Тертлдав Гарри : другие произведения.

Возвратное взаимодействие

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Возвратное взаимодействие
  
  
  Флора Блэкфорд просыпалась от кошмара к кошмару. Ей снилось, что она заперта в горящем здании, а вокруг нее воет пожарная сигнализация и сирены. Когда она открыла глаза, на какой-то ужасный момент ей показалось, что она все еще спит, потому что снаружи завывали сирены. Затем рассудок вернулся вместе с сознанием, и конгрессвумен из Нью-Йорка застонала. Это были сирены воздушной тревоги, которые могли означать только одно: война наконец началась.
  
  Или, может быть, это учебная тревога, подумала Флора, отчаянно цепляясь за надежду, хотя учебная тревога в - она посмотрела на будильник на тумбочке - четыре утра показалась ей безумием. Конечно, новый виток войны между Соединенными Штатами и Конфедеративными штатами тоже показался ей безумием.
  
  Начали стучать зенитные орудия в кольце обороны вокруг Филадельфии. Этот звук развеял последние остатки сомнений. Мгновением позже в фактической столице США открыли огонь орудия. Сквозь стрельбу и вой сирен она услышала глубокую отдаленную пульсацию, которая быстро становилась громче. Это были бомбардировщики Конфедерации над головой.
  
  Она вскочила с постели и накинула домашний халат поверх тонкой хлопчатобумажной ночной рубашки, которую надевала, спасаясь от удушливой жары первых дней лета в Филадельфии. Она засунула одну руку в стеганый домашний халат, а другую вытянула, когда внезапно остановилась в негодовании, которое только позже показалось смешным. "Вот ублюдок!" - воскликнула она. "Он даже не объявлял войну!"
  
  К какофонии снаружи присоединился новый звук: тонкий свист падающих бомб. Когда от первых взрывов задребезжали окна в ее квартире, она поняла, что президенту CSA Джейку Физерстону не придется теперь посылать Элу Смиту, своему американскому коллеге, никаких официальных сообщений.
  
  Страх смешался с возмущением. Она могла умереть здесь. Так же мог умереть и ее сын. Она подбежала к его спальне и распахнула дверь. "Джошуа! Вставай!" - крикнула она. "Мы должны спуститься в подвал! Война здесь!"
  
  Ответом ей был только храп. В шестнадцать лет Джошуа мог проспать что угодно, и он доказал это. Сирены? Зенитные орудия? Гудящие бомбардировщики? Бомбы? Прощупывание прожекторами? Вопли его матери? Все они были для него одним целым, и точно так же все они были ничем для него.
  
  "Вставай!" Флора снова крикнула. По-прежнему никакого ответа. Она подошла к кровати и встряхнула его. "Вставай!"
  
  Это сделало свое дело. Джошуа Блэкфорд сел и что-то пробормотал. Он не сомневался в том, что происходит вокруг него, так же, как его мать. "Они действительно пошли и сделали это!" - сказал он.
  
  "Да, они действительно это сделали", - мрачно согласилась Флора. Бомбы рвались теперь ближе, подчеркивая ее слова. "Давай. Шевелись. Надень халат или что-нибудь в этом роде и спускайся со мной вниз. У нас нет времени бездельничать."
  
  Позже она обнаружит, что надевать халат, когда на тебе уже надета пижама, тоже было медлительностью. Но это будет позже. В предрассветные часы 22 июня 1941 года она делала все возможное.
  
  Кто-то забарабанил в дверь. "Убирайся! Спускайся вниз!" крикнул хриплый мужской голос.
  
  "Мы идем!" Крикнула Флора в ответ. Джошуа влетел в махровый халат. Флора схватила ключ и заперла за собой дверь, когда они с сыном вышли из квартиры. Позже эти тонкости также будут одобрены советом директоров.
  
  Они сбежали вниз по лестнице вместе с другими членами Конгресса, бюрократами, бизнесменами и их семьями, которые снимали здесь квартиру. На данный момент все были равны: равны в страхе и равны в ярости. В темноте лестничной клетки люди говорили именно то, что они думали о Джейке Физерстоне, Партии свободы и Конфедеративных штатах Америки. Флора услышала то, чего никогда раньше не слышала. Никого не волновало, находятся ли женщины в пределах слышимости. На самом деле, некоторые из самых провокационных высказываний исходили из уст женщин.
  
  В подвале тоже было темно, темно и тесно, жарко и душно. Кто-то зажег спичку, чтобы прикурить. Короткая вспышка света, возможно, была самой бомбой. Флора пожалела, что ей пришло в голову это сравнение. Если бы бомба действительно попала в это здание…
  
  "Шма исроэйл, адонай элохайну, адонай эход", - пробормотала она на всякий случай.
  
  Еще несколько бомб разорвались, некоторые из них совсем рядом. Подвал затрясся, как при землетрясении. С потолка посыпалась штукатурка. Закричала женщина. Мужчина застонал. Стоявший рядом с Флорой Джошуа прошептал: "Вау!"
  
  Ей хотелось ударить его и поцеловать одновременно. Он реагировал на это зрелище, на то, что люди делали вокруг него. Страх? Он ничего не знал о страхе, потому что в его возрасте на самом деле не верил, что с ним что-то может случиться. Флоре перевалило за пятьдесят. Она прекрасно знала, что беда может постучаться в дверь.
  
  Снаружи донесся раздирающий грохот, отличный от резкого, отрывистого рева разрывающихся бомб. "В любом случае, мы поймали одного из ублюдков", - сказал мужчина тоном свирепого удовлетворения.
  
  Бомбардировщик. Вот что это должно было быть. Бомбардировщик Конфедерации рухнул на землю где-то неподалеку. Сколько молодых людей было на его борту? Скольким удалось спастись с парашютами до того, как самолет совершил свое последнее роковое погружение? И сколько филадельфийцев они убили до того, как их сбили? Если ты собирался задать другие вопросы, ты должен был задать и этот.
  
  Налет длился чуть больше часа. Мало-помалу бомбы падали с увеличивающимися интервалами. Гул двигателей над головой стих. Зенитные орудия продолжали вести огонь в течение нескольких минут после того, как бомбардировщики ушли. Некоторые из них продолжали стрелять даже после того, как непрерывный сигнал "все чисто" сменился трелями воздушной тревоги.
  
  "Что ж, это было весело", - сказал кто-то позади Флоры. Вместе с полудюжиной других людей она рассмеялась - вероятно, громче, чем того заслуживала шутка. Но это уменьшило напряжение, а в воздухе было достаточно напряжения, чтобы его пришлось сильно подрезать.
  
  "Что нам теперь делать, мам?" Спросил Джошуа.
  
  "Мы возвращаемся в квартиру и смотрим, что с ней случилось", - ответила Флора. "Тогда я должна обратиться в Конгресс. Фезерстон, возможно, и не побеспокоился об объявлении войны, но президент Смит побеспокоится, и им нужно, чтобы я проголосовал за это ".
  
  Еще в 1914 году, будучи социалистическим агитатором в Нью-Йорке, она убеждала свою партию не голосовать за кредиты, которые финансировали вступительный акт "Великой войны". Она оставалась социалисткой. Однако в наши дни у страны был президент-социалист (что казалось бы невообразимым в 1914 году), и она подверглась бессмысленному нападению со стороны Конфедеративных Штатов (что совсем не казалось бы удивительным).
  
  Когда они покидали подвал, утренние сумерки приближались к рассвету. "Вот почему бомбардировщики Конфедерации отправились домой", - сказал Джошуа, когда они поднимались по лестнице. "Они не хотели торчать поблизости, когда наши артиллеристы и пилоты истребителей могли их хорошо рассмотреть".
  
  "Я и не знала, что мой сын служит в Генеральном штабе", - сказала Флора. Джошуа фыркнул, но выглядел безмерно гордым собой.
  
  Когда они вернулись в квартиру, то обнаружили стекло повсюду: на полу, на кроватях, несколько блестящих осколков, глубоко вбитых в штукатурку дальней стены. Окон не было, всех до единого. Флора смотрела на осколки с новым ужасом. Что бы эти летящие осколки стекла сделали с людьми, чья мягкая плоть случайно оказалась на пути? Зарезал их. Это было единственное слово, которое пришло Флоре в голову.
  
  Джошуа смотрел на город. Его голова медленно поворачивалась слева направо, охватывая все это, как камера кинохроники. Флора присоединилась к нему. На полквартала дальше по улице виднелись воронки от бомб. Чуть дальше в небо поднимался черный, жирный столб дыма. Это был погребальный костер бомбардировщика? Она так и подумала.
  
  Новые столбы дыма поднимались по всей Филадельфии. Большинство из них исходило из центра города, где с 1880-х годов возводились правительственные здания. Большинство, но не все. Конфедераты сбросили бомбы по всему городу. Плохая цель? Преднамеренный террор? Кто мог догадаться?
  
  Сирены пожарной машины завыли, когда солнце поднялось над горизонтом. Когда Флора попыталась включить лампу в ванной, она обнаружила, что электричество отключилось. "Не оставляй холодильник открытым надолго - он выпускает холод", - крикнула она Джошуа, одеваясь. У них был электрический холодильник, но она привыкла к более старому слову. "Я еду в Конгресс". Она выбежала за дверь и спустилась по лестнице.
  
  Два представителя парламента и сенатор уже стояли на обочине, пытаясь остановить такси. Флора поймала такси, выйдя на улицу перед ним. Водитель ее - не совсем- переехал. Все избранные должностные лица столпились в зале. "За Конгресс!" - кричали они.
  
  Неоклассическая гора здания, где заседали Сенат и Палата представителей, избежала повреждений, хотя пожарные боролись с пламенем в офисном здании через дорогу и вытаскивали из него тела. "Совместное заседание!" Флора даже не знала, где впервые услышала это слово, но оно звучало повсюду, как только она вошла в ротонду. "Президент Смит выступит на совместном заседании".
  
  Совместное заседание означало включение Сената в гораздо большую палату представителей вместе с представителями. Сегодня после этого все еще оставалось несколько свободных мест: члены Конгресса, которые не смогли попасть на сессию или были ранены или мертвы. Совместное заседание также означало риск того, что бомба удачи выведет из строя всю законодательную ветвь власти и президента. Флора пожалела, что подумала об этом.
  
  "Дамы и господа, президент Соединенных Штатов!" - прогремел спикер Палаты представителей. Волна аплодисментов, приветствовавшая Эла Смита, была яростной.
  
  Сам Смит выглядел ужасно. Люди называли его Счастливым воином, но он не казался счастливым, когда поднимался на подиум. Он постарел на годы за месяцы, прошедшие с тех пор, как он согласился на плебисцит между США и К.С. в Кентукки и Хьюстоне (теперь снова западный Техас), а Секвойя доказала, что это на редкость плохая идея. Его руки дрожали, когда он собирал страницы со своей речью.
  
  Но его голос - с еще более сильным нью-йоркским привкусом, чем у Флоры, - звучал сильно и правдиво. Множество микрофонов подхватили это и разнесли по всей территории США по беспроводной связи: "Сейчас я должен сообщить вам, что эта страна находится в состоянии войны с Конфедеративными Штатами Америки. В конце моего выступления я попрошу Конгресс сделать официальное заявление - формальность, о которой забыли Конфедеративные штаты ". Очередной взрыв яростных аплодисментов сказал, что он получит то, о чем просил.
  
  Он продолжил: "Вы можете себе представить, какой это горький удар для меня, что вся моя долгая борьба за установление мира провалилась. И все же я не могу поверить, что есть что-то большее или что-то другое, что я мог бы сделать и что было бы более успешным. До самого последнего было бы вполне возможно договориться о мирном и почетном урегулировании между CSA и США, но Физерстон этого не хотел. Он, очевидно, решил напасть на нас, что бы ни случилось, и хотя он может утверждать, что выдвигал разумные предложения, которые мы отклонили, это утверждение не соответствует действительности.
  
  "Его поступок убедительно показывает, что нет никаких шансов ожидать, что этот человек когда-либо откажется от своей практики применения силы для достижения своей воли. Его можно остановить только силой. У нас чистая совесть. Мы сделали все, что могла бы сделать любая страна для установления мира. Но теперь, когда дело дошло до войны, я знаю, что каждый американец сыграет свою роль со спокойствием и мужеством.
  
  "Теперь пусть Бог благословит всех вас. Он защитит наше дело. Это зло, с которым мы будем бороться - грубая сила, недобросовестность, несправедливость, угнетение и преследования - и я уверен, что против них восторжествует право ".
  
  Флора аплодировала до боли в ладонях. Это была хорошая речь. Единственное, что могло быть лучше, - это если бы Элу Смиту вообще не пришлось ее произносить.
  
  Когда посреди ночи завыли сирены воздушной тревоги, Армстронг Граймс подумал, что это учения. Он решил, что какой-то офицер-садист нашел новый способ лишать его сна, как будто базовой подготовки все равно недостаточно. Но, слушая сержанта, кричащего: "Шевелитесь, придурки! Это по-настоящему!" - заставила его в спешке вскочить со своей койки.
  
  Обычно он мог одеться за три минуты. Свою серо-зеленую форму он надел меньше чем за две. "Мы выстраиваемся на перекличку?" - крикнул кто-то.
  
  "Господи Иисусе, нет!" - заорал в ответ сержант. "Тащите свои задницы в окопы-укрытия! Если вы, ублюдки, выживете, мы посчитаемся с вами позже".
  
  За неделю до этого они вырыли траншеи для укрытия возле казарм Форт-Кастер за пределами Колумбуса, штат Огайо. Напрасная работа, подумал Армстронг. И это было тогда, в тусклой тьме уходящих мирных дней. Теперь приближалась война, приближаясь с каждой секундой из-за воя сирен. Приближалась война, и то, что было потрачено впустую, могло спасти его жизнь. Где-то там скрывался урок, если только он сможет его найти.
  
  Сейчас нет времени, нет времени, нет времени. Вместе с другими неопытными новобранцами он нырнул в окопы. Сквозь шум заскулил комар, песня его крыльев каким-то образом проникла в окружающее безумие. Если бы это пронзило его, он бы зачесался. Если бы осколки стали из "Великого безумия" пронзили его, он кричал бы до тех пор, пока не перестал бы слышать сирены, пока не захлебнулся бы песней смерти.
  
  Зенитки стучат, стучат. Огни в небе: разрывы снарядов. И гул двигателей над головой. Армстронг никогда раньше не испытывал ничего подобного. Он надеялся, что больше никогда не испытает. Когда его призвали в армию США, он с нетерпением ждал войны. Какой смысл надевать форму, если вы не собирались видеть боевые действия? Что ж, вот и все, и это было не то, что он ожидал.
  
  Он представлял, как стреляет в солдат Конфедерации в ореховой форме, а они стреляют в него в ответ. Он, конечно, представлял, как они пропадают без вести, в то время как его пули сбивают их с ног одного за другим, как будто они были частью тира в веселом доме. Он представлял, как вражеские солдаты, которым удалось выжить, поднимают руки и массово сдаются. Он представлял, как генералы вешают на него медали, а хорошенькие девушки вручают ему награду героя.
  
  Чего он себе не представлял, так это лежания в грязной траншее - два дня назад шел дождь, - в то время как конфедераты сбрасывали бомбы ему на голову, и в то время как у него даже не было Спрингфилда в руке, чтобы он мог отстреливаться. Представлял он себе это или нет, но таково было его знакомство с войной.
  
  Кто-то недалеко в траншее начал кричать, как только услышал падающие бомбы. Армстронг думал, что он посмеется над чем-то подобным. Это показалось забавным и трусливым одновременно. Он не смеялся, не по-настоящему. Все, что он мог сделать, это не закричать.
  
  А потом бомбы больше не падали. Они разрывались. Шум был такой, словно наступил конец света. Он привык к грохоту "Спрингфилдс" на полигоне. Это, напротив, были удары молотком по ушам. Они подняли его и повалили на землю. Они пытались добраться до его горла и вырвать легкие через нос. Земля изгибалась, дрожала и сотрясалась под ним, словно в муках. К тому времени множество людей кричали. Через некоторое время он понял, что был одним из них.
  
  Осколки корпуса бомбы с шипением и свистом пролетели над головой. Армстронг снова задался вопросом, что произойдет, если они попадут в плоть, а затем пожалел об этом. Грязь, поднятая разрывами бомб, дождем посыпалась в траншею. "Я мог быть похоронен заживо", - подумал он. Эта мысль не напугала его больше, чем он уже испугался.
  
  Кусок металла ударился о мягкую землю примерно в шести дюймах от головы Армстронга. Он протянул руку и коснулся его, затем отдернул руку - она была адски горячей. Возможно, это был кусок гильзы или, может быть, осколок снаряда из зенитного орудия. Если бы это свалилось ему на голову, а не рядом с ним, он бы устроил себе короткую и позорную войну.
  
  Бомба попала в казарму, из которой он вышел несколько минут назад. Этот раздирающий грохот отличался от тех, которые он слышал, когда бомбы падали на голую землю. "МаКклоски!" Пропел Армстронг, изо всех сил стараясь подражать разъяренному сержанту. "Подними свои гребаные носки!"
  
  Четверо или пятеро перепуганных новобранцев перестали кричать и засмеялись. Где-то в траншее Эдди Макклоски высказал свое подробное мнение о том, что Армстронг мог бы сделать со своими носками.
  
  Затем бомба разорвалась в траншее, менее чем в ста футах от нас. Земляные работы шли зигзагообразно, поэтому взрыв не разнесся далеко. То, что сделала бомба, в любом случае было достаточно плохо. Что-то ударило Армстронга в плечо. Он автоматически потянулся посмотреть, что это было, и обнаружил, что держит чуть меньше половины чьей-то руки.
  
  Кровь брызнула на его ладонь. С криком отвращения он отбросил разорванную часть тела человека. Но крики, раздавшиеся неподалеку от того места, куда попала бомба, заставили его двинуться в том направлении. (Только тишина доносилась с того самого места, куда упала бомба. Там не было ничего живого, чтобы кричать.)
  
  Он споткнулся о мужскую голову. Она дернулась, когда он ударил по ней ногой - дернулась, как футбольный мяч, двигалась так, что доказывала, что она больше не прикреплена к телу. Он в ужасе выругался. Он пошутил насчет носков Эдди Макклоски, когда не знал, насколько плохими могут быть дела. Теперь он все выяснял, и все шутки, которые могли бы жить в нем, увяли.
  
  Все еще была ночь. Он не мог хорошо видеть. Но он узнал кровавый запах мясной лавки. Он знал это и никогда не ожидал найти это здесь, особенно в сочетании с темной вонью отбросов из сортира.
  
  Вместе с молодыми людьми, которые были мертвы, было несколько человек, которые хотели бы этого. Они громко кричали, требуя, чтобы кто-нибудь убил их. Армстронг тоже сделал бы это, хотя бы для того, чтобы заставить их заткнуться, будь у него какое-либо оружие. Поскольку у него его не было, вместо этого ему пришлось попытаться сохранить им жизнь.
  
  Это было едва ли легче, чем избавить их от страданий. У него не было ни бинтов, ни лекарств, ничего. Он нашел одного парня, зажимающего зияющую рану на голени. Он оторвал шнурки от ботинок раненого солдата и использовал их как жгут. Он никогда не знал наверняка, принесло ли это какую-нибудь пользу, потому что сразу же перешел к кому-то другому, но он смел надеяться.
  
  Кто-то издал вопль дикого ликования, крича: "В любом случае, мы поймали одного из сукиных сынов!" И так оно и было. Бомбардировщик ВВС США над головой оставил за собой огонь из одного двигателя. Пламя поползло по крылу к фюзеляжу.
  
  "Я надеюсь, что все хуесосы там поджарятся", - прорычал Армстронг.
  
  Несколько других мужчин кивнули или пожелали чего-нибудь похуже для летчиков Конфедерации. "Говнюки даже не объявляли нам войну", - сказал кто-то.
  
  "Ну, что вы думаете?" - спросил другой солдат. "Вы думаете, мы сейчас воюем с ними - или нам пригласить их на чай?"
  
  Армстронг продолжал надеяться, что это был кошмар, от которого он проснется. Надежда рушилась снова, и снова, и снова. Бомбардировщики недолго висели над головой - должно быть, у них были другие цели, кроме Форт-Кастера. Казалось, прошла вечность, или на десять минут больше. Когда бомбы начали падать где-то в другом месте, Армстронг вышел из траншеи и огляделся.
  
  От казарм не осталось ничего, кроме горящих обломков. Несколько других зданий также были охвачены огнем. Также горели автомобили и грузовики. Из-за воронок от бомб дорожки и газоны напоминали то, на что, по словам людей с высокими лбами, похожа поверхность Луны. Армстронг мало что знал об этом. Он знал, что это был самый большой, самый ужасный беспорядок, который он когда-либо видел в своей жизни. Его мать и бабушка все говорили и говорили о том, каким был Вашингтон, округ Колумбия - его родной город - во время Великой войны. Он не воспринимал их слишком серьезно. В конце концов, он не помнил таких вещей. Но теперь, с внезапным рвением новообращенного, он уверовал.
  
  "Кто, черт возьми, это?" Один из мужчин указал на кого-то, входящего из предрассветной темноты.
  
  Новоприбывший был одет в комбинезон незнакомого покроя. Даже при свете пылающих зданий и транспортных средств Армстронг мог видеть, что комбинезон тоже был не того цвета. У незнакомца на бедре висел пистолет, но он не пытался им воспользоваться. Вместо этого он поднял руки над головой. - Думаю, вы меня достали, - протянул он достаточно бодро. "Летающему человеку нет особого смысла продолжать бой после того, как его самолет упал, не так ли?"
  
  Просто услышав этот южный акцент, Армстронг пожалел, что у него нет под рукой оружия. Ублюдок думал, что сможет убивать американских солдат, а затем выйти из войны так же легко, как он выпрыгнул из бомбардировщика? Рыча, как разъяренный пес, Армстронг сделал пару шагов к нему.
  
  Камень вылетел из темноты и угодил летчику конфедерации над ухом. В свете костра он выглядел нелепо удивленным. Когда он начал падать, он попытался вытащить пистолет из кобуры. Он не смог. Его руки, казалось, не помнили, что они должны делать.
  
  И, вероятно, это все равно ничего бы не изменило. Армстронг и восемь или десять других бросились на него. Он не смог бы удерживать пистолет дольше удара сердца. Он мог застрелить одного или двух американских солдат, но после этого… После этого он был бы мертвецом. Которым он и был в любом случае.
  
  К тому времени, когда солдаты закончили колотить, пинать и топтать его, он уже совсем не был похож на человека. Он больше всего напоминал большую сломанную куклу, лежащую на траве, все ее конечности были согнуты в направлениях, невозможных в природе. Его шея тоже была неестественно вывернута.
  
  Капрал подошел сразу после того, как новобранцы поняли, что в летчике больше не осталось спортивного азарта. "Господи Иисусе, ублюдки, какого черта вы пошли и натворили?"
  
  "Воздал этому мудаку по заслугам", - ответил Армстронг. Утренние сумерки начинали окрашивать небо на востоке в серый цвет.
  
  "Ну, да". Сержант уставился на скрюченный труп. "Но ты представляешь, какая вонь поднимется, если конфедераты узнают, какого черта ты натворил?" Они, скорее всего, начнут делать то же самое и с нашими парнями ".
  
  Армстронг об этом не подумал. Это была единственная причина, которую он мог представить, чтобы сожалеть о том, что он только что помог сделать. Он бы с такой же радостью избавил мир от десяти или сотни Сообщников, если бы только они попали ему в руки.
  
  Один из других мужчин, окруживших летчика, сказал: "Черт с ним, капрал. Мы бросим ублюдка в траншею, куда попала бомба, бросим его одежду в огонь и где-нибудь закопаем пистолет. Кто после этого узнает?"
  
  После недолгого раздумья солдат с двумя нашивками на рукаве кивнул. "Хорошо. Думаю, это лучшее, что мы можем сейчас сделать. Снимите с его шеи идентификационный диск и похороните его вместе с осколком. Таким образом, люди подумают, что он был одним из наших, когда будут разбираться с телами ". Он подошел ближе и долго смотрел на мертвого сообщника. "Черт возьми! Никто его не узнает, это точно".
  
  "Это война, капрал", - сказал Армстронг. "Ты хотел, чтобы мы крепко поцеловали его, когда он вошел сюда с этой дерьмовой ухмылкой на лице? Мы поцеловали его, все в порядке. Мы поцеловали его на прощание. Сержант помахал ему и остальным, чтобы они позаботились о теле. Они позаботились. Капрал сам ничего не делал. Вот что означали эти нашивки на рукаве.
  
  Бригадный генерал Кларенс Поттер провел три года на передовой в Первую Мировую войну. Ему не пришлось много воевать по-настоящему; он служил в разведке армии Северной Вирджинии. Он все еще служил в разведке - или, скорее, после почти двадцатилетнего отсутствия в армии Конфедерации снова в разведке, - но хотел бы снова попасть на фронт, а не торчать в Ричмонде.
  
  У высокого, хорошо сложенного мужчины лет пятидесяти пяти, Поттера были коротко подстриженные волосы, которые теперь были ближе к седому, чем к первоначальному темно-каштановому цвету. Его холодные серые глаза обозревали мир из-за очков в стальной оправе. В те дни очки носили бифокальные. Это раздражало его, когда он впервые их получил. К настоящему времени он привык к ним и принимал как должное.
  
  На его столе зазвонил телефон. - Поттер слушает, - отрывисто сказал он. У него был резкий акцент, как у янки. Он учился в колледже в Йеле, и манера говорить там прижилась. Это заставило некоторых его коллег-сообщников посмотреть на него с подозрением. Это также сделало его и ему подобных ценными в разведывательной работе. CSA и США говорили на одном языке, с небольшими различиями в акценте и словарном запасе. Человек из Конфедеративных Штатов, который мог говорить так, как будто он приехал из Соединенных Штатов, стал ценным шпионом.
  
  Мужчина из Соединенных Штатов, который мог говорить так, как будто он родом из Конфедеративных Штатов.… За кем-то еще нужно было охотиться, хотя Поттер был тем, кто первым понял, что такой человек может создавать проблемы.
  
  "Доброе утро, генерал. Сол Голдман", - произнес голос на другом конце провода.
  
  Поттер сразу насторожился. "Что я могу для вас сделать, мистер Голдман?" спросил он. У маленького еврея была безобидно звучащая должность: директор по коммуникациям. Но он был силой, с которой приходилось считаться в администрации Физерстона. Он формировал новости, которые передавались по радио, в газетах и в кинохронике. Его радиостанция здесь, в Ричмонде, помогла Джейку Физерстону подняться, а Физерстон, который никогда не забывал врага, также никогда не забывал друга.
  
  Единственная проблема в том, что у него не так много друзей. Учитывая, какой он очаровательный парень, это тоже неудивительно, подумал Поттер. Он не причислял себя к этой маленькой группе. Пятью годами ранее он приехал в Ричмонд с пистолетом в кармане, намереваясь раз и навсегда избавить CSA от Джейка Физерстона. Вместо этого он застрелил продавца черных сосисок, которому пришла в голову та же идея, но который так яростно разбрасывал пули, что подвергал опасности всех, кто находился рядом с ним, включая Поттера.
  
  Воспоминания улетучились, как дуновение одуванчика на ветру, когда Голдман ответила: "Я хотела бы знать, как я могу уделить вашему наряду то внимание, которого он заслуживает. Я хочу, чтобы люди поняли, что мы делаем все возможное, чтобы выяснить, что замышляют "янкиз", и остановить это ".
  
  "Ты хочешь уделить нам внимание, которого мы заслуживаем, а?" Сказал Поттер. "Что ж, я могу рассказать тебе, как это сделать, одним словом".
  
  "Тогда скажите мне, генерал", - сказал Голдман.
  
  "Не надо".
  
  "Но..." Сол Голдман обычно не был человеком, который брызгает слюной, но сейчас он это сделал. "Мы должны показать людям ..."
  
  "Не надо", - повторил Поттер, на этот раз перебив его. "Проклятый апостроф-Т, не надо. Все, что ты скажешь нам, ты скажешь и чертовым янки. Теперь вам может понадобиться Джо Догберри из Плейнс, Джорджия, чтобы убедиться, что мы - группа умных парней. Это прекрасно, когда на дворе мирное время. Однако, когда начнется война, я хочу, чтобы Соединенные Штаты были уверены, что мы - сборище чертовых идиотов ".
  
  "Это неподходящее отношение", - сухо сказал Голдман.
  
  "Может быть, и не с точки зрения пропаганды. С военной точки зрения, это чертовски важно". Поттеру не нравилось бросать вызов директору по коммуникациям. Но, будучи умным до мозга костей, идея выдавать секреты нравилась ему еще меньше.
  
  В отличие от чванливых хвастунов, составлявших такую большую часть Партии свободы, Сол Голдман всегда был мягок и вежлив. Когда он сказал: "Тогда, наверное, мне придется обсудить это с президентом", менее бдительный человек, возможно, не расценил бы это как угрозу.
  
  "Вы делаете то, что считаете нужным, мистер Голдман", - сказал Поттер. "Если президент Физерстон отдаст мне приказ ..." Он решил не говорить, что именно он тогда сделает. Лучше оставить его выбор открытым.
  
  "Вы получите известие от меня - или от него. До свидания". Сол Голдман повесил трубку.
  
  Поттер вернулся к работе. С начала войны его больше всего беспокоило, как связаться со своими агентами в Соединенных Штатах. Почтовая связь между двумя странами прекратилась. То же самое произошло и с телеграфными линиями. Где завещание, там и адвокат, цинично подумал Поттер. До сих пор ему это удавалось. Северная Америка была большим местом. Проскользнуть через границу тем или иным способом было не так уж сложно, особенно к западу от Миссисипи. Реклама на радиостанциях и в местных газетах вдоль границы, которая казалась невинной, не всегда соответствовала действительности. Если бы они были сформулированы одним из способов, они могли бы означать следующее. Если бы они были сформулированы по-другому, они могли бы означать это.
  
  У некоторых из его людей тоже были беспроводные передатчики. Это было рискованно во многих отношениях, но иногда вознаграждение перевешивало риски. Поттер знал, что он, как однорукий мужчина, будет занят ядовитым плющом всю войну. Фронт? Ему повезет, если он будет видеть солнце раз в неделю.
  
  Телефон зазвонил снова. Он поднял трубку. "Кларенс Поттер".
  
  "Привет, Поттер, ты упрямый сукин сын". Этот резкий скрежет был бесконечно знаком по всем Конфедеративным штатам, от Норфолка до Гуаймаса.
  
  "Здравствуйте, господин президент. Сол Голдман разговаривал с вами, не так ли?"
  
  "Он чертовски уверен в этом", - ответил Джейк Физерстон. "Я хочу, чтобы вы сотрудничали с ним, насколько сможете. Вы поняли это?"
  
  "Да, сэр. Я согласен. Кто решает, насколько я могу сотрудничать?"
  
  "Ты делаешь, и он делает, вместе".
  
  "В таком случае, сэр, вам лучше уволить меня с этой работы, дать мне винтовку и отправить в Огайо или Индиану", - сказал Поттер. "Я бы не прочь поехать. Я думал об этом некоторое время назад. По природе вещей, мы с Солом не собираемся соглашаться по этому поводу. "
  
  "Что вы имеете в виду?" Как всегда, когда кто-то давал ему отпор, в голосе Физерстона звучало подозрение.
  
  "Голдман - публицист. У него есть история, которую он хочет рассказать, и он хочет прокричать об этом с крыш домов", - ответил Поттер. "Я, я шпион. Вот почему ты снова надел на меня форму."
  
  "Дело не в этом, и мы оба это знаем", - сказал Джейк. "Я вернул тебе форму, потому что пристрелить тебя пять лет назад подняло бы шумиху".
  
  "Я верю в это", - весело сказал Кларенс Поттер. "Однако, если вы дадите мне винтовку, у вас есть неплохой шанс, что "чертовы янки" сделают это за вас".
  
  "Не искушай меня". Президент Конфедеративных Штатов рассмеялся. Это был неприятный смех. "Черт бы тебя побрал, почему ты никогда не будешь благоразумным?"
  
  "Господин президент, я веду себя разумно - по крайней мере, со своей точки зрения", - сказал Поттер. "Я же сказал вам,: Я шпион. Лучшее, что может со мной случиться, это то, что ублюдки на другой стороне даже не помнят, что я здесь. А Сол хочет направить на меня луч прожектора. Нет, спасибо. "
  
  "Тогда ты заставляешь его светить на тебя фонариком", - сказал Физерстон. "Чего бы ты ни не хотел показывать, ты не показывай, вот и все".
  
  "Я не хочу ничего показывать". Поттер изо всех сил старался сохранять самообладание. Это было нелегко, особенно когда все вокруг казались намеренно слепыми. "Неужели вы не понимаете, сэр? За каждую вещь, которую я покажу, чертовы янки будут уверены, что я прячу еще с полдюжины. И эти ублюдки тоже будут правы. "
  
  "Но даже если ты ничего не покажешь, янки поймут, что ты что-то скрываешь", - возразил Джейк Физерстон. "Ты думаешь, они не знают, что у нас есть шпионы? Они ублюдки, но они не тупые ублюдки - понимаешь, о чем я говорю? У них может и нет твоего номера телефона, но они знают, где ты работаешь. Теперь ты скажи мне, Поттер - это правда или нет?"
  
  "Ну ... может быть", - неохотно согласился Поттер.
  
  "Тогда ладно. В таком случае, прекрати ныть", - сказал Джейк. "Пусть Сол сделает свои фотографии и напишет свою историю. Если вы хотите сказать, что это ваша сверхсекретная совершенно новая шпионская штаб-квартира в Уильямсбурге или что-то в этом роде, вы можете смело это делать. Я ни капельки не возражаю. Может быть, это заставит США сбросить несколько бомб на это ветхое жилище. Никто не будет возражать, если они разнесут его к чертям и уйдут, и они не повредят ничему, за что мы хотим держаться. Как это звучит?"
  
  Поттер обдумал это. Джейк Физерстон ему не нравился, и он знал, что никогда не понравится. Ему пришлось проникнуться большим уважением к решительности Фезерстона, но он никогда не думал, что президента можно назвать умным. Умный он или нет, но нельзя отрицать, что Джейк мог быть проницательным.
  
  "Хорошо, сэр. Это новая сверхсекретная шпионская штаб-квартира в Вильямсбурге", - сказал он. "Но Голдману придется быть осторожным, делая снимки с окнами. Теперь, когда некоторые из людей, которыми я руководлю, действительно работают здесь над землей, люди, которые внимательно посмотрят на то, что находится в окнах, смогут увидеть, что это Ричмонд ".
  
  "Ты разговариваешь с Солом о подобной ерунде", - сказал Физерстон. "Он позаботится об этом. Ты знаешь свое дело. Тебе лучше поверить, что он знает свое". Он повесил трубку.
  
  Поттер сделал то же самое, медленно и вдумчиво. Физерстон просто заставил его сделать то, что ему сказали. Если бы я поднажал, я мог бы отправиться на фронт, с сожалением понял офицер разведки. Но ты не давил на Джейка Физерстона, не тогда, когда он давил на тебя. Поттер знал, что он не слабак. Физерстон все равно навязал свою волю.
  
  Вошел молодой лейтенант и бросил на стол Поттера восемь или десять конвертов. "Это только что поступило, сэр", - сказал он. "Вряд ли мы получим еще что-нибудь подобное".
  
  "Нет, вряд ли", - согласился Поттер. Конверты были от его агентов в США, и они отправились по почте CSA - почта, отправленная непосредственно в военное министерство в Ричмонде, могла вызвать у почтовых клерков США лишь легкое любопытство. Все они были помечены почтовыми штемпелями за последние несколько дней до начала войны. Поттер открыл одно из писем из Колумбуса, штат Огайо. "Что ж, давайте посмотрим, что у нас есть".
  
  Агент в Колумбусе сыграл роль бизнесмена. Он играл ее так хорошо, что разбогател там, в Соединенных Штатах. Он приобрел "Паккард" и любовницу. Хотя Поттер знал о последнем, он не думал, что жена этого человека в Джексонвилле знала.
  
  Коды были грубыми. Агент написал, что его конкуренты насторожены, что другие ребята посылают продавцов в города рядом с рекой Огайо и что они заказали больше тяжелой техники. Поттеру не нужно было быть гением, чтобы понять, что продавцы - это солдаты, а тяжелая техника - это бочки. Как и любой другой достаточно подозрительный человек, случайно прочитавший письмо.
  
  Но если у вас не возникло подозрений, оно выглядело как обычное деловое письмо. То же самое сделали и остальные. Все они рассказывали примерно одну и ту же историю: "дамнянкиз" знали, что что-то надвигается, и готовились попытаться это остановить.
  
  Пробормотал себе под нос Кларенс Поттер. Если бы он руководил всем, он не был бы таким воинственным раньше времени. Таким образом, атака могла быть как стратегической, так и тактической неожиданностью. Но он не руководил делами. К лучшему или к худшему, это было и будет шоу Джейка Физерстона.
  
  Джефферсон Пинкард плохо спал. Отчасти это было потому, что погода в лагере "Надежный" - недалеко от Александрии, штат Луизиана - была еще жарче и душнее, чем в Бирмингеме, где он прожил большую часть своей жизни. И отчасти… По большей части он не помнил своих снов, даже когда они будили его с колотящимся сердцем и широко раскрытыми глазами. Учитывая, какие мечты, вероятно, были у коменданта лагеря, это делало его скорее удачливым, чем нет.
  
  Лагерь "Надежный" больше не был переполнен до отказа. Вместимость лагеря была ограничена. Количество чернокожих заключенных, которые прибывали в него со всего CSA, казалось неограниченным. Восстание тлело и время от времени вспыхивало с тех пор, как к власти пришла Партия свободы, а Джейк Физерстон и его последователи не верили в возможность подставить другую щеку. Когда они получили удар, они нанесли ответный удар - сильный.
  
  Когда в лагерь поступала новая партия захваченных повстанцев, охранники уводили соответствующее количество заключенных в близлежащие леса и болота. Охранники всегда возвращались. Заключенные, которых они конвоировали, этого не делали.
  
  Когда Джеффу впервые пришлось заказать что-то подобное, он был в ужасе. Ему приходилось делать это уже несколько раз, и это действительно становилось легче. Привыкнуть можно практически ко всему. Он видел это в западном Техасе во время войны, и еще раз во время гражданской войны в Мексике. Но, несмотря на то, что у него не начиналось учащенное сердцебиение всякий раз, когда ему приходилось делать это снова, это сказывалось на нем, когда он ложился спать ночью.
  
  Это сказалось и на охранниках, или, во всяком случае, на некоторых из них. Те, кто отправлялся на эти работы по утилизации, часто пили как рыбы. Пинкард не мог прижать их так сильно, как ему бы хотелось. Он знал, чем они там занимались. Им нужен был какой-то способ выпустить пар. Один из них, в самый первый раз, засунул пистолет себе в рот, а вместо этого разнес ему макушку.
  
  Других, однако, это, казалось, нисколько не беспокоило. Они вернулись в лагерь, смеясь и шутя. Некоторые восприняли это как ежедневную работу. И некоторые считали это лучшим видом спорта по этой части охоты на енотов. Когда Джефф сказал это после последней операции, один из этих парней ухмыльнулся ему и сказал: "Черт возьми, это охота на енота, не так ли?"
  
  "Забавно, Эдвардс. Забавно, как чертов костыль", - ответил Пинкард. Но многие вернувшиеся охранники подумали, что это была самая забавная вещь, которую они слышали за всю свою жизнь. Пинкард сказал: "Ладно, ублюдки. Продолжайте и смейтесь. Но вам лучше не смеяться и не валять дурака, когда вы смотрите на ниггеров. Ты пожалеешь, если это так, клянусь Иисусом."
  
  Это привлекло их внимание. Боже, так было бы лучше, подумал Джефф. В лагере "Надежный" больше не содержали политических заключенных (ну, за исключением Вилли Найта, а экс-вице-президент был особым случаем, если таковой вообще когда-либо существовал). В те дни заключенными были негры, сражавшиеся против Конфедеративных Штатов. Если бы у них был шанс, они бы восстали против охранников в мгновение ока.
  
  Взгляд Пинкарда переместился на пулеметные вышки, возвышающиеся над периметром лагеря из колючей проволоки. Если здешние духи действительно попытаются вести себя мило, они за это поплатятся. Конечно, они все равно собирались заплатить за это, так что же они теряли? Охрана отчаявшихся мужчин имела свои недостатки.
  
  Некоторые из охранников в башнях были мужчинами, которым было труднее всего участвовать в маневрах по сокращению численности населения. (Джефф хотел подумать о том, что он делал с неграми, которые покинули лагерь и не вернулись в подобных выражениях. Таким образом, ему не нужно было зацикливаться на деталях того, что происходило там, в лесах и болотах. У него тоже были свои слабости.) Несмотря на это, он не беспокоился о них там, где они были. Если дело дойдет до их шей или шей пленников, он знал, что они спасут себя.
  
  "Держи ухо востро", - призвал он, должно быть, в миллионный раз. "И уши держи востро. Не позволяй этим подлым черным ублюдкам говорить тебе то, что они хотят, чтобы ты услышал. Он огляделся. - Есть вопросы?
  
  Охранники покачали головами. Пинкард, который сам был обычным Джо, знал, что многие из них не слишком умны. Это не имело значения, пока они были жесткими и выполняли приказы. Они были более чем достаточно жесткими. И они довольно хорошо повиновались. По крайней мере, страх катастрофы держал их в узде.
  
  Он кивнул. "Тогда ладно. Свободен".
  
  Они ушли. Мерсер Скотт, начальник охраны, остался, чтобы поговорить с Пинкардом с глазу на глаз. Скотт был достаточно резким, или, во всяком случае, хитрым, и примерно таким же крутым, какими они казались. Его скуластое лицо выглядело так, словно было сделано из кожи для ботинок. Сделав паузу, чтобы переложить жвачку с одной щеки на другую, он сказал: "Босс, мы должны лучше выполнять то, что делаем".
  
  "Да?" Уклончиво ответил Джефф. Он беспокоился, что Скотт охотится за его работой. Он также беспокоился, что начальник охраны рассказал о нем в Ричмонде. Джейк Фезерстон (или генеральный прокурор Ферд Кениг, что означало одно и то же) присматривал за всеми. Пинкард состоял в Партии свободы с тех пор, как впервые услышал выступление Физерстона, и оставался в ней в хорошие и плохие времена. Можно подумать, они сделали мне небольшую поблажку. Но все было не так, и он это знал.
  
  Теперь Мерсер Скотт кивнул. "Да, я так думаю. Вывожу группу ниггеров на улицу и расстреливаю их… Это утомляет мужчин, когда им приходится делать это снова и снова, понимаешь, что я имею в виду?"
  
  "Ну, нам не пришлось бы этого делать, если бы Ричмонд не присылал нам больше сигарет, чем мы могли удержать, не говоря уже о том, чтобы накормиться", - сказал Джефф. "Если у тебя там есть хоть какое-то влияние, заставь их остановиться".
  
  Ну вот. Теперь он рассказал Скотту по крайней мере часть того, что подозревал. Но начальник охраны покачал круглой головой. - Только не я. Не то, что ты имеешь в виду. Я не верю, что у меня есть столько же, сколько у тебя."
  
  Он играл с мешками с песком? Пинкард бы не удивился. Он сказал: "Ну и что, черт возьми, мы должны делать? Мы должны избавиться от лишних ниггеров, потому что лагерь, черт возьми, точно не вместит столько, сколько они нам пришлют. Нужно снизить поголовье, черт возьми." Нет, ему не нравилось говорить - или думать - о стрельбе в людей. То, что Мерсер Скотт, казалось, не возражал, только делало его в глазах Пинкарда грубее, чем когда-либо.
  
  Теперь он сказал: "Да, босс, мы должны избавиться от них, но стрелять в них - это не выход. Это то, что я пытаюсь тебе сказать".
  
  Пинкард начал терять терпение. - Ты хочешь сказать, что тебе это не нравится, так что...
  
  "Дело не только во мне", - вмешался Скотт. "И в мужчинах тоже. То, как мы сейчас ведем дела, тяжело для них. Кто-то может это принять, да, а кто-то нет. У меня куча заявок на перевод, которые я рассматриваю. И люди в этом заведении тоже знают, чем мы занимаемся - белые и ниггеры. Ты так часто слышишь все эти выстрелы, что никому не нужно после этого рисовать тебе картинку ".
  
  "Отлично", - сказал Джефф. "Чертовски замечательно. Я говорил тебе, Мерсер, я знаю, из-за чего ты поднял шумиху. Ты скажешь мне, что у тебя за идея, как это исправить, тогда я буду знать, можем ли мы попробовать это или нам нужно продолжать делать то, что мы делаем, независимо от того, нравится это кому-нибудь или нет. Так что писай или слезай с горшка, вот что я тебе говорю."
  
  Это вызвало у него угрюмый взгляд начальника охраны. "Это твой лагерь, черт возьми. Ты тот, кто должен поддерживать порядок".
  
  "Ты хочешь сказать, что не знаешь, что делать", - презрительно сказал Джефф. "Убирайся отсюда к черту".
  
  "О, я пойду". Но Скотт обернулся через плечо, чтобы добавить: "Говорю вам, босс, должен быть способ получше".
  
  "Может быть, и есть", - сказал Пинкард. "Выяснишь, в чем дело, дай мне знать. До тех пор тебе нужно заткнуться и делать свою работу, как и всем нам".
  
  Чернокожие заключенные - среди них Вилли Найт, белая ворона - выстроились в очередь, чтобы получить свой дневной паек. Эти пайки даже сейчас были не слишком большими. Они никогда не сравнялись бы с возможностями лагеря "Надежный". Если бы Пинкард не проводил периодических сокращений численности населения, он не смог бы прокормить то население, которое у него было. Это тоже сократило бы его количество, но не аккуратно и не эффективно.
  
  Черные посылали Пинкарду взгляды, в которых ненависть смешивалась со страхом. Они знали, что он с ними делает. Они не могли не знать. Но они были более осторожны в проявлении своей ненависти, чем раньше. Все, что ставило их не на ту сторону любого охранника, могло привести к их включению в одно из сокращений. Если бы это произошло, они умерли бы быстро, а не медленно.
  
  Пинкард зашел в столовую и наблюдал, как они поглощают суп, приготовленный из всего съедобного, что попалось в руки лагерю, и овсянку. Еда исчезла на удивление быстро. Даже в этом случае их всегда было недостаточно. День за днем заключенные становились все тощее. Все меньше и меньше плоти отделяло их кости от кожи.
  
  Один из них кивнул Пинкарду. "Вы дадите мне пистолет, сэр", - сказал он. "Вы дадите мне пистолет, и я перестреляю чертову уйму янки. Дай мне пистолет, форму и дай мне немного еды. Я, черт возьми, лучший соджер, которого кто-либо когда-либо видел ".
  
  Возможно, так и будет. Он сражался против Конфедеративных Штатов. Почему не за них? Иногда парню, который научился обращаться с винтовкой в руках, было все равно, в какую сторону ее направлять. Джефф сам был таким, когда отправился в Мексику. Единственная причина, по которой он сражался за Максимилиана, а не за республиканских повстанцев, заключалась в том, что его приятели были на стороне императора. Его совершенно не заботило это дело как таковое.
  
  Конечно, этот негр был голоден до такой степени, что его ребрышек хватило бы на ксилофон. Если бы его число увеличилось в результате сокращения населения, голод был бы наименьшей и последней из его забот. Он, вероятно, сказал бы и сделал что угодно, лишь бы продолжать дышать и набить свой желудок настоящим пайком. С такой же вероятностью он дезертировал бы при первом же удобном случае или снова начал бы целиться из винтовки в конфедератов.
  
  В любом случае, это не Джефф решал. Он сказал: "Ты ешь за столом, который сам накрыл, когда ты сделал то, что, черт возьми, ты сделал, чтобы очутиться здесь. Тебе это сейчас не нравится, ты не должен был делать того, что, черт возьми, это было ".
  
  Он подождал, не приготовил ли цветной какой-нибудь остроумный ответ. Некоторые из этих ублюдков так и не научились. Но этот парень просто разлил суп, зачерпнул ложкой овсянку и в остальном держал рот на замке. Это было умно. Конечно, если бы он был действительно умным, его бы здесь не было.
  
  Некоторые из присутствующих здесь негров настаивали, что они ни в чем не виноваты, кроме того, что они черные. Они могли настаивать сколько угодно. Это ни черта не изменит. И если Джейк Физерстон хотел провести каждого негра, мужчину, женщину и ребенка через лагерь "Надежный"… Пинкард рассмеялся. Если бы он хотел этого, ему пришлось бы построить себе лагерь намного больше.
  
  Джефф не видел, как это произошло. Во всяком случае, начало войны, вероятно, привело бы к нехватке охраны и ресурсов в "Надежном" и других лагерях CSA. Борьба с США была чертовски сложной работой. Все остальное, как он полагал, придется подождать на запасном пути, пока этот поезд проедет мимо.
  
  Что также означало, что ему не нужно было колебаться, как черепаха, прыгающая со скалы, чтобы придумать лучшие способы борьбы с сокращением населения. Что бы там ни думал Мерсер Скотт, они не были слишком срочными. Если кто-то из охранников не выдержит напряжения, он позовет других. Там были бы раненые ветераны, не пригодные для более тяжелой службы, которые могли бы прекрасно позаботиться об этом.
  
  Вот это облегчение, подумал Пинкард. И все же поиск других способов сделать это продолжал терзать его, как зарождающаяся зубная боль.
  
  Ветер дул с запада, у побережья Каролины. Это обрадовало лейтенанта Дж.г. Сэма Карстена. Это означало, что американский эсминец "Ремембранс" мог направиться к побережью, когда он выпустил свои бомбардировщики и торпедоносцы в Чарльстонскую гавань. Если бы ветер дул в другую сторону, ей пришлось бы направляться прямо от земли, чтобы направить свой самолет навстречу ему.
  
  Не то чтобы Сэм ожидал увидеть большую часть боя в любом случае. Его боевое отделение находилось в недрах авианосца. Он был помощником офицера по контролю за повреждениями под командованием лейтенант-коммандера Хайрема Поттинджера. Он предпочел бы больше иметь дела с авиацией, но военно-морской флот хотел того, чего хотел он, а не того, чего хотел он.
  
  И в конце июня у побережья Каролины то, где он находился, имело свои преимущества. Со светлой кожей, светло-русыми волосами и голубыми глазами он был далек от того, чтобы быть альбиносом. Даже мягкое солнце северных широт было для него мукой. Внизу, в водах Конфедерации, солнце было ближе к пытке, чем само мучение. Он разрисовал себя цинково-оксидной мазью до тех пор, пока не покрылся пятнами, как прокаженный, и все равно обгорел.
  
  С палубы взревел еще один самолет. Наступила тишина. "Теперь мы ждем", - сказал Поттинджер. Он был на двадцать лет моложе Сэма, но окончил Аннаполис и был на пути к карьере обычного офицера. Карстен начинал обычным моряком. Он был "мустангом" в Хоуз-хоуле. Он долгое время проработал прапорщиком и еще дольше - военным. Если бы он когда-нибудь стал лейтенантом, он бы гордился. Если бы его произвели в лейтенант-коммандеры, он был бы в восторге.
  
  Конечно, шла война. Все военно-морские верфи на обоих побережьях начнут ремонтировать корабли так быстро, как только смогут. Им понадобятся тела, чтобы запихивать их внутрь. И некоторые корабли тоже пойдут ко дну или получат боевые повреждения и потери. Им понадобятся замены. Сэм был не в восторге от идеи получить повышение из-за чего-то подобного, но он знал, что такое случается. Он видел это на прошлой войне.
  
  Полтора часа спустя зажужжал и пискнул интерком. Голова Сэма повернулась в его сторону. Один из матросов из группы по устранению повреждений сказал: "О Боже, что, черт возьми, на этот раз пошло не так?" Карстену пришла в голову та же мысль. Интерком редко приносил хорошие новости.
  
  "Ребята, говорит капитан", - донеслось из громкоговорителя. Какими бы ни были новости, они не были мелкими. Капитан Штайн не тратил свое время на мелочи. Он оставил это коммодору Кресси, старпому. После небольшой паузы шкипер продолжил: "Правительство Великобритании объявило, что между их страной и Соединенными Штатами существует военное положение".
  
  "О, черт", - сказал кто-то тихо и почти благоговейно. И снова Сэм был склонен согласиться. Королевский военно-морской флот мог играть в футбол на чьей угодно решетке. Оно написало книгу, из которой списали другие военно-морские силы по всему миру, и последние несколько лет усердно создавало ее.
  
  "Премьер-министр Черчилль сказал: "Мы проделали весь этот путь через столетия, через океаны, через горы не потому, что мы сделаны из сахарной карамели. Мы знаем, что Соединенные Штаты сильны. Но судьба человечества не решается материальными расчетами. Смерть и горе будут спутниками нашего путешествия; трудности - нашей одеждой; постоянство и доблесть - нашим единственным щитом. Мы должны быть едины, мы должны быть неустрашимы, мы должны быть непреклонны. Победа любой ценой". Капитан Штайн снова сделал паузу, затем продолжил: "Что ж, он произносит приятную речь, не так ли? Но мы все равно выпороем его и лайми ".
  
  "Да", - хором сказали несколько моряков. Шкипер хорошо оценил их чувства. Какой бы хорошей ни была речь Черчилля, Сэм задавался вопросом, насколько он умен. Он мог бы остаться в стороне от американской войны и сосредоточиться на том, чтобы помочь Франции и России разгромить Германию и ее европейских союзников. У него, возможно, были бы неплохие шансы добиться и этого, и США никогда бы не объявили ему войну.
  
  Но Черчилль бросал кости. Он всегда был человеком, для которого Британия без ее империи была как яйца без ветчины. Победа над Германией в одиночку не вернет того, что она потеряла в конце Великой войны. Возможно, победа над Германией и Соединенными Штатами.
  
  "Там, где мы сейчас находимся, нам не нужно сразу беспокоиться о Королевском военно-морском флоте", - сказал лейтенант-коммандер Поттинджер. "Вместо этого у нас есть масса других поводов для беспокойства".
  
  Моряки засмеялись. Сэм тоже, хотя это было не так уж и смешно. Бомбардировщики наземного базирования повредили его линкор у берегов Южной Америки во время последней войны. С тех пор уровень техники значительно улучшился. Атаковав Чарльстонскую гавань, Remembrance сунула голову в пасть льву.
  
  Чтобы не думать об этом, он подумал о чем-то другом: "Если та, что началась в 1914 году, была Великой войной, то как мы назовем эту? Великая война?" Он рассмеялся. Он почти всегда мог. У него был талант к этому, когда ему хотелось им воспользоваться.
  
  Хайрам Поттинджер сказал: "Будем надеяться, что мы назовем это "Это было легко, и мы все поспешили вернуться домой на войне". " Он рассмеялся еще громче. Сэм присоединился к ней и тихонько хлопнул в ладоши. Ему очень нравилось такое имя.
  
  Через несколько минут интерком снова ожил. "Это коммандер Кресси". Как обычно, голос старшего помощника звучал холодно, спокойно и собранно. "Наше радиолокационное оборудование показывает, что не наш самолет приближается к кораблю с запада. Немного маловероятно, что эти самолеты будут дружественными. Я знаю, что вы окажете им теплый прием, которого они заслуживают ".
  
  "Счастливые дни", - сказал Сэм. Лев пытался укусить.
  
  "Лучше уж эта новость, чем сюрприз", - сказал Поттинджер, и Сэм смог только кивнуть. Беспроводное дальномерное устройство появилось в "Памятовании" всего год назад. Она специально съездила на Бостонскую военно-морскую верфь для установки. Без этого она была бы слепа к приближающейся угрозе, возможно, слишком поздно.
  
  Сэму стало интересно, было ли у конфедератов также беспроводное дальномерное устройство - люди называли его Y-range. Они чертовски быстро выяснили, где находится Remembrance. Никто ничего не говорил о том, что оно у них есть. Но тогда, насколько большая часть войны заключалась в том, чтобы на собственном горьком опыте выяснить, что есть у другого парня, о чем ты не знал заранее? В такой формулировке это звучало спокойно по-философски. Другими словами, это означало, что Сэма, скорее всего, убьют из-за того, что какой-нибудь придурок в Филадельфии заснул у выключателя.
  
  "Они собираются выставить вокруг нас много зенитных орудий", - сказал один из моряков из группы по устранению повреждений. Возможно, ему пришла в голову та же неприятная мысль, что и Сэму, и он пытался успокоить себя.
  
  И, возможно, тот, кто отдавал приказ об этом рейде, не остановился, чтобы просчитать вероятные последствия отправки авианосца в зону досягаемости самолетов наземного базирования. Вряд ли кому-то приходилось беспокоиться о нападениях на корабли с суши во время Великой войны. Сэм был редким исключением. Если бы адмиралу с 1917 года не пришла в голову новая мысль, он бы решил, что все пройдет нормально. И, может быть, он окажется прав, а может быть, и нет. И "Воспоминание" собиралось выяснить, что именно.
  
  Если у конфедератов по соседству тоже оказалась подводная лодка,… Что ж, это была еще одна причина, по которой эсминцы и крейсера окружили авианосец. Предполагалось, что они должны были нести лучшее противолодочное снаряжение, чем у них было в Великой войне, даже лучше, чем у них было в войне на Тихом океане против Японии.
  
  Смогли бы вы услышать, как корабли в районе Мемориал стреляют по самолетам Конфедерации, если бы были здесь, черт возьми? Карстен склонил голову набок, внимательно прислушиваясь. Все, что он мог разобрать, были обычные механические звуки носителя.
  
  И затем, без предупреждения, начался настоящий ад. Пятидюймовые пушки двойного назначения "Ремембранс" и все ее более мелкие скорострельные зенитные орудия дали залп одновременно. Сэм, черт возьми, мог это слышать. Двигатели заработали сильнее. Корабль накренился влево, затем вправо. Капитан Штайн управлялся с кораблем так, словно он был эсминцем, уворачиваясь и петляя в открытом море, как полузащитник, пробирающийся мимо неуклюжих защитников.
  
  Проблема была в том, что самолеты не громоздились. Для сравнения, Воспоминание было медленным.
  
  Бомба разорвалась в воде рядом с кораблем. Ощущение было такое, словно находишься внутри колокола, когда в него звонят. Еще два разорвались в быстрой последовательности, чуть дальше. Осколки приведут к жертвам на палубе. Взрывы также могут привести к разрыву швов. Однако никто не требовал устранения повреждений, так что, возможно, и нет.
  
  Затем, недалеко от носа по правому борту, на "Ремембрансе" разорвалась бомба.
  
  Корабль пошатнулся, как будто получил удар прямо в подбородок - и так оно и было. Огни замерцали, но не погасли. Успокаивающий глубокий гул двигателей продолжался. Зенитный огонь был таким же. Значит, ранение не смертельное - во всяком случае, не сразу. Но оно могло быть.
  
  "Карстен, устраивай вечеринку и разбирайся с этим!" Отчеканил Поттинджер.
  
  "Есть, сэр!" Сэм повернулся к матросам. "Пошли, ребята. У нас есть работа. Секции первая и вторая, за мной".
  
  Корабль был наглухо застегнут. Им пришлось открывать и закрывать множество водонепроницаемых дверей, чтобы добраться туда, куда они направлялись. Карстену хотелось, чтобы с этим можно было что-нибудь сделать. Это замедлило оказание помощи. Но это также помогло удержать корабль на плаву, что имело большее значение.
  
  Он был на палубе во время воздушной атаки во время войны на Тихом океане. Это было так же весело, как он помнил. Самолет Конфедерации упал в море почти без всплеска. Еще один пролетел достаточно низко, чтобы приземлиться, осыпая полетную палубу пулеметными пулями. Люди бросились в укрытие, не то чтобы их было много. Поднялись крики, когда пули попали в цель.
  
  Сэм побежал вверх по палубе в сторону места попадания бомбы. Его занесло и он остановился на дымящемся краю повреждения. Взрывом оторвало угол летной палубы, обнажив одну из позиций пятидюймового орудия чуть ниже. Орудие казалось неповрежденным. Красные разводы и брызги говорили о том, что артиллеристы были совсем не такими. Сэм повернулся к старшине - одному из экипажа летной палубы - рядом с ним. "Вы все еще можете взлетать и приземляться с такой палубой?"
  
  "Черт возьми, да, сэр", - ответил мужчина. "Без проблем. Это было скользящее попадание - я думаю, это должен был быть промах, но мы сделали зигзаг вместо того, чтобы уклониться". Он, казалось, не очень волновался.
  
  "Хорошо". Карстен отдал приказ большинству людей, которыми он командовал, помочь все исправить. Затем он сказал: "Доэни, Айзенберг, Бенгоф - следуйте за мной. Мы все еще можем сражаться с этим оружием, черт возьми ". Он уже много лет не держал в руках пятидюймовку, но он знал, как это сделать.
  
  Он пробрался через обломки к пистолету. Он пару раз порезался на руках, но заметил это позже. Истребитель из боевого воздушного патруля авианосца, языки пламени отражались от капота двигателя в сторону орла со скрещенными мечами на хвосте, и он, перевернувшись, рухнул в Атлантику. Еще один самолет Конфедерации вызвал воспоминания.
  
  "Дохени, заряжай снаряды. Бенго, заряжай и стреляй. Айзенберг, управляй азимутом! Ты можешь это сделать?" Сэм дождался кивка, затем взялся за винт возвышения. "Вперед, ублюдки! Как и сказал шкипер, у нас гости!"
  
  По его приказу вдали загрохотала пушка. Небо заволокли черные клубы дыма. Самолет конфедерации, попавший прямо в фюзеляж, разломился надвое. Оба горящих куска попали в напиток. У пилота так и не было шанса попасть в цель. Карстен и его импровизированная команда ликовали, как маньяки. Несмотря на то, что он кричал, он искал новую цель. Сколько волн атакующих пошлют конфедераты на "Ремембранс"? И сколько времени пройдет до того, как ее собственные бомбардировщики и самолеты-торпедоносцы вернутся домой и она сможет убраться к черту за пределы досягаемости? Казалось, прошла вечность.
  
  Энн Коллетон смотрела через теплую голубую воду Чарльстонской гавани в сторону форта Самтер. Мемориальная доска гласит, что генерал Борегар стоял прямо здесь, когда Конфедерация открыла огонь по островной крепости Соединенных Штатов, а этот проклятый дурак Авраам Линкольн отказался сдаваться. ПЕРВЫЕ ВЫСТРЕЛЫ В БИТВЕ ЗА НАШУ СВОБОДУ ОТ ГНЕТА янки, гласила мемориальная доска.
  
  Этот маленький остров оставался укрепленным по сей день. Большие орудия береговой обороны могли выходить далеко в море. Но они не могли проникнуть достаточно далеко, чтобы отразить все угрозы, которые Соединенные Штаты могли направить на Чарльстон. На острове и вокруг гавани ощетинились зенитные орудия. Если бы "дамнянкиз" запустили самолеты с палубы корабля по здешним кораблям и береговым установкам, они получили бы столько неприятностей, сколько артиллеристы могли бы им устроить.
  
  По правую руку от Энн стоял стойкий член Партии свободы по имени Кирби Уокер. "Если они попытаются что-нибудь предпринять, мы будем готовы к ним", - заявил он. Несмотря на жару и удушающую влажность раннего лета в Чарльстоне, он выглядел невозмутимым и хорошо выглаженным в накрахмаленной белой рубашке и брюках цвета орехового ореха. "Мы чертовски хорошо знаем, что им нас не одолеть".
  
  Ему не могло быть больше тридцати лет. Он был бы маленьким мальчиком, когда закончилась Великая война. Она задавалась вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем эта новая форма оденет его в настоящую форму, а не в имитацию, которую он носил. Она также задавалась вопросом, есть ли у него вообще мозги. Некоторые стойкие этого не сделали - все они были храбрецами и кулаками, и им не нужно было быть кем-то еще. Она сказала: "Мы ничего подобного не знаем. Если бы они не разгромили нас в прошлый раз, эта война выглядела бы совсем по-другому."
  
  "Ну, но тогда нам нанесли удар в спину". Уокер говорил так уверенно, как будто он был там и наблюдал, как нож попадает в цель. "На этот раз это будет честный бой, так что, конечно, мы победим их".
  
  Он говорил именно так, как этого хотели бы Джейк Физерстон и Сол Голдман. Он говорил именно так, как президент и его директор по коммуникациям обучали конфедератов говорить с тех пор, как Физерстон принял присягу. Он думал так, как они хотели, чтобы он думал. Он был новым человеком Конфедерации, и таких, как он, было очень много.
  
  На самом деле Энн приехала в Чарльстон, чтобы организовать митинг в поддержку новых мужчин Конфедерации и их противоположностей женского пола. Когда многие из этих людей наденут военную форму и когда со временем они начнут возвращаться искалеченными или не вернутся вообще, им нужно будет напомнить, для чего все это было. Выступления по радио зашли слишком далеко. Ничто не сравнится с настоящим митингом, где вы могли видеть, как ваши друзья и соседи подпрыгивают и кричат вместе с вами, где вы чувствовали запах парня рядом с вами, который разгорячился и забеспокоился, чтобы не дать соку стечь.
  
  Мужчина с седыми усами, прихрамывающий и вооруженный автоматом, повел банду негров к торговому судну. Чернокожие были одеты в рабочие комбинезоны и грубые хлопчатобумажные рубашки без воротников. Их одежда была не совсем униформой. И не совсем тюремной одеждой тоже. Но они были близки к этому по обоим пунктам.
  
  Кирби Уокер проводил черных глазами. "Паршивые ниггеры", - пробормотал он. "Мы достаточно усердно работаем с ними, на этот раз у них не будет шанса влипнуть в какие-либо неприятности".
  
  "Будем надеяться, что этого не произойдет", - сказала Энн.
  
  "Если они это сделают, мы начнем стрелять первыми", - сказал Уокер. "Мы бы застрелили нескольких из них в начале прошлой войны, у нас никогда не было бы и половины тех проблем, которые у нас были. Мы были слишком мягки и поплатились за это".
  
  И снова его слова звучали так, словно он был там. На этот раз Энн полностью согласилась с ним. Она была там. В наши дни от плантации Маршлендс остались одни руины. До войны она относилась к своим неграм лучше, чем кто-либо другой поблизости. И что она получила за это? Половина - больше половины - лидеров Красной Конгарской Социалистической Республики были выходцами с ее плантации.
  
  Пробормотала она себе под нос. Незадолго до этого она была уверена, что нашла Сципио, своего старого дворецкого, обслуживающим столики в ресторане в Огасте, штат Джорджия. Он был в Социалистической Республике Конго по уши, и ему удавалось скрываться более двадцати лет после того, как рухнули последние остатки ее существования. Она хотела его смерти. Она была так уверена, что и он у нее есть, пока в ресторане не показали ей документы, подтверждающие, что чернокожий мужчина, которого она приняла за Сципиона, на самом деле был Ксерксом, за которого себя выдавал, и что он работал там еще до Великой войны.
  
  Энн пробормотала еще что-то. Она ненавидела ошибаться в чем-либо. Особенно она ненавидела ошибаться в том, что так много для нее значило. Насколько она знала, тот чернокожий мужчина все еще обслуживал столики в том ресторане. Что бы с ним случилось, если бы он действительно был Сципионом… Ее ногти впились в кожу ладоней. Как она хотела этого!
  
  И она была так уверена! Половина ее все еще была уверена, хотя она и не могла представить, как у этого менеджера могли оказаться фальшивые документы тридцатилетней давности. Затем она пожала плечами и рассмеялась на редкость неприятным смехом. Ее взгляд метнулся к бригаде рабочих-негров, которые вытаскивали ящики с грузового судна под бдительным присмотром этого полуинвалида-ветерана с автоматом. Независимо от того, был ли Негр в Августе на самом деле Сципионом или Ксерксом, он все еще мог получить свое.
  
  "Что смешного, мисс Коллетон?" Спросил Кирби Уокер.
  
  "Что?" Энн моргнула, возвращаясь от грез о мести к нынешней реальности. "Ничего, на самом деле. Просто думаю о том, что могло бы быть".
  
  "Не думаю, что в этом ... чертовски много смысла", - сказал стойкий представитель Партии свободы. "Вы не можете изменить ситуацию сейчас".
  
  "Нет?" Тогда, в начале Великой войны, взгляд, который послала ему Энн, заставил бы его растаять прямо на месте. Сейчас это только заставило его флегматично пожать плечами. Ее привлекательная блондинка не совсем покинула ее, но она ускользала день ото дня. Она все еще могла надеяться на месть Сципиону и Соединенным Штатам. Со временем никто не расквитался. Она вздохнула. - Я хочу еще раз взглянуть на холл, если ты не против.
  
  "Конечно, мэм. Я здесь, чтобы сделать то, что вам от меня нужно", - сказал Уокер. Он выставил себя лжецом, даже не подозревая, что делает это. Что ей было нужно от него, так это признать ее красавицей, которой она была. Этого не произойдет. Она знала, что этого не произойдет, не могло. Знание было язвой, которая разъедала ее и не заживала.
  
  Возможно, было даже к лучшему, что Кларенс Поттер не знал, где проходит этот митинг. Зал принадлежал вигам на протяжении нескольких поколений. Кларенс сам побывал здесь на Бог знает скольких встречах. Это было недалеко от гавани, и прямо через дорогу от бара: хорошее место. В эти дни никто, кроме Партии свободы, не проводил собраний. Зал довольно долго пустовал. Он недолго оставался пустым. И Партия Свободы, в отличие от вигов, проводила собрания правильно.
  
  Стойкие защитники Партии Свободы и обычные члены партии начали заполнять зал более чем за час до запланированного времени встречи. У всех был значок Партии Свободы: боевой флаг Конфедерации с красными и синими изображениями в обратном порядке. У большинства значков была черная окантовка. Это показывало, что люди, которые их носили, присоединились к Партии после 4 марта 1934 года, когда Джейк Физерстон стал президентом CSA. Участники, которые были в команде до этого дня, смотрели свысока на опоздавших и оппортунистов, что не мешало им использовать новичков всякий раз, когда это было необходимо.
  
  Молодой конгрессмен по имени Сторм или что-то в этом роде выступил на собрании первым. Энн слышала его раньше. Он был очень хорош в негритянском вопросе, но слабее в других вопросах. Здесь ему не удалось проявить себя. Едва он начал свою речь, как снаружи завыли сирены воздушной тревоги.
  
  "Ты видишь?" крикнул он. "Ты видишь?" Он погрозил кулаком небу. "Проклятые янки" не хотят, чтобы ты слышал правду!"
  
  Люди смеялись и подбадривали. "Вперед!" - крикнул кто-то. "Кого волнует этот чертов воздушный налет?"
  
  И Конгрессмен продолжал, даже когда зенитные орудия вокруг гавани начали стучать и начали падать бомбы. Мужчины из Партии Свободы в зале хлопали в ладоши и топали ногами, пытаясь заглушить шум войны. Это заставило конгрессмена кричать так, чтобы его было слышно над ними и над фейерверком неподалеку.
  
  Энн думала, что они все сумасшедшие. Она пережила бомбежку во время прошлой войны. Сидеть здесь, на открытом месте, было последним, что она хотела сейчас делать. Но она знала, что произойдет, если она крикнет: "В укрытие, проклятые идиоты!" Сторонники Партии свободы подумали бы, что она всего лишь трусливая, паникующая женщина. Они не стали бы ее слушать. И впоследствии они тоже больше не воспринимали ее всерьез. Это было самой большой причиной, заставлявшей ее молчать.
  
  Все равно в ней горело негодование. Из-за того, что ты такой вонючий упрямец, меня могут убить.
  
  Разорвалось еще больше бомб. Задребезжали окна. Не все подарки янки падали прямо на гавань. Возможно, это означало, что зенитный огонь был сильнее, чем ожидал противник. Возможно, это означало, что его бомбардиры не знали своего дела. В любом случае, это означало, что Чарльстон превратился в ад.
  
  Наконец, мужчина примерно ее возраста, чей партийный значок свидетельствовал о том, что он был членом партии до 1934 года, и который носил ленту "Пурпурного сердца" чуть ниже нее, встал и проревел: "Пора убираться отсюда к черту, ребята, пока есть возможность!"
  
  Они выслушали его. Энн увидела это со смесью облегчения и негодования. У ветерана был глубокий, властный хрипловатый голос. Обратили бы они такое внимание на ее контральто? Маловероятно!
  
  "Где здесь убежище?" - крикнул кто-то. "В этом чертовом здании нет подвала".
  
  "Через улицу", - сказал кто-то еще. Его голос звучал так, как будто он знал, о чем говорит. Люди встали и начали расходиться. Энн не жалела об уходе - отнюдь. Она сделала все, что могла, чтобы не броситься к двери. Опять же, страх прослыть слабой имел больший вес, чем страх смерти. Она не знала, почему это должно быть так, но это было так.
  
  Шум на улице был в десять раз сильнее. С неба дождем сыпались куски шрапнели от стреляных зенитных снарядов. Мужчина вскрикнул от боли, когда пуля попала ему в плечо. Он тяжело сел прямо посреди дороги.
  
  Энн огляделась в поисках американских самолетов, которые вызвали всю эту суматоху. Она не увидела ни одного - а потом увидела. Вот один из них пролетел над крышами зданий прямо к ней. Он был в огне, и под фюзеляжем все еще висела бомба. Возможно, пилот был мертв. Если это не так, он ничего не мог сделать со своим самолетом.
  
  "Беги!" Это прокричали полдюжины человек. Это был хороший совет, но слишком поздно. Бомбардировщик с визгом упал. Мир взорвался.
  
  Когда Энн пришла в сознание, она пожалела, что сделала это. Она слышала, что ты часто не чувствуешь боли, когда тебя тяжело ранили. Тот, кто это сказал, был чертовым лжецом. Кто-то совсем рядом кричал. Ей потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что эти звуки исходят из ее собственного рта. Она попыталась остановиться и не смогла.
  
  Кирби Уокер лежал в нескольких футах от нее, выпотрошенный, как боров. Ему повезло. Он был уже мертв. Энн посмотрела на себя и пожалела, что сделала это. Сознание угасло. Блэк поднялся, чтобы проглотить ее.
  II
  
  Где-то внизу, под майором Джонатаном Моссом, был Огайо, где-то Кентукки. Он видел ленту реки Огайо, но ни за что на свете не смог бы сказать, на какой стороне он находился, по крайней мере в тот момент. Он только что прервал воздушный бой с пилотом истребителя Конфедерации, который врезался в облако, чтобы уйти от него, и он не знал, где севернее своего локтя.
  
  Затем он увидел разрывы снарядов на земле и понял, что это, должно быть, Огайо. CSA ударило США по зубам, атаковав, не потрудившись сначала объявить войну. Прямо сейчас у конфедератов было преимущество. Они были за рекой в Индиане и Огайо, с пехотой, артиллерией и стволами, и они продвигались вперед всем, что у них было.
  
  Ни одна армия Великой Отечественной никогда так не передвигалась. Мосс знал это по опыту. Путь от Ниагарского водопада до Торонто занял три долгих, кровавых года. Канадцы защищали каждый фут земли, как будто они сдерживали демонов сатаны на небесах. И, имея окопы и пулеметы, они также могли считать каждый фут земли. Мосс начинал с полетов на биплане Curtiss pusher, наблюдая за фронтом сверху. Он воображал себя рыцарем воздуха. Он стал асом в боевой разведке, прекрасно зная, что его руки не чище, чем у любого трудяги, отбивающего удары ногами по земле.
  
  Однако для летчиков условия жизни были лучше. Он не перепачкался. У него была собственная койка в казарме или палатке вне досягаемости артиллерии фронта. Он ел регулярно и хорошо. И люди с неприятным отношением пытались убить его только время от времени, а не постоянно.
  
  И вот он снова здесь, для очередного раунда, чего он никогда бы не мог себе представить, когда закончилась Великая война. Он много лет проработал юристом, специализирующимся на оккупационном праве в Канаде. Он женился на канадке. У них родилась маленькая девочка. И канадский производитель бомб взорвал их, возможно, пребывая в заблуждении, что это каким-то образом поможет Канаде обрести свободу. Этого не произошло. Этого не могло быть. Этого не произошло. Все, что она сделала, - это разрушила его жизнь и заставила вернуться к полетам на истребителях.
  
  Он толкнул рукоятку вперед. "Райт-27" нырнул. Земля вздулась. То же самое сделали солдаты Конфедерации и бочки перед Ливаном, штат Огайо - он все равно думал, что это Ливан, и если он ошибался, то ошибался. Он не ошибся насчет наступающих конфедератов. Благодаря бочкам они уже прорвали линии траншей, которые могли бы сдерживать Великую армию в течение нескольких недель, а война длилась всего пару дней.
  
  Кто-то там, внизу, заметил его. Замигал пулемет. Трассирующие пули пронеслись мимо его крыльев. Он ткнул большим пальцем в кнопку стрельбы на рукоятке. Его собственные пулеметы выплевывали смерть через вращающийся диск его пропеллера. Солдаты на земле разбежались или бросились плашмя. Этот проклятый пулемет внезапно перестал стрелять. Мосс завопил.
  
  Тут и там конфедераты с винтовками стреляли в него. Это его не беспокоило. Если винтовочная пуля сбивала истребитель, номер пилота наверняка повышался. Набирая высоту, он проверил шестерых. Ни одного конфедерата на хвосте. В первом столкновении машины CSA - они называли их Hound Dogs - казались более маневренными, но у американских истребителей было преимущество в пикировании и наборе высоты. Ни один из них не обладал каким-либо огромным преимуществом перед другим.
  
  У конфедератов там, внизу, было несколько настоящих зенитных орудий. Клубы черного дыма появились в воздухе недалеко от истребителя Мосса. Они были не совсем круглыми; они были длиннее сверху донизу, чем из стороны в сторону. "Зенитный огонь для черномазых", - пробормотал Мосс себе под нос. Из-за того, что из основного очага взрыва вырвались клубы газа, которые могли быть руками и ногами, дымовые узоры действительно имели определенное сходство с обнаженными черными куклами.
  
  Хлопок означал, что в истребитель где-то попал осколок снаряда. Глаза Мосса тревожно перебегали с одного датчика на другой. Давления масла нет. Утечки охлаждающей жидкости нет. Утечки топлива нет. Пожара нет. Управление отвечало - ни перерезанных проводов, ни неисправной гидравлики. Он вздохнул с облегчением. Повреждений нет.
  
  Проблема была в том, что он также не причинил конфедератам особого вреда на земле. Они продолжали продвигаться вперед. Они не пытались прорваться в Ливан, который выглядел сильно укрепленным. Они делали все возможное, чтобы пройти мимо него и продолжить продвижение на север. Если после этого в нем все еще оставались американские солдаты.… ну и что?
  
  Ни одна из сторон так не воевала во время Великой войны. Ни одна из сторон не смогла бы. В основном это была война за чистку обуви, когда железные дороги доставляли солдат на фронт, а грузовики доставляли припасы. Но ни одна армия тогда не двигалась быстрее, чем пешим ходом.
  
  Здесь все выглядело по-другому. Бочки стали намного быстрее, чем поколением ранее. Грузовики перевозили не только бобы и пули. Они выдвигали солдат вперед, чтобы не отставать от бочек. Двигатель внутреннего сгорания разгонял эту войну с наддувом.
  
  В двигателе внутреннего сгорания его истребителя заканчивался бензин. Он помчался на север, чтобы найти другую взлетно-посадочную полосу, где он мог бы дозаправиться. Он начал войну в южном Иллинойсе, но его сразу же отправили дальше на восток. В настоящее время самые горячие бои развернулись в центральной части реки Огайо.
  
  Полоса, которую он нашел, даже не была заасфальтирована. Он резко остановился. Когда он откинул фонарь и начал выбираться из истребителя, лейтенант, стоявший на земле, крикнул: "Вы можете прямо сейчас снова подняться?"
  
  Моссу ничего так не хотелось, как поспать, поесть и выпить большой стакан чего-нибудь крепкого. Но ему платили не за то, что он уклонялся от драк. Он сказал: "Налей мне, и я уйду".
  
  "Спасибо ... э-э, спасибо вам, сэр", - сказал молодой офицер. "Все на юге требуют поддержки с воздуха".
  
  "Почему они не получают больше?" Спросил Мосс, когда наземный экипаж в комбинезонах заправлял истребитель. Другой мужчина в комбинезоне, оружейник, молча протянул ленту с пулеметными патронами. Мосс кивнул. Оружейник поднялся по лестнице и принялся чинить оружие самолета.
  
  "Почему? "Потому что мы облажались, вот почему", - сказал лейтенант, что слишком хорошо соответствовало тому, что Мосс видел и слышал за последние пару беспокойных дней. Младший офицер продолжал: "Одному богу известно, сколько самолетов они сбили на земле, сукины дети".
  
  "Этому нет оправдания", - сказал Мосс. "Этому вообще нет никакого проклятого оправдания".
  
  "Да, я знаю", - ответил лейтенант. "Это не значит, что этого не было. Некоторые головы тоже должны полететь из-за этого".
  
  "Держу пари, что ваш..." Мосс замолчал. Начали стучать зенитные орудия к югу от взлетно-посадочной полосы. Сквозь них он услышал нарастающий гул истребителей. Они тоже были конфедератами. Рев двигателя был немного глубже, чем у американских самолетов. И он стоял в том, что в данный момент было бомбой с крыльями. Он выбрался из кабины и спрыгнул на землю так быстро, как только мог, крича: "Беги!"
  
  Никто из наземного экипажа не нуждался в совете. Они изо всех сил старались подражать олимпийским спринтерам. Когда пули начали прогрызать взлетно-посадочную полосу, некоторые из них упали в грязь. Другие бежали усерднее, чем когда-либо.
  
  Три пули попали в спину оружейника. Он был всего на несколько шагов впереди Джонатана Мосса, который видел, как от комбинезона мужчины при каждом попадании поднималась пыль. Когда пули прошли через его живот и грудь, они унесли с собой большую часть его внутренностей. Он рухнул, как будто все его кости превратились в желе. Он был наверняка мертв еще до того, как перестал кататься.
  
  Мосс хотел упасть ничком. Он также хотел убраться как можно дальше от своего истребителя. Когда он услышал тихий хлопок! оказавшись у себя за спиной и почувствовав внезапный прилив тепла к спине, он понял, что поступил умно.
  
  Конфедераты вернулись для еще одного обстрела с бреющего полета. К тому времени Мосс лежал на земле, в мокрой грязной канаве рядом с наспех сооруженной взлетно-посадочной полосой. Холодная вода помогла страху заставить его яйца поползти вверх по животу. Лейтенант лежал в нескольких футах от него, глупо уставившись на свою правую руку. У него была длинная, прямая, кровоточащая рана на тыльной стороне, но все его пальцы, казалось, работали, когда он шевелил ими.
  
  "Тебе чертовски повезло, парень", - сказал Мосс, радуясь, что есть о чем поговорить, кроме бешено колотящегося сердца. "Это всего лишь царапина, и ты получишь за нее Пурпурное сердце".
  
  "Если бы мне повезло, они бы меня не заметили", - сказал лейтенант, и в этом было больше, чем немного правды. Однако, если бы ему не повезло больше, вся бесконечная ловкость и артикуляция этой руки превратились бы в кровавые костлявые останки менее чем в мгновение ока.
  
  Очень осторожно Мосс поднял голову. Истребители конфедерации - их было трое - уносились прочь. Небо заполнили бесполезные залпы зенитных снарядов. Он надеялся увидеть, как хотя бы один сгорит в огне, но не тут-то было. Его собственная машина сгорела на взлетной полосе. Боеприпасы, которые незадачливый оружейник загружал в нее, начали тлеть. Пули полетели во все стороны. Он снова пригнулся.
  
  "У вас есть транспорт?" спросил он. "Я должен добраться до своей части или, по крайней мере, до авиабазы с исправными истребителями".
  
  "Где-то здесь есть старый "Форд", если конфедераты не взорвали его к чертям собачьим и не уехали", - сказал молодой офицер. "Если вы хотите пустить его в ход, вы можете это сделать. Однако мы не совсем контролируем воздух прямо здесь."
  
  Это был вежливый способ выразить это - вежливее, чем мог бы найти Мосс. Бритый хвост имел в виду, что если вы начнете разъезжать по округе, конфедераты могут расстрелять ваш автомобиль, и мы ничего не сможем сделать, чтобы остановить их.
  
  "Я мало что стою для страны, лежа здесь, в этой чертовой канаве". Из нее выполз мокрый Мосс. "Укажи мне на тот брод".
  
  Он был старым, все верно - настолько старым, что это была модель T. Мосс никогда в жизни не водил ни одного автомобиля. У его семьи было слишком много денег, чтобы купить такой. После войны он много лет разъезжал на величественном "Буцефале" - такой же ныне вымершей модели, как "дронт", но с обычным устройством переключения передач, сцепления и тормоза. Он попробовал "Форд" с плитчатыми бортами, несколько раз заглох, и ему потребовалось чертовски много времени, чтобы сдвинуть его с места. Наконец капрал с резким, невыразительным среднезападным акцентом сказал: "Сэр, я отвезу вас, куда вы хотите. Мои родители все еще ездят на одной из тех багги".
  
  "Спасибо". Мосс говорил серьезно. "Думаю, я боюсь этой штуки больше, чем самолетов Конфедерации".
  
  "Все то, к чему вы привыкли". Капрал тоже это доказал. В его руках Model T вела себя для всего мира так, как будто это был обычный, вменяемый автомобиль. О, это могло бы прекратиться быстрее, но это можно сказать о любом автомобиле его выпуска. Единственный способ, которым все могло бы пройти быстрее сорока пяти, - это упасть со скалы, но и это оказалось не проблемой.
  
  Беженцы запрудили все дороги на север. У некоторых были автомобили, у некоторых багги, у некоторых не было ничего, кроме кобылы шенка и свертка за спиной. У всех было серьезное нежелание оставаться в зоне боевых действий и быть подстреленными. Мосс не мог их винить, но он также не мог двигаться быстрее, чем ползком.
  
  И конфедератам тоже нравилось расстреливать колонны беженцев, просто чтобы усугубить безумие. Мосс сам делал это в Канаде во время Великой войны. Теперь он взглянул на то, чем занимался, со стороны. Он увидел, как выглядят люди, сгоревшие в своих автомобилях. Он также почувствовал их запах. Это напомнило ему о жареной свинине. Он не думал, что когда-нибудь снова будет есть свинину.
  
  Полковник Ирвинг Моррелл всегда хотел показать миру, на что способны быстрые современные стволы, если с ними хорошо обращаться. И в некотором смысле именно это ему и удалось. Однако он и представить себе не мог, что услышит этот урок, по крайней мере, за несколько дней до начала войны.
  
  В конце года ему исполнилось бы пятьдесят, если бы он прожил так долго. Он выглядел соответственно. Его коротко подстриженные песочного цвета волосы начали седеть. Его продолговатое, сильно загорелое лицо покрывали морщины, свидетельствовавшие о том, что он проводил столько времени, сколько мог, на солнце и ветру, под дождем и снегом. Но ему было крепко за пятьдесят. Если бы он больше не мог убегать от людей, которыми командовал, он все еще мог бы неплохо справляться с ними. А кофе - и время от времени глоток самогона - позволяли ему обходиться без полноценного сна.
  
  Он бы променял всю эту физическую форму на тело жирного неряхи и дополнительный бронированный корпус. Конфедераты вложили в этот удар все, что у них было. Он не знал, что они задумали по ту сторону Аппалачей, но он был бы поражен, если бы они смогли придумать что-нибудь похожее на это. Если это был не Шверпункт, то все, что он думал, что знал о том, что у них было, было неправдой.
  
  Его собственная бочка с несколькими другими спряталась на опушке леса к востоку от Чилликоута, штат Огайо. Конфедераты пытались обойти город по открытому пространству между ним и деревьями. Моррелл заговорил в радиотелефон, соединявший его с остальными: "Подождите, пока их ход не разовьется более полно, прежде чем раскрываться перед ними. Так мы причиним им наибольшую боль, и причинить им боль - это то, что мы должны сделать ".
  
  "Бейте их, черт возьми, сэр", - сказал сержант Майкл Паунд, наводчик. "Мы должны разбить их".
  
  "Это было бы здорово". Паунд был самоуверен в себе. Он не всегда был прав, но он всегда был уверен в себе. Он был коренастым, широкоплечим мужчиной с очень светлой кожей и голубыми глазами. Он был родом с самой верхней части Среднего Запада, и у него был акцент, который можно было принять за канадский.
  
  Он должен был командовать своим собственным стволом. Моррелл знал это. Но он не хотел отпускать Паунда. Этот человек, без сомнения, был лучшим артиллеристом в армии, и они проводили много времени вместе в те периоды, когда армия интересовалась стволами. Паунд также неплохо поработал рядовым артиллеристом во время того долгого, унылого засушливого периода, когда армия перестала заботиться о том, что пушка, броня, двигатель и гусеницы могут сочетаться в одном смертоносном комплекте. Проблема была в том, что посылка была еще и дорогой. Для армии это было почти доказательством поцелуя смерти.
  
  Фактически, оно все еще могло стать поцелуем смерти для многих американских солдат. Несмотря на то, что заводы в Понтиаке сейчас работали на износ, они начали позорно поздно. У CSA тоже были фабрики в Ричмонде, Атланте и Бирмингеме. Предполагалось, что они не работали так долго и усердно. Но конфедераты использовали больше стволов, чем кто-либо из предполагаемой разведки армии США подозревал, что у них есть.
  
  Сюда пришли трое из них, лидер и еще двое позади него, сделав V. Они не сильно отличались от машины, которой он командовал. Они были немного более квадратными, броня не имела хорошего наклона, чтобы отразить снаряд. Но били они сильно; у них были двухдюймовые пушки, а не полуторадюймовые. Учитывая все обстоятельства, машины США и C.S. были близки, даже когда они встречались на равных.
  
  Моррелл не собирался встречаться с конфедератами на равных. Бить по ним из засады было намного экономичнее. "Расстояние до свинцового ствола?" он спросил сержанта Паунда.
  
  Он не удивился, услышав, как Паунд без малейшего колебания ответил: "Расстояние 320 ярдов, сэр". Наводчик перемещался по башне, чтобы держать ствол в прицеле. Он был не просто готов. Он был нетерпелив. Это рвение было частью того, что делало его таким хорошим стрелком. Он думал вместе со своим командиром. Иногда он думал впереди него.
  
  "Пусть он получит это", - сказал Моррелл.
  
  "Бронебойный, Суини!" сказал Паунд, и заряжающий загнал в казенник патрон с черным наконечником. Наводчик еще немного обошел башню, вращая штурвал с микроскопической осторожностью. Затем он выстрелил.
  
  Шум был ощутимым ударом по ушам. Хуже всего пришлось Морреллу, который только что высунул голову из купола, чтобы увидеть эффект от выстрела. Огонь вырвался из дула пушки и, полсекунды спустя, из боковой части ствола "Конфедерата". Боковая броня всегда была тоньше, чем спереди или на башне.
  
  "Попадание!" Крикнул Моррелл. "Это чертово попадание!" Проще думать об этом как о попадании, которое вы могли бы произвести в тире, когда маленькие желтые уточки, седовласые тещи и другие мишени проносятся мимо на бесконечных петлях цепочки. Тогда вам не приходилось созерцать, как этот меткий снаряд пробивает броню, грохочет внутри боевого отделения и крушит членов экипажа, таких же, как вы, - за исключением того, что они носили не ту форму, и им не очень повезло.
  
  Из поврежденного ствола начал валить дым, который остановился как вкопанный - и "мертв" было правильным словом. Открылся передний люк. Солдат в комбинезоне цвета орехового масла - вероятно, водитель - начал выбираться наружу. Два пулемета открыли по нему огонь из стволов Моррелла. Он рухнул, наполовину в своей разрушенной машине.
  
  Когда Моррелл нырнул внутрь башни, она снова начала движение. Сержант Паунд проявил похвальную инициативу. "Еще один раунд стрельбы, Суини!" - заорал он. "Мы сделаем из них мясные пироги!" Заряжающий дал ему то, что он хотел. Пушка взревела снова - для Моррелла, немного менее оглушительно теперь, когда он вернулся внутрь. Воздух внутри башни наполнился резким запахом кордита. Гильза вылетела из казенника и со звоном упала на пол боевого отделения. Если не быть осторожным, она могла раздавить пальцы ног. Вглядываясь в прицел, Паунд снова крикнул: "Попало!"
  
  "Это были мы или один из других бочонков, которые были здесь с нами?" Спросил Моррелл.
  
  "Сэр, это были мы". Стрелок был мастерски убедителен. "Некоторые из тех парней не смогли бы попасть мухобойкой в дохлую корову".
  
  "Э-э... верно". Моррелл высунул голову из купола. Теперь горели все три свинцовых ствола конфедерации. Кто-то в одной из других машин в США, должно быть, знал, что делать со своей мухобойкой.
  
  Винтовочный выстрел пехотинца Конфедерации срезал ветки с дубов над головой Моррелла. Он не пригнулся. Его ствол находился далеко в тени. Никто там, на открытом месте, не мог хорошенько рассмотреть его и взять на прицел. Это не означало, что не столь меткий снаряд не смог бы его найти, но он отказался зацикливаться на таких случайностях.
  
  Он надеялся, что конфедераты попытаются зарядить его бочки. Он мог бы довольно долго сдерживать их на месте, а затем отступить на другую позицию, которую подготовил поглубже в лесу. Защита не была его первым выбором, но это не означало, что он не мог с ней справиться. И враг, атакующий изо всех сил, вполне мог быть склонен бежать прямо на ожидающее копье.
  
  Но у конфедератов было на уме кое-что другое. Примерно после десяти минут замешательства они начали бросать артиллерийские снаряды в сторону леса. поначалу Моррелл отнесся к этому пренебрежительно - только прямое попадание могло заставить ствол говорить "дядя", а попадания из оружия, находящегося вне зоны видимости цели, было чертовски трудно получить. Но затем он уловил булькающий вой снарядов, когда они пролетали в воздухе, и белые вспышки, которые они выбрасывали, когда приближались к бочкам.
  
  Выругавшись, он нырнул в башню и захлопнул за собой люк купола. "Застегнись!" - прорычал он. "Газ!" Он связался по рации со всеми стволами, которыми командовал, передавая им одно и то же сообщение. "Маски!" добавил он людям в своей машине. "Это приказ, черт возьми!"
  
  Паунд и Суини потянулись за своими, только когда он надел свою маску. Он не мог видеть механика-водителя и носового стрелка в передней части корпуса. Он надеялся, что они его послушали. Если бы бочонок оставался застегнутым, мужчины начали бы готовить слишком быстро. Возможно, во Франции или Германии это было бы сносно. В Огайо? В самом начале лета? В противогазах в придачу?
  
  Сержант Паунд задал в высшей степени резонный вопрос: "Сэр, как, черт возьми, мы должны вести подобную войну?"
  
  "Как бы ты хотел сражаться без своих легких?" Ответил Моррелл. Его собственный голос звучал еще более отстраненно и потусторонне, чем у Паунда. Он не мог видеть выражения лица стрелка. Все, что он мог видеть, были глаза Паунда за двумя круглыми стеклянными иллюминаторами. Серо-зеленая резина маски скрывала остальные черты сержанта и делала его похожим на существо с Марса или Венеры.
  
  Смотреть наружу через перископы, установленные в люке купола, было в лучшем случае плохой заменой тому, чтобы высунуть голову и посмотреть, что происходит. Поднести один из этих стеклянных иллюминаторов достаточно близко к перископу, чтобы что-то разглядеть, было непросто. То, что увидел Моррелл, было множеством разрывающихся газовых снарядов.
  
  Он снова выругался. Ствол был не совсем герметичен, и в системе вентиляции не было надлежащих фильтров. Отчасти в этом была и его собственная вина. Ему было что сказать о конструкции стволов. Он думал о самых разных вещах, от компоновки башни до формы брони и размещения моторного отделения. Защита от ядовитого газа ни разу не приходила ему в голову - или, очевидно, кому-либо еще.
  
  "Что нам делать, сэр?" Спросил сержант Паунд.
  
  Моррелл не хотел отступать на подготовленную позицию, не заставив конфедератов заплатить за это высокую цену. Его губы обнажили зубы в свирепой ухмылке, которую скрывал противогаз. "Вперед!" - сказал он сначала Паунду, затем по внутренней связи водителю, а затем по радио. "Посмотрим, захотят ли эти ублюдки сбросить бензин на своих людей".
  
  Ствол прогрохотал впереди. Моррелл надеялся, что в боевое отделение попало не слишком много бензина. Он понял это в тот момент, когда они вышли на солнечный свет из тени деревьев. В стволе и раньше было жарко. Стало еще чертовски жарко, когда солнце начало припекать корпус и башню.
  
  Пули тоже начали попадать в ствол, как только он вышел на открытое пространство. Моррелл не очень беспокоился об обычных винтовочных или пулеметных очередях, по крайней мере, пока не стоял и не смотрел наружу через купол. (Он тоже не беспокоился о них, пока был там. Впоследствии, иногда, это была другая история.) Но у конфедератов были такие же противоствольные винтовки 50-го калибра, что и у войск США. Даже одна из этих больших бронебойных пуль не пробьет лобовую пластину glacis или башню, но она может пробить более тонкую сталь по бокам ствола.
  
  Сержант Паунд и стрелок лука-пулемета, рыжеволосый мик по имени Тедди Фитцджеральд, открыли огонь по солдатам Конфедерации, которых они застали на открытом месте. Через некоторое время Паунд бросил башенный пулемет. "Эй!" - крикнул он Суини, который зарядил фугасный снаряд в пушку. Она взревела. Через перископ Моррелл наблюдал разрыв снаряда. Пара вражеских солдат разлетелась в стороны.
  
  Конфедераты не обливали своих людей бензином. Они также не прорвались к востоку от Чилликоута. Стволы Моррелла нанесли им там хороший урон. Но они прорвали линию обороны США к западу от города. Морреллу пришлось отступить или рисковать быть окруженным. Даже отступить было нелегко. Он участвовал в оживленной перестрелке с дальней дистанции несколькими стволами CS. Если бы конфедераты двигались чуть быстрее, они могли бы заманить его в ловушку. Он ненавидел отступление. Но быть разорванным было бы еще хуже. Так он говорил себе снова и снова.
  
  Когда Мэри Померой шла к почтовому отделению в Розенфельде, Манитоба, со своим сыном Александром на буксире, она смеялась над собой. Она всегда думала, что не может ненавидеть никого сильнее, чем одетых в серо-зеленое американских солдат, которые оккупировали город с 1914 года. Теперь янки, или большинство из них, ушли, и она обнаружила, что была неправа. Солдаты из Республики Квебек, чья униформа была покроя, идентичного их американским коллегам, но сшитая из сине-серой ткани, были еще хуже.
  
  Во-первых, янки, как бы сильно Мэри их ни презирала, выиграли войну. Они изгнали и разбили канадских и британских защитников того, что когда-то было Доминионом Канада. Если бы не они, не было бы такого понятия, как Республика Квебек. Квебек был частью Канады более 150 лет, прежде чем пришли янки. США не имели права разделять страну.
  
  Во-вторых, вряд ли кто-то из квебекских солдат говорил больше, чем на небольших фрагментах английского. С ними даже нельзя было попытаться договориться, как с янки. Некоторые янки - Мэри не хотелось это признавать, но она знала, что это правда - были довольно порядочными, даже если они приехали из Соединенных Штатов. Возможно, некоторые квебекцы тоже были такими. Но если вы не могли поговорить с ними, как вы могли это выяснить? Они тараторили на своем родном языке, и не похоже, чтобы Мэри или кто-либо другой в Розенфельде когда-либо хорошо изучали французский.
  
  Мужчины в серо-голубой форме не только говорили по-французски, они и вели себя по-французски. Она давно привыкла к тому, как на нее смотрят американские солдаты. Они сделали это вопреки ее обручальному кольцу, позже вопреки маленькому Алеку. Она была высокой, стройной рыжеволосой женщиной лет тридцати с небольшим. Мужчины действительно обращали на нее внимание. Она привыкла к этому, даже если ей это было безразлично.
  
  Но двое квебекских солдат, которые прошли мимо нее, были гораздо более откровенны в своем восхищении ею, чем янки. Это было не так, как если бы они раздевали ее своими глазами - скорее, как если бы они ощупывали ее ими. И когда, смеясь, французы говорили об этом позже, она не могла понять ни слова из того, что они говорили. Однако, судя по их тону, все это было отвратительно и касалось только ее. Она смотрела прямо перед собой, как будто их не существовало, и продолжала идти. Они еще немного посмеялись над этим.
  
  "Мы уже почти на месте?" Спросил Алек. Скоро он пойдет в детский сад. Мэри не хотела отправлять его в школу. Янки напичкали бы его своей ложью о прошлом. Но она не видела, какой у нее был выбор. Она могла научить его тому, что ему действительно нужно было знать дома.
  
  "Ты знаешь, где находится почтовое отделение", - сказала Мэри. "Мы уже почти приехали?"
  
  "Полагаю, да", - сказал Алек угрюмым голосом. Он больше не дремал. Мэри скучала по тому времени, когда дремал он, потому что это позволило ей тоже немного отдохнуть. Теперь ей приходилось бодрствовать, когда был он. Но даже если он больше не дремал, все равно были дни, когда он в этом нуждался. Это было похоже на один из таких дней.
  
  Мэри изо всех сил делала вид, что ничего не произошло. "Ну, тогда, - сказала она отрывисто, - ты знаешь, стоит перейти улицу здесь - и вот оно".
  
  Все в порядке: желто-коричневое кирпичное здание, в котором работали еще до последней войны. Почтмейстер тоже был прежним, хотя волосы Уилфреда Рокби теперь были белыми, а в те далекие дни были черными. Изменился только флаг перед входом. Мэри с трудом могла вспомнить темно-синее знамя Доминиона Канада. С 1914 года звездно-полосатый флаг развевался перед зданием почты.
  
  Алек устремился вверх по лестнице. Мэри последовала за ним, придерживая одной рукой плиссированную шерстяную юбку от порыва ветра. Будь она проклята, если устроит этим французам - или кому-либо еще - бесплатное шоу. Она открыла дверь, бронзовая дверная ручка была начищена до блеска Бог знает сколькими руками. Ее сын вбежал в дом впереди нее.
  
  Войти в почтовое отделение было все равно что вернуться назад во времени. Там всегда было слишком тепло; Уилф Рокби поддерживал в одном углу пузатую плиту, раскаленную докрасна, независимо от того, нужно ему это было или нет. Наряду с жарой пряный запах масла для волос "Почтмейстер" был связующим звеном с детством Мэри. Рокби до сих пор смазывал волосы маслом и разделял их пробором ровно посередине. Ни один волосок не выбивался из прически; никто бы не осмелился на беспорядок.
  
  Рокби кивнул из-за прилавка. - Доброе утро, миссис Померой, - сказал он. "Новые объявления на доске объявлений. Инструкции таковы: я должен рассказывать всем, кто приходит, чтобы они взглянули на них, что я и делаю ".
  
  Мэри хотела сказать оккупационным властям, куда им следует направиться. Однако злость на Уилфа Рокби не принесла бы ей никакой пользы, а янки и французам - никакого вреда. "Спасибо вам, мистер Рокби", - сказала она и повернулась к пробковой доске с бесчисленными отверстиями для кнопок.
  
  Заголовки объявлений были написаны большими красными буквами. В одном из них говорилось: "НЕ УКРЫВАТЬ ВРАЖЕСКИХ АГЕНТОВ!" В нем говорилось, что любой, имеющий какое-либо отношение к людям, представляющим Великобританию, Конфедеративные Штаты, Японию или Францию, будет привлечен к военной ответственности. Мэри нахмурилась. Она знала, что такое военная юстиция. В 1916 году янки похитили ее брата Александра, в честь которого назвали Алека, и застрелили его, потому что они утверждали, что он участвовал в заговоре против них.
  
  НИКАКИХ ПОМЕХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫМ ЛИНИЯМ! другой новый флаер предупреждал. В нем говорилось, что любой, кто будет пойман при попытке саботажа на железной дороге, предстанет не только перед военным судом, но и перед судом без суда и следствия. Насколько Мэри могла судить, это означало, что янки сразу же начнут стрелять, не утруждая себя даже фарсом судебного разбирательства. Уведомление имело отношение к Розенфельду. Город был бы всего лишь еще одним участком прерии Манитобан, если бы там не сошлись две железнодорожные ветки.
  
  Она повернулась к Уилфу Рокби. "Хорошо. Я их прочитала. Теперь ты можешь продать мне несколько марок, не наживая неприятностей в Филадельфии".
  
  "Это было бы не так уж плохо", - ответил почтмейстер с тонкой улыбкой. "Но я действительно хотел, чтобы вы их увидели. Ты должен помнить, что это снова война, и эти люди нервничают больше, чем раньше. И эти ребята из Квебека.… У меня такое чувство, что сначала стреляй, а потом задавай им вопросы ".
  
  "Я бы не удивилась", - сказала Мэри. "Они вообще не похожи на нормальных людей".
  
  "Ну, этого я не знаю", - сказал Рокби. "Что я точно знаю, так это то, что я бы не наделал глупостей и не нажил бы себе неприятностей из-за них".
  
  "Как ты думаешь, почему я хотела бы нарваться на неприятности с ними?" Спросила Мэри.
  
  Рокби пожал плечами. "Я не думаю, что тебе бы этого хотелось, но..."
  
  "Но что?" Голос Мэри был резким.
  
  "Но я помню, кем был ваш брат, миссис Померой, и кем был ваш отец тоже".
  
  Вряд ли кто-нибудь в Розенфельде упоминал при ней Артура Макгрегора, ее отца. Он подорвался на бомбе, которую предназначал для генерала Джорджа Кастера, который проезжал через город по пути на пенсию. Все, что осталось от Артура Макгрегора в эти дни, - это его христианское имя, которое было вторым именем Алека. И Мэри не могла вспомнить, когда в последний раз кто-нибудь говорил об Александре Макгрегоре. Многие люди в городе были слишком молоды, чтобы даже помнить его. Двадцать пять лет - долгий срок.
  
  Но ей не совсем понравилось, как о них отозвался почтмейстер. "Что вы имеете в виду?"
  
  "Я имею в виду, что не хотел бы, чтобы с тобой случилось то же самое, что случилось с ними", - ответил Рокби.
  
  Она уставилась на него. Кроме Алека, они были единственными людьми в почтовом отделении, и Алек почти не обращал внимания на то, что взрослые говорили друг другу, если только они не начинали кричать или делать что-то еще интересное или возбуждающее. "С какой стати что-то подобное должно было случиться со мной?" спросила она, намеренно сохраняя спокойный голос и невозмутимое выражение лица.
  
  "Ну, я не знаю", - сказал Уилф Рокби. "Но я помню посылку, которую вы не так давно отправили своей двоюродной сестре в Онтарио - кузине по имени Лора Мосс".
  
  "А ты?" Бесцветно спросила Мэри.
  
  Почтмейстер кивнул. "Да. И я помню, что чуть позже читал в газете о том, что случилось с женщиной по имени Лора Мосс ".
  
  Что случилось с Лорой Мосс - урожденной Лорой Секорд, происходившей от канадской патриотки с тем же именем и которая сама была канадской патриоткой, пока не оказалась в постели янки, - так это то, что бомба унесла ее и ее маленькую девочку высоко в небо. "Какое это имеет отношение ко мне?" Спросила Мэри, снова стараясь придать своему голосу или лицу как можно меньше выражения. "Ты думаешь, я бомбистка, потому что таковым был мой отец?" Вот. Прямой вызов. Что бы сказал об этом Рокби?
  
  Он посмотрел на нее поверх старомодных очков-половинок, которые носил. "Ну, я ничего не знаю об этом наверняка, миссис Померой", - сказал он. "Но мне также кажется, что я помню бомбу, которая взорвалась в универсальном магазине Караманлидеса после того, как он пошел и купил ее у Генри Гиббона. Он родом из США, хотя и пробыл здесь уже некоторое время."
  
  "Я не имею никакого отношения ни к этому, ни к другому делу", - сказала Мэри. После прямого вызова - прямая ложь.
  
  Уилф Рокби и бровью не повел. Он не назвал ее лгуньей. Он не выказал ни малейшего признака чего-либо, кроме интереса к маленькому городку. "Разве я сказал, что вы это сделали, миссис Померой?" непринужденно спросил он. "Но я подумал, что из-за этих новых объявлений вам, возможно, следует помнить, насколько нервными могут быть янки и французы. Вы бы не хотели делать что-нибудь, о, неосторожное, находясь рядом с железнодорожными путями, или что-нибудь в этом роде. "
  
  Единственное, где Мэри когда-либо проявила неосторожность, это позволила Рокби взглянуть на название посылки, которую она отправила. Она не представляла, как могла бы избежать этого, но и не предполагала, что он вспомнит об этом. Это только показало, что никогда нельзя сказать наверняка.
  
  Она изучала почтмейстера. Если бы он захотел, то мог бы рассказать янки, вместо того чтобы обсуждать это с ней. Обыск в ее квартире ничего бы им не дал. Обыск в подвале ее многоквартирного дома мог бы помочь. Инструменты для изготовления бомб ее отца были спрятаны, но их можно было найти.
  
  Так чего же он хотел? Денег? У нее и Морта были кое-какие, но не очень много. То же самое, вероятно, относилось и к Уилфреду Рокби. Хотел ли он от нее чего-то еще, чего-то более интимного? Он всю жизнь был холостяком. У него никогда не было репутации человека, бегающего за юбками. За эти годы она слышала, как несколько человек задавались вопросом, не фейри ли он, но ни у кого никогда не было никаких реальных причин так думать, за исключением того, что он не имел много общего с женщинами.
  
  "Я всегда стараюсь быть осторожной", - сказала она и стала ждать, что будет дальше.
  
  Рокби кивнул. "Хорошо. Это хорошо. Твоя семья видела слишком много плохого. Не думал, что ты сможешь вынести еще столько всего".
  
  "Могу я купить эти марки сейчас?" Спросила Мэри напряженным голосом.
  
  "Вы, конечно, можете", - ответил почтмейстер. "Просто скажите мне, что вам нужно". Она так и сделала. Он достал марки и сказал: "Всего с вас полтора доллара". Она заплатила ему. Он кивнул, как кивнул бы любому другому клиенту, с которым встречался годами. "Большое вам спасибо, миссис Померой. Как я уже говорил, нужно быть осторожным, особенно сейчас, когда идет война."
  
  "Я слышала тебя", - сказала Мэри. "О, да. Я слышала тебя".
  
  С Алеком на буксире она вышла из почтового отделения и направилась обратно в их квартиру. Они не успели уйти далеко, как ее сын спросил: "Мамочка, о чем говорил тот мужчина?"
  
  Это был хороший вопрос. Действительно ли Уилф Рокби сочувствовал ей? Он ничего не сказал Янки и ничего у нее не просил. Он просто предупредил ее. Так что, возможно, он так и сделал. Могла ли она во всем полагаться на силу "возможно"? Ей нужно было подумать об этом. Ей нужно было хорошенько подумать. Она также должна была кое-что сказать Алеку. "Ничего особенного, милый", - сказала она. "Взрослые штучки, вот и все". Он принял это кивком. На его вопрос было легко ответить. Ее собственный? Нет.
  
  Когда началась последняя война, Честер Мартин был капралом, водившим отряд американских солдат из Западной Вирджинии в Виргинию. Он прошел через все испытания, это уж точно, и ему тоже повезло, как везет в военное время: три года тяжелых боев и всего одно ранение. В 1914 году он был демократом. Он жил в Толедо.
  
  С тех пор многое изменилось. Он больше не был ребенком. Ему было ближе к пятидесяти, чем к сорока. В его светло-каштановых волосах появилась седина. Черты лица были резкими, почти лисьими. Теперь у него были челюсти и живот, который выдавался дальше груди, хотя и ненамного. У него были жена и маленький сын. Он был социалистом, организатором строительных рабочих в Лос-Анджелесе.
  
  В наши дни он был социалистом, да. Но на президентских выборах 1940 года он голосовал за Роберта Тафта, а не за Эла Смита. Он прошел через все испытания. Он не хотел видеть Конфедеративные Штаты сильными. Когда его жена поставила перед ним тарелку с яичницей с ветчиной, он сказал: "На Востоке дела обстоят не так уж хорошо".
  
  "Нет, это не так", - согласилась Рита. Честер был ее вторым мужем. Ее первый ушел на войну поколением ранее, но не вернулся. Ничья была такой же удачей, как и то, что Честер выжил. Если бы ты оказался не в том месте в неподходящий момент, ты мог бы стать лучшим солдатом в мире, и это не имело бы ни малейшего значения. Ваши ближайшие родственники получили бы телеграмму из Военного министерства, и на этом все было бы кончено.
  
  "Я бы хотел..." Начал Честер, но затем замолчал.
  
  С таким же успехом он мог бы и не беспокоиться. Рита знала, чего он не сказал. "Если бы Тафт победил Эла Смита, это ничего бы не изменило", - сказала она. "У нас бы все еще шла война прямо сейчас, и мы были бы ничуть не более готовы, чем есть".
  
  Она тоже была социалисткой. Никем другим она никогда не была. Ее родители были социалистами, в то время как Честеры были твердолобыми демократами. И ей иногда было трудно простить его, когда он отступал - во всяком случае, так она смотрела на это.
  
  Здесь она, вероятно, была права. Эл Смит согласился на плебисциты в Хьюстоне, Секвойе и Кентукки перед выборами. Даже если бы Тафт победил, они были запланированы на начало января, до его инаугурации. И как только Кентукки и Хьюстон стали Конфедератами по результатам голосования, мог ли он отказаться от выборов? Это само по себе привело бы к войне.
  
  Конечно, это привело бы к войне с Кентукки и тем, что когда-то снова было западным Техасом в руках США, что могло бы улучшить ситуацию. Честер чуть было не сказал это - почти, но не совсем. Они с Ритой были женаты уже некоторое время. Он понял, что мудрый мужчина не станет ссориться со своей женой из-за чего-то изначально недоказуемого, особенно когда она только что накормила его завтраком. Он доел яичницу с ветчиной и несколько тостов, залпом выпил кофе, надел кепку и направился к двери. Рита тоже поцеловала его, когда он уходил, - еще одна причина порадоваться, что он не разозлил ее.
  
  "Чилликот Фоллс!" - крикнул разносчик газет. "Прочтите об этом все!"
  
  Он выложил пять центов за экземпляр "Лос-Анджелес таймс". Он терпеть не мог отдавать "Таймс" свои деньги. Он думал, что профсоюзы - это не что иное, как кучка красных; реакционер не стал заходить достаточно далеко, чтобы описать это. Но это была единственная утренняя газета, которую он смог купить по дороге на троллейбусную остановку. Иногда удобство имеет большее значение, чем идеология.
  
  Еще один никель ушел в кассу для оплаты проезда в троллейбусе и четыре пенни на две пересадки. Он ехал до самого Торранса, в Саут-Бэй; ему придется дважды менять троллейбусы. Он плюхнулся задом на сиденье и открыл "Таймс". Ему нужно было убить немного времени.
  
  Длинные тени раннего утра протянулись на запад. День все еще был прохладным, но не собирался оставаться таким долго. Было бы лучше в Торрансе, где дует морской бриз, чем здесь, в Бойл-Хайтс, на восточной окраине города; обычно бриз не залетал так далеко. Здесь стало жарче, чем когда-либо в Толедо. Честер не возражал. Жаркая погода в Толедо была как в бане. Во время войны в Вирджинии ему приходилось бывать и похуже, но в Толедо было куда хуже. По сравнению с такой жарой то, что получил Лос-Анджелес, было ничем. Твоя одежда не прилипала к тебе. Вы не чувствовали, что упадете замертво - или, по крайней мере, начнете задыхаться, как гончая собака, - если пройдете больше ста ярдов. И он ничуть не скучал по снегу зимой.
  
  Его улыбка, когда он подумал о том, что его не занесет снегом, исчезла, когда он читал главную статью. Чилликот был не единственным городом в Огайо, который пал от рук конфедератов. Похоже, они продвигались на север через Огайо и Индиану со всем, что у них было: людьми, самолетами, бочками и отравляющим газом.
  
  "Черт бы побрал Джейка Физерстона", - пробормотал Честер себе под нос. Ни одна из сторон так не действовала во время Великой войны. Из-за пулеметов атаки обходились почти самоубийственно дорого. Железные дороги в тылу остались нетронутыми. Это означало, что обороняющиеся могли продвигать людей вперед быстрее, чем атакующие могли продвигаться по опустошенной местности. Во всяком случае, так было в прошлой войне. На этот раз грузовики и бочки, похоже, означали, что правила изменились.
  
  Другие новости тоже были не из приятных. Бомбардировщики Конфедерации снова нанесли удары по Вашингтону и Филадельфии и даже по Нью-Йорку. Японская империя отозвала своего посла в США. Это, вероятно, означало новую войну на Тихом океане, причем раньше, а не позже. И война в Атлантике уже выглядела безумием, когда корабли из США, Германии, CSA, Великобритании и Франции атаковали друг друга.
  
  Из того, что помнил Честер, морская война в Атлантике в прошлый раз тоже была сумасшедшей. Впрочем, он мало что помнил из этого. Он был слишком занят, пытаясь не попасть под пулю, чтобы уделять этому много внимания.
  
  А губернатор Юты Хибер Янг заявил, что его штат отреагирует с "немилостью и тревогой", если США попытаются объявить там военное положение. Честеру не составило особого труда перевести это на тот английский, на котором мог бы говорить человек, не являющийся губернатором штата. Если Соединенные Штаты попытаются вторгнуться в Юту, штат взорвется, как граната. Конечно, если бы Соединенные Штаты не вмешались в Юту, штат все равно мог взорваться, как граната. Мормоны думали, что США угнетали их еще до Второй мексиканской войны шестьдесят лет назад, если не дольше. Если бы у них был шанс вырваться и отыграться, разве они не ухватились бы за это обеими руками?
  
  Французы заявляли о победах в Эльзас-Лотарингии. Немцы громко все отрицали. Они также громко отрицали, что украинская армия подняла мятеж, когда царские войска пересекли границу с Россией. Возможно, они говорили правду, а возможно, и нет. Время покажет, так или иначе.
  
  Внезапно устав от всего, что имело отношение к войне, Честер обратился к спортивному разделу, который в основном был полон новостей об отмененных футбольных матчах. "Лос-Анджелес Донс", его любимая команда летней лиги, были в Портленде, чтобы сыграть с "Вулвз". Теперь четверть команды получила уведомления о призыве, а остальные организовывали транспортировку обратно в Лос-Анджелес. Он вздохнул. Он действительно не думал о том, что война сделает с обычной жизнью. В прошлый раз он не был частью обычной жизни.
  
  Он был так поглощен газетой, что ему пришлось в последний момент выпрыгнуть из трамвая, чтобы сделать одну из своих пересадок. Он все еще читал, когда вышел в Торрансе. Он прошел три квартала до строительной площадки, которую пикетировал профсоюз. Строители сделали все возможное, чтобы отогнать пикетчиков. Они даже натравили на них головорезов Пинкертона. Это не сработало; члены профсоюза выбили дерьмо из бездельников, нанятых детективным агентством.
  
  Честер ожидал здесь еще больших неприятностей. Чего он не ожидал, так это мужчины примерно его возраста в двубортном сером костюме в тонкую полоску и соломенной шляпе с яркой клетчатой лентой, который подошел к нему, протянул руку и сказал: "Вы, должно быть, Мартин".
  
  "Да". Честер автоматически пожал протянутую руку. У другого парня не было рабочих мозолей, но его рукопожатие было сильным. Мартин сказал: "Боюсь, я вас не знаю".
  
  "Я Гарри Т. Кассон", - представился другой мужчина.
  
  Сукин сын, подумал Честер. Гарри Т. Кассон, возможно, и не был крупнейшим строителем в Лос-Анджелесе, но, черт возьми, он точно входил в тройку лучших. Он также, совсем не случайно, был человеком, пытавшимся ограбить здешние дома. "Ну, и что тебе от меня нужно?" Спросил Честер с явным подозрением в голосе.
  
  "Сотрудничество", - сказал Кассон. "Когда идет война, все по-другому, тебе не кажется?"
  
  "Если вы собираетесь попытаться использовать войну как предлог для эксплуатации людей, которые на вас работают, можете отправляться прямиком в ад, насколько я понимаю", - сказал Честер.
  
  Он почти надеялся, что это заставит Кассона плюнуть ему в глаза. Этого не произошло. Строитель спокойно сказал: "Я не это имел в виду. Я знаю, что должен что-то отдать, чтобы что-то получить".
  
  Дать немного, чтобы получить немного? Честер никогда раньше не слышал ничего подобного от мужчин, которые нанимали здесь строителей. Он удивился, почему слышит это сейчас. Почувствовав неладное, он сказал: "Вы знаете, чего мы хотим. Признайте профсоюз, добросовестно договаривайтесь с нами о заработной плате и условиях труда, и у вас не будет с нами никаких проблем. Что бы там ни писала "Лос-Анджелес, черт возьми, Таймс", это все, чего мы когда-либо хотели ".
  
  Гарри Т. Кассон кивнул. Он был классным клиентом. Он сказал: "Вероятно, мы сможем организовать что-нибудь в этом роде".
  
  "Господи!" Честер не хотел показывать своего изумления, но ничего не мог с собой поделать. "Я думаю, ты серьезно".
  
  "Да", - сказал Кассон.
  
  Видения славы танцевали в голове Мартина. Все эти годы борьбы и победа в конце их? Это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой. Конечно, вещи, которые казались слишком хорошими, чтобы быть правдой, обычно были правдой. "В чем подвох?" - В чем подвох? - прямо спросил он и подождал, чтобы услышать, какую ловкую байку может сплести Гарри Т. Кассон.
  
  "Оглянитесь вокруг", - сказал Кассон. "Многие люди, которых я нанимаю" - он имел в виду струпса - "собираются пойти в армию. Многие из ваших людей тоже пойдут. Это уже начало происходить. И многие другие начнут работать на заводах по производству боеприпасов. Там будут платить лучше, чем мне. Если мне придется дорого платить, чтобы все продолжалось, я не хочу оставаться в ссоре и с вами, ребята. Это только добавляет оскорблений к травмам. Так что - как насчет этого? "
  
  Честер задумался. Как он ни старался, он не мог разглядеть в этом ничего особенного. То, что сказал Гарри Т. Кассон, имело хороший, здравый смысл с точки зрения бизнеса. Мартин сказал: "Делай свое предложение. Мы проголосуем за него. Если это то, с чем мы можем жить, мы проголосуем за это. Я просто молю Бога, чтобы ты сказал что-нибудь подобное давным-давно ".
  
  Строительный магнат пожал плечами. "У меня не было для этого причин. Я заработал без вас больше денег, чем с вами. Теперь, похоже, все по-другому. Надеюсь, я не дурак. Я вижу, в какую сторону дует ветер."
  
  Для него все сводилось к долларам и центам - его долларам и центам. Как выживали его работники? Выживали ли они? Его это не волновало. Его это не беспокоило, или он не рассматривал это как таковое. Капиталист, подумал Честер, но с другой стороны, теперь ветер дует в нашу сторону.
  
  "Я думаю, мы сможем работать вместе", - сказал он. "Ты прав в одном: нам давно пора попробовать". Теперь он протянул руку. Гарри Т. Кассон пожал ее.
  
  Долгое время Цинциннат Драйвер считал себя счастливчиком. Он был в Ковингтоне, штат Кентукки, когда он перешел от CSA к США в начале Великой войны. Побег из Конфедеративных Штатов сам по себе был хорошим началом удачи для чернокожего человека.
  
  Затем он уехал из Кентукки. Побег из того, что когда-то было Конфедеративными Штатами, тоже был удачей для чернокожего. Неграм в Де-Мойне приходилось нелегко, но им приходилось намного легче. Его сын окончил среднюю школу и женился на китаянке. Ахилл и Грейс казались достаточно счастливыми, поэтому он предположил, что это была удача ... и он любил своих внуков. Аманда, его дочь, тоже собиралась заканчивать школу. Когда Цинциннат был мальчиком в Ковингтоне, любое обучение негров в школе было запрещено законом.
  
  Он создал довольно приличный бизнес по грузоперевозкам в Де-Мойне. Это была не удача. Это была тяжелая работа, ничего больше. Но его отец и мать остались в Ковингтоне. Его мать начала впадать во второе детство. Когда Эл Смит согласился на плебисцит в Кентукки, Цинциннат знал, что ему придется перевезти своих родителей в Де-Мойн. Конфедераты выиграли бы это голосование, и он не хотел, чтобы два человека, рожденные рабами, вернулись под "Старз энд Барс", особенно с Джейком Физерстоном, управляющим CSA.
  
  И вот он вернулся в Ковингтон, чтобы помочь своему отцу вывезти мать из Кентукки обратно в Айову ... и удача отвернулась от него. Его мать, впавшая в маразм, ушла из дома, что случалось с ней все чаще и чаще. Они с отцом отправились за ней. Цинциннат нашел ее. Он перебежал улицу, чтобы догнать ее, и так и не увидел машину, которая его сбила.
  
  Перелом ноги. Пролом черепа. Все говорили, что ему повезло, что он остался жив. Он не был уверен, что называет это везением. Он был прикован к постели, когда начался плебисцит. Впоследствии он был уволен на время льготного периода, когда люди, которые хотели остаться в США, могли пересекать Огайо. К тому времени, когда он вообще смог путешествовать, США закрыли границу. Теперь он оказался в ловушке в Конфедеративных Штатах, где шла война. Если бы это не был ад, вы могли бы увидеть его отсюда.
  
  Он все еще хромал. Палка помогала, но не очень сильно. Время от времени у него возникали ослепляющие головные боли, или чуть чаще, чем время от времени. Хуже всего были рефлексы, которым ему приходилось учиться заново, то, от чего он отказался почти за двадцать лет в Айове. Там он был мужчиной среди мужчин - о, не человеком на вершине иерархии, но тем не менее мужчиной.
  
  Здесь он был ниггером.
  
  Всякий раз, когда он по какой-либо причине покидал цветной квартал Ковингтона возле реки Лик, ему приходилось ожидать, что полицейский набросится на него и зарычит: "Покажи мне свою сберкнижку, парень". Не имело значения, был ли полицейский вдвое моложе его. Негры-мужчины в CSA сразу превратились из мальчишек в дядюшек. Они никогда не были господами, никогда - мужчинами.
  
  У полицейского в этот конкретный день были седые усы и хромота, почти такая же сильная, как у Цинцинната. От него не было бы никакой пользы в армии, идущей на север через Огайо и Индиану. На нем также была серая униформа, эмалированный флаг Партии Свободы, приколотый рядом с его значком, и кислый вид человека, который накануне вечером перебрал лишнего. Он мог быть злым просто ради удовольствия быть злым.
  
  "Вот, пожалуйста, сэр", - сказал Цинциннат. Его сберкнижка выглядела официальной. Это было не так. До того, как он покинул Ковингтон, у него были связи как с подпольем Красных негров, так и с несгибаемыми сторонниками Конфедерации, которые сопротивлялись присоединению Кентукки к США. Ему не очень-то нужны были эти связи, но они у него были. Некоторые из красных все еще были поблизости - и по-прежнему Красные. Фальшивые документы не представляли для них особого труда.
  
  Полицейский посмотрел на фотографию в сберкнижке и сравнил ее с лицом Цинцинната. Все было в порядке. Фотография действительно принадлежала ему. "Продолжайте", - неохотно сказал коп, возвращая сберкнижку. "Смотрите, чтобы у вас не было неприятностей".
  
  "Не хочу неприятностей, сэр", - сказал Цинциннат, что было правдой. Он положил сберкнижку в карман, затем махнул тростью. "Не смог бы избежать неприятностей, даже если бы захотел".
  
  "Я еще не знал ниггера, который не мог бы попасть в беду, если бы захотел", - сказал полицейский. Но затем он прошел мимо, добавив: "Тащи свою задницу обратно в свою часть города чертовски быстро, слышишь?"
  
  "О, да, сэр", - сказал Цинциннат. "Я слышу вас очень хорошо".
  
  Мальчишки-газетчики продавали газеты, крича о победах Конфедерации по всей границе с США. Судя по тому, что Цинциннат узнал от радиостанций США, заголовки в газетах Конфедерации не слишком лгали, как бы сильно ему этого ни хотелось. С тех пор, как началась война, настройка на радио стала сомнительным занятием. Внезапно прослушивание американских станций стало противозаконным. Конфедераты попытались подкрепить это, заглушив многие из них. США ответили тем же против трансляций Конфедерации. То, что вы в основном слышали в эти дни, было слабым, но настойчивым бормотанием сквозь ревущие водопады помех.
  
  С цинизмом, которому чернокожие мужчины научились рано, Цинциннат понял, что вскоре обе стороны будут лгать изо всех сил.
  
  Зенитные орудия высунули свои дула из парков и пустырей. На некоторых были накинуты маскировочные сетки на случай, если днем над ними пролетят американские самолеты. Другие не потрудились, а просто стояли там в своей неприкрытой смертоносности. До сих пор американские бомбардировщики нанесли пару коротких ударов по Ковингтону ночью. Они стоили людям недолгого сна, но они не нанесли ни одного стоящего удара.
  
  Вот и продуктовый магазин, который ему нужно было посетить. Ему пришлось немного подождать, пока его заметят. Мужчина за прилавком общался с белыми покупателями до тех пор, пока в магазине их не оказалось. Затем он соизволил уделить внимание Цинциннату. "Чего ты хочешь?" спросил он. Он не сказал "Что я могу для тебя сделать?" как он говорил своим белым клиентам. Не многие белые в CSA задумывались о том, что они могли бы сделать для негров.
  
  "Мне нужен галлон кетчупа для барбекю", - ответил Цинциннат.
  
  "О, ты хочешь, не так ли?" Белый человек впервые обратил на него настоящее внимание. "Хайнц или Дель Монте?"
  
  "Дель Монте, сэр. Это лучшее". Цинциннат знал, что это звучит как реклама радио, но ничего не мог с собой поделать.
  
  Клерк долго смотрел на него. Затем сказал: "Подождите. Я должен забрать это из задней комнаты". Он исчез, вернувшись мгновение спустя с картонной коробкой, на которой выделялась красная эмблема Дель Монте с золотой каймой. Он поставил ее на прилавок. "Кувшин внутри. Тридцать шесть центов". Цинциннат дал ему полдоллара, взял сдачу и сунул в карман. Белый человек спросил: "Ты хорошо носишь это вместе с тростью? Вы же не хотите отказываться от нее прямо сейчас."
  
  Цинциннат поверил ему. "Я буду осторожен", - пообещал он. Он сунул коробку под свободную руку, затем вышел из бакалейной лавки и медленно направился обратно в Негритянский квартал. Полицейский, который попросил у него сберкнижку, увидел его снова. Поскольку он шел на восток, полицейский больше его не беспокоил. Пока ты знаешь свое место и остаешься там, с тобой все в порядке. Белый человек этого не сказал, но с таким же успехом мог бы сказать.
  
  Не споткнись. Не упади. Цинциннат прислушивался к тому, чего не говорил он сам, а также к тому, чего не говорил полицейский. Я должен был каким-то образом заплатить за свою сберкнижку. Однако я терплю неудачу из-за того, что плачу слишком много.
  
  Еще до того, как он вернулся в цветную часть города, его ноздри затрепетали. С востока подул ветерок, донеся до его ноздрей сладкий, пряный, вызывающий слюнки запах барбекю. Сначала Апиций Вуд, а затем его сын Лукулл руководили тем, что, по мнению местных жителей, долгое время было лучшим местом для барбекю между Каролинами и Канзас-Сити. За эти годы у The Woods было примерно столько же белых клиентов, сколько и черных. Приверженцы Партии Свободы не стыдились испачкать лицо соусом барбекю Лукулла, когда они грызли нежные свиные или говяжьи ребрышки, отваливающиеся от костей. Они могли бы презирать Лукуллус Вуд. Никто, кроме маниакального вегетарианца, не смог бы презирать эти ребрышки.
  
  И запах становился все сильнее и соблазнительнее по мере приближения Цинцинната. Войти внутрь было еще одним потрясением, потому что в помещении Древесина обжигала. Это было похоже на попадание в ад, хотя Цинциннат и не думал, что грешники на костре будут пахнуть так вкусно. Туши вертелись на вертелах над косточками из отборных дров гикори. После того, как США отобрали Кентукки у CSA, Апициус выбрал свою фамилию из этого леса.
  
  Помощники повара не просто вращали вертела и туши. Они также использовали щетки с длинными ручками, чтобы намазать острый соус, который делал барбекю чем-то большим, чем просто жареное мясо. Жир, соки и соус стекали на раскаленные угли, где они шипели, хлопали и пылали.
  
  Приход сюда с сомнительным поручением вернул Цинцинната в прошлое. Как часто он делал это во время Великой войны и сразу после нее? Тогда он был целым, сильным и молодым, таким чертовски молодым. Теперь годы лежали на его плечах, как мешки с цементом. Его тело заживало, но до исцеления было еще далеко. Тот парень в машине почти прикончил его. Но это была его собственная вина, ничья больше. Он выбежал на улицу, хотя до сих пор не помнил, как это сделал или как его на самом деле сбили. Боль, когда он потом пришел в себя? Которую он помнил слишком хорошо.
  
  Один из поваров указал кисточкой для наметки. Цинциннат кивнул. Он уже знал обратную дорогу в кабинет, который раньше принадлежал Апицию, а теперь Лукуллу. Он ходил туда дольше, чем был жив этот прыщавый желтолицый мальчишка. Он поставил коробку и постучал в дверь. Были времена, когда он врывался туда без стука. Ему все сошло с рук, но он задавался вопросом, как это сделать.
  
  "Да?" - раздался низкий, хрипловатый голос с другой стороны двери. Цинциннат открыл ее. Хмурый вид Лукулла исчез, когда он вошел. "О. Прости, друг. Подумал, что ты можешь оказаться кем-то другим. Присаживайся. Вот. Выпей немного этого. Он полез в свой обшарпанный стол, достал бутылку и предложил ее Цинциннату.
  
  "Большое вам спасибо". Прежде чем взять бутылку, Цинциннат осторожно поднял картонную коробку "Дель Монте" и поставил ее на стол. "Это для вас. Офей, который мне ее подарил, сказал не ронять ее."
  
  Лукуллус Вуд раскатисто расхохотался. Его отец был беззастенчиво толстым. Он был большим, крепким и грузным, но слишком крепким, чтобы слово "толстый" подходило к нему. Он сказал: "Я в любом случае не собирался этого делать. Я знаю, что там".
  
  "Меня устраивает. Решил, что мне лучше высказаться, на всякий случай". Теперь Цинциннат взял бутылку и наклонил ее назад. Виски было не очень хорошим, но крепким. Это вошло ему в горло горячим и рычащим. "Господи Иисусе!" - прохрипел он. "Это попало в точку".
  
  "Хорошо. Рад это слышать". Адамово яблоко Лукулла дернулось, когда он сам принял солидную порцию самогона. Он сказал: "Отчасти мне жаль, что ты застрял здесь со своими родителями, Цинциннат, но ты должен мне кое-что ответить, и ответить честно. Не лучше ли дать этим сукиным сынам Конфедерации прямо в зубы, чем сидеть где-нибудь на Севере и делать вид, что все в порядке?"
  
  Цинциннат задолжал Лукуллу за его сберкнижку, поэтому не рассмеялся ему в лицо. Он сказал: "Может быть", и на этом все закончилось. Но он отдал бы все, что у него было, включая свою душу, чтобы Дьявол поджарил ее в яме для барбекю, чтобы снова оказаться в Де-Мойне со своей семьей.
  
  Жаркая, влажная летняя погода всегда была мучением для бригадного генерала Эбнера Доулинга. Одна недобрая душа однажды сказала, что он сложен, как письменный стол на колесиках. В этом была неприятная доля правды. И теперь, после долгих лет в качестве адъютанта генерала Джорджа Кастера, после еще более длительного пребывания на посту оккупационного командующего в Солт-Лейк-Сити, после невыносимого унижения от того, что его удерживали на этой должности во время войны на Тихом океане против Японии, он, наконец, получил собственное боевое командование.
  
  Она была у него, и он чувствовал, что все идет не так, чувствовал, как земля уходит у него из-под ног, как будто он проваливается в зыбучие пески. Когда начались боевые действия, он беспокоился, что его штаб-квартира в Коламбусе находилась слишком далеко за тем, что должно было стать фронтом. Теперь он беспокоился, что она слишком далеко продвинулась вперед. Он также беспокоился о том, чтобы удержать "Коламбус", и если это не было плохими новостями, то он не мог представить, что могло бы быть.
  
  Чилликот пал. Доулинг не ожидал, что сможет удерживать бывшую столицу штата вечно. Он также не ожидал потерять ее в первые несколько дней боев. Он подготовил несколько линий обороны между Огайо и Чилликотом. У него была только одна между Чилликотом и Коламбусом. Скорее всего, он потеряет нынешнюю столицу штата почти так же быстро, как потерял предыдущую.
  
  Конечно, вопрос о том, сколько пользы принесли ему его линии обороны, был в значительной степени открытым. Конфедераты прорывали их одну за другой, с кажущейся непринужденностью. Несколько контратак местного значения обеспокоили людей из баттерната, но, казалось, ничто не могло задержать их надолго. Они продолжали прибывать: бочки и самолеты, чтобы пробить бреши в позициях США, пехота и артиллерия, чтобы последовать за ними и уничтожить все, что оставили после себя более быстрые силы. Это была простая формула, но она срабатывала снова и снова.
  
  Окно в кабинете Доулинга было открыто, чтобы немного смягчить жару. Оконное стекло было заклеено липкой лентой крест-накрест. Если поблизости разорвется бомба или снаряд, это предотвратит разлет осколков стекла. Из открытого окна он также услышал низкий рокот на юге, похожий на отдаленную грозу. Но это была не гроза, во всяком случае, не естественная. Это был шум приближающегося фронта.
  
  Это тоже был всего лишь фоновый шум. То, что он услышал на переднем плане, было ужасной какофонией военного транспорта и неприкрытой паникой. Грузовики, полные солдат и бочек, пытались продвинуться на юг, чтобы занять позиции для сдерживания наплыва войск Конфедерации. Им нужно было двигаться быстро, а им вообще было трудно двигаться. Все население южного Огайо, казалось, бежало на север так быстро, как только могло.
  
  Доулингу было трудно обвинять людей, спасавших свои жизни. Если бы он был фермером или владельцем скобяной лавки и кто-нибудь начал стрелять из пушек и сбрасывать бомбы повсюду вокруг него, он бы тоже убрался оттуда ко всем чертям. Но беженцы забавлялись с передвижениями войск. И истребители Конфедерации и легкие бомбардировщики стали разрывать колонны беженцев при каждом удобном случае. Это сеяло панику дальше и шире, чем когда-либо. Это также сковало дорожное движение даже сильнее, чем могло бы простое бегство.
  
  Стук в дверь прервал мрачные размышления Доулинга. Лейтенант просунул голову в кабинет и сказал: "Извините, сэр, но полковник Моррелл здесь, чтобы посовещаться с вами".
  
  "Пригласите его сюда", - сказал Даулинг. Моррелл все еще был одет в рабочий комбинезон "бочкорез". На нем были пятна грязи и жира. Даулинг тяжело поднялся со стула. "Доброе утро, полковник. Рад вас видеть".
  
  "Хотел бы я снова оказаться на передовой", - сказал Ирвинг Моррелл. "Мы должны что-то сделать с этими ублюдками, должны каким-то образом замедлить их ход. Ты можешь достать мне еще стволов? Это то, что нам нужно больше всего, черт возьми."
  
  "Я кричал в телефонную трубку", - ответил Доулинг. "Они говорят, что им нужно вернуться на Восток. Они не могут оставить Вашингтон и Филадельфию незамеченными".
  
  Предложение Моррелла о том, что Военное министерство США могло бы сделать с Вашингтоном и Филадельфией, было незаконным, аморальным, невероятным и неопровержимым. "Является ли Генеральный штаб глухим, немым и слепым?" потребовал он. "Мы можем проиграть войну здесь до того, как эти люди очнутся настолько, чтобы вытащить головы из своих..."
  
  "Я знаю", - вмешался Доулинг так успокаивающе, как только мог. "Я делаю все возможное, чтобы заставить их выслушать меня, но ..." Он развел розовыми пухлыми руками.
  
  "Атака конфедерации приближается по линии, которую я предсказал до того, как взлетел воздушный шар", - с горечью сказал Моррелл. "Мало хорошего в ожидании, если у нас нет способов отразить ее".
  
  "Я слышал много хорошего о боях, в которых вы участвовали к востоку от Чилликоута", - сказал Доулинг. "Вы сделали все, что могли".
  
  "Да? И что?" У Моррелла, как заново открыл для себя Доулинг, были необыкновенные глаза. Голубые, на два тона светлее неба, они, казалось, видели дальше, чем у большинства мужчин. И в тот момент они были удивительно холодны. "За это не платят, сэр. Они платят за то, что отбросили ублюдков назад, а я этого не делал. Я не смог этого сделать."
  
  "Ты сделал больше, чем кто-либо другой", - сказал Доулинг.
  
  "Этого недостаточно". Ирвинга Моррелла удовлетворила только победа. "Если бы у меня было больше работы, я бы справился лучше. И если бы у свиней были крылья, мы все носили бы зонтики. Если бы Фезерстон продержался чуть дольше, мы были бы в лучшей форме. Каждый день помогал бы нам. Каждый...
  
  Затем он прервался, потому что завыли сирены воздушной тревоги. Некоторые станции беспроводной связи вдоль границы пришлось уничтожить, чтобы они не попали в руки конфедерации. Это сократило время предупреждения, полученное Колумбом. Доулинг поднялся со стула. "Не спуститься ли нам в подвал?" - спросил он.
  
  "Я бы предпочел посмотреть шоу", - сказал Моррелл.
  
  "Позвольте мне сформулировать это по-другому: идите в подвал, полковник. Это приказ", - сказал Доулинг. "Страна, вероятно, справилась бы и без меня. Вы действительно нужны ей".
  
  На мгновение ему показалось, что сейчас начнется мятеж. Затем Моррелл кивнул и отдал ему самый ироничный салют, какой у него когда-либо был. Они вместе спустились в подвал. К тому времени, когда они добрались туда, бомбы уже падали. Шум был впечатляющим.
  
  Безопасность здесь была относительной. Они не рисковали получить осколочные и взрывные повреждения, как это было бы, если бы они остались в кабинете Доулинга. Но прямое попадание может обрушить все здание и похоронить их здесь. Похороненные заживо ... за исключением того, что они долго не протянут.
  
  Застучали зенитки. Кто-то в переполненном подвале сказал: "Надеюсь, они сбросят с неба побольше этих говнюков".
  
  Доулинг надеялся на то же самое. Но зенитный огонь, каким бы яростным он ни был, не мог остановить бомбардировщики. Все, что он мог сделать, в лучшем случае, это сделать налеты дорогостоящими. Конфедераты уже доказали, что не возражают против оплаты счета.
  
  Разрывы бомб приближались к зданию. После каждого взрыва пол под ногами Доулинга сотрясался все сильнее. Капитан в нескольких футах от него начал кричать. Некоторые люди просто не выдержали напряжения. Последовала потасовка. Наконец, кто-то подрезал капитана, и он заткнулся.
  
  "Слава богу", - сказал Даулинг. "Еще немного такого, и я бы тоже начал выть, как чертова банши".
  
  Полковник Моррелл кивнул. "Это действительно может быть заразно", - заметил он и потер костяшки пальцев правой руки о штанину. Это он уложил капитана? Он участвовал в драке, но Доулинг не видел, как он наносил удар.
  
  Бомбы пролетели над зданием штаб-квартиры. Доулинг подумал об Ангеле Смерти и подумал, не размазал ли кто-нибудь кровь ягненка по дверному косяку у входа. По мере удаления сила взрывов уменьшалась.
  
  "Фух", - сказал кто-то, что подводило итог этому, как и всему остальному.
  
  "Однако в Колумбусе творится черт знает что", - сказал кто-то еще. "Чертовски плохо. Это хороший город".
  
  "Чертовски плохо - это правильно", - сказал Моррелл. "Это город, который мы должны удержать". Его явно не волновало, был ли Колумбус милым, унылым или активно мерзким. Все, о чем он заботился, - это Колумбус как военная позиция.
  
  Примерно через полчаса прозвучал сигнал "Все чисто". Авиабазы Конфедерации находились не очень далеко. Бомбардировщики могли задержаться на некоторое время, если американские истребители не поднимутся, чтобы отогнать их. На этот раз, похоже, этого не произошло. Конечно, у бомбардировщиков ЦРУ были бы собственные истребители с дробовиками.
  
  "Что ж, - сказал Доулинг, надеясь, что это не было черным отчаянием, - давайте посмотрим, что они сделали с нами на этот раз".
  
  Он, Моррелл и остальные офицеры и рядовые поднялись по лестнице из подвала. Капрал поднял глаза и сказал: "Господи Иисусе, как хорошо снова видеть небо!" Он перекрестился.
  
  Доулинг тоже был более чем счастлив снова увидеть небо, даже если облака, струйки дыма и инверсионные следы, оставленные уже улетевшими самолетами, все еще портили его голубое совершенство, как шрамы от ожогов на том, что могло бы быть красивым лицом. Штабной офицер указал на высокий столб дыма на западе и сказал: "Они снова пошли и накрыли Кэмп-Кастер, сукины дети".
  
  "В этом нет ничего удивительного", - сказал Доулинг. Конфедераты наносили удары по тренировочному комплексу при каждом удобном случае с тех пор, как началась война. Это была, без сомнения, законная военная цель. Но они также наносили удары по гражданским секторам Колумбуса и других городов США. В отместку - президент Смит сказал, что это было в отместку - Соединенные Штаты подвергли такого же рода разрушениям города К.С.
  
  Полковник Моррелл думал в том же духе. "Это будет отличная старая война, не так ли?" - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  Сирены воздушной тревоги завыли снова, но не обычной пронзительной трелью, а такой, которая становилась все громче и тише, громче и тише, снова и снова, пока не заболели пломбы на задних зубах. "Что за черт?" сказал Доулинг.
  
  Все пялились секунд пять или десять, пытаясь вспомнить, что должен был означать этот сигнал. Наконец, сержант воскликнул: "Это чертова газовая тревога!"
  
  Появилась новая загвоздка. Конфедераты раньше не сбрасывали такую смерть с воздуха, по крайней мере, не на Коламбус. Солдаты бросились обратно в здание, которое они с такой благодарностью покинули несколько мгновений назад. Некоторые из них нашли противогазы. Другим пришлось рисковать без них.
  
  Из-за своего горячего, тяжелого резинового чудовища Доулинг сказал: "Это будет ад для гражданских. У них и близко нет достаточного количества масок". Даже он мог слышать, насколько приглушенным был его голос.
  
  Моррелл тоже надел маску. Он делал это застенчиво, как будто не хотел, но знал, что должен. Он сказал: "Конфедератам нужно всего лишь сбросить несколько газовых бомб, чтобы заставить нас дрогнуть повсюду. Вы не можете не относиться к газу серьезно, и они получают большую отдачу от небольших инвестиций ".
  
  "Так оно и есть", - угрюмо сказал Даулинг. "Но вот что я вам скажу, полковник: они недолго будут единственными".
  III
  
  Когда дело доходило до обслуживания столиков в Охотничьем домике, лето было худшим временем года. Сципио пришлось надеть смокинг в Терри-Огаста, штат Джорджия, цветной квартал, - а затем идти по жаре и влажности в ресторан, где он работал. Прогулка также продемонстрировала бы ему то, что среди белых Огасты считалось остроумием. Если бы он получал десять центов за каждый раз, когда слышал "костюм пингвина", он мог бы завтра уйти на пенсию и быть обеспеченным на всю жизнь.
  
  Он хотел бы уйти на пенсию. В те дни ему было ближе к семидесяти, чем к шестидесяти. Но если он не работал, он не ел. Это упрощало его выбор. Он будет работать до упаду.
  
  Вирсавия, его жена, уже покинула их маленькую, тесную квартирку, чтобы убираться в домах белых людей. Сципион поцеловал дочь и сына и вышел за дверь. У них была квартира получше до того, как белые бунты 1934 года сожгли дотла половину Терри. С тех пор мало что отстраивали. При нынешнем положении вещей им повезло, что у них вообще было жилье.
  
  В паре кварталов от жилого дома длинная очередь негров, почти все мужчины, стояла в ожидании автобуса. Он подъехал как раз в тот момент, когда Сципио проходил мимо. Несколько чернокожих уставились на него. Кто-то сказал своему другу что-то, что было в костюме пингвина. Сципио продолжал идти. Он покачал головой. Настоящего остроумия было трудно добиться, будь то от белых или черных.
  
  Плакат на подъехавшем автобусе гласил "Работа военного завода". Сципион снова покачал головой. Негры были недостаточно хороши, чтобы быть гражданами Конфедерации, были недостаточно хороши, чтобы быть кем угодно, кроме мальчиков для битья в CSA. Но когда загремело оружие.…
  
  Когда начали стрелять пушки, белые пошли стрелять в них. Но солдатам по-прежнему требовалось больше оружия, боеприпасов, самолетов и бочек. Если бы CSA убрало белых из очереди на их производство, у него не осталось бы достаточного количества людей в форме, чтобы противостоять большему количеству американцев. Это означало вытеснение чернокожих мужчин и белых женщин.
  
  Сципион не захотел бы производить орудия войны для правительства, которое также использовало эти инструменты для подавления негров. Но никто из чернокожих, садившихся в рабочий автобус военного завода, не выглядел недовольным. У них была работа. Они зарабатывали деньги. И если они делали что-то, в чем нуждался Джейк Физерстон, приверженцы Партии свободы или охранники с меньшей вероятностью схватили бы их и бросили в лагерь. У этих лагерей была репутация, которая с каждым днем становилась все более злобной.
  
  Сципион не верил всем слухам, которые слышал о лагерях. Некоторые из них, должно быть, были страшилками, вроде тех, что пугали его, когда он был пиканином. Никто в здравом уме не смог бы сделать то, о чем говорили слухи. Белые Конфедерации хотели подавить черных, да. Но убивать их не имело смысла. Кто бы делал то, что белые называют работой негров, если бы не было чернокожих, которые могли бы позаботиться об этом?
  
  Он представлял белых женщин, убирающихся в доме у своих богатых сестер. И он представлял белых мужчин на хлопковых полях, собирающих хлопок от рассвета до заката под жарким солнцем. Это было довольно забавно.
  
  А потом, внезапно, этого не произошло. Одна из вещей, которые сделала Партия свободы, - это вывела на поля гораздо больше техники, чем когда-либо было там раньше. Несколько человек на этих комбайнах могли бы выполнять работу десятков, может быть, сотен, ручными инструментами. Это почти как если бы они заранее выясняли, как они будут обходиться без нас. Это четко сформулированное предложение заставило Сципиона занервничать по двум причинам. Во-первых, в нем было неприятное ощущение правды, видения скрытой за поверхностью реальности. А во-вторых, это напомнило ему об образовании, которое Энн Коллетон навязала ему, когда он был ее дворецким на плантации Маршлендс. Опять же, она дала ему это не для его пользы, а для своей собственной. Но это не означало, что это не принесло ему пользы.
  
  А теперь Энн Коллетон была мертва. Он прочитал это в "Огастинском конституционалисте" с изумленным недоверием. Он не думал, что что-то может убить ее, остановить, сбить с пути, который она выбрала. Она всегда казалась такой же силой природы, как и простым человеческим существом.
  
  Но даже стихийные силы, очевидно, могли попасть под воздушный налет проклятых янки. Годами Сципион жил в страхе, что она появится в Охотничьем домике. И вот однажды она это сделала, и, черт возьми, была уверена, что узнала его. Она хотела его смерти. Он знал это. Но ему удалось выскользнуть из-под ее гнева, и теперь ему больше не нужно было беспокоиться об этом.
  
  Даже не глядя на людей вокруг, он мог сказать, в какую минуту покинул Терри и вошел в белую часть Огасты. Здания перестали выглядеть разбомбленными. Их начали красить новыми слоями. Улицы перестали быть минными полями из выбоин. Полосы между полосами были свежими и белыми. Черт возьми, полосы между полосами были. На большинстве улиц в Терри никто никогда не утруждал себя их покраской.
  
  Полицейский указал дубинкой на Сципио. - Сберкнижка, - важно сказал он.
  
  "Да, сэр". Сципио умел говорить как образованный белый человек. Если он этого не делал - а большую часть времени он не осмеливался, - то использовал густой диалект болот реки Конгари, где он родился.
  
  Полицейский в серой форме заглянул в сберкнижку через бифокальные очки. - Как, черт возьми, ты произносишь свое имя? - спросил он, нахмурившись.
  
  "Это Ксерксес, сэр", - ответил Сципио. Теперь у него было это прозвище треть своей жизни. Он принимал его как должное, чем имя, которое дала ему мама. После побега из-под руин Красной Конгарской Социалистической Республики сохранение этого настоящего имени было бы самоубийственно опасным.
  
  "Ксерксес", - повторил полицейский. Он оглядел Сципио с ног до головы. "Полагаю, ты обслуживаешь столики?"
  
  "Да, сэр. Охотничий домик. Мистер Довер, он ручается за меня".
  
  "Хорошо. Иди. Ты все равно слишком стар, чтобы влипать в кучу неприятностей".
  
  Сципион хотел прямо здесь что-нибудь сделать, чтобы доказать неправоту полицейского. Он этого не сделал, что в какой-то степени доказало правоту этого человека. Он пошел дальше по улице к Охотничьему домику. Иногда его никто не беспокоил по дороге. Иногда он подвергался бесконечным приставаниям. Сегодня, в середине, все было примерно так, как обычно.
  
  Он пошел на кухню и поздоровался с поварами, как только добрался до ресторана. Если они были довольны вами, ваши заказы выполнялись быстро. Это означало, что у вас было больше шансов получить хорошие чаевые. Если вы попали на их плохую сторону, вы воспользовались своим шансом.
  
  Джерри Довер тоже проверял кухню. Менеджер проверял, кто там был, а кто нет, и достаточно ли у них припасов, чтобы покрыть возможные заказы на день. Все повара, кроме шеф-повара, были чернокожими. Сам Довер, конечно, был белым. Негритянский менеджер был бы невообразим где бы то ни было в CSA, за исключением места, где работают не только исключительно цветные работники, но и исключительно цветная клиентура.
  
  "Добрый день, Ксерксес", - сказал Довер.
  
  "Добрый день, мистер Дувр", - ответил Сципион. "Как поживаете?"
  
  "Терпимо. Я почти терпим", - сказал менеджер. Он не спросил, как дела у Сципио. Он бы и не спросил, если бы не увидел каких-то явных признаков неприятностей. Что касается белых мужчин в Конфедеративных Штатах, то он неплохо ладил с чернокожими ... но белым Конфедерации предстоял долгий путь.
  
  "Люди приходят, как положено?" Спросил Сципион.
  
  "Да. Не похоже, что сегодня вечером у нас будет нехватка людей", - сказал Довер. "Но мы можем потерять нескольких парней в будущем, ты знаешь".
  
  "Вы имеете в виду работу на военном заводе?" Спросил Сципио, и другой мужчина кивнул. Джерри Довер был худым, жилистым и горел энергией. С точки зрения владельцев, у Охотничьего домика не могло быть лучшего менеджера. Сципион должен был уважать его, даже если он не всегда ему нравился. Он сказал: "Я видел войну этого де лас".
  
  "Где ты это увидел?" Спросил Довер. Сципион ответил не сразу. Через мгновение белый человек отмахнулся от вопроса. "Неважно. Забудь, что я тебя об этом спрашивал. Это было давно, и тебя здесь не было. Что бы ты ни сделал, я не хочу об этом знать."
  
  Благодаря Энн Коллетон он уже знал больше, чем хотелось бы Сципиону. Впрочем, тут ничего не поделаешь, если только Сципион не хотел вообще убраться из Августы. В наши дни полиция и другие сторонники проверяли сберкнижки так, что это было нелегко и небезопасно.
  
  Затем Довер сказал нечто такое, что заставило Сципиона вскочить на пятки: "Это место, скорее всего, потеряет и меня в будущем".
  
  "Вы, сэр?" Спросил Сципион. "Без вас вряд ли не было бы Охотничьего домика, сэр". Люди, которые там ели, могли этого не понимать, но это, безусловно, было правдой для тех, кто там работал. "Почему ты уходишь, сэр? Тебе здесь больше не нравится?"
  
  Довер криво улыбнулся. "Дело не в этом", - сказал он. "Но если меня призовут в армию, я должен буду носить форму". Он усмехнулся. "Ты представляешь, что я пытаюсь накормить солдат целой дивизии за один раз, вместо того чтобы беспокоиться о том, достаточно ли долго мариновалась эта чертова оленина?"
  
  "Я считаю, ты молодец", - сказал Сципио, и он имел в виду именно это. Он не думал, что было что-то, чего не мог сделать Джерри Довер, когда дело касалось еды и людей, которые ее готовили. Но Доверу было за сорок. - Они надели на тебя форму?
  
  Менеджер пожал плечами. "Никогда не знаешь. Я бы не удивился. Я был ребенком, когда началась последняя война. Особых действий не видел. Но я видел, как это затягивало все больше и больше людей, чем дольше это продолжалось. Они надевали форму на парней старше, чем я сейчас. Нет причин, по которым они не сделают этого снова, если только мы не выиграем чертовски быстро ".
  
  Если он думал, что его призовут, он не думал, что Конфедеративные Штаты победят в спешке. Сципион тоже так не думал. Он бы этого не сказал. Чернокожий мужчина, достаточно тупой, чтобы сомневаться вслух, долго не протянет.
  
  Когда он начал обслуживать столики, то обнаружил, как и раньше, что большие шишки Огасты сомневались в том, как идут дела, гораздо меньше, чем Джерри Довер. Когда они не пытались произвести впечатление на окружающих их женщин тем, насколько они великолепны, они продолжали болтать о том, какими дегенеративными стали damnyankees и как они, несомненно, готовятся к падению. Энн Коллетон говорила то же самое, когда разразилась Великая война. Она обнаружила, что была неправа. Эти красноречивые дураки ничему не научились за целое поколение.
  
  Они даже не знали, что у черных мужчин есть уши и мозги. Если бы у Сципиона был вкус к шантажу, он мог бы потакать ему в полной мере. Он этого не сделал; он всегда был осторожным человеком. Но каковы были шансы на победу Конфедерации, если такие чертовы дураки смогли высоко подняться в CSA? Справедливо ли то же самое для Соединенных Штатов? Во всяком случае, он смел надеяться, что нет.
  
  Джейк Физерстон изучал огромную карту Индианы и Огайо, прикрепленную к стене его кабинета в Сером доме, президентской резиденции Конфедерации. Красные значки показывали продвижение его армий, синие - позиции, которые все еще удерживали американские защитники. Президент CSA кивнул сам себе. Все шло не совсем по плану, но они были довольно близки к этому.
  
  Кто-то постучал в дверь. "Кто это?" Фезерстон шуршал. Голос его стал суров, акцент у него не очень хорошо образованы. Он был сыном надсмотрщика, который всю Великую войну прослужил сержантом артиллерии, прежде чем присоединиться к Партии свободы и начать свое восхождение в мире.
  
  Дверь открылась. Вошла его секретарша. "Мистер Голдман хочет видеть вас, господин президент", - сказала она.
  
  "Спасибо, Лулу. Проводи его прямо сейчас". Джейк говорил с ней так мягко, как только мог. Она оставалась с ним в плохие и хорошие времена, даже когда казалось, что Партия свободы пойдет насмарку. И это могло бы случиться, если бы она не помогла сохранить все вместе.
  
  Мгновение спустя в офис вошел Сол Голдман. Директор по коммуникациям - унылый титул для мастера пропаганды Конфедерации - был невысокого роста, облысел и располнел за те почти двадцать лет, что Физерстон его знал. Сам Джейк оставался долговязым, костлявым, с длинной челюстью и скулами, похожими на гранитные выступы. Недавно ему пришлось начать носить очки для чтения. Однако никто никогда не фотографировал его с ними на носу.
  
  "Доброе утро, господин президент", - сказал Голдман.
  
  "Доброе утро, Сол", - сердечно ответил Джейк. Голдман был еще одним человеком, который оставался верным несмотря ни на что. Их было не так уж много. Физерстон платил верностью за верность. Он тоже отплатил за предательство. О, да. Никто из тех, кто перешел дорогу ему или стране, не мог ожидать, что его забудут. Он натянул улыбку. "Чем я могу быть вам полезен сегодня?"
  
  Кругленький маленький еврей покачал головой. "Нет, сэр. Это все, что я могу для вас сделать". Он протянул аккуратный прямоугольный сверток, завернутый в простую коричневую бумагу и бечевку. "Это самое первое, что попало в прессу".
  
  "Черт возьми!" Джейк схватил посылку с рвением, которого не испытывал со времен Рождества, задолго до последней войны. Он дернул за шнурок. Когда она не захотела прерываться, он полез в карман брюк своей формы цвета орехового дерева и вытащил маленький складной нож. Это быстро расправилось с бечевкой, и он оторвал коричневую бумагу.
  
  надпись "Поверх открытых прицелов" была выбита золотом на обложке и корешке книги в кожаном переплете, которую он держал в руках. Так же было и его имя. Он чуть не лопнул от гордости. Он начал работать над книгой в блокнотах Grey Eagle во время Великой войны и с тех пор продолжал возиться с ней. Теперь он, наконец, позволил всему миру увидеть, что движет им, что движет Партией Свободы.
  
  "Вы, конечно, понимаете, что остальной тираж не будет таким шикарным", - сказал Сол Голдман. "Они сделали это специально для вас".
  
  Физерстон кивнул. "О, черт возьми, да. Но здесь очень мило, очень мило". Он открыл книгу наугад и начал читать: ", "Конфедеративное государство должно восполнить то, чем все остальные пренебрегли в этой области. Оно должно поставить расу в центр всей жизни. Он должен заботиться о том, чтобы поддерживать себя в чистоте. Вместо того, чтобы раздражать негров поучениями, которые они слишком глупы, чтобы понять, нам было бы лучше проинструктировать наших белых, что Богу угодно сжалиться над бедным маленьким здоровым белым ребенком-сиротой и дать ему отца и мать ". Он кивнул. "Что ж, мы проделали чертовски долгий путь именно к этому".
  
  "Да, господин президент", - согласился директор по коммуникациям.
  
  Джейк держал книгу в руках. Она была там. Она была настоящей. "Теперь люди поймут, почему мы делаем то, что делаем. Они увидят все, что нужно делать с этого момента. Они поймут, как сильно им нужна Партия свободы, чтобы мы продолжали работать так, как должны ".
  
  "В этом вся идея", - сказал Голдман. "И книга будет продаваться большим, очень большим тиражом. Это принесет вам деньги, господин президент".
  
  "Что ж, я не возражаю", - сказал Джейк Физерстон, что было не только правдой, но и преуменьшением. Он жил довольно хорошо с тех пор, как появился на свет. Но он добавил: "Я написал это не из-за денег". И это тоже было правдой. Он излагал все на бумаге во время войны и после, пытаясь изгнать своих собственных демонов. Это не сработало, не совсем. Они все еще преследовали его. Они все еще сводили его с ума. Но теперь они все были на виду. Вот где их место.
  
  "Каждый, кто присоединяется к Партии свободы, должен купить экземпляр этой книги", - сказал Голдман.
  
  Физерстон кивнул. "Мне это нравится. Это хорошо. Позаботься об этом". Еврей вытащил блокнот из внутреннего кармана своего пиджака в клетку и что-то нацарапал в нем. Джейк продолжил: "Еще одна вещь, которую вам нужно сделать, это организовать перевод этого на испанский. "Смазчики" в Техасе, Соноре и Чиуауа, возможно, не такие, какими мы хотели бы их видеть, но они не очень-то жалуют ниггеров, и мы можем доверять им с оружием в руках. Очень многие из них хорошие тусовщики, даже если их английский не так хорош. Им тоже нужно знать, чего мы стоим ".
  
  Голдман улыбнулся и сказал: "Сэр, я уже думал об этом. Испанская версия будет всего на пару недель отставать от английской".
  
  "Хорошо. Это чертовски хорошо, Сол. Ты сообразительный ублюдок, ты знаешь это?" Джейк обычно не скупился на похвалы. Придираться было проще. Но без Сола Голдмана Партия свободы, вероятно, не достигла бы того, чего достигла. Беспроводная сеть, которую он сшил, разослала послание Партии по всем Конфедеративным штатам. Это сообщение дошло до тех мест, куда Джейк не мог пойти сам. И теперь все радиостанции, газеты, журналы и кинохроника в CSA публикуют то, что Голдман сказал им публиковать.
  
  "Я стараюсь, господин президент", - сказал теперь Голдман. "Вы знаете, я многим вам обязан".
  
  "Да, ты говорил". Джейк отмахнулся от этого. Внутри ему хотелось рассмеяться. С самого начала Голдман беспокоился, что Партия свободы может начать охоту на евреев. Это была чертовски глупая идея, хотя Физерстон никогда не говорил об этом вслух. Зачем беспокоиться? В Конфедеративных Штатах было недостаточно евреев, из-за которых можно было бы горячиться и беспокоиться, а те, кто был здесь, всегда были лояльны. Черные, вот, черные - это совсем другая история.
  
  "Что ж..." Голдман опустил голову. Все эти годы он по-прежнему был застенчив. "Большое вам спасибо, господин президент".
  
  "Ни о чем не беспокойся". Джейк покачал головой. "Нет, ты волнуйся об одном. Ты беспокоишься о том, как мы собираемся рассказать миру, что мы надрали задницы "чертовым янки", потому что собираемся это сделать. - Он посмотрел в сторону двери. Сол Голдман понял намек. Он снова опустил голову и вышел.
  
  Джейк вернулся к столу. Следующее время он провел, листая "Открытые достопримечательности". Чем больше он читал, тем больше ему это нравилось. Все-все!-вы хотели узнать о том, за что выступала Партия свободы, все это было собрано в одном месте. Все в Конфедеративных Штатах, даже эти чертовы смазчики, смогли бы это прочитать и понять.
  
  Он ожидал, что зазвонит телефон и испортит момент. Насколько он мог видеть, именно для этого и предназначалась эта паршивая штука. Но она повисла. У него было двадцать пять минут, чтобы просмотреть результаты двадцатипятилетней тяжелой работы. О, он не каждый день возился с книгой все это время, но это никогда не выходило у него из головы. И вот плоды всего этого труда были напечатаны. Чем больше он думал об этом, тем лучше себя чувствовал.
  
  В конце концов, телефонный звонок не помешал ему. Это сделала Лулу. "Сэр, генеральный прокурор хочет вас видеть", - сказала она.
  
  "Что ж, тогда вам лучше пригласить его", - ответил Джейк. Его секретарша кивнула и удалилась. Минуту спустя в кабинет президента вошел Фердинанд Кениг. Джейк просиял и поднял свой модный экземпляр " Over Open Sights". "Привет, Ферд, старый сукин сын! Разве это не нечто?"
  
  "Неплохо", - ответил Кениг. "Совсем неплохо, сержант". Он был одним из немногих оставшихся в живых людей, которые могли называть Физерстона подобным именем. Крупный мужчина, он состоял в Партии свободы даже дольше, чем Джейк. Он поддержал восстание, которое поставило Джейка во главе Партии, и с тех пор поддерживал его. Если на кого-то в этом жалком мире и можно было положиться, так это на Фердинанда Кенига.
  
  "Садитесь", - сказал Физерстон. "Устраивайтесь поудобнее, ей-богу".
  
  Стул по другую сторону стола заскрипел, когда Кениг уселся на него всем своим телом. Он потянулся за книгой. "Дай мне взглянуть на это, почему бы тебе не посмотреть?" Вы говорили об этом достаточно долго."
  
  "Вот ты где", - гордо сказал Джейк.
  
  Кениг листал книгу, время от времени останавливаясь, чтобы взглянуть на тот или иной отрывок. Он улыбался, кивал или поднимал бровь. Наконец он поднял глаза. "Ты многое из этого видел еще до того, как закончилась последняя война, не так ли?"
  
  "Черт возьми, да. Это было там, если у тебя были открыты глаза", - ответил Джейк. "Скажи мне, что ты не знал, что мы никогда больше не сможем доверять нашим ниггерам. Все, кто был в курсе событий, знали это ".
  
  "Собственно говоря, именно об этом я и пришел сюда поговорить", - сказал Кениг. "Судя по тому, как идут дела, мне нужно задать вам пару вопросов".
  
  "Продолжайте", - экспансивно сказал Физерстон. Наконец-то, когда "Over Open Sights" были напечатаны и у него в руках, он почувствовал себя счастливее, раскрепощеннее, чем когда-либо за чертовски долгое время. Может быть, именно это чувствовали женщины, когда у них был ребенок. Он не знал об этом; он никогда не был женщиной. Но это было по-своему прекрасно.
  
  Кениг сказал: "Ну, так уж обстоят дела, мне кажется, мы делаем две разные вещи. Некоторые из этих ниггеров отправляются в лагеря, подобные тому, который организовывает парень Пинкард в Луизиане".
  
  "Конечно". Джейк кивнул. "Ублюдки идут внутрь, это верно, но они больше не выйдут. Скатертью дорога".
  
  "Совершенно верно", - сказал генеральный прокурор. "Но тогда у нас есть все эти другие ниггеры, которых мы привлекаем к работе на военном производстве, и они просто живут там, где жили, когда не были на заводе ".
  
  "И что?" Физерстон пожал плечами. "Рано или поздно они тоже получат свое. Чем больше работы мы сможем выжать из них заранее, тем лучше".
  
  "В этом я с вами согласен", - сказал Фердинанд Кениг. В наши дни вряд ли кто-то осмеливался не соглашаться с президентом CSA. Кениг продолжил: "Однако я тут подумал - возможно, есть более аккуратный способ сделать это".
  
  "Расскажи мне, что у тебя на уме", - попросил Джейк. "Я слушаю".
  
  "Ну, сержант, слово, которое действительно приходит мне в голову, - это консолидация", - сказал Кениг. "Если мы сможем найти какой-то способ объединить военную работу и лагеря, вся операция пройдет намного более гладко. А потом, когда некоторые из этих денег настолько истощатся, что на кону уже ничего не будет стоять... Он щелкнул пальцами.
  
  Физерстон уставился на него. Медленно на его лице расплылась улыбка. "Мне это нравится. На самом деле, мне это чертовски нравится. Организуйте это так, чтобы это не слишком мешало всему остальному происходящему, и мы сделаем это, клянусь Богом ".
  
  Поскольку у Сола Голдмана было немного времени до этого, Кениг достал блокнот из внутреннего кармана пиджака и записал в нем. Он сказал: "Я должен посмотреть, что именно нужно сделать. Что бы это ни было, я позабочусь об этом. Похоже, это способ убить двух зайцев одним выстрелом ".
  
  "Можно и так сказать", - ответил Джейк. "Да, вполне возможно. Но мы совершим гораздо больше убийств, чем это". Он запрокинул голову и расхохотался как сумасшедший. Он не был человеком, с которым часто случался смех. Когда это случалось, его сотрясал сильный припадок.
  
  "Чертовски верно, мы так и сделаем". Кениг поднялся на ноги. "Я больше не буду вас беспокоить, сержант. Я знаю, что вам нужно вести войну с США. Но я действительно хотел держать тебя в курсе того, что мы делаем. "
  
  "Это прекрасно". Физерстон снова рассмеялся. "О, черт возьми, да, Ферд. Это просто прекрасно. И война с США и война против ниггеров идут рука об руку. Никогда не забывай об этом."
  
  Там, на юге Соноры, Ипполито Родригес мог подумать, что новая война против США - это всего лишь шум в отдаленной комнате. Американские бомбардировщики не появлялись над маленьким городком Баройека, за пределами которого у него была ферма. В радиусе пары сотен миль не было ни одного американского солдата, и, похоже, никто не собирался приближаться. Мир мог бы продолжаться без перерыва ... если бы не то, что у него был один сын в армии и еще двое, которых могли призвать под знамена практически в любое время. Если уж на то пошло, ему самому было всего за сорок. Он сражался на последней войне. Не было ничего невообразимого в том, что они, возможно, захотят снова ударить баттерната по спине.
  
  Он не хотел покидать свою ферму. В эти дни у него даже было электричество, чего он и представить себе не мог, когда уезжал из Соноры в первый раз. Это во многом способствовало превращению этого места в рай на земле. Электрическое освещение, холодильник, даже беспроводная связь… что еще может быть нужно одному мужчине?
  
  Однажды вечером, когда война была еще совсем в разгаре, он поцеловал свою жену и сказал: "Я еду в город на собрание Партии Свободы".
  
  Магдалена подняла бровь. "Думаешь, я не знала, что ты собираешься?" - спросила она. "Ты встречаешься столько недель, сколько можешь, уже более пятнадцати лет. Зачем тебе переодеваться сегодня вечером?"
  
  Между собой они говорили по-испански, на испанском языке с примесью английских слов, усвоенных за те шестьдесят лет, что Сонора и Чиуауа принадлежали CSA. Их дети больше говорили по-английски, на английской закваске со множеством испанских слов, поскольку 350 лет Сонора и Чиуауа принадлежали сначала Испании, а затем Мексике. Их внуки и правнуки, возможно, однажды заговорят на английском, более похожем на тот, который слышен в остальной части Конфедерации. Мысли об этом иногда беспокоили Родригеса. Однако большую часть времени это лежало слишком далеко за горизонтом настоящего, чтобы сильно беспокоить его.
  
  Он вышел за дверь. Он все еще не получал письма от Педро с тех пор, как началась стрельба. Было беспокойство гораздо более насущное, чем какое-либо из-за языка. Он также не получал телеграммы от военного министерства в Ричмонде. Это заставило его думать, что все в порядке, и что его младший сын просто слишком занят, чтобы писать. Во всяком случае, он на это надеялся.
  
  Баройека лежала в долине между двумя хребтами Западной Сьерра-Мадре. Заходящее солнце ярко освещало их, отполировав и позолотив вершины. Родригес, знакомый с горами всю жизнь, едва ли обратил внимание на суровую красоту гор. Чудеса наших окрестностей редко очевидны для нас. Что он действительно заметил, так это людей, выходящих с вновь открытого серебряного рудника, железную дорогу, которая закрылась из-за краха бизнеса, но снова заработала, и столбы, по которым проводилось электричество не только в Баройеку, но и на отдаленные фермы, подобные его. Для него это были настоящие чудеса.
  
  Он жил примерно в трех милях от города. Столбы электропередачи тянулись вдоль грунтовой дороги. На проводах сидели ястребы, высматривая кроликов, мышей или сусликов. Он никогда не понимал, почему их не убило током, но они этого не сделали. Некоторые из них позволили ему пройти мимо. Другие улетели, когда он подошел слишком близко.
  
  Местность была засушливой - не катастрофически засушливой, не из-за того, что вода стекала с гор, но достаточно сухой. Где-то в поле заревел мул. В более богатых частях Конфедеративных штатов тракторы выполняли большую часть полевых работ, которые с незапамятных времен выполняли лошади и мулы. В окрестностях Баройеки человек с хорошим мулом считался богатым. У Хиполито она была.
  
  Город мог сравниться с десятками других в Соноре и Чиуауа. Дом алькальда и церковь стояли через площадь друг от друга; оба были построены из самана с красными черепичными крышами. В Баройеке была одна торговая улица. Самыми важными из них, по мнению Родригеса, были универсальный магазин Диаса и местная кантина La Culebra Verde. Ближе к концу улицы располагалась штаб-квартира Партии Свободы.
  
  У нее были обе свободы! и?libertad! нарисовано на большом окне перед входом. Партия свободы всегда скрупулезно относилась к использованию английского и испанского языков в Соноре и Чиуауа. Это была одна из причин ее процветания. Виги привыкли смотреть свысока на граждан, которых они приобрели в штатах, купленных ими у Мексиканской империи. Даже радикальные либералы имели дело с богачами, патриотами, и ожидали, что они передадут голоса своих клиентов. Не Партия Свободы. С самого начала она апеллировала к народу.
  
  Вошел Родригес. Роберт Куинн, представитель партии в Баройеке, вежливо кивнул. "Привет, сеньор Родригес", - сказал он по-испански с английским акцентом. "Como esta Usted?"
  
  "Estoy bien, gracias," Rodriguez answered. "А как поживаете вы, сеньор Куинн?"
  
  "У меня тоже все хорошо, спасибо", - сказал Куинн, все еще по-испански. Он не только выучил язык, но и относился к людям, говорящим на нем, как ко всем остальным. Партии свободы было все равно, мексиканской ли в тебе крови. Ей было все равно, был ли ты евреем. Пока ты не черный, ты отлично вписываешься.
  
  Карлос Руис помахал Родригесу. Он похлопал по складному стулу рядом с собой. Родригес сел рядом со своим другом. Руис тоже был ветераном. Он воевал в Кентукки и Теннесси, где дела обстояли еще мрачнее, чем в западном Техасе. У него тоже теперь был сын, служивший в армии.
  
  Куинн подождал еще пятнадцать минут. Затем он сказал: "Давайте начнем. Для тех из вас, у кого нет беспроводных устройств, военные новости хорошие. Мы едем по Колумбусу, штат Огайо. Город скоро падет, если только не произойдет чего-то очень неожиданного. На Востоке наши самолеты бомбили Вашингтон, Балтимор, Филадельфию и Нью-Йорк. Мы также разбомбили нефтяные месторождения в Секвойе, так что "Лос Эстадос Юнидос" не получат никакой пользы от государства, которое они у нас украли. Мы собираемся победить этих людей ".
  
  Среди членов Партии свободы пробежал довольный ропот. Многие из них сражались в Великой войне. Приятно было слышать о том, что происходит на территории США, а не о массированном вторжении США в Конфедеративные Штаты.
  
  "Вы также слышали, что Мексиканская империя объявила войну Соединенным Штатам", - сказал Куинн. По комнате снова пробежал шепот. На этот раз он был наполовину довольным, наполовину презрительным. В наши дни жители Соноры и чихуахуа смотрели на мексиканцев так же, как на них смотрели многие белые союзники: как на ленивых ни на что не годных людей, живущих в стране вечной мананы. Возможно, это было нечестно, но это было по-настоящему.
  
  Кто-то за спиной Родригеса спросил: "Много ли хорошего может принести нам Мексика?"
  
  "Против лос Эстадос Унидос, лос Эстадос Конфедерадос нужны люди", - ответил Куинн. "У нас есть заводы, чтобы поставлять им шлемы, винтовки, ботинки и все остальное, что им требуется. Но привлечение большего количества солдат на фронт может только помочь. "
  
  "Если они не убегут, как только доберутся туда", - прошептал Родригес Карлосу Руису. Его друг кивнул. Ни один из них не особо верил в людей, последовавших за Франсиско Хосе II, новым императором Мексики.
  
  Куинн продолжил: "Но это не единственная новость, которую у меня есть для вас сегодня вечером, друзья мои. Я рад сообщить вам, что у меня есть экземпляр важной новой книги президента Физерстона "Над открытыми видами" для каждого из вас. - Он взял коробку и поставил ее на стол, за которым сидел. "Вы можете получить его на испанском или английском, в зависимости от того, что вам больше нравится".
  
  Взволнованный ропот пробежал по рядам членов Партии свободы. Голос Родригеса был частью этого. Люди годами говорили об Over Open Sights. Люди говорили об этом так долго, что даже начали шутить по поводу того, появятся ли когда-нибудь "Опасные видения Физерстона". Но вот, наконец, книга.
  
  Лишь несколько мужчин просили Овернайт по-английски. Родригес не был одним из них. Он говорил на нем довольно хорошо и понимал больше, чем говорил. Но ему все равно было удобнее читать по-испански. Если бы его сыновья присутствовали на собрании, он подозревал, что они выбрали бы английскую версию. Они больше учились, чем он, и большая часть обучения была на английском.
  
  "Заплатите мне позже, когда у вас будут деньги", - сказал Куинн. "Часть стоимости каждого экземпляра пойдет на помощь раненым солдатам и семьям тех, кто погиб, служа своей стране. Сеньор Физерстон, президент, сам был солдатом. Конечно, вы это знаете. Но он не забыл, что значит быть солдатом."
  
  Ипполито Родригес был не единственным, кто одобрительно кивнул. Теперь, когда Джейк Физерстон был богат и знаменит, он мог легко забыть три мрачных года Великой войны. Но Куинн был прав: он этого не сделал.
  
  Лидер местной Партии свободы продолжил: "В конце прошлой войны наше собственное правительство пыталось притвориться, что оно ничего не должно нашим солдатам. Они сражались, страдали и умерли - простите, друзья мои, вы сражались, страдали и умерли, - но правительство хотело притвориться, что войны никогда не было. Она совершила ошибки и обвинила в них мужчин. Это одна из причин, по которой я так рад, что мы наконец пришли к власти. То, что сделали виги тогда, Партия Свободы никогда не сделает. Никогда!"
  
  Еще больше кивков. Некоторые люди захлопали в ладоши. Но аплодисменты были не такими сильными, как могли бы быть. Родригес понимал почему. Вместо того, чтобы уделить сеньору Куинну все свое внимание, мужчины продолжали открывать свои экземпляры журнала Over Open Sights то тут, то там и смотреть, что именно сказал Джейк Физерстон. Президент никогда бы не приехал в Баройеку, особенно сейчас, когда идет война. Но здесь, в своей книге, Физерстон излагал все свои мысли, все свои идеи, чтобы его страна могла их прочитать и оценить.
  
  Родригес сдерживал искушение ровно столько, чтобы быть вежливым. Затем он тоже раскрылся перед всеми. Что хотел сказать Джейк Физерстон? Книга началась, я жду, недалеко от нашей линии. Перед нами в окопах ниггеры. Как только проклятые янки начнут их обстреливать, они побегут. Они не хотят иметь ничего общего с американскими солдатами - они скорее будут стрелять в нас. Я бы хотел видеть мертвых проклятых янки. Но я бы предпочел видеть мертвых этих ниггеров. Они стремятся разрушить нашу страну. И больше всего я хочу отплатить тупым жирным котам, которые вложили винтовки в руки этих ниггеров. Я хочу, и, клянусь Иисусом, в один прекрасный день я это сделаю.
  
  И он это сделал. И он расплачивался с "маллейтс", и с "дэмниэнкиз" тоже. Родригес всегда считал Джейка Физерстона человеком слова. Здесь он еще раз убедился, что это доказано.
  
  Куинн рассмеялся. Он сказал: "Я собираюсь подать ходатайство о перерыве в заседании. Вы уделяете больше внимания Президенту, чем мне. Все в порядке. Вот почему Джейк Физерстон - президент. Он заставляет людей обращать на него внимание. Он может сделать это даже в книге. Я слышу это движение? Он слышал. Прошла без возражений. Он продолжил: "Счастливого пути, сеньоры. На следующей неделе, если вам угодно, мы обсудим кое-что из того, что он хочет сказать".
  
  Члены Партии свободы вышли в ночь. Некоторые из них направились домой, другие - в Ла Кулебра Верде. После недолгого колебания Родригес направился в кантину. Он не думал, что люди будут ждать встречи на следующей неделе, чтобы начать говорить о том, что было в Over Open Sights . Он сам не хотел ждать так долго. Он мог читать, пить и разговаривать - а потом, подумал он с улыбкой, выпить еще немного.
  
  Доктор Леонард О'Доулл не был счастливым человеком. Это показалось ему тем более странным, тем более удручающим, что он так долго был счастлив. Он приехал в Квебек во время Великой отечественной войны, чтобы работать в госпитале, который армия США построила на фермерской земле недалеко от города Ривьер-дю-Лу. В итоге он женился на дочери фермера, и они с Николь Галтье были так близки к тому, чтобы жить долго и счастливо, как это обычно бывает у двух смертных. Их сын Люсьен, названный в честь своего деда, был хорошим мальчиком и сейчас был на грани превращения в хорошего молодого человека.
  
  О, у них были свои проблемы. О'Дулл потерял своего отца, врача, как и он сам, а Николь за несколько лет потеряла и мать, и отца. Но это были те вещи, которые случались с людьми просто потому, что они были людьми. Как врач, Леонард О'Доулл понимал это лучше, чем кто-либо другой.
  
  Он устроил себе хорошую, комфортную жизнь в Республике Квебек. Он немного говорил по-французски еще до того, как попал сюда. В эти дни он использовал его почти постоянно и говорил с квебекским акцентом, а не с парижским, который он, конечно, выучил в школе. Были времена, когда он почти забывал, что родился и вырос в Массачусетсе.
  
  Почти.
  
  Ему напомнили, что его американское прошлое все еще оставалось частью его, когда тучи войны затянули границу между Соединенными Штатами и Конфедеративными Штатами. Для большинства людей в Ривьер-дю-Лу - даже для его родственников по браку - растущая вражда между США и CSA была похожа на ссору между незнакомцами, живущими по соседству: интересно, но не из-за чего особенно волноваться.
  
  Теперь, когда разразилась война, местные жители все еще чувствовали то же самое. Республика Квебек помогала США с оккупационными операциями в англоязычной Канаде, но Республика оставалась нейтральной, в мире со всеми, даже когда большая часть мира раскололась на враждующие лагеря.
  
  Когда Леонард О'Доулл шел от своего дома к своему офису, расположенному в нескольких кварталах отсюда, он не чувствовал себя в мире с остальным миром. Далеко не так. Он был высоким, худощавым мужчиной, бледным, как и предполагало его ирландское имя, с длинным лицом с узкой челюстью, зелеными глазами, которые обычно смеялись, но не сегодня, и коротко подстриженными волосами песочного цвета, ставшими более седыми, чем были раньше. Он не чувствовал себя пятидесятилетним, но это было так.
  
  Люди кивали ему, когда он проходил мимо. Ривьер-дю-Лу был не таким большим городом, чтобы большинство людей не знали большинство других. И О'Дулл выделялся своими сантиметрами, а также своей внешностью. Он не был похож на француза, в отличие от почти всех остальных в городе. Большинство людей были невысокими, темноволосыми и галлами, какими были их предки, поселившиеся здесь в семнадцатом веке.
  
  О, были исключения. Брат Николь, Жорж Галтье, был такого же роста, как О'Дулл, и вдвое шире в плечах. Но Жорж тоже был похож на француза; он просто выглядел как француз-переросток.
  
  Здесь был офис. О'Дулл одним ключом открыл замок, другим - засов. Его дверь была одной из немногих в Ривьер-дю-Лу, на которой был засов. Но он был осторожным и уважаемым человеком. Он хранил здесь морфий и другие наркотики и чувствовал себя обязанным сделать так, чтобы их было как можно труднее украсть.
  
  Он поставил кофейник на плиту и подождал, пока войдет его секретарша. Стефани была надежной, как только попала сюда, но ей действительно нравилось время от времени ночевать дома. Пока он ждал, когда кофе подействует и она появится, О'Доулл начал просматривать медицинские журналы. С появлением витаминов, новых лекарств и новых тестов, появляющихся, казалось бы, с каждым днем, это было захватывающее время для работы врачом. У него появился шанс вылечить болезни, которые всего несколько лет назад привели бы к смерти. Каждый журнал трубил о каком-то новом продвижении.
  
  Открылась наружная дверь. - Это ты, Стефани? Позвал О'Доулл.
  
  "Нет, боюсь, что нет". Это был мужской голос, не женский, и он говорил на чистом парижском французском, которого Леонард О'Доулл не слышал годами. Затем мужчина перешел на другой язык, с которым О'Доулл был не в ладах: английский. Он спросил: "Как у вас сегодня дела, доктор?"
  
  "Спасибо", - ответил О'Дулл на квебекском французском. У него не было проблем с пониманием английского, и благодаря своим дневникам он постоянно читал его, но он не говорил на нем автоматически, как раньше. Ему потребовалось сознательное усилие, чтобы перейти к этому и спросить: "Кто ты?"
  
  "Джедидая Куигли, к вашим услугам", - сказал незнакомец. Он задержался в дверях личного кабинета, пока О'Доулл кивком не пригласил его войти. Он был подтянут и худощав, все еще держался прямо и, вероятно, все еще был силен, хотя ему перевалило за семьдесят, и у него был вид человека, который долгое время служил в армии. Конечно же, он продолжил: "Полковник армии США в отставке. В свое время я выполнял значительную работу по связям между правительствами США и Квебека. Однако, признаюсь, в последнее время я отношусь к этому легче."
  
  "Джедидая Куигли". О'Доул произнес это имя задумчивым тоном. Он слышал его раньше, и ему нужно было вспомнить, где. Он щелкнул пальцами. "Ты тот парень, который отнял землю у моего тестя под военный госпиталь, а потом купил ее у него после войны".
  
  "Совершенно верно". Куигли энергично кивнул в ответ. "Он тоже сдирал с меня кожу за каждое су, которое мог, и ему это нравилось. Мне было грустно слышать, что он присоединился к большинству ".
  
  "Я тоже", - сказал О'Доулл. "Он был настоящим мужчиной.… Но вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о нем, не так ли?"
  
  "Нет". Отставной офицер покачал головой. "Я пришел сюда, чтобы поговорить о вас".
  
  "Я? Почему ты хочешь поговорить обо мне?" О'Доул выдвинул пару ящиков стола, чтобы посмотреть, не сможет ли он найти запасную чашку. Ему показалось, что он вспомнил одну, и он был прав. Он поставил ее на стол, наполнил кофе и пододвинул Куигли. Затем налил обычную кружку себе. Сделав глоток, он продолжил: "Я всего лишь врач, делающий свою работу как можно лучше".
  
  "Вот почему". Куигли отхлебнул свой кофе. Он усмехнулся, ставя чашку. "Ей-богу, это открыло глаза. Почему вы, доктор О'Доулл? Потому что вы не просто врач. Вы американский врач. Я пришел выяснить, как много это для вас значит? "
  
  "Разве это не интересно?" Пробормотал О'Доулл. "По правде говоря, я сам задавался тем же вопросом. Что у тебя на уме?" Как только он задал этот вопрос, ему в голову пришел возможный ответ.
  
  Когда Джедидая Куигли сказал: "Вашей стране нужны врачи, особенно врачи, которые раньше видели военные ранения", он знал, что попал в точку. Куигли добавил: "Дела идут не так хорошо, как нам хотелось бы. Потери высоки. Если вы все еще считаете себя американцем ..."
  
  "Хороший вопрос", - сказал доктор О'Доулл. "Пока не разразился этот бардак, я действительно этого не делал. Я был таким же квебекцем, как и любой другой, чей великий прадед сражался бок о бок с Монкальмом на Равнинах Авраама. Но ничто так не заставляет задуматься о том, кто ты на самом деле, как увидеть страну, в которой ты родился, в беде."
  
  "Если ты думаешь, что у нас сейчас проблемы, подожди, пока не увидишь, что произойдет, если эти ублюдки из Конфедерации доберутся до озера Эри", - сказал Куигли.
  
  "Ты думаешь, это то, что они задумали?" Спросил О'Доулл.
  
  "Да". Куигли говорил с решительностью хорошего офицера. "Если они смогут это сделать, они разделят страну пополам. Все железнодорожные линии, соединяющие сырье на Западе с заводами на Востоке, проходят через Индиану и Огайо. Если они остановятся.… Что ж, если они остановятся, у нас возникнут серьезные проблемы ".
  
  Леонард О'Доулл не думал об этом в таких терминах. Он никогда не был солдатом. Самое большее, он был врачом в форме. Но в его сознании сложилась картина США - картина заводов в восточном Огайо и Пенсильвании, Нью-Йорке и Новой Англии, отрезанных от Мичиганского железа, пшеницы Великих равнин и нефти из Секвойи и Калифорнии. Ему не понравилась эта фотография - ни капельки не понравилась.
  
  "Что нам с этим делать?" - спросил он.
  
  "Мы делаем все, что в наших силах, чтобы остановить их, вот что", - ответил Куигли. "Если вы разрежете меня пополам в районе пупка, я потом буду вести себя не слишком хорошо. То же самое относится и к Соединенным Штатам. Я могу сказать вам одну вещь, которая также означает остановить конфедератов: это означает потери, вероятно, в количестве вагонов."
  
  "Что ж, я понимаю, почему вы со мной разговариваете", - сказал О'Доулл.
  
  Полковник в отставке кивнул. "Я был бы удивлен, если бы вы этого не сделали, доктор. Вы хороши в своем деле. Не думаю, что кто-нибудь в городе сказал бы что-то другое. И, как я уже говорил, у вас тоже большой опыт работы с военной медициной."
  
  "Больше, чем я когда-либо хотел", - сказал О'Доулл.
  
  Джедедайя Куигли отмахнулся от этого. - А вы американец. Он склонил голову набок и выжидательно ждал. - А вы разве нет?
  
  Как бы сильно О'Доуллу ни хотелось это отрицать, он не мог, не тогда, когда думал о том же самом по дороге в офис. "Ну, а что, если это так?" спросил он хриплым от раздражения голосом - больше на себя, чем на Куигли.
  
  "А что, если да?" - Эхом повторил Куигли, чувствуя, что поймал рыбу на крючок. "Если это так, и если ты знаешь, что это так, я собираюсь предложить тебе шанс, который выпадает раз в жизни". Он был похож на быстро говорящего продавца подержанных автомобилей или, возможно, больше на зазывалу на карнавале. Прежде чем продолжить, он устроил небольшую постановку "зажигание сигары". Спичка зашипела, когда ее зажгли, подняв маленькое серое облачко сернистого дыма. То, что исходило от сигары, было не намного аппетитнее. Куигли, казалось, это не волновало. Выпустив колечко дыма, он сказал: "Если вы американец, я собираюсь предложить вам шанс подобраться достаточно близко к передовой, чтобы попасть под артиллерийский и, возможно, пулеметный огонь. Ты будешь выполнять срочную работу, и ты будешь ругаться, проклинать и кипятиться из-за того, что это не лучше. Но ты все равно будешь спасать жизни, а нам нужно их спасти. Что скажешь?"
  
  "Я говорю, что я мужчина средних лет, у которого есть жена и сын", - ответил О'Доулл. "Я говорю, что если ты думаешь, что я собираюсь поддерживать их на жалованье капитана или даже майора, то ты не в своем уме".
  
  Куигли выпустил еще одно колечко дыма, еще более впечатляющее - и еще более вонючее - чем первое. Он сложил пальцы домиком и лукаво посмотрел на меня. "Они, конечно, не американцы", - сказал он. "Они граждане Республики Квебек".
  
  "И что?" Спросил О'Доулл.
  
  "И поэтому Республика по доброте душевной - и, только между нами, потому что мы выкручиваем ей руки - выплатит им стипендию, равную вашему среднему доходу за последние три года, на основании ваших налоговых отчетов. Это сверх того, что мы будем платить тебе как майору Медицинского корпуса."
  
  Ты действительно хочешь меня, подумал О'Доулл. И США устроили все так, что Республика Квебек оплатила большую часть фрахта. Это было очень похоже на то, что сделали бы Соединенные Штаты. О'Доулл рассмеялся. Он сказал: "Впервые в жизни я пожалел, что у меня нет хорошего бухгалтера".
  
  Это тоже рассмешило Джедидайю Куигли. - Мы заключили сделку?
  
  "Если я смогу убедить Николь", - ответил О'Доулл. Его жена была бы в ярости. Она была бы потрясена. Он сам был более чем немного потрясен. Но впервые с тех пор, как началась война, он также почувствовал мир с самим собой. Мир с Николь, вероятно, был другим делом.
  
  Джордж Энос-младший исследовал воды Северной Атлантики в поисках не только других рыбацких лодок, но и морских птиц, рыб и дельфинов. Он слышал, как торговый рейдер Конфедерации захватил лодку его отца и как подводный аппарат ЦРУ пытался ее потопить, но был потоплен американской подводной лодкой, скрывавшейся вместе с лодкой. Он и сам почти ничего из этого не помнил. Он был маленьким мальчиком во время Великой войны. Но его мать много говорила об этом, тогда и после.
  
  Он прикусил губу. Его мать была мертва, убита единственным мужчиной, в которого она влюбилась после его отца. То, что Эрни сразу после этого вышиб себе мозги, совсем не утешало.
  
  Через день или два Милая Сью доберется до Гранд-Бэнк у Ньюфаундленда. Тогда у Джорджа не будет такой роскоши, как досуг, чтобы торчать поблизости. Он насаживал на крючки замороженных кальмаров, опускал лески в холодные зеленые воды Атлантики или брал на борт тунца - что всегда напоминало единоборство гораздо больше, чем то, что обычные люди, любители суши, считают рыбалкой. Тогда у него едва хватило бы времени поесть или поспать, не говоря уже о том, чтобы подумать. Но долгое отсутствие дало ему достаточно времени для размышлений.
  
  Палуба под его ногами дрожала от стука дизеля. Рыбацкое судно делало десять узлов, и этого было достаточно, чтобы выбросить большую часть выхлопных газов за корму. Однако время от времени порыв ветра заставлял Джорджа замечать резкую вонь. Утро было ясным. Волны с севера были пологими. Зимой Атлантический океан был совсем другим зверем, гораздо более злобным.
  
  Джордж нырнул на камбуз за чашкой кофе. Дэйви Хаттон, широко известный как Печенье, налил из кофейника в толстую белую фарфоровую кружку. "Спасибо", - сказал Джордж и добавил достаточно сгущенного молока и сахара, чтобы смягчить булькающий напиток. Он держал кружку в руках, даже сейчас наслаждаясь теплом. Переверните календарь на полгода, и это стало бы спасением.
  
  У Хаттона была включена радиосвязь. В дневное время они были вне досягаемости обычных AM-станций в США или оккупированной Канаде и Ньюфаундленде, хотя они все еще могли подключить их после захода солнца. Коротковолновые трансляции - это совсем другая история. Они поступали из США, CSA, Великобритании и Ирландии, а также из множества стран, где не говорили по-английски.
  
  "Какие последние новости?" Спросил Джордж.
  
  Прежде чем ответить, Куки изобразил, как раскуривает трубку. По мнению Джорджа, это были напрасные усилия. Табак, которым Хаттон так тщательно заправлял его, пахнул как горелые кальсоны, пропитанные патокой. Старожилы ворчали, что весь табак полетел к чертям, когда США боролись с CSA. Джордж не представлял, как что-то может быть более противным, чем смесь, которую сейчас курило Печенье.
  
  Наполнив камбуз ядовитым газом, Хаттон ответил: "Конфедераты выбивают из Колумбуса все, что можно".
  
  "Пошли они к черту", - сказал Джордж, потягивая кофе. Даже после того, как он ее подправил, она была достаточно прочной, чтобы отрастить волосы на груди стриптизерши - это было бы пустой тратой огромного природного ресурса. "Что мы делаем?"
  
  "Радио сообщает, что мы бомбим Ричмонд, Луисвилл, Нэшвилл и даже Атланту", - ответил Хаттон. Он выпустил еще несколько дымовых сигналов. Если Джордж понял их правильно, это означало, что он не верил всему, что слышал по радио.
  
  "Как насчет заграницы?" Спросил Джордж.
  
  "Би-би-си сообщает, что Корк и Уотерфорд падут в ближайшие пару дней, и это будет конец Ирландии", - ответила Печенька. "Этот Черчилль - сукин сын номер один, но он произносит чертовски классную речь. На самом деле, и он, и Физерстон оба. Эл Смит - чертов зануда, ты это знаешь?"
  
  "Я за него не голосовал", - сказал Джордж. "А как насчет остальной части войны там?"
  
  "Ну, Би-би-си говорит, что французы надирают задницу кайзеру Фридриху Вильгельму. Они говорят, что Украина разваливается, а Польша восстает против Германии. Но они также рассказывают чертовски много лжи, понимаете, о чем я? Если бы я мог понять, что исходит из Берлина, готов поспорить на свою задницу, фрицы пели бы по-другому. Итак, кто знает, что происходит на самом деле?"
  
  В этот момент "Суит Сью" внезапно сильно накренилась на правый борт, а затем еще раз, так же резко, на левый. "Что за черт?" Джордж воскликнул, когда кофе выплеснулся из кружки и обжег ему пальцы.
  
  Затем он услышал новый шум сквозь болтовню по радио и глубокую, ровную пульсацию дизеля: дикий рев, быстро переходящий в механический визг. Казалось, он доносился снаружи, но заполнил камбуз, заполнил все. Джордж мельком увидел приближающийся к ним самолет - и языки пламени, вырывающиеся из его крыльев, когда он открыл огонь из пулеметов.
  
  Пули прошили рыбацкую лодку. Одна попала Куки в грудь. Он издал стон - скорее от удивления, чем от боли - и рухнул, багровая краска растеклась по серой шерсти его свитера. Его ноги несколько раз дернулись, но он был явно мертв. Внезапное резкое зловоние среди приятных запахов камбуза говорило о том, что его кишечник опорожнился.
  
  Крики на палубе подсказали, что пострадал не только Куки. Джордж сразу понял, что ничем не сможет помочь Хаттону. Он поспешил покинуть камбуз. Оставшаяся часть пробега будет отвратительной, пронеслось у него в голове. Затем он понял, что это наименьшая из его забот. Добраться домой живым и невредимым значило гораздо больше.
  
  Крис Аганис лежал на палубе, схватившись за ногу. Из раны хлестала кровь. Джордж привык истекать кровью, как и любой, кто зарабатывал на жизнь потрошением тунца, который мог перевесить его. Но эта кровь вытекла из человека. Он был поражен, насколько это изменило ситуацию.
  
  "Больно", - простонал Аганис по-английски с акцентом. "Чертовски больно". Он сказал что-то еще на сладком греческом. Это был его первый раз на Sweet Sue. Шкипер нанял его в последнюю минуту, когда Джонни О'Ши не поднялся на борт - вероятно, был слишком пьян, чтобы вспомнить, что нужно подняться на борт. Аганис знал, что делал, он отлично играл на губной гармошке, и теперь он был вознагражден за свой тяжелый труд пулей в икру.
  
  Джордж опустился на колени рядом с ним. "Дай мне посмотреть, Крис". Аганис продолжал стонать. Джорджу пришлось отвести руки грека, чтобы он мог задрать свои брюки. Пуля прошла сквозь мясо его икры. Насколько мог видеть Джордж, она не задела кость. Он сказал: "Это нехорошо, но могло быть намного хуже". Он засунул свой носовой платок в одну дырку и вытащил другой из кармана Криса Агганиса для второй, более крупной раны.
  
  Он был так отчаянно занят этим - и боролся с блевотиной, потому что горячая кровь на его руках была намного хуже, чем холодная гадость, вытекающая из рыбы, - что не заметил, как рев двигателя самолета над головой снова усилился, пока не раздался почти над самой рыбацкой лодкой.
  
  Пулеметные пули впились в обшивку палубы. Они еще раз прогрызли камбуз и с лязгом пробили металл дымовой трубы. Затем истребитель унесся на восток. Кругляшки на его крыльях и боках были красными внутри белого внутри синего: он прибыл с британского корабля.
  
  "Гребаный ублюдок", - выдавил Крис Агганис.
  
  "Да", - согласился Джордж, надеясь и молясь, чтобы "лайми" не вернулся. Еще раз, и рыбацкая лодка могла затонуть. Если уж на то пошло, сколько пулевых отверстий было на ней у ватерлинии? И сколько пуль попало в двигатель? Неужели он загорится прямо здесь, посреди океана?
  
  Двигатель все еще работал. "Суит Сью" не погибла в воде. Это было бы чудом, пока не появится машина побольше.
  
  И она все еще управляла кораблем. Это означало, что шкипер не получил пулю. Джордж поднялся на ноги и вернулся на камбуз. Он знал, где аптечка первой помощи. Под подошвами его ботинок захрустела разбитая посуда. Воздух был насыщен железной вонью крови, запахом дерьма и мерзким дымом от дешевого трубочного табака, который Куки закурил за пару минут до смерти.
  
  Джордж достал бинт и бутылочку спирта для растирания и, после минутного колебания, шприц с морфием и протянул Крису Аганису. Рыбак издал душераздирающий вопль, когда Джордж плеснул спиртом на его рану. "Ты же не хочешь, чтобы она загнила, не так ли?" Спросил Джордж.
  
  Ответ Аганиса был энергичным, но бессвязным. Он едва заметил, когда Джордж проткнул его шприцем и ввел морфий. Однако через несколько минут он сказал: "Аааа".
  
  "Так лучше?" Спросил Джордж. Аганис не ответил, но перестал биться. Судя по выражению его лица, Иисус только что спустился с небес и похлопывал его по спине. Джордж уставился на него и на шприц. Он слышал, на что способен морфий, но до сих пор никогда не видел его в действии. Он и представить себе не мог, что человек с пулевым ранением может выглядеть таким счастливым.
  
  Когда с Крисом Аганисом было покончено, Джордж мог осмотреть "Суит Сью". Измученный до чертиков, но все же уходящий, казалось, подводил итог, как и раньше. Капитан Альберт повернул корабль обратно на запад. С одним погибшим и, по крайней мере, одним раненым человеком на борту, с лодкой, вероятно, набирающей воду, с двигателем, возможно, поврежденным, что еще мог сделать шкипер? Джордж ничего не мог видеть.
  
  Но направление на запад также вызвало болезненную боль. Они войдут в бостонскую гавань, не имея ничего на льду, кроме печенья, а его они не смогут продать. Что, черт возьми, они будут делать без чека на оплату поездки? Что, черт возьми, скажет Конни, когда Джордж войдет в квартиру, не имея ничего, что можно было бы предъявить за время, проведенное в море?
  
  Она скажет: "Слава Богу, ты жив", - вот что, подумал Джордж. Она бы обняла его, прижала к себе и уложила в постель, и все это было бы замечательно. Но ничего из этого не позволило бы заплатить за квартиру или купить продукты. Что, черт возьми, хорошего было в человеке, который не взял с собой денег, когда входил в парадную дверь? Ничего хорошего. Совсем ничего хорошего.
  
  Он поднялся в рулевую рубку. Истребитель не произвел такого выстрела. Шкипер разговаривал по рации, сообщая местоположение "Милой Сью" и немного о том, что с ней произошло. Он вопросительно поднял бровь, глядя на Джорджа.
  
  "Крис получил пулю в ногу", - сказал Джордж. "И Куки мертв". Он коснулся своей груди, чтобы показать, какой удар получил Хаттон.
  
  "По крайней мере, один убитый и один раненый", - сказал шкипер. "Мы возвращаемся в порт, если сможем. Выходим". Он вернул микрофон на место, затем посмотрел на Джорджа - посмотрел сквозь него -. "Господи Иисусе!"
  
  "Да", - сказал Джордж.
  
  "Посмотрим, кто еще с нами и в каком состоянии лодка", - сказал ему Альберт. "Я не знаю, что, черт возьми, скажут владельцы, когда мы вернемся в таком виде. Я просто не знаю. Но я буду чертовски рад вернуться вообще, понимаешь, что я имею в виду? "
  
  "Конечно, хочу, шкипер", - ответил Джордж. "Вам лучше поверить, что хочу".
  
  Где-то в западной части Северной Атлантики рыскал британский авианосец, проявив больше нервов, чем здравого смысла. Эсминец ВМС США "Ремембранс" и другой авианосец "Сандвичевы острова" направились на север от Бермудских островов, чтобы сделать все возможное, чтобы отправить его на дно.
  
  Сэм Карстен вглядывался через воду в Сандвичевы острова. Это был более новый корабль, построенный как авианосец от киля до верха. "Воспоминание" начиналось как боевой крейсер и было переоборудовано во время постройки. Водоизмещение "Сандвичевых островов" было ненамного больше, но оно могло перевозить почти вдвое больше самолетов. Карстен был рад, что она взяла его с собой.
  
  На борту "Ремембранс" все еще продолжался ремонт. Верфь на Бермудах выполнила большую часть работ. В мирное время авианосец оставался бы там намного дольше. Но это была война. Ты сделал то, что должен был сделать, и отправил ее обратно на металлолом. То же самое было на борту "Дакоты" во время Великой войны. Сэм задавался вопросом, был ли рулевой механизм линкора таким, каким он должен был быть даже сейчас.
  
  Эсминцы и крейсера окружили два авианосца. Это успокоило Сэма меньше, чем до налета на Чарльстон. Корабли прикрытия не смогли удержать самолеты наземного базирования подальше от "Ремембранс". Смогут ли они и боевой воздушный патруль отразить все, что лайми бросят в эти силы? Карстен надеялся на это. Он также знал, что то, на что он надеялся, и то, что он получил, скорее всего, не будут иметь ничего общего друг с другом.
  
  Он втер еще мази с оксидом цинка в нос, на котором уже было достаточно белой слизи, чтобы он напоминал одну из заснеженных вершин Скалистых гор. Он только хотел, чтобы от этой мази было больше пользы. С этим или без этого, он сгорел. Без этого он сгорел немного сильнее.
  
  Наверху, на острове Воспоминаний, антенны беспроводного дальномера вращались все вокруг и вокруг, вокруг и вокруг. Устройство хорошо поработало у побережья Конфедерации, предупреждая о приближении вражеских самолетов задолго до того, как их заметили корабли прикрытия или боевой воздушный патруль. По мере того, как перевозчики лучше знакомились со своей новой игрушкой, они все чаще произносили Y-range. Все название было слишком неуклюжим.
  
  Некоторые крейсера также имели вращающиеся антенны Y-диапазона. Они использовали их не только для обнаружения приближающихся самолетов противника, но и для улучшения своей артиллерии. Y-образная дальнометрия давала результаты более точные, чем стереоскопические и параллаксные визуальные дальномеры, которые артиллеристы использовали в Великой войне.
  
  Сигнальщик на корме выволок истребитель на палубу. Из шин повалил дым, воняющий горелой резиной. Крюк, установленный на самолете вместо хвостового колеса, зацепил провод предохранителя. Пилот выпрыгнул. Летный экипаж убрал машину с палубы. Другой самолет с ревом поднялся в воздух, чтобы занять его место.
  
  "Ты на незнакомой территории, Карстен", - сказал кто-то позади Сэма.
  
  Он повернулся и оказался лицом к лицу с коммандером Дэном Кресси. "Э-э, да, сэр", - ответил он, отдавая честь старшему офицеру. "Я как сурок - время от времени мне разрешают высунуть нос над землей и посмотреть, замечу ли я собственную тень".
  
  Старпом ухмыльнулся. "Мне это нравится".
  
  Сэм подозревал, что у Кресси скоро будет собственный корабль. Он был молод, храбр и умнее, чем просто сообразительный; он дослужился бы до флагманского ранга, если бы выжил. В отличие от меня, Карстен мыслил без злобы. Как у мустанга средних лет, у него были гораздо более призрачные перспективы продвижения по службе. Он подробно останавливался на них раньше. Ему не хотелось делать это сейчас, особенно с учетом того, что все они, кроме исключения младшего класса из его лейтенантского звания, потребовали бы необычных потерь среди офицеров старше него.
  
  "Рад, что вы это делаете, сэр", - сказал Сэм. Он чертовски не хотел, чтобы старпом застал его в раздумьях.
  
  "Группы по устранению повреждений проделали для нас хорошую работу", - сказала Кресси. "Шкипер доволен лейтенант-коммандером Поттинджером - и вами. Вы проявили мужество, сражаясь с этим пятидюймовым орудием, когда конфедераты атаковали нас у Чарльстона."
  
  "Большое вам спасибо, сэр", - сказал Сэм искренне. Старпом обычно выполнял за капитана Штейна грязную работу. Заслуга досталась шкиперу, вина - старпому: древнее правило флота. Заслужить похвалу от Кресси - даже если похвалу он передавал от кого-то другого - случалось не каждый день.
  
  "Ты был на этом корабле, когда был рядовым, не так ли?" Спросила Кресси.
  
  "Да, сэр, конечно, был, сразу после того, как его построили", - сказал Сэм. "Мне пришлось покинуть его, когда я стал энсином. Для меня здесь не было места. Когда я вернулся, меня перевели в отдел контроля повреждений. Если бы у меня были мои друзья, я бы остался в артиллерийском, а еще лучше здесь, с самолетами." Он знал, что рискует жизнью. Ворчание по поводу задания, которое он выполнял годами, могло привести к тому, что он попадет в голландию.
  
  Коммандер Кресси мгновение смотрела на него. "Когда ты так хорош в том, что делаешь, насколько, по-твоему, важны твои друзья?"
  
  "Сэр, я прослужил на флоте более тридцати лет. Я чертовски хорошо знаю, что они вообще не имеют значения", - ответил Сэм. "Но это не значит, что у меня их нет".
  
  Это вызвало еще одну усмешку Кресси. У Сэма была манера говорить вещи, которые могли бы раздражать кого-то другого, казаться шуткой или, по крайней мере, поводом для расстройства. Исполнительный директор сказал: "Что ж, достаточно справедливо. Если у нас когда-нибудь будет возможность передать их вам.… мы посмотрим, что можно сделать, вот и все ".
  
  "Большое вам спасибо, сэр!" Воскликнул Сэм. Это не было обещанием, но это было ближе всего к тому, что он когда-либо слышал до сих пор.
  
  "Не за что меня благодарить", - сказала Кресси, подчеркнув, что это не было обещанием. "Возможно, и делать нечего. Ты правильно понял?"
  
  "О, да, сэр. Конечно, хочу", - сказал Сэм. "Я прекрасно справляюсь с работой, которая у меня есть. Это не та работа, которую я бы выбрал для себя, вот и все".
  
  Засигналили клаксоны. "Теперь мы оба можем выполнять свою работу", - сказала коммандер Кресси и со всех ног помчалась к острову Памяти. Карстен тоже бежал к ближайшему люку, который должен был привести его на свой боевой пост в недрах авианосца.
  
  Закрытие водонепроницаемых дверей замедлило его, но он добрался туда, куда направлялся, вовремя. Лейтенант-коммандер Поттинджер спустился почти в тот же момент. "Нет, я не знаю, что происходит", - сказал Поттинджер, когда Сэм спросил его. "Хотя, держу пари, я могу догадаться".
  
  "Я тоже", - сказал Сэм. "Должно быть, мы заметили тот британский авианосец".
  
  "Я не могу придумать ничего другого", - сказал Поттинджер. "Их пилот, вероятно, был глуп, расстреляв ту рыбацкую лодку".
  
  "Один из наших сделал бы то же самое со своей лодкой у берегов Англии", - сказал Сэм. "Флайбои такие".
  
  В свете голой лампочки в проволочном каркасе над головой ухмылка Поттинджера была измученной. "Я не говорил, что ты неправ. Я просто сказал, что лайми был глупым. Есть разница."
  
  Рев двигателей "Ремембранс" усилился по мере того, как огромный корабль набирал скорость. Один за другим с его летной палубы с ревом взлетали самолеты. Некоторые из них будут торпедоносцами и пикирующими бомбардировщиками, которые отправятся за британским кораблем, другие - истребителями, которые будут защищать их и отбивать все, что лайми бросят на Ремембранс и Сандвичевы острова.
  
  Как обычно, как только начиналась акция, группе по ликвидации последствий не оставалось ничего другого, как стоять без дела, ждать и надеяться, что ее таланты не понадобятся. Некоторые моряки рассказывали непристойные шутки. Старшина методично хрустел костяшками пальцев. Казалось, он не осознавал, что делает, хотя каждый хлопок звучал громко, как ружейный выстрел, в этом тесном, гулком пространстве.
  
  Время ползло незаметно. Здесь, внизу, Сэм научился не смотреть на часы. Ему всегда казалось, что прошел час, хотя на самом деле было десять минут. Лучше не знать, чем постоянно разочаровываться.
  
  Когда "Воспоминание" внезапно сильно накренилось на левый борт, все в группе по устранению повреждений - возможно, все на всем корабле - одновременно воскликнули: "Ого-го!" Если бы зенитки начали грохотать прямо тогда, Сэм знал бы, что несколько бомбардировщиков британского авианосца прорвались. Поскольку они не…
  
  "Подводный аппарат!" - сказал он.
  
  Лейтенант-коммандер Поттинджер кивнул. "Я бы сказал, что сукин сын промахнулся по нам - во всяком случае, со своей первой порцией рыбы". Он добавил последнюю фразу, чтобы убедиться, что никто не сможет обвинить его в оптимизме.
  
  Вскоре взрывы на глубине заставили вспомнить об этом. "Они бросают в ублюдка урны с пеплом", - сказал один из моряков.
  
  "Надеюсь, они и его шкуру к стенке прибьют", - сказал другой. С этим никто не спорил, и меньше всех Сэм. Он повидал больше боевых повреждений, чем кто-либо другой там, внизу. Если бы он никогда больше ничего не увидел, он бы ни капельки не разочаровался.
  
  Еще один взрыв глубинной бомбы, на этот раз так близко к поверхности, что у всех застучали зубы. "Господи Иисусе Христе!" Сказал Поттинджер. "Что, черт возьми, они пытаются сделать, снести нам корму?"
  
  Никто не смеялся. Подобные катастрофы постигли по крайней мере один эсминец. Сэм не думал, что кто-то когда-либо так эффектно облажался на борту авианосца, но это не означало, что этого не могло случиться.
  
  Затем ожил интерком. "Поцарапайте одну подводную лодку!" Коммандер Кресси торжествующе сказала.
  
  Радостные возгласы заполнили коридор. Карстен кричал так же громко, как и все остальные. Лодка с примерно шестьюдесятью британскими, конфедеративными или французскими моряками только что пошла ко дну. Лучше они, чем я, подумал он и издал еще один возглас. Лейтенант-коммандер Поттинджер протянул руку. Ухмыльнувшись, Сэм пожал ее.
  
  Глухие удары на палубе наверху говорили о приземлении самолетов. Один из матросов сказал: "Интересно, что, черт возьми, там наверху происходит". Сэм задавался тем же вопросом. Все здесь, внизу, без сомнения, задавались. Пока им не сообщат по внутренней связи, они ничего не узнают.
  
  Час спустя прозвучал сигнал "все чисто" - по-прежнему без каких-либо новостей, кроме затопления одной подводной лодки. Сэм в любом случае направился бы прямиком на палубу, просто чтобы сбежать из тесного, душного, пропахшего краской и маслом коридора, в котором он был заперт так долго. Дополнительная привлекательность новостей только заставила его двигаться быстрее.
  
  Он нашел возмущенных листовок. "Лайми сбежали из города", - сказал один из них. "Мы отправились туда, где они должны были быть - насколько мы могли предположить и насколько могли ориентироваться, - но их нигде поблизости не было. Мы продвинулись на максимальную дистанцию и даже немного дальше, но все равно не заметили ублюдков. Они давно ушли."
  
  "Скатертью дорога", - предложил Сэм.
  
  "Ну да", - сказал пилот, снимая защитные очки и засовывая в рот сигару (он был не настолько глуп, чтобы зажечь ее, но обгрыз кончик). "Но это чертовски долгий путь, чтобы пристрелить чертову рыбацкую лодку, а потом вернуться домой".
  
  "Я думаю, они пытались выманить нас туда, где подводная лодка могла всадить торпеду в нашу грудинку", - сказал Сэм. "Японцы сделали это с "Дакотой" на Сандвичевых островах, и после этого она провела много времени в сухом доке".
  
  "Возможно", - сказал пилот. "В этом больше смысла, чем во всем, что я думал".
  
  "Однако это не сработало", - сказал Сэм. "Мы обменяли одну из наших рыбацких лодок на их подлодку - и я слышал, они даже не потопили рыбацкую лодку. Я заключу эту сделку в любой день".
  IV
  
  Повышение Кларенса Поттера до бригадного генерала означало наследование должности его незадачливого предшественника. У того, что его не похоронили под Военным министерством, была пара преимуществ. Теперь он мог выглянуть в окно. В нем не было особого смысла, когда на нем была бы видна только грязь. И теперь беспроводной набор передавал сигнал, а не только статические помехи.
  
  Он, конечно, знал, что радиостанции Конфедерации передавали только то, что правительство, то есть Партия свободы, хотело, чтобы люди слышали. Однако вещатели не могли слишком много лгать. Если бы они это сделали, американские радиостанции заставили бы их пожалеть. Без помех американские трансляции могли бы доходить далеко до CSA, точно так же, как программы C.S. можно было слышать далеко к северу от границы.
  
  И вот, когда репортер Конфедерации радостно сообщил, что военно-морской флот Конфедерации и Королевский военно-морской флот объединились, чтобы отобрать Бермуды у Соединенных Штатов, он поверил этому человеку. "Совершив дерзкий обман, HMS Ark Royal выманил два американских авианосца с острова, что значительно облегчило работу объединенной оперативной группы", - сказал диктор.
  
  Поттер медленно кивнул сам себе. Должно быть, это была нервная работа. Королевский военно-морской флот, должно быть, считал, что Бермуды стоят авианосца. За это не пришлось расплачиваться, но могло бы.
  
  Взглянув на карту, офицер разведки решил, что британцы были абсолютно правы. Игра стоила свеч. С потерей Бермудских островов американским кораблям придется пройти вдоль побережья Конфедерации, чтобы пополнить запасы на Багамах. Он не думал, что Соединенные Штаты смогут или захотят это сделать. Забрать их у США, вероятно, придется Конфедерации, а не Великобритании, но это устранило бы угрозу государству Куба и значительно затруднило бы движение американских кораблей на юг и создало бы угрозу линии снабжения между Аргентиной и Соединенным Королевством. Перерезание этой линии снабжения было тем, что в конце концов заставило Британию отказаться от участия в Великой войне.
  
  А если мы захватим Багамы, что мы будем делать со всеми тамошними неграми? он задумался. Это был интересный вопрос, но он не собирался задавать его Джейку Физерстону. Если ему повезет, Физерстон скажет ему, что это не его собачье дело. Если ему не повезет, случится что-нибудь похуже этого.
  
  Он не тратил много времени на беспокойство по этому поводу. Что касается конфедератов, он был довольно либеральным. Но Конфедераты - белые конфедераты - не продвинулись далеко в этом направлении. То, что случилось с неграми - в Конфедеративных Штатах или за их пределами, - не занимало высокого места в списке его забот. Чернокожие в CSA заслуживали того, что с ними случилось, насколько он был обеспокоен.
  
  В этом Энн Коллетон полностью согласилась бы с ним. Он покачал головой. Он сжал кулак. Вместо того, чтобы стукнуть им по столу, он позволил ему мягко упасть. Он все еще не мог поверить, что она мертва. Она была одним из тех отчаянно жизнерадостных людей, о которых думаешь, что это будет продолжаться вечно. Но жизнь устроена иначе, и война сама по себе обладает непристойной силой. Что она хотела, то и брала, и жизнеспособность человека для нее совершенно не имела значения.
  
  Его кулак опустился снова, на этот раз сильнее. Будь он проклят, если знал, можно ли назвать любовью то, что было между ним и Энн. Вероятно, для этого не было лучшего названия, даже если они двое так сильно расходились во мнениях по стольким вопросам, что расстались на долгие годы, и ни один из них никогда по-настоящему не думал о том, чтобы остепениться с другим. Энн никогда не была из тех, кто остепеняется с мужчиной.
  
  "И я тоже, с женщиной", - тихо сказал Поттер. Он попытался представить себя женатым на Энн Коллетон. Даже если то, что они знали, было любовью, картина отказывалась складываться. Семейное блаженство не входило в планы ни одного из них.
  
  Поттер посмеялся над собой. Даже если бы у него была жена, специализирующаяся на домашнем счастье - предполагая, что такой образец может существовать в реальном мире, - у него не было бы времени наслаждаться этим. Когда его не было здесь, за своим столом, он лежал без сознания на раскладушке неподалеку. Кофе, который он пил до тех пор, пока у него не заурчало в животе, помогал ему оставаться без сознания как можно меньше.
  
  Он закурил сигарету. Табак не помогал ему уснуть. Время от времени он помогал или мог помочь ему сосредоточиться. С начала войны получать инструкции для шпионов CSA в США и получать от них отчеты стало намного сложнее, чем в мирное время.
  
  Где был этот список? Он рылся в бумагах, пока не нашел его. Один из конфедератов, говоривший с хорошим американским акцентом, работал на радиостанции Columbus wireless. Поттер нацарапал записку: "Блюз Сатчмо" в 16.30 11-го, станция CSNT.
  
  Записка будет отправлена Солу Голдману. Голдман позаботится о том, чтобы нужная песня прозвучала в нужное время на радиостанции в Нэшвилле. Конфедерат в Коламбусе слушал CSNT каждый день в половине пятого. Если он слышал "Блюз Сатчмо", он делал свой зашифрованный отчет, когда выходил в эфир в предрассветные часы. Кто-нибудь на стороне Конфедерации услышал бы и расшифровал это. Поттер не знал всех деталей, так же как Голдман не знал точно, кто будет слушать эту мелодию. Кто-то слушал. Кто-нибудь услышит. Это все, что имело значение.
  
  Рано или поздно какой-нибудь смышленый молодой чертовщинник тоже прислушался бы и, сложив два и два, получил бы четыре. В этот момент Конфедерат в Колумбусе начал бы страдать от резко снижающейся продолжительности жизни, даже если бы он еще не знал об этом.
  
  Или, может быть, если бы люди из США были достаточно подлыми, они не стали бы стрелять в шпиона Конфедерации. Может быть, вместо этого они обратили бы его и заставили отправить их ложную информацию в CSA вместо правды.
  
  Как люди, которые слушали и расшифровали, узнают, что агента обратили? Как они удержат конфедератов от действий, основанных на лжи проклятых янки? Зеркала, отражающиеся в других зеркалах, отражающиеся в других зеркалах, но… Разведка была такого рода игрой, шахматным матчем, в котором оба игрока двигались одновременно, и чаще всего у обоих были завязаны глаза.
  
  Где-то недалеко от Колумбуса какой-нибудь другой шпион Конфедерации будет ждать другого сигнала. У него будет другой способ отреагировать. Если то, что он сказал, не совпадало с тем, что сообщил сотрудник радиостанции, то, если повезет, поднимется красный флаг.
  
  Поттер фыркнул. Если не повезет, никто не заметит несоответствия слишком поздно. В этом случае некоторые солдаты Конфедерации попадут в ад. Нельзя сказать, что солдаты не попадали в ад постоянно.
  
  Завыли сирены воздушной тревоги. Во всяком случае, так говорилось на плакатах с инструкциями. Когда начинает завывать сирена, это ваш сигнал к укрытию. Поттеру это не показалось трелью. Это было похоже на звук, который издает механическая собака, если великан наступит ей на хвост. бесконечно, сводяще повторяемый вой-вой-вой-вой-вой-вой…
  
  У "дамнянкиз" хватило наглости вторгнуться в Ричмонд средь бела дня - либо наглость, либо несколько винтиков сорвались. Поттер запер свои важные бумаги в ящик стола, затем направился к лестнице, ведущей в убежища в подвале Военного министерства - на самом деле, недалеко от того места, где он раньше работал. Он как раз добрался до лестничной клетки, когда вдали загрохотали зенитки. "Надеюсь, мы перестреляем всех этих ублюдков", - сказал молодой лейтенант.
  
  "Это было бы неплохо", - согласился Поттер. "Однако не задерживай дыхание, пока это не произойдет". Лейтенант бросил на него странный взгляд. Это был тот, который он видел очень много раз прежде. "Не волнуйся, сынок", - сказал он. "Я такой же сообщник, как и ты, независимо от того, как это звучит".
  
  "Хорошо, сэр", - сказал лейтенант. "Я не думаю, что они сделали бы вас генералом, если бы вы им не были". Его голос был вежливым. Его лицо говорило о том, что он не совсем верит в то, что говорит. Поттер тоже видел это раньше.
  
  Бомбы уже падали, когда Поттер забрался в убежище. Там было жарко, тесно и не очень уютно. Земля затряслась, когда начали рваться бомбы. Огни над головой замерцали. В приюте было бы чертовски не так приятно, если бы они вышли. Втиснутый в потную темноту с Бог знает сколькими другими людьми.… Он содрогнулся.
  
  Посыпались новые бомбы. Женщина - секретарша? Уборщица? - закричала. Все в убежище, казалось, одновременно глубоко вздохнули, почти настолько, что из комнаты вышел весь воздух. Один крик, вероятно, был близок к тому, чтобы вызвать рой других.
  
  Крамп! Свет снова замигал. На этот раз он действительно погас примерно на пять секунд - достаточно долго, чтобы та женщина, или, может быть, другая, издала еще один крик. Двое мужчин издавали звуки, близкие к крикам. Затем снова зажегся свет. Несколько человек засмеялись. В веселье слышались высокие, пронзительные звуки истерии.
  
  Позади Поттера кто-то начал повторять: "Иисус любит меня. Иисус любит меня. Иисус любит меня", снова и снова, так же неумолимо, как сирена воздушной тревоги. Поттер почти прикрикнул на него, чтобы заставить заткнуться - почти, но не совсем. Сказать мужчине, что, возможно, Иисус любил его, но никто другой его не любил, могло бы заставить офицера разведки почувствовать себя лучше, но только ранило бы беднягу, который пытался оставаться храбрым.
  
  Следующие взрывы были дальше, чем тот, который на короткое время вырубил свет. Поттер вздохнул с облегчением. Это был не единственный.
  
  "Как долго мы здесь находимся?" спросил мужчина.
  
  Поттер посмотрел на часы. "Двадцать одна - нет, двадцать две -минуты".
  
  Несколько человек громко назвали его лжецом. "Должно быть, прошло несколько часов", - сказал мужчина.
  
  "Кажется, прошли годы", - добавил кто-то еще. Поттер не мог с этим спорить, потому что ему тоже казалось, что прошли годы. Но ее не было, а он был слишком скрупулезен, чтобы путать чувства и факты.
  
  После того, что казалось вечностью, но на самом деле было еще пятьдесят одной минутой, прозвучал сигнал "все чисто". "А теперь, - сказал кто-то бодро, - давайте посмотрим, не осталось ли чего наверху".
  
  Если бы Военное министерство получило прямое попадание, они бы знали об этом. Несмотря на это, треск вызвал множество нервных смешков. Люди начали выходить из убежища. Это был всего лишь третий или четвертый раз, когда США бомбили Ричмонд. Все чувствовали себя героями, перенося наказание. И кто-то сказал: "Филадельфия наверняка заразится еще хуже".
  
  Полдюжины человек на лестнице кивнули. Поттер пришел в себя. Он удивлялся почему. Да, было определенное утешение в мысли, что враг причиняет больше вреда, чем твоя страна. Но если бы он взорвал вас, или вашу семью, или ваш дом, или даже ваш офис, то, что ваша сторона сделала с ним, казалось бы, не имело бы такого большого значения… не так ли? Месть не могла заглушить личную боль… не так ли?
  
  Этот почти промах не взорвал кабинет Поттера. Но он выбил стекла из окон, за исключением нескольких зазубренных, острых, как нож, осколков. Подошвы его ботинок хрустели по блестящим осколкам стекла в ковре. Еще больше сверкало на его столе. Он не мог сесть на свой вращающийся стул, не проведя хорошую, тщательную работу по его очистке. В противном случае он проколол бы себе задницу. Он пожал плечами. Промах был примерно таким же, как миля. Час или два уборки, может быть, даже не столько, и он вернулся бы к работе.
  
  Подполковник Том Коллетон посмотрел на север, в сторону Гроув-Сити, штат Огайо. Несмотря на название, это был небольшой город; в нем могло проживать не более полутора тысяч человек - максимум две тысячи. Что делало это важным, так это то, что это был последний город любого размера к юго-западу от Колумбуса. Как только армия Конфедерации выбьет дамнянкиз из Гроув-Сити, у них не останется места для обороны по эту сторону столицы Огайо.
  
  Проблема была в том, что они это знали. Они не хотели отступать последние восемь миль. Если конфедераты войдут в Гроув-Сити, они смогут подтянуть сюда артиллерию и усилить удары по Колумбусу и его обороне. Американские войска делали все возможное, чтобы этого не произошло.
  
  Гроув-Сити лежал в центре плодородного сельскохозяйственного пояса. Однако теперь эти поля разрывали снаряды и бомбы, а не тракторы и плуги. Гусеницы бочек оставляли в почве наиболее заметные борозды. Ноздри Коллетона приятно пахли свежевспаханной землей; он скорчился в окопе, который только что вырыл для себя, хотя воронки, испещрившие землю, сослужили бы почти такую же службу.
  
  Грязь взрыхлили новые снаряды. У американских солдат была артиллерийская позиция сразу за Гроув-Сити, и они стреляли так сильно и так быстро, как только могли. Где-то неподалеку солдат Конфедерации начал звать свою мать. Его голос был высоким и пронзительным. Том Коллетон закусил губу. Он слышал подобные крики как на прошлой войне, так и на этой. Они означали, что человек тяжело ранен. Конечно же, они быстро стихли.
  
  Том выругался. Ему было под сорок, но его светловолосая мальчишеская внешность и улыбка, которую он обычно носил, позволяли ему лет на десять отстать от своего возраста. Не прямо сейчас, не после того, как он только что услышал, как умирает солдат из его полка.
  
  И когда бомбы или снаряды убивали его людей, он не мог не задаться вопросом, издавала ли его сестра те же звуки незадолго до смерти. Если бы Энн не была в Чарльстоне в тот день, когда этот чертов перевозчик решил совершить налет на город.… Если бы она этого не сделала, мир был бы другим. Но это было то, что было, и это все, что могло быть.
  
  "Радио!" Крикнул Том. "Черт бы тебя побрал, где ты?"
  
  "Здесь, сэр". Солдат с радиоприемником пополз по изрытой земле к командиру полка. Тяжелый рюкзак на спине делал его похожим на человека-верблюда. "Что вам нужно, сэр?"
  
  "Свяжись со штабом дивизии и скажи им, что нам лучше иметь что-нибудь, чтобы сбить эти пушки янки", - ответил Коллетон. "Насколько я могу разобрать, они находятся в квадрате карты B-18".
  
  "B-18. Есть, сэр", - повторил радист. Он прокричал в микрофон. Наконец, он кивнул Тому. "Они получили сообщение, сэр. Разрешите вернуть мою задницу в укрытие?"
  
  "Тебе не нужно спрашивать меня об этом, Даффи", - сказал Том. Радист отполз в сторону и нырнул в воронку от снаряда. Солдаты сказали, что два снаряда никогда не падают в одно и то же место. Они тоже говорили это во время Великой войны и часто погибали, доказывая, что это не всегда было правдой.
  
  В течение нескольких минут снаряды конфедерации начали падать на квадрат карты B-18. Обстрел солдат Конфедерации к югу от Гроув-Сити замедлился, но не прекратился. Том Коллетон снова позвал Даффи. Радист выбрался из воронки от снаряда и подошел к нему, его живот никогда не поднимался над землей выше, чем у змеи. Даффи сменил частоту, еще раз прокричал в микрофон и показал Тому поднятый большой палец, прежде чем убраться туда, где, как он надеялся, было безопасно.
  
  Четверть часа спустя в небе с визгом пронеслись пикирующие бомбардировщики. Ключевое слово "Кричал"; у "Мулов" (солдаты часто называли их "заднеприводными") были ветряные сирены, встроенные в их неубирающиеся шасси, чтобы сделать их как можно более деморализующими. Они налетели на американскую артиллерию так быстро и под таким крутым углом, что Том подумал, что они наверняка продолжат движение и разобьются, тоже превратившись в бомбы.
  
  Он и раньше наблюдал за мулами в действии. Они всегда заставляли его так волноваться. Он видел, как пару из них сбили - если истребители янки приблизятся к ним, им конец. Но они сами не влетели в землю, как бы ни выглядело, что они это сделают. Один за другим они сбросили бомбы, которые несли под брюхом, вышли из пике и, взревев двигателями, умчались прочь на высоте немногим выше верхушки дерева.
  
  "Мулы" наводили свои бомбы, целясь в цель самостоятельно. Они были намного точнее высотных бомбардировщиков - по сути, они были тяжелой артиллерией дальнего действия. Контрбатарейный огонь не вывел из строя американские орудия. Дюжина 500-фунтовых бомб заставила их замолчать.
  
  "Вперед, ребята!" Крикнул Коллетон, вылезая из своего окопа и бросаясь вперед. Его люди последовали за ним. Если бы он приказал им идти вперед, а сам задержался, они бы не двигались так быстро. Он обнаружил это во время Великой войны. Он был одним из счастливчиков. Он получил лишь незначительные ранения, едва ли достаточные даже для того, чтобы заслужить "Пурпурное сердце". Огромное количество храбрых офицеров Конфедерации - и проклятых янки тоже - погибло, сражаясь с фронта.
  
  Даже без своей артиллерии американские солдаты в Гроув-Сити не собирались уходить. Трассирующие пули из нескольких пулеметов прочертили оранжевые линии пламени по полям. Люди погибли, одни в поисках укрытия, другие из-за того, что в них попали. Интенсивность огня здесь была меньше, чем на Роанокском фронте; это была война передвижений, и ни у одной из сторон не было возможности организовать глубокую оборону, как это было у обеих поколением ранее. Но даже несколько пулеметов могут в спешке выбить дух из атакующего пехотного полка.
  
  "Черт возьми, где, черт возьми, бочки?" кто-то крикнул.
  
  Кем бы ни был этот парень, сержантом или, что более вероятно, рядовым, он мыслил как генерал. Стволы - несколько упрямых конфедератов называли их танками, как это делали британцы - были ответом на пулеметный огонь. И вот они появились, пятеро - нет, шестеро - их, как будто ноющий солдат действительно вызвал их. Американские пулеметы открыли по ним огонь. Однако, чтобы открыть их, нужен был дверной молоток побольше, чем пулеметная очередь. Пули отскакивали от их брони, выкрашенной в ореховый цвет.
  
  У "баррелей" также были пулеметы. Они начали обстреливать позиции США на южной окраине Гроув-Сити. И пушки "баррелей" заговорили, одна за другой. Один за другим пулеметы янки перестали отстреливаться. Винтовочный огонь все еще трещал, но ружейный огонь не мог уничтожить наступающих пехотинцев так, как это могли сделать пулеметы.
  
  "Вперед!" Том Коллетон снова крикнул. Он тяжело дышал, когда бросился вперед. Он был ребенком во время Великой войны. Он больше не был ребенком. Он вздрогнул, когда пуля просвистела мимо него. Тогда он был уверен, что будет жить вечно. Теперь, когда у него были жена и дети, ради которых стоило жить, он слишком хорошо знал, что может и не быть. Он не стал медлить, но часть его была уверена, что чертовски этого хотела.
  
  Молодые солдаты с обеих сторон все еще думали, что они бессмертны. Мужчина в серо-зеленой форме США вскочил на бочку конфедерации. Он открыл люк и бросил внутрь две гранаты. Ствол превратился в огненный шар. Американскому солдату удалось отскочить в сторону до того, как он взорвался, но огонь конфедерации сразил его наповал.
  
  Пять обученных людей и бочка, мрачно подумал Том. Проклятый янки поплатился жизнью, но заставил конфедератов дорого заплатить.
  
  Еще одна бочка подорвалась на заглубленной мине. Из нее тоже вырвалось пламя, но большая часть экипажа выбралась наружу до того, как внутри начали тлеть боеприпасы. Оставшиеся бочки и пехота конфедерации продвинулись в Гроув-Сити. Том ждал, что с севера с грохотом обрушатся бочки, окрашенные в зелено-серый цвет, и остановят наступление Конфедерации. Он ждал, но этого не произошло. У США, похоже, не было поблизости бочек, которые можно было бы использовать.
  
  Они больше нас, подумал Коллетон, выглядывая из-за угла дома, белые обшитые вагонкой стены которого были недавно проветрены из-за пулевых отверстий. Они крупнее нас, но мы намного подготовленнее их. Если бы мы подождали дольше, у нас были бы проблемы.
  
  Но Конфедеративные Штаты не стали ждать, и их армии двинулись вперед. В прошлой войне они рвались к Филадельфии, но потерпели неудачу, и их отбрасывали назад по одной болезненной миле за раз. Кроме этого, они всю войну сражались в обороне. Том был частью этого с первого до последнего дня, и его нога ни разу не ступила на землю США.
  
  И вот теперь он в Огайо. Джейк Физерстон всегда говорил, что у него получится лучше, чем у вигов, когда дело дойдет до ведения войны против Соединенных Штатов. У Тома были свои сомнения. Он никогда не продавал свою душу Партии свободы, как часто думал, что это сделала его сестра. Однако с результатами не поспоришь. За пару недель боев Конфедерация прошла половину пути от берегов реки Огайо до берегов озера Эри. Если бы еще две-три недели могли занять CSA на оставшийся путь.…
  
  Если это произойдет, Соединенные Штаты узнают, каково это, когда топор опускается на змею. После этого обе половинки некоторое время шевелятся, но чертова тварь все равно умирает. Том яростно ухмыльнулся, ему понравилось сравнение.
  
  Рев товарного поезда в небе напомнил ему, что дамнянки еще не разделены пополам. Полдюжины солдат одновременно прокричали: "Наступаем!" Мулы, возможно, и подбили батарею, которая сдирала кожу с полка по мере его продвижения, но у США было больше орудий там, откуда они поступили.
  
  И, наряду с обычными ревущими звуками, которые издавали снаряды, летя к своим целям, Том также услышал зловещее бульканье. Он знал, что означало это бульканье. Он знал об этом более четверти века, хотя и надеялся, что сможет забыть то, что знал.
  
  "Газ!" - крикнул он. "Они стреляют в нас газом!" Он снял с пояса маску и натянул ее на лицо. Он должен был убедиться, что ремни, на которых она держалась, были хорошими и тугими и что она хорошо прилегала к его щекам. Ни один солдат, который хотел убедиться, что он защищен от газа, не мог позволить себе отрастить бороду.
  
  Снаряды падали один за другим. Большинство из них были мощными черными разрывами с красным огнем в сердце, которые Том давно знал и ненавидел. Однако некоторые из них больше походили на чихание. Это сработали газовые баллончики. Тому стало интересно, какой газ использовали янки. Одной маски было недостаточно для защиты от иприта. От него могла покрыться волдырями не только кожа, но и легкие. Несколько специалистов по газу были одеты вместе с масками в прорезиненные костюмы. Прорезиненный костюм в июле в Огайо сам по себе был пыткой.
  
  Газ также будет мучить защитников Гроув-Сити, которые отступали к ипподрому на северной окраине города. Верховному командованию янки, похоже, было все равно. Чем больше они будут замедлять действия конфедератов, тем дольше им придется укреплять Коламбус.
  
  Том задавался вопросом, может ли его собственная сторона быть такой безжалостной. Часть его надеялась на это, если когда-нибудь возникнет необходимость. Но он молился каждой клеточкой своего существа, чтобы такой день никогда не наступил.
  
  Бригадный генерал Абнер Доулинг стоял на обочине шоссе 62, наблюдая, как американские солдаты отступают с юга в Колумбус. Доулинг не думал, что когда-либо раньше видел разбитые войска. Во время Великой отечественной войны он наблюдал, как Джордж Кастер бросал дивизии в мясорубку, посылая их вперед занимать позиции, которые невозможно было взять. Там, где дивизии шли вперед, полки возвращались. До того, как бочки изменили способ ведения войны, пулеметы и артиллерия делали стремительные атаки невозможными, безумно дорогими - что не остановило Кастера от их создания и даже не замедлило его.
  
  Те, кто выжил из-за его глупости, потерпели поражение, да. По природе вещей, что еще могло с ними случиться? Но они не были побеждены, не так, как эти солдаты. Они были готовы вернуться в бой, как только поезда выгрузят еще несколько новоиспеченных, блестящих солдат, которые отправятся вместе с ними.
  
  Глядя на мужчин, бредущих по асфальту к нему, а затем мимо него, Доулинг знал, что в ближайшее время они снова не будут готовы к бою. Они не бежали. Большинство из них не отказались от своих Весенних полей. Хотя их глаза… Их глаза были глазами людей, которые видели, как ад обрушился на землю, которые видели это, были его частью и не собирались становиться частью этого снова в течение длительного времени, если вообще когда-либо.
  
  Рядом с Доулингом стоял капитан Макс Литвинов, невысокий, худощавый молодой человек с тонкими усиками. Этот стиль был популярен в те дни, но Доулинг не придавал ему большого значения. Он привык к более роскошным украшениям для лица, которые мужчины носили в прошлые годы. Он также был невысокого мнения о капитане Литвинове. Не то чтобы этот человек не был компетентен - он был таким. Он был, если уж на то пошло, ведущим экспертом США по газовой войне. Этого самого по себе было достаточно, чтобы у Доулинга мурашки побежали по коже.
  
  "Если мы хотим удержать этот город, сэр, нам нужно более широкое применение специального оружия". Голос Литвинова был высоким и тонким, как будто он еще не совсем закончил меняться. Он не назвал бы ядовитый газ "ядовитый газ", из чего Доулинг заключил, что его беспокоит совесть. Если бы он использовал безобидно звучащее название, ему не пришлось бы думать о том, что на самом деле делают его игрушки.
  
  "Мы уже израсходовали достаточно газа, чтобы уничтожить все на участке от Огайо до этого места, не так ли, капитан?" Доулинг зарычал.
  
  В глазах Литвинова за стеклами очков отразилась боль. "Очевидно, что нет, сэр, иначе противоборствующим силам не удалось бы продвинуться так далеко", - ответил он.
  
  "Верно", - натянуто сказал Даулинг. "Мы действительно чего-нибудь достигли, используя газ? Я имею в виду, кроме того, чтобы убедиться, что ублюдки Физерстона тоже его используют?"
  
  "Сэр, вам не кажется вероятным, что мы оказались бы в еще худшей ситуации, если бы не использовали газ?" Литвинов ответил. "Конфедераты были бы там при любых обстоятельствах, вы не согласны?"
  
  Доулинг что-то пробормотал себе под нос. Как бы сильно ему этого не хотелось, он согласился с этим. Главной целью Джейка Физерстона в жизни было убить как можно больше американских солдат, и он не придавал значения тому, как ему это удавалось. Что касается другого комментария Литвинова, хотя… Доулинг спросил: "Капитан, как, черт возьми, мы могли оказаться в худшей ситуации, чем сейчас? Если вы можете сказать мне это, вы получаете приз".
  
  "Ты получаешь приз" - так называлась популярная радиопередача-викторина. Доулинг время от времени слушал ее. Частью привлекательности для него было выяснение того, насколько на самом деле невежественен американский народ. Судя по тому, как Макс Литвинов моргнул, он не только никогда не слушал это шоу, но и никогда о нем не слышал.
  
  "Что вы посоветуете, сэр?" спросил он.
  
  "Как насчет того, чтобы вернуться назад во времени примерно на пять лет и построить в три раза больше стволов, чем мы сделали на самом деле?" Сказал Даулинг. Капитан Литвинов только пожал плечами. Как бы хорошо это ни звучало, они не могли этого сделать. Что они могли сделать? Доулинг хотел бы знать.
  
  Солдаты были не единственными, кто отступал в Колумбус. Гражданские беженцы продолжали запруживать дороги. Естественно, никто в здравом уме не хотел торчать там, где летают пули и снаряды. И очень многие люди не хотели жить там, где летали Звезды. Три поколения вражды между США и CSA привили это гражданам Соединенных Штатов. Чего им никто не говорил до войны, так это того, что спасаться бегством, спасая свои жизни, было не самым умным поступком, который они могли сделать.
  
  Если бы они держались крепко, сражение обошло бы их стороной. По дороге они снова и снова натыкались на неприятности. И пилоты Конфедерации быстро обнаружили, что единственное, что блокирует шоссе лучше, чем толпа беженцев, - это расстрелянный и разбомбленный рой беженцев. американская пропаганда утверждала, что они нападали на колонны беженцев ради забавы. Возможно, им было весело заниматься этим, но это определенно был и бизнес тоже.
  
  Доулинг пожалел, что только что подумал о воздушных атаках. Завыли сирены, что означало, что Y-range gear засек самолеты Конфедерации, направляющиеся в Коламбус. Этих нарастающих и затихающих наэлектризованных воплей было достаточно, чтобы воодушевить солдат там, где ничто другое не могло этого сделать. Они соскочили с дороги, ища любое укрытие, которое смогли найти.
  
  Гражданские, напротив, стояли вокруг и тупо смотрели. Для них сирены воздушной тревоги были всего лишь еще одной частью катастрофы, которая обрушилась на их жизни. Возможно, эта группа никогда раньше не подвергалась нападению с воздуха. Если нет, то они вот-вот потеряют свою коллективную вишенку.
  
  Капитан Литвинов толкнул локтем Доулинга. "Извините, сэр", - вежливо сказал он, - "но не следует ли нам подумать о том, чтобы самим найти убежище?"
  
  Доулинг уже слышал двигатели самолетов. Переусердствовавшие зенитчики начали стрелять слишком рано. Небо начали усеивать черные клубы дыма. "Я думаю, что уже слишком поздно", - сказал Доулинг. "К тому времени, как мы добежим до дома, они будут на нас сверху". Он бросился на землю, жалея, что у него нет шанцевый инструмент.
  
  Литвинов распластался рядом с ним. "Что сделают Соединенные Штаты, если нас убьют из-за этого предупреждения?" он спросил.
  
  Судя по тому, как он это сказал, США пришлось бы нелегко, если бы они оба пострадали. Также, судя по тому, как он это сказал, его было бы особенно не хватать стране. Доулинг не винил его за это. Любой офицер, который не считал себя незаменимым, был слишком скромен для своего же блага.
  
  С другой стороны, реальности время от времени требовалось преодолевать эгоизм. "Что будут делать Соединенные Штаты?" Эхом отозвался Доулинг. "Повысьте в звании полковника и первого лейтенанта и продолжайте эту чертову войну".
  
  Капитан Литвинов бросил на него оскорбленный взгляд. Это было наименьшей из его забот. Когда он отвечал, его голос повысился до крика, чтобы быть услышанным на фоне быстро нарастающего рева бомбардировщиков Конфедерации. "Мулы", - подумал Доулинг, когда самолеты с визгом снижались. Ни одна другая машина не издавала такого ужасного визга и не имела таких изящных крыльев, как у чайки.
  
  Казалось, они ныряют прямо вниз. Доулинг знал, что это не так, знал, что этого не может быть, но все равно казалось именно так. "Врежьтесь, ублюдки!" - крикнул он. "Лети прямо в землю!"
  
  Мулы, конечно, этого не сделали, но этот ревущий вызов заставил его почувствовать себя лучше. Он вытащил свой 45-й калибр из кобуры и ударил по пикирующим бомбардировщикам Конфедерации. Это тоже ничего не дало. Он утешал себя мыслью, что это возможно. Он был не единственным, кто стрелял по самолетам. Несколько других солдат делали то же самое. Время от времени он предполагал, что они могут сбить одного из них по глупой случайности. В большинстве случаев этого не происходило.
  
  Затем бомбы посыпались из брюхов мулов. Самолеты выровнялись и унеслись прочь. Бласт поднял Даулинга и швырнул его на землю, как будто это был профессиональный борец с силой демона. "Уф!" - сказал он. Он почувствовал вкус крови. По его лицу тоже текла кровь. Когда он поднял руку, то обнаружил, что кровь идет из разбитого носа. Могло быть и хуже.
  
  В нескольких футах от него Макс Литвинов пытался устоять на ногах. Судя по его ошеломленному выражению лица, он мог бы получить право на поцелуй. Отчасти этому способствовало отсутствие очков. Без них он выглядел еще более растерянным, чем был на самом деле. У него также был разбит нос и порез на ухе, из которого еще больше крови стекало на плечо его форменной туники.
  
  Доулинг указал. - Ваши очки в паре футов левее вашей левой ноги, капитан.
  
  "Спасибо, сэр". Литвинову явно пришлось задуматься о том, какая нога у него левая. Он шарил по траве, пока не нашел очки, затем водрузил их на переносицу своего крючковатого носа. Он посмотрел на Доулинга, озабоченно нахмурившись. "Боюсь, я, должно быть, получил какую-то травму головы, сэр. Вы достаточно ясно смотрите одним глазом, но с другим я мог бы с таким же успехом вообще не надевать очки".
  
  "Капитан, если вы их проверите, я думаю, вы обнаружите, что потеряли одну линзу", - сказал Доулинг.
  
  Литвинов поднял дрожащий указательный палец. Когда он чуть не ткнул себя в левый глаз, он сказал: "О", - тихим, удивленным голосом. Через мгновение он кивнул. "Еще раз благодарю вас, сэр. Это не пришло мне в голову". Последовала еще одна пауза. "Так и должно было случиться, не так ли? Я не уверен, что нахожусь не в лучшей форме".
  
  "Я тоже в это не верю", - сказал Доулинг. "Если я не ошибаюсь, у тебя зазвонил колокольчик. Если бы эта бомба упала чуть ближе, взрыв мог бы прикончить нас."
  
  "Да". Литвинов оглядел себя. Казалось, он впервые осознал, что у него идет кровь. Повреждение было несерьезным, но в данный момент он был не в состоянии что-либо предпринять.
  
  Даулинг достал из кармана брюк носовой платок и промокнул нос молодого человека и порезанное ухо. "Это определенно рана, капитан. Я запишу тебя на "Пурпурное сердце"."
  
  "Пурпурное сердце? Я?" Это тоже требовало времени, чтобы понять. Доулинг подозревал, что вероятное сотрясение мозга Литвинова было лишь частью причины. Специалист по газам выполнял большую часть своей работы в офисах Военного министерства в Филадельфии. Думать о себе как о солдате на передовой было нелегко или естественно. По мере того, как идея доходила до него, на его лице медленно расплывалась улыбка. "Это произведет впечатление на людей, не так ли?"
  
  "При условии, что ты проживешь достаточно долго, чтобы похвастаться своей красивой медалью, да", - ответил Доулинг. "Но будь я проклят, если знаю, насколько велики твои шансы".
  
  Словно в подтверждение его слов, снаряды конфедерации начали падать в нескольких сотнях ярдов от него. Разрывы приближались. "Ни в одном из них не было специального оружия", - отчетливо произнес капитан Литвинов. Контуженный он или нет, но все равно знал свое главное дело.
  
  "Счастливого дня", - сказал Даулинг. "Знаешь, они все равно могут нас убить". Литвинов снова выглядел удивленным. Ему это тоже не пришло в голову. Абнер Доулинг пожалел, что это пришло ему в голову.
  
  Собственно говоря, Армстронг Граймс не прошел достаточной подготовки, чтобы участвовать в боевых действиях. После того, как конфедераты разбомбили Кэмп-Кастер, никто, казалось, ни о чем подобном не беспокоился. У него была форма. Они подарили ему собственный Спрингфилд. Правда, ему все еще не хватало некоторых тонкостей солдатского искусства. Теория, казалось, заключалась в том, что он сможет овладеть ими позже. Если выживет.
  
  Попадание под бомбежку во многом прояснило представления о бессмертии в его голове. Первая пуля, пролетевшая мимо его головы, не попала в него, но уничтожила еще несколько иллюзий. Бомбы падали с неба, как дождь или снег. Та пуля была другой. Та пуля была личной. Он вырыл свой окоп поглубже, как только она пролетела мимо.
  
  Западный Джефферсон, город, который он и его товарищи-перепуганные пехотинцы должны были защищать, находился примерно в пятнадцати милях к западу от Колумбуса. Это было на южном берегу Литл-Дарби-Крик, и, вероятно, здесь было неплохо жить до того, как конфедераты начали его обстреливать. Кирпичные дома девятнадцатого века стояли бок о бок с современными каркасными домами. Когда снаряды попадали в кирпичные дома, они превращались в щебень. Когда снаряды попадали в каркасные дома, они начинали гореть. Шесть из одного, полдюжины из другого, насколько мог видеть Армстронг.
  
  Впереди двигалось нечто, похожее на человека в форме цвета орехового ореха. Армстронгу Граймсу еще многому предстояло научиться о том, как быть солдатом, но он понимал, что сначала нужно стрелять, а потом задавать вопросы. Он поднял "Спрингфилд" к плечу, выстрелил, передернул затвор и выстрелил снова.
  
  Возможно, он попал в солдата Конфедерации. Возможно, парень распластался и спрятался. Или, возможно, в тех кустах с самого начала не было солдата Конфедерации. Как бы там ни было, Армстронг больше не заметил никакого движения. Это его вполне устраивало.
  
  Командиром его роты был узколицый рыжеволосый капитан со шрамами от прыщей по имени Гилберт Бойл. "Держите свои члены выше, парни!" Крикнул Бойл. "Мы должны убедиться, что ублюдки Физерстона не перейдут ручей вброд".
  
  Капрал по имени Рекс Стоу скорчился в окопе примерно в десяти футах от дома Армстронга. Он был смуглым, небритым и циничным. Сигарета свисала из уголка его рта. Она дернулась вверх-вниз, когда он сказал: "Да, держи свой член повыше. Таким образом, ублюдкам Физерстона будет легче отстреливаться от тебя ".
  
  От одной только мысли об этом Армстронгу захотелось бросить винтовку и обхватить себя руками прямо там. С начала войны он повидал много ужасных вещей. Он этого еще не видел, за что благодарил Бога, в Которого верил, может быть, одно утро из четырех.
  
  Где-то неподалеку заикнулся пистолет-пулемет. Пули прошили грязь и траву перед Армстронгом. Затем, когда очередь, как всегда, прошла высоко, новые пули срезали ветки с ивы позади него. Он попытался скрыться в своем окопе. Она была недостаточно масштабной для этого, но он сделал все, что мог.
  
  Стоу выстрелил пару раз в том направлении, откуда донеслась очередь. Ему ответили еще несколько автоматных очередей. Он тоже свернулся калачиком в своей норе. "Я думаю, что каждый во всей чертовой армии Конфедерации носит автоматическое оружие", - прорычал он со смесью отвращения и страха в голосе.
  
  "Похоже на то", - согласился Армстронг. "Нас всегда больше, но они распыляют больше свинца в воздухе".
  
  После очередного залпа, на этот раз с нового направления, голос южанина крикнул: "Вы, янки! вы все сейчас сдаетесь, выходите из боя, убедитесь, что вы все переживете войну!"
  
  "Нет", - крикнул в ответ капитан Бойл, а затем: "Черт возьми, нет! Если мы вам нужны, вы приходите за нами. Это будет не так просто, как вы думаете".
  
  "Ты пожалеешь, Янки", - ответил Конфедерат. "Ты уверен, что не хочешь передумать?… Сделал один раз… Сделал два раза… Пропал! Хорошо, ты сам напросился на это, и теперь ты это получишь."
  
  Отец Армстронга продолжал и продолжал рассказывать о нападениях конфедерации во время Великой Отечественной войны, об артиллерийских обстрелах, а затем о тысячах мужчин в баттернате, пробивающихся сквозь колючую проволоку к ожидающим пулеметам и стрелкам. У Мерла Граймса было "Пурпурное сердце", и он ходил с тростью. Армстронг считал его хвастуном, но он никогда не думал, что его отец не знает, о чем говорит.
  
  Однако у этих конфедератов был другой набор правил - или, может быть, просто другой набор инструментов. Вместо атаки пехоты, чтобы выбить американских солдат из Западного Джефферсона, вперед выдвинулись четыре ствола.
  
  Пехотинцы побежали вместе с машинами, но Армстронг едва ли заметил их. Он начал стрелять по свинцовому стволу. Его пули выбивали искры, рикошетя от лобовой брони. При всем вреде, который они причинили, он с таким же успехом мог бросаться персиками.
  
  "Где наши бочки?" крикнул он. По его мнению, это был чертовски хороший вопрос, но никто на него не ответил.
  
  За дубом трое артиллеристов изо всех сил пытались направить 1,5-дюймовое противоствольное орудие на машины конфедератов. "Огонь!" - заорал сержант, командовавший орудием. Снаряд разорвался между двумя стволами. Орудийный расчет перезарядился. Сержант снова крикнул: "Огонь!". На этот раз они попали в цель. Когда пламя и дым вырвались из ствола, артиллеристы завопили от восторга.
  
  Они недолго наслаждались своим триумфом. Два уцелевших ствола открыли по ним пулеметный и пушечный огонь. Осколочный щит на их орудии был недостаточно велик, чтобы защитить их. Они падали один за другим. Армстронг не знал, чему научились артиллеристы во время тренировок. Что бы это ни было, оно мало что включало в себя о том, как укрыться. Осколки снаряда просвистели в воздухе прямо над его головой. Он чертовски уверенно пригнулся.
  
  Включились три оставшихся ствола конфедерации. Армстронгу они показались огромными, как дома. Солдаты, которые продвигались с ними вперед, тоже стреляли, стреляли и стреляли, заставляя защитников США пригибать головы. У некоторых пехотинцев К.С. были пистолеты-пулеметы. У других были автоматические винтовки, которые были еще более отвратительным оружием. Пистолеты-пулеметы стреляли пистолетными патронами ограниченного радиуса действия и поражающей силы. Но автоматическая винтовка с таким же мощным патроном, как у Спрингфилда ... Это действительно была очень неприятная новость.
  
  "Держитесь крепче, ребята!" Крикнул капитан Бойл. "Мы можем остановить их!"
  
  "Бочки" конфедератов обстреляли дома в южной части города. Они повалили пару из них и устроили несколько новых пожаров. Кашляя от дыма, Армстронг подумал, что они мало чего добились.
  
  Несмотря на приказы капитана Бойла, американские солдаты начали отступать к ручью Литтл-Дарби и переправляться через него. Западный Джефферсон, казалось, не стоил того, чтобы за него умирать. Столкновение с бочками и пехотинцами с автоматическим оружием, когда у них не было своего собственного, казалось все большему количеству мужчин невыгодной сделкой.
  
  "Как долго ты собираешься продержаться, капрал?" Спросил Армстронг. Он решил, что сможет с честью уйти, когда Рекс Стоу выйдет из игры.
  
  Стоу не ответил. Армстронг посмотрел на свой окоп, опасаясь, что сержант остановил пулю, пока он не смотрел. Но окоп был пуст. Стоу уже решил, что в этом бою армия США не выиграет и не сможет победить.
  
  "Черт", - пробормотал Армстронг. "Ты мог бы сказать мне, что уходишь".
  
  Сбежать было сложнее, чем пятью минутами ранее. Когда бочки и пехотинцы конфедерации были так близко, выбраться из своего окопа было равносильно тому, чтобы напрашиваться на смерть. Конечно, оставаться там, где он был, было нелегко и для того, чтобы дожить до старости и поседения.
  
  Капитан Бойл продолжал кричать, призывая всех оставаться на месте. "Да пошли вы, капитан", - пробормотал Армстронг. Он оглянулся через плечо. Если бы он бежал изо всех сил, то смог бы завернуть за угол гаража прежде, чем кто-нибудь выстрелил в него - если бы ему повезло.
  
  Он не чувствовал себя особенно везучим. Но он был чертовски уверен, что ему снесут голову, если он задержится. Вставай! Беги! Топот сапог. Пули взбивают грязь вокруг его ног. Один дергает себя за штанину, как друга. Другие пробивают дыры в вагонке впереди. Но никто не пробивает дыры в нем.
  
  Тяжело дыша, сгибаясь пополам, чтобы стать небольшой мишенью, он направился к ручью. Он знал, где находится брод. Должно быть, именно поэтому конфедераты хотели заполучить Западный Джефферсон. Солдаты могли перейти ручей Литтл-Дарби чертовски близко от любого места. Для бочек это было не так-то просто. Они не умели плавать. Они даже не могли хорошо перейти вброд. Для перехода им требовалось мелководье.
  
  Капитан Бойл перестал кричать о том, чтобы стоять на месте. Возможно, он прозрел. Возможно, он был слишком мертв, чтобы больше ворчать. В любом случае, Армстронгу теперь не нужно было беспокоиться о неподчинении приказам. Он собирался это сделать, но ему не нужно было беспокоиться.
  
  Ручей был переполнен людьми в серо-зеленой форме, с трудом перебирающимися на северный берег. Некоторые из них держали над головами свои "Спрингфилды". Другие побросали винтовки, чтобы быстрее перебраться через реку. Заброшенные Спрингфилды лежали тут и там на южном берегу, солнце время от времени отражалось от штыка. Армстронг подумал о том, чтобы выбросить свое оружие. В конце концов, он ухватился за это. Конфедераты тоже собирались пересечь ручей, черт возьми, они были в этом уверены. Ему понадобится винтовка на другом берегу.
  
  Он поспешил вниз, к полоске воды. Он был всего в тридцати футах от ручья, когда вдоль него пронесся истребитель конфедерации, с чудовищным воодушевлением стрекоча пулеметами. Армстронг бросился ничком, не то чтобы это принесло ему чертовски много пользы. Но пилот истребителя расстреливал людей, которые уже перебирались через ручей Литтл-Дарби. Они не могли убежать, они не могли спрятаться и не могли дать отпор. Все, что они могли сделать, это пасть, как стебли пшеницы под лезвиями комбайна.
  
  Истребитель гончих псов с ревом унесся прочь. Армстронг поднял голову из грязи. В воде плавали тела. Рядом с ними мужчины, в которых никто не попал - а кто попал, а кто нет, было только вопросом удачи, - стояли, словно оглушенные. Литтл-Дарби-Крик покраснел от крови. Армстронг слышал о подобных вещах. Он и представить себе не мог, что это может быть правдой.
  
  Но он также не мог позволить себе торчать здесь и глазеть, не тогда, когда солдаты CS с бочками в любую минуту появятся у него за спиной. Он вскочил на ноги и побежал к воде. Он плюхнулся в нее. Было поразительно холодно. В самом глубоком месте ручей доходил ему до пупка. Если Гончий Пес вернулся, когда он переходил его вброд, он, скорее всего, был покойником. Однако, если он этого не сделает, ему тоже конец.
  
  Он переправился и, весь мокрый, бросился к кустам на дальнем берегу. Он плюхнулся позади них. Менее чем в десяти футах от них лежал капрал Стоу, винтовка была направлена на юг. Из чисто морбидного любопытства Армстронг спросил: "Что бы ты сделал, если бы я продолжал?"
  
  Стоу не стал тратить время, притворяясь, что не понял его. "Выстрелил тебе в спину", - лаконично ответил он.
  
  "Фигуры", - сказал Армстронг. Он вгляделся в подлесок, затем напрягся. "Вот они". Чертовски верно, что люди, приближавшиеся к Литтл-Дарби-Крик, были одеты в ореховую форму и в шлемах немного неправильной формы. Он прицелился в конфедерата и нажал на спусковой крючок. Солдат упал, распластавшись без сил. "Попал в этого ублюдка", - подумал Армстронг и направил винтовку на новую цель.
  
  Плейн-Сити, штат Огайо, был аккуратным маленьким городком к северо-западу от Колумбуса. Через него протекал ручей Биг Дарби. Дома, а также магазины в двух кварталах от торгового района, укрывались в тени деревьев. Поблизости проживало изрядное количество амишей; в мирные времена на дорогах фургоны смешивались с автомобилями. Если бы Ирвинг Моррелл был человеком, который хотел осесть где угодно, он мог бы выбрать места и похуже. Агнес и Милдред Плейн-Сити вполне бы понравились.
  
  Однако в данный момент Моррелл не беспокоился о том, что его жена и дочь могут подумать об этом месте. Он хотел помешать конфедератам форсировать Биг-Дарби-Крик так же легко, как они форсировали Литтл-Дарби-Крик в нескольких милях к югу. Каждый выпад их стволов приближал их к тому, чтобы обойти "Коламбус" с фланга и угрожал окружить его.
  
  Моррелл знал, какую оборонительную кампанию он бы провел, будь у него стволы. Если бы у него было достаточно автоматов, он мог бы сделать жизнь своего противника-конфедерата очень несчастливой. Он уже несколько раз замедлял силы К.С. Он контратаковал всякий раз, когда видел возможность. Проблема была в том, что он видел это недостаточно часто.
  
  "Десять лет", - прорычал он сержанту Майклу Паунду. "Десять смертных лет! Мы решили, что конфедераты никогда больше не встанут на ноги, и поэтому сидели там, засунув большой палец себе в задницу".
  
  "И теперь мы расплачиваемся за это", - согласился стрелок. "Мы с вами оба думали, что это произойдет. Если мы могли это видеть, почему Военное министерство не могло?"
  
  Военное министерство увидело, что бочки стоят денег, самолеты стоят денег, подводные лодки и авианосцы стоят денег. Оно также увидело, что за двенадцать лет социалистического правления деньги было чертовски трудно достать. И это показало, что Соединенные Штаты выиграли войну, а Конфедеративные Штаты были слабы, и если они стали немного менее слабыми, что ж, кого это волновало, на самом деле? Соединенные Штаты все еще были сильнее. Так было бы всегда, не так ли?
  
  Ну, нет. Не обязательно.
  
  Моррелл высунул голову из купола, чтобы осмотреться. Если конфедераты не планировали перекинуть понтонный мост через Биг-Дарби-Крик где-нибудь к западу от Плейн-Сити, им пришлось бы пройти здесь. Именно здесь находился брод, где их бочки могли легко перебраться через ручей и продолжать двигаться на север. И он знал, что это было то, что они хотели сделать, даже если им этого не говорили. Это было то, что он хотел бы сделать, если бы носил ореховый, а не серо-зеленый. Кто бы ни был главным на другой стороне, он думал так же, как и он. Это было все равно что бороться с самим собой в зеркале.
  
  Но у парня с другой стороны было больше стволов. У него было больше самолетов. И у него было еще кое-что, что ему нравилось. Это было преимущество, которое Соединенные Штаты имели в 1914 году. Здешние конфедераты были убеждены, что они в долгу перед США, и намеревались вернуть долг Соединенным Штатам. Это заставляло их наступать там, где более разумные солдаты держались бы в стороне. Иногда из-за этого их убивали на стоянках грузовиков. Однако чаще всего это позволяло им протискиваться через бреши в линии обороны США, которые менее агрессивные войска никогда бы не обнаружили.
  
  У Моррелла было около двух дюжин стволов. С севера должны были прибыть еще, но он не знал, когда они доберутся сюда. Насколько он был обеспокоен, это означало, что они выбыли из боя. Во время войны никто никогда не появлялся вовремя, за исключением, возможно, противника. Во время Великой войны он нашел несколько исключений из этого правила. Пока что в этой он не нашел ни одного.
  
  Он мог видеть не больше пары своих стволов. Они ждали за гаражами, в живых изгородях и за небольшими возвышенностями. У всех них были второстепенные и третичные позиции, на которые они могли в спешке отступить. Морреллу не нравилось стоять в обороне. Он бы предпочел атаковать. У него не хватило мускулов сделать это. Если бы он собирался защищаться, то сделал бы все возможное. Ничто не дается дешево - таков был его девиз.
  
  Солдат в серо-зеленой форме мчался к нему по подъездной дорожке. "Они направляются сюда, сэр!" - крикнул он.
  
  "Дайте мне сегодняшний опознавательный сигнал", - холодно сказал Моррелл.
  
  "Э-э, хомячье подполье", - сказал этот человек.
  
  "Хорошо. Расскажите мне больше". У конфедератов не было проблем с приобретением американской формы. У них не было особых проблем с поиском людей, не слишком растягивающих слова. Сложите эти две вещи вместе, и они проделали для себя пару дыр там, где раньше их не было, просто сказав нужную ложь в нужное время. Это заставило американских офицеров с подозрением относиться к доверию к людям, которых они не знали в лицо.
  
  Если повезет, американские солдаты в баттернате также сбивали противника с толку. Обе стороны использовали подобные грязные приемы в прошлой войне. На этот раз они оба, казалось, относились к ним гораздо серьезнее.
  
  Человек в серо-зеленой форме указал на юго-запад. - Бочки поднимают пыль, сэр. Довольно скоро вы сами их увидите. И пехотинцы приближаются вместе с ними, некоторые пешком, некоторые на грузовиках."
  
  "Сколько стволов?" Спросил Моррелл. Его тоже беспокоили солдаты Конфедерации в грузовиках. Эта война велась быстрее, чем люди могли пройти маршем. CSA, казалось, понимал это лучше, чем его собственная сторона.
  
  "Не знаю наверняка, сэр", - ответил мужчина. Он действительно был американским солдатом? Конфедераты могли выжать сигнал из пленного. Он продолжил: "Хотя выглядел как очень многие".
  
  С юга начала подходить артиллерия. Это доказывало, что парень говорил правду. Моррелл надеялся, что все гражданские покинули Плейн-Сити. Артиллерия уничтожена.
  
  Впереди загрохотали пулеметы. Они подтвердили правду посланника для Моррелла. Там, наверху, седые сержанты будут обучать своих младших учеников тайнам двухдюймового крана, тайнам, в которые они сами были посвящены во время последней войны. Постучите по боковой стороне оружия так, чтобы оно отклонялось на два дюйма вправо или влево, продолжайте постукивать взад-вперед по всей дуге огня, и оно выплюнет поток пуль такой толщины, что наступление на него будет равносильно смерти для пехотинцев.
  
  Пулеметам ответили огнем из стрелкового оружия. Но это была не стрельба из стрелкового оружия, которую Моррелл слышал во время Великой войны, не равномерное хлоп-хлоп-хлоп! это доносилось из винтовок с затвором. Эти прерывистые очереди сами по себе были похожи на обрывки пулеметного огня. У некоторых конфедератов были пистолеты-пулеметы, грохот которых был относительно слабым. Но у других были эти проклятые автоматические винтовки, которые сами по себе были молодыми пулеметами.
  
  И вот появились стволы конфедерации. Головные машины сделали то, что от них ожидалось: они остановились и начали уничтожать пулеметные гнезда США. Как только они смолкли, пехота могла продвигаться вперед, не обескровленная. Но конфедераты, похоже, не подозревали, что поблизости находятся американские стволы. Остановка для стрельбы давала непреодолимо заманчивые цели.
  
  "Выбирайте, что вам больше нравится, сержант Паунд", - сказал Моррелл со странной, радостной официальностью.
  
  "Есть, сэр". Паунд обошел башню, посмотрел в дальномер и повернул рукоятку, чтобы немного приподнять орудие. Он рявкнул заряжающему слово, написанное через дефис: "Бронебойный!"
  
  "Бронебойный!" Суини вставил в казенник гильзу с черным наконечником; у осколочно-фугасных патронов были белые наконечники.
  
  Паунд выстрелил. Орудие отклонилось. Моррелл знал, что грохот внутри башни был тише, чем если бы он высунул голову из купола. Он закашлялся от паров кордита.
  
  "Попадание!" Паунд крикнул, и все в переполненной башне зааплодировали и похлопали друг друга по спинам. Моррелл выскочил, как чертик из табакерки, чтобы получше разглядеть, что происходит. Горели три бочки конфедерации. Люди выпрыгивали из одного, и американский пулеметный и ружейный огонь уничтожал их. У бедняг в двух других стволах не было даже такого шанса убежать.
  
  Теперь экипажи C.S. barrel знали, что им противостоит не только пехота. Они сделали то, что сделал бы Моррелл, если бы командовал ими: они рассредоточились и бросились вперед на максимальной скорости. Движущаяся мишень была сложной мишенью. И они, пусть и болезненно, отработали позицию США: теперь они знали, где прятались некоторые из нападавших. Скользящий удар снаряда заставил одного из них выбросить гусеницу. Он вильнул вбок и остановился, выбыв из боя. Последовали остальные.
  
  Сержант Паунд выстрелил два раза подряд. От первого выстрела загорелся ствол. Второй промахнулся. Конфедераты начали отстреливаться. Американский ствол заварился. Боеприпасы взорвались внутри башни. Огромное и ужасно идеальное кольцо дыма поднималось из того, что, должно быть, было открытым куполом. Моррелл надеялся, что люди внутри бочки не поняли, что в них попало.
  
  Он передал по рации своим машинам: "Немедленно отходите на свои вторые подготовленные позиции!" Он не хотел, чтобы конфедераты обошли его стволы с флангов, и он также не хотел, чтобы они слишком долго концентрировали свой огонь на одних и тех же местах.
  
  Его собственный ствол отступил вместе с остальными. Вторая подготовленная позиция находилась под ивой, которая делала огромного стального бегемота практически невидимым с любого расстояния. Он жалел, что не смог оказать больше поддержки пехотинцам, но его главной задачей было удержать бочки конфедерации на этой стороне Биг-Дарби-Крик.
  
  Сержант Паунд выстрелил снова. Вместо возгласа он выругался: промах. А затем, так же неожиданно, как удар кулаком в драке в баре, в ствол Моррелла угодил снаряд.
  
  Передняя пластина glacis почти не пропускала снаряд - почти, но не совсем. Водитель и носовой пулеметчик приняли на себя основную тяжесть снаряда из закаленной стали. Они кричали, но недолго. Заряжающий также взвыл, когда пуля раздробила ему ногу, прежде чем пробить стеллаж с боеприпасами - к счастью, через щель без гильзы в нем - и попасть в двигатель.
  
  Когда дым и пламя начали заполнять башню, Моррелл распахнул купол. "Наружу!" - крикнул он Паунду. "Я помогу тебе с Суини".
  
  "Вы правы, сэр", - сказал наводчик, а затем обратился к заряжающему: "Не волнуйтесь. Все будет в порядке".
  
  "Моя задница", - выдавила из себя Суини.
  
  Они вытащили его и себя из ствола до того, как начали расходоваться боеприпасы. Один взгляд на его ногу сказал Морреллу, что он потеряет ее - ниже колена, что было лучше, чем выше, но далеко не хорошо. Наложение жгута, посыпка сульфаниламидным порошком и укол морфия - это все, что Моррелл мог для него сделать. Он крикнул санитарам. Они унесли раненого.
  
  "Теперь мы должны выпутываться из этого сами. Это могло бы быть интересно". Майкл Паунд казался скорее заинтригованным, чем встревоженным.
  
  Американские бочки падали обратно к броду через Биг-Дарби-Крик, а затем через него. Конфедераты сильно давили на них. Моррелл поступил бы точно так же. Теперь это могло стоить еще нескольких жертв, но награда, вероятно, того стоила.
  
  Двое бочкарей с плеском переправились через ручей. Бочонок конфедератов, чей пулемет был направлен в их сторону, получил пулю во фланг и загорелся. Экипаж потерял к ним интерес и начал вычерпывать воду. Морреллу и Паунду удалось переправиться через реку и скрыться в кустах на дальней стороне. На данный момент конфедераты не могли форсировать здесь переправу. Но Моррелл задавался вопросом, как долго это продлится и смогут ли они перебраться через ручей где-нибудь в другом месте.
  
  Майор Джонатан Мосс уже не был тем человеком, которым был полжизни назад, не был ярким молодым офицером-летчиком, который ушел на Великую войну таким смелым, отважным и рыцарственным. Отчаянная кампания в небе над Огайо и Индианой утерла ему нос в этом.
  
  В прошлый раз ему удавалось неделями практически обходиться без сна и компенсировать это, когда погода была слишком плохой, чтобы позволить ему поднять свой расшатанный аппарат с земли. Теперь, спустя более четверти века, он время от времени нуждался в отдыхе. Несмотря на кофе и бодрящие таблетки, он не мог переходить от задания к заданию так же быстро, как молодые люди в его эскадрилье.
  
  Он пошел к врачу на взлетно-посадочной полосе недалеко от Винчестера, штат Индиана, и спросил, чем этот парень может ему помочь. Доктор был высоким, худощавым мужчиной средних лет с мешками под глазами и желтыми волосами, сильно тронутыми сединой. Его звали Клемент Бордман; он назывался Док или Клем. После короткой паузы, чтобы прикурить сигарету и глубоко затянуться, он сказал: "Черт возьми, майор, если бы у меня был источник молодости, неужели вы думаете, что я бы не использовал его на себе?"
  
  "Я не хочу чудес", - сказал Мосс.
  
  "Черта с два ты этого не сделаешь. Я тоже их хочу", - сказал Бордман. "Разница между нами в том, что я знаю, что я их не получу".
  
  "Что я могу сделать?" Потребовал ответа Мосс.
  
  "Переспать с восемнадцатилетней блондинкой", - ответил доктор. "В любом случае, это заставит тебя несколько недель гулять в эфире - если это не напомнит тебе, что ты больше не ребенок, и другими способами".
  
  Он не знал, как умерла жена Мосса. Летчику пришлось напомнить себе об этом, чтобы не разозлиться. Он сказал: "Я уже знаю, что не могу трахаться, как в колледже. Но это всего лишь я. Это моя страна ".
  
  "Все, что ты можешь, - это все, что ты можешь сделать", - сказал Клем Бордман. "Если ты влетишь в дерево или тебя собьют, потому что ты слишком чертовски сонный, чтобы поставить шестую галочку, какая польза от этого твоей стране - или тебе?"
  
  Это был в высшей степени разумный вопрос. Однако Моссу не нужен был здравый смысл. Он хотел, чтобы ему сказали то, что он хотел услышать. То, что он думал как трехлетний ребенок, было красноречивым показателем того, насколько он устал, но он был слишком уставшим, чтобы осознать это.
  
  "Вот. Прими это". Врач протянул ему две таблетки.
  
  "Что это?" Подозрительно спросил Мосс.
  
  "Они сделают из тебя нового человека". Бордман наполнил стакан водой из металлического кувшина. "Пошли. Спускайся в люк. По моему медицинскому мнению, это то, что вам нужно."
  
  "Хорошо. Хорошо". Мосс проглотил обе таблетки сразу. Он мог принять почти любое количество таблеток одновременно. Это поразило, позабавило и ужаснуло его жену, которая не могла ... и как он ни старался, он не мог выбросить Лауру из головы. Он задавался вопросом, увянет ли она когда-нибудь, хотя бы немного. Он также все еще сомневался по поводу таблеток. "Я не чувствую себя иначе, чем раньше".
  
  "Подождите двадцать минут", - сказал Бордман.
  
  "Что происходит потом?"
  
  "Твои волосы синеют, нос загорается, ты начинаешь изрекать Шекспира, у тебя вырастают плавники, а яйца раздуваются до размера дыни", - невозмутимо ответил Бордман. "Я же говорил тебе, они сделают из тебя нового человека".
  
  "Я думаю, старик мне нравится больше". Мосс зевнул. "Черт возьми, кто знает, что могут натворить конфедераты, если меня не будет там, чтобы перестрелять их?"
  
  "Вы не выиграете войну в одиночку", - сказал доктор Бордман. "Если вы этого не видите, то вы в еще худшей форме, чем я думал".
  
  Мосс снова широко зевнул. Суставы его челюстей скрипнули. Он и раньше чувствовал усталость, но спать ему не хотелось. Во всяком случае, так он говорил себе. Но что бы он ни говорил себе, он продолжал зевать. Указывать обвиняющим пальцем на Бордмана требовало реальных усилий; его рука, казалось, весила полтонны. "Черт бы тебя побрал, Док, ты подсунул мне микки", - сказал он, его голос с каждым словом становился все более невнятным.
  
  "Виновен по всем пунктам обвинения", - весело сказал Бордман. "Если ты не хочешь позаботиться о себе, кто-то должен сделать это за тебя".
  
  Мосс обругал его с сонной искренностью. Таблетки сняли остроту его запретов, и даже больше, чем просто остроту. Они также заставили его раскачиваться, как дерево с плохо укоренившимися корнями на сильном ветру.
  
  Он так и не вспомнил, как отключился. Только что он называл Дока Бордмана всеми именами в книге - или всеми именами, которые мог придумать в своем все более одурманенном состоянии. В следующее мгновение - во всяком случае, так ему показалось - он лежал на койке, все еще в форме, за исключением шляпы и ботинок. Кроме того, ему все еще хотелось спать. Он бы никогда не проснулся, если бы ему не пришлось обоссаться до изнеможения. Он надел ботинки, доковылял до узкой траншеи, сделал то, что ему было нужно, а затем, пошатываясь, вернулся на койку. Он только понял, что у него жуткое похмелье, когда снова потерял сознание, все еще в ботинках.
  
  Это не прошло к тому времени, когда он снова проснулся, неизвестно через какое время. Он выпил свою долю и проснулся, жалея, что сделал это. Это довершало все это. Ему было трудно вспомнить свое имя. Голова не болела. Она пульсировала, как будто ее избили изнутри. Он осторожно оглядел себя по всей длине. Плавников не было. Он это запомнил, все в порядке. Он посмотрел еще раз. С его яйцами тоже все в порядке.
  
  Ему нужно было еще раз отлить. Комната закружилась вокруг него, когда он встал. Он вышел и занялся своими делами. Когда он вернулся, то обнаружил, что доктор Бордман ждет его. "Как долго я был в отключке?" прохрипел он.
  
  "Два с половиной дня", - ответил Бордман. "Ты проспал воздушный налет. Это нелегко. Ты проспал, когда тебя подобрали и бросили в траншею для укрытия. Это чертовски сложно. Конечно, тебе помогли."
  
  "Два с половиной дня?" Мосс покачал головой, отчего ей захотелось отвалиться. "Господи". В животе у него устрашающе заурчало. Он не думал, что доктор лжет. "Нужно что-нибудь перекусить. И еще надо выпить кофе. Чертовски уверен, что не могу так летать. Такое ощущение, что я в замедленной съемке ".
  
  "Так и есть", - согласился доктор Бордман. "Но это пройдет. И ты достаточно умен, чтобы понимать, что сейчас ты глуп, чего раньше не было. Это прогресс. Еды и кофе тебе хватит, да."
  
  Мосс набросился на яичницу-болтунью и гору молодого жареного картофеля. Он запивал все это кружкой за кружкой едкого кофе, частично разбавленного большим количеством сливок и сахара. Как только он получил все это внутри себя, он почувствовал себя удивительно живым. Но когда он попросил у Бордмана разрешение на полет, доктор покачал головой. "Почему бы и нет?" Мосс гневно потребовал ответа.
  
  "Потому что твои рефлексы все еще в норме", - ответил Бордман. "Завтра? Нормально. Сегодня? Нет. Пусть таблетки полностью подействуют. Конфедераты не вошли маршем в Филадельфию, пока вас не было, и я не думаю, что еще один день с вами в стороне приведет к проигрышу войны ".
  
  Он только рассмеялся, когда Мосс предложил, что он мог бы с собой сделать. Но так получилось, что Мосс действительно вылетел из Винчестера поздно вечером того же дня. Это был не тот полет, который он очень хотел совершить, но у него было меньше выбора, чем ему хотелось бы. Конфедераты продвинулись достаточно далеко на север, чтобы позволить своей тяжелой артиллерии начать прощупывание взлетно-посадочной полосы. Это, вероятно, означало, что город вскоре падет. Чертовски уверен, что Мосс заметил бочки, приближающиеся с юга, когда он взлетал.
  
  Эскадрилья приземлилась на поле возле Блаффтона, городка примерно в двух третях пути от Манси до Форт-Уэйна. Городок выглядел приятным, когда над ним пролетал Мох. Он располагался на южном берегу реки Уобаш. Улицы в центре города были вымощены красным кирпичом; те, что подальше, в основном были просто посыпаны гравием. Вокруг домов росло так много тенистых деревьев, что некоторые из них было трудно разглядеть с воздуха. Это место еще никто не бомбил.
  
  Он задумался, как долго здесь было посадочное поле. Вероятно, недолго: оно было вырыто посреди пшеничного поля. Наземный экипаж накинул на истребители камуфляжный брезент, когда они заходили на посадку, но много ли от этого толку? Много ли пользы принесет что-либо еще? Мосс был мрачен, направляясь к палатке, где он провалялся той ночью. Поле торчало, как больной палец. Они не скосили "БОМБИТЕ МЕНЯ!" в пшенице, но с таким же успехом могли бы.
  
  С наступлением вечера грузовики подвезли три зенитных орудия. На них натянули еще больше маскировочных сеток. Замаскированные или нет, они все равно будут бросаться в глаза. Молодые пилоты ни о чем не беспокоились. Они смеялись, шутили и хвастались тем хаосом, который они нанесут конфедератам на следующий день.
  
  Был ли я таким в Канаде во время последней войны? Мосс задумался. Он прищелкнул языком между зубами. Вероятно, таким и был. Тогда все были такими. Летать было совершенно в новинку. Оно просуществовало недостаточно долго, чтобы привлечь седых пилотов средних лет, которые могли видеть дальше кончика собственного носа.
  
  Там, в небе, он все еще знал, что делал. Он доказал это единственным доступным способом: он пошел в бой и вернулся живым. Здесь, внизу? Здесь, внизу, он хотел поговорить со взрослыми. Единственным человеком, который, казалось, соответствовал описанию, был доктор Клемент Бордман.
  
  "Прогуляйся со мной, хорошо, Док?" Предложил Мосс.
  
  Бордман искоса взглянул на него. Судя по злобному блеску в его глазах, он чуть было не сказал что-то вроде "Ты не в моем вкусе". Но он этого не сделал. Возможно, выражение лица Мосса убедило его, что это плохая идея. Они вышли в ночь.
  
  Стрекотали сверчки. Заунывно пел козодой. Вдалеке завыла собака. Светлячки вспыхивали и гасли, как посадочные огни. В душном воздухе пахло растительностью, а также выхлопными газами и горячим металлом. Шаги Мосса и Бордмана были почти бесшумными на мягкой земле.
  
  Когда они отошли примерно на сотню ярдов от палаток, доктор спросил: "Ну, и что теперь у тебя на уме?"
  
  "Мы проигрываем войну, не так ли?" Прямо сказал Мосс.
  
  Бордман остановился. Он достал пачку сигарет, закурил и предложил их Моссу. Пилот покачал головой. Бордман пожал плечами, затянулся, пока уголь не раскалился докрасна, и выпустил облако дыма. Только тогда он ответил: "Мм, я думаю, все могло бы выглядеть немного лучше".
  
  "Что мы собираемся делать?" Спросил Мосс. "Мы не можем позволить Физерстону откусить от нас кусок. Он просто захочет еще один, как только сможет его получить".
  
  "Почему вы спрашиваете меня? Я не президент. Я даже не голосовал за него". Доктор выпустил еще немного дыма. Как всегда, то, что он выдыхал, пахло мягче, чем резкий запах сигареты.
  
  Юридическая практика Мосса в Канаде означала, что он не голосовал почти двадцать лет. Он сказал: "Либо говори об этом, либо начинай кричать, понимаешь, что я имею в виду? Это не просто могло выглядеть лучше. Все выглядит не очень хорошо. Ради Бога, скажи мне, что я ошибаюсь. Заставь меня поверить в это." Доктор Бордман шел молча. После нескольких шагов Мосс понял, что это был единственный ответ, который он получил. "Все-таки дай мне закурить, ладно?" - попросил он, и Бордман закурил.
  
  V
  
  
  Джейк Физерстон прошел Великую войну на Первых Ричмондских гаубицах. Даже тогда название было неправильным; артиллерийское подразделение располагало скорострельными трехдюймовыми полевыми орудиями - копиями французских 75-дюймовых - вместо гаубиц, которыми его артиллеристы пользовались во время Войны за отделение и Второй мексиканской войны.
  
  В наши дни Первые гаубицы Ричмонда использовали четырехдюймовые орудия. Они могли стрелять снарядом вдвое тяжелее, почти вдвое меньше, чем модели прошлой войны. Но принципы, черт возьми, ничуть не изменились.
  
  Если экипаж, обстреливавший позиции дамьянки к северу от Фредериксберга, штат Вирджиния, и нервничал из-за выступления под знающим присмотром президента CSA, это никак не проявлялось. Голые по пояс и блестящие от пота на июльском солнце, они заряжали, целились и стреляли снова и снова. Оружейная яма, в которой они подавали свое оружие, была больше и глубже, чем те, которые помнил Джейк, но и ружье тоже было больше. Его нужно было еще закопать.
  
  Сержант по имени Малкольм Клей командовал не только орудием, но и батареей, в состав которой оно входило. Ему было около тридцати пяти, блондин с рыжеватой щетиной на щеках и подбородке, и он прекрасно справлялся со своей работой. Тем не менее, наблюдая за ним, Джейк улыбнулся, прикрыв рот рукой.
  
  Он повернулся к Солу Голдману и тихо спросил: "Ты подговорил их к этому, или они были достаточно умны, чтобы придумать это самостоятельно?"
  
  Голдман выглядел глупо в шлеме, как шахтер выглядел бы глупо в цилиндре: это было совсем не в его стиле. Директор по коммуникациям добросовестно носил его в том же виде. Выглядывая из-под стальных полей, он сказал: "Я не понимаю, о чем вы говорите, господин президент".
  
  "Черта с два", - добродушно сказал Джейк. "Я тоже был сержантом, командовавшим батареей. Они позволили мне руководить этим, потому что я мог и я был хорош, но эти ублюдки никогда не повысили бы меня ". Он повысил голос: "Клэй! Иди сюда!"
  
  "Да, сэр?" Красная пыль взлетела с ботинок сержанта, когда он повиновался. От него тоже пахло жаром и потом, но это не было отвратительной вонью. Он слишком много работал и потел для этого.
  
  "Как вы получили командование этой батареей?" Спросил Физерстон.
  
  "Сэр, капитан Мутон был ранен четыре или пять дней назад, и я отвечаю за это, пока на его место не назначат другого офицера".
  
  "Нет, черт возьми". Джейк покачал головой. "Теперь это ваша батарея, лейтенант Клей. Вы можете выполнять эту работу, поэтому заслуживаете звания".
  
  "Большое вам спасибо, сэр!" Глаза сержанта - нет, лейтенанта - Клея были налито кровью. Теперь они сияли. В его улыбке не хватало переднего зуба.
  
  "Не за что", - ответил Физерстон. "В этой войне люди, заслуживающие повышения, будут повышены. Никто не будет облажан так, как облажался я двадцать пять лет назад."
  
  "Вы не пожалеете, сэр!" Воскликнул Клей. "Мы дадим этим чертовым янки то, что вам нужно, подождите и увидите. Свободу!" Он прокричал приветствие Вечеринки.
  
  "Свобода!" Сказал Джейк. "На этом фронте я хочу, чтобы ты удержал янки от того, чтобы они дали нам "за что". Это то, что нам здесь нужно: остановить этих сукиных сынов на их пути. Ты можешь это сделать?"
  
  "Черт возьми, да", - сказал Клей, а затем: "Э-э, да, сэр".
  
  Джейк Физерстон рассмеялся. "Я понял тебя с первого раза. Раньше я выполнял твою работу, помнишь?"
  
  Камеры кинохроники умолкают. Они запечатлеют Джейка, отважившегося отправиться на фронт, храбрых солдат Конфедерации, разносящих к чертям собачьим "проклятых янки", и столько других хороших новостей, сколько смогут найти. Вскоре результат должен был появиться в кинотеатрах по всей КСА, на фоне довоенных триллеров, а вскоре и мелодрам, которые помогли бы людям увидеть вещи такими, какими их хотела видеть Партия свободы.
  
  Американская артиллерия здесь не бездействовала. Время от времени несколько снарядов падали на позиции конфедерации за городом Фредериксберг. Без сомнения, они причинили какой-то вред, в том смысле, что ранили или убили несколько человек в баттернате. Но Физерстон, сражавшийся здесь в прошлую войну, знал, что Фредериксбург - чертовски крепкий орешек. С того места, где он находился, когда пришел приказ прекратить огонь, он мог бы перебить всех американских солдат в мире, если бы они продолжали наступать на него, и они не смогли бы причинить ему особого вреда.
  
  На этот раз, конечно, все было не совсем так. И бомбардировщики, и бочки были младенцами в Великой войне. Теперь они выросли. Если США перебросят бочки через Раппаханнок, они могут разнести оборону в клочья. Они могли бы, но даже в этом случае это было бы нелегко.
  
  Сол Голдман дернул его за рукав. "Мы сделали все, зачем пришли сюда, господин Президент", - сказал он, наполовину хороший лакей, наполовину мать, выпроваживающая потенциальное непослушное дитя на его пути, прежде чем оно попадет в беду.
  
  "Хорошо, Сол", - снисходительно сказал Физерстон. Он тоже мог сыграть роль хорошего маленького мальчика. Он мог сыграть любую роль, какую хотел. Если более чем двадцать лет на пне чему-то его и научили, так это тому, как это делать.
  
  Он вернулся в штаб армии Северной Вирджинии, расположенный в нескольких милях дальше за Фредериксбергом - вне досягаемости артиллерии. Там Натан Бедфорд Форрест III выяснял отношения с генерал-лейтенантом Хэнком Кумером, в настоящее время командующим армией, которая когда-то принадлежала Роберту Э. Ли. Два офицера стояли перед столом с картами, таким большим, что им нужны были указатели, чтобы показать, что они хотят сделать; их руки были недостаточно длинными, чтобы дотянуться.
  
  "Черт возьми, они не смогут добиться этого, Нейт", - говорил Кумер, когда Физерстон вмешался в спор. Как и Форрест, он был новым человеком. Ему было всего несколько лет за сорок, и он был лейтенантом на Первой мировой войне. Он происходил не из модной семьи; его отец отглаживал брюки в Атланте. Он принадлежал к Партии свободы с 1922 года.
  
  Натан Бедфорд Форрест III сам указал на это. "Они не могут осуществить это сейчас", - сказал он. "Но они готовятся к этому. Вы думаете, несколько разрушительных атак на флангах расстроят их, заставят рассредоточиться? Потому что мы чертовски уверены, что не хотим, чтобы они продвигались к Ричмонду со всем, что у них есть."
  
  Кумер нахмурился. Когда он это сделал, шрам над правым глазом исказил его бровь. Лента "Пурпурного сердца" была среди фруктового салата над левым нагрудным карманом его туники. Он сказал: "Даже если они переправятся через Раппаханнок, мы сможем их остановить".
  
  "Даже не позволяй им пытаться, если ты можешь помочь", - сказал Джейк. "Мы должны продержаться здесь, пока то, что мы делаем дальше на запад, не закрепится. Они могут сильно навредить нам прямо сейчас, если у них будет такая возможность. Позже им будет намного сложнее. Я не верю, что они до конца это еще не поняли ".
  
  "Некоторые из них так и сделали", - сказал Форрест. "Этот Моррелл визжит, как косяк, застрявший в заборе. Он знает, что происходит".
  
  "Это тот самый ублюдок, который в прошлый раз отобрал у нас Нэшвилл", - сказал Кумер. "Он точно знает свое дело".
  
  "Проклятые янки" обращают на него внимание?" Спросил Физерстон.
  
  "Пока нет. Не из-за того, что они вкладывают в Средний Запад", - ответил Форрест.
  
  "Хорошо. Вообще-то, чертовски стоящий, - сказал Джейк. "Если мы доберемся туда, куда направляемся, им крышка".
  
  "Это правда, господин президент", - сказал глава его администрации. "Но это как у любой монеты: у нее есть и другая сторона. То, что "проклятые янки" не отправляют в Шверпункт, они отправляют сюда."
  
  "Они чертовски правы", - согласился Кумер. "Они хотят сделать Вирджинию Шверпунктом, как они это делали во время Войны за отделение. Они считают, что смогут прорваться к Ричмонду и дать нам по яйцам."
  
  "Я понимаю это. Твоя работа - убедиться, что они этого не сделают", - сказал Джейк. "Это не лучшая страна для стрельбы бочками - слишком много речных преград, недостаточно места между горами и океаном, - поэтому мы должны продолжать блокировать их удары, пока наши не попадут им в подбородок. Если мы не сможем этого сделать, у нас будет гораздо больше проблем, чем мы предполагали."
  
  Он посмотрел на Хэнка Кумера. Если ты не сможешь этого сделать, у тебя будет гораздо больше проблем, чем ты когда-либо предполагал, подумал он. Он накачал Кумера. Он бы сдулся и так же быстро выбрал кого-нибудь другого, если бы парень, командующий армией Северной Вирджинии, подвел его.
  
  Но Кумер сказал: "Я понимаю, что нам нужно, сэр". Судя по выражению его глаз, он, вероятно, понял, о чем думал Физерстон и что он говорил. "Все бомбардировки, которые мы проводим, помогают янки сосредоточиться. И проблема саботажа на автомобильных и железных дорогах в тылу их войск довольно серьезна ".
  
  "Черт возьми, лучше бы так и было", - сказал Физерстон. У него, Хэнка Кумера и Натана Бедфорда Форреста III был одинаковый блеск в глазах. В конце Великой войны Соединенные Штаты аннексировали столько же северной Вирджинии, сколько они оккупировали, и присоединили это к Западной Вирджинии. Они могли это сделать. Они выиграли войну, и правительство Конфедерации было не в состоянии сказать им "нет". Они могли это сделать, но они не могли заставить людей, которым они это сделали, понравиться.
  
  Аннексированная часть Вирджинии доставляла США неприятности с тех пор, как они ее захватили. Даже у вигов хватило здравого смысла поощрять это. Но проклятые янки не стали бы раскошеливаться на это, потому что это защищало Вашингтон до тех пор, пока он у них был, а Вашингтону угрожали во время Войны за отделение, обстреливали во время Второй мексиканской войны и оккупировали во время Великой войны.
  
  Итак, то, что раньше было северной Вирджинией, осталось частью Западной Вирджинии. И это оставалось местом, где дороги были заминированы, где пулеметы расстреливали грузовики и воинские эшелоны, а затем исчезали, где стрелки оставались полуоткрытыми, и где отрезки рельсов растворялись в воздухе, так что локомотивы сходили с рельсов. Это также оставалось местом, где янки вешали всех, чья внешность им не нравилась, что только заставляло выживших любить их еще больше.
  
  "Мы должны сдержать их", - повторил Джейк. "Если мы сможем предотвратить их атаку здесь вообще, это будет лучше всего. Однако, если мы не можем, мы должны притупить его, сдержать. Мы должны, черт возьми, потому что мы не можем позволить себе отводить что-либо от нашей собственной главной атаки ".
  
  "Это всегда было нашей проблемой", - сказал Форрест. "Соединенные Штаты больше нас. У них больше людей, чем у нас, и больше заводов тоже. Они могут позволить себе совершить несколько ошибок. Мы не можем. Мы должны сделать все правильно с первого раза ".
  
  "Мы делали это раньше", - сказал Джейк. "Мы делали это в Войне за отделение и во Второй мексиканской войне. Только в Великой войне виги облапошили дворняжку".
  
  Они сделали самую очевидную вещь, на которую были способны: поехали прямо в Филадельфию. В любом случае, на этот раз он знал, что это не так. Пока все шло хорошо. Во время войны за отделение "дамнянкиз" пытались спуститься вниз по Миссисипи и сократить CSA вдвое. Это не сработало. Но поворот был честной игрой. Как бы поступили США, если бы их разделили надвое? Джейк жадно улыбнулся. Если бы все шло хорошо еще немного, он бы узнал.
  
  В Канаде ввели нормирование бензина, как только начались боевые действия между Конфедеративными Штатами и Соединенными Штатами. Мэри Померой это возмутило. США позаботились о том, чтобы на этот раз ее страна не участвовала в боевых действиях. Зачем янки крали бензин у людей, которые не воевали? Она прекрасно знала ответ: чтобы они могли использовать его против конфедератов. Знание ответа ей не понравилось.
  
  Вскоре после начала войны по радио объявили, что в США также введены ограничения на бензин. Это не сделало Мэри счастливее. Янки это заслужили. Ее собственный народ этого не заслужил.
  
  Нормирование не помешало ей, Морту и Алеку отправиться на пикник одним теплым, ярким воскресным днем. В Розенфельде такие дни выпадали не так уж часто. Потратить этот день впустую было бы грешно.
  
  Мэри готовила. Они могли бы взять еду из закусочной "Померой", но тогда это не показалось бы ей настоящим пикником. Она пожарила цыпленка, приготовила картофельный салат и капустный соус, запекла яйца с начинкой и два вишневых пирога. Она наполнила огромный кувшин чаем со льдом. И, хотя она не варила пиво сама, она тоже об этом не забыла.
  
  К тому времени, когда корзина для пикника была полна еды - и льда из закусочной, чтобы сохранить свежесть холодных блюд, - она весила около полутора тонн. Она с радостью позволила Морту показать, какой он сильный, спустившись с ним по лестнице к "Олдсмобилю". "Что ты сюда положил, наковальню?" он спросил на полпути вниз.
  
  "Совершенно верно", - ответила она. "Я приготовила его по-особому - это один из старых рецептов мамы". Алек захихикал над этим.
  
  Морт только покачал головой. "Задаешь глупый вопрос, получаешь глупый ответ". Но когда он поставил корзину для пикника на заднее сиденье автомобиля, пружины заметно просели. Муж Мэри снова покачал головой. "Может быть, там действительно раскаленная наковальня".
  
  "Есть, мамочка?" Алек нетерпеливо спросил. "Можно мне кусочек?"
  
  "Из-за этого у тебя выпадут все зубы", - сказала Мэри. Ее сын, похоже, не возражал. Он еще не потерял ни одного зуба, но слышал о зубной фее. Ему понравилась идея получать деньги всякий раз, когда у него выпадал зуб.
  
  Дорога, по которой они ехали, шла на запад, параллельно одному из железнодорожных путей, ведущих в Розенфельд. Выбраться из города было нетрудно; через десять минут они оставили все воспоминания об этом месте позади. Для Мэри пребывание посреди этой обширной, слегка холмистой сельской местности казалось самой естественной вещью в мире. Ее муж и сын выросли в городе. Они не привыкли к бесконечному горизонту.
  
  Через некоторое время Морт съехал на обочину и остановил машину. "Место не хуже любого другого", - сказал он. "Если я не упаду, таща корзину для пикника подальше от дороги ..."
  
  "Это не так уж и тяжело", - возмущенно сказала Мэри. Одной рукой она схватила одеяла, а другой - Алека.
  
  Морт изобразил, что пошатывается под тяжестью корзины. Мэри сделала вид, что подставляет ему подножку, чтобы он действительно упал. Они оба рассмеялись. Она расстелила одеяла на траве. Морт поставил корзину на землю с театральным стоном облегчения. Даже после того, как он поставил ее, он продолжал крениться вправо, как будто вес постоянно сгибал его. Алеку это тоже показалось забавным.
  
  Состояние Морта заметно улучшилось, когда Мэри открыла для него "Лосиную голову". Он выпил залпом примерно половину бутылки и затем сел. "Это ястреб там, в небе?" - спросил он, указывая на вращающуюся фигуру высоко над головой.
  
  "Нет, это стервятник-индюк", - сразу ответила Мэри. "Видишь, как крылья немного наклонены вверх от тела? Ястребы в основном расправляют их".
  
  "Стервятник, не так ли?" Спросил Морт. "Он, должно быть, знает, как я устал тащить эту корзину".
  
  "Ну, ты можешь сделать ее легче, чтобы тебе не пришлось тащить так много обратно в город", - сказала Мэри.
  
  "Я намереваюсь сделать именно это", - ответил он. "Дайте мне немного жареного цыпленка, если будете так добры".
  
  Вскоре он превратил большую часть курицы в кости. Он любил светлое мясо, Мэри - темное, а Алек был неравнодушен к потрохам. Они испортили салат из капусты и картофельный салат, а двое взрослых избавились от нескольких бутылок пива. Кости, естественно, привлекли муравьев. Этот или другой стервятник снова пролетел мимо. "Мы не собираемся оставлять ему много еды", - сказала Мэри.
  
  "Хорошо", - сказал Морт. "Я бы предпочел слопать все это вкусное сам, чем оставить это уродливой старой птице с лысой розовой головой".
  
  Время от времени мимо с грохотом проезжал автомобиль. Пара водителей сигналили участникам пикника. Когда они это делали, Мэри махала рукой, и Морт торжественно снимал с головы соломенную шляпу. Алек не обращал внимания на приветствия прохожих. Он был занят сбором полевых цветов и охотой на жуков.
  
  Они пробыли там чуть больше часа и достигли стадии заполнения углов, когда мимо с грохотом проехал поезд, идущий на восток. Это заставило Алека сесть и обратить внимание, даже если он не обращал внимания на проезжающие автомобили. Огромный, крутящий колеса, изрыгающий дым локомотив был слишком величественным и шумным, чтобы его игнорировать. Инженер тоже издал долгий, заунывный звук в свой свисток. И как только паровоз проехал мимо, по-прежнему можно было любоваться всеми товарными вагонами, платформами и цистернами, и, наконец, вагончиком - на этот раз выкрашенным в желтый цвет вместо более обычного красного.
  
  "Вау!" Глаза Алека засияли. "Я хочу сделать что-нибудь из этого, когда стану большим".
  
  "Может быть, так и будет", - сказал Морт. "Это хорошая работа".
  
  При всем разуме, который он вкладывал в своего сына, он с таким же успехом мог бы заговорить по-эскимосски. Алек не мог представить, что быть инженером - это работа, и часто тяжелая в придачу. Он бы заплатил, и заплатил бы всем, что у него оказалось, за привилегию прокатиться на этом грохочущем монстре.
  
  "Кто-нибудь хочет еще кусочек пирога?" Спросила Мэри.
  
  "Выкрути мне руку", - лениво сказал Морт. "Не слишком большой кусок, иначе я могу взорваться".
  
  "Бабах!" Алек завопил. "Можно мне еще кусочек, мамочка?" Если бы он не ел вишневый пирог, липкий красный цвет вокруг его рта означал бы, что у него разбита губа.
  
  Мэри вырезала для него новое украшение, когда грузовик съехал с дороги позади их "Олдсмобиля". У него был сине-серый кузов и серо-зеленый брезентовый верх над кроватью. Полдюжины солдат в серо-голубой форме и с винтовками со штыками выскочили из машины и двинулись на Помероев.
  
  Их командиром был сержант с усами цвета соли с перцем. "Что вы здесь делаете?" спросил он на плохом английском.
  
  "Мы устраиваем пикник". Морт махнул в сторону корзины. "Хочешь жареного цыпленка?"
  
  Сержант обратился к своим людям по-французски. Они разграбили корзину для пикника, как будто слышали, что завтра еда может быть объявлена вне закона. Все остатки еды и все пиво - и даже чай со льдом - исчезли в течение пятнадцати минут. Мэри знала, что приготовила больше еды, чем требовалось ее семье. Она не заработала достаточно для отряда голодных квебекских пехотинцев.
  
  "Вы слишком близко к железнодорожным путям", - сказал сержант, обгладывая последнее мясо с куриной ножки. "Вы сюда больше не приходите. Возможно, мне придется вас задержать. Но ты не делаешь ничего плохого, у тебя просто есть еда. Ты идешь домой, у тебя нет неприятностей. Ты счастлив, мы счастливы. Приятного аппетита?"
  
  "Oui, monsieur. Merci." Морт немного научился французскому в закусочной.
  
  Сержант-квебекец лучезарно улыбнулся ему. Он взъерошил рыжевато-каштановые волосы Алека. "Mon fils, он примерно такого роста", - сказал он. Он добавил что-то по-французски. Его люди вернулись в грузовик. Он укатил.
  
  "Это было забавно", - сказал Алек.
  
  "Ха", - сказала Мэри глухим голосом. "Ha, ha. Ha, ha, ha."
  
  Морт поднял корзину. Теперь она почти ничего не весила. "Вот и все, что осталось", - сказал он, а затем добавил: "Черт возьми, Френчи был прав. С таким же успехом мы могли бы пойти домой. Оставаться здесь больше точно нет смысла."
  
  "Если они будут делать подобные вещи, то только вызовут у людей желание взрывать поезда", - сказала Мэри. "Разве они не видят?"
  
  "Не похоже", - сказал Морт. "Что касается меня, я бы скорее взорвал их казармы прямо сейчас". Он отнес корзину к машине и поставил ее внутрь.
  
  Мэри скатала одеяла для пикника. Алек попытался завернуться в одно из них. Когда он продолжал попытки, пока не разозлил ее, она шлепнула его по заду. После этого он вел себя прилично - некоторое время. Она бросила одеяла в "Олдс". Морт, конечно, пошутил насчет взрыва штаба гарнизона в Розенфельде. Мэри действительно подумывала об этом. Однако она никогда не делала ничего большего, чем просто размышляла об этом. Осуществить это было бы нелегко и рискованно.
  
  С другой стороны, взрыв поезда, или путей, или поезда и путей.… Канадские прерии были невероятно широкими. Единственное невезение, что патруль французов проехал мимо, когда они были на пикнике. Приехать сюда одной было бы легко. Несмотря на таблички на доске объявлений в почтовом отделении, это не казалось опасным.
  
  Впервые она с нетерпением ждала того дня, когда Алек уйдет в школу. Это вернуло бы ей несколько часов свободного времени в течение дня. Она рассмеялась. Она уже много лет даже не думала о свободном времени.
  
  "Что смешного?" Спросил Морт.
  
  "На самом деле, ничего". Она посмотрела туда, где они ели. "У нас все есть?"
  
  "Да, все, чего не ели французы", - ответил ее муж. "Я удивлен, что они не унесли наши тарелки и ложки".
  
  "Они оккупанты. Они могут делать все, что хотят", - ответила Мэри.
  
  Морт вернулся с каким-то намеком на то, что именно французы могли бы сделать и где. Глаза Алека стали большими и круглыми. Мэри тоже была удивлена, хотя и не показала этого. Морт всегда был канадским патриотом, но он всегда был вялым канадским патриотом, тем, кто ворчал по поводу оккупации и ему это не нравилось, но кто вряд ли мог сделать что-то большее, чем ворчание. Сейчас…
  
  В качестве эксперимента Мэри сказала: "Вот что янки сделали с нами".
  
  "Я не так уж сильно возражал против янки", - сказал Морт. "Наверное, я к ним привык - не знаю. Но эти французы… Я их терпеть не могу. Они думают, что они лучше белых людей, и мы просто должны стоять здесь и принимать это ".
  
  Это было умеренно многообещающе, но только умеренно. Это не было чем-то таким, что дало Мэри реальную возможность взяться за ручку. Но, возможно, рано или поздно она добьется своего с ним. Тем временем… Тем временем она открыла дверь со стороны пассажира. "Поехали домой".
  
  Морт завел машину. Развернуться обратно на дорогу было легко - ни в одном направлении движения не было. Они поехали обратно в Розенфельд.
  
  Как и многие люди в Конфедеративных Штатах, Джефферсон Пинкард долгое время ждал Более чем открытых возможностей. Начальнику тюремного лагеря нравилось, когда ему все разъясняли. Пока они были, ему не нужно было много думать в одиночку. И он был аккуратным человеком. Если бы у него были правила, он бы следовал им, точно так же, как заключенные в лагере "Надежный" должны были следовать правилам, которые он установил.
  
  Теперь, наконец, у него в руках был экземпляр "Открытых прицелов". Ну и что, что на нем была дешевая бумажная суперобложка поверх дешевого матерчатого переплета? Ну и что, что это обошлось ему в шесть долларов? Теперь он мог получать чистую наркоту, именно так, как хотел Джейк Фезерстон.
  
  И теперь он был отчаянно сбитым с толку стойким человеком. Он просматривал открывшиеся виды так, как молодой мужчина мог бы просматривать книгу о сексе в поисках грязных мест. Он тоже нашел кое-что из того, что искал - материал о мести черным и США, от которого у него учащенно забился пульс. Но большая часть этого была просто ... скучной. Из всего, чего он ожидал от Джейка Физерстона, скучная книга была одной из последних.
  
  Джейк все еще сводил счеты с людьми, которые причинили ему зло во время Великой войны. Теперь многие из них были мертвы. Он злорадствовал по этому поводу. Он все еще боролся со склоками Партии Свободы с самых первых дней, все еще сводил счеты с людьми, о которых мир давно забыл. (Если уж на то пошло, мир недостаточно слышал о большинстве из них, чтобы забыть их.)
  
  И он читал лекцию. Он не просто объяснил, почему терпеть не мог черных. Он продолжил и рассказал, почему все ненавидели черных с незапамятных времен. Это было больше, чем Джефф хотел знать. Он думал, что это больше, чем кто-либо хотел знать. То же самое он думал о бесконечных лекциях о том, почему Соединенные Штаты опасны для Конфедеративных Штатов. Пинкард знал почему. Они были по соседству, они были чертовски большими, и им не нравился CSA. Что еще тебе нужно было сказать?
  
  Пинкард был не единственным парнем в лагере "Надежный", которого обстреляли из-за слишком открытой местности. На самом деле, почти все были обстреляны. Большинство охранников были приверженцами Партии Свободы. Это выглядело бы забавно, если бы они не купили книгу президента. Отсутствие копии, возможно, и не привело бы их к неприятностям, но кто хотел рисковать чем-то подобным?
  
  Но теперь, когда она у людей была, им приходилось притворяться, что они ее читали. Им тоже пришлось притвориться, что они за всем следили, вместо того чтобы на полпути задремать, как будто они читали Шекспира в школе.
  
  Беседы были ... интересными. "Адская книга, не правда ли?" Сказал Пинкард Мерсеру Скотту одним жарким, липким утром. В небе на юге собирались грозовые тучи. Может быть, пойдет дождь и немного понизится влажность. Может быть, с другой стороны, это будет просто дразнить, как женщина, которая носит обтягивающие платья и трясет задницей, но не выставляет себя напоказ. Джефф был бы склонен дать пощечину такой женщине, чтобы заставить ее передумать. Однако он не мог так уж легко изменить погоду.
  
  Кожистое лицо начальника охраны приняло понимающее выражение. "Чертовски верно", - сказал он и сделал паузу, чтобы закурить сигарету. После пары затяжек Скотт добавил: "Порвет чертовым ниггерам новую задницу".
  
  "О, еще бы", - согласился Пинкард. Он тоже закурил сигарету. После долгожданной паузы он сказал: "И он действительно любит "чертовы янки"".
  
  "Ублюдки это заслужили", - сказал Мерсер Скотт.
  
  "Правильно. Совершенно верно", - сказал Джефф. Они лучезарно улыбнулись друг другу и оба выпустили кольца дыма. Они выполнили свой долг, не открывая прицела.
  
  Заключенным в лагере "Надежный" не потребовалось много времени, чтобы узнать, что книга Джейка Физерстона наконец-то увидела свет. Большинству из них было все равно, когда они узнали; Пинкард готов был поспорить, что более половины негров, ожидающих своей очереди на сокращение численности населения, не умеют ни читать, ни писать.
  
  Но у всех правил были свои исключения. Вилли Найт был ничем иным, как исключением. У него были его письма. Он был единственным белым заключенным в лагере. Если бы все пошло немного по-другому, он был бы президентом CSA на месте Джейка Физерстона.
  
  Его Лига искупления в Техасе делала то же самое, что и Партия свободы дальше на восток. Но Партия Свободы разрасталась быстрее и поглотила Лигу Искупления, а не наоборот. Найт был напарником Физерстона, когда Партия свободы, наконец, победила. Несколько лет спустя, устав играть вторую скрипку, он попытался убить Джейка. Если бы у него это получилось… Но он этого не сделал, и вот он здесь, получает по заслугам.
  
  На утренней перекличке он спросил: "Могу я получить копию того, что там, на открытых прицелах, пожалуйста?"
  
  "Ты? Зачем?" Подозрительно спросил Пинкард.
  
  Вилли Найт улыбнулся. Лицо у него было худое и грязное. Ни у кого из негров в лагере "Надежный" не хватило духу что-либо с ним сделать, опасаясь наказания, даже несмотря на то, что он был в немилости. Джефферсону Пинкарду тоже не хватило духу включить его в программу по сокращению населения. Если люди в Ричмонде изменили свое мнение о Найте,… Это было маловероятно, но зачем рисковать?
  
  "Как же так?" Спросил Пинкард.
  
  "Как же так? Из-за того, что у меня есть скачущие говнюки, и где еще я здесь найду себе больше жополизов сразу?"
  
  Несколько негров фыркнули от смеха. У них самих, вероятно, не хватило бы духу сказать что-либо подобное. Они видели, что Найтом нельзя пожертвовать, и они чертовски хорошо знали, что так оно и было. Но то, что Вилли Найта нельзя было убить случайно, не означало, что ему могло сойти с рук все, что он хотел. Он мог так думать, но он ошибался. "Научите этого человека немного уважать", - сказал Пинкард сопровождавшим его охранникам.
  
  Они это сделали. Они сняли его с поименного голосования и поработали над ним. Ничто из того, что они делали, не могло нанести ему непоправимого ущерба. Тем не менее, Джефф не хотел бы, чтобы с ним что-то случилось. После последнего пинка один из охранников уставился на Найта с холодным презрением. "Вставай", - прорычал он. "Ты думаешь, сможешь валяться без дела все чертово утро?"
  
  Из уголка его рта потекла струйка крови, Найт, пошатываясь, выпрямился. - Карцер. Хлеб и вода. Десять дней, - сказал Пинкард. - Уведите его.
  
  Двое охранников наполовину вели, наполовину волокли Найта к ряду карцеров. Они были недостаточно большими, чтобы встать или лечь в полный рост. Все, что вы могли сделать в одном из них, это присесть на корточки и наслаждаться тем, что с вами делала погода. В это время года вы пекли.
  
  Джефф обвел взглядом собравшихся негров. "Кто-нибудь еще хочет поумнеть? Хотите показать, какие вы все умные?" Никто не произнес ни слова. Чернокожие мужчины стояли по стойке смирно. Их лица оставались настолько бесстрастными, насколько они могли их изобразить. Пинкард кивнул: во всяком случае, не с одобрением, а с принятием. "Хорошо. Ты проявляешь немного здравого смысла. Конечно, если бы у вас у всех была хоть капля здравого смысла, вас бы здесь сейчас не было, не так ли?
  
  Это был еще один опасный вопрос. Пара негров зашевелилась. Джефф ждал. Будут ли они настолько глупы, чтобы ворчать по поводу того, как Конфедерация обращается со своими чернокожими жителями? И снова никто не произнес ни слова.
  
  Джефферсон Пинкард снова кивнул. Он повернулся к оставшимся охранникам. "Хорошо. Давайте их пересчитаем. Не забудьте снять одного для этой небольшой поездки в карцер".
  
  "Хорошо, босс", - хором ответили они и принялись за работу. Пока подсчет не был правильным, больше ничего не происходило: ни завтрака, ни рабочих мелочей, ничего. Негры знали это и старались сделать все как можно проще. Даже при этом не всегда все шло гладко. Некоторым охранникам было трудно сосчитать до одиннадцати, не снимая обуви. Заставить подсчитывать заключенных дважды подряд одним и тем же способом иногда казалось им невозможным. Это было одно из таких утра.
  
  Заключенные ничего не сказали. Указание на очевидное привело бы их только к неприятностям, как и многое другое здесь. Но Джефф все равно видел, о чем они думали. Он тихо кипел от злости. Если белые были высшей расой, а черные низшей, невежественной и глупой, почему подсчет шел не лучше?
  
  Если бы Пинкард был человеком другого сорта, это могло бы заставить его задуматься о многих руководящих принципах, которых придерживались Конфедеративные Штаты с тех пор, как они отделились от Соединенных Штатов. Однако, будучи тем, кем и чем он был, он только задавался вопросом, почему связался с таким сборищем слабоумных. Даже на этот вопрос было нелегко ответить.
  
  Наконец, все было подсчитано. Заключенные толпой отправились в столовую. Джефф бродил по одному из залов казармы, заглядывая во все подряд, выискивая контрабанду и признаки туннелей для побега.
  
  Он ничего не нашел. Это могло означать, что у негров не хватило смелости попытаться нарушить правила. Или это могло означать, что они были слишком трусливы, чтобы позволить ему заметить, что у них что-то происходит. Он надеялся и думал, что это первое, но не исключал второго. Люди, которые недооценивали оппозицию, могли поплатиться за это.
  
  После осмотра он перешел в следующий зал, а затем в следующий, пока не обошел весь лагерь. Мерсер Скотт бросил на него вопросительный взгляд, когда закончил свой обход. Джефф смотрел на него с каменным выражением лица. В Мексике он научился полагаться на собственные глаза и уши, а не только на то, что ему говорили охранники. Ты мог рассчитывать на то, что видел сам. Охранники? Если охранники были такими чертовски умными, почему они не могли вести счет правильно?
  
  И если у других комендантов лагерей не хватало мозгов, чтобы самим за всем следить, то это была их неудача. Джефф знал, что может облажаться, несмотря на проверки. Это лучше, чем облажаться из-за того, что он их не сделал.
  
  Он вернулся в свой офис и начал копаться в бумагах. Он никогда не представлял, сколько бумажной волокиты уходит на то, чтобы держать людей взаперти, где у них не могло быть неприятностей. Нужно было следить за тем, кто у тебя был, кто умер, кто приходил на смену… Казалось, этому никогда не будет конца.
  
  В офис вошел охранник с желтой телеграммой. Сердце Пинкарда упало. Он знал, что это будет. И он был прав. Фердинанд Кениг был рад сообщить ему об отправке такого-то количества заключенных, которые прибудут в лагерь "Надежный" в такой-то день, до которого оставалось четыре дня.
  
  "Ты сукин сын", - пробормотал Джефф. Это не привело бы в восторг генерального прокурора, но Кенига там не было, чтобы услышать это. Кенига тоже не было рядом, чтобы разобраться с беспорядком, который он устроил. О, нет. Черт возьми, нет. Он оставил это Джеффу убирать.
  
  Сокращение населения в течение четырех дней? Мерсер Скотт заорет, когда я ему расскажу, подумал Пинкард. Что ж, очень жаль. Точно так же, как Джефф был зациклен на том, что Ричмонд сделал с ним, так и Скотт был зациклен на том, что Джеффу было от него нужно. И это было бы кровавым убийством, даже если бы никто так это не называл.
  
  Если бы они не сделали этого раньше, они не смогли бы ее осуществить. Это будет нелегко даже сейчас, потому что заключенные будут знать, что с ними произойдет, когда они выйдут на протоку. Они будут знать, что не вернутся. Их придется заковать в кандалы. Но работа будет выполнена. Это все, что имело значение.
  
  Железные колеса, скрипя и рассыпая искры по рельсам, двигались на запад, поезд подъехал к станции Ривьер-дю-Лу. Доктор Леонард О'Дулл стоял на платформе. Он обнял и поцеловал свою жену, а затем сына.
  
  "Я бы хотела, чтобы ты этого не делал", - сказала Николь. В ее темных глазах стояли слезы, но она была слишком горда, слишком упряма, чтобы позволить им пролиться.
  
  "Я бы тоже хотел, чтобы это было не так", - ответил он. "Но это то, что я должен сделать. Мы уже обсуждали это раньше". Это был бескровный способ выразить это. Они кричали, вопили и делали все, что угодно, кроме того, что швырялись друг в друга посудой.
  
  "Будь осторожен", - сказала она. Он кивнул. Это был бесполезный совет. Они оба это знали. Он сделал вид, что все равно принял его.
  
  "Береги себя, папа", - сказал Люсьен. Сейчас ему было двадцать три. Он был его полного роста, но все еще на три-четыре дюйма ниже своего поджарого отца. Ему не нужно было беспокоиться о войне. В его стране все еще царил мир. В конце концов, Республика Квебек не была родиной доктора О'Дулла. Он принадлежал США.
  
  "Все по местам!" - крикнул кондуктор.
  
  С черной сумкой в руке О'Доулл сел в поезд. Николь и Люсьен помахали ему после того, как он нашел место. Он помахал в ответ и послал воздушный поцелуй. Он продолжал махать рукой и посылать воздушные поцелуи, когда поезд тронулся, даже после того, как его жена и сын исчезли.
  
  "Черт бы побрал Джедидайю Куигли", - пробормотал он по-английски. Но это была не вина Куигли. Отставной офицер не смог бы продать его по возвращении на службу, если бы не хотел, чтобы его продали. Однако обвинять другого человека было легче, чем винить себя.
  
  Поезд долгое время ехал вдоль южного берега реки Святого Лаврентия. Река, по которой Великие озера впадали в Атлантику, казалось, почти не сужалась по мере того, как О'Доулл шел на юг и запад. Океан был больше, но Великие озера, возможно, не знали об этом. Они выпустили в море много холодной, чистой, пресной воды. Даже далеко за Ривьер-дю-Лу на востоке, где река Святого Лаврентия постепенно превратилась в залив Святого Лаврентия, вода оставалась в лучшем случае солоноватой.
  
  Фермерская местность, очень похожая на ту, на которой столько лет работал тесть О'Дулла, предстала взору доктора через довольно замызганное окно. Поля пшеницы, ячменя и картофеля чередовались с грушевыми и яблоневыми садами. Фермерские дома также напомнили О'Дуллу тот, в котором жил Люсьен Гальтье. Они были построены из дерева, а не из камня. Почти все они были белыми, с красными крышами, карнизы которых торчали, образуя нечто вроде веранды над входной дверью. Сараи тоже были белыми. О'Доулл к этому привык. Теперь он вспомнил, что большинство сараев в США были тускло-красного цвета, которые становились все тусклее с каждым годом, когда их не подкрашивали.
  
  Города встречались через каждые несколько миль. Обычно они были сосредоточены на католических церквях с высокими шпилями из прессованной жести. Рядом с церковью были школа, почта, несколько магазинов и пара таверн. Иногда там был кабинет врача, иногда дантиста, иногда юриста. Небольшие бизнес-центры окружали дома с тенистыми деревьями перед ними.
  
  Даже если бы он не был знаком с такими маленькими квебекскими городками, он бы хорошо узнал их на обратном пути в Соединенные Штаты, потому что поезд, казалось, останавливался в каждом из них. Это снизило скорость до ползания, но никто, кроме О'Доулла, казалось, не возражал, и даже он не очень возражал.
  
  То мужчина в комбинезоне садился за руль и раскуривал трубку, то женщина с визжащими детьми или поросятами на буксире, то священник, то бабуля. Они добирались туда, куда направлялись, выходили на станции, точно такой же, как та, на которой они сели, и их заменяли другие подобные типы. Однажды горстка солдат в серо-голубой форме, вероятно, возвращавшихся из отпуска, ненадолго оживили машину О'Дулла. Двое из них все еще были пьяны. Они пели песни, от которых бабушки краснели и затыкали уши - за исключением одной пожилой дамы, которая подпевала голосом, почти таким же низким, как у мужчины.
  
  От Ривьер-дю-Лу до Лонгея, через реку от Монреаля, было около 250 миль. Поезд прибыл туда только вечером, хотя он покинул Ривьер-дю-Лу ранним утром. Экспресс мог бы проделать этот путь менее чем за половину времени. Леонард О'Дулл посмеялся над собой за то, что даже вообразил экспресс, который ходил до Ривьер-дю-Лу. Где были люди, которые могли бы сделать такой рейс прибыльным? Ни к чему, и он это знал.
  
  Как бы сильно Медицинский корпус армии США ни нуждался в его услугах, они не хотели их настолько сильно, чтобы претендовать на место в пульмановском вагоне. Его сиденье немного откинулось. Он немного задремал. Его маршрут пролегал на юг, наконец-то прочь от реки и вниз, в сторону Соединенных Штатов. Несмотря на это, поезд продолжал останавливаться в каждом крошечном городке.
  
  Здесь, в тех местах, которые люди называли Восточными городками, Квебек изменился. Франкофоны пришли на смену англоговорящим. Города, судя по тому, что он мог видеть, утратили свой отчетливый квебекский вид и стали напоминать города соседней Новой Англии. Большинство поселенцев в этой части Квебека были потомками лоялистов, которым пришлось бежать из США во время революции и сразу после нее.
  
  О'Доулл задался вопросом, насколько эти люди были лояльны правительству в Квебеке даже сейчас. Франкоговорящие католики доминировали в Республике Квебек - и вполне могли, когда они составляли почти семь восьмых населения. Конституция Республики гарантирует свободу вероисповедания, и никто еще не пытался заткнуть людям здесь глотки французским языком, но где в мире меньшинствам когда-либо было легко? Нигде.
  
  "Слава богу, это не моя забота", - подумал О'Доулл и еще немного подремал.
  
  Когда он снова проснулся, поезд следовал из Республики Квебек в Соединенные Штаты. Таможенные инспекторы в темно-зеленой униформе ходили взад и вперед по проходам, спрашивая у граждан Республики их проездные документы. То, что было у О'Дулла, было отрывочным: паспорт США, выданный незадолго до Первой мировой войны, и письмо от Джедедайи Куигли, подтверждающее, что его пригласили в США для воссоединения с Медицинским корпусом.
  
  Таможенный инспектор, проверявший его документы, выглядел так, словно проглотил лимон. "Эй, Чарли!" - позвал он. "Иди взгляни на это. Что, черт возьми, у нас здесь?"
  
  В должное время появился Чарли. У него на погонах были чуть более причудливые золотые эмблемы, чем у другого таможенника. Он нахмурился, глядя на древний паспорт, и нахмурился еще сильнее, когда увидел письмо. "Кто, черт возьми, такой Джедедайя Куигли?" требовательно спросил он. "Звучит как кто-то из Диккенса".
  
  Грамотный чиновник - кто бы в это поверил? О'Доулл ответил: "На самом деле, я думаю, он из Нью-Гэмпшира или Вермонта. Он был посредником во многих сделках между США и Квебеком. Для него я всего лишь мелочь ".
  
  Чарли, возможно, и был грамотным, но он не был мягким. "Насколько я понимаю, ты тоже всего лишь мелочь, приятель", - холодно сказал он. "Я думаю, тебе лучше сойти с поезда, пока мы не выясним, законен ли ты. Ты же знаешь, что идет война".
  
  "Если бы не было войны, я бы не вернулся в Соединенные Штаты", - сказал О'Доулл. "Вы можете на это рассчитывать".
  
  "Я ни на что не рассчитываю", - сказал Чарли. "Вот почему я получил эту работу, и вот почему ты сходишь с этого поезда".
  
  О'Доуллу захотелось врезать ему по носу. Если бы он это сделал, то, вероятно, оказался бы в тюрьме, а не на вокзале в Муэрсе, штат Нью-Йорк. К тому времени, когда взошло солнце, различие казалось академическим. Муэрс лежал посреди того, что когда-то было лесом, а теперь покрылось щетиной, как будто земля не брилась несколько дней. О'Доулл видел случайные лесозаготовки в Квебеке, но эта работа казалась хуже большинства.
  
  Усиливая сюрреалистическое ощущение, которое вызывала у него усталость, почти все на вокзале, кроме таможенных инспекторов, казались иммигрантами из Квебека. Когда он заговорил по-французски с девушкой, которая принесла ему кофе, ее лицо просияло. Но он только усилил подозрения таможенников.
  
  "Почему вы ведете переговоры?" Требовательно спросил Чарли. "Предполагается, что вы янки, не так ли?"
  
  "Я янки, черт возьми", - устало ответил О'Доулл. "Но я прожил в Квебеке двадцать пять лет. Моя жена говорит по-французски. Все мои соседи говорят по-французски. Все мои пациенты тоже. Так будет лучше, тебе не кажется?"
  
  "Я думаю, мы проверим твою дурацкую историю, вот что я думаю", - сказал Чарли. "Тогда мы разберемся, что к чему".
  
  Девушка принесла О'Дуллу тарелку с яичницей-болтуньей, жареным картофелем и еще кофе. Таможенники посмотрели на нее кислыми взглядами; возможно, ей не полагалось этого делать. О'Доулл сомневался, что она бы согласилась, если бы он просто говорил с ней по-английски. Картошка была жирной и ее нужно было посолить. Он все равно проглотил ее.
  
  Когда он пошел в мужской туалет, чтобы избавиться от остатков кофе, один из таможенников последовал за ним. "Вы действительно думаете, что я попытался бы сбежать?" Спросил О'Доулл. "Куда бы я пошел?"
  
  "Никогда не знаешь наверняка", - сказал человек в зеленой форме. О'Доулл подумал, что он сошел с ума, но не сказал этого. Mooers, возможно, и не были в центре событий, но и не на самом краю.
  
  Вместо того, чтобы сбежать, он вернулся и сел на металлический складной стул без подушек, который он освободил для whizz. Его заднице надоело сидеть, а это кресло было еще менее удобным, чем сиденье в поезде. Он крутился и выворачивался. Всякий раз, когда он вставал, чтобы размяться, таможенники готовились наброситься на него.
  
  Он купил на обед гамбургер и побольше жирной картошки фри. К тому времени он уже начал подумывать, не открыть ли здесь свою практику, потому что, похоже, вряд ли пойдет дальше. Таможенники, наконец, позволили ему купить и газету: номер "Платтсбург Пэтриот" за два дня до этого. Заголовок настаивал на том, что Колумбус не был отрезан и окружен, и отрицал, что армия США вывела свою штаб-квартиру в Огайо из города. О'Доулл видел подобные заголовки раньше. Обычно это была ложь. Он этого не говорил. Таможенники сочли бы его пораженцем.
  
  Наконец, в половине пятого Чарли подошел к нему и сказал: "Насколько мы можем судить, доктор О'Доул, вы тот, за кого себя выдаете. Мы собираемся отпустить вас, как только прибудет следующий поезд."
  
  "Это мило", - ответил О'Доулл. "Было бы намного приятнее, если бы вы решили это некоторое время назад, но все равно приятно. Когда отправляется следующий поезд?" Если бы Моуэрс не был на границе, никакая железная дорога и близко бы к ней не подошла.
  
  "Завтра вечером", - сказал Чарли немного неловко.
  
  Немного - даже близко недостаточно. "Завтра вечером!" Леонард О'Доул взорвался. "Господи Иисусе! Я застрял в этом паршивом месте на два вонючих дня? Неудивительно, что мы проигрываем эту чертову войну!" После двух дней в Муэрсе, штат Нью-Йорк, пораженчество внезапно показалось мелочью.
  
  "Мы не собираемся", - сказал Чарли, но его голос звучал так, словно он сам себе не верил. "И если бы у вас были надлежащие проездные документы ..."
  
  "Я проверил", - сказал О'Доулл. "Тебе потребовалось всего около полутора лет, чтобы проверить их". Чарли выглядел угрюмым. О'Доуллу было все равно. "Я полагаю, здесь на самом деле нет отеля?" По лицу таможенника было видно, что его нет. Он издал еще больше звуков отвращения. Если он не собирался наслаждаться жизнью в Mooers, будь он проклят, если Чарли будет рад видеть его здесь.
  
  После Второй мексиканской войны Филадельфия де-факто стала столицей США по одной простой причине: она находилась вне досягаемости артиллерии CSA. Во время Великой войны Филадельфия также не попадала в зону досягаемости артиллерии CSA. Время от времени бомбардировщики Конфедерации налетали на город, но особого ущерба они не причинили.
  
  Это было тогда. Это было сейчас. Флора Блэкфорд уже возненавидела нарастающий и затихающий вой сирены воздушной тревоги. Бомбардировщики Конфедерации пролетали над Филадельфией каждую ночь, и они были не просто в гостях. Казалось, они были полны решимости стереть город с лица земли.
  
  Спеша спуститься в подвал своего многоквартирного дома после последнего сигнала тревоги, Флора пожаловалась: "Почему они не перевезли правительство в Сиэтл?"
  
  "Потому что тогда… паршивые япошки разбомбили бы нас", - сказал мужчина впереди нее.
  
  Она нахмурилась. На лестнице было темно. Никто этого не заметил, даже Джошуа рядом с ней. Она была в Лос-Анджелесе в 1932 году, участвуя вместе со своим мужем в предвыборной кампании за его обреченное переизбрание, когда над городом пролетели японские авианосцы. Это был всего лишь булавочный укол, но он развеял последние надежды.
  
  Кто-то еще на лестнице сказал: "Япония еще не объявила нам войну".
  
  "Да? И что?" - ответил другой мужчина. "Конфедераты тоже не объявляли нам войну. Косоглазые такие-то и такие-то, вероятно, просто ждут, пока у них в кулаке не окажется достаточно большой камень. "
  
  В этом было больше смысла, чем хотелось бы Флоре. Но она не могла размышлять об этом, не сейчас. Начали падать бомбы. Она относилась к ним серьезнее, чем когда началась война. Каждый раз, когда она выходила из дома в течение дня, она видела, на что они способны.
  
  В подвал. Он быстро заполнился. Меньше людей беспокоилось о халатах и тапочках, чем в ту первую ночь. Пока ты не был голым, никто из твоих соседей не взглянул бы на тебя еще раз. На них тоже были пижамы и ночные рубашки. Они не причесались и не накрасились. Довольно многие из них не принимали ванну. Если бы вы этого не сделали, это не имело бы большого значения. Никто не собирался обижаться.
  
  Пол задрожал под ногами Флоры. "Они снова охотятся за Военным министерством", - сказал Джошуа. "Именно туда падает большинство бомб". Он указал, как охотничий пес.
  
  И Флора могла сказать, что он был прав. Осознание этого принесло ужас, а не радость. Учиться определять, где падают бомбы, она никогда не хотела. "Черт бы побрал Джейка Физерстона", - тихо сказала она.
  
  "Аминь", - сказал кто-то у нее за спиной. Полдюжины других людей пробормотали что-то в знак согласия.
  
  Она догадывалась, что они проклинают его за бомбардировку Филадельфии и за то, что он снова поднял их с постели. Она проклинала Физерстона и за это. Но у нее были более серьезные причины. Она проклинала президента CSA за убийство Хоуп. В то время, когда социалисты занимали пост президента США после Великой войны, они неохотно тратили деньги на оружие. Они думали, что мир усвоил свой урок и что в ближайшее время никто больше не будет пытаться никого убивать. Лучше навести порядок внутри Соединенных Штатов, чем трепаться по поводу Конфедеративных Штатов.
  
  В конце концов, CSA пострадало даже больше, чем США в Великой войне. Конфедераты не захотели бы рисковать еще раз, не так ли? Конечно, нет! Нужно быть сумасшедшим, чтобы хотеть подвергнуть свою страну еще одному раунду мучений.
  
  Пока в Ричмонде правили виги, преобладали холодные головы. Виги делали все, что могли, для восстановления. Конфедеративные штаты жили скромно. Соединенные Штаты не огорчились, увидев это процветание - или его скромность. Партия свободы выла за дверью, но кто был настолько безумен, чтобы пригласить ее войти?
  
  Затем наступил всемирный крах. Там, где терпели неудачу холодные головы, преобладали горячие головы. Никто в США и представить себе не мог, что Физерстон действительно сможет победить на выборах. Флора знала, что это не так. Сама идея показалась ей мешугге.
  
  Но, сумасшедший он или нет, Физерстон сделал то, что все это время обещал: поквитался. Если бы кто-то, стоящий у власти в США, верил, что однажды он будет отдавать приказы, бюджеты Военного министерства в 1920-е годы выглядели бы иначе.
  
  Несколько демократов кричали о том, как выглядят бюджеты. Они оказались правы, даже если некоторые из их собственной партии в то время считали их реакционерами. Они были реакционерами. Некоторые из них, ликующие сейчас в зале заседаний Конгресса, все еще были реакционерами и гордились этим. Но даже реакционеры иногда бывают правы. В конце концов, остановленные часы показывали время дважды в день.
  
  Эти демократы, черт бы их побрал, выбрали что-то важное, в чем оказались правы. Флора ненавидела признавать, что они были правы, тем больше, что считала их неправыми во многих других вещах.
  
  Здесь она была неправа. Ей тоже не хотелось признавать это. Однако она это сделала. Это не завоевало ей особого уважения со стороны демократов. Она этого и не ожидала.
  
  "Я думаю, что анонимные алкоголики стали горячее, чем были, когда началась война", - сказал Джошуа, возвращая ее сюда и сейчас.
  
  "Возможно, ты прав", - сказала она. "Я надеюсь, что это так".
  
  "Я не уверен, что надеюсь на это", - ответил ее сын. "Если в конфедератов будут стрелять чаще, они не будут так сильно поражать свои цели".
  
  "Это хорошо, не так ли?" Сказала Флора.
  
  Джошуа пожал плечами. "Ну, может быть. Но если они не поразят свои цели, они захотят поразить что-нибудь, прежде чем уберутся отсюда. Это означает, что они могут сбросить свои бомбы в любом старом месте."
  
  "О, радость", - сказала Флора.
  
  Неподалеку мужчина пробормотал: "О, черт", что означало то же самое.
  
  Флора уже обвинила своего сына в принадлежности к Генеральному штабу. Он доказал это прямо здесь с пугающей скоростью. Связка бомб упала прямо по соседству. Флора не так уж много знала о землетрясениях, но это было именно то, что она представляла себе при землетрясении. Она испуганно посмотрела на потолок, гадая, удержится ли он на прежнем уровне.
  
  Это произошло. Свет погас на пару минут, но затем снова зажегся. Все в подвале вздохнули с облегчением, когда они вернулись. "Разве это не весело?" - спросила женщина. Несколько человек рассмеялись. Учитывая выбор между смехом и визгом, смеяться было лучше.
  
  После этого бомбы упали дальше. Бомбардировщики Конфедерации задержались над Филадельфией более чем на час. Их базы были недалеко. Зенитных орудий, прожекторов и истребителей, охотящихся в черном ночном небе, было недостаточно, чтобы отогнать их или даже сильно замедлить. Время от времени один или два из них разбивались в огне. Но что это было, как не издержки ведения бизнеса?
  
  Прозвучал сигнал "Все чисто". Зевая и сонно проклиная конфедератов, люди разошлись по своим квартирам. Воздух на лестничной клетке пах потом и дымом.
  
  Завыли сирены пожарной машины, одни ближе, другие дальше. Флора только открыла дверь в квартиру, которую делила с Джошуа, когда всего в нескольких кварталах от нее раздался сильный грохот, от которого все снова затряслось. "Это была бомба!" - возмущенно сказала она. "Но конфедераты ушли".
  
  "Time fuse". Голос ее сына был мудрым. "Таким образом, люди и вещи сближаются, а потом все взрывается". Он сделал все возможное, чтобы его подростковый тон звучал обнадеживающе: "Не волнуйся, мам. У нас они тоже есть".
  
  "О, радость", - снова сказала Флора тем же тоном и с тем же значением, что и в подвале. Разве это не прекрасный образец человеческой изобретательности? Он лежал там тихо, чтобы заманить побольше жертв в район, а затем убил их. И США, и CSA оба использовали такие штуки. Тот, кто их изобрел, вероятно, получил премию за свои таланты.
  
  Она хотела бы воздать ему по заслугам. Хотя Женевская конвенция, вероятно, запрещает это.
  
  Лежа, она посмотрела на светящийся циферблат будильника, единственного источника света в спальне. Половина четвертого. Она пробормотала что-то более едкое, чем "О, радость". Могло быть и хуже. Она знала это. Могло быть и лучше.
  
  Она зевнула, потянулась и попыталась устроиться поудобнее, а также попыталась освободиться от страха, который ей был знаком. Это было нелегко. Она снова посмотрела на будильник - было 3:35. Почему светились точки у цифр и линии на часовой и минутной стрелках? Радий - она знала это. Но почему светился радий? Потому что это было все, что она знала. Где-то, вероятно, были ученые, которые могли бы дать лучшее объяснение. Во всяком случае, она на это надеялась.
  
  Она снова зевнула. К некоторому своему удивлению, она снова заснула. Чаще всего ей это не удавалось. Она была не единственной, кто обходился без этого. В эти дни половина жителей Филадельфии, казалось, ходила с мешками под глазами. Если Конфедераты прекратят импорт кофе, городу будет плохо.
  
  Когда менее чем через три часа зазвонил будильник, она почувствовала, как рядом с ее головой взорвалась еще одна бомба. В первый раз, когда она попыталась заставить его замолчать, она промахнулась. Во второй раз ей это удалось. Сонно зевнув, она встала с кровати.
  
  Кофе, на данный момент, у нее был. Она приготовила себе кофейник. Храп Джошуа перемежался влажным бульканьем кофеварки. У него не было ни школы, ни работы. Он мог спать столько, сколько хотел. Флора восхищалась этим, когда жарила яичницу к кофе. Спи столько, сколько хочешь? До Джошуа никто в ее семье никогда не был способен на это. Что еще могло бы более четко обозначить бегство от пролетариата?
  
  Она оделась, спустилась вниз и поймала такси. За рулем сидел мужчина с седыми усами и всего двумя пальцами на левой руке. - Конгресс, - сказала она ему.
  
  "Да, мэм", - ответил он и завел старый "бьюик". "Вы жена конгрессмена, мэм?"
  
  "Нет", - ответила Флора. "Я член Конгресса".
  
  "О". Таксист немного поехал дальше. Затем он сказал: "Похоже, я только что потратил свои чаевые". Флора не сказала ни "да", ни "нет", хотя та же мысль приходила ей в голову. Водитель продолжал: "Вы можете каким-нибудь способом заставить их принять закон, чтобы вернуть меня в армию? Несмотря на это, я все еще могу стрелять". Он поднял свою изуродованную руку. "Хотя вонючие сержанты-вербовщики просто смеются надо мной".
  
  "Мне очень жаль", - сказала ему Флора. "Я мало что могу с этим поделать. Армия знает, что ей нужно". Было что-то странное в словах социалиста. Тем не менее, это была правда. Остаток пути до центра Филадельфии они проехали в мрачном молчании.
  
  С каждым днем Флора видела все больше разрушений в городе, где она прожила вторую половину своей жизни. На тротуаре сидела женщина с тремя маленькими детьми и собакой. Дети цеплялись за всякую всячину - обувь, фотографии в рамках и, что смешно, за причудливый фарфоровый чайник. Флора знала, что это значит: они потеряли все остальное. Они были не единственными, или что-то близкое к этому.
  
  "Вот и вы, леди", - сказал водитель такси, останавливаясь перед зданием Конгресса. "Проезд стоит сорок центов".
  
  Флора дала ему полдоллара. Она поспешила вверх по лестнице. Однако, даже когда она это делала, она задавалась вопросом, почему. Конгресс теперь мало что изменит. Все зависело от мужчин в серо-зеленой и орехово-ореховой одежде.
  
  Честер Мартин и Гарри Т. Кассон подошли к столу с противоположных сторон. Честер был одет в свою обычную рабочую одежду. Кассон был опрятен в белом летнем льняном костюме. Застройщик мог бы дюжину раз покупать и продавать организацию труда, не беспокоясь ни о чем, кроме мелких денег.
  
  Несмотря на их разногласия, они сели рядом. Мартин протянул руку. Кассон пожал ее. Вспыхнули вспышки, хотя пока ничего особенного не произошло. Кассон полез во внутренний карман и достал лист бумаги и очки. Водрузив их на нос, он посмотрел на ожидающих репортеров и сказал: "Если позволите, я хотел бы зачитать краткое заявление".
  
  "Почему вы заключаете эту сделку с профсоюзом строителей?" позвонил репортер.
  
  "Ну, об этом и говорится в заявлении", - сказал строитель. Он взглянул на лист с машинописным текстом. "В это время чрезвычайного положения в стране единственный враг, который у нас есть, - это наш иностранный враг. Сейчас нет места борьбе между трудом и капиталом. Поскольку это очевидно даже для тех, у кого раньше были разногласия по другим вопросам, я решил подписать контракт с союзом на этот раз. Мир дома, война с Конфедеративными Штатами и их союзниками ". Он сложил газету и посмотрел на Честера. - Мистер Мартин? - спросил я.
  
  "Мы долго работали над этим моментом". У Честера не было записок. Он чувствовал себя деревенщиной рядом с гладким Кассоном, но они сидели здесь на равных. "Справедливая заработная плата за день работы и достойные условия труда - это все, чего мы когда-либо хотели. Я думаю, что с этим контрактом мы их получим ".
  
  Гарри Т. Кассон достал из нагрудного кармана перьевую ручку с золотым наконечником. Он подписал все четыре экземпляра контракта, затем церемонно протянул ручку Честеру.
  
  "Нет, спасибо. У меня есть свое". У Мартина было простое стальное перо, но его вполне хватало для подписей. После того, как он подписал, он снова протянул руку. Кассон пожал ее. Фотографы со вспышкой сделали еще несколько снимков.
  
  "Это великий день для Лос-Анджелеса!" - сказал один из репортеров.
  
  Он работал в "Таймс". "Этот день был бы лучше, и он наступил бы раньше, если бы ваша газета не тратила последние, я не знаю, сколько лет, называя нас сборищем паршивых красных", - сказал Честер. "Держу пари, вы этого не печатаете - держу пари, вы притворяетесь, что я никогда этого не говорил, - но все равно это правда".
  
  "Я записываю это", - сказал репортер. Люди из других, более мелких газет в городе тоже записывали это. Это было видно по их тряпкам. Поместил ли это парень из "Таймс" в свою статью или нет, Честер готов был поспорить, что его редактор убьет статью до того, как она увидит свет.
  
  "Насколько это поможет военным усилиям?" - спросил человек из Torrance Daily Breeze, газеты, которая дала гораздо более справедливый толчок лейбористской стороне классовой борьбы.
  
  Честер кивнул Гарри Т. Кассону, как бы говоря: "Ты знаешь об этом больше меня". Честер не стеснялся признавать это, по крайней мере, когда это было правдой. Застройщик сказал: "Мы надеемся, что это немного поможет. Мы думаем, что теперь, когда мы все движемся в одном направлении, все пойдет лучше".
  
  "Будут ли другие строители договариваться с профсоюзом?" - спросил репортер из the Breeze.
  
  "Я не могу говорить за них", - сказал Кассон, что было правдой максимум наполовину. "Хотя я надеюсь, что они согласятся. У нас здесь слишком много проблем и слишком долго".
  
  "Аминь этому", - сказал Честер. "Я думаю, мы могли бы договориться раньше - профсоюз не делал секрета из условий, на которых это было сделано, - но я ужасно рад, что мы наконец пришли к соглашению".
  
  Человек из Pasadena Star-News спросил: "Учитывая, что так много рабочих уходит на оборонные заводы, сколько на самом деле будет значить эта сделка? Может ли профсоюз сохранить своих членов? Сколько будет вестись строительства, кроме военных работ?"
  
  "Ты хочешь взять эту?" Одновременно спросили Мартин и Кассон. Они рассмеялись. Как и все остальные на пресс-конференции. Честер пожал плечами и продолжил: "Стив, по правде говоря, я просто не знаю. Нам придется действовать на слух и посмотреть, что получится. Война перевернула все с ног на голову."
  
  "Это примерно подводит итог", - согласился Гарри Т. Кассон. "Мы делаем все, что в наших силах. Это все, что может сделать каждый, особенно в такие времена". Он поднял ухоженную руку. "Большое вам спасибо, джентльмены".
  
  Некоторые из репортеров, продолжая что-то писать, встали со своих складных стульев и направились к пишущим машинкам в своих офисах или к другим репортажам. "Что ж, мистер Кассон, мы пошли и сделали это", - сказал Честер. "Теперь мы видим, как это работает".
  
  "Да". Строительный магнат кивнул. "Это то, что мы должны сделать". Он достал золотой портсигар с монограммой, который, вероятно, стоил по меньшей мере столько же, сколько Мартин заработал за лучшие три месяца своей жизни, вместе взятые. "Куришь?"
  
  "Спасибо". Мартин достал коробок спичек с рекламой гаража неподалеку от его дома. Он прикурил сигарету Кассона, затем свою. Табак был довольно хорошим, но не лучше, чем "довольно хороший". Он задавался вопросом, смогут ли капиталисты наложить лапу на суперсовременные сигареты, как они смогли это сделать с суперсовременными автомобилями. То, что они не смогли - или, по крайней мере, то, что Кассон этого не сделал, - стало своего рода облегчением.
  
  Кассон пристально посмотрел на него. - И куда вы направляетесь дальше, мистер Мартин?
  
  "Я? Возвращаюсь к работе", - ответил Честер. "Куда же еще? Прошло слишком много времени с тех пор, как я брал в руки молоток и снова начинал работать руками ".
  
  "Интересно, получишь ли ты от этого то удовлетворение, которого ожидаешь", - сказал Кассон.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Ты сам сказал: ты давно не работал руками", - ответил Кассон. "Вместо этого ты работал головой. Я бы сказал, ты привык это делать, и у тебя это хорошо получалось. Ты больше не просто работник. Хорошо это или плохо, но ты лидер мужчин ".
  
  "На прошлой войне я был сержантом. Некоторое время я командовал ротой, пока они не нашли офицера, который мог ее прикрыть", - сказал Честер.
  
  Гарри Т. Кассон кивнул. "О, да. Такое случалось. Я был капитаном, и у меня пару недель был полк. Если ты выжил, ты возвысился ".
  
  "Да". Честер тоже кивнул. Его не удивили слова Кассона; у собеседника был вид человека, прошедшего через все испытания. "Дело в том, что я не пропустил момент, когда стрельба прекратилась. Я тоже не очень люблю, когда люди указывают мне, что делать ".
  
  Кассон стряхнул пепел в дешевую стеклянную пепельницу на столе. - Может быть, и нет, но ты сделал это, и сделал хорошо. В наши дни ты командуешь не только полком. Позволят ли тебе уйти люди, за которых ты отвечаешь? Позволит ли тебе это сделать женщина, которая за тебя отвечает?"
  
  "Я беспокоюсь о Рите", - сказал Честер, и Кассон вежливо кивнул. Рита не хотела, чтобы он создавал профсоюз здесь. Он помнил это. Почему ее должно волновать, вернется ли он к тому, чем занимался раньше? Если местный президент звучит величественнее карпентера, ну и что? Что касается других членов профсоюза… "Обязательно найдется кто-нибудь, кто справится с работой лучше, чем я".
  
  "Вы, возможно, будете удивлены", - сказал Гарри Т. Кассон. "Вы, возможно, действительно будете очень удивлены. Вы были упрямы, вы не были порочны, и вы были честны. Такое сочетание встречается реже, чем вы думаете. Я заключил с вами сделку за полчаса, как только решил, что это необходимо. Я бы даже не стал торговаться с некоторыми из ваших, э-э, коллег.
  
  "Это лестно, но я ни на минуту в это не верю", - сказал Мартин.
  
  "Поверь этому", - сказал ему магнат. "Я не трачу время на лесть, особенно после того, как мы заключили нашу сделку. Какой в этом смысл? Мы уже все уладили".
  
  "Я тоже рад, что она у нас есть", - сказал Честер.
  
  "Да, что ж, наша бедная, жалкая старая страна получит еще много ударов от проклятых конфедератов. Я не вижу особого смысла причинять ей вред самим", - сказал Кассон.
  
  "Имеет смысл", - сказал Честер, а затем спросил: "Колумбус действительно окружен?"
  
  "Все, что я знаю, это то, что я читаю в газетах и слышу по радио", - ответил Кассон. "Конфедераты говорят, что это так, мы говорим, что это не так. Но обе стороны говорят, что к северу оттуда идут бои. Делайте свои собственные выводы."
  
  У Мартина уже была. Ни одна из них ему не понравилась. Он сказал: "Я из Толедо. Я знаю, что значит для страны сохранение Огайо".
  
  "Я надеюсь, что люди на Востоке умеют", - сказал Кассон. "Если они этого не сделают, я думаю, конфедераты были бы счастливы научить их". Он поморщился, затем попробовал улыбнуться для размаха. "Никто из нас мало что может с этим поделать".
  
  "Нет, если только мы не захотим снова надеть форму", - сказал Честер. Гарри Т. Кассон снова скривился, но уже по-другому. Честер рассмеялся, но ненадолго. "Если Огайо пойдет коту под хвост, до этого может дойти. Если Огайо пойдет коту под хвост, нам понадобится все и вся, до кого мы сможем добраться ".
  
  Он надеялся, что Кассон скажет ему, что он ошибался, скажет, что он волнуется по пустякам. Он бы не согласился со строительным магнатом, но все равно надеялся на это. Кассон даже не пытался. Он просто сказал: "Вы правы. Мы немного задержались на зубах, но совсем немного, и мы прошли через это. Они бы чертовски быстро натравили на нас зелено-серых, если бы мы дали им шанс."
  
  "Я думал об этом", - сказал Мартин.
  
  "Правда?" Кассон ткнул в него пальцем. "Теперь ты мой. Я могу шантажировать тебя вечно. Если ты не будешь делать то, что я скажу, я скажу это твоей жене".
  
  "Рита уже знает", - сказал Честер. Это было правдой. Он ничего не сказал о том, в какой ужас она пришла, когда узнала. Он не думал, что может винить ее. Ее смятение, вероятно, было самой большой причиной, которая удерживала его от посещения призывного пункта. Об этом он тоже ничего не сказал; это было не дело Гарри Т. Кассона. Он только что забрал свои копии соглашения, которое они подписали. "Я лучше пойду домой".
  
  "У тебя нет машины, не так ли?" Спросил Кассон.
  
  "Нет". Честер покачал головой.
  
  "Здесь это сложно", - сказал магнат. "Лос-Анджелес слишком растянут, чтобы передвигаться на троллейбусе было легко". Честер только пожал плечами. Кассон продолжил: "Я был бы рад подвезти вас, если хотите".
  
  "Нет, спасибо", - сказал Честер. "Я приехал сюда на трамвае. Я могу отвезти его обратно. Если ты подвезешь меня, половина людей в профсоюзе подумают, что я продал их за ненадобностью. И, скорее всего, именно это у тебя на уме."
  
  Другой мужчина выглядел огорченным. "Времена довольно мрачные, когда дружеский жест может быть неправильно понят".
  
  "Ты прав. Времена довольно мрачные, когда может случиться что-то подобное", - сказал Честер. "Но сейчас у нас такие времена. Мы заключили сделку. Я рад, что мы заключили сделку - не поймите меня неправильно. Мы все те же классовые враги, и притворство, что это не так, ничего не изменит, даже на десять центов дороже."
  
  "Я удивлен, что ты предпочел драться с Фезерстоном, а не со мной", - сказал Кассон.
  
  "Ваше дело, мистер Кассон", - ровно сказал Честер. "Он тоже классовый враг, и он враг нации". До Великой войны социалисты не понимали, насколько национализм может превзойти международную солидарность пролетариата. У них не было оправдания тому, что они не видят этого сейчас.
  
  Гарри Т. Кассон фыркнул. "Будь по-твоему. Я все еще думаю, что сама идея классовой борьбы - это куча дерьма".
  
  "Конечно, хочешь. Ты можешь себе это позволить". Честер ушел, оставив за собой согласие и последнее слово.
  VI
  
  Ранним, удушающе жарким и липким июльским утром Цинциннат Драйвер наблюдал за цветными мужчинами, выстроившимися в очередь на окраине Ковингтона, негритянский район, штат Кентукки. Табличка гласила: "ЗДЕСЬ РАБОТАЮТ ВОЕННЫЕ". Трое или четверо полицейских - белых, конечно - околачивались поблизости, просто чтобы убедиться, что никто не переступит черту в прямом или переносном смысле.
  
  Подкатило с полдюжины автобусов. Они были старыми и расшатанными. Противный черный дизельный дым, вырывавшийся из их выхлопных труб, заставил Цинцинната закашляться. Это был не отравляющий газ, которым конфедераты и янки стреляли друг в друга на другом берегу Огайо, но и этого было достаточно.
  
  Двери автобусов со скрипом открылись. Чернокожие ворвались внутрь. Они заполнили каждый автобус до отказа, заняв все места и забив проходы. Когда автобусы отъехали, из выхлопных труб повалило еще больше дыма. Разочарованные чернокожие, которым не удалось забраться в машину, толпились на тротуаре.
  
  "Постройтесь в новую шеренгу!" - заорал один из копов. "Постройтесь в новую шеренгу, черт возьми! Следующие автобусы будут через пятнадцать минут!"
  
  Негры повиновались. Они могли быть стадом овец. "Ягнята на заклание", - подумал Цинциннат. Он снова начал двигаться, перенося вес на трость, чтобы не ставить ее на больную ногу. Он не мог двигаться достаточно быстро, чтобы убраться с дороги. К этому времени полицейские привыкли видеть его повсюду. Они почти никогда больше не спрашивали его сберкнижку, по крайней мере, пока он оставался в цветном районе.
  
  Он не смог бы работать на военном заводе, даже если бы захотел, если только они не нашли ему работу, требующую постоянного сидения. Такие работы, несомненно, существовали. Были ли они у блэков? Цинциннат сомневался в этом. В США это было бы маловероятно. В CSA это было немыслимо или настолько близко, что не имело значения.
  
  Но эти негры, их целые стаи, выстраивались в очередь за шансом работать на любой работе, которую их белые правители соизволили им предоставить. Кентукки не так давно вернулся в состав Конфедерации Штатов. Однако здешние чернокожие уже усвоили разницу между плохим и худшим. Это было плохо: долгие часы, паршивая зарплата, тяжелая работа, отсутствие выбора, отсутствие возможных жалоб.
  
  Хуже? Хуже было привлекать внимание властей Конфедерации - на практике к любому подозрительному белому. Если это случилось, вы не поехали на военный завод. Ты, конечно, поехал прокатиться, но не вернулся. Люди говорили о лагерях. Люди говорили о вещах похуже лагерей. Странная фраза вошла в язык с тех пор, как Цинциннат застрял в Ковингтоне. "Ты добьешься сокращения своего населения", - говорил один негр другому, имея в виду, что у другого человека будут неприятности. Цинциннат раньше этого не слышал. Он знал бесконечные вариации "засунь свою сиську в пресс" и "засунь свою задницу в перевязь", но "засунь свою популяцию под сокращение" было чем-то новым - и более чем немного зловещим. Следующий человек, о котором он услышит, выйдя из лагеря, будет первым.
  
  Он зашаркал дальше. Его отец был бодрее, чем в последние дни. Он ненавидел это. Поскольку его мать с каждым днем все глубже погружалась во второе детство, его отцу нужен был кто-то, кто мог бы присмотреть за ней и позаботиться о ней. Цинциннат приехал из Де-Мойна, чтобы забрать их обоих обратно в США до того, как Кентукки вернется в лоно Конфедерации. Благодаря человеку, который сбил его, Сенеке теперь нужно было позаботиться о двоих.
  
  Кто-то приклеил грубо напечатанную листовку к кирпичной стене. саботаж! там было написано жирными черными буквами, а под ними: "Не создавайте вещей, которые Партия свободы может использовать против США!" Если Конфедерация победит, негры проиграют! Ниже был набор разорванных цепей.
  
  Цинциннат прочитал листовку краем глаза. Он не повернул к ней головы. Кто-то мог наблюдать за ним. Кроме того, он видел эту конкретную листовку раньше. Во время Великой войны он стал кем-то вроде знатока пропагандистских плакатов. Этот, по его мнению, был ... справедливым.
  
  В послании нет ничего плохого. Если CSA и Партия свободы победят США, положение чернокожих здесь станет только хуже. Но призыв к саботажу означал призыв к рабочему взять свою жизнь в свои руки. Те, кого поймали, заплатили. О, как они заплатили.
  
  Он также видел множество мест, где листовки - вероятно, те же самые - были сорваны. Не многие люди захотели бы повесить такое сообщение на свою стену, забор или дерево. Это привело бы к неприятностям с властями Конфедерации, а неприятности с властями Конфедерации были последним, в чем нуждался любой чернокожий мужчина в Ковингтоне.
  
  Не совсем случайно прогулка Цинцинната привела его мимо места для барбекю Лукулла Вуда. Он направился было внутрь, но все еще тянулся к ручке, когда дверь открылась - и оттуда вышел полицейский в серой униформе, грызущий говяжье ребрышко длиной с дубинку.
  
  "Ты зайдешь, дядя?" - спросил полицейский с набитым говядиной ртом. На его губах и подбородке блестел жир. Он придержал дверь для Цинцинната.
  
  "Большое вам спасибо, сэр", - сказал Цинциннат, глядя в землю, чтобы полицейский не видел его лица. Этот человек совершил нечто совершенно достойное: совсем не то, чего можно ожидать от полицейского в Ковингтоне. Но потом он взял и испортил все одним словом. Дядя. Как и в случае с мальчиком, это лишало чернокожего мужчину его фундаментального равенства, его фундаментальной человечности. И, что еще хуже, полицейский, казалось, понятия не имел, что это так.
  
  В заведении Лукулла готовили оживленные завтраки, в основном из кусочков говядины и свинины, приготовленных на гриле с яйцами и жареным картофелем или крупой. Цинциннат сел за столик и заказал яйца, свинину, овсянку и чашку кофе. Все принесли быстро, как молния; у Лукулла было туго на корабле. Глаза Цинцинната расширились, когда он сделал первый глоток кофе. Он бросил на официантку обвиняющий взгляд. "Ты думаешь, я не узнаю цикорий на вкус? В этой чашке вообще есть настоящий кофе?"
  
  "Есть немного", - ответила она. "Но у нас проблемы с получением настоящих бобов. У всех проблемы с получением настоящих бобов, даже у белых. Мы должны растянуть ее наилучшим из известных нам способов ".
  
  Цинциннат сделал еще глоток. Некоторым людям в CSA - особенно чернокожим - нравился кофе с добавлением цикория. Некоторым он даже нравился больше, чем настоящий в зернах. Он даже не пробовал его с тех пор, как переехал в Айову. Это помогло ему открыть глаза. Он не мог этого отрицать. "Продолжай, девочка", - сказал он официантке. "Сойдет. Но ты дай Лукуллу знать, что у него есть кое-кто, кто хочет с ним поговорить".
  
  "Я так и делаю", - сказала она и поспешила прочь.
  
  Лукулл вышел не сразу. Цинциннат был бы удивлен, если бы он это сделал. Когда он это сделал, то поставил свою массивную фигуру напротив Цинцинната за столом и сказал: "Значит, ты не очень любишь цикорий, а?"
  
  "Все в порядке. В любом случае, это терпимо", - ответил Цинциннат. "Там написано, что ты не можешь обойтись без кофе.… это уже другая история".
  
  "Есть немного. Всегда есть немного, за это нужно платить цену", - сказал Лукулл. "Но это уже не дешево, как было до войны. Я беру со своих клиентов четверть стакана, и чертовски быстро у меня больше нет клиентов ".
  
  С его барбекю у него всегда были клиенты. Цинциннат все равно придерживался своей точки зрения. После очередной порции овсянки он заговорил тихим голосом: "Я видел, как этим утром впервые заехали шесть автобусов. Полиция говорит, что еще будут через пятнадцать минут".
  
  "Шестеро, и скоро будут еще", - тихо повторил Лукулл. Цинциннат кивнул. Лукулл прищелкнул языком между зубами. "На них работает много ниггеров".
  
  "Ты не работаешь на них, случается что-то похуже", - сказал Цинциннат. "Ты не усердствуешь на них, случается что-то похуже". Ты видел ту диверсионную листовку?"
  
  "Да, я видел это", - ответил Лукулл. Его улыбка была широкой и искренне веселой. Цинциннат не спросил его, имел ли он какое-либо отношение к этому. Убедившись, что это было достаточно безопасно. Другой - нет.
  
  "Многие цветные люди пытаются это сделать, но в конечном итоге они умирают", - сказал Цинциннат.
  
  "Цветные люди не пробуют ничего подобного, мы все можем в конечном итоге погибнуть", - сказал Лукулл. Цинциннат скорчил гримасу. Это зашло слишком далеко ... не так ли? Но Лукулл кивнул. - Ты думаешь, Джейк Физерстон не хочет нашей смерти?
  
  "Ну, нет", - сказал Цинциннат; никто в здравом уме не смог бы в это поверить. Но он продолжил: "Есть разница между желанием нашей смерти и тем, чтобы сделать нас мертвыми".
  
  "Если ты будешь продолжать так думать, твое население сократится". Лукулл указал на Цинцинната толстым коротким указательным пальцем. "Ты слышал это раньше?"
  
  "Я это слышал", - неохотно сказал Цинциннат.
  
  - Ты думаешь, люди, которые это говорят, шутят? Лукулл настаивал.
  
  "Откуда, черт возьми, я знаю?" Цинциннат говорил с большим раздражением. "Я не был в чертовых Конфедеративных Штатах чертовски долгое время. Никогда больше не хотел быть в Конфедеративных Штатах. Откуда я знаю, как вы, сумасшедшие ниггеры, здесь разговариваете? "
  
  Это рассмешило Лукулла, но ненадолго. Он сказал: "Мы говорим так из-за того, что происходит в лагерях в Алабаме, Миссисипи и Луизиане. Ты не веришь, что они сокращают там свою популяцию? Ты не веришь, что они убивают людей, чтобы им больше не нужно было беспокоиться о том, как их прокормить? Ты в это не веришь?"
  
  Цинциннат сам не знал, во что он верит. "Не хочу в это верить", - сказал он наконец. "Даже Физерстон не такой уж сукин сын".
  
  "Черт возьми, это не так". У Лукулла не было сомнений. "Возможно, они убьют нас независимо от того, будем мы сопротивляться или нет. Хотя мы сидим тихо, они убьют нас наверняка".
  
  "Он дерется с "чертовыми янки"", - сказал Цинциннат. "Как он собирается это сделать, если он занимается и всем другим дерьмом? США больше, чем CSA. Фезерстон - ублюдок, но он не дурак. Он должен был понять, что не может тратить своих людей, поезда и все остальное добро впустую, преследуя ниггеров, которые не причиняют ему никакого вреда ".
  
  "Ты был в Айове. Ты не уделял достаточно внимания CSA. Даже когда Кентукки был в США, мне приходилось это делать", - сказал Лукулл. "Как вы думаете, почему несколько лет назад заводы Конфедерации производили около девяти миллионов тракторов, комбайнов и жатвенников?"
  
  "Я видел это, когда это произошло. Не говори мне, что я не обращал внимания", - сердито сказал Цинциннат. "Любой чертов дурак может сказать вам, почему они это сделали: потому что любой завод, который может производить тракторы, может производить и бочки, вот почему".
  
  Лукулл выглядел удивленным, и не только его горячностью. "Я думаю, отчасти поэтому", - признал он. "Но дело не только в этом. Они поставили все свои машины на поля. Только одна из них выполняет работу чертовски большого количества черномазых батраков. Черномазые хотят работать, они должны ехать в город. Мистер Джейк Физерстон создал себе совершенно новый пролетариат для эксплуатации ... и ниггеров, которые сопротивляются, или ниггеров, которые не могут найти работу, ни за что, ни про что, он идет и сокращает их население ".
  
  Цинциннат уставился на него. Это, должно быть, была самая циничная оценка, которую он когда-либо слышал в своей жизни, а он слышал их много. Но, наряду с цинизмом, в этом было гораздо больше смысла, чем ему хотелось бы. Затем Лукулл вернулся в свой кабинет. Он вернулся примерно через минуту. Цинциннат не возражал бы, если бы король барбекю принес бутылку. Несмотря на то, что было еще рано, ему не помешало бы выпить после их разговора. Но у Лукулла не было с собой бутылки. Вместо этого он положил книгу на стол между ними.
  
  "Над открытыми видами", - прочитал Цинциннат вслух.
  
  "Здесь все сказано", - сказал Лукулл. "Физерстон не просто ублюдок, как ты говоришь. Он ублюдок, который знает, что он хочет делать. И кое-что из этого дерьма он написал еще во время Великой войны. Ради Бога, он так и сказал. Он годами знал, чем хочет заниматься ".
  
  Сципион наблюдал, как пухлый, преуспевающий белый бизнесмен ел оленину в Охотничьем домике. Его спутницей за ужином была очень симпатичная блондинка вдвое моложе его - не его жена, как знал Сципион. Он спрашивал: "Ты уже посмотрела на Over Open Sights, милашки?"
  
  Это был, мягко говоря, не тот подход, который выбрал бы Сципион. Девушка сказала: "Я видела это, но не читала - пока". Последнее слово она добавила в спешке.
  
  "О, детка, ты должна". Мужчина сделал паузу, чтобы сделать большой глоток из бокала бургундского, богатый букет которого Сципио смаковал с расстояния десяти футов. Он заказал ее, потому что она была дорогой. Обращаться с винтажом подобным образом было позором, не говоря уже о расточительстве. Однако Сципион ничего не мог с этим поделать. Он также ничего не мог поделать, кроме как бесстрастно смотреть, когда мужчина продолжил: "Он прав в вопросе о ниггерах. Он очень, очень прав. Он точно знает, что хочет делать с кунами."
  
  Он вообще помнил, что Сципио стоял рядом? Помнил или нет, ему было все равно. Что такое чернокожий официант, как не часть мебели? Спутник мужчины сказал: "Хорошо. Это хорошо. Они - шайка смутьянов. Ей также не составило труда забыть о существовании Сципио.
  
  Они вспомнили о нем, когда заказали персиковый коблер на десерт, но не подали виду, что знали, что он был рядом, пока они ели. Сципиону захотелось плюнуть в десерт. С чем-нибудь липким, вроде персикового пирога, они бы никогда не узнали. В конце концов он этого не узнал, хотя и затруднялся сказать почему. Жизнь слишком коротка, вот и все, что действительно пришло ему в голову.
  
  Белый человек дал хорошие чаевые. Он оставил деньги там, где девушка могла их видеть. Он стремился произвести на нее впечатление, а не осчастливить Сципиона. Сципиону было все равно. Деньги есть деньги.
  
  Джерри Довер видел, как он положил коричневые банкноты в карман. Менеджер почти ничего не упустил. Он бы сказал - он действительно сказал - его работа заключалась в том, чтобы почти ничего не упускать. "Ты устроился крутым игроком, не так ли?" - спросил он, когда Сципио вернулся на кухню.
  
  "Не так уж плохо", - признал Сципион.
  
  "Тогда почему ты не выглядишь счастливой?" Спросил Довер.
  
  "Я достаточно счастлив", - сказал Сципио. Его лицо превратилось в невыразительную маску, которую он использовал, чтобы скрыть свои чувства от внешнего мира, мира белых людей. Даже Джерри Доверу было трудно проникнуть в этот резерв.
  
  Большую часть времени у него были проблемы. Не сегодня. "Сидни опять зациклился на ниггерах?" спросил он.
  
  "Ну ... да, кое-что у него получается", - неохотно согласился Сципион.
  
  "Тебе, наверное, не очень весело это слушать", - сказал Довер. Сципио только пожал плечами. Его босс спросил: "Ты хочешь уйти домой пораньше? Я не против".
  
  "И оставить тебя без работы? Не-а. Со мной все будет в порядке", - сказал Сципио, злясь на себя за то, что позволил белому человеку увидеть, что он расстроен.
  
  "Купи на эти деньги что-нибудь красивое для своей жены", - сказал Джерри Довер. "Сидни считает, что если его новая девушка считает его крутым парнем, то она, скорее всего, отсосет ему. Разве ты не видел этого раньше?"
  
  Дурацкий бакра, подумал Сципион. Но он не мог этого сказать. Белый мог посмеяться над другим белым. Он мог даже сделать это в присутствии черных. Но чтобы черные отпускали шуточки по поводу белых, даже с другим белым, который только что отпускал шуточки по поводу того же человека, нарушались правила. Сципион сознательно этого не понимал. Для него это было как вода для рыбы. Но рыба без воды умрет. Черный, нарушивший правила CSA, тоже умрет.
  
  Он продержался остаток ночи. Выйдя из ресторана, он погрузился в мир темноты. Правила светомаскировки достигли Огасты, хотя следующий американский самолет, который увидел город, был первым. Сципио с разумной уверенностью направился на юг, в сторону Терри. В цветной части города никогда не отключали уличные фонари. Это сделало Сципио более привычным обходиться без них, чем большинство белых.
  
  Время от времени мимо проезжал пыхтящий автомобиль, чьи фары были превращены в щели изолентой или наспех изготовленными поворотниками, которые надевались на них. Приглушенные фары давали ровно столько света, чтобы водитель не выехал на тротуар - при условии, что он ехал не слишком быстро. Казалось, конституционалист каждый день сообщает о новых ночных авариях.
  
  Горит свет или нет, Сципио понял, когда добрался до Терри. Машин больше не было. Тротуар под его ногами стал неровным и изрытым ямами. Вонь из туалета заполнила его ноздри. Казалось, даже комаров стало больше. Он бы не удивился. Работники общественного здравоохранения, скорее всего, сначала побрызгали бы маслом на лужи в белой части города, а о Махровой побеспокоились бы позже, если бы вообще заболели. Если бы кто-то из негров заболел, ну и что? Они были всего лишь неграми.
  
  Он старался тихо ходить по Терри. В последнее время в Огасту прибыло много голодных чернокожих издольщиков с близлежащих хлопковых ферм и кукурузных полей. Тракторы, комбайны и жатки украли у них средства к существованию. Здесь, в the Terry, они не придирались к тому, что они ели или кому они это делали.
  
  Некоторые из них ускользали и охотились на белых. Но это было рискованно и смертельно опасно, если их поймают. Вместо этого большинство охотилось на себе подобных. У полиции было гораздо меньше шансов преследовать чернокожих, которые грабили других чернокожих. С чернокожими, которые крали у других чернокожих, обращались легче, даже когда полиция их ловила.
  
  Сципио нахмурился в полуночном мраке. Белые люди считают нас никчемными, с горечью подумал он. Стоит ли удивляться, что многие из нас тоже считают себя никчемными? Это была, пожалуй, самая горькая пилюля, которую пришлось проглотить чернокожим в CSA. Слишком часто они судили о себе так, как о них судили их социальные начальники и бывшие хозяева.
  
  Но что мы можем с этим поделать? Сципио задумался. Белые в CSA всегда доминировали в печатном слове. Теперь они отвечали за радио и кино тоже. Они заставили негров увидеть себя такими, какими они их видели. Стоит ли удивляться, что кремы для осветления кожи и помады для выпрямления волос приносили деньги аптекарям по всей Конфедерации?
  
  Некоторые помады в некотором роде сработали. Многие из них, как слышал Сципио, состояли в основном из щелока, а щелок способен изменить практически все. То, что она сделала с вашей кожей головы, когда выпрямляла волосы, могло быть чем-то другим. Но с другой стороны, некоторые люди судят о качестве помады по тому, насколько она болезненна. Насколько знал Сципио, все кремы для осветления кожи были ничем иным, как жиром и духами. Ни один из них не годился на большее, чем разлучить неудачника с его - или, что более вероятно, с ней - кровно заработанными долларами.
  
  Его собственные волосы, хотя и были коротко подстрижены, оставались пушистыми. Его кожа - он посмотрел на тыльную сторону своих рук - была темной, темно-коричневой. Но нашел бы он Вирсавию такой привлекательной, если бы она была его цвета кожи, а не довольно светлокожей мулаткой? Будь он проклят, если знал.
  
  Сделав несколько шагов, он покачал головой со смесью вины и отвращения к самому себе. Он действительно знал. Он просто не хотел признаваться в этом самому себе. Белые тоже сформировали его вкусы, так что он оценивал привлекательность негритянок по тому, насколько близко они подходили к внешности своих белых сестер.
  
  Были чернокожие мужчины, которые пострадали больше, чем он, которые жаждали настоящего товара, а не приблизительного. Дела редко заканчивались хорошо для тех немногих, кто пытался удовлетворить свои пристрастия. При определенных обстоятельствах белые мужчины-сообщники могли бы мириться с некоторыми неожиданными поступками со стороны чернокожих. Они никогда не мирились с этим, по крайней мере, когда узнали об этом.
  
  Когда он услышал приближающиеся по переулку шаги, он отпрянул в более глубокую тень забора и изо всех сил постарался перестать дышать. Один ... два ... три молодых чернокожих парня переходили улицу перед ним. Они понятия не имели, что он был там. Звездный свет отражался от ножа длиной в фут, который был у самого большого из них.
  
  "Сегодня вечером у Слима пикина", - проворчал идущий сзади мужчина.
  
  "Мы кое-кого поймаем", - сказал тот, что с ножом. "Мы кое-кого поймаем, все верно. О, черт возьми, да". Они двинулись по переулку, словно хищные звери, вышедшие на охоту.
  
  Сципион подождал, пока не перестал слышать их шаги. Затем подождал еще немного. Их слух был моложе его и, вероятно, острее. Эти трое не побежали ему навстречу, когда он пересек переулок, значит, он ждал достаточно долго.
  
  Он ненавидел их. Он презирал их. Но рядом с приверженцами Партии свободы - и особенно рядом с более дисциплинированными охранниками Партии Свободы - кем они были? Бродячие собаки рядом с львиным прайдом. Мужчины из Партии Свободы всегда жаждали крови.
  
  Он добрался до своего дома без происшествий. Входная дверь была заперта. Еще некоторое время назад ее не было. Затем женщину ограбили и зарезали в вестибюле. Это изменило мнение управляющего о том, что необходимо для того, чтобы здание оставалось пригодным для проживания. Сципио быстро вошел и снова запер за собой дверь.
  
  Подъем по лестнице в его квартиру всегда был самой трудной частью дня. Казалось, их была тысяча. Он целую вечность был на ногах в Охотничьем домике - во всяком случае, так ему казалось. Его кости скрипели. Он нес на своих плечах груз всех прожитых лет.
  
  Я родился рабом, подумал он; он был мальчиком, когда Конфедеративные Штаты освободили своих негров в 1880-х годах. Разве я сейчас не раб? Большую часть времени он не пользовался красной риторикой, которая подпитывала восстания негров во время Великой войны. Он думал, что они обречены на провал, и кроваво доказал свою правоту. Но когда ему было больно, когда он задыхался, когда мир был слишком привязан к нему, Маркс и революция таили в себе дикое искушение. Как дешевая выпивка для пьяницы, устало подумал он, за исключением того, что революции заставляют людей совершать еще более глупые поступки.
  
  В квартире было темно. Здесь все еще пахло окороками и зеленью, которые его семья ела на ужин. Храп его детей и Вирсавии доносился сквозь ночь. Он вздохнул от удовольствия, развязывая галстук и освобождая шею от высокого, тесного, горячего воротничка, который так долго сковывал его.
  
  Вирсавия зашевелилась, когда он вошел в их спальню, чтобы закончить раздеваться. - Как все прошло? сонно спросила она.
  
  "Терпимо", - ответил он. "Извините, что беспокою вас".
  
  "Не беспокойся", - сказала его жена. "Мы почти не видимся, когда оба не спим".
  
  Она не ошиблась. Он повесил свою одежду на стул у кровати. Брюки и пиджак он может надеть в другой раз. Рубашку нужно было сдать в стирку. Завтра он наденет старую. Если Джерри Довер и ворчал, то только ворчал.
  
  Сципион спросил: "Как дела?" Он позволил своей хлопчатобумажной ночной рубашке упасть через голову.
  
  Батшеба, зевнув, ответила: "Терпимо, как ты говоришь". Она снова зевнула. "Мисс Финли, она дала мне на чай полдоллара - больше, чем я обычно получаю. Но она заставляет меня слушать, как она все твердит о войне, пока я работаю. Вряд ли это того стоит. "
  
  "Нет, я думаю, что нет", - сказал Сципио. "Хотя могло быть и хуже. Бакра в ресторане, он рассказал о ниггерах своей подруге - только она никакая не леди. Он говорит так, словно я всего лишь кирпич в стене."
  
  "Ты хочешь сказать, что нет?" Спросила Вирсавия. Сципион рассмеялся, не то чтобы это было по-настоящему смешно. Если бы ты не смеялся, ты бы кричал, а это, как он предполагал, было еще хуже. Его жена продолжала: "Почему бы тебе сейчас не пойти в постель, ты, старый хрыч?" Сципио снова рассмеялся.
  
  Конни Энос прижалась к Джорджу. "Я не хочу, чтобы ты шел на пристань Ти", - сказала она со слезами в голосе.
  
  Сколько лет жены бостонских рыбаков говорили это своим любимым мужчинам? Это приобрело особую актуальность, когда Джордж снова собрался в путь после возвращения домой на борту разбитой "Суит Сью". У него не было действительно хорошего ответа для Конни, и он дал единственное, что мог: "Нам нужно поесть, милая. Выход в море - это единственное, что я умею делать. Нам повезло, когда компания заплатила нам за последний запуск. Я не думаю, что они бы заплатили, если бы Мир не поднял шумиху ".
  
  Он не ожидал, что компания окупит расходы даже с учетом вони. Но по сравнению со стоимостью ремонта лодки предоставление выжившим членам экипажа того, что они получили бы после обычного рейса, было мелочью. Были времена, когда Джордж понимал, почему так много людей голосовали за социалистов, хотя сам он был демократом.
  
  "Ты думаешь, компания заплатит мне кровавые деньги после того, как чертовы лайми потопят твою лодку? Ты думаешь, я бы хотел, чтобы они это сделали?" Конни, урожденная Макгилликади, почти никогда не ругалась, но сделала исключение для британцев.
  
  Джордж беспомощно пожал плечами. "Молния не ударяет дважды в одно и то же место", - сказал он, зная, что лжет. Молния ударила туда, где торчало что-то высокое, и била снова и снова. Но "Суит Сью" не была особенно замечательной яхтой. Однажды ей уже не повезло. С чего бы ей снова быть такой? Потому что идет война, сказал он себе и пожалел об этом.
  
  "Почему бы тебе не найти работу на военном заводе?" Потребовала ответа Конни. "Они нанимают всех, до кого могут дотянуться".
  
  "Я знаю, что это так". Джордж попытался оставить все как есть.
  
  Конни ему не позволила. "Ну, тогда почему бы тебе этого не сделать? Работа на войне оплачивается лучше, чем выход в море, и ты был бы дома со своей семьей. Вы могли бы наблюдать, как растут ваши дети. Они не были бы для вас чужими. Что в этом плохого? "
  
  Во всем этом не было ничего плохого. Отец Джорджа был бы для него незнакомцем, даже если бы его эсминец не был торпедирован в конце Великой войны. Рыбаки были чужими для своих семей, тех, у кого были семьи. Это было частью того, что сделало их рыбаками.
  
  Джордж знал это, чувствовал это, но понятия не имел, как это сказать. Лучшее, что он смог выдавить, было: "Это не то, чем я хочу заниматься".
  
  Его жена сердито выдохнула. Она уперла руки в бока, что делала только тогда, когда ее по-настоящему провоцировали. Она разыграла свой козырь: "А как же я? Ты хочешь в конечном итоге стать чужим для своей собственной жены?"
  
  Джордж устало покачал головой. Он сказал: "Конни, я рыбак. Это то, чем я занимаюсь. Это все, чем я когда-либо хотел заниматься. Ты знала это, когда выходила за меня замуж. Твой старик ходит в море дольше, чем я живу. Ты знаешь, каково это."
  
  "Да, я знаю, каково это. Интересно, когда ты вернешься домой. Интересно, вернешься ли ты домой, особенно сейчас, когда идет война. Интересно, привезешь ли ты обратно деньги. Удивляешься, почему я женился на тебе, когда все, что у меня есть, - это халтурная работа каждые две недели или месяц. Ты называешь это браком? Ты называешь это жизнью? Она разрыдалась.
  
  "О, ради бога". Джордж не знал, что делать с подобными взрывами. У Конни они случались очень часто. Если бы он обвинил ее в том, что она ведет себя как ирландка, она бы ударила по потолку и по нему, не обязательно в таком порядке. Он сказал: "Послушай, я должен идти. Яхта не собирается ждать вечно. Это то, чем я занимаюсь. Это то, кто я есть ". Это было настолько близко к тому, что он на самом деле имел в виду, насколько он мог выразить словами.
  
  Это было недостаточно близко. Он видел это по горящим глазам Конни. Покачав головой, он отвернулся, перекинул сумку через плечо и направился по коридору к лестнице. Конни захлопнула за ним дверь. Три человека высунули головы из своих квартир, чтобы посмотреть, не попала ли в здание бомба. Джордж слабо улыбнулся им и продолжил идти.
  
  Т Уорф принес облегчение. Т Уорф был домом, во многих отношениях гораздо большим, чем квартира. Это было то место, где он хотел быть. Здесь были его друзья. Вот где был его мир, с запахами рыбы и моря, табачного дыма, дизельного топлива и выхлопных газов, с чайками, кружащими над головой, и первыми офицерами, проклинающими покупателей компании на полудюжине языков, когда цены были низкими, с грохотом тележек, полных рыбы и льда, с машущими извилистыми хвостами оптимистичных кошек, с чешуйчатыми хвостами крыс, которых там не должно было быть, но они не узнали новостей, с… со всем. Он начал улыбаться. Он ничего не мог с собой поделать.
  
  На "Милой Сью" был свежий слой краски. У нее было новое стекло. Дырок, проделанных в ней пулями, почти не было видно - но Джордж знал. О, да. Он знал. Он никогда больше не сможет войти в камбуз, не вспомнив о мертвом Печенье на полу и о своей трубке рядом с ним. Теперь у них было бы новое печенье, и оно было бы совсем другим.
  
  С другой стороны,… Там был Джонни О'Ши, перегнувшийся через перила и вываливающий кишки. Он пил как рыба, когда бывал на берегу, и ловил рыбу, когда выходил в море. Сейчас его не укачивало, просто он избавлялся от последнего запоя. Он делал это всякий раз, когда поднимался на борт. Как только он обсохнет, с ним все будет в порядке. Пока он этого не сделает, ему предстоит пройти через ад.
  
  Я этого не делаю, подумал Джордж. Я никогда не буду - ну, только изредка. Так чего же все-таки хочет от меня Конни?
  
  "С возвращением, Джордж", - крикнул капитан Альберт со своего поста на носу.
  
  "Спасибо, шкипер", - сказал Джордж.
  
  "Не был уверен, что маленькая женщина позволит тебе снова выйти".
  
  "Ну, она это сделала". Джордж не хотел, чтобы кто-то думал, что он подкаблучник. Он спустился вниз, бросил спортивную сумку в одной из крошечных темных кают под постом шкипера и растянулся на койке. Когда он вышел из нее, то чуть не ударился головой о доски, расположенные недостаточно высоко над ней. Вскоре он снова привыкнет к этому тесному лону. Он всегда так делал.
  
  Уложив вещевой мешок, Джордж вернулся на палубу. Если бы не шкипер и Джонни О'Ши, команда была бы полна незнакомцев. Старый Куки был мертв, Крис Аганис все еще оправлялся от своей раны, а остальные рыбаки, которые были на борту во время последнего рейса, не собирались возвращаться.
  
  К "Суит Сью" подошел кругленький мужчина в рабочих брюках, потрепанном шерстяном свитере и еще более потрепанной матерчатой кепке. Через левое плечо он перекинул залатанную спортивную сумку из синей джинсовой ткани. Помахав Джорджу рукой, он позвал: "Могу я подняться на борт?"
  
  "Вы новый повар?" - Спросил Джордж.
  
  "Уверен, черт возьми", - ответил новоприбывший. "Откуда ты знаешь?" Трап дребезжал и гулко стучал по нему его ботинками.
  
  Пожав плечами, Джордж сказал: "У тебя такой вид - понимаешь, что я имею в виду?" Другой мужчина кивнул. Джордж протянул руку и назвал свое имя.
  
  "Приятно познакомиться". Новый повар пожал ему руку, затем ткнул большим пальцем в свою широкую грудь. "Я Хортон Эверетт. Люди в основном зовут меня Эв." Он указал на Джонни О'Ши. "Кто этот жалкий сукин сын?"
  
  "Я это слышал", - сказал О'Ши. "Пошел ты". Он перегнулся через поручень, чтобы его снова вырвало, затем сплюнул и добавил: "Ничего личного".
  
  "С Джонни все будет в порядке, когда он протрезвеет и обсохнет", - сказал Джордж. "Он всегда такой, когда мы отправляемся в путь".
  
  Хортон Эверетт кивнул. Он достал из кармана брюк маленькую картонную коробку с дешевыми сигарами, сунул одну в рот и протянул коробку Джорджу. Джордж взял одну. Эверетт чиркнул спичкой о подошву большого ботинка, затем раскурил обе сигары. Джордж обнаружил, что ему нравится смесь со вкусом меда. Это делало дым мягким и сладким и помогало скрыть, насколько паршивым был табак. И, поскольку конфедераты стреляли, а не торговали, ситуация становилась только хуже.
  
  На борт поднялись другие новички. Один из них, тощий старик, который говорил так, словно носил плохо сидящие зубные протезы, присоединился к Джонни О'Ши в "мизери у перил". Потрясающе, подумал Джордж. У нас на борту не один, а два бражника. Шкиперу лучше приглядывать за лечебным бренди.
  
  После того, как они отчалили от причала, "Суит Сью" пришлось присоединиться к группе других рыбацких лодок, выходящих в море. На самом деле, шкипер мог бы вывести ее в море один. Но на быстроходном маленьком патрульном катере, сопровождавшем его подопечных, была команда, которая знала маршрут через минные поля, предназначенные для того, чтобы не подпускать рейдеров Конфедерации к бостонской гавани. Джордж подозревал, что это было щелчком пальцев, чтобы отпугнуть слонов. Его подозрения никого особо не волновали.
  
  Дизель "Суит Сью" работал именно так, как и предполагалось. Джордж был поражен тем, что британский истребитель смог так тщательно прострелить лодку, не причинив двигателю особого вреда, но именно так все и обернулось. Удача. Сплошная удача. Ничего, кроме удачи. Если бы пилот истребителя нацелил свой нос немного по-другому, он бы выстрелил в Джорджа, а не в Печенье. Джордж поежился, хотя воздух был пропитан летней жарой.
  
  Он снова вздрогнул, когда, после того как "Милая Сью" пробралась через минные поля, он вошел в камбуз. Хортон Эверетт готовил кофейник с кофе. "Хочешь чашечку?" - спросил я. - спросил он.
  
  "Конечно, Эв", - сказал Джордж. "Спасибо". Сигарный дым от нового печенья придавал заведению запах, отличный от того, который придавал трубочный табак Дэйви Хаттона. Кофе был горячим и крепким. Джордж задумчиво отхлебнул. "Неплохо".
  
  "Рад, что вам понравилось". Эверетт затянулся новой сигарой. "Вы, шкипер и как-там-его-там- сот - собираетесь сопоставлять каждую чертову вещь, которую я делаю, с тем, что делал другой Куки, не так ли?"
  
  "Ну ..." Джордж почувствовал тупое смущение от того, что был таким откровенным. "Я думаю, может быть, так и есть. Я не вижу, как мы можем с этим поделать. А ты?"
  
  Новый Куки снял кепку и почесал взъерошенные седые волосы. "Мм, может, и нет. Ладно. Справедливо. Я сделаю все, что в моих силах. Не ругай меня слишком сильно, если это не совсем то же самое."
  
  На обед он поджарил большую порцию окрошки из ростбифа, сверху посыпал яйцами, а сбоку - картофельными оладьями. Ни Джонни О'Ши, ни другой пьяница не были в состоянии поесть, что означало только, что для всех остальных оставалось еще. Это было не то блюдо, которое приготовил бы Дэйви Хаттон, но оно было далеко не плохим.
  
  Шкипер ел медленно, с задумчивым видом. Он поймал взгляд Джорджа и чуть приподнял бровь: безмолвный вопрос. Джордж едва заметно кивнул в ответ: ответ. Капитан Альберт в свою очередь кивнул в знак согласия. Затем он заговорил: "Чертовски вкусная еда, Куки".
  
  "Спасибо, шкипер", - ответил Эверетт. "Рад, что тебе это нравится. Конечно, ты бы так же застрял с этим, если бы тебе это не нравилось".
  
  "Не напоминай мне", - сказал шкипер. "И не заставляй меня желать, чтобы другой британский истребитель прилетел на вызов".
  
  Хортон Эверетт изобразил, как его подстрелили. Он был довольно хорошим актером. Он рассмешил шкипера и новых рыбаков. Джорджу тоже удалось изобразить улыбку на лице, но это было нелегко. Он был рядом, когда старый Куки действительно получил пулю в грудь. Единственной хорошей вещью было то, что он умер так быстро, что едва успел понять, что его ударило.
  
  Эверетт сказал: "Ребята, вам лучше сейчас отведать хэш с яйцами, потому что всю дорогу домой, черт возьми, будет тунец".
  
  Они добродушно проклинали его. Они знали, что он прав. Возможно, ему даже удалось бы заинтересовать тунца. Из него получилось бы действительно вкусное печенье. И, если повезет, они никогда не увидят британский самолет. Молния не ударяет дважды. Джордж пытался заставить себя поверить в эту ложь.
  
  Иногда самые простые вещи могут приносить удовольствие. Ипполито Родригес никогда не представлял, сколько удовольствия он может получить, просто открыв дверцу холодильника. Электрическая лампочка внутри холодильной камеры зажглась как по волшебству, так что он мог видеть, что внутри, даже посреди ночи. Овощи и мясо там очень долго оставались свежими.
  
  И он мог выпить бутылку холодного пива, когда захочет. Ему не нужно было ехать в Ла Кулебра Верде. Он мог купить свою cerveza в обычном магазине, принести домой и пить такой же холодной, как в кантине, - и при этом сэкономить деньги. Мало того, он мог бы выпить холодного пива с Магдаленой, и его эспозу не застали бы мертвым в Ла-Кулебра-Верде.
  
  Все эти мысли пришли ему в голову, когда он открывал дверцу холодильника. Если это не чудо современной эпохи, то что же тогда? Как только в его голове сформировался вопрос, последовал и ответ. Как насчет нового беспроводного набора? Он покидал долину, в которой заседал Баройека, только дважды в своей жизни: один раз, чтобы отправиться на войну, а другой раз - в Эрмосильо, столицу Соноры, агитировать за переизбрание Джейка Физерстона на второй срок. Но беспроводная связь привела сюда более широкий мир.
  
  Магдалена вошла в кухню. Она не думала о чудесах. Она сказала: "Почему ты стоишь там перед холодильником, выпуская весь холодный воздух?"
  
  "Я не знаю", - ответил он, чувствуя себя глупо. "Наверное, потому, что я идиот. Я не могу придумать никакой другой причины". Наблюдение за загорающимся светом не казалось достаточной причиной, это точно.
  
  Судя по тому, как улыбнулась его жена, у нее были подозрения. Она сказала: "Что ж, какова бы ни была причина, пройдемте в гостиную. Как раз пришло время для новостей".
  
  Беспроводной гарнитур не был большим, навороченным, сам по себе был предметом мебели. Он стоял на маленьком столике. Но центром комнаты был он. Стулья и старый, потертый диван стояли лицом к нему, как будто вы действительно могли видеть картины, которые диктор нарисовал своими словами.
  
  Магдалена повернула ручку. Циферблат начал светиться - там появилась еще одна маленькая электрическая лампочка. Примерно через полминуты прогрева заиграла музыка: для новостей было еще не совсем время. У некоторых людей были заводные фонографы до того, как в Баройеке появилось электричество. Те были хороши, но этот был еще лучше. Из беспроводного устройства мог исходить любой звук, вообще любой.
  
  "Это радиостанция CSON, говорю вам правду из Эрмосильо", - сказал диктор на смеси испанского и английского, которую мог понять почти любой житель Соноры и Чиуауа, а также множество людей в Техасе, американских Нью-Мексико и Калифорнии и нескольких северных провинциях Мексиканской империи. Ведущий продолжил: "Еще одна песня, которая выведет нас в начало часа, а затем новости".
  
  Как и большинство из того, что исполнял CSON, песня была на музыку norteno, полную грохота барабанов и аккордеона. Певец использовал ту же смесь двух языков Соноры, что и диктор. Это заставило Родригеса немного нахмуриться. Когда он был молодым человеком, музыка norteno была только на испанском, хотя инструменты для нее были позаимствованы у немецких поселенцев вдоль старой границы между Техасом и Мексикой. Поскольку это было то, с чем он вырос, он считал это правильным и естественным. Однако с годами английский продвинулся вперед, а испанский отступил в его родном штате.
  
  Когда сладковатая песня о любви закончилась, оглушительный марш - подражание Джону Филипу Сузе от конфедерации - объявил время и представил новости. "Вот правда", - сказал ведущий новостей: претензии Партии свободы на это в наши дни далеко не ограничивались одним Джейком Физерстоном. Прозвучал еще один марш, триумфальный. Это означало, что ведущий собирался объявить о победе. Конечно же, он говорил гордым тоном: "Ваши храбрые солдаты Конфедерации замкнули железное кольцо вокруг Колумбуса, штат Огайо. Несколько дивизий войск янки оказались в ловушке внутри города. Если они не смогут прорваться, они будут вынуждены сдаться."
  
  "Это потрясающе", - сказал Родригес Магдалене. "Так быстро продвинуться так далеко.… Ни одна из сторон не делала ничего подобного в прошлой войне".
  
  "Ш-ш-ш", - сказала она ему. "Если мы собираемся слушать, давай послушаем". Он кивнул. Мудрый муж не ссорится, даже когда он прав. Ссора, когда вы знали, что были неправы, была верным путем к катастрофе.
  
  Диктор сказал: "Перед вами бригадный генерал Паттон, командующий бронетанковыми ударными силами Армии Кентукки".
  
  На чистом английском мужчина с хриплым, жестко звучащим голосом сказал: "Мы взяли проклятых янки за горло. Теперь мы будем трясти их, пока они не сдохнут". Для тех, кто не понял, диктор перевел это на смешанный язык, обычно используемый на Юго-западе Конфедерации. Офицер - генерал Паттон - продолжил: "Они думали, что на этот раз все будет по-своему. Я здесь, чтобы сказать им, что они опоздали на автобус ".
  
  Ипполито Родригес достаточно хорошо понял это. Он взглянул на Магдалену. Она ждала перевода. Он тоже не очень хорошо владел английским до того, как отправился на войну. В эти дни он справлялся с этим, не раздумывая дважды.
  
  Ведущий продолжил рассказывать о том, что он назвал террористическим налетом американских самолетов на Литл-Рок. "Сорок семь человек были убиты, в том числе девятнадцать детей, укрывшихся в школе", - возмущенно сказал он. "Бомбардировщики Конфедерации, напротив, наносят удары только по военным целям, за исключением случаев возмездия за воздушное пиратство США. И президент Физерстон клянется, что на каждую тонну бомб, которые падут на Конфедеративные Штаты, три тонны упадут на Соединенные Штаты. Они заплатят за свою агрессию против нас".
  
  "Так и должно быть", - сказал Родригес, и его жена кивнула.
  
  "Что касается других новостей, то безрассудная политика los Estados Unidos заслужила награду, которую они заслуживают", - сказал ведущий новостей. "Японская империя объявила войну Соединенным Штатам, сославшись на их провокационную политику в Центральной части Тихого океана. Соединенные Штаты утверждают, что нанесли тяжелые потери палубной авиации, атаковавшей Сандвичевы острова, но японцы отвергают это сообщение как очередную ложь США."
  
  "Они должны быть очень красивыми - Сандвичевы острова", - задумчиво произнесла Магдалена.
  
  "Ничто не становится красивым, когда на него начинают падать бомбы", - ответил Родригес с большой убежденностью. "Это было верно в прошлой войне, и это должно быть еще более верно в этой, потому что бомбы больше".
  
  "Премьер-министр Черчилль называет вступление Японии в войну сильным ударом по Соединенным Штатам", - продолжал диктор. "Он говорит, что это восстановит надлежащий баланс сил на Тихом океане. По его мнению, как только Соединенные Штаты будут изгнаны с Сандвичевых островов, японско-конфедеративное сотрудничество против Западного побережья США последует, как день следует за ночью."
  
  Это была очень масштабная мысль. Родригес вспомнил, что японцы бомбили Лос-Анджелес во время войны на Тихом океане. Но это был всего лишь налет. Это могло оказаться гораздо важнее. Конечно, японцы не вытеснили los Estados Unidos с Сандвичевых островов. Если бы они это сделали, это было бы замечательно. Если бы они этого не сделали, они все равно сковали бы большой флот США. Очень жаль, что они не смогут осуществить внезапную атаку, как это сделали США против Великобритании в начале Великой войны.
  
  Диктор продолжал зловещим тоном: "Премьер-министр Черчилль также говорил об ударах по Берлину, Мюнхену, Франкфурту и другим немецким городам, нанесенных французским и британским воздушными флотами. Дым поднимается в небо на тысячи футов. Попытки Германии нанести ответный удар действительно слабы. Премьер-министр также заявляет, что крах Украины под первыми ударами России и явная слабость Австро-Венгрии указывают на то, что на этот раз война в Европе пойдет по-другому."
  
  Ипполито Родригес попытался представить себе другую войну за морем, войну такого же масштаба, как здесь, в Северной Америке, и даже более сложную. У него это получалось с трудом. Ему было бы трудно представить здешнюю войну, если бы он не участвовал в последней. Вот что получилось, когда он мирно прожил большую часть своей жизни на ферме за пределами маленького городка в Соноре.
  
  "Вчера, демонстрируя варварство, Соединенные Штаты казнили четырех канадцев, обвиняемых в саботаже на железной дороге", - сказал репортер. "Тем временем силы безопасности Конфедерации в Миссисипи разгромили отряд цветных бандитов, намеревавшихся убивать белых мужчин и женщин и уничтожать ценное имущество. Маллаты и их проказы будут пресечены ".
  
  Его голос был полон сурового энтузиазма. Родригес поймал себя на том, что кивает. Он сам подавил mallates - ниггеры, как они называли их по-английски. Это был его первый опыт войны, еще до того, как он столкнулся с янки. По его мнению, чернокожие мужчины не приносили ничего, кроме неприятностей. У него была и другая причина презирать их. Они были ниже людей мексиканского происхождения по социальной шкале Конфедерации. Если бы не чернокожие, белое большинство обратило бы все свое презрение на смазчиков. Родригес был так же уверен в этом, как в своем собственном имени.
  
  Последовала череда рекламных роликов. Сообщения были захватывающими. Из-за них Родригесу захотелось немедленно выбежать и купить пива, шампуня или бритвенных лезвий. Если бы он не жил в трех милях от ближайшего универсального магазина, он, возможно, сделал бы это. В следующий раз, когда он будет в Баройеке, он, возможно, сделал бы это еще раз.
  
  За рекламными роликами последовало больше музыки. Новости закончились. Родригес сказал: "Война, кажется, идет хорошо".
  
  "Ни одна война, в которой участвует наш сын, не идет хорошо". Теперь Магдалена была той, в чьем голосе звучала убежденность.
  
  "Ну, да", - признал Родригес. "Tienes razon. Но даже если ты прав, разве ты не предпочел бы увидеть его в победном бою, чем в проигрышном? Победа - это единственный смысл ведения войны."
  
  Его жена покачала головой. "Нет смысла вести войну", - сказала она все с той же ужасающей уверенностью. "Выиграешь или проиграешь, ты только сразишься с другой десять лет спустя, или двадцать, или тридцать. Можете ли вы сказать мне, что я ошибаюсь?"
  
  Родригес хотел бы этого. Однако доказательства, казалось, были на стороне его жены. Он пожал плечами. "Если мы одержим великую победу, возможно, los Estados Unidos больше не смогут сражаться с нами".
  
  "Должно быть, они подумали то же самое о los Estados Confederados", - многозначительно сказала Магдалена.
  
  "Они не рассчитывали на Джейка Физерстона". Родригес пропустил этот момент.
  
  Его жена раздраженно фыркнула. "Может быть, у них самих будет такой президент. Или, может быть, им не понадобится такой человек. Они крупнее нас и к тому же сильнее. Сможем ли мы действительно победить их?"
  
  "Если сеньор Физерстон говорит, что мы можем, значит, мы можем", - ответил Родригес. "И он это делает, поэтому я думаю, что мы можем".
  
  "Он не Всемогущий Бог", - предупредила Магдалена. "Он может совершать ошибки".
  
  "Я знаю, что он может. Но он совершил не так уж много ошибок", - сказал Родригес. "Пока он не покажет мне, что совершает ошибки, я буду продолжать доверять ему. Пока у него все идет очень хорошо, и ты не можешь сказать мне ничего другого ".
  
  "Пока", - эхом повторила его жена.
  
  Иногда Родригес оставлял последнее слово за ней - фактически, в большинстве случаев. Он действительно был разумным, хорошо подготовленным мужем. Но не в этот раз, не тогда, когда дело касалось политики, а не чего-то действительно важного. Они спорили до глубокой ночи.
  
  Бригадный генерал Абнер Доулинг никогда не ожидал, что ему придется командовать обороной Огайо из большого мегаполиса Буцируса. Городок - в нем не могло бы проживать и десяти тысяч человек - был достаточно приятным. Река Сандаски, которая здесь была едва ли достаточно широкой, чтобы заслужить это название, извивалась через него. Небольшой центральный деловой район был застроен двух- и трехэтажными зданиями из тускло-красного и желтовато-коричневого кирпича. Фабрика, производившая бесшовные медные котлы, теперь выпускала медные трубки; та, что строила паровые катки, изготавливала детали для бочек.
  
  Как долго все это продлится, Доулинг сказать не мог. После поражения Коламбуса он понятия не имел, сможет ли Буцирус продержаться и как долго. Он считал, что ему повезло, что он выбрался из Колумбуса до того, как вокруг него сомкнулось кольцо Конфедерации. Многие хорошие солдаты США этого не сделали. "Коламбус покет" оказывал героическое сопротивление, но он слишком хорошо знал, что это проигрышная битва. Конфедераты не очень старались прорваться в город. Отрезанные от пополнения запасов и побега, американские солдаты рано или поздно засохли бы на корню. Конфедераты, тем временем, продолжали рваться вперед, как будто за ними стояло воинство ада.
  
  Импровизированная штаб-квартира Даулинга находилась в помещении, которое раньше было складом зерна и кормов. Владелец, прямолинейный Бакай по имени Милтон Келлнер, переехал туда со своим братом и невесткой. Часовые не пускали фермеров, которые хотели купить корм для кур и сено. Доулинг пожалел, что они не пропустили и всех солдат, которые хотели его видеть. Не повезло.
  
  Артиллерия Конфедерации уже могла достичь Буцируса. Доулинг подумал, не следовало ли ему отступить дальше на север. Однако ему не нравилось вести бой на расстоянии. Он хотел подойти прямо к врагу и сразиться с ним лицом к лицу.
  
  Единственная проблема заключалась в том, что враг не хотел вести против него такую войну. Стволы конфедерации продолжали находить слабые места на его позициях, прорываться сквозь них и заставлять его людей отступать или попадать в окружение. Истребители расстреливали его солдат с неба. Пикирующие бомбардировщики разрушали опорные пункты, которые не поддавались артиллерии ЦК. У него не было достаточно стволов или самолетов, чтобы поступить с врагом так, как враг поступил с ним.
  
  Переднее окно магазина Келлнера было закрыто досками. Это было сделано не столько для защиты окна, сколько для защиты людей внутри здания от того, что могло произойти, если бы стекло разлетелось вдребезги. У Bucyrus все еще было электричество; оно поступало с севера, а не из Колумбуса. Обстановка внутри магазина не была мрачной. С другой стороны, атмосфера…
  
  Молодой лейтенант воткнул булавки с красными головками еще глубже в большую карту Огайо, прикрепленную к стене поверх таблицы, которая зловеще иллюстрировала болезни кур. Доулинг был рад, что ему не придется смотреть на это. Куриные внутренности, вскрытые для вскрытия, слишком сильно напомнили ему человеческие внутренности, вскрытые артиллерией.
  
  "Клянусь Богом, это чудо, что все солдаты в мире не вегетарианцы", - сказал он.
  
  "Потому что мы выполняем мясницкую работу, сэр?" - спросил молодой офицер.
  
  "Это не потому, что мы так красиво шествуем", - проворчал Доулинг. Лейтенант, которого звали Джек Томпкинс, покраснел, как школьница.
  
  "Что мы собираемся делать, сэр?" Спросил Томпкинс.
  
  Доулинг кисло посмотрел на него. Он никак не мог родиться, когда закончилась Великая война. Все, что он знал о сражениях, он усвоил за последние несколько недель. И, судя по всему, Доулинг так же мало знал об этом новом, быстро развивающемся стиле ведения войны. Идея была унизительной, что делало ее не менее правдивой. "Что мы собираемся делать?" он повторил. "Мы собираемся пойти прямо на этих чокнутых сукиных сынов и выбить из них сопли".
  
  Кастер гордился бы тобой, сказал тихий насмешливый голос в глубине его сознания. Кастер всегда верил в то, что нужно идти прямо на врага, независимо от того, правильно это или нет. Доулинг никогда бы не подумал, что стиль его давнего начальника так сильно повлиял на него, но, похоже, так оно и было.
  
  И не успели эти слова слететь с его губ, как в магазин кормов вошел посыльный с тем, что, судя по его мрачному выражению лица, должно было быть плохими новостями. "Ну?" потребовал ответа Даулинг. С тех пор, как началась война, он уже услышал столько плохих новостей, сколько мог вынести.
  
  Что бы он ни услышал, он собирался узнать больше. "Сэр, - сказал посыльный, - конфедераты разбомбили эшелон с войсками на другой стороне Кантона. Подкрепление, на которое мы надеялись, прибудет с опозданием, и многие из них вообще не прибудут. Были тяжелые потери."
  
  Кастер бы закричал и выругался - вероятно, что-то вроде "Почему со мной такое происходит?" Он бы обвинил посланника, или Военное министерство, или любого другого, кто оказался бы под рукой. Таким образом, на него, скорее всего, не падет никакая вина.
  
  С гримасой Даулинг принял это бремя. "Проклятие", - сказал он. "Значит, зенитные установки на платформах не сработали?"
  
  "Не в этот раз, сэр", - ответил посыльный.
  
  "Проклятие", - снова сказал Доулинг. "Я рассчитывал, что эти войска перейдут в контратаку против восточного выступа конфедератов. Если я задержу это, пока они не войдут… ну, и что, черт возьми, враг сделает со мной за это время?"
  
  Посыльный только пожал плечами. Доулинг отпустил его недовольным взмахом руки. Лейтенант Томпкинс сказал: "Сэр, у нас нет людей, чтобы провести эту контратаку без подкрепления".
  
  "Теперь скажи мне что-нибудь, чего я не знал", - свирепо сказал Доулинг. Томпкинс снова покраснел. Доулингу стало стыдно за себя. Ему нужно было наброситься на кого-нибудь, но бедняга Томпкинс вряд ли был подходящей мишенью. "Извините", - пробормотал он.
  
  "Все в порядке, сэр", - ответил молодой лейтенант. "Я знаю, что мы должны что-то предпринять". Его взгляд скользнул по зловещей карте. Он развел руками в знак собственного извинения. "Я просто не знаю, за что".
  
  Армия США платила ему не за то, чтобы он знал, что делать. К сожалению, именно за это она платила Эбнеру Доулингу. А Доулинг подозревал об этом не больше, чем Томпкинс. Он тяжело вздохнул. "Я думаю, контратаковать придется в любом случае".
  
  "Да, сэр". Лейтенант Томпкинс снова взглянул на карту. "Э-э, сэр"… Каковы, по-вашему, шансы?"
  
  "Слим", - сказал Даулинг с жестокой честностью. "Мы не загоним врага слишком далеко. Но мы все равно можем заставить его отступить. И если он отвечает нам, он не сможет заставить нас плясать под свою дудку. Я надеюсь, что он этого не сделает ". Он слишком поздно пожалел, что добавил эти последние четыре слова.
  
  Без особой надежды в сердце он начал составлять приказы. В прошлую войну Кастер бросал людей в мясорубку с прекрасным безразличием к их судьбе. Доулинг не мог быть таким бесстрастным - или это было просто бессердечно? Он знал, что у этой атаки не было никакой реальной надежды, кроме как испортить все, что могли замышлять конфедераты. То, что это была достаточная причина для такого решения, было показателем его собственного растущего отчаяния.
  
  Артиллерийские снаряды снова начали падать на Буцируса вскоре после того, как он приступил к выполнению приказов. Он не думал, что конфедераты знали, что он здесь. Если бы знали, то били бы сильнее.
  
  И тут вдалеке раздался автомобильный гудок, и еще один, и еще. Доулинг выругался себе под нос. Солдаты тысячами - десятками тысяч - были пойманы в ловушку в Колумбусе и его окрестностях, но конфедераты выпускали женщин, детей и стариков: всех, кто не казался призывного возраста. Почему бы и нет? Это заставило их казаться гуманными, и это заставило США позаботиться о беженцах, чьи колонны пилоты Конфедерации все еще радостно расстреливали, когда они выходили за линию фронта.
  
  "Что нам с ними делать, сэр?" Спросил лейтенант Томпкинс.
  
  "Мы убираем их с дорог, чтобы они не сковывали наши передвижения", - ответил Доулинг. Это была стандартная оперативная процедура с тех пор, как началась стрельба. Также оказалось, что это легче сказать, чем сделать. Беженцы хотели уйти. Им было наплевать на то, что они подвинулись, чтобы пропустить солдат. После еще нескольких негромких ругательств Доулинг продолжил: "Как только мы это сделаем, мы позаботимся об их еде и медицинских потребностях. Но мы должны расчищать дороги. Как мы должны остановить конфедератов, если мы даже не можем добраться отсюда туда?"
  
  "Уму непостижимо, сэр", - сказал Томпкинс. Он не сказал, что армия США не смогла остановить конфедератов, даже когда они беспрепятственно продвигались. Конечно, ему тоже не нужно было этого говорить. Штаб вооруженных сил США в Огайо не находился бы в магазине кормов в Буцирусе, если бы это не было правдой.
  
  Гудки продолжались и продолжались. Беженцы, вероятно, натолкнулись на позиции США в южной части города. Абстрактно, Доулинг мог испытывать к ним определенную отстраненную симпатию. Они не просили, чтобы их жизни переворачивались с ног на голову. На самом деле, он просто хотел убрать их с дороги, чтобы он мог продолжить борьбу с врагом.
  
  Он тоже был не в восторге от того, что пропустил их через свои позиции. Уверен, что конфедераты наверняка внедрили шпионов среди беглецов. Похоже, в этой войне они гораздо серьезнее относились к шпионажу и саботажу, чем в прошлой. У США были проблемы с оценкой того, насколько серьезно они к этому относились, потому что не всех их оперативников удалось поймать.
  
  Он знал, что его собственная сторона делает то же самое в CSA. Он командовал в Кентукки до того, как штат снова перешел в руки конфедерации. После того, как американским войскам пришлось уйти, он устроил так, чтобы новые оккупанты оставались занятыми. Он только хотел бы увидеть больше результатов от усилий США и меньше от конфедератов.
  
  Машина с визгом остановилась перед магазином кормов. Вошел измотанный сержант. "Сэр, что мы собираемся делать с этими ублюдками?" он сказал. "Перед ними стоит адвокат. Он говорит, что у них есть конституционное право пройти через это".
  
  Эбнеру Доулингу не нравились адвокаты. Он сказал: "Скажите парню, чтобы он шел к черту. Скажите ему, что в Огайо введено военное положение, так что все его конституционные права спущены в унитаз. Если он после этого будет говорить тебе гадости, скажи ему, что мы, черт возьми, запишем его в отряд по рытью канав, если он не заткнется. Если он не заткнется, это сделаешь ты - и если у него не появятся кровавые волдыри на руках в течение двух часов после этого, у тебя большие неприятности. Понял?"
  
  "Есть, сэр!" Сержант отдал честь. Он ловко развернулся и поспешно вышел оттуда. Автомобиль с ревом умчался прочь.
  
  Несколько минут спустя автомобильные гудки очень внезапно прекратились. Доулинг хмыкнул со странным смущенным удовлетворением. Он сделал то, что должен был. Это не заставило его особо гордиться собой. Это никак не помогло бедным беженцам. Но это означало, что он мог продолжать войну, не мешая этим людям вставать у него на пути.
  
  Он закончил составлять приказ о контратаке, которая теперь должна была начаться без людей из идущего на запад воинского эшелона. Это тоже не заставляло его особо гордиться собой. Он знал, что, скорее всего, случится с солдатами, которые все-таки войдут внутрь.
  
  Чего он не знал, так это того, что конфедераты сделают с ним, если он провалит эту атаку. Он боялся узнать. Он передал приказы лейтенанту Томпкинсу, который поспешил зашифровать их и передать. "Бедные ублюдки", - пробормотал Даулинг, чувствуя себя очень бедным ублюдком.
  
  Во время Первой мировой войны доктор Леонард О'Доулл никогда по-настоящему не участвовал в боевых действиях. Он служил в госпитале далеко за линией фронта, до которого не могла дотянуться артиллерия. В этом госпитале он встретил свою жену. Когда полковник в отставке Куигли уговорил его снова надеть американскую форму, он предполагал, что ему снова придется заниматься тем же самым.
  
  Слишком много предположений. Война изменила прошлое поколение. Лечение раненых тоже изменилось. Чем раньше они получат помощь, тем лучше для них. При отправке их обратно в госпитали далеко в тылу они часто истекали кровью, или тихо умирали от шока, или заболевали раневой инфекцией, которая могла их прикончить. Люди знали об этом во время Великой войны. На этот раз они действительно пытались что-то с этим сделать.
  
  О'Доулл работал на пункте помощи примерно в полумиле за линией фронта. На палатках были видны красные кресты. Он не думал, что конфедераты будут обстреливать их или бомбить намеренно. От этого ему не становилось легче, когда мимо просвистели пулеметные или винтовочные пули, или когда поблизости упали артиллерийские снаряды. Еще до того, как он добрался туда, на всех палатках были дырки от пуль, а также красные кресты.
  
  Когда американские позиции отошли назад, палатки отошли вместе с ними. И когда американские солдаты контратаковали и отвоевали позиции, пункт помощи тоже ушел. Последняя контратака в восточном Огайо была направлена на Зейнсвилл, который был захвачен конфедератами двумя неделями ранее.
  
  То, что он был нацелен на Зейнсвилл, не означало, что он туда попадет. Пикирующие бомбардировщики Конфедерации остановили его недалеко от Купердейла, в двадцати милях к северу от цели. Пункт помощи действовал в дубовом лесу в нескольких милях к северу от деревни, которую конфедераты защищали так, словно это был Колумбус.
  
  Сам О'Доулл оперировал мужчину с раненой ногой. Рентген показал бы, где именно находился осколок снаряда. Рентгеновский аппарат находился в полевом госпитале в пяти милях отсюда. О'Дулл находил острый металл старомодным способом, с помощью щупа.
  
  Он дал солдату местную дозу, но на самом деле она не прижилась. Мужчина извивался и ругался каждый раз, когда зонд двигался. О'Доулл не мог винить его. Он думал, что сделал бы то же самое, будь он на другом конце провода. Однако это усложнило его работу.
  
  "Постарайтесь не шевелиться, капрал", - сказал он примерно в десятый раз. "Кажется, я очень близок к ... Ах!" Зонд наткнулся на что-то твердое.
  
  "Черт!" - сказал капрал и снова дернулся. О'Доуллу тоже захотелось сказать "черт"; из-за этого корчения он потерял фрагмент.
  
  Но он знал, что это недалеко. Минуту спустя он нашел его снова. Он вытащил зонд из раны и вставил вместо него щипцы с длинной ручкой. Сержант и по этому поводу высказал свое подробное мнение. О'Доуллу было все равно. Ему захотелось зааплодировать, когда щипцы сомкнулись на фрагменте. "Теперь вам нужно не двигаться", - предупредил он капрала. "Будет больно, но на этом все закончится".
  
  "Хорошо, док". Мужчина явно собрался с духом. "Продолжайте".
  
  Когда О'Доулл это сделал, с губ капрала сорвался поток ужасных проклятий. Однако он не двигался. О'Доулл вытащил осколок снаряда через разорванную плоть мужчины. Когда он вытащил его, то обнаружил, что он размером примерно с ноготь его большого пальца. Он раскрыл щипцы. Осколок со звоном упал в металлический таз.
  
  "Это все?" - спросил капрал, с интересом разглядывая то, что свалило его с ног. "Эта чертова маленькая штучка?"
  
  "Я думаю, что да. Я надеюсь на это". О'Дулл посыпал рану сульфаниламидным порошком и зашил ее. После минутного колебания он вставил в нее дренаж. Возможно, все заживет гладко - новые лекарства сделали несколько замечательных вещей. Но никогда нельзя было сказать наверняка.
  
  Он только выпрямился, когда снаружи донесся крик: "Док! Эй, Док! У нас сосущая грудь!"
  
  Теперь О'Дулл действительно сказал "Дерьмо", но вполголоса. "Приведите его", - крикнул он. "Я сделаю все, что смогу".
  
  Он срезал с себя солдатскую гимнастерку - это был самый быстрый способ избавиться от нее - чтобы обработать рану на правой стороне груди. Один из санитаров, прибывших с пострадавшим, сказал: "Пульс частый, слабый и нитевидный, док. Он теряет кровь, как сукин сын".
  
  Один взгляд на бледное лицо раненого сказал бы об этом О'Доуллу. Мужчине тоже было трудно дышать. Он захлебывался в этой крови. О'Дулл приложил к лицу эфирный баллончик. "Плазма!" - крикнул он. "Запусти это в него, как будто это выходит из моды". Возможно, за последние четверть века он почти не говорил по-английски, но это вернулось.
  
  Все, что он мог сделать, это надеяться, что раненый был под действием скальпеля. Если бы он подождал, солдат умер бы у него на руках. Не нужно было быть медицинским гением, чтобы знать это. Пуля, как он увидел, войдя туда, прогрызла нижнюю долю правого легкого. Шансов спасти ее не было; он вырезал ее. Человек может прожить на полутора легких или даже на одном легком. Он откачал кровь из грудной полости, вставил в рану большой дренаж - на этот раз без колебаний - и закрыл.
  
  "Отличная работа, Док", - сказал санитар. Войне было меньше месяца, но он уже повидал многое, чтобы обладать некоторым профессиональным опытом. "У него может получиться, и я бы не дал и пятицентовика за его шансы, когда он доберется сюда".
  
  "Я справился с самыми серьезными повреждениями", - сказал О'Доулл. "Он молод. Он силен. Он здоров - или был здоровым до того, как его ударили. У него действительно есть шанс. Он потянулся и вздохнул с облегчением. Пока он работал с пациентом, двигалась только его правая рука.
  
  "Морфий?" спросил санитар. "Он не будет, что называется, счастлив, когда выйдет из-под действия эфира".
  
  "Может быть, половину дозы", - ответил О'Доулл после раздумий. Он кивнул сам себе. "Да, половину дозы. Ему все равно будет чертовски трудно дышать, учитывая рану и коллапс легкого, которые я ему сделал, вскрыв грудную клетку."
  
  "Он был бы мертв, если бы ты этого не сделал", - заметил другой мужчина.
  
  "Да, я знаю", - сказал О'Доулл. "Но морфий ослабляет дыхательный рефлекс, а это последнее, что ему сейчас нужно".
  
  "Я полагаю". Санитар достал шприц и ввел потерявшему сознание солдату. "Половину дозы, как вы и сказали. Однако, если бы там лежал я, держу пари, что, как ни в чем не бывало, я бы хотел большего."
  
  "Он может получить больше, когда покажет, что это его не убьет", - ответил О'Доулл. "Он бы этого не хотел, не так ли?"
  
  Санитар бросил мрачный взгляд на длинную, быстро зашитую рану на груди раненого. - Будь я проклят, если знаю. Какое-то время он будет жалеть, что не умер, вот что я вам скажу.
  
  В этом он был наверняка прав. О'Доуллу не хотелось с ним спорить, и он на некоторое время выскользнул из палатки. Он не мог прикурить сигарету там, не с помощью эфира. Если бы он прикурил сигарету здесь, он рисковал бы попасть под снайперов. Но это придало бы силы его рукам. Ему понадобилось около пятнадцати секунд, чтобы все обдумать и уговорить себя сделать то, что он все равно уже хотел сделать.
  
  Теперь, когда на мгновение он не был безумно занят, он прислушался к тому, как идут дела на фронте. У него не было большого опыта там, но ему не понравилось то, что он услышал. Казалось, вся артиллерия и пулеметы в мире были направлены на него. Фронт был полон визга катамаунтов, который солдаты с обеих сторон до сих пор называли воплем повстанцев. Конфедераты подняли свои клювы, а американские солдаты, стоявшие лицом к ним, - нет.
  
  Двое мужчин в серо-зеленой форме вернулись из-за деревьев. У обоих были винтовки. Ни один из них не выглядел охваченным паникой. Но они также не были похожи на мужчин, которые намеревались в ближайшее время продолжить боевые действия.
  
  Они уставились на доктора Леонарда О'Дулла. "У тебя не найдется лишних окурков, приятель?" - спросил один из них. Не говоря ни слова, он протянул пачку. Каждый из них взял по сигарете и наклонился поближе к нему, чтобы тот прикурил. Затем, кивнув в знак благодарности, они продолжили путь на север.
  
  Он начал было кричать им вслед, но сдержался. Это был не страх, что они направят на него свои винтовки, хотя это тоже приходило ему в голову. Что действительно останавливало его, так это уверенность в том, что они не обратят на него никакого внимания. Он не видел смысла тратить время впустую.
  
  Он раздавил сигарету каблуком. Армейские ботинки были неудобством, о котором он забыл за годы, прошедшие с тех пор, как снял форму. Он чувствовал себя так, словно к каждой ноге у него было привязано по камню. Он понимал, почему пехотинцы должны носить такую грозную обувь. Он был гораздо менее уверен, почему он это делает.
  
  Возвращаемся в палатку. Возвращаемся к работе. Он осмотрел мужчину с ранением в грудь. Парень был не в лучшей форме, но все еще дышал. Если сульфаниламидные препараты позволят ему избежать раневой инфекции, он может выкарабкаться.
  
  О'Доулл огляделся во внезапном замешательстве. Он был маниакально занят, потому что забыл, сколько часов провел на нервах, никотине и кофе. Теперь, внезапно, ему нечего было делать. Его дрожь была подобна последней протяжной ноте оркестра после окончания пьесы.
  
  "Господи, я устал!" - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  "Тогда почему бы вам не плюхнуться, док?" - спросил санитар по имени Грэнвилл Макдугалд: человек, у которого не было медицинской степени, но из которого мог бы получиться хороший врач общей практики и довольно изрядный хирург.
  
  "Я не знаю, бабушка. Почему я не знаю?" Ответил О'Доулл и зевнул.
  
  "Иди спать", - сказал ему Макдугалд. "Мы вышвырнем твою задницу из постели, если ты нам понадобишься. Не беспокойся об этом".
  
  "Я не собираюсь". О'Доулл снова зевнул. "О чем я беспокоюсь, так это о том, хватит ли у меня мозгов, если ты разбудишь меня после того, как я немного посплю?" Или я буду слишком далеко под водой, чтобы какое-то время приносить кому-либо пользу?"
  
  "Если ты не ляжешь спать, сможешь ли ты принести кому-нибудь пользу?" Резонно спросил Макдугалд. "Сонные врачи убивают пациентов".
  
  В этом он был прав. О'Дулл знал это. Это доказывалось слишком часто. Он нашел свою раскладушку и лег на нее. Он не мог спать на животе, как ему нравилось, не снимая ботинок. Это требовало слишком много энергии. Он свернулся калачиком на правом боку и заснул так, словно кто-то выдернул у него вилку из розетки.
  
  Он понятия не имел, когда грэнни Макдугалд разбудила его, встряхнув. Все, что он знал, это то, что спал недостаточно долго. - Что случилось? - глухо спросил он. "Кто пострадал? Что я должен делать?"
  
  "Никто не пострадал", - ответил санитар. "В любом случае, никто не пострадал, с чем вам придется иметь дело. Но мы отступаем и решили, что вам лучше пойти с нами. Либо это, либо ты лечишься в лагере для военнопленных Конфедерации."
  
  "Что за черт?" Сказал О'Доулл. "Что-то пошло не так, пока меня не было?"
  
  "Либо у тебя чистая совесть, либо тебя действительно выпороли", - сказал ему Макдугалд. "Разве ты не слышал всю эту стрельбу и взрывы справа от нас? Конфедераты прорвали нашу линию обороны. Если мы не выберемся, нас поймают."
  
  "О". На этом О'Дулл остановился, что показалось Макдугалду довольно забавным. Они сняли палатки, погрузили их и пациентов в грузовики и направились на север. Они не прекращались довольно долго. Никому это не показалось смешным, совсем никому.
  VII
  
  Джефферсон Пинкард рыскал по лагерю, как гончая, выслеживающая зарытую кость. Чернокожие заключенные убирались с его пути. Даже его собственные охранники относились к нему с подозрением. Когда босс хотел чего-то, чего не мог понять, как получить, страдали все.
  
  Чего хотел Пинкард, так это большего лагеря или меньшего количества негров, прибывающих со всего CSA. Вряд ли он получит ни то, ни другое. Он бы остановился на способе быстрого, эффективного и, прежде всего, аккуратного сокращения численности населения. С этим он тоже не смог справиться.
  
  Утренние новости заставили его задуматься. Мерсер Скотт пришел к нему с хмурым выражением лица. Скотт всегда хмурился, но это было что-то особенное. "Чик Блейдс мертв", - сказал он Пинкарду. "Покончил с собой".
  
  "О, черт", - вот что сказал Пинкард. Отчасти это было разочарование. Больше было своего рода смиренного отвращения. Блейдс был человеком, который занимался множеством деталей, связанных с сокращением населения. Через некоторое время - сколько времени зависело от человека - некоторые люди сломались. Они не могли продолжать делать это и оставаться в здравом уме. "Блейдс" был вторым или третьим лагерем самоубийц, который видел "Надежный". Один или двое мужчин в эти дни носили смирительные рубашки. А другие постоянно напивались или губили себя другими способами.
  
  Мерсер Скотт кивнул. "Именно это я и сказал, когда узнал". Он испытал мрачное удовлетворение, сообщив плохие новости.
  
  "Как он это сделал? Это был не пистолет - кто-нибудь сообщил бы о выстреле". Пинкард любил все прояснять. "Он повесился?"
  
  "Нет. Вышел к своей машине, протянул шланг от выхлопной трубы внутрь, закрыл все окна и завел мотор ".
  
  "Господи!" Из-за этого Пинкард чуть не лишился своего завтрака. Мысль о том, что ты сидишь там и ждешь, когда пойдешь ко дну, зная, что ты сделал с собой… Если ты собиралась это сделать, лучше покончить со всем сразу, насколько это касалось его.
  
  "Да, ну ..." Скотт только пожал плечами. "Самый здоровый на вид чертов труп, который ты когда-либо видел".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  Этот вопрос удивил старшего охранника. Затем он посмотрел хитро. "О, верно - ты никогда не был настоящим полицейским или чем-то в этом роде, не так ли?" Он чертовски хорошо знал, что Пинкарда там не было. Он продолжил: "Когда они убивают себя выхлопными газами, они всегда розовые, а не бледные, какими обычно бывают мертвые тела, когда их находишь. Что-то в газе делает это. У него причудливое название - я не помню какое."
  
  "Ах, это". Пинкард кивнул. "Теперь я понимаю, о чем ты говоришь. Разведите огонь из древесного угля в комнате, которая плотно закрыта, и вы, скорее всего, не встанете с постели на следующее утро или вообще когда-либо. А если ты этого не сделаешь, то будешь выглядеть вот так - вся розовая, как ты говоришь."
  
  "Не думал, что Чик будет тем, кто это сделает", - сказал Мерсер Скотт. "Он никогда не беспокоился о том, чтобы избавиться от ниггеров, насколько я знаю".
  
  Джефф Пинкард тоже не заметил, что Блейды несут какую-то особую нагрузку. Это беспокоило его. Если бы он снял охрану с сокращения численности населения, были бы Блейды все еще живы сегодня? Откуда ты мог знать что-то подобное? Ты не мог. Ты мог только гадать. И так Пинкард рыскал, и рыскал, и рыскал.
  
  Он продолжал обдумывать случившееся. Худшим в самоубийстве охранника было то, как оно повлияло на моральный дух тех, кто выжил. Ему пришлось бы какое-то время понаблюдать за тремя или четырьмя людьми поближе, чтобы убедиться, что у них не возникнет никаких блестящих идей. И они были свободными гражданами, как и все остальные - во всяком случае, все белые - в CSA. Вы не могли наблюдать за ними каждую чертову минуту каждого чертова дня. Если бы они решили покончить с собой, вы, вероятно, мало что смогли бы с этим поделать.
  
  У Чика Блейдса, если он правильно помнил, были жена и дети. Пинкард подумал, что хорошо, что мужчина не затащил их с собой в машину. Выхлоп из двигателя можно было бы сделать за четыре или пять минут по цене одного.
  
  Спешащий негр чуть не налетел на него. "Куда, черт возьми, ты собрался, черт бы тебя побрал?" Джефф взревел.
  
  "Отхожее место, сэр", - ответил чернокожий. "У меня есть галопирующее дерьмо, и я не хочу ни на чем его запачкать". Он беспокойно переминался с ноги на ногу.
  
  "Тогда продолжайте". Пинкард наблюдал за ним, прищурившись, пока тот не присел на корточки над прорезанной траншеей. Начальник лагеря "Надежный" мог видеть мух, поднимающихся жужжащим облаком. Охранники каждый день добавляли хлористую известь. Но многие заключенные заболели дизентерией. Химикат не принес особой пользы, и помогал недолго. На мгновение ветерок подул от него в сторону отхожих мест. Это уменьшило вонь, но не убило ее. Ничто не могло ее убить. Когда ветер подул в другую сторону, он действительно стал свирепым.
  
  Чернокожий мужчина поднялся и оправил свои изодранные брюки. Он продолжил заниматься своими делами. Помахай он Пинкарду рукой или сделай что-нибудь милое, комендант лагеря вызвал бы его на допрос. Здесь - нет. Не стоит беспокоиться.
  
  "Бригада рабочих!" - заорал охранник. "Тащите сюда свои ленивые черномазые задницы, вы, вонючие рабочие!"
  
  Прибежали негры. Человек, который показал себя полезным на строительстве дорог или дробил камни, вряд ли будет добавлен к следующему сокращению населения. Так думали черные. Они боролись за то, чтобы их включили в трудовые бригады, и работали как маньяки, когда были ими. Ленивы? Вряд ли!
  
  Похороны Чика Блейдса состоялись два дня спустя в церкви в Александрии. За черной вуалью его вдова выглядела ошеломленной, непонимающей. Пинкарду пришла в голову мысль, что мертвый охранник не рассказал ей обо всем, что делал в лагере "Надежный". Теперь ей тоже никто не скажет. Она бы не поняла. И его маленькие мальчики тоже. Его жена задалась бы вопросом, не сделала ли она чего-то, что подтолкнуло его к краю пропасти, или не заметила чего-то, что могло бы его спасти. Джефф ни на минуту не поверил в это, но не мог объяснить почему, по крайней мере, не сказав больше, чем следовало.
  
  После того, как проповедник прочитал надгробную службу и тело опустили в яму в земле, миссис Блейдс - как ему показалось, ее звали Эдит - подошла к нему и сказала: "Спасибо, что пришли". Ее лицо было одутловатым, опухшим и бледным. Спала ли она вообще с тех пор, как узнала о своем муже? Джефф готов был поспорить, что нет.
  
  "Меньшее, что я мог сделать", - пробормотал он. "Он был хорошим человеком".
  
  Эдит Блейдс кивнула с неистовым рвением. "Он был. Он действительно был. Он был добрым человеком, нежным человеком. Он и мухи бы не обидел, Чик не стал бы ".
  
  Джефф воздержался от сардонического ответа. Он также сдержал взрыв смеха, который превратил бы похороны в скандал. Нет, вдова не знала, чем занимался ее муж. Скольким неграм Чик Блейдс выстрелил в голову сзади? Сотни? Тысячи? Пинкард пожал плечами. Он застрелил слишком много, чтобы продолжать это делать и продолжать дышать, и это было единственное, что имело значение.
  
  "Он всем очень нравился", - наконец выдавил Джефф. "Он умел играть на губной гармошке так, что вы не поверите".
  
  "Он ухаживал за мной с этим", - сказала она и снова разрыдалась. Она вовсе не была бы некрасивой женщиной, если бы была собой. Ей было где-то за тридцать, грязная блондинка, со зрелой фигурой, которую не могло скрыть траурное платье. "Он был таким забавным парнем".
  
  "Да, мэм", - неловко ответил Пинкард. "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедиться, что вы получаете его пенсию".
  
  Она удивленно моргнула. "Спасибо!"
  
  "Не за что", - сказал Пинкард. "Я не могу вам ничего обещать, потому что это должно пройти через Ричмонд. Но я уверен, что вы должны это получить. Если кто-то когда-либо и погибал за свою страну, так это Чик Блейдс."
  
  "Это правда", - выдохнула вдова Блейдса. Это было намного правдивее, чем она думала. Если повезет, она не узнает, насколько это было правдой. Чик избавился от большего количества врагов Конфедерации, чем любой другой генерал, за исключением, может быть, того парня Паттона в Огайо, но отдаст ли кто-нибудь ему за это должное? Вряд ли. Единственной наградой, которую он когда-либо получал, был сосновый ящик. На него с глухим стуком посыпалась земля, когда могильщики начали засыпать яму.
  
  "Берегите себя, мэм", - сказал Джефф, а затем, удивив самого себя, добавил: "Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать. Как я уже сказал, я не знаю, смогу ли я со всем справиться, но я сделаю все, что в моих силах. "
  
  "Возможно, я расскажу вам об этом, сэр, после того, как все немного уляжется", - ответила она. "Не знаю, но возможно". Она в замешательстве покачала головой. "Прямо сейчас я ничего не знаю - совсем ничего. Как будто кто-то взял мой мир, потряс его вдребезги и перевернул с ног на голову ".
  
  "Я понимаю", - сказал Джефф. Она снова покачала головой, а затем, казалось, пожалела об этом. Она не хотела его злить или что-то в этом роде. Но он не злился. Неудивительно, что она ему не поверила. Но он знал больше, чем она думала, - он знал больше, чем она, если уж на то пошло.
  
  Что произойдет, когда она узнает? Рано или поздно она узнает, черт возьми, это точно. Пинкард пожал плечами. Он ничего не мог с этим поделать.
  
  Он вернулся в лагерь "Надежный" в мрачном настроении. То, что он увидел в Александрии, ничуть не подбодрило его. Люди, говорившие по-английски, жестикулировали и дергались, как каджуны. Люди, говорившие по-французски - меньше, чем англоговорящие, - пересыпали его пламенными англосаксонскими ругательствами. Ржавые декоративные изделия из железа до войны за отделение украшали предприятия и дома в центре города. Весь город казался ржавым и простоватым. Он подумал, был ли Пайнвилл на другом берегу Ред-Ривер хоть немного лучше. Название города было достаточно уродливым, чтобы заставить его усомниться в этом.
  
  У Мерсера Скотта было то же чувство. "Задница на краю света, не так ли?" сказал он, когда их автомобиль уносил их из города.
  
  "Может быть, не совсем, но оттуда это видно", - ответил Джефф.
  
  Смешок Скотта, как и большая часть его веселья, имел неприятный оттенок. "Некоторые белые отбросы там считали бы себя счастливчиками, живя в лагере. Я из Атланты, клянусь Богом. Я знаю, каким должен быть настоящий город, и этот мне не подходит ".
  
  Джефф нажал на тормоза, чтобы не сбить броненосца, перебегавшего дорогу. - Атланта, не так ли? Это многое объясняло. Атланта была слишком большой для своих штанов, и такой была еще до начала века. Люди, которые приехали оттуда, всегда вели себя так, как будто их дерьмо не воняло только потому, что они были атлантийцами. Пинкард сказал: "Я сам родом из Бирмингема. Я мог бы привести вам аргумент о том, что делает город хорошим".
  
  "Если ты хочешь быть подковой, или гвоздем, или чем-то еще, сделанным из железа, Бирмингем, я думаю, достаточно хороший город. Если хочешь чего-то еще, Атланта - самое подходящее место".
  
  Это задело за живое, после всего того времени, что Джефф провел на литейном заводе в Слоссе, работая с расплавленной сталью. Будь он проклят, если признает это. "Атланта говорит, что это большой город, но все, что у вас есть, - это газированная вода. А парень, который изобрел бренд номер один в этом месте, сосал кокаин так, словно это выходило из моды ".
  
  Мерсер Скотт только рассмеялся. "У тебя дома была такая же царапина, разве ты не поступил бы так же?"
  
  Поскольку Джефф, вероятно, согласился бы, он поспешил сменить аргумент: "Кроме того, рядом с Ричмондом ты не такая уж и большая".
  
  "Ты же не хочешь давить на меня слишком сильно", - сказал Скотт соответствующим угрожающим тоном. "Ты действительно не ... босс".
  
  Это могло спровоцировать драку между двумя мужчинами, как только они вышли из машины. Это также могло заставить Пинкарда съехать с дороги и уладить все на месте. Но он решил, что угроза собеседника была наигранной, а не искренней, и поэтому вместо этого рассмеялся. Мерсер Скотт тоже рассмеялся, и момент был упущен.
  
  "Чертовски интересная штука с Чиком", - сказал Пинкард примерно через минуту.
  
  "Ну, да". Но Скотт, похоже, не слишком расстроился. "Мы здесь, чтобы избавляться от ниггеров. Если ты не можешь выполнять эту работу, тебе здесь не место".
  
  "Жаль, что он не попросил о переводе или что-то в этом роде", - сказал Джефф. "Я бы предупредил его как следует. Он сделал все, что мог, черт возьми". Его руки крепче сжали руль. Если это не прозвучало как эпитафия, он не знал, что прозвучало.
  
  "Вся страна сделала все, что могла, в последней войне", - ответил Скотт. "Этого недостаточно. Единственное, что достаточно хорошо, - это делать то, что ты должен делать".
  
  Он никогда не уступал, нигде. Это делало его хорошим в том, что он должен был делать. Лагерная охрана, проявляющая милосердие, была последним, в чем кто-либо нуждался. Но Скотту было неуютно находиться рядом. Он всегда искал признаки слабости в других людях, включая Джефферсона Пинкарда. И если он находил таковую, то пользовался этим без малейшей жалости или колебаний. Он вообще не скрывал этого.
  
  "Вот и лагерь", - сказал он, когда Джефф завел гремящий бирмингемский "айронс" - конечно, железный - за последний поворот.
  
  "Да", - сказал Джефф. "Интересно, когда они собираются прислать нам еще немного населения".
  
  "Когда бы они ни начали, мы сократим его количество", - заявил Мерсер Скотт. "Единственное, что может нас остановить, - это нехватка боеприпасов". Он снова рассмеялся. Пинкард тоже, не совсем довольный.
  
  Секретарша Флоры Блэкфорд просунула голову в кабинет конгрессвумен. Она сказала: "Мистер Джордан хочет вас видеть".
  
  "Он пришел как раз вовремя", - сказала Флора. "Проводи его".
  
  Орсон Джордан был высоким блондином лет тридцати пяти. Он был таким розовым, что выглядел так, словно его только что отскребли проволочной щеткой. "Очень рад познакомиться с вами, мэм", - сказал он. Судя по тому, как он пожал руку Флоры, он боялся, что она сломается, если он будет сжимать ее очень сильно.
  
  "Пожалуйста, садись", - сказала ему Флора, и он сел. Она продолжила: "Попросить Берту принести нам кофе - или чая, если ты предпочитаешь?"
  
  "О, нет, спасибо, мэм". Орсон Джордан покачал головой. Он порозовел еще больше. Флора не думала, что он на это способен. Он сказал: "Продолжайте сами, если хотите. Но не для меня. Я не балуюсь горячительными напитками".
  
  Он говорил как набожный еврей, вежливо отказывающийся от креветочного коктейля. Между евреями и мормонами были параллели; мормоны умели зарабатывать на них больше, чем евреи. Флора пожала плечами. Это не было ее заботой, или она так не думала. "Все в порядке", - сказала она. "Скажите мне, мистер Джордан, как вы думаете, что я могу для вас сделать такого, чего не может ваш собственный конгрессмен из Юты?"
  
  "Это не то, что, я думаю, вы можете сделать, мэм", - серьезно сказал Джордан. "Губернатор Янг надеется, что вы сможете это сделать". Хибер Янг, внук Бригама, возглавлял мормонскую церковь в Юте во время оккупации после Первой Мировой войны, когда юридически она еще не существовала. Он был избран губернатором в ту минуту, когда президент Смит наконец отменил военное правление в штате. Судя по всему, он мог продолжать избираться губернатором, пока не умрет от старости, даже если этого не произойдет в течение следующих пятидесяти лет.
  
  Флора терпеливо спросила: "Ну, и что же, по мнению губернатора Янга, я могу для него сделать? Вы же знаете, что он не мой избиратель".
  
  Орсон Джордан улыбнулся шутке, хотя Флора шутила на площади. Он сказал: "В некотором смысле, мэм, он считает себя одним из ваших избирателей. Он говорит, что таков любой, кто уважает свободу."
  
  "Это ... очень любезно с его стороны и с твоей", - сказала Флора. "Лестью ты ничего не добьешься, по крайней мере, я надеюсь, что не добьешься. Чего он хочет?"
  
  "Что ж, мэм, вы наверняка знаете, что Юта немного щепетильна в отношении солдат, проходящих через нее, или солдат, размещенных там. Я бы сказал, мы заслужили право быть щепетильными. Я был всего лишь мальчиком, когда случились последние неприятности, и я бы не хотел, чтобы моим собственным детям приходилось беспокоиться о чем-то подобном."
  
  "Я верю тебе", - сказала Флора. Когда мормоны восстали во время Великой войны, они сражались до тех пор, пока больше не могли сражаться. Множество мальчиков не старше, чем был бы Орсон Джордан, погибли бы с оружием в руках. Соединенные Штаты одержали победу чисто Молчаливым образом: они создали пустыню и назвали это миром.
  
  "Тогда ладно", - сказал Джордан. На нем был темный костюм в сдержанную полоску и очень простой темно-бордовый галстук. От него исходил слабый запах мыла. Так же как и гораздо более сильная аура искренности. Он имел в виду все, что говорил. Он был гражданином, которым Соединенные Штаты гордились бы как своим собственным, если бы он не продолжил: "Губернатор Янг хочет дать понять, что он не может отвечать за то, что произойдет, если Соединенные Штаты продолжат делать подобные вещи. Многие люди там ненавидят Филадельфию и все, что она символизирует. Он сдерживал их, но он не король Канут. Он не может заниматься этим вечно. Честно говоря, он не хочет заниматься этим вечно. Мы хотим то, что должно принадлежать нам ".
  
  "Должно ли то, чего вы хотите, отличаться от того, чего хотят другие американцы?" Спросила Флора. "Когда вы добились отмены военного правления, одной из причин, по которой вы это сделали, было то, что вы убедили людей здесь, что вы обычные граждане".
  
  "Мы граждане, но мы не обычные граждане", - сказал Джордан. "Нас выгнали из США. Вот почему мы в первую очередь поехали в Юту. Тогда она принадлежала Мексике. Но Первая мексиканская война снова поставила нас под Звездно-полосатое знамя - и правительство снова начало нас преследовать. Вспомните 1881 год. Угнетение после этого было тем, что заставило нас восстать в 1915 году. Как вы думаете, можем ли мы доверять Соединенным Штатам, когда они начнут отказываться от своего торжественного слова?"
  
  Его голос по-прежнему звучал серьезно. Флора по-прежнему не сомневалась, что он говорил искренне, от всего сердца. Она также не сомневалась, что он понятия не имел, насколько раздражал ее. Она сказала: "Еще одна причина, по которой ты особенный, это то, что ты не призван в армию. Разве ты не должен считать, что тебе повезло?"
  
  Орсон Джордан покачал головой. "Нет, мэм. Мы хотим, чтобы нам доверяли выполнять наш долг, как и всем остальным".
  
  Она ткнула в него пальцем. - Боюсь, у вас не может быть двух вариантов, мистер Джордан. Вы хотите, чтобы вам доверяли, но сами не хотите доверять. Если вы не доверяете, вам не будут доверять. Все очень просто. "
  
  Эмиссар мормонов выглядел обеспокоенным. "Возможно, в этом есть смысл. Я поговорю об этом с губернатором, когда вернусь в Солт-Лейк-сити - вы можете на это рассчитывать. Но мы через многое прошли, доверие дается нелегко. Я хотел бы сказать что-то другое, но не могу. "
  
  "Научиться доверять мормонам будет нелегко и для остальной части страны", - сказала Флора. "Как я уже говорила вам, нож режет в обе стороны".
  
  "Да, вы действительно так сказали". Джордан никак не намекнул на то, что он думает о ее комментарии. Через мгновение он продолжил: "Вы передадите мои слова президенту Смиту?"
  
  "В этом ты, безусловно, можешь мне доверять", - сказала Флора, и ее гость одарил ее удивительно мальчишеской улыбкой. Она продолжила: "Ему нужно услышать то, что ты мне только что сказал. Я не могу обещать, что он предпримет по этому поводу. Я не могу обещать, что он что-нибудь предпримет по этому поводу. Идет война, на случай, если ты не заметил. "
  
  "Я скорее думал, что может быть". Значит, Джордан был способен на иронию. Флору это тоже удивило. Она и не предполагала, что в нем есть такая глубина. Она гадала, что еще может скрываться за этой невыразительной внешностью. Орсон Джордан вежливо откланялся, прежде чем у нее появился шанс выяснить это.
  
  Когда Флора позвонила в Пауэл-хаус - резиденцию президента в Филадельфии, - она сначала подумала, что его помощники откажутся назначить ей встречу. Это привело ее в ярость. Они оба много лет занимались делами социализма в Нью-Йорке. Но когда она упомянула имя Хибера Янга, колебания исчезли. Если у нее были новости о мормонах, Эл Смит больше не был недоступен.
  
  Она взяла такси до Пауэл-Хауса. Водителю пришлось несколько раз объезжать воронки от бомб на дороге. "Паршивые конфедераты", - сказал он. "Я надеюсь, мы отправим их всех на тот свет".
  
  "Да", - согласилась Флора, которая также надеялась, что бомбардировщики Конфедерации не появятся над Филадельфией днем, как это было пару раз. Однако они не появлялись днем почти две недели; сильный зенитный огонь и улучшенное прикрытие истребителями делали это слишком дорогостоящим. Но сирены воздушной тревоги выли почти каждую ночь, и люди спешили в укрытия.
  
  Со времен Второй мексиканской войны президенты проводили больше времени в Пауэл-Хаусе, чем в Белом доме. Флора сама провела там большую часть четырех лет, когда страной управлял Осия Блэкфорд. Ее губы сжались. Страна запомнила президентство ее мужа только из-за экономического коллапса, последовавшего сразу после его инаугурации. Он сделал все, что знал, чтобы вывести США из этого состояния, но ему не повезло. Кэлвин Кулидж победил его в 1932 году, а затем умер, не успев вступить в должность, после чего Герберт Гувер доказал, что демократы тоже не знают, как наладить экономику.
  
  Эти мрачные размышления улетучились из головы Флоры, когда помощница провела ее по великолепной деревянной лестнице в кабинет, который когда-то принадлежал ее мужу, а теперь Элу Смиту. На смену этим размышлениям пришло нечто, близкое к шоку. Она не видела президента с тех пор, как он обратился в Конгресс с просьбой объявить войну CSA. Если бы Смит не постарел на пятнадцать лет за месяц с тех пор,… ему было бы двадцать.
  
  Он лишился плоти. Его лицо было сморщенным и бескровным. Судя по мешкам под глазами, он, возможно, не спал с начала войны. Карта обстановки висела на стене сбоку от его похожего на линкор стола. Красные значки, воткнутые в карту, показывали, что силы Конфедерации находятся дальше к северу от Огайо, чем допускали пресса или радио. Возможно, именно поэтому Смит не спал.
  
  "Как дела, Флора?" Даже его голос, такой же полный Нью-Йорка, как у Флоры, утратил силу. Это не было видно по радио, где у него был микрофон, чтобы помочь, но при личной встрече все было слишком очевидно. "Так что же эти жалкие мормоны пытаются вытянуть из нас сейчас?"
  
  Будь он в другой компании, он, возможно, спросил бы, что мормоны пытаются вытеснить евреев из правительства. Но Флора встречала много настоящих антисемитов и знала, что Эл Смит не был одним из них. И в любом случае у нее были более неотложные дела, о которых нужно было беспокоиться. Так бесстрастно, как только могла, она подытожила то, что сказал ей Орсон Джордан.
  
  "Мило с их стороны", - сказал президент, когда она закончила. "До тех пор, пока мы не попытаемся заставить их делать то, что делают другие американцы, или вообще не попытаемся управлять ими, они любезно согласятся остаться в США. Но если мы попытаемся сделать что-нибудь полезное с ними или с Ютой, они превратятся в дым. Неплохая сделка. Его хриплый смех был горьким, как полынь.
  
  - Мы им ... нравимся ничуть не больше, чем они нам, - осторожно сказала Флора. - Они… думают, что у них есть веские причины не любить нас или доверять нам.
  
  "Знаешь что? Мне наплевать, что им нравится и чему они доверяют", - сказал Эл Смит. "Я позволил Джейку Физерстону прокатить меня, и теперь страна платит за это. Я унесу этот позор с собой в могилу. Но если ты думаешь - если кто-нибудь думает - что я позволю Хиберу Янгу прокатить и меня, тебе придется подумать еще раз ".
  
  Он слишком резко отреагировал на губернатора Юты, потому что тот недостаточно резко отреагировал на президента Конфедеративных штатов? Флора бы не удивилась. Но это было не то, что она могла сказать. Она действительно спросила: "С вами все в порядке, господин президент?"
  
  "Я согласен", - ответил Эл Смит. "Я продержусь столько, сколько продержусь. Если я сломаюсь в упряжке, Чарли Лафоллетт сможет выполнить эту работу. Это кажется довольно простым, ты не находишь? Кроме кивка, Флора и на это ничего не ответила.
  
  Каждый раз, когда Мэри Померой включала радио, в ее сердце появлялась новая надежда. Она жила ради ежечасных выпусков новостей. Всякий раз, когда Янки признавали поражение, ей хотелось ликовать. Всякий раз, когда они этого не делали, она предполагала, что они лгали, прикрываясь. Конфедераты бомбили их на Востоке и били по ним на Среднем Западе. Теперь вы знаете, каково это, сукины дети-убийцы! она ликовала.
  
  Новости на других фронтах тоже были хорошими - то есть хорошими, насколько это касалось ее. Японцы предпринимали угрожающие действия против Сандвичевых островов. Удерживаемые США Багамские острова подвергались бомбардировкам из Флориды. В Европе позиции Германии и Австро-Венгрии на Украине, казалось, пошатнулись. Болгария колебалась как союзник Германии - хотя она не могла колебаться слишком сильно, особенно когда турки-османы стояли на ее южной границе.
  
  А по радио продолжали передавать что-то вроде: "Всем жителям Канады настоятельно рекомендуется сохранять спокойствие во время нынешнего чрезвычайного положения. Требуется оперативное и полное выполнение всех официальных запросов. Саботаж или подрывная деятельность будут обнаружены, искоренены и наказаны со всей строгостью ".
  
  Мэри смеялась всякий раз, когда слушала подобные бюллетени. Если это не были крики боли от оккупационных властей, то она их никогда не слышала. И чем больше американцев признавали, что они в бедственном положении, тем больше у канадцев появлялся стимул усугублять это положение. Не так ли?
  
  Если бюллетени этого не сделали, то это могло произойти из-за того, как действовали квебекские войска в Розенфельде. Американцы, что бы еще вы ни говорили о них, большую часть времени вели себя корректно. Они знали, как держать свои руки при себе, даже если их глаза, как известно, блуждали. Французы не просто смотрели. Они прикасались.
  
  Мало того, солдаты в серо-голубой форме говорили по-французски. Большинство из них выросли с тех пор, как Республика Квебек отделилась от Канады. У них никогда не было особых причин изучать английский. У местных жителей Манитобы также не было больше причин изучать французский. Услышав, как квебекские солдаты тараторят на языке, которого местные жители не понимают, они казались гораздо более иностранцами, чем когда-либо были американцы.
  
  Они довольно часто заходили поесть в закусочную Помероев. Даже если им приходилось за это платить, еда там была лучше, чем то, что готовили их собственные повара. Морт и его отец забрали свои деньги, не научившись любить их.
  
  "Это унизительно, вот что это такое", - сказал он, вернувшись домой однажды летним вечером. "По крайней мере, паршивые янки победили нас. Французы - никогда".
  
  "Янки тоже не должны были этого делать", - сказала Мэри.
  
  Морт на это только пожал плечами. - Может, ты прав, а может, и нет. Я не знаю. Я никогда не был силен в предположениях о том, что могло бы быть. Все, что я знаю, это то, что они это сделали. Раньше я думал, что они были довольно плохими. Теперь я знаю лучше. Французы показали мне разницу между плохими и худшими ".
  
  "Ну, французов бы здесь не было, если бы они не выполняли за янки грязную работу", - заметила Мэри.
  
  "Это правда", - признал ее муж. "Я не думал об этом с такой точки зрения".
  
  "Могу я быть свободен?" - спросил Алек, который доел куриную ножку и жареный картофель, стоявшие перед ним.
  
  "Да, продолжай", - ответила Мэри. Он поспешил поиграть. Мэри смотрела ему вслед с улыбкой наполовину нежной, наполовину раздраженной. "У маленьких питчеров большие уши".
  
  "Он становится достаточно взрослым, чтобы повторять все, что слышит, не так ли?" Сказал Морт.
  
  "Да, но он недостаточно взрослый, чтобы знать, что бывают моменты, когда ему не следует этого делать", - ответила Мэри. "Всякий раз, когда мы начинаем говорить о янки, мы начинаем приближаться и к тем временам".
  
  "Я не хочу говорить о мятеже. Я слишком устал, чтобы говорить о мятеже", - сказал Морт.
  
  Мэри никогда не уставала подстрекать к мятежу. Она не слишком много обсуждала это с Мортом. Во-первых, она знала, что он больше смирился с этим занятием, чем она. С другой стороны, поскольку она сделала больше, чем просто поговорила, она не хотела, чтобы он это знал. Чем больше людей что-то знают, тем больше тех, кто может тебя выдать.
  
  Она действительно сказала: "Янки беспокоятся о подстрекательстве к мятежу по радио больше, чем раньше".
  
  Морт улыбнулся и склонил голову набок. "Это не то слово, которое я ожидал услышать от тебя".
  
  "Что?" Мэри даже не поняла, что она сказала. Ей пришлось вспомнить. "О. Дряблость?" Ее муж кивнул. Она пожала плечами. "Люди говорят это. Вы слышите это по радио. Возможно, через некоторое время они перестанут это говорить ".
  
  "Я даже слышал, как француз использовал это сегодня", - сказал Морт. "Этот маленький ребенок начал плакать и устроил истерику в закусочной, а этот солдат, он говорит: "Эй, парень! Чего ты боишься?" - Он изобразил французский акцент.
  
  "Ребенок перестал?" Спросила Мэри, невольно заинтригованная.
  
  "Нет, пока его мать не согрела ему задницу", - ответил Морт. "Тогда ему действительно было из-за чего плакать".
  
  "Это хорошо для нее". Мэри не одобряла детей, устраивающих сцены на публике. Она не знала никого, кто бы так поступал. Чем раньше вы объясните им, что подобная ерунда не сойдет им с рук, тем лучше для всех. Она сказала: "Янки, должно быть, обеспокоены подстрекательством к мятежу и саботажу, иначе они не говорили бы о них так много по радио".
  
  "Звучит так, будто на юге им плохо, не так ли?" Допустил Морт. "Ничего не могло случиться с более приятной группой людей". Он не любил янки. У него ее никогда не было. Но он никогда так громко не показывал, как мало они ему нравятся.
  
  Мэри испытывала искушение сообщить ему, что она все еще продолжает борьбу с оккупантами. У нее было искушение, но она этого не сделала. Трое могли сохранить секрет, если двое из них были мертвы. Таким был Бенджамин Франклин: янки, но янки, знавший, что к чему. Американцы регулярно устраивали заговоры против них. "Предатели Канады" и "болтуны" раз за разом проигрывали игру. Но ее отец годами вел борьбу против США незамеченным, просто потому, что умел держать рот на замке. Соратники не предали его; только удача подвела его. Мэри намеревалась следовать тем же курсом.
  
  Ее муж продолжил: "Хуже всего то, что, вероятно, ничто из того, что там происходит, не имеет для нас значения. Даже если конфедераты победят янки, как они могут заставить их отпустить Канаду? Они не могут. Если вы мыслите здраво, вы должны это понять. Мы застряли. Англия тоже не сможет вернуть нас, если она воюет с Германией. Даже если это не так, она за океаном, а янки совсем по соседству. Я не знаю, что нам с этим делать."
  
  Сражаемся с ними сами! Подумала Мэри. Правда, она не сказала этого вслух. Она знала, что ей нужно делать. Она ждала только удобного случая. Но втягивать Морта, когда он явно не хотел, чтобы его втягивали, было бы нечестно по отношению к нему и могло оказаться опасным для нее. Один мужчина - или одна женщина - сделает это в одиночку: это был безопасный способ сделать это.
  
  Время от времени она жалела, что не может быть частью более масштабного движения. Многие люди, работающие вместе, могли нанести удар янки так, как не смог бы одиночка. Но крупная операция также могла пойти не так, как маленькая. Она была готова отдать свою жизнь за свою страну. Она не хотела выбрасывать это на ветер.
  
  Морт сказал: "Возможно, я ошибаюсь, но я действительно считаю, что в последнее время в городе стало меньше французов. Может быть, они решили, что мы не собираемся начинать крутить пружины прямо здесь".
  
  Мэри покачала головой. "Дело не в этом. Многие из них охраняют железнодорожные пути".
  
  Ее муж бросил на нее странный взгляд. "Откуда ты знаешь?"
  
  Осторожно! Она не могла сказать ему правду, которая заключалась в том, что она ездила вокруг и смотрела. Она позаботилась о том, чтобы не осматривать ни один участок более одного раза; она не сделала ничего, что могло бы вызвать хоть малейшее подозрение в сердце какого-нибудь квебекского капрала. Она тоже не хотела заставлять Морта гадать, поэтому ответила: "Я слышала, как кто-то говорил об этом в универсальном магазине Караманлидеса".
  
  "О". Морт расслабилась, так что, должно быть, ее голос звучал так небрежно, как она и надеялась. Он продолжил: "Удачи им, если кто-то решит устроить саботаж на железной дороге. Слишком много миль железнодорожных путей и недостаточно французов."
  
  "Это не разбило бы мне сердце", - сказала Мэри. Морт только улыбнулся. Он уже знал, как она относится к янки. Сказать, что она надеется, что кто-то другой нанесет им вред, было достаточно безопасно. Единственное, чего она не могла сказать ему - не могла сказать никому - это то, что она сама намеревалась нанести им вред.
  
  "Поговорим о слухах", - сказал Морт. "Напоминает мне о том, что еще я слышал сегодня в закусочной. Уилф Рокби уходит на пенсию".
  
  "Ты шутишь!" Мэри воскликнула. "Он был почтмейстером, сколько я себя помню".
  
  "Он был почтмейстером столько, сколько кто-либо себя помнит", - согласился Морт. "Он здесь с дирта. Но он собирается оставить все это в конце года. Говорит, что становится слишком старым для стояния и подтягивания, которые ему приходится выполнять. Он усмехнулся. "Говорит, что ему тоже надоело все время быть вежливым с людьми".
  
  "Но он уезжает! Я не могу в это поверить", - сказала Мэри. "И каким будет почтовое отделение без запаха масла для волос, которым он пользуется? Это будет совсем другое место".
  
  "Я знаю", - сказал Морт. "Мы должны сделать для него что-нибудь приятное, когда он уволится. Я имею в виду весь город. Ты сам сказал: без Уилфа это вряд ли будет Розенфельд."
  
  "Удачи ему. Интересно, что он будет делать, когда весь день не будет вежлив с людьми", - сказала Мэри. Морт фыркнул на это.
  
  Мэри, конечно, задавалась вопросом, что будет делать Уилф Рокби. Рокби знал то, чего не должен был знать. Он ничего не предпринял с этим знанием. Доказательством было то, что Мэри все еще сидела за обеденным столом, обсуждая все с Мортом. Если бы Рокби перешла к янки, она была бы в тюрьме или застрелена, как ее брат.
  
  Но то, что Уилф молчал, не означало, что он не заговорит. Когда беспокоишься за свою жизнь, нельзя быть слишком осторожным, не так ли? Мэри внезапно поняла, почему грабители часто стреляют в свидетелей. Мертвецы не рассказывают сказок. Это звучало как что-то прямо из плохого фильма, что не означало, что это неправда.
  
  Я должна подумать об этом. Мэри уже некоторое время думала об этом. Уилф Рокби делал то, что ему говорили янки, с тех пор, как они оккупировали Розенфельд в 1914 году. Это было уже давно. Он никогда не показывал никаких признаков того, что недоволен сотрудничеством с властями США. Все, о чем он заботился, - это управление почтовым отделением, и он не беспокоился о том, для кого.
  
  Это не означало, что он обратится к оккупационным властям. Но это также не означало, что он этого не сделает. Могу ли я рискнуть? Осмелюсь ли я рискнуть? Небо не обрушилось. Этого не произошло, но могло произойти.
  
  В этот момент кот завыл и зашипел. Алек завопил и заплакал. Мэри перестала беспокоиться об Уилфе Рокби. Она выбежала в гостиную посмотреть, что случилось. Кот скорчился под кофейным столиком, сверкая глазами. Алек схватился за поцарапанную руку. Он также сжимал небольшой пучок чего-то похожего на кошачью шерсть. Причину и следствие было нетрудно выяснить.
  
  "Не тяни котенка за хвост", - сказала Мэри. "Если ты это сделаешь, ты не можешь винить его за то, что он поцарапался".
  
  "Я этого не делал", - сказал Алек, но его сердце не лежало к этому.
  
  Мэри шлепнула его по заднице, не слишком сильно. "И не говори неправды".
  
  Он выглядел изумленным. Она могла прочитать его мысли. Как она может сказать, что я лгу? Она чуть не рассмеялась вслух. У Алека еще не было большой практики.
  
  Недалеко от дома родителей Цинцинната Драйвера в Ковингтоне был салун. В цветном районе Ковингтона было много салунов. У черных там было множество проблем, и им требовалось место, где их можно было спрятать. Если бы Цинциннат был цел и невредим, он бы и внимания не обратил на Медную Обезьяну. Поскольку он был тем, кем был, он проводил там много времени.
  
  Внутри Латунной обезьянки было сумрачно, но не прохладно. Пара потолочных вентиляторов лениво вращалась, словно показывая, что они делают все возможное. Рядом с одним из них висела полоска липкой бумаги для мух, черная от мух на всех стадиях высыхания. На полу кучками лежали опилки. В заведении пахло пивом, сигарами и несвежей мочой.
  
  "Что я могу вам предложить?" - спросил бармен, когда Цинциннат осторожно взгромоздился на барный стул.
  
  "Бутылка пива", - ответил Цинциннат. Он вытащил из кармана десятицентовик и положил его на стойку. Это была монета США. Бармен взял ее без колебаний. Несколько месяцев назад Кентукки не только был частью США, но и доллары США и КНДР официально были равны по номиналу, за исключением периода катастрофической инфляции в Конфедерации после Великой войны. В обеих странах за десятицентовик можно было купить одинаковое количество серебра, хотя в Соединенных Штатах за один десятицентовик можно было купить немного больше.
  
  "Вот, пожалуйста". Бармен достал пиво из холодильника позади себя.
  
  "Большое вам спасибо". Цинциннат не стал утруждать себя стаканом. Он сделал глоток из бутылки, затем прижал ее к щеке. "Ах! Это очень приятно".
  
  "О, да. Я знаю". Бармен поиграл с белой рубашкой и черным галстуком-бабочкой, которые подчеркивали его сущность. "Хотелось бы, чтобы здесь было посвободнее. Такое чувство, что я варюсь в собственном соку ".
  
  "Я верю в это". Цинциннат снова отхлебнул. Двое старых чернокожих мужчин, один лысый, другой седой, сидели в углу и играли в шашки. Он кивнул им; он видел их в Ковингтоне с детства. У одного было пиво, у другого виски. Они кивнули в ответ. Он был для них таким же знакомым, и его отсутствие почти на двадцать лет мало что значило.
  
  Мужчина примерно его возраста сидел на табурете в дальнем конце бара. Перед ним стоял бокал виски. Он опрокинул бокал, его лицо исказилось, и подал знак бармену заказать еще. "Ты уверен, Менандр?" спросил бармен. "Кто-то должен отнести тебя домой?"
  
  "Обо мне можешь не беспокоиться", - ответил Менандр. "Просто отдай мне это чертово виски, и я отдам тебе деньги. Вот как это бывает, не так ли?"
  
  "Да. Так оно и бывает". Бармен вздохнул и дал ему то, что он хотел. Он залпом допил виски и положил на стойку еще четвертак. Бармен взял его, но снова вздохнул. "Не похоже на тебя так расстраиваться. Тебе следовало бы предоставить им решать, что делать дальше".
  
  "Разве я не заслужил это право?" Вернулся Менандр. "Господи Иисусе, разве я не заслужил это чертово право?"
  
  "Дамфино". Бармен провел тряпкой по столешнице, прежде чем поставить туда еще виски. "Что случилось, тебе захотелось выпить пошире?"
  
  "Разве они не отправили моего брата в один из этих чертовых лагерей?" Сказал Менандр. "Неужели я больше никогда его не увижу? Разве мир не одно гребаное место?" Держу пари на свою задницу, что так оно и есть."
  
  Это заставило Цинцинната навострить уши. Он ненавидел и боялся Партию свободы за те лагеря задолго до того, как застрял в CSA. Он посмотрел через стойку в сторону Менандра. "Что сделал твой брат, ты не возражаешь, если я спрошу?"
  
  "Делать?" Другой мужчина уставился на него затуманенным взглядом. "Он ничего не делал. Что тебе нужно сделать? Разве тебе не нужно просто оказаться не в том месте не в то время? Неужели офицеры просто не должны понять, что нам нужен еще один ниггер? Разве не так все происходит?" Теперь он помахал бармену в поисках поддержки.
  
  Бармен сказал: "Я много чего слышал".
  
  "Я верю в это", - сказал Цинциннат.
  
  В награду он получил тонкую улыбку. "Да, бармен, он много чего слышит", - сказал бармен. "Но ничего хорошего из того, что я слышал об этих лагерях, нет. Ты заходишь, ты больше не выходишь - в любом случае, не дышишь. Менандр, в этом он не ошибается."
  
  Цинциннат медленно кивнул. "Я слышал то же самое", - сказал он и также услышал тревогу в собственном голосе. "Я слышал, они хотят увезти тебя в Луизиану, и тебе лучше позволить им убить себя, потому что ты не собираешься долго оставаться в живых".
  
  Менандр уронил голову на стойку бара и разрыдался. Означало ли это, что его брат уехал в Луизиану? Или это означало только, что он напился до сентиментальности? У Цинцинната не хватило духу попросить.
  
  "Мы должны что-то с этим сделать", - сказал он вместо этого.
  
  Он даже не был уверен, что Менандр услышал его. Бармен услышал. Он спросил: "Что ты имеешь в виду?"
  
  Цинциннат начал рассказывать ему, что у него на уме. Он начал говорить, что ни один чернокожий мужчина не должен спокойно позволять себя арестовывать. Он начал говорить, что если бы каждый чернокожий мужчина открывал дверь с оружием в руке, когда на зов приходили полицейские, приверженцы Партии Свободы или охранники - не исключено, не с таким количеством оружия, как в CSA, - власть имущие могли бы дважды подумать, прежде чем арестовывать людей так свободно. Если бы негры просто не подчинились, сколько мертвых белых мужчин понадобилось бы Партии свободы, прежде чем она получила сообщение? Немного, если только Цинциннат не ошибся в своем предположении.
  
  Он начал рассказывать все это бармену. Он начал, но слова так и не слетели с его губ. Вместо этого, после задумчивого глотка пива, он ответил: "Ну, сейчас я точно не знаю. Мы не можем сделать чертовски много, не похоже на меня".
  
  Бармен еще немного протер стойку своей тряпкой. Она была не особенно чистой. Если на стойке и была какая-то грязь, он просто размазывал ее, а не избавлялся от нее. Его лицо ничего не выражало, но барменам не полагалось показывать большую часть того, о чем они думали. Цинциннат тоже не хотел показывать большую часть того, о чем он думал. Ему не нравились его собственные мысли, что не мешало ему думать о них.
  
  Он никогда не видел мужчину за стойкой бара до возвращения в Ковингтон. О, может быть, и видел, но этот мужчина был мальчиком, когда the Drivers переехали в Айову. Он его не знал. Вот что имело значение. Это ... и он мог видеть, насколько полезным властям Конфедерации показалось бы, если бы чернокожий бармен сообщал им, какие негры обнаглели и каким образом.
  
  Нет, он не знал этого парня. Поскольку он не знал его, он не мог доверять ему. Когда Кентукки принадлежал США, Лютер Блисс, глава полиции штата Кентукки (которая с таким же успехом могла быть Тайной полицией Кентукки), не слишком сильно над ним поработал, когда он был у него в лапах. Кем бы ни был коллега Блисса теперь, когда Кентукки вернулся в CSA, Цинциннат не думал, что тот проявит такую сдержанность.
  
  В дальнем конце бара Менандр поднял голову. По его щекам текли слезы. Его лицо могло быть одной из тех трагических масок, которые вы иногда видите на театральных занавесах. "Я скажу тебе, что мы должны сделать", - сказал он ужасным голосом. "Мы должны убить кого-нибудь из этих белых хуесосов. Мы должны, должны убить их, говорю я. Тогда, клянусь Иисусом, думаю, они оставят нас в покое ".
  
  "Думаю, они убьют и нас", - тихо сказал бармен.
  
  "Они убивают нас сейчас", - закричал Менандр. "Мы должны заставить их остановиться".
  
  Бармен занялся тряпкой. Она заскользила по барной стойке. Он внимательно наблюдал за ней, пока работал, но, похоже, этого было недостаточно, чтобы отвлечь его от мыслей. Он бросил его в потайное место под стойкой бара, где могло храниться практически все: тряпка для чистки, бутылка вишневого сиропа "мараскино", бутылочка нокаутирующих капель поменьше, блэкджек, обрез. Тряпка исчезла с влажным шлепком. Он зажег сигарету и сделал долгую, задумчивую затяжку.
  
  Цинциннат подумал, останется ли весь дым в легких этого человека, но тот выпустил голубое облачко дыма. Только после этого он сказал: "Менандр, я знаю, тебе больно, но ты должен следить за тем, что ты говоришь и где ты это говоришь".
  
  Он мог бы быть отцом, предупреждающим своего маленького сына, чтобы тот смотрел по сторонам, прежде чем переходить улицу. Как и маленький мальчик, если ему случалось быть в раздражительном настроении, Менандр не испытывал ничего подобного. "Ради всего святого!" - взорвался он. "Ты говоришь мне, что какой-то ниггер здесь - какой-то паршивый ниггер здесь - отдаст меня гребаной Партии свободы?"
  
  "Я этого не говорил", - ответил бармен. "Ты уже это сказал".
  
  "Некоторые из нас продают свои души за четвертак", - ответил Цинциннат. На это Менандр нетерпеливо кивнул. Но затем Цинциннат продолжил: "Почему ты думаешь, что ниггеры чем-то отличаются?"
  
  Когда-то в Айове слово "ниггер" было ругательством. Здесь, в Кентукки, чернокожие небрежно использовали его между собой, чтобы описать себя. Некоторые белые здесь тоже использовали это как случайный описательный термин - некоторые, но не все. В устах стойкого сторонника Партии свободы это было настолько уродливо, насколько это вообще возможно. Несмотря на жаркий, душный день, Цинциннат поежился. В устах стойкого человека это слово прозвучало злобно, скрипуче, чего он никогда не слышал ни от кого другого.
  
  Менандр уставился на него. "Я не думаю, что какой-нибудь ниггер окажется настолько низкой собакой, чтобы продать себе подобных".
  
  И Цинциннат, и бармен посмеялись над ним. То же самое сделали оба старика, игравших в шашки в углу. Глаза Менандра вспыхнули пьяной яростью. "Успокойся", - сказал ему Цинциннат. "Я не говорил, что ниггеры хуже белых. Это не так. Но если ты считаешь, что они лучше, у тебя есть способы доказать это."
  
  "Не вижу, чтобы ниггеры ходили вокруг и кричали: "Свобода!" - выплюнул Менандр.
  
  "Ну, нет, - признался Цинциннат, - но я думаю, ты бы так и сделал, если бы мы были наверху, а ofays - внизу. Когда красные восстали в последней войне, кем они были, как не партийцами из Партии Свободы с разными флагами, выкрикивающими разные лозунги?"
  
  К тому времени, когда черные марксисты восстали в CSA, Ковингтон и большая часть Кентукки находились под оккупацией США. Восстание здесь было подавлено. Лукуллус Вуд, все еще марксист, был бы раздражен, услышав, как Цинциннат сравнивает Красных с Партией свободы. Слухи о том, что было сказано в "Медной обезьяне", скорее дошли до него, чем до Партии свободы. Цинциннат вздохнул. Нельзя сказать, что он не сказал того, во что верил.
  
  "Однако есть разница", - настаивал Менандр.
  
  "Что это?" Спросил Цинциннат.
  
  "Офейцы, они это заслужили", - свирепо сказал Менандр. "Заполучили моего брата, заполучили..." Его голос перешел в поток ругательств. Сколько виски он выпил?
  
  Это был очевидный вопрос. После ругани Менандр снова заплакал. Он выпил много виски, что дало ответ на очевидный вопрос. Но не было ли другого связанного с этим вопроса, возможно, не столь очевидного? Разве Джейк Физерстон не говорил, что ниггеры в Ричмонде заслужили это? Он был слишком прав.
  
  И что кто-нибудь может с этим поделать? В краткосрочной перспективе сопротивляйтесь и надейтесь, что Фезерстон не сможет победить США. В долгосрочной перспективе… В конечном счете, был ли вообще какой-то ответ на ненависть белых и черных друг к другу?
  
  Цинциннат не видел столько ненависти в Де-Мойне. Но и в Де-Мойне было не так уж много негров: недостаточно, чтобы вызвать бурную реакцию, слишком распространенную в Конфедеративных Штатах. Соединенные Штаты тоже были счастливы, что у них было не так уж много негров. Иммигранты - белые иммигранты - позаботились о том, что было работой для негров в CSA.
  
  Да, США могут обойтись без нас, мрачно подумал Цинциннат. Может ли CSA? Джейк Фезерстон в Ричмонде, несомненно, думал так же.
  
  "Заставляйте их двигаться вперед, черт возьми!" Подполковник Том Коллетон орал в микрофон своего портативного радиоприемника. Командиры рот в его полку или, по крайней мере, их радисты должны были слушать его. Если бы они не слушали, он бы запрыгнул в машину и прокричал что-нибудь разумное прямо в их тупые лица.
  
  Во многих отношениях Огайо был идеальным местом для боевых действий механизированной армии. Местность была в основном равнинной. Там была густая сеть автомобильных и железнодорожных дорог, в чем, в первую очередь, и заключался весь смысл прорыва через нее. И если армии Конфедерации когда-либо не хватало транспорта, что случалось время от времени, то автомобили, реквизированные у дамнянкиз, часто занимали свободное место. Существовали даже заправочные станции, где можно было заправлять автомобили, грузовики и бочки.
  
  Прямо сейчас его полк стоял недалеко от Финдли, штат Огайо. Городок находился в центре богатой фермерской местности, перемежающейся нефтяными скважинами. В 1890-х годах нефть вызвала впечатляющий бум в этих краях. Бум пошел на убыль. Часть нефти все еще текла. Янки сражались как дьяволы, чтобы не дать конфедератам захватить уцелевшие колодцы.
  
  Тому было наплевать на нефтяные скважины. Он бы так и сделал, но ему приказали не делать этого. Насколько он был обеспокоен, единственное, что должно было иметь значение, - это добраться до озера Эри. Он пообещал мужчинам, что разденется догола и прыгнет в озеро, когда они это сделают.
  
  Это вызвало мягкий протест со стороны офицера медицинской службы полка, доктора Дэвида Диллона. "Почему бы тебе не пообещать им, что вместо этого ты прыгнешь в открытую канализацию?" Спросил Диллон. "Вероятно, это было бы полезнее - может быть, немного больше дерьма, но и близко не так много неприятных химикатов".
  
  "Учитывая, сколько отвратительных химикатов янки выпустили в нас, черт бы меня побрал, если я собираюсь возмущаться тем, что они выливают в озеро", - ответил Коллетон. Офицер медицинской службы не нашелся, что на это сказать.
  
  Теперь Том мог видеть Финдли в свой полевой бинокль. Это был милый маленький город с множеством богато украшенных викторианских домов, магазинов и офисных зданий, оставшихся со времен расцвета города. Теперь бомбардировки сравняли с землей некоторые здания и откусили куски от других. Из-за дыма от пожаров в городе и разрушенных колодцев поблизости было трудно разглядеть это место.
  
  Где-то во всем этом дыму все еще пряталась американская артиллерия. Снаряды падали в нескольких сотнях ярдов от того места, где стоял Том Коллетон. Если бы он и его люди остались на месте, они были бы серьезно ранены, когда янки добрались бы до полигона.
  
  Он все равно не захотел бы там оставаться. Конфедераты вторглись в Огайо не для того, чтобы удерживать позиции. "Вперед!" - снова крикнул он. "Мы не сдвинем этих сукиных сынов с места, если будем стоять, засунув большие пальцы в задницы!"
  
  Позади него кто-то засмеялся. Он обернулся. Там стоял костлявый мужчина примерно его возраста с самыми холодными светлыми глазами, которые он когда-либо видел. Он носил по три звезды в венке с каждой стороны воротника: знаки отличия генерала-офицера. Среди фруктового салата на его груди были ленты "Пурпурного сердца" и ордена Альберта Сидни Джонстона, высшей армейской награды после Креста Конфедерации. Также на груди у него был значок бочарного человека, бронзовой ромбовидной формы, как у машин Конфедерации времен последней войны.
  
  "Это о них говорит!" - сказал он мягким вирджинским голосом.
  
  "Спасибо, сэр", - ответил Том. "Генерал Паттон, не так ли?"
  
  "Совершенно верно". Улыбка офицера Конфедерации не коснулась его глаз. "Джордж Паттон, к вашим услугам. Боюсь, у вас передо мной преимущество". Том назвал свое имя. - Коллетон, - задумчиво повторил Паттон. Его взгляд стал острее, как будто он смотрел в дуло одного из модных револьверов, которые он носил с собой вместо обычных офицерских.45. "Вы случайно не родственница Энн Коллетон?"
  
  "Она была моей сестрой, сэр". Если бы у Тома было по десять центов за каждый раз, когда он отвечал на этот вопрос, он мог бы купить армию, а не служить в ней.
  
  "Прекрасная женщина". Но затем взгляд Паттона стал еще острее. - "Была", вы говорите? С ней случилось несчастье?
  
  "Да, сэр. Боюсь, что так. Она была в Чарльстоне, когда авианосец "Янки" совершил налет на него. Одна из бомб упала неподалеку, и..." Коллетон развел руками.
  
  "Мне очень жаль это слышать. Примите мои искренние соболезнования". Генерал Паттон протянул руку, чтобы коснуться полей своего шлема, как будто снимая шляпу. Шлем был нового фасона, как у Тома: более круглый и больше похожий на те, что носили янки, чем на жестяные шляпы, которые использовала армия К.С. во время Великой войны. Паттон продолжил: "Это потеря не только для вас лично, но и для Конфедеративных Штатов Америки".
  
  "Очень любезно с вашей стороны так сказать, сэр".
  
  "Я обычно говорю то, что имею в виду, и я обычно имею в виду то, что говорю". Паттон сделал паузу, чтобы раскурить сигару. "Она помогла вывести Партию свободы на первое место, и мы все в неоплатном долгу перед ней за это. Мы не можем быть слишком осторожны с темной расой, не так ли?"
  
  Том Коллетон обдумывал это. Его политика была и всегда была менее радикальной, чем политика Энн. Но когда он думал о болотистых землях, какими они были до 1914 года, и о разрухе, в которой они оказались сейчас.… "Тут с тобой трудно спорить".
  
  "Обычно так и есть". Паттон выглядел самодовольным. Учитывая, как далеко на север продвинулась бронетехника под его командованием, это было неудивительно. Он указал на Финдли. "У вас там возникли трудности?"
  
  "Немного, сэр", - ответил Том. "Проклятые янки" хотят удерживать нефть по соседству так долго, как только смогут. У них есть пулеметы и артиллерия, и они замедлили наше наступление. Если бы у вас было несколько стволов, которые вы могли бы выделить либо для того, чтобы пойти прямо на них, либо для атаки с фланга, это чертовски помогло бы. "
  
  "У меня их несколько. Это примерно то, что у меня есть", - сказал Паттон. "Хотел бы я сказать, что у меня их было больше, чем несколько, но это не так. Полковник Моррелл, отвечающий за запасы оружия в США, знает, что делает. Клянусь Богом, он написал книгу! Если бы не он, мы бы сейчас плавали в озере ".
  
  Том решил не упоминать о своем обещании своим людям, не говоря уже о мнении медицинского офицера о нем. Он также был поражен тем, что Паттон, который так быстро продвинулся так далеко, был разочарован тем, что не смог продвинуться еще быстрее. Он сказал: "Мы были бы очень признательны за все, что вы можете сделать, сэр".
  
  "Дайте мне час на организацию и консолидацию", - сказал Паттон. "Тогда я направлю их вдоль этой оси", - он указал на запад, где возвышенность могла обеспечить бочкам некоторое прикрытие, - "если ситуация тем временем не изменится и не потребуется другой подход".
  
  "Да, сэр". Это я должен увидеть, подумал Том. Он ожидал, что Паттон заговорит о завтрашнем дне, если не послезавтра. Через час? Кто-нибудь действительно мог организовать атаку так быстро? Том сдерживал свои собственные войска, пока не узнал об этом.
  
  Паттон сдержал свое слово. Примерно за пять минут до назначенного времени появились три трехствольных взвода и начали обстрел позиций США перед Финдли. Радостно вопя, Том Коллетон послал своих людей вперед вместе с ними. Он тоже пошел вперед. Он пару раз выстрелил из своего пистолета калибра 45, но не знал, попал ли во что-нибудь.
  
  Он знал, что хотел, чтобы Паттон видел его впереди. Этому человеку явно не нужны были отстающие. Он не сделал бы того, что сделал, если бы терпел неудачу или даже некомпетентность.
  
  Американские солдаты взорвали нефтяные скважины, когда отступали от них. В жаркое синее летнее небо поднялись новые клубы черного, ядовитого дыма. Один из людей Тома спросил: "Должны ли мы надеть маски, сэр? Это вещество должно быть таким же ядовитым, как иприт".
  
  Он преувеличивал, но насколько? Когда Том сплюнул, он сплюнул черным. Во рту у него был маслянистый привкус. Что этот ужасный дым делал в его легких? Он сказал: "Делай все, что считаешь нужным. Если ты можешь носить маску в такую жару, вперед".
  
  Одна из бочек Паттона подорвалась на мине и взорвалась. Коллетон не думал, что кто-то из команды выбрался. Остальные бочки обстреляли Финдли с окраины города. На самом деле они туда не вошли. Том не мог винить их за это. Бочки были сделаны не для уличных боев.
  
  Если уж на то пошло, он также не посылал своих людей в Финдли. Теперь, когда был открыт обходной путь, он с радостью воспользовался им. Американским солдатам внутри придется отступить, чтобы не быть отрезанными или не засохнуть на корню, удерживая маленький остров в поднимающемся море Конфедерации. Подобные острова все еще были на всем пути до реки Огайо, хотя они уходили под воду один за другим, покоренные войсками второй линии.
  
  Некоторые из них, более крупные, все еще доставляли неприятности. Том знал это, но отказывался беспокоиться об этом. Кто-то другой должен был беспокоиться об этом. Его работой было продвигаться к Великим озерам со всем, что у него было. Если бы он это сделал, если бы все на передовой сделали это, острова сами о себе позаботились.
  
  Американские солдаты в Финдли, похоже, думали именно так. Они отступили из города, вместо того чтобы позволить окружить себя. Их арьергард не давал конфедератам откусить от них слишком большой кусок. Том Коллетон сожалел об этом и в то же время проявил профессиональное уважение, которого она заслуживала.
  
  Он был рад плюхнуться у костра, когда зашло солнце. Одним из недостатков войны за движение для мужчины средних лет было то, что вам приходилось постоянно двигаться. Он мог не отставать от молодых солдат, которыми командовал, но не мог обходиться тремя часами сна в сутки так, как это делали они. Он чувствовал себя как старая машина, которая все еще работает нормально - до тех пор, пока вы меняете масло и свечи зажигания каждые две тысячи миль.
  
  Его люди освободили несколько цыплят с соседней фермы. Цыпленок, запеченный на открытом огне - даже приготовленный как обычно, черный снаружи и наполовину сырой внутри, - значительно улучшил рацион, который они носили с собой. Том обгрыз ножку. Жир потек у него по подбородку.
  
  В темноте, за пределами досягаемости флейма, часовой бросил вызов. Том не услышал ответа, но он услышал испуганное: "Проходите, сэр!" Несколько секунд спустя Джордж Паттон вышел на свет костра.
  
  "Хорошо, что в этой стране нет волков, иначе запах привлек бы их", - сказал он. "Вы, ребята, думаете, что сможете выделить кусок одной из этих птиц для чертовски бесполезного офицера?"
  
  "Держу пари, мы сможем, генерал", - сказал Том, прежде чем кто-либо из его людей решил понять Паттона буквально. "Если бы не те бочки, которые вы нам одолжили, скорее всего, мы бы до сих пор торчали перед Финдли".
  
  Паттон растянулся в грязи рядом с ним и с волчьим азартом атаковал его собственную ногу. Как и ранее в тот же день, он был безупречно одет, вплоть до галстука и острых, как нож, складок на брюках. Вдалеке виднелись вспышки выстрелов из стрелкового оружия. Отличить две стороны было легко. Янки по-прежнему использовали спрингфилды болтерного действия, как и в прошлой войне. Вооруженные автоматами и винтовками солдаты Конфедерации засыпали воздух свинцом всякий раз, когда натыкались на врага.
  
  "Ваши ребята и сами неплохо поработали", - сказал Паттон, бросая голые кости в кусты. "Вы понимаете, как обходить с фланга". Его глаза блеснули в свете костра. "Вы были в армии все темные времена?"
  
  "Нет, сэр", - ответил Том. "С меня сняли форму в 1917 году, и я не надевал ее обратно, пока ситуация снова не накалилась".
  
  "Я так и думал", - сказал Паттон. "Я бы услышал о тебе, если бы ты остался. Черт возьми, ты, вероятно, был бы выше меня по званию, если бы остался. Может, ты и не профессионал по названию, но, клянусь Богом, ты на высоте ". Возможно, он имел в виду именно это. Возможно, он просто хотел, чтобы Том Коллетон хорошо выглядел в глазах своих людей. В любом случае, Том чувствовал себя примерно десяти футов ростом.
  
  Пожалуй, единственное, что Армстронг Граймс знал в эти дни, это то, что Соединенные Штаты в беде. Он покачал головой. Он знал еще одну вещь: он все еще жив. Хотя он не имел ни малейшего представления, почему.
  
  "Я думал, мы сохраним это гребаное заведение Финдли", - сказал он, ложась у походного костра где-то к северу от павшего города.
  
  "Мы бы так и сделали, если бы не появились эти вонючие бочки", - сказал новичок в команде, еврей из Нью-Йорка по имени Йоссель Райзен. Он был на несколько лет старше Армстронга. Он был призван в армию в мирные 1930-е годы, отсидел свой срок и снова был призван в армию после того, как началась стрельба.
  
  Они отступили на северо-восток через деревушку Астория к более крупному городу Фостория. Через Фосторию веером тянулись пять железнодорожных линий. Здесь также имелись завод по производству угольных электродов и скотный двор. Это было не то место, которое США хотели бы видеть в руках Конфедерации.
  
  "Где, черт возьми, были наши бочки?" Армстронг обратился ко всем, кто находился в пределах слышимости. "Что они делали? Меня тошнит от того, что меня выбивают из мест, потому что у других парней есть стволы, и мы не можем их остановить ".
  
  Неподалеку грохотала артиллерия. Шум доносился с севера, что означало, что орудия принадлежали США. Армстронг надеялся, что, во всяком случае, это так и было. Другая возможность заключалась в том, что конфедераты сильно обошли американские войска с фланга, и что Армстронг и его товарищи были отрезаны и находились в процессе окружения. Были времена, когда отсидеть остаток войны в лагере для военнопленных Конфедерации казалось не таким уж плохим.
  
  Это было единственное, чего Армстронг не сказал. Все, кто был выше его по рангу, были ужасно чувствительны к пораженчеству. Вы могли бы ворчать по поводу того, почему армия не сопротивляется так яростно, как могла бы; это было в правилах. Но если вы сказали, что с таким же успехом вообще не сражались бы, вы зашли слишком далеко. Он точно не знал, что происходит с солдатами, которые говорят такие вещи. Он тоже не хотел это выяснять.
  
  Над головой снаряды создавали шум товарных поездов. Они летели на юг, мимо границ США, и упали где-то недалеко от Астории. Теперь это была территория, удерживаемая Конфедератами, а это означало, что стреляли американские орудия и что солдаты в баттернате со своими роями стволов не прорвались.
  
  Контрбатарейный огонь возобновился очень быстро. Возможно, было темно, но конфедераты не спали. Эти снаряды тоже пролетали над головой Армстронга, с ревом устремляясь на север. Пока орудия обменивались огнем друг с другом, он не слишком возражал. Когда конфедераты начали обстреливать линию фронта, это снова было что-то другое.
  
  Это была проблема, вот что это было.
  
  Армстронг завернулся в одеяло и заснул. Он обнаружил, что может спать где угодно, когда у него есть такая возможность. Все, что ему было нужно, - это к чему прислониться. Ему не нужно было ложиться; сидение вполне подходило. Сон в полевых условиях был дороже золота, почти - но не совсем - дороже, чем хороший окоп. Всякий раз, когда он мог, он пополнял запасы.
  
  Капрал Стоу разбудил его толчком среди ночи. Автоматической реакцией Армстронга была попытка убить сержанта. "Полегче, тигр", - сказал Стоу, смеясь, и отпрянул в сторону от удара локтем, который мог сломать ему нос. "Я не чертов лазутчик. Тащи свою задницу туда на караульную службу."
  
  "О". Теперь, когда Армстронг знал, что это не значит "убей или будешь убит в следующий момент", он позволил себе роскошь зевнуть. "Хорошо". Он натянул ботинки, которые использовал вместо подушки. - Что-нибудь происходит? Эти ублюдки шарят повсюду?
  
  "Вот почему у нас есть часовые", - ответил командир отделения, и Армстронг искренне пожалел, что элбоу не подключился. Стоу продолжил: "Кажется, довольно тихо. Если попадешь в беду, стреляй первым".
  
  "Ставлю свою задницу", - сказал Армстронг. "Любой сукин сын, который попытается пройти мимо меня, заплатит за это сполна".
  
  Когда только началась война, Стоу посмеялся бы над ним за такие слова. Но он пережил больше месяца. Мало того, он показал, что был одним из меньшинства солдат, которые наносили наибольший урон, когда начинался бой. Капрал хлопнул его по плечу и слегка подтолкнул.
  
  Ему бросил вызов человек, которого он заменял. Габби Прист почти никогда не говорил ничего, что не входило в обязанности. Он и Армстронг говорили о вызове и контрассигнации мягко, чтобы скрывающиеся конфедераты не перестреляли их - еще один недостаток войны, где обе стороны используют один и тот же язык.
  
  Габби вернулась тем же путем, каким пришел Армстронг. Армстронг устроился так неподвижно, как только мог. Он слушал стрекотание сверчков. Они ничего не знали о войне и о том, как им повезло, что они ничего не знали. Ухнула сова. Скорбно крикнул козодой.
  
  Армстронг прислушивался к посторонним звукам: шагам, хрусту ветки под каблуком ботинка, кашлю. Он также прислушивался к внезапной тишине, которой не было. Животные чувствовали движение людей даже там, где другие люди этого не могли. Если они останавливались в тревоге, это был хороший знак, что было о чем беспокоиться.
  
  Он не услышал ничего необычного. Кто-то дал автоматную очередь на западе, но это должно было быть по крайней мере в полумиле отсюда. Пока ничего не происходило ближе к этому, ему не нужно было беспокоиться об этом.
  
  Он зевнул. Ему захотелось снова оказаться под одеялом. Еще раз зевнув, он тихим шепотом выругался на себя. Одна из вещей, которую они очень четко разъяснили на начальной подготовке, еще до начала войны, заключалась в том, что они могли застрелить тебя, если ты заснешь на посту. Это не обязательно означало, что они согласятся, но он не хотел рисковать. Если конфедераты прорвались из-за того, что он храпел, его собственная сторона была бы не очень довольна им, даже если бы он выжил, что было маловероятно.
  
  Некоторые парни, приходя на караул, носили с собой булавку, чтобы уколоть себя, если им захочется спать. У Армстронга ее никогда не было. Хотя, он думал, что с этого момента так и будет.
  
  Это было ...? Он напрягся, забыв о сне, когда по спине у него поползли мурашки льда. Это был лязг гусениц, гул двигателей? Или это только воображение сыграло с ним злую шутку? Что бы это ни было, звук был либо чуть выше, либо чуть ниже порога слышимости, поэтому он не мог решить, насколько ему следует испугаться.
  
  Если бы это были двигающиеся вперед стволы, "Спрингфилд", который он судорожно сжимал, не принес бы ему ни капли пользы. Он мог стрелять из него в ствол до судного дня, и при этом никому не причинил бы вреда. Он слушал так, как никогда раньше - и все еще не мог решить, услышал ли он что-нибудь. Больше он ничего не слышал. Во всяком случае, это означало, что бочки не приближались, что его вполне устраивало.
  
  Артиллерийская дуэль между орудиями США и ЦРУ началась снова, ночью каждая сторона сочувствовала другой. Слушать, как смерть летает взад-вперед над головой, было почти как смотреть теннисный матч, за исключением того, что обе стороны могли подавать одновременно и в воздухе могло быть больше одного мяча одновременно.
  
  Армстронг запоздало осознал еще одно отличие. Теннисные мячи не имели привычки взрываться и разбрасывать смертоносные осколки снарядов или, возможно, ядовитый газ по всей площадке. Артиллерийские снаряды, к сожалению, взрывались.
  
  Армстронгу ужасно захотелось выкурить сигарету. Это придало бы ему бдительности и помогло бы скоротать время. Конечно, снайпер, целившийся в уголь, мог прострелить ему лицо. Даже тот, кто не заметил угля, почувствовал запах дыма и понял, что он где-то рядом. Он не закурил, но издал тихий смешок. Кто-то мог почувствовать его запах и понять, что он где-то рядом. Он не мог вспомнить, когда в последний раз мылся. Конечно, любой подкрадывающийся сообщник мог оказаться таким же азартным, как и он.
  
  Он присел в окопе, вглядываясь в ночь, охотник и преследуемая одновременно. Из-за деревьев над головой он не мог даже наблюдать за пролетающими звездами и определять время по ним. Однако мало-помалу черный уступил место индиго, уступил место серому, уступил место золотому, уступил место розовому на востоке.
  
  Мягкое движение позади него. Он развернулся, направив винтовку в сторону шума. - Стой! - крикнул он. - Кто там идет? - спросил я.
  
  "Нагурски", - последовал ответ: не имя, а сигнал узнавания.
  
  "Баррел", - ответил Армстронг. Любой фанат американского футбола знал крепко бьющего Баррелла Нагурски. У "Конфедератов" были свои футбольные герои. Если повезет, они не обратили внимания на мускулистых янки, бегущих сзади.
  
  Йоссель Райзен вышел на открытое место, как только солнце скрылось за горизонтом. "Что-нибудь происходит?" спросил он.
  
  "Я не уверен", - ответил Армстронг и рассказал ему о том, что, как ему показалось, он слышал. Он закончил: "С тех пор они вели себя тихо. Я уверен в этом. Были ли они там вообще, - он пожал плечами, - кто, черт возьми, знает?"
  
  Райзен начал что-то говорить. Прежде чем он успел это сделать, они с Армстронгом оба посмотрели в небо. С юга приближались самолеты, ревя моторами. В то же время обстрел Конфедерации не только усилился, он начал падать на линию фронта, а не на американскую артиллерию. Окоп, в котором стоял Армстронг, на самом деле был недостаточно велик для двоих. Йоссель Райзен все равно вмешался. Армстронг не сказал ни слова. Он бы сделал то же самое.
  
  К реву двигателей добавился вой сирен: пикирующие бомбардировщики снижались, как ястребы. "Мулы!" Райзен закричал одновременно с Армстронгом: "Придурки!" Он надеялся, что артиллерийские снаряды Конфедерации сбьют их собственные самолеты. "Пожелай луны, пока ты на ней", - пронеслось у него в голове. В лучшем случае это был шанс один на миллион".
  
  Бомбы начали рваться в нескольких сотнях ярдов позади, где отдыхали остальные бойцы отделения. Некоторые снаряды упали гораздо ближе к окопу. Осколки просвистели мимо, некоторые из них пролетели всего в нескольких дюймах над головой Армстронга. Он закричал - нет, он визжал, и не стыдился своих криков. Йоссель Райзен, вероятно, не расслышал его из-за шума. Рот Йосселя тоже был открыт, так что, возможно, он сам кричал.
  
  Отец Армстронга все рассказывал и рассказывал о многодневных бомбардировках, через которые он прошел во время Великой войны. У него была хромота и орден "Пурпурное сердце", доказывающий, что он не шутил. Армстронгу все равно надоело слушать об этом. Теперь он понял, о чем говорил его старик. Опыт здорово уравнял шансы.
  
  Этот обстрел продолжался не весь день. Через полчаса он прекратился. "Теперь мы в деле", - сказал Армстронг. Райзен мрачно кивнул.
  
  Солдаты Конфедерации бросились вперед, согнувшись в поясе, чтобы стать небольшими мишенями. Армстронг и Йоссел оба начали стрелять в них. Они упали - вероятно, в грязь, а не мертвыми или ранеными. Конечно же, некоторые из них начали стрелять, чтобы заставить американских солдат не высовываться, в то время как другие продвигались вперед.
  
  "Нам лучше убираться отсюда, пока они не обошли нас с фланга", - сказал Армстронг. Йоссель Райзен кивнул. Они вдвоем пробрались обратно через деревья, вокруг них свистели пули.
  
  От лагеря не осталось ничего, кроме дыр от снарядов и того, что выглядело как отходы мясницкой лавки. По мере того, как двое американских солдат отступали все дальше, они присоединились к другим выжившим. Казалось, никого не интересовало ничего, кроме побега. Они не обнаружили ничего похожего на линию фронта до самой Фостории. Там никто не задавал им никаких вопросов. Позиция южнее была явно разгромлена. Теперь, удержится ли эта? Без особого оптимизма Армстронг надеялся на это.
  VIII
  
  Поскольку на пути стояла большая часть Северной и Южной Америки, переход из Атлантики в Тихий океан был долгим для военного корабля США. В течение многих лет люди в США и CSA говорили о прокладке канала через центральноамериканскую провинцию Колумбии или через Никарагуа. Никто не смог договориться о том, кто будет выполнять работу или кто будет охранять ее после выполнения. Соединенные Штаты угрожали войной, если Конфедеративные Штаты попытаются это сделать, и наоборот. Итак, несмотря на все разговоры, канала не было.
  
  "Ремембранс" и сопровождавшие его крейсера, эсминцы и корабли снабжения направились на юг, к мысу Горн и Огненной Земле. Она постоянно осуществляла боевое воздушное патрулирование в воздухе. Бразильская империя сохраняла нейтралитет. С другой стороны, когда они забрались так далеко на юг, в Аргентину, она была на той же стороне, что Англия и Франция, что означало, на той же стороне, что и CSA.
  
  Сэм Карстен во время последней войны убедился, что самолетам наземного базирования может быть трудно противостоять кораблям. После налета на Чарльстон он знал, что сейчас с ними может быть намного сложнее. CAP также следил за британскими, конфедеративными и французскими подводными лодками - возможно, даже за аргентинскими, насколько знал Сэм.
  
  Однако даже в военное время некоторые ритуалы продолжались. Карстен несколько раз пересекал Экватор. Это сделало его защитником, невосприимчивым к дедовщине, через которую пришлось пройти мужчинам, делающим это впервые - polliwogs. Офицеры страдали вместе с рядовыми. Им надавали по заднице. У них были обрезаны волосы клочками. Они промокли насквозь из шлангов. Им пришлось поцеловать короля Нептуна в живот. У седовласого CPO, игравшего короля Нептуна, был огромный живот, который можно было целовать. Чтобы сделать работу более приятной, он намазал его камбузным жиром.
  
  Все смотрели, как это восприняли polliwogs. Мужчина, который разозлился из-за унижения, часто расплачивался за это позже. Если вы проходили через все с улыбкой - или, лучше, со смехом и грязной шуткой для короля Нептуна - вы выигрывали очки. И страдающим полливогам нужно было помнить, что они превращаются в защитников. В один прекрасный день у них появится шанс поквитаться с новыми мужчинами.
  
  Коммандер Дэн Кресси подошел к Карстену, наблюдавшему за угонами. "Ну, лейтенант, что вы думаете?" - спросил старпом.
  
  "Чертовски хорошее шоу, сэр", - ответил Сэм. "Шимански снимает о лучшем короле Нептуне, которого я когда-либо видел".
  
  "Тут с тобой не поспоришь", - сказала Кресси. "Но я не это имела в виду. Многие офицеры просто выполняют свою работу и не беспокоятся ни о чем постороннем. Ты смотришь на картину в целом. Что ты думаешь о нашем переезде в Тихий океан? "
  
  "Спасибо, сэр", - сказал Сэм. То, что старпом поинтересовался его мнением, было настоящим комплиментом. Через мгновение он продолжил: "Если нам нужно уходить, то, вероятно, хорошо, что мы уходим сейчас. Вот как это выглядит для меня: мы хватаемся за шанс, пока он еще есть ".
  
  "Я согласна", - решительно сказала Кресси. "С потерей Бермудских островов и уходом Багамских островов нам будет гораздо сложнее перебросить оперативную группу в эти воды, как только конфедераты и британцы укрепят свои позиции". Он выглядел несчастным. "Они очень ловко заманили нас с Бермудских островов, чтобы нанести удар по ним. Мы не должны были поддаваться на приманку британского авианосца - но мы поддались, и теперь нам приходится с этим жить ".
  
  "Да, сэр", - сказал Сэм. "Еще одна вещь, которая приходит мне в голову, будет ли этой оперативной группы достаточной помощью для Сандвичевых островов?"
  
  "Чертовски хороший вопрос", - сказала Кресси. "Тем не менее, мы должны попытаться, иначе мы потеряем их, и это будет катастрофой. Я полагаю, вы понимаете, с какими трудностями мы сталкиваемся?" Он склонил голову набок, как учитель, ожидающий увидеть, насколько умен ученик. Впечатление сохранялось, несмотря на то, что Сэм был старше.
  
  "Думаю, да, сэр", - сказал Сэм, а затем захлебнулся, когда вода выплеснулась с незадачливого полливога на него. Он вытер лицо рукавом и попытался вспомнить, что собирался сказать. "Мы должны быть сильными в Атлантике и Тихом океане, потому что у нас есть враги на востоке и западе. Японцы могут сосредоточиться на нас."
  
  Коммандер Кресси свел руки вместе, один, два, три раза. Они почти не издали ни звука. Несмотря на это, Сэм чувствовал себя так, словно на стадионе "Кастер" в Филадельфии ему только что стоя аплодировали переполненные зрители. "В этом вся суть", - сказал исполнительный директор. "И японцы тоже опередили нас. С тех пор, как они поглотили то, что было Голландской Ост-Индией, у них есть нефть, каучук и много другого сырья, необходимого им для долгой войны. Преследовать их, начиная с Сандвичевых островов, будет непросто. Я думаю, преследовать их с Западного побережья было бы невозможно."
  
  "Да, сэр", - сказал Сэм, - "Особенно если..." Он замолчал.
  
  Он недостаточно быстро остановился. "Особенно, если что?" Спросила Кресси, а когда он спрашивал тебя о чем-то, он ожидал ответа.
  
  К несчастью, Сэм дал ему ответ: "Особенно если конфедераты разделят нас пополам, сэр, вот что я собирался сказать. Это оставило бы Запад сам по себе, и он просто не зарабатывает так много и не имеет столько людей, как на Востоке ".
  
  Коммандер Кресси потер подбородок. Он медленно кивнул. "Не в первый раз я думаю, как жаль, что ты "мустанг", Карстен. Если бы ты закончил Военно-морскую академию, то сейчас был бы выше меня по званию."
  
  "Вы делаете все, что можете, с теми картами, которые они вам сдают, сэр", - сказал Сэм. "Я поступил на флот, когда был ребенком. Это был мой дом. Это была моя семья. Меньшее, что я могу сделать, чтобы вернуть долг, - это усердно работать. Я это сделал. Я счастлив, что продвинулся так далеко, как смог. Когда я подписывался, быть офицером было последним, о чем я думал. Я полагал, что окажусь там, где сейчас Шимански, разве что без жира на животе. И я мог бы поступить намного хуже, чем это ".
  
  Старпом взглянул на Шимански, который выкрикивал непристойности в адрес лейтенанта Дж.дж., моложе Карстена вдвое. "Он хороший человек, солидный мужчина", - сказала Кресси. "Большая разница между вами двумя в том, что у него нет воображения. Он просто принимает то, что находит, в то время как у тебя не терпится выяснить, как все работает."
  
  "Должен ли я?" Сэм подумал об этом. "Ну, может быть, и хочу. Но я мог бы с такой же легкостью использовать это, скажем, в качестве помощника машиниста".
  
  "Ну и что? "Мог бы" ничего не значит, не во флоте этого человека", - решительно сказала коммандер Кресси. "Ты такой, какой ты есть, и я чертовски рад видеть тебя на моем корабле". Он хлопнул Карстена по спине и пошел своей дорогой, уклоняясь от струи из другого шланга так же плавно, как полузащитник уклоняется от нападающего. Что бы он ни делал, он делал хорошо.
  
  И я ему нравлюсь, подумал Сэм. Я всего лишь мустанг, загорелая морская крыса, попавшая в ястребиную нору, но я ему нравлюсь. Это заставило его почувствовать себя лучше, чем когда-либо с тех пор, как ... с тех пор… Он рассмеялся. Будь он проклят, если помнит, когда что-то заставляло его чувствовать себя лучше.
  
  Он определенно был загорелой морской крысой. Всем матросам был отдан приказ носить длинные рукава и не закатывать их независимо от погоды. Как показали боевые действия, это защищало от внезапных ожогов при разрывах снарядов и бомб. Сэм носил длинные рукава более тридцати лет. Таким образом, он горел только от запястий вниз и от шеи вверх: сомнительное улучшение, но, тем не менее, улучшение.
  
  После торжеств, сопровождавших пересечение Экватора, в "Воспоминание" вернулась рутина. Учения начались, когда корабль и сопровождающая его оперативная группа приблизились к водам Аргентины. В любое время дня и ночи раздавался сигнал "Общая каюта". Он поднимал людей с коек и гамаков. Он вытаскивал их из душевых. Моряки смеялись, когда их товарищи бежали на боевые посты голыми и мокрыми, зажав одежду подмышкой. Но смеялись они не слишком много. Большинство из них в тот или иной момент были пойманы подобным образом. И, кроме того, при том составе оперативной группы, где она находилась, никто не мог быть уверен, когда учения могут превратиться в настоящее дело.
  
  Летнее солнце клонилось к закату на севере. Сэм все еще страдал, но не так сильно. Возможно, он был единственным человеком на борту, который с нетерпением ждал возможности обогнуть мыс Горн зимой Южного полушария. Там, как нигде больше к югу от Юкона, погода подходила его коже.
  
  Один из эсминцев оперативной группы обнаружил, или думал, что обнаружил, подводный аппарат. Он сбросил глубинные бомбы. Глубоко в недрах "Ремембранса" Сэм слушал, как один за другим взрываются пепельницы. Они были слишком далеко, чтобы потрясти корабль, как это произошло бы на более близком расстоянии.
  
  "Надеюсь, они потопят этого сукина сына", - свирепо сказал один из солдат в группе по ликвидации последствий.
  
  "Не я", - сказал Сэм. Все посмотрели на него, как на сумасшедшего. Он объяснил: "Я надеюсь, что там вообще нет саба. Я надеюсь, что они до чертиков залепили кита пластырем, или же у оператора гидрофона есть случай с галопирующими фантодами. "
  
  "Почему?" Спросил лейтенант-коммандер Хайрам Поттинджер с неподдельным любопытством в голосе. "Разве вы не хотите увидеть врага внизу?"
  
  "О, черт возьми, да, сэр, если это единственная лодка в море", - сказал Сэм своему начальнику. "Но они могут охотиться стаями. Если мы добудем одну, их может быть больше. Я бы предпочел, чтобы ее вообще не было."
  
  Поттинджер поджал губы, затем медленно кивнул. "У вас немного левый взгляд на вещи, не так ли? Хотя не могу сказать, что вы неправы".
  
  Они так и не выяснили, потопил ли эсминец подводную лодку и была ли там вообще подводная лодка. Единственное доказательство было отрицательным: ни одна торпеда не попала ни в один корабль оперативной группы. Если подводная лодка была там и если она была потоплена, то это был волк-одиночка, а не часть стаи.
  
  Ни один аргентинский самолет не вылетел, чтобы уничтожить "Ремембранш" и ее спутников. Аргентина и США формально находились в состоянии войны, но это было потому, что Аргентина так много делала, чтобы прокормить Англию и Францию, а Соединенные Штаты угрожали ее торговле. Оперативная группа направлялась в Тихий океан. Однако, если ее спровоцировать, она может приостановиться. Возможно, американцы тихо предупредили, что они приостановятся, если их спровоцируют. Сэм ничего об этом не знал. Насколько он мог судить, никто из the Remember не сделал этого. Он знал, что был рад, что ему не пришлось пробиваться через Аргентину.
  
  Аргентинцы не настолько уступили, чтобы пропустить оперативную группу через Магелланов пролив. Американским кораблям пришлось обогнуть Огненную землю и пройти по бурному морю у мыса Горн. Это было похоже на поездку на дьявольских санях: вверх по одной гористой волне за другой, затем вниз по дальнему склону. Некоторые из этих волн перехлестнули через носовую часть авианосца, подняв волну через полетную палубу и унося все, что не было закреплено, а их было немало. Моряка с одного из сопровождавших его эсминцев смыло за борт. Он исчез прежде, чем у товарищей появился шанс спасти его.
  
  Резкая вонь рвоты заполнила коридоры "Воспоминания". Печи на камбузах были потушены; качка была слишком сильной для них. Еда состояла из бутербродов и холодных напитков, не у многих мужчин был большой аппетит. Сэм был хорошим моряком, но даже ему не хватало еды.
  
  Что его действительно поразило, так это осознание того, что все могло быть хуже. Сто лет назад "клипперс" обогнул Горн на парусах, попав в пасть ревущего западного шторма. Он восхищался людьми на борту этих кораблей, не желая им подражать. Переход был достаточно трудным, учитывая 180 000 лошадиных сил на его стороне.
  
  И вот, наконец, они закончили. Тихий океан начал оправдывать свое название. Плиты снова были разожжены. Принесли горячие блюда. Команда чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы съесть их и потребовать еще. И все, с чем пришлось иметь дело оперативной группе, были чилийцы, которые были раздражены тем, что американские корабли не наказали их аргентинских врагов. После того, что только что пережили the Remember, простая дипломатия казалась детской забавой.
  
  Джонатан Мосс заметил стадо мулов, жужжащих над северным Огайо. Его губы обнажили зубы в хищной ухмылке. Пикирующие бомбардировщики Конфедерации с крыльями чайки устроили ад американской пехоте. Но они были легкой добычей для истребителей. Он обратился по радио к бойцам своей эскадрильи: "Вы видите их, ребята? До двух часов осталось совсем немного, они просто бездельничают и ждут нас. Пойдем за ними."
  
  Он толкнул рычаг управления вперед. Истребитель Райта нырнул. Эскадрилья последовала за ним вниз. Они слишком долго пытались сделать слишком много, используя слишком мало. Теперь у них был шанс по-настоящему откусить от конфедератов. Эти проклятые засранцы были похожи на летающую артиллерию, обстреливавшую позиции США обычным артиллерийским огнем, который не мог повредить. Уничтожьте их, и наземная атака Конфедерации пострадает.
  
  Никто не мог сказать, что люди, которые управляли Мулами, спали на рубке. Они разбежались, когда заметили американские истребители, надвигающиеся на них. Некоторые нырнули на палубу. Другие бросились наутек обратно к позициям Конфедерации.
  
  Мосс выбрал цель: Мула, пробиравшегося чуть выше верхушек деревьев. Задний стрелок увидел его и начал стрелять. Из задней части длинной кабины "Мула" в его сторону вылетел поток трассирующих пуль.
  
  Его ухмылка стала шире и свирепее. У Мула был один пулемет. У него их было полдюжины, и орудийная платформа была гораздо устойчивее, чем у дребезжащего бомбардировщика. Его палец ткнул в кнопку запуска на верхней части рычага управления. Передние кромки крыльев "Райта" извергли пламя, когда орудия ударили в сторону. Он удержал пикирование, не обращая внимания на огонь противника. Лучший способ сбить самолет - это стрелять с максимально близкого расстояния.
  
  Он выпустил еще одну очередь по "Мулу". Задний стрелок прекратил стрельбу. Мосс был достаточно близко, чтобы видеть, как он навалился на свое орудие. Пламя побежало от основания крыла по фюзеляжу пикирующего бомбардировщика. "Мул" внезапно накренился и врезался в землю. Пламя и дым взметнулись вверх. У пилота не было ни единого шанса.
  
  "Поцарапай одного бандита!" Мосс ликующе закричал, а затем взмыл ввысь. Он хотел, чтобы горело больше этих Засранцев, и он думал, что тоже знает, как добиться желаемого.
  
  Но затем один из его пилотов крикнул: "Бандиты! Бандиты на высоте трех часов!" Ликование Мосса мгновенно превратилось в холодный пот.
  
  Как у его истребителей было преимущество в высоте над мулами, так и у "Гончих псов Конфедерации" было преимущество над "Райтами". Бойцы ЦРУ ворвались в них, стреляя из пистолетов. Из радиоприемника Мосса донеслись отчаянные крики. Пара из них резко оборвалась, когда были подбиты истребители или пилоты.
  
  Он опоздал. Слишком поздно. Тут на него набросилась Гончая собака. Он изогнулся, пытаясь встретить ее. Снова слишком поздно. Пулеметные пули и пара снарядов из пушки, выпущенные через втулку винта истребителя конфедерации, прошили левое крыло и фюзеляж его машины. Двигатель издавал ужасный скрежещущий звук. Из него повалил дым. Внезапно Мосс управлял планером, который не хотел скользить.
  
  Он должен был выбраться - если сможет. Управление все еще отвечало, в некотором роде. Он перевернул искалеченный истребитель на спину, открыл фонарь, отстегнул ремни безопасности, удерживавшие его в бронированном кресле, и освободился.
  
  Слипстрим рванулся на него. Он чуть не погиб, врезавшись в хвост "Райта". Затем он оторвался от самолета, оторвался и падал к земле далеко внизу - теперь уже далеко внизу, но приближаясь с неумолимой скоростью.
  
  Он дернул за страховочный трос. Свернутый шелк вывалился из рюкзака у него за спиной. Он сам положил туда парашют. Если бы она открылась не так, как предполагалось, он проклинал бы себя всю дорогу.
  
  Бац! Шока, когда открылся купол, было достаточно, чтобы заставить его прикусить язык. Он почувствовал вкус крови во рту. Учитывая то, что могло произойти, он не жаловался. Он повис в воздухе. Внезапно он превратился из кирпича в слоеный одуванчик. Несмотря на это, он скорее сделал бы это ради забавы, чем ради спасения собственной шеи.
  
  Его истребитель врезался в землю и загорелся, точно так же, как Мул, которого он сбил. И он тоже не закончил спасать свою шею - тут появился Гончий Пес, который сбил его с неба. Или, может быть, это была еще одна - он не мог сказать. Но он никогда не чувствовал себя более беспомощным, чем сейчас, повиснув в воздухе.
  
  Во время Великой войны вряд ли кто-либо из летчиков надевал парашют. Те, кто надевал, считались честной добычей, пока не добирались до земли. Если бы этот пилот Конфедерации захотел выпустить в него пулеметную очередь, он ни черта не смог бы с этим поделать. У него на бедре висел пистолет 45-го калибра, но он не потрудился дотянуться до него.
  
  Вместо того, чтобы стрелять, конфедерат взмахнул крыльями и унесся прочь. Моссу показалось, что он видел, как другой человек помахал рукой в кабине, но "Гончий пес" исчез слишком быстро, чтобы он мог быть уверен. Он помахал рукой в знак благодарности, но не знал, видит ли это Конфедерат.
  
  "Не все они ублюдки", - сказал он, как будто кто-то утверждал, что таковыми они и были. Он почувствовал слабость и головокружение от облегчения. К своему отвращению, он также понял, что чувствует себя мокрым. Где-то там, сзади, он описался. Он пожал плечами внутри парашютной обвязки. Он был не первым летчиком, который это сделал, и не последним. Когда он опускался на землю, он приводил себя в порядок. Это было все, что он мог сделать. Только по глупой случайности он не набил еще и штаны.
  
  Он перенес свой вес влево, пытаясь направить парашют подальше от деревьев внизу к полосе травы. Находился ли он над территорией, контролируемой Конфедерацией, или США все еще держали здесь контроль? Он не знал. Чертовски скоро он узнает.
  
  Он пролетел над сосной достаточно близко, чтобы ударить по ней при падении. Впереди был луг. Он согнул колени, приготовился к удару - и все равно подвернул лодыжку. "Сукин сын!" - громко сказал он. Парашют попытался протащить его через поле. Он вытащил нож и распилил ванты. После, как ему показалось, очень долгого времени, он высвободился. Он попытался подняться на ноги. Лодыжка не хотела выдерживать его вес. Он мог хромать, но не более того.
  
  Сзади кто-то сказал: "Стой на месте, придурок!" Мосс замер. Это был акцент американца или К.С.? Он не смог определить. Солдат сказал: "Повернись очень медленно и убедись, что я вижу, что обе руки пусты".
  
  Мосс мог поворачиваться только медленно. Он вскрикнул, когда увидел человека, направившего на него винтовку, одетого в серо-зеленое. "Я Джонатан Мосс, майор военно-воздушных сил армии США", - представился он.
  
  "Да, конечно, приятель, и я Королева мая", - сказал американский солдат. На какой-то ужасный момент Мосс подумал, что его карьера закончится прямо на этом, законченная кем-то с его стороны. Но затем солдат сказал: "Я вижу, ты в ударе. Брось свое оружие и не делай глупостей, иначе ты никогда не узнаешь, кто выиграет Кубок чемпионов в этом году".
  
  "Как скажешь". Мосс большим и указательным пальцами правой руки выудил свой пистолет из кобуры. Он бросил его на землю, затем, прихрамывая, отошел от него на пару шагов. "Верните меня своему командиру. Я покажу ему, что я законный".
  
  Солдат подошел и взял револьвер 45-го калибра. Ни на мгновение его Спрингфилд не переставал целиться в грудинку Мосса. "Может, так и будет, а может, и нет", - сказал он. "Но ладно - я вырвал тебе зубы. Пойдем. Тебе лучше не затевать ничего смешного, или это все, что она написала ".
  
  "Я иду", - сказал Мосс. "Я не могу бежать, не на этой ноге". Солдат в серо-зеленой форме только пожал плечами. Возможно, он подумал, что Мосс притворяется. Мосс хотел бы, чтобы это было так. Он спросил: "Где, черт возьми, мы вообще находимся? Я вылетел из Индианы, и меня здорово развернуло в последнем воздушном бою".
  
  "Если мой лейтенант хочет, чтобы вы знали, он скажет вам", - ответил солдат. "Вы не можете двигаться быстрее?"
  
  "Теперь, когда ты упомянул об этом, - сказал Мосс, - нет". Позади него солдат разбросал непечатаемые материалы, как Джонни Эпплсид разбрасывал семечки. Брань стихла, но не прекратилась, когда они оказались под деревьями. Мосс тоже был рад убраться с поляны; одна из этих Гончих могла нанести ответный визит, а стрелять по солдатам, застигнутым на открытом месте, было занятием любого пилота.
  
  "Стой!" - крикнул невидимый голос. "Кто там идет?"
  
  "Не волнуйся, Джоунси, это я", - ответил похититель (спасатель?) Мосса . "У меня есть летчик - говорит, что он один из наших. Он говорит не как Сообщник, но и не совсем как один из нас." Вот что я получаю за то, что живу в Канаде большую часть двадцати лет - я начал говорить как канадец, с несчастьем подумал Мосс.
  
  "Что ж, вызывайте его", - сказал Джоунси. "Лейтенант Гарцетти придумает, что, черт возьми, с ним делать".
  
  Лейтенант Джованни Гарцетти был маленьким смуглым мужчиной лет под тридцать, который выглядел так, словно ни разу в жизни не улыбался. Он устроил свой штаб в сарае, у которого снарядом снесло один угол. Он осмотрел Мосса и его снаряжение, задал ему несколько вопросов и сказал: "Да, вы - товар, все в порядке". Он повернулся к солдату, который привел пилота истребителя. "Верни ему оружие, Пратт".
  
  "Да, сэр", - сказал солдат. Это был первый раз, когда Мосс услышал свое имя. Пратт снял с пояса пистолет 45-го калибра и вернул его. "Держи. Я не хотел рисковать с тобой, понимаешь, что я имею в виду?"
  
  Мосс мог сказать, что большего извинения, чем это, он не дождется. Он кивнул и снова убрал пистолет в кобуру. "Не беспокойся об этом".
  
  "Итак, что мы можем для вас сделать, майор?" Спросил лейтенант Гарцетти.
  
  "Перевязать лодыжку и подбросить до ближайшей взлетно-посадочной полосы было бы неплохо", - ответила Мосс. "Я уже не могу ходить, но, думаю, все еще могу летать".
  
  "Пратт, сходи за медиком", - сказал Гарцетти. Солдат отсалютовал и удалился. Гарцетти кивнул Моссу. "Мы тебя хорошенько укутаем. А пока... Он вытащил из кармана маленькую серебряную фляжку. - Попробуй-ка вот это.
  
  Это был один из лучших - и, безусловно, самый желанный - бурбон, который Мосс когда-либо пил. - Обезболивающее, - торжественно произнес он, и Гарцетти кивнул. Лейтенант отпил из фляжки, когда Мосс вернул ее. Затем он снова положил ее в карман. Был ли он тихим пьяницей? Он не вел себя как таковой. Если ему время от времени хотелось выпить… что ж, Мосс тоже время от времени хотел выпить. "Парень, это попало в точку. Ты уверен, что ты не наполовину сенбернар?"
  
  Лейтенант Гарцетти по-прежнему не улыбался. Однако в его глазах блеснули огоньки. - Если бы вы сказали "по материнской линии", вы бы назвали меня сукиным сыном.
  
  "Я не это имела в виду!" Мосс воскликнула.
  
  "Я знаю, что это не так, и я не переживаю по этому поводу", - сказал Гарцетти. Мужчина с повязкой Красного Креста на рукаве вошел через отсутствующий угол сарая. "Вот медик. Посмотрим, на что он способен".
  
  После ощупывания лодыжки Мосса медик сказал: "Я не думаю, что она сломана, майор, но вам, черт возьми, обязательно нужно сделать рентген при первой же возможности".
  
  Мосс только рассмеялся. "И когда это, вероятно, произойдет?"
  
  "Я не понимаю, сэр, но вы должны это сделать. Вы можете сильно испортить себе жизнь, пытаясь сделать слишком много со сломанной лодыжкой. Тем временем ..." Тем временем медик использовал марлю, похожую на марлю мумии, чтобы обернуть поврежденную часть тела. "Вот так. Попробуй это. Расскажи мне, как это. Если ты недовольна, я надену еще что-нибудь."
  
  Как? Мосс задумался. Он поднялся на ноги. Лодыжка все еще болела, когда он перенес на нее вес, но кричала уже не так громко. Он мог ходить, в некотором роде. "Спасибо", - сказал он. "Это не идеально, но намного лучше. И пока я могу попасть в истребитель, что еще мне нужно?" Ни медик, ни лейтенант Гарцетти ничего не могли на это сказать.
  
  Сципио наблюдал, как скучающие копы загоняют цветных фабричных рабочих в их автобусы на краю Терри. Он привык к этому. Это беспокоило его меньше, чем когда он впервые увидел это. Автобусы привозили рабочих обратно каждый вечер. Они действительно забирали мужчин и женщин на военные работы. Они не отправляли их в те лагеря, из которых никто никогда не возвращался. "Давай. Продолжайте двигаться, - сказал полицейский. - Вы должны...
  
  Мир взорвался.
  
  Во всяком случае, Сципиону так это казалось. Только что он шел по улицам, наблюдая, как рабочие садятся в автобусы, и думал о том, что он будет делать, когда доберется до Охотничьего домика. В следующее мгновение он катался по земле, оторвав оба колена от брюк от смокинга и зажимая уши руками в бесполезной, запоздалой попытке заглушить этот ужасный звук.
  
  Впоследствии он понял, что автобусы защитили его от самого сильного взрыва. Заминированный автомобиль взорвался через дорогу от них. Если бы они не стояли у него на пути, искореженный металлический хлам, с визгом рассекающий воздух во всех направлениях, вероятно, убил бы и его тоже. Как бы то ни было, он получил пару небольших порезов от летящего стекла, но ничего хуже этого.
  
  Голова звенела от силы взрыва, он, пошатываясь, снова выпрямился. Он слышал все как будто издалека. Он знал, что его слух может прийти в норму через пару дней. Адская страна, подумал он, когда знаешь, как обстоят дела после бомбежки, потому что ты уже проходил через это раньше.
  
  Когда он посмотрел на то, что бомба сделала с автобусами и ожидающими их людьми, его желудок медленно сжался. Все четыре автобуса яростно горели. Было бы еще хуже, если бы у них были бензиновые двигатели, а не дизельное топливо, но и так было достаточно плохо. Один из них лежал на боку; другой был вывернут почти под прямым углом. И людей…
  
  "Сделай это, Господи!" Прошептал Сципион, осознав, насколько ему повезло. Бомба могла быть комбайном для людей; взрыв срезал их в кучу. Повсюду валялись мужчины и женщины и кровоточащие куски, принадлежавшие мужчинам и женщинам. Голова полицейского невидящим взглядом смотрела на руку чернокожей женщины. Выпотрошенный рабочий, на котором почему-то все еще была матерчатая кепка, пытался вправить себе кишки, пока не упал без сознания или мертвый. Человек, чье лицо представляло собой не что иное, как сырое мясо, лежал на спине и кричал в агонии равнодушному небу.
  
  Хуже всего было то, что Сципион знал, что делать. Он уже проходил через этот кошмар раньше. Это была не первая бомба в автомобиле, взорвавшаяся в Огасте - негры, ненавидевшие Партию свободы, наносили удары и раньше. Сципион начал искать людей, которые были тяжело ранены, но могли бы выжить, если бы кто-нибудь быстро остановил их кровотечение. Для выполнения работы он использовал все, что мог: носки, носовые платки, рубашки, жгуты для шнурков.
  
  И он был не единственным. Прохожие и те немногие счастливчики, которых бомба не сильно задела, делали все, что могли, чтобы помочь раненым. Сципио обнаружил, что перевязывает белого полицейского с зияющей дырой в голени. - Большое тебе спасибо, дядя, - процедил полицейский сквозь стиснутые зубы.
  
  Он хотел как лучше. От этого прозвище задело сильнее, а не меньше. Даже несмотря на боль, все, что он видел, было ... ниггером. Сципион хотел найти какой-нибудь способ изменить свое решение. Если все, что он делал для спасения жизни белого человека, не могло сработать, будь он проклят, если знал, что могло.
  
  Звон колоколов возвестил о прибытии машин скорой помощи и пожарных машин - горело здание на другой стороне улицы, рядом с разбросанными дымящимися обломками автомобиля, в котором находилась бомба. Сципион даже не заметил. Он был занят более неотложными делами поблизости. Он слышал встревоженные возгласы бригад скорой помощи. Мужчины вмешались и помогли. Надо отдать им должное, им, похоже, было все равно, помогали ли они белым или гораздо более многочисленным черным.
  
  "Эй, Пап, подвинься - я позабочусь об этом", - сказал один из них, отталкивая Сципиона локтем в сторону. И он сделал то же самое, вытащив зазубренный кусок металла из спины человека и перевязав рану с отработанной быстротой. Сципио возражал папе гораздо меньше, чем дяде. Парень из "скорой помощи" мог бы назвать любого, кто уже не был молодым попом, независимо от его цвета кожи, а волосы Сципио были седыми, переходящими в белизну.
  
  В одной из машин скорой помощи была рация. Забрызганный кровью водитель орал в микрофон: "Вы все должны прислать сюда больше людей, Фредди. Это адский бардак - худшее, что я видел с конца войны… Да, все, что ты можешь выделить. Я надеюсь, они поймают проклятого сукина сына, который это сделал. Повесьте ублюдка за яйца, и это все равно будет слишком хорошо для него."
  
  Сципио был склонен согласиться с водителем. Он поставил бы свой последний цент на то, что человек, подложивший бомбу, был чернокожим. Это не изменило его мнения. Чего надеялся добиться террорист? Он убил по меньшей мере двадцать себе подобных и ранил еще десятки. Он разбивал автобусы, которые отвозили негров на работу, чтобы они не попадали в лагеря. И Партия свободы, вероятно, приземлилась бы на Терри обеими ногами после этого. Стали бы люди Джейка Физерстона выжимать еще одну компенсацию из людей, у которых для начала было совсем немного? Или стойкие воины и охранники просто подожгли бы белых Августы и устроили новый погром? О, у них было много вариантов - и все они были плохими для негров.
  
  К месту катастрофы с грохотом подъехали еще машины скорой помощи. Парень, который оттолкнул Сципио в сторону, теперь толкнул его локтем. - Спасибо за помощь, папаша. Я думаю, ты можешь продолжать заниматься своими делами. Похоже, у нас набирается достаточно людей для выполнения этой работы ".
  
  "Да, сэр", - сказал Сципио. "Я остаюсь, если вы этого хотите".
  
  Санитар покачал головой. "Все в порядке". Он оглядел Сципио с головы до ног. "Если у тебя нет работы, на которую тебе нужно попасть, и босса, который интересуется, где ты находишься, я чертовски зануда. Давай, действуй".
  
  Пока мужчина не упомянул о них, Сципио забыл о Охотничьем домике и Джерри Довере. Он оглядел себя. Если бы не испорченные брюки, он бы сошел. На его прокипяченной рубашке было не так уж много крови, а пиджак был черным, так что, что бы на нем ни было, этого не было видно.
  
  Он подумал о том, чтобы вернуться в квартиру и сменить брюки - подумал об этом и покачал головой. Он уже сильно опаздывал. Он предположил, что сможет купить другую пару в ресторане. Даже если бы он не смог, эти изуродованные колени молча показали бы богатым белым покупателям немного о том, каково быть черным в Конфедеративных Штатах Америки.
  
  "Ты уверен, что все в порядке?" спросил он у санитара. Парень нетерпеливо кивнул. Он сделал прогоняющие движения. Сципион ушел. Он обнаружил, что его собственные колени были поцарапаны, когда он упал на тротуар. Ходить было больно. Но будь он проклят, если попросит кого-нибудь нарисовать его Мертиолатом, не тогда, когда вокруг было так много людей, которые действительно пострадали.
  
  Белые часто пялились на него, когда он шел в Охотничий домик. Чернокожему мужчине в смокинге в городе Конфедерации пришлось привыкнуть к шуткам о пингвинах. Сегодня взгляды были другими. Сципио знал почему: он был необычайно взъерошенным пингвином. Люди спрашивали его, попал ли он под бомбежку. Он кивал снова и снова, ничуть не удивленный; они, должно быть, слышали взрыв на многие мили вокруг.
  
  Он только протянул руку, чтобы открыть боковую дверь ресторана, когда Огасту потряс еще один взрыв. Звук донесся сзади, с той стороны, откуда он только что пришел. "Господи Иисусе!" - повторил он. Мысленным взором он мог представить бомбардировщиков, устанавливающих таймеры в двух автомобилях, припаркованных не слишком далеко друг от друга, но и не слишком близко друг к другу. Первое вызвало бы хаос. Машины скорой помощи и пожарные машины примчались бы устранять ущерб - и тогда вторая бомба взорвалась бы и унесла жизни их экипажей. Сципион вздрогнул. Если он угадал правильно, у кого-то был действительно злой склад ума.
  
  Все еще качая головой, он открыл дверь и вошел. Он чуть не столкнулся с Джерри Довером, который спешил узнать, из-за чего произошел второй взрыв. Менеджер ресторана уставился на него, затем сказал: "Ксерксес! Ты в порядке? Когда ты так долго не появлялся, я испугался, что бомба - я имею в виду, первая бомба - попала в тебя."
  
  "Да, сэр, со мной все в порядке", - сказал Сципио. "Бомба, черт возьми, чуть не достала меня". Он объяснил, что нахождение за автобусами защитило его от самого сильного взрыва, закончив: "Я был ранен, пока не подъехала машина скорой помощи. Теперь ..." Он развел руками. Его ладони тоже были исцарапаны и в крови.
  
  "А? Что ты имеешь в виду?" Джерри Довер не связал два взрыва воедино. Сципио еще что-то объяснил. Рот Довера сжался. Теперь, когда Сципион указал ему на это, он тоже это понял. Он сжал кулак и ударил им по своей ноге. "Сукин Сын. Сукин сын! Это ... дьявольщина, вот что это такое."
  
  "Да, сэр", - сказал Сципио, которому было бы трудно подобрать более подходящее слово. "Я не уверен, что это так, имейте в виду, но я думаю, что так и произойдет".
  
  "Я думаю, ты прав", - сказал Довер. "Тебе чертовски повезло, что тот человек из скорой помощи отослал тебя. Если бы он попросил тебя остаться вместо этого ..."
  
  "Боже!" Сципиону это и в голову не пришло. Но его босс был прав. Если бы этот человек попросил его остаться, он бы остался без колебаний. И тогда эта бомба настигла бы и его тоже.
  
  Джерри Довер хлопнул его по плечу. "Ты уверен, что можешь работать? Хочешь домой, я не буду говорить "бу". Черт возьми, я заплачу тебе за день. Ты прошел там через много дерьма."
  
  "Это очень мило с вашей стороны, мистер Довер". Сципио не шутил. Его босс действительно относился к нему как к человеку. Менеджер ресторана не обязан был этого делать. В наши дни мало кого из боссов беспокоили чернокожие рабочие. Зачем им это делать, когда Партия свободы и война дали им лицензию быть такими мерзкими, какими им заблагорассудится? Через мгновение Сципион продолжил: "Тем не менее, для тебя я бы предпочел остаться здесь. Надеюсь, они тоже займут меня по-настоящему. Чем больше я занят, тем меньше мне хочется думать о том, что уже произошло."
  
  "Как хочешь. Я не собираюсь с тобой спорить", - сказал Довер. "Но тебе лучше раздобыть где-нибудь еще пару штанов. Те, что на тебе, не подходят".
  
  "Думаю, кто-нибудь одолжит мне пару", - сказал Сципио.
  
  Брюки повара, которые он получил, на самом деле не подходили к его пиджаку и рубашке. Но они были черными. Любой, кто видел остальную часть одежды, вероятно, объяснил бы, что он ожидал увидеть. Брюки тоже сидели не очень хорошо. Они подойдут для смены. У него дома была другая пара. Теперь ему придется пойти и купить еще одну. Джерри Довер не предложил покрыть эти расходы.
  
  Клиенты говорили о бомбардировке. Многие из них, как и Сципио, думали, что для негров глупо бомбить себе подобных. "Держу пари, что они на жалованье у "дэмниэнкиз"", - сказал один мужчина. "Они пытаются помешать нашему производству".
  
  "Подождите, пока мы их не поймаем", - сказал другой белый человек, на этот раз в форме майора. "Мы отправим их в ..." Но он замолчал, заметив Сципио в пределах слышимости.
  
  Что он собирался сказать? Знал ли он о лагерях? Думал ли он, что Сципион не знал? Что бы это ни было, Сципион так и не узнал, потому что майор действительно умел держать рот на замке.
  
  Никому из зажиточных белых, обедающих в Охотничьем домике, не пришло в голову спросить Сципио, был ли он где-нибудь поблизости от бомбы, когда она взорвалась. Сейчас он выглядел нормально, поэтому им это не пришло в голову. Никого здесь не волновало, что он думает по этому поводу. Для этих людей он не был личностью, как и для Джерри Довера. Он был всего лишь официантом, причем цветным официантом. Возможно, стоит услышать его мнение о фирменных блюдах дня и карте вин. Что-нибудь еще? Нет.
  
  Это не удивило Сципио. Обычно он этого почти не замечал. Сегодня заметил. После того, через что он прошел, разве он не заслуживал лучшего? Что касается Конфедеративных штатов, то ответ был отрицательным.
  
  Все, чего хотел Ирвинг Моррелл, это собрать достаточно стволов, чтобы контратаковать конфедератов в Огайо вместо того, чтобы все время защищаться. Если бы он мог действовать, а не реагировать… Но он не мог. Он не знал, куда направлялись все стволы, но у него были мрачные подозрения: пехотные командиры, вероятно, забирали их так же быстро, как они появлялись, используя их для усиления слабеющих полков вместо того, чтобы преследовать врага. Почему они не могли понять, что бочки лучше использовать как меч, чем как щит?
  
  Уставший Моррелл, наконец, поехал на командной машине повидаться с бригадным генералом Доулингом. Поездка оказалась более захватывающей, чем он хотел. Низко летящий истребитель Конфедерации обстрелял автомобиль. Моррелл отстреливался из установленного на пинтле пулемета. Поток трассирующих пуль, который он послал в истребитель, заставил пилота остановиться и увеличить масштаб. Этот парень не причинил большого ущерба командной машине, но проколотое колесо от одной из его пуль стоило Морреллу почти получаса, пока они с водителем меняли его.
  
  "Хорошо, что он не повредил обе передние шины, сэр", - сказал водитель, затягивая гайки крепления. "У нас есть только один запасной, а набор накладок из-за своего веса как бы борется со пулей".
  
  "Тогда постарайся больше не привлекать внимания Гончих собак отсюда и из штаба генерала Доулинга", - сказал Моррелл.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, сэр", - пообещал водитель.
  
  Моррелл прибыл в Норуолк, штат Огайо, как раз на закате солнца. Норуолк был последним городом любого размера к югу от Сандаски и озера Эри. Вероятно, до начала боевых действий здесь было красиво. Некоторые из уцелевших домов выглядели так, словно были построены еще до Войны за отделение. Благодаря портикам и портикам, поддерживаемым колоннами, в них чувствовалась классическая элегантность.
  
  Однако классической элегантности пришлось нелегко из-за бомб. От многих домов, вероятно, таких же прекрасных, как любой из уцелевших, остались лишь обугленные обломки. Тут и там люди рылись в обломках, пытаясь спасти то, что могли. Приторно-сладкий запах разложения предупреждал, что среди обломков были и другие люди.
  
  Штаб-квартира Даулинга располагалась в одном из этих классических домов эпохи Возрождения. Он выкрикивал несколько совершенно неклассических фраз в полевой телефон, когда к нему подошел Моррелл: "Что, черт возьми, вы имеете в виду, говоря, что не можете удержаться, полковник? Вы должны держаться, держаться до последнего человека! И если ты последний, хватай чертову винтовку и делай с ней что-нибудь полезное. " Он повесил трубку и свирепо посмотрел на Моррелла. "Какого дьявола тебе нужно?"
  
  "Бочки", - ответил Моррелл. "Столько, сколько сможете достать. Конфедераты разбивают нас вдребезги, потому что у них всегда есть бронетехника в Шверпункте. У меня недостаточно сил, чтобы остановить их, когда они сосредоточатся."
  
  "Я отдаю тебе все, что поступает в Огайо", - сказал Доулинг.
  
  "Если это правда, то у нас проблемы похуже, чем я думал", - сказал Моррелл. "Я предполагал, что пехотные командиры забрали некоторых из них до того, как они попали в мои руки. Если мы не создадим достаточно новых ..."
  
  "Производство идет не так, как должно быть", - сказал Доулинг. "Бомбардировщики Конфедерации без проблем добираются из Огайо до Понтиака, штат Мичиган, и пару раз нанесли серьезный удар по заводам. Они также оштукатуривают железнодорожные пути. И, - его скуластое лицо исказилось, нахмурившись, - также поступают сообщения о саботаже на линиях: выключатели оставлены открытыми, когда они должны быть закрыты, бомбы подложены под рельсы, тому подобные очаровательные вещи.
  
  Моррелл использовал несколько вариаций темы, заданной Доулингом по телефону. На этот раз конфедераты делали с диверсантами все, что могли. Похоже, это тоже приносило свои плоды. Все, что усугубляло замешательство в войсках США в Огайо, окупилось для CSA.
  
  "Мне жаль, полковник", - сказал Даулинг. "Поверьте, мне жаль. Мы делаем все, что в наших силах. Прямо сейчас этого недостаточно".
  
  "У меня есть идея". Моррелл щелкнул пальцами. Он указал на толстого генерала. "Как только бочки сойдут с конвейера в Мичигане, пусть едут сюда. Это будет стоить нам топлива, но топливо у нас есть. Хотел бы я посмотреть, как один из этих ублюдков из Конфедерации попытается саботировать все дороги между Понтиаком и этим местом, Иисусом Христом."
  
  Доулинг нацарапал себе записку. Закончив, он что-то проворчал. "Вот. Я записал это. В наши дни я бы забыл о собственной голове, если бы не записывал, где я ее держу. На самом деле, это неплохая идея. Это разрушит дороги - они не предназначены для такого движения, - но ...
  
  "Да. Но", - сказал Моррелл. "Проклятые конфедераты уже могут оштукатуривать Сандаски. Но то, что они оштукатуривают, мы можем отремонтировать. Если они снова прорвутся, если доберутся до озера, они разрежут нас пополам. Я это предвидел. Это не делает меня счастливее теперь, когда это произошло ".
  
  Если конфедераты прорвутся к озеру Эри, Военное министерство, вероятно, отправит генерала Доулинга на пастбище. Кто-то, в конце концов, должен был взять на себя вину за неудачу. Моррелл понял, что Военное министерство может отправить и его на пастбище. Он воспользовался этим шансом. Они просили его делать кирпичи без соломы. Они намеренно скрывали от него эту возможность, скрывали годами. И теперь они могут обвинить его в том, что ему ее было недостаточно. Некоторые люди в Филадельфии ухватились бы за этот шанс.
  
  "Извините, у меня нет для вас новостей получше, полковник", - сказал Доулинг.
  
  "Я тоже", - сказал ему Моррелл. "Думаю, я зря сюда приехал. При нынешнем положении дел мы не можем позволить себе ничего терять".
  
  Прежде чем Даулинг успел ответить, снова зазвонил полевой телефон. Генерал с озабоченным видом снял трубку. "Даулинг слушает - что теперь?" Он слушал несколько секунд. Его лицо побагровело. "Что? Идиот, как ты позволил им пройти?… Что значит "они одурачили тебя"?… О, ради всего святого! Что ж, вам лучше попытаться остановить их."Он повесил трубку, затем сердито посмотрел на Моррелла. "Чертовы конфедераты снова завели пару наших поврежденных стволов и поставили их во главе своей колонны. Наши люди не бросали вызов до тех пор, пока не стало слишком поздно, и теперь они заставляют нас сожалеть ".
  
  "Черт!" Сказал Моррелл. В то же время он отложил эту уловку в дальний угол своего сознания. Тот, кто это придумал, был подлым сукиным сыном. Моррелл с удовольствием отплатил бы ему тем же. Но конфедераты наступали. Его сторона - нет. У противника было больше доступа к подбитым американским стволам, чем к автоматам CS. Он отдал честь. "Если позволите, сэр, я собираюсь вернуться на фронт". Когда он уходил, полевой телефон генерала Доулинга зазвонил еще раз.
  
  Перед домом водитель Моррелла курил сигарету, обхватив ее руками, чтобы спрятать уголь в темноте. "Получили то, что хотели, сэр?" спросил он.
  
  "Нет". Моррелл покачал головой. "Командующий генерал сказал мне, что он недоступен. Так что нам просто придется сделать все, что в наших силах, без него". Он забрался в командирскую машину. "Отвези меня обратно в наш лагерь. Постарайся ни на что не наехать по дороге".
  
  "Делаю все, что в моих силах, сэр", - ответил водитель. Только самые узкие щели пропускали свет от его фар. С таким же успехом он мог бы обойтись и без них, несмотря на всю пользу, которую это приносило. Но если он проявил себя достаточно хорошо, чтобы осветить дорогу, он вызвал атаку с воздуха. Затемнение было серьезным делом по обе стороны границы.
  
  Они тронулись в путь. Они только что покинули Норуолк, когда Моррелл услышал далеко над головой гудение бомбардировщиков. Самолеты приближались с юга и направлялись на северо-запад. Моррелл выругался себе под нос. Если бы это не означало, что Понтиак вот-вот получит очередную взбучку…
  
  Водитель чуть не загнал его прямиком на позиции конфедератов. Они проехали мимо этого места без каких-либо проблем по дороге в Норуолк. О чем бы ни кричал Эбнер Даулинг по полевому телефону, это, должно быть, произошло в этих краях. Моррелл выпустил несколько очередей из пулемета по пикетам конфедерации, которые были, по крайней мере, так же удивлены, увидев его, как и он, столкнувшись с ними. Они яростно отстреливались. Трассирующие пули осветили ночь. Подпрыгивая на небольших проселочных дорогах, водитель скрылся.
  
  "Ты знаешь, куда идешь?" - Спросил Моррелл через некоторое время.
  
  "Чертовски надеюсь на это, сэр", - ответил водитель, что могло бы вселить больше уверенности. Он добавил: "Однако, если эти ублюдки зашли дальше, чем я думал, возвращение туда, где мы были, вероятно, потребует некоторых усилий".
  
  "Если они зашли так далеко, бочки тоже окажутся не там, где были", - отметил Моррелл. Водитель обдумал это, затем кивнул. Он ехал слишком быстро для того скудного света, который отбрасывали фары. Моррелл не сказал ни слова. Будь он за рулем, он вел бы машину точно так же.
  
  В следующий раз, когда им бросили вызов, Моррелл не смог определить, какой акцент был у часового. Водитель проехал мимо, прежде чем тот успел обменяться опознавательными сигналами. Последовала пара выстрелов. Ни один из них не попал. Затем водитель завернул за угол, который он едва успел заметить.
  
  "Это был один из наших", - мягко сказал Моррелл.
  
  "Откуда ты знаешь?" Водитель сделал паузу. Его мозг заработал. "О, одиночные выстрелы. "Спрингфилд". Да, я думаю, ты прав". Он снова сделал паузу. - Хотел бы я, Боже, чтобы у меня была одна из тех автоматических винтовок, которые носят ублюдки Физерстона. Это чертовски милое произведение ".
  
  "Это принесло бы вам не так много пользы, как вы думаете", - сказал Моррелл. "Калибр отличается от нашего, поэтому мы не можем использовать в нем наши собственные патроны. Это было умно". Он нахмурился в темноте. Слишком многое из того, что конфедераты сделали в этой быстро развивающейся войне, было умным.
  
  Если бы я пытался разгромить страну, вдвое превосходящую мою по размерам, что бы я сделал? Моррелл снова нахмурился. План Джейка Физерстона выглядел пугающе хорошо. Это оставалось верным, даже несмотря на то, что в effective manpower преимущество США было ближе к трем к одному, чем к двум к одному. Если бы вы привлекли негров к производственной работе, если бы вы механизировали свое сельское хозяйство так, чтобы в нем работало как можно меньше людей, если бы вы сразу вцепились в горло… Если ты делал все это, то почему тогда, черт возьми, у тебя был шанс?
  
  "Стой на месте, или ты, блядь, покойник". Этот вызов прозвучал из пулеметного гнезда, заваленного мешками с песком, перегораживающего узкую дорогу. Моррелл положил руку на плечо водителя, чтобы убедиться, что они остановились. Он подумал, что за мешками с песком стоят американские войска. Он также сомневался, что командирская машина сможет уехать.
  
  Он осторожно обменялся паролем и подписью с солдатами. Они относились к нему так же настороженно, как и он к ним. Как обычно, никто не хотел говорить что-либо очень громко. "Никогда не поймешь, подслушивают ли эти ореховые ублюдки", - сказал часовой. И он тоже был прав. Но Моррелл все равно беспокоился. Если американские солдаты больше времени думали о враге, чем о том, что они собираются делать дальше, разве это не давало конфедератам преимущества?
  
  Он миновал пулеметное гнездо. То, что должно было занять полчаса езды до его собственной позиции за пределами деревушки Штойбен, в итоге заняло почти три часа. К своему облегчению, он обнаружил, что бочки все еще там. Проникновение конфедерации дальше на восток не заставило их отступить - пока.
  
  Сержант Майкл Паунд протянул ему жареную ножку того, что, вероятно, было неофициальной курицей. "Вот, пожалуйста, сэр", - сказал стрелок. "Мы полагали, что рано или поздно вы вернетесь. Есть какие-нибудь хорошие новости от генерала?"
  
  Он предположил, что имеет право знать - очень американский поступок. И Моррелл, обглодав мясо с голени и бедра, сказал ему: "Ни кусочка. Мы можем сразу перейти к тому, что есть у Паттона, используя все, что сможем наскрести вместе ".
  
  "Счастливого дня", - сказал сержант Паунд. "Неужели никому в Филадельфии не приходило в голову, что за это можно получить взбучку?"
  
  "Вероятно, так и есть, сержант", - ответил Моррелл. "Чего они не выяснили, так это что с этим делать. Конфедераты серьезно относились к этому делу дольше, чем мы, и мы расплачиваемся за это ".
  
  Сержант Паунд мрачно кивнул. "Так и есть, сэр. Они осознали, что это может быть больше, чем мы можем позволить себе заплатить?" Моррелл только пожал плечами. Унтер-офицер мог это видеть. Моррелл мог видеть это сам. Он тоже задавался вопросом, выяснило ли это Военное министерство.
  
  Кларенс Поттер был если не счастливым человеком, то, по крайней мере, профессионально удовлетворенным. Учитывая, что его профессия заставляла его быть занятым по восемнадцать-двадцать часов в день, семь дней в неделю, удовлетворение этим во многом походило на имитацию счастья.
  
  Организовать диверсии на железнодорожных линиях США было нелегко. Линии охранялись, и охранников на местах становилось с каждым днем все больше. Несмотря на это, у него были свои успехи. И каждый железнодорожный охранник, тащивший "Спрингфилд" за двести миль от фронта, был человеком, который не целился из "Спрингфилда" в солдат Конфедерации на поле боя.
  
  Он задумался, не должен ли он пожертвовать диверсантом, устроить так, чтобы янки захватили кого-нибудь и застрелили или повесили его. Это могло бы заставить Соединенные Штаты задуматься о шпионах и нанести ущерб их военным усилиям.
  
  "Нужно сделать это так, чтобы бедный сукин сын не узнал, что мы его сдали", - задумчиво сказал Поттер. Идея избавиться от человека, который работал на него, не привела его в ужас. Он хладнокровно относился к таким вещам. Но это нужно было сделать так, чтобы никто не заподозрил, что наводка поступила от разведки Конфедерации. У него было бы чертовски много времени, чтобы заставить кого-нибудь работать на него, если бы люди знали, что он может их продать, когда это выглядит прибыльным делом.
  
  Если у тебя были угрызения совести по поводу таких вещей, тебе вообще не место в разведке. Поттер фыркнул и закурил сигарету. Если бы у него остались хоть какие-то угрызения совести по какому-либо поводу, он не был бы здесь, в Военном министерстве Конфедерации, работая на Джейка Физерстона. Но любовь к родине была для него превыше всего, даже раньше, чем его отвращение к Партии свободы. И вот ... он здесь.
  
  Молодой лейтенант, который сидел в приемной и занимался бумажной работой - парня звали Терри Пендлтон - имел допуск к секретной работе почти такой же шикарный, как у Поттера. Он просунул голову в святилище Поттера и сказал: "Сэр, этот джентльмен хочет вас видеть". Наряду с допуском у него было еще более полезное качество: действующее чувство осторожности. Очень часто в бизнесе, которым занимались они с Поттером, это было прекрасным упражнением. Похоже, это был один из таких случаев.
  
  "Пригласите его". Поттер в последний раз затянулся сигаретой, затем затушил ее. Дым задерживался в его кабинете, но он ничего не мог с этим поделать. По крайней мере, он не был бы откровенен в своих пороках.
  
  Вошел "Тот джентльмен". Ему было за пятьдесят: где-то недалеко от возраста Поттера. Он был высоким и худощавым и держался как человек, участвовавший в Великой войне. Поттер редко ошибался на этот счет; он слишком хорошо знал признаки. Джентльмен был одет в помятый в дороге черный костюм, белую рубашку, темную фетровую шляпу и темно-синий галстук. "Рад познакомиться с вами, генерал Поттер", - сказал он и протянул руку.
  
  Поттер взял ее. Пожатие новоприбывшего было мозолистым и твердым. "Я тоже рад познакомиться с вами, ах ..." Голос Поттера затих.
  
  "Орсон подойдет", - сказал другой мужчина. "Этого имени было достаточно, чтобы я пересек границу. Этого имени будет достаточно, чтобы я вернулся. И если мне понадобится еще одна, я могу быть кем-то другим - фактически, несколькими кем-то. У меня тоже есть документы, подтверждающие это."
  
  "Хорошо", - сказал Поттер, подумав, что в любом случае было бы неплохо, если бы янки не обыскивали Орсона слишком тщательно. "У вас не было проблем с переправой в Техас?"
  
  Орсон улыбнулся. "О, нет. Совсем никаких. Во-первых, война в тех краях вряд ли идет. И, во-вторых, вы, жители Востока, не понимаете, сколько квадратных миль и как мало людей в этой части континента. Пограничников недостаточно, чтобы следить за всем - даже близко."
  
  "Я вижу это. В конце концов, ты здесь", - сказал Поттер.
  
  "Да. Я здесь. Может, выясним, как нам лучше всего использовать друг друга?" Орсон, очевидно, где-то получил прекрасные уроки цинизма. Он продолжил: "Вы, люди, нуждаетесь в нас не больше, чем Соединенные Штаты. Но враг врага является или может быть другом. И поэтому ..."
  
  "Действительно. И так", - сказал Кларенс Поттер. "Если Юта - прошу прощения, если Дезерет - действительно обретет независимость от Соединенных Штатов, вы можете быть уверены, что Конфедеративные Штаты никогда не причинят ей беспокойства".
  
  Мормон тонко улыбнулся. "Обещание на вес золота, я не сомневаюсь. Но, так уж получилось, что я тебе верю, потому что независимо от того, как пойдет война, Конфедеративные Штаты и Дезерет вряд ли будут иметь общую границу."
  
  Не только циник, но и реалист. Улыбка Поттера свидетельствовала о подлинном добродушии. - Я действительно верю, что мне понравится иметь с вами дело, мистер ... э-э, Орсон.
  
  "Это мило", - сказал Орсон. "Итак, каким бизнесом мы можем заняться? Какую помощь вы можете оказать восстанию?"
  
  "Не много, не напрямую. Вы должны это знать. Вы умеете читать карту - и вы тоже путешествовали по земле. Но когда дело доходит до железных и шоссейных дорог - что ж, возможно, мы сможем сделать больше, чем вы думаете."
  
  "Возможно, это слово, из-за которого многие люди потом сожалеют", - заметил Орсон.
  
  "Что ж, сэр, если вы предпочитаете, я обещаю вам луну с небольшим", - сказал Поттер. "Я не смогу доставить товар, но обещаю, если вы хотите".
  
  "Спасибо, но нет, спасибо", - сказал Орсон. "Может быть, это и немного, но это лучше, чем ложь".
  
  "Мы движемся в одном направлении - или, скорее, мы оба хотим подтолкнуть США в том же направлении", - сказал Поттер. "В интересах Конфедерации протянуть вам руку помощи - и в ваших интересах также работать с нами, потому что где еще вы найдете себе друзей?"
  
  "Генерал, мы это уже обсуждали. Мы нигде не найдем друзей, включая вас", - спокойно ответил Орсон. "Думаешь, я не знаю, что Конфедерация преследует и нас тоже? Мы это тоже обсуждали. Но все в порядке. Мы не особенно ищем друзей. Все, чего мы хотим, - это чтобы нас оставили в покое ".
  
  "Ну, Джефф Дэвис сказал то же самое, когда отделились Конфедеративные Штаты", - ответил Поттер. "Я бы сказал, у нас есть несколько общих черт. И тебе от ниггеров пользы не больше, чем нам, не так ли?"
  
  "Зависит от того, что вы имеете в виду", - сказал Орсон. "На самом деле мы не хотим иметь с ними ничего общего. Но я не думаю, что мы когда-нибудь стали бы делать то, что делаете вы, люди. Я не знаю, насколько из того, что я слышу, правда, но..."
  
  У Кларенса Поттера было довольно хорошее представление о том, насколько слухи правдивы. Здесь он не совсем одобрял то, что задумала Партия свободы. Он не доверял неграм в CSA с 1915 года. Он сказал: "Вы можете позволить себе придерживаться этой линии, сэр, потому что ниггеров в Юте можно пересчитать по пальцам, достаточно близко. Здесь, в CSA, они примерно каждый третий. Мы должны думать о них больше, чем вы."
  
  "Я не верю, что если бы наши позиции поменялись местами, мы бы делали то, что делаете вы, или то, что, как я слышал, вы делаете", - ответил Орсон.
  
  Тебе легко говорить. Но слова не слетели с губ Поттера. Это было не из страха оскорбить Орсона. Он мог позволить себе оскорбить его, если бы захотел. Мормон был нищим, и выбирать было не из чего. Однако, поразмыслив, Поттер решил, что верит Орсону. Его народ всегда проявлял своеобразную, непреклонную гордость.
  
  Вместо этого офицер разведки Конфедерации спросил: "А как поживают индейцы, которые раньше жили в Юте? Вы пригласите их присоединиться к вашей дивной новой земле?"
  
  Орсон покраснел. Поттер не был удивлен. Мормоны ладили с местными индейцами не лучше, чем кто-либо другой в Соединенных Штатах. У США мог бы быть лучший послужной список в отношении негров. CSA так и поступило, когда дело дошло до индейцев.
  
  "Чего ты хочешь от нас?" Снова спросил Поттер, легко отпуская мормона. "Что бы это ни было, если это есть у нас, то будет и у тебя".
  
  "Гранаты, пулеметы - и артиллерия, если вы сможете найти способ доставить это к нам", - ответил Орсон. "Но особенно первые два. Винтовки у нас есть. У нас уже давно есть винтовки."
  
  "Мы можем переправить оружие через границу для вас. Если вы проникли внутрь, мы сможем вывезти его", - пообещал Поттер. "Это просто вопрос точного определения места и времени. Как вы доставите их туда, где будете использовать после этого, - это ваше дело. "
  
  "Я понимаю". Орсон щелкнул пальцами. "О, и еще кое-что. Фугасы. Тяжелые фугасы. Они собираются забросать нас бочками. В прошлый раз у них их не было. Нам нужно что-нибудь, что заставит их сказать "дядя".
  
  "Тяжелые фугасы". Поттер нацарапал себе заметку. "Да, это имеет смысл. Как у вас с противогазами?"
  
  "Довольно хорошо, но нам, вероятно, не помешало бы больше", - ответил Орсон. "В прошлый раз нам тоже не пришлось особо беспокоиться о бензине".
  
  "Хорошо". Поттер кивнул. "Тогда еще один вопрос. Этот вопрос не об оружии. Что будет делать губернатор Янг, когда Юта восстанет? Что вы будете с ним делать, если он попытается подавить восстание?" На самом деле это были два вопроса, но они складывались вместе, как две смежные части головоломки.
  
  Орсон сказал: "Есть люди, которые все еще думают, что мы сможем поладить с США. Мы позаботимся о них, когда придет время. У нас есть список ". Он говорил без гнева, но с мрачной уверенностью. Он не назвал Хибера Янга - одного из многочисленных внуков Бригама. С другой стороны, он также не сказал, что губернатора не было в списке.
  
  "Это хорошо", - сказал Кларенс Поттер. "Я надеялся, что ты сможешь".
  
  Мормон-националист? патриот? фанатик? какое правильное слово?-посмотрел на него без особой симпатии. "Мне пришло в голову, генерал, что это даже к лучшему, что у нас не будет общей границы, независимо от того, как обернутся события. От вас было бы столько же проблем, сколько и от Соединенных Штатов".
  
  "Возможно, ты прав", - сказал Поттер, думая, что Орсон, безусловно, прав. "Но какое это имеет отношение к цене на пиво?"
  
  Пиво. Губы Орсона беззвучно произнесли это слово. Поттер задумался, насколько сильно он только что допустил оплошность. Мужчина в темном костюме, несомненно, не пил. Но Орсон мог быть практичным. После небольшой паузы он кивнул. "Замечание принято, сэр. Прямо сейчас это не имеет никакого отношения ни к чему".
  
  "Мы согласны с этим. Если мы не договоримся о других вещах - ну и что?" Сказал Поттер. "Я собираюсь отвести вас к моим коллегам по логистике. Они предоставят тебе то, что тебе нужно, когда тебе это понадобится. - Он поднялся на ноги.
  
  Орсон тоже. Он протянул руку. "Спасибо за вашу помощь. Я понимаю, что у вас есть свои эгоистичные причины оказывать ее, но спасибо. Независимо от того, что вы делаете здесь, в CSA, вы действительно помогаете свободе в Дезерете ".
  
  Я тоже тебя люблю, подумал Поттер. Каким бы ни было его мнение об искренности Орсона, это не отразилось на его лице. Но когда они шли к двери, он не смог удержаться от вопроса: "Согласятся ли с вами, гм, язычники в вашем штате?"
  
  Орсон остановился. Его лицо тоже ничего не выражало. Но его светлые глаза сверкали. "Если бы они заботились о том, что происходило с нами последние шестьдесят лет, возможно, я бы больше беспокоился о том, что происходит с ними. Как обстоят дела, генерал… При нынешнем положении дел, какое отношение они имеют к ценам на пиво прямо сейчас?"
  
  "Туше", - пробормотал Поттер. Он повел мормона по коридору в отдел снабжения. Люди бросали на очевидного штатского любопытные взгляды. Казалось, ему здесь не место. Но он был в компании с бригадным генералом, поэтому никто ничего не сказал. И, даже если он не принадлежал к Военному ведомству, у него был вид человека войны.
  
  Логисты не встретили Орсона радостными криками. Поттер и не ожидал от них этого. Они расстались с боеприпасами так, как будто сделали их сами прямо здесь, в офисах Военного министерства. Но они знали, что мормон придет. И они знали еще одну вещь: они знали, что Джейк Физерстон хотел, чтобы они сделали для Орсона все, что в их силах. В наши дни в Конфедеративных Штатах ничто не имело большего значения, чем это.
  
  Джордж Энос-младший оказался перед той же дилеммой, что и его отец поколением ранее. Он не хотел служить в ВМС США. Он бы предпочел остаться рыбаком. Однако, если бы он попытался, его шансы быть призванным в армию варьировались от превосходных до почти бесспорных. Пехота нравилась ему даже меньше, чем флот.
  
  "Я лучше сделаю это", - сказал он своей жене утром, когда военные новости были особенно плохими - не то чтобы они когда-либо были хорошими, по крайней мере, с самого начала событий.
  
  Конни расплакалась. "Тебя могут убить!" - сказала она.
  
  "Я знаю", - ответил он. "Но что может случиться со мной, если они всунут мне в руки винтовку и отправят в Огайо? Где у меня больше шансов? И в наши дни небезопасно просто выходить в море ". Он слишком хорошо помнил ужасный обстрел, который британский истребитель нанес "Суит Сью".
  
  "Почему бы тебе просто не найти работу на военном заводе здесь, в Бостоне, и не приходить ко мне домой каждый вечер?" Потребовала Конни.
  
  Они обсуждали это раньше - снова, и снова, и снова. Джордж дал лучший ответ, на который был способен: "Потому что я бы начал сходить с ума, вот почему. Океан во мне, такой же, как и в твоем старике."
  
  Она поморщилась. Ее отец всегда был рыбаком. Пока он мог продолжать выходить в море, он будет. Они с Джорджем оба это знали. Она сказала: "Это несправедливо. Это нечестно по отношению ко мне, это нечестно по отношению к мальчикам ..." Но она не сказала, что это неправда. Она не могла, и знала это.
  
  "Прости, дорогая. Я хотел бы быть другим", - сказал Джордж. "Но это не так. И поэтому..."
  
  Итак, первое, что он сделал на следующее утро, это посетил призывной пункт военно-морского флота недалеко от Ти-Уорф. Это было в одном из самых неблагополучных районов Бостона, в окружении дешевых салунов, ломбардов и домов, где девушки раздевались у окон второго этажа и, высунувшись наружу, выкрикивали приглашения проходящим внизу мужчинам и оскорбления, когда их игнорировали. Джордж был бы не прочь раздеться; день был удушающе жарким и душным. Даже при ходьбе с него ручьями лился пот.
  
  Толстый седовласый старшина сидел за столом из листовой стали и заполнял бланки. Он закончил то, что делал, прежде чем соизволил взглянуть на Джорджа - просмотреть его насквозь -. "Почему бы мне просто не отправить твою задницу в Армию, где тебе самое место?" спросил он с музыкальным акцентом, достаточно холодным, чтобы противостоять погоде.
  
  "Я хожу в море больше десяти лет, - ответил Джордж, - и мой отец был убит на борту американского корабля "Эрикссон" в конце прошлой войны".
  
  Кустистые, спутанные брови старшины подпрыгнули к линии роста волос. Он указал на Джорджа испачканным никотином указательным пальцем. "Мы можем это проверить, ты знаешь", - пророкотал он. "И если ты собираешься солгать мне ради сочувствия, ты пойдешь в Армию, все в порядке, и пойдешь с полным набором шишек".
  
  "Проверяйте сколько угодно", - сказал Джордж. "Половина людей в Бостоне знают мою историю". Он назвал свое имя, добавив: "Моя мать - та, кто застрелил Роджера Кимбалла".
  
  "Сукин сын", - сказал старшина. "Они должны были приколоть к ней медаль. Хорошо, Энос. Это лучшее, что я слышал с тех пор, как началась эта чертова война, так помоги мне, Ханна. Он выдвинул ящик стола. Тот заскрипел; его нужно было смазать или, может быть, отшлифовать до блеска металла. "У меня есть бланки на сумму около пяти тысяч фунтов стерлингов, которые вам нужно заполнить, но вы получите то, что хотите, если пройдете медосмотр". Одна из этих бровей снова приподнялась. "Может быть, даже если ты этого не сделаешь, клянусь Иисусом. Если ты происходишь из этой семьи, вся страна у тебя в долгу".
  
  "Я могу выполнить эту работу", - сказал Джордж. "Это единственное, что должно иметь значение. Я бы никогда и словом не обмолвился об остальном, если бы ты не попросил меня так, как попросил".
  
  "У тебя есть тяга", - сказал старшина. "Ты был бы чертовым дураком, если бы не использовал ее". Он снова указал, на этот раз на шаткий стол у дальней стены. "Иди туда и заполни это. Черт меня побери, если мы не попросим врачей осмотреть тебя сегодня днем. Ты можешь попрощаться сегодня вечером и завтра утром первым делом отправиться на тренировку."
  
  Он отослал трех человек, пока Джордж работал с бланками. Двое ушли спокойно. Третий осмелился возразить. "Я пойду на другой участок - вот увидите, если я этого не сделаю", - пролепетал он. "Я был рожден, чтобы быть моряком".
  
  "Ты был рожден, чтобы попасть в тюрьму", - парировал старшина. "Думаешь, я не узнаю бывшего заключенного, когда вижу его?" Человек побледнел - этот выстрел попал в цель, как четырнадцатидюймовый снаряд с линкора. Старшина продолжал: "Идите, проваливайте. Возможно, тебе удастся одурачить какого-нибудь чертовски тупого сержанта-вербовщика, но на флоте есть люди с глазами на макушке. Ты бы в самый раз подошел для армии - похоже, все, на что ты годен, это убегать."
  
  "Что у него есть такого, чего нет у меня?" Мужчина указал на Джорджа.
  
  "Чистый послужной список, во-первых, как я уже сказал", - ответил старшина. "И мать, у которой больше яиц, чем у тебя и твоего старика, вместе взятых", во-вторых. Он ткнул большим пальцем в сторону двери. "Убирайся, или я выброшу тебя в окно".
  
  Мужчина ушел. Возможно, из него получился бы хороший военный моряк, а возможно, и нет. Джордж не захотел бы выходить с ним в море на рыбацкой лодке. Сварливый человек в тесноте был не чем иным, как помехой. И если бы то, то и другое начало ходить с Иисусом… Джордж покачал головой. Нет, такого товарища по плаванию иметь было нельзя.
  
  Он закончил оформление документов и швырнул бланки на стол старшины. Мужчина даже не взглянул на них. Он взял телефон, поговорил в него и повесил трубку через минуту или две. "Идите к доктору Фридману. Он проведет медосмотр. Вот адрес". Он написал его на клочке бумаги. "Вы вернете мне его отчет. Если только у тебя нет стеклянного глаза и кривой ноги, о которых ты мне не рассказывал, мы продолжим с этого. "
  
  "Да, сэр. Спасибо, сэр", - сказал Джордж.
  
  Старшина рассмеялся. "Тебе еще предстоит кое-чему научиться, и это чистая правда. Ты не называешь меня сэром. Ты называешь меня шефом. Прибереги "сэра" для офицеров".
  
  "Да..." Джордж спохватился. "Э-э, верно, шеф".
  
  "Вот как ты это делаешь". Мужчина постарше кивнул. "Продолжай. Убирайся отсюда к черту".
  
  Джордж ушел. Кабинет врача был недалеко. Секретарша, угрюмая старая карга, послала новоприбывшему неодобрительный взгляд. "Вы не запланированы, мистер Энос", - сказала она, как будто у него было социальное заболевание. Но она отправила его посмотреть на кости-пилы.
  
  Доктор Фридман был невысоким смуглым евреем с кольцом на мизинце. Он выглядел так, словно зарабатывал деньги, делая аборты шлюхам и, возможно, продавая наркотики на стороне. Его руки были холодными и почти такими же влажными, как у трески, только что выловленной из Атлантики. Но он, казалось, знал, что делал. Он проверил уши Джорджа, заглянул ему в рот, уши и нос, послушал грудную клетку, измерил кровяное давление и воткнул иглу в руку для взятия образца крови. Затем он надел резиновую перчатку и сказал: "Наклонись". Джордж с опаской подчинился. Это было даже менее весело, чем он думал. Точно так же меня хватали за интимные места - гораздо менее нежно, чем это сделала бы Конни, - и просили покашлять.
  
  После получасовой работы доктор нацарапал заметки на официальном бланке военно-морского флота. "Ну что?" Спросил Джордж, одеваясь. "Как я?"
  
  "Если не считать того, что ты был чертовым дураком, захотев сделать это в первую очередь, ты здоров как лошадь", - ответил Фридман. "Но если бы они дисквалифицировали каждого чертова дурака на флоте, у них осталось бы двадцать семь человек, и как бы они тогда выиграли войну?"
  
  Джордж моргнул. Он не думал, что когда-либо раньше сталкивался с таким захватывающим дух цинизмом. Он спросил: "Ты думаешь, идти в армию лучше?"
  
  Доктор рассмеялся, на редкость неприятным звуком. - Только не я. Неужели я выгляжу настолько глупо? Я бы устроился на работу, где меня не собирались призывать в армию, и отсиживался бы до конца. Разве последняя не была достаточно плохой?"
  
  Конни сказала почти то же самое. Джордж не хотел слышать это от нее. Он действительно не хотел слышать это от большеносой Геби со всем обаянием морской ведьмы. "Разве ты не заботишься о своей стране?" спросил он.
  
  "Настолько, насколько это волнует меня", - сказал Фридман. "Это забирает мои деньги и бросает их в крысиные норы. Это говорит мне обо всем, чего я не могу сделать, и ни о чем из того, что я могу. Так почему я должен горячиться и беспокоиться? "
  
  "Потому что конфедераты хуже?" Предположил Джордж.
  
  Фридман только пожал плечами. "А что, если так и есть? Это Бостон, ради Бога. Мы можем проиграть этим ублюдкам следующие три войны, и вы все равно не увидите ни одной в радиусе ста миль отсюда."
  
  "Что, если бы все чувствовали то же, что и ты?" Джордж сказал с выражением, приближающимся к настоящему ужасу.
  
  "Тогда никто ни с кем не стал бы драться, и нам всем было бы лучше", - ответил Фридман. "Но не беспокойся об этом, потому что этого не произойдет. Большинство людей такие же патриоты, - судя по тому, как он это сказал, он явно имел в виду таких же глупцов, - как и вы. Он нацарапал свое имя внизу анкеты. "Отнесите это на призывной пункт. Это даст вам то, что вы хотите. Что касается меня, я только что заработал три доллара пятьдесят центов - до вычета налогов ".
  
  Слегка ошеломленный, Джордж отнес бланк старшине. Ему пришлось подождать; мужчина имел дело с другим потенциальным новобранцем. Наконец, он положил бланк на стол старшины, заметив: "Док - отличная работа, не так ли?"
  
  "Фридман? Он такой". Старшина рассмеялся. "Он думает, что все, кроме него, самые большие придурки в мире. Не принимайте его всерьез. Если бы он был хотя бы наполовину таким умным, каким себя считает, он был бы вдвое умнее, чем есть на самом деле, понимаешь, что я имею в виду?"
  
  Джорджу потребовалась пара секунд, чтобы сообразить это. Когда он сообразил, то с облегчением кивнул. "Да".
  
  "Тогда ладно. В конце концов, это будет не завтра - я забыл, что им понадобится несколько дней, чтобы проверить твоего Вассермана. Доложи сюда через неделю. Если тест прошел хорошо, вы в игре. Если нет, вы, скорее всего, в любом случае в игре. А пока проваливайте. Однако не выходите в море. Если ты не вернешься сюда через неделю, нам придется заметить, и тебе это не понравится, если мы это сделаем."
  
  "Через неделю". Джорджу это показалось разочарованием. "Моя жена захочет избавиться от меня к тому времени, когда мне придется вернуться сюда. И она будет пилить меня все время, пока я там. Зачем я пошел и сделал это? Я уже слышу это в своей голове. "
  
  Старшина только пожал плечами. "Ты только что вызвался добровольцем, Энос. Никто не приставлял пистолет к твоей голове или что-то в этом роде. Это часть того, для чего ты вызвался добровольцем. Тебе это не нравится, тебе следовало пойти в армию. При нынешнем положении дел им, черт возьми, наплевать на твоего Вассермана. Ты дышишь, они заберут тебя.
  
  "Нет, спасибо", - поспешно сказал Джордж. Смех старшины был громким и хриплым.
  
  Когда Джордж вернулся в свою квартиру, он обнаружил Конни с красными глазами и заплаканным лицом. Она кричала на него. Он отвечал мягко. Это не принесло ему никакой пользы. Теперь, когда он вызвался добровольно и не мог взять свои слова обратно, она собиралась выжать из себя все, что могла. Она не совсем запустила в него цветочным горшком, но была близка к этому.
  
  Несмотря на это, они провели в постели большую часть следующей недели, чем со времен их короткого медового месяца на Ниагарском водопаде. Джордж привык обходиться без поездок на рыбалку. Но сколько времени пройдет на этот раз, прежде чем он снова увидит Конни? Он пытался заранее наверстать упущенное время в будущем. Это не сработает. Он чувствовал это, даже когда пытался. Но он все равно это сделал - почему бы и нет?
  
  В назначенный день он явился на призывной пункт военно-морского флота. Старшина приветствовал его словами: "Ты живешь в чистоте". С тех пор он принадлежал Военно-морскому флоту.
  IX
  
  Честер Мартин сидел с Ритой и Карлом в темноте кинотеатра Лос-Анджелеса, ожидая начала ночного показа. Война не коснулась Калифорнии. Бомбардировщики Конфедерации не залетали так далеко от Техаса или Соноры. Ни корабли Конфедерации, ни японские корабли не появлялись у Западного побережья. Если бы ты хотел, ты мог бы просто заниматься своими делами и притворяться, что там, на Востоке, все не катится к чертям собачьим.
  
  Люди вокруг хрустели попкорном и прихлебывали газировку. Мартинсы тоже хрустели и прихлебывали. Это было то, что вы делали, когда приходили в одно из этих заведений. Кто-то позади них прикусил зубочистку. Звук был такой, как будто он жевал кучу камней.
  
  После мультфильма показали кинохронику. Карлу понравилось. Ему нравилось смотреть, как взрываются вещи, и он не придавал значения, чьи это вещи. Но Честер и Рита вели себя очень тихо. Вид разорванного на куски Огайо ранил их еще больше, потому что они прожили там большую часть своей жизни. Рита протянула руку и сжала руку Честера, когда в кинохронике показали разрушения от бомбежек в Толедо.
  
  Они тоже не слишком приободрились, увидев обломки бомбардировщиков Конфедерации. "Мы даем отпор", - объявил диктор. "С каждым днем злобному врагу все труднее продвигаться вперед. Мы остановим его и нанесем ответный удар ".
  
  Он свистел в темноте? Честеру так и показалось. До сих пор американские войска ничего не предпринимали, кроме отступления. Могли ли они предпринять что-нибудь еще? Если могли, то когда? Когда будет слишком поздно? Что произойдет, если конфедераты разделят Соединенные Штаты пополам? Решительно жизнерадостный ведущий не только не ответил ни на один из этих вопросов, но и не признал их существования.
  
  Затем камера кинохроники переместилась куда-то за линию фронта, как было указано на карточке в начале сюжета. Солдаты сидели на земле, наблюдая, как четверо мужчин с длинными бородами резвятся на импровизированной сцене с трогательно исполненной достоинства женщиной. "Братья Энгельс развлекают войска", - сказал диктор. "Их безумные выходки помогают нашим храбрым мужчинам забыть об опасностях битвы".
  
  Конечно же, солдаты смеялись. Честер по-прежнему сомневался. Он тоже смеялся, когда ненадолго сбежал из окопов. Но он никогда не забывал об опасности. Как он мог? Он по-прежнему время от времени просыпался с криком, хотя теперь это случалось раз в два-три года, а не раз в две-три недели.
  
  После того, как братья Энгельс покинули сцену, по ней прошествовали купающиеся красавицы. Солдатам они понравились еще больше, даже если они могли только смотреть, но не прикасаться. На девушках было надето гораздо меньше, чем на Большом военном представлении. Честер одобрил это. Он был уверен, что молодым солдатам это понравилось еще больше.
  
  На экране появился Эл Смит. Некоторые люди в кинотеатре приветствовали президента. Другие освистали. Судя по изуродованному лицу Смита, он слышал эти возгласы - и грохот орудий - даже во сне. Он посмотрел на публику, которую никогда не увидит во плоти. "Наше дело правое", - настаивал он, как будто кто-то отрицал это. "Мы победим. Каким бы свирепым и порочным ни был наш враг, он только погубит себя своим злом. Держитесь вместе, встаньте плечом к плечу, и ничто не сможет вас удержать ".
  
  Звучало заманчиво. Честер задумался, правда ли это. Пока что улики, похоже, были против этого. Но затем в кинохронике от президента Смита до звездно-полосатого флага, реющего в летнем небе. Саундтрек к песне "Звездно-полосатое знамя" раздулся. Люди в театре подпевали. В течение нескольких минут социалисты, демократы и горстка оставшихся республиканцев стояли плечом к плечу.
  
  Фильм начался. Это была интригующая история, действие которой происходило в Кентукки в период между войнами. У всех злодеев был протяжный говор конфедератов. Герой и героиня звучали так, как будто они были родом из Нью-Йорка и Бостона соответственно. Они сорвали заговор злодеев с целью поднять восстание и влюбились друг в друга, оба одновременно.
  
  "Кентукки будет нашим навсегда", - сказал он, глядя ей в глаза.
  
  "Кентукки будет свободным навсегда", - ответила она, глядя ему в глаза. Они поцеловались. Заиграла музыка. Пошли титры. Фильм, должно быть, снимался в страшной спешке - конечно, после референдума в начале года. Помогло ли это? Или людям стало только хуже, напомнив им, что Кентукки потерян?
  
  "Есть ли еще одна фотография после этой?" Спросил Карл.
  
  "Мультфильмов, кинохроники и кинофильма тебе было недостаточно?" Спросил Честер.
  
  Карл покачал головой. "Нет". Но он выдал себя, зевнув.
  
  "Ну, это не имеет значения, потому что другой фотографии нет", - сказала Рита. "А тебе давно пора спать".
  
  "Я - нет", - сказал Карл, снова зевая.
  
  Однако, поскольку другой фотографии не было, аргументы в пользу того, чтобы не появляться дома позже, не имели видимой поддержки. Они вернулись в квартиру, где жили с тех пор, как переехали из Толедо. До перекрестка оставалось всего несколько кварталов, но им пришлось ехать медленно и осторожно по затемненным улицам. Машины сигналили, предупреждая другие машины о своем присутствии. Это, без сомнения, сократило количество несчастных случаев, но не сильно помогло людям, которые пытались заснуть.
  
  К облегчению Честера, Карл отправился спать без особой суеты. Честер знал, что сам он плохо бы выспался, и гудки на улице ни при чем. "На Востоке дела обстоят паршиво", - тяжело произнес он.
  
  "Похоже на то", - согласилась Рита. "Не похоже, что они рассказывают все, что происходит".
  
  "О, хорошо", - сказал Честер, и его жена удивленно посмотрела на него. Он объяснил: "Я не хотел думать, что я единственный, кто думает о чем-то подобном".
  
  "Ну, ты не такой", - сказала его жена. "Мы оба проходили через это раньше. Если мы не можем видеть дальше большей части папарацци, мы не очень умны, не так ли?"
  
  "Думаю, что нет", - с несчастным видом сказал Честер. Он закурил сигарету. Табак уже падал в цене. Конфедеративные Штаты росли больше и лучше, чем Соединенные Штаты. Он надеялся, что потеря иностранной валюты повредит им. Выпустив угрюмое облако дыма к потолку, он продолжил: "Нужно что-то с этим делать".
  
  "Кто с чем должен что-то делать?" Голос Риты был резким от страха. Она уже была замужем однажды. Ее первый муж не вернулся домой с Великой войны. Говорил ли он так до прихода в армию? Честер бы не удивился. В 1914 году все были открыто патриотами. Пулеметы еще не доказали, что героизм стоит дороже, чем он часто стоил.
  
  Честер затянулся еще сильнее. Это успокоило его не так сильно, как ему хотелось бы. Он сказал: "Едва ли это нормально - находиться здесь, вдали от боевых действий".
  
  "Почему бы и нет? Тебе недостаточно одного "Пурпурного сердца"?"
  
  Он, конечно, помнил рану. Как нет, когда он унесет ее след с собой в могилу? Он вспомнил, как ударил человека в баттернате по лицу саперным инструментом и почувствовал, как под железным лезвием хрустнула кость. Он вспомнил, как съежился в окопах, когда вокруг него падали снаряды. Он помнил, как его яйца в ужасе поползли к животу, когда он шел вперед под пулеметным огнем. Он помнил ядовитый газ. Он помнил вшей, мух и бесконечный смрад смерти.
  
  Но ближе к концу он также вспомнил чувство, что все, через что он прошел, каким-то образом имело смысл. Это был не просто его взгляд назад с расстояния почти в четверть века; он почувствовал это в 1917 году. Только одно объясняло это - победа. Он и многие ему подобные так много страдали, но они страдали не просто так: чтобы США могли выйти из-под каблука CSA.
  
  Вот почему плебисциты в Кентукки и Хьюстоне так сильно встревожили его. Они вернули конфедератам даром то, ради чего Соединенные Штаты потратили столько крови. Какой смысл был во всем, через что пришлось пройти ему и стольким миллионам подобных ему, если сейчас все это было выброшено на ветер?
  
  Медленно произнес он: "Если они разобьют нас в Огайо, они повернут время вспять, к тому, что было до 1914 года".
  
  "Ну и что?" Спросила Рита. "Ну и что, Честер? Какая тебе от этого разница? Ты по-прежнему будешь здесь, где был годами. Ты будешь делать то же самое, что и раньше. Твои волосы уже седеют. Ты больше не ребенок. Ты дал стране все, чего она могла от тебя хотеть. С тебя хватит. "
  
  Каждое слово из этого имело хороший, основательный смысл. Но много ли смысла имело хороший, основательный смысл, когда Соединенные Штаты были в беде? "Я чувствую себя не в своей тарелке, стоя в стороне и наблюдая, как все летит коту под хвост", - сказал он.
  
  "И как ты думаешь, насколько ты изменишь ситуацию, если снова наденешь форму?" спросила его жена. "Ты же не генерал Кастер, ты знаешь. Самое большее, что они могли бы сделать, это вернуть вам сержантские нашивки. Сколько там тысяч сержантов? Чем вы должны быть лучше других?"
  
  "Я бы не стал", - признал Честер. "Но Армии нужны сержанты так же сильно, как и генералы. Их нужно больше, но без них не обойтись ". Он думал, что Армии гораздо легче обойтись без лейтенантов, чем без сержантов. Лейтенанты, без сомнения, не согласились бы с ним - но что, черт возьми, лейтенанты знали? Если бы они что-то знали, они бы не были лейтенантами.
  
  Рита уставилась на него. "Ты собираешься это сделать, не так ли? Рано или поздно ты это сделаешь. Я вижу это по твоему лицу. Ты снова наденешь форму, и ты будешь гордиться собой, и тебе будет наплевать на то, что случится со мной и Карлом после тебя ... после того, как тебя подстрелят ". Она разрыдалась.
  
  Честер даже не мог сказать, что его не застрелят. Во время Великой войны он был молодым человеком, достаточно молодым, чтобы быть уверенным, что ничто не сможет убить его. Куда подевалась эта уверенность? Она ему больше не принадлежала. Он знал, что может умереть. Он знал это даже в драках с разоряющими профсоюз пинкертонами. Если он вернется туда, где они с безрассудной самоотдачей разбрасывались свинцом,… Что ж, случиться может все, что угодно. Он понимал это.
  
  Он начал было говорить Рите что-то ободряющее, но бросил эту затею, так и не сказав ни слова. Он не мог быть ободряющим, не зная того, что знал он, не понимая того, что понимал он. Все, что он мог сделать, это сменить тему. Он встал и включил радио. Немного музыки могло бы успокоить Риту - и ему тоже стало бы лучше.
  
  Ему пришлось ждать, пока трубки прогреются. Как только они это сделали, из динамика полилась не музыка, а взволнованный голос диктора: "В Юте объявлен федеральный закон", - сказал мужчина. "В настоящее время неясно, какой поддержкой пользуется восстание. Поступают сообщения о боях от Огдена до Прово. Губернатор Янг призвал все стороны к спокойствию и сдержанности. Прислушается ли кто-нибудь к нему, возможно, это другой вопрос. Дальнейшие выпуски по мере их выхода. "
  
  "О, Иисус Христос!" - Воскликнул Честер и со злобным щелчком выключил радио. Мормоны причинили США бесконечное горе, подняв восстание в последней войне. Если бы они попытались сделать это снова, на этот раз они могли бы причинить еще больший вред.
  
  "Лучше бы ты этого не слышала", - тихо сказала Рита.
  
  "Почему? Ты боишься, что я побегу прямо на ближайший призывной пункт?"
  
  Честер намеревался использовать это как сарказм, но его жена кивнула. "Да! Это именно то, чего я боюсь", - сказала она. "Каждый раз, когда ты выходишь за дверь, я боюсь, что больше никогда тебя не увижу. У тебя такой взгляд. У Эда тоже был такой, до того, как он пошел в армию". Она не очень часто упоминала своего первого мужа и почти никогда не называла его по имени. Больше всего на свете это говорило Честеру о том, как она волновалась.
  
  Он сказал: "Прямо сейчас я никуда не собираюсь". Он надеялся, что ей станет лучше. Испуг на ее лице сказал ему, что прямо сейчас все стало только хуже. Он начал говорить, что все будет хорошо и он останется там, где был. Однако вместо этого он промолчал, потому что понял, что, возможно, лжет.
  
  Лето тяжело легло на Баройеку. Солнце раскаляло добела голубой купол неба. Над головой кружили стервятники, оседлав невидимые потоки горячего воздуха, поднимавшиеся от земли. Время от времени, когда олень или мул падал замертво, большие черные птицы спускались по спирали вниз, вниз, вниз и пировали. И если бы человек упал замертво под этим палящим солнцем, стервятники тоже не стали бы жаловаться на превращение его туши в кости.
  
  Ипполито Родригес работал на своем поле независимо от погоды. Кто бы сделал это за него, если бы не он? Никто, и он это знал. Но он всегда носил сомбреро, чтобы защитить голову от палящего солнца. И он работал в темпе, который человек, забывший о погоде, мог бы назвать ленивым. Если бы он поднял голову к небу, то увидел бы стервятников. Он не хотел, чтобы они обгладывали его кости.
  
  Когда погода была менее суровой, он беспокоился о встрече со змеями в середине дня. Не сейчас. Они могли выходить рано утром или ближе к вечеру, но все остальное время оставались в своих норах в земле. Они знали, что умрут, если проползут очень далеко по раскаленной земле. Даже со скорпионами и многоножками было меньше проблем, чем обычно.
  
  У Родригеса было одно преимущество, которого не было у животных. Этого преимущества у него не было очень давно. Иногда ему приходилось напоминать себе использовать его. Когда он чувствовал себя хуже всего, он мог вернуться домой, открыть холодильник и налить себе большой стакан холодной-прехолодной воды. Такая роскошь казалась ему дороже рубинов. Он не стал бы пить воду сразу. Вместо этого он прижимал холодный, запотевший стакан к щеке, наслаждаясь его ледяным вкусом. И когда он все-таки выпил, это было так, словно вода изгнала демонов жары и жажды с первого же глотка.
  
  Он позаботился о том, чтобы снова наполнить кувшин. Он мог снова отправиться в поле, вернуться через пару часов и обнаружить, что его ждет еще одна восхитительно холодная вода. Это был не рай - если бы это был рай, ему бы вообще не пришлось выходить в поле. Но холодильник сделал жизнь на земле намного более сносной.
  
  Магдалена наслаждалась холодной водой не меньше, чем он. Однажды они оба сделали паузу, чтобы попить одновременно. "Правда ли, - спросила она его, - что в некоторых частях лос-Эстадос Конфедерадос есть машины, которые могут охлаждать воздух так же, как холодильник охлаждает воду?"
  
  "Я думаю, что да", - осторожно ответил Родригес. "Я думаю, это то, что они называют кондиционированием воздуха. Даже в богатых частях страны оно есть не везде и даже не во многих местах."
  
  "Я бы хотела, чтобы это было у нас здесь", - сказала его жена.
  
  Он попытался представить это: переход из летней духовки в зимнюю, просто открывая и закрывая дверцу. Предполагалось, что это правда, но ему было трудно в это поверить. Он сказал: "Электричество - это одно. Этот кондиционер - совсем другое. Он очень модный и очень дорогой, по крайней мере, так они говорят ".
  
  "Я все еще могу желать", - сказала Магдалена. "Я годами мечтала об электричестве, прежде чем мы его получили. Я мечтала, и вот оно. Может быть, если я проявлю достаточно желания, у нас тоже будет этот кондиционер в один прекрасный год. А если у нас его не будет, возможно, у наших детей будет. Со всеми изменениями, которые мы видели, никогда нельзя сказать наверняка ".
  
  "Никогда нельзя сказать наверняка", - серьезно согласился Родригес. "Что касается меня, то чего я хочу, так это автомобиля".
  
  "Автомобиль", - выдохнула его жена. Возможно, она говорила о чем-то столь же далеком и маловероятном, как кондиционер. Но затем ее глаза сузились. "Знаешь, Ипполито, мы почти могли бы купить его, если бы захотели достаточно сильно".
  
  "Да, мне это тоже приходило в голову", - ответил он. Автомобиль, который они могли бы получить за то, что могли позволить себе потратить, не был бы чем-то необычным: старым потрепанным Ford или какой-нибудь похожей винтажной маркой Конфедерации. Но даже потрепанный старый автомобиль предлагал свободу, с которой ничто другое не могло сравниться. Родригес продолжил: "Единственный раз, когда я покидал долину, это когда я участвовал в последней войне и ездил в Эрмосильо, чтобы помочь президенту Физерстону переизбраться на второй срок. Этого недостаточно ".
  
  Тихим голосом Магдалена Родригес сказала: "Я вообще никогда не была за пределами этой долины. Я никогда по-настоящему не задумывалась о том, что происходит где-либо еще, пока у нас не появился радиоприемник. Но теперь… Если я могу слышать о внешнем мире, почему я не могу его увидеть?"
  
  На долгие годы в Баройеку перестали ходить даже поезда. Они вернулись снова, теперь, когда серебряные (и, возможно, не совсем случайно, свинцовые) рудники на холмах над маленьким городком вновь открылись. Но путешествие на поезде отличалось от того, чтобы запрыгнуть в машину и просто отправиться в путь. Поезда придерживались расписания, и они прилипли к рельсам. В автомобиле ты мог ехать куда и когда захочешь, делать все, что захочешь…
  
  Ты мог бы, если бы тебе позволили. Родригес сказал: "Я думаю, это было бы что-то для послевоенного периода. Мы могли бы купить автомобиль сейчас, сай. Но сможем ли мы купить для нее бензин - это другой вопрос."
  
  Нормирование не имело для него большого значения. Оно и сейчас не имело, по правде говоря. Он даже перестал беспокоиться о керосине. Когда в доме было электричество, все старые лампы были упакованы и хранились в сарае. Но бензин в наши дни предназначался для машин, которые убивали людей, а не для тех, которые делали жизнь проще и приятнее.
  
  "Если бы у нас был автомобиль, работающий на электричестве"… Десять лет назад такие устройства были только у patrones, и то не у всех", - сказала Магдалена.
  
  "Это было до того, как Партия свободы взяла верх", - ответил Родригес. "Теперь у обычных людей тоже могут быть хорошие вещи. Но даже если бы у меня был автомобиль, я бы не был меценатом. Я бы никогда не хотел этого делать. Чтобы быть меценатом, тебе должно нравиться указывать другим, что делать. Это никогда не было для меня ".
  
  "Нет, конечно, нет". В голосе Магдалены слышалась определенная резкость. Возможно, она предупреждала, что если он думает, что может указывать ей, что делать, то ему лучше подумать еще раз.
  
  Поскольку у него не было автомобиля, он отправился в Баройеку пешком на следующее собрание Партии Свободы. Он бы поворчал, если бы ему пришлось идти пешком, потому что его автомобиль стоял в гараже. Поскольку он никогда ничего не делал, кроме прогулок, он вообще не ворчал. Он принимал путешествие как должное.
  
  Пьяный шахтер, шатаясь, вышел из Ла-Кулебра-Верде, когда Родригес шел по улице к штаб-квартире Партии Свободы. Мужчина одарил его отсутствующей улыбкой, затем тяжело сел посреди грунтовой дороги. Родригес задумался, сколько пьяниц выходило из кантины и проделывало то же самое. Он и сам проделывал это, но не более одного или двух раз. Шахтеры пили больше, чем фермеры. Возможно, они тоже работали усерднее, чем фермеры. Родригес не мог вспомнить никого другого, для кого это могло быть правдой. Но спускаться под землю на весь день, никогда не видеть солнца и не чувствовать дуновения ветерка от одного конца своей смены до другого… Мужчина не мог так жить.
  
  Он проходил мимо универсального магазина Диаса. Теперь лавочнику было легко. Если Диас не купался в роскоши, то кто же тогда в Баройеке? Никто, насколько мог видеть Родригес. И все же Хайме Диас жаловался на то, как идут дела, почти так, как будто он возделывал землю. Он не был слишком горд, чтобы вести себя как кто-то другой.
  
  "Добрый вечер, сеньор Родригес", - сказал Роберт Куинн по-испански, когда фермер вошел в штаб. "Рад вас видеть".
  
  "Gracias, senor. И тебе того же, - серьезно ответил Родригес. Он кивнул Карлосу Руису и нескольким другим своим друзьям, усаживаясь на складной стул во втором ряду. Первый ряд стульев, как обычно, был почти пуст. Не многим мужчинам хватало смелости привлекать к себе внимание, садясь впереди.
  
  Штаб-квартира Партии свободы была заполнена мужчинами из Баройеки и крестьянами из окрестностей. Некоторые из них прошли гораздо дальше, чтобы попасть в город, чем Родригес. "Свобода!" - говорили они, входя и садясь за стол, или, что чаще, "?Либертад!"
  
  Куинн подождал, пока соберутся почти все, кого он ожидал. Затем, все еще на испанском, он сказал: "Что ж, друзья мои, давайте продолжим". Когда никто не возразил, он продолжил: "Это собрание Партии свободы, отделения в Баройеке, сейчас проходит".
  
  Он в спешке просмотрел протокол и старые дела. Ипполито Родригес все равно слегка зевнул. Он вступил в Партию свободы не ради ее парламентской процедуры. Он стал участником, потому что Джейк Физерстон обещал что-то делать - и сдержал свои обещания.
  
  Куинн так быстро, как только мог, занялся новым делом. "Я знаю, что мы все будем молиться за Эдуардо Молину", - сказал он. "Он не может быть здесь сегодня вечером - он только что получил известие, что его сын Рикардо был ранен в Огайо. Мне очень жаль, но я слышал, что это может быть серьезное ранение. Я собираюсь передать шляпу Молинас. Пожалуйста, будьте великодушны. "
  
  Когда ему принесли шляпу, Родригес положил полдоллара. Передавая ее, он перекрестился. Он мог узнать плохие новости о Педро так же легко, как Эдуардо Молина узнал о Рикардо. То, что происходило на войне, было в значительной степени вопросом удачи. Пролетело так много пуль. Время от времени одна из них обязательно находила мягкую, молодую плоть.
  
  Мужчина в дальнем конце зала поднес шляпу Роберту Куинну. Она зазвенела, когда организатор Партии Свободы поставил ее рядом с ним. "Спасибо", - сказал он. "Спасибо вам всем. Я знаю, это то, чего вы предпочли бы не делать. Я знаю, что некоторым из вас это трудно себе позволить. Времена уже не такие тяжелые, как десять лет назад, до того, как мы пришли к власти, но они все еще нелегкие. Но все вы понимаете - если бы не милость Божья, мы могли бы собирать коллекцию для вашей семьи ".
  
  Начал Родригес. Затем он кивнул. На самом деле не было ничего удивительного в том, что сеньор Куинн понял, что у него на уме. Куинн знал, у скольких мужчин здесь сыновья или братья служат в армии, и что может случиться с этими людьми.
  
  "Перейдем к более радостным новостям", - сказал представитель Партии свободы. "Наши пушки сейчас бьют по Сандаски, штат Огайо. Позвольте мне показать вам на карте, где находится Сандаски". Он подошел к карте предвыборной кампании, прикрепленной к стене штаб-квартиры Партии Свободы. Когда он указал на город на берегу озера Эри, по толпившимся в комнате мужчинам пробежал тихий ропот. Куинн кивнул. "Si, senores, es verdad - мы срезали весь путь через Огайо и достигли воды. Скоро наши люди и машины будут на озере. Соединенные Штаты не могут отправлять что-либо через центр своей страны. Это сокращено вдвое. И ты знаешь, что это значит?"
  
  "Это означает победу!" Карлос Руис воскликнул.
  
  Куинн кивнул. "Именно это это и означает. Если los Estados Unidos не могут отправлять сырье с Запада на заводы на Востоке, как они собираются производить то, что им нужно для продолжения боевых действий? Он просиял. "Ответ прост - они не могут. И если они не могут сделать то, что им нужно, они не смогут продолжать борьбу ".
  
  Могло ли все быть так просто? Это определенно казалось разумным. Родригес надеялся, что так оно и есть. Короткая победоносная война… Североамериканский континент не видел ничего подобного уже шестьдесят лет. Возможно, это не будет сражением до конца, каким была Великая война. Во всяком случае, он мог надеяться, что нет.
  
  "Новости о войне в других местах в основном хорошие", - сказал Куинн. "На Багамах больше нет сопротивления США. Некоторые рейды продолжаются, но они совершаются чернокожими партизанами. Маллате могут быть помехой, но они не помешают лос Эстадос Конфедерадос оккупировать эти важные острова."
  
  Что касается Родригеса, молоточки всегда были помехой - смертельной помехой. Он получил боевое крещение в борьбе с чернокожими повстанцами в Джорджии. Этот бой был хуже любого боя с американскими войсками. Черные знали, что не могут сдаться, и сражались до конца.
  
  Что ж, Партия Свободы ставила их на место в CSA. И если она делала то же самое на Багамах, тоже ... хорошо.
  
  "Сандаски". Джейк Физерстон произнес это уродливое имя так, словно оно принадлежало женщине, которую он любил. Когда началось наступление в Огайо, он не знал, где конфедераты достигнут озера Эри - будь то в Толедо, Сандаски или даже в Кливленде. С самого начала это зависело не только от его собственных сил, но и от того, что делали "дамнянкиз" и как они отбивались.
  
  "Сандаски". Он повторил это, разглядывая карту на стене своего кабинета так жадно, словно это была женщина, которую он любил, снимающая неглиже. Место, где войска Конфедерации достигли озера Эри, не имело большого значения. То, что они достигли его.… То, что они достигли его, имело огромное значение. Он многое повидал до начала боевых действий. Соединенные Штаты только сейчас начали осознавать это.
  
  "Сандаски". Физерстон повторил это еще раз. Добраться до Сандаски - или куда-либо еще на берегах озера Эри - не означало победы. Ему еще предстояло проделать чертовски много работы. Но если бы его бочки остановили перед "Коламбусом", это означало бы поражение. Он сделал то, что должен был сделать в первые недели своей войны: он сделал победу возможной, возможно, даже вероятной.
  
  Лулу постучала в дверь. Не дожидаясь ответа, она просунула голову в кабинет и сказала: "Профессор Фитцбельмонт хочет вас видеть, господин президент".
  
  "Пригласите его", - покорно сказал Джейк, удивляясь, зачем он вообще назначил этому человеку встречу. "Я обещал ему, сколько - десять минут?"
  
  "Пятнадцать, мистер президент". Лулу говорила с мягким упреком, как будто Физерстон должен был помнить. И так должно было быть, и так оно и было, но он сделал все возможное, чтобы отказаться от того, на что уже согласился. Лулу удалось направить его на прямой и узкий путь лучше, чем мечтал Эл Смит. Она вышла, затем вернулась с официальным объявлением: "Господин Президент, перед вами профессор Хендерсон В. Фитцбельмонт из Вашингтонского университета".
  
  Хендерсон В. Фицбельмонт выглядел как профессор. На нем были помятый твид и очки в золотой оправе. У него было длинное лошадиное лицо и копна седых волос, которые не поддавались ни смазыванию маслом, ни расчесыванию. Когда он сказал: "Очень рад познакомиться с вами, господин президент", он не добавил звонкого "Свободу!", как сделал бы любой, обладающий хоть каплей политического здравого смысла.
  
  "Я тоже рад с вами познакомиться". Джейк протянул руку. Фицбелмонт пожал ее. К удивлению президента, у другого мужчины была солидная хватка. Его рука не дрогнула под пожатием Физерстона. Смутно довольный, Физерстон указал ему на стул перед своим столом. "Почему бы тебе не присесть? Итак, вы профессор физики, не так ли?"
  
  "Да, сэр. Это верно". Фицбелмонт тоже говорил как профессор. В его голосе были почти дьявольские интонации, которыми, казалось, гордились многие образованные мужчины, и к этому прилагалась суетливая точность.
  
  "Ну, тогда..." Джейк тоже сел и откинулся на спинку стула. "Предположим, вы расскажете мне, что, по мнению профессора физики, я должен знать". Он не совсем открыто сказал, что профессор физики не может сказать ему ничего из того, что ему нужно знать, но это было сказано его собственным голосом и манерой.
  
  Хендерсон против Фицбелмонта, казалось, ничего не заметил. Это не удивило Физерстона, а позабавило его. Профессор сказал: "Я хотел спросить, господин президент, знакомы ли вы с некоторыми недавними работами в области атомной физики, выполненными в Германской империи".
  
  Джейк не рассмеялся ему в лицо, хотя, хоть убей, не смог бы сказать, почему. Все, что он сказал, было: "Извините, профессор, но я не могу сказать, что я такой". Или что я когда-либо хотел быть таким. Он посмотрел на часы. Будь он проклят, если уделит этому парню хоть на минуту больше отведенного ему времени.
  
  "Немцы произвели несколько совершенно необычных выбросов энергии путем бомбардировки ядер урана нейтронами. Совершенно необычно", - сказал профессор Фитцбельмонт.
  
  "Это мило", - вежливо сказал Джейк. "Что это значит? Что это значит для кого-то, кто не профессор физики, я должен сказать?"
  
  Он не знал, какого ответа ожидал от Фитцбельмонта. Академик в твидовом костюме сжал невпечатляющий кулак. "Это означает, что вы могли бы взять такое количество урана - я бы сказал, нужного сорта урана - и произвести взрыв такой мощности, что он мог бы стереть город с лица земли".
  
  "Подожди минутку", - резко сказал Джейк. "Ты мог бы сделать это одной бомбой?"
  
  "Одна бомба", - согласился профессор Фитцбельмонт. "Если теоретические расчеты хоть сколько-нибудь близки к точности".
  
  Физерстон почесал в затылке. Он слышал что-то подобное раньше. Теория обещала луну, но обычно не давала даже самогона. "Что вы имеете в виду, правильный сорт урана? До сих пор я вообще никогда не слышал об уране, и уж точно никогда не слышал о двух его видах."
  
  "Как вы сказали, сэр, есть два основных вида - мы называем их изотопами", - ответил профессор. "Один имеет вес 238 г. Этот вид не взрывоопасен. Другой изотоп весит всего 235. Такой тип есть, или кажется, что есть. Фокус в том, чтобы отделить уран-235 от урана-238. "
  
  "Хорошо". Физерстон кивнул. "Пока я с вами согласен, я думаю. 235-й - хорошая штука, а 238-й - нет. Сколько там 235-го? Это разделение поровну? Одна часть из трех? Одна часть из четырех? Что? "
  
  Хендерсон против Фитцбельмонта кашлянул. "На самом деле, господин Президент, это примерно одна часть из ста сорока".
  
  "О". Теперь Джейк нахмурился. "Звучит не очень хорошо. Тогда как ты собираешься это разделить?"
  
  Профессор тоже недовольно нахмурился. "Пока что нет проверенного метода. Мы не можем получить это химическим путем; мы это знаем. Химически два изотопа идентичны, как и любые другие изотопы. Нам нужно найти какой-то физический способ извлечь выгоду из их разницы в весе. Центрифуга могла бы выполнить часть работы. Газодиффузия тоже возможна, если мы сможем найти правильный вид газа. Единственный кандидат, который, кажется, доступен в настоящее время, - это гексафторид урана. С ним, э-э, трудно работать. "
  
  "Что вы имеете в виду?" Поинтересовался Физерстон.
  
  "Он обладает высокой коррозионной активностью и высокотоксичен".
  
  "О", - снова сказал Джейк. "Значит, вам нужно будет провести много экспериментов, прежде чем вы хотя бы помолитесь о том, чтобы это сработало?" Профессор Фитцбельмонт кивнул. Джейк продолжил: "Сколько это будет стоить? Сколько потребуется рабочей силы? Идет война, если ты не заметил".
  
  "У меня была, господин президент. Действительно была", - сказал Фитцбельмонт. "Признаюсь, это было бы недешево. Это было бы нелегко. Это было бы не быстро. Это потребовало бы очень значительных производственных усилий. Я не преуменьшаю трудностей. Они огромны. Но если их удастся преодолеть, у вас будет оружие, которое выиграет войну ".
  
  Джейк Физерстон слышал эту песню раньше. Сумасшедшие изобретатели пели ее каждый день. Профессор Фитцбельмонт не казался психом худшего сорта, с заведомо невыполнимой схемой, для реализации которой он хотел миллионы долларов - и все они были на его личном банковском счете. Этот псих всегда говорил, что все будет проще простого. Иногда он знал, что тот лжет, иногда нет.
  
  Поскольку Фицбелмонт казался в основном честным, Джейк подвел его так легко, как только мог. "Если бы вы пришли ко мне с этой идеей шесть лет назад, профессор, я, возможно, смог бы что-нибудь для вас сделать".
  
  "Шесть лет назад, сэр, никто в мире не имел ни малейшего представления о том, что это возможно", - сказал Фитцбельмонт. "Сообщение о важном эксперименте было опубликовано в немецком журнале около восемнадцати месяцев назад".
  
  "Хорошо. Будь по-твоему. Но ты не видишь в этом смысла", - сказал Физерстон. "Суть в том, что прямо сейчас мы находимся в разгаре войны. Мы на пределе возможностей. На самом деле, мы растянуты настолько, насколько это возможно. Я не могу забрать Бог знает сколько рабочей силы и Бог знает сколько денег и бросить все это в крысиную нору, которая не окупится годами, а может и вообще не окупиться. Ты понимаешь, о чем я говорю?"
  
  Профессор Фитцбельмонт натянуто кивнул. "Да, сэр, я понимаю это. Но я по-прежнему убежден, что выгоды от успеха перевесят все эти издержки".
  
  Конечно, знаешь. Иначе ты бы не сидел здесь и не слушал меня, подумал Джейк. Но это не значит, что ты прав. Он оставался вежливым. Он обнаружил, что одним из недостатков должности президента было то, что ты не всегда мог назвать чертова дурака чертовым дураком в лицо. Иногда, каким бы большим дураком он ни был, ты знала, что однажды он тебе снова может понадобиться.
  
  После того, как он проводил профессора Фитцбельмонта до двери, Джейк вздохнул. На мгновение этот человек завел его. Если бы вы могли уничтожить целый город всего одной бомбой, это было бы действительно что-то. Несомненно, это было бы так - если бы вы могли. Но, скорее всего, вы не могли и никогда не сможете. Скорее всего, профессор хотел, чтобы правительство Конфедерации оплатило исследовательский проект, который он не мог позволить себе никаким другим способом. Шансы на то, что в результате исследовательского проекта когда-либо появятся несколько статей с именем Фитцбельмонта, были ничтожны. С тех пор как Джейк стал президентом, он поумнел в том, что касается профессоров. Ему пришлось.
  
  Он закурил сигарету, втянул дым и выпустил задумчивое облачко в потолок. Хотя это было чертовски плохо.
  
  Где-то на севере пробормотал отдаленный гром. Губы Джейка сжали сигарету. День был погожий и ясный. О, было жарко и душно, но в Ричмонде в это время года всегда будет жарко и душно. Это был не гром. Это была артиллерийская дуэль, которая продолжалась между войсками янки и Конфедерации. Если бы Соединенные Штаты захотели наступать на Ричмонд так, как конфедераты наступали на озеро Эри, защитникам Конфедерации пришлось бы немало потрудиться, сдерживая их.
  
  Однако этого не произошло, и оборона на речных рубежах укреплялась с каждым днем. Удар, который "дамнянкиз" могли легко нанести месяц назад, теперь обойдется им дорого. Еще через несколько недель это, как надеялся Джейк, будет невозможно.
  
  Он подошел к своему столу и затушил сигарету. Где-то в стопке бумаг была одна, которую ему прислал Кларенс Поттер. Куда, черт возьми, она исчезла? Он запустил руку в стопку и, как Маленький Джек Хорнер, вытаскивающий сливу, достал нужный ему документ. Стол всегда выглядел как ад. Это было отчаянием Лулу. Но он мог найти что-нибудь, когда ему было нужно.
  
  Из того, что сказал Поттер - и, вспомнил Физерстон, генерал Паттон согласился с ним, - самым агрессивным офицером США, который чего-либо стоил, был командир "барреля" по имени Моррелл. Джейк ухмыльнулся. Ему показалось, что он вспомнил это имя, и он оказался прав. Если бы этот парень был главным в северной Вирджинии, он мог бы вырастить Кейнов всех мастей. Но он был занят в Огайо, играя в защите вместо того, чтобы получать шанс атаковать. Это устраивало Физерстона - не говоря уже о деле Конфедерации - до мозга костей.
  
  Соединенные Штаты производили большую часть своих бочек в Мичигане. В этом был смысл. Именно там выросла их автомобильная промышленность. Но с коридором от реки Огайо до озера Эри в руках Конфедерации, как они собирались переправить эти бочки на восток? И если они не смогут, что произойдет, когда Конфедеративные Штаты нанесут по ним новый удар?
  
  "Да", - тихо сказал Джейк. "Что будет потом?" Его ухмылка стала шире. У него были свои соображения на этот счет. Элу Смиту, вероятно, они бы не очень понравились, но Джейку было наплевать на то, что нравилось или не нравилось Элу Смиту. Он добился проведения плебисцита от президента США. Он дрался бы и без этого, но шансы были бы не такими хорошими. Вернуть то, что "Янкиз" называли Хьюстоном, было приятно. Вернуть Кентукки было важно. Кентукки был ключом ко всему.
  
  И он получил его, и ключ поворачивался в замке.
  
  Как и любой другой, получивший хотя бы наполовину приличное образование в Конфедеративных Штатах до Великой войны, Том Коллетон несколько лет изучал древнегреческий. Он уже почти ничего из этого не помнил, но один отрывок застрял у него в голове навсегда. В "Анабасисе" Ксенофонта греческим наемникам, поддержавшим не того кандидата в гражданской войне в Персии, пришлось с боем выбираться из Персидской империи. Они поднялись на холм, посмотрели на север и начали кричать: "Талатта! Талатта!" - "Море! Море!" Добравшись до моря, они поняли, что снова смогут вернуться домой.
  
  Глядя на север, на серо-голубые воды озера Эри, Тому захотелось самому крикнуть: "Талатта! Талатта!" Как и у греков Ксенофонта более чем 2300 лет назад, он приблизился к своей цели. Он все еще намеревался прыгнуть в озеро, когда у него будет шанс.
  
  Теперь ему нужно было добраться туда, и добраться, не бросая на произвол судьбы слишком много своих людей. Сандаски раскинулся вдоль южного берега озера Эри. Оно было около пяти миль в ширину и двух в глубину. Недалеко от воды был парк Рузвельта - это был парк Вашингтона, пока Соединенные Штаты не решили, что они предпочли бы не вспоминать человека из Вирджинии. Фабрики и литейные цеха находились к югу от города. Деловой район - кирпичные здания, возведенные в период между Войной за отделение и началом века, - находился к северу. Весь чертов город кишел американскими солдатами. Поезда все еще пытались прорваться, хотя артиллеристы Конфедерации держали рельсы под прицелом.
  
  Пока Том наблюдал, паровоз тащил длинный поезд в сторону города с запада. Что он перевозил? Людей? Бочки? Боеприпасы? Все три? По нему сразу же открыла огонь артиллерия. У инженера хватило наглости - либо это, либо офицер стоял позади него, приставив пистолет к его голове. Он продолжал приближаться.
  
  Фактически, он продолжал наступать после того, как два или три снаряда попали в пассажирские вагоны и платформы, которые он тащил. Он остановился только после того, как противоствольная бронебойная пуля прошла прямо через его котел, и эта остановка не была добровольной с его стороны.
  
  Конечно же, солдаты в серо-зеленой форме начали высыпать из легковых автомобилей. Артиллерийские залпы и пулеметный огонь не обошли их стороной, но янки в основном ушли. Судя по тому, как выжившие ныряли в любое укрытие, какое только могли найти, они и раньше попадали под огонь. Том Коллетон испытывал к ним некую абстрактную симпатию. Не то чтобы он сам не был под огнем.
  
  Затем "дамнянкиз" сделали то, что, по его мнению, было совершенно блестящим. Он восхищался бы этим еще больше, если бы это чуть не стоило ему шеи. Несмотря на то, что пули били по дому неподалеку, американским солдатам удалось снять с поезда несколько бочек и отправить их с грохотом и лязгом в наступающих конфедератов.
  
  Сами по себе эти стволы едва не превратили наступление CSA в отступление. Один водитель явно знал, что делает; либо он был настоящим баррельщиком, либо в гражданской жизни водил бульдозер или большой комбайн. Остальные действовали гораздо более беспорядочно, обучаясь по ходу дела. У янки с пулеметами и пушками было больше энтузиазма, чем точности. Пока они продолжали стрелять, пехоте Конфедерации было практически невозможно приблизиться к ним. И они расстреляли расчеты некоторых орудий, которые обстреливали американских солдат из поезда.
  
  Противоствольный снаряд поджег одного из фыркающих ужасов. Храбрый конфедерат бросил гранату в открытый люк другого самолета - американские солдаты, обслуживавшие ствол, не догадались захлопнуть его. Эта машина взорвалась; Том не думал, что из нее кто-нибудь выбрался. Третий ствол застрял в огромной воронке от бомбы. Водитель-любитель не мог понять, как спастись. Это ограничивало ущерб, который могла нанести машина.
  
  Но последний, с водителем, который не был любителем, продолжал приближаться. Противо-ствольная пушка, которая нанесла удар по первой американской машине, попала в цель, но под неудачным углом - пуля отскочила в сторону, вместо того чтобы пробить цель. Затем пулеметный огонь механического монстра прогнал расчет пушки. А затем, в порыве бравады, заставившем Тома Коллетона восхищенно захлопать в ладоши, дуло проехалось прямо по пистолету. В ближайшее время этим оружием больше никто не воспользуется.
  
  Однако без поддержки пехоты одинокий ствол был уязвим. Солдаты Конфедерации подкрадывались к нему сзади и бросали гранаты в машинный отсек, пока - казалось, целую вечность - ствол наконец не загорелся. Они проявили свое уважение к людям, которые сформировали импровизированную команду, взяв их в плен вместо того, чтобы расстрелять, когда они выпрыгивали из горящей бочки.
  
  Том Коллетон посмотрел на свои наручные часы. К его изумлению, этот час активных действий втиснулся в пятнадцать минут реальной жизни. Он повернулся к мужчине, стоявшему рядом с ним. "Что ж, - весело сказал он, - это было весело".
  
  "Э-э, да, сэр", - ответил молодой лейтенант.
  
  "Теперь мы должны наверстать упущенное". Том указал в сторону центра Сандаски. "Есть какие-нибудь блестящие идеи?"
  
  Лейтенант задумался, затем задал вопрос, который стал неизбежным в кампании в Огайо: "Где наши бочки?"
  
  "Думаю, мне лучше выяснить", - сказал Том. Он не хотел посылать пехоту вперед без брони - он был уверен в этом. Если бы американские солдаты захотели сражаться от дома к дому, его полк растаял бы, как снег весной. Он поискал обходные пути и не увидел ни одного, который бы не перекрыли проклятые янки. Вздохнув, он позвал человека с радиоприемником за спиной.
  
  Десять минут криков в рупор полковнику бочек по имени Ли Касл показали ему, что бронетехника тоже не горит желанием ввязываться в драку от дома к дому. "Это не то, чем мы занимаемся", - сказал Касл. "В таком месте, как это, они могли бы оторвать нам новую задницу, и за что? Извини, приятель, но это не стоит такой цены".
  
  "Тогда на что ты годишься?" Том знал, что это несправедливо, но его разочарование должно было где-то проявиться.
  
  "Я делаю это так, как я делаю это по приказу генерала Паттона", - сказал полковник Касл, и это могло быть похоже на цитирование Священного Писания. "Тебе это не нравится, разберись с ним сам - либо так, либо надери уши флайбоям".
  
  Том сомневался, что Паттон уступит. Он мог понять, почему командир бронетехники хотел уберечь свои машины от пожирания при зачистке нескольких кварталов домов и фабрик. Ему это не нравилось, но он мог это видеть. Вызвать бомбардировщики, чтобы смягчить Сандаски, было более приятной мыслью. Не то чтобы город не подвергался ударам раньше. Но теперь по нему нанесут удар с определенной целью.
  
  Пару часов спустя на Сандаски градом посыпались бомбы с звена бомбардировщиков Razorback, которые гудели в небе на высоте нескольких миль. Предполагалось, что их бомбовые прицелы будут такими шикарными, что это стало военной тайной. Тома это не особенно впечатлило, особенно когда некоторые бомбы упали на его людей, а не в тылу врага. Он потерял двоих убитыми и пятерых ранеными и погрозил кулаком небу, когда бомбардировщики улетели на юг, к полю, с которого они взлетели.
  
  Но затем "Мулы" начали долбить "Сандаски". Пикирующие бомбардировщики снизились до высоты, которая, казалось, была чуть выше крыши, прежде чем сбросить бомбы и снова подняться. Их пулеметы палили; их сирены заставляли их звучать еще более деморализующе, чем это было бы в противном случае. То, во что они попадали, оставалось пораженным. Неудивительно, что солдаты на земле называли их придурками.
  
  Однако, как бы сильно они ни били, чудес они сотворить не могли. Когда войска Конфедерации двинулись вперед после того, как мулы улетели, их встретили пулеметы, минометы и винтовки. Бомбардировщики могли превратить город из домов в руины, но это не означало, что упрямые солдаты не будут продолжать сражаться в этих руинах. И руины, как обнаружил Том, иногда служили лучшим укрытием, чем дома.
  
  Как они ни старались, его люди не смогли выгнать американских солдат с одного завода. Судя по вывеске, нарисованной на грязных кирпичных стенах, здесь производили цветные карандаши. Теперь это обернулось неприятностями, и на стоянках тоже. Он был слишком большим и слишком удачно расположен, чтобы его обойти; он должен был рухнуть раньше, чем это сделали остальные в Сандаски.
  
  Тома чуть не подстрелили, когда он осматривал место. Пуля задела рукав его рубашки, не задев руку. Он отступил, решив, что на данный момент достаточно искушал судьбу. Затем он подключился к рации и снова вызвал мулов. Они не избавились от всех вражеских солдат в этом месте, но они были лучшими дверными молотками, которые были в армии Конфедерации.
  
  Вернулись пикирующие бомбардировщики. Они разнесли фабрику к чертям собачьим и исчезли. Стены рухнули. Огромное облако пыли и дыма сгустило пелену, которая уже превратила голубое небо в коричневато-серое. Однако на этот раз "Мулам" не удалось уйти безнаказанными. американские истребители сбили двух из них в небе. "Асскикеры" казались впечатляюще быстрыми, пикируя на наземные цели, но они не могли сравниться с истребителями. И самолеты с орлами на бортах тоже расстреливали солдат Конфедерации на земле, прежде чем улететь в сторону Индианы.
  
  Стрельба все еще велась со стороны фабрики цветных карандашей, когда конфедераты атаковали снова. Коллетон выругался. Янки не делали все легко. Том решил попробовать трюк, который сработал у Натана Бедфорда Форреста во время Войны за отделение. Он держал флаг перемирия до тех пор, пока не стихла стрельба с обеих сторон, затем послал человека, призывающего янки сдаться. "Скажи им, что мы не можем отвечать за то, что произойдет, если они продолжат сражаться", - сказал он молодому офицеру.
  
  Мужчина вернулся через несколько минут в жуткой тишине. "Сэр, там капитан говорит: "И лошадь, на которой вы приехали", - доложил он.
  
  "Правда?" спросил Том. Офицер кивнул. Том вздохнул. Форрест, должно быть, столкнулся с янки другой породы. Еще раз вздохнув, Том указал в сторону фабрики. "Тогда ладно. Нам просто придется действовать трудным путем". Он позвал связиста, затем прокричал в микрофон:
  
  На фабрику карандашей обрушился артиллерийский огонь. В воздухе просвистело множество снарядов: газовые патроны. К тому времени, когда артиллеристы Конфедерации закончили обстрел этого места, никто без маски не смог бы продержаться дольше, чем один вдох. Несмотря на то, что с ними был ветер, людям Тома тоже пришлось надеть противогаз.
  
  Он отдал приказ атаковать снова. Стреляя из автоматов, его люди подчинились. К тому времени от фабрики цветных карандашей осталась лишь груда обломков, наполненная ядом. Однако не все американские солдаты внутри были мертвы. Пулеметы и винтовки в руинах приветствовали конфедератов. Однако на этот раз люди из баттерната закрепились внутри фабрики.
  
  Это все еще было неприятное занятие. Кое-где боевые действия сводились к штыкам и шанцевым инструментам, как это было во время траншейных рейдов во время Великой войны. Дамнянки пришлось расчищать то, что осталось от здания, по одному упрямому узлу за раз. Конфедераты взяли очень мало пленных. Это не было преднамеренной жестокостью. Их враги были не в настроении сдаваться, пока еще могли нанести ответный удар.
  
  Наконец, незадолго до захода солнца, битва за фабрику пошла на убыль. Горстка дамнянкиз отступила на север. Люди Тома отпустили их. Больше они ничего не могли сделать. Они сами были изжеваны до красных тряпок. Он посмотрел на приз, который они выиграли. Сама по себе фабрика карандашей того не стоила. Сколько еще таких стендов было у американских солдат?
  
  Том вспомнил о своем классическом образовании. На этот раз это был не Ксенофонт, а Плутарх. Эпирский царь Пирр выиграл свою первую битву с римлянами. Затем он посмотрел на свою потрепанную армию и воскликнул: "Еще одна такая победа, и мы разорены!" Если бы он видел битву за фабрику карандашей, он бы понял.
  
  Джонатану Моссу нравилось охотиться на мулов. Пехотинцы США ненавидели и боялись пикирующих бомбардировщиков Конфедерации - он это знал. Асскикеры могли бы разгромить наземные позиции до полусмерти… если бы у них была такая возможность. Когда американские истребители настигали их в воздухе, им часто этого не удавалось. Их пилоты и наводчики тыла были более чем достаточно храбры. Но машины не были достаточно быстрыми, чтобы убежать, или маневренными, чтобы дать отпор. Их сбросили с неба в большом количестве.
  
  Конфедератам не потребовалось много времени, чтобы понять, что у них возникла проблема. В битве за Сандаски они быстро начали посылать стаи гончих собак вместе с мулами. Истребители сопровождения пытались удержать американские истребители подальше от пикирующих бомбардировщиков, пока те не закончат свою грязную работу и не направятся туда, откуда прилетели.
  
  В отличие от Asskickers, Hound Dogs были достойны пилотов Wrights, на которых летали американские пилоты. Мосс обнаружил это на собственном горьком опыте незадолго до этого. Он снова узнал об этом в жаркой стычке над охваченным боями лейксайд-сити. Пилот конфедерации не смог сбить его, но и избавиться от врага тоже не смог. Разрывы зенитных снарядов со всех сторон могли сбить любого из них. Он не думал, что артиллеристы на земле могли отличить их друг от друга - или им было все равно, кто есть кто.
  
  После десяти или пятнадцати изматывающих нервы минут они с пилотом Конфедерации расстались, как казалось, по обоюдному согласию. Мосс надеялся, что больше никогда не увидит этого конкретного Конфедерата. У этого парня было слишком много шансов выиграть их следующую встречу. Он надеялся, что Конфедерат чувствовал то же самое по отношению к нему.
  
  Его указатель уровня топлива показывал, что он на исходе. Он не сожалел о том, что у него был повод уйти. Его летный костюм был мокрым от пота, несмотря на прохладу на высоте. Он не испытал ничего, кроме облегчения, когда вражеский пилот, казалось, тоже был готов прервать дуэль. Возможно, им удалось вселить друг в друга страх Божий.
  
  Последняя взлетно-посадочная полоса, с которой он летел, находилась недалеко от Дефайанса, штат Огайо, в северо-западной части штата. Когда-то здесь был практически непроходимый лес. В те дни это была страна кукурузы, и взлетно-посадочная полоса была вырублена на поле незадачливого фермера. Когда Безумный Энтони Уэйн впервые захватил форт на слиянии рек Моми и Оглиз, он сказал: "Я бросаю вызов англичанам, индейцам и всем дьяволам в аду, чтобы они взяли его". Англичане и индейцы больше не беспокоили жителей Огайо. Судя по тому, что видел Мосс, дьяволы в аду были заняты в Сандаски.
  
  Он зашел на посадку. Полосу расчищали в отчаянной спешке, и она была далека от гладкой. Как только он выбрался из своего истребителя, наземный экипаж оттолкнул его к замаскированной облицовке. Если в него попадет бомба, огонь не перекинется на другие самолеты.
  
  Камуфляжная сетка также скрывала палатки, где пилоты спали, ели и выпивали, не обязательно в таком порядке. Тяжелая кожаная одежда, которая согревала его на высоте трех миль в небе, в августе на земле была душной. Он отстегивал переключатели и расстегивал молнии так быстро, как только мог. (Он помнил по Великой войне, что был бы рад иметь такое снаряжение, когда наступит зима, при условии, что к тому времени он все еще будет жив.)
  
  Сумерки, казалось, сгустились вокруг него, когда он нырнул под сетку. Он устало поплелся к штабной палатке. Внутри было еще мрачнее, что идеально соответствовало его настроению. Другой майор, ирландец с узловатыми щеками по имени Джо Кеннеди-младший - он настоял на звании Младшего - занимался бумажной работой при свете керосиновой лампы. Он был вундеркиндом, вдвое моложе Мосса, сыном бостонского политика. Это во многом объясняло его звание, но он умел летать. Он уже сбил три самолета Конфедерации - и, как показывали бинты на его левой руке, был сбит сам. Пока ожоги не зажили, он был наказан.
  
  Он поднял глаза и кивнул Моссу. "Как все прошло?" спросил он с новоанглийским акцентом, расширяющим гласные.
  
  "Раздобыл себе мула", - ответил Мосс. "Наша собственная зенитная установка делала все возможное, чтобы сбить меня. Как и Гончая собака. Мы были парой - ни один из нас не мог победить другого. В конце концов мы оба сдались и разошлись по домам. Как насчет тебя, Джо? Как рука?"
  
  "Немного больно", - признался Кеннеди. Он проглотил пару маленьких белых таблеток. Это был кодеин, а не аспирин; он еще не перешел на аспирин. Мосс подозревал, что его рука болит сильнее, чем немного, но он не жаловался на это. Независимо от того, как он получил свое звание, он, казалось, делал все возможное, чтобы заслужить его. После того, как действие таблеток закончилось, он спросил: "Как выглядит Сандаски?"
  
  "Пнули плашмя, а потом растоптали", - сказал Мосс. "Это не выдержит, и жизнь становится чертовски намного сложнее, когда оно рушится".
  
  "Да". Джо Кеннеди-младший кивнул. "Ты бы послушал, как мой старик рассказывал об Эле Смите. Два ирландца, два католика - но это не имеет ни малейшего значения, по крайней мере, для папы. Он демократ, а Смит социалист, и это то, что действительно имеет значение ".
  
  Мосс только хмыкнул. "Насколько я могу видеть, то, как мы попали в эту переделку, перестало иметь значение, как только началась стрельба. Теперь мы должны выпутаться из этого наилучшим способом, который у нас есть ".
  
  "Для меня это имеет смысл", - мягко сказал Кеннеди; хотя его отец был, по крайней мере, шишкой средней руки в Бостоне, он не пытался запихнуть свою политику кому-то еще в глотку.
  
  Если уж на то пошло, Мосс не был точно уверен, какова политика Кеннеди-младшего. Сейчас он тоже не стал спрашивать. Вместо этого он спросил: "Что нового в Юте?"
  
  Лицо Кеннеди исказилось от боли, которая не имела ничего общего с его ранением. "Это так же плохо, как было на прошлой войне", - сказал он, проглотив последнюю согласную. "Мормоны взялись за оружие, все в порядке. Губернатор Янг баллотируется в Колорадо". Больше букв "р" исчезло, а одна появилась в конце названия штата.
  
  "Что мы собираемся делать с этими ублюдками?" Мосс адресовал этот вопрос, по крайней мере, в такой же степени самому себе или, возможно, Богу, как и Джо Кеннеди-младшему.
  
  Но у Кеннеди был ответ. Его лицо стало жестким и безжалостным, когда он сказал: "Бомбите их, стреляйте в них, взрывайте их и вешайте тех, кто остался. Смит был добр к ним, так же, как он был добр к Физерстону. Он думал, что этого достаточно. Просто будь милым, и все будут любить тебя и делать то, что ты хочешь. Это действительно здорово сработало, не так ли?"
  
  "Я думаю, что все немного сложнее, по крайней мере, с мормонами", - сказал Мосс. "В Юте беспорядок был дольше, чем я был жив. Это началось не с Великой войны."
  
  "Тогда они получили один укус". Кеннеди здоровой рукой отмахнулся от осложнений; он и слышать о них не хотел. "Вот что значит дать злой собаке - один укус. Если он укусит тебя снова, ты избавишься от него."
  
  "Должны ли мы сделать то же самое для конфедератов?" Голос Мосса был сухо-ироничным. Простота была ему нужна не больше, чем Кеннеди сложности.
  
  Молодой человек отказался признать сарказм. "Так было бы лучше, ты не думаешь? Они бы избавились от нас, если бы у них была такая возможность. Судя по тому, как идут дела, они думают, что так оно и есть. Я считаю, что они полны дерьма. Не думаю, что ты носил бы форму, если бы не чувствовал того же. Но если мы сможем победить их, им лучше не давать другого шанса поступить так с нами. Если они это сделают, мы заслуживаем того, что с нами случится потом, не так ли?"
  
  "Если вы думаете, что оккупация Канады обошлась дорого, оккупация CSA была бы в десять раз хуже", - сказал Мосс.
  
  "Возможно". Кеннеди пожал плечами, затем прикусил губу; должно быть, обезболивающие таблетки не подействовали. "Возможно, ты прав. Но если оккупация Конфедеративных штатов обойдется дорого, насколько дорого обойдется их неоккупация?"
  
  Он не хотел уступать. Он хотел, чтобы Соединенные Штаты тоже не уступали. Мосс сказал: "Они создают пустыню и называют это миром", а?"
  
  Кеннеди узнал цитату. Мосс полагал, что его образование включало латынь. Кеннеди сказал: "Тацит был упрямым педантом, которому не нравилось ничего из того, что делало римское правительство. Римляне, возможно, и превратили Британию в пустыню, но они держались за нее следующие четыреста лет после этого."
  
  "Будь по-твоему". Мосс был слишком утомлен, чтобы спорить с ним. "Что мне сейчас не помешало бы, так это выпить" - или три, добавил он про себя, - "а потом немного вздремнуть".
  
  "Продолжайте". Кеннеди ткнул большим пальцем в сторону палатки, в которой находилось то, что называлось офицерским клубом. "Сначала я должен закончить с этим дерьмом". Он набросился на бумаги.
  
  Во время Великой отечественной войны пилоты пили так, словно завтрашнего дня не было. Для многих из них его и не было. На этот раз мужчины казались немного более трезвыми. Возможно, они больше думали о том, что делают. У Мосса вырвался кислый смешок. Если бы люди действительно думали о том, что они делают, начали бы они войны в первую очередь?
  
  Вместо барных стульев в офицерском клубе стояли металлические складные стулья, которые выглядели так, словно их вытащили из зала чудаков в Defiance. Мосс не был склонен к излишней критике. Он сел в одно из них и заказал виски "сауэр".
  
  "Сейчас поднимусь, сэр", - ответил солдат за стойкой бара, которая была такой же импровизированной, как и рассадка. Он принес выпивку, затем отнес свежее пиво паре летчиков, перед которыми уже лежало много мертвых солдат.
  
  Мосс налил половину своего бокала. Он едва ли знал кого-либо еще, кто вылетал с этой взлетно-посадочной полосы. Он познакомился с Джо Кеннеди-младшим в спешке, потому что Кеннеди любил слушать, как он говорит. Большинство остальных оставались шифрами, незнакомцами. Организация эскадрильи плохо выдержала безжалостный натиск Конфедерации. Мосс надеялся, что победа подорвала врага так же сильно, как поражение дезорганизовало США, но он бы не стал делать на это ставку.
  
  Он допил виски соур и поднял стакан, показывая, что хочет еще. Два крепких напитка начали нейтрализовывать адреналин, который все еще бурлил в нем после безрезультатной дуэли с пилотом истребителя Конфедерации. Он встал и направился к своей койке. Сон казался самой чудесной вещью в мире.
  
  Он был глубоко под водой, когда бомбардировщики ЦРУ нанесли вызов "Дефиансу". Грохот зенитных орудий по всему полю не разбудил его. Однако, когда начали падать бомбы, он сел и затуманенным взором огляделся вокруг. Он подумал о том, чтобы снова заснуть, но не стал. Он встал и побежал к траншее, прихватив свои ботинки; на нем все еще была остальная одежда.
  
  Самолеты над головой были "рейзорбэками", а не мулами. Они сбрасывали бомбы с высоты трех миль. Это означало, что они в большинстве случаев не могли попасть в широкую стену сарая. Бомбы падали на взлетно-посадочную полосу и вокруг нее почти случайным образом. "Мы должны поднять несколько наших истребителей и перестрелять этих ублюдков", - крикнул Мосс Джо Кеннеди-младшему, который растянулся в траншее примерно в десяти футах от них.
  
  "Не могу", - ответил Кеннеди.
  
  "Почему, черт возьми, нет?"
  
  "Из-за того, что они установили пару 250-фунтовых пушек прямо посередине полосы", - сказал Кеннеди. "Мы никуда не двинемся, пока бульдозеры не засыплют ямы".
  
  "О, ради всего святого, Майк!" - Сказал Мосс, слишком расстроенный, чтобы даже ругаться.
  
  Майор Кеннеди только пожал плечами. "Иногда лучше быть везучим, чем хорошим. Может быть, кто-нибудь из парней из других областей займется их задницами".
  
  "Надеюсь, кто-нибудь дома", - сказал Мосс. Большинство американских истребителей проводили столько времени, сколько могли, над коридором, который конфедераты пробили через Огайо и Индиану. Они сделали все, что могли, чтобы не допустить CSA к озеру Эри. Они сделали все, что могли, - и этого оказалось недостаточно.
  
  Что они собирались делать теперь? Съежившись в траншее, Мосс понятия не имел.
  
  В кабинет заглянула секретарша Флоры Блэкфорд. "К вам пришел мистер Цезарь, мэм", - сказала она и отчетливо фыркнула.
  
  "Впусти его, Берта", - ответила Флора.
  
  Берта снова фыркнула. Флора поняла почему. Это опечалило ее, но она ничего не могла с этим поделать. Вошел человек, который ждал в приемной. Он был высоким и тощим и носил дешевый костюм, который не очень ему шел. Кроме того, он был черным, как пиковый туз, что объясняло несчастье Берты.
  
  "Рада познакомиться с вами, мистер Цезарь", - сказала Флора. Она указала негру на стул. "Садитесь. Устраивайтесь поудобнее. Я полагаю, вам было нелегко добираться до Филадельфии".
  
  "Цезарь - это не моя фамилия, мэм, поэтому я вряд ли обращаюсь к вам "мистер", - сказал он. "Это и не мое имя. Это просто ... мое имя. Вот как обстоят дела у чернокожих в CSA. - Он откинулся на спинку стула. - Добираетесь сюда?.. Да, мэм. Самое подходящее время. Солдаты Конфедерации чуть не застрелили меня, а затем солдаты янки чуть не застрелили меня. Но вместо этого я попал в плен, как и хотел, и они отправили меня сюда. Когда это произошло, я понял, что хочу увидеть именно тебя."
  
  "Почему?" Спросила Флора.
  
  "Из-за того, что я слышал о тебе в Вирджинии. Ты тот, кого называют "совестью Конгресса", не так ли?"
  
  Румянец залил щеки Флоры. - Я не уверена, что заслуживаю этого имени... - начала она.
  
  Цезарь отмахнулся от этого. "Ты получишь это. Это твое". Он был явно умен, даже если его акцент пытался скрыть это. "Решил, что если кто-то и воспримет меня всерьез, то только ты".
  
  "Воспринимать тебя всерьез по поводу чего?" Спросила Флора.
  
  "Мэм, они устраивают нам резню", - торжественно ответил Цезарь. "У них есть лагеря в сосновых лесах и на болотах, и чернокожие люди приезжают в них целыми поездами, и никто никогда оттуда не выходит".
  
  "Люди рассказывали подобные истории о Партии свободы еще до того, как она пришла к власти", - сказала Флора. "Какие у вас есть доказательства? Без доказательств эти истории хуже, чем бесполезны, потому что конфедераты могут просто назвать нас сборищем лжецов ".
  
  "Я знаю это, мэм. Вот почему мне пришлось забраться сюда - чтобы я мог предоставить вам доказательства". Цезарь положил на ее стол конверт из плотной бумаги. "Вот".
  
  Она открыла конверт. В нем было пятнадцать или двадцать фотографий разного размера и качества. На некоторых были чернокожие в лохмотьях и кандалах, выстроенные в ряд перед ямами. На других были видны груды трупов в ямах. На одном или двух были изображены улыбающиеся белые мужчины в форме с оружием в руках, стоящие на грудах мертвых тел. Она знала, что будет помнить эти маленькие, зернистые, жизнерадостные улыбки всю оставшуюся жизнь.
  
  Она одновременно и хотела, и не хотела просматривать фотографии до конца. Это были самые ужасные вещи, которые она когда-либо видела, но они также производили ужасное, почти магнетическое впечатление. До того, как она увидела их, она и не мечтала, что человечество все еще способно на такие вещи. Это было своего рода образование, которого она предпочла бы не получать.
  
  Наконец, спустя неизвестно сколько времени, она посмотрела в смуглые, мрачные черты лица Цезаря. "Где ты это взял?" - спросила она, и было слышно, насколько дрожащим был ее голос. "Кто их забрал?"
  
  "Я получил их из-за того, что некоторые люди - цветные люди - знали, что я хочу доказать то, что говорят люди", - ответил Цезарь. "Нам пришлось сделать это тайком. Если бы мы этого не сделали, если бы Партия Свободы узнала, чем мы занимались, я думаю, кто-нибудь другой сфотографировался бы со мной в одной из этих куч ".
  
  "Кто взял это?" Флора снова спросила.
  
  "Некоторых из них забрали ниггеры, которые сбежали после того, как стрельба закончилась", - сказал Цезарь. "Однако некоторых из них охранники забрали сами. Думаю, вы сможете вычислить, какой именно. Некоторые охранники в тех местах не всегда довольны тем, что они делают. Некоторые из них, тем не менее, считают, что это лучший вид спорта в мире. Они берут с собой фотоаппараты, чтобы показать своим женам и детишкам, какие они большие мужчины ".
  
  Он не шутил. Никто из тех, кто видел эти фотографии, не мог быть в настроении шутить. Флора заставила себя рассмотреть их еще раз. Эти белые лица продолжали улыбаться ей с снимков. Да, эти люди хорошо провели время, делая то, что они делали. Сколько крови было на их ботинках? Сколько крови было на их руках?
  
  "Как к твоим друзьям попали подобные фотографии?" - спросила она.
  
  "Украл их", - ответил он как ни в чем не бывало. "Каждый раз, когда происходит сокращение населения, люди замечают, что один из них выходит с коробкой брауни. Многие ниггеры готовят и убирают для охранников. В конце концов, они сами не стали бы выполнять черномазую работу. Они должны быть готовы позаботиться об этом. - Он указал на фотографии на столе.
  
  Выходные. Сокращение населения. Ни то, ни другое было трудно понять, но ни то, ни другое не было частью английского языка, на котором говорили в Соединенных Штатах. Первое, как догадалась Флора, было частью сленга негров Конфедерации. Другой… Другой был более пугающим. Даже если она услышала это из уст Цезаря, это, должно быть, возникло в мозгу какого-то бюрократа. Если вы назовете вещь именем, которое не кажется таким отталкивающим, то и сама вещь станет менее отталкивающей. Симпатическая магия - за исключением того, что она не вызывала сочувствия к тем, кто стал ее жертвой.
  
  Флора встряхнулась, как будто вылезая из холодной-прехолодной воды. - Можно мне оставить это себе? - спросила она. - Знаешь, я не единственная, кому нужно их увидеть.
  
  "Да, мэм. Я понимаю это", - сказал Цезарь. "Вы можете забрать их, все в порядке. Они не единственные, кто здесь есть".
  
  "Спасибо", - сказала Флора, хотя всем сердцем желала, чтобы таких фотографий не было, не могло быть. "Спасибо вам за ваше мужество. Я сделаю с ними все, что смогу".
  
  "Для этого я их и привел". Цезарь поднялся на ноги. "Премного благодарен. Удачи тебе. - Он склонил голову в неловком полупоклоне и поспешил покинуть ее кабинет, не сказав больше ни слова на прощание.
  
  Если бы Флора положила фотографии обратно в конверт из плотной бумаги, ее взгляд больше не возвращался бы к ним. Она сказала своей секретарше: "Отмените остальные мои встречи на это утро. Мне нужно срочно ехать в Пауэл-Хаус."
  
  Берта кивнула, но при этом еще раз фыркнула. "Я не знаю, почему ты поднимаешь шум из-за того, что этот ... этот человек сказал тебе".
  
  "Это моя забота", - решительно сказала Флора. Она вышла на улицу, чтобы поймать такси. Пятнадцать минут спустя она была в резиденции президента в Филадельфии. Зенитные орудия подняли свои длинные стволы к небу над переполненной лужайкой перед домом. Они были новыми. Она прошла между ними по пути к двери.
  
  Она была членом Конгресса. Она была бывшей Первой леди. Она знала Эла Смита более двадцати пяти лет, еще до того, как стала кем-либо из них. Сложив все это вместе, она получила пятнадцать минут общения с президентом после получасового ожидания. Когда лакей проводил ее в его кабинет, ей пришлось приложить немало усилий, чтобы на лице не отразился шок. Смит неважно выглядел, когда она приходила сюда в последний раз. Сейчас он выглядел хуже, намного хуже. Он выглядел ужасно.
  
  Он никогда не доживет до конца этого семестра, подумала Флора. Она прикусила язык, хотя вообще ничего не сказала. - Вы ... достаточно высыпаетесь, господин Президент? осторожно спросила она.
  
  "Я получаю понемногу каждую ночь, нужно мне это или нет". Его ухмылка донеслась с другой стороны могилы, но его голос, хотя и стал слабее, чем раньше, все еще был тем жизнерадостным нью-йоркским ревом, которым он всегда был, голосом, который заставил людей называть его Счастливым Воином. Возможно, он не хотел, чтобы кто-то еще знал, что работа убивает его. Возможно, он и сам не знал. "Что у тебя есть для меня, Флора? Малкольм сказал, что ты назвала это важным".
  
  "Так и есть, сэр. Чернокожий, сбежавший из Вирджинии, дал мне это ..." Она положила конверт из плотной бумаги на стол между ними. "Надеюсь, у вас крепкий желудок. Это доказательство того, что конфедераты не просто плохо обращаются со своими неграми, как они всегда делали. Они их убивают ".
  
  "Давайте посмотрим". Он водрузил на нос очки для чтения, которые только делали его похожим на ученого скелета. Он просмотрел фотографии одну за другой, время от времени кивая. Закончив, он посмотрел на Флору поверх очков. "Хорошо. Вот они. Что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?"
  
  "Кричите об этом с крыш домов!" - воскликнула она. "Когда мир узнает, что они это делают, им придется остановиться".
  
  "А они будут?" Спросил Смит. "Помнишь, когда османы начали убивать армян?" Он подождал. Когда Флора не ответила, он подтолкнул ее: "Помнишь?"
  
  "Я помню", - сказала она, и у нее внезапно заныло под ложечкой.
  
  "Мы заявили протест султану", - сказал президент. "Вы бы знали об этом - Осия был тогда вице-президентом, не так ли? Мы протестовали. Даже кайзер, я думаю, что-то сказал. И США, и Германия сражались на той же стороне, что и Турция во время Великой войны. Много ли внимания уделял кто-нибудь в Константинополе?"
  
  И снова он остановился. И снова ей пришлось ответить. С несчастным видом она ответила: "Не очень".
  
  "Ты имеешь в виду, не любой", - сказал Эл Смит. "Они продолжали убивать армян до тех пор, пока их не осталось совсем немного. Мы не союзники конфедератов. Мы враги. Они скажут, что мы все выдумали. Великобритания и Франция поверят им или сделают вид. Японии будет все равно. И людям здесь тоже будет все равно. Брось, Флора, кому какое дело до шварцеров?" Конечно, ирландский политик из Нью-Йорка знал, как на идише обозначают негров.
  
  "Они убивают их, господин президент", - упрямо сказала Флора. "Люди не могут игнорировать это".
  
  "Кто сказал, что они не могут?" Смит парировал. "Большинству людей в США все равно, что происходит с неграми в CSA. Они просто рады, что им не нужно беспокоиться о множестве негров здесь, дома. Тебе это может нравиться или не нравиться, но ты не можешь сказать мне, что это неправда. Он снова подождал. На этот раз Флоре нечего было сказать. Но даже промолчав, она признала, что Смит была права. Кивнув, как будто она это признала, президент продолжила: "И, кроме того, Сандаски пал".
  
  "О ... боже", - сказала Флора вместо чего-нибудь покрепче. Не то чтобы она не ожидала такой новости. Но все равно это было как удар в живот.
  
  "Да", - сказал Смит, стараясь казаться как можно более оптимистичным. Он положил фотографии Цезаря обратно в конверт. "Итак, если мы начнем обсуждать это прямо сейчас, что подумают люди? Они подумают, что мы пытаемся заставить их забыть о том, чего мы не смогли сделать на поле боя. И будут ли они неправы?"
  
  "Но это ... это худшее злодеяние, которое когда-либо видел мир!" Слово было старомодным, но Флора не смогла подобрать другого подходящего.
  
  "Мы уже участвуем в войне, полной разбомбленных городов и ядовитых газов", - сказал Смит. "Когда мы так поступаем друг с другом, кто будет горячиться и беспокоиться о том, что конфедераты делают со своим собственным народом?"
  
  "Господин президент, это не война. Это убийство. Есть разница", - настаивала Флора.
  
  "Может быть, и есть. Я полагаю, что есть. Если ты сможешь заставить людей увидеть это, у тебя будет больше власти", - сказал Эл Смит. "Мне очень жаль - я сожалею больше, чем могу тебе сказать, - но я не думаю, что ты сможешь".
  
  Флоре хотелось ударить его, не в последнюю очередь потому, что она боялась, что он прав. Вместо этого, тщательно контролируя свой голос, она спросила: "Ты бы сказал то же самое, если бы они были евреями, а не неграми?"
  
  "Я не знаю. Может быть, и нет. Люди в США чаще заводятся и беспокоятся из-за евреев, чем из-за негров, тебе не кажется?" Смит звучал ужасно разумно. "Если у тебя получится, я буду позади тебя. Но я не возьму на себя инициативу здесь. Я не могу ".
  
  "Я собираюсь попробовать", - сказала Флора.
  X
  
  Случилось худшее. Так говорили все. Конфедераты прорвались через Огайо и разделили Соединенные Штаты пополам. Если худшее уже произошло, разве это не должно было означать, что мужчины из США и CSA теперь не убивают друг друга так часто? Этого не произошло, насколько мог судить доктор Леонард О'Доулл.
  
  Американские войска пытались нанести ответный удар на запад и прорваться через коридор Конфедерации. Конфедераты, со своей стороны, делали все возможное, чтобы продвинуться на восток, в сторону Пенсильвании. Пока, похоже, никто не добился особого прогресса. Однако это не означало, что огромное количество молодых людей с обеих сторон не получили увечий.
  
  Пункт помощи О'Дулла находился в нескольких милях к западу от Элирии, штат Огайо, примерно на полпути между лост-Сандаски и Кливлендом. Элирия была городом с самым большим вязом в Огайо: деревом с размахом ветвей более ста тридцати футов и стволом толщиной почти шестьдесят пять футов. Это было, но не более того: артиллерия и бомбы Конфедерации превратили дерево в щепки - вместе с большей частью того, что раньше было приятным маленьким местом.
  
  "Ожоги - это хуже всего", - сказал О'Доулл Грэнвиллу Макдугалду. "Некоторым бедолагам с ожогами хочется просто перерезать глотки и оказать им услугу".
  
  "Обработка дубильной кислотой, которую мы сейчас используем, очень помогает", - ответил санитар. Макдугалд был настроен решительно.
  
  "Мы спасаем людей, которых у нас не было бы в прошлой войне - в этом нет сомнений", - сказал О'Доулл. "Хотя некоторые из них".… Делаем ли мы им какое-нибудь одолжение, оставляя их в живых?"
  
  "Мы должны сделать все, что в наших силах", - сказал Макдугалд. "Как только они справляются с болью, они благодарят нас".
  
  "Да. Однажды", - натянуто ответил О'Доулл. На этот раз он наблюдал гораздо больше случаев ожогов, чем на прошлой войне. Мужчинам, которые выпрыгивали из бочек, обычно приходилось преодолевать полосу огня, чтобы спастись. Во время Великой войны бочки были опоздавшими и диковинкой. Здесь они были обычной частью боевых действий. Когда их будет в действии так много, с их экипажами может случиться еще больше ужасных вещей.
  
  Во время последней войны О'Доулл не помнил, чтобы кто-то просил убить его, чтобы он мог избежать мучений. Это вполне могло произойти, но он этого не видел. Теперь он видел. Не раз у него возникал соблазн проигнорировать клятву Гиппократа, которую он дал, и дать жертвам то, чего они хотели.
  
  "Вот почему Бог создал морфий, сэр", - сказал Макдугалд.
  
  "Бог создал морфий, а мы создаем наркоманов", - ответил О'Доулл.
  
  "Если тебе больно, это наименьшая из твоих забот", - сказал санитар. "Все, что ты хочешь сделать, это перестать страдать. Ты сможешь избавиться от морфиновой зависимости, когда тебе больше не будет больно. Пока ожоги доставляют тебе адские страдания, ты с таким же успехом можешь быть мертв. "
  
  О'Доулл считал зависимость личным недостатком, даже если ее вызывало обезболивание. Он задумчиво посмотрел на Макдугалда. У санитара был другой взгляд на вещи. "Вы смотрите на это с точки зрения пациента, не так ли? Я имею в виду, не врача".
  
  "Я не врач", - сказал Макдугалд, что формально было правдой. Он продолжил: "И мы здесь ради пациентов, не так ли?"
  
  Многие люди на пунктах оказания помощи думали, что они здесь для того, чтобы продвигать свою карьеру или держаться подальше от боевых действий на передовой. И были люди из церквей, которые не одобряли прихожан, носящих оружие, но не имели ничего против помощи раненым. "Каждый должен думать так же, как ты", - сказал О'Доулл. "Так было бы лучше для всех нас".
  
  Санитар только пожал плечами. "Может быть, да, может быть, нет. Я предполагаю, что мы просто облажались бы по-другому".
  
  "Док! Эй, док!" О'Доулл начал бояться этого звонка. Это означало, что поступает еще один раненый. И действительно, санитар снаружи продолжил: "У меня для вас ранение в живот, Док!"
  
  "О, черт", - сказал О'Доулл. Даже с сульфаниламидными препаратами ранения в живот всегда были плохими новостями. Вероятность перитонита была очень высока, и пуля или осколок снаряда могли разрушить множество органов, без которых человек просто не смог бы жить. О'Дулл повысил голос: "Приведите его".
  
  Санитары уже занимались этим. Они подняли носилки на импровизированный операционный стол, который служил чьим-то кухонным столом, пока им не воспользовался Медицинский корпус. Солдат на носилках не стонал и не кричал, как это часто бывает у людей с ранениями в живот. Он потерял сознание - милосердие для человека с таким ранением. Он был бледен, как привидение, и становился еще бледнее по мере того, как О'Доулл смотрел на него.
  
  "Я не думаю, что вам лучше ждать здесь очень долго, Док", - сказал санитар, который звал О'Дулла.
  
  "Я и не собираюсь, Эдди", - ответил О'Доулл. Он повернулся к Макдугалду. "Заправишь меня, бабушка?" Макдугалд тоже не был анестезиологом, но сносно справлялся с работой.
  
  Теперь он кивнул. "Я попробую". Он схватил эфирный баллончик и приложил его к лицу мужчины, лежащего без сознания. "Нужно быть осторожным и не давать ему слишком много, иначе он может навсегда перестать дышать".
  
  Он все равно должен был это сделать. Он выглядел как дьявол. Но он все еще был жив, и О'Доулл знал, что должен сделать все, что в его силах. Он сказал: "Эдди, введи ему в руку провод плазмы. Мы собираемся вытянуть из него кровь, насколько это возможно, а затем, возможно, еще футов на десять позже".
  
  "Хорошо, Док". Эдди схватился за иглу. О'Доулл надеялся, что это не то, что он только что использовал на каком-то другом пациенте, но он не собирался поднимать шум из-за этого так или иначе. У этого раненого были более важные причины для беспокойства. Выживание в следующие полчаса возглавляло список.
  
  Когда О'Доул вскрыл его, он поморщился от полученных повреждений. Пуля вошла в одну сторону и вышла из другой, и, пролетев насквозь, откатилась. Кровотечений было больше, чем вы могли бы остановить палкой, и все они текли изо всех сил.
  
  Грэнвилл Макдугалд сказал: "Вы же не хотите терять много времени, Док. Он едва здесь появился".
  
  "Какое у него кровяное давление, Эдди?" Спросил О'Доулл. Его руки автоматически начали устранять самые серьезные повреждения.
  
  "Позвольте мне надеть на него наручники", - сказал санитар. "Девяносто на шестьдесят, сэр, и падает. Мы его теряем. До восьмидесяти на пятьдесят… Черт! У него нет пульса."
  
  "Не дышит", - сказал Макдугалд мгновение спустя, а затем: "Боюсь, он умер".
  
  Эдди кивнул. "Пульса нет. Давления нет. Ничего". Он ослабил манжету и вытащил иглу от линии подачи плазмы из руки солдата - мертвого солдата. "Это не ваша вина, Док. Вы сделали, что могли. Его слишком сильно ударили, вот и все. Я видел, что вы пытались исправить. Все его внутренности были изжеваны к чертям собачьим ".
  
  "Так оно и было". Леонард О'Доул устало выпрямился. "Достань его идентификационный диск. Затем позвони в службу захоронения и регистрации могил. Кому-то придется уведомить своих ближайших родственников."
  
  "Это ублюдочная работа", - сказал Макдугалд. "Во время последней войны никто не хотел видеть курьера Western Union, подходящего к двери. Все боялись, что он получил телеграмму "глубоко сожалею". В этот раз будет та же история ".
  
  О'Доулл не думал, что пребывание на прошлой войне в военном госпитале защитило его от чего-либо. Теперь он обнаружил, что ошибался. Людям в Квебеке не приходилось беспокоиться о телеграммах с плохими новостями - во всяком случае, не в той части Квебека, где он служил. Дальше на запад, Квебек-Сити и Монреаль, долгое время держались, прежде чем пали. Франкофоны защищали их вместе с англоговорящими канадцами.
  
  Люсьену не нужно беспокоиться о войне. Он может продолжать жить своей жизнью. В любом случае, это было облегчением. Закон о воинской повинности в Квебеке не был всеобщим, и Люсьену никогда не приходилось быть солдатом. А поскольку Республика формально нейтральна - даже если она склонится на сторону США и поможет оккупировать англоязычную Канаду - маловероятно, что младшему О'Дуллу когда-либо придется в гневе целиться из винтовки.
  
  Это нисколько не беспокоило старшего О'Дулла. Он слишком много видел на прошлой войне, на что способны винтовки, нацеленные в гневе. Курсы повышения квалификации, которые он сейчас проходил, включая бедного сукина сына, который только что умер на столе, никак не изменили его мнения.
  
  Он обнаружил, что все еще держит скальпель. Он бросил его в широкогорлый кувшин со спиртом для растирания. На кувшине был изображен большой красный череп со скрещенными костями, а также предупреждающая надпись красными заглавными буквами: яд! не пить! Он надеялся, что это удержит измученных жаждой солдат от экспериментов. Никогда не скажешь наверняка. Он слышал, что моряки сливали спиртовое топливо из двигателей торпед и пили его. Но на самом деле это был этиловый спирт, и он не повредил бы им, если бы они не были свиньями. Спирт для растирания был другим существом. Он был ядом даже в малых дозах.
  
  Он вымыл руки крепким мылом. Он мог достаточно легко смыть с них кровь мертвого солдата. Выбросить это из головы ...? Он покачал головой. Это была совсем другая история. Если кто-то и мог посочувствовать Леди Макбет, то это был тот, кто сделал это на поле боя. Здесь все еще пахнет кровью. Все благовония Аравии не подсластят эту маленькую ручку. И сам Макбет:
  
  Смоет ли весь великий океан Нептуна эту кровь
  
  Чиста от моей руки? Нет, эта рука скорее
  
  Воплощение множества морей,
  
  Сделать зеленый красным.
  
  Макбет, в отличие от своей дамы, смирился с тем, что натворил. О'Дуллу пришлось сделать то же самое.
  
  "Мы не сможем спасти их всех, Док", - сказал Эдди.
  
  Это должно было означать сочувствие. О'Доулл знал это. Несмотря на это, ему хотелось врезать санитару. Вместо этого он поспешил выйти из палатки. Он разинул рот и заморгал на солнце, как какое-то ночное существо, неожиданно оказавшееся среди бела дня. Это было не так уж и плохо. Большую часть своего времени он проводил под навесом, пытаясь залатать то, что свирепые молодые люди с обеих сторон так стремились разрушить.
  
  На данный момент на фронте было довольно тихо. Конфедераты получили то, чего хотели больше всего. Соединенные Штаты еще не решили, как будет проходить их настоящая контратака. Лишь случайный выстрел или короткая перестрелка омрачали день.
  
  О'Доулл вытащил пачку "Рэли". Это были военные трофеи: взяты у мертвого солдата Конфедерации и переданы ему в знак признательности за оказанные услуги. Производство C.S. tobacco было намного более гладким, чем то, что выращивали в США. Даже с тех пор, как О'Доулл попал на передовую, он заметил резкое падение качества американских сигарет по мере того, как запасы импортного табака истощались. В наши дни такие бренды, как Rose Bowl и Big Sky, имеют такой вкус, как будто их готовят из высушенного измельченного конского навоза.
  
  Он все еще курил их, когда не мог найти ничего лучше. Они расслабляли его и успокаивали нервы, даже если были отвратительными на вкус. Большую часть времени, когда он приступал к работе, его руки успокаивались. Тем не менее, доза никотина не повредила.
  
  У Роли было все. Они дали твоим нервам то, чего ты жаждал, и к тому же были приятными на вкус. Как ты мог ошибиться?
  
  О'Доулл остановился с наполовину выкуренной сигаретой на полпути ко рту. Как ты мог ошибиться? Он не наслаждался бы этим вкусным дымом, если бы какой-нибудь парень из Северной Каролины, Миссисипи или Техаса не остановил пулю или осколок снаряда. У солдата Конфедерации все пошло наперекосяк, и у него никогда больше не наладится. О'Доулл начал выбрасывать сигарету, затем остановил себя. Какой в этом был смысл? Покойнику это не принесло бы никакой пользы. Но теперь, когда он поднес сигарету к губам, дым показался ему не таким приятным на вкус.
  
  Он закончил "Роли", затем растоптал его. За линией фронта загрохотали американские орудия. Снаряды пролетали в воздухе с шумом товарных поездов. Газовые снаряды булькали, как цистерны с нефтью или патокой. Рот О'Доулла скривился. Конфедераты, конечно, ответили бы тем же. Каждая сторона всегда так делала, когда другая использовала газ.
  
  "Потери бывают разные", - пробормотал он. "Счастливого, черт возьми, дня". Он нырнул обратно в палатку, чтобы подготовиться к встрече с ними.
  
  Они разместили компанию Армстронга Граймса в двух товарных вагонах. Это была не совсем та схема из 8 ЛОШАДЕЙ или 40 ЧЕЛОВЕК, которую французы использовали во время Великой войны - Армстронг не думал, что в вагонах были лошади, крупный рогатый скот или что-то столь же аппетитное. Но он действительно почувствовал сильные и товарищеские отношения с сардиной. Разница была лишь в том, что они не полили оливковым маслом его приятелей и его самого. Возможно, им следовало это сделать. Смазка, возможно, не позволяла мужчинам так сильно тереться друг о друга. Простое возвращение к ведеркам с медом было достаточным испытанием.
  
  "Почему нам так повезло?" он проворчал.
  
  "Неужели ты не можешь разобраться в этом сам?" Спросил капрал Стоу. "Я думал, ты умный парень. Ты закончил среднюю школу и остался жив, верно? Вот почему ты создал PFC."
  
  Армстронг был убежден, что простое то, что он остался в живых, больше связано с нашивкой на рукаве, чем с дипломом средней школы. У него это было скорее потому, что его старик выбил бы из него все сопли, если бы он уволился заранее, чем по какой-либо другой причине. Да, только примерно каждый третий парень в США сделал это, но что с того? Для него это ничего не значило.
  
  Он сказал: "Может быть, я идиот, особенно сегодня, но я не понимаю, к чему ты клонишь".
  
  "Нет, да?" Ухмылка, посланная капралом в его сторону, не была особенно дружелюбной или веселой. "Хорошо, я объясню тебе это по буквам. Мы идем туда, куда идем, потому что оказались к западу от гребаного Сандаски, когда конфедераты разрезали страну пополам. Если бы мы были к востоку от этого проклятого места, они бы поступили с нами по-другому - я имею в виду, с нами ".
  
  "О". Армстронг Граймс обдумал это. В этом было больше смысла, чем ему хотелось. Добираться, скажем, из Кливленда в Юту было трудно, долго и опасно. Попасть из западного Огайо в страну мормонов было проще простого - за исключением того, что, если повезет, никто не будет стрелять в них, пока они не доберутся туда. Он кивнул. "Да, я думаю, возможно, ты прав".
  
  "Держу пари на свою задницу, что так оно и есть". Смех Стоу был смехом человека, ожидающего виселицы на следующее утро. "Я скажу тебе еще кое-что: я скорее буду драться с ублюдками Физерстона, чем с проклятыми мормонами. Конфедераты в значительной степени играют по правилам. Мормоны, либо ты, либо они, и они не сдадутся, пока не умрут."
  
  "Откуда ты это знаешь?" Спросил Граймс.
  
  "Во всяком случае, так было на прошлой войне", - ответил Стоу. "Мужчины, женщины, дети - они швыряли в нас всем, кроме кухонной раковины. И они, вероятно, зарядили его тротилом и оставили в качестве мины-ловушки. "
  
  "О боже", - сказал Армстронг глухим голосом. Его отец не воевал в Юте, и поэтому ему нечего было сказать о мормонах. В школьных учебниках истории они изображались плохими парнями, но о них почти ничего не говорилось. Книги, казалось, придерживались того мнения, что если на них не смотреть, они исчезнут. Все, что он знал о них, это то, что они хотели иметь много жен и ненавидели правительство США. Жены, казалось, не имели значения. Ненависть к правительству США имела значение.
  
  Поезд с грохотом двигался на запад. Время от времени он останавливался на запасном пути. Они открывали двери товарных вагонов и выпускали солдат размяться. Местность постепенно становилась более плоской и сухой. Они с грохотом пересекали Миссисипи между Куинси, Иллинойс, и Ганнибалом, Миссури. Вокруг моста было гнездо зенитных орудий. Армстронг сомневался, что от них было бы много толку, если бы на вызов прибыли бомбардировщики Конфедерации.
  
  Миссури уступил место Канзасу. Армстронг выяснил, почему они назвали их Великими равнинами. Ничего, кроме миль, и миль из миль, и миль из миль. То же самое происходило и в Западном Колорадо. Но затем вдалеке из-за горизонта показались Скалистые горы. Это были горы. Ничто из того, что Армстронг когда-либо видел в восточной части США, не подготовило его к такой местности.
  
  На следующий день поезд проехал над ними. Даже перевалы были достаточно высокими, чтобы у него перехватило дыхание. Он был рад, что ему не пришлось делать там ничего серьезного. Поезд спустился с другой стороны, но не так далеко вниз.
  
  Он снова остановился в Гранд-Джанкшен, штат Колорадо, где сливаются реки Ганнисон и Колорадо. И снова Армстронг был рад выйти и размяться. Табличка на железнодорожной станции гласила: "Крупнейший город в Колорадо к западу от скалистых гор". Возможно, это и было правдой, но ему показалось, что этим не стоит хвастаться. Если в Гранд-Джанкшен проживало десять тысяч человек, это было слишком. Здесь было полно каркасных домов, большинство из которых выкрашено в белый цвет. Недалеко от железнодорожных станций в деловом районе доминировали несколько фабрик и упаковочных цехов.
  
  Железнодорожники прицепили вагон, полный угля и металлолома, к локомотиву. Указывая, Армстронг спросил: "Что, черт возьми, там происходит?"
  
  Капрал Стоу рассмеялся. И снова в этом смехе было не так уж много веселья. "Чертовы мормоны минируют железнодорожные пути. Лучше, если они взорвут машину, полную хлама, чем двигатель с людьми в нем. "
  
  "О". Армстронг обдумал это. "Да, я думаю, что так". Он посмотрел на переднюю машину. "Ублюдки действительно играют впроголодь, не так ли?"
  
  "Я уже говорил это раньше. Вам лучше поверить в это", - ответил Стоу. Позади них кто-то свистнул. Сержант поморщился. "Пора возвращаться".
  
  "Ууу!" Скорбно произнес Армстронг. Стоу снова рассмеялся, на этот раз так, как будто действительно имел это в виду.
  
  Армстронг не мог сказать наверняка, когда они переехали из Колорадо в Юту. Поезд всю дорогу шел еле-еле. Если машина-сигнализатор действительно подорвалась на мине, инженер хотел, чтобы ущерб был как можно меньше. Вероятно, он больше думал о своей шее, чем о своих пассажирах. Армстронг не возражал. Он не очень торопился встретиться с мормонами.
  
  Во время поездки по мятежному штату ничего не взорвалось, за что он был должным образом благодарен. Поезд остановился в местечке под названием Вудсайд. Солдаты распахнули двери вагонов. "Вон!" - закричали они. "Вон! Вон! Вон! Это конец очереди".
  
  "Господи!" Сказал Армстронг, когда огляделся. "Это чертовски похоже на конец очереди".
  
  Гранд-Джанкшен был маленьким городом. Вудсайд, штат Юта, был едва заметным участком дороги. Помимо железнодорожного депо, здесь были две заправочные станции, а между ними струйка воды с надписью "ВУДСАЙД ГЕЙЗЕР". НЕ ПИТЬ.
  
  Армстронг ткнул большим пальцем в сторону знака. "Что это, черт возьми?"
  
  "Плохая вода, вот что", - ответил один из мужчин, который, похоже, проработал там какое-то время. "Железная дорога добывала воду на рубеже веков и получила фонтан, который они не смогли перекрыть. Единственная проблема заключалась в том, что это была плохая вода. Люди не могли ее пить. Коровы продолжали пытаться - и продолжали умирать. Сейчас это не такой уж гейзер, но, по словам старожилов, раньше это действительно было что-то ".
  
  "О, боже". Армстронг попытался представить, каково это - быть старожилом в Вудсайде, штат Юта. Если бы у тебя был шанс между тем, чтобы прожить здесь пятьдесят или шестьдесят лет и прострелить себе мозги, разве ты не подумал бы хорошенько о том, чтобы взять в руки винтовку?
  
  Но даже старожилы, вероятно, никогда не видели Вудсайд таким, каким он был сейчас. Серо-зеленые палатки раскинулись во всех направлениях. По причинам, известным только ей самой и, возможно, Богу, Армия решила сделать это жалкое место своим главным плацдармом для действий против мормонских повстанцев дальше на запад. Повстанцы удерживали районы Юты, за которые стоило держаться. Казалось, они были вполне готовы предоставить Армии все остальное.
  
  Вдалеке бормотала и рычала артиллерия. Армстронг был знаком с этим шумом больше, чем ему хотелось бы. Однако ему не было жаль слышать его на расстоянии. Он слышал артиллерию на гораздо более близком расстоянии, чем это. Он слышал солдат и после того, как среди них попадали снаряды. Он выбросил эту мысль из головы. Он не хотел вспоминать, что происходило, когда что-то шло не так.
  
  До конца того дня все шло как надо. Он и его приятели выстроились в очередь в душ - предположительно, не в воду из гейзера Вудсайд. Они снова выстроились в очередь за едой. Они заказали стейки и картофель фри - первое блюдо, которое не вынимали из банок, с тех пор как они покинули Огайо. Это был неважный стейк, но единственное, что в нем действительно было не так, по мнению Армстронга, так это то, что он был чертовски маленьким.
  
  В ту ночь он спал на настоящей раскладушке со стальным каркасом и настоящим матрасом. Когда его впервые призвали в армию, он ненавидел армейские раскладушки. Дома на его кровати не было заплаты. Однако по сравнению с полом трясущегося товарного вагона или с ночевкой в грязном окопе, этот был хорошим приближением к раю. Он избавился по крайней мере от нескольких сложностей путешествия до подъема на следующее утро.
  
  Завтрак был даже вкуснее, чем ужин. Бекон и настоящая яичница-болтунья, печенье с подливкой, свежесваренный кофе… Он ел, пока не наелся до отвала. К тому же, он был не единственным. Поварам стоило дьявольских усилий опередить ненасытные орды голодных мужчин.
  
  Довольный миром, Армстронг медленно шел обратно к своей палатке, когда металлическое жужжание в воздухе заставило его посмотреть на запад. "Что это, черт возьми?" - спросил он.
  
  "Похоже на опрыскиватель", - сказал другой солдат. Обтянутый тканью биплан, конечно, не производил особого впечатления. Армстронгу казалось, что он может бегать так же быстро, как он летает. Он знал, что это не так, но впечатление осталось.
  
  Несколько человек указали на биплан. Остальные вообще не обратили на него внимания, когда он пронесся над армейским лагерем в Вудсайде. Армстронг, возможно, был единственным, кто видел, как из него вывалился ящик. У него было время не более чем на испуганное "Что за ...?", прежде чем ящик упал на землю.
  
  Бум! Следующее, что осознал Армстронг, это то, что он оказался на земле. Это был не взрыв - это был рефлекс, болезненно приобретенный на поле боя. Когда что-то взрывается, ты падаешь в грязь. Во всяком случае, ты это сделал, если хотел продолжать дышать.
  
  Солдат справа от него упал в грязь недостаточно быстро - и испуганно вскрикнул от боли. Он вытащил десятипенсовый гвоздь из своей руки. Ноготь был красным и мокрым от его крови от кончика до головки.
  
  "Найди пункт помощи", - сказал Армстронг. "Вот тебе "Пурпурное сердце"".
  
  Солдат просто уставился на него, разинув рот. Не обращая внимания на мужчину, Армстронг вскочил на ноги и побежал к месту, где взорвалась самодельная бомба. Тем временем биплан улетел в том направлении, откуда прилетел. Никто в него не стрелял. Весьма вероятно, что лишь горстка людей имела представление о том, что он сбросил самодельную бомбу.
  
  Самодельная бомба или нет, но она сделала все, что мог бы сделать ее аналог на модном заводе по производству боеприпасов. Она разрушала предметы. Она взрывала предметы - и солдат - вверх дном. Оно разбросало повсюду осколки острого металла (здесь гвозди). Чего еще можно желать от предмета, выпавшего из самолета?
  
  Армстронг споткнулся о ногу и чуть не упал. Он сглотнул. Завтрак почти принесли. Остальная часть тела мужчины не была прикреплена к ноге. Немного ближе к тому месту, куда попала взрывчатка мормонов, он нашел солдата, выпотрошенного так аккуратно, как будто в ближайшие несколько минут его собирались разделать на мясо. Затем он наткнулся на того, кому действительно мог помочь: сержанта с искалеченной рукой, который безуспешно пытался перевязать себя другой. Опустившись на колени рядом с ним, Армстронг сказал: "Вот, позволь мне это сделать".
  
  "Спасибо, парень", - процедил сержант сквозь стиснутые зубы. "Что, черт возьми, произошло?" Армстронг объяснил ему в нескольких словах. Сержант выругался. "Разве это не сукин сын? У чертовых мормонов есть бомбардировщики?"
  
  "Похоже на то". Армстронг посмотрел на запад, затем покачал головой. "Кто знает, что еще у них есть?"
  
  Бригадный генерал Абнер Доулинг ехал на поезде на восток, в сторону Филадельфии. Он предпочел бы не совершать это путешествие. Однако он знал, что оно грядет. Военное министерство не отозвало его. Это было бы достаточно плохо. Но вместо этого его вызвал Объединенный комитет по ведению войны. Это было по меньшей мере в десять раз хуже.
  
  Конгресс уже однажды формировал такой комитет, во время Войны за отделение. Тогда это не оказалось хорошей идеей. Комитет распинал офицеров, которые ему не нравились, и терроризировал больше, чем распинал. Оно ни черта не сделало для предотвращения проигрыша войны. И теперь, просто чтобы доказать, насколько умны избранные правители страны, они решили повторить то, что раньше не сработало.
  
  И, конечно же, Абнер Доулинг был первой, не говоря уже о самой очевидной цели, которую выбрал комитет. Люди от Бангора до Сан-Диего собирались кричать: "Кто потерял Огайо?" Они собирались показывать пальцами и требовать головы. И там был Доулинг, прямо в перекрестии прицела. Им даже не нужно было особо приглядываться.
  
  Если конгрессмен может меня заметить, я должен быть заметен, свирепо подумал Доулинг. Он мог бы сделать хорошее предположение о том, что произойдет, когда он доберется до фактической столицы. Они собирались все свалить на него. Они бы сказали, что, если бы у американских войск в Огайо был генерал, который отличал свою задницу от дырки в земле, все прошло бы нормально, и солдаты в серо-зеленой форме преследовали бы этих ореховых ублюдков через весь Кентукки и до Теннесси, если не до Алабамы и Миссисипи.
  
  Они ожидали, что он тоже падет от своего меча. Что еще он мог сделать? Он отдал приказы - приказы, которые не сработали. Если бы он отдал несколько других приказов, разве все не обернулось бы по-другому? Разве все не обернулось бы лучше?
  
  Конечно, они согласятся. В любом случае, Конгресс с его бесконечной мудростью и дальновидностью двадцать на двадцать должен был смотреть на вещи именно так.
  
  "О, да. Конечно", - пробормотал Доулинг. Женщина через проход от него странно посмотрела на него. Он проигнорировал ее.
  
  Через час после выезда из Питтсбурга поезд замедлил ход, а затем остановился. Они не приехали ни в какой город, даже в уистлстоп. Они были у черта на куличках, или настолько близко к краю пропасти, насколько это возможно в таком перенаселенном штате, как Пенсильвания. Рядом с рельсами проходила телеграфная линия. Большая ворона - ворон?- сидела на проволоке, глядя в окно на Доулинга. "Я еще не умер", - подумал он. Затем он пожалел, что последнее слово пришло ему в голову.
  
  Важный мужчина в дорогом костюме и темной фетровой шляпе протянул руку и схватился за шнур, вызывающий кондуктора. В должное время появился этот достойный человек в синей униформе. "Смотрите сюда", - сказал важный мужчина. "Я требую знать, что случилось с этим поездом. У меня срочное свидание в столице".
  
  У Даулинга тоже была срочная встреча в столице. Впрочем, он не горел желанием поднимать из-за этого шум. Насколько он был обеспокоен, поезд мог стоять там сколько угодно. Он взглянул на большую черную птицу на проволоке. Если мы будем долго ждать, ты умрешь с голоду раньше, чем я.
  
  Кондуктор был высоким, бледным, тощим мужчиной, который выглядел так, словно всю жизнь проработал в поездах. "Что ж, я вам скажу", - сказал он с сильным восточным акцентом. "Инженер называет это саботажем". Он растянул финальную букву "а", пока, казалось, она длилась около полутора минут.
  
  "Саботаж!" Полдюжины человек в вагоне повторили это слово; все они произнесли его намного быстрее, чем кондуктор.
  
  "Ага", - сказал он. Доулингу потребовалось мгновение, чтобы понять, что это означало "да". "Впереди дыра на трассе. Впереди дыра в земле. Чертовски большая дыра". Он говорил с неким мрачным удовлетворением.
  
  "Как долго мы собираемся здесь застрять?" спросил важный мужчина. "Мой пропуск на эту встречу был бы катастрофой - катастрофой, говорю я вам".
  
  "Что ж, если хотите, можете идти пешком". Кондуктор растянул эту последнюю букву "а" настолько, насколько у него была буква "в" саботаже". Важный мужчина яростно посмотрел на него. Еще несколько человек захихикали. Это только сделало мистера Срочная встреча еще более несчастным. Кондуктор продолжил: "У них есть бригада, которая работает над этим. Я думаю, это займет еще час-полтора".
  
  Некоторые пассажиры вздохнули. Некоторые застонали. Важный на вид мужчина кипел от злости. Доулинг задался вопросом, сколько диверсий конфедераты устраивают в США. Надеюсь, не так сильно, как у нас в CSA. Он также поинтересовался, как дела у Лукуллуса Вуда и других упрямых черных в Кентукки. Возможно, конфедераты нанесли бы Огайо еще больший удар, если бы не саботаж негров. Но они и так нанесли достаточно сильный удар, черт возьми.
  
  Обещанный срок от часа до полутора растянулся ближе к трем. Доулинг не ожидал ничего другого. Ворона улетела. У важного на вид мужчины чуть не случился апоплексический удар. Доулинг почти надеялся, что так и будет.
  
  К тому времени, когда генерал прибыл в Филадельфию, наступила ночь. Поезд вползал в город с затемненными шторами на окнах и без света в паровозе. Никто не знал, прилетят ли бомбардировщики Конфедерации; никто не хотел указывать им цели, если они прилетят. Над платформами станции были натянуты черные матерчатые навесы. Приглушенный свет привлек прибывающих пассажиров через двойные шторы из черной ткани в более ярко освещенный салон.
  
  "Генерал Доулинг?" Офицер, который ждал внутри, был высоким, худощавым и светлым - на самом деле бледным - почти до призрачности. На его погонах были орлы. Его служебными цветами были золотой и черный цвета Генерального штаба.
  
  "Здравствуйте, полковник Эйбелл", - натянуто произнес Доулинг. Et tu, Brute? вот что промелькнуло у него в голове. Он не очень ладил с офицерами Генерального штаба со времен Первой мировой войны. Отчасти это было связано с чувством вины; он служил с Джорджем Кастером и Ирвингом Морреллом, обоими мужчинами, которые мало пользовались услугами домохозяек в Филадельфии и не стеснялись сообщать этим домохозяевам об этом. И отчасти это было связано с тем, что Абнер Доулинг чувствовал то же самое. Если бы Джон Эйбелл и его товарищи по "высоким лбам" помогли Объединенному комитету по ведению войны отстранить Доулинга…
  
  "У нас вас ждет машина, сэр", - сказал Абелл. "Если вы просто пройдете со мной..."
  
  "У меня есть чемодан", - сказал Доулинг.
  
  "Об этом позаботятся", - пообещал бескровный офицер Генерального штаба. "В конце концов, именно для таких вещей Бог создал рядовых".
  
  Он подвел Доулинга к "Шевроле" с фарами, уменьшенными до щелочек. Вмятина на одном крыле говорила о том, что того небольшого количества света, которое они отбрасывали, не всегда было достаточно. "Приятно, что вы со мной познакомились", - сказал Доулинг, когда они сели в машину. Водитель - рядовой - завел двигатель и включил передачу.
  
  Полковник Эйбелл закурил сигарету и предложил пачку Доулингу. Он наклонился поближе, чтобы дать Доулингу прикурить. Затем он улыбнулся - удивительно очаровательной улыбкой для человека, обычно такого холодного. "Не волнуйтесь, генерал", - сказал он, забавляясь - забавляясь? да, определенно, в его голосе сквозило веселье. "Наши интересы здесь направлены в одном направлении".
  
  "Неужели?" Спросил Даулинг. Если бы офицер Генерального штаба сказал ему, что светит солнце, он бы подошел к окну и проверил.
  
  Абелл рассмеялся. Звук был слегка ржавым, как будто от неиспользования, но безошибочный. "На самом деле, так оно и есть. Вы же не хотите, чтобы Объединенный комитет распинал вас за потерю Огайо, а Военное министерство не хочет, чтобы Объединенный комитет распинал его за то, что он позволил потерять Огайо."
  
  "Ах", - сказал Доулинг. В этом действительно был смысл. Во время Войны за отделение Объединенный комитет по ведению войны безудержно руководил армией. Неудивительно, что полковник Эйбелл и его начальство стремились избежать повторения выступления.
  
  "Вы быстро учитесь, генерал?" Спросил Абелл.
  
  "Сносно", - ответил Даулинг. Любой, кто служил под началом Кастера, должен был быстро учиться, чтобы найти способы вытащить своего начальника из неприятностей, в которые он сам себя втянул. "Почему?"
  
  "Послушай меня минут двадцать. При том, как обстоят дела сейчас, доставка вас в BOQ в любом случае займет много времени ". Полковник Абелл продолжил забивать голову Доулинга неадекватностью военных бюджетов США, начиная с начала 1920-х годов и продолжая по сей день. Доулинг поймал себя на том, что кивает снова и снова. Абелл закончил: "Вы прекрасно знаете, что мы могли бы организовать гораздо более сильную оборону в Огайо, если бы у нас было больше и качественнее техники. Я хочу, чтобы вы также сообщили об этом Объединенному комитету."
  
  "Они не захотят этого слышать", - сказал Доулинг. "Конгресс никогда не захочет слышать, что в чем-то виноват он сам. Но я скажу им. Я буду рад - и я благодарю вас за главу и стих ".
  
  "С удовольствием, сэр", - сказал Абелл, когда "Шевроле" затормозил перед квартирой офицеров-холостяков.
  
  "Не совсем, полковник", - сказал Даулинг. "Не совсем".
  
  Его чемодан опередил его там. Он задавался вопросом, как это могло случиться. Он спал лучше, чем предполагал, и дело было не только в том, что конфедераты не пришли в ту ночь.
  
  На следующее утро, когда другой сержант отвез его в зал, где заседал Объединенный комитет, он увидел, что сделали бомбардировщики с Филадельфией, когда они все-таки прилетели. Это было некрасиво. С другой стороны, в Огайо он видел и похуже. Как ни странно, эта мысль успокоила его. Когда он добрался до зала заседаний и был приведен к присяге, его первым допрашивающим был седовласый сенатор-социалист из Айдахо, штата, который, возможно, никогда не видел настоящего, живого Конфедерата и уж точно никогда не видел врага. "Ну, генерал, чему, кроме вашей собственной некомпетентности, вы приписываете наши неудачи в Огайо?" - взревел сенатор.
  
  "Сэр, я думаю, что одной из наших худших проблем является тот факт, что Конгресс выделил так мало денег на вооруженные силы после окончания Великой войны", - ответил Доулинг. "И когда "Конфедераты" действительно начали набирать команду, мы не пытались противостоять им так сильно, как могли бы. Насколько я помню, сэр, - как проинформировал его полковник Эйбелл, - в последний раз вы голосовали за увеличение военных ассигнований в 1928 году - или это было в 27-м?"
  
  Он слышал о мужчинах, которые стояли с открытыми ртами, ничего не произнося. Он не был уверен, что когда-либо видел это, по крайней мере до этого момента. Зрелище было слаще сахара, который он ложкой насыпал в свой утренний кофе. Примерно через полминуты сенатор пришел в себя настолько, что сказал: "Как вы смеете обвинять этот августейший орган в своих собственных печальных недостатках?"
  
  "Сэр, война смотрит нам прямо в лицо с тех пор, как был избран Джейк Физерстон. С тех пор прошло почти восемь лет", - сказал Доулинг. "Это мог видеть каждый. Множество людей видели это. Почему Конгресс так медлил с выделением нам денег на создание и разработку инструментов, которые нам нужны, чтобы победить сукиного сына? "
  
  Последовали новые вопли и лай, но сенатор от Айдахо, казалось, был более чем немного сбит с толку ответами, которых он не ожидал. Он почувствовал облегчение, передав допрос женщине-конгрессмену из Нью-Йорка. Флора Блэкфорд сказала: "Вместо того, чтобы рычать друг на друга, что могут сделать Конгресс и Армия, чтобы работать вместе и одержать победу, которая у нас должна быть?"
  
  Разумный вопрос! Доулинг задавался вопросом, услышит ли он что-нибудь. "Заставьте гудеть все наши заводы", - ответил он. "Убедитесь, что сырье поступает к ним. Убедитесь, что оружие поступает на фронт. Держим конфедератов как можно более напряженными - никогда не позволяем им расслабляться. Э-э, разгромим Юту. И пока мы этим занимаемся, достаньте ниггерам в CSA побольше оружия, столько, сколько сможем. Это обеспечит, чтобы парни Физерстона оставались начеку.
  
  Это продолжалось и продолжалось. Враждебности со стороны членов комитета становилось все больше, но также, все чаще, и настороженного уважения. Доулинг понятия не имел, действительно ли они слушали его или просто позировали для газет родного города. Он также понятия не имел, спасает ли он свою карьеру или губит ее навсегда. Странно было то, что ему было все равно. И было удивительно, насколько раскрепощающим это могло быть.
  
  Джейк Фезерстон посмотрел на инженера в своей тесной застекленной кабинке. Сол Голдман был там с инженером. Обычно маленький еврей не заглядывал людям через плечо - он не был напористым, какими должны быть шини. Но это была важная речь. Фезерстон был рад видеть Голдмана там. Когда что-то требовалось сделать, директор по коммуникациям следил за тем, чтобы он был на месте.
  
  Инженер указал сквозь стекло. Джейк кивнул. Лампочка на стене над кабинкой загорелась красным. Он был включен.
  
  "Я Джейк Физерстон, - сказал он, - и я здесь, чтобы сказать вам правду". Сколько раз он повторял это по радио? Больше, чем он мог сосчитать к настоящему моменту. Когда он говорил это, он тоже верил в это каждый раз. Именно это позволило ему заставить других людей поверить в это вместе с ним.
  
  "Правда в том, что мы никогда не хотели этой войны с Соединенными Штатами. Правда в том, что они навязали ее нам, когда не захотели прислушаться к нашим разумным требованиям. Что ж, теперь они поплатились за свою глупость. Их страна разделена пополам, и они поняли, что не могут надеяться выстоять против нас. Наше дело правое, и это только делает нас сильнее.
  
  "Но я разумный человек. Я всегда был разумным человеком. Я хочу показать, что не держу зла. Итак, я собираюсь предложить условия США, и я действительно верю, что это настолько добрые и щедрые условия, что никто не сможет им отказать.
  
  "Во-первых, как только Соединенные Штаты согласятся на это, мы уйдем с территории США так быстро, как только сможем. Мы не хотели, чтобы янки были на нашей земле в 1917 году, и мы не хотим быть на их земле сейчас ". Он победил или был настолько близок к победе, что для него это не имело значения. Сейчас самое время проявить великодушие. "Все, чего мы хотим, - это то, что принадлежит нам по праву. Я скажу вам, что я имею в виду.
  
  "В конце прошлой войны США отобрали у нас Секвойю и куски Вирджинии и Соноры. Мы хотим вернуть нашу страну. У нас есть право вернуть нашу страну. И это единственно уместно для Соединенных Штатов - вернуть все, что они забрали ".
  
  В кабинке инженера Сол Голдман энергично кивнул. Сол был хорошим парнем, настолько солидным, насколько они могли показаться. Если он волновался немного больше, чем большинство членов Партии Свободы, что ж, чего можно было ожидать от еврея? У многих членов Партии были все яйца в мире. Физерстон знал, что ему тоже нужны люди с мозгами. Голдман подходил по всем параметрам.
  
  "И вполне уместно, что Соединенные Штаты должны выплатить репарации, которые они выжали из нас, когда мы потерпели поражение", - продолжил Физерстон. "Выплата им убила нашу валюту и, черт возьми, чуть не разорила нас. Было время, когда вместо того, чтобы носить деньги в магазин в кармане, а продукты домой в корзинке, вам нужна была корзина для ваших денег, и вы могли забрать домой то, что купили в кармане. Мы не хотим, чтобы это повторилось ".
  
  Он не упомянул, что Соединенные Штаты перестали требовать репараций после того, как член Партии Свободы застрелил президента Конфедерации в Алабаме. Если бы Грейди Калкинс не погиб в том парке, Джейк убил бы его. Он бы растянул это на дни, может быть, даже недели, чтобы убедиться, что Калкинс пострадал так, как должен был. Убийца подошел ближе к уничтожению Группы, чем кто-либо из ее врагов.
  
  И если Соединенные Штаты столкнутся со своим собственным случаем галопирующей инфляции… Если бы они это сделали, разве это не было бы слишком плохо. Джейк по-волчьи ухмыльнулся. Вид США в беде разбил бы ему сердце, это точно.
  
  "Мы также больше не хотим беспокоиться об агрессии янки", - продолжил он. "Мы не возражаем, если Соединенные Штаты сохранят свои форты вокруг Вашингтона. Все в порядке. Джордж Вашингтон тоже был отцом своей страны, даже если он был хорошим виргинцем. Но, за исключением этого, мы хотим обезоруженную границу. Больше никаких фортов в радиусе ста миль от границы. Также никаких бочек в радиусе ста миль или боевых самолетов. У нас будет право послать инспекторов в США, чтобы убедиться, что янки выполнят свою часть сделки ".
  
  Он ничего не сказал о том, чтобы разрешить американским инспекторам путешествовать по конфедеративной стороне границы. Были веские причины, по которым он этого не сделал, главная из них заключалась в том, что единственный способ, которым он намеревался впустить американских инспекторов в CSA, - это через его труп. После Великой войны американские разведчики в спешке исчерпали свое гостеприимство. Он также не собирался демонтировать свои укрепления или отводить назад свои истребители, бомбардировщики и бронетехнику. Соединенные Штаты ослабили бдительность после Великой войны. Он не собирался совершать ту же ошибку.
  
  Сол Голдман перестал кивать. Он нахмурился. Он хотел действительно легких условий с США. Физерстон не мог этого видеть. Он был на высоте, клянусь Богом. Какой смысл быть на вершине, если ты не воспользовался этим? И ему нужно было прижать Соединенные Штаты, пока он был на вершине. Они были больше, богаче и густонаселеннее Конфедеративных Штатов. Он никогда не забывал об этом. Ни один лидер Конфедерации не мог позволить себе забыть об этом. Как бы сильно виги ни провалили Великую войну, это доказало, что янки могут быть опасными противниками, а не просто кучкой неуклюжих дураков.
  
  Физерстон продолжил: "И у нас, и у Соединенных Штатов есть внутренние проблемы, с которыми нам нужно разобраться. В отличие от некоторых стран, которые я мог бы назвать, мы не вмешиваемся в частные дела других стран ".
  
  Он не заботился о продаже мормонам Дезерета вниз по реке. США не нужно было знать, что он снабжал мормонов оружием и советами. "дамнянкиз", вероятно, могли бы разобраться в этом сами, но выяснять это и доказывать - это две разные вещи.
  
  И "проклятые янки" могли подумать, что он подождет окончания этой войны, чтобы свести счеты с черными в CSA. Ему захотелось рассмеяться. Он все равно собирался разобраться с этим делом, несмотря ни на что.
  
  "Жаль, что нам снова пришлось сражаться", - сказал он. "Теперь, когда все решено, давайте вернемся к обычным делам. Пришло время мира. Мы хотим только того, что принадлежит нам. Жаль, что нам пришлось вступить в войну, чтобы добиться этого, но иногда так все и получается. Я просто жду, когда Эл Смит все исправит. Спасибо вам и спокойной ночи ".
  
  Красный огонек погас. Его больше не было в эфире. Он закончил свою речь и покинул звуконепроницаемую студию. Сол Голдман вышел в коридор, чтобы встретить его и первым пожать ему руку. "Я думаю, что все прошло очень хорошо, господин президент", - сказал Голдман.
  
  "Большое тебе спасибо, Сол", - сказал Физерстон. "Вообще-то, я тоже".
  
  "Я надеюсь, что президент Смит поддержит вас в этом вопросе", - сказал директор по коммуникациям. Он был хорош, поразительно хорош в том, что делал, но нет, в нем не было того огня в животе, который был у многих членов Партии Свободы.
  
  "Я тоже. Я ожидаю, что он согласится", - сказал Джейк. "Почему бы и нет? Прошло два месяца, даже меньше, и мы вышибли все сопли из США. Мы действовали чертовски хорошо, чем французы, британцы и русские против Германии и Австро-Венгрии, и вы можете записать это в банк ".
  
  На последнем слове Голдман кивнул. Как и в прошлой войне, русские попытались утопить Центральные державы в океанах крови. Несмотря на стволы и артиллерию, которые армия нового кайзера могла обрушить на них, они добились небольших успехов высокой ценой - хотя Джейк действительно думал, что Центральные державы потеряют большую часть Украины, которая всегда была скорее подданной, чем союзником.
  
  Франция достигла Рейна, двигаясь по пересеченной местности к западу от реки. Но она не смогла пересечь реку, и немцы заявили, что они объединяются. Action Francaise отрицала это с особой яростью, что заставило Джейка еще больше склониться к тому, чтобы поверить в то, что это правда. И завершающий проход британцев через Норвегию не привели ни к чему, кроме как привели норвежцев в ярость и подтолкнули их к переходу на сторону Германии. Этим Черчилль заработал себе синяк под глазом.
  
  Только англо-французское наступление через Нидерланды все еще продвигалось успешно. Бельгийцы приветствовали французов и британцев как освободителей, так же как украинцы приветствовали русских. Голландцы были более прогермански настроены, но у немцев было много других забот. Голландия была потеряна для них, как и часть Северогерманской равнины. Если Гамбург падет.… Но она еще не состоялась.
  
  Улыбка Джейка обнажила острые зубы. У его союзников могли возникнуть проблемы, но он сделал то, что намеревался сделать. "Да, я думаю, Смит передумает", - сказал он. Столкнувшись, мы приблизились к тому, что он на самом деле имел в виду.
  
  "Я очень надеюсь, что он согласится", - искренне сказал Сол Голдман. "Я бы хотел, чтобы вы не вставляли ту часть о демилитаризации границы. Ему это не понравится".
  
  "Ему это может не понравиться, но он это проглотит", - сказал Физерстон. "Я знаю своего мужчину".
  
  Он думал, что да. Он обманом заставил Смита согласиться на плебисцит, который вернул Кентукки и аборт под названием Хьюстон обратно в CSA. И Смит поверил ему, когда он сказал, что не будет вводить войска в освобожденные штаты в течение многих лет. Найти предлог, чтобы сделать то, что тебе все равно было нужно, никогда не составляло труда.
  
  Если Смита можно было обмануть на подобной сделке, не мог ли он также быть обманутым и оставить себя открытым для следующего удара, который планировал нанести Джейк Фезерстон? Джейк не понимал, почему бы и нет. После этого "янкиз" потребовалась еще одна взбучка, может быть, даже две, прежде чем они сдадутся и долгое время будут притворяться мертвыми, как это было после Войны за отделение и Второй мексиканской войны. И Смит был достаточно глуп и слаб - достаточно безжалостен - чтобы сдаться еще раз. Джейк был так уверен в этом.… "Готов поспорить", - сказал он.
  
  "Сэр?" Переспросил Голдман.
  
  "Пять долларов золотом, говорит Эл Смит Кейвз".
  
  Директор по коммуникациям покачал головой. "Я бы не стал ставить против вас, господин Президент. Вы показали, что знаете, что делаете. Надеюсь, вы снова правы".
  
  Он говорил это не ради лести. Чаще, чем большинство людей в окружении Джейка, он высказывал то, что думал. И Физерстон тоже не думал, что он отказался от пари из-за того, что был дешевым евреем. Это было показателем уважения, которое Джейк питал к Голдману. Другой мужчина отказался от пари, потому что думал, что проиграет, а это была чертовски веская причина отказаться от пари.
  
  "Думаю, да". Джейк обычно думал, что он прав, и в целом он был прав. Он доказывал это снова и снова, поднимая Партию свободы и наблюдая за тем, как развивались события с тех пор, как он принял присягу.
  
  Он возвращался в Серый дом по затемненным улицам Ричмонда, когда завыли сирены воздушной тревоги. Грохот проникал даже сквозь пуленепробиваемое стекло его бронированного лимузина. То же самое произошло и с резкими, плоскими хлопками разрывающихся бомб янки несколько минут спустя.
  
  "Вы хотите, чтобы я нашел для вас убежище, господин президент?" спросил водитель.
  
  Этот человек был охранником Партии свободы. Он был таким же крутым, какими они казались. Он не беспокоился о собственной шее, только о безопасности Физерстона. Джейк знал это. Тем не менее, он жалел, что наемные убийцы Вилли Найта расправились с Вирджилом Джойнером. Его старый водитель не просто заботился о нем. Он знал его, насколько это возможно для любого мужчины.
  
  Джейку пришлось ответить этому парню. "Черт возьми, нет, Майк", - сказал он. "Продолжай - вот и все. Мы вернемся чертовски быстро, а этот автомобиль выдержит что угодно, только не прямое попадание."
  
  "Хорошо, сэр". Широкие плечи водителя поднялись и опустились, пожимая плечами. "Полагаю, мне лучше спросить. Вы полагаете, что этот рейд - ответ "проклятых янки" вам?"
  
  Это был другой вопрос, и другого рода. Немного подумав, Физерстон покачал головой и сказал: "Нет, я так не думаю. Им нужно время, чтобы подумать об этом. Здесь нет ничего, кроме обычного бизнеса. "
  
  Он действительно пошел в приют, когда добрался до президентской резиденции. Он не хотел; он предпочел бы остаться и посмотреть шоу. Но он знал, что должен быть в безопасности. Никто другой не справился с задачей возглавить CSA против США - никто и близко не подошел к этому. "Янкиз" держались над Ричмондом почти два часа. Не все их бомбы поражали достойные цели, но у конфедератов была та же проблема, когда они бомбили города США. Физерстон все еще надеялся, что Эл Смит скажет ему "да". Однако США еще не ушли.
  
  Кларенс Поттер слушал радиопередачи США. Будь он обычным сотрудником CSA, у него могли бы быть из-за этого неприятности. Но звание имело свои привилегии. Как и принадлежность к разведке. Ему нужно было знать, что говорит враг.
  
  Выяснить это было не всегда легко. CSA и США блокировали радиостанции друг друга. Очень часто в таких близких к границе местах, как Ричмонд, при вращении циферблата вы не слышите ничего, кроме воя помех.
  
  Однако, как обычно, терпение окупилось. То же самое произошло с беспроводным устройством, намного более чувствительным, чем те, которые могли купить обычные конфедераты. Поттер подключил станцию в Филадельфии, которая транслировала ответ президента Смита на призыв президента Физерстона прекратить боевые действия.
  
  Смит не был половиной - не был четвертью - спикером, каким был Фезерстон. Тем не менее, он не оставлял сомнений в том, чего он добивался. Сквозь жужжание, шипение и хлопки он сказал: "Соединенные Штаты проиграли битву. Мы не проиграли войну. Как сказал Джон Пол Джонс, когда британцы призвали его сдаться: "Я еще не начинал сражаться!" Вероломно напав после громкого обещания мира, Конфедеративные штаты получили раннее преимущество. Я не могу этого отрицать. Я не могу этого скрывать. Я не собираюсь пытаться. Но мы все еще в борьбе. Мы останемся в борьбе. И войны решаются не тем, кто начинает впереди, а тем, кто побеждает в конце. В Великой войне CSA оккупировала Вашингтон и угрожала Филадельфии. Несмотря на это, мы победили. Мы можем победить снова. Мы снова победим. Джейк Фезерстон показал, что он человек, которому нельзя доверять, даже когда он звучит наиболее разумно. Он показал, что ему нельзя доверять, особенно когда он звучит наиболее разумно. Мы не будем разоружаться. Мы не откроем наши границы для будущей агрессии. Эта война не закончена. Ее начали Конфедеративные Штаты. Мы ее закончим. Хорошего дня. "
  
  "Черт", - сказал Кларенс Поттер и выключил радио. Эл Смит не сразу разобрался в своем противнике из Конфедерации, но теперь он окончательно раскусил Джейка Физерстона. И если Соединенные Штаты не свернутся калачиком и не умрут только потому, что им достался жесткий удар справа, Конфедеративным Штатам придется расправиться с ними. Могли бы они?
  
  Мы собираемся выяснить, с несчастьем подумал Поттер. Стоять лицом к лицу с более сильным противником и обмениваться ударами до тех пор, пока одна из сторон не сможет больше стоять, не сработало во время Великой войны. Получится ли это на этот раз?
  
  Поттер пожал плечами. Конфедеративные Штаты лучше справлялись с поставленными задачами, чем поколение назад. К сожалению, так же поступали и Соединенные Штаты. Атака на Ричмонд предыдущей ночью была одной из худших в войне. Зенитчики Конфедерации стреляли как сумасшедшие. Небо прочертили прожекторы. Истребители прочесывали темноту в поисках американских бомбардировщиков, терзающих их город. Но сбито было всего несколько самолетов янки.
  
  Воздушная война в Северной Америке показалась Поттеру дуэлью с применением пулеметов в полтора раза быстрее. CSA и США столкнулись друг с другом через длинную-предлинную границу. Когда они начали громить города друг друга, они вряд ли могли промахнуться. Конфедераты начали лучше. Они начали готовиться к войне раньше, чем это сделали их враги, и начали с преимущества внезапности.
  
  Но "дамнянкиз" не подняли рук и не бросили губку. То, что они попытаются отразить первые удары CSA, остаться в войне и использовать свою большую численность и мощь, всегда было худшим страхом Поттера. Находясь там, где он был, он думал, что понимает США лучше, чем большинство его соотечественников (включая Джейка Физерстона). Похоже, он тоже был прав. Это его беспокоило.
  
  Соединенные Штаты все еще были разделены пополам. Поттер кивнул сам себе - это бы очень помогло. Даже самое большое тело все еще нуждалось в пище. Если бы заводы на Северо-востоке не могли получать необходимое сырье, они не смогли бы производить оружие и снаряды для всех миллионов солдат США, чтобы стрелять в своих коллег из Конфедерации. И если солдаты США не могли стрелять, какая разница, сколько их было? Они бы проиграли в любом случае.
  
  Если бы я был офицером по логистике янки, что бы я сейчас делал? Поттер задумался. У него была довольно хорошая идея. Он посмотрит, что можно взять на борт грузовых судов на Великих озерах, и он посмотрит, сколько могут перевезти канадские железнодорожные линии к северу от озера Верхнее и как быстро он сможет увеличить их пропускную способность.
  
  И получится ли из всего этого что-нибудь, что сможет заменить железнодорожные линии и шоссе, перерезанные Конфедерацией? В церкви ни единого шанса. Поттеру не нужно было быть офицером по логистике, чтобы знать так много. Будет ли этого в сумме достаточно, чтобы Соединенные Штаты могли дышать? Это был более сложный вопрос, на который у него не было ответа. Как и у кого-либо еще в Конфедеративных Штатах. В каком-то смысле именно поэтому люди вели войны: чтобы выяснить такие вещи.
  
  Запутавшись в расчетах - и еще больше запутавшись, потому что у него не было всей информации, необходимой для их проведения, - Поттер слегка подпрыгнул, когда зазвонил телефон. "Разведка-Поттер слушает", - сказал он в трубку; никто на другом конце провода не догадался бы, что он был поражен.
  
  "Привет, Поттер, хитрый сукин сын". Это был вечно сердитый скрежет Джейка Физерстона.
  
  "Доброе утро, г-н Президент. Чему обязан честью этого звонка?" Поттер, с другой стороны, был постоянно ироничен или достаточно близок к тому, чтобы не иметь значения : преимущество для офицера разведки.
  
  Фезерстон продолжил: "Вы смеетесь до упаду, не так ли, потому что вы полагали, что Соединенные Штаты продолжат войну, а большинство людей здесь нет? Я сам так не думал, и это факт. Я полагал, что Эл Смит поймет причину. Казалось, он рассердился, что Смит тоже этого не сделал.
  
  Конечно, то, что он назвал причиной, означало то, чего хочет Джейк Физерстон. Физерстон этого не видел, не мог видеть. И Эл Смит наконец-то ясно это понял. Поттер сказал: "Сэр, я не смеюсь. В этом нет ничего смешного. Я бы хотел, чтобы Соединенные Штаты сдались и притворились мертвыми, поверьте мне, это так ".
  
  "Что ж, если они не сдадутся, нам, черт возьми, придется сдать их", - сказал Физерстон. Он не ушел, когда все пошло не так, как он хотел. Это была одна из причин, которая сделала его таким опасным - и таким успешным.
  
  "Да, сэр". В организме Поттера тоже было немало упрямства. Ему не нравилось признаваться, даже самому себе, что у президента CSA было больше. Но он знал, что это правда, как бы мало это ему ни нравилось. "Что я могу сделать для тебя сейчас? Кроме того, что не злорадствовать, я имею в виду?"
  
  После пары секунд удивленного молчания Физерстон высказал ему анатомически маловероятное предположение. Затем президент CSA рассмеялся. "У вас есть наглость, не так ли?" В его голосе было больше восхищения, чем в остальном. "Мы должны поддерживать игру "дэмниэнкиз", вот что мы должны делать. Какими способами ты можешь накачать этих мормонских маньяков в Юте?"
  
  "Было бы проще, если бы вы не предлагали их США на блюдечке", - сухо сказал Поттер.
  
  "Поттер, это не имеет значения для ада - только не для ада, ты меня слышишь?" Сказал Физерстон. "Если бы дьявол мог достать у этих жалких сукиных сынов оружие, они бы взяли его и не сказали "бу". Ты собираешься сказать мне, что я ошибаюсь на этот счет?"
  
  "Не я", - сказал Кларенс Поттер, и он имел в виду именно это. "Мормоны любят США примерно так же сильно, как наши ниггеры любят Партию свободы".
  
  "Да". На этот раз Физерстон казался не только несчастным, но и неуверенным в себе. Он редко колебался, но сейчас это было так. Наконец, он продолжил: "Чертовы янки тоже знают об этом. Они используют это, чтобы подкрутить нам яйца, когда только могут. С этой сукой трудно справиться".
  
  Одним из способов уменьшить проблему было бы предоставить неграм в CSA привилегии, равные привилегиям белых. Виги предприняли предварительные шаги в этом направлении во время Великой войны - они предоставили гражданство Конфедерации, а не просто вид на жительство, цветным мужчинам, которые с честью отслужили в армии К.С. Поттер никогда не думал, что это умная идея. Что это дало, как не то, что дало большому количеству негров обучение тому, как стрелять в белых мужчин, и определенные знания о том, что они могут?
  
  Он сказал: "Чем сильнее мы будем давить на Соединенные Штаты на их родной территории, тем труднее им будет давить на нас здесь".
  
  "Я тоже так себе это представляю", - сказал Физерстон. "Лучшая защита - дать другому ублюдку хорошего пинка в зубы, прежде чем он поднимет свои дубинки". Если бы это не был Джейк Физерстон до мозга костей, Поттер никогда бы не услышал ничего такого. Как и во многом, что сказал Физерстон, в этом была доля правды. Также, как и во многом, что сказал президент, все было не так просто, как он представлял.
  
  "Даже если бы Смит сказал "нет", мы бы неплохо начали с этого", - сказал Поттер.
  
  "Держу пари, что так и есть", - сказал Физерстон, хотя в его голосе все еще звучала ярость из-за того, что президент США поступил не так, как он надеялся. "Однако причина, по которой я позвонил вам - наряду с мормонским бизнесом, я должен сказать, - заключается в том, что я хочу, чтобы ваши люди активизировали саботаж к востоку от того, что мы удерживаем в Огайо. Соединенные Штаты наращивают силы, чтобы попытаться отрезать базу нашего выступа, и я хочу, чтобы у них были все проблемы, с которыми они могут справиться, делая это - все, с чем они могут справиться, и еще кое-что ".
  
  "Я позабочусь об этом, мистер президент", - сказал Поттер. Это было его прерогативой, все верно. "У вас есть что-то конкретное на уме или просто общее озорство?"
  
  "Всегда общее озорство, - ответил Физерстон, - но не только общее озорство. Если с мостами, достаточно прочными, чтобы выдерживать бочки, произойдут неприятные вещи, янки будет труднее напасть на нас, и это то, что я имею в виду ".
  
  "Да, сэр", - твердо сказал Поттер, хотя не мог не добавить: "Бомбардировка тоже поможет".
  
  Большую часть времени Джейк Физерстон мерзко смеялся. Теперь он точно смеялся. "Не учи свою бабушку сосать яйца. Проблема в том, что высокоуровневые бомбардировщики хороши для того, чтобы разнести город к чертям собачьим, но единственный способ, которым они могут поразить мост, - это обмануть удачу. Наши производители самолетов и бомбовых прицелов вроде как продали нам товарную накладную на этот случай. "
  
  "Похоже, что жители США продали им один и тот же товар", - заметил Поттер.
  
  "Да, вы правильно поняли. Эти типы с высокими лбами одинаковы, где бы вы их ни встретили". Одной небрежной фразой Физерстон отмахнулся от ученых и интеллектуалов. Он продолжал, даже не заметив, что натворил: "Мулы, теперь мулы могут поражать мосты, в которые они целятся. Но у "проклятых янки" зенитные орудия торчат из задниц, и засранцы оказываются легкой добычей, когда их поджидает другой парень. Мы потеряли больше самолетов и пилотов, чем можем себе позволить. Так что ... саботируем, где можем ".
  
  Опять же, это имело смысл. Физерстон, в конце концов, провел три года в боях во время Великой войны. Он участвовал в самом начале и все еще стрелял по янки, когда Конфедерация, наконец, ввела губку. Когда он говорил о поле боя, он знал, о чем говорил.
  
  "Саботируем, где можем", - согласился Поттер. "Я посмотрю, кто на месте в этой области - и тогда мы выясним, кто хорошо ведет игру и кто серьезно относится к этому делу".
  
  "Друзья в хорошую погоду", - съязвил Физерстон.
  
  "Такое случается, сэр", - сказал Поттер. "На самом деле, это происходит постоянно. Некоторые люди просто говорят о том, что помогают нам. Некоторые передают информацию, но это все. Однако некоторые из них рискнут своей шеей."
  
  "Я думаю, вы поймете, кто из них кто", - сказал Физерстон.
  
  "У меня есть свои соображения, но я могу ошибаться", - сказал Поттер. "Это не то же самое, что отдавать приказы солдатам, сэр. Эти люди - добровольцы, и мы в большинстве случаев не можем их принудить, если они не делают то, что мы говорим. В конце концов, они в тылу врага. Если мы будем давить на них слишком сильно, они могут просто ... выборочно оглохнуть, можно сказать."
  
  "Клянусь Богом, лучше бы им этого не делать". Голос президента наполнился яростью. "Возможно, стоило бы разоблачить одного или двух, которые не поехали в "чертовы янки". Это привело бы в порядок все остальное."
  
  "Подбадривать людей", - подумал Поттер, но Джейк Физерстон и за миллион лет не услышал бы о Вольтере. Поттер вспомнил, что у него самого была похожая идея. Мысли о президенте беспокоили его. Он говорил осторожно: "Нам нужно убедиться, что мы не отпугнем людей от работы с нами".
  
  "Разберись с этим. Я думаю, ты знаешь как", - сказал Физерстон.
  
  "Я надеюсь на это, господин президент". И я надеюсь, что вы продолжаете помнить об этом. Но Кларенс Поттер знал, что такие слова принесут больше вреда, чем пользы. Он мог подойти ближе, чем многие, к откровенности с человеком, которого он когда-то знал как сержанта. Однако подойти ближе - это не то же самое, что идти до конца. Поттер также знал это, слишком хорошо.
  
  Полковник Ирвинг Моррелл ехал верхом, высунув голову и плечи из купола на башне своего ствола. Он делал это со времен Первой мировой войны, когда у него был установлен пулемет перед люком командира ствола. Большинство хороших командиров стволов ездили таким образом, когда только могли. Вы могли увидеть гораздо больше, когда на самом деле были там и смотрели. Ехать застегнутым на все пуговицы и смотреть в перископы - это не одно и то же.
  
  Конечно, чем лучше вы могли видеть, тем лучше вас мог видеть противник. Командиры стволов, которые слишком сильно выставляли себя напоказ, быстро становились жертвами. Моррелл не хотел быть жертвой. Дома у него были Агнес и Милдред, и он надеялся вернуться к ним. Однако он не мог позволить этому помешать ему выполнять свою работу. Если ситуация не улучшится в срочном порядке, Соединенные Штаты окажутся в беде.
  
  Здесь, по крайней мере, ему не нужно было так сильно беспокоиться о том, что его убьют. Он больше не пытался помешать конфедератам добраться до Великих озер. Они уже сделали это. Его предположение, что они попытаются нанести тот сокрушительный удар, лишь немного утешило его. Я должен был быть более готов остановить их, черт возьми.
  
  Учитывая, с чем ему пришлось работать, он предположил, что сделал все, что мог. CSA всерьез настроилось на борьбу раньше, чем США, и Соединенные Штаты расплачивались за это.
  
  Зелено-серая бочка съехала с дороги в тень раскидистого вяза. Двое мужчин с гаечным ключом и плоскогубцами взялись за двигатель. Один из них сделал непристойный жест в воздух, когда ствол Моррелла с грохотом пролетел мимо. Остальная команда растянулась на траве в тени, покуривая сигареты и, вероятно, благодаря Бога, что они выбрались из войны - пусть и ненадолго.
  
  Бочки ломались чаще, чем хотелось бы Морреллу. Это были большие, тяжелые, сложные машины, которым часто приходилось работать изо всех сил. В Великой войне поломки вывели из строя гораздо больше машин, чем огонь противника. В этом бою дела пока шли не так уж плохо, но и не очень хорошо. Из того, что видел Моррелл, стволы C.S. нуждались в ремонте примерно так же часто, как и их американские аналоги. Во всяком случае, это было уже кое-что.
  
  Шоссе, ведущее от Мартинс-Ферри, штат Огайо, вниз к Раунд-Боттому, тоже нуждалось в ремонте после того, как колонна бочек закончит движение. Дорожное покрытие, достаточно хорошее для легковых автомобилей, раскрошилось, когда гусеницы, выдерживающие вес автомобиля, в пятнадцать-двадцать раз превышающий его собственный. Ствол Моррелла с ходу преодолевал свежевыбитые выбоины и куски асфальта, выдолбленные из поверхности.
  
  За несколько бочек до Моррелла они остановились у ручья под названием - он сверился с картой - Ручей Солнечной рыбы. "Что за черт?" Сказал Моррелл, или, возможно, что-то более едкое, чем это. Он нырнул в свою бочку, чтобы связаться по рации с ведущей машиной. "Почему вы не двигаетесь вперед?" он потребовал ответа.
  
  "Сэр, мостик выведен из строя", - ответил лейтенант, командовавший этим стволом.
  
  "Что за черт?" Моррелл повторил - или, опять же, что-то в этом роде. "Как это произошло? Я ничего об этом не слышал".
  
  "Похоже, все сорвалось, сэр", - сказал лейтенант.
  
  На этот раз ненормативная лексика Моррелла вызвала удивленный и восхищенный взгляд сержанта Майкла Паунда. Моррелл сорвал с головы наушники, выбрался из своей остановленной бочки и потрусил на юг, к ручью Санфиш. Он был ранен в ногу вскоре после начала Великой Отечественной войны. Даже спустя все эти годы мышца бедра болезненно сжималась, когда он напрягался. Эта боль была такой же частью его самого, как глухое биение сердца. Он больше не обращал на это внимания.
  
  На поверхности ручья сверкали солнечные блики. У самого берега росли дубы и ивы. Под ними прыгали дрозды, не обращая внимания на человеческие орудия убийства. Жужжали мошки. Моррелл почувствовал запах выхлопных газов двигателя, горячего железа, собственного пота, а под ними - прохладные зеленые запахи растительности и текущей воды.
  
  Ручей Солнечной рыбы тек быстро. Это означало, что глубина его, вероятно, превышала три фута: бочка могла перейти вброд без специальной подготовки. И кто-то сбросил мост через ручей прямо в него. В бетонном пролетном строении образовался зазор в добрых пятнадцать футов от центра. Если это и не была профессиональная работа, то любитель, который ее выполнил, определенно подавал надежды.
  
  "Вы видите, сэр", - сказал лейтенант в головном стволе.
  
  "Хорошо, я понимаю", - мрачно согласился Моррелл. "Я вижу саботаж, вот что я вижу. Кто-то должен танцевать на конце веревки для этого".
  
  "Э-э... да, сэр". Это, похоже, не пришло в голову молодому офицеру. "Но кто?"
  
  "Мы поручим констеблям или шерифам округа, или кто там у них есть в Раундбот, попытаться выяснить это", - ответил Моррелл. "Вы послали людей в ручей, чтобы найти брод?"
  
  "Пока нет, сэр", - ответил лейтенант.
  
  "Тогда сделай это, ради Бога", - сказал ему Моррелл. "Будь я проклят, если собираюсь сидеть здесь, засунув большой палец в задницу, ожидая, пока армейские инженеры отремонтируют этот пролет".
  
  Из своих машин вышли бочарные бойцы двух бригад. Казалось, они были рады снять комбинезоны и голышом нырнуть в залив Санфиш-Крик. День был жарким и липким, и они с рассвета просидели взаперти в железных печах. На самом деле, мужчины, казалось, больше склонны плавать и брызгаться друг в друга, чем делать то, что необходимо. "Прекратите скайларкинг, жалкие ублюдки!" - крикнул лейтенант. "Вы хотите заставить полковника Моррелла ждать?"
  
  Моррелл был рад обнаружить, что этот вопрос заставил людей пошевелиться. Если бы это было не так, он бы сам прыгнул в ручей. Вода выглядела очень привлекательно. "Вот ты где!" - крикнул мужчина ниже по течению, его тоненький голос доносился примерно с расстояния в сотню ярдов. "Я могу всю дорогу держать яйца сухими - прямо здесь есть небольшая песчаная отмель или что-то в этом роде".
  
  Насколько сильно колонна бочек разнесла бы эту песчаную отмель? Достаточно, чтобы затопить машины, которые подошли в конце? Некоторые офицеры заколебались бы. Моррелл не заколебался, ни на мгновение. "Молодец!" - крикнул он солдату. "Переходи на другую сторону и отмечай брод. Мы перейдем к тебе".
  
  "Могу я сначала забрать свою одежду?" спросил мужчина.
  
  "Нет. Один из твоих приятелей принесет их. Ты можешь одеться с другой стороны", - сказал ему Моррелл. Он повернулся к лейтенанту и добавил два слова: "Шевелись".
  
  "Э-э, да, сэр", - сказал юноша. Он двигался не так быстро, как хотелось бы Морреллу; одна из бригад, искавших "форд", принадлежала ему. Они неохотно вылезли, промокшие и выглядевшие круто, и еще более неохотно снова оделись. Тем не менее, прошло менее пяти минут, прежде чем двигатель barrel ожил. Как только это произошло, Моррелл побежал обратно к своей машине.
  
  "Форд, сэр?" - Спросил сержант Паунд, когда снова сел в машину. В отличие от того лейтенанта, Паунд казался способным к независимому мышлению. Морреллу не нужно было снабжать его мозгами.
  
  "Так точно", - ответил офицер. "Брод, но разрушенный мост".
  
  "Мы должны взять заложников", - сказал Паунд. "Если будут еще какие-то проблемы, мы должны их казнить". Ему все казалось простым.
  
  "К сожалению, это наша собственная страна", - отметил Моррелл.
  
  "Что ж, сэр, в таком случае люди здесь должны вести себя соответственно", - сказал Паунд. "Если они этого не делают, они не заслуживают нашей защиты, не так ли?" Он был спокоен, рассудителен и совершенно кровожаден.
  
  Здесь Моррелл был склонен согласиться с ним. Разве помощь вооруженным врагам Соединенных Штатов не была государственной изменой? Разве они не расстреливали и не вешали мормонов в Юте за такие вещи, как подрыв мостов? Почему те же правила не должны применяться здесь, в Огайо? У Моррелла не было ответов, только вопросы. Определение политики не входило в его обязанности. Ее выполнение было.
  
  Он не нашел помощи в Раундботтоме, штат Огайо, который оказался ничем иным, как широким участком дороги - и притом не очень широким. Там не было ни полицейских, ни шерифа. Здесь были универсальный магазин, салун и восемь или десять домов. Вывеска перед универсальным магазином гласила: "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В РАУНДБОТ". НАСЕЛЕНИЕ 29 ЧЕЛОВЕК. Переписчики были здесь до войны. Если бы сейчас в деревне жило вдвое меньше людей, Моррелл был бы поражен.
  
  Ему пришлось свериться с картой, чтобы найти ближайший реальный город: Вудсфилд, центр округа Монро. Он отправил бочку на запад, чтобы сообщить местному шерифу о саботаже. Это произошло не так быстро, как ему хотелось бы. Пришло потрескивающее радиосообщение: "Сэр, дорога проходит через нечто, называемое трассой Сандингстоун".
  
  Морреллу пришлось еще раз взглянуть на карту, чтобы выяснить, где находится Сэндингстоун-Ран. Он обнаружил, что это, помимо всего прочего, приток Санфиш-Крик. "Ну?" зловеще сказал он.
  
  "Сэр, мост взорван", - доложил командир ствола.
  
  Это вызвало отвращение у Моррелла, но не удивило его. "Найди форд", - прорычал он. "И на это не трать время. Судя по этому следу на карте, если ты помочишься в него, то разольешь его по берегам."
  
  У него вырвался взрыв удивленного смеха. "Это немного больше, сэр, но не чертовски много", - сказал командир ствола. "Хорошо. Мы позаботимся об этом."
  
  Пятнадцать минут спустя командир "барреля" доложил, что он переправился через ручей. "Еще одна задержка", - с сожалением подумал Моррелл. И сколько еще мостов в восточном Огайо сорвались в ручьи, которые они пересекали? Больше, чем несколько, если только он не ошибся в своих предположениях.
  
  Возможно, мне следовало самому поехать в Вудсфилд, подумал он. Шериф уделил бы больше внимания полковнику-птицелову, чем Джо Дуновению в бочке. Тогда Моррелл посмеялся над собой. Любой в бочке мог привлечь к себе внимание. Все, что ему нужно было сделать, это навести пушку на участок шерифа и пригрозить начать взрывать все, если он не получит то, что хочет. Гражданские ничего не могли с этим поделать, кроме как подчиниться.
  
  И тут Моррелл вспомнил о физерстонских газировках. Кто-то в бывшем штате Хьюстон сообразил, что бутылка бензина с зажженным фитилем может запросто поджечь бочку. Бочки в любом случае были легковоспламеняющимися предметами, покрытыми краской и жиром. Пролейте горящий бензин через жалюзи в моторном отсеке на двигатель, и у вас действительно возникнут проблемы.
  
  "Сэр?" В наушниках прозвучал голос командира ствола.
  
  "Я здесь", - сказал Моррелл.
  
  "Да, сэр. Ну, правда в том, что этот город разбомбили к чертям собачьим и вернули обратно, я не знаю когда - не так давно. Шериф мертв. Пока никто не прислал замену ".
  
  "О, ради Бога", - сказал Моррелл. Но в этом не было ничего удивительного. Замену шерифу округа выбрали бы в Коламбусе. У Коламбуса были другие заботы, кроме как посылать кого-то со значком в место, где все равно ничего не происходило. В эти дни Звезды и бары, черт бы их побрал, летали над столицей Огайо. Теперь никому там не было бы дела до округа Монро.
  
  "Что вы хотите, чтобы я сделал, сэр?" - спросил командир ствола.
  
  "Оставайтесь на позиции. Мы поднимемся и присоединимся к вам. Опишите, где находится брод относительно моста", - сказал Моррелл. Он снова заставил колонну двигаться. Они с грохотом проезжали лесную местность. Снайпер мог бы провести день в полевых условиях, убивая командиров стволов. Но снайперов не было. "За что я благодарен в эти дни", - кисло подумал Моррелл. Насколько задержат взорванные мосты между этим местом и началом контрнаступления? И как это отразится на атаке, когда она начнется? Ничего хорошего. Он покачал головой. Нет, совсем ничего хорошего.
  XI
  
  Мэри Померой больше не нравилось ходить на почту в Розенфельде. Уилф Рокби знал слишком много. Он никогда ничего не говорил, по крайней мере после первого раза, но он знал. Рано или поздно ей придется что-то с этим делать. Она еще не поняла, что именно. Что бы это ни было, это должно было быть что-то, что не навлечет на нее подозрений.
  
  Она хотела бы, чтобы в этом не было необходимости. Но у него была власть над ней. Он мог использовать это, чтобы шантажировать ее, или он мог обратиться к оккупационным властям. Он ладил с ними с 1914 года. Ему приходилось ладить с ними, если он хотел остаться почтмейстером - и, насколько Мэри могла судить, быть почтмейстером было всей его жизнью, даже если в конце года он окончательно уходил на пенсию. Он никогда не был женат. Он жил один. Возможно, из-за того, что он был таким привередливым и аккуратным, некоторые люди задавались вопросом, не был ли он педиком, но ни у кого не было ничего, даже похожего на доказательство этого. Это было просто поводом для сплетен, когда люди были в более скандальном настроении, чем обычно.
  
  Бомба? Бомбы всегда были первой мыслью Мэри. В конце концов, она была дочерью своего отца. Артур Макгрегор много лет наносил янки жестокие удары, пока удача не отвернулась от него. Но Уилф наверняка был бы настороже ко всему, что придет по почте. Насколько могла видеть Мэри, хуже, чем не пытаться избавиться от него, была только попытка, но безуспешная. Это наверняка отправило бы его к властям.
  
  Яд? Аналогичное возражение. Она могла испечь яблочный пирог, посыпать его крысиным ядом и мило улыбаться, подавая его ему. Однако, как бы мило она ни улыбалась, съел бы он хоть кусочек пирога? Съел бы он больше одного кусочка, если бы вкус у него был хоть немного забавный? Маловероятно.
  
  Притвориться, что у машины отказали тормоза, и сбить его на улице? Она могла бы это сделать, но не представляла, как после этого не попасть в тюрьму. Это было не то, что она имела в виду.
  
  Ее грызло разочарование. Чего она действительно хотела, так это заложить бомбы на железнодорожных путях за городом. Канадские железные дороги внезапно стали намного важнее для США, чем они были до войны. Янки не могли отправлять грузы через свою собственную страну, потому что конфедераты разделили ее надвое (а мормоны также находились на одном из своих трансконтинентальных маршрутов). Если они хотели переместить вещи с запада на восток или с востока на запад, они должны были ехать через Канаду. Повреждение железных дорог могло бы серьезно повредить им сейчас.
  
  Но повреждение железных дорог также заставило бы Уилфа Рокби сесть и обратить внимание. И что бы он сделал, если бы обратил внимание? Мэри не могла сказать. Спросить его она тоже не могла. Он не дал бы ей прямого ответа, и этот вопрос только раззадорил бы его.
  
  Оставалось… подождать и посмотреть, что будет дальше. Мэри это не понравилось. Это означало, что мяч был в руках Уилфа. То, что произошло дальше, могло быть связано с тем, что солдаты США - или, что еще хуже, квебекские солдаты - постучали в ее дверь посреди ночи. Если они обыщут жилой дом, то найдут ее инструменты для изготовления бомб. Тогда все будет кончено. Она задавалась вопросом, сможет ли она умереть так же храбро, как ее брат Александр во время Великой войны. У нее были сомнения. Александр был недостаточно взрослым, чтобы поверить, что смерть действительно может случиться с ним. Мэри знала лучше.
  
  Ирония заключалась в том, что Канада начала бурлить, как котел, который вот-вот закипит, с тех пор как началась война. В почтовом отделении появились новые таблички, предупреждающие не только о японских шпионах (нелепая идея Розенфельда), но и о британских агентах (возможно, в конце концов, не так уж и нелепо). Регистр Розенфельда распространил те же предупреждения.
  
  Указывая на одну из этих историй в еженедельнике, Мэри сказала: "Кажется, некоторые из нас все-таки помнят родину-мать".
  
  "Похоже на то". Морт Померой посмотрел на нее через обеденный стол. "Однако тебе не стоит говорить такие вещи за пределами квартиры или кому-либо, кроме меня".
  
  Таковы были уроки оккупации. Мэри тоже их усвоила. Она кивнула. "Я знаю, Морт. Ты женился не на дуре". Ты женился на дочери террориста. Ты знала это. Ты до сих пор не знаешь, что тоже вышла замуж за террориста.
  
  Он улыбнулся. "Я бы не женился на дуре. Это не то, что я искал".
  
  И Мэри нашла то, что искала, несколько дней спустя в универсальном магазине Karamanlides. Она не сразу поняла, что нашла. Это был сложенный лист дешевой целлюлозной бумаги, засунутый между банками с помидорами. Она вытащила его, удивляясь, зачем кому-то понадобилось тратить время, приклеивая туда рекламный проспект.
  
  Когда она развернула его, то обнаружила, что это не рекламный циркуляр - во всяком случае, ни один из обычных. Карикатура вверху изображала дядю Сэма сатанинского вида с полураздетой девушкой с надписью canada, перекинутой через плечо. Он поднимался по лестнице, явно намереваясь обрушить на нее участь худшую, чем смерть, когда добрался до комнаты наверху. Мерзкая маленькая собачонка с лицом француза - с надписью "квебек" - скакала за ним по пятам. Одному Богу известно, что собака там вытворит. Что бы это ни было, это будет некрасиво.
  
  СРАЖАЙСЯ ЗА СВОЮ СТРАНУ! СРАЖАЙСЯ ЗА РОДИНУ-МАТЬ! кричал заголовок под карикатурой. Текст под этим был самым жестоким осуждением США, которое Мэри видела с тех пор, как янки впервые пришли в Розенфельд.
  
  Она машинально сунула флаер в сумочку. Она понятия не имела, что будет с ним делать, по крайней мере сейчас. Но это все равно ободрило ее. Кто-то в городе, кроме нее, терпеть не мог янки. Этого было достаточно, чтобы она чувствовала себя хорошо сама по себе. Действительно, британские агенты!
  
  Она взяла то, что ей было нужно, и принесла это на прилавок. Караманлидес подсчитал сумму. - Восемь долларов и восемнадцать центов, - сказал он с акцентом, частично американским, частично греческим. Она дала ему десятку и подождала сдачи. Владелец магазина приехал из США и привез Генри Гиббона, который управлял этим заведением много-много лет. Неудивительно, что человек с листовкой прикрепил ее здесь - это было единственное место, где то, что произошло с Канадой, было очевидно. По той же причине Мэри заложила здесь бомбу.
  
  Караманлидес был неплохим парнем, по крайней мере, как личность. Он был достаточно честен. У него было множество товаров, возможно, даже больше, чем у Генри Гиббона. Он никому не доставлял хлопот. Но он был янки. Если бы Канада была свободной страной, он никогда бы сюда не приехал. Это имело огромное значение для мира.
  
  Мэри отнесла продукты и всякую всячину обратно в свой дом и поднялась по лестнице. Алек все еще возился с крепостью из кубиков и игрушечными солдатиками, с которыми он играл, когда она пошла в универсальный магазин. Он становился все больше; ей не нужно было присматривать за ним каждую минуту каждого дня.
  
  После того, как она убрала вещи, она достала из сумочки восхитительную брошюру и перечитала ее. Во второй раз она была такой же замечательной. У янки и французов были бы котята, если бы они увидели это. Она подозревала, что это действительно из Британии. Пара оборотов речи были не совсем канадскими. Было приятно видеть, что британцы не забыли о своей колонии, даже если она находилась в руках врага.
  
  А потом, совершенно неожиданно, Мэри начала смеяться. "Что смешного, мамочка?" Алек позвал из гостиной. "Расскажи мне анекдот".
  
  "Это для взрослых, милая", - ответила Мэри. Алек издал разочарованный звук. Однако минуту спустя он снова все взорвал. У него здесь шла настоящая война. Мэри решила воспользоваться этим. Она сказала: "Я собираюсь на почту. Ты хочешь пойти со мной?"
  
  Если бы он сказал "да", ей пришлось бы привести его. Но он покачал головой. Она надеялась, что он это сделает, и тоже так думала. Ему там не нравилось; он всегда нервничал. И он действительно был поглощен войной между ведущими солдатами.
  
  "Я ненадолго", - сказала она. Он едва расслышал ее. Она закрыла за собой дверь и снова вышла.
  
  Почтовое отделение находилось всего в пяти минутах ходьбы. Ничто в Розенфельде не находилось дальше, чем в пяти минутах ходьбы от всего остального. Мэри кивнула нескольким прохожим на улице, пока прогуливалась. Нет смысла вести себя так, как будто она торопится.
  
  Как обычно, Уилф Рокби развел огонь в пузатой печке в углу почтового отделения. В теплый летний день в комнате было слишком тепло. Казалось, это также подчеркивало пряный запах его масла для волос.
  
  "Доброе утро, миссис Померой", - сказал он, как обычно вежливо. "Пожалуйста, извините меня, я отойду всего на одну минуту, если вы будете так добры". Он нырнул в заднюю комнату, закрыв за собой дверь. В здании больше никого не было.
  
  Все лучше и лучше! Мэри поспешила за прилавок. Она достала подрывную листовку из сумочки и сунула ее в ящик стола с надписью "ПОЧТОВЫЕ РАСХОДЫ ДЛЯ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН", аккуратно нанесенной трафаретом на лицевой стороне. Она снова легла на бок еще до того, как в унитазе спустили воду.
  
  Рокеби вышел и оживленно кивнул. "Извините, что заставил вас ждать. Чем я могу быть вам полезен сегодня?"
  
  "Мне нужно двадцать марок, пожалуйста", - сказала Мэри.
  
  "Сейчас будет". Рокби отсчитал их от пачки. "С вас один доллар".
  
  "Доллар!" Сказала Мэри. "Разве они не стоят по три цента за штуку?"
  
  "Новая доплата - я только что получил это". Почтмейстер постучал ногтем по одной из марок. Действительно, на ней черным было напечатано 12 поверх лица президента Махана. Рокеби продолжил: "Я полагаю, это поможет оплатить войну".
  
  Мэри ожидала, что он был прав. Теперь, вспоминая об этом, она вспомнила, как ее отец ворчал по поводу подобных вещей во время Великой войны. Она вздохнула и полезла в сумочку. "Они достают тебя со всех сторон, не так ли?"
  
  "Иногда так кажется, это точно". Уилф Рокби положил долларовую купюру в кассу. "Я вам очень благодарен".
  
  Ждать шесть дней после этого было одним из самых сложных поступков Мэри. Если Рокби случайно полезет в этот ящик за это время… Но скольким жителям сонного маленького Розенфельда требовались почтовые расходы для зарубежных стран - особенно в наши дни, когда цензор был обязан долго и пристально просматривать любые письма, отправляемые в дальние страны?
  
  По окончании ожидания Мэри отправилась в единственную телефонную будку Розенфельда, которая стояла рядом с одной из трех заправочных станций города (всеми управляют американцы). Она закрыла за собой стеклянную дверцу и опустила пятицентовик в прорезь для монет. Когда на линии появился оператор, она сказала: "Штаб оккупации, пожалуйста". Она сделала свой голос более писклявым, чем обычно, чтобы Мэгги Макгенри, которая ела в закусочной примерно три раза в неделю, не узнала его.
  
  "Да, мэм", - вот и все, что сказала женщина на коммутаторе.
  
  "Allo? Кто это? - спросил француз по-английски с акцентом, когда взял трубку.
  
  И снова Мэри изо всех сил старалась не быть похожей на саму себя. Она также изо всех сил старалась казаться очень взволнованной. И так оно и было, но не так, как она притворялась. "Ужасная измена!" - выдохнула она. "Уилф Рокби! На почте! Грязные картинки! Спрятал это, когда я вошла, но ... О, Боже мой! Ужасно!"
  
  "Кто это?" - требовательно спросил квебекец. "Что вы на это скажете?"
  
  "Измена!" Мэри повторила, а затем: "Я должна идти. Они ищут". Она гордилась этим. Это могло означать все, что угодно. Она повесила трубку и в спешке вышла из телефонной будки.
  
  Она шла домой так спокойно, как будто у нее на уме не было ничего на свете. У французов, вероятно, не хватило бы мозгов допросить Мэгги. Даже если бы и была, голос Мэри звучал так, будто она его не знала. И теперь произойдет то, что случилось с Уилфом Рокби. Мэри кивнула и продолжила идти.
  
  "Слышали новости?" Спросил Морт тем вечером за ужином.
  
  Мэри покачала головой. "Я была здесь почти весь день. Только один раз вышла на секунду. Ни с кем не разговаривала". Это должно насторожить Алека, который мог бы солгать ей, если бы она сказала, что вообще никуда не выходила. Она выглядела заинтересованной, что было нетрудно - ни капельки. "Что случилось?"
  
  "Французы отправили Уилфа Рокби в тюрьму", - торжественно произнес Морт. "Говорят, что они нашли подрывную литературу на почте, если вы можете в это поверить. Уилф Рокби! Боже мой! Кто бы мог подумать, что он способен на такое? Что он собирался делать, когда выйдет на пенсию - начать стрелять во французов и янки ради забавы?"
  
  "Это ужасно. Ужасно!" Мэри знала, что должна казаться встревоженной. Покончив с этим, она откусила еще кусочек мясного рулета.
  
  Ипполито Родригес был счастлив настолько, насколько может быть счастлив человек, у которого сын служит в армии во время войны. Все остальное в его жизни шло хорошо, и с Педро ничего не случилось. Судя по тому, что передавали по радио, и по тому, как двигался фронт, эта война отличалась от той, которую он знал. Вы не торчали все время в окопах, ожидая, что вражеские пулеметные очереди собьют с ног любого, кто достаточно неосторожен, чтобы показать хотя бы частичку себя. Люди называли это войной движения.
  
  Означало ли это, что это была война, на которой у обычных солдат было меньше шансов погибнуть? До сих пор так казалось. Родригес иногда зажигал свечи в надежде, что это продолжится. На собраниях Партии Свободы Роберт Куинн продолжал рассказывать всем, как хорошо идут дела. По радио передавали одно и то же, снова и снова. Казалось, каждый день люди, читающие новости, объявляли о каком-нибудь новом триумфе.
  
  Большинство людей, услышавших новость, поверили каждому ее слову. Почему бы и нет? Больше ничто в Конфедеративных Штатах не оспаривало репортаж. Однако однажды вечером после собрания Партии свободы Родригес отправился в "Ла Кулебра Верде" пропустить пару стаканчиков. Если Магдалена накричала на него, когда он вернулся домой, значит, она накричала на него, вот и все. Ему не хотелось стоять в баре; он слишком много времени проводил на ногах в поле. Они с Карлосом Руисом заняли столик у стены. Когда подошла барменша и спросила, что они хотят, они оба заказали пиво.
  
  Она ушла, покачивая бедрами в юбке с воланами. Родригес проводил ее взглядом - чисто теоретически, сказал он себе. Магдалена, без сомнения, нашла бы для этого другое слово. Он пожал плечами. Он был достаточно послушным мужем. С тех пор, как вернулся домой с войны, он только взглянул на другую женщину. Если бы он поднялся наверх с несколькими шлюхами, пока был одет в ореховое… ну, обычно он сначала напивался, и он был намного моложе, и он был далеко от дома, без всякой уверенности, что когда-нибудь снова увидит свою жену. То, о чем она не знала и не могла узнать, не причинило бы ей вреда.
  
  Он заметил, что Руиз не смотрит на барменшу. - С тобой все в порядке? - спросил он своего старого друга. - Она симпатичная.
  
  Начал Руиз. Его смех прозвучал смущенно. "Я даже не думал о ней. Я думал о войне". У него двое сыновей служили в армии.
  
  "О". Родригес не мог подразнить его по этому поводу. Он сказал: "Спасибо всем, все идет хорошо".
  
  Его друг осенил себя крестным знамением. "Я надеюсь на это. Клянусь всеми святыми, я надеюсь на это. Они говорят нам о победе за победой - небеса знают, что это правда".
  
  "Это доказывает, что война идет хорошо, si?" Сказал Родригес. Вернулась барменша и поставила на стол две кружки с пеной. Он улыбнулся ей. "Спасибо тебе, дорогая".
  
  Ее ответной улыбкой была профессиональная гримаса, обнажившая белые зубы. "Не за что". Она поспешила прочь, ее защитное поле пришло в движение.
  
  Родригес поднял свою кружку. "Salud." Они с Карлосом Руисом оба выпили. Родригес слизывал пену с верхней губы. "Тогда почему ты не рад войне?"
  
  Руиз посмотрел на свое пиво. - Если все идет так хорошо, как они говорят, почему "Лос Эстадос Унидос" не сдались?
  
  "Они - враги", - резонно заметил Родригес.
  
  "Ну, да". Руиз допил свое пиво и махнул барменше, чтобы та налила еще. Родригес не собирался разливать свое, но и отставать тоже не хотел. Он пил залпом, пока кружка не опустела. Руиз тем временем продолжал: "Но в 1917 году они били нас снова и снова. Они били в нас, как в барабан". Он дрался в Кентукки и Теннесси, где случались самые страшные избиения. "И когда они били нас достаточно сильно и достаточно долго, нам пришлось сдаться. Теперь все говорят, что мы бьем их таким образом. Так почему же они не уходят, как мы должны были?"
  
  Родригес пожал плечами. "Тогда мы воевали три года. Мы больше не могли воевать. Этой войне едва исполнилось три месяца".
  
  "И если это продлится три года, мы, вероятно, снова проиграем", - мрачно сказал Карлос Руис. "Если маленький человек дерется с большим человеком, иногда он может ударить его стулом в самом начале и таким образом победить. Но если большой человек встанет с пола и продолжит драться, у маленького человека будут проблемы ".
  
  "Страны - это не мужчины", - сказал Родригес.
  
  Руиз снова пожал плечами. "Надеюсь, что нет. Потому что мы сбили Соединенные Штаты с ног, но не нокаутировали их ".
  
  Барменша поставила на стол свежее пиво и унесла пустые кружки. Ее улыбка, возможно, была немного теплее - или, возможно, воображение Родригеса было немного теплее. Он был почти уверен, что на этот раз она больше следила за своей походкой. Она просто пытается вытянуть из тебя побольше чаевых, сказал он себе. Несмотря на это, ему нравилось наблюдать за ней. Размышления о войне потребовали реальных усилий. "Мы сократили Соединенные Штаты вдвое", - сказал он.
  
  "Si, es verdad," Ruiz said. "Но даже если это правда, ну и что? Почему мы сократили los Estados Unidos вдвое? Чтобы заставить их прекратить борьбу, да? Если они не прекратят драться, какая нам от этого польза? Он начал опустошать вторую кружку пива так же методично, как прикончил первую.
  
  "Ну ..." Родригес немного подумал. "Если их сократить вдвое, они не смогут отправлять людей и припасы из одной части в другую. Так говорит сеньор Куинн, и радио тоже. Как они могут вести войну, если не могут этого сделать? У них закончатся люди, еда и оружие."
  
  "У них все еще есть люди с обеих сторон. У них все еще есть еда с обеих сторон, и заводы тоже". Карлос Руис, казалось, был настроен мрачно. "Мы усложнили им задачу, si, sin duda. Но также, без сомнения, мы не победим их, пока они сами не решат, что они побеждены. Это не то, что было с нами в конце прошлой войны, когда мы больше не могли сопротивляться. Они могут продолжать еще долго, если решат, что хотят этого, и, похоже, так оно и есть. - Он наклонил свою кружку. У него перехватило горло. Он поставил пустую кружку на стол и снова помахал барменше.
  
  К тому времени, как она подошла, Родригесу тоже пришлось сделать большой глоток, чтобы осушить свою кружку. Он сказал: "С такой скоростью, с какой мы идем, ты больше не сможешь стоять на ногах, и я тоже". Но он кивнул, когда его друг заказал еще по порции для них обоих.
  
  Руиз сказал: "Я смогу добраться домой. Меня это не беспокоит. Но если я напьюсь сегодня вечером - ну и что? Я больше не делаю этого очень часто. Если у меня завтра будет болеть голова, то у меня будет болеть голова, вот и все. Это завтра. Сегодня вечером я буду пьян ".
  
  У Магдалены нашлось бы что-нибудь, кроме "ну и что?" что сказать по поводу того, чтобы напиться. Родригес подозревал, что жена Карлоса тоже. Это не делало идею менее заманчивой. Родригес тоже больше не напивался слишком часто. Означало ли это, что он не мог делать это время от времени, если ему хотелось? Он так не думал. Два пива, которые он уже выпил, громко спорили о том, что им нужна компания.
  
  А вот и барменша. У нее была компания для пива в руках. - Вот и вы, сеньоры, - сказала она, низко наклоняясь, чтобы поставить на стол свежие кружки. Родригес попытался заглянуть под ее белую блузку с оборками. Судя по тому, как Карлос Руис вытянул шею, он тоже. Судя по тому, как хихикнула барменша, она точно знала, что они делают, и знала, что им - не совсем -повезет.
  
  Они выпили. Барменша принесла тарелку халапеньо. Они были бесплатными, но от них мужчинам захотелось пить еще больше. Они выпили еще, чтобы потушить огонь. Они были не единственными, кто серьезно напился сегодня вечером. Кто-то в баре начал петь. Это была песня, которую знал Родригес. Присоединиться к ним казалось единственно правильным, единственно возможным поступком. Он никогда не звучал лучше, по крайней мере, в своих собственных ушах. И остальная аудитория тоже не была склонна к критике.
  
  Было два часа ночи, когда они с Карлосом, пошатываясь, вышли из Ла-Кулебра-Верде. - Домой, - сказал Родригес и начал смеяться. Теперь все было забавно. Возможно, это произойдет не тогда, когда Магдалена увидит, в каком он состоянии, но он не собирался беспокоиться об этом. Он не собирался ни о чем беспокоиться, по крайней мере, в эту минуту. Он в последний раз обнял своего друга. Они разошлись в разные стороны.
  
  Длинный ряд опор электропередачи указывал дорогу домой. Они шли прямо через сельскую местность. Ипполито Родригес этого не сделал, но в целом он шел в том же направлении. И он нашел столбы электропередачи удобными еще и в другом отношении. Он остановился перед одним из них, расстегнул брюки и выпил изрядную часть выпитого пива. На пару миль дальше от Баройеки он снова проделал то же самое.
  
  Ночь была прохладной и сухой. Дни здесь в конце лета сохраняли жар, как в духовке, но ночи - которые теперь становились все длиннее - были гораздо терпимее. Стрекотали сверчки. Мотыльки порхали тут и там, призрачные в лунном свете. Более крупные летающие фигуры были летучими мышами и козодоями, охотящимися на них.
  
  Мимо пробежал койот, разинув пасть в высокомерной, почти собачьей ухмылке. "Я должен присматривать за своими ягнятами", - подумал Родригес, гадая, вспомнит ли он об этом, когда вернется домой. Местные фермеры отстреливали койотов на месте, но звери продолжали спускаться с гор и воровать скот.
  
  Дом был виден, в окне горел свет. Он приблизился с пьяной осторожностью; если свет горел, Магдалена могла ждать его. И если бы Магдалена ждала меня, она была бы не очень счастлива.
  
  Он на цыпочках поднялся по ступенькам. Каким-то образом он не был таким тихим, как ему хотелось бы. Ему удалось захлопнуть за собой входную дверь. Даже это не вывело из себя его жену. Возможно, она не ложилась спать около часа назад и сейчас глубоко спит. На какое-то время это спасло бы его, но утром она была бы вдвое злее, и тогда у него было бы похмелье. Он не ожидал этого с нетерпением.
  
  Он не хотел, чтобы утром у него было сильное похмелье. Он знал, что было слишком поздно блокировать все последствия того, что он выпил сегодня вечером. Может быть, он смог бы облегчить предстоящую боль, хотя бы немного. Он пошел на кухню и включил там свет. Ему не пришлось возиться с зажиганием лампы. Для этого достаточно было щелкнуть выключателем. И это хорошо; он мог бы сжечь дом, балуясь с керосином и спичками.
  
  В холодильнике стояло несколько бутылок пива. Родригес тихо вздохнул с облегчением; Магдалена, наверное, выбросила их все. Он потянулся за одной. Это могло бы смягчить головную боль, которая мучила его утром. Он все еще был пьян и доказал это, опрокинув кувшин с ледяной водой рядом с пивом на верхней полке.
  
  Отчаянный, пьяный, чудесный захват не позволил кувшину упасть на пол и вывести Магдалену из себя, имея все основания для ярости. Это не спасло весь кувшин воды от выплескивания на пол и повсюду. Он подпрыгнул и выругался. Холодная вода заморозила ему пальцы на ногах. Он уже довольно давно почти не чувствовал их, но теперь они объявили о своем присутствии.
  
  Все еще ругаясь себе под нос, он нащупал тряпки. Он сделал нерешительную - очень нерешительную - работу по уборке беспорядка, или, по крайней мере, той его части, которая находилась прямо перед холодильником. Лужи все еще блестели на полу в свете электрической лампы. Он собрался пойти за некоторыми из них, затем покачал головой. Это была всего лишь вода. Она высохнет. И от того, что он опустился на четвереньки, у него разболелась голова. Он не просто хотел этого пива. Он нуждался в нем.
  
  Он открыл его. Он выпил. Напиток был не просто вкусным, хотя и так оно и было. Он был целебным. Головная боль отступила. Он начал улыбаться. Может быть, в конце концов, это сойдет ему с рук. Он поставил бутылку на стойку. Затем хитро улыбнулся и вместо этого выбросил ее в мусорное ведро. Магдалене не обязательно знать. Однако он был не так хитер, как думал, и он был пьянее, чем думал.
  
  Когда он потянулся к выключателю, его сандалия упала в одну из луж, которые он не потрудился вымочить. В тот момент, когда он коснулся выключателя, он понял, что совершил ужасную ошибку. Ток пробежал по нему, жаля, как миллион шершней. Он попытался высвободиться и обнаружил, что не может. Просто глупая ошибка, думал он снова и снова. Просто глупый…
  
  Гонолулу. Сандвичевы острова. Рай на земле. Теплая голубая вода. Тропический бриз. Пальмы. Полинезийские, восточные и даже белые женщины не обременены запретами или одеждой. Круглый год яркое солнце.
  
  В каждом раю был свой змей. Яркий солнечный свет принадлежал Сэму Карстену.
  
  У него и раньше были дела в Гонолулу. У него был средний загар, как всегда бывает при ярком солнечном свете. Он был слишком светловолос, чтобы выдержать это, и он не загорал. Он просто сжег, а затем сжег еще немного. Он хотел бы, чтобы "Воспоминание" было поручено защищать Сиэтл или Портленд, штат Мэн, или, если уж на то пошло, Огненную землю. По крайней мере, тогда он мог бы высунуть нос на палубу, не заставляя его становиться цвета сырой говядины.
  
  Оставаться внизу в теплую погоду тоже было невесело. Корабельные вентиляторы работали постоянно, но жар от солнца и из машинного отделения в совокупности выводил их из строя. Иногда это загоняло его наверх. Он оставался в тени острова перевозчика, когда мог, что не очень помогало. Даже отражения солнца от Тихого океана было достаточно, чтобы обжечь его.
  
  Старпом заметил его страдания. "Вы уверены, что хотите остаться на борту?" Спросила коммандер Кресси. "Если вы хотите перейти на корабль в Северной Атлантике - скажем, тот, который призван помешать британцам тайком переправлять людей и оружие в Канаду, - я сделаю все, что в моих силах, чтобы ваш перевод состоялся".
  
  "Сэр, у меня было искушение сделать это несколько раз", - ответил Сэм. "У меня было искушение, но я бы предпочел остаться здесь. Здесь происходит действие".
  
  "Я бы сказала, что повсюду полно действий", - заметила Кресси. "Но я понимаю вашу точку зрения. И если ты не хочешь покидать нас, что ж, тебе лучше поверить, что мы рады, что ты у нас есть. Ты надежный человек. Ты доказывал это множество раз - и, возможно, у тебя будет шанс сделать это еще раз."
  
  "Большое вам спасибо, сэр", - сказал Сэм. Хорошее мнение старпома значило для него, вероятно, больше, чем мнение любого другого офицера на корабле. Кресси был человеком, у которого скоро будет собственный корабль, если не целый флот. Надеясь воспользоваться его дружелюбным настроением, Сэм спросил: "Когда мы начнем боевые действия против японцев?"
  
  "Чертовски хороший вопрос", - сказала ему Кресси. "Чего у меня нет для тебя, так это чертовски хорошего ответа. Прямо сейчас я бы сказал, что это больше зависит от Токио, чем от нас. Мы здесь играем в обороне, пытаясь убедиться, что они не отберут у нас Сандвичевы острова. Мы помним о мобильности, и у нас столько самолетов наземного базирования, сколько мы смогли переправить сюда. У нас есть подводные аппараты - о, и линкоры и крейсера тоже. Врагу придется нелегко, если он появится.
  
  "Да, сэр", - сказал Сэм. Во времена Великой войны боевые корабли и крейсера заняли бы почетное место. Он прекрасно это знал; тогда он служил на борту "Дакоты". В этом бою коммандер Кресси бросила их в атаку, запоздало подумав, и это было вполне уместно. Они все еще могли нанести сильный удар - если они когда-нибудь подойдут достаточно близко, чтобы сделать это. Но самолеты, как наземного базирования, так и взлетающие с авианосцев, скорее всего, потопили бы их прежде, чем у них появился бы шанс. Даже во время войны на Тихом океане авианосцы атаковали друг друга, не появляясь из-за горизонта.
  
  "Еще одна вещь, которой мы располагаем, - это радиус действия Y", - сказала Кресси. "Это дает нам раннее предупреждение. Мы не думаем, что японцы так делают. Большая часть их инженерной мысли довольно хороша; их корабли и самолеты не уступают любым ".
  
  "О, да, сэр", - согласился Карстен. "Мы выяснили это на собственном горьком опыте".
  
  "Так у нас и есть", - сказал старпом. "Но они просто немного отстают в электротехнике. Большая часть их оборудования похожа на то, что мы использовали, о, пять лет назад. Они извлекают из этого максимум пользы - никогда не стоит недооценивать их мастерство. Это единственное место, где мы знаем несколько трюков, которых они не знают ".
  
  "Это могло бы стать большим преимуществом", - сказал Сэм.
  
  "Да, это может быть. Будет ли это..." Коммандер Кресси пожала плечами. "Это как все остальное: важно не только то, что у тебя есть, но и то, насколько хорошо ты это используешь". Он кивнул. "Мне всегда нравится проводить время с тобой, лейтенант. Но теперь, если вы меня извините ... Он поспешил прочь. Он всегда торопился. Это усиливало впечатление, что от него никогда ничего не ускользало.
  
  Когда Сэм получил отпуск, он поехал на трамвае из Перл-Харбора на восток, в Гонолулу. Рейтинги собирались на улице отелей: улице, полной баров, танцевальных залов и борделей, все это было создано для того, чтобы моряк, отправившийся в загул, не оставил денег в своем кошельке и хорошо провел время с тем, что потратил. Береговые патрульные бродили группами по три-четыре человека; путешествовать парами было недостаточно. Мужчины обзывали их за спиной, а иногда и в лицо.
  
  Сэм вздохнул. Быть офицером означало, что он жил здесь в трущобах. На самом деле он не принадлежал этому месту, как во время Великой войны. Было несколько более тихих и незаметных заведений, которые офицер мог посетить, не теряя лица. Карстен любил шумиху не меньше, чем любой другой матрос в увольнении. Но он сознавал, что, будучи "мустангом", ему не могли сойти с рук некоторые вещи, которые могли быть у других офицеров. Начальство предупреждало его, чтобы он не вел себя так, как будто он все еще старший сержант. В любом случае, у "Мустангов" была колода против них. Они усложняли себе жизнь, если вспоминали, кем они были, и забывали, кем они были.
  
  Он направлялся к одному из этих скромных заведений, когда навстречу ему по улице пошла пухленькая блондинка примерно его возраста. Он хотел пройти мимо нее, но остановился и огляделся. "Я буду сукиным сыном", - сказал он. "Вы Мэгги Стивенсон, не так ли?"
  
  "Здравствуйте, лейтенант", - сказала она, произнося это слово "Лефтенант" на британский манер. Широкая, веселая улыбка расплылась по ее лицу. "Я так понимаю, мы встречались раньше?"
  
  "Только один раз", - ответил он с искренним сожалением. "Это был единственный раз, когда я смог наскрести столько денег на прошлой войне. Но, как видишь, я никогда этого не забывал".
  
  Ее улыбка стала еще шире. "Я всегда хотела довольных клиентов", - сказала она. "Время от времени мужчина, который был здесь тогда, узнает меня. В некотором смысле это лестно". Во время Великой войны она была бесспорной королевой женщин легкого поведения Гонолулу. Она брала по тридцать баксов за бросок, в десять раз больше обычной ставки для среднестатистической девушки, и она заставила моряков думать, что они тоже получили по заслугам. Она посмотрела на погоны Карстена. "С тех пор ты немного продвинулся в мире".
  
  Он пожал плечами. "Может быть, немного. А как насчет тебя?" Она больше не могла заниматься этим бизнесом, но не выглядела так, будто пропускала какие-то приемы пищи. Тогда она зарабатывала деньги буквально из рук в руки. Удалось ли ей удержать что-нибудь из этого?
  
  Она рассмеялась. "Лейтенант, мне принадлежит примерно половина Гостиничной улицы. Каждый раз, когда какой-нибудь похотливый матрос получает кусок, я получаю его кусок. Я тоже получаю часть того, что он пьет, и того, что он ест, что бы это ни было. Она снова рассмеялась. "Я не так уж плохо справлялась сама".
  
  "Хорошо", - сказал он. Сломленных шлюх без гроша в кармане, которые стали слишком старыми, чтобы больше выкидывать фокусы, было пруд пруди. Шлюх, которые неплохо заработали на недвижимости, с другой стороны… Что ж, теперь он встретил такую. "Молодец, ей-богу!"
  
  "Ты действительно это имеешь в виду", - удивленно произнесла Мэгги Стивенсон.
  
  "А почему бы и нет?"
  
  "Множество причин, начиная с того скучного текста о возмездии за грех. Для меня возмездие за грех оказалось довольно хорошим, мне было очень весело их зарабатывать, и я ни о чем не жалею. Что ты об этом думаешь?"
  
  "Ты определенно доставила много удовольствия", - сказал Сэм. "Я рад, что у тебя тоже было немного веселья. Я знал немало работающих девушек, которые не ... не..."
  
  "Я тоже". Она кивнула. "Мне повезло. Мне везло во многих отношениях. Итак, куда вы направляетесь, лейтенант?"
  
  "Я собирался в отель "Эксельсиор"".
  
  Она скорчила ему рожицу. - Это не из моих. Ты бы предпочел посетить "Оушенвью"?
  
  Из того, что он слышал, "Оушенвью" был лучшим местом для офицеров в Гонолулу. Оно также было самым дорогим. "Конечно, - сказал он, - или я бы так и сделал, если бы мог себе это позволить".
  
  "Об этом не беспокойся". Она достала из сумочки визитную карточку и ручку. Она что-то написала на карточке, затем протянула ее Сэму. "Покажи им это у двери. За счет заведения. Можно сказать, в память о старых временах."
  
  "Большое спасибо". Он взглянул на карточку. Ярко-фиолетовыми чернилами она написала "Что угодно -Мэгги". На карточке было напечатано, что она поставщик провизии. Она утоляла любой аппетит. "Большое спасибо".
  
  "Вы мне заплатите. Просто держите япошек подальше. Они будут чертовски хороши в бизнесе. Удачи, лейтенант". Она ушла, в ее походке была та же решимость, что и тогда, когда она направилась к следующему нетерпеливо ожидающему матросу после расставания с Сэмом. Он снова посмотрел на карточку, улыбнулся и удивленно покачал головой.
  
  Вышибалы у дверей "Оушенвью" могли бы играть в профессиональный футбол. Они привыкли видеть командиров, капитанов и даже адмиралов, а не великовозрастного лейтенанта младшего звена. "Помочь вам, сэр?" - прогрохотал один из них. "Помочь вам заблудиться"? он, без сомнения, имел в виду. Сэм показал визитку Мэгги Стивенсон, гадая, что будет дальше.
  
  "О", - сказал вышибала. Он действительно вытянулся по стойке "смирно" и толкнул локтем своего еще более мускулистого приятеля, чтобы тот сделал то же самое. "Не знал, что ты знаком с владельцем". Он вернул карточку, на его грубоватом лице не было ничего, кроме уважения. - Приятного времяпрепровождения, сэр.
  
  "Я верю, что так и сделаю", - сказал ошеломленный Сэм. Он вошел. Заведение не было безвкусным борделем. Во всем чувствовалась спокойная элегантность. Вы могли видеть деньги, но они не кричали. И фиолетовые чернила на этой открытке были мощным символом "Сезам, откройся".
  
  С этой карточкой в руках его собственные деньги там были бесполезны. Никто их не брал, даже на чаевые. Еда была вкусной. Выпивка была еще лучше. Через некоторое время он выбрал себе девушку. Просто сделать выбор было непросто; в Oceanview были девушки на любой вкус, главное, чтобы этот вкус был хорошим.
  
  Сэм, наконец, остановился на голубоглазой брюнетке по имени Луиза. Она делала все, что он хотел, и улыбалась при этом. Он не просил ничего изысканного или пресыщенного; его собственные привычки были иными. Он не думал, что согрел ее, но она была приятной на протяжении всего пути.
  
  Она не выбросила его из постели, чтобы сразу перейти к следующему клиенту, как это обычно делали девушки в заведениях. Вместо этого она легла рядом с ним, чтобы лениво выкурить сигарету и выпить бренди. "Как ты познакомился с Боссом?" спросила она; он расслышал заглавную букву.
  
  "Так же, как я только что узнал тебя", - ответил он, похлопывая ее по спине. Он сомневался, сможет ли выдержать второй раунд. Он долго был в море.
  
  Глаза Луизы расширились. "Она дала тебе ту открытку для валяния на сене много лет назад?" Она не сказала, что тебе, должно быть, было лучше с ней, чем со мной. Даже если бы она этого не сделала, Сэм мог сказать, о чем она думала.
  
  Он пожал плечами. "Может быть, она была сентиментальна". Это вызвало у Луизы приступ смеха. Что ж, Мэгги Стивенсон тоже не производила впечатления сентиментальной особы. Но какое другое объяснение имело смысл?
  
  И, в конце концов, что это изменило? Когда Луиза победила во второй раз, Сэм снова добился успеха. Он вернулся в "Воспоминание", думая, что есть места и похуже для ведения войны, чем Гонолулу, несмотря на тропическое солнце.
  
  Джефферсон Пинкард всегда боялся телефонных звонков из Ричмонда. Когда люди из Ричмонда звонили в лагерь "Надежный", обычно это было для того, чтобы посоветовать ему делать то, чего он не хотел делать. Некоторые вещи они не хотели оформлять письменно, даже в таком эфемерном виде, как телеграмма.
  
  "Привет, Пинкард". Фердинанд Кениг звучал почти оскорбительно жизнерадостно этим утром. Почему бы и нет? Генеральный прокурор отдавал приказы. Он не обязан был их выполнять. "Как у тебя сегодня дела?"
  
  "Хорошо, сэр", - ответил Джефф. С надеждой добавил он, "Связь не очень хорошая".
  
  "Нет? Я тебя прекрасно слышу", - сказал Кениг - вот и все. "Есть кое-что, о чем тебе нужно позаботиться ради меня".
  
  "Что это?" Спросил Джефф, пытаясь скрыть смирение, которое он чувствовал.
  
  "У тебя там все еще есть Вилли Найт, верно? С ним ничего не случилось или что-то в этом роде?"
  
  "Нет, сэр. С ним ничего не случилось. Он все еще у нас здесь", - сказал Пинкард. Он никогда не включал бывшего вице-президента CSA в программу сокращения численности населения. То, что ты однажды сделал, ты не можешь отменить. "Как так вышло? Он тебе снова нужен?" Если бы они были достаточно сумасшедшими, чтобы захотеть использовать Найта для объединения страны или какой-то небольшой ее части, они могли бы. Пинкард не думал, что это сработает, но его мнения никто не спрашивал, и никто не собирался спрашивать.
  
  "Он нужен? Господи Иисусе, нет!" Значит, Ферд Кениг не совсем выжил из ума. "Он больше никогда ни в ком не будет нуждаться. Пришло время избавиться от него."
  
  "Избавиться от него?" Пинкард хотел убедиться, что у него было на это право, прежде чем что-либо предпринимать. "Должен ли я ожидать чего-то в письменном виде, что скажет мне то же самое? Вы, ребята, передумали насчет этого, чья задница на перевязи? Моя. "
  
  "Никто не собирается ничего писать об этом", - сказал Кениг. "Я перезвоню тебе завтра, вот и все". Он повесил трубку.
  
  "Черт". Джефферсон Пинкард тоже повесил трубку. Генеральный прокурор не сказал, что произойдет, если он перезвонит и обнаружит, что Вилли Найт все еще дышит. Пинкарду не нужно было, чтобы кто-то рисовал ему картинку. Он мог сам во всем разобраться. Кто-нибудь другой прикончил бы Найта - и он сменил бы свою униформу на тюремный комбинезон, если бы власти предержащие не решили избавиться от него вместо этого.
  
  Значит, это должно было быть сделано. И он должен был увидеть, как это будет сделано. Никогда нельзя было сказать, кто из охранников тайно сочувствует Рыцарю. Если человек вырвется на свободу, особенно сейчас, когда идет война.… Пинкард предположил, что именно поэтому Ричмонд решил больше не держать его при себе. Если он когда-нибудь сбежит, "дамнянкиз" смогут использовать его против CSA. Или он мог бы сплотить чернокожих повстанцев, возможно, даже присоединить их к белым нарушителям спокойствия. Неудивительно, что Партия свободы не захотела рисковать и позволить ему продолжать дышать, даже в таком месте, как Кэмп-Надежный.
  
  Когда Джефф вышел из офисного комплекса в совершенно другой мир самого лагеря, он не был удивлен, когда через пару минут к нему подошел Мерсер Скотт. "Что случилось?" - спросил начальник охраны.
  
  Он знал, что Пинкарду звонили из Ричмонда. Он даже не потрудился скрыть это. Но он не знал или не подал виду, что знает, о чем был звонок. Возможно, он играл с песком. Джефф так не думал. Во всяком случае, он надеялся, что нет. Он сказал: "Пусть Аткинс, Моултри и Макдевитт немедленно приведут сюда Вилли Найта. Эти трое, больше никто. Если кто-нибудь облажается, Мерсер, это может стоить мне моей задницы, но я обещаю тебе, что ты пойдешь ко дну вместе со мной ".
  
  И снова Скотт не стал притворяться, что не понимает, о чем говорит Джефф. Он сказал: "Хочешь пойти со мной, проследи, чтобы я больше ни с кем не разговаривал?"
  
  "Да", - сказал Джефф после минутного раздумья. "Думаю, может, и так. Без обид, Мерсер, но это важно".
  
  "Как только ты сказал, что это из-за Вилли, я так и подумал", - ответил Мерсер Скотт. "Его часы наконец-то закончились?"
  
  Пинкард не ответил на это, по крайней мере, не так многословно. "Давайте просто возьмем его, отделим от остальных заключенных". Он рассмеялся. "Одно но - его будет нетрудно найти". За исключением охранников, Найт по-прежнему был единственным белым человеком в лагере.
  
  Брэкстон Аткинс, Клем Моултри и Шенк Макдевитт были охранниками, лично преданными Пинкарду. У Мерсера Скотта тоже были свои любимчики. Начальник охраны был бы чертовым дураком, если бы не сделал этого. Но Джефф собирался стоять до конца вместе со своими людьми. Все еще может пойти не так, как надо, но они не пойдут наперекосяк, потому что он не сделал всего, что мог, чтобы все пошло как надо.
  
  У всех пятерых белых мужчин были пистолеты-пулеметы с большими, тяжелыми барабанными магазинами, когда они шли за Вилли Найтом. Если бы кто-нибудь попытался причинить им неприятности, они могли бы разбрызгать вокруг много свинца, прежде чем упасть. Негры в лагере были подняты с оружием в руках против Конфедеративных штатов. Они знали, какого рода оружие было у охранников, и, без сомнения, почему. Они также знали, что люди в форме без колебаний откроют стрельбу, даже самую малость. Они держались от них подальше.
  
  Пинкард и его последователи обнаружили Найта, возвращающегося из отхожих мест. Когда бывший вице-президент понял, что они направляются в его сторону, он выпрямился, изобразив насмешливую пародию на внимание. "Ну, джентльмены, чем я могу вам помочь?"
  
  "Получил сообщение для вас из Ричмонда", - невозмутимо ответил Пинкард. "Оно ждет вас в резиденции".
  
  "Сообщение? Какого рода сообщение?" Надежда боролась со страхом на костлявом, измученном заботами лице Найта. Действительно ли какая-то часть его души воображала, что Джейк Физерстон когда-нибудь отпустит его с крючка? Может быть, и так, иначе надежды не было бы.
  
  "Я не знаю. Сообщение. Они не позволили мне взглянуть на него". Пинкард солгал без угрызений совести. Все должно было пройти гладко. Чтобы убедиться, что это произошло, нужно было успокаивать Найта, поддерживать его нетерпение до самого последнего момента.
  
  И это сработало. Он верил, потому что хотел верить, потому что должен был верить, потому что не верить означало сдаваться. "Что ж, приведи меня к этому, клянусь Богом", - сказал он, и в его голосе было больше жизни, чем Джефф слышал там за многие годы.
  
  "Нет, мистер Найт. Вы идете первым. Вы знаете дорогу", - сказал Пинкард. Этот мистер скрепил сделку. Найт поспешил вперед, опередив охранников. За его спиной Мерсер Скотт бросил на Джеффа взгляд, полный невольного уважения. Он поднял свободную руку, чтобы коснуться полей своей кепки-соковыжималки, как бы говоря: "Ты знаешь, что делаешь, все в порядке".
  
  Как только Пинкард увел Вилли Найта подальше от остальных заключенных, он понял, что все пойдет так, как он хотел. Он кивнул трем своим сторонникам. Все они подняли оружие и выстрелили в Найта по нескольку раз каждый. Он умер с надеждой, и умер быстро. Были способы уйти из жизни и похуже - их было много. Лагерь каждый день приводил примеры.
  
  "Хорошая работа", - сказал Джефф охранникам. В ушах у него все еще звенело от выстрелов. "Возьмите то, что здесь осталось, и избавьтесь от этого". Они оттащили тело Вилли Найта за ноги. Таким образом, они не запачкали свою форму так сильно. За трупом остался красный след. На кровь начали садиться мухи и с жужжанием вились вокруг тела.
  
  "Что ж, с одним незаконченным концом мы разобрались", - сказал Скотт.
  
  "Я думал о том же", - ответил Джефф. Он также думал, что только что появился еще один. Теперь начальник охраны точно знал, кто трое из его главных покровителей. Он не видел, что мог бы с этим поделать, но знал, что ему также придется обзавестись менее очевидными подписчиками.
  
  "То, что он был рядом, просто усложняло нам жизнь", - добавил Мерсер Скотт.
  
  "Ты думаешь, я скажу тебе, что ты не прав, что ты чокнутый", - сказал Джефф. "Теперь я собираюсь пойти и перезвонить генеральному прокурору, сказать ему, что обо всем позаботились". Он не собирался ждать, пока Фердинанд Кениг позвонит ему снова. Он хотел бы назвать Кенига как-нибудь похуже, чем его официальный титул. Он бы хотел, но не сделал этого там, где Скотт мог услышать. У начальника охраны были свои каналы связи в Ричмонде. Давать ему компромат для отчета было просто глупо.
  
  "Мне понравилось, как ты справился с этим. Чертовски ловко", - сказал Скотт.
  
  "Спасибо", - сказал Пинкард. Возможно, хорошие репортажи тоже могли бы вернуться в столицу. Возможно. Он не поставил бы на это ничего дороже десятицентовика.
  
  Он позвонил в офис Кенига. Шипение, хлопки и щелчки на телефонной линии говорили о том, что связь наладилась. Время от времени Джефф слышал, как операторы разговаривают друг с другом. Они звучали как далекие призраки. А затем, также со значительного расстояния, но не совсем с другой стороны, генеральный прокурор сказал: "Кениг слушает".
  
  "Здравствуйте, сэр. Это Пинкард. Хотел сообщить вам, что все готово".
  
  "Хорошо. Это хорошо", - сказал Кениг. "Вы не теряли времени даром, не так ли?"
  
  "Не думал, что мне следует это делать", - ответил Джефф. "Никогда не знаешь, что случится, если ты будешь лезть не в свое дело".
  
  "Что ж, насчет этого вы правы". Генеральный прокурор сделал паузу. "Вы уверены в этом?"
  
  Джефф ожидал этого. Он поймал себя на том, что кивает, хотя Ферд Кениг был за тысячу миль отсюда. "Сэр, я видел это собственными глазами. Я убедился, что видел. Нельзя рисковать чем-то настолько важным."
  
  "Хорошо. Я думаю, вы знаете, почему я должен быть уверен", - сказал Кениг. Пинкард снова кивнул. Это означало, что генеральный прокурор также свяжется с Мерсером Скоттом и, возможно, с некоторыми другими людьми в Кэмп-Надеже, людьми, о которых ни Пинкард, ни Скотт ничего не знали. Джефф не знал, что у Кенига здесь есть такие люди, но на месте другого человека он бы знал. Генеральный прокурор продолжил: "Я сообщу президенту, какую хорошую работу вы проделали".
  
  "Сердечно благодарю вас". Джефф имел в виду именно это. "Как вы хотите, чтобы я описал это в книгах, сэр?"Застрелен при попытке к бегству" или "по естественным причинам"?"
  
  "По естественным причинам", - ответил Кениг после секундного колебания. "У него остановилось сердце, не так ли?"
  
  "Конечно, черт возьми, сделал".
  
  "Тогда ладно. Оставим все как есть. Чем меньше мы будем мутить воду, тем лучше будет для всех", - сказал Фердинанд Кениг.
  
  Джефф поймал себя на том, что снова кивает. "Значит, так оно и будет". Все еще было больше, чем несколько человек, которым нравился Вилли Найт. В основном они держали рот на замке, если хотели оставаться здоровыми, но они были на свободе. Нет смысла возбуждать их и беспокоить, если вы могли с этим что-то поделать. Естественные причины могут означать что угодно.
  
  "Хорошо". Кениг снова сделал паузу. "Похоже, все прошло как нельзя более гладко. Я сообщу президенту и об этом".
  
  "Спасибо. Большое спасибо". Пинкард просиял. В большинстве случаев никто никогда не оказывал тюремщику того уважения, которого он заслуживал.
  
  После еще нескольких вежливых звуков - тех, которые не имели особого значения, - Кениг повесил трубку. Джефф глубоко вздохнул. Если это было не одно, то совсем другое. Но он справился с этим.
  
  Он кивнул сам себе. Если это было не одно, то совсем другое, все в порядке. И у него было довольно хорошее представление о том, что будет дальше: новое сокращение населения. Скольких еще из них могли забрать охранники и при этом сохранить свои шарики? Он не хотел, чтобы они вышибли себе мозги или нашли другие хитроумные способы покончить с собой, как это сделал Чик Блейдс.
  
  Но что он мог с этим поделать? У него не было ни комнаты, ни еды, чтобы обеспечить безопасность всех черных, наводнивших лагерь. Если бы он попытался, то устроил бы здесь взрыв. Он не мог этого сделать, не тогда, когда Конфедеративные Штаты сражались за свои жизни. Он должен был навести порядок здесь настолько, насколько мог. Он не должен был создавать проблем. Он должен был остановить это.
  
  По крайней мере, ему больше не нужно было беспокоиться о Вилли Найте. Больше никаких плохих снов о побеге Найта. В любом случае, это было уже что-то.
  
  Когда Цинциннат Драйвер пошел в аптеку, чтобы купить себе пузырек аспирина, ему пришлось подождать, пока аптекарь позаботится о каждом белом покупателе в заведении, прежде чем он смог отдать мужчине его деньги. До Великой войны он принимал подобные унижения как должное. Однако после четверти века жизни в качестве гражданина, а не постоянного жителя, они раздражали его. Он ничего не мог с этим поделать, если только не хотел сократить численность своего населения, но он что-то бормотал себе под нос, медленно, запинаясь, направляясь к двери.
  
  В некотором роде ему повезло. Как раз в тот момент, когда он выходил, вошел еще один белый мужчина: высокий, мускулистый, все еще энергичный, несмотря на свои седые волосы, со скорбным лицом и светло-карими глазами охотничьей собаки. Он придержал дверь открытой для Цинцинната, сказав: "Держи, дядя".
  
  "Большое вам спасибо, сэр", - сказал Цинциннат. Этот дядя тоже все еще был раздражен. Но это не было причиной, по которой он прислонился к закопченной кирпичной кладке передней стены аптеки. Там его никто не беспокоил. Зачем кому-либо? Он был просто дряхлым, сломленным ниггером, греющимся на солнышке. Он мог бы растянуться на тротуаре с бутылкой в руке. И тогда его бы никто не побеспокоил, если бы только коп не решил избить его или загнать в тюрьму за то, что он был пьян.
  
  Мимо важно прошествовал голубь, покачивая головой. Он мог передвигаться так же быстро, как Цинциннат. Он открыл бутылочку с аспирином и проглотил пару таблеток всухомятку. Они не избавили бы его от всех болей, но кое-чему помогли бы. И солнце действительно приятно грело его истерзанные кости.
  
  Через пять или десять минут мужчина с белыми волосами и глазами охотничьей собаки вышел из аптеки. В руках у него был небольшой бумажный пакет. Он прошел бы мимо Цинцинната, даже не взглянув на него, но негр тихо произнес: "Доброе утро, Мисту Блисс".
  
  Мужчина остановился как вкопанный. Всего на мгновение его глаза расширились. Удивление? Страх? Цинциннат поставил бы на удивление. Лютер Блисс был первоклассным сукиным сыном, но никто никогда не говорил, что его легко напугать. Цинциннат задавался вопросом, будет ли он отрицать, что он тот, кто он есть. Он этого не сделал; он просто сказал: "Кто ты, черт возьми, такой? Откуда ты знаешь, кто я? Говори громче, или пожалеешь".
  
  "Прости", вероятно, означало "мертв". В его голосе все еще звучали командные нотки. Когда Кентукки принадлежал США, он возглавлял полицию штата Кентукки - Тайную полицию Кентукки, по сути. Он сражался с красными неграми и несгибаемыми сторонниками Конфедерации с безупречной беспристрастностью, и он покинул штат на один шаг раньше наступающих конфедератов. Если бы он сейчас вернулся…
  
  Цинциннат сказал: "Я зову полицейского, и мы посмотрим, кто из нас самый жалкий". Это заставило Лютера Блисса замолчать. Цинциннат продолжил: "Я провел некоторое время в вашей тюрьме. Твои парни здорово меня обработали."
  
  "Ты, наверное, это заслужила". Нет, никто никогда не говорил, что Блисс не хватает смелости.
  
  "Пошел ты", - ровно сказал Цинциннат.
  
  Это заставило Блисс подпрыгнуть; ни один негр в здравом уме не сказал бы такого белому человеку здесь. Но бывший - или не очень бывший - тайный полицейский был сделан из твердого материала и к тому же проницателен, как дьявол. "Хочешь позвать полицейского, вперед. Вы поможете CSA и навредите США, но продолжайте ".
  
  "Пошел ты", - снова сказал Цинциннат, на этот раз в его голосе не было ничего, кроме горечи. Лютер Блисс нашел выключатель, чтобы отключить его, все в порядке.
  
  Видя это, Блисс выдавил улыбку, которая не коснулась его глаз. "На этот раз, я думаю, мы на одной стороне. У любого ... цветного парня, который не на стороне США, должно быть, что-то не так с ним. "Он не сказал "ниггер", но его колебание показало, что он не сильно промахнулся.
  
  Он тоже не ошибся. Цинциннат хотел бы ошибиться. И уж точно, черт возьми, он не был трусом. Если конфедераты поймают его здесь, они разорвут его на части по дюйму за раз. "Какого дьявола ты опять делаешь в Кентукки?" Спросил его Цинциннат.
  
  Блисс снова одарила ее невеселой улыбкой. "Растить Кейн", - ответил он как ни в чем не бывало. Эти светло-карие глаза - странного, непривычного цвета, которые почти светились на солнце - измеряли Цинцинната, как пара штангенциркулей. "Я помню тебя. Этот ублюдок Дэрроу освободил тебя. Старому дураку следовало бы не совать свой нос в то, что его не касалось."
  
  "Я молился Богу, чтобы никогда больше тебя не увидеть", - сказал Цинциннат.
  
  "Что ж, твое желание вот-вот исполнится", - ответила Блисс. "Как я уже сказала, хочешь позвать копа, вперед". Он не потрудился кивнуть на прощание или что-то в этом роде. Он просто ушел, завернул за угол и исчез, как будто это был дурной сон, а Цинциннат внезапно проснулся.
  
  Покачав головой, Цинциннат сам дошел до угла. Когда он посмотрел вниз по улице, то не увидел Лютера Блисса. Тайного полицейского могла поглотить земля. Цинциннат снова покачал головой. Надеяться на это было слишком. - Господи! - пробормотал он, потрясенный до глубины души. Призраки продолжали возвращаться к жизни теперь, когда он снова был здесь, в Кентукки.
  
  Он медленно возвращался в цветную часть города. Там не было аптек. Пара была открыта, когда Кентукки принадлежал США, и управлялась молодыми амбициозными неграми, которым удалось получить достаточное образование, чтобы взяться за работу. Однако конфедераты заставили их закрыться. Партия свободы не хотела способных цветных людей. Насколько Цинциннат мог судить, Партия свободы вообще не хотела цветных людей.
  
  Полицейский в серой форме подошел к Цинциннату на почти видимом облаке самомнения. "Что ты делаешь за пределами квартала, парень?" он потребовал ответа. Мальчик был еще хуже, чем дядя.
  
  "Принеси мне аспирин, сэр". Цинциннат показал пузырек. "Я довольно сильно искалечен, и они помогают ... немного".
  
  "Позвольте мне взглянуть на вашу сберкнижку".
  
  "Да, сэр". Цинциннат протянул ему важнейший документ. Полицейский изучил его, кивнул и с неохотой вернул обратно. Как и Лютер Блисс, он ушел, не оглянувшись.
  
  Цинциннат посмотрел ему вслед, затем снова медленно положил сберкнижку в карман. Он презирал и боялся Лютера Блисса, но будь он проклят, если расскажет о нем копу Конфедерации. Одну вещь он усвоил, и усвоил хорошо, это жизненно важное различие между плохим и худшим. Блисс была плохой, в этом нет сомнений. Все, что имело отношение к Партии свободы, обязательно было хуже.
  
  Теперь, когда Цинциннат вернулся в свою часть города, ему приходилось быть особенно осторожным, куда ставить трость и куда ставить ноги. Тротуары здесь были ухабистыми, неровными и полными ям. В белой части Ковингтона их отремонтировали. Здесь? Вряд ли. Этой части города повезло, что здесь вообще есть тротуары. США потратили здесь не намного больше денег, чем Конфедеративные Штаты, когда они управляли Кентукки.
  
  Медленно, с трудом переступая шаг за шагом, Цинциннат поплелся к месту барбекю Лукуллуса Вуда. Как обычно, от запаха у него потекли слюнки, прежде чем он туда добрался. Также, как обычно, у Лукулла были клиенты как черные, так и белые. Приверженцы Партии свободы могли ненавидеть негров по общим принципам. Это не означало, что они не знали толк в барбекю, когда вонзали в него зубы.
  
  Внутри было потрясающе жарко. Свиные туши и большие куски говядины жарились на вертелах над раскаленными углями из гикори. Цинциннат узнал одного из мужчин, вращавших вертела. "Могу я увидеть Лукулла?" спросил он.
  
  "Конечно. Возвращайся", - ответил токарь. "Сейчас с ним никого нет".
  
  "Войдите", - позвал Лукулл, когда Цинциннат постучал в дверь. Повар по приготовлению барбекю запустил руку в верхний ящик своего стола. Если бы Цинциннат был нежеланным гостем, Лукулл, вероятно, мог бы устроить ему прием из пистолета 45-го калибра. Но он улыбнулся, расслабился и показал обе руки. "Садись. Что у тебя на уме?"
  
  Сидеть было приятно - на самом деле чудесно. Цинциннату не нравилось стоять на ногах. Он прямо сказал: "Лютер Блисс вернулся в город".
  
  "Моя задница!" Воскликнул Лукулл. "Если бы это было так, я думаю, я бы знал об этом. Как получилось, что ты узнал об этом раньше всех?" Я не хочу проявить неуважение, но в тебе нет ничего особенного."
  
  "Никогда этого не говорил", - ответил Цинциннат. "Но он направлялся в аптеку Голдблатта, когда я выходил. Во мне нет ничего особенного, но я и не дурак. Я увидел его, я узнал его - тебе лучше поверить, что я узнал его - и я поговорил с ним. Теперь у него седые волосы, но в остальном он не сильно изменился. Лютер Блисс, все в порядке."
  
  Лукулл побарабанил пухлыми пальцами по столу. "Его поймают союзники, ему потребуется слишком много времени, чтобы умереть".
  
  "Я знаю. Я думал об этом". Цинциннат кивнул. "Мужчина - ублюдок, но он храбрый ублюдок. Я всегда так думал".
  
  "Какого черта он здесь делает?" Спросил Лукулл. Цинциннат мог только пожать плечами. Лукулл отмахнулся от этого предложения. "Я не тебя спрашивал. Тебе незачем знать. Но я должен был знать. У меня есть связи в США. Они должны были сказать мне, что он возвращается."
  
  "В те дни, когда Кентукки принадлежал Соединенным Штатам, Блисс больше заботилась о том, чтобы преследовать твоего папочку, чем о работе с ним", - сказал Цинциннат.
  
  "Что ж, это так, но времена сейчас другие. Ты хочешь сказать, что времена сейчас не другие?" Лукулл бросил на Цинцинната вызывающий взгляд.
  
  Цинциннат покачал головой. - Не я. Я должен был знать. Тем не менее, Блисс, он работает с белыми. Он, вероятно, приехал сюда для какой-то особой мерзкой выходки или чего-то другого, и его люди выстроились в очередь и готовы к выступлению. Я не думаю, что он хочет, чтобы никто больше не знал, что он здесь.
  
  "В этом ты, должно быть, прав". Лукулл снова посмотрел на Цинцинната, на этот раз оценивающе. "Тебе должно повезти, что он не решит избавиться от тебя за то, что ты знаешь, кто он".
  
  "Он думал об этом", - сказал Цинциннат. Не только солнце светилось в глазах Лютера Блисса. "Я думаю, он много думал об этом. Он, наверное, решил, что ни один ниггер его не выдаст."
  
  "Он чертов дурак, если так думает. Множество ниггеров продают свою маму за десять центов". Лукулл поднял руку бледной ладонью наружу. "Я не тебя имею в виду. Я знаю лучше. Ты такой, какой ты есть. Но многие ниггеры просто напуганы до смерти - и, судя по тому, как идут дела, смерть - это как раз то, что нужно ".
  
  "Я не собираюсь ничего делать, чтобы помочь Конфедератам и Партии свободы", - сказал Цинциннат. "Ничего, ты меня слышишь?"
  
  "Я уже сказал, что не имею в виду тебя. Я это сказал, и я это имел в виду. Ты должен слушать, когда молчишь", - сказал Лукулл. "Блисс был у Голдблатта, не так ли? Значит, он, вероятно, недалеко оттуда".
  
  "Может быть", - сказал Цинциннат. "Хотя с ним никогда не угадаешь. Тот человек научил Миссисипи быть извилистой".
  
  "Ты не ошибся", - сказал Лукулл. "И я очень признателен тебе за то, что ты передал то, что ты видел. Я должен знать о таких вещах. Лютер Блисс!" Он печально присвистнул. "Кто бы мог подумать?"
  
  Повар с трудом поднялся на ноги и вывел Цинцинната из кабинета. Услышав его громкий заказ, один из молодых людей за прилавком подал Цинциннату сэндвич с жареной говядиной, такой толстый, что он едва смог обхватить его ртом. Он вернулся в дом своего отца, поглощая его, как змея поглощает лягушку. Но все барбекю в мире не смогли бы заглушить вкус Лютера Блисса у него во рту.
  
  Честеру Мартину было приятно просто махать молотком. Наблюдать за тем, как загорается дом, заставлять дом загораться, казалось намного более приятным, чем топтаться по тротуару с плакатом "Пикет" на плече. Он никогда не был в восторге от того, что взял на себя роль генерала в войне против капиталистического гнета.
  
  Во всяком случае, так он говорил себе - и повторял это снова и снова. В патриотическом порыве один крупный строитель за другим заключали мир с профсоюзом строителей. Никто больше не мог позволить себе забастовок. Все, начиная с президента, говорили одно и то же. Люди на самом деле вели себя так, как будто они тоже в это верили. Любовь к стране превзошла классовую любовь. Это был один из уроков 1914 года, когда международная солидарность трудящихся ни черта не сделала, чтобы остановить Великую войну. Мирное поколение сделало воспоминания туманными. Теперь правда снова выплыла на свет.
  
  Мартин поймал себя на том, что тихо ругается в адрес Гарри Т. Кассона, когда однажды жарким днем ехал на трамвае домой с работы. Строительный магнат знал его лучше, чем он сам. Как бы он ни пытался вернуться к нормальной жизни, стать обычным рабочим человеком, он скучал по классовой борьбе, по тому, как он возглавлял силы пролетариата в этой борьбе. Было ли достаточно обычной работы после такой долгой, изматывающей драки?
  
  Когда он вышел из трамвая в нескольких кварталах от своего дома, мальчишка-газетчик на углу разносил "Дейли Миррор" - ведущую дневную газету Лос-Анджелеса - с криками: "Саботаж! Государственная измена! Прочтите об этом все!"
  
  Именно такого заголовка Честер ожидал от "Таймс". На самом деле, в полуквартале отсюда другой разносчик газет продавал дневной выпуск "Таймс" с почти такими же криками. В "Таймс" они обычно были нацелены на профсоюзных организаторов и других подобных подрывников. Честер купил экземпляр "Дейли Миррор". Таким образом, ему не пришлось отдавать "Таймс" ничего из своих денег.
  
  Он обнаружил, что Daily Mirror - и, предположительно, даже Times на этот раз - понимали свои заголовки буквально. Наступление США против конфедератов в Огайо сорвалось из-за того, что сторонники Конфедерации взрывали мосты, сносили важные дорожные знаки и иным образом нарушали порядок. Один из них был пойман с поличным. Он покончил с собой прежде, чем американские войска смогли схватить его и, возможно, выжать из него ответы.
  
  "Сражаться с врагом достаточно тяжело. Сражаться с врагом и нашим собственным народом одновременно в десять раз хуже", - цитировали слова офицера. Прямо рядом с его горьким комментарием была история о вторичной кампании в Юте. Мормоны использовали множество наземных мин против американских солдат и американских бочек, что сделало продвижение к Прово ужасно дорогостоящим.
  
  Честер чуть не прошел мимо собственного дома. Он зажал газету подмышкой и постучал себя по лбу тыльной стороной другой руки. Затем он зашел внутрь и поднялся наверх. Он принюхался, когда вошел в квартиру. - Чем вкусно пахнет? - позвал он.
  
  "Это язык", - ответила Рита из кухни. Честер улыбнулся. В хорошие времена, в 1920-е, он бы задрал нос от языка. Они с Ритой начали есть его, когда наступили тяжелые времена. Они продолжали есть его и потом, потому что оба обнаружили, что им это нравится. Их сын тоже. Рита продолжила: "Как все прошло сегодня?"
  
  "Думаю, все в порядке". Честер изо всех сил старался не думать о своем недовольстве. Чтобы не переживать по поводу того, что он делал, он вместо этого высказался о внешних вещах: "Военные новости не очень хорошие".
  
  "Я знаю. Я слушала радио", - сказала его жена. "Хотя мы мало что можем с этим поделать".
  
  Он прошел на кухню, открыл холодильник и достал бутылку светлого пива "Лаки". - Хочешь еще? - спросил он. Когда Рита кивнула, он открыл пиво, поставил его на стойку рядом с ней и взял еще одну для себя. Они чокнулись коричневыми стеклянными бутылками, прежде чем выпить.
  
  Мы мало что можем с этим поделать. Рита знала, что иногда он подумывал о том, чтобы снова надеть форму. Он не боялся, что в него будут стрелять. Она знала, что в него могут выстрелить? Это заставило его вздрогнуть.
  
  "Аааа! Это попадает в точку!" Сказал Честер после того, как треть бутылки остыла у него в горле. Рита, которая сделала глоток поменьше, кивнула. Честер снова выпил, затем продолжил: "По крайней мере, не похоже, что конфедераты собираются отобрать у нас Толедо".
  
  "Спасибо Богу за маленькие одолжения". Второй глоток Риты был изрядным. Честер это понимал. Они приехали в Лос-Анджелес из Толедо после того, как он потерял там работу на сталелитейном заводе. У них обоих все еще были семьи в городе. Если бы конфедераты решили двигаться на запад после достижения озера Эри в Сандаски…
  
  Но они этого не сделали. Честер добавил: "Последнее письмо, которое мы получили от моего старика, он говорит, что даже бомбардировщики прилетают не так часто, как раньше".
  
  "Им это уже не нужно так сильно", - сказала Рита.
  
  Еще одна правда, подумал Честер. Пока конфедераты не разделили США пополам, через Толедо проходили всевозможные грузы, направлявшиеся в пункты дальше на восток. Теперь эти грузы не могли идти намного дальше на восток - во всяком случае, по суше. "Держу пари, что доки процветают", - сказал Честер.
  
  Его жена бросила на него взгляд. "Конечно, это так. Вот почему бомбардировщики все еще прилетают сюда: чтобы заставить их взорваться ".
  
  Честер застонал. "Я не это имел в виду". Имел он это в виду или нет, но это все равно было так. Обычно в семье он отпускал шуточки, но тут он попал прямо в точку. Он сказал: "Ты можешь разбогатеть, плавая сегодня на грузовом судне по Великим озерам".
  
  "Ты тоже можешь попасть в kingdom come на одном из этих грузовых судов", - указала Рита. Платили высоко, потому что шансы пройти испытание Конфедерации были невелики. Честер допил пиво последним глотком и открыл еще одну. Рита ничего не сказала. Он был не из тех, у кого вошло в привычку напиваться после возвращения с работы. Он определенно не был из тех, у кого вошло в привычку опрокидывать несколько котлов перед тем, как прийти домой с работы. Он знал нескольких - а может, и больше, чем нескольких, - сталеваров, подобных этому. Строители тоже пили, но в основном не с таким безрассудством.
  
  "Я дома!" Крикнул Карл. Хлопнула входная дверь. В холле раздался топот ног.
  
  "О, хорошо", - сказал Честер своему сыну. "Я думал, мы попали в эпицентр слоновьего бегства".
  
  Карлу это показалось забавным. Он также подумал, что его отец не шутил. Рита сказала: "Иди вымой руки и лицо. С мылом, если можно. Ужин почти готов".
  
  Несмотря на предупреждение, уборка Карла была крайне поверхностной. Как и любой мальчик его возраста, он не только притягивал грязь, но и гордился этим. Когда он вышел из ванной с грязью, которая все еще была на месте и даже заметно не прибрана, Честер отправил его обратно. "Делай лучше свою работу, или тебе не придется беспокоиться об ужине", - сказал он. "И сегодня вечером это язык".
  
  Это заставило Карла тронуться с места - да, он любил язык. Никто не говорил ему, что это еда для бедняков. Он просто думал, что это вкусно. Когда он вынырнул на этот раз, не было никаких сомнений, что вода коснулась его лица. Честер не был так уверен насчет мыла. Но когда он сам зашел в ванную, чтобы налить себе пива, то обнаружил, что плитка цвета слоновой кости из белой превратилась в грязно-коричневую.
  
  "Ради бога, вымой мыло после того, как воспользуешься им", - сказал он своему сыну, когда тот вышел.
  
  Карл захихикал. "Это шутка, папочка! Ты моешься с мылом".
  
  "Если кто-нибудь помоется с мылом после того, как ты побывал рядом с ним, он станет грязнее, а не чище", - сказал Честер. Карлу это тоже показалось забавным. Честер задумался, заставит ли его передумать что-нибудь по ту сторону удара в ухо.
  
  На ужин, помимо языка, подавались картофель, морковь и лук. Иногда Рита готовила язык с гвоздикой, как рекомендовано в большинстве ее кулинарных книг. Честеру он больше нравился с большим количеством соли и хрена. Карл терпеть не мог хрен - для него он был слишком крепким. Честер в детстве тоже его не любил. Слишком большой глоток - это как кинжал в голову.
  
  После ужина Рита вымыла посуду, а Карл без энтузиазма вытер ее. Честер включил радио. Он покрутил диск, переключаясь с викторины на комедию, мелодраму и музыку. Нигде нет футбольного матча. Пробормотал он себе под нос, хотя и знал, что его не будет. Война разделила футбольные лиги на сильные и слабые по всей стране. Путешествовать ради чего-то более важного, чем спорт, казалось непатриотичным - и многие футболисты были одеты в форму серо-зеленого цвета, а не каких-то более ярких цветов.
  
  Честер все равно пропустил трансляции. В молодости он много играл в футбол - не ради денег, но он знал игру. Слушать дикторов, описывающих далекие события, было одним из лучших известных ему способов расслабиться после долгого, тяжелого дня.
  
  Без каких-либо игр он остановился на приключенческой истории, действие которой происходит в Канаде. Герой пытался помешать японским агентам поднять восстание. Японцы звучали как персонажи из плохой имитации Гилберта и Салливана. Канадцы, которые остались верны США, были почти так же хороши, как настоящие американцы; те, кто этого не сделал, были по-настоящему презренными. В целом, шоу было довольно тупым, но прошло полчаса, и на нем продавался крем для бритья - не говоря уже о продаже "Звезд и полос".
  
  В начале часа вышли пятиминутные новости. У станций должны были быть какие-то новости, если они хотели, чтобы правительство продлило их лицензии на вещание. Это была довольно простая установка - читатель бубнил напропалую, представляя копию, явно взятую прямо из телеграфных служб: "Американские пилоты третью ночь подряд наносили удары по стратегическим целям в Ричмонде, Луисвилле и Нэшвилле. Сообщается о серьезных повреждениях. Прошлой ночью над Филадельфией появилось всего несколько рейдеров Конфедерации. Несколько из них были сбиты, в то время как те, кому удалось спастись, не причинили особого вреда."
  
  Честер задавался вопросом, насколько из этого он мог поверить. Всему этому? Хоть чему-нибудь из этого? Что люди, которые действительно могли видеть происходящее, слышали в новостях? Было ли это так безжалостно оптимистично? Он бы ничего не поставил на это.
  
  "Власти Конфедерации опровергли сообщения о том, что бывший вице-президент Вилли Найт был убит при попытке к бегству", - сказал репортер. "Найт был заключен в тюрьму после провала своей попытки свергнуть президента Физерстона. Когда его спросили о его текущем местонахождении и состоянии, представитель Конфедерации Сол Голдман отказался от комментариев."
  
  Опять больше вопросов, чем ответов. Был ли Вилли Найт все еще жив? Умер ли он, не пытаясь сбежать? Честер Мартин пожал плечами. Он хотел, чтобы Найту удалось избавиться от Физерстона. CSA не было бы таким опасным без этого маньяка во главе.
  
  "Президент Смит объявил, что Соединенные Штаты готовят решительные ответные удары по Конфедеративным Штатам., "Мы - один народ. Мы сильны и полны решимости, и мы победим", - сказал президент военным рабочим на заводе за пределами Филадельфии. Его слова были встречены долгими и бурными аплодисментами ".
  
  Что ж, Честер знал, что это значит: вообще ничего. Это был всего лишь ветер. Конечно, Соединенные Штаты готовили контрудары. Сработает ли какой-либо из них - другой вопрос. До сих пор конфедераты были готовы ко всему, что бросали на них Соединенные Штаты.
  
  После пары местных репортажей ведущий сказал: "Следующая программа - популярная "Надежда Марджори". Следите за обновлениями". "Надежда Марджори" не пользовалась популярностью у Честера. Он выключил радио.
  XII
  
  Когда Джордж Энос-младший поступил на службу в Военно-морской флот, он думал, что сразу же отправится на борт военного корабля. Почему бы и нет? Он был моряком много лет. Что еще ему нужно было знать? По его мнению, ответом на это было "ничего". У военно-морского флота были другие идеи.
  
  Идеи ВМС побеждали. Когда идеи ВМС сталкивались с его идеями, они всегда побеждали. Это раздражало, но так все работало.
  
  Это также была одна из вещей, которым ему предстояло научиться, прежде чем он смог пройти путь от рыбака до моряка. Как говорится, есть правильный путь, неправильный путь и военно-морской путь. Если бы ты вел дела по-флотски, у тебя не было бы слишком больших неприятностей. Тренировочный лагерь под Провиденсом доказал это.
  
  Джордж был за сотни миль от моря. Если не считать его медового месяца на Ниагарском водопаде, поездка на поезде до Провиденса была самой долгой в его жизни. Его прижало к окну. Ему это нравилось, за исключением тех случаев, когда ему приходилось пробиваться к проходу, чтобы сходить в туалет. В остальное время он прижимался носом к грязному, заляпанному стеклу и таращился на проносящуюся мимо сельскую местность.
  
  Тренировочный лагерь тоже оказался не таким, как он ожидал. Военно-морской флот, похоже, был полон решимости делать из своих новобранцев солдат, а не матросов. Джордж не возражал против гимнастики, хотя ребятам на десять лет моложе его было легче с ними справляться. Он был не против застелить свою койку просто так; он понимал необходимость поддерживать порядок в тесных помещениях. Он возражал против бесконечного марширования в строю. Он не видел в этом смысла. "Мы что, собираемся проводить учения в строю на палубе линкора, черт возьми?" - проворчал он однажды жарким, липким вечером перед отбоем.
  
  "Ты знаешь, что это такое? Я скажу тебе, что это такое", - сказал тощий парень из Нью-Йорка по имени Моррис Фишбейн. Его акцент и акцент Джорджа отличали друг друга гораздо больше, чем мили, разделяющие их родные города; иногда казалось, что они с трудом говорят на одном языке. "Они хотят выбить из нас индивидуализм, вот что они хотят сделать".
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросил Джордж.
  
  Прежде чем ответить, Фишбейн закурил сигарету. Он курил быстрыми, нервными затяжками. Все, что он делал, казалось быстрым и отрывистым. Его мысли шли тем же путем, перепрыгивая ментальный ландшафт, где Джорджу приходилось преодолевать мысленный шаг за шагом. Выпуская дым, Фишбейн сказал: "Это само собой разумеется. Мы все должны вести себя одинаково на корабле. Мы все должны делать то, что нам говорят, что бы это ни было, черт возьми, даже не задумываясь об этом. Мы этого не делаем, у нас возникают проблемы, и, возможно, мы создаем проблемы кораблю. Мы должны делать это автоматически, понимаете, о чем я? Так вот для чего нужна тренировка ближнего боя."
  
  Возможно, он был прав. Возможно, он ошибался. Прав он был или нет, но он был чертовски правдоподобен. Когда Джордж совершал марш-бросок и контрмарш-бросок, поворачивая то на левый, то на правый фланг, он не чувствовал себя личностью. Он едва ли ощущал себя человеком. Он был всего лишь шестеренкой в огромной машине, где все детали работали слаженно. Возможно, именно об этом говорил Фишбейн.
  
  Время от времени что-то выходило из строя в механизме. Кто-то поворачивал направо, когда ему следовало повернуть налево, или продолжал двигаться прямо, когда ему следовало повернуть в обратном направлении. Невыносимо думать о том, что случилось с такими невезучими людьми. Руководители компаний набросились на них, как стая кошек на мышь. Оскорбления, которые они выкрикивали, поразили Джорджа, который работал на T Wharf и выходил в море еще до того, как начал бриться, и который думал, что все это слышал.
  
  "Они должны относиться к нам лучше", - пожаловался он.
  
  "Ага, а потом ты просыпаешься", - презрительно сказал Морри Фишбейн. "Все, для чего мы здесь, - это чтобы из нас вытягивали работу. Военный пролетариат - вот кто мы такие. Они не обязаны относиться к нам хорошо. Мы облажались, они заменили нас ".
  
  "Если ты будешь слишком много так говорить, они обрушатся на тебя", - сказал Джордж.
  
  "Я социалист. Ну и что? Президент тоже. Это все еще свободная страна - более или менее. Я не говорю о восстании пролетариата. Я этого не хочу. Я хочу разнести реакционеров в чертовой CSA к чертям собачьим. Для этой работы нам нужны армия и флот. Но я узнаю структуру классов, когда вижу ее."
  
  Крупный, медленно говорящий житель Среднего Запада по имени Освальд Шмидт сказал: "Я знаю кое-что, чего ты не знаешь". Его ровный акцент звучал совсем не так, как у Джорджа или Фишбейна.
  
  "О, да? Что это?" Фишбейн ощетинился от самой идеи.
  
  "Я знаю, что ты чертовски много болтаешь".
  
  Это могло стать началом драки. Но все, кто это слышал, смеялись слишком сильно, чтобы что-то началось. И все, кроме, возможно, Морриса Фишбейна, знали, что он действительно слишком много болтал.
  
  Подъем в половине шестого каждое утро заставлял многих людей стонать. Джордж воспринял это спокойно. Он проводил в море больше времени, чем его заставлял терпеть флот. В поварах военно-морского флота не было ничего особенного - да и не могло быть, ведь они не готовили для стольких мужчин. Но количество тоже имело значение. Бекон, яйца, жареная картошка и много кофе сделали день стоящим того, чтобы его пережить.
  
  Джордж также научился стрелять из Спрингфилда, как будто служил в армии. Он предположил, что это также дало ему определенную умственную дисциплину. От винтовок он перешел к пулеметам, а затем к однофунтовым зенитным пушкам. Он испытывал определенный трепет, стреляя из одного из них - его отец помогал ухаживать за таким оружием в Великой Отечественной войне.
  
  Некоторые из новобранцев понятия не имели, как ухаживать за оружием или как его чинить, когда часть его механизма выходила из строя. У Джорджа с этим проблем не было. Любой рыбак должен быть довольно хорошим механиком на длинной ножке. Если что-то сломалось, пока вы были на Гранд-Бэнк, вы не могли отнести это к ближайшему мастеру по ремонту. Тебе, черт возьми, пришлось чинить это самому, используя все, что было у тебя на лодке.
  
  Пара младших офицеров заметили, что руки Джорджа знают, что делают. "Продолжай в том же духе, и ты скоро станешь помощником машиниста", - сказал один из них.
  
  "Я не очень хочу быть помощником машиниста", - ответил Джордж.
  
  "Почему бы и нет? Люди, которые могут наладить отношения, как вы, не растут на деревьях. Военно-морскому флоту нужно их как можно больше, - сказал шеф, хмуро глядя на Джорджа за то, что тот осмелился думать по-своему.
  
  Джордж пожал плечами. "Если у меня будут мои друзья, я стану артиллеристом. Таким был мой отец. Кроме того, я бы скорее взорвал других парней, если вообще собираюсь ввязываться в драку."
  
  Шеф выпятил подбородок дальше, чем это было в человеческих силах. "Послушай, Энос, ты теперь на флоте. Ты не получаешь своих друзей, и у тебя их тоже не будет. Ты будешь делать то, что мы тебе скажем, иначе ты будешь самым жалким сукиным сыном на свете - и тогда ты будешь делать то, что мы тебе скажем. Ты понял?"
  
  "Да, шеф Исбелл. Конечно". Джордж знал, что лучше не вступать в спор. Это было бы равносильно тому, чтобы самому забить квадратный колышек в круглое отверстие. Но он также не вызвался добровольно пройти специальную подготовку машиниста. Он задавался вопросом, согласится ли кто-нибудь взять его добровольцем. Никто не вызвался. Он испустил сдержанный вздох облегчения, убедившись, что никто из грозных вождей не может услышать его, когда он это сделает.
  
  Вскоре моряки raw начали тренировочные походы на эсминце, который не был новинкой во время Великой войны, а сейчас был совершенно древним. Ветхость "Лэмсона" сделала его лучшим кораблем для обучения, чем было бы на более новом судне. С ним всегда что-то шло не так. Его корпус был не более чем ржавчиной, покрытой краской. Это дало начинающим морякам бесконечную практику в откалывании краски и полировке металла - двух навыках, необходимых любому моряку.
  
  Она была такой старой, что сжигала уголь. Джордж подрабатывал в "черной банде", подбрасывая уголь в ее топку. Он возвращался с тех смен измотанным и выглядевшим как последний герой в шоу менестрелей. После этого он несколько дней откашливал мокроту с черными прожилками.
  
  Когда-то "Лэмсон" мог развивать скорость двадцать восемь узлов. В наши дни он мог делать это, только упав со скалы. В ее котлах было больше хрипов, чем в санатории, полном чахоточных. Джордж разбирался в дизелях, но никогда раньше не работал с паром. Он обнаружил, что заинтересован, несмотря на свою клятву посвятить себя артиллерийскому делу.
  
  У него были гамак и спортивная сумка, которые он мог назвать своими: даже меньше места и вещей, чем у него было на "Суит Сью". Для него, однако, приспособление было небольшим. Кое-кто из сухопутных солдат все время ворчал. Двое из них просто не могли этого вынести. Они управляли казармами за пределами Провиденса, но не смогли вынести еще более тесных условий в море.
  
  Или, может быть, это головы их прикончили. У них не было перегородок. Вы занимались своими делами, сидя рядом с кем-то другим, кто занимался своими делами, и если то, что вы видели, слышали и обоняли, сбивало вас с толку, у вас становился все больший и больший запор. Приятели фармацевта вели, так сказать, процветающий бизнес на касторовом масле.
  
  "Лэмсон" имел пять трехдюймовых пушек. Когда он был построен, их было немного, и по сегодняшним стандартам это были всего лишь попганы. Но они были достаточно большими, чтобы дать экипажу возможность попрактиковаться в заряжании, стрельбе из настоящих артиллерийских орудий.
  
  Энсин с персиковым пушком на щеках спросил: "Что бы вы сделали, ребята, если бы нас атаковал британский крейсер?"
  
  Разлететься ко всем чертям и исчезнуть, подумал Джордж, но, вероятно, это было не то, что офицер с детским лицом хотел услышать. Морри Фишбейн сказал: "Запускайте торпеды, сэр. Они были бы нашим лучшим шансом против всего, что настолько превосходит нас в вооружении ".
  
  Энсин нахмурился. Это был хороший ответ, но не тот, который он ожидал. Он сказал: "Но как бы вы дали отпор с нашим оружием?"
  
  "Стреляйте изо всех сил и надейтесь на лучшее, сэр", - ответил Фишбейн. "Одно попадание из шестидюймового орудия, и мы все равно превратимся в металлолом". Он тоже был там. Эсминцы не были защищены от артиллерийского огня. Они не могли быть защищены; вместо этого они зависели от скорости. Броня добавляла веса и замедляла их движение.
  
  После этого энсин задавал меньше вопросов.
  
  Джордж делал все у орудий "Лэмсона": подбрасывал снаряды, заряжал, регулировал винты высоты и азимута и, наконец, командовал орудием. Если бы он служил с оружием, когда его назначили на его собственный корабль, он знал, что начинал бы с подбрасывания снарядов. Это был низкий человек на тотемном столбе. Ему было все равно. Пока это ружье стреляло по конфедератам - или по британцам, или по французам, или по японцам, - ему было все равно.
  
  Несколько человек на "Лэмсоне" заболели ужасной морской болезнью. Волны действительно подхватили ее и часто швыряли из стороны в сторону. Это свежее лицо энсина стало почти таким же зеленым, как Атлантический океан. Джордж спокойно отнесся к движению эсминца. Что бы ни сделал с ним океан, это не было заплаткой на рыбацком судне, переживающем шторм. Как только вы пройдете через это, ничто другое в океане не будет вас беспокоить… если только вы не из тех невезучих людей, которые так и не обрели свои морские ножки. В таком случае военно-морской флот - или, по крайней мере, военный корабль - был ужасной ошибкой.
  
  Были люди, которые целовали грязные, занозистые доски причала, когда "Лэмсон" возвращался в порт Провиденса. Над ними никто не смеялся. Все прошли через достаточно, чтобы чувствовать Себя Там, если бы не милость Божья, уходи я. Если милость Божья не решала, кто станет хорошим моряком, а кто нет, Джордж не мог представить, что могло бы.
  
  Как обычно, земля, казалось, закачалась, когда он вышел на берег. Он привык к постоянно меняющейся поверхности под ногами; та, что оставалась на месте, казалась неправильной. То же самое происходило и с горизонтом, который не кренился и не наклонялся. Он знал, что аномалии через некоторое время исчезнут, что делало их не менее странными, пока они продолжались.
  
  Вернулась рутина, включая строевую подготовку. Джордж терпел это, ожидая своего следующего похода. Во флоте было больше глупостей, чем он ожидал, надевая форму. Однако, как только он оказался в море, большая часть воспоминаний исчезла. И это было то, что действительно имело значение.
  
  В эти дни копы с автоматами патрулировали автобусную остановку, с которой чернокожие в махровых халатах отправлялись на военные заводы Огасты. Они позаботились о том, чтобы никто не смог повторить зверства, которые оставили шрамы в цветной части города. Сципиону было все равно. Он каждый день отходил на пару кварталов в сторону, чтобы не проходить мимо той автобусной остановки.
  
  Он знал, что уклонение от нее может его не спасти. В Огасте было недостаточно полицейских, чтобы осмотреть каждую машину в Терри, не говоря уже о каждой во всем городе. И бомбе не обязательно было прятаться внутри машины. У творческого террориста было множество других вариантов.
  
  Все меньше белых шутили по поводу его костюма пингвина, когда он шел к Охотничьему домику. Вообще меньше шутили. Большинство взглядов, которые он ловил, были полны жесткого подозрения. За время похода в ресторан его сберкнижку проверили два или три раза.
  
  Батшеба сказала, что то же самое случалось с ней, когда она ходила на уборку домов. Все больше и больше белых в Огасте не хотели, чтобы негры вообще выходили из Махровых халатов, если только они не ездили на этих автобусах.
  
  Сципио задавался вопросом, что, по мнению белых, они будут делать, если начнут исключать официантов, уборщиц, парикмахеров и других, кто обслуживал их и делал их жизнь проще и комфортнее. Начнут ли они прислуживать друг другу? Он не мог в это поверить. В Конфедеративных Штатах это была работа негра. Весь смысл быть белым в CSA заключался в том, что тебе не нужно было выполнять работу негра. Все белые были равны, прежде всего черные. Зачем еще Конфедеративные Штаты отделились, если не для сохранения этого принципа?
  
  Он проскользнул в Охотничий домик со вздохом облегчения. Пока длится его смена, все, вероятно, будет в порядке. Он знал свою роль здесь. Он знал, чего ожидать от своего босса, поваров, других официантов и клиентов. Они бы не удивились, если бы он вознамерился разнести заведение к чертям собачьим и ушел. Больше всего они беспокоились бы о том, окажется ли стейк, который они заказали, прожаренным средней прожарки. Они смотрели бы на него свысока, но фамильярно.
  
  "Привет, Ксерксес", - сказал Джерри Довер, войдя. "Ты знаешь цветного парня примерно твоего возраста по имени Аврелий? Он сказал, что знаешь".
  
  "Да, сэр, я знаю Аврелия", - ответил Сципион. "Откуда вы его знаете?"
  
  "Он ищет здесь работу. Место, где он был, закрывается".
  
  "Господи Иисусе! Заведение Джона Оглторпа закрывается?" Сципион спросил в совершенно неподдельном смятении. "Он дал мне мою первую работу официанткой в этом городе - вместе с Аврелиусом, - когда я приехал сюда во время войны в Лас-Вегасе. Почему он закрывается?"
  
  "У него что-то не так с тикером - он недостаточно силен, чтобы поддерживать заведение открытым", - ответил Довер. "Чертовски плохо - я знаю, что он здесь уже давно. Значит, этот Аврелий знает свое дело?"
  
  "О, да, сэр", - сразу сказал Сципио. "Я думаю, вы знаете об "Оглторпе". Это не модное заведение - обычная забегаловка. Но Аврелий, он всегда правильно расставлял вилки и ложки, и клал их туда, куда им положено. Я захожу к дереку в поисках работы, и он первым делом проверяет меня."
  
  Он задался вопросом, не слишком ли много он просто наговорил. Джерри Довер мог бы спросить его, где он научился таким вещам, если не у Оглторпа. С другой стороны, Довер уже знал, что Энн Коллетон утверждала, что он работал на нее. Если у менеджера ресторана была хоть капля здравого смысла, он знал, что это утверждение тоже было правдой. Он защищал Сципио, но больше ради ресторана, чем ради Негра. А теперь Энн была мертва. Сципиону все еще было трудно в это поверить.
  
  Все, о чем спросил Довер, было: "Ты думаешь, он справится с работой?" Это означало не просто радовать клиентов и знать, какая вилка куда идет. Это означало приходить вовремя каждый день, несмотря ни на что. Это означало не делать себя невыносимым для поваров. Это означало и многое другое, но это были самые важные вещи.
  
  Сципион кивнул без колебаний. "Да, сэр. Он сделает это. Этот человек не доставит вам никаких хлопот, ни за что".
  
  "Тогда ладно. Думаю, я возьму его на себя. Мы оба знаем, что у парня Мариуса ничего не получается".
  
  На этот раз Сципион кивнул неохотно. Марий хотел как лучше. Сципион был убежден в этом. Но он также знал, какую дорогу прокладывают благие намерения. Молодой официант приходил с опозданием, не предупредив Довера заранее, что опоздает. Он был неуклюж, и повара драли его за это. Как и все повара, присутствующие здесь были безжалостны, когда чуяли слабость. А Мариус терпеть не мог подколок и чертовски плохо умел отвечать тем же.
  
  Джерри Довер хлопнул Сципио по спине. "Не беспокойся об этом. Не ты собираешься надрать ему задницу. Это я". Он рассмеялся. "И он, вероятно, окажется на военном заводе через два дня после того, как я это сделаю. Увольнение, возможно, лучшее, что с ним когда-либо случалось ".
  
  "Да, сэр", - сказал Сципион, который ни на минуту в это не поверил. Работать на военном заводе было лучше, чем быть отправленным в лагерь, но это было ненамного лучше. Часы были долгими, работа тяжелой, а оплата паршивой. Очень немногие чернокожие жаловались там, где их могли услышать белые. Судя по всему, никто не делал этого больше одного раза.
  
  Сципио направился в столовую. Она еще не начала заполняться. Пара бизнесменов сидела, покуривая гавану и вполголоса рассказывая об убийствах, которые они совершали. Чернокожие, возможно, мало что выиграют от боевых растений. Больше, чем несколько белых.
  
  За угловым столиком капитан Конфедерации тратил недельное жалованье, чтобы произвести впечатление на хорошенькую блондинку. Сципион задавался вопросом, получит ли он такую же отдачу от своих инвестиций, как бизнесмены от своих. Должно быть, он так и думал, иначе не привез бы ее сюда.
  
  Сципион улыбнулся рвению, которым пылал молодой офицер. Солдаты Конфедерации беспокоили его гораздо меньше, чем приверженцы Партии Свободы или гвардейцы. Солдаты в основном смотрели наружу, а не внутрь себя. Партия угнетенных негров. Солдаты нацелились на США.
  
  И все же… Сципион пожалел, что подумал об "И все же". Он убил офицера Конфедерации в 1916 году, когда Социалистическая Республика Конго разваливалась на куски. Множество других офицеров и солдат помогли разорвать его. Он хотел бы забыть те дни, но не думал, что когда-нибудь освободится от них.
  
  Вскоре в Охотничий домик стало приходить все больше людей. Сципион был рад обслужить их и хотел, чтобы их было больше. Пока он был занят, ему не нужно было думать. В наши дни недомыслие считалось благословением.
  
  Вирсавия погрозила бы ему пальцем, если бы он сказал что-то подобное там, где она могла это услышать. Ее поддерживала вера. Часть Сципиона хотела бы, чтобы он тоже верил в Бога и в грядущие хорошие времена. Он хотел бы, чтобы мог. Но какой Бог позволил бы людям пройти через то, что пришлось пережить неграм в CSA? Ничего подобного, с чем Сципион хотел бы иметь что-либо общее.
  
  Когда его смена закончилась, он направился домой. Этого было достаточно, чтобы вселить в него страх Божий. С тех пор как взорвались две самодельные бомбы, черные хищники были не единственным, о чем ему приходилось беспокоиться в Терри. Белые с пистолетами, винтовками или автоматами часто приходили после наступления темноты и стреляли почти наугад. Они попали в его дом только один раз, и ни разу на этаж, где жили он и его семья. Но кто может сказать, как долго это продлится?
  
  Иногда люди в маске стреляли в ответ. Но это было сопряжено с определенным риском. Единственное, что могло гарантировать негру более ужасную смерть, чем убийство белого мужчины, - это изнасилование белой женщины. Независимо от того, насколько отчаянно нуждались в самообороне чернокожие Огасты, любое серьезное сопротивление обрушило бы на их головы больше огневой мощи, чем они могли надеяться выдержать.
  
  Будь мы прокляты, если сделаем это, будь мы прокляты, если не сделаем, несчастно подумал Сципион. Кто-то неподалеку выбрал именно этот момент, чтобы расстрелять весь магазин из пистолета-пулемета. Это прервало его горькие мысли. Как и последовавший за этим смех - без сомнения, вырвавшийся из белого горла.
  
  "Хвала Господу, что ты здесь", - сказала Вирсавия, когда Сципион наконец вошел в их квартиру.
  
  "Хвала Закону", - эхом повторил Сципион, пробуя на вкус собственное лицемерие. Он добавил: "Тебе следовало бы поспать".
  
  "Оружие разбудило меня". Судя по тому, как спокойно произнесла это его жена, это могло быть обычным явлением. Все чаще так и было. Когда Сципион вылезал из смокинга, Вирсавия спросила: "Какие новости?"
  
  Сегодня вечером у него было что-то вроде: "Похоже, Аврелиус собирается поработать в Охотничьем домике де Хантсмана".
  
  "Как же так?" Спросила Вирсавия. "Только не говори мне, что мистер Оглторп выгнал его. Я в это не верю." Джон Оглторп был самым порядочным белым человеком, которого они оба знали. Он дал бы сковородкой по голове любому, кто сказал бы ему об этом. Как ни странно, это тоже было показателем его порядочности.
  
  Сципион покачал головой. "Мистер Оглторп закрывается из-за того, что ему больше нездоровится. Аврелий должен найти своих родственников".
  
  "Я молюсь за мистера Оглторпа", - сказала Вирсавия. Сципион кивнул. Молитва не повредит. С другой стороны, он не думал, что от нее будет много пользы. Оглторпу, должно быть, было за восемьдесят, а может, и больше. Когда ты достигаешь этого возраста, ты не садишься и не начинаешь Войну и мир.
  
  Натянув через голову ночную рубашку, Сципион почистил зубы в раковине, а затем лег рядом с Вирсавией. Если бы он был в настроении благодарить Бога за что-либо, это были бы хорошие зубы. У него по-прежнему были все, кроме двух, с которыми он родился, и они не доставляли ему особых хлопот. Он знал, как ему повезло, учитывая страдания, через которые пришлось пройти стольким людям.
  
  С другой стороны, у него все еще была кожа, с которой он родился. Это само по себе причинило ему много страданий. Такая кожа причинила страдания миллионам людей в CSA. И кому было до них дело? Никому в этой стране. Никому в Соединенных Штатах, иначе они протестовали бы громче, когда конфедераты начали издеваться над неграми так, как они издевались над ними всегда. Никто в Мексиканской империи. Никто в Британии или Франции, не тогда, когда они были на одной стороне с Джейком Физерстоном.
  
  Вообще никто.
  
  "Нелегко быть ниггером", - пробормотал он.
  
  "Что ты сказал?" Сонно спросила Вирсавия. Он повторил свои слова, на этот раз немного громче. Она кивнула; он почувствовал, как зашевелилась кровать. "Никогда не было, никогда не будет и не собирается быть. Ты к этому еще не привык?"
  
  Ее слова слишком хорошо соответствовали его мыслям. Но на этот раз, как бы плохо это ни было, как бы плохо это ни могло быть, это не соответствовало тому, насколько плохо было сейчас. Сципион начал говорить об этом. Но дыхание его жены стало мягким и ровным; она снова заснула.
  
  Сципион хотел бы сделать то же самое. Чего бы он ни хотел, он не мог. У него было слишком много забот. Что, если белый мужчина в течение следующих пяти минут выпустит автоматную очередь по этой квартире? Что, если черный мужчина приведет в действие самодельную бомбу перед зданием? Что, если ...?
  
  Что, если расслабиться и немного отдохнуть? Сципион покачал головой. Эти другие вещи могут случиться. Они были слишком вероятны. Отдых и сон вряд ли придут в ближайшее время. Он не знал, что он мог с этим поделать. Он не думал, что сможет что-то сделать. И это само по себе было совершенно веской причиной не иметь возможности уснуть.
  
  Армстронг Граймс скакал вприпрыжку в направлении Прово, штат Юта. Бочки грохотали вместе с наступающей пехотой США. Большинство из них не могли двигаться быстрее, чем он. Армия вытащила со складов огромные боевые машины и использовала их против мормонов. Филадельфии нужны были современные стволы для борьбы с CSA, и, должно быть, она решила, что этот антиквариат здесь вполне подойдет.
  
  В некотором смысле Армстронг мог разделять точку зрения Военного министерства. Против врага, у которого нет собственных стволов, подойдут любые старые стволы. Но у этих зверей были огромные команды, они ломались, если смотреть на них искоса, и не могли уйти со своего пути. Это заставило его задуматься, насколько серьезно люди на Востоке относились к этим боям.
  
  На ферме впереди застрекотал пулемет. Армстронг нырнул за валун и выстрелил в ответ. Он не знал, насколько это поможет. Многие дома здесь были построены как крепости. Мормоны защищали их, как будто они тоже были крепостями. Армстронг уже обнаружил это.
  
  Один из этих медленных, неуклюжих стволов повернулся в сторону фермерского дома. Поскольку у него была установленная на носу пушка вместо вращающейся башни, ему пришлось повернуться, чтобы наводить орудие на цель. Он вразвалку двинулся вперед. Пули из пулемета отскакивали от его брони. Он мог их игнорировать, хотя любой пушечный снаряд пробил бы его, как консервный нож.
  
  Уверенный в своей неуязвимости, ствол переместился для идеального выстрела - и наткнулся на зарытую мину. Бац! Армстронг не знал, сколько тонн весил ствол, но мина заставила его подпрыгнуть в воздухе. Дым и пламя вырывались из пушечного порта и всех пулеметных отверстий. Они тоже хлынули из аварийных люков, когда те распахнулись. Выбраться удалось лишь горстке членов экипажа, и мормонские пулеметчики безжалостно расстреляли большинство из них.
  
  Боеприпасы начали взрываться внутри корпуса машины. Хлоп-хлоп-хлоп звучали абсурдно жизнерадостно, как хлопушки Четвертого июля. К тому времени тот, кто все еще находился внутри бочки, должен был быть мертв.
  
  "Сукин сын", - пробормотал Армстронг. Мгновение спустя еще одна бочка налетела на мину и начала гореть. "Сукин сын!" - сказал он. Мормоны знали, с чем им придется столкнуться, все верно, и они были готовы бороться с этим. Знал ли кто-нибудь, с чем нам придется столкнуться? он задавался вопросом.
  
  Свистящие крики в воздухе заставили Армстронга окапываться изо всех сил. Снаряды, обрушившиеся на американских солдат, были необычными. У мормонов было немного обычной артиллерии, но не так много. Как и в случае с их бомбардировщиком-бипланом, они импровизировали. Крупнокалиберные минометы стреляли не очень далеко, но вы не хотели оказаться под прицелом, когда упадут бомбы.
  
  Земля содрогнулась под Армстронгом. Он зажал уши большими пальцами и заорал так громко, как только мог. Это немного ослабило взрыв. Грязь и мелкие камни - и пара не таких уж мелких, - выброшенные при близком попадании, посыпались ему на спину.
  
  Капрал Стоу прыгнул в окоп вместе с ним. Командир отделения что-то крикнул. Армстронг вынул большие пальцы из ушей. Стоу крикнул еще раз: "Газ!"
  
  "Черт", - сказал Армстронг и схватился за маску. Если бы это был иприт или нервно-паралитический газ, даже маска могла бы не помочь. Они могли проникнуть через кожу - вам не нужно было их вдыхать.
  
  Еще больше минометных мин с глухим стуком упало на землю. Они явно были самодельными. Что насчет ядовитого газа в них? Были ли у мормонов лаборатории, производящие его где-нибудь в пустыне? Это не было невозможно; кто обращал внимание на что-либо в Юте, кроме участка от Прово до Огдена? Но также было возможно, что повстанцам здесь помогали другие, называвшие себя повстанцами. Конфедераты должны быть сумасшедшими, чтобы не сделать все возможное для мормонов. Пока это восстание связывает большое количество американских солдат, эти солдаты не будут участвовать в боевых действиях против CSA.
  
  Армстронг вдохнул воздух с привкусом резины. Он выглянул наружу через маленькие иллюминаторы, которые требовалось почистить.
  
  Американский ствол обстреливал дом, в котором находился пулемет. Часть крыши обвалилась, но пулеметный расчет все еще работал. Вспышки выстрелов и полосы трассирующих пуль ясно показали это. Рано или поздно американские войска выгонят мормонов из этого дома, но какой ценой? США уже потеряли два ствола и большую часть больших экипажей, которые несли неуклюжие боевые машины. И еще один старомодный ствол не двигался и не стрелял. Попал ли газ в людей внутри? Армстронг бы не удивился.
  
  Сегодня мы ничего не покупаем дешево, подумал он. Какой бы ни была цена, в конце концов Соединенные Штаты могли позволить себе заплатить ее, а мормоны - нет. Однако то, что Соединенные Штаты могли это сделать, не обязательно означало, что они должны. Рядовому Армстронгу Граймсу это казалось очевидным. Он задавался вопросом, приходило ли это кому-нибудь в Военном министерстве в голову. Судя по имеющимся свидетельствам, это казалось маловероятным.
  
  Американская артиллерия начала обстреливать пулеметную позицию. Еще больше американских снарядов упало дальше: контрбатарейный огонь по минометам мормонов. Конечно, минометные расчеты могли и не торчать поблизости, чтобы попасть под обстрел. Минометы были намного легче и портативнее обычной артиллерии. Опять же, думал ли кто-нибудь с американской стороны в этих терминах?
  
  Как бы то ни было, Армстронг знал, в чем заключалась его работа. Он выпрыгнул из своего окопа, пробежал вперед двадцать или тридцать футов и бросился в воронку, образовавшуюся от одной из минометных бомб - не все они были заряжены отравляющим газом. Поток пуль из пулемета настиг его, но слишком поздно. Он добрался до нового укрытия.
  
  Придется остаться здесь на некоторое время, пока они не забудут обо мне. Он тяжело дышал. Бежать в противогазе было нелегко. Фактически, это было чертовски невозможно. Фильтрующий картридж не позволит вам всасывать достаточное количество воздуха.
  
  Он мог бы дышать сколько угодно, если бы снял маску. Конечно, он также быстро упал бы, если бы ему не повезло. Некоторым мужчинам было все равно. Они сильно рисковали, используя отравляющий газ, просто потому, что не могли носить противогазы. Армстронг тоже рисковал, но не настолько.
  
  Когда артиллерии не удалось заставить замолчать пулемет мормонов, пикирующие бомбардировщики нанесли ему удар. Они не кричали, как придурки Конфедерации, но сравняли дом с землей. Пулемет наконец замолчал. Американские солдаты, среди которых был Армстронг, осторожно двинулись вперед.
  
  Из разрушенного дома в них больше никто не стрелял. Но когда они подошли ближе, кто-то наступил на хитроумно заложенный фугас. Человек в серо-зеленом кричал, но недолго - его разорвало на красные лохмотья ниже пояса. И еще один пулемет, находившийся в паре сотен ярдов от отца, расчет которого, казалось, только этого и ждал, открыл огонь по американцам.
  
  Армстронг не знал, обосраться ему или ослепнуть. Он бросился на землю, гадая, не взорвет ли его спрятанная под ней взрывчатка до небес мгновением позже. Пули злобно прошивали грязь вокруг него, выбивая пыль из иллюминаторов его противогаза. Он пополз в укрытие за скалой. Это было не слишком надежное укрытие, потому что скала была невелика. Он с благодарностью брал все, что мог достать.
  
  Позади него открыл огонь американский пулемет. Пули просвистели над его головой - недостаточно далеко, насколько он мог судить. Они, вероятно, пристрелили бы кого-нибудь из его приятелей, хотя артиллеристам было бы на это наплевать. Он не проронил ни слезинки, когда стреляли в пулеметчиков. Они были почти такими же плохими, как снайперы.
  
  И они не смогли выбить мормонских пулеметчиков, что делало их еще более бесполезными. Он понятия не имел, где мормоны проходили базовую подготовку и проходили ли вообще. Где бы это ни было, все они сражались как ветераны с десятилетним стажем. Они никогда особо себя не проявляли, у них всегда были огневые позиции, поддерживающие другие огневые позиции, и они, похоже, не слышали об отступлении. Единственный способ, которым американские солдаты продвигались вперед, был через их мертвые тела.
  
  Армстронг заметил капрала Стоу, растянувшегося за другим камнем. Он указал на мормонов впереди, убедившись, что не подставляет под их огонь ни одну часть себя, и крикнул: "Почему мы не можем натравить этих ублюдков на конфедератов? Они бы надрали Физерстону задницу ". Сквозь маску его голос звучал бестелесно, неземно.
  
  "Расскажи мне об этом", - крикнул в ответ Стоу. "Проблема только в том, что они скорее пристрелят нас".
  
  "Да. Я знаю". Армстронг начал копать за своим камнем. Капрал был совершенно прав.
  
  Как обычно, американская артиллерия вступила в бой, пытаясь нейтрализовать последнее пулеметное гнездо мормонов. Нейтрализовать - красивое, ничего не значащее слово. Если вы кого-то нейтрализовали, вы просто убрали его с доски, как захваченную шашку. Ты не отрубил ему руку на полпути между локтем и плечом, не вогнал раскаленные металлические осколки ему в яйца и не снес верхнюю часть черепа, как скорлупу со сваренного вкрутую яйца. Конечно, он тоже пытался делать все эти очаровательные вещи с тобой. Ты не могла позволить себе тратить на него много горя. Не тратить на него свое горе - вот что вызвало такие слова, как "нейтрализовать фронт и центр".
  
  Пулемет перестал стрелять. Армстронг остался на месте. Он и раньше видел, как солдаты играют в опоссума. Если бы вы думали, что они действительно проиграли, вы бы за это поплатились. Целью жизни Армстронга было заставить другого парня заплатить за это. Пока что ему это удавалось.
  
  Он взглянул на капрала Стоу. Двуполый тоже никуда не денется. Армстронг просто надеялся, что какой-нибудь свистун-лейтенант не прикажет всем идти вперед. Это показало бы, действительно ли мормоны дурачились - вероятно, показало бы это на горьком опыте.
  
  Прежде чем младший офицер успел совершить какую-нибудь глупость, какой-то тупой мальчишка сделал это за него, встав, чтобы он мог двигаться к цели. Где-то выше по дороге был городок с романтическим названием Тисл. Это было примерно так же хорошо, как назвать место Одуванчиком или Ядовитым плющом.
  
  Когда парень вышел вперед, а пара других солдат встали, чтобы последовать за ним, Армстронг понадеялся, что артиллерии повезло. Это могло случиться; прямое попадание из 105-го калибра заставило бы даже обложенное мешками с песком пулеметное гнездо сказать "дядя".
  
  Армстронг по-прежнему держался напряженно. Он хотел посмотреть, что происходит, прежде чем рисковать своей шеей. У него не всегда был шанс, но он хотел. Затем более доверчивые солдаты потрусили вперед. Они держали свои "Спрингфилды" наготове. "Много пользы это им принесет", - подумал Армстронг.
  
  Это принесло им много пользы. Пулемет, который не был подавлен, снова открыл огонь. Несколько наступающих солдат упали. Другие нырнули в укрытие. Дураки. "Сосунки", - пронеслось в голове Армстронга. Он не отличался большим умом, но мог понять, когда кто-то подстерегал его. Возможно, некоторые из мужчин, которым удалось укрыться, усвоят этот урок сейчас. У жалких ублюдков, которые остановили пули, не будет шанса.
  
  В конце концов, ствол заставил пулемет замолчать. Армстронг поспешил вперед. Будет ли стоить иметь Чертополох, когда армия, наконец, возьмет его? Маловероятно. И что будет после этого? Они продвигались к Прово, где мормоны сражались от дома к дому, и который был достаточно большим, чтобы иметь много домов. Сколько мужчин пройдет там через мясорубку? Сколько человек перешло бы на другую сторону? И самый важный вопрос из всех: буду ли я одним из них?
  
  Алек Померой сморщил нос, когда вошел в сарай на ферме своей бабушки. "Здесь пахнет какашками животных!" - сказал он.
  
  "Ну ... да". Его мать с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Для Мэри Померой запах сарая был одной из самых нормальных вещей в мире. Она выросла с этим. Даже сейчас она воспринимала это как должное. Но Алек вырос в городе. Жизнь на ферме и фермерские запахи не были для него естественными. Мэри спросила: "Тебе это не нравится?"
  
  "Нет! Фу! Это мерзко! Это отвратительно!" Алек не совсем научился говорить это, но он знал, что тот имел в виду.
  
  "Ну, тогда почему бы тебе не вернуться к бабушке на ферму?" - Спросила Мэри. "Если ты вежливо попросишь ее, может быть - только может быть - она разрешит тебе съесть еще кусочек пирога с ревенем".
  
  "Ты так думаешь?" Глаза Алека расширились.
  
  "Ты никогда не узнаешь, пока не попробуешь, не так ли?" Сказала Мэри. Алек сорвался с места, как подстреленный.
  
  Мэри вздохнула с облегчением. Она надеялась, что запаха сарая будет достаточно, чтобы ненадолго отвлечь ее от сына. Ей не понадобилось много времени. Старое колесо фургона все еще лежало на том же старом месте. Для его перемещения потребовалось усилие, но не слишком большое. Она соскребла грязь с него, а затем подняла плоскую доску, которую скрывала грязь.
  
  Под доской была яма, которую вырыл ее отец. Мэри кивнула сама себе. Ей потребовались годы, чтобы найти эту яму. Никто другой никогда этого не делал. Инструменты Артура Макгрегора для изготовления бомб были в безопасности, несмотря на то, что янки обыскивали ферму по меньшей мере дюжину раз.
  
  И теперь это снова обеспечит их безопасность. Мэри несла самую большую сумку, которая у нее была, размером с чемодан подростка. Он был достаточно большим, чтобы вместить динамит, капсюли-детонаторы, запал, щипцы и другие специализированные инструменты для подрывников.
  
  Она достала их из сумочки и положила обратно в яму, из которой извлекла много лет назад. Ты не останешься там навсегда, подумала она, только на время. Кто может сказать, расскажет ли Уилф Рокби оккупантам все, что ему о ней известно? Если он решит, что именно она подбросила ту листовку в почтовое отделение, он так и сделает. Она хотела убрать улики с дороги, просто на всякий случай.
  
  Когда взрывчатка и инструменты были снова уложены, она вернула доску на место и обложила ее землей и соломой, пока она не стала похожа на остальной пол сарая. Затем старое колесо от фургона вернулось на свое место. Она разгребла грязь там, где она лежала после того, как перенесла ее, так что это место тоже выглядело обычным.
  
  Затем ей пришлось как можно тщательнее вытереть руки о юбку. К счастью, она была бежевого цвета, так что пыль почти не виднелась. Она еще раз огляделась. Довольная, что все уладила, она сама вернулась на ферму.
  
  Как и всегда, когда она вошла внутрь, ей показалось, что она возвращается в детство. Но как постарела ее мать? Волосы Мод Макгрегор должны были быть такими же рыжими, как ее собственные, а не такими тусклыми, безжизненно-серыми. И когда у нее начала сгибаться спина?
  
  Алек уминал огромный кусок пирога с ревенем. Мать Мэри подняла голову с улыбкой на лице. Улыбка немного дрогнула, когда ее глаза встретились с глазами Мэри. "Ты позаботился обо всем, о чем нужно было позаботиться?" спросила она.
  
  Мод Макгрегор никогда особо не рассказывала о том, что сделал Артур Макгрегор. Она знала. Мэри была уверена в этом. Ее мать не могла не знать. Но у нее вошло в привычку молчать, и она придерживалась этого. Она тоже почти ничего не говорила о том, что задумала Мэри. Однако, очевидно, она тоже знала об этом - или, во всяком случае, знала достаточно.
  
  Мэри кивнула. "Все в порядке, ма. Все просто в порядке".
  
  "Хорошо", - сказала ее мать. "Всегда приятно, когда ты навещаешь меня, дорогая. Не хочу видеть никаких неприятностей. Вообще не хочу видеть никаких неприятностей. С нас было достаточно, не так ли? Возвращайся, когда тебе понадобится. "
  
  "Можно мне еще пирога?" Спросил Алек.
  
  "Если ты съешь еще немного пирога, то превратишься в ревень", - сказала Мэри. Это был неправильный подход; Алеку идея понравилась. Ему бы понравилось еще больше, если бы он имел хоть какое-то представление о том, как выглядит ревень.
  
  Он съел достаточно пирога с ревенем и других блюд, чтобы заснуть по дороге домой. Он почти никогда больше этого не делал, как бы сильно Мэри этого ни хотелось. Он был сварливым, когда просыпался, сварливым, а потом оживленным. Мэри знала, что сегодня вечером он не захочет ложиться спать. Она побеспокоится об этом позже. Ты обязательно вернешься, сказала она себе.
  
  На обратном пути в город "Олдсмобиль" налетел на железнодорожные пути. Алек пошевелился и что-то пробормотал, но не проснулся. Мэри улыбнулась про себя. На днях, не за горами слишком долгий срок... Но не совсем сейчас.
  
  "Надеюсь, ты передал от меня привет своей матери", - сказал Морт, вернувшись домой тем вечером.
  
  "Конечно, я это сделала", - сказала Мэри.
  
  "Это хорошо". Его улыбка была широкой и добродушной, как обычно. "Я рад. Ты давно не был там. С ней все еще все в порядке в одиночестве?"
  
  Когда родители становятся старше, это всегда вызывает беспокойство, и Мэри заметила, как годы начинают тяжелым грузом ложиться на плечи ее матери. Несмотря на это, она кивнула. "Я думаю, еще какое-то время. Она держится. Эта ферма - ее жизнь - это и ее внуки. По какой-то причине Алек не очень интересовался ужином. Мэри не ругала его, по крайней мере, после того, что, как она знала, он спрятал.
  
  Три дня спустя, в середине дня, кто-то постучал в дверь. Когда Мэри открыла ее, перед ней оказался высокий, худощавый, смуглый офицер в сине-серой форме. "Миссис Померой?" спросил он по-английски с акцентом. "Я капитан Брассенс, Армия Республики Квебек". Он коснулся кончика тонких черных усов, которые делали его похожим на кинозлодея. Позади него стояли четверо или пятеро солдат, все французы.
  
  "Да?" Сказала Мэри. "И так? Чего ты от меня хочешь? Я ничего не сделала".
  
  "Возможно", - сказал капитан Брассенс. "А могло быть и иначе. Посмотрим. Знаете ли вы некую миссис Лору Мосс, в прошлом Лору Секорд, из Берлина, Онтарио?"
  
  "Никогда о ней не слышала", - сразу сказала Мэри. Значит, Уилф Рокби поливал грязью. Она могла знать. Она знала.
  
  Приподнятая бровь Брассенса была галльской почти на грани самопародии. "Значит, вы отрицаете, что отправили упомянутой миссис Мосс посылку незадолго до того, как в ее квартире взорвалась бомба, в результате чего погибли она и ее маленькая дочь?"
  
  "Конечно, я это отрицаю", - сказала Мэри. "За всю свою жизнь я никогда не слышала ничего более нелепого".
  
  "Это может быть правдой. Или, с другой стороны, это может быть что-то другое, чем правда". Капитан Брассенс повернулся к людям за своей спиной и заговорил с ними по-французски. Мэри почти ничего не знала о том, что было другим языком Канады. Однако солдаты показали ей, что сказал их командир. Они перевернули ее квартиру вверх дном.
  
  "Полагаю, у вас нет ордера", - сказала она, когда они приступили к работе.
  
  Квебекский офицер покачал головой. "У меня их нет. Мне они не нужны. Военная оккупация имеет приоритет. Вы должны это знать". Он посмотрел на нее с упреком, как бы говоря, что, возможно, ему придется поставить ей низкую оценку из-за ее невежества. Но она знала. Она просто хотела зафиксировать свой протест.
  
  И у нее нашелся еще один протест, чтобы добавить: "Я думаю, это вопиющий позор, что вы можете так поступить с невинным человеком, который никогда никому не причинил вреда".
  
  "Это вы так говорите", - холодно ответил капитан Брассенс. "Но разве это неправда, что ваш брат был расстрелян за саботаж? Разве это неправда, что ваш отец был печально известным террористом, который убил многих?" Возможно, вы невиновный человек. Возможно, да. Но также может быть, что и нет. Посмотрим. "
  
  Уилф Рокби, должно быть, пел, как жаворонок весной. "И брюхо у него желтое, как у жаворонка", - подумала Мэри. "Вы не можете винить меня за то, что сделала моя семья, а мой брат никогда ничего не делал", - сказала она Брассенсу. "Продолжайте и ищите столько, сколько вам заблагорассудится. Мне нечего скрывать". Это правда. Я уже скрыл это.
  
  Солдаты были нежны с Алеком. Они не позволяли ему вмешиваться, но они не били его и даже не кричали на него. Он, казалось, решил, что они устраивают беспорядок ради забавы. Для маленького мальчика это был совершенно разумный вывод. Он тоже начал разбрасываться вещами. Французам это показалось забавным.
  
  После того, как они сделали все возможное, они доложили капитану Брассенсу. Они говорили по-французски, поэтому Мэри не поняла, что они сказали. Он задал им несколько резких вопросов на том же языке. После того, как они ответили, он повернулся к ней и сказал: "Eh bien, похоже - заметьте, похоже - что вы говорили правду, а лгал кто-то другой. Мы запомним это".
  
  "Я надеюсь на это", - сказала Мэри - искреннее облегчение помогло ее голосу звучать сердито, как и предполагалось. Она выпрямилась и сердито посмотрела на капитана Брассенса. "И я надеюсь, у вас хватит элементарной порядочности извиниться за то, что были неправы".
  
  Он пристально посмотрел на нее в ответ. - Мне жаль ... - начал он, и она поняла, что он имел в виду "Мне жаль, что мы тебя не застали". Но затем, после паузы, он закончил: "... мы нарушили ваше спокойствие. Добрый день". Он начал отворачиваться.
  
  "Подождите", - сказала Мэри. Квебекский офицер удивленно остановился. "В подвале тоже хранятся кое-какие наши вещи", - сказала она ему. "Если ты собираешься сделать это со мной, то с таким же успехом мог бы сделать все сразу".
  
  "А. Понятно. Вам не нужно беспокоиться об этом, миссис Померой", - сказал француз. "Мы обыскали эти вещи, прежде чем нанести вам визит. Если бы мы нашли там что-нибудь интересное, мы бы нанесли визит другого рода. На это вы можете положиться. Он что-то сказал своим людям на их родном языке. Они зашагали прочь.
  
  "Посмотри, что они натворили, мамочка!" Сказал Алек. "Они собираются вернуться и делать это снова?"
  
  "Надеюсь, что нет", - ответила Мэри. "Ты поможешь мне попытаться собрать все воедино?"
  
  Он действительно пытался. Она отдавала ему должное за это. Но его гораздо больше интересовало устраивать беспорядок, чем чинить его. Ему быстро стало скучно. Мэри не осознавала, как много у них с Мортом общего, пока не увидела, что все это рассыпано по полу. Солдатам в серо-голубой форме нравилось устраивать беспорядок не меньше, чем Алеку. Они даже обшарили ее нижнее белье, хотя вряд ли там могла таиться взрывчатка.
  
  К тому времени, как Морт вернулся домой с другой стороны улицы, она уже наполовину все починила. "Что здесь произошло?" спросил он. "Наше личное землетрясение?"
  
  "Вы уже близко", - ответила Мэри. "Французы обыскали все место".
  
  Ее муж моргнул. "Зачем им это делать?"
  
  "Потому что мой отец ... сделал то, что он сделал. Потому что мой брат… был тем, кем он был", - сказала она. Потому что Уилф Рокби пытается спасти свою шкуру, добавила она, но только про себя. Предполагалось, что она не должна была знать ничего, кроме обычных сплетен о том, как и почему у давнего почтмейстера возникли проблемы с оккупационными властями.
  
  Морт обнял ее. "Эти грязные ублюдки", - сказал он, и это было примерно так же грубо, как он когда-либо говорил в ее присутствии. "Они не имеют права так поступать. Никаких, ты меня слышишь?"
  
  "У них есть оружие", - мрачно сказала Мэри. "Они могут делать все, что захотят".
  
  Она ненавидела такого рода аргументы, когда Морт использовал их против нее. Судя по его кислому выражению лица, ему тоже не понравилось, что ему ответили тем же. Он сказал: "Это неправильно. Они не могут разнести твой дом в клочья без всякой причины ". Это было вовсе не без причины, но он этого не знал. Мэри тоже не собиралась позволять ему узнать.
  
  Большие, фыркающие грузовики доставили в лагерь "Надежный" последнюю партию негров. Грузовики были выкрашены в ореховый цвет, сзади у них были брезентовые чехлы цвета орехового дерева. Снаружи они выглядели точно так же, как машины, которые перевозили солдат Конфедерации туда-сюда. И, по сути, различия были незначительными. Самой большой проблемой было то, что эти грузовики были оснащены наручниками и ножными кандалами, чтобы убедиться, что их пассажиры не уедут до того, как доберутся туда, куда направлялись.
  
  Джефферсон Пинкард вышел понаблюдать за разгрузкой, как он делал всегда. Его люди сделали это наукой. Он все равно наблюдал. Неграм, пришедшим в его лагерь, нечего было терять, и они, вероятно, знали это. Если бы некоторые из них смогли преодолеть ограничения до того, как попали сюда, они могли бы схватить охранника, который их освобождал, и направить его оружие на остальных. Даже наука может пойти наперекосяк, особенно если вы проявите неосторожность.
  
  Здесь никто не проявлял небрежности. Это была еще одна причина, по которой Джефф пришел на разгрузку. Когда мужчины работали под присмотром босса, они работали по инструкции. Они не становились умнее. Они не стали милыми. Они просто сделали то, что должны были сделать. Ничего не пошло не так, как хотел Джефф.
  
  "Хорошая работа", - сказал он Мерсеру Скотту, когда последний негр был доставлен в лагерь.
  
  "Да". Начальник охраны кивнул. Он сделал паузу, чтобы прикурить сигарету, затем протянул пачку. Джефф тоже взял сигарету. Скотт продолжил: "И все же я удивляюсь, какого черта мы беспокоимся".
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросил Джефф.
  
  Жест Скотта оставил за собой небольшую струйку дыма. "Ну, черт возьми, мы могли бы избавиться от этих ниггеров, как только они войдут в ворота, вышибить им мозги, пока они еще в грузовиках, и избавить себя от необходимости вести их позже на болото".
  
  "Сокращение населения", - с отвращением сказал Пинкард. Они все еще оскорбляли его чувство порядка. Он был тюремщиком, черт возьми, а не...… У него не было слова для обозначения того, во что его превращало начальство, не было его, и он не хотел особенно усердствовать в поисках этого. Через мгновение он покачал головой. "Сработало бы не так хорошо. Им пришлось бы пристрелить их, а затем избавиться от их тел, вместо того, чтобы просто позволить им упасть в траншеи, как они делают сейчас. У нас было бы больше людей, которые грызли бы свое оружие и выходили на улицу, как Цыплята на ножах ".
  
  "Черт", - снова сказал Скотт, но он не пытался сказать Джеффу, что он неправ. Вместо этого он предложил: "Мы могли бы позволить ниггерам, которые еще живы, избавиться от остальных".
  
  Это прозвучало нерешительно. На это тоже были веские причины. Пинкард отметил это: "Это место и так достаточно беспокойное. Если мы начнем сокращать население прямо здесь и дадим ниггерам точно знать, что мы это делаем, это взорвется прямо у нас перед носом. Ты хочешь сказать мне что-нибудь другое? "
  
  "Нет". Мерсер Скотт нахмурился, но он мог видеть очевидное, когда ты ткнула его в это носом. "Нет, черт возьми".
  
  "Тогда ладно", - сказал Джефф. "Мы будем продолжать делать все по-старому, пока не придумаем что-нибудь получше. Лучше, ты меня слышишь?"
  
  "Я тебя понял". Скотт швырнул свой окурок на землю и раздавил его каблуком ботинка. Вероятно, он скорее раздавил бы им Джеффа, но даже начальник охраны не всегда получает по морде.
  
  Если уж на то пошло, комендант лагеря тоже этого не сделал. Джефф вернулся в свой кабинет, бормоча что-то себе под нос. Он ненавидел то, как теперь работал лагерь "Надежный", но и не смог придумать ничего лучшего. Подъехали грузовики. Закованные в кандалы заключенные побрели в болото. Они не вышли. И время от времени Чик Блейдс запускал шланг из выхлопной трубы своего автомобиля в пассажирский салон, включал мотор и…
  
  Очевидное. И, может быть, может быть, не столь очевидное. Вместо того, чтобы сесть за свой стол, Пинкард начал расхаживать по нему. После полудюжины оборотов он остановился, и непривычное выражение удивления появилось на его мясистом лице. "Ну и трахни меня!" - воскликнул он. "Может быть, я гений".
  
  Если так, то ему нужно было на чем-то доказать свою гениальность. Он снова поспешил выйти из офиса. К его облегчению, уехали не все грузовики. Он оставил одну из них себе и отправил водителя обратно с приятелем. Когда мужчина завопил, Пинкард сказал: "Скажи своему боссу, чтобы он позвонил мне. Я с ним разберусь - держу пари, что разберусь. Водитель еще немного поворчал, но Джеффу хватило наглости выйти сухим из воды.
  
  "Что происходит?" Спросил Мерсер Скотт, привлеченный спором.
  
  "Мне нужен грузовик", - ответил Джефф.
  
  Скотт почесал в затылке. "Как же так?"
  
  "Вот увидишь", - вот и все, что сказал Пинкард. Если это сработает, это будет его ребенок. Если это не сработает, ему придется уладить это с парнем, у которого он забрал грузовик. Он решил, что сможет. Один грузовик и один раздраженный водитель были небольшой разницей в бюрократических стычках, которые съели так много времени в его жизни в эти дни. Он похлопал Скотта по спине. "Я ненадолго уезжаю в город. Постарайся не позволить ниггерам украсть это место или сжечь его дотла, пока меня не будет, хорошо?"
  
  Скотт смотрел ему вслед, пока тот вел грузовик в Александрию. Он был рад, что на дороге было мало машин. Он никогда не пробовал управлять чем-то таким большим и не привык к переключению передач с пятью скоростями вперед вместо обычных трех. Но он ни во что не врезался и не переключал передачи почти так сильно, когда добрался туда, куда направлялся: в гараж под названием Halliday's на окраине города.
  
  Стюарт Холлидей был плотным мужчиной с потрепанными, умными руками. - Что я могу для тебя сделать, приятель? - спросил он, когда Джефф вылез из грузовика.
  
  Джефф сказал ему, чего он хочет, закончив словами: "Ты справишься с этим?"
  
  Механик потер подбородок. "Листовой металл по всему периметру".… Прокладка на дверях...
  
  "Это должен быть прочный листовой металл", - сказал Пинкард.
  
  "Да, я тебя услышал". Холлидей немного подумал, затем кивнул. "Да, я могу это сделать. Верну тебе двести пятьдесят баксов".
  
  "Я дам тебе сто семьдесят пять", - сказал Джефф. Они добродушно поторговались немного, прежде чем остановились на двух с четвертью. Джефф спросил: "Как скоро ты можешь отдать мне ее?"
  
  "Будет примерно через неделю". Холлидей послал Пинкарду любопытный взгляд. "Какого черта тебе это нужно?"
  
  "Дела в лагере", - ответил Джефф. Если пронырливый гаражист не смог разобраться с этим сам, то все к лучшему. Затем Пинкард кашлянул. Во всем этом он не учел одной вещи. "Э-э... ты подбросишь меня обратно в лагерь?"
  
  Холлидей старательно не улыбался. - Ну, конечно.
  
  Когда Джефф вернулся без грузовика, Мерсер Скотт бросил на него взгляд, полный сильного подозрения. Ему было все равно. Он знал, что делает, или думал, что знает. За неделю, пока Холлидей ремонтировал грузовик, он сделал несколько собственных приготовлений. Пока он не увидит, как все пройдет, он намеревался держать свои карты при себе.
  
  Он заплатил Холлидею, когда механик доставил исправленную машину. Он использовал лагерные деньги. Если вещь не работала, он возвращал ее из собственного кармана. Холлидей засунул коричневые банкноты в карман своего комбинезона. "Я оставил там одну дырочку, как ты и сказал", - сказал он Джеффу. "Я этого не понимаю, по крайней мере, когда все остальное довольно прозрачно, но я это сделал".
  
  "Тебе заплатили за выполнение работы", - ответил Джефф. "Тебе заплатили не за понимание".
  
  Один из детей Холлидея увез его из лагеря "Надежный". В отличие от Джеффа, он все продумал заранее. После того, как он ушел, Джефф сам кое-что сделал с грузовиком. Он собрал небольшую группу охранников. Большинство из них некоторое время болтались поблизости, затем ушли, пожимая плечами и качая головами.
  
  Мерсер Скотт наблюдал за происходящим как ястреб. Внезапно он воскликнул: "Ты сукин сын! Ты сукин сын! Ты думаешь, это сработает?"
  
  Пинкард оторвался от прилаживания отрезка трубы к отверстию, которое озадачило Стюарта Холлидея. "Я не знаю, - сказал он, - но я намерен выяснить".
  
  "Чик Блейдс должен получить повышение за то, что подал тебе идею", - сказал Скотт. "Чертовски жаль, что он слишком мертв, чтобы оценить это".
  
  "Да". Джефф осмотрел дело своих рук. Он медленно кивнул сам себе. "Должно получиться. Теперь я просто объявлю о переводе в другой лагерь ..."
  
  Уговорить негров добровольно сесть в грузовик было так просто, что это почти смутило его. Самым сложным было выбирать среди них. Они знали, что когда их скуют и отправят маршем на болото, они не вернутся. Но перевод в другой лагерь должен был стать улучшением. Возможно, где-то в другом месте сокращения населения не произошло бы.
  
  Пинкард в тот первый раз сам сел за руль грузовика. Это было его детище. Он хотел посмотреть, как все пройдет. Он закрыл задраенные двери за вошедшими неграми. Замок и засов, удерживающие двери закрытыми, были хорошими и прочными. Холлидей не поскупился. Джефф бы живьем содрал шкуру с механика, если бы сделал это.
  
  Он завел двигатель и выехал из лагеря. Вскоре негры поняли, что выхлопные газы заполняют их салон. Они начали кричать - визжать - и колотить по металлическим стенам. Джефф гнал и гнал. Через некоторое время крики стихли и удары прекратились. После этого он еще немного поехал, просто на всякий случай.
  
  Когда он убедился, что все получилось так, как он надеялся, он пошел по дороге, которую заключенные проложили в болоте. Мерсер Скотт и полдюжины охранников ждали в конце ее. Джефф вылез из кабины и обошел грузовик сзади. "Что ж, давайте посмотрим, что у нас есть", - сказал он и открыл задние двери.
  
  "Клянусь Богом, ты сделал это", - сказал Скотт.
  
  Негры внутри были мертвы, задохнулись. Все, что нужно было сделать охранникам, это вывести их и бросить в яму в земле. Ну, почти всех. Один из мужчин зажал себе нос и сказал: "Придется промыть его из шланга, прежде чем использовать снова".
  
  "Думаю, ты права", - сказал Джефф. Но он был настолько счастлив, что даже сплясал джигу. Никакой суеты, никакой неразберихи - ну, не слишком много - никакого беспокойства. Охранникам не пришлось бы нажимать на спусковой крючок снова, и снова, и снова. Им вообще не нужно было бы видеть, что они делают. Им просто нужно было бы ... вести машину.
  
  И, что лучше всего, негры в лагере "Надежный" не будут знать, что происходит. Их приятели, которые сели в грузовик, направлялись в другой лагерь, не так ли? Уверен, что так и было. Никто не ожидал, что они вернутся.
  
  Мерсер Скотт подошел и положил руку на плечо Пинкарда. "Ты знаешь, как я тебе завидую? У тебя есть какие-нибудь идеи? Господи, я бы отдал свою левую руку, чтобы придумать что-нибудь настолько замечательное ".
  
  "Это действительно сработало, не так ли?" Сказал Джефф. "Знаешь что? Я думаю, может быть, я попробую поднять бедняжку на один-два балла. Это сделало бы пенсию его жены немного больше."
  
  Скотт бросил на него лукавый взгляд. "Она была бы очень благодарна за это. Неплохая женщина, ни капельки. Может, мне стоит приревновать тебя дважды".
  
  Джефф не думал об этом в таком ключе. Теперь, когда он подумал, он обнаружил, что кивает. На похоронах она была изможденной и в шоке, но все же… Бизнес прежде всего. "Еще одна вещь, которую я собираюсь сделать, - сказал он, - это позвонить Ричмонду и сообщить им об этом. Они все время мне что-то рассказывали. Клянусь Богом, теперь моя очередь."
  
  Фердинанд Кениг вошел в кабинет Джейка Физерстона в Сером доме. Генеральный прокурор был крупным, лысым, дородным мужчиной с удивительно легким, высоким голосом. "Рад тебя видеть, Ферд. Всегда рад тебя видеть", - сказал Джейк и протянул руку. Кениг пожал ее. Они вернулись к самым истокам Партии свободы. Кениг поддержал Джейка на решающей встрече, которая превратила ее в его вечеринку. Он был так близок к тому, чтобы быть другом, как ни один человек на свете; Джейк понимал каждое слово своего приветствия. Теперь он спросил: "Что у тебя на уме?"
  
  "Руководителю одного из лагерей в Луизиане, парню по имени Пинкард, пришла в голову чертовски хорошая идея", - сказал Кениг.
  
  "Я знаю о Пинкарде - надежный человек", - сказал Джейк. "Присоединился к вечеринке рано, остался, когда у нас были проблемы. Жена бегала за ним, бедняга. Поехал драться в Мексику, и не многие из тех, кто не был в основном составе, сделали это ".
  
  Кениг усмехнулся. "Я мог бы назвать множество людей в подобных слотах - в том числе и в слотах пониже - и вы бы знали о них то же самое".
  
  "Черт возьми, я бы так и сделал. Я считаю своим долгом разбираться в подобных вещах", - сказал Физерстон. Чем больше ты знаешь о ком-то, тем лучше можешь угадать, что он сделает дальше, и тем легче тебе поймать его на крючок, если тебе когда-нибудь придется это сделать. "Итак, в чем идея Пинкарда?"
  
  "У него ... совершенно новый взгляд на проблему сокращения численности населения", - сказал Кениг.
  
  Джейк чуть не рассмеялся вслух, услышав это. Даже такому крутому клиенту, как Ферд Кениг, было трудно называть вещи своими именами. Джейк знал, что он намеревался сделать. Кениг хотел сделать то же самое. Единственная разница заключалась в том, что Ферд не любил говорить об этом. Он - и куча других людей - были похожи на девичник, полный незамужних леди, расхаживающих на цыпочках вокруг жизненных фактов.
  
  Смех перешел в снисходительную улыбку. - Расскажи мне об этом, - попросил Джейк. Кениг рассказал. Физерстон внимательно слушал. Чем дольше говорил генеральный прокурор, тем внимательнее слушал Джейк. Он наклонился вперед так, что его стул заскрипел, как будто хотел уловить слова Кенига так быстро, как они прозвучали. Когда собеседник закончил, Джейк тихонько присвистнул. "Это может быть грандиозно, Ферд. Это может быть очень, очень масштабно".
  
  "Я думал о том же", - сказал Кениг.
  
  "Парк таких грузовиков было бы легко построить - и дешево к тому же", - сказал Физерстон. "Во сколько, по вашим словам, обошелся Пинкарду ремонт этого грузовика?"
  
  Кенигу пришлось свериться с какими-то банкнотами, которые он вытащил из нагрудного кармана. "Он заплатил".… дайте-ка подумать ... 225 долларов за обшивку листовым металлом плюс еще десять долларов за трубу. Он сам с этим справился - не хотел, чтобы механик выяснял, что происходит."
  
  "Он умный парень", - одобрительно сказал Физерстон. "Мы создаем целую флотилию этих ублюдков, уходим из розничного бизнеса и занимаемся оптовой торговлей". Теперь он действительно рассмеялся - ему было интересно, что бы на это сказал Сол Голдман. Но он поспешил вернуться к делу. "Стрелять людям в голову весь день - это тяжелая работа. Многие мужчины не могут этого вынести."
  
  "Так сказал Пинкард. Он сказал, что этот охранник по имени"- Кениг снова взглянул на записи - "по имени Блейдс покончил с собой выхлопными газами автомобиля, и это натолкнуло его на идею. Он спросил, может ли вдова Блейдса получить большую пенсию в связи с тем, что это оказалось таким важным."
  
  "Отдай это ей", - сразу же сказал Джейк. "Пинкард прав. Как я уже говорил, стрелять в людей - тяжелая работа. Это тебя утомляет. Было бы еще сложнее, если бы ты стрелял в девчонок и пиканинок. Но, черт возьми, вы загружаете их в грузовик, некоторое время колесите по округе, и работа выполнена - это может сделать любой, вообще любой. Возьмите бульдозер, выройте траншею, сбросьте тела в нее и возвращайтесь за следующей погрузкой. "
  
  "Ты все продумал". Кениг рассмеялся, но более чем нервно.
  
  "Держу пари на свою задницу, что да", - сказал Физерстон. "Это часть того, что мы искали. Мы всегда знали, что собираемся делать, но не нашли правильного способа осуществить это. Возможно, это не окончательное решение, но мы чертовски уверены, что приближаемся к нему. Вы приступаете к работе над этим прямо сейчас. Высший приоритет, вы меня слышите? "
  
  "Как вы думаете, сколько грузовиков нам понадобится?" Спросил Кениг.
  
  "Не понимаю", - сказал Джейк. "Найди какого-нибудь смышленого молодого парня с одной из этих логарифмических линеек, чтобы он расшифровал это для тебя. Сколько бы их ни было, ты их получишь. Мне наплевать, что ты должен делать - ты их получишь ".
  
  "Если их будет слишком много, Армия может роптать", - предупредил Кениг.
  
  "Послушай, Ферд, ты оставляешь армию мне", - сказал Физерстон, его голос внезапно стал жестким. "Я сказал "высший приоритет", и я это имел в виду. Ты получишь эти грузовики".
  
  Он почти никогда не разговаривал с Фердом Кенигом как начальник с подчиненным. Когда он это сделал, это было тяжелым ударом. "Верно, босс", - пробормотал генеральный прокурор. Джейк кивнул сам себе. Когда он отдавал приказ, это было то, что люди должны были говорить.
  
  После нескольких поспешных прощаний Кениг практически покинул свой офис. Физерстон подумал, не слишком ли сильно ударил. Он не хотел превращать последнего из своих старых товарищей во врага. Нужно похлопать его по заднице, убедиться, что его чувства не слишком сильно задеты, подумал он. Он заботился лишь о горстке людей настолько, чтобы их чувства имели для него значение. Ферд Кениг, вероятно, возглавил список.
  
  Вмешалась Лулу. - Вас хочет видеть вице-президент, сэр.
  
  "Спасибо, дорогая", - сказал Физерстон. Его секретарша улыбнулась и выскользнула обратно. Она также была одним из людей, о чувствах которых он заботился.
  
  Дон Партридж, с другой стороны… Вице-президент CSA был дружелюбным ничтожеством из Теннесси. У него была широкая улыбка, по-мальчишески привлекательная внешность и не так уж много достоинств. Джейку это вполне подходило. Вилли Найт был слишком похож на него, и он едва пережил покушение Найта, вместе взятое. Что ж, сукин сын теперь мертв, и перед смертью он тоже провел несколько лет в аду. "Я всем отплачу", - подумал Джейк. Соединенные Штаты узнали об этом. То же самое было с неграми в Конфедеративных Штатах, и скоро они узнают больше. Нужно сделать что-нибудь приятное для этого парня Пинкарда…
  
  Джейка беспокоило отсутствие переворотов со стороны Дона Партриджа. Отсутствие необходимости беспокоиться о нем было причиной, по которой он был вице-президентом. "Ну, Дон, что у тебя на уме?" он спросил. Не так уж и много, подумал он.
  
  "У меня для тебя шутка", - сказал Партридж. Он пошел дальше и рассказал ее. Как и многие его шутки, она вращалась вокруг глупой деревенской девчонки. На этот раз она хотела записать небольшую пластинку, чтобы отправить ее бойфренду на фронт, но у нее не было денег, чтобы заплатить мужчине в студии в городе. "... и он сказал: "Встань на колени и достань это у меня из штанов". Она так и сделала. "Возьми это", - сказал он, и она взяла. А потом он сказал: "Ну, давай". И она сказала: "Привет, Фредди ..." "
  
  Партридж запрокинул голову и захохотал. Джейк тоже рассмеялся. В отличие от большинства шуток, которые рассказывал Дон Партридж, эта была действительно забавной. "Довольно неплохо", - сказал Джейк. "Что еще происходит?"
  
  "Это то, о чем я хотел спросить вас, господин президент", - сказал Партридж. Он знал, что лучше не слишком фамильярничать с Джейком. "Ты заставляешь меня произносить речи о том, как хорошо все идет, и иногда люди спрашивают, когда закончится война. Я хотел бы знать, что им сказать ".
  
  Он был серьезен. Он не хотел поступить неправильно. Он также должен был знать, что Физерстон обрушится на него, как тысячефунтовая бомба, если он это сделает. Джейк был не против, чтобы его боялись, ни капельки. Он сказал: "Скажи им, что это Эл Смит виноват в том, что мы все еще воюем. Я предложил разумный мир. Я предложил справедливый мир. Он бы этого не допустил. Так что нам просто придется продолжать колотить его по голове, пока он не образумится ".
  
  "Да, сэр. Я понимаю это". Дон Партридж нетерпеливо кивнул. "Стукнуть "дамнянкиз" по голове" важно. Я знаю, что это важно". Он выпятил подбородок и попытался выглядеть решительным. С его большими коровьими глазами это получилось не слишком хорошо. "Но проблема в том, что иногда "янки" наносят ответный удар, и людям это не очень нравится".
  
  "Мне это тоже не нравится", - сказал Джейк, что было явным преуменьшением даже для него. "Мы делаем все, что в наших силах. Пока мы держимся, в конце концов, мы победим их. Это то, что ты должен сообщить людям ".
  
  Вице-президент кивнул. "Я сделаю это, сэр! Вы можете на меня рассчитывать".
  
  "Да, Дон". Я рассчитываю на то, что ты не будешь совать нос в мои дела и не доставишь мне никаких неприятностей. Есть много вещей, в которых ты не слишком хорош, но с этим ты справишься.
  
  "Я так рад, сэр". Партридж одарил Джейка одной из своих знаменитых улыбок. По словам некоторых охранников Партии Свободы, эти улыбки привлекли к нему подружек - или больше, чем подруг - с одного конца CSA до другого. Эта, адресованная мужчине старше, чем он был на самом деле, произвела меньший эффект.
  
  "Я могу для вас еще что-нибудь сделать?" Физерстон не совсем сказал Партриджу, чтобы он убирался оттуда к черту, но он не сильно промахнулся. Вице-президент понял намек и ушел, чего бы он не сделал, если бы Джейк выразился более тонко.
  
  Он чертов дурак, подумал Физерстон, но даже от проклятых дураков есть польза. Этого я не понимал, когда был моложе. Теперь он понял одно: он не мог позволить "проклятым янки" убить себя до того, как он выиграет войну. Он попытался представить Дона Партриджа президентом Конфедеративных Штатов. Когда он это сделал, то представил, как виктори вылетает из окна. От проклятых дураков есть польза, но управление делами не входит в их число.
  
  Фезерстон посмотрел на часы на стене, затем на карту напротив. Он освободил Партриджа пораньше; следующая встреча назначена только через двадцать минут. Это было с Натаном Бедфордом Форрестом ТРЕТЬИМ. Генерал был не дурак. Выступая против вигов, Джейк проклинал их за то, что они были партией юниоров, III и IV степеней, людей, которые думали, что у них должно быть место из-за того, какая у них фамилия. Говорите что угодно о Форресте, но он был не таким.
  
  Он ворвался в кабинет президента. Он не стал тратить время на приветствия. Вместо этого он указал на карту. "Сэр, у нас возникнет проблема, и мы решим ее чертовски быстро".
  
  "Тот, которого мы видели приближающимся уже некоторое время назад?" Спросил Джейк.
  
  Натан Бедфорд Форрест III кивнул. "Да, сэр". Его лицо было шире и мясистее, чем у его знаменитого предка, но сходство можно было заметить в глазах и бровях ... а у первого Натана Бедфорда Форреста были одни из самых смертоносных глаз, которые кто-либо когда-либо видел. Его правнук (это имя сменило поколение) продолжил: ""Дамнянкиз" видели, что мы сделали в Огайо. Похоже, они готовятся попробовать то же самое здесь. В конце концов, от границы до Ричмонда не так далеко, как от реки Огайо до озера Эри."
  
  "Как вы сказали, мы этого ждали", - ответил Физерстон. "Мы тоже к этому готовились. Сколько крови они хотят потратить, чтобы достичь того, к чему стремятся? Мы дадим им Большое военное сражение, только еще большее. И, клянусь Богом, даже если они возьмут Ричмонд, они и вполовину не причинили нам такого вреда, как то, что мы сделали с ними дальше на запад.
  
  "Я стремлюсь не допустить этого", - сказал Форрест. "Я думаю, что смогу. Я надеюсь, что смогу. И ты прав насчет другого. То, что мы сделали с ними, затруднит им то же самое с нами. Но нам предстоит чертовски тяжелая борьба, господин Президент. Вы должны это знать. Жизнь не дается с гарантией."
  
  "Я еще не отказывался от боя", - сказал Джейк. "Я не собираюсь начинать сейчас".
  XIII
  
  Отложено в долгий ящик. Эбнеру Доулингу это не понравилось. О, они не вышвырнули его из армии совсем, как он опасался. Но он вернулся в военное министерство в Филадельфии, выполняя работу подполковника. Вот что он получил за то, что позволил Огайо пасть.
  
  Он был адъютантом Джорджа Армстронга Кастера, казалось, целую вечность (конечно, любое время, проведенное с Кастером, казалось вечностью). Он был довольно успешным военным губернатором Юты и Кентукки. В эти дни Юта была охвачена восстанием, а Кентукки принадлежал CSA, но ни в чем из этого не было его вины.
  
  Затем они, наконец, дали ему боевое командование - но для этого не хватило ни стволов, ни самолетов. Он не очень хорошо справился с тем, что у него было. Оглядываясь назад, он мог видеть, что совершал ошибки. Но будь он проклят, если мог понять, как кто-то, кроме всезнающего супермена, мог избежать некоторых из этих ошибок. В то время они казались хорошими идеями. Оглядываясь назад, можно сказать, что их не было, но кто оглядывался назад раньше времени?
  
  Доулинг выругался себе под нос и попытался разобраться в проблеме логистики. Прямо сейчас военные действия представляли собой не что иное, как проблемы с логистикой. Это была вина Конфедерации. Переход с востока на запад - или, что более важно в данный момент, с запада на восток - был испорчен до неузнаваемости. Все думали, что он заслуживает того, чтобы пройти первым, и никто не думал, что он должен стоять в очереди.
  
  "Мне следовало бы дать им пощечину и заставить встать в угол", - пробормотал Доулинг. Если армейские офицеры собирались вести себя как кучка шестилеток, они заслуживали того, чтобы с ними обращались так же. Жаль, что его авторитет не простирался так далеко.
  
  Кто-то постучал в косяк открытой двери его кабинета. Показателем того, как он пал, было то, что рядом с ним не было молодого лейтенанта, который бы вмешивался в его дела. "Генерал Доулинг? Могу я уделить вам несколько минут?"
  
  "Генерал Макартур!" Доулинг вскочил на ноги и отдал честь. "Да, сэр, конечно. Проходите. Присаживайтесь".
  
  "Я вам очень благодарен", - величественно произнес генерал-майор Дэниел Макартур. Но Дэниел Макартур был создан для грандиозных жестов. Он был высоким, худощавым и кряжистым. Он носил строгую, почти монашескую, простую униформу и курил сигареты в длинном причудливом мундштуке. Сейчас ему было за пятьдесят. Во время Великой войны он был вундеркиндом, самым молодым человеком, командовавшим дивизией. Он также командовал дивизией в Первой армии Кастера, что привело к интересным временам. Кастер никогда не хотел, чтобы кто-то, кроме него самого, получил известность, в то время как Макартур также был страстным саморекламой.
  
  "Что я могу для вас сделать, сэр?" Спросил Даулинг.
  
  "Возможно, вы слышали, что я возглавлю наступление в Вирджинии". Макартур выпятил свой длинный гранитный подбородок. Как и Кастер, он всегда был готов - всегда стремился - принять позу.
  
  "Нет, сэр, я не слышал", - признался Доулинг. Здесь он не был поверен слухам. Проще говоря, мало кто хотел разговаривать с офицером, которому не повезло. Он изобразил на лице все, что мог: "Я полагаю, охрана здесь довольно строгая".
  
  "Полагаю, да". Но Дэниел Макартур не мог не выглядеть разочарованным. Он был человеком, который жил для того, чтобы за ним наблюдали. Если бы люди не смотрели на него, если бы он не был в центре сцены, он начал бы сомневаться, существует ли он вообще.
  
  "Что я могу для вас сделать?" Доулинг спросил снова.
  
  Макартур просиял, без сомнения, думая о том внимании, которое он привлечет, когда станет героем часа. "У вас больше опыта борьбы с конфедератами, чем у кого-либо другого", - сказал он.
  
  "Думаю, да - во многом это болезненно", - сказал Доулинг.
  
  "Я надеюсь избежать этого". Судя по его тону, Макартур был уверен, что так и будет. Кастеру тоже было присуще это высокомерие. Хорошему командиру это было необходимо. Однако это было слишком, и вы начали думать, что всегда были правы. Ваши солдаты обычно платили за это - кровью. Макартур продолжил: "В любом случае, я хотел бы узнать, не будете ли вы настолько любезны, чтобы рассказать мне о некоторых вещах, на которые мне следует обратить внимание".
  
  Абнер Доулинг моргнул. На самом деле это была разумная просьба. Он подумал, не случилось ли чего с Макартуром. После некоторого раздумья он ответил: "Ну, сэр, единственное, что они делают очень хорошо, - это координируют свою пехоту, бронетехнику, артиллерию и авиацию, особенно эти чертовы стволы. Они изучили тактику полковника Моррелла времен прошлой войны и усовершенствовали ее для повышения скорости стволов в наши дни."
  
  "Ах, да. Полковник Моррелл". У Макартура был такой вид, словно Доулинг на публике пустил пыль в глаза. Ему не очень нравился Моррелл. В прошлый раз офицер "бочки" добился прорывов там, где раньше не добивался. Моррелл не был охотником за рекламой, что только усилило его подозрения по отношению к Макартуру.
  
  "Сэр, он по-прежнему лучший командир ствола, который у нас есть, далеко за пределами Сша", - сказал Доулинг. "Если вы можете заполучить его для того, что собираетесь делать в Вирджинии, вы должны".
  
  "Полковник Моррелл занят делами дальше на запад. Я полностью доволен офицерами, которые служат под моим началом".
  
  "Это правда, что конфедераты отозвали генерала Паттона в Вирджинию?" Спросил Даулинг.
  
  "Я слышал, что это может быть так". Дэниел Макартур пожал плечами. "Я его не боюсь".
  
  Доулинг поверил ему. Макартур никогда не испытывал недостатка в храбрости. Кастер, если уж на то пошло, тоже. Он был самым храбрым человеком, которого Доулинг когда-либо видел. С другой стороны, когда дело касалось здравого смысла,… Когда дело касалось здравого смысла, и Макартур, и Кастер стояли в очереди за дополнительной порцией мужества.
  
  "Атака с фланга!" Сказал Доулинг. "Конфедераты продолжали давить на наши фланги своей бронетехникой. Вам придется остерегаться этого в обороне и использовать это, когда инициатива будет на вашей стороне".
  
  "Я намерен всегда проявлять инициативу", - заявил Макартур. Мундштук, который он сжимал в зубах, подпрыгнул, подчеркивая слова.
  
  "Um, sir…" Доулинг обдумывал дипломатичный способ сказать то, что, черт возьми, было необходимо сказать. "Сэр, независимо от ваших намерений, вы должны помнить, что у конфедератов тоже есть намерения. Я надеюсь, что вы в основном сможете обойтись своими. Впрочем, иногда мяч будет у них."
  
  "И когда они это сделают, я запихну это им в глотку", - сказал Макартур. "Они не могут надеяться выстоять против удара, который я им нанесу".
  
  Он казался очень уверенным в себе. Как и Кастер перед началом одного из своих крупных наступлений. Чаще всего океан крови, который он потратил, перевешивал достигнутые им успехи. Доулинг опасался, что то же самое произойдет и с Дэниелом Макартуром.
  
  Но что я могу поделать? Беспомощно размышлял Даулинг. Никто не обратил бы внимания на толстого несостоявшегося бойца, которого отправили на пастбище. Бог свидетель, Макартур не обратил бы. В его воображении все уже казалось идеальным. Для него все было идеально. То, что реальный мир сделал с его планами, станет полным и грубым шоком, как это всегда было для Кастера.
  
  "Если у вас уже есть ответы на все вопросы, сэр, зачем вы утруждали себя тем, чтобы задавать мне вопросы?" Поинтересовался Доулинг.
  
  Некоторые офицеры разозлились бы на это. Непобедимый Макартур, закованный в броню самоутверждения, этого не сделал. "Просто проверяю положение вещей", - ответил он и поднялся на ноги. Даулинг тоже поднялся. Это не очень помогло, потому что Макартур возвышался над ним. Улыбнувшись уверенной и высокомерной улыбкой, Макартур сказал: "Ожидайте прочитать мои депеши из Ричмонда, генерал".
  
  "Я с нетерпением жду этого", - бесцветно сказал Доулинг. Улыбка генерал-майора Макартура не дрогнула. Он поверил Доулингу или, по крайней мере, понял его буквально. Помахав рукой, он покинул кабинет Доулинга и в сопровождении одного человека поспешил по коридору.
  
  Абнер Доулинг со вздохом сел обратно и вернулся к прерванной Макартуром работе. Это не было грандиозным штурмом Ричмонда - если предположить, что грандиозный штурм зашел так далеко, - но и бессмысленным оно не было. Во всяком случае, он мог сказать себе, что это не так.
  
  Он подпрыгнул, когда зазвонил телефон на его столе. Он подумал, не ошиблись ли номером; в последнее время мало кто хотел с ним разговаривать. Он поднял трубку. "Даулинг слушает".
  
  "Да, сэр. Это Джон Эйбелл. Как у вас сегодня дела?"
  
  "О, я справедлив, полковник, я полагаю. А вы?" Доулинг не мог представить, чего может хотеть офицер Генерального штаба.
  
  "Я согласен, сэр", - ответил Абелл с чем-то похожим на ледяное веселье - единственное, с чем он, казалось, был знаком. "Вас только что навестил Великий Каменный Лик?"
  
  "Великий...?" Доулинг фыркнул. Он ничего не мог с собой поделать. "Да, полковник, на самом деле я так и сделал".
  
  "И?" Полковник Эйбелл подсказал.
  
  "Он ... очень уверен в себе", - осторожно сказал Доулинг. "Я надеюсь, у него были на то причины. Я не видел его планов, поэтому не могу рассказать вам об этом. Я уверен, ты знаешь об этом больше, чем я."
  
  "Планы заходят слишком далеко", - сказал Джон Эйбелл. "Во время последней войны мы видели, как множество великолепно звучащих планов полетело к чертям и исчезло. Не хочу вас обидеть, но наши планы на Западе в начале этой войны сработали не так хорошо, как нам хотелось бы."
  
  "Это действительно помогает, если в планах учитывается все, что враг может бросить в нас", - ответил Доулинг с кислотой в голосе.
  
  "Да, это так", - сказал Абелл, чем удивил его. "Я же сказал тебе, что не хотел тебя обидеть".
  
  "Люди рассказывают мне разные вещи", - сказал Доулинг. "Некоторые из них правдивы. Некоторые из них помогают расти цветам. Я уверен, что никто никогда не говорит вам ничего, кроме правды, а, полковник?
  
  В отличие от Дэниела Макартура, у полковника Эйбелла был работающий детектор сарказма. "Вы хотите сказать, что есть и другие вещи, кроме правды, сэр?" - спросил он с хорошо наигранным изумлением.
  
  "Хех", - сказал Доулинг, и это было самое большое, над чем он смеялся за последние пару месяцев. Затем он спросил: "Обеспокоен ли Генеральный штаб вероятными действиями генерал-майора Макартура?"
  
  Последовало секунд пятнадцать молчания. Затем полковник Эйбелл сказал: "Я понятия не имею, о чем вы говорите, генерал".
  
  Он больше ничего не сказал. Доулинг понял, что это был единственный ответ, который он получил. Он также понял, что это было более отзывчиво, чем казалось сначала. Он сказал: "Если ты так от него в восторге, почему там не командует кто-нибудь другой?"
  
  После еще одного задумчивого молчания Абелл ответил: "Военные факторы - не единственные, которые приводят к войне, сэр. Прибыл генерал Макартур.… настоятельно рекомендовано Объединенным комитетом по ведению войны ".
  
  "Неужели?" Даулинг старался говорить как можно более нейтральным тоном.
  
  "На самом деле, он так и сделал. Я полагаю, его служба в Хьюстоне перед плебисцитом особенно привлекла внимание комитета ". Абелл тоже звучал скрупулезно бесстрастно. "Было решено, что, немного пожертвовав здесь, мы могли бы получить преимущества в другом месте".
  
  Это было решено. Доулингу это понравилось. На самом деле никому не нужно было ничего решать, говорилось в нем. Решение как бы свалилось с неба. Никто не был бы виноват в этом, ни Генеральный штаб и, конечно, не Объединенный комитет. Если Макартур получит командование, комитет оставит Военное министерство в покое в отношении некоторых других вещей. Даулинг не знал, что это будет, но мог догадаться. Ты почеши мне спину, а я почешу твою. "Надеюсь, все обойдется", - сказал он.
  
  "Да. Я тоже", - ответил полковник Эйбелл и повесил трубку.
  
  Стук в водительскую дверь Сенеки раздался посреди ночи, намного позже вечернего комендантского часа в цветном районе Ковингтона. Отец и мать Цинцинната продолжали храпеть. В последнее время ни один из них не очень хорошо слышал, да и стук в дверь все равно ничего бы для нее не значил. Для нее больше ничего особенного не значило.
  
  Но такой стук кое-что значил для Цинцинната. Это означало неприятности. Это не было похоже на громкий стук "открывай-прямо-сейчас-или-мы-вломимся", который использовала бы полиция. Однако это не означало, что это не было проблемой. О, нет. Неприятности приходили во всех формах, размерах и вкусах. Цинциннат знал это слишком хорошо.
  
  Когда стук не прекратился, он встал с кровати, нашел свою трость и подошел к двери. Ему пришлось ступать осторожно. Темнота была абсолютной. Полиция усилила светомаскировку в этой части города, стреляя в освещенные окна. Если они видели людей, они стреляли на поражение. Они были очень убедительны.
  
  Конечно, Лютер Блисс больше не руководил полицией штата Кентукки. Он мог подкрасться, чтобы заткнуть Цинциннату рот. Это пришло Цинциннату в голову, как только он положил руку на дверную ручку. Он пожал плечами. Он не мог двигаться достаточно быстро, чтобы убежать, так какая разница?
  
  Он открыл дверь. Там был не Лютер Блисс. Это был другой негр. Цинциннат мог видеть только это - только это и не более. "Чего ты хочешь?" тихо спросил он. - Ты что, с ума сошла, заявиться сюда в такое время?
  
  "Лукулл должен был немедленно встретиться с тобой", - ответил незнакомец.
  
  "Во время комендантского часа? Он чокнутый? Ты чокнутый? Ты думаешь, я чокнутый?"
  
  "Он думает, что ты придешь", - спокойно сказал другой мужчина. "Ты хочешь, чтобы я вернулся туда и сказал ему, что он неправ?"
  
  Цинциннат задумался. Это было именно то, чего он хотел. Однако такие слова могли иметь всевозможные неприятные последствия. Он пробормотал что-то мерзкое себе под нос, прежде чем ответить: "Подожди здесь. Позволь мне снять ночную рубашку."
  
  "Я никуда не пойду", - сказал другой мужчина.
  
  Хотел бы я сказать тебе то же самое. Цинциннат надел ботинки, комбинезон и рубашку, в которой был накануне. Когда он направился к двери, то спросил: "Что нам делать, если нас увидит полиция?"
  
  "Беги", - сказал его сопровождающий. Поскольку Цинциннат не мог, это не принесло ему никакой пользы.
  
  Они пробирались по крошащимся тротуарам цветного квартала. Цинциннат нащупывал дорогу тростью, как слепой. В темноте он был почти слепцом. Звездный свет, возможно, и был прекрасен, но он чертовски не годился для передвижения.
  
  Его нюх оказался лучшим ориентиром. Даже в темноте предрассветного часа у него не было проблем с определением, когда он приближался к месту барбекю Лукуллуса Вуда. Мужчина, стоявший рядом с ним, тихо рассмеялся. "Черт, но там вкусно пахнет шашлыком", - сказал он. "Я проголодался, просто чтобы понюхать". Цинциннат не мог спорить, не тогда, когда его собственный желудок урчал, как разъяренная гончая.
  
  Другой мужчина открыл дверь. Цинциннат раздвинул плотные шторы за ней. Он моргнул от вспышки света внутри. Он не был сильно удивлен, обнаружив, что в заведении полно народу, несмотря на час. Несколько белых полицейских в серой форме пили кофе и поглощали огромные бутерброды. Цинциннат мог бы поспорить, что они за них не заплатили. Когда копы вообще за что-нибудь платили?
  
  Все посетители разошлись после комендантского часа. Полицейских это не взволновало. Они также не вскочили и не арестовали Цинцинната и его спутницу. Они просто продолжали корчить рожи. Бутерброды, кофе и все остальное, чем их угостил Лукулл, выглядели как хороший страховой полис.
  
  Другой чернокожий мужчина отвел Цинцинната в тесную кабинку, ближе к полиции, чем ему хотелось. Другой мужчина заказал свиные ребрышки и чашку кофе. Цинциннат выбрал сэндвич с говядиной, приготовленный на гриле. Он отказался от кофе: он все еще лелеял надежду снова заснуть этой ночью. Он знал, что шансы были против него, но он всегда был оптимистом.
  
  К его изумлению, Лукуллус Вуд неуклюже вышел и занял место в кабинке. Раньше там было тесно; теперь она казалась переполненной. "Чего ты хочешь такого, что не отложат до утра?" Спросил Цинциннат, изо всех сил стараясь говорить потише.
  
  Лукулл не стал утруждать себя. "Что ты знаешь о грузовиках?" спросил он в свою очередь.
  
  "Грузовики?" Чего бы Цинциннат ни ожидал, это было не то. "Ну, я водил их всего тридцать лет, так что не думаю, что много знаю".
  
  "Забавный человек". Лукулл нахмурился на него. "Я не шучу, забавный человек".
  
  "Ладно, ты не шутишь". Цинциннат сделал паузу, потому что в этот момент принесли еду. Откусив большой кусок от своего сэндвича - такого же вкусного, как всегда, - он продолжил: "Скажи мне, что ты хочешь знать, и я дам тебе ответ, если получу его".
  
  "Вот он", - тяжело произнес Лукулл. "У тебя есть грузовик "Пегас" - ты понимаешь, о каком типе я говорю?"
  
  "Я их видел", - ответил Цинциннат. "Пегас" был тяжеловозом CSA. Вы могли бы заполнить багажник припасами или отрядом солдат - больше, чем отрядом, если бы не возражали запихнуть их туда, как сардины. Пегас никогда бы не выиграл конкурс красоты, но большие рычащие машины сделали свое дело.
  
  "Достаточно хорошо", - сказал Лукулл, а затем громко обратился к официантке: "Принесешь мне чашечку кофе, милая Люсинда?" Люсинда рассмеялась, помахала рукой и пошла за ним. Лукулл снова повернулся к Цинциннату. "Ты знаешь, что у него есть брезентовый верх, который можно натянуть, чтобы не попадал на соджерс от дождя или что там у вас еще есть?"
  
  "Думаю, что да", - ответил Цинциннат. "У Белого грузовика было то же самое во время последней войны. Что насчет этого?"
  
  "Вот что", - сказал Лукулл. "Как получилось, что ты взял кучу грузовиков, снял весь этот брезент и закрыл заднее отделение в большом старом железном ящике?"
  
  "Кто это делает?" Спросил Цинциннат.
  
  Теперь Лукулл понизил свой рокочущий бас. - Конфедератка жевательная резинка, вот кто, - торжественно произнес он. Люсинда поставила перед ним кофе. Он шлепнул ее по заду. Она просто снова рассмеялась и плавной походкой удалилась.
  
  "Правительство Конфедерации?" - Эхом повторил Цинциннат. Лукулл кивнул. Цинциннат немного подумал. "Это здесь железная броневая пластина?"
  
  "Не думаю", - ответил Лукулл. "Ничего не слышал о доспехах. Это должно быть что-то особенное, верно?- это не обычное железо".
  
  "Броня особенная, все верно. Она очень толстая и очень прочная", - сказал Цинциннат. Лукулл начал кашлять. Через мгновение Цинциннат понял, что пытается не рассмеяться. Спустя мгновение он понял почему. - Я не это имел в виду, черт возьми!
  
  "Я знаю, что ты этого не делал. От этого только смешнее", - сказал Лукулл. "В любом случае, полагаю, что это обычная железная работа".
  
  "Ну, у моего собственного грузовика в Айове есть железный грузовой отсек. Во время дождя вода удерживается лучше, чем брезент. От воров тоже намного лучше ".
  
  "Это армейские грузовики - или грузовики, которые мармелад забрал у армии", - сказал Лукулл. "Думаю, они будут там, где поблизости есть соджеры. Тебе не нужно беспокоиться о том, что ты чертовски много воруешь."
  
  На этот раз Цинциннат рассмеялся. "Показывает только то, что ты знаешь. Ты никогда не видел воровства, которое происходит вокруг армейских грузовиков. Я знаю, о чем говорю - тебе лучше поверить, что я знаю. Ты начинаешь грузить вещи в армейские грузовики, и кое-что из этого отправится с Иисусом. Меня не волнует, сколько у тебя солдат. Меня также не волнует, сколько у тебя оружия. Люди воруют."
  
  Возможно, его убеждение имело вес. Лукулл поджал губы, что было почти пародией на глубокую задумчивость. "Может быть", - сказал он наконец. "Но это не совсем правильно, понимаете, о чем я? Как я уже говорил вам, это больше не армейские грузовики. Их забрали у армии. Я думаю, с этого момента они будут заниматься чем-то другим ".
  
  "Например?" Спросил Цинциннат.
  
  "Точно не знаю". Лукуллус Вуд, похоже, был не рад признаться в этом. "Я надеялся, что вы сможете дать мне подсказку".
  
  "Должно быть, правительственные фигуры что-то значат". Цинциннат разговаривал больше сам с собой, чем с Лукуллом. "Должно быть, правительственные фигуры действительно важны, потому что что может быть важнее армии в разгар войны?"
  
  Он ничего не мог придумать. Лукулл придумал, и сразу: "Партия свободы. Партия свободы - это чертова жевательная резинка, достаточно близко". Он был прав. Как только Цинциннат это сказал, он кивнул, признавая это. Лукулл продолжил: "Но какого черта Партии Свободы нужно от кучки расфуфыренных грузовиков?"
  
  "Уму непостижимо". Цинциннат доел свой сэндвич. "Это было очень вкусно. Лучше бы ты не вытаскивал меня из постели посреди ночи, чтобы я его съел".
  
  "Не для этого ты сюда приехал". Выражение лица Лукулла могло бы проиллюстрировать недовольство в словаре. "Я надеялся, что у тебя найдутся для меня ответы".
  
  "Извините". Цинциннат развел руками, бледными ладонями вверх. "Я должен сказать вам, что для меня это не имеет никакого смысла".
  
  "Я должен сказать тебе, что для меня это тоже не имеет никакого смысла, - сказал Лукулл, - но я думаю, что для кого-то это имеет смысл, иначе эти партийные придурки из Вирджинии не стали бы этого делать. У них что-то на уме. Я не знаю, что именно. Я не могу расшифровать это. Когда я не могу понять, что ofays собирается делать дальше, я начинаю беспокоиться, и "это факт ".
  
  "Извини, что я не могу тебе больше помочь", - снова сказал Цинциннат. "Я знаю грузовики - в этом ты прав. Но ты знаешь о Партии свободы намного больше, чем я. Я ни капельки не сожалею об этом. Молю Бога, чтобы я ничего о них не знал."
  
  "А мы все нет!" Сказал Лукулл. "Ладно, тогда отправляйся домой". Он повернулся к человеку, который привел Цинцинната на барбекю и молча сидел, пока они с Лукуллом разговаривали. - Отведи его туда, Тиберий.
  
  "Я позабочусь об этом", - пообещал другой мужчина. "Не хочу неприятностей". Он поймал взгляд Цинцинната. "Ты готов?"
  
  Медленно, с трудом Цинциннат поднялся. "Готов, как никогда". Это ни о чем не говорило. Он знал это, знал Тиберий или нет.
  
  Они вышли в жуткую, усиленную затемнением темноту. Все было тихо, как в могиле: сегодня ночью бомбардировщиков над головой не было. Полицейская машина прогрохотала по улице сразу после того, как Цинциннат и Тибериус свернули с нее, но копы не знали, что они рядом. Фары были только на крайний случай. Тибериус тихо рассмеялся. "Комендантский час не так уж трудно обойти, понимаешь?" сказал он.
  
  "Да", - ответил Цинциннат. Тиберий оставался с ним, пока тот не пошел по дорожке к дому своих родителей, затем исчез в ночи.
  
  Отец Цинцинната не спал и ждал его. "Ты все-таки вернулся домой. Хвала Господу!" Сказал Сенека Драйвер.
  
  "У двери не было полиции, папа", - ответил Цинциннат. "Извини, что ты проснулся, пока я занимался этим".
  
  "Об этом можешь не беспокоиться", - сказал его отец. "У нас есть масса более важных поводов для беспокойства". Цинциннат пожалел, что не мог сказать ему, что он ошибался. И он тоже мог бы это сделать, но только если бы был готов солгать.
  
  Том Коллетон гордился собой. Ему удалось выпросить четыре дня отпуска. Этого было недостаточно, чтобы вернуться домой, в Южную Каролину, но это позволило ему сбежать с фронта в Коламбус. Какое-то время не беспокоиться о том, что тебя обстреляют или отравят газом, казалось хорошим началом на пути к земному раю.
  
  Это также оказалось слишком хорошим, чтобы быть правдой. Когда он садился в поезд, который должен был доставить его из Сандаски в Коламбус, военный полицейский сказал: "О, хорошо, сэр, у вас есть оружие".
  
  "Что насчет этого?" Рука Тома опустилась к пистолету на бедре.
  
  "Только то, что это хорошая идея, сэр", - ответил полицейский, его выкрашенный в белый цвет шлем и белые перчатки выделяли его среди обычных сержантов. "Чертовы янки" там, внизу, не очень-то довольны тем, как все пошло".
  
  "Настолько несчастен, что офицеру Конфедерации нужно взять с собой пистолет?" Спросил Том. Полицейский мрачно кивнул в ответ. Том только пожал плечами. "Что ж, если солдаты США не смогли убить меня, я не собираюсь терять слишком много сна из-за гражданских лиц США". Это вызвало усмешку у военного полицейского.
  
  Поезд опоздал в Колумбус на полтора часа. Ему пришлось ждать на запасном пути, пока рабочие устраняли повреждение - саботаж - на железной дороге. Том Коллетон кипел от злости. "Не поднимайте шума, сэр", - посоветовал капитан, который, очевидно, совершал это путешествие несколько раз. "Могло быть намного хуже. По крайней мере, на этот раз в нас не стреляли никакие истребители ".
  
  "Гурк", - сказал Том. Нет, он ушел недостаточно далеко, чтобы избежать войны - даже близко.
  
  И ему напомнили об этом, когда он добрался до Колумбуса. Город был в центре котла янки. Американские солдаты, которые удерживали его, упорно сражались, чтобы не дать конфедератам захватить его. Они отступили только тогда, когда у них закончилось топливо и боеприпасы, чтобы продолжать бой. Это означало, что Колумбус выглядел так, как будто крысы размером с автомобиль откусили большую часть зданий.
  
  Носильщик, который доставал чемоданы из багажного вагона для тех, у кого они были, был белым мужчиной. Он говорил с каким-то восточноевропейским акцентом. Том уставился на него. Он редко видел белого мужчину, выполняющего работу негра, а в CSA мало мест, более точно определяющих работу негра, чем работа носильщика.
  
  Этот парень уставился прямо на него в ответ. В его глазах не было любопытства. Это была неприкрытая ненависть. "Измерял меня для гроба", - подумал Том. Он задавался вопросом, не преувеличил ли член парламента. Теперь он видел, что мужчина этого не сделал. Вес 45-го калибра на его бедре внезапно стал очень успокаивающим.
  
  Юнион Стейшн находился в нескольких кварталах к северу от Капитолия штата, купол которого пострадал от взрыва бомбы. Форт Махан, который раньше был главным военным складом США в Огайо, теперь стал местом проживания приезжих конфедератов. Он находился в нескольких кварталах к востоку от вокзала, на Букингем-стрит. Часовые со скрупулезной тщательностью проверили документы Тома, прежде чем впустить его. "Вы думаете, я шпион янки?" - спросил он, забавляясь.
  
  "Сэр, у нас возникли некоторые проблемы с этим", - ответил один из часовых, что заставило его замолчать.
  
  "А вы?" - спросил он. Все трое часовых кивнули. Двое из них проверили его добросовестность, в то время как третий прикрывал их и Тома из своей автоматической винтовки. Том спросил: "У тебя много проблем с людьми, стреляющими в тебя, и тому подобными вещами?"
  
  "Немного", - ответил капрал, который говорил раньше. "Мы отдали приказ "дамнянкиз" сдать оружие, когда мы захватили это место, как мы делаем всегда". Он скорчил кислую мину. "Думаю, ты можешь догадаться, сколько пользы это нам принесло".
  
  "Я думаю, что смогу", - сказал Том. Если бы Соединенные Штаты оккупировали Даллас и попытались провести в жизнь тот же приказ, это тоже не принесло бы им никакой пользы. У людей как в США, так и в CSA было слишком много оружия и слишком много тайников - и янки ненавидели конфедератов так же сильно, как Конфедераты ненавидели янки, поэтому никто ни с одной из сторон не хотел делать то, что говорил кто-либо с другой стороны.
  
  Часовой добавил: "Там не так много стреляют. Мы повесили нескольких ублюдков, которые пытались это сделать, и у нас есть заложники, чтобы попытаться убедиться, что больше они этого не сделают. Но саботаж происходит постоянно: проколотые шины, разбитые окна, сахар в бензобаке и тому подобное. Мы застрелили пекаря за то, что он подмешал толченое стекло в хлеб, который он нам давал. Они даже говорят, что шлюх с хлопком не лечат, чтобы они могли подарить это большему количеству из нас. "
  
  "Правда?" Пробормотал Том. У него не было женщины с тех пор, как началась война. Но Берта была далеко. То, чего она не знала, не причинило бы ей боли. Он думал, что мог бы.… С другой стороны, если то, что сказал этот парень, правда, он тоже может и не быть.
  
  "Я не уверен, что это так, сэр", - сказал капрал. "Но они действительно так говорят". Он снова отдал Тому его документы. "Проходите и хорошо проведите время".
  
  "Не ешь хлеб", - подумал Том. "Не трахай женщин". "По-моему, это чертовски хороший способ провести старое доброе время". По крайней мере, он не сказал, что бармены писали в виски.
  
  Он без проблем нашел апартаменты офицеров-холостяков. Форт Махан пестрел вывесками, некоторые остались с тех времен, когда здесь хозяйничали США, другие установили конфедераты. Он получил собственную комнату, примерно такого же качества, какое было бы у него в CSA. Помогли две звезды на каждом ошейнике. Если бы он был лейтенантом или капитаном, у него, вероятно, появилась бы пара соседок по комнате.
  
  Поскольку часовой не предупредил, что они мочатся в выпивку, он направился в офицерский клуб, как только оставил свой саквояж в комнате. Когда он вошел, его снова тряхнуло: бармен был бледен, как железнодорожный носильщик. Том подошел к нему и заказал хайбол. Мужчина в кипяченой рубашке и черном галстуке-бабочке и глазом не моргнул. Он приготовил напиток и поставил его на стойку. "Держите, сэр", - тихо сказал он. Его акцент выдавал в нем янки.
  
  Том отхлебнул хайбол. Это было прекрасно. Даже так… - Как долго ты работаешь в баре? - спросил он.
  
  "Около ... пятнадцати лет, сэр", - ответил парень после минутной паузы для размышления. "Почему, если вы не возражаете, что я спрашиваю?"
  
  "Просто интересно. Что ты думаешь об этой работе?"
  
  "Все в порядке. Деньги - это неплохо. Мне никогда не нравилось сидеть взаперти на фабрике. Мне нравится разговаривать с людьми, и я довольно хорошо слушаю, так что меня это устраивает ".
  
  "Разве тебя не угнетает необходимость все время делать то, что тебе говорят другие люди? Можно сказать, служить им?"
  
  Он и бармен говорили по-английски, но на разных языках. Мужчина пожал плечами. "Это работа, вот и все. Расскажите мне о работе, на которой вам не нужно делать то, что вам говорят другие люди. Я займусь этим как можно скорее ".
  
  Том решил выразиться более прямолинейно: "В Конфедеративных Штатах мы бы назвали такую работу, как эта, работой ниггера".
  
  "О". Бармен внезапно оказался на знакомой почве. "Теперь я понимаю, к чему вы клоните. Некоторые другие люди спрашивали меня об этом. Все, что я должен тебе сказать, приятель, это то, что ты больше не в Конфедеративных Штатах."
  
  "Я это заметил". Покачав головой, Том нашел свободный столик и сел. Мужчина за стойкой явно не чувствовал себя униженным своей работой. Белый сообщник почувствовал бы. "Ты больше не в CSA" - это верно, подумал Том. Это было правдой.
  
  Вошла пара других полицейских и заказала напитки. Один из них кивнул Тому. "Не видел тебя раньше", - заметил он. "Просто войти?"
  
  "Совершенно верно", - ответил Том. "Милый, дружелюбный городок, не правда ли? Мне всегда нравилось место, где я мог расслабиться и не нужно было все время оглядываться через плечо".
  
  Офицер, который заговорил с ним - майор - и его друг - подполковник, похожий на Тома, - оба рассмеялись. После того, как они выпили виски, майор сказал: "Не возражаете, если мы присоединимся к вам?"
  
  "Ни капельки. Я был бы рад компании", - сказал Том и назвал свое имя. В ответ он получил их компанию. Майора, тощего рыжеволосого мужчину, звали Тед Гриффит; другого полковника в легкоатлетической форме, коренастого, темноволосого и лысеющего, звали Мел Лемприер. У него был ярко выраженный новоорлеанский акцент, наполовину ленивый, наполовину жесткий. Гриффит говорил так, словно был родом из Алабамы или Миссисипи.
  
  Они заговорили о делах. Помимо женщин, великого общего знаменателя, у них было то, что их объединяло. Тед Гриффит работал в barrels, Лемприер - в artillery. "Мы застали "дамнянкиз" врасплох", - сказал Лемприер. "Было бы намного сложнее, если бы мы этого не сделали". На самом деле, он сказал, что хотел бы, как будто он приехал из Бруклина, а не из Кресент-Сити.
  
  "Полагаю, это факт", - согласился Гриффит. "Их стволы не хуже наших, и они довольно умело ими пользуются. Но у них было недостаточно сил, и поэтому мы взяли в руки хлыст и ворвались к ним ".
  
  "Я полагаю, Паттон тоже помог", - сказал Том. Он допил свой хайбол и махнул рукой, чтобы ему налили еще. Бармен кивнул. Минуту спустя он принес новую.
  
  "Паттон водит как сукин сын", - сказал Лемприер. "Иногда нашим парням было чертовски трудно угнаться за бочками". Он и майор Гриффит одновременно допили свои напитки. Они также помахали бармену. Он тоже принялся готовить для них новые.
  
  Как только Гриффит сделал второй глоток, он сказал: "Паттон - чемпион мира в этой области. С этим не поспоришь. Если бы у "янкиз" не было здесь своего парня номер один, мы бы разбили их еще сильнее, чем сделали. Да, он чертовски хороший командир ствола."
  
  В его голосе не было такого восторга, как следовало бы. "Но ...?" Спросил Том. Где-то там должно было скрываться "но". Он задавался вопросом, проговорится ли Гриффит.
  
  Майор заставил свою порцию исчезнуть и потребовал другую. "Голландское мужество"? Подумал Том. "Паттон - чемпион мира в этой области", - повторил Гриффит. "Хотя у него есть свои маленькие привычки".
  
  Мел Лемприер усмехнулся. "Назови мне генерала, достойного своих званий, который этого не делает".
  
  "Ну, да", - сказал Гриффит. "Но есть способы, и потом, есть способы, если вы понимаете, что я имею в виду. Паттон штрафует любого бочарного, которого застает без формы, вплоть до галстука на рубашке под комбинезоном. Он штрафует и вас, если ваш комбинезон тоже грязный. Как вы собираетесь запустить бочку, не испачкав форму жиром и дерьмом? Говорю вам точно, друзья мои, это невозможно ".
  
  "Почему он беспокоится?" Спросил Том.
  
  "Ну, ему все нравится именно так", - ответил Гриффит, что прозвучало как преуменьшение. "И ему нравится говорить, что чистоплотный солдат, аккуратный солдат - это солдат с поднятым членом. Я полагаю, он в чем-то прав. И снова он не сказал "но ". И снова, с таким же успехом он мог бы сказать.
  
  Подполковник Лемприер снова рассмеялся. "Вы знаете хоть одного солдата, который был бы на поле боя дольше недели и у которого не поднимался бы член?"
  
  Это привело их к женщинам. Том полагал, что рано или поздно они туда доберутся. Он спросил о местных офицерских борделях и действительно ли девушки избегают лекарств от хлопка. Лемприер отрицал это. Он оказался кладезем информации. Как и Том, он участвовал в последней войне. Тед Гриффит был слишком молод. Он слушал, как два подполковника обмениваются историями о былых спортивных клубах. Через некоторое время он сказал: "По-моему, звучит как полная чушь, джентльмены".
  
  "Возможно, что-то из этого и есть", - сказал Том. "Но это забавная чушь, понимаешь?" Все они еще немного посмеялись. В итоге они болтали и пили до глубокой ночи.
  
  Когда военный корабль США "Ремембранс" вылетел из Гонолулу, Сэму Карстену не составило труда сдержать свой энтузиазм. Авианосец не собирался лететь туда, где ему подходила погода: скажем, на Аляску. Она могла бы быть. Царям все еще принадлежала Аляска, а Россия и Соединенные Штаты формально находились в состоянии войны. Но они мало что сделали в плане боевых действий и вряд ли сделают. Протяженная граница между оккупированными США Юконом и северной частью Британской Колумбии, с одной стороны, и Аляской, с другой, была каким угодно, но только не идеальным местом для ведения войны.
  
  Западная оконечность цепи Сандвичевых островов, сейчас…
  
  На Мидуэе, в тысяче миль к северо-западу от Гонолулу, располагалась база США. Низменный остров не представлял собой ничего особенного. Кроме огромных стаев птиц-балбесов, в ней не было ничего даже отдаленно интересного. Но это было то, что было. Япония захватила Гуам вместе с Филиппинами в ходе испано-японской войны сразу после начала века и превратила остров в свою самую восточную базу. Если бы она выбрала Мидуэй из США, это позволило бы ей пройти по маленьким островам в цепи к тем, которые действительно имели значение.
  
  Японии не с кем было воевать, кроме США. Соединенные Штаты, напротив, вели крупную сухопутную войну против Конфедеративных штатов. Они пытались сдержать беспокойную Канаду. А британцы, французы и конфедераты превратили Атлантику в неприятное место, не говоря уже о подводных лодках Конфедерации, которые тайком выбирались из Гуаймаса, чтобы рыскать по Западному побережью.
  
  Сэм пожалел, что подумал обо всем этом. Это заставило его осознать, насколько одиноким здесь, в Тихом океане, было это Воспоминание. Если бы что-то пошло не так, США пришлось бы послать авианосец в обход Горна, что было бы не так-то просто теперь, когда британцы и Конфедераты отвоевали Бермуды и Багамские острова. Единственное, что еще могли сделать Соединенные Штаты, это начать строить авианосцы в Сиэтле, или Сан-Франциско, или Сан-Педро, или Сан-Диего. Это тоже было бы нелегко и быстро, учитывая, что страна разделена надвое.
  
  Большая часть команды наслаждалась погодой. Погода была мягкой и безоблачной. Солнце сияло с голубого неба над еще более синим морем. Карстен мог бы обойтись и без солнечного света, но у него были особые проблемы. Оксид цинка помог немного уменьшить ожог. К сожалению, мазь помогла ровно настолько, насколько немного.
  
  Он время от времени поглядывал на остров авианосца. Антенна на приборе Y-диапазона крутилась круг за кругом, выискивая японские самолеты. На Мидуэе также была станция Y-диапазона. Вдвоем они должны были сделать невозможной внезапную атаку. Но капитан Штайн был человеком в подтяжках и ремнях. Он также весь день нес боевое воздушное патрулирование над головой. Сэм одобрил. Ты не хотел, чтобы тебя застукали со спущенными штанами, не здесь.
  
  Истребители были не единственными, кто летал над "Ремембрансом" и сопровождавшими его крейсерами и эсминцами. По мере того, как она продвигалась все дальше к цепи Сандвичевых островов, альбатросы и их более мелкие морские собратья встречались все чаще. Наблюдение за ними всегда завораживало Сэм. Они парили с непринужденной легкостью, почти не взмахивая крыльями. Птицы поменьше иногда ныряли в океан за рыбой. Но не альбатросы. Они спикировали низко, чтобы схватить свой ужин с поверхности моря, затем снова поднялись в небо.
  
  Они были столь же грациозны в воздухе, сколь и неуклюжи на земле. Учитывая, что каждое приземление заканчивалось катастрофой, а каждый взлет - отчаянным рывком навстречу ветру, это говорило о многом.
  
  Другой впечатляющей чертой в них был размах крыльев, который казался не намного меньше, чем у самолета. Сэм вырос, наблюдая за ястребами и канюками, парящими над верхним Средним Западом. Он привык к большим птицам в полете. Хотя птицы-гуни затмевали все, что он видел тогда.
  
  "Я слышал, вахтенный офицер на днях отмахнулся от одного из них", - сказал он в офицерской кают-компании. "Дурак берд шел недостаточно прямо, чтобы его это устраивало".
  
  "Он не хотел, чтобы она загорелась, когда врезалась в палубу", - сказал Хайрам Поттинджер. "Ты же знаешь, балбесы не могут приземлиться чисто".
  
  "Ну, конечно", - сказал Сэм. "Но он нагадил ему на шляпу, когда разворачивался для следующего паса".
  
  Он рассмеялся. Коммандер Кресси сказала: "Бьюсь об заклад, многие наши летчики хотели сделать то же самое. Если этот альбатрос когда-нибудь вернется, они нацепят на него медаль."
  
  Сэм встал и налил себе новую чашку кофе. Он был там младшим офицером, поэтому поднял кофейник, молча спрашивая других мужчин, не хотят ли они еще. Поттинджер указал на свою чашку. Сэм наполнил его. Начальник отдела контроля ущерба добавил сливок и сахара. Вскоре сливки испортились, и вместо них получилось бы сгущенное молоко из банки. Все наслаждались настоящим продуктом, пока он оставался свежим.
  
  Поттинджер спросил коммандера Кресси: "Вы думаете, японцы где-то там, сэр?"
  
  "О, я знаю, что они где-то там. Мы все это знаем", - ответил исполнительный директор. "Находятся ли они в пределах оперативной досягаемости Мидуэя - и нас - что ж, это мы здесь для того, чтобы выяснить. Я так же уверен, что они хотят вышвырнуть нас с Сандвичевых островов, как я уверен в своем собственном имени. "
  
  "Имеет смысл", - сказал Сэм. "Если они вышвырнут нас обратно на Западное побережье, им не нужно будет беспокоиться о нас еще долгое время".
  
  Дэн Кресси кивнул. "Примерно так. У них была бы идеальная тихоокеанская империя - Филиппины и то, что было Голландской Ост-Индией в качестве ресурсов, и Сандвичевы острова в качестве передовой базы. После этого их никто не мог побеспокоить."
  
  "Британцы..." - начал лейтенант-коммандер Поттинджер.
  
  Сэм покачал головой одновременно с коммандером Кресси. Кресси заметила; Сэму стало интересно, заставит ли старпом его объяснять. К его облегчению, Кресси этого не сделала. Объяснять начальнику, почему он не прав, всегда было неловко. Кресси был выше Поттинджера по рангу, так что он мог сделать это без хмыканья. И он это сделал: "Если британцы устроят Японии неприятности, их вышвырнут из Малайи раньше, чем вы успеете сказать "Джек Робинсон ". Они слишком заняты ближе к дому, чтобы защищать его должным образом. Японцы также могут отобрать Гонконг или вторгнуться в Австралию. Я не думаю, что они хотят этого делать. Мы все еще на их стороне, и у них есть виды на Китай. Но они могут переключить передачу. У любого, у кого есть генеральный штаб, достойный его униформы, больше стратегических планов, чем он знает, что с ними делать. Все, что ему нужно сделать, это схватить одну из них и смахнуть с нее пыль. "
  
  Поттинджер был флотским до мозга костей. Он принял поправку, не моргнув глазом. "Интересно, как лайми нравится играть вторую скрипку на Дальнем Востоке", - заметил он.
  
  "Это забота Черчилля, не моя", - сказала Кресси. "Но они здесь хорошие маленькие союзники японцев. Они не хотят давать Японии никаких предлогов для того, чтобы начать покусывать их колонии. Они делают мятный напиток из Гонконга, и он не продержался бы и двадцати минут, если бы Япония решила, что больше не хочет, чтобы они его выпускали."
  
  "Имеет смысл", - сказал Хайрам Поттинджер. "Я не продумал это до конца".
  
  "Только одно". Сэм говорил нерешительно. Коммандер Кресси махнула ему, чтобы он продолжал. Если бы старпом этого не сделал, он бы этого не сделал. Как бы то ни было, сказал он, "Японцам, возможно, не понадобятся никакие оправдания, если они решат, что хотят Гонконг или Малайю. Они склонны просто протянуть руку и схватить обеими руками".
  
  Он подождал, не разозлил ли он Кресси. Прежде чем старпом успел что-либо сказать, прозвучал сигнал общего вызова. Кресси вскочил на ноги. "Нам придется обсудить это в другой раз, джентльмены", - сказал он.
  
  Ни Сэм Карстен, ни Хайрам Поттинджер не ответили ему. Они оба выходили из кают-компании, направляясь к своим боевым постам ниже ватерлинии "Ремембранса". Тяжело дыша, Сэм спросил: "Это настоящее дело или просто очередная тренировка?"
  
  "Мы выясним", - ответил Поттинджер. "Береги голову".
  
  "Есть, сэр", - сказал Сэм. Это должен был сделать высокий мужчина, иначе он мог бы замерзнуть, спеша из одного купе в другое. Он также мог споткнуться о собственные ноги; у дверей люка были приподнятые пороги.
  
  Несколько матросов из группы устранения повреждений опередили их на посту. Они были поблизости, а не в кают-компании в стране офицеров. "Это Маккой?" Szczerbiakowicz asked. "Или это просто очередная чертова тренировка?"
  
  Ему не следовало так говорить о тренировках. Это шло вразрез с правилами. Сэм, впрочем, ничего ему об этом не сказал. Лейтенант-коммандер Поттинджер тоже. Все, что он сказал, было: "Мы оба узнаем это одновременно, Эйчарт".
  
  "Я не слышу, как над нашими головами взлетает куча самолетов", - с надеждой сказал Сэм. "Не похоже, что мы предпринимаем действия по уклонению. Так что я надеюсь, что это всего лишь учения".
  
  Клаксоны смолкли. Сигнал "Все чисто" прозвучал не сразу. Это оставило ситуацию в воздухе примерно на пятнадцать минут. Затем сигнал "все чисто" прозвучал. Коммандер Кресси позвонила по внутренней связи: "Что ж, это было немного интереснее, чем мы действительно хотели. Нам пришлось убедить самолет, патрулировавший Мидуэй, что мы не японцы, и сделать это, не нарушая радиомолчания. Нелегко, но мы справились ".
  
  "Это могло бы быть весело", - сказал Сэм.
  
  Некоторые другие мнения, высказанные там, в коридоре, под голыми лампочками в их проволочных клетках, были гораздо более сернистыми, чем это. "Что случилось с этими чертовыми флайбоями?" - сказал кто-то. "Мы не похожи на японский корабль".
  
  Это было правдой, но опять же, это было не так. У "Ремембранс" был высокий остров, в то время как большинство японских авианосцев щеголяли маленькими или вообще не имели их. Но японцы также переоборудовали корпуса линкоров и крейсеров в авианосцы. Ее реплики могли вызвать тревогу в головах летчиков.
  
  "Приятно знать, что происходит", - сказал младший старшина. "Старпом, может, и железный сукин сын, но, по крайней мере, он вводит тебя в курс дела".
  
  Все матросы кивнули. Сэм и Хайрем Поттинджеры обменялись удивленными взглядами. Они не стали перечить старшине. Предполагалось, что коммандер Кресси будет выглядеть железнозадым сукиным сыном для всех, кто его не знал. Большая часть его работы заключалась в том, чтобы говорить "нет" шкиперу. Шкипер был хорошим парнем. Когда, как это иногда случалось, ответом на что-то было "да", он обычно говорил это сам. Так обстояли дела на каждом корабле Военно-морского флота. The Remembrance не стал исключением. Некоторым руководящим сотрудникам нравилось говорить "нет". Кресси был не таким. Он был жестким, но справедливым.
  
  Переговариваясь, матросы вернулись к своим обычным обязанностям. Сэм поднялся на летную палубу, не обращая внимания на солнце, чтобы посмотреть вокруг. Ничего особенного не происходило. Это нравилось ему больше, чем спешить на ремонт буровой установки после попадания бомбы, в то время как вражеские истребители обстреливали его корабль. Все, что он видел, было бескрайнее небо и еще более бескрайнее море, вспомогательная флотилия "Ремембранс" на близком и среднем расстоянии. Пара истребителей пролетела над головой, один из них был достаточно близко, чтобы разглядеть орлиную голову США на фоне скрещенных мечей.
  
  И пара альбатросов скользила за "Ремембранс". Они действительно выглядели достаточно большими, чтобы приземлиться. Ему стало интересно, что они думают о большом корабле. Или они были слишком безмозглыми, чтобы вообще думать?
  
  Но это был их дом. Мужчины приходили сюда только сражаться. В таком случае, кто на самом деле были здесь птичьими мозгами?
  
  Соотечественники Флоры Блэкфорд часто разочаровывали ее. Они избрали слишком много демократов, когда она была убеждена, что отправка большего количества социалистов в Палату представителей, в Конгресс и в государственные учреждения по всей территории Соединенных Штатов послужила бы стране лучше. Но она никогда не думала, что они могут игнорировать крупномасштабные убийства, особенно крупномасштабные убийства, совершенные врагом во время войны.
  
  Воображала она это или нет, но это оказывалось правдой. Она сделала именно то, что сказала Элу Смиту, что сделает: она раструбила о массовых убийствах негров Конфедерацией так громко и широко, как только могла. Она показала фотографии, ради которых Цезарь, рискуя жизнью, привез их в США.
  
  И она добилась своего… не так уж много, черт возьми. О ней писали в газетах, еще немного - в еженедельных журналах новостей. А публика? Публика зевала. Самым распространенным ответом было: "Кого волнует, что конфедераты делают дома?" У нас и так достаточно проблем из-за того, что они делают с нами прямо здесь.
  
  Она покачала головой. Нет, на самом деле это был не самый распространенный ответ. Она бы знала, как ему противостоять. И даже такой ответ означал бы, что люди в США говорили и думали о том, что происходит в CSA. Что она могла сделать против молчания, против безразличия?
  
  Радио Конфедерации не назвало ее лгуньей. Рупоры Партии Свободы не обеспокоились этим. Вместо этого они начали вопить и подпрыгивать по поводу того, что они назвали "массовым убийством невинных" в Юте. Они не потрудились упомянуть, что мормоны подняли восстание.
  
  Рот Флоры скривился, когда она сидела в своем кабинете. Она предположила, что конфедераты могут заявить, что негры подняли восстание против Ричмонда. По ее мнению, так Ричмонду и надо. Конфедеративные Штаты угнетали и репрессировали своих чернокожих. Соединенные Штаты предоставили мормонам полное равенство - и они все равно восстали.
  
  Кроме того, погибшие мормоны погибли в бою. Конфедераты, похоже, разбили специальные лагеря, чтобы избавиться от своих негров. Соберите их в одном месте, избавьтесь от них, а затем принесите новую партию и сделайте это снова. Ее поразило, что все это работает так же эффективно, как фабрика. Если бы Генри Форд решил производить убийства, а не автомобили, именно так он бы и поступил.
  
  Берта постучала в дверь кабинета, что вывело ее из невеселых раздумий. "Да?" сказала она, испытывая некоторое облегчение - или, может быть, даже больше, чем некоторое, - оттого, что вернулась сюда и сейчас.
  
  Заглянула ее секретарша. "Помощник военного министра здесь, конгрессвумен".
  
  "О, да. Конечно". Флора снова покачала головой. Было одиннадцать часов. Она уже несколько дней ждала этой встречи. Вся эта история с теми фотографиями действительно заставила ее забыть обо всем остальном. "Пожалуйста, скажи ему, чтобы он зашел".
  
  "Хорошо". Берта отвернулась. "Проходите, мистер Рузвельт, сэр". Она придержала дверь, чтобы он мог войти.
  
  "Большое вам спасибо", - сказал Франклин Рузвельт, проезжая на своем инвалидном кресле мимо нее в кабинет Флоры. Он был лишь дальним родственником Теодора Рузвельта и убежденным социалистом, а не демократом, как его более известный кузен. Похоже, он действительно обладал способностью своего тезки заставлять людей обращать на него внимание, когда он что-то говорил.
  
  "Рада видеть вас, мистер Рузвельт". Флора встала, обошла стол и протянула руку.
  
  Когда Франклин Рузвельт принял ее, его помолвка поглотила ее. У него были большие руки, широкие плечи и бочкообразная грудь, которые хорошо сочетались с порывистой, патрицианской внешностью его лица. Но его ноги были сморщенными и бесполезными в брюках. Более двадцати лет назад он заболел полиомиелитом. Он не позволил этому остановить себя, но это замедлило его. Некоторые люди говорили, что он мог бы стать президентом, если бы не это несчастье.
  
  "Могу я попросить Берту принести тебе кофе?" Спросила Флора.
  
  "Это было бы очень приятно, спасибо", - ответил Рузвельт звучным баритоном.
  
  "Я бы тоже выпила чашечку, Берта, если ты не возражаешь", - сказала Флора. Они с Рузвельтом немного поболтали за дымящимися чашками. Затем она решила, что пора переходить к делу, и спросила: "Что я могу для тебя сегодня сделать?"
  
  "Что ж, я подумал, что зайду поблагодарить вас за вашу прекрасную работу по освещению безобразий, которые Конфедеративные Штаты совершают в отношении своих негров", - ответил Рузвельт.
  
  "Ты это сделал?" Флора с трудом верила своим ушам. "Сказать по правде, я начала сомневаться, заметил ли кто-нибудь".
  
  "Ну, я это сделал", - сказал Рузвельт. "И вы можете быть уверены, что негры, которые борются за справедливость в CSA, тоже заметили. Военное министерство взяло за правило проявлять осторожность, давая им понять, что правительство Соединенных Штатов сочувствует им в их тяжелом испытании ".
  
  "Я ... понимаю", - медленно произнесла Флора. "Я сказала то, что сказала, не в пропагандистских целях".
  
  "Я знаю это". Рузвельт лучезарно улыбнулся ей из-за маленьких очков в металлической оправе. "Это только улучшает ситуацию. Это показывает, что мы понимаем, от чего они страдают, и хотим что-то с этим сделать".
  
  "Правда?" Флора сдерживала свою горечь с тех пор, как обнаружила, что не может поднять бурю даже в чайнике. Теперь она хлынула потоком: "Это то, что это показывает, мистер Рузвельт? Простите меня, но у меня есть сомнения. Разве это не показывает, что некоторые из нас могут быть расстроены, но большинству из нас наплевать? То, что делают Конфедеративные Штаты, является осуждением их самих. И то, насколько мало это здесь имеет значения, зависит от нас самих ".
  
  Франклин Рузвельт поджал губы. "Возможно, вы правы. Возможно, это и есть то, что это действительно показывает", - сказал он наконец. "Но то, что негры в CSA думают, что это показывает, также имеет значение. Если они думают, что Соединенные Штаты на их стороне, они будут еще упорнее бороться против CSA и Партии свободы. Это может быть важно для войны. Когда вы играете в эти игры, то, во что верят люди, часто так же важно, как и то, что есть на самом деле. Я уверен, вы видели то же самое в вашем видении политики ".
  
  Флора изучающе посмотрела на него. Это был либо самый блестящий анализ, который она когда-либо слышала, либо самый умопомрачительно циничный. Хоть убей, она не могла решить, что именно. Возможно, и то, и другое одновременно. Это было лучше или хуже? Тут она тоже не могла определиться.
  
  Рузвельт улыбнулся. Когда он улыбался, ей хотелось ему верить. Когда Джейк Физерстон говорил, люди хотели ему верить. Рузвельт обладал примерно таким же даром. Сколько всего полиомиелит унес из страны?
  
  Или, учитывая, с кем она его только что сравнила, насколько это спасло страну? В любом случае, никто никогда не узнает.
  
  "Видишь?" сказал он.
  
  Когда его глаза сверкнули в ее сторону, она захотела взглянуть на вещи его глазами. "Возможно", - сказала она, хотя не ожидала признать даже это. "Однако вряд ли кажется справедливым использовать их в наших целях, когда они так угнетены. Они хватаются за все, что видят проплывающим мимо". Она поняла, что только что перепутала метафору. Сейчас слишком поздно беспокоиться об этом.
  
  "Это война", - сказал Рузвельт. "Вы используете то оружие, которое попадется под руку. Конфедераты использовали мормонов. Британцы и японцы усердно работали, чтобы настроить канадцев против нас. Должны ли мы упустить шанс заставить конфедератов сражаться за поддержание порядка в их собственной стране? Разве это не тот выбор, который приведет к позору? Он выпятил подбородок.
  
  В его словах был смысл, или часть смысла. Флора сказала: "В таком случае, мы не должны позволять неграм в CSA жить надеждами и обещаниями. Если они собираются сражаться с солдатами Конфедерации и головорезами из Партии Свободы, у них должно быть оружие, чтобы устроить настоящую битву. В противном случае мы просто устроим им резню ".
  
  "Мы отправляем им оружие, насколько можем", - ответил Рузвельт. "Вы знаете, они живут в другой стране. Контрабандой ввозить оружие не всегда легко. Мы кое-что сделали во время Великой войны. Сейчас мы можем сделать больше, потому что можем сбросить больше с бомбардировщиков. Это меньше, чем я бы хотел, но это лучше, чем ничего. Если мы дадим им инструменты, они смогут закончить работу ".
  
  Закончить работу? Это была прекрасная фраза, но Флора в нее не поверила. Чернокожие в Конфедеративных Штатах всегда будут в меньшинстве. Они могли взбунтоваться. Они могли доставить бесконечные проблемы белым в CSA. Они не могли надеяться победить их.
  
  Могут ли они надеяться жить бок о бок с ними? Для этого потребовались бы перемены как со стороны белых, так и со стороны черных. Флоре хотелось бы, чтобы она считала такие перемены вероятными. Когда она спросила Франклина Рузвельта, так ли это, он покачал головой. "Хотел бы я сказать вам "да", - сказал он. "Но если люди собираются меняться, с обеих сторон должно быть желание сделать это. Я этого не вижу. То, чего хотят негры, очень далеко от того, что дадут белые."
  
  Флора вздохнула. - Боюсь, мне тоже так кажется. Я надеялся, что ты скажешь мне что-нибудь другое.
  
  "Я был бы рад, если вы хотите, чтобы я солгал", - сказал Рузвельт. "Я думал, вы предпочтете прямой ответ".
  
  "И я бы так и сделала", - сказала Флора. "Скажу вам откровенно, я бы также хотела, чтобы исполнительная власть высказала некоторые из тех вещей, которые я говорю. Если бы это произошло, у негров в Конфедеративных Штатах могли бы быть какие-то реальные основания надеяться."
  
  "У меня есть две вещи, которые я могу сказать по этому поводу", - ответил Рузвельт. "Во-первых, если вы хотите убедить исполнительную власть сказать что-то конкретное, вам нужно убедить президента, а не помощника военного министра".
  
  "Взгляд президента Смита на этот вопрос несколько отличается от моего", - с несчастным видом сказала Флора.
  
  Рузвельт пожал своими широкими плечами. "Тогда это между вами и им, а не между вами и мной. Однако я хотел бы сказать вам еще одну вещь: вам следует следить за тем, что делает администрация, а не только за тем, что она говорит. Я уверен, что у президента есть свои причины не желать делать заявления такого рода, каких вы от него ждете. Вы можете с ними не соглашаться, но они у него есть. Что бы он ни говорил, мы делаем все возможное, чтобы вооружать негров в Конфедеративных Штатах. Если они смогут дать отпор, у них меньше шансов быть убитыми, тебе не кажется?"
  
  Осторожно сказала Флора: "Я хотела бы, чтобы мы делали это из соображений справедливости, а не только из политических и военных соображений".
  
  Когда двоюродный брат Тедди Рузвельта покачал головой, он продемонстрировал бульдожью решительность своего более известного тезки. "Здесь, без обид, я должен сказать, что не согласен с вами. Всякий раз, когда кто-то говорит о том, чтобы сделать что-то из соображений справедливости, вы должны опустить руку в карман, потому что у вас вот-вот это отберут. Это не всегда так - ваша собственная карьера доказывает это, - но так нужно делать ставки."
  
  "Спасибо, что сделали исключение", - пробормотала Флора, гадая, действительно ли он это имел в виду.
  
  "В любое время", - весело сказал он. Он был слишком умен, чтобы делать какие-либо заявления, которые у него были. Она бы им не поверила. Вместо этого он продолжил: "Политические и военные причины - это те, на которые вам следует полагаться, если хотите знать, что я думаю. За ними стоят личные интересы, и это делает их долговечными. Принципы хороши, но они устаревают намного быстрее."
  
  И снова Флора задумалась, было ли это мудростью или самым ужасающим цинизмом, который она когда-либо слышала. И снова у нее ушло дьявольски много времени на то, чтобы придумать ответ.
  
  Чем больше Кларенс Поттер узнавал о разведывательных ресурсах, которыми располагали конфедераты в США, тем больше он уважал своих предшественников. Некоторые из людей, которым удалось отправить сообщение к югу от границы, тайно работали в Военном министерстве США, Военно-морском департаменте и Государственном департаменте еще до начала Великой войны. Большую часть времени они были теми, кем все время притворялись: клерками и бухгалтерами, которые выполняли свою работу и не беспокоились ни о чем другом. Они хорошо выполняли свою работу, но время от времени беспокоились о чем-то другом.
  
  Увидев, что они сделали, Поттер забеспокоился и о другом. Он не осмеливался предположить, что руководители шпионажа США были менее умны, чем те, кто был на его стороне. Это заставило его задуматься, у кого в Военном министерстве К.С. были способы сообщить о том или ином предмете проклятым янки. Кто был в Государственном департаменте К.С., но не полностью в нем?
  
  Попытки выяснить это были не его компетенцией. У него было полно забот - не в последнюю очередь тех репортажей, которые приходили из Филадельфии и Вашингтона. Они помогли подтвердить то, что он подозревал в течение некоторого времени: что Соединенные Штаты готовились предпринять собственное наступление и что Вирджиния, очевидная цель, была той, которую они имели в виду.
  
  Но он сделал то, что сделал бы любой, кто какое-то время проработал на государственной службе: он написал меморандум. Он отправил его своему коллеге в контрразведке, а копию отправил Натану Бедфорду Форресту III, начальнику Генерального штаба Конфедерации. Он подумал о том, чтобы отправить копию и Джейку Физерстону, но передумал - это было бы чересчур для слишком многих людей.
  
  Таким образом, вместо того, чтобы президент обрушился на него, как тонна кирпичей, он попросил главу Генерального штаба нанести ему такой же визит. Поттер вскочил на ноги и отдал честь, когда Форрест ворвался в его кабинет без предупреждения. Натан Бедфорд Форрест III был не из тех, кому можно перечить, как, по слухам, и его прадед.
  
  "Вольно", - сказал Форрест, а затем: "Клянусь Богом, генерал, как только я начал читать вашу записку, я начал сомневаться, будет ли кто-нибудь здесь когда-нибудь снова чувствовать себя вольно".
  
  "Одна из вещей, которую мы выясняли снова и снова, сэр, заключается в том, что все, что мы можем сделать с "Янки", они, черт возьми, вполне могут сделать с нами", - сказал Поттер. "Мы не верили в это во время Великой войны, и посмотрите, какую цену мы за это заплатили". Частью цены, которую заплатили Конфедеративные Штаты, был Джейк Физерстон. Поттер все еще так думал, но даже у него не хватило смелости сказать это вслух.
  
  "Не думаю, что мне нравится, как это звучит", - заметил Форрест. "Как вы думаете, они могли бы организовать бронетанковую атаку, подобную той, которая привела нас к озеру Эри?"
  
  "Например, дайте этому их полковнику Морреллу достаточно стволов, и я думаю, что он сможет", - ответил Поттер. "Одна из вещей, которая немного помогает мне успокоиться по поводу того, что творится к северу от нас, - это то, что Моррелла поблизости нет".
  
  Форрест прикусил внутреннюю сторону нижней губы, обдумывая это. Наконец, он кивнул. "В чем-то прав. Но это не то, о чем я пришел сюда поговорить с тобой. Вы действительно верите, что какие-то чертовы суслики из янки раскапывают то, чем мы занимаемся здесь, в Военном министерстве?"
  
  "Суслики". Поттер попробовал слово на вкус. Он тоже кивнул - ему понравилось. Он почти видел шпионов, копающихся в подполье, обгладывающих нежные корни планов Конфедерации. "К сожалению, сэр, я вижу. Почему Соединенные Штаты не хотели бы сделать что-то подобное? Я не вижу причин. И у них будут люди, которые могут говорить так, как будто им здесь самое место, так же, как у нас есть люди, которые могут передать свой акцент ".
  
  "Ты один из таких", - сказал Форрест. "Время от времени мне звонят о тебе нервные лейтенанты. Они думают, что ты шпион".
  
  "И я такой, но не для Соединенных Штатов". Поттер позволил себе сухо усмехнуться. "Кроме того, я говорю как янки только для того, кто на самом деле никогда их не слышал. Я действительно немного похож на него, но только немного. Это связано с поступлением в колледж там, наверху. Это оказалось образовательным во всех отношениях ".
  
  "Держу пари, так оно и было", - сказал Форрест.
  
  "Сэр, вы не представляете, насколько серьезными были эти люди", - сказал Поттер. "Это было до Великой войны, вы понимаете. Мы дважды победили их, дважды унизили их. Они были связаны и полны решимости отыграться. Этот их праздник, День памяти.… Они хотели последней войны больше, чем мы, и они ее получили ".
  
  "Что ж, теперь этот ботинок на другой ноге", - сказал Форрест. Он был прав. Конфедераты были разгорячены жаждой мести, в то время как граждане США даже не думали о новой битве. Начальник Генерального штаба вернул разговор к тому, что он хотел знать: "Если у нас есть суслики, как мы их найдем? Как нам вытащить их из нор?"
  
  "Я могу предложить вам идеальное решение", - сказал Поттер. Форрест поднял бровь. Его глаза и брови были очень похожи на глаза его знаменитого предка, даже больше, чем нижняя часть лица. Кларенс Поттер продолжил: "Идеальным решением для наших сусликов в Вашингтоне и Филадельфии было бы найти здесь список американских сусликов. Это могло бы решить нашу проблему ".
  
  "Мог бы, черт возьми!" Сказал Форрест. "Этого было бы достаточно".
  
  "Ну, сэр, не обязательно", - сказал Поттер. "Если бы янки знали, что мы ищем такой список, они могли бы устроить так, чтобы мы нашли его - и прострелили себе им ногу".
  
  На этот раз Натан Бедфорд Форрест III поднял обе брови. "У вас чертовски извилистый ум, генерал".
  
  "Спасибо, сэр", - ответил Поттер. "Учитывая бизнес, которым я занимаюсь, я принимаю это за комплимент".
  
  "Хорошо. Именно это я и имел в виду". Форрест вытащил из кармана пачку "Рейли". Он сунул одну в рот и протянул пачку. Поттер тоже взял одну. У Форреста была зажигалка, которая могла бы заменить огнемет. Он чуть не опалил нос Поттеру, давая ему прикурить. После того, как они оба немного покурили, начальник Генерального штаба сказал: "Я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали".
  
  "Конечно, сэр". Поттер дал единственный ответ, который вы должны были дать вышестоящему офицеру.
  
  "Если ты получишь известие о том, что Моррелл переезжает из Огайо на Восток, я хочу, чтобы ты сразу же дал мне знать. Немедленно, ты меня слышишь? Меня не волнует, что я нахожусь в сортире со спущенными до лодыжек штанами. Вы врываетесь туда со словами: "Святой Иисус, генерал, чертовы янки перевели Моррелла! "
  
  Поттер рассмеялся. Натан Бедфорд Форрест III погрозил ему пальцем. Он не шутил. "Если мне придется это сделать, я это сделаю", - пообещал Поттер.
  
  "Тебе лучше". Форрест поднялся на ноги. "И если у тебя есть какие-нибудь хорошие идеи о том, как сделать ловушку для сусликов, я был бы не прочь их выслушать".
  
  "Это действительно больше по вкусу контрразведке, сэр. Я просто хотел предупредить вас о такой возможности", - сказал Поттер. "Я не хочу наступать генералу Камминсу на пятки еще больше, чем уже наступил".
  
  "О, я поручу ему тоже заняться этим. Не беспокойся об этом", - сказал Форрест. "Впрочем, ты уже немного подумал об этом. Будь добр, сделай еще немного". Оставляя за собой шлейф дыма, он поспешил к двери.
  
  "Ловушки на сусликов", - пробормотал Поттер. Он еще что-то пробормотал, докуривая сигарету и гася ее. Это не было так, как если бы он уже не занимался 127 другими делами, все из которых находились в его ведении. И это не было так, как если бы генерал Камминс не был совершенно компетентным офицером. Поттер хотел отодвинуть все это дело на второй план.
  
  Он хотел, но обнаружил, что не может. Иногда он продолжал беспокоиться из-за этого. Возможно, у него в зубах застрял кусочек хряща. Это продолжало привлекать его внимание, как бы сильно ему этого ни хотелось.
  
  "Ловушки на сусликов". Он тоже повторял это. Если бы только Форрест не придумал такую хорошую фразу. Она привлекала внимание, хотелось Поттеру ее произносить или нет.
  
  В течение следующих нескольких дней, наблюдая за нарастающим штормом в США на севере, он изо всех сил старался не думать о поимке каких-либо возможных шпионов в Военном министерстве. На самом деле он увлеченно читал отчет, в котором кратко излагались новости от шпионов в Канзасе и Небраске, когда внезапно остановился и уставился в окно, его глаза за стеклами очков были устремлены куда-то вдаль.
  
  Его взгляд вернулся к отчету. Он был настолько скучным, насколько того заслуживал. В Канзасе и Небраске происходило не так уж много событий. В этой части США никогда особо ничего не происходило. Несмотря на это, он начал улыбаться. На самом деле, он начал смеяться, а в отчете не было ни единого смешного слова.
  
  Он прошел в кабинет генерал-лейтенанта Форреста. Начальника Генерального штаба в мужском туалете не было. Поскольку это так, Поттеру не составило труда попасть к нему. Сила этих звезд в венке, подумал он. Он никогда не ожидал, что станет офицером общего назначения. Он десять раз не ожидал, что станет офицером общего назначения с Джейком Физерстоном в качестве президента CSA. Но вот он здесь.
  
  Натан Бедфорд Форрест III оторвался от бумажных джунглей, в которых он прокладывал себе путь. "Моррелл?" он спросил. "Если он там, наверху, то второй ботинок упадет на нас со дня на день".
  
  "Нет, сэр. Ничего о нем не слышал". Поттер покачал головой. "Хотя, возможно, я нашел ловушку для сусликов".
  
  "Что ж, это тоже интересно". Форрест указал ему на стул. "Почему бы тебе не присесть и не рассказать мне все об этом?"
  
  "Позвольте мне сначала показать вам это". Поттер положил отчет по Канзасу и Небраске на стол Форреста. "Просмотрите его, сэр, если будете так любезны". После того, как Форрест сделал это, он кивнул. Поттер объяснил. Он закончил: "Вы понимаете, как я мог это сделать, не так ли, сэр?"
  
  "Думаю, что да". Форрест еще раз просмотрел отчет. "Для вас это будет означать большую дополнительную работу по набору текста, потому что, если вы возьмете это на себя, вы не сможете доверить это секретарше".
  
  "О, святые небеса, нет, сэр. Конечно, нет". Поттер был потрясен. "Такая мысль ни разу не приходила мне в голову".
  
  "Хорошо. Я тебе верю - ты говоришь как школьная учительница о публичном доме по соседству с ее многоквартирным домом". Начальник Генерального штаба усмехнулся. Поттер был менее удивлен, но пропустил это мимо ушей. Все еще посмеиваясь, Форрест продолжил: "Я должен был помнить, что вы руководите шпионами. Вы думаете о таких вещах больше, чем положено обычному офицеру".
  
  "Что ж, я надеюсь на это!" Воскликнул Кларенс Поттер. "Обычные офицеры..." Он покачал головой. "Однажды я прочитал мемуары одного из курьеров Роберта Э. Ли. Во время кампании в Пенсильвании он чуть не потерял набор специальных орденов Ли - проклятый дурак обернул ими три сигары. Если бы Макклеллан узнал, насколько сильно Ли разделил армию Северной Вирджинии, кто знает, сколько вреда он мог бы натворить? Рядовой увидел, что приказы отменяются, и вернул их обратно. Если бы он этого не сделал, имя этого курьера было бы замазано грязью по всему CSA."
  
  "Вы действительно должны обращать внимание на мелочи", - согласился Форрест. Он постучал ногтем по отчету. "Делайте то, что задумали. Мне будет интересно посмотреть, что у тебя получится."
  
  "Да, сэр". Улыбка Поттера сверкнула острыми зубами. "Что - и кто".
  XIV
  
  Полковник Ирвинг Моррелл не читал "Илиаду" с тех пор, как окончил Военную академию, то есть почти тридцать лет назад. Однако отрывки из нее все еще засели у него в памяти. Он помнил не столько гнев Ахилла, сколько греческого героя, дувшегося в своей палатке после ссоры с Агамемноном.
  
  Учитывая все обстоятельства, Моррелл предпочел бы дуться в палатке Ахиллеса, чем в Колдуэлле, штат Огайо, где он в данный момент уютно устроился. Колдуэлл был городком с населением в полторы или две тысячи человек, в нескольких милях к западу от Вудсфилда. Это был административный центр округа Нобл, как гласила вывеска перед зданием окружного суда. Это заставило его пожалеть остальную часть округа.
  
  Колдуэлл был угольным городом. Люди добывали здесь уголь более шестидесяти лет, и это было заметно. Воздух был затянут угольной пылью. Когда Морреллу нужно было отхаркнуться и сплюнуть, он сплевывал черным. В Колдуэлле не было зданий из красного кирпича. Белых каркасных домов тоже не было. Кирпичные здания были темно-коричневыми, каркасные дома - серыми. Люди казались такими же подавленными, как и окружающий пейзаж. Многие из них, казалось, тоже были покрыты тонким слоем угольной пыли.
  
  Учитывая все обстоятельства, Колдуэлл заставил бы Ирвинга Моррелла помрачнеть, даже если бы он пришел в заведение веселым, как жаворонок. Поскольку он ушел угрюмым, он был бы доволен, если бы ушел, не повесившись. Даже это иногда казалось оптимистичным. Колдуэлл был местом, где бесславно провалилось то, что могло бы стать его грандиозной атакой на базу выступа Конфедерации в Огайо. Саботаж и засранцы из Конфедерации вывели его броню из строя.
  
  И это было не самое худшее. Он думал, что так и будет, но ошибался. Когда он наблюдал, как несколько его драгоценных бочек приковывают цепями к платформам, направляющимся на Восточное побережье, его ярость и разочарование стали слишком велики, чтобы сдерживаться. Он повернулся к сержанту Майклу Паунду, который всегда был готов посочувствовать идиотам из Военного министерства. "Меня обкрадывают, сержант", - сказал он. "Ограблены, говорю вам, с такой же уверенностью, как если бы они приставили пистолет к моей голове и забрали мой бумажник".
  
  "Да, сэр", - сказал Паунд. "Если они собираются забрать ваши бочки, меньшее, что они могли бы сделать, это забрать и вас. Это кажется справедливым".
  
  "Они не хотят, чтобы я находился поблизости от Филадельфии", - сказал Моррелл. "Они хотят, чтобы я продолжал драться здесь, в Огайо. Они так и сказали".
  
  "Они просто не хотят давать вам ничего для борьбы", - сказал сержант Паунд. "Вероятно, в следующий раз они заставят вас делать кирпичи без соломы".
  
  "Вы хотите сказать, что они этого не сделали?" Сказал Моррелл. "Клянусь Богом, я годами занимался этим в Форт-Ливенворте. У нас был прототип современного ствола двадцать лет назад - мы взяли его, засунули в заднюю комнату и забыли о нем. Господи, сержант, ты вернулся в артиллерию, когда они закрыли производство стволов.
  
  "Я рад, что вы не держите на меня зла, сэр", - сказал Паунд.
  
  "Мужчина должен есть. Ни в Библии, ни в Конституции нет ничего против этого", - сказал Моррелл. "Если не было бочек, над которыми нужно было работать - а их, черт возьми, и не было, - нужно было что-то делать".
  
  "Я тоже так на это смотрел". Паунд внезапно щелкнул пальцами. "Держу пари, я знаю одну из причин, по которой у вас забирают ваши бочки".
  
  "Больше, чем я", - кисло сказал Моррелл. "Скажи мне".
  
  "Это самая большая группа, которую мы можем заполучить в свои руки по эту сторону выступа Конфедерации", - сказал Паунд. "Все, что находится к западу отсюда, должно проходить длинным обходным путем, через Канаду - либо так, либо на грузовых судах Великих озер, которые враг может разбомбить".
  
  Моррелл посмотрел на него. "Обычно, сержант, когда я говорю, что кто-то мыслит как офицер Генерального штаба, я не имею в виду это как комплимент. На этот раз я так и делаю. В этом гораздо больше смысла, чем во всем, что я мог придумать. Он сделал паузу. "Как бы вы хотели, чтобы я рекомендовал вас для получения комиссионных? У вас достаточно мозгов, чтобы преуспеть в этом. В плане мозгов у вас больше, чем у четырех из пяти офицеров, которых я знаю, а может, и больше."
  
  "Большое вам спасибо, сэр". Майкл Паунд криво улыбнулся. "Впрочем, если вам все равно, я пас. Я видел, что делают офицеры. В этом гораздо больше бессмыслицы, чем когда у тебя просто нашивки на рукаве. Меня вполне устраивает Gunner. Это просто. Это чисто. Я точно знаю, что я должен делать и как это делать - и я чертовски хорош в этом. Я считаю, что Армии нужен хороший артиллерист больше, чем обычный лейтенант, которым я был бы."
  
  "О, я бы так не сказал". Улыбка Моррелла приподняла только один уголок его рта. "Кем бы ты ни был, ты был бы выдающимся лейтенантом. Ты отвечаешь мне как сержант. Если бы у тебя на плече был золотой слиток, ты бы, вероятно, возразил начальнику Генерального штаба."
  
  "Видя, как идет война, не кажется ли вам, что кто-то должен это сделать?" Паунд отсалютовал и неторопливо удалился. Он сам был массивным, как бочка, - и к тому же твердым, как бочка. И когда он сталкивался с чем-то, что ему не нравилось, он также мог быть смертоносен, как бочка.
  
  Моррелл посмотрел на восток. Затем он посмотрел на запад. Затем он пробормотал что-то нелестное о личных привычках Джейка Физерстона, что-то, о чем он не мог знать из первых рук. Сержант Паунд был слишком вероятен, чтобы быть прав. Наступление к озеру Эри начинало вредить США. Моррелл задавался вопросом, в чем конкретно заключалась проблема. Смогут ли они отправить достаточно топлива или бочек по железнодорожным путям к северу от Великих озер, но не то и другое сразу? Что-то в этом роде, предположил он. Логистика никогда не была его любимой темой. Ни один хороший офицер не мог позволить себе игнорировать это, но он предпочитал сражаться, а не размышлять о подвижном составе.
  
  Конечно, если бы не подвижной состав, у него все еще были бы с собой бочки. Они бы ломались одна за другой, если бы им пришлось добираться до восточной части Западной Вирджинии своим ходом. Поломки вывели из строя почти столько же из них, сколько и огонь противника. Моррелл хотел бы, чтобы было иначе, но это было не так. Вес брони, которую они несли, приводил двигатели и подвески к точке невозврата, а иногда и за ее пределы.
  
  У полудюжины бочек, все еще находившихся в Колдуэлле, был снят моторный отсек. Солдаты атаковали их гаечными ключами и плоскогубцами. Некоторые, может быть, даже большинство, из них не сломались. Ствол, команда которого поддерживала его в хорошем рабочем состоянии, выходил из строя не так часто, как тот, команда которого пренебрегала им.
  
  Где-то вдалеке грохотала артиллерия. Моррелл выругался себе под нос. Он должен был быть там, бить, а не торчать в этом захолустном городишке. И как он мог надеяться нанести какие-либо удары, если они продолжали отнимать у него силы? Он не мог, но они обвинили бы его, потому что он этого не сделал.
  
  Конституция гласит, что солдаты США не должны нападать на мирных жителей. Как и большинство правил, это иногда игнорировалось, когда начинали лететь пули. Однако Моррелл его не игнорировал. Он был совершенно счастлив в палатке, или в спальном мешке, или просто завернувшись в одеяло - ему нравилось бывать на свежем воздухе. Офицерам Генерального штаба в Филадельфии было трудно понять эту концепцию.
  
  Он был рад, что у него есть палатка, когда около восьми вечера начался дождь. С неба обрушился ливень. Это тоже был не теплый летний дождь: не тот, которым можно наслаждаться, выходя на улицу. Мерзкая погода говорила о смене времен года. Он превратил бы в суп все, кроме асфальтированных дорог. Моррелл пробормотал что-то себе под нос. Бочки могут заболеть достаточным количеством грязи. Это замедлило бы ход событий здесь.
  
  Мгновение спустя он еще что-то пробормотал. Если бы в Вирджинии тоже шел такой дождь, это не пошло бы на пользу наращиванию американского наступления. Это была не его кампания, но он беспокоился по этому поводу. Он беспокоился об этом тем больше, что это была не его предвыборная кампания. Но все, что он мог делать, это беспокоиться. Погода делала то, что ей нравилось, а не то, что нравилось ему.
  
  Он только что растянулся на своей койке, когда над Колдуэллом пролетели бомбардировщики Конфедерации. Барабанный бой дождя заглушил гул их моторов. Первое, что он понял, что они где-то поблизости, была серия оглушительных грохотов в лесу к востоку от маленького городка. Из близлежащих домов донеслись испуганные крики. Моррелл чуть не рассмеялся. Гражданские лица были гораздо более взволнованы бомбардировками, чем солдаты.
  
  С такими облаками над головой конфедераты бомбили вслепую. Моррелл не беспокоился, что они действительно попадут в Колдуэлл.… пока после первых взрывов бомбы не начали смещаться к западу. Ведущие бомбардировщики сильно промахнулись от своих целей. Но те, что были позади них, пытаясь бомбить с той же точки, что и они, выпустили свои бомбы слишком рано, ошибка, которая росла по мере прохождения строя.
  
  Подобные вещи происходили постоянно. Здесь, однако, бомбы возвращались туда, куда они должны были упасть в первую очередь. Моррелл снял ботинки, чтобы устроиться поудобнее. Он снова надел их в отчаянной спешке, не потрудившись завязать. Затем выскочил из палатки и побежал к ближайшему укрытию.
  
  Он плескался и хлюпал, спускаясь в нее. Она быстро наполнилась ругающимися членами экипажа из оставшихся у него бочек. Сколько бы они ни ругались, они держали головы опущенными. Осколок бомбы может сработать так же аккуратно, как топор палача, но неаккуратный удар оставит тебя таким же мертвым.
  
  "Они приближаются", - сказал кто-то, когда в Колдвелле начали падать бомбы. Земля содрогнулась. Осколки зашипели и завизжали недостаточно высоко над головой. Когда Моррелл наклонился, чтобы завязать шнурки на ботинках, он понадеялся, что у гражданских хватило ума спуститься в свои подвалы.
  
  Один грохот был особенно громким, за ним последовала вспышка света. "Чертовски везучие ублюдки", - сказал солдат. "Если они просто не взорвали бочку к чертовой матери и не ушли, то я дядя обезьяны". Взрыв боеприпасов внутри поврежденной машины доказал его правоту.
  
  Еще один, по-другому звучащий грохот, вероятно, означал, что на дом упала бомба. Вряд ли поход в подвал спас бедняг, которые там жили. Моррелл тяжело вздохнул. С этим ничего нельзя было поделать - и не то чтобы американские бомбардировщики не устраивали такой же ад гражданским лицам Конфедерации.
  
  "Отплати этим вонючим сукиным детям за то, что они вымокли и вымазали меня грязью", - сказал человек с бочкой. Жертвы среди гражданского населения беспокоили его даже меньше, чем Моррелла. Его собственный дискомфорт был другой историей.
  
  Бомбы перестали падать. Моррелл выпрямился и выглянул из траншеи. Бочка, получившая прямое попадание, все еще горела, несмотря на дождь. При этом желтом мерцающем свете Моррелл увидел, что два или три дома обрушились сами на себя. Их тоже пытались поджечь, но из-за ливня это было нелегко.
  
  "Давай", - сказал он. "Давай посмотрим, что мы можем сделать для местных".
  
  Гражданское лицо лежало посреди одной из улиц, внезапно и ужасным образом мертвое. Что он там делал? Наблюдал за падающими бомбами? Думал ли он, что это спорт? Теперь никто никогда не узнает.
  
  Другие люди, пошатываясь, выходили из домов. Некоторые из них были ранены. Некоторые были просто в шоке и выкрикивали свой ужас тому, кто был готов слушать, или, может быть, всему миру. "Мой малыш! Мой ребенок! " - закричала женщина. Она держала на руках ребенка, который тоже кричал.
  
  Санитар забрал у нее ребенка. Осмотрев его - внимательно, потому что осколки могли нанести крошечные, но смертельные раны, - он заговорил тоном чистейшего жителя Нью-Йорка: "Леди, с этим ребенком ничего плохого нет, кроме мокрого подгузника".
  
  "Но бедняжка напугана до полусмерти!" - сказала женщина.
  
  То, что сказал санитар после этого, запомнилось, но имело очень мало отношения к медицине. Женщина возмущенно взвизгнула. Ирвинг Моррелл отложил в сторону несколько отборных фраз - санитар сказал бы более дерзкие. Когда у него появлялся момент, он нацеливал их на Филадельфию.
  
  Когда Сципион заглянул в конверт со своей зарплатой, он подумал, что бухгалтер в Охотничьем домике допустил ошибку. Такое случалось и раньше, два или три раза. Насколько он мог судить, бухгалтер всегда ошибался в пользу ресторана. Он отнес конверт Джерри Доверу. "Мне неприятно беспокоить вас, сэр, но у меня на десять долларов меньше".
  
  Довер покачал головой. "Извини, Ксерксес, но это не так".
  
  "Что вы имеете в виду?" На секунду Сципио подумал, что менеджер ресторана подумал, что он положил недостающую банкноту в карман, прежде чем жаловаться. Затем он понял, что происходит что-то еще. "Ты хочешь сказать, что это один из них ...?"
  
  "Пожертвования". Совершенно верно. Подумал, что вы, возможно, видели статью во вчерашнем "Конституционалисте" или, может быть, слышали о ней по радио. Это из-за взрыва в "Терри".
  
  "Боже!" Сципион взорвался. "Одна из этих бомб чуть не убила меня, и теперь я должен за это расплачиваться? Вряд ли это справедливо". Это казалось намного хуже, чем несправедливо, но говорить даже так много белому человеку было сопряжено с определенным риском.
  
  Джерри Довер не разозлился. Он просто пожал плечами. "Если я не сокращу тебя и остальных цветных помощников, моя задница окажется на перевязи", - сказал он. Если бы пришлось выбирать между спасением своей задницы и черных мужчин, он бы выбрал свою. Это был не тот заголовок, который сделал бы Огасту конституционалистом.
  
  Сципио вздохнул. Совершенно очевидно, что он не получит своих десяти долларов. Он сказал: "Хотел бы я видеть газету. Хотел бы я слышать радио. В этом случае не было бы таким уж сюрпризом."
  
  "Как получилось, что ты их пропустил?" Спросил Довер. "Обычно ты неплохо разбираешься в вещах". Он даже не добавил "для ниггера". Сципио работал на него уже долгое время. Он знал, что у цветного человека работающий мозг.
  
  "Одна из таких вещей", - сказал Сципио, пожимая плечами. Накануне он пропустил покупку газеты. Он не очень часто слушал радио. Он действительно удивлялся, как ему удалось не услышать, как мальчишки-газетчики выкрикивают заголовок, а официанты, повара и посудомойки ворчат по этому поводу. "Я думаю, жил в своем собственном маленьком мирке".
  
  "Да, ну, такое дерьмо случается". Довер был готов казаться сочувствующим, пока ему не нужно было ничего с этим делать.
  
  Прежде чем Сципио успел ответить, к их боссу подошел посудомойщик. "Привет, мистер Довер!" - сказал он. "У меня в конверте не хватает десяти моллюсков!"
  
  "Нет, ты этого не сделаешь, Озимандиас", - сказал менеджер и повторил объяснение еще раз. Сципион испытал определенное облегчение от того, что он был не единственным, кто не получил известия.
  
  Озимандиас, молодой человек, воспринял это не так хорошо, как Сципио. Он ругался и кипел от злости, пока Сципио не задался вопросом, уволит ли его Джерри Довер на месте. Довер этого не сделал. Он просто позволил негру сбить себя с толку и выставил его за дверь. Немало белых мужчин хвастались тем, что умеют обращаться с неграми. Большинство из них были полны дерьма. Джерри Довер действительно хорошо справлялся с прислугой в Охотничьем домике, хотя и не хвастался этим.
  
  Конечно, Довер хорошо ладил с людьми в целом, как с белыми, так и с неграми. "Мы же люди, черт возьми", - подумал Сципио. У Партии свободы было другое мнение.
  
  Довер сказал: "Будь осторожен по дороге домой, слышишь? Не хочу, чтобы твоя жена и твои дети горевали из-за какого-то ублюдка, который разгуливает после комендантского часа".
  
  "Я всегда осторожен", - сказал Сципион и имел в виду именно это. "Но я благодарю тебя за то, что ты подумал".
  
  Он вышел в черную-черную ночь. Августу никогда не бомбили, но она оставалась затемненной. Сципион предположил, что в этом есть смысл. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть - довольно хорошее правило.
  
  Погода была прохладнее и не такой душной, как раньше. С наступлением осени ужасная летняя жара стала всего лишь воспоминанием. Однако было недостаточно холодно, чтобы усыпить всех комаров на зиму. Сципион подозревал, что вернется домой с одним-двумя новыми укусами. Он больше не слышал жужжания комаров, если только они не пролетали прямо у него над ушами. Эти противные завывания сводили его с ума, когда он был моложе. Он не скучал по тому, что слышал их сейчас - за исключением того, что они предупредили бы его о летающих вредителях, которые были поблизости.
  
  Мимо пронесся автомобиль, ехавший едва ли быстрее, чем Сципио. Изолента превратила его фары в щели. Они отбрасывали бледный свет, который достигал расстояния, на которое человек мог плюнуть. По крайней мере, у водителя здесь не было иллюзии, что он может сделать больше, чем на самом деле. Участились аварии, хотя на дорогах было меньше автомобилей. Это означало одно, и только одно: люди вели себя как кучка чертовых дураков.
  
  Как обычно, Сципио без труда определил, когда он добрался до Терри, хотя он едва мог видеть руку у себя перед лицом. Как только тротуар начал крошиться у него под ногами, он понял, что попал в цветную часть города.
  
  Он пошел домой кратчайшим путем, который привел его мимо того, что раньше было автобусной остановкой для тружеников тыла. От нее осталось море обломков. Ремонт в Терри шел медленно - если его вообще заканчивали. Некоторые здания, которые белые мобы сожгли во время погромов после прихода к власти Партии Свободы, спустя семь лет оставались в руинах.
  
  Тогда он чуть не погиб. Его чуть не убили две разные автобомбы. Он пережил кровавый взлет и еще более кровавое падение Конгарской Социалистической Республики. Он пережил Энн Коллетон и никогда бы ничего не поставил на это. "После того, через что я прошел, возможно, я буду жить вечно", - подумал он.
  
  Летучая мышь пролетела мимо, всего в футе перед ним. Она скрылась из виду почти прежде, чем он осознал, что она была там. Он подумал, не принесла ли война лишений летучим мышам. Без уличных фонарей, которые привлекают насекомых, разве им не пришлось бы усерднее работать, чтобы добыть достаточно еды? Странно представить, что решение одного человека в Ричмонде может повлиять на маленьких пушистых зверьков за сотни миль от нас.
  
  "Стой на месте!" Резкий, скрипучий голос донесся из переулка менее чем в десяти футах от нас. "Даже не дыши странно, или это будет последнее, что ты когда-либо сделаешь".
  
  Сципион замер. Даже когда он это делал, он задавался вопросом, было ли это худшим, что он мог сделать, а не лучшим. Если он побежит, то может потеряться в темноте. Конечно, если он сбежит, он также может дать владельцу этого голоса повод разнести его в пух и прах зарядом картечи. Он сделал свой выбор. Теперь он должен был увидеть, что из этого вышло.
  
  "Ладно, ниггер. Полагаю, ты скажешь мне, какого хрена ты делаешь на улице после комендантского часа".
  
  Он думал, что там был белый полицейский, а не черный грабитель. Скорее всего, он сбежал бы от человека своего цвета кожи. "Сэр, я работаю в охотничьем домике", - ответил он. "Они не отпускают меня до полуночи. Я вообще иду домой, мне нужно идти после комендантского часа".
  
  "Вероятно, расскажет", - сказал белый человек. "Кто твой босс, черт бы тебя побрал? Давай побыстрее!"
  
  "Джерри Довер, сэр", - быстро сказал Сципио. "Может быть, он все еще там. Я ушел всего пятнадцать минут назад. Он сказал вам, кто я".
  
  Шаги хрустят по гравию, стучат по цементу. Темная фигура вырисовывается перед Сципио. Силуэт кепки-соковыжималки, которую носил другой мужчина, говорил о том, что он действительно полицейский. Он наклонился вперед, чтобы пристально вглядеться в Сципио. "Господи Иисусе, ты в чертовом костюме пингвина!"
  
  "Я должен надеть это", - устало сказал Сципио. "Это вроде как моя форма".
  
  "Вали отсюда нахуй", - сказал коп. "Никто не будет настолько глуп, чтобы закладывать бомбы или что-то в этом роде в паршивом костюме пингвина".
  
  "Я сердечно благодарю вас, сэр", - сказал Сципио. Если бы полицейский был в скверном настроении, он мог бы врезать ему за то, что он отсутствовал после комендантского часа. Сципио думал, что Джерри Довер или начальство в ресторане позаботились бы о том, чтобы он не провел много времени в тюрьме, но любое время в тюрьме было слишком большим.
  
  "Костюм пингвина", - еще раз повторил коп - еще один цент, которого у Сципио не было. "Черт, ребята в участке надорвут кишки, когда я расскажу им об этом".
  
  Со смиренным смешком и наклоном головы, чтобы показать, что он был должным образом почтительным - должным образом подобострастным - Негром, Сципио углубился в Терри. Он внимательно осматривал каждую улицу и переулок, на которые попадал, прежде чем пересечь их. Он не знал, много ли от этого будет пользы, учитывая, что грабители могут прятаться в таком количестве чернильных теней. Но это было все, что он мог сделать.
  
  Когда он попал в пару мест, где с наибольшей вероятностью мог нарваться на неприятности - или они, скорее всего, нашли бы его, - он пожалел, что рядом с ним нет этого сквернословящего полицейского. Он покачал головой, пристыженный тем, что хотел защиты белого человека от своего собственного народа. Пристыженный и смущенный или нет, но он хотел. В эти дни Терри был более опасным местом, чем несколько лет назад. Издольщики и работники ферм, вынужденные покинуть поля, когда тракторы и комбайны лишили их работы, хлынули в города Конфедерации в поисках всего, что могли найти. Когда они не могли найти ничего другого - что случалось слишком часто - они охотились на своих собратьев-негров. И красные тоже укрывались здесь. Они не гнушались грабежом (из самых высоких побуждений, конечно), чтобы сохранить свое дело живым.
  
  Он благополучно пережил худшие моменты. Его последним неприятным моментом было открытие укрепленной двери в свое здание. Если бы кто-нибудь подошел, пока он это делал.… Но никто не подошел. Он быстро закрыл за собой дверь, запер замок и задвинул засов. Затем вздохнул с облегчением. "Пережил еще одну ночь", - подумал он.
  
  Когда страх отступил, он понял, насколько устал. Поднимаясь по лестнице в свою квартиру, он чувствовал себя так, словно взбирался на гору. С ним и раньше такое случалось. Он не знал, что с этим можно поделать. Если бы он не работал в Охотничьем домике, то обслуживал бы столики где-нибудь в другом месте. И если бы он нигде не мог этого сделать, что бы он тогда делал? Рыскал по переулкам в поисках кого-нибудь неосторожного, кого можно было бы стукнуть по голове?
  
  Сципион рассмеялся, не то чтобы это было смешно. Он мог бы стать конституционалистом, если бы попытался. Какой был бы заголовок? Старейший силач Августы? Самый тупой силач Августы? Самый старый и тупой? Это, вероятно, сработало бы.
  
  Он прошел по коридору и открыл входную дверь. Внутри горел свет. Плотные шторы следили за тем, чтобы свет не просачивался наружу. Здесь, как и в других цветных районах CSA, надзиратели за светомаскировкой и копы, скорее всего, стреляли через освещенные окна, чем беспокоились о предупреждении и штрафе.
  
  Как обычно, он снял смокинг только с облегчением. Надев ночную рубашку, он почувствовал себя хорошо, хотя незадолго до этого даже такое количество одежды было тяжелым испытанием в жаркую погоду. Вирсавия сонно пробормотала, когда он лег рядом с ней. "Как все прошло?" спросила она.
  
  "Не так уж плохо", - автоматически ответил он. Но потом вспомнил, что это не совсем так. "Правда, мне урезали зарплату на десять долларов". Он не мог скрыть это от своей жены - тогда лучше сообщить ей об этом сразу.
  
  Новость привлекла ее внимание, какой бы сонной она ни была. "Десять долларов!" - сказала она. "Чем ты занимаешься?"
  
  "Ничего не сделал. Все пристыковались", - сказал Сципио. "Жевательная резинка хороша для ниггеров за автомобильные бомбы".
  
  "Это нечестно. Это неправильно", - сказала Батшеба. "Жевательная резинка никого не штрафует, когда они делают что-то плохое".
  
  "Я не говорю, что ты неправ", - ответил Сципион. "Но что нам с этим делать?" Ответ на этот вопрос для негров в CSA всегда был невелик.
  
  Джонатан Мосс повел свою эскадрилью истребителей "Райт" над озером Эри. Они искали неприятностей. Они, вероятно, тоже их найдут. На случай, если они не смогут сами, у них была помощь. В наушниках Мосса прозвучал сигнал радиосвязи: "Лидер Red-27, это база Mud Hen. Вы слышите?"
  
  "Вперед, база "Грязных кур", - сказал Мосс. "Я засекаю вас пять на пять". База "Грязных кур" была станцией Y-диапазона в Толедо. По причинам, известным только Богу, футбольная команда Толедо получила название "Грязные куры". Они не играли ни в одной из высших лиг, так что, возможно, радисты Конфедерации, отслеживающие разговор - а такие наверняка были - какое-то время не могли понять, где находится парень на другом конце провода.
  
  А может быть, аист тоже приносит детенышей и прячет их под капустными листьями, подумала Мосс.
  
  "У нас тележки на озере. Дистанция около семидесяти, пеленг ноль-семь-пять. Повторяю, дистанция около семидесяти, пеленг ноль-семь-пять".
  
  "Вас понял", - сказал Мосс и повторил то же самое. "Мы посмотрим. Вылетаем". Он сверился с небольшой картой, затем включился в схему с остальными самолетами, которые он вел. После передачи того, что он получил от станции Y-диапазона, он добавил: "Похоже, они где-то к востоку от острова Пойнт-Пели. Посмотрим, сможем ли мы их поймать".
  
  Остров Пойнт-Пели лежал к северу от Сандаски. До Великой войны он принадлежал провинции Онтарио. Он был укреплен до чертиков и тоже пал; его взятие стоило большей части дивизии. Технически, Мосс предполагал, что он все еще принадлежал Онтарио. Впрочем, сейчас это не имело значения - он находился под управлением США.
  
  Когда остров показался в поле зрения, он повел эскадрилью на север вокруг него. Несколько американских зенитных установок там все равно открыли огонь по истребителям. "Прекратите, вы, тупые сукины дети!" Мосс закричал в кабине. Артиллеристы, конечно, не обратили на него никакого внимания. Они, вероятно, не стали бы этого делать, даже если бы он разговаривал с ними по радио - как они могли быть уверены, что он не был конфедератом, который мог говорить с акцентом янки?
  
  Американские пушки уже стреляли по Моссу достаточно часто, чтобы он прожил несколько жизней. В него еще не попали. Он знал пилотов, которым не так везло. Он также знал пилотов, которые не вернулись домой, потому что их сбила собственная сторона.
  
  Здесь никто не пострадал. Кто-то - Мосс не мог сказать, кто - произнес в его наушниках: "Я бы хотел спуститься туда и обстрелять этих придурков". Это тоже приходило ему в голову.
  
  Когда опасность миновала, он посмотрел на восток. Он также время от времени поглядывал вниз, на поверхность озера. Конфедераты, должно быть, охотились за грузовыми судами. В связи с железнодорожными линиями, проходящими через Огайо, Соединенным Штатам приходилось делать все возможное, чтобы перемещать грузы между Востоком и Западом. И конфедератам пришлось сделать все, что в их силах, чтобы попытаться остановить США.
  
  Он надеялся, что найдет мулов, снующих в поисках кораблей, на которые можно нырнуть. Засранцы из CSA были грозны, если ты был под ними. Для пилота истребителя они могли бы пристрелить меня! нарисовано на их крыльях чаек. Они не могли бежать достаточно быстро, чтобы убежать, и они не могли отстреливаться достаточно хорошо, чтобы защитить себя.
  
  "Вот и они - одиннадцать часов!" Крик потрескивал от возбуждения.
  
  Мосс посмотрел немного дальше на север, чем он ожидал. Он тоже заметил, как солнце отразилось от стекла кабины. "Что ж, пойдем посмотрим, что у нас есть", - сказал он. "Оставайся со своими ведомыми, не спускай глаз со своих приятелей и удачной охоты".
  
  Его ведомым в те дни был флегматичный головорез по имени Мартин Ролвааг. Он вышел на связь, чтобы сказать: "Они не похожи на мулов, сэр".
  
  "Я подумал о том же", - ответил Мосс. "Бритвенные патроны, если я не ошибаюсь в своих предположениях". Средние бомбардировщики тоже не могли обогнать "Райтс", но у них было больше пулеметов, чем у мулов, и к ним нужно было подходить с осторожностью. И ... "Их сопровождали охотничьи собаки".
  
  "Они увидели нас", - сказал Ролвааг.
  
  Конечно же, истребители Конфедерации оторвались от "Рейзорбэков" и устремились к американским самолетам. Их численность более или менее соответствовала той, что была у него. Как и их эффективность. Они были немного более ловкими, в то время как Райты лазали и ныряли немного лучше.
  
  Мосс не хотел драться с "Гончими псами". Он хотел наказать "Рейзорбэков". Целью упражнения было сбить их с ног в небе. Они могли потопить корабли, которые должны были быть у Соединенных Штатов. Истребители Конфедерации могли обстреливать корабли, но не могли отправить их на дно.
  
  Но если Мосс хотел Razorbacks, ему пришлось пройти через Hound Dogs. Пилоты-истребители ЦРУ понимали, что к чему, не хуже своих американских коллег. Они были там, чтобы убедиться, что бомбардировщики прорвались.
  
  Элементы - ведущие пилоты и их ведомые - должны были держаться вместе. То же самое касалось и полетов - пары элементов. И эскадрилий - четыре вылета. На практике в бою почти все полетело к чертям собачьим. Ведущие пилоты и ведомые держались вместе, когда могли; ты не хотел быть там голым и одиноким. После этого ты делал, что мог и что должен был, и беспокоился об этом позже.
  
  Лобовые передачи заставили тебя поморщиться. Ты и другой парень неслись друг на друга со скоростью семьсот миль в час. Это не оставляло много времени на съемку. И если вы оба решите подняться или нырнуть в одно и то же мгновение… Небо было большим, но недостаточно большим, чтобы два самолета могли одновременно занимать один и тот же маленький участок.
  
  Гончий пес, идущий на Мосса, начал стрелять слишком рано. Вы не могли попасть в широкую стену сарая с расстояния в полмили. Это сказало Моссу, что он сражался с кем-то без большого опыта. Любой, кто занимался этим какое-то время, знал, что нужно подойти поближе, чтобы нанести урон. Мосс подождал, пока Гончая Собака, раскрашенная коричневыми и зелеными пятнами, не сильно отличающимися от тех, что были на его Wright 27, почти полностью заполнит лобовое стекло, прежде чем нажать кнопку запуска.
  
  Он все равно промахнулся. "Гончий пес" с ревом пронесся мимо него и исчез. Он выругался, но его сердце не лежало к этому. "Прикрывай мою спину, Марти", - крикнул он своему ведомому. "Давайте преследовать бомбардировщики".
  
  "Сойдет". Ничто не смутило Ролваага. Это само по себе во многом сделало его хорошим пилотом. Если он совсем не было Дуэлянт-это рефлексы и Дуэлянт наглость… Вот и пошла по пути, что делает его хорошим пилотом, но не очень.
  
  Его спокойному ответу пришлось пробиваться сквозь крики - одни бессловесные, другие наполненные экстравагантной непристойностью - других пилотов эскадрильи. Пылающий истребитель полетел к озеру далеко внизу. Мосс не мог сказать, был ли на нем изображен орел и скрещенные мечи или боевое знамя Конфедерации. Как и у США и CSA, их истребители имели пугающее сходство друг с другом.
  
  Бомбы дождем посыпались с "Рейзорбэков". У бомбардировщиков не было цели - они убивали только рыбу. Но они были быстрее и с меньшей вероятностью превратились бы в огненный шар, если бы избавились от своих боеприпасов. Как только они это сделали, они бросились на палубу. В пикировании они были чертовски быстры, как истребитель.
  
  Чертовски близко, но не совсем. Мосс выбрал цель. Как только он перешел в нырок, он перестал беспокоиться о гончих собаках. Они не могли поймать его сзади. Пулеметчики с "Бритвы" и с левого борта открыли по нему огонь. Он уважал их трассирующие пули, но не особенно их боялся. Им приходилось наводить эти одиночные пушки вручную. Попадания были нелегкими.
  
  Ему, с другой стороны, нужно было только направить нос своего "Райта" в основание крыла "Бритвы". У бомбардировщиков в крыльях было топливо. Самоуплотняющиеся газовые баллоны Конфедерации были так же хороши, как и те, что использовались в США, но они не были идеальными. Никаких баллонов не было. Пробейте их достаточным количеством бронебойных и зажигательных пуль, и они сгорели бы, все в порядке.
  
  Этот справился. Огонь лизнул крыло. Двигатель по левому борту тоже начал гореть. "Ты прижал его задницу!" Ролвааг закричал, когда пилот "Бритвы" потерял управление и бомбардировщик по спирали стал снижаться к воде.
  
  "Да", - сказал Мосс. Пока он был в своей норе, ему не нужно было беспокоиться о гончих собаках. Как только он вышел… Как только он вышел, он был здесь, внизу, и они могли нырнуть за ним.
  
  Вы обменяли скорость на высоту. Чтобы набрать скорость, нужно было сбросить высоту. Вот почему бои, которые начинались на высоте трех миль в небе, часто заканчивались прямо над землей. Чтобы вернуть высоту, вам пришлось сбросить скорость. Вы были уязвимы для истребителей, которые не снижались так низко.
  
  Еще один бомбардировщик снизился в сторону озера Эри. Мгновение спустя то же самое сделал и американский истребитель, сбивший его. Мосс наблюдал за ним, надеясь, что пилот успеет выбраться до того, как самолет упадет в воду. Не повезло. Командир эскадрильи выругался. Еще один из ярких, энергичных молодых людей, которыми он командовал, не вернется домой.
  
  Hound Dogs спускались на палубу немного медленнее, чем US Wrights. Однако, добравшись туда, они оказались между американскими истребителями и убегающими Razorbacks. К тому времени "Разорбеки" устремились к оккупированному Огайо. Конфедераты задействовали, казалось, всю зенитную технику в мире. Преследование бомбардировщиков, особенно на такой низкой высоте, могло оказаться дорогостоящим.
  
  Мосс связался со всей эскадрильей: "Давайте отправляться домой, ребята. Мы сделали то, что должны были сделать. Эти бритвы некоторое время не будут беспокоить нашу доставку".
  
  "Некоторые из этих ублюдков больше никогда не будут этим заниматься", - сказал кто-то. Мосс подумал, что это Ред Джеффрис, у которого инстинкт убийцы был на волосок от Марти Ролваага. Однако он не был уверен. Было много другого беспроводного трафика, и наушники не очень хорошо воспроизводили чей-либо голос.
  
  Несколько пилотов поворчали, но никто особо не жаловался, когда он повернул обратно на запад. "Гончие псы" последовали за "Бритвобаками" на юг. Они были довольны, что Райты ушли. Мосс кивнул сам себе. Это всегда было признаком того, что ребята с другой стороны сыты тобой по горло.
  
  Он видел, как упали два "Рейзорбэка". Он знал, что его собственная эскадрилья потеряла по крайней мере один истребитель. Когда Райты вернулись на свою взлетно-посадочную полосу, мужчины заявили о сбитых самолетах противника. Послушать их, так конфедераты потеряли половину своих "Рейзорбэков" и по меньшей мере полдюжины гончих псов. Мосс услышал - и сделал - достаточно возбужденных заявлений, чтобы отнестись ко всем ним с долей скептицизма. Если вы не видели, как разбился самолет, вы не могли быть уверены, что он действительно был сбит. Даже если бы вы видели, двое или трое парней могли подумать, что это они сбили его в небе.
  
  Ролвааг вышел на трассу с участием только одного элемента: "Похоже, у нас осталось два, майор".
  
  "Черт", - сказал Мосс. Его ведомый подсчитал, прежде чем у него была такая возможность. Он задавался вопросом, сколько американских истребителей заберут "Гончие псы", когда они вернутся на свою взлетно-посадочную полосу. Если бы их было всего двое, он был бы поражен.
  
  Какое наказание могли понести конфедераты за озеро Эри, прежде чем они решат, что их атаки обошлись дороже, чем они того стоили? Какой ущерб они нанесли американскому судоходству? Какой ущерб американским самолетам, которые противостояли им? Мосс понятия не имел. Ему было интересно, знает ли кто-нибудь с обеих сторон.
  
  После слишком большого опыта участия в слишком многих войнах он бы на это не поставил. Они просто продолжались бы до тех пор, пока та или иная сторона больше не смогла бы этого выносить. Что это будет за бой, сколько времени займет все это чертово дело… Там, один в кабине, он пожал плечами. Невозможно сказать заранее.
  
  Он задавался вопросом, будет ли он рядом, чтобы увидеть, чем все закончится. Он снова пожал плечами. Он прошел через Великую войну целым и невредимым. Его даже не поцарапали. Но что это доказывало? Ничего, и он слишком хорошо это знал.
  
  Джордж Энос не возражал, чтобы его поднимали с постели каждое утро в половине шестого. Он также не возражал против последующей гимнастики. Он встал бы раньше и работал усерднее, если бы доставлял треску на Гранд-Бэнк.
  
  Некоторые люди ворчали по поводу еды. Он понял, что никто ничего не может с этим поделать, особенно когда здешние повара готовят блюда для сотен человек одновременно. Это была не ужасная еда, и из тебя можно было сделать свинью, что он и сделал. Он также наливал кофе во время каждого приема пищи. Иногда он думал, что без него ему будет трудно заснуть.
  
  После завтрака началась артиллерийская практика. Он сменил однофунтовку, похожую на те, что подавал его отец, на сдвоенную 40-мм пушку. Это ружье, вероятно, поразило бы его старика. Это, безусловно, поразило его. Это была шведская разработка, построенная по лицензии в США, и она могла выпустить в воздух чертовски много снарядов.
  
  Шеф Исбелл, инструктор по артиллерийскому делу, был еще одним из таких же широкоплечих, заросших седой щетиной рядовых. Казалось, у военно-морского флота был завод, который выпускал их по мере необходимости. Они были если не мозгом команды, то, по крайней мере, ее памятью. За спиной Исбелла - но только за его спиной - неотесанные моряки, которых он учил, называли его Белоголовым орланом: когда он снимал фуражку, что делал так редко, как только мог, он демонстрировал миру широкую полосу блестящей кожи головы.
  
  Однако он знал свое дело. "Они придут за вами, вы начнете стрелять, как кучка обезумевших ублюдков, слышите?" однажды утром он сказал. "Начинайте стрелять, прежде чем по-настоящему начнете целиться. Просто направь его как бы на ублюдков, идущих в твою сторону, и пусти в ход ".
  
  "Что, черт возьми, хорошего это даст, шеф?" кто-то спросил.
  
  Исбелл изложил это по буквам, как учитель третьего класса, работающий над таблицей умножения перед классом, полным гантелей: "Клянусь Богом, я вот что тебе скажу". Он нежно положил руку на ствол пистолета, как муж положил бы руку на зад своей жены. Укол тоски по Конни пронзил Джорджа до глубины души, но лишь на мгновение, потому что Исбелл продолжила: "Во-первых, ты можешь его отпугнуть. Эти малыши выпускают дульные вспышки длиной с твою руку. Он видит их, он знает, что ты идешь за ним. Не все герои. Лох в этом самолете может решить, что он предпочел бы отправиться домой к своей девушке, чем возвращаться домой и, возможно, быть сбитым. Даже если он будет настаивать на своем, он не сделает это так хорошо, как сделал бы, если бы ты не колотил его изо всех сил. Ты понимаешь, что я имею в виду? "
  
  Несколько потенциальных моряков кивнули.
  
  "Ты понимаешь, что я имею в виду?" Исбелл зарычал.
  
  "Да, шеф!" мужчины хором ответили.
  
  Исбелл кивнула. "Это уже больше похоже на правду. Я трачу все свое время, разговаривая с вами, щенки, я хочу знать, что вы уделяете мне внимание. Мне не нравится тратить свое время впустую, понимаете, что я имею в виду?" Он сделал паузу и закурил сигарету. После первой затяжки он скорчил гримасу. "Чертова штука на вкус как лошадиное дерьмо". Это не помешало ему докурить сигарету до крошечного окурка, когда он продолжил: "Еще одна вещь, которую ты должен помнить, это то, что боеприпасы дешевы. Корабли намного дороже ". Он оглядел стажеров с ног до головы. "Вы, ребята, тоже, может быть, чего-то и стоите, но я бы не стал так уж сильно на это рассчитывать".
  
  Так вот, подумал Джордж. Старомодный двухэтажный самолет летал взад-вперед, таща за собой матерчатую мишень на конце длинной веревки. Какой бы длинной ни была очередь, одна группа нетерпеливых бобров чуть не сбила буксир-мишень вместо цели. Белоголовый орлан красноречиво указал на недостатки материалов, которые ВМС приходилось использовать в эти дни. Это, по-своему, тоже было похоже на неожиданный залп 40-мм боеприпасов.
  
  Группа Джорджа выступила лучше. Он не был уверен, что они попали в цель, но они действительно напугали ее. "Я видел и похуже", - заявил Исбелл. С его стороны это была высокая похвала.
  
  После сеанса Джордж подошел к шефу и сказал: "Мой отец служил однофунтовым артиллеристом на эсминце в прошлую войну".
  
  "Эти чертовы штуки". Исбелл говорила со смесью привязанности и раздражения, что Джордж понял по тренировкам с таким оружием. "Тебе, должно быть, повезло, что ты попал ими в самолет, но ты уверен, что можешь заставить подводную лодку сказать "дядя", если поймаешь это на поверхности. Какой корабль, малыш?"
  
  Джорджу было за тридцать. Уже довольно давно никто не называл его малышом. Если у кого и было право, так это у кого-то вроде Белоголового орлана. "Он работал на "Эрикссоне", - ответил он.
  
  Лицо Исбелла изменилось. Каждый ветеран военно-морского флота знал об "Эрикссоне". "В конце?" спросил он. Джордж кивнул. К его изумлению, Белоголовый Орлан положил руку ему на плечо. "Это грубо, парень. Мне чертовски жаль". Внезапно взгляд шефа стал острым. "Подожди минутку. Ты Энос. Вы родственница девушки из Эноса, которая...?"
  
  "Кто застрелил капитана подводного аппарата Конфедерации? Это была моя мать", - гордо сказал Джордж.
  
  "Трахни меня". В устах Исбелла непристойность прозвучала как гораздо более искренний комплимент, чем тот, который он сделал артиллерийскому расчету. "Ты хочешь служить в противовоздушной обороне, парень? Ты так шумел, как обычно. Держу пари, ты можешь это получить. Персонал не откажет человеку с твоей фамилией."
  
  "Я ... думал об этом", - сказал Джордж. "Я не хочу ничего получать только из-за того, кем были мои мать и отец".
  
  "У тебя есть точка зрения. У тебя есть зацепка. Нужно быть сумасшедшим, чтобы не использовать их", - сказала Исбелл. "Жизнь дает тебе лимоны, сделай лимонад".
  
  Джордж слышал множество советов, которые ему нравились меньше. Он спросил: "Есть ли какой-нибудь способ выйти в море быстрее, чем обычно?"
  
  Но Исбелл только рассмеялся над этим, рассмеялся и покачал головой. "Нет. Извини, Энос, но этого не произойдет. Ты должен знать то, что должен знать, и Военно-морской флот должен знать, что ты знаешь то, что должен знать. Ничего личного - не поймите меня неправильно, - но если они отправят вас на корабль до этого, вы, скорее всего, станете скорее угрозой, чем помощью, если вы понимаете, что я имею в виду.
  
  С натянутой кислой улыбкой Джордж сменил тему. Он действительно знал, что имел в виду Белоголовый орлан, и хотел бы этого не знать. Пару раз он отправлялся на рыбалку с мужчинами, которые не понимали, какого черта они делают, с мужчинами, которые впервые попробовали себя в жизни рыбака. Даже когда они рвались на работу, с таким же успехом они могли быть множеством котят. Они всем мешали и доставляли больше неприятностей, чем того стоили.
  
  И тогда он понял, что когда-то давным-давно он сам был одним из таких котят. Как старожилы мирились с ним, когда он только начал выходить на рыбалку? Ему было шестнадцать, семнадцать, что-то в этом роде: тот, для кого была создана фраза "зеленый, как краска". Другие парни, вероятно, помнили, какими они были, когда впервые вышли в море. Это было единственное объяснение, которое имело для него хоть какой-то смысл. Если он увидит кого-нибудь из них снова, ему придется угостить их пивом и поблагодарить за терпение.
  
  Он усердно работал над зенитной артиллерией. Он также практиковался в стрельбе из более крупных орудий, как это было на "Ламсоне". Бойцам на тренировках не приходилось обращаться с полноразмерными боеприпасами для крупнокалиберного оружия. У пистолетов были подкалиберные учебные патроны, которые не могли причинить такого вреда, если что-то пошло не так, и которые, как указал CPO, отвечающий за эти пистолеты (почти близнец Белоголового орлана Исбелла, за исключением того, что у него была густая шевелюра с проседью), были намного дешевле настоящих.
  
  И он пытался научиться другим навыкам, которыми его научили на флоте. Как и любой, кто совершил больше нескольких рыболовных рейсов, он был довольно неплохим механиком-любителем. Он несколько раз возился с дизелем Sweet Sue's diesel и чаще улучшал ситуацию, чем ухудшал ее. Однако на "Лэмсоне" он узнал, что точно так же, как плавания на рыбацкой лодке недостаточно, чтобы сразу отправиться в море на военном корабле, так и возня с дизелем не научила его тому, что ему нужно знать об уходе за паровой турбиной и ее питании.
  
  Некоторые ребята жаловались на классную работу. Моррис Фишбейн спросил пожилого лейтенанта, который их обучал: "Зачем нам это знать, сэр? Большинство из нас не собирается вступать в черную банду."
  
  "Я знаю это, Фишбейн", - ответил офицер. "Но если на ваш корабль попадет бомба, снаряд или торпеда и там, внизу, будут потери, оставшиеся в живых люди будут звать на помощь так громко, как только смогут. И когда они ее получат, им не нужна будет кучка идиотов с зажатыми пальцами, которые не отличат свою задницу от конечной зоны. Им понадобятся люди, которые действительно могут принести им пользу. Не все из вас тоже будут артиллеристами, но вы учитесь обращаться с оружием. Что ж, двигатель корабля - такое же оружие, как и его пушки."
  
  Ответа было более чем достаточно, чтобы обрадовать Джорджа. И военно-морской флот знал, как донести до людей то, чему им нужно было научиться. Он хотел бы, чтобы учителя его средней школы были хотя бы вполовину так хороши. Он мог бы остаться здесь достаточно долго, чтобы закончить учебу.
  
  К тому времени, когда он прошел обучение и практическую работу над Lamson, он думал, что мог бы создать двигатель с нуля. Он, конечно, ошибался, но немного дополнительной уверенности еще никому не повредило.
  
  Мужчины подавали заявления в специализированные школы: те, кто действительно хотел вступить в "черную банду", мужчины, которые управлялись с радиоаппаратурой и Y-образной дальнометрией, повара. Была еще артиллерийская школа. Джордж согласился на это. Он дал знать Белоголовому орлану Исбеллу, что согласился.
  
  "Молодец, парень", - сказал исполнительный директор. "Я скажу тебе, что я сделаю. Я заставлю кое-кого прислушаться. Я знаю, с кем нужно поговорить. Мне, черт возьми, было бы уже лучше, а? Я достаточно долго занимаюсь этим бизнесом."
  
  "Большое спасибо, шеф", - сказал Джордж.
  
  "Не за что", - как ни в чем не бывало ответила Исбелл. "Я бы не стала этого делать, если бы не считала, что у тебя есть задатки. Это было бы несправедливо по отношению к тому, с кем ты отправляешься. Но ты можешь выполнить эту работу, так почему бы, черт возьми, и нет?"
  
  Списки тех, кто был назначен в ту или иную школу, появились на двери возле административных помещений лагеря. Джордж нетерпеливо просмотрел их. Его имени не было в списке для артиллерийской школы, но его не было и ни в одном из других списков. Он задавался вопросом, действительно ли он нужен Флоту для чего-либо вообще.
  
  И затем, после недели, которая казалась худшим разочарованием в мире, он нашел свое имя. На самом деле, Морри Фишбейн, который стоял рядом с ним, проверяя списки, нашел его для него. Фишбейн подтолкнул его локтем и сказал: "Эй, Джордж, вот и ты".
  
  "Что? Где? Дай-ка посмотреть", - сказал Джордж. Фишбейн указал. Джордж посмотрел. "Артиллерийская школа! Да!" Он потряс кулаком в воздухе. Затем он вспомнил о другом мужчине. - А как насчет тебя, Морри? Ты где-нибудь?
  
  "Не похоже". Голос Фишбейна звучал печально. "Не думаю, что кому-то есть до меня дело". Значит, Джордж был не единственным, кто так беспокоился.
  
  Из офиса вышел йомен и прилепил к двери еще один список с помощью куска клейкой ленты. Морри удрученно отвернулся. Джордж взглянул на него. ", "Фишбейн, Моррис Д.", - прочитал он. "Это список средств противолодочной обороны. Они собираются научить вас бросать канистры с пеплом в сабы - либо это, либо надеть на вас наушники и показать, как на самом деле использовать то звуковое оборудование, которое у них есть ".
  
  "О, да?" Другой мужчина обернулся. Джордж показал указательным пальцем свое имя. Фишбейн обдумал это. "Антиподчик"… Это не так уж плохо. Они могли отправить меня в места и похуже. Например, на разминирование. Он содрогнулся от одной только мысли.
  
  "Если бы у меня не было артиллерии, я бы хотел противолодочную атаку", - сказал Джордж. "Потопи для меня одного из этих ублюдков, слышишь?"
  
  "Конечно, черт возьми, попробуй", - сказал Фишбейн. "Если ты их не достанешь, они достанутся тебе".
  
  "Тебе лучше поверить в это", - сказал Джордж. "Как говорит нам капеллан каждое воскресенье, лучше отдавать, чем получать".
  
  Он слишком поздно понял, что Фишбейн слушал своего капеллана в субботу, если вообще слушал. Но житель Нью-Йорка рассмеялся. "Это чертовски забавно, Джордж".
  
  Джордж снова проверил списки. "Они собираются отправить нас сегодня днем. Лучше побросай свои вещи в сумку".
  
  "Ага". Фишбейн перестал смеяться. "Ну разве это не гадость? Все, что у тебя есть в мире, ты можешь перебросить через плечо".
  
  "Просто одна из таких вещей", - ответил Джордж, пожав плечами. Он привык неделями обходиться всего лишь сумкой с вещами, когда отправлялся на рыбалку. Однако для новичка в море это могло быть нелегко.
  
  Он снова уставился на список. Артиллерийская школа. Он кивнул сам себе. Он подумал, что отец, которого он недостаточно хорошо помнил, одобрил бы это.
  
  Ипполито Родригес выключил свет на кухне фермерского дома. Как всегда в эти дни, он сделал это с огромным уважением, предварительно убедившись, что пол у него под ногами сухой. Однажды он был неосторожен, и это чуть не убило его. Если бы Магдалена не вышла из спальни и не оттолкнула его от выключателя, который он не мог отпустить самостоятельно, это быстро завершило бы работу.
  
  Из того, что он слышал с тех пор, ей повезло, что она сама не вошла в воду, иначе предательское электричество схватило бы и ее. Электричество - сильный слуга, да. Однако, как и все сильное, оно могло использовать свою силу во благо или во вред. Он понял это. Он надеялся, что одного урока ему хватит на всю жизнь.
  
  Когда он вошел в гостиную, Магдалена спросила: "Как дела?"
  
  "Со мной все в порядке. Ты же знаешь, я не стеклянный", - ответил он. Его жена бросила на него взгляд, который говорил, что она не поверила ни единому слову. К нему все еще не вернулись вся его сила и координация. Иногда он задавался вопросом, вернет ли он это когда-нибудь, или останется меньшим человеком, чем был когда-то.
  
  Он нахмурился. Он пожалел, что подумал об этом в таком ключе. Он был меньшим человеком, чем был раньше, и в некоторых других отношениях. Он вообще был не совсем мужчиной, но электричество и этому не помогло.
  
  Магдалена не жаловалась. Она сделала все, что могла, чтобы помочь ему. Он обнаружил, что женщины меньше расстраиваются из-за таких вещей, чем мужчины, с которыми они случаются. Это было небольшим облегчением, даже если он предпочел бы его не иметь.
  
  Чтобы не беспокоиться о своих недостатках, он сказал: "Я собираюсь включить радио. Как раз пришло время для новостей".
  
  "Хорошо". Магдалена не просила его быть осторожным, когда он включал телевизор. Она никогда не говорила ему ничего подобного. Она знала, что у него есть гордость. Говорила она это или нет, но он знал, о чем она думала. И он был осторожен, когда включал ее. Он думал, что всегда будет таким.
  
  Щелчок! Телевизор был включен. Он отошел от него. С ним ничего не случилось. Нелепо чувствовать облегчение от этого, но он почувствовал. Затем он отступил назад и повернул ручку настройки на нужную ему станцию.
  
  Как обычно, когда беспроводная связь некоторое время не включалась, для появления звука требовалось некоторое время. Когда это произошло, диктор был на середине предложения: "... новости через минуту, после этих коротких сообщений". Невероятно веселый хор начал петь дифирамбы марке чистящих средств для кухни. Судя по нюху Магдалены, она была невысокого мнения об этом бренде.
  
  Другой хор, на этот раз полный глубоких мужских голосов, призывал людей покупать военные облигации Конфедерации. Родригес уже сделал это: столько, сколько мог себе позволить. "Облигации и пули, облигации и бомбы!" - скандировали они, на заднем плане воинственно гремели барабаны. От одного их звука хотелось пожертвовать деньги на это дело.
  
  Их музыка смолкла. Последовали знакомые фанфары, которыми начинались новости. "Теперь пришло время сказать вам правду", - сказал диктор. "Воздушные пираты-янки были сурово наказаны во время рейдов над Вирджинией и Кентукки прошлой ночью. Вчера бомбардировщики Конфедерации нанесли сильный удар по "Янки шиппинг" на Великих озерах. Промышленность США не сможет продолжать производить боеприпасы, если не сможет получать поставки."
  
  "Es verdad. Тьен Разон, - сказал Родригес. Его жена кивнула - она думала, что это правда, и репортер тоже был прав.
  
  "В Юте атаки с применением ядовитого газа не заставили мормонских борцов за свободу, восставших против тирании янки, отступить из Прово", - продолжал репортер. "А в Нью-Мексико дерзкий рейд Верблюжьего корпуса Конфедерации привел к уничтожению американского склада боеприпасов за пределами Аламогордо. Снаряды и бомбы были бы использованы против женщин и детей Конфедерации в Техасе ".
  
  Родригес обнаружил, что кивает. Именно так поступали "чертовы янки", все верно.
  
  "За последние несколько дней бандиты "Ред маллейт" совершили незначительные налеты в Миссисипи, Джорджии и Южной Каролине", - сказал диктор новостей. "Ни один из них не причинил большого ущерба, и негры были отброшены с большими потерями". Родригес снова кивнул. Если чернокожие в CSA подняли оружие против правительства, они заслужили все, что с ними случилось. Даже если они этого не сделали…
  
  "А в Ричмонде президент Джейк Физерстон объявил о формировании Бригад ветеранов Конфедерации", - сказал репортер. "Эти люди, хотя и больше не подходят для требований современной войны, освободят молодых людей, которые сейчас служат в тылу, и отправят их на фронт".
  
  Последовали новые рекламные ролики с пением. Родригес слушал их вполуха. Когда они ушли, репортер передал футбольные результаты со всего CSA. Родригес ждал счета в матче Эрмосильо-Чиуауа. Он закончился со счетом 17-17. Он вздохнул. Он надеялся на победу, но преимущество было за Чиуауа, поэтому он не думал, что может быть слишком разочарован тем, что команде из столицы Соноры удалось добиться ничьей.
  
  После спортивных состязаний последовал прогноз погоды. Родригес поступил примерно так же, выйдя на улицу и наблюдая за облаками и ощущая легкий ветерок, как метеорологи со всеми своими навороченными гаджетами. Он все равно слушал, не в последнюю очередь для того, чтобы посмеяться над ними, когда они окажутся неправы.
  
  Музыка вернулась после новых рекламных роликов. Он немного послушал, затем встал, зевнул и потянулся. "Estoy cansado. Я иду спать, - сказал он.
  
  "Я тоже устала", - согласилась его жена. Она выключила радио. Родригес ничего не сказал. Если бы он сказал, она бы сказала ему, что она ближе к съемочной площадке, чем он. Это тоже было бы правдой, но не всей правдой.
  
  Когда они легли рядом, он подумал, познает ли сладость желания. Прошло какое-то время. Но ничего не происходило. Он еще раз вздохнул, зевнул, перевернулся на другой бок и заснул.
  
  На следующее утро он загонял курицу в курятник, когда автомобиль съехал с дороги и остановился недалеко от сарая. Он моргнул. Такое случалось не каждый день - и не каждый месяц тоже. Автомобиль не был новым и не представлял собой ничего особенного, когда это было: квадратный, потрепанный "Бирмингем" с выпуклыми фарами, которые торчали, как глаза лягушки. Из него вышел Роберт Куинн.
  
  Организатор Партии Свободы приехал в Баройеку не для того, чтобы разбогатеть, а если и хотел, то был не в своем уме. Он тоже не разбогател. Это была одна из причин, по которой он пользовался таким большим уважением в городе. Он делал то, во что верил, а не то, что служило его собственным эгоистичным интересам.
  
  Родригес помахал ему рукой. "Здравствуйте, сеньор Куинн. Чем я могу быть вам полезен сегодня?"
  
  "Ну, я решил зайти и посмотреть, как у вас дела, сеньор Родригес", - ответил Куинн. "Как вы себя чувствуете?"
  
  "Судя по тому, что сказал доктор, я поступаю примерно так, как и должен", - сказал Родригес. "Я хотел бы быть лучше, но мог быть и хуже. Во всяком случае, я не шокирующе плох".
  
  Куинн скорчил ему гримасу. "Я вижу, электричество не поджарило тебе мозги - или, может быть, я вижу, что поджарило".
  
  "Не хочешь зайти в дом?" Спросил Родригес. "Если у тебя есть время, мы могли бы распить бутылочку cerveza".
  
  "Muchas gracias. Я бы хотел этого, - сказал Куинн. - Если не возражаешь, я хотел бы задать тебе вопрос. Мне кое-что от тебя нужно, вот что он имел в виду. Но он был слишком мягок, слишком вежлив, чтобы сказать об этом прямо. Возможно, так и было, когда он впервые приехал в Баройеку с более шумного северо-востока Конфедеративных штатов. Но он научился вписываться в более медленный ритм соноранского городка.
  
  "Я был бы очень рад это услышать", - сказал Родригес. "Только позвольте мне сначала заняться этой несчастной курицей ..." Он взмахнул шляпой. Курица, которая остановилась, чтобы поклевать гравий, сердито закукарекала и ретировалась. Он вернул ее на место и захлопнул за ней дверцу. Затем он повысил голос: "Магдалена, у нас гости. Сеньор Куинн пришел спросить меня кое о чем".
  
  Его жена вышла на крыльцо. Она кивнула Роберту Куинну. "Очень рада видеть вас, сеньор".
  
  "И ты тоже". Ответный кивок Куинна был почти поклоном.
  
  "Заходи, заходи", - сказал Родригес. "Магдалена, будь добра, принеси нам пива".
  
  "Конечно", - ответила она. Если бы они выпили последнюю бутылку пива и на ферме больше ничего не было, Куинн бы ее достал. И не только это - он бы понял это так, что у них было бы гораздо больше, даже если бы это было не так.
  
  Родригес усадил своего гостя в самое удобное кресло. Это было то, в котором он обычно сидел сам, но подойдет и другое. Магдалена принесла две бутылки пива. Сначала она обслужила Куинна. "Большое вам спасибо", - сказал он и поднял свою бутылку в знак приветствия Родригесу. "?Салуд!"
  
  Простой тост - за здоровье - значил больше, чем мог бы значить до того, как Родригес чуть не убил себя электрическим током. "?Салуд!" с чувством повторил он. Он отхлебнул пива. "Задайте мне свой вопрос, сеньор Куинн".
  
  "Я сделаю это, не бойся". Куинн кивнул в сторону радиоприемника. "Ты слышал какие-нибудь новости прошлой ночью?"
  
  "Немного", - сказал Родригес с удивлением в голосе: это был не тот вопрос, которого он ожидал.
  
  Роберт Куинн продолжил: "Вы слышали новости о том, что президент Физерстон называет Бригадами ветеранов Конфедерации?"
  
  "Да, я действительно слышал об этом", - ответил Родригес. "Это показалось мне хорошей идеей".
  
  "Меня поразило то же самое", - сказал Куинн. "Это то, в чем нуждается эта страна, когда мы сражаемся с врагом, превосходящим нас по численности. Я хотел спросить, не думали ли вы сами о вступлении в Бригады ветеранов."
  
  "Понятно", - сказал Родригес. "Перед моим… моим несчастным случаем я задавался вопросом, позовут ли меня "Лос Эстадос Конфедерадос" обратно в цвета, чтобы я сражался впереди, а не за ними".
  
  "Asi es la vida," Quinn said. "При нынешнем положении дел ты, вероятно, не преуспел бы с автоматической винтовкой "Тредегар" в руках". Он был вежлив, и Родригес знал это. Если бы он снова надел форму "баттернат", то представлял бы почти такую же опасность для своих товарищей, как и для "дэмниэнкиз". Роберт Куинн добавил: "Но вы также послужите своей стране, если освободите более подготовленного человека для борьбы. Для этого существуют Бригады ветеранов Конфедерации ".
  
  "Я понимаю. Но я не уверен, что понимаю одну вещь: кто будет заботиться о ферме, если я уеду. Мой единственный сын уже в армии. Двое других должны быть призваны в армию в ближайшее время. Магдалена, вероятно, не сможет все делать сама. "
  
  "Люди могут делать все, что угодно, когда считают нужным", - заметил Куинн. "Но Партия свободы заботится о людях. У вас, конечно, будет ваша зарплата. И Вечеринка выплатила бы вашей жене пособие, которое во многом компенсировало бы ваше отсутствие. "
  
  "Что ж, это не так уж плохо", - сказал Родригес. "В любом случае, это дает мне пищу для размышлений".
  
  "Возможно, вам лучше не думать слишком долго. Пока что Бригады ветеранов Конфедерации действуют на добровольной основе". Куинн сделал паузу, чтобы дать этому осмыслиться, прежде чем продолжить: "Я не знаю, когда и будут ли мужчины нашего возраста призваны в них. Но я знаю, что это может произойти. В конце концов, это война. Если ты пойдешь добровольцем, у тебя будет наилучший шанс получить задание, которое ты, возможно, захочешь. Вы могли бы патрулировать дамбы в долине Теннесси для защиты от саботажа, или вы могли бы охранять маллат, взятых с оружием в руках против Конфедеративных Штатов, или ...
  
  Он знал, за какие рычаги дергать. Он даже знал, что сначала не стоит называть охрану негров, чтобы это не казалось слишком очевидным. "Я подумаю об этом", - сказал Родригес. Роберт Куинн даже не улыбнулся.
  
  Боевые действия на западе, в направлении Сандаски, снова возобновились. Если бы грохот стрелкового оружия и артиллерийский обстрел не сказали доктору Леонарду О'Доуллу того же самого, то пострадавшие, поступающие на пункт помощи близ Элирии, штат Огайо, сказали бы. Казалось, что легких времен не бывает, только все более тяжелые.
  
  О'Доулл вышел из палатки за сигаретой. Он убедился, что все это сделали, и подал собственный пример. Курение в окружении эфира было не самым умным поступком, который вы могли сделать. Все, что у него было раньше, - это серо-зеленое полотнище с большим Красным крестом на нем, отделявшее его от шума битвы. Каким-то образом здесь все звучало намного громче. Там, в палатке, он, конечно, был сосредоточен на своей работе. Это помогло заставить мир исчезнуть. Сигарета не могла сравниться с этим.
  
  Он все равно курил, наслаждаясь десятиминутной передышкой, которую он себе дал. Его ботинки хлюпали по грязи, когда он ходил. Сейчас дождя не было, но он был, и серые тучи, надвигающиеся с озера, говорили о том, что вскоре он снова будет. Он бы подумал, что обеим сторонам придется сбавить скорость из-за дождя. Во всяком случае, так было во время Великой войны. Здесь, похоже, так не было.
  
  А затем крик: "Эй, Док! Док!" заставил его затоптать сигарету и пробормотать ругательство себе под нос. Вот и вся передышка. Война не знала значения этого слова.
  
  "Я здесь", - крикнул он и нырнул обратно в палатку.
  
  Полминуты спустя санитары внесли пострадавшего. Сначала О'Доулл просто увидел еще одного раненого. Затем он заметил, что на парне была одежда цвета орехового ореха, а не серо-зеленая. Он издал тихий удивленный звук. Эдди - один из санитаров - сказал: "Мы нашли его, поэтому привезли сюда. Их ребята делают то же самое с нашими ранеными. Иногда мы сталкиваемся друг с другом, когда делаем пикапы - меняем консервные банки на хороший табак, всякое такое дерьмо ".
  
  Подобные вещи противоречили правилам. В любом случае, они происходили постоянно. О'Дулл не собирался из-за этого поднимать шум. Они ни на йоту не изменили бы, кто победил, а кто проиграл. И у него здесь был раненый Конфедерат. "Что с ним происходит?" - спросил он.
  
  То, что происходило, было довольно очевидно: разорванная, окровавленная штанина со жгутом на ней. "Снаряд разорвался чертовски близко", - ответил Эдди. "Ты думаешь, что сможешь спасти ногу?"
  
  "Пока не знаю", - сказал О'Доулл. "Давайте снимем с него штаны и посмотрим". Когда санитар начал срезать ткань, О'Доул добавил: "Вы дали ему морфий, верно? Вот почему он не разговаривает, не орет и не поднимает шум? Он не в шоке? Он так не выглядит ".
  
  Эдди кивнул. "С первого раза все было правильно, Док. Ввел ему большую дозу. Он орал во все горло, когда мы его нашли, но наркотик подействовал довольно хорошо".
  
  Раненый сообщник открыл глаза. Они были поразительно голубыми. О'Доулл не был уверен, что этот человек видит его или что-то еще по эту сторону Бога. Далеким голосом солдат сказал: "Почти совсем не больно".
  
  "Хорошо. Это хорошо, сынок". О'Доулл старался говорить как можно ободряюще. Один взгляд сказал ему, что ногу придется оторвать. Это было чудо, что Конфедерат не истек кровью до того, как Эдди добрался до него. А может, и не чудо - его руки были все в крови. Возможно, он держался буквально изо всех сил и замедлил ход событий настолько, чтобы дать себе шанс выжить. О'Доулл повернулся к Грэнвиллу Макдугалду. "Как только он окажется на столе, уведите его вниз. У нас есть работа". Поскольку солдат был в сознании, он не хотел больше ничего говорить.
  
  Макдугалд кивнул. "Верно, док". Больше он тоже ничего не сказал. Но он понимал, что к чему, по крайней мере, не хуже О'Доула.
  
  Кряхтя, Эдди и другой санитар сняли конфедерата с носилок на операционный стол. Грэнвилл Макдугалд приложил к носу солдата эфирный баллончик. Парень слабо пытался сопротивляться; эфир был отвратительной штукой. Затем он обмяк. Эдди сказал: "Тебе придется ампутировать, не так ли?" Он тоже мог видеть, что к чему.
  
  "Еще бы", - ответил О'Доулл. "Должен быть и выше колена. Это затрудняет обучение ходьбе на искусственной ноге, но посмотрите на его бедро. Будь я проклят, если увижу, что взрыв не задел бедренную артерию. Это были бы занавески прямо там. Но, черт возьми, все остальное было разорвано в клочья."
  
  "Если это все равно выше колена, делайте это довольно высоко", - посоветовал Макдугалд. "Вы можете наложить больше ткани ниже конца кости, чтобы получилась хорошая культя".
  
  "Хорошо", - сказал О'Дулл. "Ты хочешь сделать это сама, бабушка? У него был бы такой же хороший результат, если бы вы резали, как и у меня ". Он говорил серьезно; другой мужчина был полностью компетентным врачом, мастером на все руки.
  
  Но Макдугалд покачал головой. "Не-а. Ты продолжай. Из-за тебя я здесь заправляюсь. Я продолжу с этим. " Он не говорил, что из него получился лучший анестезиолог, чем О'Доулл. Говорил он это или нет, они оба знали, что это правда.
  
  "Тогда ладно". Чем больше О'Доулл размышлял о ране, тем меньше радовался. "Это должно быть высоко. Часть этой плоти слишком изодрана, чтобы ее можно было спасти. Tabernac!" Время от времени он все еще ругался на квебекском французском. Однако постоянное использование в спешке вывело его английский из спячки.
  
  Он приступил к работе, ремонтируя то, что мог, удаляя то, что было необходимо, выбирая осколки снарядов и кусочки ткани, застрявшие в ранах конфедерата, и посыпая их сульфатным порошком. Это могло бы продолжаться намного дольше, чем произошло, но ему не нужно было беспокоиться о повреждении ниже середины бедра.
  
  "Дай мне пилу для костей, Эдди", - сказал он, когда был готов к этому. Санитар протянул ему пилу. Он воспользовался ею. Перерезание даже самой длинной и прочной кости в теле не заняло много времени. Нога отпала от своего бывшего владельца.
  
  "Очень аккуратно, док", - сказал Макдугалд. Он наблюдал за всей процедурой со своим обычным интеллектуальным интересом. "Вы все устроили лучше, чем я думал".
  
  Это еще не было закончено. О'Дуллу все еще предстояло создать мясистую подушечку под бедренной костью и наложить швы на лоскуты кожи, которые он оставил прикрепленными для этой цели. Но Макдугалд был прав: это было просто продолжение. Он закончил сложную часть.
  
  "Как он выглядит?" спросил он.
  
  "Он довольно розовый. Пульс сильный. Эти молодые люди крепкие орешки. У него есть неплохие шансы выкарабкаться, - ответил Макдугалд.
  
  "Держите его под кайфом", - сказал О'Доулл. "Я не хочу, чтобы он все это чувствовал, пока у него не будет шанса немного успокоиться. Будет обидно потерять его из-за шока, когда мы получили то, что выглядит таким хорошим результатом ".
  
  "Очень жаль, что он не из наших", - сказал Эдди, хотя он привел Конфедерата.
  
  "Мы ничего не можем с этим поделать", - сказал О'Доулл. "Женевская конвенция гласит, что мы одинаково заботимся о раненых с обеих сторон. Только здравый смысл подсказывает, что мы тоже это делаем. Если мы этого не сделаем, конфедераты этого не сделают ради наших парней ".
  
  "Я полагаю". Но Эдди все еще не казался счастливым по этому поводу.
  
  "Мы можем допросить его, пока он под кайфом", - сказал Грэнвилл Макдугалд. "Если он что-нибудь знает, он выложит все с потрохами".
  
  Это нарушало правила, если на самом деле их не нарушало. О'Доулл подумал, не сказать ли так. Затем он посмотрел на тунику солдата Конфедерации: две полоски на рукаве. Этот человек был всего лишь капралом. Что бы он ни знал, это не имело большого значения. Кроме того, О'Доулл не сомневался, что конфедераты сделали то же самое. Кто бы не сделал? Он держал рот на замке.
  
  Эдди снял с пояса флягу и многозначительно плеснул из нее. - Хочешь отпраздновать, что вытащил его из беды?
  
  Где он раздобыл выпивку? О'Доулл посмеялся над собой за то, что вообще задавался этим вопросом. Это было несложно. Санитар просто заявил бы, что это лекарство, если бы кто-нибудь набросился на него за это. Он не позволял тому, что он воровал, мешать работе, которую он выполнял. Что касается О'Дулла, все остальное не имело значения.
  
  Что касается предложения… Доктор покачал головой. "Спроси меня, когда я не на дежурстве, и я отвечу "да". До тех пор я воздержусь. Я не хочу делать ничего, что могло бы заставить меня провалить дело. Это было бы несправедливо по отношению к бедным, жалким ублюдкам, которые зависят от меня в том, что я исправлю их наилучшим способом, который я знаю. "
  
  "Я знаю множество врачей, которые сказали бы "да" так быстро, что у тебя закружилась бы голова", - сказал Эдди.
  
  О'Доулл только пожал плечами. "Это их дело. Я должен заниматься своим".
  
  "Хорошо. Хорошо". Судя по его пожатию плечами, Эдди подумал, что О'Дулл чокнутый, но, скорее всего, в безобидном смысле. Санитар продолжил: "Я собираюсь прибраться и пойти посмотреть, кому еще там повезло". Он говорил с небрежным отсутствием беспокойства, которое звучало более хладнокровно, чем было на самом деле. Когда он отправлялся туда, ему могло "повезти" так же легко, как и любому другому - легче, чем большинству, потому что он подвергал себя большему количеству обстрелов, чем это сделал бы любой нормальный солдат в здравом уме. Да, он носил нарукавные повязки и халат с Красным Крестом, а также красные Кресты спереди и сзади на шлеме, но не все обращали внимание на подобные вещи. А пулеметные пули и осколки снарядов летели более или менее беспорядочно. Какое им было дело до Красного Креста? Ничего, ни единой мелочи.
  
  После того, как Эдди направился к выходу, Макдугалд сказал: "У вас довольно здравый смысл, Док".
  
  "О, да? Тогда зачем я снова надел форму? Какого черта я здесь делаю?" Сказал О'Доулл. "Дело не в зарплате и не в декорациях, это уж точно, черт возьми".
  
  Другой мужчина усмехнулся. "Почему? Потому что ты хорош в том, что делаешь, вот почему. Иногда, если ты хорош в том, что делаешь, ты должен делать это там, где это труднее всего или где ты можешь извлечь из этого наибольшую пользу. По крайней мере, так мне кажется. Но что, черт возьми, я знаю? Если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы валялся на пляже в Калифорнии и потягивал что-нибудь с большим количеством рома."
  
  О'Доулл вымыл руки водой с дезинфицирующим средством. Он использовал мыло и зубочистку, чтобы удалить кровь из-под ногтей. Он всегда коротко подстригал их, что помогало, но недостаточно. Лежать на пляже, потягивая что-нибудь с большим количеством рома, ему тоже показалось довольно приятным. Но он знал, что звучит лучше: "Хотел бы я быть дома".
  
  "Да, это тоже есть". Макдугалд кивнул. "Для тебя, во всяком случае, есть. Что касается меня, то я в этом деле пожизненник - и если это не доказывает, что у меня нет мозгов, черт меня побери, если я знаю, что могло бы. "
  
  "Ты сама это сказала, бабушка", - ответил О'Доулл. "Ты хороша в том, что делаешь, и делаешь это там, где это важнее всего. Следующий вопрос?"
  
  Макдугалд снова негромко рассмеялся. "Ну, может быть, я научился одному-двум трюкам за эти годы. Так будет лучше. Знаешь, я достаточно долго играю в эту игру". Он был не из тех, кто выставляет напоказ свои знания, которые были по крайней мере такими же обширными, как у О'Дулла, даже если приобретены менее формально. Он был не из тех, кто поднимает большой шум по любому поводу - то, что было общим у многих мужчин, которые провели много времени в армии.
  
  "Я рад, что вы здесь, вот что я вам скажу, - сказал О'Доулл, - особенно когда ставки снижены".
  
  "Что ж, большое спасибо. Я ожидаю, что вы извлекаете из этого больше пользы, чем можно было бы извлечь, но все равно спасибо", - сказал Макдугалд. "Я просто заправщик, который может немного пошить и кройки, когда нужно, вот и все".
  
  "Чушь собачья". О'Дулл не всегда ругался по-французски. Иногда только в английском было нужное ему слово. "Возможно, вы не смогли бы преподавать эти вещи в медицинской школе, но вы, черт возьми, можете сделать это лучше, чем большинство врачей, которые преподают это. Когда война закончится, тебе следует вернуться в школу и получить степень доктора медицины ".
  
  Грэнвилл Макдугалд пожал плечами. "Сначала нужно получить степень бакалавра. Черт возьми, мне повезло, что я закончил среднюю школу".
  
  Прежде чем О'Доулл успел ответить, над головой прогрохотал залп снарядов Конфедерации. Кто-нибудь пожалеет, если они упадут. "Ты называешь это везением?" Спросил О'Доулл. Макдугалд только пожал плечами.
  XV
  
  Из Лос-Анджелеса война на Востоке казалась ссорой в другой комнате. Честер Мартин следил за ней так же внимательно, как и все остальные, но это было не так пристально, как ему хотелось бы. Радио и газеты рассказали ему о сюжетах в общих чертах, но только в общих чертах. Он всегда хотел узнать больше. Неспособность понять это грызла его.
  
  Даже восстание мормонов в Юте было за сотни миль отсюда. Мартин продолжал пытаться подсчитать, сколько дивизий США оно сковало. Как он ни старался, у него не получалось. Газеты и радио были настолько скромны, насколько это вообще возможно в подобных вещах. Он что-то бормотал и злился. Это были подразделения, которые должны были действовать против CSA. Они должны были это сделать, но этого не произошло.
  
  Когда он слишком часто ворчал и злился в присутствии Риты, она сказала: "Почему бы тебе не перестать волноваться по этому поводу? Они не собираются выходить и рассказывать тебе. Если вы не можете понять этого из того, что слышите и читаете, возможно, конфедераты тоже не смогут."
  
  "О". Честер почувствовал себя глупо. Он хотел сказать несколько вещей. Это были вещи, которые он не должен был говорить в присутствии своей жены, поэтому он этого не сделал. Что он действительно сказал, так это: "Что ж, милая, когда ты права, то ты права". Любой, кто какое-то время был женат, научился довольно часто использовать эту фразу.
  
  Рита просто кивнула, как будто знала, что получила по заслугам. "Единственный способ, которым они уделят войне столько внимания, сколько ты хочешь, - это если она придет сюда".
  
  Честер фыркнул. "Маловероятно".
  
  "Ты прав. Отличный шанс", - согласилась Рита. "И знаешь, что еще? Я не сожалею, ни капельки. Мы заплатили все, что были кому-либо должны". Она потеряла своего первого мужа во время Великой Отечественной войны. У Честера были шрамы на руке, которые никогда не пройдут, и Пурпурное сердце, спрятанное в ящике ночного столика. Рита повторила: "Все". Она знала, что он все еще думает о том, чтобы снова надеть форму. Она делала все возможное, чтобы удержать его от того, чтобы пойти и записаться.
  
  Четыре дня спустя, прохладным серым утром, настолько близким к осеннему, насколько это вообще возможно в Лос-Анджелесе (не очень близко, не так далеко, как думал Честер, не тогда, когда листья в основном еще были на деревьях и в основном оставались зелеными), Times и the wireless взбесились. Подводный аппарат - конфедерат? Мексиканец? Японец? никто не знал наверняка - всплыл у побережья недалеко от Санта-Барбары, к северо-западу от Лос-Анджелеса. Его палубное орудие произвело, возможно, дюжину выстрелов по приморскому нефтяному месторождению. Затем он ушел под воду и исчез. Это было задолго до того, как летающие лодки и эсминцы добрались до окрестностей.
  
  На строительной площадке в западной части города Честер наблюдал за истерией с большим, чем просто удовольствием. "Вам почти пришлось отдать должное конфедератам или кто там, черт возьми, это был", - сказал он. "Пробираться к побережью было дерзко".
  
  "Мы повесили наши на дверную ручку, это уж точно", - сказал другой строитель.
  
  "Ты жди. Ты смотри. Теперь у нас будут оповещения о воздушных налетах, отключения электроэнергии и все остальное дерьмо, без которого мы обходились сразу после начала войны", - предсказал Честер. "Поговорим о занозе в заднице ..."
  
  Но другой мужчина сказал: "Возможно, они нам понадобятся. Если конфедераты отправят бомбардировщики в Сонору, они смогут добраться сюда. Посмотри на карту, если ты мне не веришь".
  
  Мартин подумал об этом. Он медленно кивнул. "Возможно, ты прав, Фрэнк. Я думаю, они могли бы. Стоило ли им тратить на это время - это другая история, но они могли ".
  
  Возможно, сильные мира сего смотрели на ту же карту. К полудню того же дня над Лос-Анджелесом начали гудеть истребители, чего не случалось со времен войны. Они будут носиться по небу, как злобные собачонки, выискивающие крыс, чтобы разорвать их на куски. Крыс, похоже, поблизости не было. Честеру стало легче, но не настолько. Бомбардировщики с обеих сторон, которые появлялись над головой при дневном свете, были сбиты в большом количестве. Ночью они могли летать в условиях, напоминающих безопасность.
  
  Он ехал на трамвае домой с большим, чем просто дурным предчувствием. На что будет похожа ночь? Когда он сошел в Бойл-Хайтс, мальчишки-газетчики на всех углах все еще кричали о подводной лодке и о том, что она натворила. На самом деле, она мало что сделала. То, что оно сделало, не изменило бы ход войны даже на толщину волоса.
  
  Но Рита встретила Честера в дверях словами: "Разве это не было ужасно? Прямо у нашего побережья, дерзко, как медь! Куда катится мир?"
  
  "Я не знаю, детка", - ответил он. "Кто-то спал у выключателя, вот на что это похоже".
  
  Власти хотели, чтобы люди думали не о таких вещах. Весь вечер радио трещало сводками и командами. Батальоны наблюдения за побережьем будут размещены на всем пути от границы с Нижней Калифорнией до Сан-Франциско. Патрулирование дирижаблями будет удваиваться. И, как мрачно предсказывал Честер, затемнение вернулось.
  
  "Мы хотим быть уверены, что у коварного врага не будет возможности застать нас врасплох", - проревел человек, сделавший это заявление.
  
  Честер громко рассмеялся. "Что, по их мнению, только что произошло?" он спросил.
  
  "О, тише", - сказала Рита. "Это важно".
  
  "Да, это так", - согласился он. "Это так важно, они хотят, чтобы мы забыли, что их только что застукали со спущенными штанами. Но они чертовски хорошо это сделали ".
  
  "Мы справимся", - сказала Рита. "Я так и не выбросила сшитые мной плотные шторы. Завтра я повешу их снова. Осенью и зимой будет не так уж плохо. Они сделали это место ужасно жарким летом. Вы не могли открыть окно и подышать свежим воздухом, пока не выключили весь свет ... "
  
  Она не хотела думать о том, что пошло не так. Она просто хотела жить изо дня в день. И если она так думала, то сколько сотен тысяч других людей в Лос-Анджелесе думали так же? В увеличенном виде такое отношение, вероятно, показало, как люди на Востоке по обе стороны границы справляются со своей жизнью, несмотря на то, что бомбардировщики появлялись над головой почти каждую ночь.
  
  Другой диктор сказал: "Мэр Поулсен и бригадный генерал ван дер Грифт, комендант военного округа Южной Калифорнии, совместно заявили, что району ничто не угрожает и нет причин для тревоги. Предпринимаются шаги для обеспечения того, чтобы то, что мэр Поулсен назвал "недавним прискорбным инцидентом", ни в коем случае не повторилось. Цитировались слова генерала ван дер Грифта: "Наше состояние готовности высокое. Любой, кто беспокоит нас, напрашивается на разбитый нос, и мы ему его разбьем ". "
  
  "Где они были до того, как эта подлодка начала стрелять в нас?" Спросил Честер. Но Рита снова заставила его замолчать.
  
  Она уже была занята тем, что вешала плотные шторы, когда он уходил на работу следующим утром. Он ничего не сказал. Это нужно было сделать. И она, казалось, была убеждена, что это хоть немного поможет выиграть войну. Возможно, она даже была права. Но если это так, то да поможет нам всем Бог, подумал Честер. Это была еще одна вещь, которую он не сказал.
  
  По дороге на троллейбусную остановку он купил "Таймс". На первой странице была изображена воронка от снаряда на нефтяном месторождении, как будто никто никогда раньше такого не видел. Мартину захотелось громко рассмеяться. Он видел воронки от снарядов, расположенные так близко друг к другу, что невозможно было сказать, где заканчивалась одна и начиналась следующая. Видел их? Он забился в них, надеясь, что следующий снаряд не упадет прямо на него. У скольких мужчин его возраста ее не было?
  
  Но в те дни многие люди были моложе его. А женщинам не приходилось идти на войну. Разговоры на троллейбусной остановке были только об обстрелах. То, что подъехал троллейбус, принесло некоторое облегчение, но ненадолго. Как только все расселись, разговор возобновился. И люди, уже находившиеся в машине, должно быть, тоже говорили об обстреле, потому что они сразу же вмешались.
  
  Честер попытался сосредоточиться на газете, но безуспешно. Через проход от него другой мужчина, который начинал седеть, также не вмешивался в разговор. Они встретились взглядами. Парень через проход постучал себя в грудь указательным пальцем и сказал: "Кентукки и Теннесси. А как насчет тебя?"
  
  "Фронт Роанок, а затем северная Вирджиния", - ответил Честер. "Я думал, у тебя такой вид".
  
  "Я подумал то же самое о тебе", - сказал другой мужчина средних лет.
  
  "Да, ну ..." Мартин пожал плечами. "Все бегают вокруг, как цыплята после того, как опускается топор войны. Ради Бога, мы видели, что происходит на самом деле. По сравнению с этим это не так уж и много."
  
  "Ага". Другой мужчина кивнул. "Хотя попробуй кому-нибудь рассказать. Тот, кто это сделал, воткнул в нас булавку, чтобы мы прыгали вверх-вниз и кричали: "Ой!" - Наверняка тоже получил то, что хотел, не так ли?
  
  "Тебе лучше поверить в это", - сказал Честер.
  
  Вряд ли есть что-то более приятное, чем разговор о том, почему другие люди - сборище чертовых дураков. Честер и ветеран напротив него наслаждались друг другом, пока другой мужчина не поднялся на ноги и не сказал: "Я выхожу здесь. Береги себя, Роанок."
  
  "Ты тоже, Кентукки", - сказал Мартин. Они кивнули друг другу.
  
  Многие строители на стройплощадке тоже были ветеранами - больше, чем это было до начала войны. Некоторые из молодых людей ушли в армию или на флот. Другие работали на заводах по производству вооружения, надеясь, что это удержит правительство от призыва их на военную службу. Честер подозревал, что это была тщетная надежда, но его это не беспокоило.
  
  Большинство мужчин, видевших слона, отреагировали так же, как Честер и ветеринар на тележке: они не могли поверить, что все остальные поднимают такой шум из-за досадного налета. "Это здесь, вот почему", - сказал кто-то. "Таймс" просто пришлось послать фотографов немного дальше по побережью, и они получили снимки, которые им были нужны для чертовой первой полосы. Черт возьми, я мог бы помочиться в одну из этих паршивых маленьких дырочек и заполнить ее ".
  
  Это вызвало смех. "Сначала тебе нужно было бы выпить три или четыре кружки пива, Хэнк", - сказал кто-то еще и взял кружку побольше.
  
  Другой строитель выплюнул пару гвоздей себе на ладонь. Он сказал: "И мэр против того, чтобы люди стреляли в нас. У него достаточно мужества, чтобы занять подобную позицию, не так ли?"
  
  "Он такой же, как все", - сказал другой мужчина. "Если за это проголосуют, он полностью за это. В противном случае он считает, что это дерьмовая идея".
  
  "Не так уж много голосов за то, чтобы попасть под обстрел", - заметил Честер. "И вы заметили, что генерал вышел и сказал, что мы починим их часы в следующий раз, когда они попытаются сделать что-то подобное?" Он ни словом не обмолвился о том, как получилось, что на этот раз подлодка ускользнула."
  
  "О, черт возьми, нет", - сказал Хэнк. "Это показало бы всем, какой он на самом деле яйцеголовый пес".
  
  "Я думаю, пытаться скрыть это еще хуже", - сказал Честер. "Он что, вообще считает нас тупицами? Мы не заметим, что никто не потопил эту чертову штуковину? Давай!"
  
  "Вот чего я хочу", - сказал другой мужчина. "Я бы хотел, чтобы президентом был Тедди Рузвельт. Он бы дал этому ублюдку Физерстону "за что". Смит старается изо всех сил, и я думаю, у него добрые намерения, но, Господи! За то, как Физерстон обчистил его карман в прошлом году, они должны посадить его в тюрьму. Я проголосовал за Смита, потому что нам не пришлось драться прямо тогда, но, похоже, у меня тоже обчистили карман ".
  
  Несколько мужчин кивнули в ответ. Честер сказал: "Я голосовал за Тафта, потому что боялся, что Физерстон смошенничает. Хотел бы я ошибаться. Я голосовал за социалистов почти каждый раз после Первой мировой войны. Мне не нравится, когда я не думаю, что смогу. Черт возьми, я бы тоже хотел, чтобы к нам снова вернулся TR."
  
  Если бы Рузвельт был жив, ему было бы за восемьдесят. Ну и что? Подумал Честер. Джордж Кастер в последний раз был героем в этом возрасте. Позволил бы ТР генералу, с которым всегда связывали его имя, затмить себя? Мартин покачал головой. Ни за что. Ни за что в церкви.
  
  Когда дверь в кабинет бригадного генерала Абнера Доулинга открылась, он удивленно развернулся на своем вращающемся стуле. К нему приходило не так уж много людей, и у него было не так уж много дел. Он смотрел на дождь, стекающий по его окну. В последнее время было много дождей. Наблюдение за ними помогло скоротать время. Его посетитель мог застать его за раскладыванием пасьянса. Это было бы еще более неловко.
  
  "Здравствуйте, сэр". Полковник Джон Эйбелл отдал ему честь и улыбнулся, которая, как и у большинства офицеров Генерального штаба, выглядела приклеенной. "Надеюсь, я не помешал ничему важному".
  
  Доулинг фыркнул. Они оба знали, что это не так. "О, да, полковник. Я как раз заканчивал свое последнее задание от президента - план, который позволит выиграть войну в ближайшие три дня. Помните, вы услышали это здесь первым ". Доулинга больше не волновало, что он говорит. Как он мог получить задание хуже этого?
  
  Абелл снова улыбнулся. На этот раз он действительно обнажил зубы. Это была самая бурная реакция, которую Доулинг когда-либо от него получал. Он спросил: "Готовы ли вы принять командование Первым корпусом генерала Макартура в Вирджинии?"
  
  У Даулинга отвисла челюсть. Его зубы клацнули, когда он закрыл рот. - Если это шутка, полковник, то она безвкусна. Пнуть человека, когда он в упадке, вот что промелькнуло у него в голове. Неужели Абелл думал, что он слишком низко пал, чтобы отомстить? Если Абелл так думал… он, вероятно, был прав, черт возьми.
  
  Но худощавый, бледный офицер покачал головой и поднял правую руку, словно давая клятву. "Это не шутка, сэр. Командирская машина генерала Стэнбери, к несчастью, наехала на мину. Они думают, что он выживет, но он выбудет из строя на несколько месяцев. Это оставляет свободное место, и на это место было предложено ваше имя."
  
  "Боже мой. Мне жаль слышать о невезении Сэнди Стэнбери. Он отличный солдат ". Доулинг сделал паузу, затем решил продолжить: "Думаю, мне лучше спросить - кто сделал мне предложение? Как бы мне ни хотелось вернуться в строй, я не хочу отправиться туда и обнаружить, что генерал Макартур хотел бы, чтобы на этом посту был кто-то другой ".
  
  "Ваши чувства делают вам честь", - сказал Абелл. "Впрочем, вам не нужно беспокоиться об этом. Макартур назвал вас по имени. Он сказал, что вы были очень полезны во время его недавней встречи с вами, и сказал, что ваше назначение вызовет меньше зависти, чем назначение на его место одного из подчиненных генерала Стэнбери."
  
  В любом случае, это имело некоторый смысл. Доулинг не знал, что он был так полезен Макартуру, но он не собирался спорить. Он спросил: "Как это будет воспринято Объединенным комитетом по ведению войны?"
  
  "Что ж, сэр, я бы сказал, что это в значительной степени зависит от вас". Светлые глаза Абелла - Доулинг так и не смог решить, серые они или светло-голубые - оценивали его. "Если атака увенчается успехом, как Объединенный комитет может жаловаться? С другой стороны, если это не удастся... Он позволил фразе повиснуть в воздухе.
  
  "Да. С другой стороны". Даулинг тоже оставил это там. Он не придал большого значения тому, что слышал о планах Макартура. Он тоже не думал, что полковник Эйбелл получил это назначение. Действительно ли я хочу этого назначения? Уверен ли я, что хочу? Но он хотел, и это было так. Все было лучше, чем сидеть здесь и считать капли дождя. "Я сделаю все, что в моих силах. Ты можешь достать мне копию плана? Я хочу быть как можно более знакомым с тем, что я должен делать, к тому времени, как доберусь до границы. Атака должна начаться в ближайшее время ". Атака должна была начаться некоторое время назад, но он не упомянул об этом. Весь дождь, который лил в последнее время, ничуть не облегчил ситуацию.
  
  "Извини. Мне следовало взять одну с собой, но я хотел сначала убедиться, что ты согласишься", - сказал Абелл. "Я попрошу посыльного доставить тебе одну прямо сейчас. Как скоро ты планируешь отправиться на границу?"
  
  "Как только я смогу бросить смену одежды в спортивную сумку - раньше, если я им понадоблюсь там прямо сейчас", - ответил Доулинг.
  
  "Я предоставлю в ваше распоряжение автомобиль", - сказал Абелл. "Он будет покрашен в гражданский цвет - ничего такого, что могло бы привлечь особое внимание с воздуха".
  
  "Спасибо", - сказал Доулинг, а затем, изменив тон голоса, "Спасибо. Я сделаю все, что смогу". Полковник Эйбелл кивнул, отдал честь и вышел.
  
  Два часа спустя Доулинг катил на юг в "Форде" средних лет, который на самом деле был совершенно обычным. Он не обращал особого внимания на пейзаж. Он заметил, что повреждения от бомб резко уменьшились, как только автомобиль выехал из Филадельфии. Оно не возобновлялось до тех пор, пока "Форд" не проехал Уилмингтон, штат Делавэр.
  
  Однако по большей части он находил папку с тремя кольцами, разложенную на его широких коленях, гораздо более интересной, чем сельская местность. Дэниел Макартур - или, скорее, умные молодые офицеры в его штабе - спланировали все, вплоть до последней скрепки. Макартур точно знал, чего он хотел от Первого корпуса. Если бы все шло в соответствии с Хойлом, он тоже мог бы справиться с этой работой.
  
  Если. Как обычно, слово было джокером в колоде. Одна из немногих вещей, которые Доулинг счел неадекватными в грандиозном плане, была оценка силы Конфедерации. Позиция Макартура, казалось, заключалась в том, что люди, которыми он командовал, отметут всех вражеских солдат, с которыми им доведется столкнуться, пройдут маршем в Ричмонд и проведут парад победы мимо Белого дома Конфедерации и Капитолия Конфедерации.
  
  Возможно, все сложилось бы именно так. Время от времени так и происходило. Если бы наступление конфедерации через Огайо пошло не по плану, Доулинг был бы поражен. Он поерзал на заднем сиденье. Он был участником этого плана. Вернуть себя было бы мило,… если бы он мог.
  
  "С вами все в порядке, сэр?" - спросил водитель. Должно быть, он заметил, как Доулинг заерзал в зеркале заднего вида.
  
  "Да". Доулинг надеялся, что он говорит серьезно.
  
  Солнце начало опускаться за горизонт, когда они проезжали от Делавэра до Мэриленда. Доулинг поднес план еще ближе к носу, чтобы продолжить его изучение. Еще одной вещи, которой, казалось, не хватало в нем, было какое-либо представление о том, как плохая погода повлияет на него. Слушая, как дождь барабанит по крыше Ford, Доулинг счел это упущение досадным. Водитель включил щелевые фары, которые были единственным, чем кто-либо мог пользоваться в эти дни. Они были недостаточны в хорошую погоду и почти полностью бесполезны в этот шторм. Автомобиль замедлил ход. Доулинг надеялся, что у других водителей тоже хватит ума притормозить. Время от времени ему попадались обломки, оттаскиваемые на обочину дороги. Он мог бы придумать множество вещей, которые бы больше способствовали его уверенности в хороших привычках других водителей.
  
  За пределами Балтимора "Форд" перестал ползти. Это не означало, что он ускорился: он вообще перестал двигаться. "Что за черт?" Раздраженно сказал Доулинг, задаваясь вопросом, не следовало ли Абеллу вместо этого заказать для него самолет.
  
  "Впереди какая-то неразбериха. Узнаем, когда доберемся туда". Водитель говорил философски.
  
  Это мало уменьшило раздражение Доулинга. "Если мы туда доберемся, ты имеешь в виду", - прорычал он. Света едва хватало, чтобы он увидел, как плечи водителя поднялись и опустились в пожатии.
  
  Им потребовалось двадцать минут, чтобы преодолеть полмили до места происшествия. Воронка от бомбы сделала дорогу непроходимой в южном и северном направлениях. Инженеры только что закончили расстилать стальные маты такого типа, которые мгновенно создавали взлетно-посадочные полосы по обе стороны от места повреждения. Без него автомобили увязли бы в грязи, съезжая с дороги на обочину. Доулинг чувствовал себя так, словно его разорвало на куски. Он вздохнул с облегчением, когда "Форд" снова выехал на дорогу.
  
  Помощь длилась недолго. Не успели они войти в Балтимор, как конфедераты начали его бомбить. При такой облачности над головой вражеские бомбардировщики не могли надеяться на точность. Но их, похоже, это не волновало. Бомбы упадут где-нибудь на территории США. Если они не взорвут корабли в гавани, фабрики или склады, они сровняют с землей магазины, квартиры или жилые дома. И если они попадут в школу, больницу или церковь - что ж, это была всего лишь одна из таких вещей. Американские пилоты тоже не теряли из-за этого сна.
  
  Копы и надзиратели гражданской обороны кричали, чтобы все убирались с улиц. "Продолжайте ехать", - сказал Доулинг водителю. Мужчина снова пожал плечами и подчинился.
  
  Где-то в центре города надзиратель встал перед "Фордом". Его чуть не переехали из-за его проблем. "Ты что, с ума сошел?" он закричал, когда в нескольких сотнях ярдов от него разорвалась бомба. "Беги в подвал, или гробовщик похоронит тебя в банке из-под джема".
  
  "Что нам делать, сэр?" - спросил водитель у Доулинга. "Вам решать".
  
  Прежде чем Доулинг успел ответить, бомба взорвалась гораздо ближе, чем за минуту до этого. Осколок гильзы со звоном врезался в багажник Ford. Другой пробил левую переднюю шину, из-за чего автомобиль попал в список. И еще один достался надзирателю гражданской обороны, который взвыл и упал посреди мокрой улицы.
  
  "Я думаю, мы только что приняли решение за нас", - сказал Доулинг, открывая дверь. "Давайте поможем этому бедняге, хорошо?"
  
  Начальнику тюрьмы повезло, если вы хотите назвать везением получение ранения. Ссадина была на задней стороне его икры, и, как обычно, довольно чистая. К тому времени, когда к нему подошли Доулинг и водитель, он уже с трудом поднимался на ноги. "Дайте мне перевязать, и я вернусь на дежурство", - настаивал он.
  
  Доулинг сомневался в этом; рана была больше и глубже, чем, казалось, думал начальник тюрьмы. Но она не повредила ему сухожилия, как могло бы быть, если бы рана была чуть ниже. "Где ближайший подвал?" Спросил Доулинг. "Мы тебя подлатаем, а потом будем беспокоиться о том, что будет дальше".
  
  "Просто следуйте за мной", - сказал начальник гражданской обороны. В конце концов Доулинг и водитель потащили его за собой, закинув его руки себе на плечи. Попытка перенести вес на ногу показала, что он пострадал сильнее, чем думал. Он проводил их до отеля в соседнем квартале. К тому времени, как Доулинг добрался туда, он промок до нитки. Спустить надзирателя с рук по лестнице в подвал было еще одним приключением, но они с водителем справились.
  
  Люди в подвале воскликнули при виде перепачканного бригадного генерала. Все, что сказал Доулинг, было: "В доме есть врач?" Как ни странно, он был. Он занялся раненым надзирателем. Доулинг повернулся к своему водителю. "Как ты думаешь, ты сможешь починить эту квартиру, когда бомбы перестанут падать?"
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, сэр", - покорно сказал водитель.
  
  Это потребовало больше усилий, чем он ожидал, потому что осколок, попавший в багажник, разорвал запасное колесо и внутреннюю трубку. Водителю пришлось ждать, пока не подъедет полицейский, объяснить ему свое затруднительное положение и снова ждать, пока полицейский не вернется со свежей шиной и тюбиком. Они тронулись в путь только далеко за полночь.
  
  Пока Доулинг беспокойно дремал на заднем сиденье, он надеялся, что водитель не дремлет за рулем. Ford не врезался в другую машину и не съехал с дороги, так что водителю, очевидно, удавалось держать глаза открытыми.
  
  Новые проблемы с дорогой остановили их за пределами Вашингтона. Тогда водитель действительно начал храпеть. Доулинг позволил ему сделать это, пока все снова не пришло в движение. Они не проходили через де-юре столицу США до рассвета. Это позволило Доулингу увидеть, что бомбардировщики Конфедерации нанесли по ней еще больший удар, чем по Филадельфии. Тем не менее, это был не тот почти лунный пейзаж, каким он был после того, как США отобрали его у CSA во время Великой войны.
  
  Конфедераты разрушили обычные мосты через Потомак. Саперы установили понтонные мосты, чтобы устранить слабину. "Форд" врезался в то, что когда-то было Вирджинией, а теперь стало восточным продолжением Западной Вирджинии.
  
  Дэниел Макартур разместил свою штаб-квартиру недалеко от маленького городка Манассас, места первого, но далеко не последнего поражения США в Войне за отделение. Когда Доулинг, мокрый и усталый, вылезал из машины, он надеялся, что это не предзнаменование.
  
  Флоре Блэкфорд было нелегко ждать первого крупного наступления США. Если оно увенчается успехом, это вернет войну к чему-то, приближающемуся к ровному ходу. Если оно потерпит неудачу… Она покачала головой. Она отказывалась думать о том, что может произойти, если она провалится. Она добьется успеха. Так и будет.
  
  Обычные дела должны были продолжаться, пока она ждала вместе с остальной частью Соединенных Штатов. Изучение бюджета было частью обычного бизнеса. Если вы смотрели достаточно долго, вы учились замечать всевозможные интересные вещи.
  
  Некоторые из самых интересных были самыми загадочными. Почему Департамент внутренних дел выделил большие ассигнования на строительные работы в западном Вашингтоне? И почему в статье не объясняется, для чего были проведены работы?
  
  Она позвонила заместителю госсекретаря и попыталась выяснить. Он сказал: "Подождите, конгрессвумен. Дайте мне понять, о чем вы говорите. Назовите мне номер страницы, если будете так добры. Она назвала и послушала, как он листает бумагу. "Хорошо. Я вижу статью", - сказал он ей. Последовало почти полминуты молчания, а затем застенчивый смех. "По правде говоря, конгрессмен, я понятия не имею, о чем идет речь. Это действительно кажется немного необычным, не так ли?"
  
  "Мне это кажется более чем немного необычным", - ответила Флора. "Кто может что-то знать об этом?"
  
  "Почему бы вам не обратиться к помощнику госсекретаря Гудвину?" - сказал заместитель госсекретаря. "Гидроэлектростанция - его специальность".
  
  "Я так и сделаю", - сказала Флора. "Дайте мне, пожалуйста, его номер". Она записала его. "Большое спасибо". Она повесила трубку и набрала снова.
  
  У помощника госсекретаря Гудвина был громкий, глубокий голос. Он казался более важным, чем младший чиновник, с которым она разговаривала минуту назад. Но когда она указала на предмет, который ее озадачил, он сказал: "Ну, будь я ... проклят. Что это там делает?"
  
  "Я надеялась, что ты сможешь мне сказать", - многозначительно сказала Флора.
  
  "Конгрессмен, для меня это новость", - сказал Гудвин. Она поверила ему. Он казался сердитым в особой бюрократической манере: праведное негодование человека, на территорию которого посягнули. Она не думала, что кто-то может подделать такой особый тон голоса.
  
  Постукивая карандашом по столу, она спросила: "Если ты не знаешь, то кто же может знать?"
  
  "Это должен быть сам секретарь", - ответил Гудвин. "Давайте посмотрим, кто из нас сможет позвонить ему первым. Я тоже намерен докопаться до сути".
  
  Министром внутренних дел был выходец со Среднего Запада по имени Уоллес. Когда Флора попыталась дозвониться до него в первый раз, его секретарша сказала, что он на другой линии. Гудвин, должно быть, набрал номер быстрее. "Я попрошу его перезвонить вам, если хотите", - добавила секретарша.
  
  "Да. Спасибо. Пожалуйста, сделайте это. " Флора продиктовала ей номер и вернула трубку на рычаг. Она еще немного постучала карандашом. Они просто перекладывали деньги? Ее губы сжались. Если бы это было так, они бы пожалели.
  
  Она слегка подпрыгнула, когда через несколько минут зазвонил телефон. Берта сказала: "Это помощник госсекретаря Рузвельт, член конгресса".
  
  "О!" - воскликнула Флора. Она ожидала министра внутренних дел. Ей было интересно, чего хочет Рузвельт. Еще больше пропаганды? Она пожала плечами. Есть только один способ выяснить. "Соедините его, пожалуйста".
  
  "Привет, конгрессвумен". Как обычно, Франклин Рузвельт говорил бодро. Тот, кто не знал, никогда бы не подумал, что он не может встать со своего инвалидного кресла. "Как поживаешь этим прекрасным утром?"
  
  Это было не очень приятно; все еще шел дождь. Несмотря на это, Флора не могла сдержать улыбки. "У меня все хорошо, спасибо", - ответила она. "А у тебя?"
  
  "В плюсе", - сказал Рузвельт. "Мне только что звонил Хэнк. Он подумал, что я, возможно, смогу рассказать вам, что происходит".
  
  "Хэнк?" Флора нахмурилась. "Какой Хэнк? Ты на шаг или два впереди меня".
  
  "Уоллес", - сказал ей Рузвельт. "Ты говорила с людьми об этой статье штата Вашингтон в бюджете Министерства внутренних дел. Неудивительно, что там никто ничего толком не знает об этом. На самом деле это больше связано с моим магазином, если хочешь знать."
  
  "С военным министерством?" Спросила Флора. "В таком случае, почему это не указано в разделе ассигнований Военного министерства?" "Все любопытнее и любопытнее", - подумала она.
  
  Рузвельт пару раз кашлянул. Его голос звучал слегка смущенно, когда он ответил: "Ну, конгрессвумен, одна из причин заключается в том, что мы не хотели привлекать внимание конфедератов и заставлять их задаваться вопросом, что мы там делаем". Он рассмеялся. "Итак, мы привлекли ваше внимание и вместо этого заставили вас задуматься. Кажется, мы не можем победить".
  
  "Так ты и сделал", - сказала Флора. "Что ты там делаешь? Что-то крупное, судя по размеру ассигнований, о которых ты просишь".
  
  "Извините, но я не могу сказать вам, в чем дело", - сказал Рузвельт.
  
  "Что?" Теперь Флора действительно начала злиться. "Что значит "ты не можешь"? Если вы не хотите говорить со мной здесь, мистер Рузвельт, вы можете ответить на вопросы под присягой перед Объединенным комитетом по ведению войны. Итак, что за ерунду затеяло Военное министерство в штате Вашингтон?"
  
  "Мы не считаем, что это пустяк. Мы бы не работали над этим, если бы знали", - ответил Рузвельт. "И вы можете вызвать меня в Объединенный комитет, в этом нет сомнений. Но если вы это сделаете, я солгу, как Анания. Для меня это будет лучший из возможных способов послужить своей стране. Я тоже буду убедителен. Твои коллеги, или достаточное их количество, мне поверят. И, конечно, я буду отрицать, что у нас когда-либо был этот разговор ".
  
  Он имел в виду каждое слово. Флоре приходилось иметь дело со многими непокорными бюрократами. Время от времени кто-нибудь из них упирался и отказывался двигаться. Очевидно, именно это здесь и происходило. Хотя Флора и не понимала почему. "Что могло быть такого важного?" - спросила она.
  
  "Этого я тоже не могу вам сказать", - сказал Рузвельт. "Я скажу вам, что это важнее, чем моя работа. Если вы хотите отправить меня в каталажку за неуважение к Конгрессу, я с радостью пойду. Это так важно. Это так важно, что я собираюсь попросить вас позволить мне продать вам кота в мешке и довериться мне, не задавая больше никаких вопросов. Если вы это сделаете, я буду вам благодарен. Если ты этого не сделаешь, это сделает Джейк Физерстон. Решать тебе. "
  
  В этом он тоже имел в виду каждое слово. Был ли он прав или нет, это другой вопрос, и он не хотел давать Флоре никаких подсказок, которые позволили бы ей решить. Она сказала: "Ты не хочешь, чтобы это было легко, не так ли?"
  
  "В военное время мало что дается легко. Решить, стоит ли хранить это в секрете, - одна из них", - ответил он.
  
  "Если окажется, что вы ошибаетесь, мистер Рузвельт, в мире нет места, где вы могли бы спрятаться от меня", - сказала Флора.
  
  "Это справедливо", - сразу же сказал Рузвельт. "Если у вас есть цена, я ее заплачу. Администрация заплатит. Вы были недовольны, что президент Смит больше ничего не сказал о том, как CSA обращается со своими неграми. Он мог бы. Он бы это сделал. Он сделает, если хотите. "
  
  "В последний раз, когда мы говорили об этом, ты сказал, что это касается президента и меня", - напомнила ему Флора. "Ты сказал мне, что ничего не можешь с этим поделать. Я поверил тебе." Конечно, она поверила ему. Он сказал ей, что так всегда работает правительство США - или любое другое. "Почему ты передумала? Почему ты думаешь, что он изменит свою?"
  
  "Потому что он согласен со мной в том, насколько это важно - и насколько важно сохранять это в секрете", - ответил Франклин Рузвельт.
  
  Флора не спрашивала его, сможет ли он доставить товар. Она не сомневалась, что сможет. Но что такого важного было там, у Тихого океана, что Эл Смит изменил политическую позицию, которую занял после самых хладнокровных расчетов? Она хотела спросить помощника военного министра. Только одно удерживало ее: уверенность, что он ей не скажет.
  
  Помедлив, она сказала: "Думаю, я поддержу тебя в этом вопросе. В этой войне есть моральный элемент. Мы сражаемся с ней не только для того, чтобы защитить себя, хотя мы, безусловно, делаем это. Но конфедераты совершают преступления против человечности. Их нужно остановить ".
  
  "Преступления против человечности", - эхом повторил Рузвельт. Флора услышала слабый скрип пера по бумаге. "Это хорошая фраза, красноречивая фраза. Вы услышите ее снова. Есть что-нибудь еще?"
  
  Было еще кое-что - секрет, за сохранение которого Рузвельт был готов заплатить любую цену. И снова Флора знала, что он ей не расскажет. "Нет, я так не думаю", - ответила она и задумалась, что за сделку она только что заключила. Франклин Рузвельт не был ее представлением о Дьяволе - но как она могла быть уверена?
  
  Она не могла. Это беспокоило ее больше всего на свете. Она все равно это сделала. Что именно сделала? Согласилась молчать о том, о чем он вообще хотел, чтобы она никогда не узнала. Это было почти так же, как если бы она обнаружила, что он изменяет своей жене.
  
  Стала бы она молчать о чем-то подобном? Она не предполагала, что стала бы изо всех сил говорить об этом, но… Она и не предполагала, что Рузвельт мог предложить такую заманчивую сделку по этому поводу.
  
  Что, черт возьми, там происходило, что заставило их зайти так далеко, чтобы скрыть это? Флора рассмеялась. Ей почти хотелось быть трудной, просто чтобы узнать.
  
  Она подумала, не разрабатывают ли они какой-нибудь модный новый отравляющий газ. Западный Вашингтон был полон пустых квадратных миль. Если бы вы хотели поэкспериментировать с чем-то токсичным, вы бы не стали делать это в Нью-Йорке. Вы бы отправились куда-нибудь, где неудача не переросла бы в катастрофу.
  
  Флора медленно кивнула сама себе. Если бы ей пришлось делать ставки, она бы поставила свои деньги на что-нибудь подобное. Чем дольше конфедераты не знали, что происходит, тем меньше времени у них было, чтобы начать работу над противоядием, или новой защитной одеждой, или чем-то еще, что им понадобится для нейтрализации оружия, как только Соединенные Штаты выпустят его на рынок.
  
  Она снова кивнула. Это оставило ее более или менее удовлетворенной, но также и более чем немного раздраженной. Как бы она ни угрожала Рузвельту, она не собиралась начинать кричать о новом отравляющем газе с крыш домов. Она тоже хотела выиграть эту войну. Разве Рузвельт этого не видел? Очевидно, нет. Вместо этого он пообещал ей солнце, луну и маленькие звездочки, чтобы она держала рот на замке.
  
  Зазвонил телефон в приемной. Берта сняла трубку. Она позвонила: "Конгрессвумен, это президент".
  
  Флора подняла трубку телефона, стоявшего на ее столе. "Здравствуйте, господин президент", - сказала она.
  
  "Привет, милая", - ответил Эл Смит. "Так ты хочешь, чтобы я поболтал о шварцерах, не так ли? Так что хорошо, я сделаю это ". Как и многие нью-йоркские ирландские политики, он мог звучать очень по-еврейски, когда хотел.
  
  "Это ... любезно с вашей стороны, сэр", - сказала Флора. "Я все еще не совсем понимаю, почему вы поднимаете такой шум".
  
  "Я знаю", - сказал Смит. "Франклин заключил с тобой сделку, чтобы ты не задавал вопросов, помни, не для того, чтобы ты это делал".
  
  "О да. Я помню. Я вряд ли забуду", - ответила Флора. "Если ты встретишь свой конец, я встречу свой". Она сказала это со странной неохотой. "Я не буду задавать никаких вопросов. Я не буду совать свой нос куда не следует. Но если ты думаешь, что я не буду готова взорваться от любопытства, тебе лучше подумать еще раз ".
  
  Эл Смит рассмеялся. Даже тогда в его голосе звучала усталость. "Ну, в последнее время я беспокоился о каких-нибудь более громких ударах, чем этот".
  
  "Вряд ли", - сказала Флора. Президент снова рассмеялся. Он издал звук поцелуя по телефону и повесил трубку. Флора тоже улыбнулась. Ей все еще было любопытно, но теперь она уже не так сильно переживала из-за этой сделки.
  
  Майор Джонатан Мосс резко затормозил на взлетно-посадочной полосе за пределами городка в Мэриленде со странным названием Техас. Один за другим остальная часть его истребительной эскадрильи приземлилась позади него - все, кроме одного пилота, у которого возникли проблемы с двигателем, и ему пришлось приземлиться где-то в западной Пенсильвании. Мосс надеялся, что пропавший человек получит ремонт и вскоре вернется в эскадрилью. Судя по тому, как обстоят дела здесь, на Востоке, им понадобится любая помощь, которую они смогут получить.
  
  Ведомый наземным экипажем с флажками-вигвагами, Мосс вырулил на облицовку. Как только его пропеллер перестал вращаться, другие наземные экипажи натянули камуфляжную сетку на его "Райт". Он откинул полог и выбрался наружу.
  
  "Похоже, воздушный шар поднимется сюда довольно скоро", - заметил он.
  
  "Уму непостижимо", - ответил человек из наземного экипажа. "Насколько я понимаю, мы и так слишком долго сидели, засунув большие пальцы в задницы".
  
  Человек твердых убеждений, подумал Мосс, позабавленный. Но опять же, почему бы и нет? Все в США, казалось, задавались вопросом, почему атака здесь, на Востоке, до сих пор не началась. Летающие ботинки Мосса увязли в грязи, когда он выходил с облицовки. Дождь все испортил. Он знал это. И здешнее верховное командование собирало все, что могло, чтобы внести свой вклад в битву. Но разве власть имущие не думали, что конфедераты делают то же самое, черт возьми?
  
  Мартин Ролвааг вышел из другого укрытия. Ведомый Мосса помахал ему рукой. "По крайней мере, нам не пришлось с боем пробиваться через Огайо", - сказал Ролвааг.
  
  "Мне это тоже приходило в голову", - признался Мосс. "Не могу сказать, что сожалею, что мы этого не сделали".
  
  "Как мне кажется, мы не можем делать больше одного крупного дела одновременно, и конфедераты тоже", - сказал Ролвааг. "Как только той или иной стороне удастся провести две полномасштабные атаки одновременно, у нее будет преимущество".
  
  "Имеет смысл", - сказал Мосс. Обычно так делал Ролвааг. Вместе с остальными пилотами эскадрильи они направились к самой большой замаскированной палатке поблизости. Либо это был бы местный штаб, и в этом случае их могли бы расквартировать, либо это был бы местный офицерский клуб, и в этом случае их могли бы засветить.
  
  Оказалось, что это местная штаб-квартира. Несколько летчиков выглядели разочарованными. Мосс сам был немного разочарован, но только немного. Скоро им предстояло вступить в бой, и он не хотел летать с похмелья. Некоторым парням помоложе было на это наплевать. Во время Великой войны ему тоже было наплевать.
  
  Капитан, который сообщил им, где они будут есть и спать (и который сказал им, где находится офицерский клуб, чтобы они тоже могли выпить), только пожал плечами, когда Мосс спросил его, когда начнется наступление США на Ричмонд. "Сэр, когда поступят приказы, они дойдут до вас, я обещаю. Мы не оставим вас на земле", - сказал он. "Помимо этого, вы знаете столько же, сколько и я".
  
  "Я ни черта не понимаю", - пожаловался Мосс. Капитан просто кивнул, как бы говоря, что они по-прежнему квиты.
  
  После ужина Мосс все-таки нашел дорогу в офицерский клуб. Плотные шторы внутри палатки не давали свету просачиваться наружу. Туман от сигаретного дыма внутри прекрасно приглушил бы свет даже без штор. Помимо табака, в воздухе пахло пивом, виски и потом.
  
  Мосс подошел к бару и заказал пиво. Он напомнил себе, что слово "напиток" пишется без буквы "у". Потягивая, он прислушивался к болтовне вокруг. Когда он обнаружил, что трое мужчин слева от него были пилотами-разведчиками, он начал копаться в их мозгах. Если кто-то и мог сказать ему, что задумали конфедераты, то это были мужчины.
  
  Но они мало что могли ему сказать. Один сказал: "Ублюдки умеют раскрывать свои карты не хуже нас. Если у них не будет больше, чем они показывают, мы вальсируем в Ричмонд. Конечно, я чертовски надеюсь, что они говорят: "Не похоже, что эти чертовы янки стали слишком высокими ". " Его впечатление о конфедератском акценте было менее чем удачным.
  
  "Будем надеяться", - согласился Мосс. За первой бутылкой последовала вторая. За вечер он выпил еще несколько. Он не напился - он был уверен в этом, - но он был счастлив. Он слышал столько мнений о Дэниеле Макартуре, сколько людей их высказывало.
  
  Вскоре после того, как он лег спать, над головой пролетели бомбардировщики Конфедерации. Они делали все возможное, чтобы помешать тому, что, как они должны были знать, надвигалось. Мосс побежал в сырую траншею. Он не думал, что что-то из их груза попало на взлетно-посадочную полосу, но оно падало не очень далеко. Он надеялся, что американские бомбардировщики наносили аналогичные удары по обороняющимся. Солдаты, которые остались без сна, сражались не так хорошо, как те, кто отдохнул.
  
  Приказы для его эскадрильи поступили на следующее утро. Он задавался вопросом, не отправили ли их на восток для сопровождения бомбардировщиков. У них не было никакой подготовки в этой роли. Но вместо этого командование было штурмовиком. Мосс кивнул сам себе. Они прекрасно могли с этим справиться. И у него было свидание - через три дня. Он поговорил с людьми, которые дольше пробыли в Мэриленде, о местных достопримечательностях и противовоздушной обороне Конфедерации.
  
  День атаки выдался холодным и мрачным. Мосс зевнул, направляясь к своему истребителю. Ему не нравились низкие облака над головой. Из-за них ему было бы труднее находить цели. Он сумел пожать плечами. Его эскадрилья будет не единственной, кто нанесет удар по конфедератам. Вероятно, он мог бы присоединиться к кому-нибудь еще.
  
  Он нетерпеливо проверял свои полетные документы, но от нетерпения не стал менее тщательным. Как и современный автомобиль, "Райт" имел автоматический запуск. Никому из наземного экипажа не понадобилось крутить винт за него. Он нажал кнопку. Двигатель с ревом ожил; пропеллер превратился в размытый диск.
  
  Он промчался по взлетно-посадочной полосе и взмыл в воздух. Один за другим самолеты его эскадрильи последовали за ним. Они устремились на юг, к Вирджинии и врагу. Мосс почувствовал себя частью чего-то гораздо большего, чем он сам. Он тоже испытывал это на Великой войне, но редко - в этом бою.
  
  Когда они продвинулись дальше на юг, облака начали рассеиваться. Это было облегчением. Возможно, люди, отдавшие приказ о нападении, в конце концов, не были полными идиотами. Опять же, никогда нельзя было сказать наверняка. Мосс мельком взглянул на Вашингтон, округ Колумбия, прежде чем пролететь над Потомаком. Столбы дыма поднимались тут и там над официальной столицей - по сути, бывшей столицей. Бомбардировщики Конфедерации, должно быть, побывали там прошлой ночью. Даже система Y-дальности не помогла истребителям отслеживать бомбардировщики ночью.
  
  После Потомака следующей крупной рекой был Раппаханнок. Если американским солдатам удастся преодолеть Раппаханнок и Рапидан, следующей остановкой будет Ричмонд, расположенный на северном берегу реки Джеймс.
  
  Однако пересечь реку Раппаханнок было бы не так уж весело. Артиллерия Конфедерации была нацелена на реку и обстреливала понтонные мосты, по которым американские военные инженеры поднимались под не совсем адекватным прикрытием своей собственной артиллерии. "Ассскикеры" тоже бомбили эти мосты с пикирования. Мосс наблюдал, как один из них врезался в объятый пламенем Раппаханнок. Значит, кто-то догадался выдвинуть вперед побольше зенитных орудий. Хорошо.
  
  И впереди тоже было много зенитных орудий Конфедерации. Снаряды начали рваться вокруг Мосса и его эскадрильи, даже когда они были на американской стороне Раппаханнока. Он надеялся, что это были выстрелы из орудий Конфедерации. Ему не нравилась идея быть сбитым своими. Если уж на то пошло, ему также не нравилась идея быть сбитым врагом.
  
  Он спикировал на батарею артиллерийских орудий Конфедерации. Он, черт возьми, вполне мог отстреливаться от ублюдков с другой стороны. Он нажал кнопку стрельбы. Его "Райт", казалось, слегка пошатнулся в воздухе от отдачи орудий. Солдаты в "баттернате" разбежались, когда он с ревом пронесся над головой. Вспышки выстрелов показали, что некоторые из них стреляли в него из любого стрелкового оружия, которое у них было. Он не собирался терять из-за этого сон - он ушел прежде, чем они смогли прицелиться.
  
  У него было больше целей, чем он мог размахивать палкой. Конфедераты знали о предстоящей атаке и потратили много времени на подготовку к ней. Это беспокоило Мосса. Когда конфедераты нанесли удар по озеру Эри, они застали США врасплох. Возможно, им не следовало этого делать, но что с того? Неожиданность помогла им продвинуться так далеко и так быстро, как они смогли.
  
  Внезапность здесь не принесла бы США ни цента пользы. Сможет ли крупный бронетанковый удар увенчаться успехом без нее? Мосс не знал. Так или иначе, он узнает. И все остальные сделали бы то же самое.
  
  Он обстрелял еще одну артиллерийскую позицию и захватил батальон пехотинцев на открытом месте. В прошлой войне он жалел бедных пехотинцев. Сейчас их участь была, если уж на то пошло, еще хуже. Истребители, на которых он и конфедераты летали сейчас, были гораздо более смертоносными в качестве штурмовых машин, чем их предки времен Великой Отечественной войны. Соответственно, и стволы были более опасными. Даже отравляющий газ был более ядовитым, чем поколением ранее.
  
  Когда Мосс попытался обстрелять еще нескольких пехотинцев, его орудия разрядились в середине залпа. Пора возвращаться домой, подумал он и понадеялся, что на обратном пути в Мэриленд на него не набросится ни одна Гончая собака. Все, что он мог сделать, это убежать.
  
  Судя по радиосвязи эскадрильи, многие другие пилоты были в той же ситуации. "Давайте вернемся", - сказал Мосс. "Они могут перезарядить наше оружие, и тогда мы ударим по ним снова". В его наушниках раздались яростные звуки одобрения.
  
  Найти Техас, штат Мэриленд, было нелегко, даже несмотря на то, что облака там тоже поредели. Он знал, как все выглядело при движении с севера на юг. Они не выглядели так же, возвращаясь с юга на север. Они никогда не выглядели так. Любой, кто водил автомобиль, знал это. В самолете проблема была в десять раз серьезнее.
  
  Он, наконец, заметил город у близлежащих прудов, которые когда-то были шахтными стволами. Если они были там, то взлетно-посадочная полоса была ... там. Он приземлился. Это было некрасиво, но он согласился.
  
  Наземный экипаж окружил истребители. Его заправили. Оружейники достали пустые патронные ленты и зарядили полные. Из штабной палатки вышел офицер с картой. Он указал на несколько миль к западу от того места, где Мосс и его эскадрилья вели обстрел. Мосс позвал своих пилотов собраться вокруг, чтобы они тоже посмотрели на карту. Через некоторое время все кивнули. Мосс думал, что знает, как этого добиться.
  
  Так получилось, что эскадрилья так и не вступила в бой. Они вошли в удерживаемую США Западную Вирджинию и направлялись в Конфедеративную Вирджинию, когда столкнулись с эскадрильей "Гончих собак", летевшей на север, чтобы расстрелять людей в серо-зеленой форме, которые хотели вторгнуться в их страну. Летчики с каждой стороны заметили друг друга примерно в одно и то же время. Обе стороны начали стрелять примерно в одно и то же время.
  
  Никто не планировал драку. Никто этого не ожидал. И никто не отступил. Это была дикая рукопашная схватка. И "Райтс", и "Хаунд Догс" уже были на палубе; у них не было высоты, чтобы терять ее. Они просто метались, пикировали и стреляли. Артиллеристы внизу - будь Мосс проклят, если он знал, чьи артиллеристы, - казалось, беспристрастно стреляли по обеим сторонам.
  
  Моссу показалось, что он сбил Гончую собаку, но истребитель Конфедерации продолжал лететь. Райт врезался в землю. Там, где он упал, расцвел огненный шар. Он выругался. Это был один из его людей, несомненно, мертвый; никто не мог надеяться спастись так низко. Гончий пес захромал на юг, оставляя за собой клубы дыма. Мосс надеялся, что он тоже разбился.
  
  После того, как еще несколько самолетов были сбиты или вынуждены были выйти из боя, обе стороны замолчали, как бы зализывая раны. Мосс и его эскадрилья не обстреливали конфедератов в северной Вирджинии. "Гончие псы" не стреляли в американских солдат на востоке Западной Вирджинии (они бы назвали это оккупированной северной Вирджинией). Они сражались друг с другом до упора. На данный момент, насколько он был обеспокоен, этого было бы достаточно.
  
  Армстронг Граймс сидел, скрестив ноги, перед походным костром на окраине Прово, штат Юта. Он наклонился поближе к огню. Ночь была прохладной, и он снял тунику. Он пришивал вторую полоску к левому рукаву, и это далось ему нелегко. "Черт возьми, это должна была делать моя тетя", - проворчал он.
  
  По другую сторону от него, у костра, Рекс Стоу пришивал третью полоску к его рукаву. Он поднял бровь. - Твоя тетя?
  
  "Да". Армстронг кивнул. "Она всего на два года старше меня. Моя бабушка снова вышла замуж сразу после окончания Великой Отечественной войны, и у нее родился ребенок незадолго до того, как это сделала моя мама. Клара была бы хороша в этом - и ее бы это тоже разозлило. Мы ссоримся, как кошка с собакой ".
  
  "Хорошо". Стоу рассмеялась и пожала плечами. "Все, что сделает тебя счастливой".
  
  "Что сделало бы меня счастливым, так это убраться отсюда ко всем чертям", - сказал Армстронг. "Ты это устроишь для меня, Корп... э-э, сержант?"
  
  Стоу снова рассмеялся. "В твоих мечтах. И теперь все свежие молодые тупицы могут называть тебя капралом. Сдается мне, у нас есть два способа покинуть Юту в ближайшее время. Мы можем быть ранены - или нас могут убить."
  
  Армстронгу это тоже показалось похожим. Он надеялся, что Стоу скажет ему что-нибудь другое. Не слишком далеко застучал пулемет. Армстронг и Стоу оторвались от шитья. В туниках или без, они были готовы схватиться за винтовки и делать все, что угодно, лишь бы не задохнуться. Затем стрельба прекратилась. Два сержанта посмотрели друг на друга. "Это хорошо или плохо?" Спросил Армстронг.
  
  "Не знаю", - ответил Стоу. "Если они только что захватили одно из наших пулеметных гнезд, то все довольно плохо". Он указал на пару рядовых. "Устинов! Троттер! Иди посмотри, что, черт возьми, происходит с этим пистолетом. Постарайся, чтобы тебя не убили, пока ты это делаешь, на случай, если мормоны захватили позицию ".
  
  "Хорошо, сержант". Двое мужчин ускользнули. Граймс не думал, что пулемет может упасть без особого шума, но мормоны уже преподнесли слишком много сюрпризов, чтобы он мог быть в чем-то уверен.
  
  Он ждал. Если Устинов и Троттер не вернутся в ближайшее время, Армии понадобится гораздо больше, чем двое парней, чтобы все исправить. Стоу, должно быть, думал о том же. Он снова надел тунику, хотя его новые нашивки были прикреплены только наполовину. Армстронг сделал то же самое.
  
  Ни одно ружье, внезапно повернутое не в ту сторону, не начало выплевывать пули. Часовой недалеко от костра объявил вызов. Армстронг услышал негромкий ответ. Он не смог разобрать, что это было. Это было хорошо, потому что одна из маленьких игр мормонов заключалась в том, чтобы украсть подписи и использовать их, чтобы внедрить лазутчиков среди американских солдат. Если Армстронг не слышал ответного сигнала, то, скорее всего, и противник этого не слышал.
  
  На это он покачал головой. Еще несколько недель назад мормоны не были врагами. Они были его согражданами. Но они хотели оставаться в США не больше, чем конфедераты. Конфедераты настаивали на отделении. В наши дни они были настоящими, чертовски уверенными иностранцами. Мормоны хотели этого, но Соединенные Штаты не собирались их отпускать.
  
  Устинов и Троттер вернулись. Троттер сказал: "Оружие все еще наше, сержант. Он выпустил очередь, потому что ему показалось, что он увидел что-то движущееся перед ним".
  
  "Спасибо", - сказал Стоу. "Вы, ребята, хорошо поработали. Сядьте на свои задницы и расслабьтесь на пару минут".
  
  Устинов рассмеялся. Он был похож на большого медведя; этот шум напомнил Армстронгу камнепад, с грохотом катящийся по склону долины. "Ты здесь полегче, ты начинаешь говорить другими устами", - сказал он и провел пальцем по горлу на случай, если кому-то будет трудно понять, что он имел в виду.
  
  Он тоже не ошибся. Мормоны играли впроголодь. Однажды они уже пытались восстать. США втоптали их лицом в грязь и сидели на них двадцать лет спустя. Они должны были знать, что, что бы с ними ни случилось, если они снова проиграют, будет еще хуже. И они должны были знать, что все шансы были против их победы. Они все равно снова восстали. Это говорило либо об удивительной глупости, либо о неугасимой ненависти, а может быть, и о том, и о другом.
  
  Вряд ли кто-то из мормонов сдался. Не многие американские солдаты были в настроении брать пленных, даже когда у них была такая возможность. Время от времени мормоны забирали кого-нибудь. Как ни странно, Армстронг никогда не слышал, чтобы с ними плохо обращались. Напротив - они неукоснительно придерживались Женевской конвенции.
  
  Когда сержант Стоу упомянул об этом, он сплюнул в костер. "Ну и что? Кучка более благочестивых сукиных сынов", - сказал он. Головы закачались вверх-вниз. Армстронг не стал спорить. Как он мог? Если бы мормоны не были сборищем фанатиков, восстали бы они против всей мощи, которую Соединенные Штаты могли обрушить на них?
  
  Позже той же ночью американские бомбардировщики нанесли визит в Прово. Это были не самые современные модели. Они были использованы против конфедератов - Армстронг надеялся, что атака в Вирджинии прошла успешно. Но у мормонов не было ночных истребителей, и у них было не так уж много зенитных орудий. Самолеты второй линии были достаточно хороши, чтобы сравнять с землей их города.
  
  После того, как взрывы на севере и западе прекратились, пара двухпалубных кораблей мормонов пролетела над позициями США и сбросила на них небольшие - вероятно, самодельные - бомбы. "Чертовы летающие швейные машинки", - проворчал Армстронг, выдернутый из крепкого сна грохотом ракетки.
  
  Зенитные орудия и пулеметы превратили небо в фейерверк трассирующих пуль. Насколько Армстронг мог судить, они ни во что не попали. Если бы они израсходовали много боеприпасов, люди подумали бы, что они делают свою работу. Грохот уничтожил все шансы, которые у него были, снова заснуть.
  
  Когда наступило утро, мормоны начали стрелять из минометов, которые они использовали вместо обычной артиллерии. Как и то, что выдавалось за их военно-воздушные силы, минометы были не так хороши, как настоящие. Также, как и самодельные бомбардировщики, эрзац-артиллерия была намного лучше, чем ничего. А крики "Газ!" заставили Армстронга изрыгать проклятия, когда он надевал маску.
  
  Он был не единственным. "Как мы должны сражаться в этих чертовых штуковинах?" Потребовал ответа Троттер.
  
  Сержант Стоу позаботился и об этом: "Ты тоже не сможешь хорошо сражаться, если глотнешь горчичного газа". На нем уже была маска. Его голос звучал так, словно доносился с другой стороны могилы, но он надел маску, чтобы убедиться, что это не так.
  
  Американская артиллерия не теряла времени на ответ. Некоторые снаряды, выпущенные американскими орудиями, булькали при полете: это тоже были газовые снаряды. В каком-то смысле Армстронгу это понравилось; он хотел, чтобы мормоны попали в ад. С другой стороны, это имело очень мало значения, потому что бомбардировки США мало что сделали для того, чтобы остановить тот ад, который он ловил.
  
  Кто-то неподалеку начал кричать как проклятый. Это был тяжело раненный мужчина, а не тот, кого отравили газом. Обычные минометные снаряды мормонов при разрыве производили град отвратительных осколков. Какой-то бедняга остановил по крайней мере один.
  
  Минометные бомбы тоже продолжали падать. От попадания некоторых из них земля дрожала. Армстронг мало что знал о землетрясениях, по крайней мере, когда он вырос в Вашингтоне, округ Колумбия, он знал, что хочет, чтобы земля оставалась твердой под ним.
  
  Раненый продолжал кричать. Армстронг выругался себе под нос. Кто-то должен был пойти за этим жалким сукиным сыном и привести его. Кто-то, в данный момент, был удивительно похож на него. Он не был героем. Все, чего он хотел, это выйти из этой войны целым и невредимым. Но если бы это был его крик, он бы также хотел, чтобы его приятели привлекли его к ответственности, если бы могли.
  
  Выбраться из своей норы было одной из самых трудных вещей, которые он когда-либо заставлял себя делать, и он участвовал в боевых действиях с тех пор, как конфедераты разбомбили Кэмп-Кастер. Оказавшись на открытом месте, он распластался, как жаба после того, как по ней проехал паровой каток. Его живот не отрывался от земли, пока он полз вперед и вбок. Острые камни впивались ему в живот. Когда пули и более острые осколки свистели слишком близко над головой, галька волновала его меньше всего.
  
  Он нашел раненого. Это был Устинов. Его левая рука заканчивалась чуть выше запястья. Он придерживал культю правой рукой, останавливая кровотечение. "О, черт", - тихо сказал Армстронг. Он наклонился и вытащил шнурок из одного ботинка Устинова. "Держись, приятель. Я наложу тебе жгут". Устинов кивнул. Он не переставал кричать.
  
  Армстронг затянул жгут так туго, как только мог. Возможно, это стоило Устинову дополнительных мучений. Возможно, он и так чувствовал все, что мог чувствовать один человек. Шум, который он издавал, не изменился. Армстронг пошарил у себя на поясе, пока не нашел шприц с морфием, который был при каждом солдате. Неуклюже он воткнул шприц раненому и нажал на поршень.
  
  Он надеялся на какие-то немедленные перемены, но не увидел их. Пожав плечами, он сказал: "Мы должны вытащить тебя отсюда. Я помогу тебе выбраться из ямы. Потом ты заберешься мне на спину, и я сделаю все, что в моих силах. Он сам был крупным мужчиной, но Устинов был крупнее.
  
  Вытаскивать Устинова из окопа было непросто. Опять же, Армстронг не был уверен, причинил ли он другому мужчине еще большую боль, толкнув его вверх. Он боялся, что причинил. Но это должно было быть сделано. Когда Устинов навалился на него сверху, он почувствовал себя так, словно на него напали. Он все равно пополз дальше. Он был примерно на полпути к своему окопу, когда Устинов вздохнул и перестал кричать. Должно быть, морфий наконец подействовал.
  
  Троттер и Йоссель Райзен уже выходили вслед за ним, когда он привел Устинова. Когда Троттер увидел, что случилось с Устиновым, он сказал примерно то же, что и Армстронг.
  
  "Где, черт возьми, санитары?" Армстронг зарычал.
  
  "Они приближались", - ответил Райзен. "Их настиг минометный обстрел. Они оба ранены".
  
  "О". После таких новостей Армстронгу больше нечего было сказать.
  
  "Ни одному из них не так плохо, как ему". Райзен указал на Устинова.
  
  "Секунду назад я был в порядке. В следующую секунду… Я посмотрел вниз, и моей руки уже не было". Устинов говорил тихо и невозмутимо. Это заговорил морфий.
  
  "Отведите его обратно, вы двое", - сказал Армстронг Троттеру и Райзену.
  
  "Верно, капрал", - хором сказали рядовые. Им не на что было жаловаться. Армстронг уже выполнил свою долю, а то и немного больше.
  
  Он вернулся в свой окоп только с облегчением. "Вам следовало бы получить за это Бронзовую звезду", - сказал сержант Стоу. "Может быть, Серебряную звезду".
  
  "К черту все", - сказал Армстронг. "Здесь нет парня, который не сделал бы то же самое для своих приятелей. Мне наплевать на медаль. Он поднимал шум, и я хотел, чтобы он заткнулся ".
  
  "Ну вот и все". Стоу рассмеялся или, по крайней мере, оскалил зубы и издал звуки, которые казались забавными. "Ты был новеньким призывником, когда началось это дерьмо, не так ли?" Армстронг кивнул. Сержант сказал: "Что ж, ты чертовски уверен, что больше не необученный новобранец, не так ли?"
  
  "Выглядит по-другому", - согласился Армстронг.
  
  Пикирующие бомбардировщики с ревом обрушились на позиции мормонов на южной окраине Прово. Армстронг надеялся, что они взрывают минометы, которые причинили столько страданий. Хотя он бы не поставил на это слишком много. В отличие от обычных артиллерийских орудий, минометы легко разбирались на переносные заряды. Они были созданы для стрельбы и бегства.
  
  Три бочонка с марочными изделиями времен Великой Отечественной вразвалку подошли к передовой. Их экипажи, должно быть, были в масках, потому что газ их не испугал. Мормон с бутылкой горящего бензина - Featherston Fizz - сжег ее ценой собственной жизни. Двое других повели американских пехотинцев, среди которых был Армстронг, вглубь Прово.
  
  Как и большинство жителей Ричмонда, Кларенс Поттер жил, балансируя между надеждой и страхом. "Дамнянкиз" приближались - все это знали. Доберутся ли они туда - другой вопрос. Во всяком случае, бригадный генерал Поттер на это надеялся.
  
  В отличие от большинства людей в Конфедеративных Штатах, он знал, что американские войска перешли Раппаханнок и продвигаются к Рапидану. По радио только что говорили о тяжелых оборонительных боях. В передачах также много говорилось о потерях, которые силы Конфедерации наносили врагу. Насколько мог судить Поттер, эти потери были подлинными. Но в радиопередаче не упоминалось о том, что янки делали с защитниками Конфедерации.
  
  Еще до последнего наступления США люди в Ричмонде могли слышать артиллерийские перестрелки на севере. Теперь от этого низкого грохота никуда не деться. Он продолжался день и ночь. Если бы он был громче, чем несколькими днями ранее, если бы пушки были ближе, чем раньше… Поттер старался не зацикливаться на этом. Судя по разговорам других людей, они делали то же самое.
  
  Работа в Военном министерстве держала его слишком занятым, чтобы уделять слишком много внимания битве на севере. Он знал, что будет делать и куда пойдет, если получит приказ об эвакуации. Планы на этот счет были давно составлены. До того часа, если он наступит, он будет продолжать, как делал всегда.
  
  Как и всегда, он работал до поздней ночи. Однако теперь американские бомбардировщики налетали на Ричмонд каждую ночь после захода солнца. Волна за волной они обрушивались на столицу Конфедерации. Поттер провел больше времени, чем ему хотелось бы, в убежище, в недрах здания, а не за своим столом. Даже если бы все, что находилось над землей, обрушилось, туннель доставил бы людей в убежище в безопасное место. Поттер жалел, что не может взять свою работу с собой. Он даже тосковал по тем дням, когда все время проводил под землей. Его довоенное повышение до офиса с окном имело свои недостатки. В общем убежище слишком много посторонних глаз могли увидеть фрагменты того, чем он занимался. Безопасность превышала производительность.
  
  Учитывая один из его проектов, это действительно было правдой. Он все еще ждал результатов от него. Он понятия не имел, как долго ему придется ждать и осуществится ли это когда-нибудь. По логике вещей, так и должно быть, но появятся ли когда-нибудь доказательства того, что это было, у кого-то, кто мог бы перезвонить ему, - еще один открытый вопрос.
  
  Перед нападением США Джейк Физерстон звонил ему по этому поводу два или три раза. Физерстону не хватило терпения, чтобы стать хорошим разведчиком. Он хотел, чтобы все произошло прямо сейчас, независимо от того, созрели они или нет. Эта напористая, почти демоническая энергия далеко продвинула Конфедеративные Штаты в том направлении, в котором он хотел, чтобы они двигались, но не все проблемы поддавались хорошему пинку под зад. Президенту CSA иногда было трудно это понять.
  
  Люди, которые приходили в офис каждый день, рассказывали о разгроме, которому подвергся Ричмонд. Поттер почти никогда не покидал Военное министерство и поэтому видел меньше разрушений, чем большинство людей.
  
  Атака США помешала его сбору новостей - его шпионажу - по другую сторону границы больше, чем он ожидал. Некоторые из его источников были слишком заняты выполнением своей номинальной работы, чтобы иметь возможность передавать информацию на юг. Это расстроило его до такой степени, что он напомнил себе Физерстона.
  
  Он ел, когда у него была возможность. Как правило, он просил кого-нибудь сходить в то, что считалось столовой Военного министерства, и принести ему что-нибудь якобы съедобное. В половине случаев он не замечал, что это было. Учитывая, чем обернулась столовая, это могло бы быть благословением.
  
  Время от времени он выбирался из своего логова. Когда он это делал, то чувствовал себя медведем, вылезающим из берлоги после долгой зимы. Судя по тому, как у него во рту остался привкус после слишком большого количества кофе и сигарет, сравнение было более подходящим, чем ему хотелось бы.
  
  Однажды он зашел в столовую одновременно с Натаном Бедфордом Форрестом ТРЕТЬИМ. Глава Генерального штаба Конфедерации выглядел еще более усталым, помятым и растрепанным, чем на самом деле. Форрест также был в совершенно отвратительном настроении. Устремив на Поттера самый злобный взгляд, какой когда-либо был у начальника разведки, младший офицер прорычал: "Черт бы побрал этих черномазых сукиных сынов в ад, чтобы дьявол мог поджарить их еще чернее, чем они уже есть".
  
  "Что теперь?" Спросил Поттер с упавшим чувством.
  
  "У нас было два больших поезда с бочками, которые должны были прибыть сюда из Бирмингема, так что мы могли заправить их, посадить в них экипажи и бросить их в бой с "дэмниэнкиз". Два!" Сказал Форрест. "Гребаные ниггеры установили мины под обоими железнодорожными путями. Отправил два локомотива ко всем чертям и уехал, пустил под откос Бог знает сколько товарных вагонов, и теперь эти вонючие бочки доберутся сюда не раньше, чем через три дня. Самое раннее!" Он был необычайно встревожен и еще более необычайно разъярен.
  
  "Ой!" Сказал Поттер. Он не спросил, как задержка отразится на обороне северной Вирджинии. Ответ на это был слишком очевиден: ничего хорошего. Вместо этого он выбрал вопрос, который касался его профессионально: "Как еноты узнали, что эти поезда уже в пути?"
  
  Генерал-лейтенант Форрест выглядел еще мрачнее, чем раньше. "Я спрашивал генерала Камминса о том же самом. Пока он не дал ответов, которые принесли бы мне хоть какую-то пользу". Выражение его лица говорило о том, что главе контрразведки лучше было бы придумывать такие ответы в отчаянной спешке, если он не хочет, чтобы его собственная голова не покатилась.
  
  Очередь к буфету змеилась вперед. Поттер взял поднос, бумажную салфетку и несколько столовых приборов. Форрест сделал то же самое. Поттеру достались салат "Унылый" и сэндвич с ветчиной. Форрест выбрал тарелку супа и самую жирную жареную курицу, которую Поттер когда-либо видел. Ему стало интересно, в чем повара ее жарили. Растительное масло? Он бы не удивился.
  
  Форрест последовал за ним к столу. Они сели рядом. Глава Генерального штаба продолжал ругаться и кипеть от злости. У Поттера было звание и допуск к секретной работе, чтобы выслушать его тираду. Через некоторое время, когда Форрест немного выдохся, Поттер спросил: "Как ты думаешь, "Чертовы янки" знали об этих поездах и предупредили налетчиков?"
  
  "Я бы сейчас поспорил именно на это". Натан Бедфорд Форрест III раскрошил куриную ножку, явно не заботясь о том, что он ест, лишь бы это наполняло его желудок. "Генерал Камминс говорит, что это невозможно. Хотел бы я думать, что он прав, но я просто не могу в это поверить. Чертовски удачное время было выбрано. Чтобы они перехватили оба этих поезда с интервалом в час друг от друга… Они знали, что они прибудут, все в порядке."
  
  "Я согласен", - решительно сказал Поттер - это было не то слово, которое он мог бы использовать для описания латука в своем салате. "Вы можете только согнуть длинную руку совпадения, прежде чем сломать ее".
  
  "Да". Форрест прихлебывал суп с тем же методичным безразличием, с каким расправлялся с курицей. "Генерал Камминс думает иначе ... но на кону его престиж. Если ниггеры до всего додумались сами, то его магазин выглядит неплохо."
  
  Поттер ничего на это не сказал. Вместо этого он откусил большой кусок от своего сэндвича с ветчиной - и пожалел об этом. Вирджиния приготовила самую вкусную в мире ветчину, ни один кусочек которой не попал между этими двумя ломтиками хлеба. Но Форрест был склонен считать любое замечание о Камминсе корыстным.
  
  Форрест хмуро посмотрел на него через стол. - Что вы можете рассказать мне об этом бизнесе? Что угодно?
  
  "Прямо сейчас, сэр, нет", - ответил Поттер. "Если янки передают сообщения нашим ниггерам, я не знаю, как они это делают. Я тоже не знаю, как они узнают о наших поставках. Хотя, возможно, это не слишком сложно для них или ниггеров. Они могли бы сделать это здесь, или в любом из полудюжины - вероятно, больше - железнодорожных диспетчерских пунктов, или на заводах в Бирмингеме."
  
  "Я бы хотел поручить вам выяснить это", - сказал Форрест. "Похоже, у вас больше идей по этому поводу, чем у генерала Камминса".
  
  Часть Поттера жаждала дополнительной ответственности. У остальной его части было больше здравого смысла. Он сказал: "Сэр, у меня недостаточно часов в сутках, чтобы уделять этому должное внимание. Генерал Камминс - хороший офицер. Если он не может отследить, что происходит, скорее всего, никто не сможет."
  
  "Он еще этого не сделал, и у него были свои шансы", - сказал начальник Генерального штаба. "Вы правы, Поттер: он в здравом уме. Я знаю это. Но у него нет воображения, необходимого для того, чтобы быть действительно первоклассным ".
  
  "Если это означает, что вы так думаете, тогда я благодарю вас за комплимент", - сказал Поттер. "Но я уверен, что у генерала Камминса есть несколько ярких молодых офицеров в его команде. Подари одному из них голову, или не одну. У них будет столько воображения, сколько ты захочешь - возможно, больше, чем ты сможешь использовать. "
  
  "С Камминсом во главе у них не будет шанса им воспользоваться. Он их задушит", - предсказал Форрест.
  
  "Сэр, есть способы это уладить". Это слово заставило Поттера задуматься, когда он в последний раз играл в бридж. Ему нравилась эта игра. Как и многое в его жизни, возможность посидеть за столиком в течение нескольких раздач была поглощена долгом.
  
  "Я знаю, что они есть", - сказал Форрест. "Я все же предпочел бы, чтобы воображение пришло сверху. Та твоя идея найти здесь шпионов ..."
  
  "Пока что ровно ни к чему не привело", - отметил Поттер.
  
  "Тем не менее, это произойдет". В голосе Форреста звучало больше уверенности, чем чувствовал Поттер. "Я не знаю когда, но это произойдет. Надеюсь, скоро. Что я точно знаю, так это то, что Камминсу и за миллион лет не пришла бы в голову такая идея. "
  
  "Кто-нибудь там сделал бы это", - сказал Поттер.
  
  Натан Бедфорд Форрест скептически хмыкнул. "Я так не думаю. Президент тоже так не думает".
  
  "Неужели?" Поттер навострил уши. "Я бы подумал, что услышал это от самого президента, если бы это было так".
  
  "В последнее время нет. Он много был на передовой". Форрест скорчил гримасу и понизил голос. "Ты не от меня это слышал, черт возьми".
  
  "Да, сэр". Кларенс Поттер улыбнулся. Форрест по-прежнему не улыбался. Он позволил своему рту говорить свободнее, чем следовало, и это его беспокоило. Учитывая характер Физерстона, его это тоже должно было беспокоить. Все еще улыбаясь, Поттер продолжил: "Что он там делает, снова играет в артиллериста?"
  
  Теперь начальник Генерального штаба уставился на него, разинув рот. "Откуда, черт возьми, вы это знаете?"
  
  "Ну, я не знал наверняка, но подумал, что это довольно хорошая ставка", - ответил Поттер. "Помни, мы вдвоем возвращаемся в 1915 год. Мы возвращаемся назад дольше, чем он с кем-либо из своих приятелей по Партии Свободы. Мы не всегда ладили, - теперь это было мягко сказано; Поттер вспомнил вес пистолета в своем кармане, когда он приехал в Ричмонд на Олимпийские игры 1936 года, - но я имею некоторое представление о том, как он мыслит. И у него тоже есть представление о том, как я думаю, черт возьми. Иначе я бы сейчас не носил форму.
  
  "Тогда ладно". Форрест, похоже, не был уверен, что все в порядке, но кивнул. "Да, он немного пострелял. Но и этого ты от меня не слышал".
  
  "Слышал что?" Вежливо спросил Поттер. Форрест скорчил ему гримасу. Поттер решил посмотреть, сможет ли он выжать из молодого человека какую-нибудь дополнительную информацию теперь, когда застал его в замешательстве: "Сэр, мы собираемся удержать Ричмонд?"
  
  "Мы выясним, не так ли, генерал?" Ответил Форрест. Кивнув, Поттер опустил трубку. Он мог сказать, что получил столько, сколько мог получить.
  XVI
  
  На Томе Коллетоне поверх формы был дождевик. Капюшон был сделан так, чтобы закрывать его голову, даже когда он носил шлем. Несмотря на дождевик и капюшон, холодная вода стекала по его затылку. И у него это получилось лучше, чем у "дамнянкиз", которые смотрели в его сторону из небольшого леса между Сандаски и Кливлендом: дождь бил ему в спину, в то время как им он дул в лица. Ему никогда не нравился дождь в лицо. Некоторые солдаты-янки, как и некоторые из его собственных, носили очки. Для них дождь в лицо был не просто раздражением. Это может быть смертельно опасно, если оно размывает приближающегося врага.
  
  По дороге в его сторону прогрохотала бочка. Он не хотел бы сейчас отправлять бочки куда-либо, кроме как вдоль дорог. Дождь превратил ужасно много грязи в слякоть. Он видел пару застрявших бочек. Им понадобились специализированные эвакуационные машины, чтобы вытащить их из болота.
  
  Человек, командовавший бочкой, высунул голову и плечи из купола. Том одобрил это, особенно в такую погоду. Многие люди остались бы застегнутыми на все пуговицы, в сухости и комфорте внутри башни - и если бы они не могли видеть так много, ну и что с того? Если бы вы в первую очередь заботились о своей работе, а во вторую - о себе, у вас было бы больше шансов выжить и продолжать выполнять свою работу.
  
  Когда ствол приблизился, командир нырнул в башню. Должно быть, он отдал приказ, потому что машина остановилась, двигатель продолжал шуметь даже на холостом ходу. Командир снова выскочил из купола, как чертик из табакерки. Он помахал Тому рукой. - Что здесь происходит? - спросил я. - крикнул он, повышая голос, чтобы перекричать шум двигателя и шум дождя.
  
  Вероятно, сам лейтенант или сержант, он понятия не имел, что разговаривает с подполковником. Том ответил так же, как ответил бы любой пехотинец, повидавший что-нибудь в бою: "Слава Богу, не так уж много".
  
  "По-моему, звучит неплохо", - сказал командир "барреля". Судя по акценту, он был родом из Техаса или, возможно, Арканзаса - во всяком случае, где-то к западу от Миссисипи. Он вытер лицо тыльной стороной ладони. - Я ни капельки не возражаю против дождя, черт возьми, позволь мне сказать тебе.
  
  "Из-за затишья, ты имеешь в виду?" спросил Том. Как бы в подтверждение этого, автоматическая винтовка неподалеку прогрохотала короткой очередью. В ответ раздалось несколько выстрелов со стороны Спрингфилдса. Том ждал, не вспыхнет ли что-нибудь серьезное.
  
  То же самое сделал командир ствола. Когда стрельба вместо этого стихла, его улыбка не выражала ничего, кроме облегчения. "Отчасти из-за затишья, да", - сказал он. "Но есть еще кое-что: при такой погоде, как здесь, весь ядовитый газ в мире ни хрена не стоит".
  
  "Ты прав", - сказал Том. Ему не хотелось думать о том, чтобы надевать противогаз в такой проливной дождь. Все его мысли об очках вернулись, удвоились. С помощью иллюминаторов противогаза вы не могли даже заглянуть поверх линз, если на них попадали брызги. Вы застряли, пытаясь разглядеть что-нибудь через стекло, заполненное каплями.
  
  "Чертовы янки" швыряются этой дрянью, как будто она выходит из моды". Командир ствола похлопал по литой стали купола. "Иногда здесь, внутри, мы не понимаем, что они сделали это, пока не становится слишком поздно".
  
  "Об этом я не подумал", - признался Том. Он представил, как грохочет внутри "шумной бочки", возможно, стреляет из пушки и пулеметов, чтобы усилить шум. Если бы рядом с вами начали рваться газовые снаряды, как бы вы узнали? Скорее всего, набрав полные легкие этого вещества, что было не лучшим способом. Коллетон спросил: "У вас нет каких-нибудь фильтров, чтобы это не попало?"
  
  "Да, но мы должны все запечатать, чтобы они вообще работали, а вы не хотите этого делать большую часть времени, потому что вы не можете так хорошо видеть", - ответил человек, стоящий в куполе, иллюстрируя свою собственную точку зрения. "К тому же, сейчас все остыло, но летом просто невыносимо сидеть здесь взаперти. К нам добавляют немного картошки, которую можно подать к жареной свинине ".
  
  Желудок Тома медленно скрутило. На прошлой войне и на этой он чувствовал запах горелой человеческой плоти. Это действительно имело ужасное сходство со свининой, слишком долго оставленной на огне. Будет ли у нее такой же вкус? Он не хотел знать.
  
  Командир ствола снова исчез в башне. Когда он появился, шум двигателя усилился. Ствол двинулся вперед. "Не заходи слишком далеко в лес, иначе наткнешься на янки", - крикнул Том. Командир приложил ладонь к уху. Том повторил это снова, на этот раз громче. Командир бочки помахал рукой. Том надеялся, что это означало, что он понял, а не просто проявил дружелюбие.
  
  Несколько минут спустя еще две бочки конфедератов прогрохотали по дороге вслед за первой. Том Коллетон нахмурился. Был ли отдан приказ о каком-то толчке, о котором ему никто не потрудился сообщить? Он бы не удивился; подобные вещи случались слишком часто. С другой стороны, возможно, экипажи barrels думали, что что-то происходит, хотя на самом деле это было не так. В этом случае их, скорее всего, ждал неприятный сюрприз.
  
  Нахмурившись, Том позвал радиста. Солдат с тяжелым рюкзаком за спиной, казалось, материализовался из воздуха. В одну секунду его нигде не было. На следующий день он встал перед Коллетоном и спросил: "Что вам нужно, сэр?"
  
  "Соедините меня со штабом дивизии в Сандаски", - ответил Том. "Я хочу выяснить, что, черт возьми, здесь происходит".
  
  Когда радист захотел, у него получился злой смешок. "Почему ты думаешь, что они узнают?"
  
  В этом было больше правды, чем Тому хотелось бы. "Кто-то должен", - сказал он. "На них можно поставить не хуже, чем на других, и лучше, чем на большинство. Давай, нажми на гудок вместе с ними".
  
  "Правильно". Радист занялся делом. Однако, прежде чем он успел вызвать Сандаски, в направлении, куда ушли стволы конфедератов, выстрелила противоствольная пушка. Она сделала несколько выстрелов. Это были не крупнокалиберные орудия; расчет мог бы обслужить их по частям. Начал отвечать пулемет, несомненно пытаясь перестрелять артиллеристов, но все сразу замолчали. Мгновение спустя Том услышал, как начали взрываться боеприпасы. По крайней мере, один из этих стволов был историей.
  
  Он пробормотал проклятие и положил руку на плечо радиста. "Неважно. Я только что получил ответ". Вытащив пистолет из кобуры, он побежал вперед, чтобы посмотреть, что он может сделать для незадачливых бочкарей.
  
  Некоторые из них, шатаясь, побежали к нему. Большинство были ранены. Пара солдат в коричневых комбинезонах развернулись и пошли с ним. Остальные продолжали идти. Том не думал, что может винить их, только не после того, что только что произошло.
  
  И оказалось, что неважно, в какую сторону. Горели все три ствола. Том не мог приблизиться ни к одному из них. Несколько человек, включая командира первого ствола, лежали мертвыми возле мертвых машин. Том снова выругался. Они наткнулись на бензопилу. Он надеялся, что конец для них наступил быстро. Иногда на войне это все, на что можно надеяться.
  
  Автоматная очередь взрыхлила опавшие листья недалеко от его ног. Он нырнул в укрытие и выругался еще раз, теперь уже в свой адрес. Он пришел сюда не для того, чтобы стать мишенью. Конечно, бедняги в бочках тоже этого не сделали, и что с ними случилось?
  
  Проклятый янки за пулеметом выпустил еще одну очередь. Охотится на меня, сукин сын, подумал Том, перекатываясь и карабкаясь к самому толстому дереву, которое он смог найти, а затем спрятался за ним. Огонь американского стрелка прошел немного мимо цели. Том пару минут лежал, тяжело дыша. В прошлую войну он, возможно, посмеялся бы над собой за то, что попал в подобную передрягу и выбрался из нее. Ему больше не хотелось смеяться.
  
  Осторожно, чтобы снова не привлечь внимания пулеметчика, он отполз на запад, стараясь, чтобы между ним и противником было как можно больше деревьев. Только когда он был уверен, что сможет сделать это без того, чтобы его подстрелили, он поднялся на ноги. К тому времени он был настолько мокрым, что с таким же успехом мог не беспокоиться о дождевике. Он чувствовал себя кошкой, упавшей в пруд.
  
  Чтобы добавить оскорбление к ранению - или, здесь, почти добавить оскорбление к оскорблению - несколько солдат Конфедерации, спешащих в лес, были близки к тому, чтобы застрелить его, приняв за янки. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным, подумал он, когда наконец выбрался обратно на открытую местность.
  
  Его связист оглядел его с ног до головы. "Сэр, вы в полном беспорядке".
  
  "Спасибо. Чертовски большое спасибо, Рик", - сказал Том. "Без тебя я бы никогда до этого не додумался".
  
  Рик снял с пояса флягу. - Держите, сэр. Попробуйте-ка вот это. Это оказалось намного крепче воды. Том с благодарностью отхлебнул.
  
  "Аааа", - сказал он, когда огонь в его глотке немного утих. "Это попало в точку. Теперь звони в штаб дивизии. Они должны знать, что у проклятых янки есть противоствольные ружья и всевозможные другие маленькие прелести, скрывающиеся в этих лесах. "
  
  "Я сделаю это, сэр", - сказал радист, и он сделал. Том говорил с жаром, возможно, отчасти вдохновленный жидким пламенем, которое он только что выпил.
  
  "Что ж, посмотрим, что мы можем с этим сделать". Офицер штаба в Сандаски не казался очень обеспокоенным. С чего бы ему волноваться? Он был достаточно далеко в тылу, чтобы в него никто не стрелял. Он продолжил: "Знаете, в такую погоду нельзя отправлять мулов".
  
  Он должен был остаться сухим и к тому же под крышей. Еще больше холодной воды потекло по затылку Тома Коллетона. Он был удивлен, что его гнев не превратился в пар. "Ты когда-нибудь слышал об артиллерии?" он зарычал.
  
  "О, да, сэр", - бодро ответил офицер штаба. "Я же говорил вам, сэр - мы посмотрим, что можно сделать. Прямо сейчас ситуация немного напряженная".
  
  "То, что осталось от запасов бочек для трех бригад, тоже сейчас разбросано довольно скудно", - сказал Том. "Они не знали, во что ввязывались. Теперь они выяснили это на собственном горьком опыте. "Янкиз" должны заплатить за это ".
  
  "Да, сэр", - сказал штабной офицер. Это не было согласием; Том выслушал слишком много вежливых, но непреклонных штабных офицеров, чтобы принять это за что-либо подобное. Мужчина только что сказал, что слышал Тома. Он продолжил: "Боюсь, я не могу ничего тебе обещать, но сделаю, что смогу".
  
  "Правильно. Спасибо. Выбывает. Благодарность Тома тоже не была благодарностью. Это была ярость. Он отвернулся от радиоприемника, прежде чем сказать что-нибудь похуже.
  
  Рик прекрасно это понимал. "Не волнуйтесь, сэр", - сказал он. "Я прервал связь, как только вы сказали: "Выходим". "
  
  "Спасибо". На этот раз Том действительно имел это в виду. "Я не скажу, что ты спас меня от военного трибунала, но и не скажу, что ты этого не делал. Все эти чертовы типы из-за рубежа одинаковы. Они не скрывают, что здесь происходит, потому что это происходит не с ними ".
  
  Радист посмотрел на него с неподдельным удивлением. - Вы говорите как унтер-офицер, ворчащий на офицеров, сэр. Э-э, без обид.
  
  Том рассмеялся. "Ты думаешь, мы не знаем, что говорят о нас сержанты? Это то же самое, что рядовые говорят о сержантах".
  
  Рик снова выглядел удивленным, на этот раз по-другому. "Знаешь что? Думаю, ты прав. Я знаю, как я называл сержантов до того, как у меня появились нашивки на рукаве".
  
  Артиллерия действительно начала обстреливать лес. Обстрел был не таким тяжелым, как хотелось бы Тому, но он был достаточно сильным, чтобы штаб дивизии подумал, что они позаботились о проблеме - и сказали бы так, если бы люди, отдававшие им приказы, когда-нибудь спросили об этом. Том мог бы снова позвонить Сандаски и пожаловаться, но он не видел в этом смысла. Он получал то, что должен был дать Дивизион. Если бы конфедераты планировали крупное наступление через те леса, это была бы совсем другая история. Тогда он бы завопил, несмотря ни на что. Сейчас? Нет.
  
  Вскоре американская артиллерия начала отстреливаться от орудий CS. Контрбатарейный огонь также казался вялым. Насколько Соединенные Штаты переместились из Огайо в Вирджинию? Смогут ли защитники Конфедерации там продержаться? С того места, где находился Том, он мог только надеяться на это.
  
  Как и всегда, когда Джейк Физерстон отправлялся на фронт, он прекрасно проводил время в своей жизни. Он часто жалел, что не может бросить президентство, надеть свою старую сержантскую форму и вернуться к тому, чтобы взрывать чертовы янки. Конечно, это оставило бы Дона Партриджа во главе страны, и это была действительно пугающая мысль.
  
  Но что может быть лучше, чем дергать за шнур, слышать грохот орудия и наблюдать, как очередной снаряд отлетает и падает на головы нескольких американских солдат? Это было то, для чего был создан Джейк. Все, что произошло после того, как он снял форму… Были времена, когда это могло случиться с кем-то другим.
  
  И ему нравились автоматические винтовки, которые носили солдаты Конфедерации. Ему было чертовски трудно наполнять воздух свинцом, когда истребители янки обстреливали оружейные ямы. Он пока ни во что не попал, но продолжал пытаться. Это свело с ума его телохранителей.
  
  Он хотел бы, чтобы конфедераты отбили атаку США, не позволив ей перейти реку Раппаханнок. В идеальном мире все сложилось бы именно так. Если бы желания были лошадьми, то нищие ездили бы верхом, подумал Физерстон. "Дамнянки" перешли Раппаханнок и направлялись к Рапидану. Они не прорубались сквозь защитников К.С. так, как конфедераты прорезали янки в Огайо, но они все равно продвигались вперед. И им не пришлось ехать так далеко, прежде чем они добрались до Ричмонда.
  
  "Сэр? господин президент?" - крикнул кто-то прямо рядом с Джейком.
  
  Он прыгнул. Из-за грохота орудий батареи и собственных мыслей он даже не понял, что подошел этот бодро выглядящий молодой капитан "бочек". "Извини, сынок", - сказал он. "Боюсь, у меня проблемы со слухом артиллериста. В чем дело?" Из-за того, что он слишком долго находился у орудий, у него немного ухудшился слух, особенно в диапазоне звуков, на которых разговаривали люди. Но он также был избирательно глух. Когда ему не хотелось кого-то слушать, он, черт возьми, этого не делал, независимо от того, слышал он его или нет.
  
  "Сэр, генерал Паттон поднялся, чтобы поговорить с вами", - ответил капитан.
  
  "Неужели, клянусь Богом?" Спросил Физерстон. Молодой офицер кивнул. Джейк хлопнул его по спине с такой силой, что тот пошатнулся. "Что ж, тогда показывай дорогу. Мне всегда интересно, что скажет генерал Паттон."
  
  Опять же, он не лгал. Он выбрал Джорджа Паттона победителем еще до того, как barrel commander помог конфедератам добраться до Сандаски. Агрессивность вождения Паттона напомнила ему его собственную. Генерал всегда следил за главным шансом. Ты бы никуда не пошел в этом мире, если бы не сделал этого.
  
  Фезерстона ждал ореховый Бирмингем с красными крестами на крыше и бортах. Он не чувствовал ни малейшей вины за эту уловку. Если с ним что-нибудь случится, пострадает вся Конфедерация. Он знал это. Вспоминать об этом, когда он палил из автоматической винтовки, было совсем другой историей.
  
  Палатка Паттона с камуфляжной сеткой стояла вместе с несколькими другими палатками среди деревьев недалеко к югу от Калпепера, штат Вирджиния. Летом обман был бы лучше. Когда с деревьев опали листья, палатки были заметны, несмотря на сетку. Однако, если повезет, красные кресты на автомобилях заставят пилотов-янки подумать, что это полевой госпиталь.
  
  "Господин президент!" Паттон вскочил со складного стула, вытянулся по стойке смирно и отдал честь. "Свободу!" - добавил он.
  
  "Свобода!" Автоматически повторил Джейк. "Вольно, генерал. Готовы ли мы поджать хвост чертовым янки?"
  
  "Почти, сэр", - ответил Паттон. У него были одни из самых бледных и холодных глаз, которые Физерстон когда-либо видел. Сейчас они светились, как северное сияние, озаряющее льды Гренландии. "Тогда мы не просто поворачиваем его. Мы приземляемся на него обеими ногами".
  
  "И разве они не завопят, когда мы это сделаем!" Сказал Физерстон.
  
  "Это идея". Паттон указал на север, в сторону шума сражения. "Эти лобовые атаки - все, что они доказывают, это то, что генерал Макартур не разобрался, что делать со всеми инструментами, которые предоставило ему военное министерство ".
  
  "Что ж, генерал, если вы думаете, что я возражаю, вы, черт возьми, можете подумать еще раз", - сказал Джейк. "Когда вы будете готовы, я хочу, чтобы вы сделали именно то, что сказали. Мы вышвырнем этих ублюдков из вашей страны с поджатыми хвостами".
  
  "Мы сделаем это, господин президент. Мы лучшие люди, чем они. Мы всегда были такими", - сказал Паттон. "И хотя войны можно вести с помощью оружия, их выигрывают мужчины. Победу одерживает дух людей, которые следуют за нами, и человека, который ведет за собой ".
  
  Когда он говорил о человеке, который руководил, он думал о себе. Когда Джейк Физерстон услышал это, он подумал о себе. Он кивнул. "Вы совершенно правы, генерал. Триумф воли приведет нас туда, куда мы хотим, и Соединенные Штаты ничего не смогут с этим поделать ".
  
  "На войне нет ничего невозможного, при условии, что вы используете смелость", - сказал Паттон. "У нас это есть. У янки этого нет. Чтобы выигрывать сражения, нужно не бить оружием - сначала ты выбиваешь душу человека из врага."
  
  "Чертовски верно!" Джейк сказал с энтузиазмом. "Когда Партия свободы была в упадке в 20-х, мы могли бы сложить наши палатки и упаковать их. Но я держался стойко, и это заставляло людей держаться за меня. Я знал, что наше время придет ".
  
  "Так это работает, господин президент", - сказал Паттон. "И я надеюсь, что то, как обстоят дела в нашей контратаке, вас удовлетворит. Меня беспокоит только то, что их правым крылом вооруженных сил США командует генерал Доулинг ".
  
  "Зачем беспокоиться о нем?" Сказал Физерстон. "Ты победил его в Огайо. Ты можешь сделать это снова".
  
  "Что ж, сэр, я надеюсь на это. Но там он был чувствителен к своим флангам", - ответил Паттон. "Он провел неплохую кампанию, учитывая, с чем ему приходилось работать. Конечно, полковник Моррелл тогда командовал своей бронетехникой, и Моррелл все еще на Западе, чему я рад."
  
  "Я слышу, что вы не первый офицер, который так отзывается о Морреле", - заметил Джейк. "Возможно, с ним что-то должно случиться".
  
  "Возможно, что-то и должно быть", - согласился Паттон. "Это не то, что вы назвали бы спортивным, но война - это не спортивный бизнес. Мне наплевать на хороших проигравших. Я хочу крутых ублюдков, которые выйдут на поле и победят, независимо от того, как ".
  
  "По-моему, это чертовски верно. Когда я вернусь в Ричмонд, я посмотрю, что мы можем с этим сделать ". Джейк скорчил кислую мину. Он не хотел возвращаться в столицу Конфедерации. Во многих отношениях он действительно предпочел бы быть артиллеристом, а не президентом. Но он говорил о долге перед другими людьми. Он не мог продолжать притворяться, что для него это не имеет значения.
  
  Он поехал на машине обратно в Ричмонд в Бирмингеме с заметными Красными Крестами. Ни один самолет янки не атаковал его, хотя пара звеньев истребителей с ревом пронеслась мимо на высоте не намного выше верхушек деревьев, выискивая, во что бы выстрелить. Он вышел из машины у подножия Шоко-Хилл и поехал к президентскому особняку на вершине в своем бронированном лимузине. Он не хотел, чтобы машину с красными крестами видели рядом с Серым домом. Это могло бы натолкнуть "дамнянкиз" на идеи, которых им лучше бы не иметь.
  
  "Рада, что вы вернулись, господин президент", - сказала Лулу.
  
  Он улыбнулся своей секретарше. "Большое тебе спасибо, милая. Рад вернуться". Он лгал сквозь зубы, но не хотел, чтобы Лулу знала об этом. Он не хотел ранить ее чувства, заставляя думать, что предпочел бы уйти от нее.
  
  Его стол был завален бумагами. Он выругался себе под нос, хотя и знал, что так и будет. Ему хотелось прицелиться в него из 105-го калибра, разнести его к чертям и исчезнуть. Если бы он знал, сколько бумажной работы требует должность президента CSA, он бы не хотел так сильно эту работу. Несмотря на ненависть к ней, он должен был справляться с ней. Если бы он отдал все это лакеям, то не смог бы наблюдать за происходящим. Никому не сойдет с рук создание частной империи, если он сможет этому помешать.
  
  Он просеял все так быстро, как только мог, написав "Да" Дж.Ф. на одних и "Нет" Дж.Ф. на других, а третьи отложил в сторону для консультаций, прежде чем решить, что с ними делать. Вам пришлось прибегнуть к помощи экспертов - вы не могли знать всего сами. Но вы также должны были следить за ними; иначе они выставили бы вас из дома. Джейк криво усмехнулся, вспомнив профессора, который хотел разбогатеть, чтобы поиграть с ураном. Таких, как он, было еще много.
  
  Время от времени что-то интересовало Физерстона настолько, что заставляло его замедляться и внимательно читать, а не бегло просматривать. Англия делала что-то новое с авиационными двигателями, что-то, в чем не использовался пропеллер, но что обещало лучшую скорость, чем кто-либо добивался с помощью реквизита. "Нам нужно узнать об этом все, что мы можем", - написал Джейк.
  
  Это может оказаться нелегко. В последней войне обеим сторонам пришлось нелегко пересекать Атлантику. Даже у подводных аппаратов были проблемы. Янки были готовы скопировать немецкий боевой разведчик, но подводная лодка, на борту которой находился образец самолета, была потоплена. Это отбросило США на месяцы назад. То же самое может случиться с любым кораблем, отправляющимся из Великобритании в CSA. Могло, но лучше бы этого не было.
  
  Записка от Фердинанда Кенига также привлекла все внимание Джейка. Дела в лагере "Надежный" и некоторых других шли так, как все надеялись. Физерстон кивнул сам себе. Это была хорошая новость.
  
  В ту ночь над Ричмондом пролетело меньше бомбардировщиков, чем обычно; те, что летали, похоже, наносили удары в основном по железнодорожным станциям. Большинство американских бомбардировщиков сбросили свой груз дальше на север, на позиции конфедератов, защищавшихся от натиска янки. Джейк надеялся, что зенитки и ночные истребители сбили много из них. Независимо от того, на что он надеялся, он знал, что лучше не быть слишком оптимистичным. Артиллерийский огонь США не причинил серьезного вреда самолетам Конфедерации, которые нанесли удары по Вашингтону, Филадельфии, Питтсбургу и другим городам к северу от границы.
  
  На рассвете следующего дня отдаленный грохот орудий возвестил о контратаке генерала Паттона у подножия гор Блу-Ридж. В Сером доме сразу же зазвонили телефоны. Помощники приносили Физерстону заметки о том, как идут дела. Как только он заканчивал завтракать, заметки перестали приносить удовлетворение. Он перенаправил звонки на свою линию и начал отслеживать прогресс на карте Вирджинии, которая висела на стене его офиса рядом с картой Огайо.
  
  Вскоре он уже бормотал что-то себе под нос. Дела шли не так хорошо, как он надеялся. Дела никогда не шли так хорошо, как он надеялся. По его мнению, каждая кампания была обходом, пока не оказывалось, что это не так. Но сообщения о тяжелом сопротивлении противника по всему правому флангу США никак не улучшали его настроения. Он лаял на всех, кто приходил к нему, кроме Лулу, а на нее он никогда не лаял.
  
  Он попытался поговорить напрямую с Паттоном. Он обнаружил, что не может; генерал, командующий бочками, сам был в одной из них. Было и другое, в чем эти двое мужчин были очень похожи: они оба хотели выйти на поле и подраться. У большинства людей не хватало духу - или смелости - для этого. Даже многие офицеры были счастливее в тылу. Но Джейку и Паттону обоим нравилось смешиваться с врагом - и если он стрелял в ответ, ну и что с того?
  
  По мере того, как день тянулся, новости постепенно улучшались. "Янкиз" начали отступать с позиций, которые они упорно обороняли все утро. Но с каждым часом видение Джейка о том, чтобы сократить их присутствие, все больше походило на несбыточную мечту.
  
  С другой стороны, не было похоже, что силы США так уж сильно продвигались к Рапидану. Некоторые подразделения, возглавлявшие американскую атаку, повернули назад, чтобы помочь отразить контрудар Паттона. Физерстон кивнул сам себе. На войне редко получаешь все, что хотел. Он не разгромил "янкиз", или он думал, что не разгромил, но он замедлил их, возможно, даже остановил. Этого было бы достаточно. Этого определенно было бы достаточно.
  
  Джефферсон Пинкард чувствовал себя неловко в гражданском костюме. Он с трудом мог вспомнить, когда в последний раз надевал его. В последнее время он практически жил в форме. От серого фланелевого костюма пахло нафталином. Он тоже сидел не слишком хорошо. Воротник рубашки был туго натянут на шею. Он прибавил несколько фунтов с тех пор, как в последний раз надевал обычную гражданскую одежду.
  
  Но он не думал, что ему следует являться к Эдит Блейдс в форме коменданта лагеря. Это только напомнило бы ей, что ее муж носил нечто подобное, хотя и менее вычурное. Это казалось неправильным поступком, особенно после того, как Чик Блейдс покончил с собой.
  
  Прежде чем отправиться к Эдит домой, Джефф зашел в цветочный магазин в Александрии и купил букет ромашек и хризантем. Он чувствовал себя неопытным, когда нес ее по дорожке и стучал в ее парадную дверь. От этого ему захотелось рассмеяться. У него было чувство, которого у него не было чертовски давно - с тех пор, как началась Великая война. Однако оно возникло снова.
  
  Он постучал в дверь. Она открыла. На ней тоже было темно-серое платье: не совсем вдовье, но и недалеко от него. "Здравствуйте, мистер Пинкард, э-э, Джефф", - сказала она.
  
  "Привет". Джефф неловко протянул ей цветы. "Я принес тебе это".
  
  "Спасибо. Они очень красивые". Она отступила в сторону. "Почему бы тебе не зайти на минутку, пока я их во что-нибудь уложу?"
  
  "Я так и сделаю". Дом был маленьким и тесным. Другая женщина с темно-русыми волосами Эдит и сильными скулами сидела на диване, наблюдая за двумя маленькими мальчиками, борющимися на полу неподалеку. Джефф кивнул ей. "Мэм".
  
  "Я Джуди Смоллвуд", - сказала она. "Я сестра Эдит", - как будто Джефф сам не мог этого понять, - "и сегодня я буду гоняться за этими двумя "террорами"". Ужасы продолжали пытаться убить друг друга.
  
  Эдит поставила цветы в зеленую вазу из прессованного стекла, недостаточно большую для этой работы. Она хотела поставить вазу на кофейный столик перед диваном, но передумала. Верхняя часть радиоприемника была выбрана более безопасной. Поставив туда вазу, она кивнула Джеффу. "Что ж, я готова", - сказала она, и, возможно, бросила вызов миру или самой себе, сказав, что это не так.
  
  "Тогда пошли", - сказал он.
  
  "Хорошо проведите время", - крикнула им вслед сестра Эдит. Джефф придержал дверь для Эдит и снова закрыл ее, когда она вошла. Он тоже открыл пассажирскую дверь "Бирмингема", затем обошел машину и сам сел за руль.
  
  Когда он заводил машину, Эдит сказала: "Я хочу еще раз поблагодарить вас за все, что вы сделали с пенсией Чика. Это было добрее, чем кто-либо мог ожидать".
  
  "Меньшее, что я мог сделать". Он включил передачу и отъехал от тротуара. "Он отдал свою жизнь за свою страну, точно так же, как в него стреляли на фронте". Это было правдой в большей степени, чем предполагала вдова тюремного надзирателя.
  
  Эдит Блейдс опустила взгляд на свои руки. Она больше не носила обручального кольца, но Джефф все еще мог видеть отметину на ее пальце. - Спасибо, - повторила она почти шепотом.
  
  Он припарковался прямо через дорогу от "Бижу". Сегодня вечером в театре было немноголюдно. Люди подходили по одному и по двое. Вдоль тротуара от билетной кассы не тянулась очередь, как это бывало, когда в городе появлялся хит. Если бы в городе был хит, он бы отвел ее туда. Как бы то ни было, ему пришлось довольствоваться этим. Он положил на стойку два четвертака, взял два плохо отпечатанных билета и отдал их служащему у двери, который разорвал их пополам.
  
  У прилавка с закусками он купил попкорн, конфеты и вощеные картонные стаканчики для газировки "Доктор Хоппер". Эдит изобразила слабую улыбку. "Прошло много времени с тех пор, как я ходила на киносеансы", - сказала она. "Даже до того, как Чик ... умер...… Прошло много времени".
  
  "Ну, вот мы и пришли", - сказал Джефф. "Давайте проведем время как можно лучше". Она кивнула.
  
  Плюшевые сиденья заскрипели, когда они сели на них. Сиденья нуждались в замене обивки; слишком много спинок и низов терлись о них с тех пор, как они были новыми. Все, что касалось Бижу, давно пора было починить. Ковер знавал лучшие годы. Золотая краска на лампах была пыльной и облупленной. На занавеске перед экраном были потертые пятна.
  
  И все это перестало иметь значение в ту минуту, когда погас свет и поднялся потертый занавес. Все, что имело значение, - это картинки на экране. На первом месте, конечно, была кинохроника. Президент Физерстон стрелял из пушки по янки. Бочки генерала Паттона с грохотом катились вперед. Там были сгоревшие бочки янки и толпы грязных, растрепанных американских заключенных, тащившихся в плен с поднятыми над головами руками. Там были бомбардировщики Конфедерации, взрывавшие города США. Гремела патриотическая музыка. Бормотал диктор. Судя по тому, что он сказал, войну можно было считать выигранной. Джефф надеялся, что он был прав.
  
  Сериал шел под номером девять - или все-таки под номером десять?- о белокурой героине, похищенной красными негритянскими партизанами, которой постоянно угрожала участь хуже смерти, участь, которой она каким-то образом избегала эпизод за эпизодом. Негры гоготали, закатывали глаза и скалили зубы. Казалось, они знали, что получат по заслугам в последнем ролике. Джефф знал, что им будет хуже, если они не заткнутся и не будут делать то, что им сказали. Например, они могут оказаться в лагере "Надежный".
  
  В полнометражном фильме разгульно живущая женщина из Нью-Йорка (был ли какой-нибудь другой типаж?-в CSA это место было синонимом разврата) пытался выманить военные секреты у авиационного инженера Конфедерации. Его любовь к девушке, которую он оставил позади, удержала его от искушения, и все обернулось к лучшему. В фильмах так всегда бывает.
  
  Когда снова зажегся свет, Джефф вздохнул. Он не хотел сталкиваться с реальным миром. Но вот он здесь, хотел он того или нет. "Я отвезу тебя домой", - сказал он Эдит Блейдс.
  
  "Хорошо", - ответила она. "Еще раз спасибо, что пригласил меня на свидание".
  
  "Не за что. Я бы хотел сделать это снова, если хочешь", - сказал он. Она кивнула. Он улыбнулся. Он чувствовал себя как ребенок, который неплохо проводит время на первом свидании. Если это не было глупостью в его возрасте, он не знал, что могло быть глупостью. Глупо или нет, но это было по-настоящему.
  
  Он проводил ее до входной двери, когда они вернулись в ее дом. - Спокойной ночи, - сказала она и сжала его руку. Он подумал, не попробовать ли ему поцеловать ее. Что-то подсказывало ему, что это плохая идея, поэтому он воздержался. Она открыла дверь, вошла внутрь и тихо закрыла ее за собой.
  
  Даже без поцелуя широкая улыбка растянулась на лице Джеффа, когда он возвращался в лагерь "Надежный". Утром Мерсер Скотт допросит его о том, что он натворил. Он был уверен в этом так же, как в приближающемся восходе солнца. Он не знал, понравится ли начальнику стражи история, которую он раскрутил. Его это тоже не особо волновало. Если Мерсер Скотт хотел поиграть в Подглядывающего, он мог наблюдать за заключенными, а не за своим боссом.
  
  Черт возьми, первое, что Скотт сказал на следующее утро, было: "Как все прошло?"
  
  "Отлично", - ответил Джефф. "Она милая девушка". После этого он вернулся к яичнице с ветчиной, овсянке, тостам и кофе.
  
  "Ну?" Скотт продолжил. "Куда ты ходил? Что ты делал?"
  
  "Сходил в "Бижу". Шпионская фотография там неплохая". Джефф указал. "Передай мне, пожалуйста, клубничный джем". Кипя от злости, Скотт сделал это. Он задал еще несколько вопросов. Пинкард обошел большинство из них, что только еще больше разозлило начальника охраны. Чем труднее Скотту было скрывать это, тем больше Джеффу хотелось громко рассмеяться.
  
  Вместо того чтобы смеяться, он после завтрака прошелся по лагерю, как делал почти каждое утро. Все казалось более спокойным, чем тогда, когда банды негров время от времени уводили в болота и они не возвращались. Часть отчаяния, уверенности, что им больше нечего терять, покинула заключенных. Это успокоило Джеффа. Человек, которому больше нечего терять, набросился бы на людей, удерживающих его. Почему бы и нет? Однако, если бы он думал, что продержится какое-то время, он бы дважды подумал.
  
  Никто не поднял шума, когда перед лагерем остановилась вереница грузовиков. "Вперед!" - закричали охранники. "Постройте свои оборванные задницы, ниггеры. Некоторые из вас отправляются в Техас! Рад был бы увидеть вас в последний раз, жалкие ублюдки. Освободите место в лагере, и как раз вовремя. "
  
  Чернокожие мужчины, которые садились в грузовики, не придавали значения подобным разговорам. Белые мужчины разговаривали с ними так с младенчества. Если бы охранники говорили мягко и вежливо, это вызвало бы у них подозрения. Обычные, подтрунивающие оскорбления, к которым они привыкли.
  
  Они никому не доставляли хлопот, заполняя один грузовик за другим. Зачем им это? Техас был большим местом. Лагеря там тоже должны были быть большими, с большим количеством места, чем в этом. Охранники захлопнули задние двери грузовиков. Никто из негров не вздрогнул ни от этого металлического лязга, ни от глухого удара опускающейся на двери решетки. Естественно, белые люди не захотели бы, чтобы они ушли. По крайней мере, они не были прикованы к месту в грузовом отсеке. Там могло быть немного тесно, но это было бы не так уж плохо… было бы так?
  
  Один за другим груженые грузовики отъехали. Пара охранников помахали на прощание. Джефферсон Пинкард увидел это. Как только грузовики уехали, он вызвал этих охранников к себе в кабинет. "Если вы еще раз так сделаете, я уволю ваши жалкие задницы так быстро, что у вас закружится голова", - прорычал он. "Никогда! Тебе не настолько нравятся эти ниггеры, чтобы махать им, если они едут в Техас. Единственное, что заставило бы тебя махать, - это если происходит что-то еще. "
  
  "Но, сэр, есть кое-что еще..." - начал один из охранников.
  
  "Заткнись", - сказал ему Джефф. "Каждый раз, когда ты открываешь рот, твои мозги пытаются вываливаться наружу. Возможно, ты что-то знаешь. Я сомневаюсь в этом, но ты можешь. Возможно, я кое-что знаю. На самом деле, я чертовски хорошо знаю. Но хотим ли мы, чтобы здешние ниггеры пронюхали об этом? Хотим ли мы, ты, тупой сукин сын?"
  
  Охранник молчал, что было самым умным, что он мог сделать. Пинкард ткнул большим пальцем в сторону двери. Охранники чуть не спотыкались друг о друга в своем стремлении сбежать. Они оставили дверь открытой. Джефф крикнул им вслед. Один вернулся и закрыл ее. Джефф прислушался к удаляющимся шагам.
  
  В тот день Мерсер Скотт сказал: "Тебе не кажется, что ты слишком жестко обошелся с моими ребятами?"
  
  "Извини, Мерсер, но я этого не делаю", - ответил Джефф. "Я хочу, чтобы здесь все прошло гладко. Это значит, что я не хочу, чтобы какие-то чертовы дураки пытались быть смешными, пугая призраков. У них сложилось неправильное представление, - под которым он подразумевал правильную идею, - и мы вернулись туда, где были раньше. Он не стал вдаваться в подробности. Они были в открытую. Было маловероятно, что кто-нибудь сможет подслушать их, если они будут говорить тихо, но и это не было невозможно.
  
  Скотт понимал, что он говорил - и чего не говорил. Начальник охраны не больше Джеффа хотел, чтобы лагерь "Надежный" кипел на грани восстания, как это было, когда негров уводили в болота. "Я не думаю, что они повторят эту ошибку", - сказал он.
  
  "Им лучше не делать этого, иначе они уйдут", - сказал Джефф. "Вот почему я так обрушился на них. Они должны знать, что я не собираюсь мириться с этим дерьмом. И если ты хочешь поговорить об этом со своими друзьями в Ричмонде, то давай. Я не собираюсь отступать от этого. "
  
  Он наблюдал, как Скотт взвешивает свои шансы. Судя по тому, как скривился рот начальника охраны, он не думал, что они хороши. Джефф тоже так не думал. Он был уверен, что Райт лежит на боку. И он был в фаворе в Ричмонде из-за транспортных грузовиков, которые делали больше, чем просто транспортировали. Соедините "право" и "пользу", и вас было довольно сложно победить.
  
  Судя по тому, как шумели газеты и радио новостей в Ковингтоне, штат Кентукки, Цинциннат Драйвер опасался, что наступление США в Вирджинии потерпело неудачу. Он не до конца доверял газетам или радио; он видел, что они рассказывали больше лжи, чем муж, возвращающийся домой с помадой на воротничке и запахом виски изо рта. Но Лукуллус Вуд был мрачен, и у него было больше способов узнать, чем говорилось в газетах и по радио.
  
  У Цинцинната вошло в привычку время от времени посещать шашлычную Лукулла. Если полиция когда-нибудь спросит его, что он там делал, он сможет правдиво сказать, что был завсегдатаем, и у него будут свидетели, подтверждающие это. Он не знал, сколько пользы это ему принесет, но навредить не могло.
  
  Лукулл часто выходил из задней части заведения и садился рядом с ним, когда он все-таки появлялся. У Цинцинната возникло ощущение, что повар, который был больше, чем поваром, искал кого-то, с кем можно было бы поговорить, кого-то, кто, как он мог быть уверен, не пойдет в полицию с тем, что он скажет.
  
  "Да, США облажались", - печально сказал Лукулл. "Они преодолели Раппаханнок, но они еще не преодолели Рапидан, и я не знаю, зайдут ли они когда-нибудь так далеко. Все зависит от того, сколько дерьма они хотят натворить ".
  
  "Великая война была такой", - сказал Цинциннат, проглотив кусок своего сэндвича со свининой на гриле. "Этой войны не должно было быть. Чертовы конфедераты сделали все правильно".
  
  "Да, ну..." Широкие плечи Лукулла поднялись и опустились, пожимая плечами. "Там, куда они пошли, они застали янки врасплох. Дэниел Макартур, уверен, никого из них не удивил ". Он сделал глоток кофе, как будто хотел стереть неприятный привкус во рту.
  
  "Очень жаль", - сказал Цинциннат: эпитафия из двух слов одному Господу известно, скольким людям и скольким надеждам.
  
  "Угу. Ты это сказал. "Слишком плохо" - значит правильно. Кстати, Лукулл согласился, что его надежды были среди тех, что истекали кровью между двумя реками Вирджинии.
  
  Пытаясь сменить тему, Цинциннат спросил: "Вы когда-нибудь сталкивались с Лютером Блиссом?"
  
  Лукулл снова поднял кофейную чашку. Она дернулась в его руке - совсем чуть-чуть, но Цинциннат заметил. "Забавно, что ты спрашиваешь меня об этом", - сказал повар барбекю. "Он заходил сюда на днях".
  
  "Это факт?" Спросил Цинциннат. Лукулл кивнул. Цинциннат погрозил ему пальцем. "И ты назвал меня лгуньей, когда я сказала, что он вернулся в город".
  
  Лукулл неловко поерзал. "Да, что ж, похоже, я был неправ".
  
  "Похоже на то", - согласился Цинциннат. "Чего он хотел?"
  
  Собеседник колебался. Цинциннат понимал это: чем меньше Лукулл скажет, тем меньше у него смогут вырвать. Наконец повар-барбекю ответил: "Он заинтересован в том, чтобы создавать проблемы людям, которые ему не нравятся, и которые не нравятся нам".
  
  За конфедератов, подумал Цинциннат. "Господи Иисусе!" - сказал он, словно удивленный, что такая идея могла прийти в голову Лютеру Блиссу.
  
  Услышав сарказм, Лукулл скорчил кислую гримасу. "Он хочет, чтобы ты знал больше, я думаю, он сам расскажет тебе больше".
  
  Это поставило Цинцинната на место, все в порядке. Последнее, чего он хотел, это чтобы Лютер Блисс вообще что-то ему рассказал. Он надеялся, что никогда больше не увидит тайного полицейского. Как и многие его надежды, эта была обманута. Он снова сменил тему: "Ты когда-нибудь узнал что-нибудь еще об этих грузовиках?"
  
  "Они используют их в лагерях", - ответил Лукулл. "Они используют их, чтобы перевозить негров между лагерями. Теперь ты знаешь столько же, сколько и я". В его голосе не было радости признаваться в своем невежестве.
  
  "Что ж, тогда это все объясняет", - сказал Цинциннат. Во всяком случае, для него это сработало. "Они используют их в лагерях, они считают это важным - может быть, даже настолько важным, чтобы забрать их из армии".
  
  "Возможно". Но в голосе Лукулла звучало глубокое сомнение. "Но для чего они их используют?"
  
  "Ты же сам сказал: перевозить ниггеров из одного места в другое".
  
  "Да, я уже сказал это. Но это не сходится, или сходится не до конца. У них уже были грузовики для такого рода работ. Обычные армейские грузовики с кандалами на полу… Ты сажаешь в один из них негра, и он никуда не поедет, пока ты его не освободишь. Тогда почему они меняются?" Лукулл относился к переменам с таким же подозрением, как и самый реакционный деятель Партии Свободы.
  
  Цинциннат мог только пожать плечами. "Они не всегда делают что-то из-за того, что в этом есть смысл. Иногда они делают это просто ради того, чтобы делать это, ты слышишь, что я говорю?"
  
  "Я слышу тебя. Я просто не думаю, что ты прав", - ответил повар барбекю. "То, что делает Партия свободы, не всегда имеет смысл для нас. Но для них это всегда имеет смысл. У них есть причины для того, что они делают."
  
  Для Цинцинната это имело смысл. Он хотел бы, чтобы это было не так, но это было так. Он сказал: "Но вы не знаете, что это за причины?"
  
  "Нет. Я не знаю. Я не смог выяснить". Судя по тому, как Лукулл сказал это, он воспринял незнание как личное оскорбление.
  
  Цинциннат сказал то, чего не хотел говорить: "Ты думаешь, Лютер Блисс знает?"
  
  Лукулл начал отвечать, затем остановил себя. Он посмотрел на Цинцинната, поджав губы и медленно кивнув. "Твоя мама не растила дураков, не так ли?"
  
  "Моя мама..." Цинциннат замолчал. То, чем была его мать, не имело ни малейшего сходства с той оболочкой, которой она была в наши дни.
  
  "Теперь я сожалею о твоей маме. Это тяжелый скандал для мотыги. Я не это имел в виду", - сказал Лукулл. Цинциннат заставил себя кивнуть, заставил себя не показывать большую часть того, о чем он думает. Лукулл продолжил: "Я не говорил с Блисс ни о чем из этого бизнеса. Мне это и в голову не приходило. Не было, но, черт возьми, должно было быть. Думаю, я сделаю это, когда увижу его в следующий раз. "
  
  "Хорошо. Тем временем..." Цинциннат поднялся на ноги. У него это получалось более гладко, чем даже несколькими неделями ранее, и было не так больно. Мало-помалу он поправлялся, но не ожидал, что в ближайшее время попробует себя в футбольной команде. "Тем временем я отправлюсь в путь".
  
  "Береги себя, слышишь?" Сказал Лукулл.
  
  "Сделаю все, что в моих силах", - сказал Цинциннат, что ровно ничего не обещало. "Ты тоже будь осторожен, хорошо?"
  
  Повар барбекю отмахнулся от этого. "Сейчас не время для осторожности. Время делать то, что должен делать мужчина. Если ты не мужчина в такое время, как это, я вообще не считаю тебя мужчиной."
  
  Цинциннату было что жевать всю дорогу домой. Он оказался более жестким и менее перевариваемым, чем съеденный им сэндвич, но тоже прилип к ребрышкам. Три самолета прожужжали высоко над головой: истребители ЦРУ охраняли границу от американских бомбардировщиков, прокрадывающихся через границу днем. Бомбардировщики в основном прилетали ночью, когда опасность, стоящая перед ними, была меньше. На Востоке, где были сосредоточены средства обороны, дневные бомбардировки были самоубийственными. Однако здесь местность была шире, а самолетов и зенитных орудий меньше, и расстояние между ними было большим. Рейдеры с обеих сторон иногда могли пересечь границу, сбросить бомбы и скрыться до того, как враг выследил их.
  
  Цинциннат всегда смотрел в обе стороны, прежде чем перейти улицу. Трость в его правой руке и боль, которая никогда не проходила, были напоминаниями о том, что случилось, когда он этого не сделал. Таким же жестоким фактом было то, что он, его отец и мать застряли в Ковингтоне вместо того, чтобы быть в безопасности в Де-Мойне, вдали от войны и от Партии свободы.
  
  "Привет, сынок", - сказал Сенека Драйвер, когда Цинциннат вошел. Пожилой мужчина выглядел таким же мрачным, каким чувствовал себя Цинциннат.
  
  "Привет. Как мама?" Спросил Цинциннат.
  
  "Ну, сейчас она спит". В голосе его отца звучало облегчение. Цинциннат понимал это. Когда его мать спала, она не проказничала и не уходила куда-нибудь. Она ничего не делала по злому умыслу и даже не осознавала, что делает, но именно в этом и заключалась проблема. Сенека продолжил: "Как обстоят дела у Лукулла?"
  
  "С ними все в порядке". Цинциннат остановился и внимательно осмотрел все вокруг. "Откуда ты знаешь, что я там был?"
  
  "Я не хулиган. Я тоже не Шерлок Холмс", - сказал его отец. "У тебя соус барбекю на подбородке".
  
  "О". Цинциннат почувствовал себя глупо. Он вытащил из кармана скомканный носовой платок и промокнул себя. Конечно же, платок был оранжевого цвета.
  
  Его отец сказал: "Лукулл, он довольно умный негр, такой же, каким был его старик. Правда, у него есть одна проблема - он считает себя таким умным, что никто не может его тронуть. Никто не настолько умен. Однажды он поплатится за это. Любой, кто слишком близок к нему, тоже поплатится. "
  
  Это звучало гораздо более вероятно, чем хотелось Цинциннату. Он сказал: "Я стараюсь быть настолько осторожным, насколько могу".
  
  "Хорошо. Это хорошо". К его облегчению, отец не стал настаивать. Он просто вздохнул и сказал: "Если бы Ливия не выбрала тот день, чтобы уйти ..."
  
  "Угу". Цинциннат кивнул. Это было похоже на ту мысль, которая пришла ему в голову по дороге домой. Он сумел пожать плечами. "Сейчас никто ничего не может с этим поделать".
  
  "Разве это не правда?" Сенека улыбнулся милой, грустной улыбкой. "Мне жаль, что ты здесь, внизу. Этого не должно было случиться из-за наших проблем".
  
  "Господи, папа!" Воскликнул Цинциннат. "Если твои проблемы - это не и мои проблемы тоже, то чьи же они? Все должно было быть хорошо, когда я спустился. Этого просто ... не произошло, вот и все."
  
  "По крайней мере, этот ублюдок Лютер Блисс больше не дышит тебе в затылок. В любом случае, это уже кое-что", - сказал его отец.
  
  "Да, кое-что". Цинциннат надеялся, что его голос не прозвучал слишком глухо. Блисс не совсем дышала ему в затылок, это правда. Но бывший глава полиции штата Кентукки не был рад, что Цинциннат узнал его. Блисс еще мог решить, что мертвецы не могут разболтать конфедератам. Цинциннат не знал, что с этим делать. Он не мог спрятаться и не мог убежать.
  
  "Тем не менее, я думаю, тебе лучше пойти к Лукуллу, чем спускаться в салун", - сказал его отец.
  
  "Я совсем взрослый, папа". Теперь Цинциннат знал, что его голос звучит терпеливо. "А я и не знал, что ты сторонник умеренности".
  
  "Человек трезвости?" Сенека Драйвер покачал головой. "Я не такой. Я никогда им не был. Не думаю, что когда-нибудь буду. Но я говорю тебе, слишком много людей слишком много слушают в салунах. Слишком много людей слишком много говорят, и многие из них потом сожалеют ".
  
  Цинциннату и самому приходила в голову такая мысль. Он сказал: "Я никогда не был из тех, кто распускает язык, даже когда напиваюсь. Я тоже не так уж часто напиваюсь, даже после того, как… все это случилось. Он взмахнул тростью, чтобы показать, что он имел в виду.
  
  "Хорошо, сынок. Хорошо. Я рад, что ты этого не делаешь". Его отец успокаивающе поднял руку. "Но я не ошибаюсь. Лукулл следит за тем, что происходит в его заведении, ради него самого. Некоторые ниггеры в тех салунах следят за тем, что происходит, ради жевательной резинки." Будь Цинциннат проклят, если сможет сказать ему, что он ошибался.
  
  Независимо от того, за сколько ниточек ни дергал полковник Ирвинг Моррелл, его не могли отправить на фронт в Вирджинии. Из южного Огайо он с растущей тревогой слушал сообщения о захлебнувшемся наступлении США. Он также выслушал их с большим сочувствием. Почему бы и нет, когда он сам руководил захлебнувшимся наступлением? Если бы Военное министерство предоставило ему достаточно стволов, он, возможно, чего-то добился бы с ними. Они этого не сделали; они взяли. И он ничего не добился.
  
  "Этого достаточно, чтобы довести человека до пьянства, сержант", - сказал он Майклу Паунду. Они не отошли от Колдуэлла. Фронт в нескольких милях к западу тоже не сдвинулся с места. Единственное, что изменилось, - это календарь, и он был не в пользу США. Чем дольше конфедераты удерживали свой коридор через Огайо, тем сильнее они сжимали Соединенные Штаты.
  
  "Никто не стал бы винить вас, если бы это произошло, сэр", - ответил Паунд.
  
  "Военное министерство сделало бы это", - сухо сказал Моррелл.
  
  "Ну, если эти идиоты в Филадельфии не кучка ничтожеств, то кто же тогда?" Как обычно, Паунд звучал разумно. Если вы уже презирали власть имущих, он мог бы привести вам для этого больше причин, чем вы думали сами.
  
  Моррелл рассмеялся. Если бы он не рассмеялся, то начал бы ругаться. Он уже делал это раз или шесть. Он не думал, что повторение этого поможет. "Вы полностью нарушаете субординацию, не так ли, сержант?"
  
  "Кто, я?" Паунд, возможно, был воплощением невинности. "Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр. Я когда-нибудь нарушал вашу субординацию?"
  
  "Ну, нет", - признался Моррелл.
  
  "Вот вы где, сэр. Пока кто-то показывает, что знает, что делает, у меня с ним вообще нет никаких проблем. Какой-то болван, который думает, что он маленький жестяной Иисус, потому что у него теперь дубовые листья на погонах ..."
  
  "Вы зашли в этой мысли настолько далеко, насколько это было необходимо", - сказал Моррелл. Паунд знал это по себе, иначе он бы не остановился на достигнутом. Впрочем, иногда напоминание не повредит. Больше всего Моррелла беспокоили тупицы, которые считали себя большими жестяными Иисусами, потому что у них были звезды на погонах. Они могли нанести больше урона, чем те, кого назвал Паунд.
  
  Пожав плечами, артиллерист сказал: "Что мы собираемся сделать, чтобы эта война шла так, как она должна идти?"
  
  Судя по тому, как он задал вопрос, он думал, что они с Моррелом могли бы позаботиться об этом лично. Морреллу хотелось, чтобы он думал так же. Он сказал: "Я собираюсь делать все, что прикажет мне мое начальство. А вы, сержант, вы будете делать все, что прикажет вам ваше начальство. Если бы ты позволил мне повысить тебя, у тебя не было бы так много начальников. Разве тебе бы этого не хотелось?"
  
  "Их все равно было бы слишком много", - сказал Паунд. Моррелл понял, что единственный способ быть счастливым - это вообще не иметь начальства. В армии это непрактично. Почему бы и нет? Моррелл задумался. Неужели он поступил бы намного хуже, чем люди, которые у нас сейчас во главе? Ответ должен был быть утвердительным, но тот факт, что Моррелл смог сформулировать вопрос, не очень хорошо отражал то, что происходило в Военном министерстве.
  
  Паунд достал пачку сигарет, сунул одну в рот и предложил Морреллу. "Спасибо", - сказал Моррелл. Паунд щелкнул зажигалкой. Оба мужчины затянулись. У обоих были кислые лица, когда они это сделали. Моррелл вынул сигарету изо рта и посмотрел на нее. Он заржал, предположив, откуда взялось то, что считалось табаком. Сержант Паунд разразился хихиканьем. "Вы можете сказать мне, что я неправ?" Спросил его Моррелл.
  
  "Только не я, сэр", - сказал Паунд. "Но мы все равно продолжаем их курить".
  
  "Да, не так ли? Плохой табак лучше, чем его отсутствие". Моррелл изучил сигарету, прежде чем снова сунуть ее в рот. "Интересно, что это говорит о нас?" Вероятно, ничего хорошего."
  
  Все еще попыхивая сигаретой, он направился к бочке, команда которой возилась с двигателем. Один из мужчин в темном комбинезоне поднял голову и помахал рукой. "Я думаю, мы наконец-то вычистили грязь из этого чертова карбюратора", - крикнул он.
  
  "Хорошо. Это хорошо". Моррелл держался на расстоянии. У команды barrel хватило ума не курить, пока они возились с двигателем. Это заслуживало поощрения. Он посмотрел в сторону леса, окружавшего Колдуэлл. Когда с деревьев облетела листва, они казались намного мрачнее, чем летом.
  
  Поскольку он смотрел в их сторону, то увидел вспышку из дула. Выстрел из винтовки раздался долей секунды позже - сразу после того, как пуля попала ему в плечо.
  
  "О, черт!" - воскликнул он и прижал другую руку к ране. Кровь сочилась сквозь его пальцы. Пару секунд он чувствовал только удар - как будто кто-то огрел его ломом. Затем последовала боль. Он взвыл, как волк. Следующее, что он помнил, это то, что он сидел на грязной земле, не помня, как он там оказался.
  
  "Срань господня! Полковник ранен!" Три человека сказали одно и то же одновременно. Раздался еще один выстрел. На этот раз мимо уха Моррелла.
  
  Сержант Паунд подбежал к нему. Стрелок схватил Моррелла и перекинул его через свою широкую спину. Моррелл снова взвыл, на этот раз громче - такое грубое обращение причиняло боль больше, чем ранение. Майкл Паунд не обратил на него внимания. Он побежал в укрытие, крича: "Док! Эй, Док! Какой-то сукин сын застрелил полковника!"
  
  Еще одна пуля просвистела слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно. Это не просто кто-то убивает всех, кого может достать, ошеломленно подумал Моррелл. Ему нужна моя задница. Господи, лучше бы он застрелил меня именно там.
  
  Моррелл уже давно не вспоминал о пункте помощи. Медикам и доктору там не приходилось беспокоиться ни о чем худшем, чем порезы и ожоги, с тех пор как запланированное наступление США застопорилось. Вероятно, они играли в покер в своей палатке, когда в комнату ворвался Паунд, все еще неся на руках Моррелла. - Ради бога, Док, залатайте его, - задыхаясь, проговорил стрелок.
  
  Врачом, прикрепленным к полиции, был житель Нью-Йорка по имени Шелдон Сильверстайн. "Положите его на стол", - сказал он. Санитары подчинились, забрав Моррелла у сержанта Паунда. Моррелл попытался подавить крик, когда они толкали его. Ему это удалось не так хорошо, как ему хотелось бы.
  
  Сильверстайн посмотрел на него сверху вниз. Доктор надел марлевую маску на его нос и рот. Его глаза были темными и умными. "Морфий", - сказал он, и один из санитаров воткнул иглу в Моррелла. Сильверстайн продолжил: "Мне придется покопаться там, полковник. Мне очень жаль, но я должен выяснить, что происходит."
  
  Когда он это сделал, заскрежетали осколки сломанной кости. Моррелл попытался подняться со стола, как Лазарь. Санитары и Майкл Паунд удерживали его. Он называл их с Сильверстайном всеми именами из книги - и еще пару он придумал специально для этого случая.
  
  "Я разбил тебе ключицу, это уж точно", - сказал Сильверстайн, как будто они с Моррелом обсуждали погоду. "После этого выглядит не так уж плохо - отскочил от ребра и вышел у тебя под мышкой".
  
  "Черт возьми, жарко", - сказал Моррелл, или, возможно, что-то более теплое.
  
  Доктор Сильверстайн слабо улыбнулся. "Посмотрим, что у нас получится", - сказал он. На лицо Моррелла опустился эфирный конус. Он слабо попытался провернуть его - это слишком сильно напомнило ему ядовитый газ. Кто-то схватил его за здоровую руку. Затем эфир оторвал его от самого себя.
  
  Когда он вернулся в реальный мир, все болело меньше, чем до того, как он ушел под воду. Он прохрипел что-то, чего даже он сам не смог разобрать. Санитар крикнул: "Эй, док! Он очнулся!" Мужчина дал Морреллу сделать небольшой глоток воды.
  
  Сильверстайн посмотрел на него сверху вниз с казавшейся огромной высоты. "Как ты себя чувствуешь?" он спросил.
  
  "Я был рожден, чтобы висеть", - слабо произнес Моррелл.
  
  "Ни капельки не удивился бы". Сильверстайна ничто не смущало - он работал над этим. "Ты можешь пошевелить пальцами на правой руке?"
  
  "Не знаю". По мере того, как с его мозга слетало все больше паутины, Моррелл осознал, что многие из них все еще там. Он попытался пошевелить пальцами. Усилие заставило его замычать. "Я... думаю, да". Он не был уверен, удалось ли ему.
  
  Но доктор Сильверстайн кивнул. "Да. Это значит, что пуля не повредила нервное сплетение вот здесь. Сейчас у вас все должно быть в порядке, если только вы не подхватите раневую инфекцию ".
  
  Даже такой вялый и накачанный наркотиками, каким он был, Моррелл поморщился. "У меня было такое на прошлой войне. Черт возьми, я чуть не потерял ногу".
  
  "Что ж, на этот раз мы можем сделать кое-что, о чем они тогда не знали", - сказал ему доктор. "Я думаю, у тебя довольно хорошие шансы".
  
  "Это мило". Моррелл зевнул. Да, он все еще чувствовал себя оторванным от физической части самого себя. Учитывая, что случилось с его физической частью, это было даже к лучшему. "Как долго я буду лежать на полке?"
  
  "Зависит от того, как ты справишься", - сказал Сильверстайн, что вообще не было ответом. Казалось, он это понял. "Мое лучшее предположение - пара месяцев, может быть, чуть больше. Ты уже не так молода, как раньше."
  
  Когда Моррелл был молод, он лежал в пыли в Соноре, гадая, истечет ли кровью до смерти. Было ли это улучшением? "Должно было случиться раньше", - сказал он и снова зевнул. Что бы ни сказал ему доктор Сильверстайн, он этого не слышал.
  
  Позже он проснулся почти в полном здравом уме. Он также проснулся от еще большей боли, потому что действие морфия, который ему дали, начало ослабевать. Он был в другом месте - настоящем здании со стенами и потолком, а не в палатке. Санитар, которого он никогда раньше не видел, спросил его: "Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Больно", - ответил он - одно слово, которое охватывало многое.
  
  "Я верю в это, приятель. Останавливать пулю совсем не весело". Санитар сделал ему укол. "Держи. Довольно скоро все наладится".
  
  "Спасибо", - сказал Моррелл. То, что для медика было довольно скоро, показалось ему вечностью. Он попытался подумать, надеясь, что это отвлечет его от боли в плече. Огонь мешал думать, и все, о чем он мог думать, это о том, как его ранили. Он был за линией фронта, когда в него попали. Как конфедератам удалось протащить снайпера так далеко на территорию, контролируемую США?
  
  Через некоторое время он понял, что, возможно, это неправильный вопрос. Почему конфедераты засунули снайпера так глубоко на территорию, контролируемую США? Единственный ответ, который пришел на ум, - это избавиться от некоего Ирвинга Моррелла. Этот ублюдок стрелял в него - в него и ни в кого другого, - даже когда сержант Паунд тащил его к палатке доктора Сильверстайна.
  
  Это была своего рода честь. Он бы с радостью обошелся без нее. Он снова попытался пошевелить пальцами на правой руке. Когда он это сделал, это было так, как будто он раздул мехи в своем плече. Конфедераты думали, что он опасен для них, не так ли? Он задавался вопросом, пытались ли Соединенные Штаты убить офицеров Конфедерации, которые причинили им вред. Ни одна из сторон не сражалась таким образом в Великой войне. На этот раз, похоже, никаких препятствий не было.
  
  Мало-помалу новая доза морфия подкралась к нему незаметно. Это воздвигло стену между его раной и той частью его тела, которая имела значение. Это также замедлило его мышление до мурашек ... и это тоже было не так уж плохо.
  
  Отчасти Мэри Померой была рада видеть Алека в детском саду. Это означало, что ей не нужно было присматривать за ним каждый час каждого дня. Она почти забыла, каково это - иметь время для себя. Найти кого-то снова оказалось даже лучше, чем она ожидала.
  
  Но, как бы удобно это ни было для нее, за это пришлось заплатить. А что нет? В детском саду и все последующие школьные годы учителя Алека делали все возможное, чтобы превратить его в янки или, по крайней мере, в кого-то, кто думал как янки. Кое-чему из того, чему они его научили, будет мало и, вероятно, безвредно. Действительно ли имело бы значение, если бы он писал в американском стиле, цвет за цветом и чек за чеком? Возможно, нет. Однако, по мнению Мэри, было бы очень важно, если бы он решил, что право было на стороне Соединенных Штатов в войне 1812 года - или, если уж на то пошло, в Великой войне.
  
  Ее собственный отец забрал ее из школы, когда увидел, что задумали янки. Она не могла поступить так с Алеком. Правила теперь были жестче, чем поколение назад, и она была в городе, а не на ферме. Если она раскроется, то вызовет вопросы. Они проведут расследование. Они могли бы внимательнее присмотреться к тому, что Уилф Рокби говорил о ней. Она не могла рисковать. И поэтому Алек каждый день ходил в школу и никогда не знал о опасениях своей матери.
  
  У него не было своей. Он любил школу. Он снова и снова повторял, что он самый большой мальчик в своем классе и самый крутой. У него были драки на школьном дворе, и он их выигрывал. Время от времени учитель подтрунивал над ним. Казалось, он воспринимал это как должное - часть платы за то, чтобы быть буйным. Мэри все еще иногда приходилось бить его, чтобы привлечь и его внимание.
  
  "Он немного взбесился, не так ли?" Сказал Морт, скорее с гордостью, чем без нее, однажды после того, как Алек вернулся домой в порванной рубашке и с распухшей губой.
  
  "Он похож на тебя?" Спросила Мэри.
  
  "О, я думаю, что да", - ответил Морт. "Время от времени я попадал в неприятности. Не так уж много детей, у которых их не было, не так ли? Я имею в виду мальчиков, по крайней мере. Девушки в основном довольно хороши."
  
  "В основном", - сказала Мэри, и Морт рассмеялся. Он не знал ни о бомбе, которую она подложила в универсальный магазин Караманлидес, ни о той, которую она отправила Лоре Мосс. У нее тоже не было намерения, чтобы он узнал.
  
  Смех привлек Алека на кухню. "Что тут смешного?" спросил он.
  
  "Так и есть, детка", - сказал Морт.
  
  "Я не смешной. Я жесткий", - сказал Алек.
  
  "Ты точно молодец, детка", - сказал Морт. "Вот - поставь свои герцоги". Они с Алеком сделали вид, что хотят превратить кухню в Мэдисон-сквер-Гарден.
  
  "Тебе лучше быть осторожнее, чемпион, или он отправит тебя в нокаут, когда ты отвернешься", - сказала Мэри. Алек с диким энтузиазмом бросал сенокосы. Морт ловил их руками. Он не позволил своему подбородку помешать ей. Когда Алек дважды за полминуты наступил Мэри на пятки, она выгнала его и своего мужа из кухни. Если бы она вышла замуж за другого мужчину, она могла бы пригрозить ему, что ему придется готовить самому. Однако с Мортом это не сработало.
  
  "Отличная курица", - сказал он, когда она, наконец, поставила ее на стол. Угрозы могли на него не подействовать, но его комплименты значили больше, чем от мужчины, который ничего не смыслит в еде.
  
  Алек обгрыз все мясо со своей голени, затем постучал им по тарелке. Для Мэри это было слишком буквальным толкованием этого слова. "Прекрати это", - сказала она, а затем, громче: "Прекрати!" Следующей остановкой была порка. Алек знал это и прекратил. Его мать вздохнула. "Он немного… что ты сказала раньше".
  
  "Кто?" Спросил Алек. "Кто я? Я кто?"
  
  "Ты что, все в порядке", - сказал Морт Померой. "Постарайся быть хорошим что и делай то, что тебе говорит твоя мать".
  
  "Я что! Я что! Что! Что!" Закричал Алек. Ему это так понравилось, что он не собирался обращать внимания ни на что другое.
  
  Когда с ужином было покончено, Мэри встала из-за стола со словами: "Я собираюсь вымыть посуду. Как ты смотришь на то, чтобы вытереть ее, что?"
  
  Чему совсем не понравилась эта идея. Он ретировался в гостиную, где громко рассказал коту, кто он такой. Если Мышелов и был впечатлен, он очень хорошо это скрыл. Морт сказал: "Я вытрусь. В любом случае, у меня меньше шансов уронить вещи, чем у Алека".
  
  "Я не Алек! Я что!" У чего, как и у многих маленьких питчеров, были большие уши.
  
  Большинство мужей, вызвавшихся вытираться, не получили бы от своих жен ничего, кроме благодарности. Морт заставил Мэри почувствовать себя виноватой. Она сказала: "Ты целый день возишься с посудой".
  
  "Еще парочка мне не повредит", - галантно сказал он, а затем, понизив голос, добавил: "Кроме того, может быть, мы сможем немного поговорить без того, чтобы нас не подслушал этот исчадие ада". Поскольку Алек не знал, что он исчадие ада, он не поднялся до этого.
  
  Мэри включила воду в раковине. Плеск помог приглушить их голоса. - В чем дело? - спросила она также тихо.
  
  "Они дали Уилфу Рокби десять лет", - ответил Морт, хватая кухонное полотенце. "Пять за то, что у него была подрывная литература, и пять за ложь о тебе и той бомбе. Он клялся, что не лжет, но он бы это сделал, не так ли?"
  
  "Он знал моего отца. Он помнил, что случилось с моим братом. Он думал, что янки - ну, французы - поверят из-за этого любой старой лжи обо мне. - Мэри без труда произнесла это с горечью. Ей было горько из-за всего, что США сделали с ее семьей и заставили их сделать с собой. То, что почтмейстер говорил правду, знали только он и она - странная близость, но от этого не менее реальная. Абстрактно она жалела его. Он, должно быть, был вне себя от ярости и разочарования, потому что не мог заставить никого поверить ему.
  
  "У него чертовски много нервов, раз он пытается втянуть тебя в неприятности из-за того, что случилось давным-давно". Морт бросил пару вилок в ящик для столового серебра. Он был в ярости, хотя и не повышал голоса.
  
  "Десять лет - долгий срок. Он будет стариком, когда выйдет, если не умрет там", - сказала Мэри.
  
  Морт обнял ее за талию и поцеловал в затылок. - Ты персик, ты знаешь это? Я хочу убить Уилфа Рокби, а ты заступаешься за него после того, как он сделал все возможное, чтобы погубить тебя."
  
  У него тоже были свои причины. Разница лишь в том, что вместо этого мне удалось погубить его. Мэри пожала плечами. - Он этого не сделал. Он не мог. Даже французы не поверили бы ему без доказательств, а у него их не было ". Я позаботился об этом.
  
  "Я надеюсь, что нет!" Морт положил руку на выпуклость ее бедра.
  
  Она оглянулась на него через плечо. "Рано или поздно сам-знаешь-кому придется лечь в постель". Она не назвала имени Алека, и поэтому он этого не заметил.
  
  "Ну, я думаю, что да". Морт быстро поцеловал ее. "Я не могу дождаться".
  
  К удивлению Мэри, Алек не засиживался слишком допоздна и не слишком суетился по поводу того, чтобы лечь спать. Возможно, он измотал себя беготней в школе, или, может быть, игра в погоню, в которую он играл с котом - кто за кем гонялся, не всегда было очевидно - сделала свое дело. Морт прочитал ему историю из Англии о говорящем плюшевом мишке и его друзьях-животных. Даже янки любили Пуха; Алек обожал его. Как обычно, он зачарованно слушал рассказ до конца. Затем поцеловал Морта и Мэри и ушел в свою комнату. Пять минут спустя он уже храпел.
  
  Этот храп вызвал на лице Морта улыбку особого рода. "Так, так", - сказал он. "Что ты имел в виду?"
  
  "О, я не знаю", - скромно ответила Мэри. "Хотя, я полагаю, мы могли бы что-нибудь придумать".
  
  И они это сделали. Морт запер дверь спальни и оставил включенной одну из прикроватных ламп, из-за чего все казалось гораздо более рискованным, чем в обычной темноте. Мэри не была уверена, возбудит ли это ее или смутит. В итоге получилось и то, и другое. Ее ногти впились ему в спину.
  
  Потом все кончилось, и он вдруг показался мне очень тяжело на нее. "Ты раздавишь меня," сказала она, звучание… раздавленный.
  
  "Извини". Он скатился с кровати и потянулся за пачкой сигарет на тумбочке. "Хочешь одну?"
  
  "Нет, спасибо". Мэри пыталась курить, но ее не волновало чувство жжения в груди. Она надела домашний халат, подпоясалась и пошла в ванную, чтобы привести себя в порядок. Когда она вернулась, Морт выпускал кольца дыма. Ей это нравилось так же сильно, как и Алеку. Это была единственная причина, по которой, как она когда-либо находила, курение казалось стоящим.
  
  Он вышел в ванную в потрепанном старом халате. К тому времени, как он вернулся, Мэри уже натянула фланелевую ночную рубашку и завернулась в одеяло. Он надел пижаму и сел рядом с ней. "Скоро придет время надевать кальсоны", - сказал он.
  
  Мэри вздохнула и кивнула. "Хотя я их ненавижу", - сказала она. "Они чешутся".
  
  "Шерсть", - сказал Морт, и Мэри снова кивнула. Он продолжил: "Она тебе нужна, нравится она тебе или нет".
  
  "Я знаю". Мэри подумала о том, чтобы выйти на улицу без длинного нижнего белья, когда температура опустилась до пятнадцати градусов ниже нуля. Даже этой мысли было достаточно, чтобы заставить ее вздрогнуть.
  
  Морт наклонился и поцеловал ее. - Спокойной ночи. Я люблю тебя.
  
  "Я тоже тебя люблю", - сказала она и так и сделала. Она зевнула, перевернулась на другой бок, повернулась раз или два, как собака, выбирающая подходящую травку, и заснула. Следующее, что она помнила, это как будильник устроил истерику. Морт выключил его. Зевая, Мэри вышла на кухню, чтобы сварить кофе. Она предпочла бы выпить чаю, но это было невозможно, поскольку США воевали с Великобританией и Японией. Кофе был более крепким, но помог ей открыть глаза.
  
  После торопливого утреннего поцелуя Морт поспешил через улицу в закусочную. На улице все еще было темно; солнце с каждым днем вставало все позже. Мэри налила себе вторую чашку кофе и включила радио. Довольно скоро она вытащит Алека из постели и начнет собирать его в школу, но не совсем сейчас. У нее было несколько минут наедине с собой.
  
  "А теперь новости", - сказал диктор. "Заявления Конфедерации о победе в Вирджинии по-прежнему сильно преувеличены. Войска США продолжают наступление и в нескольких местах почти достигли Рапидана. Ожидается дальнейший рост."
  
  Мэри слушала американские радиовещательные компании с тех пор, как у нее появился радиоприемник. К настоящему времени она знала, какую ложь они рассказывают и как они это делают. Когда они сказали, что претензии другой стороны были преувеличены, это означало, что эти заявления были в основном правдой. Мэри надеялась, что это так. Она не испытывала большой любви к Конфедеративным Штатам, но они никогда не беспокоили Канаду.
  
  "Американские бомбардировщики нанесли удар по целям в Вирджинии, Кентукки, Арканзасе и Техасе в отместку за террористические акты, совершенные конфедератами в Соединенных Штатах", - продолжил репортер. "Сообщалось, что урон противнику был тяжелым, в то время как зенитный огонь ЦРУ оказал незначительный эффект".
  
  Опять же, без подробностей, но это звучало хорошо для тех, кому уже понравились США. Поскольку Мэри этого не сделала, она надеялась, что янки снова солгали. Она ожидала, что они солгали. Что еще Янки могли делать, кроме как лгать? Они солгали об Александре, солгали для того, чтобы поставить его к стене и пристрелить.
  
  Что происходит, то и происходит, подумала Мэри. И это еще не закончилось. В один прекрасный день она вернется на ферму, где выросла. Пока нет - время еще не совсем созрело. Но это будет.
  XVII
  
  Роберт Куинн поднял взгляд от бумаг на своем столе, когда Ипполито Родригес вошел в штаб-квартиру Партии свободы в Баройеке. "Привет, сеньор Родригес", - сказал Куинн. "Я не часто вижу тебя, за исключением вечеров встреч".
  
  "Обычно днем я работаю на ферме", - сказал Родригес. "Но я думал о том, что вы сказали о Бригадах ветеранов Конфедерации".
  
  "Ах. А вы?" Куинн широко улыбнулся. "Рад это слышать, сеньор. И что вы решили насчет них?"
  
  "Я хотел бы присоединиться", - просто сказал Родригес.
  
  "?Bueno!" Куинн вскочил со стула и протянул руку. Он пожал руку Родригеса. "Поздравляю! Я думаю, вы поступаете правильно для себя и для своей страны ".
  
  "Что касается меня, я уверен, что да", - ответил Родригес. "Я изучил, что дает закон, и он щедрый. Это дает больше, чем я мог бы заработать, если бы остался на своей ферме ". Он тоже знал, почему это так, хотя и не упоминал об этом. Закон, по которому были созданы Бригады ветеранов, должен был быть ориентирован на более богатый северо-восток Конфедерации. Того, чего едва хватило бы там, казалось, намного больше в Соноре и Чиуауа. Он продолжил: "У вас есть бумаги, которые мне нужно будет подписать?"
  
  Куинн покачал головой. "Нет. Их здесь нет. Вы найдете их в офисе алькальда. Это дело правительства, а не Партии Свободы ".
  
  "В чем разница?" Спросил Родригес, искренне сбитый с толку.
  
  "Во многих случаях это не так уж и много", - признался Куинн. "Но военные дела - за исключением гвардии Партии свободы - принадлежат правительству, и даже гвардейцы в конечном итоге получают свое снаряжение через генеральную прокуратуру. Так что да, вы делаете это там ".
  
  "Тогда я так и сделаю. Muchas gracias, senor. Свобода!"
  
  До того, как Партия свободы пришла к власти, кабинет алькальда был сонным местом. Да, это был центр власти, но небольшой. Доны, крупные землевладельцы, были теми, кто отдавал приказы. Но Вечеринка нарушила их; Родригес участвовал в паре перестрелок, которые обернули дело. В эти дни алькальд и гражданская гвардия получали приказы от Эрмосильо и Ричмонда, что означало - от Партии. Если эти приказы иногда и поступали через Роберта Куинна, то они делали это неофициально.
  
  Тем не менее, клерк, с которым разговаривал Ипполито Родригес, казалось, не удивился, увидев его. У мужчины были готовы документы, которые он должен был заполнить. У него даже был ваучер на железнодорожный билет, хотя и без указания точной даты. Об этом позаботился телефонный звонок на вокзал. "Ты уезжаешь в Техас послезавтра. Поезд отправляется в двадцать минут одиннадцатого утра. К тому времени вы должны быть здесь.
  
  "Я так и сделаю". Родригес знал, что поезд часто опаздывает. Но так было не всегда, и он не думал, что здесь ему сойдет с рук такой шанс. Во время последней войны армия была очень недовольна людьми, которые опаздывали.
  
  "И еще кое-что", - сказал клерк. "Как у вас с английским? Вам придется использовать его, когда вы отправитесь на северо-восток".
  
  Они оба говорили на испанском с примесью английского, который оставался доминирующим языком в Соноре и Чиуауа. Родригес пожал плечами и перешел на тот, который у него был, настоящий английский: "У меня все в порядке. Кое-чему научился, когда дрался раньше, кое-чему научился у ниноса, кое-чему научился у wireless. "Нет" - это очень хорошо, но все в порядке. "
  
  "Bueno", - сказал клерк, а затем добавил: "Это хорошо". Его английский был более гладким, чем у Родригеса, - почти таким же хорошим, как, скажем, испанский Роберта Куинна. Он продолжил на ведущем языке CSA: "Тогда садись в поезд послезавтра".
  
  Родригес был. Вся его семья, за исключением Педро, который был в Огайо, пришла с ним на станцию попрощаться. Он поцеловал всех. Поезд прибыл на две минуты раньше. Он надеялся на большее время, но то, на что надеешься, и то, что получаешь слишком часто, имеют мало общего друг с другом. Он поднялся на борт, показал кондуктору талон и занял место у окна. Он махал своей жене и детям, пока поезд, пыхтя, не тронулся и не оставил их позади.
  
  Он не ездил этим путем с тех пор, как более половины жизни назад отправился на базовую подготовку. Тогда его зажало в середине переполненного вагона, и у него не было возможности выглянуть наружу. Теперь он зачарованно наблюдал, как поезд взбирается вверх по Западной Сьерра-Мадре, а затем спускается в более равнинную местность Чиуауа.
  
  Несколько чихуахуа сели в поезд, когда он останавливался в том или ином городе. Они и сонорцы глумились друг над другом на той же смеси испанского и английского. Для англоговорящих конфедератов жители Соноры и чихуахуа были просто кучкой чертовых мексиканцев. Однако они знали, чем отличаются друг от друга. Родригес держался так, словно играл на аккордеоне. Музыка Нортено с ее грохочущими немецкими ритмами и завывающими аккордеонами была гораздо более популярна в Чиуауа, чем в Соноре, хотя некоторые музыканты из северной части его штата тоже играли ее.
  
  Когда поезд прибыл в северный Чиуауа, изменилось больше, чем музыка. Родригес начал видеть повреждения от бомб. Однажды поезд простоял на запасном пути большую часть дня. Никто не дал никаких объяснений. Мужчины, вступающие в Бригады ветеранов, ничего подобного не ожидали - в конце концов, они уже были на службе раньше. Родригес предположил, что "дамнянкиз" удалось подложить бомбу, а может быть, и не одну, на рельсы.
  
  В конце концов, поезд снова тронулся. Когда он проехал по мосту, перекинутому через Рио-Гранде между Эль-Пасо-дель-Норте и Эль-Пасо, он пересек Чиуауа и оказался в Техасе. Родригес собрался с духом. Как и многие другие мужчины средних лет, ехавшие с ним в машине. Они не въезжали в другую страну, но они въезжали в другой мир.
  
  Некоторые из мужчин, сошедших на берег возле Рио-Гранде, были невысокими, темноволосыми и смуглыми, как и большинство из них, и говорили на том же испанском с английским привкусом. Но некоторые - и по мере того, как поезд катился на северо-восток, их становилось все больше и больше - были крупными, светловолосыми, светлоглазыми англоговорящими. Они без особой симпатии смотрели на мужчин, уже сидевших в вагоне. Они думали о Родригесе и ему подобных как о смазчиках и даго - не совсем ниггерах, но и не белых мужчинах. Родригес вспомнил свои солдатские дни и угрозу убить белого человека, который слишком часто обзывал его. Он задавался вопросом, придется ли ему сделать это снова.
  
  Затем один из техасцев уставился сквозь бифокальные очки на одного из мужчин, которые сели в поезд в Чиуауа. "Луис, ты, вонючий сукин сын, это ты?"
  
  Другой парень - Луис - уставился на него в ответ. - Джимми? Si, pendejo, это я. Он встал. Двое мужчин обнялись и осыпали друг друга еще более нежными ругательствами на английском и испанском.
  
  "Этот маленький ублюдок вернул меня на наши позиции после того, как меня подстрелили во время окопного рейда в Вирджинии - подсыпал мне наркотик в спину, вы все слышали?" Сказал Джимми. "Я мог истечь кровью или пару лет провести в заключении, но вместо этого он накачал меня наркотиками. Док подлатал меня, и через три недели я снова был в строю ".
  
  "Тогда он спас меня", - сказал Луис по-английски не лучше, чем Родригес. "Он...?комо се дайс?- он отбросил гранату ногой, прежде чем она взорвалась".
  
  "Черт возьми, я спасал свою задницу вместе с твоей", - сказал Джимми. "В этом не было ничего особенного".
  
  После этого никто из других белых мужчин в машине не вел себя грубо по отношению к темнокожим мужчинам, с которыми они ехали. Родригес не знал, о чем они думали. Он сомневался, что это сильно изменилось. Но что с того? Мысли мужчины были его личным делом. То, что он делал, он делал публично.
  
  Когда поезд остановился в Форт-Уэрте, кондуктор крикнул: "Всем приготовиться к тренировке караула здесь!"
  
  Родригесу пришлось протиснуться мимо своего соседа по проходу. "Извините, пожалуйста. Это я. Он схватил свою джинсовую спортивную сумку с полки над сиденьями, перекинул ее через плечо и пошел по проходу к двери. Многие другие, некоторые коричневые, как он, другие обычные техасцы, тоже вышли из игры.
  
  Размять ноги на платформе было приятно. Мужчина в форме военного покроя, но сшитой скорее из серого, чем из орехового, материала громким голосом произнес: "Я командир штурмового отряда Билли Джо Гамильтон. Для меня большая честь быть стражем Партии свободы. Свобода!" Последнее слово прозвучало свирепым ревом.
  
  "Свободу!" Эхом откликнулись Родригес и его товарищи.
  
  Командир штурмового отряда Билли Джо Гамильтон беспристрастно насмехался над всеми ними, заботясь о белых не больше, чем о коричневых. "вам всем предстоит многому научиться, и кое-чему из этого вы не научитесь, пока не попадете в настоящий лагерь", - сказал он. "Ну же, давай доставим тебя туда, где ты должен быть, оформим все твои документы, а потом посмотрим, что, черт возьми, у нас в тебе есть. Следуйте за мной." Он сделал умный разворот и промаршировал с платформы.
  
  "Разве не мило, что они так рады нас видеть?" Джимми не потрудился понизить голос. Спина командира штурмового отряда Билли Джо Хэмилтона стала еще жестче, чем была раньше; Родригес и не думал, что это возможно. Однако охранник Партии Свободы не остановился и не обернулся.
  
  Автобусы ждали у вокзала. Новобранцы из Бригад ветеранов заполнили два из них. Родригес сел во второй. Облако черного, вонючего дыма, вырвавшегося из выхлопной трубы первого, едва не задушило его. Если Конфедеративные Штаты не использовали его в качестве отравляющего газа, то должны были использовать. Его собственный автобус выкашливал такие же пары, но ему не пришлось ими дышать. Заскрежетав шестеренками, автобус со стоном пришел в движение.
  
  Декейтер, штат Техас, находился примерно в сорока милях к северо-западу от Форт-Уэрта. Дорога туда заняла полтора часа - неплохо, по мнению Родригеса. Город был больше Баройеки, но не очень большой. Он стоял на том, что местные называли холмом. Родригесу, который знал, какими должны быть горы, это казалось не более чем возвышенностью, но он не видел смысла спорить.
  
  На равнине под Декейтером стоял комплекс, окруженный колючей проволокой. Внутри были ветхие казармы; на каждом углу стояли сторожевые вышки с пулеметами. На сторожевых вышках были люди. Негры бродили внутри периметра из колючей проволоки. За пределами комплекса стояли аккуратные ряды ореховых палаток.
  
  Командир штурмового отряда Билли Джо Гамильтон сказал: "Это тренировочный лагерь номер три. вы все научитесь заботиться о заключенных-ниггерах, заботясь о вонючих сукиных детях. Нет лучшего способа учиться, чем делать то, что ты должен делать. Я прав или я ошибаюсь?" Когда мужчины не ответили достаточно быстро, чтобы это его устроило, он изобразил уродливую гримасу. "Я спросил, прав я или нет?"
  
  Возможно, у него смешное звание, потому что он партийный охранник, а не солдат, но он всего лишь старший сержант, подумал Родригес, который хорошо помнил эту породу. "Вы правы, командир штурмового отряда!" - прокричал он вместе с остальными ветеранами. Судя по тому, как некоторые из них улыбнулись, они тоже вспоминали дни своей молодости.
  
  Оформление документов было примерно таким, как ожидал Родригес: установка колышков в пазы. Ему пришлось просить помощи два или три раза; он говорил по-английски больше, чем читал. Он не чувствовал себя виноватым или смущенным из-за этого. Другие жители Соноры и Чиуауа делали то же самое, некоторые чаще, чем он.
  
  Он получил серую форму, как у Гамильтона, но попроще. Он получил пару блестящих черных походных ботинок. Он получил пистолет-пулемет, но патронов к нему пока нет. И его определили на койку в одну из этих палаток. Его соседом по палатке оказался техасец по имени Олли Паркер. "Ты же не любитель ниггеров, не так ли?" Требовательно спросил Паркер. Родригес покачал головой. Паркер, который выглядел обеспокоенным, расслабился. "В таком случае, я думаю, мы прекрасно поладим".
  
  С ночного неба лил дождь. Сципио надел галоши и плащ и достал зонтик из мусорной корзины в Охотничьем домике. Он все равно промокнет по дороге домой. Он знал это заранее и понимал, насколько это неудобно. Он также знал, что не сможет сделать ничего большего, чем уже сделал.
  
  "Увидимся завтра, Ксерксес", - сказал Джерри Довер.
  
  "Думаю, да", - ответил Сципио, хотя, поскольку была половина второго, его босс действительно увидит его снова позже сегодня.
  
  Он выскользнул за дверь и направился к махровому халату. Густые черные тучи над головой только сделали его темнее, чем было бы в противном случае, то есть действительно очень темным. Он старался ступать осторожно, не только ступая, но и чувствуя каждой ногой. Он не хотел сойти с бордюра и упасть в канаву или угодить в выбоину и растянуть лодыжку.
  
  Он почти добрался до Терри, когда луч фонарика ударил ему в лицо откуда-то спереди. Он ахнул от удивления и страха. Капли дождя барабанили по его зонтику, и он не слышал, чтобы там кто-нибудь был. И, выйдя из темноты, луч был ярким, как сварочный фонарь.
  
  "Какого черта ты делаешь после комендантского часа, ниггер?" Голос, задавший вопрос, принадлежал белому мужчине.
  
  Сципио понял, что под плащом скрывается смокинг, который без слов говорил о том, что он сделал. "Сэр, я обслуживаю столик в охотничьем домике де Хантсмана", - ответил он. "Я просто ушел с работы через несколько минут".
  
  К настоящему времени почти каждый полицейский в Огасте останавливал его в тот или иной момент. Этот, стоя за фонариком, сказал: "Покажи мне, что на тебе надето в твоих модных шмотках под этим плащом".
  
  "Да, сэр. Я это делаю". Сципио переложил зонт из правой руки в левую, а правой расстегнул пару верхних пуговиц на пальто и широко распахнул его, чтобы полицейский мог увидеть воротник-крылышко и галстук-бабочку под ним.
  
  "Это точно он", - сказал другой полицейский. "Я чуть не снес голову этому ублюдку несколько недель назад". Сципио по-прежнему не мог видеть ничего, кроме ослепительного луча света и падающих сквозь него капель дождя. Он услышал, как другие полицейские пробормотали что-то в знак согласия. Сколько их было снаружи? Ему пришла в голову мысль, что их было довольно много.
  
  "Где именно вы живете, дядя?" - спросил полицейский с фонариком.
  
  Назвав свой адрес, Сципио застегнул плащ, чтобы защититься от ноябрьского холода. - Почему вы хотите это знать, сэр? он спросил. "Я не сделал ничего плохого".
  
  "Вы выходите после комендантского часа. Мы хотели врезать вам, мы чертовски уверены, что сможем", - сказал полицейский, и зимний холод с гораздо более далекого севера пустил корни в жизненно важных органах Сципио. Но белый человек продолжал: "Тогда просто тащи свою жалкую черную задницу домой. К тебе это не имеет никакого отношения".
  
  "Это здесь что?" Поинтересовался Сципион.
  
  "Зачистка временных сотрудников и террористов". Внезапно луч фонарика погас. Зеленые и фиолетовые остаточные изображения заплясали перед глазами Сципио. Кроме них, он ничего не мог разглядеть. Раньше ему это почти не удавалось, но сейчас было еще хуже. "Проходите", - сказал ему полицейский. "Проходите. С тобой все будет в порядке."
  
  Он когда-нибудь слышал, чтобы белый человек говорил что-то подобное раньше? Возможно, но не так давно. С тех пор, как Партия свободы взяла верх? Он не удивился бы, если бы это было не так.
  
  И коп не солгал. С ним ничего не случилось, когда он проходил мимо, сколько бы белых людей ни стояло там под дождем. Никто из цветных ночных беглецов также не пытался перераспределить богатство. У негров хватило ума оставаться там, где было сухо. Сципио уже отпер входную дверь в свой многоквартирный дом, прежде чем начал задаваться вопросом, почему этого не сделала полиция. Он пожал плечами. Они оставили бы его в покое. Если бы они избавились от некоторых хищников, которые больше охотились на себе подобных, чем на белых, он не пролил бы много слез.
  
  Он скользнул в постель, не разбудив Батшебу. Впрочем, примерно через час его самого разбудил резкий лай, который без труда перекрывал стук дождя по окнам. Вирсавия тоже проснулась. "Сделай Иисуса!" - сказала она. "Что это?"
  
  "Оружие", - ответил Сципио и рассказал ей о полицейских в спецодежде. Он закончил: "Думаю, некоторым террористам и транзитерам не нравится, когда их вычищают".
  
  "Насколько суетливой будет полиция, выясняя, кто из них плохой, а кто нет?" спросила его жена.
  
  Сципио об этом не подумал. Как часто копы придираются, когда имеют дело с черными? Не очень. Но он сказал: "Они меня не задерживали".
  
  Батшеба рассмеялась. "О, ты действительно опасен".
  
  Это привело Сципио в ярость. Он заговорил голосом образованного белого человека, которым почти никогда не пользовался: "Когда-то очень многие люди верили, что я такой".
  
  "О". Вирсавия снова рассмеялась, на этот раз нервно. "Я совсем забыла об этом".
  
  Он вернулся к диалекту конгари, чтобы сказать: "Где-то в Южной Каролине есть люди, которые никогда не забывают". Энн Коллетон не забыла. Она могла бы продолжать преследовать его, если бы бомбардировщики "Янкиз" не положили конец ее карьере. Она также не могла быть единственной в этой части штата, кто отказался прекратить охоту.
  
  Ночь расколола новая стрельба. Несмотря на это, Сципион зевнул. К настоящему моменту он знал о стрельбе больше, чем когда-либо хотел узнать. Это не приближалось ни на шаг. Пока этого не произошло, он не будет слишком волноваться по этому поводу. Стрельба или не стрельба, он заснул.
  
  Когда он проснулся, водянистый солнечный свет пытался пробиться сквозь плотные шторы. Вирсавия ушла убираться в домах белых мужчин. Сципион надел рабочие брюки и майку и вышел приготовить себе завтрак.
  
  Его сын был там, мыл посуду после завтрака. Кассиусу это нравилось не больше, чем любому другому тринадцатилетнему мальчику, но он сделал это, когда подошла его очередь. Он оглянулся через плечо на Сципиона. "Шумно ночью", - сказал он.
  
  "Конечно, было", - согласился Сципион.
  
  "Ты знаешь, что происходило?" Судя по нетерпеливым ноткам в голосе Кассиуса, он пожалел, что не был частью этого, что бы это ни было. Сципион назвал его в честь Красного повстанца, который привел Конгарскую Социалистическую Республику к ее короткому взлету и кровавому падению. Этот Кассиус не знал, кому он обязан своим именем, но, похоже, хотел соответствовать ему.
  
  Он также казался удивленным, когда Сципио кивнул и сказал: "Копы охотятся за сбродом в де-Терри. Ты же не хочешь связываться с полицией. Бакра хочет, чтобы мы стреляли. Ты всегда это делаешь, участник dat. Ты не прав, если в тебя стреляют ". Может быть, только может быть, он смог бы заставить своего сына поверить в это. Однако многие этого не сделали или не захотели, и им пришлось выяснить это самим. Белые тоже никогда не уставали преподавать урок.
  
  "Как офейцы называют сброд?" Спросил Кассиус.
  
  "Не знаю", - признался Сципио. "Они считают, что прошлой ночью меня там не было. Они позволяют мне проводить их сюда. Я узнаю об этом, когда иду на работу."
  
  Выражение лица Кассиуса говорило, что то, что его вот так обошли, было поводом для стыда, а не для гордости. Но он не стал настаивать, что доказывало, что у него все же есть немного здравого смысла. Затем, словно желая показать, что у него не так уж много денег, он сказал: "Я мог бы сейчас выйти и посмотреть".
  
  "Ты тоже мог бы остаться здесь, и ты останешься здесь", - сказал Сципион. "Может быть, у тебя все еще будут проблемы здесь. У нас и так достаточно проблем. Не нужно искать кого-то еще."
  
  "Со мной ничего не случится". Кассиус был уверен, насколько это вообще возможно.
  
  "Я говорю, ты останешься здесь. Ты слышишь меня?" Сципион говорил так твердо и по-отечески, как только мог. Кассий достиг того возраста, когда они бодаются лбами. Сципион знал, что такое случается. Но он не хотел, чтобы его сын ослушался его здесь. То, как обстояли дела в CSA в эти дни, было вопросом жизни и смерти. Сципион ненавидел клише. Он ненавидел их еще больше, когда они были буквально правдой.
  
  Часть его настойчивости, должно быть, дошла до сына, потому что Кассиус кивнул. "Я слышу тебя, папа".
  
  "Хорошо. Это хорошо. Ты хороший мальчик". Как только эти слова слетели с его губ, Сципион понадеялся, что они не сделают все хуже. Они могли бы быть с ним, когда он был в возрасте Кассия.
  
  Когда пришло время отправляться в Охотничий домик, Сципио надел свою кипяченую рубашку и черный галстук-бабочку, смокинг и брюки в атласную полоску. Не доверяя погоде, он взял с собой плащ и зонтик. Но на улице было ясно и солнечно. Дождь смыл духоту из воздуха. Это был такой свежий, прохладный осенний день, который нечасто выпадал Августе. Сципион наслаждался дуновением ветерка на щеке. Единственное, по чему он скучал, так это по резкому запаху горящих листьев, но после вчерашнего ночного ливня мужчине пришлось бы облить их бензином, чтобы они сгорели.
  
  Как он обычно делал, он обогнул автобусную остановку, на которой взорвались автомобильные бомбы. Он не успел продвинуться дальше в сторону белой части города, как остановился в изумлении. Судя по тому, как все выглядело, полиция Огасты преследовала не только приезжих и террористов во время своего ночного рейда. Двери были открыты в доме за домом, многоквартирном доме за многоквартирным домом. Ни один магазин поблизости не работал. Бездомная собака заскулила и подбежала к Сципио, ища поддержки на пустой, тихой улице.
  
  У Сципиона не было ничего ни для собаки, ни для себя. Ветер качнул одну из тех открытых дверей на скрипучих петлях. Тихий, пронзительный звук заставил чернокожего человека резко вздрогнуть. "Сделай это, Господи!" - сказал он и пожалел, что у него нет хотя бы толики веры своей жены. "Бакра полностью подчистила эту часть тела".
  
  Он поспешил в уайт-Огасту, словно спасаясь от призраков. И, возможно, так оно и было, потому что в этой части цветного квартала не было ни одной живой души, от которой можно было бы убежать. Никто в белой части города, казалось, не заметил ничего необычного. Мальчишки-газетчики, разносившие газету "Конституционалист Огасты", кричали о боевых действиях в Вирджинии, а не о том, что произошло здесь. Сципио все равно купил экземпляр. История должна была где-то появиться в газете ... не так ли?
  
  Он нашел то, что искал, в самом низу четвертой страницы. Там почти ничего не говорилось: только то, что полиция Огасты зачистила несколько преступников в Махровом районе. В ходе расследования было обнаружено, что у нескольких негров не было документов, разрешающих им проживать в нашем прекрасном городе, писал репортер. Они были вывезены для переселения. Было встречено некоторое незначительное сопротивление, но вскоре преодолено.
  
  Любой, кто слышал перестрелку прошлой ночью, понял бы, что сопротивление было более чем незначительным. И любой, кто проходил через эту часть Терри, мог видеть, что копы обчистили всех, а не только людей без нужных штампов в сберкнижках. Но сколько белых мужчин, вероятно, сделали бы это? И скольким, вероятно, было бы наплевать, если бы они это сделали?
  
  Когда Сципио добрался до Охотничьего домика, он не был удивлен, обнаружив Джерри Довера в таком состоянии. "Нам не хватает официанта, повара и помощника официанта!" Воскликнул Довер. "Ни слова, ничего. Их просто здесь нет. Троих сразу! Это безумие ".
  
  "Думаю, вот это как-то связано с этим". Сципион показал ему "Конституционалиста".
  
  "Ну и дерьмо!" Сказал Довер. "Как, черт возьми, я должен управлять рестораном? Должен позвонить, вернуть этих парней туда, где им место". Он ушел, чтобы использовать то влияние, которое было у него и Охотничьего домика. Поскольку он делал это, Сципион почти не обращал внимания на мальчиков. Но Довер вернулся с устрашающим выражением лица. Тяни или не тяни, ему явно не повезло.
  
  Аврелий кивнул Сципиону, когда они столкнулись на кухне. "Я боялся, что больше не увижу тебя, Ксеркс", - сказал другой официант.
  
  "Я боялся того же самого в отношении тебя", - ответил Сципион. Они пожали друг другу руки. Все еще здесь, подумал Сципион. Мы оба все еще здесь. Но на сколько дольше, если они начнут очищать Махровую ткань целыми кусками за раз?
  
  "Звездно-полосатое знамя" гремело из радиоприемника в гостиной Честера Мартина. Диктор объявил: "Дамы и господа, президент Соединенных Штатов!"
  
  "Добрый вечер, дамы и джентльмены", - сказал Эл Смит. Там, на Востоке, было девять часов, но здесь, в Лос-Анджелесе, только шесть - осенний вечер, да, но едва-едва, особенно с учетом того, что с началом войны летнее время оставалось в силе круглый год. Президент продолжил: "Некоторые вещи, которые я должен вам сказать, менее приятны, чем мне хотелось бы, но это никогда не было страной, которая жила в страхе перед плохими новостями. В отличие от наших врагов, нам не нужно лгать каждый раз, когда мы открываем рот, чтобы поддерживать наших людей в борьбе. "
  
  За кухонным столом Карл боролся с домашним заданием по арифметике. Для него это было важнее всего, что мог сказать президент. Кто сказал, что у него тоже было неправильное отношение? Честер закурил сигарету и протянул пачку Рите. Она покачала головой. Он положил пачку на маленький столик у дивана.
  
  "Дела в Вирджинии идут не так хорошо, как нам хотелось бы", - сказал Смит. "Если бы это было так, мы бы сейчас были в Ричмонде. Но мы перешли от Раппаханнока к Рапидану и не сдались. Мы по-прежнему удерживаем инициативу ".
  
  Честер выпустил струйку дыма. Он слышал, как офицеры так разговаривали на Роанокском фронте в прошлую войну. Добавить, что все пошло не так хорошо, как нам хотелось бы, и мы вместе не сдались, и что вы получили? Ответ был легче найти, чем арифметические задачи Карла. То, что вы получили, было просто - чертовски много мертвых солдат.
  
  "Я не претендую на какие-либо великие победы там, внизу", - продолжил президент. "Но мы причинили вред Конфедеративным Штатам, и мы намерены продолжать причинять им вред. Когда мы объявили войну, я сказал, что они, возможно, и начали эту битву, но мы собирались ее закончить. Я сказал это, и я имел это в виду, и я все еще имею это в виду. "Веселая нью-йоркская хрипотца в его голосе сделала его звучание еще более решительным.
  
  Он сделал паузу и кашлянул. "Есть кое-что еще, о чем тебе нужно знать, кое-что, о чем я не хотел бы тебе говорить. Это многое говорит о людях, с которыми мы воюем, и то, что в нем говорится, не очень красиво. Возможно, вы слышали это раньше, но это правда, а не та чушь, которую Джейк Физерстон выпускает с таким ярлыком. Эти маньяки и мясники из Партии Свободы на самом деле убивают негров. В этом нет никаких сомнений, и они делают это больше и хуже, чем даже конфедераты когда-либо прежде.
  
  "Мы знаем, что это правда, потому что у нас есть фотографии, подтверждающие это. Некоторые из них были сделаны неграми, которые сбежали или наткнулись на груды тел перед тем, как их похоронили. Другие были схвачены убийцами из Конфедерации, которые гордились тем, что сделали. Я знаю, это кажется невероятным, но это тоже правда ".
  
  Честер посмотрел на Риту. Она тоже посмотрела в его сторону. Почти одновременно они оба пожали плечами. В Лос-Анджелесе жило не так уж много негров. Если уж на то пошло, не так уж много негров жило где-либо в США. Общение с теми, кто бежал из Кентукки, когда он вернулся в CSA, вызвало достаточно обид. Возможно, он слушал репортаж о наводнении в Китае. Конечно, это было очень плохо, но на него это не сильно повлияло.
  
  Президент изо всех сил пытался убедить его, что это так: "Мы не можем позволить людям, которые совершают эти ужасные вещи, избивать нас. Кто знает, где они остановятся? Кто знает, остановятся ли они вообще где-нибудь? Мы должны показать им, что никто в мире ни на минуту не потерпит преступлений против человечности, которые они совершают. Мы должны остановить их. Мы должны, и с вашей и Божьей помощью мы это сделаем. Спасибо тебе и спокойной ночи."
  
  "Это был президент Соединенных Штатов Эл Смит", - сказал диктор, как будто кто-то мог представить, что это, скажем, мэр Сент-Пола. "Теперь мы возвращаем вас к вашим регулярным программам". Из динамика полилась музыка.
  
  "У него получилось лучше", - сказала Рита.
  
  "Он, конечно, помолвлен", - согласился Честер. "Это было похоже на то, что он говорил, что в Вирджинии дела идут не так уж хорошо, поэтому он дал бы нам еще что-нибудь, из-за чего мы разгорелись бы и забеспокоились. За исключением того, что я не думаю, что очень много людей начнут волноваться по этому поводу."
  
  "Почему мы должны?" спросила его жена. "Это происходит в другой стране - и вообще, когда ты в последний раз видел здесь негра?"
  
  "Я не знаю. Я пытался сам подумать об этом, пока он говорил", - сказал Честер. "Я не мог - во всяком случае, не сразу".
  
  "Кажется, несколько недель назад в продуктовом магазине была цветная женщина", - сказала Рита. "Но она покупала немного. Она выглядела так, словно просто проходила мимо, а не жила где-то поблизости на самом деле."
  
  "Однажды во время последней войны я пропустил негра через наши позиции", - сказал Честер. "Я полагаю, что он был одним из чернокожих, которые немного позже восстали против конфедератов. Так им и надо, ведь даже тогда они обращались с неграми так же."
  
  Его жена кивнула. "Полагаю, что так. Но когда цветные люди там внизу продолжают сражаться против правительства, почему кто-то может подумать, что правительство захочет их поцеловать?"
  
  "Не укладывается у меня в голове", - сказал Честер. "Конфедераты обращаются со своими неграми как с грязью, поэтому негры воспитывают Каина, и это заставляет конфедератов обращаться с ними еще хуже. Конечно, Партия Свободы будет плохо обращаться с ними, независимо от того, как они себя ведут - я это знаю. Это беспорядок, да. Но действительно ли это наш беспорядок? Я так не думаю ".
  
  Рита снова кивнула. "Это лучший способ выразить это. Это ужасно, как ты говоришь, но на самом деле в этом нет ничьей вины. Это ... одна из тех вещей, которые случаются".
  
  Карл оторвался от своего домашнего задания. "Можно мне перекусить?" Президент, судя по тому вниманию, которое он уделил речи, мог бы говорить о стоимости цветной капусты.
  
  "Как много ты сделал?" Спросила Рита - Карл, как известно, тоже не уделял слишком много внимания домашнему заданию.
  
  Он поднял лист дешевой целлюлозной бумаги - такой дешевой, что она была скорее коричневой, чем белой, с вкрапленными кое-где кусочками не совсем измельченной древесины, - которую он сложил, чтобы получились отдельные квадраты для всех двенадцати задач. "Больше половины. Видишь?"
  
  "Ты все сделал правильно?" Спросил Честер. Карл энергично кивнул. "Мы проверим", - предупредил Честер. "Арифметика пригодится во всех сферах. Такому строителю, как я, это нужно каждый день. Иди перекуси, но потом заканчивай свою работу ".
  
  "Я так и сделаю, папа". И после того, как Честер проглотил полдюжины шоколадных печений и стакан молока, он все-таки успокоился. "Подкрепленный", - подумал Честер. Его сын торжествующе помахал газетой, показывая, что закончил.
  
  Рита подошла проверить. "Этот неправильный"… и этот тоже."
  
  "Этого не может быть! Я все сделал правильно". Карл уставился на бумагу, как будто его ответы таинственным образом изменились, пока он не смотрел.
  
  "Что ж, ты можешь, черт возьми, повторить их снова", - сказала ему Рита. "И тебе лучше не получать таких ответов на этот раз, иначе у тебя будут настоящие неприятности".
  
  "Я попытаюсь". Карла могли приговорить к десяти годам тюрьмы в Сан-Квентине. Он стер то, что натворил, и попытался снова. Закончив, он подтолкнул газету через стол к матери. "Вот".
  
  Она просмотрела исправленные задачи. "Вот так-то лучше", - сказала она. Карл просиял. Но она не собиралась так скоро отпускать его с крючка. "Если эти ответы правильные, это означает, что те, которые вы получили раньше, были неправильными, не так ли?"
  
  "Угу", - неохотно произнес Карл.
  
  "Почему у тебя ничего не получилось с первого раза?"
  
  "Я не знаю. Я думал, что знаю".
  
  "Потому что ты валял дурака, вот почему. Ты собираешься валять дурака, когда твой учитель будет давать тебе тест?" Спросила Рита. Он покачал головой. Он знал, что на этот вопрос есть только один надежный ответ. Его мать продолжила: "Лучше бы тебе этого не делать. Я собираюсь поискать ту контрольную работу, когда ты придешь с ней домой. Если ты получишь только тройку, я заставлю тебя пожалеть. И не думай, что сможешь скрыть это от меня, если поступишь плохо, потому что это не сработает. Я позвоню миссис Райлли и узнаю, что у тебя есть. Ты меня слышишь?"
  
  "Да, мамочка", - сказал Карл очень тихим голосом. Звонок учителю был главным оружием родителей. У детей не было защиты от этого по ту сторону побега из дома.
  
  "Тогда ладно". Рита, казалось, была довольна, что заставила его подчиниться. "У тебя есть еще домашнее задание?" Он снова покачал головой. Она взъерошила ему волосы. "Тогда иди прими ванну и надень свою пижаму, почему бы тебе этого не сделать?"
  
  Вспыхнула искра сопротивления. "Do I hafta?"
  
  Она безжалостно раздавила ее. "Да, ты должен. Продолжай. Сматывайся". Разгромленный Карл ретировался в свою спальню. Он вышел в пижаме: одежде капитуляции.
  
  "Честно", - сказала Рита после того, как они с Честером поиграли с ним, почитали ему и, наконец, поцеловали на ночь. "Заставлять его что-либо делать - все равно что вырывать зубы". Она хмуро посмотрела на Честера. "Почему мужчины всегда такие?"
  
  "Потому что женщины ходили бы вокруг нас, если бы мы этого не делали", - ответил он и пощекотал ее. Вероятно, в Женевской конвенции было что-то на этот счет, тем более что сам он не боялся щекотки, а это означало, что она не могла ответить тем же.
  
  У них действительно был более приятный способ решать подобные проблемы, чем предполагали серьезные дипломаты в Женеве. После этого они оба выкурили сигареты. Затем Честер выключил лампу на своем прикроватном столике. Рита какое-то время не ложилась спать с загадкой. Когда он завернулся в кокон из одеял - еще одно нарушение Женевы - она сказала: "Ты помнишь, что Сью, Отис и Пит придут завтра вечером на ужин?"
  
  "Теперь да", - сказал он и заснул.
  
  Он был рад видеть свою сестру, шурина и племянника. У Сью было очень похожее на него лицо с горбинкой. Там, где он начал седеть, ее волосы оставались песочно-каштанового цвета, не поддающегося времени. Он подозревал, что бутылка помогла ей бросить вызов времени, но никогда не спрашивал. У Отиса Блейка была широкая, идеальная полоска на макушке - шрам от пулевой раны. Еще дюйм ниже, и у Сью никогда не было бы возможности познакомиться с ним. Их сын был на несколько лет старше Карла.
  
  "Я снова работаю со стеклом", - сказал Отис. "Когда они узнали, что у меня есть опыт работы с зеркальным стеклом, они посадили меня в кабину пилотов". До начала военного бума, с тех пор как он приехал в Калифорнию, он то появлялся, то оставался без работы. Он провел годы на заводе по производству листового стекла в Толедо, прежде чем крах бизнеса заставил его работать вместе со многими другими.
  
  "Рад за тебя, Отис". Честер не шутил. Он помогал, когда мог. Отис сделал то же самое для него еще в Огайо, когда Честер потерял там работу на сталелитейном заводе, в то время как его шурин все еще работал.
  
  "Тебе следовало бы устроиться на военный завод", - сказал Отис. "Я зарабатываю больше денег, чем когда-либо прежде".
  
  "У меня все хорошо там, где я есть", - сказал Честер. "Мне тоже нравится строить больше, чем сталь".
  
  "Ты теряешь деньги", - заявил его шурин.
  
  "Немного", - ответил Честер. "Нам повышают зарплату. Подрядчики знают, что они должны отдать их нам, иначе мы, черт возьми, уволимся и начнем делать самолеты, или снаряды, или что там еще нужно войне ".
  
  "Очень скоро я смогу начать возвращать часть того, что я тебе должен", - сказал Отис. "Не хотел показываться здесь, пока не смогу сказать тебе это".
  
  Честер пожал плечами. "Эй, я никогда об этом не беспокоился. Не то чтобы ты какое-то время не носил меня на руках. Если ты можешь делать это, не причиняя себе вреда, отлично. Если ты не можешь - значит, ты не можешь, вот и все."
  
  "С тобой все в порядке, Честер", - мягко сказала Сью.
  
  На стене гостиной в рамке висела записка от Тедди Рузвельта с надеждой, что Честер оправится от боевого ранения. Они встретились во время одной из экскурсий TR по окопам Великой Отечественной войны. С того дня и по сей день Честер так и не нашел слов, которые имели бы для него такое значение. Теперь, возможно, нашел.
  
  Военный корабль США "Ремембранс" стоял на якоре у города Лахайна на острове Мауи. Авианосец не вернулся в Перл-Харбор после своего похода до Мидуэя. Кто-то с большим количеством тесьмы на рукавах решил, что расстояние в девяносто миль или около того между "Ремембером" и японской атакой с запада поможет сохранить ее в безопасности. Сэм Карстен не был полностью убежден, но его мнение никого, кроме моряков из группы по устранению повреждений, не интересовало.
  
  Его босс тоже не был в восторге. "Если они разбомбят нас в Перл-Харборе, мы затонем на мелководье и нас легко снимут с мели", - ворчал лейтенант-коммандер Хайрам Поттинджер на общевойсковых учениях. "Если они разбомбят нас здесь, мы упадем, и они нас больше никогда не увидят. Под нами чертовски много воды".
  
  "Если мы можем это выяснить, то почему начальство не может?" Szczerbiakowicz asked.
  
  "Не понимаю, Эйчарт", - сказал Сэм. "Ты все время хочешь, чтобы все имело смысл, какого черта ты пошел во флот?"
  
  "Вы меня поймали, лейтенант", - сказал поляк. "Какого черта вы пошли на флот?"
  
  "Я?" Сэм какое-то время не думал об этом. "В основном потому, что я не хотел ходить за лошадиной задницей всю оставшуюся жизнь, я думаю. У моих родителей была ферма, и я знал, что это тяжелая работа. Я подумал, что так будет лучше. И это так - большую часть времени. "
  
  "Да, большую часть времени", - сухо согласился Щербякович. Все засмеялись, не то чтобы это было действительно смешно. Вы вряд ли столкнетесь с пикирующими бомбардировщиками, линкорами и подводными лодками на ферме.
  
  Когда прозвучал сигнал "Все чисто", Сэм поднялся на летную палубу. Эсминцы и крейсера прикрывали "Ремембран" с запада; их зенитные орудия помогли бы защитить жизненно важный корабль, если японцы выяснят, что его нет в Перл-Харборе. К востоку лежал остров Мауи. Лахайна была столицей Королевства Гавайи до 1845 года. Во времена китобойного промысла это был процветающий город. Теперь он, казалось, забыл о своем веселом прошлом и дремал дни напролет - до тех пор, пока корабли Военно-морского флота не бросили якорь у берега, когда он удивительно оживился. Сэм видел огромное баньяновое дерево на городской площади, которое должно было затенять территорию шириной в пару сотен футов. Любой город, главной достопримечательностью которого было дерево, не был самым захватывающим местом, когда-либо созданным Богом.
  
  Высоко над головой гудели истребители. Антенна Y-диапазона "Ремембранса" раскачивалась круг за кругом, круг за кругом. Никто не поймает нас со спущенными штанами, одобрительно подумал Сэм. Но сколько авианосцев было у японцев? Было возможно - черт возьми, это было легко - быть готовым к сражению в тактическом смысле, но потерпеть поражение в стратегическом.
  
  Эта мысль снова стала преследовать его за ужином. Он разделался с половиной хорошего стейка - он не мог вспомнить, когда в последний раз ел что-нибудь вкуснее, - когда интерком внезапно объявил: "Мидуэй сообщает, что подвергся атаке японской авиации. Остров развернул авиацию по вектору, заданному вражескими машинами. Мы продолжаем оказывать нашу помощь ".
  
  Не успели смолкнуть металлические слова, как под ногами Сэма заурчали двигатели. Кто-то через стол от него сказал: "Боже Всемогущий, мы ведь не теряем времени даром, не так ли?"
  
  Коммандер Дэн Кресси выругался себе под нос. Замечание офицера заставило его перейти на прямой английский: "Мы потратили впустую более трех часов, просто находясь здесь, а не в Гонолулу. Теперь мы узнаем, во что это нам обойдется."
  
  "У нас есть все необходимое, сэр?" Спросил Сэм.
  
  "У нас достаточно топлива, чтобы добраться до Мидуэя, и у нас достаточно авиационного бензина, чтобы летать на наших самолетах", - ответила Кресси. "Что еще нам нужно помимо этого?"
  
  Карстен сказал единственное, что мог: "Ничего, сэр". Если у них и было достаточно топлива, чтобы вернуться домой с Мидуэя, старпом ни словом не обмолвился об этом. Он также ничего не сказал о еде. Они могли добраться туда, и они могли бы подраться, как только доберутся. После этого… ну, обо всем остальном они могли бы побеспокоиться потом.
  
  Чуть позже капитан Штайн позвонил по внутренней связи, призывая людей, которые не были на дежурстве, выйти на летную палубу и следить за перископами. "Со времен последней войны у нас появилось модное звуковое оборудование, - сказал капитан, - но ничто не идеально. Один из вас может увидеть то, чего не видят все остальные. Попробовать стоит".
  
  Sam все равно вышел бы из строя. Если бы японцы атаковали Мидуэй, они вполне могли послать подводные лодки впереди своего флота, чтобы перехватить американское подкрепление, спешащее с главных Сандвичевых островов. Стоянка "Ремембранс" на якоре у Лахайны, возможно, действительно принесла кораблю и его сопровождающим некоторую пользу. Подводные лодки, скорее всего, будут рыскать вдоль линии между Перл-Харбором и Мидуэем. Авианосец и прикрывающие его корабли пойдут другим курсом.
  
  Несколько моряков объявили тревогу. Ни к чему из этого не привело - все, что они видели, это странную волну, или птицу, ныряющую в море, или, однажды, вырывающегося кита, у которого кричали три или четыре человека одновременно.
  
  Некоторые моряки оставались на летной палубе даже после захода солнца. Это была не самая худшая авантюра в мире; перископ мог оставлять фосфоресцирующий след на темной воде или его можно было заметить при лунном свете. Сэм отправился в магазин радиосвязи, чтобы посмотреть, сможет ли он выяснить, во что может превратиться Воспоминание. Но йоменам особо нечего было сказать: Мидуэй подвергся воздушной атаке и направил против противника авиацию. Это Сэм уже знал, как и все остальные. Люди в наушниках не сказали ему, на каком направлении находятся США. самолеты вылетели с Мидуэя. Они допустили, что никакие японские войска не высаживались на низкий плоский остров. В любом случае, это были хорошие новости.
  
  Он решил завалиться спать пораньше. Даже на максимальной скорости "Воспоминание" было за полтора дня до середины пути. Когда она доберется туда, она будет занята. Хвататься за отдых, какой только мог, казалось хорошей идеей. Он понятия не имел, сколько это будет стоить. Тревога или настоящее нападение в любое время могли сбросить его с койки.
  
  За исключением ботинок и шляпы, он спал в форме. Если он выглядел помятым, когда проснулся - ну и что с того? К его удивлению, у него была почти полная ночь. Он проснулся в 04:00, чувствуя себя отдохнувшим и готовым ко всему, что ждало его впереди. Он пошел на камбуз за едой и кофе. Как и в случае со сном, неизвестно, как скоро у него появится шанс на большее.
  
  Коммандер Кресси сидел перед ним с дымящейся кружкой. Сэм предположил, что он не спал с тех пор, как началось "Воспоминание". Старпом кивнул ему. "Мидуэй думает, что где-то там находятся три японских авианосца", - сказал он так спокойно, как будто речь шла о шнурках на ботинках.
  
  "Три?" Сэм скорчил гримасу. "Это не очень вкусно, сэр". Он положил себе на тарелку бекон и яйца - настоящие, не в порошке - и картофельные оладьи. "Самолеты с острова причиняют им какой-нибудь вред?"
  
  "Они говорят, что да". Судя по кислой улыбке Кресси, он в это не поверил. Сделав глоток из толстой белой кружки, он объяснил почему: "Набегающие волны не прекратились, и они также не становятся меньше. О чем это тебе говорит?"
  
  Улыбка Сэма тоже была кислой. - Японские авианосцы не пострадали, сэр, или, по крайней мере, не сильно. Э-э... где они?
  
  "К северу от Мидуэя и немного западнее - примерно там, где вы ожидали", - ответил старпом. "Может быть, мы сможем преподнести им сюрприз. Будем надеяться". Он поднял кружку.
  
  Днем Сэм вздремнул, а вечером рано свалил. Это оказалось мудрым решением - около полуночи они отправились в общую каюту. Он побежал на свой пост в одних носках и надел ботинки, только добравшись туда. Потом пришлось долго ждать, пока что-нибудь произойдет. Бригада из столовой принесла сэндвичи и кофе для группы по ликвидации последствий. Мужчины с жадностью набросились на еду.
  
  "Воскресное утро", - сказал лейтенант-коммандер Поттинджер. "Я бы предпочел отправиться в Лахайну за свободой. Я бы действительно предпочел отправиться в Гонолулу за свободой".
  
  "И еще три недели до Рождества", - сказал Сэм. "Ну, две с половиной недели, если хочешь пофантазировать".
  
  Чуть позже шести с летной палубы "Ремембранса" начали взлетать самолеты. "Должно быть, начинает светать", - сказал Поттинджер. Там, внизу, где они находились, день и ночь не имели никакого значения. Он добавил: "Будем надеяться, что у них есть хорошие цели".
  
  Прошло полтора часа. Ожила интеркомная связь. "Y-ranging gear сообщает, что самолет направляется в этом направлении, примерно в получасе полета. Считается, что они не дружелюбны. Всем приготовиться к действию."
  
  Не считался дружественным.… Ради Бога, они были японцами! У Японии не было Y-образного дальномера, или США думали, что у нее его нет. Они, вероятно, заметили американские самолеты, приближающиеся с "Ремембранса" или сопровождающих его крейсеров, и летели встречными курсами. Именно так американские самолеты с Мидуэя атаковали японские авианосцы. Как бы они это ни сделали, они сулили неприятности.
  
  Даже находясь в недрах авианосца, Сэм услышала, как начали стрелять корабли вокруг "Воспоминания". Затем ее орудия тоже начали грохотать вдали. Ее двигатели заработали на полную мощность. Она начала извиваться и уворачиваться изо всех сил. Хотя, сколько она стоила? По сравнению с самолетом, ее можно было прибить к поверхности Тихого океана.
  
  Неподалеку в воде разорвалась бомба, затем еще одна. Щербякович перебирал четки. Сэму стало интересно, сознавал ли он, что делает это. А потом бомба попала рядом с носом, и он перестал беспокоиться о вещах, которые не имели значения. "Поехали!" Они с Поттинджером прокричали это на одном дыхании.
  
  Еще одна бомба попала, также далеко впереди, когда команда по ликвидации повреждений бросилась делать все, что могла. Двигатели продолжали работать, что означало, что у них было питание для шлангов и насосов. "Нужно починить кабину пилотов", - задыхаясь, говорил Поттинджер на бегу. "Если наш самолет не сможет приземлиться и взлететь, нам крышка".
  
  Затем бомба упала рядом с кормой, и сработала вся пожарная сигнализация. Там хранилось авиационное топливо. Карстен покрылся льдом. Они могли попасть впросак в любом случае.
  
  Когда он поднялся на палубу, то увидел, что это так. Два попадания в носовую часть были достаточно серьезными. На "Ремембране" не хватило стальных пластин, чтобы закрыть эти зияющие бреши. Но яростное пламя, вырывающееся из пробоины в корме, было в десять раз сильнее. Если они не справятся с огнем прямо сейчас, он с ревом охватит весь корабль.
  
  Сэм схватил шланг, не обращая внимания на японские истребители, проносящиеся низко над головой и поливающие летную палубу пулеметными пулями. "Вперед!" - крикнул он паре своих людей и побежал обратно к огню.
  
  Но даже морской воды под высоким давлением на расстоянии, достаточном, чтобы покрыть волдырями его лицо, было недостаточно, чтобы погасить этот ад или сильно замедлить его распространение. "Назад!" - крикнул кто-то. Сэм проигнорировал его. Затем чья-то рука схватила его за руку. Он стряхнул ее. - Назад, лейтенант Карстен! Это приказ! Он повернул голову. Там была коммандер Кресси. Как раз в тот момент, когда Сэм начал протестующе кричать, давление в шланге упало с высокого до нулевого. "Вы видите?" мрачно сказал старпом. "Мы не собираемся ее спасать. Приказ покинуть корабль поступил пять минут назад."
  
  "Так получилось?" Сэм изумленно уставился на него. Он никогда этого не слышал.
  
  "Да, так и было. А теперь давай, черт бы побрал твою упрямую двухполосатую квадратноголовую душу, пока ты не приготовилась".
  
  Только когда Сэм плавал в Тихом океане, он понял, что его тоже повысили. К дж.дж. обращались как к лейтенанту, да, но на нем было всего полторы нашивки. Карстен схватился за трос, брошенный с уцелевшего эсминца. Через пять минут после того, как он взобрался на палубу, "Воспоминание" пошло ко дну. Он разрыдался.
  
  "Позвоните по почте!"
  
  Это всегда был желанный звук. Доктор Леонард О'Доулл поднял глаза от маленькой шахматной доски, над которой они с Грэнвиллом Макдугалдом сидели, сгорбившись. "Я ухожу в отставку, бабушка", - сказал он. "Ты бы все равно меня заполучил".
  
  "Сдаешься", - сказал Макдугалд. "У тебя всего две пешки".
  
  "Против тебя, этого достаточно". О'Доул выиграл часть времени у соперника. Если бы он этого не сделал, он бы не продолжал играть с ним. Но если Макдугалд и получил преимущество, он был не из тех, кто от него отказывается. "Кроме того, почта интереснее".
  
  "Для тебя, может быть". Макдугалд долгое время служил в армии. У него не было никого со стороны, кто писал бы ему очень часто. Такова была его жизнь. По мнению О'Дулла, это была не слишком приятная жизнь, но Грэнни не теряла сна из-за того, что он думал.
  
  Эдди внес в палатку толстую пачку конвертов. - Три для вас, Док, - сказал санитар. - И один для вас, бабушка. Остальное он раздал другим медикам.
  
  "Господи Иисусе", - сказал Макдугалд. "Кто-то, должно быть, решил, что я должен ему денег". Он вскрыл конверт, развернул письмо внутри и печально покачал головой. "Видишь? Я так и знал."
  
  "Что это на самом деле?" Спросил О'Доулл. Его письма выделялись среди остальных. На них были ярко-красные марки Республики Квебек. Все это показало, что генерал Монкальм храбро сражался против британцев во время войны с Францией и индией. Его храбрость не принесла ему ни капли пользы. Он проиграл и был убит, и Квебек провел следующие полтора столетия как часть Канады, созданной Британцами, иногда не вполне добровольно.
  
  "Письмо от моей кузины-старой девы из Питтсбурга", - ответил Грэнвилл Макдугалд. "Она всем на все жалуется, и так получилось, что мой номер оказался в списке. Цены слишком высоки, и всего не хватает, и бомберы раздражают, когда они появляются, и почему бы мне не починить все это? Труди немного глуповата, но она компенсирует это тем, что ведет себя шумно."
  
  "Э-э... верно". О'Доул узнал почерк Николь на своих конвертах. Он убедился, что сначала вскрыл тот, на котором был самый ранний почтовый штемпель. К этому времени он настолько привык к английскому, что ему приходилось переключать передачи, чтобы читать по-французски своей жены.
  
  В отличие от кузины Макдугалда, у Николь хватило здравого смысла не жаловаться на то, как обстоят дела в Ривьер-дю-Лу. Поскольку Питтсбург бомбили, кузина Труди имела некоторое право жаловаться - но не человеку, который своими глазами видел, что война делает каждый день, и которому приходилось пытаться возместить часть ущерба.
  
  Слежка за двумя своими братьями и тремя сестрами и их семьями позволила Николь поболтать полторы страницы, прежде чем она добралась даже до городских сплетен. О'Дулл впитал все это в себя; это было и его жизнью тоже, со времен Великой войны. Кто важничал, потому что у нее был телефон, и кто опрокинул почтовый ящик, потому что пьяный покатался на своем "Бьюике", была большой новостью в Ривьер-дю-Лу.
  
  И Люсьен передает тебе привет, написала Николь. Он приехал домой на каникулы из университета и говорит, что хорошо сдал экзамены. О'Дулл прочел это с облегчением. Его сын не всегда был восторженным студентом и много медлил на пути к получению степени бакалавра. То, что он вообще собирался поступать в колледж, сделало его объектом удивления для толпы его кузенов.
  
  Два других письма были посвящены примерно той же теме. Изменились только детали, да и то не все: Жан Дидро взломал еще один почтовый ящик к тому времени, как Николь дописала свое последнее письмо. Кто-то должен забрать у него ключи, прежде чем он причинит кому-то вред", - возмущенно написала она. О'Доулл кивал, читая. Он подлатал множество пьяниц и людей, которых они сбили - это было не так страшно, как боевые повреждения, но близко к тому.
  
  "Хотел бы я снова оказаться там", - сказал он.
  
  "Ты сам виноват, что это не так, Док", - сказал Грэнвилл Макдугалд. "Видишь, что ты купил для волонтерства?"
  
  "Тебе следует поговорить", - парировал О'Доулл. "Как долго ты этим занимаешься?"
  
  "Некоторое время", - разрешил Макдугалд. "Я надеюсь, что ваши новости лучше, чем те, что приходят с Тихого океана".
  
  "Да, это так", - сказал О'Доулл. "В любом случае, мы нанесли урон чертовым японцам. Мы потопили один из их авианосцев и повредили другой".
  
  "Но они захватили единственный, который у нас там был, и они высадили своих людей на берег на Мидуэе, и это главное", - сказал Макдугалд. "Теперь они - те, кто может ее наладить, и нам придется побеспокоиться о том, чтобы довести дело до Оаху. Мы не можем послать авианосец с нашими кораблями для защиты, пока не построим новые или не выведем один из Атлантики и не отправим его за Горн."
  
  "Если мы откажемся от него, это усложнит ситуацию с Англией, Францией и CSA", - отметил О'Доулл.
  
  "Я не говорил, что это не так", - ответил Макдугалд. "Но мы можем запускать самолеты из Гонолулу и мы можем запускать их из Сан-Франциско, и между ними все еще остается пространство, которое ни одна группа не может по-настоящему покрыть. И если я смогу понять это по карте, держу пари на свою задницу, что какой-нибудь умный японский адмирал сможет сделать то же самое и высадить где-нибудь авианосец, чтобы усложнить нам жизнь."
  
  "Имеет смысл", - сказал О'Доулл. "Это не значит, что это правда, имейте в виду, но это имеет смысл". Он поколебался, затем продолжил: "Эй, у меня есть кое-что для тебя, бабушка".
  
  "Стреляй", - сказал ему медик.
  
  "Что вы думаете о том, что Смит сказал по радио некоторое время назад - я имею в виду, о том, что конфедераты убивают своих негров?"
  
  Грэнвилл Макдугалд нахмурился. "Ну, я не знаю. Во время последней войны лайми рассказывали истории о том, как немцы маршировали с бельгийскими младенцами на штыках, называли их гуннами, и это была полная чушь. Я полагаю, что даже ради денег он пытается ускорить события на внутреннем фронте, потому что наступление в Вирджинии идет не так, как он надеялся. Конфедераты - ублюдки, да, но сумасшедшие ли они ублюдки?"
  
  "Физерстон есть", - сказал О'Доулл, на что Макдугалд только хмыкнул. О'Доулл добавил: "Смит сказал, что у него есть фотографии. Лайми никогда не говорили такого о немцах."
  
  "Я не видел никаких фотографий". Макдугалд пожал плечами. "Если подумать, та конгрессвумен - ну, вы знаете, та, что была женой бедняги Блэкфорда, - сказала, что у нее есть фотографии. Я их тоже не видел. Интересно, те ли это самые. Пока я не увижу доказательства собственными глазами, я собираюсь оставить это в колонке "не доказано ".
  
  "Хорошо". О'Дуллу было трудно с этим спорить, хотя он и хотел. По его мнению, Джейка Физерстона следовало запереть в психушке, а не управлять страной. Он показался О'Дуллу более безумным, чем трехдолларовый фруктовый пирог, и вместе с ним свел с ума Конфедеративные Штаты.
  
  Наверху, впереди, загрохотали несколько пулеметов. Все в палатке с красными Крестами на ней выругались с разной степенью воображения. Какое-то время там было тихо. Погода была отвратительной, и обе стороны бросили большую часть своей энергии на боевые действия на Востоке. Но теперь та или иная сторона предприняла рейд - или, может быть, кто-то просто вообразил, что что-то увидел, и раскрылся по этому поводу, что заставило всех остальных тоже открыться.
  
  "Пошли", - сказал Эдди другим санитарам. "Нам лучше потрахаться там. Черт возьми, уверен, что у кого-то пойдет кровь". Они ушли.
  
  "Ты и я", - сказал Грэнвилл Макдугалд О'Дуллу.
  
  "Будем надеяться, что так и останется", - ответил О'Доулл. "Мой лучший день здесь - тот, когда я ни черта не делаю".
  
  Но первый пострадавший вернулся примерно через десять минут. Он добрался туда своим ходом, зажимая раненую руку. Пытаясь подбодрить его, Макдугалд сказал: "Могло быть хуже - это мог быть другой".
  
  "Пошел ты", - сказал солдат. "Я левша".
  
  "Давай уложим его, бабуля", - сказал О'Доулл. Макдугалд кивнул с таким озадаченным видом, каким О'Доулл его еще никогда не видел. Поскольку это была умелая рука этого человека, О'Доулл приложил особые усилия, чтобы залатать ее как можно лучше. Однако с таким количеством раздробленных костей и сухожилий на ладони он не знал, насколько пригодится солдат, когда выздоровеет. "Надейся на лучшее", - подумал он.
  
  "Это очень аккуратная работа, Док", - сказал Макдугалд, когда О'Доулл наконец закончил. "Я не уверен, что сам смог бы справиться с чем-то настолько деликатным".
  
  "Мило с вашей стороны так сказать", - ответил О'Доулл. "Хотя я не знаю, какого результата он от этого добьется. Ему просто нужно подождать и посмотреть, как он поправится ". Сам О'Доулл, вероятно, никогда об этом не узнает; раненого отправят подальше от линии фронта как можно скорее.
  
  В течение дня он и Макдугалд занялись еще тремя ранеными солдатами, ни у кого из них, к счастью, не было травм, угрожающих жизни. Знать, что кто-то вернется к состоянию, приближающемуся к полному здоровью, как только он выздоровеет, было приятным чувством. По крайней мере, на день О'Доул мог притвориться, что выиграл раунд у смерти.
  
  Стемнело рано - не так рано, как это было бы в Ривьер-дю-Лу в это время года, но достаточно рано. Стрельба стихла до редких всплесков. Это никогда не было перестрелкой в полном составе; ни одна из сторон не задействовала в ней стволы и артиллерию. Это укрепило впечатление О'Доулла, что перестрелка началась скорее случайно, чем по какой-либо реальной причине.
  
  Он намазывал банку тушеной ветчины на пару крекеров, когда в палатку просунул голову бегун. О'Доулл не помнил, чтобы он видел его раньше. "Приготовьтесь закрыть это место", - объявил он. "Вся дивизия снимает позиции здесь и направляется в Вирджинию".
  
  "Господи!" Воскликнул О'Доулл. "Приятно немного предупредить людей, не так ли?"
  
  "Вы получили небольшое предупреждение, сэр", - ответил посыльный. "Это оно". В его голосе не было даже сарказма. Он говорил серьезно. Что касается О'Доулла, то от этого стало только хуже, а не лучше.
  
  "Кто займет наше место?" - Спросил Грэнвилл Макдугалд.
  
  "Два полка из новой дивизии - 271-й", - сказал связной. Два полка из дивизии полного состава будут соответствовать количеству боеспособных сил, стоящих перед конфедератами, все верно. Даже случайные перестрелки, подобные той, что произошла ранее днем, приводили к жертвам, и они происходили постоянно.
  
  "Почему они не отправили 271-й в Вирджинию?" С горечью спросил О'Доулл. Оперативник на это не ответил. О'Доуллу не составило труда найти собственные ответы. Очевидным было то, что они хотели послать ветеранские войска против защитников Конфедерации. Это был своего рода комплимент, но один О'Доулл мог бы обойтись и без него. Если бы они продолжали загружать ветеранские юниты в сосисочную машину, то очень скоро у них не осталось бы ни одного ветеранского юнита.
  
  Мнение майора медицинского корпуса никого не волновало. Он посмотрел на Макдугалда. Армейский медик пожал плечами и сказал: "Похоже, мы должны позаботиться об этом. Я слышал, в Вирджинии действительно дерьмово в это время года."
  
  "Не удивился бы", - согласился О'Доулл. Но другой мужчина был прав - они должны были позаботиться об этом.
  
  И они это сделали. Не то чтобы у них не было практики перемещать пункт помощи; они делали это всякий раз, когда фронт двигался вперед или назад. На этот раз они действовали не под огнем, и, хотя было прохладно, дождя не было. Могло быть и хуже. Медики ворчали, но О'Доулл подумал бы, что с ними что-то не так, если бы они этого не сделали. Он тоже ворчал; ему не нравилось забираться в грузовик в два часа ночи больше, чем кому-либо другому. Нравится это или нет, но он это сделал. Грузовик подбросило по дороге, полной выбоин. Он оставлял войну позади - и направлялся прямо к ней.
  
  Джордж Энос-младший перекинул свою спортивную сумку через правое плечо. Наклонившись влево, чтобы сбалансировать вес, он поднялся по трапу Бостонской военно-морской верфи на корабль ВМС США "Таунсенд". Он радовался возвращению домой, в Бостон, за кораблем, и чувствовал себя еще лучше оттого, что наконец-то у него есть корабль.
  
  Когда он сошел с трапа на эсминец, он отсалютовал флагу и вахтенному офицеру и сказал: "Разрешите подняться на борт, сэр?"
  
  "Принято", - сказал УД, отвечая на приветствие. "И вы...?"
  
  "Матрос Джордж Энос, младший", - представился Джордж и продиктовал номер своего жалованья.
  
  "Энос". УД посмотрел в свой блокнот и сделал пометку. "Да, ты есть в списке. Специальность?"
  
  "Зенитная артиллерия, сэр".
  
  Молодой дж.дж. написал что-то рядом со своим именем. "Хорошо. Соберись там с другими новичками, и один из наших старшин отведет тебя к твоей койке".
  
  "Спасибо, сэр". Около дюжины мужчин стояли у ограждения. Некоторые из них были невоспитанными ребятами. Другие, как Джордж, несколько раз бывали в этом квартале. У двоих или троих из них на рукавах были знаки отличия за хорошее поведение, говорившие о годах службы на флоте. Какая-то часть Джорджа почувствовала себя уязвленной, когда он увидел их. Убеждение себя, что он много лет ходил в море, помогло некоторым, но только некоторым.
  
  вслед за ним на борт поднялись еще пять или шесть человек. УД уставился в свой планшет и что-то пробормотал себе под нос. Джорджу не нужно было иметь высшее образование, чтобы понять, что это означало: несколько моряков не пришли. Они, вероятно, были где-то пьяны. Джордж не знал, что именно Военно-морской флот сделал с тобой за то, что ты упустил свой корабль. Он тоже не хотел этого узнавать.
  
  Наконец, все еще бормоча, вахтенный офицер крикнул: "Фогерти! Давайте отправим это шоу в путь. Если они появятся, то они появятся. Если они этого не сделают..." - он мрачно пробормотал еще что-то, - "это будут их похороны".
  
  "Есть, сэр". Фогерти был исполнительным директором с большим животом и впечатляющим набором отличительных черт за долгую службу. Он сердито посмотрел на новичков, как будто они были долгоносиками на корме. "Давайте, ребята. Пожмите друг другу руки".
  
  "Таунсенд" был крупнее и наверняка был быстрее "Ламсона", Великой военной реликвии, на которой тренировался Джордж. Однако он был так же переполнен, как и учебный корабль: с его большим водоизмещением на борту было больше оружия и больше людей. Они занимали все пространство.
  
  Койкой Джорджа оказался гамак. Он что-то пробормотал себе под нос. Как забавно - он мог спать на спине или падать лицом. И он лежал на животе, когда у него был выбор. Впрочем, ничего не поделаешь. Если он достаточно уставал, то спал бы, даже если бы ему пришлось повеситься за пальцы ног, как летучей мыши.
  
  "Вы, ребята, знаете, как себя вести?" Спросил Фогерти, а затем сам ответил на свой вопрос: "Нет, конечно, вы не знаете. Приходите, если хотите, после того, как все разойдутся по своим койкам, и я проведу вам экскурсию."
  
  Когда Джордж сопровождал его, он получил больше, чем рассчитывал. Фогерти прошелся от носа до кормы и от антенны Y-диапазона до трюмов. Джордж надеялся, что запомнит все, что видел.
  
  Единственное, что он обязательно запомнил, - это затопление страдающего от похмелья моряка, который появился позже, чем было приказано. Он не хотел, чтобы это случилось с ним. И по крайней мере один человек все еще числился пропавшим без вести, потому что офицер рассказал о них шефу полиции Фогерти.
  
  С пропавшим человеком или без него "Таунсенд" отплыл в тот же день. Двигатели "Лэмсона" хрипели. Они буквально гудели от мощности. Расспросив одного из матросов, которые некоторое время находились на борту, Джордж выяснил, что скорость судна составляет тридцать пять узлов и что оно может соответствовать этому показателю. Учебное судно было старой усталой шавкой. Это была борзая.
  
  Его назначили в зенитное орудие рядом с носовой трехместной пятидюймовой башней "Таунсенда". Они, конечно, назначили его разносчиком боеприпасов; люди с большим опытом занимали другие должности, и все это требовало большего мастерства. Тяжеловесу просто нужна была сильная поддержка - и мужество, чтобы не убегать под атакой.
  
  Они держали курс на юг. Свободные от дежурства люди стояли у поручней. Некоторые высматривали подводные лодки. Других просто тошнило; Атлантика в декабре - не место для слабонервных. Джордж спокойно воспринял волнение моря. Он знавал много худшего, да и на меньшем судне.
  
  "Тебя не тошнит, Энос?" - спросил заряжающий twin 40mm, неповоротливый фриц по имени Фриц Густафсон.
  
  "Не-а". Джордж покачал головой. "Я был бостонским рыбаком еще до того, как мне пришлось побриться. Мой желудок подчиняется приказам".
  
  "А". Густафсон хмыкнул. "Значит, ты моряк, даже если и не служишь на флоте". Он снова хмыкнул. "Ну, это уже что-то".
  
  "Чертовски уверен". Командиром орудия был старшина по имени Фремонт Блейн Долби - он описал себя как республиканца из республиканской семьи. Поскольку большинство в США были либо социалистами, либо демократами, это делало его странной птицей, но он знал, что делает на боевой установке. Теперь он продолжил: "Есть парни, которые были в армии со времен Великой войны, которые до сих пор остаются без завтрака, когда становится вот так. Северная Атлантика в это время года - не шутка ".
  
  "Это правда. Я сам несколько раз катался на санях в Нантакете". Джордж участвовал в более чем нескольких катаниях, преодолевая подъемы высотой с трехэтажное здание. Однако он не хотел хвастаться перед людьми старше его. Позже они могли заставить его заплатить за это. Это оказалось разумным решением, как он понял, когда спросил: "Ты знаешь, куда мы направляемся?"
  
  Долби и Густафсон уставились на него. - Они тебе не сказали? - Спросил Долби.
  
  "Нет. Просто доложить о прибытии на борт".
  
  Фриц Густафсон снова хмыкнул. - Похоже на Военно-морской флот, все верно. Мы направляемся к Сандвичевым островам. Нам нужно обогнуть Горн. Ты думаешь, волны здесь плохие? Те, что внизу, делают вид, что это мертвый штиль. "
  
  Теперь настала очередь Джорджа ворчать. Он слышал истории о том, как обойти Горн, - а кто не слышал? "Должен увидеть, на что это похоже", - сказал он. "Я много раз бывал на востоке, но я не был на юге".
  
  "Так ты, значит, многоножка?" Густафсон спросил с циничным смешком. Достаточно рыбаков уволилось с военно-морского флота и пересекло Экватор, чтобы Джордж понял, что это значит. Он кивнул. Густафсон снова рассмеялся. "Что ж, ты получишь свое".
  
  "Обогнуть Горн не так уж и плохо", - сказал Долби. "Там, внизу, будет лето, или то, что им кажется. Проходить зимой еще хуже. Тогда это просто горы воды, бьющие тебя по зубам, одна за другой ".
  
  "Люди говорили о канале через Центральную Америку, черт возьми, почти целую вечность", - сказал Густафсон. "Я бы хотел, чтобы они, наконец, додумались до строительства этого гребаного канала".
  
  "Да, но кто бы им управлял?" Спросил Джордж.
  
  Густафсон и Долби посмотрели друг на друга. "Он не дурак", - сказал Долби. Без сомнения, можно было построить канал через верхнюю горловину Колумбии или через Никарагуа. США и CSA оба изучили проект. Каждый пригрозил войной, если другой продолжит его реализацию. Это могло произойти после Великой войны, когда Конфедеративные Штаты были слабы, но Соединенные Штаты и тогда собирались вместе. И после того, как экономика достигла дна, ни у кого не было ни денег, ни энергии для подобного проекта.
  
  "Таунсенд" присоединился к еще трем эсминцам и тяжелому крейсеру, вышедшим из гавани Нью-Йорка. Флотилия также подобрала пару "ойлерз" из Филадельфии. Кораблям предстояло дозаправиться, прежде чем они обогнут южную оконечность Южной Америки. Бразильская империя была технически нейтральной, но не дружественной, по крайней мере, когда она разбогатела на сборах с аргентинских, британских, французских, испанских и португальских грузовых судов, перевозивших говядину и пшеницу через свои территориальные воды для переправы через Атлантику в Дакар во французской Западной Африке. Не было никаких гарантий, что США корабли могли бы завершить его там.
  
  Мой отец пошел этим путем, подумал Джордж. Он не обошел Горн - во всяком случае, я так не думаю, - но он был здесь до меня. Он кивнул сам себе. Я верну их тебе, папа.
  
  "Будет немного интересно проскользнуть мимо Бермуд и Багамских островов", - сказал Долби. "Да, совсем немного. Сколько кораблей и патрульных самолетов у лайми и конфедератов?"
  
  Отцу Джорджа не приходилось беспокоиться о самолетах, по крайней мере, не очень сильно. Военные корабли были ужасно уязвимы с воздуха. Потеря "Воспоминания" напомнила об этом, если кто-то забыл. "Что мы будем делать, если они нас заметят?" Спросил Джордж.
  
  Фремонт Блейн Долби положил руку на правый ствол twin 40mm. "Что ж, тогда мы передаем им большой дружеский привет и надеемся на лучшее", - сказал он. "Вот почему мы здесь, Энос, - убедиться, что они получат такой большой привет".
  
  "Правильно", - сказал Джордж так беспечно, как только мог. Остальные люди из орудийного расчета посмеялись над ним. Он держал рот на замке. Он знал, что они будут смеяться до тех пор, пока он не покажет, чего он стоит. С ним случилось то же самое, когда он впервые отправился на рыбалку, и в последующие дни он глумился над другими новичками, пока они не показали, что они чего-то стоят.
  
  По мере того, как флотилия снижалась мимо Мэриленда и Делавэра в направлении Вирджинии и CSA, она отклонялась все дальше от берега, как для того, чтобы избежать патрульных самолетов Конфедерации, так и для того, чтобы взять курс на полпути между Багамами и Бермудскими островами. Люди у гидрофонов работали круглосуточно. Моряки тоже оставались на палубе, когда могли, высматривая смерть, затаившуюся в океане.
  
  Они прошли между атлантическими аванпостами противника в темную, облачную полночь. С неба не упало ни одной бомбы или пули. Ни одна торпеда не скользнула по морю. Чем дальше на юг они продвигались, тем спокойнее становилось и море. Для Джорджа это имело меньшее значение, чем для кого-то, страдающего морской болезнью, но ему не нравилось раскачиваться в своем гамаке, как маятнику, когда качка становилась невыносимой.
  
  Не то чтобы он был в своем гамаке, когда Таунсенд бросил вызов. Он оставался на своем боевом посту всю долгую ночь. Когда восток начал светлеть, Фриц Густафсон глубоко вздохнул и сказал: "Что ж, худшее позади".
  
  "Возможно, все кончено", - поправил Фремонт Долби.
  
  "Да. Возможно, все закончилось". Густафсон указал на серое небо. "Пока потолок остается таким низким, как этот, никто наверху не сможет нас найти".
  
  Будучи подстреленным на борту "Суит Сью", Джордж не пожалел бы, если бы никогда больше не увидел ни одного самолета с оружием. Он сказал: "Это значит, что все, о чем нам нужно беспокоиться, - это подводные лодки. О боже".
  
  "Мы можем стрелять по подводным лодкам, или сбрасывать на них контейнеры с пеплом, или даже убегать от них, если придется", - сказал Долби. "Нельзя убегать от проклятого самолета - похоже, пока что это урок номер один в этой войне".
  
  Густафсон покачал головой. "Урок номер один в этой войне на данный момент заключается в том, что мы должны были быть готовы к ней за пять лет до ее начала. Но мы не были готовы. И мы платим за это. Мы когда-нибудь снова совершим эту ошибку ... Он сплюнул за борт.
  
  "Но Физерстон - псих", - сказал Джордж. Это был не совсем протест. Он ответил сам себе, прежде чем успели остальные: "Да, я знаю. Не то чтобы он не рекламировал". Долби и Густафсон одновременно кивнули. Джордж вздохнул. Таунсенд направился на юг.
  XVIII
  
  Ветер, который с ревом обрушился на Прово, штат Юта, ощущался так, словно начался где-то в Сибири. Снег дул почти сбоку. Армстронг Граймс съежился за стеной, которая блокировала самую сильную его часть. Большая часть дома, частью которого была стена, обвалилась сама по себе. Армстронг повернулся к сержанту Стоу и сказал: "Счастливого Рождества".
  
  Рексу Стоу нужно было побриться. Армстронгу тоже, но он не мог видеть себя. Снежинки в бакенбардах собеседника придавали ему седоватый вид, старик не по годам. Армстронг, черт возьми, чувствовал себя старше своего возраста. Стоу сказал: "Черт возьми, это веселое Рождество. Чертовы мормоны стреляют не в нас. Насколько я понимаю, это лучший день с тех пор, как мы добрались до этого дерьмового места. "
  
  "Да". Армстронг сложил руки рупором и закурил сигарету. Арктический ветер или нет, у него получилось с первой попытки. Он едва ли даже заметил богохульство и непристойность, которыми Стоу украсил день рождения Иисуса. Он бы сделал это сам, если бы другой сержант поздравил его с Рождеством, прежде чем заговорить. Он сказал: "Приятно покурить, не беспокоясь, что какой-нибудь снайпер заметит уголь и разнесет мне голову".
  
  "Угу". Стоу кивнул. "Перемирие, похоже, держится довольно хорошо. Если мормоны хотят сделать вид, что они более святы, чем мы, потому что сами предложили это, мне все равно ".
  
  "Я тоже", - сказал Армстронг. "Вообще-то, аминь".
  
  Он мог даже высунуть голову из-за стены, не беспокоясь ни о чем, кроме ветра и снега. Он мог, но не стал. Он знал, как выглядит остальная часть Прово: такой же лунный пейзаж, как та часть, которую армия США уже отвоевала у мятежных мормонов.
  
  Его старик рассказывал о том, как перемирие 1914 года едва не превратило войну в "треуголку". На Рождество следующего года обе стороны вели бесконечные артиллерийские залпы, чтобы убедиться, что подобное больше не повторится. Перемирие здесь было совсем не таким. Как только часы пробьют 12:01 ночи, обе стороны собирались снова начать колотить друг друга. Единственное, что каждый из них испытывал к другому, была ненависть - и, возможно, настороженное уважение.
  
  А потом этот воющий ветер принес с собой нечто странное: звуки мужских гимнов. Когда армейские капелланы вообще говорили о мормонах, они настаивали на том, что люди, которым нравилось называть это место Дезерет, на самом деле не были христианами. Они пытались представить битву как крестовый поход.
  
  Армстронг никогда не обращал на это особого внимания. Он не чувствовал себя рыцарем в сияющих доспехах. Он был грязным, искусанным блохами и, вероятно, снова паршивым. Если бы они посадили его на поезд и отправили домой, он бы даже не обернулся, чтобы помахать на прощание. Он был здесь, потому что армия приказала ему быть здесь и пристрелила бы его, если бы он вышел из игры, а не потому, что он думал, что так пожелал Бог. У Бога наверняка были дела поважнее, чтобы проводить Свое время.
  
  Но, услышав "Тихую ночь", а затем "О, маленький городок Вифлеем", он задумался. "Это напоминает мне о тех днях, когда я был ребенком и распевал колядки на улицах", - сказал он.
  
  "Ты это сделал?" Спросила Стоу. "Я тоже. Думаю, не так уж много людей этого не делали - я имею в виду, за исключением шиниз".
  
  "Ну да, конечно", - сказал Армстронг, думая о Йосселе Райзене. "Но я не думал, что у этих мормонских ублюдков есть те же песни, что и у обычных людей".
  
  Словно для того, чтобы доказать его неправоту, люди, пытавшиеся его убить, спели "Двенадцать дней Рождества", "Украсьте залы" и "Слушайте, ангелы-вестники поют". Они были довольно хороши. Армстронг поинтересовался, принадлежал ли кто-нибудь из них к Мормонскому табернакальному хору. Он ожил в ту минуту, когда мормонизм снова стал легальным, еще до того, как Мормонская скиния была восстановлена. К этому времени Армстронг был готов поспорить, что американские бомбардировщики снова разрушили Скинию.
  
  Сколько времени пройдет, прежде чем армия с боями войдет в Солт-Лейк-Сити, чтобы увидеть все собственными глазами? Армстронг пожалел, что ему пришла в голову эта мысль. Она повлекла за собой слишком много других. Главный из них был: Сколько человек будет застрелено между Прово и Солт-Лейк-Сити? и буду ли я одним из них? Пока ему везло. Как долго это могло продолжаться?
  
  Кто-то позади Армстронга - такой же солдат США, как и он, - начал петь "О, придите, все вы, верные". Он и Стоу присоединились одновременно. Он много лет не пел колядки, и у него никогда не было того, что можно было бы назвать великолепным голосом. Он все равно пел, чего бы он ни стоил. Это было приятно.
  
  Он задавался вопросом, попытаются ли мормоны затмить своих врагов. Они могли это сделать; у них за спиной был этот воющий ветер. Вместо этого они присоединились. Слезы защипали ему глаза и начали склеивать ресницы. Он потер глаза костяшками пальцев. Он был бы смущен еще больше, если бы твердолобый Стоу не делал то же самое.
  
  Обе стороны колядовали полчаса или около того. Когда пение закончилось, они подали друг другу руки. Армстронг был не против похлопать мормонам. В конце концов, это было Рождество. И он знал, что на самом деле это ничего не значило. Война могла затаить дыхание, но она не прекратится.
  
  Кто-то на другом конце провода крикнул: "Вы, ребята, поете, как будто вы хорошие люди. Почему вы никогда просто не оставляете нас в покое, чтобы мы могли делать то, что мы хотим?" Он даже не растягивал слова, как это делали солдаты Конфедерации. Он говорил как любой другой: у него был легкий среднезападный акцент, как у половины парней во взводе Армстронга. Это сделало мормонов смертельно опасными агентами проникновения. Армстронгу также было труднее понять их восстание. Они казались людьми, ничем не отличающимися от всех остальных. Они казались такими - но это было не так.
  
  "Почему бы тебе не остаться здесь, в США, где тебе самое место?" - крикнул в ответ кто-то с американской стороны.
  
  Это вызвало сердитые крики мормонов - настолько сердитые, что Армстронг оглянулся, чтобы убедиться, что он может поскорее схватить свой Спрингфилд. Казалось, что перемирие вот-вот развалится. Он также узнал несколько вещей, о которых не знал раньше. Никто никогда не говорил ему, что мормоны приехали в Юту перед Первой мексиканской войной именно потому, что уже тогда хотели сбежать из США, только для того, чтобы снова оказаться под Звездно-полосатым флагом, хотели они того или нет.
  
  "Господи", - сказал Стоу: подходящий комментарий для того дня. Менее уместно, продолжил он, "Эти придурки хотели отделиться даже дольше, чем чертовы конфедераты".
  
  "Да, но как они могут?" Спросил Армстронг. "Они прямо здесь, посреди нас. Вы не можете создать такую страну. Кроме того, они кучка извращенцев. Им следовало бы выпрямиться и улететь как следует ".
  
  "Расскажи мне об этом", - ответил Стоу с мерзкой ухмылкой. Но затем, когда крики раздались между рядами, он добавил: "Молю Бога, чтобы они не стреляли в нас. Тогда мы могли бы создать пару мормонских дивизий и бросить их на ублюдков Физерстона. Это быстро израсходовало бы их силы. Он цинично усмехнулся.
  
  "Может быть, и нет. Они могут просто взбунтоваться и перейти на сторону CSA", - сказал Армстронг.
  
  Стоу хмыкнул. "Ты прав, черт возьми. Они могут. Ясно, как день, что конфедераты оказывают им посильную помощь".
  
  В конце концов, никто ни с одной из сторон не начал стрелять, несмотря на проклятия, которые летели туда-сюда. Во всяком случае, до такой степени это оставалось Рождеством. И Армстронг вернулся к полевой кухне, не беспокоясь о мормонских снайперах. Повара подали ветчину, сладкий картофель и что-то, предположительно фруктовый пирог, но выглядевшее так, словно его принесли из уборной. На вкус все было в порядке, и это дало солдатам возможность поиздеваться над поварами. Им это всегда нравилось.
  
  Как только они вернулись на свои позиции на передовой, Стоу достал из кармана куртки фляжку. Он поднес ее ко рту, затем передал Армстронгу. "Вот. Испытайте на себе это."
  
  "Спасибо". Армстронг сделал большой глоток, стараясь не быть слишком жадным. Бренди потекло по его горлу, мягко, как поцелуй хорошенькой девушки. "Где ты раздобыл это дерьмо? У чертовых мормонов их не должно быть."
  
  "Должно быть, это был дом язычника", - сказал Стоу.
  
  "Надеюсь, мормоны не отравили его и не оставили нам", - заметил Армстронг.
  
  Стоу показала ему средний палец. "Есть чертовски много чего сказать. Раз или три меня травили самогоном, но у меня здесь недостаточно для этого ".
  
  Армстронг изо всех сил старался выглядеть умудренным опытом. В армии он немного выпивал, но раньше почти не пил. Его родители время от времени выпивали, но не придавали этому большого значения. Его отец выбил бы из него всю дурь, если бы он когда-нибудь вернулся домой разбитым. Что касается глотка бренди, который дал ему сержант, то он немного согрел его желудок, но в остальном не отравил.
  
  Он завернулся в набитое пухом одеяло. Это была часть его собственной военной добычи, и, черт возьми, намного теплее, чем армейское шерстяное одеяло. Он использовал сложенное одеяло в качестве подушки. Засыпая, он подумал, когда в последний раз лежал в настоящей постели. Прошло много времени.
  
  Где-то посреди ночи он проснулся. Время от времени раздавались выстрелы, но волноваться было не из-за чего. Если бы он позволил подобным вещам беспокоить себя, он бы вообще не смог заснуть в передней части. Только после того, как он немного поерзал, он подумал, О. Должно быть, было за полночь. Затем он снова заснул. Он знал, что если стрельба возобновится, то снова проснется.
  
  Вместо этого сержант Стоу встряхнул его, чтобы разбудить. Солнце еще не взошло, но небо за горами на востоке начало сереть. "Добро пожаловать обратно на войну", - сказал Стоу.
  
  "К черту войну". Армстронг зевнул. "К черту и тебя".
  
  "Я не хочу тебя. Я хочу блондинку с большими сиськами", - сказал Стоу. "Единственная проблема в том, что такие девчонки носят здесь винтовки. Они скорее вышибут мне мозги, чем отсосут мне."
  
  Когда стало светлее, бомбардировщики пролетели над головой и начали обстреливать районы Прово, которые все еще удерживали мормоны. Бомбардировщики были не только устаревшими, но и летали над облаками. Благодаря обеим этим штукам, они не были самыми точными бомбовыми платформами, которые когда-либо создавал Бог или заводы США. Некоторые бомбы упали на американскую сторону фронта.
  
  Горстка зенитных орудий мормонов ударила по бомбардировщикам над головой. Стреляя вслепую, они не очень надеялись поразить их. Тем не менее, Армстронг, у которого грязь потекла по затылку из-за близкого промаха с его стороны, прорычал: "Надеюсь, они пристрелят этих ублюдков".
  
  "Держу пари на свою задницу", - сказал Стоу. "Чертовы бомбардировщики не могут попасть в широкую стену сарая".
  
  "О, я ничего об этом не знаю", - сказал Армстронг. "Если они целятся в нас, то стреляют довольно метко".
  
  "Ha! Это было бы забавно, если бы только это было забавно, понимаешь, что я имею в виду?"
  
  "Черт возьми, да", - сказал Армстронг. "Если я когда-нибудь столкнусь с одним из этих летунов, я надеюсь, что буду так же близок к тому, чтобы убить его, как он только что был близок к тому, чтобы убить меня".
  
  "Да! Это хорошо!" сказал Стоу. "Если я столкнусь с одним из них, я думаю, что убью его. Это то, что он пытался сделать со мной. Разница лишь в том, что я хорош в том, что делаю, а эти ублюдки - нет ".
  
  Минометные бомбы со свистом падали на американские траншеи и окопы. Мормоны часто пытались отплатить за все, что США им сделали. После того количества боеприпасов, которое бомбардировщики израсходовали на своих людей, минометные выстрелы вряд ли стоили того, чтобы волноваться из-за них. И снова Армстронг задался вопросом, сколько времени ему потребуется, чтобы выбраться из Юты, и сможет ли он каким-то образом сделать это живым и невредимым.
  
  Будучи младшим лейтенантом, Сэм Карстен долгое время носил толстую золотую нашивку и тонкую на манжетах пиджака. Лейтенант носил две полные нашивки. Карстену было наплевать на промоушен. Некоторые вещи были куплены слишком дорого. Он предпочел бы быть военным моряком на борту "Ремембранса", чем лейтенантом, ожидающим новых приказов в Перл-Харборе и мрачно предвкушающим Новый год.
  
  Пропало слишком много людей. Он не знал, что случилось с лейтенант-коммандером Поттинджером. Все, что он знал, это то, что никто не выловил начальника группы ликвидации последствий из Тихого океана. Эйчарт Щербякович тоже не вернулся на Оаху. Кто-то сказал, что моряк был ранен, когда напился, и не смог удержаться на плаву. И капитан Штайн, офицер старой закалки, ушел из жизни с Памятью. Ходили слухи, что он получил за это Медаль Почета. Награда пошла ему на пользу.
  
  Мрачный, Сэм поплелся в офицерский клуб. Он намеревался посмотреть 1942 год в фильме "Разгромленный". Он будет чувствовать себя мрачной смертью, когда протрезвеет завтра утром, но ему было все равно. Он был слишком опечален, чтобы смотреть на мир трезвым.
  
  Несмотря на потерю "Мидуэя" - и единственного американского авианосца в Тихом океане - многие офицеры жили достойно. У некоторых из них были жены, у других - подруги. Группа сыграла зажигательную мелодию, имитирующую ритмы Конфедерации, не слишком демонстрируя это.
  
  Тут и там, однако, сидели другие мрачные мужчины с опущенными плечами, настроенные на серьезное дело - напиться. У бара один из них помахал Сэму рукой. В эти дни у Дэна Кресси на рукавах было четыре нашивки. Его повысили до капитана. Судя по всему, это обрадовало его не больше, чем Сэма свое повышение.
  
  "С Новым годом, Карстен". Да, если бы Кресси была счастлива, Сэм не хотел бы видеть его грустным.
  
  Карстен сел рядом со старпомом "Воспоминания" и заказал шот со льдом. Еще до того, как напиток был доставлен, он сказал: "Это ублюдок, сэр".
  
  Они составляли странную пару: стареющий лейтенант и молодой, подающий надежды капитан. Однако они через многое прошли вместе. Кресси сказала: "Это полтора ублюдка, вот что это такое". Он осушил свой бокал и подал знак, чтобы ему налили еще. - Я тебя опередил.
  
  "О, все в порядке", - ответил Сэм. "Думаю, я смогу наверстать упущенное". Он взял рюмку, разлил ее и махнул рукой, чтобы принесли еще.
  
  Оба новых напитка принесли одновременно. Кресси угрюмо уставилась на него. - Черт возьми, я не так хотела получить повышение. - Он проглатывал слова одно за другим.
  
  "Нет, сэр. Я тоже", - сказал Сэм.
  
  "Я пыталась заставить его уйти". Кресси говорила больше сама с собой, чем с Сэмом. "Я пыталась. Я сказала, что он нужен флоту. Я сказала, что он нужен стране. Я сказала… Ну, неважно, что я сказал. Он посмотрел на меня и сказал: "Это мой корабль, и он тонет. Слезайте с него, коммандер. До свидания и удачи". Так что я от нее отделался. Что еще я мог сделать?"
  
  "Я ничего не вижу. Ты избавил меня от нее тем же способом", - сказал Сэм.
  
  "Вы". Коммандер - нет, капитан - Кресси, казалось, пришел в себя, по крайней мере, немного. Он выдавил из себя что-то вроде улыбки Сэму. "Я бы пинал себя до конца своих дней, если бы с тобой что-нибудь случилось".
  
  Это заставило Сэма моргнуть, даже когда он опрокинул свою рюмку и махнул рукой, требуя перезарядки. "Я?" Его голос пискнул от удивления. Интересно, когда он в последний раз так пищал? Вероятно, с тех пор, как он поступил на службу во флот, что было чертовски давно. "Во мне нет ничего особенного, сэр. Просто мустанг, который давно на зубах".
  
  С точностью, подпитываемой виски, Кресси начал загибать пальцы. "Пункт: для начала не так уж много "мустангов". Пробраться через хоуз-хоул никогда не было легко. Предмет: из большинства известных мне "мустангов" получаются не очень хорошие офицеры. Это не значит, что они плохие бойцы. Они такие, почти каждый из них. И у них отличные показатели в рейтингах, иначе они вообще не получили бы офицерского звания. Но у большинства из них нет воображения, широты, чтобы стать хорошими офицерами. Ты другой."
  
  "Большое вам спасибо. Я не знаю, правда ли это, но спасибо вам. Я стараюсь делать все, что в моих силах, вот и все ".
  
  Горячность, с которой капитан Кресси покачал головой, говорила о том, как много он потратил. "Нет. Любой "мустанг", находящийся достаточно близко, отлично справится со своей конкретной работой. Однако большинство из них не будут заботиться ни о чем, кроме своего задания. Ты не такой. Сколько раз тебя выгоняли из "беспроводной хижины"? "
  
  "О, может быть, несколько, сэр", - допустил Сэм. "Мне нравится знать, что происходит".
  
  "Именно это я и говорю", - сказала ему Кресси. "И ты всегда находил что-нибудь интересное в офицерской кают-компании - всегда. Ты не просто хочешь знать, что происходит. Ты тоже подумай об этом, и ты рассуждаешь здраво."
  
  Сэм только пожал плечами. От похвалы ему стало не по себе. "Сэр, вы знаете в десять раз больше меня".
  
  "Больше, да, но не в десять раз. Сколько ты учился до того, как поступил на службу?"
  
  "Восьмой класс, сэр. Примерно то, чего вы ожидали".
  
  "Да, примерно то, чего я и ожидал. С другой стороны, у меня есть одно из этих". Кресси постучал указательным пальцем другой руки по своему кольцу класса "Аннаполис". "Если бы у тебя было что-то из этого, ты бы сейчас носил звание флагмана. Ты… продолжил обучение другими способами, а это более медленный и сложный бизнес. Я говорил о широте охвата некоторое время назад. Вы можете получить офицерское звание, получив образование восьмого класса, но если у вас нет чего-то большего, чем это, вы никуда не пойдете, даже если получите. Это то, что отличает вас от большинства mustangs. В вас есть что-то особенное. "
  
  "Это принесло мне много пользы", - с горечью сказал Сэм. "Я мог бы знать все, что нужно, и я не смог бы погасить тот пожар на корме "Ремембранс"".
  
  "Некоторые вещи важнее тебя, вот и все", - сказала Кресси. "Знаешь, ты был не единственным, кто пытался".
  
  "Но я был главным, черт возьми", - сказал Карстен. "Ну, лейтенант-коммандер Поттинджер был, упокой Господь его душу, но я был парнем со шлангом в руке".
  
  "Некоторые вещи важнее тебя", - повторила Кресси. "Тот пожар был больше, чем человек со шлангом".
  
  Сэму хотелось поспорить с ним. Как бы сильно он ни хотел, он знал, что не сможет. "Воспоминание" получило слишком много попаданий, чтобы какой-либо контроль повреждений мог помочь. Он сменил тему: "Теперь у вас будет собственное командование, сэр. По крайней мере, крейсер, может быть, линкор".
  
  "Не так, как я хотела", - снова сказала Кресси. "И если я действительно займусь бизнесом для себя, я бы предпочла заниматься этим в другом месте. Проблема в том, что у нас нет ни одного, в котором не хватает капитана, и не будет, пока они не спустят на воду те, которые строятся. И у перевозчиков те же проблемы, что и у всех остальных - доставлять вещи и людей из пункта А в пункт Б, когда пункт А находится к западу от Огайо, а пункт Б - к востоку или наоборот."
  
  "Что, черт возьми, мы можем с этим поделать, сэр?" Спросил Сэм.
  
  "Сражайся. Продолжай сражаться. Не сдавайся, несмотря ни на что", - ответила Кресси. "Японцы не могут надеяться победить нас. О, если мы облажаемся достаточно сильно, они могут выгнать нас с Сандвичевых островов, - он поморщился при этой мысли, - но даже если они это сделают, они не высадят три дивизии к югу от Лос-Анджелеса. Британия и Франция не могут победить нас - тот же аргумент на Восточном побережье. И я также не понимаю, как конфедераты могут победить нас. Они могут причинить нам вред. Но я думаю, что мы слишком большие и сильные, чтобы они могли сбить нас с ног. Мы единственные, кто может победить нас. Если мы сдадимся, если мы ляжем, у нас будут проблемы. Пока мы этого не сделаем, мы продержимся на ногах дольше, чем кто-либо другой, кто сражается с нами ".
  
  Сэм махнул бармену, чтобы тот заказал еще по рюмке. Заметив, что стакан Кресси тоже пуст, он указал на него и поднял два пальца. Бармен кивнул. Когда мужчина разливал напитки, Сэм сказал: "Я надеюсь, что вы правы, сэр".
  
  Кресси одарила его грустной, милой улыбкой, которую он никогда бы не показал трезвым. - Черт возьми, Карстен, я тоже. - Он подождал, пока бармен принесет новые напитки, затем поднял свой бокал в знак приветствия. "И за тебя. Поскольку они выловили тебя из Тихого океана, куда ты хочешь отправиться дальше?"
  
  "На самом деле я не так уж сильно беспокоился по этому поводу, сэр", - ответил Сэм. "Я пойду туда, куда они меня пошлют. Если они захотят оставить меня под контролем, что ж, я это сделаю. Мне это не очень нравится, но сейчас у меня это хорошо получается. Если бы меня вернули в артиллерию, это было бы лучше. Или, если мне наконец дадут что-то связанное с самолетами, я бы хотел этого больше всего. Именно поэтому я в первую очередь перешел в "Ремембранс", когда еще был старшиной. "
  
  "Если бы я руководил Бюро кадров, я бы с вами так не поступил", - сказал капитан Кресси.
  
  "Сэр?" Вежливый вопрос всегда безопасен.
  
  "Если бы это зависело от меня, я бы дала тебе корабль", - сказала Кресси, отчего Сэму захотелось засунуть палец в ухо, чтобы убедиться, что он не ослышался. Другой офицер продолжил: "Я бы так и сделал. Я бы дал вам эсминец, или заградитель, или тральщик. Ты мог бы справиться с этим, и я думаю, ты бы проделал первоклассную работу."
  
  "С-спасибо, сэр", - заикаясь, пробормотал Сэм. "Я чертовски рад, что вы так думаете". Он не был уверен, что сам так думает или что хочет такой большой ответственности. Но если он этого не сделал, то почему вообще пытался стать офицером?
  
  На этот раз улыбка капитана Кресси была понимающей. "Не стоит ломать голову, беспокоясь об этом, потому что шансы невелики. БуПерс не знает тебя так, как знаю я. Но они могут засунуть тебя на эсминец старпомом с двумя с половиной стриптизерами. Или они могут дать вам что-нибудь маленькое - скажем, саботажника - и позволить вам показать, на что вы способны с этим. "
  
  "Что ж", - удивленно произнес Сэм, а затем снова: "Что ж". Командование не приходило ему в голову. Как и работа старпомом. Он поднял свой бокал в собственном салюте. "Если мне где-нибудь дадут место номер два, сэр, человек, которому я попытаюсь подражать, - это вы".
  
  "Это настоящий комплимент", - сказала Кресси. "Я знаю, кто мои модели. Полагаю, несколько человек на флоте переняли у меня пару советов". Он действовал как мешок с песком и, несомненно, знал это. Он указал на Сэма. "В конце концов, тебе придется сделать это по-своему, потому что ты - это ты, а не я. Ты на годы старше меня, и у тебя есть весь этот опыт в качестве рейтинга. Используй его. Это пойдет тебе на пользу ".
  
  "Я? Командовать?" На этот раз Сэм не пискнул, но в его голосе все еще звучало удивление, даже для самого себя. Он задавался вопросом, сможет ли он взмахнуть им. Он годами недоучивал беднягу Поттинджера в группе по ликвидации последствий. Люди подчинялись ему примерно так же, как лейтенант-коммандеру. Он всегда полагал, что сможет руководить вечеринкой, если с Поттинджером что-нибудь случится. Теперь, черт возьми, что-то случилось, но это случилось и с "Воспоминанием".
  
  "Ты можешь выполнить эту работу, Карстен. Ты также можешь заставить людей делать то, что они должны делать", - сказала Кресси. "Ты думаешь, я сказал бы это, если бы не имел это в виду?" Он посмотрел на Сэма с совиной, подпитываемой выпивкой пристальностью.
  
  "Командуй", - еще раз сказал Сэм. Он тоже почувствовал прилив виски. "Ну, это зависит от буперса, не от меня". Но теперь он не мог отделаться от мысли, какие заказы приготовили бы для него клерки в Филадельфии.
  
  Иногда январь к югу от Потомака был почти таким же плохим, как январь в Онтарио. Иногда, однако, январь здесь может ощущаться как апрель там, наверху. Максимум, близкий к пятидесяти? Минимум выше нуля? Джонатану Моссу это событие вообще не казалось зимой.
  
  Он помнил, как летал канадской зимой во время Великой войны. Более того, он помнил, что большую часть времени не летал. Плохая погода - либо снег, либо просто низкая облачность - чаще всего удерживала истребители на земле. Здесь все было не так уж плохо.
  
  И американским солдатам на земле требовалась любая помощь, которую они могли получить. Они пытались закрепиться на южном берегу Рапидана, и им не очень везло. Единственное место, где они вообще обрели какое-либо пристанище, было в какой-то по-настоящему жалкой стране второго роста, которая была отмечена на карте как Дикая местность. Пролетев над ней, Джонатан понял, откуда она получила такое название. Единственная причина, по которой конфедераты не сбросили армию обратно в реку, заключалась в том, что у них было столько же проблем с подготовкой людей для защиты, сколько у американских войск при расширении своего маленького плацдарма.
  
  Эскадрилья Мосса слушала в палатке, как он инструктировал их. Он ударил деревянной указкой по крупномасштабной карте. "Это задание по наземной атаке, джентльмены", - сказал он. "Мы собираемся перестрелять конфедератов. Потом мы вернемся домой, заправимся, перезарядимся и вернемся и сделаем это снова. Мы будем продолжать делать это, пока они не сломаются. Вы поняли это? Есть вопросы?"
  
  Никто ничего не сказал. У Мосса возник собственный вопрос: что произойдет, если мы продолжим молотить, а они не сломаются? За последнюю войну он видел это больше раз, чем мог сосчитать. Случилось так, что многие мужчины погибли или были искалечены. Но он был здесь единственным ветераном Великой войны. Пилоты, которыми он руководил, были молоды и энергичны. Он завидовал им. Он не был ни тем, ни другим.
  
  Стремился он к этому или нет, но он был хорош в том, что делал. Он не пережил бы одну войну и первые шесть месяцев другой, если бы не был там. И, хотел он того или нет, он был вполне уверен, что вернется на эту взлетно-посадочную полосу, как только он и его люди поработают над позициями конфедерации. Он совершил много полетов. Что значит еще один?
  
  Люди из наземной службы сказали, что его "Райт" в прекрасном состоянии. Он все равно сам проверил контрольный список. Они туда не поднимались. Он, черт возьми, собирался. Все действительно казалось в порядке. Так было почти всегда. Однако день, когда он не перепроверил, неизбежно должен был стать днем, когда что-то пошло не так.
  
  Взревев двигателем, истребитель пронесся по взлетно-посадочной полосе и взмыл в воздух. Мосс быстро набрал высоту. Он покружил над полем, ожидая, когда к нему присоединятся люди, которых он вел. - Готовы? он позвонил по рации.
  
  "Готов!" Слово прозвучало в его наушниках.
  
  "Тогда поехали". Он полетел на юг. Несколько клубов дыма от разрывов зенитных снарядов окутали эскадрилью. Затем в наушниках Джонатана раздались проклятия. Он добавил несколько своих, или даже больше, чем несколько. Они все еще находились на территории, контролируемой США, что означало, что их собственная сторона делала все возможное, чтобы сбить их. То, что она была недостаточно хороша, не убедило его.
  
  Вскоре они оставили чрезмерно увлеченных артиллеристов позади. С воздуха поле боя выглядело гораздо более похожим на те, что были во время Великой войны, чем в Огайо. Из-за того, что фронт продвигался здесь медленно, все по обе стороны от него было изрыто воронками так, как не было дальше на запад. Разбомбленный пейзаж на многие годы вернул Джонатана на полжизни назад.
  
  Был Раппаханнок. Не успел глазом моргнуть, как появился Рапидан, а на дальнем берегу - плацдарм США. Дикая местность, несомненно, выглядела такой, какой она была, еще до того, как сюда пришла война. Бомбы, артиллерия и окопы никак не улучшили ее.
  
  Мосс не хотел стрелять по своей стороне, даже если его собственная сторона не стеснялась стрелять в него. Зеленые сигнальные ракеты поднимались с земли, обозначая позиции США. Все, что находилось за их пределами, было честной игрой. Он низко пронесся над полем боя, расстреливая траншеи, грузовики и все, что попадалось ему на глаза. Колонна людей в баттернате, бредущих по дороге, растворилась, как кленовый сахар в воде под пулеметным огнем.
  
  Возгласы ликования наполнили наушники Мосса. Он тоже издавал крики, когда устраивал стрельбу. Это был прекрасный вид спорта - лучше некуда, - если не думать о том хаосе, который ты сеял на земле. Наблюдать, как горят грузовики, как люди размером с муравья разбегаются во все стороны, было все равно что оказаться внутри приключенческого фильма.
  
  У этого был недостаток, которого не было в приключенческих фильмах: здесь в тебя стреляли в ответ. Зенитчики, пулеметчики и стрелки Конфедерации наполнили воздух свинцом. Заходы с бреющего полета были опаснее сопровождения бомбардировщиков из-за обстрела из стрелкового оружия, которое не могло поразить вас на высоте. Мосс никогда особо не беспокоился по этому поводу. Это было просто что-то, что прилагалось к заданию.
  
  Он карабкался вверх по палубе, чтобы сделать еще один заход, когда его двигатель внезапно заглох. Из него повалил дым и пар. Масло потекло обратно и размазалось по лобовому стеклу. Кусок металла от капота отлетел и от пуленепробиваемого стекла.
  
  "Черт", - сказал он, а затем что-то покрепче. Он бросил быстрый взгляд на высотомер - две тысячи футов. Если он не выберется сейчас, то никогда не выберется. Он откинул фонарь, выпрямился на своем сиденье и выпрыгнул.
  
  Он ушел от подбитого истребителя, не ударившись о хвост - всегда первая забота спасающегося пилота. Как только он освободился, он дернул за страховочный трос. У него не было много времени, чтобы терять его, не так низко. Парашют раскрылся с громким хлопком! Зрение Мосса на несколько секунд покраснело, затем медленно прояснилось.
  
  Еще один, поменьше, хлопок! пуля пробила шелковый балдахин над его головой. Он был мишенью, висящей здесь, в небе. Если бы конфедераты на земле захотели застрелить его, они могли бы. Они тоже могли случайно подстрелить его. Пока он не спустится, он ничего не сможет ни с чем поделать.
  
  Высокий столб черного, жирного дыма, поднимающийся от земли не слишком далеко, должно быть, был погребальным костром Райтов. Он вздрогнул. Если бы балдахин заклинило, это был бы и его погребальный костер.
  
  Вот показалась земля. Он повернул в сторону от группы деревьев к поляне. Затем он подумал, не совершил ли он ошибку, потому что из леса вышли солдаты баттерната. Теперь ничего не поделаешь. Он согнул колени, готовясь к приземлению. Он подвернул лодыжку, но и только.
  
  Пока он пытался освободиться от парашютных ремней, к нему подбежали солдаты. Он посмотрел на стволы нескольких автоматических винтовок и пистолетов-пулеметов. "Сдавайся!" - одновременно крикнули трое мужчин.
  
  "Ну, а что, черт возьми, мне еще делать?" Раздраженно спросил Мосс. "Ну вот!" Он сбросил упряжь. Он знал человека, которому пришлось прокладывать себе путь к освобождению, и он отрезал кончик большого пальца, даже не заметив этого позже.
  
  У одного из конфедератов по обе стороны воротника было по одной полоске: младший лейтенант. - Ты можешь идти, янки? - спросил он.
  
  "Давай посмотрим". Мосс осторожно поднялся на ноги и перенес вес на лодыжку. "Вроде того".
  
  "Кто-нибудь, вырвите ему зубы", - приказал лейтенант. Капрал выхватил из-за пояса Мосса автоматический пистолет 45-го калибра. Пилот сбитого истребителя смотрел на него так, словно он принадлежал кому-то другому - что теперь и произошло. У него было примерно столько же шансов вырвать его и начать стрелять, сколько отрастить крылья и улететь без своего самолета. Конечно, конфедераты этого не знали. Для них, если не для самого себя, он все еще был опасным персонажем.
  
  Они также лишили его наручных часов. Это была совсем другая история. Он пронзительно закричал: "Мне подарила эти часы моя жена". Это была одна из последних вещей, которыми он мог запомнить Лауру.
  
  Лейтенант сунул его в карман. "И что?" холодно спросил он. Мосс задумался, пойдет ли ему на пользу слезливая история. Впрочем, он размышлял не больше трех секунд. Им не нужно было брать пленных, что бы там ни говорилось в Женевской конвенции. Не каждый боец, попавший в руки врага, оказывался в лагере для военнопленных. Если бы они застрелили его сейчас, кто бы узнал? Кого это волнует? Соответственно, "Никто" и "ничтожество". Когда Мосс промолчал, лейтенант кивнул и сказал: "Я считал тебя умным парнем. А теперь двигай".
  
  Он начал двигаться. Он не мог двигаться очень быстро, но они не подталкивали его. Пока они тащили его за собой, они явно выполняли что-то из своих обязанностей и так же явно не очень усердствовали. Это было близко к идеалу солдата. Один из них даже срезал ветку с сосны и обтесал ее штыком, чтобы сделать из мха трость для ходьбы. Он с благодарностью взял ее. Это помогло.
  
  Они накрыли свои палатки маскировочной сеткой и ветками. Должно быть, это сработало; похоже, в них не стреляли. Лейтенант отвел Мосса в палатку, где мужчина лет тридцати с тремя полосками по бокам воротника - капитан - сидел за складным столом и занимался бумажной работой. "Захватили самолет дамнянки, который, как мы слышали, падал", - гордо сказал лейтенант.
  
  "Хорошая работа". Судя по тому, как небрежно капитан сказал это, подобные вещи происходили каждый день, что было чушью чистейшего рэя сирена. Капитан посмотрел на Мосса и сказал: "Для вас война окончена".
  
  Сколько плохих фильмов о Великой войне он видел, чтобы выступить с подобной репликой? Мосс чуть не рассмеялся ему в лицо. Но на самом деле это было не до смеха, не тогда, когда он все еще мог пострадать от несчастного случая - и когда капитан был прав. "Мне тоже так кажется", - сказал Мосс.
  
  Капитан перешел к делу. "Сообщите мне ваши данные".
  
  "Джонатан Мосс. Майор армии США". Он продиктовал номер своего денежного довольствия. Он знал его так же хорошо, как свое имя.
  
  "В чем заключалась ваша миссия?" спросил офицер конфедерации.
  
  "Я сказал вам все, что предписывают законы войны", - ответил Мосс и подождал, что будет дальше. Если капитану захочется устроить ему допрос третьей степени… он ничего не мог с этим поделать.
  
  Но мужчина просто сказал: "Ну, мы не можем держать вас здесь. У нас нет оборудования для содержания заключенных. Дженкинс!"
  
  "Есть, сэр!" - ответил лейтенант.
  
  "Отвези его в Спотсильванию. У них там будет тюрьма. Он не выйдет, пока они не смогут отвезти его на Каролинские острова, или в Джорджию, или в одно из тех мест, где у них есть лагеря для военнопленных."
  
  "Да, сэр", - повторил лейтенант. Мосс отправился в Спотсильванию. "Чертовски подходящее название для города", - подумал он, но это была еще одна вещь, о которой он умолчал. Автомобиль был конфедератской марки, но выглядел и работал так, как будто его построили в США. Двое солдат с автоматами, сидевшие позади Мосса, отбивали всякую мысль о приключениях.
  
  Тюрьма представляла собой приземистое здание из красного кирпича. Шериф предусмотрительно отвел Моссу камеру как можно дальше от вытрезвителя. Там была кроватка, ночной горшок, кувшин, чашка и таз. Вода была прохладной, но не холодной. Мосс все равно ее выпил. Все прутья выглядели очень прочными. Он постучал по ним. Они были. Он вздохнул и лег на койку. Для тебя война закончилась. Так оно и было.
  
  Бригадный генерал Абнер Доулинг не был счастливым человеком. Для Доулинга это было чем угодно, только не заголовком "человек кусает собаку". Учитывая долгую службу под началом Джорджа Армстронга Кастера, еще более долгую службу в наполненной ненавистью Юте и короткую службу в попытке сдержать наступление Конфедерации в Огайо, ему было нечему радоваться. Когда некоторые из ваших самых приятных воспоминаний были связаны со спортивным домом в Солт-Лейк-Сити, вы жили не ради удовольствия.
  
  Здесь, в Вирджинии, ему тоже не очень нравилось. Его корпус принял на себя основную тяжесть фланговой атаки конфедератов. Они сдержали ее, но в процессе были сильно потрепаны. Контратака правых и наступление зимы замедлили наступление США, которое должно было быть таким же быстрым и яростным, как наступление Конфедерации, начавшее боевые действия, до ползания прямо из 1915 года.
  
  И вот Дэниел Макартур устроил новый мозговой штурм. Пока водитель Доулинга вез его по обледенелым дорогам в штаб-квартиру Макартура в Уоррентоне, он гадал, что придумал командующий армией на этот раз. Последнее вдохновение Макартура привело к этому кровавому тупику. Доулинг был более чем немного удивлен, увидев, что яркий офицер получил второй шанс. Он задавался вопросом, что бы Макартур с этим сделал.
  
  Когда над головой с ревом проносились истребители, он задавался вопросом, доживет ли он до того, чтобы узнать. Конфедераты все еще наступали и нарушали дорожное движение на подконтрольной США территории, в то время как американские самолеты расстреливали автомобили дальше к югу. Но либо это были американские истребители, либо конфедераты не сочли, что "Бьюик" средних лет стоит того, чтобы тратить на него боеприпасы, поскольку он вышел невредимым.
  
  В Уоррентоне не было ничего особенного. После Первой мировой войны он перешел из Вирджинии в Западную Вирджинию, из CSA в США и так и не оправился от этого. ЯНКИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ ДОМОЙ! граффити, другие с надписью "СВОБОДА!", и побеленные заплаты, прикрывающие другие подобные любовные записки, покрывали стены. Доулинг не видел американских солдат самостоятельно. У каждого всегда был хотя бы один приятель, что красноречиво говорило о том, насколько местные жители считали себя гражданами США.
  
  Дэниел Макартур выделил самый модный дом в городе для своей штаб-квартиры. Это поразило Доулинга как совершенно в характере. Если бы Макартур заставил еще одного уоррентонианца разозлиться по поводу Соединенных Штатов и всего, за что они выступали… Даулингу, честно говоря, было наплевать.
  
  Портик с колоннами в неоклассическом стиле заставил его почувствовать себя так, словно он входил в правительственное здание в Филадельфии или Вашингтоне. Единственная разница заключалась в том, что здешний архитектор проявил лучший вкус и больше сдержанности, чем привыкли делать строители в столицах США.
  
  "Добрый день, генерал". Макартур приветствовал его в фойе.
  
  Дело шло к вечеру, но Доулинг не стал спорить. "Добрый день, сэр". Он отдал честь. Макартур величественно ответил на любезность. Его длинное, худощавое, похожее на зубочистку тело было создано для величественного, высокомерного жеста. Даулинг, больше похожий на холодильник, должен был обходиться компетентностью. Он спросил: "Что вы имеете в виду, сэр? Какой-нибудь способ пробиться сквозь дикую местность?" Он не думал, что такой способ существует. Его начальник, скорее всего, придерживался иного мнения. Кто из них оказался прав, это другой вопрос, но у Макартура было больше звезд на погонах, чем у Доулинга.
  
  Сигарета в длинном причудливом мундштуке Макартура задрожала. Возбуждение? Презрение? Кто мог сказать? "Пойдемте со мной в комнату с картами", - сказал главнокомандующий США. Вы не смогли бы вести войну без карт. Только Макартур мог бы сказать так, как будто он никогда не смотрел на них за пределами этой комнаты.
  
  Он привел Доулинга в комнату, которая действительно была полна карт. К удивлению Доулинга, он указал на крупномасштабную фотографию, на которой была изображена вся Вирджиния и прилегающие штаты, как США, так и C.S. "Извините, сэр, но я не могу разобраться в этом самостоятельно", - сказал Доулинг.
  
  "Нет?" Судя по тону Макартура, он только что показал себя идиотом. "Что я намереваюсь сделать, генерал, так это заставить конфедератов разделить свои силы, совершив внезапную высадку в устье Джеймса и наступая на Ричмонд вдоль реки". Он принял позу, явно ожидая, что Доулинг признает его гениальность.
  
  Что бы еще вы ни могли сказать о нем, он не считал себя ничтожеством. Но нужно было сказать и другое. Доулинг не закричал: "Вы что, с ума сошли, сэр?" Он гордился собой, потому что не сделал этого. Это продемонстрировало похвальную сдержанность с его стороны - во всяком случае, так он это видел.
  
  "Разве генерал Макклеллан не пробовал тот же ход во время Войны за отделение?" - спросил он, надеясь легкими шагами вернуть Макартура к реальности.
  
  "Он действительно это сделал", - сказал Макартур. "Но он двигался недостаточно быстро. Единственное, что в Макклеллане могло двигаться достаточно быстро, - это его кишечник ".
  
  Доулинг подавил испуганный смешок. Судя по всему, что он читал о Макклеллане, это была евангельская истина. Несмотря на это, он сказал: "Но вы должны беспокоиться о вещах, которых он не сделал - например, о военно-морском флоте Конфедерации и их бомбардировщиках. Если вы высадите войска, сможете ли вы их снабдить?"
  
  "Клянусь Богом, я могу. Клянусь Богом, я сделаю это". Макартур выпятил свой гранитный подбородок, как бы говоря, что ему не нужно ничего, кроме решимости.
  
  Это было не так просто, и Доулинг слишком хорошо это знал. "Сэр, у них будет артиллерия, которая сможет достать и наш тыл", - сказал он. "Генералу Макклеллану тоже не нужно было беспокоиться о такого рода вещах".
  
  За пределами картографической комнаты свет с неба померк. Макартур посмотрел на него так, словно он только что выполз, весь бледный и влажный, из-под плоского камня. "Я надеялся, что вы продемонстрируете уверенность в боеспособности американского солдата, генерал", - сухо сказал он.
  
  "Сэр, да. Я уверен в этом больше, чем практически во всем остальном на свете", - ответил Доулинг. "Но я также думаю, что мы не должны зависеть от его боевых способностей самих по себе. Я думаю, он должен идти в бой с планом, который дает ему наилучшие шансы победить, не будучи убитым ".
  
  Теперь Дэниел Макартур выглядел так, словно хотел наступить на то, что выползло из-под плоского камня. "Вы хотите сказать, что мой план не соответствует этому критерию? Я должен сказать вам, что позволю себе не согласиться. Он не просил не соглашаться; он потребовал.
  
  Вместо прямого ответа Доулинг спросил: "Что Генеральный штаб думает о вашем плане?"
  
  Макартур щелкнул пальцами с презрением, которому мог бы позавидовать шекспировский актер. "Это для Генерального штаба!" - сказал он. "Если они пукнут, то вышибут себе мозги".
  
  Кастер согласился бы с этим и расхохотался бы до приступа кашля, когда услышал это. Доулинг настаивал: "Вы представили им этот план?"
  
  "Мне это не нужно", - сказал Макартур. "Я командую на театре военных действий в Вирджинии".
  
  "Ну, да, сэр. Конечно, сэр". Возможно, Доулинг пытался успокоить опасного сумасшедшего. Насколько он был обеспокоен, именно это он и делал. Он продолжил: "Но если вы собираетесь высадить войска в устье реки Джеймс, вы знаете, вам понадобится некоторая помощь военно-морского флота".
  
  "О, это у меня есть". Макартур отмахнулся от таких тривиальных опасений. "Контр-адмирал Хэлси, командующий военно-морским округом Южного побережья, уверен, что сможет предоставить мне все, что мне нужно в этом отношении".
  
  "Неужели?" Бесцветно спросил Даулинг. Он не знал, что на флоте тоже есть дикий человек, разгуливающий на свободе. Он предположил, что это была судьба - возможно, злая судьба, - позволившая этому другому офицеру соединиться с Макартуром. "Есть ли у Военно-морского министерства какие-либо идеи о том, что он задумал?"
  
  "Генерал Доулинг, ваши постоянные придирчивые вопросы становятся до крайности утомительными", - сказал Макартур. "Я думал, вам не терпится вступить в схватку с врагом в каком-нибудь новом месте. Я вижу, что был излишне оптимистичен."
  
  "Я бы с большим желанием встретился с ним здесь, в северной Вирджинии, если бы нападение не откладывалось так надолго", - сказал Доулинг.
  
  Лицо Дэниела Макартура покрылось темными красными пятнами. - Добрый вечер, - выдавил он.
  
  "Добрый вечер, сэр". Доулинг снова отдал честь и покинул святая святых Макартура. Если бы другой человек захотел сменить его, Доулинг не стал бы терять из-за этого сон. Даже возвращение в Филадельфию могло бы стать облегчением после службы под началом такой примадонны. Я делал это раньше. Мне не нужно делать это снова, подумал Доулинг.
  
  Его водитель курил сигарету, когда он вышел из машины. Когда мужчина спросил: "Куда теперь, сэр?" - изо рта у него пахло виски и дымом. Либо у него была с собой фляжка, либо он завел друга, пока ждал появления Доулинга.
  
  "Возвращаюсь в свою штаб-квартиру", - сказал Доулинг, а затем: "Вы хотите, чтобы я вел машину?"
  
  "О, нет, сэр. Я в порядке", - ничуть не смутившись, заверил его водитель. "Я просто попробовал. Я не разбился или что-то в этом роде".
  
  "Все в порядке". Доулинг подождал, так ли это. Похоже, так и было. Водитель плавно переключал передачи, не увеличивал скорость и не петлял по дороге. Учитывая, что заклеенные скотчем фары не доставали намного дальше, чем человек может плюнуть, не превышать скорость было особенно хорошей идеей.
  
  Доулинг всю обратную дорогу держал руку на поясе. Бандиты Конфедерации иногда стреляли в проезжающие автомобили. Он не собирался сдаваться, не отстреливаясь. То, что он намеревался сделать, и то, что у него появился шанс сделать, могло оказаться двумя разными вещами. Он понимал это, даже если не хотел думать об этом.
  
  Он задавался вопросом, понимал ли Дэниел Макартур когда-либо разницу между намерением и реальностью. Все признаки говорили о том, что он этого не понимал, не больше, чем Джордж Кастер до него. Однажды Кастер оказался поразительно прав. Заменив доктрину Военного министерства своим собственным взглядом на то, что могут сделать бочки, он прошел долгий путь к победе в Великой войне для США. Однако до этого, сколько солдат в серо-зеленой форме он уничтожил в своих стремительных атаках на укрепленные позиции конфедерации? Наверняка десятки тысяч.
  
  Возможно, план Макартура по высадке в устье реки Джеймс и наступлению на Ричмонд с юго-востока был блестящим ходом, который привел бы к победе в войне. С другой стороны, возможно, это было не так. Восемьдесят лет назад Макклеллана не было. Макартур, без сомнения, был лучшим генералом, чем Макклеллан. Конечно, сказать это было все равно что сказать, что что-то пахнет лучше, чем скунс. Возможно, это правда, но о чем тебе это сказало?
  
  Как только Доулинг вернулся, он обратился к своей кодовой книге для групп из пяти букв, что позволило ему спросить полковника Джона Абелла, КАКОВО МНЕНИЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО ШТАБА О ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ ВЫСАДКЕ? Он разобрался с этим лично; он не хотел, чтобы даже его офицер связи что-либо знал об этом. Макартур, вероятно, догадался бы, откуда произошла утечка. "Очень плохо", - подумал Доулинг.
  
  Ответ, также закодированный, пришел в течение получаса. Это не удивило Доулинга. Полковник Эйбелл, черт возьми, чуть не жил за своим столом. Доулинг также провел собственную расшифровку. ЧТО ПРЕДЛАГАЛОСЬ ДЛЯ ПОСАДКИ? - Спросил Абелл.
  
  "Ha!" Сказал Доулинг и нашел группы для нового сообщения: ПРЕДЛАГАЮ ВАМ ОБРАТИТЬСЯ К КОМАНДУЮЩЕМУ ЭТИМ ТЕАТРОМ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ГЕНЕРАЛУ.
  
  Если бы Генеральный штаб решил, что план был блестящим, они позволили бы Макартуру действовать. Так, во всяком случае, сказал себе Доулинг. Но он также сказал себе, что кто-то другой, кроме создателя схемы, должен взглянуть на нее, прежде чем она будет реализована.
  
  Он больше ничего не слышал от полковника Эйбелла. Он также не получил сигнала от Дэниела Макартура. Значит, Эйбелл знал, когда нужно действовать тонко. Макартур не отвел войска из командования Доулинга в состав десантных войск. Это не повергло Доулинга в уныние, вовсе нет. Иногда то, чего не произошло, было так же важно, как и то, что произошло.
  
  Несмотря ни на что, сообщения из Филадельфии все-таки дошли до Ричмонда. Им потребовалось некоторое время, но они дошли. Кларенс Поттер, в отличие от многих людей в правительстве и вооруженных силах Конфедерации в эти дни, был терпеливым человеком. Рано или поздно он ожидал, что узнает то, что ему нужно знать.
  
  Одна из вещей, которая его заинтересовала, заключалась в том, как отчеты доходили из Ричмонда в Филадельфию, до каких-то противоположных цифр, которые у него там были. Клерк военного министерства США отправил обходным путем отчет США о том, что… на самом деле процитировал Поттера.
  
  Я считаю, что ситуация с неграми в Миссисипи неспокойная, и наш ответ на нее должен быть динамичным. Видеть, как его собственные слова возвращаются, было интересно - и волнующе тоже. Он написал несколько версий этого отчета. В другой он назвал ситуацию удручающей, а необходимые меры реагирования - жестокими; еще в одной ключевыми словами были "тревога" и "беспощадность"; и так далее. У него был список мест, где был распространен отчет с каждым набором ключевых слов. Он хранил этот список в своем бумажнике. Никто, кроме него, не мог до него добраться.
  
  Когда он достал список, то проверил, чтобы увидеть, где соответствующие слова были суматошными и динамичными. Затем, насвистывая про себя, он отправился в кабинет генерал-лейтенанта Форреста. Ему пришлось полчаса прохлаждаться в приемной, прежде чем он смог увидеться с начальником Генерального штаба Конфедерации. Судя по мрачным выражениям лиц двух генерал-майоров, вышедших из внутреннего кабинета Форреста, они были бы рады пропустить его вперед.
  
  "Доброе утро, генерал", - сказал Натан Бедфорд Форрест III, когда Поттер наконец вошел. "Иногда приходится отвести людей в дровяной сарай. Это не так уж и весело, но это часть работы."
  
  "Да, сэр. Вы правы по обоим пунктам". Поттер закрыл за собой дверь и понизил голос: "Вы правы по обоим пунктам, и у вас есть шпион-янки где-то в Отделе операций и подготовки".
  
  "Сукин сын", - сказал Форрест. "Сукин сын! Значит, твоя милая маленькая схема оправдала себя, не так ли?"
  
  "Да, сэр". Кларенс Поттер кивнул с мрачным удовлетворением. "Когда я составлял этот отчет о ситуации с партизанами в Миссисипи, я изменил слова в некоторых наиболее важных предложениях. Каждая версия была отправлена в отдельный раздел здесь, в Военном министерстве и в Государственном департаменте. Если бы шпион отправил ее на север, а кто-то из наших людей в США вернул ее мне, я бы знал, откуда она взялась. Мне пришлось ждать дольше, чем я хотел, но это часть игры."
  
  "Операции и тренировки, да?" В глазах Форреста появился дикий блеск. У его прадеда, вероятно, было такое же выражение лица перед тем, как выхватить саблю и напасть на какого-нибудь незадачливого кавалериста-проклятого янки. "Ты хоть представляешь, кто эта змея в траве?"
  
  "Нет, сэр", - ответил Поттер. "Я даже не могу доказать, что он единственный шпион в Военном министерстве. Но я знаю, что он там, и я могу придумать пару разных способов добраться до него ".
  
  "Я весь внимание", - сказал Форрест.
  
  "Можно было бы сделать то же самое, что я сделал в этот раз: создать несколько версий отчета, по одной для каждого подраздела O и T. Проблема в том, что получение результатов из США происходит медленно и неопределенно ", - сказал Поттер. "Второй вариант обычный - посмотреть, кто затаил обиду, посмотреть, кто тратит больше денег, чем приходится на его зарплату, посмотреть, кто из них имел доступ к отчету, и так далее, и тому подобное. У тебя будет много людей, которые смогут сделать это за тебя; тебе не нужно, чтобы я давал им уроки ".
  
  "Давайте попробуем оба подхода", - сказал Натан Бедфорд Форрест III после небольшой паузы для размышления. "Подготовьте еще один отчет - черт возьми, сделайте его об организации и обучении шпионов. Они сядут и обратят на это внимание. Мы воспользуемся этим, чтобы отсеять подозреваемых, или, во всяком случае, попытаемся это сделать. И мы тоже будем делать обычные вещи. Мы не хотим упустить ни одного подвоха."
  
  Поттер кивнул. "Хорошо, сэр. Я позабочусь об этом. Интересно, сколько этот ублюдок дал США, а мы даже не заметили".
  
  "Когда мы поймаем его, мы раздавим его, как апельсин", - пообещал начальник Генерального штаба. "О, да. У меня есть много людей, которые могут позаботиться и об этом за меня".
  
  "Без сомнения, сэр". Теперь Поттер изо всех сил старался скрыть свое отвращение. Работа в разведке не всегда сводилась к дружескому убеждению. Поттер не боялся откровенной жестокости, но и не получал от нее удовольствия. Некоторым людям это нравилось. Обычно из них получались лучшие приверженцы Партии Свободы и других видов вооруженных людей, чем из шпионов - обычно, но не всегда.
  
  "Ты проделал здесь потрясающую работу, Поттер", - сказал Форрест. "Твоя страна этого не забудет".
  
  "Это только начало. Когда мы поймаем этого сукина сына, тогда я кое-что сделаю", - сказал Поттер.
  
  "Что ж, по крайней мере, сейчас мы ищем в нужном месте - или в одном из нужных мест". Форрест выглядел измученным. "Господи Иисусе! Мы, скорее всего, увязнем по уши в этих вонючих янки ".
  
  "О каждом, кого мы разузнаем, нам не придется беспокоиться позже". Поттер не говорил, что один пойманный шпион приведет к другим. Это было возможно, но маловероятно. Если бы у янки были мозги, которыми Бог наградил синего краба, у них каждый шпион отправлял бы найденное тому, кого он никогда не видел, не знал и кому было бы трудно предать. Джек Смит не знал, что Джо Доакс через три стола от него тоже предавал свою страну. Они могли бы обедать вместе каждый день в течение двадцати лет, ничего не узнав друг о друге. Таким образом он организовал все в Филадельфии и Вашингтоне. Его коллеги в зелено-сером сделали бы то же самое.
  
  "Ты приготовь свежую наживку". Натан Бедфорд Форрест III, возможно, был на рыбалке. Так оно и было, но он надеялся поймать более мерзкий улов, чем краппи или блюгилл. "Дальше мы сами разберемся".
  
  Поттер понял, что его увольняют, когда услышал это. Он поднялся на ноги и отдал честь. "Да, сэр". Он вышел, холодно довольный собой. Ему хотелось поговорить с Энн Коллетон о том, что он сделал. Она бы оценила это. Она могла бы сама до этого додуматься - она не была дурочкой. Если бы она не поехала в Чарльстон в тот день, когда налетел авианосец "Янки"…
  
  Он пожал плечами. Неудача приходит ко всем. Нужно было смотреть на это именно так, иначе голоса, которые доносились до тебя в предрассветные часы плохих ночей, начинали звучать в любое время дня и ночи. Тогда ты ни на что не был годен ни для себя, ни для кого-либо еще. Похорони своих мертвых, время от времени поднимай за них тост и двигайся дальше. Пока ты продолжал двигаться, ты был трудной мишенью.
  
  Конечно, они бы все равно тебя заполучили. Хотя, скорее всего, это заняло бы больше времени.
  
  Он сел за свой стол. Не то чтобы ему было нечего делать. Он сложит эти отчеты о приманках поверх всего остального. Усталым покоя не будет, подумал он. Или это было для нечестивых? Он так и не смог вспомнить. И какая разница? Это подходило в любом случае.
  
  Он выругался, когда зазвонил телефон. За этим последовал совершенно правильный ход мыслей. Он задавался вопросом, сможет ли он найти его снова. Телефон продолжал звонить. Он поднял трубку. "Кларенс Поттер слушает". Любой, кто не знал, что он из разведки, не имел права звонить по этой линии.
  
  "Привет, Поттер, хитрый сукин сын. Генерал Форрест сказал мне, что ты действительно такой умный, каким себя считаешь".
  
  "Спасибо, мистер Президент, полагаю". Поттер не был склонен позволять кому-либо хвалить себя слабее, чем он.
  
  Джейк Фезерстон тоже. Смеясь, он сказал: "Не за что, я думаю". Его хорошее настроение никогда не длилось долго. Он продолжил: "Это была хорошая работа. Мы должны убедиться, что "дамнянкиз" не заглядывают нам через плечо и не читают наши карты, прежде чем мы их раскроем ".
  
  "Да, сэр". Поттер надеялся, что его отставка не бросается в глаза. Несмотря на все, что могли сделать Конфедеративные Штаты, Соединенные Штаты собирались выяснить кое-что из того, что они замышляли. Страны были слишком похожи и имели слишком протяженную границу, чтобы этого не произошло. Он продолжил: "Пока мы узнаем больше о том, что они замышляют, мы впереди игры".
  
  "Я не просто стремлюсь быть впереди игры. Я стремлюсь выиграть ее, а затем опрокинуть чертов стол". Физерстон звучал совершенно серьезно. Его голос звучал так же сердито, как обычно - не на меня, решил Поттер, а на США.
  
  По-настоящему разгромить Соединенные Штаты, довести их до такой степени, что они не смогут надеяться на отпор, всегда было мечтой Конфедерации. Физерстон все еще верил в это. Возможно, это сводило его с ума. Поттер давно так думал. Он больше не был так уверен.
  
  "Нужно выбить их из колеи", - продолжил Фезерстон. "Нужно выбить их из колеи и никогда не позволять им расти снова. Они пытались сделать это с нами в конце Великой войны, но у них ничего не вышло. Когда мы сделаем это, мы, блядь, сделаем все правильно ".
  
  Поттер вспомнил, как американские инспекторы в Чарльстонской гавани проверяли, соблюдают ли Конфедеративные штаты подписанное ими перемирие. Но Джейк Физерстон был прав: США недолго сохраняли это положение. Соединенные Штаты хотели забыть о войне, насладиться тем, что они выиграли. Они могли себе это позволить - они победили. С тех пор для конфедератов все сводилось к тому, чтобы поквитаться. С Физерстоном все по-прежнему было по-прежнему.
  
  Если бы он заставил "проклятых янки" сказать "дядя", он не забыл бы о том, чтобы удержать их. Ничего так сильно он не хотел, как наступить им ботинком на шею. Пока он жив, Соединенные Штаты будут переживать ад на земле. И если что-то и могло сделать Джейка Физерстона счастливым человеком - что было отнюдь не очевидно, - так это оно.
  
  Что произойдет после того, как Джейк, наконец, уйдет? Поттеру стало интересно, задумывался ли когда-нибудь об этом президент CSA. Офицер разведки сомневался в этом. У Джейка Физерстона все было личным. Если бы в ней не было его участия, ему было бы наплевать. Что бы ни случилось после его ухода, все должно было решиться само собой.
  
  "Как бы ты посмотрел на то, чтобы провести операцию, которая убедит "дамнянкиз" оставаться хорошими маленькими мальчиками и девочками?" Спросил Физерстон.
  
  Для него все было не только личным, он знал, у кого есть козырь в кармане, и какой именно. Он предполагал, что все принимают все так же близко к сердцу, как и он. Клянусь Богом, он точно знает, что мне предложить, подумал Поттер. Он сказал: "Если мы доберемся туда, я сделаю эту работу за вас, мистер Президент".
  
  "О, мы добьемся своего. Не беспокойся об этом. Не беспокойся об этом ни на минуту". Как обычно, в голосе Джейка звучала мессианская уверенность. Будучи таким уверенным в себе, он сделал уверенными и других людей. И когда они были уверены, они могли делать то, что раньше и представить себе не могли.
  
  Конфедеративные Штаты сделали то, что Кларенс Поттер и представить себе не мог возможным. Могли ли они сделать больше? Могли ли они сравнять Соединенные Штаты с землей? Меньшая страна сравняла с землей большую и удержала ее? До начала этой войны Поттер никогда бы в это не поверил. Теперь - и особенно после того, как он некоторое время слушал Джейка Физерстона - он действительно думал, что поверил.
  
  Ипполито Родригесу не потребовалось много времени, чтобы решить, что командир штурмового отряда Билли Джо Гамильтон напомнил ему сержанта-строевика времен Великой отечественной войны. "Я хочу, чтобы вы все внимательно выслушали. Слушай меня внимательно, слышишь? он повторял это несколько раз в день, выпячивая подбородок, чтобы казаться еще злее, чем раньше. "вам всем лучше слушать внимательно, потому что у меня нет времени повторять это дерьмо снова и снова".
  
  Он предупреждал снова и снова. Казалось, он этого не осознавал. Родригес не бросал ему вызов по этому поводу. Как и никто из других мужчин в его тренировочной группе. Бросьте вызов инструктору, и вы проиграете, даже если выиграете.
  
  "Кто-нибудь здесь когда-нибудь слышал, чтобы люди говорили о сокращении населения?" Однажды Гамильтон спросил.
  
  Несколько человек из Бригады ветеранов Конфедерации подняли руки. Те, кого Родригес знал, были родом из больших городов - Ричмонда, Атланты, Нового Орлеана.
  
  "Означает"Я тебя вылечу", что-то в этом роде, верно?" Сказал Гамильтон. "Люди говорят: "Я уменьшу твою популяцию, сукин ты сын", верно? В этом нет чертовски большого смысла, но кто сказал, что то, как люди разговаривают, должно иметь смысл, верно? Верно? "
  
  "Правильно!" - хором воскликнули мужчины. Если бы громкое согласие было тем, чего хотела гвардия Партии свободы, они бы ему его дали.
  
  "Это полная чушь", - сказал он сейчас. "Когда мы говорим о сокращении населения, мы, черт возьми, именно это и имеем в виду. Слишком много ниггеров в этой стране, не так ли? С этим нужно что-то делать, верно? Верно?"
  
  "Правильно!" На этот раз припев звучал странно. Некоторые мужчины выкрикивали это слово голосами, полными дикого энтузиазма, в то время как в голосах других звучало странное сомнение. Тон Родригеса был где-то посередине. Он не пользовался молотами, но его никогда не переполняла жажда крови.
  
  Партийный охранник изучал своих студентов. "Некоторых из вас, жалких сукиных сынов, стошнит так, что вы не поверите, когда мы возьмемся за эту работу. Некоторые из вас не смогут ее выполнить. Нам придется отправить ваши задницы домой - либо так, либо перевести вас на более легкую работу ".
  
  "Как же так?" - крикнул кто-то сзади Родригеса.
  
  "Как получилось?" Эхом отозвался Билли Джо Хэмилтон. "Ты узнаешь, как получилось. Держу пари, что узнаешь. Я должен сказать вам еще кое-что - независимо от того, насколько вы считаете, что у вас все получилось, вы понятия не имеете, что такое жесткость. Парни, которые занимались этим до того, как мы отключили систему, - это те, кто может говорить о жесткости. То, что они увидели, жестче любого поля боя ".
  
  "Чушь собачья". На этот раз это был мужчина слева от Родригеса. Родригес и сам думал о том же. Нет ничего хуже поля боя. Ничего не могло быть. Он был убежден в этом. Дьявол не знал, как управлять адом, пока не бросил долгий взгляд на поле битвы Великой Войны.
  
  "Я слышал это", - сказал Хэмилтон. "Продолжайте. Вы так думаете. сейчас вы все узнаете, на что это похоже. Но это и в подметки не годится к тому, что делали лагерные охранники. Нет, сэр, даже нашивки нет.
  
  Родригес по-прежнему сомневался. Все, кто был старожилом в том или ином деле, всегда говорили о том, как тяжело было до прихода всех этих новых парней. Разговоры были дешевыми. Разговоры тоже обычно были чепухой.
  
  Лагерные охранники учились на практике. У них был свой лагерь за Декейтером, штат Техас. Они были великими ветеранами войны, каждый из них был джеком. Они знали все, что им нужно было знать о колючей проволоке и пулеметах. Большинство из них тоже брали пленных. Некоторые из них сами были заключенными, что также многому научило их из того, что им нужно было знать.
  
  Пистолеты-пулеметы были в новинку для Родригеса, но их было легко освоить. Для караульной службы они были лучше, чем тредегар с затвором, который он носил во время последней войны. Ни одна пуля не обладала останавливающей способностью патрона Тредегара, но из пистолета-пулемета можно было стрелять очень быстро. Если у тебя были неприятности в лагере, это имело большее значение.
  
  "Никогда не доверяйте здешним ниггерам. Никогда не верьте здешним ниггерам", - говорил своим ученикам командир штурмового отряда Гамильтон. "Если вы это сделаете, вам перережут горло. Они попали сюда не из-за того, что были милыми людьми. Они попали сюда из-за того, что от них были проблемы ".
  
  В это верил Родригес. Чернокожие в лагере выглядели как люди, которые устроили бы ад, если бы у них когда-нибудь появился шанс. На самом деле, они выглядели как захваченные вражеские солдаты. По сути, так оно и было. Родригес решил, что ему было бы безопаснее охранять пленных янки. Они были бы в меньшем отчаянии, чем здешние негры.
  
  К лагерю подъехал грузовик с железным ящиком грузового отсека. На утренней перекличке опытные охранники отобрали двадцать негров из состава. "Вас, мужчины, переведут в другой лагерь", - сказал один из них чернокожим.
  
  Последовало обычное ворчание. "Я попал сюда всего две недели назад", - пожаловался заключенный. "Как получилось, что вы отправляете меня куда-то еще?"
  
  "Чтобы сбить вас с толку. Неплохо работает, не так ли?" - ответил охранник. Заключенный почесал в затылке. Он не знал, как к этому отнестись, и поэтому осторожно принял предложение.
  
  Родригес был одним из охранников за периметром из колючей проволоки, который следил за тем, чтобы негры не попытались сбежать по пути к грузовику. Чернокожие мужчины не доставляли хлопот. Большинство из них, казалось, были рады уйти оттуда, где находились. Один из опытных охранников закрыл за заключенными двери и упорно их закрывал. Засов, который делал это, казался исключительно прочным.
  
  "Нам понадобится водитель", - сказал Хэмилтон. Родригес не вызвался добровольно; он не умел водить.
  
  Они запихнули его и других тюремных охранников-стажеров в пару обычных грузовиков с брезентовыми балдахинами из орехового дерева над кроватями. Эти грузовики следовали за грузовиком с заключенными-неграми. Родригес гадал, куда они направляются. Он не знал ни о каких других лагерях поблизости. Конечно, в Техасе было больше пустого места, чем он знал, что с ним делать. Возможно, были и другие, где-то не слишком далеко за горизонтом.
  
  Его поездка на грузовике длилась около часа. Оглядевшись вокруг - он не мог видеть, куда направляется, - он обнаружил, что проехал через ворота по периметру, огороженному колючей проволокой. Может быть, это все-таки другой лагерь, подумал он.
  
  Грузовик остановился. "Все выходите!" Крикнул Билли Джо Гамильтон. "Вам всем нужно работать!"
  
  Родригес вышел. Как и многие другие мужчины средних лет, которые ехали с ним, он крякнул и потянулся. У него заболела спина. В грузовике было совсем не комфортно.
  
  Другой грузовик, тот, в котором были негры, тоже остановился на краю длинной, глубокой траншеи, которую бульдозер прорыл в земле. Родригес огляделся. Все, что он видел, была прерия. Они были далеко от всего, что имело значение. Он кивнул сам себе. Он помнил этот пейзаж с тех времен, когда участвовал в Великой войне, хотя тогда находился дальше на западе.
  
  "Ты!" Гамильтон указал на него. "Открой задние двери вон того грузовика".
  
  "Да, командир штурмового отряда!" Ответил Родригес. Его чистый английский никогда не был бы отличным, но он следил за тем, что говорили ему другие люди, и мог говорить достаточно, чтобы справиться. Никто не жаловался на то, как он разговаривал.
  
  Он подошел к грузовику с железным ящиком вместо пассажирского отсека. Ему понадобилось время, но не больше, чем на мгновение, чтобы понять, как закреплен тяжелый засов, удерживающий двери закрытыми. Он освободился до того, как охрана Партии свободы либо показала ему, либо отмахнулась от него, как от чертова тупого смазчика. Покончив с этим, он взялся за ручки и распахнул двери.
  
  "?Madre de Dios!" он воскликнул, когда фекальная вонь вырвалась из купе в холодный воздух. Он перекрестился, и не один раз, а два или три раза подряд. Ни один из чернокожих в грузовике не остался в живых. Они распластались друг на друге в неприглядной, неуклюжей смерти.
  
  "Разве это не гладко?" Сказал Хэмилтон. "Мы их уничтожаем, мы отгоняем их, и они умирают к тому времени, как добираются туда, куда направляются. На самом деле, единственное место, куда они направляются, - это прямиком в ад. Он покачал головой, поправляя себя. "Нет, другое место, куда они направляются, - это прямо в эту канаву. вы все вытаскиваете их из грузовика и бросаете внутрь. Затем бульдозер снова засыплет их землей, и на этом все закончится. Скатертью дорога плохому мусору ". Он сделал жест, как будто мыл руки.
  
  Никто не сказал "нет". Стажеры выполняли работу достаточно охотно. Родригеса это не сильно беспокоило, как только он оправился от первого шока и изумления. Партия свободы не шутила, когда говорила, что хочет поставить негров на место. После всех неприятностей, которые они причинили Конфедеративным Штатам, он не собирался терять сон из-за того, что с ними случилось.
  
  В канаву с глухим стуком посыпались трупы, один за другим. Они все еще были вялыми; они еще не начали коченеть. "Скатертью дорога плохому мусору", - сказал охранник Партии Свободы. Для него, а также для Ипполито Родригеса, это было все, чем они были. Мусор.
  
  Кто-то задал вопрос, который показался ему практичным: "Можем ли мы убивать их быстрее, чем они размножаются?"
  
  "О, ставлю свою задницу, что мы сможем". Командир штурмового отряда Гамильтон говорил так, как будто у него не было ни малейших сомнений. "Если мы захотим достаточно сильно, мы можем делать все, что нам заблагорассудится. И Джейк Физерстон очень сильно хочет это сделать. Что бы нам ни пришлось сделать, чтобы уладить это, что ж, это то, что мы делаем. Довольно скоро нам больше не придется беспокоиться о ниггерах ".
  
  Охранники перешептывались между собой. Родригесу большинство перешептываний показалось одобрительным. Никто, кто не рассматривал это, по крайней мере, как возможность, не вызвался бы добровольно нести службу в лагере охраны. Вытирая руки о брюки, стажер спросил Гамильтона: "Почему раньше это была более сложная обязанность, чем сейчас?"
  
  "Из-за того, что эти грузовики новые", - ответил охранник Партии Свободы. "До недавнего времени охранникам приходилось стрелять в ниггеров, от которых им нужно было избавиться". Его голос был совершенно будничным. "Это было тяжело для всех. Некоторые охранники просто не выдержали напряжения, бедняги. И ниггеры тоже знали, что их ждет, когда их выводили из лагеря. Сделал их вдвое опаснее, чем они были бы в противном случае. Какой-то парень по имени Пинкард, у которого лагерь в Миссисипи или Луизиане - одно из тех мест - придумал это здесь вместо этого. "
  
  "?Madre de Dios!" Родригес сказал снова, на этот раз совершенно другим тоном.
  
  "Что тебя гложет?" - спросил охранник Вечеринки.
  
  "Я знаю этого Пинкарда - или, во всяком случае, Пинкард", - ответил Родригес. "Мы сражались вместе здесь, в Техасе, во время Великой войны. Думаю, не многие носят такое имя".
  
  "Думаю, возможно, ты прав", - согласился представитель Партии свободы. "Разве это не пинок под зад? Этот Пинкард, он с тех пор прошел долгий путь. Управлять лагерем - это все равно что командовать полком."
  
  Родригес попытался представить Джефферсона Пинкарда высокопоставленным офицером. Это было нелегко. На самом деле, это было чертовски сложно. Пинкард, которого он знал, был обычным солдатом - пока у него не начались проблемы с женщинами. После этого все, что его заботило, - это убийство проклятых янки. До этого момента он был как любой разумный боец, больше заинтересованный в том, чтобы самому остаться в живых, чем избавиться от врага. Но потом… Потом ему было все равно, выживет он или умрет.
  
  Очевидно, он выжил. И теперь многие маллате были фактически мертвы, потому что это сделал он. Родригес пожал плечами и вытащил одного из них из грузовика. В конце концов, кто будет по ним скучать?
  XIX
  
  Ирвинга Моррелла отправили в военный госпиталь за пределами Сиракуз, штат Нью-Йорк. На крыше просторного деревянного здания были нарисованы огромные красные кресты на случай, если бомбардировщики Конфедерации заберутся так далеко на север. До сих пор ни у кого не было. Сиракузы должны были казаться конфедератам концом света. Морреллу это чертовски точно казалось концом света.
  
  Доктор Сильверстайн сказал ему, что плечо заживет хорошо. И оно заживало, но недостаточно быстро, чтобы удовлетворить его. Он посмотрел на падающий снаружи снег и спросил: "Через сколько времени я выберусь отсюда?"
  
  Костоправа, который в настоящее время за него отвечает, звали Конрад Роде. "Я точно не знаю", - ответил он. "Я думаю, через несколько недель".
  
  "Это то, что все говорят мне уже несколько недель", - раздраженно сказал Моррелл.
  
  Доктор Роде пожал плечами. Он был крупным, светловолосым, медлительным мужчиной. Казалось, его ничто не смущало. Вспыльчивый полковник точно не смущался. "Вы хотите раневую инфекцию?" - поинтересовался он. - Ты говорила мне, что у тебя был такой же, когда в тебя в последний раз стреляли. Знаешь, ты старше, чем была тогда.
  
  "О, да? С каких это пор?" Даже сарказм Моррелла вызвал у Родэ лишь смешок. Моррелл действительно знал, что он старше, чем был в 1914 году. Даже с раневой инфекцией, которая никак не хотела проходить, к нему тогда возвращались силы намного быстрее, чем сейчас.
  
  "Выполняй свои упражнения", - сказал ему Родэ и ушел, чтобы подбодрить своим решительным видом какого-нибудь другого раненого солдата.
  
  "Упражнения". Моррелл произнес это так, как будто это было слово из четырех букв. Он начал открывать и закрывать рот и сгибать правую руку. Было уже не так больно, как тогда, когда он начал это делать. Потом ему показалось, что всю его правую руку окунули в кипящее масло. Теперь он просто представлял, что росомаха грызет его плечевой сустав. Это был своего рода прогресс.
  
  Доктор Роде настаивал, что чем больше он будет выполнять упражнения, тем легче они будут становиться. Для Моррелла это только доказывало, что доктор Роде, каким бы умным и хорошо тренированным он ни был, никогда не попадал под пулю. Моррелл пожалел, что не может сказать то же самое.
  
  Вместо этого он получил гроздь дубовых листьев за свое "Пурпурное сердце" - честь, без которой он бы с радостью обошелся. Украшение нелепо смотрелось на серо-зеленой пижаме государственного образца, которую он носил.
  
  Несмотря на то, что упражнения причиняли боль, он продолжал их выполнять. Он делал то же самое и со своей раненой ногой, когда она, наконец, зажила достаточно, чтобы позволить ему это. Его бедро все еще время от времени побаливало, но он мог использовать его так же хорошо, как и другое. доктор Роде лучезарно улыбнулся ему несколько дней спустя. "Вы добросовестный человек, полковник".
  
  "Док, я всего лишь упрямый сукин сын". Эти две фразы означали одно и то же, но Моррелл предпочел свою версию. Он продолжил: "Пока вы здесь, Док, у меня есть к вам вопрос".
  
  "Если я знаю ответ, вы его получите". Родэ по-прежнему выглядел и говорил слишком жизнерадостно для медика. Моррелл подумал, не переборщил ли он с рецептурным бренди.
  
  Что ж, если бы он это сделал, это только заставило бы его язык болтать свободнее. Моррелл спросил: "Я единственный известный вам офицер, который подвергся конкретной атаке, или конфедераты действительно пытаются убрать людей, которые знают, что делают?"
  
  "Я не знал, что ты был там, не говоря уже о других", - сказал Родэ.
  
  Вот и все, подумал Моррелл. Вслух он сказал: "Черт возьми, так оно и было. Этот ублюдочный снайпер сделал в меня еще два выстрела после того, как я был ранен, когда они уносили меня в укрытие". И благодарю Бога за сильную, широкую спину сержанта Паунда. "Оба раза он промахнулся на комариный ус, и он даже не пытался добраться до кого-нибудь другого. Так мне просто повезло, или Джейк Физерстон пытается убить офицеров, которые показали, что они компетентны?"
  
  "Позвольте мне попытаться выяснить". Доктор Роде достал блокнот из нагрудного кармана своего длинного белого пиджака. Он что-то нацарапал в блокноте, затем сунул его обратно в карман.
  
  "Ты сможешь это прочесть?" Моррелл издевался.
  
  Родэ снова достал блокнот, написал в нем что-то еще, вырвал этот лист бумаги, положил его на кровать Моррелла и вышел из его комнаты. Моррелл поднял листок здоровой рукой. Занимайся своими делами, черт возьми, пчелиный воск, прочитал он. Почерк был выполнен элегантным шрифтом на меди; школьный учитель позавидовал бы ему. Моррелл громко рассмеялся. Там было одно клише: сбит, как пикирующий бомбардировщик с истребителем на хвосте.
  
  Следующие несколько дней Конрад Роде был исключительно деловым человеком. Моррелл задавался вопросом, действительно ли он обидел доктора. Он не думал, что должен был, но как кто-то мог знать наверняка? Возможно, он был четвертым парнем, который раскритиковал сочинения Родэ за последние полтора часа. От этого у кого угодно отморозилась бы тыква.
  
  Однако в конце осмотра врач сказал: "Я не забыл о том, что вы спрашивали. Я пытаюсь выяснить".
  
  "Хорошо", - мягко сказал Моррелл. "Э-э... спасибо".
  
  "Не за что", - ответил Родэ. "Что бы вы ни думали об этом, некоторые из людей, которым я задал ваш вопрос, похоже, считают это очень интересным".
  
  "Я бы предпочел, чтобы они думали, что я полон хмеля", - сказал Моррелл. "Война была бы легче, если бы они это делали".
  
  Родэ ничего об этом не сказал. Он только что закончил записывать жизненные показатели Моррелла и вышел из комнаты. Когда он вернулся днем, то положил на кровать еще один лист бумаги из своего блокнота. И снова он ушел, не сказав ни слова.
  
  Моррелл прочитал лист. Тем же четким почерком - втирайте, Док, почему бы и нет? он подумал - Родэ перечислил семь имен. Рядом с четырьмя из них он написал КИА. Рядом с тремя другими стояло слово "ранен". Моррелл узнал пять имен. Двоих из них он знал лично, а о трех других знал. Все они были офицерами, которые были хороши во всем, чем им приходилось заниматься: пехоте, артиллерии, один из них был гением в области логистики. Этого подполковника звали киа; кто-то другой, кто-то, несомненно, менее способный, теперь заполнял его место.
  
  Доктор вернулся только на следующее утро. К тому времени Моррелл делал все возможное, чтобы не взорваться. "Они такие!" - воскликнул он. "Сукины дети, черт возьми, такие!"
  
  "Похоже на то", - ответил Родэ. "Вы определенно нашли закономерность. Означает ли эта закономерность что-то, сейчас выясняется".
  
  "Если она есть, это должно что-то значить", - сказал Моррелл.
  
  Но доктор покачал головой. "Если вы играете в дерьмовую игру и кто-то выбрасывает четыре семерки подряд, это просто означает, что он горяч. Если он выбрасывает четырнадцать семерок подряд или двадцать ..."
  
  "Это означает, что он играет заряженными кубиками", - вмешался Моррелл.
  
  "Точно", - сказал Родэ. "Итак, что это? Четыре семерки подряд или четырнадцать? Все эти офицеры служили на фронте или поблизости от него. Множество людей, которые никогда не попали бы в твой список, тоже были застрелены. Так что, возможно, это совпадение. Но, возможно, и нет. И если это не так, ты тот, кто это заметил. "
  
  "Большое спасибо", - сказал Моррелл. "Есть еще один приз, который я бы предпочел не выигрывать".
  
  "Почему?" Сказал Родэ. "Мы сможем лучше защищать наших людей, если будем знать это, чем могли до того, как узнали. Это может иметь значение, и немалое".
  
  Гримаса Моррелла, на этот раз, не имела никакого отношения к его раздробленному плечу. "А что еще мы будем делать? Преследовать конфедератов тем же способом?"
  
  "Я бы ни капельки не удивился", - сказал доктор Роде.
  
  "Я бы тоже". Моррелл скорчил еще одну ужасную гримасу. "Это делает войну еще более замечательной, чем бомбардировки, отравляющий газ и пулеметы, не так ли?"
  
  Родэ пожал плечами. "Без сомнения. Однако именно ты зарабатываешь себе на жизнь, сражаясь с этим, ты и такие же, как ты, ребята с другой стороны. Я просто делаю свои, латая те, которые ты не совсем убила."
  
  "Большое спасибо, Док. Я тоже тебя люблю".
  
  "Я не говорю, что нам не нужны солдаты. Я никогда этого не говорил. Нет способа избавиться от таких людей, если все не сделают это одновременно. Если вы считаете, что двадцать семерок подряд маловероятны,… Но и не ожидайте, что у доктора затуманятся глаза и он будет романтично относиться к войне. Я слишком много повидал для этого. "
  
  "Я тоже", - серьезно сказал Моррелл. "У многих людей отвратительная работа. Это не значит, что их не нужно выполнять".
  
  "Ну, ладно, в любом случае, мы не так уж далеки от истины", - сказал Родэ. "Хотя, скажу тебе, я слышал многих, кто не признает даже этого".
  
  Кто-то в конце коридора выкрикнул его имя. Он пробормотал что-то мерзкое себе под нос, затем поспешил прочь. "Латаю еще одного, которого мои коллеги из Конфедерации не совсем убили", - подумал Моррелл. Они получат выговор, если не перестанут так облажаться. Он усмехнулся, хотя на самом деле это было не смешно. До сих пор он никогда не думал о войне с точки зрения врача.
  
  Он снова лежал на спине. Впервые с тех пор, как в него стреляли в 1914 году, у него было достаточно времени, чтобы полежать и подумать обо всем. По правде говоря, он больше ничего не мог сделать. После того, как он попросил радиоприемник, он помог ему скоротать время. Иногда слащавая музыка, спортивные шоу и бессмысленные викторины вызывали у него желание кричать. Иногда то, что в гражданском мире считалось новостями, тоже вызывало у него желание кричать.
  
  Он решил эту проблему, выключив радио. Затем он уставился на приемник, стоявший на маленьком столике у кровати. Какой от него был прок, если он его не слушал? С другой стороны, какая ему от этого была польза, если это сводило его с ума?
  
  Он все еще пытался разобраться с этим три дня спустя, когда у него появился посетитель. "Боже милостивый, в предгорьях!" воскликнул он. "Я не знал, что тебя выпускают из Филадельфии, за исключением случаев, когда тебе нужно было навести беспорядок на полу".
  
  Полковник Джон Эйбелл одарил его тонкой, холодной улыбкой - единственной, какой, казалось, обладал церебральный Генеральный штаб. "Здравствуйте", - сказал Эйбелл. "Вы задаете интересные вопросы, не так ли? Что ж, у меня к тебе вопрос - ты можешь открыть это? Он протянул Морреллу маленькую коробочку, обтянутую войлоком.
  
  "Чертовски верно, я могу. В наши дни я почти все могу делать одной рукой". Моррелл продолжил доказывать свою правоту, а затем уставился на пару маленьких серебряных звездочек внутри коробки.
  
  "Поздравляю, генерал Моррелл", - сказал Абелл.
  
  "О боже", - прошептал Моррелл. "О боже". Он продолжал пялиться. Через некоторое время он понял, что должен сказать немного больше. Мягко он продолжил: "В последний раз, когда я чувствовал что-то подобное, я держал на руках свою новорожденную дочь".
  
  "Поздравляю", - повторил Абелл. "Если конфедераты думают, что ты достаточно важен, чтобы тебя стоило убить, осмелюсь сказать, ты достаточно важен, чтобы заслужить звезды".
  
  Моррелл бросил на него острый взгляд. Офицер Генерального штаба вежливо посмотрел в ответ. Вероятно, он не шутил. На самом деле, он почти наверняка не шутил. То, что Моррелл сделал на поле боя, не произвело впечатления на Филадельфию. То, что враг думал о нем, было чем-то другим. Это имело значение для сильных мира сего. В конце концов, то, как Моррелл получил звезды, вряд ли имело значение. То, что он их получил, изменило весь мир.
  
  Джефферсон Пинкард выругался, когда в его кабинете зазвонил телефон. Телефонные звонки не предвещали хороших новостей. Он всегда боялся, что они будут из Ричмонда. Насколько он помнил, звонки из Ричмонда никогда не были хорошими новостями. Когда из-за его проклятий телефон не перестал звонить, он неохотно снял трубку. "Пинкард слушает".
  
  "Привет, Пинкард. Это Ферд Кениг. Свобода! Как у тебя дела сегодня утром?"
  
  "Свобода! Я в порядке, сэр. Как у вас дела?" Какого черта вам от меня нужно? Но это был не тот вопрос, который Джефф мог задать генеральному прокурору.
  
  "Лучше и быть не может", - экспансивно заявил Кениг, что только усилило подозрения Джеффа. Генеральный прокурор продолжил: "У меня к вам вопрос".
  
  "Стреляй". Что еще мог сказать Пинкард? Ничего, и он это знал.
  
  "Как ты думаешь, Мерсер Скотт готов возглавить лагерь "Надежный"?"
  
  Лед пробежал по венам Пинкарда. "Я думаю, это зависит от обстоятельств, сэр", - осторожно сказал он.
  
  "Зависит от чего?"
  
  Осторожность вылетела в окно. "Относительно того, что вы намерены со мной сделать, сэр. Я управляю этим лагерем с тех пор, как мы отобрали его у этого чертового Хьюи Лонга. Не думай, что я тоже плохо справился с работой. На случай, если ты забыл, я был тем парнем, который придумал эти грузовики. Никто другой - я."
  
  "Полегче. Полегче. Я помню. Президент тоже. Никто не ставит тебя на полку", - сказал Фердинанд Кениг. "Все совсем не так. На самом деле, у меня есть для тебя новая работа, если ты этого хочешь."
  
  "Зависит от того, что это такое", - сказал Пинкард, все еще сомневаясь.
  
  "Ну, и как долго ты жаловался, что лагерь "Надежный" недостаточно велик для всего, что он должен делать?"
  
  "Только навсегда".
  
  Кениг рассмеялся, отчего Джеффу отнюдь не стало легче. "Тогда ладно", - сказал генеральный прокурор. "Как ты смотришь на то, чтобы руководить лагерем, достаточно большим для всего?" Не просто запустить, а настроить с нуля. У тебя есть практика в таких вещах, не так ли?"
  
  "Вы чертовски хорошо знаете, что да, сэр", - ответил Джефф. "Если бы я не организовал лагерь в Мексике, я бы вообще никогда не занялся этой работой". И много раз я жалею, что так получилось. "Где будет этот новый лагерь?"
  
  "Техас", - сказал Кениг. "Мы отправим тебя в чертову прерию, так что у тебя будет много места для роста. К этому месту будет примыкать железная дорога, так что вы сможете легко доставлять припасы. Также не составит труда доставить много ниггеров."
  
  "Снова такой лагерь?" Тяжело вздохнул Пинкард. "Я надеялся, что вы позволите мне разобраться с настоящими военнопленными".
  
  "Любой чертов дурак может это сделать", - сказал Ферд Кениг. "У нас тоже полно чертовых дураков, которые этим занимаются. Но для этого другого бизнеса нужен кто-то с мозгами и кто-то с яйцами. Это ты, если только..."
  
  Если только у тебя не хватит смелости сделать это. Это больно. Пинкард сердито сказал: "Я никогда не отступал ни от чего, что ты бросал в меня, Кениг, и ты это чертовски хорошо знаешь. Я сделаю это, и я сделаю это правильно. Я просто хочу, чтобы у меня время от времени были мои друзья, вот и все. "
  
  Он ждал. Если генеральному прокурору захочется наказать его за то, что у него хватило наглости ответить в ответ.… Если он захочет, то сделает это, вот и все. Джефф отказался беспокоиться об этом. Он заплатил свои взносы и дал Партии свободы все, что она могла от него потребовать. Теперь он всегда мог найти другие занятия. Он был слишком стар, чтобы стать хорошим солдатом, но у него все еще было здоровье. В наши дни фабрики выстраивались в очередь, чтобы нанять таких людей, как он.
  
  Вместо того, чтобы разозлиться, Кениг сказал: "Не снимай рубашку, Джефф. Я знаю, что ты натворил. Как я уже говорил, президент тоже знает. Как ты думаешь, почему я позвонил тебе первым? Это будет лучшая работа в лагере во всей стране. Мы хотим, чтобы для нее был лучший человек - и это ты ".
  
  Кениг никогда не был из тех, кто льстит ради лести. Как правая рука Джейка Физерстона, он никогда в этом не нуждался. Значит, он говорил серьезно. Поскольку Пинкард говорил серьезно, он не видел, как он мог сказать "нет". Он побарабанил пальцами по столу. Но у него также были причины, о которых он не упомянул, по которым он не испытывал энтузиазма, говоря "да". Он спросил: "Сколько времени пройдет, прежде чем мне придется отправиться в это место в Техасе?"
  
  "Неполный рабочий день, чертовски быстро. Как я уже сказал, ты будешь выполнять большую часть настройки", - ответил Кениг. "Полный рабочий день? Я полагаю, несколько месяцев. Ты можешь занять там место Скотта, пока тебя не будет, и показать ему все, что ему нужно, когда вернешься в Луизиану. Как это звучит? "
  
  "Я думаю, справедливо", - сказал Джефф, все еще без особого восторга. "Возможно, немного дольше было бы лучше".
  
  К его удивлению, Ферд Кениг громко рассмеялся. "Я знаю, в чем часть твоих проблем. Ты ухаживаешь за хорошенькой вдовой того охранника".
  
  Пинкард проворчал что-то, чего, как он надеялся, генеральный прокурор не смог разобрать. Конечно, правительство и Партия свободы - при условии, что вы могли отличить одно от другого - не спускали с него глаз. Он поднялся достаточно высоко, чтобы это было необходимо. Ему это не нравилось - как это могло кому-то нравиться?- но он это понимал.
  
  "Ну и что, если да, черт возьми?" сказал он. Он чуть не сказал "Черт бы тебя побрал", но удержался. "Я не сижу в этом офисе и не рыщу по лагерю каждую минуту дня и ночи".
  
  "Я не говорил, что ты это сделал", - сказал ему Кениг. "Хорошо, как тебе это? Когда поедешь в Техас на полный рабочий день, возьми ее с собой. Зовите ее секретаршей или как вам, черт возьми, заблагорассудится. Если она действительно выполняет какую-то работу, это нормально. Если она этого не делает, никто не потеряет из-за этого сон. Мы в любом случае выплатим ей зарплату сверх пенсии. Мы хотим, чтобы ты была рядом, и если для этого придется немного подзаработать на стороне, то так и будет, и мы смиримся с этим. Вот почему у нас есть бухгалтеры."
  
  "Большое вам спасибо, мистер Кениг". Теперь Джефф был рад, что не направил свои проклятия прямо на генерального прокурора. "Это очень мило с вашей стороны. Я сделаю это и посмотрю, захочет ли она присоединиться."
  
  "Хорошо", - сказал Кениг. "Я скажу тебе еще одну вещь, пока я на линии: если она не хочет ехать с тобой в Техас, скорее всего, у нас ничего бы не получилось, даже если бы ты остался в Луизиане".
  
  Пинкард хмыкнул. Это, наверное, тоже было по-Евангельски. Он сказал: "У нее, знаете ли, есть дети. Есть место поблизости от этого нового лагеря, где они могли бы ходить в школу?"
  
  "Уму непостижимо", - сказал генеральный прокурор. "Но если ее нет, то она будет к тому времени, когда вы переедете туда навсегда. Даю вам слово. Ты - дорогое удовольствие, ты это знаешь?"
  
  "Ты сказал, что хочешь хорошего. Я стою недешево", - ответил Пинкард.
  
  Фердинанд Кениг снова рассмеялся. "Тогда начнем с этого", - сказал он и повесил трубку.
  
  "Да. Я думаю, может быть, мы так и сделаем", - сказал Пинкард в мертвую линию. Он положил телефон обратно на рычаг.
  
  Когда он вышел во двор, то не удивился, обнаружив Мерсера Скотта, который подходил к нему через полторы минуты. Начальник охраны узнал об этом, когда ему позвонили. Джефф так и не узнал, как это произошло, но Скотт знал. "Какие последние новости?" мужчина с суровым лицом небрежно спросил.
  
  "Поздравляю", - сказал Джефф, его лицо было таким непроницаемым, словно он участвовал в игре в покер с высокими ставками. "Похоже, через несколько месяцев ты будешь командовать этим лагерем".
  
  "О, да?" У Мерсера Скотта тоже было довольно хорошее непроницаемое лицо, но сейчас оно его подвело, сменившись изумлением. "Что, черт возьми, происходит? Насколько я знаю, у тебя нет неприятностей, да поможет мне Бог ". Должно быть, ему было интересно, какую месть Джефф запланировал для него.
  
  "Нет, у меня нет проблем", - разрешил Джефф, дав собеседнику немного повозиться. "Они открывают новый лагерь в Техасе и хотят, чтобы я поехал туда, запустил его, а затем возглавил ".
  
  "Ах". Прищуренные глаза Скотта были проницательными. "Тогда тебе повезло. Держу пари, это будет большой сукин сын. Они не стали бы тратить тебя на что-то подобное. Так что ты сможешь устроить все так, как захочешь, не так ли? "
  
  "Во всяком случае, так говорит Кениг", - ответил Джефф. "Я выясню, насколько он серьезен, когда доберусь туда. Частично - я в этом почти уверен. Всю дорогу? Что ж, Иисус ходил по воде, но с тех пор произошло не так уж много чудес."
  
  "Хех", - сказал Скотт. "Да. Это было бы забавно, если бы только это было забавно. Что ж, ты это заслужил - черт меня побери, если нет". Он протянул руку. Джефф торжественно пожал ее. Пожатие выглядело не такой испытательной силой, как их обычные рукопожатия. Все еще проницательный, Скотт продолжил: "Что Эдит Блейдс подумает об этом?"
  
  Пинкард пожал плечами. "Пока не знаю. Я сам только что узнал. Я должен узнать, что она думает, хочет ли она собрать вещи и отправиться на запад ".
  
  "Ты серьезно", - сказал Скотт с некоторым удивлением.
  
  "Ожидаю, что да", - согласился Джефф. "Она милая девушка. Она милая девушка. Она не стала бы заигрывать с тобой, не как ... не как некоторые". Ему не нужно было рассказывать Мерсеру Скотту несчастливую историю своего первого брака.
  
  Скотт не давил на него. Возможно, начальник охраны уже знал. Он просто сказал: "Удачи тебе". Его голос был далеким. Его взгляд тоже не был направлен на Джеффа. Он осматривал лагерь "Надежный". Джеффу не составило труда понять, о чем он думал: о том, что он будет делать по-другому, когда придет к власти.
  
  Это было бы его заботой. Джеффу тоже было о чем подумать. Визит к Эдит, как только он сменился с дежурства, возглавлял список, но едва ли. Часть его разума уже была далеко отсюда, в Техасе. Как и Мерсер Скотт, он думал о том, чем займется, когда приступит к своей новой должности. Но Эдит была на первом месте.
  
  Он не мог позвонить ей. У нее не было телефона. Он приехал в тот вечер после захода солнца. Ее мальчики сказали: "Это мистер Пинкард!" когда она открыла дверь. Они, похоже, были рады его видеть. Это заставило его почувствовать себя хорошо. Он никогда особо не общался с детьми с тех пор, как сам перестал быть одним из них, по крайней мере, до сих пор.
  
  "Что ж, так оно и есть", - сказала она. "Заходи, Джефф. Что привело тебя сюда?"
  
  Он снова рассказал свою историю. На этот раз он закончил так: "И я подумал, если я поеду в Техас, не хотели бы вы поехать со мной - ты и дети, конечно". Он не хотел, чтобы она думала, что ему наплевать на мальчиков. Он даже не пытался обмануть ее, потому что они ему действительно нравились.
  
  Она сказала: "Это зависит. Я могла бы поехать туда, и мы продолжали бы встречаться, как раньше, или я могла бы выйти замуж за тебя. Я не говорю, что ты должен сделать мне предложение сейчас, Джефф, но я говорю тебе прямо, я не буду делать этого в промежутке между тем и другим, если ты понимаешь, что я имею в виду."
  
  Он кивнул. Он точно знал, что она имела в виду. То, что она имела в виду это, нравилось ему больше, а не меньше. Он бы с радостью переспал с ней, если бы она ему позволила, но он никогда бы не подумал о женитьбе на ней, если бы она позволила. Он сказал: "Я был бы рад жениться на тебе, если это то, чего ты хочешь". Его сердце бешено колотилось. Был бы он доволен? Так или иначе, он бы узнал.
  
  "Это то, что я хотела бы сделать", - сказала она. "Я была бы горда поехать в Техас в качестве твоей невесты. Я бы хотел подождать год, пока Чик не умрет, прежде чем жениться снова, если ты не слишком возражаешь."
  
  "Я не возражаю", - сказал Джефф. "Слишком много", - подумал он.
  
  Том Коллетон надеялся получить еще один отпуск в Коламбусе. Затем США предприняли новую атаку на Сандаски. Это было скорее раздражением, чем серьезной попыткой изгнать конфедератов. Снежная буря, бившая в лица американским солдатам, когда они продвигались с востока, также не облегчила их жизнь. После пары дней прощупывания и перестрелок они угрюмо отступили на свои позиции - те, конечно, кто еще мог отступить.
  
  Чего бы еще ни достигла атака, она заставила высшее командование Конфедерации занервничать. Сверху пришел приказ об отмене всех отпусков. Рядовые и сержанты, надеявшиеся провести некоторое время вдали от фронта, были разочарованы. Как и Том Коллетон. "Еще одна причина ненавидеть "дамнянкиз "", - подумал он, когда арктический ветер с озера Эри угрожал превратить его в сосульку".
  
  Как ни странно, сильные мира сего Конфедерации действительно подозревали, что могли разочаровать своих людей. Со стороны офицеров такого высокого ранга это было почти беспрецедентно. Коллетон объяснил это влиянием Джейка Физерстона на армию. Что бы вы ни говорили о президенте CSA, но всю Великую войну он был рядовым рядом с фронтом. Он знал, как думают обычные солдаты и что им нужно. Часть этих знаний дошла до людей, непосредственно отвечающих за армию в эти дни.
  
  Они попытались компенсировать запрет на отпуска, отправив артистов в Сандаски. Это было не то же самое - например, они не отправляли туда женщин, достойных борделя, - но это было лучше, чем ничего.
  
  В труппе было несколько женщин: певиц и танцовщиц. Солдаты, заполнившие аудиторию средней школы, улюлюкали, подбадривали и вопили. Офицеры были не менее шумными, чем рядовые. Они могли бы выйти на сцену, если бы между ними и объектами их вожделения не встала плотная фаланга военных полицейских с дубинками.
  
  Большинство выступлений, в которых не было девушек, встретили такой же холодный прием, как погода на улице. Комика, который рассказывал анекдоты о войне, но явно старался максимально приблизиться ко всему, что имело отношение к боевым действиям, находясь здесь, чуть не освистали со сцены.
  
  "Ты, хуесос, ты бы обосрался, если бы увидел настоящего янки с настоящим пистолетом в руках!" - крикнул кто-то. Яростный рев одобрения поднялся из толпы. С этого момента для невезучего комикса все пошло под откос.
  
  Одним исключением из правил была негритянская музыкальная группа Satchmo и the Rhythm Aces. Негритянские музыканты были частью жизни в Конфедеративных Штатах задолго до Войны за отделение - и Сатчмо был трубачом, подобного которому Том Коллетон никогда не видел и не слышал. Остальные тузы Rhythm были хороши, но не особенно запоминались. Поддерживая блестящего Сачмо, они засияли ярче в свете его отраженной славы.
  
  В ярком свете прожектора он больше всего походил на большую черную лягушку. Его глаза и щеки раздулись так, что это было бы комично, если бы не звуки, издаваемые его рогом. Человек, который создавал такую музыку? Как бы он ни выглядел, вы не могли не воспринимать его всерьез.
  
  Мужчина, сидевший в ряду позади Тома, сказал: "Будь я проклят, если этот ниггер не выглядит напуганным до смерти".
  
  Он был прав. Коллетон понял это почти сразу. Он воспринял гримасы и корчи Сатчмо как некую опрометчивую комедию, разыгранную на сцене. Цветные исполнители часто проделывали нечто подобное, когда играли перед белыми. Но это были не обычные ухмылки и жеманничанье негров. Они и близко не подходили к музыке, а Сачмо был не из тех людей, которые могли бы это испортить.
  
  Чего он так боялся? Никто здесь не собирался ему ничего делать. Напротив: солдаты слушали в зачарованной тишине, которую могли заслужить только лучшие исполнители. Когда Сачмо закончил номер, от аплодисментов у зрительного зала чуть не сорвало крышу.
  
  Что тогда? Том пожал плечами. Нельзя было ожидать, что неграм понравится CSA. По мнению Тома, они заслуживали многого из того, что получали. Он вспомнил, какой была плантация Маршлендс, и в каких руинах она была сейчас. Если бы не восстали красные, этого бы не случилось. Но теперь блэкам это так сильно не понравилось, что туфля защемила другую ногу.
  
  Том не знал всего, что делала Партия свободы в CSA. Он точно знал, что не сожалеет об этом, что бы это ни было. Он никогда не спрашивал себя, откуда взялось выражение "сокращение населения". Мало кто из белых имел, хотя и использовал его. Если бы этот вопрос пришел ему в голову, он, возможно, понял бы, почему под музыкой Сачмо скрывался ужас.
  
  Когда трубач и ритм-тузы закончили свой сет, они получили еще одну потрясающую комбинацию. Том был не единственным, кто вскочил на ноги, чтобы показать, как сильно они ему понравились. Они сыграли на бис и получили еще больше аплодисментов, достаточных для повторного выхода на бис. Они могли бы играть всю ночь, насколько хватило сил солдатам. В конце концов, Сатчмо изобразил изнеможение.
  
  "Я искренне благодарю вас, джентльмены, - сказал он глубоким, хрипловатым голосом, - но утром у нас еще одно выступление. Когда gummint done отправили нас сюда, в Янкиленд, они позаботились о том, чтобы мы были заняты."
  
  Сколько концертов им пришлось отыграть? Сколько времени они отдыхали между ними? Ответы должны были быть "много" и "не много" соответственно. Солдаты Конфедерации неохотно отпустили их, а затем высмеяли белого исполнителя песен и плясок, который имел несчастье последовать за ними.
  
  Довольно много мужчин встали и ушли после того, как Сатчмо и Rhythm Aces покинули сцену. Возможно, они говорили, что уверены, что больше не увидят ничего стоящего. Том просидел остаток вечера. Он увидел на несколько девушек больше, чем солдат, которые ушли раньше, но не более того.
  
  Он протопал обратно по снегу к дому, в котором жил с тех пор, как его полк достиг Сандаски. Янки, которые жили там до него, либо сбежали, либо были убиты. Сам дом немного пострадал, но не сильно. С дровами в камине и углем в печи здесь было достаточно уютно даже зимой.
  
  Суматоха - люди бегали во все стороны и кричали - разбудила Тома перед восходом солнца на следующее утро. Он надел ботинки и пальто, которые бросил поверх одеяла, и вышел посмотреть, что, черт возьми, происходит. Единственное, в чем он был уверен, так это в том, что это были не "проклятые янки": никто не стрелял и никто не кричал так, как кричат только раненые.
  
  Он получил свой ответ, когда солдат выпалил: "Эти чертовы ниггеры сбежали!" Судя по ярости в его голосе, он мог бы быть надсмотрщиком в те дни, когда Конфедеративные Штаты еще не освободили своих рабов.
  
  "Сатчмо и the Rhythm Aces?" Спросил Том. Он не мог представить, чтобы мужчины поднимали такой шум из-за любого другого цветного участника шоу.
  
  "Совершенно верно. Проклятые вонючие неблагодарные еноты", - сказал солдат. "Мы поймаем их черные задницы, мы заставим их пожалеть, что они вообще родились".
  
  "Они, наверное, уже сожалеют", - сказал Том. "И если не сейчас, то чертовски быстро. Даже если им удастся прорваться через наши ряды, они обнаружат, что чертовы янки любят ниггеров чертовски не больше, чем мы."
  
  Солдат - сержант, которому не мешало бы побриться - кивнул. "Это факт, сэр. Но я хочу, чтобы они пожалели об этом так сильно, как только могут. Они набрались наглости, так поиграли прошлой ночью, а потом сбежали. Как я уже сказал, неблагодарные ублюдки ".
  
  "В какую сторону они пошли?" Спросил Том. "В таком снегу они должны были оставить след шириной в милю".
  
  "Похоже, что они это сделали, похоже, что они угнали командирскую машину", - сказал сержант. "Как только они выехали на дорогу, ведущую на восток, их чертовы следы шин выглядят так же, как у всех остальных".
  
  В этом он был прав. На командирских машинах тоже часто устанавливались пулеметы. Того, кто пытался остановить черных, мог ожидать неприятный сюрприз. "Вы послали вперед радиограмму, предупреждая людей, что ниггеры могут быть в пути?" Спросил Том.
  
  "Конечно, сэр, - ответил небритый сержант, - но одному Богу известно, сколько пользы это принесет. Мы только что узнали, что они ушли - думаю, именно шум поднял вас из постели - и у них есть несколько часов до начала. Они могли пройти чертовски долгий путь, прежде чем мы узнали, что они сбежали. "
  
  В этом он тоже был прав. Том сказал: "Да поможет Бог их жалким шеям, если мы их поймаем. Их популяция сократится быстрее, чем ты успеешь свистнуть, Дикси". "
  
  "Это просто доказывает, что ниггеру нельзя доверять, несмотря ни на что", - сказал сержант. "Кто-то в CSA решил, что эти призраки не смогут сбежать, если он позволит им приблизиться к "проклятым янки ". Это то, что он предполагал, но, похоже, он был полон дерьма ".
  
  Еще один солдат выбежал из штаба полка. "Сукин сын!" - закричал он. "Только что получили ответ с востока. Они нашли пикет, похоже, что все было разнесено к чертям. Разнесено к чертям с этой стороны, заметьте, не так, как это делали янки. Черт бы меня побрал, если бы эти еноты не сбежали."
  
  Том и сержант оба выругались. Очевидно, в угнанной командной машине был установлен пулемет. Был ли кто-нибудь из асов Ритма, или, может быть, даже сам Сачмо, вооружен подобным оружием во время восстаний 1915 и 1916 годов? Или - что еще хуже - один из них служил в армии СС во время Великой войны и научился там обращаться с пулеметом? Вот тебе и благодарность: если бы она у него была, он бы просто укусил руку, которая его кормила.
  
  И пикеты Конфедерации обратили бы внимание на американские войска перед ними, а не на командирскую машину, подъезжающую сзади. Они бы решили, что офицер подошел, чтобы осмотреть обстановку. Это было бы последней ошибкой, которую они когда-либо совершили.
  
  "Как далеко оттуда до позиций янки?" Спросил Том.
  
  "Не очень далеко, сэр", - ответил солдат, слышавший доклад.
  
  "Есть какие-нибудь признаки мертвых ниггеров между аванпостом и позициями США?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Значит, они сбежали, черт возьми". Том снова выругался. То же самое сделал сержант. Через мгновение то же сделал и человек, принесший новости. Том продолжил: "Самое неприятное, что, скорее всего, они больше не позволят ниггерам приходить и выступать после этого. Держу пари, что они отправляют домой и других цветных из этой труппы. Это позор для солдат, вот что это такое. Мы не используем ниггеров для сражений. Если мы не можем использовать их для развлечений, на что они годятся?"
  
  "Кто сказал, что ниггеры на что-то годятся?" сержант зарычал. "Это была бы лучшая страна, если бы нам больше не приходилось о них беспокоиться".
  
  Другой солдат, стоявший там, в снегу, кивнул. Том не стал спорить. Он бы тоже не огорчился, если бы все чернокожие в CSA исчезли. У него не хватило духу убить их всех самому, но он не пролил бы и слезинки, если бы Партия свободы нашла людей, которые это сделали. Что касается Сачмо и Rhythm Aces… "Я могу придумать несколько, о которых нам больше не нужно беспокоиться - если только янки не используют их, чтобы поиздеваться над нами". Это может быть неприятностью. Но, пока он стоял здесь, у озера Эри, это не могло быть чем-то большим, чем досадной помехой.
  
  Флора Блэкфорд подняла телефонную трубку в своем кабинете. "Да? Что такое?" - спросила она.
  
  "Мистер Рузвельт хочет поговорить с вами, конгрессвумен", - ответила ее секретарша.
  
  "Спасибо, Берта. Конечно, я поговорю с ним", - сказала Флора. Когда на линии появился помощник военного министра, она продолжила: "Доброе утро, мистер Рузвельт. Что я могу для тебя сделать сегодня?"
  
  "Здравствуйте, конгрессвумен". Как всегда, Франклин Рузвельт звучал бодро, несмотря на свой паралич. "Я только что наткнулся на кое-что, что, как мне показалось, может вас заинтересовать".
  
  "В чем дело?" Спросила Флора.
  
  "Кажется, какой-то цветной музыкальный ансамбль, который был в Огайо, чтобы развлекать солдат Конфедерации, решил, что по нашу сторону забора трава зеленее. Они сбежали. Я так понимаю, они пристрелили нескольких сообщников, делая это тоже."
  
  "Молодцы!" Воскликнула Флора. "Их не подстрелили, когда они вошли в наши ряды?"
  
  "На самом деле, они приехали на машине командования. Это дало им огневую мощь", - ответил Рузвельт. "Нет, в них не стреляли. Я не уверен, что они понимают, как им повезло."
  
  "Что мы собираемся с ними делать? Мы не можем отправить их обратно - это было бы убийством", - сказала Флора.
  
  "Нет, мы оставим их. Мы можем использовать их показания о зверствах Конфедерации. И предполагается, что они довольно хорошие музыканты, если вам нравятся такие вещи ". Смех Рузвельта был немного застенчивым. "Боюсь, не совсем в моем вкусе: слишком дикий. Но некоторые люди взволнованы тем, что им удалось пересечь границу. Их называют Сачмо и Ритм-тузы."
  
  "Сачмо?" Флора не была уверена, что правильно расслышала.
  
  "Совершенно верно". Франклин Рузвельт снова рассмеялся. "Насколько я понимаю, его звали, э-э, Сеннахериб, но никто из тех, кто его знал, не мог его выговорить. Я верю в это - я сам не могу это произнести."
  
  "Сеннахериб - шикарное оружие даже для негра из Конфедеративных Штатов", - согласилась Флора. "Мы привезем, э-э, Сачмо и ... Ритм-асов, вы сказали?"- в Филадельфию? Именно здесь находится штаб-квартира беспроводных сетей."
  
  "Да, я думаю, мы так и сделаем. Хотя я не знаю, сколько они будут транслироваться. Боюсь, то, что мы называем английским, и то, что они называют английским, - это почти два разных языка ".
  
  "Я бы хотела увидеть их, когда они приедут", - сказала Флора.
  
  "Вообще-то, я надеялся, что вы это скажете". Помощник военного министра казался довольным. "Вы взяли на себя инициативу рассказать миру о том, что конфедераты делают со своим цветным населением".
  
  "Это хуже, чем то, что османы сделали с армянами во время и после Великой войны", - сказала Флора. "Если бы русские начали убивать своих евреев, это могло бы приблизиться, но даже это было бы не то же самое".
  
  "Русские или немцы", - сказал Рузвельт. "Поскольку Королевство Польша является немецкой марионеткой, кайзер правит таким же количеством евреев, как и царь".
  
  "Да, но русские устраивают погромы ради забавы и для того, чтобы отвлечь людей от того, в каком беспорядке находится царское правительство", - ответила Флора. "Слава Богу, немцы слишком цивилизованны для подобных вещей".
  
  "Половина их мозгового треста тоже евреи. Они не могут позволить себе обходиться без них", - сказал Рузвельт. "Но это к делу не относится. Сатчмо и the Rhythm Aces тоже слышали о тебе. Так что я вдвойне рад, что ты хочешь с ними познакомиться, потому что они уже сказали, что хотят познакомиться с тобой ".
  
  "Откуда они узнали обо мне? Ты знаешь?" Спросила Флора.
  
  "По радио, в основном, я думаю", - сказал ей Рузвельт. "Приятно слышать; это показывает, что часть нашей пропаганды достигает цели. Хотели бы вы быть там, на платформе, когда они войдут?"
  
  "Это было бы неплохо". Флора вздохнула, предаваясь воспоминаниям. "Когда я впервые был избран в Конгресс и приехал сюда, чтобы начать свой срок полномочий, Осия встретил меня на платформе и отвел в мою квартиру. Это была наша первая встреча. Я понятия не имел, что все пойдет так, как пошло ".
  
  "Он был хорошим человеком. Хороший человек", - сказал Франклин Рузвельт. "Я всегда считал ужасно несправедливым обвинять его в крахе бизнеса. Если бы не это, из него вышел бы прекрасный президент. Нет, это неправильно - он действительно был прекрасным президентом. Просто времена были против него ".
  
  "Спасибо. Я всегда думала то же самое", - сказала Флора. "И мы выбрали Кулиджа - и получили Гувера. Кулидж не улучшил бы ситуацию, а Гувер этого не сделал. И конфедераты выбрали Джейка Физерстона, и французы получили Action Francaise и короля, а англичане получили Мосли и Черчилля. Это слишком много для того, чтобы приписать банкротству австро-венгерского банка, но это правда."
  
  "Если вы бросите камешек в сугроб, вы можете вызвать сход лавины, которая уничтожит все внизу", - сказал Рузвельт. "Первой неудачей был камешек, и оттуда лавина покатилась вниз по склону".
  
  "Разве это не просто!" Печально сказала Флора.
  
  Когда Рузвельт заговорил снова, это было после паузы, во время которой он перебирал бумаги: "Сатчмо и Rhythm Aces прибывают в город на станции Брод-стрит, платформа 27, в ... дайте подумать… завтра в половине десятого вечера. Я бы сказал, на это время они запланированы. Бомбардировщики Конфедерации и диверсанты Конфедерации могут изменить планы каждого. "
  
  "О да, я знаю", - ответила Флора. "Что ж, я приеду вовремя, если воздушный налет не изменит мои планы".
  
  "Большое вам спасибо". Франклин Рузвельт повесил трубку.
  
  К облегчению Флоры, в ту ночь сирены не выли. Конфедераты в эти дни не так часто наступали на Филадельфию. Еще больше их самолетов остались дома, чтобы атаковать силы США, с трудом продвигающиеся вперед через океан крови в Вирджинии. У нее не возникло проблем с тем, чтобы поймать такси и доехать до станции Брод-стрит.
  
  Платформа 27 была не той, где она сошла с поезда из Нью-Йорка много лет назад. "Очень жаль", - подумала она. Она задавалась вопросом, будет ли Франклин Рузвельт также там, чтобы поприветствовать сбежавших музыкантов. Он не был, но несколько менее высокопоставленных лиц Военного министерства были.
  
  Поезд опоздал. Несколько лет назад был итальянский политик, который пообещал, что поезда будут ходить вовремя, если его изберут. Его не было; никто не верил, что он сможет это сделать. Флора попыталась вспомнить его имя, но не смогла, что только показало, насколько неважным он был. Американские поезда были не так уж плохи, как говорили об их итальянских аналогах, но и не так уж хороши. И война ничем не помогла.
  
  В десять Флора смирилась. В половине шестого она была раздражена. В одиннадцать она не знала, злиться ей или волноваться. Поезд, наконец, прибыл на станцию без десяти двенадцать. Это снова разозлило ее. Она решила подождать с отстающим локомотивом до полуночи. После этого она могла бы пойти домой и лечь спать с чистой совестью. Теперь она не хотела ложиться спать даже в половину разумного времени.
  
  Люди, которые вышли раньше Сачмо и the Rhythm Aces, качали головами и ворчали, часто нецензурно, по поводу задержек и обходных путей. Некоторые из них, проходя мимо, бормотали извинения Флоре. Однако одной из самых сквернословящих пассажирок была женщина, и она была не в настроении извиняться перед кем-либо за что-либо.
  
  Флора без труда узнала мужчин, которых искала. В ярком свете под платформой казалось, что у негров одни глаза и зубы. На них были серо-зеленые форменные туники и брюки и начищенные до блеска ботинки, которые, должно быть, сопровождали более официальную одежду. Они смотрели по сторонам, явно не представляя, что делать дальше.
  
  Она подошла к ним, назвала свое имя и сказала: "Добро пожаловать в Филадельфию. Я бы сказал, добро пожаловать на свободу, но в CSA проходит вечеринка, из-за которой это слово получило дурную славу".
  
  Все пятеро чернокожих мужчин ухмыльнулись и кивнули. "Разве это не правда?" - сказал тот, кто немного выделялся среди остальных. Если бы он не был Сачмо, она была бы очень удивлена. У него был глубокий, скрипучий голос и привлекательно уродливое лицо. "Мы очень рады познакомиться с вами, миссис Блэкфорд. Не так ли, парни? Остальные негры снова кивнули в унисон.
  
  Мужчины из Военного министерства стояли в нескольких шагах позади Флоры. Поскольку именно они собирались взять на себя заботу о новоприбывших, она отступила в сторону и позволила им представиться. Затем она спросила: "Каково сейчас негру в Конфедеративных Штатах?"
  
  "Мэм, я полагаю, вы уже поняли, что это довольно плохо", - сказал Сачмо. Флоре не нужно было кивать, чтобы показать, что она поняла. Музыкант продолжил: "Хорошо. Что ж, по правде говоря, это в сто раз хуже ". Другие ритм-тузы пробормотали согласие, как будто он был солистом, а они его бэк-вокалистками.
  
  "Знает ли большинство негров в CSA, что Партия свободы делает с ними - с тобой?" Спросила Флора.
  
  Один из тузов впервые заговорил сам: "Если бы мы этого не сделали, мэм, вы думаете, мы рискнули бы сделать то, что сделали?"
  
  "Но музыканты вроде вас путешествуют повсюду. Вы слышите то, чего не услышало бы большинство людей", - настаивала Флора. "А как насчет обычных негров, которые остаются на одном месте? Знают ли они, что происходит в лагерях Партии Свободы?"
  
  Майор спросил: "Они слышат наши радиопередачи? Мы пытаемся дать им знать, что происходит". Он, должно быть, работал в разведке или пропаганде. Никто, кто не был там, не смог бы произнести это так гладко.
  
  "Я думаю, они кое-что слышали, но Партия Свободы довольно хорошо тебя глушит, сэр", - ответил Сатчмо. "Не хочу, чтобы никто, ни белый, ни цветной, слушал радио "Проклятые янки"".
  
  Флора слышала, как белые конфедераты произносили "проклятый янки" так, словно это было одно слово. Она не ожидала, что чернокожий мужчина сделает то же самое. "Тогда откуда они знают?- я имею в виду чернокожих в CSA."
  
  Музыканты посмотрели на нее. Один из них сказал: "Все знают, что кого-то засосало в лагерь. Никто не знает никого, кто когда-либо выходил оттуда снова. Мы не образованны. Белые люди в CSA всегда боялись того, что случится, если мы станем образованными. Но мы тоже не дураки. Не нужно быть хитрым, подлым евреем, чтобы понять, что значит "люди уходят и не возвращаются".
  
  Он знал о евреях так же мало, как Флора о неграх, возможно, даже меньше. Ей пришлось напомнить себе об этом. И он добился своего. Она сказала: "Что ж, здесь ты в безопасности - до тех пор, пока тебе на голову не упадет бомба. Мы все пользуемся этим шансом".
  
  "Спасибо, мэм. Да благословит вас Бог, мэм", - хором произнесли Сачмо и the Rhythm Aces.
  
  "Не за что", - сказала Флора. "И я сделаю все, что смогу, чтобы помешать этим головорезам из Партии Свободы убивать ваших людей. Я не знаю, сколько это будет стоить, но я сделаю все, что в моих силах. Она почти никогда не ругалась, но сейчас это казалось уместным.
  
  "Да благословит тебя Бог", - повторил Сачмо. "В любом случае, приятно знать, что кто-то здесь хоть немного заботится. Никого к югу от границы это вообще не волнует".
  
  Скольких людей к северу от границы это вообще волновало? Слишком мало, чересчур мало. Флоре не хотелось говорить об этом Сачмо. Он и его друзья только что спаслись от худшего. Пусть они понемногу осознают, что попали не в рай. Возможно, так их сердца не разобьются.
  
  Водитель из Цинцинната не мог поверить, что застрял в Ковингтоне больше чем на год. Он знал, что ему повезло, что отцу не пришлось хоронить его здесь, но он не всегда был уверен, что ему повезло выжить.
  
  Тем не менее, он добился прогресса. Он все еще пользовался тростью и боялся, что так будет всю оставшуюся жизнь. Теперь он довольно ловко обращался с ней, хотя раньше был черепахой, страдающей артритом. Головные боли у него тоже были не так часто, как вскоре после аварии, а те, что все-таки появились, были не такими ослепляющими. Прогресс. Он рассмеялся. Оставалось либо это, либо плакать. Он становился все хуже и хуже. Ура!
  
  Его мать, теперь, его мать становилась все хуже и хуже. Она все еще знала, кто такой Сенека, а иногда и Цинциннат, но это было едва ли не единственным, что связывало ее с реальным миром. Она устроила беспорядок, как маленький ребенок. Когда Цинциннат убирал ее в первый раз, он разрыдался, как только вышел из комнаты. Ему приходилось заставлять себя делать это снова и снова. После этого он ни разу не заплакал, но каждый раз это разрывало ему сердце. Это было неправильно. Это было неестественно. Она делала это для него, когда он был маленьким. Что он должен сделать это для нее…
  
  Он поймал себя на том, что смотрит на своего отца. Придется ли ему однажды сделать то же самое для него? Ужас от этой мысли выгнал Цинцинната из дома. Он мог бы пойти в "Медную обезьяну"; напиться - ну, могло бы - отвлечь его от размышлений об этом. Вместо этого он направился к Лукуллу. Он не мог купить там выпивку, по крайней мере официально, но это не означало, что он не мог достать чего-нибудь, чтобы смочить свисток, если бы захотел. Знакомство с владельцем имело свои преимущества.
  
  Когда он, прихрамывая, вошел, в заведении было немноголюдно. Он не думал, что там будет так много народу, особенно в дождливый день вторника. Но и пусто тоже не было. Насколько он знал, заведение Лукулла никогда не пустовало. Барбекю было слишком вкусным для этого. Сюда приходили как негры, так и белые. Как обычно, за одними столами сидели белые, за другими - черные, и… Там белый мужчина и негр сидели друг напротив друга за одним столом. Это было необычно не только у Лукулла, но и везде в CSA.
  
  Затем Цинциннат увидел, что негром за столом был сам Лукулл. Грузный повар-барбекю нарушал правила, когда ему заблагорассудится. Белый человек поднял глаза, когда Цинциннат вошел. Парень выглядел недалеким от бездельника со скид-роу. Его седые волосы странными пучками выбивались из-под сомнительной шляпы. Ему нужно было бриться три или четыре дня. На его потрепанном свитере были пятна еще до того, как соус барбекю добавил более ярких красок.
  
  Все это не имело никакого отношения к ледяным ящерицам, которые забрались Цинциннату на спину. Вести себя так, словно кто-то слишком долго прикладывался к бутылке, может обмануть большинство людей, но не Цинцинната. Он узнал бы Лютера Блисса по блинному макияжу и маленькому черному платью, не говоря уже об этом наряде.
  
  Должно быть, его выдало лицо. Блисс что-то сказал Лукуллу, который поднял глаза. Он помахал Цинциннату и подозвал его к себе. Цинциннат скорее прыгнул бы в гнездо гремучих змей. Впрочем, он не видел, какой у него был выбор. Двигаясь даже медленнее, чем следовало, он приблизился.
  
  "Ну, ну. Будь я проклят, если это не малышка Мэри Саншайн". Блисс тоже говорила как чокнутая бродяжка, что было сложнее, чем выглядеть таковой. Однако его глаза, его глаза, которые он не мог скрыть. Они были слишком живыми, слишком умными, чтобы соответствовать остальной части его притворной личности.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Спросил Цинциннат, садясь рядом с Лукуллом. Ничто в мире не заставило бы его сесть рядом с Лютером Блиссом.
  
  "Я? хожу взад и вперед по земле, расхаживаю по ней взад и вперед", - ответила Блисс.
  
  На мгновение это не имело смысла для Цинцинната. Затем это имело. Это было из Книги Иова. "Тебе не нужно много говорить, чтобы заставить меня поверить, что ты Дьявол", - сказал Цинциннат.
  
  Блисс разразилась громким, глупым смехом. - Я тоже тебя люблю, - сказал он и послал Цинциннату воздушный поцелуй.
  
  Цинциннат повернулся к Лукуллу. "Что ты делаешь с этим человеком? Что бы это ни было, он делает это не для тебя. Он делает это для себя, ни для кого другого. Блисс снова рассмеялась, еще более хрипло. Цинциннат снова уставился на него. Все, что он сделал, это доказал, что взгляды не могут убивать.
  
  Прежде чем сказать что-либо важное, Лукулл подозвал официантку и велел ей принести Цинциннату тарелку свиных ребрышек и бутылку "Доктора Хоппера". Только после того, как она ушла, он заметил: "Не всегда важно, кем ты являешься. Иногда важно, против кого ты выступаешь".
  
  "Да, иногда". Цинциннат указал на Лютера Блисса. "Он против тебя, например, из-за того, что ты красный". Чтобы говорить тише, чтобы все вокруг не слышали, что он говорит, потребовалось чуть ли не больше силы воли, чем было в нем самом.
  
  "Прямо сейчас у меня есть заботы поважнее, нужно поджарить рыбку покрупнее". Блисс говорил нормально. Он просто убедился, что никто в здравом уме не захочет слушать. Это был значительный талант. У него их было много. Заставить Цинцинната доверять ему было невозможно.
  
  Официантка принесла еду и газировку. Никто ничего не сказал, пока она не ушла. Цинциннат подумал, не напрасная ли это предосторожность. Люди, работавшие на Лукулла, вероятно, были вовлечены в его планы по самые брови. Затем восхитительный аромат ребрышек отвлек его. Он копнул глубже и тут же получил пятно на своей рубашке, совпадающее с пятном на свитере Лютера Блисса.
  
  "Как ты смотришь на то, чтобы помочь нам дать Конфедеративным Штатам Америки по яйцам?" Спросил Лукулл.
  
  Он мог бы спросить, как тебе нравится покупать кота в мешке? Или он мог бы спросить, как бы тебе понравилось, если бы тебя убили? Цинциннат подозревал, что все три вопроса сводятся к одному и тому же. "Зависит", - сказал он. "Что я должен сделать?"
  
  "Я знал, что у него не хватит духу на это", - презрительно сказал Лютер Блисс.
  
  Цинциннат не повысил голоса, когда сказал: "Трахни свою мать, Лютер".
  
  Глаза цвета красного дерева Блисса широко раскрылись, возможно, от непристойности, возможно, потому, что чернокожий мужчина осмелился назвать его по имени. Прежде чем он успел что-либо сказать, Лукулл опередил его: "Для вас обоих этого будет достаточно". Он сердито посмотрел по очереди на белого и черного, как бы говоря, что им придется поссориться с ним, прежде чем они смогут наброситься друг на друга.
  
  Если Лютер Блисс хотел драки, Цинциннат был готов. Он даже не беспокоился о том, что останется калекой. Он намеревался использовать свою трость, чтобы надрать белому человеку задницу по локоть. Он не думал, что Блисс будет драться честно, так зачем ему это?
  
  "Как думаешь, ты умеешь водить грузовик?" Спросил его Лукулл.
  
  "Могу я? Черт возьми, да", - ответил Цинциннат. "И все же, почему я хочу иметь что-то общее с этим офейским ублюдком?" Он указал через стол на Блисс.
  
  "Потому что это посыплет голову Джейка Физерстона горящими углями". Лукулл тоже мог бы процитировать Священное Писание для своей цели. "После этого, что еще имеет значение?"
  
  Это был весомый аргумент для любого негра, но не обязательно достаточно весомый для Цинцинната. "Джейк Физерстон никогда не заманивал меня сюда, чтобы бросить в тюрьму", - прорычал он. "Это сделал вот этот мудак".
  
  Блисс не отрицал этого. Как он мог, когда это было правдой? Он сказал: "Число убивающих пиков Физерстона исчисляется десятками тысяч - черт возьми, может быть, уже сотнями тысяч. Ты собираешься мочиться и стонать из-за тюремной камеры рядом с этим?"
  
  У него была странная манера спорить, что не означало, что она не была эффективной. Его не волновало, что Цинциннат думал о нем. Он просто беспокоился о том, что сделал черный человек. Цинциннат не взглянул на него и не заговорил с ним. Вместо этого он повернулся к Лукуллу. - Где этот грузовик? Куда я должен его отвезти?
  
  "Это у железнодорожной станции", - ответил Лукулл. "Ты должен отнести это к реке".
  
  "В Огайо?" Спросил Цинциннат. От станции до Огайо можно было почти плюнуть.
  
  Лукулл покачал головой. Мягкая кожа под его подбородком задрожала. Это заставило Цинцинната вспомнить об отце шеф-повара барбекю. Плоть Апиция Вуда была единственной мягкой вещью в нем. Лукулл сказал: "Нет, не в Огайо. Облизывание, здесь, в цветной части города".
  
  В этом был смысл. Цинциннат не был уверен, что цветной водитель грузовика сможет беспрепятственно подъехать к Огайо. Приток наверняка был другой историей. "Что там у грузовика?" - Спросил Цинциннат.
  
  "Кое-что, о чем я договорился", - сказал Лютер Блисс. "Тебе не нужно знать, что".
  
  Цинциннат начал подниматься на ноги. - Благодарен за ребра, - сказал он Лукуллу. - Думаю, я тебе не нужен как водитель.
  
  "Слезь со своей высокой лошади. Ты самый гордый чертов ниггер", - ворчливо сказал Лукулл. Цинциннат не отрицал этого. Он тоже не уходил. Он ждал. Если он получит ответ, это одно. Если нет… Тогда он всегда сможет уйти. Лукулл пробормотал себе под нос. Затем он перестал бормотать и заговорил тем же низким, с придыханием голосом: "Достал нам несколько мин, чтобы сбросить их в реку".
  
  "Сделай Иисуса!" Сказал Цинциннат. У Лютера Блисса, несомненно, были связи в военном министерстве США. Даже в этом случае переправить подобные адские устройства через границу было нелегко. Поскольку Блисс сумел это сделать, или кто-то сумел сделать это за него… "Когда ты хочешь, чтобы я был там?" Спросил Цинциннат.
  
  Два дня спустя, одетый в комбинезон и матерчатую шапочку, подаренную Лукуллом, он направился к грузовику. Полицейский в серой форме проверил его сберкнижку и позволил ему идти дальше, не спрашивая, куда именно он направляется и зачем. Конфедераты думали, что в Ковингтоне все под контролем. Плотоядная улыбка Цинцинната говорила об обратном.
  
  Он нашел грузовик именно там, где и сказал Лукулл. Один из ключей в его кармане открыл дверь. Другой подошел к замку зажигания. Мотор взревел, когда он повернул этот ключ и нажал на стартер.
  
  Отпустить ручной тормоз и включить передачу было приятно. Он водил машину более тридцати лет. Он взял свою фамилию из-за того, что делал. Вождение автомобиля было важной частью его жизни, и он не мог заниматься этим с тех пор, как приехал в Ковингтон. Теперь он мог.
  
  Он покачал головой и печально кудахтал, проходя через цветной квартал. Многие дома стояли пустыми; их владельцам хватило ума перебраться через Огайо в США, когда CSA выиграла плебисцит. Цинциннат вздохнул. Он сам был разумным. Много хорошего это ему принесло.
  
  Заброшенный гараж, куда Лукулл велел ему заехать, находился прямо у реки. Здание стояло в стороне от Облизывания, но в нем была задняя дверь, которая открывалась именно на него. Еще до того, как Цинциннат заглушил двигатель, из полумрака гаража вышли с полдюжины чернокожих мужчин.
  
  "Ты их принес?" - спросил один из них.
  
  "Да", - ответил Цинциннат. Мужчины вытащили с полдюжины ящиков из кузова грузовика. Они подняли крышки и осторожно извлекли мины, одну за другой. На каждой мине было по два человека, они отнесли их к реке. Цинциннат не видел, как они их разместили: то ли бросили, то ли ждала гребная лодка, то ли еще что. Как только была обезврежена последняя мина, он снова завел грузовик и уехал. Команда Лукулла, состоявшая из мужчин с крепкими спинами, также спешно распалась.
  
  Грузовик вернулся туда, где он его нашел. Он вернул ключи Лукуллу. Шеф-повар заговорщически подмигнул ему. Он вернул ее, затем, прихрамывая, вышел из бара и направился домой.
  
  Джейк Фезерстон нахмурился, прочитав сообщение из Кентукки. Канонерская лодка конфедерации на реке Лизинг взлетела на воздух, когда подорвалась на мине. Две дюжины человек погибли, еще восемь или десять тяжело ранены, дорогостоящий механизм полетел ко всем чертям… Он выругался себе под нос, а затем вслух.
  
  После того, как он подумал несколько секунд, его ругательства стали еще противнее. Мина попала в реку Огайо. Нельзя было бросить мину в реку Огайо и ожидать, что она полетит вверх по реке. Чертовски уверен, что "проклятые янки" тайком переправили людей и по крайней мере одну мину из США в CSA. Либо это, либо они тайком пронесли взрывчатку, а затем использовали белых предателей или ниггеров, чтобы те сделали за них грязную работу.
  
  Еще через несколько секунд Джейк выругался еще громче. Что по крайней мере одна мина застряла у него в голове. Сколько времени, денег и рабочей силы придется потратить властям в Ковингтоне, прежде чем они убедятся, что других нет - или прежде чем они избавятся от тех, кого найдут? Слишком много, чересчур много и чересчур сильно, соответственно.
  
  Еще до того, как Кентукки и аборт под названием "Хьюстон" перешли под контроль CSA, выступающие за Конфедерацию демонстранты вели себя так отвратительно и шумно, как только могли. Сторонники янки в освобожденных штатах вели себя тише. Если бы они показали, что думают, полиция, приверженцы Партии свободы и охранники наступили бы на них обеими ногами. Янки были мягкотелыми и позволили своим врагам укрыться под защитой Конституции. В CSA виги совершили ту же ошибку - и они тоже за это поплатились.
  
  К сожалению, "дэмнянкиз" поумнели. Они поняли, как вести себя отвратительно, и у них это неплохо получалось. Физерстон еще раз выругался, на этот раз в свой адрес. Он неправильно понял Эла Смита. У этого человека - и страны, которую возглавлял Смит, - оказалось больше твердости характера, чем он ожидал. Он был так уверен, что "янкиз" согласятся на его мирное предложение после сокрушительных побед CSA в Огайо. Он был уверен, но ошибался.
  
  "Что ж, если ублюдки не лягут сами, нам просто придется разбить их вдребезги, вот и все", - пробормотал он. "И мы, черт возьми, так и сделаем". Зазвонил телефон. Он поднял трубку. - Да? В чем дело, Лулу?
  
  "Генерал Поттер хочет вас видеть, сэр", - ответила его секретарша.
  
  "Пригласите его", - сказал Джейк и повесил трубку. Когда Кларенс Поттер вошел в кабинет президента, Физерстон пронзил его свирепым взглядом. "Вы знаете о чертовом беспорядке в Ковингтоне?"
  
  "Да, сэр, слушаюсь", - ответил Поттер. Свирепый взгляд Джейка, который превратил многих людей в дрожащее желе, разочаровывающе мало подействовал на офицера разведки. Поттер продолжил: "Это одна из тем, о которых я собирался с вами поговорить. У нас есть сообщения, что Лютера Блисса видели в Ковингтоне. Это имя вам что-нибудь говорит?"
  
  "Я чертовски надеюсь, что это сработает!" Физерстон взорвался. "Этот хладнокровный ублюдок не приносил нам ничего, кроме неприятностей, пока США удерживали Кентукки".
  
  Лицо Поттера никогда ничего особенного не выражало. Тем не менее, легкое подергивание брови дало Джейку некоторое представление о том, что творилось в его изворотливой голове. Если бы это не было чем-то вроде "Нужно знать одного", президент CSA был бы сильно удивлен.
  
  "Я не могу доказать, что он имел какое-либо отношение к шахтам в Лизинге", - сказал Поттер. "Я не могу этого доказать, но так принято держать пари".
  
  "Тебе лучше поверить в это", - сказал Джейк. "Я хочу, чтобы этого сукина сына убрали. Он может причинить нам больше неприятностей, чем полк регулярных солдат-янки".
  
  "Мы работаем над этим", - сказал Поттер. "Проблема в том, что он тоже профессионал. Я бы предположил, что он пробыл там довольно долго, устраиваясь и так далее, но я впервые получил о нем известие всего несколько дней назад. Он не собирается быть там один. У него будут друзья, которые протянут ему руку помощи."
  
  "Ниггеры протягивают руку помощи", - свирепо сказал Физерстон. "Теперь вы понимаете, почему мы на пути к тому, чтобы позаботиться о них".
  
  "О, да, господин президент. У меня никогда не было с этим никаких проблем", - сказал Поттер.
  
  Джейк посмотрел на него. Он не совсем открыто сказал, что у него были проблемы с другими вещами, которые делала Партия свободы, но он вполне мог бы это сделать. "Как, черт возьми, я заполучил чертова упрямого вига, управляющего моими шпионами?" Джейк спросил Поттера - или, возможно, Бога.
  
  Бог, как обычно, промолчал. Поттер, как обычно, промолчал. Криво улыбнувшись Джейку, он ответил: "Ну, сэр, мне кажется, это потому, что вы не расточительный человек".
  
  Среди других его раздражающих черт было то, что большую часть времени он был прав. Он точно проделал дыру прямо в центре этого яблочка. Физерстон по-прежнему был уверен, что Поттер приехал в Ричмонд в 1936 году, чтобы проделать дыру прямо в центре его мишени. Вместо этого он случайно стал героем и с тех пор добился многого.
  
  По-настоящему безумным было то, что, если бы он просто остался в Чарльстоне обычным крикливым вигом, его бы арестовали и отправили в лагерь для политических, как сделали многие другие. Или, может быть, поскольку он был круче большинства, его застрелили бы при сопротивлении аресту. Хотя, наверняка, он был бы вне игры.
  
  Но вот он здесь - не только живой, но и полезный. Он добился большего в качестве потенциального убийцы, чем когда-либо мог добиться в качестве обычного крикливого вига.
  
  "Это было частью того, что вы хотели мне сказать", - сказал Физерстон. "Что еще у вас есть?"
  
  Кларенс Поттер снова улыбнулся. На этот раз леопард не постеснялся бы так показать свои зубы. "Во всяком случае, мы нашли одного из шпионов в Военном министерстве - вынюхали его с помощью очередной серии мультиверсионных отчетов".
  
  "Вот так!" Джейк стукнул кулаком по столу. Бумаги и даже лампа с гусиной шеей подпрыгнули. "Кто это был?"
  
  "Маленький мышиный клерк из отдела операций и обучения по имени Сэмюэл Бошамп Смит", - ответил Поттер. "Он тасовал и подшивал бумаги с 1912 года, да поможет нам Бог, и, вероятно, все это время тоже передавал дела по наследству".
  
  "Очисти его", - сказал Физерстон. "Очисти его, как луковицу, и заставляй его болеть каждый раз, когда снимаешь новый слой. Он причинял нам боль все это время - он и сам должен страдать еще долгое время. Просто убедитесь, что вы сохранили ему жизнь, чтобы он мог продолжать отвечать на вопросы, вот и все ".
  
  "Об этом позаботились, сэр". Кларенс Поттер и глазом не моргнул. Он не терял сна из-за грязной игры. Он понимал, что иногда нужно получить ответы любым доступным способом. Если это было тяжело для ублюдка, который не хотел их давать… что ж, очень плохо для него.
  
  "Хорошо", - сказал Физерстон. "И хорошая работа с тем снайпером, который застрелил Моррелла".
  
  "Недостаточно хорош". Сказал Поттер. "Он на полке, но я хотел его смерти".
  
  Поттер был перфекционистом. Если все шло не так, как он хотел, он не был счастлив. Это была не последняя из вещей, которые сделали его таким полезным для CSA, несмотря на его богомерзкую политику. Фезерстон сказал: "Судя по вашему отчету, "янкиз" схватили его и убрали с пути истинного чертовски быстро".
  
  "Первый выстрел должен был прикончить его". Да, Поттер был недоволен. "Один из наших снайперов прикончил бы. Но это было настолько далеко за пределами их возможностей, что мне пришлось положиться на местные таланты - а местные таланты были недостаточно талантливы ".
  
  "У вас будут другие шансы у других офицеров", - сказал Физерстон. "Если мы сможем вышибить мозги из армии США, победить ее будет намного легче".
  
  "Да, сэр. Но янки выяснили, что это была попытка покушения", - сказал Поттер. "Я бы посоветовал вам усилить охрану нашими лучшими людьми".
  
  "Я уже сделал это", - сказал Физерстон. "И, по правде говоря, есть несколько генералов, я бы не прочь посмотреть, как они уберут их. Я не буду называть имен, но, думаю, с некоторыми из них вы можете разобраться сами."
  
  "Может быть". Голос и смешок Поттера были сухими. Но он быстро снова стал серьезным. "Другое дело, тебе тоже следует усилить свою охрану. Военные усилия пойдут насмарку, если мы потеряем вас."
  
  "Не беспокойся о моей безопасности. Это не по твоей части, и она скованна, как старая дева ..." Физерстон не закончил, но подошел достаточно близко, чтобы заставить Поттера снова рассмеяться. И правда была в том, что он не так уж сильно беспокоился о своей безопасности, по крайней мере, не в том смысле, который имел в виду Поттер. Если этого было достаточно, чтобы удержать чернокожих и недовольных членов Партии свободы от свержения его, то этого должно было быть достаточно и для того, чтобы держать в страхе "проклятых янки".
  
  А если бы ее не было… Если бы ее не было, Дон Партридж стал бы президентом CSA. Джейк не думал, что Партридж мог бы управлять делами, даже если бы у него был титул. Кто бы мог? Ферд Кениг, из-за кулис? Натан Бедфорд Форрест III, из-за еще большего отставания от них?
  
  Физерстон только пожал плечами. Если он не был там, чтобы увидеть тот несчастливый день, какая ему была разница? "Что-нибудь еще?" он спросил.
  
  "Только мысль о том, что, поскольку "проклятые янки" не сдались после того, как мы добрались до озера Эри, нам было бы лучше найти мир, с которым обе стороны смогут жить, чем бодаться головами Бог знает сколько времени", - ответил Поттер. "Такая борьба идет на пользу им, а не нам".
  
  "Я хочу знать твое мнение о том, как вести мой бизнес, можешь не сомневаться, я спрошу его", - прорычал Физерстон. "Пока я этого не сделаю, ты, черт возьми, можешь держать рот на замке. До свидания, генерал Поттер."
  
  "До свидания, мистер президент". Поттер ничуть не расстроился, когда покидал офис. Вероятно, он сказал то, что сказал, только для того, чтобы потрясти Джейка.
  
  Мне все равно, почему он это сказал. "Он может, черт возьми, заткнуться об этом", - подумал Физерстон. Он вызывающе посмотрел на север. Он взял оружие Конфедерации там, где оно никогда раньше не появлялось, где никто из его предшественников и не мечтал, что оно может появиться. Он все еще намеревался облизать Соединенные Штаты, облизать их так, чтобы они оставались облизанными. Это могло занять больше времени, чем он думал, когда отправлялся в путь, но это не означало, что он не мог этого сделать.
  
  "Я могу и сделаю это", - сказал он, как будто кто-то отрицал это. Все, что ему нужно было сделать, чтобы сделать что-то реальным, - это хотеть этого, продолжать стремиться к этому и не сдаваться, несмотря ни на что. Рано или поздно она попала бы в его руки. Я сижу здесь, в Сером доме, не так ли?
  
  Он кивнул. Даже если вигам это не нравилось, он был здесь. Его место здесь. И он намеревался взять Конфедеративные Штаты с собой, куда бы он ни захотел отправиться. К тому времени, когда они станут чьей-то заботой, они будут выглядеть так, как он хотел с самого начала. Никто другой не сможет вернуть их такими, какими они были сейчас.
  
  Что касается Соединенных Штатов… Вращающееся кресло Фезерстона тоже заскрипело, когда он развернул его на север. Ладно, они не сдались, как он ожидал. Это не означало, что их нельзя было сломить. Он намеревался сделать именно это. К тому времени, когда он закончит, Конфедеративные Штаты станут державой номер один на этом континенте.
  
  Они тоже останутся на первом месте. Он намеревался все исправить, чтобы даже такой болван, как Партридж, не смог их испортить. И все всегда будут помнить имя человека, который поставил их на первое место. Его имя. Он. Джейк Физерстон.
  XX
  
  Сандвичевы острова. Родина идеальной погоды, сахарного тростника, ананасов и женщин нескольких рас, одетых не более, чем того требует идеальная погода. Родина гавайской гитары, инструмента, который изобрел дьявол, когда пробовал играть на гитаре. Родина романтики. Во всяком случае, так говорилось в туристических брошюрах.
  
  У Джорджа Эноса-младшего не было возможности обратить внимание на туристические брошюры. У него не было времени обращать внимание ни на ананас, ни на сахарный тростник, ни даже на женщин и на то, что на них было надето, а что нет. Он довольно долго был вдали от Конни. Его интерес, возможно, был более чем теоретическим. У него не было возможности выяснить.
  
  Как только "Таунсенд" зашел в Перл-Харбор, он заправился и направился на северо-запад, в сторону Мидуэя. Несмотря на то, что остров был потерян японцами, США, казалось, были полны решимости защищать Оаху настолько далеко, насколько это было возможно. Это продвинулось бы еще дальше, если бы Воспоминание не лежало на дне Тихого океана. Как бы то ни было, американцы не продвинулись далеко за пределы того расстояния, на которое могло дотянуться воздушное прикрытие с основных островов.
  
  За этим расстоянием находились… японцы. У них были авианосцы по соседству, и они доказали, что самолеты могут причинить кораблям больше вреда, чем другие корабли. У Таунсендов действительно было снаряжение Y-диапазона, которое показалось Джорджу чем-то недалеким от черной магии. Черная магия или нет, но насколько это помогло бы? Самолеты были намного быстрее кораблей - ты не могла убежать, даже если видела другого парня задолго до того, как он увидел тебя.
  
  Гидрофонное оборудование прослушивало японские подводные аппараты. Старожилы - у Таунсенда их было несколько - сказали, что оборудование было значительно улучшено по сравнению с тем, что использовалось военно-морским флотом в прошлой войне. Он мог слышать подводную лодку, пока работали двигатели эсминца. Если они не могли сделать этого во время Великой войны, Джордж удивился, как вообще уцелели надводные корабли. Его рот сжался. Слишком многие этого не сделали, включая ту, на борту которой был его отец.
  
  Когда он не снимал краску, не драил палубу и не выполнял одну из девяти миллионов других работ, которые приходилось выполнять военно-морскому флоту, чтобы уберечь весь персонал от лишних минут простоя, он держался поближе к 40-миллиметровому креплению. Если что-то оказывалось в пределах досягаемости эсминца, он хотел использовать наилучший шанс взорвать это, какой только мог. Когда клаксоны протрубили "Общая каюта", он бежал как одержимый. То же самое сделали и его товарищи по команде. В этих водах, слишком вероятно, никаких учений не было.
  
  "Мы пытаемся найти их подлодки, а они пытаются найти нас", - сказал однажды утром Фримонт Блейн Долби. Командир орудия всмотрелся в синюю-синюю воду, словно ожидая увидеть выстроившиеся в ряд перископы, как городские рабочие в ожидании тележки. Возможно, он тоже не так уж сильно ошибался. Он продолжил: "Тот, кто лучше сыграет в игру, сыграет в нее снова. Тот, кто облажается ..." Пожатие плечами. "В этой части Тихого океана чертовски далеко".
  
  "Счастливого дня", - сказал Джордж.
  
  "Не так ли?" Это был Фриц Густафсон. Заряжающему редко было что сказать, но он никогда не оставлял сомнений в своей правоте. Он ткнул большим пальцем в сторону Долби. "Нам просто повезло, что этот чертов Джона командует этим оружием".
  
  "Джона?" Долби раздулся, как рыба фугу. "Что вы имеете в виду, "Джона"?"
  
  "То, что я сказал", - ответил Густафсон. "Назван в честь республиканцев. Фу! Кучка чертовых неудачников".
  
  "Могло быть и хуже", - услужливо подсказал Джордж. "Его мама могла бы назвать его Линкольном".
  
  Долби одарил его более злобным взглядом, чем тот, которым он послал Густафсона. Он и заряжающий были вместе долгое время. Они, вероятно, так же долго подкалывали друг друга. Джордж все еще был новичком в квартале. Он проявил некоторую смелость, присоединившись к нам.
  
  Прежде чем Долби успел сообщить ему об этом, если вообще собирался, засигналили клаксоны. Ноги застучали по металлическому настилу. Джордж начал смеяться. Он уже был на своем боевом посту. Единственное, что он сделал, это застегнул рубашку и закатал рукава. Приказ был прикрывать себя как можно больше, когда бой был близок. Это может быть неудобно в теплую погоду, но также может быть спасением. Ожоги от взрывов боеприпасов часто приводят к смерти, даже если шрапнель не превращает человека в мясника.
  
  Двигатели "Таунсенда" зазвучали громче. Эсминец ускорился и пошел зигзагами. Люди из орудийного расчета переглянулись. Все они сказали одно и то же в одно и то же время: "О-о-о".
  
  Когда клаксоны смолкли, это было не для того, чтобы объявить "все чисто". Из динамиков донесся голос офицера: "Теперь послушайте это. Мы засекли самолеты, направляющиеся в этом направлении с северо-запада. Они вряд ли будут дружелюбны. Вот и все."
  
  "Вряд ли будет чертовски дружелюбной". Фремонт Долби сплюнул. "Ага".
  
  После ухода Мидуэя у США не было баз к северо-западу от того места, где стоял "Таунсенд". Сколько бы японских авианосцев там ни находилось, у них было лучшее из обоих миров. Они могли бы направить свои самолеты на американские корабли, оставаясь вне досягаемости ответного удара со стороны Оаху или Кауаи. Они могли бы потерять истребители или бомбардировщики. Они не стали бы подвергать себя опасности.
  
  Дальномер Y-образной дальнобойности намного превосходил дальнобойность "Марка-один". Это дало орудийным расчетам пятнадцать-двадцать минут, чтобы максимально подготовиться к атаке. Все двинулись на северо-запад. Кто-то открыл огонь по особенно величественной гуни Берд. Снаряды просвистели мимо нее. Гуни берд ни на йоту не изменил курс.
  
  Но затем по всему Таунсенду раздались крики. Эти темные точки не были птицами, гуни или кем-то еще. Это были вражеские самолеты.
  
  Пятидюймовые орудия "Таунсенда" могли сражаться как с кораблями, так и с самолетами. Они открыли огонь первыми. Грохот от них был подобен концу света. Джордж почувствовал это так же сильно, как услышал. Черные клубы дыма появились среди приближающихся японцев. Ни один из них не упал с неба, пока нет. Они даже не нарушили строй. Война на Тихом океане доказала, что японские пилоты знали свое дело. Ничто из того, что произошло в этом эпизоде, не заставило никого передумать.
  
  "Давайте возьмем их!" Крикнул Долби. Застучали спаренные 40-мм орудия. Джордж подавал снаряды так быстро, как только мог. Фриц Густафсон, возможно, был механизмом, предназначенным только для заряжания. Остальные члены экипажа направили оружие на свои цели.
  
  Из стволов ружей вырвалось пламя. Гильзы вылетели из штанов. Джордж передал еще патронов. Грохот спаренных зенитных орудий был ужасающим, но не таким оглушающим, как рев пятидюймовок двойного назначения неподалеку. Они тоже продолжали стрелять, добавляя басовые ноты к какофонии.
  
  Бомбы разорвались в море, слишком близко к флангу "Таунсенда". Джордж вспомнил, что эсминцы строились для скорости, и пожертвовал ради нее всеми броневыми листами. Он мог бы обойтись и без этой мысли. Взметнулись огромные столбы белой воды. Часть ее окатила его. Он задался вопросом, что разлетевшиеся осколки обшивки сделали с корпусом. Ничего хорошего.
  
  Истребитель устремился к "Таунсенду", стреляя из пулеметов. На нем сошлись трассы из нескольких орудий. Он взорвался в воздухе; останки упали в Тихий океан. "Поцарапай одного японца!" Джордж завопил от восторга, даже если он был далеко не уверен, что его пушка всадила роковой снаряд во вражеский истребитель.
  
  Но многие японские самолеты остались невредимыми. Пикирующий бомбардировщик с визгом упал на Таунсенд. Фриц Густафсон с отчаянной поспешностью развернул зенитное орудие, чтобы навести его на бомбардировщик. Трассирующие пули устремились к мчащемуся самолету, врезались в него и оставили от него дымящиеся обломки, которые рухнули в море - но не раньше, чем он выпустил бомбу.
  
  Джордж наблюдал, как он падает. Он почувствовал, как "Таунсенд" резко накренился - но недостаточно резко. Бомба попала точно в корму эсминца. Она попала точно ... но не разорвалась.
  
  "Спасибо тебе, Иисус!" Сказал Джордж. Номинально он стал католиком, чтобы жениться на Конни, но он этого не чувствовал. Это было очень плохо. Перекрестился и действительно имел в виду, что именно тогда ему было бы хорошо.
  
  "Трахни меня". Фремонт Долби звучал так же благоговейно, как и Джордж, даже если он выбрал другие слова. "Неудачник!" Это тоже были красивые слова.
  
  Густафсон покачал головой. "Держу пари, что это не так. Держу пари, что на него поставили бронебойный запал, и он не попал ни во что достаточно прочное, чтобы сработать. Это вызвало бы настоящий переполох на крейсере или боевом корабле."
  
  "Трахни меня", - снова сказал Долби, на этот раз гораздо менее радостно. "Держу пари, ты прав. Это означает, что где-то там у нас настоящий сукин сын".
  
  "Скорее всего, он сработает, если кто-нибудь на него чихнет". Густафсон говорил с некоторым мрачным удовлетворением.
  
  Еще один пикирующий бомбардировщик атаковал эсминец. Одно из пятидюймовых орудий "Таунсенда" попало именно в это. Когда снаряд такого типа попадал в цель, вражеский самолет превращался в огненный шар. Пикирующий бомбардировщик, следовавший за ним, пролетел мимо края огненного шара, так близко, что Джордж надеялся, что он тоже объят пламенем. Этого не произошло. Он выпустил свою бомбу и унесся всего в нескольких футах над волнами.
  
  Возможно, уклонение от огненного шара помешало пилоту прицелиться, потому что бомба упала в Тихий океан, а не в "Таунсенд". Она также не взорвалась, что наводит на мысль о том, что все пикирующие бомбардировщики несли плохо заплавленные бомбы. Джордж вложил в это еще немного надежды.
  
  Даже если это было так, "Таунсенд" еще не выбрался из опасностей. С бомбардировщиков высоко над головой посыпались новые бомбы. Ни один из них еще не попал, но они продолжали поднимать огромные струи воды, когда падали в море. С их предохранителями все было в порядке. Истребители жужжали вокруг эсминца, как множество злобных ос. Они обстреливали палубу снова и снова. Кто-то на "Таунсэнде" сбил еще одного, но крики медиков показали, что пулеметы боевиков тоже наносят урон.
  
  После того, что казалось вечностью, но на часах было восемнадцать минут, японские самолеты улетели обратно в том направлении, откуда прилетели. Фриц Густафсон кивнул Джорджу. "Ну, новичок, теперь ты ветеран", - сказал он.
  
  Джордж огляделся. Отверстия от пуль и вмятины были слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно. На следующем 40-миллиметровом креплении палуба была залита кровью. "Это мог быть я", - подумал он и начал дрожать.
  
  Густафсон хлопнул его по спине. "Теперь все в порядке, пора доставать "джимджамс"", - сказал заряжающий. "Ты молодец, когда это важно".
  
  "Мы все хорошо поработали, когда это имело значение", - сказал Долби. "Чертовы японцы сегодня ничего дешевого не купили".
  
  "Если только бомба не взорвется", - сказал Густафсон. Долби показал ему средний палец.
  
  Люди из аварийно-восстановительной бригады подняли бомбу на палубу на брезентовой подвеске. Очень осторожно они спустили ее за борт. Все моряки, наблюдавшие за ней, одобрительно закричали, когда она исчезла в глубинах Тихого океана.
  
  "Все еще здесь", - выдохнул Джордж. Он едва осмеливался в это поверить. Если авианосец решит послать больше самолетов за Таунсендом, это может надолго не закончиться. Однако не было ничего лучше, чем нанести лучший удар по врагу - и прорваться насквозь.
  
  Сципио больше не нравилось проходить через Терри. Особенно ему не нравилось проходить через северную часть, ту часть, которая была опустошена полицией, сторонниками Партии Свободы и охранниками. По нему рыскали мусорщики, роясь в том, что жителям пришлось оставить после себя, когда их отправили в другое место. Многие дома и квартиры там больше не были необитаемыми. В них не было электричества, воды или газа, но людей в них, казалось, это не волновало. Для некоторых они превратились в дома. Для других это были не более чем разбойничьи притоны.
  
  Каждый раз, когда Сципион попадал в белую часть Огасты, он вздыхал с облегчением. В этом чувствовалась жестокая ирония. Белые творили ужасные вещи с черными по всему CSA. Никто не мог этого отрицать. Но белый человек не стал бы убивать его на улице ради забавы или за то, что у него было в карманах. Черный человек мог бы. Он ненавидел это знание, но это не означало, что у него его не было.
  
  Он ворчал по этому поводу во время поспешного ужина официантов в Охотничьем домике. Теперь, когда Аврелий тоже работал там, ему было с кем поговорить, с кем-то, кто прошел через многое из того, что пережил он. Две седые головы, подумал он.
  
  "С этим ничего не поделаешь", - сказал Аврелиус. "Вещи такие, какие они есть. Не таким, как мы, их менять. Нам просто нужно разобраться с ними ".
  
  "Я знаю это", - сказал Сципион. "Это не значит, что мне это нравится".
  
  "Скажу тебе, в чем разница между ниггерами и неграми", - сказал Аврелиус.
  
  "Продолжай", - подбодрил его Сципион. "Скажи свое слово, чтобы я мог сказать тебе, какой ты чертов дурак". Он улыбнулся, показывая, что не намерен, чтобы его воспринимали всерьез.
  
  Аврелиус полностью проигнорировал насмешку, что показало, насколько серьезно он к ней отнесся. Однако, прежде чем продолжить, он огляделся, чтобы убедиться, что ни Джерри Довер, ни кто-либо другой из белых не находится в пределах слышимости. Это было серьезное дело. Удовлетворенный, он сказал: "Разница в том, что когда ниггеры убивают белых, они делают это по одному за раз. Когда полицейские решают, что будут убивать ниггеров, они делают это в городских кварталах и на машинах. Если бы я был на сорок лет моложе ... Он не закончил фразу.
  
  Что бы ты сделал? Но Сципион недолго размышлял. Что мог иметь в виду другой человек, кроме того, что он возьмет оружие и использует его против белых? Сципион сказал: "Мы попытаемся это сделать, но проиграем. У них больше пушек, и к тому же они крупнее. Я видел это на войне де Лас ".
  
  "Да". Аврелий не стал этого отрицать. Он не очень хорошо мог; это была самоочевидная правда. Но он сказал: "Мы не пытаемся, мы тоже проигрываем. Не очень-то можно подставлять другую щеку, когда, возможно, ударят тебя по ней сразу же, как ты это сделаешь. "
  
  Сципио хмыкнул. В этом тоже было больше правды, чем ему хотелось. Прежде чем он успел что-либо сказать, Джерри Довер просунул голову в комнату и сказал: "Ешьте, люди. К нам приходят клиенты, и пол нужно застелить ". Он снова исчез.
  
  Пол должен быть покрыт независимо от того, закончили вы есть или нет. Официанты и помощники официанта могли есть, если они делали это так, чтобы это не мешало их работе. Если дело доходило до выбора между работой и едой, работа всегда побеждала.
  
  Проглотив последний кусочек куриной грудки, запеченной с бренди, Сципион вышел на площадку. Он выпрямился. Он шел с достоинством. Он напустил на себя тот вид, который демонстрировал в роли дворецкого Энн Коллетон в Marshlands. Предполагая, что все они были бы слишком откровенны, но клиенты здесь ожидали определенного уровня хорошо натренированного подобострастия. Давая им то, что они хотели, он получал немного дополнительных денег в свой карман.
  
  Принимая заказы и рекомендуя фирменные блюда, он думал о "Маршлендс", ныне превратившемся в разрушенный призрак своего прежнего "я". Энн Коллетон мертва.… Это все еще поражало его. Один из ее братьев погиб - храбро - в самом начале восстания чернокожих в 1915 году. Другой, насколько знал Сципион, был все еще жив.
  
  После войны Том Коллетон оказался более опасным и способным, чем он ожидал. Белый человек сокрушил то, что осталось от Социалистической Республики Конго. До этого Сципион думал о нем только как о легковесе. Это только показывало, никогда нельзя было сказать наверняка.
  
  Вероятно, это было верно почти для всех белых мужчин. Сципио рассмеялся, не то чтобы это было смешно. Белые в CSA, вероятно, говорили то же самое о черных. Нет, они, конечно, сказали то же самое о чернокожих. Разве он не подслушивал их достаточно часто, в Болотах, и здесь, в Охотничьем домике, и во множестве мест между тем и другим, когда они думали, что черные не могут подслушать?
  
  Конечно, когда белые разговаривали между собой, они часто не обращали достаточного внимания на то, находятся ли черные в пределах слышимости. Зачем им это делать, когда черные были рубаками по дереву и ящиками с водой? Чернокожие говорят о белых? Это была совсем другая история. Чернокожие сотни лет знали, что белый человек, услышавший их, может обернуться катастрофой или смертью.
  
  Белый мужчина за одним из столиков Сципиона помахал ему рукой. "Эй, дядя, иди сюда!" - позвал мужчина.
  
  "Что вам нужно, сэр?" Спросил Сципион, как обычно, подобострастно.
  
  "Сколько времени им нужно, чтобы приготовить стейк на кухне? Они там все умерли? Может быть, от старости?" Он играл с остальными белыми за столом. Его друзья, или партнеры по бизнесу, или кем бы они ни были, смеялись над тем, что выдавалось за его остроумие.
  
  "Это произойдет скоро, сэр. Им нужно немного больше времени, сделай это хорошо, так, как ты хочешь ".
  
  "О". Хорошо. Спасибо, дядя. Не забудь принести его, как только они закончат ". Белый человек, успокоенный, забыл о Сципио, хотя тот все еще стоял на том же месте.
  
  "Да, сэр. Я это делаю". Сципион мог бы рассмеяться этому человеку в лицо. Он мог бы, но не сделал. Это было бы невежливо. Но он знал, что кухня рада хорошо приготовленным заказам. Они оставляют мясо слишком противным для подачи на стол, прежде чем обжарить его достаточно тщательно, чтобы уничтожить весь вкус. Они также позволяют избавиться от мяса, слишком жесткого, чтобы его стоило есть; после хорошей прожарки почти все мясо становилось слишком жестким, чтобы его стоило есть. Если клиент не мог уловить разницу - а клиент никогда не мог, - кухня только улыбалась.
  
  После того, как Сципио принес этот ужин и остальные блюда к тому столу, он получил чаевые больше, чем ожидал. Он тоже подумал, что это довольно забавно. Что бы он ни думал, на его лице ничего не отразилось.
  
  Когда он пришел на работу, казалось, собирался дождь, но к тому времени, как он вышел из ресторана, тучи рассеялись. В небе висела большая желтая луна; ее мягкий свет во многом компенсировал уличные фонари, которые больше не светили. Дальше к северу они назвали бы это луной бомбардировщиков, но в Огасту бомбардировщики не прилетали.
  
  Сципион и Аврелий шли бок о бок. Сципион был рад, что на обратном пути к Терри у него была компания. Ни один из них почти ничего не сказал. Они просто шли в дружеском молчании, оба попыхивая сигаретами. Затем, примерно в полутора кварталах от окраины цветной части города, Аврелий остановился. Сципион сделал то же самое, на полшага позже. Аврелий указал вперед. - Там что-то происходит, Ксеркс.
  
  "Я вижу это". Сципион прищурился. Лунного света было недостаточно, чтобы он мог разглядеть, что это было. Казалось, что это должно быть так ярко, но это было не так. Лунный свет имел обыкновение подводить тебя, когда ты больше всего в этом нуждался. Внезапно, как ни абсурдно, Сципион вспомнил девушку, жившую более пятидесяти лет назад, вскоре после того, как он был освобожден. При лунном свете она казалась достаточно хорошенькой. Настал день.… Настал день, и он задался вопросом, о чем думал прошлой ночью. Он не думал прошлой ночью, в чем как раз и был смысл.
  
  У Аврелия были похожие сомнения. - Думаешь, нам следует выяснить, что это? - спросил он.
  
  "Мы не можем здесь оставаться", - сказал Сципион. "Бакра найдет нас здесь утром, и мы будем жалеть, что не сдохли".
  
  "Угу". Аврелий сделал пару шагов вперед, затем снова остановился. "Мы идем дальше, может быть, мы мертвы".
  
  "Мы должны идти дальше", - сказал Сципио. "Они поймают нас в части города, принадлежащей белым людям, и тогда мы тоже будем мертвы. Либо это, либо они сажают нас в тюрьму, а ниггер может выйти из тюрьмы только в одно место за несколько дней - в один из этих лагерей."
  
  Аврелий явно хотел возразить. Что бы он ни хотел сделать, он не мог. Волоча ноги, он и Сципион приблизились. "Стой! Кто там идет?" - рявкнул на них белый человек, а затем: "Идите вперед, и вас узнают".
  
  Еще более нерешительно двое негров подчинились. Когда Сципио подошел ближе, он увидел, что белые люди в форме окружили Терри колючей проволокой. Там были врата; они с Аврелиусом приближались к одному из них. Стараясь, чтобы его голос не дрожал, он спросил: "Чем ты занимаешься?"
  
  "Слишком много смутьянов проникает внутрь и выходит обратно", - отрывисто ответил белый человек. "Клянусь Богом, нам давно пора внимательнее следить за происходящим. И какого черта вы, еноты, вообще делаете на улице после комендантского часа?"
  
  "Мы работаем в Охотничьем домике, сэр. Они закрываются поздно", - ответил Сципио.
  
  "Да? Если это так, то под этими пальто на тебе будет маскарадный костюм. Давай посмотрим", - сказал уайт - стойкий сторонник Партии свободы. Сципион и Аврелий поспешно расстегнули пальто, чтобы показать смокинги под ними.
  
  "Я знаю этих двух ниггеров, Джерри", - сказал "Стойкому" полицейский из Огасты. "Они те, за кого себя выдают. Они никому не доставляют хлопот". Он указал на Сципиона и Аврелия своей дубинкой. "Не так ли, ребята?"
  
  "Да, сэр!" - хором ответили официанты.
  
  "Любой ниггер доставит неприятности, если у него появится такая возможность". Джерри говорил с большой убежденностью. Но потом он пожал плечами. "Ладно, будь по-твоему, Расти. Проходите, вы двое."
  
  "Да, сэр!" Сципион и Аврелий повторили. Ворота тоже были из колючей проволоки, натянутой на деревянные рамы, а не прикрепленной к металлическим столбам. Сципио сомневался, что барьер остановит все неконтролируемое движение между Терри и внешней стороной, но оно должно было замедлить это движение до минимума.
  
  Как только они оказались по свою сторону колючей проволоки, он и Аврелий испустили идентичные вздохи: наполовину вздох, наполовину стон. "Сделай Иисуса!" Сказал Сципион. "Мы заперты в клетке".
  
  "Конечно", - согласился Аврелий. "Их родственники могут кормить нас через решетку - если захотят. А если захотят, то и проталкивать нас через решетку".
  
  "Или они могут убрать нас и избавиться от нас, если захотят". Сципион сделал паузу. "Но почему они боддеры?" Они сделали весь Терри настоящим лагерем."
  
  Челюсть Аврелия задвигалась, как будто он буквально пережевывал это. "Мы в беде", - сказал он низким голосом. "Все ниггеры в Огасте в беде".
  
  "В Августе?" Опасения Сципиона были шире этого. "Ты думаешь, это единственное место в стране, где тянется колючая проволока?"
  
  Теперь Аврелий был тем, кто прошептал: "Сделай это, Иисус!" Яркая, жизнерадостная луна показала, как расширились его глаза. "Ты думаешь, они делают это повсюду?"
  
  "У тебя есть рация?" Спросил Сципио. Другой негр кивнул. Сципио продолжил: "Думаю, в новостях говорят так или иначе. Если они будут делать это повсюду, они не будут этого скрывать. Они хвастаются и гордятся ".
  
  Аврелий медленно кивнул. Сципион вздрогнул там, в ночи. Он, наконец, нашел то, чего боялся больше, чем ненависти режима к чернокожим. Ее мрачная уверенность в том, что она поступает правильно, напугала его гораздо больше.
  
  Переезд из Огайо в Вирджинию очень мало изменил жизнь доктора Леонарда О'Дулла. Он по-прежнему работал на станции скорой помощи недалеко от линии фронта. Ранения, с которыми столкнулись он и его команда, ничуть не изменили ситуацию. Погода немного смягчилась, но у него было мало свободного времени, чтобы заметить это. Время от времени выходить из палатки помощи, чтобы быстро выкурить сигарету, вряд ли считалось.
  
  Восстанавливать, стабилизировать, возвращать успехи с пути истинного, отправлять неудачи обратно для захоронения… Иногда он думал, что раненые были ошибками войны - если бы все пошло именно так, как планировал враг, они были бы мертвы. Или будут? В самые циничные моменты он напоминал себе, что раненый солдат заставил США потратить на него больше ресурсов, чем легко заменяемый мертвый.
  
  Когда он упомянул об этом Грэнвиллу Макдугалду, медик только кивнул. "То же самое приходило в голову и мне, док, можете не сомневаться", - сказал он. "Взгляните, например, на иприт. Это дерьмо почти никогда не убивает сразу. Оно просто приводит к жертвам ".
  
  О'Дулл даже не подумал об иприте. "Табернак!" - сказал он.
  
  Макдугалд посмеялся над ним. "Когда ты волнуешься, ты начинаешь говорить как француз".
  
  "Я знаю. Не забывай, я говорил по-французски каждый день почти двадцать пять лет. Я не был уверен, что мой английский вернется так хорошо, как вернулся ". О'Дулл помолчал, затем сказал: "Сукин сын! Ну вот. Теперь тебе лучше, бабушка?"
  
  Макдугалд снова рассмеялся. "Конечно. Намного лучше. Я приму две таблетки аспирина, и вы сможете навестить меня утром".
  
  "Что я хотел бы увидеть утром, так это дом", - сказал О'Доулл. Его тоска по Ривьер-дю-Лу внезапно пронзила, как стрела. "Я чувствую себя здесь никем иным, как чертовым мясником".
  
  "Это неправильно", - сказал Макдугалд. "Мясники - это те, у кого звезды на погонах, и тот маньяк в Ричмонде. Если бы не Фезерстон, ты был бы в Квебеке, и я бы не беспокоился ни о чем более срочном, чем проверки короткоствольного оружия."
  
  "С новыми лекарствами мы можем даже что-то сделать с дозой хлопка". О'Доулл предпочитал думать о гонорее, а не о горчичном газе. "Кто бы мог подумать об этом десять лет назад?"
  
  "О, орошение перманганатом на какое-то время излечило бы", - сказал Макдугалд. "Конечно, большинство парней, которые прошли через это, раньше заболели бы этой болезнью".
  
  "Это было неприятно", - согласился О'Доулл. Ему самому приходилось много раз прибегать к подобному обращению. Гражданские лица Квебека любили это не больше, чем американские солдаты. "Несколько таблеток или уколов намного проще - и к тому же они действуют намного лучше".
  
  "И что это даст, Док?" Спросил Макдугалд. "Если мы сможем трахаться столько, сколько захотим, не беспокоясь о том, что заболеем венерическим заболеванием, разве многие старые правила не вылетят прямо в окно?"
  
  "Ты задаешь самые ... интересные вопросы", - восхищенно сказал О'Доулл. "Я не думаю, что правила действуют до тех пор, пока женщинам не придется беспокоиться о том, что они залетят, когда будут спать с парнем. Резинки недостаточно надежны для этого, и многие мужчины не хотят ими пользоваться."
  
  "Имеет смысл". Грэнвилл Макдугалд начал кивать, затем спохватился. Он указал пальцем на О'Дулла. "Вы католик, док. У тебя не будет проблем с Церковью из-за того, что ты говоришь подобные вещи?"
  
  "В беде? Я сомневаюсь в этом. Церковь - это не Партия свободы, а Папа Римский - не Джейк Физерстон. Никто не придет и не сожжет меня на костре за то, что у меня есть собственный разум. Испанская инквизиция давным-давно вышла из моды, даже в Испании."
  
  "Ну, хорошо". Макдугалд, казалось, был достаточно рад вернуться к делу: "Ты думаешь, мы сможем это сделать? Я имею в виду, производить действительно хорошие контрацептивы?"
  
  "Конечно, мы можем", - сказал О'Доулл. "Это просто вопрос того, чтобы задуматься об этом и провести исследование. Это произойдет. Я не знаю когда, но это произойдет. И мир станет другим местом ".
  
  Высоко над палаткой с красными крестами по бокам туда-сюда летали снаряды. По качеству этих звуков О'Доулл определил, как идет бой. Если со стороны Конфедерации прибыло больше войск, чем вышло у сил К.С., ему, возможно, придется в спешке отступать. Если бы артиллерийский огонь США превосходил вражеский, ему, возможно, пришлось бы быстро продвигаться вперед, что могло стать почти такой же большой неприятностью. Прямо сейчас все казалось довольно ровным.
  
  Макдугалд тоже слушал, но по-другому. "Чертовы булькающие звуки", - сказал он. "Я ненавижу этих чертовых булькающих звуков. Они снова разбрасываются газом. Можно подумать, у нас было больше здравого смысла. Черт возьми, можно подумать, у конфедератов было больше здравого смысла."
  
  "Не повезло так сильно", - печально сказал О'Доулл.
  
  "Я не знаю, что такое, черт возьми, хороший газ". В голосе Макдугалда звучала горечь. "Он убивает людей и разоряет их, вот и все. С его помощью нельзя выиграть битву, по крайней мере, когда им пользуются обе стороны. Это всего лишь еще одно мучение для бедных проклятых дураков с оружием в руках ".
  
  "Каждое сказанное вами слово - правда", - ответил О'Доулл. "Каждое слово. Но произнесение его, каким бы правдивым оно ни было, не заставит никого с обеих сторон изменить свое мнение".
  
  "Разве я этого не знаю? Разве мы этого не видели? Господи!" То, как Макдугалд произносил имя Господа всуе, не так уж далеко ушло от квебекской привычки клясться воинством и чашей. Он продолжил: "По крайней мере, у нас есть противоядие, которое приносит некоторую пользу от нервно-паралитического газа, при условии, что пострадавшие прибудут сюда, пока не стало слишком поздно. Но иприт? Как только на вас или в ваши легкие попадет иприт, он сделает то, что делает, и все ".
  
  Снаряд разорвался в паре сотен ярдов от нас: недостаточно близко, чтобы представлять опасность, - хотя О'Доулл ни за что бы в это не поверил, когда впервые снова надел форму, - но достаточно близко, чтобы вызвать тревогу. "Это был короткий раунд с их стороны или с нашей?" О'Доул задумался.
  
  "Какая разница?" Спросил Макдугалд. "На кого бы это ни обрушилось, в любом случае ему крышка".
  
  О'Доулл вздохнул. "Что ж, я не собираюсь говорить вам, что вы неправы, потому что вы правы. Скольких мы вылечили там, где ущерб нанесло наше собственное оружие?"
  
  "Я не имею ни малейшего представления, и ты тоже", - сказал Макдугалд. "Единственное, что я могу тебе сказать, это то, что их чертовски много".
  
  Он снова был прав. Несчастные случаи любого рода были слишком обычным делом на войне. Некоторые из них заставили О'Дулла подумать, что у Бога отвратительное чувство юмора. Две американские роты будут атаковать один и тот же участок возвышенности с разных направлений. Возможно, ни одна из них не будет знать, что другая находится по соседству. Возможно, кто-то в одном или другом - или в обоих - увидит идущих к нему солдат и раскроется, независимо от того, в какой форме они одеты. За долю секунды десятки солдат будут палить друг в друга, тренированный рефлекс превзойдет мысль… и пополнит списки потерь.
  
  Артиллерия тоже не всегда была другом пехотинца. Очень часто позиции США и КК располагались близко друг к другу. Количество выстрелов не должно было сильно уменьшаться, чтобы обрушиться на солдат в серо-зеленой форме, а не на тех, кто в ореховой. Часть вины, без сомнения, заключалась в неправильно изготовленных гильзах и порохе, который действовал не так, как предполагалось. И кое-что, столь же несомненно, крылось в расчетах, которые артиллеристы допустили, когда спешили, а иногда и когда не спешили. Все эти промахи увеличили счет мясника.
  
  "Еще одна вещь", - сказал О'Доулл.
  
  "Что это?" - Спросил Грэнвилл Макдугалд.
  
  "По ту сторону линии фронта наверняка найдется пара медиков Конфедерации, жалующихся на то же самое".
  
  "О, да". Макдугалд кивнул. "Но от этого все становится лучше или хуже?"
  
  Это был еще один из тех ... интересных вопросов. То, как вы на него ответите, зависело от того, как вы смотрите на войну. Для США было бы лучше, если бы конфедераты также убивали и калечили своих. Да, для США это было лучше, но гораздо хуже для многочисленной группы мужчин, которые либо умрут слишком молодыми, либо пройдут по жизни со сморщенными шрамами и, возможно, без пальцев на ногах, зрения или яичек.
  
  О'Доулл ответил собственным вопросом: "Вы спрашиваете меня как американца или как врача?"
  
  "Это вам предстоит выяснить, не так ли?" Макдугалд был чрезвычайно полезен, когда имел дело с ранеными, тем более когда они с О'Доуллом коротали время.
  
  Еще один снаряд разорвался ближе, чем следовало. О'Доулл выругался по-английски и на квебекском французском. Кто-то по ту или иную сторону линии не отличил свою задницу от конечной зоны. Никто не собирался обстреливать пункт оказания помощи, но это также был один из произошедших несчастных случаев.
  
  "Я думаю, нам лучше ..." - начал О'Доулл.
  
  Грэнвилл Макдугалд уже делал это. О'Доулл последовал за ним из палатки. Оба мужчины спрыгнули в зигзагообразную траншею неподалеку. О'Доулл был рад, что в палатке в ту минуту не было раненых. Вытаскивать их оттуда было бы сущим кошмаром. Доктор подумал, что лучше бы он сам остался в палатке и рискнул.
  
  "Сигарета?" Макдугалд протянул пачку.
  
  "Спасибо". О'Дулл взял один. Это были "Ниагарас", американская марка, и на вкус они были как будто сделаны из сена и конского навоза. Однако даже плохой табак был лучше, чем совсем без табака. О'Доулл затянулся дымом. "Да, спасибо, бабуля. Мне нужен был еще один".
  
  Просвистел еще один снаряд. Человек, который внимательно слушал, мог сказать, какие выстрелы были длинными, какие короткими, а какие попали точно в цель. О'Доулл пригнулся и вскинул руки над головой. То же самое сделал и Макдугалд, который оценил входящий раунд так же, как и он.
  
  Снаряд разорвался между траншеей и палаткой помощи. Шрапнель просвистела в воздухе недостаточно далеко над их головами; на них посыпалась грязь. Немного скатилось по затылку О'Доулла. Он знал, что позже это сведет его с ума. Сейчас он ничего не мог с этим поделать.
  
  Он осторожно высунул голову над краем траншеи. Взрывом изорвало серо-зеленый брезент палатки помощи; Красный Крест на боку был прорезан несколькими разрывами. И что бы с ними сделали осколки, останься они в палатке… "Знаешь что? Я не из тех, кого можно назвать сожалеющими о том, что мы освободили помещение".
  
  "Теперь, когда ты упомянул об этом, я тоже" Макдугалд поднял голову, чтобы тоже оценить ущерб. Он скорбно присвистнул. "Нет, это было бы не так уж и весело, не так ли?"
  
  "Нет. Мне кажется, мы могли бы попрактиковаться в зашивании друг друга", - сказал О'Доулл.
  
  "Наложите на себя швы, док", - сказал Макдугалд. О'Доулл послал ему укоризненный взгляд. Другой мужчина, казалось, не заметил, что его упрекали. Любой, кто сказал бы что-то подобное, вероятно, не заметил бы такой вещи.
  
  Затем О'Доулл снова распластался в траншее. Упали еще два снаряда, один на палатку, другой рядом с ней. После этого они с Макдугалд были бы не в состоянии заниматься каким-либо шитьем. Зажги свечку за меня, Николь, подумал он и задался вопросом, увидит ли он когда-нибудь Ривьер-дю-Лу снова.
  
  Мэри Померой обняла свою мать. "Так рада видеть тебя, ма", - сказала она.
  
  "Ты тоже, дорогая", - ответила Мод Макгрегор. "Это был приятный визит, не так ли?"
  
  "Я, конечно, так и думала", - ответила Мэри. "Теперь, когда Алек в детском саду, легче уехать из города". Она скорчила кислую мину. "Несмотря на это, я бы хотел, чтобы мне не приходилось посылать его. Янки заставляют учителей забивать головы детей самой фантастической ложью, которую вы когда-либо слышали ".
  
  "Но ты же не хочешь нарваться на неприятности из-за того, что бросила его", - сказала ее мать. "Ты же совсем не хочешь влипнуть в неприятности, особенно после всей той лжи, которую Уилф Рокби наговорил о тебе".
  
  "Я знаю, ма", - сказала Мэри и больше ничего не сказала. Она знала, что Уилф Рокби не солгал. Она знала, что ее мать тоже знала. Мод Макгрегор никогда бы так не сказала, даже если бы вы отправили ее на дыбу. Были вещи, которые она тщательно скрывала. Она не видела их, когда был жив ее муж, и она также не видела их, когда смотрела в сторону своей дочери.
  
  Она никогда не спрашивала, например, почему Мэри проводила полчаса, или час, или полтора из каждого недавнего визита на ферму в сарае одна. Она так и не вышла посмотреть, что там делает ее дочь. Она не хотела знать - или, скорее, знать официально.
  
  Все, что она сказала сейчас, было: "Что бы ты ни делал, будь осторожен".
  
  Мэри мягко ответила: "Я всегда осторожна, ма", и ее мать кивнула. Мэри знала, что была недостаточно осторожна с Уилфом. Она избежала непосредственной опасности, но почтмейстер обратил на нее внимание оккупантов.
  
  Янки подозревали папу, но он продолжал действовать, яростно подумала Мэри. Я тоже могу. Пока они только подозревали, что они могли сделать? Они так и не нашли никаких улик против нее. Они также не нашли никаких улик против ее отца, пока все не пошло наперекосяк, когда он бросил бомбу в генерала Кастера. И если бы Кастер не был бдительнее, чем подобает старику, папе, возможно, и это сошло бы с рук.
  
  "Скоро увидимся", - сказала Мэри. Ее мать кивнула. Две женщины обнялись. Мэри вышла к "Олдсмобилю". Она завела машину и уехала с фермы, где выросла.
  
  В ее голове промелькнуло: "Теперь я должна быть особенно осторожна". Если французы поймают ее с бомбой в "Олдс", все будет кончено. У них не было особых причин обыскивать его, но…
  
  Даже когда она использовала бомбу, ей приходилось быть особенно осторожной. Если бы она взорвалась где-нибудь слишком близко к Розенфельду, это заставило бы оккупантов задуматься. Бормотала она себе под нос, ведя машину по бескрайним зимним прериям Манитобы. "Олдс" был почти единственным автомобилем на дороге. Чего она не знала, так это того, насколько активным было общее сопротивление янки. Сколько произошло событий, которые не попали в газеты или по радио? Если бы американцы были умны - а они были, черт бы их побрал; они были - они бы держали большинство этих вещей в секрете.
  
  Однако, если бы она была не единственной, кто сражался с янки в этой части провинции, тогда еще одна бомба не значила бы так много. Это не обязательно заставило бы оккупантов обратить на нее внимание. Если бы никто другой не доставлял им хлопот, это была бы совсем другая история.
  
  Она вздохнула. Она не слышала, чтобы в Розенфельде взрывались чьи-то бомбы. Многие фермеры в этих краях были меннонитами, которые поддерживали центральную власть, какой бы она ни была. Но там была та брошюра, которую она развернула против Рокби. Кто-то ее распространил.
  
  Примерно в десяти милях к западу от Розенфельда находился Кули, еще меньший городок. Как и у Розенфельда, у Кули не было бы причин существовать, если бы не железная дорога. Это было место, где люди грузили зерно; Мэри с трудом могла представить, чтобы кто-то сходил с поезда в Кули без немедленного, сильного желания снова сесть в него. Люди в Розенфельде почти никогда не вспоминали о Коули; если и вспоминали, то обычно со снисходительной улыбкой. Даже в Розенфельде людям нужен был кто-то, перед кем они чувствовали бы свое превосходство.
  
  Асфальтированная дорога в Кули шла параллельно железнодорожным путям. Она проходила прямо через город. Мэри съехала с асфальтированной дороги перед Кули, объехала это место по более мелким дорожкам, таким как та, которая вела к ферме ее семьи, а затем вернулась на дорогу и проехала еще пару миль.
  
  Она остановила машину там и съехала на обочину. Когда она вышла из "Олдса", то посмотрела одновременно на восток и запад. Ни в ту, ни в другую сторону никто не ехал - это было то, что она хотела увидеть. Она вспомнила квебекских солдат, которые появились из ниоткуда, пока ее семья была на пикнике. Появление патруля сейчас было бы совсем неуместно.
  
  Никакого патруля. Слишком много миль протянулось по железной дороге, и недостаточно солдат, чтобы постоянно следить за всеми. Мэри открыла багажник. Она отнесла коробку к железнодорожным путям, затем вернулась. Возвращаясь, она топтала следы, которые оставила на снегу, пока их не стало невозможно идентифицировать. Она выехала на дорогу и проделала то же самое со следами шин. Оккупанты смогут выяснить, где она заложила бомбу. Сам взрыв скажет им об этом. Кем она была, или даже что она была "она"? Нет. Нет, если бы она могла ничего с этим поделать.
  
  Мэри возвращалась в Розенфельд тем же путем, каким приехала на запад, огибая Кули. Никто в городе не видел "Олдсмобиль". Она старалась пользоваться другими проселочными дорогами, направляясь на восток. Она не хотела, чтобы фермер вспомнил, что видел, как один и тот же автомобиль приезжал и уезжал за короткий промежуток времени.
  
  Она вернулась в свою квартиру менее чем на час позже, чем если бы приехала прямо с фермы. Кто мог сказать, когда она прервала визит к матери? Морт мог заметить, что указатель уровня бензина в машине был опущен немного ниже, чем следовало. Ну и что с того? Даже если бы он это сделал, выдал бы он ее оккупантам? Маловероятно!
  
  Всю дорогу до Розенфельда она прислушивалась к взрыву. Она его не слышала. Возможно, пока она ехала, ни один поезд не проезжал. Возможно, она уехала слишком далеко, чтобы звук был слышен. Или, может быть, бомба сработала. Это была нежелательная возможность, но она не могла игнорировать ее.
  
  Как только она вошла в квартиру, она воспользовалась пилочкой для ногтей, чтобы избавиться от грязи из сарая, и вымыла руки. Вытирая их, она почувствовала себя немного леди Макбет - еще одной упрямой шотландкой, продвигающей свое дело, несмотря ни на что.
  
  Когда она включила радиоприемник, из него зазвучала музыка. Было без двадцати минут час, так что ей пришлось немного подождать, прежде чем она смогла услышать новости. Она использовала время с пользой, приготовив себе чашку кофе и усевшись за детективную историю, действие которой происходило в Торонто до Великой войны. Она знала, что делала - притворялась, что с тех пор ничего не изменилось. Опять же, ну и что?
  
  Когда вышли новости, в них говорилось об американском подводном аппарате, торпедировавшем японский крейсер где-то у Сандвичевых островов. В них говорилось о бомбардировках США городов Конфедерации и о террористических атаках Конфедерации на города США. Мэри усмехнулась. Она узнала пропаганду, когда услышала это. По радио говорили об успехах США в Юте. В нем говорилось об австро-германской контратаке против царских армий на Украине и о немецкой контратаке против британцев под Гамбургом.
  
  В нем говорилось о сокращении рациона угля в Канаде и о сокращении количества мест для гражданских лиц на здешних железных дорогах. Бомбы на путях? Ни слова.
  
  Мэри сказала слово - грубое. Возможно, было слишком рано сообщать новости в эфире. Возможно, ни один поезд не прошел по этому участку пути, что показалось ей маловероятным. Или, может быть, что-то пошло не так. Мог ли патруль обнаружить бомбу до того, как по ней проехал поезд? Беспокойство окутало ее, как тучи, предвещающие снежную бурю.
  
  После того, как Алек вернулся из детского сада, эвену Уэрри пришлось отстоять очередь. Он бесчинствовал в квартире. Мышелов спал под стулом. Алек затрубил в клаксон прямо рядом с ним, что привело в ужас и его, и Мэри. Он с визгом убежал. "Оставь кошку в покое!" Мэри прикрикнула на Алека, который не хотел делать ничего подобного.
  
  Она не выключала радио, гадая, услышит ли она новости по нему или стук в дверь. Наконец, через три часа после первого выпуска новостей, диктор начал обличать диверсантов, которые пытались подорвать военные усилия Америки. "Эти злодеи причиняют вред своим канадским собратьям, еще больше уменьшая количество свободных мест в железнодорожной системе в целом. Южная Манитоба особенно пострадала, но власти полностью уверены, что вскоре они выследят убийц и развратных личностей, ответственных за эти подлые террористические акты ". Судя по голосу, мужчина был готов плюхнуться на пол и начать жевать ковер.
  
  Услышав этот отчет, Мэри немного успокоилась. Алек продолжал преследовать кота. Вскоре Мышелову надоело, и он поцарапал его. Он с плачем подбежал к Мэри. Она сумела проявить сочувствие и смазала раны Меркурохромом, который не жалил, а не Мертиолатом, который жалил.
  
  "Он плохой котенок", - заявил Алек, сердито глядя на оранжево-красные пятна у себя на руке.
  
  "Это не так. Если ты будешь дразнить его, он будет царапаться". Мышелов, слава богу, редко кусался. Мэри и Морт отучили его от этого, когда он был котенком. "Как бы тебе понравилось, если бы кто-нибудь затрубил тебе в ухо, когда ты спал, и преследовал тебя повсюду?"
  
  Алек выглядел так, словно думал, что это может быть весело. Мэри, возможно, догадывалась, что так и будет. И затем, внезапно, на его лице появилось удивительно понимающее выражение - он понял, что не должен был позволять ей заметить это. Он взрослеет, подумала она и не могла решить, смеяться ему или плакать.
  
  Когда Морт вернулся домой из закусочной в тот вечер, он был странно подавлен. Она подумала, не поссорился ли он со своим отцом. Она не хотела спрашивать его об этом до тех пор, пока Алек не ляжет спать. Тогда муж опередил ее: "Говорят, взорвался поезд на другой стороне Кули".
  
  О-о-о, подумала Мэри. Голосом, средним между небрежностью и яростью, она ответила: "Я что-то слышала об этом по радио. Хотя они почти ничего не говорили. Я надеюсь, что это дало янки хороший пинок под зад ".
  
  Морт устроил небольшую постановку, прикурив сигарету. Он сказал: "Когда французы перевернули это место вверх дном, они ничего не нашли".
  
  "Конечно, они этого не сделали. Там нечего было искать". "Я была чертовски уверена в этом", - добавила Мэри, но только про себя.
  
  "Они также так и не нашли ничего из того, чем пользовался твой отец", - сказал он.
  
  Это снова потрясло ее; она не думала, что он когда-либо говорил прямо об Артуре Макгрегоре и о том, что он делал раньше. Она заставила себя кивнуть. "Нет, они никогда этого не делали".
  
  "Мэри ..." Морт сделал паузу, возможно, не совсем уверенный, как продолжить. Он затягивался сигаретой, пока уголек не стал помидорно-красным. "Ради Бога, будь осторожна, Мэри. Это не игра. Они убьют тебя, если поймают. Не думаю, что смогла бы это вынести. Я знаю, что Алек не смог бы."
  
  Как долго он знал и молчал? Если бы он мог сложить два и два, сколько других людей в Розенфельде могли бы сделать то же самое? "Я всегда слежу за собой, Морт", - сказала Мэри, но она знала, что ей придется быть еще более бдительной.
  
  Аптека на углу, недалеко от дома Честера Мартина в Восточном Лос-Анджелесе, разорилась за несколько месяцев до начала войны. Времена все еще были тяжелыми; с тех пор здание пустовало, дверь заперта на висячий замок, бизнес закрыт! вывеска, нарисованная на окне, медленно выцветала под палящим калифорнийским солнцем.
  
  И затем, совершенно неожиданно, место больше не было вакантным. Пришло время уходить из бизнеса! На окне появилась новая вывеска: свирепого вида белоголовый орлан в профиль слева перед скрещенными мечами, а под ним, красным, белым и синим, надпись "Призывной пункт армии США".
  
  Честер посмотрел на это с задумчивым интересом. Он слегка улыбнулся, когда подумал о мужчинах, которые там будут работать. У них была тяжелая работа, не так ли? Уговаривать других людей взять в руки винтовки и отправиться стрелять в сообщников было чертовски безопаснее, чем брать в руки винтовку и идти стрелять в сообщников самому.
  
  Его жена не могла бы прийти в больший ужас, если бы в этом здании открылся бордель. Судя по жесткому выражению лица Риты, она предпочла бы увидеть там бордель. Честер тоже знал почему - она боялась, что призывной пункт заберет его у нее.
  
  Он знал, чего она ждала: чтобы он посмеялся, пошутил и сказал ей, что она беспокоится по пустякам. Тогда бы она расслабилась. Ради мира в семье он хотел бы этого. Но жесткий золотистый взгляд орла укорял его каждый раз, когда он видел это. Он знал, что может сделать для страны; он прошел через это. Он просто еще не решил, действительно ли страна нуждается в том, чтобы он это сделал.
  
  "Ты ведь там не был, правда?" - с тревогой спросила она его однажды воскресным днем, как будто это был дом с дурной репутацией.
  
  Все, чего он хотел, - это выпить бутылку пива, съесть сэндвич с солониной и послушать футбольный матч по радио. Президент Смит постановил, что футбол необходим для поддержания морального духа в США, поэтому некоторые лиги возобновили игру. Некоторые из их звезд присоединились к вооруженным силам, и у некоторых игроков, которых они использовали, не было бы шанса попасть в свои команды до начала стрельбы. Но "Доны" по-прежнему оставались "Донами", независимо от того, кто носил их черное с золотом. Сегодня они были в Портленде, сражаясь с "Коламбиас".
  
  "Ну?" Спросила Рита, когда он ответил не сразу. "А ты?"
  
  Он запил кусок сэндвича глотком светлого пива "Лаки". - Нет, я там не был, - сказал он. - Мне любопытно...
  
  "Почему?" Вмешалась Рита, ее голос был резким от страха. "Разве ты уже не знаешь все, что когда-либо хотел, о том, как тебя подстрелили?"
  
  "Еще бы". Честер был одет в рубашку с длинными рукавами, поэтому шрамы на его руке не были видны. Это не означало, что он забыл о них. Такое невозможно забыть, никогда. После очередного рывка за "Лаки" он продолжил: "Нет, что мне интересно, так это кто там что делает. У них настоящие солдаты, или они калеки или отступающие после Великой отечественной войны? Можно подумать, что они хотели бы видеть каждого трудоспособного мужчину на передовой."
  
  "Какая разница?" Рита не увидела бы в этом смысла. Она ясно дала это понять. "Тебе не нужна гроздь дубовых листьев на твоем пурпурном сердце. Мне не нужно, чтобы парень из Western Union стучался в мою дверь. Я уже сделал это однажды. "
  
  Большую часть времени ребята, доставлявшие телеграммы, были желанными гостями. Не тогда, когда США и CSA боролись друг с другом. Тогда они, скорее всего, принесут плохие новости, страшное послание с глубоким сожалением от Военного министерства. Их форма была немного темнее, чем серо-зеленая в США. Люди смотрели, как они проезжают мимо на велосипедах, и молились, чтобы они не остановились. Один из этих детей позвонил в дверь Риты в 1916 году.
  
  Честер сказал: "Меня там не было. Я..." Он замолчал. Толпа в Портленде орала во все горло. Доны только что замешкались. То, что Рита находилась с ним в одной комнате, мешало ему выбирать выражения.
  
  "Ты что?" - подозрительно спросила она.
  
  "Я бы хотел, чтобы мы смогли найти полузащитника, который мог бы держать чертов мяч, вот что".
  
  "Это не то, что ты собирался сказать, и мы оба это знаем". Рита говорила с кафедры, как имел право поступить папа римский или расстроенная жена.
  
  Он вздохнул. "Как я уже говорил, единственное, что мне интересно, это кто у них там внутри".
  
  Рита закатила глаза. "Как я уже говорила, какая, к дьяволу, разница? Кто бы они ни были, что они продают? Шанс быть убитым. Однажды они уже дали тебе это. Ты настолько глуп, чтобы хотеть этого снова?"
  
  "Нет", - сказал он, но даже он услышал сомнение в собственном голосе.
  
  "Разве ты не хочешь дожить до того, чтобы увидеть, как вырастет Карл? Разве ты не хочешь дожить до того, чтобы увидеть своих внуков?" Его жена испытывала не больше угрызений совести из-за грязной драки, чем офицеры с обеих сторон этой войны, которые применяли отравляющий газ к своим врагам.
  
  "Это несправедливо", - запротестовал Честер, и эта жалоба принесла ему с Ритой не больше пользы, чем обычному солдату на поле боя.
  
  Последнее слово осталось за ней, как это принято у жен: "Все, о чем ты заботишься, - это о том, насколько шикарно ты будешь выглядеть в форме, даже если им придется использовать ее, чтобы уложить тебя в гроб. Что, черт возьми, заставляет тебя думать, что от тебя останется достаточно, чтобы похоронить? Она выбежала из гостиной в слезах.
  
  Честер мрачно выругался. Как, черт возьми, он мог наслаждаться футбольным матчем - или даже сэндвичем с солониной и бутылкой пива - после этого?
  
  Рита смягчилась по отношению к нему в течение недели, но усилила пыл по выходным. Для нее это, без сомнения, казалось совершенно логичным. Всю неделю он был занят работой, так что вряд ли у него было время делать что-то, что она не одобряла. В выходные он мог разгуливать на свободе. Он мог бы, но она не собиралась ему этого позволять.
  
  Он не всегда голосовал за "прямой социалистический билет" так, как это делала она, но он понимал, как работает диалектика. Тезис порождает антитезис, который противоречит ему. Чем больше Рита говорила ему держаться подальше от призывного пункта, тем больше ему хотелось зайти внутрь. Он почти жалел, что это не публичный дом. Он мог бы получить больше удовольствия, если бы пошел.
  
  Столкновение тезиса и антитезиса породило синтез. Честер никогда не задавался вопросом, что бы это могло быть. Более убежденный социалист мог бы это сделать.
  
  Он надеялся, что Рита поверила ему, когда он сказал, что собирается подстричься через два воскресенья после их серьезной ссоры. Не то чтобы он лгал; он действительно посетил парикмахерскую. Он тоже побрился - необычная роскошь для него, потому что почти каждое утро он делал это сам. Но это также был своего рода камуфляж. Если бы он вернулся в дом, пахнущий лавровым листом, Рита не сомневалась бы, где он был.
  
  Когда он вошел на призывной пункт, колокол не прозвенел. Он почти ожидал, что карильон заиграет "Звездно-полосатое знамя". Внутри старший сержант с рядами фруктового салата на груди парадной формы серьезно разговаривал с мужчиной лет тридцати пяти. Честер ожидал увидеть здесь детей. Однако ему потребовалось всего мгновение, чтобы понять, почему он этого не сделал. Детей все равно призвали бы в армию. Армии не нужно было их набирать. Это место было создано для того, чтобы убедить таких людей, как он, снова надеть форму.
  
  Другой сержант в модной униформе кивнул ему. "Здравствуйте, сэр", - сказал мужчина дружелюбным тоном. "Чем я могу быть вам полезен сегодня?"
  
  "Я не уверен, что ты можешь что-нибудь для меня сделать", - ответил Честер. "Я просто зашел осмотреться".
  
  "Что ж, вы можете это сделать", - непринужденно сказал рекрутер. "Хотите чашечку кофе, пока будете этим заниматься?"
  
  "Спасибо. Я бы ни капельки не отказался", - сказал Честер, хотя думал: "Зайди в мою гостиную", - сказал паук мухе…
  
  "У нас здесь есть плита с подогревом. Вы берете сливки и сахар?" - спросил сержант. Он подошел к кастрюле, стоявшей на плите, своеобразной переваливающейся походкой. Честер видел это раньше; это означало, что у мужчины ампутация выше колена. От него не было бы никакого толку в бою. Однако он должен был быть вежливым собеседником, иначе они не позволили бы ему продолжать носить форму.
  
  После того, как он приготовил кофе по вкусу Честера, он принес его обратно. "Спасибо", - снова сказал Честер.
  
  Рекрутер смерил его взглядом. "Я бы сказал, что в прошлый раз ты видел слона", - заметил он.
  
  "О, да". Честер отхлебнул кофе. На вкус кофе был примерно таким, каким обычно бывает кофе, простоявший на горячей плите с раннего утра: как аккумуляторная кислота, разбавленная сливками и сахаром.
  
  "Ты не возражаешь, если я спрошу, на что ты потратился?"
  
  Честер не ответил. Парень лет тридцати встал и ушел. Сержант, с которым он разговаривал, отодвинул свой стул, и Честер увидел, что это инвалидное кресло. У него были ноги, но они, очевидно, были ему ни к чему. "Вы уверены, что вы, ребята, занимаетесь вербовкой?" Выпалил Честер.
  
  Он подумал, не намеренно ли унтер-офицер, принесший ему кофе, неправильно понял его. Мужчина не понял. Он даже не моргнул. "Да, это мы", - сказал он. "Если вы прошли через это, вы уже знаете, что может произойти. Нам не нужно уметь бегать и прыгать, чтобы выполнять эту работу. В полевых условиях мы бы это сделали. Здесь мы все еще можем помочь стране. Итак ... Ты сказал, что был в последнем."
  
  "Да, от начала до конца. В итоге я стал сержантом. Какое-то время я командовал ротой, пока они не наскребли для этого офицера".
  
  "Ранен?"
  
  "Один раз - в руку. Все зажило довольно хорошо. Мне повезло ".
  
  "Вы чертовски уверены в этом", - трезво согласился рекрутер. "Что вы делали с тех пор?"
  
  "Сталь. Строительство. Организация профсоюза". Честер подумал, не смутит ли это армейца.
  
  Этого не произошло. Парень просто кивнул. "Если ты можешь командовать ротой, ты можешь управлять и гражданскими тоже. Пока ты не сторонник Партии Свободы или не мормон, мне наплевать на твою политику. И если ты лояльный мормон - а такие есть - и примешь присягу, мы найдем для тебя какое-нибудь место. Остальное? Социалист? Демократ? Республиканец? Всем наплевать. Вы можете спорить об этом в полевых условиях. Это помогает скоротать время ".
  
  "Интересно", - сказал Честер как можно более уклончиво.
  
  Рекрутер посмотрел ему в глаза. "Что ты можешь сказать в свое оправдание? Ты пришел сюда просто выставлять витрины или серьезно хочешь помочь стране?"
  
  Вот и все, прямо в открытую. Честер облизал губы. "Если я вернусь, могу ли я отложить ввод в курс дела на месяц? Я больше не ребенок. Мне нужно кое-что уладить."
  
  "Это рынок продавца", - сказал сержант. "Как бы вы ни хотели нас, мы хотим вас". Он протянул руку. Честер пожал ее. Рита убьет меня, подумал он.
  
  Завыли сирены воздушной тревоги. Флора Блэкфорд и ее сын поспешили вниз, в подвал своего многоквартирного дома. Джошуа сказал: "Какое-то время они не появлялись в Филадельфии". Его голос звучал взволнованно, а не испуганно.
  
  "Я бы предпочла, чтобы они этого не делали", - ответила Флора. Очень толстый мужчина - он был лоббистом мясокомбината - поднимался по лестнице черепашьим шагом, который был настолько быстрым, насколько он мог идти. Он заполнил лестничный пролет из стороны в сторону, так что никто не мог обойти его. Флоре захотелось толкнуть его и перелезть через его спину. В городе уже рвались бомбы.
  
  "Я бы тоже предпочел, чтобы они этого не делали", - сказал Джошуа. "Это означает, что мы не оказываем на них достаточного давления в Вирджинии - они думают, что могут использовать свои бомбардировщики здесь, а не против войск".
  
  Флора чуть не спросила, не следует ли ей отправить его в Генеральный штаб. Единственное, что ее сдерживало, - это уверенность в том, что он скажет "да". Он примет это за приглашение, а не сарказм. Он изучал войну с совершенно чуждой ей страстностью - и, она была убеждена, понимал ее особенности так, как не понимала она. Может быть, он принес бы какую-нибудь пользу в Генеральном штабе. Никогда нельзя сказать наверняка.
  
  Наконец, толстый лоббист спустился с лестницы. Люди в холле окружили его с обеих сторон. Он безмятежно катился дальше в своем собственном темпе. Если бы такой темп убил его и многих людей, стоящих за ним,… Но, опять же, этого не произошло, так зачем колебаться?
  
  Люди в приюте в основном были одеты во фланелевые пижамы. Некоторые из них набросили поверх пижам халаты. Ночная одежда в мужском стиле теперь была в моде у женщин в городах, которые, вероятно, подвергнутся бомбардировкам. Пленочные пеньюары потеряли большую часть своего очарования, когда вам пришлось красоваться перед всеми в вашем многоквартирном доме.
  
  Тук! Тук! Тук! Земля задрожала под ногами Флоры. Несколько человек в подвале застонали. Свет замерцал. Звук на старом радиоприемнике на мгновение пропал, но затем снова ожил.
  
  "Вражеский бомбардировщик падает в огне!" - взволнованно сказал диктор. "Я не знаю, попали в него наши зенитки или ночной истребитель, но ему конец".
  
  Три или четыре человека захлопали в ладоши. Еще несколько человек зааплодировали, когда бомбардировщик Конфедерации врезался в землю. Взрыв, когда это произошло, отличался от обычных взрывов бомб: он был крупнее, более рассеянный. Большинство мужчин и женщин там, внизу, просто ждали, что будет дальше. CSA теряло несколько бомбардировщиков всякий раз, когда посылало их над Филадельфией. Конфедераты никогда не теряли столько, чтобы удержать их от отправки новых.
  
  Грохот продолжался. Казалось, что он всегда длится вечность, хотя бомбардировщики редко задерживались больше часа. До сих пор здание жило своей очаровательной жизнью. В его окнах не было стекол, но в наши дни не во многих зданиях в Филадельфии сохранились целые стекла. На него не упала ни одна бомба. Это самое главное.
  
  Диктор продолжал передавать подробный отчет о борьбе с самолетами CSA. Однако не все из этого подробного отчета было правдой. Конфедераты - как в воздухе, так и на территории Вирджинии - будут следить за станциями, вещающими из городов, которые они бомбили. Держать их в догадках о том, чего они на самом деле достигли, показалось американским властям хорошей идеей. Флора обычно превозносила правду. Здесь она могла видеть, что рассказывать все это, возможно, было не очень хорошей идеей.
  
  Через двадцать минут после того, как бомбы перестали падать, прозвучала трель "все чисто". Мужчина, стоявший перед ней, и женщина, сидевшая сзади, одновременно сказали одно и то же: "Что ж, мы пережили еще одно". Та же мысль была и у нее в голове.
  
  Вместе со всеми остальными она устало поплелась вверх по лестнице. Она задавалась вопросом, сможет ли заснуть, когда вернется в свою квартиру. У Джошуа редко возникали проблемы с тем, чтобы снова уйти, но он жил настоящим моментом гораздо больше, чем она. Она не могла не думать о том, что могло бы быть.
  
  Погруженная в размышления или нет, она уже клонилась ко сну, когда кто-то постучал в дверь. Она посмотрела на часы на ночном столике. Светящиеся стрелки сказали ей, что было без четверти три. Как любой человек, обладающий хоть каплей здравого смысла, она была убеждена, что без четверти три ничего хорошего не происходит. Но стук продолжался и продолжался.
  
  Она встала с кровати и подошла к двери. - Кто там? - позвала она, не открывая. Грабители рыскали по затемненной Филадельфии.
  
  "Это Сидни Несмит, член Конгресса- помощник сержанта Палаты представителей по вооружению". Так и было; она узнала его голос. Он продолжил: "Пожалуйста, немедленно пройдите со мной в Конгресс. Кто-нибудь мог бы позвонить, но линия в это здание отключена, поэтому я пришел лично."
  
  Тогда Флора действительно открыла дверь, сказав: "Боже мой! Что случилось?"
  
  "Все будет объяснено, как только вы туда доберетесь, мэм", - ответил Несмит, что ничего ей не сказало, но если бы это не было важно, его бы здесь не было.
  
  "Позволь мне переодеться", - сказала она и начала отворачиваться.
  
  "Люди не беспокоятся", - сказал он.
  
  "В чем дело, мам?" Спросил Джошуа у нее за спиной.
  
  "Я не знаю", - ответила она, подумав: "Ничего хорошего, ладно. Она кивнула Несмиту. "Я приду".
  
  "Спасибо, мэм. Внизу ждет машина". Несмит начал было отворачиваться, затем остановил себя. "Прошу прощения, но мне нужно еще кое-что сделать в этом здании".
  
  "Делай то, что должен". Флора закрыла дверь. Если он собирался разбудить остальных, у нее была минута, что бы он ни говорил. Она надела платье и пальто.
  
  "Случилось что-то ужасное, не так ли?" Сказал Джошуа, когда она вышла в коридор.
  
  "Боюсь, что так и есть. Я дам тебе знать, в чем дело, как только смогу. Постарайся тем временем снова уснуть ". Это прозвучало глупо, когда Флора сказала это, но что еще оставалось делать ее сыну? Она поспешила вниз.
  
  Ожидавший автомобиль был огромным "Паккардом". В нем хватило места для водителя, для Сидни Несмит и для всех членов Конгресса из ее здания. Некоторые из присутствующих были одеты, как и она, но пара все еще была в пижамах. "Прибавь ходу, Фред", - сказал Несмит, когда машина отъехала от тротуара.
  
  Наступление на него в затемненном городе сразу после воздушного налета показалось Флоре верным путем к самоубийству. К счастью, Фред не обратил внимания на помощника сержанта по вооружению. Единственными огнями в Филадельфии были огни от пожаров, вызванных бомбардировками. Их красное мерцающее сияние казалось ярче и распространялось дальше, чем это было бы без кромешной тьмы в качестве фона.
  
  Флора и другие члены Конгресса пытались выудить у Несмита информацию о том, зачем он их вызвал. Он отказался, сказав: "Вы узнаете все, что вам нужно знать, когда доберетесь туда, я обещаю". К тому времени, как "Паккард" остановился перед большим, слегка пострадавшим от бомбежек зданием, которое здесь заменило Капитолий, он сказал это уже много раз.
  
  Все они поспешили внутрь. Флора несколько раз моргнула от яркого электрического света. Они тоже казались еще более яркими из-за темноты, из которой она только что вышла.
  
  Сидни Несмит повел своих подопечных в зал заседаний Палаты представителей. Флора все равно пошла бы туда; это была ее естественная среда обитания. В большом зале она увидела не только представителей, но и сенаторов. В этом не было ничего особенного. Когда Конгресс собирался на совместное заседание, оно проходило здесь: в зале хватало места для всех.
  
  Вице-президент Ла Фоллетт и спикер Палаты представителей, Джо Гаффи из Пенсильвании, сидели бок о бок на трибуне. Опять же, это не удивило Флору; это было место двух председательствующих. Но Чарли Ла Фоллетт, обычно жизнерадостный человек, выглядел так, словно у него перед носом разорвалась бомба, в то время как Говоривший казался едва ли менее ошеломленным. Когда Флора заметила округлую фигуру главного судьи Сисеро Питтмана в первом ряду кресел перед трибуной, по ее телу пробежал холодок. Внезапно она испугалась, что знает, зачем были вызваны все сенаторы и представители.
  
  "Алевай Омейн, позволь мне ошибаться", - пробормотала она. В то же время ирландский конгрессмен из другого округа Нью-Йорка перекрестился. Это означало примерно то же самое.
  
  Члены Конгресса продолжали толпиться внутри. Судя по всему, не все понимали, что может происходить. Некоторые люди не видели носа перед своим лицом. Некоторые, возможно, не хотели этого делать.
  
  В 5:22 - Флора никогда не забудет это время - Говоривший кивнул сержанту при исполнении. Он, в свою очередь, махнул своим помощникам, которые закрыли двери в зал. Сержант по вооружению стукнул молотком, призывая Конгресс к порядку, затем уступил свое место спикеру.
  
  Гаффи подошел к микрофону, как человек, идущий на виселицу. "Дамы и господа, я бы отдал все, что у меня есть, чтобы не быть там, где я сейчас нахожусь, и не делать этого объявления", - тяжело произнес он. Ему потребовалось время, чтобы собраться с мыслями, затем он продолжил: "Президент Соединенных Штатов - Эл Смит - мертв".
  
  Вздохи и крики ужаса пронеслись по залу. Да, кое-кого застали врасплох. Флора тоже ахнула, но только в смятении, обнаружив, что ее опасения подтвердились. Подавив рыдание, Гаффи продолжил: "Он укрылся от налета, как и должен был, но три бомбы попали в одно и то же место в Пауэл-Хаусе - вероятность попадания миллион к одному, уверяет меня Военное министерство. Первые два уничтожили препятствия на пути третьего, который… разрушил убежище под президентской резиденцией. Выживших не было."
  
  Раздались новые крики. Мужчины плакали так же беззастенчиво, как и горстка женщин в Конгрессе. Спикер Гаффи сделал паузу, чтобы снять очки для чтения и промокнуть слезящиеся глаза. "Но, хотя потери для нашей страны неисчислимы, мы должны продолжать - и мы продолжим. Здесь, чтобы привести к присяге нового президента, находится главный судья Питтман ".
  
  Флора увидела, как из-под судейской мантии Главного судьи на мгновение выглянуло нечто, похожее на воротник ярко-красной пижамы. Она подавила смешок, полный слез. Чарльз Лафоллетт - он больше не был Чарли, предположила она, - возвышался над Питтманом. Он положил левую руку на Библию, поднял правую и принес присягу: "Я торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять обязанности президента Соединенных Штатов и буду в меру своих возможностей сохранять, защищать Конституцию Соединенных Штатов".
  
  Он очень торжественно пожал руку Верховному судье, а затем спикеру Палаты представителей. Покончив с этим, он посмотрел на сенаторов и представителей, уставившихся на него. "Как сказал спикер Гаффи, все, что у меня есть, я бы с радостью отдал, чтобы не стоять здесь сегодня. Когда мне рассказали, что произошло, я почувствовал себя так, словно на меня упали луна, звезды и все планеты. Эл Смит был лидером, которого выбрала эта страна, и он преуспевал до самого последнего момента своей жизни. Даже когда дни казались самыми мрачными, он никогда не терял надежды. Хотя мы не там, где хотели бы быть в этой войне, мы также не там, где нас хотел бы видеть враг. Путь к победе может быть долгим, но мы пройдем его. С Божьей помощью мы пройдем ее до конца ".
  
  Сквозь рыдания прогремели аплодисменты. Флора хлопала так, что у нее горели ладони. Соединенные Штаты были больше любого человека. Были ли это Конфедеративные Штаты? У нее были сомнения.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"