Купер Гленн : другие произведения.

Книга душ

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Гленн Купер
  
  
  Книга душ
  
  
  Уилл Пайпер #2, 2010
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  После тридцати с лишним лет в бизнесе редких книг Тоби Парфитт обнаружил, что единственный раз, когда он мог надежно и восхитительно вызвать дрожь возбуждения, был момент, когда он деликатно запускал руки в упаковочный ящик, только что доставленный с погрузочной платформы.
  
  Зал приема заявок и каталогизации аукционов Pierce & Whyte находился в подвале, глубоко изолированном от грохочущего движения лондонской улицы Кенсингтон-Хай-стрит. Тоби был доволен тишиной этого уютного старого рабочего помещения с гладкими дубовыми столами, лампами в форме лебединой шеи и мягкими табуретками. Единственным шумом было приятное шуршание горстей измельченной упаковочной бумаги, когда он выгребал их и складывал в корзину, затем, к смущению, послышалось астматическое дыхание и хрипы в тонкой груди.
  
  Он посмотрел на искаженное лицо Питера Нива и неохотно приветствовал его небрежным кивком головы. Удовольствие от открытия, увы, было бы омрачено. Он же не мог сказать юноше, чтобы он отвалил, не так ли?
  
  “Мне сказали, что поступила партия из Кантуэлл-холла”, - сказал Нив.
  
  “Да. Я только что открыл первый ящик.”
  
  “Я надеюсь, прибыли все четырнадцать”.
  
  “Почему у тебя нет подсчета, чтобы убедиться?”
  
  “Будет сделано, Тоби”.
  
  Неформальность была убийственной. Тоби! Никакого мистера Парфитта. Нет, сэр. Даже Алистер. Тоби, имя, которое использовали его друзья. Времена, безусловно, изменились - к худшему, - но он не мог собрать в себе силы, чтобы противостоять течению. Если бы сотрудник второго курса почувствовал в себе силы позвонить директору отдела антикварных книг Тоби, то он бы стоически это перенес. Квалифицированную помощь было трудно найти, и молодой Нив, с его солидным вторым дипломом по истории искусств из Манчестера, был лучшим, что могли купить 20 000 фунтов стерлингов в наши дни. По крайней мере, молодой человек мог каждый день находить чистую рубашку и галстук, хотя воротнички были слишком широкими для его тощей шеи, из-за чего его голова выглядела так, будто ее прикололи к туловищу дюбелем.
  
  Тоби заскрежетал коренными зубами, нарочито по-детски считая вслух до четырнадцати. “Все здесь”.
  
  “Я так рад”.
  
  “Мартин сказал, что ты будешь доволен добычей”.
  
  Тоби теперь редко выезжал на дом. Он оставил их Мартину Стейну, своему заместителю директора. По правде говоря, он ненавидел сельскую местность, и его пришлось тащить, брыкающегося и кричащего, из города. Иногда у клиента оказывались настоящие драгоценности, и Pierce & Whyte пыталась втереться в доверие, чтобы отобрать бизнес у Christie's или Sotheby's. “Поверьте мне, ” заверил он своего управляющего директора, “ если я пронюхаю о втором фолианте или хорошем Бронте & # 235; или Уолтере Рейли там, в провинции, я наброшусь на это с невероятной скоростью, даже если это будет в Шропшире.Из того, что ему дали понять, у Кантуэлла был большой запас материалов от самых простых до средних, но Штайн действительно сказал ему, что ему понравится разнообразие партии.
  
  Лорд Кантуэлл был типичным представителем их клиентуры, пожилым анахронизмом, изо всех сил пытающимся сохранить свое разрушающееся загородное поместье, периодически распродавая предметы мебели, картины, книги и серебро, чтобы держать налоговиков в страхе и не дать куче денег рухнуть. Старина отправил свои действительно хорошие работы в один из крупных домов, но репутация Pierce & Whyte в области книг, карт и автографов вывела его на лидирующие позиции в этом сегменте бизнеса Cantwell.
  
  Тоби запустил руку во внутренний карман своего облегающего костюма от Честера Барри и извлек тонкие перчатки из белого хлопка для образцов. Десятилетиями ранее его босс направил его к портному на Сэвил-Роу, и с тех пор он одевался в лучшие ткани, которые мог себе позволить. Одежда имела значение, как и ухоженность. Его щетинистые усы всегда были идеально подстрижены, а визиты к парикмахеру по вторникам в обеденное время поддерживали его тронутые сединой волосы в безупречном порядке.
  
  Он натянул перчатки, как хирург, и склонился над первым открытым переплетом. “Верно. Давайте посмотрим, что у нас есть.”
  
  В верхнем ряду корешков обнаружился соответствующий набор. Он вытащил первую книгу. “Ах! Все шесть томов Истории нормандского завоевания Англии Фримена за 1877-1879 годы, если я правильно помню.” Он открыл матерчатую обложку на титульном листе. “Превосходно! Первое издание. Это подходящий набор?”
  
  “Все сначала, Тоби”.
  
  “Хорошо, хорошо. Они должны стоить от шестисот до восьмисот. Ты часто получаешь смешанные наборы, ты знаешь.”
  
  Он аккуратно разложил все шесть книг, отметив их состояние, прежде чем нырнуть обратно в ящик. “Вот кое-что немного постарше”. Это была прекрасная старая Библия на латыни, Антверпен, 1653 года, с дорогим потертым переплетом из телячьей кожи и позолоченными бортиками на корешке. “Это мило”, - проворковал он. “Я бы сказал, от пятидесяти до двухсот”.
  
  Следующие несколько томов вызвали у него меньший энтузиазм, некоторые более поздние издания Рескина и Филдинга были в ненадежном состоянии, но он пришел в восторг от Дневника путешествия Фрейзера по части заснеженного хребта Гималаев и к истокам рек Джамна и Ганг , 1820, первозданного первого. “Я годами не видел ни одного из них в таком состоянии! Изумительно! Три тысячи, запросто. Мое настроение поднимается. Скажи мне, в коллекции не было бы никаких инкунабул?” По озадаченному выражению лица юноши Тоби понял, что он пробил сухую брешь. “Инкунабула? Европейские печатные книги? До 1501 года? Тебе что-нибудь напоминает?” Молодого человека явно задела раздражительность Тоби, и он покраснел от смущения. “О, точно. Извините. Никаких инкунабул вообще. Там было что-то на старой стороне, но это было написано от руки.” Он услужливо указал на ящик. “Вот она. Его внучка не горела желанием расставаться с ней.”
  
  “Чья внучка?”
  
  “Лорд Кантуэлл. У нее было невероятное тело”.
  
  “У нас нет привычки ссылаться на тела наших клиентов”, - строго сказал Тоби, протягивая руку к широкому корешку книги.
  
  Она была удивительно тяжелой; ему понадобились две руки, чтобы надежно вытащить ее и положить на стол.
  
  Еще до того, как он открыл ее, он почувствовал, как участился его пульс и влага вытекла изо рта. Было что-то в этой большой, плотной книге, что громко говорило его инстинктам. Переплеты были из гладкой старой телячьей кожи в крапинку, цвета хорошего молочного шоколада. У нее был слабый фруктовый запах, благоухающий древней плесенью и сыростью. Размеры книги были поразительными: восемнадцать дюймов в длину, двенадцать дюймов в ширину и добрых пять дюймов в толщину: пара тысяч страниц, если быть точным. Что касается веса, он представил, как поднимает двухкилограммовый мешок сахара. Это было намного тяжелее. Единственные пометки были на корешке, большая простая гравюра ручной работы, глубоко врезанная в кожу: 1527.
  
  Он был отстраненно удивлен, увидев, что его правая рука дрожит, когда он потянулся, чтобы поднять обложку. Корешок был гибким от использования. Никакого скрипа. К обложке была приклеена обычная, без украшений, бумага кремового цвета. Не было ни фронтисписа, ни титульного листа. Первая страница книги, цвета сливочного масла, грубо неровная на ощупь, начиналась без пояснения, переходя в рукописные каракули, написанные от руки на близком расстоянии друг от друга. Перо и черные чернила. Столбцы и строки. По меньшей мере сотня имен и дат. Он моргнул, впитывая большое количество визуальной информации, прежде чем перевернуть страницу. И еще одно. И еще одно. Он перешел к середине. Проверил несколько страниц ближе к концу. Затем последняя страница. Он попытался произвести быстрый мысленный подсчет, но поскольку разбивки на страницы не было, он мог только догадываться - должно быть, в списке было более ста тысяч имен от начала до конца.
  
  “Замечательно”, - прошептал он.
  
  “Мартин не знал, что с этим делать. Думал, это что-то вроде городского реестра. Он сказал, что у тебя могут быть какие-то идеи.”
  
  “У меня их много. К сожалению, они не связаны друг с другом. Посмотри на страницы.” Он поднял одну из них подальше от остальных. Это не бумага, ты знаешь. Это пергамент, материал очень высокого качества. Я не могу быть уверен, но я думаю, что это пергамент матки, крест èя де ля крест èя. Кожа нерожденного теленка, пропитанная известкой, отшлифованная и растянутая. Обычно используется в лучших иллюстрированных манускриптах, а не в чертовом городском реестре.”
  
  Он листал страницы, делая комментарии и указывая туда-сюда указательным пальцем в перчатке. “Это хроника рождений и смертей. Взгляните на это: Николас Амкоттс 13 1 1527 Натуса. Кажется, объявляет, что Николас Амкоттс родился тринадцатого января 1527 года. Достаточно просто. Но взгляните на следующую. Та же дата, Морс, смерть, но это китайские иероглифы. И следующая, еще одна смерть, Кэтерлин Банварц, наверняка германское имя, и эта здесь. Если я не ошибаюсь, это на арабском.”
  
  За минуту он нашел греческие, португальские, итальянские, французские, испанские и английские имена, а также множество иностранных слов на кириллице, иврите, суахили, греческом, китайском. Были некоторые языки, о которых он мог только догадываться. Он пробормотал что-то об африканских диалектах.
  
  Он в задумчивости соединил кончики пальцев в перчатках. “Что это за город с таким разнообразием населения, не говоря уже о такой плотности населения в 1527 году? А что насчет этого пергамента? И этот довольно примитивный переплет? Впечатление, что здесь что-то совсем немного более древнее, чем шестнадцатый век. В ней определенно чувствуется средневековье ”.
  
  “Но она датирована 1527 годом”.
  
  “Ну, да. Должным образом принято к сведению. Тем не менее, это мое впечатление, и я не сбрасываю со счетов свои внутренние ощущения, и вам не следует этого делать. Я думаю, нам придется ознакомиться с мнениями коллег-ученых ”.
  
  “Сколько это стоит?”
  
  “Я понятия не имею. Что бы это ни было, это особый предмет, диковинка, совершенно уникальная. Коллекционерам нравится уникальность. Давайте не будем слишком беспокоиться о ценности на данном этапе. Я думаю, у нас все получится с этим произведением ”. Он осторожно отнес книгу на дальний конец стола и поставил ее на свое место, подальше от других, на почетное место. “Давайте разберемся с остальными материалами Кантуэлла, хорошо? Вы будете заняты вводом лота в компьютер. И когда вы закончите, я хочу, чтобы вы перевернули каждую страницу в каждой книге в поисках писем, автографов, марок и так далее. Мы не хотим давать нашим клиентам халяву, не так ли?”
  
  Вечером, когда юная Нив давно ушла, Тоби вернулся в подвал. Он быстро прошел мимо всей коллекции Кантуэлла, которая была разложена на трех длинных столах. На данный момент эти тома интересовали его не больше, чем куча старых Привет!Журналы. Он направился прямо к книге, которая занимала его мысли весь день, и медленно положил руки без перчаток на ее гладкую кожу. В будущем он будет настаивать на том, что в тот момент он почувствовал какую-то физическую связь с неодушевленным предметом, чувство, неподобающее человеку, не склонному к такого рода бредням.
  
  “Кто ты?” - спросил он вслух. Он вдвойне убедился, что был один, поскольку вообразил, что общение с книгами может ограничить карьеру в Pierce & Whyte. “Почему бы тебе не рассказать мне свои секреты?”
  
  
  УИЛЛУ ПАЙПЕРУ никогда не нравились плачущие дети, особенно его собственные. У него было смутное воспоминание о плачущем ребенке номер один четверть века назад. В те дни он был молодым заместителем шерифа во Флориде, выполнял худшие смены. К тому времени, когда он вернулся домой утром, его маленькая дочь уже была на ногах и занималась своими обычными делами счастливого ребенка. Когда он и его жена проводили ночь вместе, и Лора плакала, он сам хныкал, а затем снова засыпал, прежде чем Мелани доставала бутылочку из грелки. Он не стирал подгузники. Он не совершал кормлений. Он не плакал. И он ушел навсегда перед вторым днем рождения Лоры.
  
  Но это было два брака и одна жизнь назад, и он был другим человеком, или так он говорил себе. Он позволил превратить себя в нечто вроде нью-йоркского отца-метросексуала двадцать первого века со всеми атрибутами полицейского участка. Если бы в прошлом он мог посещать места преступлений и трогать разлагающуюся плоть, он мог бы сменить подгузник. Если бы он мог провести интервью через рыдания матери жертвы, он мог бы справиться с плачем.
  
  Это не означало, что ему это должно было нравиться.
  
  В его жизни была череда новых фаз, и он месяц как вступил в новую, смесь выхода на пенсию и нефильтрованного отцовства. Прошло всего шестнадцать месяцев с того дня, как он внезапно уволился из ФБР, до того дня, когда Нэнси внезапно вернулась к работе после декретного отпуска. И теперь, по крайней мере на короткое время, он был предоставлен самому себе со своим сыном, Филиппом Уэстоном Пайпером. Их бюджет не позволял уделять няне более тридцати часов в неделю, поэтому несколько часов в день ему приходилось летать одному.
  
  Поскольку произошли изменения в образе жизни, это было довольно драматично. Большую часть своих двадцати лет в ФБР он был первоклассным профайлером, одним из самых опытных охотников за серийными убийцами своей эпохи. Если бы не то, что он милосердно называл своими личными грешками, он мог бы выйти на широкую ногу, с почестями и хорошей работой консультанта по уголовному правосудию после выхода на пенсию.
  
  Но его слабость к выпивке и женщинам и упрямое отсутствие амбиций подорвали его карьеру и роковым образом привели его к печально известному делу Судного дня. Для всего мира дело все еще оставалось нераскрытым, но он знал лучше. Он сломал ее, и она сломала его в ответ.
  
  Ее наследием был вынужденный досрочный выход на пенсию, согласованное сокрытие и множество соглашений о конфиденциальности. Он выбрался оттуда живым - с трудом.
  
  С другой стороны, судьба также привела его к Нэнси, его молодой партнерше по Судному дню, и она подарила ему его первого сына, шестимесячного, который почувствовал разлад, когда Нэнси закрыла за собой дверь квартиры, и начал работать диафрагмой.
  
  К счастью, укачивание заглушило пронзительный вопль Филиппа Уэстона Пайпера, но он резко возобновился, когда Уилл положил его обратно в кроватку. Уилл отчаянно надеялся, что маленький Филипп перегорит, и медленно попятился из спальни. Он переключил телевизор в гостиной на выпуск кабельных новостей и увеличил громкость, чтобы гармонично перестроить скрежет ногтей по классной доске своего детища.
  
  Несмотря на хроническое недосыпание, голова Уилла в эти дни была ужасно ясной, благодаря его добровольной разлуке со своим приятелем Джонни Уокером. Он хранил церемониальную последнюю полгаллоновую бутылку Black Label, полную на три четверти, в шкафчике под телевизором. Он не собирался быть бывшим пьяницей, которому пришлось очищать заведение от алкоголя. Иногда он приходил с бутылкой, подмигивал ей, спарринговал с ней, немного беседовал с ней. Он насмехался над ней больше, чем она над ним. Он не вступал в анонимные алкоголики или “не разговаривал с кем-нибудь”. Он даже не бросил пить! Он довольно регулярно выпивал пару кружек пива или щедрый бокал вина, и он даже напивался на пустой желудок. Он просто запретил себе прикасаться к нектару - дымчатому, прекрасному, янтарному - своей любви, своему заклятому врагу. Его не волновало, что говорится в учебниках о наркоманах и воздержании. Он был самостоятельным человеком, и он пообещал себе и своей новой невесте, что больше не будет валяться с ног от пьянства.
  
  Он сидел на диване, его большие руки неподвижно лежали на голых бедрах. Он был готов к выходу, одетый в шорты для бега, футболку и кроссовки. Няня снова опоздала. Он чувствовал себя в ловушке, у него была клаустрофобия. Он проводил слишком много времени в этой маленькой тюремной камере с паркетным полом. Несмотря на лучшие намерения, чем-то пришлось пожертвовать. Он пытался поступать правильно, выполнять свои обязательства и все такое, но с каждым днем он становился все более беспокойным. Нью-Йорк всегда раздражал его. Теперь это было откровенно тошнотворно.
  
  Звонок спас его от тьмы. Минуту спустя прибыла нянюшка-тролль, как он назвал ее (не в лицо), и вместо извинений начала нападать на общественный транспорт. Леонора Моника Непомучено, филиппинка ростом четыре фута десять дюймов, бросила свою сумку-переноску на кухонный стол, затем направилась прямо к плачущему ребенку, прижимая его напряженное маленькое тельце к своей неуместно большой груди. Женщина, которой, как он предположил, было за пятьдесят, была настолько физически непривлекательна, что, когда Уилл и Нэнси впервые узнали ее прозвище "Лунный цветок", они смеялись до изнеможения. “Ай, ай”, - промурлыкала она мальчику, - “твоя тетя Леонора здесь. Теперь ты можешь перестать плакать ”.
  
  “Я собираюсь на пробежку”, - объявил Уилл, нахмурившись.
  
  “Продолжайте, мистер Уилл”, - посоветовала Лунный Цветок.
  
  Ежедневная пробежка стала частью распорядка Уилла после выхода на пенсию, составной частью его идеала нового человека. Он был стройнее и сильнее, чем когда-либо за последние годы, всего на десять фунтов тяжелее своего веса во время игры в футбол в Гарварде. Ему было на пороге пятидесяти, но он выглядел моложе благодаря своей диете без шотландского. Он был крупным и спортивным, с сильной челюстью, по-мальчишески густыми рыжеватыми волосами и безумными голубыми глазами, одетый в нейлоновые шорты для бега, он кружил головы женщинам, даже молодым. Нэнси все еще не привыкла к этому.
  
  На тротуаре он понял, что бабье лето закончилось, и будет неприятно холодно. Пока он растягивал икры и ахилловы сухожилия у указательного столба, он подумал о том, чтобы сбегать наверх за разминочным костюмом.
  
  Затем он увидел автобус на другой стороне Восточной 23-й улицы. Он завелся и изрыгнул немного дизельного выхлопа.
  
  Уилл провел большую часть двадцати лет, следуя и наблюдая. Он знал, как сделать себя незаметным. Парню в автобусе было все равно, или его это не волновало. Он заметил буровую установку предыдущим вечером, медленно проезжавшую мимо его здания со скоростью, может быть, пять миль в час, создавая пробки, вызывая хор гудков. Было трудно не заметить первоклассного бобра, большого темно-синего сорока трехфутового цвета с горками, покрытого серыми и малиновыми разводами. Он подумал про себя, кто, черт возьми, берет дом на колесах стоимостью в полмиллиона долларов в нижний Манхэттен и медленно разъезжает по округе в поисках адреса? Если он нашел ее, где он собирался оставить эту штуку? Но это был номерной знак, который вызвал тревогу.
  
  Невада. Невада!
  
  Теперь все выглядело так, будто парень действительно нашел подходящую парковку прошлой ночью, через дорогу, к востоку от здания Уилла, впечатляющий подвиг, чтобы быть уверенным. Сердце Уилла забилось со скоростью бега трусцой, хотя он все еще был неподвижен. Он перестал оглядываться через плечо несколько месяцев назад.
  
  Очевидно, это была ошибка. Дай мне передохнуть, подумал он. Номера Невады .
  
  Тем не менее, на этом не было их подписи. Наблюдатели не собирались нападать на него в недоделанном боевом фургоне "Виннебаго". Если бы они когда-нибудь решили забрать его с улиц, он бы никогда этого не предвидел. Они были профессионалами, ради всего святого.
  
  Это была улица с двусторонним движением, и автобус был направлен на запад. Все, что Уиллу нужно было сделать, это побежать на восток, к реке, сделать несколько быстрых поворотов, и автобус никогда бы его не догнал. Но тогда он не знал бы, был ли он объектом чьих-то упражнений, а ему не нравилось не знать. И он побежал на запад. Медленно. Облегчаю задачу парню.
  
  Автобус выскользнул из своего пространства и последовал дальше. Уилл ускорил шаг, отчасти чтобы посмотреть, как отреагирует автобус, отчасти чтобы согреться. Он добрался до пересечения с 3-й рд-авеню и побежал трусцой на месте, ожидая светофора. Автобус был в сотне футов позади, в толпе такси. Он прикрыл глаза от солнца. Через лобовое стекло он разглядел по крайней мере двух мужчин. У водителя была борода.
  
  Снова на ходу, он пробежал перекресток и лавировал в редком потоке пешеходов на тротуаре. Через плечо он увидел, что автобус все еще следует на запад по 23-й улице, но это было не таким уж большим испытанием. Это произошло в Лексингтоне, где он повернул налево и побежал на юг. Конечно же, автобус тоже повернул.
  
  Становится теплее, подумал Уилл, становится теплее.
  
  Его целью был Грамерси-парк, покрытый листвой прямоугольный анклав в нескольких кварталах от центра города. Все улицы по периметру были односторонними. Если бы за ним все еще следили, он бы немного повеселился.
  
  Лексингтонский тупик заканчивался на 21-й-й улице в парке, где 21-я улица шла в одну сторону на запад. Уилл побежал на восток, вдоль внешней стороны парковой ограды. Автобус должен был следовать схеме движения в противоположном направлении.
  
  Уилл начал делать круги по часовой стрелке по периметру парка, каждый круг занимал всего пару минут. Уилл мог видеть, что водитель автобуса с трудом справлялся с крутыми левыми поворотами, чуть не подрезая припаркованные машины на поворотах.
  
  В слежке не было ничего даже отдаленно смешного, но Уилл не мог удержаться от смеха каждый раз, когда гигантский дом на колесах проезжал мимо него по кругу против часовой стрелки. С каждой встречей он получал возможность лучше рассмотреть своих преследователей. Им не удалось вселить страх в его сердце, но вы никогда не знали. Эти клоуны определенно не были наблюдателями. Но были и другие виды проблемных детей. Он отправил в тюрьму множество убийц. У убийц были семьи. Месть была семейным делом.
  
  Водителем был парень постарше, с длинноватыми волосами и окладистой бородой цвета каминной золы. Его мясистое лицо и раздутые плечи наводили на мысль о грузном мужчине. Мужчина в кресле с дробовиком был высоким и худым, также со стороны старшего, с широко открытыми глазами, которые украдкой смотрели на Уилла искоса. Водитель вообще упорно отказывался смотреть в глаза, как будто он действительно верил, что они не были установлены.
  
  Совершая третий обход, Уилл заметил двух полицейских полиции Нью-Йорка, патрулировавших 20-ю-ю улицу. Грамерси-парк был эксклюзивным районом; это был единственный частный парк на Манхэттене. У жителей окружающих зданий были свои ключи от кованых железных ворот, и повсюду была видна полиция, рыскающая в поисках грабителей и подонков. Уилл подтянулся, тяжело дыша. “Офицеры. Вон тот автобус. Я видел, как это прекратилось. Водитель приставал к маленькой девочке. Я думаю, он пытался затащить ее внутрь ”.
  
  Копы слушали с невозмутимым видом. Его ровный южный акцент подорвал доверие к нему. В Нью-Йорке на него часто смотрели как на приезжего. “Ты уверен в этом?”
  
  “Я бывший сотрудник ФБР”.
  
  Будут смотреть только короткое время. Копы стояли прямо посреди улицы и остановили автобус, махая руками. Уилл не задержался поблизости. Конечно, ему было любопытно, но он хотел добраться до реки для своего обычного обхода. Кроме того, у него было предчувствие, что он снова увидит этих чудаков.
  
  На всякий случай, когда он возвращался домой, он брал свой пистолет из комода и смазывал его.
  
  
  УИЛЛ БЫЛ БЛАГОДАРЕН, что у него были домашние дела и обязательства, которыми он мог себя занять. Ранним вечером он обошел бакалейщика, мясника и виноторговца, ни разу не заметив большого синего автобуса. Он медленно и методично нарезал овощи, измельчил специи и подрумянил мясо, наполнив кухню размером с почтовую марку и всю квартиру фирменным запахом Piper's chili smoke. Это было единственное блюдо, которое было надежным в его руках, пригодным для званого ужина.
  
  Филипп дремал, когда Нэнси вернулась домой. Уилл шикнул на нее, затем обнял ее так, как обнимают в первый год брака, из тех, когда руки блуждают.
  
  “Когда Лунный цветок ушла?”
  
  “Час назад. Он спал.”
  
  “Я так сильно скучал по нему”. Она попыталась отстраниться. “Я хочу увидеть его!”
  
  “А как же я?”
  
  “Он номер один. Ты - номер один”.
  
  Он последовал за ней в спальню и наблюдал, как она склонилась над кроваткой и сбросила туфли. Он замечал это раньше, но в тот момент это действительно поразило его: в ней появилась безмятежность, зрелая женственная красота, которая, честно говоря, подкралась к нему незаметно. Он регулярно озорно напоминал ей, что, когда их впервые свели вместе в деле о Судном дне, она точно не довела его до одурения от желания. В то время она была полненькой, страдая от синдрома первокурсницы - новая работа, сильный стресс, вредные привычки и тому подобное. Честно говоря, Уилл всегда был больше похож на парня, моделирующего нижнее белье. Будучи подростком, футбольной звездой средней школы, он был запечатлен в образе чирлидерши, как утенок запечатлен матерью-уткой. Всю свою жизнь он видел великое тело, он пытался следовать ему.
  
  По правде говоря, он никогда не думал о Нэнси в романтическом ключе, пока жесткая диета не превратила ее в песочные часы. Итак, я поверхностен, он бы признал, если бы кто-нибудь спросил его об этом. Но вначале внешность была не единственным препятствием для романтики. Он также должен был познакомить ее с цинизмом. Поначалу ее фанатичный, стремящийся угодить характер, только что закончивший академию, вызывал у него отвращение, как желудочный вирус. Но он был хорошим и терпеливым учителем, и под его опекой она научилась подвергать сомнению авторитеты, вольно обращаться с бюрократией и вообще держаться поближе к скалам.
  
  Однажды, увязший в невозможности дела Судного дня, он понял, что эта женщина делала это для него, нажимая на все свои кнопки. Она стала действительно хорошенькой. Он пришел к выводу, что ее миниатюрность сексуальна, то, как он мог обхватить ее руками и ногами, почти заставляя ее исчезнуть. Ему нравилась шелковистая текстура ее каштановых волос, то, как она краснела до самой груди, ее хихиканье, когда они занимались любовью. Она была умной и нахальной. Ее энциклопедические знания об искусстве и культуре были интригующими даже для человека, чьим представлением о культуре был фильм о Человеке-пауке. В довершение всего, ему даже нравились ее родители.
  
  Он был готов влюбиться.
  
  Затем Зона 51 и Библиотека вошли в его сознание и скрепили сделку. Это заставило его задуматься о своей жизни, о том, чтобы остепениться.
  
  Нэнси вела беременность как чемпионка, питалась здоровой пищей, занималась спортом каждый день, почти до самых родов. После родов она быстро сбросила килограммы и вернулась в боевую форму. Она была одержима поддержанием своей физической формы и отказом от материнства как вопроса карьеры. Она знала, что Бюро не могло открыто дискриминировать ее, но она хотела убедиться, что с ней не будут обращаться, даже деликатно, как с гражданкой второго сорта, безрезультатно барахтающейся в пахнущем мускусом тестостероновом бассейне стремящихся молодых людей.
  
  Конечным результатом всего этого физического и эмоционального потока стало созревание ума и тела. Она вернулась к работе более сильной и уверенной, эмоционально похожей на мрамор, твердой и прохладной. Как она сообщала своим друзьям, муж и младенец вели себя хорошо, и все было хорошо.
  
  Послушать Нэнси, так влюбиться в Уилла было совершенно предсказуемо. Его крутое, опасное мальчишество было таким же притягательным, как средство от насекомых для мотылька, и таким же смертоносным. Но Нэнси не собиралась позволить сжечь себя. Она была слишком жесткой и сообразительной. Она привыкла к разнице в возрасте - семнадцать лет, - но не к разнице в отношении. Она могла бы с радостью справиться с непослушанием. Но она отказалась постоянно встречаться с Разрушителем, прозвищем, которым дочь Уилла, Лора, наградила его в честь лет разрушенных браков и отношений.
  
  Она не знала, и ей было все равно, было ли его пьянство причиной или следствием, но оно было токсичным, и он должен был пообещать, что это прекратится. Он должен был пообещать быть верным. Ему пришлось пообещать позволить ей развивать свою карьеру. Ему пришлось пообещать позволить им остаться в Нью-Йорке, по крайней мере, до тех пор, пока она не сможет получить перевод в какое-нибудь место, где плавали обе их лодки. Ему не нужно было обещать быть хорошим отцом; у нее было ощущение, что с этим не будет проблем.
  
  Затем она приняла его предложение руки и сердца, скрестив пальцы.
  
  Пока Нэнси дремала с малышом, Уилл закончил приготовления к ужину и отпраздновал это небольшим бокалом Мерло, чтобы смочить свой свисток. Рис дымился, стол был накрыт, и как раз вовремя прибыли его дочь и зять.
  
  Лаура только начинала проявляться, вся сияющая. Она выглядела как гибкий свободный дух, современная хиппи в прозрачном платье и сапогах до бедер. По правде говоря, подумал он, она была очень похожа на свою мать поколение назад. Грег был в городе, освещал статью для Washington Post.За счет компании был снят гостиничный номер, и Лора увязалась за ней, чтобы отдохнуть от своего второго романа. Ее первый, The Wrecking Ball, снятый по мотивам развода ее родителей, продавался скромно, с хорошими отзывами.
  
  Для Уилла эта книга все еще причиняла боль, и всякий раз, когда он смотрел на свой экземпляр, гордо выставленный на приставном столике, он не мог не думать о ее роли в раскрытии дела о Судном дне. Он качал головой, и в его глазах появлялся отсутствующий взгляд, и Нэнси понимала, куда блуждают его мысли.
  
  Уилл уловил капризность Грега еще до того, как тот переступил порог, и сунул ему в лапу бокал вина. “Не унывай”, - сказал ему Уилл, как только Лора и Нэнси проскользнули в спальню, чтобы немного побыть с ребенком. “Если я могу это сделать, ты можешь это сделать”.
  
  “Я в порядке”.
  
  Он не выглядел нормально. У Грега всегда был худой и голодный вид, впалые щеки, угловатый нос, острый подбородок с ямочкой - лицо из тех, что отбрасывают на себя тени. Не было похоже, что он когда-либо проводил расческой по своим волосам. Уилл всегда думал, что он карикатура на репортера-битника, накачанного кофеином и недосыпающего, воспринимающего себя слишком серьезно. Тем не менее, он был хорошим парнем. Когда Лора забеременела, он взял себя в руки и женился на ней, без вопросов, без драмы. Две свадьбы Пайпер за один год. Двое младенцев.
  
  Мужчины сели. Уилл спросил, над чем он работает. Грег монотонно рассказывал о каком-то форуме по изменению климата, который он освещал, и им обоим быстро стало скучно. У Грега в начале карьеры был упадок сил. Он еще не нашел большой истории, за которую он мог бы ухватиться, чтобы изменить свою наклонную траекторию. Уилл был хорошо осведомлен об этом, когда Грег наконец спросил: “Итак, Уилл, в прошлый раз, когда я проверял, по делу о Судном дне ничего так и не материализовалось”.
  
  “Нет. Ничего.”
  
  “Так и не была раскрыта”.
  
  “Нет. Никогда.”
  
  “Убийства только что прекратились”.
  
  “Ага. Они сделали.”
  
  “Ты не находишь это необычным?”
  
  Он пожал плечами. “Я был вне этого больше года”.
  
  “Ты так и не рассказал мне, что произошло. Почему они отстранили тебя от дела. Почему у них был ордер на твой арест. Как все это разрешилось ”.
  
  “Ты прав. Я никогда этого не делал”. Он встал. “Если я не буду помешивать рис, нам понадобятся стамески”. Он оставил Грега в гостиной мрачно допивать вино.
  
  За ужином Лора была полна энтузиазма. Ее гормоны были в норме, подстегиваемые тем, что она держала Филиппа на руках и представляла его своим. Она отправляла в рот полные ложки чили, а между ними сидела Габби. “Как у папы дела с выходом на пенсию?”
  
  “Он потерял импульс”, - заметила Нэнси.
  
  “Я сижу прямо здесь. Почему ты не спросишь меня?”
  
  “Ладно, папа, как у тебя дела с выходом на пенсию”.
  
  “Я потерял импульс”.
  
  “Видишь?” Нэнси рассмеялась. “У него все было так хорошо”.
  
  “Сколько музеев и концертов может выдержать человек?”
  
  “Что за человек?” Спросила Нэнси.
  
  “Настоящий, который хочет порыбачить”.
  
  Нэнси была раздражена. “Тогда отправляйся во Флориду! Отправляйтесь на неделю порыбачить в заливе! Мы попросим няню отрабатывать больше часов ”.
  
  “Что, если они захотят, чтобы ты работал сверхурочно?”
  
  “Они поймали меня на краже личных данных, Уилл. Я просто весь день в сети. У меня нет шансов на сверхурочную работу, пока они не вернут меня к реальным делам ”.
  
  Уилл сменил тему, раздражительный. “Я хочу ходить туда каждый день, когда захочу”.
  
  Она перестала улыбаться. “Ты просто хочешь, чтобы мы переехали”.
  
  Лора пнула Грега под столом, его реплику. “Ты скучаешь по этому, Уилл?” он спросил.
  
  “Скучаю по чему?”
  
  “Работаю. ФБР.”
  
  “Черт возьми, нет. Я скучаю по рыбалке”.
  
  Он прочистил горло. “Вы когда-нибудь думали о написании книги?”
  
  “О чем?”
  
  “Обо всех ваших серийных убийцах”, затем, перехватив пронзительный взгляд Уилла, он быстро добавил: “Кроме Судного дня!”
  
  “С чего бы мне хотеть возвращаться к этому дерьму?”
  
  “Это были печально известные случаи, популярная история. Люди очарованы”.
  
  “История! Я думаю, что это отвратительное дерьмо. Кроме того, я не умею писать ”.
  
  “Приведи это. Твоя дочь пишет. Я пишу. Мы думаем, что она будет продаваться ”.
  
  Уилл разозлился. Если бы он был пьян, он бы взорвался, но новый Уилл только нахмурился и демонстративно покачал головой. “Вам, ребята, нужно проложить свой собственный путь. Я не талон на питание”.
  
  Нэнси хлопнула его по руке. “Воля!”
  
  “Это не то, что говорил Грег, папа!”
  
  “Нет?” В квартире раздался звонок. Уилл вскочил со стула и с раздражением сильно ударил по кнопке внутренней связи. “Алло?” Ответа не последовало. “Алло?” Звонок раздался снова. И снова. “Что за черт”.
  
  Уилл сердито спустился на лифте в вестибюль и уставился в пустой вестибюль. Прежде чем он смог выскочить на улицу, чтобы осмотреться, он увидел визитную карточку, приклеенную на уровне глаз к двери вестибюля куском скотча. КЛУБ 2027 года. ГЕНРИ СПЕНС, ПРЕЗИДЕНТ. И номер телефона с кодом города 702. Las Vegas. Там была написанная от руки записка маленькими печатными буквами: мистер Пайпер, пожалуйста, позвоните мне немедленно.
  
  2027.
  
  Свидание заставило его втянуть воздух сквозь зубы.
  
  Он толкнул дверь, открывая ее. Снаружи было прохладно и темно, несколько мужчин и женщин на тротуарах кутались от холода, целеустремленно прогуливаясь, как это делали люди в этом жилом районе. Там не было никого праздношатающегося и не было автобуса.
  
  Его мобильный телефон был у него в кармане, где он держал его в течение дня, чтобы обмениваться детскими звонками с Нэнси. Он ввел номер.
  
  “Здравствуйте, мистер Пайпер”. Голос был оптимистичным, на грани шутки.
  
  “Кто это?” - Спросил Уилл.
  
  “Это Генри Спенс. Из дома на колесах. Спасибо, что так быстро ответили на мое сообщение ”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Я хочу поговорить с тобой”.
  
  “О чем?”
  
  “О 2027 году и другие темы”.
  
  “Я не думаю, что это хорошая идея”. Уилл быстро шел к углу, чтобы посмотреть, сможет ли он заметить автобус.
  
  “Ненавижу быть банальным, мистер Пайпер, но это срочно, вопрос жизни и смерти”.
  
  “Чья смерть?”
  
  “Моя. Мне осталось жить десять дней. Пожалуйста, исполни желание человека, который скоро умрет, и поговори со мной ”.
  
  
  УИЛЛ ПОДОЖДАЛ, пока его дочь уйдет, посуда будет вымыта, а жена и сын уснут, прежде чем выскользнуть из квартиры, чтобы встретиться с мужчиной в автобусе.
  
  Он застегнул свою куртку-бомбер до горла, засунул руки в карманы джинсов, чтобы согреться, и принялся расхаживать взад-вперед, сомневаясь, разумно ли потакать этому парню Генри Спенсу. Из излишней осторожности он перекинул кобуру через плечо и заново знакомился с тяжестью стали на своем сердце. Тротуар был пуст и темен, и, несмотря на рассеянное движение, он чувствовал себя одиноким и уязвимым. Внезапная сирена скорой помощи, направляющейся к больнице Бельвью, напугала его, и он почувствовал, как приклад пистолета плотно прижался к подкладке его куртки, вздымаясь от его учащенного дыхания.
  
  Как раз в тот момент, когда он собирался упаковать все это, подъехал автобус и замедлил ход, его пневматические тормоза взвизгнули. Пассажирская дверь открылась с гидравлическим свистом, и Уилл обнаружил, что смотрит на кустистое лицо высоко на водительском сиденье.
  
  “Добрый вечер, мистер Пайпер”, - крикнул водитель вниз.
  
  Была тень активности с тыла.
  
  “Это просто Кеньон. Он безвреден. Поднимайтесь на борт”.
  
  Уилл забрался наверх, встал рядом с пассажирским сиденьем и попытался сделать снимок ситуации. Это была привычка с давних времен. Ему нравилось врываться на новое место преступления и всасывать все это в себя, как гигантский пылесос, пытаясь увидеть все сразу.
  
  Там были двое мужчин, грузный водитель и бобовый столб, опирающийся о кухонную стойку на середине платформы. Водитель, которому на вид было за шестьдесят, обладал телосложением человека, который мог бы заправить костюм Санты без подкладки. У него была пышная борода цвета беличьего меха, которая ниспадала на рубашку "Пендлтон" и неподвижно лежала между коричневыми подтяжками. У него была копна седых волос, достаточно длинных для конского хвоста, но он позволял им ниспадать на воротник. Цвет его кожи был пятнистым и напоминал пощечину, глаза усталыми и мутными. Но морщинки, расходящиеся от его глаз , говорили о былой жизнерадостности.
  
  Затем были его приборы. Бледно-зеленые пластиковые трубки обвились вокруг его шеи и были вставлены в ноздри через зубцы. Трубка змеилась по его боку и подключалась к белой коробке цвета слоновой кости, которая тихо пыхтела у его ног. Мужчина был на кислороде.
  
  Другому парню, Кеньону, тоже было за шестьдесят. Он был в основном кожа да кости, завернутый в застегнутый свитер. Он был высоким, с неуклюжей осанкой, консервативными манерами, с аккуратно подстриженными волосами, разделенными на прямой пробор, с напряженной челюстью и непримиримыми глазами военного, или миссионера, или горячо верующего во что-то.
  
  Внутри автобус был настоящим развлечением для глаз, товарный вагон поражал роскошью: плитка из черного мрамора, шкафы из полированного клена, белая и черная обивка, видеоэкраны с плоскими панелями, прохладное встроенное освещение. В задней части была хозяйская спальня с неубранной кроватью. В раковине стояла грязная посуда, а в салоне стоял стойкий запах лука и сосисок. Место выглядело обжитым, в процессе путешествия. На обеденном столе были карты, книги и журналы, на полу валялись туфли, шлепанцы и комки носков, на стульях были разбросаны бейсбольные кепки и куртки.
  
  Уилл сразу понял, что ему ничего не угрожает. Он мог спокойно проигрывать это некоторое время, чтобы посмотреть, к чему это приведет.
  
  Засигналила машина. Затем еще одна.
  
  “Присаживайтесь”, - сказал Спенс. Его речь была округлой и серьезной. “Жители Нью-Йорка не самые терпеливые люди”. Уилл подчинился и сел на пассажирское сиденье, в то время как Спенс закрыл дверь и наклонился вперед. Рискуя упасть, высокий мужчина свернулся калачиком на диване.
  
  “Куда мы направляемся?” - Спросил Уилл.
  
  “Я собираюсь проехать по какому-нибудь геометрическому рисунку. Вы не можете себе представить сложности парковки этого бегемота в Нью-Йорке ”.
  
  “Это было чрезвычайно сложно”, - добавил другой мужчина. “Меня зовут Альф Кеньон. Мы очень рады познакомиться с вами, сэр, несмотря на то, что сегодня утром из-за вас нас чуть не арестовали ”.
  
  Хотя он не чувствовал угрозы, Уилл тоже чувствовал себя неуютно. “Что все это значит?” резко спросил он.
  
  Спенс замедлил ход и затормозил на красный свет. “Мы разделяем интерес к Зоне 51, мистер Пайпер. Вот в чем суть всего этого ”.
  
  Уилл старался, чтобы его голос звучал ровно. “Не могу сказать, что я когда-либо был там”.
  
  “Ну, на это особо не на что смотреть - по крайней мере, на поверхности”, - сказал Спенс. “Под землей - это совсем другая история”.
  
  Но Уилл не собирался заглатывать наживку. “Это правда?” Светофор сменился, и Спенс направился в центр города. “Каков пробег этой штуковины?”
  
  “Это то, что вас интересует, мистер Пайпер? Какой пробег?”
  
  Уилл напряг мышцы шеи, чтобы держать обоих мужчин в поле зрения. “Послушайте, ребята, я понятия не имею, что вы знаете обо мне или что вы думаете, что знаете. Давайте просто скажем для протокола, что я ни хрена не знаю о Зоне 51. Я думаю, вам повезет, если вы проедете пять миль на галлон, так что я могу сэкономить вам немного денег, сойдя здесь и дойдя домой пешком ”.
  
  Кеньон быстро отреагировал. “Мы уверены, что вы подписали соглашения о конфиденциальности. Мы также подписали их. Мы так же уязвимы, как и вы. У нас тоже есть семьи. Мы знаем, на что они способны. Это ставит нас в равные условия”.
  
  Вмешался Спенс. “Мы будем в руках друг друга. У меня не так много времени. Пожалуйста, помогите нам”.
  
  Движение на Бродвее было небольшим. Уиллу нравилось находиться высоко, наблюдая за городом с тронного кресла. Он был оторван от Нью-Йорка; он больше не хотел быть его частью. Он представил, как реквизирует автобус, вышвыривает этих людей за уши, возвращается, чтобы забрать Нэнси и своего сына, и едет на юг, пока сверкающие аквамариновые воды Мексиканского залива не заполнят гигантское лобовое стекло. “Как ты думаешь, что я могу для тебя сделать?”
  
  Спенс ответил: “Мы хотим знать значение 2027 года. Мы хотим понять, что такого особенного в 9 февраля. Мы хотим знать, что произойдет 10 февраля. Мы думаем, вы тоже хотите знать эти вещи ”.
  
  “Ты, должно быть, хочешь знать!” Решительно добавил Кеньон.
  
  Конечно, он это сделал. Он думал об этом каждый раз, когда смотрел, как его сын спит в своей кроватке, каждый раз, когда он занимался любовью со своей женой. Горизонт. Это было не так уж далеко, не так ли? Меньше семнадцати лет. В мгновение ока она была бы там. Он бы тоже был там. Он был BTH, за горизонтом.
  
  “На вашей карточке было написано "Клуб 2027". Как ты попадаешь в этот клуб?”
  
  “Ты уже в ней”.
  
  “Забавно, я не помню, чтобы получал по почте свое членство”.
  
  “Каждый, кто знает о Библиотеке, является членом. De facto.”
  
  Уилл стиснул челюсти так сильно, что заболели. “Хорошо. Хватит. Почему бы тебе не сказать мне, кто ты?”
  
  
  В ТЕЧЕНИЕ СЛЕДУЮЩЕГО часа Уилл потерял представление о своем маршруте. Он смутно осознавал, что движется по Таймс-сквер, Коламбус-серкл, проходит мимо темного, раскинувшегося Музея естественной истории, несколько раз делает петлю через Центральный парк, широкие шины автобуса рассекают ночной воздух дождем из хрупких листьев. Он слушал так напряженно, что город почти исчез.
  
  
  В Принстоне Генри Спенс был вундеркиндом среди вундеркиндов, подростком с далеко зашедшим случаем не по годам развитого развития. Это было начало шестидесятых, холодная война была в полном расцвете, и в отличие от многих его сверстников, которые вкладывали свои интеллектуальные способности в естественные науки, Генри с головой погрузился в иностранные языки и политику. Он владел китайским и японским языками и имел полезные навыки в русском. Он специализировался в международных отношениях, и, учитывая его консервативные корни в филадельфийской магистрали, его серьезность и прямоту, он практически носил на спине сверкающую табличку “завербуйте меня”, подзывая местного человека из ЦРУ. Профессор советских исследований потирал руки в предвкушении каждый раз, когда видел коротко подстриженного молодого человека, курящего в клубе "Айви", его бледное, умное лицо, уткнутое в книгу.
  
  По сей день Спенс оставался самым молодым рекрутом в истории ЦРУ, и некоторые из старожилов все еще говорили об этом гениальном парне, расхаживающем по Лэнгли с его гигантским эго и огромными аналитическими способностями. Вероятно, было неизбежно, что со временем к нему подошел бы неописуемый мужчина в костюме, вкладывающий ему в руку маловероятную визитную карточку с эмблемой Военно-морского флота США. Спенс, конечно, хотел знать, чего от него хотел флот, и то, что ему сказали, определило его нынешнюю судьбу.
  
  Уилл вспомнил то же самое недоумение в тот день, когда Марк Шеклтон сказал ему, что Зона 51 - это военно-морская операция. У военных были свои традиции, некоторые из них упрямо глупые, и эта была одной из них.
  
  Как узнал Уилл, в 1947 году президент Трумэн обратился к одному из своих самых доверенных помощников, Джеймсу Форрестолу, с просьбой ввести в эксплуатацию новую сверхсекретную военную базу на Грум-Лейк, штат Невада, в отдаленном пустынном районе, граничащем с Юкка-Флэтс. Имея картографическое обозначение Испытательный полигон в Неваде-51, база стала сокращенно называться Зона 51.
  
  Британцы обнаружили нечто чрезвычайно тревожное во время археологических раскопок на острове Уайт на территории древнего монастыря, аббатства Вектис. Они приоткрыли свой ящик Пандоры, а затем захлопнули его, когда поняли, во что они вляпались. Клемент Этли, премьер-министр, нанял Уинстона Черчилля, чтобы тот был посредником между Трумэном и убедил американского президента забрать у них эти материалы, чтобы это монументальное отвлечение не помешало послевоенному восстановлению Британии.
  
  Родился проект Vectis.
  
  Так случилось, что Форрестол был министром военно-морского флота, когда получил назначение, и проект прилип к Военно-морскому ведомству, как клейстер, квалифицируя Зону 51 как самую сухую, не имеющую выхода к морю военно-морскую базу на планете. Рабочей группе проекта Вектис, лично возглавляемой Трумэном, пришла в голову гениальная идея окутать сайт Зоны 51 дезинформацией, уловкой, которая все еще работала спустя шестьдесят лет. Они воспользовались манией страны по поводу наблюдений НЛО, организовали инсценировку небольшой драмы в Розуэлле, штат Нью-Мексико, затем распространили слух, что совершенно новая база в Неваде может иметь какое -то отношение к инопланетным космическим кораблям и тому подобному. Зона 51 продолжала выполнять свою настоящую миссию, доверчивая публика ни о чем не догадалась.
  
  Министр военно-морского флота в каждой администрации на практике был ответственным лицом Пентагона по всем вопросам, связанным с базой, и одним из небольшой горстки чиновников, которые имели малейшее представление о том, из-за чего была вся эта тайная суета. Вербовка Генри Спенса из конкурирующего ЦРУ считалась достаточным переворотом, чтобы Спенса провели в кабинет госсекретаря для встречи вскоре после того, как он подписал контракт. Ошеломляющая правда о его новом задании была настолько свежей, что он, спотыкаясь, прошел через собрание, почти не помня его сути.
  
  
  Уилл внимательно слушал, как Спенс описывал свой первый день в пустыне Невада, глубоко под землей в здании Трумэн, главном комплексе Зоны 51. Будучи новичком, его руководитель торжественно отвел его на уровень хранилища и в сопровождении лишенных чувства юмора вооруженных охранников, наблюдателей, провел в обширное, тихое, охлажденное помещение, своего рода собор в стиле хай-тек, где он впервые увидел семьсот тысяч древних книг.
  
  Самая необычная библиотека на планете.
  
  “Мистер Спенс, вот ваши данные”, - объявил его руководитель, театрально взмахнув рукой. “Немногим мужчинам дана привилегия. Мы ожидаем от тебя великих свершений”.
  
  И Спенс начал свою новую жизнь.
  
  Зона 51 нашла больше, чем талант - организация нашла фанатика. Каждый божий день, когда он спускался в подполье, на протяжении большей части тридцати лет, Спенс наслаждался привилегией, о которой говорил его старый босс, и пьянящим правом быть подключенным к самому изысканному, секретному учреждению в мире. Его лингвистические и аналитические способности сослужили ему хорошую службу, и через несколько коротких лет он возглавил отдел фарфора. Позже он станет директором по связям с Азией и завершит свою карьеру как самый титулованный аналитик в истории лаборатории.
  
  В семидесятых годах он впервые применил комплексный подход к получению данных о конкретных людях, используя доступные, хотя и примитивные китайские базы данных и рудиментарные отчеты переписи населения в сочетании с обширной сетью человеческих разведданных, которую он разработал в сотрудничестве с ЦРУ. Маоистские чистки и демографические диспропорции часто вынуждали его полагаться на статистические модели, но его величайшей удачей на раннем этапе стало предсказание в 1974 году стихийного бедствия 28 июля 1976 года на северо-востоке Китая, в шахтерском городе Таншань, в результате которого погибло 255 000 человек. Как только произошло землетрясение, президент Форд смог предложить премьеру Хуа Гофэну заранее мобилизованную поддержку в случае стихийных бедствий, укрепив американо-китайскую оттепель после Никсона.
  
  Это было головокружительное время для Спенса. Он с болезненной гордостью описал волнение, которое он испытал, когда первые сообщения о смертоносном землетрясении достигли Невады, и когда он увидел странное выражение на лице Уилла, он добавил: “Я имею в виду, это было не так, как если бы я был причиной этого проклятого события. Я только что предсказал это ”.
  
  В юности Спенс был самоуверенным, симпатичным парнем, который наслаждался жизнью одинокого мужчины в бумтауне Вегас. Но в конечном счете, ОСА голубых кровей, которой он был, рыба, выброшенная из воды в городишке с новыми деньгами, жадный город, он тяготел к птичьим перышкам. В своем загородном клубе он познакомился с Мартой, дочерью богатого застройщика, и они поженились, у них родились дети, все они теперь состоявшиеся взрослые. Он был дедушкой, но, к сожалению, Марта скончалась от рака молочной железы до рождения первого внука. “Я никогда не смотрел ее дату”, - настаивал Спенс. “Вероятно, это могло сойти с рук , но я этого не сделал.”
  
  Он ушел из лаборатории, когда достиг обязательного пенсионного возраста, вскоре после 11 сентября. Он, вероятно, остался бы дольше, если бы они позволили ему; это была его жизнь. У него был ненасытный интерес к бизнесу Зоны 51, и он любил затрагивать актуальные темы, даже если они были далеки от азиатского ритма. Летом 2001 года, когда надвигалась отставка, он взял за правило каждый день обедать с людьми из министерства США, делясь теориями и предсказаниями о событиях, которые вскоре убьют три тысячи человек во Всемирном торговом центре.
  
  Когда он вышел на пенсию, он был физиологически стар, но чрезвычайно богат благодаря семейному состоянию своей жены. Ее смерть тяжело сказалась на его здоровье, и его пожизненная привычка употреблять по две упаковки в день привела к обострению астматической эмфиземы. Стероиды и слабость к жирной пище сделали его толстым. Со временем он стал бы зависимым от скутера и кислорода. Он признался, что его двумя увлечениями на пенсии были внуки и клуб "2027". Этот автобус, получивший название grandpamobile, был его пропуском к мобильности и его обширной семье.
  
  Спенс закончил, и, как по команде, Альф Кеньон перешел к своей собственной истории, не дав Уиллу шанса прервать. Уилл чувствовал, что его разыгрывают. Эти парни расстегивали свои кимоно, чтобы разжалобить его на что-нибудь. Ему это не понравилось, но ему было достаточно любопытно, чтобы согласиться.
  
  
  Кеньон был сыном пресвитерианских служителей из Мичигана. Он вырос в Гватемале, но был отправлен в ШТАТЫ для обучения в колледже. В Беркли он загорелся сценой протеста во время войны во Вьетнаме и смешал изучение Латинской Америки с растущим чувством радикализма. После окончания университета он отправился в Никарагуа, чтобы помочь крестьянам предъявить земельные претензии правительству Сомосы.
  
  К началу семидесятых сандинистские повстанцы начали набирать силу в сельской местности, мобилизуя антиправительственную оппозицию. Кеньон был сильным сочувствующим. Однако его работа в центральном нагорье привлекла нежелательное внимание проправительственных ополченцев, и однажды он был удивлен, когда в его деревне его навестил похожий на херувима молодой американец по имени Тони, который был примерно его возраста. Тони таинственным образом знал о нем ужасно много и предложил несколько непрошеных дружеских советов о том, как держаться в тени. Кеньон был наивен, но достаточно опытен, чтобы признать в Тони сотрудника агентства.
  
  Двое молодых людей были мелом и сыром, полярными противоположностями в политическом и культурном плане, и Кеньон сердито отослал его прочь. Но когда Тони вернулся неделю спустя, Кеньон признался Уиллу, что рад видеть его снова, и ярко выпалил: “Я не думаю, что кто-то из нас действительно знал, что мы геи!” Уилл предположил, что история с Тони преследовала более широкую цель, чем раскрытие сексуальной идентичности мужчины, поэтому он позволил Кеньону разглагольствовать в своей неторопливой, точной манере.
  
  Несмотря на их политические разногласия, мужчины стали друзьями, два одиноких американца, выполняющих противоположные миссии во враждебном тропическом лесу, один католик, другой протестант, оба набожные. Кеньон пришел к пониманию, что другой человек из ЦРУ, вероятно, бросил бы его на растерзание волкам, но Тони проявил искреннюю заботу о его безопасности и даже отправил его на зачистку в милицию.
  
  Затем, с приближением Рождества 1972 года, Кеньон планировал провести неделю в Манагуа. Тони пришел навестить меня и умолял, “Да, умолял меня!” - сказал он, не ехать в столицу. Кеньон отказывался слушать, пока Тони не сказал ему то, что изменило бы его жизнь.
  
  “23 декабря в Манагуа произойдет катастрофа”, - сказал он. “Тысячи умрут. Пожалуйста, не уходи”.
  
  “Вы знаете, что произошло в тот день, мистер Пайпер?”
  
  Уилл покачал головой.
  
  “Великое никарагуанское землетрясение. Более десяти тысяч убитых, три четверти всех зданий разрушены. Он не сказал, откуда он знал, но он напугал меня до смерти, и я не пошла. Позже, когда мы стали, я бы сказал, ближе, он сказал мне, что понятия не имел, как наше правительство узнало, что грядет, но предсказание было в системе, и он понял, что это было так же хорошо, как золото. Излишне говорить, что я был заинтригован ”.
  
  В конечном итоге Тони перевели на другое задание, а Кеньон покинул Никарагуа, когда разразилась полномасштабная гражданская война. Он вернулся в Штаты, чтобы получить степень доктора философии в Мичигане. Очевидно, Тони ввел имя Кеньона в систему, и рекрутеры Зоны 51 пронюхали об этом, потому что они искали специалиста по Латинской Америке. В один прекрасный день в его квартире в Энн-Арборе его навестил военный моряк, который напугал его, спросив, не хочет ли он узнать, откуда правительству стало известно о землетрясении в Манагуа.
  
  Он, безусловно, сделал. Крючок был взят.
  
  Он присоединился к Зоне 51 через несколько лет после Спенса и был направлен на работу в отдел Латинской Америки. Он и Спенс, оба умные люди, любившие поговорить о политике, притянулись друг к другу и быстро стали приятелями, совершающими ежедневные челночные рейсы между Лас-Вегасом и Грум-Лейк. На протяжении многих лет клан Спенс, по сути, усыновлял одинокого мужчину и принимал его у себя на праздниках и семейных торжествах. Когда Марта умерла, Кеньон был опорой Спенса.
  
  Они ушли в отставку в один и тот же день в 2001 году. В зале ожидания EG & G shuttle в аэропорту Маккарран во время их последнего обратного рейса мужчины обняли друг друга, и их глаза затуманились. Спенс остался в своем загородном поместье в Лас-Вегасе, Кеньон переехал в Финикс, чтобы быть рядом со своей единственной семьей, сестрой. Мужчины оставались близки, их связывал общий опыт и Клуб "2027".
  
  
  Кеньон замолчал. Уилл ожидал, что Спенс снова подхватит тему, но он тоже молчал.
  
  Затем Кеньон спросил: “Могу я спросить, религиозный ли вы человек, мистер Пайпер?”
  
  “Ты можешь спрашивать, но я не считаю, что это твое дело”.
  
  Мужчина выглядел обиженным. Уилл понял, что они двое делились своей личной жизнью в надежде заставить его открыться им. “Нет, я не очень религиозен”.
  
  Кеньон наклонился вперед. “Как и Генри. Я нахожу удивительным, что любой, кто знает о библиотеке, не знает.”
  
  “Каждому свое”, - сказал Спенс. “Мы обсуждали это тысячу раз. Альф уверен, что Библиотека доказывает, что Бог существует.”
  
  “Другого объяснения нет”.
  
  “Я не хочу сейчас возвращаться к этому вопросу”, - устало сказал Спенс.
  
  “Что меня всегда радовало, - сказал Кеньон, - так это то, что я родился в совершенной религии. Будучи пресвитерианином, я был запрограммирован включить Библиотеку в свою духовную жизнь ”.
  
  “Этот человек все еще разыгрывает протестантскую реформацию”, - пошутил Спенс.
  
  Уилл знал, куда он идет. За последний год он и сам думал об этих вещах. “Предопределение”.
  
  “Именно!” - Воскликнул Кеньон. “Я был кальвинистом до того, как у меня появилось конкретное оправдание тому, что я им был. Давайте просто скажем, что Библиотека превратила меня в убежденного кальвиниста. Очень доктринерский.”
  
  “И очень самоуверенный”, - добавил его друг.
  
  “Я провел свою пенсию, став рукоположенным служителем. Я также пишу биографию Джона Кальвина, пытаясь понять, как у него хватило гениальности так верно изложить свою теологию. Честно говоря, если бы не кончина Генри, я был бы счастлив как моллюск. Для меня все имеет смысл, и это прекрасное место, где можно находиться ”.
  
  “Расскажи мне о Клубе 2027”, - попросил Уилл.
  
  Спенс замешкался за рулем, когда загорелся зеленый свет. Ему нужно было решить, стоит ли снова гулять по парку. “Как, я уверен, вы знаете, последняя книга Библиотеки заканчивается девятого февраля 2027 года. Каждый, у кого не записана дата смерти, находится в BTH, за горизонтом. Каждый, кто когда-либо работал в Библиотеке, бесконечно размышлял о том, почему книги закончились и кто был ответственен за них в первую очередь. Была ли работа этих ученых, или монахов, или гадалок, или инопланетян - да, Альф, мое объяснение так же хорошо, как и твое, - была ли она прервана внешними факторами, такими как война, болезнь, стихийное бедствие? Или есть более зловещее объяснение, о котором, возможно, людям земли следует знать. Насколько любому из нас известно, никогда не предпринималось особых официальных усилий, чтобы понять значение горизонта, как он называется. Пентагон всегда слишком сосредоточен на сборе данных и генерировании разведданных. В картах много плохого, в не столь отдаленном будущем ожидаются грандиозные бедствия, которыми одержимы наши люди. По правде говоря, в Латинской Америке надвигается нечто грандиозное. Возможно, по мере приближения 2027 года, это произойдет с этими гении в Вашингтоне, которым мы действительно должны знать, что, черт возьми, произойдет на следующий день. Но позвольте мне сказать вам, мистер Пайпер, любопытство к горизонту не угасает с выходом на пенсию. Клуб "2027" был образован в 1950-х годах некоторыми бывшими жителями Зоны 51 как социальный клуб пенсионеров, частично любительская следственная группа. Все это очень подло, нарушает наши соглашения об уходе на пенсию и все такое, но вы не можете искоренить человеческую природу. Мы чертовски любопытны, и единственные, с кем мы можем поговорить, - это бывшие сотрудники. Плюс это дает нам шанс собраться вместе и выпить напитки для взрослых ”.
  
  Длинный монолог выбил его из колеи. Уилл наблюдал, как вздымается его грудь.
  
  “Итак, каков ответ?” - Спросил Уилл.
  
  “Ответ таков...” - Спенс сделал драматическую паузу, - “мы не знаем!” Он издал животный смешок. “Вот почему мы разъезжаем по Манхэттену, пытаясь завести с тобой роман”.
  
  “Я не думаю, что смогу тебе помочь”.
  
  “Мы думаем, ты сможешь”, - сказал Кеньон.
  
  “Послушайте, ” добавил Спенс, “ мы знаем все о деле Судного дня и Марке Шеклтоне. Мы знали этого парня, не очень хорошо, заметьте, но если кто-то и собирался покинуть резервацию, то это должен был быть кто-то вроде Шеклтона, первоклассного неудачника, если хотите знать мое мнение. У тебя была какая-то связь с ним заранее, нет?”
  
  “Он был моим соседом по комнате в колледже. На год. Каков ваш источник информации обо мне?”
  
  “Клуб. Мы подключены к сети как сумасшедшие. Мы знаем, что Шеклтон тайно вывез американскую базу данных вплоть до the horizon. Мы знаем, что он устроил дымовую завесу, придумав серию убийств в Нью-Йорке ”.
  
  Кеньон печально покачал головой и прервал. “Я все еще не могу поверить в чудовищную жестокость отправки людям открыток с датой их смерти!”
  
  Спенс продолжил: “Мы знаем, что его настоящей целью была база: зарабатывать деньги на схеме страхования жизни! Мы знаем, что ты разоблачил его. Мы знаем, что он был тяжело ранен наблюдателями. Мы знаем, что вам разрешили уволиться из ФБР и, предположительно, жить ничем не ограниченной жизнью. Поэтому, мистер Пайпер, мы сильно подозреваем, практически на грани уверенности, что у вас есть уникальные рычаги воздействия на власти ”.
  
  “Что бы это могло быть?”
  
  “У вас должна быть копия базы данных”.
  
  На мгновение Уилл вернулся в Лос-Анджелес, спасаясь от наблюдателей, на заднем сиденье такси, срочно загружая базу данных Шеклтона со своего ноутбука на карту памяти. Шеклтон: гниющий, как овощ, в какой-то богом забытой задней палате.
  
  “Не собираюсь подтверждать или опровергать”.
  
  “Есть еще что рассказать”, - сказал Кеньон. “Давай, Генри, расскажи ему все”.
  
  “Еще в середине девяностых я подружился с одним из наблюдателей, человеком по имени Дейн Бентли, до такой степени, что он оказал мне величайшую услугу в Зоне 51. Мне было ненасытно любопытно. Единственными людьми, имеющими доступ к тому, что я хотел знать, были люди, которым было поручено следить за тем, чтобы у нас не было доступа! Наблюдатели, как вы знаете, - мрачный народ, но у этого парня, Дейна, хватило человечности нарушить правила ради друга. Он посмотрел дату моей смерти. 21 октября 2010 года. В то время это казалось очень, очень далеким. Как бы подкрадывается незаметно”.
  
  “Мне жаль”.
  
  “Благодарю тебя. Я ценю это.” Он подождал до следующего красного сигнала светофора, прежде чем спросить: “Ты проверил себя?”
  
  Уилл больше не видел смысла играть в опоссума. “Я сделал. Учитывая обстоятельства, я чувствовал, что должен. I’m BTH.”
  
  “Это хорошо”, - сказал Кеньон. “Мы рады слышать это, не так ли, Генри?”
  
  “Да, мы такие”.
  
  “Я никогда не хотел знать свою дату”, - сказал Кеньон. “Предпочел оставить это прямо в руках Бога”.
  
  “Дело вот в чем”, - энергично сказал Спенс, ударяя руками по рулю. “У меня есть десять дней, чтобы узнать правду. Я не могу откладывать неизбежное, но, черт возьми, я хочу знать, прежде чем умру!”
  
  “Я не вижу никакого способа, которым я могу тебе помочь. Я действительно не могу.”
  
  “Покажи ему, Альф”, - потребовал Спенс. “Покажи ему, что мы нашли неделю назад”.
  
  Кеньон открыл папку и достал несколько страниц, распечатку с веб-сайта. Он передал их Уиллу. Это был онлайн-каталог от Pierce & Whyte Auctions, лондонского антикварного книготорговца, объявившего аукцион 15 октября 2010 года, то есть послезавтра. Там было несколько цветных фотографий лота № 113, толстой старой книги с датой 1527, нанесенной на корешок. Он изучил изображения и подробное описание предмета, которое последовало за ними. Уилл бегло просмотрел текст, но суть его, казалось, заключалась в том, что, хотя это был уникальный предмет, аукционный дом не знал, что это такое. Указанный диапазон цен составлял от &# 163;2000 до &# 163; 3000.
  
  “Это то, о чем я думаю?” - Спросил Уилл.
  
  Спенс кивнул. “В магазине было хорошо известно, что в Библиотеке не хватает одного тома. Книга 1527 года. Жить мне осталось меньше двух недель, и я обнаруживаю, что сукин сын появился на аукционе! Она должна быть у меня! Проклятая штука плавала там в течение шести столетий! Единственная пропавшая книга из сотен тысяч. Почему она была отделена от других? Где это было? Кто-нибудь знал, что это было? Господи, она может рассказать нам больше, чем любая другая книга, хранящаяся в Хранилище на Грум-Лейк. Я не хочу забегать вперед, но, насколько нам известно, это может стать ключом к пониманию того, что такое, черт возьми, 2027 год! У меня есть предчувствие, мистер Пайпер, сильное предчувствие. И, клянусь Аидом, прежде чем я умру, я должен это выяснить!”
  
  “Какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Мы хотим, чтобы завтра вы отправились в Англию, чтобы купить книгу для нас на аукционе. Я слишком болен, чтобы летать, а Альф, этот упрямый ублюдок, отказывается покидать меня. Я забронировал тебе билет в первом классе, возвращаешься в пятницу вечером. В отеле Claridge's тоже хороший номер”.
  
  Уилл бросил на него мрачный взгляд, начал отвечать, но Спенс перебил.
  
  “Прежде чем ты ответишь, я хочу, чтобы ты знал, что я хочу кое-чего другого, что для меня еще более важно. Я хочу посмотреть базу данных. Я знаю свое собственное министерство обороны, но я никогда не искал никого из людей, которые важны для меня. Насколько я знаю, этот ублюдок, Малкольм Фрейзер, да поразит его завтра Господь Альф, напал на наш след. Может быть, это не мои гнилые легкие доберутся до меня через десять дней. Может быть, это головорезы Фрейзера. Я отказываюсь покидать этот бренный мир, не зная, являются ли мои дети и внуки БТХ. Я хочу знать, в безопасности ли они. Я отчаянно хочу знать! Ты делаешь эти вещи для меня, мистер Пайпер, достань книгу и отдай мне базу данных, и я сделаю тебя богатой ”.
  
  Уилл покачал головой еще до того, как мужчина закончил. “Я не собираюсь завтра в Англию”, - решительно заявил Уилл. “Я не могу оставить свою жену и сына в срочном порядке. И я не собираюсь трогать базу данных. Это мой страховой полис. Я не собираюсь рисковать безопасностью моей семьи, чтобы удовлетворить ваше любопытство. Мне жаль, но этого не произойдет, хотя богатая часть звучит довольно неплохо ”.
  
  “Возьми и свою жену тоже. И твой сын. Я заплачу за все”.
  
  “Она не может просто так уйти с работы. Забудь об этом ”. Он представил, как отреагировала бы Нэнси, и это было бы некрасиво. “Поверни направо на Пятую авеню и отвези меня домой”.
  
  Спенс разволновался и начал кричать и брызгать слюной. Уиллу пришлось сотрудничать! Часы тикали! Разве он не видел, что он был в отчаянии!
  
  Мужчина начал сильно кашлять и хрипеть до такой степени, что Уилл подумал, что он может потерять контроль и врезаться в припаркованные машины.
  
  “Генри, успокойся!” Кеньон умолял. “Прекрати говорить. Позволь мне разобраться с этим ”.
  
  В любом случае, к тому времени Спенс потерял дар речи. Он наклонил свою пеструю голову и подал Кеньону знак подменить его.
  
  “Хорошо, мистер Пайпер. Мы не можем заставить вас делать что-то против вашей воли. Я подумал, что ты, возможно, не склонен вмешиваться. Мы сделаем ставку на книгу по телефону. Как минимум, позвольте нам нанять курьера, который доставит ее вам домой в пятницу вечером, где мы вступим во владение. А пока окажите нам любезность и рассмотрите остальные щедрые предложения Генри. Ему не нужна вся база данных, достаточно DODs для менее чем дюжины человек. Пожалуйста, выспись над этим ”.
  
  Уилл кивнул и хранил молчание остаток пути в центр города, сосредоточившись на хрипах Спенса и шипении кислорода, проходящего через его носовые щупальца.
  
  
  В этот момент Малкольм Фрейзер проснулся, вздрогнув и нахмурившись, нехарактерно дезориентированный. Шли титры фильма "В полете", и пожилая женщина на среднем сиденье похлопала его по гранитному плечу, чтобы пройти мимо него в туалет. Сиденья в вагоне американского рейса не были приспособлены для его крупного мускулистого тела, а его правая нога онемела от давления. Он встал, вытряхнул булавки и иголки и проклял свое начальство за то, что оно не воспользовалось услугами бизнес-класса.
  
  В этом задании не было ничего, что ему нравилось. Посылать главу службы безопасности в Зону 51 с заданием купить книгу на аукционе казалось нелепым. Даже эта книга. Почему они не могли прислать лабораторную жабу? Он бы с радостью отправил одного из своих наблюдателей посидеть с ребенком. Но нет. Он был нужен Пентагону . К сожалению, он знал почему.
  
  События в Каракасе.
  
  Это было Т минус тридцать дней и идет отсчет.
  
  Одно из тех основополагающих предсказаний Зоны 51 обрушилось на них, но это было по-другому. Они не были в своем обычном реактивном, защитном режиме. Они собирались извлечь выгоду из полученных данных, перейти в наступление. Пентагон был подготовлен. Объединенный комитет начальников штабов находился на бесконечном заседании. Вице-президент лично возглавлял целевую группу. Правительство США всеми силами настаивало на этом. Это было самое неподходящее время для появления единственной пропавшей книги. Секретность всегда была главным приоритетом в Грум-Лейк, но никто не хотел говорить о возможном нарушении безопасности за месяц до операции "Рука помощи".
  
  Рука помощи!
  
  Какой пиарщик из Пентагона придумал это?
  
  Если пропавшая книга окажется в руках какого-нибудь умника, кто знает, какие вопросы могут быть заданы, какие факты могут всплыть?
  
  Итак, Фрейзер понял, почему он получил это задание. И все же, ему не обязательно это должно было нравиться.
  
  Пилот объявил, что они приближаются к побережью Ирландии и приземлятся в Хитроу через два часа. У его ног лежал пустой кожаный футляр, специально подобранный по размеру и набитый для этой работы. Он уже считал часы до возвращения в Неваду, а бесценная книга 1527 года, тяжелая и уютная, лежала в его государственной сумке через плечо.
  
  
  АУКЦИОННЫЙ ЗАЛ в Pierce & Whyte находился рядом с главным залом на первом этаже особняка в георгианском стиле. Участники торгов зарегистрировались за стойкой администратора и вошли в прекрасную старинную комнату с полами из лиственных пород дерева, высоким оштукатуренным потолком и одной стеной, заставленной книжными шкафами, до верхних полок которых требовалась лестница. Аукционный зал выходил окнами на Хай-стрит, и, когда шторы были отдернуты, желтые лучи солнечного света пересекались с аккуратными рядами коричневых деревянных стульев, образуя шахматный узор. Там было место для семидесяти-восьмидесяти посетителей, и в это прекрасное ясное пятничное утро зал быстро заполнялся.
  
  Малкольм Фрейзер прибыл рано, стремясь поскорее покончить с этим. Зарегистрировавшись у дерзкой девушки, которая бодро проигнорировала его угрюмость, он вошел в пустой зал и сел в первом ряду, прямо перед подиумом аукциониста, где рассеянно крутил свою ракетку между мясистым большим и указательным пальцами. По мере того, как прибывало все больше людей, становилось все более очевидным, что Фрейзер не был типичным покупателем антикварных книг. Его коллеги-участники торгов не выглядели так, будто могли выжать четыреста фунтов лежа, или проплыть под водой сотню ярдов, или убить человека одной безоружной рукой. Но Фрейзер явно нервничал больше, чем его близорукие, дряблые собратья, поскольку он никогда не посещал аукцион и был лишь смутно осведомлен о протоколе.
  
  Он проверил каталог и нашел лот 113 в глубине брошюры. Если бы это было в порядке вещей, он боялся, что ему пришлось бы долго, мучительно сидеть. Его поза была прямой и напряженной, ноги тяжело стояли рядом с сумкой на плече, крупный мужчина с лицом, в котором больше углов, чем изгибов. Во втором ряду кресло позади него оставалось пустым, потому что он закрывал вид на трибуну.
  
  Он узнал об аукционе из электронного письма Пентагона, отправленного на его зашифрованный BlackBerry. В то время он толкал тележку с покупками в пригородном супермаркете Лас-Вегаса, послушно следуя за своей женой через молочный отдел. Сигнал, который прозвучал на устройстве, был самым приоритетным, настойчивый возглас, от которого у него пересохло во рту, как у Павлова. За этим особым сигналом тревоги никогда не следовало ничего хорошего.
  
  Сработал давно забытый фильтр военной разведки, который сканировал все электронные носители на предмет ключевых слов “1527” и “книга”, и аналитик низкого уровня из DIA распространил результаты поиска по всей линии, любопытный, но невежественный, почему кого-то в военной разведке волнует объявление на веб-сайте о старой книге, выставленной на аукцион.
  
  Но для знатоков Зоны 51 это было потрясением. Единственный недостающий том. Иголка в стоге сена найдена. Где была книга все эти годы? Какова была цепочка владения ею? Кто-нибудь знал, что это было? Может ли кто-нибудь понять это? Было ли в этом конкретном томе что-то особенное, что могло поставить под угрозу миссию лаборатории? Были проведены собрания. Были составлены планы. Оформление документов было выдвинуто на первый план. Средства были выделены и переведены. Операция "Рука помощи" надвигалась, и Пентагон лично выбрал Фрейзера для этой работы.
  
  Когда зал был почти заполнен, прибыли аукционисты и заняли свои позиции. Тоби Парфитт, безупречно одетый, подошел к подиуму и начал настраивать микрофон и свои аукционные принадлежности. Слева от него за накрытым столом сидели Мартин Штайн и два других старших сотрудника книжного отдела. Каждый подключился к телефонной связи для участников торгов за пределами площадки и, прижав приемники к ушам, безмятежно ожидал начала процедуры.
  
  Питер Нив, младший помощник Тоби, занял позицию справа от своего хозяина, держа наготове тело беспокойной собаки. Нив убедился, что он был ближе к своему боссу, чем новый парень, Адам Коттл, который присоединился к отделу всего две недели назад. Коттл был блондином с тусклыми глазами лет двадцати с короткой стрижкой и пальцами-сосисками, по внешнему виду больше похожий на мальчика-мясника, чем на книготорговца. Очевидно, его отец был знаком с управляющим директором, и Тоби сказали взять его на работу, хотя ему не нужна была дополнительная помощь, а у Коттла не было университетского диплома или, действительно, какого-либо соответствующего опыта.
  
  Нив была безжалостна к этому парню. Наконец-то у него появился кто-то ниже в иерархии, и он делегировал свои самые обыденные и унизительные обязанности по дому бесцветному молодому человеку, который спокойно кивал и продолжал выполнять задание, как подобострастный болван.
  
  Тоби обвел взглядом аудиторию, коротко кивая постоянным посетителям. Появилось несколько новых лиц, не более впечатляющих, чем крупный, мускулистый джентльмен, сидящий перед ним, странно неуместный.
  
  “Дамы и господа, назначенный час настал. Я - Тоби Парфитт, ваш аукционист, и я рад приветствовать вас на осеннем аукционе "Пирс и Уайт" по продаже избранных антикварных книг и рукописей, на котором представлены разнообразные высококачественные литературные предметы коллекционирования. Среди множества представленных сегодня предложений - настоящая сокровищница материалов из коллекции загородного дома лорда Кантуэлла в Уорикшире. Я хотел бы сообщить вам, что мы также принимаем предложения по телефону. Наши сотрудники готовы помочь вам с любыми вопросами. Итак, без дальнейших церемоний, давайте начнем.”
  
  Открылась задняя дверь, и вошла симпатичная женщина-ассистент в белых перчатках с первой партией, скромно прижимая ее к груди.
  
  Тоби поблагодарил ее и начал: “Лот 1 - это очень хорошая копия книги Джона Рескина "Единство искусства", лекции, прочитанной на ежегодном собрании Манчестерской школы искусств в 1859 году, опубликованной в Оксфорде в 1870 году. Экземпляр в оригинальной обертке слегка подрумянился и стал бы достойным приобретением как для поклонников Раскина, так и для историков искусства. Я бы принял начальные ставки в размере &# 163; 100.”
  
  Фрейзер хмыкнул и приготовился к испытанию.
  
  
  В Нью-Йорке это было на пять часов раньше, за два часа до того, как солнце разогнало холодный мрак над Ист-Ривер. Спенс и Кеньон проснулись рано в своем ночном пристанище - автостоянке Wal-Mart в Вэлли-Стрим, Лонг-Айленд. На кухне автобуса они приготовили кофе, бекон и яйца, а затем отправились в путь, чтобы скоротать час пик в нижнем Манхэттене. Было четыре тридцать, когда они подошли к двери Уилла. Он ждал на обочине, дрожа от холода, но разгоряченный утренней ссорой.
  
  Спорить с его женой, когда она кормила его грудью, было не лучшей идеей. Он понял это на полпути через их трудности. Было что-то подлое в том, чтобы повышать голос и заглушать бульканье и сосание своего сына, не говоря уже о том, чтобы стереть обычное выражение материнской безмятежности с лица Нэнси. С другой стороны, он дал обещание помочь Спенсу, и он утверждал, что, по крайней мере, он не согласился отправиться в Англию. Нэнси было трудно успокоить. Для нее Судный день остался в прошлом, а о Библиотеке лучше всего было забыть. Она понимала опасность черных групп, таких как наблюдатели. Она была целиком посвящена настоящему и будущему. У нее был ребенок, которого она любила, и муж, которым она дорожила. Жизнь была довольно хороша прямо сейчас, но она могла измениться за десять центов. Она сказала ему не играть с огнем.
  
  Уилл был ничем иным, как упрямством. Он схватил свою куртку, выбежал из квартиры и сразу же почувствовал себя отвратительно. Но он отказался поджать хвост и извиниться. Отдача в супружеской жизни была концепцией, которую он понимал интеллектуально, но она не была укоренившейся и, возможно, никогда не будет, насколько он знал. Он пробормотал что-то себе под нос о том, что его отхлестали по пизде, и сильно нажал на кнопку спуска лифта, как будто пытался выколоть кому-то глаз.
  
  Как только он сел в автобус, Уилл признался: “Хорошо, что мы не делаем это вместо меня”.
  
  “В немилости, мистер Пайпер?” Спросил Спенс.
  
  “С этого момента зови меня просто Уилл, хорошо?” он ответил угрюмо. “У тебя есть кофе?” Он ссутулился на диване.
  
  Кеньон наливал, пока Спенс нажимал кнопку "ПРОЛОЖИТЬ МАРШРУТ" на своем устройстве GPS и отъезжал от тротуара. Их пунктом назначения был торговый центр Queens, где Уилл решил, что они смогут припарковать автобус без особых хлопот.
  
  Когда они прибыли, было еще темно, а до открытия торгового центра оставалось несколько часов. Парковка была открыта настежь, и Спенс припарковался на периферии. В его сотовом телефоне было пять полосок, так что им не нужно было беспокоиться о качестве сигнала.
  
  “Сейчас 10:00 утра ... в Лондоне. Я наберу номер, ” сказал Спенс, вставая и катя свой кислородный баллон.
  
  Он поставил сотовый телефон на кухонный стол в режиме громкой связи, и они втроем сели вокруг него, пока он набирал международный номер. Оператор подключил их к аукциону, и официозный голос ответил: “Это Мартин Штайн из Pierce & Whyte. С кем я говорю?”
  
  “Это Генри Спенс, звонящий из Соединенных Штатов. Слышишь меня хорошо?”
  
  “Да, мистер Спенс, громко и ясно. Мы ожидали вашего звонка. Если бы вы могли указать, на какие лоты вы намерены делать ставки, это было бы очень полезно ”.
  
  “Только один, лот 113”.
  
  “Я понимаю. Что ж, я думаю, мы можем не добраться до этого предмета до начала второго часа.”
  
  “Я подключил свой телефон и оплатил счет за беспроводную связь, так что с этой стороны у нас все будет в порядке”.
  
  
  В Лондоне Фрейзер боролся со сменой часовых поясов и скукой, но он был слишком дисциплинированным и стоическим, чтобы гримасничать, зевать или ерзать, как нормальный человек. Старые книги продолжали маршировать мимо в одном скучном потоке картона, кожи, бумаги и чернил. Истории, романы, путешествия, поэзия, орнитология, научные труды, математика, инженерное дело. Казалось, он был единственной незаинтересованной стороной. Его соотечественники были в бешенстве, яростно соперничая друг с другом, каждый со своим характерным стилем. Некоторые демонстративно размахивали своими веслами. Другие подняли бы их почти незаметно. У настоящих закоренелых завсегдатаев были выражения лиц, которые персонал воспринимал как признаки - резкий кивок, подергивание щеки, приподнятая бровь. В этом городе был серьезный располагаемый доход, подумал Фрейзер, поскольку ставки на книги, которые он не стал бы засовывать под короткую ножку стола, выросли до тысяч фунтов.
  
  В Нью-Йорке наступил рассвет, и автобус наполнился дневным светом. Время от времени Стейн выходил на связь с отчетом о проделанной работе. Они становились все ближе. Уилл терял терпение. Он обещал, что вернется до того, как Нэнси уйдет на работу, а время шло. Тело Спенса было шумным. Он хрипел, кашлял, попыхивал из ингалятора и шептал проклятия.
  
  
  Когда выпал лот 112, разум Фрейзера прояснился, всплеск адреналина ускорил его дыхание. Это был большой, старый том, и сначала он принял его за свою цель. Тоби воспевал книгу, бегло произнося ее название на латыни. “Лот 112 - это очень точная копия книги по анатомии Раймонда де Виейссенса ", "Универсальная нейрография", "Hoc Est", "Omnium Corporis", "Humani Nervorum", опубликованной в 1670 году во Франкфурте Дж. В. Кун. Здесь двадцать девять гравированных табличек на современном пергаменте, несколько коротких разрывов, но в остальном это замечательная копия исторического медицинского трактата. Я начну торги с £1000.”
  
  Торги были оживленными, с участием множества заинтересованных сторон. Торговец в задней части, плотный мужчина с аскотом, который все утро особенно интересовался научными предложениями, шел впереди, агрессивно взвинчивая цену на сто фунтов. Когда пыль осела, она была у него в £2300.
  
  Мартин Штайн подошел к телефону и объявил: “Мистер Спенс, мы добрались до участка 113. Пожалуйста, будьте наготове ”.
  
  “Итак, джентльмены, вот и все”, - сказал Спенс. Уилл с тревогой посмотрел на свои часы. Еще было время добраться домой и избежать большой домашней разборки.
  
  Фрейзер задержал взгляд на книге в тот момент, когда ее принесли в аукционный зал. Даже на расстоянии он был уверен. Это была одна из них. Он провел два десятилетия в Библиотеке и рядом с ней, и в этом нельзя было ошибиться. Время пришло. Он провел утро, наблюдая за акцией, и изучил механику торгов. Давайте приготовимся к битве, подумал он, подбадривая себя.
  
  Тоби говорил о книге с тоской, как будто сожалел, что она уходит. “Лот 113 - это довольно уникальный предмет, дневник с рукописными надписями, датированный 1527 годом, в прекрасном переплете из телячьей кожи, более тысячи страниц пергамента высшего качества. Возможно, есть форзац, который был заменен в какой-то отдаленный момент. Книга, по-видимому, представляет собой обширный реестр рождений и смертей, обладающий международным колоритом, с представленными несколькими европейскими и восточными языками. Этот том находился в семейной коллекции лорда Кантуэлла, возможно, с шестнадцатого века, но его происхождение не может быть установлено иным образом. Мы проконсультировались с коллегами-учеными из Оксфорда и Кембриджа, и нет единого мнения относительно ее происхождения или назначения. Она остается, если можно так выразиться, загадкой, окутанной тайной, но это выдающийся раритет, который я сейчас предлагаю по стартовой цене в &# 163; 2000 ”.
  
  Фрейзер так явно поднял свою ракетку, что Тоби чуть не подпрыгнул. Это было первое значительное физическое движение, совершенное крупным мужчиной почти за два часа.
  
  “Спасибо”, - сказал Тоби, - “Могу я услышать £2500?”
  
  Из их крошечного динамика Уилл услышал, как Стейн предложил 2500, и Спенс сказал: “Да, это прекрасно”.
  
  Стейн кивнул Тоби, который сказал: “Есть телефонный участник торгов по цене 2500, могу я услышать 3000?”
  
  Фрейзер неловко поерзал. Он надеялся, что не будет никакой конкуренции. Он поднял свое весло.
  
  “У меня есть 3000, ищу 3500”, затем быстрое “Спасибо”, когда он указал на конец. Фрейзер обернулся и увидел, как грузный мужчина с аскотом кивает. “Сейчас ищу 4000”, - быстро сказал Тоби.
  
  Штайн передал заявку. “Это чушь собачья”, - прошептал Спенс своим товарищам. “Я ставлю 5000”.
  
  “У меня здесь 5000”, - крикнул Штайн с трибуны.
  
  “Тогда очень хорошо”, - спокойно продолжил Тоби. “Есть ли у нас заявка на 6000?”
  
  Фрейзер почувствовал приступ беспокойства. У него было много сухого пороха, но он хотел, чтобы это было легкой прогулкой. Он снова поднял весло.
  
  “У меня есть 6000, могу я услышать 7000?”
  
  Мужчина в "аскоте" покачал головой, и Тоби повернулся к телефонному столу. Штайн говорил, затем слушал, затем говорил снова, пока он не объявил довольно величественно: “У меня есть & # 163; 10000!”
  
  “Позвольте мне взять на себя смелость попросить 12 000 фунтов стерлингов”, - смело сказал Тоби.
  
  Фрейзер тихо выругался и поднял руку.
  
  Ладони Спенса были влажными. Уилл наблюдал, как он вытирает их о свою рубашку. “У меня нет времени играть в игры”, - сказал он.
  
  “Это твои деньги”, - заметил Уилл, потягивая кофе.
  
  “Я увеличиваю это до 20 000, мистер Штайн”.
  
  Объявление заставило зал гудеть. Фрейзер недоверчиво моргнул. Он нащупал выпуклость своего мобильного телефона в кармане брюк, но тянуться за ним было преждевременно. У него все еще было много места.
  
  Усы Тоби слегка приподнялись, а его губы скривились в явном волнении. “Ну, тогда, скажем, 30 000?”
  
  Фрейзер не колебался. Конечно, он был внутри.
  
  Через несколько мгновений с телефонного столика пришел ответ. Стейн ошеломленно объявил: “Ставка повышена до & # 163; 50 000!”
  
  Ропот из зала усилился. Стейн и Тоби недоверчиво посмотрели друг на друга, но Тоби смог сохранить свое несгибаемое самообладание и просто сказал: “У меня есть 50 000, могу я попросить 60 000?” Он подозвал к себе Питера Нива и шепотом приказал парню привести управляющего директора.
  
  Фрейзер чувствовал, как его сердце колотится в бочкообразной груди. Ему было разрешено увеличить сумму до 200 000 долларов, примерно 125 000 & # 163; 000, что, по мнению его хозяев, было бы абсурдно большой суммой, учитывая верхнюю оценку в & # 163; 3000. На счете условного депонирования "Пирс и Уайт", который был открыт для него, не было больше ни пенни. Они были почти на полпути к цели. Кто, черт возьми, делает ставки против меня, сердито подумал он. Он решительно поднял весло.
  
  Спенс нажал кнопку отключения звука на своем телефоне и громко пожаловался: “Хотел бы я посмотреть в лицо сукиному сыну, который торгуется против нас. Кто, черт возьми, стал бы платить такие деньги за то, что выглядит как старая переписная книга?”
  
  “Может быть, кто-то еще, кто знает, что это такое”, - зловеще сказал Уилл.
  
  “Не очень вероятно”, - фыркнул Спенс, - “если только…Альф, что ты думаешь?”
  
  Кеньон пожал плечами: “Это возможно, Генри, это всегда возможно”.
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил Уилл.
  
  “Наблюдатели. Я полагаю, головорезы из Зоны 51 могли пронюхать об этом. Я надеюсь, что нет ”. Затем он заявил: “Я собираюсь поднять это на ступеньку выше”.
  
  “Просто, сколько у него денег?” Уилл спросил Кеньона.
  
  “Очень много”.
  
  “И ты не можешь забрать ее с собой”, - сказал Спенс. Он отключил телефон. “Штайн, иди вперед и предложи за меня 100 000. У меня нет терпения для этого ”.
  
  “Могу я просто подтвердить, что вы сказали &# 163;100 000?” Спросил Стейн, его голос был ломким.
  
  “Это верно”.
  
  Штайн покачал головой и громко объявил: “Ставка по телефону сейчас составляет & # 163;100 000!”
  
  Фрейзер увидел, что поведение Тоби сменилось с возбуждения на подозрительность. Он подумал, что этот парень, должно быть, только что понял, что в книге содержится больше, чем он ожидал.
  
  “Ну, тогда”, - спокойно сказал Тоби, глядя прямо в драчливое лицо Фрейзера. “Интересно, не хотел бы сэр перейти на &# 163;125 000?”
  
  Фрейзер кивнул, впервые за все утро открыл рот и просто сказал: “Да”.
  
  Он был почти на пределе. Последний раз, когда он испытывал что-то близкое к панике, было в двадцать с небольшим лет, когда он был молодым коммандос в команде морских котиков у восточного побережья Африки на неудачном задании. Прижат, численностью тридцать к одному, принимая огонь из РПГ от каких-то повстанческих придурков. Это было еще хуже.
  
  Он достал свой мобильный телефон и набрал быстрый номер министра военно-морского флота, который в тот момент рано утром играл в сквош в Арлингтоне. В шкафчике зазвонил его мобильный телефон, и Фрейзер услышал: “Это Лестер. Оставьте сообщение, и я перезвоню вам ”.
  
  Штайн представил новую ставку в 125 000. Спенс попросил его подождать секунду, затем отключил телефон. “Пора заканчивать с этим”, - прорычал он своим товарищам. Уилл пожал плечами. Это были его деньги. Когда он вернулся на линию со Штейном, он сказал: “Я предлагаю 200 000”.
  
  Когда Стейн объявил ставку, Тоби, казалось, успокоился, положив обе руки на подиум. Управляющий директор "Пирс энд Уайт", неулыбчивый седовласый патриций, наблюдал за происходящим из-за кулис, нервно постукивая пальцами. Затем Тоби вежливо обратился к Фрейзеру: “Не желает ли сэр подняться выше?”
  
  Фрейзер встал и направился к свободному углу. “Я должен сделать звонок”, - сказал он. Его сдавленный голос, исходящий от этого огромного мужчины, был почти комично писклявым.
  
  “Я могу уделить сэру немного времени”, - предложил Тоби.
  
  Фрейзер снова позвонил Лестеру на мобильный, затем на линию Пентагона, где он дозвонился до помощника. Он начал осыпать несчастного потоком настойчивых нашептываний.
  
  Тоби некоторое время терпеливо наблюдал, затем спросил: “Не желает ли сэр повысить свою ставку?” - спросил он снова.
  
  “Держись!” Фрейзер закричал.
  
  Со стороны других участников торгов послышался шум. Это было определенно необычно.
  
  “Ну что, она у нас есть?” Спросил Спенс по телефону.
  
  “Я полагаю, другой участник торгов ищет консультации”, - ответил Стейн.
  
  “Ну, скажи ему, чтобы поторопился”, - прохрипел Спенс.
  
  Фрейзера прошиб холодный пот. Миссия была на грани срыва, и провал не рассматривался как вариант. Он привык решать проблемы с рассчитанной силой и неистовством, но его обычный набор трюков был бесполезен в изысканном зале в центре Лондона, окруженном библиофилами с бледными лицами.
  
  Штайн выгнул брови, давая понять Тоби, что его телефонный покупатель жалуется.
  
  Тоби, в свою очередь, встретился взглядом со своим управляющим директором, и взаимные кивки скрепили решение. “Боюсь, если мы не услышим более высокую ставку, мне придется закрыть этот лот на &# 163;200 000”.
  
  Фрейзер пытался игнорировать его. Он все еще кричал шепотом в свой телефон.
  
  Тоби театрально поднял руку с молотком выше, чем обычно. Он произнес эти слова медленно, четко и с гордостью: “Леди и джентльмены, раз, два и продано, телефонному участнику торгов за £200 000!”
  
  Тоби постучал молотком по доске, и приятный, гулкий звук зазвучал на мгновение, прежде чем Фрейзер повернулся и крикнул: “Нет!”
  
  
  ФРЕЙЗЕР ЯРОСТНО РАСХАЖИВАЛ взад-вперед, не обращая внимания на переполненный тротуар на Кенсингтон-Хай-стрит, заставляя пешеходов убегать с его пути, как паровой каток. Он лихорадочно работал на своем телефоне, пытаясь заставить свое начальство разобраться в ситуации и сформулировать план. Когда его, наконец, соединили с секретарем Лестером, ему пришлось нырнуть в аптеку quiet Boots, поскольку из-за грохота автобуса номер 27 его было невозможно услышать.
  
  Он вышел на шумную улицу, его руки были мрачно засунуты в карманы пальто. Это был солнечный пятничный обеденный перерыв, и все, мимо кого он проходил, были в гораздо лучшем настроении, чем он. Его приказы граничили с патетикой, подумал он. Импровизируй. И не нарушайте никаких законов Великобритании. Он предположил, что скрытое послание было таким: "по крайней мере, не поймайся на их нарушении".
  
  Он вернулся в "Пирс и Уайт" и слонялся по приемному залу, то и дело заглядывая в аукционный зал, пока сессия не закончилась. Тоби заметил его и произвел впечатление, что хотел избежать встречи с рычащим участником торгов. Как раз перед тем, как он смог скрыться через заднюю дверь для персонала, Фрейзер догнал его.
  
  “Я хотел бы поговорить с парнем, который победил меня на участке 113”.
  
  “Настоящая дуэль!” Дипломатично воскликнул Тоби. Он намеренно сделал паузу, возможно, надеясь, что после того, как его затронули, этот человек сможет объяснить свой энтузиазм. Но Фрейзер просто упорствовал.
  
  “Не могли бы вы дать мне его имя и номер?”
  
  “Боюсь, мы не можем. Это противоречит нашей политике конфиденциальности. Однако, если вы дадите на это разрешение, я могу передать ваши данные выигравшему тендер участнику, если он пожелает связаться с вами ”.
  
  Фрейзер попробовал еще раз, после чего поставил Тоби в явно неловкое положение, предположив, что это того стоит. Когда Мартин Штайн подошел, Тоби поспешно извинился и отошел. Пока два аукциониста болтали, Фрейзер подошел достаточно близко, чтобы услышать, как Стейн сказал: “Он настаивал на том, чтобы книга была отправлена в Нью-Йорк курьером для доставки сегодня вечером. Он предложил одному из сотрудников билеты первого класса в обратном направлении и проживание в отеле! Сегодня вечером он уже занимает место на BA 179 ”.
  
  “Ну, я не буду этого делать!” Тоби сказал.
  
  “Ни я. У меня планы на ужин, ” раздраженно произнес Стейн.
  
  Тоби заметил своих помощников в другом конце комнаты и помахал им рукой. У Ниви кружилась голова от волнения по поводу книги Кантуэлла, в то время как Коттл был, как обычно, куском дерева. “Мне нужен кто-нибудь, чтобы доставить книгу 1527 года в Нью-Йорк сегодня вечером”.
  
  Коттл собирался заговорить, но Нив открыл рот первым. “Господи, я бы с удовольствием поехал, Тоби, но с моим паспортом не разобрались! Давно собирался это сделать ”.
  
  “Я пойду, мистер Парфитт”, - быстро предложил Коттл. “У меня ничего нет на выходные”.
  
  “Вы когда-нибудь были в Нью-Йорке?”
  
  “Однажды на школьной экскурсии, да”.
  
  “Ну, хорошо. Ты получил работу. Покупатель готов полностью оплатить пошлину в аэропорту Кеннеди и зачислить ее на свой счет. Он предоставляет вам билет первого класса и размещение в отеле класса люкс, так что вы не будете нуждаться. Они очень заботятся о безопасности, поэтому по прибытии вы получите письмо на стойке бакалавриата с указанием адреса доставки ”.
  
  “Первый класс!” Нив застонала. “Черт возьми! Ты у меня в долгу, Коттл. Ты действительно у меня в долгу ”.
  
  Фрейзер прокрался в вестибюль. Девушка за стойкой регистрации упаковывала брошюры и регистрационные листы. “Я хочу отправить благодарственное письмо тому молодому парню, который здесь работает. Коттл. Он был очень полезен. Не могли бы вы назвать мне его имя и сказать, как пишется Коттл?”
  
  “Адам”, - сказала она, явно удивленная тем, что такой незначительный человек, как молодой Коттл, может быть полезен покровителю. Она назвала по буквам его фамилию. Это было все, что ему нужно было знать.
  
  
  Несколько часов спустя Фрейзер ехал в такси в Хитроу, поглощая три биг-мака из единственного ресторана на Хай-стрит, которому он доверял. Адам Коттл ехал в другом такси в сотне ярдов дальше, но Фрейзер не беспокоился о том, что потеряет его. Он знал, куда направлялся молодой человек и что у него было с собой.
  
  Ранее Фрейзер связался с ночным дежурным офицером в Зоне 51 и запросил приоритетный поиск Адама Коттла, приблизительного возраста двадцати пяти лет, сотрудника аукционной компании Pierce & Whyte, Лондон, Англия.
  
  Дежурный офицер перезвонил ему через десять минут. “Я поймал твоего мужчину. Адам Дэниел Коттл, Александра Роуд, Рединг, Беркшир. Дата рождения: 12 марта 1985 года.”
  
  “Каково его министерство обороны?” - спросил Фрейзер.
  
  “Забавно, что ты спрашиваешь, шеф. Это сегодня. Твоего парня сегодня отправят на тот свет”.
  
  Фрейзер устало подумал: "Почему я не шокирован?"
  
  
  Уилл ПЕРЕДАЛ фасоль своему тестю. Джозеф проткнул несколько копий и улыбнулся. Они были именно такими, как он любил, с маслом и аль денте, что не было неожиданностью, поскольку их готовила его жена. Мэри приготовила все, на самом деле, даже хлеб, и она распаковала, разогрела и разложила угощение на кухне, пока остальные хлопотали над Филиппом.
  
  Липински, новоиспеченные бабушка и дедушка, не могли нарадоваться на своего внука, и они, не задумываясь, проехали сорок пять минут из Вестчестера в нижний Манхэттен в пятницу вечером, чтобы получить свою дозу. Мэри не стала бы обременять свою измученную дочь приготовлением пищи, поэтому она приготовила лазанью со всеми гарнирами. Джозеф принес вино. Филипп был в сознании, в форме и для посетителей; это был кусочек рая.
  
  Несмотря на то, что это был семейный вечер, Мэри была элегантно одета и отправилась в салон красоты, чтобы сделать прическу. Она танцевала по крошечной кухне в облаке духов и лака для волос, более плотная и округлая версия своей дочери, все еще удивительно хорошенькая и юная. Растрепанные и волнистые белые волосы Джозефа делали его похожим на сумасшедшего ученого, ползающего по полу в погоне за ухмыляющимся младенцем.
  
  Нэнси и Уилл сидели рядом друг с другом на диване, на расстоянии хорошего фута друг от друга, неулыбчивые, крепко сжимая свои бокалы с вином. Липински было совершенно очевидно, что они вступили в горячую зону спора, но они делали все возможное, чтобы сохранить вечерний свет.
  
  Джозеф бочком подошел к своей жене, налил себе еще вина, затем похлопал ее между лопаток, чтобы убедиться, что она заметила его поднятые брови. Она кудахтала и прошептала: “Знаешь, это не так просто. Помнишь?”
  
  “Я помню только хорошее”, - сказал он, сухо чмокнув ее.
  
  За ужином Мэри наблюдала, как рука Уилла двигается над тарелкой. “Уилл, ты используешь соль, даже не попробовав ее!”
  
  Он пожал плечами. “Я люблю соль”.
  
  “Я должна наполнять шейкер каждую неделю”, - обвиняющим тоном сказала Нэнси.
  
  “Я не думаю, что это здорово”, - заметил Джозеф. “Как твое давление?”
  
  “Я не знаю”, - угрюмо сказал Уилл. “Никогда не было проблемой”. Он был не в настроении для дружеской болтовни за ужином, и он не пытался это скрыть.
  
  Нэнси не был доволен аукционом, и, оглядываясь назад, он жалел, что не сохранил подробности при себе. Она весь день злилась из-за того, что Уилл позволил втянуть себя во что-то, что было не его делом, и она покраснела, когда он небрежно упомянул, что предложил квартиру для ночной встречи.
  
  “Ты согласился позволить этим людям прийти в мой дом, пока Филли спит в десяти футах от меня?”
  
  “Они безобидные старички. Они войдут и выйдут через несколько минут. Я прослежу, чтобы они вас не разбудили, ребята ”.
  
  “Ты что, сошел с ума?”
  
  С этого момента все пошло под откос.
  
  “Так как дела на работе, милая?” Джозеф спросил свою дочь.
  
  “Они обращаются со мной так, словно я вернулся после операции на мозге. Мои задания смехотворны. У меня был ребенок, а не болезнь ”.
  
  “Я рада, что они так себя ведут”, - сказала ее мать. “Ты новая мать”.
  
  “Ты, должно быть, направляешь моего босса”, - с горечью сказала Нэнси.
  
  Джозеф попытался влить дозу надежды. “Я уверен, ты вернешься туда, где хочешь быть”. Когда Нэнси проигнорировала его, он попытал счастья на своем зяте. “К тебе по-прежнему хорошо относятся на пенсии, Уилл?”
  
  “О да. Минутку смеха, ” саркастически ответил Уилл.
  
  “Что ж, ты мой герой. Через пару лет Мэри и я планируем присоединиться к вам, поэтому мы наблюдаем и учимся ”.
  
  В своем отвратительном настроении Уилл пару раз прокрутил комментарий в уме, пытаясь решить, не скрывается ли там зашифрованное оскорбление. Он позволил этому пройти.
  
  
  Когда они остались одни, Нэнси повозилась с кроваткой Филиппа, затем приготовилась ко сну. Она обращалась с Уиллом ледяным молчанием, пытаясь избежать контакта. Проблема с отправкой его в собачью будку заключалась в том, что вся квартира изначально была не намного больше собачьей будки.
  
  Наконец, она вышла из ванной, розовая и обнаженная в своей короткой ночной рубашке. Она скрестила руки на груди и сердито посмотрела на него. Он смотрел телевизор. Ее скрещенные руки обхватывали ее спелые груди. Он думал, что она выглядела ужасно хорошо, но ее леденящее выражение лица стерло всякую надежду. “Пожалуйста, не приводите этих людей в квартиру”.
  
  “Они будут входить и выходить. Ты даже не будешь знать, что они здесь, ” упрямо сказал он. Он не собирался отступать. Это было не так, как он работал.
  
  Она плотно закрыла за собой дверь спальни. Если бы ребенок не спал, она, вероятно, захлопнула бы ее. Уилл переводит взгляд с телевизора на шкафчик под ним, где была торжественно сохранена его последняя бутылка скотча. Он мысленно открыл шкафчик и налил себе воображаемых несколько порций.
  
  
  БОРТПРОВОДНИКИ застегивали каюту первого класса самолета BA 179 для посадки в аэропорт Кеннеди. Всю поездку Молодой Коттл сидел без всякого выражения, как обычно, неживой, казалось бы, невосприимчивый к возвышенным чарам шампанского British Airways, каберне, утки с вишнями, шоколадных трюфелей, фильмов, показанных впервые, и сиденья, которое превратилось в кровать с пуховым одеялом.
  
  Двумя кабинками дальше Малкольм Фрейзер стоял в длинной очереди, чтобы воспользоваться туалетом. Он был жестким, как доска, и смертельно раздражительным после шести часов, проведенных на узком среднем сиденье. Вся операция обернулась катастрофой, и его хозяева ясно дали понять, что он один несет ответственность за то, чтобы вытаскивать каштаны из огня.
  
  И теперь его миссия значительно усложнилась. Это превратилось из простого предприятия по обеспечению сохранности книги в полномасштабное расследование того, кто заплатил непомерную сумму и почему. Ему было поручено следовать книге, чтобы найти ответы и, как обычно, замести свой след любыми необходимыми средствами. И, как правило, все имело наивысший приоритет, а настроение его босса граничило с истерикой. Секретарь Лестер потребовал, чтобы его информировали о каждой мелочи.
  
  Все это сделало Фрейзера угрюмым. Достаточно зол, чтобы убить.
  
  У выхода на посадку в терминале 5 Хитроу Фрейзер подошел к Коттлу, когда молодой человек стоял в очереди на регистрацию первого класса. Он боялся, что Коттл может заметить его на борту, и хотел устранить любые подозрения. Он также хотел задать ему несколько “невинных” вопросов.
  
  “Эй!” Сказал Фрейзер наигранно весело. “Смотрите, кто здесь! Я был на аукционе ранее.”
  
  Коттл прищурился в ответ: “Конечно, сэр. Я помню.”
  
  “Это было что-то, не так ли?”
  
  “Да, сэр. Это было очень драматично”.
  
  “Итак, мы летим одним рейсом! Как насчет этого?” Он указал на ручную кладь Коттла. “Держу пари, я знаю, что там”.
  
  Коттл выглядел смущенным. “Да, сэр”.
  
  “Есть ли шанс, что я мог бы узнать, кому она достанется? Я все еще хотел бы купить ее, может быть, заключить сделку с парнем, который меня выбил ”.
  
  “Боюсь, я не свободен, сэр. Политика компании и все такое.” Было объявлено о посадке в первый класс. Коттл помахал своим билетом Фрейзеру и сказал: “Что ж, тогда хорошего полета, сэр”, прежде чем он медленно отошел.
  
  
  Уилл вскочил с дивана прежде, чем звонок успел прозвенеть во второй раз. Было почти одиннадцать, и мальчики из автобуса пришли как раз вовремя. Он ждал их в коридоре квартиры, чтобы напомнить им вести себя тихо. Когда лифт открылся, он был ошеломлен при виде Спенса, сгорбившегося на красном трехколесном мотороллере с пожарной машиной, его кислородный баллон был прикреплен к багажной полке. Кеньон возвышался над ним.
  
  “Это не производит шума, не так ли?” Нервно спросил Уилл.
  
  “Это не Харлей”, - пренебрежительно сказал Спенс, плавно жужжа вперед.
  
  Они втроем составляли неловкую компанию в маленькой гостиной Уилла. Они говорили скупо, шепотом, в одиннадцатичасовых телевизионных новостях было тихо. Кеньон отследил BA 179 и подтвердил его своевременное прибытие. Учитывая иммиграцию и таможню, а также время такси, курьер должен был прибыть в любое время.
  
  
  Фрейзер воспользовался своим федеральным удостоверением личности, чтобы пройти таможню, затем смешался с толпой людей в зале прилета, ожидающих высаживающихся пассажиров. Один из его людей, ДеКорсо, уже был там. ДеКорсо был агрессивно выглядящим персонажем в кожаном пальто с подкладкой, с жесткой бородой и заметной хромотой. Он безмолвно передал тяжелый кожаный клатч. Фрейзер мгновенно почувствовал облегчение, снова получив под руку инструменты своего ремесла. Он сунул оружие в свою пустую сумку через плечо, прямо туда, где должна была быть библиотечная книга.
  
  ДеКорсо стоял рядом с ним, безмолвная статуя. Фрейзер знал, что его подчиненный не нуждается в праздных разговорах. Он проработал с ним достаточно долго, чтобы знать, что тот не был болтуном. И он знал, что когда он отдаст приказ, ДеКорсо выполнит его в точности. Этот человек был у него в долгу. Единственной причиной, по которой ему разрешили вернуться в Зону 51 после отпуска по болезни, было вмешательство Фрейзера. В конце концов, он не совсем покрыл себя славой.
  
  Уилл Пайпер зажег DeCorso. Четверо на одного, в ближнем бою, и паршивый агент ФБР уложил их всех. ДеКорсо вернулся к работе всего на несколько месяцев, с кучей аппаратных средств в бедренной кости, отсутствующей селезенкой и пожизненными уколами пневмовакса для предотвращения инфекции. Остальные трое мужчин были полностью нетрудоспособны. У одного из них из живота торчала постоянная питательная трубка. Будучи лидером группы, ДеКорсо руководил гигантским скоплением-трах.
  
  Фрейзеру не нужно было забирать его обратно, но он это сделал.
  
  Когда Адам Коттл наконец вошел в зал со своим чемоданом на колесиках, выглядя как ошеломленный турист, Фрейзер вздернул подбородок и сказал: “Это он”, прежде чем спрятаться за рамкой ДеКорсо, чтобы его не было видно. Они наблюдали, как Коттл подошел к стойке информации British Airways, где ему вручили конверт, а затем направились к выходу.
  
  “Моя машина у обочины, за стоянкой такси. У меня есть коп, который следит, чтобы меня не отбуксировали ”.
  
  Фрейзер начал ходить. “Давайте найдем хуесоса, который превзошел меня в цене”.
  
  
  Они последовали за желтым такси на скоростную станцию Ван-Вик. Движение было небольшим, поэтому они могли удобно держать свой след в поле зрения, без напряженных моментов. ДеКорсо объявил, что они направляются к туннелю Мидтаун - месту назначения на Манхэттене. Фрейзер пожал плечами, устал как собака, и пробормотал: “Неважно”.
  
  Такси Коттла высадило его в середине квартала. Молодой человек взял свою сумку и попросил таксиста подождать. Очевидно, уровень доверия был недостаточным. От него потребовали полной оплаты, прежде чем водитель согласился остановиться у обочины. Коттл стоял на тротуаре и дважды проверил листок бумаги, прежде чем исчезнуть в вестибюле жилого дома.
  
  “Ты хочешь, чтобы я вошел?” Спросил ДеКорсо. Они были на другой стороне улицы, недалеко отсюда, сидели в своей машине на холостом ходу.
  
  “Нет. Его такси ждет, ” прорычал Фрейзер. “Достань мне данные обо всех жильцах здания”.
  
  ДеКорсо открыл свой ноутбук и установил зашифрованное соединение с их серверами. Пока он печатал, Фрейзер закрыл глаза, убаюканный мягким постукиванием толстых пальцев по клавиатуре.
  
  Пока: “Иисус!”
  
  “Что?” - Спросил Фрейзер, пораженный.
  
  ДеКорсо передавал ноутбук. Фрейзер взял ее и попытался сфокусировать свои затуманенные глаза на списках строк. Он пожал плечами. “Что?”
  
  “Почти в самом низу. Видишь это?”
  
  Затем он сделал. Уилл Пайпер . Квартира 6F.
  
  Фрейзер начал разминать нижнюю часть лица, как будто он лепил кусок глины. Затем поток эпитетов. “Я, блядь, не могу в это поверить. Чертов Уилл Пайпер! Говорил ли я этим гребаным идиотам в Пентагоне, что они сумасшедшие, раз позволили ему уйти?” В его голове возник приводящий в бешенство образ Уилла, который мило сидит в роскошном салоне частного самолета госсекретаря Лестера, самодовольно потягивая скотч на высоте сорока тысяч футов, практически диктуя условия.
  
  “Ты сделал. Да, ты это сделал ”.
  
  “И теперь он здесь, воздействует на нас”.
  
  “Дай мне выстрелить в него, Малкольм”. ДеКорсо почти умолял. Он потер правое бедро, которое все еще пульсировало в том месте, где пуля Уилла раздробила кость.
  
  “Он BTH. Помнишь?”
  
  “Это не значит, что я не могу всерьез облажаться с ним”.
  
  Фрейзер проигнорировал его. Он прокручивал углы в своей голове, сценарии. Он собирался сделать несколько звонков, продвинуть этот путь вверх по пищевой цепочке к более высокооплачиваемым классам. “У отставного агента ФБР, живущего в этом районе, нет трехсот тысяч долларов, чтобы выложить их на аукционе. Он прикрывается кем-то. Мы должны довести это до конца. Внимательно.” Он передал ноутбук обратно ДеКорсо. “Чертов Уилл Пайпер!”
  
  
  Молодой Коттл напряженно сидел в квартире в незнакомом городе и обменивался любезностями шепотом с толстым, болезненным мужчиной на скутере, его таким же пожилым другом и другим молодым человеком, который казался большим и угрожающим.
  
  Уилл решил, что парень, вероятно, чувствует себя скорее наркоманом, чем торговцем антикварными книгами.
  
  Коттл расстегнул молнию на своей сумке. Книга была завернута в пузырчатую пленку, мягкий кубик жира. Мужчина на мотороллере сделал детский жест руками, и Коттл подчинился. Спенс изо всех сил пытался контролировать ее вес, и ему немедленно пришлось опустить ее к себе на колени, где он осторожно начал разматывать пластик, позволив ей соскользнуть на пол.
  
  Уилл наблюдал, как Спенс очищает слои лука, подбираясь все ближе и ближе к телячьей шкуре. Несмотря на серьезность момента, прежде всего, он беспокоился, что Кеньон может наступить на пузырчатую упаковку и разбудить Филиппа очередью хлопков.
  
  Сняв последний слой, Спенс осторожно открыл обложку. Он задержался на первой странице, вбирая ее в себя. Кеньон низко склонился над его плечом. Он едва слышно прошептал: “Да”.
  
  В другом конце комнаты, на взгляд Уилла, чернильные каракули были такими плотными, что страница казалась почти черной. Увидев имена, написанные чьим-то почерком, он увидел их с иной точки зрения, чем читая их современными стерильными шрифтами в компьютерной базе данных Шеклтона. Человеческое существо обмакивало перо в горшочек с черными чернилами десятки тысяч раз, чтобы заполнить эти страницы. Что, черт возьми, происходило в голове у писателя? Кем он был? Как он смог совершить этот подвиг?
  
  Коттл разрушил чары. Несмотря на его унылое выражение лица, он хорошо говорил. “У них были эксперты. Типы из Оксбриджа. Никто понятия не имел, что это было и откуда это взялось, кроме очевидного того, что это реестр рождений и смертей. Мы хотели спросить, знаете ли вы что-нибудь о ее происхождении?”
  
  Спенс и Кеньон одновременно подняли глаза. Спенс ничего не сказал, поэтому Кеньону пришлось ответить дипломатично, уклончиво. “Нас очень интересует тот период. Многое происходило в начале шестнадцатого века. Это уникальная книга, и мы собираемся провести наше исследование. Если мы найдем какие-либо ответы, мы будем рады сообщить вам ”.
  
  “Это было бы оценено. Естественно, нам любопытно. Многое можно выложить за книгу неизвестного значения ”. Коттл окинул комнату взглядом. “Это ваша квартира, сэр?”
  
  Уилл подозрительно посмотрел на Коттла. Что-то в его комментариях показалось ему переходящим всякие границы.
  
  “Да. Все это мое”.
  
  “Вы тоже из Нью-Йорка, мистер Спенс?”
  
  Спенс был уклончив. “Мы с Запада”. Он решил сменить тему. “На самом деле, ты можешь нам помочь”.
  
  “Если я смогу”.
  
  “Расскажите нам о продавце, об этом Кантуэлле”.
  
  “Я работаю в компании совсем недолго, но мне сказали, что он типичен для многих наших клиентов, богат землей, но беден деньгами. Мой руководитель, Питер Нив, посетил Кэнтуэлл Холл, чтобы ознакомиться с грузом. Это старый загородный дом в Уорикшире, который принадлежал семье на протяжении веков. Там был лорд Кантуэлл, но Нив в основном занималась его внучкой.”
  
  “Что они сказали об этой книге?”
  
  “Не так много, я думаю. Она была в их распоряжении с тех пор, как лорд Кантуэлл себя помнил. Он воображал, что она была у его семьи на протяжении поколений, но с ней не связано никакой конкретной устной истории. Он думал, что это какой-то городской реестр. Возможно, континентальный, учитывая разнообразие языков. Он не был так уж к ней привязан. Очевидно, его внучка была.”
  
  “Почему это?” Спросил Спенс.
  
  “Она сказала Питеру, что всегда чувствовала привязанность к книге. Она сказала, что не может этого объяснить, но она чувствовала, что это что-то особенное, и не хотела, чтобы это уходило. Лорд Кантуэлл считал иначе.”
  
  Спенс закрыл обложку. “И это все? Это все, что эти люди знали об истории книги?”
  
  “Да, это все, что мне сказали”.
  
  “Был еще один претендент”, - сказал Спенс.
  
  “Еще один главный претендент”, - ответил Коттл.
  
  “Кем он был?”
  
  “Мне не разрешено говорить”.
  
  “Какой национальности”, - спросил Кеньон. “Ты можешь хотя бы сказать нам это?”
  
  “Он был американцем”.
  
  
  Когда Коттл ушел, Уилл сказал: “Ему было немного любопытно узнать о нас, тебе не кажется?”
  
  Спенс рассмеялся. “Их убивает то, что кто-то знает об этом больше, чем они. Они, наверное, до смерти напуганы, что продали ее по дешевке ”.
  
  “У них есть”, - сказал Кеньон.
  
  “Американец торговался против тебя”, - сказал Уилл.
  
  Спенс покачал головой. “Чертовски надеюсь, что этот сукин сын не работает в Неваде. Мы должны быть осторожны, сохранять бдительность.” Он постучал пальцем по обложке книги. “Итак, Уилл, хочешь взглянуть?”
  
  Он взял ее с колен Спенса и откинулся на спинку дивана. Там он открыл ее на случайной странице и на несколько минут погрузился в список давно ушедших жизней "Книги душ".
  
  
  КОТТЛ ЗАПРЫГНУЛ ОБРАТНО в ожидавшее такси и попросил отвезти его в отель Grand Hyatt, где у него был забронирован столик. Он планировал быстро помыться и хорошенько побродить по городу. Возможно, он найдет пару клубов, прежде чем поддастся усталости неожиданно долгого дня. Когда такси отъехало, он оставил короткое сообщение для Тоби Парфитта на голосовой почте его офиса, сообщая ему, что доставка прошла успешно. Ему нужно было сделать второй звонок, но он подождет, пока не останется один в своем гостиничном номере.
  
  Фрейзеру пришлось принимать решение на месте: следовать за курьером и добыть потенциально важную информацию или отправиться прямо к Пайпер и книге. Ему нужно было знать, была ли Пайпер одна. В какую ситуацию он попал бы, если бы совершил принудительное проникновение? Он был бы распят, если бы сегодня вечером имел дело с полицией.
  
  Он хотел бы, чтобы у него была вторая команда на месте, но у него не было. Он прислушался к своему чутью, знанию министерства обороны Коттла, и решил сначала разобраться с курьером. Когда DeCorso отъехала от здания Уилла, Фрейзер посмотрел на освещенные окна на шестом этаже и молча пообещал, что вернется позже.
  
  В центре города такси высадило Коттла у надземного входа в отель Hyatt на Вандербильт-авеню, где молодой человек спустился на эскалаторе в похожий на пещеру вестибюль. Пока он регистрировался, Фрейзер и ДеКорсо наблюдали за ним из ряда лифтов. Он должен был бы прийти к ним.
  
  Фрейзер прошептал ДеКорсо: “Запугай его, но тебе не обязательно выбивать из него дерьмо. Он заговорит. Он всего лишь курьер. Выясни, что он знает о Пайпер и зачем ему понадобилась эта книга. Посмотри, был ли кто-нибудь еще в его квартире. Ты знаешь правила игры”.
  
  ДеКорсо хмыкнул, и Фрейзер проскользнул в угловой лобби-бар, прежде чем Коттл смог его догнать.
  
  Фрейзер заказал пиво и нашел свободный столик, чтобы угоститься им. Он выпил половину, прежде чем зазвонил его телефон.
  
  Один из его людей в Оперативном центре был на линии со срочным набором слов. “Мы только что откопали кое-какую информацию о твоей метке, Адам Коттл”.
  
  Фрейзера было нелегко удивить, но новость сбила его с толку. Он закончил разговор простым и раздраженным “Хорошо”, затем уставился на Блэкберри, пытаясь решить, звонить ли ДеКорсо. Он положил телефон на стол и двумя глотками допил вторую половину пива. Вероятно, было слишком поздно прерывать. Он пустил это на самотек. За это может быть адская расплата, но ему придется пустить все на самотек. Судьба - самая проклятая вещь, подумал он, самая проклятая вещь в мире.
  
  
  ДеКорсо последовал за Коттлом в лифт и посмотрел прямо на потолок, где, как он полагал, была установлена камера слежения. Если что-то пойдет не так, полиция сосредоточится на нем - на все сто процентов, - как только они устранят всех остальных в лифте. Это не имело значения. Он не существовал. Его лицо, его отпечатки пальцев: ни в одной базе данных о нем не было ничего, кроме личного дела Грум Лейк - все наблюдатели были вне сети. Они бы искали призрака.
  
  Коттл нажал кнопку своего этажа и вежливо спросил ДеКорсо: “Куда ехать?”, потому что он был единственным, кто не нажал кнопку.
  
  “То же, что и ты”, - сказал ДеКорсо.
  
  Они оба ушли в двадцать один. ДеКорсо задержался, делая вид, что ищет ключ от своей комнаты, в то время как Коттл сверился с указателем в коридоре и повернул налево. Коридор был длинным и пустынным. Он выглядел свободным и беззаботным, когда тащил свою сумку за спину, одинокий парень со счетом на расходы и проведший ночь в городе. У него открылось второе дыхание как раз в нужное время.
  
  Он вставил ключ от своей комнаты в щель, и лампочки замигали зеленым. Его сумка еще не переступила порог, когда звук заставил его оглянуться. Мужчина из лифта был в трех футах от меня и быстро приближался.
  
  Коттл увидел его и воскликнул: “Эй!”
  
  ДеКорсо пинком захлопнул за ними дверь и быстро сказал: “Это не ограбление. Мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  Необъяснимо, но Коттл не выглядел испуганным. “Ах да? Тогда убирайся нахуй отсюда и позвони мне по телефону. Ты глухой, приятель? Убирайся нахуй”.
  
  ДеКорсо выразил недоверие. Что-то не рассчитал. Парень должен был быть дрожащей массой, умоляющей сохранить ему жизнь, предлагающей свой кошелек. Вместо этого он стоял на своем. ДеКорсо потребовал: “Расскажи мне, что ты знаешь об Уилле Пайпере, парне, которого ты только что видел”.
  
  Коттл бросил свою сумку и несколько раз сжал и разжал кулаки, как будто разминал их перед встряской. “Слушай, я не знаю, кто ты, блядь, такой, но ты либо уйдешь по собственному желанию, либо я разорву тебя надвое и выброшу каждую половинку”.
  
  ДеКорсо был ошарашен агрессией ребенка, но он предупредил: “Не усложняй это, чем это должно быть. Ты вляпался в собачье дерьмо, приятель. Тебе просто придется плыть по течению”.
  
  “На кого ты работаешь?” - Потребовал Коттл.
  
  ДеКорсо недоверчиво покачал головой. “Ты задаешь мне вопросы? Ты, должно быть, шутишь ”. Пришло время для эскалации. Он вытащил складной нож из кармана пальто и щелчком запястья вытащил лезвие. “Книга. Зачем Пайпер это было нужно? Был ли кто-нибудь с ним сегодня вечером? Скажи мне, и я уйду. Поиграй со мной, и ты пожалеешь об этом ”.
  
  Коттл ответил, став низким и компактным, и внезапно бросился на ДеКорсо, впечатав его в дверь. Сила удара заставила его уронить складной нож на ковер. Инстинктивно ДеКорсо ударил кулаками по задней части шеи Коттла и немного отделился, ударив его коленом в подбородок.
  
  Их разделяло два фута; у обоих мужчин было всего мгновение, чтобы посмотреть друг на друга, прежде чем снова столкнуться. ДеКорсо увидел, как Коттл принял согнутую позу тренированного бойца, профессионала, и это только усилило его замешательство. Он взглянул на нож, и Коттл воспользовался этим моментом, чтобы снова атаковать, обрушив шквал ударов руками и ногами, все они были нацелены в шею и пах.
  
  ДеКорсо использовал свою превосходящую массу тела, чтобы отбиться от Коттла и оттащить его от двери. Он осмотрел комнату в поисках другого оружия. Парень не собирался позволять ему вернуть нож. И ДеКорсо не собирался нейтрализовать его голыми руками. Этот парень был слишком хорош для этого.
  
  ДеКорсо рванулся вперед, и Коттл, к несчастью, наступил спиной на свою сумку на колесиках и потерял равновесие. Он неловко приземлился на спину, его голова была рядом с ночным столиком. ДеКорсо навалился всеми 250 фунтами своего крепкого тела на мужчину поменьше и услышал свист, когда воздух вышел из сжатой груди Коттла.
  
  Прежде чем Коттл смог нанести какие-либо ответные удары, ДеКорсо потянулся к цифровым радиочасам на прикроватной тумбочке и вырвал вилку из розетки. В диком исступлении он с силой опустил массивную пластиковую коробку на щеку Коттла, затем продолжал бить его снова и снова, как перфоратор, пока коробка не превратилась в пластиковые осколки и печатные платы, а лицо Коттла не превратилось в месиво из крови и сломанных костей. Сквозь выделения он слышал, как Коттл стонет и ругается.
  
  ДеКорсо упал на колени и вывернул поясницу в поисках ножа.
  
  Где это было?
  
  И затем он увидел это, летящее к нему из кулака Коттла. Лезвие прорезало его пальто и застряло в ткани достаточно надолго, чтобы ДеКорсо успел схватить обеими руками Коттла за предплечье и с силой прижать его к собственному колену.
  
  Первобытный вопль Коттла заставил ДеКорсо потерять контроль. Годы тренировок и дисциплины внезапно смыло, как мост, снесенный с опор паводковыми водами. Теперь нож был в его руке, и, ни секунды не раздумывая, он наклонился и перерезал правую сторону уже окровавленной шеи мужчины, аккуратно перерезав сонную артерию, и рухнул назад, чтобы избежать струй крови.
  
  ДеКорсо сидел и наблюдал, задыхаясь и борясь за воздух, как Коттл истекал кровью и умирал.
  
  Когда он смог взять себя в руки, он взял бумажник Коттла и паспорт и для вида порылся в его чемодане, разбросав содержимое. Он нашел документы с адресом Пайпер и положил их в карман.
  
  Затем он ушел, все еще тяжело дыша.
  
  Газеты будут публиковать эту историю в течение двух дней, прежде чем репортеры Metro потеряют интерес. Молодой иностранный бизнесмен стал несчастной жертвой жестокого ограбления отеля.
  
  Трагично, но эти вещи произошли в большом городе.
  
  Уилл никогда бы даже не заметил эту историю. Он был озабочен.
  
  
  Вернувшись в Лондон, тревога начала срабатывать после того, как обычно надежный Коттл не смог сделать свой второй телефонный звонок. Дежурный офицер забеспокоился настолько, что позвонил Коттлу на мобильный, но ответа не получил. Была середина ночи, в глубине величественного современного здания SIS на Воксхолл-Кросс, где постоянно ярко горел свет. Начальник отдела сестринской службы Коттла, наконец, попросил помощника позвонить в Grand Hyatt, чтобы узнать, зарегистрировался ли он.
  
  В комнату Коттла был послан портье, который постучал в дверь и устроил себе адскую сцену.
  
  
  КНИГА БЫЛА У КЕНЬОНА. Он переворачивал страницы своими длинными пальцами, склонившись над ней в почтительной позе. За все годы, проведенные в Зоне 51, он никогда не мог позволить себе роскошь держать в руках одну из книг без того, чтобы суровые взгляды наблюдателей не действовали ему на нервы.
  
  Трое мужчин не производили никакого шума, но Уилл все равно был неприятно удивлен, когда дверь спальни открылась.
  
  Нэнси, прищурившись, смотрела на них в своем халате.
  
  “Мне жаль”, - сказал Уилл. “Я думал, мы вели себя тихо”.
  
  “Я не мог уснуть”.
  
  Она посмотрела на Спенса на его скутере и Кеньона на диване с открытой книгой на коленях.
  
  Заговорил Спенс. “Миссис Пайпер, я прошу прощения за вторжение. Мы сейчас уходим”.
  
  Она угрюмо покачала головой и исчезла в ванной.
  
  Уилл выглядел виноватым, как муж в беде. По крайней мере, Филипп не плакал.
  
  “Ты можешь перепаковать это, Альф?" Мы должны идти”, - сказал Спенс.
  
  Кеньон проигнорировал его. Он был поглощен. Он сравнивал форзацы на передней и задней обложках, нажимая на них мясистой мякотью своих пальцев.
  
  “Что-то не так с задней обложкой”, - прошептал он. “Я никогда не видел ничего подобного этому”.
  
  Он отнес ее к скутеру и положил на колени Спенсу. “Покажи мне”, - потребовал Спенс.
  
  “Она слишком толстая. И она губчатая. Видишь?”
  
  Спенс надавил указательным пальцем на заднюю страницу. “Ты прав. Уилл, у тебя есть острый нож?”
  
  “Ты хочешь вырезать это?” - Спросил Кеньон.
  
  “Я только что заплатил 300 000 долларов за эту привилегию”.
  
  У Уилла был красивый маленький складной нож Уильяма Генри, острый как бритва, рождественский подарок от его дочери.
  
  Пока он рылся в поисках книги в ящике кофейного столика, из ванной вышла Нэнси и пронзила его взглядом, острым, как лезвие ножа, прежде чем захлопнуть дверь спальни.
  
  Спенс взял перочинный нож и смело сделал восьмидюймовый разрез по краю форзаца. Затем он вставил лезвие, развернул бумагу и попытался направить внутрь немного света. “Я не могу видеть достаточно хорошо. У тебя есть пинцет?”
  
  Уилл вздохнул и пошел в ванную за Нэнси.
  
  Спенс просунул пинцет в щель, прощупывая и зажимая, пока что-то не начало появляться. “Здесь что-то есть!” Он медленно пролистал ее.
  
  Сложенный кусок пергамента.
  
  Кремовый лист был удивительно свежим и податливым, долго защищенный от света и непогоды. Он развернул ее раз, другой.
  
  Она была написана плавным архаичным почерком, идеально расположенным по центру страницы, выполненным с особой тщательностью. “Альф. У меня нет с собой очков. Что это?” Он передал ее своему другу.
  
  Кеньон изучил ее, недоверчиво качая головой. Он прочитал это про себя, затем пробормотал. “Это невероятно. Невероятно. ”
  
  “Что?” Спенс нетерпеливо захрипел. “Что?”
  
  Глаза его друга увлажнились. “Это стихотворение, на самом деле сонет. Она датирована 1581 годом. Все дело в книге, я уверен в этом ”.
  
  “Черт возьми, ты говоришь!” - воскликнул Спенс слишком громко, заставив Уилла поморщиться. “Прочти это мне”.
  
  Кеньон прочитал это вслух, его голос был приглушенным, но хриплым от эмоций.
  
  
  Загадка судьбы
  
  
  Когда Бог решил показать непостоянную судьбу человека,
  
  Широко распахивая двери в рай и ад,
  
  Мудрые души пытались стереть все с чистого листа,
  
  Конечно, такие секреты не могут быть хорошими:
  
  Лучше всего спрятаться подальше,
  
  Кусочки головоломки, насчитывающие от одного до четырех,
  
  Чтобы глупые люди не погрязли в своевольной гордыне,
  
  Притворись, что понимаешь и впитываешь больше;
  
  На первом изображено мерцающее пламя Прометея,
  
  Следующее благословляет нежный фламандский ветер,
  
  Третья воспаряет высоко над именем пророка,
  
  Последний, рядом с сыном, который жестоко согрешил;
  
  Когда придет время смиренному человеку узнать,
  
  Давайте помолимся, чтобы Божья благодать не убывала, а быстро приливала.
  
  
  У. Ш.
  
  1581
  
  
  Кеньона трясло от возбуждения “.У. Черт! Святой Христос!”
  
  “Это что-то значит для тебя?” - Спросил Уилл.
  
  Кеньон едва мог говорить. “Ребята, я думаю, это написал Шекспир! Уильям Шекспир! Кто-нибудь из вас знает, в каком году он родился?”
  
  Они этого не сделали.
  
  “У тебя есть компьютер?”
  
  Уилл нашел свой ноутбук под журналом.
  
  Кеньон буквально выхватил ее у него, чтобы выйти в Интернет, затем перескочил на сайт о Шекспире в Google. Его глаза пробежались по первым нескольким абзацам. “Родился в 1564 году. В 1581 году ему было бы семнадцать. Ранняя жизнь - загадка. Не появлялся в Лондоне до 1585 года в качестве актера. Стратфорд-на-Эйвоне в Уорикшире! Вот где находится Кантуэлл-холл.” Он вернулся к пергаменту. “Отказываться от таких секретов, конечно, не может быть хорошо. Это каламбур! Не может быть хорошо-Кантуэлл. Знаешь, Шекспир был большим остряком. Это стихотворение-головоломка. Он пишет о серии подсказок, и я уверен, что они касаются происхождения этой книги! Они были спрятаны в Кантуэлл-холле, я уверен в этом, Генри!”
  
  У Спенса отвисла челюсть. Он увеличил подачу кислорода на ступеньку для усиления. “Черт возьми! Я был прав насчет этой книги - она особенная! Мы должны немедленно отправиться туда ”.
  
  Он сказал “мы”, но смотрел прямо на Уилла.
  
  
  Когда ДеКорсо встретил его у машины, Фрейзеру не нужно было спрашивать, как все прошло. Это было написано по всему его лицу рубцами.
  
  “Что случилось?”
  
  “Он был профессионалом”.
  
  “Это правда?”
  
  ДеКорсо дотронулся до своей распухшей губы. “Он был профессионалом!” - сказал он, защищаясь.
  
  “Ты что-нибудь вытянул из него?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Он оказал сопротивление. Это был он или я ”.
  
  Фрейзер покачал головой. “Ради всего святого”.
  
  “Мне жаль”. Он передал бумаги Фрейзера ДеКорсо.
  
  Фрейзер осмотрел бумажник. Лицензия и кредитная карточка, немного наличных. Его британский паспорт выглядел обычным.
  
  ДеКорсо заново переживал этот опыт в своей голове. “У парня была подготовка коммандос. Мне повезло. На его месте мог бы быть я”.
  
  “Он был сестрой”.
  
  “Когда ты это узнал?”
  
  “За минуту до того, как ты вошел”.
  
  “Почему ты мне не сказал?”
  
  “Я знал, что с тобой все будет в порядке”.
  
  ДеКорсо сердито скрестил руки на вздымающейся груди и замолчал.
  
  Фрейзер покачал головой. Может ли простая операция быть более запутанной?
  
  Фрейзер ждал своего часа в баре, составляя список. Теперь он бросил ее ДеКорсо, который выглядел неуверенно на водительском сиденье, припаркованном у бордюра в нескольких кварталах от отеля. “Посмотри для меня эти DOD”.
  
  “Кто они?”
  
  “Семья Уилла Пайпера. Все его родственники”.
  
  ДеКорсо работал тихо, все еще кипя и тяжело дыша.
  
  Через несколько минут он сказал: “Я только что перевел это на твой BlackBerry”.
  
  Устройство звякнуло, когда он говорил. Фрейзер открыл электронное письмо и изучил даты смерти всех в мире, кто имел значение для Уилла.
  
  “По крайней мере, это хорошо”, - сказал Фрейзер. “Это очень хорошо”.
  
  
  РАНО НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Уилл выскользнул из постели, чтобы пробежаться, пока его семья не проснулась. Солнце было уже таким ярким и манящим, что сияло, как золотой меч, сквозь щель между занавесками спальни.
  
  Он включил кофеварку и гипнотически наблюдал, как жидкость капает через фильтр в кофейник, настолько погрузившись в свои мысли, что не заметил Нэнси, пока она не открыла холодильник, чтобы достать апельсиновый сок.
  
  “Я сожалею о прошлой ночи”, - быстро сказал он. “Они получили свою книгу, и они ушли”.
  
  Она проигнорировала его. Именно так все и должно было произойти.
  
  Он храбро продолжал. “Книга была настоящим Маккоем. Это было невероятно”.
  
  Она не хотела знать об этом.
  
  “В книге было спрятано стихотворение. Они думают, что это было написано Уильямом Шекспиром ”.
  
  Он мог сказать, что она изо всех сил пыталась выглядеть незаинтересованной.
  
  “Если вы хотите это увидеть, я отсканировал это на принтере и оставил копию в верхнем ящике стола”.
  
  Когда она не ответила на это, он сменил тактику и обнял ее, но она оставалась непреклонной, держа стакан с соком в вытянутой руке. Он отпустил меня и сказал: “Тебе это тоже не понравится, но я собираюсь в Англию на пару дней”.
  
  “Воля!”
  
  Он отрепетировал речь. “Я уже звонил Лунному цветку этим утром. Она может дать нам столько времени, сколько нам нужно. Генри Спенс платит за это, плюс он дает мне немного наличных, которые нам определенно пригодятся. Кроме того, мне не терпелось чем-нибудь заняться. Будь добр ко мне, ты так не думаешь?”
  
  Она была в ярости, зрачки сузились, ноздри раздулись. Она вышла из своего угла, бросая большие крюки и кресты. “Ты хоть представляешь, что это заставляет меня чувствовать?” она кипела от злости. “Ты подвергаешь нас риску! Ты подвергаешь Филадельфию риску! Ты действительно думаешь, что эти люди в Неваде не узнают, что ты валяешь дурака в их песочнице?”
  
  “Я не собираюсь делать ничего, что противоречит моим соглашениям с ними. Просто небольшое исследование, попытайтесь ответить умирающему на несколько вопросов ”.
  
  “Кто?”
  
  “Ты видел его в его штуковине на колесиках и в кислородном. Он знает свою дату. Это через неделю. Он совершил бы путешествие сам, если бы был здоров ”.
  
  Она была непоколебима. “Я не хочу, чтобы ты уходил”.
  
  Они уставились друг на друга в тупике. Затем Филли начал плакать, и Нэнси ушла, буквально топая ногами по кухонному кафелю, оставив его наедине с его черным кофе и соответствующим настроением.
  
  
  Фрейзера приводило в бешенство то, что, имея в своем распоряжении огромные ресурсы правительства США, ему пришлось жить вдвоем в гостиничном номере, потому что цены в отелях Нью-Йорка превысили их ведомственные суточные. К тому же это был второсортный отель с грязным, мягким ковром, от которого пахло бог знает чем-застарелыми выбросами. Фрейзер растянулся на своей двуспальной кровати, выпивая ужасную чашку кофе в номер прямо в боксерах. На другой кровати ДеКорсо работал за своим ноутбуком, на его голове была пара хороших акустических наушников.
  
  Зазвонил его мобильный телефон и отобразил личную линию госсекретаря Лестера в Пентагоне. Он почувствовал, как его тонкий кишечник сжался в непроизвольном спазме.
  
  “Фрейзер, ты не поверишь этому”, - сказал Лестер с контролируемым гневом пожизненного бюрократа. “Этот Коттл работал на фирму! Он был сестрой!”
  
  “Это то, что они получают за то, что шпионят за своими друзьями”, - сказал Фрейзер.
  
  “Ты не кажешься удивленным”.
  
  “Это потому, что я знал”.
  
  “Ты знал? До или после?”
  
  “Прежде”.
  
  “И ты все равно приказал его убить? Это то, что ты мне хочешь сказать?”
  
  “Я не приказывал его убивать. Он напал на моего мужчину. Это была самозащита, и в любом случае, это был его день смерти. Если бы не мы, это был бы сэндвич со стейком или падение под душем. Он все равно был мертв.”
  
  Лестер сделал паузу, достаточную для того, чтобы Фрейзер подумал, не прервался ли звонок. “Господи, Фрейзер, эта дрянь может свести тебя с ума. В любом случае, ты должен был сказать мне.”
  
  “Это на моей совести, не на твоей”.
  
  “Я ценю это, но, тем не менее, у нас есть проблема. Британцы взбешены ”.
  
  “Знаем ли мы, в чем заключалась его миссия?”
  
  “Они ведут себя уклончиво”, - сказал Лестер. “У них всегда были опасения по поводу Вектиса, по крайней мере, у старожилов”.
  
  “Они знали, что книга была из библиотеки?”
  
  “Конечно. В их министерстве обороны и службах военной разведки достаточно институциональной памяти, чтобы они могли шептать Vectis всякий раз, когда мы придумываем какие-нибудь сумасшедшие, перспективные сценарии - и тогда они сбываются! Мы получаем ее сейчас, протягивая руку помощи. Они уверены, что мы знаем о Каракасе больше, чем показываем, и, честно говоря, нас тошнит от их вопросов и придирок. Мы с тобой чертовски хорошо знаем, что британцы в мгновение ока забрали бы Библиотеку обратно ”.
  
  “Я уверен, что они бы так и сделали”.
  
  “Они были дураками, отдав ее нам в 1947 году, но это древняя история”.
  
  “Каков был их план?”
  
  “Они внедрили своего человека в аукционный дом, чтобы следить за книгой. Они, вероятно, узнали об этом тем же путем, что и мы, через интернет-фильтр. Может быть, они собирались совершить вылазку, схватить тебя и держать нас в заложниках. Кто знает. Они должны знать, что ты из Грум-Лейк. Когда ее приобрел другой покупатель, они пошли по своему носу, чтобы увидеть, куда ведет след. Они определенно хотели получить рычаги давления на нас, в этом я уверен ”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - Спросил Фрейзер.
  
  “Верни книгу обратно. И выясни, что задумал этот сукин сын, Уилл Пайпер. Тогда сделай нам прививку. Событие в Каракасе не за горами, и мне не нужно говорить вам, что любой, кто причастен к срыву "Руки помощи", все равно что похоронен. Я хочу получать известия от тебя каждые несколько часов ”.
  
  Фрейзер повесил трубку. Каракас доводил всех до исступления. Весь смысл интеллектуального анализа данных в Зоне 51 заключался в использовании знаний о будущих событиях для определения политики и подготовки. Но "Рука помощи" вывела их миссию на беспрецедентный уровень. Фрейзер не был политическим животным, но он был уверен, что утечка информации прямо сейчас взорвала бы правительство. Разнеси это к черту.
  
  Он мрачно посмотрел на ДеКорсо; мужчина был погружен в свои наушники. Его лицо выглядело так, словно ему самое место в мясном погребе. Все утро он скармливал Фрейзеру непрерывный поток информации о наблюдении: Пайпер позвонила няне, чтобы договориться о дополнительных часах. Он уезжал на несколько дней, не сказал куда. Наконец, прилетела еще одна команда наблюдателей. Один из их людей последовал за Пайпер, совершавшей пробежку вдоль реки. Он отправился за продуктами со своей женой и ребенком. Типичный субботний материал.
  
  Но теперь у DeCorso было нечто большее. Он провел несколько минут онлайн, получая ответы на вопросы, которые, как он знал, задаст Фрейзер. Когда он закончил, он снял наушники. Это было не просто масштабно, это было сейсмично. В их мире землетрясение силой в восемь магнитуд.
  
  Фрейзер мог видеть по его лицу, что у него было что-то важное. “Что? Что теперь?”
  
  “Ты знаешь Генри Спенса, верно?” Спросил ДеКорсо.
  
  Фрейзер кивнул. Он знал все о клубе "2027", безобидной кучке старых дураков, насколько он был обеспокоен. Наблюдатели время от времени проверяли их, но все сходились на том, что Спенс управлял не чем иным, как прославленным клубом для пенсионеров. Никакого вреда, никакой скверны. Черт возьми, он, вероятно, присоединился бы, когда повесил свои шпоры, если бы они его взяли - вряд ли!
  
  “Что насчет него?”
  
  “Он только что позвонил Пайпер с мобильного на стационарный, так что они понятия не имеют, что его прослушивают. Спенс находится в Нью-Йорке. Он купил Пайпер билет первого класса с открытым возвратом в Лондон. Он уходит сегодня вечером ”.
  
  Фрейзер закатил глаза. “Ради Христа! Я знал, что Пайпер была не одинока в этом, но Генри Спенс? Есть ли у него столько наличных, или он работает на кого-то другого?”
  
  “Он серьезно загружен. Деньги покойной жены. Это еще не все.”
  
  Фрейзер покачал головой и велел ему выкладывать это.
  
  “Он был болен. Его срок через восемь дней. Интересно, это будут естественные причины или мы сами ”.
  
  Фрейзер засовывал ноги в брюки. “Одному Богу известно”.
  
  
  УИЛЛУ БЫЛО ПРИЯТНО оказаться в дороге, путешествовать налегке, как в старые добрые времена. Он отлично выспался ночью в мягком спальном кресле первого класса, которое, по иронии судьбы, о которой он никогда не узнает, изначально предназначалось для молодого, умершего Адама Коттла. Он не был опытным международным путешественником, но несколько раз бывал в Великобритании и Европе по делам Бюро. Несколько лет назад он даже выступил с докладом в Новом Скотленд-Ярде под названием “Секс и серийный убийца - американский опыт.” На ней было много посетителей, а после группа высокопоставленных детективов вытащила его на прогулку по пабам, которая предсказуемо закончилась амнезией.
  
  Теперь он пыхтел по плоской английской сельской местности в вагоне первого класса Чилтерн Рейл, в часе езды от станции Мэрилебон Бирмингемской линии. Серая застройка Лондона уступила место землистым тонам возделанной земли, палитре зеленых и коричневых тонов, приглушенных влажным осенним днем. На полном газу дождевая вода на окнах поезда текла горизонтально. Его веки отяжелели, когда он наблюдал за возделанными полями, скирдами сена и серыми хозяйственными постройками, проносящимися мимо. Маленькие деревни заполнили окно на несколько секунд, затем исчезли. Это отделение было в его полном распоряжении. Было воскресенье, и это был низкий сезон для туристов.
  
  Вернувшись домой, он представил, что Нэнси скоро встанет, и позже утром она повезет Филиппа на прогулку в коляске, конечно, если там тоже не будет лить. Он забыл проверить прогноз перед отъездом, но, несмотря на это, он был уверен, что над головой Нэнси будет персональное маленькое дождевое облачко. Когда он закончит со своей охотой за сокровищами, он планировал провести некоторое время в "Хэрродс", выясняя, как откупиться от своего бардака. В любом случае, он мог себе это позволить. Ему было неловко говорить ей, но Спенс сделал невероятное предложение. Он никогда не считал себя кем-то, кого можно соблазнить деньгами, но опять же, никто и никогда раньше не подбрасывал ему наличные. Как новый опыт, это не было неприятно.
  
  Какова цена за задание? Чек на 50 000 долларов и право собственности на автобус! Как только Спенс взялся за дело, дом на колесах был его. Он не знал, как он сможет позволить себе заправлять ее, но в худшем случае, он поставил бы эту штуку на стоянке фургонов во флоридском попрошайничестве и сделал бы ее местом их отдыха.
  
  Большая морковка все еще была на палочке. Спенс хотел получить DODs для своего клана, но Уилл не уступил этой просьбе. Число, которое Спенс выложил на стол, заставило его хватать ртом воздух, но на планете не было достаточно денег. Если он грубо нарушил свои соглашения о конфиденциальности, то он боялся, что оценка Нэнси окажется правильной: он положит их головы на плаху.
  
  Очнувшись от дремоты, он услышал голос дирижера по громкоговорителю и, моргнув, посмотрел на часы. Он был без сознания большую часть часа, и поезд замедлял ход, приближаясь к окраине большого рыночного города.
  
  Стратфорд-на-Эйвоне. Страна Шекспира. Ирония заставила его улыбнуться. Он поступил в Гарвард, потому что мог ударить бегущего защитника, который пытался пропустить мимо него футбольный мяч, а не из-за его способностей к литературе. Он никогда в жизни не читал ни слова из Шекспира. Обе его бывшие жены были помешаны на театре, но это не было заразно. Даже Нэнси пыталась показать ему любимца публики, Макбета, если он помнит, но он так надулся, что она бросила это занятие. Он не мог представить, из-за чего весь сыр-бор, и вот он здесь, с, возможно, самым редким из всех шекспировских артефактов, возможно, единственным известным произведением, определенно написанным рукой самого Шекспира.
  
  На станции было по-воскресному тихо, на стоянке стояло всего несколько такси. Водитель стоял рядом со своей машиной, курил сигарету под моросящим дождем, его кепка промокла насквозь. Он щелчком отбросил окурок и спросил Уилла, куда тот направляется.
  
  “Отправляюсь в Роксолл”, - сказал Уилл. “Место под названием Кантуэлл-холл”.
  
  “Не думал, что ты похож на туриста Вилли Вонки”, - сказал таксист, оглядывая его с ног до головы. Уилл не понял, что он имел в виду. “Ты знаешь, Вилли Шейк, Рэттл энд Ролл, великий бард и все такое”.
  
  В наши дни каждый ведет профайлинг, подумал Уилл.
  
  Роксолл был маленькой деревушкой примерно в десяти милях к северу от Стратфорда, в глубине древнего леса Арден, который сейчас едва ли можно назвать таковым, леса, вырубленного столетия назад для сельского хозяйства. Норманны называли Арден прекрасной дикой страной. Лучшее описание, которое она могла бы дать сегодня, было бы приятным и безыскусственным.
  
  Такси мчалось по второстепенным дорогам мимо густых зарослей полевого клена, боярышника и орешника и вспаханных, поросших стерней полей.
  
  “Чудесную погоду вы привезли с собой”, - сказал таксист.
  
  Уилл не хотел вести светскую беседу.
  
  “Большинство людей, собирающихся в Роксолл, идут в конференц-центр Abbey Estate. Красивое место, все было закончено лет десять назад, великолепный отель и все такое. ”Загородные раскопки" Кристофера Рена."
  
  “Не туда, куда я направляюсь”.
  
  “Так ты сказал. Никогда не был в Кантуэлл-холле, но я знаю, где это находится. Что привело тебя сюда, если я могу спросить?”
  
  Что бы сказал этот парень, если бы он сказал ему правду, подумал Уилл? Я здесь, чтобы разгадать величайшую тайну в мире, драйвер. Смысл жизни и смерти. Начало и конец. Добавьте к этому существование Бога, пока вы этим занимаетесь. Вот почему я здесь. “Бизнес”, - сказал он.
  
  Сама деревня была вспышкой. Несколько десятков домов, паб, почтовое отделение и универсальный магазин.
  
  “Въезжаю в деревню Роксолл и выезжаю из нее”, - сказал таксист, кивнув. “Осталось всего две мили”.
  
  На входе в Кантуэлл-хаус не было опознавательных знаков, пара кирпичных столбов по обе стороны неровной гравийной дорожки с центральным рядом неухоженной травы. Тропинка вела через заросший, мокрый луг, усеянный увядающими оттенками полевых цветов позднего сезона, в основном вялыми голубыми спидвеллами, и редкими скоплениями мясистых грибов. Вдалеке, за крутым поворотом, он заметил фронтоны, выглядывающие из-за высокой живой изгороди из боярышника, которая закрывала большую часть здания.
  
  Когда они подошли ближе, ему бросилась в глаза сама величина дома. Это была мешанина фронтонов и дымоходов, бледный, выветрившийся кирпич, выложенный поверх видимого экзоскелета эпохи Тюдоров из темно-пурпурных досок. Сквозь живую изгородь он мог видеть, что центральная часть дома была полностью увита плющом, срезанным с окон в белых рамах кем-то, кому, казалось, не хватало прямых углов и линий. Скатная и многоугольная шиферная крыша была скользкой и покрытой зеленым мхом, скорее живой, чем неодушевленной. То, что он мог видеть на спутанных грядках перед домом, наводило на мысль, что за ними в лучшем случае ухаживали слабо.
  
  Пройдя через просторный портик, образованный живой изгородью, переулок превратился в кольцевую дорогу. Такси затормозило на гравии возле решетчатой дубовой двери. Передние окна были мертвыми и отражали свет. “Там темно, как в могиле”, - сказал водитель. “Хочешь, чтобы я подождал?”
  
  Уилл вышел и заплатил. Из одной из труб поднималась струйка дыма. Он освободил этого человека. “Я в порядке”, - сказал он, закидывая свою сумку на плечо. Он нажал на звонок и услышал слабый внутренний звон. Такси исчезло за вторым портиком, огороженным живой изгородью, вернувшись на дорожку.
  
  Вход был незащищен от стихий, и пока он прислушивался к признакам жизни, его волосы были мокрыми от дождя. Спустя добрую минуту он снова нажал на звонок, затем для убедительности использовал костяшки пальцев.
  
  Женщина, которая открыла дверь, была мокрее, чем он. Очевидно, ее застали в душе, и, не успев вытереться полотенцем, она натянула джинсы и рубашку.
  
  Она была высокой и грациозной, с культурным, выразительным лицом и уверенными глазами, с кожей, молодой и свежей, цвета пахты. С ее светлых волос длиной до ключиц капало на хлопчатобумажную рубашку, и сквозь ее влажную полупрозрачность проступали очертания груди.
  
  “Мне ужасно жаль”, - сказала она. “Это мистер Пайпер, не так ли?”
  
  Она великолепна, подумал он, не то, что ему было нужно прямо сейчас. Он кивнул и сказал: “Да, мэм”, как вежливый джентльмен с Юга, и последовал за ней внутрь.
  
  
  ЭКОНОМКА В ЦЕРКВИ, дедушка глух как пень, а я был в душе, так что, боюсь, ты остался стоять на улице в эту ужасную погоду.”
  
  Вестибюль действительно был темным, двухэтажный, обшитый панелями склеп с лестницей, ведущей на площадку галереи. Уилл почувствовал, что это так же привлекательно, как музей, и начал беспокоиться, что неуклюже опрокинет фарфоровую тарелку, часы или вазу. Она щелкнула выключателем, и гигантская уотерфордская люстра засветилась над их головами, как будто взорвалась бутылочная ракета.
  
  Она взяла его пальто, повесила его на вешалку для шляп и оставила его сумку, хотя он настоял на том, чтобы оставить свой портфель при себе. “Давай отведем тебя к огню, хорошо?”
  
  Центральным элементом тускло освещенного Большого зала в стиле тюдоров был массивный очаг, достаточно большой, чтобы зажарить свинью. Рама камина была темной, как эбеновое дерево, украшена изысканной резьбой и блестела от древности. У нее была массивная каминная полка и прямой средневековый вид, но в какой-то момент ее истории кто-то заразился континентальным жуком и покрыл деревянную облицовку двойным рядом бело-голубых дельфтских плиток. Там разгорался скромный костер, который казался маленьким и непропорциональным размерам хранилища. Из дымохода плохо тянуло, и струйки дыма проникали в комнату и поднимались к высокому потолку с балками из орехового дерева. Из вежливости он попытался не откашляться, но не смог сдержаться.
  
  “Извините за дым. С этим нужно что-то делать.” Она указала ему на мягкое, бугристое кресло, ближайшее к огню. Когда он сел на нее, он почувствовал вяжущий запах мочи и кислоты. Она наклонилась, подбросила еще пару поленьев в огонь и потыкала кочергой в кучу. “Я только поставлю кофейник и приведу себя в более презентабельный вид. Я обещаю, что не задержусь надолго ”.
  
  “Не торопитесь, я в порядке, мэм”.
  
  “Это Изабель”.
  
  Он улыбнулся ей. “Воля”.
  
  Сквозь слезящиеся, раздраженные глаза Уилл осмотрел комнату. В ней не было окон, она была плотно заставлена мебелью и вековыми безделушками. Зона возле очага казалась наиболее функциональной и обжитой. Диваны и кресла двадцатого века, спроектированные для мягкого комфорта, несколько ламп для чтения высокой интенсивности, столы, заваленные газетами и журналами, разбросанные повсюду чайные и кофейные кружки, небрежные белые круги от мокрых стаканов, отпечатывающиеся на дереве. Середина и границы Большого зала больше напоминали музей, и если бы Генрих VIII только что вернулся с охоты, он чувствовал бы себя непринужденно в его тюдоровском стиле и великолепии. Обшитые кессонами стены орехового дерева были до самых балок увешаны гобеленами, таксидермией и картинами, дюжины Кантуэллов с суровыми лицами и бородами смотрели со своих закопченных полотен в своих вычурных воротничках, мантиях и дублетах - галерея высокой мужской моды на протяжении веков. Головы верховых оленей, застывшие в удивлении в момент их смерти, были напоминанием о том, как эти люди проводили свой досуг.
  
  Большая часть мебели стояла на массивном персидском ковре, потертом по краям, но нетронутом в центре, или вокруг него, защищенная банкетным столом на дубовых козлах, окруженным высокими стульями, обтянутыми красной тканью. Каждая спинка подушки была украшена единственной вышитой розой эпохи тюдоров. На обоих концах стола стояла пара серебряных подсвечников, больших, как бейсбольные биты, с толстыми белыми свечами в полтора раза выше.
  
  Через некоторое время Уилл встал и совершил экскурсию по темным уголкам комнаты. Повсюду был слой пыли, покрывавший все поверхности и предметы искусства. Потребовалась бы целая армия метелок из перьев, чтобы пробить брешь. Через дверной проем он заглянул в другую затемненную комнату, библиотеку. Он уже собирался войти, когда вернулась Изабель с подносом кофе и печенья. Ее волосы были высушены, собраны сзади в конский хвост, и она поспешно нанесла немного макияжа и блеск для губ.
  
  “Я должен включить больше света. Здесь как в мавзолее. Эта комната была построена в пятнадцатом веке. Казалось, у них не было никакого желания впускать внутрь какой-либо свет - я полагаю, они думали, что будет полезнее изолировать себя ”.
  
  За кофе она поинтересовалась его поездкой и рассказала ему, как они были удивлены и заинтригованы, получив звонок от покупателя их книги. Ей хотелось услышать больше, но она отложила Уилла до тех пор, пока ее дедушка не очнется от дремоты. Он страдал чем-то вроде бессонницы, и для него не было ничего необычного в том, что он засыпал на рассвете и просыпался в полдень. Они отмечали время, делясь своим прошлым, и каждый, казалось, был заинтригован жизнью другого.
  
  Изабель казалась очарованной, она разговаривала с живым, дышащим бывшим агентом ФБР, человеком, который, по ее мнению, существовал только в фильмах и романах. Она смотрела в его притягательные голубые глаза, пока он, растягивая слова, рассказывал ей истории о старых делах.
  
  Когда разговор зашел о ее жизни, Уилл нашел ее очаровательной и обаятельной, с самоотверженной, достойной восхищения жилкой, молодой женщиной, настолько преданной своему дедушке, что она взяла годичный отпуск в университете, чтобы ухаживать за ним в этом отдаленном, продуваемом сквозняками старом доме и помочь ему приспособиться к жизни без жены, с которой он прожил пятьдесят лет. Она должна была начать свой последний год в Эдинбурге, изучая историю Европы, когда у леди Кантуэлл случился смертельный инсульт. Родители Изабель были в Лондоне и пытались уговорить старика приехать, но он яростно возражал. Он родился в Кантуэлл-холле и, как хороший Кантуэлл, тоже там умрет. В конце концов, что-то должно было уступить, но Изабель предложила временное решение.
  
  Она всегда любила этот дом и собиралась прожить там год, выполняя подготовительную работу для будущей докторской диссертации об английской реформации и утешая скорбящего старика. Кэнтуэллы, сказала она Уиллу, были микрокосмом католико-протестантского раскола шестнадцатого века, и дом стал свидетелем некоторых из этих катаклизмов. Она боялась, что когда лорд Кантуэлл скончается, налоги на наследство вынудят семью продать дом застройщику, в худшем случае, или Национальному фонду, в лучшем. В любом случае, это был бы конец семейной линии, которая уходила корнями в тринадцатое столетие, когда король Джон пожаловал первому Кантуэллу, Роберту Роксолльскому, баронский участок земли, на котором он построил квадратную каменную башню, на этом самом месте.
  
  Наконец, она рассказала о книге. Они были на седьмом небе от счастья, за нее была заплачена астрономическая цена на аукционе, но она была отчаянно несчастна, видя, как она уходит из семейных рук. Даже будучи девочкой, она была очарована ею, всегда находя ее странной и таинственной, и она сказала, что ее интерес к этому периоду британской истории подогрела дата 1527 года. Она надеялась однажды узнать, что представляет собой эта книга и как она оказалась в Кантуэлл-холле. Тем не менее, она признала, что вырученные с аукциона средства позволили бы имению функционировать еще некоторое время, хотя это и не решило некоторые очень дорогостоящие и насущные структурные проблемы. Поднималась сырость, гнили балки, крышу пришлось переделывать, электрика была в ужасном состоянии, водопровод превратился в кровавое месиво. Она пошутила, что им, вероятно, придется распродать все, что есть в доме, чтобы позволить себе отремонтировать сам дом.
  
  Уилл получал преступное удовольствие от разговора. Эта женщина была ровесницей его дочери! Несмотря на размолвку с Нэнси, он был счастливым женатым человеком с новым сыном. Его дни в качестве бродяги и хама остались позади, не так ли? Он почти желал, чтобы Изабель не была такой возбуждающей. Ее длинное, чувственное тело и острый, как рапира, ум были двуствольным дробовиком, нацеленным ему в грудь. Он боялся, что он был двойным спусковым крючком от того, что его унесло ветром. По крайней мере, он был трезв. Это помогло.
  
  Ему не терпелось приступить к делу, и он задавался вопросом, когда лорд Кантуэлл совершит свое грандиозное появление. Он провокационно задал вопрос, который застал ее врасплох. “Сколько потребуется, чтобы привести это место в порядок и решить ваши будущие налоговые проблемы?”
  
  “Какой странный вопрос”.
  
  Он настаивал на ответе.
  
  “Ну, я не строитель и не бухгалтер, но я бы предположил, что это исчисляется миллионами!”
  
  Уилл озорно улыбнулся. “Возможно, у меня в сумке есть кое-что, что решит твои проблемы”.
  
  Она подозрительно приподняла брови и сухо сказала: “Разве это не было бы чудесно. Почему я не вижу, что удерживает дедушку?”
  
  Как только она поднялась, чтобы найти его, старик прошаркал в Большой зал, вопросительно глядя на Уилла.
  
  “Кто это?” - окликнул он.
  
  Она ответила так громко, что он мог слышать. “Это мистер Пайпер из Америки”.
  
  “О, точно. Забыл об этом. Предстоит долгий путь. Не знаю, почему он просто не воспользовался телефоном.”
  
  Она подвела лорда Кантуэлла для представления.
  
  Ему было далеко за восемьдесят, он был почти лыс, за исключением непокорной бахромы серебристых волос. Его красное, экзематозное лицо было садом сорняков с волосатыми пучками, мимо которых не прошла бритва. Он был одет для воскресного дня: саржевые брюки, спортивная куртка в елочку и старинный университетский галстук, лоснящийся от износа. Уилл заметил, что его брюки были ему слишком велики, и он использовал свежую дырочку для ремня. Недавняя потеря веса, не очень хороший признак для пожилого человека. Он был скован артритом, и у него была походка человека, который еще не расслабился. Когда Уилл пожал ему руку, он почувствовал более сильный запах мочи и пришел к выводу, что сидел на любимом стуле парня.
  
  Уилл уступил Кантуэллу его обычное место, любезность, одобрительно замеченная Изабель. Она налила дедушке кофе, затем развела огонь и предложила Уиллу свой стул, придвинув скамеечку для ног для себя.
  
  Кантуэлл не был склонен к утонченности. Он громко отхлебнул кофе и прогремел: “Какого черта ты хотел потратить 200 000 фунтов на мою книгу? Очевидно, рад, что ты это сделал, но, хоть убей, я не вижу в этом смысла ”.
  
  Уилл заговорил, чтобы преодолеть препятствие для слуха мужчины. “Я не покупатель, сэр. мистер Спенс позвонил вам. Он покупатель. Он очень заинтересован в книге ”.
  
  “Почему?”
  
  “Он думает, что это ценный исторический документ. У него есть несколько теорий, и он попросил меня прийти сюда и посмотреть, смогу ли я узнать об этом больше ”.
  
  “Ты историк, как моя Изабель?" Ты думала, что книга чего-то стоит, не так ли, Изабель?”
  
  Она кивнула и гордо улыбнулась своему дедушке.
  
  Уилл сказал: “Я не историк. Больше похож на исследователя ”.
  
  “Мистер Пайпер раньше работала в Американском федеральном бюро расследований, ” предложила Изабель.
  
  “Банда Дж. Эдгара Гувера, да? Он никогда не нравился”.
  
  “Он ушел на некоторое время, сэр”.
  
  “Ну, я не думаю, что смогу тебе помочь. Эта книга была в нашей семье, сколько я себя помню. Мой отец не знал ее происхождения, как и мой дед. Всегда считал это единичной странностью, своего рода муниципальным реестром, возможно, континентального происхождения ”.
  
  Пришло время разыграть его карты. “Я должен вам кое-что сказать”, - сказал Уилл, глядя каждому из них в глаза, разыгрывая мелодраму. “Мы нашли кое-что, спрятанное в книге, что может представлять значительную ценность и помочь ответить на вопросы о происхождении книги”.
  
  “Я просмотрел каждую страницу!” Изабель запротестовала. “Что было скрыто? Где?”
  
  “Под обратной стороной обложки. Там был лист пергамента.”
  
  “Ублюдок!” Изабель плакала. “Ублюдок! Ублюдок!”
  
  “Что за язык”, - выругался Кантуэлл.
  
  “Это было стихотворение”, - продолжил Уилл, позабавленный цветистым раздражением девушки. “Не было времени проверить это, но один из коллег мистера Спенса думает, что это из-за книги”. Теперь он доил ее. “Угадай, кем она написана?”
  
  “Кто?” Нетерпеливо спросила Изабель.
  
  “Ты не собираешься угадывать?”
  
  “Нет!”
  
  “Как насчет Уильяма Шекспира”.
  
  Старик и девушка сначала посмотрели друг на друга, ожидая реакции, затем снова повернулись к сертифицированному американцу.
  
  “Ты шутишь!” Кантуэлл раздраженно фыркнул.
  
  “Я в это не верю!” Воскликнула Изабель.
  
  “Я собираюсь показать ее тебе”, - сказал Уилл, - “и вот в чем дело. Если она подлинная, один из моих коллег говорит, что она стоит миллионы, может быть, десятки миллионов. По-видимому, не существует ни одного подтвержденного документа, написанного рукой Шекспира, и этот щенок подписан, по крайней мере частично - У. Ш. Мистер Спенс собирается оставить книгу, но он готов вернуть стихотворение семье Кантуэлл, если вы поможете нам кое с чем ”.
  
  “Чем?” - подозрительно спросила девушка.
  
  “Стихотворение - это карта. Это относится к подсказкам о книге, и лучше всего предположить, что они были спрятаны в Кантуэлл-холле. Может быть, они все еще здесь, может быть, они давно ушли. Помоги мне с охотой за пасхальными яйцами, и, выиграешь ты или проиграешь, стихотворение твое ”.
  
  “Зачем этому Спенсу возвращать нам то, за что он по праву заплатил?” Кантуэлл задумался. “Не думаю, что я стал бы”.
  
  “Мистер Спенс уже состоятельный человек. И он умирает. Он готов обменять стихотворение на некоторые ответы, вот так просто ”.
  
  “Можем ли мы это увидеть?” Спросила Изабель.
  
  Он вытащил пергамент из своего портфеля. Она была защищена прозрачным пластиковым чехлом, и он с размаху вручил ее ей.
  
  После нескольких минут изучения ее губы начали дрожать от волнения. “Не может быть хорошо”, - прошептала она. Она нашла ее немедленно.
  
  “Что это было?” - раздраженно спросил старик.
  
  “Там есть ссылка на нашу семью, дедушка. Позволь мне прочитать это тебе ”.
  
  Она продекламировала сонет чистым голосом, пригодным для записи, с оттенками игривости и драматизма, как будто она читала его раньше и репетировала его исполнение.
  
  Кантуэлл нахмурил брови. “Пятнадцать восемьдесят один, вы говорите?”
  
  “Да, дедушка”.
  
  Он сильно надавил на подлокотники и выпрямился, прежде чем Уилл или Изабель смогли предложить помощь, затем начал шаркающей походкой продвигаться в темный угол комнаты. Они последовали за ним, пока он бормотал себе под нос. “Дедушка Шекспира, Ричард, был из деревни. Роксолл - страна Шекспира”. Он осматривал дальнюю стену. “Где он? Где Эдгар?”
  
  “Какой Эдгар, дедушка? У нас их было несколько.”
  
  “Ты знаешь, Реформатор. Не самая черная овца у нас, но не за горами. Он был бы лордом поместья в 1581 году. Вот он. Вторая слева, на полпути вверх по стене. Ты видишь? Парень в смехотворно высоком воротничке. Не один из самых красивых Кантвеллов - у нас были некоторые генетические вариации на протяжении веков ”.
  
  Изабель включила торшер, бросив немного света на портрет сурового мужчины с заостренным подбородком и рыжеватой козлиной бородкой, стоящего в высокомерной позе с выпуклой грудью в три четверти. Он был одет в облегающую черную тунику с большими золотыми пуговицами и носил коническую шляпу в голландском стиле с полями в форме блюдца.
  
  “Да, это он”, - подтвердил Кантуэлл. “Некоторое время назад к нам заходил парень из Национальной галереи, который сказал, что это, возможно, картина Роберта Пика Старшего. Напомни об этом своему отцу, когда я уйду, Изабель. Может стоить несколько фунтов, если ему нужно ее выпороть ”.
  
  Раздавшийся с другого конца комнаты женский голос в противотуманный рупор заставил их вздрогнуть. “Hallo! Я вернулся. Дай мне час, и я приготовлю обед”. Экономка, невысокая, крепкая женщина, все еще была в своем мокром шарфе, сжимая сумочку, вся деловая.
  
  Изабель окликнула ее: “Наша гостья здесь, Луиза”.
  
  “Я могу это видеть. Ты нашел чистые полотенца, которые я разложил?”
  
  “Мы еще не были наверху”.
  
  “Ну, не будь грубой!” - отругала она. “Дайте джентльмену помыться. Он прошел долгий путь. И отправь своего дедушку на кухню за его таблетками.”
  
  “О чем она говорит?”
  
  “Луиза говорит, прими свои таблетки”.
  
  Кантуэлл посмотрел на своего предка и выразительно пожал плечами. “Продолжение следует, Эдгар. Эта женщина вселяет страх в мое сердце”.
  
  В верхнем крыле для гостей было прохладно и темно, длинный, обшитый панелями холл с медными балдахинами и тусклыми лампочками через каждые несколько ярдов, комнаты по обе стороны, в гостиничном стиле, с длинными потертыми полозьями. Комната Уилла выходила окнами в заднюю часть. Он подошел к окнам, чтобы понаблюдать за усиливающейся бурей, и рассеянно смахнул дохлых мух с подоконников. Внизу был выложенный кирпичом внутренний дворик, а за ним раскинулся дикий сад с фруктовыми деревьями, склоняющимися под пронизывающим ветром и косым дождем. На переднем плане, справа от себя, он мог видеть край того, что выглядело как конюшня, а над ее крышей - верхушку пристройки, какого-то остроконечного сооружения, неразличимого из-за ливня.
  
  После того, как он плеснул немного воды на лицо, он сел на кровать с балдахином и уставился на единственную панель обслуживания на своем мобильном телефоне, которой, вероятно, было достаточно, чтобы позвонить домой. Он представил себе неловкий разговор. Что бы он сказал такого, что не привело бы его к еще большим неприятностям? Лучше покончить с этим и начать оттаивать от его брака лично. Он ограничился текстовым сообщением: Прибыл благополучно. Скоро домой. Люби U.
  
  Спальня была в старомодном стиле, много сухих цветов и подушек с оборками, тонкие кружевные занавески. Он скинул туфли, растянулся своим грузным телом поверх покрывала в цветочек на кровати и послушно вздремнул на час, пока голос Изабель, звенящий, как маленький колокольчик, не позвал его на обед.
  
  Аппетит Уилла поглощал все, что Луиза могла в него бросить, и даже больше. Воскресный жареный ужин прекрасно сочетался с его пристрастием к мясу с картофелем. Он съел небольшую горку ростбифа, жареного картофеля, горошка, моркови и подливки, но удержался от третьего бокала бургундского.
  
  Изабель спросила своего дедушку: “Есть ли какая-нибудь история о посещении Шекспиром Кантуэлл-холла?”
  
  Старик ответил с набитым горошком ртом. “Никогда не слышал ни о чем подобном, но почему бы и нет? Это было бы его отправной точкой в юности. Мы были известной семьей, которая в значительной степени сохраняла свой католицизм на протяжении всего того ужасного периода, и Шекспиры, вероятно, тоже были тайными католиками. И даже тогда у нас была великолепная библиотека, которая заинтересовала бы парня. Это вполне правдоподобно ”.
  
  “Есть какие-нибудь теории, почему Эдгар Кантуэлл взял на себя труд написать стихотворение, спрятать подсказки, а затем спрятать стихотворение в книге?” - Спросил Уилл.
  
  Кантуэлл проглотил свой горошек, затем допил остатки вина. “Звучит для меня так, как будто у них было подозрение, что книга была опасной. Это были трудные времена, легко быть убитым за свои убеждения. Я полагаю, они не смогли заставить себя уничтожить книгу. Подумал, что будет лучше скрыть ее значение причудливым способом. Возможно, объяснение вздорное, но, во всяком случае, я так думаю ”.
  
  Изабель сияла. “Я вижу, как моя диссертация принимает гораздо более интересный оборот”.
  
  “Так что ты скажешь?” - Спросил Уилл. “Мы заключили сделку?”
  
  Изабель и лорд Кантуэлл кивнули. Они обсудили этот вопрос, пока Уилл дремал.
  
  “Да, мы знаем”, - ответила Изабель. “Давайте начнем наше маленькое приключение после обеда”.
  
  
  ОНИ НАЧАЛИСЬ В библиотеке. Это была просторная комната с голыми дощатыми полами, блестящими от износа, несколькими хорошими коврами и одной обращенной к фасаду внешней стеной, которая пропускала серый, ненастный свет через освинцованные окна с ромбовидными стеклами. Вдоль остальных стен стояли книжные полки, за исключением пространства над камином, на котором висело потемневшее от сажи полотно с изображением традиционной английской охоты.
  
  Там были тысячи книг, большинство из которых были дореволюционными, но в одной секции на боковой стене было немного современных книг в твердом переплете и даже несколько в мягкой обложке. Уилл воспринял все это тяжелым, послеобеденным взглядом. Лорд Кантуэлл уже объявил о своем послеобеденном сне, и, несмотря на беспокойство Уилла поскорее закончить работу и попасть домой, мысль о том, чтобы плюхнуться в одно из мягких библиотечных кресел в затемненном углу и снова закрыть глаза, была привлекательной.
  
  “Это было мое волшебное место, когда я была ребенком”, - сказала ему Изабель, проходя по комнате и слегка касаясь корешков книг кончиками пальцев. “Я люблю эту комнату”. В ней была неторопливость, мечтательность, вялый контраст с тем, что он представлял себе как взбалмошных студенток колледжа. “Я играл здесь часами за раз. Теперь я провожу там большую часть своего времени ”. Она указала на длинный стол, заваленный блокнотами и ручками, портативный компьютер и стопки старых книг с торчащими из них листками бумаги, отмечающими интересные места. “Если твое стихотворение подлинное, мне, возможно, придется начинать с нуля!”
  
  “Прости. Ты не сможешь ею воспользоваться. Я объясню позже.”
  
  “Ты шутишь! Это дало бы старт моей карьере ”.
  
  “Что именно ты хочешь сделать?”
  
  “Учи, пиши. Я хочу быть настоящим академическим историком, надутым старым профессором. Эта библиотека, вероятно, ответственна за это странное стремление ”.
  
  “Я не думаю, что это странно. Моя дочь - писательница”. Он не знал почему, но добавил: “Она не намного старше тебя”, что заставило ее нервно хихикнуть. Он вежливо пресек неизбежные вопросы о Лоре, резко сказав: “Покажите мне, где хранилась книга?”
  
  Она указала на щель в одной из полок на уровне глаз в середине длинной стены.
  
  “Она всегда была там?”
  
  “Столько, сколько я помню”.
  
  “А книги рядом с ней? Было ли много перестановок?”
  
  “Не при моей жизни. Мы можем спросить дедушку, но я не припоминаю никаких перемещений. Книги остались на своих местах”.
  
  Он осмотрел книги по обе стороны от щели. Книга по ботанике восемнадцатого века и том семнадцатого века о памятниках Святой Земли.
  
  “Нет, они не одновременны”, - заметила она. “Я сомневаюсь, что здесь есть какая-то ассоциация”.
  
  “Давайте начнем с первой подсказки”, - сказал Уилл, доставая стихотворение из своего кейса. “Первая несет пламя Прометея”.
  
  “Верно”, - сказала она. “Прометей. Украл огонь у Зевса и отдал его смертным. Это мой общий итог”.
  
  Уилл обвел рукой комнату: “Что-нибудь приходит на ум?”
  
  “Ну, она довольно широкая, не так ли? Книги по греческой мифологии? Очаги? Факелы? Яма для барбекю!”
  
  Он бросил на нее “очень забавный” взгляд. “Давайте начнем с книг. Существует ли каталог?”
  
  “Должна быть одна, но ее нет. Другая проблема, конечно, в том, что дедушка был довольно энергичен в своих продажах ”.
  
  “Мы ничего не можем с этим поделать”, - сказал Уилл. “Давайте будем систематичны. Я начну с этого конца. Почему бы тебе не начать с этого?”
  
  В то время как они сосредоточились на первой подсказке, ради эффективности они держали в уме остальные, чтобы по возможности не повторять упражнение. Они высматривали любые книги на фламандскую или голландскую тематику и любой текст, который, казалось, ссылался на пророка любого рода. Они понятия не имели, как относиться к упоминанию о “сыне, который согрешил”.
  
  Процесс был трудоемким, и через час после начала работы Уилл все больше разочаровывался в качестве этой иголки в стоге сена. И часто это было не так просто, как вытащить книгу, открыть титульный лист и засунуть его обратно. Ему нужна была помощь Изабель с каждой книгой на латыни или французском. Она подходила, бросала быстрый взгляд и возвращала ее с легким: “Нет!”
  
  Дневной свет, каким бы приглушенным он ни был, полностью померк, и Изабель отреагировала на это, включив все приборы и поднеся спичку к растопке камина. “Смотри, я даю тебе огонь!” - сказала она, когда пламя лизнуло поленья.
  
  К раннему вечеру они были закончены. Несмотря на не очень старый том "Мифологии Буллфинча", не было ни одной книги, которая вызвала бы хоть каплю интереса. “Либо стихотворение не относится к книге, либо ее здесь больше нет. Давайте двигаться дальше”, - сказал Уилл.
  
  “Хорошо”, - согласилась она. “Мы посмотрим на все старые камины. Скрытые панели, фальшивые каминные полки, россыпь камней. Мне весело! Ты?”
  
  Он снова проверил свой телефон на наличие текстового сообщения от Нэнси. Их не было. “Отрываюсь”, - ответил он.
  
  По подсчетам Изабель, до 1581 года было шесть каминов. Три из них находились на первом этаже, в библиотеке, Большом зале и столовой, и три были на втором этаже - в спальне ее дедушки над Большим залом и во второй и третьей спальнях.
  
  Они начали осмотр в библиотеке, стоя перед ревущим огнем и размышляя, что делать. “Почему бы мне просто не постучать по панелям в поисках пустых кусочков?” она предложила. Для него это звучало как совершенно хорошая идея.
  
  Древняя каминная доска из орехового дерева показалась ей прочной на ощупь. Они проверили скосы каминной полки на предмет скрытых защелок или петель, но оказалось, что это одна неподвижная обшитая деревом доска. Камни пола очага были твердыми и ровными, и весь строительный раствор выглядел одинаково. Огонь все еще горел, так что какое-то время они не будут проверять кирпичную кладку в топке, но при беглом осмотре ничего не бросалось в глаза.
  
  Огонь в Большом зале давно погас. Лорд Кантуэлл наполовину читал, наполовину дремал в своем кресле, и он казался озадаченным их исследовательской работой, когда они простукивали и ощупывали массивный камин. “В самом деле!” - фыркнул он.
  
  Поверхность была красиво рифленой и блестела от времени, а каминная полка представляла собой массивную скошенную плиту, вытесанную из цельного бруса. Изабель с надеждой постучала по сине-белым квадратным плиткам, которые были выложены по периметру, на каждой из которых была небольшая декоративная деревенская сценка, но все они имели одинаковый тембр. Уилл вызвался согнуться и прокрасться в огромную топку, где он постучал кочергой по кирпичам. Но за свои усилия он был вознагражден лишь пятнами сажи на рубашке и брюках. Изабель указала на пятна и с удивлением наблюдала, как он пытается смахнуть их ладонью.
  
  С тремя другими каминами поступили так же. Если бы что-то было спрятано в одном из них, им понадобилась бы команда вредителей, чтобы найти это.
  
  Стало темно. Дождь прекратился, и холодный фронт пронесся через сердце страны, принося с собой пронизывающие, воющие ветры. В Кантуэлл-холле не было центрального отопления, и в продуваемых сквозняками помещениях становилось прохладно. Луиза громко объявила, что подаст чай в Большом зале. Она снова растопила камин и включила электрический обогреватель у кресла лорда Кантуэлла, затем ясно дала понять, что ей не терпится отправиться домой.
  
  Уилл присоединился к Изабель и ее дедушке за легкими бутербродами с мясом и маринованными огурцами, песочным печеньем и чаем. Луиза суетилась вокруг, выполняя кое-какие последние дела по дому, затем спросила, намерены ли они остаться в Большом зале на вечер. “Еще некоторое время”, - ответила Изабель.
  
  “Тогда я зажгу свечи”, - предложила она, - “при условии, что ты будешь осторожен и задуешь их перед сном”.
  
  Пока они жевали, Луиза использовала одноразовую пластиковую зажигалку, чтобы зажечь дюжину свечей по всей комнате. Когда снаружи свистел ветер, шипел камин и старинная комната погружалась в полумрак без окон, свечи казались успокаивающими точками света. Уилл и Изабель наблюдали за Луизой, когда она зажгла последнюю свечу и вышла из комнаты.
  
  Внезапно они посмотрели друг на друга и одновременно воскликнули: “Подсвечники!”
  
  Лорд Кантуэлл спросил, не сошли ли они с ума, но Изабель ответила ему срочным вопросом. “Какие из наших подсвечников относятся к шестнадцатому веку или более ранним?”
  
  Он почесал свою челку и указал в центр комнаты: “Пара серебряных с позолотой на столе, я думаю. Верю, что они венецианские, четырнадцатого века. Скажи своему отцу, что если я свалю, они будут стоить несколько фунтов ”.
  
  Они бросились к подсвечникам, задули их и сняли толстые восковые свечи, поставив их на серебряный поднос. Они были в стиле колючек, с большими шипами на чашах, в которые были воткнуты огромные свечи пятидюймового диаметра. У каждого подсвечника было искусно обработанное шестилепестковое основание из позолоченного серебра. От каждого основания поднималась центральная колонна, которая постепенно расширялась, превращаясь в романскую башню, напоминающую церковный шпиль с острыми окнами, каждое из шести окон выполнено голубой эмалью. Над каждым шпилем колонна переходила в чашу и штырь подсвечника.
  
  “Они достаточно легкие, они могли бы быть полыми, - сказал Уилл, - но основания прочные”.
  
  Он внимательно осмотрел соединенные сегменты сложной колонны. Она подбадривала его: “Давай, сделай поворот”, - прошептала она. “Повернись спиной к дедушке. Я не хочу, чтобы у него случился сердечный приступ ”.
  
  Уилл обхватил левой рукой шпиль с окном и попытался повернуть основание правой рукой, сначала осторожно, затем с большей силой, пока его лицо не покраснело. Он покачал головой и отложил ее. “Никакой радости”. Затем он попытался проделать с ней тот же маневр. Она держалась крепко, как будто была выкована из цельного куска металла. Он расслабил мышцы плеча и руки, когда спазм разочарования заставил его сделать еще один яростный поворот.
  
  Колонна повернула.
  
  Половина оборота, но она повернулась.
  
  Она прошептала: “Продолжай!”
  
  Он поддерживал давление до тех пор, пока колонка не начала свободно вращаться и не стал виден незолотый рукав трубки внутри трубки. Наконец, основание полностью поддалось. В каждой руке у него было по половинке подсвечника.
  
  “Что вы двое задумали?” Кэнтуэлл позвал. “Ничего не слышу”.
  
  “Одну минутку, дедушка!” Закричала Изабель. “Держись!”
  
  Уилл опустил основание и заглянул в шпиль с полой трубкой. “Мне нужен свет”. Он последовал за ней к одной из стоячих ламп, просунул указательный палец внутрь трубки и нащупал твердый круглый край. “Там что-то есть!” Он вытащил палец и попытался взглянуть, но лампа накаливания не помогла. “Мой палец слишком большой, чтобы достать это. Ты попробуй”.
  
  Ее рука была тонкой, и она полностью скользнула в нее и закрыла глаза, чтобы усилить тактильные впечатления. “Это что-то свернутое, похожее на бумагу или пергамент. Я в самом разгаре. Вот! У меня все получается ”.
  
  Она медленно покрутила подсвечник вокруг пальца, оказывая твердое, нежное давление мякотью кончика пальца.
  
  Начал появляться пожелтевший свиток.
  
  Она была цилиндрической, около восьми дюймов длиной, из нескольких листов пергамента, плотно свернутых. В шокированном возбуждении она начала протягивать ее ему, но он сказал: “Нет, ты”.
  
  Она медленно развернула цилиндр. Пергамент был сухим, но не ломким, и разворачивался достаточно легко. Она разгладила листы обеими руками, и Уилл наклонил абажур лампы, чтобы было больше света. “Это на латыни”, - сказала она.
  
  “Это заставляет меня особенно радоваться, что ты здесь”.
  
  Она прочитала заголовок на первой странице и перевела его вслух: Послание Феликса, настоятеля аббатства Вектис, написанное в год от рождества Христова 1334.
  
  У него закружилась голова. “Иисус”.
  
  “Что это, Уилл?”
  
  “Vectis.”
  
  “Ты знаешь это место?”
  
  “Да, я знаю это. Я думаю, мы напали на главную жилу ”.
  
  
  1334 ОСТРОВ УАЙТ
  
  
  В ночной тишине, через час после Возложения хвалы и за два часа до начала, Феликс, настоятель аббатства Вектис, проснулся с одной из своих ужасных головных болей. За окном слышалась песня сверчка и слабый плеск волн от Солента, набегающих на близлежащий берег. Звуки успокаивали, но доставляли ему лишь минутное удовольствие, прежде чем приступ тошноты заставил его резко сесть. Он нащупал в темноте ночной горшок и его вырвало.
  
  Ему было шестьдесят девять лет, и он сильно сомневался, что доживет до следующего десятилетия.
  
  В его желудке было мало еды. Его последней трапезой был говяжий бульон, приготовленный специально сестрами, с костным мозгом и морковными крапинками. Он оставил миску наполовину недоеденной на своем письменном столе.
  
  Он сбросил покрывала, оттолкнулся от своего соломенного матраса и сумел встать, слегка покачиваясь. Ритмичный стук в голове ощущался так, словно кузнец наносил повторяющиеся удары по наковальне, каждый из которых угрожал перевернуть его, но он был достаточно тверд, чтобы поднять свою тяжелую, подбитую мехом мантию, висевшую на стуле с высокой спинкой. Он надел ее поверх ночной рубашки и сразу почувствовал ее успокаивающее тепло. Затем он дрожащими руками зажег толстую желтую свечу и тяжело опустился на стул, чтобы помассировать виски. Свет свечей играл на неровных полированных камнях пола его спальни и отражался от ярких цветных стекол окон во внутреннем дворике.
  
  Богатство дома аббата всегда беспокоило его. Когда он поступил в Вектис послушником, очень давно, со смиренно опущенной головой, в своей грубой одежде, перевязанной веревкой, с холодными и босыми ногами, он чувствовал себя близким к Богу, а значит, близким к блаженству. Его предшественник, Болдуин, суровый священнослужитель, получавший такое же удовольствие от изучения счетов в закромах, как и от проведения месс, заказал прекрасный деревянный дом, который мог соперничать с теми, что он видел в аббатствах в Лондоне и Дорчестере. К спальне примыкала великолепная большая комната с богато украшенным камином, резной скамьей, стульями из конского волоса и витражным стеклом. На стенах висели тканевые драпировки, искусно сотканные гобелены с изображениями охоты и деяний Апостолов из Фландрии и Брюгге. Над очагом висел серебряный крест ручной работы длиной с мужскую руку.
  
  После смерти Болдуина много лет назад епископ Дорчестерский избрал Феликса, настоятеля аббатства, для восхождения на пост аббата Вектиса. Феликс усердно молился о руководстве. Возможно, ему следует отказаться от пышности положения и выбрать скромное царствование, спать в монашеской келье с братьями, продолжать носить свою простую одежду, принимать пищу сообща. Но не запятнает ли это память о его наставнике, его исповеднике? Не заклеймит ли это Болдуина распутником? Он преклонился перед силой памяти Болдуина, так же, как он преклонялся перед силой этого человека при его жизни. Всегда верный слуга, он никогда не отказывался выполнять приказы Болдуина, даже когда у него были дурные предчувствия. Что бы произошло, если бы он поставил под сомнение решение Болдуина отменить порядок имен? Было бы все по-другому сегодня, если бы он не зажег своей собственной рукой огонь, который поглотил Библиотеку почти сорок лет назад?
  
  Он чувствовал себя слишком плохо, чтобы преклонять колени, поэтому опустил пульсирующую голову и тихо помолился вслух, его бретонский акцент был таким же грубым и отрывистым, как когда он был мальчиком. Выбор молитвы из 42-го Псалма пришел к нему спонтанно, почти застав его врасплох:
  
  
  Introibo ad altare Dei. Ad Deum qui laetificat juventutem meatum.
  
  
  Я пойду к алтарю Божьему. Богу, радости моей юности.
  
  
  Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Аминь.
  
  
  Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. Как это было в начале, так есть сейчас и всегда будет, мир без конца. Аминь
  
  
  Он поджал губы от иронии молитвы.
  
  Мир без конца.
  
  Когда-то его борода была густой и черной, как щека кабана. Он был мускулистым и крепким, способным без устали переносить тяготы монашеской жизни, скудный рацион, холодные морские ветры, от которых промерзали кости, физический труд, который ломал тело, но поддерживал общину, короткие периоды сна между каноническими часами, которые днем и ночью перемежались общей молитвой. Теперь его борода была клочковатой, грязно-белой, как грудка чайки, а щеки впалыми. Его прекрасные мышцы увяли и обвисли, а кожа, потерявшая эластичность, была сухой, как пергамент , и такой зудящей и покрытой струпьями, что отвлекала его от молитвы и медитации.
  
  Но самое тревожное физическое изменение затронуло его правый глаз, который постепенно начал выпучиваться и таращиться. Это был медленный, ползучий процесс. Сначала он заметил только розовую сухость, похожую на песчинку, которую нельзя промыть. Затем легкая пульсация за глазницей усилилась, и его зрение стало беспокойным. Вначале было некоторое размытие, затем ослепительные вспышки света, а теперь удручающее удвоение изображений, из-за которого было трудно читать и писать с открытыми обоими глазами. В последние недели каждый мужчина и женщина в стенах аббатства с тревогой замечали выпуклость его глазного яблока. Они шептались между собой, пока доили коров или ухаживали за посевами, и в молитве они умоляли Бога проявить милосердие к их брату.
  
  Брат Жирардус, аббатский лазарет и дорогой друг, навещал его каждый день и неоднократно предлагал переночевать на полу в его большой комнате, если Феликсу ночью понадобится его помощь. Жирардус мог только догадываться о природе болезни, но предположил, что в голове прекрасного человека был нарост, давящий на глаз и причиняющий ему боль. Если бы это был нарыв под кожей, он мог бы вскрыть его копьем, но никто, кроме Бога, не мог вылечить нарост внутри черепа. Он пичкал своего друга отварами из коры и травяными припарками, чтобы облегчить боль и отек, но в основном он молился.
  
  Феликс провел несколько минут в медитации, затем прошаркал к сундуку розового дерева, который стоял между его кроватью и столом. Наклоны в бедрах вызывали слишком сильную боль в глазах, поэтому он опустился на колени, чтобы открыть большую коробку гардероба. Она была заполнена одеждой, старыми привычками и сандалиями, запасным постельным бельем. Под тканью и мягкостью было что-то твердое. Потребовалась немалая часть его небольшой силы, чтобы вытащить ее и отнести к письменному столу.
  
  Это была тяжелая книга, древняя, цвета темного меда, труд далеких веков. Он предположил, что это была последняя в своем роде, единственная выжившая в пожаре, который он сам разжег. И причина, по которой он так тщательно прятал ее все эти годы, заключалась в том, что на ней стояла дата, перенесенная почти на двести лет в будущее - 1527 год.
  
  Кто из ныне живущих смог бы понять? Кто из его братьев увидел бы это таким, каким оно было, и преклонился бы перед его божественностью? Или они приняли бы это за призрак богохульства и недоброжелательства? Все, кто был с ним в тот ледяной январский день 1297 года, когда ад посетил землю, были мертвы и похоронены. Он был последним, кто свидетельствовал, и это тяжелым грузом легло на его душу.
  
  Феликс зажег свечи поменьше, освещающие его стол дугой танцующего света соломенного цвета. Он открыл книгу и достал пачку разрозненных пергаментных страниц, которые были вырезаны для него в Скриптории аббатства, чтобы аккуратно вписаться в обложки. Он лихорадочно работал над своей рукописью, опережая время, опасаясь, что болезнь заберет его прежде, чем он закончит.
  
  Это была кропотливо-трудная работа - преодолеть двоение в глазах и раскалывающие головные боли, чтобы излить свои воспоминания. Он был вынужден держать правый глаз закрытым, чтобы зафиксировать единственное изображение на странице и следить за тем, чтобы движения его пера были прямыми. Он писал ночью, когда все было тихо и никто не хотел проникать в его тайну. Когда он выбивался из сил, он возвращал книгу в тайник и падал на свой тюфяк, чтобы немного поспать, прежде чем колокола аббатства зазвонят к следующему призыву к соборной молитве.
  
  Он осторожно поднял первую из своих страниц и, закрыв один глаз, поднес ее близко к своему лицу. Это началось, С Послания Феликса, настоятеля аббатства Вектис, написанного в год от рождества Христова, 1334.
  
  
  Господь, я твой слуга. Хвала тебе, слава тебе. Велик ты, Господь, и велика должна быть твоя хвала. Моя вера в тебя - это твой дар мне, который ты вдохнул в меня благодаря человечности, которую принял твой сын.
  
  
  Я полон решимости восстановить в памяти то, что я знаю, и то, что я видел, и то, что я сделал.
  
  
  Я трепещу перед памятью всех, кто был до меня, но нет никого более драгоценного и возвышенного, чем святой Иосиф Флавий, покровитель Вектиды, священные кости которого покоятся в соборе. Ибо именно Иосиф Флавий в своей истинной и совершенной любви к Богу установил Порядок Имен, чтобы возвеличить Господа и освятить его божественность. Я последний член Ордена, все остальные обратились в прах. Если бы я не вел записи прошлых деяний и происшествий, тогда человечество было бы лишено знания, которым обладаю только я, ваш смертный грешник. Не мне решать, подходит ли это знание человечеству. Это тебе, Господь, в твоей бесконечной мудрости, вершить суд. Я смиренно напишу это послание, и ты, Господь, решишь его судьбу.
  
  
  Феликс отложил страницу и на мгновение прикрыл здоровый глаз. Когда он почувствовал, что готов продолжить, он пролистал страницы и начал читать снова.
  
  
  Знание того дня было передано из уст братьев и сестер сквозь туман времени. Джозефус, в то время приор Вектиса, присутствовал при рождении в тот знаменательный седьмой день седьмого месяца 777 года от Рождества Христова. Этот период был отмечен присутствием Cometes Luctus, красной и огненной кометы, которая по сей день так и не вернулась. Жена рабочего была беременна, и если бы этот ребенок был мужского пола, он был бы седьмым сыном седьмого сына. Родился ребенок мужского пола, и в страхе и плаче его отец убил его насмерть. К удивлению Иосифа Флавия, затем женщина родила восьмого сына, и этого близнеца назвали Октавус.
  
  
  Феликс легко вызвал в воображении образ Октавуса, потому что за эти годы он видел много младенцев, похожих на него, бледных, некричащих, с изумрудно-зелеными глазами и прекрасными рыжеватыми волосами, торчащими из розовой кожи головы. Заподозрил бы Иосиф Флавий среди пропитанной кровью и амнионом родильной кровати и испуганного бормотания женщин, сопровождавших роды, что Октав был настоящим седьмым сыном?
  
  
  Полагая, что ребенок Октавус нуждается в присутствии Господа, его отец отвел его в аббатство Вектис в юном возрасте. Ребенок не разговаривал и не водил компанию с мужчинами, и Иосиф Флавий сжалился над ним и принял его на попечение аббатства. Именно тогда Иосиф Флавий сделал чудесное открытие. Без какой-либо опеки мальчик мог писать буквы и цифры. И, Господь Бог, не какие-либо буквы и цифры, а имена Твоих смертных детей и дни их рождения и смерти в будущем. Такое предсказание наполнило Иосифа Флавия удивлением и страхом. Была ли это темная сила, порожденная злом, или луч небесного света? Иосиф Флавий в своей мудрости созвал совет членов своего служения, чтобы рассмотреть ребенка, и таким образом был основан Порядок Имен. Эти мудрые служители действительно пришли к выводу, что здесь не действовала рука зла, ибо, если бы это было так, почему ребенок был бы отдан в их защищающее лоно? Несомненно, это было действие провидения и знамение, воплощенное в слиянии святого числа семь, что Господь избрал это скромное создание Октавуса, чтобы быть Его истинным голосом божественного откровения. И так мальчик был защищен и заперт в Скриптории, где ему дали перо, чернила и пергамент и позволили проводить часы, занимаясь своим истинным призванием.
  
  
  Его головная боль не ослабевала, поэтому Феликс встал из-за стола, чтобы приготовить себе чашку чая из коры. В большой комнате он поворошил угли в камине и добавил пригоршню веток. Вскоре железный горшок с водой, висящий на руке, начал шипеть. Он поплелся обратно в свою спальню, чтобы продолжить чтение.
  
  
  Шли годы, мальчик Октавус вырос в мужчину, единственная цель которого не изменилась. День и ночь он трудился, и была составлена небольшая, но растущая библиотека его книг, которые действительно все содержали имена и предсказывали рождения и смерти. На протяжении всего этого времени Октавус не общался со своими ближними, и все его телесные потребности удовлетворялись Орденом Имен, который защищал его личность и его призвание. В один судьбоносный день Октавус был охвачен животной похотью и действительно изнасиловал бедную девушку-послушницу, и девушка действительно выносила его ребенка. Это был мальчик с таким же странным выражением лица, как у его отца. Мальчика звали Примус, у него были зеленые глаза и рыжие волосы, и, подобно Октавусу, он был нем, как пень, и со временем выяснилось, что он обладает теми же способностями, что и его отец. Там, где был один, теперь двое сидели бок о бок, записывая имена живых и мертвых.
  
  
  Горький чай облегчал его боль, позволяя ему читать быстрее и закончить отрывок, который он написал прошлой ночью.
  
  
  Дни превратились в годы, годы - в десятилетия, а десятилетия - в столетия. Писцы рождались и писцы умирали, и их хранители из Ордена Имен также приходили в мир и отправлялись в следующий мир, все это время обеспечивая женские сосуды для их продолжения рода. Библиотека выросла до невообразимых размеров, и Орден действительно обеспечивал хранение священных книг, выкапывая обширные пещеры, чтобы сохранить библиотеку в тайне и безопасности, а кости мертвых писцов были погребены в священных катакомбах.
  
  
  В течение многих лет, Дорогой Господь, я был смиренным приором Вектиса и верным слугой великого аббата Болдуина и верным членом Ордена Имен. Я признаюсь, Дорогой Господь, что мне не доставляло удовольствия отдавать молодых сестер для использования по назначению, как это было необходимо, но я выполнила свою миссию с любовью к Тебе и уверенностью, что Твоя библиотека должна сохраниться, а у Твоих будущих детей должна быть их хроника.
  
  
  Я давно потерял счет всем немым младенцам, появившимся на свет, которые вырастут и займут свое место в Зале Писателей с пером в руке, плечом к плечу со своими братьями. Но я не могу забыть один случай, когда, будучи молодым монахом, я был свидетелем того, как одна из избранных сестер произвела на свет не мальчика, а девочку. Я слышал о таком редком случае, происходившем в прошлом, но никогда в жизни не видел, чтобы родилась девочка. Я наблюдал, как росла эта немая зеленоглазая девочка с рыжими волосами, но, в отличие от ее родственников, ей не удалось развить в себе писательский дар. В возрасте двенадцати лет ее изгнали и отдали торговцу зерном, еврею Гассонету, который увез ее с острова и сделал с ней не знаю что.
  
  
  Удовлетворенный, Феликс теперь был готов завершить свои мемуары. Он обмакнул перо и принялся за рассказ своим витиеватым почерком и писал последние страницы так быстро, как только мог, пока его работа не была полностью завершена.
  
  Он отложил перо и позволил себе слушать сверчков и чаек, пока высыхали последние несколько строк чернил. Через окна он увидел, как чернота ночи уступает место наползающему серому цвету. Скоро зазвонит соборный колокол, и ему придется собрать все свои силы, чтобы повести собрание в Главной молитве. Возможно, ему следует прилечь на минутку. Несмотря на дискомфорт, он чувствовал себя легче, без нагрузки и был рад возможности закрыть глаза и ненадолго погрузиться в сон без сновидений.
  
  Когда он встал, зазвонили колокола. Он вздохнул. Его написание заняло больше времени, чем он предполагал. Он готовился к мессе.
  
  В его дверь настойчиво постучали, и он позвал: “Войдите!”
  
  Это был брат Виктор, враг, молодой человек, который редко приходил в дом аббата. “Отец, я прошу у тебя прощения. Я ждал звона колоколов”.
  
  “Что это, сын мой?”
  
  “Ночью к воротам подошел путник”.
  
  “И ты дал ему убежище?”
  
  “Да, отец”.
  
  “Тогда почему я должен быть проинформирован?”
  
  “Его зовут Люк. Он умолял меня принести это тебе.” Виктор протянул свернутый лист пергамента, перевязанный лентой. Феликс взял ее, развязал бант и расправил лист.
  
  Кровь отхлынула от его лица. Виктору пришлось придерживать старого монаха подмышкой, чтобы удержать его в вертикальном положении.
  
  На странице была единственная написанная строка и дата: 9 февраля 2027 года.
  
  
  БЫЛО ПОЗДНО, и в Большом зале было тихо. Лорд Кантуэлл изо всех сил старался не отставать от методичных чтений своей внучки, но в конце концов уступил своим проблемам со слухом, возрасту и выпитому бокалу бренди и отправился в постель с просьбой провести отчет утром, когда он будет свежим.
  
  До поздней ночи, под фоновую музыку потрескивающего огня, Изабель медленно переводила письмо аббата. Уилл бесстрастно слушал, пока недостающие фрагменты истории Библиотеки вставали на свои места. Несмотря на фантастическое содержание письма, он не был шокирован. Он знал, что Библиотека существует - это было фактом, и само ее существование подразумевало фантастическое объяснение. Теперь у него была книга, которая была не более причудливой, чем все, о чем он мечтал с того дня, как Марк Шеклтон сбросил на него бомбу.
  
  Пока Изабель говорила, он пытался сформировать мысленный образ Октавуса и его потомства, бледных, тощих ученых, которые жили, склонившись над пергаментами в помещении, едва ли более освещенном, чем этот Большой зал. Он задавался вопросом, имели ли они хоть малейшее представление о том, что они создавали? Или почему? Он изучал лицо Изабель, пока она читала, представляя, о чем она думает и что он скажет ей, когда она закончит. Он приготовился к кульминации: собирался ли он узнать значение 2027 года?
  
  Она прочитала последнее предложение: В возрасте двенадцати лет ее изгнали и отдали торговцу зерном, еврею Гассонету, который увез ее с острова и сделал с ней не знаю что.Она посмотрела на него, моргая сухими глазами.
  
  “Что?” - спросил он. “Почему ты останавливаешься?”
  
  “Вот и все”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "это все”?"
  
  Она ответила в отчаянии. “Больше ничего нет!”
  
  Он поклялся. “Другие подсказки. Они заставляют нас работать ради этого ”.
  
  Затем она просто сказала: “Наша книга. Это из той библиотеки, не так ли?”
  
  Он думал о том, чтобы отгородиться от нее, но какой в этом был смысл? К лучшему или к худшему, она стала инсайдером. Поэтому он ответил кивком.
  
  Она отложила письмо и встала. “Мне нужно выпить”. В буфете был винный шкафчик. Он слышал звяканье бутылок, ударяющихся друг о друга, и наблюдал за изгибом ее спины, изящно выгибающейся, как музыкальный ключ. Когда она повернулась к нему, в ее руке была бутылка скотча. “Присоединишься ко мне?”
  
  Это был не его бренд, но все же он почти ощущал вкус теплого, мягкого жжения. Он долгое время обходился без нее и гордился этим. Он стал лучше от этого, без сомнения, и его семья тоже от этого стала лучше. Большой зал был затянут твердыми частицами из закопченного камина. Без окон и отрезанная от внешнего мира, это была камера сенсорной изоляции. Он устал, перенес смену часовых поясов и чувствовал себя не в своей тарелке в незнакомой обстановке. Из тени красивая молодая женщина махала ему бутылкой скотча.
  
  “Да. Почему бы и нет?”
  
  Через полчаса бутылка была наполовину пуста. Они оба пили его неразбавленным. Уиллу нравился каждый кусочек, каждый глоток, и с каждым глотком приятно нарастала волна расторможенности.
  
  Она полагалась на него в поисках ответов. Он должен был признать, что она была хорошим следователем. Но он не собирался просто так от нее отказываться. Ей придется поработать над этим, задать правильные вопросы, преодолеть его упрямство. Умоляй. Задабривать. Угрожать. Он был поражен: “Что случилось потом? Должно быть что-то большее, чем это. О чем ты думал? Пожалуйста, продолжай, ты сдерживаешься. Если ты не расскажешь мне всего, Уилл, я не стану помогать тебе с остальной частью стихотворения ”.
  
  Он понял, что идет на риск, открывая полог палатки и впуская ее внутрь. Это было опасно для него и для нее, но, черт возьми, она уже знала о происхождении Библиотеки больше, чем кто-либо в Неваде или Вашингтоне. Поэтому он поклялся ей хранить тайну, своего рода клятву, которую торжественно дают те, у кого в руках полные бокалы. Затем он рассказал ей об открытках. “Убийства”. Дело о Судном дне. Как убийства не сочетались друг с другом. Разочарования. Его партнерша, которая станет его женой. Прорыв, проливающий свет на человека, которого он знал, его соседа по комнате в колледже, жалкого компьютерного гения, который работал глубоко под землей на секретной правительственной базе в Зоне 51. Библиотека. Правительственный анализ данных. Финансовая схема Шеклтона со страховой компанией "Дезерт Лайф". Наблюдатели. Становлюсь беглецом. Заключительный акт, разыгранный в гостиничном номере в Лос-Анджелесе, в результате которого Шеклтон получил пулю в мозг. Скрытая база данных. Его сделка с федералами. Генри Спенс. Двадцать двадцать семь.
  
  С ним было покончено. Он рассказал ей все. Огонь догорал, и в комнате стало еще темнее. После долгого молчания она, наконец, сказала: “Довольно много, чтобы воспринять”. Затем она налила себе еще полдюйма скотча и пробормотала: “Это мой предел. А что у тебя?”
  
  Он взял у нее бутылку и налил. “Я не помню”. Комната двигалась; он чувствовал себя куском плавника на неспокойном озере. У него не было практики, но он мог снова привыкнуть к серьезному употреблению алкоголя, без проблем. Это было приятно, и он хотел, чтобы это чувство длилось. Он мог бы придумать худшие времена, чтобы впасть в оцепенение.
  
  “Когда я была маленькой, ” сказала она с отстраненной мелодичностью, - я брала книгу из библиотеки, лежала прямо здесь, у огня, и играла с ней. Я всегда знал, что в ней есть что-то особенное. Что-то волшебное. Все эти имена, даты и незнакомые языки. Это поражает воображение ”.
  
  “Да, это так”.
  
  “Ты справился с этим? Я имею в виду, после того, как прожил с этим некоторое время?”
  
  “Может быть, на интеллектуальном уровне. Кроме этого, я не знаю ”.
  
  Она сделала паузу, затем сказала решительно, почти вызывающе: “Я не нахожу это пугающим”.
  
  У него не было возможности ответить, потому что она слишком торопилась закончить свою мысль.
  
  “Зная, что есть предопределенный момент смерти. В некотором смысле это утешает. Вся эта беготня, беспокойство о будущем. Что мы должны есть, что мы должны пить, какие подушки безопасности должны быть у нас в машинах, все, до тошноты. Может быть, лучше всего просто жить своей жизнью и перестать беспокоиться ”.
  
  Он улыбнулся ей и сказал: “Сколько, ты сказала, тебе лет?”
  
  Она наморщила лоб, как бы говоря: "Пожалуйста, не относись ко мне снисходительно". “Мои родители всегда сердились на меня, потому что я никогда не воспринимал религию всерьез. Кантуэллы - знаменитые старокатолики. Мне нравились латинские фрагменты, но я всегда находил ритуалы и церемонии болезненно неуместными. Возможно, утром я передумаю”. Она потерла глаза. “Я измотан, поэтому ты, должно быть, абсолютно парализован”.
  
  “Я мог бы поспать”. Он допил свой напиток. Затем, учитывая их недавно возникшую связь, он почувствовал себя достаточно комфортно, чтобы спросить: “Вы не возражаете, если я возьму бутылку с собой?”
  
  
  В Нью-Йорке Филиппу пора было ложиться спать. После его купания Нэнси легла на кровать со своим младенцем рядом с ней. Его припудрили и завернули в мягкое пушистое полотенце. Он безмятежно играл с плюшевой игрушкой, вцепившись в нее, засунув морду медведя в рот. Она открыла свой мобильный телефон и перечитала последнее сообщение Уилла. Прибыла благополучно. Скоро домой. Люби U.Она вздохнула и напечатала ответ. Затем она погладила мягкий, круглый живот Филиппа, заставив его хихикнуть, и поцеловала его в обе щеки.
  
  
  Для Уилла длинный коридор наверху раскачивался, как подвесной мост в густых джунглях. Это было приятное ощущение свободы, и он почувствовал легкость в ногах, как будто действие закона всемирного тяготения вот-вот должно было прекратиться. Он осторожно следовал за Изабель, которая ходила на цыпочках, чтобы не разбудить старика. Он не был уверен, но она, казалось, тоже находилась под влиянием демона - она огибала невидимые препятствия и на полпути по коридору задела стену плечом. Она открыла дверь его спальни, прошептав завитушки. “Вот ты где”.
  
  “Я здесь”.
  
  Было темно, и четверть луны, пробивающаяся сквозь кружевные занавески, придавала мебели черно-серые очертания. “Ты никогда не найдешь свет”, - сказала она.
  
  Он последовал за ней внутрь, наблюдая за ее стройным силуэтом на фоне окна. Спящие цепи в его мозгу начали отключаться, те, что связаны с выпивкой и женщинами. Он услышал свой голос: “Тебе не обязательно включать свет”.
  
  Он знал, что это все, что потребуется. Он чувствовал, что ее насос был заряжен выпивкой, возбуждением от открытия, изоляцией страны.
  
  Они были на кровати. Одежду сбрасывали тем способом, который бывает раз в жизни, который знаменует первые разы. Прохладная, сухая плоть стала теплой и влажной. Тяжелая рама кровати скрипела в суставах, и пронзительный скрежет дерева о дерево играл контрапунктом с их низким ворчанием. Он не был уверен, сколько времени они занимали и хорошо ли у него получалось. Он только знал, что это было приятно.
  
  Когда они закончили, в комнате воцарилась полная тишина, пока она не сказала: “Не ожидала этого”. Затем: “Ты принес бутылку?”
  
  Она благополучно стояла на полу у кровати. “У меня нет стакана”.
  
  “Не имеет значения”. Она сделала глоток, вернула бутылку ему, и он сделал то же самое.
  
  У него кружилась голова. “Послушай, я...”
  
  Она уже встала с кровати, потянулась в темноте за своими вещами, быстро извинившись, когда ее руки коснулись его интимных мест, нащупывая трусики. “Во сколько мне тебя разбудить?” - спросила она.
  
  Он был застигнут врасплох, непривычный к случайному сексу на стороне. “Все, что тебе подходит”, - сказал он. “Еще не слишком поздно”.
  
  “Мы приготовим завтрак, а потом займемся этим. Я не могу найти свой второй носок - теперь можно мне включить свет?”
  
  Он прикрыл глаза, защищаясь от вспышки, и почувствовал поцелуй в губы, затем покосился на ее обнаженное убежище, ее одежда была зажата под мышкой. Дверь закрылась, и он остался один.
  
  Когда он достал свой мобильный телефон из кармана брюк, маленький красный огонек мигал. Он открыл ее и прочитал текстовое сообщение. Больше не злюсь на тебя. Мисс У. Филадельфия скучает по U 2. Я прочитал стихотворение. Удивительные. Позвони мне скорее.
  
  Он осознал, что задерживал дыхание на неприятно долгое время, и его слышимый выдох прозвучал как низкое гав. Было что-то невыразимое в том, чтобы ответить ей, когда она была голой и мокрой, от другой женщины. Он подумал об этом некоторое время, затем бросил телефон на кровать и вместо этого сделал еще глоток из бутылки.
  
  
  Снаружи, в конце холодного фронта, по саду за домом гуляли пронизывающие ветры. Монокуляр ночного видения выглядывал из-за мокрых ветвей пышных зарослей рододендронов. Через оптический прицел окно Уилла светилось неприятно ярко.
  
  Когда Уилл поднялся, чтобы пойти в ванную, ДеКорсо увидел, как мимо проходил его обнаженный торс. Это был первый раз, когда он создал его за несколько часов; он был уверен, что тот был в доме, но все же это успокоило его, подтвердив, что его человек присутствовал и был вычислен. Минутой ранее, когда в комнате было темно, он мельком увидел женскую голую задницу, богиню зеленого цвета в оптике прицела. Пайпер провела ночь лучше, чем он.
  
  До утра предстоял долгий, холодный отрезок времени, но он был непоколебимо готов делать то, что делают наблюдатели.
  
  
  1334 ОСТРОВ УАЙТ
  
  
  ФЕЛИКС РУКОВОДИЛ собранием на Главных молитвах. К счастью, это был самый короткий офис за день, потому что он был отчаянно уставшим, и его голова снова раскалывалась. Собор был наполнен его братьями и сестрами, послушно откликавшимися, возвышающими свои голоса в молитвенной песне, которая, несомненно, была такой же сладкой, как певчие птицы, сидящие на крышах церкви, взывающие к их числу в близлежащих дубах. Это было редчайшее время года, когда атмосфера в соборе была, одним словом, райской - ни слишком холодной, ни слишком теплой. Было бы позором, подумал он, покинуть эту землю во славе летнего времени.
  
  Здоровым глазом он видел, как монахи украдкой поглядывают со скамей. Он был их отцом, и они беспокоились о нем и, действительно, беспокоились о себе. Смерть настоятеля всегда была временем мирских забот. Новый настоятель неизбежно изменил положение вещей и изменил ритмы жизни аббатства. После всех этих лет они привыкли к нему. Возможно, подумал он, они даже любили его. Неопределенность усугублялась тем, что цепочка преемственности была туманной. Его приор, Пол, был слишком молод для возведения в сан епископа, и в их стенах не было другого кандидата. Это означало постороннего. Ради них он постарался бы прожить так долго, как мог, но он лучше, чем кто-либо другой, знал, что Божий план установлен и неизменен.
  
  С высокой резной кафедры он оглядел весь собор в поисках своего посетителя, но Луки нигде не было видно. Он не был сильно удивлен.
  
  Когда Псалом 116, Главный стандарт, подходил к концу, его пронзило внезапное радостное осознание: в тот момент, когда он закончил свое исповедальное письмо, прибыл Лука. Несомненно, это было провидением. Господь услышал его молитвы и давал ответ. В похвалу он решил включить в службу один из своих любимых старых гимнов Prime, древний Iam Lucis Orto Sidere, Ныне взошедшая звезда Света, стихотворение, датируемое столетиями, еще при жизни благословенного духовного основателя их Ордена, Бенедикта Нурсийского.
  
  
  Iam lucis orto sidere,
  
  Deum precemur supplices,
  
  ut in diurnis actibus
  
  nos servet a nocentibus.
  
  
  Теперь в новом восходящем луче солнца,
  
  смиренные сердцем, нашему Богу мы молимся
  
  чтобы Он мог уберечь нас от вреда
  
  во всех делах, которые совершит этот день, мы увидим.
  
  
  Собрание, казалось, воодушевилось гимном. Высокие голоса молодых монахинь-сопрано прекрасно звучали в гулком эхо-зале огромного собора.
  
  
  Ut cum dies abscesserit,
  
  noctemque sors reduxerit,
  
  mundi per abstinentiam
  
  ipsi canamus gloriam.
  
  
  Что, когда дневной свет исчезнет,
  
  и ночь своим чередом последует за,
  
  мы, свободные от забот, которые мир предоставляет,
  
  можете воспевать хвалу, которая принадлежит нашему Господу.
  
  
  По окончании служения Феликс почувствовал себя обновленным, и если у него двоилось в глазах и болел глаз, он едва замечал это. Выходя из церкви, он жестом подозвал брата Виктора и попросил враждебника отвести ночного посетителя в его комнаты.
  
  Сестра Мария ждала его в доме настоятеля и сразу же начала поить его чаем и грубой овсяной кашей, политыми медом. Он сделал несколько глотков, чтобы успокоить ее, но жестом велел убрать, когда в дверь постучал брат Виктор.
  
  Когда он увидел входящего Люка, он мгновенно вспомнил день, примерно сорок лет назад, когда он впервые увидел его. Феликс был приором, когда рослый молодой человек, больше похожий на солдата, чем на ученика сапожника, прибыл к воротам в поисках входа в братство. Он приехал из Лондона в поисках убежища на острове, потому что был наслышан о благочестии общины и простой величественной красоте монастыря. Феликс быстро проникся искренностью и умом парня и позволил ему войти в качестве сплюснутого. И Люк отплатил ему тем, что искренне погрузился в изучение, молитву и работу с ликующей интенсивностью и теплотой духа, которые радовали сердца всех членов ордена.
  
  Теперь он смотрел на пожилую душу лет пятидесяти, все еще высокую и крепкую, но толстую в середине. Его лицо, которое было подтянутым и красивым, было изуродовано временем, оно обвисло и покрылось глубокими надписями. Сияющая детская улыбка исчезла, сменившись опущенными покрытыми коркой губами. Он был одет в простую, поношенную одежду торговца, его мелированные волосы были туго стянуты сзади в узел.
  
  “Входи, сын мой, и сядь рядом со мной”, - сказал Феликс. “Я вижу, что это ты, дорогой Люк, замаскированный под старика”.
  
  “Я вижу, что это тоже вы, отец”, - ответил Люк, глядя на выпученный глаз настоятеля и знакомое, но постаревшее лицо.
  
  “Ты заметил мою болезнь”, - заметил Феликс. “Хорошо, что ты пришел навестить меня сегодня. Возможно, завтра ты посетил бы мою могилу. Садись. Садись.”
  
  Люк откинулся на мягком стуле из конского волоса. “Мне жаль слышать эту новость, отец”.
  
  “Я в руках Божьих, как и каждый человек. Тебя покормили?”
  
  “Да, отец”.
  
  “Скажи мне, почему ты не пришел в собор на Прайм? Я искал тебя”.
  
  Люк неловко взглянул на убранство большой комнаты настоятеля и просто сказал: “Я не мог”.
  
  Феликс мягко и печально кивнул. Он, конечно, понимал и был благодарен, что этот человек вернулся после всех этих лет, чтобы завершить длинную дугу двух жизней, которые на некоторое время пересеклись, а затем разошлись в один ужасный день.
  
  Люку не было необходимости напоминать аббату подробности того дня. Феликс помнил их, как будто события разворачивались минуты назад, а не десятилетия.
  
  “Куда ты пошел, когда оставил нас?” - внезапно спросил настоятель.
  
  “Лондон. Мы отправились в Лондон”.
  
  “Мы”?
  
  “Девочка, Элизабет, пришла со мной”.
  
  “Я понимаю. И что с ней стало?”
  
  “Она моя жена”.
  
  Новость потрясла Феликса, но он решил не выносить суждения. “У тебя есть дети?”
  
  “Нет, отец, она была бесплодна”.
  
  
  В тумане и дожде давно прошедшего октябрьского утра Люк с ужасом наблюдал, как сестра Сабелин затащила Элизабет, перепуганную молодую послушницу, в маленькую часовню, которая стояла уединенно в дальнем углу территории аббатства. За четыре года в Вектисе он слышал пересказываемые шепотом истории о склепах, подземном мире, странных существах под землей и странных деяниях. Другие послушницы говорили о ритуалах, извращениях. Тайное общество, Порядок имен. Он не верил ничему из этого - досужим слухам, исходящим от простых умов. Да, там была тайная часовня, но не ему было знать все внутренние дела аббатства. У него было призвание, на котором нужно было сосредоточиться: любить Бога и служить Ему.
  
  Элизабет стала испытанием его веры и преданности. С первого дня, когда он увидел ее неподалеку, за общежитием сестер, где он помог ей снять рубашку, сорванную ветром с бельевой веревки, ее лицо начало вытеснять молитву и созерцание в его мыслях. Ее длинные чудесные волосы, еще не остриженные для сестринства, ее идеальный подбородок, высокие скулы, зелено-голубые глаза, влажные губы и грациозное тело довели его до огненного безумия. Но он знал, что если он победит свои побуждения и откажется отклоняться от своего пути, тогда он станет сильнее и лучшим слугой Божьим.
  
  В то время он не мог знать, что свою последнюю ночь в качестве монаха проведет в конюшне. Элизабет умоляла его прийти. Она была в смятении. Утром ее должны были отвести в крипты под тайной часовней. Она сказала Люку, что будет вынуждена лечь с мужчиной. Она сочинила историю о биологических матерях, страданиях и безумии. Она умоляла Люка лишить ее девственности, тогда и там, на сене, чтобы избавить ее от ее судьбы. Вместо этого он убежал, звук ее тихого плача смешался с беспокойным ржанием лошадей.
  
  На следующее утро он спрятался за деревом и наблюдал за тропинкой к тайной часовне. Море разбрызгивало брызги, и соленый воздух придал ему бодрости. Затем, на рассвете, он увидел высохшую старую монахиню, сестру Сабелин, тащащую рыдающую молодую девушку внутрь деревянного здания. Он боролся с собой в течение нескольких минут, прежде чем сделать шаг, который навсегда изменил бы путь его жизни.
  
  Он вошел в часовню.
  
  То, что он увидел, было пустой комнатой с полом из голубого камня, украшенной только простым позолоченным деревянным крестом на одной стене. Там была тяжелая дубовая дверь. Когда он толкнул ее, открыв, он увидел узкую спираль каменных ступеней, уходящих в землю. Он нерешительно спускался по освещенным факелами камням, пока не достиг дна, маленькой прохладной комнаты, где древняя дверь с большим ключом в железном замке была приоткрыта. Дверь тяжело качнулась на петлях, и он оказался внутри Зала писателей.
  
  Люку потребовалось несколько секунд, чтобы его глаза привыкли к скудному свету свечей в зале. У него не было понимания того, что он видел: десятки бледнокожих, рыжеволосых мужчин и юношей, сидевших плечом к плечу за рядами длинных столов, каждый из которых хватал перо, макал в чернильницы и яростно писал на листах пергамента. Некоторые были старыми, некоторые были просто мальчиками, но, несмотря на их возраст, все они были удивительно похожи друг на друга. Каждое лицо было таким же пустым, как и следующее. Единственное оживление исходило от их зеленых глаз, которые казалось, с силой сверлили листы белого пергамента.
  
  В зале был куполообразный потолок, который был оштукатурен и побелен, чтобы лучше отражать свет свечей. За каждым из пятнадцати столов, тянувшихся до задней части зала, сидело до десяти писателей. По периметру комнаты стояли похожие на раскладушки кровати, некоторые из которых были заняты спящими рыжеволосыми мужчинами.
  
  Авторы не обратили на Люка никакого внимания; он чувствовал, что вошел в волшебное царство, где, возможно, он был невидим. Но прежде чем у него было время попытаться разобраться в открывшемся перед ним зрелище, он услышал жалобный крик, голос Элизабет.
  
  Крики доносились справа от него, из пустоты сбоку от камеры. Защищаясь, он побежал к черной арке и сразу же почувствовал удушающий запах смерти. Он был в катакомбах. Он на ощупь прошел в темноте через одну комнату, задевая желтые скелеты с гниющей плотью, которые громоздились, как деревянные связки, в углублениях стен.
  
  Ее крики становились все громче, и во второй комнате он увидел сестру Сабелину со свечой в руках. Он подкрался ближе. Свеча осветила бесцветную кожу одного из рыжеволосых мужчин. Он был обнажен, и Люк мог видеть ввалившиеся щеки на его истощенных ягодицах, его тонкие руки, безвольно свисающие вдоль тела. Сабелин подстрекала его, в отчаянии крича: “Я привела эту девушку для тебя!” Когда ничего не произошло, монахиня потребовала: “Прикоснись к ней!”
  
  Затем он заметил Элизабет, съежившуюся на полу, закрывающую глаза, готовящуюся к прикосновению живого скелета.
  
  Люк действовал автоматически, не опасаясь последствий. Он прыгнул вперед, схватил мужчину за костлявые плечи и швырнул его на землю. Это было легко сделать, все равно что подбросить ребенка. Он услышал, как сестра Сабелин закричала: “Что ты здесь делаешь? Что ты делаешь?” Он проигнорировал ее и потянулся к Элизабет, которая, казалось, осознала, что ее коснулось не зло, а рука освобождения. Она открыла глаза и с благодарностью посмотрела на его лицо. Бледный человек лежал на земле, пытаясь подняться с того места, куда Люк грубо толкнул его. “Брат Люк, оставь нас!” Сабелин закричала. “Ты осквернил священное место!”
  
  Люк закричал в ответ. “Я не уйду без этой девушки. Как это может быть священным? Все, что я вижу, - это зло ”.
  
  Он взял Элизабет за руку и потянул ее вверх.
  
  Сабелин закричала на него. “Ты не понимаешь!”
  
  Из комнаты Люк начал слышать звуки хаоса и суматохи - грохот, глухие удары, трепыхание и мокрые, шлепающие звуки, как будто крупную рыбу вытаскивают на палубу корабля, она корчится и задыхается.
  
  Обнаженный рыжеволосый мужчина отвернулся и пошел на шум.
  
  “Что происходит?” - Спросил Люк.
  
  Сабелин взяла свою свечу и бросилась к залу, оставив их одних в темноте.
  
  “Ты в безопасности?” Люк спросил ее.
  
  “Ты пришел за мной”, - прошептала она.
  
  Он помог ей найти путь из тьмы к свету и в зал.
  
  Воспоминание о том, что он увидел, должно быть, запечатлелось в глубине его глаз, потому что каждый раз, когда он закрывал их, каждый день своей долгой жизни, он все еще мог видеть сестру Сабелин, оцепенело идущую по тому ужасному месту, бормочущую: “Боже мой, Боже мой, Боже мой”, снова и снова, как будто она пела.
  
  Он не хотел, чтобы Элизабет страдала от того, что он видел, и умолял ее закрыть глаза и позволить ему направлять ее. Когда они пробирались к двери, у него внезапно возникло неконтролируемое желание схватить один из пергаментов, которые лежали на деревянных столах, и он выбрал тот, который не был пропитан кровью.
  
  Они взбежали по крутой винтовой лестнице, прошли через часовню и вышли в туман и дождь. Он заставил ее продолжать бежать, пока они не оказались далеко от ворот аббатства. Колокола собора звонили в тревоге. Им пришлось добираться до берега. Он должен был увезти ее с острова.
  
  
  “Скажи мне, почему ты вернулся на Вектис?” Спросил Феликс.
  
  “То, что я увидел в тот день, беспокоило меня всю мою жизнь, и я не хотел сходить в могилу, не стремясь к пониманию. Я давно думал о возвращении. Я, наконец, смог ”.
  
  “Жаль, что ты ушел из Церкви. Я помню твое великое благочестие и щедрость духа”.
  
  “Все пропало”, - с горечью сказал Люк. “Взята”.
  
  “Я опечален, сын мой. У вас наверняка сложилось мнение, что аббатство Вектис было местом греха и порочности, но это не так. У нашего великого предприятия была святая цель”.
  
  “И какова была эта цель, отец?”
  
  “Мы служили нуждам Бога, служа нуждам этих хрупких, немых писцов. Благодаря божественному вмешательству их труды растянулись на столетия. Они вели запись, Лука, запись о приходах и уходах всех Божьих детей, тогда и в будущем ”.
  
  “Как это было возможно?”
  
  Феликс пожал плечами. “Из рук Божьих в руки этих людей. У них была странная, исключительная цель. В остальном они были как дети, полностью зависящие от нашей заботы ”.
  
  Люк выплюнул: “Не только это”.
  
  “Да, у них была потребность в размножении. Их задача была огромной. Это потребовало от тысяч из них труда в течение сотен лет. Мы должны были предоставить им средства ”.
  
  “Мне жаль, отец, но это мерзость. Ты принудил своих сестер к блуду ”.
  
  “Не блуд!” Феликс плакал. Его эмоции усилили давление в голове и заставили глаз сильно пульсировать. “Это было служение! Служение высшей цели! Это было за пределами понимания посторонних!” Он от боли схватился за голову.
  
  Люк беспокоился, что старик умрет у него на глазах, поэтому он сбавил обороты. “Что стало с их трудами?”
  
  “Там была обширная библиотека, Лука, несомненно, самая большая во всем христианском мире. Вы были близки к этому в тот день, но никогда не видели этого. После вашего бегства аббат Болдуин, да будет благословенна его память, приказал опечатать библиотеку, а часовню уничтожить огнем. Я убежден, что Библиотека была уничтожена ”.
  
  “Почему это было сделано, отец?”
  
  “Болдуин считал, что человек не был готов к откровениям Библиотеки. И я осмелюсь сказать, что он боялся тебя, Люк.”
  
  “Я?”
  
  “Он боялся, что ты раскроешь секреты, что придут другие, что посторонние будут судить нас, что злые люди будут использовать Библиотеку в темных целях. Он принял решение, и я его выполнил. Я сам разжег огонь”.
  
  Люк увидел свой пергамент на столе аббата, свернутый лентой. “Пергамент, который я взял в тот день, молю, объясни мне его значение, отец. Это разозлило меня”.
  
  “Люк, сын мой, я расскажу тебе все, что знаю. Я скоро буду мертв. Я чувствую на себе огромное бремя, поскольку я последний живой человек, который знает о Библиотеке. Я написал отчет о своих знаниях. Пожалуйста, позвольте мне облегчить свое бремя, предоставив вам этот отчет, а также навязав вам кое-что еще ”.
  
  Он подошел к своему сундуку и извлек массивную книгу. Люк подбежал, чтобы забрать ее у него, так как она показалась ему слишком тяжелой, чтобы он мог с ней справиться.
  
  “Это единственная сохранившаяся книга”, - сказал Феликс. “У нас с тобой есть еще одна связь, Люк. Ты не знал, почему взял тот пергамент в тот день, и я не знаю, почему я спас одну книгу из огня. Возможно, нас обоих вела невидимая рука. Не могли бы вы забрать свой пергамент, а также взять эту книгу, в которой есть письмо, написанное мной? Позволишь ли ты этому старику переложить это бремя на тебя?”
  
  “Когда я был молод, ты был добр ко мне и взял меня к себе, отец. Я сделаю это”.
  
  “Благодарю тебя”.
  
  “Что мне с ними делать?”
  
  Феликс поднял глаза к потолку своей прекрасной комнаты. “Это решать Богу”.
  
  
  1344 ЛОНДОН
  
  
  Барон Кантуэлл из Роксолла проснулся, почесываясь и думая о ботинках. Он осмотрел свои руки и живот и обнаружил небольшие выпуклости, явные признаки того, что он делил матрас с клопами. Действительно! Конечно, быть при дворе, гостем Вестминстерского дворца было привилегией, но, конечно же, король не пожелал бы, чтобы его дворян съели заживо, пока они спали. Ему предстояло серьезно поговорить с управляющим.
  
  Его комната была маленькой, но в остальном удобной. Кровать, стул, сундук, комод, свечи и коврик, чтобы согреть пол. Там не было очага, поэтому он не хотел бы провести там зимнюю ночь в середине лета, но в приятном весеннем румянце это было вполне удовлетворительно. В юности, до того, как он добился королевской милости, когда Чарльз приезжал в Лондон, он останавливался в гостиницах, где даже в самых полезных ему приходилось делить постель с незнакомцем. Тем не менее, в те дни он редко уходил на покой в состоянии более сознательном, чем пьяный в стельку, так что вряд ли это имело значение. Теперь он был старше, с более высоким рангом, и он усердно заботился о своих земных благах.
  
  Он справил нужду в ночной горшок и осмотрел свой член на предмет язв - мера предосторожности, которую он всегда принимал после ночи блуда. Испытав облегчение, он долго смотрел в одно из освинцованных окон. Сквозь зеленоватые стекла он мог видеть на севере великолепный изгиб реки Темзы. Мимо проходил корабль с высокими бортами, поднимая паруса и прокладывая путь к устью реки, нагруженный товарами. Под королевскими покоями, у кромки воды, болотный лунь охотился на мышей, а выше по течению человек в лохмотьях и костях опрокидывал тележку с мусором в реку, в наглой близости от Вестминстер-холла, где через день должен был собраться Королевский совет. На мгновение отвлекшись на достопримечательности великого города, его мысли вернулись к его ногам, которые выглядели особенно грубыми и огрубевшими. Сегодня он должен был получить свои новые ботинки.
  
  Он пригладил свою острую бородку, плавные усы и волосы до плеч черепаховым гребнем, затем быстро оделся, натянув бриджи и льняную рубашку и выбрав свои лучшие зеленые шерстяные чулки, которые он натянул до бедер и привязал к набедренному ремню. Его куртка была подарком французского кузена, фасон, который они называли cotehardie, облегающий, с ворсом, синего цвета, с пуговицами цвета слоновой кости. Несмотря на то, что ему было более сорока лет, его тело все еще было подтянутым и мужественным, и он не стеснялся подчеркивать это. Поскольку он был при дворе, он завершил свое облачение особенно красивым киртом, щегольски облегающим бедра плащом из тонкой парчи. Затем, с презрением, он натянул свои старые ботинки, морщась от их потертости и отсутствия формы.
  
  Чарльз достиг своего положения благодаря сочетанию хорошего воспитания и здравого смысла. Кантвеллы могли достоверно проследить свои родословные вплоть до времен короля Джона, и они сыграли незначительную роль в переговорах с короной по Великой Хартии вольностей. Тем не менее, семья влачила жалкое существование как маргинальная знать, пока фортуна не улыбнулась им с восшествием на престол Эдуарда III.
  
  Отец Чарльза, Эдмунд, сражался вместе с Эдуардом II в непродуманной кампании английского короля против Роберта Брюса в Шотландии и был ранен в катастрофической битве при Бэннокберне. Если бы битва сложилась лучше для англичан, Кантвеллы могли бы процветать в последующие годы, но Эдмунд, безусловно, не дискредитировал семью в глазах короны.
  
  Эдуард II ни в коем случае не был популярным монархом, и его подданные, по сути, позволили ему быть свергнутым женой Эдуарда-француженкой и ее супругом-предателем Роджером Мортимером. Сыну короля, Эдварду, было всего четырнадцать на момент переворота. Хотя Эдвард III был коронован, он стал марионеткой регента Мортимера, который хотел, чтобы старый король был не просто заключен в тюрьму - он хотел его смерти. Убийство Эдварда в замке Беркли в Глостершире было грязным делом. К нему в постели подошли убийцы Мортимера, которые прижали к нему тяжелый матрас, чтобы удержать его, затем засунули медную трубку ему в прямую кишку и просунули через нее раскаленную докрасна железную кочергу, чтобы сжечь его кишки, не оставив следов. Таким образом, убийство не могло быть доказано, и смерть была бы приписана естественным причинам. Но более хитро, Мортимер назначил подходящее наказание, поскольку говорили, что король был педерастом.
  
  Приближаясь к своему восемнадцатилетию, Эдвард, зная об ужасной кончине своего отца, задумал сыновнюю месть. Сторонники его отца распространили слух, что молодому королю нужны заговорщики. Агенты связались с Чарльзом Кантуэллом, и он с готовностью согласился на интригу, потому что он был роялистом, но также и потому, что, будучи авантюристом, страдающим от неудачных деловых сделок, у него было мало хороших перспектив. В октябре 1330 года он присоединился к небольшому отряду храбрецов, которые дерзко пробрались через секретный вход в собственную крепость Мортимера в Ноттингемском замке, арестовали жабу в его спальне и от имени короля тайком отправили его в Лондонский Тауэр навстречу его собственной мрачной судьбе.
  
  Эдуард III в знак благодарности сделал Чарльза бароном и даровал ему солидную королевскую стипендию и дополнительные участки земли в Роксолле, где Чарльз немедленно начал улучшать свое поместье, построив прекрасный деревянный дом, достаточно величественный для названия Кантуэлл-холл.
  
  Хозяин конюшни подготовил и оседлал лошадь Чарльза. Он пустился рысью вдоль северного берега реки, наслаждаясь приятным бризом так долго, как только мог, прежде чем ему пришлось повернуть лошадь и нырнуть в зловонные, узкие переулки промышленного города. Примерно через полчаса он был на Темз-стрит, сравнительно широкой и открытой магистрали, расположенной у реки, к западу от собора Святого Павла, где он легко управлял своим животным сквозь толпу тележек, всадников и пешеходов.
  
  У подножия Гаррик-Хилл он пришпорил лошадь, чтобы направить ее на север, в извилистый, вызывающий клаустрофобию переулок, после чего немедленно почувствовал необходимость уткнуться носом в тряпку. Открытые канализационные канавы тянулись по обе стороны Кордвейнерс-стрит, но человеческие стоки не были самым большим оскорблением чувств Чарльза. В отличие от сапожников, которые делали дешевую обувь из поношенной кожи и зарабатывали на жизнь ремонтом, их более уважаемые собратья, шнуровщики, нуждались в свежей коже для новых сапог. Итак, эти городские окрестности были также домом для скотобоен и кожевенных заводов, предприятий, вызывающих сильнейшее зловоние своим зловонием, котлов с кипящей кожей, шерстью и овчиной.
  
  Все хорошее настроение утра покинуло его к тому времени, как он спешился у места назначения, небольшого магазина, отмеченного висящей вывеской из черного железа в форме ботинка. Он привязал свою лошадь к столбу и зашлепал по грязной луже перед двухэтажной мастерской, которая вплотную примыкала к другим подобным сооружениям, образующим длинный ряд зданий гильдии.
  
  Он сразу же заподозрил проблему. В то время как у сапожников и других ремесленников по обе стороны улицы были открыты двери и окна среди признаков процветающей торговли, этот магазин был плотно закрыт. Он пробормотал что-то себе под нос и постучал в дверь тыльной стороной ладони. Когда ответа не последовало, он постучал еще раз, еще громче, и уже собирался пнуть эту чертову штуковину, когда дверь медленно открылась, и женщина высунула голову в платке.
  
  “Почему ты закрыта?” - Потребовал Чарльз.
  
  Женщина была худой, как ребенок, но изможденной и пожилой. Чарльз видел ее в магазине раньше, и, несмотря на возраст, он подумал, что в молодости она, должно быть, была очень красива. Теперь это впечатление поблекло, смытое сильными мерами беспокойства и тяжелого труда.
  
  “Мой муж болен, сэр”.
  
  “Конечно, жаль, мадам, но я здесь, чтобы забрать свои новые ботинки”.
  
  Она посмотрела на него безучастно и ничего не сказала.
  
  “Разве ты не слышала меня, женщина. Я здесь за своими ботинками!”
  
  “Здесь нет ботинок, сэр”.
  
  “Что ты имеешь в виду! Ты знаешь, кто я?”
  
  Ее губы дрожали. “Вы барон Роксолл, сэр”.
  
  “Прекрасно. Тогда ты знаешь, что я был здесь шесть недель назад. Твой муж, Люк Шнуровщик, сделал деревянные подпорки из моих ног. Я внес половину оплаты, женщина!”
  
  “Он был болен”.
  
  “Впусти меня внутрь!” Чарльз протиснулся через парадную дверь и оглядел маленькую комнату. Она служила мастерской, кухней и жилым пространством. С одной стороны - очаг для приготовления пищи с посудой, стол и стулья, с другой - верстак ремесленника, заваленный инструментами и скудной коллекцией выделанных овечьих шкур. На полке над верстаком стояли десятки деревянных формочек. Чарльз остановил свой взгляд на слепке с надписью “Роксал” и воскликнул: “Это мои ноги! А теперь, где мои ботинки!”
  
  С верхнего этажа донесся слабый голос: “Элизабет? Кто здесь?”
  
  “Он никогда не начинал их, сэр”, - настаивала она. “Он заболел”.
  
  “Он наверху?” Встревоженно спросил Чарльз. “В этом доме нет чумы, не так ли, мадам?”
  
  “О нет, сэр. У него чахотка”.
  
  “Тогда я пойду и поговорю с этим человеком”.
  
  “Пожалуйста, нет, сэр. Он слишком слаб. Это может убить его.”
  
  За последние годы Чарльз совершенно отвык от того, что не добивался своего. С баронами обращались как с баронами, а крепостные и джентри одинаково выполняли любую их прихоть. Он стоял там, свирепо уперев кулаки в поясницу, его челюсть выпятилась. “Без сапог”, - наконец сказал он.
  
  “Нет, сэр”. Она пыталась не заплакать.
  
  “Я заплатил тебе половину нобля вперед”, - сказал он ледяным тоном. “Верни мне мои деньги. С интересом. Я возьму четыре шиллинга”.
  
  Теперь потекли слезы. “У нас нет денег, сэр. Он был не в состоянии работать. Я начал обменивать его запасы кожи другим членам гильдии на еду.”
  
  “Итак, у тебя нет ботинок, и у тебя нет денег! Что ты хочешь, чтобы я сделал, женщина?”
  
  “Я не знаю, сэр”.
  
  “Похоже, что ваш муж проведет свои последние дни в тюрьме по воле его величества, и вы тоже увидите камеру должника изнутри. Когда ты увидишь меня в следующий раз, у меня будет шериф ”.
  
  Элизабет упала на колени и обхватила его икры в чулках. “Пожалуйста, нет, сэр. Должен быть другой способ”, - всхлипывала она. “Возьми его инструменты в качестве платы, возьми то, что тебе нравится”.
  
  “Элизабет?” Люк снова слабо позвал.
  
  “Все в порядке, муж”, - крикнула она в ответ.
  
  Хотя проводы этих воров в тюрьму доставили бы ему удовлетворение, он знал, что предпочел бы провести остаток утра в новой кондитерской, чем бродить по грязному городу в поисках шерифа. Не отвечая, он подошел к рабочему столу и начал осматривать множество щипцов, шилов, игл, молотков и ножей. Он фыркнул на них. Какая от него польза, задавался он вопросом? Он взял в руки инструмент с полукруглым лезвием и спросил: “Что это?”
  
  Она все еще стояла на коленях. “Это тренкет, сапожный нож”.
  
  “Что бы я сделал с этим у меня на поясе”, - сказал он насмешливо. “Отрезать чей-то нос?” Он еще немного пошарил по столу и заключил: “Для меня это чушь собачья. У тебя здесь есть что-нибудь ценное?”
  
  “Мы бедны, сэр. Пожалуйста, возьми инструменты и уходи с миром”.
  
  Он начал ходить взад-вперед, оглядывая маленькую комнату в поисках чего-нибудь, что удовлетворило бы его настолько, чтобы отказаться от своей угрозы арестовать их. Их имущество было действительно скудным, те виды товаров, которые были у его слуг в их крестьянских домах.
  
  Его взгляд упал на сундук возле очага. Не спрашивая разрешения, он открыл ее. Там были зимние плащи, платья и тому подобное. Он засунул руки внутрь, пошарил под ними и нащупал что-то твердое и плоское. Когда он раздвинул одежды, он увидел обложку книги.
  
  “У вас есть Библия?” - воскликнул он. Книги были редким товаром, и ценным. Он никогда не видел, чтобы у крестьянина или торговца была такая.
  
  Элизабет быстро перекрестилась и, казалось, произнесла про себя молитву. “Нет, сэр. Это не Библия”.
  
  Он достал тяжелую книгу из сундука и осмотрел ее. Он озадачился датой на корешке “1527” и открыл ее. Пачка разрозненных пергаментов упала на пол. Он взял их, быстро взглянув на латынь. Он увидел имя Феликс на верхней странице и отложил листы в сторону. Затем он просмотрел страницы книги и бросил взгляд на кажущиеся бесконечными списки имен и дат. “Что это за книга, мадам?”
  
  Страх высушил слезы Элизабет. “Это из монастыря, сэр. Настоятель отдал ее моему мужу. Я не знаю, что это такое ”.
  
  По правде говоря, Люк никогда не говорил с ней об этой книге. Когда он вернулся в Лондон из Вектиса несколько лет назад, он молча положил ее в сундук, и там она и осталась. Он знал, что лучше не напоминать ей о Вектисе. Действительно, само это имя никогда не произносилось в их доме. Однако у нее было ощущение, что книга злая, и она крестилась каждый раз, когда ей приходилось пользоваться сундуком.
  
  Чарльз переворачивал страницу за страницей, каждая из которых была погружена в 1527 год. “Это что, какой-то вид колдовства?” - Потребовал Чарльз.
  
  “Нет, сэр!” Она изо всех сил старалась, чтобы ее следующие слова звучали так, будто она верит в них. “Это священная книга от добрых монахов аббатства Вектис. Это был подарок моему мужу, который знал аббата в юности ”.
  
  Чарльз пожал плечами. Книга должна была чего-то стоить, возможно, больше четырех шиллингов. Его брат, который был более искусен в обращении с пером, чем с мечом, знал бы цену этому лучше. Когда он вернется в Кантуэлл-холл, он спросит его мнения. “Я возьму книгу в качестве оплаты, но я крайне недоволен этим предприятием, мадам. Я хотел свои ботинки для Королевского совета. Все, что у меня есть, - это мое разочарование”.
  
  Она ничего не сказала и смотрела, как барон вкладывает разрозненные пергаменты обратно в книгу и широкими шагами выходит из магазина на улицу. Он бросил книгу в свою седельную сумку и отправился на поиски другого сапожника.
  
  Элизабет поднялась по лестнице и вошла в комнату, где Люк лежал в лихорадочном, истощенном состоянии. Ее крепкий мужчина, спаситель ее жизни, ушел, замененный этой старой, сморщенной оболочкой. Он ускользал. В крошечной комнате пахло смертью. Передняя часть его рубашки была испачкана застарелой коричневой кровью и мокротой и несколькими свежими полосами ярко-красного цвета. Она приподняла его голову и дала ему глоток эля.
  
  “Кто был здесь?” он спросил.
  
  “Барон Роксолл”.
  
  Его водянистые глаза расширились. “Я никогда не шил ему сапоги”. Его охватил приступ кашля, и ей пришлось подождать, пока у него успокоится грудь.
  
  “Он ушел. Все хорошо”.
  
  “Как ты удовлетворил его? Он дал мне плату”.
  
  “Все хорошо”.
  
  “Мои инструменты?” грустно спросил он.
  
  “Нет. Кое-что еще.”
  
  “Что тогда?”
  
  Она взяла его безвольную руку в свою и нежно посмотрела ему в глаза. На мгновение они снова были молодыми, двумя невинными существами, оставшимися одни против огромных, жестоких сил сошедшего с ума мира. Много лет назад он ворвался и спас ее, благородный, как рыцарь, вытащил ее из этого вонючего склепа и обрекал на ужасную судьбу. Она всю свою жизнь пыталась отблагодарить его и, к сожалению, не смогла произвести на свет ребенка. Возможно, в какой-то мере она спасла его сегодня, бросив кость волку у двери. Ее любимый Люк мог бы умереть в своей постели.
  
  “Книга”, - сказала она. “Я дал ему книгу”.
  
  Он недоверчиво моргнул, затем медленно повернул голову к стене и начал рыдать.
  
  
  В ТОТ МОМЕНТ, КОГДА УИЛЛ ПРОСНУЛСЯ, он распознал старый синдром несчастья, его голова налилась свинцовой тяжестью, во рту пересохло, тело сотрясали похожие на мурашки миалгии.
  
  У него было жуткое похмелье.
  
  Он проклинал свои недостатки, и когда он увидел на четверть полную бутылку рядом с ним на кровати, лежащую там, как уличная проститутка, он сердито спросил ее: “Какого черта ты здесь делаешь?” У него было желание вылить содержимое в раковину, но это была не его собственность, не так ли? Он накрыл ее подушкой, чтобы ему не приходилось смотреть на нее.
  
  Он, конечно, помнил все - он не мог использовать жалкое оправдание, под которым отключился. Он изменял бывшим женам, он изменял подружкам, он изменял женщинам, с которыми изменял, но он никогда не изменял Нэнси. Он был рад, что чувствовал себя дерьмово: он это заслужил.
  
  Текстовое сообщение Нэнси все еще было там, на его мобильном телефоне без ответа. После того, как он вышел из ванной, полный мятной зубной пасты, чтобы замаскировать рот с похмелья, он воспользовался единственным доступным баром, чтобы позвонить ей. Там было рано, но он знал, что она уже встала, кормит Филиппа, собирается на работу.
  
  “Привет”, - ответила она. “Ты зовешь меня”.
  
  “Ты, кажется, удивлен”.
  
  “Ты не ответил мне на сообщение. С глаз долой, из сердца вон, я так понял.”
  
  “Вряд ли. Как у тебя дела?”
  
  “Мы в порядке. У Филли разыгрался аппетит”.
  
  “Это хорошо”.
  
  Его голос звучал за пределами луча. “С тобой все в порядке?” - спросила она.
  
  “Да, я в порядке”.
  
  Ее голос звучал неубедительно. “Как у тебя дела?”
  
  “Я в большом старом загородном доме. Такое чувство, что я попал в книгу Агаты Кристи. Но люди здесь очень милые, очень услужливые. Оно того стоило. Произошел прорыв, но вы, вероятно, не хотите об этом слышать ”.
  
  Она помолчала, затем сказала: “Я не была счастлива, но я пережила это. Я кое-что понял ”.
  
  “Что?”
  
  “Все это приручение. Это тяжело для тебя. Ты слишком заперт. Приходит приключение, и, конечно, ты собираешься ухватиться за него ”.
  
  Его глаза начало щипать. “Я слушаю”.
  
  “И есть кое-что еще. Давайте постараемся двигаться скорее раньше, чем позже. Тебе нужно убираться из города. Я начну переговоры с отделом кадров о возможных переводах ”.
  
  Он чувствовал себя невыразимо виноватым. “Я не знаю, что сказать”.
  
  “Не говори ничего. Расскажи мне о своем прорыве ”.
  
  “Может быть, мне не стоит говорить по телефону”.
  
  Беспокойство вернулось в ее голос. “Я думал, ты сказал, что ты в безопасности”.
  
  “Я уверен, что это так, но старые привычки ... Я скоро расскажу тебе лично”.
  
  “Когда ты возвращаешься домой?”
  
  “Я еще не закончил, может быть, день или два. Так быстро, как только могу. Мы нашли первую подсказку. Осталось трое.”
  
  “Пламя Прометея”.
  
  “Довольно загадочный человек, этот мистер Шекспир. Большой старый подсвечник.”
  
  “Ha! Следующий ”Фламандский ветер"?"
  
  “Ага”.
  
  “Есть идеи?”
  
  “Нет. Ты?”
  
  “Я подумаю об этом. Возвращайся домой скорее”.
  
  
  В Лас-Вегасе была середина ночи, и Малкольм Фрейзер спал рядом со своей женой, когда его мобильный телефон завибрировал и разбудил его. Один из его людей звонил из Оперативного центра в Зоне 51, предлагая формальные извинения за то, что побеспокоил его.
  
  “Что у тебя есть?” - Спросил Фрейзер, спуская ноги на пол.
  
  “Мы только что перехватили разговор по мобильному телефону между Пайпером и его женой”.
  
  “Сыграй это для меня”, - потребовал Фрейзер. Он вышел из главной спальни, прошел мимо комнат своих детей и приземлился на диван в гостиной, когда файл начал проигрываться.
  
  Он прослушал аудиозапись, затем попросил, чтобы ее исправили через DeCorso.
  
  “Вождь! Что ты делаешь на ногах в 2:00 ночи?”
  
  “Моя работа. Где ты?”
  
  Он сидел в своей арендованной машине на обочине дороги, в пределах видимости переулка, ведущего в Кантуэлл-Холл. Никто не приходил и не уходил незамеченным. Он только что снял целлофан с сэндвича с курицей и закончил тем, что смазал свой мобильный телефон майонезом. “Тоже делаю свою работу”.
  
  “Кто-нибудь видел его?”
  
  “Кроме того, что трахнул внучку прошлой ночью, нет”.
  
  “Моральная порочность”, - пробормотал Фрейзер.
  
  “Сказать еще раз?”
  
  Фрейзер проигнорировал его. Он не был словарем. “Как ни странно, он только что позвонил своей жене. Не исповедоваться. Он сказал ей, что произошел "прорыв" и что он еще не закончил, нужно найти еще три подсказки, сказал он. Звучит так, будто он на гребаной охоте за мусором. Теперь ты знаешь”.
  
  “Еда здесь отстойная, но я выживу”.
  
  Фрейзер обладал личными знаниями. “Я знаю, что ты это сделаешь”. Затем он добавил: “Не высовывайся. ЦРУ пообещало SIS, что они выяснят, что случилось с Коттлом, и наши ребята из отдела по связям с ЦРУ задают нам несколько нерешительных вопросов. Все на нашей стороне хотят, чтобы это прошло. Меня беспокоит другая сторона ”.
  
  Фрейзеру было трудно снова заснуть. Он прокрутил стратегию в голове, стараясь не доводить себя до безумия. Он решил на время отпустить Спенса на свободу, чтобы дать Пайперу веревку, в которой тот нуждался, чтобы делать то, что, черт возьми, он делал в Англии. Пока все идет хорошо. Похоже, Пайпер что-то заподозрила. Пусть он сделает свою работу, подумал Фрейзер. Тогда мы поймаем его на крючок и пожнем плоды. Они всегда могли забрать Спенса и книгу. Его было бы нетрудно найти. Фрейзер держал свой дом в Вегасе под наблюдением и предполагал, что он всплывет задолго до того, как его отправят в министерство обороны. Спенс был ходячим мертвецом. Время было не на его стороне.
  
  
  Когда экономка поставила на стол тарелку с поджаренным хлебом, Уилл посмотрел на нее с подозрением. Изабель рассмеялась и призвала его сохранять непредвзятость. Он проглотил, затем сказал: “Я этого не понимаю. Зачем тебе портить хороший тост?”
  
  Яичницу, грибы и бекон с прожилками подали быстро, и из вежливости Уилл заставил себя поесть. Его похмелье делало все трудным, даже дыхание.
  
  Изабель была свежей и разговорчивой, как будто ничего не произошло. Его это вполне устраивало. Он согласился бы с игрой, или заблуждением, или чем бы это ни было. Из всего, что он знал, возможно, именно так в наши дни связывались дети. Если это было приятно, сделай это, а затем забудь об этом - ничего страшного. Это казалось разумным способом справиться с ситуацией. Возможно, он родился на поколение раньше.
  
  Они были одни. Лорд Кантуэлл еще не всплыл на поверхность.
  
  “Этим утром я исследовала фламандские ветряные мельницы”, - сказала она.
  
  “Это было трудолюбиво с твоей стороны”.
  
  “Ну, поскольку ты собирался проспать полдня, кто-то должен был начать”, - дерзко сказала она.
  
  “Итак, где следующая подсказка?”
  
  “У меня ее нет”.
  
  “Один что?”
  
  “Подсказка! Ваши мозги еще не проснулись, мистер Пайпер!”
  
  “У меня была тяжелая ночь”.
  
  “Неужели ты?”
  
  Он не хотел идти туда. “Ветряные мельницы?” он спросил.
  
  У нее было несколько страниц, распечатанных с интернет-сайта. “Знаете ли вы, что первая ветряная мельница была построена во Фландрии в тринадцатом веке? И что на пике, в восемнадцатом веке, их вполне могли быть тысячи? И что в настоящее время их менее двухсот во всей Бельгии и только шестьдесят пять во Фландрии? И что последняя действующая фламандская ветряная мельница прекратила работу в 1914 году?” Она подняла глаза и мило улыбнулась ему.
  
  “Ничего из этого не помогает”, - сказал он, отхлебывая еще кофе.
  
  “Нет, это не так”, - согласилась она, - “но это заставило мой разум включиться. Нам нужно тщательно осмотреть окрестности в поисках любого предмета искусства, изображения, картины, чего бы то ни было с мотивом ветряной мельницы. Мы знаем, что там нет ни одной интересной книги ”.
  
  “Хорошо. Ты даешь полный газ. Я рад, что один из нас такой ”.
  
  Она была полна энтузиазма, как молодая кобылка, натягивающая удила для утренней пробежки. “Вчера был один из самых стимулирующих дней в моей жизни, Уилл. Это было невероятно”.
  
  Он посмотрел на нее сквозь желчный туман.
  
  “Умственно стимулирующая!” - сказала она раздраженно, но затем шепотом, под шум моющейся посуды экономки добавила: “И физически стимулирующая тоже”.
  
  “Помните, ” сказал он со всей серьезностью, на которую был способен, “ вы не можете разглашать ничего из этого. Это очень серьезные люди, которые прикроют тебя, если ты это сделаешь ”.
  
  “Ты не думаешь, что остальной мир должен знать? Разве это не всеобщее право знать?” Она скривила губы в яркой улыбке: “И, в скобках, это дало бы впечатляющий старт моей академической карьере”.
  
  “Ради твоего и моего блага, я умоляю тебя не ходить туда. Если ты не пообещаешь мне, я уйду сегодня утром и заберу стихотворение с собой, и оно останется незаконченным ”. Он не улыбался.
  
  “Хорошо”, - она надулась. “Что мне сказать дедушке?”
  
  “Скажи ему, что письмо было интересным, но не пролило никакого света на книгу. Придумай что-нибудь. У меня такое чувство, что у тебя хорошее воображение ”.
  
  Они начали день с прогулки по дому в поисках чего-нибудь хотя бы отдаленно интересного. Уилл захватил с собой еще одну чашку кофе на дорогу, что, по мнению Изабель, было очень по-американски с его стороны.
  
  Первый этаж Кантуэлл-холла был довольно сложным. В кухонном крыле в задней части дома было несколько кладовых и заброшенных помещений для прислуги. Столовая, комната с правильными пропорциями, выходящая окнами на улицу, была расположена между кухонной зоной и прихожей. Весь предыдущий день Уилл провел в Большом зале и библиотеке, а этим утром ему показали еще одну большую официальную комнату, выходящую окнами в сад за домом, - гостиную, которую они также называли французской комнатой, с изысканной коллекцией французской мебели восемнадцатого века и предметов декора, которые выглядела непрожитой и никем не посещенной. Уилл также обнаружил, что причина, по которой в Большом зале не было окон, заключалась в том, что его фасадная стена больше не была внешней стеной дома. В семнадцатом веке была построена длинная галерея, соединяющая дом и конюшню, которая давным-давно была превращена в банкетный зал.
  
  Галерея возникла через незаметный проход в холле. Это был коридор с высоким потолком, обшитый темными панелями, украшенный картинами и необычными каменными или бронзовыми скульптурами. На другом конце она выходила в огромный холодный зал, в котором добрых полвека не устраивали банкетов или балов. Сердце Уилла упало, когда он вошел. Она была заполнена упаковочными ящиками, грудами мебели и безделушек, завернутых в простыни. “Дедушка называет это своим банковским счетом”, - сказала ему Изабель. “Это вещи, с которыми он решил расстаться, чтобы оплатить счета на следующие несколько лет”.
  
  “Может ли что-нибудь из этого датироваться пятнадцатью сотнями?”
  
  “Возможно”.
  
  Уилл покачал пульсирующей головой и выругался.
  
  Банкетный зал был соединен коротким коридором с часовней, небольшим каменным святилищем, частным молитвенным домом Кантвеллов, пятью рядами скамей и небольшим алтарем из известняка. Это было просто и тихо, распятый Христос смотрел вниз на пустые скамьи, освещенные утренним солнечным светом, который просачивался сквозь витражное стекло. “Не часто используется”, - сказала Изабель, - “хотя дедушка хочет, чтобы семья отслужила частную мессу для него здесь, когда придет его время”.
  
  Он указал поверх своей головы. “Это тот шпиль, который я вижу из своей спальни?” - Спросил Уилл.
  
  “Да, подойди и посмотри”.
  
  Она вывела его на улицу. Трава была густой и влажной, солнце заставляло все блестеть. Они зашли в сад, достаточно далеко, чтобы мельком взглянуть на каменную часовню, и ее вид почти заставил его рассмеяться. Это было любопытное маленькое здание, новинка с характерной готической архитектурой, двумя прямоугольными башнями на переднем фасаде и в его центре над прямоугольным нефом и трансептом, крутым заостренным шпилем, который выглядел как вонзенное в воздух копье.
  
  “Узнаешь это?” - спросила она.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Это миниатюрная версия собора Нотр-Дам в Париже. Эдгар Кантуэлл построил ее в шестнадцатом веке. Я думаю, что настоящая вещь произвела впечатление ”.
  
  “У тебя интересная семья”, - сказал Уилл. “Я предполагаю, что Пайперы, вероятно, вычистили дерьмо с обуви Кэнтвеллов”.
  
  Для Уилла единственной хорошей вещью в последовавших за этим долгих часах было то, что его похмелье постепенно проходило. Они провели утро, обыскивая банкетный зал, сосредоточившись на Фландрии и ветре, но также осознавая оставшиеся подсказки - имя пророка, сын, который согрешил, - какими бы расплывчатыми они ни были. К обеду у него разыгрался изрядный аппетит.
  
  Старик был на ногах и присоединился к ним за бутербродами. Его память была не совсем на месте, поэтому Изабель было легко отвлечь его от письма Вектис. Тем не менее, он оставался сосредоточенным на предполагаемой поэме Шекспира, потому что казалось, что финансовые заботы были в первую очередь у него на уме.
  
  Он снова поинтересовался намерениями Уилла и был заверен, что, если исследование пройдет успешно, письмо достанется ему. Он призвал свою внучку быть как можно более полезной, затем поболтал об аукционных домах и о том, что ему придется позволить Pierce & Whyte попробовать свои силы в бизнесе благодаря их успеху на последнем аукционе, но что Sotheby's или Christie's имеют больше смысла для чего-то такого важного. Затем он извинился, чтобы заняться своей корреспонденцией.
  
  Прежде чем вернуться в банкетный зал, они воспользовались тем, что лорд Кантуэлл слонялся по первому этажу, чтобы пробраться наверх и обыскать его спальню. Изабель не могла вспомнить, было ли там что-нибудь интересное, поскольку она не заходила туда годами. Но это была одна из самых старых комнат в доме, поэтому ее нельзя было игнорировать. Кровать еще не была застелена и сильно пахла недержанием мочи у старика, которое ни один из них не прокомментировал. Несколько картин были портретами, а вазы, часы и небольшие гобелены были лишены мотивов ветряных мельниц. Они поспешно ретировались обратно в банкетный зал, где трудились остаток дня, вскрывая ящики и рассматривая десятки картин и предметов декора.
  
  Ближе к вечеру они прошли через столовую и Французский зал и направлялись обратно через библиотеку и Большой зал, все больше впадая в уныние.
  
  Наконец, Изабель попросила остановиться на чай. Экономка ушла за покупками, поэтому Изабель сбежала на кухню, оставив Уилла заниматься разведением огня. Задание привело его в режим бойскаута, и он усердно начал переставлять кирпичи для камина и строить платформу для растопки, которая оптимизировала бы поток воздуха и предотвращала отдачу дыма. Когда он закончил, он аккуратно разложил поленья, поджег свое сооружение деревянной спичкой, откинулся на спинку стула и полюбовался своей работой.
  
  Огонь быстро разгорелся и начал поднимать языки пламени высоко в хранилище. Уцелело меньше огоньков. Бывший скаутмастер Уилла в Панама-Сити гордился бы им, гордился больше, чем его бессердечный отец, который словесно избивал его за большинство его ранних достижений или их отсутствие.
  
  Опускалась меланхолия. Он устал, он был разочарован тем, что к нему вернулись его старые пристрастия. Бутылка скотча все еще была наверху, в его комнате. По мере того, как блуждал его разум, блуждали и его глаза. Его внимание привлекла одна из сине-белых делфтских плиток, облицовывающих камин. Это была очаровательная сцена, когда мать шла по полю с охапкой веток под одной рукой и своим маленьким сыном - с другой. Она выглядела совершенно счастливой. Она, вероятно, не была замужем за таким ублюдком, как он, подумал он.
  
  Затем его взгляд переместился на плитку под ней. Он замер на секунду, затем вскочил, и когда Изабель вернулась с блюдом чая, она обнаружила его стоящим у камина и пристально смотрящим.
  
  “Смотри”, - сказал он.
  
  Она поставила блюдо на стол и придвинулась ближе. “О, мой бог”, - воскликнула она. “Прямо перед нашими глазами. Я нажал на нее вчера.”
  
  На берегу извилистой сельской реки стояла маленькая ветряная мельница, изящно выкрашенная в синий и белый цвета. Художник по изразцам был достаточно искусен, чтобы заставить человека представить, что лопасти мельницы вот-вот будут вращаться под дуновением ветра, несущегося по долине реки, потому что вдалеке птицы опускали крылья в невидимом порыве.
  
  Чай остыл.
  
  После того, как Изабель убедилась, что ее дедушка спит наверху, она достала из шкафа в прихожей ящик с инструментами и позволила Уиллу выбрать его инструменты. “Пожалуйста, не разбивай это”, - умоляла она.
  
  Он обещал быть осторожным, но не дал никаких гарантий. Он выбрал самую маленькую, тончайшую отвертку с плоским краем и легкий молоток. Затем, затаив дыхание, он начал осторожно постукивать заточенным концом по гладкому, твердому раствору.
  
  Это была медленная, кропотливая работа, но затирка была мягче, чем плитка, поэтому она постепенно уступала стали. Когда вертикальная линия была очищена, он начал с верхней горизонтальной. Через полчаса оба горизонтальных ряда были очищены от затирки. Из-за того, что он работал так близко к своему буйному огню, он был весь в поту, а его рубашка была влажной. Он подумал, что, возможно, сможет постучать под плиткой и высвободить ее, не удаляя последний ряд затирки. Она почти прижималась к его спине, наблюдая за каждым движением. Она нервно одобрила.
  
  Потребовалось всего три легких косых нажатия отвертки, чтобы плитка приподнялась над панелью на удовлетворительную восьмую дюйма. К счастью, она была в целости и сохранности. Уилл отложил инструменты и использовал свои руки, слегка поднимая и опуская плитку, затем покачивая ее в стороны.
  
  Она свободно оказалась в его руках, нетронутой.
  
  Они сразу же увидели круглую деревянную заглушку в центре открытого квадрата.
  
  “Вот почему она звучала так же, как и другие, когда я нажала на нее вчера”, - сказала она.
  
  Уилл использовал край отвертки, чтобы вынуть вилку. Она закрывала дюймовое отверстие, глубоко просверленное в дереве.
  
  “Мне нужен фонарик”, - настойчиво сказал Уилл.
  
  В ящике с инструментами был фонарик. Он просунул ее в отверстие и схватил пару плоскогубцев с игольчатыми наконечниками.
  
  “Что ты видишь?” - настаивала она.
  
  Он зацепил плоскогубцы за что-то, затем вытащил их. “Это”.
  
  Там был один лист пергамента, свернутый в цилиндр.
  
  “Дай мне посмотреть!” - она почти кричала.
  
  Он позволил ей развернуть ее и встал над ней, когда она опустилась на стул. “Это на французском”, - сказала она.
  
  “Мы облажались?”
  
  “Конечно, нет”, - фыркнула она. “Я довольно хорошо читаю по-французски, спасибо”.
  
  “Как я уже сказал, я рад, что ты здесь”.
  
  “Это немного трудно разобрать, ужасный почерк. Адресовано Эдгару Кантуэллу. Она датирована 1530 годом! Боже милостивый, Уилл, посмотри, кто это написал! Она подписана ”Джин Ковен"."
  
  “Кто это?”
  
  “Джон Кальвин! Отец кальвинизма, предопределения и всего такого. Только величайший церковный ум шестнадцатого века!” Она просмотрела страницу безумными глазами. “И Уилл, он пишет о нашей книге!”
  
  
  1527 РОКСОЛЛ
  
  
  СНЕГОПАД в середине ЗИМЫ, который покрыл лес и поля, окружающие Кэнтуэлл-Холл, способствовал приятному дню охоты. Кабан, за которым группа Томаса Кантуэлла охотилась все утро, был быстрым, здоровым существом, но он попал в ловушку, и вскоре его должны были поджарить, потому что по его следам было легко идти по белой корке, а собак не отвлекали обычные запахи почвы.
  
  Момент убийства был достаточно драматичным, чтобы "Огонь" пересказывал его до конца сезона. Когда солнце было в зените, а отблески снега слепили глаза всадникам, борзые, наконец, загнали кабана в заросли непроходимого шиповника. Зверь набросился и забодал одну из собак, а другая, в свою очередь, укусила его в заднюю часть. Он стоял на своем, кряхтя и задыхаясь, с его задних лап капала кровь. Все это было на виду у охотничьего отряда, который выстроил своих лошадей полукругом на безопасном расстоянии.
  
  Барон повернулся в седле к своему сыну Эдгару, тощему семнадцатилетнему парню с острым лицом, и сказал: “Возьми это, Эдгар. Заставь меня гордиться ”.
  
  “Я?”
  
  “Да, ты!” - сказал барон с раздражением.
  
  Его брат Уильям подгонял свою лошадь, пока не оказался в седле рядом со своим отцом, и жаловался. “Почему не я, отец?”
  
  Уильям был на год младше Эдгара, но во многих отношениях казался старше. Он был более мощно сложен, у него был более квадратный подбородок и налитые кровью глаза охотника.
  
  “Потому что я так говорю!” - прорычал барон. Лицо Уильяма исказилось от гнева, но он придержал язык.
  
  Эдгар оглянулся на своих двоюродных братьев и дядей, которые подбадривали его криками и отпустили несколько добродушных шуток. Его грудь раздулась, когда он спешился и получил токке от одного из слуг. Это было длинное копье, специально сконструированное для охоты на кабана, с перекладиной под острием для предотвращения чрезмерного проникновения. При правильном обращении она может пронзить сердце и легко быть извлечена через жесткую шкуру.
  
  Эдгар крепко сжал токке обеими руками, медленно продвигаясь по снегу. Испуганный кабан увидел его приближение и начал хрюкать и визжать, что, в свою очередь, побудило собак к громкому и лихорадочному лаю. Эдгар почувствовал, как его сердце подскочило к горлу, когда он медленно приблизился на несколько футов к массе животных. Он никогда раньше не удостаивался такой чести. Он отчаянно пытался все сделать правильно и не показывать страха. Когда он видел свое открытие, он атаковал и использовал свой рост, чтобы нанести удар поверх спин собак. Он поколебался несколько мгновений и посмотрел через плечо. Его отец сердито махнул ему, чтобы он заканчивал с этим.
  
  В тот момент, когда он набрался смелости нанести удар, кабан решил прорваться к нему, сломя голову пробравшись сквозь собак. Собака в панике поднялась на дыбы как раз в тот момент, когда Эдгар собирался вонзить свое копье, заставив его сдержаться. Кабан вступил с борзой в яростную схватку, которая длилась всего несколько секунд, прежде чем брюхо собаки было разорвано на части. Затем, когда другие собаки вцепились в задние ноги кабана, разъяренное существо прыгнуло вперед в воздух, его клыки были нацелены прямо в пах Эдгара.
  
  Эдгар инстинктивно сделал шаг назад, но его ботинок остался зарытым в снег. Он немедленно потерял равновесие и начал падать назад, и когда он это сделал, наконечник копья воткнулся в землю. К счастью, рычащий, прыгающий кабан буквально насадил свою собственную грудную клетку на лезвие токке менее чем в футе от того места, где он превратил бы юного Эдгара в евнуха. С ужасающим воплем и фонтаном крови кабан умер прямо между лежащих на спине ног мальчика.
  
  
  Эдгар все еще дрожал от холода и душевной травмы, когда охотничий отряд вновь собрался у пылающего камина в Большом зале. Мужчины громко разговаривали и глупо смеялись, поглощая большие куски пирога, запивая их вином. Юный Уильям весело участвовал в подшучивании, воодушевленный страданиями своего брата. Только Эдгар и его отец вели себя тихо. Барон сидел в своем большом кресле у камина, угрюмо попивая, Эдгар в углу лил сладкое вино себе в горло.
  
  “Мы собираемся съесть этого кабана?” - спросил один из кузенов Эдгара.
  
  “Почему мы не должны?” - поинтересовался другой.
  
  “Потому что я никогда прежде не ел зверя, который покончил с собой!”
  
  Мужчины смеялись так сильно, что плакали, что только сделало барона более неразговорчивым. Его старший сын был источником беспокойства и досады. Казалось, он не преуспел ни в чем важном. Он был ученым без энтузиазма, которого его наставники скорее терпели, чем хвалили, его набожность и внимание к молитве вызывали подозрения, а его способности к охоте были спорными. Сегодняшний день подтвердил сомнения его отца. Это было чудо, что мальчик не был убит. Как барон с болью осознавал, единственными навыками, которыми Эдгар твердо овладел, были распутство и пьянство.
  
  В течение двенадцати дней Рождества барон молился в семейной часовне, исследовал свою душу и принял решение о судьбе мальчика. Теперь он был более чем когда-либо уверен в ее мудрости.
  
  Эдгар осушил свой кубок и позвал слугу, чтобы тот налил еще. Он заметил кислое выражение на лице своего отца и снова начал дрожать.
  
  
  Вечером Эдгар очнулся от дремоты в своей холодной, темной комнате на верхнем этаже Кантуэлл-холла. Он использовал единственную действующую свечу, чтобы зажечь несколько других и подбросил несколько маленьких поленьев в тлеющие угли своего неглубокого камина. Он накинул тяжелый плащ поверх ночной рубашки и высунул голову из-за двери. В дальнем конце коридора Молли, горничная, сидела на скамейке на своем посту возле комнаты леди Кантуэлл, ожидая ее по первому зову. Она была маленькой, полной девушкой, примерно на год младше Эдгара, ее черные волосы были убраны в льняную шляпку. Она присматривала за ним, и она застенчиво улыбнулась.
  
  Он поманил ее пальцем, и она осторожно поднялась и поползла в его направлении. Не обменявшись ни словом, она последовала за ним в его комнату в хорошо отработанном режиме. Как раз в тот момент, когда дверь собиралась закрыться за ней, Уильям Кантуэлл вышел из своей комнаты и увидел, как Молли проскользнула в комнату его брата. Он радостно сбежал вниз по лестнице, готовый творить свои собственные пакости.
  
  Эдгар плюхнулся на свою кровать и ухмыльнулся горничной. “Привет, Молли!”
  
  “Здравствуй, мой господь”.
  
  “Ты скучал по мне?”
  
  “Я видела тебя вчера?” - сказала она сладко.
  
  “Это было так давно”, - надулся он. Затем он ударил по кровати плоской стороной ладоней. “Ты придешь навестить меня снова?”
  
  “Нам нужно поторопиться”. Она хихикнула. “Моя госпожа может позвонить в любое время”.
  
  “Это займет ровно столько времени, сколько потребуется. Никто не может вмешиваться в непреложные законы природы”.
  
  Когда она забралась в изножье кровати, он схватил ее и притянул сверху. Они продолжали перекатываться с одной стороны кровати на другую, ощупывая и щекоча друг друга, пока она не издала громкое “Ой!” Она хмурилась и потирала макушку. “Что у тебя под подушкой?” - спросила она.
  
  Она отодвинула подушку, и под ней оказалась большая, тяжелая книга с пометкой на корешке: 1527.
  
  “Оставь это в покое!” - сказал он.
  
  “Что это?”
  
  “Это всего лишь книга, и тебя это не касается, Мисси”.
  
  “Тогда почему она спрятана?”
  
  Ее любопытство, столь сильно возбужденное, должно было быть удовлетворено, прежде чем он сможет приступить к текущему делу. “Мой отец не знает, что я взял ее из его библиотеки. Он защищает свои книги”.
  
  “Почему это тебя интересует?” - спросила она.
  
  “Ты видишь дату на ней - 1527? Когда я был ребенком, я задавался вопросом о книге, в которой была указана дата из будущего. В ней было что-то завораживающее. Мой отец всегда говорил мне, что в книге содержится великая тайна, и когда мне исполнился двадцать один год, он показал мне древнее письмо, которое он хранит в своем сейфе и которое все раскроет. Раньше я мечтал о том, каким я был бы в 1527 году, в год, когда мне исполнилось бы восемнадцать. Что ж, этот год настал. Сейчас 1527 год, если вы не знали. Книга достигла совершеннолетия, и я тоже ”.
  
  “Это магия, мой господин?”
  
  Он снова бросил на нее подушку и схватил ее. “Если маленькая Молли так интересуется магией, возможно, она хотела бы увидеть мою палочку”.
  
  Эдгар был слишком увлечен своими любовными похождениями, чтобы слышать, как его постоянно зовут на ужин. В совершенно неподходящий момент его отец распахнул дверь и обнаружил розовую попку своего сына, уютно устроившегося в ворохе задранных сорочек, уткнувшегося лицом в пышную грудь.
  
  “Что за дьявол!” - закричал барон. “Немедленно прекрати это!”
  
  Он стоял там, разинув рот, пока молодые влюбленные пытались взять себя в руки.
  
  “Отец...”
  
  “Не говори! Говорить буду только я. Ты, девочка, покинешь этот дом”.
  
  Она начала плакать. “Пожалуйста, ваша светлость, мне некуда идти”.
  
  “Это не моя забота. Если ты все еще будешь в Кэнтуэлл-холле через час, я прикажу тебя выпороть. А теперь убирайся!”
  
  Она выбежала из комнаты, ее одежда была перекошена.
  
  “Что касается тебя, ” сказал барон своему съежившемуся сыну, “ я увижу тебя за обеденным столом, где тебе сообщат о твоей судьбе”.
  
  
  Длинный стол на козлах в Большом зале был накрыт для вечернего пира, и многочисленный клан Кантуэллов шумно поглощал первые блюда ужина. Ревущий огонь и теснота тел рассеяли холод зимней ночи. Томас Кантуэлл сидел в центре, рядом с ним была его жена. Он был обеспокоен выходкой своего сына, но, тем не менее, его аппетит разыгрался, подогреваемый охотничьими усилиями. Он с жадностью проглотил ложкой мясной бульон из каплунов и принялся за порри с ветчиной и луком-пореем. На подходе был жареный кабан, его любимый, так что придется оставить место.
  
  Вся болтовня прекратилась, когда вошел Эдгар, его глаза были прикованы к половицам, а не к лицам его семьи или слуг. Он полагал, что все знали; ему придется это вынести. Его хихикающие юные кузены и, если уж на то пошло, его дяди, несомненно, были так же виновны в этих делах, как и он, но сегодня вечером он был тем, кого позорно уличили.
  
  Он занял свое место рядом с отцом и принялся за глиняный кувшин с вином. “Ты пропустил благословение трапезы, Эдгар”, - тихо сказала его мать.
  
  Его брат Уильям, который сидел рядом с матерью, ухмыльнулся и злобно прошептал: “Мне кажется, у него было свое собственное благословение”.
  
  “Тихо!” - бушевал барон. “Мы не будем говорить об этом за моим столом”.
  
  По ходу застолья беседа была скудной и приглушенной. Один из мужчин недавно был при дворе и спросил других, что они думают о петиции короля к Папе Римскому о расторжении его брака с королевой Екатериной. Кантуэллы восхищались благочестием королевы и не имели никакого отношения к шлюхе Болейн, но даже в кругу семьи такого рода подшучивания были опасны. Влияние Генри проникло в каждый приход. Найдется компромисс, заверил Томас своих родственников. Перспектива раскола с папой римским по этому вопросу была немыслима.
  
  Вырезанный и расчлененный кабан был подан на огромном деревянном блюде, и его жадно поглощали с ломтиками черного хлеба. В завершение трапезы был подан хрустящий заварной крем с сушеным инжиром, орехами и вином со специями. Наконец, барон вытер руки и рот о скатерть, свисающую с обеденного стола, откашлялся и, убедившись, что сын полностью завладел его вниманием, начал запланированную речь. “Как известно моим братьям и доброй жене, я был недоволен твоим образованием, Эдгар.” Хриплая суровость его голоса заставила присутствующих за ужином опустить глаза.
  
  “А ты, отец?”
  
  “Я надеялся на большие результаты. Твой дядя, Уолтер, получил огромную пользу от своего образования в Оксфорде, и сейчас он, как ты знаешь, уважаемый юрист в этом городе. Однако стандарты в Мертон-колледже, несомненно, стали более мягкими ”.
  
  Нижняя губа Эдгара начала подергиваться. “Как же так, отец?”
  
  “Ну, посмотри на себя!” - взревел барон. “Какие еще доказательства мне нужны! Ты больше разбираешься в вине, девках и песнях, чем в греческом, латыни и Библии! Ты не вернешься в Оксфорд, Эдгар. Твое образование будет проходить в другом месте ”.
  
  Эдгар подумал о своих друзьях и своих комфортабельных комнатах в Мертоне. Рядом с колледжем была уютная таверна, которая была бы беднее. “И где же это, отец?”
  
  “Ты будешь поступать в колледж Монтегю при Парижском университете”.
  
  Эдгар в испуге поднял глаза и увидел суровое лицо своего кузена Арчибальда. Это безрадостное чудовище провело там шесть лет и долго потчевало Эдгара рассказами о его аскетизме и строгости.
  
  Его отец поднялся со своего места и, выходя из Большого зала, провозгласил: “Этот колледж укротит тебя, клянусь Богом, и сделает из тебя настоящего богобоязненного Кантуэлла! Ты направляешься в Париж, мальчик! Этот несчастный город станет твоим домом”.
  
  Арчибальд ухмыльнулся и навалился на несчастного молодого человека. “Есть только три вещи, которые тебе нужно знать о Монтайгу, кузен: плохая еда, жесткие кровати и жестокие удары. Я советую тебе допить вино, потому что то немногое, что ты получишь, в основном будет водой ”.
  
  Эдгар заставил себя подняться на ноги. Он не позволил бы своим проклятым родственникам увидеть его слезы.
  
  “Тост за моего уходящего брата”, - сказал Уильям, его голова счастливо плавала в вечернем вине. “Пусть добрые дамы Парижа уважают и почитают его вновь обретенную чистоту и благочестие”.
  
  
  1527 ПАРИЖ
  
  
  ЭДГАР КАНТУЭЛЛ ПРОСНУЛСЯ незадолго до четырех утра в плачевном состоянии. Хорошо, что непрерывный звон колоколов колледжа пробудил его от беспокойного сна. Ему никогда в жизни не было так холодно. Его окно изнутри было покрыто льдом, и он мог видеть собственное дыхание, когда вылез из-под тонкого одеяла, чтобы зажечь свечу. Он вышел на пенсию во всей своей одежде, даже в плаще и мягких кожаных ботинках, но он все еще был холоден как сосулька. С жалостью к себе он оглядел свою крошечную комнату, простую, как монашеская келья, и подумал, что подумали бы его друзья в Мертоне, если бы увидели его жалкие обстоятельства.
  
  Montaigu оправдывал свою репутацию ада на земле. Лучше бы он был в тюрьме, подумал он. По крайней мере, тогда ему не пришлось бы читать Аристотеля на латыни и страдать от кнута, если бы он не смог запомнить отрывок.
  
  Это было унылое существование, и он прожил в нем всего несколько недель. Семестр должен был продлиться до июля, до которого, казалось, оставалась целая вечность.
  
  Миссия колледжа Монтегю заключалась в подготовке молодых людей к тому, чтобы стать священниками или рукоположенными юристами. Под абсолютным руководством директора Темпе, консервативного парижского теолога самого злобного толка, Montaigu строго контролировал нравственную жизнь своих учеников. Они были вынуждены искать свою совесть в регулярных публичных признаниях в своих грехах и осуждать поведение сокурсников. Чтобы поддерживать их в надлежащем покаянном состоянии ума, Темп ê те держал их в постоянном посте, на грубой пище и небольшими порциями, а зимой заставлял их страдать от холода без помощи. Затем были безжалостные избиения от рук безжалостных наставников и, по его желанию, Искушение самого себя.
  
  Эдгару нужно было вставать в четыре часа, чтобы посетить утреннюю службу в часовне, прежде чем, спотыкаясь, идти на свою первую лекцию в почти темном классе. Лекции были на французском, который Эдгар выучил в Оксфорде, но теперь, к своему великому сожалению, он был вынужден использовать его в качестве основного языка. Месса была в шесть часов, за ней последовал общий завтрак, его краткость обеспечивалась тем фактом, что все, что им подавали, - это ломтик хлеба с капелькой сливочного масла. Затем последовал большой урок на злобу дня - философия, арифметика, Священные Писания, выполненный в формате, которого Эдгар боялся.
  
  Квестио было единоличным диспутом, который члену его класса приходилось выносить каждый день. Наставники с розгами наготове задавали вопросы, основанные на отрывке из чтения. Ученик отвечал, задавая, в свою очередь, другой вопрос и так далее, взад и вперед, взад и вперед, пока основной смысл текста не был полностью изучен. Для увлеченного ученика этот процесс означал постоянное стимулирующее творческое участие. Для Эдгара это означало жестокие побои на плечах и спине, оскорбления и принижение.
  
  Затем последовал ужин, сопровождавшийся чтением Библии или жития святого. Эдгар имел преимущество перед некоторыми из своих менее удачливых одноклассников в том, что был одним из богатых пенсионеров, которых кормили за общим столом, где был минимальный стандарт ежедневного рациона. Нищим приходилось самим заботиться о себе в своих комнатах, и некоторые были близки к голодной смерти. Как бы то ни было, дневной рацион Эдгара едва поддерживал его на плаву - хлеб, немного вареных фруктов, селедка, яйцо и кусочек сыра, запиваемые кувшином самого дешевого вина, треть пинты которого была залита водой.
  
  В двенадцать часов у студентов было собрание, где их расспрашивали об их утренней работе. За этим последовал перерыв или публичное чтение, в зависимости от дня. С трех до пяти часов они возвращались в класс на дневные занятия, затем отправлялись в часовню на вечерню, за которой сразу же следовало обсуждение их дневной работы. Ужин состоял из еще хлеба, еще одного яйца или ломтика сыра и, возможно, кусочка фрукта, съеденного под монотонное чтение Библии. У наставников была еще одна возможность допросить своих подопечных перед заключительной часовней, а в восемь часов пришло время ложиться спать.
  
  Два дня в неделю в их расписании было время для перерыва в отдыхе или прогулке. Несмотря на искушение сбежать, пусть и кратковременное, окрестности колледжа были таковы, что студенты в основном придерживались Pr & # 233; aux clercs, площадки отдыха колледжа. Другая сторона улицы Сен-Симфориен была вонючим гнездом воров и паразитов, которые с радостью перерезали бы горло студенту за булавку для плаща или пару перчаток. И чтобы сделать ситуацию еще более неприятной, канализационные стоки Монтаигу выходят прямо на улицу, создавая нездоровые условия.
  
  Все еще голодный после завтрака, Эдгар направился в grande classe с нарастающим чувством страха. Сегодняшняя дискуссия будет касаться индульгенций и Изгнания господина, речи, написанной папой Львом X, осуждающей ошибки Мартина Лютера. Это была тема, которая вызывала горячие споры и, следовательно, созрела для обсуждения. Эдгар беспокоился, что наставник, Бедье, обратится к нему, поскольку он был избавлен от этого на прошлой неделе. Студенты, все двадцать человек, заняли свои места на двух рядах низких скамеек, прижавшись плечом к плечу, чтобы согреться. Занималась заря, и слабый свет просачивался сквозь высокие узкие окна пыльного лекционного зала. Бедье, толстый и напыщенный, расхаживал по полу, сжимая свой хлыст, как кот, готовый наброситься на крысу. Как и опасался Эдгар, первыми словами, слетевшими с его толстых губ, были: “Месье Кантуэлл, встаньте”.
  
  Он встал у скамейки и тяжело сглотнул.
  
  “Назови мне три способа, которыми нам может быть даровано покаяние?”
  
  Он был рад, что знал ответ. “Исповедь, отпущение грехов священником и удовлетворение, Учитель”.
  
  “И как можно достичь удовлетворения?”
  
  “Добрые дела, Учитель, такие как посещение реликвий, паломничество к святым местам, молитва по четкам и покупка индульгенций”.
  
  “Объясните значение слова per modum suffragii” .
  
  Глаза Эдгара расширились. Он понятия не имел. Было бесполезно гадать, так как это ухудшило бы его положение. “Я не знаю, Учитель”.
  
  Толстый наставник потребовал, чтобы он вышел вперед и преклонил колени. Эдгар приблизился, как человек, идущий на виселицу, и опустился на колени перед священнослужителем, который изо всех сил ударил его четыре раза по спине. “Теперь встаньте рядом со мной, месье, поскольку я подозреваю, что этой пчеле нужно будет ужалить вас снова. Кто знает ответ?”
  
  Бледный молодой человек встал со своего места в первом ряду. Жан Ковен был высоким и костлявым восемнадцатилетним парнем со впалыми щеками, орлиным носом и редкими зачатками бороды. Он был лучшим учеником в Монтегю, без исключения, его интеллект часто затмевал интеллект преподавателей. Готовясь к обучению в университете и карьере священника, в четырнадцать лет отец отправил его из их дома в Нуайоне в Париж для поступления в Колледж де Марш. После того, как он преуспел в грамматике, логике, риторике, астрономии и математике, он перевелся в Монтегю для религиозной подготовки. До сих пор Эдгар почти не имел с ним дел. Мальчик казался таким же холодным и властным, как и хозяева.
  
  Бедье признал его: “Да, Ковен”.
  
  “Если вам угодно, учитель”, - надменно сказал он, “я решил латинизировать свое имя на Кальвинус”.
  
  Бедье посмотрел на небеса. “Тогда очень хорошо. Calvinus.”
  
  “Это акт ходатайства, Учитель. Поскольку Церковь не имеет юрисдикции над умершими в чистилище, ее учат, что индульгенции могут быть получены для них только актом ходатайства.”
  
  Бедье поинтересовался, как мальчик использует язык - "научен” отличается от “я верю”, но он пропустил это мимо ушей, поскольку его внимание было приковано к английскому мальчику. Он предложил Жану сесть. “Скажи мне, Кантуэлл, что сказал папа Лев X в своем "Изгнании господина" относительно душ в чистилище?”
  
  Эдгар не мог вспомнить. Он неоднократно засыпал во время чтения трактата, и все, что он мог сделать, это отчаянно приготовиться к новой порке. “Я не знаю, Учитель”.
  
  На этот раз Бедье пошел на голую кожу, нанося удары по шее и щеке, до крови. “Чему тебя учили в Оксфорде, мальчик? Неужели англичане не богобоязненны? В этот день у вас не будет ужина, но вместо этого вы перечитаете и заучите "Изгнанный Домине".Кто мне ответит?”
  
  Жан снова встал и начал отвечать, в то время как Эдгар съежился и почувствовал вкус крови, которая текла с его щеки на губы.
  
  “Папа Лев писал, что души в чистилище не уверены в своем спасении, и он далее утверждал, что ничто в Священных Писаниях не доказывает, что они находятся за пределами того состояния, когда заслуживают индульгенций”.
  
  Было что-то в тоне Джин, нотка скептицизма, которая выбила клирика из колеи. “Разве ты сам не в это веришь, Кавин - я имею в виду Кальвина?”
  
  Жан вздернул подбородок и с вызовом ответил: “Я верю, что Папа - единственный, кто поступает превосходно, когда дарует отпущение грехов душам в чистилище благодаря ходатайствам, сделанным от их имени. Ибо я верю, как и другие, что нет божественного авторитета для проповеди о том, что душа вылетает из чистилища в тот момент, когда деньги на индульгенцию звякают на дне сундука!”
  
  “Иди сюда!” Бедье был в ярости. “Я не потерплю лютеранской ереси в своем классе!”
  
  “Ты собираешься победить меня?” Провокационно спросила Джин. Никто из его сокурсников не мог припомнить, чтобы его когда-либо били кнутом, и они обменялись взволнованными взглядами.
  
  “Я верю, месье!”
  
  “Что ж, тогда я облегчу тебе задачу.” Жан шагнул вперед, снял плащ и рубашку и опустился на колени рядом с Эдгаром. “Вы можете продолжать, мастер Бедье”.
  
  Когда жезл опустился на его плоть, Эдгар увидел, что Жан смотрит на него, и он мог поклясться, что видел, как мальчик подмигнул.
  
  
  Мартин Лютер никогда не был в Париже, но его влияние, несомненно, ощущалось в этом городе, как и на всем континенте. Монах из Виттенберга ворвался на религиозную сцену в тот день, в 1517 году, когда он прибил свои 95 тезисов к дверям Виттенбергского собора и начал выступать против коррумпированного состояния папства и неправомерной власти индульгенций.
  
  В современную эпоху печатного станка сертификаты об индульгенциях стали прибыльным бизнесом для Церкви. Продавцы индульгенций приезжали в город, выставляли свои товары в местной церкви, приостанавливая все регулярные молитвы и служения. Их сертификаты выпускались массово, с пробелами для имен, дат и цен, и все добрые христиане были обязаны, ради своих умерших друзей и родственников и ради своих собственных душ, приобрести эту страховку загробной жизни, чтобы ускорить выход грешника из чистилища на небеса. Лютер находил эту практику мерзкой и изобилующей церковными ошибками и опасался за судьбу людей, которые верили, что спасение можно купить. У священников в Виттенберге была отвратительная поговорка, которая вызывала у него отвращение: “Как только в сундуке звенит монета, из чистилища выходит еще одна душа”.
  
  В конце концов, провозгласил Лютер, Павел написал в Послании к Римлянам, что именно Бог спасет нас: “Ибо в Евангелии открывается праведность от Бога, праведность, которая по вере от начала до конца, точно так, как написано: праведный верою будет жить”. Несомненно, утверждал Лютер, люди не нуждались в папе, священниках и всех атрибутах Церкви для спасения. Все, что им требовалось, - это личные отношения с Богом.
  
  Виттенбергский тезис Лютера был быстро переведен с латыни на немецкий и широко опубликован. Набожные люди уже тихо ворчали по поводу упадка Церкви и злоупотреблений папства. Теперь это было так, как если бы в сухую растопку недовольства бросили спичку. Огонь, который начал разгораться, Реформация, охватил Европу, и даже в таком консервативном бастионе, как Монтегю, поднимался дым от реформистских пожаров. Студенты с открытым и блестящим умом, такие как Джин, начинали чувствовать жар.
  
  
  Эдгар был в своей комнате, пытаясь запомнить трактат папы Льва при свете маленькой свечи. Он держал брошюру одной рукой, а другой потер рубец на щеке. Он замерз, устал, проголодался и был печален. Если бы страдание было необходимым условием для спасения, тогда, несомненно, он был бы спасен. Это была единственная позитивная мысль, которую он смог собрать. Затем стук заставил его вздрогнуть.
  
  Он открыл дверь и посмотрел на безмятежное лицо Джин.
  
  “Добрый вечер, Эдгар. Я подумал, что хотел бы посмотреть, как у тебя дела ”.
  
  Эдгар зашипел от удивления, затем попросил Джин войти. Он предложил свой стул и сказал: “Спасибо, что навестили”.
  
  “Я был всего лишь дальше по коридору”.
  
  “Я знаю, но все равно это неожиданно. Это в первый раз”.
  
  Джин улыбнулась. “Сегодня у нас больше общего, чем вчера. Бедье заклеймил нас обоих ”.
  
  “Возможно”, - мрачно сказал Эдгар, “но твоя была за гениальность, моя за глупость”.
  
  “Ты обременен языком. Если бы мне пришлось вести себя на английском, я бы не был таким блестящим ”.
  
  “Вы добры, что говорите это”.
  
  Джин Роуз. “Что ж, старина Темп & # 234; те скоро будет патрулировать двор в поисках света от свечей. Нам лучше лечь спать. Вот.” Он протянул Эдгару кусочек хлеба, завернутый в носовой платок.
  
  Эдгар прослезился и горячо поблагодарил его. “Пожалуйста, останься ненадолго”, - умолял он. “Я хотел бы спросить тебя кое о чем”.
  
  Жан подчинился и сложил руки на коленях - добрый и терпеливый жест. Он подождал, пока Эдгар проглотит хлеб с жадностью.
  
  “У меня большие трудности”, - сказал Эдгар. “Я не ученый. Я нахожу учебную программу в Монтегю трудной, и я боюсь каждого дня. И все же я не могу уйти, потому что мой отец будет страдать из-за меня хуже, чем учителя ”.
  
  “Мне жаль тебя, Эдгар. Твоя душа подвергается испытанию. Что я могу сделать?”
  
  “Помоги мне с учебой. Будь моим наставником”.
  
  Жан покачал головой. “Я не могу”.
  
  “Почему?”
  
  “У меня нет времени. В сутках нет времени, потому что я полон решимости прочитать все, что смогу, по важным вопросам нашего времени ”.
  
  “Реформация”, - проворчал Эдгар.
  
  “Нам повезло жить в эту захватывающую эпоху”.
  
  “Моя семья богата”, - внезапно сказал Эдгар. “Я найду способ заплатить тебе”.
  
  “Мне не нужны деньги. Я только жажду знаний. Теперь я должен уйти ”.
  
  “Нет!” Эдгар сказал это с такой силой, что сам удивился. Он должен был убедить Джин помочь; он был в замешательстве. Он быстро подумал - возможно, был способ. Это нарушило бы клятву, которую он сам себе дал, но разве у него был выбор? Он выпалил вот что: “Если ты поможешь мне, я покажу тебе кое-что, что, без сомнения, очарует тебя и сильно стимулирует твой разум”.
  
  Жан поднял брови. “Ты пробудил во мне интерес, Эдгар. Что у тебя есть?”
  
  “Книга. У меня есть книга”.
  
  “Какая книга?”
  
  Он перешел Рубикон. Он упал на пол, открыл свой сундук с одеждой и вытащил большую книгу своего отца. “Этот”.
  
  “Дай мне посмотреть!”
  
  Эдгар положил ее на стол и позволил Жану осмотреть ее, наблюдая, как серьезный молодой человек перелистывает страницы со все возрастающим изумлением. “1527 год от рождества Господа нашего. Тем не менее, большинство этих дат в будущем, в ближайшие месяцы. Как это может быть?”
  
  “Я размышлял над этим с тех пор, как впервые научился читать”, - сказал Эдгар. “Эта книга была в моей семье на протяжении поколений, передавалась от отца к сыну. То, что было будущим, стало настоящим ”.
  
  Джин наткнулась на пачку разрозненных пергаментов, воткнутых в страницы. “И это? Это письмо?”
  
  “Я еще не читал ее! Я в спешке взяла страницы из коллекции моего отца, когда покидала Англию в прошлом месяце. Мне давно говорили, что это имеет отношение к делу. Я надеялся получить возможность изучить ее в Париже, но у меня не было ни времени, ни сил для этого. Для меня это не одолжение, это на латыни. У меня голова идет кругом!”
  
  Джин посмотрела на него неодобрительно. “Твой отец не знает, что они у тебя есть?”
  
  “Это не кража! Я позаимствовал книгу и письмо и намерен их вернуть. Я признался самому себе в незначительном грехе”.
  
  Жан уже читал первую страницу письма аббата, бегло перебирая латынь, как будто это был его родной французский. Он проглотил первую страницу и перешел ко второй, не произнеся ни слова. Эдгар оставил его заниматься своим делом, изучая его лицо в поисках реакции, сопротивляясь желанию умолять: “Что? Что в ней говорится?”
  
  Когда Жан переворачивал страницы, выражение его лица было неразборчивым, хотя Эдгар чувствовал, что он наблюдает за взрослым, мудрым человеком, а не за сокурсником. Он читал без перерыва целых пятнадцать минут, и когда последняя страница была возвращена в конец стопки, страница, помеченная датой 9 февраля 2027 года, он просто сказал: “Невероятно”.
  
  “Скажи мне, пожалуйста”.
  
  “Ты действительно этого не читал?”
  
  “Воистину. Я умоляю тебя - просвети меня!”
  
  “Я боюсь, что это история безумия или порочной фантазии, Эдгар. Твоему сокровищу, несомненно, место в огне”.
  
  “Вы ошибаетесь, сэр, я уверен. Мой отец сказал мне, что эта книга - истинное пророчество ”.
  
  “Позвольте мне рассказать вам о бессмыслице, написанной этим аббатом Феликсом, тогда вы сможете судить сами. Я буду краток, потому что, если Temp ête застанет нас так поздно, мы наверняка увидим врата ада ”.
  
  
  НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Эдгар не чувствовал себя таким холодным и несчастным, как обычно. Он вскочил с постели, согретый духом волнения и товарищества. В то время как Джин оставалась насмешливой и скептически настроенной, Эдгар полностью верил всему, что содержалось в письме аббата.
  
  Наконец, он почувствовал, что понял семейную тайну Кантуэллов и значение его странной книги. Но, возможно, что более важно - для испуганного, одинокого мальчика, брошенного на произвол судьбы в чужом городе, у него теперь был друг. Джин была доброй и внимательной и, прежде всего, не пренебрежительной. Эдгара тошнило от презрения, которым его осыпали, как навозом. От его отца. Его брат. Его наставники. Этот французский парень обращался с ним с достоинством, как с другим человеческим существом.
  
  Перед тем, как уйти на ночь, Эдгар умолял Жана держать свой разум открытым для возможности того, что письмо может быть правдивым и фактическим отчетом, а не бредом сумасшедшего монаха. Эдгар предложил план, который он вынашивал в течение некоторого времени, и, к его облегчению, Джин не отвергла его сразу.
  
  В часовне Эдгар встретился взглядом с Джин через скамью и получил драгоценный подарок в виде еще одного легкого подмигивания. В течение всего утра два мальчика украдкой обменивались взглядами во время молитвы, в классе и за завтраком, пока в начале дня им, наконец, не разрешили поговорить друг с другом наедине в начале одного из их нечастых периодов отдыха.
  
  В воздухе кружились снежинки, и по школьному двору гулял свежий ветер. “Тебе лучше забрать свой плащ”, - сказала ему Джин. “Но поторопись”.
  
  У них было всего два часа на их приключение, и у них не будет другой возможности в течение нескольких дней. Хотя Жан был серьезен и образован, Эдгар чувствовал, что ему нравится перспектива эскапады, даже если он считал это глупостью. Двое мальчиков вышли из ворот колледжа и пересекли оживленную и скользкую улицу Сен-Симфориен, уворачиваясь от лошадей, повозок и куч навоза животных. Они шли быстро, с решимостью и целеустремленностью, которые, как они надеялись, сделают их каким-то образом менее заметными для воров и головорезов, населявших окрестности.
  
  Они прошли через лабиринт маленьких скользких улочек, населенных торговцами тележками, менялами и кузнецами. Под звуки лошадиного топота и стука молотков, звеневших у них в ушах, они направились на улицу Дантон, расположенную недалеко к западу. Это была умеренно широкая улица, которой не хватало величия бульвара Сен-Жермен, но это все еще была процветающая торговая улица. Трех- и четырехэтажные дома и магазины теснились друг к другу, их верхние этажи с карнизами возвышались над дорогой. Фасады были ярко выкрашены в красный и синий цвета, облицованы декоративной плиткой и панелями. Красочные указатели, вызывающие воспоминания, идентифицировали здания как таверны или торговые лавки. Магазины выходили на улицу, их опущенные фасады служили прилавками для всевозможных товаров.
  
  Они нашли дом номер 15 по улице Дантон в трех четвертях пути к реке, большая Сена виднелась вдали серой полосой. Возвышаясь над Î Городской улицей é, шпиль собора Нотр-Дам-де-Пари доминировал над горизонтом, как шип, вонзенный в небеса. Эдгар посетил собор в свой первый день в Париже и был поражен тем, что человек мог построить нечто столь великолепное. Его расположение на пухлом маленьком острове посреди Сены добавляло удивления. Он поклялся возвращаться так часто, как только сможет.
  
  Номер 15 был домом над мастерской по изготовлению горшков и сковородок, единственным зданием в своем ряду, которое было простым черно-белым, с простой белой штукатуркой и открытыми черными балками. “Месье Ноден сказал, что его квартира была на втором этаже”, - сказал Жан, указывая на несколько окон.
  
  Они поднялись по холодной, узкой лестнице на второй этаж и постучали в зеленую блестящую дверь. Когда ответа не последовало, они постучали снова, громче и настойчивее. “Привет!” Джин крикнула через дверь. “Мадам Ноден, вы здесь?”
  
  Над их головами послышались шаги, и женщина средних лет, скребя ногами, спустилась по лестнице. Она раздраженно пристала к мальчикам. “Почему ты производишь так много шума? Мадам нет дома.”
  
  “Могу я спросить, где она?” - Вежливо осведомился Жан. “Мы из колледжа. Месье Ноден сказал нам, что мы могли бы нанести ей визит сегодня днем ”.
  
  “Ее вызвали”.
  
  “Где?”
  
  “Недалеко. Улица Сугер, дом 8. Это то, что она сказала ”.
  
  Мальчики посмотрели друг на друга и убежали. Они могли быть там меньше чем за десять минут, но им нужно было поторопиться. Месье Ноден был привратником в Колледже де Марш, грубым человеком с неряшливой бородой, который ненавидел большинство молодых студентов, проходивших через его портал, за заметным исключением Жана Ковена. Во время учебы месье Нодена в колледже Жан был единственным студентом, который относился к Нодену с уважением, обращался с ним со словами “пожалуйста” и “спасибо” и даже находил способ передавать ему су или два на каникулах. Из их бесед он знал, что у жены Наудина была профессия, которая до сегодняшнего дня его мало интересовала: она была акушеркой.
  
  Улица Сугер была улицей, где жили и работали ткачи и те, кто занимался текстильной торговлей. Номер 8 был магазином, в котором продавались рулоны ткани и одеяла. На улице снаружи болтала и слонялась стайка женщин. Жан подошел, слегка поклонился и осведомился, находится ли внутри акушерка Ноден. Им сообщили, что она была на верхнем этаже, присутствовала при родах жены ткача дю Буа. Никто не остановил молодых людей, когда они поднимались по лестнице, и они прошли весь путь до квартиры Лоретт Дюбуа, но женщина остановила их у двери и крикнула: “Мужчинам не разрешается находиться в палате для лежачих! Кто ты?”
  
  “Мы хотим видеть акушерку”, - сказала Джин.
  
  “Она занята, сынок”. Женщина рассмеялась. “Ты можешь подождать со всеми остальными мужчинами в таверне”. Женщина открыла дверь квартиры и вошла внутрь, но Жан подставил ногу ровно настолько, чтобы она не закрылась. Через щель они могли видеть переднюю комнату, которая была переполнена родственниками матери. У них был прямой обзор в спальню, где они могли разглядеть широкую спину и толстую талию акушерки, ухаживающей за своей подопечной. Был разыгран срочный дуэт, стоны мадам Дюбуа в контрапункте с настойчивыми инструкциями акушерки Ноден. “Дыши сейчас. Толкать. Толкай, толкай! Теперь дышите, пожалуйста, мадам. Если вы не будете дышать, ваш ребенок не будет дышать!”
  
  “Вы когда-нибудь видели, как рождается ребенок?” Джин прошептала Эдгару.
  
  “Никогда, но это кажется громким делом”, - ответил Эдгар. “Сколько времени это займет?”
  
  “Понятия не имею, но я понимаю, что это может занять часы!”
  
  Пронзительный крик младенца напугал их. Акушерка, явно довольная, начала петь колыбельную, которую тут же заглушил плач новорожденного. Эдгар и Джин могли видеть только фрагменты того, что делала мадам Ноден: перевязывала и перерезала пуповину, мыла ребенка и натирала его солью, смазывала десны медом для возбуждения аппетита, затем заворачивала его в постельное белье так плотно, что к тому времени, когда она передавала сверток матери, он выглядел как крошечный трупик. Закончив, она собрала стопку монет со стола и, вытирая окровавленные руки о фартук, вылетела из квартиры, бормоча о необходимости приготовить ужин для своего мужа. Она почти налетела на двух мальчиков и воскликнула своим хриплым голосом: “Что вы, ребята, здесь делаете?”
  
  “Я знаю вашего мужа, мадам. Меня зовут Джин Ковен.”
  
  “О, студент. Он говорил о тебе. Ты одна из самых милых! Почему ты здесь, Джин?”
  
  “У этого ребенка, у него уже есть имя?”
  
  Она стояла с красным лицом, уперев руки в бедра. “Это так, но почему это тебя беспокоит?”
  
  “Пожалуйста, мадам, назовите ее название”.
  
  “Его следует называть Фремин дю Буа. Теперь, пожалуйста, я должна ощипать и приготовить пуле на ужин моему мужу ”.
  
  Двое мальчиков поспешно ретируются, чтобы вернуться вовремя к следующему уроку. Теперь снег шел непрерывно, и их кожаные ботинки на мягкой подошве скользили по замерзшей грязи и слякотным дорогам. “Я надеюсь, у нас есть время проверить книгу”, - сказал Эдгар, отдуваясь. “Я не могу ждать до вечера”.
  
  Джин посмеялась над ним. “Если вы верите, что имя Фремин дю Буа есть в вашей драгоценной книге, вы также поверите, что этот снег по вкусу напоминает заварной крем и ягоды! Возьми немного.” С этими словами Джин игриво зачерпнула горсть и бросила в грудь Эдгара. Эдгар ответил взаимностью, и следующие несколько минут они вдвоем были беззаботными мальчиками.
  
  Недалеко от Монтегю, на рю де ла Гарп, их настроение омрачилось, когда они столкнулись с мрачной похоронной процессией, призрачной свитой в метельном снегу. Процессия как раз формировалась перед дверью в резиденцию, задрапированную черной саржей. Гроб находился на носилках, которые поднимал кортеж скорбящих, все одетые в черное. Впереди кортежа шли два священника из церкви Сен-Жюльен-ле-Повр, старейшего прихода в Париже. Вдова, поддерживаемая своими сыновьями, громко оплакивала свою потерю, и по характеру процессии мальчики предположили, что умер богатый человек. Длинная очередь скорбящих выстраивалась в хвосте, нищие сжимали в руках свечи, все они ожидали подаяния на кладбище за свою службу. Эдгар и Джин перешли на почтительную походку, но Эдгар внезапно остановился и обратился к одному из нищих. “Кто умер?” он потребовал.
  
  От мужчины исходил отвратительный запах, возможно, хуже, чем от трупа. “Monsieur Jacques Vizet, sir. Набожный человек, судовладелец.”
  
  “Когда он умер?”
  
  “Когда? В ночи.” Мужчина стремился сменить тему. “Не хотели бы вы подать милостыню бедному человеку?” Его беззубая, плотоядная улыбка вызвала у Эдгара отвращение, но он, тем не менее, потянулся к своему кошельку и дал негодяю его самую мелкую монету.
  
  “С какой целью это было?” Спросила его Джин.
  
  “Другое название для моей драгоценной книги”, - радостно сказал Эдгар. “Давай, запустим последнюю!”
  
  Когда они прибыли, тяжело дыша и обливаясь потом, в Pr é-auxclerc, их сокурсники возвращались в свой класс на предписанный сеанс изучения литургии. Сам директор Темпê те патрулировал двор в своем длинном коричневом плаще, вонзая свою трость в снег, как будто он вонзал нож в землю. Струйки горячего дыхания указывали на то, что он что-то бормотал себе под нос. “Кантуэлл! Кавин! Иди сюда!”
  
  Мальчики сглотнули и послушно подошли к бородатому тирану. Жан решил, что сейчас не самое подходящее время исправлять нелатинское написание имени священнослужителем.
  
  “Где ты был?”
  
  “Мы покинули территорию колледжа, директор”, - ответила Джин.
  
  “Я знаю это”.
  
  “Разве это было запрещено?” Невинно спросила Джин.
  
  “Я спросил, куда ты пошел!”
  
  “В собор Нотр-Дам, директор”, - внезапно сказал Эдгар.
  
  “Ах, да? Почему?”
  
  “Молиться, директор”.
  
  “Это так?”
  
  Вмешался Жан, по-видимому, готовый солгать ради своего нового друга. “Не лучше ли, директор, упражнять душу, чем бедное тело?" Собор - чудесное место для прославления Бога, и интерлюдия принесла нам огромную пользу ”.
  
  Темп &# 234; те сжал рукоять трости, расстроенный тем, что не мог найти оправдания, чтобы орудовать ею как дубинкой. Он проворчал что-то неразборчивое и ушел.
  
  Это было все, что Эдгар мог сделать, чтобы оставаться достаточно сосредоточенным, чтобы избежать кнута до конца дня. Его мысли были в другом месте. Он отчаянно хотел заполучить в свои руки свою книгу и узнать, действительно ли снег на вкус как заварной крем.
  
  Вечером снегопад прекратился, и когда студенты возвращались в свое общежитие после заключительной службы, яркий лунный свет заставлял поверхность снега во внутреннем дворе казаться усыпанной миллионами бриллиантов. Эдгар оглянулся через плечо и увидел, что Джин направляется прямиком за ним. Для скептически настроенной души он, безусловно, был переполнен живым энтузиазмом.
  
  Жан следовал за ним по пятам, когда Эдгар вошел в его комнату, и как только зажгли свечи, он завис, пока Эдгар доставал книгу из его сундука.
  
  “Найди дату”, - убеждала его Джин. “Двадцать одно февраля, давай!”
  
  “Почему ты так взволнована, Джин? Ты не веришь в книгу.”
  
  “Я стремлюсь разоблачить это мошенничество, чтобы я мог, не отвлекаясь, вернуться к своим более продуктивным занятиям”.
  
  Эдгар фыркнул. “Мы увидим”.
  
  Он сел на свою кровать и наклонил книгу, чтобы она попала на свет. Он яростно листал страницы, пока не нашел первую запись за двадцать первое число месяца. Он ткнул пальцем в нужное место и пролистал вперед, пока не увидел первую запись двадцать второй. “Боже мой, ” прошептал он, “ здесь предостаточно имен для одного дня”.
  
  “Будь систематичен, мой друг. Начните с первой и прочитайте до последней. В противном случае, ты зря потратишь наше время”.
  
  Через десять минут глаза Эдгара были красными и сухими, усталость долгого дня начала сказываться на нем. “Я прочитал больше половины, но, боюсь, я что-то упущу. Ты можешь закончить задание, Джин?”
  
  Двое мальчиков поменялись местами, и Жан медленно повел пальцем вниз по странице от строки к строке, от имени к имени. Он перевернул страницу, затем другую, быстро моргая и беззвучно произнося одними губами все имена, некоторые из которых трудно или невозможно расшифровать из-за множества языков и письменностей.
  
  Затем его палец остановился.
  
  “Mon Dieu!”
  
  “В чем дело, Джин?”
  
  “Я вижу это, но я едва могу в это поверить! Смотри, Эдгар, здесь - 21 февраля 1537 года, Фремин-дю-Буа-Натус!”
  
  “Я же говорил тебе! Я же говорил тебе! Итак, что ты скажешь, мой сомневающийся французский друг?”
  
  И затем, четвертью страницы ниже, он заметил это: 21 февраля 1537 года Жак Визе Умер.
  
  Он постучал пальцем по записи и попросил изумленного Жана прочитать ее также.
  
  Спазм начался в его диафрагме и поднялся через грудную клетку в горло и рот. Рыдания Джин встревожили Эдгара, пока он не понял, что его друг проливает слезы радости.
  
  “Эдгар, ” воскликнул он, “ это самый счастливый момент в моей жизни. Теперь я вижу, в одно мгновение и с абсолютной ясностью, что Бог предвидит все! Никакие добрые дела или молитвы не могут заставить Бога изменить Свой святой разум. Все готово. Все предопределено. Мы действительно в Его руках, Эдгар. Подойди, преклони колени рядом со мной. Давайте помолимся Его Всемогущей Славе!”
  
  Два мальчика опустились на колени рядом друг с другом и долго молились, пока Эдгар медленно не опустил голову на кровать и не захрапел. Жан осторожно помог ему лечь на матрас и укрыл его своим одеялом. Затем он почтительно вернул большую книгу в сундук, задул свечи и молча вышел из комнаты.
  
  
  ИЗАБЕЛЬ РАБОТАЛА В ТЕЧЕНИЕ часа, делая тщательный перевод в разлинованный блокнот. Почерк Кэлвин был не лучше куриных каракулей, а старофранцузские конструкции и написание бросали вызов всем ее лингвистическим навыкам. В какой-то момент она сделала паузу и спросила Уилла, не хочет ли он “немного выпить”. Он испытал сильное искушение, но решительно отказался. Может быть, он бы сдался, а может быть, и нет. По крайней мере, это не должно было быть поспешным решением.
  
  Вместо этого он решил отправить сообщение Спенсу. Он предположил, что парень, должно быть, из кожи вон лезет, задаваясь вопросом, как у него идут дела. Он не был склонен предоставлять подробные отчеты о ходе работы - это был не его стиль. В течение многих лет в Бюро он доводил свое начальство до безумия, держа свои расследования в секрете, предоставляя информацию только тогда, когда ему нужен был ордер или повестка в суд, или, что еще лучше, когда у него все дело было украшено лентами и бантиками.
  
  Его большие пальцы были абсурдно большими на кнопках мобильного телефона, и механика отправки текстовых сообщений никогда не приходила к нему естественным путем. Потребовалось непомерно много времени, чтобы отправить простое сообщение: Добиваюсь значительного прогресса. 2 осталось 2 до конца. Без гарантий, но с надеждой. Одно несомненно. Теперь мы знаем намного больше, чем раньше. Вы не будете разочарованы. Скажи Кеньону, что в этом замешан Джон Кэлвин! Надеюсь вернуться в Нью-Йорк через пару дней. Пайпер.
  
  Он нажал ОТПРАВИТЬ и улыбнулся. Его осенило: вся эта слежка вокруг старого дома, интеллектуальный трепет погони: он наслаждался собой - возможно, ему все-таки придется пересмотреть свои представления об отставке.
  
  
  Пятнадцать минут спустя сообщение было переслано из Оперативного центра в Зоне 51 на BlackBerry Фрейзера. Его "Лирджет" выруливал на взлетно-посадочную полосу Грум-Лейк и остановился. Он должен был быть на утреннем брифинге с командиром базы и секретарем Лестером, с которым свяжутся по видеосвязи. По крайней мере, у него было бы что сообщить нового. Он прочитал сообщение во второй раз, переслал его ДеКорсо на местах и подумал, кто, черт возьми, такой этот Джон Кэлвин? Он отправил электронное письмо одному из своих аналитиков, чтобы тот получил краткое изложение всех Джонов Кэлвинов в их базе данных.
  
  У его аналитика хватило дипломатического здравого смысла прямо ответить ссылкой на страницу в Википедии. Фрейзер просмотрел ее, прежде чем войти в комнату для совещаний в здании Трумана глубоко под землей на уровне Хранилища. Ради всего Святого, простонал он про себя. Религиозный ученый шестнадцатого века? Во что превратилась его работа?
  
  
  Изабель отложила ручку и объявила, что закончила. “Хорошо, небольшая предыстория. Кальвин родился в 1509 году в деревне под названием Нуайон и был отправлен на учебу в Париж примерно в 1520 году. Он учился в нескольких школах, связанных с Парижским университетом, сначала в Колледже Марша для общих исследований, затем в колледже Монтегю для теологии. Ты уверен, что не хочешь выпить?”
  
  Уилл нахмурился. “Думал об этом, но нет”.
  
  Она налила себе джина. “В 1528 году он поступил в Орлеанский университет изучать гражданское право. Дела его отца - больше денег в законе, чем у духовенства, тогда, как и сейчас! Теперь имейте в виду, что до этого момента он был римским католиком, очень строгим и доктринерским, но где-то в это время у него произошло великое обращение. Мартин Лютер, конечно, помешивал воду в котле, но Кальвин делает все возможное, отвергает католицизм и становится протестантом, по сути, основывает новую ветвь, которая развивает религию в радикальном направлении. До сих пор никто не знает, что стало причиной его перемены в сердце ”.
  
  “До сих пор?” - Спросил Уилл.
  
  “До сих пор. Послушайте”. Она взяла свой блокнот и начала читать.
  
  
  Мой дорогой Эдгар,
  
  
  Я с трудом могу поверить, что прошло два года с тех пор, как я уехал из Монтегю в Орлеан, чтобы продолжить карьеру юриста. Я очень скучаю по нашей беседе и духу товарищества, и я верю, мой друг, что оставшееся время в Париже ты заслуженно проведешь без трости Бедье. Я знаю, ты жаждешь вернуться в свой драгоценный Кантуэлл-холл, и я могу только надеяться, что ты сделаешь это до того, как чума вернется в Монтегю. Я слышал, что она потребовала Темпл &# 234; те, да пребудет он с Господом.
  
  
  Ты знаешь, дорогой Эдгар, что Бог вывел меня из темных и низменных начал и даровал мне эту самую почетную должность вестника и служителя Евангелия. Мой отец предназначал меня для богословия с раннего детства. Но когда он подумал, что карьера юриста везде оказалась очень прибыльной для его практикующих, перспектива внезапно заставила его изменить свое мнение. И так случилось, что меня оторвали от изучения философии и поставили изучать юриспруденцию. Я изо всех сил старался усердно трудиться, но Бог, наконец, повернул мой курс в другом направлении тайным управлением своего провидения. Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, поскольку вы были там в момент моего истинного обращения, хотя потребовалось всестороннее размышление, чтобы убедить меня в том, какой курс должна избрать моя жизнь.
  
  
  Ваша чудесная книга душ, ваше драгоценное сокровище с острова Вектис, продемонстрировала, что Бог полностью контролирует наши судьбы. Это мы доказали той великолепной зимой
  
  
  Мы узнали, что только Бог выбирает момент нашего рождения и нашей смерти, и, по логике вещей, все, что происходит в течение наших дней на земле. Мы действительно должны приписывать Богу как предвидение, так и предопределение. Когда мы приписываем Богу предвидение, мы имеем в виду, что все вещи всегда были и всегда продолжаются под его оком; что, насколько ему известно, нет прошлого или будущего, но все вещи присутствуют, и действительно настолько присутствуют, что перед ним не просто идея о них, но что он действительно видит и созерцает их как находящиеся под его непосредственным наблюдением.
  
  
  Это предвидение распространяется на весь кругооборот мира и на все создания. И из этого следует, что только Бог выбирает, кого избрать, чтобы привести к себе, основываясь не на заслугах, вере или порочных пристрастиях, а только на его милости. Суеверия папства не имеют значения. Жадность и тщеславие дегенеративных форм христианства не имеют значения. Все, что имеет значение, - это дар истинного благочестия, который я получил в тот день, который воспламенил меня желанием продвигаться к более чистому учению, основанному на абсолютной силе и славе Божьей. Я должен считать тебя человеком, благодаря которому я проникся особым и благочестивым стремлением ко всему чистому и священному, и за это я остаюсь твоим покорным другом и слугой,
  
  
  Ioannis Calvinus
  
  Орлеан, 1530
  
  
  Изабель отложила свой блокнот и просто произнесла, затаив дыхание: “Вау”.
  
  “Это большое дело, не так ли?” - Спросил Уилл.
  
  “Да, мистер Пайпер, это большое дело”.
  
  “Сколько стоит этот щенок?”
  
  “Не будь таким капиталистом! Это имеет наивысшую академическую ценность, какую только можно себе представить. Это откровение одной из основ протестантской революции. Философия предопределения Кальвина была основана на знании нашей книги! Ты можешь себе представить?”
  
  “Звучит как большие деньги”.
  
  “Миллионы”, - выпалила она.
  
  “Прежде чем мы закончим, вы сможете пристроить к дому новое крыло”.
  
  “Нет, спасибо. Водопровод, электропроводка и новая крыша прекрасно подойдут. Конечно, ты присоединишься ко мне и выпьешь сейчас.”
  
  “Завалялся ли где-нибудь еще скотч?”
  
  
  После ужина Уилл продолжал пить, достаточно стабильно, чтобы почувствовать, как его мозг начинает гармонично вибрировать. Мысль о том, что двое убиты, двое на исходе, отразилась в его сознании. Он был в двух шагах от того, чтобы закончить работу и отправиться домой. Изоляция этого продуваемого насквозь старого дома, эта красивая девушка, это льющееся рекой виски - все это демонизировало его, лишало сил и решимости. Это не моя вина, оцепенело подумал он, это не так. Они снова были у камина в Большом зале. Он заставил себя спросить: “Пророки, а как насчет пророков?”
  
  “У тебя действительно есть силы взяться за следующую?” - ответила она. “Я так устал”. Она тоже говорила невнятно. Она протянула руку и коснулась его колена. Они направлялись на повторное представление.
  
  “Назови мне нескольких пророков”.
  
  Она сморщила лицо. “О боже. Исайя, Иезекииль, Мухаммед. Я не знаю.”
  
  “Есть какие-нибудь связи с домом?”
  
  “Ничего такого, что приходит на ум, но я измотан, Уилл. Давайте начнем утро с чистого листа”.
  
  “Мне скоро нужно возвращаться домой”.
  
  “Мы начнем пораньше. Я обещаю”.
  
  Он не приглашал ее в свою комнату - у него хватило силы воли не делать этого.
  
  Вместо этого он сел на бугристый стул у кровати и неуклюже написал Нэнси: Подсказка № 2 находилась за плиткой с ветряной мельницей. Еще одно откровение. Сюжет становится все более запутанным. Переходим к подсказке № 3. Знаете каких-нибудь пророков??? Хотел бы я, чтобы ты был здесь.
  
  Двадцать минут спустя, когда он засыпал, у него не хватило силы воли помешать Изабель прокрасться к нему. Когда она скользнула под простыни, он проворчал: “Послушай, мне жаль. Моя жена.”
  
  Она застонала и спросила его, как ребенок: “Могу я просто поспать здесь?”
  
  “Конечно. Однажды я попробую что угодно”.
  
  Она заснула, обнимая его, и когда наступило утро, она не сдвинулась ни на дюйм.
  
  
  В то утро было приятно и не по сезону тепло. После завтрака Уилл и Изабель планировали воспользоваться прекрасным солнечным днем, чтобы прогуляться на свежем воздухе и сформулировать свой план нападения.
  
  Когда Уилл ходил за своим свитером, Нэнси позвонила ему на мобильный.
  
  “Привет тебе”, - ответил он. “Вставать рано”.
  
  “Я не мог уснуть. Я перечитывал твое стихотворение.”
  
  “Это хорошо. Как так вышло?”
  
  “Ты просила меня о помощи, помнишь? Я хочу, чтобы ты был дома, поэтому я мотивирован. Вторая подсказка была важна?”
  
  “Историческим путем. Мне нужно будет многое тебе рассказать. Имя пророка. Как ты думаешь, что имел в виду старина Вилли? Ты помешан на Шекспире”.
  
  “Это то, о чем я думал. Шекспир знал бы обо всех библейских пророках - Илии, Иезекииле, Исайе, Иеремии, а также о Мухаммеде, конечно.”
  
  “Она подумала об этом”.
  
  “Кто?”
  
  Он на мгновение заколебался. “Изабель, внучка лорда Кантуэлла”.
  
  “Уилл...” - сказала она строго.
  
  Он быстро ответил: “Она всего лишь студентка”. Затем: “Ни о ком из этих парней ничего не напоминает”.
  
  “Что насчет Нострадамуса?” она спросила.
  
  “Изабель не упоминала о нем”.
  
  “Я не думаю, что Шекспир когда-либо ссылался на Нострадамуса ни в одной из своих пьес, но во времена Шекспира он был бы популярен по всей Европе. Его пророчества были бестселлерами. Я просмотрел их в предрассветные часы.”
  
  “Стоит подумать”, - сказал Уилл. “Как выглядел Нострадамус?”
  
  “Бородатый парень в халате”.
  
  “Здесь много таких”. Уилл вздохнул.
  
  
  Сад за домом был диким и неуправляемым, травы, высокие и незасеянные, начинали увядать осенью. Когда-то это был прекрасный сад, лауреат премии, занимающий пять акров, с широким открытым видом на местные изгороди, поля и перелески. На пике популярности дедушка Изабель нанял садовника и помощника на полный рабочий день, и он сам приложил активные усилия. Ни один аспект Кантуэлл-холла не пострадал больше, чем сад, из-за преклонного возраста старого лорда и сокращающегося банковского счета. Местный мальчик время от времени подстригал траву и выпалывал сорняки, но тщательно продуманные посадки и безукоризненные грядки буквально превратились в семена.
  
  Рядом с домом был заброшенный огород, а сразу за ним - две просторные треугольные грядки по обе стороны центральной, посыпанной гравием дорожки, ведущей к фруктовому саду. Клумбы были окаймлены невысокими вечнозелеными растениями, а в свое время до краев заросли высокими декоративными травами и широкими композициями многолетников. Теперь они больше походили на унылые заросли джунглей. За фруктовым садом был большой, заросший сорняками луг с дикими цветами, который Изабель обожала, когда была раскованной молодой девушкой, особенно летом, когда луг ослеплял зрелищем белых ромашек с бычьими глазами.
  
  “Два для радости”, - внезапно сказала она, указывая.
  
  Уилл в замешательстве поднял глаза и, прищурившись, посмотрел на голубое небо.
  
  “Там, на крыше часовни, две сороки. Один для печали, два для радости, три для девочки, четыре для мальчика.”
  
  Трава была мокрой и вскоре пропитала их обувь. Они пробирались по заросшей обочине к часовне, ее шпиль манил их к себе в солнечном свете.
  
  Изабель хорошо привыкла к необычности каменного здания, но Уилл был так же ошеломлен, как и в первый раз, когда увидел его. Чем ближе они подходили, тем более пугающей становилась перспектива. “Это действительно похоже на чью-то идею пошутить”, - сказал он. Он имел тот же культовый вид, что и собор Нотр-Дам в Париже: готический фасад и летящие контрфорсы, две широкие башни, увенчанные открытыми арками, неф и трансепт, увенчанные филигранным шпилем башни. Но это была миниатюрная версия, почти детская игрушка. Огромный собор мог с комфортом вместить шесть тысяч верующих, но часовня в саду вмещала самое большее двадцать. Шпиль в Париже поднялся на 225 футов в воздух, в то время как шпиль Кантуэлла был всего на 40 футов.
  
  “Я не очень сильна в математике”, - сказала Изабель, “но это какой-то точный дробный размер реальной вещи. Эдгар Кантуэлл, по-видимому, был одержим ею ”.
  
  “Это и есть Эдгар Кантуэлл из письма Кальвина?”
  
  “То же самое. Он вернулся в Англию после учебы в Париже, а некоторое время спустя заказал часовню в честь своего отца. Это уникальное произведение архитектуры. Иногда мы встречаем туристов, бредущих мимо по пешеходной дорожке вниз по дну, но мы ни в малейшей степени не афишируем это. Это строго из уст в уста ”.
  
  Он поднял руку, чтобы заслонить солнце. “Это колокол на ближайшей к нам башне?”
  
  “Я должен позвонить тебе. Это бронзовая миниатюра той, в которую звонил Квазимодо в ”Горбуне Нотр-Дама".
  
  “Ты красивее, чем он”.
  
  “Лесть мужчины!”
  
  Они зашагали дальше по направлению к лугу. Изабель собиралась что-то сказать, когда заметила, что он остановился и смотрит в небо на колокольню.
  
  “Что?”
  
  “Собор Парижской Богоматери”, - сказал он. Затем он повысил голос: “Нотр-Дам. Это чертовски близко к Нострадамусу. Ты думаешь...?”
  
  “Нострадамус!” - закричала она. “Наш пророк! Воспаряет имя пророка! Нострадамуса звали Мишель де Ностредам! Уилл, ты гений ”.
  
  “Или женат на одной”, - пробормотал он.
  
  Она схватила его за руку и почти потащила по тропинке к часовне.
  
  “Можем ли мы подняться туда?” он спросил.
  
  “Да! Я провел большую часть своего детства в этой башне ”.
  
  У основания фасада башни была тяжелая деревянная дверь, которую Изабель толкнула плечом, разбухшее дерево резко царапнуло каменный порог. Она бросилась к кафедре и указала на маленькую дверь в стиле Алисы в Стране чудес в углу. “Сюда, наверх!”
  
  Она протиснулась почти так же легко, как в детстве. Это был скорее труд для Уилла. Его широкие плечи опустились, и ему пришлось скинуть куртку, чтобы она не порвалась. Он последовал за ней вверх по вызывающей клаустрофобию деревянной лестнице, которая была немногим больше, чем прославленная лестница, на колокольную площадку, деревянные леса, которые окружали потрепанный непогодой висячий колокол.
  
  “Ты боишься летучих мышей?” - спросила она слишком поздно.
  
  Над их головами висела колония белобрюхих летучих мышей Наттерера. Несколько человек обратились в бегство, пролетев сквозь арки, и бешено носились вокруг башни.
  
  “Я их не люблю”.
  
  “Я верю”, - воскликнула она. “Они очаровательные создания!”
  
  Внутри башни он едва мог стоять, не ударившись головой. Сквозь каменные арки открывался вид на аккуратно вспаханные поля и, вдалеке, деревенскую церковь. Уилл едва ли обратил внимание на пейзаж. Он искал что-то, что угодно, укрытие. Там было дерево и каменная кладка, больше ничего.
  
  Он толкал скрепленные цементным раствором каменные блоки тыльной стороной ладони, но все, до чего можно было дотянуться, было твердым и незыблемым. Изабель уже была на полу, на четвереньках, осматривая покрытые гуано доски. Внезапно она встала и начала ковырять пятно каблуком своего ботинка, поднимая небольшое облачко засохшего помета. “Я думаю, на этой доске есть резьба, Уилл, посмотри!”
  
  Он опустился на пол и вынужден был согласиться, что на одной из досок, похоже, была небольшая изогнутая гравюра. Он потянулся к своему бумажнику и вытащил карточку VISA, которую использовал как совок, чтобы начисто отскрести доску. Ясно как день, там была круглая резьба с пятью лепестками, длиной в дюйм, врезанная в дерево.
  
  “Это роза эпохи Тюдоров!” - сказала она. “Не могу поверить, что я никогда не замечал этого раньше”.
  
  Он указал поверх своей головы. “Это их вина”. Он сильно наступил на доску, но она не сдвинулась с места.
  
  “Что ты думаешь?” он спросил.
  
  “Я принесу ящик с инструментами”. В мгновение ока она спустилась по лестнице, а он остался один на один с несколькими сотнями летучих мышей. Он осторожно посмотрел на них, висевших, как рождественские украшения, и помолился, чтобы никто не позвонил в колокольчик.
  
  Когда она вернулась с набором инструментов, он воткнул тонкую длинную отвертку в пространство между двумя досками и повторил маневр вверх и вниз по длине доски с надписью, каждый раз поглядывая вверх, чтобы убедиться, не беспокоит ли он спящих млекопитающих.
  
  Когда он создал достаточное разделение, он вогнал отвертку до конца и использовал ее как монтировку, чтобы рывком приподнять доску на четверть дюйма. Он вставил вторую, более толстую отвертку в отверстие и сильно надавил всем своим весом. Доска заскрипела и выдвинулась, оказавшись чистой в его руке.
  
  Под полом и потолочной обшивкой было пространство глубиной в фут. Он ненавидел совать руку в черное пространство, особенно со всеми этими летучими мышами вокруг, но он поморщился и погрузил ее туда.
  
  Сразу же он почувствовал стекло на кончиках своих пальцев.
  
  Он ухватился за что-то гладкое и холодное и вынес это на свет.
  
  Старая бутылка.
  
  Сосуд был вручную выдут в форме луковицы из толстого темно-зеленого стекла с плоским дном и закатанным бортиком из бечевки. Рот был запечатан воском. Он поднес стекло к солнцу, но оно было слишком непрозрачным. Он пожал ее. Раздался слабый стучащий звук.
  
  “В ней что-то есть”.
  
  “Продолжай”, - настаивала она.
  
  Он сел, зажал бутылку между ботинками и начал слегка откалывать воск одной из отверток, пока не увидел верхушку пробки. Он переключился на филлипсовую головку и аккуратно забил молотком пробку в бутылку. Она шлепнулась на дно.
  
  Он перевернул бутылку и сильно встряхнул ее.
  
  Свиток пергамента, толщиной в два листа, упал ему на колени. Листы были хрустящими и нетронутыми.
  
  “Ну вот, мы снова начинаем”, - сказал он, качая головой. “Это то, где ты входишь”.
  
  Она развернула страницы дрожащими пальцами и просмотрела их. Одна была написана от руки, другая напечатана.
  
  “Это еще одно письмо Эдгару Кантуэллу”, - прошептала она. “И титульный лист из очень старой и очень известной книги”.
  
  “Которая из них?”
  
  “Пророчества Нострадамуса!”
  
  
  1532 ПАРИЖ
  
  
  ЭДГАР КАНТУЭЛЛ почувствовал недомогание во время ужина в пансионе мадам Пьюселл. Он смутно ощущал боль в паху в течение дня или двух, но не придавал этому значения, возможно, из-за перенапряжения мышц. Он ел баранью отбивную и тарелку с луком-пореем, когда его пробрал озноб, пронесшийся по телу, как рой крылатых насекомых. Его коллега Ричард Дадли, другой студент английского языка, заметил неприятное выражение на лице своего друга и отметил это.
  
  “Холодок, не более того”, - сказал Эдгар, извинившись и вставая из-за стола. Он добрался только до гостиной, где его охватила непреодолимая тошнота, и его вырвало обильным количеством непереваренной пищи на шезлонг мадам.
  
  Когда доктор посетил его позже той ночью в его спальне на верхнем этаже, Эдгар чувствовал себя плохо. Он был бледен и вспотел, а его пульс участился. Боль в его паху переросла в невыносимую боль, и подмышки тоже болели. Его тошнота не ослабевала, и у него начались приступы сухого кашля. Доктор приподнял простыню и направил свои костлявые пальцы прямо к его паховым складкам, где он ощутил скопление твердых комков размером с куриное яйцо. Когда он надавил на них, Эдгар взвыл от боли.
  
  Ему больше ничего не нужно было видеть.
  
  В гостиной Дадли схватил доктора за руку и спросил: “Что случилось с моим другом?”
  
  “Вы должны покинуть этот дом”, - рявкнул доктор. Его глаза были дикими и испуганными. “Все должны покинуть этот дом”.
  
  “Покинуть мой дом? Почему?” - воскликнула хозяйка.
  
  “Это чума”.
  
  
  Эдгару оставались считанные месяцы до завершения учебы и возвращения в Англию навсегда. Он вырос уверенным в себе молодым человеком, который компенсировал свою внешность грызуна спокойной атмосферой благородства и превосходства. Он пережил Монтегю, поэтому считал, что может справиться с чем угодно в жизни. Тремя годами ранее он перевелся в Сорбоннский колледж и хорошо зарекомендовал себя там. Приближались его выпускные экзамены, и, если все пойдет по плану, он вернется в свою страну с престижной степенью бакалавра канонического права. Его отец гордился бы им, его жизнь вошла бы в блестящее русло.
  
  Теперь он был один и, скорее всего, умирал в зловонной комнате маленького пансиона в этом несчастном, зараженном чумой городе. Он был слишком слаб, чтобы подняться со своей испачканной постели, и у него едва хватило сил отхлебнуть из кувшина горького чая, который доктор оставил во время своего мимолетного последнего визита. В своем лихорадочном и отчаянном состоянии он видел образы, проносящиеся в его сознании: рычащий кабан, который превратился в оскаленное лицо Бедолаги с тростью, похоронная процессия мрачных людей в черных одеждах, его драгоценная книга, распахнутая на имени Эдгара Кантуэлла, Смерть, парящем над страницей, затем длинное, оживленное лицо рыжеватого молодого человека с длинной рыжеватой бородой и пунцовыми щеками, такое близкое, такое реальное.
  
  “Вы слышите меня, месье Кантуэлл?”
  
  Он услышал голос, увидел полную пару шевелящихся губ.
  
  “Сожми мою руку, если ты меня слышишь”.
  
  Он почувствовал сильную руку под своей ладонью и напряг всю свою волю, чтобы схватить ее.
  
  “Хорошо”.
  
  Эдгар в замешательстве моргнул, глядя в мягкие серо-зеленые глаза мужчины.
  
  “Я встретил вашего врача в доме другой жертвы. Он сказал мне, что у него была студентка-англичанка. Я люблю английский, и я особенно люблю студентов, поскольку я сам был одним из них не так давно. Все изучение и тяжелая работа, жаль, что все это уничтожила чума, вы согласны? Кроме того, я слышал, что твой отец - барон.”
  
  Мужчина отошел от кровати и распахнул окно Эдгара, бормоча что-то о вонючих испарениях. На нем была красная мантия доктора медицины, но Эдгару он казался красным ангелом, летающим по комнате, вселяя надежду.
  
  “Ваш доктор стар и суеверен, из тех, от кого нет никакой пользы при чуме. Я выписал его и лично возьму на себя вашу заботу, месье. Если ты выживешь, ты найдешь в своем сердце желание заплатить мне, я уверен. Если вы этого не сделаете, вы будете добавлены в мой аккаунт на небесах. Теперь давайте приступим к работе. Эта комната убога и никуда не годится!”
  
  Эдгар то приходил в сознание, то терял его. Этот красный ангел был любителем поговорить, и каждый раз, когда Эдгар приходил в себя, он слышал поток слов и объяснений.
  
  Единственный способ победить чуму, объяснял мужчина, состоял в том, чтобы удалять грязь и стоки и вводить аптечные лекарства. Когда разразилась чума, сказал он, улицы должны были быть очищены от тел и вымыты свежей водой, трупы зарыты глубоко в негашеную известь, мусор сожжен, дома жертв вымыты уксусом и кипяченым вином, простыни содержаться в чистоте и выстираны, слуг мертвых и умирающих заставляли носить кожаные перчатки и маски. Он болтал, что ему не нужно было бояться за себя, поскольку он пережил легкий случай чумы в Тулузе и, таким образом, был защищен от будущих несчастий.
  
  Но он настаивал, что ничто не было так важно, как его лекарства, и Эдгар, вымытый и опрятный, почувствовал, как ему в рот запихивают приятные на вкус леденцы, за которыми следуют небольшие глотки свежего разбавленного вина. Он услышал, как мужчина сказал ему, что вернется позже с супом и хлебом, и Эдгар, наконец, смог произнести несколько слов почти шепотом: “Как вас зовут, сэр?”
  
  “Я Мишель де Ностредам, аптекарь и врач, и я к вашим услугам, месье”.
  
  
  ВЕРНЫЙ СВОЕМУ СЛОВУ, врач позже вернулся к постели Эдгара, и за это больной был благодарен. Дали еще пастилок и маленькие кусочки хлеба, размоченного в овощной похлебке. Эдгара лихорадило и мучила боль, его тело сотрясали приступы кашля, но вид его красного ангела успокоил его и дал передышку от отчаяния. Хлеб остался у него в желудке, и вскоре он почувствовал, что его глаза тяжелеют, и он позволил наступить темноте.
  
  Когда он проснулся, была ночь, и в комнате было темно, за исключением единственной свечи, горевшей на его столе. Его красный ангел сидел в кресле, уставившись вниз остекленевшим взглядом. На столе стояла медная чаша, до краев наполненная водой. Именно эта чаша привлекла к себе все внимание мужчины, и время от времени он заставлял воду двигаться, погружая в нее деревянную палочку. Отблески свечей играли на поверхности воды и отбрасывали неровный желтый отблеск на смуглое лицо мужчины. Из его рта исходило мягкое гудение, низкое пение? Он казался полностью поглощенным, не подозревая, что за ним наблюдают. Эдгар подумал, что ему следует спросить, что он делает, но прежде чем он смог, усталость снова одолела его, и он снова погрузился в сон.
  
  
  Утром в его открытое окно лился свет и дул освежающе прохладный ветерок. У кровати стояла тарелка с соленой треской, аккуратно разломанной на маленькие кусочки, ломоть хлеба и кувшин светлого эля. У него хватило сил только на то, чтобы откусить несколько кусочков, а затем взять ночной горшок и приступить к работе. Он прислушивался к любым звукам в доме и, ничего не услышав, обнаружил, что может позвать. Ответа не было.
  
  Он лежал без сна, ожидая обнадеживающего звука шагов на лестнице. Прежде чем утро полностью прошло, он был в восторге, наконец, услышав их.
  
  Красный ангел вернулся с новыми пастилками и зубчиками чеснока. Он, казалось, был доволен успехами Эдгара и бодро сказал ему, что это хороший признак того, что он еще не умер. Он быстро осмотрел куриные яйца у себя подмышками и в паху, но согласился на панические просьбы Эдгара не давить на них, поскольку они были огненно горячими и вызывали агонию. Он дал понять, что намеревался нанести визит быстро, потому что не снял плаща и быстро передвигался по комнате, убирая и освежая.
  
  “Пожалуйста, не уходите так скоро, доктор”, - слабо сказал Эдгар.
  
  “У меня есть другие пациенты, месье”.
  
  “Пожалуйста. Я молюсь о небольшой компании”.
  
  Доктор сел и сложил руки на коленях.
  
  “Мне приснилось?”
  
  “Когда?”
  
  “В ту ночь, когда я увидел, как ты смотришь в чашу с водой”.
  
  “Возможно, а возможно и нет. Не мне об этом говорить”.
  
  “Ты используешь колдовство, чтобы исцелить меня?”
  
  Доктор от души рассмеялся. “Нет. Я использую только науку. Важнейшими элементами являются чистота и мои пастилки от чумы. Хотели бы вы знать, что в них содержится?”
  
  Эдгар кивнул.
  
  “Это моя собственная формулировка, которую я совершенствовал со времен моей докторской диссертации в Монпелье. Я срываю триста роз на рассвете и измельчаю их вместе с опилками самого зеленого кипариса и смешиваю с точной смесью флорентийского ириса, гвоздики и корня аира. Я верю, что ваш разум будет слишком возбужден, чтобы запомнить этот список, поскольку это секрет! Я рассчитываю, что мои пастилки сделают меня очень богатым и очень знаменитым!”
  
  “Ты амбициозен”, - сказал Эдгар, впервые выдавив из себя улыбку.
  
  “Я всегда был таким. Мой дед по материнской линии, Гассонет, был амбициозным человеком, и он оказал глубокое влияние на мои мысли ”.
  
  Эдгар попытался приподняться. “Ты сказал, Гассонет?”
  
  “Да”.
  
  Эдгар был потрясен. “Это не распространенное название”.
  
  “Может быть и так. Он был евреем. Ложись обратно! Ты выглядишь раскрасневшейся.”
  
  “Пожалуйста, продолжайте!”
  
  “Он был великим ученым из Сен-Реми. С юных лет он обучал меня латыни, ивриту, математике и небесным наукам”.
  
  “Вы астролог?”
  
  “Я, безусловно, такой. У меня все еще есть латунная астролябия, которую мне завещал дед. Звезды оказывают в настоящее время влияние на все вещи на земле, включая диагностику заболеваний тела. Назови мне дату своего рождения, и я нарисую твою карту сегодня вечером ”.
  
  “Скажи мне, могут ли твои звезды указать мне дату, когда я умру?” - Спросил Эдгар.
  
  Ностредаме подозрительно посмотрел на своего пациента. “Они не могут, сэр, но это очень любопытный вопрос, если можно так выразиться. Теперь, я советую вам сжевать еще три пастилки, затем идите спать. Я вернусь во второй половине дня. На улице Эколь есть женщина, более больная, чем вы, которая сегодня утром в своем жалком состоянии сказала мне, что, если я не вернусь к ней в ближайшее время, ей придется самой зашивать свой саван ”.
  
  
  Еще два дня доктор навещал своего пациента и выписывал рецепты. Эдгару не терпелось поговорить с этим человеком, и он слабо уговаривал его остаться подольше, но доктор протестовал и жаловался на количество несчастных душ, пострадавших в округе. Затем, однажды вечером, когда Ностредаме влетел с пастилками и кастрюлей супа, он застал Эдгара безудержно рыдающим.
  
  “Что вас беспокоит, месье?”
  
  Эдгар указал на свой пах и крикнул: “Смотри”.
  
  Доктор приподнял простыни. Обе его паховые складки были покрыты кровавым гноем. “Превосходно!” - крикнул доктор. “Твои бубоны разорвались. Вы спасены! Если мы будем содержать вас в чистоте, я обещаю вам, вы полностью выздоровеете. Это знак, который я искал”.
  
  Он достал из сумки нож и разрезал одну из хороших льняных рубашек Эдгара на бинты, промыл и перевязал гноящиеся абсцессы. Он накормил мужчину супом и устало сел на стул.
  
  “Признаюсь, я устал”, - сказал Ностредаме. Заходящее солнце заливало комнату золотым сиянием, отчего бородатый мужчина в красной мантии выглядел блаженным.
  
  “Вы для меня ангел, доктор. Ты избавил меня от смерти”.
  
  “Я удовлетворен, сэр. Если все пойдет так, как ожидалось, ваше здоровье восстановится в течение двух недель ”.
  
  “Я должен найти способ заплатить вам, доктор”.
  
  Ностредам улыбнулся. “Это было бы весьма ценно”.
  
  “У меня здесь мало денег, но я напишу своему отцу, расскажу ему, что ты сделал, и попрошу его доставить кошелек”.
  
  “Это очень любезно”.
  
  Эдгар закусил губу. Он репетировал этот момент в течение последних нескольких дней. “Возможно, доктор, я могу сделать вам другой подарок в более коротком порядке”.
  
  Ностредаме поднял бровь. “Ах. И что бы это могло быть, месье?”
  
  “В моей груди. Есть книга и несколько документов, которые я молю вас увидеть. Я верю, что вы найдете их чрезвычайно интересными ”.
  
  “Книга, вы говорите?”
  
  Ностредаме извлек тяжелую книгу из-под одежды Эдгара и вернулся к креслу. Он отметил дату 1527 года на корешке и открыл страницу наугад. “Это в высшей степени любопытно”, - сказал он. “Что ты можешь рассказать мне об этом?”
  
  Эдгар рассказал всю историю, о долгой истории книги в семье Кантуэлл, о своем увлечении томом, о том, как он “позаимствовал” книгу и письмо аббата у своего отца, как он продемонстрировал сокурснику, что книга была истинным предсказателем человеческих событий. Затем он убедил доктора прочитать письмо самому.
  
  Он наблюдал за молодым доктором, когда тот нервно теребил одной рукой свою длинную бороду, а другой поднимал страницы, одну за другой, к последнему лучу солнца. Он увидел, как губа мужчины начала дрожать, а глаза расширились. Затем он услышал, как он прошептал имя, Гассонет. Эдгар знал, что он читал этот отрывок из письма Феликса:
  
  
  Но я не могу забыть один случай, когда, будучи молодым монахом, я был свидетелем того, как избранная сестра произвела на свет не мальчика, а девочку. Я слышал о таком редком случае, происходившем в прошлом, но никогда в жизни не видел, чтобы родилась девочка. Я наблюдал, как росла эта немая зеленоглазая девочка с рыжими волосами, но, в отличие от ее родственников, ей не удалось развить в себе писательский дар. В возрасте двенадцати лет ее изгнали и отдали еврею, торговцу зерном Гассонету, который увез ее с острова и сделал с ней не знаю что.
  
  
  Он сосредоточил свой взгляд на рыжеватых волосах и зеленоватых глазах доктора. Эдгар не умел читать мысли, но он был уверен, что знал, что было в мыслях этого человека в тот момент.
  
  Когда Ностредаме закончил, он вложил страницы обратно в книгу и положил ее на стол. Затем он тяжело опустился обратно и тихо заплакал. “Вы дали мне нечто гораздо большее, чем деньги, месье, вы дали мне смысл моей жизни”.
  
  “У тебя есть силы, не так ли?” - Спросил Эдгар.
  
  Руки доктора дрожали. “Я вижу вещи”.
  
  “Чаша. Это был не сон.”
  
  Ностредаме потянулся к своей сумке и вытащил побитую медную чашу. “Мой дед был провидцем. И его тоже, как говорят. Он использовал это, чтобы заглядывать в будущее, и он научил меня своим путям. Мои способности, месье, сильны и слабы одновременно. В надлежащем состоянии я могу видеть фрагменты видений, темные и ужасные вещи, но у меня нет способности видеть будущее с той точностью, которую описывает этот Феликс. Я не могу сказать, когда родится ребенок или умрет мужчина”.
  
  “Ты Гассонет”, - сказал Эдгар. “В тебе течет кровь Вектис”.
  
  “Я боюсь, что так и должно быть”.
  
  “Пожалуйста, загляни в мое будущее, я умоляю тебя”.
  
  “Сейчас?”
  
  “Да, пожалуйста! Твоей исцеляющей рукой я избежал чумы. Теперь я хочу посмотреть, что ждет нас впереди ”.
  
  Ностредам кивнул. Он затемнил комнату, задернув шторы, затем наполнил свою чашу водой из кувшина. Он зажег свечу, сел перед чашей и натянул капюшон своей мантии, натягивая его вперед, пока его лицо не скрылось под тентовой тканью. Он склонил голову над чашей и начал водить деревянной палочкой по поверхности воды. Через несколько минут Эдгар услышал тот же низкий вибрирующий гул, исходящий из горла мужчины, который он слышал в ночь своего лихорадочного состояния. Жужжание стало более настойчивым. Хотя он не мог видеть глаз доктора, он представлял, что они были дикими и трепещущими. Палочка яростно двигалась над чашей. Хриплые звуки нарастали до крещендо, становясь все громче и чаще. Эдгар забеспокоился из-за кряхтения и одышки и пожалел, что отправил его по этому страшному пути. И затем, в одно мгновение, все было кончено.
  
  В комнате воцарилась тишина.
  
  Ностредаме опустил капюшон и с благоговением посмотрел на своего пациента. “Эдгар Кантуэлл”, - медленно произнес он. “Ты станешь важным человеком, богатым человеком, и это произойдет раньше, чем ты думаешь. Твоего отца, Эдгара, постигнет грязная и ужасная судьба, а твой брат станет орудием. Это все, что я вижу”.
  
  “Когда? Когда это произойдет?”
  
  “Я не могу сказать. Это полный предел моих сил”.
  
  “Спасибо тебе за это”.
  
  “Нет, это я должен благодарить вас, сэр. Ты рассказал мне историю моего происхождения, и теперь я знаю, что не должен бороться со своими видениями, как если бы они были демонами, но использовать их для большего блага. Теперь я знаю, что у меня есть предназначение, которое нужно исполнить ”.
  
  
  Эдгар постепенно восстанавливал свои силы и здоровье, и вскоре чума уничтожила себя в Университетском районе. Он сдавал экзамены и был принят в Сорбонне на степень бакалавра. В свой последний полный день в Париже он провел утро, сидя в соборе Нотр-Дам, в последний раз восхищаясь его величием. Когда он вернулся в свой пансион, его друг Дадли настоял на том, чтобы он зашел в таверну колледжа выпить напоследок, но там, у двери его спальни, лежало письмо, оставленное его квартирной хозяйкой.
  
  Он сел на свою кровать, сломал печать и с ужасом прочел:
  
  
  Дорогой сын,
  
  
  Матери никогда не следует позволять писать такое письмо, но я должен сообщить тебе, что твои отец и брат мертвы. Трагические обстоятельства ошеломили меня, и я молю тебя вернуться как можно скорее, чтобы принять управление поместьем твоего отца в качестве следующего барона Роксолла. Твой отец и Уильям поспорили по какому-то вопросу, и произошла жестокая борьба, после чего твой отец упал в огонь в Большом зале и получил ожоги на плече. Ожог не зажил и привел к лихорадке, от которой он умер. Уильям был сильно опечален и собственным ножом покончил с собой. Я поражен горем и невзгодами и умоляю тебя поскорее вернуться в мое лоно,
  
  
  Элизабет
  
  
  Двадцать три года спустя, в 1555 году, старый доктор от чумы сидел в своем кабинете на чердаке и сочинял письмо. Было уже за полночь, и на улицах Салон-де-Прованса было тихо, что позволило ему полностью сосредоточиться. Это было его особое время, когда его жена и шестеро детей были в постели, и он мог с удовольствием работать столько, сколько ему хотелось, или пока сон не одолеет его, отправив шататься к своей рабочей койке.
  
  Он уже давно переименовал свое имя в Нострадамус на латинице, поскольку, по его мнению, это звучало более весомо, и действительно, у него была репутация, которую нужно было поддерживать. Его Альманахи продавались в больших количествах по всей Франции и соседним странам, и его состояние росло. Он больше не практиковал свои навыки аптекаря или медицины, вместо этого обратив все свое внимание на более прибыльную жизнь астролога и провидца.
  
  Теперь он держал в руках копию своей новой работы, которая, как он надеялся, принесет ему больше известности, больше почестей и больше денег. Книга была напечатана в Лионе и вскоре поступит в продажу. Его издатель доставил полный ящик экземпляров, и он взял один из них и самым острым ножом срезал титульный лист: LES PROFITIES, О М. МИШЕЛЕ НОСТРАДАМУСЕ.
  
  Он обмакнул перо и продолжил свое письмо.
  
  
  Мой дорогой Эдгар
  
  
  Месье Фенелон, посол Франции в Англии, сообщает мне, что с вами все в порядке. Он говорит мне, что был с вами во дворце Уайтхолл и что у вас хорошая жена, две дочери и прекрасное и процветающее поместье. Я сверился со своими картами и чашей, и вы, несомненно, вскоре будете удостоены сыновей.
  
  
  Я не мог бы быть счастливее, поскольку ты остаешься моим английским кузеном, который занимает почетное место в моем сердце. Как вы хорошо знаете, ваша книга и документы Vectis оказали глубокое влияние на мою жизнь и мои начинания. Знание моей родословной дало мне уверенность принять мои видения такими, какие они есть, истинными пророчествами, имеющими огромную пользу для всего человечества. С тех пор я возжелал служить обществу, используя свои навыки, чтобы предупреждать и просвещать как принцев, так и массы, о том, что с ними станет.
  
  
  В последнее время моя собственная жизнь переродилась. Моя первая жена и двое дорогих детей жестоко погибли от чумы, и при всех моих навыках я был бессилен спасти их. С тех пор я женился вторично, и моя жена родила трех сыновей и трех дочерей, которые доставляют мне радость. Недавно я опубликовал первое из своих пророчеств, великое начинание, в котором я пытаюсь изложить свои предсказания на многие столетия вперед в форме ста четверостиший для интереса и наставления всех, кто их прочитает. Я прилагаю титульный лист книги для вашего развлечения и надеюсь, что вы купите экземпляр, когда он поступит в продажу в Лондоне. Я сохранил вашу семейную тайну, как вы просили меня, и я также прошу вас сохранить мою. Ты один знаешь, что я Гассонет, и ты один знаешь, что в моих венах течет странная кровь Вектиса.
  
  
  Мишель Нострадамус, 1555
  
  
  1581 РОКСОЛЛ
  
  
  ЭДГАР КАНТУЭЛЛ ВЫГЛЯДЕЛ и чувствовал себя как очень старый человек. В возрасте семидесяти двух лет все поседело: его волосы, борода, даже сморщенная серебристая кожа. Его беспокоили болезненные недуги, начиная с абсцесса челюсти и заканчивая подагрическим пальцем на ноге, и его характер был хронически кислым. Его главными удовольствиями были сон и питье вина, и он проводил львиную долю своих дней в обоих занятиях.
  
  Его дочери Грейс и Бесс были заботливы к нему, а их мужья, как он полагал, были сносными парнями. Его младший сын Ричард был хорошим, прилежным мальчиком, в тринадцать лет уже знавшим греческий и латынь, но он не мог смотреть на его белокурую головку, не думая о матери мальчика, которая умерла от послеродовой горячки, когда ему было всего два дня от роду.
  
  Но именно его старший сын, Джон, был проклятием его существования, источником гнева и раздражения. Девятнадцатилетний парень превратился в не более чем пьяницу и хвастуна, который, казалось, относился ко всему, что Эдгар считал священным, с презрением.
  
  Он смутно припоминал, что в свое время был бунтующим парнем с примесью распущенности, но он всегда слушался своего отца и уступал его желаниям, даже ковылял, как бессловесный ягненок на заклание, к этому ужасному Монтегю.
  
  Его сын не подписывался на такого рода сыновнее уважение и обязательства. Он был дитя времени, ему вскружили голову атрибуты современности елизаветинской эпохи - щегольская одежда, легкомысленная музыка, театральные труппы и чересчур бесцеремонный подход к серьезному делу Бога и религии. Что касается Эдгара, то его сын больше уважал кувшин вина или девичий зад, чем желания своего отца. Если бы только Ричард был старшим, он не был бы так напуган состоянием своего наследия.
  
  Он чувствовал, что его наследие особенно достойно защиты, потому что он так усердно трудился всю свою жизнь для Короны, для страны и для Кантуэлла, и он не собирался беспечно передавать свое с трудом приобретенное влияние пьяному дураку. Сразу после безвременной кончины своего отца он был вынужден принять на себя обязанности барона и начал карьеру общественного деятеля, который был вынужден осторожно ориентироваться в коварных водах государственной политики.
  
  Когда он вернулся в Англию в 1532 году, король Генрих уже, без ведома Эдгара и фактически большинства его подданных, тайно женился на Анне Болейн и, таким образом, начал свой великий конфликт с Римом, добиваясь аннулирования своего первого брака с Екатериной. Это были напряженные дни для Эдгара, который посвятил себя управлению своим имуществом, строительству личной часовни, своего миниатюрного собора Парижской Богоматери, как дань уважения своему убитому отцу, занятию соответствующей его юридическому образованию должности в Совете Маршей и поиску подходящей жены.
  
  Разрыв цепей, связывавших Англию с Римом, происходил мало-помалу, чередой политических шагов и контрдвижений, кульминацией которых стал первый большой кризис Эдгара, когда в 1534 году парламент принял Акт о верховенстве, согласно которому отказ присягнуть в том, что Генрих был Верховным главой Англиканской церкви на Земле, считался государственной изменой.
  
  Эдгар пообещал свое подтверждение особенно быстро, потому что ему было известно о слухах при дворе по поводу папистского святилища, которое он возводил в Роксолле. Он, конечно, был добрым католиком, но годы, проведенные в Париже, его дружба с Жаном Кальвином и его тайное знание о несомненности предопределения сделали его достаточно “протестантским”, чтобы убедить себя, что он не обрекает свою душу на проклятие и адский огонь, встав на сторону короля в его Великом деле.
  
  Король Генрих подталкивал Кромвеля, а Кромвель подталкивал парламент, и звено за звеном цепь между Англией и Римом разъединялась, пока это не было сделано в 1536 году. Акт против власти папы Римского вбил последний гвоздь в крышку гроба. Теперь Англия была страной реформатора.
  
  Эдгар женился на Кэтрин Пик, невзрачной женщине из состоятельной семьи, но она умерла при мертворождении и оставила его бездетным вдовцом. Он с головой ушел в свою работу и последовательно стал судьей Суда квартальных сессий, затем Суда Больших сессий, где он поднялся до главного судьи. В какой-то степени его состояние росло и спадало с возвышением и падением третьей жены короля Генриха, Джейн Сеймур, поскольку семья Сеймур имела кровные связи с Кантвеллами. Но когда ее сын Эдвард взошел на корону в 1547 году, а брат Джейн, Эдвард Сеймур, стал лордом-протектором, Эдгар был счастливо избран в Палату лордов и Тайный совет.
  
  Реформация короля Эдуарда была более суровой, чем у его отца, и все остатки папства были изгнаны из сельской местности. Демонтаж католических церквей завершился оргией из разбитых витражей, разбитых статуй и сожженных облачений. Духовенство было освобождено от безбрачия, процессии были запрещены, пепел и ладони были запрещены, каменные алтари были заменены деревянными столами для причастия. Друг Эдгара Кальвин в далекой Женеве оказывал глубокое влияние на Английские острова. Крошечная часовня Нотр-Дам Эдгара пережила волнения только потому, что находилась на частной земле, а он был могущественным и сдержанным дворянином.
  
  На какое-то время маятник качнулся в другую сторону, когда королева Мария наследовала своему брату и правила в течение пяти коротких лет. Мария ревностно стремилась восстановить католическую веру. Итак, это были протестанты, которых схватили и сожгли на костре. Эдгар ловко восстановил свои папистские корни, женившись на своей второй жене Джулиане, которая происходила из семьи закрытых католиков в Стратфорде-на-Эйвоне. Джулиана, почти на пятнадцать лет младше его, начала рожать ему детей, и две его дочери появились на свет как католички.
  
  Затем маятник сдвинулся еще раз. В 1558 году Мария умерла, ее сестра Елизавета стала королевой, и Англия вновь стала протестантским государством. Эдгар отмахнулся от этого и снова стал протестантом, закрыв уши на мольбы своей жены, которая, тем не менее, продолжала тайно посещать мессу в их часовне и обучать своих дочерей латинской Библии. Несмотря на преклонный возраст, он, наконец, произвел на свет сына, которого его жена крестила, Джона, по тайной католической церемонии. Пять лет спустя родился Ричард, и жизнь Джулианы оборвалась среди соленых слез Эдгара.
  
  Теперь, в его преклонном возрасте, усилия, связанные с жизнью политического и религиозного хамелеона, взяли свое. Он был скован немощами и редко покидал Кантуэлл-холл. Он не был при дворе два года, и он предположил, что королева забыла о его существовании. Но больше всего он был одержим своим непутевым сыном.
  
  Был жаркий летний день, но Эдгару было постоянно холодно. Он настоял на том, чтобы сидеть у камина в своей маленькой спальне, его плечи были укрыты шалью, а ноги укутаны одеялом. У него не было аппетита, а кишечник постоянно был жидким, что он приписывал лекарствам, которые его деревенский аптекарь прописывал от подагры. Если бы старый целитель Нострадамус был все еще жив, он бы умолял его отправиться в Англию, чтобы заняться его болезнями.
  
  Из сада под его окном он услышал взрыв мужского смеха и скаканья, и когда он в гневе сжал зараженную челюсть, боль чуть не свалила его со стула. Он допил остатки вина из своего кувшина быстрыми, большими глотками, окрасив подбородок в красный цвет. Лучше, чтобы его мозг был притуплен, чем страдать от этой умственной и физической муки. Он хотел бы, чтобы у него была книга Вектиса, в которой была бы указана дата, когда он умрет, чтобы он мог знать, сколько еще ему осталось страдать. Его сын снова смеялся, болтая как девчонка.
  
  Джон пьяно наслаждался великолепным летним днем в разгар лета, когда трава была густой и зеленой, солнце горячим и желтым, а цветы в саду представляли собой пылающий ад красок. Он играл в стрельбу из лука, набитые сеном мишени были в безопасности от его неверно направленных стрел. Каждый раз, когда он промахивался, его друг буквально падал на траву в истерике.
  
  “Трахни себя, Уилл”, - закричал Джон. “Ты не можешь сделать лучше!”
  
  Джон, хотя и был молод, уже обладал плотным телом простолюдина - пьяницы и скандалиста, а не джентльмена или ученого. Как и некоторые молодые люди того времени, он был чисто выбрит, что, по мнению его отца, делало его лицо обнаженным. Подбородок Кантуэлла выглядел лучше под бородой, а молодой человек не был красавцем. Крючковатый нос Кантуэлла не очень подходил к его водянистым глазам и мясистым щекам, а губы были поджаты в постоянной ухмылке. Во время его печальных двух лет в Оксфорде, прежде чем он был исключен за беспорядки, дамы в его борделе боялись, что их выберет этот жестокий болван.
  
  Его друг был более благородным человеком. Ему было семнадцать, жилистый и мускулистый, с умным лицом и пробивающимися усами и козлиной бородкой. Его длинные черные волосы ниспадали на воротник и казались эбеновыми на фоне оттенка его гладкой кожи. У него были озорные голубые глаза и обаятельная улыбка, которая, казалось, никогда не увядала. Его речь была ясной и точной, и он обладал присутствием, которое требовало, чтобы люди воспринимали его всерьез.
  
  Он знал Джона Кантуэлла с детства, когда они оба посещали Королевскую Новую школу в Стратфорде. Хотя Уилл был далеко не лучшим учеником, отцу Уилла, торговцу, не хватало средств, чтобы отправить его в университет. Когда Джона исключили из Оксфорда, он вернулся в свое загородное поместье и возобновил знакомство с этим парнем. Они двое снова быстро подружились, наслаждаясь непристойной компанией друг друга.
  
  Уилл плеснул себе в рот эля из бурдюка и отобрал лук у своего пьяного товарища. “Действительно, я могу сделать лучше, сэр”.
  
  Он плавно натянул тетиву, прицелился и выпустил стрелу. Оно полетело верно и прямо и поразило цель в ее центре.
  
  Джон громко застонал: “Будь ты проклят Аидом, мастер Шекспир”.
  
  Уилл ухмыльнулся ему и опустил лук в пользу еще одной порции эля.
  
  “Давайте зайдем внутрь”, - сказал Джон. “Слишком жарко для спорта. В библиотеку, твое любимое место!”
  
  По правде говоря, всякий раз, когда Уилл входил в библиотеку Кантуэлла, он выглядел как маленький мальчик, который наткнулся на комнату, полную неохраняемых фруктовых пирогов. Он провел прямую линию к одной из своих любимых книг, Жизнеописаниям Плутарха, сняв ее с полки и опустившись в большое кресло у окна.
  
  “Ты должен позволить мне забрать это домой, Джон”, - сказал он. “Я воспользуюсь этим лучше, чем ты”.
  
  Джон позвал слугу из холла принести еще эля, затем плюхнулся на диван и ответил: “Ты должен украсть это. Спрячь ее под рубашкой. Мне все равно”.
  
  “Твой отец мог бы”.
  
  “Я думаю, он никогда не узнает. Он больше не читает. Он почти ничего не делает. Он заходит сюда только для того, чтобы подержать Книгу на коленях и погладить ее, как старого пса ”. Он произнес "Книга" с притворным почтением. Он презрительно указал на книгу, занимающую почетное место на первой полке, на корешке которой выгравирована дата - 1527.
  
  Уилл засмеялся: “Ах, волшебная книга Кантуэлл-холла”. Уилл изобразил детский голос: “Умоляю, скажите мне, сэр, когда я встречу свою самую мрачную судьбу?”
  
  “Сегодня, если ты не закроешь свой рот”.
  
  “И кто будет орудием моей смерти, негодяй?”
  
  Джон плеснул в себя еще эля. “Ты смотришь в его глаза”.
  
  “Ты?” Уилл рассмеялся. “Ты и какие легионы?”
  
  Это было приглашение к борьбе, и оба мальчика встали и закружились, хихикая друг над другом. Когда Уилл попытался перевернуть своего друга, Джон потянулся за первой попавшейся под руку книгой и с силой запустил ею Уиллу в затылок.
  
  “Ой!” Уилл прекратил атаку, потер затылок, затем поднял книгу с половиц. Страницы резко отделились от обложки. “О боги! Трагедия!” - мелодраматично воскликнул он. “Ты разорвал на части греческую трагедию и пробудил гнев Софокла!”
  
  Голос от двери заставил их вздрогнуть. “Ты испортил одну из книг отца!”
  
  Юный Ричард стоял там, уперев руки в бока, как возмущенная леди. Его губы дрожали от ярости. Никто в семье не был более восприимчив к чувствам его отца, и он лично обиделся на поведение своего брата.
  
  “Проваливай, сопляк”, - сказал Джон.
  
  “Я не буду. Ты должен признаться Отцу в том, что ты сделал ”.
  
  “Оставь нас, маленькая жаба, или мне придется признаться в большем, чем это”.
  
  “Я не уйду!” - упрямо сказал он.
  
  “Тогда я заставлю тебя”.
  
  Джон бросился к двери. Мальчик развернулся и убежал, но недостаточно быстро. Его поймали в центре Большого зала как раз перед тем, как он собирался проскользнуть под банкетный стол.
  
  Джон грубо уложил его на спину и оседлал его, поставив колени на плечи, бедра на талию, так что мальчик был не в силах пошевелиться. Все, что он мог сделать, это плюнуть, что так разозлило его старшего брата, что он ударил его по голове сбоку сжатым кулаком, его кольцо с печаткой оцарапало плоть и вскрыло вену на скальпе. Поток крови привел к внезапной остановке разбирательства. Джон отпустил его с клятвой, и когда мальчик убежал, он крикнул ему, что он вызвал инцидент своей собственной дерзостью.
  
  Несколько минут спустя Джон угрюмо пил в библиотеке; Уилл уткнулся носом в книгу. Эдгар Кантуэлл появился среди них, болезненно шаркая больной ногой, на его плечах лежал не по сезону тяжелый плащ. У него было устрашающее выражение лица, смесь ярости и отвращения, и от его хриплого крика кровь стыла в жилах его сына: “Ты причинил боль мальчику!”
  
  Джон пьяно надул губы: “Он поранился. Это был несчастный случай. Шекспир расскажет тебе ”.
  
  “Я этого не видел, сэр”, - честно ответил Уилл, пытаясь избежать пристального взгляда старика.
  
  “Что ж, молодые господа, то, что я вижу, - это пьяные идиоты, ни на что не годные, кроме своей склонности к праздности и греховным занятиям. Ты, Шекспир, - забота твоего отца, но этот негодяй - моя!”
  
  “Он должен жениться, отец”, - дерзко фыркнул Джон. “Скоро он станет заботой Энн Хэтуэй!”
  
  “Брак и продолжение рода благороднее любого из ваших стремлений! Пьянство и блудодеяние - твои единственные желания ”.
  
  “Что ж, отец, ” усмехнулся Джон, “ по крайней мере, у нас есть одна общая связь. Хочешь еще вина?”
  
  Старик взорвался, его лицо озарилось кровью. “Я не только твой отец, я адвокат, ты, дурак! Одна из лучших в Англии. Не настаивай на первородстве. Существует прецедент наследования по наследству, и у меня есть влияние в Суде присяжных, чтобы объявить тебя недействительным наследником и возвысить твоего брата! Вы продолжаете без реформ, и мы посмотрим, что произойдет!”
  
  Дрожа от гнева, Эдгар удалился, оставив двух молодых людей безмолвными. Наконец, Джон нарушил молчание и сухо прохрипел с наигранной веселостью в голосе: “Что скажешь, если я прикажу слуге принести нам бутылку медовухи из погреба?”
  
  
  Была поздняя ночь, и домашние легли спать. Двое друзей коротали часы в библиотеке, напиваясь, дремля, становясь трезвыми, затем снова напиваясь. Они проспали семейный ужин, и слуги принесли им поднос позже.
  
  Растущее и ослабевающее опьянение сделало Джона мрачным и угрюмым. Пока Уилл переходил от одной книги к другой, Джон смотрел в пространство и размышлял.
  
  При свете свечей он внезапно задал вопрос, над которым размышлял весь день: “Почему я должен стремиться к большему, чем вино и женщины? Какой смысл читать, изучать и изводить себя глупостями? Все это в любом случае мое. Скоро я стану бароном, у меня будет достаточно земли и денег.”
  
  “А что, если твой отец осуществит свой другой план наследования?" Интересно, твой кровожадный брат сохранил бы твой кувшин и кошелек полными?”
  
  “Отец произносил слова, ничего более”.
  
  “Я бы не был так уверен”.
  
  Джон вздохнул. “На тебе, юный Вилли, нет бремени благородства”.
  
  Уилл издевался над ним. “Бремя, говоришь ты!”
  
  “У меня нет склонности к самосовершенствованию, поскольку я всегда доверял время делать свою работу. К твоей чести, тебе пришлось ставить перед собой высокие цели ”.
  
  “Мои цели не столь возвышенны”.
  
  “Нет?” Джон рассмеялся. “Быть среди великих актеров? Быть автором пьес? Чтобы Лондон поклонялся у твоих ног?”
  
  Уилл взмахнул рукой, как мог бы актер. “Сущие пустяки”.
  
  Джон откупорил еще одну бутылку медовухи. “Ты знаешь, у меня есть давнее стремление, которым я никогда не делился, и оно дает мне определенное преимущество перед моим дорогим маленьким педантом-братом”.
  
  “Кроме твоего размера?”
  
  “Книга”, - прошипел Джон. “Я знаю секрет книги. Он этого не делает и не сделает, пока не станет старше ”.
  
  “Даже я знаю это!”
  
  “Только потому, что ты мой друг, и ты дал клятву”.
  
  “Да, да, моя клятва”, - устало сказал Уилл.
  
  “Не относись к этому легкомысленно”.
  
  “Хорошо. Я предельно серьезен”.
  
  Джон достал с полки книгу Вектиса и сел с ней рядом с Уиллом. Он понизил голос до низкого, заговорщического тона. “Я знаю, что ты не такой убежденный верующий, как я, но у меня есть идея”.
  
  Уилл заинтересованно поднял брови.
  
  “Ты видел письмо. Вы знаете, что написал этот старый монах, Феликс. Возможно, Библиотека все-таки не была уничтожена. Возможно, она все еще существует? Что, если бы я мог найти ее и завладеть этими книгами? Какое мне было бы дело, если бы у меня тогда был скудный Роксолл? Если бы у меня были ключи от будущего, я был бы так же богат, как любой лорд, более знаменит, чем друг отца, старый Нострадамус, которому, как мы знаем, не хватало всех сил ”.
  
  Уилл наблюдал за его разглагольствованиями, очарованный его безумными глазами. “Что бы ты сделал, отправься туда?”
  
  “Да! Пойдем со мной”.
  
  “Ты сумасшедший. Я собираюсь жениться, а не участвовать в приключениях. Я, конечно, скоро поеду в Лондон, но не дальше. Кроме того, я принимаю письмо этого аббата за плод воображения. Он рассказывает хорошую историю, я отдам ему должное, но монахи с рыжими волосами и зелеными глазами! Это слишком”.
  
  “Тогда я пойду один. Я верю в книгу всем своим сердцем”, - свирепо сказал Джон.
  
  “Я желаю тебе хорошей скорости”.
  
  “Послушай, Уилл, я отказываюсь позволить моему брату узнать секрет. Я хочу спрятать бумаги, все до единой. Без писем Феликса, Кальвина и Нострадамуса книга бесполезна. Даже если бы мой отец рассказал моему брату о ее происхождении, не было бы никаких оснований для веры ”.
  
  “Где бы ты их спрятал?”
  
  Джон пожал плечами. “Я не знаю. В яме в земле. За стеной. Это большой дом.”
  
  Глаза Уилла заискрились, и он выпрямился. “Почему бы не превратить это в игру?”
  
  “Что это за игра?”
  
  “Итак, давайте спрячем ваши драгоценные письма, но сделаем их подсказками в поисках спрятанных сокровищ! Я составлю стихотворение-головоломку со всеми подсказками, затем мы спрячем и это стихотворение!”
  
  Джон от души рассмеялся и налил им обоим еще медовухи. “Я всегда могу рассчитывать на то, что ты полностью позабавишь меня, Шекспир! Давайте продолжим вашу игру ”.
  
  Они вдвоем носились по дому, хихикая, как дети, ища укромные места, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить слуг. Когда у них был зачаточный план, Уилл попросил листы пергамента и письменные принадлежности.
  
  Джон знал, где его отец хранил документы Вектиса, в деревянной коробке, спрятанной за другими книгами на верхней полке. Он воспользовался библиотечной лестницей, чтобы добраться до нее, и когда он стащил ее вниз, он перечитал письмо Феликса, в то время как Уилл склонился над письменным столом. Обмакнув перо, он быстро писал строчку или две, затем щекотал щеку кончиком пера для вдохновения.
  
  Закончив, он помахал листом над головой, чтобы просушить, и подал его Джону для ознакомления. “Я очень доволен своими усилиями, и вы тоже должны быть довольны”, - сказал он. “Я выбрал форму сонета, которая придает предприятию дополнительную увлекательность”.
  
  Джон начал читать ее, и по мере того, как он это делал, он ерзал на своем стуле с озорным удовольствием. “Не может быть хорошо! Умно, очень умно.”
  
  “Я благодарю тебя”, - с гордостью сказал Уилл. “Достаточно приятно, что я подписал ее, хотя я сомневаюсь, что мое тщеславие когда-либо будет обнаружено!”
  
  Джон хлопнул себя по бедрам. “Подсказки сложны, но не непреодолимы. Тон, игривый, но не легкомысленный. Она служит своей цели наиболее умело. Я действительно доволен! А теперь давайте похороним наше сокровище, как пара грязных пиратов, выброшенных на берег на острове!”
  
  Они вернулись в Большой зал и зажгли еще несколько свечей, чтобы облегчить свою задачу. Их первая подсказка находилась внутри одного из больших подсвечников, которые украшали банкетный стол. Джон рывком открыл одну и убедился, что в ней будет несколько свернутых листов. Уилл утверждал, что письмо Феликса следует разделить на первую подсказку и последнюю, поскольку в конце письма содержится величайшее откровение. Джон сложил страницы и сложил подсвечник обратно, постучав основанием по покрытому ковром полу, чтобы убедиться, что он будет крепко держаться.
  
  Следующая подсказка, письмо Кальвина, потребовала больше усилий. Джон поспешил в сарай за молотком, долотом, сверлом и затиркой, и спустя целый час, обливаясь потом, им удалось оторвать одну из каминных плиток и просверлить глубокое отверстие. Вставив свернутое письмо, они заделали отверстие и заново нарастили плитку. Чтобы отпраздновать это событие, они совершили набег на кладовую, съели немного хлеба и холодной баранины и допили бутылку хорошего вина из бутылки зеленого стекла в форме луковицы.
  
  Была середина ночи, но нужно было еще поработать. Письмо Нострадамуса и страница из его книги пророчеств должны были попасть на колокольню часовни. Пока они не звонили в пьяном виде в колокол, было мало шансов, что их обнаружат так далеко от дома. Эта задача заняла больше времени, чем они планировали, потому что разорвать обшивку было дьявольски трудно, но когда они закончили, они с пользой использовали свою пустую бутылку вина в качестве хранилища страниц. Чтобы закончить, Уилл выгравировал маленькую розу на доске своим ножом в ножнах.
  
  Они боялись, что рассвет наступит до того, как они спрячут последнюю подсказку, поэтому они с огромной скоростью приступили к выполнению этой задачи, которую они, возможно, не смогли бы выполнить, будь они трезвыми.
  
  Когда они вернулись в дом, грязные и вонючие от своих физических трудов, они удалились в библиотеку, когда первые лучи солнечного света осветили небо.
  
  Джон радостно одобрил идею Уилла о тайнике для стихотворения и приветствовал ее совершенство. Уилл разрезал кусок пергамента по размеру и сделал из него фальшивую форзацную бумагу. Затем измученные мальчики направились на кухню, испытывая облегчение от того, что повара все еще были в постелях. Книжный Уилл знал, как приготовить переплетную пасту из хлеба, муки и воды, и вскоре у них был белый клей, необходимый для того, чтобы запечатать стихотворение на место внутри задней обложки книги Vectis.
  
  Когда они закончили, они поставили тяжелую книгу обратно на полку. В библиотеке становилось светло от восходящего солнца, и они могли слышать, как в доме кипит деятельность. Они опустились на свои стулья для последнего приступа смеха. Когда они перегорели, они некоторое время сидели, вздымая грудь, близкие к тому, чтобы задремать.
  
  “Ты знаешь, ” сказал Уилл, “ все это было напрасно. Ты сам, несомненно, разрушишь всю эту прекрасную работу и получишь документы за свой собственный счет ”.
  
  “Возможно, ты прав”, - сонно улыбнулся Джон, “но это было отличное развлечение”.
  
  “На днях я, возможно, напишу пьесу об этом”, - сказал Уилл, закрывая покрасневшие глаза. Его друг уже храпел. “Я назову это ”Много шума из ничего". "
  
  
  БЫЛА ОСЕНЬ, когда Джон Кантуэлл, наконец, отправился в поиски, которые поглощали его с той самой ночи, когда он задумал их в состоянии алкогольного опьянения. Тогда ему было тепло и сухо в библиотеке его отца. Итак, переправа через Солент была опасной, и он дрожал и был забрызган морем.
  
  Сильный шторм дул с материка в сторону острова Уайт, и капитана парусного парома пришлось убедить несколькими лишними шиллингами совершить переход в тот день. Джон не был мореплавателем, и он провел короткое путешествие, переваливаясь через планшири. В Каус-Харбор он направился прямиком в самый захудалый кабак, который смог найти, чтобы купить себе выпивку, пообщаться с самыми пожилыми мужчинами, которых смог найти, и нанять пару местных с крепкой спиной.
  
  Он не потрудился купить себе кровать на ночь, потому что планировал трудиться, пока большинство людей спит. В течение вечера он выпил изрядное количество кружек эля и большую миску дешевой похлебки и, подкрепившись таким образом, ждал при лунном свете возвращения своих наемных людей с кирками, лопатами и мотками веревки. В полночь свита Джона Кантуэлла и трех дюжих островитян с масляными факелами в руках вышла из таверны и направилась по тропинке через лес.
  
  Они никогда не были дальше, чем в нескольких сотнях ярдов от изрытого берега. Неподалеку кричали чайки, волны ритмично разбивались о берег, а соленый, свежий бриз с Солента протрезвил Джона и прояснил его голову. Ночь была прохладной, и, чтобы согреться, он запахнул свой плащ с меховым воротником поверх дублета с высоким воротом и натянул шапку на самые уши. Его работники шли впереди, перешептываясь между собой, а он отдался собственным мыслям, мечтая о богатстве и власти.
  
  Старожилы таверны были подозрительны и неразговорчивы, пока он не развязал им язык выпивкой и монетами. Ему сказали, что аббатство Вектис было разрушенной оболочкой своего прежнего "я", сделанной во времена короля Генриха приспешниками Кромвеля. Как и почти каждая Священная римская церковь на земле, она была разграблена, а сельские жители и горожане острова получили лицензию на использование ее камней для строительных работ. Монашеское население в значительной степени рассеялось, но были несгибаемые, которые остались, и по сей день небольшая группа бенедиктинцев упрямо привязана к руинам.
  
  Старики ничего не знали ни о каких руинах древней библиотеки, и они качали головами и насмехались над вопросами богатого жителя материка. И все же, когда на него надавили, один седовласый рыбак вспомнил, что мальчиком он гулял по полям аббатства со своим дедом и забрался в поросшую травой лощину, большой, угловатый квадратный участок. Его дед кричал на него, чтобы он вернулся на свою сторону, и бил его своей тростью, предупреждая, чтобы он говорил "прочь с этого места", поскольку легенда гласила, что это место с привидениями, населенное призраками монахов в черных рясах с капюшонами.
  
  Джону это показалось многообещающим местом для начала его поисков, и он сделал его своим ночным пунктом назначения.
  
  Тропинка вывела в поле, и при свете луны показался собор Вектиса. Даже в руинах это было внушительное сооружение, грандиозное по масштабам. Подойдя ближе, он увидел, что шпиля больше не было, а стены наполовину исчезли. В оставшихся окнах не было стекол, а высокая трава и сорняки пробрались в открытые дверные проемы. Там были и другие низкие здания, некоторые в руинах, некоторые нетронутые. В одном ряду каменных коттеджей из трубы поднимались струйки дыма от камина. Они обходили эти жилища стороной и кружили вокруг них, направляясь к более отдаленному полю, ближе к берегу.
  
  Работники знали местонахождение провалившейся земли, и они ворчали, приближаясь к ней. Они не знали, что на клочке земли было пятно порчи, но слова старого рыбака имели определенный вес, и они занервничали.
  
  Джон взял один из факелов и осмотрел местность. В темноте было трудно оценить ее границы. Высокая трава спускалась в плоскую впадину не более чем на два фута ниже уровня остальной части поля. Не было никаких видимых особенностей, никаких причин отдавать предпочтение одному месту над другим. Он пожал плечами и наугад выбрал почву под ногами. Он позвал людей и приказал им копать.
  
  Когда рабочие замешкались на краю впадины, Джону пришлось неохотно предложить большую компенсацию. Но когда они приступили к своей работе, они продвигались в бешеном темпе, прорезая дерн в плодородную, мягкую почву. Двое из них были могильщиками, и они были способны потрясающе перекопать землю. Через час там была дыра приличных размеров; через два часа она стала большой и глубокой. Джон присел на корточки на краю, наблюдая, время от времени спрыгивая вниз и разглядывая поближе при свете факела. Почва была влажной и коричневой с плодородным, землистым запахом, но со временем он обратил внимание на несколько комков обугленного дерева и слой золы.
  
  Его сердце бешено забилось. “Здесь был пожар”, - воскликнул он.
  
  Мужчины были бескорыстны. Один из них спросил, насколько глубже он хотел бы, чтобы они зашли. Он ответил, сказав им успокоиться и продолжать копать.
  
  Сквозь крики чаек Джон услышал звон.
  
  Лопата врезалась в камень.
  
  Джон спрыгнул обратно в яму и поскреб землю ботинком, обнажив плоский камень. Он схватил одну из лопат и начисто выскреб ее, затем воткнул лопату в грязь на расстоянии двух футов. Он ударил еще по одному камню. Он выбрал другое место и выкопал еще камень. “Очистите все дно канавы!” - взволнованно скомандовал он.
  
  Вскоре обнажилась поверхность из плоских, гладких камней, тщательно подогнанный пол, давно зарытый. Джон призвал мужчин взять кирку для камней, чтобы посмотреть, что лежит под ними. Рабочие вступили в нервный спор шепотом между собой, но подчинились, и в течение получаса три больших плоских камня были выкопаны.
  
  Джон опустился на четвереньки, чтобы осмотреть местность. С растущим нетерпением он увидел, что камни лежали на массивной деревянной раме. Он осторожно просунул руку в отверстие, где раньше были камни, и она прошла прямо сквозь него, вся его рука исчезла. Он взял горсть земли и бросил ее в отверстие. Потребовалась целая секунда или больше, чтобы услышать, как земля стучит по чему-то твердому.
  
  “Там, внизу, есть комната!” Заявил Джон. “Мы должны немедленно спуститься!”
  
  Люди начали отступать в самый дальний угол своей траншеи. Они сбились в кучу и говорили друг с другом тихими, настойчивыми голосами, затем заявили, что не пойдут вниз. Они были слишком напуганы.
  
  Джон умолял их, затем пытался подкупить их и, наконец, в ярости он угрожал им, но это было безрезультатно. Они обругали его и вылезли из траншеи. Лучшее, что он мог сделать, это заставить их продать ему свою веревку и оставить факел. Вскоре он остался один в ночи.
  
  Его опасения были смягчены волнением момента. Он обвязал веревку вокруг одной из деревянных балок, опустил ее в яму и услышал, как свободный конец ударился о твердую землю. Затем он бросил зажженный факел в отверстие и прислушался к его стуку. Факел продолжал гореть, и, глядя в пустоту, он мог видеть слабо освещенную зону, каменный пол и, возможно, неровную стену. Он сделал глубокий вдох, чтобы собраться с духом для выполнения этой задачи, просунул ноги в отверстие, схватился за веревку и начал использовать руки и сжатые ступни, чтобы прокладывать себе путь вниз.
  
  Воздух в камере был спертым и безжизненным. Он спускался на несколько дюймов, боясь темноты, поэтому сосредоточился на более успокаивающем свете факела. Когда он спустился примерно на двадцать футов, оставалось пройти еще десять. Он посмотрел вниз и прищурился сквозь рассеянный дым, исходящий от головки факела.
  
  “Аййййй!”
  
  Его крик эхом отдался в ушах, когда он ослабил хватку и тяжело рухнул на пол, приземлившись на груду хрупких человеческих скелетов. Его ступни приземлились на кости ног и выскользнули из-под него, что спасло его от перелома собственных ног. Его правое бедро ударилось о череп, который раскрошился под его весом.
  
  Он лежал на каменном полу, задыхаясь от боли и шока, глаза в глаза с пустыми глазницами.
  
  “Боже, спаси меня!” - воскликнул он.
  
  Он повернул голову и увидел повсюду желтые кости: на полу и сложенные высоко на каменных полках в стенах. Он был в склепе, в этом не могло быть сомнений. Вторая волна паники накрыла его, когда он понял, что если он будет тяжело ранен, то не сможет подняться обратно на поверхность. Возможно, в конечном итоге он будет лежать там вечно, еще одна груда костей. Он заставил себя принять сидячее положение и осмотрел свои конечности.
  
  Его руки и ноги могли двигаться достаточно хорошо, но была острая боль в правом бедре. Единственным способом, которым он мог оценить степень повреждения, было попытаться перенести на нее вес, поэтому он встал на колени, а затем выпрямился в положение стоя. Он постепенно надавливал на свою правую ногу, и, к счастью, она выдержала, и он с облегчением пришел к выводу, что она была ушиблена, но не сломана. Он сделал шаг вперед и услышал тошнотворный звук хрустящих костей под своими ботинками, но он успешно доковылял до факела и поднял его.
  
  Джон с трудом передвигался по склепу, обходя кости, приучая себя к присутствию такого количества смерти. Там были сотни трупов, возможно, тысячи, некоторые голые скелеты, некоторые высушенные и мумифицированные с остатками рыжеватых волос и прилипшей коричневой ткани. Он пытался оставаться сосредоточенным на награде. Существовала ли еще библиотека Феликса? Он понятия не имел, направлялся ли он глубже в крипториум или в более продуктивном направлении, но он выбрал путь и медленно продвигался при свете факела.
  
  Дуга света нашла арочный проход, и, морщась от боли в бедре, Джон ускорил шаг, почти так, как если бы он убегал от скелетов. Он прошел через арку и оказался в совершенно другом окружении.
  
  Он был в большой комнате, границы которой были нечеткими для его глаз. В нескольких футах от меня был край деревянного стола. Он подошел к ней и увидел, что это был длинный стол с низкой скамьей с одной стороны. Он последовал за ней, с удивлением касаясь ее прохладной гладкой поверхности. На столе были предметы, и он взял первый попавшийся. Это была глиняная чернильница! Он поднял факел над головой, чтобы направить его свет дальше. Там были другие таблицы, рядами!
  
  Именно тогда он заметил каменный пол, покрытый повсюду пятнами. Ржаво-коричневый. Древняя кровь. Там были ведра крови.
  
  Это правда, подумал он с приливом возбуждения. В письме Феликса говорилось правду, и, что более важно, Скрипторий монахов пережил пожар! Если бы она уцелела, Библиотека тоже могла бы уцелеть!
  
  Он шел вдоль ряда столов, прикасаясь к каждому, когда проходил мимо. Их было пятнадцать. За последней он был на мгновение разочарован, увидев только стену, но его сердце снова забилось быстрее, когда он увидел деревянную дверь с тяжелой железной фурнитурой. Он изо всех сил распахнул невероятно тяжелую дверь и посветил внутрь своим фонариком.
  
  Он немедленно упал на колени и начал плакать от радости.
  
  Библиотека! Она существовала! Она выжила!
  
  Слева от него стоял большой деревянный ящик, заполненный огромными томами в кожаных переплетах. Справа от него была такая же стопка, а между ними был коридор, достаточно широкий, чтобы он мог пройти.
  
  Он поднялся на ноги и захромал, охваченный благоговением, по центральному коридору. С обеих сторон стояли высокие книжные шкафы, которые, казалось, уходили в темноту навечно.
  
  Он сделал паузу и вытащил одну из книг. Она была во всех отношениях идентична книге Кантуэлла, хотя эта была датирована 1043 годом. Он положил ее обратно и продолжал двигаться вперед. Как далеко зашла камера?
  
  Он продолжал идти, что казалось удивительно долгим временем. Помимо великих аббатств и дворцов Лондона, он никогда не был в таком огромном сооружении. Наконец, он увидел другую стену. Там был еще один арочный проход, и он продолжал свой прямой путь. Когда он переступил порог, ему показалось, что он услышал тихий шорох.
  
  Крысы?
  
  Он был во втором хранилище, на вид идентичном первому. Огромные книжные шкафы выстроились вдоль коридора, погружаясь в темноту. Он проверил корешки в ближайшем ящике - 1457. Его разум лихорадочно соображал. Теперь, когда он нашел Библиотеку, как он пожнет ее плоды? Ему нужно было найти книги за 1581 год и далее. Вот в чем заключалась выгода. Ему придется придумать, как он мог бы вытащить драгоценную добычу из ямы. Он был совершенно не готов к успеху, но он был уверен в своей сообразительности и был уверен, что сможет разработать план, как только его сердце перестанет биться в горле.
  
  В каждом последующем случае он останавливался, чтобы проверить даты. Когда он заметил книгу, датированную 1573 годом, он повернул направо и направился вглубь стеллажей.
  
  Там - 1575, 1577, 1580 и, наконец, 1581 год. Настоящее! Там была дюжина или больше книг, на которых был выгравирован текущий год. Он стоял перед ними, дрожа, как загнанный в угол кролик.
  
  Перед ним была высшая сила в мире, сила видеть будущее. Никто на земле, кроме Джона Кантуэлла, не имел власти сказать, кто родится, а кто умрет. Его грудь выпятилась от гордости. Его отец был неправ. Он действительно чего-то добился из себя. Он медленно и обдуманно потянулся к одной из книг.
  
  Он никогда не видел приближающегося удара, никогда не чувствовал боли, никогда больше ничего не чувствовал.
  
  Камень пробил его череп, и его мозг мгновенно наполнился убийственным потоком крови. Он рухнул на месте, как детская тряпичная кукла.
  
  Брат Майкл окликнул своего спутника, стоявшего в темноте в нескольких шагах позади. “Это сделано. Он мертв”.
  
  “Боже, прости нас”, - сказал брат Эммануэль, стоя над телом и поднимая факел, прежде чем он смог поджечь книги на нижней полке. Они оба упали на колени и помолились.
  
  Молодые монахи заметили землекопов, проходящих мимо их жилищ, и следовали за ними всю ночь, издалека наблюдая, как они обрабатывают землю. Когда местные мужчины сбежали, они остались, чтобы следить за действиями оставшегося джентльмена. Когда он спускался по веревке в землю, они перекрестились и тихо, как змеи, скользящие по траве, последовали за ним вниз.
  
  Брат Майкл был зол из-за того, что в монастырь вторглись, и еще больше из-за того, что его вынудили лишить жизни. “Что это за место?” он сплюнул.
  
  Его спутник был на несколько лет старше, менее физически развит, более умен. “Несомненно, древняя, священная библиотека, созданная братьями, которые мирно покоятся в склепе. Она была запечатана с какой целью, я не могу понять. Это предназначено не для нас. Она, несомненно, не предназначалась для этого мерзкого злоумышленника. Отнимать жизнь - великий грех, но Бог простит нас ”.
  
  “Давайте откланяемся”, - сказал Майкл. “Я предлагаю заделать дыру, засыпать канаву и ничего не говорить об этом остальным. Ты сохранишь этот секрет со мной, брат?”
  
  “Во имя нашего Господа, я сделаю это”.
  
  Они оставили тело Джона Кантуэлла лежать там, где оно упало, и использовали его факел, чтобы найти обратный путь к веревке. Тело начало свое долгое, медленное высыхание, и человеческие глаза не увидят его снова в течение 366 лет.
  
  
  Прошел месяц, затем еще и еще. Каждое утро Эдгар Кантуэлл спрашивал, слышал ли кто-нибудь в доме что-нибудь о его сыне Джоне.
  
  Осень сменилась зимой, зима -весной, и старик постепенно смирился с тем, что его старший сын исчез с лица земли. Никто не знал, куда он направлялся, когда он тайно покидал Кантуэлл-холл, никто не знал, что могло произойти.
  
  Однажды Эдгар молился в своей часовне о руководстве, и в своем хрупком и все более запутанном состоянии ему показалось, что он услышал, как Господь прошептал ему открыть семейную тайну своему младшему сыну Ричарду, поскольку ему нужно будет стать носителем знаний о книге Вектис. После службы он попросил слуг отвести его в библиотеку. Они усадили его на стул, и он приказал им подняться по лестнице, чтобы достать деревянную коробку, спрятанную на верхней полке.
  
  Его слуга поднялся наверх и передал несколько книг другой паре рук, затем объявил, что нашел коробку. Он отнес ее своему учителю и положил ему на колени.
  
  Старик уже давно не держал шкатулку в руках. Он с нетерпением ждал возможности провести несколько минут с этими бумагами, с этими старыми друзьями, с которыми связано так много воспоминаний - письмо Феликса, которое очаровало его в молодости, загадочная страница с датой из далекого будущего, письмо Кальвина, которым он дорожил больше всего в память о своем уважаемом друге, письмо Нострадамуса в память о человеке, который спас его от неминуемой смерти.
  
  Он медленно открыл крышку.
  
  Коробка была пуста.
  
  Эдгар ахнул и уже собирался приказать слуге снова подниматься по лестнице, когда почувствовал, как его грудь взорвалась болью от тысячи ударов.
  
  Он был все равно что мертв, когда его иссохшее тело упало со стула на пол, а его слуги ничего не могли сделать, кроме как отчаянно звать его детей. Его сын, юный Ричард, первым появился на сцене, так и не узнав, что секрет Вектиса только что умер вместе с его отцом.
  
  
  УИЛЛ И ИЗАБЕЛЬ сидели в библиотеке, письмо Нострадамуса лежало перед ними на столе. Грандиозность их открытий за последние два дня выбила их из колеи. Каждая казалась более важной. Они чувствовали себя двумя душами, плывущими в эпицентре урагана - все вокруг них было мирным и рутинным, но они знали, что находятся в опасной близости от бушующего, неистового шторма.
  
  “Наша книга”, - пробормотала Изабель. “Это оказало глубокое влияние на великих людей. Когда это будет закончено, я собираюсь броситься покупать экземпляр ”Нострадамуса" и читать его с вновь обретенной серьезностью ".
  
  “Может быть, именно ваша книга сделала Кальвина и Нострадамуса великими”, - сказал Уилл, потягивая кофе. “Без этого они могли бы быть также историческими ран”.
  
  “Возможно, это сделает нас тоже великими”.
  
  “Ну вот, опять ты”. Уилл рассмеялся. “Я знаю, тебе становится все труднее и труднее думать о том, чтобы сохранить это в секрете, но я бы предпочел, чтобы ты прожил долгую анонимную жизнь, чем короткую знаменитую”.
  
  Она проигнорировала его. “Мы должны найти последнюю подсказку, хотя я не могу представить, как она может превзойти первые три. Я имею в виду, Боже мой, то, что мы нашли!”
  
  У него возникло непреодолимое желание позвонить Нэнси, чтобы поблагодарить ее за вклад. Она была бы на работе. “Это все о сыне, который согрешил”, - сказал он.
  
  Изабель нахмурилась. “Я не знаю, с чего начать с этого”. Она услышала, как из Большого зала выкрикнули ее имя. “Дедушка!” - громко крикнула она. “Мы в библиотеке”.
  
  Вошел лорд Кантуэлл, зажимая газету подмышкой. “Не знал, где ты был этим утром. Здравствуйте, мистер Пайпер. Все еще здесь?”
  
  “Да, сэр. Я надеюсь, что сегодня мой последний полный рабочий день ”.
  
  “Моя внучка не является адекватной хозяйкой?”
  
  “Нет, сэр. Она была потрясающей. Мне просто нужно вернуться домой ”.
  
  “Дедушка”, - внезапно спросила Изабель, - “ты считаешь кого-нибудь из Кантвеллов великими грешниками?”
  
  “Кроме меня?”
  
  “Да, кроме тебя самого”, - игриво ответила она.
  
  “Ну, мой прадедушка потерял немалую часть семейного состояния в результате спекулятивного соглашения с судостроителем. Если быть дураком - грех, то он один из них, я полагаю.”
  
  “Я думал раньше - примерно в шестнадцатом веке”.
  
  “Ну, как я уже упоминал, старину Эдгара Кантуэлла всегда считали чем-то вроде белой вороны. Мужчина переметнулся из католической церкви в протестантскую с быстротой уиппета. Довольно разумно, я бы сказал, но он избежал Башни и сохранил голову.”
  
  “Есть еще более черные отметины, чем эти?” - спросила она.
  
  “Что ж...” Судя по выражению его лица, Изабель подумала, что он что-то придумал.
  
  “Да?”
  
  “Я полагаю, был брат Эдгара Кантуэлла, Уильям. Где-то там висит его маленький портрет в детстве. В начале тысяча пятнадцатого века он случайно убил своего отца, Томаса Кантуэлла. Он - большая картина в Большом зале на южной стене. Тот, кто на коне.”
  
  “Я знаю единственную”, - сказала Изабель с растущей интригой. “Что случилось с Уильямом?”
  
  Лорд Кантуэлл сделал жест, перерезающий горло. “Покончил с собой, предположительно. Не знаю, правда ли что-нибудь из этого ”.
  
  “Когда это было? Какой год?” - спросила она.
  
  “Будь я проклят, если могу тебе сказать. Лучшим способом было бы проверить дату на его надгробии ”.
  
  Уилл и Изабель посмотрели друг на друга и вскочили. “Ты думаешь, он на семейном участке?” она воскликнула.
  
  “Не думаю так”, - фыркнул лорд Кантуэлл. “Знай так”.
  
  “Скажи мне, что здесь есть семейное кладбище!” Сказал Уилл достаточно громко, чтобы старик поморщился.
  
  “Следуй за мной”, - крикнула Изабель, выбегая за дверь.
  
  Лорд Кантуэлл покачал головой, сел на один из свободных стульев и начал читать газету.
  
  
  Кладбище Кантуэлл находилось на лесистой поляне в дальнем конце поместья, не часто посещаемом уголке, поскольку господу было неприятно посещать участок своей жены и свободный участок, который ожидал его останков. Изабель заходила время от времени, но обычно ярким летним утром, когда жизнерадостность дня нейтрализовывала тяжелый мрак этого места. На нее не ходили несколько недель, и трава была высокой. Сорняки поникли из-за позднего сезона и лениво поникли на камнях.
  
  На участке было восемьдесят или больше камней, маленьких для деревенского кладбища, больших для частной семейной земли. Не все Кэнтуэллы добрались туда. На протяжении многих лет многие пали в сражениях на той или иной войне и были похоронены на английских полях сражений или в чужих землях. Когда они вошли на поляну, Изабель объяснила, как трудно было добиться от местного совета разрешения ее дедушке похоронить там свою жену. “Правила гигиены и техники безопасности”, - возмущенно фыркнула она. “А как насчет традиций?”
  
  “Мне нравится идея семейного заговора”, - мягко сказал Уилл.
  
  “Я кое-что выбрал для себя. Под той прекрасной старой липой”.
  
  “Это милое местечко, - сказал Уилл, - но не торопись”.
  
  “Из моих рук, не так ли? Все предопределено, помнишь? Хорошо, тогда, где наш грешник?”
  
  Надгробие Уильяма Кантуэлла было одним из самых маленьких на кладбище, почти полностью заросшим, поэтому потребовались методичные поиски на протяжении веков, чтобы найти его отметку примерно в середине участка. Там было просто его имя и дата, 1527.
  
  “Мрачно рядом с сыном, который согрешил”, - сказал Уилл. “Я думаю, нам нужна лопата”.
  
  Изабель вернулась из садового сарая с двумя. Они были изолированы, но приступили к своей работе с чувством вины, оглядываясь через плечо, поскольку занимались не самой социально приемлемой деятельностью.
  
  “Я никогда не раскапывал могилу”. Она хихикнула.
  
  “У меня есть”, - сказал Уилл. Он не шутил. Много лет назад у него было дело в Индиане, но он не собирался туда ехать, а она не настаивала на подробностях. “Интересно, как глубоко они посадили их в старые времена?” Он выполнял тяжелую работу и начал потеть. Неподалеку жили еще два предка, так что им обоим не хватило места, чтобы копать одновременно.
  
  Он сбросил куртку и свитер и продолжал черпать лопатами, создавая холмик темной, богатой почвы поверх соседней могилы. Через час после начала предприятия они оба были обескуражены; они задавались вопросом, был ли Уильям там в конце концов. Уилл выбрался из ямы и сел на траву. Послеполуденный солнечный свет был по-осеннему суровым, и стоял бодрящий холод. Липа Изабель шумно шелестела над головой.
  
  Она взяла верх и прыгнула, как маленькая девочка, ныряющая в бассейн, обеими ногами коснувшись дна одновременно. Когда она приземлилась, раздался странный глухой стук.
  
  Как один, они оба спросили: “Что это было?”
  
  Изабель перестала хвататься за лопату, опустилась на четвереньки и начала соскребать землю лезвием, обнажая шероховатую металлическую поверхность. “Боже, будет! Я думаю, мы нашли это!” - крикнула она.
  
  Она покопалась в предмете и определила его края. Это был прямоугольник примерно восемнадцати дюймов в длину, десяти дюймов в ширину. Пока Уилл наблюдал, она воткнула лопату в землю рядом с одним из длинных краев и подняла его.
  
  Это была сильно потускневшая медная шкатулка. Под ней была гниющая, покрытая зелеными пятнами деревянная крышка гроба. Она передала коробку Уиллу.
  
  На ней была густая патина зеленого и черного цветов, но было очевидно, что это красиво выгравированный кусок металла с маленькими круглыми ножками. Края ее крышки были инкрустированы твердым красным материалом. Уилл поковырял в ней ногтем большого пальца, и кусочки откололись. “Это какой-то воск”, - сказал он. “Сургуч для запечатывания или воск для свечи. Они хотели, чтобы она была водонепроницаемой ”.
  
  Теперь она была рядом с ним. “Я надеюсь, что они были успешными”, - сказала она с надеждой.
  
  У них хватило дисциплины, чтобы прикрыть могилу, прежде чем обратиться к ящику, но они быстро справились с заданием. Когда они закончили с засыпкой, они побежали в дом и направились прямо на кухню, где Изабель нашла крепкий маленький нож для чистки овощей. Она обработала твердый воск по всему периметру и, как ребенок, открывающий первый подарок рождественским утром, сорвала крышку.
  
  Там были три пергаментные страницы, окрашенные в медно-зеленый цвет, но они были сухими и разборчивыми. Она сразу узнала их такими, какими они были. “Уилл”, - прошептала она. “Это последние страницы письма Феликса!”
  
  Они сидели за кухонным столом. Уилл наблюдал, как ее глаза бегают, а губы совершают небольшие движения, и он призвал ее переводить на ходу. Она начала медленно читать ее вслух.
  
  
  На девятый день января 1297 года от Рождества Христова библиотеке и Порядку имен пришел конец. Писцы, которых насчитывалось более ста, вели себя странно, им не хватало обычного усердия в выполнении своих обязанностей. На них словно набросили покров. Действительно, это казалось усталостью, которую мы были неспособны понять, поскольку они не говорили и не могли высказать свое мнение. И до этого дня произошло предвестие, которое предсказало грядущие события. Один из переписчиков действительно невероятно нарушил правила человека и Бога, лишив себя жизни, воткнув перо себе в глаз в вещество собственного мозга.
  
  
  Затем, в Последний день, меня вызвали в библиотеку, после чего я увидел зрелище, от созерцания которого у меня до сих пор стынет кровь в жилах. Каждый из писцов, под которыми я подразумеваю каждого зеленоглазого мужчину и мальчика, собственноручно проткнул глаз кончиком своего пера и стал причиной собственной смерти. И на их письменных столах каждый закончил писать последнюю страницу, многие из этих страниц были окрашены в красный цвет кровью. И на каждой странице были написаны одни и те же слова - 9 февраля 2027 года. Finis Dierum. Их работа была выполнена. Им не нужно было записывать больше имен. Они достигли Конца дней.
  
  
  Великий Болдуин в своей высшей мудрости провозгласил, что Библиотеку следует уничтожить, поскольку человечество не было готово к содержащемуся в ней откровению. Я наблюдал за размещением убитых писателей в их склепах, и я был последним человеком, который прошел по просторам Библиотечных залов среди бесконечных полок со священными книгами. Но это, дорогой Господь, мои великие исповеди. Я собственноручно поджег стога сена, расставленные вокруг Библиотеки. и я использовал в качестве факелов страницы, на которых было начертано Finis Dierum, пока все они не были сожжены. Я наблюдал, как бревна сгорали в огне, и видел, как здание рушится само на себя. Но я не бросал факел в подземелья, как провозгласил Болдуин. Я не мог смириться с тем, что стал земной причиной разрушения Библиотеки. Я горячо верил тогда, как верю и сейчас, что это решение должно оставаться исключительно в руках Всемогущего Бога. По правде говоря, я не знаю, была ли обширная библиотека под зданием уничтожена пожаром. Земля действительно тлела очень долго. Моя душа тоже тлела очень долго, и когда я иду по обугленной земле, я не знаю , пепел или страницы лежат у меня под ногами.
  
  
  Но я признаюсь, дорогой Господь, что из-за богохульного безумия я случайно выбрал одну книгу из библиотеки, прежде чем она была запечатана и сожжена. По сей день я не знаю почему. Пожалуйста, я прошу у Тебя прощения за мою порочность. Это книга, которая лежит передо мной. Эта книга и это послание являются доказательством того, что произошло. Если, дорогой Господь, ты хочешь, чтобы я уничтожил эту книгу и это письмо, я с радостью это сделаю. Если Вы хотите, чтобы я сохранил их, то я с радостью это сделаю. Я ищу у Тебя, мой Господь, мой Бог и Спаситель, знамения, и я исполню Твое желание. Я буду Вашим покорным и смиреннейшим слугой до конца своих дней.
  
  
  Феликс
  
  
  Третья и последняя хрупкая и пожелтевшая страница была написана другим почерком. Это казалось поспешными каракулями. Там было всего две короткие строки:
  
  
  9 февраля 2027 года
  
  Finis Dierum
  
  
  Изабель начала плакать, сначала тихо, затем в крещендо, все громче и громче, пока не начала всхлипывать, хватать ртом воздух и краснеть лицом. Уилл посмотрел на нее с печалью, но он думал о своем сыне. В 2027 году Филиппу исполнилось бы семнадцать, он был молод и полон надежд. Он сам был на волосок от слез, но он встал и положил руки на ее вздымающиеся плечи.
  
  “Мы не знаем, правда ли это”, - сказал он.
  
  “Что, если это так?”
  
  “Я думаю, нам придется подождать и посмотреть”.
  
  Она встала, приглашая обнять ее. Они держали друг друга в напряжении очень долго, пока он просто и откровенно не сказал ей, что ему пора уходить.
  
  “Ты должен?”
  
  “Если я вернусь в Лондон сегодня вечером, я смогу успеть на утренний рейс”.
  
  “Пожалуйста, останься еще на одну ночь”.
  
  “Я должен идти домой”, - просто сказал он. “Я скучаю по своим парням”.
  
  Она сухо шмыгнула носом и кивнула.
  
  “Я собираюсь вернуться”, - пообещал он. “Когда Спенс разберется с этими письмами, я уверен, он вернет их семье Кантуэлл. Они твои. Может быть, однажды ты сможешь использовать их, чтобы написать величайшую книгу в истории ”.
  
  “В отличие от посредственного тезиса, который я напишу иначе?” Затем она посмотрела ему в глаза: “Ты оставишь стихотворение?”
  
  “Сделка есть сделка. Иди чини свою крышу.”
  
  “Я никогда не забуду последние несколько дней, Уилл”.
  
  “Я тоже не буду”.
  
  “У тебя счастливая жена”.
  
  Он виновато покачал головой. “Мне повезло намного больше, чем ей”.
  
  Она вызвала такси. Он поднялся в свою комнату, чтобы собрать вещи. Когда он закончил, он отправил два сообщения.
  
  
  Спенсу:
  
  
  Миссия выполнена. Все 4 найдены. Возвращаю их завтра. Приготовьтесь удивляться.
  
  
  Для Нэнси:
  
  
  Ты великолепен. Ты прибил пророка. Потрясающая вещь. Завтра дома. Не могу поверить, как сильно я скучаю по У. Не оставлю тебя снова.
  
  
  В ту ночь в Кэнтуэлл-холле снова было тихо, за исключением двух обитателей: спящего старика и его внучки, которая ворочалась в своей постели. Прежде чем лечь спать, Изабель зашла в комнату для гостей и села на кровать. На ней все еще был запах Уилла. Она вдохнула это и снова начала плакать, пока не услышала, как она говорит: “Не будь глупой”. Она подчинилась себе, вытерла глаза и выключила свет.
  
  ДеКорсо наблюдал из кустов. Спальня для гостей погрузилась во тьму, затем загорелась спальня Изабель. Он проверил свой люминесцентный циферблат. Он присел на корточки и набрал Фрейзеру электронное письмо на своем зашифрованном Блэкберри, клавиатура которого светилась в ночи, его твердые большие пальцы перебирали клавиши:
  
  
  Заканчиваю работу в Роксолле. Получили информацию об отеле Пайпер и рейсе из Оперативного центра. Он воспользовался своей кредитной карточкой! Все еще понятия не имеет, что мы за ним. Планируйте перехватить его до того, как он доберется до Хитроу. Все еще жду ваших указаний, Ре Кантуэллс.
  
  
  Фрейзер прочитал электронное письмо и устало помассировал собственную голову. В пустыне была середина дня, но под землей время суток было абстракцией. Он был за своим столом без перерыва в течение двух дней и не хотел проводить там третий. Операция подходила к концу, но предстояло принять окончательные решения, и его босс ясно дал понять, что в свете сомнительных вариантов, это будут звонки Фрейзера, а не его.
  
  “Все это входит в описание вашей работы, не моей”, - прорычал Лестер на линии, и Фрейзеру захотелось ответить: “Так что ваши руки остаются чистыми, а ваши ночи спокойными”.
  
  Решение Фрейзера относительно Пайпер было самым простым.
  
  ДеКорсо перехватит его в отеле Хитроу, обездвижит любыми необходимыми средствами и заберет все вещи, которые он нашел в Кантуэлл-холле. Группа ЦРУ по эвакуации должна была забрать их из отеля и доставить на авиабазу королевских ВВС США Милденхолл, где у министра Лестера был наготове транспортный самолет ВМС. Пайпер была BTH, так что не было никаких шансов, что ДеКорсо убьет ублюдка, но не было никакой гарантии, что он серьезно не повредит товар. Да будет так, подумал Фрейзер. До тех пор, пока мы не получим в свои руки любой материал, который может поставить под угрозу целостность миссии в Зоне 51.
  
  Затем они арестовали бы Спенса и любого из его сообщников и добавили бы недостающий том в хранилище. Он предполагал, что будет какая-то церемония на месте, но это была та ерунда, которую мог решить контр-адмирал базы.
  
  Решение по Кэнтуэлл Холлу было сложнее. В конечном счете Фрейзер сделал то, что он часто делал, сталкиваясь с такого рода ситуациями. Он позволил Библиотеке помочь ему принять решение. Когда он просмотрел соответствующие DOD, он понимающе кивнул. Его разум обратился к деталям плана. Он не сомневался, что DeCorso сможет эффективно выполнить эту работу. Его единственной заботой были британцы. Сестринская служба вела себя как рой разъяренных шершней из-за дела Коттла, и последнее, что ему нужно было делать, это совать палку в гнездо и вертеть ее. Он предупредил бы ДеКорсо, чтобы тот был осторожен, исключительно осторожен. Но исходя из соотношения риска и вознаграждения, он был уверен, что это правильный курс. Что хорошего было в нейтрализации Пайпер, если девочка и ее дедушка могли выложить все, что, черт возьми, они нашли.
  
  Он напечатал электронное письмо ДеКорсо со своими приказами и суровой литанией предостережений.
  
  Вероятно, это была его последняя миссия с ДеКорсо, подумал он без тени сентиментальности.
  
  
  Когда Изабель выключила свет, ДеКорсо посмотрел в свой прибор ночного видения, чтобы убедиться, что она не отправится бродить. На всякий случай он подождал добрых полчаса, затем приступил к своей работе. У него был свой любимый коктейль для такого рода работы - дешевый, легко покупаемый, обладающий идеальным балансом скорости и охвата. Керосин, растворитель для краски и топливо для походных печей в правильных соотношениях. Он притащил в дом две пятигаллоновые канистры и тихо начал пропитывать всю окружность здания. Старая рамка эпохи Тюдоров прижилась бы достаточно быстро, но он не хотел, чтобы были какие-либо пробелы. Он охотился за огненным кольцом.
  
  Он пробрался обратно в сад за домом. Оставалось еще полбанки. С помощью маленькой присоски и алмазного резака он вырезал оконное стекло во французской комнате, прямо под спальней Изабель. Он вылил оставшуюся жидкость прямо внутрь. Затем, с беззаботностью фабричного рабочего, заканчивающего свою смену, он зажег спичку и выбросил ее в окно.
  
  
  Изабель видела сон.
  
  Она лежала на дне могилы Уильяма Кантуэлла. Уилл навалился на нее всей тяжестью, занимаясь любовью, и крышка деревянного гроба скрипела и стонала под их весом. Она была поражена и на самом деле глубоко расстроена тем неуместным удовольствием, которое испытывала среди ужаса окружающей обстановки. Но внезапно она посмотрела через плечо Уилла на небо. Закат светился оранжевым, и ее липа раскачивалась на ветру. Мягкий шелест его огромных зеленых ветвей успокаивал ее, и она была совершенно счастлива.
  
  Когда она надышалась дымом, на первом этаже Кантуэлл-холла бушевал ад. Прекрасные панели, гобелены и ковры, комнаты, забитые старой мебелью, были не более чем растопкой и трутом. В Большом зале масляные картины Эдгара Кантуэлла, его предков и всех, кто следовал за ним, пузырились и шипели, прежде чем одна за другой упасть с горящих стен.
  
  В спальне лорда Кантуэлла старик умер от вдыхания дыма до того, как добралось пламя. Когда они это сделали, ползая по стенам и расползаясь по мебели на его ночном столике, они зацепили уголок последней книги, которую он читал перед отходом ко сну.
  
  Стихотворение Шекспира свернулось в горячий желтый шар, а затем исчезло.
  
  
  ДеКОРСО ЗАГНАЛ СВОЮ машину на стоянку Hertz в Хитроу с Северной периметровой дороги. Было 3:00 утра..., он устал и хотел добраться до отеля Airport Marriott, смыть с тела запах катализаторов и поспать несколько часов перед встречей с Пайпер. Поскольку была середина ночи и на стоянке не было обслуживающего персонала, он отнес свою сумку в вестибюль. Там был единственный ночной портье, скучающий молодой сикх в тюрбане и рубашке поло, который машинально зарегистрировал его и начал оплачивать счет.
  
  Поведение клерка изменилось, и он начал поглядывать на свой терминал.
  
  “Какие-нибудь проблемы?” Спросил ДеКорсо.
  
  “Продолжает действовать мне на нервы. Просто нужно проверить сервер. Не пройдет и минуты.”
  
  Он исчез за дверью. ДеКорсо развернул терминал, чтобы взглянуть, но экран был пуст. В отчаянии и усталости он переминался с ноги на ногу и барабанил пальцами по стойке.
  
  Скорость, с которой прибыла полиция, произвела на него впечатление чисто с профессиональной точки зрения. Синие огни вспыхнули на стоянке и окружили офис. ДеКорсо знал, что заурядные британские копы не носят рюкзаки, но у этих парней было штурмовое оружие. Вероятно, подразделение по борьбе с терроризмом в аэропорту. Они не шутили, и когда они крикнули ему лечь на пол, он без колебаний лег, но это не помешало ему сердито выругаться вслух.
  
  Когда на него надели пластиковые браслеты и подняли на ноги, он посмотрел старшему офицеру в лицо. Он был из особого отдела, заместитель инспектора, который выглядел таким же самодовольным, как кот, поймавший канарейку. ДеКорсо требовательно спросил: “В чем дело?”
  
  “Вы когда-нибудь бывали в Роксолле, в Уорикшире, сэр?”
  
  “Никогда не слышал об этом”.
  
  “Как ни странно, местная полиция получила сообщение от представителя общественности о подозрительном автомобиле, слоняющемся там, на проселочной дороге. Ваш автомобиль, сэр.”
  
  “Я не могу тебе помочь”.
  
  “Несколько часов назад в доме в Роксолле произошел пожар с пострадавшими. Номерной знак вашего Ford Mondeo совпадает с отчетом. Мы ждали, когда ты появишься ”. Инспектор несколько раз шмыгнул носом. “Я чувствую запах керосина, сэр?”
  
  ДеКорсо усмехнулся офицеру. “Я хочу сказать тебе только одно”.
  
  “Что бы это могло быть, сэр?”
  
  “У меня дипломатический иммунитет”.
  
  
  Уилл проснулся рано в отеле Heathrow Marriott, не подозревая о пожаре и его последствиях. Он беспрепятственно сел на автобус до терминала 5, сел на рейс British Airways в аэропорт Кеннеди в 9:00 утра и большую часть пути через Атлантику наполнял салон первого класса храпом.
  
  Уилл приземлился в Нью-Йорке и прошел таможенный досмотр до полудня по местному времени. Он прошел через зал прилета, достал свой мобильный телефон, затем убрал его, так и не воспользовавшись им. Он запрыгивал в такси и застал Нэнси врасплох на работе. Это была игра.
  
  
  Это было незадолго до полудня в Неваде, и Фрейзер был в оперативном центре Зоны 51 в панике. Они следили за местными новостными лентами из Великобритании и получили подтверждение, что первая часть миссии DeCorso прошла успешно. Кантуэлл-холл, величественный старый дом в Стране Шекспира, был местом преступления, где курили. Но где, черт возьми, был ДеКорсо? Это было не похоже на него - погружаться в темноту на задании такого рода. Они пытались связаться с ним по телефону и электронной почте, но он был вне сети.
  
  Линия Фрейзера загорелась, и он ответил, надеясь, что это был его человек, но вместо этого раздался знакомый голос помощника &# 233; министра военно-морского флота, инструктирующий его подождать министра Лестера. Фрейзер в отчаянии стукнул кулаком по столу. Для Лестера было неподходящее время требовать обновления.
  
  “Фрейзер!” Лестер прогремел. “Что за черт?”
  
  Фрейзер был сбит с толку. Что это был за способ начать разговор? “Простите, сэр?”
  
  “Мне только что позвонили из Государственного департамента, которому позвонили из посольства США в Лондоне. Один из ваших парней в тюрьме, ссылаясь на дипломатический иммунитет!”
  
  
  Уилл вышел из терминала в моросящее, пасмурное утро. Он уже направлялся к стоянке такси, когда услышал низкий гудок и увидел автобус Спенса, катящийся к терминалу. Он нахмурился от негодования. Он доберется до них вовремя, но сначала он хотел загладить вину перед своей женой, схватить Филли и поцеловать его пухлое личико. Дверь автобуса открылась, и вместо этого ему пришлось столкнуться с толстым бородатым лицом Спенса. Неожиданно, Спенс не выглядел обрадованным видеть его. Он срочно пригласил его на борт.
  
  Кеньон парил в воздухе и суетливо сказал: “Мы ходили по кругу. Слава Богу, ты здесь, и слава Богу, что мы нашли тебя ”.
  
  Уилл сел, когда Спенс нажал на педаль газа. “Почему ты не позвонил мне на мобильный?”
  
  “Не посмел”, - сказал Спенс. Он выглядел серым. “Они сожгли дом. Это во всех новостях Великобритании ”.
  
  Гироскопы Уилла вышли из строя, его равновесие пошатнулось; он почувствовал морскую болезнь, похожую на рвоту. “Девушка? Ее дедушка?”
  
  “Мне жаль, Уилл”, - сказал Кеньон. “У нас не так много времени”.
  
  Его глаза наполнились слезами, и он начал дрожать. “Отвези меня в центр города, к Федеральному зданию. Я должен забрать свою жену ”.
  
  “Расскажи нам, что ты нашел”, - решительно сказал Спенс.
  
  “Ты поведешь, я поговорю. Тогда мы закончили. Навсегда”.
  
  
  Фрейзер бежал по коридорам здания Трумэна, двое его людей трусили за ним. Они спустились на лифте на первый этаж и запрыгнули в ожидавший их хаммер, который отвез их на взлетно-посадочную полосу. Самолет "Лирджет" был поднят в воздух и ждал на взлетно-посадочной полосе, и Фрейзер приказал немедленно поднимать его в воздух. Пилоты спросили пункт назначения. “Нью-Йорк Сити”, - прорычал Фрейзер. “Меня не волнует, сколько времени это обычно занимает. Доберись туда быстрее ”.
  
  
  Уилл сжал предыдущие дни в отрывистый отчет в военном стиле. Все чудо открытия, восторг от погони, трепет откровения были сведены на нет сокрушительными новостями. Был ли он причиной их смерти, сунув свой нос не в свое дело? Идея промелькнула у него в голове. Да и нет, с горечью заключил он, да и нет. Какой-то проклятый рыжеволосый ученый-монах тысячу лет назад записал их имена на куске пергамента: "Смерть". Вчера был их день. Вот и все, что в ней было. Ничто не могло изменить их судьбу.
  
  Это может свести тебя с ума, подумал он.
  
  Это должно свести тебя с ума.
  
  Когда он закончил со своим роботизированным инструктажем, он вручил Кеньону оригиналы писем Феликса, письма Кальвина, письма Нострадамуса и аккуратно написанные от руки переводы Изабель. Во время полета из Лондона он разделил письмо Феликса на две части в том виде, в каком они с Изабель их нашли, чтобы воссоздать драматизм его обнаружения. Так вот, его не очень заботило влияние повествования.
  
  Уилл закрыл глаза, пока Кеньон читал вслух переводы, а Спенс вел машину, стиснув зубы, его тяжелая грудь поднималась и опускалась, кислородные трубки издавали шипение.
  
  Кеньон предоставил беглый комментарий и изумленные отступления. Хотя было бы трудно найти более кроткого человека с мягким характером, письма Кантуэлла наэлектризовали его худое тело, сделав его глаза дикими.
  
  Письмо Феликса взволновало их. Одним махом все их многолетние спекулятивные дебаты о происхождении Библиотеки были заменены современным отчетом. Кеньон закричал: “Видишь, ты, большой болван, я был прав! От разума Бога к руке писца. Это абсолютное доказательство. Наконец, у человека есть свой ответ на извечный вопрос.”
  
  Спенс покачал головой. “Доказательство чего? Почему Бог? Почему не сверхъестественное или мистическое со всей этой историей с седьмым сыном. Или инопланетяне, если уж на то пошло? Почему это всегда Бог?”
  
  “О, пожалуйста, Генри! Это так же ясно, как нос на твоем лице”. Затем, внезапно, он понял, что письмо не закончено. “Где конец всего этого? Есть ли что-то еще?”
  
  Уилл поднял свою опущенную голову, чтобы сказать: “Да, это еще не все. Продолжай идти”.
  
  Следующим Кеньон взялся за письмо Кэлвина и прочитал последнее из него с нарастающим торжеством в голосе.
  
  “Может быть, ты не убежден, Генри, но величайший религиовед своего времени, черт возьми, был убежден!”
  
  “Что еще он должен был подумать?” Спенс раздраженно фыркнул. “Он вписал это в контекст, с которым был знаком. Здесь нет сюрпризов”.
  
  “Ты невозможен!”
  
  “Ты монолитен”.
  
  Кеньон предложил: “Ну, вот в чем мы можем согласиться - это положительное доказательство того, откуда Кальвин черпал свою основополагающую веру в предопределение”.
  
  “Я дам тебе это”, - сказал Спенс.
  
  Кеньон набросился на него: “И если я решу верить с полной уверенностью, как Кальвин, что Бог знает все, что произойдет, потому что он выбрал то, что произойдет, и, следовательно, осуществляет это, тогда вам придется дать мне и это тоже!”
  
  “Верь во что хочешь”.
  
  Два старых друга обсуждали свои аргументы взад и вперед, не прилагая никаких усилий, чтобы привлечь Уилла на свою сторону. Они могли видеть, что он хотел, чтобы его оставили в покое.
  
  Письмо Нострадамуса заставило Спенса усмехнуться. “Я всегда думал, что он старый шарлатан!”
  
  “Похоже, ты был наполовину прав”, - воскликнул Кеньон. “По какой-то причине все силы не передавались по женской линии. Он унаследовал половину колоды. Вот почему его материал такой отрывочный ”.
  
  На Рузвельт Драйв было оживленное движение, но автобус неуклонно приближался к выезду на нижний Манхэттен. “Хорошо, Альф”, - сказал Спенс. “Пришло время для подсказки номер четыре. Это должно стать основой для r & # 233;сопротивления, не так ли, Уилл?”
  
  “Да, ” уныло ответил Уилл, “ это большая энчилада, все верно”.
  
  Кеньон перелистал последние страницы в папке Уилла. Он прочитал перевод Изабель заключения письма Феликса приглушенным монотонным голосом, и когда он закончил, никто не произнес ни слова. Снова пошел дождь, и щетки стеклоочистителей стучали, как медленный метроном.
  
  Наконец, Кеньон прошептал: “Конец света”.
  
  “Это то, чего я всегда боялся”, - сказал Спенс. “Наихудший сценарий. Черт.”
  
  “Мы не знаем наверняка”, - пробормотал Кеньон.
  
  “Мы знаем, что я буду мертв через три дня”, - отрезал Спенс.
  
  “Да, старый друг, мы знаем это. Но это совершенно другое. Могли быть и другие объяснения их массового самоубийства. Они могли сойти с ума и потерять ориентиры. Психическое заболевание. Инфекция. Кто что знает?”
  
  “Или они могли бы попасть в точку. По крайней мере, признай, что это возможно!”
  
  “Конечно, это возможно. Счастлива?”
  
  “Ты удовлетворил желание умирающего человека согласиться со мной. Продолжай в том же духе еще несколько дней, ладно?”
  
  Уилл вмешался с инструкцией для пешеходов: “Поверни здесь”.
  
  Его тошнило от этих старых пердунов, тошнило от Библиотеки и всего, что с ней связано. Он был неправ, позволив втянуть себя обратно в их причудливый мир. Он хотел увидеть Спенса и Кеньона со спины и забыть обо всем, что произошло. Двадцать двадцать седьмое было завтра. Он хотел свою жену и сына. Он хотел сегодня.
  
  Он проводил Спенса до штаб-квартиры ФБР на Либерти Плаза и подождал, пока тот откроет дверь автобуса, работающего на холостом ходу.
  
  “Конец пути, ребята”, - сказал Уилл. “Я сожалею о следующей неделе. Что я могу сказать? Ты все еще позволяешь мне сесть на автобус?”
  
  “Название и ключи будут высланы вам. Кто-нибудь скажет вам, где ее взять ”.
  
  “Благодарю тебя”.
  
  Пассажирская дверь все еще была закрыта.
  
  Спенс с силой выдохнул. “Вы должны показать мне базу данных! Я должен узнать о своей семье! Я не умру, не узнав, доживут ли они до 2027 года!”
  
  Уилл взорвался. “Забудь об этом! Я больше ни черта не сделаю для вас, ребята! Ты подверг риску меня и мою семью! Благодаря тебе у меня сейчас куча неприятностей, и я не имею ни малейшего гребаного понятия, как мне из этого выпутываться. Ваши наблюдатели - не более чем наемные убийцы с карточками на освобождение из тюрьмы.”
  
  Спенс попытался схватить его за руку, но Уилл отпрянул. “Открой дверь”.
  
  Спенс повернулся к Кеньону с умоляющим взглядом отчаяния.
  
  “Есть ли что-нибудь, что мы можем сделать, чтобы убедить тебя в обратном, Уилл?” - Спросил Кеньон.
  
  “Нет, не существует”.
  
  Кеньон поджал губы и протянул ему пластиковый пакет для переноски, набитый разными предметами. “По крайней мере, возьми это и подумай об этом. Позвони нам, если передумаешь”. Он снял с зажима на поясе сотовый телефон и помахал им по своему желанию. “Они запрограммированы на наш номер. Еще много минут. Нам придется лететь обратно в Лас-Вегас. Я попрошу кого-нибудь доставить автобус ”.
  
  Уилл заглянул в сумку. Там было полдюжины мобильных телефонов с предоплатой AT & T. Он достаточно хорошо знал правила игры. Наблюдатели прослушивали все, что попадалось на глаза. Анонимные подготовители были единственной системой связи, которую они не могли взломать. Вид телефонов и всего, что они подразумевали, вызвал у него отвращение, но он взял сумку с собой, когда спустился и вышел из автобуса.
  
  Он не оглянулся и не помахал рукой.
  
  Один из охранников в форме за стойкой в вестибюле узнал Уилла и крикнул: “Эй, смотрите, что кошка притащила! Как дела, чувак? Как проходит выход на пенсию?”
  
  “Жизнь продолжается”, - ответил Уилл. “Есть ли шанс, что я могу подняться и сделать сюрприз своей жене?”
  
  “Извини, чувак. Нужно зарегистрироваться и сопроводить. Тот же оле, тот же оле.”
  
  “Я понимаю. Не могли бы вы позвонить ей от моего имени и сказать, что я здесь, внизу?”
  
  Она вылетела из лифта и обвила руками его шею, а когда он выпрямил спину, ее ноги оторвались от пола. Вестибюль был переполнен, но никого из них это не волновало.
  
  “Я скучала по тебе”, - сказала она.
  
  “То же самое. Мне жаль.”
  
  “Не будь. Ты дома. Все кончено ”.
  
  Он отпустил ее. Она поняла, что что-то очень не так, когда посмотрела в его скорбное лицо. “Мне жаль говорить тебе это, Нэнси, но это еще не конец”.
  
  
  ДеКОРСО СИДЕЛ НА жесткой скамье своей камеры предварительного заключения в подвале полицейского участка аэропорта Хитроу. Они отобрали у него ремень и шнурки от ботинок, а также часы и документы. Если он и нервничал, то не показывал этого. Он больше походил на пассажира, испытывающего неудобства, чем на подозреваемого в убийстве.
  
  Когда за ним пришли трое полицейских, он предположил, что они будут сопровождать его до самого терминала, где его посадят на рейс в Штаты, но вместо этого его оставили всего в нескольких ярдах от него в пустой, плохо освещенной комнате для допросов.
  
  Вошли двое мужчин средних лет в темных костюмах, сели и объявили, что их разговор записываться не будет.
  
  “Ты собираешься сказать мне, кто ты?” Спросил ДеКорсо.
  
  Мужчина, сидевший прямо напротив него за столом, посмотрел поверх очков. “Это не тебе спрашивать”.
  
  “Кто-нибудь забыл сказать вам, ребята, что я воспользовался дипломатическим иммунитетом?”
  
  Другой мужчина усмехнулся. “Нам наплевать на дипломатическую неприкосновенность, мистер ДеКорсо. Ты не существуешь, и мы тоже ”.
  
  “Если я не существую, почему ты интересуешься мной?”
  
  “Ваши люди убили одного из наших парней в Нью-Йорке”, - сказал парень в очках. “Знаешь что-нибудь об этом?”
  
  “Моя участь?”
  
  “Вот что мы собираемся сделать”, - сказал другой мужчина. “Мы собираемся рассказать вам, что мы знаем, чтобы мы могли покончить со всем этим дерьмом, хорошо? Ты Грум Лейк. Малкольм Фрейзер - твой босс. Он был на нашем участке совсем недавно, пытаясь купить интересную старую книгу. Его перебил телефонный торговец в Нью-Йорке. Наш человек доставляет ее, и прежде чем он успевает доложить, его уничтожают. Затем ты появляешься этим утром, от тебя разит катализаторами, только что приготовленными на барбекю с участием первоначального владельца книги ”.
  
  ДеКорсо сохранил свое лучшее непроницаемое лицо и ничего не сказал.
  
  Второй мужчина подхватил нить. “Итак, вот в чем дело, мистер ДеКорсо. Ты гуппи, не более того. Вы знаете это, и мы знаем это. Но мы собираемся превратить вас в очень большого кита, насколько это касается вашего правительства, если вы не будете нам подыгрывать. Мы хотим знать вещи. Мы хотим знать о текущих оперативных возможностях Зоны 51. Мы хотим знать, почему вы так заинтересованы в пропавшей книге. Мы хотим знать информацию, стоящую за событиями в Каракасе. Мы хотим знать, что происходит в будущем. Короче говоря, нам нужно окно в ваш мир, мистер ДеКорсо ”.
  
  ДеКорсо почти не отреагировал. Все, что они получили, было: “Я, черт возьми, не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Мужчина в очках снял их, чтобы почистить носовым платком. “Мы готовы оспорить ваше заявление об иммунитете. Мы готовы публично обнародовать вашу роль в поджоге, что, я думаю, поставит в неловкое положение ваше правительство и поставит под угрозу вашу карьеру. С другой стороны, если вы преодолеете стену и будете работать с нами, вы окажетесь значительно обогащенным, счастливым владельцем счета в швейцарском банке. Мы хотим купить вас, мистер ДеКорсо”.
  
  ДеКорсо недоверчиво покачал головой и, выйдя из образа с каменным лицом, воскликнул: “Вы хотите, чтобы я работал на МИ-6?”
  
  “Теперь это называется SIS. Это не фильм о Бонде ”.
  
  ДеКорсо издал смешок. “Я собираюсь сказать это еще раз: я требую дипломатического иммунитета”.
  
  Раздался резкий металлический стук, и дверь открылась. Ворвался один из старших офицеров метрополитена и заявил мужчине в очках: “Извините, что прерываю, сэр, но вас хотят видеть джентльмены”.
  
  “Скажи им, чтобы подождали”.
  
  “Это посол США и министр иностранных дел”.
  
  “Ты имеешь в виду их народ?”
  
  “Нет, это они. Лично!”
  
  ДеКорсо встал, вытянул руки над головой и улыбнулся. “Могу я получить свои шнурки обратно?”
  
  
  Уилл и Нэнси сидели на заднем сиденье такси, направляясь по Генри Хадсон Паркуэй в сторону Уайт Плейнс. Нэнси прижала Филиппа к груди и ничего не сказала. Он мог сказать, что она все еще переваривала детали, которые он выложил ей на спину в их квартире, когда Лунный Цветок передала ребенка и оставила их одних.
  
  Он рассказал ей голые факты; не было времени на приукрашивания: он нашел ключи к происхождению библиотеки в Кантуэлл-холле. Ученые монахи. Кальвин. Нострадамус. Шекспир. Каким-то образом наблюдатели вышли на него. Они подожгли дом, убили Кантвеллов. Он боялся, что они придут за ними следующими. Им пришлось немедленно покинуть Нью-Йорк. Он опустил Последнее откровение: сейчас было не время. И он не стал называть себя лживым, жульничающим подонком: возможно, для этого никогда не будет времени.
  
  Первой реакцией Нэнси было возвращение гнева. Как он мог поставить под угрозу безопасность Филадельфии? Если она могла предвидеть надвигающиеся проблемы, почему он не мог? Что они должны были делать теперь? Уйти в подполье? Покинуть сеть? Спрятаться в шикарном новом автобусе Уилла? Наблюдатели были безжалостны. И что, если бы они трое были BTH? Это не означало, что не нужно было платить никакой цены.
  
  Воля поглощает удары тела, не сопротивляясь. Она была права - он пришел к тому же выводу.
  
  Они лихорадочно упаковали пару сумок и бросили туда несколько любимых игрушек Филиппа, свои служебные пистолеты и несколько коробок патронов.
  
  Но прежде чем они ушли, Нэнси облетела квартиру, убедившись, что все выключено, молоко выплеснуто в раковину. Она закончила и посмотрела на Уилла, который сидел на диване, покачивая Филли на коленях, погруженный в смех и бульканье своего сына. Ее поведение изменилось. Ее лицо смягчилось.
  
  “Привет”, - тихо сказала она ему.
  
  Он поднял глаза. На ее лице была легкая улыбка. “Привет”.
  
  “Мы семья”, - сказала она. “Мы должны бороться, чтобы сохранить это”.
  
  
  Поездка на такси в Вестчестер дала им возможность проработать все углы и попытаться придумать подобие плана. Они проведут ночь в доме ее родителей. Они бы сказали им, что в их квартире проводится дезинфекция или что-то в этом роде. Уилл звонил своему бывшему соседу по комнате в колледже и адвокату Джиму Зекендорфу, чтобы узнать, могут ли они воспользоваться его домом в Нью-Гэмпшире на несколько дней. Это все, что они восприняли. Может быть, пронизывающие ветры с озера принесут им вдохновение о том, куда двигаться дальше.
  
  Мэри и Джозеф Липински сказали, что они были счастливы, что Филадельфия упала с неба в их дом на ночь, но казались обеспокоенными тем, что что-то случилось с детьми. Нэнси помогла своей матери испечь пирог, пока Уилл размышлял в гостиной, ожидая, когда зазвонит его новый мобильный телефон. Джозеф был наверху с ребенком, слушал радио и читал газеты.
  
  Наконец, Зекендорф перезвонил Уиллу.
  
  “Эй, приятель, я не узнал этот номер”, - начал он, как обычно, оптимистично.
  
  “Новый телефон”, - сказал Уилл.
  
  Зекендорф был самым старым другом Уилла, одним из его соседей по комнате на первом курсе Гарварда в четверке, в которую входил Марк Шеклтон. Шеклтон не вызывал ничего, кроме презрения и жалости. Он разрушил жизнь Уилла, втянув его в заговор Судного дня и навсегда связав его с Зоной 51.
  
  Но Зекендорф был совершенно другим. Этот человек был принцем, и Уилл считал его чем-то вроде ангела-хранителя. Будучи адвокатом Уилла, он всю свою жизнь прикрывал Уиллу спину. Каждый раз, когда у Уилла возникали проблемы с арендой, ипотекой, кадровыми проблемами на работе, разводом или, в последнее время, соглашением с ФБР о выходном пособии, Зек был там с неограниченным бесплатным советом. Будучи крестным отцом Филиппа, он быстро открыл для мальчика учетную запись в колледже. Он всегда восхищался карьерой Уилла в правоохранительных органах и считал благородным делом быть его благодетелем.
  
  Совсем недавно он также был его спасательным кругом. Когда Уилл сбежал от наблюдателей с базой данных Зоны 51 Шеклтона, Зекендорф был помазанным получателем наспех написанного и запечатанного письма с инструкциями вскрыть его в случае, если Уилл когда-либо исчезнет.
  
  Это был страховой полис Уилла.
  
  Уилл сказал наблюдателям, что установил переключатель мертвеца на место, где находилась спрятанная карта памяти. У них не было выбора, кроме как поверить ему. Так получилось, что ежемесячные контрольные звонки Уилла Зеку были предлогом для двух старых друзей поддерживать связь.
  
  “Всегда рад поговорить с вами, но разве мы только что не разговаривали?” - спросил Зек.
  
  “Кое-что прояснилось”.
  
  “В чем дело? У тебя не очень хороший голос.”
  
  Уилл никогда не рассказывал Зеку никаких подробностей. Им обоим так больше нравилось. Адвокат собрал воедино несколько событий. Он знал, что запечатанное письмо Уилла имело какое-то отношение к Судному Дню и к тому, что случилось с Марком Шеклтоном. Он знал, что это сыграло свою роль в раннем уходе Уилла на пенсию, но не более того. Он понял, что Уилл был в некоторой опасности и что письмо было, в некотором смысле, защитным.
  
  Он всегда мог предложить Уиллу идеальное сочетание юридической заботы и подшучивания над бывшим соседом по комнате. Уилл мог представить обеспокоенное выражение гладкого лица Зека и знал, что он, вероятно, навязчиво поправляет свои безумно курчавые волосы рукой, что он всегда делал, когда нервничал.
  
  “Я сделал кое-что глупое”.
  
  “Итак, что еще нового?”
  
  “Ты знаешь о моем соглашении о неразглашении с правительством?”
  
  “Да?”
  
  “Я как бы переступил через все это”.
  
  Зек прервал его, переходя в профессиональный режим. “Послушай, ни слова больше. Мы должны встретиться, чтобы поговорить об этом ”.
  
  “Я хотел спросить, не могли бы мы остановиться у вас в Нью-Гэмпшире на пару дней, если вы, ребята, им не пользуетесь”.
  
  “Конечно, ты можешь”. Затем он сделал паузу. “Уилл, эта линия безопасна?”
  
  “Это чистый телефон. У меня тоже есть одна для тебя - я отправлю ее ”.
  
  Зек мог слышать напряжение в голосе Уилла. “Хорошо. Ты оберегаешь Нэнси и моего крестника, придурок ”.
  
  “Я сделаю”.
  
  Уилл и Нэнси прибыли в Уайт-Плейнс без предупреждения, поэтому Липински настояли, чтобы они поужинали в ресторане, а не собирали еду из остатков. Яблочный пирог остывал у открытого окна и должен был быть готов, когда они вернутся. Наверху, в старой спальне Нэнси, которую они с Уиллом использовали как комнату для гостей, Нэнси наносила косметику перед зеркалом на туалетном столике своего детства. В отражении она увидела Уилла, сидящего на кровати, завязывающего шнурки на ботинках, выглядящего усталым и несчастным.
  
  “Ты в порядке?”
  
  “Я чувствую себя дерьмово”.
  
  “Я могу это видеть”.
  
  “Они были хорошими людьми?”
  
  “Кантуэллы?” грустно спросил он. “Да. Старик был персонажем. Английский лорд прямо из центрального кастинга”.
  
  “А внучка?”
  
  “Красивая девушка. Умный.” Он чуть не подавился. “Ей было ради чего жить, но этого не было в картах”.
  
  Уилл задался вопросом, не выболтал ли он только что признание, но если у Нэнси и были какие-то подозрения, она пропустила это мимо ушей. “Джим тебе перезвонил?”
  
  “Да. Он разрешает нам занять его квартиру в Олтоне. Они не найдут нас там, наверху. У меня есть телефон с предоплатой, который я отдам твоим родителям, чтобы ты мог оставаться на связи ”.
  
  “По крайней мере, мама и папа счастливы. У них есть Филадельфия на ночь ”.
  
  
  Фрейзер ненавидел отсутствие автономии. Он чувствовал себя рядовым, которому приходилось звонить секретарю Лестеру каждые несколько часов, но если он не был регулярным, как часы, вместо него звонил помощник Лестера. Бизнес DeCorso решил его судьбу. Дерьмо текло под откос.
  
  Лестер взял трубку. Это звучало так, как будто он был на вечеринке, с фоновой болтовней и звоном бокалов. “Подожди”, - сказал Лестер. “Позволь мне найти какое-нибудь тихое место”.
  
  Фрейзер был один в своей машине. Он выгнал своих людей на прохладный ночной воздух для уединения. Они были угрюмы, толпились за его окном, пара из них курила.
  
  “Хорошо. Я здесь”, - сказал Фрейзер. “Каков ваш статус?”
  
  “Это сделано. Теперь мы ждем”.
  
  “Вероятность успеха?”
  
  “Высоко. Это высоко”.
  
  “Я просто не могу допустить промаха, Фрейзер. Ты понятия не имеешь, насколько разрушительно было позволить своему мужчине попасться. Это прошло весь путь наверх. Я слышал, что премьер-министр вытащил президента из сортира, чтобы накричать на него по телефону. Он продолжал и продолжал о нарушении доверия между союзниками, повреждении особых отношений и так далее, и тому подобное. Затем британцы пригрозили отозвать свою военно-морскую поддержку за протянутую руку помощи, что, мне не нужно вам говорить, испортило мою жизнь на нескольких уровнях. Вы понятия не имеете о логистике, которая была задействована в этом. Она почти такая же масштабная, как вторжение в Ирак. В ту минуту, когда мероприятие в Каракасе закончится, мы должны быть готовы к переезду. С британцами или без.”
  
  “Да, сэр, я понимаю”, - решительно сказал Фрейзер.
  
  “Интересно, понимаешь ли ты. Что ж, твоя награда приближается. Чтобы сохранить мир, президент согласился впервые открыть кимоно. Он впускает британцев в Зону 51. На следующей неделе они отправляют команду SIS, и ты будешь их принимающей стороной, при твоем чертовски хорошем поведении. Но я клянусь тебе, Фрейзер, провалишь эту операцию, и вместо этого ты будешь их хозяйкой ”.
  
  
  На обратном пути с ужина в "Эпплби" Джозеф зашел поздно вечером в магазин UPS, чтобы попросить Уилла отправить Зекендорфу мобильный телефон по почте. Филипп мирно спал в своем детском кресле. Когда Уилл вернулся в машину, он отметил, как стало холодно. Шел мокрый, холодный дождь. Джозеф, всегда заботящийся о расходах, кудахтал: “Поскольку Филадельфия здесь, я включу отопление сегодня вечером”.
  
  Семья устроилась на вечер, масляная печь урчала в подвале, как старый друг. Они уложили Филли в кроватку, а Нэнси легла спать с журналом. Липински скрылись в своей спальне, чтобы посмотреть телешоу, а Уилл был предоставлен самому себе, размышляя в гостиной, невероятно уставший, но слишком беспокойный, чтобы уснуть.
  
  Внезапно его охватило сильное желание выпить, не бокал вездесущего Мерло Джозефа, а настоящий бокал скотча. Он знал, что Липински не были любителями спиртного, но он порылся вокруг на случай, если кто-то купил им подарок на дом. Не найдя ничего, он взял ключи от машины Джозефа и украл из дома, пункта назначения, бар.
  
  Он поехал на Мамаронек-авеню, главную торговую улицу, и припарковал машину в метре от Мейн-стрит. Это была мрачная, сырая, унылая ночь, и на улице было безлюдно. Впереди он увидел единственное ярко освещенное здание, новый отель "Ритц-Карлтон", и направился к нему, подняв воротник от дождя.
  
  Бар находился на самом верху высотки, на сорок втором этаже, и Уилл устроился в кресле, любуясь видом космического корабля. На юге Манхэттен казался пальцем из точечных огней, плавающих в темноте. Бар был не занят. Он заказал "Джонни Уокера". Он пообещал себе, что не будет перегибать палку.
  
  Спустя час и три выпивки он не был пьян, но и не совсем трезвым тоже. Он смутно осознавал, что группа из трех женщин среднего возраста в другом конце зала была зациклена на нем и что официантка была ужасно внимательной. Типично. Он получал это все время, и обычно он доил это, но сегодня вечером он был не в настроении.
  
  В некотором смысле, он был безнадежно наивен, думая, что мог подписать соглашение о секретности и уйти из Библиотеки, не будучи обремененным ее знаниями и рабом ее судьбы. Он пытался игнорировать это, жить своей жизнью, не думая о шаре и цепи предопределения, и какое-то время ему это удавалось, пока Спенс и Кеньон не приехали в город на своем автобусе.
  
  Теперь он был по уши в этом, задыхаясь от осознания того, что Изабель и ее дедушка должны были умереть, потому что он должен был навестить их. И Спенсу пришлось убедить его поехать в Англию. И Уиллу пришлось уйти в отставку из-за дела Судного дня. И Шеклтону пришлось украсть базу данных и совершить свои преступления. И Уилл должен был быть его соседом по комнате в колледже. И Уилл должен был иметь спортивные навыки и мозги, чтобы поступить в Гарвард. И страдающий алкоголизмом отец Уилла должен был поднять его и быть в состоянии выступить в ночь, когда он был зачат. И так далее, и тому подобное.
  
  Этого было достаточно, чтобы свести тебя с ума или, по крайней мере, заставить тебя выпить.
  
  Он остановился на третьем и оплатил счет. Его охватило желание поспешить обратно в дом, завалиться в постель с таким шумом, чтобы разбудить Нэнси, заключить ее в объятия, снова сказать ей, как ему жаль и как сильно он ею дорожит, и, может быть, если она захочет, заняться любовью, дать отпущение грехов. Он побежал обратно к машине и через десять минут уже крался обратно в теплый и уютный дом Липински.
  
  Он сидел на краю кровати, раздеваясь, капли дождя барабанили по крыше. Филли был спокоен в своей кроватке. Он скользнул под простыни и положил руку на бедро Нэнси. Она была теплой и гладкой. У него кружилась голова. Он должен был дать ей поспать, но он хотел ее. “Нэнси?” Она не пошевелилась. “Милая?”
  
  Он слегка сжал ее, но она не ответила. Затем еще одно сжатие. Затем встряска. Ничего!
  
  Встревоженный, он сел и включил свет. Она лежала на боку и не проснулась от резкого света лампы над головой. Он перевернул ее на спину. Она дышала неглубоко. Ее щеки были красными. Вишнево-красный.
  
  Именно тогда он заметил, что его собственный мозг работает медленно, не от опьянения, а вяло, как шестеренки, забитые песчаной жижей. Изо всех сил он заорал: “Газ!” и заставил себя встать с кровати, чтобы широко открыть оба окна.
  
  Он перегнулся через край кроватки своего сына и взял его на руки. Он был вялым, его кожа была похожа на блестящий красный пластик. “Джозеф!” - закричал он. “Мария!”
  
  Он начал делать Филли искусственное дыхание рот в рот, пока тот сбегал вниз по лестнице. В прихожей он схватил телефон, распахнул входную дверь, затем положил младенца на грубый коврик для приветствия. Он упал на колени. В перерывах между вдохами, расширяющими грудь, в маленький носик и ротик его сына, он позвонил 911.
  
  Затем он принял отчаянное решение. Он оставил ребенка на коврике и побежал обратно в дом за Нэнси, крича о ней во всю глотку, как человек, который пытается разбудить мертвого.
  
  
  УИЛЛ УСЛЫШАЛ ЕГО ИМЯ. Голос доносился издалека. Или это было близко, но произнесено шепотом? В любом случае, это заставило его вынырнуть из тревожно чуткого сна в реальность текущего момента: больничную палату, залитую дневным светом.
  
  В момент пробуждения он не был уверен, был ли он пациентом или посетителем, в кровати или рядом с ней, его держали за руку или держал кто-то другой.
  
  Затем, в мгновение ока, это вернулось.
  
  Он держал Нэнси за руку, а она смотрела в его налитые кровью глаза и жалобно сжимала его толстые пальцы. “Будет?”
  
  “Привет”. Ему хотелось плакать.
  
  Он мог видеть замешательство на ее лице. Мигающее, пищащее оборудование отделения интенсивной терапии не имело для нее смысла.
  
  “Ты в больнице”, - сказал он. “С тобой все будет в порядке”.
  
  “Что случилось?” Она была хриплой. Интубационная трубка была удалена всего несколькими часами ранее.
  
  “Окись углерода”.
  
  Она выглядела дикой. “Где Филадельфия?”
  
  Он крепко сжал ее руку. “С ним все в порядке. Он быстро пришел в себя. Он маленький боец. Он в педиатрическом отделении. Я мотался туда-сюда.”
  
  Затем: “Где мама и папа?”
  
  Он снова сжал ее руку и сказал: “Мне жаль, милая. Они не проснулись.”
  
  
  Начальник полиции и начальник пожарной охраны лично засыпали Уилла вопросами весь день, загоняя его в угол в больничных коридорах, вытаскивая из палаты Нэнси, устраивая засаду в кафе. Электрический провод к двигателю вентилятора печи был отсоединен, что привело к смертельному накоплению монооксида углерода. Предохранительный выключатель также был отключен. В довершение всего, у Липинских не было детекторов CO2. Это был преднамеренный акт, без сомнения, и Уилл мог сказать из их первоначального допроса, что он был “лицом, представляющим интерес”, пока обнаружение сломанного замка на переборке не заставило их поверить, что он, скорее всего, жертва, чем подозреваемый.
  
  От них не ускользнул тот факт, что он был бывшим сотрудником ФБР, а Нэнси находилась на действительной службе, и к середине дня манхэттенское отделение ФБР в значительной степени оттеснило местных жителей с дороги и взяло расследование под свой контроль. Бывшие коллеги Уилла осторожно окружили его, ожидая подходящего момента, чтобы допросить.
  
  Они отметили, что он совершал один из своих рейсов между женой и сыном. Он был лишь слегка удивлен, увидев приближающуюся Сью Санчес, ее высокие каблуки стучали по полу. В конце концов, она была руководителем Нэнси. С другой стороны, ему было неприятно видеть Джона Мюллера с ней.
  
  У Уилла и Санчес всегда были отношения, основанные на взаимном недоверии и враждебности. Много лет назад он был ее руководителем. По собственному признанию, Уилл был никудышным начальником, а Сью всегда была уверена, что справится с работой лучше, чем он. У нее появился шанс, когда его сбросили с оценки за “неподобающие отношения” с администратором другого руководителя.
  
  В пятницу она отчиталась перед ним, в понедельник роли поменялись местами. Их новая система подчинения была кошмарной. Он ответил ей глупостью и пассивно-агрессивностью. Если бы не его потребность продержаться пару лет, чтобы получить полную пенсию, он бы метафорически и, возможно, буквально надрал ее назойливую латиноамериканскую задницу.
  
  Санчес была его начальником во время дела Судного дня, и она была марионеткой, посланной убрать его, когда он подобрался слишком близко к Шеклтону. Цепочка кукловодов использовала ее как инструмент, и она все еще возмущалась, не зная, почему ей было приказано его уволить, почему дело Судного дня было заморожено без разрешения, и почему Уиллу был предоставлен абсурдно привлекательный пакет досрочной пенсии.
  
  Какими бы надломленными ни были отношения Уилла со Сью, с Джоном Мюллером все было еще хуже. Мюллер был педантичным, по правилам, агентом, больше озабоченным процессом, чем результатами. Он карабкался по карьерной лестнице, стремясь уйти с поприща как можно раньше в своей карьере и подняться по карьерной лестнице. Его возмущало бесцеремонное отношение Уилла к субординации и его моральные проступки, пьянство, распутство. И он был в ужасе от того, что Нэнси Липински, молодой специальный агент с потенциалом стать клоном Мюллера, была обращена Пайпер на темную сторону и даже вышла замуж за негодяя!
  
  Что касается Уилла, Мюллер был образцом для подражания всему неправильному в ФБР. Уилл работал над делами, чтобы посадить плохих парней. Мюллер использовал их, чтобы ускорить свою карьеру. Он был политическим созданием, а у Уилла не было времени на политику.
  
  Мюллер изначально был ведущим специальным агентом по делу Судного дня, и если бы не его внезапная недееспособная болезнь, Уиллу никогда бы не поручили это дело. Он бы никогда не работал с Нэнси. Он бы никогда не переспал с ней. Дело Судного дня, возможно, было раскрыто. Целой цепочки событий можно было бы избежать, если бы у Мюллера не был маленький тромб, который попал ему в мозг.
  
  Мюллер полностью выздоровел и теперь был одним из любимых пуделей Санчеса. Когда поступил звонок о том, что Нэнси и ее семья стали преднамеренной мишенью, ее первым шагом было заставить Мюллера отвезти ее в Уайт-Плейнс.
  
  В пустом зале для посетителей Санчес спросил Уилла, как у него дела, и выразил соболезнования. Мюллер подождал, пока завершится краткий обмен человеческими репликами, затем резко вмешался с неприятным оттенком.
  
  “В полицейском отчете говорится, что вас не было дома полтора часа”.
  
  “Ты прекрасно прочитал отчет, Джон”.
  
  “Выпивка в баре”.
  
  “По моему опыту, бары - довольно хорошие места, где можно найти выпивку”.
  
  “Ты не смог найти выпивку в доме?”
  
  “Мой тесть был отличным парнем, но он пил только вино. Я чувствовал себя как скотч”.
  
  “Довольно удобное время для прогулок, ты не находишь?”
  
  Уилл сделал два шага, схватил его за лацканы пиджака и с глухим стуком прижал невысокого мужчину к стене. Он испытывал искушение схватить его одной рукой и разбить ему лицо сжатым кулаком. Когда Мюллер начал поднимать руки вверх, чтобы разорвать захват, Санчес крикнул им обоим, чтобы они отошли.
  
  Уилл отпустил и отступил, его грудь вздымалась, зрачки были расширены от гнева. Мюллер разгладил свой пиджак и самодовольно одарил Уилла ухмылкой, которая, казалось, говорила: "Между нами еще не все кончено".
  
  “Уилл, как ты думаешь, что произошло прошлой ночью?” Спокойно спросил Санчес.
  
  “Кто-то сделал взломанный вход, когда мы были за ужином. Они подстроили печь. Если бы я не вышел, три человека были бы сейчас в коме ”.
  
  “В коме?” - Спросил Мюллер. “Почему не мертв?”
  
  Уилл проигнорировал его, как будто его там не было.
  
  “Как вы думаете, кто был мишенью? Ты? Нэнси? Ее родители?”
  
  “Ее родители были невинными наблюдателями”.
  
  “Хорошо”, - терпеливо сказал Санчес, - “ты или Нэнси?”
  
  “Я”.
  
  “Кто несет ответственность? Каков мотив?”
  
  Уилл разговаривал с Санчесом. “Вы не захотите слушать это судебное разбирательство, но это все еще дело Судного дня”.
  
  Ее глаза сузились. “Что ты хочешь сказать, Уилл?”
  
  “Дело так и не закончилось”.
  
  “Ты хочешь сказать мне, что это убийца Судного дня вернулся к делу?”
  
  “Я этого не говорю. Я говорю, что дело так и не закончилось ”.
  
  “Это чушь, это чушь собачья!” Мюллер запротестовал. “На чем ты основываешься?”
  
  “Сью”, - сказал Уилл, - “ты знаешь, что дело закончилось странно. Ты знаешь, что я был в глубокой задумчивости. Ты знаешь, что я уволился из Бюро. Ты знаешь, что не должен был задавать никаких вопросов. Верно?”
  
  “Верно”, - мягко согласилась она.
  
  “Происходит столько всего, что у тебя над головой столько уровней оплаты, что это заставило бы тебя крутиться как волчок. То, что я знаю, подпадает под федеральное соглашение о конфиденциальности, для отмены которого потребуется указ президента. Позвольте мне просто сказать вам, что есть люди, которые хотят от меня определенных вещей и готовы убить, чтобы получить их. Твои руки связаны. Ты ничего не можешь сделать, чтобы помочь мне ”.
  
  “Мы из ФБР, Уилл!” - воскликнула она.
  
  “Люди, преследующие меня, играют на той же стороне поля, что и ФБР. Это все, что я могу сказать ”.
  
  Мюллер фыркнул. “Это самая удобная корыстная чушь, которую я когда-либо слышал. Вы говорите нам, что мы не можем расследовать вас или это дело из-за какой-то секретной ерунды высокого уровня. Давай!”
  
  Уилл ответил: “Я собираюсь увидеть своего сына. Вы, ребята, делаете все, что, черт возьми, хотите. Удачи тебе”.
  
  Медсестры оставили Уилла одного у палаты интенсивной терапии Филиппа. Дыхательная трубка была отключена, и цвет лица Филли возвращался к норме. Он спал, его маленькая ручка цеплялась за что-то во сне.
  
  От Уилла шел пар, как от скороварки. Он заставил себя сосредоточиться. Не было времени для усталости. Там не было места для печали. И не было никакого шанса, что страх сковал бы его. Он сосредоточил всю свою энергию на одной эмоции, которая, как он знал, была бы надежным союзником: гневе.
  
  Он понял, что Малкольм Фрейзер и его приспешники были где-то там, возможно, поблизости. У наблюдателей было преимущество - у них были даты смерти, но это было все, на что простиралось их предвидение. Они знали, что смогут убить родственников его мужа. Они надеялись, что смогут отправить его и его семью в кому. Но они потерпели неудачу. Теперь у него было преимущество. Ему не нужна была полиция или ФБР. Ему нужна была его собственная сила. Он почувствовал "Глок" у себя за поясом, его ствол болезненно впивался в бедро. Он направил боль против мысленного образа Фрейзера.
  
  Я иду за тобой, подумал он. Я иду.
  
  
  В аэропорту Кеннеди ДеКорсо открыл заднюю дверь машины Фрейзера и сел рядом со своим боссом. Ни один из них не произнес ни слова. Грозный подбородок Фрейзера сказал все - он был недоволен. Его телефон был горячим от постоянного использования.
  
  Карта дипломатической неприкосновенности, которую разыграл ДеКорсо, посеяла трансатлантический хаос. Государственный департамент понятия не имел, кем был ДеКорсо или почему Министерство обороны настаивало на соблюдении его требований. SIS brass яростно пыталась вытрясти информацию о DeCorso из своих коллег из ЦРУ. Политический футбол продолжал продвигаться все выше по инстанциям, пока госсекретаря США не вынудили, скрепя сердце, лично обратиться к министру иностранных дел Великобритании.
  
  ДеКорсо получил карточку на освобождение из тюрьмы. Британское правительство неохотно согласилось и передало DeCorso сотрудникам посольства США. Его срочно доставили в аэропорт Станстед, чтобы посадить на частный "Гольфстрим V", принадлежащий министру ВМС США, и расследование поджога и убийства было функционально закрыто.
  
  Наконец, ДеКорсо не выдержал и принес извинения.
  
  “Как тебя создали?” Фрейзер зарычал.
  
  “Кто-то назвал номер машины, которую я взял напрокат”.
  
  “Надо было ее поменять”.
  
  “Вы получили мою отставку”.
  
  “Никто не отказывается от меня. Когда я решу тебя уволить, я дам тебе знать ”.
  
  “Ты поймал Пайпер?”
  
  “Мы пытались прошлой ночью. Окись углерода в доме Липински. Мы подстроили это, пока они были в ресторане ”.
  
  “Вчера был их DODs, верно?”
  
  “Да. Мы были причиной. Пайпер вышла из дома, вернулась и подняла тревогу. Его жена и сын собираются выздоравливать. У нас никогда не было шанса вернуть то, что он нашел в Великобритании. Насколько нам известно, он мог бы уже передать материал Спенсу ”.
  
  “Где Спенс?”
  
  “Не знаю. Вероятно, на обратном пути в Вегас. Мы ищем его”.
  
  ДеКорсо втянул воздух сквозь зубы. “Дерьмо”.
  
  “Да”.
  
  “Каков план?”
  
  “Пайпер в больнице Уайт Плейнс. Это место кишит сотрудниками ФБР. Мы смотрим это, и когда он уйдет, мы заберем его ”.
  
  “Ты уверен, что не хочешь обосрать меня?”
  
  Фрейзер знал что-то, чего не знал его человек. ДеКорсо был бы мертв послезавтра. Не было смысла взваливать на себя гору документов об увольнении. “В этом нет необходимости”.
  
  ДеКорсо поблагодарил его и молчал остаток пути до Уайт-Плейнс.
  
  
  Было уже далеко за полдень, когда Нэнси снова проснулась. Ее перевели из отделения интенсивной терапии в отдельную палату. Уилла не было у ее постели, и она запаниковала. Она нажала кнопку вызова, и медсестра сказала ей, что он, вероятно, в отделении неотложной помощи с ребенком. Через несколько минут он вернулся, распахивая дверь.
  
  Нэнси держала салфетки, вытирая глаза.
  
  “Где они? Мама и папа.”
  
  “Они в Баллард-Дюран”.
  
  Она кивнула. Их заранее выбранное похоронное бюро. Джозеф был планировщиком.
  
  “Все готово к завтрашнему дню, если ты сможешь пройти через это. Мы также можем отложить это на день ”.
  
  “Нет, я буду готов. Мне нужно платье”.
  
  Она выглядела такой печальной. Эти влажные, овальные глаза. “У Лоры все под контролем. Они с Грегом отправились за покупками.”
  
  “Как дела в Филадельфии?”
  
  “Они переводят его в палату. Он великолепен. Он поглощает бурю”.
  
  “Когда я смогу увидеть его?”
  
  “Когда-нибудь сегодня вечером, я уверен”.
  
  Следующий вопрос удивил его. “Как у тебя дела?” Действительно ли ей было не все равно?
  
  “Я держу это в себе”, - мрачно сказал он.
  
  “Я думала о нас”, - сказала она.
  
  Он ждал этого, затаив дыхание. Она хотела, чтобы он исчез из ее жизни. Ему никогда не следовало чернить ее дверь в первую очередь. Ей и Филиппу было бы лучше без него. Он пил в баре, пока его семью травили газом. Он уже однажды изменил ей. Кто мог сказать, что он не способен сделать это снова?
  
  “Мама и папа любили друг друга”. Она подавилась словами, ее нижняя губа непроизвольно задрожала. “Они отправились спать вместе, как делали каждую ночь в течение сорока трех лет. Они мирно скончались в своей постели. Они никогда не становились хрупкими. Они никогда не болели. Это было их время. Это всегда должно было быть их время. Я хочу, чтобы это случилось со мной, когда придет мое время. Я хочу уснуть однажды ночью в твоих объятиях и никогда не просыпаться”.
  
  Он перегнулся через спинку кровати и обнял ее так крепко, что у нее перехватило дыхание. Он ослабил хватку питона и благодарно поцеловал ее в лоб.
  
  “Мы должны что-то сделать, Уилл”, - сказала она.
  
  “Я знаю”.
  
  “Нам нужно схватить этих ублюдков. Я хочу поставить их на колени”.
  
  
  Уилл не мог воспользоваться своим мобильным телефоном без того, чтобы его не выгнали медсестры, поэтому он спустился в вестибюль. В адресной книге телефона с предоплатой в памяти был один номер. Он назвал это.
  
  Ответил хриплый голос. “Алло?”
  
  “Это Уилл Пайпер”.
  
  “Я рад, что ты позвонила. Как ты, Уилл?”
  
  “Наблюдатели пытались убить нас прошлой ночью. Они забрали родителей моей жены”.
  
  После минуты молчания: “Мне очень жаль. Тебе причинили вред?”
  
  “Мои жена и сын были, но с ними все будет в порядке”.
  
  “Я рад это слышать. Могу ли я что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе?”
  
  “Возможно. И я принял решение. Я собираюсь достать тебе базу данных ”.
  
  
  Той ночью Уилл спал в кресле в больничной палате своего сына. Все приготовления на следующий день были сделаны, и ничего не оставалось, как позволить себе немного восстановительного сна. Даже медсестры, приходящие и уходящие каждые несколько часов, чтобы проверить жизненно важные показатели, не беспокоили его.
  
  Когда наступило утро, он проснулся от звуков, которые издавал Филипп в своей кроватке, счастливо воркуя и играя со своей мягкой игрушкой, и он использовал это оптимистичное начало, чтобы настроиться на трудности предстоящего дня.
  
  Он напрягся, услышав, как в палату вошла другая медсестра, но вместо нее это были Лора и Грег. Они приехали из Вашингтона и оказали великолепную помощь во всей логистике. Липински были популярны, и на их похоронах было полно скорбящих. Учитывая просочившиеся сообщения о взломе печи, СМИ тоже проявили интерес, и ожидался хороший контингент из нью-йоркской прессы. Их священнику, похоронному бюро и кладбищу предстояло обговорить детали, касающиеся окончательных приготовлений. Беременность замедлила развитие Лауры, но Грег взял на себя роль ответственного за семью человека во внешнем мире, и за это Уилл был благодарен.
  
  “Тебе удалось хоть немного поспать?” спросила его дочь.
  
  “Некоторые. Посмотри, как хорошо он выглядит ”.
  
  Грег смотрел на Филиппа сверху вниз, как будто тот примерял на себя роль отца. “Привет там, приятель”.
  
  Уилл встал, встал рядом со своим зятем и положил руку ему на плечо, впервые в жизни установив физический контакт с молодым человеком, помимо рукопожатия. “Вы оказали реальную помощь. Благодарю тебя”.
  
  “Без проблем”, - сказал Грег, слегка смущенный.
  
  “Я собираюсь найти способ отплатить тебе”.
  
  
  Уилл взял на себя роль начальника службы безопасности, и за завтраком в кафетерии он тщательно спланировал хореографию. Им нужно было держаться на виду у публики, посреди толпы. Фрейзер мог смотреть все, что хотел, но он не смог бы сделать отрывок, когда вокруг люди. Детали были важны. Все должно было пройти идеально, иначе они оказались бы на дне очень глубокой ямы.
  
  Когда он зашел в комнату Нэнси, она уже была в своем новом черном платье и стояла перед зеркалом в туалете. Она, казалось, была полна решимости держать лицо сухим, пока наносила макияж. Старый друг из Бюро заехал к ним домой и забрал один из темных костюмов Уилла. Они двое не выглядели так нарядно со дня своей свадьбы. Он положил руку ей на поясницу.
  
  “Ты хорошо выглядишь”, - сказала она.
  
  “Ты тоже”.
  
  “Я не знаю, смогу ли я это сделать”, - сказала она дрожащим голосом.
  
  “Я буду рядом с тобой на каждом шагу”, - сказал он.
  
  Лимузин фирмы "Баллард-Дюран" подобрал их у входа в больницу. Согласно протоколу выписки, Нэнси подкатили на кресле-каталке прямо к обочине. Она крепко прижала Филиппа к себе и вошла в кадиллак. Уилл осматривал подъездную аллею и улицу, как будто он был на работе, защищая свидетеля. Небольшая группа агентов из нью-йоркского офиса окружала лимузин, словно подразделение секретной службы, приставленное к высокопоставленным лицам.
  
  Когда лимузин отъехал, Фрейзер отложил бинокль и проворчал ДеКорсо, что Пайпер была в коконе. Они следовали на расстоянии и через короткое время парковали свою машину на Мейпл-авеню, в поле зрения похоронного бюро с белыми колоннами.
  
  Липински были неформальными, добродушными людьми, и их друзья из сообщества позаботились о том, чтобы обслуживание соответствовало чувствам пары. После проникновенной надгробной речи их священника из церкви Скорбящей Богоматери нескончаемый поток коллег, партнеров по бриджу, прихожан, даже мэр, встали и рассказали трогательные и забавные истории о двух заботливых, полных любви жизнях, которые оборвались. Сидя на передней скамье, Нэнси непрерывно плакала, и когда Филипп становился слишком громким, Лора вела его по проходу в вестибюль, пока он не успокоился. Уилл оставался напряженным и готовым, вытянув шею, оглядывая переполненный зал. Он сомневался, что они будут внутри, среди них, но вы никогда не знали.
  
  
  Кладбище горы Голгофа находилось на севере Уайт-Плейнс, в нескольких милях от дома Липински, рядом с территорией Вестчестерского общественного колледжа. Джозефу всегда нравился этот спокойный район, и с присущей ему методичностью он приобрел семейный участок тридцать лет назад. Теперь это ждало его, темно-коричневая земля, свежевыброшенная экскаватором в могилы, расположенные бок о бок. Это было свежее осеннее утро, когда солнце было слабым и плоским, а листья хрустели под ногами скорбящих, бредущих по лужайке.
  
  Фрейзер наблюдал за причастием на могиле в бинокль со служебной дороги, расположенной в четверти мили отсюда. У него был свой план. Они следовали за похоронной процессией обратно в дом Липински. Они знали, что поминки состоятся там, потому что они попросили Оперативный центр в Грум-Лейк взломать сервер похоронного бюро, чтобы получить маршрут похорон Липински и адрес доставки лимузина. Они подождут до вечера, когда Уилл и Нэнси останутся наедине со своим сыном, затем войдут и извлекут Уилла, используя столько или так мало силы, сколько потребуется. Они прочесывали дом в поисках чего-нибудь, что он мог найти в Кантуэлл-холле. Как только они запрячут Уилла на высоте сорока тысяч футов, они запросят дальнейших инструкций у Пентагона. Его люди согласились, что два нападения на один и тот же дом в две ночи подряд несли в себе наилучший элемент неожиданности.
  
  Пока священник служил надгробную мессу, Фрейзер и его команда жевали бутерброды. Пока Нэнси бросала горсть земли на гробы своих родителей, наблюдатели поили себя кофеином из банок Mountain Dew.
  
  Когда служба закончилась, Фрейзер все еще внимательно наблюдал. Вокруг Уилла и Нэнси собралась толпа скорбящих, и Фрейзер на некоторое время потерял их из виду в море темно-синих и черных пальто. Он переключил свое внимание на их лимузин, который был припаркован в начале процессии, и когда он заметил мужчину и женщину с ребенком на руках, садящихся в него, он приказал своему водителю выехать.
  
  Похоронная процессия змеей пробиралась обратно к дому Липински. Энтони-роуд была короткой, заросшей густым лесом тупиковой улицей. Фрейзер не мог припарковаться там незамеченным, поэтому они заняли позицию на Норт-стрит, главной артерии, и терпеливо ждали в угасающем послеполуденном свете, когда посетители разойдутся.
  
  
  Катафалк Балларда-Дюрана, черный автобус Ландо, подкатил к терминалу частной авиации в аэропорту округа Вестчестер. Водитель в черном костюме выпрыгнул и осмотрелся, прежде чем открыть пассажирскую дверь. “У нас все хорошо”, - сказал он.
  
  Уилл вышел первым, помог Нэнси с Филли, затем втолкнул их в терминал. Он вернулся на улицу, чтобы положить немного наличных водителю и забрать их сумки. “Тебя здесь не было, ты понимаешь?”
  
  Водитель приподнял кепку и уехал.
  
  Внутри терминала Уилл сразу заметил мужчину среднего телосложения с коротко подстриженными седыми волосами, в джинсах и кожаной куртке-бомбере. Мужчина развел руки и сунул руку во внутренний карман. Уилл осторожно наблюдал за своей рукой, когда она появилась, сжимая визитную карточку. Он вышел вперед и представил ее.
  
  ДЭЙН П. БЕНТЛИ, КЛУБ "2027".
  
  “Ты, должно быть, Уилл. А вы, должно быть, Нэнси. И кто этот маленький человечек?”
  
  Нэнси понравилось доброе, заросшее седой щетиной лицо Дейна. “Его зовут Филипп”.
  
  “Мои соболезнования, люди. Ваш самолет заправлен и готов к вылету ”.
  
  
  Фрейзер ждал весь день, пока машины практически не перестали приезжать и уезжать из квартала Липински. Ближе к вечеру он заметил, как Лора Пайпер и ее муж уезжали на такси. В сумерках он свернул на Энтони-роуд, чтобы быстро проехаться мимо. Единственная машина на подъездной дорожке принадлежала Джозефу. На обоих уровнях горели огни. Он решил подождать еще час, чтобы убедиться, что опоздавших не будет.
  
  В назначенное время он и его люди заехали на подъездную дорожку и разделились на две команды по два человека. Он отправил ДеКорсо через переборку и лично плечом проложил себе путь через дверь во внутренний дворик. Он был снят с предохранителя, а трубка глушителя делала его пистолет длинным и угрожающим. Было приятно оторваться от своей задницы, выполнить задание. Он был готов, даже стремился прибегнуть к некоторому уровню насилия. Он предвкушал удовольствие, которое получит, ударив Пайпер пистолетом по виску и повалив ублюдка на пол.
  
  К чему он был не готов и что заставило его выругаться вслух, так это к совершенно пустому дому с куклой размером с Филиппа, лежащей на диване в гостиной, где ее оставила Лора Пайпер.
  
  
  ДАТЧАНИН БЕНТЛИ ПИЛОТИРОВАЛ двадцатилетний Beechcraft Baron 58, спортивный двухмоторный самолет с максимальной скоростью двести узлов и дальностью полета почти полторы тысячи миль. Едва ли было какое-нибудь место на континентальной части США, где он не приземлялся, и ничто так не нравилось ему, как иметь повод для серьезных полетов.
  
  Когда его старый друг Генри Спенс позвонил в клуб "Вызов 2027" и сказал, что оплатит счет за бензин, Дэйн быстро сел за руль своего "Мустанга" 65-го года, направляясь в ангар аэропорта Беверли Муни на суровом побережье Массачусетса. По дороге он оставил голосовое сообщение своей подруге, с которой живет, сообщив ей, что собирается уехать на несколько дней, и второе голосовое сообщение молодой женщине, с которой он встречался на стороне. Дэйн был молодым шестидесятилетним.
  
  Вдалеке, примерно в пятнадцати морских милях к северу, послеполуденное солнце сверкало на длинном узком озере Виннипесоки, большом глубоководном водоеме, усеянном двумя сотнями островов, поросших соснами. Дэйн подавил свой инстинкт экскурсовода, чтобы указать на это. Трое его пассажиров находились позади него и крепко спали на сиденьях из красной кожи лицом друг к другу. Вместо этого он начал общаться с вышкой в аэропорту Лаконии, и несколько минут спустя он уже летел над озером и приближался к взлетно-посадочной полосе.
  
  Джим Зекендорф оставил одну из своих машин для Уилла в аэропорту, ключи от нее в конверте на стойке регистрации авиации общего назначения. Уилл погрузил свою семью во внедорожник и отправился домой, оставив Дэйна проверять погоду, составлять план полета и немного вздремнуть в комнате отдыха пилотов.
  
  Это был прямой десятимильный бросок на восток по шоссе 11 в Олтон-Бей, один из маленьких городков, окружающих Виннипесоки. Уилл приезжал сюда однажды несколько лет назад на выходные, чтобы порыбачить и выпить. Он вспомнил, что у него была девушка на буксире, но, хоть убей, он не мог вспомнить, какая именно. Это было время, когда женщины влетали в его жизнь и вылетали из нее на скорости, размытым пятном. Все, что Уилл мог вспомнить наверняка, это то, что Зекендорф, который в те выходные был без жены, больше интересовался своей девушкой, чем он сам.
  
  Второй дом Зекендорфа был подобающим для крупного бостонского юридического партнера. Это был Адирондак площадью шесть тысяч квадратных футов, расположенный на скалистом хребте высоко над неспокойными водами залива Алтон. Нэнси была слишком уставшей и оцепеневшей, чтобы оценить простоватую, просторную гостиную со сводчатым потолком, которая переходила в кухню открытой планировки с гранитной столешницей. В более счастливый день она бы порхала из комнаты в комнату, как пчелка на клеверном поле, но она была невосприимчива к великолепию этого места.
  
  Наступали сумерки, и сквозь стену окон, выходящих на озеро, были видны березовые рощи и сосны, раскачивающиеся на ветру, а серо-черные воды имитировали море, методично разбиваясь о каменный волнорез. Нэнси направилась прямиком в хозяйскую спальню, чтобы переодеть Филли и снять траурное платье.
  
  Уилл прошелся по дому, проверяя, все ли в порядке. Жена Зека приехала из Бостона и заполнила холодильник и кладовую провизией, детским питанием и коробками с подгузниками. Повсюду были свежие полотенца. Термостаты были отрегулированы. В гараже была машина с ключами. В спальне была даже новенькая походная кроватка, а на кухне - стульчик для кормления, на котором все еще был прикреплен ценник. Цекендорфы были невероятны.
  
  Он извлек табельное оружие Нэнси из футляра, проверил обойму и предохранитель, затем оставил его на видном месте на ее прикроватном столике рядом с телефоном с предоплатой.
  
  Ребенок был свежим и напудренным, а Нэнси была в удобных джинсах и толстовке. Уилл крепко прижимал Филиппа к груди и выглядывал в окно, пока она рылась на кухне. Они обменялись банальными домашними разговорами, притворяясь, что за последние два дня ничего не произошло, но казалось, что это нормально - дать друг другу передышку. Он подождал, пока она была готова начать кормление ребенка, затем усадил пошатывающегося Филиппа в его кресло.
  
  Затем он долго обнимал ее и разжал объятия только для того, чтобы вытереть две полосы слез на ее красном лице, по одной каждым большим пальцем.
  
  “Я буду звать тебя на каждом шагу пути”, - сказал он.
  
  “Тебе лучше. Я твой партнер, помнишь?”
  
  “Я помню. Прямо как в старые добрые времена, снова за дело.”
  
  “У нас есть хороший план. Это должно сработать”, - сказала она решительно.
  
  “С тобой все будет в порядке?” он спросил.
  
  “И да, и нет”. Затем ее уверенность сломалась. “Мне страшно”.
  
  “Они не найдут тебя здесь”.
  
  “Не для меня, для тебя”.
  
  “Я могу позаботиться о себе”.
  
  Она обняла его. “Ты привык. Теперь ты старый парень на пенсии”.
  
  Он пожал плечами. “Опыт против молодости. Выбирай ты”.
  
  Она крепко поцеловала его в губы, затем мягко оттолкнула. “Я выбираю тебя”.
  
  
  Было полутемно, когда Дэйн взлетел. Он сделал вираж над озером, затем сделал изящный поворот на запад. Когда его курс был задан и самолет выровнялся на крейсерской высоте восемнадцать тысяч футов, он повернулся к Уиллу, который был втиснут в кресло второго пилота, и начал говорить. Ему было тяжело молчать так долго. Они не были более разговорчивыми или общительными, чем Дэйн Бентли, и в течение следующих восемнадцати часов у него была плененная аудитория.
  
  Их первый этап должен был привести их в Кливленд, расстояние около 650 миль. К тому времени, когда они приземлились примерно через четыре с половиной часа, чтобы заправиться, размять ноги, перекусить в торговых автоматах и воспользоваться удобствами, Уилл многое знал о своем пилоте.
  
  Как только Дэйн в старших классах решил, что пойдет в армию, было предрешено, что он поступит на флот. Он вырос на воде в Глостере, штат Массачусетс, где его семья управляла чартерной рыболовной компанией, а его отец и дед были бывшими моряками. В отличие от большинства его одноклассников, призыв во Вьетнам не висел у него над головой, потому что он был отчаянным добровольцем, которому не терпелось использовать свою накопившуюся энергию, чтобы поднять пар в Тонкинском заливе и запустить несколько мощных снарядов.
  
  Во время своего второго тура во Вьетнаме он записался добровольцем в военно-морскую разведку, прошел подготовку в области тайных операций и связи и провел этот тур и еще один, разъезжая на автомобиле вверх и вниз по Меконгу, сопровождая экипажи быстроходных лодок для разведки позиций Вьетконга. Когда война закончилась, его убедили остаться с выгодным назначением в Управление военно-морской разведки в Мэриленде, где его сделали старшиной в Центре морских операций.
  
  Он был симпатичным дамским угодником, плохо подходящим для пригородной военной общины, которая обслуживала женатых парней и их семьи. Он поиграл с тем, чтобы включиться в программу ввода в эксплуатацию, чтобы попасть в офицерский корпус, или бросить это и вернуться к семейному бизнесу. Чего он не знал, так это того, что Центр морских операций был эпицентром вербовки в Зоне 51. Более половины наблюдателей на Грум-Лейк в какой-то момент своей карьеры прошли через Мэриленд.
  
  Как и все, кого загнали в Зону 51, Дэйн был соблазнен тайной сверхсекретной военно-морской базы, закрытой от посторонних глаз в пустыне Невада. Когда он прошел окончательный допуск службы безопасности и была раскрыта миссия базы, он подумал, что это, пожалуй, самая крутая вещь, которую он когда-либо слышал. Тем не менее, он был парнем действия, реакции. У него никогда не было глубокой мысли в голове, и он не собирался начинать размышлять о своем пупке или тайнах Вселенной. Роскошные привилегии и образ жизни в Вегасе - вот все, что ему было нужно, чтобы убедить себя, что он сделал правильный выбор.
  
  Уилл был ошеломлен тем, что человек, который помогал ему помешать наблюдателям, был одним из них. Поначалу он был подозрителен, но ему пришлось довериться собственной способности разбираться в людях, а серьезность и отсутствие лукавства Дэйна убедили его, что он не представляет угрозы. Что он вообще собирался делать? Выпрыгнуть без парашюта?
  
  Дэйн дал представление об образе мыслей наблюдателей. За свою трехдесятилетнюю карьеру он выполнял практически любую работу в их рядах, от охраны металлодетекторов для ежедневной полосы и сканирования до проведения полевых операций против сотрудников, которые подозревались в получении несанкционированных DOD для родственников или друзей или в ином нарушении целостности операции. Они были застегнутыми на все пуговицы сотрудниками, которых поощряли быть отстраненными и лишенными чувства юмора, взаимодействуя с персоналом во многом таким же угрожающим образом, как сотрудники исправительных учреждений обращаются с заключенными.
  
  Но в глубине души Дэйн был слишком приветлив, чтобы занимать руководящее положение, и в его ежегодных обзорах ему постоянно советовали держаться более отчужденно и предупреждали не вступать в братские отношения. Он и Генри Спенс впервые встретились вне работы, когда случайная субботняя встреча на заправочной станции привела к выпивке в казино Sands.
  
  Дэйн знал все о Спенсе. Наблюдателям сказали, что он был настоящей шишкой, бывшим сотрудником ЦРУ с мозгами размером с арбуз. Двое мужчин были полярными противоположностями, мозг против мускулов, но между ними была химия, основанная на такого рода магнетизме. Спенс был сельским тусовщиком с принстонским образованием и женой-светской львицей. Дэйн был пьющим пиво горожанином из Массачусетса, которому нравилось биться лбами и встречаться с танцовщицами.
  
  Но обоих объединяла страсть к полетам. У Спенса была первоклассная "Сессна", в то время как Дэйн арендовал коробки с дерьмом по часам. Как только их дружба завязалась, Спенс предоставил Дейну в полное пользование свой самолет, и за это наблюдатель был у него в вечном долгу.
  
  Дэйн сказал Уиллу, что вышел на пенсию всего год назад, едва дотянув до обязательного возраста шестидесяти. Он сохранил свою квартиру в Вегасе на зиму и планировал использовать свое унаследованное бунгало в Массачусетсе на лето на воде. Он заключил выгодную сделку на Beechcraft. Через год план сработал, и он был счастливым парнем. Спенс не стал долго ждать, чтобы удостоить Дэйна чести стать единственным бывшим наблюдателем, когда-либо приглашенным присоединиться к Клубу 2027, к ужасу других членов, которым было трудно смириться с этой идеей.
  
  Вдалеке Уилл мог видеть мерцающие огни Кливленда, заполняющие половину лобового стекла, и черноту озера Эри, заполняющую другую половину.
  
  “Ты знаешь Малкольма Фрейзера, верно?” - Спросил Уилл.
  
  “О, конечно, он был моим боссом! С той секунды, как он вышел из лифта в свой первый день, все думали, что он станет лучшим. Безжалостный ВСХЛИП. Он отказался бы от своей собственной матери. Все парни его боялись. Мы делали бы свою работу, и это было похоже на то, что он наблюдал бы за нами. Он сдавал парней за кражу скрепки. Что угодно, лишь бы продвинуться вперед. Ты знаешь, он заработал свои кости на хите. Какой-то аналитик, работавший в бюро в США, тайком вынес маленькую свернутую записку с DODS, завернутую в кусок пакетика. Засунул ее между щекой и десной, как комок нюхательного табака. Мы не уверены, что он собирался с ними делать, но все они были жителями Лас-Вегаса, у которых намечались свидания. Парень напился и проболтался другому парню в лаборатории. Вот как мы узнали! Фрейзер снял его через снайперский прицел с расстояния в тысячу ярдов, пока УБЛЮДОК проезжал мимо "Бургер Кинг". Возможно, этот парень был Марком Шеклтоном своего времени ”.
  
  “Что ты знаешь о Шеклтоне?”
  
  “Практически все”.
  
  “Что ты знаешь обо мне?”
  
  “Практически все. За исключением твоих недавних выходок. Я хочу услышать об этом после нашей следующей остановки для дозаправки ”.
  
  Уилл быстро позвонил Нэнси из зала ожидания аэропорта. Она была в порядке, он был в порядке. Филли спал. Он сказал ей немного отдохнуть. Больше нечего было сказать.
  
  Когда они были готовы возобновить свое путешествие, Дэйн провел визуальный осмотр самолета с чашкой черного кофе в одной руке и фонариком в другой. На ходу он радостно объявил: “Следующая остановка - Омаха!”
  
  Уилл хотел спать.
  
  
  В СОТНЕ МИЛЬ К югу, на удвоенной высоте и почти в три раза большей скорости, "Лирджет" Малкольма Фрейзера проходил мимо них, направляясь в тот же пункт назначения.
  
  Фрейзер чувствовал себя боксерской грушей. Реакцией госсекретаря Лестера на новость о том, что Пайпер в очередной раз расторгла брак, было второе пришествие Везувия. Фрейзер незамедлительно подал в отставку, и в течение нескольких часов казалось, что Лестер либо примет ее, либо просто уволит его без промедления.
  
  Затем Лестер изменил курс, посмотрев на свой календарь. Мероприятие в Каракасе продолжалось двадцать дней. Если бы он заменил Фрейзера менее чем на три недели, чтобы перейти в "Руку помощи", это вызвало бы тревогу во всем сообществе intel. Он мгновенно превратил бы гипотетическую проблему потенциального нарушения безопасности Зоны 51 в реальную проблему. Он был бы обязан проинформировать министра обороны, который, вероятно, притащил бы задницу Лестера в Овальный кабинет, чтобы принять удар непосредственно от президента.
  
  Они все еще не знали, что Пайпер обнаружила в Великобритании, они не знали, что Спенс намеревался сделать с книгой 1527 года, и они не знали, имел ли кто-нибудь хотя бы отдаленное намерение сорвать крышку с озера Грум. В среднесрочной перспективе Фрейзер должен был уйти. В краткосрочной перспективе он был лучше, чем запасной квотербек. Лестер стиснул зубы и принял решение.
  
  Фрейзер уже свыкся с мыслью о том, что его могут уволить, и когда Лестер потребовал изменить курс, он испытал бурю эмоций. С одной стороны, он, возможно, испытал бы облегчение, уйдя из этого беспорядка, оставив свой BlackBerry на столе и в последний раз поднявшись на лифте на пустынный этаж. Удачи им и скатертью дорога. Но на другом, более интуитивном уровне, он ненавидел саму идею уйти проигравшим. Краеугольный камень его карьеры: быть облитым из шланга Уиллом Пайпером? Он так не думал!
  
  Пайпер всегда казалась на шаг или два впереди него, и это больно ударяло по его самооценке. Конечно, этот парень не был заурядной мишенью, конечно, он был опытным агентом ФБР, но, пожалуйста! Он был одиночкой, в его распоряжении были ограниченные ресурсы, и ему противостояла машина Фрейзера. Судя по записям, которые он носил с собой в кармане, он был почти уверен, что все это скоро закончится, он просто не знал как.
  
  Лестер дал ему последний шанс на искупление. Всякий раз, когда миссия отклонялась от плана, Фрейзер привык полагаться на один фактор, чтобы вернуть себя в нужное русло, - свой интеллект. Он поднялся до главы службы безопасности, потому что был мыслителем, а также деятелем. Большинство наблюдателей были прославленной военной полицией, последователями ордена, которые осуществляли планы других людей. Он был на голову выше, и, по его собственной оценке, он мог бы стать аналитиком высокого уровня, таким как Спенс или Кеньон, если бы он когда-либо мог смириться с ролью бумажного толкача.
  
  Итак, он посвятил себя успеху, и у него появилось немного нестандартного мышления. По наитию, он приказал своим людям в Оперативном центре Зоны 51 установить фильтр на стационарные и мобильные телефоны всех известных членов Клуба 2027, каждого пенсионера в их досье, имеющего более чем мимолетную связь с Генри Спенсом. Он предполагал, что Спенс и Пайпер будут общаться по безопасным телефонам, но, по крайней мере, был шанс, что они установят более широкий контакт.
  
  Ключевой телефонный перехват не обрабатывался большую часть дня из-за большого объема материала. Когда Фрейзер получил ее, он барахтался в Уайт-Плейнс, пытаясь придумать свой следующий ход. Аудиофайл был отмечен как имеющий наивысший приоритет, и он воспроизвел его на динамике BlackBerry.
  
  
  Дэйн, это Генри Спенс, у тебя есть минутка?
  
  
  Для тебя у меня есть две минуты. Я не узнал этот номер. Как у тебя дела?
  
  
  Я держусь там, по крайней мере, еще несколько дней! Я разговариваю по одному из тех телефонов с предоплатой. Я думаю, у нас все в порядке, но позволь мне сделать это быстро.
  
  
  Хорошо.
  
  
  Ты помнишь дело Шеклтона?
  
  
  Конечно.
  
  
  Уилл Пайпер помогал мне с делом 2027 года. Он отправился в Англию ради нас. Он нашел ее.
  
  
  Что нашел?
  
  
  Ответы. У нас есть все это.
  
  
  Скажи мне.
  
  
  Он скажет тебе. Мне нужно, чтобы ты заправил свой "Бичкрафт" - я заплачу - и улетел на нем куда-нибудь. Фрейзер и его парни охотятся за ним.
  
  
  Унеси его куда?
  
  
  Будьте в терминале авиации общего назначения аэропорта округа Вестчестер в Нью-Йорке завтра в 14:00. Он сообщит вам подробности, но возьмите с собой зубную щетку. Ты в деле?
  
  
  Является ли Папа римский католиком?
  
  
  У Фрейзера теперь был новый выход для его сдерживаемой ярости: Дэйн Бентли. Бывший наблюдатель, один из своих! Величайшее предательство! Ему всегда наполовину нравился, наполовину не нравился этот парень. Было трудно не проникнуться дружелюбием Дэйна, но Фрейзер всегда с большим подозрением относился к его тесным связям с рабочими пчелами. Он никогда не мог приписать ему никаких прегрешений, но его подозрения не позволяли Бентли входить в его ближайшее окружение.
  
  Он немедленно поручил одному из своих людей проверить министерство обороны Бентли, и когда он получил это, он был разочарован результатом.
  
  Через базу данных FAA Оперативный центр быстро просмотрел регистрацию самолета Бентли, и вскоре у них был готовый план полета: Уайт Плейнс - Лакония, Нью-Гэмпшир, Кливленд, Огайо, Омаха, Небраска, Гранд Джанкшен, Колорадо, Бербанк, калифорнийский аэропорт Боб Хоуп. У них также теперь был номер телефона Спенса с предоплатой, и это могло оказаться чрезвычайно полезным.
  
  “Лос-Анджелес”, - прорычал Фрейзер, когда до него дошли новости. “Он возвращается на место преступления”.
  
  “Он собирается забрать карту памяти, не так ли?” Спросил ДеКорсо.
  
  Фрейзер кивнул. “Давайте тащить наши задницы в Лос-Анджелес”.
  
  
  Уилл был поражен тем, что Дэйн мог быть таким энергичным в это время дня. Это была хорошая ночь для полета, на маршруте не было существенных погодных условий, поэтому Дэйн был рад сосредоточить большую часть своего внимания на рассказе Уилла, который, как он заверил Уилла, Спенс хотел, чтобы он услышал.
  
  Уилл провел его по ней, его язык заплетался от усталости. Дэйн не был образованным человеком, но он был взволнован связью с Шекспиром и подумал, что подход Нострадамуса был захватывающим. Он никогда не слышал о Джоне Кальвине, но он не стеснялся недостатка своих знаний. Он слушал, завороженный рассказом о монахах-переписчиках и их массовом самоубийстве, но в то же время относился к откровению Finis Dierum как к чему-то прозаичному.
  
  “Я не думаю, что конец света наступит вот так просто. Я знаю, что Спенсу нравятся подобные разговоры, но, черт возьми, меня не будет рядом, чтобы увидеть это ”.
  
  Уилл искоса посмотрел на него.
  
  “Да, я был непослушным мальчиком. Я попросил Спенса навестить меня перед тем, как он ушел на пенсию. Я ухожу отсюда в 2025 году в не столь почтенном возрасте семидесяти четырех. Я должен втиснуть в себя много адских волнений между сейчас и потом. Ты Би-ти, верно?”
  
  “Есть ли что-нибудь обо мне, чего ты не знаешь?”
  
  “Эй, Клуб 2027 - это кучка старичков, которые собираются вместе, чтобы пострелять в дерьмо! Ваше дело о Судном дне, наконец, дало им тему для разговора ”. Он отвлекся на какую-то болтовню в наушниках. “Я сожалею о той девушке и ее дедушке. Звучит так, будто у вас с ней была связь ”. То, как он сказал "связь", звучало напряженно. Дэйн был на своей волне, когда дело касалось женщин.
  
  “Это настолько очевидно?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Не самый гордый момент для меня”.
  
  “Эй, мужчина должен делать то, что должен делать мужчина. Это мой девиз”. Он подтвердил авиадиспетчеру свою высоту, затем сказал Уиллу: “Я хочу поблагодарить тебя”.
  
  “Для чего?”
  
  “За помощь Генри. Его билет пробит на послезавтра. Ты позволяешь ему царапаться вместо того, чтобы смотреть на часы. Лично я хотел бы гулять в постели с моделью в купальнике ”.
  
  Уилл похлопал Дэйна по плечу. Он был хорошим парнем. “Я слышу тебя”. Он думал об этом, пока Дэйн рассекал черноту равнин. Нет, он был совершенно уверен, что сделал бы другой выбор. Он бы предпочел встречаться с Нэнси.
  
  Дэйну явно не понравился затхлый воздух, поэтому он снова начал шевелить ртом. “Я собираюсь рассказать тебе кое-что, что является сверхсекретной информацией, хорошо?”
  
  “Хорошо. Почему?”
  
  “Потому что это прожигает дыру в моем языке. Я думаю, я знаю, почему они задействовали всю судебную прессу, чтобы подавить тебя. Сегодня вечером ты открыл мне тонну информации, мой друг, и я собираюсь ответить тебе взаимностью. Мы оба в любом случае по уши в дерьме ”.
  
  “Продолжай. Я слушаю.”
  
  “Примерно через три недели произойдет что-то действительно грандиозное. Внизу, в Каракасе, Венесуэла. Они знали об этом уже давно, но около двух лет назад ЦРУ разработало план действий, чтобы использовать ситуацию, и на момент моего отъезда из Грум-Лейк ему был дан зеленый свет ”.
  
  “Что должно произойти?”
  
  “Мать всех землетрясений в Латинской Америке. В центре - Каракас. За один день у них будет более двухсот тысяч жертв. По крайней мере, яйцеголовые думают, что это будет землетрясение. Ничто другое не соответствует профилю вероятности ”.
  
  Уилл покачал головой. “Это очень много людей”.
  
  “Мне не нужно говорить вам, что в Венесуэле есть две вещи, которые заставляют дядю Сэма сесть и обратить на это внимание: нефть и коммунисты. Мы собираемся использовать катастрофу, чтобы все перепутать ”.
  
  “Переворот?”
  
  “В принципе. Из того, что я слышал, это пройдет как гуманитарная миссия. Там будет целая флотилия палаток, кроваток, продуктов питания и медикаментов, готовых к отправке, как только осядет пыль. Они считают, что это будет полный хаос. Их правительство будет подавлено. Их президент выживает, но многие из его людей - нет. У нас будет прокачка с оппозиционными партиями, которые будут готовы начать. Колумбийцы и гайанцы внесут свой вклад, захватив спорные пограничные зоны. Предполагается, что американские, британские и французские военные должны быть готовы войти в качестве миротворцев. Плохой парень уходит на своей заднице. Один из наших парней берет верх и позволяет всем американским и европейским нефтяным компаниям вернуться. Таков план, как его понимает бедный маленький старый я ”.
  
  Гул двигателей "Бичкрафта" заглушил низкий свист Уилла. Все это имело смысл. Их безумный интерес к пропавшей книге. Их хладнокровно рассчитанное решение убить Кантвеллов и его родственников. Их решимость вывести Уилла Пайпера из уравнения. Фрейзер и его хозяева сражались с яростной решимостью сохранить тайну последней секретной операции: свержения недружественной, богатой нефтью страны, используя прогнозные данные из Библиотеки Зоны 51. Было только одно, что Уилл знал наверняка: вся мощь правительства будет использована, чтобы стереть его в порошок.
  
  Когда Дэйн начал свой спуск к равнинам Небраски, Уилл внезапно почувствовал себя маленьким. Двухмоторный самолет был всего лишь пятнышком на фоне бескрайнего ночного неба, и он был всего лишь одним человеком, идущим в бой против очень большой машины.
  
  
  ОНИ ЗАКОНЧИЛИ СВОЕ путешествие на следующий день, калифорнийское солнце было грязно-желтым в полуденном смоге. Уилл проспал весь последний отрезок и проснулся как раз вовремя, чтобы увидеть бесконечные просторы Лос-Анджелеса, похожие на сон в дымке.
  
  “Конец очереди”, - сказал Дэйн, когда увидел, что Уилл шевелится.
  
  “Я не знаю, как ты не спал”.
  
  “Может быть, я действовал на автопилоте!” Затем: “Просто шучу! Я общался со всеми женскими голосами, которые смог найти по радио. Как летающий водитель грузовика”.
  
  На летном поле небольшого аэропорта Уилл растянулся на солнце, как сонная игуана, ожидая, пока Дэйн выровняет свой самолет. Было свежо, в разгар семидесятых, и воздух приятно ощущался на его коже, как теплый бальзам. Он связался с Нэнси. С ней все было в порядке, все еще под наркозом горя, но все в порядке. Ранним утром она отвела Филли на пристань, взгромоздилась на большой плоский камень-волнорез и укачивала его, пока он снова не заснул под плеск волн.
  
  Повестка дня была простой. Дэйн взял бы напрокат машину. Если бы Уилл использовал свою собственную кредитную карту, его можно было бы отследить. Затем, пока Уилл занимался своими делами, Дэйн ложился вздремнуть в ближайшем мотеле. Позже в тот же день они встретятся в аэропорту, чтобы быстро слетать в Лас-Вегас, чтобы повидаться со Спенсом и Кеньоном. По крайней мере, таков был план.
  
  Уилл помахал Дэйну рукой на стоянке проката автомобилей и повернул на юг, к Першинг-сквер в центре Лос-Анджелеса.
  
  Фрейзер наблюдал.
  
  Он ничего не оставлял на волю случая. Он отправил больше людей с Грум-Лейк, чтобы ввести в игру три команды по три человека. Одна команда во главе с ДеКорсо следовала за арендованным Уиллом автомобилем, командная машина Фрейзера поддерживала ДеКорсо, а третья команда, возглавляемая оперативником по имени Салливан, осталась с Дэйном.
  
  Фрейзер выплюнул приказ в свой рупор, как только его машина тронулась с места. “Салли, поработай с пилотом и держи меня в курсе. И когда придет время, врежь ему коленом по яйцам за меня ”.
  
  Полуденное движение было достаточно легким, чтобы Уилл добрался до центра города менее чем за полчаса. Он припарковался на муниципальной стоянке напротив Центральной библиотеки в стиле ар-деко и перешел на другую сторону 5-й-й улицы с самоуверенностью жителя Нью-Йорка.
  
  Последний раз он был в библиотеке пятнадцать месяцев назад, но казалось, что времени не прошло. Он вспомнил вкус страха у себя во рту в тот день. Он только что пережил тридцать секунд ада в перестрелке с близкого расстояния в отеле "Беверли Хиллз". Он оставил четырех наблюдателей, проливающих кровь на плюшевый ковер пастельных тонов в одном из бунгало. Мозги Шеклтона пузырились из раны на голове размером с винную пробку. У Уилла в руке была карта памяти с копией украденной базы данных Шеклтона, все данные о всех жителях США по всему горизонту. Это был его страховой полис, его спасательный круг, и ему нужно было место, чтобы спрятать его. Что может быть лучше места, чем библиотека?
  
  Уилл взбежал по ступенькам библиотеки и толкнул входные двери, не подозревая, что двое молодых наблюдателей следуют за ним по пятам. Фрейзер удержал ДеКорсо, возложив на него унизительную роль рулевого. Он хотел, чтобы в погоне участвовали люди помоложе, и он знал, что у ДеКорсо больше шансов. Он не знал, как, он не знал, когда именно. Но он не хотел никаких промахов.
  
  Уилл быстро прошел мимо стойки информации и группы лифтов к главной лестнице и начал спускаться на третий подуровень. В тошнотворно сыром свечении подвала он нырнул в стеллажи, направляясь к конкретному шкафу в центре комнаты. Наблюдатели идеально рассчитали время своего спуска, скрываясь, но мимолетно держа Уилла в поле зрения, когда они разделились и зигзагами обходили стеллажи. К счастью для них, на подуровне было по меньшей мере дюжина посетителей, так что затеряться было относительно легко.
  
  Уилл нашел место, которое он так хорошо помнил, и остановился там в замешательстве. В последний раз, когда он был там, вся стопка представляла собой море потрепанных книг коричневого цвета, полное собрание муниципальных кодексов округа Лос-Анджелес, охватывающее семь десятилетий. Он выбрал коллекцию, потому что она выглядела трогательно давно заброшенной и нетронутой.
  
  Тома 1947 года "Избранный" там не было.
  
  Никого из них там не было!
  
  Он срочно переходил от ряда к ряду в тщетных поисках. Он выругался себе под нос. Он начал рысью перебирать стеллажи, все больше расстраиваясь.
  
  У одной из стен стояла необслуживаемая информационная стойка с телефоном. Уилл поднял трубку и подождал, пока ответит ассистент библиотеки. “Да, я внизу, на третьем подуровне, ищу муниципальные кодексы округа Лос-Анджелес. Они были здесь раньше”. Один из наблюдателей слушал из-за ближайшей стопки. “Я подожду”, - сказал Уилл. Через минуту он снова заговорил. “Ты издеваешься надо мной, да? Нет, я не могу ждать шесть недель! Можете ли вы дать мне адрес, чтобы я мог поговорить с ними напрямую? Тебе не повредит, если ты дашь мне адрес? Спасибо. Я ценю это. Он повесил трубку, разочарованно качая головой, и затопал вверх по лестнице.
  
  Фрейзер получил эту передачу, произнесенную шепотом ему на ухо. “Он искал копию муниципальных кодексов округа Лос-Анджелес. По какой-то причине их больше нет в библиотеке. Ему дали адрес. Возможно, он направляется туда”.
  
  Уилл побежал обратно к своей машине и развернул карту агентства проката. Восточный Олимпийский бульвар находился всего в трех милях отсюда, и он почувствовал облегчение, что ему не придется тащиться на большие расстояния. Он выехал со стоянки и поехал по 5-й-й улице в сторону Аламеды. Менее чем за десять минут он пересек реку Лос-Анджелес с бетонными берегами и въехал в унылую индустриальную местность с одноэтажными складами. Фрейзер и ДеКорсо следовали за ним на безопасном расстоянии.
  
  Он нашел Олимпийский промышленный центр и заехал в зону для посетителей. У него было нехорошее предчувствие. Не повезло, что его книга оказалась в тайнике с томами, отправленными на оцифровку, в рамках совместной программы библиотечной системы округа Лос-Анджелес и поисковой компании в Интернете. Теперь ему приходилось иметь дело с этой бессмыслицей.
  
  Когда Уилл исчез в приемном холле одного из складов, Фрейзер начал паниковать. Ему нужен был полный контроль над ситуацией, и теперь у него не было ни глаз, ни ушей Пайпер. На другой стороне парковки он увидел большой коричневый грузовик UPS. Его разум работал быстро. Он отправил с собой двух наблюдателей и сказал им, что хочет, чтобы один из них был на складе менее чем через минуту. Нетерпеливые молодые люди выскочили из машины.
  
  Вестибюль склада был удручающе серым. Одинокий скучающий администратор сидел за длинной стойкой. На стене висело несколько табличек, посвященных корпоративным достижениям, но это было все. Уилл терпеливо ждал, пока девушка положит трубку, и когда она это сделала, он пустился в витиеватое объяснение, почему у него должен был быть доступ к одной из книг, которые у них были для сканирования. Она слушала с непонимающим взглядом, и он подумал, говорит ли она по-английски, пока она, наконец, не сказала: “Это что-то вроде склада и сканирующего центра. Мы здесь не даем книги напрокат ”.
  
  Он попытался снова, медленно пытаясь очаровать ее, чтобы она была готова помочь. Табличка на ее столе гласила, что ее зовут Карен. Он использовал ее имя щедро, вкрадчиво, чтобы попытаться установить связь, но что бы он ни продавал, эта девушка не покупалась.
  
  Вошел доставщик из UPS, одетый в коричневую рубашку и шорты, которые казались ужасно обтягивающими. Уилл мог видеть, что он был мускулистым парнем, атлетом, но после секундной паузы больше не думал об этом. Молодой человек ждал на почтительном расстоянии. Внутри грузовика UPS человек, которому больше подошла униформа, лежал среди своих пакетов, без сознания из-за того, что спящий держал его за шею.
  
  Теперь Уилл умолял. “Послушайте, я проделал весь этот путь из Нью-Йорка, чтобы получить эту книгу. Я знаю, что это не то, чем вы, ребята, занимаетесь, но я был бы лично благодарен ”.
  
  Она уставилась на него ледяным взглядом.
  
  Он достал свой бумажник. “Позволь мне сделать так, чтобы это стоило твоего времени, хорошо?”
  
  “Это склад. Я не знаю, почему ты этого не понимаешь?” Она посмотрела мимо Уилла на человека из UPS. “Могу ли я вам помочь?”
  
  “Да”, - сказал доставщик. “У меня посылка для 2555 East Olympic. Это оно? Я заполняю этот маршрут ”.
  
  “Это 2559”, - сказала она, указывая. “Это вон там”.
  
  Вошел служащий склада, помахал администратору, затем прижал белую карточку безопасности из своего выдвижного зажима на поясе к черной магнитной панели на стене. Дверь со щелчком открылась. Когда сотрудник UPS задержался на некоторое время перед уходом, Уилл заметил на стойке рядом с клавиатурой администратора карточку безопасности такого же типа с надписью "АВТОРИЗОВАННЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ". Девушка посмотрела на Уилла с раздраженным выражением "ты-все-еще-здесь".
  
  “Позвольте мне поговорить с менеджером учреждения, хорошо?” Воля потребовала. Вежливость не сработала, поэтому он стал угрожающим. “Я не уйду, пока не поговорю с ним. Или ее. Ты поняла, к чему я клоню, Карен?” На этот раз он произнес ее имя как эпитет.
  
  Она нервно выполнила его требование, позвонила и попросила мужчину по имени Марвин подойти к стойке регистрации. Уилл стоял и ждал, его руки были так крепко скрещены на груди, что казалось, будто на него надели смирительную рубашку.
  
  На заднем сиденье фургона UPS человек Фрейзера переоделся, проверил свою все еще дышащую жертву, затем проинформировал своего босса через их коммуникаторы.
  
  Секретарша в приемной вздохнула с облегчением, увидев своего менеджера по производству, как будто этот худощавый мужчина в очках мог защитить ее от огромной угрозы, стоящей у ее стола. Она встала, чтобы что-то прошептать ему, и когда она это сделала, Уилл протянул руку, схватил карточку безопасности и вложил ее в ладонь.
  
  Марвин позволил Уиллу повторить свои просьбы, но мужчина был непреклонен. Это учреждение не было открыто для публики. Не было никаких процедур для удовлетворения его просьбы. Они не были уполномочены находить отдельные книги. И, кстати, добавил он с сарказмом, не проще ли было бы найти другой экземпляр Муниципальных кодексов Лос-Анджелеса 1947 года в другой библиотеке? Не похоже, что у них была единственная существующая копия.
  
  У Уилла закончилась строка. Разговор склонялся к тому, что если ты не уйдешь, нам придется вызвать полицию на территорию. Он выбежал, сунув карточку безопасности в карман. На внешнем входе была еще одна черная магнитная панель. Он бы вернулся.
  
  Фрейзер наблюдал в бинокль, как Уилл возвращался к своей машине с пустыми руками. Когда Уилл отъехал, он последовал за ним, задаваясь вопросом, куда, черт возьми, он теперь направляется.
  
  Уилл не планировал этого, но у него было время, чтобы убить, и когда идея пришла к нему, она показалась правильной. Это отдавало симметрией и завершенностью. На светофоре он снова сверился с дорожной картой. Чтобы добраться туда, мог потребоваться час, но он не мог вернуться на склад до вечера. И тогда он молился бы, чтобы в сканирующем цехе не было второй смены или охранника. Он дал бы Дэйну поспать, но где-нибудь днем ему нужно было позвонить, чтобы сообщить ему о задержке.
  
  Уилл выскочил на шоссе 710, Фрейзер медленно преследовал его, поток машин тек, как патока. Уилл воспользовался медленным путешествием, чтобы позвонить Нэнси и поделиться своим разочарованием. Ее голос звучал лучше, сильнее, и это заставляло его чувствовать себя лучше и сильнее. У нее было достаточно силы духа, чтобы подзадорить его.
  
  Когда 710-я стала автострадой Лонг-Бич к югу от 405-й, Фрейзера осенило, куда направлялась Пайпер. Он объявил во все рации: “Я в это не верю. Он едет в Лонг-Бич. Угадайте, кто в Лонг-Бич, мальчики и девочки?”
  
  
  Больница для хронических заболеваний ЛОНГ-Бич предприняла слабую попытку поднять настроение, поставив у входа несколько глиняных горшков с разноцветными однолетними растениями. В остальном низкий комплекс из белого кирпича выглядел как положено: промышленное хранилище для безнадежных и беспомощных. Ты зарегистрировался, но так и не выписался.
  
  Даже в вестибюле стоял затхлый запах болезни и антисептики. Уиллу сказали, что Шеклтон находится в восточном крыле, и Уилл прошел по темным коридорам цвета лайма мимо посетителей и персонала, все двигались медленно, спешить не стоило. Никто, казалось, не был счастлив находиться там. Океан был всего в полумиле от нас, свежий и жизнерадостный, в другом мире.
  
  Фрейзер припарковался возле больницы, обдумывая свой следующий шаг. Должен ли он послать кого-нибудь и рискнуть быть сделанным? Что задумала Пайпер? Возможно ли, что ему каким-то образом понадобился Шеклтон для извлечения базы данных? Это не имело смысла. Из интервью самого Пайпера после инцидента он знал, что после перестрелки в Беверли-Хиллз он купил флешку в магазине Radio Shack и спрятал ее где-то в Лос-Анджелесе. Теперь они знали, что он спрятал ее внутри книги в Центральной библиотеке. Шеклтон не был на критическом пути. “Это просто светский визит, чтобы убить время”, - сказал Фрейзер своим людям. “Я уверен в этом. Мы будем просто ждать”.
  
  Он связался со своим человеком, Салливаном, и спросил о статусе пилота. Дэйн, как ему сказали, устроил довольно хорошую драку в своем мотеле, прежде чем ему сделали укол и засунули в тележку для стирки. Он летел на самолете "Лирджет" обратно на свое старое место жительства в Зоне 51, где его допрашивали и держали под стражей, пока не решат, что с ним делать. Фрейзер расслабился и отправил одного из своих людей на поиски кофе.
  
  Пост медсестры был пуст, и Уилл постукивал пальцами по столу, ожидая, когда кто-нибудь появится. Пухленькая молодая женщина, облаченная в накрахмаленную униформу, наконец вышла из гостиной с пятном чего-то красного и липкого в уголке рта.
  
  “Я бы хотел увидеть Марка Шеклтона”.
  
  Она выглядела удивленной. Уилл мог сказать, что на него не было большого спроса. “Вы родственник?”
  
  “Нет. Старый друг.”
  
  “Это только для родственников”.
  
  “Я из Нью-Йорка. Я прошел долгий путь”.
  
  “Такова политика”.
  
  Он вздохнул. Картина дня. “Могу я поговорить с вашим руководителем, пожалуйста?”
  
  Была вызвана пожилая чернокожая женщина, жесткая, деловая девушка, которая выглядела так, как будто у нее, вероятно, была вытатуирована книга правил на руке. Она начала объяснять Уиллу правила посещения больницы, когда внезапно остановилась и пристально посмотрела на него поверх своих очков в тонкой оправе. “Ты тот, кто на его фотографии”.
  
  “Это я?”
  
  “Его единственная фотография. Ты знаешь, у него не бывает посетителей. Иногда кто-нибудь из правительства со специальным пропуском, кто входит и выходит через минуту. Ты говоришь, что ты друг?”
  
  “Да”.
  
  “Пойдем со мной. Я собираюсь сделать исключение ”.
  
  Вид Шеклтона в его постели был шокирующим, потому что он стал таким маленьким и незначительным. На его костях никогда не было много мяса, но год комы и натурального питания превратил его в живой скелет с восковой желтой кожей и резко выступающими костями. Уилл мог бы поднять его так же легко, как своего маленького сына.
  
  Он был на своей стороне, его ежедневно сменяли, чтобы предотвратить пролежни. Его глаза были открыты, но затуманены пеленой, а рот был застывшим в постоянном овальном зиянии, обнажающем коричневатые зубы. Грязная кепка "Лейкерс" плотно сидела на его лысой голове, прикрывая вмятину от его ужасной раны. Он был укрыт простыней ниже пояса. Его грудь и руки были худыми, как в концлагере, кисти согнуты в виде когтей. Его грудь драматично двигалась, каждый вдох был внезапным вздохом. Один пластиковый пакет просочился в его тело: белая жидкость капает в трубку для желудочного питания. Из одного пластикового пакета вытекла моча из катетера.
  
  На его прикроватном столике стояла единственная фотография в рамке. Четверо соседей по комнате в колледже на их двадцать пятой встрече выпускников Гарварда. Джим Зекендорф, сияющий на одном конце, Алекс Диннерштейн на другом. В середине Шеклтон с вымученной улыбкой, в такой же кепке "Лейкерс", стоит рядом с Уиллом, который был на целую голову выше, фотогеничен и непринужден.
  
  Медсестра сказала: “Когда они пришли к нему домой, это была единственная фотография, которая у него была, поэтому они принесли ее сюда, что было мило. Кто эти другие мужчины?”
  
  “Мы были соседями по комнате в колледже”.
  
  “Вы можете сказать, что он был умным человеком, даже несмотря на то, что он не говорит”.
  
  “Кто-нибудь думает, что он выйдет из этого?” - Спросил Уилл.
  
  “Небеса, нет!” - воскликнула медсестра. “Это настолько хорошо, насколько он когда-либо будет. Свет горит, но Господь знает, что дома никого нет ”.
  
  Она оставила Уилла у постели. Он пододвинул стул и сел в футе от поручней, глядя в пустые глаза Шеклтона. Он хотел ненавидеть его. Этот несчастный маленький человечек поймал его в ловушку, как кролика, и втянул в свой безумный мир. Он насильно скормил ему знания о Библиотеке и направил его жизнь по странной орбите. Может быть, все это было предопределено, так и должно было случиться, но этот жалкий человек умышленно составил заговор, чтобы испортить Уиллу жизнь, и ему это впечатляюще удалось.
  
  Но сейчас он не мог вызвать ненависть к этому полумертвому существу, хватающему ртом воздух, как рыба, вытащенная из воды, чье лицо напоминало страдающего персонажа с картины Мунка "Крик" с открытым ртом.Он мог чувствовать только глухую грусть о потраченной впустую жизни.
  
  Он не потрудился заговорить с ним в обнадеживающей манере наивного посетителя постели коматозника. Он просто сидел там и использовал время, чтобы подумать о своей собственной жизни, о выборе, который он сделал, о пройденных путях и о тех, которые нет. Все те разы, когда он принимал решения, которые имели последствия, влияющие на жизни других, было ли каждое решение предопределено невидимой рукой? Был ли он ответственен за свои собственные действия или нет? Имело ли значение планирование его следующего шага? Что бы ни должно было случиться, это должно было случиться, верно? Может быть, он не стал бы возвращаться на склад и проводить ужасную ночь в поисках флешки. Может быть, он просто снял бы рубашку и провел ночь, лежа на пляже, наблюдая за звездами. Возможно, это был следующий ход на великой шахматной доске.
  
  Мозг Уилла не был настроен на чрезмерную философичность. Он был практичным человеком, который руководствовался инстинктом и действием. Если он был голоден, он ел. Если он был возбужден, он нашел женщину. Если брак или отношения сделали его несчастным, он оставил их. Если у него была работа, он ее выполнял. Если бы убийца существовал, он бы выследил его.
  
  Теперь он снова был мужем. И снова отец. У него была замечательная жена и многообещающий сын. Ему нужно было остановиться на них. Нэнси и ребенок должны были направлять его в принятии решений. Если в игре были другие силы, так тому и быть. Он не должен слишком много думать. Его следующим шагом было получение карты памяти. Затем он, образно говоря, засунул бы ее Фрейзеру в задницу.
  
  Он чувствовал себя лучше, больше похожим на прежнего Уилла.
  
  А что насчет 2027 года?
  
  Конец света или нет, до него были годы. У него было семнадцать лет, чтобы компенсировать пять десятилетий эгоизма. Было время искупить свою вину.
  
  Это была довольно выгодная сделка.
  
  “Спасибо, засранец”, - сказал он Шеклтону.
  
  
  На обратном ПУТИ на склад Уилл сделал один хороший телефонный звонок и два плохих.
  
  Нэнси больше не была одна. Дочь и зять Уилла только что приехали, чтобы составить ей компанию на озере и остаться до возвращения Уилла. Ее голос звучал счастливо и рассеянно, и Уилл мог слышать приятные звуки готовки на заднем плане.
  
  Другие звонки были тревожными. Дэйн не отвечал на звонки по мобильному. Раздался второй звонок в мотель, но в номере никто не взял трубку. Служащий подтвердил, что он зарегистрировался. Уилл подумал, что он крепко спит, но, тем не менее, его подташнивало.
  
  В Зоне 51 на сотовом телефоне Дэйна зарегистрировался пропущенный звонок с предоплаченного мобильного Уилла. Техник из Оперативного центра засек сигнал этого номера к северу от Лонг-Бич, направляясь на север. Он позвонил Фрейзеру с новостями.
  
  Фрейзер хмыкнул. Было приятно узнать номер мобильного Пайпер, но, надеюсь, он ему не понадобится. Он держал Уилла под прямым наблюдением, и если все пойдет хорошо, он довольно скоро окажется под стражей, а база данных будет у Фрейзера.
  
  Затем он нападал на Генри Спенса и забирал то, что Пайпер нашла в Англии.
  
  Он с нетерпением ждал возможности оторвать Лестера от своей задницы. Он хотел сообщить, что выполнил свою работу, угроза миновала, их цели нейтрализованы. Он хотел услышать, как бюрократ заискивает перед ним для разнообразия. Затем он брал несколько выходных, возможно, пачкал свою колоду или делал что-то еще, приятно обыденное. Через неделю после событий в Каракасе база была бы изолирована, и он жил бы там двадцать четыре часа в сутки / семь.
  
  Было еще слишком рано действовать, поэтому Уилл остановился поужинать в паре миль от склада. На парковке китайского ресторана он снова безуспешно пытался дозвониться до Дэйна. На этот раз он оставил сообщение на своей голосовой почте: “Это Уилл. Уже пять тридцать. Пытался связаться с тобой. Это занимает больше времени, чем ожидалось. Позвони мне, как только получишь это сообщение ”.
  
  Час спустя он все еще был там, объеденный свининой му-шу и по самые жабры в зеленом чае. В ресторане был хороший бар, и там можно было заказать много алкоголя, но вместо этого он продолжал наливать себе этот ужасный чай.
  
  Перед уходом он расколол печенье с предсказанием: Разумнее всего подготовиться к неожиданностям. Спасибо за это, подумал он.
  
  Завернув за угол на парковку склада, Уилл затаил дыхание. Она была пуста. К счастью, второй смены нет. Прошло полчаса после захода солнца, и быстро угасающий свет успокаивал его, хотя он предпочел бы кромешную тьму. Он дважды объехал здание, чтобы убедиться, что с ним все будет в порядке, затем припарковался сбоку и направился к входной двери. Украденный значок безопасности превратил маленький красный огонек на магнитной панели в зеленый, и дверь со щелчком открылась. Он был внутри.
  
  Он приготовился к встрече с охранником, но вестибюль и стойка регистрации были пусты, освещенные только одной лампой. Карта сработала во второй раз, и он оказался внутри главного склада.
  
  Было не совсем темно. Несколько потолочных флуоресцентных ламп были включены, освещая огромное пространство очень слабым светом.
  
  Первое, что привлекло его внимание, были роботы, выстроившиеся в ряд в передней части комнаты. Они были похожи на гигантские телевизоры без экранов. В каждой было открытое отделение в форме коробки с V-образной деревянной подставкой, предназначенной для надежного удержания книги с помощью эластичных ремешков в обложке.
  
  У ближайшей к нему машины роботизированная рука застыла в действии, выключенная на ночь, сжимая страницу тонкими клешнями. Оптическая палочка была готова начать сканирование, когда робот включил питание, и страница легла ровно.
  
  За роботами был большой открытый складской этаж, который был промышленным двойником библиотеки, ряды за рядами книжных шкафов из черного металла, которые были достаточно низкими, чтобы человек мог удобно дотянуться до верхних полок. По периметру склада располагались затемненные кабинеты персонала.
  
  Уилл вздохнул от стоящей перед ним задачи. Несомненно, там были десятки тысяч книг. Хотя должна была существовать какая-то система каталогов и определения местоположения, он представлял, что будет тратить столько же времени на то, чтобы рыться в офисах и файлах, сколько на то, чтобы использовать кожаную обувь. Итак, он выбрал ряд в одном конце склада и просто начал ходить.
  
  Полчаса спустя его разум был парализован морем книжных корешков с выдавленными на них штрих-кодами склада. Он должен был быть дотошным. Он не мог быть уверен, что все муниципальные кодексы Лос-Анджелеса были сгруппированы вместе. К своему ужасу, он заметил, что некоторые коллекции были разбросаны, как птичье семя. В конце одного из рядов, в задней части здания, он остановился, чтобы снова позвонить Дэйну, но снова попал на голосовую почту. Что-то определенно было не так.
  
  Его глаза метнулись к светящемуся изображению. В офисе, ближайшем к тому месту, где он стоял, был черно-белый монитор, на котором камера безопасности просматривала тусклый вестибюль. Табличка с именем на двери гласила: МАРВИН ХЕМПЕЛ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ МЕНЕДЖЕР. Он мог представить себе худосочного управляющего заводом, сидящего за своим столом, прихлебывающего суп и вуайеристски наблюдающего за секретаршей во время его обеда. Он покачал головой и перешел к следующему ряду.
  
  Он ускорил темп и заставил себя сосредоточиться. Если бы он не был осторожен, он потратил бы на это часы, закончил бы работу с пустыми руками и должен был бы делать это снова. Он начал касаться каждого корешка кончиком пальца, чтобы убедиться, что он запомнился, прежде чем двигаться дальше, но случайные мысли продолжали посещать его разум.
  
  Где был Дэйн?
  
  Как дела у Нэнси?
  
  Как должен был закончиться финал?
  
  
  Фрейзер приказал окружить склад, но он беспокоился, что у него мало возможностей для здания такого размера. Только шесть человек, чтобы прикрывать переднюю часть, заднюю погрузочную площадку и аварийный выход с каждой из длинных сторон. Впереди у него был ДеКорсо и еще двое других. Пайпер пошел этим путем, он, скорее всего, выйдет этим путем. Он разогнал свою собственную команду из трех человек, отправив по одному человеку к каждому боковому выходу. Он сам закрывал погрузочную платформу и продолжал представлять, как Пайпер медленно открывает дверь и открывает рот, когда Фрейзер выпускает пулю в его тело. Пайпер не умрет, но, надеюсь, будет боль.
  
  ДеКорсо, конечно же, испускал свой последний вздох. Фрейзер мысленно попрощался с ним. Когда они встретятся в следующий раз, он, вероятно, будет трупом. Что-то должно было убить его в течение следующих нескольких часов. Пайпер? Дружественный огонь? Сердечный приступ? Ночь не собиралась заканчиваться спокойно.
  
  
  Прошел еще час, и Уилл отметил свое место, наполовину вытащив книгу. Он пошел в мужской туалет, чтобы вывести китайский чай из организма и плеснуть холодной водой в лицо.
  
  В то же время Фрейзер и ДеКорсо вели срочную дискуссию по своим радиоприемникам. Почему Пайпер так долго? Был ли выход, который они могли пропустить? Возможно ли, что существовала система туннелей, соединяющих склады в парке?
  
  Фрейзер решил отправить команду ДеКорсо в вестибюль в качестве промежуточного хода. Это была хорошая точка контроля, если Пайпер вышел таким образом, и это было ближе к цели, если бы они решили войти и уничтожить его. У одного из людей ДеКорсо было стандартное оборудование, которое быстро взламывало считыватели магнитных карт безопасности. Они вошли в вестибюль и заняли оборонительные позиции.
  
  Уилл снова приближался к задней части здания, и у последнего книжного шкафа в его текущем ряду его ударило током, как будто он задел провод под напряжением.
  
  Они были там! Ряд из них, муниципальные кодексы округа Лос-Анджелес за 1980-е годы. Добираемся туда, подумал он, добираемся туда.
  
  Он развернулся на 180 градусов, чтобы осмотреть первую витрину в следующем ряду, и его сердце забилось быстрее от волнения. Весь шкаф был заполнен книгами о тане. Они были не в порядке, но его взгляд скользил по томам, охватывающим все десятилетия.
  
  Том 1947 года должен был быть там. Где-то.
  
  Он коснулся каждого корешка и вслух назвал год. Он добрался до нижней полки. Там, наклонившись, он коснулся ее и быстро вытащил - 1947 год.
  
  Он сел на пол склада с книгой на коленях и широко раскрыл ее, широко изогнув корешок и постукивая тяжелым томом по полу. Пистолет за поясом впился ему в ногу, но он проигнорировал дискомфорт. Раздался тихий, приятный стук, когда пластиковая карта памяти выпала на бетон. Он закрыл глаза и произнес безмолвную благодарность.
  
  Когда он встал, он увидел, что снова находится напротив кабинета директора завода, и инстинктивно он взглянул на телевизионный монитор.
  
  Он замер.
  
  На экране появилось движение.
  
  Двое мужчин. Нет трех. Оружие в их руках.
  
  Наблюдатели.
  
  Он убрал флешку в карман, достал свой "Глок" и снял с предохранителя. В журнале их было семнадцать, а в камере - одна. Вот и все, никаких запасных частей. Восемнадцати раундов в перестрелке надолго не хватит. Должен был быть лучший способ.
  
  Они перекрыли бы все выходы. По крайней мере, у него было небольшое преимущество перед ними. Он мог видеть их. Был ли выход на крышу? Склад, вероятно, был на плите, но если там был подуровень, ему лучше выяснить.
  
  Он обежал здание, ища пути отхода, прикидывая углы, возвращаясь в офис с каждым обходом, чтобы проверить, как там команда в вестибюле.
  
  Не было никаких привлекательных вариантов. Он быстро подумал и приготовился к насилию. Он был BTH, но, насколько он знал, в следующий раз, когда Нэнси увидит его, он будет выглядеть как Шеклтон. Страх оставил медный привкус у него во рту.
  
  ДеКорсо услышал, как Фрейзер в своем наушнике потребовал отчета о состоянии дел. Он начал шептать в ответ: “Все тихо, никаких признаков...”, когда начался настоящий ад.
  
  В офисе вспыхнул свет, и завыла пронзительная сирена, почти слишком громкая, чтобы стоять, не зажимая уши руками.
  
  “Пожарная тревога!” - крикнул ДеКорсо достаточно громко, чтобы Фрейзер услышал сквозь шум.
  
  “Это, должно быть, центральная тревога!” Фрейзер закричал в ответ. “Пожарная команда будет здесь с минуты на минуту! Входите сейчас же! Возьми его! Моя команда - занимайте свои позиции у выходов”.
  
  “Я понял!” ДеКорсо закричал. “Мы идем внутрь!”
  
  ДеКорсо приказал своему человеку отпереть дверь, и они втроем влетели на склад и немедленно рассредоточились.
  
  Они почти остановились как вкопанные от открывшегося перед ними зрелища.
  
  Весь ряд роботов танцевал в стиле анимации конга. Руки-роботы переворачивали страницы. Вспышки ослепительного света освещали страницы. На компьютерных дисплеях появились оцифрованные изображения текста.
  
  ДеКорсо что-то увидел. Ему показалось, что в сканирующем устройстве одного из средних роботов он уловил отблеск черной стали. Он прокричал сквозь пульсирующий рев пожарной сигнализации: “Пистолет!” - и поднял свой, чтобы открыть огонь.
  
  Уилл был на огневой позиции позади робота. Он сделал два выстрела и оба попали в центр груди ДеКорсо. Мужчина моргнул один раз, упал прямо на колени, затем сильно качнулся вперед. Двое других наблюдателей были очень хорошими, вероятно, бывшими парнями из спецназа, и в следующие несколько секунд Уилл осознал их хладнокровие под огнем.
  
  Ни один из них не был отвлечен падением лидера их команды. Мужчина слева от Уилла нырнул за металлическую тележку и начал поливать огнем всех средних роботов. Было ясно, что он не знал точно, где был Уилл. Бумага разорвана в клочья, стекло разбито, но руки робота продолжали искать страницы для переворачивания.
  
  Уилл сосредоточился на человеке справа от него, который низко пригнулся, выискивая цель, более уязвимую. Он прицелился в центральную массу и выпустил залп из трех выстрелов. Мужчина захрипел и осел, из-под его куртки потекла кровь.
  
  Вспышка из дула Уилла была неизбежным сигналом, и третий человек выстрелил в своего робота. Уилл нырнул за машину и почувствовал жгучую боль во внутренней части левого бедра, как будто кто-то провел раскаленным железом по его плоти. Его штанина быстро пропиталась кровью. Он не мог смириться с этим сейчас. Если бы была задета его бедренная артерия, все было бы кончено. Он узнает достаточно скоро. Все становилось серым, затем черным.
  
  Роботы были расположены достаточно близко друг к другу, чтобы образовать почти сплошную стену. Уилл потащился влево, пока не оказался за самым дальним из них. Он больше не знал, где находился последний наблюдатель. Его нога сильно кровоточила, но все его чувства работали. Если бы это была артерия, он бы уже боролся.
  
  Затем последний наблюдатель по ошибке выполнил приказ.
  
  Фрейзер кричал в свой наушник как сумасшедший. “Каков твой статус! Назови мне свой чертов статус! Сейчас же!”
  
  Мужчина прокричал в ответ. “Двое ранены! Под огнем! Перед зданием!”
  
  Уилл перенес вес на здоровую ногу и вынырнул из сканирующей коробки робота, как крот на ярмарочной площади. Он прицелился в направлении голоса и всадил шесть пуль в металлическую тележку. Последний наблюдатель попытался подняться, но упал, из его живота потекла кровь.
  
  Уилл быстро вытащил свой собственный ремень из петель и обернул его вокруг бедра, затянув так туго, как только мог стоять. Он мог бы почти выдержать вес. Он совершил безумный рывок через истекающих кровью людей, проковылял через вестибюль и вышел в безлунную ночь.
  
  Вдалеке завыли сирены пожарной машины, становясь все громче.
  
  Он не знал, сколько еще наблюдателей было там, но он знал, что им придется прикрывать другие выходы, по крайней мере, на некоторое время.
  
  Его машина была всего в нескольких ярдах от нас.
  
  Он собирался сделать это.
  
  
  КРОВЬ СОЧИЛАСЬ из бедра Уилла на сиденье автомобиля. На него накатила волна легкомыслия, затем накатила волна тошноты, которая вынудила его остановиться. Он высунулся из открытой водительской двери, и его вырвало на обочину дороги.
  
  Он должен был быстро справиться со своей раной. Ему нужно было, чтобы его разум продолжал работать четко. Без этого он был потерян.
  
  
  Фрейзер склонился над телом ДеКорсо, проверяя пульс на сонной артерии, который, как он знал, отсутствовал. Пайпер два-ноль декораций, подумал Фрейзер. Дважды застрелен одним и тем же парнем, второй раз смертельный. Угадайте, кто был лучшим человеком? Жена ДеКорсо была дружна с его женой. Она получила бы хорошую выплату за смерть в бою, так что это была не полная потеря.
  
  Ему пришлось бы самому забрать Пайпер.
  
  Двое других мужчин были живы, но ненамного. Он попросил свою команду вызвать скорую помощь. Они ничего не могли для них сделать. Он знал, что один из них умрет. Он знал DOD для всех своих людей, оперативный императив, насколько он был обеспокоен.
  
  Он не знал своей собственной.
  
  Он мог бы нарушить правила и узнать, но он всегда был по правилам. И, кроме того, в глубине души он был уверен, что он БТХ.
  
  Пожарные сирены были почти над ними. Выходя, он заметил кровавый след через вестибюль. Хорошо, подумал он. Я надеюсь, что это больно.
  
  Он уехал со своими двумя здоровыми мужчинами до того, как прибыла пожарная команда. Пайпер может быть где угодно.
  
  
  На красный свет Уилл поправил свой жгут и продолжил движение. Он был на Вернон-авеню, направлялся на восток, искал открытые магазины. Ему нужна была аптека. Ему нужна была новая пара штанов. Ему нужен был компьютер. Ему нужно было найти Дэйна. Ему нужно было бросить свою машину. Ему нужно было поговорить с Нэнси. Ему нужно было больше патронов; в магазине у него осталось всего семь. Ему нужно было многое за короткое время.
  
  Он снова позвонил на мобильный Дэйна и еще раз получил голосовое сообщение. В его номере в мотеле не было пикапа, и когда Уилл толкнул стойку регистрации, кто-то подбежал, чтобы постучать в его дверь и открыть ее с помощью пароля. Она была пуста. Наконец, он позвонил в терминал авиации общего назначения, и ему сказали, что самолет Дэйна никто не трогал с полудня. Пилот так и не вернулся.
  
  Вот и все, подумал Уилл. Наблюдатели добрались до него. Он был предоставлен самому себе. Он посмотрел на телефон в своей руке и с отвращением выругался на себя.
  
  Если у них был Дэйн, у них был его телефон, и у них был его номер телефона с предоплатой. Если у них было это, у них был он. Он открыл окно, выбросил телефон на улицу и попрощался со своим спасательным кругом.
  
  
  Фрейзер был в постоянном контакте с оперативным центром Зоны 51. Он ехал на восток по Вернон, ориентируясь по местоположению сигнала мобильного телефона Пайпер. Техник прокричал в наушник Фрейзера: “Сигнал пропал!”
  
  “Что ты имеешь в виду, исчезнувший?”
  
  “Она умерла. Должно быть, он выключил ее или вытащил батарейку.”
  
  Фрейзер в отчаянии стукнул кулаком по приборной панели. “Мы были менее чем в миле позади него!”
  
  Его водитель спросил: “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Продолжай ехать. Дай мне подумать.”
  
  
  Уилл был на Креншоу, бесцельно ехал на север через темные городские заросли. Боль сводила его с ума, а головокружение становилось опасным. Вдалеке виднелся указатель на Болдуин Хиллс Креншоу Плаза, и он продолжал ехать, пока не добрался туда. Когда он увидел, что там был Wal-Mart, он заехал в крытый гараж и занял место как можно ближе ко входу, насколько смог найти.
  
  Он с трудом вылез из машины и ухватился руками за первую попавшуюся тележку для покупок, чтобы поддержать себя и как можно больше скрыть окровавленную штанину. Скорчив гримасу, он проковылял в магазин, прошел мимо пожилого мужчины в халате, встречающего из Wal-Mart, который сразу увидел его испачканные красным брюки и красные следы, но не лезет не в свое дело, чем вы и занимались в этом районе.
  
  Уилл подкатил свою тележку прямо к аптечному отделу и бросил в нее стерильную марлю, бинты, пинцет и антисептик, а также пузырек с ацетаминофеном, как будто это могло уменьшить его боль. Ему нужны были наркотики, но этого не было в карточках.
  
  Затем он направился в магазин мужской одежды и купил пару темных брюк с тридцатичетырехмерной талией и свежую упаковку нижнего белья и носков. В раздевалке он подошел к задней кабинке и стянул с себя окровавленные штаны. Неуверенно стоя перед зеркалом, он осмотрел свою рану. На внутренней стороне бедра, примерно в пяти дюймах от паховой складки, была пурпурная дыра диаметром в четверть дюйма, из которой постоянно сочилась темно-красная кровь. Он присутствовал на достаточном количестве вскрытий, чтобы знать, что ему повезло. Приводящая мышца находилась на приличном расстоянии от бедренной артерии. Но ему не совсем повезло. Выходного отверстия не было. Робот, должно быть, достаточно замедлил полет пули, чтобы она потеряла часть своей энергии. Пуля попала в цель. В течение дня или около того, его нога была бы заражена. Без операции и антибиотиков у него был бы сепсис.
  
  Он развернул упаковку из трех трусов, свернул один из них в плотный цилиндр и закусил его, чтобы не шуметь. Он промыл рану темно-коричневым раствором йода, затем приступил к болезненному делу. Пинцетом он протолкнул марлевую ленту в отверстие от пули. Он вцепился в ткань, и его глаза наполнились слезами от муки. У него не было выбора. Рану пришлось перевязать, чтобы остановить кровотечение. Если бы у него не образовался тромб, он бы истек кровью. Он подвергся многократным толчкам пинцета и протолкнул марлю через кожу и подкожные ткани глубоко в мясистую мышцу.
  
  Когда он сделал все, что мог вынести, он смочил марлю йодом и туго обернул бинтом комок. Затем он выплюнул тряпку и опустился на пол, тяжело дыша. Через минуту он был готов надеть свежую одежду. По пути из раздевалки он выбросил в мусорное ведро свою окровавленную одежду.
  
  Боль была ослепляющей, но ему пришлось смириться с этим и попросить помощи у клерка в отделе электроники. “Какой у вас самый дешевый ноутбук с USB-портом и беспроводной картой?”
  
  Парень ответил: “У них у всех есть USB-порты и беспроводные карты”.
  
  “Тогда какой у тебя самый дешевый ноутбук?”
  
  “У нас есть Acer за 498”.
  
  “Я возьму это. И дай мне еще сумку через плечо. Будет ли аккумулятор заряжен?”
  
  “Должен был. Почему?”
  
  “Потому что я хочу использовать ее ”из коробки".
  
  Рядом с "Уол-Мартом" была стоянка такси. Уилл сложил все свои припасы в новую сумку через плечо и неловко устроился на заднем сиденье такси. Он дотронулся до своих новых штанов и почувствовал облегчение, что они все еще сухие.
  
  “Куда?” - спросил таксист.
  
  “Станция Грейхаунд. Но сначала зайди в винный магазин.”
  
  
  Фрейзеру надоело разъезжать в поисках иголки в стоге сена. Он попросил своего человека подъехать к закусочной. Они передали информацию о Пайпер в полицию Лос-Анджелеса, включая номер его машины, взятой напрокат. Его подозревали в убийстве федеральных агентов. Он был вооружен и опасен, возможно, ранен. Полиция отнеслась бы к этому серьезно. Больницы были приведены в состояние боевой готовности. Все, что Фрейзер мог сейчас сделать, это перехитрить его. Что он собирался делать с базой данных, предполагая, что она у него есть? Куда он собирался пойти? Он не смог бы улететь обратно в Нью-Йорк без того, чтобы его не подобрали. И тут его осенило.
  
  Спенс. Завтра у Спенса был день защиты.
  
  Он жил в Лас-Вегасе. Имело смысл только то, что Уилл собирался встретиться там со Спенсом, чтобы передать базу данных. Вероятно, это должно было стать следующей остановкой Бентли.
  
  Ему не нужно было гоняться за Пайпер. Все, что ему нужно было сделать, это отправиться в Лас-Вегас и ждать его прибытия.
  
  Оперативный центр был у него в ухе. “Пайпер воспользовался своей картой VISA двадцать минут назад в магазине "Уол-Март” на Креншоу".
  
  “Что он купил?” - Спросил Фрейзер.
  
  “Компьютер, сумка, кое-какая одежда и чертова куча марли и бинтов”.
  
  “Хорошо. Мы возвращаемся в Неваду. Я знаю, куда он направляется ”.
  
  
  Уилл купил билет в один конец до Лас-Вегаса на станции Greyhound и заплатил наличными. У него было несколько часов до вылета, но он не чувствовал себя комфортно, ожидая у терминала. Через дорогу была кондитерская с пончиками. Он захромал в кабинку с кофе и дополнительным бумажным стаканчиком. Под столом он налил себе полстакана "Джонни Уокера", положил в рот шесть таблеток ацетаминофена и выпил их несколькими обжигающими глотками.
  
  Алкоголь помог притупить боль или, по крайней мере, отвлек его настолько, чтобы достать новый компьютер из коробки и загрузиться. Беспроводных сетей обнаружено не было.
  
  “У вас есть Wi-Fi?” - окликнул он скучную мексиканку за прилавком, но с таким же успехом он мог попросить ее объяснить ему квантовую механику. Она смотрела сквозь него и пожала плечами.
  
  Он подключил карту памяти и загрузил базу данных Шеклтона. Через минуту ему было предложено ввести пароль, и он мгновенно вспомнил его: Пифагор. Он воображал, что это имело значение для Шеклтона, но он никогда не узнает, что это было.
  
  База данных с возможностью поиска была готова к его запросам. Это было богоподобное чувство - иметь возможность ввести имя, некоторую идентифицирующую информацию и мгновенно узнать дату смерти этого человека. Он начал с Джо и Мэри Липински, просто чтобы выразить им минутку уважения. Они были там. 20 октября.
  
  Затем он дважды проверил Генри Спенса. Это было подтверждено: 23 октября. Завтра.
  
  Он ввел еще пару имен и уставился на экран.
  
  У него было некоторое представление о том, что должно было произойти завтра.
  
  В Нью-Гэмпшире было за полночь, но он должен был поговорить с Нэнси, даже если для этого пришлось разбудить ее и беспокоить до безумия. У него не было выбора. Насколько он знал, это был бы их последний разговор.
  
  Возле туалетов были телефоны-автоматы. Он взял у девушки несколько четвертаков и набрал городской телефон Цекендорфа в Алтоне. У наблюдателей, вероятно, был полный журнал всех подготовленных, которых он вызвал, и они прослушивали бы их всех. У них не было бы этого номера. Пока. Когда зазвонил телефон, он заметил свежую кровь, просачивающуюся сквозь его новые брюки.
  
  Ответила Нэнси, на удивление бдительная.
  
  “Это я”, - сказал он.
  
  “Воля! Как ты? Где ты?”
  
  “I’m in L.A. ”
  
  Она казалась обеспокоенной. “И что?”
  
  “У меня есть карта памяти, но возникли некоторые проблемы”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Они схватили Дэйна. Произошла небольшая заварушка.”
  
  “Уилл, ты ранен?”
  
  “Я ранен. Левое бедро. Соскучился по своим яйцам”.
  
  “Иисус, Уилл! Тебе нужно в больницу!”
  
  “Не могу этого сделать. Я сажусь в автобус. Я должен добраться до Спенса ”.
  
  Он мог сказать, что она пыталась думать. Он услышал, как шевелится ребенок. “Позвольте мне позвонить в офис в Лос-Анджелесе”, - сказала она. “ФБР может тебя арестовать”.
  
  “Боже, не надо! Фрейзер будет во всем этом разбираться. Он будет следить за местной болтовней. Я сам по себе. Я сделаю это”.
  
  “Звучит не очень хорошо”.
  
  “Я должен сделать признание”.
  
  “Что?”
  
  “Я купил бутылку скотча. Нэнси?”
  
  “Да?”
  
  “Ты злишься на меня?”
  
  “Я всегда злюсь на тебя”.
  
  “Я имею в виду по-настоящему безумный”.
  
  “Уилл, я люблю тебя”.
  
  “От меня не было ничего, кроме неприятностей”.
  
  “Не говори так”.
  
  “Я хочу иметь возможность заботиться о тебе и Филадельфии в 2027 году”.
  
  “Ты поймешь, милая. Я знаю, что ты это сделаешь”.
  
  
  ЕСЛИ бы ГЕНЕРАТОР в автобусе "Грейхаунд" из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас не вышел из строя, следующий день мог закончиться по-другому. Такова была природа предопределения и судьбы. Одна переменная влияет на другую, воздействуя на другую в бесконечно сложной последовательной цепочке. Вместо того, чтобы выехать из Лос-Анджелеса в десять тридцать предыдущей ночью, автобус отъехал от терминала только четыре часа спустя.
  
  Большую часть шестичасового путешествия по ночной пустыне Уилл для утешения сосал из бутылочки, а когда достаточно окоченел, задремал. Половина тыла была в его распоряжении. Большинство его попутчиков ушли на более поздний автобус. Было всего несколько несгибаемых, которые держались и ждали ремонта, а люди, которые посреди ночи садились на автобус до Лас-Вегаса, как правило, оставляли друг друга в покое.
  
  Периодически он посещал туалет, чтобы набить рану марлей и смазать ее йодом. Но он все еще истекал кровью и слабел с каждым часом.
  
  Он проснулся в приглушенном свете утра, испытывая боль, с тупой головной болью и сухостью во рту. Его бил озноб, и он прижал куртку к шее, чтобы согреться. Местность за окном была плоской, коричневой и поросшей кустарником. Он хотел, чтобы кондиционер вышел из строя и температура сравнялась с жарой пустыни. Вероятно, началось заражение.
  
  Последний час путешествия был тяжелым испытанием. Он терпел тошноту, боль и приступы озноба, от которого стучали зубы, с которыми он боролся, напрягая суставы в гневе. Требовалась абсолютная решимость, чтобы закончить работу. Если бы он уступил надвигающейся немощи, Фрейзер победил бы. Он отказался позволить этому случиться. Он сосредоточился на Нэнси и своем сыне. Образ кормящей грудью Филли, мечтательно выглядывающей из окна их квартиры, запечатлелся в его сознании. Затем он обнаружил, что смеется, когда изображение было заменено изображением огромного фургона Спенса.
  
  “Я хочу этот автобус”, - громко хихикнул он.
  
  За тонированными в зеленый цвет окнами вдали показался Лас-Вегас, возвышающийся над плоской равниной, кристально чистый, как Изумрудный город. Он приподнялся, чтобы сменить повязку еще раз. Парень, который чистил мусорное ведро в туалете, должен был подумать, что на борту произошла чертовски неприятная ситуация.
  
  Наконец, автобус подъехал к терминалу Greyhound рядом с казино Golden Nugget, недалеко от Стрип-стрит. Уилл вышел последним, водитель подозрительно наблюдал за ним, пока он с трудом пробирался по проходу и спускался по лестнице. “Ты там в порядке, парень?”
  
  “Чувствую себя хорошо”, - пробормотал ему Уилл. “Чувствую себя счастливым”.
  
  Он заковылял прямиком к такси. Жаркое солнце помогло ему почувствовать себя более комфортно. Он медленно забрался на заднее сиденье такси. “Отведи меня к Хендерсону. Улица Сент-Круа.”
  
  “Шикарный район”, - сказал водитель, бросив на него взгляд.
  
  “Я уверен, что это так. Доставь меня туда быстро, и тебе достанется еще пятьдесят”.
  
  “Ты уверен, что не предпочел бы отправиться в больницу?”
  
  “Я чувствую себя лучше, чем выгляжу. Выключи кондиционер, ладно?”
  
  В прошлый раз, когда он был в Лас-Вегасе, он сделал мысленную пометку сделать его последним. Это было более года назад, когда он вылетел, чтобы взять интервью у генерального директора страховой компании "Дезерт Лайф" в рамках расследования "Судного дня". Это была одна из тех сделок "правильная церковь, неправильная скамья". Нельсон Элдер, глава компании, был замешан в этом деле, просто не так, как Уилл когда-либо ожидал. И его социальный звонок своему бывшему соседу по комнате, Марку Шеклтону, также был далек от опыта типа "что видишь, то и получаешь". Поездка вызвала у него отвращение к Вегасу, и, честно говоря, он все равно никогда не был фанатом . Так или иначе, он поклялся, что это действительно будет его последний раз.
  
  Пробки в час пик направлялись на север, в Вегас, но, двигаясь в противоположном направлении, они довольно быстро добрались до Хендерсона. Шоколадные горы хребта Маккалоу заняли лобовое стекло по мере приближения к Макдональд Хайлендс, эксклюзивному загородному клубу Спенса. Пока Уилл заставлял себя оставаться в сознании, вызывающе сжимая кулаки, водитель продолжал разглядывать его в зеркало заднего вида.
  
  Это было закрытое сообщество на зеленой территории загородного клуба Dragon Ridge, анклава домов ультра-высокого класса, расположенных на холмах с видом на фарватеры. В сторожке Уилл опустил окно и сказал охраннику, что Уилл Пайпер пришел повидаться с Генри Спенсом. Уилл мог слышать голос Спенса по телефону охранника. Такси махнули рукой, пропуская.
  
  У обочины Уилл смотрел на самый большой дом, который он когда-либо видел, огромное здание в средиземноморском стиле цвета песчаника. Он мог видеть Спенса у открытой входной двери, сидящего на своем скутере. Кеньон подбежал к тротуару, размахивая руками и зовя, затем остановился, вздрогнув при виде Уилла, выходящего, пошатываясь, из такси. Он подбежал вперед и обхватил его рукой, помогая подняться по тропинке.
  
  “Боже милостивый! Что с тобой случилось?” Кеньон ахнул.
  
  Уилл стиснул зубы. “Наблюдатели. Я думаю, они схватили Дэйна ”.
  
  “Мы ужасно волновались”, - сказал Кеньон. “Мы ничего не слышали. Приди. Заходи внутрь”.
  
  Спенс сдал назад на своем скутере, чтобы пропустить мужчин. “Альф, положи его на диван в гостиной! Господи, он истекает кровью! Уилл, за тобой следили?”
  
  “Не думай так”, - прохрипел он.
  
  Роскошный дом площадью девять тысяч квадратных футов, Тадж-Махал в стиле Вегаса, построенный для жены Спенса, светской львицы. Кеньон провел Уилла через интерьер в форме подковы в комнату с камином, компьютерным столом и большой коричневой секцией, выходящей на бассейн на заднем дворе. Уилл плюхнулся на диван, и Кеньон осторожно приподнял его ноги, чтобы уложить его полулежа. Он был бледен и вспотел, часто дышал. Его штанина насквозь пропиталась липкой кровью, и в воздухе стоял приторный, спелый аромат. “Тебе нужен врач”, - тихо сказал Кеньон.
  
  “Нет. Пока нет ”.
  
  “Генри, у тебя есть под рукой ножницы?”
  
  Спенс подкатился к ним на колесиках, его кислородные трубки шипели. “В письменном столе”.
  
  Кеньон нашел пару и отрезал большой квадрат от брюк Уилла, обнажив окровавленную повязку. Он разрезал ее, откинул марлю и взглянул на рану. Во время своего пребывания в никарагуанских джунглях он научился элементарным приемам оказания первой помощи. “Ты упаковал это сам?”
  
  Уилл кивнул.
  
  “Без обезболивающих?”
  
  “Боюсь, что так”.
  
  Бедро было мясистое и опухшее. У марли был фруктовый, зловонный запах. “Она заражена”.
  
  Спенс сказал: “У меня в аптечке целая аптечка. Что тебе нужно?”
  
  Кеньон ответил: “Достань мне какие-нибудь обезболивающие таблетки, кодеин, Викодин, все, что у тебя есть, и любые антибиотики, которые у тебя завалялись. Здесь где-нибудь есть аптечка первой помощи?”
  
  “Багажник моего Мерседеса. Немцы думают обо всем”.
  
  Уилл попытался приподняться. “Она у меня”, - сказал он. “Это в моей сумке”.
  
  Спенс закрыл глаза. “Слава Богу”.
  
  “Давайте сначала разберемся с вами”, - настаивал Кеньон.
  
  Кеньон работал быстро, накачивая Уилла Перкосетом и Ципро, затем попросил его простить его, когда он вытащил старую марлевую упаковку и с трудом заменил ее новой. Уилл застонал и стиснул зубы, а когда все было готово, он попросил скотч.
  
  Кеньон не думал, что это хорошая идея, но Уилл все равно убедил его налить себе чего-нибудь покрепче. Возвращая пустой стакан, он сказал: “Завтра я увольняюсь”.
  
  Кеньон сел рядом с ним, и Спенс подтащил свой мотороллер поближе. Именно тогда Уилл заметил, что Спенс был весь принаряжен, выглядя наилучшим образом. Его волосы и борода были тщательно причесаны. На нем были красивая рубашка и галстук. “Почему ты так вырядился?” - Спросил Уилл.
  
  Спенс улыбнулся. “У меня больше нет дней рождения, которые нужно праздновать. Мы думали, что отпразднуем день моей смерти. Альф был персиком. Испекла мне блинчики. Распланировал весь день, не то чтобы я гарантированно участвовал во всех мероприятиях. Пицца и пиво на обед. Мы собираемся посмотреть Гражданина Кейна во второй половине дня в медиа-зале. Стейки на гриле на ужин. Тогда я собираюсь отключить подачу кислорода и выкурить сигару во внутреннем дворике ”.
  
  “Вероятно, это его и убьет”, - печально сказал Кеньон.
  
  “Извините, что нарушаю ваши планы”, - сказал Уилл. “Передай мне мою сумку”.
  
  Он достал свой ноутбук, и пока тот загружался, он рассказал им о возвращении карты памяти и смертельной встрече со наблюдателями. Он не видел Фрейзера, но чувствовал его присутствие. “Давай закончим наши дела, прежде чем смотреть какие-либо фильмы, хорошо?” он настаивал.
  
  “Не могу не согласиться”, - сказал Спенс. “Кроме того, я уже все знаю о Розовом бутоне”.
  
  Уилл открыл базу данных Шеклтона и разблокировал ее паролем. Он объявил, что готов.
  
  Спенс глубоко вздохнул и смочил языком пересохшие губы. Он хотел знать, но процесс обещал быть мучительным. Он назвал первое имя. “Уильям Эйвери Спенс. Балтимор, штат Мэриленд. Он мой старший сын ”.
  
  Уилл начал печатать, затем: “Он BTH”.
  
  Спенс выдохнул и кашлянул несколько раз. “Томас Дуглас Спенс, город Нью-Йорк”.
  
  BTH.
  
  “Сьюзен Спенс Пирсон, Уилмингтон, Делавэр, моя дочь”.
  
  BTH.
  
  “Хорошо”, - спокойно сказал он. “Давайте перейдем к внукам. У меня их много.”
  
  Все БТХ.
  
  Далее шел список невесток и зятьев, его младший брат, несколько близких кузенов.
  
  Через семь лет у одного из двоюродных братьев был МО. Спенс кивнул, услышав эту новость.
  
  Он был почти готов, расслабленный и удовлетворенный, его напряжение растаяло.
  
  Затем, наконец, Спенс сказал: “Альф, я тоже хочу знать о тебе”.
  
  “Ну, я не знаю!” - запротестовал Кеньон.
  
  “Тогда оставь нас на минуту одних. Тебе не обязательно это слышать, но ты должен исполнить желание умирающего ”.
  
  “Господи, Генри, это все, что я делал последние две недели!”
  
  “Твое бремя подходит к концу. А теперь убирайся отсюда”. Двое мужчин одарили друг друга братскими улыбками.
  
  Пару минут спустя Кеньон вернулся с подносом, уставленным кофейными кружками. Он посмотрел на обоих мужчин и хмыкнул. “Я не спрашиваю, а ты не говоришь. Я не хочу, чтобы ты портил мои хорошие, налаженные отношения с Богом. Я хочу, чтобы Господь удивил меня. Естественным путем.”
  
  “Поступай как знаешь, Альф”, - сказал Спенс. “Я возьму один из тех кофе. Теперь я все закончил. Уилл сделал мне отличный подарок. Я могу умереть с миром”.
  
  Наркотики начали действовать, и Уилл почувствовал, что ему хочется спать. “Мне нужно выйти в Интернет”.
  
  “Есть беспроводная сеть”, - сказал Спенс. “Это называется Хенринет”.
  
  Уилл нажал на нее. “Он ищет пароль”.
  
  “Ты можешь догадаться об этом?” Спросил Спенс, подмигнув.
  
  “Нет, я не могу”. Ему было не до игр.
  
  “Держу пари, ты можешь”.
  
  Стекло разбилось.
  
  Масса горячего воздуха скатилась со склона холма и ворвалась через сломанные раздвижные двери.
  
  В комнате было еще двое мужчин.
  
  Затем, из зала, третий.
  
  Уилл смотрел на пару пистолетов-пулеметов "Хеклер и Кох", покоящихся в руках тяжело дышащих, подтянутых молодых людей. Фрейзер щеголял чем-то более легким, "Глоком", как у него.
  
  У Уилла не хватило ни сил, ни скорости, чтобы вытащить пистолет из-за пояса. Один из наблюдателей выхватил ее у него и бросил через разбитое стекло, разбрызгивая в бассейн.
  
  Фрейзер приказал своему человеку: “Принеси компьютер”.
  
  Она была вырвана из слабых рук Уилла.
  
  “Где флешка с памятью?”
  
  Уилл полез в карман брюк и бросил ее на пол. Не было смысла быть милым. Он проиграл.
  
  “Ты мог бы постучать, Фрейзер”, - сказал Спенс.
  
  “Да, в следующий раз. Ты не очень хорошо выглядишь, Генри.”
  
  “Эмфизема легких”.
  
  “Я не удивлен. Ты всегда был заядлым курильщиком. Раньше ты нарушал правила и курил в лаборатории, помнишь?”
  
  “Я помню”.
  
  “Ты все еще нарушаешь правила”.
  
  “Я просто пенсионер, который управляет небольшим общественным клубом. Возможно, однажды ты захочешь присоединиться. Мы не берем взносов ”.
  
  Фрейзер устало опустился на стул напротив них. “Вы должны отдать мне книгу 1527 года и все материалы, которые вы нашли в Кантуэлл-холле. Каждый ее фрагмент”.
  
  “Почему бы тебе просто не оставить нас в покое?” Кеньон запротестовал. “Мы всего лишь пара стариков, и он ранен. Ему нужна медицинская помощь ”.
  
  “Я не удивлен, что ты замешан в этом, Кеньон. Всегда общаешься с Генри ”. Он махнул пистолетом в сторону Уилла. “Он убил двух моих людей”, - спокойно сказал Фрейзер. “Ты думаешь, я собираюсь отвести его к врачу?" Как ты думаешь, с кем ты разговариваешь? Ты думаешь, я собираюсь подставить другую щеку?”
  
  “Более великие люди, чем вы, сделали это”.
  
  Фрейзер рассмеялся. “Сохрани это, Альф. Ты всегда был одним из слабых. По крайней мере, у Генри были яйца ”. Он снова обратил свое внимание на Спенса и Уилла. “Отдай мне книгу и расскажи, что ты нашел в Англии. Я получу это так или иначе”.
  
  “Не давай ему ничего, Генри”, - возмущенно сказал Кеньон.
  
  Фрейзер поднял бровь, и один из его людей ударил Кеньона по лицу тыльной стороной ладони. Он упал на пол на колени.
  
  “Оставь его в покое!” Уилл кричал.
  
  “Что ты собираешься с этим делать?” Фрейзер сплюнул. “Брызгать на меня кровью?”
  
  “Отправляйся в ад”.
  
  Фрейзер проигнорировал его и обратился к Спенсу. “Ты знаешь, что было вложено в сохранение Библиотеки в секрете все эти годы, Генри. Ты думаешь, мы не собираемся сделать все возможное, чтобы узнать все, что можно знать о пропавшей книге? Это важнее, чем любой из нас. Мы всего лишь маленькие пешки. Ты еще не понял этого?”
  
  “Я тебе ничего не говорю”, - вызывающе сказал Спенс.
  
  Фрейзер покачал головой и направил пистолет на Кеньона, который все еще был на полу, стоя на коленях от боли и шока, или, может быть, в молитве. Он выстрелил один раз в колено.
  
  Кровь брызнула в воздух, и мужчина закричал в агонии. Уилл попытался подняться, но ближайший к нему наблюдатель толкнул его обратно, приложив руку к груди. Уилл дико замахал руками, но мужчина усмирил его резким, жестоким ударом в бедро, прямо над пулевым ранением. Он взвыл от боли.
  
  “Альф!” - закричал Спенс.
  
  “Наложи на это жгут”, - сказал Фрейзер другому мужчине. “Не дай ему истечь кровью”.
  
  Молодой человек огляделся, затем поспешил к Спенсу, чтобы снять с его шеи галстук. Он бросился обратно к Кеньону и начал туго затягивать его, чуть выше колена.
  
  “Теперь послушай меня, Генри”, - сказал Фрейзер. “Если ты не дашь мне то, что мне нужно, я собираюсь снять этот жгут, и он уйдет через минуту. Твой зов”.
  
  Спенс побагровел от ярости и хватал ртом воздух. “Ты ублюдок!” - заорал он.
  
  Затем он дал полный газ своему мотороллеру, направляя его прямо на Фрейзера.
  
  Это было не слишком похоже на таранный фургон, красный трехколесный скутер, несущийся со скоростью шесть миль в час. Фрейзер, вероятно, мог бы просто поднять ноги, чтобы избежать контакта, но он устал, и он не был настроен на недостаточную реакцию. Вместо этого он всадил две пули в лицо Спенса, одну в рот, другую в левый глаз.
  
  По инерции движения самокат врезался Фрейзеру в голень, и тело Спенса тяжело упало на ковер. Фрейзер вскочил, обиженный и ругающийся, и в гневе всадил еще две пули в безжизненный бок Спенса.
  
  Кеньон начал причитать, и Уилл закусил губу от гнева. Он огляделся в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать в качестве оружия.
  
  Фрейзер стоял над Уиллом, направив пистолет ему в голову. “Альф, скажи мне, где он взял материал, или я пристрелю Пайпер тоже”.
  
  “Я не умираю сегодня”, - кипел Уилл.
  
  “Я не могу с этим спорить”, - прорычал Фрейзер. “Но я собираюсь дать тебе следующую лучшую вещь”. Он изменил прицел, целясь Уиллу в пах.
  
  “Не говори ему ничего”, - крикнул Уилл Кеньону.
  
  Фрейзер возразил: “Не будь глупым”.
  
  Уилл что-то увидел. Фрейзер был встревожен его внезапной улыбкой.
  
  “Я не умираю сегодня”, - повторил Уилл.
  
  “Ты уже говорил это”.
  
  “Ты есть”.
  
  Когда Фрейзер открыл рот в усмешке, его голова взорвалась извержением красно-серой пены.
  
  К тому времени, как его тело упало на пол, Нэнси уже сделала второй выстрел, едва не попав в ближайшего к Кеньону наблюдателя. Она стреляла сквозь разбитые слайдеры, по бокам от нее стояли Джон Мюллер и Сью Санчес, все они боролись, чтобы разобраться с хаосом в комнате.
  
  Уилл скатился с дивана и обхватил руками нижние конечности ближайшего наблюдателя. Когда мужчина пытался освободиться, он выпустил автоматную очередь, которая полоснула по животу Мюллера, как хвост кометы. Отшатнувшись назад, Мюллер сумел произвести полдюжины выстрелов, прежде чем рухнуть в бассейн. Наблюдатель упал спиной на Уилла, задыхаясь, с кровоточащей раной в легком.
  
  Другой наблюдатель развернулся, чтобы помочь своему напарнику, и когда он увидел, что тот упал, он направил свой пистолет-пулемет на Уилла, готовый нажать на спусковой крючок.
  
  Сью и Нэнси выстрелили одновременно.
  
  Наблюдатель врезался в кофейный столик мертвым грузом.
  
  Нэнси подбежала к Уиллу, пока Санчес убеждалась, что место преступления безопасно, отбрасывая оружие, подталкивая каждого мужчину своим ботинком.
  
  “Воля! Ты в порядке?” Нэнси плакала.
  
  “Господи, Нэнси. Ты пришел!”
  
  Санчес звонил ей. Ей нужна была помощь, чтобы вытащить Мюллера из окровавленной воды. Две женщины пытались вытащить его на террасу у бассейна, но было слишком поздно.
  
  Санчес достала свой мобильный телефон и позвонила 911. Она кричала, что она из ФБР. Она кричала, чтобы они прислали все машины скорой помощи, которые у них были.
  
  Уилл потащился к гарнитуре связи, лежащей рядом с ближайшим наблюдателем, привлеченный еле слышной жестяной болтовней. Он надел наушники. Был голос, кричащий вдалеке, спрашивающий об их статусе.
  
  “Кто это?” - Спросил Уилл в микрофон.
  
  “Кто на этой частоте?” спросил голос.
  
  “Фрейзер мертв. Остальные выглядят не так привлекательно ”.
  
  “Кто это?”
  
  “Как погода в Зоне 51?” - Спросил Уилл.
  
  Наступила тишина.
  
  “Хорошо, теперь, когда я привлек ваше внимание. Это Уилл Пайпер. Ты скажешь министру военно-морского флота, ты скажешь министру обороны, ты скажешь чертову президенту, что все кончено. И ты скажешь им это прямо сейчас!”
  
  Он сорвал наушники и наступил на них здоровой ногой.
  
  Нэнси бросилась обратно к нему. Они обнялись на мгновение, но сейчас было не время и не место для долгих объятий.
  
  “Я не могу поверить, что ты здесь”, - сказал он.
  
  “Я позвонил Сью. Я сказал ей, что ты в беде, что мы не можем привлекать посторонних.”
  
  У Санчеса была постадреналиновая дрожь. Она пыталась утешить Альфа Кеньона и уберечь его от шока.
  
  Уилл опустился на колени и сжал руку Кеньона. “Ты не умрешь, Альф. Не в течение достаточно долгого времени”.
  
  Кеньон скривился от боли и кивнул.
  
  Уилл повернулся к Санчес. “Спасибо”. Это было все, что ему нужно было сказать.
  
  Ее челюсть дрожала. “Никто не пытается убить мой народ. Мы защищаем свою собственную. Я сел на самолет из Тетерборо. Мы подобрали Нэнси в Нью-Гэмпшире и летели всю ночь. Мы пришли сюда только в эту секунду. Уилл, Мюллер мертв ”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Уилл. Он действительно был.
  
  Затем его осенило, что, если бы его автобус не задержали в Лос-Анджелесе, он добрался бы до дома слишком рано, чтобы его можно было спасти. Это должно было случиться, подумал он.
  
  Нэнси стояла над телом Фрейзера. “Это тот человек, который убил моих родителей?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо”.
  
  Уилл спросил: “Где Филли?”
  
  “Лора и Грег держат его на озере. Мне нужно позвонить им ”.
  
  С помощью Нэнси Уилл забрался обратно на диван. “Весь ад собирается вырваться здесь на свободу. Собирается прийти еще одна волна наблюдателей. Мы должны действовать быстро ”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделала?” - спросила она.
  
  Уилл снова сжал руку Кеньона. “Альф, куда Генри положил бумаги Кантуэлла?”
  
  Слабо: “Нижний ящик стола. Вон там.”
  
  Нэнси подбежала к столу. Пергаменты были в простой папке, лежащей поверх книги 1527 года. Письма от Феликса, Кальвина, Нострадамуса и эта простая страница с каракулями: 9 февраля 2027 года. Finis Dierum.
  
  “Этот принтер сканирует?” Спросил ее Уилл, указывая на принтер рядом с настольным компьютером.
  
  Это произошло. Это было быстрое, дорогое издание, и страницы вылетели из устройства подачи. Он попросил Нэнси отсканировать письмо Вектиса и другие на карту памяти, которую они извлекли из кармана Фрейзера.
  
  Уилл открыл свой портативный компьютер, подключил карту памяти и нажал на HenryNet. С холмов эхом разносился вой сирен. Ему нужен был пароль. “Альф, какой сетевой пароль у Генри?”
  
  Санчес потряс мужчину. “Он потерял сознание”.
  
  Уилл потер глаза и на мгновение задумался.
  
  Затем он набрал 2027.
  
  Он был внутри.
  
  Поскольку вой сирен становился все ближе, Уилл быстро отправил электронное письмо, прикрепил несколько файлов и нажал ОТПРАВИТЬ.
  
  Грег, старина, твоя жизнь уже никогда не будет прежней, подумал он. Ничьей не является.
  
  Нэнси помогла ему подняться на ноги и встала на цыпочки, чтобы поцеловать его, единственный способ, которым она могла дотянуться до его рта.
  
  Он сказал ей: “Иди, возьми книгу и документы. Я хочу поехать в больницу, и я хочу пойти домой с тобой. Именно в таком порядке”.
  
  
  ЕДИНСТВЕННОЕ, что медленно двигалось в жизни Уилла, это капелька, капелька, капелька антибиотиков, текущих в его вены.
  
  В тот понедельник вечером, лежа в своей постели в Нью-Йоркской пресвитерианской больнице, он наслаждался редким периодом одиночества. С того момента, как машины скорой помощи и полиция прибыли к дому Спенса в Хендерсоне, он был наводнен врачами, медсестрами, копами, агентами ФБР и бригадой скорой медицинской помощи, которые всю дорогу от Вегаса до Нью-Йорка говорили ему во все горло.
  
  Из его больничной палаты открывался потрясающий вид на Ист-Ривер. Если бы это была квартира, она была бы безумно дорогой. Но впервые в жизни он скучал по коробке из-под обуви в своей единственной спальне, потому что там были его жена и сын.
  
  Это было относительное затишье перед тем, как снова разразилась буря. Он принял ванну губкой, которую проводила суровая маленькая медсестра со скоростью автомойки. Он поковырялся со своим обеденным подносом и посмотрел несколько минут ESPN, чтобы прийти в норму. Вскоре должна была прийти Нэнси с рубашкой и свитером, чтобы надеть их перед телекамерами.
  
  За его дверью кордон агентов ФБР охранял его комнату и обеспечил доступ на его этаж. Агенты из Министерства обороны и ЦРУ пытались добраться до него, а генеральный прокурор был вовлечен в междоусобную войну со своими разъяренными коллегами в Пентагоне и Национальной безопасности. На данный момент стена ФБР держалась крепко.
  
  
  Мир не ожидал новостей, которые обрушились на улицы, почтовые ящики, пороги домов и Интернет сонным воскресным утром как раз перед Хэллоуином.
  
  Заголовок в Washington Post раструбил историю, которая на первый взгляд заставляла людей думать, что почтенная газета занимается мистификацией:
  
  
  ПРАВИТЕЛЬСТВО США РАСПОЛАГАЕТ ОБШИРНОЙ БИБЛИОТЕКОЙ СРЕДНЕВЕКОВЫХ КНИГ, КОТОРЫЕ ПРЕДСКАЗЫВАЮТ БУДУЩИЕ РОЖДЕНИЯ И СМЕРТИ ВПЛОТЬ До 2027 ГОДА; СЕКРЕТНАЯ УСТАНОВКА В ЗОНЕ 51, штат НЕВАДА, СОЗДАННАЯ ГАРРИ ТРУМЭНОМ ДЛЯ СБОРА ДАННЫХ; ИСТОЧНИК БИБЛИОТЕКИ: БРИТАНСКИЙ МОНАСТЫРЬ; ЗАМЕЧЕНЫ СВЯЗИ С ДЕЛОМ УБИЙЦЫ СУДНОГО ДНЯ.
  
  
  Грег Дэвис, штатный репортер,
  
  Эксклюзивный материал Washington Post
  
  
  История из пяти тысяч слов не была мистификацией. Она была богата документацией и широко цитировалась Уиллом Пайпером, бывшим специальным агентом ФБР, ответственным за дело Судного дня, который описал обстоятельства некоего Марка Шеклтона, компьютерщика, исследователя Зоны 51 и организатора вымышленных серийных убийств в Нью-Йорке, а также жестокое прикрытие правительства, организованное для защиты секретной установки в пустыне, скрытой в течение шести десятилетий. В распоряжении Post была копия библиотечной базы данных, которая охватывала Соединенные Штаты до 2027 года, и они смогли успешно сопоставить прогнозы базы данных для сотен людей по всей стране с фактическими данными о рождении и смерти за то время.
  
  У них также была группа писем четырнадцатого и шестнадцатого веков, которые якобы объясняли происхождение книг и помещали их в определенный исторический контекст. В статье упоминался таинственный орден ученых монахов на острове Уайт, но подчеркивалось отсутствие подтверждающих доказательств. В будущих статьях Post будет рассказано о влиянии Библиотеки на известных исторических личностей, таких как Джон Кальвин и Нострадамус.
  
  Наконец, был вопрос о 2027 году. В письме четырнадцатого века была запись о каком-то апокалиптическом событии конца света, но единственной уверенностью было то, что в книгах не было записей после 9 февраля 2027 года.
  
  Пайпер был объектом насилия, которое унесло жизни его родственников со стороны мужа, и он был ранен в ходе операции против тайных правительственных агентов. Его местонахождение было неизвестно, но сообщалось, что его состояние стабильное.
  
  В воскресенье утром Белый дом, Пентагон и Государственный департамент официально отказались от комментариев, но высокопоставленные источники, близкие к администрации, а именно глава администрации Белого дома и вице-президент, без указания авторства, сообщили газете, что они понятия не имели, о чем говорил репортер Post, - и, оглядываясь назад, они, по сути, говорили правду. Они не были в Зоне 51 цикла.
  
  К понедельнику официальный язык Вашингтона постепенно менялся с “без комментариев” на ”приготовьтесь к объявлению из Белого дома“ на "Президент обратится к нации в 9: 00 вечера по восточному времени”.
  
  Газетная статья вызвала пожар, который распространился по всему земному шару со скоростью электронов. Откровения захватывали почти каждый разговор на планете. К тому первому вечеру практически все разумные взрослые в мире слышали о Библиотеке и имели свое мнение. Люди были снедаемы любопытством и охвачены дурными предчувствиями.
  
  По всей Америке избиратели звонили своим избранным представителям, а конгрессмены и сенаторы звонили в Белый дом.
  
  По всему миру верующие стекались к своим священникам, раввинам, имамам и министрам, которые озабоченно пытались привести официальную догму в соответствие с предполагаемой реальностью.
  
  Главы государств и послы практически всех стран завалили Государственный департамент требованиями предоставить информацию.
  
  Телевизионные, кабельные и радиоэфирные каналы посвятили себя освещению событий от стены до стены. Проблема стала совершенно очевидной через несколько часов после выхода новостей в том, что не у кого было взять интервью. Никто не слышал о Греге Дэвисе из Post, и газета не предоставляла его в распоряжение средств массовой информации.
  
  Уилла Пайпера нигде не было видно. Издатель "Post" обошел вокруг да около, поддерживая историю, но не смог сделать ничего большего, чем повторить факты в том виде, в каком они были сообщены. Газета отказывалась обнародовать какие-либо данные, передав дело адвокату Post в Skadden Arps, который опубликовал заявление о том, что вопросы собственности и конфиденциальности находятся в стадии изучения.
  
  Итак, на данный момент ученые мужи могли брать интервью только друг у друга, и они взбивали друг друга в пену, в то время как их медиабукеры горячо преследовали философов и теологов, людей, чьи телефоны обычно молчат по выходным.
  
  Наконец, в 18:00 по восточному времени в понедельник CBS News выпустила срочный пресс-релиз, в котором 60 Minutes сообщали, что в прямом эфире будет представлено специальное телевизионное интервью с Уиллом Пайпером, источником истории. Миру оставалось ждать всего два часа.
  
  Белый дом был возмущен тем, что президента вытесняют, и глава администрации Белого дома позвонил президенту CBS News, чтобы сообщить ему, что на карту поставлены вопросы национальной безопасности, и напомнить ему, что человек, которого они собирались заснять на камеру, не был допрошен соответствующими органами. Он намекнул, что против Пайпера могут быть выдвинуты серьезные обвинения и что он был потенциально ненадежным источником-мошенником. Исполнительный директор телеканала вежливо сказал Белому дому пойти растереть песок и откинулся на спинку стула, ожидая, пока федеральный суд вынесет судебный запрет.
  
  В 7:45 Уилл сидел на своей больничной койке, одетый в красивый синий свитер. Он купался в телевизионных огнях. Учитывая, через что он прошел, он выглядел красивым и расслабленным. Нэнси была там, держала его за руку, шепча ободряющие слова вне пределов слышимости съемочной группы и продюсеров.
  
  Главный юрисконсульт сети выскочил из лифта на этаже Уилла, размахивая отправленным по факсу судебным предписанием. Президент канала беседовал с исполнительным продюсером шоу и Джимом Зекендорфом, который консультировал Уилла как друг и юрист. Президент сети только что закончил разговор с Уиллом и все еще был заметно взволнован.
  
  Он взял предписание, сложил его и положил в карман своего пальто. Он сказал своему адвокату: “Это самая большая история в истории о самом большом сокрытии в истории. Мне все равно, даже если я проведу остаток своей чертовой жизни в тюрьме. Мы выходим в прямой эфир через пятнадцать минут ”.
  
  Кэсси Невилл, ветеран "60 минут", ведущая, проплыла по коридору с группой помощников на буксире. Несмотря на то, что ей было далеко за шестьдесят, после часа работы с прической и макияжем она выглядела по-юношески сияющей благодаря своим фирменным стальным глазам и поджатым губам. И все же в ту ночь она была измотана временными рамками и предметом обсуждения, и она выпалила президенту сети о своей главной проблеме. “Билл, как ты думаешь, разумно ли делать это вживую?" Что, если он неудачник? Мы будем мертвыми утками”.
  
  Он ответил: “Кэсси, я хотел бы познакомить тебя с Уиллом Пайпером. Я только что провел с ним некоторое время, и могу заверить вас, он не неудачник ”.
  
  Вмешался Зекендорф: “Я просто хочу напомнить вам, что я дал указание Уиллу не отвечать ни на какие вопросы об убийстве Липинских и обстоятельствах его ранения. Ведется активное уголовное расследование, которое не может быть скомпрометировано ”.
  
  Нэнси отступила в сторону, когда Кэсси вошла в комнату. Ведущий подошел прямо к кровати Уилла и посмотрел ему в глаза. “Итак, мне сказали, что ты не бездельник”.
  
  “Меня называли по-разному, мэм, но это не одно из них”.
  
  “Меня не называли ‘мэм’ уже очень много лет. Вы с Юга, мистер Пайпер?”
  
  “Попрошайка из Флориды. Деревенщина Ривьера”.
  
  “Что ж, я рад встретиться с вами при таких необычных обстоятельствах. Мы выходим в эфир примерно через десять минут, так что давайте готовиться. Я хочу, чтобы ты расслабился и был самим собой. Мне сказали, что это, возможно, самое просматриваемое интервью в истории. Мир хочет услышать эту историю. Вы готовы, мистер Пайпер?”
  
  “Нет, пока ты не назовешь меня Уиллом”.
  
  “Хорошо, Уилл, давай сделаем это”.
  
  
  Директор сосчитал пальцем до одного и указал на Кэсси, которая подняла глаза и начала читать с телесуфлера. “Добрый вечер, дамы и джентльмены, я Кэсси Невилл, и сегодня вечером "60 минут" представляют вам новаторское эксклюзивное интервью в прямом эфире из Нью-Йорка, с больничной койки человека, о котором все говорят, чтобы узнать его точку зрения на то, что, по моему искреннему убеждению, является самой экстраординарной новостью нашего времени: откровение о существовании таинственной библиотеки, которая предсказывает рождения и смерти каждого мужчины, женщины и ребенка на планете.” Она добавила следующую строчку. “От одних этих слов у меня мурашки бегут по спине. И далее, что правительство США хранило знания об этой библиотеке в глубокой тайне с 1947 года, спрятанные в Зоне 51 штата Невада, где они используются в секретных исследовательских целях. И человек, который раскрыл это, сегодня со мной, бывший агент ФБР, Уилл Пайпер, который не присутствует здесь ни в каком официальном качестве, фактически, он был в бегах и скрывался, став объектом правительственного сокрытия этой истории. Ну, он был в бегах, но не больше. Он здесь сегодня вечером, со мной, чтобы рассказать вам свою невероятную историю. Добрый вечер, Уилл.”
  
  Волнение Кэсси начало утихать через несколько минут после интервью. Уилл был спокоен, четко формулировал свои мысли и так явно внушал доверие, что она и остальная аудитория ловили каждое слово. Его голубые глаза и большое красивое лицо были полностью готовы к съемке. По ее реакционным снимкам было ясно, что она была сражена.
  
  Факты установлены, она хотела увидеть, как он относится к Библиотеке, как если бы он был обычным человеком, суррогатом всеобщей реакции.
  
  “Мой брат, Джон, скончался в прошлом году очень внезапно от аневризмы”, - сказала Кэсси, и у нее навернулись слезы. “Кто-то знал об этом, или мог знать об этом заранее?”
  
  Уилл ответил: “Насколько я понимаю, да”.
  
  “Это меня злит”, - сказала она.
  
  “Я не виню тебя”.
  
  “Как ты думаешь, его семья должна была знать, как ты думаешь, он должен был знать?”
  
  “Это не мне говорить. Я не являюсь каким-либо авторитетом в области морали, но мне кажется, что если у кого-то в правительстве есть такая информация, ее следует предоставить человеку, если он этого хочет ”.
  
  “А что, если они не хотят знать?”
  
  “Я бы никому не стал ее навязывать”.
  
  “Ты проверил себя?”
  
  “Я сделал”, - ответил он. “У меня все хорошо как минимум до 2027 года”.
  
  “А что, если бы вы узнали, что это было на следующей неделе, или в следующем месяце, или в следующем году вместо этого?”
  
  “Я уверен, что у всех была бы разная реакция, но я думаю, что воспринял бы это спокойно и проживал бы каждый день, который у меня был, в полной мере. Кто знает, может быть, это были бы лучшие дни в моей жизни ”.
  
  Она улыбнулась ответу, кивая в знак согласия: “Двадцать двадцать семь. Ты сказал, что книги прекратятся в 2027 году.”
  
  “Это верно. 9 февраля того же года”.
  
  “Почему они останавливаются?”
  
  “Я не уверен, что кто-нибудь знает”.
  
  “Там была какая-то ссылка на апокалиптическое событие”.
  
  “Я уверен, что людям нужно взглянуть на это”, - спокойно сказал Уилл. “Это довольно схематичный материал, поэтому я не думаю, что люди должны полностью терять форму”.
  
  “Надеюсь, что нет. И вы говорите, что мало что известно о людях, которые создали эти книги.”
  
  Он покачал головой. “Они, очевидно, обладали необычайной силой. Помимо этого, я не мог строить догадок. Будут мужчины и женщины, гораздо более квалифицированные, чтобы высказывать мнения, чем я. Я всего лишь федеральный агент в отставке ”.
  
  Невилл сжала свою знаменитую челюсть. “Вы религиозный человек?”
  
  “Я был воспитан баптистом, но на самом деле я не религиозен”.
  
  “Могу я спросить, верите ли вы в Бога?”
  
  “В некоторые дни больше, чем в другие, я думаю”.
  
  “Библиотека меняет ваши взгляды?”
  
  “Это говорит мне о том, что в мире есть вещи, которые мы не понимаем. Я думаю, это не так уж удивительно ”.
  
  “Какой была ваша личная реакция, когда вы узнали о существовании Библиотеки?”
  
  “Вероятно, то же, что и у большинства людей. Я был потрясен. Я все еще такой”.
  
  “Расскажите мне о Марке Шеклтоне, государственном служащем, который украл базу данных и был застрелен и серьезно ранен”.
  
  “Я знал его по колледжу. Я был там, когда в него стреляли. Он казался печальным парнем, я бы сказал, жалким ”.
  
  “Что побудило его совершить мистификацию дела Судного дня?”
  
  “Я думаю, это была жадность. Он сказал, что хотел лучшей жизни ”.
  
  “Жадность”.
  
  “Да. Он был очень умным человеком. Он был в состоянии осуществить это ”.
  
  “Если бы ты не раскрыл дело”.
  
  “У меня была помощь - мой партнер, специальный агент Нэнси Липински”. Он отыскал ее глазами из-за одной из камер и улыбнулся ей. “Теперь она моя жена”.
  
  “Счастливая женщина”, - кокетливо сказала Кэсси. “Правительство США не хочет, чтобы мы знали о Библиотеке”.
  
  “Я думаю, что это довольно очевидно, да”.
  
  “И люди в правительстве были готовы убить, чтобы сохранить тайну”.
  
  “Люди умерли”.
  
  “Ты был мишенью”.
  
  “Я был”.
  
  “Это то, почему вы предали огласке, почему вы передали историю прессе?”
  
  Он наклонился вперед так сильно, как только мог. “Послушайте, я патриот. Я был в ФБР. Я верю в закон и порядок и нашу систему правосудия. Правительство не может быть судьей, присяжными и палачом, даже если оно защищает секретные данные. У меня есть все основания полагать, что они собирались заставить замолчать меня, мою семью и моих друзей, если я не буду действовать. Они убивали людей, пытаясь добраться до меня. Я бы предпочел, чтобы моя судьба была в руках моих сограждан ”.
  
  “Мне сказали, что вы не собираетесь отвечать на вопросы о мистере и миссис Липински или о том, как вы были ранены. Надеюсь, ты хорошо поправляешься?”
  
  “Да. Я думаю, все это рано или поздно выйдет наружу. И спасибо, со мной все будет в порядке ”.
  
  “Когда ты информировал прессу о предполагаемом деле Судного дня, они назвали тебя Крысоловом. Это ты?”
  
  “Я не умею играть на флейте, и я не особенно люблю крыс”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”.
  
  “Я чертовски уверен, что я не последователь, но я также никогда не думал о себе как о лидере”.
  
  “Это может измениться сегодня вечером. Скажите мне, почему вы решили отдать это очень молодому репортеру из The Washington Post, который вчера изложил эту историю в той замечательной статье на первой полосе?”
  
  “Он муж моей дочери. Я подумал, что это могло бы дать толчок его карьере ”.
  
  Она рассмеялась: “Какая честность!” Затем она снова стала серьезной. “Итак, Уилл, последние слова: что следует сделать? Будет ли библиотека открыта для публики? Должна ли она быть выпущена для публики?”
  
  “Будет ли это? Может быть, кто-нибудь должен спросить об этом Президента сегодня вечером. Должно ли это быть? Я бы сказал, соберите много умных и хороших людей со всего мира в большой комнате и разберитесь во всем. Это не мне решать. Это решать людям”.
  
  Когда вольфрамовые лампы погасли, а микрофон с лацканом Уилла был сброшен, Нэнси вышла из тени, обняла его и держалась за него изо всех сил. “Они у нас”, - прошептала она. “Мы поймали ублюдков. Сейчас они ничего не могут нам сделать. Мы в безопасности”.
  
  
  Президент Соединенных Штатов произнес краткую речь, посвященную темам национальной безопасности, об опасностях, с которыми страна сталкивается со стороны внешних врагов, и о жизненно важной важности разведывательных операций. Он косвенно признал роль Зоны 51 в грандиозной схеме разведывательных активов и пообещал проконсультироваться с конгрессменами и мировыми лидерами в ближайшие дни и недели.
  
  
  В своей квартире в Ислингтоне Тоби Парфитт читал доставленный на дом номер The Guardian, пока круассан разогревался в тостере. Журналист нашел старый список интернет-аукциона из каталога Pierce & Whyte. На первой странице была фотография книги 1527 года с комментарием “без комментариев” от Тоби, которому репортер позвонил накануне вечером, чтобы поделиться своими взглядами.
  
  На самом деле у него были сильные взгляды, хотя и не для общественного потребления. Он держал книгу в своих руках! Он чувствовал эмоциональную связь с ней. Несомненно, это была одна из самых ценных книг на планете! И теперь появились заявления, что в ее конце был спрятан сонет Шекспира!
  
  Двести тысяч фунтов! Он продал ее всего за двести тысяч фунтов!
  
  Его рука дрожала, когда он подносил чашку чая к губам.
  
  
  Через несколько дней Post объявила, что никто не получит доступа к ее копии базы данных, пока федеральный иск с требованием ее возврата не пройдет через систему, предположительно, вплоть до Верховного суда. Тем временем новый звездный репортер газеты, Грег Дэвис, начал давать интервью и доказал, что у него это хорошо получается.
  
  И цирк в средствах массовой информации и общественный резонанс не утихали, и не будут утихать еще очень долгое время. Жизнь и смерть были очень горячими темами.
  
  
  НА ГАРДЕН-стрит, к северу от Гарвард-сквер, большинство сотрудников Гарвард-Смитсоновского центра астрофизики обедали в кафетерии кампуса или за своими столами.
  
  Нил Гершон, адъюнкт-профессор астрофизики в Гарварде и заместитель директора Центра малых планет, счищал со своей клавиатуры комок майонеза, который попал на край обертки для ростбифа. Один из его аспирантов зашел в кабинку в его кабинете и с удивлением наблюдал за происходящим.
  
  “Я счастлив развлечь тебя, Гови. Могу ли я тебе чем-нибудь помочь?”
  
  Молодой индийский исследователь улыбнулся и согласился с забывчивостью своего босса. “Ты сказал мне, что я могу увидеться с тобой во время ланча, помнишь?”
  
  “О да. девятое февраля 2027 года.”
  
  Астрофизики неожиданно стали популярны.
  
  Статья в Post и интервью с Пайпер вызвали поток академических и любительских спекуляций о событиях, уничтожающих человечество. Чтобы ослабить истерию, правительства обратились к ученым, а ученые обратились к своим компьютерным моделям. Пока они работали над проблемой, популярная пресса беспечно нырнула в нее.
  
  В то же утро USA Today опубликовала опрос трех тысяч американцев, в котором их спрашивали об их любимых гипотезах относительно этой внезапно ставшей знаменитой даты. Существовало множество теорий, от правдоподобных до нелепых; четверть американцев верили, что инопланетное вторжение было в стиле Войны миров. Божественное возмездие и Страшный суд также получили довольно высокие оценки. Количество астероидов также исчислялось двузначными числами.
  
  В Лаборатории реактивного движения НАСА в Пасадене была немедленно создана целевая группа для всестороннего изучения некоторых вероятных внепланетных сценариев. Центру малых планет при Гарвард-Смитсоновском институте было поручено просмотреть их базу данных по отслеживанию околоземных астероидов, чтобы исключить угрозы столкновения.
  
  Это было быстро выполнено. Из 962 потенциально опасных астероидов, PHAs, в базе данных, только один соответствовал периоду 2027 года: 137108 (1999 AN 10), астероид класса "Аполлон", сближающийся с землей, обнаруженный в 1999 году в лаборатории Линкольна Массачусетского технологического института. Это было очень большое тело, почти тридцать километров в диаметре, но представлявшее лишь случайный интерес. Его ближайший пролет к земле в течение следующей тысячи лет должен был состояться 7 августа 2027 года на расстоянии 390 000 километров. По десятибалльной шкале опасности столкновения с Туринским астероидом астероиду присвоен всего один анемичный балл, едва заметный.
  
  Чтобы быть ультраконсервативным и скрупулезным, Гершон поручил своему лучшему ученику Говинду Найду повторно осмотреть астероид и обновить параметры его орбиты. Проект НАСА имел приоритетное назначение, и Найду удалось влиться в очередь, чтобы дать задание сорока восьми дюймовым телескопам на космодроме Мауи и в Паломарской обсерватории повторно отобразить 137108. Ему также было предоставлено восемь драгоценных часов времени на правительственном суперкомпьютере в Национальном вычислительном центре энергетических исследований при Национальной лаборатории Лоуренса Беркли.
  
  “У тебя есть новые данные MSSS и Паломара?” - Спросил Гершон.
  
  “Да. Не хочешь перейти на мою рабочую станцию?”
  
  “Просто войдите в систему отсюда”.
  
  “У тебя на клавиатуре майонез”.
  
  “И это противоречит вашей религии?” Гершон встал и уступил свой стул. “Сегодня днем у меня телеконференция с JPL, и я хочу, чтобы все было готово”.
  
  Найду сел и вошел в базы данных обсерватории. “Хорошо, вот график орбиты 137108 по состоянию на последнюю точку наблюдения в июле 2008 года. Прямо сейчас она проходит мимо Юпитера, направляясь к нему с периодом обращения 1,76 года. Вот последняя симуляция - позвольте мне перемотать вперед, к августу 2027 года. Вы видите, вот, она находится в пределах 400 000 километров от нас ”.
  
  “Мне нужны новые данные, Гови”.
  
  “Я приближаюсь к этому”. Он пролистал и открыл электронные таблицы, в которых были проставлены временные метки на предыдущую ночь. “Хорошо, оба телескопа получили четкие изображения. Позвольте мне объединить базы данных с Гавайев и Паломара. Это займет всего минуту ”.
  
  Его пальцы порхали по клавиатуре, пока он сопоставлял два набора наблюдений, и когда он закончил, Гершон сказал: “Давайте посмотрим”.
  
  Найду нажал на инструмент построения орбиты и быстро перемотал симуляцию на 2027 год. “Видишь? Она неизменна. Ближайшая точка все еще находится в августе на расстоянии почти полумиллиона километров. 9 февраля этого даже близко не будет”.
  
  Гершон выглядел удовлетворенным. “Так вот оно что. Мы можем вычеркнуть 137108 из ого всех списка ”.
  
  Найду не встал. Он получал доступ к базе данных Лоуренса Беркли. “Я подумал, что у вас могут возникнуть дополнительные вопросы, поэтому я запустил серию сценариев на суперкомпьютере NERSCC”.
  
  “Какого рода сценарии?”
  
  “Астероид-столкновение с астероидом”.
  
  Гершон одобрительно хмыкнул. Молодой человек был прав, он, вероятно, получил бы вопрос. В главном поясе между Марсом и Юпитером насчитывалось около пяти тысяч астероидов, и не было ничего необычного в том, что они время от времени сталкивались друг с другом, изменяя свои орбитальные характеристики. “Как ты ее смоделировал?”
  
  Найду выпятил грудь и с гордостью описал сложную статистическую модель, которую он сконструировал, которая использовала огромные вычислительные мощности NERSCC для изучения сотен тысяч гипотетических столкновений астероида с астероидом с участием 137108.
  
  “Множество переменных второго тела”, - присвистнул Гершон. “Масса, скорость, угол соприкосновения, динамика орбиты в точке столкновения”.
  
  Найду кивнул. “Каждое потенциальное попадание может изменить все параметры 137108. Иногда не намного, но вы можете получить значимые различия в афелии, перигелии, периоде орбиты, долготе восходящего узла, наклонении, аргументе перигелия, называйте как хотите.”
  
  “Так покажи мне. Что у тебя есть?”
  
  “Хорошо, поскольку у меня было всего восемь часов вычислительного времени, я ограничил модель примерно пятьюстами астероидами с более высокой вероятностью, основываясь на их орбитальных характеристиках относительно 137108. Только одна симуляция из шестисот тысяч дала что-то интересное.”
  
  Найду запустил программу графического моделирования и предоставил текущие комментарии. “Здесь предполагается столкновение астероида с астероидом между 137108 и 4581 годами "Асклепий", объектом класса "Аполлон", который является всего лишь маленьким парнем, диаметром около трехсот метров. Она прошла в пределах 700 000 километров от Земли в 1989 году. Если бы это произошло, это не было бы большой проблемой, ” он фыркнул, “ просто эквивалентно одному взрыву размером с Хиросиму каждую секунду в течение пятидесяти дней! В этом моделировании предполагается, что 4581 был изменен другим камнем, его собственная орбита была нарушена, и он достиг 137108 вблизи Юпитера в марте 2016 года. Вот что произойдет, если это произойдет ”.
  
  Найду настроил орбитальный симулятор на запуск из настоящего. На экране они наблюдали, как зеленая точка, представляющая 137108, движется по солнечной системе по эксцентричной эллиптической орбите, приближаясь к Земле примерно каждые два года, затем пролетает мимо Юпитера, прежде чем снова повернуться к солнцу.
  
  Когда симуляция приблизилась к 2027 году на пять лет, он замедлил ее, чтобы они могли наблюдать за ней более внимательно. Они смотрели на две независимые орбиты, Земли и астероида, зеленую точку и красную точку, движущуюся через солнечную систему. В январе 2026 года Найду снова замедлил симуляцию до черепашьего темпа.
  
  Гершон наклонился над плечом своего ученика. “Визуально действительно трудно сказать, улучшит или ухудшит ситуацию ее новая орбита”.
  
  Найду ничего не сказал.
  
  Часы медленно поворачивались, и в середине 2026 года астероид 137108 повернулся к солнцу. Орбита земли медленно смещала планету, приближаясь к пересечению с траекторией астероида.
  
  Октябрь 2026 года.
  
  Ноябрь 2026 года.
  
  Декабрь 2026 года.
  
  Январь 2027 года.
  
  Красные и зеленые точки приближались.
  
  Затем февраль 2027 года.
  
  Симуляция остановлена 9 февраля.
  
  На экране появилось всплывающее окно:
  
  
  Вероятность столкновения -100% ****Турин 10**** Турин 10**** Турин 10****
  
  
  Гершон ахнул. “Размер астероида. Меняется ли это по времени с 4581?”
  
  Найду прокрутил страницу вниз до таблицы, дважды щелкнул по ячейке и указал. “Она все еще огромна, это конец игры”. Он вышел из терминала и встал. “Это все гипотетически, но я подумал, что тебе нужно это увидеть. Мы не говорим о больших вероятностях.”
  
  Гершон выглянул в окно. Это был ветреный осенний день, и резкие порывы срывали последние листья с ветвей. У него возникло непреодолимое желание почувствовать ветер на лице и похрустеть сухими листьями на лужайке.
  
  Он мягко коснулся плеча своего ученика и сказал: “Я уверен, что ты прав, Гови. Послушай, я собираюсь выйти на небольшую прогулку ”.
  
  
  ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ АРАКАС, ВЕНЕСУЭЛА
  
  
  ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ ПРОИЗОШЛО В 11:05 утра. Эпицентр события магнитудой 7,8 находился в двадцати километрах к востоку от Каракаса вдоль разлома Эль-Пилар. В момент первого толчка день был солнечным и ветреным, небо туманно-голубым с клочьями быстро движущихся облаков. Сорок секунд спустя солнце закрыли столбы бетонной пыли, поднявшиеся над разбитыми в лепешку жилыми домами, высотными офисами, муниципальными зданиями и школами. Затем из-за обрыва газопроводов начались пожары, которые были подхвачены ветром и переросли в пожары, охватившие исторический район Альтамира и Центральный парк.
  
  Восемьдесят процентов из 220 000 жертв произошли в течение нескольких секунд после первого шока - мужчины, женщины и дети были безжалостно раздавлены насмерть сталью, стеклом и каменной кладкой. Большинство из тех, кто оказался в ловушке под обломками, станут жертвами медленного обезвоживания. Другие погибли бы от серьезных подземных толчков и пожаров, которые бушевали в городе в течение следующих семидесяти двух часов.
  
  Входящая телеметрия осветила Глобальную сейсмографическую сеть, как Рождественская елка. На месте мониторинга Геологической службы США в сейсмологической лаборатории Альбукерке землетрясение в Каракасе было немедленно классифицировано как крупное сейсмическое событие, и, согласно протоколу, звонки на горячую линию были направлены в Национальную безопасность, Пентагон, Государственный департамент и Белый дом.
  
  В Кольце С Пентагона, глубоко внутри его внутреннего ядра, министр военно-морского флота узнал новости от младшего помощника заместителя министра обороны. Лестер выслушал, буркнул что-то в знак подтверждения и повесил трубку. Он был поглощен планированием этого дня в течение двух лет, и это было не так, как все должно было произойти.
  
  План миссии предусматривал, что в момент, когда произойдет событие в Каракасе, Лестер спустится в командный бункер в подвале Пентагона и уполномочит Южное командование США подать сигнал Четвертому флоту. Флот будет размещен к северу от Арубы, участвуя в имитационных совместных учениях с британским королевским флотом. Им будет приказано проследовать в Венесуэлу в качестве авангарда операции "Рука помощи". Ключевые лидеры венесуэльской оппозиции и высокопоставленные армейские офицеры-диссиденты будут находиться рядом со своими семьями в Валенсии, подальше от опасности. Их доставили бы на вертолете в столицу, и под защитой экспедиционных сил морской пехоты США правительство в течение двадцати четырех часов склонилось бы к Вашингтону.
  
  Ничего из этого не произошло.
  
  Уилл Пайпер в одиночку провалил операцию "Рука помощи".
  
  После того, как появилась история с "Постом", вице-президент срочно созвал совещание Целевой группы и закрыл Helping Hand: никаких корректировок, никаких модификаций, просто консервированный пепел. Не было никакого несогласия. Любой, у кого есть мозги в голове, соединил бы точки между Зоной 51 и военной операцией, которая, оглядываясь назад, выглядела так, будто была заранее спланирована, чтобы совпасть с катастрофой.
  
  Гуманитарные грузы будут доставлены по воздуху, и скорый ответ США будет сердечно принят потрясенным президентом Венесуэлы, который поклялся восстановить Каракас и продолжить движение страны по социалистическому пути.
  
  Два года работы псу под хвост.
  
  Лестер вздохнул, проверил свой ежедневник и сказал секретарше, что уходит. У него был свободный день, и он решил, что зайдет в свой клуб и сыграет в сквош.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
  
  ОСТРОВ УАЙТ
  
  
  Это был сверкающий, свежий весенний день, солнце было невероятно желтым, свежескошенная трава - невероятно зеленой. Над лугами над Солентом парили чайки, настойчиво перекликаясь друг с другом.
  
  Башня церкви аббатства из красного кирпича, поднимающаяся в чистое голубое небо, предоставила туристам неотразимую возможность сделать снимок. Хотя аббатство Вектис всегда было открыто для публики, разоблачения о его древней библиотеке превратили ее в значительную достопримечательность, к большому ужасу местных монахов. По выходным местные женщины из деревни Фишборн вызвались проводить экскурсии с гидом, в основном для того, чтобы побудить посетителей собираться в группы, поскольку это меньше нарушало рутину монастырской жизни, чем то, что люди бесцельно бродили по церкви и территории аббатства.
  
  Ребенок в коляске начал плакать. Туристы, в основном пожилые люди, давно вышедшие из младенческого возраста, выглядели раздраженными, но его родители были невозмутимы.
  
  Его мать проверила его подгузник. “Я собираюсь найти место, чтобы переодеть его”, - сказала Нэнси, направляясь к чайному домику.
  
  Уилл кивнул и продолжал слушать гида, коренастую женщину средних лет, которая показывала на нежные побеги, пробивающиеся из-за изгороди для кроликов, и разъясняла важность овощей для братского ордена.
  
  Он с нетерпением ждал отпуска, чтобы сбежать из беспокойного мира, который он сам для себя создал. Все еще нужно было давать интервью, писать книги, все нежелательные атрибуты знаменитости. Даже сейчас папарацци околачивались на 23-й улице. И у него появились новые обязательства. Альф Кеньон, который в значительной степени оправился от травмы колена, собирался отправиться в турне через несколько месяцев, чтобы продвинуть свою книгу о Джоне Кальвине, Нострадамусе и "Бумагах Кантуэлла". Кеньон попросил его поработать с ним в МЕДИА, и он не мог отказать. А у Дейна Бентли была мальчишник и приближалась свадьба, хотя Уилл все еще не был уверен, на ком из своих подружек он женится.
  
  На данный момент Уилл смог выбросить из головы водоворот последних месяцев и сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас. Он был очарован всем, что касалось их посещения острова - холодной, продуваемой ветром автомобильной переправой на пароме с материка, обедом в пабе в Фишборне, где он поколебался у стойки, прежде чем заказать кока-колу, первым взглядом на монастырь с пешеходной дорожки, видом монахов в рясах, которые, несмотря на свои привычки и сандалии, выглядели как обычные люди - пока они не вошли в церковь ровно в 2:20 на службу "Нет". Внутри святилища монахи были преобразованы в разные виды, все вместе. Их сосредоточенность на молитве и пении, их целеустремленность, серьезность их духовного наслаждения отличали их от посетителей, которые сидели в задней части сводчатой церкви, любопытных наблюдателей, неловко подглядывающих.
  
  Монахи были теперь на дневной работе, некоторые ухаживали за садом и курятниками, другие работали на кухне, в гончарной или переплетной мастерской. Их было немного, меньше дюжины, в основном мужчины постарше. В эти дни молодежь нечасто стремилась к монашеской жизни. Тур подходил к концу, а Уилл еще не увидел то, за чем пришел. Его рука взметнулась вверх вместе с руками других. Все они хотели одного и того же, и гид знал, что произойдет.
  
  Она обратилась к нему, потому что он выделялся из толпы, высокий и красивый, его глаза светились умом. “Я бы хотел увидеть средневековый монастырь”.
  
  Группа пробормотала. Это то, чего все хотели.
  
  “Да, забавно, что ты спрашиваешь!” - пошутила она. “Я собирался указать тебе правильное направление. Это меньше чем в четверти мили вверх по той дорожке. В последнее время все хотят побывать там, не то чтобы там было на что посмотреть. Просто какие-то руины. Но если серьезно, дамы и господа, я понимаю ваш интерес, и я призываю вас посетить сайт для некоторого спокойного созерцания. Это место было отмечено небольшой табличкой ”.
  
  Пока гид отвечала на вопросы, она продолжала пристально смотреть на Уилла, а когда закончила, подошла к нему и, не стесняясь, изучила его лицо.
  
  “Спасибо за экскурсию”, - сказал он ей.
  
  “Могу я спросить тебя кое о чем?”
  
  Он кивнул.
  
  “Случайно, вы не мистер Пайпер, американец, о котором говорили в новостях по поводу всего этого?”
  
  “Да, мэм”.
  
  Она просияла. “Я так и думал! Вы не возражаете, если я скажу настоятелю, что вы здесь. Я думаю, он захочет встретиться с тобой ”.
  
  
  Дом Тревор Хатчинс, лорд-настоятель аббатства Вектис, был дородным седовласым мужчиной, переполненным энтузиазмом. Он повел Уилла и Нэнси по гравийной дорожке к разрушающимся средневековым стенам древнего монастыря и попросил покатать коляску, чтобы “подвезти молодого человека”.
  
  Он настоял на повторении истории, которую Уилл и Нэнси только что услышали о том, что средневековое аббатство было закрыто ставнями и разграблено во время реформации короля Генриха в 1536 году, каменную кладку разобрали камень за камнем и отправили в Коуз и Ярмут для строительства замков и укреплений. Все, что теперь осталось, были оборванные призраки великого комплекса, низкие стены и фундаменты.
  
  Современное аббатство было построено в начале двадцатого века французскими монахами, которые использовали красный кирпич, чтобы возродить бенедиктинскую традицию, решив строить рядом с освященной землей старого аббатства. Сам настоятель приближался к своему двадцать пятому году в Вектисе, присоединившись к нему молодым человеком, только что закончившим классическую школу в Кембридже.
  
  За поворотом показались грубые, полуразрушенные стены. Руины находились в поле с видом на Солент, южное побережье Англии, возвышающееся над узкой полоской моря. Каменные стены, пережившие столетия, представляли собой обрезанные фасады с несколькими оставшимися вырезами там, где были окна и арки. Вокруг руин паслись овцы.
  
  “Узри древнего Вектиса!” - сказал настоятель. “Это то, чего вы ожидали, мистер Пайпер?”
  
  “Это мирно”.
  
  “Да, это так. У нас здесь мешки с миром”. Он указал на стены, которые принадлежали собору, зданию капитула и спальням. Дальше были разбросаны низкие остатки средневековой стены аббатства.
  
  “Где была библиотека?”
  
  “Не здесь. Дальше. Неудивительно, что они, похоже, запихнули ее в дальний угол ”.
  
  Уилл держал Нэнси за руку, когда они достигли углубления на соседнем травянистом лугу, большой прямоугольной впадины, опускающейся на метр ниже уровня остальной части поля. На краю низменности был недавно установлен гранитный указатель с бронзовой табличкой. Надпись была поразительно простой: БИБЛИОТЕКА ВЕКТИСА-782-1297.
  
  Настоятель встал над надгробием и сказал: “Это был ваш дар миру, мистер Пайпер. Я прочитал все о том, что ты сделал в Интернете ”.
  
  Нэнси рассмеялась при мысли о монахах в Интернете.
  
  “О, да, у нас есть высокоскоростное соединение!” - похвастался настоятель.
  
  “Не все думают, что то, что я сделал, было подарком”, - сказал он.
  
  “Ну, это, конечно, не проклятие. Правда никогда не бывает. Я нахожу все, что связано с Библиотекой, очень обнадеживающим. Я чувствую непоколебимую руку Бога в действии. Я чувствую связь с аббатом Феликсом и всеми его предшественниками, которые ревностно защищали и лелеяли великое начинание, как если бы это была нежная орхидея, которая погибла бы, если бы температура была на градус выше или ниже. Я стал приходить сюда для медитации.”
  
  “Касается ли тебя 2027 год?” Спросила Нэнси.
  
  “Мы живем здесь в настоящем. Наше сообщество заботится о совместной работе, чтобы прославлять Господа, служить мессу и молиться по Священным Писаниям. По сути, наша забота - познать Христа Иисуса. 2027 год, астероиды и все эти вещи нас не касаются ”.
  
  Уилл улыбнулся ему. “Если вы спросите меня, вся эта суета вокруг 2027 года, вероятно, к лучшему. Весь мир будет слишком сосредоточен на космических камнях и тому подобном, чтобы колотить друг друга. На этот раз у нас есть общая цель. Победа или поражение, я предполагаю, что это будут лучшие семнадцать лет, которые у нас когда-либо были ”.
  
  Настоятель передал коляску Нэнси. “Он прекрасный молодой человек, и у него хорошие родители. У него блестящее будущее. Я собираюсь покинуть вас сейчас. Оставайся столько, сколько захочешь”.
  
  Когда они остались одни, Нэнси спросила его: “Ты рад, что пришел?”
  
  Он посмотрел вниз, в пустоту, и представил зеленоглазых, рыжеволосых писцов, которые безмолвно трудились там веками, монахов, которые хранили свою тайну как священный долг, последнюю кровавую катастрофу, которая положила конец всему. Он представил, как выглядела бы библиотека, огромное собрание толстых книг в их похожем на пещеру хранилище. Он все еще надеялся, что однажды его пригласят в Неваду посмотреть, как Библиотека выглядит сейчас. Но он не задерживал дыхание.
  
  “Да, я рад. И я рад, что вы с Филли здесь, со мной.” Он посмотрел через луг в сторону моря. “Боже, здесь так спокойно”.
  
  
  Они оставались некоторое время, пока солнце не начало садиться. Им нужно было успеть на паром и долго ехать. На семейном кладбище в стране Шекспиров у него была могила под липой, которую он хотел посетить, прежде чем они улетят обратно в Майами. Нэнси нужно было устроиться на новую работу в бюро во Флориде и украсить дом.
  
  И ему нужно было немного порыбачить в манящих водах Мексиканского залива.
  
  
  Благодарности
  
  
  Моя постоянная благодарность Стиву Касдину. Без его “божественного вмешательства” Тайна седьмого сына и Книга душ могли бы не осуществиться. Также спасибо моей первой читательнице, Гунилле Лакош, за ее проницательные комментарии, моему потрясающему редактору в Harper Лиссе Кеуш и всей издательской команде HarperCollins. И, как всегда, спасибо Тессе и Шейну за поддержку меня на домашнем фронте.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  ГЛЕНН КУПЕР - автор международного бестселлера "Тайна седьмого сына".Он изучал археологию в Гарварде, прежде чем стать врачом, специализирующимся на инфекционных заболеваниях. После карьеры исследователя он стал главным исполнительным директором в области биотехнологий. Он написал несколько сценариев и руководит независимой кинокомпанией, базирующейся в Бостоне. Он живет в Массачусетсе в одном из старейших домов в Америке.
  
  
  www.glenncooperbooks.com
  
  
  
  ***
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"