Голд Майя, Фитцхью Луиза : другие произведения.

Шпионка Гарриет, двойной агент

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Крышка
  
  Оглавление
  
  Гарриет Шпион, двойной агент
  
  Глава 1
  
  Глава 2
  
  Глава 3
  
  Глава 4
  
  Глава 5
  
  Глава 6
  
  Глава 7
  
  Глава 8
  
  Глава 9
  
  Глава 10
  
  Глава 11
  
  Глава 12
  
  Благодарности
  
  Об авторах
  
  Другие годовые книги, которые вам понравятся
  
  авторское право
  
  00017.jpg
  
  00001.jpg
  
  Более сорока лет
  
  Годлинг был ведущим именем
  
  в классической и отмеченной наградами литературе
  
  для юных читателей.
  
  В однолетних книгах представлены детские
  
  любимые авторы и персонажи,
  
  предоставление динамичных приключенческих историй,
  
  юмор, история, тайна и фэнтези.
  
  Доверься годовалым книгам в мягкой обложке, чтобы развлечься,
  
  вдохновлять и поощрять любовь к чтению
  
  у всех детей.
  
  
  
  
  
  Гарриет Шпион, двойной агент
  
  00008.jpg
  
  
  
  Оглавление
  
  Гарриет Шпион, двойной агент
  
  Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Благодарности
  
  
  
  Об авторах
  
  
  
  Другие годовые книги, которые вам понравятся
  
  
  
  авторское право
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  00014.jpg
  
  Гарриет М. Велш достала фонарик, который всегда висел на ее шпионском поясе, выключила верхний свет и вошла в ванну. Было ровно 21:29. Было странно стоять в ванне полностью одетой (кроме кроссовок, которые здесь не подходили), но шпионы привыкли делать странные вещи. Харриет выглянула в узкое выхлопное окно, установленное над двумя рядами черно-белых клетчатых плиток, и надеялась, что ее контакт, девушка с четырьмя именами, понимает важность незамедлительности.
  
  Через стекло пробивалось слабое сияние персикового уличного фонаря. Гарриет смотрела поверх деревьев Восемьдесят седьмой Восточной улицы на резные мраморные карнизы на южной стороне улицы. Снова шел снег, и легкая полоска порошка покрывала каждую голую ветку. Ей хотелось, чтобы они договорились о более раннем времени. Девять тридцать было опасно близким к ее отходу ко сну, когда один из ее родителей мог рискнуть подняться на третий этаж, чтобы пожелать ей спокойной ночи. «Пересмотрите, - сообщила она себе. Завтра первым делом. Она прищурилась, прищурившись от снегопада.
  
  Круг света вспыхнул в темном окне через улицу. Неужели это так?
  
  Угол оказался ниже, чем ожидала Гарриет. Она затаила дыхание, когда новый свет погас и загорелся еще дважды. Сигнал!
  
  Гарриет подняла фонарик и щелкнула выключателем в том же порядке. Улыбка расплылась по ее лицу. «Это работает» , - подумала она, уже начав придумывать код сообщения, гораздо более сложный, чем простая тройка для «Я здесь». Разве у моряков не было какого-то кодового алфавита, вроде тех разноцветных флагов, которые развевались над яхт-клубами Лонг-Айленда и появлялись на пляжных полотенцах? Семафор, так оно и было названо. Она и девушка с четырьмя именами смогли изобрести семафор Восточной Восемьдесят седьмой улицы, с разными узорами фонарей для каждой буквы.
  
  В холле зазвонил телефон. Харриет выпрыгнула из ванны, распевая: «Это для меня!» прежде, чем ее мать смогла подняться вниз. Она выскользнула в коридор и схватила трубку, сунув ее себе на плечо, когда протягивала длинный шнур через дверь спальни. "Это сработало!"
  
  «Что сработало?» Голос был мальчиком.
  
  "Спорт?"
  
  "Конечно. Что сработало? »
  
  «Ничего», - ответила Гарриет, надеясь, что ее голос прозвучал преувеличенно. «Я думал, ты Энни».
  
  «О, - сказал Спорт. "Энни." Трещина в его голосе, одна нота по-детски, другая хриплая, заставила его походить на плохого певца кантри. «Как ее настоящее имя может быть Энни Смит? Энни Смит .
  
  "Так?" Харриет намотала телефонный шнур на большой палец левой руки. Она не одобряла повторений ни вслух, ни в прозе. Харриет собиралась стать писателем, и она знала, что каждое слово имеет значение. Ее лучший друг Спорт, мечтавший сыграть первую базу за «Мец», не был таким точным. Однако она возлагала большие надежды на Энни. Сигнал мигал ровно в девять тридцать.
  
  Энни переехала в их район еще в сентябре при загадочных обстоятельствах. Супруги из двух врачей через улицу, Моррис и Барбара Фейгенбаум, у которых вместо детей были комнатные растения и пациенты, приютили двенадцатилетнюю племянницу Барбары. Эта новая соседка представилась Харриет как Розарита Соваж, своей лучезарной однокласснице Спорт как Иоланда Монтесума, а другим как Зои Карпаччо. Несколько дней назад на ужине в честь Дня Благодарения было шоком обнаружить, что все три этих замечательных имени принадлежат одной и той же девушке, чье имя при рождении было скучнее, чем тост.
  
  Но у самой Энни был потенциал. Девушка создала не одну, а три новых личности, каждая со своей индивидуальностью. Также оставался без ответа вопрос, почему ее исключили из спортивной школы и перевели в школу Гарриет всего за несколько недель до рождественских каникул. «Должно быть, она совершила что-то возмутительное , - подумала Гарриет, - и я собираюсь выяснить, что это было». Для семиклассников это могло быть непростой задачей, но Гарриет М. Велш была опытной шпионкой. С тех пор, как она умела печатать, она сделала обширные записи в серии зеленых сборников композиций, которые она держала запертыми в сундуке у изножья своей кровати. «Писателю нужно знать все», - много раз говорила ее бывшая няня Оле Голли. «Это все зерно для мельницы».
  
  «Не уверен, что смогу полюбить простую Энни», - вздохнул Спорт. «Она такая Иоланда».
  
  «Привыкай к этому», - рявкнула Гарриет, пытаясь скрыть нетерпение. Разлюбить имя казалось таким же неубедительным, как заявление Спорта о том, что он влюбился в зеленые туфли Иоланды. Гарриет было интересно, знает ли Спорт, что на самом деле означает любовь.
  
  Не то чтобы она была знатоком любви. Оле Голли уклонялся от вопросов Харриет на всех этапах ее ухаживания, отчуждения и радостного воссоединения с ее мужем Джорджем Вальденштейном, и родители Харриет ограничивались тем, что время от времени отбрасывали «Люблю тебя», как если бы перед ним было «Я». потребовать слишком много усилий.
  
  «Может, мне стоит попробовать шпионить за кем-то влюбленным, - подумала Гарриет, - если это не связано с частыми поцелуями». Она не любила долгие поцелуи в фильмах, что всегда заставляло ее задумываться, что двое актеров ели на ужин.
  
  «Послушайте, - сказала она, - я по заданию из Гренвилля. Утром я провожу обычную Энни в школу. Если вы хотите встретиться с нами, приезжайте на угол Ист-Энда к восьми двадцать третьему. Давайте синхронизируем наши часы ».
  
  "Какие?"
  
  Гарриет вздохнула. Спорт знал ее с дошкольного возраста, и это сводило ее с ума, когда он не узнавал повседневную шпионскую терминологию. Она чувствовала, что это было частью его работы как лучшего друга. «Убедитесь, что у нас обоих одинаковое время. Что говорят ваши часы? "
  
  «Девять тридцать два, - сказал Спорт.
  
  «Две минуты медленно. Исправьте это, - сказала Харриет и повесила трубку. Ей нравилось вешать трубку, не прощаясь. Это сделало ее последние слова важными. Она подошла к сундуку и достала зеленую тетрадь, ей двадцать первую.
  
  СПОРТ БОЛЬШЕ НЕ УБЕДИТСЯ В ЧУВСТВАХ К ЭННИ. ЕСЛИ ОН ЕЩЕ ПОШЕЛ В МОЮ ШКОЛУ И БЫЛ MR. GRENVILLE ДЛЯ АНГЛИЙСКОГО Я НАПОМИНАЛ ЕГО СТРОКУ ИЗ «РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЫ», АКТ 2: «То, что мы называем розой любым другим именем, будет пахнуть сладко ». УДОБНО, ТО ЖЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ИСТИННО ДЛЯ ДЕВУШКИ В ЗЕЛЕНОЙ ОБУВИ.
  
  На Энни Смит не было зеленых туфель, когда Харриет перешла улицу, чтобы проводить ее от заснеженной крыльца доктора и доктора Фейгенбаум к школе Грегори.
  
  Энни надела черные ботинки и темно-серое шерстяное пальто, от которого Розарита Соваж отказалась бы как к слишком разумному. Единственными многообещающими деталями были алый берет, немного потрепанный набок, и длинный шарф из синели.
  
  «Где ты взял эти странные варежки, H'spy?» было ее приветствие.
  
  «Это не варежки, это перчатки без пальцев», - ответила Гарриет, пошевелив кончиками пальцев. «Они дают мне свободу писать, не замораживая руки».
  
  «Ты выглядишь как Феджин, - сказала Энни, - из Оливера Твиста ». «Она читала Чарльза Диккенса, - подумала Гарриет, - или, по крайней мере, видела фильм« Оливер » !
  
  Это еще один хороший знак. Она вспомнила, что мистер Гренвилл просил ее «взять Энни под свое крыло», потому что они оба были заядлыми читателями. «У нас может быть больше общего, чем это», - подумала она, заметив, что Энни бороздила лужи точно так же, как если бы она тестировала свои водонепроницаемые ботинки.
  
  На углу Восемьдесят седьмой улицы всегда было озеро серой слякоти.
  
  Некоторые машины все еще были покрыты покрытым копотью снегом. Должно быть, они стояли в этих местах со времен метели в День Благодарения. Рядом с большинством мусорных баков, установленных на тротуаре, были груды тяжелых пластиковых пакетов; шторм задержал утренний пикап. «Интересно, сколько туш индейки вы могли бы эксгумировать сегодня утром в Ист-Сайде?» сказала Энни.
  
  «Скэдс», - ответила Гарриет, довольная глаголом « эксгумировать» . «В следующем месяце повсюду будут новогодние елки, развевающаяся мишура». Очень крупный мужчина с очень маленькой собакой в ​​красно-белом свитере наклонился, чтобы поднять существо над лужей слякоти.
  
  «Посмотри на этого парня», - прошептала она, наклонив голову к мужчине и его полосатому пуделю.
  
  «Это Саймон ЛаРок, - сказала Энни, - из моей бывшей школы».
  
  «Просто Рок. Нет, Ла. Гарриет отвернулась от собаковода и помахала Спорту, волосы которого, как она заметила, были аккуратно расчесаны и расчесаны. Может, он помирился с настоящим именем Иоланды. «Привет, Спорт».
  
  Спорт кивнул, косноязычный. Похоже, он смотрел на берет Энни. Энни проигнорировала его, повернувшись к Гарриет.
  
  «Эй, H'spy, почему ты звонишь Саймону Спорту?»
  
  «По той же причине, по которой вы называете меня H'spy».
  
  «Это ваше имя ».
  
  «Ну, спорт - его имя».
  
  «Раньше я любил футбол», - пробормотал Спорт. "Когда я был ребенком."
  
  «Я рада, что ты перерос это», - сказала Энни. «Футбол для дебилов». Она шагнула в самую глубокую часть угловой лужи, посылая две волны слякоти на пешеходный переход.
  
  Харриет последовала его примеру. Спорт, на котором были свои обычные черные высокие кеды Converse, выглядел смущенным из-за того, что ему пришлось отступить в сторону. Все трое пересекли Ист-Энд-авеню. Автобусы и такси выстраивались у каждого красного светофора.
  
  «Так расскажи мне об этой школе Грегори», - сказала Энни, плывя по полузамороженному озеру на противоположном углу. «Кого мне нужно искать?»
  
  «Наша классная комната в основном приличная. В этом году все девочки, поэтому вы пропустили Пинки Уайтхед и мальчика в фиолетовых носках. Но есть еще опыт Марион Хоторн ». Гарриет вздрогнула. «Легенда в ее собственном сознании. И ее верные помощники, Рэйчел Блэнд и Клон Кэрри. Они не станут приставать к тебе, если Марион не приставит.
  
  «Похоже на стаю снобов». Энни пнула кованые перила вокруг платана.
  
  «Все будет в порядке», - сказала Гарриет. «Только не веди себя странно».
  
  «Я никогда не странная», - фыркнула Энни. «Вы, должно быть, имели в виду Розариту или Зою».
  
  «Я думал, что ты Зоя, когда ты чувствовал себя отчужденным».
  
  «Когда я это сказал?»
  
  «День Благодарения», - сказал Спорт. Энни оглянулась через плечо, как будто забыла, что он идет за ними. Спорт покраснел до цвета берета Энни.
  
  «Я не отчужден, Саймон, - сказала она. «Я на самом деле чувствую себя довольно распутно». Она перекинула шарф через плечо и устремилась вперед. Спорт начался после нее с очарованным выражением лица, но Харриет крепко взяла его за руку.
  
  «Твоя школа там», - сказала она, указывая на юг по проспекту. Спорт снова выглядел смущенным. Он кивнул, поднял рюкзак и, не говоря ни слова, поплелся по тротуару. Это бред получил до остановки, Харриет подумала, с ее руками на ее бедро. Она испытала огромное облегчение, когда Спорт поднял небольшой кусок льда носком одной из кроссовок и начал вести его в футбольном стиле, подпрыгивая и пробираясь сквозь пешеходов.
  
  Она догнала Энни всего за несколько шагов. «Вы видели мой сигнал вчера вечером?» спросила она.
  
  «Это было превосходно», - сказала Энни. «Глупо, но отлично». Гарриет выпрямилась из-за этого «глупого». «Вот и все, чтобы вместе составлять семафорные сигналы», - подумала она, обижаясь. Она все еще искала достойное возвращение, когда они достигли Школы Грегори. Широкие ступени впереди были очищены от снега, оставив большие бесформенные сугробы с обеих сторон и серые россыпи каменной соли на мокром граните. Студенты собирались по двое и по трое, прижимая к груди тетради, сравнивая каникулы в День Благодарения. Несколько голов повернулись, чтобы посмотреть, кто идет с Гарриет Уэлш. Энни с тревогой огляделась, подняв руку, чтобы поправить воротник пальто. «Кровавая Бастилия», - пробормотала она.
  
  Марион Хоторн повернулась к ним, закутанная в очень дорогое белое пальто и шелковый шарф, который ее мать, должно быть, купила в Европе.
  
  «Марион», - сказала Гарриет властным голосом. «Это мой друг и наш новый одноклассник…»
  
  «Кассандра», - сказала Энни Смит, отбрасывая волосы из-под алого берета.
  
  «Я Кассандра Д'Амор».
  
  "Почему ты это сказал?" - прошипела Гарриет. Они вешали куртки и прятали мокрые ботинки в шкафчиках перед классом.
  
  Энни пожала плечами, надевая мокасины. «Свободная страна, последнее, что я слышал».
  
  "Да, но-"
  
  «Так что занимайтесь своими делами». Энни вошла в дверь и неуверенно остановилась, гадая, какой стол будет ее. «Посмотрим, помогу ли я тебе», - подумала Гарриет, ужалившись во второй раз. Она села за свой стол между Джени Гиббс и Бет Эллен Хансен. Мистер Гренвилл уже переходил комнату к новому ученику, широко улыбаясь.
  
  «Вот ты где, так рад тебя видеть», - пробормотал он. «Я мистер Гренвилл, классная комната и английский, и это будет ваш стол». Он отодвинул стул, как кошачий уголок от Гарриет. Энни села, не глядя в ее сторону.
  
  Мистер Гренвилл вернулся к руководителю класса и повернулся, чтобы обратиться к группе. «Всем, я хочу, чтобы вы познакомились с Энни Смит». Мэрион Хоторн повернулась к ней лицом. "Энни?" она сказала. «Ты сказал мне, что тебя зовут ...»
  
  «Кассандра Д'Амор. Это."
  
  Мистер Гренвилл нахмурился. «В моей таблице посещаемости вы указаны как Энни Смит. Это будет… прозвище? »
  
  Марион ухмыльнулась, и Бет Эллен Хансен наклонилась вперед. «Давай посмотрим, как она справится с этим» , - подумала Гарриет.
  
  «Вы могли бы назвать это прозвищем», - холодно сказала Энни. «В определенных… эээ… федеральных кругах». Глаза Марион расширились. Бет Эллен выглядела испуганной.
  
  Густые брови мистера Гренвилла приподнялись на его лбу. Его голос звучал очень весело. «Или мы могли бы назвать это как-то иначе - например, жанр письма, включающий романы, рассказы, повести и экспериментальные формы. Который?" Он посмотрел прямо на Харриет.
  
  «Художественная литература», - ответила она.
  
  Мистер Гренвилл улыбнулся. У него были добрые глаза. «Это будет правильно, Энни?» Она не моргнула. «Имена были изменены, чтобы защитить невиновных. Это все, что мне разрешено сказать по этому поводу ».
  
  Мистер Гренвилл отвесил небольшой поклон в пояс, и Гарриет подумала, как она часто думала, что он, должно быть, когда-то тосковал по жизни на сцене. - Тогда ладно, Кассандра Д'Амор. Мы читаем « Ромео и Джульетту» . Вы знакомы?
  
  «Монтекки ненавидят Капулетти, Капулетти ненавидят Монтекки, все умирают». Энни кивнула.
  
  «В ней есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд», - подумала Гарриет. Она очень начитана для невежливого человека, который много лжет. Энни Смит была женщиной, у которой было множество загадок: не только причина ее исключения из спортивной школы, но и причина, по которой она переехала жить к дяде и тетке. Где были ее родители ?
  
  Гарриет прищурилась и посмотрела на затылок Энни Смит, отметив, как ее уши с розовой оправой торчали сквозь волосы. «Я собираюсь узнать все твои секреты», - поклялась она, и мысль об этом сделала ее невероятно счастливой. Я начну за тобой шпионить .
  
  ПОЧЕМУ ФЕЙГЕНБАУМС УКРЫВАЕТ ЭННИ? ОНА ГРУБА К НИМ ? Похоже, она любит свою кошку.
  
  Гарриет на мгновение остановилась, зажав кончик ручки во рту. Она практически могла слышать, как Оле Голли увещевал ее: «Пишите своим мозгом, а не языком». Она снова положила ручку на страницу и на мгновение подумала, прежде чем продолжить.
  
  «ПРИЯТНОГО ДЛЯ КОШЕК - ЭТО НЕ ДОСТАТОЧНО», - написала она, закрывая блокнот. Она положила его обратно в сундук и повернула маленький ключик в медной застежке. Ее комната, как всегда, была в порядке, ее одежда на следующий день была аккуратно сложена на комоде. Шпионам нужно было держать свое имущество наготове. Никогда не знаешь, когда может понадобиться срочно последовать примеру.
  
  Она переоделась в свою новую фланелевую пижаму, такую ​​же, как у ее отца, с зазубренными лацканами. Она представила себя идущей на съемочную площадку черно-белого голливудского фильма, где-то с Кэтрин Хепберн и темными мраморными полами. Кто эта лихая молодая женщина? «Не лихая» , - решила она, поправляя себя, направляясь в ванную, чтобы почистить зубы. Беззаботный . Да, именно так.
  
  Она выдавила пасту на зубную щетку и посмотрела на себя в зеркало.
  
  «И не безразлично», - подумала она. Слово для этого наряда - мешковатое .
  
  Гарриет почистила щеткой, ополоснула и сплюнула, поставила зубную щетку обратно в стойку, а стакан на свое обычное место и выключила свет. Ее внимание привлекло движение снаружи.
  
  Она вошла в ванну и выглянула в окно как раз вовремя для второго и третьего десятков.
  
  мигает. Семафор.
  
  
  
  
  
  Глава 2
  
  00004.jpg
  
  Харриет проснулась счастливой, вспомнив вдохновение, которое пришло к ней перед сном. Она пролежала в постели, казалось, очень долгое время, пытаясь утомиться, мысленно прослеживая тень каждой жалюзи на потолке, когда эта мысль пронеслась как подарок: лучший способ справиться с этим. шпионить за Энни - значит шпионить за Энни.
  
  «Слежка - это работа в одиночестве», - подумала она, натягивая свитер с высоким воротом, который выбрала для школы. У Энни было свободное время и хороший ум. Харриет вовлекала девушку в свой распорядок дня, и как только она завоюет доверие Энни и получит доступ к Моррису и Барбаре Фейгенбаум, откроются ответы на все загадки. Она взяла свою зеленую записную книжку и сунула ее в почтовый мешочек на молнии, который использовала, чтобы скрыть от посторонних глаз в Школе Грегори, а затем помчалась вниз по четырем лестничным пролетам в подвал.
  
  «Милорд, какой стук». Кук посмотрел на нее, нахмурившись. «Вы говорите, как целое стадо буйволов».
  
  «Баффало. Множественное и единственное число ».
  
  «Buffalo, множественное число, если мои уши судят». Кук нарезал ярко-красный помидор для сэндвича Харриет. Не было необходимости спрашивать, что она хочет на обед - Харриет с шестилетнего возраста каждый день брала в школу бутерброд с помидорами и майонезом.
  
  «Это половина моей жизни», - подумала она с дрожащим трепетом. Она взяла коробку кукурузных хлопьев и перевернула ее в свою любимую миску.
  
  «На днях я не найду зимних помидоров, которые стоило бы нарезать. Даже у корейцев. Тебе придется есть ветчину или болонью, как и всем остальным.
  
  «Если возникнет кризис, - Гарриет открыла холодильник и достала полгаллона молока, - я готова отказаться от бутерброда. Я не все ».
  
  "Ты можешь сказать это снова."
  
  Харриет, которой втайне нравились эти разговоры с Куком, открыла рот.
  
  Кук оказался быстрее. «Но я надеюсь, что ты не будешь».
  
  Гарриет пожала плечами и сказала: «Это».
  
  Кук выглядел озадаченным. "Какие?"
  
  «Я могу сказать« это »снова».
  
  «Я могу бросить помидор».
  
  «Но я надеюсь, что ты не будешь». Удовлетворенная, Харриет налила молоко в кукурузные хлопья, добавила банан и начала есть.
  
  Кук закончила заворачивать бутерброд и подошла к раковине, чтобы сполоснуть нож.
  
  «Ты снова пойдешь в школу с племянницей врачей?» Гарриет остановилась, прижав ложку ко рту. Кук однажды дала понять, что у нее были предложения работы от Фейгенбаумов. Может, у нее была инсайдерская информация.
  
  "Почему вы спрашиваете?" - лукаво спросила она.
  
  Кук пожала плечами, склонив голову к решетчатому окну подвала, из которого открывался вид на соседний тротуар. «Потому что она только что вышла из дома». Харриет вскочила, схватила коробку с ланчем и побежала, игнорируя разочарованные крики Кука. «Поставь свою миску в раковину! И не стучите ! » Солнце уже выглянуло, и воздух был немного теплее, чем накануне. Человек отколол свою засыпанную снегом «Тойоту», и большие куски льда отвалились, врезавшись в сточную канаву. «Я думаю, что создание семафоров по буквам заняло бы слишком много времени», - сказала Энни, пока они шли по тротуару. «Почему у нас не может быть сигналов для целых фраз?»
  
  "Такие как?"
  
  Энни на мгновение задумалась. «Помогите, убийство!»
  
  «Я не думаю, что это произойдет».
  
  "Это могло бы."
  
  «Как насчет просто« Помощь »?» - раздраженно сказала Гарриет. «Одна длинная вспышка, одна короткая». Она открыла блокнот и начала писать.
  
  «У меня есть идея получше», - сказала Энни, выходя на улицу. Она наклонилась и подняла два куска красного пластика, треснувшие чей-то задний фонарь. Одна она отдала Харриет. «Help» может быть красным ».
  
  Предложение действительно имело драматический характер, но Гарриет не хотелось позволять кому-то другому делать выбор. «Я уже написал Один длинный и один короткий ».
  
  «Так пусть это означает что-нибудь другое. Типа: «Ты сделал домашнее задание?» «Она берет верх, - подумала Гарриет. Чья в первую очередь это была идея? Она открыла рот, чтобы возразить, но Энни смотрела на зеленую записную книжку.
  
  "Что там?" спросила она.
  
  «Я ее зацепила», - подумала Гарриет. «Ничего», - сказала она легким воздушным голосом, который подразумевал прямо противоположное. «Просто несколько заметок из моего шпионского маршрута».
  
  «О, это», - сказала Энни.
  
  «Она притворяется безразличной, - подумала Гарриет. Бьюсь об заклад, она очень хочет знать. «Я буду ходить после школы, если ты не хочешь пойти со мной».
  
  "Почему нет?" Энни зевнула. «Мне нечего делать лучше».
  
  Харриет пожала плечами, отражая позицию Энни. «Если хочешь». Они подошли к ступеням школы. Энни повернулась к Гарриет. «Ты понимаешь, что я не могу говорить с тобой, если ты не назовешь меня Кассандрой». Это было возмутительно. «Я не вижу в этом смысла». Это мое имя.
  
  "Нет, это не так."
  
  «В школе Грегори я Кассандра Д'Амор». Энни повернулась и пошла прямо вверх по лестнице. «Я не пойду за ней», - подумала Гарриет, скрестив руки на груди. И уж точно не буду называть вас Кассандрой. Хватит значит хватит.
  
  Энни сдержала свое слово. Целый день она отказывалась отвечать, когда кто-либо, даже учитель физкультуры, обращался к ней как угодно, только не Кассандра. За обедом она развернула свой бутерброд - луковый бяля с измельченной печенью - и молча съела его, пока Харриет сидела с Бет Эллен и Джени.
  
  " Что в этом бутерброде?" - спросила Мэрион Хоторн, закатывая глаза к потолку. « Пахнет ».
  
  Энни не ответила, хотя Гарриет заметила, что кончики ее ушей стали розовее.
  
  «Я должна прийти ей на помощь», - подумала она, но ничего не сказала.
  
  Марион подтолкнула своих друзей Кэрри и Рэйчел и уставилась на биали из рубленой печени Энни. «Держу пари, что сегодня утром чей-то хомяк пропал». Кэрри и Рэйчел захихикали, а Мэрион ухмыльнулась.
  
  «Не придирайтесь к Кассандре, - сказала Харриет. Энни удивленно взглянула на нее, а затем впервые одарила ее искренней улыбкой.
  
  Девочки ушли из школы со своими рюкзаками и ланч-боксами. «Слишком много геометрии», - простонала Гарриет. Она ненавидела домашние задания по математике.
  
  «Ничего подобного, - сказала Энни. «Я покажу вам несколько ярлыков. Мы покрыли большую часть этого в прошлом году в моей школе в Бостоне ».
  
  "Бостон?" - сказала Гарриет, глаза внезапно стали похожи на бусинки.
  
  Энни вытащила треснувший кусок красного заднего фонаря и прищурилась, закрыв второй глаз. «Так что это за шпионский маршрут?»
  
  «Я наблюдаю за людьми», - сказала Харриет, разочарованная тем, что Энни так быстро отошла от темы. «Бостон», - подумала она. Не забудьте записать это.
  
  "Кто?"
  
  «Люди с секретами. Вы знаете Dei Santis?
  
  «Семья из продуктового магазина?»
  
  Харриет кивнула. «Они были на моем шпионском маршруте более трех лет. Вы не поверите всему, что я слышал. А Агата-водопроводчик, богатая, живущая в особняке рядом с парком? Однажды я спрятался в ее кухонном лифте.
  
  «Пока она была дома?» Несмотря на маску безразличия, Энни выглядела впечатленной.
  
  «За чем мне пришлось бы шпионить, если бы ее не было?» Голос Харриет казался суровым и напомнил себе, что ее задача - заманить Энни в утеху шпионажа. «Я раскрыла несколько важных дел», - сказала она, для эффекта выгнув подбородок.
  
  Энни пожала плечами. "Хорошо. С чего начать? »
  
  Победа! - подумала Гарриет, изо всех сил пытаясь скрыть свое удовлетворение. «Пойдем сначала ко мне домой за торта и молока».
  
  «Мы сделали это вчера».
  
  « После школы у меня всегда есть торт и молоко».
  
  "Всегда?"
  
  Харриет раздраженно кивнула.
  
  «И ты всегда ешь бутерброды с помидорами?»
  
  "Так?"
  
  «Тебе нужно немного разнообразия, девочка-шпион». Энни повернулась направо.
  
  «Мой дом такой».
  
  "Так?" Энни издевалась над ней. «Меня это не волнует», - подумала Гарриет, пока ее подруга продолжала. «Пойдем вокруг квартала. Сделай что-нибудь другое на этот раз ».
  
  "Это просто смешно."
  
  "Это? Я думал, вы сказали, что писателям нужно все испытать. Что не так с Восемьдесят восьмой Восточной улицей? » Это действительно звучало немного абсурдно, если так посмотреть. Гарриет колебалась, думая о Куке и ее стакане холодного молока.
  
  Энни сделала еще три шага и нетерпеливо обернулась. «Давай, H'spy, твой торт не сгниет. И кто знает, возможно, мы найдем кого-нибудь классного, за кем можно шпионить.
  
  Когда вчера вечером моя тетя отвела меня к корейцам, я заметил, что они очистили тот пустырь, где в прошлом месяце был снесен дом из коричневого камня. У них были лопаты и все такое. Может быть, они прячут тело ».
  
  Это сделало это. Харриет взвесила рюкзак и отправилась на Восемьдесят восьмую улицу с Энни, ее новым партнером по шпионажу.
  
  "Там." Энни подняла руку.
  
  «Не показывай, это слишком очевидно. На что я смотрю? »
  
  "Ничего такого. Они опустошили все помещение. Бочки с мусором. И посмотри."
  
  На этот раз она мотнула головой, не показывая. «Что там делает этот грузовик?»
  
  Внутри сетчатого забора был большой потрепанный фургон с парой досок, наклоненных к земле. Гарриет прищурилась, когда сзади вышел высокий плотный мужчина, держащий за один конец большой стопки фанеры. У него отросла за несколько дней борода, а лицо было необычно красным, как будто он оттер его наждачной бумагой. На нем была странная выцветшая шляпа с длинными клапанами, которые закрывали уши, придавая ему печальный вид бассет-хаунда.
  
  На глазах у девушек появился второй мужчина, помоложе, с противоположным концом фанерной стопки, переместив хватку, когда пожилой мужчина отступил вниз по доскам. «Легко», - сказал он, и молодой человек кивнул.
  
  «Они строят гроб», - прошептала Энни.
  
  «Давай выберем их», - сказала Харриет. «Незаметно. У тебя есть деньги? »
  
  «У меня могут быть комнаты». Энни полезла в карман и достала три. Гарриет открыла небольшую сумочку на молнии сбоку своего рюкзака и вынула долларовую купюру.
  
  "Превосходно. Просматривать." Они прогулялись до ночной овощной фермы Happy Fruit Farm, которую все в округе называли корейской. Прозрачная пластиковая куртка свисала с навеса, защищая яблоки и клементины Грэнни Смит, сложенные аккуратными пирамидами за пределами магазина. Девочки расположились у корзины со смешанными орехами в скорлупе, что давало им четкое представление о пустыре и его деятельности.
  
  «Они отец и сын», - пробормотала Гарриет. «Посмотри на эти подбородки». Энни кивнула. При ближайшем рассмотрении мужчине сзади было не больше шестнадцати. У него были широкие плечи отца, но он еще не достиг своего роста; когда он поставил дрова, его руки неловко болтались. На нем был тусклый коричневый стеганый жилет с вывернутой наизнанку толстовкой и поношенными джинсами, а его ботинки pac, которые выглядели слишком большими, были расстегнуты. Он повернулся и пошел обратно по импровизированному пандусу. Так же поступил и его отец, остановившийся, чтобы приподнять заднюю часть брюк. Харриет была поражена, увидев красные длинные штаны.
  
  "Как вы думаете, откуда они?" прошептала она.
  
  Энни прошептала в ответ: «Чикаго. Гангстеры, выдающие себя за фермеров ». Держу пари , что они являются фермеры, думали Гарриет. Она заметила, что жена бакалейщика смотрит на нее, и устроила отличное шоу, выбирая вручную правильную смесь орехов пекан, миндаля, грецких орехов и фундука. Энни последовала ее примеру, ничего не сказав. «У нее инстинкт слежки», - подумала Гарриет, с удовлетворением отметив, что Энни тоже выбрала и отбросила бразильские орехи. «Посмотрите на грузовик», - сказала она.
  
  Энни повернулась, чтобы взвесить свою коллекцию орехов на подвесных весах, чтобы лучше видеть. Двое мужчин возвращались со свежим грузом дров.
  
  "Что насчет этого?" пробормотала она.
  
  «Это не номерные знаки Нью-Йорка», - сказала Харриет, чувствуя себя довольной тем, что заметила эту подсказку на расстоянии. «Пойдем поближе и посмотрим, откуда они».
  
  «Нью-Гэмпшир», - сказала Энни, отбрасывая последний звук r в слове и растягивая гласную с довольно убедительным новоанглийским акцентом. Харриет посмотрела на нее. Энни пожала плечами. «Государственный девиз« Живи свободным или умри ». Смотри на них все время.
  
  «В Бостоне?» Харриет внимательно наблюдала за ее ответом.
  
  «В Нью-Гэмпшире их больше, - сказала Энни. «Как насчет того, чтобы мы заплатили за эти орехи и вернулись домой и раскололи их? У меня холодные пальцы ».
  
  «Прекрасно», - сказала Гарриет многозначительным тоном. «Я знаю, почему вы меняете тему», - подумала она. Я могу подождать.
  
  Она добавила орехи к Энни и подошла к кассе, где Мён-Хи, томная корейская красавица, о которой она часто задумывалась, была ли она родственницей угрюмых хозяев? Может, кузен-иммигрант? - читал журнал.
  
  «Один доллар сорок», - сказал Мён Хи. Харриет заплатила и вернулась, чтобы отдать Энни сдачу. Энни наблюдала за отцом и сыном на пустыре. Ее глаза задержались на сыне, когда он откатывал манжету без пуговицы.
  
  «Большие руки», - прокомментировала она. "Оба из них. Руки убийц ». Гарриет хотелось, чтобы Энни обуздала свое воображение и придерживалась фактов. Шпионство - это не фантастика. Но прежде чем она смогла возразить, Энни схватила ее за руку низким и настойчивым голосом. «Мы должны вернуться сюда. Сегодня ночью."
  
  «Мои родители не позволят мне».
  
  «Придумайте оправдание. Тебе нужна помощь с домашним заданием по геометрии, ты идешь ко мне. Это улажено. Встретимся здесь в восемь.
  
  «Что, если я не могу ...»
  
  «Но ты можешь, H'spy». Энни развернулась на одной ноге и двинулась вниз по кварталу, оставив Гарриет безмолвным.
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  00011.jpg
  
  Гарриет посмотрела на напольные часы в библиотеке. Пятнадцать минут до встречи с Энни. Она разложила свои листы по геометрии по всему столу, испустив такую ​​серию разочарованных вздохов, что ее отец оторвался от своей газеты. «Что, черт возьми, случилось?»
  
  «Ненавижу параллелограммы, - сказала Харриет. «Я не могу заставить их соблюдать правила».
  
  «Если от этого вам станет легче, - сказал Гарри Уэлш, который работал телевизионным продюсером, - я даже не могу вспомнить, когда в последний раз слышал слово параллелограмм .
  
  В большинстве работ геометрия не особо важна ». По коридору шла мать Харриет. «Я любила геометрию», - весело сказала она, просовывая голову в дверь. "Тебе чем-нибудь помочь?" «Это все, что мне нужно, - подумала Гарриет. Вот и мое оправдание. Думая быстро, она сказала:
  
  «Я почти закончил с математикой, но миссис ЛаГой дала нам рабочий лист по биологии, который я, должно быть, оставил в своем шкафчике. Мне лучше позвонить Энни.
  
  "Энни?" сказала миссис Велш, на мгновение озадаченная. «О да, племянница Фейгенбаумов . Драматический.
  
  «Она живет прямо через улицу. Бьюсь об заклад, я мог бы скопировать ее.
  
  «Хорошая идея, - сказала миссис Велш. «Попроси ее прийти немного какао». Харриет тяжело сглотнула и сказала: «Конечно». Она подошла к телефону. «Привет, могу я поговорить с Энни?» - вежливо сказала она.
  
  «Эй, H'spy, а ты кем думал, что я?»
  
  «Я забыла свой рабочий лист по биологии», - сказала Харриет, прочищая горло. «А моя мама думала, что ты можешь ... пойти со своим?» «Надеюсь, ты умеешь читать между строк», - подумала она.
  
  «Означает ли это, что ты не сможешь это сделать?» сказала Энни.
  
  Гарриет сглотнула. Ее мать ждала с нетерпением. Вдруг пришло вдохновение.
  
  «О, - сказала она в трубку, как будто Энни сказала что-то совершенно другое. «Значит, твои волосы еще мокрые?»
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  - Тогда я мог бы пойти к тебе домой. Она украдкой взглянула на свою мать, которая кивнула.
  
  Теперь Энни все поняла. «Хорошая работа, H'spy», - сказала она, посмеиваясь. «Встретимся на углу Второй авеню».
  
  Воздух похолодел, и их дыхание превратилось в облака. «Не могу поверить, что мы это делаем, - сказала Харриет. Она затащила свой шпионский пояс и фонарик в рюкзак вместе с книгой по биологии и, конечно же, зеленой записной книжкой.
  
  «Это ты пробрался в лифчик какой-то богатой леди». Харриет предпочла не говорить Энни, что ее поймали. Из всех несчастий, которые могли выпасть на долю шпионов, быть пойманным на поле боя было самым постыдным. Поймать родителей на лжи - тоже не пикник.
  
  Они завернули за угол Восемьдесят восьмой улицы. - Святой Толедо, - сказала Энни. Они уставились на пустырь. За последние несколько часов прямо за сеткой забора была построена фанерная хижина. Это было странное сооружение - широкое и приземистое, без окон вообще и с двумя рядами шипов на передней стене. Были длинные стойки, состоящие из двух на четыре стойки, тянувшиеся в обоих направлениях. Грузовик с номерами Нью-Гэмпшира был припаркован позади стоянки. На полпути между ним и хижиной горел небольшой костер, и никого не было видно.
  
  Энни и Гарриет посмотрели друг на друга. Это было намного страннее, чем они могли себе представить. «Что это за ?» - вслух задалась вопросом Гарриет. «Похоже на тюрьму в каком-то действительно дешевом вестерне».
  
  «Бьюсь об заклад, они сжигают ведьму на костре».
  
  "Какая ставка?"
  
  «Они, наверное, в Центральном парке рубят одного».
  
  «Простите меня», - протянул кто-то позади них. Они одновременно повернулись, осознав, что блокировали небольшую полосу тротуара между припаркованными машинами и ярко освещенными стопками фруктов, и были потрясены, узнав младшего из двух мужчин из Нью-Гэмпшира. Гарриет смотрела. В его густых волосах были бледные опилки. У него были большие зеленые глаза и выступающий подбородок, и он держал коробку из-под пиццы.
  
  «Конечно», - пискнула Энни, побагровев. Она пробежала между двумя припаркованными автомобилями, оставив Харриет отступить от пластикового щита, пока он нес свою коробку с пиццей мимо них и направился к костру.
  
  Дверь сарая распахнулась, и пожилой мужчина вышел ему навстречу, держа в одной руке пластиковый пакет с логотипом «Ферма счастливых фруктов», а в другой - рамку какой-то странной формы. Девочки стояли и смотрели, как он поставил сумку и развернул раму, которая оказалась двумя холщовыми походными стульями. Он сел на одну, полез в сумку и вытащил две большие бутылки корневого пива. Его сын сел на второй, открыл коробку с пиццей и протянул отцу кусок. Несколько искр вылетели из огня, пока они сидели и жевали.
  
  «Как вы думаете, это какой-то сатанинский ритуал?» - спросила Энни.
  
  «Я думаю, это ужин», - сказала Харриет.
  
  Энни фыркнула. «Дьяволопоклонники тоже обедают, - мрачно сказала она.
  
  Они договорились встретиться на десять минут раньше в школу, чтобы пройти мимо стоянки с фанерной хижиной. По настоянию Энни они не спросили Спорт. «Он никогда ничего не говорит », - сказала она. «Это жутко».
  
  «Спорт не страшен. Он застенчивый. Харриет обиделась. Она чувствовала необходимость защитить своего лучшего друга.
  
  «Ну, он заставляет меня чувствовать себя ужасно. В любом случае, я думаю, что двух шпионов достаточно. В этом есть некоторая логика, пришлось признать Гарриет. Они должны были быть незаметными, особенно теперь, когда молодой человек увидел их вблизи. Две девочки, направляющиеся в школу Грегори со своими рюкзаками, вряд ли кого-то привлекут, но Спорт может бросать снежки или что-то в этом роде. Она хотела узнать, что едоки пиццы собираются делать с этими странно выглядящими стеллажами.
  
  «Устройства для пыток, без вопросов», - сказала Энни.
  
  «Они прямо на публике. Фруктовый киоск открыт всю ночь ».
  
  «Может, они в этом замешаны. Им принадлежит пустырь. Может быть, они ввозят наркотики в каждой партии киви. Отравление помидорами повара. «Может, и нет», - подумала Гарриет, но решила помолчать.
  
  Мужчины уже были на работе, когда Энни и Харриет вышли из-за угла. Теперь их было трое, двое держали квадроциклы вертикально, а третий размахивал кувалдой.
  
  «Я откладываю свой чемодан», - прошептала Энни, кивнув головой в сторону самого низкорослого мужчину, который держал один конец стойки. Это был кислый корейский бакалейщик.
  
  Человек с молотком сделал последний фунт и положил инструмент рядом с готовой стойкой. «Готовы выгрузить их?» - спросил он, и остальные кивнули.
  
  Харриет и Энни обменялись взглядами. Вероятно, они собирались опоздать на класс, но это было слишком хорошо, чтобы пропустить. Не говоря ни слова, они заняли позиции перед фруктовым киоском, на этот раз притворившись, что ищут идеальное спелое яблоко.
  
  Трое мужчин подошли к грузовику. Отцовская походка была расслабленной и сутулой, сын - неповоротливым, овощной - напряженным и прямолинейным. Отец и сын подняли длинные доски, ведущие к задней части грузовика, и поставили их на место. С лязгом металла ворота грузовика откатились. Обе девушки смотрели, как мужчины скрылись в грузовике.
  
  Через мгновение или две они услышали звуки изнутри: нечеткие голоса, толчки и стук, который походил на поднятие чего-то большого.
  
  Сын появился на свет первым. Через плечо он нес гигантскую связанную рождественскую елку. Его отец последовал за вторым. Бакалейщик тащил пухлую сосну обыкновенную.
  
  « Рождественские елки», - разочарованно сказала Гарриет. "В том, что все?" Она мысленно ударила себя за то, что не узнала в деревянных стеллажах стенды для рождественских елок, хотя они отличались по форме от тех, которые Dei Santis ежегодно устанавливают на тротуаре перед своим продуктовым магазином. У Деи Сантис тоже не было сарая.
  
  Корейцы, должно быть, пытаются загнать рынок в угол, создавая более крупную витрину.
  
  Энни покачала головой. «Не верьте этому ни на секунду. Эти деревья - фасад ».
  
  "Ты покупаешь?" - рявкнула жена бакалейщика, и Гарриет сообразила, что уже несколько минут держит то же яблоко.
  
  «За мою учительницу», - сказала она с большим достоинством, надеясь, что у нее в рюкзаке достаточно мелочи, чтобы заплатить за нее.
  
  Джени Гиббс сидела в столовой с Бет Эллен Хансен и тремя шестиклассниками, Сарой, Амелией и Александрой. Они рассказывали о своих проектах для школьной ярмарки науки. «Я собираюсь сделать одну на химической слизи», - говорила Сара, когда Гарриет проходила мимо них. «Вы делаете это из буры и пищевого красителя». Джени взглянула на Харриет, похлопывая последнее свободное место за их столом.
  
  «О, - сказала Гарриет. «Я планировал посидеть с Кассандрой».
  
  «Ты больше никогда не сидишь с нами». Глаза Джени были обвиняющими.
  
  «Это неправда, - сказала Гарриет. На самом деле это было правдой, но не потому, что она была против Джени. Она просто хотела тратить каждую унцию свободного времени, обмениваясь нотами со своим напарником.
  
  Последние несколько дней они с Энни придерживались одного и того же распорядка. Они встретились на десять минут раньше и пошли в школу через стоянку с рождественскими елками; они снова прошли мимо него на обратном пути домой. Харриет показала Энни переулок за продуктовым магазином Dei Santis, из которого они могли наблюдать за всеми интригами на складе, в основном с участием мятежного сына Dei ​​Santis, Фабио, который бросил свою невесту Мари ради бурного романа с дочь химчистки, Наима. Они шпионили за Харрисоном Уизерсом, пожилым мужчиной, у которого Департамент здравоохранения забрал двадцать шесть кошек (теперь у него осталось лишь девять скромных котят), и за Бёрдлип Близнецами, англичанками без подбородка с одинаковыми манерами, которые работали на посол Бельгии.
  
  Но их любимой остановкой на внешкольном шпионском маршруте, безусловно, была партия рождественских елок. Стеллажи теперь были заполнены деревьями, и благоухание сосновой хвои бодряло.
  
  Венки и гирлянды из красных ягод свисали с шипов на фасаде сарая, в котором отец и сын ютились рядом с обогревателем. Харриет хотела знать все об этих экзотических мужчинах-иногородних с их шерстяными рубашками и шапками-ушанками. Где они выращивали свои деревья? Что они думают о Нью-Йорке с его круглосуточным движением и кубино-китайскими закусочными? Они действительно спали в этой хижине?
  
  Энни окрестила пару Бальзамом и Дугласом Фиром. Девочки вслух задавались вопросом о Дугласе с широко открытыми глазами и о том, почему он целыми днями стряхивает сухие иглы с деревьев с помощью грохочущей машины и проталкивает их через механический обруч, который обматывает их пластиковой сеткой, вместо того, чтобы посещать среднюю школу Нью-Гэмпшира.
  
  «Он, должно быть, бросил учебу», - фыркнула Энни. «Он проведет остаток своей жизни, таща телеги с навозом».
  
  «Может, он на домашнем обучении», - сказала Харриет.
  
  Энни покачала головой. "Посмотри на него." Дуглас сгорбился на одном из походных табуретов, его незашнурованные ботинки растопырились в разные стороны, пока он стриг длинные локоны с куска дерева. «Дуглас Тупоголик».
  
  Что касается Бальзама, отца, он, похоже, тратил слишком много времени на покупку кофе и закусок у Мён-Хи. Он платил ей и стоял в клетчатой ​​шерстяной рубашке, выдувал пар из бело-голубой чашки с греческим узором, пытаясь придумать, что сказать. Его пальцы были обветренными и грязными, с разбитыми костяшками пальцев. Мён-Хи брала свой журнал, и после нескольких неловких моментов Бальзам бормотал: «Хорошая чашка кофе» или «Ну…» и несся через улицу.
  
  « Никто не пьет столько кофе», - мудро сказала Гарриет. "Это любовь."
  
  «Он слишком стар, - сказала Энни. «И она не говорит по-английски».
  
  «Детали», - сказала Гарриет.
  
  «В любом случае, он должен быть женат на матери Дугласа».
  
  «В настоящее время для этого нет гарантии». Харриет пыталась говорить по-мирски. «Или, может быть, он оседлал какую-то мышиную жену с фермы, которая весь день вяжет и делает сыр. Он бросает ее на гектары пней, в то время как он обращает свои привязанности к кому-то экзотическому, романтичному… »
  
  «Не проявляет интереса», - сказала Энни. «Мён-Хи не показывает ему время суток. Он принес ей венок с красным бархатным бантом, и все, что она сказала, было: «Мы, буддисты».
  
  «Они должны быть осторожными перед его сыном». Харриет знала, что плетет фантазию - обычно это роль Энни в их разговорах, - но не могла остановиться. «Может быть, Бальзам трагически овдовел».
  
  «Или просто разведены. Как будто мои родители будут в любую минуту, - с горечью сказала Энни.
  
  Харриет уставилась на нее. Так что почему Энни гостил у своей тети и дяди. В чем еще она собиралась признаться? Разве ее секреты хлынут потоком? Харриет не знала, что делать дальше. Если она скажет что-то не то, Энни захлопнет крышку, и они вернутся туда, откуда начали. Но что-то еще помешало ей заговорить. Она никогда не видела Энни эмоциональной, а теперь, как заметила Гарриет, слезы текли прямо из-под ресниц ее подруги. Не зная, что еще делать, она протянула руку и неловко положила руку на руку Энни.
  
  - Снимай с меня свои перчатки без пальцев, H'spy. Голос Энни звучал резко, как будто она была смущена и пыталась это скрыть. «У меня было это с наблюдением за этими тупицами.
  
  Пойдем съедим пирога.
  
  
  
  
  
  Глава 4
  
  00015.jpg
  
  Спортс уставился на длинный список мясных деликатесов, продаваемых на рынке Дей Санти.
  
  «Что она приносит на обед?»
  
  "Кто?" - раздраженно сказала Харриет, хотя она прекрасно знала, что в последнее время в голове Спорта была только одна «она».
  
  «Иоланда». Голос Спорта перешел от тенора к басу и обратно.
  
  Гарриет приложила руку к уху и усвоила гнусавый звук телефонного оператора. «Мне очень жаль, но это имя не указано…»
  
  «Хорошо, хорошо, Энни . Какой хлеб она использует для бутербродов?
  
  Белый, цельнозерновой, ржаной? »
  
  «Нет никакой закономерности», - сказала Харриет. «Ее тетя понятия не имеет, что идет на школьный обед. Сегодня у нее были остатки китайской еды на вынос и кукурузный кекс ». Спорт сделал гримасу. За стойкой Папа Деи Санти поправил фартук и натянул шнурок, который переворачивал номера клиентов. «Восемьдесят шесть», - пробормотал он.
  
  «Это я», - сказал Спорт, нетерпеливо поднимаясь вверх. Харриет наблюдала, как он вытащил сложенный список покупок. У спорта теперь была мачеха, но он столько лет делал покупки для отца, что все еще считал это своей работой, а не работой Кейт. Кейт, офис которой находился в другом конце города, была только рада позволить Спорту взять на себя ответственность, а отец Спорта, Мэтью, не мог меньше заботиться о том, покупал ли кто- нибудь продукты в магазине, пока у него было достаточно кофе, чтобы не спать и работать. его роман всю ночь.
  
  Гарриет было интересно, как Мэтью и Кейт догадались, что они влюблены. Было ли это мгновенное осознание, как утверждал Спорт, когда девушка в зеленых туфлях взяла его карандаш? В одну минуту он был самим собой; в следующий раз он был по уши влюблен.
  
  Харриет сочла всю эту тему абсурдной. Она взяла в руки множество карандашей для мальчиков, и это нисколько не изменило ее жизнь. Фраза «влюбиться» казалась болезненно уместной: спорт звучал неожиданно, внезапно и, возможно, смертельно, как падение в люк при переходе улицы. Мальчик, который стоял перед ней и просил папу Деи Санти нарезать вирджинскую ветчину тоньше, был не тем Спортом, который был ее лучшим другом с дошкольного возраста.
  
  «Ну что ж, - подумала она, - все равно у меня есть новый лучший друг». К счастью, Энни не стала жертвой болезни Спорта. Она думала, что спорт - это скука, а любовь - пустая трата эмоций; за неделю до этого, когда похолодание заставило девочек провести послеобеденное время, шпионя за пациентами обоих докторов. Файгенбаум, она сказала Гарриет, что жизнь с гинекологом и психиатром на всю жизнь отвергла ее от романов.
  
  Никто из их одноклассников не согласился. В школе Грегори учились вместе до шестого класса, и Гарриет казалось, что мальчики были изгнаны в самый последний момент: все седьмые девочки были одержимы ими. Даже Джени, серьезный химик, оставила здравый смысл позади, обожая поп-звезду по имени Джейсон Орландо, чей хриплый голос звучал для ушей Харриет, как теленок, попавший в ловушку. Шкафчик Джени был завален фотографиями из подростковых журналов; она даже перенесла некоторые из своих химических вещей из спальни, чтобы установить новую стереосистему и плакат с вентилятором в натуральную величину. Она говорила о Джейсоне без перерыва.
  
  «Почему вы продолжаете называть его по имени? Вы даже не знаете его, - рявкнула Гарриет, когда они завязывали кроссовки перед уроком физкультуры.
  
  Джени закатила глаза и выстрелил ей не-вы-ноу- ничего смотреть. "Да."
  
  «Ну, он тебя не знает ».
  
  «Это его потеря», - сказала Джени. «И вообще, это всего лишь деталь. Когда Джейсон встретится со мной, он влюбится за наносекунду. Случайное возгорание." Харриет завязала шнурки тройным узлом. Она думала о резком камбэке, но была слишком раздражена, чтобы придумать что-нибудь остроумное. Одно дело для Мэрион Хоторн и клонов популярности - влюбляться в идиотов, но если это может случиться с Джени , мрачно подумала Гарриет, то это может случиться с кем угодно. Даже мне.
  
  В тот день Энни не ходила в школу - она ​​боролась с простудой, а ее тетя беспокоилась мирового уровня, - поэтому Харриет оставила школу одна. Она подумала о том, чтобы сделать обычный крюк, чтобы шпионить за людьми с рождественской елки, но вспомнила о тонком ломтике торта Кука с лимонным фунтом и стакане холодного молока, которые лежат в холодильнике, на той же полке, где Кук оставляла свой полдник каждый день. , было слишком неотразимо. Она направилась на Восточную Восемьдесят седьмую улицу.
  
  Кук ушла домой рано, как всегда по пятницам, оставив запеканку, обернутую полиэтиленовой пленкой, и горшок с супом рядом с тортом и молоком Гарриет. Обе кастрюли были приклеены сплошными печатными буквами Кука с инструкциями по повторному нагреванию. «Интересно, не возражает ли она», - думала Гарриет, жевая свой фунтовый пирог, который был не лимонным, а мраморным. Интересно, устает ли она готовить для нас ужин каждую пятницу, а затем ехать на метро до Бруклина и готовить еще один для своего ленивого сына. Я против.
  
  Гарриет смотрела в окно подвала на почти такое же окно Фейгенбаумов через улицу, гадая, не заставляла ли тетя Энни оставаться в постели весь день. Она чувствовала себя странно беспокойной. «Я больше не привыкла к одиночеству», - поняла она. В течение многих лет она приходила домой из школы, ела свой торт, а после полудня шпионила, а затем навещала своего любимого Оле Голли. Когда Оле Голли уехал, чтобы жениться, Харриет добавила новые остановки к своему шпионскому маршруту, чтобы заполнить пробел. Она привыкла делать длинные телефонные звонки в Спорт или навещать его в его квартирке в те слишком частые ночи, когда ее родители уходили, а ее мать плыла в шелковых шарфах и Chanel N ® 5.
  
  и ее отец поправлял очки, которые всегда сидели под другим углом, чем галстук-бабочка, который он носил со своим смокингом. Она открыла для себя роскошные ощущения от того, что после наступления темноты дом останется в одиночестве. «Больше времени на то, чтобы писать, - воскликнула она, - без перебоев».
  
  Но все изменилось, когда туда переехала Энни. Теперь Харриет прошла свой ежедневный шпионский маршрут с разговорчивым помощником. Тишина, которая когда-то казалась особенной и богатой, теперь казалась пустой. «Мне скучно» , - подумала она с изумлением, перебирая концепцию, которая, казалось, никогда не применялась к ней. Мне одиноко и скучно.
  
  Она поставила тарелку для торта и вилку в раковину. Не было никакого смысла звонить кому-либо еще: она просто застряла бы, слушая, как Джени бредит о Джейсоне, или Спорт потеряет мозги из-за Иоланды. Как это происходит с людьми? - подумала она.
  
  Харриет поднялась наверх и достала зеленую записную книжку. Ее последние записи были скудными, и она поняла, что больше времени проводила с Энни, размышляя вслух, чем делая заметки. Это не годится. Оле Голли всегда внушал ей, что писателям нужно все испытать и все записать. «Исаак Башевис Зингер сказал:« Бог дал нам столько эмоций, и столько сильных. Каждый человек, даже если он идиот, в эмоциях миллионер ». Оле Голли сделал паузу, чтобы убедиться, что Харриет поняла ее слова. «Разница между одним миллионером и другим, между писателями и всеми остальными - всего лишь ручка и чернила». Харриет взяла ручку и, нахмурившись, уставилась на свой зеленый блокнот. Она не чувствовала себя миллионером. «Все остальные испытывают эмоции, - подумала она, - даже если они действительно глупые». Со мной ничего не происходит .
  
  «Хорошо, тогда напиши об этом», - подумала она. Оле Голли сказал мне писать обо всем. Она задумалась на мгновение, затем положила ручку на бумагу.
  
  ПОЧЕМУ У ЛЮДЕЙ ДАВЛЕНИЯ? И КТО ТАКОЕ СЛОВО ПРИГОДИЛ ДЛЯ НЕГО? «ДРОБИНА» ЗВУКИ, КАК ЧТО-ТО ПРОИСХОДИТ С ВЕТРОВЫМИ СТЕКЛАМИ ПРИ АВАРИИ АВТОМОБИЛЯ. ЭТО ПОТОМУ, ЧТО ЛЮДИ ДЕЙСТВУЮТ, КОГДА ОНИ ИМЕЮТ? Что заставляет людей думать, что они влюблены?
  
  Ее поразило вдохновение. «Оле Голли будет знать, - подумала она. В течение прошлого года Оле Голли влюбился в Джорджа Вальденштейна, женился на нем, переехал в Монреаль, оставил его с планами навсегда стереть его из памяти и драматически воссоединился. Она ждала его ребенка всего через несколько месяцев. «Оле Голли, должно быть, эмоциональный миллиардер», - подумала Гарриет. Она магнат.
  
  Она порылась в ящике стола и вытащила подарок, который Оле Голли подарил ей на прошлое Рождество, - элегантную коробку канцелярских принадлежностей из ее любимого магазина Jasmine's Art Supply, с текстурированной бумагой и конвертами кремового цвета, перевязанными бледной атласной лентой.
  
  Гарриет отнесла его в масляно-желтую спальню через холл, где спал Оле Голли, когда она там жила. Она села за письменный стол под портретом « Подсолнухи» Ван Гога в рамке и включила практичную настольную лампу. Послеполуденные часы больше не тянулись впереди одинокими и пустыми. - Я просто знаю, что с собой делать, - злорадствовала она. Я напишу Оле Голли.
  
  Перед сном мусорная корзина была переполнена скомканной бумагой кремового цвета.
  
  Когда Харриет, наконец, закончила понравившуюся ей версию, она посмотрела на часы на комоде и поняла, что впервые опоздала на свою спокойную ночь в девять тридцать.
  
  "Где ты был?" потребовала Энни на следующее утро. «Я дважды семафором ».
  
  «Важная международная корреспонденция», - сказала Харриет, постукивая по конверту, на котором на всякий случай написала «ВОЗДУШНАЯ ПОЧТА», «PAR AVION» и «VIA AEREA».
  
  «Необычная болтовня», - сказала Энни. «Полагаю, это объясняет ваше пренебрежение к больному другу?»
  
  «Я забыл, хорошо?» Харриет подошла к угловому почтовому ящику и бросила письмо.
  
  «В любом случае, вам все лучше».
  
  «Во-первых, я никогда не был так болен». Энни пожала плечами. «Моя тетя Барбара сумасшедшая. Что-нибудь новенькое на шпионском маршруте?
  
  «Ничего особенного». Гарриет не хотелось признавать, что она пошла прямо домой за пирогом и молоком.
  
  «Давайте после школы застолбим помещение. У меня такое чувство, что дело вот-вот раскроется. Война за территорию с Деи Санти ». Энни заметила на тротуаре банку из-под газировки и швырнула ее в сугроб. Харриет гналась за ней, радуясь тому, что нашла кого-то ее ровесника, который все еще хотел быть ребенком.
  
  « Легкими крыльями любви я взошел на эти стены; Ибо каменные пределы не могут удержать любовь: А что может сделать любовь, осмеливается пытаться любить; Поэтому твои сородичи мне не помеха . Мистер Гренвилл держал учебник подальше от лица и интонировал, как актер, хотя с его редеющими волосами, зачесанными и распыленными на циновке, он не был ничьей картиной Ромео. По всему классу девочки склонились над партами, подперев щеки ладонями, с мечтательными глазами. Джени фактически поглаживала фотографию Джейсона Орландо на цепочке для ключей, которая висела у нее в сумочке. Гарриет подавила смешок. Она оглянулась на Энни, которая указала на Джени и закатила глаза. Гарриет улыбнулась.
  
  Когда прозвенел звонок в три, они первыми спустились по ступенькам. «Нам нужно придумать прикрытие», - сказала Гарриет, когда они бок о бок шли к стойке с рождественской елкой.
  
  «Мы не можем просто так тусоваться с корейцами». Если мы возьмем еще фрукты, не купив их, миссис Ким сварит нас в масле ». Энни на мгновение задумалась. «Мы могли бы слепить снеговика», - сказала она. «Прямо там, на краю забора. Это дало бы нам хорошую видимость ».
  
  «Слишком подозрительно».
  
  «Мы дети! Дети всего мира лепят снеговиков. Ну, может, не на Борнео.
  
  Гарриет покачала головой. «Это привлекло бы к нам слишком много внимания. В любом случае, снег отвратительный ».
  
  Энни посмотрела на тротуар. Это было правдой. Последний снегопад держался на земле так долго, что сугробы были черными и зернистыми от копоти. "Я знаю!" - сказала она, и на ее лице появилась торжествующая улыбка. «Давай купим елку!»
  
  "Какие?" Харриет остановилась как вкопанная, уставившись на Энни, как будто она сошла с ума. «Это то, что вы называете под прикрытием?»
  
  «Это глубоко под прикрытием. Он прячется на виду. Ты не понимаешь? Мы прошли мимо трибуны и миллион раз таращились вокруг, но ни разу не оказались за забором. Если мы идем в качестве клиентов, они не будут с подозрением на все . Мы можем подойти поближе и лично ». Глаза Энни сияли.
  
  «Но в этом нет смысла», - возражала Харриет. «Худшее, что может сделать шпион, - это позволить кому-то сделать ее. Это означает «идентифицировать», - важно добавила она.
  
  «Ерунда», - сказала Энни. «Худшее, что может сделать шпион, - это упустить прекрасную возможность. Мы могли бы даже заглянуть внутрь сарая, где Дуглас и Бальзам хранят свои вещи. Где их секреты . Чего же ты ждешь?" Гарриет знала, что спорить бесполезно. «Венки», - кивнула она. «Они на стене сарая».
  
  «Хорошая мысль, H'spy». Энни усмехнулась и двинулась в путь.
  
  Дуглас растянулся на табурете, раскинув ноги, и прислонился широкой спиной к забору. У него что-то сжималось на коленях, и его губы слегка шевелились, когда он смотрел на это, переворачивая страницу. «Смотри», - прошептала Энни. «Болван читает книгу ». Дуглас поднял глаза, и она покраснела.
  
  «Могу я чем-то помочь?» Его голос был невнятным и низким, с легкой царапающей протяжкой, которая давала понять, что он не из города.
  
  «Гм, венки?» Голос Энни снова стал скрипучим.
  
  «Мы просто ищем», - весело сказала Гарриет, надеясь скрыть внезапную нервозность подруги. «Моя мама вернется сюда, чтобы заплатить за один позже».
  
  «Будь моим гостем», - кивнул Дуглас. «Я здесь, если у вас есть вопросы». Энни молча кивнула и поспешила к дальнему концу сарая, усыпанному двумя рядами венков. Она сделала вид, что смотрит на огромный венок из белой сосны, оплетенный остролистом и перевязанный блестящей золотой лентой. "Как насчет этого?"
  
  «Слишком большая», - громко сказала Гарриет, шагая вперед. «Это для вестибюля или чего-то такого». Она встала рядом с Энни и взяла венок поменьше, переворачивая ценник.
  
  «Научная фантастика», - сказала она косым шепотом. Энни выглядела озадаченной.
  
  «Что он читает» , - нетерпеливо сказала ей Гарриет. « Хроники того или иного. Большой палец Дугласа был выше слова. У него невероятно грязные ногти ». Это последнее наблюдение не оставило ее равнодушным. Внимание к деталям было сутью шпионажа; никто никогда не знал, что может оказаться решающим.
  
  «Научная фантастика», - сказала Энни с полным презрением. «Это цифры». Она взглянула на Дугласа, который стоял к ним спиной. Он перевернул страницу, погрузившись в чтение. «Давай заглянем в сарай, прежде чем вернется Бальзам». Харриет нахмурилась, глядя на Дугласа. "Но…"
  
  «Он даже не заметит, он где-то на Плутоне. Давай, ты шпион. Она протянула руку и толкнула дверь. Гарриет вздрогнула, когда петли скрипнули. Внутри сарая без окон они увидели две койки, заваленные одеялами и спальными мешками, обвал выброшенной одежды и контейнеров для еды, пару старых ботинок.
  
  "Что за запах?" - прошептала Энни.
  
  На койке сидел какой-то человек, отодвигая раскрытую газету, закрывавшую его лицо. Это был бальзам в выцветших длинных джинсах в пятнах кофе. - Здесь рядовой, - мягко сказал он. «Могу ли я пройти в ваше жилое помещение? Мое слово.
  
  «Это было ужасно» , - сказала Харриет. Ее сердце все еще колотилось.
  
  «Бальзам не знал, что мы шпионили. Он просто подумал, что мы ошиблись ».
  
  "Мы сделали. Громадная ошибка. Мы больше не сможем туда вернуться ».
  
  «Ты слишком беспокоишься, H'spy», - сказала Энни. Она слезла со стула у кухонной стойки Фейгенбаумов и подошла к плите, сняв белый чайник до того, как он завизжал. Она налила дымящуюся воду в две кружки и открыла пачку какао. «Это диета. Это все, что у них есть ».
  
  «Есть зефир?»
  
  "Мечтать. Может быть, там есть Рай-Крисп с высоким содержанием клетчатки или что-то в этом роде. Она открыла холодильник. «Тебе нравится рубленая печень? Я ненавижу это." Барбара Фейгенбаум вошла в кухню, ее большие серьги звякнули по шее. Она была загорелой даже зимой, с коротко остриженными и лакированными черными волосами. Ее плечи слегка сгорбились, придавая ей вид птички-бусинки. «О, хорошо, вы, девочки, нашли перекус. У тебя есть домашнее задание? »
  
  Энни пожала плечами. «Пара рабочих листов».
  
  «И третье действие« Ромео и Джульетты » , - напомнила ей Харриет.
  
  «Шекспир», - сказала Барбара, взяв бутылку сельтерской воды и выскользнув из нее.
  
  "Очень хорошо."
  
  Энни вынула книгу из рюкзака, держа ее на расстоянии вытянутой руки. Она закинула волосы на одну сторону головы и произнесла: « Если любовь жестока с тобой, будь грубой с любовью; Уколи любовь за укол, и ты победишь любовь ». Харриет пристально посмотрела на нее. «Что ты думаешь о влюбленности?»
  
  "Нелепый."
  
  «Бессмысленно».
  
  «По-детски».
  
  Харриет почувствовала огромное облегчение. «Я не понимаю, как все эти девушки внезапно становятся глупыми и постоянно рассказывают всем, что они влюблены».
  
  «Влюбленность - это не то же самое, что влюбленность ». Энни произнесла последнее слово с презрительной усмешкой, но что-то изменилось в ее голосе.
  
  Харриет уставилась на нее. "Энни?"
  
  "Какие?" Тон Энни был небрежным, но ее щеки явно покраснели.
  
  «Вы пытаетесь сказать мне, что влюбились?»
  
  «Конечно, нет», - сказала Энни, покраснев, как помидор из бифштекса.
  
  "Кто он?" Тон Харриет был требовательным.
  
  Энни помедлила, затем подняла руку ко лбу, как звезда голливудского фильма.
  
  Ее голос принадлежал Кассандре Д'Амор. «Я не вправе говорить».
  
  «Я не верю в это. Что с тобой не так?"
  
  «Все в порядке, H'spy, я влюбленная женщина. С мужчиной постарше. Гарриет смотрела. «Это ведь не мистер Гренвилл?»
  
  "Фу!" Энни открыла рот, показывая на свой язык в рвотном жесте. «Это отвратительно!»
  
  "Тогда кто ?" Гарриет практически закричала.
  
  «Я имею право на свои секреты». Энни взяла какао и проглотила.
  
  «Не от меня», - подумала Гарриет, глядя сквозь прищуренные глаза. Не от твоего лучшего друга. И уж точно не от шпиона.
  
  
  
  
  
  Глава 5
  
  00003.jpg
  
  Когда последний пациент Морриса Фейгенбаума ушел на день, Харриет отправилась домой. Она открыла тяжелую входную дверь и посмотрела на поднос на буфете, где горничная всегда оставляла дневную почту. Не было ничего интересного, только телефонный счет, каталог LLBean и журнал New Yorker, полный мультфильмов о вечеринках богатых людей. Никаких писем из Монреаля. «Кто-то должен мне это объяснить, - подумала Гарриет. Было достаточно плохо потерять Джени и Спорта в рядах слабых обманутых, но заявление Энни о том, что она влюблена, было последней каплей. «Никого не осталось», - подумала Гарриет, плюхнувшись животом на диван. Я последний оплот здравомыслия.
  
  "Гарри? Это ты?" Мать Харриет вошла в библиотеку в вечернем платье, склонив голову набок и надевая сережку.
  
  «Это я», - наклонилась Гарриет.
  
  «О, привет, дорогая. Я думал, вы были у Энни.
  
  "Я вернулся."
  
  "Это мило." Ее мать казалась рассеянной. «Ваш отец опаздывает для разнообразия.
  
  Мы должны встретиться с Коннелли, а он просто не может носить свой костюм. Это прием в стиле "черный галстук". Бьюсь об заклад, его забыли.
  
  «Я не видел». Голос ее отца прогремел в дверном проеме. «Хотя, если бы у меня хватило умения забыть вечер с Сильвией Коннелли, я был бы более счастливым человеком». Он наклонился, чтобы поцеловать Гарриет в щеку. «Ты выглядишь так, будто купаешься в закрытом помещении.
  
  Надеюсь, я вижу, что это не хандра в подростковом возрасте.
  
  «Нет, папа».
  
  "Хороший. Это заставит меня почувствовать себя старым ». Возможно, из-за того, что отец Харриет работал на телевидении, ей иногда казалось, что у него есть постоянный слой сарказма.
  
  «Гарри, тебе нужно одеться», - сказала ее мать.
  
  "Я знаю я знаю. Разве мужчина не может поздороваться со своей дочерью? »
  
  «Ты снова собираешься гулять?» - сказала Гарриет.
  
  «Да, дорогая», - ответила ее мать. «Вы останетесь здесь, и Кук тоже останется. Я оставил тебе наш номер.
  
  «Нам не нужно будет вам звонить!» - воскликнула Гарриет. «Я могу постоять за себя». Она взяла подушку и направилась наверх, громко топая на каждой ступеньке.
  
  Она открыла старую коробку с игрушками у изножья кровати и достала зеленый блокнот. Как всегда, вид выстроенных по номерам томов пробудил в ней гордость. Оле Голли называл зеленые записные книжки творчеством Гарриет, что в переводе с французского означает «объем работ». «Мои произведения выглядят довольно солидно», - подумала Гарриет, проводя рукой по корешкам книг. Ей уже стало лучше. Она взяла свою любимую ручку с синими чернилами в маленьком пластиковом картридже и начала писать.
  
  Энни СМИт утверждает, что влюблена в пожилого мужчину. Я НЕ СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ. МОЖЕТ ЛИ ОНА СДЕЛАТЬ ЭТО?
  
  Гарриет помолчала на минуту, а затем написала: ПОЧЕМУ?
  
  Было нелогично, чтобы она лгала. Безусловно, Энни придумала длинный список фальшивых имен, но ни одно из ее имен не было секретом. Тот факт, что она не опознала своего старшего мужчину, придавал фантому некоторый вес.
  
  «ПРЕДПОСЫЛКИ И ВОЗМОЖНЫЕ ПОДОЗРЕНИЯ», - написала она и снова сделала паузу перед тем, как написать, - НЕ МР. ГРЕНВИЛЬ.
  
  Дальше было не так уж много. В школе Грегори был только один учитель-мужчина, мистер Болбах, и он был хрипящим стариком с неподходящими вставными зубами.
  
  «Может, это кто-то, с кем я еще не встречалась», - подумала она. Этот пожилой мужчина может быть учителем старой школы Энни или даже учеником восьмого или девятого класса. Он мог бы быть другом Спорта.
  
  ДОПРОСИТЕ СПОРТ, написала она, и как только слова были на бумаге, она поняла, что хочет делать. Она закрыла блокнот, заперла его обратно в багажник и побежала вниз по лестнице в комнату своих родителей. Ее отец ворчал в жесткой белой рубашке. Миссис Уэлш сидела у своего тщеславия, краснея. В наклонных зеркалах Гарриет увидела троих своих матерей, и все они выглядели очень элегантно.
  
  «Могу я пойти поужинать в« Спортсайдс »?» Гарриет задыхалась.
  
  Миссис Уэлш повернулась, одна щека глубоко приподнялась, а другая все еще была бледна. Она посмотрела на мужа, как будто прося разрешения, и сказала: «Я полагаю…».
  
  "Спасибо!" - воскликнула Гарриет и бросилась наверх, прежде чем они успели обсудить это. Она схватилась за телефон в холле наверху, намотала на руку его длинный шнур и набрала номер, который знала наизусть.
  
  Спорт и Кейт варили большую кастрюлю с чили-двойкой, фаворитом того времени, когда Спорт должен был готовить для своего отца обеды из риса, бобов и макарон шесть дней из семи. Это все еще было любимым блюдом Мэтью, хотя Кейт добавила в рецепт большие куски говядины, обжаренные в луке и оливковом масле.
  
  «Техасцы никогда не используют мясо для гамбургеров», - сказала она Гарриет, помогавшей ей нарезать кинзу. «Это кусок говядины или курицы, или, если вы хотите быть по-настоящему аутентичным, смертоносный броненосец». Бывший муж Кейт был из Лаббока, поэтому она была источником таких знаний.
  
  Харриет всегда нравилось обедать в «Спорте». Кухня была уютной, и Кейт и Спорт добродушно толкали друг друга локтями, пытаясь освободить место. Мэтью не выходил из-за стола, пока еда не попала на стол. Он по-прежнему использовал старомодную пишущую машинку, которая звонила в конце каждой строчки, а паузы и взрывы стаккато за его закрытой дверью были успокаивающим звуком для жизни в доме Рока. «Он настоящий писатель», - подумала Гарриет, любуясь звуковыми ритмами нового романа Мэтью. Спорт выгнулся в сторону, продолжая кружить ложкой в ​​горшочке с чили, когда Кейт открыла духовку и достала сковороду с кукурузным хлебом.
  
  "Лучше, чем когда-либо." Мэтью просиял, откинувшись на две ножки стула, раскинув руки на животе. «Кто хочет мороженого?»
  
  «Вы съели мороженое вчера вечером», - сказал Спорт.
  
  "Я сделал?"
  
  «Около трех часов ночи», - сказала Кейт, скребя тарелки. «Ты сказал мне, что это дало тебе второе дыхание».
  
  «Я забыл об этом. Какое преступление. Тебе нужно мороженое с чили ». Харриет посмотрела на Спорта. Она надеялась застать его одного; допрашивать людей при двух свидетелях не годилось. «Почему бы нам не пойти в гастроном и не купить что-нибудь?»
  
  «Превосходно», - сказал Мэтью. «Я голосую за кофе». Спорт нахмурился. «Теперь моя очередь мыть посуду».
  
  «У меня они есть», - сказала Кейт. «Вы двое какаетесь».
  
  Харриет подождала, пока Спорт купит две литры мороженого, одну чашку кофе и одну пекан со сливочным маслом, прежде чем задать вопрос. «Кто любил Иоланду в вашей школе?»
  
  "Нравиться?" Спорт получился. "Ты имеешь в виду, как нравится, или ..."
  
  "Раздавить. Вы когда-нибудь замечали, что она так смотрит на кого-нибудь? Он мог быть старше, - небрежно добавила она.
  
  Спорт покачал головой. «Я бы ударил парня прямо в нос». Он положил сдачу в карман и поднял сумку. «Она все еще носит эти зеленые туфли?» - спросил он благоговейным тоном.
  
  Гарриет мысленно простонала. «Теперь я готов к этому», - подумала она. Я поднял эту тему, и теперь я останусь на ней. «Водонепроницаемые ботинки», - сказала она, качая головой.
  
  «Ботинки», - сонным голосом повторил Спорт.
  
  Я не получаю это на всех , думали , Харриет. Они все сошли с ума.
  
  После того, как они съели мороженое, Харриет помогла Кейт высушить посуду, пока Спорт и его отец смотрели хоккейный матч по телевизору. Она посмотрела на сверкающее обручальное кольцо на левой руке Кейт. «Может, она сумеет объяснить эту историю о любви», - подумала Гарриет. Кейт и Мэтью - молодожены, как и Оле Голли и мистер Вальденштейн.
  
  "Кейт?" спросила она.
  
  "Какие?" Кейт потянулась и сложила миски в шкаф.
  
  «Как ты впервые влюбился?»
  
  Кейт посмотрела на нее, изогнув брови. - Вы имеете в виду, с Мэтью? Или когда мне было шестнадцать? "
  
  "Или. Оба."
  
  «Ну, - задумчиво сказала Кейт, - это похоже на лихорадку. Не всегда знаешь, когда это начинается, но в какой-то момент понимаешь, что тебе необычно тепло.
  
  Имеет ли это смысл?"
  
  «Думаю», - неуверенно сказала Гарриет.
  
  Кейт улыбнулась. "Это кто-то, кого вы знаете?" - мягко спросила она.
  
  "Кто?"
  
  «Не надо мне рассказывать, - сказала Кейт. Ее глаза сверкнули. «Иногда веселее держать это в секрете. Особенно, если он друг ». Харриет уставилась на нее. "Вы не думаете, что я ..."
  
  «Нет, конечно, нет», - слишком поспешно ответила Кейт. Ее голос был забавным.
  
  «Меня бы не поймали мертвым» , - сказала Гарриет так громко, что Мэтью и Спорт отвернулись от хоккейного матча и уставились на нее.
  
  Харриет стояла в ванной и чистила зубы, пока не вспенилась зубная паста. Она плюнула в раковину. Как Кейт могла вообще такое подумать? Идея о том, что Гарриет М.
  
  Уэлш, писатель и шпион, влюбился в кого угодно , не говоря уже о спорте, что было ужасно. Спорт был ее другом .
  
  Правда, он сильно изменился за последний год, и не только из-за его увлечения каким-то вымышленным именем Энни. У него произошел скачок роста, из-за которого он внезапно стал на голову выше Гарриет, поэтому ее взгляд упал между бугристым адамовым яблоком Спорта и его взлохмаченным подбородком. Его манеры тоже были другими: грубее, как будто он пытался соответствовать старшим, более умным мальчикам в своей новой бейсбольной команде. Ему все еще нравилось готовить, но он больше не говорил о моющих средствах и рецептах без какой-либо застенчивости, как в те дни, когда Кейт не переехала. Если кто-то подумал, что это странно, что Спорт готовил и убирал для своего отца, что ж, это была их проблема.
  
  «Он хочет быть нормальным», - подумала она, перекрывая кран с холодной водой. Какая странная вещь - хотеть.
  
  В течение следующего дня она внимательно наблюдала за Энни в поисках подсказок. Как Кассандра Д'Амор, делая драматические заявления одноклассникам, она может утечь некоторую ключевую информацию. Но Кассандра ограничилась несколькими легкими словами о Ромео и Джульетте по сравнению с «некоторыми событиями, свидетелями которых были семейные события в моем предыдущем жизненном пути». Г - н Гренвилл ухватился за возможность рисовать Монтекки и Капулетти , как конкурирующие семьи мафии или уличные банды и даже ворвался несколько баров песни Jet от West Side Story .
  
  После школы Энни хотела пройти мимо елки. Харриет подумала, что им следует немного полежать. «Мы были в их спальне », - сказала она. «У нас нет возможности заниматься серьезным шпионажем».
  
  Энни закатила глаза. «Ты такой предсказуемый».
  
  «Давайте проверим оставшуюся часть маршрута. С тех пор, как мы смотрели «Близнецов Птицей Губы», прошли целую вечность. А как насчет Фабио и Наимы? »
  
  «Они слишком много целуются».
  
  "Правда. К тому же он курит. Разве он не на вкус как печь? »
  
  «Я бы не знала, - чопорно ответила Энни. «Я бы никогда не подумал о курильщике». «Некурящий», - подумала Гарриет. Может быть подсказкой.
  
  В конце концов они решили шпионить за Birdlips. Посольство Бельгии представляло собой узкое белое здание с несколькими флагами. У тротуара была полоса зарезервированной парковки, на которой обычно стояли одна или две городские машины с красными, белыми и синими дипломатическими номерными знаками.
  
  Иногда водители бездельничали на передних сиденьях в шляпах с полями или в темных очках и слушали иностранные радиостанции.
  
  У посла и его супруги была квартира на первом этаже рядом со зданием посольства. У них было трое маленьких детей, маленькая девочка и младенцы-близнецы, и не одна, а две английские няни. Близнецы Бердлайп не были настоящими близнецами - возможно, они даже не были сестрами, - но они были бледными, без подбородка и двигались с жутким сходством, как синхронистки. Даже имена у них были близки к идентичности: Мэгги и Меган. Когда Харриет заметила их пару, катавших двойные коляски по дорожкам парка Карла Шурца, она проследила за ними до посольства и добавила их в свой шпионский маршрут.
  
  Жители Бёрдлапс делили спальню / гостиную рядом с детской, высокие оконные рамы которой делали тёплую погоду весьма неприятной. Но сегодня все окна были закрыты, и Энни и Гарриет ничего не слышали. Они быстро устали наблюдать, как Мэгги и Меган сортируют носки для малышей по парам и складывают подгузники. «Давай проверим Харрисона и его девять котят», - сказала Харриет. «Они, должно быть, становятся большими».
  
  «Мои пальцы мерзнут», - сказала Энни. «Давай попробуем какао».
  
  "Как насчет завтра?" - сказала Гарриет, внимательно наблюдая за ней. «У тебя есть планы на выходные?»
  
  «Эм, в воскресенье я свободен». Энни повернула голову, глядя, как голубь взлетает ввысь. «Она что-то скрывает, - подумала Гарриет.
  
  "Что ты делаешь завтра?" она настаивала.
  
  Глаза Энни не отрывались от голубя, приземлившегося на ряду кирпичных труб одного из соседних зданий. «Интересно, где они гнездятся?»
  
  «Что-то с тётей и дядей?»
  
  Кивок Энни выглядел слишком благодарным. «Настаивала тетя Барбара. Это что-то вроде Хануки, которую они устраивают в своем храме ».
  
  «Вы празднуете Хануку?» - удивленно спросила Гарриет. Смит не казался очень еврейским, хотя теперь, когда она подумала об этом, подумал Фейгенбаум. Было ли тогда «настоящее» имя Энни Смит вымышленным?
  
  «Моя мать еврейка, мой отец вырос методистом. Мы как бы составили свой купаж: елка и менора, латке с пасхальными яйцами. Тетя Барбара и дядя Моррис никогда не одобряли. Думаю, теперь у них есть шанс исправить меня ». Это было намного больше, чем Энни когда-либо рассказывала Гарриет о своей семье, но Гарриет не могла не думать, что что-то не так. Ее подруга еще не посмотрела ей в глаза.
  
  «Во сколько завершается это храмовое дело? Мы могли бы встретиться после этого ». Энни покраснела. «Точно не знаю. Я тебе позвоню." «Бинго», - подумала Гарриет. Поймал тебя.
  
  На следующее утро Харриет бросилась к завтраку и заняла позицию прямо у окна гостиной, откуда она могла наблюдать за домом Фейгенбаумов через жалюзи, не будучи видимой с улицы. Она держала на коленях открытую копию « Ромео и Джульетты» на тот случай, если ее родители удивятся, почему она была приклеена к бежевой парчовой подголовник. Ее шпионский пояс, фонарик и блокнот были в школьном рюкзаке. Выросшая лыжная парка, которую Энни никогда не видела, висела в пределах легкой досягаемости, вместе с парой очков без линз, которые она держала под рукой в ​​качестве маскировки. Разбивка была скучной, но Харриет нравилось обостренное чувство осведомленности, которое пришло с долгим наблюдением. Она скоротала время, пытаясь придумать правильную лаконичную фразу для каждого, кто шел по тротуару: бегун с ногами, как борзая; Плосконогая няня из Вест-Индии, переваливающаяся через обмотанную пластиком коляску.
  
  Было почти одиннадцать часов утра, когда наконец открылась дверь Фейгенбаумов. Гарриет сразу выпрямилась. Она смотрела через жалюзи, когда Моррис, закутанный в объемное твидовое пальто и шапку из кроличьего меха в русском стиле, держал дверь открытой для Барбары, чей плащ с широким поясом придавал ей еще более крохотный вид, чем обычно. Затем он повернулся и запер входную дверь на ключ. Они спустились с крыльца рука об руку. Энни нигде не было видно. «Я знала это», - подумала Гарриет, торжествуя. Она посмотрела на свои наручные часы. «Даю ей пять минут», - подумала она. Как только они выйдут за пределы досягаемости.
  
  Мимо прошла блондинка с короткой стрижкой и двумя спрингер-спаниелями, но Харриет не смогла найти подходящие фразы. Она натянула темно-синюю парку, взвалила рюкзак на плечо и уставилась на дверь Фейгенбаумов. Прошло шесть минут. Потом она увидела, что что-то движется в переулке рядом с коричневым камнем, где хранились мусорные баки, и мельком увидела красный берет.
  
  Энни огляделась, открывая деревянные ворота и выходя на Восемьдесят седьмую Восточную улицу. Харриет застыла, затаив дыхание, хотя прекрасно знала, что за закрытыми жалюзи ее никак не заметить. Она подождала, пока не увидит, как Энни направляется на запад. Затем она надела оправы очков, натянула капюшон парки и выскользнула за дверь.
  
  
  
  
  
  Глава 6
  
  00006.jpg
  
  Харриет осталась на тенистой стороне улицы, держась на расстоянии от Энни.
  
  Даже с незнакомой лыжной паркой, застегнутой до носа, она старалась изменить походку, чтобы ее не узнали, если Энни случайно взглянет в ее сторону. Она была благодарна Энни за то, что надела ее ярко-красный берет - его трудно было бы упустить из виду даже в толпе праздничных покупателей на Восемьдесят шестой улице, улице в районе.
  
  Энни ехала на запад по Восемьдесят шестой, пока не добралась до Третьей авеню. Пройдя переход, она остановилась на углу, глубоко вздохнула и вошла в ярко освещенную стойку со стеклянным фасадом, на которой стояли гигантские знаки, трубившие «ПАПАЙЯ КИНГ - СВЕЖИЕ СОКИ - ГОРЯЧИЕ СОБАКИ». Харриет быстро перешла улицу, прежде чем свет сменился, и встала прямо за большим окном, где ее не заметила « Выпивка за ваше здоровье» ! плакат.
  
  Сидеть было негде, только прилавок с едой и высокие круглые столы, где люди могли поставить картонные подносы, пока они ели стоя. Было несколько клиентов, потягивающих соки из высоких желтых чашек. Один из них улыбнулся, бросил пустую чашку в мусор и пошел навстречу Энни.
  
  Гарриет смотрела. Ладно, он был старше - на вид ему было лет двадцать пять. Он был одет в куртку ручной работы, которая выглядела гватемальской, а светлые волосы свешивались на воротник. У него даже была борода, небольшая бородка под нижней губой. «Он похож на серфера в межсезонье», - подумала Гарриет.
  
  То, что случилось потом, поразило ее еще больше. Стекло окна заглушало звук, но она ясно видела, как светловолосый серфер произнес слово «Энни?» как будто он задавал вопрос. Когда она кивнула, он протянул руку (тканый ремешок для часов из конопли на правом запястье; внимание к деталям) и пожал руку Энни. Казалось, они впервые встретились. «Я не понимаю, - подумала Гарриет. Она влюбилась в приятеля по переписке из пожилого человека?
  
  Прежде чем она могла задумываться слишком долго, она поняла, что Энни поворачивает в ее сторону. Гарриет опустила голову ниже, притворившись, что читает мелкий шрифт в прейскуранте, и позволила им пройти мимо нее. Слова серфингиста дошли до ее уха, когда они вошли в дверь.
  
  «… Не хотел, чтобы ты рисковал», - говорил он Энни.
  
  Шансы ? - подумала Гарриет. Какие шансы?
  
  «Итак, я отведу вас прямо в ресторан», - закончил он. Энни кивнула, ее руки были глубоко в карманах, ее плечи напряжены.
  
  Они пошли по тротуару к Лексингтон-авеню. Харриет не осмеливалась подойти поближе, чтобы подслушать их слова, но, похоже, большую часть разговора делал блондин. Когда они дошли до угла, он вытянул голову вверх по городу, и Гарриет услышала, как он сказал: «Идеально. Вот и наш автобус.
  
  «Не так идеально для меня , - подумала Гарриет. Она не могла сесть в тот же автобус - Энни наверняка узнала бы ее на таком близком расстоянии - и она не смогла бы идти пешком. И при этом она не принесла достаточно денег для такси, даже если она была готова уговорить водителя останавливаться на каждой автобусной остановке и ждать.
  
  Харриет внимательно осмотрела автобус, который подъехал к обочине и с пневматическим шипением открыл двери. Каждое окно было забито пассажирами, стоящими в проходе спиной к спине. На Лексингтоне было много пробок. Поскольку все эти праздничные покупатели заставляют автобус останавливаться каждые два квартала, у Харриет может быть шанс, если Энни не уйдет далеко. Что мне терять? она думала.
  
  Она пересекла Восемьдесят шестую улицу и направилась к центру города на остановке гонщика. Чтобы попасть на борт этой длинной автобусной линии, потребуется несколько минут; она могла получить толчок. Автобус обогнал ее на Восемьдесят четвертой, но, конечно же, на следующей остановке ждали четыре человека, и автобус со стоном направился к обочине, чтобы освободить для них место.
  
  Харриет шла еще двенадцать кварталов, сначала опередив автобус, потом чуть не потеряв его, а затем едва догнав на следующей остановке. От темно-синей парка она вспотела, и ей захотелось расстегнуть ее. «Надеюсь, они не уедут далеко в центр», - подумала она. Мне нужна передышка.
  
  Словно отвечая, серфер и Энни вышли из автобуса чуть ниже Семьдесят второй улицы. Энни нервно огляделась, прикоснувшись к своему красному берету. Гарриет как раз вовремя подошла к краю газетного киоска, спрятавшись за журнальными стойками и дешевыми зимними шарфами. "Готовый?" она слышала, как мужчина сказал. Энни пробормотала что-то, чего не могла разобрать. Он похлопал ее по плечу - не так, как, по довольно неопытному мнению Гарриет, так, как к ней прикоснется парень, - и открыл дверь рыбного ресторана с темными деревянными колоннами и элегантными скатертями.
  
  Харриет бочком подошла к дальнему углу окна. Глядя на улицу, она вытянула шею через плечо, чтобы заглянуть внутрь. Метрдотель в форме стоял на своем посту, выжидающе приподняв брови. Высокий мужчина с кудрявыми каштановыми волосами поднялся из бара и пошел прямо к ним, взмахнул рукой серфера и отступил, чтобы посмотреть на Энни. Он раскрыл свои объятия, и она послушно подошла к нему, позволяя заключить ее в объятия.
  
  Гарриет буквально вскрикнула от шока. Первый парень был стар, а этот был старше - добросовестный взрослый, почти ровесник ее родителей, его песочные кудри начали редеть на висках. Неужели Энни сошла с ума?
  
  Теперь двое мужчин разговаривали, а младший кивнул и засмеялся. Он подошел к барному стулу старшего и поднял руку, чтобы подать знак бармену. Пожилой мужчина повернулся к Энни с широкой улыбкой, на которую она неловко ответила. Он подвел ее к метрдотелю, который заглянул в свою книгу бронирования, кивнул и ввел их внутрь.
  
  Энни сняла пальто и берет и положила их на зеленое кожаное сиденье частной банкетки. Взгляд Гарриет на мужчину был закрыт изгибом скамьи - она ​​могла видеть только макушку его кудрявой головы, - но она имела четкий угол обзора на Энни, которая, как ни странно, не могла подобрать слов. Она взглянула на бар, где молодой человек снял тканую куртку и купил Кровавую Мэри.
  
  Воображение Харриет вышло из-под контроля. Зачем Энни пойти обедать с мужчиной вдвое старше ее, и кто был этот парень в баре? Телохранитель пытается выдать себя за серфингиста? Зачем старику нужен телохранитель?
  
  Может быть, Энни пыталась обмануть себя, притворяясь, что солгала, но на самом деле говорила правду, когда «Кассандра» обронила все эти мрачные намеки на Программу защиты свидетелей.
  
  Возможно, Фейгенбаумы на самом деле не были ее дядей и тетей, но мафия была наемными убийцами, которые, что маловероятно, прикрывались еврейскими врачами Верхнего Ист-Сайда.
  
  Метрдотель вернулся на свою станцию ​​и с возмущением посмотрел на девушку, которая теперь прижалась носом к его окну. Харриет отступила на шаг и поняла, что сикх в тюрбане из газетного киоска на углу тоже смотрит на нее. «Мне самой нужно прикрытие, - подумала она.
  
  Она оглядела квартал и остановилась на греческой кофейне на противоположном углу. Вдоль переднего окна стоял ряд небольших столиков, как раз для наблюдения. Харриет подошла к пешеходному переходу и подождала, пока такси и грузовые автомобили не двинутся по многолюдной улице. Кто-то так громко включил радио, что она почувствовала, как сквозь закрытые окна пульсируют басы: рок-н-ролльная версия «Silent Night». Греческая официантка сглазила Харриет каждый раз, когда она проходила мимо, хотя Харриет была законным покупателем. Правда, она купила только одну кока-колу и просидела за этим столом больше часа, делая заметки в блокноте и резко поднимая глаза, когда дверь ресторана морепродуктов распахивалась, но не было закона, запрещающего пить вашу газировку слишком медленно. .
  
  Мимо прошел лысеющий официант с подносом, полным горячих шашлыков, сильно пахнувших чесноком, и Гарриет сообразила, что она пропустила обед. Ей было жаль, что она не взяла с собой больше пары долларов и горсть сдачи, когда выходила из дома. Она написала в своей записной книжке: РАЗРАБОТАТЬ АВАРИЙНЫЙ Шпионский фонд.
  
  Ее внимание привлекло движение через улицу. Серфер держал дверь открытой для Энни и кудрявого мужчины, тащившего сумку для покупок из Блумингдейла. Когда все трое остановились на обочине, кудрявый мужчина поставил сумку для покупок, полез в бумажник и протянул серфингисту счет. Харриет прищурилась, но не смогла увидеть, насколько велик был выигрыш. Десять долларов? Двадцать? Пятьсот? Она бросила чаевые на стол и подошла к двери, стараясь натянуть капюшон на случай, если Энни взглянет в ее сторону.
  
  Кудрявый мужчина полез в сумку для покупок и вытащил бледно-лиловую коробку размером с обувную коробку, но более плоскую. Когда он отдал его Энни, чувак-серфер внезапно вылетел на Восточную Семьдесят вторую улицу, выстрелив рукой, чтобы остановить такси. Кудрявый мужчина поспешно обнял Энни, поцеловал ее в макушку и повел к такси. Он закрыл за ней дверь, наклонился к окну и помахал рукой.
  
  Затем он остановился у обочины и смотрел, как отъезжает такси.
  
  Ободренная уходом Энни, Харриет вышла на пешеходный переход. «Он не узнает меня, - подумала она, - и я хочу взглянуть поближе». Когда свет щелкнул, чтобы ПРОХОДИТЬ, она двинулась через улицу и поняла, что кудрявый мужчина идет прямо к ней. Она наклонила голову, делая вид, что что-то ищет в рюкзаке. Когда он проходил мимо нее, она застегнула молнию со вздохом разочарования, как будто забыла что-то важное, и повернулась, следуя за ним вниз по лестнице к центру метро.
  
  Гарриет на мгновение заколебалась, сравнивая указание родителей не ездить в метро в одиночку со своим сильным любопытством. Любопытство победило. Она прошла через турникет и встала на платформе в нескольких столбах от мужчины. Его пальто было из кашемира цвета ириски, что выглядело очень дорого. Его ботинки были хорошо начищены.
  
  Но его лицо не было похоже на лицо гангстера - по крайней мере, не у гангстеров из фильмов. У него были голубые глаза и длинный нос со слегка расширенными ноздрями; его непослушные кудри выглядели так, словно их развевал морской бриз. Если бы она столкнулась с ним в яхт-клубе в Уотер Милл на Лонг-Айленде, где ее семья проводила лето, она бы и глазом не моргнула.
  
  Поезд из центра подъехал к станции. Мужчина быстро сел и сел рядом с парочкой черных девочек-подростков с огромными золотыми серьгами. Харриет вошла в дальнюю дверь той же машины и заняла центральное место. Только когда поезд закрылся и выехал со станции, ей пришло в голову, что этот человек может ехать в Бруклин или Квинс, а может, даже в аэропорт Кеннеди. «Я задержусь на этом деле еще на пару остановок», - подумала она, чувствуя, как колотится ее сердце, а потом я решу.
  
  К счастью, он сошел на Лексингтоне и Пятьдесят первой улице, остановке пересадки, которую Харриет хорошо знала по экскурсиям на выходных с Оле Голли. Собирался ли он в Музей современного искусства? Это казалось маловероятным, но ни один хороший шпион никогда ничего не исключал без доказательств из первых рук. Она осторожно последовала за ним, не отрывая взгляда от рукава его ирисского пальто, оставаясь позади двух немецких студентов с огромными рюкзаками.
  
  Они прибыли на платформу поезда E.
  
  Мужчина сел на пустую скамейку, полез в карман пальто, развернул длинный лист бумаги и пристально нахмурился. «Это ключ к разгадке , - подумала Гарриет. Мне нужно подойти поближе и посмотреть, что он читает. Она заметила мусорный бак рядом со скамейкой и стала рыться в карманах в поисках чего-то, что можно выбросить. Там была скомканная страница, которую она вырвала из своего шпионского блокнота, когда написала слово с ошибкой. «Идеально, - подумала она. Все, что мне нужно сделать сейчас, это выглядеть непринужденно.
  
  Она глубоко вздохнула. «Легкая прогулка, - подумала она, - обычная прогулка для кого угодно. Она балансировала скомканный лист на ладони и пошла к мусорному ведру, замедляясь, проходя мимо скамейки. Мужчина покосился на расписание движения поездов. Из конечно , подумала Харриет, он на пути к станции Penn. Бегство! Она была так взволнована своими шпионскими способностями, что чуть не забыла выбросить бумагу, которую держала в руке.
  
  Пенсильванский вокзал был огромен. Харриет была на межгосударственном вокзале всего один раз, чтобы проводить Оле Голли на «Монреале» и думать о том, как пройти по огромному лабиринту туннелей и пересечь сводчатый вестибюль с его толпой пассажиров пригородных поездов и быстро переворачивающимися указателями назначения без ее руки. надежно зажатая в материнской, было слишком устрашающе. «Мне двенадцать , - подумала она. Я сделал все, что можно ожидать от шпиона моих лет , а может и больше.
  
  В любом случае, успокоила она себя, я должен шпионить за Энни .
  
  Поезд E врезался в станцию. Кудрявый мужчина сунул расписание обратно в карман и подошел к краю платформы. Двустворчатые двери открылись, и люди хлынули наружу. Харриет наблюдала за спиной человека, когда он ступил на борт, все еще таща сумку «Блумингдейла». Ей не хотелось отказываться от погони, но как только она добралась до своей комнаты, она могла записать каждую деталь в свой блокнот. Эта мысль сделала ее счастливой.
  
  По крайней мере, это был семистраничный день. Может, она установила новый рекорд.
  
  «Не подходите к закрывающимся дверям», - предупредил кондуктор. Двойные двери с шипением захлопнулись, и поезд набрал скорость. Харриет стояла и смотрела, пока задние фонари не покинули станцию. Затем она повернулась и пошла к поезду, который должен был доставить ее обратно в город и домой.
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  00007.jpg
  
  На следующий день Харриет проснулась с мыслями, полными вопросов. Она посмотрела на фонарик на ночном столике, который накануне вечером мигал своим обычным семафором в девять тридцать, как будто ничего не изменилось. «Все по- другому, - подумала она. Ее родители были расстроены ее продолжительным полуденным исчезновением (хотя не так расстроились, как если бы они знали, куда она ушла, утешала она себя). У Харриет хватило духа, чтобы позвонить Джени и попросить ее сказать, если и когда ее спросят, что они были вместе.
  
  "Где ты был на самом деле?" - спросила Джени.
  
  «Это засекречено. Срочное шпионское дело ».
  
  "Ой." Голос Джени стал ровным. "Что." Но она согласилась задержать рассказ, так что единственным проступком Харриет было то, что она не предупредила родителей заранее, где она будет в течение трех часов. Из-за этого она была заземлена, и ей приходилось проводить весь день в своем доме, делая домашнее задание, без телевизора и без телефонных звонков. Это будет скучное воскресенье.
  
  «Хорошее время, чтобы заняться своими записными книжками», - подумала она. Иногда Харриет нравилось сесть и перечитать пару томов, чтобы увидеть, не сообщила ли она что-нибудь значимое. Теперь она решила вернуться к тому моменту, когда впервые встретила Энни, она же Розарита Соваж.
  
  Гарриет почистила зубы, оделась и пошла на кухню завтракать.
  
  Утренний свет падал из окон на уровне улицы впереди и заснеженного сада сзади. Она налила кукурузные хлопья в свою любимую миску и полезла в вазу с фруктами за бананом. На прилавке рядом с ней она заметила письмо, написанное безошибочно скошенным почерком Оле Голли, с темными и светлыми штрихами точеной ручки для каллиграфии. «Должно быть, оно пришло вчера по почте», - подумала она. Почему мне никто не сказал ? Она разорвала конверт и прочитала.
  
  Дорогая Харриет , Оле Голли написал:
  
  Я могу объяснить влюбленность не больше, чем я могу объяснить, как дышать. Оба являются непроизвольными и важными. Поэты размышляли над этой темой веками .
  
  Г-н Х.Л. Менкен отредактировал превосходный словарь цитат, сгруппированных по теме, а не по автору. Записи о любви занимают целых шестнадцать страниц. Я оставлю вас наедине с этим от Элизабет Барретт Браунинг: «Кто живет настоящей жизнью, тот полюбит настоящую любовь ». Как всегда,
  
  Кэтрин Голли Вальденштейн
  
  PS Обещай мне, что ты не вырастешь слишком быстро. Я хочу, чтобы наш ребенок познакомился с тобой, когда ты все еще моя Гарриет .
  
  Харриет прочитала письмо трижды, прежде чем вылила молоко на кукурузные хлопья. «Это действительно бесполезно», - подумала она, поднося ложку к губам. Это, конечно, не объясняет старшего человека Энни.
  
  На следующее утро Энни встретила ее перед дверью. «Я звонил тебе вчера, и твоя мама не разрешала тебе говорить. Что с этим, H'spy?
  
  «Я забыл оставить ей записку, когда ходил к Джени в субботу». Энни пожала плечами. «По крайней мере, она беспокоилась о тебе. Моя мама бы не заметила, что меня нет. Она была бы слишком занята сочинением пьесы ». У Гарриет отвисла челюсть. «Твоя мать драматург?»
  
  «Я только что так сказал, не так ли?» - рявкнула Энни.
  
  Харриет искоса посмотрела на нее. Теперь ей хотелось затронуть две темы. Что меньше шансов отпугнуть Энни, подумала она, карьера ее матери или старшего человека? Энни встала на одну из кованых перил, которые отгораживали деревья на тротуаре и балансировали по всей длине. «Следуй по моим стопам, H'spy. Во- первых , чтобы упасть является двойной л проигравший,»сказала она, в ее лучшей имитацией Марион Хоторн.
  
  В конце учебного дня начался густой, снежный снегопад. Мистер Гренвилл читал сцену из конца третьего акта «Ромео и Джульетты» и довел себя до такого безумия, как разъяренный отец Джульетты, что соседская учительница, мисс Мансон, постучала в стену и закричала: «Тихо!» Весь класс захихикал.
  
  Мистер Гренвилл выглядел оскорбленным. Он протянул руку и прочитал: «Повесьте тебя, молодой багаж! непослушный негодяй! » в более модулированных тонах. Прозвенел звонок, и студенты шумно вывалились со стульев. Мистер Гренвилл глубоко вздохнул от непонятого.
  
  Тротуар был белым от нового снега. Энни и Харриет пробовали разные походки, оставляя странные следы, волоча одну ногу по зигзагообразной линии или ходя на цыпочках. В какой-то момент они пошли спиной к спине со связанными руками, оставив два ряда шевронов, вот так:
  
  «Пойдем к стойке у деревьев и посмотрим, что делают Бальзам и Дуглас Фир, когда идет снег», - сказала Энни.
  
  «Сейчас идет снег», - сказала Харриет.
  
  Энни ткнула ее. "Если вы понимаете, о чем я. Они наклеивают брезент? Взгляните на деревья? Мы не были там все выходные ».
  
  «Мы не могли», - сказала Гарриет, почувствовав брешь. «Тебе пришлось пойти на ту Хануку с тетей и дядей». Ее тон был отчетливо резким.
  
  «И вы ходили к Джени, - сказала Энни.
  
  Она называет мой блеф? - подумала Гарриет. Она попробовала другой подход. «Вы покупаете подарок на Хануку своему пожилому мужчине?» Энни выглядела потрясенной. «Я бы никогда не сделал ничего более дешевого и очевидного. Это было бы безвкусно ». Она помчалась по улице. Харриет последовала за ней. Ей не нравилась идея шпионить за Бальзамом и Дугласом сразу после того, как Бальзам их поймал, но она не собиралась позволять Энни уйти, не ответив на несколько вопросов. Когда они переходили улицу в сторону корейцев, она заметила столб дыма, поднимающийся из мусорного бака. Бальзам бросил несколько обрезанных веток, и Дуглас перевернул большой металлический мусорный бак. Пламя вырывалось из отверстий банки.
  
  Энни схватила Гарриет за руку. "Смотреть!" прошептала она. «Они сжигают улики!»
  
  "Какие доказательства?"
  
  «Ага», - сказала Энни. «Это загадка».
  
  «Я думаю, они сжигают щепу и бумажные пакеты».
  
  «Показывает то, что вы знаете. Тупица подделывает документы. Вы думаете, что он сидит на табурете и целыми днями читает свою книгу, но он размалывает фальшивые сберегательные облигации прямо в кузове грузовика. Мён-Хи - это связь. Они открыли оффшорный счет на Багамах ».
  
  Гарриет закатила глаза. «Не могли бы мы придерживаться фактов?»
  
  «Факты», - выплюнула Энни, - утомительны.
  
  «Не в моем мире», - подумала Гарриет. Я собираюсь узнать о тебе правду .
  
  «Вы заметили джинсы Болвана?» - сказала Энни, пока они шли к Фейгенбаумам. «Колени так разорваны, что видны рваные длинные брюки. Говорю тебе, H'spy, это отчаявшиеся люди. Они теряют ферму, и единственный выход - преступная жизнь. Бальзам собирается сбежать в Лас-Вегас, чтобы жениться на Мён-Хи, а Дуглас так расстроится, что устроит смертельную погоду. Мы прочитаем об этом в New York Post .
  
  «Резня на рождественской елке».
  
  «Вы видели много массовых убийств?» - проницательно спросила Гарриет.
  
  «Десятки», - сказала Энни.
  
  «Она никогда не даст мне прямого ответа, - подумала Гарриет. Пытаясь вызвать в воображении драматические способности мистера Гренвилла, она фальшиво вздрогнула. «Мои ноги как лед. Пойдем внутрь и сделаем какао ».
  
  «Еда лучше у вас дома».
  
  «Она пытается увести меня, - подумала Гарриет, более чем когда-либо настроенная шпионить за Фейгенбаумами». Она скривилась. «Я весь вчера застрял в своей дурацкой квартире.
  
  Мне нужно сменить обстановку ».
  
  «Если нужно», - сказала Энни и ввела ее внутрь. Секретарша Фейгенбаумов оторвалась от стола и улыбнулась им. Глаза Харриет скользили по залу ожидания, когда они проходили мимо уединенной части дома. Высокий мужчина, потирающий колени, определенно был Моррис; слишком худая женщина с выпученными глазами могла пойти любым путем. «Наверное, Барбара», - подумала Гарриет, - с гормональным расстройством или пытающаяся забеременеть из пробирки.
  
  Или, подумала она, оба хорошо замаскированных мафиози. После мужчин в ресторане морепродуктов все было возможно. Она последовала за Энни по черной лестнице.
  
  Энни приготовила для них какао, в котором, как заметила Гарриет, на этот раз были сахар и зефир. Были даже пакеты с печеньем. «Энни оказывает влияние на Фейгенбаумов», - подумала Гарриет. Может быть значительным.
  
  К тому времени, как девушки поднялись наверх, в комнату Энни, обе пациентки уже ушли. Это была гостевая спальня, покрытая старыми восточными коврами и выкрашенная в тусклый оттенок красновато-коричневого, с натюрмортами и зоологическими офортами в рамах на стенах. Не было предпринято никаких видимых усилий, чтобы обновить его для двенадцатилетней девочки, но проницательный взгляд Гарриет сразу же упал на два предмета, которых она раньше не видела. Первой была поношенная обезьяна в носках, прижатая к подушке. Вторым, от которого у нее забилось сердце, была бледно-лиловая коробка, которую кудрявый мужчина сунул в руки Энни, когда она садилась в такси в субботу. «Это подарок любви, - подумала Гарриет. Я должен узнать, что внутри.
  
  Казалось, прошло очень много времени, пока Энни не встала, чтобы сходить в ванную. Как только она услышала щелчок двери, Харриет вскочила и сняла крышку коробки, прикрыв пальцы рукавом, чтобы не оставить отпечатков пальцев. Внутри лежала рукописная записка и длинный узкий конверт с билетом. Она лихорадочно просмотрела записку. Он гласил: « Вот мистер Обезьяна». Он скучал по тебе. Так что I. хх, Р .
  
  Сердце Гарриет взял крен в то хх, Р . У нее был инициал! И все знали, что x означает поцелуи. Кто-то, чье имя начиналось с «П», послал Энни поцелуи - и, из всего необъяснимого, детскую обезьяну в носках, которая при ближайшем рассмотрении не выглядела такой уж чистой. Кем бы ни был П., его представление о том, что следует подарить искушенной двенадцатилетней девушке, было дико ошибочным.
  
  Она подняла записку одной рукой, прикрытой рукавом, а другой взяла конверт. Было не так-то просто открыть его, не задействовав все пальцы, и, прежде чем она смогла вытащить билет, чтобы увидеть его, унитаз спустился вниз по коридору. Харриет с трудом вставила записку и конверт и закрыла крышку. Она все еще стояла, когда услышала шаги Энни за дверью, поэтому посмотрела в окно, чтобы укрыться.
  
  «Снег идет на много ,» сказала она. «Может, они отменит школу».
  
  «Раньше я любила снежные дни в Бостоне», - сказала Энни печальным голосом всего на долю секунды, прежде чем она пришла в норму: «Бьюсь об заклад, у них много снежных дней на севере в Нью-Гэмпшире. Не то, чтобы это имело значение для выбывших из школы ». Неделя пролетела. Каждый день Фейгенбаумы вставляли новую лампочку в электрическую менору в своем переднем окне. Девочки в школе Грегори гудели от планов на рождественские каникулы, и одна учительница за другой облепляла стены сезонными вырезами. Гарриет подумала, существует ли какое-то правило праздничных жилетов: казалось, что все учителя и даже школьная медсестра, миссис Келдер, приходили в жилетке, расшитом остролистом или леденцами.
  
  Харриет решила купить ручку для каллиграфии, как у Оле Голли, и сделать для родителей сборник своих любимых стихов ограниченным тиражом. Она спросила Энни, не хочет ли она совершить субботнее дневное паломничество к магазину произведений искусства Жасмин, но Энни возразила, сказав, что у нее уже есть планы.
  
  «Бьюсь об заклад, да, - подумала Гарриет. Планы с П. Она решила не отрывать глаз от дома Фейгенбаумов в субботу. Сразу после школы в пятницу она пошла в банк с матерью и сняла деньги «на некоторые предстоящие расходы». Как и ожидалось, мать Харриет нежно улыбнулась ей и клюнула на приманку, сказав: «Если ты знаешь, что самые особенные подарки - это те, которые ты делаешь сама». «Это не совсем ложь, - успокаивала себя Гарриет. Хотя большая часть денег пойдет непосредственно в ее новый фонд экстренного шпионажа, она все же планировала купить ручку для каллиграфии, чтобы сделать подарок своим родителям .
  
  Ей потребовался целый час, чтобы выбрать подходящую ручку и бумагу в пятницу Жасмин днем. Там были всевозможные кремовые льняные и текстурированные рисовые бумаги, а также карточки всех оттенков с декоративными краями. Наконец, она выбрала пять листов бумаги ручной работы с небольшими крапинками лепестков календулы. Пока клерк скатывал их в трубку, взгляд Гарриет бродил по полке с альбомами в переплете и остановился на одном с синей мраморной обложкой. «Это великолепно, - подумала она. Из него получился бы отличный дневник. Не шпионский блокнот, а что-то более элегантное: например, заметки из грандиозного турне по Европе. Она подняла его, проверяя цену. Под ней была вторая книга, такая же, как и первая, за исключением того, что мраморный узор был в оттенках темно-красного. «Бьюсь об заклад, Энни хотела бы этого на Хануку», - подумала Гарриет. Или на Рождество. Или оба.
  
  "Это все?" - спросила продавщица, стройная японка со скульптурными серьгами.
  
  Гарриет замолчала. Ей хотелось купить обе книги, но они стоили слишком дорого. «И это», - сказала она, протягивая клерку красный альбом для рисования.
  
  В тот вечер она вырезала листы календулы и сшила их вместе переплетным стежком, которому она научилась у своего учителя рисования, миссис Нуссбаум. Теперь ей оставалось только выбрать стихи. Что даст ей прекрасный повод провести субботу в библиотеке, ожидая, когда Энни выйдет из квартиры. На этот раз у нее было заранее подготовленное прикрытие: она сказала родителям, что проведет пару часов со Спортом в парке.
  
  К полудню у нее было втрое больше стихотворений, чем она могла вместить в книгу, которую она сочинила. Она листала сборник стихов Эдгара Аллана По с гравюрами на дереве, немного жутковато для Рождества, но трудно оторваться, когда увидела, что Энни вышла через боковые ворота. На ней был красный берет, и она сжимала что-то, что Гарриет узнала как конверт с билетом, который она видела в лавандовой коробке.
  
  Харриет вскочила на ноги, схватила свой рюкзак и парку и крикнула родителям: «Я иду в спортзал, хорошо?» Она выскочила, прежде чем они успели ответить.
  
  Харриет проследила за следами Энни на западе в свежевысыпанном снегу, хотя и знала, куда направляется Энни. Конечно же, она пошла прямо к стенду Papaya King. На этот раз серфер со светлой бородой встретил ее прямо у двери, сверкнув кривой ухмылкой, от которой Гарриет неожиданно покраснела. «Он вроде как милый», - поразилась она, обнаружив, что думает; Я бы выбрал его, а не П. Не было времени останавливаться на этом неожиданном ощущении - ей пришлось быстро двинуться, прежде чем Энни ее увидела. Она наклонилась к тротуару, притворившись, что завязывает туфли, и немного смутилась, когда сообразила, немного слишком поздно, что на ее ботинках нет шнурков. « Какая-то глупость», - подумала Гарриет, ее уши пылали пламенем. Надеюсь, он не обращает внимания.
  
  Она украдкой взглянула на тротуар, когда серфер махнул рукой такси с грациозностью с длинными руками. Сердце Харриет забилось быстрее, когда она поняла, что на нем перчатки без пальцев, такие же, как у нее. Кто бы он ни был, ему очень повезло с такси, подумала она, когда Энни скользнула в кузов, а он последовал за ней, захлопнув дверь.
  
  Сердце Харриет упало. Пешком преследовать автобус было почти невозможно; она никогда не могла угнаться за таксистом с Манхэттена. Она посмотрела на встречный блок, и была поражена, увидев среди десятков занятых такси одно, которое просто включило свет на крыше после того, как выпустил пассажира на углу. Ее рука взметнулась, как у баскетболиста, и она взмахнула перчаткой без пальцев, когда светофор превратился из желтого в красный.
  
  «Давай, - молилась она тихо. Сделай это.
  
  Водитель такси нажал на педаль газа и с визгом проехал на красный свет. Харриет прыгнула на заднее сиденье и выкрикнула приказ, который она стремилась отдать за всю свою шпионскую карьеру: «Следуй за этим такси!»
  
  
  
  
  
  Глава 8
  
  00009.jpg
  
  Два такси мчались в центр города. Водителем Харриет был веселый мужчина с острой черной бородой и плавным западноафриканским акцентом; его лицензионный ярлык назвал его Киа Сиссоко. Он слушал зук по радио, и воздух в кабине невероятно пах клубничными духами, вероятно, от одного из чар, висевших на его зеркале заднего вида. "Куда они идут?" - спросил он Харриет.
  
  «Центр города», - поспешно сказала она, а затем добавила, на случай, если это прозвучит неполно, «Моя сестра забыла кое-что, что я должен ей дать».
  
  «А, - сказал водитель. «Вы хотите, чтобы я сигналяла на следующем светофоре?»
  
  " Нет !" она практически закричала, а затем вяло добавила: «Она может быть смущена».
  
  Таксист пожал плечами. «Это твой доллар».
  
  Они проехали по Пятой авеню, мимо Центрального парка и отеля «Плаза». Повсюду были сверкающие гирлянды и витрины в рождественской тематике. Наконец такси Энни остановилось у входа в Рокфеллер-центр. Такси Харриет остановилось за ним. "Вы пойдете посмотреть на большое дерево?" - спросил водитель, сияя ей. "Это невероятно. Я взял с собой троих детей в первую ночь, когда они его зажгли ». Харриет протянула ему деньги и бросилась к двери.
  
  «Ваша сдача!» он звонил.
  
  «Держи», - сказала она, запрыгивая на тротуар. "Счастливого Рождества!" Энни и ее сопровождающие быстро удалялись от нее, и Гарриет была уверена, что потеряет их из виду в огромной толпе туристов. Она устремила взгляд на светловолосую голову мужчины - потому что он был выше, сказала она себе; Берет Энни мог потеряться в толпе широкоплечих.
  
  Они проходили между двумя высокими зданиями по двойной тропе, разделенной длинным рядом подстриженных оленей. Обрывки гимнов доносились из бутиков по обе стороны, но когда они приблизились к площади, где стояла гигантская рождественская елка, усиленный звук катка заглушил остальную музыку. Энни остановилась, чтобы посмотреть на мерцающее огромное дерево, и Харриет поняла, что это первое Рождество Энни Смит в Нью-Йорке.
  
  Кто-то помахал рукой с угловой перил катка. Гарриет сразу узнала в нем одетого в кашемир мужчину с кудрявыми волосами, мужчину постарше, которого Энни встретила в ресторане. «Это П., - подумала она. Дважды за две недели. Она покосилась на Энни, чтобы посмотреть, не проявила ли она каких-либо явных изменений в поведении, но выражение лица Энни было трудно прочесть. Она пошла к катку, и блондин пошел с ней, небрежно положив руку ей на плечо.
  
  На нем была та же куртка из гватемальской шерсти, в которой Гарриет впервые увидела его. Это его устраивало. Но именно эта перчатка без пальцев, лежащая на плече подруги, вызвала чувство, от которого она сразу почувствовала себя глупой, смущенной и счастливой. «Это не может быть влюбленность», - строго сказала она себе. Не в шпионской миссии.
  
  Она смотрела, как все трое встретились на краю катка. На этот раз пожилой мужчина сначала обнял Энни, затем повернулся к ее провожатому, пожал ему руку и хлопнул его по спине, прежде чем протянуть сложенный счет.
  
  Светловолосый парень слегка поклонился Энни и помахал ей на прощание, повернувшись обратно к Пятой авеню. Гарриет застыла на месте. Он направлялся прямо к ней. Если бы она отвернулась, чтобы скрыть свое лицо и защитить свою анонимность, она наверняка потеряла бы из виду Энни и П. «Он не знает меня от Адама», - подумала она. Я просто наглею и прохожу мимо него, как любой другой турист, который пришел сюда посмотреть на дерево. Когда он подошел, она сделала несколько шагов вперед и поняла, что смотрит прямо на нее. Хуже того, он жестикулировал и смотрел в глаза.
  
  «Хорошие перчатки». Он усмехнулся, высветив знак мира без пальцев.
  
  «Спасибо», - прохрипела Гарриет, покраснев, как свекла.
  
  Толпа у дерева и катка была такой густой, что было трудно маневрировать, не говоря уже о том, чтобы незаметно присматривать за Энни и П. Один или два раза Гарриет казалось, что она наверняка их потеряла, но ей всегда удавалось заметить Красный берет Энни между локтями и спиной. Когда они вышли на Шестую авеню, не было никаких сомнений, куда они направляются: Radio City Music Hall. «Конечно, - подумала Гарриет, пока Энни вынимала из кармана конверт с билетом». Рождественское шоу!
  
  Официанты в форме оживленно рвали билеты перед каждой дверью. П. обнял Энни за плечи и провел внутрь мимо темно-бордовой бархатной веревки. Без билета невозможно было пройти за ними в вестибюль. Харриет стояла под навесом, глядя на гладкие двери в стиле ар-деко, и пыталась решить, что ей делать. Может, ей просто вернуться домой? Понаблюдать за фигуристами или отправиться за рождественскими покупками? Или найти хорошее место для наблюдения и следить за ними после шоу?
  
  Последний вариант обещал наибольшее удовлетворение. Харриет спросила одного из помощников, сколько продлится первое действие, и выяснила, что ей нужно ждать больше часа. Она решила обойти позади здания и найти место, где она могла бы посидеть со своим блокнотом до антракта.
  
  Рев осла удивил ее; это был не тот звук, который вы ожидали услышать в центре Манхэттена. Гарриет быстро обернулась, пытаясь определить источник, и заметила пару сварливых рабочих сцены, разгружающих грузовик, полный скота. Осел первым спустился с трапа, ведомый девочкой-подростком в толстовке 4-H. Затем появился верблюд, который зашипел и плюнул, упираясь в пандус. Чтобы вытащить его из грузовика на тротуар, потребовалось три или четыре оператора. Рабочие сцены с проклятиями покачали головами.
  
  Младший впился взглядом в своего коротко стриженного босса и сказал: «Я последний раз работаю над живым Рождеством».
  
  «Если этот верблюд пинает Рокетту, ты собираешься работать в последний раз, и точка», - прорычал босс, толкая его через дверь сцены.
  
  Харриет ждала. Она услышала звуки блея изнутри грузовика, но больше никто не вышел. Может быть, все волонтеры 4-Н уже были в театре. Она посмотрела вверх по трапу, гадая, сколько овец трясет, когда ей пришла в голову возмутительная идея. «Я не могла», - сказала она вслух и ответила сама себе: «Энни». Она снова посмотрела на дверь сцены. Он был подставлен в трещину с помощью сценического груза, чтобы он не блокировался, пока они вели животных. Сердце Харриет, казалось, застучало в ее горле, когда она подкралась к нему, повернула голову, чтобы убедиться, что ее никто не видит, и проскользнула внутрь.
  
  За кулисами было так же голо, как и в блестящем вестибюле. Там был лабиринт из тускло освещенных залов и металлическая лестница, которая вела в гардеробную. Гарриет заметила на полу несколько характерных соломок сена и пошла туда, минуя группу танцоров в костюмах из леденцов. «Смотри на себя уверенно», - подумала она, приподняв подбородок, как будто у нее есть все права во всем мире бродить за кулисами самой известной сцены Америки.
  
  Вот оно, прямо впереди. Гарриет уставилась в потолок, который, казалось, находился в сотнях футов над головой, пересеченный трубами для мух и веревками и такелажем шхуны. Задняя стена была кирпичной, с вертикальными рядами старинных радиаторов отопления. Огромный бархатный занавес был подкреплен простым полотном с трафаретом FIRE BARRIER. Отдельно стоящие части декораций стояли за кулисами под странными углами: арка из леденцов, бальный зал « Щелкунчик» , хромированная лестница. Харриет наблюдала, как пара техников в наушниках пересекла огромную сцену. Один смотрел на световой мост, а второй поправлял треугольные деревянные распорки за большим задником.
  
  "Прошу прощения." В воздухе разнесся суровый голос. Гарриет повернулась и обнаружила, что стоит перед крохотной женщиной почти ее роста, одетой с головы до ног в черное с маленькой красной звездочкой на фуражке. Она носила наушники и держала в руках планшет режиссера. «Ты не можешь быть за кулисами».
  
  Гарриет запнулась и покраснела. Она должна думать быстро. - Моя… моя кузина, - прохрипела она, - она ​​Рокетт. Она сказала, что я могу наблюдать за кулисами ».
  
  «Где твой проход?»
  
  «Мой автобус приехал поздно из Нью-Джерси», - сказала Харриет. «Я боялся, что пропущу начало. У меня даже не было времени пойти в ее гримерку и повесить парку или что-нибудь в этом роде. В ее голосе появился нью-джерсийский оттенок. «Это действительно весело, - подумала она. Неудивительно, что Энни выдумывает разные личности.
  
  Глаза режиссера все еще были прищурены, как будто ее это не совсем убедило.
  
  Харриет встретилась с ней взглядом, пытаясь сделать вид, будто она может заплакать, если это не сработает. «Я приехала из Хакенсака специально», - умоляла она. «Как скоро это начнется?»
  
  «Сейчас пять, - сказал режиссер. «Пять минут до мест».
  
  «Вы хотите, чтобы я нашел своего кузена и получил пропуск за кулисы?» - сказала Гарриет, молясь, чтобы ответ был отрицательным. Режиссер посмотрел ей прямо в глаза.
  
  "Как зовут вашего кузена?" она сказала.
  
  «Эмма», - сказала Гарриет, вспомнив одну из девочек из танцевального класса, который она взяла с Джени прошлой осенью. Директор сцены нахмурилась, и она выпалила: «Ее сценическое имя - Лили». Она затаила дыхание, надеясь, что это Рокетт. Видимо так; Режиссер смягчил взгляд и кивнул. «Я покажу тебе лучшее место для сидения». Харриет сидела на табурете сразу за опорным столиком и записывала детали в свой зеленый блокнот. Она заметила, что каждый предмет был помечен, а его место на столе обведено малярной лентой, чтобы мастер мог сразу увидеть, все ли на своем месте. Такие системы понравились Харриет. Она решила нарисовать очертания каждого предмета, который у нее был в рюкзаке, когда она вернется домой. Она расстегнула молнию, достала бинокль для наблюдения за птицами, который ей дал отец, и осмотрела треугольный клин аудитории, видимой ей с этого угла, в поисках Энни и П. Если я буду шпионить за ними отсюда. - подумала она, стоя за кулисами рождественского шоу Radio City Music Hall, - это будет одна из книг рекордов.
  
  Она пробиралась вверх и вниз в каждом ряду, но никого не узнавала. «У них должны быть места на противоположной стороне аудитории», - подумала разочарованная Гарриет. Она собиралась заменить бинокль, когда заметила мужчину и девушку, пробирающихся мимо ряда людей, которые стояли позади них и сидели на своих местах.
  
  Гарриет направила бинокль прямо в этот ряд. Конечно же, это были Энни и П., которые сжимали большую коробку Milk Duds. Они подошли к своим местам, когда погас свет в доме. Харриет уставилась на их лица. Ни у одного из них не было того восхищенного лица, которое всегда было у тайных любовников в кино, когда они шли на свидание; На самом деле Энни выглядела так, будто в любую минуту могла расплакаться.
  
  
  
  
  
  Глава 9
  
  00002.jpg
  
  
  
  До зимних каникул оставалось всего четыре дня, и залы школы Грегори гудели разговорами о рождественских каникулах. Казалось, все собирались куда-нибудь, где она могла бы позагорать: на Карибские острова, на горнолыжный курорт, в Грецию. Бет Эллен Хансен отправилась в круиз.
  
  «Куда ты идешь, Кассандра?» - сказала Мэрион Хоторн, которая только что рассказала группе людей, стоявших у ее шкафчика, что ее родители сняли бунгало на Гваделупе.
  
  «Семейная вилла на Сицилии», - ответила Энни. «Если мои дяди покончили со своей склокой, конечно. Иначе я просто застряну в Лас-Вегасе ». Мэрион и Рэйчел обменялись настороженными взглядами и кивнули. «Удачи», - сказала Рэйчел, поспешно побежав по коридору так быстро, что она выглядела как насекомое.
  
  «Вы действительно уезжаете во время перерыва?» - спросила Харриет, проводя Энни до дома.
  
  «Куда бы мне пойти?» Голос Энни был одиноким. «Я не должен возвращаться в Бостон, пока все не уладится, а мои тетя и дядя будут работать до конца отпуска. Мой дядя говорит, что все его пациенты впадают в депрессию по праздникам, а пациенты моей тети просто продолжают рожать. Во всяком случае, они не празднуют Рождество. Даже дерево ». Она с тоской посмотрела на Бальзам и стойку Дугласа. Гарриет захотелось протянуть руку и взять подругу за руку, но она остановила себя, вспомнив, как Энни ощетинилась в последний раз, когда она пыталась это сделать. «Она не хочет, чтобы ее жалели», - подумала Гарриет.
  
  «Хороший шарф», - сказала она. "Это новое?"
  
  "Спасибо." Энни улыбнулась, но голос ее звучал хрипло. «Моя мама прислала его мне на Хануку». Она плотнее обернула шарф вокруг шеи.
  
  Когда Харриет вернулась домой, она с радостью обнаружила квадратный конверт с ее именем рядом с обычной стопкой банкнот в фойе. Марка была канадской. По дороге на третий этаж она поднялась по две лестницы за раз и принесла карточку в старую спальню Оле Голли, чтобы прочитать ее. На фасаде была изображена женщина в белом в саду с двумя маленькими девочками. Выражение ее лица было нежным. Харриет открыла карточку.
  
  «Гарриет М.» , - говорилось в нем. Гарриет улыбнулась, вспомнив, как Оле Голли называл ее так , когда она была маленькой.
  
  Я обдумывал вопрос, который вы задали в своем последнем письме. Вы спросили о любви, и я ответил, как и большинство людей, о романтической любви. Но когда я чувствую, что мой ребенок начинает шевелиться и пинаться, я заново осознаю множество способов, которыми люди могут любить. Родители любят. Друзья любят. Иногда даже шпионы любят. Мир - богатое и замечательное место. Но это, повторяю, не сентиментально .
  
  Как всегда,
  
  Кэтрин Голли Вальденштейн
  
  PS Разве эта картина не чудесна? Вы практически можете почувствовать запах глицинии .
  
  Кук приготовил бараньи отбивные, сочные и красные в небольшом изгибе кости. Харриет обрадовалась, когда ее отец поднял ребро, выгрызая остатки мяса зубами. Ее мать знала о хороших манерах за столом, а Харриет, которая много лет ела обеды внизу на кухне с Оле Голли, все еще опасалась того, что можно было бы посчитать невежливым. Она взяла пальцами ребро и последовала примеру отца.
  
  «Вы похожи на неандертальцев», - сказала ее мать.
  
  «О, ради бога, женщина, давайте будем хищниками», - сказал отец Харриет, подмигивая Харриет. «Мы не на банкете в Белом доме».
  
  «Ни на тротуаре на Лонг-Айленд-Саунд».
  
  Харриет отложила кость и осторожно вытерла пальцы салфеткой, прежде чем взять правильную вилку. "Мама?" - отважилась она.
  
  "Да, дорогой?"
  
  «Мы собираемся поехать на Лонг-Айленд на Рождество?»
  
  «Конечно, Харриет. Я бы не пропустил это », - сказал ее отец.
  
  «Ваш отец настаивает, что в Верхнем Ист-Сайде недостаточно ветрено и холодно, - сказала мать Харриет, улыбаясь. «Это не настоящее Рождество, если только ты не промерзаешь до костей каждый раз, когда выходишь на улицу».
  
  «Пляжи лучше всего в межсезонье», - сказал ее отец, жевая отбивную из баранины.
  
  «Я согласна», - сказала ее мать. «Бермуды прекрасны в августе».
  
  «Могу я пригласить Энни?» - спросила Гарриет. Оба родителя посмотрели на нее. «Она собирается остаться одна на Рождество. Ее дядя и тетя собираются работать ».
  
  «Я думаю, это было бы прекрасно», - сказала мать Харриет. «Было бы хорошо, если бы у вас был кто-то из ваших ровесников, а у этой бедной девушки была такая тяжелая осень. Позвольте мне поговорить с Фейгенбаумами. Гарри?"
  
  «Если это делает Харриет счастливой, то для меня это нормально», - сказал ее отец, наливая себе еще немного картофельного пюре и поливая стопку подливой.
  
  «Выливайте из носика, а не сбоку», - снисходительно улыбнулась ее мать.
  
  «Честно говоря, Гарри, ты безнадежен».
  
  Барбара Фейгенбаум сказала, что пара дней у океана «пойдет на пользу девушке», и Энни, казалось, почувствовала огромное облегчение, выбравшись из города. «Интересно, что чувствует П., когда она уезжает из города», - подумала Харриет, глядя через заднее сиденье на подругу, но спросить у нее не было возможности.
  
  На Монтокском шоссе было не так много снега. Кое-где на обочине дороги морские ветры вырезали большие сугробы, похожие на дюны. Харриет смотрела в окно, вспоминая, как они с Бет Эллен Хансен ехали по этой дороге на велосипедах всего несколько месяцев назад, солнце за спиной и ветер в волосах.
  
  Миссис Велш обернулась на пассажирском сиденье. - Вы когда-нибудь были на Лонг-Айленде, Энни?
  
  «Нет», - сказала Энни. «Но это похоже на Кейп-Код».
  
  «Мы провели медовый месяц на мысе, правда, Гарри? Милая старая ветряная мельница в Труро. Эти дюны . И выключатели! Я никогда этого не забуду ». Энни вежливо слушала, как мать Харриет болтала о похлебке и португальском рыбном супе с чоризо и капустой.
  
  «Моя мама имеет хорошие намерения, - подумала Гарриет, наблюдая за своей подругой, - но она не знает, когда человек предпочитает, чтобы его оставили в покое».
  
  В пляжном домике сквозило сквозняк, поэтому миссис Велш отвезла девочек в супермаркет, а мистер Велш развел огонь в каминной решетке. Они уже распаковали большой холодильник с продуктами, которые привезли из Нью-Йорка, потому что в это время года нельзя было рассчитывать найти свежие продукты за городом. Кук испекла пирожки для шведского стола и упаковала несколько обедов в запеканки с крышками, но миссис Уэлш настояла на том, чтобы приготовить праздничную индейку сама. «Я не беспомощна», - фыркнула она. Кивок Кука был в лучшем случае уклончивым.
  
  Тем не менее, было что купить. «Давайте принесем тонну еды», - сказала Харриет. «Давай купим все !»
  
  Ее мать улыбнулась. «Этот соленый воздух идет прямо на твой аппетит. Что ты ешь на завтрак?" - спросила она, обращаясь к Энни, которая пожала плечами.
  
  «Моя тетя в основном готовит сливки из пшеницы», - сказала она. «Или йогурт».
  
  «А что тебе нравится ?».
  
  Энни посмотрела сначала на Харриет, потом на мать. «Французские тосты с беконом», - сказала она. «С коричневым картофелем».
  
  «Тогда это то, что у нас будет», - сказала миссис Велш. «Молодец, мама, - подумала Гарриет.
  
  Девочки посвятили день украшению пляжного домика к Рождеству. Они сложили белую бумагу в плотные квадраты и надрезали складки, чтобы получились снежинки. Они выкопали старый набор темперных красок, которые не были слишком сухими, и украсили ведро с ракушками и сосновыми шишками блестками и красками, а из гнутых канцелярских скрепок сделали вешалки для орнаментов. Они лопали попкорн и нанизывали на него клюкву, бормоча всякий раз, когда игла и нить ломали ядра пополам. Все, что им было нужно сейчас, это дерево. «Надо было купить одну в« Бальзаме », - сказала Харриет.
  
  "Где это находится?" сказала ее мать.
  
  «Стенд на углу Восемьдесят восьмой улицы», - сказала Энни. «Рядом с корейцами».
  
  «Не нужно платить наценки за клипсы», - сказал отец Харриет. «Мы в деревне». Он подошел к своему верстаку и взял поперечную пилу с оранжевой ручкой.
  
  «Кто хочет отправиться в экспедицию?» он сказал. Энни и Харриет подняли руки, как будто они были в школе. «Тебя наняли», - сказал он, ухмыляясь.
  
  «Завершите», - призвала миссис Уэлш. «Ветер с бухты как нож». Энни и миссис Уэлш мыли и сушили посуду, пока Гарриет держала дерево в вертикальном положении, а мистер Уэлш встал на колени и закрутил винты тяжелой зеленой подставки для дерева. "Это прямо?" он спросил. «Скажи мне, что это прямо». Харриет отступила на несколько шагов, и дерево покачнулось в противоположном направлении. "Уже нет."
  
  Мистер Велш вернул дерево на место. «Мы можем отправить людей на Луну, - пробормотал он, снова затягивая винты, - но попробуй спроектировать подставку для новогодней елки, которая будет работать…»
  
  «Ты говоришь это каждый год, папа».
  
  «Я был бы самым богатым человеком в Америке».
  
  «Ты тоже так говоришь».
  
  Миссис Велш вернулась в комнату, критически глядя на дерево. «Он немного наклоняется».
  
  Ее муж зарычал. "В каком направлении?"
  
  Энни появилась в дверном проеме позади миссис Уэлш. Они сказали: «Сюда» в унисон, наклонив руки в двух разных направлениях.
  
  «Что ж, для меня этого достаточно». Мистер Велш поднялся на ноги, отряхивая колени. «Лучше убери пылесос, пока все иглы не вонзились в ковер.
  
  И проверьте эти мерцающие огни. Они весь год были на чердаке.
  
  «О, Гарри», - сказала миссис Уэлш, обнимая его за талию. «Это красивое дерево. Самый лучший."
  
  «Это довольно мило», - признался он, подпирая ее макушку щекой и рассматривая рождественскую елку, обрамленную широким стеклянным окном, выходившим на покрытый льдом пляж.
  
  «Вы знаете, что мы не покупали? Омела ».
  
  «Омела», - сказал мистер Уэлш, целуя ее, - «была бы лишней». Харриет посмотрела на Энни, чьи руки были скрещены на груди с тех пор, как мистер и миссис Велш обнялись. Она повернулась и быстро вышла из комнаты.
  
  Миссис Велш повернула голову. «О боже», - мягко сказала она. "Может, мне лучше ..."
  
  "Мама." Голос Харриет был прерван. «Оставь ее в покое, хорошо?» Гарриет снова положила зубную щетку в стакан и посмотрела в зеркало на Энни. «Странно готовиться ко сну, не делая семафор», - предложила она.
  
  «Думаю», - сказала Энни. Они вошли в спальню, и Харриет легла в кровать.
  
  Простыни были такими холодными, что она вздрогнула и натянула одеяло до подбородка. «Они скоро согреются», - подумала она. Энни забралась на раскладушку.
  
  «Последней, кто спал в этой постели, была Бет Эллен».
  
  «Бет Эллен Хансен ? Мышь Бет Эллен?
  
  «Она не такая мышь, как вы думаете», - сказала Харриет и рассказала Энни, как летом они с Бет Эллен вместе были шпионами, пытаясь выяснить, кто оставлял цитаты, написанные от руки, обычно из Библии и обычно очень нелестно для людей на каждом углу Водяной мельницы.
  
  «И угадай, кто это делал?» - сказала Гарриет.
  
  «Откуда мне знать?» - резко сказала Энни. «Я никого здесь не знаю».
  
  «Вы знаете это», - сказала Гарриет. «Этим занималась Бет Эллен».
  
  "Действительно?"
  
  Харриет кивнула. «Она пыталась сбить меня с пути, притворившись, что присоединилась к поискам, но я задержал ее». Она изучила лицо Энни в лунном свете.
  
  Энни выглядела задумчивой. - Бет Эллен разозлилась, когда вы ее поймали? Гарриет покачала головой. «Я думаю, она действительно почувствовала облегчение», - сказала она, внимательно наблюдая за реакцией Энни. «Иногда трудно хранить секреты».
  
  «Иногда, - сказала Энни, - у тебя нет выбора». Она перевернулась и уставилась на стену.
  
  «Еще один тупик», - подумала Гарриет. Ну что ж. Я пытался. Она посмотрела на потолок, где она все еще могла видеть призраки светящихся в темноте звезд, которые она застряла там, когда была во втором классе. Звук выключателей был ритмичным, успокаивающим. На берегу океана всегда было так легко заснуть.
  
  «Сладких снов», - сказала она. Энни не ответила. Харриет посмотрела на тележку и увидела, что ее плечи дрожат под одеялом. "Энни?"
  
  «Тебе так повезло, H'spy». Энни фыркнула. «У тебя все еще есть родители». Рождественское утро выдалось ветреным. Вода была металлически-серой с белыми гребнями, ветер развевал следы снега на палубе. На раздвижных стеклянных дверях были замысловатые узоры инея.
  
  Мистер Уэлш приготовил для девочек бекон, картофельные оладьи и французские тосты со взбитыми сливками и красной и зеленой посыпкой. Все ели в халатах и ​​тапочках. Похоже, миссис Велш вымыла всю посуду часами, чтобы они могли сесть у подножия дерева и начать открывать подарки. Харриет внимательно наблюдала за Энни, гадая, не чувствует ли она себя по-прежнему обделенной и грустной. Если да, то она это хорошо скрывала.
  
  Наконец мать Харриет села на диван. «Кто будет эльфом?» спросил ее отец.
  
  «Давайте будем собственными эльфами», - сказала Гарриет немного раздраженно. «Нам не шесть лет. Мы можем сами найти себе подарки ».
  
  «Эльфийское восстание», - сказал мистер Уэлш, приподняв брови. "Все в порядке. Каждый эльф сам за себя. Они погрузились в груду.
  
  Как всегда, подарков было слишком много, одни делали людей счастливыми, а другие вызывали застывшие улыбки. Г-на Велша особенно раздражала рубашка, которую выбрала его жена. «Как давно ты меня знаешь? Я не ношу полосатые рубашки. Я ношу белые рубашки и синие рубашки; по выходным я иногда ношу клетчатые рубашки. Полоски мне никогда не нравились ».
  
  «Ну, я просто подумал, что было бы неплохо поменять».
  
  «Если бы я хотел перемен, я бы не стал начинать с полосок».
  
  «Нет нужды стрелять в меня, Гарри. Я заберу это обратно ». Харриет заметила, что Энни повернула голову. Казалось, она смотрела на что-то снаружи, на палубе, но у Гарриет создалось впечатление, что ее мысли были где-то в другом месте, возможно, с собственными родителями. Гарриет взяла подарок, завернутый в ткань трех разных цветов. «Для тебя», - сказала она.
  
  Энни открыла его, натянула длинную ленту на пол и развернула слои ткани. Она молча смотрела на красный мраморный альбом для рисования.
  
  "Что случилось?" - спросила Гарриет.
  
  Энни взяла пакет, завернутый в бумагу с голубыми и золотыми шестиконечными звездами.
  
  «Для тебя», - сказала она. «Открой, H'spy».
  
  Гарриет сняла бумагу. Внутри был альбом с синим мрамором, точно такой же, как у Энни. Она посмотрела на Энни. "Вы получили это от ..."
  
  «Жасмин», - сказала Энни. Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. «Оле Голли был прав», - подумала Гарриет, широко улыбаясь, и ей стало практически больно. В этом мире есть все виды любви.
  
  
  
  
  
  Глава 10
  
  00010.jpg
  
  Через два дня после Рождества они сняли кривое дерево, заперли дом и поехали обратно на Манхэттен. Энни вернулась к Фейгенбаумам, где, как она сообщила, ее дядя сидел на новой диете. В тот вечер у одной из пациенток Барбары начались схватки с недоношенными близнецами, и она исчезла в больнице. На следующее утро Энни позвонила Харриет. «Я выхожу из черепа здесь. Это только я, дядя Моррис, и парад психов. Пойдем на санках в парк или что-нибудь в этом роде.
  
  «Катание на санках - это здорово, - сказала Харриет. Ее двоюродные братья Джеффри и Марк прислали ей французские пластмассовые сани в форме лопаты, которые они называли прикладом, и она умирала от желания попробовать их.
  
  «У вас есть два санки? Моя в Бостоне.
  
  «У меня их три, - сказала Харриет. «Сани, летающая тарелка и этот французский ползунок. Хотите спросить Спорт? »
  
  «Я бы предпочла не делать этого», - сказала Энни. «Встретимся на углу через десять». Харриет надела лыжную водолазку и норвежский свитер, затем закуталась в пуховик, длинный шарф и зимние штаны. Она нашла водонепроницаемые рукавицы, чтобы перебрать свои перчатки без пальцев. К тому времени, когда она вышла из квартиры, ковыляя во всех этих слоях, она была перегрета и вспотела.
  
  Энни стояла на углу, как будто они шли в школу. Она взяла тобогган у Харриет, и они поплелись по городу к корейцам. Дойдя до угла, они остановились как вкопанные.
  
  Пустырь был… пуст. От подставки под елку не осталось и следа. Если бы не колеи, на которых стоял грузовик, никто бы вообще не узнал, что они там были. Энни смотрела, потеряв дар речи.
  
  «Они ушли» , - сказала Гарриет, потрясенная, сказав очевидное. «Я думаю, они вернулись в Нью-Гэмпшир. Интересно, говорил ли Бальзам Мён-Хи, что любит ее? Энни расплакалась. "Это очень поздно."
  
  Гарриет смотрела. «Что с тобой?» . - потребовала она ответа, и Энни испустила душераздирающий вопль.
  
  «Я больше никогда не увижу Дугласа», - рыдала она.
  
  " Дуглас ?" - сказала Гарриет. Она была недоверчивой. «Дуглас Тупоголик?» Энни кивнула, вызывающе всхлипывая. «Я сказал тебе, что люблю пожилого мужчину».
  
  «Я не понимаю».
  
  «Он не немой на всех . Я просто сказал это ... не знаю почему. Я только что это сказал.
  
  Гарриет покачала головой. "Это не то, что я имел ввиду. Если Дуглас Фир был твоим пожилым мужчиной, кто тот парень, который пригласил тебя на обед? А в Радио-Сити? » Энни медленно повернулась. Краска сошла с ее лица, а рот превратился в сердитую прямую линию. «Вы следили за мной. Ты что, двойной агент? »
  
  "Что ты имеешь в виду?" спросила Гарриет, ужаленная. Все знали, что двойные агенты были предателями, которые нападали на людей, которые им больше всего доверяли.
  
  «Ты шпионил за мной?»
  
  Гарриет пожала плечами. "Да, конечно. Я шпион.
  
  «О, - сказала Энни. «Я думал, ты друг». И она умчалась прочь.
  
  До конца отпуска семафорные сигналы не высвечивались. Харриет звонила несколько раз, и однажды Энни ответила. Как только она услышала, кто это, ее голос похолодел.
  
  «Здесь нет никого с таким именем», - холодно сказала она. «Это Розарита Соваж». «Она перестанет злиться, когда мы вернемся в школу», - подумала Гарриет. Но в первый же день их возвращения она напрасно ждала на углу: Энни рано ушла из дома, чтобы не столкнуться с бывшей лучшей подругой. Когда они стояли у своих соседних шкафчиков, Энни повернулась спиной и хлопнула дверью, когда Гарриет позвала ее по имени. «Воняет», - подумала Гарриет, глядя, как она топчет ногами по коридору.
  
  День был мучительным. С Гарриет тоже никто не разговаривал. Джени потерялась из-за своих новых рождественских наушников, на которых она могла проигрывать записи Джейсона Орландо в холле между уроками. В раздевалке все популярные клоны демонстрировали загар для лыж и фотографии пляжных курортов, болтая, как стая тропических птиц. Мэрион Хоторн повернулась к Энни. «Как прошло Рождество, Кассандра?»
  
  «Все было хорошо, - сказала Энни, мрачно добавив, - за исключением предателя». Гарриет надела пижаму - ту же пару, что и на «Водяной мельнице». Казалось, целую жизнь назад она была такой беззаботной и счастливой, сидела на коврике и режла снежинки с Энни, спала бок о бок на раскладушке, глядя на выцветшие звезды на потолке. Она чувствовала себя совершенно одинокой. Ее не отвлекали даже записные книжки. Она смотрела на пустую страницу, казалось, часами, но все, что ей удалось написать, было
  
  ЭННИ НЕ ГОВОРИТ СО МНОЙ. Почему она так шокирована? ОНА ОТЛИЧНО ЗНАЕТ, ЧТО Я ДЕЛАТЬ ЗАМЕЧАНИЯ. Я ШПИОН И ПИСАТЕЛЬ. ЧТО Я ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ?
  
  Что еще, думала она, закрывая крышку. Она бросила зеленую записную книжку обратно в чемодан, рядом с синим мраморным альбомом для рисования, и вынула канцелярские принадлежности, которые дал ей Оле Голли.
  
  Дорогой Оле Голли , она написала:
  
  У меня личная проблема. Вы сказали мне, что я должен все записать, и я это сделал. Но не все хорошо. Помните мою подругу Розариту, которая жила у Фейгенбаумов? Ее настоящее имя Энни, и она злится на меня. Не думаю, что она когда- нибудь меня простит. Я знаю, что вы обеспокоены своим будущим ребенком и надеюсь, что в этой области все хорошо
  
  Она посмотрела на местность , нахмурилась и вычеркнула слово.
  
  этот отдел, но мне нужна ваша помощь .
  
  Харриет перестала писать. Как она может мне помочь? она думала. Она в Канаде. И ни один взрослый не мог понять, что это такое.
  
  Энни не наклонилась. Она избегала Харриет в коридорах и держалась особняком в классе.
  
  Одежда на ней была почти как костюмы: мужская шляпа дерби, украшения из благотворительного магазина, бесподобные полосатые носки. Мэрион и ее подруги, Кэрри и Рэйчел, издевательски комментировали каждый раз, когда проходили в холле, и когда Энни проигнорировала их, произнесла сценическим шепотом, который должен был быть услышан: «Она такая странная». Однажды после школы Харриет поднялась наверх со своего торта и молока и услышала, как ее мать разговаривает с какой-то другой женщиной за закрытой дверью библиотеки. «Должно быть, это один из ее друзей-идиотов из бридж-клуба», - подумала Гарриет, ускоряясь, чтобы ее не заставляли разговаривать. Поставив одну ногу на лестницу, она остановилась, когда узнала во втором голосе Барбары Фейгенбаум.
  
  «Я не знаю, что мне делать с этой девушкой. Она приходит из школы, хлопает дверью и продолжает плакать. Часы она плачет. Если я попытаюсь войти и утешить ее, у нее случится истерика. Моррис говорит, что это необходимый катарсис, что она доверяет нам достаточно, чтобы показать свои подавленные эмоции, но у меня просто ощущение, что что-то изменилось ».
  
  "В каком смысле?" Гарриет услышала звон чайной ложки по фарфору. Она подумала, что они оба пили чай, так что разговор может получиться долгим. Она двинулась к двери, стараясь держаться в стороне, чтобы они не увидели ее ступни под ее нижним краем.
  
  - Может быть, проблемы с мальчиком. Гарриет сдержала фырканье. Почему все думали, что все, что случилось с девушкой, произошло из-за парня?
  
  Барбара Фейгенбаум продолжила. «Она просто не похожа на себя. Интересно, упоминала ли что-нибудь Гарриет? Может, что-нибудь в школе? »
  
  «Хотел бы я вам помочь, но Харриет не очень разговорчива. Она все принимает, но она очень-тихая. Я? - подумала Гарриет, недоумевая при этом описании. Я думал, что я довольно громкий.
  
  Ее мать продолжила. «Она всегда там, наверху, в своей комнате, записывает что-то в свои записные книжки. Мне повезет, если я получу от нее два слова. Это была захватывающая перспектива для себя. Может ли это быть правдой? «На самом деле я не особо много разговариваю с мамой, - подумала Гарриет. О чем мы будем говорить?
  
  Покупка? Мост? Рецепты? Она все время занимается тем, что меня не интересует.
  
  Но я никогда не знал, что она возражает.
  
  Барбара Фейгенбаум вздохнула. «Это возраст. В этих маленьких головах столько всего творится.
  
  «Если хотите, я спрошу Харриет в упор. Похоже, она не так много времени проводит с Энни, как обычно. Может, плевать. Плевать ? - подумала Гарриет. Из какого сундука она вытащила тот?
  
  Барбара снова вздохнула. - Говорю вам, я на грани своего остроумия. Мое сердце разбивается из-за того ребенка, через что она прошла со всеми этими потрясениями. Это тянется на месяцы. Моя бедная сестра разваливается. Я не могу дождаться, когда этот кошмар закончится ». Уши Гарриет оживились. Теперь они куда-то шли. Какой кошмар? она думала. Мне нужны подробности. Может быть, я узнаю даже про П.
  
  «Я уверена», - сочувственно сказала миссис Велш. «Это было так тяжело для всех вас».
  
  «Сложнее всего с Энни», - сказала Барбара Фейгенбаум. «Она любит свою племянницу, - поняла Гарриет. Фейгенбаумы казались настолько невежественными в своем собственном мире, свободном от детей, что ей никогда не приходило в голову, что они действительно заботятся об Энни.
  
  Гарриет услышала, как стул Барбары Фейгенбаум скреб по полу, когда она отодвинула его и поднялась, чтобы уйти. «Крысы», - подумала она, стремясь к лестнице так тихо, как только могла. Они были так близки .
  
  Харриет попыталась снова погрузиться в свой повседневный шпионский распорядок, но без Дугласа и Бальзама Пихты все было иначе. Или без Энни. «Я не хочу проводить так много времени в одиночестве», - поняла она.
  
  Она позвонила в Спорт, который был счастлив получить от нее известие. «Прошло много времени, - сказал он.
  
  "Как прошел твой Новый Год? Ты не спал до полуночи и смотрел, как падает мяч? »
  
  "Ага. Было скучно."
  
  «Так всегда было. У меня не бывает кануна Нового года. Это просто похоже на предлог для того, чтобы напиться и вести себя глупо на публике для людей, которым на самом деле не нужно оправдание ». Гарриет засмеялась. «Я скучала по нему», - подумала она. Мы во многом согласны.
  
  «Знаешь, что я сделал в канун Нового года?» она сказала. «Я прочитал шпионские блокноты за год».
  
  "Действительно?" Спорт произвел впечатление. "Сколько времени это заняло?"
  
  «Я действительно не знаю. Я заснул в постели с включенным светом ». На этот раз настала очередь Sport. «Мой отец делает это каждую ночь. Я обычно заходил в его спальню, как только просыпался, и выключал для него. Иногда я обнаруживал, что он спит в кресле, уткнувшись лицом в стол.
  
  «Кейт делает это для него сейчас?» Харриет развалилась на своей кровати с длинным шнуром, натянутым на ее тело, скручивая его пальцем ноги.
  
  "Полагаю, что так." Спорт звучал немного грустно. «Дверь всегда закрыта. На самом деле я знаю только то, во сколько он перестает печатать.
  
  Харриет подумала об ужинах, которые она ела в «Спорте», о том, как сильно она восхищалась быстрыми ритмами, когда Мэтью Рок вскакивал на полную катушку. Она предпочитала павлиньи синие чернила, но было что-то очень впечатляющее в механической чечетке пальцев, из которых складывалась рукопись. "Что ты делаешь сегодня вечером?" - спросила она Спорт. "Вы хотите приехать или что-нибудь в этом роде?"
  
  «Слишком много домашнего задания», - сказал он. «И я пеку закваску. Мне все еще нужно размять его и надавить на него после того, как он поднимется. Как насчет завтра, сразу после школы? Мы могли бы пойти в парк, если будет хорошо погулять ».
  
  «Я хотел бы это,» сказала Харриет. «Иметь хорошую закваску.» На следующий день было холодно , но не ветрено, поэтому Спорт и Гарриет направились Шурц парк. Буксир пахал через Ист - Ривер, увлекая гигантскую баржу. Путь вдоль набережной был еще солнечным рядом с железнодорожным, хотя пенсионеры , сидящие на скамейках смотрели замороженные на месте. Гарриет чувствовал себя странно неловко со спортом , как они шли по реке. Она интересуется , почему, когда она чувствовала себя как дома с ним по телефону. Я не привык , чтобы ему быть этим высоким , она решила. Спорт не имел права расти намного быстрее , чем она. Это заставило ее чувствовать себя ничтожными.
  
  «Посмотрите на эту чайку», - сказал Спорт, указывая. Чайка хлопала прямо над баржей, так близко, что это было похоже на воздушного змея, привязанного к корме невидимой веревкой. «Как вы думаете, почему он так летает?»
  
  «Может, он едет на ветру».
  
  «Может, он хочет поужинать».
  
  «Может, он она». «Так лучше», - подумала она, снова чувствуя себя расслабленной. В этом заключалась особенность действительно хороших друзей: даже когда вы были вне связи, вы могли продолжить с того места, где остановились.
  
  «Может, он вообще не чайка». Спорт ухмыльнулся. «Он может быть очень худым лебедем».
  
  «Или ворона-альбинос». Чайка издала хриплый грубый крик и улетела, как будто обиделась. Они оба взбесились.
  
  Когда солнце село слишком низко и в парке стало слишком холодно, они пошли обратно к «Спортс», миновав игровую площадку, где они впервые встретились. Профессиональному выгулу собак исполнилось 63 года.
  
  мимо со странно разобранной стайкой болонок, ретриверов и афганской борзой на поводках, удерживаемых обеими руками.
  
  «Как они это делают ?» - спросил Спорт, когда они переходили улицу перед его домом. «Что, если собаки начнут драться друг с другом?»
  
  «Они должны провести прослушивание», - сказала Харриет.
  
  Спортс ухмыльнулся. «Представьте себе бракованные. «Мне очень жаль, миссис Кесслер, но ваше лхасское апсо плохо ладит с другими. Маленького Ваджи исключили. - Гарриет посмотрела на него. «Спорт? Почему Иоланду - я имею в виду Энни - исключили из вашей школы?
  
  "Без понятия. Однажды она шла в класс, а на следующий ее уже не было ».
  
  «Это были выходные в День Благодарения, помнишь?»
  
  "Как я мог забыть?" - мрачно сказал Спорт. «Это было начало моего горя». Он воткнул ключ в дверь, которая вела в его вестибюль, и придержал дверь для Харриет. Они начали подниматься по трем пролетам по изношенной лестнице в его квартиру, ведущую вверх по лестнице.
  
  «Как дела у Энни?» - спросил он нежным голосом.
  
  «Хотел бы я вам сказать. Она не разговаривает со мной ».
  
  "Почему нет?" Они свернули на площадку.
  
  «Это довольно длинная история», - возразила Харриет.
  
  "Попробуй меня."
  
  «Я как бы шпионил за ней. Следил за ее местами, когда она этого не знала ».
  
  «Не круто, - сказал Спорт. «Чувства людей задеты».
  
  «Расскажи мне об этом», - сказала Гарриет, пытаясь подавить горечь, закрадывающуюся в ее голос. Они были за дверью квартиры Спорта, отмеченной медными цифрами 4-с.
  
  Пока он возился с верхним и нижним замками, Гарриет смотрела на узор уходящих лестничных пролетов под ними. Как правильно это описать? - подумала она.
  
  Прямоугольная спираль? Может быть, у Мэтью была бы правильная фраза.
  
  Спорт распахнул дверь. «Я вернулся», - крикнул он. «С Гарриет». Кейт вышла из кухни, вытирая руки полотенцем, которое она засунула за пояс своего делового костюма в качестве фартука. «Ну привет, незнакомец. Мы вас давно не видели.
  
  «С Новым годом», - неловко сказала Гарриет. Кейт стояла и улыбалась ей.
  
  «Хотите попробовать мою закваску?» Сказал спорт. «Все вышло очень хорошо».
  
  «Он гений», - сказала Кейт, хлопнув Спорта по спине.
  
  Спорт пожал плечами. «Кто угодно может печь».
  
  «Это то, что вы думаете», - сказала Кейт. «Помнишь мое печенье из пахты?»
  
  «Это было довольно неприятно». Спортс ухмыльнулся.
  
  «Мэтью любил их. Конечно, если бы он писал, он бы ел пресс-папье. Я собираюсь переодеться, пока не пролил на себя томатный соус. Чувствуй себя как дома, Харриет. Проходя мимо, она конспиративно сжала руку Харриет.
  
  Что с ней? - подумала Гарриет, вздрагивая.
  
  Спорт зашёл на кухню и отпилил два рваных ломтика хлеба. «Хочешь поджаренный?»
  
  «Что бы вы ни думали».
  
  «Просто с маслом», - сказал он, разложив хлеб на двух тарелках и схватив нож для масла. Он стоял спиной к Харриет. «Мне жаль слышать об Энни. Я знаю, что ты чувствуешь. Я все еще скучаю по Иоланде ».
  
  «Это другое дело», - сказала Харриет. «Иоланда ненастоящая. Энни. "
  
  «Она была для меня настоящей», - сказал Спорт, разворачивая масло.
  
  «Извини», - пробормотала Гарриет.
  
  «Все в порядке, - сказал Спорт. «Мне жаль, что тебе грустно». Мгновение они смотрели друг на друга. Затем Спорт вышел вперед и крепко и неуклюже обнял Гарриет. Она мгновенно попятилась, так сильно ударившись о стол, что стало больно.
  
  «Что ты делаешь?» она практически кричала. «Ты не должен делать такие вещи! Ты мой друг ! »
  
  "Я не имел в виду ..."
  
  «Это слишком… странно», - сказала Гарриет, все еще отступая.
  
  «Ради бога, - отрезал Спорт, - это было просто тупое объятие. Я знаю тебя с тех пор, как нам обоим было по четыре года! "
  
  Харриет посмотрела на него, прижатого к посудомоечной машине. «Нас больше не четверо», - сказала она. Ее левый бок пульсировал в том месте, где она врезалась в стол, и в обоих ушах было неестественно жарко, как будто они были поджарены.
  
  «Вы действительно думали, что я вас подталкивал? Это просто смешно!" Харриет не ответила. Спорт смотрел на нее, и она чувствовала себя маленькой и смущенной. Она посмотрела на свои туфли и подумала: «Я когда-нибудь напишу об этом».
  
  «Я влюблен в Иоланду, придурок. Ты мой друг . Спорт ударил тарелку Харриет по столу перед ней. «А теперь ешь это, пока я не рассердился». Харриет сделала. Это было превосходно.
  
  
  
  
  
  Глава 11
  
  00005.jpg
  
  
  
  На следующее утро, когда она чистила зубы, Гарриет приняла решение.
  
  Энни достаточно долго замораживала ее. Все это было непропорционально - по сути, раздражало. Харриет не была двойным агентом. Она не сделала ничего плохого. «Я шпионка, - вызывающе подумала она. шпионаж - это то, чем занимаются шпионы.
  
  Она вернулась в свою комнату, поправила бледно-голубое покрывало, надела одежду, которую уже выбрала, и посмотрела на часы. У нее еще оставалось десять минут. Она достала свой последний зеленый блокнот и села составить список возможных стратегий.
  
  ПРОБЛЕМА: ЛУЧШИЙ ДРУГ, игнорирующий меня. ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ:
  
  1) ЖИТЬ С ЭТОМ.
  
  2) ИГНОРИРУЙТЕ ЕЕ ОБРАТНО. ДАВАЙТЕ ЕЙ ПОСМОТРЕТЬ, КАК ЭТО ЧУВСТВУЕТ.
  
  3) КРИЧИТЕ НА НЕЕ. КЕМ ОНА СЕБЯ ВОЗОМНИЛА??
  
  4) ИЗВИНЯЙСЯ.
  
  Харриет остановилась, чтобы перечитать свой список. Вариант 1 был утомительным. Она уже попробовала «Жить с этим», и с нее было достаточно; вот почему она составила этот список. Она перечеркнула.
  
  Вариант 2 «Игнорировать ее спину» имел потенциал, но Энни игнорировала ее так эффективно, что могла даже не заметить. Харриет это тоже перечеркнула.
  
  Вариант 3, «Орать на нее», был очень привлекательным. Харриет была крайне раздражена тем, что это длилось так долго, уже больше недели. У нее было достаточно пара, чтобы выпустить пар, и если она действительно позволит Энни получить его, Энни придется как-то отреагировать. «Наверное, рассердившись в ответ», - подумала Харриет, решив, что тройка все-таки не такой уж хороший вариант.
  
  Остался только вариант 4, извиниться, который представляет собой собственный набор проблем.
  
  Харриет не собиралась извиняться за поведение, о котором не сожалела. Я я сожалею , что Энни не разговаривает со мной, подумала она, но я никогда не пожалею , что я шпион.
  
  « Харриет !» ее мать позвала вверх по лестнице. "Вы опоздаете!" Гарриет закрыла блокнот, затем открыла его и написала последнее предложение: ПРОБЛЕМА НЕ РЕШЕНА.
  
  Мистер Болбах оперся на доску, бормоча о многогранниках. Когда он повернулся, чтобы нарисовать пример, спинка его серого пиджака была желтой от меловой пыли.
  
  делая его похожим на человеческий ластик. Гарриет подавила хихиканье и повернулась посмотреть, заметила ли Энни. Энни посмотрела на нее взглядом, от которого увяли спелые фрукты.
  
  «Мне это надоело», - подумала Гарриет, пересматривая вариант «Кричать на нее». Она подумала о том, чтобы бросить в Энни шар с плевательницей - тот приятный удар, который он произведет, когда попадет ей между глаз, как раз тогда, когда она меньше всего этого ожидала. Это покажет ей, что Гарриет М. Велш нельзя игнорировать.
  
  Харриет вырвала страницу из своего блокнота, двигаясь сверхмедленно, чтобы не шуметь, но прежде чем она закончила, прозвенел звонок, и Энни вместе с остальными девушками ворвалась в холл.
  
  Следующим занятием был спортзал. Гарриет и в лучшие времена ненавидела спортзал, но это было худшее: пришло время ежегодных президентских оценок физической подготовки. Харриет уже унизила себя своей неспособностью взобраться на веревку, сделать более одного подтягивания или совершить длинный прыжок в длину с места. Сегодня она будет медленнее, чем кто-либо другой на маршруте шаттла.
  
  «Почему они не оценивают нас за то, что на самом деле делают дети» , - подумала Гарриет, злобно натягивая потные носки. Я был бы в девяносто девятом процентиле в катании на санях или велосипеде.
  
  Энни переодевалась в углу, повернувшись к Гарриет спиной.
  
  Мэрион и Кэрри, которые после школы занимались гимнастикой и балетом, болтали о своих соревнованиях по гимнастике и трофеях, которые они выиграли. Гарриет скривилась и попыталась представить, что они находятся внутри действующего вулкана. Внезапно голос Марион изменился.
  
  "Что это?" - потребовала она насмешливым тоном.
  
  Гарриет повернулась. На полу под скамейкой был предмет, который она сразу узнала: обезьяна Энни в носке. Рюкзак Энни опрокинулся на пол, и игрушка, должно быть, выпала. Мэрион схватила его, ухмыляясь, раскачивая вверх и вниз.
  
  «Какой малыш купил это в школу?» Гарриет мельком увидела обескураженное, злое выражение лица Энни и быстро сказала: «Это мое».
  
  Марион повернулась. Ее улыбка была огромной, как будто она не могла поверить в свою удачу.
  
  "Это ваше? Уиттл Уэлш скинула игрушку?
  
  «Это драгоценный антиквариат, если вы не возражаете». Гарриет сдержала голос и протянула руку обезьяне. Марион взорвалась.
  
  «Ценный антиквариат ! О, в таком случае. Она передала обезьяну Харриет.
  
  «Это тебе понадобится, когда ты сосешь большой палец». Кэрри раскритиковала и дала Марион. Они вышли из раздевалки в приступах хихиканья. Энни и Харриет посмотрели друг на друга. «Вот», - резко сказала Гарриет, бросая обезьяну в носке Энни и выходя из комнаты.
  
  Энни догнала ее на старте на стометровом рывке. Незадолго до того, как тренер Виязка дал свисток, она на долю секунды схватила Гарриет за руку и прошептала: «Спасибо, H'spy». Раздался свисток, и они оба бросились к финишу.
  
  "Как Близнецы Птичьей Губы?" - спросила Энни, когда они уходили из школы Грегори.
  
  «Скучно», - ответила Гарриет, рада, что Энни снова заговорила с ней.
  
  «Ну конечно они тупые. Они не были бы Birdlips, если бы не были скучными. А как насчет Фабио и Наимы? »
  
  «Она уронила его».
  
  "Какие?" Энни так резко остановилась, что второклассники, идущие за ними, чуть не врезались в нее. "Что случилось?"
  
  «Фабио, должно быть, изменял ей. Я поднялся по пожарной лестнице к тому окну за уборщицей - к тому, что смотрит вниз, на портной. Найма разрезал его куртку ножницами на куски. Глаза Энни были огромными. «Его мотоциклетная куртка?» Харриет кивнула. «Он бросил его для удаления пятен два дня назад. Я хочу увидеть его лицо, когда он вернется за ним ».
  
  "Пойдем!"
  
  «Конечно», - сказала Гарриет, улыбаясь с глубоким удовлетворением. «Энни не прочь шпионить за ней , - думала она. «Давайте перекусим у корейцев. У меня еще есть немного денег на молоко ».
  
  Они рылись в мешках с чипсами. Энни предпочитала глазированные японские закуски необычной формы с небольшими пятнышками морских водорослей, но Гарриет настояла на том, чтобы попробовать плантанитос .
  
  «Они сделаны из жареных бананов», - сказала она. «Они похожи на помесь бананов и картофельных чипсов, только лучше».
  
  «Хорошо, - сказала Энни, - но я сама выберу напитки». Она подошла к холодильнику и вернулась с двумя банками пунша из папайи. Гарриет прищурилась. Неужели Энни пристрастилась к папайе во время встречи с симпатичным телохранителем-серфингистом П.? Она подумала о том, как он высветил этот знак мира и сказал: «Хорошие перчатки», и сразу почувствовала головокружение, как будто она слишком долго крутилась по кругу. «Я должна узнать, кто он», - подумала она, но сейчас не время спрашивать. Энни только что начала с ней разговаривать; Меньше всего Гарриет хотелось снова разозлить ее.
  
  Она отнесла две банки пунша из папайи и пакет чипсов из подорожника к стойке, где Мён-Хи листала Vogue . Над кассой, рядом с долларовой банкнотой, которая была приклеена туда с момента открытия Happy Fruit Farm, Харриет заметила рождественскую открытку с фотографией десятков молодых сосен, посаженных рядами, и посланием Season's Greetings от Whitaker Christmas Tree Farms. . Внизу кто-то написал красным фломастером « С Новым годом, Мён-Хи» от Зоны Уитакер (и Сэма) .
  
  Харриет наступила Энни на ногу. "Ой!" Энни взвизгнула, возмущенно обернувшись. Харриет многозначительно приподняла подбородок. Ей пришлось проделать это еще дважды, прежде чем Энни взяла ее и посмотрела на карточку. Она прочитала его, отступила на шаг и спросила: «Сэм?» Харриет снова наступила ей на ногу.
  
  " Прекрати !" сказала Энни. Харриет заплатила Мён-Хи так быстро, как только могла, и вытащила Энни к тротуару, прежде чем она успела сказать что-нибудь компрометирующее.
  
  «Тебе нужны уроки покера», - сказала она.
  
  Энни посмотрела на Харриет, на ее лице застыла маска глубокого разочарования. «Дуглас Фир - Сэм . Какое скучное нормальное имя. В нем нет поэзии. Я не могу влюбиться в Сэма ».
  
  «Что случилось с розой с любым другим названием, пахнущей так же сладко?»
  
  «Я не могу сделать прыжок». Энни покачала головой.
  
  «Вы что-то отличаетесь от Розариты?»
  
  « Думаю , да», - сказала Энни. «Иногда это все, что у тебя есть». Она потянулась за пакетом чипсов из подорожника и пошла по тротуару, наклоняя ноги так, чтобы оставлять необычные следы.
  
  Харриет поспешила догнать ее и пошла рядом с ней, точно так же наклоняя ноги. «Двойная косолапость», - сказала она.
  
  «Жертвы балета», - ответила Энни. «Третья позиция на всю жизнь ». Они рядом, хромая, добрались до угла Восемьдесят седьмой Восточной улицы. Вдруг кто-то вышел между двумя припаркованными машинами.
  
  Сердце Харриет подпрыгнуло. Это был серфер в перчатках без пальцев. Он положил руку Энни на плечо.
  
  «Пойдем со мной», - сказал он тихим, настойчивым шепотом. «Прямо сейчас, до того, как тебя заметят».
  
  Энни широко раскрытыми глазами посмотрела на Гарриет. «Не говори», - умоляла она.
  
  
  
  
  
  Глава 12
  
  00016.jpg
  
  Харриет не знала, что делать. Это не похоже , как похищением-Энни ушла из ее собственной свободной воли, и Гарриет знала , что она встретила того же человека , по крайней мере дважды, но что - то о том , как он подошел к ней , чувствовал себя не так. Она мысленно пнула себя за то, что не стала больше задавать Энни вопросов о двух мужчинах, с которыми она встречалась.
  
  «Симпатичный парень всегда приводит ее на встречу с П.», - подумала она. Если бы я только догадывался , кто П. был .
  
  Она решила застолбить дом Фейгенбаумов. Свидание Энни обычно длилось не более пары часов, так как она не хотела, чтобы ее застали дядя и тетя. Значит, Фейгенбаумы не должны быть в секрете, поняла Гарриет, вспомнив, что Энни назначила обе встречи с П., пока они были вдали от дома.
  
  Но теперь они были дома, наблюдали за пациентами. И это была не та встреча, которую планировала Энни - она ​​выглядела так же удивленной, как и Харриет, когда к ней подошел блондин.
  
  Это еще больше обеспокоило Гарриет. «Энни может быть в опасности», - подумала она. Я должен кому-нибудь рассказать.
  
  Она поднялась наверх, затащила телефон в спальню и закрыла дверь.
  
  К счастью, Спорт был дома.
  
  «Привет, шпион. Как дела?"
  
  Харриет не теряла слов. «Помнишь, когда твоя мать похитила тебя?»
  
  «Это не совсем то, что можно забыть», - сказал Спорт, чья ужасная мать когда-то держала его в плену, кроме всего прочего, в отеле «Плаза».
  
  «Я думаю, может быть, Энни похитили».
  
  «Иоланда?» Спорт взвизгнул. Гарриет кратко изложила ему то, что видела, и Спорт согласился, что это прозвучало ужасно подозрительно.
  
  «Давай встретимся у Фейгенбаумов», - сказала Харриет.
  
  Барбара и Моррис усадили их на диван в приемной. Их последние пациенты ушли, и двери обоих кабинетов были открыты. Харриет могла видеть кушетку Морриса в одной комнате, напротив огромного кожаного кресла и низкого столика с одной коробкой салфеток. На другом конце коридора она мельком увидела стол для осмотра Барбары с длинным рулоном продезинфицированной бумаги и стременами. Это вызвало у нее дрожь.
  
  "Как он выглядел?" - потребовала ответа Барбара.
  
  «Ему, наверное, за двадцать. Лохматые светлые волосы с небольшой бородкой. Он носит перчатки без пальцев, - многозначительно добавила она. Спорт посмотрел на нее, и она почувствовала, что краснеет.
  
  «И одна из тех тканых курток из Центральной Америки. Он, наверное ... какой у тебя рост, Спорт?
  
  «Пять футов шесть дюймов», - сказал Спорт.
  
  «Он может быть на дюйм или два выше. И у него прямо здесь ямочка, - сказала она, приложив палец к одной розовой щеке.
  
  Барбара и Моррис недоуменно переглянулись.
  
  «А вы видели его с Энни раньше?» - спросил Моррис.
  
  Харриет кивнула. "Дважды. Оба раза она встречалась с ним в «Короле папайи», и он повел ее на встречу с другим мужчиной, П.
  
  « Другой мужчина?» - потребовала ответа Барбара. «Какой еще мужчина? Что вы имеете в виду под «П.»? » Моррис успокаивающе положил руку ей на плечо. «Опишите его, пожалуйста, Гарриет».
  
  «Старше», - сказала Гарриет. «Песочно-коричневые кудри и длинный нос, как…» Барбара спрыгнула с дивана. "Я знал это!" крикнула она. «Я знал , что он собирается проникнуть сюда и увидеть ее. Ой, его гусь приготовлен. Ему повезет, если у него будут выходные. Я буду называть Джеки эту минуту!»
  
  «Не раньше, чем мы узнаем…» - проревел Моррис, но Барбара уже вышла из комнаты. «Кто это он?» - сказала Гарриет. Все шло слишком быстро.
  
  Моррис вздохнул. «Отец Энни».
  
  Вызвали полицию и родителей Харриет. Моррис Фейгенбаум сказал валлийцам, что Харриет была важным свидетелем и ей придется оставаться с ними до прибытия детективов. «Детективы , - подумала Гарриет, испуганная и втайне взволнованная. Ее допросит команда профессионалов. Ей было интересно, найдется ли кто-нибудь резкий и подлый, а другой пухлый и добрый, с успокаивающим мягким баритоном, как всегда, казалось, в телешоу.
  
  Барбара вернулась, бормоча так быстро, что Моррис вошел в свой кабинет и дал ей транквилизатор. Похоже, это не подействовало. Харриет и Спорт сидели на диване, наблюдая, как она шагает по ковру в зале ожидания, нервно трогая ее сережки и разглагольствуя об отце Энни. «Я рассказала Джеки, когда она впервые пошла с ним на свидание, - сказала Барбара. «Однажды акула, всегда. Я знал, что он оставит ее в клочьях.
  
  «Ты свихнешься», - сказал Моррис.
  
  «Если он повредит один волос на ее голове …» - пригрозила Барбара.
  
  «Он не собирается причинять ей вреда. Он просто хочет увидеть свою дочь ».
  
  «А моя сестра - нет?» - возмутилась Барбара. «Я скажу вам, кого я хочу подать в суд, это тот судья, который придумал эту чушь. На его нервах он отрывает бедного ребенка от обоих родителей, пока они не определят ее опеку. Бессердечный! » Она все еще прыгала 71
  
  вперед и назад, из одной стороны комнаты в другую. «Это было похоже на просмотр теннисного матча, - подумала Гарриет, - но с гораздо лучшим диалогом».
  
  «Мы проходили через это миллион раз», - говорил Моррис. «Джеки и Крис ведут себя как росомахи».
  
  Крис? - подумала Гарриет. Почему кого-то по имени Крис назовут П.? Но времени на размышления больше не было, поскольку Моррис все еще говорил. «Для Энни лучше, чтобы она была вдали от всего этого».
  
  Входная дверь открылась. "Вдали от всего чего ?" сказал голос из коридора.
  
  «Что для меня лучше?»
  
  « Энни !» - закричала Барбара. «Слава богу, ты в безопасности». Она бросилась своим худощавым телом на Энни, когда та появилась в арке зала ожидания. Энни уклонилась от тети, обвиняющий взгляд упал на Харриет.
  
  «Ты обещал , что не скажешь».
  
  «Я волновалась, - сказала Харриет. «Я думал, тебя похитили».
  
  «Неправильно», - ледяным тоном сказала Энни.
  
  «Вам нужно кое-что объяснить, юная леди», - сказал Моррис. «Мы вызвали полицию».
  
  « Полиция ?»
  
  «Мы не знали, где вы были! Как ты смеешь строить планы со своим отцом!
  
  Вы знаете, что сказал судья! » закричала Барбара. Моррис пытался удержать ее.
  
  «Не вы смели пытаться заткнуть меня!» закричала она, кружась на Энни. «Что ты делаешь с ним ??»
  
  «Ем китайскую еду», - сказала Энни. «Папа купил мне яичный рулет. Это такое преступление? " «Папа , - подумала Гарриет. П.
  
  «Единственное, что хорошо в этом, - сказала Барбара, сверкая глазами, - это то, что теперь этот человек никогда не получит опеку».
  
  Энни впилась взглядом в тетю. «Это то, что он приехал сюда, чтобы сказать мне. Судья решил, что решать мне ».
  
  Барбара пошатнулась, словно могла упасть в обморок. "Какие?" она ахнула. «Как он может это сделать?»
  
  «Закон, - сказала Энни, - это закон».
  
  «Твоя мать знает об этом?» - спросил Моррис.
  
  Барбара нетерпеливо толкнула его, шагнув к Энни. "С кем ты собираешься пойти?" - спросила она дрожащим голосом.
  
  Все смотрели на Энни. Она медленно оглядела комнату, затем потянулась, чтобы расстегнуть молнию на рюкзаке, медленно и нарочито драматично. «Я еще не решила», - произнесла она. «Мне нужно посоветоваться с некоторыми людьми, которых я знаю: Кассандрой Д'Амор, Иоландой Монтесумой и Розаритой Соваж».
  
  Она вынула носок обезьяну и прокатилась из комнаты с достоинством сложным, так же , как голос из - за пределы, « Полиция !» Было уже поздно , к тому времени , спорта и Гарриет наконец отправили домой. «Интересно , какой родитель Энни выбрать?» сказал Спорт.
  
  «Если бы ее мать была чем-то вроде Барбары Фейгенбаум, я бы выбрала П. Он выглядел нормально, - сказала Харриет. Ей очень хотелось вернуться домой и написать о детективах; Капитан Сири и офицер Вулфорд были совсем не такими, как она себе представляла.
  
  «Кто бы вы выбрали?» спросил спорт, останавливаясь на тротуаре перед домом Харриет. «Я имею в виду, это не конкурс для меня, моя мать орехи, и я бы с моим отцом и Кейт в биении, но кто бы вы жить с тем, если бы вам пришлось выбирать?» Гарриет искал ее ум для ответа. Ее отец был более спокойным, и , конечно , смешнее, но он всегда был на работе. И она не могла себе представить , не приходя домой теплую улыбку ее матери. Что было бы, чтобы жить только с одним из своих родителей? «Я не знаю,» сказала она , наконец. «Я рад , что я не должен решать.»
  
  «В любом случае, это не имеет значения», - мрачно сказал Спорт. «Мать и отец Энни живут в Бостоне».
  
  «Это правда, - сказала Харриет. «Я не думал об этом. Как только она примет решение, она уедет ».
  
  Мгновение они смотрели друг на друга. «Спорт выглядит так же грустно, как и я», - подумала Гарриет и, даже не подумав об этом, взяла его за руку. «Но мы по-прежнему будем друг с другом. Как друзья , - поспешила добавить она, отпуская его руку.
  
  «Конечно, как друзья», - сказал Спорт. «Кем бы мы еще были?» В следующие выходные Харриет поехала к Фейгенбаумам, чтобы помочь Энни упаковать вещи в багажник их Volvo для долгой поездки в Бостон. Но прежде чем Гарриет вышла из комнаты, она достала блокнот. Благодаря усердному слежению за своей матерью и Барбарой Фейгенбаум, которая каким-то образом стала вороватой, Харриет узнала несколько важных вещей, все из которых она хотела записать на бумаге.
  
  ПРЕЖДЕ ВСЕГО, ЛОЖАЛА ЭННИ. ОНА НЕ ИМЕЕТ ВЫБРАТЬ МЕЖДУ ДВУМЯ HER РОДИТЕЛЕЙ. Судья уже решили , что у них будет совместная опека. Она будет жить с матерью НА будням и P. (КОТОРОГО ЗОВУТ CHRISTOPHER SMITH) НА АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ВИКЭНДОВ И летние каникулы. ANNIE УЖЕ ЗНАЛ ВСЕ ЭТО КОГДА ОНА Возвращенный в FEIGENBAUMS». Это то, что ее отец говорил ее по ЯЙЦО свитков в MING MOON. Она была просто пытается дать ее тетка BARBARA сердечным приступом (который не обессудьте, ОТ вид ее).
  
  Харриет на мгновение помолчала, а затем написала: СПОСОБАЮ, АННИ СЧИТАЕТСЯ НЕ ПРИНЯТЬ РЕШЕНИЯ. Я БУДУ ОБРАДОВАН.
  
  Она жевала ручку и начала новый абзац.
  
  Во-вторых, Энни никогда не исключили из СПОРТИВНОЙ ШКОЛЫ. ОНА ПОСТОЯННО БЫЛА В СПИСКЕ ОЖИДАНИЯ ШКОЛЫ ГРЕГОРИ, И МЕСТО ОТКРЫЛОСЬ В ДЕНЬ БЛАГОДАРНОСТИ, КОГДА ИРИС МУТ ПЕРЕЕХАЛ В ШВЕЙЦАРИЮ.
  
  В-третьих, ПАРЕНЬ В ПЕРЧАТКАХ - СЫН ДЕЛОВОГО ПАРТНЕРА КРИСТОФА СМИТА . Его имя - Элиас, и он идет в киношколу Нью-Йоркского университета.
  
  Она почувствовала, как у нее начали гореть уши, поэтому взяла ручку и быстро написала:
  
  Ему 23 года, что на самом деле похоже на старое. И , по словам Энни, он все время говорит «УМ» и «ЛАЙК», что, несомненно, является признаком ленивого ума . ДАЖЕ ЕСЛИ В ПЕРЧАТКАХ ОТЛИЧНЫЙ ВКУС. В-четвертых, я убежден, что родители Энни ее любят. П. ТАК ЛЮБИТ СВОЮ ДОЧЬ, ЧТО ОН НАРУШИТ ПРАВИЛА, ЧТОБЫ УВИДИТ ЕЕ, И ЕЕ МАТЬ ТАК ЕЕ ЛЮБИТ, ЧТО ОНА СЛЕДУЕТ ПРАВИЛАМ, ХОТЯ ОНА ПРОПУСТИЛА ЛЮБИТЕЛЬСКОГО ЛИЦА. ОЛЕ ГОЛЛИ СКАЗАЛ МНЕ, ЧТО В МИРЕ ЕСТЬ ВСЕ ВИДЫ ЛЮБВИ, НО Я ДУМАЮ, ЧТО ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДИН, ИСПОЛЬЗУЯ РАЗНЫЕ ИДЕНТИЧНОСТИ. ПРОСТО КАК МОЙ ДРУГ ЭННИ СМИТ.
  
  Харриет перечитала свой список с самого начала, затем остановилась на мгновение, чтобы спросить себя, есть ли еще что сказать важное. Там было.
  
  ПЯТЫЕ. ЭННИ ОБОЖАЕТ ПИСАТЬ ПИСЬМА. ЭТО ОТЛИЧНОЕ УЗНАТЬ, КОГДА ЧТО-ТО ДВИЖЕТСЯ, ОСОБЕННО КОГДА ВЫ САМИ ПИСАТЕЛЬ.
  
  
  
  
  
  Благодарности
  
  Большое спасибо моему агенту Филлис Вендер и замечательному персоналу агентства Rosenstone / Wender; моему редактору Беверли Горовиц за ее проницательное и любезное руководство; Луизе Фитцхью за создание таких чудесных персонажей; Лоис Морхед за ее восторженный поднятый вверх большой палец; Сьюзи и Эллен Коэн за внимательное чтение каждого слова; Лауре Шейн Каннингем и ее дочерям писательнице Александре и Жасмин за их горячую поддержку; и моим родителям и братьям за то, что они сделали мое детство таким радостным. Наконец, огромное спасибо моей дочери и первой читательнице, Софии, за ее отличный совет по письму и согревающую душу улыбку, а также ее кругу друзей в начальной школе Марблтаун и средней школе Рондаут-Вэлли за то, что они ежедневно напоминали мне, как дети говорят, думают и Чувствовать.
  
  
  
  
  
  
  
  Об авторах
  
  МАЙЯ ГОЛД, как и Энни Смит, женщина с разными идентичностями. В некоторых других жизнях она была отмеченным наградами сценаристом, писателем, редактором и время от времени плантатором Дугласовых елей. Но ее любимая роль - роль гордой матери десятилетнего писателя и глубоко раскрашенной поклонницы Харриет Софии М. Голд. Они живут в Нью-Йорке.
  
  ЛУИЗА ФИТЦХУ родилась в Мемфисе, штат Теннесси. Она училась в Бард-колледже, изучала искусство в Италии и Франции и продолжила учебу в Нью-Йорке в Лиге студентов-художников и в Cooper Union. Ее новаторская первый детский роман Гарриет Spy® , последовали The Long Secret и спорт, и все признание как вехи детской литературы. Эти классики радуют детей с каждым годом.
  
  
  
  
  
  
  
  Другие годовые книги, которые вам понравятся
  
  HARRIET THE SPY®, Луиза Фитцхью
  
  СПОРТ, Луиза Фитцхью
  
  ДОЛГОЙ СЕКРЕТ, Луиза Фитцхью
  
  ФАНТОМ ТУЛБУТ, Нортон Джастер
  
  БАД, НЕ БАДДИ, Кристофер Пол Кертис
  
  УНИКАЛЬНАЯ СЕМЬЯ, Сидней Тейлор
  
  КЛЮЧИ СЭММИ И ПОИСКИ ЗМЕИНЫХ ГЛАЗ, Венделин Ван Драанен
  
  Чисто мертвый злой , Деби Глиори
  
  СКЕЛЛИГ, Дэвид Алмонд
  
  
  
  
  
  
  
  авторское право
  
  
  
  Издано Yearling, издательством Random House Children's Books, подразделением Random House, Inc., Нью-Йорк.
  
  Авторские права No 2005 Лоис Энн Морхед
  
  Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена или передана в любой форме и любыми средствами, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись или любую систему хранения и поиска информации, без письменного разрешения издателя, за исключением случаев, разрешенных законом. За информацией обращайтесь в Delacorte Press.
  
  Посетите нас в Интернете! www.randomhouse.com/kids Педагоги и библиотекари, чтобы получить множество учебных пособий, посетите нас по адресу www.randomhouse.com/teachers
  
  eISBN: 978-0-307-42109-8
  
  Май 2007 г.
  
  v3.0
  
  76
  
  77
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"