Сержант Ли нахмурилась, оторвав взгляд от своего карманного блокнота. Она что-то писала в нем по меньшей мере две минуты, и теперь, когда она читала свои записи, ее замешательство начало проявляться. “Значит, он не выходил из камеры?” - спросила она.
“Как он мог?” - спросил инспектор Чжан. “Стены прочные, окна из стеклянных блоков, а запись с камер видеонаблюдения показывает, что никто не входил в камеру и не выходил из нее с шести часов вечера до тех пор, пока ему не подали завтрак в половине восьмого”.
Они стояли в коридоре, который вел к камерам предварительного заключения в западном полицейском управлении Джуронг. Они потратили полчаса, осматривая каждый дюйм одной из камер, простукивая стены, пол и потолок. Все было так, как и должно быть. Перед проверкой камеры они просмотрели записи камер видеонаблюдения в коридоре, чтобы подтвердить то, что сказал им дежурный офицер, – что никто не подходил к камере всю ночь, кроме полуночи, когда произошла смена смен.
“Но пока он был в камере, его отпечатки пальцев появились на ноже, которым была убита мисс Чау, и ему удалось укусить ее за руку”, - сказал сержант Ли. На ней был темно-зеленый жакет поверх бледно-зеленой юбки, а волосы она собрала в хвост, отчего выглядела намного моложе своих двадцати четырех лет.
“Вы изложили факты предельно кратко”, - сказал инспектор Чжан. На его губах заиграла улыбка.
“Инспектор Чжан, если мистер Ип находился в камере всю ночь, как он мог убить миссис Чау?”
“Действительно, как?” спросил инспектор Чжан.
“Инспектор Чжан, это невозможное дело”, - сказала сержант Ли и раздраженно вздохнула.
Инспектор Чжан мог видеть, что его сержант использует всю свою сдержанность, чтобы не топнуть ногой, и его улыбка стала шире. “Но сержант Ли, именно невозможные дела самые забавные, вы так не думаете?” сказал он. “Почти каждое убийство в Сингапуре раскрывается в течение нескольких часов. Разве это не освежает - иметь дело, в котором задействованы твои маленькие серые клеточки?” Это было его самое лучшее впечатление от Эркюля Пуаро, и он специально подкручивал воображаемые усы.
“Шерлок Холмс?” с надеждой спросил сержант Ли.
“Эркюль Пуаро”, - сказал инспектор Чжан. “Знаменитый бельгийский детектив, созданный замечательной Агатой Кристи. Она была английской леди, написавшей более девяноста книг и известной как автор романов-бестселлеров всех времен. Было продано более четырех миллиардов экземпляров ее книг. Вы можете себе это представить, сержант Ли? Четыре миллиарда книг?”
“Это ужасно много книг”, - признал сержант Ли. “Но как бы Эркюль Пуаро раскрыл такое дело?”
Инспектор Чжан задумчиво кивнул.” Он опросил бы всех свидетелей и подозреваемых, затем сравнил бы то, что все ему рассказали, и стал бы искать несоответствия. Затем он собирал всех вместе в гостиной и выявлял преступника.”
“Гостиная?”
“Главное общественное место в загородном доме или отеле”, - сказал инспектор Чжан. “Но комната не важна”.
“Но в этом деле нет свидетелей”, - сказал сержант Ли. “И у нашего единственного подозреваемого идеальное алиби”.
“Совершенно верно”, - сказал инспектор Чжан. “Итак, если у нашего единственного подозреваемого идеальное алиби, у нас нет другого выбора, кроме как найти другого подозреваемого”.
Глаза сержанта Ли широко раскрылись. “Брат-близнец!” - взволнованно сказала она. “У мистера Ипа есть брат-близнец с идентичными отпечатками пальцев и зубов. Брат-близнец убил миссис Чау, пока сам находился в камере ”. Она с энтузиазмом кивнула. “Раскрыла ли я дело, инспектор Чжан? Использовала ли я эти маленькие серые клеточки?”
“Возможно”, - сказал инспектор Чжан. “Вам следует свериться с реестром рождений и смертей. Но сначала нам нужно поговорить с мистером Ипом, а затем мы должны посетить место преступления”. Местом преступления был особняк, в котором мисс Синди Чау жила до своей безвременной кончины. Это было в небольшом закрытом поместье в двух милях от аэропорта Чанги. Мисс Чау работала стюардессой в авиакомпании Singapore Airlines. В понедельник она должна была вылететь в Лондон, а когда она не появилась на работе, коллега обошел ее дом и обнаружил ее мертвой на кухне.
Инспектор Чжан был не первым детективом, взявшимся за это дело, но через двадцать четыре часа после обнаружения тела его вызвали в полицейское управление. Заместитель комиссара заставил его ждать полчаса и выглядел взволнованным, когда инспектора Чжана наконец ввели в его кабинет. “У нас проблема, инспектор Чжан. Проблема, которая требует ваших особых навыков”.
Инспектор Чжан ничего не сказал. Он снял очки и методично протер их своим бледно-голубым носовым платком.
“Вы поразили всех нас своими дедуктивными способностями, тем, как вы, кажется, умеете проникать в суть кажущихся невозможными ситуаций”. Заместитель комиссара откинулся на спинку кожаного кресла с высокой спинкой и сцепил пухлые пальцы под подбородком. Заместитель комиссара сильно прибавил в весе за последние месяцы, и его расширяющаяся талия натягивала мундир, а верхняя пуговица рубашки грозила оторваться в любой момент. “Причина, по которой я вызвал вас, заключается в том, что у нас есть то, что изначально казалось простым делом, которое на самом деле превратилось в невозможную ситуацию. И если мы не разрешим эту невозможную ситуацию быстро, мы рискуем выставить сингапурскую полицию на посмешище ”.
Инспектор Чжан снова надел очки. “Я, конечно, в вашем распоряжении”, - сказал он.
Заместитель комиссара наклонился вперед, открыл папку и достал цветную фотографию восемь на десять. Он подвинул ее через стол инспектору Чжану. “Мисс Синди Чау была убита в своем доме два дня назад”, - сказал он. “Патологоанатом установил, что ее смерть наступила рано утром в понедельник”.
Инспектор Чжан взял фотографию. Молодая женщина лежала лицом вверх на чем-то, похожем на кухонный пол, вокруг ее головы собиралась лужа крови. Он присмотрелся внимательнее и увидел зияющую рану на горле женщины. Рядом с левой рукой женщины был окровавленный кухонный нож. На ней была розовая ночная рубашка.
“Окно было разбито, что наводило на мысль о взломщике”, - сказал заместитель комиссара. “Все выглядело так, как будто она услышала шум и спустилась вниз, где грабитель схватил нож. Произошла борьба, в ходе которой нападавший укусил мисс Чау за руку, а затем она получила смертельное ранение. Затем нападавший скрылся ”.
“Как я понимаю, нож оставил”, - сказал инспектор Чжан.
“Нож был из набора, принадлежащего мисс Чау”, - сказал заместитель комиссара. “Нападавший, должно быть, схватил его, когда его потревожили. Мы предполагаем, что мисс Чау обнаружила его на кухне, и он запаниковал и убил ее ”. Он забрал фотографию обратно и вложил ее в папку. “Вы должны взять это”, - сказал он, передавая папку инспектору Чжану. “Сначала мы думали, что дело очень простое”, - сказала она. “У нас в Сингапуре нет серьезных проблем со взломом, и мы знаем большинство преступников, которые специализируются на таких преступлениях. Команда криминалистов обнаружила отпечатки пальцев на ноже, и оказалось, что они принадлежат известному грабителю. Ип Кам-мин. Наши детективы отправились арестовывать мистера Ипа, и именно тогда ситуация стала невозможной. Мистер Ип находился под стражей в полиции с вечера субботы. В момент убийства мисс Чау он находился в камере полицейского управления западного Джуронга.”
“По какому обвинению?” - спросил инспектор Чжан.
“Он напал на офицера полиции”, - сказал заместитель комиссара. “Соседи пожаловались на то, что г-н Ип поздно ночью включал музыку, и когда двое полицейских зашли в его квартиру, чтобы поговорить с ним, он набросился. Он сломал нос сержанту и был арестован за нападение “.
“И его не выпустили под залог?”
“Он оставался агрессивным и был заключен под стражу для того, чтобы в понедельник утром первым делом предстать перед судьей”.
Инспектор Чжан задумчиво кивнул. “Мисс Чау была укушена, вы сказали?”
“На ее руке. В деле есть фотография. Похоже, что она схватилась за нож левой рукой и попыталась оттолкнуть его правой. Он укусил ее ближе к локтю”.
“И были проведены сравнения с зубами мистера Ипа?”
“Сегодня утром наши детективы посетили дантиста мистера Ипа, и имеющиеся у него стоматологические записи идеально совпадают с укусом на руке мисс Чау”.
“Это интересно”, - сказал инспектор Чжан.
Заместитель комиссара нахмурился. “Это более чем интересно, инспектор”, - строго сказал он. “Это ставит под сомнение стандарты наших следователей уголовного розыска и ставит под сомнение наш отдел судебной стоматологии. Наши эксперты-криминалисты уверены, что мистер Ип укусил мисс Чау во время ограбления. Но мистер Ип предположительно находился у нас под стражей в то время. Так что либо мистеру Ипу удалось выбраться из своей камеры, либо наши судмедэксперты допустили ошибку. В любом случае, для полиции Сингапура это выглядит плохо ”.
“И этого мы не можем допустить”, - сказал инспектор Чжан.
Заместитель комиссара наклонился вперед, его глаза сузились, как будто он подозревал, что инспектор Чжан саркастичен. Но инспектор серьезно кивал, и заместитель комиссара понял, что инспектор Чжан не иронизировал или саркастичен. Он просто выражал честное мнение. “Действительно”, - сказал он. “Вот почему нам нужны ваши особые навыки. У вас есть что-то вроде репутации специалиста по разгадыванию тайн, и это то, что мы здесь имеем. Если мистеру Ипу удалось выбраться из запертой камеры, чтобы совершить это убийство, нам нужно знать, как он это сделал. И если он действительно оставался в своей камере, нам нужно знать, кто убил мисс Чау.”
“Я занимаюсь этим делом, сэр”, - сказал инспектор Чжан.
Сержант Ли отвезла их в полицейское управление Западного Джуронга на своей трехлетней "Тойоте". Она была хорошим водителем, спокойным и невозмутимым, и держала значительно меньшую скорость, что инспектор Чжан оценил. Несмотря на то, что сингапурские автомобилисты были одними из лучших в мире, на дорогах островного государства по-прежнему ежегодно погибало почти двести человек.
Первое, что он сделал, это поговорил с сотрудником охраны, который поместил мистера Ипа в камеру. Это был сержант под сорок, с ленивым взглядом, который был настолько отталкивающим, что инспектор Чжан старался по возможности не смотреть ему в лицо. Сержант Квок был встревоженным человеком, который явно верил, что его каким-то образом обвинят в случившемся, и чем больше вопросов задавал инспектор Чжан, тем больше он нервничал. В какой-то момент он достал большой белый носовой платок и вытер пот со лба. “Он был в камере всю ночь, инспектор, я уверен в этом”.
“Вы все время были на дежурстве?” - спросил инспектор Чжан.
“Я был в дневную смену; я начал работу в 4 часа дня и закончил в полночь”.
“Итак, вы обработали его и поместили в камеру?”
Сержант Квок кивнул. “Его доставили незадолго до шести часов. Мистер Ип бывал здесь несколько раз в прошлом, так что он знал процедуру и был послушен”.
“Он был рад, что его оставили на ночь?”
“Не счастлив. Но готов сотрудничать”.
“И как часто его видели в камере?”
“Ему принесли еду в семь тридцать, а поднос убрали в восемь. Я ушел в полночь”.
“Кто сменил вас?”
“Сержант Джеймс Сонг”.
“У вас есть номер его телефона? Мне нужно будет с ним поговорить”.
Сержант Квок сверился с записной книжкой и дал номер сержанту Ли. Она записала его и повторила ему, чтобы проверить, что записала правильно. Инспектор Чжан одобрительно кивнул, одобряя ее тщательность.
“Сержант Сон проверял камеры, когда сменил вас?” - спросил инспектор Чжан.
“Конечно. Послушайте, инспектор, не могли бы вы сказать мне, в какое время было совершено это убийство. То, которое должен был совершить мистер Ип”.
“Согласно материалам дела, время смерти было установлено между часом и двумя часами ночи”.
Сержант Квок облегченно улыбнулся. “Тогда это была не моя ответственность”, - сказал он.
“Никто не стремится распределять вину”, - сказал инспектор Чжан.
“Конечно, конечно. Но поскольку я заканчивал свою смену в полночь, мистер Ип был не в моем подчинении”. Он скрестил руки на груди. “Вам следует поговорить с сержантом Сонгом. Ответственность лежала на нем.”
“Конечно, я это сделаю”, - сказал инспектор Чжан. “И можете ли вы сказать мне, сколько человек находилось в камерах предварительного заключения ночью?”
“Четверо, ” сказал сержант Квок. “ Мистер Ип и еще трое”.
“А выходил ли кто-нибудь из камер, пока вы были на дежурстве?”
Сержант Квок покачал головой. “Они этого не делали”.
Инспектор Чжан улыбнулся. “Отлично”, - сказал он. “Итак, теперь мне нужно сделать три вещи. Мне нужно просмотреть записи камер видеонаблюдения в камере предварительного заключения с момента, когда мистера Ипа привезли, до момента, когда была открыта дверь его камеры. Мне нужно осмотреть камеру, в которой его держали. А потом мне нужно поговорить с самим мистером Ипом. Я полагаю, он все еще здесь?”
Сержант кивнул. “О да”, - сказал он. “Он никуда не уйдет, пока это не будет улажено. И заместитель комиссара ясно дал понять, что он должен быть под наблюдением все время ”.
Инспектора Чжана и сержанта Ли провели в комнату для допросов. Она была оборудована двумя камерами видеонаблюдения и системой записи голоса, но инспектор Чжан не счел нужным записывать интервью. Все, что ему было нужно, - это информация на данном этапе.
Он и сержант Ли сели по одну сторону серого металлического стола, и несколько минут спустя констебль в форме проводил мистера Ипа в комнату. Инспектор Чжан знал из прочитанного им досье, что мистеру Ипу пятьдесят пять, но инспектору показалось, что он выглядит на добрых десять лет старше. Он был лысым, его руки были покрыты печеночными пятнами, а лицо обветренным и морщинистым. На нем была та же одежда, что и при аресте – заляпанный жилет, мешковатые шорты и шлепанцы. Инспектор Чжан указал на кресло напротив себя. “Пожалуйста, садитесь”, - сказал он.
Мистер Ип сделал, как ему было сказано, пока офицер в форме закрывал дверь, а затем встал к ней спиной.
“Вы можете подождать снаружи”, - сказал инспектор Чжан, но офицер покачал головой.
“У меня приказ держать его под постоянным наблюдением”, - сказал офицер.
“Даже когда я хожу в туалет”, - пожаловался мистер Ип.
Сержант Ли достала полицейское досье из своей сумки и положила его на стол, затем достала блокнот и ручку и начала делать заметки.
“Я инспектор Чжан”, - сказал инспектор. Он кивнул своему помощнику. “А это сержант Ли. Вам сообщили, что теперь вы являетесь подозреваемым в расследовании убийства?”
Мистер Ип кивнул. “Я никого не убивал, инспектор Чжан. Я не причиняю вреда людям. Это не то, чем я занимаюсь”.
“Вы имеете право на присутствие адвоката, но на данном этапе я просто пытаюсь выяснить, что произошло. Вам еще не предъявлено обвинение в убийстве, и этот разговор не будет записан”.
“Мне не нужен адвокат. Я ничего не делал”, - сказал мистер Ип.
“Превосходно”, - сказал инспектор Чжан. “Теперь справедливо будет сказать, что вы вор?”
“Я взломщик, инспектор Чжан. И хороший”.
Инспектор Чжан улыбнулся. “Если бы это было правдой, вы бы не отбыли три срока в тюрьме Чанги. И сколько ударов плетью вы получили за эти годы?”
Мистер Ип опустил взгляд на стол и поморщился при воспоминании об избиениях, которые он получил. “Почти сотня”, - тихо сказал он.
“Восемьдесят шесть, согласно вашему досье”, - сказал инспектор Чжан. Сингапур был одной из немногих стран, которые все еще верили в телесные наказания, в частности в использование ротанговой трости. “Конечно, теперь, когда вам за пятьдесят, порка палками не является проблемой”, - сказал инспектор Чжан. “Но удары плетью и приговоры, которые вы получили, наводят на мысль, что вам, возможно, было бы лучше поискать альтернативную карьеру”.
Судебная порка палками была введена в Сингапуре и Малайзии в британскую колониальную эпоху и до сих пор использовалась за многие преступления, предусмотренные Уголовно-процессуальным кодексом, включая грабеж, изнасилование, незаконное кредитование, захват заложников, торговлю наркотиками и взлом жилья. Фактически, за эти годы правительство Сингапура увеличило количество преступлений, за которые можно было наказать палками, и увеличило минимальное количество ударов. Существовали строгие правила относительно того, как проводилось избиение палками, включая условие, что наказываемый должен быть мужчиной старше восемнадцати и младше пятидесяти лет, и никто не должен получать более двадцати четырех ударов за один раз. Медицинский работник должен был подтвердить, что преступник здоров, и закон постановил, что трость не должна превышать полдюйма в диаметре и не должна быть длиннее 1,2 метра. Трость вымачивали в воде, чтобы сделать ее более тяжелой и гибкой, и протирали антисептиком перед использованием, чтобы предотвратить инфекции. Если преступнику не исполнилось восемнадцати, то максимальное количество ударов составляло всего десять, и использовалась более легкая трость. По какой-то причине, которую инспектор Чжан так и не понял, преступника, приговоренного к смертной казни, нельзя было бить палкой.
“Мистер Чжан, я взломщик, я этого не отрицаю. Но вы видели мое досье. Причинял ли я кому-нибудь вред раньше?”
“Вы ударили полицейского, который приходил к вам домой в воскресенье вечером”.
“Это было другое дело. Он напал на меня, а я защищалась. Он хотел войти в мою квартиру, а я сказала, что он не может без ордера. Но дело не в этом, инспектор Чжан. Дело в том, что за все годы, что я был вором, я только когда-либо вламывался в пустые дома. Я бы никогда не стал вламываться в дом, если бы там кто-то был ”.
“Возможно, вы не знали, что мисс Чау была дома. Возможно, она застала вас врасплох, и именно поэтому вы убили ее”.
“Но я был в камере, когда ее убили. Если я был в камере, как я мог ее убить?”
“На ноже были ваши отпечатки пальцев”.
“Это не значит, что я убил ее. Возможно, я прикасался к ножу в какое-то другое время”.
“И на ее руке был след от укуса, который совпадает с вашими зубами”.
Мистер Ип покачал головой. “Это невозможно”, - решительно заявил он.
“Вы знали мисс Чау? Мисс Синди Чау?”
Мистер Ип нахмурился. “Я так не думаю”.
“Она была стюардессой "Сингапурских авиалиний”.
“И что?”
“Я думаю, вы знаете, почему это важно, мистер Ип. На вашем последнем суде вы признались в ограблениях домов более чем дюжины сотрудников Singapore Airlines, в частности пилотов и бортпроводников. Обвинение утверждало, что вы получали помощь от кого-то в авиакомпании, кто сообщал вам о списках на рейс. Таким образом, чаще всего вы знали, когда этот человек будет отсутствовать, а также женат он или нет ”.
Мистер Ип ухмыльнулся. “Это был идеальный план”, - сказал он. “Я знал, что дома пусты, и у меня было сколько угодно времени в мире, чтобы войти и выйти. Единственная причина, по которой меня поймали, заключалась в том, что один из пилотов установил бесшумную сигнализацию на своей вилле.” Мистер Ип перегнулся через стол, облизывая губы. “Но разве вы не понимаете, инспектор Чжан, это в точности доказывает то, что я вам сказал. Я бы никогда не стал вламываться в дом, который занят. Мне не пришлось бы. Я бы точно знал, когда мисс Чау должна была вылететь, и я бы подождал, пока она не покинет страну ”.
“К сожалению, смена мисс Чау была заменена без предварительного уведомления. Рейс, на котором она должна была вылететь, был отменен из-за проблем с двигателем. Ваш контакт, вероятно, не знал о смене смены”.
“Инспектор Чжан, я клянусь, что не убивал мисс Чау. Даже если бы я был там и она увидела меня, я бы не убил ее. Это не в моем характере”. Он перегнулся через стол. “Между нами говоря, человек, который передавал мне информацию, уволился из компании несколько месяцев назад”.
“Мне понадобится имя этого человека”, - сказал инспектор Чжан.
“Почему?”
“Потому что они понадобятся мне для подтверждения того, что вы мне только что рассказали”.
Мистер Ип покачал головой и откинулся на спинку стула. “Я не могу этого сделать, инспектор”.
“Честь среди воров?”
“Я просто не могу”, - сказал мистер Ип. “Это было бы неправильно”.
“Тогда как мы можем поверить, что вы по-прежнему не получаете информацию о сотрудниках Singapore Airlines?”
“Даю вам слово, инспектор Чжан”.
Инспектор Чжан медленно покачал головой. “Боюсь, этого будет недостаточно”, - сказал он. “Это расследование убийства, и когда людей обвиняют в убийстве, они, как правило, не говорят правды”. Он посмотрел на сержанта Ли, которая что-то писала в своем блокноте. Я думаю, мы сделали здесь все, что могли, ” сказал он. “Теперь нам нужно осмотреть место преступления”.
“А как насчет меня; я могу идти?” - спросил мистер Ип.
Инспектор Чжан встал и покачал головой. “Боюсь, что нет, мистер Ип. На данный момент вы все еще являетесь главным подозреваемым в убийстве Синди Чау. И как только мы выясним, как вы выбрались из камеры, вам будет предъявлено обвинение в этом преступлении ”.
Мистер Ип застонал и обхватил голову руками. “Это кошмар”, - сказал он.