Инспектор Чжан выглянул в окно на поля далеко внизу. Здесь было так много земли, подумал он, по сравнению с его родным Сингапуром. Почти четырехмиллионное население островного государства занимало всего 253 квадратных мили, и зеленых насаждений было немного. Но в Таиланде было в изобилии зелени, ее пересекали дороги и усеивали маленькие фермы, а вдалеке виднелись горы, окутанные туманом. Он со вздохом закрыл книгу. Скоро придет время приземляться.
“С вами все в порядке, инспектор?” - спросила сержант Ли, снимая наушники. Ей было двадцать четыре года, и она для разнообразия носила длинные волосы, вероятно, потому, что, находясь в самолете, они, строго говоря, не были при исполнении служебных обязанностей, хотя и были направлены в Бангкок сингапурской полицией.
“Конечно”, - сказал инспектор Чжан. “Почему я должен быть другим?”
“Я не думаю, что вам нравится летать”, - сказала она. “Вы не поели, вы не воспользовались системой развлечений в полете, и вы кажетесь – рассеянным”.
Инспектор Чжан покачал головой. “Я в порядке с полетами”, - сказал он. “На самом деле у меня есть карточка часто летающего пассажира Singapore Airlines. Два года назад я прилетел в Лондон со своей женой, а за год до этого мы поехали навестить ее родственников в Гонконге ”.
“Лондон?” - спросила она. “Вы ездили в Лондон?”
“Всего на неделю”, - сказал он. “Я всегда мечтал посетить Бейкер-стрит, 221Б, и пойти по следам Джека Потрошителя”.
“Кто живет на Бейкер-стрит, 221Б?” - спросил сержант.
“Ну, конечно, Шерлок Холмс”, - сказал инспектор Чжан. “Хотя я должен сказать, что был несколько разочарован, обнаружив, что на самом деле никакого 221B нет и что единственное здание, которое находится поблизости, - это здание банка”. Он пожал плечами. “Но было интересно увидеть, где коварный Потрошитель занимался своим ремеслом, и пойти по его стопам”.
“Он был серийным убийцей в викторианском Лондоне, не так ли?”
“И его так и не поймали”, - сказал инспектор Чжан. Он вздохнул. “Что бы я отдал, чтобы заниматься подобным делом; помериться силами с противником такого зла. Можете ли вы представить себе острые ощущения от погони, сержант?”
“Я просто рад, что живу в Сингапуре, где у нас один из самых низких уровней преступности в мире”.
“За что мы все, конечно, благодарны”, - сказал инспектор Чжан. “Но это, как правило, делает жизнь детектива несколько скучной”. Он снова вздохнул. “Тем не менее, у меня есть мои книги”.
“Что вы читали, сэр?” - спросил сержант Ли.
Инспектор Чжан подняла книгу так, чтобы она могла видеть обложку. "Таинственное дело в Стайлз" Агаты Кристи. “Это одна из моих любимых книг”, - сказал он. “Это книга, которая знакомит с величайшим из всех детективов, Эркюлем Пуаро. Я никогда не устану это читать ”.
“Но если вы уже читали это, то вы знаете, чем это заканчивается”, - сказал сержант Ли. “В этом нет никакой тайны”.
“Решение - это только часть удовольствия от чтения детективных историй”, - сказал инспектор Чжан, убирая книгу в свой портфель. “Агата Кристи написала тридцать романов с участием Пуаро, и я прочитал их все по нескольку раз”.
Она нахмурилась. “Я думала, что Шерлок Холмс был величайшим детективом, а не Пуаро”.
“Конечно, есть те, кто так говорит”, - сказал инспектор Чжан. “Но я бы сказал, что Шерлок Холмс больше полагался на вещественные доказательства, в то время как Эркюль Пуаро чаще всего приходил к своим выводам путем тщательного допроса”. Он постучал себя по виску. “Используя эти маленькие серые клеточки”, - сказал он, производя наилучшее впечатление Эркюля Пуаро.
Самолет содрогнулся, когда шасси опустилось.
“Вы когда-нибудь раньше выезжали по работе за границу, инспектор?” - спросил сержант Ли.
“Это в первый раз”, - сказал инспектор Чжан. Его попросили вылететь в Таиланд, чтобы забрать сингапурского бизнесмена, которого экстрадировали по обвинению в мошенничестве. Сначала мошенник боролся за свою экстрадицию, но ему было отказано в освобождении под залог, и после двух недель в переполненной тайской тюрьме он практически умолял отпустить его домой. Ему грозило семь лет в тюрьме Чанги, и какой бы плохой ни была Чанги, это был отель по сравнению с тайской тюрьмой, где тридцать человек в камере и открытая дыра в полу вместо туалета были нормой. Инспектору Чжану было велено взять с собой помощника, и он без колебаний выбрал сержанта Ли, хотя и почувствовал, что слегка краснеет, когда объяснил своей жене, что симпатичный молодой офицер будет сопровождать его. Не то чтобы было какой-то необходимости краснеть, инспектор Чжан был женат тридцать лет, и за все это время он никогда даже не думал о неверности. Это просто было не в его характере. Он влюбился в свою жену в тот день, когда встретил ее, и, если уж на то пошло, сейчас он любил ее еще больше. Он выбрал сержанта Ли, потому что она была одним из самых способных детективов в полиции, хотя и одним из самых молодых.
Самолет коснулся взлетно-посадочной полосы, сработали воздушные тормоза, и инспектор Чжан почувствовал, как ремень безопасности врезается ему в живот. Самолет свернул со взлетно-посадочной полосы и начал выруливать к терминалу, видневшемуся вдалеке на зубчатой линии волнообразных пиков.
“И вы впервые в Таиланде?” - спросил сержант Ли.
“Я был в Таиланде со своей женой, но мы полетели прямо на Пхукет”, - сказал он. “Я никогда раньше не был в Бангкоке”.
“Это удивительный город”, - сказал сержант Ли. “И такой большой. Я прочитал в Интернете, что там живет более восьми миллионов человек”.
“Население Сингапура вдвое больше, ” сказал инспектор Чжан. “Но уровень преступности здесь намного, намного выше, чем у нас. Каждый год в городе происходит пять тысяч убийств и по меньшей мере двадцать тысяч нападений. В Сингапуре нам повезет, если у нас будет два убийства в месяц ”.
Сержант Ли приподнял одну бровь, трюк, которым инспектору так и не удалось овладеть. “Повезло, инспектор Чжан?”
“Возможно, повезло - не совсем подходящее слово”, - признал инспектор Чжан, хотя, если быть до конца честным, инспектору пришлось бы признать, что он был бы рад возможности шире использовать свои навыки детектива. В Сингапуре нераскрытые убийства были редкостью, но он знал, что в Бангкоке сотни остаются нераскрытыми каждый год.
Самолет остановился на рулежной дорожке, и по внутренней связи раздался голос капитана. “Дамы и господа, я сожалею, но будет небольшая задержка, прежде чем мы начнем высадку”, - сказал он. “А тем временем, не мог бы инспектор Чжан из полиции Сингапура, пожалуйста, представиться кому-нибудь из обслуживающего персонала”.
“Это вы”, - взволнованно сказал сержант Ли.
“Да, это так”, - сказал инспектор Чжан.
Сержант Ли помахал стюардессе и указал на инспектора Чжана. “Это он”, - сказала она. “Инспектор Чжан из полиции Сингапура. А я его коллега, сержант Ли”.
Стюардесса наклонилась, чтобы приблизить губы к его уху, и инспектор Чжан уловил запах жасмина. “Инспектор Чжан, капитан хотел бы поговорить с вами”, - сказала она.
“Есть проблема?” спросил он.
“Капитан может объяснить”, - сказала она и одарила его профессиональной улыбкой.
Инспектор Чжан посмотрел на сержанта Ли. “Я думаю, вам лучше пойти со мной”, - сказал он. “Это может касаться только полиции”. Он вытащил свой портфель из-под сиденья перед собой, отложил книгу и затем последовал за стюардессой по проходу в сопровождении сержанта Ли, следовавшего за ним по пятам. У занавески стоял мужчина-стюард в темно-сером костюме, он придержал ее, чтобы они могли пройти через камбуз в секцию бизнес-класса. Три стюардессы собрались на камбузе, перешептываясь друг с другом. Инспектор Чжан мог видеть по их обеспокоенным лицам, что что-то было очень не так.
“Что случилось?” Инспектор Чжан спросил стюарда. На нем был значок, который идентифицировал его как главного казначея Стэнли Ипа.
“Капитан хотел бы поговорить с вами”, - сказал стюард. “Он у кабины пилотов”. Он отодвинул вторую занавеску и жестом пригласил инспектора пройти.
В салоне бизнес-класса было тридцать мест, по два у каждого окна и ряд из двух в середине. Крупный индиец, одетый в накрахмаленную белую рубашку с черно-желтыми эполетами, стоял у туалета в передней части салона и разговаривал со стюардессой. Он поднял глаза, увидел инспектора Чжана и помахал ему, приглашая присоединиться к нему. “Я капитан Кумар”, - сказал пилот, протягивая руку. Он был по меньшей мере на шесть дюймов выше инспектора Чжана, с мускулистыми предплечьями, густыми усами и иссиня-черными волосами.
Инспектор Чжан пожал руку пилоту и представился сам и его сержанту. Пилот кивнул сержанту, затем снова повернулся к инспектору. Он заговорщически понизил голос. “У нас проблема, инспектор. Пассажир умер ”. Пилот указал на дальнюю часть салона, и инспектор Чжан впервые заметил фигуру, завернутую в одеяло, прижавшуюся к фюзеляжу. Шторка иллюминатора была опущена.
“Тогда вам нужен врач, чтобы констатировать смерть, а не представитель закона”, - сказал инспектор Чжан.
“О, нет никаких сомнений в том, что он мертв, инспектор. На самом деле он был убит”.
“И вы уверены, что это было убийство, а не просто сердечный приступ или инсульт? Его осматривал врач?”
“По словам главного казначея, он определенно мертв, и из раны в его груди вытекло много крови”.
“Главный казначей, мистер Ип. Он подумал, что так будет лучше, чтобы не расстраивать пассажиров. Он сделал это до того, как сообщил мне”.
“Тело на месте преступления всегда следует оставлять непокрытым”, - сказал инспектор Чжан. “В противном случае место происшествия может быть загрязнено”.
“Я думаю, что, вероятно, это был первый раз, когда он наткнулся на место преступления в воздухе, но я позабочусь о том, чтобы он знал, что делать в будущем”, - сказал капитан.
“Я все еще не понимаю, зачем вам понадобились мои услуги”, - сказал инспектор Чжан. “Мы находимся на тайской земле, это, безусловно, дело тайской полиции”.
“Все не так просто, инспектор Чжан”, - сказал капитан. “Я уже поговорил со своими боссами в Сингапуре, а они поговорили с комиссаром полиции, и он хотел бы поговорить с вами”. Он протянул инспектору листок бумаги, на котором был написан номер сингапурского мобильного телефона. “Он сказал, чтобы вы немедленно позвонили ему”. Он махнул рукой на дверь позади себя. “Вы можете воспользоваться туалетом, если хотите немного уединения”.
Инспектор Чжан оглядел салон. Четверо бортпроводников наблюдали за ним с камбуза, а в салоне первого класса сидели семь пассажиров и все смотрели на него. “Я думаю, вы правы”, - сказал он. “Пожалуйста, извините меня”. Он кивнул сержанту Ли. “Сержант, пожалуйста, проследите, чтобы больше не произошло загрязнения места преступления, и убедитесь, что все остаются на своих местах”. Он протянул ей свой портфель. “И, пожалуйста, положите это куда-нибудь для меня”.
“Я так и сделаю, сэр”, - сказал сержант Ли, когда инспектор Чжан толкнул дверь в туалет и вошел внутрь. Он закрыл за собой дверь и огляделся. В комнате недавно прибрались и пахло освежителем воздуха.
Инспектор Чжан достал свой мобильный телефон и медленно набрал номер, который дал ему капитан. Комиссар ответил после третьего гудка. Инспектор Чжан никогда раньше не разговаривал с комиссаром и видел его только на расстоянии или по телевизору, но нельзя было ошибиться в спокойной властности этого человека на другом конце провода. “Я понимаю, что в самолете возникла проблема, инспектор Чжан”.
“Да, сэр, есть тело”.
“Действительно, есть. И, судя по тому, что сказал капитан, это дело об убийстве”.
“Я не могу подтвердить это, сэр, поскольку я ничего не предпринимал для расследования. Но пилот говорит мне, что человек мертв и что там много крови. Сэр, мы находимся на тайской земле, и поэтому любое расследование должно надлежащим образом проводиться тайской полицией ”.
Комиссар вздохнул. “Хотел бы я, чтобы жизнь была такой простой”, - сказал он. “Есть ряд вопросов, которые требуют решения, прежде чем дело будет передано тайцам, и не в последнюю очередь тот факт, что нам нужно точно знать, где находился самолет, когда было совершено убийство. Если это произошло в международном воздушном пространстве, то нам придется разбираться с этим делом в Сингапуре. Нам также необходимо принять во внимание национальность жертвы и преступника ”.
“Преступник?” - повторил инспектор Чжан. “Вы предлагаете мне раскрыть преступление, прежде чем допустить к делу тайскую полицию?”
“Мне сказали, что у вас действительно талант к разгадыванию тайн, инспектор Чжан. И из того, что я слышал, это тайна, которая стоит перед нами”.
“Но у нас нет команды судмедэкспертов, я даже не уверен в причине смерти”.
“Если было совершено убийство, единственное, в чем мы можем быть уверены, это в том, что убийца все еще находится в самолете. Пока двери оставались закрытыми, убийце некуда было идти”.
“Значит, я должен провести расследование, прежде чем кто-либо сможет покинуть самолет?”
“Совершенно верно”, - сказал комиссар.
“Но это Боинг 777-200, сэр. На борту должно быть более двухсот человек”.
“Тем больше причин начать, инспектор Чжан. Я уже поговорил со своим коллегой из Королевской полиции Таиланда, и он рад, что мы продолжаем. Честно говоря, инспектор Чжан, они были бы довольны, если бы вы раскрыли дело, а мы доставили убийцу домой, чтобы он предстал перед судом в Сингапуре ”.
“Но если мы не раскроем преступление, то самолет останется местом преступления и ему придется остаться в Бангкоке в обозримом будущем?”
“Совершенно верно”, - сказал комиссар. “И никто этого не хочет. Последнее, чего мы хотим, это чтобы мир поверил, что наша национальная авиакомпания каким-то образом была запятнана тем, что произошло. Инспектор Чжан, я уверен, что вы тот человек, который может справиться с этим гладко и эффективно ”.
“Я сделаю все, что в моих силах, комиссар”, - сказал инспектор Чжан.
“Я уверен, что вы это сделаете”, - сказал комиссар и закончил разговор.
Инспектор Чжан убрал свой мобильный телефон и уставился на свое отражение, расправив плечи и глубоко вздохнув. Он медленно выдохнул, затем достал пластиковую расческу и тщательно уложил волосы, затем снял очки и протер их носовым платком. Ему было пятьдесят четыре года, и почти тридцать из них он служил в полиции Сингапура, но он мог по пальцам одной руки пересчитать настоящие расследования убийств, в которых он принимал участие. Большинство убийств, особенно в Сингапуре, были совершены родственниками или коллегами по работе, и, как правило, расследования не требовали особых навыков расследования. Но то, с чем он столкнулся сейчас, было настоящей тайной, тайной, которую он должен был разгадать. Он снова надел очки и сунул носовой платок обратно в карман. Он сделал еще один глубокий вдох, затем вышел из туалета.
“Так что же происходит?” - спросил капитан Кумар. “Мы можем отпустить пассажиров?”
“Боюсь, что нет”, - сказал инспектор Чжан. “Я уполномочен провести расследование. До тех пор двери остаются закрытыми”.
“Какую помощь я могу вам предложить?” - спросил пилот.
“Сначала я осмотрю тело, затем мне нужно поговорить с главным казначеем и с тем, кто обнаружил тело”. Он кивнул сержанту Ли, которая уже доставала свой блокнот и ручку. “Пойдемте со мной, сержант”, - сказал он.
Он стоял посреди салона и держал в руках свое удостоверение. “Дамы и господа, меня зовут инспектор Чжан из полиции Сингапура”, - сказал он. “Как вам, без сомнения, известно, на борту этого рейса произошел инцидент. Я был бы признателен, если бы вы все оставались на своих местах, пока у меня не будет возможности осмотреть место происшествия”.
“Вы не можете держать нас здесь против нашей воли!” - крикнул китаец в костюме, сидевший в задней части салона. В салоне Raffles было тридцать мест, но занято было только восемь. Мужчина, который говорил, сидел с противоположной стороны от того места, где лежало тело, на сиденье рядом с окном.
“Боюсь, что могу”, - сказал инспектор. “А вы?”
“Лун Чин по”, - сказал мужчина. “Мне нужно идти на важную встречу”. Он посмотрел на часы. “Иммиграция в Бангкоке может занять до часа, и потом, там всегда интенсивное движение. На самом деле, мне нужно немедленно покинуть этот самолет”.
“Прошу прощения за причиненные неудобства, но двери не будут открыты до завершения расследования”.
Плотный мужчина в твидовом пиджаке, сидящий в середине салона рядом с такой же крупной женщиной в бледно-зеленом брючном костюме, поднял руку. “Я согласен с этим джентльменом”, - сказал он, медленно растягивая слова по-американски. “Мы с женой туристы, и снаружи нас ждет лимузин. То, что произошло, очевидно, не может иметь к нам никакого отношения. Мы никого не знаем в этой части света ”.
Инспектор Чжан сдвинул очки на нос. “Опять же, я понимаю, что вы чувствуете, но чем скорее я продолжу свое расследование, тем скорее мы сможем открыть двери и отправиться в путь”.
Американец застонал и скрестил руки на груди, свирепо глядя на инспектора.
“Сержант Ли, не могли бы вы раздобыть имена, адреса и паспортные данные всех пассажиров и составить мне поэтажный план с номерами мест”.
Инспектор Чжан прошел в переднюю часть каюты и направился вдоль переборки к телу, накрытому одеялом. Невысокий мужчина в черной кожаной куртке и непроницаемых солнцезащитных очках передвинул ноги, чтобы позволить инспектору протиснуться мимо. Инспектор Чжан поблагодарил его, и мужчина кивнул.
Пилот последовал за инспектором Чжаном к телу. Оно находилось на сиденье 11K. Инспектор Чжан медленно откинул бледно-голубое одеяло. Жертвой был тайский мужчина лет тридцати, одетый в темный костюм с белой рубашкой и черным галстуком. Передняя часть рубашки была испачкана кровью, которая собралась лужицей и застыла на коленях мужчины.
“В таком виде его нашли?” - спросил инспектор. “С кровью?”
“Ничего не тронуто”, - сказал капитан.
“И кто обнаружил, что он мертв?”
“Это была одна из стюардесс”.
“Не могли бы вы привести ее для меня, пожалуйста?” - попросил инспектор Чжан. Он наклонился над телом, взял ручку и с ее помощью расстегнул куртку. В рубашке чуть ниже грудины была маленькая дырочка, и рубашка была усеяна крошечными черными крапинками. Он наклонился ближе и понюхал. Следы огнестрельного ранения. Мужчина был застрелен.
Когда он выпрямился, пилот вернулся с молодой стюардессой. “Это Сумин”, - сказал пилот. “Именно она обнаружила, что пассажир мертв”.
Инспектор Чжан улыбнулся стюардессе. “В котором часу вы поняли, что что-то не так?” он спросил.
“Я проверял, пристегнуты ли пассажиры ремнями безопасности, так что это было как раз в тот момент, когда мы начали заход на посадку. Это было примерно за пятнадцать минут до того, как мы приземлились”.
“И что заставило вас понять, что что-то не так?”
“Я думала, он спит”, - сказала стюардесса. “Я наклонилась, чтобы застегнуть ремень, и сдвинула его куртку. Вот тогда я увидела кровь”. Она вздрогнула. “Там было так много крови”.
“Что вы сделали потом?” - спросил инспектор.
“Я пошел за главным казначеем, и он проверил пульс, а когда он его не обнаружил, мы накрыли его одеялом”.
“Вы сразу сообщили пилоту?”
“Нет, мистер Ип сказал, что нам следует подождать, пока мы не приземлимся”.
“А вы слышали что-нибудь необычное во время полета?”
Стюардесса нахмурилась. “Необычно?”
“Выстрел? Громкий хлопок?”
Стюардесса нервно рассмеялась и прикрыла рот рукой. “Конечно, нет”, - сказала она. Она посмотрела на капитана Кумара. “Выстрел?”
“Выстрела не было”, - сказал капитан Кумар. “Я сидел в кабине со старшим офицером всего в десяти футах от нас, мы бы услышали выстрел, если бы он был. Как и остальные пассажиры. Выстрела не было ”.
“Что ж, я могу заверить вас, что в теле есть пулевое отверстие, а на рубашке следы огнестрела”, - сказал инспектор Чжан. “В него стреляли с близкого расстояния”.
“Но это невозможно!” - сказал пилот.
“Да”, - согласился инспектор Чжан. “Это так. Совершенно невозможно”. Он залез во внутренний карман мертвеца и достал тайский паспорт. Он открыл его и сравнил фотографию с лицом жертвы. Они совпали. “Кванчай Срисай”, - прочитал инспектор Чжан. “Родился в Удонтхани. Тридцать семь лет”. Он закрыл паспорт, передал его сержанту Ли и повернулся, чтобы посмотреть на кабину. “Кабина кажется почти пустой”, - сказал он пилоту. “Кто-нибудь из пассажиров переместился в хвост самолета?”
Пилот покачал головой. “В это время года секция розыгрышей редко бывает переполнена”, - сказал он. “Проезд бизнес-классом довольно дорогой, а перелет из Сингапура в Бангкок короткий, поэтому большинство наших пассажиров предпочитают летать эконом-классом”.
Инспектор Чжан быстро пересчитал людей. “Всего восемь пассажиров, включая жертву”.
Пилот посмотрел на стюардессу. “Это то, что написано в декларации?”
“Это верно”, - сказала она. “Восемь пассажиров”.
“А во время полета кто-нибудь из пассажиров эконом-класса подходил к этой части самолета?”
“Я так не думаю”, - сказала она.
“Мне нужно знать наверняка”, - сказал инспектор Чжан.
Стюардесса кивнула. “Вам нужно будет спросить других членов бортпроводников”, - сказала она. “Часть полета я был занят на камбузе, и дважды мне приходилось убирать туалеты, а также ходить в кабину пилотов с кофе для капитана Кумара и первого помощника”.
“Она так и сделала”, - сказал капитан. “Я всегда выпиваю чашечку кофе в середине полета”.
“Тогда мне нужно будет как-нибудь поговорить с остальными членами бортпроводников”, - сказал инспектор Чжан. “Итак, скажите мне, мисс Сумин, с мистером Срисаи во время полета все было в порядке?”
“В каком смысле, инспектор?”
“Произошло ли что-нибудь необычное? Очевидно, до того, как вы обнаружили, что он мертв”.
“Я так не думаю”.
“Он ел свою еду?”
Она кивнула. “Да, и он выпил много шампанского. Он всегда просил шампанское”.