Шкондини-Дуюновский Аристах Владиленович: другие произведения.

В поисках идиш

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Создай свою аудиокнигу за 3 000 р и заработай на ней
Уровень Шума. Интервью
Peклaмa
 Ваша оценка:

  «В поисках идиш»
  08.08.2019 Редакция сайтаПриятного чтения!Нет комментариев на «В поисках идиш»
  mini-020
  
  Вела меня воля иная
  По водам далёких морей.
  Я звания выше не знаю,
  Чем древнее имя «еврей»,
  
  С которым, назло Амалеку,
  Под вопли враждебных племён,
  Смогли мы форсировать реку –
  Холодную реку времён.
  
  Александр Городницкий
  
  Что означают слова «холодная река времён»? Автор этих строк — профессор геофизик, академик и бард Александр Городницкий, поясняет: «Согласно существующему в традиции объяснению, еврей — это человек с другой стороны реки. Но только вместо Иордана у меня Стикс — река времён. Это реминисценция на гениальное предсмертное стихотворение антисемита и великого русского поэта Державина «Река времён». Евреи – единственный народ, с доисторической эпохи переходящий реку времён и при этом не потерявший Б-га, своё прошлое и будущее».
  
  Эти стихи, в числе многих других стихов и песен Городницкого, звучат в
  многосерийном биографическом документальном фильме, над которым он
  работает в данный момент. Сценарий сериала написан по мотивам его
  книги «След в океане». Фильм предполагает 23 серии, из которых отснято
  пять. Они — об истории семьи барда, о российском еврействе, языке идиш
  и Государстве Израиль.
  
  «Одна из серий, — рассказывает автор, — называется «Остров Израиль».
  Она посвящена легендам, связанным с Израилем. Здесь я как учёный
  геолог высказываю теорию о том, что в основе описанных в Библии
  катаклизмов, — таких, как цунами, потопивших войско Фараона, — лежали
  реальные геологические процессы. Ещё я предсказываю, что со временем
  Израиль отделится от Аравийского полуострова и станет островом. Будучи
  одним из серьёзных специалистов в области строения земли, я пришёл к
  выводу, что далеко не всё может быть объяснено с материалистических
  позиций. Я считаю, что человек должен в своей жизни прийти к Б-гу.
  
  Несмотря на то, что по образу жизни я светский человек, считаю, что
  иудаизм — корень всех религий. В основу серии «На вершине Кармель»
  легло моё интервью с израильским религиозным философом и раввином
  Михаэлем Гитиком. Этот человек произвёл на меня огромное впечатление!
  Ему я посвятил песню «Где был Б-г во время Холокоста» (так называется
  один из его трудов)». (М. Гитик часто проводит свои лекции и семинары
  в Америке).
  
  1
  
  Серия, про которую хочется рассказать подробно, называется «В поисках
  идиш». Она создана в соавторстве с Наталией Касперович, Юрием
  Хащеватским, Семёном Фридляндом. Это не только история семьи
  Городницкого, сгоревшей в огне Холокоста, но и история всего нашего
  поколения и касается каждого из нас. Тема болезненно тяжёлая, но в
  фильме обилие песен, хасидских, на идиш, бардовских в исполнении
  самого автора, классической музыки и оптимистический жизнеутверждающий финал. В октябре 2009 года картину показали во многих городах Америки, в том числе и в Нью-Йорке.
  
  … Фильм начинается с рассказа Городницкого о его родителях, бабушке,
  которую убили вместе со всеми родственниками в сентябре 41-го, и о
  себе.
  
  «Меня зовут Александр Городницкий, мне — 75. Родители мои родились в
  Белоруссии, в Могилёве, откуда в начале 1920-х годов уехали учиться в
  Ленинград. Сам я родился в Ленинграде, пережил блокаду. Окончив
  Ленинградский горный институт и, получив диплом геофизика, всю жизнь
  работал в экспедициях: 17 лет — на Крайнем Севере и более 30 лет — на
  научных судах в разных районах мирового океана. Побывал на Северном
  Полюсе и в Антарктиде, неоднократно погружался на океанское дно в
  подводных обитаемых аппаратах, исколесил практически всю планету. И
  только сейчас, на склоне лет, я неожиданно спохватился, что почти
  ничего не знаю о своих предках, о языке идиш, на котором они говорили.
  
  Жизнь, как лето, коротка. Видишь?
  Я не знаю языка идиш.
  Достоянья моего предка,
  Да и слышал я его редко.
  
  Не учил его азы — грустно.
  Мой единственный язык — русский.
  Но, состарившись, я как скрою
  Разобщенье языка с кровью?
  
  Я не знаю языка, значит,
  Не на нём моя строка плачет,
  Не на нём моя звенит песня.
  
  … И какой же я а ид, если
  Позабыл я своего деда,
  Словно нет мне до него дела?..
  
  Перед войной мы с родителями каждый год ездили летом к бабушкам и
  дедушкам в родной Могилёв. Весной 1941 года отцу вовремя не выдали
  зарплату, и от поездки на родину пришлось отказаться. Это нас спасло,
  поскольку осенью того же года немцы уничтожили там всех наших
  многочисленных родственников».
  
  Представительниц славного рода,
  Что не встанет уже никогда,
  В октябре сорок первого года
  Их прикладами гнали сюда.
  
  Если здесь бы мы с папой и мамой
  Оказались себе на беду,
  Мы бы тоже легли в эту яму
  В том запёкшемся кровью году.
  
  Я отправился в Могилёв и другие города Белоруссии, где ни разу не был
  после войны, с наивной надеждой отыскать уцелевших родных и следы
  языка идиш. Готовясь к поездке, я пытался отыскать в киноархивах хоть
  какие-то материалы о евреях Белоруссии. И неожиданно нашёл фильм о
  жизни еврейского местечка, снятый, как ни странно, ещё В. Маяковским и
  Лилей Брик».
  
  1
  
  В поисках дедовского дома он долго бродит по Могилёву. В этой части
  города идиш звучал когда-то повсюду. Это был густонаселённый еврейский
  район. Сейчас здесь тишина и запустенье.
  
  Только наружу из дому выйдешь,
  сразу увидишь:
  Кончился идиш, кончился идиш,
  кончился идиш…
  
  В Могилёве поэт надеялся найти могилы своей бабушки и других близких.
  Журналист А. Литин, автор книги «Евреи Могилёва» помог ему отыскать в
  посёлке Пашково то место, куда в 41-м году немцы свозили для
  уничтожения могилёвских евреев. Здесь немцы испытывали душегубки.
  
  После дождика небо светлеет.
  Над ветвями кричит вороньё.
  Здесь лежит моя бабушка Лея
  И убитые сёстры её…
  
  Понапрасну кукушка на ветке
  Мои годы считает вдали,
  В эту яму ушли мои предки
  И с собою язык унесли…
  
  У братской могилы в Воложине Городницкий разговорился с бывшим
  разведчиком, орденоносцем Самуилом Исааковичем Штейнером, вернувшимся в это местечко сразу после войны. В Воложине евреи жили с XVI века. В начале XIX века Хаим Воложинер основал знаменитую иешиву «Эц Хаим». В этой иешиве учились известные еврейские поэты и писатели: Бялик, Бердичевский и другие. Сюда, на еврейское кладбище, до сих пор приезжают религиозные евреи со всех стран мира. До войны здесь было семь синагог. А теперь Штейнер — единственный еврей в этом местечке.
  
  В покинутом доме входная распахнута дверь,
  С неясной тоской одиноким туристом брожу
  В еврейских кварталах, где нету евреев теперь.
  … Зачем я живу, позабывший и племя, и род,
  Убогий изгой, что от дедовских песен отвык?..
  
  Дороги поиска привели в Вишнёво. Главная достопримечательность
  местечка — колодец. Его называют колодцем имени Шимона Переса. Здесь
  Перес-папа и Перес-сын вёдрами набирали воду. Воды с тех пор утекло
  много. Перес- младший стал президентом Израиля. А местные жители, как и
  прежде, из этого колодца черпают воду. Когда-то здесь жили одни евреи.
  Теперь не осталось никого.
  
  Здесь бессильно сказанное слово
  Позабыть убитых не веля,
  На еврейском кладбище в Вишнёво
  Чёрная шевелится земля.
  
  Следующая остановка — Витебск. Художник Май Данциг, посвятивший Марку Шагалу серию своих картин о Витебске, рассказывает: «По воспоминаниям я воображаю, что это был совершенно потрясающий город, для художника просто находка. Этот город был столицей черты оседлости».
  
  Идиш — это особое воспитание, особая аура. На почве идиш выросли
  писатели и художники, например, Марк Шагал. Он уникален, неподражаем в
  каждой работе. Получается, что язык отражается в живописи. Возьмём
  Левитана. Я думаю, что, если рядом поставить Шишкина и Левитана, вы
  моментально, вы, может быть, даже слова не подберёте для определения,
  но вы сразу почувствуете разницу и то нутро, ту лирику, которой
  обладал Левитан. Я не умаляю достоинств Шишкина, он прекрасный
  художник, но Левитан совсем другой. Я думаю, что Левитан писал свои
  пейзажи, обладая на генном уровне идиш. Или Хаим Сутин, который
  родился в местечке Смиловичи, недалеко от Минска. Я считаю его
  гениальным живописцем. Вряд ли кто-то может с ним потягаться, его
  живопись полнокровная, «витаминизированная», колоритная. Её надо
  чувствовать печёнкой. Попав в Париж, Сутин сдружился с Модильяни. Оба
  – неплохие евреи, один — итальянский, другой — белорусский. Сутин
  говорил Модильяни: «Ты гений!», а Модильяни Сутину: «Нет, ты гений!»
  «Захолустные еврейские местечки подарили миру не только великих
  художников, но таких поэтов и писателей, как Менделе-Мойхер Сфорим,
  Шолом-Алейхем, Хаим Бялик, Шмуэль Галкин, и таких композиторов, как
  Ирвинг Берлин и многих других. Правда, сегодня в Смиловичах другие
  достопримечательности: войлочная фабрика, где валяют валенки, и
  чебуречная.
  
  Действительность, проклята будь она,
  Забыть бы её поскорее.
  На родине Хаима Сутина
  четыре осталось еврея.
  
  … В местечке, где люди над Торою
  Склонялись, исследуя суть её,
  Навеки вошедшем в историю
  Как родина Хаима Сутина.
  
  «Ассимиляция происходит, вот что самое страшное, — с горечью замечает
  один из собеседников Городницкого, — и виноват в этом не только
  Гитлер».
  
  «Да, Сталин продолжил его дело. И начал он с Минска, где в январе 1948
  года был убит Соломон Михоэлс. Затем в августе 1952 года были
  расстреляны члены Еврейского Антифашистского Комитета, в том числе
  видные поэты и писатели, писавшие на идиш, были закрыты все газеты,
  издательства и театры на идиш, «дело врачей», слухи о готовящейся
  депортации. Вот так еврейскому народу в Советском Союзе, языку идиш
  был нанесён второй смертельный удар этим великим специалистом в
  области языкознания».
  
  Путь пролегает через белорусские местечки, города Бобруйск, Рыжковичи,
  Шклов, Минск…
  
  Разделить своё горе мне не с кем, –
  Обезлюдел отеческий край
  Этот город не станет еврейским:
  Юденфрай, юденфрай, юденфрай!
  
  В фильме приводится беседа с одним из тех, кто, покинув Бобруйск, живёт в Израиле. Это бывший десантник Роман Ратнер: «В Израиле у меня никогда не было ощущения, что я не дома. Когда я приехал сюда в первый раз в 1992 году, самое яркое впечатление на меня произвели не дома, не природа, а — вывески, написанные еврейскими буквами. Второй муж моей бабушки — бобруйский раввин — в детстве учил меня еврейскому алфавиту, и это оказалось для меня очень важно. Моя бабушка — папина мама — говорила, читала и писала на идиш и на иврите. А дедушка — мамин папа никогда не говорил на идиш. Но перед смертью он перестал говорить по-русски и начал говорить только на идиш. Идиш поднимается где-то из-под корки. Ощущение себя евреем в первую очередь было связано с идиш. Мы евреи, и говорим на идиш. В Бобруйске я очень любил ходить на свадьбы, где пели песни на идиш. А потом всё это пропало, и это очень плохо. Одна из причин, почему я не хочу ехать в Бобруйск, потому что там больше не услышишь идиш».
  
  И всё же, дружок, понапрасну над ними не плачь.
  Меж жизнью и смертью ещё не окончился спор.
  Покуда на крыше печально играет скрипач
  
  И детский поёт, заглушая стенания, хор.
  Покуда в огне отыскать мы пытаемся брод
  И старый учебник с надеждой берёт ученик.
  Язык умирает, когда умирает народ,
  Народ умирает, когда умирает язык.
  
  В Минске Городницкий встречается с группой белорусских художников-реставраторов, которые не только реставрируют картины, но и хотят вернуть к жизни идиш. Они занимаются им много лет, причём начали это тогда, когда идиш был ещё под строгим запретом. Художники говорят, что тот, к кому идиш прививается, выдержал тест на человечность.
  
  Смеясь, они рассказывают, как приезжающие из других стран евреи порой
  не понимают местного диалекта. «Ну что это такое: ин кладовке, офн полке, штэйт а банке, мит варенье?»
  
  Реставраторы подготовили к изданию идишско-белорусский словарь.
  
  Финансовую поддержку в работе над словарём им оказывает петербургский
  бизнесмен Андрей Гордиенко. На вопрос Городницкого, зачем ему это
  надо, Андрей ответил: «Когда замешивают бетон, на куб бетона идёт куб песка. А потом примешивают цемент. Его мало, его как бы и нет, но без цемента бетон не существует, и песок остаётся песком. Цемент растворяется в этой массе, но отдаёт песку свою энергию и песок становится бетоном. Так и еврейский народ, растворяясь, является связующим в этом мире».
  
  На печально известной Минской Яме установлен памятник евреям, погибшим в Минске. Это единственный обелиск, на котором, несмотря на строгие запреты властей, было написано, что погибли не просто мирные граждане, а евреи. И сделана надпись на идиш. На этой могиле 9 мая Городницкий исполнил свою песню «Рахиль», посвящённую матери и внучке. (Песня переведена на английский и иврит).
  
  Под зелёным ковром травы
  Моя мама теперь лежит.
  Ей защитой не стал, увы,
  Ненадёжный Давидов щит.
  
  И кого из своих родных
  Ненароком ни назову, –
  Кто стареет в краях иных,
  Кто убитый лежит во рву.
  
  Самолёт уносит Городницкого в Израиль, где жизнь бьёт ключом.
  
  Дорога в Израиль идёт через горные кручи,
  По жаркой пустыне, где вязнут колёса в песке,
  И через улыбки счастливых смеющихся внучек,
  Что песни поют на забытом тобой языке.
  
  Дорога в Израиль идёт через поиски Б-га,
  По братским могилам погибших в неравном бою.
  На свете одна существует такая дорога,
  И всё-таки каждый туда выбирает свою.
  
  «Мой сын Володя, — рассказывает поэт, — в 1987 году уехал из
  Ленинграда жить в Израиль. Он стал религиозным человеком, теперь он
  Зеев. Здесь у меня три внучки — Рахиль, Двора и старшая — Бася.
  Недавно она вышла замуж за Ушера, выходца из хасидской семьи (в январе
  этого года Двора тоже вышла замуж за хасида). Ни в той, ни в другой
  семье не знают русского языка. У Ушера пятнадцать братьев и сестёр –
  многочисленная родня, все они говорят на идиш, как это полагается у
  хасидов. Вот так идиш снова возвращается в мою семью. Круг замыкают
  мои внуки».
  Фильм заканчивается так же, как и начинался: «Меня зовут Александр Городницкий. Мне — 75».
  Судьба моих предков, как пепел, черна и горька.
  Не дай моим внукам, Всевышний, её повторить.
  Я с раннего детства родного не знал языка,
  И нету надежды, что буду на нём говорить.
  
  С чего начинается горестный этот подсчёт —
  С расстрельного рва или груды пылающих книг?
  Язык умирает, когда умирает народ.
  Народ умирает, когда умирает язык.
  
  Справка из Википедии:
   Фильм «В поисках идиш» впервые в США был показан в Бостоне в West Newton Cinema Theater в августе 2008 г., в Нью-Йорке на Международном независимом кино-видеофестивале в октябре 2009 г. был признан «Лучшим международным фильмом» в категории «Культура».
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com И.Иванова "Большие ожидания"(Научная фантастика) А.Ефремов "История Бессмертного-4. Конец эпохи"(ЛитРПГ) Л.Джейн "Чертоги разума. Книга 1. Изгнанник "(Антиутопия) Т.Мух "Падальщик 2. Сотрясая Основы"(Боевая фантастика) О.Северная, "Ворожея королевского отбора"(Любовное фэнтези) К.Федоров "Имперское наследство. Вольный стрелок"(Боевая фантастика) Е.Вострова "Дракон проклятой королевы"(Любовное фэнтези) Л.Алая "Хозяйка приюта магических существ"(Любовное фэнтези) М.Атаманов "Искажающие Реальность-7"(ЛитРПГ) Ю.Резник "Семь"(Киберпанк)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"