Коррис Питер : другие произведения.

Коррис Питер сборник 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Коррис П. Белое мясо 471k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Мокрые могилы 404k "Роман" Детектив, Приключения
   Питер К. Разорванный на части 322k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Вашингтонский клуб 377k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Откатное течение 360k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Награда 356k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Чудесный мальчик 412k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Январская зона 398k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Апартаменты в Гринвиче 338k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Пустой пляж 371k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Умирающая профессия 535k "Роман" Детектив, Приключения
   Коррис П. Дорога на побережье 402k "Роман" Детектив, Приключения
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Белое мясо
  
  
  1
  
  
  Я видел его пару раз в квартире на Рэндвикском ипподроме – шесть футов четыре дюйма и восемнадцать стоунов, в дорогом костюме и парикмахерской, с украшениями и обувью из кожи в тон. Я дал ему немного своих денег, и он положил их в пакет. Он мне не очень нравился, но трудно любить людей, из-за которых теряешь деньги. Я полагаю, мы обменялись двадцатью словами, не больше, за время приготовления, поэтому я был удивлен, когда он позвонил мне в офис.
  
  Ему повезло, что он поймал меня. В тот день у меня была назначена встреча, и я позвонил, чтобы проверить почту по наитию – зимой частное обнаружение происходит медленно, и я не ожидал никаких заметок невидимыми чернилами или пачек валюты. Оказалось, что это была не просто удача. Я мельком подумал о том, чтобы проигнорировать звонок, но не смог этого сделать.
  
  “Выносливое?” Голос был сочный, маринованный в "Курвуазье". “Тед Тарелтон, у меня есть для тебя небольшая работенка”.
  
  “Хорошо, я свободен. Завтра сделаешь?”
  
  “Сегодня мне хватит. Сейчас же!”
  
  Он мог забрать мои деньги, но не мою гордость.
  
  “Извините, мистер Тарелтон, я не смогу прийти, у меня назначена встреча”.
  
  “Я знаю, с Тикенером в Ньютауне. Я слышал. Вот почему я позвал тебя, ты можешь убить двух зайцев одним выстрелом. Сначала подойди сюда, у тебя есть время ”.
  
  Я повесил трубку и задумался. Тикенер позвонил час назад и попросил меня встретиться с ним. Он не сказал почему, и он был скрытен по поводу всего этого. Но Большой Тед знал. Интересно.
  
  “Хорошо. Где это ‘здесь’?”
  
  “Паддингтон. Улица Армстронга. Номер десять. Готовьте его быстро.” Он повесил трубку. Мы не обсуждали гонорары или что-то в этом роде, но тогда это было бы не в стиле Теда. Восемьдесят долларов в день были бы для него блошиным укусом, а мои расходы не дотянули бы до его счета за сигары. Мы также не обсуждали работу, но я никогда не слышал, чтобы Тед был злодеем, так что он, вероятно, не хотел, чтобы я кого-нибудь убивал. Может быть, он потерял лошадь.
  
  В крайнем случае, я мог бы дойти до Паддо пешком, и это было бы полезно для меня. Кроме того, машина ехала не слишком хорошо, а это пошло бы ей на пользу. К черту делать добро. Я вел машину. Армстронг-стрит была длинной и извилистой, и если встать на цыпочки, то можно было увидеть залив Рашкаттерс по большей части его длины – это означало, что с балконов открывается прекрасный вид. И балконов там было предостаточно. Почти каждый дом на улице был восстановлен в своем былом великолепии с блестящими черными металлическими кружевами, выделяющимися на фоне девственно белой краски. Сады перед домом были глубокими для террас, и в них было достаточно бамбука, чтобы построить кампонг. Десятый номер на самом деле был номерами с десяти по двенадцать; Тед построил трехэтажный дворец, похожий на его собственный, чтобы выделить себе место в гараже. Две огромные двери на колесиках выходили на улицу рядом с его садом, как гигантские незрячие глаза. Скажем, на все двести тысяч.
  
  Я припарковал Falcon между немного запыленной Alfa и безупречно чистым Volvo и поднялся, чтобы вытереть ноги о коврик под номером десять. Ворота распахнулись так, как вы никогда не смогли бы сделать в Глебе, где я живу, но мне показалось, что я смог разглядеть небольшой откол от одной из декоративных плиток на ступеньках. Звонок представлял собой черную кнопку, установленную внутри нескольких концентрических колец из тщательно отполированной латуни. Я надавил на него, и внутри зазвучало что-то глубокое и мелодичное. Пока я ждал, я снял ворсинки со своего вельветового пальто и отряхнул брюки, которые были почти в тон. Быстрое трение ботинками для десерта о заднюю часть штанин, и я был готов.
  
  Тяжелую, обшитую панелями дверь открыла одна из тех женщин, от которых у меня перехватывает дыхание и потеют ладони. Ей было около тридцати, рост около пяти футов десяти дюймов, и она была одета в джинсовый костюм с брюками поверх белого нижнего белья поло. Ее волосы были черными и ниспадали на плечи, обрамляя длинное оливковое лицо с правильным расположением темных глаз, волевым носом и широким ртом. Ее блеск для губ был сливового цвета, как и тени для век. Если бы у нее был лишний фунт или два, не было похоже, что это помешало бы.
  
  “Я Мэдлин Тарелтон”, - сказала она. “Вы, должно быть, мистер Харди”.
  
  “Совершенно верно, Мэдлин Тарелтон. Я полагаю, вы не его племянница, раз собираетесь сэкономить?”
  
  Она понимающе улыбнулась. “Жена. Заходи.”
  
  Я последовал за ней по сто ярдов полированной кедровой обшивке, на которой следы от ногтей были черными, как и всегда, – я полагаю, что-то связанное с химической реакцией между металлом и деревом. Я уверен, что это не проблема. Кедровая лестница поднималась к звездам слева, прежде чем мы достигли гостиной с акром персидского ковра на полу и несколькими тоннами медного оружия и щитов на стенах. Тед Тарелтон сидел на обитом шелком стуле, читал руководство по заполнению формы и следил за тем, чтобы пепел от сигары попадал в эмалированную тарелку рядом с ним. Он приветственно поднял руку, что я мог понять, учитывая усилие, которое потребовалось бы, чтобы поднять целую тушу. Он указал на другой стул, обитый шелком в цветочек, и я села. Мэдлин пробормотала что-то о напитках и ушла, шурша джинсами и слегка постукивая высокими пробковыми каблуками.
  
  “Ты встретил Мэдлин”, - утверждал Тарелтон. “Женился на ней два года назад. Она привела в порядок дом ”.
  
  Я кивнул, свернул сигарету и стал ждать.
  
  Тарелтон сложил руководство по форме так и эдак и положил его на стул рядом с собой. Он взял свою сигару с подноса и глубоко затянулся. Я зажег сигарету, вдохнул и выпустил немного дыма и стал ждать. Постучав сигарой по блюду и повозившись с формуляром, Тарелтон посмотрел прямо на меня.
  
  “Я хочу, чтобы ты нашел мою дочь”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Она в Ньютауне?”
  
  Тарелтон искоса взглянул на меня, чтобы понять, не шучу ли я. Он решил, что я не такой, и продемонстрировал часть своего интеллекта.
  
  “Ах, это. Никакой тайны. Я позвонил одному из своих приятелей по новостям, чтобы узнать о хорошем частном человеке. Он слышал, как Тикенер разговаривал с тобой, и рассказал мне об этом. Я вспомнил тебя по треку ”.
  
  Я кивнул. “Ньютаун?”
  
  Он засунул три больших пальца в карман своего твидового жилета и вытащил визитку. Он перебросил его мне отработанным жестом карточного игрока. Оно было белым, но больше не было белым, ближе к серому. Оно не было свернуто, но и не было вдавлено в семейную Библию. На карточке были напечатаны слова “Гимнастический зал Сэмми Трумена”, а в противоположных нижних углах - адрес и номер телефона.
  
  “Я нашла это с некоторыми продуктами Нони”, - сказала Тарелтон. “Это казалось из...”
  
  “Характер?”
  
  “Да. Это не в его характере. Это после того, как этот парень Джеймс сказал мне, что она пропала ”.
  
  “Подожди”. Я затянулся сигаретой и подумал, правильно ли я расслышал, когда подумал, что упоминались напитки. “Давайте внесем ясность. У тебя есть дочь по имени Нони, и она пропала. Сколько ей лет? Как долго ее не было?”
  
  “Двадцать пять. Его не было неделю, я думаю.”
  
  “Кто такой Джеймс?”
  
  “Сол Джеймс. Актер, с которым она ... живет ”.
  
  “Она с ним в деле?”
  
  “Да. По-моему, забавным образом.”
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  “Ну, Нони - моя девушка от первого брака. Ее мать умерла восемь, десять лет назад. Я не видел ее большую часть ее юной жизни, но она пришла ко мне, когда Ингрид умерла. Закончил школу и начал сниматься. Тогда она и встретила этого Джеймса. Она съехала и поселилась с ним пару лет назад. Я вижу ее только время от времени. Хотя я оплачиваю многие ее счета ”.
  
  Снова застучали пробковые каблучки, и ворвался хриплый голос Мэдлин.
  
  “Слишком много”.
  
  “Да, ну, она мой ребенок, и я могу себе это позволить”.
  
  Миссис Тарелтон несла поднос с тремя высокими позвякивающими бокалами на нем. Они были янтарного цвета, и сквозь жидкость поднимались маленькие пузырьки. Для меня все выглядело как скотч с содовой. Я взяла одно и посмотрела на часы в виде горгульи на каминной полке – одиннадцать часов, довольно поздно.
  
  Тарелтон пригубил свой напиток, а затем поставил его на подлокотник кресла рядом с собой. Мэдлин нахмурилась, поэтому он поднял его и прижал к своему телу, как незаряженную гранату.
  
  “Ну, я получил этот счет из-за машины Нони, и я позвонил Джеймсу, потому что хотел поговорить с ней об этом. Чертовски много денег. Ее там не было. Джеймс сказал, что она была с нами, но тогда мы ее вообще не видели ”.
  
  “Как часто ты ее видел?”
  
  “Однажды в голубой луне”, - вмешалась Мэдлин. “Когда ей нужны были деньги”.
  
  Тарелтон вздохнул. “Правильно. Оказалось, Джеймс думал, что она приезжала к нам погостить регулярно, каждый месяц. Это то, что она сказала ему, и он поверил этому. Можно подумать, что он позвонил бы или каким-то образом вступил в контакт, но он говорит, что никогда этого не делал. По-моему, он звучит как глупый придурок ”.
  
  “Не будь грубым, Тед”.
  
  “Ну, он так и делает. Что за мужчина позволяет девушке гулять неделю или месяц и не проверяет, как она? Чертов идиот”.
  
  Я не хотел быть грубым, но вынужден был согласиться, это звучало странно. Многое может произойти за неделю, месяц, за пару лет.
  
  “Когда ты говорил с Джеймсом?”
  
  “Неделю назад – нет, четыре дня – и тогда ее не было несколько дней”.
  
  “Попробовал его еще раз?”
  
  “Сегодня утром. Ничего.”
  
  “Хорошо. Что насчет карточки?”
  
  “Она по какой-то причине оставила здесь сверток с одеждой во время своего последнего мимолетного визита”, - едко сказала Мэдлин. “Тед просмотрел их и нашел карточку”.
  
  “Это суровая местность”, - сказал я и напомнил себе, насколько суровая, сделав большой глоток напитка. В Ньютауне не слишком много этого сорта. “Знал ли Джеймс что-нибудь об этой связи?” Я провела ногтем по карточке.
  
  “Да, как ни странно, он так и сделал. Он сказал, что она пару раз упоминала боксера, парня по имени Рики. Очевидно, с ними это была какая-то шутка. Я этого не понимаю ”.
  
  “Думаю, что да”. Мэдлин поднялась со стула и встала посреди комнаты между своим мужем и мной. Она хорошо стояла, и Тарелтону, казалось, стало не по себе от одного взгляда на нее; он снова начал ерзать, скрещивать и разгибать ноги. Я не мог винить его.
  
  “Я думаю, у Нони и Джеймса было взаимопонимание, ” сказала она, “ то, что называется сложными отношениями, если вы понимаете, что я имею в виду”.
  
  “Думаю, да”, - согласился я. “Из-за этого ее будет чертовски трудно найти. Слишком много следов, по которым нужно идти ”.
  
  Тед решил обидеться; он должен был что-то сделать. “Это дерьмо”, - рявкнул он. “Нони немного дикий, но...”
  
  “Ты бы не знал, Тед”, - сказала Мэдлин. “Пусть Харди здесь все выяснит”.
  
  Букмекер откинулся на спинку своего обитого шелком кресла, взял свой скотч и выпил половину. “Верно, верно”, - пробормотал он. Он был на полфута выше нее и вдвое тяжелее, но она положила его на тост. Я допил свой напиток и встал.
  
  “Могу я взглянуть на этот сверток с одеждой?”
  
  “Почему?” Тарелтон зарычал.
  
  “Просто чтобы сформировать впечатление. Мне тоже понадобится фотография.”
  
  Миссис Тарелтон поставила свой едва притронутый напиток на подставку на столе из темного дерева. “Пойдем наверх. У нее есть комната, там ее вещи ”.
  
  Я последовал за ней вверх по лестнице на второй этаж. Куча лохмотьев была такой глубокой, что я почувствовал, что мне нужны снегоступы. Ее жакет спускался чуть ниже талии, и у меня возникло почти неудержимое желание сунуть руку в карман, туго натянутый на ее левой ягодице. Я подавил это. Мы зашли в комнату в задней части дома, из которой открывался вид на покрытый листвой сад. Там была низкая узкая кровать и несколько предметов дорогой мебели. В остальном это была довольно пустая комната, никому не гостеприимная.
  
  Мэдлин открыла пару ящиков, чтобы показать мне ассортимент женской одежды. Я пробежал по нему глазами. Дорогая еда, не в стиле хиппи. Она открыла встроенный шкаф и достала картонную коробку. Она перевернула несколько предметов внутри и достала глянцевую фотографию размером шесть на восемь. На нем была изображена девушка лет двадцати с небольшим, стоящая на улице. Прохожих смыло, и девушка доминировала на сцене. Она была показана в полный рост и выглядела высокой, с завышенной талией и длинными ногами. Трудно было сказать, потому что на ней был облегающий плащ поверх длинного платья.
  
  “Что-то вроде рекламного ролика”, - сказала Мэдлин. “Однако, хорошее сходство”.
  
  Я внимательно вгляделся в картинку. На лице не было никаких признаков мясистых черт Теда. Это было плотное, костистое тело с высокими скулами и славянским внешним видом. Прядь того, что выглядело как светлые волосы, закрывала лицо.
  
  Мэдлин нетерпеливо барабанила пальцами по ящикам комода, пока я рассматривал фотографию.
  
  “Ты узнаешь ее, если увидишь”, - едко сказала она.
  
  “Она тебе не нравится?”
  
  “Она присасывается к Теду как пиявка. Ей... наплевать на него. Тем не менее, тебе лучше найти ее. Он в таком состоянии из-за этого ”.
  
  Мы спустились вниз. Тарелтон допил свой напиток, и сигара погасла на подносе рядом с ним. Он снова читал руководство по оформлению. Я назвал ему свой гонорар, и он отмахнулся от этого вопроса. Затем я сказал ему, что мне нужен аванс, и он снова полез в задний карман. Он прекратил действие и достал бумажник из нагрудного кармана своего пиджака. Оно раздулось, и он, не задумываясь, отделил от него четыре пятидесятидолларовые банкноты. Он протянул их мне.
  
  “Так приготовить?”
  
  “Да”.
  
  “Займись этим, а? Ньютаун, я нечасто бываю там в эти дни ”.
  
  Ты бы не стал, я думал. Ты далеко ушел от книжной лавки в переулке рядом с пабом и закусочной "слай-грог" на выходных. Вы работаете в шелковом отделе, но цена высокая.
  
  “Я буду на связи”, - сказал я.
  
  Мэдлин проводила меня до двери, и я почувствовал какой-то яблочный аромат от нее, когда она двигалась. Она открыла дверь, и ее залил луч рубинового света из витражного стекла над ней. Она тоже это знала. Она всегда стояла именно там, когда был такой свет. Я попрощался и направился к порванной коже, выцветшему duco и соскользнувшему клатчу.
  
  
  2
  
  
  Я встретил Гарри Тикенера возле спортзала Трумена в Ньютауне. Мы перешли улицу и выпили пива в бладхаусе напротив, пока ждали, когда Труман откроет заведение для послеобеденных шезлонгов. Тикенер немного прибавил в весе с тех пор, как я впервые встретил его год назад по делу Гаттериджа, и я подшучивал над ним по этому поводу. Это его не беспокоило.
  
  “Я стал жить лучше с тех пор, как перестал быть на побегушках и окунулся в реальные истории. У меня даже есть своего рода расходный счет.”
  
  Я кладу деньги обратно в карман и позволяю ему заплатить за напитки. Мы потягивали пиво, и он рассказал мне о предложении, полученном от другой газеты, которое он отклонил. Я рассказал ему о нескольких менее скучных работах, которые у меня были в последнее время. Частное расследование - это в основном поиск пропавших людей, которые могут объявиться, а могут и не объявиться, охрана людей и денег и разделение тех, кого Бог соединил вместе. В последнее время я стала немного реже употреблять последнее, что меня вполне устраивало, хотя я никогда не знала, когда мне придется вернуться к нему в качестве основного блюда. Новые законы о разводе несколько урезали старые правила "на месте преступления", но вокруг всегда были люди, достаточно противные, чтобы хотеть этого таким образом.
  
  Часы над баром, достаточно старые, чтобы быть недостающим звеном с солнечными часами, пробили два, и мы позволили бармену забрать наши стаканы и вытереть наши лужи. Снаружи шел мелкий дождь, и мы, подняв воротники, бросились к дверному проему на другой стороне улицы.
  
  
  “Почему ты вытащил меня в этом?” Я спросил его. “Я пил дома, ты мог бы зайти”.
  
  “Ты сказал, что интересуешься бойцами”, - фыркнул он. Капля влаги, которая не была дождем, свисала с кончика его длинного, тонкого носа.
  
  “Ты простудился, Гарри, тебе не следует выходить. Да, я интересовался бойцами, когда их было немного”.
  
  Тикенер промокнул нос салфеткой. “Здесь есть один, я хочу узнать ваше мнение о нем”.
  
  “Почему? И почему все держится в секрете?”
  
  “Может, поставлю на него немного денег, когда он в следующий раз поднимется, может, напишу о нем статью”.
  
  “Ну, у тебя паршивая система безопасности, а я думал, ты теперь выше всего этого, спортивная страница?”
  
  Я рассказал ему о виноградной лозе Тарлтона, но он отмахнулся.
  
  “Я люблю держать руку на пульсе. Подойди и взгляни на него”.
  
  Мы поднялись на три пролета в здании, которое, вероятно, служило дюжине различных целей с тех пор, как было построено в середине прошлого века. Были признаки того, что это была конюшня на нижнем уровне с жилыми помещениями наверху, и в разное время это была потогонная фабрика и меблированные комнаты и, вероятно, бордель. Теперь на первом этаже располагалась химчистка; на втором размещались зубной техник и маленькая установка мгновенной печати, которая выглядела сомнительно. Верхний этаж занимал тренажерный зал Сэмми Трумена.
  
  Комната была площадью около ста квадратных футов и освещалась неоном, потому что грязные, покрытые паутиной окна практически не пропускали света. Ряд шкафчиков стоял вдоль одной стены, а в отгороженной секции находились раздевалка, туалетный блок и кабинет Трумена. Ринг находился посреди комнаты на платформе высотой в метр. Холст был испачкан потом и кровью. Неуместно, что веревки были новыми, ярко-желтыми, а прокладка над крючками и верхушками столбов была красной, как у коробок. В одном углу с крюка в потолке свисала потрепанная тяжелая сумка, а чуть левее на подставке стоял мяч для бокса. Светлый пакет в противоположном углу был красным и блестящим, как тропический фрукт.
  
  Крупный мужчина, толстый в талии и плечах, с бычьей шеей и вьющимися белыми волосами на голове и руках, вышел из раздевалки, подошел к мешку и начал колотить по нему. Он танцевал тяжелый танец раз-два, раз-два на тонком парусиновом коврике. Звук был похож на тату на малом барабане, который играли немного медленно. Пот начал стекать по его розовым плечам и, казалось, вызвал все скрытые запахи в этом месте. Запах мази, смолы и сигаретного дыма смешался в воздухе, утвердился, а затем исчез, став атмосферным фоном. Темнокожий юноша, прихрамывая, вышел, снял с колышка веревку и начал прыгать; у него была одна слегка иссохшая нога, и он был неуклюж на каждом втором замахе.
  
  Сэмми Трумен был полезным легковесом в послевоенные годы, когда дивизион пребывал в упадке. Он недолго владел титулом чемпиона Австралии и проиграл его кому-то, чье имя я забыл. Это не имеет значения, потому что вскоре после этого появился Джек Хассен и все их почистил. Сэмми сохранил достаточно своих денег, чтобы надолго арендовать спортзал. Он содержал оборудование в приемлемой форме и тренировал нескольких парней, которые справлялись хорошо, даже не попав в заголовки газет.
  
  Он подошел, шаркая, к нам, когда мы проходили через дверь в спортзал. На нем были ботинки, старые серые брюки и свитер с V-образным вырезом того же цвета. Верхняя часть колтуна седеющих волос на груди виднелась над буквой V. Ниже свитер раздувался, как спинакер яхты при сильном ветре. Сэмми был жирным, как свинья, как говаривали сценаристы старых драк. Он выглядел почти на двадцать стоунов, вдвое больше своего прежнего боевого веса. Но с тех пор прошло четверть века с тех пор, как Сэмми выходил на ринг, и с тех пор он проводил больше времени с бутылкой, чем с тяжелым мешком.
  
  “Мальчик Гарри – Клифф”, - прохрипел он. “Рад тебя видеть. Приходите посмотреть на нового Дейва Сэндса”.
  
  Я пожал ему руку. “Думаю, да. Я видел последние три.”
  
  Хрипы Сэмми сменились на нотки, которые наводили на мысль, что он, возможно, смеется. Он похлопал Тикенера по руке. “Невозможно говорить, это Гарри? Этот мальчик - товар, да?”
  
  “Мог бы быть Сэмми, мог бы быть. В любом случае, я на это надеюсь, бойцовская игра в данный момент в дерьме ”.
  
  “Ты никогда не говорил более правдивого слова”, - грустно сказал Трумен. Он не добавил, что этому способствовали неподходящие торговцы и дайв-дилеры вроде него.
  
  
  “На улице достаточно влажно, Сэмми”, - проворчал я. “Смотри, чтобы опилки не отсырели. Давайте взглянем на вашего мальчика”.
  
  “Ты жесткий человек, Клифф, но ладно, останься, ты действительно кое-что увидишь”. Он тяжело развернулся и вразвалку направился в раздевалку. Высокий худой молодой человек вышел из двери, прежде чем он добрался туда, и Трумен схватил его за руку.
  
  “Надевай свое снаряжение, Сэнди”, - пролепетал Трумен, - “ты идешь втроем с Джеко”.
  
  Юноша кивнул, но бросил несколько взглядов по сторонам, как будто искал место, где можно спрятаться. Он подошел к шкафчику, достал скотч, перчатки и защитные приспособления для ношения выше и ниже пояса и вошел в дверь вслед за Труменом.
  
  Мы с Тикенером подошли и сели на парусиновые стулья со стальными рамами, которые часто выстраивались в ряд рядом с рингом. Когда мы это делали, в зал зашли двое мужчин. Они оба были смуглыми, средиземноморского вида, с одинаковым покроем одежды. Они стряхнули воду со шляп, сняли пальто и сели на стулья в другом конце ряда. Один из них, более плотный и смуглый, чем другой, оторвал на шесть дюймов блестящий манжет белой рубашки и посмотрел на часы. Тикенер достал свои "Кэмел" и начал один, не предлагая пачку мне – он знал, что я о них думаю.
  
  “Чертовски депрессивное место”, - сказал он.
  
  “Всегда было. Думаешь, этот мальчик что-то изменит?”
  
  “Он просто мог бы. А вот и он, взгляните”.
  
  Трумен вышел вместе с молодым аборигеном, которому пришлось наклониться с высоты своих шести футов, чтобы услышать, что говорит толстый тренер. На нем были старые боксерские ботинки, мешковатые шорты и рваная майка – тогда он был не спортивным ковбоем. Трумен замолчал, когда заметил латиноамериканцев на стульях. Он быстро кивнул им и что-то пробормотал своему бойцу. Мальчик надел свой спарринг-шлем поверх густой стрижки пушистых волос. С покрытыми волосами он был немного похож на Дэйва Сэндса, которого я видел однажды – в ночь, когда он нокаутировал Чабба Кита в четырнадцатом раунде. Четыре месяца спустя Сэндс был мертв, его грудная клетка раздавлена в результате столкновения с грузовиком. У этого малыша была такая же аккуратная, красивая голова, массивные плечи и те тонкие аборигенные ножки, которые, кажется, никогда не подкашиваются. Трумен подвел его к тому месту, где сидели мы с Тикенером.
  
  “Джеко Муди”, - он рыгнул сквозь слова. “Прошу прощения. Джеко, это Клифф Харди и Гарри Тикенер.”
  
  “Добрый день, - сказал он, - рад с вами познакомиться”. Его голос был молодым, но грубоватым. На вид ему было лет семнадцать-восемнадцать, весил он фунтов сто шестьдесят или около того и был крепок, как тик. Мы пожали друг другу руки. Муди исполнил небольшую джигу. Ему не терпелось уйти, и я почувствовала свое пивное дыхание, пальцы в табачных пятнах и одышку. Тем не менее, мне не обязательно было быть настолько подтянутой. Избиение и раздача побоев были лишь второстепенными аспектами моей работы.
  
  Худощавый парень по имени Сэнди был одет и вяло стоял на ринге. Муди перелез через канаты и прислонился спиной к одной из опор, пока Трумен перевязывал его руки скотчем и надевал перчатки. Тренер отжал грязное полотенце в ведре с грязной водой и повесил его на нижний конец веревки возле угла Муди. Никто не посещал Сэнди, но ему, вероятно, было лучше.
  
  “Правильно, Джеко, Сэнди, давайте посмотрим, на что вы способны. Я хочу много пуншей, не слишком насыщенных паром, но немного перемешайте, если хотите. Немного шоу для джентльменов, да?”
  
  Трумен ударил в гонг, установленный у основания подставки для ринга, и мальчики двинулись вперед, к центру площадки. Я понял, что Муди был чем-то особенным, когда пропустил его первый удар. Он нанес жесткий прямой левой в лицо Сэнди и размозжил ему ребра правой, прежде чем белый парень сел, и такова была схема раунда. Сэнди не был неквалифицированным, и он не был медлительным, Муди был просто неизмеримо лучше во всех областях, и он бил чисто и часто, и связывал Сэнди в узлы. Они вырвались из клинча, созданного Сэнди в конце раунда; грудь Сэнди вздымалась, но абориген не вспотел.
  
  Во второй сессии было почти то же самое, за исключением того, что Муди немного ускорил темп и заставил Сэнди выглядеть хуже. Но он все еще не нанес по-настоящему сильного удара, и если они не могут этого сделать, они ничего не смогут сделать. Бойцы отдохнули, снова пришли в форму, и Труман внезапно крикнул Сэнди, чтобы тот действовал. Он сделал выпад вперед и нанес хороший короткий удар прямо под защиту аборигена в подбородок. Муди немного отвел голову назад, чтобы использовать часть силы удара и вывести Сэнди на удар, затем он остановил его прямым ударом левой и нанес хук справа. Руки белокурого парня безвольно упали по бокам, колени подогнулись, и он рухнул, распадаясь на части, как снесенная дымовая труба. Муди отступил назад, инстинктивно ища нейтральный угол, затем он двинулся к Сэнди.
  
  “Оставь его, Джако”, - взревел Трумен. “Не испорти хороший пунш. Иди и прими душ”.
  
  Муди кивнул, стукнул перчатками и снял шлем. Он перепрыгнул через канаты и, пританцовывая, направился в раздевалку. Сэнди неуверенно сел, и Трумен вытер ему лицо грязным полотенцем; мальчик выругался и оттолкнул его в сторону.
  
  “Ты прямо-таки Сэнди, ты постарался, сделал все, что мог. Я приготовлю тебе позже ”. Трумен хлопнул сидящего боксера по спине и покинул ринг. Кровь залила его лицо от усилий при наклоне, и прошла целая минута, прежде чем он собрался с духом настолько, чтобы заговорить.
  
  “Великолепно, да? Что я тебе говорил? Немного поработай над инстинктом убийцы, и он будет готов ”.
  
  “Так вот почему ты не позволил ему помочь другому мальчику?” - Спросил Тикенер.
  
  “Да. Он должен стать жестче, наслаждайся, видя, как они падают ”.
  
  “Чушь собачья”, - сказал я.
  
  Трумен собирался ответить, когда шум у двери остановил его. Большой розовый мужчина, который все это время колотил по сумке, преграждал путь мужчине, пытавшемуся войти в комнату.
  
  “Впусти меня, уйди с дороги”. Его голос был высоким и тонким. “Я не хочу создавать проблемы, я просто хочу увидеть Рикки”. Он боролся с неподвижной дряблостью и мускулатурой перед ним, затем он взвизгнул, когда получил пощечину, нанесенную примерно с десятой долей силы громилы. Я встал, когда здоровяк маневрировал, переводя нарушителя в положение, из которого он мог нанести ему хороший удар.
  
  “Тошнит от тебя”, - проворчал Пинки.
  
  “Бросьте его крошечным”, - крикнул Трумен.
  
  Я схватил большую, светлую руку и потянул ее вниз.
  
  “Лучше не крошечный мизинец”, - сказал я. “Ты мог бы перейти к нападению”. Я усилил хватку, но он все еще мог легко сломать ее. На его плоском, поросячьем лице отразилось замешательство, и он посмотрел на Трумена.
  
  “Отвали”, - сказал тренер незваному гостю. “Меня тошнит от людей, которые ходят вокруг в поисках этой задницы. Отвали, Рикки здесь нет. Ты расстраиваешь моих мальчиков ”.
  
  Тайни отпустил его, и мужчина поправил свою одежду. Он был невысокого роста, с каштановыми волосами, правильными чертами лица и довольно глянцевым, искусственным внешним видом. Его голос был сценическим, более четким, чем необходимо.
  
  “Тогда просто скажи мне, где он живет, и я не буду тебя беспокоить”.
  
  “Не знаю”, - проворчал Трумен. “Отвали. Тайни, вернись в пакет.”
  
  Горилла отошла, и вновь прибывший повернулся, чтобы уйти.
  
  “Минутку”, - сказал я. Я подошел и поставил ногу на подъем Трумена. “Где живет Рикки?”
  
  “Я сказал, что не знаю”, - выдохнул он.
  
  Я немного приуныл. “Где, Сэмми?”
  
  Боль зажмурила его глаза и понизила голос до пронзительного шепота.
  
  “Улица Альбермарл, Редферн, 145”. Я поднял ногу. “Черт, Клифф, тебе-то какое дело. Послушай, что ты думаешь о моем мальчике? Вкусно?”
  
  Я поманил Тикенера, который встал и пошел со мной к двери.
  
  “Он замечательный, Сэмми. Надеюсь, у него останется немного мозгов, когда ты с ним закончишь. Он не будет есть ничего другого ”.
  
  Трумен, пошатываясь, подошел к стулу, сел и начал массировать ногу. Тайни погрузил кулак в тяжелый пакет. Мальчик с иссохшей ногой похлопал по светлому пакету. Сэнди сидел на брезенте, потирая подбородок. Латиноамериканские джентльмены не сдвинулись с места. Мы пошли гулять.
  
  
  3
  
  
  Он стоял, прислонившись к стене, и прикуривал сигарету, когда мы с Гарри вышли из спортзала. Опять же, было что-то преувеличенное в том, как он это делал, в том, как он сложил руки чашечкой и бросил потухшую спичку вниз по лестнице. Он был хорош собой в старомодном стиле Лесли Говарда, и он одарил нас мальчишеской улыбкой.
  
  “Большое спасибо. Эта обезьяна могла причинить мне боль.” Он поднес руку к лицу, чтобы убедиться, что все на месте, именно так, как он оставил.
  
  “Забудь об этом”, - сказал я. “Спортивные залы - это не то место, куда можно врываться, выкрикивая имена. Ты Сол Джеймс, верно?”
  
  Он выглядел довольным и трусил рядом со мной, когда я начал спускаться по лестнице вслед за Гарри.
  
  “Это верно. Ты видел меня по телевизору?”
  
  “Нет, я смотрю телевизор, только когда болею. Большой Тед Тарелтон рассказал мне о тебе ”.
  
  Это выбило его из колеи. Он больше ничего не сказал, пока мы спускались по лестнице, и, казалось, проявил большой интерес к кончику своей сигареты, когда мы остановились в дверях.
  
  “Я знаю о нони”. Я сказал. “Нам лучше поговорить об этом. Выпьешь?”
  
  Он кивнул. Тикенер хотел поговорить о Муди, и я тоже, но, похоже, работа будет на первом месте. Он увязался за мной, когда я предложила зайти в паб через дорогу. Мы снова совершили рывок под дождем.
  
  “Позволь мне взять их”, - сказал Джеймс. Мы с Гарри не брыкались. Мы сели за старинный стол; я свернул сигарету, а Тикенер завел "Кэмел". Мы цинично наблюдали, пока подавали Джеймса. Он был стройным и носил замшевое пальто с завышенной талией, чтобы подчеркнуть этот факт. В Редферне его бы съели живьем. Он даже не мог заставить обслужить себя в пабе Ньютауна. Он попытался помахать деньгами и прочистить горло, но бармен игнорировал его, пока он не был готов. Лицо Джеймса было красным, когда он вернулся к нам, но мы с вежливым интересом наблюдали, как он наливает три двойные порции скотча на поцарапанные пивные кружки. Он сел.
  
  “Ваше здоровье”.
  
  Мы немного выпили. Я изучала его лицо. На мой взгляд, оно в основном было наполнено тщеславием, но в нем были некоторые признаки чего-то еще. Может быть, это был характер, может быть, беспокойство. В конце концов, он пытался попасть в Trueman's.
  
  Я представил Тикенера и сказал Джеймсу, что он репортер. Актер выглядел заинтересованным и спросил, в какой отрасли репортажа Гарри. Когда ему сказали, он потерял интерес. Он переключил свое внимание на меня.
  
  “И чем ты занимаешься?”
  
  Я сказал ему. “Мне все равно пришлось бы увидеть тебя в ближайшее время”, - сказал я. “Я так понимаю, ты будешь сотрудничать со мной?”
  
  Он кивнул.
  
  “Расскажи мне историю”.
  
  Он сказал мне, что познакомился с девушкой два года назад, когда у нее была небольшая роль в пьесе, в которой он участвовал. Они создали house с пониманием того, что между ними не было никаких связей. Девочка уезжала на неделю раз в месяц и утверждала, что проводит это время со своим отцом. Джеймс сказал, что не проверял.
  
  “Это кажется странным”, - сказал я.
  
  Он пожал плечами и отпил немного своего скотча. “Таков был уговор”.
  
  “Ты тоже ушел?”
  
  Он выглядел самодовольным. “Иногда”.
  
  С каждой минутой он нравился мне все меньше, и я хотел поскорее закончить интервью. Тикенер выглядел скучающим. Он допил свой напиток.
  
  “Послушай, Клифф, мне нужно идти. Что ты думаешь о Муди?”
  
  “Он хорош, дай ему немного времени”.
  
  “Да. Он скоро будет драться, я достану тебе билет ”.
  
  Я поблагодарил его. Репортер кивнул Джеймсу и поблагодарил его за напиток. Он завернулся в свое большое твидовое пальто и поспешно вышел из паба. Без всякой причины мне пришло в голову, что я ничего не знала о сексуальной жизни Гарри.
  
  “Ты можешь вспомнить этот адрес?” Я спросил Джеймса.
  
  “Да”. Он продекламировал это в ответ.
  
  “Что ты знаешь об этом Рикки?”
  
  “Почти ничего. Он абориген, но, как я понимаю, не темнокожий.” Он сказал это быстро, как будто это имело значение. “Нони познакомилась с ним, когда снималась в телефильме, он был статистом”.
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Молодое”. Он ненавидел это говорить. “Около восемнадцати”.
  
  “Почему ты упоминаешь его имя?”
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю. Она исчезла, я просто подумал...”
  
  Я понял. Вот так оно и было, у таких серебристохвостых, как он, никогда не опускалось далеко под поверхность. Я достал уличную фотографию девушки и показал ему. Он подтвердил, что это было хорошее сходство. Я немного поджарила его на других контактах, которые, возможно, были у девушки, но у него в голове засела идея черного, и ему больше нечего было предложить. Он предложил купить еще выпить, но я отказался. Я не хотел быть ему обязанным.
  
  “Вас нанял мистер Тарелтон?”
  
  Я сказал, что у него было.
  
  “Это значит, что я не могу?”
  
  “Это верно”.
  
  “Я бы сделал, если бы мог. Я хочу ее вернуть ”.
  
  Я поверил ему. Это был единственный плюс, который я смогла разглядеть в нем.
  
  “Я буду поддерживать с тобой связь. Где мне тебя найти?”
  
  “Театр "Капитолий", я репетирую новую пьесу. Я практически буду жить там в течение следующих нескольких недель ”.
  
  “Продолжаешь, а?”
  
  Он пристально посмотрел на меня. “Я должен, работы мало, даже для меня”.
  
  Скотч, которым он меня угостил, неожиданно оказался жидким и кислым. Я поставил стакан и потянулся за пачкой табака. Он предложил мне насадку на фильтр.
  
  “Нет, спасибо. Что ты знаешь об этой девушке, ее прошлом и друзьях?”
  
  “Немного”. Он прикурил сам и поднес спичку мне. Хорошие манеры, но у меня зачесалась нога. “Ты встречался с отцом, я - нет. Я знаю, что ее мать умерла несколько лет назад. Она ходила в частную школу на северном побережье… Я бы запомнил название, если бы услышал его. Друзья? Насколько я знаю, она не так-то легко заводит друзей. Она использовала...”
  
  “Что? Что ты собирался сказать?”
  
  Он глубоко затянулся сигаретой. “Я собирался сказать, что она использовала моих друзей. Забавное выражение, но, полагаю, именно это я и имел в виду ”.
  
  Она все больше и больше походила на кого-то, кто должен оставаться потерянным. Так часто бывает. Милые бедные люди теряются, и всем на это наплевать. Кто-то богатый и мерзкий пропадает, и возникает паническое бегство. Но я должен был знать о ней немного больше, чем я знал.
  
  “У нее были какие-нибудь деньги?”
  
  “Нет, только то, что она зарабатывала, а это было немного. Ее отец оплатил несколько счетов, когда она застряла, но он не дал ей денег. Она была очень недовольна этим ”.
  
  “Тед выглядел неженкой, насколько она могла судить, почему он не разглядел ее правильно?”
  
  “Мачеха, я полагаю?”
  
  “Правильно. Это подходит. И вы удивлены, обнаружив, что у нее были здесь связи?”
  
  Он театрально приподнял бровь и заговорил сквозь табачный дым.
  
  “Очень”.
  
  Я больше не мог этого выносить. Я встал, затушил сигарету и допил напиток. Он сделал то же самое, затем стоял с беспомощным видом. Я кивнул ему и вышел из паба.
  
  Моя машина была припаркована в квартале отсюда; я бежал под дождем, рискуя получить мгновенный паралич нижних конечностей на мокром асфальте. Я распахнул дверцу "Фалькона" и сел в лужу воды, которая натекла через щель между окном и рамой. Я выругался и злобно повернул ключ. Ответом был сдавленный жужжащий звук, который указывал на воду там, где ее не должно было быть. Я наклонил голову вперед на руль и вздохнул. Это было неудачное начало работы, и мне захотелось бросить все и взять такси до дома Алисы, немного выпить и лечь с ней в постель на двадцать четыре часа или пока не прекратится дождь. Но Алиса была в тихоокеанском турне, проверяла свои инвестиции. Я отказался от бесплатной поездки и вынужден был довольствоваться тем, что у меня было.
  
  Я вышел из машины и гордо стоял под дождем, пока такси не снизошло до остановки для меня.
  
  
  4
  
  
  Редферн похож на чернильную кляксу неопрятной формы к востоку от центра Сиднея. Это одно из тех мест, которые хуже всего выглядят по краям, где оно окружено фабриками с пятнистыми, облупившимися стенами и рядами старых террас с ржавеющим кованым железом и щербатыми заборами с косым запахом. Пара высотных монстров посередине делают плотность населения Редферна одной из самых высоких в Австралии. Такси провезло меня мимо крошечных домов с хлопающими крышами из оцинкованного железа, магазинов с пустыми, побежденными лицами на улицах и пабов, полных аборигенов и островитян , пропивающих пособие по безработице, совершенствующих свой снукер и чертовски обиженных на Уайти.
  
  Дом на Альбермарл-стрит представлял собой большую террасу Сэндстока, которая когда-то была процветающим таунхаусом, но теперь была отдана под квартиры и одноместные комнаты. Я на минуту остановил такси на улице, пока засовывал пятидесятки "Тарелтон" под подошву внутри носка. Я расплатился с водителем, проехал под дождем, толкнул ворота и поднялся по ступенькам к двери. Звонка не было, а дверной молоток прочно заржавел и не двигался на своей петле. Внутри гремела музыка хэви-метал, и я подождал перерыва в монотонных рифах, прежде чем постучать. Я постучал, и музыка понизилась с уровня повреждения ушей до громкой. Я услышал шаги в коридоре, и дверь открыл чернокожий гигант. На нем были расклешенные джинсы и майка свободного покроя; его плечи заслоняли весь свет позади него, а кулак, которым он сжимал дверную ручку, мог бы проделывать трюки с футбольным мячом.
  
  “Ага?” Он оставил рот открытым, чтобы показать пятьдесят или около того жемчужно-белых надгробий внутри его розовой пещеры рта.
  
  “Рикки Симмондс живет здесь?”
  
  “Кто хочет знать?”
  
  “Меня зовут Тикенер, я спортивный обозреватель новостей. Я хочу поговорить с Рикки о боксе; я слышал, он приятель Джеко Муди?”
  
  Его смех звучал как звук цепной пилы, проходящей через узловатую желтую коробку.
  
  “У тебя крутая задница, приятель, я единственный, кто знает Джеко, он родом из Burnt Bridge, так же, как и я”.
  
  “Откуда взялся Дэйв Сэндс?”
  
  “Все верно, мы все родственники. Слушай, зайди под дождь, если хочешь поговорить об этом ”.
  
  Я так и сделал. Мы прошли по узкому проходу в маленькую гостиную. Гигант протянул руку.
  
  “Тед Уильямс”, - сказал он. “Как дела. Пиво?”
  
  Его рука была твердой, но он не напряг ни одного мускула в рукопожатии. Вблизи и на свету он выглядел намного ниже семи футов и, вероятно, весил не более семнадцати стоунов. Он был немного мягким в середине, не сильно, просто приемлемое количество. Он был одним из тех больших мужчин, которым никогда в жизни не приходилось вставать на ноги в гневе. На нем не было боевых отметин. Я сказал "да" пиву и сел в кресло между телевизором и стереоаппаратурой. Уильямс убавил громкость, и пластинка крутилась на проигрывателе, издавая сердитый, мягкий скрежет звуки, как будто музыканты яростно пытались быть услышанными. На кухне открылся и закрылся холодильник, раздались два хлопающих звука, и Уильямс неторопливо вернулся с двумя огромными банками "Тухейз Драфт" в левой руке. Я взяла одно, и он опустился на стул напротив. Он сделал большой глоток из банки, затем наклонился вперед, протянул руку и снял ручку стереопроигрывателя с диска с деликатностью ученого, извлекающего змеиный яд. Я сказал “Ура” и выпил немного пива.
  
  “Да. Итак, что ты хочешь узнать о Джако?”
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Восемнадцать”.
  
  “Сколько у него было боев?”
  
  “Десять или одиннадцать предварительных блюд, выиграй их все”.
  
  “Нокауты?”
  
  “В основном. Послушай, Сэмми Трумен мог бы рассказать тебе все это ”.
  
  “Да, мне не нравится Трумен, вот почему я хочу увидеть Рикки”.
  
  “Я тебя не понимаю”.
  
  “Он тренируется там, не так ли?”
  
  “Вроде того. Рикки провел два боя и проиграл их оба ”.
  
  “Что с ним не так?”
  
  Смех вырвался снова. “Ничего, приятель, только это”, - он поднял банку пива, - “и это”. Большим и указательным пальцами левой руки он сделал кольцо и просунул в него мизинец другой руки. Он не выпускал из рук банку. Я рассмеялся.
  
  “Я понимаю. Ну, ему, наверное, лучше придерживаться этого. Я хотел поговорить с ним о Трумене, подходит ли он для Джеко, вы знаете. Возможно, он слишком хорош для Трумена. Ты знаешь, где я могу найти его прямо сейчас?”
  
  Он немного потерял интерес и взял минуту, прежде чем ответить мне. Он использовал это время, чтобы одним долгим бульканьем высосать остатки пива из банки и раздавить алюминиевую трубку, как будто она была картонной. Он швырнул его через всю комнату на коробку из-под пива. Он промахнулся.
  
  “Что-нибудь с ним для меня?” Его черные зрачки казались острыми на фоне мутных белков, веки слегка затрепетали, и я осознал, что это было не первое его пиво за день.
  
  “Билеты на следующий бой Джеко?”
  
  Он вспыхнул. “Мне этого хватит. Как мне их достать?”
  
  “Я оставлю их для тебя накануне на стойке регистрации в газете на Кинг-стрит, знаешь это?”
  
  “Да, вкусно. Ладно, я не совсем уверен, где Рикки, но я знаю, что он отправился в Лаперуз. Ты найдешь его там, если поспрашиваешь вокруг. Не могу пропустить машину – большой черный Chevie, Biscayne с белыми полосками на капоте ”.
  
  Я спросил его, ходил ли Рикки туда один и когда он ходил.
  
  “Что сегодня, понедельник? Он ушел в начале прошлой недели. Понедельник или вторник. Не сам по себе, с ним был тот белый цыпленок Нони ”.
  
  Казалось, он собирался снова заговорить, но я допил свое пиво и позволил ему помолчать.
  
  “Забавно, Рикки сейчас популярный парень, ты второй парень, который спрашивает о нем”.
  
  “Кто еще?”
  
  “Не знаю, не видел его. Фредди, он тоже здесь живет, он видел его и рассказал мне ”.
  
  “О да. Он был белым человеком?”
  
  “Да, старина, действительно бледное”.
  
  Я кивнул и встал. Я держал банку пива в руке, и Уильямс указал на коробку. Я бросил банку туда и поблагодарил его. Когда я выходил из комнаты, он ставил ручку обратно на пластинку; оглушительный гитарный аккорд, искаженный педалью вау-вау, врезался в меня, когда я подошел к входной двери. Я поставил дерево между собой и звуком и спустился по ступенькам на улицу.
  
  Дождь прекратился, и в сером небе появились тонкие бледно-голубые прорехи. Я стоял возле дома, и молодой абориген в выцветшем зеленом спортивном костюме пробежал трусцой по улице, выставляя руки для джебов и хуков. Он прошел через ворота и взбежал по ступенькам. Я шел по улице к телефонной будке. Зеленый "Фиат" отъехал от обочины на противоположной стороне дороги и плавно, без усилий, взлетел на холм. Водитель показался мне смутно знакомым, когда я бросил на него быстрый взгляд, но я отклонил такую возможность. Единственным человеком, которого я знал, который мог позволить себе эту машину, была Алиса, и она водила другие машины. Я позвонил в NRMA, сообщил им местонахождение моей машины и вернулся туда на такси. В такси я вытащил деньги Тарелтона из своего носка. Часть его уже была моей.
  
  Синий фургон остановился рядом с Falcon, и парень в комбинезоне спрятал голову под капот, когда я сел в такси. Я подождал, пока он сделал то, что мог бы сделать я, за исключением того, что за пятнадцать долларов в год, я полагаю, должен был держать руки в чистоте. Он вылез из машины, взглянул на мою членскую бирку и сказал мне заводить машину. Это сработало в первый раз, он захлопнул капот и помахал рукой. Я показал ему поднятый большой палец и выполз в пятичасовую суету.
  
  Чтобы добраться до Лаперуза, нужно ехать по авеню Анзак всю дорогу, проезжая через пригороды, которые расцвели там после первой войны. Старые общества постоянного строительства и дружественные общества предоставили деньги, чтобы заполнить эту часть Сиднея, и ее единообразие красного кирпича является их памятником. Потоки машин вяло двигались по мокрой дороге между светофорами в заторах. Я сражался в средней полосе, позволяя дикарям проходить мимо меня справа и держась подальше от пожилых людей и кроликов слева.
  
  Поток машин поредел, когда дорога повернула вниз, к Ботани-Бей. Слева маячила тюрьма Лонг-Бей. Я провел там несколько неприятных недель в предварительном заключении и не хотел, чтобы мне об этом напоминали. Я ускорился перед последним спуском к Лаперузу. Заведение названо в честь французского исследователя, который провел там несколько недель в 1788 году, прежде чем отправиться на съедение куда-нибудь в Тихий океан. Возможно, в его время это было чистое, красивое место, но сейчас оно некрасиво. Ботани-Бей загрязнен до чертиков. В плохие дни море приобретает темный маслянистый блеск, а несколько клочков пляжа становятся серыми и выцветшими, как будто очищенное от цвета рукой человека. Прибрежная полоса была в основном поглощена дорогами и усеяна серыми муниципальными зданиями, которые носят низкопробный военный вид. Я некоторое время колесил по улицам Лаперуза, чтобы прочувствовать это место. Там было много заросших садов, разваливающихся заборов и домов, которые остро нуждались в покраске. Дождь сменился морем; пурпурно-серая туча лежала над побережьем, как глубокий синяк на небе, и пейзаж купался в желтоватом полупрозрачном сиянии.
  
  Я проехал мимо киоска и ямы, где человек-змея проводит свое шоу по выходным, и остановил машину у ограждения над узким пляжем. Я вышел, скрутил сигарету и наблюдал, как молодой абориген бросает бумеранг над водой. Оружие вылетело из его руки на высоте плеча, круто поднялось примерно в десяти ярдах от него и улетело, описав высокий круг, рассекающий воздух. Оно совершило вираж в пятидесяти ярдах от цели и закрутилось обратно, замедляясь, пока он не поймал его в воздухе, как Молодой Гриффо ловит мух. Он бросал три или четыре раза, и каждый бросок был идеальным. Я докурил сигарету и побрел по тропинке к пляжу. Он видел и слышал, но игнорировал меня, пока я не подошел близко.
  
  “Отлично бросается”.
  
  “Спасибо, хочешь попробовать?”
  
  Метание бумеранга - это то, что, по мнению всех австралийцев, они могут делать инстинктивно. Я знал лучше.
  
  “Нет, пробыл здесь недостаточно долго”.
  
  Он ухмыльнулся. “Это просто, покажу тебе”. Его тонкая загорелая рука взметнулась, как прямая левая Джеко Муди, и бумеранг, казалось, был привит к его руке. Он поднял руку и бросил коротким рубящим движением, которое запустило бумеранг в подпрыгивающее, танцующее вращение; он описал дугу и вернулся, гудя, как модель самолета. Я пригнулся, и он вскинул руку. Дерево попало в цель с треском, который разнесся над водой и отскочил от старого островного форта в сотне ярдов от берега.
  
  Мои коленные суставы заскрипели, когда я приподнялся.
  
  “Ты бы победил, если бы они запретили оружие”.
  
  “Да, есть надежда”.
  
  Он развернулся и встал передо мной. Он был почти такого же роста, как я, но очень худой. Его толстые губы были синеватыми, и он тяжело дышал через них, как бегун в конце забега. Его нос превратился в расплющенные руины. Он переступил с ноги на ногу и расправил свои тонкие покатые плечи. Он дергался от сдерживаемой энергии. Я достал наши "the makings", закурил сигарету, которую не хотел, и предложил ему пачку.
  
  “Спасибо”. Тонкие пальцы с розовыми ногтями-тюльпанами выпускали дым, тонкий, как сигарилла мексиканского бандита. Я достал спички, и мы зажгли.
  
  “Знаешь парня по имени Рикки Симмондс?”
  
  “Да”.
  
  “Знаешь, где я могу его найти?”
  
  “Возможно. Почему ты хочешь знать?”
  
  “Я ищу его птицу, Нони. Знаешь ее?”
  
  “Да. Ты коп?”
  
  “Частный запрос. Я просто хочу найти ее, ничего тяжелого.”
  
  Он улыбнулся, протянул руку и похлопал меня по груди – рука коснулась металла и кожи.
  
  “Тогда для чего это? Кролики?”
  
  “Никогда не знаешь наверняка. Слушай, все, что я хочу сделать, это навести справки об этой Нони, отчитаться перед ее стариком и прикарманить пару баксов. Я не ищу неприятностей ”.
  
  “Никаких проблем с Рикки?”
  
  “Никакого, почему?”
  
  Его рот расплылся в широкой улыбке, обнажившей белые зубы, испачканные по краям табаком, и тонкую сеть белых шрамов вокруг глаз. Я внезапно понял, что он совсем не молод, ему было ближе к сорока, чем к двадцати.
  
  “Ничего. Мы родственники, и неприятности преследуют Рикки. Кто тебе сказал, что он был здесь, внизу?”
  
  “Тед Уильямс”. Я объяснил, как это делается, он выслушал без особого интереса, за исключением того, что я сказал, что видел Moody spar.
  
  “Что ты о нем думаешь?”
  
  “Потрясающе. Слишком вкусно для Сэмми Трумена ”.
  
  “Это то, что я думаю”. Он снова ухмыльнулся, и шрамы проступили на темном лице, как знаки отличия. “Он ублюдок, Сэмми. Протухло у меня на глазах. Тебя интересуют бойцы?”
  
  Я сказал, что был.
  
  “Может быть, ты видел меня. Джимми Санди.”
  
  “Джимми Санди. Да, я готовил. Ты отлично сыграл против Буни Джека. Ничья, не так ли?”
  
  “Да. Я дважды сыграл вничью с Буни, в Мельбурне и Брисбене. Чертовски крепкий орешек Буни”.
  
  “Ты и сам был неплох”.
  
  Он затянулся последней сигаретой и щелчком отбросил окурок. Он выпустил дым своим хриплым дыханием бойца и сделал еще одну небольшую перетасовку на месте. На нем был только тонкий футбольный свитер поверх майки, а ветер, дующий с воды, был резким. Я дрожал под слоями своей ткани.
  
  “Почему бы нам не пойти и не выпить, ” предложил я, “ пока ты решаешь, будешь ли говорить со мной”.
  
  Он похлопал бумерангом по ладони. “Правильно”. Он поднял руку и снова отправил бумеранг в полет. Я отошел и смотрел, как оно взмывает в бледное, темнеющее небо. Оно вернулось высотой примерно по колено, и он аккуратно перепрыгнул через него, позволив ему приземлиться в нескольких футах позади него.
  
  “Очень вкусное”. Я подобрал его. “Ты хорош. Где ты научился, Сожженный мост?”
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Предположение. Страна бойцов”. Я бросил ему бумеранг, и мы направились к тропинке, ведущей вверх по невысокому утесу. Он спросил мое имя, и я сказал ему. Он кивнул. Мы дошли до машины, и я сел в нее.
  
  “Просто бомба”, - сказал он, когда я несколько раз повернул ключ зажигания, пока мотор не заглох.
  
  “Да. Я слышал, у Рикки есть Чев”.
  
  Он хмыкнул. Он не одобрял Чев.
  
  “Куда пойдем?” - Спросил я, когда двигатель затих.
  
  Он назвал паб и показал мне улицы. Мы прошли через шикарную секцию к низкопробному жилью с разросшимися живыми изгородями из бирючины и бунгало с обреченными лицами, похожими на лица стариков в очереди на пособие по безработице. Я припарковался возле паба, который выглядел достаточно старым, чтобы Лаперуз мог пропустить в нем несколько вин. Как и все лучшие пабы, он занимал угловой квартал и имел балкон, огибающий две стороны над улицей. Бревна на его стенах поднимались, а кованое железо покрылось косточками и лопнуло от соленого воздуха. Уже стемнело , и снова начался дождь. Свет, льющийся через окна общественного бара, имел мягкое янтарное свечение, как и само пиво.
  
  Джимми Санди толкнул дверь, на матовом стекле которой было выгравировано “Общественный бар”. В зале было тихо, те, кто выпивал после работы, разошлись, а вечерние завсегдатаи еще не пришли. Двое пожилых аборигенов сидели за своими мидиями и играли в карты в одном углу, а в узком пространстве между короткой секцией L-образного бара шла напряженная тихая игра в дартс. Один из игроков был темноволос, двое других были молодыми белыми мужчинами с длинными сальными волосами и в кожаных куртках байкеров. Нарисованный круг, окруженный древними, потрескавшимися черными досками, был залит светом от голой лампочки, установленной над ним.
  
  Мы подошли к барной стойке. От пролитого пива на прорезиненной поверхности остались полоски, а поддоны для слива проржавели по краям. Мы оба ставим одну ногу на поручень, а локоть - на покрытую полосами поверхность в ритуале, который абсолютно ничего не значит. Бармен был похож на выбывшего из строя футболиста. Плоть свисала с его лица и рук без рукавов, а живот не позволял ему отрываться от работы.
  
  “Два гардемарина”, - сказал я ему. “Старое?”
  
  Санди кивнула. Бармен вытащил их, его толстые пальцы были пухлыми и пятнистыми, как сосиски из супермаркета, но они сделали свою работу аккуратно. Я протянул ему пять долларов, он внес сдачу, и я оставил ее на стойке. Мы выпили немного пива. Я спросил Санди, его ли это местное. Он сказал, что так и есть, и позаимствовал у меня заготовки. Он скрутил сигарету, прикурил и выпустил дым тонкой струйкой через следующий глоток пива.
  
  “Ты уже принял решение?”
  
  “Пока нет”, - проворчал он. Он посмотрел на деньги на стойке, полез в карман и вытащил немного мелочи. Он сделал знак бармену и выложил деньги на стойку. Защитник вытащил еще два, пальчики-сосиски вытащили нужные деньги с деликатностью крупье. Я оглядел комнату. Жирные карты бесшумно переворачивались, дротики впивались в свиную щетину с тихими хлопками, похожими на выстрелы из пистолета с глушителем.
  
  Я допил свой напиток и пододвинул к себе второй. “Спасибо”. Я поднял стакан и выпил. В воскресенье сделал то же самое.
  
  “Ты сойдешь”, - сказал он. “По крайней мере, ты не чертов социолог. Они приезжают сюда с какими-то странными, блядь, историями ”.
  
  “Откуда ты знаешь, что я не курица?”
  
  Он ухмыльнулся. “Они никогда не позволяют мужчине купить им выпивку. Это история динкума, о Рикки и девушке?”
  
  “Да, есть какая-нибудь причина, почему этого не должно быть?”
  
  “Второе. У Рики и раньше были проблемы со свиньями, я бы не хотел, чтобы он оказался в дерьме ”.
  
  “И...?”
  
  “Кто-то еще спрашивал”.
  
  “Маленький белый парень, староват?”
  
  “Правильно, кто он такой?”
  
  “Я не знаю. Я слышал о нем в городе. Он может означать неприятности, но я в этом не участвую. Я просто хочу найти девушку, насколько я понимаю, она свободный агент ”.
  
  “Вполне справедливо. Я думаю, Рикки был бы у своей тети. Если его там нет, она будет знать, где он. Он немного передвигается, мог бы сравняться даже с Маклеем. В любом случае, попробуйте его тетушку, миссис Шарки, она на углу, напротив пекарни. Вы идете налево рядом с пабом, и это одна улица вдоль с другой стороны. Хочешь, чтобы я кончил?”
  
  “Нет, я буду прав. Спасибо, еще увидимся”.
  
  “Да, точно”. Каждый из нас взял свою сдачу со стойки. Он взял свое пиво и отошел, чтобы посидеть со старыми игроками в карты. Они кивнули ему и отпили из своих бокалов, отмечая его присутствие ритуальным образом, присущим любителям выпить во всем мире, но глотки были маленькими, потому что этого пива должно было хватить надолго.
  
  Я вышел из паба, перешел дорогу и воспользовался общественным туалетом. Гул самолета, приземляющегося в Маскоте, наполнил ночной воздух, который был влажным, слабым химическим привкусом. Территория окружена промышленными предприятиями разных видов; языки пламени вырываются из них, как воспламененные газы из выпускных клапанов Ада. Я подошел к своей машине, открыл дверцу и плюхнулся на сиденье. Я сразу понял, что что-то не так. Чего-то не хватало, и там было что-то, чего не должно было быть. Я рефлекторно вставил ключ в зажигание, а затем в моих ушах взревели реактивные двигатели, и в моем черепе взорвался нефтеперерабатывающий завод. Каскады искр и светящиеся концентрические круги вспыхивали и гасли.
  
  
  5
  
  
  Рука, трясущая меня за плечо, казалось, выбивала позвонки, как игральные кости. Я оторвал голову от стержня рулевой колонки, и кровь закапала мне в глаза. Когда я вышел из мрака, я вспомнил, что было не так – воскресного бумеранга не было на сиденье, где он его оставил.
  
  “С тобой все в порядке, приятель?” Санди пытался успокоить меня и взглянуть на мой затылок, когда я раскачивался на сиденье. Я кладу обе руки на руль.
  
  “Думаю, да”. Мой голос был писклявым, пиво поднималось из живота и обжигало горло. Я подавился им. “Ты кого-нибудь видел? Как долго я был без сознания?”
  
  “Не знаю. Я выпил еще, потом вспомнил, что оставил свой бумеранг в твоей машине. Думал, что зайду за тобой в "Шарки". Вышел и увидел, что машина все еще здесь. Хотя я никого не видел.”
  
  Я поднял руку и пощупал затылок; волосы были липкими и спутанными. Я надавила и нашла разрез, он не совсем доходил от моего лба до затылка и не был шести дюймов в ширину, но сойдет. Санди откинул меня на спинку сиденья и порылся в машине. Он выпрямился и покорно прислонился к открытой двери.
  
  “Пропал, блядь. Лучшее, что у меня было.”
  
  “Не волнуйся, он, вероятно, выбросил его – оно вернется”.
  
  Он застонал. “Шутки. Я должен оставить тебя здесь ”.
  
  “Почему бы тебе этого не сделать?”
  
  “Не мог иметь тебя на своей совести. Если вы не можете выпить две кружки пива и сесть в машину, не доев, у вас нет надежды. Заходи в Sharkey's и приведи себя в порядок”.
  
  Я вспомнил, что именно туда я собирался пойти, и, казалось, не было веской причины не пойти сейчас. Я кивнула, и каждый волосок на моей голове превратился в иголку и вонзился в нее. Я пересел через стол, а Санди сел за руль, завел машину и проехал мимо паба. Мы остановились перед домом на углу квартала. Уличный фонарь осветил ржавые ворота. Пикеты начинались в нескольких футах от ворот с одной стороны и маршировали нерегулярно, многие отсутствовали в строю. Дом был широким, с двойным фасадом из флюгера. Деревянное крыльцо пересекало переднюю часть заведения за двумя грядками здоровых сорняков высотой по пояс.
  
  Я распахнул дверцу машины и спустил ноги на землю. Подошел Санди и помог мне пройти через ворота и подняться по дорожке. Он опустил меня на подлокотник полуразвалившегося дивана, стоящего у входной двери, и постучал костяшками пальцев по флюгеру.
  
  Я поднял глаза, и свет, бьющий из стеклянной панели над дверью, больно ударил мне в глаза. Дверь открылась, и на пороге появилась девушка, придерживающая потрепанную сетку от мух. На вид ей было около семнадцати, она была высокой, стройной и плоскогрудой, в джинсах и обтягивающем свитере с высокой талией. Слезы оставляли серебристые дорожки на ее кофейного цвета лице. Мой мозг все еще реагировал на удар, и на безумную секунду я был уверен, что она плачет из-за меня. Но она не была; она не могла видеть меня. Она широко распахнула сетчатую дверь и, покачнувшись, упала Санди на грудь. Он поймал ее, неуверенно обнял и попытался держать голову подальше от нее.
  
  “В чем дело, Пенни?” Он отдернул голову с пути ее взметнувшейся вьющейся копны и озадаченно посмотрел на меня сверху вниз. Девушка всхлипнула и не смогла заговорить с первой попытки. Затем она достала его.
  
  “Это Рикки”, - причитала она. “Он мертв”.
  
  Санди приняла на себя весь свой вес и уронила голову ему на плечо. Ее голос звучал приглушенно и бессвязно, но мне показалось, что я уловил слово “Нони”. Грубый конский волос, пробившийся сквозь разорванную ткань, вонзился в меня через одежду, и я извивался. Девушка уловила шум и движение. Она вялила бесплатно в воскресенье.
  
  “Кто это?” - прошипела она.
  
  “Полегче, Пенни, это просто парень, который подрался. Я привела его сюда, чтобы привести себя в порядок. Давайте зайдем внутрь. Иисус… Рикки. Ему не было и двадцати.”
  
  Он подтолкнул девушку вперед себя, и я последовал за ними. Мы прошли по короткому коридору в маленькую гостиную, часть которой была отгорожена, чтобы сделать еще одну спальню. Невероятно толстая чернокожая женщина сидела в кресле. Ее груди удобно покоились у нее на коленях, а горе исказило ее лицо. Она выглядела как вечная улыбчивица, и причитания изменили непривычное расположение ее черт. Худощавый мужчина с морщинистым лицом цвета тикового дерева сидел за столом и подстригал ногти перочинным ножом. При виде тонкого, острого лезвия, разрезающего розовый хрящ, у меня кровь застыла в жилах. Его лицо было взрослой мужской версией лица девушки - худое, с высокими скулами и идеальной симметрией между толстыми губами и расширенными ноздрями. Но его волосы были коротко подстрижены с проседью, в то время как волосы девушки были зачесаны в завитки в стиле афро.
  
  Санди подошел к женщине и обнял ее. Он мягко заговорил с ней. Она медленно раскачивалась взад-вперед, и я понял, что она повторяет молитву Господню. Я стоял, чувствуя себя бесполезным, как нечто несъедобное, выброшенное на остров голодающих людей. Санди оторвался от женщины и поманил меня через комнату. Я подошел и встал рядом с ним через стол от мужчины. Девушка упала на стул и тихо зарыдала.
  
  “Куда все подевались?” Спросила Санди. “При таких вещах, как это, люди должны быть рядом”.
  
  Мужчина срезал с ногтя тонкую, загибающуюся кожуру и не ответил.
  
  “Дядя Руп”, - настойчиво сказала Санди, - “Приди в себя и расскажи нам, что произошло”.
  
  Мужчина поднял глаза. Его глаза прошлись по лицу Санди и остановились на моем.
  
  “Кто это, блядь, такой?” - тихо спросил он.
  
  Я осознавал свою внешность и неуместность. Я кладу руку на плечо Санди. “Для меня сейчас неподходящее время находиться здесь. Я оттолкнусь”.
  
  Санди протянул руку и подсадил меня обратно. “Нет, побудь рядом, Харди, нам может понадобиться помощь”. Он похлопал себя по карманам, а затем протянул руку за продуктами. Я протянула их, и он бросил пакет на стол.
  
  “Он друг, видишь Рупа? Закурим, и давайте послушаем об этом ”.
  
  Руп глубоко вздохнул и потянулся за пакетом. Он зачерпнул немного табака и растер его о ладонь.
  
  “Хорошо, Джим. Это немного шокирует”. Его голос был медленным и резким, как напильник по металлу. Он бросил на меня еще один взгляд, вытащил папиросную бумагу и свернул дым.
  
  “Рассказывать особо нечего, Джим. Коппер приходил сюда около часа назад и сказал, что они нашли тело на скалах у Голого острова. Он был немного не в себе, но по одежде они решили, что это Рикки. Молодой Кливи пошел с ними...”
  
  “Их?” Вмешался Санди.
  
  “Нони был с медом”.
  
  “Где она сейчас?” Я выпалил эти слова непреднамеренно, зная, что это была ошибка, когда я это сделал. Они отдалили меня от людей в комнате, погасив искру доброй воли и вызвав подозрения. Я спрашивал о своем собственном, когда одно из них было едва холодным.
  
  Руп пристально посмотрел на Джимми, прежде чем намеренно раздавить свою наполовину выкуренную сигарету. “Кто такой этот педераст Джим? Я не уверен, что хочу, чтобы он был рядом ”.
  
  Санди уставился на меня. Я почувствовала, как его одобрение падает мелкими порциями, как механический домкрат. В его голосе не было теплоты, когда он заговорил.
  
  “Да, ну, он ищет Нони. Ее отец нанял его.”
  
  Руп посмотрел на меня так, словно решал, стоит ли плеваться. Через некоторое время он пожал плечами и потянулся за новой порцией табака.
  
  “Тогда продолжай смотреть. Она разозлилась, не знаю куда.”
  
  “Что Нони и Рикки делали здесь внизу?”
  
  “Слоняется без дела, как обычно”.
  
  “Сегодня произошло что-нибудь необычное, мистер Шарки?”
  
  Вежливость заметно не смягчила его. Может быть, он просто чувствовал себя лучше, имея дело непосредственно с вопросами, касающимися смерти Рикки.
  
  “Да– Рикки казался взволнованным сегодня, но я не знаю почему”.
  
  “Письмо, телеграмма?”
  
  Он посмотрел на женщину, которая перестала молиться и проявила интерес. Она покачала головой.
  
  “Нет”.
  
  “Девушка тоже была взволнована?”
  
  “По ней трудно сказать, она просто увязалась за Рикки. Кажется, сегодня она ничем не изменилась ”.
  
  “Прошу прощения за все вопросы. Еще только одно. Что Рикки и Нони делали здесь на самом деле?”
  
  “Они разговаривали с людьми”.
  
  “Насчет чего?”
  
  Он покачал головой и снова зажег сигарету, которая погасла, пока мы разговаривали. У меня закончились вопросы и ответы.
  
  “Я сожалею о Рикки”, - сказал я комнате в целом.
  
  “Ага”, - проворчала Санди. “Может быть”.
  
  Девушка перестала рыдать и смотрела на меня с выражением, которое я не мог понять. Я снова осознал, в каком беспорядке выгляжу, но это было не то, что было у нее на уме.
  
  “Ты пришел сюда в поисках Рикки, не так ли?” - спросила она.
  
  Я повернулся к ней. “В некотором смысле...”
  
  “Это пистолет, который ты носишь?” Мое пальто было расстегнуто, и виднелась бретелька на плече. Я его скорректировала.
  
  “Да”.
  
  “Ты опоздал, Габб, кто-то другой добрался до него первым”.
  
  “Что это?” - спросил я. Санди набросилась на нее.
  
  “В Рикки стреляли”. Ее голос начал срываться, затем она снова взяла себя в руки и продолжила жестко и холодно. “Выстрелом из дробовика в лицо и грудь, крупным планом”.
  
  Санди выругался, и женщина снова начала молиться. Воскресенье привело меня на кухню. Я начала извиняться за бестактное замечание, но он отмахнулся от моих слов. Он оторвал кусок от сероватой простыни, висевшей над стулом, и протянул его мне. Я пустила немного воды в раковину, намочила тряпку и протерла затылок. Ткань покраснела и стала липкой. Я отжала его и еще немного промыла. Я вымыла руки и слила воду в раковину. Я аккуратно убираю салфетку на кухне. Санди наблюдал, ничего не говоря. На стене позади него висела фотография Дэйва Сэндса, газетный снимок, на котором он носил чемпионский пояс, увеличенный до размеров плаката. Его смуглое, красивое лицо выглядело сердитым, как будто он думал, что быть чемпионом ни черта не значит.
  
  “Прости, что расстроил твоего дядю”, - сказал я.
  
  “Все в порядке, у тебя есть работа, которую нужно делать”.
  
  “Он отец Рикки или кто?”
  
  “Дядя, очень близкий, брат его матери. Что ты собираешься теперь делать?”
  
  “Видишь копов, видишь тело”
  
  Мы пожали друг другу руки. У нас было какое-то взаимопонимание, но оно было довольно хрупким. Я вышел через гостиную. Руп сидел за столом и курил, женщина сидела как каменная в своем кресле. Девушка ушла. Они проигнорировали меня, и я прошел по коридору и вышел через парадную дверь.
  
  Я был более осторожен, садясь в машину, чем раньше, но девушка, сидевшая в ней, не пыталась спрятаться. Она прижалась к окну со стороны пассажира. Я вошел и устроился рядом с ней примерно в трех футах. Белые мужчины должны быть осторожны, садясь в машины с черными девушками в этой части города, и один пистолет у меня под пальто, а другой под приборной панелью, не заставили меня чувствовать себя в большей безопасности.
  
  Она спросила, как меня зовут, и я сказал ей.
  
  “Я знал, что эта белая сучка доставит ему неприятности”. Ее голос был тонким и горьким.
  
  “О чем они говорили здесь с людьми, Рикки и Нони?”
  
  Она посмотрела на меня. В тусклом уличном свете ее глаза блестели темно и холодно.
  
  “Ты собираешься искать того, кто его убил?”
  
  “Может получиться именно так”.
  
  “Дай мне знать, когда это произойдет, я мог бы тебе помочь”.
  
  Я начал что-то говорить, но она разозлилась на меня.
  
  “Смотри, они трахнулись, кончили, разозлились. Она любила групповуху, сказал Рики. Он дразнил меня. Господи.”
  
  Она снова начала плакать; ее худые плечи затряслись, а дыхание прерывалось с тонким, пронзительным звуком, похожим на шуршание бумаг. Я хотел протянуть руку и утешить ее, но это было неправильное движение в неподходящее время. Я нащупал свой табак и вспомнил, что оставил его в доме.
  
  “Кем был Рикки для тебя, Пенни?”
  
  “Ничего, хуже некуда”. Детское выражение лица, казалось, остановило плач. “Он был завернут в нони. Она приехала сюда из Паддо или где там, блядь, она живет, и я бы его не увидел ... ” Она подтянулась на сиденье, пока ее спина не стала прямой, как шомпол. В этой позе был только намек на припухлости под ее свитером. В профиль ее лицо было слегка тяжеловатым, что наводило на мысль о силе и упрямстве. Она повернула голову, тяжесть исчезла, но сила все еще была там.
  
  “Отвези меня на Голый остров, я хочу увидеть Рикки”.
  
  Ее голос был ровным, без нотки истерики в нем, и я не мог придумать ни одной причины, чтобы не сделать так, как она сказала. Она не была похожа на кого-то, кто должен был спрашивать разрешения, чтобы выйти ночью. Я завел машину и уехал. Я бросил на нее быстрый взгляд. Она смотрела в окно, пока знакомые места проносились мимо в темноте, но выражение ее лица заставило меня подумать, что она почти готова покинуть Лаперуза.
  
  
  6
  
  
  Голый остров соединен с остальной частью Австралии сотней ярдов старой деревянной дамбы над скалистым глубоководным каналом. Ветер с ледяной шапки дул сразу во всех направлениях, поднимая водяные брызги и смешивая их с моросью, когда я подъезжал к берегу. Я порылся на заднем сиденье машины и нашел желтый пластиковый дождевик для себя и старую, заплесневелую спортивную куртку, которую отдал Пенни. Мы оделись и побежали к полицейскому грузовику, припаркованному у начала дамбы. В грузовике сидели двое полицейских, и я колотил по стеклу водительского окна, пока мы прижимались к борту, пытаясь найти какое-нибудь укрытие. Окно опустилось, и пассажир выругался, когда капли дождя хлестнули его по лицу.
  
  “Какого черта, черт возьми, ты хочешь?”
  
  Я видел его опущенным лицом в полицейском управлении во время одной из моих не редких и неудачных поездок туда. Я глубоко покопался в названии, которое подходило к нему.
  
  “Добрый вечер, мистер Кортни”, - сказал я. “Приятная ночь?”
  
  “Да, отлично, а ты кто такой?”
  
  “Харди, частные расследования, я видел тебя на Брисбен-стрит”.
  
  “Да? Кого ты там знаешь?”
  
  “Грант Эванс”.
  
  В то время это было неплохое название, чтобы им разбрасываться. Грант недавно получил повышение, а мужчины, продвигающиеся по службе, иногда берут с собой других. Кортни не остался равнодушным, как говорят сценаристы. Я подумал, что мне лучше поскорее приблизиться к нему.
  
  “Это Пенни Шарки”, - сказал я, догадываясь. “Она родственница погибшего мальчика”.
  
  Другой полицейский перегнулся через стол и выглянул наружу. “Я могу это видеть”.
  
  “Заткнись, Балт”, - огрызнулся Кортни.
  
  Я посмотрел на Балта. Воротник его габардинового пальто был поднят, и несколько прядей волос соломенного цвета выбивались из-под шляпы. Его голова была длинной, а глаза - светлыми, как полярная ночь. Когда после войны начался наплыв мигрантов из Европы, мы называли их всех "прибалтами”, откуда бы они ни были, но этот выглядел как настоящий товар.
  
  “В чем твой интерес, Харди?” - Спросила Кортни.
  
  “Я занимаюсь делом о пропавших людях – девушка. В последний раз ее видели с Симмондсом. Я слышал, что она была на месте, но сейчас ее нет. Подумал, что стоит заглянуть сюда и спросить тебя об этой девушке ”.
  
  “Ты сделал это сейчас?” Балт потрескивал. “А как насчет нее?” Он ткнул большим пальцем в сторону Пенни. Его враждебность была неприкрытой и, вероятно, проистекала из неприятностей, с которыми он сам столкнулся, будучи мигрантом. Расовые предрассудки имеют иерархическую структуру, и аборигены никого не клюют. Балт, казалось, был не тем человеком на не той работе, или, возможно, копы думали, что он как раз подходит для этого.
  
  “Я подумал, что она могла бы помочь”, - мягко сказал я. “Она видела Симмондса сегодня днем, может заметить что-то важное сейчас”.
  
  Это было отстойно, я знал это, Кортни знал это, Бейт даже не слушал.
  
  “Кто твой клиент?” он отчеканил. “Кого ты ищешь?”
  
  “Полегче, Балт”, - успокоил его Кортни. Он посмотрел вниз на девушку, которая съежилась под спортивной курткой. Разговор захлестнул ее, как волна пустоты. Капли воды в ее волосах блестели в свете изнутри грузовика. Она выглядела стоической и непоколебимой, способной пережить всех нас.
  
  “Я слышал, что он был со льдом. Все еще там?”
  
  Кортни кивнул. “На камни за стеной. Это место - настоящая крепость. Ты знаешь это?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, это форт, как я и сказал, с этими высокими стенами вокруг него. Создано, чтобы отпугивать японцев ”.
  
  “Русские”, - внезапно сказала Пенни.
  
  “Хорошо, русские. В любом случае, Симмондс был застрелен где-то на острове и упал на камни. Оказалось в сидячем положении. Он все еще там. Нам нужно несколько фотографий ”.
  
  “Кто его нашел?”
  
  “Девочка. Она позвонила нам, обошла дом. Затем она выстрелила насквозь. Она твоя мисс?”
  
  “Да. Можем ли мы взглянуть туда?”
  
  “Если хочешь. Он некрасивый. Нет лица, о котором стоило бы говорить ”.
  
  Пенни отвернулась, ее ногти царапнули гладкую поверхность грузовика, когда она потянулась за поддержкой. Я придвинулся ближе и обнял ее. Усмешка Балта была шипением вонючего газа в темноте.
  
  “Поехали”, - сказала она.
  
  “Кто там снаружи?” Я спросил Кортни.
  
  “Фостер, криминалист, фотограф, санитары уже в пути. Скажи Фостеру, что я с тобой согласен ”.
  
  “Правильно”. Мы присели, готовые выйти под дождь, который, казалось, немного ослабевал.
  
  “Возможно, ты вспомнишь о сотрудничестве, когда увидишь Эванса”, - пробормотал Кортни, стараясь, чтобы звук не превратился в Наживку.
  
  Пенни убежала под моросящий дождь. Мы обогнули столбы, которые мешали автомобилям выезжать на дамбу, и двинулись наперерез. Видимость была плохой, и нам приходилось смотреть под ноги; деревянные перила и настил были перекручены, как будто остров пытался оторваться от континента. Там, внизу, где дорога заканчивалась у ворот, которые возвышались, как подставка для копий, был оазис света. Мы с трудом спустились на несколько ступенек туда, где двое мужчин стояли неподвижным строем возле темной фигуры на земле. Грубо сколоченный прожектор на подставке высотой шесть футов отбрасывал тени вокруг и в воздухе разлетелись брызги и морось. Один из мужчин был одет в белый комбинезон и толстые резиновые перчатки, другой возился с одной из камер, висевших у него на шее. Темная смятая куча у выщербленной цементной стены выглядела так, словно что-то скомкали и выбросили. Одна из его ног торчала прямо, а другая была подвернута под него под сумасшедшим углом. Его лицо было провисшей провалившейся дырой. Он был одет в светлую куртку цвета хаки и джинсы. На левой стороне куртки было сочащееся темное пятно. Пенни посмотрела на него сверху вниз, дрожь пробежала по ее телу, и я почувствовал, как она дрожит, несмотря на расстояние между нами. Затем она отвернулась и прислонилась спиной к стене. Она смотрела перед собой, через воду на Лаперуза и дальше.
  
  “Как ты это читаешь?” Я спросил Фостера.
  
  Он указал вверх. “Он поднял его туда и упал. Я имею в виду, попал в голову”.
  
  “А потом?”
  
  “Не могу быть уверен, но я думаю, что его приподняли и выстрелили в грудь”.
  
  “Чтобы прикончить его?”
  
  Он пожал плечами. “Может быть”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Где-нибудь сегодня днем. Послушай, кто ты такой?” Я все гадал, когда Ин собирается спросить. Я сказал ему, что Кортни дал мне добро. Хай выглядел более счастливым, как будто выполнил свой долг полицейского. Оператор внезапно включил вспышку. Мы все подпрыгнули.
  
  “Извините”, - сказал он застенчиво.
  
  Я спросил Фостера, что было на теле, и он сказал мне “ничего примечательного”. Я наклонился, чтобы поближе рассмотреть труп. Ремень был застегнут на две дырочки слишком свободно, и один из шнурков на парусиновых кроссовках развязался. Это могло быть результатом обыска тела, и я собирался спросить об этом Фостера, когда прибыли санитары с носилками. Они спустились по ступенькам, и мы все отошли в сторону. Они подняли тело на носилки, накрыли его темным одеялом и закрепили груз широкими ремнями. Процедура завершила процесс уничтожения человека, начатый с первого выстрела из дробовика.
  
  Морось прекратилась. Мы смотрели, как люди в бледно-голубой форме несут носилки вверх по ступенькам и обратно по дамбе. На мосту, с длинным плоским грузом между ними, они выглядели как странное чудовище с низкой спиной, высоким бледным задом и головой.
  
  Оператор собрал свое оборудование и откинул подставку. Я поблагодарил Фостера за сотрудничество, после чего мы с девушкой отправились обратно на землю – туда, где все это началось и где лежали причины для этого. Ее ботинки на высоком каблуке глухо застучали по деревянному настилу, и я взглянул на них сверху вниз; они прибавили ей три дюйма; без них она была бы только среднего роста. Затерянная в спортивной куртке, она выглядела маленькой и юной, и я задумался о том, что с тобой сделал мужчина твоей мечты, застреленный насмерть, когда тебе было семнадцать. Оно не могло быть вкусным.
  
  Кортни, Балт и скорая помощь уехали. Машина фотографа и криминалиста была припаркована чуть дальше, и это навело меня на мысль о Ricky's Biscayne, машине, которую невозможно было не заметить. Важно, где оно было и как туда попало. Мне пришлось бы обратиться за помощью к Гранту Эвансу по этому поводу. Мы вернулись в мою машину, и она снова забилась в угол.
  
  “Домой?”
  
  Она фыркнула. “Если это можно так назвать”.
  
  “Они твои родители?”
  
  “Нет”.
  
  “Тебя зовут Шарки?”
  
  “Сейчас”.
  
  Я завел машину и поехал обратно по мокрым, пустым улицам. Пабы все еще были открыты, излучая прерывистый свет и поток людей. Я остановился перед домом. Девушка сняла спортивную куртку и сложила ее, прежде чем положить на заднее сиденье. Она открыла дверь.
  
  “Минутку”, - сказал я. “Ты можешь мне помочь”.
  
  Она подняла брови, изображая театральную скуку и скептицизм.
  
  “Каким образом?”
  
  “О чем здесь говорили Рикки и Нони, что они делали?”
  
  “Почему я должен тебе говорить?”
  
  “Ты хочешь, чтобы убийца Рикки был пойман”.
  
  “Я знаю, кто его убил”.
  
  “Ты имеешь в виду девушку?”
  
  “Да”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Ты бы так и сделал. Что бы вы сделали, если бы это оказалось правдой?”
  
  “Я бы позволил этому быть таким”.
  
  Она усмехнулась. “Почему?”
  
  Я начал уставать от разговора и позволил себе немного нетерпения в моем голосе. “Я не крестоносец и в свое время готовил книги, но я оставляю факты в покое, если только нет очень веских причин не делать этого. Я не могу придумать ни одной причины поступать по-другому в данном случае ”.
  
  Она повернула голову и изучала меня сквозь полумрак. Внутри машины пахло сыростью и старьем; в ней не было запаха дорогостоящей коррупции или сладкого запаха успеха.
  
  “Хорошо, мистер Клифф Харди”, - медленно произнесла она. “Может быть, ты говоришь правду. Я все равно не могу тебе много рассказать. Все, что я знаю, это то, что отец Рикки был преступником, и он исчез из поля зрения около двенадцати лет назад. Никто не знает, что с ним случилось. Последние пару лет Рикки сводил здешних людей с ума вопросами о своем отце. Я не знаю, что он выяснил ”. Она позволила предложению повисеть в воздухе.
  
  “Это интересно, но не слишком помогает. Есть что-то еще, что ты можешь мне сказать?”
  
  “Да. Это просто ощущение. Я немного прогулялся с Рикки и увидел, как он разговаривает с людьми. У меня возникло ощущение, что он интересовался не только своим отцом. Казалось, он тоже почти искал кого-то еще ”.
  
  “Ты можешь выразиться понятнее?”
  
  “Не совсем, это было просто ощущение. Казалось, он пристально смотрит на людей, мужчин, которые не могли знать его отца, потому что были слишком молоды. Мужчины его возраста, понимаешь?”
  
  Я кивнул и отложил информацию в сторону. Это могло бы что-то значить, но я чувствовал усталость, у меня болела голова, и я вспомнил, что не пил слишком много часов.
  
  “Спасибо, я подумаю об этом. Расскажи мне о девушке.”
  
  “Нони?”
  
  “Да. Какая она на вкус?”
  
  Она сжала руки на коленях, чтобы они не порхали, как сердитые птички. Когда она заговорила, ее голос был полон злобы с ноткой страха. Возможно, она верила, что Нони на самом деле убила мальчика.
  
  “Она блондинка, худая, стерва и кровопийца. Она ведет себя как взбешенная, понимаешь? Но она действительно ледяная. Знаешь, как мы ее здесь называем?”
  
  Я покачал головой.
  
  “Белое мясо”, - прошипела она. Она открыла дверь и начала выходить из машины.
  
  “Увидимся, Пенни”, - сказал я.
  
  “Не здесь, ты этого не сделаешь”.
  
  Она хлопнула дверью и ушла. Я смотрел, как она проходит через разрушенные ворота и поднимается по заросшей тропинке. Она была элегантным сгустком мозгов, костей и мышц, окутанных ненавистью. Семнадцать. Я уехал.
  
  
  7
  
  
  Я выпил две порции быстрого скотча в пабе в Кенсингтоне и купил полбутылки для компании, так что я чувствовал себя лучше, когда припарковался на дорожке рядом с театром "Капитолий". Снаружи Капитолий - это чумазая пожилая матрона; здесь много лет не делали подтяжку лица, и слои старых плакатов, разбрызганных по его стенам, казалось, указывают на его возраст, как кольца на стволах деревьев. Появились постеры мюзикла Сола Джеймса, рассказывающие о давно забытых захватывающих и величайших шоу на земле прошлого года.
  
  Сквозь дверь сбоку здания пробивался луч света. Я толкнул дверь и поднялся по лестнице, которая поднималась почти так же круто, как стремянка. Я двигался медленно, вдыхая незнакомые запахи, не обычные запахи мочи и мусора, которые можно почувствовать на тускло освещенных лестничных клетках, а что-то более насыщенное, экзотическое. Лестница закончилась в коридоре, с обеих сторон от которого отходили комнаты. В одной из комнат горел свет, и я мог слышать тихие голоса. Я остановился снаружи и определил запах, сочетание духов и сладкого травяного запаха дыма марихуаны. Дверь в конце коридора вела за кулисы за массивным зеленым бархатным занавесом. Несколько предметов декора, кофейный столик, несколько стульев, книжный шкаф и инвалидное кресло, были разбросаны вокруг. У стены, на полу, стояла большая магнитола с двумя громкоговорителями королевского размера, подключенная толстым кабелем к источнику питания, ощетинившемуся двойными адаптерами. Я слышал голоса из-за занавеса и шагнул вперед, туда, где сходились две его секции.
  
  “Его нужно положить туда”, - услышал я женский голос. “Если вы его передвинете, оно будет не на месте, и вы будете резать его позже. Я знаю вас, ублюдки”.
  
  “Мы не будем, Лиз”. высокий голос, льстивый. “Я клянусь тебе, дорогая, что песня останется, что бы ни случилось”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Ее голос поднялся почти до визга, и я взглянул сквозь занавески. На ней была краска для тела и стринги с блестками; ее соски, просвечивающие сквозь краску и мишуру, выглядели связанными и непристойными. Она была худой и жилистой, как кнут, и ходила вверх-вниз нервными, скользящими шагами. Сол Джеймс, одетый в джинсы и полосатую футболку в стиле matelot, сидел на развернутом стуле. Другой мужчина присел на корточки на сцене. Его толстые бедра выпирали в коричневом вельвете, а тело было тяжелым и грубым под гавайской рубашкой в цветочек.
  
  “Это важная песня, Лиз”, - тихо сказал Джеймс. “Это не будет разрезано, этого не может быть. Ты готовишь его великолепно”.
  
  Женщина перестала гарцевать. Мягкий тон Джеймса, казалось, успокоил ее, и мне было интересно увидеть, что у него есть некоторый авторитет в профессиональной деятельности. Она плавно подошла к актеру и встала перед ним, ее груди почти касались его груди.
  
  “Хорошо, Сол”, - промурлыкала она. “Я поверю тебе на слово, и если песня не войдет, я возложу на него ответственность”. Она указала на фатти, который со скрипом поднялся на ноги. Освещение сцены было тусклым, но я мог видеть, как дрожит плоть на его красном лице.
  
  “Это несправедливо, милая, я...”
  
  “Не называй меня сладенькой, ты, неряха”, - огрызнулась она. “Половина твоих модных парней ни хрена не умеют петь, и ты это знаешь”.
  
  Она повернулась и ушла со сцены направо, как будто только что произнесла последнюю реплику в первом акте. Толстяк вытащил носовой платок в цветочек и вытер лицо.
  
  “Нервы”, - сказал он. “Нервный, сильно натянутый. Все будет в порядке”.
  
  Джеймс кивнул. Казалось, он очень быстро потерял интерес к сцене и ее последствиям. Я открыл занавеску и вышел вперед. Толстяк уставился на меня.
  
  “Еще одна проблема”, - сказал он.
  
  “Почему ты так говоришь?” Я спросил.
  
  “Твое лицо, твои глаза. Ты хочешь денег. Ты собираешься угрожать мне ”.
  
  “Тебе нужно следить за своей нечистой совестью, парень. Меня не волнует, что ты распространитель мигалок Вуллумулу и держишь нелицензированную собаку. Я хочу поговорить с мистером Джеймсом здесь ”.
  
  Джеймс посмотрел на меня. Его лицо было бледным и больше, чем когда-либо, напоминало Лесли Ховарда; он выглядел так, как будто Скарлет О'Хара только что сообщила ему последние плохие новости.
  
  “Ты нашел ее?”
  
  “Нет. Но я был близок к этому. Нам нужно еще немного поговорить. Здесь?”
  
  Джеймс взглянул на толстяка, который с интересом наблюдал за происходящим. Казалось, он наслаждался страданиями Джеймса.
  
  “Ты снова потерял ее, Джейми?” - сказал он злобно. “Я очень надеюсь, что ты найдешь ее. Этот джентльмен выглядит… способное.”
  
  “Просто заткнись, Клайд, или я могу натравить его на тебя”.
  
  “Я уверен, что очарован”.
  
  Мне не понравилось быть их словесной игрушкой, и я сказал грубее, чем нужно: “Поговорим, Джеймс. Где?”
  
  Он спрыгнул со стула и прошел сквозь занавески, даже не взглянув на Клайда. Я последовал за ним по коридору в одну из комнат справа. Он включил свет, который показал, что комната была довольно пустой, если не считать шкафчика, столика для макияжа перед зеркалом и принадлежностей для приготовления кофе на карточном столике. Перед гримерным столиком стоял стул, я выдвинул его и сел. Джеймс посмотрел на меня, затем вышел из комнаты и вернулся с другим стулом. Я свернул сигарету и закурил. Джеймс попытался изобразить одну из своих мальчишеских улыбок, но она вышла тонкой и натянутой, как будто была доступна только половина требуемого напряжения. Он встал и встряхнул кувшин, он откликнулся, и он включил его в розетку.
  
  “Кофе?” - спросил я.
  
  Я покачал головой. Мне было интересно, как сыграть с ним. Мне нужно было больше информации об этой девушке. Может, он его съел, а может, и нет. Я не хотела рассказывать ему слишком много, возможно, просто по привычке, но, должно быть, я выглядела хуже, чем чувствовала.
  
  “Что с тобой случилось?” Он насыпал в кружку растворимый кофе и добавил кипятку. Он поднял вторую кружку. “Уверен?”
  
  “Я уверен”.
  
  Он выразительно пожал плечами, и во мне вспыхнул гнев.
  
  “Послушай, я был избит и видел мертвого человека на берегу моря, пока ты размышлял на сцене. Я не в настроении для игр ”.
  
  Его глаза увлажнились, и он говорил тихо. “Прости”.
  
  Он был слишком чувствителен и задевал нервные окончания, для моего успокоения. Он не был ребенком. Лет под тридцать, наверное. Я вспомнил, как хорошо он справился со сценой на сцене, и задался вопросом, был ли его характер полностью профессиональным. Его личная роль, похоже, была ему немного не по силам, и, похоже, ему нужно было создать особую эмоциональную атмосферу, чтобы действовать. Я не хотел подыгрывать, и он не нанимал меня, но каким-то образом я начал чувствовать ответственность за него, и это чувство раздражало меня.
  
  Он отхлебнул кофе и попробовал еще раз. “Ты сказал, что будешь близок к Нони. Что ты имел в виду?”
  
  Я изложил ему версию событий последних двух часов. Он выглядел обеспокоенным, когда я упомянул полоску с моего скальпа, и он вздрогнул, когда я вкратце изложил ему замечания Пенни о его девушке. Он снова выглядел обеспокоенным, когда я сказал ему, что удостоверение личности обнаружилось на месте убийства, и рано или поздно он не мог не сообщить копам, почему именно. Я бы защищал личные дела Теда Тарелтона так долго, как только мог, но сейчас на меня оказывалось давление, чтобы я побыстрее нашел девушку. Мне нужно было знать о ней все, особенно, куда она могла пойти.
  
  Он погладил свою кофейную кружку и долго не отвечал.
  
  “Ну, еще кое-что. У Нони пристрастие к наркотикам”.
  
  “Тяжелые наркотики?”
  
  “Да. Она справляется с этим довольно хорошо большую часть времени, не всегда.”
  
  “Это великолепно”. Я внезапно почувствовал себя старым и усталым, снова столкнувшись с проблемой, которая символизировала для меня разрыв между поколениями. Он неправильно истолковал мои действия.
  
  “Ты ведь не собираешься сдаваться, не так ли?”
  
  “Нет, я не собираюсь сдаваться, но это будет нелегко. Я должен знать, куда она, скорее всего, побежит, когда попадет в беду. Эта толстая королева там подразумевала, что она уже сбегала раньше. Куда?”
  
  Джеймс качал головой и открывал рот, чтобы заговорить, когда дверь распахнулась.
  
  “Меня это возмущает”, - пропищал Клайд. “Я принадлежу к благородному братству, которое такие головорезы, как ты, даже не пытаются понять”. Его пухлое лицо расплылось в сочной улыбке. “Но я все понимаю о маленьком Нони. Джейми едва знает ее имя.”
  
  “Заткнись, Клайд”, - сказал Джеймс. “Ты ничего о ней не знаешь”.
  
  “О, да, хочу”. Клайд пропел слова почти фальцетом. “Вы полицейский?”
  
  Я рассказала ему, кто я такая и что делаю. Джеймс запротестовал, но Клайд заставил его замолчать, и я его не поддержал. Клайд оперся подбородком на ладонь левой руки и оперся локтем на другую руку.
  
  “Маленькая Нони сейчас, она непослушная девочка. Вы не поверите, что она делает, и с какими людьми она это делает ”.
  
  “Может быть, я бы так и сделал”, - прорычал я. “Я только что вернулся с ее вечеринки в Лаперузе”.
  
  “О, да, наш Нони обожает нойрос, чем чернее, тем лучше”.
  
  Я бросила взгляд на Джеймса. Он вертел в руках пустую кофейную кружку, просто взял ее. Клайд получал огромное удовольствие.
  
  “Почему ты его берешь, Джейми? Чего ты хочешь сейчас?”
  
  “Я хочу, чтобы она снова была со мной”.
  
  Клайд захихикал. Джеймс казался побежденным, опустошенным чем-то, чего он не мог понять. Я отчасти это понял. Моя бывшая жена Син повлияла на меня точно так же. Я продолжал ползти обратно, подписывая чеки, ожидая до рассвета и надеясь, что все будет хорошо. Это никогда не получалось, и я был уверен, что не получится у Джеймса. Но никто другой не может сказать вам этого, и вы сможете увидеть конец, только когда доберетесь туда самостоятельно. Тем не менее, я не хотел участвовать в игре Клайда в травлю. Я встал, расстегнув пальто, и позволил ему увидеть пистолет.
  
  “Прекрати это дерьмо. Расскажи мне что-нибудь полезное или отвали.”
  
  Он отшатнулся, и его челюсти затряслись. Сочная злобная улыбка исчезла.
  
  “Ньюкасл”, - пробормотал он. “Она жила в Ньюкасле и знает тамошнюю героиновую сцену”.
  
  “Это правда?” Я спросил Джеймса.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Так и есть, так и есть!” Клайд взвизгнул: “и у нее там есть дядя по имени
  
  ... Тед или что-то в этом роде”.
  
  “Берт”, - устало сказал Джеймс. “Берт, и он в Макли, а не в Ньюкасле. Теперь я вспоминаю, она жила там, когда была маленькой ”.
  
  Клайд выглядел разочарованным осведомленностью Джеймса. Он сменил позу и замахал руками, как будто пытался придумать линию выхода. Он не нашел ни одного, и я дернула подбородком в его сторону. Он вышел и оставил дверь открытой. Я закрыл его и впервые заметил фотографию, приколотую к обратной стороне дверцы. Это был глянцевый принт размером с почтовую открытку, на котором за спиной женщины был изображен театр "Капитолий". На ней были джинсовые юбки, которые выглядели как укороченные джинсы с достаточным количеством материала, обрезанного, чтобы показать зачатки ягодиц. На ней была блузка, подобранная и завязанная под грудью, полосатые носки, натянутые до икр, и босоножки на высоком каблуке. На черно-белой фотографии ее волосы выглядели светлыми, как пшеничное поле, а осанка вызывала желание прикоснуться к ней. Любой, у кого еще течет сок, захотел бы.
  
  Я положил руку на дверную ручку и потянул дверь на себя. Джеймс вздрогнул на своем стуле.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “В первую очередь, Ньюкасл”.
  
  “Сейчас?”
  
  Меня никто не ждал, и разносчик газет останавливал свою руку, если видел, что она не собрана у меня на пороге.
  
  “Почему бы и нет?” Я сказал.
  
  
  8
  
  
  Частный детектив большую часть времени ведет расточительную жизнь. Некоторые мужчины в игре переигрывают, спя на диванах в своих офисах и никогда не меняя нижнее белье. Я не захожу так далеко; у меня есть дом в Глебе с достаточно цивилизованной обстановкой, и я чаще сплю в постели, чем нет. Но некоторые блюда не позволяют вам лечь на них спать, и это выглядело как раз таким. Девушка из Тарельтона перебегала от одной неприятности к другой, и у нее не было времени на то, чтобы упаковать соответствующий багаж из свиной кожи. У меня не было слишком многого, на что можно было бы опереться, за исключением того, что она и машина выделялись бы в Macleay, как Гансинд в Black Stump Cup. Она могла бы отстраниться от машины, но потребовалось бы много усилий, чтобы смягчить ее привлекающий внимание образ, и она, вероятно, была слишком тщеславна, чтобы сделать это. Половина людей, которых я встретил в тот день, казалось, были родом из Маклея или где-то там, и это место запечатлелось в моем сознании как пункт назначения, источник и ответ.
  
  Я сделал два звонка из ложи возле театра. Первой мне досталась сонная Мэдлин Тарелтон, которая ничего не сказала, пока я вкратце описывал ей события. Она отказалась будить Теда и не захотела или не смогла подтвердить, что у Нони есть дядя на севере. На всякий случай я спросил ее, как звали девушку.
  
  “Рубль, рубль с нони”.
  
  “Профессиональное название?”
  
  “Нет, ее матери. Она взяла свои слова обратно, когда порвала с Тедом ”.
  
  “Когда все это было?”
  
  “Много лет назад. Послушайте, мистер Харди, сейчас едва ли подходящее время… ты должен был получить всю эту информацию от Ted сегодня утром. Ты знаешь свою работу или нет?”
  
  “Иногда я задаюсь вопросом”, - сказал я. “Я согласен с тобой. Достаточно просто набросков. Как долго Нони не жила с вашим мужем?”
  
  “О, большую часть своего детства”.
  
  Где она жила?”
  
  “Где-то на севере. Действительно, мистер Харди...”
  
  Я снова извинился, сказал ей, что уезжаю на север, и отменил встречу.
  
  Второй звонок был в полицейское управление в надежде, что Грант Эванс был на дежурстве. Он был и не слишком доволен этим. Он не работал над убийством Симмондса, но слышал разговоры об этом; пока у копов не было ничего, кроме вопросов.
  
  “Например, что?” Я спросил.
  
  “Например, кто была блондинка и что этот ищейка Харди делал на месте преступления?”
  
  “И, например, где машина этого парня?”
  
  “Да. Не могли бы вы немного помочь по некоторым из этих пунктов? Ненавижу давить на тебя ”.
  
  “Все в порядке. Может быть, скоро. Спасибо, Грант.” Я повесил трубку посреди его проклятий, и мне пришло в голову, что большинство наших телефонных разговоров заканчивались именно так. Повезло, что мы были друзьями.
  
  Я проехал через город и через мост Харбор-Бридж. Театралы запрудили дороги, и снова начался мелкий дождь, вызывающий скольжение, ругань и смятые брызговики. Я полз вперед, как звено в медленно движущейся цепи, и потерпел неудачу в каждой попытке прыгнуть налегке посреди пробежки. На северной стороне движение было быстрее, и я мог бы включить максимальную передачу. Вместо этого я заехал в гараж за бензином и проверил масло и воду. Я воспользовался туалетом, и запах жирной пищи в закусочной заведения напомнил мне, что я не ел уже десять часов. Я купил гамбургер и коробку чипсов и съел их по дороге. "Фалькон" немного застонал под непривычной нагрузкой полного бака, но ничего не упало, и когда я добрался до начала платной дороги, я почувствовал уверенность, что она пройдет дистанцию.
  
  Поскольку они установили платную дорогу, добраться до Ньюкасла не составит труда. Единственная опасность при езде на нем ночью - это заснуть за рулем. Я парировал это, делая тихие глотки из бутылки скотча, позволяя ликеру взбодрить меня, но не принимая достаточно, чтобы опьянеть. У меня разболелась голова, и виски тоже было полезно от этого. Я должен был спать в постели. Вместо этого я ехал ночью по платной дороге и пил виски. Мама бы не одобрила. Отец бы не одобрил. Но тогда отец никогда не одобрял. Забавные мысли. Может быть, я был пьян. Несколько машин проехали мимо меня, но ни у Falcon, ни у меня не было чувства соперничества, и мы все равно ничего не смогли бы с этим поделать. Дорога была скользкой, я слегка покачивался, и мне наскучили темные, неопределенные фигуры, проносящиеся мимо. Я пожалел, что у меня нет радио. Я хотел, чтобы у меня были новые шины, но я остался верен – я не хотел, чтобы у меня была новая машина.
  
  Как и все большие города, Ньюкасл излучает сияние, которое ощущаешь за несколько миль. Оно состоит из неоновых бликов, фабричного дыма и слабых отблесков сотен тысяч световых шаров и телевизионных экранов. Здесь также дрейфует значительная часть отходов дня; Ньюкасл похож на Сидней, вы можете попробовать его, как только увидите. Я почувствовал колючий воздух с запахом резины и газа на зубах, когда начал спуск с холмов в сторону города.
  
  Ньюкасл расползается, как пьяная шлюха: в одном направлении он стекает к угольным месторождениям, в другом взбирается на холмы и спускается к морю на востоке. Пляж - это сюрприз; довольно большой кусок белого песка перед достаточным участком воды, чтобы люди могли плавать. Это как награда жителям города за то, что они мирятся со столькими другими ужасами. Я не был там пять лет, но вид с высоты птичьего полета, который я увидел с шоссе, подсказал, что все было примерно так же, только хуже. Длинный ровный подъезд с юга представляет собой ленту стоянок для подержанных автомобилей, киосков с едой навынос и ветшающих деревянных домов. Вереница мотелей в пяти милях от города приглашает вас остановиться, соскучиться по городу и отправиться дальше, в чистую местность впереди. Я заехал в один из них, the Sundowner, на вывеске которого была надпись “Вакантно”, а вторая буква “а” прерывисто включалась и выключалась.
  
  Блондинка средних лет с большой подпрыгивающей грудью под черным свитером-поло сидела за столом в офисе. Она опытным взглядом пробежалась по моей одежде и осталась не слишком довольна. Кроме того, я не несла багаж, а им это никогда не нравится. Она украдкой посмотрела мимо меня на "Сокол", и это ее тоже не впечатлило. К счастью, я не планировал оставаться. Она, вероятно, заставила бы меня заплатить вперед и оставить задаток. Я полез в карман за фотографией Нони и положил ее на стол перед ее впечатляющими молочными железами. Я открыл свой бумажник, позволяя ей увидеть лежащие в нем пятидесятки, и достал свою лицензию оператора, которую положил рядом с фотографией.
  
  “Когда-нибудь видел ее?” Я спросил.
  
  Она смотрела на него сотую долю секунды. “Конечно”.
  
  Я был так удивлен, что мне пришлось спросить ее снова. Обычно это не так просто. Моя пуританская душа говорила мне, что это не должно быть так просто. Но я правильно ее расслышал.
  
  “Любой здесь узнал бы ее”. В ее голосе был тон, который трудно было истолковать, возможно, веселье. Я посмотрел на нее и заметил ее колоссальный двойной подбородок. Она улыбнулась, и подбородок немного напрягся. “Это рубль с нони. Не видел ее много лет ”.
  
  “Тогда откуда ты ее знаешь?”
  
  Она спросила меня, почему я спрашиваю, и я сказал ей немного лжи. Она внимательно посмотрела на мою фотографию на лицензии, ту, что была сделана три года назад и при хорошем освещении. Она была не слишком довольна этим, поэтому я вытащил из бумажника пятидолларовую банкноту и положил ее сверху, чтобы подышать свежим воздухом.
  
  “Полагаю, все в порядке”, - сказала она, разглядывая деньги. “Нони была здешней девушкой из "Р и Р" – о, семь или восемь лет назад”.
  
  “Р и Р девушка?”
  
  “Правильно. Не придавая этому слишком большого значения, она спала с американскими солдатами. Знаешь, те, что в отпуске из Вьетнама. Она останавливалась здесь пару раз. Она двигалась вверх и вниз по этой полосе.” Она махнула рукой на дорогу.
  
  “Кто-то должен был это сделать, я полагаю”, - сказал я.
  
  “Да”. Она пожала плечами, и ее тяжелая грудь поднялась и опала, как морская зыбь. “Ко мне это не имеет никакого отношения”.
  
  Мне пришла в голову мысль, что она была как раз подходящего возраста, чтобы сделать то же самое, когда янки были здесь во время Второй мировой войны, и возмущаться течением времени.
  
  “Она тебе не понравилась?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Слишком ярко, она заставила тебя почувствовать, что делает тебе одолжение, переезжая к тебе”.
  
  “Я понимаю. По моей информации, она направляется сюда. Ты не знаешь, куда она могла пойти?”
  
  Она вздохнула, как вздыхают владельцы отелей, когда кровати не заняты, а расходы постоянно растут. Она протянула мясистую руку, оторвавшись от уборки комнат, и сморщила три кольца на пальцах. Пальцы сомкнулись на деньгах.
  
  “Я ее не видел, но если Нони вернулась в Ньюкасл, то она в одном из двух мест”.
  
  Я ждал.
  
  “Если у нее все в порядке, она будет в ”Регале" в сити".
  
  Я думал об этом. “Я не думаю, что она румяная, но я все равно это проверю. Что, если это не так?”
  
  “Она будет в пансионе Лоррейн на Четвертой улице. Это бордель”.
  
  “В буквальном смысле?”
  
  Она выглядела озадаченной.
  
  “Я имею в виду, это действительно бордель?”
  
  “О нет, строго говоря, уже нет. Наверное, было когда-то. Я имею в виду, что это помойка, ты можешь завалиться туда за доллар за ночь, на одного или на двоих ”.
  
  “Звучит отборно”.
  
  Она усмехнулась. “Правильно. У Лоррейн есть одно правило.”
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Никаких черных”.
  
  Я хмыкнул и попросил воспользоваться ее телефоном. Она подтолкнула его ко мне через стол, и я полез в карман куртки, достал перочинный нож и перерезал кабель.
  
  “Эй!” - взвизгнула она и хлопнула одной из своих больших красных рук по столу.
  
  “Его можно нарезать”, - сказал я. “Чтобы тебе было чем заняться в предрассветные часы”.
  
  “Ты ублюдок. Я мог бы выйти и позвонить ”.
  
  “Ты этого не сделаешь. Тебя это не так уж сильно волнует”.
  
  Она ухмыльнулась и подобрала обрезанные концы шнура. “Ты прав. Сделай для Нони поясок за меня.” Она потерла кончики вместе. “Эй, в этом нет электричества, не так ли?” Я сказал ей, что его там нет.
  
  Снаружи "Фалькон" пощелкивал и поскрипывал, остывая после долгой поездки. Это началось в знак протеста, и мне пришлось уговаривать его выйти на дорогу. Я влился в тонкий поток машин, в основном грузовиков, направляющихся в город. Морось прекратилась, и облака рассеялись, оставив Ньюкасл угрюмо сидеть на корточках в луже лунного света. Оно открыло рот и засосало меня.
  
  
  9
  
  
  Отель Regal расположен в центре города и доминирует над пейзажем на горизонте и на уровне земли. Здание представляет собой башню с черно-белыми фасадами, чередующимися на каждом этаже, так что оно похоже на гигантскую кучу шашек. Я припарковался снаружи и совершил свою обычную ошибку, попытавшись толкнуть самооткрывающиеся двери. Это оставляет вас с бессильно вытянутой рукой перед собой и дает персоналу за стойкой первоначальное преимущество. В свете фойе мои ботинки выглядели более потертыми, а джинсы - более мятыми, чем обычно. Девушка за стойкой была покрыта лаком и накрашена, как кукла Барби; ее ногти были похожи на фиолетовые когти, а рот напоминал влажную спелую сливу. Я подошел к столу и посмотрел прямо и жестко ей в глаза. Она моргнула и потеряла часть преимущества в одежде. Ее приветствием был наклон головы. Никаких “Да, сэр”. Это было бы полным поражением. Я достал свою водительскую карточку и фотографию Нони и держал их на уровне ее глаз, по одной в каждой руке.
  
  “Я частный детектив по делу о пропавших людях. Ничего противного. Я хочу знать, зарегистрирована ли здесь эта женщина ”.
  
  Ее глаза лениво скользнули по моим предложениям. Возможно, ей не хватало сна, или ее веки устали от того, что она поднимала и опускала огромные накладные ресницы. Ее губы приоткрылись, и в макияже возле рта появились крошечные трещинки. Она была одета, чтобы на нее смотрели, а не чтобы разговаривать.
  
  “Я не могу разглашать какую-либо информацию о наших гостях”. Она говорила так, как будто читала слова с идиотской открытки, приклеенной к моему лбу.
  
  “Я не прошу никакой информации. Просто да или нет. Если вы скажете "да", я спрошу менеджера и пройду по всем надлежащим каналам. Если ты скажешь ”нет", я уйду ".
  
  Невозможные ресницы взметнулись вверх, и она посмотрела на фотографию.
  
  “Тогда нет”.
  
  “Спасибо”. Я убираю карточку и фотографию. Ее лицо снова приняло прежнее неподвижное выражение, как будто я никогда не заставлял его двигаться. Я отскочил по ковру и вспомнил, что не нужно пытаться открыть дверь. Слева от входа бетонный пандус спускался под здание. Я спустился на тускло освещенную автостоянку площадью в пол-акра; там было несколько десятков машин, припаркованных рядами. Я быстро прошелся взад и вперед по проходам между вагонами – никакого Чева Бискейна.
  
  У меня в машине была карта Ньюкасла, и я проверил по ней наличие Четвертой улицы. Она проходит через жилой массив недалеко от северных окраин пригорода вплоть до прибрежных хребтов. От отеля Regal до пансиона Лоррейн было тридцать минут езды, но с точки зрения класса и наличных денег их разделял миллион миль. Пансионат представлял собой двухэтажное деревянное строение с облупившейся краской и обвалившимся балконом на верхнем уровне. Вокруг него было около двух акров земли, и, насколько я мог судить в лунном свете, то, что не было покрыто ежевикой и папоротником, служило кладбищем для автомобилей. Подъездная дорожка сбоку от дома была черной дырой без тени. Дорога круто уходила мимо здания, а напротив него были пустые загоны. "Лоррейн" с обеих сторон окружали дешевые кирпичные бунгало, но вверх и вниз по улице были пустые участки, как будто некоторые ее части были разрушены и стали непригодными для проживания людей.
  
  Я проехал по улице и припарковался на вершине холма примерно в пятидесяти ярдах от дома. Сталелитейный завод изрыгал белый дым и создавал фоновый гул в паре миль от нас, в направлении воды. Несколько фар мигнули на дорогах внизу, но Четвертая улица была пуста и безмолвна. Я проверил "Смит и Вессон". Моросящий дождь начался снова, когда я осторожно открыла дверь со стороны пассажира и выскользнула на дорогу.
  
  Гравийная дорога была слякотной под моими ногами, когда я приближался к черному туннелю рядом с домом. Подъездную дорожку заполонили кусты, их торчащие концы подчищены проезжающими мимо машинами. Поверхность земли резко изменилась, и я наклонился, чтобы осмотреть ее. Глубокие свежие колеи были врезаны в землю дугой, которая огибала чистый участок перед домом. Колеи заканчивались неглубокой канавой, где колеса автомобиля прокрутились, прежде чем зацепиться за влажную землю. Кто-то не так давно ушел отсюда в спешке. Я двинулся вверх по туннелю; темнота сомкнулась вокруг меня, как плащ, и я врезался в заднюю часть машины, когда был примерно на полпути вдоль стены дома. Я провел рукой по багажнику, который, казалось, был шириной с автобус. Я протянул руку к хвостовому плавнику, и холодный хром появился именно там, где и должен был быть – Чев Бискейн, если я когда-либо его ощущал.
  
  Я вынул пистолет из кобуры и напряженно держал его перед собой, как жезл для гадания. Я обошла машину и ощупью пробралась по флюгерам к задней части дома. Тусклый желтый свет просачивался через окно, и еще один тонкий его луч очерчивал приоткрытую дверь. Я прижимался спиной к рифленым деревянным стенам и пробирался к двери. Я не слышал ничего, кроме гула сталелитейного завода и сдавленного шипения моего собственного дыхания. Проволочная сетка от мух, которая выглядела так, как будто через нее прошла большая собака, распахнулась. Я отодвинул его носком ботинка и толкнул дверь внутрь. Оно легко повернулось, слегка поскрипывая, и открыло мне вид на несколько квадратных футов жирного зеленого линолеума. Я вошла в комнату, и моя нога поскользнулась на темном пятне прямо в дверном проеме.
  
  Женщина сидела на полу, прислонившись спиной к ряду встроенных шкафов. Ее голова бешено мотнулась набок, и темная струйка крови потекла изо рта по подбородку на лиф ее дешевого платья из сетевого магазина. Она была худой, желтой женщиной с жидкими черными волосами и костлявой шеей с грязью в складках. Вена у нее на лбу пульсировала, а плоская грудь поднималась и опускалась на миллиметры. Я открыл дверь, которая вела в длинный коридор, ведущий к передней части дома. Свет едва проникал на шесть футов его длины, но оно казалось пустым. Я закрыл дверь и склонился над женщиной. Ее дыхание, то, что в нем было, выходило маленькими прерывистыми вздохами, и каждый из них больше отдавал несвежим джином, чем предыдущий. Я оглядел комнату. Столешницы были завалены бутылками из-под соуса, тарелками с остатками еды и пустыми пивными бутылками. У электрического тостера одна из сторон была опущена, как подъемный мост; вокруг него были разбросаны крошки, а муха застряла в мазке масла на его поверхности. Беспорядок – банки из-под джема, полные до краев пепельницы и скользкие столовые приборы – растекся по скамейкам и в раковину. Мусор перелетел на кухонный стол laminex, на котором стояло несколько грязных стаканов, лужицы жидкости и на две трети пустая бутылка джина Gilbeys.
  
  Я положил пистолет на стол и просунул руки под плечи женщины. Она была мертвым грузом, как мешок с зерном. Я протащил ее через комнату, пинком выдвинул один из стульев из-под стола и швырнул ее на него. Она не двигалась, за исключением того, что ее голова свесилась с другой стороны. Я откинул ее волосы в сторону. Возле ее уха была длинная рваная рана, а на губе - глубокий кровоточащий порез, такой вид раны на лице оставляют дальнобойный выстрел пистолета. На ее лице и на полу было много крови, но похоже, никаких других повреждений у нее не было, и это ранение не было смертельным. Кухонное полотенце на раковине издавало отвратительный запах, но я пустила на него воду, открутила и промокнула кровь. Она вздрогнула, когда вода попала на порезы, и ее глаза открылись. Я прижал влажную ткань к ее лбу. Ее голова попыталась соскользнуть вправо, но я удержал ее ровно. Ее глаза превратились в темные щелочки и пристально смотрели на бутылку на столе.
  
  “Вы Лоррейн?” Я спросил.
  
  Она кивнула. Это действие, должно быть, вызвало у нее волны боли, потому что она вздрогнула и съехала ниже на стуле. Я поднял ее на руки.
  
  “Воды?”
  
  Она издала звук, который мог означать "да", поэтому я сполоснул один из грязных стаканов, наполнил его наполовину и поднес к ее губам. Она отпила наперсток, затем покачала головой. При ближайшем рассмотрении ее китайское происхождение было очевидным. Ее глаза были угольно-черными и немного раскосыми, и хотя на ее лице практически не было мяса, костная структура была широкой и восточной. Она взяла влажное кухонное полотенце с того места, где я бросил его ей на колени, и вытерла порез возле рта.
  
  “Это Нони сделала это с тобой?”
  
  Ее рот скривился в усмешке, от движения из пореза потекла плотская кровь, и она проверила это.
  
  “Вряд ли”, - прохрипела она. “Я могу приготовить нони в любой день”.
  
  “Тогда кто?”
  
  “Парень с ней. Не знаю, как его зовут.”
  
  “Что случилось?”
  
  “В этот арво они прибыли поздно – нет, немного позже. Нони сказала, что хочет остаться на ночь, она и он. Я сказал "хорошо" и уступил им место. Потом они ненадолго ушли, вернулись с выпивкой ”.
  
  Она кивнула на бутылку на столе и тут же пожалела об этом. Я дал ей еще глоток воды. Она взялась за стакан, и немного краски вернулось к ее лицу, сделав его серым, как старый, покрытый пятнами фарфор. Я ждал.
  
  “Я приготовил им что-нибудь поесть, мы немного выпили, по-дружески. Затем парень начал говорить о том, что мы с ним поменяемся машинами. У меня есть мясная бомба Холдена, но она съедобная. Я сказал "хорошо". Я думал, он шутит. Я попросил его добавить остатки джина. Он согласился и попросил передать ему ключи. Я думал, он шутит. Когда я отказался, он ударил меня ”.
  
  “Из пистолета”.
  
  “Да. Большой ублюдок”.
  
  “Тот мужчина?”
  
  “Нет, пистолет”.
  
  “Как он выглядел? Как назвала его девушка?”
  
  Она протянула мне стакан. “Принеси мне выпить и покурить и скажи, кто ты, черт возьми, такой, и я, возможно, скажу еще кое-что”.
  
  Я вылила остатки воды из стакана в раковину и налила туда немного джина. Я огляделся в поисках чего-нибудь, что можно было бы положить в него, но она щелкнула пальцами и протянула руку.
  
  “Положите еще столько же и подавайте сюда”.
  
  Я сделал и свернул ей сигарету. Я прикурил, она затянулась на полдюйма и глубоко втянула дым в легкие.
  
  “Спасибо, так вкуснее. Итак, кто ты такой?”
  
  Я быстро рассказал ей историю, предположив, что мужчина, путешествовавший с Нони, вероятно, убил Рикки Симмондса.
  
  “Господи, - сказала она, когда я закончил, “ мне повезло; он мог прикончить меня.
  
  “Это верно. Ты ответишь на мои вопросы?”
  
  “Да, что это были за блюда?”
  
  Я повторил их, и она выпила немного джина и закурила, обдумывая это.
  
  “Я не могу вспомнить, чтобы она его как-то называла”, - сказала она наконец. “Мне показалось, что они не слишком хорошо ладили. Ты знаешь Нони?”
  
  Я покачал головой и достал фотографию.
  
  “Это она, шлюха. Ну, парень не большой, примерно пять футов шесть или семь дюймов, не больше. Он худой, но какой-то дрябло-худой, понимаешь?”
  
  Я сказал, что не знаю.
  
  “Ну, мяса на нем немного, но то, что есть, выглядит вроде как мягким. Его грудная клетка как бы сползла к животу. Не могу выразить это яснее. Дай мне еще немного дыма”.
  
  Я достал заготовки и начал сворачивать одну, но она нетерпеливо протянула руку и забрала пакет. Ее ногти были обведены черным, а тонкая кожа на руках была туго натянута, как ткань на модели самолета. Она сделала толстую сигарету и скрутила кончики.
  
  “Что-нибудь еще о нем?”
  
  “Ты имеешь в виду одежду и все такое?”
  
  “Что угодно”.
  
  “На нем был старый костюм, синий с чем-то вроде клетчатой рубашки под ним, похожей на тартан. Выглядело немного забавно с костюмом. Он был очень бледен, как будто лежал в больнице. О, и его уши торчали, вот так.” Она развела уши веером из-под своих жидких, сальных волос.
  
  “О чем они говорили? Они сказали, куда направляются?”
  
  “Давай подумаем”. Она провела черным ногтем по черным волосам и поцарапала. “Он почти ничего не сказал, но Нони немного проболталась. Она была в бешенстве, и я думаю, что она принимала что-то еще. Ты понимаешь?”
  
  “Я знаю. Что она сказала?”
  
  “Ну, я вышел кое-что сделать и услышал, как она сказала, когда я возвращался, что это было давно, и ему следует забыть об этом, и это были всего лишь деньги”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Сказал ей заткнуться. Потом она сказала что-то о Маклее, и он снова велел ей заткнуться. Слушай, они забрали машину?”
  
  “Он был припаркован у входа?”
  
  “Да”.
  
  “Они забрали его”.
  
  “Пошли онинахуй. Они оставляют то, что побольше?”
  
  “Чев? Да”.
  
  Ее тонкие, крысиные брови поползли вверх. “Это факт? Как думаешь, я могу оставить его себе?”
  
  Я подумал о Рикки Симмондсе, упавшем замертво в ров вокруг форта, построенного для отражения захватчиков на уже захваченной земле. Скорченный, как воин-абориген, похороненный со всеми церемониями, как во времена, когда не было лошадей, оружия, мышьяка и венерических заболеваний.
  
  Его машина была его щитом и его оружием, а теперь она была брошена рядом с домом, где чернокожим мужчинам запретила желтая женщина. Австралия.
  
  Мужчина в халате и с трехдневной щетиной вошел в дверь коридора, прежде чем я успел ответить насчет машины. Он прошаркал на кухню и резко остановился, когда увидел джин.
  
  “Отвали, Дарби”, - резко сказала Лоррейн.
  
  Мужчина посмотрел на нее затуманенными глазами, которые запали в глубокие мешки на его скулах. С глазами, щетиной и всклокоченными седыми волосами, выбивающимися из-под халата, он был похож на старую усталую сову, которая сбилась с пути.
  
  “Продолжай, Лоррейн”, - заныл он. “Только маленький кусочек”.
  
  Она пожала плечами и кивнула мне. Я налил немного джина и протянул ему стакан; он, казалось, не заметил меня, просто поднял руку и позволил ликеру проскользнуть в горло. Его шея дернулась один раз, и он осторожно поставил стакан на стол. Он дал ему настояться несколько секунд, затем снова наклонил и получил несколько капель на язык.
  
  “Ладно, отвали”, - отрезала Лоррейн.
  
  Он завернулся в халат и потащился вон из комнаты. Я посмотрел на женщину.
  
  “Задница”, - сказала она. “Наверное, вышел помочиться в раковину. Теперь, насчет той машины?”
  
  “Не мне решать. Расскажи мне подробнее о блюде.”
  
  Она сделала, номер и цвет, а также описание рамки, установленной над подносом. Я взял со скамейки свой пистолет и спрятал его. Я кивнул ей и направился к двери. Она проигнорировала меня, ее рука потянулась за бутылкой джина, и она не беспокоилась о своем стакане.
  
  Снаружи непрерывно моросил дождь, а земля под ногами была скользкой. Я медленно прошел вдоль дома и открыл дверь "Шевроле" со стороны водителя. Внутри зажегся свет. Обилие проводов и предохранителей рассыпалось по полу, как куча разноцветных кишок.
  
  
  10
  
  
  Я устал, а Маклей был бы в трех часах езды отсюда, если бы я не покончил с собой, заснув за рулем. Было три часа ночи, и мне ужасно нужно было немного поспать. Я поехал в аэропорт Ньюкасла и купил место на рейс, вылетающий в Маклей, Коффс-Харбор и Пойнтс-норт в шесть утра. Я припарковал свою машину на стоянке аэропорта и запер ее, предварительно достав спортивную куртку и виски. Я завернул пистолет 38-го калибра в шарф и сунул его в карман пальто. Бутылка отправилась в другой карман. Я нашел самый тусклый уголок пассажирского салона, растянулся на сиденье и сделал большой глоток виски. Это сильно ударило и начало закрывать некоторые отделы в моем сознании. Я натянул пальто на ноги и пошел спать.
  
  Три часа спустя я проснулся с затекшими суставами, головной болью и мерзким привкусом во рту. Столовая в гостиной не была открыта так рано, поэтому я зашел в туалет, пополоскал водой во рту и плеснул в лицо. Покрытый черной щетиной циферблат, который смотрел на меня из зеркала, был красноглазым и бледнокожим.
  
  “Ты выглядишь ужасно”, - сказал я ему, и он тут же оскорбил меня в ответ.
  
  В продуваемом сквозняками холле стояло несколько человек. Там был лощеный парень в костюме с портфелем в стальной оправе и девушка в комбинезоне и шали с бахромой, держащая большую авоську в новогвинейском стиле, которая агрессивно посмотрела на меня, когда я взглянул на нее. Стайка ребятишек столпилась вокруг женщины в черном, у которой был многострадальный вид итальянской матроны с выражением "моя награда не от мира сего". Молодой человек с тонким орлиным лицом, похожий на испанского цыгана, читал газету и, казалось, с трудом игнорировал меня, когда я проходил к стойке распределения мест. Кассир вырвал листочки из билета, и когда я снова оглянулся, цыган ушел, оставив свою бумагу. Я подошел и поднял его. Это было в "Ньюкасл Геральд" за три дня до этого.
  
  Появилось еще больше людей, и около двадцати из нас сели в самолет. Мы вовремя сошли с дистанции и попали прямо во встречный ветер, с которым боролись всю поездку. Темная вдова кормила детей сладостями, как конвейерная лента. Исполнительный тип достал бумаги из своего портфеля и поработал над ними золотой шариковой ручкой. Девушка в комбинезоне достала из сумки "Золотую тетрадь" в мягкой обложке и всю дорогу не поднимала от нее головы. Я посмотрел вниз через крыло самолета, когда центральное побережье Нового Южного Уэльса проскользнуло под нами. Горы и долины были окутаны клубящимся голубым туманом, а земля, когда он просвечивал, была лоскутным одеялом коричневого, зеленого и белого цветов, похожим на камуфляж. Я провел рукой по лицу и пообещал себе побриться и позавтракать в "Макли". Восьмичасовому сну в мягкой постели придется подождать.
  
  Самолет трясло на снижении, но погода здесь, в нескольких градусах к северу от Сиднея, была ясной, а влажный ветер, дувший через маленькую взлетно-посадочную полосу, был теплым. Терминал был фиброцементным сооружением с крышей из оцинкованного железа, вся конструкция стояла на кирпичных опорах высотой в ярд. Мы гурьбой пересекли взлетно-посадочную полосу, поднялись по шатким деревянным ступенькам в зал прилета, который одновременно был залом вылета и отправки груза. Весь мой багаж был у меня в карманах, поэтому я прошел через здание и вышел в реальный мир раньше всех остальных. Исполнительный директор был у меня на хвосте, но я поймал первое попавшееся такси. Водитель казался полусонным, когда я сел в такси, и так и остался. Мы выбежали со стоянок аэропорта и поехали по дороге, которая была достаточно широкой, чтобы по ней могла проехать только одна машина; гравий рядом с дорогой был размыт тонким слоем, и ручейки угрожали подорвать участок с покрытием. Я сел на заднее сиденье и скрутил сигарету, за неимением другого занятия. Тропический лес рос вплотную к дороге с обеих сторон и заслонял все остальное, только редкие следы гусениц, ведущие вглубь, выдавали ведущуюся внутри лесозаготовку, которая в конечном итоге сведет лес к нулю.
  
  Через несколько миль показались разбросанные дома и покосившиеся заборы, которыми отмечены окраины всех австралийских провинциальных городов, а затем мы пересекли мост через реку, и дома стояли бок о бок, и мы оказались на главной улице Макли. Владельцы магазинов были на улице, разбрызгивали воду по пыльным тротуарам и сметали ночной мусор в канавы. По обе стороны улицы у большинства магазинов были железные навесы, которые закрывали всю глубину пешеходной дорожки. Пара старых корявых деревьев джакаранды прогибали асфальт, а в уличном пейзаже доминировали два паба по обе стороны дороги. Ржавые жестяные вывески по бокам рекламировали давно вышедшие из употребления сорта пива, и оба здания могли похвастаться выкрашенными в белый цвет решетками вокруг балконов, которые тянулись по фасаду и вдоль одной стороны. У входа в коммерческий отель была вывеска, обещающая завтрак для нерезидентов. Я заплатил за проезд в такси и вошел.
  
  Я проглотила посредственный завтрак из отбивных и яиц и добавила немного вкуса в растворимый кофе, добавив немного виски. За этим занятием меня застала старая девица, которая ела пышки за другим столиком и вытирала кружевным платочком свои тонкие бескровные губы. Я вызывающе уставился на нее и был удивлен, когда она одарила меня снисходительной улыбкой. Когда я пересекал комнату, чтобы оплатить счет, я заметил россыпь голубых прожилок под пудрой на ее носу. Я устроил ей праздник. Она, наверное, не начинала раньше десяти.
  
  Парикмахерских становится все меньше на местах повсюду, но в Макли они держатся лучше, чем в большинстве других мест. На главной улице их было трое. Я выбрал самое чистое и сел подумать, пока художник ушел на работу. Прохлада пены на моем лице была приятной, а полная тишина the razorman действовала успокаивающе, но они ничего не изменили. Я все еще просто гонялся за людьми, следуя тонким зацепкам и не понимая закономерности происходящего. Я пытался убедить себя, что это гибкое, открытое мышление, но меня это не убедило. Я отказался от стрижки, дал приличные чаевые и узнал адрес гаража Берта. Он сказал, что дальше я могу дойти пешком, так что я пошел.
  
  Гараж был расположен в узком квартале с насосами прямо на улице в стиле 1920-х годов. Мастерской требовался слой краски, а баузеры еще не были переведены на десятичную валюту. Кабель сигнализации не сработал, когда я наступил на него, а старая собака, лежавшая на солнце между воздушным шлангом и ржавой лейкой, которая, казалось, служила для подачи воды в радиатор, даже не почесалась, когда я проходил мимо нее.
  
  Я поднялся в мастерскую и заглянул внутрь. Посреди пола, заваленного инструментами, автомобильными запчастями и другим оборудованием, на домкратах стоял старый Холден. Видавший виды верстак был в таком же состоянии. Я позвал, и ничего не произошло. Еще один вопль, и дверь в задней части сарая открылась, и из нее вышел мужчина с чайником и эмалированной кружкой. Он двигался осторожно, пробираясь сквозь мусор, как актер, подчиняющийся меловым знакам на сцене. Он был высокого роста, но похудел на несколько дюймов за годы работы, наклоняясь над машинами. На нем были стринги, старые серые фланелевые брюки и коричневый кардиган на голой груди. Его серая фетровая шляпа была в моде, когда Дон Брэдман был мальчиком. Я двинулся вперед, в сарай, и услышал рычание позади меня. Собака ощетинилась и обнажила зубы в шести дюймах от моей лодыжки.
  
  “Полегче, Джош”, - сказал мужчина. “Отвали, мальчик”.
  
  Я позволил дрожи пробежать по спине и ногам и замер на месте. Собака снова зарычала, затем побежала трусцой в тень от бензобаков.
  
  “Тебя зовут Берт?” Я спросил.
  
  Он придвинулся ближе и внимательно посмотрел на меня. Было невозможно судить о его реакции. Нос был немного фиолетовым, а лицо не брили ни сегодня, ни вчера, ни позавчера. От него исходил сильный запах – моторного масла, табака и подмышек. Я немного отказался от него.
  
  “Что, если это так?”
  
  “У тебя есть племянница, Нони?”
  
  “Да, ты коп?”
  
  “Ты хочешь одно?”
  
  “Что касается Нони, то да”. Он поманил меня дальше в мастерскую и заглянул через мое плечо, когда я вошел.
  
  “Что не так?” Сказал я, поворачиваясь, чтобы посмотреть в сторону улицы.
  
  “Ничего”. Он налил чай в кружку и отхлебнул. “Просто смотрю. Або околачивался поблизости ранее.” Он выпустил пар от чая. “Извините, я не могу предложить вам чашечку, у меня только одна кружка. Ты сказал, полицейский.”
  
  “Нет, я этого не делал. Не беспокойся о чае.”
  
  Он посмотрел на меня поверх края кружки. Его глаза были бледно-голубыми точками среди массы морщин и сморщенной плоти.
  
  “Если ты не коп, то кто ты? Приятель букмекера?”
  
  Он перешел на новый лад и делал наброски в областях прошлой жизни Нони. Вероятно, у нее были неприятности с налоговым комиссаром, и она не продлила водительские права.
  
  “Нони не хватает”, - уклончиво ответила я.
  
  Он пожал плечами и допил свой чай большим глотком. Он начал похлопывать себя по карманам в старинной манере торговца табаком. Я протянул ему свой пакет, бумаги и спички. Сигарета приняла форму между его пальцами; он не смотрел на то, что делал, как будто это было против правил. Он прикурил и вернул заготовки.
  
  “Спасибо, сынок”. Его голос был дружелюбным, почти льстивым, но в нем слышался настороженный, полу-враждебный оттенок.
  
  Я позволил своим глазам блуждать по сараю и заметил что-то в дальнем углу. Он заметил, что я смотрю.
  
  “Когда ты в последний раз видел Нони?” Я спросил.
  
  “Много лет назад”.
  
  Я неторопливо подошел к задней части магазина и пнул ногой покрытый брезентом комок на земле. Оно звякнуло, и я откинула брезент, чтобы показать клетку из серебристо-матовых прутьев, каркас из "юты" Лоррейн. Я начала поворачиваться назад и остановилась, когда увидела, что он пересел к рабочему столу. Он пошарил у себя за спиной, его рука метнулась вперед, но он был слишком медлителен, и я пригнулась, позволив тяжелому гаечному ключу пролететь у меня над головой и врезаться в металлическую раму. Я быстро приблизился к нему и прижал его спиной к скамейке. Он был не так стар, как выглядел, и он был довольно силен, но у него не было уверенности. Он коротко толкнул меня, но я потянул его вперед, а затем прижал его позвоночник к скамейке, и борьба покинула его. Я слегка шлепнула его по щеке.
  
  “Зачем ты попробовал этого старичка? Тебе-то какое дело?”
  
  Он не ответил, поэтому я ударила его снова. Мне не нравится бить людей старше меня, но есть много вещей, которые я делаю, которые мне не нравятся.
  
  “Давай! Тебе-то какое дело?”
  
  По-прежнему нет ответа. Я отвешиваю ему две звонкие пощечины. Его лицо внезапно покрылось пятнами и приобрело нездоровый румянец.
  
  “У тебя будет сердечный приступ”, - сказал я. “Естественные причины”. Я отвел руку назад, чтобы отвесить еще одну пощечину. Он немного извивался, но на самом деле не пытался; его дыхание вырывалось короткими, хриплыми спазмами, как у пациента с эмфиземой легких на последних стадиях.
  
  “О'кей, О'кей”, - выдохнул он, - “Ты права, мой тикер не выдержит. Я слишком стар для этого. Я не могу так быстро перенести столько страхов ”.
  
  “Парень Нони?”
  
  “Да. Черт, какой тяжелый случай. Он выбросил раму и взял несколько тарелок с развалюхи в задней части.”
  
  “Ты позволяешь ему?”
  
  “Он показал мне пистолет. Для меня этого было достаточно ”.
  
  “Куда они делись?”
  
  На его лице появилось желание солгать и тень страха. Страх победил.
  
  “Пошел повидаться с Трикси Бейкер”.
  
  “Кто она?”
  
  “Женщина в Маклее. У нее были неприятности, которые были у Нони несколько лет назад. Уже добрых несколько лет.”
  
  “Расскажи мне об этом. Садись.”
  
  Он сел на скамейку и наблюдал за мной, пока я делал сигарету. Я приготовила его и отложила в сторону.
  
  “Ты больной человек”, - сказал я ему. “Это вредно для тебя. Давайте послушаем историю ”.
  
  Но я каким-то образом потерял инициативу. Возможно, он увидел в моих глазах, что я не доведу его до сердечного приступа, или, может быть, ему просто было все равно. Он обругал меня и ничего мне не сказал. Я повысил голос, а затем подумал о собаке возле сарая, но он не свистнул собаке. Он заткнулся и ничего не делал, просто выставил тотальную защиту молчания. Затем я еще раз взглянул на Holden, это был FX на последних стадиях реставрации. Многократная нарезка и полировка довели duco до зеркального блеска, а хром блестел в тусклом свете, как чистое серебро. Я потянула на себя дверь и взглянула на обивку; это была кожа, безупречная и роскошная. Берт наблюдал за мной, пока я обходил машину. Я вернулась к нему.
  
  “Всего два вопроса, Берт”.
  
  Тишина.
  
  “Где живет Трикси Бейкер?”
  
  Ничего.
  
  “Расскажи мне об Аво?”
  
  Больше ничего.
  
  Я наклонился и поднял галлоновую банку, в которой плескалась какая-то жидкость. Я почувствовал его запах. Бензин. Я достал спички, подскочил к машине и поднес банку со спичками к окну водителя.
  
  “Ненавижу это делать, Берт”. Я поставил банку на крышу машины и чиркнул спичкой. Он вскочил, и его пятнистое лицо было бледным и напряженным.
  
  “Нет, подожди...”
  
  Страсть была на его лице, и правда была бы у него на устах. Я уронил спичку и задул ее. Слова хлынули из него, как пена из огнетушителя.
  
  “У Трикси есть ферма в десяти милях к северу. Саллигейт-роуд, первая ферма за мостом, вы не можете это пропустить. Я не знаю, в чем была старая проблема, я не знаю, честно.”
  
  Я поверил ему.
  
  “Або?” - спросил я.
  
  “Молодой парень, высокий, поймал его здесь рано утром. Напугал меня до чертиков”.
  
  “Это было до или после того, как Нони была здесь?”
  
  “После”.
  
  “Что он делал?”
  
  “Спит, вон там, сзади”. Он указал на кучу пакетов, наполовину скрытых боковой панелью автомобиля в задней части сарая.
  
  “Почему ты так напуган? Просто пьяный или что-то в этом роде ”.
  
  “Только не он. Не бойся. Трезвый как стеклышко.”
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Сказал ему стрелять насквозь, и он выстрелил, но так, как будто он все равно собирался, понимаешь?”
  
  Я поставил банку и сунул спички обратно в карман. Я не мог больше тратить время на Берта. Нони и ее спутник были не слишком далеко впереди. Я спросил его, как далеко, и он сказал мне, что они уехали около четырех часов назад. Он, казалось, не возражал против дополнительного вопроса. Я свернул ему сигарету и прикурил для него. Он с благодарностью вдохнул.
  
  “Спасибо, Берт”, - сказал я. “Ты очень помог. Теперь ты отвезешь меня к Трикси. Ты бросаешь меня там и забываешь обо всем. ХОРОШО?”
  
  Он протестовал, но я перебил его. Мы обошли FX и вышли через заднюю дверь туда, где был припаркован невзрачный Valiant. Берт забрался внутрь и запустил его, и это прозвучало не так уж заурядно. Он модифицировал его способами, которые я не мог понять, что превратило его в высокопроизводительный автомобиль. Он объяснил мне это, тихо ворча, пока мы ехали; автомобили были моральным центром его жизни, и он был готов говорить о них как ни о чем другом. Я молча слушал его технические объяснения, размышляя. Нони и мужчина приложили немало усилий, чтобы зайти так далеко, и казалось логичным, что это будет последний порт захода, но я понятия не имел, к чему это приведет.
  
  Вождение, казалось, расслабило Берта; каким-то образом он выглядел лучше за рулем, более физически контролировал себя, и любую нервозность, которую он выдавал, можно было легко списать на неуверенность в моем поведении или поведении человека с пистолетом. По дороге я задал ему всего один вопрос, и ответ был отрицательным, он никогда раньше не видел стрелявшего.
  
  В десяти милях от Маклея мы проехали по деревянному мосту, и металлическая дорога сменилась грунтовой. Берт проехал на второй передаче сотню ярдов и остановился там, где дорога делала правый поворот.
  
  “Заведение Трикси как раз за этим углом”. Он дернул заросшим щетиной подбородком в том направлении, которое имел в виду. “На твоем месте я бы отнесся к этому полегче. Тот парень с Нони показался мне нервным и злобным ”. Его глаза открылись, когда он увидел, как я вытаскиваю пистолет 38-го калибра из кармана пальто. “Господи! Ты тоже. Ты сказал, что я просто должен был высадить тебя здесь.” Его рука лежала на рычаге переключения передач, готовая к движению.
  
  “Это верно”. Я открыл дверь и вышел. “Ты бы не стал таким человеком, чтобы пойти в полицию и рассказывать небылицы, не так ли, Берт?”
  
  “Только не я”.
  
  “Меня интересует одна вещь. Ты, кажется, не беспокоишься о девушке. Она твоя племянница, не так ли?”
  
  “Не совсем. Когда-то я был женат на сестре ее матери. Она ничего для меня не значит ”.
  
  Я кивнул и отступил назад. Он включил передачу, аккуратно развернулся и уехал. Я спрятал пистолет под пальто и двинулся вдоль обочины дороги. Для меня она тоже ничего не значила, но вот я с заряженным пистолетом противостоял другому заряженному пистолету, и ни одного друга в поле зрения. У меня было негативное, побежденное чувство, что я не хотел бы умереть здесь, среди всей этой пышной растительности и так далеко от дома. Я поборол это и повернул на повороте.
  
  Фермерский дом находился примерно в сотне ярдов от дороги, в конце пыльной подъездной аллеи. Вдоль одной стороны дорожки росли какие-то неровные камеди, и я выбрался через них на расстояние плевка от дома. Ему во многом не хватало колониальной элегантности, по сути, это была односкатная деревянная хижина, к которой были пристроены боковые и задние скилионы. Та краска, что была на нем, была белой. На подъездной дорожке были следы колес, но перед домом, где подъездная дорожка заканчивалась, машины не было. Я обошел дом, держась под окнами и близко к стенам. Машины нет. Позади дома, примерно в пятидесяти ярдах, был большой железный сарай. От восточной границы фермы к нему вела дорога. Между домом и сараем не было укрытия, поэтому я сбросил пальто, схватил пистолет и побежал, петляя и пригибаясь.
  
  Я приготовила его в похвальное время и обошла сарай. Множество следов от колес, старых и новых, но машины нет. Раздвижная дверь сарая была приоткрыта, и я вошел. Там была пара длинных столов на козлах и множество стоек с проволочной сеткой, подвешенных примерно на высоте головы от крыши. В одном углу стояла дюжина или около того больших зеленых пластиковых пакетов для мусора, набитых до отказа. Я подошел и развязал верхушку одного. Внутри было столько травы, что хватило бы на любую голову между Бермагуи и Байрон-Бей.
  
  Я осторожно пробирался обратно к передней части дома. Звонка не было, и, чтобы воспользоваться молотком, мне пришлось бы войти внутрь, потому что дверь за проволочной сеткой от мух была открыта. Я включил экран и стал ждать. Муха билась о проволоку, пытаясь выбраться. Я выпустила его и отправила в себя. В доме стоял низкий гул – состоящий из мотора холодильника, капающих кранов и призраков голосов, – который есть во всех пустых домах. Я прошел через неописуемые комнаты и переходы по пути на кухню, которая была убогой и темной, с опущенными жалюзи и жужжащими мухами. Жужжание было громче всего в углу возле кладовой.
  
  Из кладовки торчали ступня и половина голени в светло-бежевом чулке. Я подошел и присел на корточки. Женщина лежала, вытянув одну ногу, а другую подвернув под себя. Одна сторона ее лица представляла собой темные, сморщенные руины. Вокруг засохшей крови собирались мухи. Черты ее лица можно было восстановить по неповрежденной стороне – тонкий рот и высокий лоб. На ней было строгое синее льняное платье, которое выглядело дорогим. Когда я потянулся к ее запястью, я услышал шум позади меня и повернулся, поднимая пистолет, но я был слишком медленным , и рабочий конец ножа с тонким лезвием щекотал мое ухо, в то время как пистолет все еще был направлен в никуда.
  
  “Брось пистолет”.
  
  Двое мужчин со смуглыми лицами, в итальянских костюмах и с ногами в носках стояли надо мной. Они выглядели странно в аккуратных костюмах и носках, но мне не хотелось смеяться. Один из них, тот, что повыше, сказал что-то по-итальянски, и его приятель вышел из кухни. Он вернулся с их ботинками, и они надели их, парень повыше все еще держал нож у моей головы. Мои суставы заскрипели, я попытался выпрямиться и почувствовал, как нож слегка вошел в мякоть уха. Я откинулся назад.
  
  Итальянцы были сложены как мужчины, которые знали, как двигаться и что делать, когда они туда попадут. О том, чтобы взять их с собой, не могло быть и речи. Они совещались по-итальянски и говорили не о пасте. Я указал на женщину.
  
  “Она мертва”, - сказал я глупо.
  
  Они даже не взглянули на нее. Мастер ножей со щелчком убрал лезвие, и пока я слушал это, другой изящно шагнул вперед и ударил меня сбоку по голове чем-то толстым, черным и твердым. Я соскользнула вниз, а затем он ударил меня снова, и яркая вспышка боли пронзила мой череп, распространилась и забрала свет.
  
  
  11
  
  
  Я проснулся в маленькой мрачной комнате с лучами света, пробивающимися сквозь крышу. Пол был из грубых досок, скрепленных тяжелыми металлическими полосами. Освещение было примерно таким же, как в кинотеатре перед началом показа рекламы. В комнате гулял сквозняк. Оно тоже было трогательным. Моя голова сильно пульсировала, когда я пошевелился, и я упал обратно на кучу мешковины и обрезков ковра, куда меня бросили. Я закрыл глаза и позволил себе медленно привыкнуть к окружающей обстановке. Когда головная боль утихла, синхронизировавшись с шум двигателя и колес Я признался себе, что нахожусь в кузове маленького закрытого грузовика. Я ползал и шатался по салону, проверяя стены и задние двери. Плотное, как барабан. Сквозь щель в полу я мог видеть дорогу, проносящуюся мимо в устойчивом темпе, но по движущемуся битуму невозможно определить, в какую сторону ты направляешься. Я постучал в стену рядом с передней частью грузовика и не получил никакого ответа. Я был заперт в такой же безопасности, как драгоценности короны, и никто не собирался ничего с этим делать. Я скомкал упаковку, опустил голову и погрузился в сон.
  
  Мне снилось, что я дробил камни на отвале Лонг-Бей-Рок, а потом я перелез через стену и добрался до Лаперуза. Толпа вокруг змеиной ямы была огромной; она текла через дорогу и вверх по травянистому склону к домам на холме. Я проталкивался сквозь толпу, которая в основном состояла из чернокожих, пока не добрался до ограждения. Яма была полна змей всех размеров и оттенков, которые извивались и вставали на дыбы, чтобы напасть на зрителей. Пенни была посреди ямы с питоном, обвившимся вокруг нее, и она звала на помощь. Я пытался перелезть через забор, и люди вокруг меня смеялись, потому что большая черная змея махала головой передо мной, бросаясь на меня и удерживая меня. Я что-то прокричал и проснулся весь в поту, хватаясь за пустой воздух.
  
  Я сидел в грузовике, пока он ехал, казалось, часов десять. Мои часы остановились в одиннадцать утра, и если есть какой-то способ определить время внутри закрытого грузовика, я его не знаю. В какой-то момент усилился шум уличного движения, указывающий на то, что мы проезжали через город. Чуть позже я услышал грохот поезда – это все равно привело нас куда-то на восточное побережье. Я был раздражен из-за отвыкания от табака и почти галлюцинировал от последствий двух сильных ударов по голове в течение двадцати четырех часов. Также я был напуган; там было несколько тел в неглубоких могилах, любезно предоставленных производителями травы, и я не хотел присоединяться к ним. Я пытался подавить страх и убить время, разбирая детали дела до сих пор.
  
  Нони была в бегах, возможно, почти против своей воли, с неизвестным мужчиной, который был склонен к насильственному решению своих проблем. К чему они стремились, было загадкой. В этом замешана женщина по имени Трикси Бейкер, как выяснилось, со смертельным исходом. В прошлом Нони было что-то, что связывало ее с живым мужчиной и мертвой женщиной, и я не стал бы распутывать эту связь, пока эта тайна не будет раскрыта. В этот момент я отказался от него и сосредоточился на своей жажде. Я подумал о том, какой именно напиток я хотел бы заказать при каких обстоятельствах, и остановился на старом "гардемарине" с двойным учительским гарниром. В баре-салуне "Имперский лев" было бы неплохо составить компанию Эйлсе. Я снова пошел спать.
  
  Грузовик внезапно остановился и меня отбросило к стене. Я выругался и попытался встать, затем двери открылись, и яркий электрический свет затопил и ослепил меня. Я подполз к краю подноса и замер там, как кролик, завороженный светом прожектора. Я услышал хихиканье, а затем голос с акцентом сказал мне слезать. Я свалился с края грузовика, и мои колени подогнулись, когда я ударился о землю. Я снова услышал хихиканье и подумал, что из него получилась бы хорошая мишень для кулака, если бы я когда-нибудь снова почувствовал себя достаточно сильным, чтобы нанести удар.
  
  Мои глаза привыкли к свету, и я понял, что нахожусь на каком-то складе. Потолок был высоким, а пол - твердым цементным. Две лампочки мощностью в сто ватт свисали близко к моему лицу, как подсвеченные головки в петлях. Четверо мужчин стояли возле нового зеленого седана Fiat, припаркованного рядом с грузовиком. Я видел троих из них раньше, тех двоих, что взяли меня в Макли, и того, что в пальто из верблюжьей шерсти. Он был у Трумена и смотрел тренировку Муди. Четвертый мужчина был одет так же, как и остальные, в костюм и до блеска начищенные туфли. У него была копна темных вьющихся волос вокруг лысой макушки. Я его не знал.
  
  Тот, что в пальто за двести долларов, говорил гортанным голосом с акцентом, который был почти сценическим итальянским.
  
  “Мистер Харди, вы доставляете мне массу хлопот. Почему ты суешь свой нос в мои дела?”
  
  “О каком бизнесе может идти речь?”
  
  “Ты умный, следователь”, - он иронично выделил это слово, - “ты все продумываешь”.
  
  “Ты король оливкового масла”, - сказал я. “Ты собираешься грубо отругать меня за то, что я жарил чипсы на арахисовом масле”.
  
  Один из парней Макли шагнул вперед и ударил меня в живот. Я почувствовал, как завтрак Бог знает какой давности поднимается в моем желудке. Я выпрямился.
  
  “Я не знаю, чем вы занимаетесь, мистер...?”
  
  Он рассмеялся. “Так-то лучше. Без шуток. Колуцци. Ты был в спортзале и смотрел на черного, Муди. Ты идешь на встречу с Тедом Уильямсом, ты смотришь ”Воскресенье в Лаперузе", затем ты идешь на "Макли" ".
  
  “Между делом я сходил в туалет”.
  
  Он изо всех сил старался не шевелить руками и ногами. “Я говорил тебе, что это не шутки. Почему ты ошиваешься рядом с этими людьми?”
  
  “Тебе-то какое дело?” Я был озадачен, что он не упомянул марихуану. Он был готов использовать мускулы на мне, но не до конца. По какой-то причине он разговаривал со мной, а не довел меня до паралича нижних конечностей – это дало мне некоторый козырь, но трудно было судить, насколько. Я щелкнул пальцами.
  
  “Я понял, ты король бумерангов...”
  
  Человек с костяшками снова двинулся, но на этот раз я был готов к нему. Он взмахнул ногой, и я наклонился, ухватился за нее, поднял, повернул и перевернул. Его руки замахали, он перевернулся и врезался головой в бампер грузовика. Он застонал, перевернулся и остался лежать неподвижно. Его приятель обнажил нож, но Колуцци жестом остановил его.
  
  “Мой бизнес - это бойцы, мистер Харди… один из моих бизнесов. Меня интересуют чернокожие бойцы. Я хочу выставить их против моих парней, итальянских парней. Дома у нас получились бы потрясающие, не так ли? Нужно зарабатывать много денег ”.
  
  “Честные бои?”
  
  Он виновато развел руками. “Мы видим. Может быть. Ты мог бы сделать себе что-нибудь полезное ”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Сначала скажи мне, на кого ты работаешь и в чем суть”.
  
  Забрезжил какой-то свет. Колуцци понял, что у него есть конкурент, и захотел узнать о нем побольше. Он был проницательным парнем, который хотел аккуратно все зашить, прежде чем тратить на это время и деньги. Возможно, у него действительно были конкуренты. В любом случае, моя кожа, казалось, зависела от того, что он продолжал так думать.
  
  “Это ты приказал избить меня возле паба в Лаперузе?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты поручил кому-то следить за мной в Ньюкасле?”
  
  “Конечно”.
  
  Человек, которого я бросил, снова был на ногах, выглядя очень бледным по краям. Человек с лезвием выглядел так, словно ему не терпелось попробовать, а священнический персонаж был очень тих и неподвижен. Если я собирался выпутаться из этого без каких-либо физических штучек, то сейчас самое время поговорить.
  
  “Я слышал шепот, что может быть что-то вроде этого”, - сказал я.
  
  “Да? От кого?”
  
  “Тикнер, репортер. Я не знаю его источников ”.
  
  “Чего ты тут вынюхиваешь – Редферна, Маклея, Лаперуза, черный пояс?”
  
  Священник хихикнул, и Колуцци резко заговорил с ним по-итальянски. Думаю, он хотел сказать ему, чтобы он заткнулся, или он сделает с ним что-нибудь неприятное, что нарушит его стиль общения с дамами. Колуцци сердито повторил вопрос.
  
  “Я изучаю это для Гарри”, - сымпровизировала я. “Я пока не слишком продвинулся в этом, но у меня нет зацепок. Я мог бы держать вас в курсе. До сих пор я занималась серединкой, обжаривая ее с обеих сторон. Может быть, мне пора сойти с дистанции ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Меня избили в "Лаперузе", как я уже говорил. Я предполагаю, что это было твоим возражением ”.
  
  Колуцци почесал челюсть и отвернулся, чтобы поговорить с лысым мужчиной. Громилы стояли, хлопая ушами, а я слушал поток итальянской речи, улавливая то тут, то там отдельные слова, но не придавая им особого значения. Говорил в основном лысый мужчина, а Колуцци часто кивал. Он снова повернулся ко мне.
  
  “У Адио хороший вопрос. Если ты поможешь мне, и я избавлюсь от этого противостояния, о котором ты говоришь, и ты поговоришь с репортером, что это мне даст?”
  
  Это был хороший вопрос. Я посмотрел на Адио с уважением, и он одарил меня натянутой, сардонической улыбкой. Я достал свой бумажник и показал ему деньги в нем. Двадцать три доллара.
  
  “У меня в банке примерно вдвое больше. Мне бы не помешало еще немного. Вы не платите налог с денег, которые выигрываете в боях ”.
  
  Он не выглядел убежденным, но аргумент о деньгах был ему понятен.
  
  “А как насчет тикенера?”
  
  “Я ему не принадлежу. Но было бы одно условие.”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  Я посмотрел на двух силовиков в их мягких костюмах с откинутыми плечами и узких ботинках из крокодиловой кожи. Они выглядели сытыми, вероятно, их баловали женщины, и они были чрезмерно щедры со своими детьми. Однако на службе у Колуцци были злобные головорезы, и их безразличие к мертвой женщине в Макли наводило на мысль, что они совершали вещи и похуже, чем бить людей по голове. Я указал на мужчину повыше.
  
  “Дай мне бесплатно замахнуться на него дубинкой”.
  
  Колуцци гортанно рассмеялся и отчеканил еще что-то по-итальянски. Двое других мужчин улыбнулись, высокий не улыбнулся. Его лицо утратило несколько оттенков цвета, а рот скривился, когда Колуцци залез в карман своего приятеля и достал оттуда дубинку. Я так понял, что высокого мужчину звали Карло. Карло замер на месте и стиснул зубы. Казалось, он вправляет кости и хрящи и напрягает плоть, готовясь к жестокому укусу дубинки.
  
  Я подбросил его в руке; короткая, размером с ладонь, жесткая резиновая рукоятка с примерно шестью дюймами упругой, наполненной свинцом резины. Карло прищурил глаза и слегка покачнулся. Я отдернула руку и протянула другую, чтобы коснуться его левого уха. Он слегка вздрогнул. Я сильно замахнулся на его голову и выпустил дубинку как раз перед тем, как моя рука оказалась в пределах досягаемости; она пролетела над его плечом и разбилась о жестяную стену. Карло слегка прогнулся в коленях. Его лицо было мертвенно-бледным, а в глазах застыла ненависть. Я слегка шлепнула его по лицу и издала резкий смешок, который звучал не так нервно, как я чувствовала.
  
  Колуцци повторил смех с большим чувством. Некоторая напряженность испарилась, и я попросил у него сигарету. Он щелкнул пальцами, и появилась пачка "Честерфилдс" королевского размера. Я взял одну, и офсайдер Карло поджег ее. Я глубоко втянул дым и выпустил его длинной струйкой, он всплыл и повис, как эктоплазма, в резком свете. Еще несколько энергичных порывов итальянской кухни между Колуцци и Адио уладили дело. Колуцци вышел вперед и пристально посмотрел мне в лицо; он был на несколько дюймов ниже меня, и ему пришлось задрать голову, чтобы сделать это. Кожа натянулась на его челюсти и туго натянулась на шее. Я впервые увидел, что он был старым, морщинистым от возраста, но на нем не было ни грамма лишней плоти. Он выглядел как корсиканский бандит, закаленный годами солнца и дождей, готовый сражаться до самой смерти.
  
  “Хорошо, мистер Харди, ” сказал он, “ вы в деле. Я хочу знать, что ты выяснил. Все.”
  
  “Как мне связаться с вами?”
  
  Он полез в карман жилета и вытащил карточку; Адио достал золотую ручку и нацарапал номер на обратной стороне. Он протянул карточку мне. На нем было напечатано “Альдо Колуцци, торговец” и указан адрес в городе. Он не упомянул марихуану. Я задавался вопросом, почему, но не собирался сейчас поднимать этот вопрос. Чем меньше об этом будет сказано, тем лучше. Колуцци выглядел довольным собой и потер руки.
  
  “Итак, мистер Харди, она договорилась. Мы понимаем друг друга. Теперь ты прояви немного доверия и еще раз прокатись на грузовике ”.
  
  Я ожидал трюков, обмана, чего угодно, но это выглядело слишком очевидным.
  
  “Почему?”
  
  “Ты не знаешь, где находишься. Я хочу, чтобы оно было таким ”.
  
  Он запечатал это, передав мне мой пистолет. Затем он отвернулся, и они с Адио сели в "Фиат". О споре не могло быть и речи. У Карло и другого худи был недовольный вид, который я не стремился проверять. Я забрался в кузов грузовика. Его двери закрылись. Я услышал, как открывается тяжелая раздвижная дверь, а затем мы некоторое время тряслись по неровной поверхности, прежде чем выехать на дорогу. Я проверил пистолет – пустой затвор, пустая обойма. Мы ехали быстро, по ощущениям, около часа, а затем остановились. Двери распахнулись, и снаружи замерцали ночные огни.
  
  “Вон”, - сказал Карло.
  
  Я слез и бесполезно стоял посреди узкого переулка, проходящего между двумя высокими фабричными стенами. Итальянцы не разговаривали. Они подвели меня к левой стене и жестом предложили прижаться к ней лицом. Я приготовил и стал ждать, когда подадут сок или пунш с почками. Ничего не произошло. Они вернулись в грузовик и уехали. Я даже не запомнил номер лицензии. Я повернулся и встал, прислонившись спиной к стене, и подождал, пока пот, стекающий по моей груди, не достиг температуры тела. Я пошел пешком и обнаружил, что нахожусь в Аннандейле, совсем недалеко от дома. Я поймал такси и был на месте через несколько минут.
  
  Я воспользовалась ключом, который прятала под половинкой кирпича за комнатным растением, чтобы попасть в дом, и почувствовала знакомые запахи, хотя и немного затхлые. По привычке я взял газету и взял ее с собой. Взгляд на дату напомнил мне, что я понятия не имел о времени. Было два часа ночи, все это началось всего сорок часов назад, и я уже обошел большую территорию за деньги Тарелтона. Но за это не полагается призов. На данный момент и след простыл. Пришло время немного поработать мозгами. Для этого мне нужна была помощь. Я нашел в доме немного черствого табака и скрутил пару сигарет. Я достал из холодильника бутылку вина и сифон с содовой и сел за стол с пепельницей и стаканом. После того, как я прикончил сигареты и значительно снизил уровень вина, картина происходящего все еще ускользала от меня. Казалось, у меня возникли две разные проблемы.
  
  Одним из них был Колуцци и бойцовская игра. Ну, это было отвратительно с ножами и все такое, но для меня в этом не было ничего особенного. Я должен был бы обсудить аспекты этого с Гарри Тикенером. И я все еще беспокоился о ферме с марихуаной. Возможно, была какая-то связь между Колуцци и беспорядком, в котором был Нони Рубл. У него было две стороны – черная и белая, – и я был уверен, что они соединены. Некоторое время назад в Маклее было что-то такое, что касалось денег, и только денег. Бледному, дряблому, вспыльчивому мужчине сказали забыть об этом. Я не думал, что он согласится. Я начинал понимать, в чем могут заключаться эти денежные затруднения, и я не думал, что это связано с картой затерянного рифа Лассетера.
  
  Это было настолько близко, насколько я приблизился к ясности. Я подумал о списке великих чернокожих бойцов, которые вышли из игры ни с чем, чтобы похвастаться своими шрамами на глазах, сломанными руками и невнятной речью. Я подумал о Джимми Санди и Пенни Шарки, и я снова подумал о Гарри Тикенере.
  
  Я допил напиток и пошел наверх. Я снял брюки, ботинки и свитер и растянулся на кровати, натягивая на себя одеяло. Свет был включен, но меня это ничуть не беспокоило.
  
  
  12
  
  
  Меня разбудил телефон. Перекатившись на другой бок, чтобы взять трубку, я взглянул на часы – половина седьмого утра. Я откинул голову на подушку и попытался отделить реальность от снов. Я хрюкнул в мундштук, и он брызнул в ответ, как фейерверк. Я сел.
  
  “Полегче, полегче. Джеймс?”
  
  Еще больше брызг и непоследовательности по другую сторону проволоки.
  
  “Прекрати это”, - заорал я. “Заткнись, сделай вдох и четко передай это мне”.
  
  Пауза, долгая, затем раздался голос актера, все еще с ноткой паники, но под контролем.
  
  “Нони была похищена. Я только что получил записку.”
  
  “В половине седьмого?”
  
  “Я не мог уснуть, я рано встал и обнаружил записку, приклеенную скотчем к двери”.
  
  “Что там написано?”
  
  Я услышала шорох на линии, а затем дрожащий голос Джеймса, читающего.
  
  “У нас есть девочка. Пять тысяч долларов вернут ее ”.
  
  “И это все?”
  
  “Да”.
  
  Это не подошло. Тед Тарелтон мог бы собрать в двадцать раз больше. Зачем бить Джеймса? Мое молчание снова повергло его в панику, и он, почти заикаясь, спросил, здесь ли я еще. Я сказал, что был.
  
  “Что мне делать?”
  
  “Ты можешь его приготовить?”
  
  “Деньги? Да, просто.”
  
  “Ты будешь?”
  
  “Да, конечно, конечно”.
  
  “Оставайся на месте. Я сейчас приду ”.
  
  Я повесил трубку, вскочил и быстро принял душ. Я натягивал кое-какую одежду, когда телефон зазвонил снова. Я заключил пари сам с собой и выиграл. Мэдлин Тарелтон.
  
  “Мистер Харди? Минутку. Мой муж хочет поговорить с вами ”.
  
  Я услышал щелчок, подождал, а затем раздался сочный голос Теда.
  
  “Выносливое? Мою девочку похитили”.
  
  “Я знаю. Ты получил записку?”
  
  “Да, как...?”
  
  Я рассказал ему, как и попросил его зачитать записку. Оно было таким же, как у Джеймса, за исключением того, что в нем просили сто тысяч долларов и говорилось, что контакт состоится в пять часов вечера следующего дня. Голос Теда слегка вибрировал, и мне пришла в голову мысль, что сегодня он будет на "Курвуазье" немного раньше. Я пообещала ему, что приеду, как только увижу Джеймса. Он был не слишком доволен этим, заявляя о правах работодателя, но я успокоил его. Казалось, его впечатлило, что Джеймс пообещал собрать пять тысяч, как будто это был выкуп за невесту. Полагаю, в каком-то смысле так оно и было. Моя хладнокровная компетентность немного пострадала из-за того, что мне пришлось спросить у Теда адрес Джеймса. Я забыла, что у меня его не было, но он дал мне его, как будто не обидевшись.
  
  Моя отличная машина стояла на парковке аэропорта Ньюкасла, и снова шел дождь. Я взял такси до дома Джеймса в Дарлингхерсте. Это был дом с террасой и дверью, которая выходила прямо на улицу. Он был выкрашен в белый цвет и имел немного нового железа на крыше, но он не был переделан в чью-либо мечту. Желтый Mini с разбитым задним стеклом, заклеенный скотчем, был припаркован снаружи. Я постучал в дверь, и Джеймс открыл ее с жужжащей электробритвой в руке. Половина его лица была выбрита, а половина нет. Он выглядел ужасно. Он пригласил меня войти и начал что-то бормотать. Я протянула руку и выключила бритву. Это заставило его замолчать.
  
  “Давайте посмотрим записку”, - сказал я.
  
  Он вышел на кухню, и я последовал за ним. На протяжении всего пути дом выглядел одинаково, достаточно приятно, но как будто никого это не волновало. Он указал на лист бумаги на столе, и я взяла его. Слова, которые он зачитал, были напечатаны на дешевом листке почтовой бумаги заглавными буквами. Надпись была сделана черной шариковой ручкой, и в ней не было никаких особенностей, которые я мог бы заметить. На обратной стороне бумаги, которая была сложена втрое, была полоска целлюлозной ленты. Джеймс возобновил бритье, расхаживая по маленькой комнате и поглаживая подбородок. На нем были тренировочные брюки и вещь оранжевого цвета, которая, по-моему, называется халатом для бритья. Он бы так и сделал. Я подождал, пока он закончит бриться и выключит мотор, затем рассказал ему о записке Тарелтона. Он провел рукой по своему гладкому лицу и нахмурился, обнаружив пропущенное место. Я отодвинула бритву подальше от себя и оперлась на него.
  
  “Как скоро ты сможешь получить деньги?”
  
  “Сегодня. Мне пришлось бы встретиться с адвокатом моей семьи, но я уверен, что это можно устроить ”.
  
  “Вкусно. Сделай это. Больше никому не рассказывай ”. Я направилась к проходу, но он догнал меня и поймал за руку.
  
  “Боже, не уходи просто так. Что вы об этом думаете? Что будет дальше?”
  
  “Я не знаю”, - прорычал я. “Я поговорю с несколькими людьми, а затем мы сыграем это наилучшим образом”.
  
  “Все это кажется таким странным – я имею в виду, что это произошло так давно после того, как она исчезла. Оно кажется – я не знаю – странно приготовленным ”.
  
  “Ты человек театра”, - сказал я.
  
  Я отмахнулся от него и вышел из дома, сказав, что позвоню ему в театр, когда все будет решено. Я поймал такси до Армстронг-стрит и задумался, почему я так отреагировал на его последнее замечание. Я не знал. Может быть, просто чтобы быть грубым.
  
  Мэдлин Тарелтон снова открыла дверь. Сегодня на ней был брючный костюм цвета лайма, и ничто в ней не испортилось с тех пор, как я видел ее в последний раз. Она, казалось, справлялась с напряжением, и ее голос был полон презрения, когда она заговорила.
  
  “Тед все еще в постели. Он увидит тебя там ”.
  
  “Где здесь комната?”
  
  “Наверху, в передней части”.
  
  Я поднялся. Комната была большой, с двумя стеклянными дверями, выходящими на балкон. Сквозь них была видна вода, тускло поблескивающая серым светом под густо-белым небом. В постели Тед был далеко не так впечатляющ, как когда был на ногах и должным образом одет. Кожа вокруг его челюсти обвисла, его взъерошенные волосы выглядели жидкими, а тело под одеялом было бугристым и бессильным. В комнате были обои в светло-карамельную полоску и ковер с глубоким ворсом; на мой вкус, она была слишком вычурной, с абажурами с бахромой и парчовым покрывалом на кровати , и Тед выглядел в ней неуютно. Я сидел на стуле из гнутого дерева, обитом атласом, пока Тед складывал газету и выпрямлялся на кровати.
  
  “Плохие дела, Харди”, - сказал он. “Ярмарка сбила меня с толку. Я немного переборщил с приготовлением. Кривое сердце.” Он положил руку на грудь. Я кивнул.
  
  “Получил записку?”
  
  Он достал его из нагрудного кармана своей розово-коричневой пижамы и протянул мне. Идентично мясу Джеймса, за исключением дополнительной информации.
  
  “Я рано встал. Сегодняшняя встреча в Рэндвике. Я пошел за бумагами, и вот оно, приклеенное к двери. Мэдлин пришлось, черт возьми, чуть ли не тащить меня обратно сюда ”.
  
  Пережитое смыло его обычное бахвальство; я не мог сказать, был ли он больше расстроен похищением своей дочери или напоминанием о собственной смертности, но, очевидно, это было подходящее время, чтобы немного надавить на него.
  
  “Ты можешь собрать деньги?” Я спросил.
  
  “Просто. Думаешь, я должен?”
  
  “Да. Но в этом есть что-то странное. Оно неправильно пахнет ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - вяло спросил он.
  
  “Может быть, девушка пыталась тебя запугать?”
  
  Краска залила его лицо, и он, казалось, собирался наброситься на меня, что он, несомненно, сделал бы, если бы чувствовал себя как обычно, успешным. Теперь он откинулся на подушки и теребил одеяло.
  
  “Я полагаю, это возможно”, - неубедительно сказал он. “Это твоя теория?”
  
  “У меня нет теории, просто ощущение. Оно какое-то странное. Я никогда раньше не слышал, чтобы требовали два выкупа. Все усложняет. Не то чтобы они и так были недостаточно грязными.”
  
  “Мэдлин сказала мне, что ты звонил прошлой ночью. Под сложным ты имеешь в виду насчет Аво? Что произошло с тех пор?”
  
  Я рассказал ему в общих чертах, не упомянув Колуцци и не вдаваясь в подробности о репутации Нони в Ньюкасле. Он ничем не мог помочь на этот счет; он практически потерял всякую связь с девушкой с тех пор, как ушла его жена, и до того, как Нони осталась без матери. Инстинкты Теда, воспитанные в игре SP и хитром подшучивании, заключались в том, чтобы избегать полиции, поэтому он согласился с моим предложением пока не вмешивать полицию в это дело. У меня было чувство, которое я поддерживал, что девушке ничего не угрожает. Но копы хотели поговорить с ней в связи со смертью Симмондса, и если они начнут копаться во всем и поднимать шумиху, все может испортиться, и Нони может внезапно стать ненужной. Я изложил Теду суть этого, и он согласился собрать деньги и дождаться контакта.
  
  “Я думаю, что это просто глупо”, - сказала Мэдлин Тарелтон с порога. Она вошла, неся на подносе стакан воды и несколько таблеток. Она поставила их на кровать и жестом велела мужу взять их. Он так и сделал. Я положил записку в карман и встал со стула.
  
  “Минутку”, - быстро сказала Мэдлин. “Это безумие, вы должны обратиться в полицию”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал я. “И ваш муж согласен со мной”.
  
  Она фыркнула. “Ты играешь в игры. У меня есть сомнения на ваш счет, мистер Харди. Это ошибка”.
  
  “Не вмешивайся в это, Мэдлин”, - резко сказал Тед. Возможно, таблетки пошли ему на пользу. Мэдлин удивленно повернулась к нему, но он оборвал ее.
  
  “Тебе наплевать на девушку, она для тебя никто. Ладно, справедливо, но она моя дочь, и я хочу, чтобы она вернулась целой и невредимой. Мы приготовим это по-Харди”.
  
  “Это нечестно!” Ее самообладание было нарушено, что выглядело как редкое событие. “Эта девушка - угроза, отбросы, она...”
  
  “Заткнись!” Тед взревел. Его лицо стало фиолетовым.
  
  “Не кричи, у тебя будет еще один приступ”.
  
  Я оставил их наедине с этим, спустился по лестнице и вышел из дома.
  
  Я натянул капюшон легкой пластиковой парки, в которую был одет, и пошел под моросящим дождем на Оксфорд-стрит, где сел на автобус до города. В автобусе я прочитал вчерашнюю газету. О смерти Симмондса появилось небольшое уведомление на четвертой странице, между статьей о повышении тарифов на железнодорожные перевозки и рождением слона в зоопарке. Полиция обратилась к блондинке, которая обнаружила тело, с просьбой признаться. Было описано блюдо "Шев Бискейн". Женщина и машина были единственными линиями расследования полиции. Я не мог представить, чтобы чернокожие Лаперузы опознали Нони в полиции, как бы сильно она им не нравилась, но копы могли бы вскоре выяснить ее имя, и тогда удар пришелся бы на меня.
  
  Я вышел из автобуса у здания новостей и купил утреннюю газету. На Симмондса больше ничего не было, но упоминалось об обнаружении раненой женщины на ее ферме недалеко от Маклея. Женщина находилась в критическом состоянии в больнице Макли, и полиции не терпелось допросить высокого смуглого мужчину, одетого в светлую одежду и темное пальто. Если бы они были хоть сколько-нибудь хороши, местной полиции не потребовалось бы много времени, чтобы отследить этого человека от его такси до завтрака и бритья. Я использовал имя Колин Хокинг для билета на самолет, но быстрая разведка в Ньюкасле помогла бы мне завести машину , и тогда я мог бы ожидать посетителей. На спортивной странице был анонс предстоящего боя между Джеко Муди и Тони Россо. Это было бы первым главным событием для них обоих. У них были хорошие, довольно похожие рекорды, но Муди нокаутировал двух мужчин, которых Россо победил только решающим ударом, и победа была за ним. Это напомнило мне, что я должен был купить билеты у Гарри Тикенера на Теда Уильямса.
  
  Новостное здание - это стандартная башня из стекла, бетона и пластика, которая создает каньон снаружи и неврозы внутри. Вестибюль был увешан глянцевыми увеличенными фотографиями из прессы, на которых были изображены политики с пивными животами и измученными улыбками, футболисты, забрызганные грязью, и манекенщицы невыносимой худобы. Я поднялся на четвертый этаж, где Гарри делит тесное офисное помещение с тридцатью другими репортерами. Они крадут друг у друга сигареты и слушают телефонные разговоры друг друга. Я прошелся по столам и мусорным бакам. Пишущая машинка Гарри трещала.
  
  “Привет– Клифф, подожди секунду”. Он откинул прядь своих жидких желтых волос назад и забарабанил по клавиатуре длинными, перепачканными табаком пальцами; их было целых три.
  
  “Продолжай разоблачаться”, - сказал я. Я сел на жесткий стул, придвинутый к столу, и свернул сигарету. Вчера вечером старый табак был достаточно скверным на вкус; сегодня утром он был отвратительным. Тикенер перестал колотить и вытянул обе руки вверх. Ничего не скрипнуло, он был еще молод.
  
  “Что я могу для тебя сделать, Клифф?”
  
  “Две вещи; билеты на бой Муди – пара. ХОРОШО?”
  
  “Да, никаких проблем. Ты идешь со мной?”
  
  “Я надеюсь на это. У меня есть кое-что наготове, но к тому времени это должно быть приготовлено, так или иначе. Помнишь парня, которого мы встретили у Трумена?”
  
  “Ах да, актер. Его птица пропала. Поджарил ее?”
  
  “Пока нет. Теперь еще одно одолжение.”
  
  Он быстро взглянул на свою пишущую машинку, взял карандаш и сделал пометку на копии.
  
  “Ты уверен, что у тебя есть время, Гарри? Мне бы не хотелось нарушать твое расписание ”.
  
  Он выглядел смущенным. “Черт. Прости, Клифф. Вот этот кусочек на блюде Муди. Я хочу приготовить его правильно ”.
  
  “Прочитайте А. Дж. Либлинга. Кто у вас главный преступник?”
  
  “Гарт Грин”.
  
  “Хорошая память? Знает файлы?”
  
  “Стальная ловушка”.
  
  “Ты не представишь меня ему?”
  
  “Конечно, когда?”
  
  “Сейчас”.
  
  Он, казалось, почувствовал облегчение и вскочил со стула.
  
  “Спокойно”, - сказал я. “Ты уверен, что он будет дома?”
  
  “Он будет внутри”. Тикенер вышел из-за стола. “Он работает до двух часов дня и пьет до двух ночи, пойдем”.
  
  Я последовал за ним. По коридору прогуливалось несколько человек, и небольшая группа репортеров сгруппировалась, разговаривая в дверном проеме. Они расступились, как воды, когда в дверь вошла шестифутовая девушка с коротко остриженными рыжими волосами. На ней были сапоги, длинная темная юбка и облегающий жакет, и она держала голову как королева. У нее был высокий, гордый нос и большие темные глаза на бледном, как лилия, лице. Я уставился на журналисток, но Гарри, казалось, не замечал ее и продолжал свой путь. Я задавался вопросом о Гарри. Он постучал в дверь, к которой была прикреплена карточка с именем Гарта Грина, напечатанным на ней строчными буквами.
  
  Тикенер толкнул дверь, и я вошел вслед за ним. Крупный мужчина в рубашке с короткими рукавами и тяжелыми полосатыми подтяжками сидел на вращающемся стуле и смотрел в окно. Со своей седеющей лысеющей головой и мясистыми руками он был похож на полицейского, что, вероятно, помогало ему в его призвании. Смотреть в окно, вероятно, было хорошей идеей и для криминального репортера. Чертовски уверен, что что-то из этого там должно было получиться. Он медленно повернулся к нам лицом.
  
  “Привет, чудо-мальчик”, - сказал он.
  
  Гарри рассмеялся немного более искренне, чем ему было нужно. “Гарт, это Клифф Харди, он...”
  
  “Частный человек, я знаю”. Он наклонился вперед, чтобы пожать руку. “Рад с вами познакомиться”. Я доверил ему свою руку, и он вернул ее мне неповрежденной.
  
  “Харди ведет дело Гарта, и ему не помешала бы помощь. Я подумал, у тебя может быть найдется что-нибудь для него. ХОРОШО?”
  
  Грин помахал ему рукой и вытащил сигару из кармана рубашки.
  
  “У меня в продаже есть кусочек”, - продолжил Тикенер. “Я просто вернусь к этому”.
  
  Грин снова помахал рукой, и Гарри кивнул мне, прежде чем убежать.
  
  “Хороший парень, Гарри”, - сказал Грин. Он зажег сигару. “Тоже неплохо получается. Что я могу для вас сделать? На кого ты хочешь вылить дерьмо?”
  
  “Не такое. Меня интересует криминальная история ”.
  
  “Почему бы тебе не спросить своего приятеля Эванса?”
  
  “Ты хорошо информирован”.
  
  “Хорошая память”, - проворчал он. “Почитай материалы Гарри по делу Костелло. У вас здесь правильный контакт. Эванс - честный полицейский ”.
  
  “Это верно, и поэтому я не могу использовать его прямо сейчас. Я зашел слишком далеко, и есть вещи, о которых я бы предпочел не говорить ”.
  
  Он ухмыльнулся; его большое, пьяное лицо покрылось дружелюбными складками, а из ноздрей торчало еще больше седых волос. “Я сам иногда бываю таким. Давайте послушаем это. Я помогу, если смогу ”.
  
  Я протянул руку и затушил сигарету в жестянке из-под табака, которую он использовал вместо пепельницы. “Это довольно общее. Что ты знаешь о преступлениях, раскрытых и нераскрытых, в окрестностях Маклей-уэй?”
  
  “Немного – о чем мы говорим?”
  
  “Двенадцать лет назад, может, дольше”.
  
  Он откинулся назад, затянулся сигарой, втянул дым и выпустил его в потолок. Это действие вызвало приступ кашля, из-за которого он покраснел и вцепился в край своего стола. “Я пробовал все… чертовы трубы… эти штуки.” Он взмахнул сигарой. “Все равно, я должен сделать отступление. Все, чего я хочу, - это коптить по пятьдесят торфяников в день, как раньше ”.
  
  “Почему бы тебе этого не сделать?”
  
  “Слишком напуган”. Он отложил сигару; от нее поднялся тонкий столбик дыма, похожий на сигнал Apache. “Маклей… не так уж сложно назвать крупное дело, ограбление банка в ... шестьдесят шестом.”
  
  “Что случилось?”
  
  “Двое мужчин ограбили банк Содружества в пятницу. Забрал пятьдесят тысяч долларов”.
  
  “Никогда не ловился?”
  
  “Это не знак”.
  
  “Из-за денег?”
  
  “Не найдено. Банк назначил большое вознаграждение, но ничего не услышал ”.
  
  “Это странно. Ты сам его накрывал?”
  
  Грин снова взял в руки сигару. С конца появился слабый завиток дыма, и он вдохнул в него жизнь, выпустив огромное облако. Он смотрел на это добродетельно. “Да. Я поднялся туда и осмотрелся. Подумал, что я мог бы чего-нибудь добиться и сделать из себя большого человека. Ничего не поделаешь. Это была довольно дилетантская работа. Они ушли пешком. Смертельно повезло”.
  
  “Как копы догадались об этом?”
  
  “То же, что и я, два головореза, которым повезло. Копы притащили всех, кого смогли вспомнить, но ничего не добились. Я написал на нем кусочек… держись”.
  
  Он неуклюже подошел к потрепанному картотечному шкафу под окном. Он выдвинул ящик стола и порылся в папках, стоявших в нем. Он достал один и вернулся к столу, где открыл его и пролистал несколько листков с наклеенными на них вырезками из новостей.
  
  “Да, вот оно.” Он протянул лист мне, и я пробежала глазами по столбцам газетной бумаги. Это было прямое изложение фактов, включая описание бандитов, которые носили чулочные маски и были вооружены обрезами. Я подтолкнул лист обратно через стол. Грин теребил свою сигару и смотрел на стену над моей головой. Его глаза прищурились, и он устало вздохнул. До его первого глотка было еще далеко.
  
  “Да?” Я сказал.
  
  “Теперь я вспоминаю, что об этом ходили шепотки. Они пытались пристроить к нему кого-то, стороннего мужчину с какой-то местной формой ”.
  
  Он прикурил сигару, и запах, который скоро превратится в отвратительную вонь, начал пробираться через стол ко мне. Я подумал, что это могло бы помочь его кампании по борьбе с недостатками, если бы он курил сигары получше. Я собирался сказать это, когда он начал барабанить пальцами по столу.
  
  “Я срываюсь”, - проворчал он. “Не могу вспомнить его имя. Выглядишь выносливым, я несу чушь. Это тебя заинтересовало, это то самое?”
  
  “Это может быть – пропавшие деньги - звучит правильно. А как насчет дежурного мужчины?”
  
  “Имя исчезло, но он сел за изнасилование в Ньюкасле, молодой парень. Он получил десять лет ”.
  
  Я услышал, как что-то щелкнуло в моей голове, как будто тумблер кодового замка встал на место. Я резко села. Грин с удивлением посмотрел на мою реакцию.
  
  “Это верно, у них не было на него ничего особенного по работе Маклея, насколько я помню, только кое-что о компании, которую он поддерживал. Копы были просто счастливы снять с него обвинение в изнасиловании. Это было открыто и закрыто.” Он искоса посмотрел на меня, и я поморщился от шутки. Он рассмеялся. “Теперь ты выглядишь заинтересованной”.
  
  “Так и есть. Я вижу связь. Как я могу раздобыть немного информации по этому делу об изнасиловании?”
  
  “Я думал, тебя интересуют потерянные деньги”.
  
  “Да, и потерянные женщины. Позвольте мне прояснить это, прежде чем я сорвусь с места недовзведенным. Что там было насчет компании, которую он держал, насильник?”
  
  “Господи, Харди, это было двенадцать лет назад. Возможно, я путаю его с чем-то другим.” Он взял листы бумаги, выровнял их и убрал обратно в папку. Обращение с реликвиями того времени придало ему уверенности. “Я думаю, дело было просто в том, что этот парень, кем бы он ни был, раньше общался с Або на Маклей-уэй”.
  
  “Ну и что? Там их очень много”.
  
  “Это верно, но вы не очень внимательно прочитали историю, не так ли?” Он вернул его мне, и я прочитал его слово за словом. Один из кассиров сказал, что один из бандитов выглядел темным под маской, как абориген. Теперь все складывалось воедино. Я передал нарезку обратно.
  
  “Довольно жидкое”.
  
  “Это то, что я сказал”, - рявкнул Грин. “Маклей - расистская дыра; был тогда, во всяком случае, вероятно, остается. Это было не так уж много, но это был единственный запах, который был у копов.” Он послал воздушный поцелуй стене. “Но оно умерло на них”.
  
  Я наклонился вперед, взволнованный. “Извините, что давлю на вас, но названия важны, есть ли какой-нибудь способ перейти к ним?”
  
  “Салли Фитч была бы вашим лучшим выбором. Подойди к этому с точки зрения изнасилования. То, чего она не знает о криминальном трахе, не стоит знать. Я возьму тебя с собой ”.
  
  Мы вышли из комнаты, и он двинулся по коридору тем легким, быстрым шагом, на который способны некоторые крупные мужчины. Он, должно быть, весил шестнадцать стоунов, и никто не встал у него на пути. Он кивал людям, а я высматривал рыжеволосую девушку с короткой стрижкой, но она не показывалась. Грин просунул голову в дверь, затем вошел, и я последовал за ним. Это была еще одна комната на тридцать столов с большим количеством шума и скомканной бумаги. Грин провел меня в угол, где горшечное растение, подставка для шляп и картотечный шкаф немного прикрывали один из столов от суматохи. Он представил меня женщине за стойкой; они подтрунивали друг над другом по поводу выпивки, курения и других пороков. Грин снова пожал мне руку и ушел.
  
  Салли Фитч была худощавой блондинкой лет тридцати. Ее волосы были довольно выцветшими, и у нее были признаки износа; по левой стороне ее лица тянулся шрам, который она замазала косметикой. Тем не менее, она была симпатичной женщиной. Она закурила сигарету и посмотрела на меня спокойными зелеными глазами, которые ничему бы не удивились, даже если бы я в ту же минуту вскочил и выбросился из окна.
  
  “Что я могу сказать вам такого, чего не может Гарт, мистер Харди?” - спросила она. “Как те добродетельные частные детективы, я могу сказать, что не занимаюсь разводами”.
  
  Я рассмеялся. “Я готовлю, когда могу его достать. Оно становится все реже”.
  
  Ее брови поползли вверх. “Развод - это?”
  
  “Нет, грязная работа, за которую, как говорят эти добродетельные частные детективы, "я не берусь".”
  
  Она стряхнула пепел с сигареты и подтолкнула его в стеклянной пепельнице. “Тоже вкусная штука. Мое было настолько грязным, насколько вы надеялись увидеть. Ну, тогда что?”
  
  “Я хочу знать все, что вы можете рассказать мне о деле об изнасиловании в Ньюкасле примерно в 1966 или 67 году – все имена, все подробности. У меня нет времени просматривать газеты, и я предполагаю, что это все равно не попало бы в газеты ”.
  
  “Почему?”
  
  “Если я на правильном пути, вовлеченная девушка была бы несовершеннолетней, очень похоже”.
  
  Она затянулась сигаретой и выпустила струйку дыма через ноздри, что необычно для женщины. На ней это выглядело забавно, и я ухмыльнулся. Она не заметила. Она нацарапала “1967” и “Ньюкасл” на промокашке перед собой и обвела ее линиями. Она украсила линии, создав витиеватый рисунок, затем встала и выдвинула ящик из своего картотечного шкафа. Через два ящика и несколько ярких ругательств она достала тонкую папку из манилы. Глянцевая фотография выскользнула, и я наклонился, чтобы поднять ее.
  
  “Держись!” Она обошла стол и взяла фотографию. “Я не раздаю это просто так, волей-неволей”. Она улыбнулась и смягчила свой голос. “В любом случае, не кради мое восхищение”.
  
  Я кивнул и подождал, пока она просматривала бумаги. Его было немного, и это не заняло у нее много времени. Она закрыла файл и подняла глаза.
  
  “Я думаю, это то, что ты хочешь. Девушке было пятнадцать, Ньюкасл, май 1967. Это было немного необычно; девушка знала мужчину, который ее изнасиловал. Она лучше знала женщину, с которой он жил. И девушка сама сообщила об изнасиловании в полицию. В газете Ньюкасла был короткий кусок, без подробностей. Никаких репортажей о судебном процессе, таков закон ”.
  
  “Да. Но у тебя есть названия?”
  
  “Ага. Девушку звали Наоми Рубл, мужчину - Джозеф Берриган. Женщину, с которой он жил, звали Патрисия Бейкер.”
  
  Я кивнул. “Вот и все. В этом есть безумный смысл. Что насчет фотографии?”
  
  “Девушка. Снимок был сделан, когда она выходила из полицейского участка – разумеется, скрытый ”. Она подвинула его через стол. Волосы были растрепаны, глаза опухли от слез, и это было одиннадцать долгих лет назад, но лицо безошибочно принадлежало Нони Тарелтон.
  
  
  13
  
  
  К тому времени, как я поблагодарил Салли Фитч, заглянул к Тикенеру и покинул здание (рыжеволосую не было видно), был полдень. Улицы были переполнены людьми, делающими покупки в обеденный перерыв и глазеющими по сторонам. Джордж-стрит была сплошной стеной тел, двигавшихся в другую сторону, и я отказался от битвы и нырнул в паб, чтобы выпить свой ланч и немного подумать. Я съел стейк с вином и прокрутил это дело в уме. Постоянный поток вкрадчивой болтовни бизнесменов, раздвигающих жилеты во время обедов за счет бюджетных средств, не помогал, но тогда и думать было особо не о чем. Нони Рубл-Тарелтон была в бегах с мужчиной, который изнасиловал ее одиннадцать лет назад. Он убил одного человека с тех пор, как вышел из тюрьмы, и жестоко избил еще двоих, обеих женщин. Теперь все выглядело так, будто он был шантажистом. По всему этому все еще оставались вопросы, но на несколько поступали ответы; ограбление банка и пятьдесят тысяч долларов были частью этого. С этической стороны был вопрос о том, когда впускать полицию. Это меня обеспокоило. Так всегда бывает.
  
  Я шел по Джордж-стрит сквозь редеющие ряды рабов, возвращавшихся к работе. Дождь прекратился, и бледный солнечный свет заливал пешеходные дорожки и поблескивал на масляных пятнах на дороге. Я поймал маршрутное такси и сказал, что хочу съездить в Лаперуз. Таксистом был коренастый седеющий ветеран, который выглядел так, словно родился за рулем. Он неохотно согласился на поездку.
  
  “Это тебе дорого обойдется”.
  
  “Лаперуз”, - повторил я. “Тебе может повезти”.
  
  Он хрюкнул и опустил флажок. Он был недоволен тем, что ему придется возвращаться в город без платы за проезд, но в каждой профессии есть свои опасности. Я откинулась назад и терпела его общество. Движение было небольшим, и мы хорошо ехали. Лонг-Бей выглядел не так уж плохо при солнечном свете, особенно с новыми наружными стенами. Внутри них все было по-другому. Я направил водителя по заброшенным улицам Лаперуза, и мы нашли паб, где я выпивал с Джимми Санди. Я дал чаевые водителю, и он выдавил из себя несколько слов благодарности, прежде чем хлопнуть дверью сильнее, чем было нужно.
  
  За стойкой стояла темноволосая женщина. Она сидела на табурете, курила и читала журнал. Кроме нее, в баре было пусто. Я подошел, положил на стойку пятидолларовую банкноту и заказал гардемарина. Она вытащила его.
  
  “Джимми Санди где-нибудь поблизости?” Спросил я, прежде чем она смогла достать деньги. Она затянулась сигаретой и выпустила дым мне над головой.
  
  “Может быть”.
  
  “Ты будешь себе такое же?”
  
  “Тах”. Она достала стакан и плавным, отработанным движением подставила его под бутылку джина. Я подождал, пока она плеснула в стакан тоника, бросила немного льда и взяла сдачу с пяти. Она сделала глоток напитка и одобрительно вздохнула.
  
  “Ты знаешь Джимми?” сказала она.
  
  “Немного. Я пил с ним здесь позавчера вечером. Думал, что снова с ним столкнусь ”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  Я сказал ей. Она выпила немного джина и затянулась сигаретой, та догорела до фильтра, и она бросила ее к своим ногам. Она была крупной женщиной, одетой в блузку и джинсы. Пачка сигарет была в верхнем кармане блузки, лежащей на полочке ее большой, туго обтянутой бюстгальтером груди. Она вытащила сигареты и зажгла еще одну.
  
  “Джимми где-то рядом. Можешь сделать ему колечко, если хочешь ”.
  
  “Спасибо”. Я выпил немного пива, пока она отошла к телефону в дальнем конце бара. Я подошел к стене и посмотрел на спортивные фотографии, которые являются частью декора всех настоящих австралийских пабов и символизируют некую мистическую связь между атлетизмом и алкоголем. На фотографиях были в основном скаковые лошади, вытянувшиеся возле победного столба и стоящие на победном ринге с цветами на шеях. Один из жокеев-победителей был аборигеном, но ни один из гордых владельцев не был никем иным, как чистокровным кавказцем. Там была коллекция боксерских фотографий и попытка карикатуриста передать мистику братьев Сэндс: Дэйв, Альфи, Клем, Джордж и Рассел стояли на ринге, подняв руки в перчатках над головами в победном салюте бойца. Был крупный план маленького смуглого Элли Беннетта, наносящего один из своих знаменитых нокаутирующих ударов "Горчичнику” Коулману, и другого Бобби Шинна, лицо которого сморщилось от сосредоточенности, снимающего сбитого с толку Джимми Каррутерса классическим прямым слева.
  
  Я обернулся, когда услышал, как хлопнула закрывающаяся дверь бара. Полагаю, я ожидал воскресенья и изобразил на лице ухмылку, но она исчезла, когда я увидел, кто пришел и что они делали. Тед Уильямс задвигал верхний засов на двери. Его спутник делал прогоняющие жесты барменше. Она нырнула под стойку и вышла через заднюю дверь. Я услышал, как в замке поворачивается ключ. Помощник Уильямса был аборигеном, очень смуглым и немолодым. Его рост не мог превышать пяти футов шести дюймов, но весил он, должно быть, пятнадцать стоунов. У него были массивные плечи и грудь, как у медведя гризли. На нем были стринги, джинсы и огромная черная футболка; его черные волнистые волосы были приглажены водой, как будто он в спешке вышел из душа. Уильямс ничуть не изменился, что означало, что он по-прежнему был черным Голиафом. Единственное отличие было в том, что он оставил свою улыбку в Редферне. Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но Уильямс оборвал меня.
  
  “Ты сказал, что тебя зовут Тикенер, приятель. Теперь оно становится выносливым. Нам не нравятся губбы, которые ошиваются поблизости и вешают нам лапшу на уши, не так ли, Томми?”
  
  Бульдозер покачал головой и сдвинулся вперед на несколько дюймов.
  
  “Нет, сэр, мы этого не делаем”.
  
  Я попытался улыбнуться, но шутка была не для меня, и во рту у меня пересохло, как в пустыне. Я попятился к бару с почти пустым стаканом в руке. Я хотел бы, чтобы это был пистолет. Я хотел бы оказаться где-нибудь в другом месте. Томми оглядел меня с ног до головы и снова вышел вперед, на этот раз легким, балетным шагом тренированного бойца. Его массивные руки свободно свисали по бокам, и он переворачивал их, как человек, заводящий двигатель автомобиля. Верхняя часть перекладины сильно врезалась в мой позвоночник, и больше деваться было некуда.
  
  “Кто ты такой?” Я прохрипел. “Я ожидал увидеть Джимми Санди”.
  
  Он ухмыльнулся и ударил кулаком по ладони.
  
  “Джимми занят”, - прорычал он, - “Я пришел, чтобы позаботиться о тебе самому”.
  
  “Ты знаешь Джимми?” Я был в отчаянии, используя имя Санди как талисман.
  
  Он придвинулся ближе, и по тому, как он двигался, я мог сказать, что он больше не собирался тратить дыхание на слова. Это не было предметом переговоров. Я пожалел, что у меня нет блэкджека Карло. Стакан в моей руке казался таким же бесполезным, как йо-йо. Его глаза под тяжелыми кустистыми бровями были сосредоточены на моих руках и ногах, как это делает каждый тяжеловес в баре. К черту выражение глаз – если вы знаете свое дело, это будет страх. Я скользнул вдоль стойки, просто чтобы не замерзнуть и дать ему движущуюся мишень. Но мне нужно было где-то остановиться, и я сделал это там, где барная стойка упиралась в стену. Я позволил ему приблизиться на расстояние удара и сделал подбадривающий жест, в котором было примерно столько же угрозы, сколько в па-де-де. Его пунш получился жестким и быстрым, но он был немного скован жиром, и я отклонился от него. Он на долю секунды потерял равновесие, и я, отступая, изо всех сил врезала ему по уху. Если я думал, что это вызовет у меня хоть немного уважения, я ошибался; он бросился на меня, как бык, загоняющий матадора в баррио. Он наполовину поймал меня, но я вывернулся и врезал локтем в то же ухо. Казалось, это его не беспокоило; он кружил с раскинутыми руками и, казалось, отрезал половину комнаты.
  
  Я попятился и снова загнал себя в угол у стола, за которым старейшины играли в карты. Я споткнулся о стул, и он вышел вперед и нанес удар правой мне в живот. Он был более чем на полфута ниже меня, и удар был прямым и с полной силой. Я немного отказался от него, но оно выбило из меня дух и превратило мои ноги в желе. Он подошел, и я занес правую руку для удара сенокосилкой в голову. Ему было все равно, и он продолжал приходить. Я собрался с духом и коротко и сильно ударил ногой ему в промежность. Он согнулся пополам. Он ожидал необычного кулачного боя, а я не дал ему шанса исправить свою ошибку. Я быстро перетасовал и снова поставил ногу на то же место. Он начал крошиться, и я сложил пальцы и вонзил их в его мясистую шею ниже уха. Я почувствовал, что мышцы под кожей сопротивляются, а затем костяшка прокусила вены и хрящ. Он упал кучей и, падая, ударился головой о край стола. Когда он упал, из него с хрипом вырвалось дыхание, и у меня мелькнуло воспоминание об этом звуке. Это было похоже на шум, который я слышал в машине за долю секунды до того, как моя голова провалилась внутрь.
  
  Уильямс не отошел от двери. Я осторожно выбрался из-за стола и подошел к барной стойке. Я наклонился над ним и вытащил стакан schouner, который наполнил пивом из краника, который женщина оставила лежать на ржавом подносе. Я сделал большой глоток и подождал, пока мое сердце вернется к нормальному ритму. Томми лежал, подтянув ноги к своему выпуклому животу. Я ставлю стакан рядом с ним. Его глаза были открыты, и он сосредоточил все, что у него было, на своей боли. Его темная кожа имела желтоватый оттенок, а на белках его глаз лопнуло несколько вен , отчего они стали мутно-розовыми. Хриплое дыхание вырывалось регулярно, но с огромным усилием. Я была в безопасности от него по крайней мере десять минут. Звук позади меня заставил меня обернуться, когда барменша вошла в свою дверь в задней части бара. Она посмотрела вниз на мужчину на полу, а затем на меня с новым уважением.
  
  “Господи”, - выдохнула она. “Чем ты его ударил?”
  
  “Это”. Я поднял кулак, который распух от удара в шею и кровоточил вокруг костяшек от предыдущего удара.
  
  “Господи, ты знаешь, кто это?”
  
  Я снова посмотрел на него и попытался представить его на несколько лет моложе и без жира, возможно, коренастым полусредневесом. Но я не мог вспомнить его.
  
  “Нет. Он был бойцом?”
  
  “Это Томми Джером”, - тихо сказал Уильямс.
  
  Я со свистом выдохнул и нащупал спиной опору для бара. К моим ногам вернулось ощущение желе, и я внезапно почувствовал себя очень, очень уставшим. Томми Джером убил двух мужчин на ринге и избивал других так жестоко, что у него закончились соперники. Он был претендентом номер один на титулы чемпиона Австралии в полусреднем и среднем весах в течение нескольких лет, но у него никогда не было шанса на титулы, потому что ни один менеджер боя не хотел, чтобы его талон на питание был так сильно испорчен. Чемпионаты пару раз переходили из рук в руки, пока Джером занимал там первое место. Я читал, что он поехал в Англию и проиграл там несколько боев, что могло иметь только одно объяснение. Это было десять или больше лет назад, и он плохо разросся. И все же я был рад, что не знал, кто он такой, до того, как ударил его.
  
  “Мне повезло”, - сказал я барменше. “Он думал, что я буду драться честно”.
  
  “Повезло? Честно или нечестно, тебе повезло, что у тебя еще есть зубы ”. Она закурила сигарету и посмотрела на Уильямса. Если это был вызов, он не принял его. Было достаточно разговоров, теперь мне нужно было что-то сделать. Я потянулся за мелочью на стойке и отсоединил два доллара. Я обошел бар, приготовил ей джин с тоником и принес мидди для Уильямса. Я принес им выпивку и бросил деньги на кассу. В запертую дверь постучали, но мы не обратили на это внимания. Ни Уильямс, ни барменша не были довольны ситуацией, но, похоже, у них закончились идеи. Они забрали напитки.
  
  “Правильно. Теперь я хочу Джимми Санди. Где он?”
  
  Они выпили, но не ответили.
  
  “Смотри”, - сказал я Уильямсу. “Я дал тебе неправильное имя. Ладно, извини, но у меня были причины. Пригласите сюда Санди, и вы поймете, что я имею в виду ”. Я ткнула большим пальцем в Джерома, который лежал скрюченный и неподвижный. “Что я должен сделать, съесть жир из его почек?”
  
  “Я принесу тебе Джимми”. Барменша отошла к телефону.
  
  “Где он?” - спросил я.
  
  “Шарки”.
  
  “Позвони ему”.
  
  Она так и сделала. На линии раздался голос, и я схватил трубку. Санди, похоже, не удивился, услышав меня, и сказал, что пойдет прямо в паб. Барменша взяла тряпку и начала протирать стаканы. Она напевала “Доставь меня в церковь вовремя”. Я подошел, отодвинул дверной засов и открыл дверь. Санди легко пробегал трусцой по улице, а я стоял в стороне, открыв дверь, и махал ему, чтобы он заходил. Барменша выудила немного денег из моей сдачи и достала пиво. Она подвинула его по стойке Санди, которая взяла его и подошла посмотреть на Джерома. Он немного выпрямился и пытался прислониться спиной к стене. Он приготовил его и помассировал свою промежность обеими руками. На его лбу сильно пульсировала вена, а в уголках рта выступили пузырьки слюны. Я тихо подошел и протянул ему наполненную на две трети шхуну. Он обхватил его большой темной рукой и поднес ко рту.
  
  “Это тот парень, который ударил меня прошлой ночью”, - сказал я Санди. “Он вернулся на вторую порцию и стал неосторожным”. Я взял Санди за руку и подвел его к стулу. Я достал все необходимое, сделал сигарету и выложил табак на стол, как мирное подношение. “Теперь, ты расскажешь мне, что здесь происходит”, - я махнул рукой, указывая на комнату и мир снаружи, “и я расскажу тебе, что происходит здесь”. Я постучал кровоточащими костяшками пальцев по виску.
  
  Санди посмотрел на мой кулак и сделал большой глоток своего пива. “Глупый ублюдок Томми”, - сказал он. “Я сказал ему, что с тобой все в порядке”.
  
  “Ты гребаный дядя Том, Джимми”, - прохрипел Джером со своего места у стены. “Всегда были”.
  
  “Может, ты прекратишь это?” - прорычал я. “Джимми, ты можешь сказать мне, для чего нужна вся эта тяжелая пища?”
  
  Санди на секунду задумался, затем поднял руку. “Сэйди, четыре кружки пива и выпей для себя. У тебя есть право голоса в этом. Иди-ка сюда”. Он полез в карман. Барменша принесла напитки и принесла их на жестяном подносе. Она спросила Джерома, может ли он встать.
  
  “Да, если придется”. Он оторвался от стены и опустил свое тело в кресло. Я потянулся за мясным фаршем и поставил его на стол. Он осушил его одним глотком. Он все еще не заговорил со мной. Сэйди раздала напитки, а Санди скрутила сигарету из "моих заготовок".
  
  “Когда-нибудь слышал о парне по имени Колуцци?” - спросил он меня.
  
  “Слышал о нем и встречался с ним”, - сказал я.
  
  “Меня это ничуть не удивляет”, - пробормотал Джером. Сэди заставила его замолчать. “Дай ему выговориться”.
  
  Санди вдохнул дым и подавился им. “Черт, это ужасная начинка. Ну, этот Колуцци пытается взять верх в драках. Считает, что он может вернуть бокс на телевидение. В последнее время все было очень тихо ”.
  
  “Да, - сказал я, - с тех пор, как был убит тот янки”.
  
  Санди кивнула. “Ладно, мы все за новые драки, но мы слышали, что этот даго хочет устроить все по-своему”.
  
  “Он сказал мне, что хочет сочетать итальянцев и аборигенов. Полезно для выхода”.
  
  “Ага”, - фыркнул Джером, - “как ты думаешь, скольких выиграли бы Кури?”
  
  “Он был расплывчатым на этот счет”, - признался я.
  
  “Держу пари, что так и было”, - выплюнула Сэйди. “У меня есть сын, он только начинает играть в клубах, они говорят мне, что он хорош”.
  
  Джером и Санди торжественно кивнули.
  
  “Я ненавижу кровавый бокс”, - продолжила Сэди. “Я считаю, что это погубило больше хороших людей, чем что-либо, кроме войны. Тем не менее, мой Крис в восторге от него, и я хочу, чтобы он попробовал честно. Ему придется проиграть больше, чем выиграть, если оно попадет в руки этого Колуцци ”.
  
  “В этом нет ничего нового”, - с горечью сказал Джером. “Каждый должен бросить несколько штук по пути наверх… привык, во всяком случае. Я выбросил их по пути вниз ”.
  
  “Правильно, Томми”, - успокаивающе сказала Санди. “Вот почему это должно измениться, особенно сейчас”.
  
  “Джеко Муди”, - сказал я.
  
  Они кивнули, и все выпили. Это было похоже на салют, но не веселый.
  
  “Джеко, несомненно, чемпион”, - сказал Санди. “Ты согласен с этим?”
  
  “При удаче и хорошем управлении, да”.
  
  “Он облажается еще до того, как начнет, если Колуцци его достанет”, - сказал Джером.
  
  “У него ведь нет контракта, не так ли? Он едва вышел из прелюдии.”
  
  “Он тоже едва выбрался из кустов”, - медленно проговорил Санди. “У него что-то вроде контракта с Труменом, он что-то подписал. Он так стремился попасть в игру, что сделал то, что сказал ему Трумен. Он не знает точно, на что согласился. Что несомненно, так это то, что Труман заодно с Колуцци, и он заключит сделку с Джеко, если деньги будут в порядке ”.
  
  “И этот ублюдок тоже”, - проворчал Джером.
  
  Я грохнул своим стаканом о столешницу. “Что ж, давайте поговорим об этом! Что заставило тебя наброситься на меня, Джером?”
  
  Джером залпом допил свое пиво и хмуро посмотрел на меня через стол. Физически он был почти монстром, но его мозг, казалось, работал достаточно хорошо. Он поднял толстые пальцы с невероятно широкими ногтями, когда излагал свои соображения.
  
  “Ты был в тренажерном зале Трумена, когда там был Колуцци, и ты остановил скандал. Ты солгал Теду о том, кто ты такой, и один из парней Колуцци вывел тебя из Редферна. Потом ты, блядь, приходишь сюда, шаришь повсюду и ищешь Рикки. Я тоже ему не доверял. Для меня этого было достаточно. Ты признаешь, что знаешь Колуцци.”
  
  “Я могу это объяснить, - сказал я, - но это долгая история, и она не имеет большого отношения к тому, о чем мы сейчас говорим”.
  
  “Двойной голландский с кровью”, - прорычал Джером.
  
  “Полегче, Томми”, - сказал Санди, “Я говорил тебе, что с этим Харди все в порядке, тебе не нужно было его бить”.
  
  “Ты бы не взял меня так снова, Харди”.
  
  “Я знаю, что не стал бы Джеромом. Но если мы сможем преодолеть все это, мы могли бы сделать что-то полезное в этом боевом бизнесе ”. Я чувствовал нарастающую расовую дисгармонию и необходимость в каком-нибудь практическом, немедленном предложении, чтобы ее разрядить. Я был готов продать Колуцци в ту минуту, когда был уверен, что смогу уйти от него живым. Это было приготовлено немного раньше, чем я бы выбрала, и было нелегко иметь дело с такой горячей головой, как Джером. Санди все же лучше контролировал себя, и я чувствовал, что смогу с ним что-нибудь придумать.
  
  “Мы можем сами все спланировать”, - сказал Джером.
  
  “Конечно, ты можешь, но не мог бы ты застать Колуцци и его банду в определенном месте в определенное время?”
  
  “Ни за что”, - вставила Сэйди. “Эти даго смертельно боятся наших мальчиков. Они тоже носят оружие”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - нетерпеливо сказала Санди. “Нам было бы трудно подойти к Колуцци достаточно близко, чтобы уловить запах чеснока. Какая у тебя идея?”
  
  “Я изучу связи Трумена с Колуцци, и если в этом что-то есть, я передам это Тикенеру. Он завернет их в бумагу. И я организую встречу с Колуцци и приглашу Джерома и еще нескольких человек, это должно быть весело ”.
  
  “По-моему, это звучит немного необычно”, - сказал Джером.
  
  “Да, это моднее, чем бить людей по голове бумерангами, но куда это вообще кого-то привело?”
  
  Сэди рассмеялась. “Выпей, и я буду кричать. Я думаю, звучит неплохо. Джимми?”
  
  Мы с Санди осушили наши бокалы. Сэди и Уильямс сделали то же самое. Сэйди выложила их на жестяной поднос.
  
  “Я согласна”, - тихо сказала Санди. “Тед?”
  
  “Я тоже. Я пойду повидаюсь с Джеко и перемолвлюсь с ним парой слов. Он нервный ублюдок, Джеко, и он беспокоится об этом Россо ”.
  
  “Почему?” Я спросил. “Он может победить его”.
  
  “Я полагаю, но он говорит, что Трумен учит его какому-то трюку или вроде того”. Голос Уильямса неопределенно затих.
  
  “Звучит подозрительно”, - пробормотала Санди. “Джеко не понадобились бы никакие ухищрения, чтобы победить итальянца”.
  
  Сэйди вернулась с напитками. Джером схватил свой и проглотил в два глотка.
  
  “Это убьет тебя, Томми”, - сказала Сэйди.
  
  Джером вытер рот. “Да, какая жалость. Ну, мне пора идти”.
  
  При небольшом воображении я мог бы включить себя в прощальное блюдо. Я решил и продолжу в том же духе.
  
  “Прежде чем ты уйдешь, можешь сказать мне, почему ты не доверяешь Рикки Симмондсу?”
  
  “Не хочешь?”
  
  “Сорвалось с языка. Значит, не сделал?”
  
  Джером по очереди посмотрел на наши лица и позволил своим глазам задержаться на моих. Затем он покачал головой. “Я не говорю тебе ничего личного об одном из наших блюд, Харди. Возможно, с тобой все будет в порядке, как говорит Джимми – посмотрим ”. Боль пронзила его, и он поморщился, вставая. Тем не менее, он держал себя в руках и вышел из паба. Дверь за ним захлопнулась, и Санди издала долгий вздох облегчения.
  
  “Повезло, что ты умеешь говорить, Харди”, - сказал он. “Не оценил бы твои шансы в повторном матче”.
  
  “Ты совершенно права”. Мы выпили и несколько минут ничего не говорили. Дверь открылась, и вошли двое мужчин, отряхивая воду с одежды и ругаясь по поводу погоды. Сэди встала и пошла за стойку, чтобы подать их. Я мог слышать шорох шин на дороге снаружи. Прекрасный день испортился, как это бывает в Сиднее, за несколько минут, без предупреждения.
  
  
  14
  
  
  Я подал Сэйди знак подать еще порцию. “Это мне подойдет”, - сказал я. “У меня сегодня дела, я не могу злиться”.
  
  Санди кивнул, затем постучал себя по лбу.
  
  “У меня для тебя сообщение. Забыл из-за всего этого боксерского бизнеса. От Пенни. Она хотела связаться с тобой. Подумала, что она видела Нони ”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Я не знаю. Только не здесь. Пенни съехала прошлой ночью и отправилась куда-то в город. Она позвонила мне и хотела поговорить с тобой. Она забыла твою фамилию. Я сказал, что ты будешь в книге. А ты?”
  
  Я не ответил. Сэди принесла пиво, и я машинально выпил, хотя жажда уже давно была побеждена. Это звучало странно, помощь с неожиданной стороны на данном этапе игры. И снова у меня возникло ощущение, что события были срежиссированы, срежиссированы сверху, но почему и кем, я не знал. Нони на свободе соответствовала моему ощущению, что ей не грозит прямая опасность, но дальнейшего участия Пенни я не ожидал. Образы двух девушек, черной и белой, сформировались в моем сознании. Чернокожая девушка, молодая и чистая, питающая разъедающую ненависть к белой девушке с темным прошлым. Санди щелкнул пальцами перед моим лицом.
  
  “Эй! Привет, Харди! Ты там, чувак?”
  
  Я вышел из этого состояния. “Да. Просто задумался. Она сказала, где видела ее? Нони?”
  
  “Нет, мы не общались. Казалось, что это было только что, этим утром, около десяти, но это было просто ощущение. Послушай, ты должен быть полегче с Пенни, Харди ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Он отпил немного пива и затянулся своей тонкой сигаретой. Оно сильно и неравномерно подгорело с одной стороны, и он стряхнул пепел в пивную лужицу. Уильямс сидел массивный и неподвижный рядом с ним. Я думал, что никогда не видел такого пассивного человека, но это была угрожающая пассивность, как резервуар эмоций, запруженный, способный прорваться.
  
  “У Пенни много мужества, ты знаешь?” Отрывисто сказал Санди. “Она действительно решительная. Она добивается всего, чего хочет, и ничто ее не останавливает. Некоторые люди здесь говорят, что она немного потрескалась ”.
  
  “Я мог видеть, что она была необычной. Но почему с трещинами?”
  
  Он откинулся на спинку стула и выпустил дым через измельченные хрящи и кости, которые когда-то были носом. Мне казалось, что Санди видел себя лидером, мудрым и уважаемым человеком, и с каждым днем понемногу укреплял эту роль. Так оно и было приготовлено, и одна ошибка могла все испортить. Он знал меня таким, какой я есть, функционером, оружием белого общества, и он хотел, чтобы я продолжал тренироваться на себе подобных, но ему нужно было раскрыть немного того, что он знал, чтобы удержать меня таким образом.
  
  “Здесь, внизу, есть три вида, почти такие же, как в городе. Есть те, которым насрать. Просто разозлятся, сделают то, что должны сделать, и умрут. Есть нытики и бладжеры, которые жалуются на то, что они черные и обездоленные, и делают из-за этого все, что угодно. Кроме того, есть любители, которые пытаются что-то изменить, не выбрасывают себе мозги, не ноют ”.
  
  “Ты завсегдатай?”
  
  “Кровавая клятва, я есть. Пенни - тоже, но по-другому. Она немного одиночка, считала, что не возьмет никаких государственных денег. Приготовьте его самостоятельно, а затем добавьте все, что можно, к белкам, это была ее идея. Она начинала изучать юриспруденцию. Уловил идею?”
  
  “Я думаю, да. Почему ты говоришь так, как будто все это было в прошлом?”
  
  “Ну, в этом-то и проблема. Раньше она занималась всем этим, тоже поддерживала людей, но многие знали, что она говорит разумно. Потом она влюбилась в Рикки... Сильно – понимаешь? И в Рикки нет ничего особенного, он немного безнадежен, как и его отец. Пенни считала, что сможет перевоспитать его, но он не обратил на это никакого внимания, и тогда люди смеялись над ней. Я имею в виду, что Рикки просто не вписывался в представления Пенни о жизни. Это свело Пенни с ума по поводу Нони. Ты, наверное, сам это видел?”
  
  “Да”.
  
  “Она, как слышали, говорила, что убьет ее”.
  
  Я выдыхаю. “Это было бы все, что нам нужно. Я лучше позвоню в свою службу автоответчика, чтобы узнать, оставила ли она сообщение ”. Я был почти уверен, что сообщения не будет. Чего бы Пенни не доверила Санди, она бы не ушла с безличным записанным голосом. Я встал, чтобы подойти к телефону, и по каналам снова донеслось то, что сказал Санди. Я склонилась над ним, положив руки на стол.
  
  “Не пойми меня неправильно, это все конфиденциально, но что ты сказал об отце Рикки?”
  
  “Сказал, что он немного безнадежен. Верно, Тед?”
  
  Уильямс кивнул, и в этом кивке было что-то тайное. У меня было ощущение, что какую бы информацию я ни получил об отце Рикки, это будет не вся история.
  
  “Он отсидел какой-то срок”, - продолжил Санди. “По мелочи. Теперь он мертв ”.
  
  “Уверен в этом?”
  
  “Должно быть. Исчезло много лет назад ”. Он развел руками.
  
  “Были ли они с Рикки близки?”
  
  Санди вздохнула, и я понял, что перегибаю палку. “Нет”, - сказал он.
  
  “Как это было?”
  
  “Не знаю. Старик Рики ушел от него, когда он был любителем пощипать. Бывает.”
  
  “Не часто”.
  
  Санди пожал плечами.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Джозеф Берриган?”
  
  “Нет”. Он окутал слово дымом.
  
  “Ты, кажется, не уверен”.
  
  “Это наводит на размышления. Хотя не могу определить, где оно. Что-то связанное с Рикки ”.
  
  Я покачал головой. “Господи, это становится сложнее”. Я подошел к телефону в баре и позвонил в свою службу, но сообщения не было. Я достал деньги и рассчитался с Сэйди. Бар начал заполняться, и моя боевая рука пульсировала, а пиво сделало мои мысли вязкими и вялыми. Я чувствовал, что еще одна информация могла бы прояснить для меня схему, могла бы объяснить, почему девушка сбежала с мужчиной, который ее изнасиловал. И пятьдесят тысяч долларов были большими деньгами, чтобы их все еще не хватало. Возраст не утомил бы его, и годы не осудили бы.
  
  “В чем дело, Харди? Где Нони?”
  
  “Похищенный, Джимми, во всяком случае, так это выглядит”.
  
  Санди нарисовал рисунок на пролитом пиве. “Всегда думал, что это неправильно, Нони, Рикки и все такое. Каковы ее шансы, Харди?”
  
  “Я не знаю. Ты можешь придумать что-нибудь, что могло бы помочь?”
  
  “Ты же не думаешь, что это сделал кто-то из нас, не так ли?” Хрипло сказал Уильямс.
  
  “Нет, но везде не хватает кусочков. Рикки, он настоящая загадка ”.
  
  “Почему?” Воскресенье сорвалось. “Яркий молодой парень, плохой боксер, хороший ублюдок, который любил белое мясо”.
  
  “Так я слышал. Что было не так с его боксом? Тед сказал, что слишком много постели и недостаточно сна ”.
  
  “Не совсем”, - сказала Санди. “Это было частью этого. Ты видел, как он дрался с Тедом?”
  
  “Нет. Просто на тренировке, в спарринге.”
  
  “Да, ну, он был достаточно быстр, его ноги были в порядке, и он был в игре, но его левая была никуда не годна, как будто одеревенела. Он попал в автокатастрофу, когда был молодым, его проткнуло вот здесь ”. Он указал на левую сторону своей груди.
  
  Казалось, он собирался сказать что-то еще, но остановил себя. Я снова почувствовал их подозрительность ко мне. Они сдерживались из-за опыта и гордости. С гордыней трудно иметь дело в расследовании – она хранит секреты и искажает факты.
  
  “И последнее, Джимми”, - медленно произнес я. “Какое место ты занимаешь Рики в своем списке?”
  
  “Рикки не входит в кровавый список”, - резко сказал Уильямс. Его выход из состояния пассивности придал его словам необычную силу. “Рик был другим, у него была... сила”.
  
  “Сила”, - сказал я.
  
  “Да, некоторые люди говорят, что он был немного не в себе после той аварии”. Он извинился, как только слова были произнесены, и закончил неубедительно. “Он не был сумасшедшим, у него была сила”.
  
  Я кивнул и понял, что получил все, что собирался получить. Санди дал мне номер телефона Шарки, и я сказал, что буду на связи. Уильямс хмыкнул на прощание, не связывая себя обязательствами.
  
  Дождь превратился в мелкий туман, скрывший здания и движение. Я прижалась к нему плечами и побежала к автобусной остановке. После получасового ожидания я поймал проезжавшее мимо такси. Алкоголь, напряжение и свежий воздух сотворили странные вещи с моим мозгом. Я чувствовал, что у меня две головы: одна из них думала о Санди, Колуцци, Муди и боксе; другая - о Нони, Берригане, шантаже и ограблении банка. Я попытался отключить первую голову, когда мы мчались по автостраде, возвращаясь к проблемам второй головы.
  
  
  
  ****
  
  15
  
  
  Было около пяти часов, когда такси высадило меня на Сент-Питерс-стрит. Я бежал под дождем и воспользовался своим ключом от двери моего офисного здания. Другие жильцы разъехались на весь день. Торговля шла плохо. Я поднялся в свой кабинет, поднял почту с пола и устроился за своим столом. Единственный чек в коллекции был достаточно маленьким, чтобы напомнить мне, что я должен был получить еще немного денег от Тарелтона. Счета могут подождать. Я бросила их в ящик. Толстый красочный конверт дал мне шанс выиграть двухуровневый дом к северу от Таунсвилла с конезаводом, седаном Mercedes и моторной лодкой в придачу. Я посмотрел на фотографии; милый, симпатичный дом, симпатичные лошади, симпатичный пляж. Я выудил пять долларов и начал заполнять бланки билетов, затем заметил, что там написано “Без наличных. Только чеки или денежные переводы”. Я все испортил и выбросил в мусорное ведро. Затем зазвонил телефон.
  
  “Утес? Грант Эванс.”
  
  Я устало провела рукой по лицу. “Черт, только не говори мне, что здание окружено и выхода нет”.
  
  “Прекрати нести чушь. Я думал, ты собирался доложить о прибытии?”
  
  “Кто это сказал?”
  
  “Таково было мое понимание”.
  
  “Ты неправильно понял, приятель”.
  
  “Вот так, не так ли? Послушай, сейчас не время для игр, Клифф. Это блюдо разогревается”.
  
  Я издал неопределенный звук, и он продолжил.
  
  “Мы слышали, что ты на месте преступления на Маклей-уэй. Ты сталкиваешься со всеми лучшими убийствами, не так ли?”
  
  “Она не мертва”.
  
  “Чертовски близко к нему. Я полагаю, ты видел траву?”
  
  “Это то, что это было?”
  
  “Его много, Клифф, и по этому поводу есть запрос”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты знаешь двух итальянцев, одного высокого, другого низкого?”
  
  “Да, Примо Камерай и Карло Понти”.
  
  “Потрясающий Клифф, ты само воплощение стиля, и ты рассказал все шутки. Сейчас я собираюсь рассказать об одном. Слышал историю о частном детективе, который лишился лицензии за утаивание информации от полиции?”
  
  “Нет”.
  
  “Да, он автобусный кондуктор, зарабатывает сто пятьдесят баксов в неделю и носит красивую зеленую форму. Встречается со многими людьми и путешествует по всему городу ”.
  
  “Звучит аппетитно”.
  
  “Он скучает по гламуру. Послушай, Клифф, я серьезно. На нас оказывается реальное давление, чтобы мы выглядели хорошо с этими запросами. Я взываю к твоей лучшей натуре ”.
  
  “Я пока ничего не могу тебе сказать, Грант. Дай мне двадцать четыре часа, может быть, тридцать.”
  
  “Нет”.
  
  “Ты должен. Ты у меня в долгу”.
  
  Наступило молчание, затем он сказал: “Я твой должник. Ты это вызываешь?”
  
  “Я должен согласиться”.
  
  “Хорошо”. Он сделал паузу. “Тридцать часов”.
  
  “Спасибо. И еще одно – где тело Симмондса?”
  
  “Прямо за углом от тебя, член. В морге Глеба.”
  
  Он повесил трубку. На линии раздался пустой гудок, и я положил трубку. Я повернулся на стуле и посмотрел в окно на город. Свет почти исчез, и здания были лишены цвета. Все они были серыми, и не имело значения, были ли это страховые конторы или церкви, это были просто формы. Верхушки деревьев парка колыхались на ветру, как темные, угрожающие щупальца. Это был хороший вечер с кем-то, кого ты хорошо знал, в месте, которое тебе нравилось, с хорошей едой и вином. Воздух в офисе пах старым и затхлым, как будто его упаковали и положили туда, и его нужно было заменить.
  
  Я позвонил Солу Джеймсу домой и не получил ответа. Они вытащили его с репетиции в театре, и он сказал мне, что деньги будут у него завтра. Я сказал, что заберу его. Мэдлин Тарелтон снова взяла трубку и сказала, что Теда нет дома. Он оставил для меня сообщение, что деньги будут готовы завтра к полудню. Я сказал ей, что буду ждать звонка. Казалось, она хотела поговорить, но я был не в настроении.
  
  “Что ты будешь делать между этим моментом и потом?” - спросила она. Возможно, в этом был намек на приглашение, но я не хотел знать, не тогда.
  
  “Исследуй живых сегодня вечером. Завтра утром я собираюсь взглянуть на мертвого чернокожего мужчину. Дробовик снес ему лицо ”.
  
  Это охладило ее, и она повесила трубку. Я вышел из здания.
  
  Я сел на автобус обратно в Глеб и большую часть пути ел его в одиночестве. Я вышел возле паба, купил вина и прошел оставшуюся часть расстояния пешком. У Гарри Сомса, живущего по соседству, были гости. Это означало, что они будут курить много травы и сидеть, слушая музыку через наушники. Сомс установил наушники в ванной, в саду. Я больше не знал, какую музыку он слушает, и это меня вполне устраивало. Я зашел в дом, выпил вина, принял душ, выпил вина, приготовил омлет и выпил еще вина. К девяти часам я был готов нарушить закон как никогда.
  
  На мне были кроссовки, заштопанные джинсы, свитер и джинсовая куртка. Винный привкус сохранялся всю поездку на автобусе до университета и всю прогулку через кампус в Ньютаун. Это продолжалось, пока я ждал, когда отставшие покинут паб напротив Trueman's gym, и этого осталось ровно столько, чтобы у меня были твердые руки и спокойные ноги, пока я отмыкал отмычкой замок старого здания. Я поднялся по лестнице с помощью тонкого луча фонарика-карандаша, и ключи провели меня через дверь в спортзал, как будто я был владельцем этого места. Это была не первая моя кража со взломом и не десятая, но я нервничал. В наши дни нет верных патрульных, проверяющих двери и окна, особенно в Ньютауне, но необычный свет или шум все еще могут привлечь внимание, и у меня не было оправданий. Трумен ненавидел меня до глубины души, и если бы меня поймали на этом, он бы сыграл на этом изо всех сил.
  
  В спортзале пахло дневным потом и дымом, когда я пробирался в офис. Дверь не была заперта. Сэмми не стал бы хранить здесь деньги, и это тоже объясняло отсутствие охранной сигнализации. Сэмми, похоже, устроил небольшой праздник; на обшарпанном сосновом столе стояла пустая бутылка из-под скотча, а вокруг были разбросаны пивные банки и пластиковые стаканчики. В комнате стоял тяжелый, насыщенный запах спиртного, табака и человеческих тел. Беспорядок на вечеринке только усугубил то, что и так было беспорядком. Трумен держал бумаги на шипах, в ящиках, на стульях и на полу. Фотографии бывших бойцов были приклеены скотчем к стенам, а за ними были подложены бумаги; письма были засунуты между страницами путеводителей по гонкам, а счета и квитанции торчали из кармана старого плаща, висевшего с обратной стороны двери офиса. Оно выглядело настолько бессистемным, что было защищено от взлома. Я потратил несколько минут, просматривая реликвии прошлых неудач Сэмми, и не нашел ничего более свежего, чем фотография Тони Мандина с желаемой подписью “Следующий король в тяжелом весе”.
  
  Я сидел в кресле Сэмми и думал, насколько позволяло мне мое шумное сердце. Может быть, здесь ничего не было. Может быть, мне стоит попробовать Trueman's house. Это было бы совсем другое предложение; у Сэмми всегда жило несколько парней из деревни, и мне не хотелось бродить в темноте по дому, полному драчунов. У Теда Тарелтона было много денег, и мне, вероятно, оплатили бы операцию по замене моста и челюсти, но говорят, что это меняет форму лица, и я был вполне доволен тем лицом, которое у меня было. Я повозился с ним так, как ты это делаешь, когда напряженно думаешь; передвинул его части и вытащил кусочки. Не было никакого способа проникнуть в разум Сэмми, чтобы взломать его систему, и это была отвратительная мысль в любом случае. Вся его площадь, вероятно, была занята пивом, боксом и купающимися красотками. Это привело меня в аллегорическом смысле к книгам и к единственному примеру животного в офисе – полумертвой копии "Боевых песков" Рэя Митчелла, и это привело меня к контракту с Джеко Муди. Или его копии.
  
  Это были квадратики, сложенные по центру и засунутые внутрь книги, которая лежала поверх бланков Medibank. Контракт связывал Муди на два года и должен был истечь через месяц. Это была стандартная процедура; Трумен собирал расходы и гонорары из кошельков Moody's и имел исключительное право одобрять матчи и накладывать вето. Было трудно понять, что сам боец мог бы извлечь из своего предварительного заработка в пенни-анте. Насколько я мог судить, это было законно и имело обязательную силу, но срок годности делал Trueman уязвимым. То есть, если бы не был подписан другой контракт. Схемы Колуцци все еще находились на стадии планирования, что казалось маловероятным. Я взял один из экземпляров и положил его в карман.
  
  Я приводил в порядок бумаги, когда шум в спортзале заставил меня замереть. Я выключил свет, и тихий звук прозвучал как выстрел. Четыре шага привели меня к двери, которую я оставила открытой, и я выглянула в темноту большой, пропитанной резким запахом комнаты. Я слышал шарканье ног по полу и резкое, сдавленное дыхание. Я выскользнул из офиса и двинулся вдоль ближайшей стены. Никакого оружия под рукой не оказалось, а факел был тонким, элегантным и бесполезным. Из темноты донеслось приглушенное проклятие и звук барахтающихся ног, и я воспользовался этим прикрытием, чтобы добраться до раздевалки. Я прижался спиной к холодному металлу и провел рукой по верхней части шкафчиков, нащупывая оружие. Ничего… просто пыль. Я боролся с сокрушительным чихом, когда над ринг загорелся свет.
  
  Мужчина стоял в середине ринга, держа руки поднятыми над головой. Картину спортивного триумфа испортила бутылка в его руке. Он держал одну руку поднятой, опустил другую, в которой держал бутылку, и сделал большой глоток, обжигающий горло. Он осторожно подошел к красному углу и поставил бутылку на табурет. Затем он вернулся к центральному рингу и начал теневой бокс. Он был пьян как сыч, и его движения были ломаной, нескоординированной пародией на грацию боксера. Он наткнулся на веревки, упал и пополз к табуретке. Рукав его пальто натянулся на его руку; это было старое пальто, пальто дерро, и он боролся, казалось, несколько минут, чтобы освободиться от него и завладеть бутылкой. Он приготовил его и быстро проглотил. Он подтянулся за канаты и принял позу комментатора боя. Он изобразил, как снимает микрофон с крыши.
  
  “Леди и джентльмены, ” проревел он, “ пятнадцать раунов бокса за звание чемпиона мира в легком весе. В красном углу, ” он указал на бутылку, “ на девять стоунов девять фунтов, Ириска… Ириски Томас.” Он выбросил руку, потерял равновесие и рухнул на пол. Он снова попытался подтянуться, но передумал. Он снова отполз в угол и воспользовался бутылкой. Оно выпало из его руки на фартук ринга и упало на пол. Он наклонился вперед, положил голову на руки и уснул. Я подошел посмотреть на него; виднеющееся ухо было цвета цветной капусты, а тело было грушевидным и пухлым под бесформенной шерстью. Я никогда не видел, как он дерется, но я слышал о нем. Это было не так давно.
  
  Я выключил свет и вышел из зала.
  
  
  16
  
  
  Было уже за полночь, когда я вернулся домой. В доме по соседству было темно и тихо; никто не заметил, как Раффлз возвращается с серебром его светлости. Я забыла проверить почтовый ящик ранее, и теперь я полезла в него и вытащила воздушное письмо. Я прочитал это за сигаретой и бокалом вина. Алиса была на Самоа и скучала по мне; я был в Сиднее и скучал по ней и по Самоа. Я разложил бумаги, которые взял из офиса Трумена, среди страниц трехтомной автобиографии Бертрана Рассела. Син покупала мне книги, одну за другой, по мере их выхода, и делала в них надписи. Я не читал надписи. На книгах была пыль, и я с трудом открывал и закрывал их, дул на них и ставил обратно на полки. Я не проводил достаточно времени дома, чтобы вытереть пыль с книжных полок. Вероятно, там были и серебрянки, может быть, мыши. Это был бы хороший дом для мышей, уютный и тихий, с редкими кусочками еды вокруг. Я поднялся наверх, чтобы лечь спать, тихо, чтобы не потревожить моих мышей.
  
  Городской морг находится в подвале низкого, длинного здания цвета засохшей крови. В здании находится суд коронера и отдел судебной медицины; живых людей кладут спереди на Парраматта-роуд, мертвых - сзади на Арундел-стрит.
  
  Дежурный за стойкой был худым и с острым лицом. На нем был узкий черный галстук, ослепительно белая рубашка и еще более белый пиджак. Я показал ему свою лицензию и рассказал о своем бизнесе, и ему ничего из этого не понравилось. Его голос был тонким блеянием: “У меня нет необходимых полномочий показывать трупы представителям общественности”.
  
  “Я не хочу видеть всю твою коллекцию – только одну”.
  
  “Правило действует”.
  
  “Я расследую его смерть”.
  
  “Неофициально, и у вас нет доказательств этого”.
  
  Мне нужно было имя. Не Эванс. Он не внес бы за меня залог из этого. Я покопался в своих мыслях и придумал это.
  
  “Доктор Фостер, полицейский криминалист одобрит это”, - сказал я. “Позвони ему и посмотри”.
  
  Это было блефом и слабостью, как обещание политика, но оно сделало свое дело. Он не хотел беспокоить начальство.
  
  “Очень хорошо. Отнеси это вниз по лестнице и покажи мужчине у двери ”. Он нацарапал время, дату и три инициала на карточке и указал на лестницу, спускающуюся в недра земли. Я спустился на три пролета. Стало прохладнее, плитка стала более тусклой, и мои шаги резко отдавались в неподвижном, клиническом воздухе.
  
  Мужчина в дверях был полной противоположностью своему коллеге наверху. Он был краснолицым и жизнерадостным, с избыточным весом и неряшливостью на шее и лацканах. Он взял карточку и засунул ее в порванный карман своего пальто.
  
  “Сюда, приятель”, - прощебетал он. “Придержи свой завтрак, ладно?”
  
  Я согласилась и последовала за ним через массивные двери из плексигласа. Комната напомнила мне раздевалку в бассейне. Там был бетонный пол и зеркала с обоих концов. Оно было покрыто белой корочкой с зеленой полоской вокруг на уровне плеч для придания пикантности. Флуоресцентный свет был резким, и вместо запаха хлорки и пота от бассейна здесь пахло формальдегидом. Из стен торчали стальные ручки высотой по пояс с интервалом в шесть футов. Мы стояли в центре комнаты у скамьи, к которой были прикреплены ремни, а рядом с ней был установлен неглубокий таз. Желоб шел от раковины к каналу в полу. Дежурный спросил меня, кого я хотел бы видеть, как будто он отвечал за театральную гримерку. Я сказал ему.
  
  “Ах да, ” промурлыкал он, “ черная красавица”. Его голос все еще был жизнерадостным, а походка - бойкой. Я ожидал, что он начнет танцевать.
  
  Он подошел к дальней стене, потянул за ручку, и поднос семи футов длиной и трех футов шириной беззвучно выдвинулся.
  
  Служащий откинул ситцевую простыню в сторону. Обнаженное тело было бледным при резком освещении, едва ли темнее, чем у загорелого европейца, но все оно было одного цвета. Я посмотрел на труп, но это было не то, что смотреть на человека. Лица не было. Изуродованная голова была чем-то обрызгана, что превратило ее в темную, невыразительную кляксу. Я наклонился и внимательно осмотрел левую сторону грудной клетки. Плоть была обожжена и раздроблена выстрелом из дробовика. Кости и другие вещества торчали из сотен мелких ран, которые в совокупности привели к обширному повреждению. Служащий странно посмотрел на меня.
  
  “Что-нибудь?” - спросил он.
  
  Я выпрямился. “Я хотел посмотреть, есть ли у него шрам на груди, вот здесь”.
  
  “Это должно быть в отчете. О, я понимаю, что ты имеешь в виду. Я все равно получу отчет. Готово?”
  
  Я сказал, что был. Он отодвинул поднос, и мы вышли из комнаты. В кабинке у подножия лестницы на крючках висело несколько рядов карточек с прикрепленными бумагами. Он потянулся к одной из них и просмотрел верхнюю страницу.
  
  “Мужчина-абориген, возраст ... около двадцати пяти лет… а... нет,... шрам на ноге...” Он перевернул страницу. “Вскрытие... Сильное кровотечение...”
  
  “Есть какие-нибудь упоминания о старой ране в груди?”
  
  “Ах ... нет, но тогда вы бы не ожидали этого, не так ли, не с таким количеством”.
  
  Я сказал, что, по-моему, нет, и поблагодарил его за помощь. Он одарил меня радостной улыбкой и нырнул обратно в свою кабинку. Я уже поставил ногу на первую ступеньку, когда он высунул голову.
  
  “Вот, забери свою карточку обратно. Старик, который приходил навестить его, тоже чуть не оставил свое здесь.”
  
  Я вернулся и взял карточку.
  
  “Какой старина?”
  
  “Старый Або. Здесь, внизу… давайте посмотрим... что было вчера. У него был полицейский пропуск. Какой-то родственник. Он просто бросил один быстрый взгляд и ушел. Они суеверны в отношении мертвых, не так ли?”
  
  “Да. Я тоже. Об этом человеке.” Я описал Руперта Шарки официанту, но он покачал головой.
  
  “Нет, ничего подобного. Этот человек был невысоким и коренастым… и старше, чем ты говоришь ”.
  
  “Какое имя было на карточке?”
  
  “Я не помню. Он получит его на столе”.
  
  Я еще раз поблагодарил его и поднялся наверх. Топорное лицо выглядел недовольным, увидев меня, но продемонстрировал свою эффективность, предъявив полицейский пропуск чернокожего мужчины в течение нескольких секунд. На нем было имя Перси Уайт и адрес в Редферне. Я вручил свою визитку и покинул заведение озадаченный, непросвещенный - но живой.
  
  Я отпраздновал свое состояние пивом в отеле Forest Lodge, расположенном по улице от дома мертвых. Я купил табак и выкурил несколько сигарет, позволив парам спиртного и травки заглушить вонь смерти.
  
  На полпути ко второму бокалу пива я позвонил по номеру Шарки в Лаперуз. Там был Сандей, и я ввел его в курс того, что у меня было по контракту Муди с Труменом. Он сказал, что Уильямс видел Муди и предупредил его, чтобы он больше ничего не подписывал, и боец согласился. Больше от Пенни ничего не было слышно. Я спросил Санди о Перси Уайте, но он никогда о нем не слышал. Насколько он знал, а это было довольно далеко, у Симмондса не было такого родственника. Описание, которое у меня было, подошло бы сотне мужчин в одном только Лаперузе. Я спросил его, был ли у Рики Симмондса шрам на левой ноге. Он рассмеялся.
  
  “Я никогда не знал аборигена, который бы этого не делал – падения, ожоги, язвы, укусы насекомых, вы бы видели меня”.
  
  Я что-то проворчал и повесил трубку. Я допил пиво, вышел из паба и направился к университетской библиотеке. Быстрая проверка старого городского справочника показала мне, что адрес, указанный “Перси Уайтом” в Редферне, не существует.
  
  Это тяжелое приготовление заняло у меня до полудня. Я купил несколько сэндвичей Vogel bread возле библиотеки и растянулся на лужайке с видом на парк Виктория. Здания вокруг четырехугольника вырисовывались у меня за спиной, солидные и готические, отзывающиеся эхом на шаги образованных людей. Неофиты собрались на лужайке, обходя меня, чужака, стороной. Почти как мужчина и женщина, они носили джинсы, запрещенную одежду в университете в те дни, когда я недолго играл в the experience. В остальном ничего особенного не изменилось; полы в основном сгруппированы отдельно, и только несколько звезд с каждой стороны вступают в столкновение. Но те, кто обедал на лужайке, не были представительными. За закрытыми дверями паба и в прокуренных кабинетах пьяницы и волосатые политики собрались, чтобы спланировать переворот в обществе в течение следующего семестра. "Смертельные результаты" все еще лежали в библиотеке, а льстивые профессионалы, которые через несколько лет будут управлять этим заведением и большинством других подобных ему, дискутировали, или управляли теннисным клубом, или потягивали шерри где-нибудь со своими хозяевами. Я ел бутерброды и наблюдал, как пара женщин в обтягивающих джинсах медленно шествует по полю моего зрения. Их груди мягко колыхались под льняными рубашками, их ягодицы были высокими и обтягивающими, а ноги, казалось, тянулись бесконечно. Я вздохнул, встал и отряхнул траву с одежды. Я вспотел. Это был прекрасный день. Возможно, я был слишком тепло одет.
  
  
  17
  
  
  Я поймал такси до Паддингтона, и у дверей меня встретила раскрасневшаяся и встревоженная Мэдлин. Через руку у нее была перекинута пара платьев, а в коридоре позади нее на полу стояли туфли.
  
  “Уходишь?” Я спросил.
  
  Она закусила губу. Белые толстые зубы впились во влажную фиолетовую губу и послали по мне сексуальную дрожь. Она видела мою реакцию, и это ни на градус не сбило ее с курса.
  
  “Я, если хочешь знать. Тед невозможен. Все эти деньги за эту никчемную шлюху… полиция...”
  
  “Она его дочь”.
  
  “Может быть, если ее мать была чем–то похожа на нее, кто мог бы сказать?”
  
  Для меня это ничего не значило, кроме того, что мужчины, которых бросают их жены, склонны поступать нерационально, а Тед не мог себе этого позволить. Я так и сказал, и она отвернулась и начала собирать обувь. Я сделал пару шагов по коридору и попытался отвлечься от мысли о ярде смертоносных чулок, которые она демонстрировала под белым креповым платьем. Она заметила, что я смотрю, выпрямилась и разгладила платье. У меня пересохло во рту.
  
  “У тебя нет времени”, - мягко сказала она. “Теду позвонили полчаса назад. Он должен был ждать другого звонка в своем офисе. Он сейчас там с деньгами, которыми вы управляете, мистер Харди ”.
  
  “Где находится офис?” Я прохрипел. Она пошла прочь по коридору; она потратила несколько часов на прогулку, и это стоило каждой минуты. Она вернулась с карточкой, и я взял ее.
  
  “Не уходи”, - сказал я. “Доведи это до конца. Ты ведешь себя по-детски. Посмотрим, как это будет выглядеть после того, как мы вернем девушку ”.
  
  Она бросила платья на пол и разрыдалась. Она сбросила туфли и убежала по коридору.
  
  Хорошо прожаренное, выносливое. Потрясающая работа. Такое нежное. Я тихо закрыл дверь и попятился к воротам. Белая "Селика" была припаркована у дома с какой-то одеждой на заднем сиденье. Ключ был в замке зажигания, и в воздухе витал аромат духов Мэдлин. Я скользнул за руль, завел машину и поехал в сторону города. Мне не понравился новый поворот. В нем чувствовался любительский вкус. Легче наблюдать за домом, чем за городским зданием, легче заметить подкрепление. Потом я выругал себя за то, что не разведал Армстронг-стрит. Если бы там был наблюдательный, он бы понял сообщение громко и ясно. Может быть, это все-таки была не любительская пьеса.
  
  Офис Теда находился в многоэтажке напротив Гайд-парка. На Celica была наклейка, которая позволяла мне въезжать на парковку под башней, и служащий чуть не отдал мне честь. В кабинете Теда было много ковров с ворсом из ворса, окрашенного дерева и тонированного стекла. Вот он был в "Тарелтон Энтерпрайзиз" и выглядел так, будто мог бы потратить сотню штук, но никогда не скажешь.
  
  Пепельная блондинка перестала стучать по своей пишущей машинке и провела меня в логово Теда. Ковер был более глубоким, а дерево более тщательно отполированным, чем снаружи; в конце комнаты был интересный на вид бар, и именно там стоял Тед. Он поприветствовал меня, бросил лед во второй стакан и приготовил два скотча. Он вернулся к своему столу площадью в четверть акра и аккуратно поставил стаканы; это был не первый его напиток, и не второй. Он указал мне на стул; я взял скотч и сел – это был напиток, с которым можно посидеть.
  
  “Деньги у тебя?” Я спросил.
  
  “Конечно”. Он потянулся вниз, промахнулся, и ему пришлось опереться о стол. Он вытащил черный, окованный металлом атташе-кейс. “Хочешь посмотреть?” Он изображал уверенность, но это был плохой поступок.
  
  Я кивнул. Он щелкнул замками и толкнул кейс через стол. Деньги лежали аккуратными рядами, удерживаемые ремешками кейса. Это выглядело так, как и было – чертовски много денег.
  
  Тед сказал, что звонок должен был состояться в четыре часа, а до этого оставалось двадцать минут. Я выпил и посмотрел на своего работодателя. Казалось, что он съежился под своей одеждой; дорогой пошив сидел на нем безразлично, а его узорчатый галстук от истеблишмента съехал набок. Обычно у Теда был яркий румянец – результат хорошего здоровья, хороших времен и хорошего бренди. Сегодня он был бледным с парой ярких пятен. Щетина, пережившая небрежное бритье, обнажилась на бледной коже. Его рука дрожала, когда он доставал сигару из коробки на столе. Я свернул и закурил сигарету. Мы выпили, и мои нервы начали звенеть в тишине.
  
  “Я украл машину твоей жены”, - сказал я. “Я думаю, она планировала уйти. Почему бы тебе не позвонить ей?”
  
  “Ты, черт возьми, теперь консультант по вопросам брака?”
  
  “Просто идея. Тебе понадобится помощь в этом ”.
  
  Паника прорвалась сквозь ликер в его глаза. “Почему? Ты же не думаешь, что они… они не убьют ее?” Он посмотрел на деньги.
  
  “Ты не можешь сказать. Я так не думаю, но вернуть ее может быть нелегко ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она заодно с ними? Я говорил тебе, что это дерьмо. Я не хочу больше ничего об этом слышать ”.
  
  “Мистер Тарелтон, ” сказал я устало, - это хороший скотч, но это не очень хорошая работа. Ты не знаешь свою дочь, ты вообще ничего о ней не знаешь. Я узнал о ней такое, от чего у тебя бы волосы встали дыбом. Это моя работа. Я разгребаю навоз и в основном держу его при себе, когда могу. Иногда я не могу, и, похоже, это один из таких случаев. Пожалуйста, не говори мне то, что ты не хочешь слышать. Это не помогает ”. Я начал повышать голос. Теперь я вернула ему настолько приятный тон, насколько смогла. “Я думаю, было бы неплохо, если бы ты позвонил своей жене”.
  
  Он был не в той форме, чтобы драться. Он осушил свой бокал и глубоко затянулся сигарой. “Ладно, ладно, ты знаешь свое дело. Господи, я думал, что знаю о штамме, но к нему нечего прикасаться ”.
  
  Он начинал болтать, и в тот момент мне не было смысла рассказывать всю историю его жизни. Я указал на телефон, он снял трубку и набрал номер. Он на минуту поднес его к уху, затем с грохотом опустил.
  
  “Обручена”, - прорычал он. “По крайней мере, она все еще там. Это опровергает твою теорию ...”
  
  Зажужжал интерком. “Я сказал, никаких звонков”, - рявкнул Тед. Он щелкнул выключателем. “Никаких звонков до четырех!” Черный ящик ответил: “Извините, мистер Тарелтон, на линии ваша жена, кажется, она расстроена”.
  
  “Доведи ее до конца”. Тарелтон поднял трубку и наполовину отвернулся от меня. Он внезапно резко выпрямился на своем стуле.
  
  “Что?” Его голос сорвался, и он, заикаясь, пробормотал: “Что? Что?”
  
  Я одними губами попросила его прослушать звонок, и он неуклюже щелкнул переключателями. Голос Мэдлин Тарелтон резко ворвался в комнату, в его тоне, напоминающем урок ораторского искусства, сквозил страх.
  
  “Тед, Тед, ” выдохнула она, “ здесь мужчина с пистолетом”. Ее голос прервался коротким вскриком, и Тарелтон взвизгнула в трубку. “Мэдлин, Мэдлин, чего он хочет? Делай, что он говорит ”.
  
  Последовала пауза, и она заговорила снова, пытаясь взять себя в руки. “Он просто хочет, чтобы я сказал тебе делать то, что тебе сказано”. Линия оборвалась. Тарелтон посмотрел на трубку в своей руке. Он сжимал его, как будто мог выжать из него больше информации. Я встал и забрал его у него. Затем я взял его стакан, подошел к бару и налил ему еще выпить; ему нужно было ответить на еще один телефонный звонок, и он не собирался делать это без посторонней помощи. Я вернулся, и он взял стакан.
  
  “Что это значит?”
  
  “Они удостоверяются. Это ничего не меняет ”.
  
  Он почувствовал мою неуверенность и обратил свое загнанное в угол разочарование на меня.
  
  “Это твоя вина, ты взял ее машину, она была бы...”
  
  “Где? Ты бы предпочел это? В любом случае, это неправда. Их бы переложили, когда они были бы готовы. С ней все будет в порядке. Заткнись и дай мне подумать”.
  
  Он сдержался. “Не надо...”
  
  Я махнул на него рукой, и он затих, затем коробка заговорила снова.
  
  “Вам звонят, сэр. Только что перевалило за четыре часа.”
  
  “Спасибо”, - слабо сказал Тарелтон. “Пропустите это через мясорубку, пожалуйста”.
  
  “Пришло время платить, Тед”. Голос был мужской, не грубый, не образованный. Австралийское, не иностранное. Тарелтон прохрипел что-то невнятное.
  
  “Деньги, Тарелтон. Оно у тебя есть?”
  
  “У меня получилось. Оно здесь. Позволь мне поговорить с Нони, и если ты причинишь вред моей жене, я ...”
  
  “Заткнись и слушай. С девушкой все в порядке. Ты увидишь ее сегодня вечером. Я ничего не знаю о вашей жене. Кто помогает тебе с этим – адвокат, друг или кто?”
  
  “Никто. Ты сказал...”
  
  “Не надо мне этого. У тебя был бы кто-нибудь. Он сейчас там, с тобой?”
  
  “Да”.
  
  “Как он выглядит? Опиши его.”
  
  Тарелтон невидящим взглядом посмотрел на меня. У него был плохой цвет лица, и он одним пальцем расстегивал воротник рубашки.
  
  “Скажи ему”, - сказал я.
  
  “Он высокий и темноволосый... худой”, - в отчаянии сказал Тарелтон. “Тонкое...”
  
  “Да, я это поймал. Сколько лет?”
  
  “Под тридцать”.
  
  “Во что он одет?”
  
  “Темные брюки, серый пуловер, светло-голубой...” Он поискал слово. Я отдала это ему: “Парка”.
  
  “Голубая парка”.
  
  “Что это, блядь, такое?”
  
  “Что-то вроде пиджака. Послушай, разве мы не можем решить это разумно? Просто отпусти мою жену и...”
  
  “Я же сказал тебе, я ни черта не знаю о твоей жене, а теперь заткнись! Отправь этого персонажа с деньгами в Элкингтон парк в Балмейне ровно в шесть часов. Понял?”
  
  “Да”.
  
  “Прежде чем он уйдет, скажи ему, чтобы он позвонил Солу Джеймсу – вот номер...” Он произнес это твердым уверенным голосом. “Просто скажи Джеймсу, что он выступает за "Тарелтон". Он будет знать, что делать. О, и еще кое-что напоследок. Скажи своему мужчине, чтобы он поехал в парк на такси. Вот и все ”.
  
  “Но...”
  
  “Но ничего. Делай, как тебе говорят, и с девушкой все будет в порядке. Оступись, и я перережу ее чертову глотку ”.
  
  Он прервал связь. По лицу Тарелтона струился пот, который собрался в складки, состарившие его лет на десять. Он потянулся за своим напитком и залпом выпил его.
  
  “Успокойся”, - сказал я. “Ты неважно выглядишь. Тебе придется долго ждать, и ты не можешь все это время поглощать эту гадость – ты расклеишься ”.
  
  “Ты права”, - он отодвинул стакан, как будто это было серьезно. “Что мне делать дальше?”
  
  “Позвони своей жене”.
  
  Он так и сделал. Должно быть, трубку схватили в ту же секунду, как раздался звонок. Их голоса перекрикивали друг друга, и огромный порыв облегчения заполнил комнату.
  
  “Он стал Тедом. Он вышел всего минуту назад ”.
  
  “Он не причинил тебе вреда?”
  
  “Нет, он не прикасался ко мне, не совсем. Я бы тоже этого не вынесла ”. В ее голосе была нотка ужаса, которую я слышал раньше, поэтому я не удивился, когда она сказала: “Он был черным, Тед. Абориген.”
  
  “Черт”, - сказал Тарелтон.
  
  “Спроси ее, был ли он коренастым, среднего возраста или старше, обладал ли весом”.
  
  Он сделал, и она сказала, что это точное описание. Я подумал о “Перси Уайте”, направившем пистолет на цветок белой женственности в доме за сто тысяч долларов. Это был причудливый, кинематографический образ, нереальный, но он был достаточно реален, чтобы напугать этих спокойных людей до глубины души. Это было абсолютно эффективно для получения согласия Тарелтона на условия похитителя, но человек на линии притворился, что ничего об этом не знает. Он был либо очень жестким, хорошим актером, либо говорил правду. В любом случае, это сбивало с толку. Тарелтону оно тоже показалось таким. Он пообещал своей жене , что будет дома в течение часа, и она повесила трубку. Очевидно, ее мысли о том, чтобы уехать из дома, были развеяны. Тарелтон погладил челюсть, как бы желая убедиться, что старые знакомые истины все еще в силе.
  
  “Что это за Авоськи, Харди? Я этого не понимаю ”.
  
  Я взял пакет и направился к двери, потом заметил, что в моем стакане на дюйм осталось скотча, вернулся и осушил его.
  
  “Я же говорил тебе, что Нони вращалась в грубой компании. Это часть блюда, но я пока не знаю, как все это сочетается. У меня есть несколько идей, но это на первом месте ”. Я поднял пакет. “Пометил деньги?”
  
  “Да”, - он выглядел пристыженным. “То есть, у меня есть список номеров”.
  
  “Этого хватит”, - сказал я. “Я свяжусь с вами, как только что-нибудь узнаю”. Он кивнул, и я вышел. Я был на парковке, когда вспомнил, что не спросил, можно ли мне воспользоваться Celica. Я также не просил больше денег, но у меня было с собой больше, чем я когда-либо видел за один раз в своей жизни, и мне показалось, что сейчас неподходящее время.
  
  
  18
  
  
  "Селика" доставила меня в Дарлингхерст за пять минут. Я припарковалась возле дома Джеймса и позвонила в звонок. Джеймс открыл дверь и пригласил меня войти. Я слышал голоса.
  
  “Телевидение”, - извиняющимся тоном сказал Джеймс. Может быть, он подумал, что я один из тех людей, которые не одобряют просмотр телепередач в дневное время. Может быть, так и было. Мы прошли на кухню. На нем была та же одежда, в которой я видел его раньше; мягкие оттенки и ткани, соответствующие его характеру. Его волосы недавно расчесывали, когда они были влажными, и я заметила, что они немного редеют на лбу. Я швырнул портфель на стол.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Сто штук Теда Тарелтона. Получил свою долю?”
  
  Он моргнул от резкости моего голоса. “Да, вот”. Он указал на синюю сумку авиакомпании на полу.
  
  “У тебя есть список номеров?”
  
  Он выглядел удивленным. “Нет, почему?”
  
  “Таким образом, деньги можно отследить после получения”.
  
  Он виртуозно привел в порядок свое лицо. “Меня не волнуют деньги”.
  
  Я хмыкнул. “Решать тебе. Есть что-нибудь выпить?”
  
  “Водка. На кухне.”
  
  “Я приготовлю это”, - сказал я. “Хочешь одно?”
  
  “Да, я полагаю, что так, спасибо”. Он откинулся на спинку стула и закурил сигарету. Я вышел на кухню и взял бутылку. Смирнофф. Актеры всегда пьют водку. Может быть, это заставляет их чувствовать себя Раскольниковыми, или, может быть, им просто не нравится, когда у людей изо рта пахнет выпивкой. Я налила два здоровенных куска, нарезала кусочками лимон и положила немного льда в стаканы. На мой взгляд, тогда рецепт должен гласить: “Вылейте в раковину и откупорьте бутылку скотча”, но разборчивости не было. Я вернулся в гостиную и протянул один из напитков Джеймсу. В ту секунду, когда он прикоснулся к нему, зазвонил телефон , и он уронил стакан. Ликер выплеснулся на ковер и растекся по нему каплями и ручейками, как сбежавшая ртуть. Он наклонился, чтобы поднять стакан.
  
  “Ответь на это!”
  
  Он, спотыкаясь, пересек комнату и схватил трубку. Его лицо побледнело, а костяшки пальцев, в которых он сжимал телефон, были напряжены и побелели. Он открыл рот, чтобы заговорить, но был прерван быстрым, отрывистым потоком звука по проводу. Он кивнул один раз, посмотрел на меня и сказал:
  
  “Да, да, он здесь”.
  
  Еще больше кивков, затем: “Ротонда… направляясь к воде. Да, я скажу ему. Такси, да… Смотри, разве нони...”
  
  Я услышал щелчок с другого конца комнаты. Решительный мужчина с телефоном, такой характер. Джеймс медленно опустил инструмент, как будто все еще подчинялся исходящим от него приказам.
  
  “Вы должны оставить деньги ...” - начал он.
  
  “В ротонде и идите к воде. Да, я так и понял.”
  
  “Не откусывай мне голову”.
  
  “Извини”, - сказал я неохотно. “Просто мне не нравится эта обстановка. Во-первых, это попахивает обманом, и в этом есть что-то фальшивое ”.
  
  Он сердито покраснел. “Что значит фальшивое?" Похищение, выкуп.” Его гнев внезапно улетучился, как будто он был неспособен долго сдерживать какие-либо сильные эмоции. Тупой, ошеломленный взгляд на его лице заставил меня задуматься, есть ли вообще какой-то стержень в его характере под театральной оболочкой. Он неуверенно продолжил: “Ты имеешь в виду, что все это слишком, ну, драматично, чтобы быть реальным?”
  
  “Не совсем”. Я не мог сказать ему, что я имел в виду. Я и сам толком не знал. Я был в стороне при одном похищении, которое закончилось самым ужасным образом пару лет назад, и я разговаривал с людьми, которые были замешаны в других. Я вспомнил и получил от участников чувство отчаяния и срочности, которых сейчас не было. Тем не менее, условия были ясны, как и моя ответственность.
  
  “Как ты думаешь, что произойдет?”
  
  “Я знаю, на что ты надеешься”, - сказала я натянуто. “Ты надеешься, что я отдам деньги и что твоя девушка выйдет из тумана, и я верну ее, и вы будете жить долго и счастливо с тех пор”.
  
  Его лицо скривилось в гримасе, которая была частью жалости к себе, частью чего-то еще.
  
  “Ты думаешь, я мягкий, не так ли?”
  
  “Не имеет значения, что я думаю. Я пытаюсь сказать вам, что похищение почти никогда не проходит гладко. Кто-то почти всегда получает травму, и люди меняются благодаря этому опыту. Некоторым людям до конца жизни не хватает денег на выкуп ”.
  
  “Я уже говорил тебе, я не беспокоюсь о деньгах”.
  
  “Может быть, и нет. Дело не в этом. Ты меня не слушаешь. Приготовьтесь к чему-нибудь грубому. Если все, что я слышу об этой девушке, правда, тебя ждут тяжелые времена, в каком бы виде она из этого ни вышла ”.
  
  Нерешительный гнев вернулся в виде розового румянца.
  
  “Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?”
  
  Если бы я думал, что он заключает какую-то сделку по этому делу, уклоняется от уплаты налогов или по любой из сотни или около того причин, по которым люди устраивают такие вещи, я бы попытался сломить его информацией, которая у меня была о прошлом девушки. Но я так не думала; он принял многое из того, что было в ней, что заставило бы большинство людей быстро отвернуться в другом направлении, и его забота о ней казалась искренней, хотя и незрелой. Сейчас было не время для самопознания. Я подозревал, что события следующих нескольких часов сделают его вечно молодым или заставят быстро взрослеть.
  
  “Неважно”, - сказал я. “Мне нужно идти”.
  
  Он выглядел встревоженным. “Ты придешь слишком рано”.
  
  Я повертел ключи от машины в руке и потянулся за портфелем и сумкой. Джеймс быстро пересек комнату, чтобы преградить мне путь.
  
  Я грубо отмахнулся от него. “Послушай, в этой игре нет правил, что бы ни говорили по телевизору. Это азартная игра. Вы не можете сказать, что правильно, а что нет. Но я скажу вам две вещи, которые я не собираюсь делать. Во-первых, я не собираюсь заходить в парк в Балмейне после наступления темноты со ста пятью тысячами баксов, не осмотревшись сначала вокруг. И второе, я не собираюсь оставлять себя там без транспорта. Садись. Слушай, я съезжу в Балмейн, осмотрюсь, а потом возьму такси. Понял? Выпейте еще. Съешь пару.”
  
  Он выглядел успокоенным. “Прости. Я не хотел посвящать тебя в твои дела.”
  
  “У тебя есть право”, - сказал я более мягко. “Это твоя девушка и твои деньги”. Он начал говорить, и я подняла руку. “Я знаю, я знаю, тебя не волнуют деньги. Мне нужно идти. Я позвоню тебе, когда что-нибудь узнаю”.
  
  Густые темные тучи закрыли прекрасный день, и шел сильный дождь, когда я забрался в Celica и положил деньги на заднее сиденье. Сильный ветер гнал дождь, а брызги от других машин снижали видимость. Я проехал через город и набрал скорость на мосту Глеб-Айленд, где освещение было хорошим, а дороги чистыми. Я добрался до Терри-стрит за полчаса до назначенного времени, припарковал машину в переулке и добрался до края парка, используя любое возможное прикрытие. Ветер пробирался сквозь светлую парку, и мысль о том, чтобы оставить столько денег в машине, не давала мне покоя. Внутренний карман куртки 38-го калибра, где я разрезал карман и укрепил подкладку, был тяжелым, но удобным. Добирался до него медленно, но оно было.
  
  Парк спускается от дороги к воде и заканчивается узким полуостровом с крутыми скалистыми склонами. С одной стороны он ограничен жилой улицей, а с другой - бассейном Dawn Fraser и несколькими садами. Парк имеет около шестисот ярдов в глубину и шестьдесят или семьдесят ярдов в ширину в самом широком месте. Ротонда располагается посередине, как блюдо для соления на столе. Я не видел его годами, но я помнил его поврежденную облицовку стен и разбитую фурнитуру, и вряд ли оно изменилось. Я отошел от улицы к месту за туалетным блоком на краю парка и вгляделся в темноту.
  
  Ничто не двигалось, кроме одной из пары качелей, которая скрипела, как дверь в готическом особняке. Горки и разворот представляли собой причудливые, межзвездные очертания на фоне тумана гавани, и на меня падали капли воды со старинного инжира из залива Мортон. Я ждал и наблюдал в течение десяти минут, затем спустился обратно на улицу. Я вернулся к машине, сел и записал серийные номера денег в сумке Сола Джеймса, затем переложил наличные Тарелтона в мягкую сумку. Я дошел до Дарлинг-стрит, держа в руках пакет и пытаясь чувствовать себя уверенно. Такси развернулось по моему свистку и остановилось рядом со мной, обрызгав водой мои ноги.
  
  Водитель распахнул переднюю пассажирскую дверь. “Извини, приятель. Куда?”
  
  Я вошел и достал двухдолларовую банкноту. “Обогни квартал и высади меня у входа в парк. Поездка обойдется в два доллара”.
  
  Он быстро взглянул на меня, в его глазах читалась подозрительность жителя Сиднея к паркам и извращенцам, но он пожал плечами и включил передачу.
  
  “Ты босс”.
  
  Он сделал круг за секунду, и я попытался выкинуть из головы нежелательный образ – это была фотография, которую я видел: экс-президент Джеральд Форд выглядел громоздким и неуверенным в пуленепробиваемом жилете.
  
  Я расплатился с такси у арочного входа в парк из песчаника. Рукоятка пистолета в моей правой руке была холодной и твердой, а пластиковая ручка пакета - скользкой в левой, когда я спускался по короткому пролету каменных ступенек.
  
  Мои резиновые подошвы хлюпали по мокрой дорожке, когда темнота парка сомкнулась вокруг меня. Я пристально смотрел перед собой и по сторонам, но не заметил ничего движущегося, чего не должно было быть. Дорожка слегка спускалась к бассейну, занятому ротондой. Я чувствовал на себе взгляды, и ветер, казалось, доносил звук хриплого дыхания и запах страха. Я поднялся по ступенькам в ротонду. Оно не изменилось, разве что стало еще более ветхим. С крыши свисала сумасшедшая сеть планок, и одна из ее кирпичных опор превратилась в груду щебня, высыпавшуюся к центру бетонного пола. В центре круглого пространства поблескивала лужица воды около шести футов в поперечнике и нескольких дюймов глубиной. Я положил пакет в середину и медленно разогнул.
  
  “Очень забавный приятель”. Голос был резким и тонким, как скрежет ногтя по классной доске. “Выньте руку из куртки и держите ее на виду”.
  
  Я сделал, как он сказал. Голос, казалось, исходил из передней части ротонды, низко, на уровне моих глаз. Между полом и перилами была щель, через которую можно было видеть и стрелять. Я широко и пусто развел руки.
  
  “Хорошо. Ты выходишь и спускаешься к воде. Не оглядывайся назад, или это будет последнее, что ты сделаешь ”.
  
  Голос, все еще резкий и натянутый, был ровным и звучал так, как будто имел в виду то, что сказал. Это была та часть, которая мне не понравилась. Я дал задний ход, обошел здание сбоку и начал спускаться к гавани. Я подумал, что у меня может появиться шанс поймать его, когда я немного сместился, потому что было слишком темно для хорошей стрельбы, а рядом с тропинкой было какое-то укрытие. Идея умерла, когда я снова услышал голос. Это было намного ближе. Он обошел вокруг и встал в начале дорожки, в том месте, где он держал меня в тире на протяжении ста ярдов, целясь в огни, где полуостров начинает сужаться. Он сказал “Продолжай”, и я сделал, сосредоточившись на том, чтобы добраться до огней без пуль в моей шкуре. Я прошел около сорока футов, когда услышал позади себя шум, похожий на потасовку, и инстинктивно пригнулся. Приглушенный крик, резкий треск, и пуля просвистела по бетону впереди меня и в стороне. Я вытащил пистолет и начал ползти к дереву. Пуля вонзилась в ствол, к которому я направлялся, я развернулся и выстрелил в ответ по ротонде, целясь низко. Без всякой причины, которую я мог придумать, я выкрикнул слово:
  
  “Берриган!”
  
  Ответом было шипящее проклятие. В центре ротонды возникла фигура, темная угрожающая фигура, которая метнула в меня огонь. Я почувствовал, как листья и грязь полетели мне в лицо, и я выстрелил снова, и раздался крик, и металл зазвенел о бетон.
  
  Я скатился с тропинки и заполз за дерево. Я зажмурил глаза и напряг их в темноте, но не смог разглядеть впереди никакого движения. Парк поглотил звуки выстрелов, и шепот деревьев, и плеск моря снова взяли верх и восстановили тихие, нормальные ритмы ночи.
  
  Я поднялся на ноги и приблизился к ротонде, держась в стороне от тропинки и используя деревья в качестве укрытия. Луна и парковый свет поблескивали на металле. Я посмотрел на большой пистолет и оставил его там, где он лежал. Я перебрался через перила и зашел в круг с тыла. Мужчина лежал на спине посреди лужи с водой. Вода разлилась во все стороны от удара при его падении, и часть бассейна была почти сухой, где вода просочилась на одежду мужчины. Я положила пальцы на его запястье и ждала, когда услышу кровь прокачивается, но ждать никогда не будет достаточно долго. Он был мертв. Не было никаких признаков авиасумки. Я зажег спичку и поднял ее, чтобы убедиться. Мерцающий свет падал на его лицо и танцевал на нем; кожа была туго натянута на острых, ястребиных скулах. Костлявые уши, похожие на крылья летучей мыши, торчали из его коротко остриженного черепа. Пиджак его костюма был распахнут и обнажал крошечную костлявую грудь, прикрытую шерстяной рубашкой. Я зажег еще одну спичку и склонился над ним. Рубашка спереди была мокрой, сочащейся массой, которая в свете спички казалась густой и маслянистой.
  
  Я подошел к дороге, чувствуя себя лишь незначительно представителем человеческой расы. Каждое убийство другого человека уменьшает твою долю в общем чувстве, которое объединяет цивилизованных людей, а мои запасы подходили к концу. Предполагается, что служба в армии не учитывается в этом процессе, но для меня это имело значение. Пока я шел, я осознал, что моя рука крепко сжимает рукоятку "Смит и Вессона", и я вспомнил другие пистолеты, из которых я стрелял в других мужчин в этом городе, и другие пистолеты всех форм и размеров, которые нагревались в моих руках, когда я выпускал пули в человеческую плоть. Маленькие солдатики в кепках, украшенных камуфляжем джунглей, танцевали перед моими глазами, и я потел так же свободно, как тогда, в тех малайских (англ.
  
  Я нашел телефонную будку, позвонил Теду Тарелтону и рассказал ему, что произошло. Я ничего не мог рассказать ему об этой девушке, кроме того, что мне пришлось бы сообщить обо всем в полицию сейчас, и ее имя всплыло бы. Он принял это лучше, чем я ожидал. Он не пытался отговорить меня от этого, и мне было интересно, что он чувствует сейчас к этой девушке. Его жена ответила на звонок и передала его прямо ему без комментариев; даже по безличному проводу я мог почувствовать их примирение, и, возможно, это то, что имело значение больше всего. Деньги, конечно, ни черта не значили. С Солом Джеймсом было сложнее; он осыпал меня оскорблениями и чуть не сломался. Когда он пришел в себя, он холодно задал один вопрос:
  
  “Она мертва, разве она не Харди?”
  
  Я все еще так не думал, и это то, что я сказал, но на него это не произвело никакого впечатления. Он повесил трубку. У них была одна общая черта – ни одному из них было наплевать, скольких людей я застрелил.
  
  Полицейский участок Балмейна пристроился рядом с ратушей, как сосед по кровати. Я припарковал "Селику" снаружи, вошел и попросил позвать дежурного офицера. Одетый в форму прыщавый констебль спросил мое имя, проверил мои права и захотел узнать, в чем дело. Я вкратце рассказал ему, и он провел меня в холодную, выкрашенную в кремовый цвет комнату со столом и двумя стульями. Я сел, свернул сигарету и стал ждать. Я высунул голову за дверь, чтобы попросить кофе, но спросить было не у кого. Я запомнил трещины на стенах и паутину, свисающую с крыши. Я достал свой пистолет и положил его на стол передо мной. Я выругался на него, и маленькая черная дырочка на конце его морды уставилась на меня сверху вниз. Я убираю его.
  
  Через пятнадцать минут дверь открылась, и в комнату вошли двое мужчин. Одним из них был new style of copper с модным костюмом с широкими лацканами, волосами до воротника и усами Zapata. Его тип воображает, что может стереться с лица земли на рок-концерте, но оно всегда торчит, как яйца у быка, и ему никогда не предлагают косячок. Другой мужчина был отлит по традиционному образцу; его лицо было сформировано грогом и кулачными боями, а стрижка волос и одежда не были связаны с тщеславием. Он говорил хриплым шепотом, который выработался за годы тихих бесед в пабах и неестественных дачи показаний в суде.
  
  Молодой занял позицию у двери, другой закинул ногу на ногу и примостился на конце стола напротив меня. Его взгляд опустился на мои брюки и остался там. Я впервые заметила, что они были измазаны кровью. Без всякой причины моя реакция на этот осмотр была дерзкой.
  
  “Тебе лучше спуститься в парк. Кто-нибудь может забрать его домой в качестве сувенира”.
  
  Мужчина постарше обернулся, чтобы ухмыльнуться своей подруге.
  
  “Трогательно, не правда ли? Дайте им лицензию следователя, и они все подумают, что должны быть умными ”. Полицейский помоложе кивнул, как по команде. Ветеран поудобнее устроился на столе.
  
  “О, простите, мистер Харди, я забываю о хороших манерах. Меня зовут Карлтон, сержант Джим Карлтон, а это сержант Тобин ”.
  
  Я ничего не сказал и снова зажег свою сигарету, которая уже погасла.
  
  “Да, хорошо, теперь, когда мы все представлены, я думаю, нам лучше продолжить”. Голос Карлтона был дружелюбным, но в то же время опасным. Я приготовился к пинку, который выбил бы у меня из-под ног стул, или к пощечине, от которой сигарета отлетела бы в сторону, но ничего подобного не произошло. Карлтон продолжал, демонстрируя свою большую слабость; он любил поговорить. Я расслабился.
  
  “Ты знаешь, мне действительно не нравятся мужчины в твоей игре Харди - я всегда представляю, что у них красивые, богатые любовницы и хорошие связи с высокопоставленными копами. Я знаю, что это неправда. Я знаю, что вы все жалкие маленькие неудачники, зарабатывающие на жизнь в судах по бракоразводным процессам. Реальность делает меня счастливой, но изображение задирает мне нос, понимаете, что я имею в виду?”
  
  Я улыбнулся ему. “Ты интеллектуал. Слишком красноречиво. Мне жаль вас разочаровывать ”.
  
  “Ты этого не сделаешь”, - сказал он. “Ты в самый раз. У тебя нет двух шиллингов, и ты по уши в неприятностях ”.
  
  “Возможно, ты прав, Карлтон”, - сказал я. “Почему бы тебе не снять трубку и не обсудить это с Грантом Эвансом? Ему будет интересно”.
  
  Тобин выглядел встревоженным. “Эванс?” Модные усы дернулись. “С ним все в порядке, Эванс. Джим, что ты думаешь?”
  
  Карлтон вздохнул и провел рукой по заросшему щетиной лицу. Он слишком часто видел это раньше – влияние, имена, вмешательство. Он выглядел смирившимся, затем рассерженным. Он стукнул кулаком по столу.
  
  ‘Ладно, ты знаешь старшего инспектора. Подумаешь, он не может покрыть тебя за это ”.
  
  “Мне не нужно прикрытие. Я просто должен рассказать тебе, что произошло, и я готов это сделать ”.
  
  “Как вкусно”, - усмехнулся Карлтон. “Говори дальше”.
  
  “Не говори глупостей. Я уже проходил через это раньше. Ты делаешь заявление сейчас, со стенографисткой и всем прочим, в присутствии моего адвоката, или мы по-дружески спускаемся в парк, и я расскажу тебе об этом. Я не слишком хорошо знаком с дерро-сценой в Балмейне, но я представляю, что у вас могут быть тяжелые случаи алкогольного помешательства, если вы позволяете трупам валяться в парках ”.
  
  “Перестань умничать, Харди. Мы проверили парк, о теле позаботились. Я хочу услышать, что ты хочешь сказать ”.
  
  Он выбрасывал свои карты, и молодой человек мог это видеть. Он оторвался от стены и подошел, чтобы положить руку Карлтону на плечо.
  
  “Полегче, Джим”, - сказал он. “Давайте играть по правилам. Мы ни к чему не придем ”.
  
  Карлтон раздраженно стряхнул руку, как собака, проливающая воду. Разница в их возрасте и одинаковое положение разъедали его, как раковая опухоль. Он поднялся из-за стола и ткнул в меня большим пальцем в жесте, который должен был быть жестким, но лишенным всякой властности.
  
  “Хорошо, Харди, будем действовать по-твоему. Меня тошнит от таких парней, как ты и твой ручной старший инспектор ”.
  
  Я медленно встала и смотрела, как он выходит из комнаты. Вероятно, он был честным полицейским, и в Балмейне это было ничуть не легче, чем где-либо еще. Честные люди были резкими, и это иногда побуждало их вести себя как нечестные. Это старое ремесло. Тобин отпустил его и жестом указал мне на дверь.
  
  “У тебя тоже есть богатые, красивые любовницы, Харди?” спросил он, когда я проходил мимо него.
  
  Я усмехнулся. “Только одно”.
  
  Мы вышли в ночь и сели в полицейскую машину. Мужчина в форме за рулем завел мотор и резко развернулся, бросив Тобина почти на колени Карлтону. Мужчина постарше выругался и оттолкнул его. Ночь сгустилась, и дождь лил не переставая. Карлтон мрачно уставился в окно и отказался от сигареты Тобина. Я взяла одну, и он поджег ее симпатичной газовой зажигалкой. Три затяжки - и мы были в парке. Мы вышли из машины, и водитель достал из багажника полицейские дождевики. Мы тащились вниз по направлению к ротонде, как группа шпионов, не доверяя друг другу и захваченные ритуалом, который мы не могли контролировать.
  
  Двое копов крепкого телосложения прятались в ротонде. При нашем приближении один из них затоптал сигарету, а его спутник поплелся под дождь.
  
  Карлтон подошел к телу и посмотрел на него сверху вниз. Труп оказал на него примерно такое же эмоциональное воздействие, как фунт картошки.
  
  “Покажи свой пистолет”, - проворчал он.
  
  Я протянула его, и он понюхал. Он с минуту возился с ним и, казалось, был незнаком с его механизмом.
  
  “Мы услышим оправдания позже. Ты застрелил его. Откуда?”
  
  Я повторил свои движения по тропинке и указал приблизительное место. “Я стрелял в него”, - сказал я.
  
  “Один выстрел?”
  
  “Два”.
  
  “Почему?”
  
  “Он стрелял в меня”.
  
  “Какой ужас”. Он бродил вокруг тропинки и тела, и я слышал, как он проклинал дождь и ветер. Тобин вышел вперед и, прищурившись, посмотрел назад, на тропинку, ведущую к темному строению.
  
  “Довольно хороший выстрел, ” сказал он, “ учитывая условия. Под каким углом это было?”
  
  “Я лежал на животе и был чертовски напуган”.
  
  “Да, я бы тоже так поступил”. Он расправил плечи и прошествовал обратно в ротонду. Я прислонился к дереву, ссутулив плечи от дождя. Я услышал приглушенные голоса, а затем один из копов поспешил по тропинке к дороге. Тобин вышел из мрака и присоединился ко мне под деревом.
  
  “У вас есть лицензия на. 38?”
  
  Я сказал ему, что у меня есть.
  
  Он глубоко вздохнул и поднес сигарету к губам. Оно погасло под дождем. Я посмотрела на влажный окурок между пальцами, и мы одновременно выбросили его.
  
  “Должно быть, с этим мистером Харди связана целая история”.
  
  “Почему так?”
  
  “У мертвеца нет пистолета, и другого оружия поблизости, насколько мы можем видеть, нет”.
  
  
  19
  
  
  Потребовалось более двух часов вопросов, кофе, сигарет и вспыльчивости, чтобы во всем разобраться в участке. Карлтон и Тобин попробовали свою версию тяжелой и мягкой рутины, но их сердца не были прикованы к этому. Я им не нравился, им не нравилось, что я имею дело с похитителями, и им особенно не нравилось, что я делаю это в Balmain. Но они не думали, что я совершил преступное убийство Берригана. Я рассказал им, кем он был и как он был связан с Нони Тарелтон. Я рассказал им о женщине-пекаре в Макли, но я не стал устанавливать для них связи, мне просто нужно было оправдаться по этому пункту. Тобин попытался связать все это воедино.
  
  “Этот Берриган был ненормальным, верно? Он все еще был привязан к девушке и убил парня, который трахал ее. Затем он пошел к Маклею за деньгами, но он их не получил. Он избил женщину-пекаря, затем ему пришла в голову идея раздобыть немного денег, выкупив девушку. Может быть, девушка была в этом замешана – да, это бы все объяснило ”.
  
  Я устал и согласился бы на что угодно, но он не нуждался в поощрении. Карлтон насмехался над ним с другого конца комнаты, и этого было достаточно, чтобы подстегнуть его.
  
  “Это выглядит плохо для девушки”, - продолжил он. “Похоже, что она была замешана во всем этом, а затем обманула Берригана. Она сбежала с деньгами”.
  
  Он был оригинальным парнем, который все упаковывал и выкладывал. Теория имела некоторые основания; я был почти уверен, что видел по крайней мере две фигуры в парке, и пистолет и деньги не могли улететь. Хотя были вещи, которые мне в нем не нравились; я не был уверен, что отношения между Берриган и Нони позволили бы такому развитию событий. Я не был уверен, что девушка была бы достаточно хладнокровна, чтобы забрать деньги и пистолет и раствориться в ночи. Оно выглядело дырявым, но, возможно, я просто не хотел смотреть прямо в лицо неудаче, что пришлось бы сделать, если бы я принял сценарий Тобина. Тед Тарелтон и Сол Джеймс проиграли сто пять тысяч долларов, а девушки по-прежнему не было. Я сам пропустил несколько сотен. Если бы я принадлежал к профессиональной ассоциации частных детективов, я бы заслужил взбучку. Карлтон прервал мои размышления.
  
  “Таким ты видишь его выносливым?” Усмешка все еще была на его лице. Это было и в его голосе.
  
  “Да. Полагаю, да.” Я не рассказал им ни о Колуцци, ни о черных, ни о пристрастии Нони к наркотикам. Это были маленькие деликатесные кусочки, которые не нуждались в проветривании. И все же, то, что Тобин не спросил, как я вернулся из Ньюкасла или как я проводил время, мало что говорило о силе ума. Мысленно я выбросил его теорию в окно.
  
  “Правильно”, - сказал Тобин. Слово прозвучало самодовольно. Он повернулся к Карлтону и махнул ему, как футбольный тренер, вызывающий резерв со скамейки запасных. “Джим, какой ты видишь позицию Харди сейчас?”
  
  Карлтон выглядел кислым, как зеленый лимон. Взгляд, который он бросил на Тобина, говорил о том, что, если молодой человек когда-нибудь хоть на дюйм перегнет палку, Карлтон выльет это прямо в ухо чиновнику быстрее, чем тот успеет выплюнуть. Вражда между ними объясняла неработоспособность команды; Карлтон слишком кислый, чтобы проявлять воображение, Тобин слишком амбициозный, чтобы быть осторожным. Это была блестящая садистская пара, и она должна была что-то значить для полиции. Не моя проблема.
  
  Карлтон уставился на меня. Пепел от сигареты упал на его жилет, а темная щетина отбрасывала тень на щеки и увеличивала подбородок вдвое. Он не выглядел элегантным, и он знал это. Он знал, что я это знала. Тобин, элегантно разложенный у стены, выглядел свежим и ярким. Он достал сигарету и прикурил, щелкнув той модной зажигалкой.
  
  “Мне все еще не нравится, что ты выносливый”, - проскрежетал Карлтон. “Люди твоего типа не должны разгуливать с лицензированным оружием. Ты - угроза”.
  
  Я пропускаю это мимо ушей. Это была просто болтовня, старый, затхлый, испорченный воздух. Он достал блокнот и начал отмечать блюда.
  
  “Во-первых, непредоставление информации о тяжком преступлении – убийстве Симмондса. Второе, неявка в суд за уголовное преступление – женщина-пекарь. Третье, заговор в уголовном преступлении – это требование выкупа сорвано ”.
  
  “Я тоже незаконно припарковался возле станции”, - сказал я.
  
  Тобин ухмыльнулся. Он ухитрился вести все умные разговоры сам, а глупые, халтурные поручил своему партнеру. Внезапно я почувствовал смутную жалость к Карлтону и острую неприязнь к Тобину. Но я должен был придерживаться силы. Я пожала плечами и раздавила сигарету, которую не хотела, когда готовила его.
  
  “Тогда запиши меня на это. Я позвоню Саю Саквиллу, и мы все сможем пойти домой спать ”.
  
  Карлтон отряхнул руки, чтобы выпустить немного агрессии, и убрал свое грузное тело со стола. “Будь выносливым. Отвали.”
  
  Я протянул руку, когда поднялся на ноги. “Верни мне мой пистолет”.
  
  Он покачал головой. “Ни за что. Это улика для расследования. Возможно, я еще приготовлю для тебя деликатесы. Почему? Тебе нужно это, чтобы добраться отсюда до твоего милого маленького коттеджа?”
  
  “Никогда не знаешь наверняка. Я веду опасную жизнь. Тогда это все?”
  
  Карлтон проигнорировал вопрос и вышел из комнаты. Тобин преградил мне путь жесткой рукой через дверь.
  
  “Ааа, ты мог бы упомянуть Эвансу, что у тебя здесь неплохой коктейль”.
  
  Он был вторым полицейским, попросившим меня о такой же услуге за сорок восемь часов. Это заставило меня почувствовать себя сутенером венерической шлюхи. Я провел рукой вниз.
  
  “Я мог бы”, - сказал я.
  
  По крайней мере, он не поблагодарил меня. Я вышел со станции, сел в машину и направился туда, где меня ждало утешение – холодное, мокрое и алкогольное.
  
  Было около половины одиннадцатого, когда я вернулся домой. Я оставил машину на улице, вместо того чтобы делать затейливую подкладку и заправку, необходимую для въезда во двор. Кусты, названий которых я не знаю, были густыми от воды, и я пролила немного ее на себя, когда проходила мимо них. Голос прошипел мое имя из тени возле входной двери. Я присел и хлопнул рукой по тому месту, где должен был быть пистолет, затем позволил ему бесполезно упасть в мою сторону. Я был сидячей мишенью, освещенной уличным фонарем, и мой желудок скрутило от осознания. Затем она выступила из тени, стройная, как палочка, даже закутанная в ослиную шкуру.
  
  “Мистер Харди, это Пенни Шарки”.
  
  Она вышла на свет, и от ее головы прекрасной формы исходило нечто вроде ауры. Она была мокрой и тяжело дышала; я должен был услышать это с тропинки, но это был не мой вечер для профессиональных стандартов.
  
  Мои первоначальные ощущения были полностью эротичными. Сильная усталость может сделать это с вами. Я хотел поспешить с ней внутрь и послать все к черту, кроме секса. Фантазия длилась, возможно, десятую долю секунды, прежде чем лоск цивилизации, понятия о профессиональном поведении и Бог знает какие другие запреты вытеснили ее. Я взял ее за руку и почувствовал, как она дрожит. Я крепко держался, вставил ключ в замок и открыл дверь. Она, спотыкаясь, вышла в коридор впереди меня и закрыла лицо рукой, когда я включил свет. Я сжал ее сильнее, возможно, из страха, что она убежит, возможно, от похоти. Она вывернула руку назад, и я почувствовал, как боль пронзила ее и повлияла на ее голос.
  
  “Ты делаешь мне больно!”
  
  Я извинился и позволил ей уйти. Я прошел мимо нее в дом, включив свет и предоставив ей следовать за мной, если она захочет. Я открыла холодильник и достала немного вина.
  
  “Выпьешь?”
  
  “Да, спасибо”.
  
  Я налил напиток и поставил его на стол. Я не смотрел на нее слишком пристально. Я осознавал, насколько слабо я держу ее, и она была единственной осязаемой вещью, которая у меня осталась от дела Нони Тарелтон. Если она вообще была частью этого. Внезапно я был уверен, что она была. Она стояла посреди кухни, и с намокшего ворса ее пальто на пол капала вода. Я сел за стол.
  
  “Снимай пальто, Пенни, и садись. Прости, что я повредил твою руку, у меня была тяжелая ночь, и я не совсем ясно мыслю ”. Я откуда-то вызвал улыбку и сделал руками расстегивающие движения. Она расстегнула пальто, выскользнула из него и бросила на стул. С него стекала струйка воды и образовала лужицу на полу. Она села и выпила три дюйма вина одним уверенным глотком. Крошечные грудки выпирали из-под ее белого нижнего белья, и я попытался отвлечься вином. Я осушил свой стакан и налил еще. Я вопросительно поднял бутыль.
  
  “Нет, это подойдет”. Она потягивала напиток так, словно у него было название и возраст.
  
  “Почему ты здесь, Пенни? Что происходит? Санди сказал мне, что ты хочешь связаться со мной ”.
  
  Она обхватила стакан руками и не смотрела на меня.
  
  “Я видел Нони. Просто случайно. В Бальмейне. Я пытался тебе сказать.”
  
  “Почему ты больше не позвонил?”
  
  “Я не мог. Они вышли из кафе. Я позвонил Джимми, пока они ели ”.
  
  “Что ты делал в Балмейне?”
  
  “Я устроился там на работу, в адвокатскую контору. Я начал вчера. У меня сейчас не будет работы, меня сегодня не было ”.
  
  “Почему?”
  
  “Я искал тебя, ждал тебя”.
  
  “Почему я?”
  
  “Я хочу увидеть Нони в коробке. Ты сказал, что позволишь всему идти своим чередом. Нони с мужчиной, который убьет ее. Я в этом уверен”.
  
  Я описал Берриган, и она энергично кивнула. “Да, это он!”
  
  “Расскажи мне, что случилось”.
  
  “Я был в этом кафе, пил кофе и читал газету. Я был прикрыт газетой, когда они вошли. Они сели через пару столиков от нас и заказали еду. Я мог только слышать, о чем они говорили ”.
  
  “Что это было?”
  
  “У них был спор, о планах или что-то в этом роде. Его планы и ее планы. И насчет денег. Я не смог уловить деталей.”
  
  “Что ты сделал потом?”
  
  “Я пытался достучаться до тебя через Джимми. Я стал немного ближе к ним, когда вернулся. На мне были темные очки большого размера, и Нони на меня не смотрела. В любом случае, она бы меня так просто не узнала. Она видела меня недостаточно часто ”.
  
  “Что ты услышал на этот раз? Кстати, где это было?”
  
  Она назвала круглосуточное кафе на Дарлинг-стрит. “Я слышал, как он сказал, что если бы все прошло хорошо, у них все равно были бы деньги. Она говорила, что они упустили деньги или что-то в этом роде ”.
  
  Я пил вино и думал об этой истории. Звучало неплохо, возможно, немного чересчур остро, но у нее было время разобраться. Это соответствовало фактам, насколько я их знал, но ни к чему не привело.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  Она отпила еще вина, как мне показалось, немного нервно. Она встала, подошла к пальто на стуле и полезла в карман. Она достала несколько сигарет с фильтром, и я закурил одну для нее. Она надула его и повозилась с потухшей спичкой.
  
  “Я знаю, где он… куда они отправятся после завершения плана, что бы это ни было.” Она втянула дым и выпустила его через свои темно-коричневые губы прекрасной формы. Рука, держащая сигарету, дрожала, и она пристально смотрела на мое лицо, как будто желая, чтобы я сделал то, что она хотела, включая, возможно, и то, что я поверю ей.
  
  Я постарался, чтобы в моем голосе не было беспокойства. “Где бы это могла быть Пенни?”
  
  “Я скажу тебе, если ты пообещаешь взять меня с собой и посвятить во все, что произойдет”.
  
  Я покачал головой. “Нет, оно может быть жестковатым. Кроме того, мне пришлось бы обыскать вас на предмет спрятанного оружия.”
  
  “Ничего подобного”, - яростно сказала она, - “Я обещаю. Я просто хочу быть там. Я мог бы помочь ”.
  
  Я был уверен, что она не говорила мне всей правды, но я мог только догадываться, о чем она умолчала. Я был уверен, что она не знала о смерти Берригана. Это означало, что мы оба попадем в сложную ситуацию, имея лишь частичное представление о базовых фактах. Это прозвучало как рецепт недопонимания и катастрофы. Но в плане, который медленно формировался в моей голове, она, безусловно, могла бы помочь. На самом деле, чем больше я думал об этом, тем больше она была незаменима. Хотя я не мог взять ее, не проверив ее историю. Когда готово, я могу рискнуть. Мне все равно пришлось.
  
  “Хорошо, я отведу тебя. Где?”
  
  “Маклей. Я тоже знаю, где в Маклее, но я скажу тебе это, когда мы туда доберемся ”.
  
  Я усмехнулся. “Ты как старый профи. Справедливо, я проверю рейсы ”. Я встал и начал выходить из кухни. “Есть какие-нибудь деньги?” Сказал я через плечо.
  
  Авиакомпания сообщила мне, что есть рейс на север в семь тридцать утра, я забронировал два места. Когда я вернулся, Пенни высыпала содержимое маленькой вышитой сумочки на стол и разложила все по стопкам. Денег было не так уж много. “Двадцать три доллара тридцать восемь центов”, - тихо сказала она.
  
  “У меня их около сотни. Нам понадобится еще. Мне придется пойти куда-нибудь вечером и купить немного ”.
  
  “Не выходи из дома”. Я поднял глаза, удивленный другой ноткой в ее голосе. Она обеими руками откидывала волосы назад. Ее фигура была худощавой и плоской, но определенно женской. Я почувствовал, как снова потек сок, и она обошла стол и подошла к тому месту, где я сел. Она наклонилась и отодвинула вино, затем наклонилась и поцеловала меня в губы. На вкус она была свежей и соленой, как чистая полоска моря в ясный день. Я обвил рукой ее шею и прижал ее голову для другого поцелуя, долгого. Я почувствовал, как моя усталость отступила. Я чувствовал себя восемнадцатилетним, и я хотел ее. Я встал и обнял ее. Она была стройной и упругой, как молодое деревце. Казалось, что мои руки могли бы обхватить ее дважды, и я чувствовал себя моложе с каждой минутой. Я был тверд и часто дышал, а она прижималась ко мне бедрами, и вдруг все это показалось мне неправильным. Я был вдвое старше ее и на несколько лет больше, и она была чужой и странной. Кости ее спины казались хрупкими под моими руками, и я почувствовал себя неуклюжим и старым. Я отстранил ее.
  
  “Это плохая идея”, - прохрипел я.
  
  Она недоверчиво посмотрела на меня. “Если хочешь, ты твердый как камень”.
  
  “Я знаю, но я не ложусь в постель с подростками. Это не значит, что я не хочу.”
  
  “Чушь собачья”. Она обняла себя, скрестив руки, и сняла нижнее белье. У ее узких брюк был шелковистый блеск, и они переливались, когда она выскользнула из них и позволила им соскользнуть на пол. Я смотрел, как ее большой палец скользит по штанам, и от твердых, изящных линий ее загорелого тела у меня перехватило дыхание. Она сжала свои крошечные грудки растопыренными пальцами одной руки.
  
  “Давай, ты мне нравишься”. Ее зубы сияли на красивом смуглом лице, но глаза были твердыми, как агат. Я внезапно осознал, что она дает представление, хорошее, но холодное, и я сопротивлялся осознанию, но оно взяло верх и захватило меня. Я потянулся за вином.
  
  “Нет”, - сказал я хрипло. “Приходи через пять лет”.
  
  Она засмеялась немного неуверенно. “Не говори глупостей. Где твоя кровать?”
  
  “Наверху, спереди”.
  
  Она развернулась, и я услышал, как ее ноги заплясали вверх по лестнице. Осторожно неся полный бокал вина, я последовал за ним. Она включила лампу в спальне и наклонилась, чтобы откинуть крышку. В свете лампы она выглядела как египетская девушка с бесконечной грацией, выполняющая какую-то домашнюю работу. Она скользнула в кровать, за исключением одной тонкой обнаженной руки, которую она положила поверх одеяла рядом с собой. Она подняла руку и позволила ей упасть.
  
  “Залезай”.
  
  Она соблазнила бы Ганди, и я знал, что если я хоть на дюйм продвинусь к кровати, мне конец. Я поднял стакан и отпил немного.
  
  “Иди спать. Если это тебя хоть как-то утешит, я собираюсь напиться ”.
  
  Я направился обратно к лестнице. Она смеялась, когда я подошел к ним, но звук очень скоро прекратился.
  
  Я не напивался. Не тогда. Я позволил себе тихо выйти из дома и поймал такси обратно в Балмейн. Круглосуточное кафе боролось с темнотой бледной, мерцающей неоновой вывеской и гудящей, беззвучной консервированной музыкой. Я толкнул дверь и вошел на запахи подгоревшего хлеба и пережаренного масла. В заведении было около десяти столиков, и за тремя из них сидели одинокие мужчины. Один из мужчин уронил голову на руки, а двое других были недалеки от этого. Мужчина плотного телосложения в большом белом фартуке вышел из задней части заведения, когда за мной захлопнулась дверь. Он зашел за стойку и наклонился над кофеваркой для приготовления эспрессо. Его волосы были черными и вьющимися над круглым оливковым лицом. У меня мелькнула мысль, что он той же национальности, что и Колуцци, но на этом сходство с этим хищником заканчивалось. Это был мягкий, располагающий к себе мужчина.
  
  “Да? Хотите чего-нибудь, сэр?”
  
  Я попросил кофе и достал пятидолларовую банкноту. Он пододвинул ко мне чашку, и я отдал ему деньги.
  
  “Сдачу можешь оставить себе для небольшой информации”.
  
  Он держал пальцы над клавишами кассового аппарата, как машинистка, ожидающая, пока высохнут ногти.
  
  “Информация?”
  
  “Ничего опасного. Ты работал здесь вчера утром?”
  
  “Конечно, это место принадлежит мне. Я здесь все время ”.
  
  Я протянула ему фотографию Нони Тарелтон. Он посмотрел на него и пожал плечами.
  
  “Может быть. Многим девушкам здесь это нравится ”.
  
  Балмейн, это единственное место, где можно жить. Я описал ему Берригана, и он закивал так сильно, что у него задрожали подбородки.
  
  “Конечно, конечно, теперь я вспомнил. Вот такие ушки.” Он раздул уши веером, как это делала Лоррейн; должно быть, это случалось с Берриганом всю его жизнь, и преступнику не пристало быть таким узнаваемым. Ему следовало попробовать другое ремесло.
  
  “Это он. Что они сделали?”
  
  “Они позавтракали – яйца, тосты и кофе”.
  
  “Ты слышал, как они разговаривали?”
  
  “Нет, слишком занят”.
  
  “Хорошо. Теперь это важная часть. Кто еще был здесь?”
  
  Он засмеялся сочными, высокими нотами итальянского тенора. Парень, сидевший за столом, резко поднялся и огляделся, затем его голова откинулась назад.
  
  “Не могу сказать вам, мистер, что ресторан был переполнен. Это мое напряженное время, как я уже сказал ”.
  
  “Я ценю это, но ты должен запомнить эту – чернокожую девушку, молодую, очень симпатичную”.
  
  “Ах, чернушки, конечно, я их помню”.
  
  “Черные? Ты сказал черное?”
  
  “Да. Девушка, должно быть, та, кого ты имеешь в виду, и мужчина, довольно молодой парень, крутой парень ”.
  
  Я почувствовал, как во мне поднимается возбуждение. Он пододвинул мою кофейную чашку к столешнице.
  
  “Оно остывает”.
  
  “Забудь об этом”, - сказал я более резко, чем хотел. Он выглядел оскорбленным, а я взяла чашку и сделала глоток. “Потрясающе. Расскажи мне о девушке и мужчине, что они делали?”
  
  “Вы из полиции?”
  
  “Нет, частные запросы. Смотри. Я показал ему права и достал из бумажника еще пять.
  
  “Это из-за наркотиков?” - быстро спросил он. “Я ненавижу наркотики, неряшливых людей, грязных...”
  
  “Я тоже. Да, наркотики - часть этого. Просто расскажи мне о девушке и мужчине ”. Чтобы подбодрить его, я допил кофе. Он достал упаковку фильтров Gitane и предложил их мне. Я отказался, и он вытряхнул сигарету и зажег ее; едкий дым перебил запахи готовки и придал заведению атмосферу заговора, скрытности. Я повозилась с запиской, складывая ее и постукивая ею по столешнице.
  
  Это подействовало на него, и он прищурился от дыма, явно роясь в памяти. “Мужчина был здесь первым, да, это верно. Он только что выпил кофе, вон там.” Он указал на самый глубокий, темный угол кафе. Затем он стукнул себя по голове, и его кудри подпрыгнули. “Нет, нет, я неправильно понял. Девушка, блондинка и мужчина с ушами пришли первыми. Они сидели здесь”. Он указал на столик у двери. “Я не видел, как принесли черное. Должно быть, он вошел через боковую дверь. Ресторан открыт в самое напряженное время”. Рядом с кафе проходила дорожка , и на нее выходила дверь. Я кивнул, и он продолжил: “Он просто был там, крутой парень, там, где я сказал. Я помню, потому что он заплатил мне, когда я принесла ему кофе. Это необычно, ты знаешь?”
  
  Я знал, я сказал. “А как насчет темноволосой девушки?”
  
  “Она не осталась, ничего не купила. Блондинка и мужчина с ней расплатились и ушли, затем молодой парень пошел за ними. Девушка вошла спереди – они все выходили сбоку, видите? Она просто прошла прямо за ними. Она вернулась позже и выпила кофе… да, я думаю, это была она ”.
  
  “У тебя хорошая память”.
  
  “Я пою, ты знаешь оперу? Я должен помнить слова и движения. Ты любишь оперу?”
  
  Я его ненавижу. “Да”, - сказал я. Я дала ему остальные пять, и он спрятал их в свой фартук.
  
  “Спасибо, я куплю лотерейный билет. Тот, что побольше, понимаешь?”
  
  “Да, удачи”.
  
  “Этим людям не повезло, не так ли?”
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Не поймите меня неправильно, в этом нет ничего личного, но у меня есть предчувствие, понимаете? Тебе не везет, и председатель все равно сказал мне об этом. Тот, с ушами, он сидел в кресле неудачника ”.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Не позволяй этому распространиться, ладно? Но в этом заведении есть стул, которому не повезло. Люди сидят в нем, и им не везет. Мой друг, его дочь погибли, и женщина, которую я знаю, ее сбил автобус, прямо там ”. Он указал на улицу. Я в последний раз оглядел кафе. Никто не двигался. Ничего не изменилось. Это было чуть позже, и воздух был немного затхлее. А для мужчин за столами парк был просто намного ближе.
  
  “Почему бы тебе не передвинуть стул?” Я сказал.
  
  “Я делаю это каждый день. Теперь оно вон там”. Он махнул рукой с зажатой в ней сигаретой в сторону дальней стены. “Ты думаешь, я суеверный?”
  
  Я пожал плечами. “Я не знаю, может быть. Почему бы тебе не провести эксперимент?”
  
  Он выглядел заинтересованным. “Например, что?”
  
  “Попробуй стул на том, кто тебе не нравится”.
  
  “Нет никого, кто бы мне так сильно не нравился”.
  
  “Тебе повезло. Мне нужно идти. Спасибо за помощь. Спокойной ночи”.
  
  “Спокойной ночи, мистер Харди”.
  
  Он был быстрым. Я улыбнулся ему и вышел.
  
  Когда я вернулся домой, в доме было тихо. В спальне царил мягкий свет, а пальто и одежда Пенни все еще были на кухне. Я бросила одежду на стул и подавила желание подняться наверх. Мне нужна была помощь в драке, поэтому я пошарил вокруг и нашел бутылку рома, наполовину полную. Я достал лед, нарезал лимоны и устроился в гостиной с бутылкой и закусками. Я неуклонно справлялся с ликером и в третий раз взялся за Флэшмена. Я помню, как читал: “Возможно, в истории войн были более серьезные беспорядки, чем наш вывод войск из Кабула…” и делаю еще глоток рома и думаю, в каком беспорядке было дело Тарелтона, и больше ничего. Диван был достаточно большим и мягким, и я был достаточно пьян. Я спал.
  
  
  20
  
  
  Когда я проснулся, Пенни стояла надо мной с чашкой чего-то, от чего шел пар, в руке. Я застонал и подтянулся на диване. Я взял чашку и отпил глоток. Растворимый кофе. Не самое худшее блюдо для моей головы на данный момент, но и не самое лучшее. Я разлепил веки во второй раз, этого было достаточно, чтобы увидеть, что Пенни снова надела свою одежду. Не то чтобы это имело значение. Я был не в том состоянии, чтобы принять ее предложение прошлой ночью, если она повторит его. Ее волосы были влажными после душа, а кожа сияла, как полированная медь.
  
  “Ты выглядишь ужасно”, - сказала она.
  
  “Спасибо. Который час?”
  
  “Шесть тридцать. Такси прибудет в семь. У тебя есть время принять душ ”.
  
  “Еще раз спасибо”. Я поставила кофе на подлокотник дивана и спустила с него ноги. В голове у меня звенело, как гонг Дж. Артура Рэнка. Я нетвердой походкой направилась в душ. Вода немного помогла. Я почувствовал себя еще лучше после бритья и был готов выпить после того, как оделся. На кухне Пенни вонзала большой белый зуб в тост. Я вздрогнул, когда она предложила мне немного, и достал белое вино из холодильника. Когда в моей руке зашипел высокий стакан рислинга с содовой, я почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы сделать ей комплимент.
  
  “Не работай в офисах. Выступай по телевидению, рекламируй что-нибудь, заработай себе немного денег ”.
  
  “Я могла бы”, - сказала она и залпом выпила полпинты апельсинового сока.
  
  Неся с собой напиток, я ходил с места на место, собирая вещи. Я упаковал кассетный магнитофон и пару биноклей в сумку для переноски. Старая кредитная карточка, выданная мне фирмой Алисы и не аннулированная, отправилась в мой бумажник, а нелицензионный автоматический "Кольт" - за подкладку парки, где. было 38. На ней было пальто, а стаканы, тарелки и кубки были вымыты и расставлены по местам, когда снаружи засигналило такси. Мы вышли из дома в нейтральный и неопределенный рассвет.
  
  Мы хранили молчание по дороге в Маскот. Предварительные сборы в аэропорту были не сложнее, чем обычно, и у меня все еще оставалось несколько долларов после покупки билетов, газет и журналов. В отличие от большинства людей, с Пенни было легко путешествовать; она была рядом, когда в ней нуждались, и не мешала, когда это было не так. Мы обменялись взглядами, обычными, я полагаю, для пар разного цвета кожи: наполовину любопытство, наполовину враждебность. Пенни заметила, как я сердито смотрю на зрителей.
  
  “Не волнуйся, ” сказала она, беря меня за руку, “ твои ребята пялятся на нас с тех пор, как ты здесь появился”.
  
  Летать было для нее в новинку, и она наслаждалась всеми этими ритуалами. Я сидел на своем месте и рабски подчинялся приказам из какой-то мрачной уверенности, что это обеспечит мне безопасность. Когда мы были в воздухе, Пенни уставилась в иллюминатор на несколько вспышек зеленого и коричневого, которые пробивались сквозь этот высоко летящий туман. Мы, полсотни человек, летели вслепую, доверяя свои жизни нескольким предохранителям и клапанам. Я пытался сосредоточиться на бумагах, но не смог. Пенни некоторое время читала отрывисто, а затем я почувствовал, как она напряглась рядом со мной. Я украдкой взглянул на нее, и она прикусила губу.
  
  “Что не так?”
  
  “Мне страшно”.
  
  “О полете?”
  
  “Нет”. Она отмахивалась от травм сильных мужчин одной тонкой рукой. “Нет, конечно, нет. Это ничего, полет. Я подумал, что это будет более аппетитно. Должно быть, после первого раза оно надоедает”.
  
  Я кивнул. “Ну, тогда...?”
  
  “Все это. Чем это закончится? Ты даже не сказал мне, что происходит ”.
  
  “Ты тоже что-то от меня скрываешь”.
  
  “Куда они направляются? Я сказал тебе, что расскажу тебе в Маклее ”. Она оглядела каюту. “Полагаю, теперь я могу тебе сказать. Мы никуда больше не пойдем ”.
  
  “Это может подождать”, - резко сказала я. “Думаю, я все равно знаю. Нет, ты утаиваешь что-то еще, но я не собираюсь на тебя давить. На самом деле я расскажу тебе все, а не попрошу ни о чем от тебя. ХОРОШО?”
  
  “Почему?” - осторожно спросила она.
  
  “У меня есть причины. Отчасти потому, что я должен. Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, и это не будет иметь смысла, пока ты не поймешь, что происходит ”.
  
  Я посвятил ее в некоторые детали – о выкупах за Нони и о том, кто их заплатил, и о том, что полиция теперь замешана во всем этом. Я не рассказал ей о смерти Берригана или о “Перси Уайте”. Она немного слышала о Колуцци и игре в драки от друзей. Я немного расширил тему и отошел от темы Рики Симмондса, пока не упомянул Трикси Бейкер. Пенни, казалось, заинтересовалась названием.
  
  “Я слышала о ней, ” сказала она, - кажется, от Рикки. Разве у нее нет фермы или чего-то в этом роде?”
  
  “Правильно, только что из Маклея. Рикки рассказывал о ней?”
  
  Гладкая коричневая кожа на ее лбу сморщилась. “Я думаю, да, однажды, когда он был немного пьян, не столько из-за нее, сколько из-за кого-то, кто работал на нее, одного из нас”.
  
  “Абориген?”
  
  Она фыркнула. “Я не имею в виду готтентота”.
  
  “Хорошо, хорошо, не снимай прическу. Что он сказал об этом человеке вашей собственной расы?”
  
  Она посмотрела на меня, чтобы решить, обижаться или нет, но я придал своему лицу самую выигрышную форму, и она пропустила это мимо ушей.
  
  “Я говорил тебе, что Рикки, казалось, всегда кого-то искал. Ну, на этот раз я спросил его об этом, когда он наелся, и он сказал: ‘Я уверен, что это был он, у Трикси Бейкер’ или что-то в этомроде. Я не давил на него, для меня это не имело смысла. Для тебя это что-нибудь значит?”
  
  “Я думаю, да. Я думаю, Рикки искал своего отца. Я думаю, что его отец и Берриган ограбили банк в Макли в 1966 году. Берриган был связан с Трикси Бейкер, возможно, отец Рикки тоже был. Возможно, Рикки получил преимущество над ним, но не смог его реализовать. В любом случае, здесь ты заходишь – мне нужно задать женщине-пекарю несколько вопросов, и у меня нет ни единого шанса из миллиона попасть к ней ”.
  
  “Почему?”
  
  “Полиции уже не нравится, что я покинул место преступления – то есть ее избиение. Я ела, но у меня не было выбора. В каком-то смысле с этим теперь все улажено, но я все равно буду очень непопулярен в окружении Маклея ”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Играл какую-нибудь роль?”
  
  “Немного, уличный театр, что-то вроде черного театра”.
  
  “Этого хватит – это как раз для тебя. Я собираюсь раздобыть форму больничной уборщицы. Одетый в это, ты должен быть в состоянии прокрасться по больнице и найти Трикси Бейкер. Это не может быть большое заведение. Я хочу, чтобы ты взял это, ” я похлопал по сумке с магнитофоном внутри, “ и задал ей несколько вопросов. Правильные ответы разберут этот беспорядок. Ты сделаешь это?”
  
  Казалось, она собиралась задать вопрос, важный вопрос, но вовремя прикусила язык.
  
  “Да”, - быстро сказала она, - “Конечно, я буду”.
  
  “Есть еще кое-что. Есть ли кто-нибудь в Кемпси, я имею в виду одного из вас, кто знал бы все об аборигенах в этом районе – кто есть кто, когда и откуда?”
  
  Ей не нужно было думать. “Да, Чарли Гурни, он прошел посвящение, он старый, умный человек. Это значит...”
  
  “Я знаю, что это значит. Я читал Элкина. Не могли бы вы отвезти меня к нему?”
  
  Она кивнула. “Что-нибудь еще?”
  
  “На сегодня это все, кроме как предупредить тебя, что тебя ждут трудные времена. Я ожидаю, что все это разложится, но я не ожидаю, что оно получится аккуратным и красивым ”.
  
  Она пожала плечами. “Посмотрим”.
  
  “Да”. Я взял ее за руку. В моих пожелтевших, покрытых шрамами когтях оно выглядело как нежная коричневая орхидея. “Мне чертовски жаль, что мне пришлось отказать тебе прошлой ночью, я не хотел”.
  
  “Я думаю, ты был прав, но мне тоже жаль”.
  
  Я кладу ее руку обратно на подлокотник сиденья. “Лучше бы мы этого не делали, потому что мы по разные стороны баррикад, даже если ты мне поможешь. Я хочу вернуть Нони Тарелтон домой к ее богатому папе целой и невредимой, и ты не собираешься меня останавливать. Я расплющу тебя, если ты попробуешь ”.
  
  Она быстро взглянула на меня. Я не улыбался, и она тоже. Это было рискованное заявление, потому что помощь, которую она мне окажет, была бы существенной, а без нее все могло бы пойти наперекосяк. Может быть, они бы все равно это сделали. Она имела право знать правила, по которым я играл, но я надеялся, что до открытого конфликта между нами не дойдет. У нее были сила и мужество, и она будет упорно сражаться. Также между нами было что-то, связь, отчасти сексуальная, отчасти темпераментная. Было бы неприятно поссориться, если бы это случилось.
  
  Самолет раскачивался, как мачта на сильном ветру, в последний час полета, и Пенни, казалось, не была так уж пресыщена полетом. Мне самому это не понравилось, а затем мне пришлось столкнуться с моментом напряжения, когда я предъявил просроченную кредитную карту в пункте проката автомобилей. Проверка прошла, и в служебном отсеке перед зданием аэропорта нас ждал белый Datsun. Воздух был теплым и пыльным. Дымка в небе говорила о том, что день станет намного теплее. Я открыл водительскую дверь и бросил сумку на заднее сиденье. Пенни стояла у пассажирской двери, насмехаясь надо мной, как будто я был каким-то неполноценным и неприятным экспонатом в зоопарке. Мне не понравился этот вид. Я устроился на сиденье и включил кондиционер. Она постучала в окно. Я покончил с этим.
  
  “Да?” Я сказал.
  
  “Впусти меня, Харди”.
  
  “Такая девушка, как ты, не стала бы ездить в такой большой, жирной, насквозь капиталистической машине, как эта, не так ли? Садись на автобус, я встречу тебя за пабом ”.
  
  Ее глаза сверкнули на меня, и я мог слышать, как ее дыхание вырывается короткими, тяжелыми рывками.
  
  “Впусти меня!”
  
  Я распахнул дверцу, она вошла и тяжело уселась, уставившись прямо перед собой. Это было плохое начало.
  
  “Не будь таким обидчивым”, - сказала она.
  
  “Мне жаль. Послушай, нам нужна машина для этой работы. Все это дрянь, все это слишком дорого и разваливается слишком быстро, но нам нужно одно, и это подойдет. Хорошо?”
  
  “Да”, - ее голос был напряженным и тихим.
  
  Я вывел зверя с автостоянки. Я хотел сказать ей, чтобы она приготовилась ко лжи и стрельбе, но я не знал как.
  
  Мы молча ехали по пыльным дорогам в Маклей. Мне не понравилось быть там в прошлый раз, и я не ожидал, что в этот раз будет лучше. Пенни сидела, крепко обхватив руками свое худое тело, как будто пыталась физически сдержать свое негодование. Машина управлялась хорошо, по сравнению с Falcon была немного рыхлой и мягкой, но она могла бы быть быстрой, если бы это было необходимо. Кондиционер работал, остудил меня и сгладил мой темперамент. Пенни сняла пальто и бросила его на заднее сиденье. Мы обменялись слабыми улыбками, когда она это сделала . Она нажала на переключатель и услышала музыку в стиле кантри и вестерн, которую она сделала очень тихой.
  
  Я заехал в Маклей и медленно проехал мимо гаража Берта. Пенни посмотрела на заведение с грубо намалеванной вывеской, висевшей над баузерами, и кивнула. “Ты действительно знал, куда они направлялись”.
  
  “Да. Дело в том, они все еще там?” Гараж выглядел закрытым, хотя было уже больше десяти утра, а на ручке двери офиса висел кусок картона с чем-то написанным на нем. Я снова проехал мимо и увидел по крайней мере две машины, припаркованные в переулке рядом с гаражом. Я нашел телефонную будку и нашел номер Берта в справочнике. Я назвал это. Телефон прозвонил дважды, затем ему ответил голос, который я слышал по телефону у Теда Тарелтона. Я попросил позвать Берта, и мне сказали, что он заболел. Я спросил, когда его заведение снова будет открыто, и голос ответил “завтра”. Он повесил трубку.
  
  Дорога к больнице была обозначена указателями, и здание не могло быть ничем иным; оно походило на больницы повсюду: чистые линии, светлое и воздушное, окруженное лужайками и старающееся не выглядеть как место, где умирали люди. Мы припарковались в зоне для посетителей, и Пенни вышла из машины. “Подожди здесь”, - сказала она мне.
  
  Я сделал, как мне сказали. Я свернул сигарету и поиграл с магнитофоном. Казалось, что он работает нормально, питается от батарей и реагирует на все кнопки. Я коптил и ждал, пока утро разогреется. Когда Пенни вернулась, мой воротник пропитался потом. Она забралась внутрь и развернула сверток.
  
  “Шикарно, не правда ли?”
  
  Она показала бледно-зеленое платье на пуговицах спереди, с поясом и желтым кантом.
  
  “Потрясающе. Твой размер?”
  
  “Достаточно близко. Нам придется вернуться в город, мне понадобится шарф и какие-нибудь кроссовки ”.
  
  Мы поехали обратно в торговый центр и купили необходимые продукты, наволочку и пластиковое ведро. На обратном пути я показал ей, как работает магнитофон. Она кивнула, завернула машинку в наволочку и положила в ведро. Она переоделась на заднем сиденье машины и оставила свои туфли на платформе, брюки и топ на заднем сиденье вместе с пальто. Я подъехал к служебному входу больницы и выпустил ее. Она стояла у машины, пока я рассказывал ей, чему хотел научиться у Трикси Бейкер. Я дал ей два часа, и она не стала спорить по этому поводу. Она указала на парковую скамейку возле маленькой рощицы, искусно обустроенной ландшафтным дизайнером.
  
  “Есть, через два часа”. Абсолютная уверенность в ее голосе заставила меня внимательно посмотреть на нее. Она уже вошла в роль, ее плечи были опущены, и она несла ведро так, как будто забыла, что оно там было. Униформа, шарф и кроссовки смягчали ее. Она сошла бы за прислугу до тех пор, пока никто не разглядел бы ее свирепое, настороженное лицо и прекрасно ухоженные ногти. Она, ссутулившись, подошла к тяжелым пластиковым дверям служебного входа и проскользнула внутрь.
  
  Я медленно ехал обратно в город, прокручивая в уме следующие шаги, выискивая препятствия и опасности. И того, и другого было несколько десятков. Мне потребовалось почти полчаса, чтобы выбрать место, с которого я мог наблюдать за гаражом Берта. За зданием, через узкий переулок, находился сгоревший магазин. Почерневший кирпичный каркас все еще стоял, и железная лестница привела меня на второй этаж, который был цел, если не считать множества отсутствующих половиц. Присев на корточки у заднего окна, я мог хорошо рассмотреть в бинокль задние двери и окна гаража.
  
  Это была горячая, скучная работа. Я не хотел поднимать дым в неподвижный воздух на случай, если наблюдаемые тоже будут наблюдать, и я не захватил с собой Esky и охлажденное пиво. Некоторое время ничего не происходило, и когда мои глаза привыкли к свету, теням и формам, я начал замечать тонкий туман, выплывающий из одного из окон. Из гаража это могло означать только одно – покраска распылением. Это подтвердилось, когда мужчина в комбинезоне вышел во двор, натягивая на голову очки художника. Он был невысоким, коренастым и смуглым – очень смуглым.
  
  Он сделал несколько глубоких вдохов, и из открытой двери позади него выплыло еще немного тумана. Затем он нырнул обратно в гараж и вернулся через минуту со сварочным резаком. Он попробовал его несколько раз для пробы и убрал обратно внутрь. Состав был не слишком сложным для понимания, и я не мог не восхититься им. У вас есть около ста тысяч долларов наличными, но они могут быть помечены. Тебя ищут копы в Сиднее и Ньюкасле. А ты черный. Так что же ты делаешь? Почини грузовик, по-настоящему почини его решетками, потайными отделениями и новым распылителем, и отправляйся в путь. Отправляйтесь в кусты, где вы можете разбить лагерь, аккуратно потратьте деньги, раскручивая их, пока спадает жара. Ты можешь приехать в Перт или Дарвин, или куда тебе, черт возьми, заблагорассудится. Неплохо. Жаль было его потревожить, но пришлось. Починка грузовика так, как я представлял, что они будут его чинить, потребует времени, и это было то, что мне было нужно.
  
  Я наблюдал еще час, но ничего не изменилось. Я повозился с механизмами регулировки стекол, пытаясь получить более четкий фокус на бочке из-под масла возле задней двери гаража. Что-то в этом барабане меня встревожило, но он был в тени, и я не мог разглядеть никаких деталей. Я отошел от окна, спустился по лестнице и вышел к машине. Когда я добрался туда, моя рубашка превратилась в мокрую тряпку для отжима, я снял ее и повесил на горячую крышу машины, пока сворачивал и курил сигарету. Рубашка через пару минут стала горячей и жесткой. Я надел его обратно и поехал в больницу.
  
  Пенни ждала на сиденье, когда я подъехал. Она подбежала к машине и яростно швырнула ведро на заднее сиденье.
  
  “Легко”, - сказал я. Потом я заметил, что она несла магнитофон. Я взял его у нее и аккуратно положил на сиденье. “Как все прошло?”
  
  “Без проблем”, - натянуто сказала она. Она села на заднее сиденье и начала переодеваться. Я поборол искушение понаблюдать за ней в зеркало заднего вида. Она засунула форму, кроссовки и шарф в ведро и забралась на переднее сиденье. Она положила магнитофон к себе на колени и похлопала по нему.
  
  “Хочешь послушать?”
  
  “Не сейчас. Как там Трикси Бейкер?”
  
  “Плохое. Я не думаю, что она хочет жить ”.
  
  “Расстроен из-за всего этого?” Я кивнул на автомат.
  
  “Не совсем. Я думаю, она немного успокоилась, когда все это вышло наружу ”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Для меня это ничего не меняет. Чем ты занимался?”
  
  “Наблюдаю за гаражом. Я думаю, они будут там до ночи. У нас есть время, чтобы увидеть умного человека, как нам его найти?”
  
  “Остановите первого попавшегося буна и спросите”. Я быстро взглянул на нее. Встреча в больнице подействовала на нее, и жесткое безразличие было позой. Черты ее лица были напряжены, и в каждой линии ее тела чувствовалось напряжение. Горькое замечание было трудно интерпретировать. У меня было слишком мало опыта в ее настроениях, но внутри у нее все кипело, она вела какую-то глубокую битву, в которой ее гордость, ее цвет кожи и ее преданность брали верх.
  
  
  21
  
  
  Мы купили в городе несколько сэндвичей, и Пенни коротко поговорила с девушкой-аборигенкой в магазине, пока та ждала заказ. Я притаился в машине. Около пятидесяти пар мужских глаз провожали ее, пока она рысцой шла к тому месту, где я припарковался. Она села и протянула мне бумажный пакет.
  
  “Спасибо. Адрес запомнил?”
  
  “Да, и указания. Тебе лучше поторопиться. Это недалеко от города”.
  
  Мы ели, пока я вел машину. Я ужасно хотел выпить и сказал об этом.
  
  “Тебе все равно придется купить немного грога для старика”, - сказала она. Я слышал неодобрение в ее голосе. Выпивка для нее была синонимом разбитых голов и крови или сентиментальности, которая не была тем же самым, что и любовь. Ничего особенного за арендные деньги, кроме вонючего дыхания. Я тоже его видел, но сумел преодолеть предубеждение. Я зашел в паб на окраине города и купил дюжину бутылок пива. Я расколол одно и проглотил его, следуя указаниям Пенни. Ее голос, когда она подавала их, был приглушен презрением.
  
  Мы миновали улицы и дома и проехали через полосу леса и участок ферм площадью в пятьдесят акров. Дорога стала пыльной и узкой, и когда с другой стороны проехала пара машин, мне пришлось опустить бутылку и вести машину осторожно. Мы перевалили через холм и перешли по мосту через вялый ручей. За поворотом показался небольшой коттедж из досок. Его главные ворота находились примерно в трех футах от обочины дороги. Я развернул машину на изрытой колеями дороге, которая проходила рядом с домом. Древний Holden ute был припаркован под навесом в конце дорожки. Ржавые кузова автомобилей и неопознанные куски железной посуды валялись вокруг, как трупы. Густой кустарник рос повсюду; он взбирался по облупленным стенам дома, обегал фасад и цеплялся за ветхую веранду.
  
  Мы вышли из машины, и Пенни положила руку мне на плечо.
  
  “Позволь мне говорить. Мне придется представиться, а это займет некоторое время ”.
  
  “А как насчет пива?”
  
  “Пока оставь это в машине. Табак пока сойдет ”.
  
  Мы обошли дом и подошли к передней части. Доски веранды заскрипели под моим весом, но выдержали. Пенни постучала в дверь. В доме царила настороженная атмосфера, на узких окнах были задернуты шторы, а на стеклянную панель в двери опущены жалюзи. Пенни постучала снова, и мы услышали шаркающие шаги внутри. Шторка поднялась, и старый, худой абориген посмотрел на нас через стекло. Его глубоко посаженные глаза пробежались по Пенни, а затем впились в мое лицо. Мне пришлось отвести взгляд. Его глаза были похожи на лазеры, прожигающие до самой задней части моего черепа. Он отпустил дверную защелку и потянул дверь внутрь.
  
  “Добрый день. Заходи. ” Его голос был таким же, как и все остальное в нем, дымчато-темным и набитым опытом. На нем были серые брюки и белая рубашка, выглаженная в острые, как бритва, складки. Вены и сухожилия выступали на его руках, как сеть тонких веревок. Веранда и пол в доме были на одном уровне. Такими же были его глаза и мои. Это делало его ростом шесть футов и полдюйма. Я подумал, буду ли я по-прежнему отмерять это в свои семьдесят. Он провел нас в небольшую гостиную, занятую потертым диваном и несколькими старыми мягкими стульями, выскобленным сосновым столом и витриной со стеклянной столешницей. Мы с Пенни сели на диван, и он опустился в одно из кресел; его ноги были босы, поэтому он был выше меня. Его волосы были густыми и седыми, обрамлявшими аккуратный череп, как шлем тонкой работы. Я порылся в памяти в поисках лица, которое он мне напомнил, и нашел его – Роберт Грейвс. У него был такой же крючковатый нос и запавшие глаза, старые, как само время.
  
  Пенни начала представляться. В нем упоминались тетушка это и тетушка се, а также города в этой части Нового Южного Уэльса и собрания, проведенные за последние двадцать лет. Гурни кивнул и улыбнулся, услышав знакомые названия. Пока это продолжалось, я осмотрел комнату; в витрине были фотографии в изящных рамках и спортивные трофеи. На стене над камином висела фотография королевы. Пенни закончила говорить, и старик откинулся на спинку стула и улыбнулся ей, показав, похоже, полный набор настоящих зубов.
  
  “Что ж, я рад познакомиться с тобой, девочка. Я никогда не знал твоего отца, но слышал о нем. Кто твой друг?”
  
  Я встал и наклонился вперед, протягивая руку. “Клифф Харди, мистер Гурни. Рад с вами познакомиться”.
  
  Мы пожали друг другу руки. Его рука была твердой, как железо, а сустав мизинца отсутствовал.
  
  “Выносливый, да? Во что ты играешь, Клифф?”
  
  Я сказал ему и скручивал сигарету, пока говорил. Я предложил ему закуски, и он их взял.
  
  “Спасибо. Чем я могу вам помочь?”
  
  “Здесь Пенни говорит мне, что вы знаете все, что можно знать об аборигенах в этом районе”.
  
  “Все в порядке. Прожил здесь всю свою жизнь, никогда не был даже в Сиднее. Я прошел через это у Сожженного моста в 1919 году ”.
  
  “Инициирован? Не может быть, чтобы вокруг было много таких, как ты ”.
  
  “Я буду последним”. Он раскурил сигарету и снова пронзил меня насквозь своими глазами. “Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?”
  
  “Все, что ты можешь об Альби Симмондсе”.
  
  “У Альби неприятности?”
  
  Я кивнул.
  
  “Какого рода неприятности?”
  
  “Плохое. Похищение. Проблемы с оружием”.
  
  “Почему я должен тебе помогать. Ты охотишься на него?”
  
  “Не совсем. Я хочу девушку, которую он забрал. Если я буду знать определенные вещи, возможно, я смогу предотвратить гибель большего количества людей. Двое мужчин уже мертвы ”.
  
  “Альби убил их?”
  
  “Я не знаю. Я так не думаю. Это одна из вещей, которые я должен выяснить ”.
  
  Он откинулся назад и выпустил дым в потолок. На нем не было ни грамма лишней плоти; его живот был плоским, а кожа вокруг горла и челюсти была гладкой и туго натянутой. У него была власть. Если бы он сказал "нет" и сказал мне уйти, я бы ушла. Он был таким человеком.
  
  У меня было такое чувство, как будто он подвергал меня какому-то испытанию, только я не знал правил и правильного поведения. Я сидел там и пытался выглядеть честным и сильным. Он смотрел на меня так долго, что я подумала, что он впадает в транс. Затем он пришел в себя и резко кивнул.
  
  “Все в порядке”. Он затянулся сигаретой. “Я могу немного рассказать вам об Альби. Имейте в виду, в свое время у него было несколько имен. Не так уж много людей знают его как Альби Симмондса ”.
  
  “Перси Уайт?” - спросил я.
  
  “Это первое. Ужасный человек для грога Альби, это не секрет ”.
  
  “Это напомнило мне, у меня есть немного пива в машине, не хочешь немного?”
  
  “Слишком правильное”.
  
  “Я возьму”, - сказала Пенни. Она вышла из комнаты. Гурни оценивающе наблюдал за ней. Я тоже. Я задавался вопросом, жил ли он один. В комнате, в которой мы находились, не было никаких признаков женского прикосновения.
  
  “С чего ты хочешь, чтобы я начал?”
  
  “Просто расскажи мне об Альби с самого начала”.
  
  “Да, ну, Альби был неплохим парнем. В семье всегда было слишком много грога, но это была не его вина. Он попал в плохую компанию и имел изрядные неприятности с копами. Впрочем, это мелочи.”
  
  “Он чистокровный абориген?”
  
  “Почти. Нравится мне. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Его сын, Рикки, был не очень смуглым, я просто подумал… что насчет матери?” Он снова посмотрел на меня, как будто проверял качество, самую суть меня. “Нелли? Пополам, ” медленно произнес он.
  
  “Я понимаю. Продолжайте, мистер Гурни ”.
  
  “Альби немного подвинулся… сюда, наверх… Сидней. Не мог осесть. У Нелли был только один ребенок, Рикки, и она умерла молодой. Мальчик пошел к людям в Сиднее ”.
  
  “Часто ли Альби виделся со своим сыном?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Это то, о чем тебе следует спросить у него”.
  
  “Вполне справедливо. Альби работал на Трикси Бейкер?”
  
  “Вроде как... Ах, хорошая девочка!” Пенни вернулась в комнату с подносом. На нем стояли две открытые бутылки пива и три стакана. Она налила стакан старику и полстакана себе. Я наполнил бокал, и мы все произнесли приветствия и выпили. Пиво было теплее, чем должно быть, но все равно неплохое. Гурни вздохнул и осушил стакан тремя большими глотками. Он снова наполнил его и наблюдал, как поднимается и опускается головка.
  
  “На чем я остановился? Альби и Трикси, да. Нельзя сказать, что Алби работал на нее, тогда он был в ужасном состоянии, сильно пил. Тогда он называл себя Картером - это было несколько лет назад ”.
  
  “Почему все эти названия?”
  
  “Полагаю, проблемы с полицией. Мы все знали, кто он такой, но белые вокруг этого не знали. Здесь оно немного похоже на это”.
  
  “Вы не знаете, связывался ли с ним в то время его сын?”
  
  “Он пытался”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Алби увернулся от него, ушел в кусты”.
  
  “Почему?”
  
  “Я не утверждаю. Лично для них”.
  
  “Я полагаю, ты тоже не расскажешь мне об отношениях Альби с Трикси Бейкер?”
  
  “Это верно. Извините. Я не очень-то помог. Я скажу вот что, ты, кажется, кое-что знаешь об Альби и мальчике ”.
  
  “Недостаточно”.
  
  “Ты знаешь некоторых. Это опасно. На твоем месте я бы держался от этого подальше ”.
  
  “Я не могу”. Я допил пиво и встал. Пенни едва притронулась к своему и сейчас даже не взглянула на него. Она пожала руку Гурни, и мы с ним обменялись кивками. Я слишком далеко зашел в вопросе, который исключал белое или должен был, по его мнению. Оно было слишком деликатным, чтобы доверить его мне с моей неуклюжестью, ориентированной на деньги. Он решил это и использовал ровно столько своей власти, сколько ему было нужно, чтобы скрыть это от меня. Он знал, что я продолжу, что он не сможет меня остановить. Он принял это, но не захотел снова пожимать мне руку.
  
  “Спасибо за пиво”, - проворчал он.
  
  Я сказал что-то вежливое, и мы гурьбой прошли по коридору и вышли на яркий солнечный свет.
  
  “Не очень полезно”, - сказала Пенни, когда мы шли к машине.
  
  “Могло быть и хуже. Я кое-что извлек из этого косвенно ”.
  
  “Трикси Бейкер сказала мне, что она и Альби Симмондс были любовниками. Это есть на пленке ”.
  
  Я кивнул. “Я так и думал”.
  
  Мы сели в машину, и я заметил, что три пивные бутылки все еще были на сиденье. Я указал на них.
  
  “Это было для него”.
  
  “Ему вредно”.
  
  “Я знаю, что бы он сказал на это. Кстати, у него есть жена?” Она усмехнулась. “Я слышал, у него их три”.
  
  Мы отъехали, и Пенни пару раз зевнула и протерла глаза костяшками пальцев. Я притормозил под деревом и остановился. “Поспи, если хочешь. Я собираюсь прослушать запись.” Она кивнула, взяла с собой пальто из машины и устроилась на траве, используя его как подушку. Я зажег сигарету и снял крышку с одной из пивных бутылок. Жидкость вспенилась, а оставшийся продукт был теплым, но я все равно попробовал его маленькими глотками. Я нажал на кнопку “воспроизвести”.
  
  ПЕННИ: “Миссис Бейкер, вы меня слышите?”
  
  ГОЛОС: “Да, я тебя слышу, кто ты?”
  
  ПЕННИ: “Меня зовут Шарки, Пенни Шарки. Ты меня не знаешь, но я знаю, кто тебя ударил – Берриган ”.
  
  ПЕКАРЬ: “Откуда ты это знаешь, я никогда не говорил...”
  
  ПЕННИ: “Я работаю с человеком, который знает об этом все. Он хочет исправить
  
  Берриган, ты поможешь?”
  
  ПЕКАРЬ: “Я не знаю, Берриган… он может вернуться...”
  
  ПЕННИ: “Харди говорит, что не будет. Он гарантирует это”.
  
  ПЕКАРЬ: “Выносливый? Никогда о нем не слышал. Он что, коп?”
  
  ПЕННИ: “Он частный детектив...”
  
  ПЕКАРЬ: “Черт, нет, ничего не делаю...”
  
  ПЕННИ: “Я ему доверяю”.
  
  ПЕКАРЬ: “Что ж, молодец… Что-то в тебе есть. Ничего не видно из-за всех этих окровавленных бинтов. Ты что, смуглянка?”
  
  ПЕННИ: “Да, я абориген”.
  
  ПЕКАРЬ: “Я люблю Аво, хороших людей. Однажды у меня был хороший мужчина. (Кудахчущий смех).
  
  Может быть, кто–то из твоего племени - Алби Симмондс, знаешь его?”
  
  ПЕННИ: “Я знала Рикки, его сына”.
  
  ПЕКАРЬ: “Это правильно? Так, так.” (Смех) “Да, ну, это уже другая история.
  
  Что в этом для тебя, девочка?”
  
  ПЕННИ: “Я хочу нони”.
  
  ПЕКАРЬ: “Как это?”
  
  ПЕННИ: “Нони Тарелтон. Она сейчас с Берриганом. Я надеюсь, что он убьет ее.
  
  В любом случае, она увязла в этом по уши. Она отправится в тюрьму, если я буду иметь к этому какое-то отношение ”.
  
  ПЕКАРЬ: “Теперь ты заговорил! Эта шлюха Нони. Тарелтон, как ты ее называешь? Она была
  
  Рубли, когда она трахала здесь все, что попадалось на глаза. Ты думаешь, этот Харди хорош, он получит Берриган?”
  
  ПЕННИ: “Я уверена в этом, но ему нужно знать историю, чтобы оказать давление. Я сам этого не совсем понимаю, миссис Бейкер, я просто должен спросить вас о некоторых вещах ”.
  
  ПЕКАРЬ: “Хорошо, спрашивайте”.
  
  ПЕННИ: ‘Вы ответили на один вопрос – вы и Альби Симмондс были любовниками?”
  
  ПЕКАРЬ: “Да, когда он закончил с грогом”.
  
  ПЕННИ: “Харди сказал спросить тебя о работе в банке, Симмондсе и Берригане,
  
  Нони и деньги.”
  
  ПЕКАРЬ: (Смех) “Черт, он действительно кое-что знает. Умный ублюдок, да?
  
  Ладно, вот и все. Джоуи и Альби сделали свое дело. Они получили пятьдесят тысяч. Чуть не убил их. Ну, мы с Джоуи не очень ладили из-за меня и Альби, понимаете? Они дали мне денег, но Джоуи однажды ночью был очень груб, и я решил разделаться с ним. Я заставил Нони кончить с ним и обвинил его в изнасиловании. Я заплатил ей сто долларов ”. (Смех) “Забавно, но мне никогда не приходилось платить ей все это, потому что ее посадили за моральный ущерб, понимаешь?”
  
  ПЕННИ: “Да”.
  
  ПЕКАРЬ: “Ну, Джоуи отослали в отставку. Альби пошел повидаться с ним. Они были друзьями много лет, и я не знаю, что Джоуи сказал ему, например, но Альби уже никогда не был прежним. Он налег на грог так, как вы никогда не видели. Он взял своего сына в Сидней. Нелли, мать, к этому времени была мертва, и он сам какое-то время оставался внизу. Время от времени он возвращался, но никогда особо хорошим не был. Однако, Алби хороший парень. Какой из себя его сын?”
  
  ПЕННИ: “Немного диковато”.
  
  ПЕКАРЬ: “Да? Альби был тихим, действительно тихим, пьяным или трезвым ”.
  
  Я остановил магнитофон, перемотал кассету и снова прокрутил последние два отрывка, чтобы убедиться, что все записал правильно. Затем я прокручиваю пленку дальше.
  
  ПЕННИ: “А как насчет денег?”
  
  БЕЙКЕР: “Я перевез его, получил за это около тридцати тысяч. Я посидел на нем некоторое время, затем купил ферму и начал налаживать… ты знаешь об этом?”
  
  ПЕННИ: “Нет”.
  
  ПЕКАРЬ: “Тогда это не имеет значения. О черт, эта боль в голове сбоку, я не могу этого выносить ”.
  
  ПЕННИ: “Тебе дают что-нибудь к нему?”
  
  ПЕКАРЬ: “Да, но это не помогает. Кажется, у меня что-то не то.
  
  Рост или что-то в этом роде. Они не будут слушать, никто не будет слушать...”
  
  ПЕННИ: “Почему ты остался здесь? Ты должен был знать, что Берриган вернется ”.
  
  ПЕКАРЬ: “Да, я готовил. Что ж, у меня отложено немного денег. Я собирался отдать его ему, это была бы его доля работы, почти. И грядут большие деньги. Было, во всяком случае, до этого. Но я не рассчитывал, что он найдет девушку и выяснит, что это я его подставил, понимаете? Это было давно, но он был диким, сумасшедшим. Когда у меня не было целых пятидесяти штук, чтобы отдать ему, он сошел с ума. Нони просто смотрела, пока он со мной работал. Господи, это было больно, все еще больно… Ну, это все, это то, что твой мужчина хотел знать?”
  
  ПЕННИ: “Я полагаю, да. Есть ли… что-нибудь еще?”
  
  ПЕКАРЬ: “Нет. Этого достаточно, не так ли? Господи, что за беспорядок. Он не позволил мне объяснить. Интересно, видел ли его Алби?”
  
  ПЕННИ: “Как ты думаешь, у него может быть миссис Бейкер?”
  
  ПЕКАРЬ: “Ах, я не знаю. Альби был здесь не так давно. Он говорил о
  
  Джоуи и его сын. Хотя и взбешенный. В этом не было особого смысла ”.
  
  ПЕННИ: “Мне придется уйти. Не волнуйтесь, миссис Бейкер, я уверен, с вами ничего не случится ”.
  
  ПЕКАРЬ: “Удачи тебе, девочка, ты в игре. Я не волнуюсь... не имеет значения… Я все равно не собираюсь уходить отсюда живым ”.
  
  
  22
  
  
  Я разбудил Пенни, и мы снова отправились в путь. Я устал и нервничал из-за жары, путешествия и распутывания личной жизни людей. И это было только начало; настоящие разборки были впереди. Я курил, и табак был на вкус как старый шпинат. Пенни посмотрела на меня, когда я выругался и выбросил окурок.
  
  “В чем дело?” сказала она. “С пленкой все в порядке?”
  
  “Лента в порядке. Я чувствую себя паршиво”.
  
  Она выглядела и пахла свежестью. Ее африканскую швабру развевал ветерок, и на ней не было ни капли пота.
  
  “Слишком много пива”, - коротко ответила она. “Ты уже подумал, что будешь делать дальше?” Она прищелкнула языком. “Я не вижу, как эта лента поможет тебе”.
  
  Я и сам не был до конца уверен. Это подтвердило то, что я чувствовала, то, что касалось тихого, темноволосого мужчины, который бросил своего сына, разошелся с другим мужчиной и распался на части. Двенадцать лет назад. Если бы я столкнулся с ситуацией разговора, то чем больше я знал, тем лучше. Проблема была в том, что это могла быть ситуация со стрельбой. Я боялся этого; я не верил, что Пенни не сделает чего-то независимого и опасного в тех условиях. Я подумывал вызвать полицию, но быстро отказался от этой идеи. Это увеличило бы шансы на начало стрельбы. То есть, если бы копы просто не выгнали меня прямиком из города. Копы Макли отнеслись бы к вооруженному частному детективу, бродящему с девушкой-аборигенкой, звонящей в больницу и чернокожим гражданам, так, как они отнеслись бы к снижению зарплаты. Я ничего не сказал. Я подумал, надулся и поехал.
  
  Было почти четыре, когда мы вернулись в город; длинные тени начали ложиться на улицы, и воздух остыл. Небо было похоже на полотно бледно-голубого шелка, натянутого на каркас мира. Это был бы хороший вечер для прогулки, или похода в автосалон, или почти для чего угодно, кроме того, что я должен был сделать. Я проехал по задней улице и остановился у заброшенного магазина.
  
  “Оттуда мы минутку понаблюдаем”, - сказал я Пенни.
  
  “Тогда что?”
  
  “Я позвоню туда и начну торговаться”.
  
  “Для Нони”, - усмехнулась она.
  
  “Правильно. Давай.”
  
  Улица была пуста. Напротив магазина, через дорогу, находилась фабрика, и, казалось, там ничего не происходило. Я схватил бинокль и вышел из машины. Пенни последовала за мной, пока я пробирался через завалы на первом этаже магазина. Я бросил быстрый взгляд на заднюю часть гаража, прежде чем подняться по лестнице, и то, что я увидел, заставило меня остановиться как вкопанный. Пенни врезалась в меня и выругалась.
  
  “Заткнись”, - прошипела я. “Мне это не нравится”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Видишь ту машину, желтую?”
  
  Желтый "Мини" был припаркован в задней части гаража. Я мог видеть ленту, скрепляющую заднее стекло. Я видел эту машину раньше – на улице перед домом Сола Джеймса с террасой в Дарлингхерсте.
  
  “Я вижу мини. Ну и что?”
  
  “Это принадлежит парню Нони, актеру по имени Джеймс. Он последний человек, который мне сейчас нужен рядом ”.
  
  “Разве это не вкусно?” она промурлыкала: “Парень Нони. Крутой у него характер?”
  
  Я рассмеялся. “Только наоборот. Мягкое, как каша.”
  
  “Он замешан в этом, в похищении?”
  
  “Я не могу понять, как”. Я обдумал это. “Нет, никаких шансов. Он как-то наткнулся на это, и это все испортило ”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Во-первых, он потенциальный заложник, и если бы он думал о том, чтобы приехать сюда, он мог бы рассказать кому-нибудь другому. Он мог бы рассказать Тарелтону. Армия может быть уже в пути”.
  
  “Твой драгоценный Нони может пострадать”, - промурлыкала она.
  
  Я вышел из себя и набросился на нее. “Брось это, Пенни! Это серьезно, у меня плохие предчувствия по поводу того, что там происходит. Могут убить не только Нони. Еще один человек все равно мертв.”
  
  “Кто? В ее голосе была паника.” О чем ты говоришь, кто мертв?”
  
  Я взял себя в руки и почувствовал отвращение к своей вспышке, но было слишком поздно играть в секреты. “Пришло время признаться Пенни, прекратить игры. Я скажу тебе кое-что, чего ты не знаешь. Берригана там нет. Он мертв. Его застрелили в парке в Балмейне прошлой ночью. Я знаю, потому что я был там, на самом деле полиция думает, что это сделал я. Теперь я расскажу тебе то, чего, как ты думаешь, я не знаю. Рикки Симмондс в том гараже”.
  
  Я услышал ее учащенное дыхание и почувствовал, как она напряглась рядом со мной.
  
  “Как ты узнал?” - тихо спросила она.
  
  “Я не был уверен, пока не проверил в кафе. Ты хорошо видел Нони и Берриган. Ты тоже видел Рикки. Я не думал, что ты пройдешь через все это только ради мести Нони. Рикки – твоя одержимость, что для тебя еще большая удача ”.
  
  “Почему?”
  
  “Помнишь, ты говорила мне, что он, казалось, кого-то искал, молодого человека?”
  
  “Да”.
  
  “Он искал своего отца. Это нормально, в этом нет ничего плохого. Но как ты думаешь, в кого стреляли на Голом острове? Как ты думаешь, кто в него стрелял и почему?”
  
  Она замолчала, и другой голос раздался позади нас.
  
  “Пусть это тебя не беспокоит, Пенни”.
  
  Мы повернулись вместе, он уверенно держал винтовку в центре моей груди, и это было недалеко, на расстоянии доли секунды. Мой пистолет был в машине, за много световых лет отсюда, бинокль был на лестнице, куда я его положил, когда заметил машину Джеймса. Он стоял, красиво расставив ноги, на свободном месте. Я потерял равновесие на куче щебня.
  
  Пенни зашевелилась рядом со мной. Винтовка не дрогнула, но его голос был резким и угрожающим.
  
  “Полегче с ручкой, полегче. Я не хочу причинять тебе боль ”.
  
  “Но ты будешь, если придется”, - сказал я.
  
  “Совершенно верно, мистер. Теперь мне нечего терять. Я так долго тебя ждал. Видел тебя в последний раз – кто ты вообще такой?”
  
  “Давай зайдем внутрь и поговорим об этом”. Я пытался обрести равновесие и получше закрепиться, но я обманывал себя. В паре футов винтовочного ствола и черной дыре на конце есть что-то такое, что напрягает ваши мышцы и бросает вашу зрительно-моторную координацию к чертям. Я просто стоял там. Все, что я мог делать, это говорить.
  
  “Мы должны зайти внутрь”, - сказал я. “Вы не можете застрелить нас здесь. Как Джеймс? Как там Берт?”
  
  Он проигнорировал замечания и принял свое решение.
  
  “Выйдите через заднюю дверь и подойдите к забору. Клянусь, я разнесу тебе голову, если ты попытаешься что-нибудь сделать. Прости, Пен, ты тоже.”
  
  Мы пошли. Двор за магазином представлял собой кучу мусора – бутылки и смертоносные снаряды сотнями, – но я верил, что он сделает то, что сказал, и старался выглядеть таким же невинным, как человек на поле для гольфа. На заднем заборе не хватало частокола, и было много мест, где человек мог через него перешагнуть.
  
  “Этого достаточно”, - отрезал Рикки. “Перси!”
  
  Он снова выкрикнул это имя, и мужчина, которого я видел раньше, вышел из двери с обрезом двустволки. Бульон тоже был нарезан и обмотан черной изоляционной лентой. Это было не для кроликов.
  
  “Заканчивай. Ты первая, Пен. Вкусное и легкое.”
  
  Пенни проскользнула внутрь, и я наклонился и последовал за ней. Это привело меня к тому, что я оказался в нескольких футах от человека с дробовиком. Ему было за пятьдесят, и каждый прожитый день отражался на его лице, которое было морщинистым, как старая боксерская перчатка. Его тело было плотным, все еще сильным на вид, но со следами тысяч мер алкоголя на нем. Его руки, казалось, слегка дрожали, и это было даже более пугающим, чем стальная сила Рикки. Я бросил взгляд на машину Джеймса. Оно было пыльным и в пятнах от путешествий; его яркий жизнерадостный желтый цвет потускнел, но все еще не сочетался с окружающей обстановкой. Я задавался вопросом, что привело сюда владельца и как он справлялся; как его сценические манеры соответствовали реальной ситуации.
  
  Я полуобернулся и заговорил с Рикки, который перелез через забор, все еще держа винтовку наготове. Я кивнул на машину.
  
  “Почему он здесь?”
  
  “Бог знает”. Это был первый признак того, что он не полностью контролировал ситуацию, когда все было продумано. Может быть, это был хороший знак, может быть, нет. Я сказал себе, что так и есть. Персе отодвинулся в сторону, и мы вышли из угасающего солнечного света в почти наступившую ночь мастерской. Прежде чем мы вошли внутрь, я увидел крупным планом то, что беспокоило меня во время моего предыдущего, очевидно некомпетентного, наблюдения. У двери стояла разрезанная масленка с торчащей из нее рукояткой. Туча мух жужжала вокруг металлического стержня и верхней части барабана.
  
  Я не был готов к встрече с ней; я гонялся за ней по всему побережью, смотрел на ее фото и говорил о ней с дюжиной людей, но я все еще не был готов к ее воздействию. Она оказалась выше, чем я ожидал, прислонилась к рабочему столу Берта и почему-то более яркой. У нее были спутанные темно-русые волосы, и у нее было одно из самых страстных лиц, которые я когда-либо видел. Высокие скулы были поразительны, а рот представлял собой широкую чувственную щель. Ее лицо было бледным от напряжения и недосыпа. Ее глаза были темными, затененными озерами. На ней было белое платье уличной длины с очень низким вырезом спереди. Оно было сплошь забрызгано чем-то темным, и я подумал, что знаю, почему снаружи собрались мухи. Она сделала несколько шагов к нам, когда мы вошли в гараж, и ее движения были похожи на что-то из подростковых грез. Я мог понять глубину ненависти Пенни и качество чувств Мэдлин Тарелтон к Нони. Она не была женщиной женщины.
  
  Если она и была женщиной мужчины, то уж точно не Сола Джеймса. Он сел на стул в нескольких футах от Нони. На нем был его обычный бежевый костюм и его бежевый образ. Девушка полностью вымыла его; его глаза были прикованы к ней, когда она двигалась, но у вас было ощущение, что он мог бы выпотрошить себя прямо здесь и тогда, и она бы не заметила.
  
  “Так, так, так. Маленький Пенни с пиканинами Лаперуза.” Ее голос был хриплым, с нотками усталости и, может быть, страха, может быть, чего-то еще. “Я всегда говорила, что в итоге ты встретишь хорошего белого мужчину. Кто твой красивый друг?”
  
  Замечание, казалось, было адресовано Рикки в той же степени, что и Пенни, и мне это совсем не понравилось. От нее были одни неприятности. Пенни пристально посмотрела на нее, но ничего не сказала. Я нарушил молчание.
  
  “Привет, Нони. Привет, Джеймс. Все под контролем?”
  
  Джеймс поднял затравленные глаза и посмотрел на меня.
  
  “Нет, это не так”. Он указал на молодого темноволосого мужчину. “Он собирается убить нас”.
  
  Я впервые детально изучил Рикки. Он был на несколько тонов светлее Персе, едва ли темнее латиноса. Его лицо также не сильно пострадало от происхождения аборигенов. Оно было скорее грубым, чем сочным, и его уши немного торчали. Несколько кулаков в перчатках ударили его и повозили, но это не уменьшило интеллект и характер в нем. Не то чтобы это было приятное лицо. Это было опасное лицо, и оно напугало меня больше, чем немного. Он не был высоким, я был выше его, но в тот момент я бы отдал несколько дюймов за свой "Смит и Вессон".
  
  “Я так не думаю”. Я старался, чтобы мой голос звучал спокойно и уверенно, хотя в горле пересохло, а язык был похож на кусок старой веревки. “Он убивает только тогда, когда должен, и нет смысла убивать еще кого-то. Трех порций будет достаточно. Где Берт?”
  
  Нони издала высокий смешок, который надломился и перешел в рыдание. “Рикки не убивал его – это сделал я”. Ее взгляд устремился к теням возле входной двери, мимо грузовика, который стоял почти посередине площадки, над ямой. Рикки ничего не сказал и не пошевелился, он просто держал винтовку неподвижно. Я подошел и посмотрел на бесформенную кучу на полу. Я откинул мешковину, покрывающую мясо. Сердце Берта больше не беспокоило бы его. Ничто не могло бы. Сбоку его голова была вдавлена; темная, сырая на вид масса, похожая на расплавленный шоколад, покрывала ее от уха до воротника рубашки. Это было приготовлено не одним или двумя ударами рукоятки.
  
  Пенни бросила на меня взгляд, который мог бы означать триумф, затем воздействие всего этого дошло до нее.
  
  “Кого убил Рикки?” - тихо спросила она.
  
  “Мальчик с Голого острова, чтобы дать ему обложку для этой большой пьесы”. Я махнул рукой, приглашая всех нас, включая Берта и грузовик. “Только оно немного прокисло, а, Рикки?” Я повернулся, чтобы посмотреть на пожилого мужчину.
  
  “Как насчет тебя, Альби, кого ты убил сегодня?”
  
  Он положил дробовик, прислонив его к подножке грузовика, который был старым "Бедфордом", и начал сворачивать сигарету из заготовок, которые хранил в жестянке. Он бросил взгляд на Рикки.
  
  “Возможно, это должен быть ты”, - прорычал он.
  
  Рики выглядел озадаченным, взглянул на курящего мужчину, а затем уставился на него так, словно пытался найти ответы на сотню вопросов у него на лице. Нони стояла у скамейки, всего в нескольких футах от меня, и водила рукой по гладкой, искусственной поверхности авиасумки. Денежный мешок.
  
  “Ты никогда не потратишь его на Нони”, - тихо сказал я, - “не сейчас”.
  
  “Заткнись”, - огрызнулся Рикки. “Заткнись, блядь. Ты не можешь предсказать чертово будущее. Мы потратим его, мы пойдем...”
  
  “Ты никуда не пойдешь, даже если починишь это оборудование”. Я указал на "Бедфорд". “Ты обалдел. Теперь о тебе знает полдюжины человек в Сиднее. Как ты думаешь, как далеко вы зашли бы, ты и она? Тебе пришлось бы жить в пещере, какая тогда польза была бы в деньгах?”
  
  Рикки выглядел взволнованным. Он переместил вес винтовки в своих руках и задумчиво посмотрел на меня. Было изворотливо так с ним разговаривать. Если бы он чувствовал себя слишком безнадежно в своих перспективах, ему могло бы захотеться уйти в кровавом месиве. Почему бы и нет? Я хотела, чтобы он был в отчаянии, выведен из равновесия, но не в безумном отчаянии. Я должен был предложить ему что-нибудь.
  
  “Я полагаю, ты мог бы как-нибудь выкрутиться. Возможно, на севере вы могли бы раздобыть лодку. Чертовски рискованно ...”
  
  Рикки вцепился в него. “Мы его приготовим. Черт, из Австралии постоянно отправляются лодки. Мы его приготовим”.
  
  “Я ничего из этого не понимаю, ” причитал Джеймс, “ ни слова. Нони, ты не можешь уйти с этим ... убийцей. Я люблю тебя, ты мой... ”
  
  Слова, должно быть, прозвучали нелепо даже для него. Нони издала насмешливый возглас. Она развернулась и двинулась на Джеймса, размахивая пальцем перед его лицом.
  
  “Бедная Соули, ” напевала она, “ бедный малыш Сол”.
  
  Джеймса это не смутило, должно быть, он к этому привык.
  
  “Ты больна, Нони”, - резко сказал он. Он говорил это раньше – возможно, это сработало. Не в этот раз. Она пустилась в сумасшедший, отрывистый танец.
  
  “Рикки, о, малыш Рикки, - пела она, - мы поедем в Таиланд, у нас там достаточно денег на тысячу исправлений, десять тысяч исправлений, больших исправлений, прекрасных исправлений”.
  
  Джеймс протянул руку, как будто хотел поддержать ее, помочь спуститься с насеста, но она шлепнула его и отскочила в сторону. Она врезалась в борт грузовика и смялась, соскользнув на маслянистый пол гаража. Джеймс двинулся к ней, но винтовка Рики резко поднялась.
  
  “Оставь ее”, - отчеканил он.
  
  Джеймс остановился и беспомощно посмотрел на меня. Я мягко покачал головой.
  
  “Она не понимает”, - сказал я. “Она думает, что у нее с ним все в порядке, но это не так. Она ему ни к чему”.
  
  “Я все еще не понимаю всего этого”, - сказал Джеймс. Он казался менее жалким, чувствуя, что ему, возможно, придется играть роль няньки немного дольше. Для него этого было бы достаточно. Я посмотрел на Пенни, но, похоже, для нее это не имело никакого значения. Она смотрела на Рикки так, что у меня мурашки побежали по коже. Это навеяло воспоминания, и я положил его. Она смотрела на него так, как смотрела на труп на Голом острове. Для нее он уже был мертв. Это было жаль, но, вероятно, здравое суждение. Я просто хотел убедиться, что он не взял никого из нас с собой во время своего второго выхода. Джеймс, каким бы хрупким тростником он ни был, выглядел как мой единственный верный союзник. Некоторые знания могли бы его успокоить. Кроме того, у меня была только одна карта для игры, и я должен был подготовить игру так, чтобы она имела решающее значение.
  
  “Поскольку мы все здесь, более или менее, и никто никуда не собирается до ночи, я мог бы также рассказать это так, как я это вижу”. Я поднял брови, глядя на Рикки. “Ладно, Рикки, это у тебя есть пистолет и деньги?”
  
  “Следи за его риком, он умный парень”, - сказал Перси. “Я собираюсь закончить с проводами”. Он начал забираться в грузовик. "Бедфорд" был окрашен в серый цвет из баллончика, а к его передней части были приварены прутья. Над лотком была приварена легкая металлическая рама, и я мог видеть пару бочек с бензином на лотке сразу за кабиной. Брезент, который выглядел достаточно большим, чтобы поместиться на раме, лежал на полу рядом с грузовиком.
  
  “У меня в машине есть пара бутылок, Алби”, - сказал я. “Должно быть немного теплым, но...”
  
  Он опустился на землю и посмотрел на Рикки. “Боже, Рик, я бы не отказался от выпивки”.
  
  “Нет”, - сказал Рики. “Почему ты продолжаешь называть его Олби мистер?”
  
  “Так его зовут, Альби Симмондс”.
  
  “Меня зовут Перси Уайт, умник”.
  
  “Ты можешь называть себя Йохом Бьелке-Петерсеном, мне все равно, но тебя зовут Альби Симмондс, и ты ограбил банк в 1966 году вместе с Джозефом Берриганом”.
  
  “Я так и знал”, - тихо сказал Рики. “Я знал, что ты - это он”.
  
  “Это чушь собачья”, - пробормотал Алби. “Я не знал Берригана”.
  
  “Он когда-нибудь позволял Берригану взглянуть на него, Рики?” Я спросил.
  
  “Нет, нет, он держался в стороне”.
  
  “Берриган узнал бы его, даже спустя столько времени. Здесь, в больнице, есть женщина, которая знает, кто он такой ”.
  
  На угрюмом лице Алби отразился некоторый интерес.
  
  “Ты видишь ее? Как она?”
  
  “Я ее не видел, это видела девушка”.
  
  Он повернулся к Пенни, забыв о дробовике, винтовке, обо всем, кроме женщины. Я был в семи футах от дробовика. Мне пришлось бы перешагнуть через Нони, которая упала на подножку. Я посмотрел на Рикки. Он был зол и озадачен, но он не был беспечен. Я бы никогда его не приготовила.
  
  “Я видела ее”, - сказала Пенни. “Она нездорова. Она была тяжело ранена, но она думает, что с ней что-то не так. Судя по ее виду, она может быть права. Мне очень жаль”.
  
  Он покачал головой и забрался в грузовик.
  
  “Как долго настаивается?” - Спросил Рикки.
  
  “Пару минут”.
  
  Не длинное, недостаточно длинное. Нони поднялась и, прихрамывая, подошла к скамейке. Рядом с авиационной сумкой лежала сумочка, она полезла в нее и достала сигареты. Когда она закурила, она изо всех сил пыталась вернуть себе высокомерие, которое составляло девяносто девять процентов ее стиля. Это была настоящая борьба, и у нее не совсем получилось.
  
  “Что это там насчет Рикки и меня?” - спросила она дрожащим голосом. “Что ты можешь знать о нем? Кто ты, черт возьми, вообще такой?”
  
  “Он частный детектив, Нони”, - вставил Джеймс.
  
  “Только не говори мне, что ты наняла его, детка? Не для того, чтобы вернуть маленького меня?” Она вскинула голову и выпустила дым. Она все еще пыталась.
  
  “Нет, не я, твой отец”.
  
  “Он. Трахни его”.
  
  О, Тед, насколько оно острее змеиного зуба.
  
  “Он заботится о тебе, Нони”, - быстро сказала я. “В той беде, в которой ты оказался, он - твоя единственная надежда. Рикки высадит тебя на перекрестке Уднадатта”.
  
  “Нет, он бы не стал”, - сказала она дико. “Он бы не стал”.
  
  “Он планировал это с самого начала. Послушай, я расскажу тебе, как это бывает. Рикки искал своего отца. Некоторые дети, которых бросают, такие, не могут думать ни о чем другом ”. Альби тихо вылез из грузовика и стоял, прислушиваясь. Рикки не сделал ни малейшего движения, чтобы прервать меня, поэтому я продолжил.
  
  “Он кое-что разузнал, нарыл информацию о своем отце, Берригане и работе в b ank. Потом он встретил тебя и узнал, что ты был связан со сценой Маклея. Я думаю, что у него, вероятно, была запланирована идея похищения первым, но я не могу быть уверен. Когда Берриган связался с тобой, Рики увидел в этом шанс получить деньги из банка, если они еще были. Он убил мальчика на Голом острове, чтобы обеспечить себе прикрытие. Бог знает, где он его нашел, и он держался рядом с тобой и Берриганом, здесь и обратно. Когда с деньгами в банке ничего не происходило, ему пришла в голову идея о том, что Берриган организовал похищение. Берриган, Нони, это ты предложила Берригану, по предложению Рикки. Это сработало, более или менее, и он убил Берригана. Я знаю, что не стрелял, потому что стрелял низко – баллистическая экспертиза это докажет, – но Рикки было все равно. Он посчитал, что у него было достаточно красной селедки, таскающейся повсюду, чтобы освободиться ”.
  
  “А что насчет его отца, как он попал сюда?” Тихо спросила Пенни.
  
  “Он годами держался подальше от Рикки, а потом услышал, что Рикки убили. Он проверил в морге и понял, что это был не он. Я предполагаю, что он взялся за это дело только потому, что думал, что Рикки сделает из этого фарш – что у него и получилось ”.
  
  Пенни начала тихо плакать, и Рики изумленно посмотрел на нее. Впервые винтовка не была готова к немедленному использованию. Я был воодушевлен. Мне показалось, что это правильный подход.
  
  “У тебя все было в порядке, приятель, - сказал я, - но, может быть, это не твоя вина, может быть, это наследственное”.
  
  Он наставил на меня винтовку, но небрежно. Я мог видеть, как колеблется черная дыра, и его взгляд не стал более пристальным. “Что, черт возьми, ты имеешь в виду?”
  
  “Альби, Перси, называйте его как хотите, но он отрицает, что он ваш отец, верно?”
  
  “Да, но...”
  
  “Дай мне закончить. Ты знал, что он был с женщиной-Пекарем, той, которую избил Берриган?”
  
  “Нет. Ну и что?”
  
  “После того, как Берриган попал в тюрьму за изнасилование Нони, так что считалось, что Алби здесь и Берриган встретились и сильно поссорились”.
  
  “И что? Берриган узнал, что Перси трахал его женщину ”.
  
  “Нет, наоборот”.
  
  “Я этого не понимаю”. Винтовка валялась повсюду. Скоро... скоро.
  
  “Альби не твой отец. Берриган сказал ему, кто был.” Рики покачал головой. Он убрал одну руку с винтовки и провел ею по лицу, как будто оно было покрыто паутиной. “Нет. Нет...”
  
  “Правильно. Ты убил своего отца в парке, Рикки.” Сейчас! Я набросился на него и почти добился своего. Я оттолкнулся от винтовки и замахнулся ногой на его промежность, но он был силен и молод. Он вернулся и отразил мой удар, размашисто подняв винтовку. Оно попало мне в рот, и я упал. Все сдвинулись с места – Алби нагнулся за дробовиком, его нога зацепила его, и он неловко поднес его к спусковой скобе – он склонился над ним и получил обоими стволами в лицо. Его лицо исчезло, и хлынула кровь, в то время как грохот орудия все еще наполнял гараж.
  
  Рики в полной мере ощутил ужас от вида человека, падающего без лица, и он прыгнул в кабину грузовика. Нони выкрикнула его имя, схватила пакет и забралась в грузовик. Рикки завел машину, набрал обороты и въехал на ней прямо в двери. Грузовик с грохотом проехал над Бертом, и двери разлетелись в щепки, как спичечные дрова. Затем на месте грузовика образовалось большое пустое пространство, и Пенни застыла, как статуя. Кровь лилась на нее дождем, пропитала ее.
  
  
  23
  
  
  Я встал и прошел мимо Пенни, через заднюю дверь, через "Я однажды" и магазин. Datsun завелся как мечта, и я развернул его на тихой улице и направился вслед за пульсирующим, ревущим грузовиком. Я порылся на сиденье рядом со мной и достал пистолет из куртки, пока вел машину. Я положил его на пол со стороны пассажира. Тогда мне пришлось бы подумать секунду или около того, прежде чем использовать его. Пистолет заставил меня почувствовать себя лучше. Его не должно было быть, но оно было.
  
  Мы были на широкой улице, и "Бедфорд" мчался впереди меня, разбрасывая несколько машин перед собой. Они как попало съехали на обочину дороги, и мне пришлось вести машину в стиле "доджем", чтобы объехать их. Мужчина выскочил из своей машины и сделал размашистые движения. Может быть, он хотел произвести гражданский арест, сделать из себя героя. Я проклинал его сквозь несколько сломанных зубов всей нецензурной лексикой, которую я нахватался в школе, армии, пабе и семейном счастье. Он отпрыгнул подальше. Быстрый взгляд в зеркало заднего вида показал мне то, чего мне следовало ожидать – желтый Mini, горящий позади меня достаточно близко, чтобы доставлять неудобства.
  
  Из грузовика валил густой, насыщенный синий дым, но ехал он хорошо, направляясь на запад, навстречу солнцу. Мы проносились мимо домов, магазинов и фабрик, где люди преследовали свои законные и незаконные цели. Мы поворачивали на поворотах, и я мог видеть, как бочки с бензином слегка подпрыгивают на поддоне грузовика; они были закреплены достаточно хорошо и придавали "Бедфорду" устойчивость. У него был большой, мощный двигатель для перевозки грузов, и теперь он просто тянул Рикки, Нони, сто пять тысяч долларов и топливо. Я мог догнать его, но Рикки вел машину как ангел, и я не мог обогнать его. Мы съехали с широкой асфальтированной дороги и выехали на тонкую битумную ленту, по бокам которой по десять футов гравия с каждой стороны. Колесная база грузовика могла выдержать битум, но Рикки съехал с нее ровно настолько, чтобы поднять облако пыли и замедлить мое движение.
  
  Дорога начала подниматься и петлять, и я мог видеть вперед на сотню ярдов; теперь обочины дороги были покрыты обожженной глиной, и Рикки поднимал меньше пыли. Дважды машины подъезжали с другой стороны, и Рикки несся прямо на них, заставляя их съехать с дороги. На минуту я подумал, что фигура, которую я мог видеть впереди нас, была просто еще одним гражданином, затем "Бедфорд" набрал скорость и, казалось, управлялся с какой-то безумной целью. Я напряг зрение и смог различить характерные очертания полицейского фургона. Рикки поехал прямо на него, но фургон свернул с дороги на какое-то расчищенное пространство, и я мог видеть, как водитель боролся с поворотом, когда "Бедфорд" пронесся мимо.
  
  Я затормозил, и полицейский вернулся на дорогу и дал фургону все, что у него было. Вероятно, это было самое волнующее, что у него было за многие годы. Темп ускорился, и я остался немного позади полицейской машины, позволяя ему делать работу. Джеймс держался позади меня. Полицейский доводил Рикки до предела, и я мельком увидел, как Бедфорд покачнулся, когда она проходила поворот, затем мы оказались на длинном прямом участке, тяжело поднимаясь.
  
  Серый грузовик накренился на бок и начал съезжать в занос. Рикки боролся с этим и не дал машине перевернуться, но его занесло вбок, из-за чего он вылетел с дороги и врезался передней частью грузовика в глинистую насыпь. Я затормозил и остановился в пятидесяти ярдах от грузовика. Мимо промчался полицейский фургон, и водитель обмазал дорогу резиной, заставляя его остановиться. Двое полицейских выскочили и побежали ярдов тридцать назад к грузовику или около того. Я услышал резкий треск, и они остановились, развернулись и помчались обратно к фургону. Я вышел из машины, захватив кольт, и увидел Рикки на подножке, целящегося из своей винтовки. С визгом пуля отскочила от капота фургона.
  
  Один из копов положил винтовку на брызговик фургона и открыл огонь. В кабине разбилось окно, и Нони выбралась наружу и побежала обратно ко мне. Она уронила сумку на первом шаге и полуобернулась за ней. Я закричал ей, чтобы она продолжала приближаться, и бросился к ней. Я подошел к ней и с силой швырнул ее на дорогу. Мы были в двадцати ярдах от грузовика, когда пуля попала в бочки с бензином. Прогремела тысяча тяжелых орудий, и огненный ветер пронесся над нашими головами. Мои глазные яблоки были обожжены, когда я поднял голову, чтобы взглянуть – Бедфорд был темной, призрачной формой внутри яркого, танцующего шара желтого и оранжевого огня.
  
  Джеймс стоял возле своей машины, и я подняла Нони и наполовину отнесла ее обратно к нему. Она рухнула в его объятия и начала плакать у него на плече. Он опустил ее на сиденье автомобиля и присел рядом, гладя ее по волосам и что-то бормоча ей на ухо. Я начал приближаться к полицейским, когда один из них опустился на одно колено, поднял пистолет и направил его на меня.
  
  “Брось пистолет”, - заорал он.
  
  Я посмотрел на свою руку, кольт все еще был в ней. Я бросил его и подошел.
  
  Из грузовика вытек бензин, и земля вокруг него превратилась в огненную лужу, где-то в середине которой были деньги. Жаль. Один из копов был внутри фургона, отчаянно используя рацию; другой дрожащей рукой наставил на меня пистолет, пока я говорил. Он позволил мне показать ему мои документы, но слишком нервничал, чтобы воспринять многое из того, что я сказал. Я старался держаться подальше от прямого прицела пистолета, пока не прибыло подкрепление. То, что произошло на дороге, потребует некоторых объяснений. Другие вещи потребовали бы еще большего объяснения. Ночь обещала быть долгой.
  
  
  24
  
  
  Это было. Они затолкали нас в полицейские машины и отвезли в город. Я рассказал им о гараже и о том, кем были Нони и Джеймс. Они позволили Нони немного привести себя в порядок, но ей требовалось гораздо больше, чем ванна, ей требовалось много дорогостоящего медицинского лечения. Я надеялся, что она не будет слишком много болтать, но она позволила Джеймсу защитить ее и почти не сказала ни слова. Если повезет, подумал я, я смогу вытащить ее из этого и вернуть ее отцу совершенно чистой. Возможно, я раскрыл не все карты, но я вспомнил, что кто-то однажды сказал нескольким полицейским: “Пока вы, ребята, не станете хозяевами своих собственных душ, вы не станете моими. До тех пор, пока вам, ребята, можно будет доверять каждый раз и всегда, во все времена и при любых условиях, в том, что вы ищете правду и находите ее, и пускаете все на самотек, пока не придет это время, я имею право прислушиваться к своей совести и защищать своего клиента наилучшим из возможных способов ”.
  
  Вот что я чувствовал. Копы, черт возьми, похоже, не слишком беспокоились о сожженном чернокожем мужчине и другом такого же цвета, с хо-головой, о которой стоит говорить. Я думал, что сыграю это именно так, но Пенни вмешалась, или попыталась вмешаться.
  
  Они подобрали ее в гараже. Когда она пришла навестить нас в здании полиции, она смыла кровь и была одета в что-то вроде халата женщины-полицейского. Они рассказали ей о Рикки. Казалось, это ее не тронуло. Затем она сказала мне, что дала копам, которые пришли за ней, кое-что, чтобы они взяли с собой и были осторожны с отпечатками пальцев – кривошипную ручку. Ее глаза злобно сверкнули, когда она сказала мне это. Нони была в пределах слышимости, но для нее это было потрачено впустую. Она погружалась в теплую заботу Джеймса, хорошее начало для того отношения, которое ей придется принять, когда все деньги Теда начнут работать на нее.
  
  Это было очень сложно, и я не помог, отказавшись им что-либо говорить, пока не приедут адвокаты. На следующий день принесли Сая Сэквилла и смузи, который достался Теду, чтобы разобраться с участием в нем Нони. Саквилл тоже говорил за Джеймса, но он был в значительной степени чист. Копам это ни капельки не понравилось. В нем не было для них ничего, кроме неприятностей. Они пытались обвинить меня в разных вещах, от конспирации до опасного вождения, но у них не лежало к этому сердце, и Саквилл отмахнулся от них. Пенни, которую они даже не задержали, и она осталась на несколько дней у родственников в городе, а затем уехала, не связавшись со мной.
  
  Адвокат увез Нони обратно в Сидней, и я больше никогда ее не видел. Позже я услышал от Сая, что адвокаты Теда сняли все обвинения, связанные со смертью Берта. На рукоятке рукоятки хорошо сохранились ее отпечатки пальцев, но она утверждала, что Берт пытался ее изнасиловать. Если бы его тело было в том состоянии, в котором я его увидел, коронер мог бы поинтересоваться, сколько ударов рукояткой по голове потребовалось, чтобы предотвратить изнасилование, но колеса грузовика проехали по голове Берта спереди и сзади, создав беспорядок, который никто не мог объяснить. Я был почти уверен, что она участвовала в идее похищения вместе с Рикки, но не было никакого способа доказать это, и в любом случае это было не в моих интересах.
  
  Я увидел немало Сола Джеймса за те несколько дней, что провел в Макли, улаживая дела. После того, как они оторвали его от Нони, у него, казалось, не было направления, не было цели, и он вроде как привязался ко мне. Я спросил его о его роли в пьесе.
  
  “Пропало”, - криво усмехнулся он. “Дублер был слишком хорош, он заменил меня на первой репетиции, которую я пропустил, и теперь он получил роль”.
  
  “Жесткое”.
  
  Он пожал плечами. “Интересно, что будет с Нони?”
  
  “Поездка за границу, насколько я знаю Теда. Она не потеря для тебя, Джеймс ”.
  
  Он выглядел обиженным.
  
  “По крайней мере, есть одно утешение. Это не стоило тебе никаких денег ”.
  
  “Я думал, деньги сгорели?”
  
  “Так и было, но я записал серийные номера вашей доли, вы получите все это обратно”.
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я предал его, вместо того, чтобы сэкономить ему пять тысяч долларов. Я отказала ему в его маленькой порции мученичества.
  
  Я наконец-то отделался от копов и Джеймса. Я прилетел обратно в Ньюкасл, поиграл в игры с еще несколькими полицейскими и вырвал свою машину из их лап. Кто-то по ошибке вымыл его, когда оно было конфисковано, и я с гордостью отвез его обратно в Сидней.
  
  Это вернуло меня к разочарованию, которое следует за случаями, подобными этому. Я слонялся без дела в офисе, перепутал рекламные проспекты и оплатил несколько счетов в ожидании чека от Теда Тарелтона. Я сидел дома, читал романы и писал отчет по этому делу. Мой пистолет 38-го калибра вернулся из полиции Балмейна. Дело Берригана закрыто. Я слышал от Гранта Эванса, что копы Макли были рады снять ограбление банка со своих счетов. Они не рассказали мне ни о чем из этого удовольствия.
  
  Так прошло три дня, медленно и с небольшими перерывами в расследовании дела Тарелтона. Возвращение Алисы было неизбежным – по крайней мере, было то, чего стоило ожидать с нетерпением. Я был дома в середине дня в середине недели, когда зазвонил телефон. Я отложил книгу и неохотно взглянул на нее. Я ответил на это неохотно. Мой желудок скрутило, когда я услышала голос на другом конце. На долю секунды я подумал, что это Рикки Симмондс.
  
  “Выносливое?”
  
  “Да. Джимми Санди?”
  
  “Правильно. Ты разобрался с этим – Рикки, Нони и все такое?”
  
  “Можно и так сказать. Все равно все закончилось. Кто тебе сказал?”
  
  “Пенни”.
  
  “О, как она?”
  
  “Хорошо. Ты видел, что бой Джеко с Руссо состоится в пятницу?”
  
  Я не видел; Я задвинул всю эту историю с аборигенами-итальянцами подальше в уголок своего сознания, уголок для беспокойства, но все же уголок. Я связал это с бизнесом "Тарелтон", и это прояснилось. Кроме того, никто не стал бы платить мне за вмешательство в планы Колуцци. Я был наемником, не так ли? Это напомнило мне, что Тед Тарелтон еще не оплатил мой счет.
  
  “Ммм”, - сказал я.
  
  “Мы готовы выдвигаться”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Трумен был в Джако, вы знаете, намекая, что ему, возможно, придется окунуться. Джеко поступил умно, пусть Сэмми думает, что он согласится сотрудничать. Наверное, получится, но не наверняка, понимаешь? Он не глуп, Джеко”.
  
  “Я никогда не думал, что он такой”, - проворчал я. “К чему это тебя приводит?”
  
  “Колуцци в восторге от Россо. Слишком много, чтобы отказаться ”.
  
  Я почувствовал облегчение. Отлично прожарено. “Отлично, тогда он у тебя, при условии, что Муди сможет победить”.
  
  “О, он победит. Черт, ты бы видел его, острое и твердое, оно убьет его. Он напугал меня, когда я увидел его спарринг, настолько он хорош ”.
  
  Санди знал, о чем говорил. Я уважал его суждения в вопросах бокса, но он подрывал мое облегчение. Зачем он мне это рассказывал?
  
  “Это здорово, Джимми. Я буду там, я увижу тебя. Скажи Теду Уильямсу, что я достану билеты, которые обещал ему ”.
  
  “Держись, Харди, нам нужна твоя помощь. Нам нужны яйца Колуцци, а не только его деньги ”.
  
  “Да?”
  
  “Чертовски верно. Он за, и ты собираешься приготовить его для нас. Ты можешь связаться с ним, не так ли?”
  
  Я сказал, что могу. Я не хотел, но мог.
  
  “Хорошо. Завтра вечером у Трумена”.
  
  “Что мне ему сказать?”
  
  “Скажи ему, что ниггеры организовываются и хотят принять участие в акции. Заставь его думать, что он может свести вничью бой Муди-Россо. Это приведет его в чувство”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Выбей из него все дерьмо”.
  
  Я внезапно почувствовал себя неуверенным, старым, нуждающимся в отдыхе. “Послушай, ты вникал в это? Я имею в виду, что Колуцци профессионал, они ничего не оставляют на волю случая ”.
  
  “Мы следили за его тяжеловесами несколько дней. Мы все их накололи. Джеко будет в безопасности. Завтра вечером в Ньютауне тоже будет небольшая вечеринка. Просто небольшое дело – хотя, возможно, нескольким полицейским захочется присоединиться ”.
  
  Это было убедительно. Они явно были настроены серьезно и не собирались меня отпускать. “Хорошо, я свяжусь с Колуцци и перезвоню тебе. С вами будет много людей? Эти итальянские блюда не мягкие.”
  
  “Не волнуйся. Скажи ему, что в девять часов.”
  
  Я повесил трубку, сделал сигарету, взял напиток и подумал об этом. Выступать на стороне Санди против Колуцци было все равно что поддерживать апачей против кавалерии, но что-то сработало внутри меня. Я мог бы отказаться от этого, мог бы притвориться, что Колуцци это не купит, каким-то образом выкрутиться. Но я подумал о двух мужчинах, погибших в недружелюбном городке на севере, и о девушке, которая видела слишком много боли и крови в семнадцать. Во всей этой неразберихе они не уловили ни единого подвоха. Нони была на пути в Лондон или куда-то еще, и я должен был получить чек на крупную сумму. Я поискал карточку, нашел ее в какой-то нестиранной одежде и позвонил Колуцци.
  
  На другом конце провода женский итальянский голос, а затем долгое, очень долгое ожидание. Когда Колуцци наконец подошел к телефону, его голос был мягким и настороженным.
  
  “Я все думал о вас, мистер Харди, что вы знаете?”
  
  “Привет, Колуцци. Я был за городом, на севере, с черными людьми ”.
  
  “И что?”
  
  “Может быть, у тебя есть проблемы, может быть, нет. Аборигены немного самоорганизуются. Я не думаю, что они были бы в восторге от твоей идеи драк между неграми и итальянцами, во всяком случае, не так, как ты это видишь. Они хотели бы видеть, как их парни время от времени выходят на первое место, или дважды за раз ”.
  
  Он ничего не сказал, вынуждая меня продолжать.
  
  “Я познакомился с их лидером, Джимми Санди. Он хочет поговорить с тобой о сделке ”.
  
  “Какую сделку? Мне не нужна сделка. Почему я должен с ним встречаться?”
  
  “Ну, я просто передаю это тебе, понимаешь? Он говорит, что может устроить результат боя Муди-Россо. Это для того, чтобы показать его добрую волю ”.
  
  Последовала пауза, пока он обдумывал это. Когда он заговорил снова, это было со всей прямотой Лукреции Борджиа, приглашающей вас на ужин.
  
  “Это интересно, очень интересно. Может быть, мне лучше познакомиться с этими людьми. Где и когда?”
  
  Я сказал ему. Он не казался довольным, но я сказал, что это все, что мне дали. Он сказал, что будет там, и повесил трубку.
  
  Оно оставило меня острым, но не отвлекло. Алису должны были принести только на следующий день. Об этом мне сказала открытка. Остальная почта просто ждала своего часа, чтобы превратиться в макулатуру, и я согласился. Я пожалел, что не спросил Санди об оружии. Я надеялся, что там не будет никакого оружия. Я хотел, чтобы Пенни пришла навестить меня, но я знал, что она не придет. Я хотел, чтобы бой был отменен; я прочитал новости о бойцах за последние пару дней. Они оба были в отличной форме, оба собирались побеждать, по словам их тренеров, оба собирались стать чемпионами мира. Муди произвел лучшее впечатление на тренировках. Ему было удобно выигрывать. У Колуцци, должно быть, были хорошие шансы на свои деньги. Я позвонил одному своему знакомому и получил пятьдесят долларов, чтобы выиграть тридцать пять на Муди. Тогда я забеспокоился. Что, если Колуцци знал человека, которого знал я? Что, если человек, которого я знал, рассказал Колуцци? Я пил, курил и волновался. Тогда я подумал, что к черту все это. Я частный детектив, я крутой. Я могу быть глупым, если захочу.
  
  Я позвонил Гарри Тикенеру, и мы оскорбляли друг друга столько, сколько могли это выносить. У него были билеты на бой, и он собирался пойти сам. Он согласился оставить два для Теда Уильямса в газете и встретиться со мной в клубе с двумя для меня.
  
  “Алиса?” - спросил он.
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Вкусно. Я тоже рассчитываю на компанию ”.
  
  “Это вкусно. Знаю ли я ее?”
  
  “Твое имя никогда не всплывало”.
  
  “Ладно, будь загадочным. Увидимся там”.
  
  “Вы не сможете по нам скучать”.
  
  Это была хорошая реплика на выходе. Мне было интересно, что это значит. Гарри казался счастливым. Хорошо. Если бы Гарри мог быть счастлив, возможно, мы все могли бы быть счастливы.
  
  
  25
  
  
  Двадцать часов спустя я был счастлив. Алиса прилетела около одиннадцати, и мы сразу вернулись к ней и легли спать. Час спустя мы встали с постели, чтобы что-нибудь поесть и выпить, а затем вернулись обратно. После того сеанса я закоптил, и мы разобрали кусочки. Ее загар рассказывал о том, где она побывала, и она посвятила меня в развитие своих интересов в Тихоокеанском регионе. Картина складывалась из хороших новостей и еще раз хороших новостей. Я сказал ей, что рад этому, и она внимательно посмотрела на меня в поисках иронии в таких замечаниях, которые обычно разжигают наши ссоры. Его там не было. Сердце стало нежнее. Я рассказал ей о деле Тарелтона и пообещал, что приглашу ее поужинать, когда получу чек.
  
  “О, это напомнило мне”, - сказал я. “Я приглашаю тебя куда-нибудь завтра вечером, если ты свободен”.
  
  “Вкусно, где?”
  
  “Боксерский бокс”.
  
  “Фу, нет, спасибо – ужасно”.
  
  “Там будет Гарри Тикенер”.
  
  “Гарри хороший, но все же, нет”.
  
  “Я думаю, у него есть девушка”.
  
  “Действительно, это интересно. Кто?”
  
  “Я не знаю, и если ты не придешь завтра вечером, я позабочусь о том, чтобы ты никогда не узнал. Я разломаю его, и ты никогда не узнаешь ”.
  
  Она зевнула. “Какая разница”.
  
  “Я так понимаю, ты не придешь?”
  
  “Правильно. Приходи ко мне потом”.
  
  Мы потратили еще немного времени впустую, и я ушел. Я пошел домой и немного поиграл со своими пистолетами; я почистил их, зарядил и проверил их действие. Затем я завернула их и убрала. Я купил немного скотча по сниженной цене и попробовал его, просто чтобы посмотреть, выгодно ли это. Неплохо. Довольно гладкое. Конечно, первый напиток может ввести в заблуждение, поэтому я заказал второй. Мне показалось, что я уловил металлический привкус, поэтому я взял третью. Я ошибся насчет металлического привкуса. Это был хороший мягкий виски, который нужно было пить без какого-либо осуждающего отношения. Я съел четвертую в спокойном, сугубо объективном расположении духа.
  
  Я кое-что съел, принял душ и переоделся в одежду, в которой несколько ночей назад ходил в спортзал Сэмми. Я достал бумаги, которые достал тогда из тайника, и сунул их в карман. Я снова подумал об оружии и пошел на компромисс, вставив кольт в обойму в машине. Селика вернулась к Тарелтонам вскоре после моего возвращения в Сидней. У меня в голове вспыхнул образ Мэдлин Тарелтон, когда я забирался в Falcon. Беспринципный, презренный человек позвонил бы ей как-нибудь и выяснил, насколько сильно ее муж ее не понимает. Но беспринципный, презренный человек не поехал бы в Ньютаун на разборку между этническими меньшинствами, и его не преследовали бы глаза темноволосой девушки, стоящей неподвижно, пока на нее льется кровь.
  
  Я нервничал и пришел рано, слишком рано. Я поехал в город и спустился к скалам, чтобы убить время. Здание оперы вздымалось, как простыни на сильном ветру. Север Сиднея был покрыт пурпурными облаками, но небо на востоке было бледно-голубым. Стратосфера, как и я, пребывала в двойственном настроении; мое удовлетворение от завершения дела Тарелтона, каким бы запутанным оно ни было, было смягчено угрозой предстоящих событий. Я припарковался и побрел по городу, который постепенно пустел вокруг меня. К восьми часам была только тонкая линия движения, состоящая из людей, занимающих последние парковочные места на ночь в городе. Девять десятых города спали, а оставшаяся десятая лишь урывками бодрствовала в тех оазисах света, где вращался целлулоид, текла выпивка и можно было делать деньги. Я вернулся к своей чистой машине и поехал в Ньютаун.
  
  Я припарковался в полумиле от спортзала и пошел по улицам, любой из пары чернокожих, мимо которых я прошел, мог быть воскресными сообщниками, или никто из них. Мне показалось, что Колуцци был смелым человеком, раз согласился на встречу на этой территории. Я бы настояла на нейтральной почве. Эта мысль беспокоила меня, пока я шел. Колуцци был абсолютно профессионален, судя по всему, и это был плохой ход. Я осмотрелся в спортзале в поисках признаков неприятностей, но все было тихо, как в воскресной синагоге. Я вернулся к своей машине и достал пистолет. Дверь в здание была открыта, и я спустился по лестнице так тихо, как только мог. На звездах затхлый запах табачного дыма и вонь пота смешивались с угрозой горчичного газа. Это место шептало о напряжении и опасности. Это было хорошее место, чтобы не быть.
  
  Я толкнул дверь в спортзал. Лампочка над кольцом светилась, создавая болезненно-сероватое пятно света в центре комнаты. Мои чувства угрозы стали более интенсивными; я чувствовал, что иду в засаду, приготовленную специально для меня. Тем не менее, я пошел. Я сделал пару шагов вглубь комнаты и напряг зрение, вглядываясь в темноту, которая царила в каждом углу. Не было слышно ни звуков, ни движений. Я снова посмотрел на кольцо, на этот раз глазами, которые привыкли к полумраку. То, что я на первый взгляд принял за тень, теперь больше не было похоже на тень. Оно имело форму и объем, но было очень неподвижным. Я быстро подошел к рингу и перелез через канаты.
  
  Джимми Санди лежал с открытыми глазами, уставившись в лампочку так, как не смог бы ни один живой глаз. На нем были свитер с круглым вырезом и джинсы. Свернутый ворот свитера был пропитан кровью, и кровь просочилась сквозь него и тонкой струйкой потекла по брезентовому полу. Я присела рядом с ним, чувствуя грусть, тошноту и ярость на саму себя. Каждый инстинкт должен был подсказать мне, что в воскресенье в матче с Колуцци мы окажемся в меньшинстве. Я знал это, но позволил убедить себя в обратном, потому что был снисходителен к себе. Я драматизировал свое самопожертвование, встав на сторону аборигенов, и проигнорировал объективные факты – что у них не было шансов. У меня были ресурсы, чтобы что-то с этим сделать, у меня были связи в полиции, или я мог бы как-нибудь убрать Колуцци. Но у меня его не было, и вот результат.
  
  Смерть делает разные вещи с разными лицами. Я видел своего отца мертвым и готовым к отправке в похоронном бюро; его кожа была раскрашена, что невообразимо в жизни. Он был похож на восковой манекен, и моя мать просто сказала “Это не он”, и мы ушли. Она даже не заплакала.
  
  Смерть в сыром виде, насильственная смерть, снова отличается; я видел зло, отпечатанное, как трафаретная печать, на одних мертвых лицах, и невинность, расцветающую на других. После смерти Джимми Санди выглядел моложе, чем при жизни, и это напомнило мне, что я подумал о нем молодым, когда впервые увидел его на расстоянии. Шрамы от бокса, выпивки и жизни были почти стерты, и его коричневая кожа была гладкой и подтянутой. Почему-то от этого стало только хуже. Я закрыл ему глаза и ушел. Больше нечего было делать, не там.
  
  Я вышел из спортзала и вернулся к своей машине, ссутулив плечи и засунув пистолет за пояс. Я почувствовал желание использовать его на Колуцци или одной из его обезьян, но в то же время я признал, что это был незрелый и бесполезный порыв. Придя домой, я выпил и налил еще, затем набрал номер Шарки. Когда Руп подошел к телефону, он нервничал. Когда я представился, он был настроен враждебно. Я сказал ему, что Санди мертв, и спросил, есть ли у него семья. Наступило молчание, прежде чем он заговорил.
  
  “Да, вроде того. Женщина и ребенок, не его, но то же самое.”
  
  “Ты знал о плане выступить против итальянцев?”
  
  “Немного, но не очень. Я не собирался участвовать в этом. Слишком’ блядь, старое. Но я слышал, что Джимми собирался сказать слово сегодня во время ланча, но никто не видел его со вчерашнего вечера. Где ты его видел?”
  
  Я сказал ему, и он сказал, что пошлет кого-нибудь туда.
  
  “Кто его прикончил?” - спросил он.
  
  “Я не могу это доказать, мистер Шарки”.
  
  “Ах, какая, блядь, разница. Ты хочешь еще что-нибудь сказать?”
  
  “Нет. Только то, что мне жаль ”.
  
  Его ответом был резкий щелчок разрыва соединения. Это сотворило со мной чудеса. Я плеснул немного ликера и налил еще. Стакан внезапно показался тяжелым, как свинец, полным упрека. Я отложил его и начал просматривать свою маленькую красную книжечку телефонных номеров. Мой первый звонок был Гранту Эвансу. Второе, возвращаясь ко мне, было от полицейского из Макли. Мой следующий звонок был в охранную организацию в городе. Вслед за этим я позвонил майору Иэну Махони, который был главой охранной фирмы, охранявшей больницу Макли. Мне пришлось дать ему рекомендации в полиции и вооруженных силах. Они, казалось, удовлетворили его, и я договорился с ним об интервью на следующее утро в Макли. Я налил ликер обратно в бутылку и мрачно отправился спать, чтобы подготовиться к своему напряженному дню.
  
  Моей последней осознанной мыслью было то, что я указал Джимми Санди на Колуцци.
  
  
  26
  
  
  Занят - это правильно. Радиосигнал разбудил меня в шесть часов. Я очнулся от сна, в котором я дрался на ринге, полном людей, голыми кулаками. Я, должно быть, решительно сжал челюсть в. мечтай, потому что, когда я встал с постели, оно болело как бешеное. Я сварила кофе и проглотила таблетки аспирина и кофеина. Кофе был несвежий, это дело затянулось, и я пренебрег своими домашними потребностями. Я пообещал себе немного свежего кофе и чистые простыни, когда сделаю то, что должен был сделать. Я принял душ и позволил воде поиграть с моими ранами, рассеченной кожей головы и разбитыми костяшками пальцев, которые начали заживать. Я потерял два зуба, выбитых начисто, а еще один был очень шатким. Это был не такой уж плохой счет, за исключением того, что я все еще ждал чека, чтобы оправдать их. Сегодня у меня было свободное время, кто-то однажды сказал мне, как выйти из бизнеса.
  
  Я ехал в аэропорт ясным, мягким утром. Движение, казалось, признало милосердие дня, расступаясь передо мной и останавливаясь, чтобы пропустить меня. Как и прежде, во время перелета в северные районы не было давки. Я сдал неиспользованный обратный билет Пенни и свой неиспользованный участок из Ньюкасла в Сидней плюс немного наличных и получил обратный билет до Маклея. У меня не было ни багажа, ни оружия, ни ручных гранат, только мой яркий, острый ум и моя потускневшая старая душа. Я купил газеты и экземпляр "Рэгтайма" и сел в самолет. Газеты сообщали мне обо всем, что происходило в стране примерно в то время, которое было ничем; рэгтайм захватил и удерживал меня, как новый любовник, и я не отрывал от него лица всю поездку. Я знал, что собираюсь делать в Маклее. Мне больше не нужно было думать об этом. Я взял такси в город и прибыл в офис майора Махони ровно в девять тридцать, что было к лучшему. Махони был британцем лет пятидесяти. Его лицо говорило о жарких парадах и долгих ночах за бутылкой в столовой. Он был громоздким за своим столом из красного дерева. Сквозь редеющие серебристые волосы просвечивала розовая кожа головы, но в нем все еще было несколько хороших лет издевательств.
  
  “Вас хорошо рекомендуют, мистер Харди, ” рявкнул он, “ но вы слишком много просите. Убеди меня”.
  
  Это была старая тактика, и единственным способом противостоять ей был лоб в лоб.
  
  “Что вы думаете о серьезных наркотиках – курении конопли и тому подобном?”
  
  Он сердито посмотрел на трубку, которую набивал, - большой черный кусок, в котором, казалось, можно было поджарить четверть фунта махорки.
  
  “Ненавижу это. Дегенерирующее. Поймай любого из моих людей на этом, и они уйдут.
  
  “Именно. Вот почему я здесь. Если вы будете сотрудничать со мной, это поможет закрыть пункт выращивания и распространения наркотиков в этой части страны ”.
  
  Он хмыкнул и пыхнул трубкой.
  
  “Конопля, ты сказал?”
  
  “Конопля, конечно, но ты знаешь, к чему это ведет”.
  
  “Разве я не. Я был на Ближнем Востоке достаточно долго – люди бездельничают, анютины глазки ...” Он замолчал, подавившись, как я подозревал, своим волнением, но он закашлялся, как будто табачный дым застрял у него в горле. Я быстро последовал примеру.
  
  “Все, что мне нужно, - это доступ к женщине, десять минут наедине с ней, затем услуги стенографистки на несколько минут”.
  
  “Больная женщина, мистер Харди, очень больная. Сегодня утром я связался с больницей. Она умирает”.
  
  “Она знает?”
  
  “Да, они сказали ей. Она настаивала на том, чтобы знать. Это меняет твои планы?”
  
  “Нет”. Я мог бы добавить “наоборот”, если бы намеревался быть с ним предельно откровенным, но я этого не сделал.
  
  “Я полагаю, что это не может причинить никакого вреда, учитывая обстоятельства”, - размышлял он. “Женщина, возможно, была бы рада оказать последнюю услугу”. Он вопросительно посмотрел на меня.
  
  “Я думаю, она согласится”. Я ненавидел себя за то, что потакал его напыщенному надувательству, но у меня не было выбора.
  
  “Тогда очень хорошо”. Он взял карандаш и нацарапал записку.
  
  “Отнеси это на операционный стол снаружи, и ты получишь то, что хочешь”.
  
  Я встал и принял как можно более уважительный вид, не отдавая честь. Я не думаю, что он был бы против, если бы я отдал честь.
  
  “Благодарю вас, майор. Отличная помощь”. Мы пожали друг другу руки. Ему удалось превратить этот жест в снисхождение для него и привилегию для меня.
  
  Я пошел в офис, где была сделана вся работа, и передал записку. Усталый мужчина с покрасневшими глазами поднял телефонную трубку и что-то коротко сказал в нее. Я оглядел комнату. Там было, должно быть, десять или больше телефонов, а стены были увешаны картами Ньюкасла, Маклея и других городов в округе с воткнутыми в них красными булавками для рисования. Я подождал пять минут, прежде чем в комнату вошла молодая женщина в белой блузке и синей юбке. Усталый мужчина кивнул мне, и она подошла и протянула мне руку.
  
  “Я Пэм Хендерсон. Это мистер Харди?”
  
  Я пожал руку и сказал, что так и есть. Она взяла блокнот с одного из столов и достала портативную пишущую машинку из шкафа. Она была сама деловитость. Ее волосы были зачесаны назад и хорошо заколоты. Она не стала бы тратить ни секунды рабочего дня, возясь с ним. Она взяла связку ключей с крючка у двери, и мы вышли на автостоянку за офисным зданием. Она села за руль большого универсала Valiant, вывела машину со двора и поехала по улице, пока я все еще пристегивал ремень безопасности. Она припарковалась в специально отведенном месте за пределами больницы и поднялась по ступенькам, а я трусцой последовал за ней. Она была именно тем, что мне было нужно; если бы у меня была такая помощница, как она, я мог бы сидеть в своем офисе и придумывать остроты. Я мог бы просто приехать на развязку и убедиться, что клиент правильно указал имя для чека.
  
  В приемном покое больницы она пробыла, наверное, пять минут, а палат-ная сестра - около трех, затем мы оказались в палате Трикси Бейкер. Я собрал все свое мужество и заговорил со своим спутником.
  
  “Вы мне не понадобитесь в течение нескольких минут, мисс Хендерсон. Пожалуйста, подождите снаружи неподалеку ”.
  
  Она развернулась на каблуках и вышла. Я вздохнул с облегчением и подошел к кровати. Ни внешность Пекарши, когда я нашел ее на ферме, ни пресный голос на пленке не подготовили меня к тому, что голова окажется на подушке. Плоть отвалилась от ее костей, и она выглядела мумифицированной. Я не мог вспомнить, какого цвета были ее волосы, когда я впервые увидел ее, но сейчас они были белыми, белоснежными. Ее глаза были открыты, но они были подернуты пеленой боли или, возможно, морфия. Я надеялся, что это последнее.
  
  “Миссис Бейкер”, - тихо сказал я. “Миссис Бейкер, как вы себя чувствуете?”
  
  Светлые глаза немного расширились, а складки возле них углубились.
  
  “Чертовски ужасно, но ненадолго. Кто ты? Доктор?
  
  “Нет, я детектив. Меня зовут Харди. Вы слышали обо мне ”.
  
  “У меня есть, от негритенка. Кажется, я только сейчас могу все вспомнить. Слишком много, действительно, слишком много. Чего вы хотите, детектив?”
  
  “Немного помощи, миссис Бейкер. В некотором смысле, это поможет Альби Симмондсу ”.
  
  Улыбка, расплывшаяся по ее изуродованному лицу, была почти милой.
  
  “О, Альби. Он был таким милым, Альби. Как он?”
  
  “Боюсь, он мертв, миссис Бейкер. Его застрелили. Его друг тоже мертв, и вот тут мне нужна твоя помощь ”.
  
  Эта информация ее не обеспокоила. Каким-то образом она обрела немного сил в свои последние часы. Я чувствовал вину за то, что манипулировал ею.
  
  “Вы религиозная женщина, миссис Бейкер?” Я спросил.
  
  Она издала короткую, задыхающуюся версию кудахтанья, которое я слышал на пленке.
  
  “Нет, нет, ни кусочка. Хотел бы я, тогда я мог бы думать, что скоро увижу Альби, не так ли?”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “Но это чушь собачья. Все так плохо, так протухло, не могло быть Бога, не такого милого, как они говорят. В любом случае, почему?”
  
  Я объяснил ей. Это заняло некоторое время, и мне пришлось повторить. Она продолжала ускользать в какое-то состояние, которое увеличивало последние пятьдесят лет ее жизни. То, что я сказал, вызвало воспоминания и негодование, и она пережила некоторые сцены, смысл и содержание которых могла знать только она. Это был ее способ встретить смерть, и я не мог ей в этом отказать. В конце концов она согласилась сделать то, о чем я просил. Я вызвал Хендерсон, и она стенографировала заявление, напечатала его тут же, а Трикси подписала две копии.
  
  Я забрал ручку из ее костлявых пальцев и отступил от кровати. Ее рука затрепетала на покрывале, и я наклонился, чтобы услышать, что она сказала. Ее голос был очень слабым.
  
  “Теперь все съедено, да? Альби, Джо Берриган, скоро я. А как насчет нони? Что с ней случилось?”
  
  “Она пропустила все неприятности. Хотя у нее проблемы, она принимает наркотики ”.
  
  “С ней все будет в порядке. Она умрет старой и богатой”.
  
  Это звучало как мудрость, и я отнесся к этому как к таковому, кивнув и сказав что-то в знак согласия. У нее вырвался тихий вздох, и ее веки опустились. Я встревоженно дернулась, и Хендерсон скользнул к кровати. Она взяла тонкое, как палочка, запястье своей сильной загорелой рукой и накрыла его пальцами. Через несколько секунд она опустила руку и поднесла пальцы к губам. Мы тихо вышли из комнаты.
  
  “Она спит, но это не может быть долго”, - профессионально сказал Хендерсон.
  
  “Ты обучен?”
  
  “Пять лет, армейская медсестра”.
  
  “Твой набор текста тоже выглядит нормально”.
  
  “Бизнес-школа. Первоклассный дипломированный специалист”.
  
  “Тебе следует больше готовить с ним”.
  
  “Ты делаешь мне предложение?”
  
  Я отступил физически и словесно. Она бы руководила делами в течение недели, говорила мне, на какую работу браться и как я мог бы увеличить свои гонорары.
  
  “Нет, извините, я занимаюсь очень мелким бизнесом”.
  
  Она фыркнула и отвезла меня в аэропорт. Это была не худшая из моих поездок из Маклея, но и не самая лучшая.
  
  Я читал рэгтайм в зале ожидания и закончил его в самолете. Я оставила его с собой, чтобы отдать Алисе. По прибытии в Сидней я зашел в офис Сая Саквилла, немного поговорил с ним и оставил бумаги, а также несколько других, которые я подписал сам. На Сае не было костюма, который я видел в Маклее, на самом деле я никогда раньше не видел этого костюма. У Сая, наверное, было больше паштетов, чем у меня начинок. Тем не менее, он мне понравился, и я пообещал расплатиться с ним до Рождества. Он отмахнулся от обещания, что, вероятно, было мудро.
  
  Я ушел, взяв на заметку, как обставить офис со вкусом. Было только две проблемы: во-первых, я никогда не смог бы себе этого позволить, и, во-вторых, если бы по какой-то случайности я когда-нибудь смог, этот декор вышел бы из моды. Трудности... трудности… По дороге домой я обдумывал то, что я сделал. Бумаги, которые я оставил Саквиллу, были заявлениями под присягой Патриции Бейкер, вдовы Маклея, сделанными в уверенности, что ей осталось недолго жить, что Альдо Колуцци был ее партнером в бизнесе по выращиванию марихуаны, поставляя капитал и организуя дистрибуцию. Двое других мужчин, Карло и Адио, фамилии неизвестны, были упомянуты в качестве агентов.
  
  Его было немного. Это, вероятно, даже не прилипло бы, но бумаги попали бы в Комиссию по расследованию наркотиков, которая как раз тогда заседала, и это не принесло бы Колуцци никакой пользы. Если повезет, о нем упомянут в прессе, и будет проведено какое-нибудь расследование его деловых дел. Я подсчитал, что там должно быть что-нибудь для аудиторов и налоговых инспекторов, чтобы пожевать. Самое большее, в нем может содержаться приказ о депортации. Я бы согласился на это.
  
  Что касается толстяка Сэмми Трумена, он собирался потерять деньги и лучшего бойца, который у него когда-либо был.
  
  
  27
  
  
  Призовые бои, конечно, в упадке. Я помню времена, когда большие стадионы в Мельбурне, Сиднее и Брисбене пару вечеров в неделю с ревом демонстрировали торговлю, а истории о бойцах вытесняли политиков со страниц газет. С этим покончено; большие стадионы в основном закрыты и сносятся, и большие толпы собираются на футбол и посмотреть на андрогинных поп-звезд, которые становятся миллионерами в восемнадцать и умирают от наркотиков к двадцати пяти.
  
  Бой Муди-Россо проходил в клубе Лиги в восточном пригороде, огромном сарае, спроектированном так, чтобы припарковать как можно больше машин и разместить как можно больше баров и автоматов для игры в покер. Жить рядом с ним, должно быть, ад. Клуб хорошо подготовился к бою; над главным входом висел большой красный баннер с именами бойцов, а несколько старых мопсов были под рукой, чтобы придать колорит. Тем не менее, ничто не могло скрыть тот факт, что заведение было создано для более мягкого поколения. В этом месте пахло деньгами. На стадионах пахло потом и мочой.
  
  Я припарковала Falcon и поднялась по ступенькам в вестибюль, обставленный в стиле, который, возможно, был во вкусе Элизабет Тейлор, когда она была девочкой. Все было алым и золотым, а зеркала, как мне показалось, обладали эффектом похудения. Большинство участников, стремящихся проиграть свои деньги, могли бы воспользоваться этим. Я поискал вокруг Тикенера, но его там не было. Я пришел, как обычно, невротически рано. Проходы вели из вестибюля в бары и развлекательные залы, которые были закрыты для нечленов.
  
  У одной стены стояла банка с покерными автоматами, и я вытряхнул немного мелочи, начал опускать ее внутрь и нажимать на рычаг. Машина пожирала деньги, как венерианская ловушка для мух, поглощающая пищу. Я обернулся, и мне почти пришлось снова схватиться за рычаг для поддержки. Тикенер шел ко мне, а рядом с ним была шестифутовая рыжеволосая девушка, которую я видела в здании газеты. Они подошли, и я собрался с силами, чтобы отойти от машины. На лице репортера появилась улыбка в виде полумесяца; я мог бы поклясться, что он вырос на дюйм или два. Это все еще оставляло его на несколько дюймов ниже рыжей.
  
  “Клифф, это Тони Блейк. Тони, Клифф Харди.”
  
  Я восхищался ею. На ней были черные шаровары с золотыми туфлями на высоком каблуке и что-то вроде расшитого бисером кружевного топа; тонкие руки, полностью обнаженные, были кремового цвета, а не как у твоих рыжих веснушек. Я старался не смотреть на подстриженные волосы и относиться к ней как к нормальному человеческому существу.
  
  “Привет”, - сказал я. Это прозвучало слабо, поэтому я повторил это снова. Тогда это звучало глупо, поэтому я сдался.
  
  “Это будет отличный массовый утес”, - сердечно сказал Тикенер. Он наслаждался моей реакцией, на что имел полное право. Я вытаскивал из него микки больше раз, чем было справедливо. Девушка с энтузиазмом схватила Тикенера за руку, как ты держишь бутылку хорошего скотча.
  
  “Давайте зайдем и возьмем что-нибудь выпить”, - взволнованно сказала она, - “аудитория в той стороне”.
  
  Гарри мужественно не отставала, и я поплелся следом, пытаясь отвлечься от ее раскачивающейся, царственной походки. Я потерпел неудачу. Гарри показал билеты, и мы вошли в комнату площадью в пару сотен квадратных футов с решетками вдоль трех стен. Зал был заставлен рядами металлических стульев, а боксерский ринг был установлен на сцене высотой в три фута в центре зала. Это место могло бы вместить около 3000 человек, что, даже с билетами по пять-десять баксов за штуку, не составляет особого труда. Тем не менее, были телевизионные права; съемочная группа установила свои приготовьтесь к выступлению на ринге, и тяжелые кабели змеились по полу зрительного зала. Пара сотен человек уже были там, некоторые сидели, но в основном столпились у баров. Я увидел большого Теда Уильямса в углу с Рупертом Шарки. Они оба держали в руках бутылки пива и выглядели подавленными. Я кивнул им, и они сдержанно кивнули в ответ. Я хотел подойти и поговорить с ними, рассказать им, что я договорился с Колуцци, но я этого не сделал. Это бы не помогло. В толпе было довольно много аборигенов, возможно, четверть людей были темнокожими, и эта пропорция сохранялась по мере того, как зал заполнялся.
  
  Люди расступились перед Тони, и мы прошли по тому, что было фактически проходом к бару.
  
  “Мой крик”, - сказал я. “Тони, что ты будешь есть?”
  
  “Тройной скотч”, - сказала она. “Я выпью только один бокал за весь вечер”.
  
  “Гарри?” - спросил я.
  
  “Пиво”, - сказал Тикенер. “Гардемарин”.
  
  “Тебе придется отказаться от этого, если ты собираешься зависать со мной”, - сказала девушка. “От него ты толстеешь и выделяешь газы в постели”.
  
  “Скотч”, - сказал Тикенер.
  
  “Три тройных порции скотча”.
  
  Мы отнесли напитки на наши места, которые находились в десятидолларовой секции с хорошим обзором и достаточно далеко назад, чтобы шее было удобно. Тикенер спросил меня об Алисе.
  
  “Не подошло бы”, - сказал я. “Ей не нравятся драки”.
  
  “Я люблю их”, - сказала Тони.
  
  “Почему?”
  
  “Они захватывающие, примитивные”.
  
  “А как насчет крови?”
  
  “Я не возражаю против этого”.
  
  О, Гарри, я подумал, у тебя здесь полно работы.
  
  “О чем вы сообщаете?” Я спросил ее.
  
  “В основном политика”.
  
  Это понятно.
  
  Свет погас, и комментатор шириной в его рост потянулся к громкоговорителю и начал свою речь. Я бросил взгляд через стол. Тикенер и Тони держались за руки. В дверях была суета и много шума ног, когда люди занимали свои места. Ведущий покинул ринг, и начался первый из двух предварительных боев. Выбор за четырехраундовым был сделан между бледным коротко стриженным мальчиком с широкими плечами и худым аборигеном, чьи руки, казалось, свисали до колен. Их стили были совершенно разными и не смешивались. Коротко стриженный был ловкачом, а смуглый парень был модным степпером с аккуратным прямым левой. Они не нанесли друг другу никакого урона, и бой завершился вничью. Двое белых мужчин подошли к шестифутовому мячу, сильно татуированный шестифутовик и коренастый парень, который присел, пока рефери давал свои инструкции. Этот бой закончился через пять секунд; татуированный попытался нанести удар левой, а краучер поднырнул под него и ударил его правой, которую он поднял с пола вместе с ним. Татуированный мужчина сложил крылья бабочки, и большое тело мягко опустилось на пол. Рефери поднял руку, которая нанесла урон, не потрудившись сосчитать упавшую.
  
  Из-за этого Россо и Муди вышли пораньше. Я понял, что почти допил свой напиток. Тикенер и Тони шептались и едва притронулись к своему. Место рядом со мной оставалось пустым, пока не началось объявление главного события, затем я осознал огромную фигуру рядом со мной и надтреснутый, шипящий голос.
  
  “Добрый день, Харди, можно мне это использовать? Сзади ни хрена не видно”.
  
  “Привет, Джером. Конечно, оно пустое. Моя женщина не захотела кончать ”. Не знаю, почему я это сказал, но Джером рассмеялся.
  
  “Мое тоже. Считает, что она видела достаточно драк, когда я был там. Дерьмовая игра.”
  
  Тони уловила слово и резко посмотрела через стол. Я приглушенно представил, и волна пивного запаха прокатилась по нам, когда Джером ответил. В кулаке у него был стакан, и он поднял его, когда экс-чемпион в полусреднем весе поклонился.
  
  “Я бы убил его”, - сказал он.
  
  В яростном свете телевизионных ламп Россо выглядел уродливо, влажные волосы на его руках и плечах были взъерошены, как мех у животного, а кожа покрыта пятнами. Он был невысокого роста, около пяти футов девяти дюймов, настоящий прирожденный средневес с потрясающей силой в руках и бедрах. Он выглядел так, словно мог идти всю ночь. Муди выглядел лучше. Его кожа блестела в свете ламп, и он был лучше сложен, так как мясо и мышцы были лучше распределены. Если бы я был его менеджером, я бы немного беспокоился о нем. Он выглядел так, как будто мог вырасти в полутяжеловес, дивизион катастроф, где нельзя заработать денег, если только ты не тратишь их впустую, чтобы выйти против средневесов или отдать фунты тяжеловесам. Но сегодня он выглядел хорошо.
  
  Ведущий не стал затягивать действие слишком надолго. Он попробовал пошутить на итальянском, который был освистан частью толпы, а затем он бросил это и вразвалку ушел. Судьей был Тони Бурк, в свое время более чем полезный легковес. Трумен присел в углу Муди, что-то шепча на ухо бойцу. Он изобразил слабый удар и комбинацию, и молодой абориген кивнул. Он зажал зубами каппу и вскочил со своего стула. Я услышал резкий вдох Тони, когда Муди проскакал через ринг. Но итальянец начал дело, толкнув Муди к канатам и попробовав нанести удар левой, который Муди принял на перчатку.
  
  У аборигена не было проблем с тем, чтобы увернуться от следующего удара Россо справа и поддержать его прямым ударом левой, когда он вернулся на открытое пространство. Такова была схема раунда; мужчина пониже ростом бросился вперед, прижал своего противника к канатам и попытался сокрушить его короткими, колющими ударами. Муди ткнул его в бок. Муди заработал очки за раунд, но в его стиле было что-то немного надменное; его удары задели итальянца и заставили его выглядеть неуклюжим, но они не причинили ему боли, не напугали и не подорвали силы в его теле.
  
  У хэндлера Россо были гладкие серебристые волосы, как у Россано Браззи, а на его пальце сверкало кольцо с большим ярким камнем, когда он размахивал им в воздухе перед своим бойцом. Трумен и кто-то, похожий на смуглого парня с иссохшей ногой, тихо и эффективно поработали над Джако, и в углу почти не разговаривали.
  
  В следующих двух раундах Россо пытался обойти Муди и врезаться в него на ограниченных участках ринга. Ему удалось подколоть его несколько раз, но он мало что мог сделать, когда добирался туда. Муди быстро связал его, Бурк разорвал их, и абориген снова ушел, не совсем танцуя, просто быстро и точно входя и выходя из игры и нанося удары длинными левыми. Он выбрал удачный момент, но не идеальный. Россо поймал его несколькими сильными ударами корпусом, в которых было больше силы, чем должно было быть, учитывая способности Муди к уклонению и скорость. Но итальянцы сильно отставали по очкам, когда заняли пятое место.
  
  Для Джеко это был не самый удачный раунд. Казалось, он немного устал и выглядел встревоженным. Я не мог не задаться вопросом, было ли каким-то образом исправлено. Муди получил пару ударов, от которых должен был легко уклониться, а Россо сильно потрепал его в клинче. Шум толпы поднялся на пару ступеней. Итальянцы почувствовали, что их мальчик становится лучшим, а аборигены совсем не были довольны. Никто не был нейтрален, и изменение судьбы в бою затронуло всех. Я мог слышать шелест денег, когда ставки были сделаны и отложены.
  
  Муди выглядел немного расстроенным в своем углу после раунда, но стиль Трумена ничуть не изменился. Шестой раунд начался почти так же, как и предыдущий, Россо был агрессивен и неуклюже эффективен. Россо отбросил левую передачу Муди в сторону, как будто это была паутина, и нанес жесткий чистый удар правой в центр поля. Муди почувствовал это и ответил игривым ударом левой сбоку от головы. Россо проигнорировал это и нанес короткий, толкающий удар прямо в сердце аборигена. Позади меня послышался шум, и я обернулся, чтобы увидеть Теда Уильямса на ногах с пивом, выплескивающимся из шхуны.
  
  “Приготовь его к воскресенью!” - взревел он.
  
  Удар или крик преобразили Муди. Возможно, это было и то, и другое. Казалось, он принял более твердую позу и в то же время навис над итальянцем. Он уклонился от следующего удара Россо и нанес сильный удар левой ему в лицо. За этим последовал хрустящий правый; это была самая быстрая комбинация ударов за вечер, и Россо дрогнул. Он промахнулся с разворота в голову Муди, и Джеко вышел вперед, слегка переместив свой вес и заняв позицию для идеального удара – все его тело переместилось за короткий правый, который попал Россо в подбородок и уничтожил его. Плечо Муди едва шевельнулось, и удар не пролетел бы и на фут. Колени Россо подогнулись, и он рухнул, как лопнувший мешок с цементом. Темнота окутала его еще до того, как он упал на холст.
  
  Это была своего рода концовка боя, о которой вы скорее читаете, чем видите, может быть, как когда Доусон прикончил Патрика или Бернс нокаутировал О'Нила Белла. Все кричали, вставая, и люди поворачивались друг к другу, спрашивая, видели ли они это. Тони возвышалась там, ее глаза, похожие на блюдца, уставились на кольцо. Я чувствовал возбуждение Тикенера рядом со мной. Джером, с другой стороны, суетился. Он расталкивал мужчин, чтобы добраться до других, и я уловил, как в воздухе мелькнул его коричневый кулак, набитый деньгами.
  
  Я тоже зарабатывал деньги, но это был тот момент, когда деньги ничего не значат. Я вложил много эмоционального капитала в события, предшествовавшие этому, и момент был восхитительным. Я допил свой напиток и почувствовал, как меня охватывает эйфория от окружающих меня чернокожих. Мое лицо расплылось в улыбке, и я стоял там, глупо наблюдая за происходящим, как обкуренный хиппи. Внезапно эйфорию смыло, и алкогольное тепло внутри меня умерло.
  
  В пяти рядах от нас Пенни стояла рядом с высоким аборигеном. На ней было огненно-красное платье из какого-то атласного материала, которое затронуло фетишистский нерв во мне, как бормашина стоматолога входит в пульпу зуба. На ее плечах развевался поплиновый плащ; он был слишком велик для нее; чужое пальто, а ее глаза сияли, и оскал ее белых, неровных зубов был явным эротическим сигналом. Она слегка повернула голову, увидела меня и посмотрела прямо сквозь меня. Я стоял неподвижно, опустошенный и холодный, и чувство товарищества, которое я испытывал к окружавшим меня чернокожим, исчезло, и я вернулся туда, где был раньше – чужим, исключенным и враждебным.
  
  Джером что-то сказал мне, и я хмыкнул в ответ. Я начал отходить и поймал Тикенера за локоть.
  
  “Отличный бой, Клифф”, - буркнул он.
  
  “Замечательно”, - сказала Тони.
  
  “Я не знаю”, - сказал я безучастно. “Я думаю, Сэндс был бы дома раньше”.
  
  Некоторое время спустя я ехал в Мосман, чтобы увидеть Алису, но я не ожидал, что визит будет приятным. Моя голова была слишком забита образами женщин: необузданных, рвущихся к краю; амбициозных, упирающихся ногами в лестницу привилегий; пожилых, в глазах которых читается жадность и потребность в безопасности, и молодых, с иллюзиями, которые стираются с их лиц долгими днями и ночами.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Мокрые могилы
  
  
  1
  
  
  Я принес письма из своего дома в Глибе в свой офис в Дарлингхерсте, чтобы создать у себя ощущение официальности и заняться там. Счет по банковской карте и счет за электричество были вывешены на доску объявлений, чтобы подождать, пока у меня не появятся деньги и желание их оплатить, но два других конверта выглядели более интересными. Они были длинными и сделаны из плотной бумаги, такой, которую вскрываешь, а не разрываешь пальцами. На обоих были номера почтовых ящиков Сиднейского объекта групповой политики, на которые они должны быть отправлены в случае неправильной доставки, но у них был свой человек - мистер Клиффорд А. Выносливый. Я достал швейцарский армейский нож из ящика в столе и разрезал.
  
  Первое письмо было из офиса шерифа Нового Южного Уэльса, в котором сообщалось, что мой номер подошел. Я был гражданином, налогоплательщиком, избирателем и имел право быть присяжным. Если я не был дисквалифицирован по какой-либо причине, я был обязан заполнить прилагаемую форму и держать себя готовым служить как хороший человек и верно. Я соответствовал требованиям, предъявляемым к двадцати пяти годам, и меня никогда раньше не приглашали. Я был довольно доволен этим - ответственный, зрелый, серьезный человек, заинтересованный в обществе.
  
  Другое письмо было от детектива-сержанта Лоуренса Гриффина из отдела коммерческого лицензирования полиции Нового Южного Уэльса, в котором требовалось, чтобы я через неделю предстал перед местным судом Глеба, заседающим в качестве суда мелких инстанций, чтобы показать, почему моя лицензия частного детектива не должна быть аннулирована и почему я “не должен быть лишен права владения лицензией ни постоянно, ни временно”. Я был частным детективом меньше времени, чем добропорядочным гражданином, но достаточно долго. Я думал, что у меня хорошая репутация. Странный полицейский и раньше угрожал мне моей лицензией, но обычно это происходило сгоряча - когда они злились из-за того, что я что-то сделал или сказал. Чаще говорят. Но никогда ничего такого тяжелого, как это. Как человек, годный для работы в жюри, может не иметь лицензии PIA? Это была обезумевшая бюрократия.
  
  “Это несправедливо”, - сказал я старому шкафу для хранения армейских излишков в углу комнаты. “Справедливости нет”.
  
  Картотечный шкаф ничего не сказал, но, рассматривая его, я вспомнил, что где-то внутри у меня была копия Закона о коммерческих агентах и частных сыскных агентах 1963 года. Так что, возможно, это говорило со мной. Иногда мне кажется, что с возрастом я становлюсь все большим мистиком. Недавно я рассказал об этом своему другу Гарри Тикенеру в баре Клуба журналистов, и он сказал, что это просто возраст и одиночество. “Заведи подружку”, - сказал Гарри, “найди жильца”.
  
  “У меня было и то, и другое”, - сказал я. “Они...”
  
  “Это ненадолго. Я знаю. Выпей еще. Я скорее увижу тебя пьяным, чем мистическим ”.
  
  Конечно, в ту ночь я был больше пьян, чем мистик, как и в несколько других хороших ночей в последнее время. “Время открывать новые файлы”, - сказал я кабинету, “новые окна в мир”. Я вспомнил, что в шкафу была бутылка красного вина, а также Закон о коммерческих агентах и агентах частного сыска 1963 года, инструмент, который управлял моей жизнью. Я встал, чтобы пообщаться с обоими. В офисе было сумрачно, но на улице было светло - открытое окно тоже было бы хорошей идеей. Я был на полпути через комнату, когда раздался решительный стук в дверь. Я повернулся, сделал два шага и открыл дверь. “Заходи”, - сказал я.
  
  Женщина, которая стояла в дверном проеме, была около шести футов ростом и крепкого телосложения. На ней был сшитый на заказ синий комбинезон с красным свитером под ним и туфли на низком каблуке. Ее лицо в некоторых кругах было бы описано как “обветренное”. На самом деле у нее были хорошие черты лица, густые темные волосы с проседью, и если на ее смуглой коже было на несколько больше линий и бороздок, чем рекомендует Vogue, то Vogue не повезло.
  
  “Ты не смог бы пройти от стола до двери за это время”, - сказала она. “Невозможно”.
  
  “Нет. Ты прав. Я направлялся к картотечному шкафу, когда ты постучал.”
  
  “Тогда сделай это”, - сказала она. “Я верю в завершение того, что ты начал”.
  
  “Мм”. Я согласился с ней, конечно. Пытался сделать именно это, но на мгновение забыл, что хотел от шкафа. Не мог позволить этому проявиться. Я махнула в сторону кресла для клиентов, прошаркала вперед и потянулась к ручке верхнего ящика. “Пожалуйста, присаживайтесь”.
  
  Она прошла по потертому ковру, как будто привыкла к неровной земле, и опустилась в кресло. Память вернулась, когда я увидел пожелтевшие края папок с документами в ящике стола и порылся в них в поисках своего экземпляра Акта парламента Нового Южного Уэльса. Я нашел это во втором ящике, немного потрепанное, скорее от того, что его отодвинули в сторону, чем от усердного чтения. Я вытащил его и захлопнул ящик. Она не отреагировала. Хорошие нервы или очень озабоченный, я подумал. Я положил тонкий документ на стол, сел и привел в порядок бумаги перед собой.
  
  “Чем я могу вам помочь?” Я сказал.
  
  Она наклонилась вперед и положила карточку, на которой было написано мое имя и слова “Частные запросы”, на стол. В карточке была дырка там, где раньше была булавка для рисования, которая прикрепляла ее к двери. “Это было на полу”, - сказала она.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Небрежно, но ты не тратишь время впустую. Мне это нравится ”.
  
  Я чувствовал, что удерживаю позиции, просто. “Хорошо”. Я придвинул к себе блокнот и щелкнул ручкой. “Предполагается, что я должен вести записи обо всем, что я делаю. Даже если мы не занимаемся никакими делами. Обычно я начинаю с того, что спрашиваю имя.”
  
  Она улыбнулась, и морщинки вокруг ее глаз расплылись. “Я полагаю, что если вы даже не можете узнать имя, то вероятность ведения бизнеса невелика. Я Луиза Мэдден. Я хочу найти своего отца, Брайана Мэддена. Он пропал два месяца назад. Ты можешь это записать ”.
  
  Я сделал. “Мои гонорары составляют сто восемьдесят долларов в день плюс расходы”, - сказал я.
  
  Она кивнула. “Ты кажешься довольно... формальным. Я этого не ожидал. С меня хватит формальностей. Я надеялся на немного энергии ”.
  
  “Обычно я могу это гарантировать”. Я расправил два письма и поднял их. “В последнее время я сам столкнулся с некоторой формальностью. Должно быть, это стерлось. Думаю, я могу обещать вам профессионализм и независимость ”. Я чувствовал себя надутым и немолодым, когда говорил. Я бросил курить много лет назад, и бутылка вина все еще стояла в шкафчике, так что не было никаких небрежных юношеских жестов. Я подчеркнул ее имя в своем блокноте.
  
  “Я благоустраивала сад для Роберты Лэнди-Дрейк”, - сказала Луиза Мэдден. “Ваш бывший клиент. Она рекомендовала тебя ”.
  
  Это были хорошие новости. Миссис Лэнди-Дрейк рассчитывала на хорошую работу и щедро за нее заплатила. Она придерживалась необычного для богатого человека мнения, что рабочий достоин своего найма. “Это хорошая рекомендация для нас обоих”, - сказал я.
  
  “Да, она забавная, не так ли?”
  
  Эта женщина была полна сюрпризов. Люди обычно не говорят о веселье на одном дыхании со своим покойным отцом. Тем не менее, отношение к мертвым отцам различается. Я кивнул и написал “Лэнди-Дрейк” в своем блокноте. Затем я одарила мисс Мэдден своим ровным, профессиональным взглядом, взглядом, который должен заставить их говорить.
  
  “Моего отца в последний раз видели в мае. Он шел по мосту Харбор-Бридж.”
  
  “Почему?”
  
  “Ему нравилось гулять. Он ходил повсюду. Для него это было отдыхом и упражнением. Кажется, никто этого не понял ”.
  
  “Под никем ты подразумеваешь...”
  
  “Полиция. Отдел по розыску пропавших без вести, или как там его. Они не помогли. Кажется, их это не интересует. Они так не говорят, но у меня такое чувство, что они думают, что он прыгнул, совершил самоубийство, не то чтобы они использовали это слово ”.
  
  “Они стараются не называть смерти самоубийствами. Они говорят, что это для того, чтобы пощадить чувства семьи ”.
  
  “Я его единственная семья. Это не пощадило моих чувств. Есть ли другая причина избегать этого слова?”
  
  “Не очень хорошо выглядит в государственной статистике. Плохо для бизнеса, плохо для туризма ”.
  
  “Христос. Лицемерие”, - сказала она.
  
  Настоящие чувства начали просачиваться наружу под слоем жесткости. Она не собиралась доставать салфетки и рыдать, но эмоции бушевали внутри нее.
  
  На этом этапе собеседования есть два пути - действовать на эмоциях, найти себе дело и, скорее всего, вызвать много путаницы и неприятностей или попытаться успокоить ситуацию и посмотреть, действительно ли есть над чем поработать. В свое время я прошел оба пути, но сейчас я слишком стар для путаницы, поэтому я пошел другим путем. “У меня было много дел с полицией по поводу сообщений о пропавших людях. Их процедуры могут озадачить непрофессионалов, мисс Мэдден, ” сказал я. “Эффективность может выглядеть как безразличие. Если есть что-то, что я могу прояснить для вас, я ... ”
  
  “Не относитесь ко мне снисходительно, мистер Харди. Мне не нужно ничего уточнять, большое вам спасибо. Мой отец не совершал самоубийства. Ты поможешь мне выяснить, где он или что с ним случилось?”
  
  “У вас есть что-нибудь, подтверждающее ваше мнение, что он не убивал себя?”
  
  Она энергично кивнула. “Я знал этого человека. Он был счастливым, покладистым человеком, в добром здравии, без каких-либо проблем. Ему не было скучно. Он любил жизнь”.
  
  “Может быть, полиция упомянула о несчастном случае? Несчастный случай строго означает несчастный случай ”.
  
  “Какой-то несчастный случай. Ты ходил по мосту в последнее время?”
  
  Я не проезжал, но, проезжая по нему больше раз, чем мне хотелось бы запомнить, учитывая плату за проезд, у меня сложилось впечатление о высоком заборе рядом с пешеходной дорожкой. Я обнаружил, что рисую грубый набросок вешалки для одежды, дополненный штриховкой и водой под ней.
  
  Луиза Мэдден глубоко вздохнула. “Я не ожидаю чудес. Роберта сказала, что у тебя есть друзья в полиции. Можете ли вы поговорить с ними, выяснить, что они сделали, и посмотреть, можно ли что-то еще сделать? У них, должно быть, остались вопросы ”.
  
  “Я не хочу показаться неохотным работать на вас, мисс Мэдден, но мне нравится, когда все понятно заранее. Частные расследования могут быть дорогостоящими и неубедительными. Они приняли закон о свободе информации в этом штате вопреки всем моим ожиданиям. Вы можете обратиться за всеми документами и материалами, рассмотренными полицией. В любом случае, это может быть все, что я получу ”.
  
  “Нет! Это заняло бы месяцы или годы. Эта штука меня съедает. Я пытаюсь не позволить этому овладеть мной, пытаюсь сохранять здравый взгляд на вещи ”.
  
  “Я бы сказал, что у тебя все было хорошо”.
  
  “Спасибо тебе. Но я хочу, чтобы что-то было сделано - сейчас!”
  
  “Ладно. Я узнаю от вас подробности - имена, даты и так далее, и мне понадобится аванс в тысячу долларов. Любая неизрасходованная часть этого возвращается ”.
  
  “Хорошо”. Она достала чековую книжку из кармана своего комбинезона, и я начал задавать вопросы и записывать ответы. Луизе Мэдден было тридцать пять, она была одинока, детей не имела, работала на себя. У нее была степень по сельскохозяйственным наукам в колледже Хоксбери, и она жила в Леуре в Голубых горах. В ее бизнесе по озеленению помимо нее самой работали три человека, и он процветал. Ее отец, Брайан Мэдден, пятидесяти шести лет, школьный учитель, проживающий в квартире 3 по адресу Лох-стрит, 27, Милсонс-Пойнт, был объявлен пропавшим без вести рано утром 5 мая. Мужчину, соответствующего его описанию, видели идущим к мосту с севера вскоре после рассвета. Я узнал имена полицейских, с которыми мисс Мэдден разговаривала лично и по телефону. Она вела записи разговоров и была готова показать их мне.
  
  “У тебя есть ключ от его квартиры?”
  
  “Нет. В этом не было необходимости. Папа всегда оставляет ключ под цветочным горшком сзади.”
  
  “Доверчивый”, - сказал я.
  
  Она передала свой чек через стол. “Он прекрасный человек, мистер Харди. Он нежный и добрый. Моя мать умерла, когда мне было двенадцать. Многие отцы не смогли бы справиться, но мой папа справился. Я никогда не чувствовал, что мне чего-то не хватает, по правде говоря.”
  
  “Не беспокоишься о деньгах?” Я сказал.
  
  “У моей матери была долгая и дорогостоящая болезнь, и я думаю, что папа все еще платил больницам и врачам в течение многих лет после ее смерти. Он любил школу, в которой учился, и не пошел бы на повышение, которое забрало бы его. Итак, денег было немного, но, казалось, это никогда не имело значения. Я ходил в среднюю школу Джеймса Русе и дальше оттуда. Должно быть, временами ему было тяжело, но он никогда не жаловался ”.
  
  “Вы говорите, у него было хорошее здоровье?”
  
  Она убрала чековую книжку, щелкнула ручкой и одарила меня своим невозмутимым взглядом. “Ты имеешь в виду, что насчет его сексуальной жизни? Вы, вероятно, также хотели бы узнать о моих. Мм?”
  
  “Естественное любопытство, не более того”.
  
  Она усмехнулась. “Папа играл в гольф в Чатсвуде. Я так понимаю, там была женщина, с которой он провел некоторое время. Я не знаю ее имени, но я мог бы узнать. Мы виделись почти каждую неделю, папа и я, но мы не жили за счет друг друга ”.
  
  “Название могло бы оказаться полезным”.
  
  “Я вижу, ты ведешь себя дипломатично. Я бисексуал, и в данный момент у меня разные партнеры. Я тоже верю в искренность, мистер Харди, и я хочу, чтобы вы поняли, что я должен своему отцу больше, чем он получил от чертовой полиции на данный момент ”.
  
  “Я понимаю. Я сделаю все, что смогу. У тебя есть недавняя фотография твоего отца?”
  
  “Не очень недавние. Ту, что была у меня, я отдал в полицию, и они ее еще не вернули ”.
  
  “Я должен быть в состоянии достать это”.
  
  Она встала и привела себя в порядок. “Должен сказать, я немного разочарован”.
  
  “Как это?”
  
  “Роберта сказала, что ты был… очаровательный и довольно забавный.”
  
  К этому времени я тоже встал и махнул рукой на бумаги на столе. “У меня есть несколько проблем, которые уменьшают очарование и смех. Но вот что я тебе скажу, я мог бы показать тебе кое-что, что заставило бы тебя посмеяться ”.
  
  “Что это?”
  
  “Мой сад. Единственный способ привести их в порядок - это использовать отбойный молоток ”.
  
  Так что, по крайней мере, я отослал ее с улыбкой.
  
  Я взял свежую папку из манильской бумаги, написал “Мэдден” снаружи, вырвал три листа из блокнота и вложил их внутрь. Начните так, как вы намереваетесь продолжать - аккуратно. Затем я пролистал сорок пять печатных страниц Акта. Пока я читал, в моей голове всплыли строки из песни Пола Саймона - ”Должно быть, есть пятьдесят способов бросить своего любимого”. Было почти столько же способов лишиться лицензии, временно или навсегда: совершить преступление, вменяемое в вину, было довольно хорошим способом, а также быть приведенным с негативной стороны в качестве доказательства в суде; нанять в качестве субагента неквалифицированного человек мог доставить вам неприятности“ а "чрезмерное преследование любого человека” было довольно плохим. Чуть ниже, в разделе 17, подраздел 1, я нашел это: “Каждый лицензированный частный агент по расследованию должен нарисовать или прикрепить и хранить нарисованное или прикрепленное на своем рабочем месте на видном месте уведомление, содержащее разборчивыми буквами его имя и описание как лицензированного частного агента по расследованию”.
  
  Изобличающая улика была прямо там, на столе передо мной - карточка с дыркой насквозь. У меня даже булавки не было. Я полностью нарушил пункт 17 (1). Но как они могли знать? Карточка была на моей двери, когда я пришел час назад, не так ли? Ну что, получилось? Я не мог быть уверен.
  
  Все это хорошая чистая забава, но на самом деле это было не смешно. Лицензия была моим талоном на питание. Без этого я не смог бы заработать тысячу баксов мисс Мэдден или чьих-либо еще. Мне нужно было выплачивать ипотеку и содержать Ford Falcon. Дома у меня были счета на доске объявлений, и мне требовалось около 2000 калорий в день, чтобы продолжать есть. Я сложил письмо и положил его в карман моей спортивной куртки, которая висела на спинке стула, на котором я сидел. Без сомнения, сегодня я был опрятен. Я мог бы заскочить к своему приятелю, детективу-инспектору Фрэнку Паркеру, и взглянуть на дело о пропаже Брайана Мэддена, а заодно обсудить дело Харди о краже лицензии. Может быть, я встретил бы милую, дружелюбную женщину в полицейском управлении и столкнулся бы с кем-нибудь в магазине бутылок, кто искал чистую, светлую комнату в Глебе - 80 долларов в неделю, разделял бы счета и кормил кошку.
  
  Я встал и надел куртку. Затем я увидел уведомление о назначении присяжных и наклонился, чтобы заполнить прилагаемую форму. Я пробежал глазами по мелкому шрифту и обнаружил, что лицензированные агенты по расследованию не имеют права работать в жюри присяжных. Я скомкал письмо и получил прямое попадание в корзину для мусора.
  
  
  2
  
  
  В письме от детектива-сержанта Гриффина мне предлагалось связаться с его офисом для получения дополнительной информации о моем появлении в суде, но у меня было что-то от предостережения мисс Мэдден в отношении авторов официальных писем. “Обойди бюрократа сегодня” - вот мой девиз. Там должна быть футболка.
  
  Я решил прогуляться до новой полицейской крепости на Гоулберн-стрит, отчасти для разминки, а отчасти потому, что мне нравится видеть, как тратятся мои налоги на закон и порядок. Я пошел по Уильям-стрит и срезал Юронгу до Оксфорда. Был июль, но после нескольких недель холода и сырости было тепло и сухо, и легко одетые и быстро передвигающиеся люди, казалось, наслаждались переменами. В эти дни мне хочется закрыть глаза, когда я иду по городу. Вы не можете полагаться на то, что здание, которое вы посетили в пятницу днем, все еще находится там в понедельник утром, и большая часть новых построек выглядит так, как будто они были спроектированы архитекторами, которые остановились на кубизме.
  
  Когда я сворачивал с Оксфорд-стрит, я чуть не столкнулся с мужчиной, который был таким широким, что почти занимал половину пешеходной дорожки. Если бы женщина, стоящая позади него, была рядом с ним, им пришлось бы установить знак объезда.
  
  “Послушай, приятель. Не могли бы вы направить нас к вашему мосту Харбор-Бридж в Сиднее?”
  
  Я указал и попытался использовать язык, который они поняли бы. “Иди на север”, - сказал я. “Это в миле или около того”.
  
  У него отвисла челюсть, и жир на щеках обвис к шее. “Ходить? Ты слышала это, милая? Мы должны идти”.
  
  Женщина, одетая в белую толстовку и черные брюки, была похожа на двухцветный шар для боулинга. “Здесь нет автобуса или трамвая?”
  
  Я покачал головой. “Лучше идти пешком. Автобусы полны грабителей”. Я кивнул, вышел на дорогу, чтобы обойти их, и направился к зданию полиции. Я пожалел, что был умником, прежде чем добрался туда и повернулся, чтобы загладить свою вину, но они садились в такси, он впереди, она сзади. Я сделал мысленную заметку быть вежливым со следующим туристом, которого встречу.
  
  Издалека Полицейский центр Сиднея выглядит нормально - сочетание серых очертаний, более или менее безобидных. Вблизи тонкие колонны и квадратные сооружения за ними выглядят как карточный домик, поддерживаемый сигаретами королевского размера. Архитекторы разместили траву и кирпичи повсюду, куда только могут попасть трава и кирпичи, и не поскупились на полированный мрамор и автоматические двери. Я зашел в вестибюль, который выглядит как нечто среднее между банком, благодаря пуленепробиваемому стеклу, и пятизвездочным отелем, благодаря ворсистому ковру и закругленным краям. Это место пестрит брошюрами, подчеркивающими охрану общественного порядка, а мягкое освещение наводит на мысль, что здесь зарождаются гармония и понимание. Единственное, что указывает на то, что с преступностью здесь тоже борются, - это то, что копы в бункерах из стекла и алюминия носят свои фуражки.
  
  Я представил свои верительные грамоты ряду агентов-перехватчиков, которые звонили по телефону и проверяли меня металлодетекторами. Молодой констебль молча провел меня вверх по двум лестничным пролетам и по коридору в кабинет Фрэнка Паркера. Мы стояли за дверью, и я посмотрел на полицейского.
  
  “Мне можно постучать или ты должен это сделать?”
  
  “Вы можете постучать, сэр”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Я постучал и услышал, как Фрэнк сказал: “Да”.
  
  “Что теперь?”
  
  Констебль открыл дверь. “К вам мистер Харди, сэр”.
  
  “Спасибо, сынок. Входи, Клифф.”
  
  Мой сопровождающий снова принял позу, напоминающую "смирно". Я сказал: “Вольно”, - и вошел в комнату. Дверь тихо закрылась за мной.
  
  “Присаживайся, Клифф”, - сказал Фрэнк. “Что с тобой такое? Почему ты так смотришь?”
  
  “Я дважды за последние двадцать минут вел себя как придурок по отношению к людям”, - сказал я. “Я не знаю, что со мной не так”. Я сел в одно из двух мягких кресел и оглядел комнату. Кабинет Фрэнка в старом здании полиции на Колледж-стрит выглядел чем-то вроде траншеи времен Первой мировой войны и пах, как бильярдный зал. Здесь был только бежевый ковер, грязно-белые стены и тонированное стекло. Старые постоянные подразделения в полиции - отдел убийств, нравов, мошенничества и так далее - были распущены в пользу подразделений, которые привлекали персонал по мере необходимости и расследовали дела по указанию политиков, которые не всегда были полицейскими. В отличие от старых лучших копов, у которых были дипломы клубов лиги регби и рекомендации священников и мастеров-каменщиков, у этих парней были степени магистра права и криминологии, и они использовали такие термины, как “нацеленность” и “социальная ценность”. Работа Фрэнка заключалась в том, чтобы поддерживать связь между мыслителями и исполнителями, поэтому он купил ковер и тонированные стекла. Ему нравилась новая честность, но он скучал по старому поту и грязи.
  
  “Не могу позволить себе совесть в твоей игре, Клифф”, - сказал Фрэнк. “Может быть, ты сможешь совершить несколько добрых дел и поквитаться. Между тем, мне неприятно выталкивать тебя из исповедальни, но...” Он указал на толстые слои своих бумаг.
  
  “Я подумал, мы могли бы сходить куда-нибудь выпить пива”.
  
  “Никаких шансов. У меня встреча через пятнадцать минут.”
  
  Волосы и кожа Фрэнка выглядели более седыми, чем раньше, но, возможно, это было из-за тонированного стекла. С другой стороны, мы месяцами не играли в теннис и не сидели в пивном саду, поэтому я подозревал, что причиной был недостаток солнца. Его нос уткнулся в свои бумаги. Не время поощрять его к более активным упражнениям. Я изложил ему свои две просьбы, и он снял трубку прежде, чем я закончил говорить. Он читал, пока слушал, хмыкал и делал заметки во время двух звонков. Он положил трубку и посмотрел на часы. Я могу понять намек; Я встал и направился к двери.
  
  “Держись, Клифф. Дай мне подумать. Да, думаю, я смогу это сделать. Как насчет пива около шести вечера?”
  
  “Я думал, у тебя нет времени пить пиво. У меня такое чувство, что если бы ты пил пиво, у тебя не было бы времени потом отлить ”.
  
  “Не шути. Это может быть серьезно. Вы упоминались в показаниях, данных на процессе Ленко.”
  
  “Что?”
  
  “Это то, что Гриффин говорит мне”.
  
  Бени Ленко был предполагаемым киллером, обвиняемым в стрельбе и убийстве мужа Диди С Теллер. Диди была светской женщиной, у которой денег было гораздо больше, чем здравого смысла, которая заказала убийство своего муженька, а затем приняла килограмм снотворного. Бени жаловался на то, что ему недополучили гонорар, и договорился о предъявлении обвинения в убийстве. Я читал об этом деле в газетах, но, насколько мне известно, я никогда не встречал Диди, Бени или покойного мужа, как бы его ни звали. Я стояла на бежевом ковре Фрэнка с открытым ртом. “Это безумие”, - сказал я.
  
  “Я постараюсь разузнать об этом побольше и введу вас в курс дела в шесть. А пока тебе лучше связаться с Саем Саквиллом ”.
  
  “Я сделаю. Спасибо, Фрэнк. Я этого не понимаю”. Безразличный день стал хуже, намного хуже, но я не собирался бросать свой сверток. Не выносливый. “Что насчет дела Мэддена?”
  
  “Вы можете забрать копию дела и несколько других фрагментов из десятой комнаты, второй этаж”. Паркер нацарапал что-то на листе почтовой бумаги, вышел из-за своего стола и протянул его мне. Он поправил галстук и расправил плечи под своим хорошо сшитым пиджаком. “Дай им это. Извини, Клифф, мне действительно нужно идти. В шесть вечера в ”Брайтоне"?"
  
  “Конечно. Удачной встречи”. Я вышел из комнаты, и в конце коридора меня подобрал другой констебль со свежим лицом и сопроводил на уровень 2, в комнату 10. Я передал чек, который дал мне Фрэнк, и мне было приказано ждать внизу. В комнате ожидания не было ни журналов, ни пепельниц - на самом деле они не хотят, чтобы кто-то ждал там очень долго. Подобно мужчине и женщине, которые уже были там, я сидел на жестком стуле и смотрел в никуда. Я не знал о них, но мне было о чем подумать. Я читал о процессе над Ленко и слышал репортажи по радио, но детали не были ясны в моем сознании. Имело ли место неправильное судебное разбирательство или ожидалась апелляция? Я не мог вспомнить.
  
  Я становился все более раздражительным с каждой минутой. Лишение лицензии - это не пикник. Процедуры были быстрыми, граничащими с жестокостью. Формулировка Акта застряла у меня в голове. Если вас дисквалифицировали в суде мелких тяжб, вы можете подать апелляцию, но “Каждая такая апелляция должна носить характер повторного слушания, и решение окружного суда по ней должно быть окончательным и обжалованию не подлежит”. Даже Сай Саквилл не смог бы так далеко зайти. Вероятно, существовали процедуры восстановления, но они должны были быть долгими и дорогими.
  
  Короче говоря, это были настоящие неприятности, и я уже собирался встать и позвонить Саквиллу, когда назвали мое имя. Я почти не отвечал. У тебя нет времени расследовать дело прыгуна с моста, подумал я. Ваше выживание превыше всего. Но я сказал себе, что история с Ленко в любом случае была ошибкой. Фрэнк, вероятно, разберется с этим к шести. Кто мог устоять перед человеком из такого офиса, одетым в такой костюм? Я подошел к столу и взял большой конверт из манильской бумаги у женщины-констебля, чьи светлые волосы красиво выбивались из-под шляпы. Она посоветовала мне хорошо провести день.
  
  “Ты тоже”, - сказал я. Мой позитивный настрой сработал - я стал добрее к людям. Но просто чтобы показать, что я не собираюсь размякать, я начал действовать до того, как было назначено сопровождение, и сделал разумный выбор брошюр в вестибюле - они добавили бы приятности моей комнате ожидания, если бы я когда-нибудь ее получил.
  
  
  Было около трех часов, а я так и не пообедал. В последнее время я пытался сделать обед скорее исключением, чем правилом. Еще одним правилом было не пить до шести. Что ж, как говорят спортсмены, что-то выигрываешь, а что-то теряешь. Я шел по Райли-стрит и, вместо того, чтобы лавировать в потоке машин, воспользовался переходом, чтобы добраться до отеля "Брайтон" - все эти рекламные акции общественной полиции возымели действие. Я купил в баре бокал красного вина на семь унций и, следуя указанию, “отступаю после подачи”. Кроме того, отступление помогло мне не обращать внимания на большие, толстые, завернутые в пластик сэндвичи с салатом, которые маняще стояли на стойке.
  
  В пабе было тихо; там пили копы, журналисты, игроки и торговцы подержанными вещами, но в наши дни все старше двадцати пьют меньше, а в "Брайтоне" нет игровых автоматов и телевизор выключен. Место в моем вкусе. Я взял табурет и кусочек полки у окна, где было достаточно света, чтобы читать, и разорвал конверт. Внутри было то, что Луиза Мэдден, вероятно, смогла бы получить в соответствии с законодательством о свободе информации, если бы была готова ждать, пока ей не исполнится сорок.
  
  Фотокопия формы, которую мисс Мэдден заполнила при составлении своего отчета, не сообщила мне ничего нового. Записи нескольких полицейских, проводивших расследование, были введены в компьютер человеком, плохо владеющим орфографией и плохо разбирающимся в работе компьютера. Вдобавок к этому, у матричного принтера, который выдавил бумаги, была выцветшая лента. Все это создавало трудности для чтения и не вдохновляло. Коллеги Мэддена по школе не могли сказать ничего полезного; то же самое можно сказать и о его соседях, докторе и управляющем банком. Мужчина исчез. Если бы его перенесли на космический корабль, инопланетяне смотрели бы на пятидесятишестилетнего мужчину белой расы homo sapiens, ростом 180 сантиметров, весом 70 килограммов, с волосами цвета соли с перцем, голубыми глазами за стеклами очков, одетого в красный спортивный костюм и белые кроссовки Nike. Он довольно хорошо говорил по-французски и по-немецки, был начитан в истории, антропологии и гольфе. Ценный улов.
  
  Я упрекнул себя за то, что воспринимаю все слишком легкомысленно. Возможно, это был грубый румянец на пустой желудок, но, скорее всего, это был эффект лица на серой зернистой фотокопии фотографии, которую предоставила Луиза Мэдден. Добрый, нежный мужчина, сказала она. Выглядел он этим, а также с чувством юмора, слегка насмешливым и добродушным. Чаще всего в деле о пропаже человека вы получаете изображение угрюмого подростка или взрослого с рассеянным, погруженным в себя взглядом, который указывает на что-то глубоко неправильное и заставляет исчезновение казаться почти правильным решением. Не так с Брайаном Мэдденом. Он выглядел как приятный мужчина, с которым приятно было познакомиться, и я хотела найти его.
  
  Я пролистал заметки и нашел короткую запись интервью с неким Питером Торнибушем, который был членом четверки, с которой Мэдден играл в "Чатсвуде". Другими были Клайв Уэллс и Карло Кальвино, школьный учитель, бухгалтер и юрист соответственно. Торнибуш не мог объяснить исчезновение Мэддена и высказал мнение, что Уэллс и Кальвино были такими же невежественными. Полиция не допрашивала двух других, и не было никаких следов интервью с женщиной, связанной с полем для гольфа. Вызовы на дом, возможные зацепки - основа бизнеса частного детектива. Еще одной ниточкой, за которую нужно было потянуть, был водитель такси, который видел человека, соответствующего описанию Мэддена, приближающегося к мосту Харбор-Бридж.
  
  Я допил бокал вина, положил бумаги обратно в конверт и засунул вместе с ними полицейские брошюры. У меня было два варианта. Сидеть там, пить и беспокоиться об угрозе моим средствам к существованию, или выйти и заняться какой-нибудь работой. Было четыре часа, и был хороший шанс, что кто-то, кого я знал, мог зайти в любую минуту и повлиять на мое решение. Я встал со стула и вышел из паба, нанося удар для самоконтроля. Я даже знал, куда иду.
  
  
  3
  
  
  Ходить по мосту Харбор-Бридж в наши дни, должно быть, примерно так же рискованно, как маршировать по улицам в Пекине. Подходы - узкие дорожки, узкие островки трафика, зоны высокой скорости - не были удобны для пешеходов. И все же по обе стороны моста шли люди, казавшиеся карликами на фоне огромной серой металлической надстройки и больших башен из песчаника. Я вел машину. Поезда с грохотом проезжали мимо со скоростью, вдвое превышающей скорость дорожного движения; только мотоциклисты, лавирующие между машинами, составляли им конкуренцию. Я видел, как бегун остановился, снял наушники Walkman и нажал на механизм. Весь этот металл, должно быть, плохо влияет на радиоприем.
  
  Я проехал с южной стороны, обязательно медленно из-за вечерней суеты, повернул на севере Сиднея и пополз обратно. Я не спрашивал, по какой стороне дороги шел человек, который мог быть Брайаном Мэдденом, но это не имело особого значения. Пешеходная дорожка на западной стороне была втиснута между железнодорожными путями и забором высотой в два с половиной метра. Такой же забор на востоке - сплошной металл высотой по пояс, затем проволока, натянутая между стойками, которые изгибались в сторону от щели на последние сантиметров десять или около того. Три нити колючей проволоки сверху. Достаточно активный человек мог бы взобраться на нее, а сильный мужчина мог бы перевалить через нее 70-килограммовый груз, но на этом возможности заканчивались. Любой, кто перелезал через этот забор, либо хотел этого, либо пошел, потому что этого хотел кто-то другой.
  
  Солнце садилось, когда я начал движение по полосе для водителей, у которых не было нужных денег, чтобы заплатить за проезд. Небо было ясным, а вода стала красно-золотой. Паромы и парусники, казалось, скользили по листу кованой бронзы. Я покупал пятнадцать минут просмотра стоимостью в сто миллионов долларов за пятьдесят долларов - выгодная сделка. Я обнаружил странное замешательство при мысли о продолжающихся работах по прокладке туннеля под гаванью. Это казалось каким-то неправильным, нарушением.
  
  Городской пейзаж был впечатляющим, неправильным и причудливого вида, таким, каким и должен быть горизонт. Многие из высотных зданий принадлежали страховым компаниям и в них размещались сотрудники страховых компаний. В таких местах я мог бы оказаться, если бы остался в страховой игре. Даже застрять в пробке на Харбор-Бридж было лучше, чем это. Я включил радио, чтобы послушать юридический отчет, и был весьма вовлечен в дискуссию о тонкостях диффамации, вспомнив кое-что об этом из давних времен. До того, как я стал страховым следователем, я был солдатом, а до этого студентом юридического факультета. Жизненные перипетии. Я заплатил пошлину и направился обратно по городским улицам в Дарлингхерст. Адвокат А сказал, что законы о диффамации и так хороши; адвокат Б сказал, что их следует изменить, чтобы расширить право общественности знать; адвокат С сказал, что их следует ужесточить для защиты частной жизни. Они были очень вежливы друг с другом, что, казалось, разочаровало ведущего программы.
  
  
  Фрэнк ждал меня в отеле с недопитым светлым пивом перед ним и обеспокоенным выражением лица. Из бара есть дверь на Райли-стрит и одна на Оксфорд-стрит, и, казалось, что через обе двери входило больше людей, чем выходило. Фрэнк зарезервировал для меня стул со сложенным экземпляром вечерней газеты и, без сомнения, частым использованием своего сурового вида полицейского. Фрэнк был очень жестким полицейским, когда работал в отделе убийств, и очень умным. Я не был уверен, насколько он все еще был крут. Я купил два гардемарина света и занял табурет. Телевизор был выключен, а пьющие были скорее болтунами, чем крикунами.
  
  “Итак”, - сказал я.
  
  Фрэнк сложил газету и засунул ее в карман своего пиджака - нормально в те дни, когда он занимался расследованием убийств, никак не относиться к костюму, который он носил сейчас. “Уже связался с Сэквиллом?”
  
  Я отпил немного пива и покачал головой.
  
  “Не относись к этому легкомысленно, Клифф. Это большая проблема ”.
  
  “Я надеялся, что ты этим все уладишь”.
  
  “Забудь об этом”. Он наклонился ближе ко мне по старой привычке, рожденной в те дни, когда он разговаривал в основном с кримами, шипучками и другими копами, которые любили пошептаться. “Свидетель на процессе Ленко говорит, что вы помогли организовать встречу между Диди Стеллер и Ленко, используя Носорога Джексона в качестве посредника”.
  
  “Это безумие. Кто этот свидетель?”
  
  Фрэнк сделал глоток своего пива. “Когда вы в последний раз видели Джексона?”
  
  Вопрос удивил меня, не потому, что он был каким-то сложным, а потому, что Фрэнк играл полицейского, а не друга. Была моя очередь пить пиво.
  
  “Утес?”
  
  “Я думаю. Мне интересно, действительно ли вы считаете, что я помог бы организовать убийство, или вы ломаете голову над тем, кто пытался бы меня подставить ”.
  
  Фрэнк потер подбородок, и жесткая, дневная щетина заскрежетала, как Скотчбрит. “Мне жаль. Все дерьмо, с которым я сталкиваюсь в эти дни, заставляет меня задуматься, остался ли в мире честный человек ”.
  
  “Кроме тебя самого”.
  
  Фрэнк сделал еще глоток и уставился через мое плечо на телевизор, по которому показывали фильм о каких-то людях в форме, использующих дубинки и пожарные шланги против молодых людей в джинсах и футболках. Улица, на которой это происходило, выглядела жаркой и пыльной; это могло быть где угодно. “Ты знаешь, как они посылают ученика жокея за хлыстом для левой руки, что-то в этом роде?”
  
  Я кивнул.
  
  “Когда я переоделся в штатское, меня отправили в отдел нравов. Первой работой было обойти бордели, собирая выручку. Делай это правильно и получишь хорошую оценку. Не сделаешь это правильно, и твои документы получат пометку ‘не подходит для обычной одежды’, и ты можешь рассчитывать на десять лет тюрьмы Вуп-Вуп. Конечно, как только ты это сделаешь, сержант что-то заподозрит в тебе, точно так же, как старший сержант что-то заподозрит в нем, и так далее ”.
  
  “Мило. Как ты с этим справился?”
  
  “Я выяснил, что у старшего было на сержанта, и использовал это против него, чтобы уклониться от задания. В моих документах была пометка "не подходит для этого отдела’, и я перешел в отдел убийств ”.
  
  “Они не заставляли тебя никого убивать?”
  
  Фрэнк ухмыльнулся. “Мне повезло, что меня не отправили на вооруженное ограбление”.
  
  “Это весело, Фрэнк”, - сказал я, “пускать пыль в глаза. Хочешь потом поговорить о Хильде и моей тезке?” Хильде Стоунер была моей бывшей квартиранткой, которая вышла замуж за Паркера несколько лет назад; у них родился сын, названный в мою честь.
  
  “Нет. Давайте вернемся к этому. У свидетеля нет имени. Она участвует в программе защиты свидетелей ”.
  
  Я посмотрел на группу мужчин, пьющих в баре - повстанцев, которые проигнорировали приказ "Шаг назад". “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Все, что я могу вам сейчас сказать, это то, что свидетель - женщина. Она очень кратко появилась в суде во время первого процесса над Ленко. Мне сказали, что она носила парик и темные очки - ее собственная мать не узнала бы ее. С тех пор она перешла в программу защиты свидетелей, как я уже сказал ”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты не поспевал за мной, Клифф. Свидетель не явился, и пара присяжных были подкуплены, или были предприняты попытки подкупить их. Угрозы, ты знаешь. Итак, судебное разбирательство ошибочно, и через пару недель Ленко снова поднимается ”.
  
  “Кто не пришел?”
  
  “Носорог Джексон”.
  
  “Черт. Вы хотите сказать, что не можете выяснить, кто этот свидетель?”
  
  “Нет. Я могу выяснить, если будет время. Но я бы поставил на карту свою работу, если бы сказал тебе. И я уверен, что Саквилл посоветовал бы тебе не встречаться с ней. Вероятно, на этот счет в любом случае был издан судебный запрет ”.
  
  “Отлично. Так что я даже не могу знать, кто пытается вывести меня из бизнеса. Господи, Фрэнк, это может привести к обвинению в заговоре или что-то в этом роде, не так ли?”
  
  “Я сказал, что помогу тебе. Я...”
  
  Я сделал глоток светлого пива, жалея, что это не виски. “Нет. Я не собираюсь просить тебя рисковать своей работой ради меня. У тебя есть обязанности. У меня нет. Я как-нибудь с этим справлюсь. Ты прав, мне следовало позвонить Саквиллу в ту же минуту, как я получил письмо. Он должен быть в состоянии нанести мне несколько ударов ”.
  
  “Это верно. Если у него возникнут проблемы, скажи ему, чтобы позвонил мне. Я сделаю все, что смогу ”.
  
  Я поблагодарил его, и мы допили наше пиво. У нас действительно нашлось время немного поговорить о Хильде и ребенке. Я согласился съездить в Харборд и посмотреть на них, а Фрэнк согласился вскоре поиграть в теннис. Мы оба скрестили пальцы за спиной. Фрэнк рассказал несколько смешных историй о политиках, с которыми он общался на своей новой работе, а я рассказал ему о клиенте, который нанял меня охранять его собаку. Это была ценная собака.
  
  Шум в баре нарастал по мере того, как выпивка начинала действовать. Между нами разгорался спор - голоса становились все громче, и каждое второе слово было “бля”. Запах от сигарет накапливается медленнее теперь, когда люди пришли к убеждению, что курение убивает вас, но он все еще накапливается. Мои глаза начали слезиться, и Фрэнк посмотрел на свои часы. Он встал, достал свою газету, свернул ее и постучал ею по открытой ладони, как полицейский дубинкой. Его ухмылка была довольно невеселой.
  
  “Ты так и не ответил на мой вопрос, Клифф”.
  
  “Что это было?”
  
  “Когда вы в последний раз видели Носорога Джексона?” Я нес свой большой конверт из манильской бумаги с полицейскими документами и брошюрами внутри. Я подставил свой бумажный щит против его бумажного оружия. “Черт возьми, Фрэнк”, - сказал я. “Ты знаешь, что я беру двадцать тысяч за организацию хита. И это нелегко - кто в наши дни может защитить такие деньги от налогового инспектора?”
  
  
  Я не хотел идти домой. В доме пусто, если не считать кота, и у меня даже нет Гарри Сомса по соседству, о котором можно было бы пожаловаться. Я живу под номером 57; Сомс продал дом в 59 застройщику, и владельцы 61 и 63 сделали то же самое. На улицах ходят слухи, что готовится проект таунхауса, но эти слухи не объясняют, почему мне даже не сделали предложения. Я бы отказался от этого, как отказался бы от Австралийского ордена - но я бы не стал возражать против предложения. Кот, вероятно, предпочел бы жить в таунхаусе.
  
  Я поехал на Сент-Питер-Лейн и припарковался в месте, где наклейка моего постоянного жителя позволяла мне оставаться столько, сколько я захочу. Потребовалось несколько визитов в офис муниципалитета Южного Сиднея, один в Департамент автомобильного транспорта, два официальных заявления и десять баксов, чтобы получить наклейку, поэтому я использовал ее как мог. Район меняется, быстро облагораживается. Тату-салон Примо Томасетти исчез вместе с бетонной плитой, которую он арендовал для меня в качестве парковочного места. Перекрытые улицы превращают это место в лабиринт. Иногда у меня возникает ощущение, что найти дорогу можно только на BMW.
  
  Поднялся ветер, и теплый день превратился в холодный вечер. От холода я проголодался. Я купил пиццу на Уильям-стрит и направился в свой офис - зону, свободную от табачного дыма, со странными, но добрыми соседями вроде безболезненного депилятора и нового иридолога - они не уступили бы разработчикам без боя. В картотечном шкафу также была бутылка красного, чтобы добавить очарования. Угрожаемая реконструкция моего здания так и не состоялась - ее спас крах фондового рынка. Переулок в значительной степени избежал облагораживания; на нем по-прежнему больше пластиковых пакетов для мусора, чем местных растений, и случайные покраски зданий не являются модными. Нас спасает церковь; если дела с Богом пойдут еще хуже, у нас могут быть большие неприятности.
  
  Одно из изменений, с которым нам пришлось столкнуться, - это установка замка на двери на уровне улицы. Я храню свой ключ от нее в щели в стене церкви из песчаника на другой стороне переулка. Я храню запасной ключ от двери офиса под линолеумом на лестнице - немного похоже на то, как в фильме "Набери М за убийство". Вы не застанете меня запертым вне здания, офиса и бара с напитками холодным вечером вторника.
  
  Я достал ключ из стены, и мне пришлось жонглировать пиццей и моим манильским конвертом с информацией, предоставленной добровольно, чтобы им воспользоваться. Я закончила тем, что зажала конверт между коленями, установила коробку с пиццей на голову и нажала на жесткий ключ одной рукой.
  
  Он вышел из тени, где есть ниша между моим зданием и следующим, и он был тихим и быстрым. Я только мельком увидел его и слегка отклонился от предмета в его руке, который со свистом рассекал воздух. Удар был сильным, но пицца спасла меня; она приняла на себя большой вес удара, хотя я почувствовал его на пальцах ног, и ставни почти поднялись. Я закричала и прислонилась спиной к двери. Я почувствовала, как чья-то рука схватила меня, как будто нападение было сексуальным, но я поняла, что он потянулся к конверту между моими ногами. Я наклонился и попытался боднуть его куда-нибудь, куда угодно. Я подключился и почувствовал, как из него вырвался ветер. Мне тоже было больно, заставляя меня закрыть глаза и задыхаться. Я снова попытался закричать, но у меня будто перекрутило дыхательное горло, и из него не вырвалось ни звука.
  
  Я спускался, идеальная мишень для удара ботинком, когда сверху и через дорогу донесся крик
  
  “Эй! Что там происходит?” Голос доносился из церкви. Может быть, это Всемогущий? Я попыталась еще раз крикнуть, но получилось только сдавленное рычание. Крика и рычания было достаточно для моего нападавшего. Он перестал лапать меня и побежал прочь по дорожке, немного спотыкаясь, но в нем было гораздо больше силы встать и уйти, чем во мне.
  
  
  4
  
  
  В Дарлингхерсте, если крик спасает вас от травм и насилия, вы не жалуетесь, если никогда не увидите, кто кричал. Я сел задницей на холодный цемент, прислонившись спиной к двери, и уставился на высокую стену напротив. Но с той стороны больше не было никакого движения или звука. Конверт соскользнул мне между колен и был разорван там, где нападавший схватил его, но это было все. Моя голова болела, звенела. Я предположил, что расплывчатый белый предмет, лежащий на дорожке вверх дном с большой вмятиной, был моей коробкой из-под пиццы.
  
  Когда я был уверен, что у меня есть видение и движение, я выпрямился и огляделся в поисках своего ключа. Я не мог видеть это на земле. Я взял пиццу, прищурился в полумраке и нашел ключ в замке. Я открыл дверь и нарушил свое правило безотказной работы, положив ключ в карман. Правило не применяется, когда ты в полусонтрясении мозга и несешь сломанную пиццу. Затем я медленно поднялся по лестнице, останавливаясь на каждом уровне, пока не достиг своего этажа. Я скользил вдоль стены, как пьяный, нуждающийся в поддержке, пока не добрался до своей двери. Не нужно копаться в поисках ключа или, что еще хуже, возвращаться к лестнице за тем, что под линолеумом. Дверь была открыта.
  
  Я включил свет, зашел внутрь и положил свою ношу на стол. Я знал, что оставил бумаги на столе; попытки моей матери привести меня в порядок никогда не увенчивались успехом, и там, где она потерпела неудачу, как армия могла надеяться на успех? Но я не оставлял стол в таком беспорядке, как этот. Я, конечно, не разорвал свой экземпляр Закона о коммерческих агентах и агентах по частным расследованиям 1963 года на куски и не разбросал их по комнате. Я толкнул дверь и услышал, как она ударилась о раму и не заперлась. Замок был открыт отмычкой и его заклинило в положении защелки. Столько расследований было всем, на что я был способен в данный момент. Я прошел по коридору в ванную, включил воду, умыл лицо и взял толстый комок мокрого бумажного полотенца, чтобы прижать к шишке на голове.
  
  Я некоторое время сидел в кресле для клиентов с закрытыми глазами, пока пульсация не утихла и другие части моего тела не заявили о своих потребностях. Я был голоден и хотел пить. Без всякой на то причины я вспомнил кое-что, что сказала моя бывшая жена Син, когда однажды вечером я пришел домой с пиццей. “Мусор внутрь, мусор наружу”, - сказала она. Это было все, что она знала; если бы я несла салат табули, мои мозги могли бы валяться на дорожке. Картотечный шкаф был открыт - для этого не требовалось Раффлса, - но вино все еще было там. Я вытащил пробку из бутылки и выпил немного грубого красного вина большими глотками. Агрессивный материал, укрепляющий уверенность. Я вытащила пиццу из смятой коробки и проглотила ее с аппетитом - холодные анчоусы и все такое. Еще несколько глотков вина, и я почувствовал, что готов включить кувшин и сварить кофе. Син тоже презирала растворимый кофе, но даже она не могла отрицать, что он был быстрым. Две чашки этого напитка, черного, с тремя красными "Кодралами", и я почувствовал себя безболезненно, почти парил, готовый подумать о том, что, черт возьми, со мной происходит.
  
  Офис был грубо, но тщательно обыскан - картотечный шкаф, ящики письменного стола, под ковром, за электрическим чайником, кофе и сахаром. Для чего? Я быстро обшарил себя и не смог найти ничего пропавшего, хотя у меня было ощущение, что что-то было. Заметки по моему самому старому делу, связанному с танцовщицей стриптиза и ее сбежавшим сыном, и моему последнему, об исчезновении Брайана Мэддена, были там, где и должны были быть. Я бродил по комнате, пытаясь найти брешь. Когда все слишком знакомо, легко упустить что-то из виду - память и воображение восполняют недостаток. Я выпил еще вина и погрыз корж от пиццы. Что? Что! В конце концов до меня дошло: фотография в рамке почти тридцатилетней давности, которую я повесил в офисе, а не дома, потому что Син ее ненавидела, не лежала лицевой стороной вниз на шкафу для документов, как это было годами. Чистое пространство размером шесть на десять сантиметров выделялось на пыльной поверхности, как поле для крикета на площадке для боулинга.
  
  Я сел за письменный стол и задумался о картине. Я смотрел на это тысячу раз со смешанными эмоциями, и каждая деталь этого была ясна в моем сознании. Внизу фотографом было нацарапано: "Чемпионаты по боксу клуба мальчиков-полицейских Марубры". На снимке были финалисты в дивизионах от тяжелого до наилегчайшего веса — нас было шестнадцать. Я был там бок о бок с Клемом Картером, который нокаутировал меня в третьем раунде, чтобы выиграть титул чемпиона в полусреднем весе. Также на снимке были несколько полицейских, которые обучали и подбадривали нас, а также выступали в качестве хронометристов и судей. Я давно забыл большинство их имен, но я помнил одного из судей. Он пытался дать мне быстрый подсчет, когда я проиграл в полуфинале, и мне пришлось рано подняться, чтобы победить. Вы можете подумать, что у человека, который не может даже честно судить детский боксерский матч, серьезная проблема, и в этом случае вы были бы правы. Его звали Стюарт ‘Носорог’ Джексон.
  
  
  Особого смысла в этом не было, но какой-то смысл был. В одном я был уверен - пришло время обратиться за профессиональной помощью по моей полупрофессиональной проблеме. Я налила себе небольшую порцию вина и позвонила Саю Саквиллу. В неосторожный момент Саквилл однажды сказал мне, что ему нравится смотреть "Закон Лос-Анджелеса" по телевизору по вторникам вечером, так что я знал, где его найти. Я набрал его номер и попытался представить, как он сидит в кожаном кресле в своей квартире в Пойнт Пайпер с пультом дистанционного управления в одной руке и "Юридическим обзором" в другой, готовый немного почитать во время рекламы.
  
  “Саквилл. Пожалуйста, оставьте свое сообщение после звукового сигнала ”.
  
  “Я знаю, что ты там, Сай. Вставь кассету и нажми кнопку записи. Это твой старый друг и клиент, Клифф Харди, которому нужно поговорить ”.
  
  Последовала пауза, затем сигнал оборвался, и на линии раздался голос Саквилла. “Иисус Христос! Держись”.
  
  Я усмехнулся, потягивая вино.
  
  “Хорошо”, - сказал Саквилл.
  
  “Как там Микки и Грейс? Они уже женаты?”
  
  “Чего ты хочешь, Клифф?”
  
  “Ха, ха, не могу сказать, что ты занят, не так ли?”
  
  “Я мог бы повесить трубку”.
  
  “Не надо, Сай. Мне нужна помощь ”. Я рассказал ему о повестке и отрывочной информации Паркера. Я не рассказала ему ни о пропавшей фотографии, ни о моей больной голове, ни о раздавленной пицце. Аппетит Сэквилла к закону ненасытен, Лучший способ привлечь его внимание - представить ему какую-нибудь юридическую неразбериху, с которой он раньше не сталкивался. Я делаю это довольно часто, и по его молчанию, когда я говорил, я мог сказать, что я зацепил его этим.
  
  “Интересно”, - сказал он. “Я никогда не был ни на одном из этих слушаний”.
  
  “Какие слушания?”
  
  “Это мелкое сессионное заседание, на которое ты собираешься. Это больше похоже на слушание, чем на судебный процесс. Заявления, право на ответ, измененные правила доказывания ”.
  
  “Я не хочу идти ни на какие слушания. Я хочу, чтобы ты вытащил меня из этого. Это чушь собачья. Я бы не отличил Бени Ленко от Алана Бонда ”.
  
  “Как насчет этого Джексона?”
  
  “Я знаю его, конечно. Но это никак не связано с делом Стеллера-Ленко ”.
  
  “Откуда ты знаешь? Ты изучал это?”
  
  “Сай...”
  
  “В них должно что-то быть, Клифф. Я знаю, что они пытаются ужесточить контроль над всеми вами, типами с пистолетами в руках - частными детективами, охранниками и так далее. Пропадает слишком много оружия и платежных ведомостей. Но у тебя чистый нос перед полицией, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, за этим кто-то стоит. Я бы не стал выпытывать у Паркера имя свидетеля. Эти программы защиты свидетелей - изюминка месяца со времен Фицджеральда. Нарушение со стороны Паркера может серьезно повредить его карьере, если об этом станет известно ”.
  
  “Я сказал ему не делать ничего, что могло бы рисковать его работой. Но я не могу просто сидеть и ждать, когда это дерьмо свалится на меня. Как мой адвокат, они должны были бы ввести вас в курс дела, не так ли?”
  
  “До определенного момента”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Им не обязательно опознавать свидетеля конкретно, но я бы получил полную стенограмму заявления, подтверждающие доказательства и так далее”.
  
  “Отлично. Меня может вывести из бизнеса безликая женщина ”.
  
  “Дайте мне подумать”, - сказал Саквилл.
  
  “Если ты украдкой взглянешь на коробку, Сай, я подойду и помочусь в твой бассейн”.
  
  “Нет, нет. Это интересно. Не волнуйся, Клифф, я отношусь к этому серьезно. Что я сделаю в первую очередь, так это предоставлю тебе отсрочку. Я, вероятно, смогу протянуть две недели, может быть, больше ”.
  
  “Что хорошего это даст?”
  
  “Вы детектив, не так ли? Тебе лучше поспрашивать вокруг и выяснить, кто хочет, чтобы ты ушел на пенсию. Уязвимы ли вы в каком-либо другом смысле? Над чем ты сейчас работаешь?”
  
  “Дело о пропавшем человеке”.
  
  “Звучит достаточно безопасно. Даже неплохо. Небольшая приемлемая приватизация закона и порядка. Держите свои бухгалтерские книги в порядке, учитывайте свои расходы. Делайте свои заметки каждый день ”.
  
  “Моя визитка с именем упала с двери”.
  
  “Сделай подходящую тарелку. Прикрути это к двери. Тебе нужно выглядеть солидно ”.
  
  Просто услышав, как он это сказал, я почувствовала себя еще более хрупкой. Он узнал дату слушания и попросил меня написать имя по буквам в конце роковой буквы: G-r-i-f-f-i-n. Он сказал мне, что свяжется со мной, когда у него будут какие-нибудь новости. Я думаю, он ожидал еще одной остроты по поводу закона Лос-Анджелеса, но я разочаровал его. Моя голова снова гудела, а порванная бумага, вывернутый ковер и помятая коробка из-под пиццы угнетали меня. Я добавил собранные документы к досье Мэддена, положил полицейские брошюры на шкаф для документов и собрал свои скудные пожитки. Я открыл дверной замок, выключил свет и вышел из офиса. Я тихо и осторожно спустился по лестнице, но никто не прятался в тени. Так что, если мой ангел-хранитель и витал где-то поблизости, ему пока нечего было делать. Я воткнул ключ обратно в стену, поехал домой и лег спать.
  
  
  Утром, после восьмичасового сна, с небольшой головной болью и кошкой в компании, все казалось намного яснее. Мне нужно было заработать гонорар в тысячу долларов и лицензию на защиту. “Не отвлекайся, вот в чем секрет”, - так говорила моя бабушка-ирландская цыганка. Она добралась до восьмидесяти с лишним и упала, когда возводила стену из сухого камня. Это был хороший совет, применимый ко мне в сорок с лишним лет, хотя единственным физическим трудом, которым я занимался в эти дни, был вынос мусорного бака. Как я сказал коту, это было очень просто. “Работайте над делом Мэддена днем, а над делом Ленко ночью. Продолжайте заниматься ”.
  
  Я вымыл посуду за пару дней и смел с пола двухнедельную грязь. Затем я побрился и встал под душ, позволяя теплой воде массировать мою ушибленную голову. Бульдозеры еще не приступили к следующим двум домам, и я с ужасом ожидал этого дня. На данный момент они стояли пустыми, и на моем конце улицы было неестественно спокойно. Ни Джони Митчелла из Сомса, ни резвых Ямахас из номера 63. Я скучал по ним обоим. Кот скучал по ним больше. Кот Сомса был слабым полуперсом, который не составлял конкуренции моему. Байкеры - дом, казалось, приютил постоянно меняющуюся популяцию одетых в кожу мужчин и женщин - были неиссякаемым источником остатков гамбургеров, пиццы и сувлакии. Потребление калорий кошкой резко сократилось, когда места были проданы. Он угрюмо пил свое молоко, свернувшись калачиком в солнечном пятне, и на этом день закончился. “Хорошего дня, парень”, - сказал я.
  
  Я позволил себе несколько минут посидеть на солнышке и попытаться вспомнить каждый нюанс нападения предыдущей ночью. Ничего особенного не получилось: почти наверняка мужчина, судя по размеру, и курильщик. Никто из тех, кто отказался от этой привычки, никогда не упускает случая почувствовать запах на волосах и одежде. Никакого Геркулеса - удар не был нанесен с огромной силой. Но тогда это могло быть состраданием. Не было ни звука, ни речи. По предположению, около миллиона жителей города могли бы оплатить счет.
  
  Я сказал себе, что это был вызов. Продолжайте заниматься. К тому времени, когда я сидел в своей машине, поворачивал ключ зажигания и надевал солнцезащитные очки, я чувствовал себя почти нормально. Если можно назвать нормальным человека, который разговаривает с кошками.
  
  
  5
  
  
  Я ехал в Милсонз-Пойнт, чтобы обнюхать окрестности Брайана Мэддена, почувствовать себя человеком на его собственной территории, так что мне следовало подумать об этом. Днем бесятся, ночью Ленко. Вместо этого я поймал себя на том, что думаю о Рино Джексоне. Я подсчитал, что он был примерно на десять лет старше меня, уволился из полиции за двадцатилетнего стажа и занимался почти всеми другими смежными сферами деятельности, которые вы могли бы назвать - охранником и курьером, телохранителем, частными расследованиями, консультантом по безопасности для правых политических деятелей и организаций, и я часто слышал, как об этом ходили слухи, ведьмак на полставки. Я сталкивался с ним каждые несколько лет или около того в ходе моей работы, и он всегда старался изо всех сил быть милым со мной. Он даже извинился однажды, когда был пьян, за короткий счет. Я забыл об этом, пока извинения не напомнили мне. Я обнаружил, что он не может нравиться мне без очень веской причины. Теперь у меня была причина.
  
  Я свернул на первый съезд с Брэдфилдского шоссе и срезал путь обратно к воде. Я попытался вспомнить, когда в последний раз видел Джексона. Это было несколько лет назад, вскоре после моего окончательного разрыва с Хелен Бродвей. Я ничего не мог вспомнить о встрече, кроме того, что Джексон был пьян. Может быть, я тоже был пьян. Тогда это не было такой уж редкостью. Особенность Джексона заключалась в том, что он был хорош в том, что делал. Он был алкоголиком, но это, казалось, никогда не сказывалось на его функционировании. Он так часто менял курс не потому, что был некомпетентен, а потому, что становился беспокойным. Мне это говорили, или я сам до этого додумался. Казалось, я знал о нем больше, чем предполагал, но я не знал, почему его называли ‘Носорог’.
  
  Я ждал на красный свет позади грузовика, который закрывал вид на воду, которого я с нетерпением ждал, - одно из преимуществ езды по Сиднею. Нерешительность захлестнула меня. Что было важнее - найти Брайана Мэддена или защитить мою лицензию? Кроме того, что было проще? Я знал много мест, где можно искать Носорога Джексона. Освещение изменилось, и я принял решение придерживаться плана. Отключи помехи и выставь антенны, подумал я. Возможно, тебе повезет, и ты найдешь Мэддена этим утром.
  
  Грузовик повернул налево, и мне открылся вид, которого я ждал. Это довольно захватывающее зрелище - через сверкающую воду к сияющему городу. Вода, кажется, дезинфицирует вещи, чтобы казалось, что город, благословленный такой обстановкой, не мог быть плохим и опасным местом. Мы, конечно, знаем лучше; возможно, именно противоречие между внешним видом и реальностью делает город захватывающим. Я говорил эти вещи людям в моменты излишней болтливости, и обычным ответом было: “Если вам так нравится вид на воду, почему у вас его нет?” Это вопрос нового типа в Сиднее. Я даю старый сиднейский ответ: “То, что мне нравится на это смотреть, не значит, что я хочу это купить”.
  
  Милсонс-Пойнт разделен пополам Брэдфилдским шоссе. Квартира Мэддена находилась в западном секторе, в конце короткой улицы с видом на Лавандовый залив. Как и во всех старых районах с высокой долей многоквартирных домов, на улице было не так много места для парковки. Жители, у которых нет того, что агенты по недвижимости называют O.S.P., оставляют свои машины дома и отправляются на работу на паромах и автобусах. По выходным они ездят на своих машинах в торговые центры, на пляжи и на футбольные площадки. Я занял место через дорогу и вниз по склону от дома № 27 и немного посидел, чтобы проникнуться атмосферой улицы. Кроме того, у меня все еще болела голова, и вид был успокаивающим. Несколько человек приходили и уходили, в основном среднего возраста или старше. Курьер на мотоцикле с ревом подъехал, оставил свой мотор тикать и побежал к небольшому многоквартирному дому. Он просмотрел почтовые ящики и поднялся на короткий пролет из трех ступенек за раз. Он вернулся и выполнил крутой разворот в течение минуты. Я должен был взять его регистрационный номер - в следующий раз, когда мне нужно было отправить что-то с курьером, я хотел его.
  
  Я запер "Фалькон" и перешел улицу. Номер 27 был белым оштукатуренным зданием несколько необычного дизайна. В нем располагались три квартиры, расположенные друг над другом и выходящие окнами на улицу; еще одна квартира в задней части располагалась под прямым углом к остальным. Эта была на двух уровнях и гораздо больше. На нижнем уровне были французские двери, выходящие в небольшой сад. Эффективный вход находился на верхнем уровне, куда вели несколько железных ступеней. Отсюда хороший вид на воду, кусочек моста, кусочек Оперного театра. Наверху ступеней под деревянной беседкой была небольшая площадка, выложенная плиткой . Отличное место для завтрака - немного выветрившейся садовой мебели, несколько выносливых лоз в кадках и один черный пластиковый цветочный горшок. Если вы надеялись найти спрятанный ключ от двери, то это было самое подходящее место для поиска.
  
  Я наклонился, поднял горшок и подобрал ржавый ключ от квартиры 3. Я постучал в дверь и подождал, как это только вежливо. Ничего. Ключ легко повернулся в потертом йельском замке, и я шагнул в короткий коридор, который вел к ряду небольших комнат, в которых было темно из-за опущенных жалюзи. Это место было закрыто, в нем не было запаха, характерного для месяца, который начинает впитываться в ковры и занавески, если он висит здесь намного дольше. Я поднял жалюзи, быстро проходя по комнатам, чтобы прочувствовать это место. Наверху были гостиная, спальня и ванная комната; внизу была кухня, спальня поменьше и кабинет. Квартира была опрятной, но не навязчиво такой - книги и журналы стояли на полках и поверхностях без загнутых краев; несколько предметов одежды висели на стульях в главной спальне; на письменном столе в кабинете были бумаги, а на сушилке - ополоснутая, но не вымытая посуда.
  
  “Нормально, ” сказал я себе, “ очень нормально”.
  
  Во время моего второго тура я уделил больше внимания деталям: я рассмотрел одежду, которая тяготела к повседневной, но включала в себя пару костюмов хорошего качества и изысканное пальто; книги свидетельствовали об интересе к современной политической истории и серьезной литературе, с историческими романами из разных периодов, добавленными для облегчения. Туфли для гольфа Мэддена были дорогими, но не новыми, как и его клюшки, которые хранились в шкафу под лестницей. На полке стояла пара бутылок вина, полупустая бутылка рислинга и пара банок пива в холодильнике. Я присел на рабочий стол, выдвинул ящики и просмотрел свои бумаги, как аудитор. Я нашел достаточно доказательств того, что это был аккуратный, оплачивающий счета человек. Человек, платящий налоги, со схемой выплаты пенсии по выслуге лет, гарантирующей ему комфортный, но не буйный выход на пенсию. Мэдден хранил квитанции по своей кредитной карте для целей налогообложения, и их было слишком много, чтобы разбирать их подробно. Быстрая перетасовка не выявила ничего необычного. Там был регистрационный документ на Ford Laser 1987 года выпуска с истекшим сроком годности в феврале текущего года. Никаких признаков обновления. У Мэддена были чековая книжка и сберегательная книжка с ничем не примечательными остатками, вкладами и снятием средств. Ни дневника, ни необычных медицинских счетов, ни любовных писем, ни угроз шантажа.
  
  Я нашел два фотоальбома, которые не очень тщательно хранились и не снабжены комментариями. Фотографии подчеркивали нормальность и стабильность жизни Мэддена - в них была преемственность, преемственность людей и мест от юности до среднего возраста. Единственным нарушением равномерного потока было отсутствие на снимках тридцатилетней давности молодой женщины с яркими глазами и темными волосами, которая была женой Брайана Мэддена. Там было множество фотографий Луизы, отражающих ее рост с детства до позднего подросткового возраста. Только странная картина с этого момента. Никаких снимков с зарубежных каникул, никаких красивых школьников или молодых девушек со старыми глазами.
  
  На столе в гостиной лежала стопка писем. Я предположил, что Луиза собрала их во время предыдущего, взволнованного визита в квартиру и что теперь в почтовом ящике будет еще больше. Я изучил письма, но не нашел в них ничего примечательного. О содержимом большинства из них можно было догадаться по конвертам - счета, подлежащие оплате подписки, приглашения, профессиональная переписка. Телефон стоял на полке в кухне -табурет рядом с ним, блокнот для сообщений, адресная и телефонная книга под рукой. Недавно я встретил молодую женщину, которая не знала номера телефона своей собственной квартиры, которую она делила с парой друзей. Когда я спросил ее, как она позвонила домой, она сказала. “У меня есть номер на автодозвоне в офисе. Мне не нужно это знать ”. Для Брайана Мэддена ничего подобного - его телефон был старой модели с самостоятельным набором номера, а записная книжка с адресами и номерами была такой же старой, как и сам телефон.
  
  Я поднял все жалюзи на кухне и сел за стол, чтобы полистать книгу. Мэдден напечатал фамилии и названия улиц, но цифры и имена были написаны торопливыми каракулями, которые, вероятно, появились при конспектировании лекций и проверке эссе. Казалось, он знал много людей и записал немало официальных и деловых номеров, но не больше, чем можно было ожидать от хорошо образованного человека с широкими интересами - театральное агентство по бронированию билетов, несколько ресторанов и отелей, Государственная библиотека и галерея, ABC, Дэвид Джонс, четыре таксомоторных компании, два сантехника, один электрик и так далее. Я узнал некоторые личные записи: журналиста Макса Уолша, карикатуриста Брюса Петти. Несколько имен были вычеркнуты, и поскольку среди них были имена Джорджа Мюнстера и Ксавьера Херберта, я пришел к выводу, что эти люди были мертвы. Я не силен в интуиции, не говоря уже о предчувствиях, но я почувствовал что-то нерациональное или логичное в работе, когда я посмотрел на эту запись - ’X. Герберт, Ред Линч, Квинсленд, 4899’, и номер почтового ящика - с четкими линиями, проходящими через буквы, почти стирая их. Я почувствовал, что Брайан Мэдден мертв.
  
  Я отложил записную книжку и отправился еще раз побродить, теперь уже в мрачном настроении, насторожившись на разные вещи, по квартире. В большинстве комнат на стенах висела пара картин. Несколько оригиналов художников, которых я не знал; пара гравюр - Робертса и Стритона. Хорошая штука для середины дороги. Над небольшим камином в кабинете висела в рамке увеличенная до квадратного метра копия знаменитой фотографии, на которой были изображены две арки моста Харбор-Бридж в Сиднее непосредственно перед их соединением. Фигуры рабочих, прямо на вершине сооружения, резко выделялись на фоне светлого неба.
  
  Болезненное чувство не покидало меня, пока я ходил по комнатам. Я был зол на себя за то, что поддался этому, и попытался найти что-нибудь, что дало бы этому рациональную поддержку - таблетки, бутылки из-под виски, обгоревшая бумага, пятно крови. Я ничего не нашел. Чувствуя себя глупо, я осмотрел клюшки для гольфа, которые мне ничего не сказали, кроме того, что Мэдден, по-видимому, использовал весь набор, как человек, который знал, как играть в игру. Я перевернул пакет, и оттуда выпали только листья, хлопья грязи и пара шариков. В одном из карманов на молнии я нашел пачку карточек с результатами. Все карты, кроме двух, принадлежали Мэддену. Он постоянно снимался в 80-х. На одной карте была пометка о том, что Генри Буш задолжал Мэддену десять долларов после проигрыша ему на трех лунках. Открытка была датирована восемнадцатью месяцами назад. Две карты были размечены разными руками и носили имя Делл Бертон. Мэдден и Делл Бертон сыграли раунды вместе 1 и 25 апреля в Чатсвуде. В первом раунде у Мэддена было 86 ударов против 87 у Бертона; во втором они оба нанесли 88 ударов.
  
  Я нашел номер телефона и адрес в Чатсвуде для Бертона, Д. В книге Мэддена. Не нужно было быть Эйнштейном, чтобы понять, что Делл Бертон была ‘женщиной’, о которой говорила Луиза Мэдден. Что еще можно сделать с ‘женщиной’? Я сел на табурет и набрал ее номер.
  
  “Привет”. Хороший голос, образованный, но не ириска. Звучит по-взрослому.
  
  “Я хотел бы поговорить с Деллом Бертоном”.
  
  “Говорю. Кто это?”
  
  “Меня зовут Харди, мисс Бертон. Я частный детектив. Луиза Мэдден наняла меня для расследования исчезновения ее отца ”.
  
  “Дочь Брайана? Он сказал, что никогда не обсуждал меня с ней. Не могу поверить, что она дала тебе мой номер.”
  
  “Нет. Она знает о твоем существовании, но не более того. Я звоню из квартиры мистера Мэддена прямо сейчас. Я нашел карточку с результатами игры в гольф с твоим именем на ней и твоим номером в его адресной книге.”
  
  “Я понимаю. Частный детектив, хм, я не знаю. Я уже несколько недель набираю номер Брайана. Я был в квартире. Я думал о том, чтобы пойти в школу, но...’
  
  “Я бы очень хотел поговорить с тобой. Могу я приехать в Чатсвуд и повидаться с тобой? В этом есть проблема?”
  
  “Как, ты сказал, тебя зовут?”
  
  “Харди, Клифф Харди. Ты можешь найти меня в телефонной книге и можешь позвонить Луизе Мэдден, если хочешь проведать меня.”
  
  “Я подумаю об этом. Это немного сложно, мистер Харди ”.
  
  “Не могли бы мы встретиться где-нибудь еще?”
  
  “Я женат. Боже, я так волновалась за Брайана! Я не могу понять, что произошло. Он ...?”
  
  “Я не хочу причинять вам никаких неприятностей, миссис Бертон. Я просто хочу поговорить о мистере Мэддене. Мне нужно понять его лучше, если я хочу быть хоть чем-то полезен. Его дочь любит его и восхищается им ”.
  
  “Я тоже, мистер Харди”.
  
  “Хорошо. Не многим мужчинам так везет. Он, должно быть, человек, которого стоит узнать и которого стоит найти. Мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  Пауза, пока она переваривала это, и что еще? Встречается ли жена Чатсвуда с мужчиной, который объявляет себя частным детективом по телефону? С другой стороны, может ли женщина, которая за месяц ничего не слышала о своем любовнике, позволить себе не встретиться с кем-то, кто, по-видимому, в курсе?
  
  “Ты бы не стал винить меня за осторожность, не так ли?” - спросила она.
  
  “Вовсе нет”.
  
  “Тогда я поищу вас в телефонной книге, мистер Харди. Скажи мне, как ты попал в квартиру Брайана?”
  
  “Его дочь сказала мне, где найти ключ, под цветочным горшком”.
  
  “Я позвоню по этому номеру через несколько минут”. Она резко повесила трубку.
  
  Умная женщина, подумал я. Принимая предварительные меры предосторожности, сохраняя инициативу. Я пролистал адресную книгу и нашел имя и номер Генри Буша. Когда зазвонил телефон, я сразу же снял трубку и сказал: “Харди”.
  
  “Я встречу вас, мистер Харди. В Чатсвуде, прямо напротив железнодорожного вокзала, есть кофейня. Это называется "Болтун". Давай встретимся там через полчаса”.
  
  “Прекрасно. Как я узнаю тебя?”
  
  Я услышал ее вздох, и в ее голосе было что-то вроде дрожи, когда она заговорила в следующий раз. “Ты просматривал вещи Брайана?”
  
  “Некоторые из них. Я думаю, я был довольно тщателен ”.
  
  “Вы видели фотографию четверки игроков в гольф? Брайан, высокий, лысый мужчина и две женщины?”
  
  “Я думаю, да”.
  
  “Я женщина в красном свитере. Другой мужчина - мой муж ”.
  
  Я поблагодарил ее, повесил трубку и вернулся в кабинет за альбомами с фотографиями. Я видел фотографию, но не обратил на нее особого внимания. Прекрасный день на поле для гольфа - румяные щеки, хлопчатобумажные рубашки, растрепанные ветром волосы. Мэдден стоял рядом со светловолосой женщиной в белой куртке; они смотрели, как лысый мужчина демонстрирует снимок женщине, которая сосредоточенно хмурилась. Она была невысокой, с подтянутым, энергичным телом и коротко подстриженными каштановыми волосами. Ее красный свитер был накинут на плечи, рукава завязаны спереди. Она выглядела так, как будто ей не терпелось заполучить дубинку.
  
  
  6
  
  
  Я припарковался на одной из обширных парковочных площадок Чатсвуда и направился к железнодорожной станции. На первый взгляд, не было многого, чего я не мог бы купить в магазинах, от кожаного галстука до шоколадной "Павлова". С другой стороны, я не увидел ничего, что мне действительно было нужно. "Болтун" был одним из тех ярких, глянцевых заведений, где все было безупречно чисто, но вы бы не поставили деньги на шанс получить чашечку хорошего кофе. Я занял место у окна и сказал официантке, что кое-кого жду. Она проверила, что стол, пепельница и меню в пластиковой обложке были безупречно чистыми, и ушла. В кафе было еще трое или четверо человек, все одиночки. Пока никакой болтовни.
  
  Делл Бертон прибыл через пять минут после назначенного времени. На ней были узкие черные брюки с ремешком под ногой, туфли на высоком каблуке, свободный синий свитер и красная фетровая шляпа, похожая на шлем. Кожаная сумка, похожая на небольшую спортивную сумку, была перекинута через ее плечо. Она направилась прямо к моему столу.
  
  “Мистер Харди?”
  
  Я поднял свою задницу со стула. “Миссис Бертон”.
  
  Мы пожали друг другу руки, и она села. Она сняла шляпу и провела рукой по коротко остриженным волосам. Все ее движения были быстрыми и напряженными. Ее макияж был эффектным - женщина примерно сорока лет выглядела наилучшим образом. “Ты сделал заказ?” она спросила.
  
  “Пока нет”. Я поднял глаза, и официантка была там, волшебным образом готовая.
  
  “Длинный черный для меня”, - сказала миссис Бертон.
  
  “То же самое”.
  
  Официантка сделала две закорючки в своем блокноте. “Есть что-нибудь поесть вообще?”
  
  Мы оба покачали головами, и она ушла, скользя по чистым плиткам в туфлях на резиновой подошве. Миссис Бертон достала из сумки мятую мягкую пачку "Мальборо" и предложила их мне. Я отказался, и она загорелась. “Три в день”, - сказала она. “Может быть, четыре сегодня, или десять. И что?”
  
  “Я надеюсь, ты можешь рассказать мне что-нибудь о Брайане Мэддене, что поможет мне найти его”.
  
  Она выпустила дым через мое плечо. “Я бы хотел, чтобы я мог. Если бы у меня были какие-нибудь идеи, я бы уже сам их реализовал ”.
  
  “Несмотря на твою... ситуацию?”
  
  “Да. Моя ситуация, как вы ее называете, не такая уж сложная. Мой муж знает, что у меня был роман. Он не знает, с кем, и он не хочет знать. Это условия, которые мы заключили. Все работает нормально. Я не прикован к дому, у меня нет детей. Я мог бы… посмотрел...” Она взмахнула рукой с зажатой в ней сигаретой, скорее выразительно, чем театрально. “Но я не знал, что я мог сделать. Я думал о том, чтобы попытаться связаться с дочерью, пойти в его школу. Но...” Рука снова взмахнула, указывая на отсутствие направления.
  
  Официантка принесла кофе. Я положил в свою ложку сырого сахарного песка; она не взяла сахар, но все равно помешала ложкой в чашке - жест бывшего сахарозависимого. Она пару раз основательно затянулась своим "Мальборо", а затем погасила его. Я подождал, пока официантка подойдет со свежей пепельницей, но подошли несколько новых клиентов и привлекли ее внимание. Кофе был немного слабоват, но приемлем. “Нормальные, уравновешенные, довольные люди не исчезают без причины”, - сказал я. “Либо они становятся жертвами какой-то случайной бессмысленной силы, либо в их жизнях, их происхождении есть что-то, что… удаляет их со сцены ”.
  
  “Ты имеешь в виду, заставляет их убегать, менять свои имена?”
  
  Я пожал плечами и отпил еще немного кофе. “Что-то в этом роде. Ты так и не попробовал свой кофе. Все в порядке”.
  
  “Я не хочу этого. Я хочу еще одну сигарету ”.
  
  “Борись с этим”.
  
  “Ты все об этом знаешь, не так ли?”
  
  “Не об умеренности, просто увольняюсь”.
  
  Она отпила немного своего кофе. “Я не мог, не возможно. Ну, я никогда не думал о Брайане так, как ты говоришь, о случайном поступке или причине исчезновения. Я не знаю, что и думать ”.
  
  “Вы не можете вспомнить ничего из того, что он сказал, или из того, что вы подслушали, или полуслышали, что указывало на какую-то проблему в его жизни? Прошлое или настоящее. Какой-то... беспорядок? Что насчет его брака? Какие-нибудь темы?”
  
  “Нет. Он несколько раз говорил о своей жене, но ничто не указывало на то, что это не было просто печальным событием в прошлом. Почти нормально.”
  
  Я кивнул. Это было слово, которое пришло мне в голову, когда я осматривал квартиру. “Что насчет дочери?”
  
  Вспыхнуло подозрение. Она опустила чашку. “Ты сказал, что она наняла тебя”.
  
  “Это было известно. Вы нанимаете кого-то вроде меня, но не называете истинных причин.”
  
  Делл Бертон покачала головой. “Ничего. Он милый, забавный, теплый человек. Хороши во всех отношениях. Хорошо для меня ”.
  
  “Вы должны простить меня, миссис Бертон. Здесь все становится личным, и я должен быть откровенным. Если ты уйдешь, я не буду пытаться остановить тебя ”.
  
  “Ты заранее разжалобляешь меня”.
  
  “Может быть. Я вижу, что ты умная, утонченная женщина. Возможно, немного эгоистично.”
  
  “Это справедливо”.
  
  Я ставлю кофейную чашку между ней и вопросом. “Почему ты не ушла от своего мужа к Брайану Мэддену?”
  
  Она подняла свою чашку. Мы были как два фехтовальщика, делали ложный выпад. “У него не было денег”.
  
  “Твой муж любит?”
  
  “Много”.
  
  “Я тебе не верю. Я не думаю, что причина в этом. Почему?”
  
  Она поставила кофейную чашку и закурила еще одну сигарету. Я ничего не сказал. Как и правительство, которое собирает налоги на материал, я мог видеть выгоду. “Ты прав. В Брайане было что-то странное. Ничего зловещего, как ты предполагал.”
  
  Я не знал, что предполагал что-то зловещее. Может быть, то чувство, которое у меня было в квартире, просачивалось наружу. “Расскажи мне”, - попросил я.
  
  “Брайан не был полностью взрослым. Я знаю, что он был вдовцом, растил ребенка, занимал ответственную работу и так далее, но в нем было что-то мальчишеское. Привлекательный, вы понимаете, но...”
  
  “Я понимаю”.
  
  “Не очень полезно?”
  
  “Я не знаю. Я в полном замешательстве, когда дело доходит до психологии. У тебя есть какие-нибудь идеи, почему он был таким?”
  
  “Был?”
  
  “Есть”.
  
  “Не совсем, если не считать того, что он жил в тени своего отца, который был одним из главных инженеров моста Харбор. Я так понимаю, что на Брайана оказывалось некоторое давление, чтобы он стал инженером, но он не был заинтересован. Его отец, по-видимому, был сильной личностью. Я полагаю, что быть строителем моста было довольно важным делом в тридцатые и сороковые годы ”.
  
  “Я полагаю. Я думаю, отцы должны что-то делать ”.
  
  “Ммм. Моя принесла много денег. Что сделали ваши, мистер Харди?”
  
  “Тут нечего стыдиться”, - сказал я. “Это все, что вы можете мне сказать, миссис Бертон?”
  
  “Вот и все. Как ты думаешь, что с ним могло случиться?”
  
  “Я не знаю. Мне придется продолжать копать — обратиться к его коллегам, попытаться добраться до его банковских счетов ”.
  
  “Это... некрасиво”.
  
  Богатые склонны думать, что их деньги прекрасны, но что другим некрасиво смотреть на них слишком пристально. Я решил, что в миссис Бертон было что-то немного жестковатое. Возможно, я позволил этому проявиться. В любом случае, взаимопонимание между нами распалось. Я сказал ей, что дам ей знать, если найду что-нибудь полезное. Она кивнула и убрала сигареты. Мы могли бы обсуждать украденную машину. Она выдавила улыбку и ушла, ее твердое, дисциплинированное тело уверенно стояло на высоких каблуках. Я не думал, что она сильно понравится Луизе Мэдден. Сам я этого не делал, но Брайан Мэдден сделал, и это было то, что имело значение. Моя поездка на северное побережье сложилась не слишком удачно - я вспомнил кое-что из физических и личных воспоминаний о жизни Брайана Мэддена, но у меня не было ощущения, что я вообще знал этого человека.
  
  
  Я сделал кое-какие заметки, пока был в квартире Мэддена - у меня было название туристического агентства, которым он пользовался, когда несколько лет назад ездил в Новую Каледонию, а также название курорта в Квинсленде, где он останавливался на неделю во время летних каникул. Регистрационный номер лазера был у меня в кармане вместе с именами адвоката, врача и крупного игрока Генри Буша. За ниточки нужно было потянуть, и я тянул за них остаток дня. Я позвонил в туристическое агентство и на курорт и получил то, что ожидал - ничего. Брайан Мэдден сделал с ними только одно небольшое дело . От секретарей до врача и адвоката я получал назначения. В обмен на скромное финансовое вознаграждение я добился обещания от контактного лица в Департаменте автомобильного транспорта предоставить всю последнюю информацию о лазере.
  
  Когда я набрал номер Генри Буша, я попал на его автоответчик: “Привет! Это Генри Буш. Извините, я не могу поговорить с вами прямо сейчас, но я сделаю это незамедлительно, если вы оставите свое имя и номер после йодля ”. Высокий, дрожащий швейцарский йодль защекотал мои барабанные перепонки. Я был так удивлен, что повесил трубку, не оставив сообщения. Это, должно быть, случается со многими людьми, подумал я, может быть, поэтому он так поступает. В любом случае, он не походил на человека, способного совершить убийство за десять баксов.
  
  Все это заняло у меня время до шести часов и привело меня в отель Crown на Нортон-стрит, Лейххардт, где за доллар можно выпить бокал красного или белого вина и воспользоваться телефоном-автоматом в баре. Я купил свой первый напиток за день в 6.01 и отошел от телефона. Я чувствовал, что потратил разумный день на дело Брайана Мэддена и теперь могу обратить свое внимание на Рино Джексона. The Crown находится прямо через дорогу от одного из игорных заведений, которое, как считалось, защищал Джексон. И если его там не было, у меня был хороший шанс найти кого-нибудь, кто знал, где он. Но я был вполне уверен, что найду его; Джексон был игроком, а также обеспечивал защиту, а игроки зависимы от атмосферы азартных игр. Никакой другой вид воздуха не может поддерживать их жизнь.
  
  Выпивая стакан однодолларового красного, я размышлял о том, что все, что я знал о Джексоне, станет известно полиции. Но в поисках пропавшего свидетеля вы не обязательно соревнуетесь с полицией - это зависит от того, насколько сильно они хотят найти его или ее. Иногда они очень сильно этого хотят, и тогда на рассвете в дверь стучат кувалдами спецназовцы; иногда они этого не делают, и все, что происходит, - это то, что задают несколько вопросов и заполняют несколько формуляров. Пока я не узнал больше от Паркера и Саквилла, у меня не было возможности узнать, как сильно старается полиция. Со мной по-другому — я всегда стараюсь изо всех сил, обычно ради денег, а в данном случае ради своей кожи.
  
  Я подумал о еще одном бокале вина, но остановился на легком пиве, а затем отправился через улицу в бар Napoli, где заказал вино и лазанью, чтобы заглушить запах. Был вечер среды, и в заведении было довольно тихо. Я хожу туда достаточно часто, чтобы считать себя почти завсегдатаем, и я увидел нескольких человек, которых видел там раньше, что говорит о том, что ты завсегдатай. Но это такое кафе, в котором ты чувствуешь себя комфортно, независимо от того, завсегдатай ты или нет. Люди, подающие еду и кофе, поговорят с вами, если вы захотите, или оставят вас в покое - ваш выбор. Вы можете почитать или посмотреть на красиво оформленные картины, рисунки и фотографии на стенах. Они принадлежат людям, известным руководству, и выставлены на продажу. Однажды я видел, как покупатель покупал картину.
  
  Я ел медленно, а вина оставил на потом. Телевизор переключили на SBS, чтобы посмотреть новости и спортивную сводку, а затем Бруно, владелец, выключил его и устроился с сигаретами и коротким черным, чтобы поговорить со своими приятелями. Телевизор больше не включался, пока Бруно не разрешит, что означало, пока не будет футбольного матча. Меня это устраивало. Я прочитал несколько статей в Sydney Review, бесплатном таблоиде, который, похоже, субсидируется элитными винодельнями и бутиками. Я получил несколько смешков и несколько зевков бесплатно. Два недопитых кофе заняли у меня больше восьми часов, что было все еще слишком рано, чтобы действительно застать Носорога Джексона за рулем или за покерной партией. Перед отъездом я перекинулся парой слов с Бруно, и мы пришли к взаимопониманию.
  
  Я прогулялся по закоулкам, заставляя собак лаять, но получая дружеские кивки от других ночных прохожих.
  
  К 9.15 я выбежал на улицу и был острым и с ясной головой. Низко над нами пролетел самолет с мигающими посадочными огнями, когда я полез в машину и достал лицензированный и абсолютно легальный "Смит и Вессон". 38 автоматический. Когда я засовывал оружие в карман своей кожаной куртки, у меня мелькнула мысль, что девяносто девять процентов людей, которых я видел и с которыми разговаривал с тех пор, как приехал в Лейххардт, не одобрили бы, что я ношу его в их пригороде. Я не одобрял себя, более или менее, но был тот опасный один процент, который думал и действовал по-другому. Было еще слишком рано, чтобы застать Джексона за играми, но было не слишком рано вежливо поспрашивать.
  
  Через четыре двери от бара Napoli находится еще одна кофейня, в которой, кажется, пьют очень мало кофе. Заведение маленькое, заставленное столиками, с большой шикарной эспрессо-машиной, и они усердно работают над созданием оживленной атмосферы. Телевизор всегда включен; повсюду валяются "Ла Фиамма" и другие газеты и журналы, и всегда есть по крайней мере один столик с кофейными чашками и полными пепельницами. Они сидят там долгое время. Также долгое время сидят мужчины, которые курят, одним глазом смотрят телевизор, а другим - на улицу. По-австралийски они называются "какаду"; я не знаю, как они называются по-итальянски.
  
  Я прошел мимо бара Napoli и подал Бруно знак. Затем я зашел в другое место и кивнул мужчине, сидящему у двери. Других посетителей не было, но на табурете за стойкой сидел парень. Он был темноволос и худощав, не старше двадцати лет, и он с глубокой сосредоточенностью читал итальянский журнал о мягкой порнухе. Я купил у него сигареты, которые не стал бы курить, и капучино, которое не стал бы пить, и положил две двадцатидолларовые банкноты на стойку. Он разменял одну из двадцаток, и я подтолкнул ее и другую банкноту к нему.
  
  “Ты знаешь меня, не так ли, приятель?” Я сказал.
  
  Он покачал головой.
  
  Я указал на дверь. Бруно стоял там, все его пять футов три дюйма и пятнадцать стоунов. Он кивнул, и мужчина за стойкой сгреб мои деньги. У него был прямой акцент уроженца западного Сиднея. “Еще слишком рано”, - сказал он.
  
  “Я ищу кое-кого”.
  
  “Кто бы это мог быть?”
  
  “Носорог Джексон”.
  
  “Не видел его гребаный месяц, ублюдок”.
  
  “Мои чувства точь-в-точь. Я поднимусь и немного понаблюдаю”.
  
  Он пожал плечами и вернулся к своим сиськам и задницам. Я протиснулся мимо пары пустых столиков и поднялся по лестнице, расположенной так далеко от света в зале, что их не было видно с улицы. Я понял, что едва вижу, как по ним взбираться; я ухватился за перила и чуть не споткнулся на первой площадке. Мне пришло в голову, что не повредит, если порно-маньяк и кто-нибудь еще подумает, что я полупьяный или полуслепой. Никто не беспокоится о слепом человеке; никто не нажимает на предупреждающие зуммеры. Я толкнул дверь наверху лестницы и вошел в зал, где продавали пластиковые чипсы и скотч, а не сигареты и капучино.
  
  В свое время я был в десятках подобных мест, и, хотя все они пахнут одинаково и имеют определенный вид, в каждом есть что-то особенное. Некоторые выглядят неподвижными и устоявшимися, как будто они были там со времен Федерации, другие выглядят так, как будто все можно выкатить за дверь и за тридцать секунд превратить это место в выставочный центр с коврами. Этот специализировался на европейских спортивных мотивах - на стенах были фотографии боксеров, велосипедистов, футболистов и других. Большинство спортсменов были итальянцами, но среди игроков в водное поло было несколько югославов и несколько австрийцев среди лыжников. В стеклянной витрине лежал футбольный мяч, подписанный парой десятков человек; в другой витрине была неподписанная пара ботинок.
  
  В комнате было около двадцати человек. В одном углу игра в карты с шестью раздачами шла полным ходом, и за столом для баккары играли трое, а пара наблюдала за ними. Двум колесам рулетки еще предстояло привлечь игроков, а другой дилер по баккаре набирался терпения, ожидая клиентов.
  
  Четверо мужчин бросали кости под взглядом крупного персонажа, который слегка напоминал одну из фотографий на стене - фотографию Primo Camera. Его темные, прищуренные глаза следили за мной, пока я ходила по комнате. Я зашел в бар и купил чипсов и скотч с содовой. Это, казалось, успокоило Примо, который вернулся к концентрации на игральных костях.
  
  Был небольшой разговор, не очень, немного выпивки и курения сигар, но не очень. Это место просто разогревалось, как автомобиль с работающим мотором, но без включенной передачи.
  
  Я поставил свои фишки на колесо рулетки и проиграл их в довольно быстром порядке.
  
  “Не повезло”, - сказал крупье, невысокий персонаж с прилизанными волосами, который начал выглядеть старым еще до того, как ему исполнилось тридцать.
  
  “Ты видел Носорога Джексона в последнее время?”
  
  Он осмотрел кончик своей лопаточки и снял пушинку. “Я не думал, что ты серьезный игрок. Полицейский?”
  
  “Нет. С кем бы мне поговорить о том, кто сюда заходит, а кто нет?”
  
  Крупье ухмыльнулся. “Не я, это точно. Почему бы тебе не попробовать его?” Он мотнул головой в сторону Примо.
  
  Я отошел от стола со своим напитком и подумал об этом. У меня было отчетливое ощущение, что разговоры не в моде у Примо и что, если я буду настаивать, он спустит меня с лестницы, просто чтобы потренировать запястье. Я уже собирался купить еще чипсов, когда пришла компания из дюжины или около того, включая четырех или пять женщин.
  
  Сразу же место, казалось, озарилось сиянием. Уровень шума повысился, люди начали покупать напитки и добродушно толкаться за место за столиками.
  
  Мне пришлось стоять в очереди за чипсами. Дверь открылась, и вошел Лу Кампизи. Лу был жокеем, пока не стал слишком большим, затем некоторое время играл в Лиге, но оказался слишком маленьким: его телосложение среднего роста дважды нанесло ему ущерб. Возможно, это озлобило бы некоторых мужчин, но Лу отнесся к этому спокойно. Он энергично занялся букмекерством, организацией гонок, поставкой нелегальных наркотиков футболистам и кражей билетов на финал. Везде, где можно было быстро заработать грязный доллар на гонках и футболе, Лу был на месте. Он также был сообщником Джексона. Они, вероятно, вместе обсуждали электрические седла и быстрый подсчет, заходы на ринг и работу с танками. Я купил свои фишки, на этот раз на пятьдесят долларов вместо предыдущих десяти, и быстро отошел, чтобы Кампизи меня не увидел.
  
  Наблюдать за игрой азартного игрока немного похоже на наблюдение за алкогольным напитком. Вы знаете, что им это нравится до определенного момента, но этот момент быстро проходит, и простая потребность берет верх. Кампизи постоянно пил и проигрывал. Он несколько раз заходил в отдел обработки чипов, и его оригинальный стиль погружения уступил место более осторожному подходу. Все это означало, что он проигрывал медленнее. Ближе к концу он начал впадать в отчаяние; у него была выигрышная партия в баккару, но вскоре она иссякла, и я перешел к нему, когда подсчитал, что две фишки в его руке были последними.
  
  “Привет, Лу”, - сказал я. “Как дела с трюками?”
  
  Он обратил свой затуманенный взгляд неудачника на меня. “Паршиво. Кто ты?”
  
  “Ты помнишь меня, Лу. Клифф Харди. Я помогал исправлять одно из ваших исправлений несколько лет назад.” Три года назад, если быть точным, когда меня нанял тренер по верховой езде, чтобы выяснить, кто подкупает его наездников.
  
  “Оттолкнись, придурок”, - сказал Кампизи.
  
  Я показал ему свою стопку фишек. “Потеряй те, что у тебя есть, а потом приходи ко мне. Они могли бы стать твоими”.
  
  “Я выигрываю, пизда”.
  
  “Ты никогда не победишь, Лу. Ты просто играешь. Давай, играй”.
  
  Он поставил фишки на красное и проиграл. Я отодвинулась, чтобы понаблюдать за ним. Он порылся в карманах, сначала в поисках фишек, потом денег. Он вернулся пустым. Женщина за колесом рулетки вскрикнула, когда ее шарик упал. Кампизи облизал губы и огляделся в поисках меня. Он увидел меня, поколебался, закурил сигарету и подошел ко мне.
  
  “У тебя есть какое-то предложение, Харди?”
  
  Я перешел к стене, самой дальней от Примо, и Кампизи последовал за мной. “Да, есть кое-что, с чем ты мог бы мне помочь, если не возражаешь”.
  
  Еще один визг из-за стола с рулеткой, где собралось много людей. Кампизи оглянулся. “Колесо раскалилось”.
  
  “Ты мог бы поучаствовать в этом”. Я стукнул чипсами друг о друга.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Информация. Достоверная информация, основанная на фактах. Такие, которые проверяются, или я вернусь и укажу тебе, что ты совершил большую ошибку ”.
  
  “Конечно. Конечно. Ты крутой. Что ты хочешь знать?”
  
  “Где найти Носорога Джексона. Сегодня вечером.”
  
  Кампизи облизал губы. “Я не знаю. Я...”
  
  Звон. Звон. “Да, ты понимаешь”.
  
  Он испытывал искушение, но очень боялся. Шум в комнате усилился, вместе с уровнем дыма и перегаром виски; аромат женских духов придавал воздуху дополнительный привкус. Для наркоманов, таких как Лу Кампизи, это было как поцелуй жизни. Он хотел продолжать вдыхать это, втягивать глубже, но…
  
  Он покачал головой. “Я не знаю, где он”.
  
  Нежелание в его голосе сказало мне, что он действительно знал и что-то еще - он почти хотел, чтобы я заставил его рассказать. Я схватил револьвер 38-го калибра в кармане и приподнял его на несколько дюймов, чтобы Кампизи мог его увидеть. “Хочешь перевернуть это место со мной, Лу? Мы могли бы это сделать ”.
  
  Он побледнел, и рука, небрежно держащая сигарету, сильно затряслась. “Ты с ума сошел? Отойди от меня!”
  
  Я держал его за руку и не давал ему отступить. “Послушай, Rhino пытается вывести меня из бизнеса. На следующей неделе я выступаю перед судом, и я - история. Но это просто недоразумение. Мы можем с этим разобраться ”.
  
  Он колебался. “Я не знаю...”
  
  “Если это дело пройдет и они отберут у меня лицензию, мне конец. Я не могу зарабатывать на жизнь. Я бы просто взял то, что у них здесь есть, и взорвал. Уезжай из Сиднея. Отправляйся на север с большой суммой наличных ”.
  
  “Ты сумасшедший. Это место защищено. Посмотри на эту большую пизду вон там. Один человек не смог бы с ним справиться ”.
  
  “Двое”, - сказал я.
  
  “Нет”.
  
  Я шмыгнула носом, и в моих глазах появилось дикое выражение. “Я собираюсь это сделать, и ты в деле”.
  
  “Нет, нет! Черт, Харди. Вынь руку из кармана. Ладно, ладно. Я скажу тебе, где Джексон. Просто отойди, ладно?”
  
  Я показал ему обе руки и начал перекидывать фишки из одной в другую. “Да, Лу?”
  
  “Ты не подашь виду, что это я тебе сказал?”
  
  “Лу, стал бы я?”
  
  “И ты дашь мне чипсы?”
  
  “Ты слишком много просишь, Лу, и ничего не даешь”.
  
  “Он на плавучем доме”.
  
  “Это мило. Где?”
  
  “Я не знаю. Это перемещается”.
  
  “Давай, Лу. Ты играешь в игры. Колесо у тебя остынет ”.
  
  “Послушай, все, что я знаю, это то, что он в партнерстве с Реджем Бейли, который, как и он, бывший полицейский. У них есть этот плавучий дом со всеми игорными принадлежностями на нем - высококлассные вещи. Оно движется вокруг. Идет от одного, как ты это называешь?”
  
  “Причаливаем?”
  
  “Верно. От одного причала к другому. Что, черт возьми, я знаю? От Палм-Бич до ... любого места в гребаной гавани. Я никогда не был на нем. Это дело высшего класса - тренеры, владельцы, политики, врачи - большие деньги ”.
  
  Связь определенных профессий Лу с большими деньгами вызвала бы интерес у социологов; для меня это придало его заявлению звучание правды. Но не кольцо услужливости. Я оставил чипсы в одной руке и сжал их в кулак.
  
  “Харди, - взмолился Лу, - это все, что я знаю”.
  
  “У лодок есть названия, Лу. Даже плавучие дома. Назови мне имя, и мы в деле ”.
  
  “Пошел ты”.
  
  “Они бы этого не заметили”.
  
  “Паваротти”.
  
  “Что?”
  
  “ Паваротти, Паваротти, вот так. Я слышал, Бейли помешан на музыке. Яхта названа в честь оперы или чего-то в этом роде. Выносливый...”
  
  Я высыпал чипсы в потную ладонь Кампизи. “Спасибо, Лу”, - сказал я. “Большая помощь”.
  
  “Пошел ты”.
  
  
  7
  
  
  Я вернулся в "Корону", взял еще один стакан "доллар ред" и "Желтые страницы". Десять лет назад я мог бы обзвонить все пристани в гавани, но не сейчас. По приблизительным подсчетам их было около сотни. Некоторые из них, конечно, были невозможны - прославленные лодочные сараи, где вы не смогли бы привязать ничего крупнее шлюпки. Но все еще было слишком много внушительно звучащих - ‘Причалы Миддл-Харбор’. ‘Пристань полуострова", ‘Пристань класса люкс в Клируотере" - там, предположительно, можно было бы разместить плавучий дом, чтобы сделать возможным объезд.
  
  Пол Гатри был моим клиентом несколько лет назад. Он был олимпийским гребцом, а позже успешным бизнесменом. Довольный клиент, как оказалось, он был довольно большим специалистом в лодочных кругах и, возможно, знал, где бы вы пришвартовали плавучий дом, если бы у вас случайно оказался такой. Проблема была в том, что я не знал, жив ли он еще. Слишком часто в эти дни, когда я звоню старым клиентам, я получаю недавних вдов. Но я вытащил его адрес из своей памяти и обнаружил, что он все еще указан в телефонной книге. Не доказательство существования - некоторые вдовы никогда не меняют список, - но обнадеживает.
  
  Я сидел у того же телефона, что и раньше, вводил деньги и нажимал кнопки. Бодрый, деловой голос Гатри звучал нетерпеливо, но был всего лишь показателем его энергии.
  
  “Пол Гатри”.
  
  “Клифф Харди, мистер Гатри. Возможно, ты помнишь...”
  
  “Конечно, я помню, Клифф. Конечно, хочу. Как у тебя дела, черт возьми? Ты сказал, что зайдешь к нам, но так и не зашел.”
  
  Он был прав; я всегда это говорю и никогда не делаю. “Мне жаль. Наверное, я был занят. Как мальчики?” Я упомянул двух его приемных сыновей, оба в свое время попали в беду.
  
  “Просто отлично. Мы с Пэтом - бабушка и дедушка. Но ты не захочешь об этом слышать. Я надеюсь, тебе нужна помощь. Видит Бог, я хотел бы что-нибудь сделать для тебя после того, что ты сделал для нас ”.
  
  “Я рад, что ты так думаешь. Это не такая уж большая вещь. Я ищу плавучий дом под названием "Паваротти". Я полагаю, ты этого не знаешь?”
  
  “Нет”. В этом слове было много сожаления. “Я не часто выхожу на воду в эти дни. Становлюсь немного жестковатым из-за этого ”.
  
  “Жаль это слышать. Не могли бы вы назвать мне пристани, которые могли бы принять такую штуку? Как я понимаю, он довольно большой.”
  
  “Конечно, у меня есть неплохая идея, а Рэй здесь, у него была бы еще лучшая. Могу я тебе перезвонить, Клифф?”
  
  “Нет. Я в пабе. Я мог бы позвонить тебе снова через сколько, через пятнадцать минут.”
  
  “Пусть будет десять. В пабе, да? Все еще нет семейной жизни? Что случилось с той женщиной, которую ты встретил? Ханна...?”
  
  “Хелен”, - сказал я. “Это долгая история. Передай от меня привет Рэю. Я перезвоню через десять минут ”.
  
  У меня еще оставалось немного вина. Пока я пил его, я пытался думать о хорошем, о том, как помочь Гатри выбраться из его беды, стараясь держать мысли о Хелен на расстоянии. Чтобы справиться с этими мыслями, мне понадобилось бы гораздо больше помощи, чем дюйм бочкового красного. Когда Гатри снова вышел на связь, его голос звучал довольным.
  
  “Рэй знает лодку. Он видел это довольно много раз. Говорит, что это броский номер с большим количеством гнили в корпусе ”.
  
  “Он знает, где это сейчас?”
  
  “Нет, но он может выяснить это для тебя первым делом утром”.
  
  Я дал ему домашний и офисный номера и взамен получил номер Рэя. Мы обменялись еще несколькими любезностями, и я пообещал снова навестить его и Пэт в Каммерее. Может быть, на этот раз я бы так и сделал.
  
  Учитывая все обстоятельства, казалось, что с меня хватит на эту ночь. Но ты не можешь быть слишком уверен. Я болтался возле игорного заведения, пока оттуда, пошатываясь, не вышел Лу Кампизи. Ему пришлось рыться в карманах в поисках денег на такси, а поскольку он был пьян, это разыграло пантомиму, которая была бы забавной, если бы вы не знали, что этот человек был хорошим жокеем и хорошей летучей половиной. Я следил за такси, отчасти для того, чтобы проверить, не испытывал ли Лу угрызений совести или кармана, которые могли заставить его повидаться с Джексоном, пьяным и все такое, каким он был. Также никогда не помешает продолжать практиковаться.
  
  Но бензин был потрачен впустую. Такси высадило Лу в Ньютауне; возник спор о стоимости проезда, а затем Лу, пошатываясь, прошел через ворота и поднялся по ступенькам пансионата. После борьбы он вставил ключ в замок и вошел внутрь. Лу был надежно укрыт на ночь; Джексон развлекался в плавучем казино, и у меня снова разболелась голова. Я был рад, что у Рэя не было под рукой местоположения Паваротти - я не чувствовал себя готовым грести или плавать.
  
  
  Я проспал шесть часов, что означало, что я встал и готовил кофе, когда начало светать. В доме было холодно, и я включила обогреватели и ждала, когда утренняя газета попадет к входной двери. Я собрал это и оторвал первую страницу, снимая обертку. Слеза прошла прямо через отчет о плохих показателях платежного баланса, что избавило меня от необходимости его читать. Я без особого интереса просматривал остальную часть газеты, пока не заметил небольшую заметку на четвертой странице. Это было озаглавлено ‘Тело найдено в гавани’. По-видимому, тело мужчины было выловлено из воды в Доус-Пойнт. Тело, пока неопознанное, принадлежало мужчине средних лет среднего телосложения без каких-либо отличительных признаков. Это дало мне пищу для размышлений, пока я ел тост, брился, пил еще кофе и ждал звонка Рэя Гатри.
  
  “Мистер Харди?” Это был голос, который я запомнил - из частной школы, с акцентом, приобретенным в трудовой жизни фрахтователя и ремонтника судов.
  
  “Зови меня Клифф, Рэй. Как ты?”
  
  “Просто отлично. Я нашел для тебя тот плавучий дом, "Паваротти". Хорошее название, паршивая лодка.”
  
  “Где это?”
  
  “Дорогая точка”.
  
  Я снова открыла "Желтые страницы" и провела пальцем по спискам. “Я не вижу там пристани”.
  
  “Это не пристань для яхт, скорее частный причал. Одна из немногих оставшихся там.”
  
  “Должно быть, это большой причал”.
  
  “Большой дом, большой сад, большая пристань. Можешь сказать мне, почему тебя это интересует, Клифф? Я надеюсь, ты не планируешь это покупать ”.
  
  Я рассмеялся. “Вы бы этого не посоветовали?”
  
  “Ни за что. Это хорошо выглядит издалека, возможно, лучше всего выглядит ночью, но у этого много проблем ”.
  
  “Мне сказали, что он немного перемещается по гавани”.
  
  “В один прекрасный день это сдвинется с места”. Рэй был достаточно умен, чтобы понять, что я не собираюсь отвечать на его вопрос, и достаточно уверен в себе, чтобы не обидеться. Он женился на своей возлюбленной детства, у него были сын и дочь и хороший бизнес, почему бы ему не быть в безопасности? Тем не менее, однажды у него была дикая фаза, а дикари никогда полностью не успокаиваются. “Тебе нужна какая-нибудь помощь? Может быть, хотите подойти со стороны воды? Я был бы счастлив ...”
  
  Я поблагодарил его, но отказался. Он сказал мне, что плавучий дом находился в Дарлинг-Пойнте два дня и что обычно он оставался на неделю там, где его пришвартовывали. Еще одна благодарность от меня и неохотное “Увидимся” от него. Я должен был быть осторожен. Напомни, как все прошло? “Лицензированный частный агент по расследованию никоим образом не должен нанимать в связи со своим бизнесом в качестве субагента какое-либо лицо, которое не является лицензированным субагентом”. Раздел 19 (1) или около того.
  
  День начался холодно и не собирался сильно прогреваться. Небо было ясным, с небольшим количеством облаков на западе; ветер, казалось, мягко дул со всех сторон; случиться могло все, что угодно. Я носил свитер под курткой, и когда я попытался засунуть шарф в карман, я обнаружил, что пистолет все еще там. Я убрал пистолет в бардачок в машине, но как бы ты ни старался, ты всегда в конечном итоге нарушаешь правила - я не поддерживал свои записи по делу Мэддена в актуальном состоянии. Мне следовало сделать запись перед отъездом: “в морг, чтобы осмотреть тело, найденное в гавани”.
  
  Близость к моргу на Арундел-стрит не является одной из причин, по которой я живу в Глебе. Я посещал кирпичное здание печеночного цвета чаще, чем хотел бы вспомнить, и знакомство с ним не улучшилось: слишком чистое, слишком гладкое, слишком окончательное. Я заполнил бланк и показал свое удостоверение служащему, которому угрожали, который тщательно занес мое имя в список, в котором было еще три имени.
  
  “Для чего это?” Я сказал.
  
  Служащий, молодой азиат в белом халате, у которого на столе лежало несколько медицинских учебников, посмотрел на меня поверх своих очков-полумесяцев. “Для полиции. Они хотят знать имена всех, кто видел тело ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  Будущий врач передал меня другому дежурному, пожилому, усталого вида человеку, который провел меня через несколько комплектов тяжелых дверей из плексигласа по искусственно освещенным коридорам в камеру, где хранятся тела. Это похоже на то, что вы видите в фильмах, за исключением того, что холодильные отделения выдвигаются в ширину, а не в длину, как в ящике для хранения хрустящей корочки. Служащий, на котором были толстые резиновые перчатки, расстегнул две застежки и выдвинул ящик на несколько дюймов.
  
  “Руки свободны”, - сказал он.
  
  Я сцепил руки за спиной, как герцог Эдинбургский, и наклонился вперед, чтобы посмотреть. Покойный был голым, раздутым и синим. На теле было множество ран и то, что я принял за синяки - темные, мясистые пятна на плечах и бедрах, а также вокруг запястий и лодыжек.
  
  “Стеклянное дно”, - сказал служащий, - “если хотите взглянуть на обратную сторону”.
  
  “Как на Барьерном рифе”, - сказал я.
  
  Он не улыбался, и мне не нужно было смотреть на спину трупа - мужчина был ниже ростом, более массивного телосложения, чем Брайан Мэдден, и у него не было его густых волос цвета перца с солью. Лысый, безымянный и мертвый. О трупе, который пробыл в воде некоторое время, особо нечего сказать. Как будто море смыло статус, карьеру, личность, историю, все остальное. Я покачал головой, и ящик выдвинулся почти без звука. На этикетке спереди было написано "УТОНУВШИЙ МУЖЧИНА".
  
  Служитель ногой отодвинул пластиковое ведро в сторону. У него все было готово для использования. Он выглядел почти извиняющимся. “Ты делала это раньше’, ” сказал он.
  
  “Да”.
  
  “То же самое было с последним полицейским, который был здесь. Это не имело значения. Мне все равно пришлось воспользоваться ведром ”.
  
  Мы оставили дверь открытой и вышли в коридор, где воздух был теплее, но все еще пах смертью. “Полиция заинтересована в этом, не так ли?” Я сказал.
  
  Он пожал плечами. Может быть, ему нравилось говорить только о ведрах.
  
  Вернувшись за стол, я удивил начинающего медика, проводящего розовым фломастером по абзацу в учебнике физиологии. Он выглядел виноватым. “Важный отрывок”, - сказал он.
  
  “Удачи тебе. Можете ли вы назвать мне имя полицейского, который попросил вас сохранить этот список?”
  
  Он постучал ручкой по зубам. “Сержант Мередит”.
  
  “Он оставил тебе свой номер?”
  
  “Думаю, да”. Он порылся среди книг, ручек, бумаг и использованных салфеток на своем столе, изучил несколько листков бумаги с надписями на них, но каждый раз качал головой. “Я не могу найти это, но это не имеет значения. Сейчас он должен прийти с кем-нибудь, чтобы взглянуть на тело. Ты можешь поговорить с ним лично ”.
  
  “Мередит лично приведет кого-нибудь, чтобы взглянуть на тело?”
  
  “Да, вероятно, родственник”.
  
  “Я уже показывал вам свою лицензию частного детектива”.
  
  “Ты сделал”.
  
  “Я работаю над делом о пропавших людях”.
  
  “Я догадался об этом. Не твоя тема в ящике стола, а?”
  
  “Нет. Что заставляет тебя думать, что сержант связался с родственником?”
  
  “Я думаю, он так и сказал по телефону. Он приятный парень. Мы немного поговорили. Я умею разговорить людей. Когда я стану врачом...”
  
  “Которым, я уверен, ты будешь”.
  
  “Спасибо тебе. Это может быть полезно ”.
  
  “Конечно. Вы знаете, почему полиция так заинтересована в этом теле, доктор?”
  
  Он отпустил одну из немногих улыбок, которые это место увидит за весь день. “Я слышал, как сержант говорил что-то о другом случае с мостом. Я не знал, что это значит. Мост Харбор-Бридж, я полагаю. Но эти травмы не соответствуют падению ... ”
  
  Я не слышал остального, что он сказал. Я вышел через дверь и спустился по ступенькам, оглядывая улицу в поисках места, где можно спрятаться. Я стоял в дверях магазина на углу Росс-стрит и наблюдал, как молодой, элегантно одетый мужчина вылезает из красного Holden Commodore, открывает заднюю дверь и провожает невысокую женщину средних лет к ступенькам морга. Подъехала другая машина, припаркованная незаконно, и крупный мужчина в помятом костюме вышел и присоединился к паре на ступеньках. Они вошли, а я ждал. Когда они вышли, женщина была расстроена, опираясь на руку молодого человека и прижимая к лицу носовой платок. Другой мужчина, которого я уже отметила как Мередита, коротко поговорил с ними, похлопал женщину по плечу и пошел к своей машине. Я пробежал по улице за своей и сидел в ней, готовый свернуть налево или направо, когда "Коммодор", двигавшийся медленно, как будто он уже был частью похоронной процессии, свернул с Арундел-стрит.
  
  "Коммодор" повернул налево на Парраматта-роуд, и мне пришлось проскочить на второй красный свет, чтобы остаться позади. Плохое начало. Сделай это с тем, кто подозревает, что за ним следят, и это все равно что включить сирену. Но водитель Commodore никак не отреагировал. Он уверенно вел машину по центральной полосе, мимо железной дороги и через Сарри-Хиллз, пока не выехал на автостраду, ведущую к восточным пригородам. Хороший, внимательный водитель - самый простой тип, за которым можно следить. Я скромно держался в стороне, время от времени поднимаясь, чтобы поймать свет, но не подходя ближе, чем это было необходимо. Я сделал мысленную заметку о регистрационном номере и попытался угадать, где мы окажемся в конечном итоге. Я остановился на Бонди Джанкшен и был почти прав, но с социологической точки зрения оказался на низком уровне. Коммодор съехал с покрытой листвой подъездной дорожки рядом с многоквартирным домом на Биррига-роуд, Бельвью-Хилл.
  
  Я остановился дальше по извилистой, поднимающейся дороге и пошел обратно к равнинам. Это был старый дом примерно на десять квартир, из задней части которого когда-то открывался величественный вид на гавань. Даже с дороги было видно, что современное многоуровневое здание убрало это. Тем не менее, шикарный адрес, особенно с парковкой вне улицы. "Коммодор" был припаркован на обочине широкой подъездной дорожки с надписью "6’. Я стоял, обдумывая свой следующий шаг, когда белый "Ягуар" бесшумно подъехал и остановился прямо напротив въезда на подъездную дорожку.
  
  Это был мой день, когда я переходил дороги и прятался. Я стоял за фургоном "Фольксваген", припаркованным на другой стороне дороги, и увидел, как седовласый мужчина выходит из "Ягуара" и помогает женщине, которую я видел в морге, забраться на заднее сиденье машины. Молодой человек тоже был там, похлопывал людей и что-то бормотал, но он остался, когда "ягуар" отъехал. Он сохранял уважительное отношение, пока это не скрылось из виду, а затем, казалось, расслабился. Его походка на обратном пути по подъездной дорожке была почти развязной. Ветер гнал листья вдоль тропинки, и порывом ветра их куча оказалась у моих ног. Какой-нибудь детектив, подумал я, стоит поздней осенью поблизости, в то время как все происходит. Врываться в тяжелую утрату - это одно, но если бы человек с красным Коммодором был безутешен, он бы справился с этим ужасно быстро.
  
  Квартира 6 находилась на втором уровне сзади. Вход был через какую-то дверь в выложенном плиткой крыльце с балюстрадой. Это была одна из тех дверей, которые открывались электрически изнутри квартир, но она не была заперта. Я посмотрел вниз и увидел, что дверь зацепилась за кусок поднятого ковра, ровно настолько, чтобы не защелкнулся замок. Вывод: молодой человек здесь не жил и не знал, что вам пришлось толкнуть дверь, чтобы получить охрану, за которую вы заплатили. Я вошел в тихий, прохладный вестибюль с кремовыми стенами и темным деревом и поднялся по лестнице. Я попытался придать своему стуку в дверь дома номер 6 авторитетность, не терпящую отрицания.
  
  Мужчина, открывший дверь, был среднего роста и светлокож, за исключением слегка раскрасневшегося лица. Он снял пиджак и ослабил галстук. В одной руке он держал открытую бутылку шампанского. “Чего ты хочешь?” - спросил он.
  
  Я прошил папку с лицензиями быстрее, чем затвор фотоаппарата. “Меня зовут Харди. Сержант Мередит попросила меня перекинуться с вами парой слов.”
  
  Знакомое название сделало свое дело. Он отступил назад, и я была на полпути к двери, прежде чем ему пришло в голову возражение. “Он ничего не сказал моей матери или мне там, в морге”.
  
  Я выудила свой блокнот и пролистала, все еще медленно продвигаясь вперед. “Ну, он знал, что твоя мать была бы расстроена. Теперь ты мистер...?”
  
  “Клайв Гловер”. Он поднял бутылку. “Я полагаю, это выглядит плохо?”
  
  “Я не знаю, сэр. Не обязательно. Не могли бы мы зайти внутрь? Спасибо. Теперь твоя мать провела официальную идентификацию ...?”
  
  Мы прошли по коридору в большую гостиную с кухней сбоку от нее и другим проходом, который, вероятно, вел в спальни. “Мой отец, мистер Колин Гловер. Да.”
  
  Он сел в мягкое кресло перед изысканным камином, отделанным мрамором. Наполовину наполненный бокал для шампанского в форме тюльпана стоял на плитках перед решеткой.
  
  Я оглядел комнату, которая демонстрировала признаки достатка, вкуса и ориентации на прошлое. Мебель была дорогой, но старой; украшения не имели ничего общего с современными идеями дизайна.
  
  Один предмет вызвал у меня больший интерес, чем другие - большой интерес. Сначала я пропустил это, потому что яркий свет позднего утра, проникавший из окна, из которого открывался унылый вид на гавань, бил в стекло и стирал изображение. Я немного подвинулся и смог это увидеть. Над камином висела большая фотография в тяжелой черной рамке. На снимке был изображен последний этап строительства моста Харбор-Бридж в Сиднее.
  
  
  8
  
  
  “Ну, мне все равно. Я ненавидел старого ублюдка ”.
  
  “Мистер Гловер?”
  
  Он наклонился вперед, наполнил стакан, поднял его и осушил содержимое. Затем он налил еще и отхлебнул. “Мой отец. Я рад, что они нашли его, и я рад, что они нашли его мертвым. То, что я пропал, не принесло мне никакой пользы ”.
  
  Я сел на двухместный диван без приглашения. Я, наверное, не отказался бы от бокала шампанского, но Гловер, похоже, намеревался выпить всю бутылку сам. Я решил, что он был нервным типом - склонным к крикливости и напористости, но на самом деле довольно неуверенным в себе. Я заметил, что его пальцы были сильно испачканы никотином за миллисекунду до того, как он порылся в кармане куртки, которую бросил на спинку стула, и вытащил пачку "Senior Service". Он прикурил и глубоко затянулся дымом. Рядом не было пепельницы. Это была не та комната, в которой вы ожидали ее найти.
  
  “Не думаю, что понимаю”, - сказал я.
  
  “Я не собираюсь делать из этого секрета. Мой отец разрушал бизнес. Он не стал слушать меня, когда я сказал, что могу сохранить это, потому что он сказал, что только инженеры понимают инженерное дело ”.
  
  “И ты...?”
  
  “Бухгалтер. Он был неправ. Я знал, как спасти бизнес. Теперь я могу это сделать ”.
  
  Мне действительно было неинтересно. Все, что я хотел сделать, это спросить о фотографии, но я попал в странную ситуацию. Обычно быстро принятая маскировка быстро раскрывается, и вам повезет, если вы ответите на пару своих вопросов. Гловер, казалось, хотел поверить, что я коп, и заговорить, но рано или поздно он очнулся бы. “Инженерная фирма, я вижу. Объясняет ли это фотографию? Мост - чудо инженерной мысли”.
  
  Он взглянул на фотографию, и на его лице появилось выражение презрения. “Так, кажется, думают все. Я не слышал ничего, кроме ‘Дедушка построил мост’, с тех пор, как мне было по колено. Я никогда не занимаюсь этим чертовым делом сам, без крайней необходимости. Я надеюсь, что это упадет. Возможно, когда-нибудь так и будет”.
  
  “Мост построил твой дедушка?” Я не смог скрыть удивления и любопытства в своем голосе.
  
  “Да, он был одним из инженеров. Я... ” Он затянулся сигаретой и воспользовался этим действием, чтобы дать себе время подумать. Также, вероятно, чтобы хорошенько рассмотреть меня: кожаная куртка, без галстука, сломанный нос и волосы, которые нужно было подстричь. “Могу я еще раз взглянуть на ваше удостоверение личности?”
  
  “Еще несколько вопросов, сэр, и я отправлюсь восвояси. Когда твой отец пропал без вести?”
  
  “Пару недель назад. Я хочу увидеть удостоверение личности.”
  
  Я полез в карман. “Как называется фирма?”
  
  “Ты не полицейский”.
  
  “Я никогда не говорил, что я был. Ты это предположил.”
  
  “Вы сказали, сержант Мередит ...”
  
  “Я солгал. Я не хочу создавать вам проблем, мистер Гловер. Ты можешь возглавить фирму и создавать наборы конструкторов, мне все равно. Мне просто нужна кое-какая информация ”.
  
  “Мне нечего сказать”.
  
  “Как бы отреагировала твоя мать, если бы я привел ее сюда и она застала тебя с открытыми ”шамперсами"?"
  
  “Как ты мог это сделать?”
  
  Я встал, выпрямившись во весь рост, насколько мог, и прошел через комнату к телефону. “Я узнал номер "Ягуара". Два звонка, и у меня есть номер телефона седовласого джентльмена, на которого он зарегистрирован. Еще один звонок, и я выйду на твою маму ”.
  
  “Кто ты?”
  
  “Я сказал тебе у двери. Ты впустил меня, помнишь? Давайте, мистер Гловер. Будь умным. Пара вопросов, и я ухожу, а ты можешь открыть еще одну бутылку и пригласить пару девушек. Как называется фирма?”
  
  “Это один вопрос. Гловер и Барклай.”
  
  “Кто такой Баркли?”
  
  “Два. Он был партнером. Сын оригинального Барклая, как мой отец был сыном оригинального Гловера ”.
  
  “Почему ты говоришь "был"?”
  
  “Это три вопроса”.
  
  Я поднял трубку телефона.
  
  “Ладно, ладно. Он мертв. Он был убит несколько лет назад водителем, совершившим наезд и скрывшимся с места происшествия ”.
  
  “Где?”
  
  “На подходе к мосту. Это было в газетах. Сын мостостроителя, убитый на творении отца, что-то в этомроде дерьма ”.
  
  Я уронил телефон. Шум заставил его подпрыгнуть. Нервничает, как я и думал. Я убрал свой блокнот, вышел из комнаты и пошел по коридору. Я услышал, как бутылка звякнула о край стакана, как раз перед тем, как за мной закрылась дверь. Я испортил ему день, но не могу сказать, что сожалел. Я разгладил ковер и закрыл дверь на замок, затем нажал кнопку звонка для вызова квартиры 6. Ничего не произошло, и я нажал ее снова. Когда дрожащий голос Гловера раздался по внутренней связи, я ничего не сказал и ушел. Чем больше отвлекался мистер Гловер, тем меньше вероятность, что он вспомнит имя и лицо. Выдавать себя за офицера полиции было обвинением, о котором я не хотел думать.
  
  
  Я поехал в Бонди, чтобы поесть рыбы с жареной картошкой на траве и посмотреть на воду. Таков был план, но холодный ветер заставил меня есть еду в машине и смотреть на воду через лобовое стекло. Современная жизнь… мы видим больше мира на пленке, чем своими глазами, и все больше и больше нашего опыта поступает из вторых рук, через экспертов, комментаторов и коммуникаторов. Я думаю, это, должно быть, был коммуникатор по радио, который сказал мне это. Пока я жевал, я смотрел на темно-синюю воду, разбивающуюся на белые гребни в сотне метров от меня и накатывающуюся на унылый пустой пляж. Вода выглядела чистой, но они говорят нам, что это не так. Это был не тот день, чтобы спуститься и выяснить.
  
  Но вода навела меня на мысли о гавани и мосте, а оттуда - к размышлениям о сержанте Мередит. Я не припоминаю ни одного пункта в законе, который обязывал бы лицензированного частного детектива сотрудничать с полицией, но часто наступает момент, когда это правильный курс действий. Проблема в том, чтобы рассудить, когда наступит подходящий момент - идите слишком рано, и копы могут полностью закрыть вам доступ; идите слишком поздно, и они могут наказать вас за препятствование или хуже. Я рассудил, как я обычно делаю, что было слишком рано.
  
  Я выбросил остатки обеда в мусорное ведро и поехал обратно в Дарлингхерст. Еще одна прогулка по Уильям-стрит и через Гайд-парк привела меня в городскую библиотеку на Питт-стрит. В библиотеке установлена одна из тех компьютерных систем, защищенных от идиотов, где вы читаете инструкции с экрана, касаетесь маркера рядом с нужной записью и находите дорогу домой. В итоге я выбрал "Мост Харбор-Бридж в Сиднее" Питера Спирритта и "Строительство моста Харбор-Бридж в Сиднее: фотография Генри Малларда" как наиболее полезные на вид предметы. Оба были на полках, что означало, что в этот день мне сильно везло. Фотографии стоили часа или около того - четкие изображения, без сентиментальности, потрясающий отчет об огромном подвиге. На последней фотографии в книге изображен сам фотограф, сидящий на груде металла высоко над водой. На нем были костюм и шляпа, и вы могли видеть только кончики его нафабренных усов. Вероятно, инженеры Брэдфилд, Барклай, Гловер, Мэдден и другие выглядели примерно так же.
  
  Книга Спирритта была подробным, читабельным исследованием моста, начиная с зародыша идеи его строительства и заканчивая всеми политиканствами и придирками, которые неизбежно за этим последовали. У него была тонна информации о фактическом строительстве с технической и человеческой точек зрения, а также главы о влиянии моста на жизнь города. Жаль, что у меня не было времени прочитать все это. Спирритт не был торговцем побелкой. Он рассказал о тяжелом положении людей, которые потеряли свои дома в результате строительства, и у него была глава о тех, кто действительно был убит на работе. Их было шестнадцать, по-видимому, в основном клепальщики, но в списке погибших были маляры, каменотесы и другие. Мое внимание привлекло одно предложение на странице 68: ‘Правил безопасности почти не существовало, и удивительно, что смертей было не так много’.
  
  Я скопировал несколько страниц, включая фотографию почти закрытой арки, которая сильно пострадала при воспроизведении, но все еще составляла часть моих доказательств. Я откинулся на спинку стула перед пустым экраном. Компьютеры - это замечательно, но на самом деле они не могут помочь вам думать. Если бы я ввел в базу данных то, что у меня было: два мертвых инженера и один пропавший без вести плюс полицейский, упоминающий "случаи с мостом" и предположивший, что там был ключ с пометкой "Выводы", что бы я получил? Мой собственный вывод был таким: "Что еще у тебя есть?’
  
  Я пролистал записи каталога на случай, если что-то пропустил, и наткнулся на брошюру под названием "Твой мост, наша история". Один из библиотекарей обнаружил это в картотеке после обыска, который грозил перерасти в серьезную инвентаризацию. Брошюра состояла всего из нескольких страниц, скрепленных вместе. Это было опубликовано несколько лет назад чем-то под названием Общество ветеранов моста. В нем содержалась пара воспоминаний людей, работавших на мосту, пара фотографий Малларда, список убитых и серьезно раненых в ходе работ, и подборка мнений обычных людей. Некоторые хвалили мост как инженерное чудо, другие осуждали его за разрушение района Рокс и Кольцевой набережной. Секретарем Общества ветеранов моста был Стэн Ливермор, и в брошюре был указан его адрес - Памп-стрит, 43А, The Rocks.
  
  Все это заняло у меня пару часов, но я потратил не так уж много денег Луизы Мэдден. Я даже не получил квитанцию за ксерокопии. Так что поездка на такси до Скал показалась не лишенной смысла.
  
  Мы подъехали достаточно близко к центру Аргайла, чтобы я почувствовал, что реставраторам и хранителям при всем желании в мире предстоит нелегкая борьба. Старые здания были слишком чистыми, слишком продезинфицированными, чтобы выглядеть убедительно, хотя каждый камень в них был оригинальным. Тем не менее, поскольку оставлять это в покое - не вариант, лучше убрать это, чем сносить. За парой поворотов на Памп-стрит все изменилось к лучшему или к худшему, в зависимости от вашей точки зрения. Узкие дома, казалось, поддерживали друг друга и в течение десятилетий из проржавевших водосточных желобов и водосточных труб вытекала ржавая вода на камни и цемент, оставляя коричневые пятна, которые никогда не исчезнут. Хотя ни одно из зданий не было выше двух этажей, они закрывали от позднего послеполуденного солнца, так что на улице было холодно и мрачно. Ни деревьев, ни поросших плетнем палисадников. Это больше походило на олд-Рокс -построенный заключенными, населенный рабочим классом, любящий выпить и ненавидящий полицию. В конце улицы возвышался большой склад из красного кирпича или магазин облигаций.
  
  Мужчина в толстом пальто вывернул из переулка впереди меня и поспешил по узкой тропинке. Вдоль улицы тянулись дома с террасами, и он исчез в одном из них, возможно, под номером 43А, возможно, в соседнем доме, я не был уверен. Номер 43А представлял собой узкую террасу из песчаника, одну из пяти, построенных таким образом, что вы выходили прямо из парадной двери на пешеходную дорожку. Балкон наверху был обнесен фиброцементом и стеклянными жалюзи с углублениями. Дверь была изуродована внизу поколениями столкновений с твердыми ботинками, и ее замки менялись так много раз, что область вокруг нынешней было столько же старой, потрескавшейся замазки и краски, сколько и дерева. Я постучал, а затем потер руки друг о друга. На Памп-стрит было холодно, по-настоящему холодно. Я засунул руки в карманы и стал ждать. Мимо проехало несколько машин, и мужчина с половиной коробки пива в руках перешел улицу и зашел в дом в конце террасы. Чтобы войти, он ударил ногой в нижнюю часть двери. У меня ничего не получалось, и я подумывал попробовать ударить ногой. Я постучал снова и услышал шарканье внутри.
  
  “Да?”
  
  Мне пришлось долго смотреть вниз, чтобы увидеть лицо женщины, которая приоткрыла дверь на несколько дюймов. Даже тогда это было тяжело. Она была крошечной, сгорбленной фигуркой с седыми волосами, а ее спина была такой согнутой, что расстегнутый кардиган, который она носила, свисал почти до пола. Она повернула голову набок, чтобы посмотреть на меня - древние глаза на лице, таком изборожденном морщинами, что оно походило на плохо сидящую резиновую маску. Ее голова сидела под странным углом к плечам, и ей пришлось повернуть верхнюю часть тела, чтобы изменить угол обзора.
  
  “Я ищу Стэна Ливермора”, - сказал я. “Он здесь живет?”
  
  Она высунула желтый, пораженный артритом коготь из засаленного, отвернутого рукава кардигана. “Пять долларов”.
  
  “Что?”
  
  “Я прошу у каждого, кто стучится в мою чертову дверь, по пять долларов. Вы были бы удивлены, узнав, сколько платят ”.
  
  Я заплатил монетами. Она терпеливо ждала, пока я собирал сумму. Она сунула деньги в карман кардигана и зашаркала обратно. “Минутку”, - сказал я. “Я спрашивал тебя о мистере Ливерморе”.
  
  “Старина Стэн?”
  
  “Это верно”.
  
  “Глупый старый мудак”.
  
  Мысль о том, что эта старая карга подчеркивает факт чужого возраста, показалась мне забавной, и я улыбнулся.
  
  “Над чем ты смеешься?”
  
  Даже когда ее голова была вот так повернута, сухие, побитые молью волосы падали ей на лицо, а кожа вокруг них была бородавчатой и сморщенной, как у жабы, глаза все еще служили ей. “Ничего”, - сказал я. “Послушайте, мадам, здесь ужасно холодно. Могу я войти?”
  
  “Ты мог бы изнасиловать меня”.
  
  “Я не буду, уверяю вас”. Я показал ей свои права, как будто клочок бумаги был какой-то гарантией от изнасилования.
  
  “Харди”, - сказала она, прочитав лицензию с расстояния в пару футов. “Когда-то я знал женщину по имени Харди. Глупая сука”.
  
  “Миссис...?”
  
  “Трейси, Бетти Трейси. У тебя есть живые доллары?”
  
  “Я уже дал тебе пять долларов. Они у тебя в кармане”.
  
  Я внезапно осознал звуки вокруг и надо мной. В соседнем доме открылась дверь, и пара окон-жалюзи были открыты. Я догадался, что происходит - старушка Бетти устраивала свое шоу для всегда благодарной аудитории. Это называлось ‘Выставь незнакомца идиотом’, и в нем участвовало столько номеров, сколько он был достаточно одурманен, чтобы позволить. Мне не хотелось играть. Я достал двадцатидолларовую купюру и помахал ею перед лицом Бетти, повернутым на сорок пять градусов. Внезапно она стала второстепенным игроком, а я - ведущим. Я порвал записку. “Если ты хочешь этого, пригласи меня войти”.
  
  Она отступила назад и позволила двери открыться достаточно широко, чтобы пропустить меня вместе с моими деньгами. Но это было все, что она была готова признать. Она оставила дверь приоткрытой и прошла всего несколько футов по коридору. Света почти не было; у меня создалось впечатление узкой крутой лестницы в конце коридора и одной комнаты справа.
  
  “Ты собираешься отдать мне деньги или изнасилуешь меня? Вы видели, как изнасиловали ту леди, как там ее? Она была старше меня”.
  
  Она имела в виду богатую титулованную женщину с северного побережья, чья жизнь закончилась так, как никому не следовало - изнасилована, ограблена, забита до смерти. Воспоминание сделало меня не склонным к какому-либо принуждению. Рискуя тем, что она вдруг выпрямится и, вальсируя, унесется вверх по лестнице, я протянул ей двадцатку. “Я хочу поговорить со Стэном Ливермором. Мне дали это как его адрес. Он здесь живет?”
  
  “Старина Стэн?”
  
  О, Боже, только не снова, подумал я. “Да, старина Стэн. Он здесь?”
  
  “Нет”.
  
  “Он здесь живет?”
  
  Она сложила записку в три раза и положила ее в карман вместе с монетами. “Да”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  Она сделала глубокий вдох и шмыгнула носом. Она медленно повернула голову на девяносто градусов, так что вместо того, чтобы смотреть вверх, склонив голову к правому плечу, она была повернута к левому. Маневр, казалось, занял целую минуту. Когда она была готова, она снова шмыгнула носом и вытерла его рукавом. “Который час?”
  
  Поехали, подумал я. Я посмотрел на свои часы. “Почти половина пятого”.
  
  “Тогда у вас есть примерно три четверти часа, чтобы поймать его”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я знаю, где он будет до четверти шестого, после этого остается только гадать. Может, вернусь сюда сегодня вечером, может, нет.”
  
  “Верно. Понял. Где он будет до пяти пятнадцати?”
  
  Она сделала паузу, и я ждал новых фырканий, новых упоминаний случаев изнасилования или новых просьб о деньгах. Возможно, она рассматривала все три, но ограничилась понюхиванием. “Он будет в Ботаническом саду, смотреть, как кровавое солнце садится за чертов мост. Делает это каждый день, когда не льет дождь. Глупый старый мудак”.
  
  “Так он все еще секретарь этой организации ветеранов моста?”
  
  “Конечно, он такой. Все, о чем он думает. Он и еще пара таких же сумасшедших ”.
  
  “Где в садах?”
  
  Она пожала плечами, что в ее случае было скорее горизонтальным движением, чем вертикальным. “Везде, откуда он может получить хороший обзор. Могло бы быть кресло миссис Маккуори, могло бы быть ближе к Оперному театру. Где угодно. Однажды привел меня посмотреть на это. Глупый старый мудак. Солнце садится за чертов мост. Ну и что?”
  
  Я двигался к двери, рассчитывая время и расстояние. “Как я узнаю его?”
  
  “Старина Стэн? Легко, единственный в своем роде в неволе. Белая борода вот здесь”. Она собрала свой кардиган в узел на талии. Монеты высыпались на пол. Что ж, ей не пришлось далеко ходить, чтобы забрать их. Я выбегаю на тропинку бегом.
  
  
  Поймать такси в Скалах в половине пятого пополудни непросто, особенно когда начинает дуть холодный ветер. Вот как это было, когда я бежал по Памп-стрит к ближайшему углу. Не повезло; автобус и несколько частных машин облили мне ноги грязной водой из недавно проехавшей дворницкой машины. Я побежал в направлении ближайшего светофора и переехал с одного угла перекрестка на другой, пытаясь перестроиться в транспортном потоке. Это заняло десять минут, но я, наконец, поймал такси Legion, которое остановилось на светофоре. Я преодолел нежелание водителя еще одной двадцатидолларовой купюрой - Луиза Мэдден теперь тратила серьезные деньги.
  
  Таксисты не любят не только грабителей и пьяных блюльщиков, но и пассажиров, которые не знают, куда они едут, и пассажиров, которые знают и рассказывают им улицу за улицей, как туда добраться. Я хотел в Ботанический сад, и единственной инструкцией, которую я мог дать, было: “Ближайшие ворота”.
  
  Он высадил меня напротив старого здания Государственной библиотеки, и я боролась с ветром мимо фонтана, который не бил струями, и через ворота. Новая вывеска внутри сообщила мне, что это ворота фонтана Морсхед и что сады в этом месяце были закрыты для публики в 5 часов вечера. Я свернул на первую дорожку, которая, казалось, обещала вид на мост, чуть не упал на первых длинных ступенях и промчался мимо другого фонтана и нескольких статуй греческих богов, совершающих богоподобные поступки.
  
  Небо было ясным и быстро окрашивалось розовым и оранжевым на западе по мере того, как садилось солнце - хорошее небо для наблюдения с моста. Я понятия не имел, где будут лучшие точки обзора, а сам мост продолжал исчезать за деревьями, пока я спешил по тропинкам. Несколько человек, бредущих к южным воротам, странно смотрели на меня, пока я суетился. Свет быстро угасал, и режущая кромка ветра, казалось, усиливалась с каждой минутой. Я продолжал двигаться к возвышенности, и какой-то инстинкт или память подсказали мне, что держать утиный пруд и киоск справа от меня было правильным решением.
  
  Аллея густых, высоко раскинувшихся пальм закрывала мне обзор и делала видимость плохой, почти темной. После несчастного случая со зрением несколько лет назад у меня были проблемы с быстрой адаптацией к изменениям уровня освещенности, и внезапная яркость прямых солнечных лучей, которые попали в сады, когда я вышел с проспекта, почти ослепила меня. Я остановился, прикрыл глаза ладонью и осмотрел газоны и цветочные клумбы. На мгновение я подумал, что ротонда впереди могла бы обеспечить хороший обзор, но затем я понял, что на пути стояли деревья. Я переместился влево и получил четкий обзор через просвет в деревьях. Тропинка чуть дальше вела к возвышенности и садовой скамейке. Со скамейки был бы отличный обзор сквозь деревья на запад, к мосту. На скамейке никого не было, но на земле рядом с ней лежала какая-то фигура. Я перемахнул через участок чего-то местного и побежал по траве к скамейке.
  
  Он лежал на спине, очень неподвижно, худая, хрупкая фигура в большом пальто, расстеленном вокруг него. Длинная белая борода свисала ниже V-образного выреза порванного и заштопанного красного свитера. Борода тоже была красной в тех местах, где на нее попала кровь из глубокой раны на лбу. Его старые, бледно-голубые глаза были открыты, как и рот; нижний зубной протез выпал, и нижняя часть его лица имела сморщенный, изношенный вид. Я наклонился и пощупал его тонкое запястье и поднес циферблат своих часов к его носу и рту, но там не было ни пульса, ни дыхания. Люди говорят что-то вроде “тело было еще теплым”; это не имеет особого смысла в холодную ночь. Его руки и лицо были такими же холодными, как у меня. Я поднял глаза и увидел мост, четко вырисовывающийся на фоне заката. Это был первый раз, когда я увидел это, но Стэн Ливермор никогда бы этого больше не увидел.
  
  Я не сомневался, что мертвецом был Ливермор. В меркнущем свете я мог видеть много крови на траве, но никаких признаков борьбы или оружия. На краю скамейки было еще больше крови и несколько волосков; матерчатая кепка лежала на траве в нескольких футах от тела. Пара очков была наполовину прикрыта разошедшейся юбкой пальто. Значит, падение? Старый, близорукий человек оступился, упал и ударился головой? Такое случается каждый день. Я поднял глаза, когда человек в форме бежал по тропинке в направлении, противоположном тому, которым я пришел. Он был тяжелым, с красным лицом и запыхавшимся, когда добрался до места.
  
  “О, боже, ” сказал он, “ это старина Стэн”.
  
  Я выпрямился. “Ты его знаешь?”
  
  “Да”. Он потянул вниз пояс своей форменной куртки, который задрался, когда он бежал. На рукавах и нагрудном кармане куртки были нашиты нашивки с надписью ‘Ranger’. “Я знаю его. Ну, мы зовем его просто старина Стэн. Не знаю его полного имени. Приходит каждую ночь, чтобы посмотреть, как солнце садится за мост. Делал это годами. Бедняга, должно быть, здорово кувыркнулся”.
  
  Он посмотрел на скамейку и увидел кровь. Затем он отцепил от пояса рацию и вызвал скорую помощь.
  
  “Он мертв”, - сказал я.
  
  “Просто следую процедуре, сэр. Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?”
  
  За меня это сделала рация. Если бы ему пришлось уйти куда-нибудь, чтобы объявить тревогу, я, возможно, растворился бы вдали, но что я мог сделать, когда он стоял там, весь в вспышках ‘Рейнджера’, с записной книжкой и чувством собственной важности? Я назвала ему свое имя, он закурил сигарету, и мы ждали в сгущающейся темноте. Я посмотрел на запад, и мост превратился из темного, абстрактного очертания в большой, простой механизм, когда зажегся свет.
  
  
  9
  
  
  На дорожке было достаточно места для машины скорой помощи. Парамедики согласились со мной и рейнджером, что бедняга мертв. Потом прибыли копы - для них было достаточно места. Они припарковались так, чтобы их фары освещали место происшествия, и после довольно краткого осмотра и подборки таких предметов, как очки и кепка, они сказали парамедикам забрать труп. Мне все это показалось немного формальным, но оказалось, что старший констебль тоже знал старину Стэна, и его удовлетворило объяснение “упал и ударился головой”.
  
  “А что вы делали в садах, мистер Харди?” он спросил. “Просто решил прогуляться”, - сказал я. “Забавное время дня для прогулки”.
  
  “Мне было о чем подумать, констебль”. "Удовлетворенный" было вторым именем старшего констебля. Он кивнул, переписал имя и адрес с моих водительских прав и сказал мне, что я должен сопровождать их в полицейский участок Вуллумулу, чтобы подписать мое заявление.
  
  “Я не делал заявления”.
  
  Старший посмотрел на своего коллегу, который читал из своего блокнота, используя фонарик для чтения своих записей. “Я умею стенографировать, мистер Харди. Вас зовут Клифф Харди, у меня есть ваш адрес, указанный в ваших водительских правах. Вы прогуливались по Ботаническому саду примерно в 4:45 вечера, и вы обнаружили тело мужчины, идентифицированного как Стэн Ливермор.”
  
  “Это верно. Я впечатлен ”.
  
  “Просто проводите нас в участок, сэр”, - сказал старший. Он повернулся к рейнджеру. “И вы тоже, сэр, если не возражаете”.
  
  Рейнджеру, похоже, понравилась церемония; он что-то коротко сказал по рации, а затем мы забрались на заднее сиденье полицейской машины и медленно поехали по дорожкам к воротам Виктория Лодж.
  
  “Я собираюсь вернуться домой поздно”, - сказал рейнджер.
  
  Я играл роль солидного гражданина, занимающегося своими делами. “Я тоже”, - сказал я.
  
  Констебль вел машину, старший проводил расследование. “Ты знаешь, у Стэна была семья?” - спросил он.
  
  Если это была ловушка для меня, то это было слишком очевидно. Я ничего не сказал и позволил длинным бледно-серым очертаниям военного корабля, пришвартованного напротив бассейна Бой Чарлтон, привлечь мое внимание.
  
  “Сомневаюсь в этом”, - сказал рейнджер. “Сколько времени это займет?”
  
  Старший поерзал на своем сиденье, чтобы пистолет на бедре устроился поудобнее. “Наступи на это, Чарли”, - сказал он. “Нежные мужчины хотят вернуться домой к своему чаю”.
  
  
  Полицейский участок в Лоо новый и достаточно высокотехнологичный, но укомплектован недостаточно. Я заметил, что граффити, характерные для этого района, начали расползаться по близлежащим стенам в его направлении. У них не хватило бы рабочей силы, чтобы убрать это, так что эта станция, вероятно, скоро будет выглядеть почти так же, как и остальные по соседству. Эксперт по стенографии напечатал заявление рейнджера, он подписал его и ушел. Затем констебль сел за компьютерный терминал и провел микрочипами по его шагам. Я ожидал, что после этого он обратит на меня свое профессиональное внимание, но сержант отвлек его несколькими вопросами о чем-то другом. Затем он не мог найти правильную форму; затем ему пришлось несколько раз отвечать на телефонные звонки.
  
  Я сидел в слишком светлой комнате, в которой было слишком мало вещей, на которые можно было смотреть. Мне скоро наскучили уведомления об охране общественного порядка. Не было ни одного из плакатов ‘Разыскивается’ - тех, с фотографиями мужчин с лицами неандертальцев, - которые раньше украшали полицейские участки. Кофе из автомата по вкусу напоминал какао. Я ненавижу какао. Я был нетерпелив и беспокойен, но я не хотел вызывать никаких подозрений. Разве обычный гражданин не был бы нетерпеливым и беспокойным! Я подумал. ДА. Потребовал бы он встречи со своим адвокатом или попытался бы улизнуть, когда коп отвернулся? Нет. Я сидел и ждал, пока бланк не был найден и вставлен в пишущую машинку, а сержант ушел, и телефон перестал звонить. Волшебные пальцы снова взялись за дело, и я был напечатан, подписан и контрассигнирован, прежде чем вы успели произнести "комиссар полиции". Я сказал, что я агент по недвижимости - но это была почти единственная ложь, которую я сказал.
  
  Было уже больше восьми часов, когда я покинул полицейский участок, и как только я вышел на ветер, я понял, насколько я замерз и проголодался. Тоже сухие. Это был хороший день для принятия безалкогольных решений, если не для многого другого. Я заказал светлое пиво, стейк с салатом и пол-графина вина в кафе на Уильям-стрит.
  
  Вино расслабило меня и помогло переключить внимание с исчезнувших и мертвых на живых. Я сам. Я подошел к Сент-Питер-лейн и внимательно огляделся вокруг, чтобы убедиться, не подстерегает ли меня кто-нибудь. Я был в настроении. Но не сегодня вечером, по крайней мере, пока. Я проверил в записной книжке адрес, который дал мне Рэй Гатри, и нашел его в "Грегори". Сокол сидел весь день и не спешил стартовать в холодном воздухе. Я завел мотор и включил обогреватель. Дорогая точка зрения. Возможно, мне следовало пойти домой, чтобы переодеться и побриться. Но если добрые люди из Дарлинг-Пойнта могли мириться с Носорогом Джексоном, который, как известно, плевал на тротуар и кое-что похуже, я не мог понять, как они могли возражать мне.
  
  Я ехал по Дарлинг-Пойнт-роуд, которая делит полуостров пополам. В некоторых местах, устроенных подобным образом, богатые люди живут справа, а бедные слева, или наоборот. В Дарлинг-Пойнте богатые живут направо и налево. Рэй дал мне фамилию Нэш; адрес был в тупике, который сворачивал с главной дороги и заканчивался прямо у воды. Высокий забор, широкие ворота, выложенная кирпичом подъездная дорожка; сад перед домом был таким глубоким, что я не мог разглядеть дом. Кажется, от главной ответвлялась второстепенная подъездная дорога, и я предположил, что именно здесь любители кататься на лодках оставляли своих наемников с прикрепленными к воде катамаранами. Я окинул его беглым взглядом из машины, отъехал назад на сотню метров и припарковался возле большого дома, из гаража на три машины которого выехали машины. Внутри не было никаких признаков вечеринки - просто слишком много машин на душу населения. Я положил револьвер 38-го калибра в карман и был готов идти, когда начался дождь. Я выругался и достал из багажника старый клеенчатый дождевик, который Син подарила мне на день рождения. Син думала, что я мог бы заняться яхтингом как цивилизованным занятием. Еще одно разочарование.
  
  Я натянул капюшон и пошел обратно по дороге, щурясь от дождя. Ворота были открыты, но никакой активности не наблюдалось. Было примерно на три часа слишком рано для появления хайроллеров; вероятно, нанятые мускулы, крупье и девушки еще даже не прибыли. Вся сцена была обрамлена деревьями, кустарником и живой изгородью. Я прокрался под нависающими ветвями из соседского сада к месту всего в нескольких футах от Нэш-гейт. Быстрое пригибание, и я снова был в воротах и под прикрытием. Я прокладывал себе путь сквозь кроны деревьев и прочую листву, пока не добрался до места, где отходил трап для лодки. Теперь я мог видеть дом - двухэтажное сплендидо на двадцать пять комнат со слишком большим количеством колонн и ступеней. В больших комнатах были балконы, в маленьких - оконные коробки.
  
  Дождь прекратился, и я вытер лицо куском ткани, который нашел в кармане дождевика. Когда я запихивал тряпку обратно, я почувствовал твердый металл пистолета, который все еще был у меня в куртке. Я размышлял, не перенести ли это на дождевик, но решил не делать этого; моя политика заключается в том, чтобы сделать оружие как можно более недоступным. Тот факт, что я все еще жив и в меня стреляли не больше пары раз, убеждает меня, что это хорошая процедура.
  
  Я держался поближе к кирпичному забору, который отделял Нэша от его или ее соседа. Я почувствовал запах моря еще до того, как прошел мимо дома. Часть пути трап был заложен кирпичом, затем сделан из просмоленных досок в лучшем морском стиле. Она была шириной в десять метров, легко спускалась к причалу слева и прямо в воду справа. Помимо дорожки для лодочных прицепов, здесь были металлические рельсы для перемещения более тяжелых судов на тележках и место для сдачи транспортных средств назад. Группа огней, установленных высоко над рампой, показала несколько небольших яхт пришвартованы, а длинная широкая форма плавучего дома пришвартована прямо в конце причала. У него была громоздкая надстройка, в которой размещалось то, что они, вероятно, называли каютами. Все очень мило, Син бы понравилось. Очень цивилизованно. Но из-за освещения пандус и причал выглядели как поле на ночном матче по крикету. Не место незваным гостям. Вдали справа был большой лодочный сарай с открытым фасадом, окутанный тенью. Я держался подальше от пересекающихся кругов света и прошел мимо ямы для барбекю и садовой мебели к сараю.
  
  Пока я ждал, еще немного прошел дождь. Жестяная крыша сарая усиливала звук, но, в соответствии с общим стандартом этого места, не протекала. Я не исследовал внутренние ниши сарая больше, чем это было необходимо. Снаряжение для лодки есть снаряжение для лодки - весла, веревки, паруса, банки с краской и клеем. Когда дождь прекратился, на смену ему пришел другой шум воды - плеск моря о сваи причала и борта лодок. Слышался также скрип досок, гудение и шлепки ветра по канатам и свернутым парусам. Другой звук, который я сначала не смог идентифицировать, заглушал все остальные. Это было недостаточно близко, чтобы привести в замешательство, но это озадачивало. Рычащий, царапающий, дребезжащий звук. Я высунул голову из сарая и попытался разглядеть что-нибудь за пятнами света. В конце концов я определил шум и его источник - где-то по другую сторону лодочного трапа были прикованы две собаки. Плохая охрана; привязывать собак, когда вы ожидали незнакомцев в качестве гостей, было правильным решением, но это было сделано слишком рано.
  
  Акция началась около полуночи. Три машины съехали по пандусу, развернулись и выгрузили своих пассажиров. Я увидела белые рубашки, меховые пальто и услышала стук высоких каблуков. К причалу подкатил моторный катер, и стало больше движения и звуков - пыхтели моторы, ноги скребли по дереву и металлу. Несколько парней в красных куртках появились из ниоткуда и занялись делом. Они включили больше огней над причалом и на самом плавучем доме. С того места, где я находился, было трудно судить о его реальных размерах, но оно было большим, длинным, широким и высоким. Красные мундиры начали сопровождать людей к трапу с изысканной вежливостью. Больше прибытий по суше и морю. Теперь я мог слышать музыку, доносящуюся из плавучего дома, и видеть людей, собравшихся группами на палубе. Ветер разогнал дождевые тучи, оставив чистое звездное небо, под которым веселые люди приготовились играть.
  
  Я насчитал сорок одного прибывшего, но, возможно, я пропустил нескольких, когда мое внимание отвлеклось. "Красные мундиры" завязали и отправились на катера, поддержали несколько машин, припаркованных камердинером, и в целом поддерживали движение. Один из них сделал меньше работы, чем другие. Его основная работа, казалось, заключалась в том, чтобы давать добро членам каждой партии. Через сорок минут он потер руки и поднялся на борт, оставив двух других стоять на причале, курить сигареты, топать ногами от холода и нарушать все границы. Не было никакого способа попасть на борт законно. Может быть, мне следовало прибыть на одной из лодок Рэя в смокинге и под руку с женщиной. Но у меня не было ни смокинга, ни женщины.
  
  Что ни говори, армейская подготовка может быть полезной. Теперь я инстинктивно откинулся назад. В подобной ситуации на тренировках говорилось: атакуй в лоб, или приближайся незаметно, или отвлеки внимание. В целом я предпочитаю скрытность, но не в том случае, если это означает промокнуть холодной зимней ночью. При отсутствии скрытности лучше всего отвлекаться, отчасти потому, что это представляет собой интеллектуальный вызов, но в основном потому, что это снижает шансы получить пулю в голову.
  
  В лодочных сараях валяются всевозможные удобные вещи. Покопавшись в полутьме, я нашел спасательный набор, в который входили ракетница, много моторного топлива, громкоговоритель на батарейках, несколько подводных ружей - почти слишком много отвлекающих предметов. Но я не хотел устраивать никаких пожаров или пронзать красных мундиров. Я просто хотел увидеть мужчину, не нужно Третьей мировой войны. С другой стороны, на меня напали, и мое имя поминали всуе в суде. И я присутствовал при крайне нелегальной игровой операции; все здесь нарушали закон. Я еще раз оглядел сцену - яхты, плавучий дом, причал, крепкие охранники, автомобили, припаркованные вдоль верхнего края пандуса, - и решение пришло ко мне.
  
  Я собрал длинный моток нейлонового шнура и пару блоков, прикрепленных к винтовым зажимам, и вышел из эллинга, низко пригнувшись и держась в тени. Я пробирался обратно к пандусу и вдоль него за машинами. Их было семь: "Вольво", "БМВ", "Саабы" и тому подобное. Первые шесть были припаркованы довольно близко друг к другу, но красный Porsche стоял немного дальше по склону, как будто он заслуживал лучшего обзора и отдельного пространства. Некоторые машины были заперты, но ключи от других висели в замке водительской двери, чтобы "красные мундиры" могли быстро их распарковать и не заставлять леди и джентльменов ждать на холоде. "Порше" был открыт. Я вытащил кирпич из края пандуса, крепко обвязал его концом шнура и аккуратно подсунул его под ближнее переднее колесо Porsche. Когда я открыл машину и перевел рычаг переключения передач в нейтральное положение. Я почувствовал, как она откатилась на дюйм и остановилась на двух дюймах кирпича, который заблокировал колесо.
  
  Я отступил к лодочному сараю, расплачиваясь нейлоновой леской. В двух местах я установил блоки и пропустил через них леску. Сложная работа с негнущимися, холодными пальцами и твердым, неподатливым нейлоном. Очередь была едва ли достаточно длинной; мне пришлось присесть у входа в сарай, почти в одном из кругов света, и надеяться, что охранники меня не заметили. Я вспотел, когда занял свою позицию, и одну ногу свело судорогой от того, что я ползал и убегал. Охранники стояли, прислонившись к перилам причала, засунув руки в карманы. Казалось, что они не разговаривали, но они не были супер-бдительными. Скучающий, почти наверняка, и, вероятно, уставший.
  
  Я глубоко вздохнул, осмотрел землю, которую мне придется преодолеть, чтобы добраться до причала, и дернул за трос. Ничего не произошло. Я выругался и потянул его снова, вложив немного веса в рывок. Я почти потерял равновесие, когда леска ослабла в моих руках. Я приготовился бежать. На мгновение воцарилась тишина, а затем раздался скрежещущий грохот, когда "Порше" на свободном ходу врезался в заднюю часть следующей машины. Должно быть, это была одна из запертых, с установленной сигнализацией. Бонус. Завыла сигнализация, охранники закричали и побежали на шум. Я пропустил их мимо себя и побежал к причалу. В любую секунду люди могли выйти на палубу плавучего дома, чтобы посмотреть, что за шум. Но естественным местом для того, чтобы они посмотрели в первую очередь, было вверх, а не вниз вдоль причала. Я побил мировой рекорд по бегу по доскам, в два прыжка преодолел трап и прижался к стене надстройки со стороны гавани. Я стоял в темноте, ожидая, когда суматоха на палубе достигнет нужной высоты. Остров Кларк находился в восьмистах метрах по другую сторону воды. Без всякой причины я вспомнил историю, рассказанную Робертом Хьюзом о месте на Роковом берегу. Лейтенант Кларк использовал остров для выращивания овощей, но заключенные приплыли на лодке и украли их. Сидни не изменилась.
  
  
  10
  
  
  Я думал, что вызову некоторую тревогу, расшевелю опоссума, но то, что я получил, было паникой. Ваш нелегальный игрок в наши дни, должно быть, бесхребетный тип по сравнению с мужчинами и женщинами времен Персе Галеа и Робина Аскина. Они разговаривали с копами, покупали им выпивку, обменивались гоночными чаевыми и отправлялись в карцер, как будто все это было частью веселья. Имейте в виду, это были дни открытых дверей, когда члены парламента и магистраты подмигивали и кивали так часто, что казалось, будто у них у всех паралич и тики.
  
  Насколько я мог видеть, высунув голову из-за угла, все эти люди хотели покинуть корабль. Я мог слышать убеждающие голоса и протестующие; голоса повышались в гневе и звучали угрозы. В ответ на оклик с плавучего дома подошла моторная лодка. Два типа с моторной лодки в джинсах и ватниках поднялись на борт, чтобы поддержать мужчину в вечернем костюме, который говорил о деньгах.
  
  С падением класса компании я почувствовал себя в безопасности, переместившись со своей позиции к дверному проему, который вел внутрь плавучего дома. Прямо за дверью были ступеньки, поднимающиеся и опускающиеся. Я поднялся на один пролет и зашел в помещение, похожее на диспетчерскую. В нем была консоль с мигающими лампочками, стол штурмана, несколько офисных стульев и окна, дающие обзор на триста шестьдесят градусов с точки примерно в шести метрах над водой. Я спустился по ступенькам и оказался в коротком узком коридоре с дверью в конце его. Я прижался плечом к двери, чтобы она не могла открыться, и заглянул через окно в форме иллюминатора в игорную комнату.
  
  Заведение было примерно в десяти шагах от того, что находилось за кофейней в Лейххардте. Бар был прекрасен - полированное дерево и сталь, мягкая передняя панель, обтянутые бархатом стулья, все необходимое. Часть зала, предназначенная для общения, была освещена люстрами: над столами висели сдержанные светильники с капюшонами, подчеркивающие глубокие, насыщенные цвета картин и гобеленов на стенах. Это должна была быть сцена расслабленного потакания своим желаниям; вместо этого это выглядело как детская игровая площадка после ливня. Стулья были опрокинуты, бокалы с вином пролиты, карты и фишки были разбросаны по покрытым зеленым сукном поверхностям. Бармен и пара дилеров сохранили свои места, но они замерли, не прикасаясь ни к чему из инвентаря на случай, если клиенты вернутся и будут протестовать, что их облапошили. Несколько последних струек сине-серого дыма медленно дрейфовали к выходу вентилятора. Шикарное заведение, рассчитанное на тех, кто чувствителен к курению.
  
  В дальнем углу комнаты синяя бархатная занавеска закрывала отверстие. Возможно, еще один игровой зал или представительское помещение? Я мог подняться рядом с этим участком, открыв дверь плечом. Мне пришлось отойти; несколько человек вернулись в комнату, без сомнения, с рассказами о разбитом Porsche и террористе. Они не сразу нашли бы кирпич в темноте, но это не заняло бы слишком много времени. Я отодвинулась и открыла дверь. Мужчина на следующем этапе коридора был удивлен, увидев меня, что дало мне крошечное преимущество. Мне это было нужно, потому что он был большим и хотел остановить меня. Он сказал что-то невежливое и нацелился ударить меня кулаком в голову, но я уже переместил голову и начал наносить свой собственный удар. Я достал его низко и жестко. Он застонал и осел, и я снова ударил его сзади по шее. Он спустился и пошарил в кармане куртки. Я ударил его коленом головой о стену, и он перестал что-либо делать.
  
  Я перешагнула через него и достала свой. 38. Я был почти уверен, что парень на полу не тянулся за сигаретами. В конце коридора передо мной была дверь; в ней была стеклянная панель, и там появилось лицо. Я навел пистолет, и лицо исчезло. Другая дверь была расположена так, чтобы открываться в пространство, которое я видел из иллюминатора, - в комнату за бархатной занавеской. Что за черт? Я подумал. Я разровнял одну из них, и у меня есть пистолет. Я крутой. Кто-то должен будет поговорить со мной. Я открыл дверь и перешагнул через переборку.
  
  В комнате было темно. Затем, внезапно, все было залито светом. Я был наполовину ослеплен, и все происходило как в тумане: мужчина поднялся с пола, навел на меня камеру и сделал серию снимков. Кто-то подошел ко мне сзади и выбил пистолет из моей руки ударом по предплечью. Я нанес удар другой рукой, и фотограф заснял и это тоже. Удар закончился в пустом воздухе, и я потерял равновесие. Потребовался всего лишь хороший толчок, чтобы уложить меня. Я тяжело рухнул и почувствовал, как твердые ботинки почти точно ударили меня по ребрам с обеих сторон.
  
  “Не голова”.
  
  Я узнал голос и повернул к нему лицо, но чья-то рука с силой вдавила мой нос и подбородок в ковер. Мои руки были сведены за спиной, и я услышал щелчок металла о металл.
  
  “Джексон?” Я пробормотал в ковер.
  
  “С первого раза все правильно, Харди. Почему ты всегда на полу, когда мы встречаемся?”
  
  Я попытался подняться, и сильная рука помогла мне, натянув наручники.
  
  “Полегче, Арч”, - сказал Джексон. “Не отмечай его. И следи за его ногами. Он хитрый ублюдок ”.
  
  Невысокий, крепко сложенный мужчина прижал меня спиной к стене. Он схватил тяжелый вращающийся стул и использовал его, чтобы пригвоздить меня к месту. Я выплюнул песок и пух изо рта и, когда мое зрение более или менее восстановилось, я оглядел комнату. Это было оборудовано для очень приватных карточных игр - антикварный стол с дорогой скатертью, регулируемые стулья, затемненный светильник. Там был бар, поменьше и менее модный, чем в другом зале, но оборудованный на любой вкус. Мужчины в комнате были самых разных форм и размеров: Носорог Джексон сильно изменился за двадцать пять лет, прошедших с тех пор, как он дал мне быстрый подсчет. Тогда он был хрупким, с быстрыми, отрывистыми движениями. Он был больше похож на коренастого, когда я видел его в последний раз, несколько лет назад, и с тех пор он равномерно оброс плотью от шеи вниз. Дополнительный вес придавал ему солидный, неподвижный вид. Его туго завитые рыжеватые волосы теперь были почти полностью седыми. Я не узнал фотографа, который стоял, возясь с камерой, или парня, которого Джексон назвал Арчем, того, кто надел наручники. Другим мужчиной в комнате, сидевшим за карточным столом с дымящейся сигарой, был Барри Тобин, бывший детектив-инспектор Барри Тобин из полиции Нового Южного Уэльса.
  
  У меня было две стычки с Тобином, обе неприятные. По шкале с моим лучшим другом на первом месте и злейшим врагом на десятом, Тобин пришел бы примерно в восемь.
  
  Тобин был отвратительным, другого слова для него не подберешь. Не очень высокий, он на девяносто процентов состоял из жира. Темные волосы, которыми он так гордился в молодости, исчезли, а основным цветом его лица был рубиново-красный. Но - если только еда и бренди не сделали с его мозгом то, что они сделали с его телом - он был умен.
  
  Он затянулся сигарой и аккуратно стряхнул ее в эмалированную пепельницу на столе, стараясь, чтобы пепел не попал на его костюм-тройку. Все еще денди. “Тебя было довольно легко раздавить, Харди”, - сказал он.
  
  Я моргнула. “Проблема со зрением”.
  
  “Я знаю, я знаю. Давайте взглянем на фотографии ”.
  
  Фотограф протянул ему несколько полароидных снимков. Тобин поднес их к свету. Он засмеялся; звук вышел задыхающимся и сдавленным. “Посмотри на это, Носорог. Он моргает, как Дикки Харрисон. Помнишь Дикки, Носорог? Та мигалка, которую мы брали в руки и с которой немного развлекались? Раньше он так моргал. Всегда ссал, конечно. Ты злишься, Клифф?”
  
  Я покачал головой. Тобин всегда любил слушать, как говорит он сам.
  
  “Этого допустить нельзя”, - сказал Тобин. “Через минуту мы все выпьем”.
  
  Джексон открыл дверь и выглянул в коридор. “Господи, он проделал хорошую работу с Кенни. Ты понял это?”
  
  Фотограф кивнул. “Держу пари на свою задницу. Покажу тебе через минуту”.
  
  “Что это, черт возьми, такое?” Я толкнул стул, но бледнолицый оттолкнулся.
  
  “Полегче, Арч”, - сказал Джексон. “Осторожно с ним”.
  
  “Ты уже встречался с Арчем раньше, Харди. Осознаешь это?”
  
  Я посмотрел на Арча, но не узнал его. “Может быть, в церкви?” Я сказал.
  
  Тобин улыбнулся. “Любишь пошутить, не так ли? Нет, он перевернул твою свалку в Дарлингхерсте. Я понимаю, что стукнул тебя по голове”.
  
  “И стащил фотографию”.
  
  “Это верно. Кто-то сказал нам, что у тебя есть фотография с Носорогом. Пережиток былых времен. Мы подумали, что это поможет зацепить вас, если оно пропадет. Умный?”
  
  Я не ответил. Я мог бы сказать что-нибудь о моей испорченной пицце, но у меня не хватило духу. Это было умно. Я попался на крючок.
  
  Джексон сказал: “Давай поднимемся в рулевую рубку, Барри”.
  
  Тобин тяжело поднялся со стула.
  
  “Если ты имеешь в виду навесную кабину с циферблатами и переключателями, то ты никогда не поднимешься по лестнице”, - сказал я.
  
  Тобин издал еще один из своих полузадушенных смешков. “Я все исправлю, Харди. Вопрос в том, сможешь ли ты спуститься?”
  
  Фотограф ушел; Арч отодвинул стул, и он, Джексон, Тобин и я вышли в коридор. Арч подобрал мой пистолет с пола, прежде чем мы ушли. Мужчина, которого я вырубил, шевелился, но выглядел очень больным. Тобин тронул его за плечо. “Иди и принеси чего-нибудь выпить, Кенни. Ты отлично справился ”.
  
  “Черт”, - сказал Кенни. “Могу ли я еще раз напасть на него?”
  
  “Посмотрим”, - сказал Джексон.
  
  “Жаль Порше”, - сказал я.
  
  Тобин помедлил, прежде чем протиснуться в следующий дверной проем. “Что?”
  
  “Я думаю, что я разбил там Porsche. Наемнику тоже нанес некоторый ущерб.”
  
  Лицо Тобина покраснело до цвета спелой сливы. Его дыхание вырывалось короткими рывками, пока он боролся за контроль. “Это всего лишь вопрос денег. Это можно исправить”.
  
  Арч подтолкнул меня вперед, и мы прошли через дверь, по коридору и вверх по ступенькам в рулевую рубку. Мы продвигались медленно, потому что Тобин делал шаг за шагом. Я мог слышать звуки, доносящиеся с другой стороны плавучего дома и с берега - пару работающих двигателей, какой-то срочный разговор и звон бокалов.
  
  “Извините, что испортил вам вечеринку”, - сказал я.
  
  Тобин остановился. Ответив мне, он получил возможность перевести дыхание, а также услышать звук, который он любил, звук своего собственного голоса. “Вечеринка не испорчена, Клифф. Выбросьте эту мысль из головы. У нас там работают очень хорошие люди. Они все уладят”.
  
  “Какие мысли должны быть у меня в голове? Кроме надежды, что твой тикер выдаст следующий шаг?”
  
  “О, вы могли бы подумать о Бени Ленко и Диди Стеллер и таинственном свидетеле. Да, примерь эти мысли на размер.”
  
  “Это не займет много времени. Я ничего о них не знаю”.
  
  Тобин не ответил. Мы толпой прошли в рулевую рубку, которая выглядела еще более продуманной и оцифрованной, когда Джексон включил свет. Затем он указал на стул, привинченный к полу перед одним из устройств с циферблатами и переключателями. “Посади его на стул, Арч. Манжеты сзади. Вот и все. Теперь ты можешь сделать перерыв, приятель. Позвоню тебе, если ты нам понадобишься”.
  
  Арка слева. “Не очень разговорчивый, Арч”, - сказал я.
  
  Тобин захрипел, садясь на расстоянии удара справа от меня. Он придвинул к себе пепельницу и придал форму кончику своей сигары. Джексон стоял на другой стороне комнаты. Он поиграл с какими-то переключателями. “Арчу не обязательно быть болтуном, Харди, но тебе нужно. Я просил вас подумать о Бени Ленко и Диди Стеллер ”.
  
  “И я сказал тебе, что все, что я знаю о них, это то, что я прочитал в газетах”.
  
  “Который был?”
  
  “Давай, Тобин. Что это - викторина для детей?”
  
  “Ублажай меня”.
  
  “У нас будут неприятности, если мне понадобится вытереть нос”.
  
  Джексон повернул ручку, и окно открылось. “Я говорил тебе, что он был умным парнем, Барри”.
  
  “О, я знал это. Ты не против сказать мне, какого хрена ты делаешь?”
  
  “Дым”, - сказал Джексон.
  
  “Закрой это! Мне нравится наполнять комнату дымом. Выносливый?”
  
  Я вздохнул. “Диди Стеллер наняла Ленко, чтобы он ударил ее богатого мужа. Ленко проделал хорошую работу. Охваченная угрызениями совести, Диди покончила с собой, приняв снотворное. Бени получил только половину своего гонорара и был достаточно глуп, чтобы говорить об этом. Итак, его обвинили в убийстве ”.
  
  Тобин кивнул. “Сначала неправильное судебное разбирательство”.
  
  “Жаль”, - сказал я.
  
  “Особенно для тебя”, - сказал Джексон.
  
  “Именно по этому поводу я и пришел к тебе, Носорог. Я понимаю, что мое имя было упомянуто кем-то, кого копы держат в секрете. И вас не смогли найти, чтобы пролить хоть какой-то свет на это дело ”.
  
  “Ты помог организовать убийство?” Сказал Тобин.
  
  “Я? Организовать убийство? В твоем случае я мог бы подумать об этом. В остальном - нет ”.
  
  Тобин и Джексон обменялись довольными взглядами, которые меня озадачили.
  
  “Хорошо”, - сказал Тобин.
  
  “Я что-то правильно сказал? Как насчет того, чтобы Носорог что-нибудь сказал?”
  
  “Например, что?” Джексон закашлялся при этих словах. Ему действительно не нравился дым. Мне самому это не слишком нравилось, но всегда был шанс, что Тобин может накуриться до смерти прямо там и тогда.
  
  “Ты довольно хорошо знал Ленко. Я не удивлюсь, если ты упрячешь его раз или два. А потом ты, вероятно, увидел его снова, когда вошел внутрь себя ”.
  
  “Просто ради интереса, ” сказал Тобин, “ ты когда-нибудь был внутри, Харди?”
  
  “Заключение под стражу. Лонг-Бей. Шесть недель. Примерно один процент от того, что вы получите на днях ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Тобин.
  
  Раздался тихий стук в дверь. Джексон открыл ее, и вошел фотограф с видеокамерой. “Отличная штука”, - сказал он.
  
  Тобин поманил его к себе. Фотограф нажал кнопку на камере, и они склонили головы близко друг к другу, чтобы смотреть на маленький экран. Хриплый смешок Тобина хорошо бы прозвучал в "Туннеле ужасов". Он помахал Джексону, который покачал головой. “Просто до тех пор, пока это то, что нам нужно”.
  
  “Не порть себе удовольствие, Носорог”, - сказал Тобин. Когда Джексон не отреагировал, он ткнул в меня большим пальцем. “Покажи ему, как он выглядит в действии”.
  
  Фотограф навел камеру и нажал на кнопку. Я увидел себя в коридоре сразу после того, как вошел в дверь. Камера, должно быть, была установлена высоко; она запечатлела реакцию Кенни, и я понял, что совершил ошибку, когда думал, что застал его врасплох. Он был более чем готов. Настолько готов, что он телеграфировал и замедлил свой удар, облегчая мне задачу. Тем не менее, я выглядел там довольно неплохо, и я уверен, что смертельного удара не было в сценарии.
  
  “Отличная работа с коленом”, - сказал Тобин.
  
  Я кивнул. “Я так и думал в то время. Теперь я смотрю на это немного по-другому. Я не думаю, что Кенни ожидал удара коленом ”.
  
  Тобин затушил окурок сигары. “Может быть, и нет, но ты не всегда можешь планировать все до последней детали. Это был бы не первый хит Кенни Кинга. Так вот, ” он полез в карман и достал полароидные снимки, “ на них ты выглядишь не так уж хорошо.
  
  Фотограф показал мне снимки; он подошел ближе, чем следовало. Я посмотрел - мужчина с безумным выражением лица моргал и размахивал пистолетом, который выглядел размером с гаубицу, хороший ракурс, - но я не уделил фотографиям всего своего внимания. Когда я был уверен, что он в пределах досягаемости, я сильно ударил правой ногой в колено фотографа. Он закричал, выронил фотографии и тяжело рухнул, скуля. Он вскарабкался и заковылял ко мне с высоко поднятой видеокамерой. Джексон прыгнул вперед, выхватил камеру одной рукой и нанес фотографу сильный удар другой. Он снова спустился.
  
  “Это не твоя ночь, парень”, - сказал я.
  
  Джексон положил камеру и снимки на навигационный стол и щелкнул пальцами в сторону человека на полу. “Вон”, - сказал он. “Иди и выпей чего-нибудь”.
  
  Я усмехнулся. “С Кенни”.
  
  Фотограф бросил на меня злобный взгляд и, прихрамывая, вышел. Тобин закурил еще одну сигару. Его веселое спокойствие беспокоило меня больше, чем нервная энергия Джексона. Я огляделся, насколько мог, будучи обездвиженным в кресле. Смотреть особо было не на что; мы находились в двадцати футах над водой; огни Дарлинг-Пойнта казались на расстоянии миллиона миль.
  
  Тобин пыхнул сигарой. “Узкое место, утес”.
  
  “Признаюсь, я озадачен… Барри.”
  
  “А как насчет ”напуган"?"
  
  “Должен ли я быть? Ты еще не причинил мне боли. Я бы сказал, что я побеждал, лицом к лицу ”.
  
  “Ты не знаешь, что это за игра. Давай послушаем это, Носорог”.
  
  Джексон снова поиграл с переключателями, и я услышала свой голос громко и ясно: “Я? Организовать убийство? В твоем случае я мог бы подумать об этом ...” Джексон нажал на кнопку, и запись остановилась. Он повозился еще немного, и я услышал, как я говорю: “Ленко проделал хорошую работу ...”
  
  
  11
  
  
  Тобин не смог удержаться и рассказал мне все об этом. Как он помогал организовать хит с Ленко; как Джексон использовал мое имя при переговорах по телефону с Прю Харпер. Харпер была проституткой, с которой Диди Стеллер общалась ради острых ощущений от пребывания на грани полусвета. Все пошло не так, когда Диди покончила с собой и Ленко начал говорить.
  
  “Не мог этого предвидеть”. Тобин не мог долго говорить или что-либо делать без выпивки. Он выудил бутылку скотча и делал вторую затяжку. Джексон ухаживал за одной. Они мне ничего не предложили.
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Ты должен был знать, что Диди был неуравновешенным, а Бени - тупым. Я бы сказал, что ты облажался, Барри. Всплыло твое имя, не так ли? Я думаю, Прю Харпер знала бы тебя ”.
  
  Тобин улыбнулся. “Мы получили небольшую страховку, бросив ваше имя в бассейн, так сказать”.
  
  Я начал получать представление о том, что тогда происходило. Фотографии, фильм, обращение с детскими перчатками. Это пахло подстроенным, и, зная Тобина, подробности были бы неприятными. “Ты приложил руку к этому делу со слушаниями? Отзыв моей лицензии?”
  
  Тобин кивнул. “У меня все еще есть несколько друзей в полиции. Но не волнуйся, Харди, тебе не придется присутствовать ни на каком слушании ”.
  
  Джексон хихикнул позади меня.
  
  “Разве ты этого не видишь?” Сказал Тобин. “Ты собираешься убить бедную маленькую Прю”.
  
  Я уставилась на него. Судорога началась в моих руках и отдавала острой болью в плечи, когда я двигался. Я двигал запястьями вверх и вниз на протяжении нескольких доступных дюймов свободного хода. Судорога усилилась, и я поморщился. “Ты сумасшедший. Я никого не убиваю ”.
  
  Джексон снова поработал с управлением своего магнитофона, и мой голос произнес: “... знаю Прю Харпер”.
  
  “Так получилось, - сказал Тобин, - что ты ее не знаешь. Но к тому времени, когда эксперты закончат с этой записью, все будет звучать так, как будто вы это делаете. На самом деле, это будет звучать так, как будто ты все знаешь и был очень плохим мальчиком ”.
  
  “Чушь собачья. Они могут обнаружить подделанные пленки ”.
  
  “Не всегда. Вы были бы поражены некоторыми достижениями в этой области за последнее время. Особенно в Штатах”. Тобин взмахнул сигарой. “И у меня там тоже есть несколько связей”.
  
  “Я не могу понять, почему ты ушел из полиции”, - сказал я. “Я знаю все о Rhino. Его поймали. Но ты такой умный, Барри. Что пошло не так?”
  
  Лицо Тобина снова приобрело сливовый оттенок. Он залпом выпил свой напиток и налил еще. Я нашел слабое место, но сомневался, что это могло принести мне какую-то пользу: “Ты - история, Харди. Прю Харпер найдут мертвой, и эти фотографии и запись подтвердят точку зрения, что вы убили ее, и вы не сможете опровергнуть эту точку зрения, если будете следовать за мной ”.
  
  Я покачал головой. “Фантазия”.
  
  Тобин улыбнулся. “Ты же не собираешься сказать нам, что никогда никого не убивал?”
  
  Это была не та тема, о которой я много думал.
  
  Я убил много мужчин в Малайе, но это было на войне, которая была другой, по крайней мере, так тебе говорили, и так ты говорил себе. Будучи гражданским лицом, я убил двух человек. Один целился из заряженного пистолета в мужчину, стоявшего рядом со мной, а другой, что еще хуже, был полностью подготовлен, чтобы застрелить меня.
  
  Джексон сказал: “У нас есть твой пистолет, Клифф”.
  
  “Ничего не значит”.
  
  Тобин наклонился вперед со своего места, где он сидел. Он держался вне досягаемости для ударов, но я чувствовал запах табака и паров виски, как насыщенный, болезненный ветерок. Он все еще был взволнован и зол. “Они назовут твоего приятеля Паркером. И ему придется признать, что вы допрашивали его о программе защиты свидетелей. Хороший адвокат вытянет из него это и не более.”
  
  Джексон тоже проникался духом этого. Он допил свой напиток, и Тобин налил ему еще, большой. “И Лу Кампизи скажет, что ты спрашивал его о том, где меня найти. Конечно, он не упомянет о лодке.”
  
  “Это тоже была подстава?”
  
  “Допустим, мы изучали тебя”. Тобин успокаивался. Он втянул воздух, и румянец на его опухшем лице отступил. “Изучил твои привычки. Ты был легкой добычей в чем-то подобном, Харди. Не говоря уже о Паркере, ты не пользуешься популярностью в полиции. И в полиции он точно не мальчик для раскрашивания. Я не думаю, что у тебя слишком много друзей, куда бы ты ни посмотрел ”.
  
  “У меня есть несколько публикаций в прессе”.
  
  “Придурки”, - сказал Тобин. “А мертвый частный детектив - это не такая уж большая история. Предполагается, что они мертвы или в тюрьме. Разве я не читал где-то обзор профессий? Придавать им общественное значение? Я не думаю, что частный детектив даже получил упоминание. Я знаю, что журналисты были на самом дне”.
  
  “Их бы оценили выше продажных копов”.
  
  “Давай покончим с этим, Барри”, - сказал Джексон.
  
  Мне нужно было время. Холодный страх охватил меня, отчасти потому, что время внезапно стало таким ценным. И не потому, что у меня была хоть какая-то идея о том, что с этим делать. Мне просто нужно было время. “Что насчет Ленко? Как он вписывается во все это?”
  
  “Пошел он”, - сказал Джексон.
  
  Тобин кивнул. “Можно сказать, это упражнение по ведению домашнего хозяйства. Тоже что-то вроде эксперимента”.
  
  Я ухватился за это как за что-то, чтобы придержать вторую руку. “Эксперимент?”
  
  “Конечно. Если это сработает так, как мы думаем, у этой штуки с пленкой бесконечные возможности ”.
  
  “Ты спишь”.
  
  “Это верно, Харди”. К Тобину вернулось хладнокровие, и он снова заговорил как мотор. “Ты должен мечтать, чтобы попасть куда угодно. Посмотри на себя - первоклассный частный детектив. Все, что ты сделал за последние десять лет, это выплатил часть своей ипотеки. Возможности, которые ты, должно быть, упустил ...”
  
  “Безграничны”, - сказал я. На мгновение я задумался, был ли хоть какой-то шанс убедить их, что я пойду на сделку. Но я отверг эту идею; грязные сделки были хлебом с маслом Тобина и Джексона. Они бы заметили мошенника, как только он открыл рот. Я мог придумать только один способ, которым можно воспользоваться. “Я вижу, как этот маленький сюжет выводит тебя из-под подозрения, Барри. Но я не вижу в этом особой пользы для Rhino ”. Я переместил столько своего тела, сколько мог, чтобы получить хороший прямой обзор Джексона, который все еще играл с переключателями. Он даже не взглянул на меня.
  
  “Носорогу придется на некоторое время уехать”, - сказал Тобин. “Где-нибудь в хорошем месте. Но довольно скоро все это утихнет, и он сможет вернуться ”.
  
  Я не просто пассивно сидел там все это время. Я двигал запястьями и кистями рук, пытаясь немного расслабиться, задаваясь вопросом, смогу ли я вытащить руки из куртки и клеенки и просунуть их через манжеты. Никаких шансов. Арч знал, что делает, когда надевал их. Вероятно, он тоже был бывшим копом. Спинка стула на ощупь была не слишком прочной, но не было никаких шансов сломать ее, когда за мной наблюдали двое здоровых мужчин. Если бы я был Гудини, у меня была бы отмычка под ногтем большого пальца, и шутка была бы на их стороне. Но я даже карточные фокусы показывать не умею. Все, что я мог делать, это говорить. “Я все еще думаю, что ты сумасшедший, примеряя что-то подобное. Слишком сложно. Этот новый комитет по борьбе с коррупцией, который у них есть, мог бы послушать маленькие истории ”.
  
  На этот раз Джексон действительно посмотрел на меня, но только для того, чтобы рассмеяться. “Этот комитет услышит то, что хотят услышать правильные люди. И в конце концов он сделает то, что ему сказано. Верно, Барри?”
  
  Тобин собирался кивнуть, когда я нанес ему свой первый настоящий удар. “Надеюсь, ты записываешь все это на пленку, Носорог”.
  
  Глаза Тобина вылезли из орбит. Вены выступили у него на лбу, когда он повернулся, чтобы посмотреть на Джексона. “Лучше бы ты выключил эту гребаную штуковину...”
  
  Джексон выглядел взволнованным. “Все в порядке, Барри. Я могу вытереть это. Я...”
  
  “Он оформляет какую-то страховку на свою собственную Баззу”, - сказал я.
  
  “Заткнись, Харди”, - прорычал Тобин. “Носорог, я...”
  
  “Что это, черт возьми, такое?” Несмотря на то, что Джексон был поглощен конфронтацией с Тобином, он не мог игнорировать шум снаружи. Я услышал крики и всплеск, а затем в окне вспыхнул синий мигающий огонек полицейского маячка. “Черт, ” сказал Джексон, “ там внизу какой-то гребаный D и пара полицейских в форме”.
  
  Это было достаточным ободрением для меня. Я откинулся со стула так далеко, как только мог, что было не так далеко, но достаточно, чтобы попасть ногой по столу, за которым сидел Тобин. Его пепельница и стакан взлетели в воздух, и я чуть не порвала все связки на руках, когда дернула за спинку стула, пытаясь снять наручники. Я оторвал пластиковую часть от металлической и она почти отвалилась. Тобин что-то прорычал, и я развернулся, пиная его, крича сам и пытаясь создать как можно больше шума. Я отклонился в другую сторону и был свободен, если не считать того, что мои руки были заломлены за спину, я был привязан к небольшой секции стула и у меня сводило ноги судорогой. Я протолкался через кокпит и боднул Носорога Джексона в середину. В то время у него был пистолет, о чем я не знал, иначе я, возможно, не сделал бы этого. Пистолет выстрелил, и шум в замкнутом пространстве был похож на запуск ракеты. Окно взорвалось.
  
  После этого время и некоторые другие вещи стали очень запутанными. Может быть, был ответный выстрел от нервного пальца на спусковом крючке ниже, может быть, нет. Джексон и Тобин оба бросились к двери и боролись, чтобы пройти через нее и спуститься по ступенькам. Я последовал, хотя и не знал зачем. Я был медлительным и неуклюжим. Джексон повернулся и выстрелил в меня, но в тот момент я падал с лестницы, и он промахнулся. Когда я достиг дна, я с трудом поднялся и выбрался через открытую дверь на заднюю часть палубы, где я прятался, когда впервые поднялся на борт.
  
  Я снова упал, не в силах ухватиться за какую-либо опору. Я почувствовал, как моя голова ударилась обо что-то твердое, и теплая кровь потекла в мой правый глаз. Это был бы идеальный момент, чтобы застрелить меня. Но никто этого не сделал. Я лежал на твердой деревянной палубе, из моих рук текла кровь, мои руки посылали сообщения о боли в мой мозг, и работал только один глаз. С этой низкой точки обзора я увидел, как полицейский в форме появился перед Джексоном, который каким-то образом опередил Тобина, и крикнул им обоим, чтобы они остановились на месте. Тобин толкнул Джексона вперед, и коп выстрелил ему в грудь. Двигаясь с проворством, в которое я едва мог поверить, Тобин перекинул ноги через борт. Полицейский стоял как вкопанный, потрясенный тем, что он сделал. Я ожидал услышать всплеск, но вместо этого раздался рев работающего двигателя и вспенивающий шум, когда лодка понеслась по воде, прочь от летящих пуль, падающих тел и текущей крови.
  
  
  12
  
  
  “Ты, должно быть, выносливый. Это правда?”
  
  Большой мужчина, склонившийся надо мной, тяжело дышал и обливался потом. Я видел его раньше - на Арундел-стрит в компании овдовевшей миссис Гловер и ее неприятного сына Клайва.
  
  Я, извиваясь, приняла сидячее положение. У меня болела голова, закрывался глаз и болело почти везде. “А вы, должно быть, детектив-сержант Мередит. Я очень рад вас видеть ”.
  
  “Да, держу пари, что так и есть. Не могли бы вы сказать мне, что, черт возьми, здесь происходит? Я пришел искать тебя и...”
  
  “Для меня? Почему?”
  
  “Ты оставил свое имя в морге. Я хотел знать, почему вы заинтересовались Гловером. Потом я увидел сообщение со станции Вуллумулу, что ты был на месте, когда погиб другой парень, и в поле зрения моста. Нам нужно поговорить, Харди ”.
  
  “Конечно. Но как ты узнал, что нужно прийти сюда?”
  
  “Я наклеил маркер на твою машину. Патрульная машина заметила это на дороге и позвонила. В наши дни мы довольно хорошо организованы ”.
  
  Мигающий синий свет был выключен, но на причале и вокруг него, а также на плавучем доме все еще царила большая суматоха. Снова раздались протестующие голоса, которые я слышал раньше, и копы разговаривали в своей тихой, бесстрастной манере. Я действительно испортил кое-кому вечер. Мередит бросила взгляд через мое плечо на наручники.
  
  “Ты можешь найти парня по имени Арч?” Я сказал. “У него должен быть ключ к этим кровавым вещам. Как получилось, что вы вот так свалили все в кучу? Я думал, ты просто хотел поболтать.”
  
  “Если вы имеете в виду Арчи Бейли, мы взяли его под стражу. Он в розыске. Вот что я имею в виду. Я приехал и обнаружил, что все эти окровавленные преступники копошатся вокруг - Бейли, Фред Мердок, Сэмми Камарелла. Парочка из них вырядилась в красные куртки, как будто они были в Лас-Вегасе. Все в списке разыскиваемых. Я обратился за поддержкой. Что происходит, Харди?”
  
  Я усмехнулся ему. “Вы только что совершили налет на игорную яхту Барри Тобина. У вас там, наверное, в цепях какой-нибудь судья и член парламента ”.
  
  “Черт”. Мередит откинул свои прямые светлые волосы с глаз. Он был моложе, чем я думала, по крайней мере, на десять лет моложе меня. Его габариты ввели меня в заблуждение. В тусклом свете он выглядел почти мальчишкой. “Кого это волнует”, - сказал он. “Эти старые придурки годами добивались своего. Их защита вот-вот иссякнет ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. Я подергал короткую цепочку на наручниках. “Арка?”
  
  Взгляд Мередит внезапно стал проницательным. “Тем не менее, я мог бы оказаться в дерьме из-за этого. Тебе больше нечего мне сказать, не так ли, Харди?”
  
  “Много, об этом и о делах с мостом. Но сначала тебе следует послать кого-нибудь за пленкой из рулевой рубки ”.
  
  “Что?”
  
  “Там, наверху!” Я мотнул головой, чтобы указать направление, а затем увидел Носорога Джексона. Двое мужчин, один в униформе, другой в вечернем костюме, склонились над ним в позах, которые наводили на мысль, что он безнадежен. Мередит отдала срочные команды паре копов, и один вернулся с ключом от наручников. Когда я освободился, я перешел туда, где лежал Джексон. Они накрыли одеялом нижнюю часть его тела. Полицейский, который стрелял в него, был молод, бледнолицый и напуганный. Он поднял глаза и увидел меня.
  
  “Ты видел это, не так ли? Ты видел, что произошло ”.
  
  “Да”, - сказал я. “Я видел это. Это была не твоя вина. Не волнуйся, сынок ”. Я посмотрела на мужчину в вечернем костюме.
  
  “Я врач”, - сказал он. “Боюсь, ему осталось недолго. Пуля, должно быть, задела что-то жизненно важное ”.
  
  Молодой коп отвернулся, и я склонился над Джексоном. Его глаза открылись. “Харди?” прошептал он.
  
  “Носорог”.
  
  “Тобин”. Голос был резким шепотом, в котором не было силы. “Позови Тобина ... убей Прю Харпер”.
  
  “Тобин собирается убить ее?”
  
  “Должен. Она знает...”
  
  “Где она?”
  
  Мередит теперь была рядом со мной. “Что это?” - спросил он.
  
  “Тихо. Где она, Носорог?”
  
  Изо рта Джексона потекла струйка крови, и его глаза закрылись.
  
  “Он уходит”, - сказал доктор.
  
  Губы Джексона поджаты, как будто он собирался сплюнуть. Я наклонил голову. Я могла чувствовать его дыхание, слабейший, кисло пахнущий шепот, на моем лице. “Бюджет...”
  
  “Бюджет...” Я повторил.
  
  Бескровные губы задрожали, поджались, расслабились, затем снова напряглись. “Вернулся... упаковщик”.
  
  “Я знаю это”, - сказала Мередит. “Бюджетный турист. Улица Виктория. Крест. Выносливый...”
  
  “Я думаю, он умер”, - сказал доктор. Он проверил пульс Джексона, покачал головой и натянул одеяло на белое, неподвижное лицо с темной струйкой, стекающей из приоткрытого рта.
  
  Молодой полицейский засунул руки в карманы и стоял, как актер на сцене, который не знает своей следующей реплики. Мередит коснулась его плеча. “Идите и выкурите сигарету, констебль”.
  
  “Я не курю, сэр”.
  
  “Тогда иди и выпей, черт возьми”.
  
  “Я не...”
  
  Он был почти в шоке. Я повел его по палубе. “Где-то на этой лодке должна быть кухня. Ты, наверное, сможешь выпить чашечку кофе или еще что-нибудь. Держись, сынок. С тобой все будет в порядке ”.
  
  “Выносливый!”
  
  Я обернулся и увидел, что Мередит подзывает меня. В руках у него был "Смит и вессон" 38-го калибра, очень похожий на мой, а также кассета с магнитофоном и мои полароидные фотографии, на которых я моргаю, совершая ошибки. Я подошел к нему и протянул руку за пистолетом.
  
  “Не смеши меня”, - сказал он. “Ты - угроза”.
  
  “Все это было подстроено, Мередит. Все не так, как кажется. Но я скажу вам одну вещь - Барри Тобин на пути к убийству того, кто должен быть в безопасности по программе защиты свидетелей ”.
  
  “Я ничего из этого не понимаю. Что?”
  
  “На самом деле нет времени объяснять. Многое из этого есть на той пленке. Если бы у нас было время, ты мог бы позвонить Фрэнку Паркеру, и он бы за меня поручился, но я думаю, тебе лучше прокатиться на плоскодонке. Вы верите в программу защиты свидетелей, не так ли?”
  
  “Конечно”.
  
  “Тогда тебе лучше добраться до бюджетного туриста раньше, чем это сделает Тобин, или программе защиты свидетелей будут доверять примерно так же, как бюро погоды”.
  
  
  Может быть, это потому, что Мередит был молод, может быть, потому, что у него было воображение, может быть, это была бунтарская жилка, но он нарушил множество правил, убрав себя, меня и одного из констеблей с места беспорядков на Паваротти в два раза быстрее. Я сидела на заднем сиденье мчащейся полицейской машины и приводила себя в порядок с помощью свертков салфеток из коробки, которую мне вручила Мередит.
  
  “Ты в беспорядке”, - сказала Мередит.
  
  “Таким был бы и ты, если бы тебе пришлось делать то, что приходится делать мне”.
  
  “Ты должен как-нибудь рассказать мне об этом.
  
  Прямо сейчас мне не помешало бы немного рассказать о том, чем мы сейчас занимаемся ”.
  
  Я ввел его в курс дела, как мог, вспоминая по ходу дела обрывки и возвращаясь к ним, чтобы вписать в историю.
  
  “Вы следите за этим, констебль Муди?” Сказала Мередит водителю.
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 13 — Мокрые могилы
  
  “Нет, сэр”. В голосе Муди прозвучали резкие нотки, характерные для аборигена города. Я заметила, что его руки и задняя часть шеи были коричневыми. Он вел машину с экономией и решительностью профессионала.
  
  “Я тоже”.
  
  “Ты бы так и сделал, если бы послушал запись. У тебя это в целости и сохранности?”
  
  Мередит похлопал себя по нагрудному карману. “Ага. Ты хочешь сказать, что убийство организовал Барри Тобин?”
  
  “Да. И я не думаю, что это единственное, что он подстроил. Эта Прю Харпер, очевидно, немного знает об этом, так сказал Джексон ”.
  
  Большая голова Мередит кивнула. Его волосы были длинноваты сзади, спадали на уши и воротник. Моя бабушка говорила, что неопрятность - признак честности. Это означало, что ты не всегда старался произвести нужное впечатление. На этот счет Мередит была честна. “Предсмертное заявление”, - сказал он. “Жаль, что у нас нет этого на пленке”.
  
  “Виктория-стрит, сэр”, - сказал водитель.
  
  Мы приближались с конца улицы Поттс-Пойнт, оставляя воду внизу и позади нас. Никто не мог сказать, каким маршрутом пойдет Тобин, и неизвестно, доберется ли он туда раньше нас или после. Я стянула с себя клеенку, от которой мне стало жарко, и закончила промывать порезы и ссадины. Боли в моих руках и ногах должны были позаботиться о себе сами. Я вспомнил, как в последний раз видел Тобина в действии, когда он стрелял из дробовика, и я внезапно почувствовал себя уязвимым и беззащитным.
  
  “Вот оно. Остановись.” Мередит тоже звучала раздраженно. Он указал через ветровое стекло на большой трехэтажный дом с террасой, над воротами которого красовалась неоновая вывеска "БЮДЖЕТНЫЙ ТУРИСТ". “Одному богу известно, как они управляют этими вещами”, - сказала Мередит. “Они просто помещают защищенного свидетеля куда-нибудь, где, по их мнению, безопасно, и оставляют все как есть? Или они ведут наблюдение?”
  
  “Разве тебя не проинструктировали?” Я сказал.
  
  Мередит взглянула на водителя, который сидел неподвижно, положив руки на руль. “Я был занят”, - сказал он. “Давайте взглянем. Вам бы лучше проверить свое оружие, констебль Муди, но, ради Бога, не используйте его без крайней необходимости.”
  
  “Что насчет моего оружия?” Я сказал.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “У Тобина больше причин убить меня, чем у тебя или Муди. Он может подумать, что кассета у меня ”.
  
  Мередит уставилась вперед, на улицу, и не ответила. Было около двух часов ночи и довольно тихо. Не то чтобы у Креста когда-либо было совсем тихо. На улице были люди, которые брели вперед, приближаясь к концу своего рабочего дня. Улица была заставлена машинами; некоторые из них, в основном универсалы Falcon и Holden, транспортные средства, которые туристы попытаются продать на следующий день. Там были машины с наклейками местных жителей и другие, принадлежащие людям, которые приходили к Кресту за алкоголем, едой и сексом или просто посмотреть.
  
  Муди проверил свой пистолет и вернул его в кобуру. “Я знаю Прю Харпер, сэр”, - сказал он.
  
  “А ты?” Сказала Мередит. “Это помогает”.
  
  “Вы хотите, чтобы я вошел и вывел ее, сэр?”
  
  Мередит открыла его дверь. “Это неплохая идея. Харди, ты останешься здесь ”.
  
  Я открыл свою дверь. “Не без моего пистолета”.
  
  Мередит колебалась. Мы припарковались примерно в пятидесяти метрах от ворот дома. Улица была хорошо освещена, а тротуар, выходящий на Дарлингхерст-роуд, напоминал тир.
  
  Мередит покачал головой. “Если ты что-нибудь увидишь, Харди, включи сирену. Покажите ему, как это работает, констебль.”
  
  Муди показал мне выключатель. Я кивнул. “Отлично. Я займусь им, пока он страдает временной слепотой и потерей слуха ”.
  
  “Смотри”, - сказала Мередит. “Тобин не узнает, что Джексон нам что-то рассказал. Он будет рассчитывать на неразбериху и отсрочку. Очень маловероятно, что он появится. Мы войдем и заберем женщину. Вот и все ”.
  
  “Сзади есть переулок”, - сказал Муди. “Должен быть другой вход”.
  
  “Черт”, - сказала Мередит. “Ладно, Харди, вот твой чертов пистолет. Ты останешься здесь. Я обойду сзади и проверю это. Тогда мы с констеблем войдем через парадную дверь. Я надеюсь, до восхода солнца”.
  
  Мередит отступила за ближайший угол. Я сел на пассажирское сиденье рядом с Муди. Я была напряжена, он казался расслабленным. “Как ты познакомился с Прю Харпер?” Я сказал.
  
  Муди уставился вперед. “Я знаю много людей”.
  
  “Какая она из себя?”
  
  “Глупо”, - сказал он.
  
  По улице прошла группа людей - трое крупных светловолосых молодых мужчин и пара женщин того же типа. Они расстались. Пара вошла в дом, за которым мы наблюдали; остальные перешли дорогу к отелю CALIFORNIA-ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ТУРИСТАМ.
  
  “Везучие ублюдки”, - сказал Муди. “Как ты думаешь, откуда они?”
  
  Я пожал плечами. “Германия, Швеция”.
  
  “Я бы и сам не прочь туда сходить”. Внезапно он наклонился вперед. Я пытался понять, куда он смотрит.
  
  “Что?” Я сказал.
  
  “Посмотри туда”. Он указал. “Тараго”.
  
  Большой фургон медленно двигался к нам. Я не мог видеть водителя или кого-либо еще в фургоне, но Муди мог. Он толкнул меня так, что повредил одно из ребер, которое ударил Арч. “Водитель проверяет место. Ложись!”
  
  Мы резко упали, и фургон проехал мимо. Муди украдкой взглянул в зеркало заднего вида.
  
  “Что оно делает?”
  
  “Останавливаюсь”, - сказал он. “Двое парней выходят. Тощий парень и толстый, очень толстый. Это он?”
  
  “Могло быть”.
  
  “Они обходят сзади”.
  
  “Не могу здесь сидеть”, - сказал я. Я открыл свою дверь и вылез, пригибаясь. Улица теперь была пуста; Муди побежал за угол, а я, прихрамывая, последовал за ним. Улица, на которую мы свернули, была узкой и темной. Я смог лишь мельком увидеть въезд в переулок, который проходил за домами с террасами, выходящими на Виктория-стрит. Муди исчез в переулке. Я последовал за ним, предварительно осторожно заглянув за угол. Я увидел движущиеся впереди фигуры, перебегающие с одной стороны переулка на другую. Я медленно продвигался вперед, прижимаясь спиной к кирпичной стене.
  
  Два выстрела, чистые и резкие, как щелчки хлыста, прозвучали в быстрой последовательности, затем я услышал крик Мередит. “Остановись! Полиция!”
  
  Прогремел третий выстрел, на более тяжелой ноте, и переулок внезапно наполнился эхом, руганью и топотом бегущих ног. Передо мной возникла быстро бегущая фигура. Слишком высокий, чтобы быть Муди, слишком хрупкий для Мередит. Я вышел и попытался поднять пистолет, но он подоспел слишком рано. Слишком рано и для него тоже. Он замахнулся на меня чем-то коротким и коренастым; я поднырнул под замах и нырнул вперед, ударив примерно на высоте колена и отправив его сильно ударяться о землю головой вперед. Раздался грохот, когда дробовик, который он нес, ударился о кирпичную стену и выстрелил. Пули разлетелись вокруг, рикошетом отскакивая от кирпичей и проезжей части. Они скучали по мне. Он не двигался.
  
  Я встал и всмотрелся сквозь пороховой дым, но ничего не смог разглядеть. Я уронил свой пистолет. Я наклонился, не столько разглядывая, сколько ощупывая это. Внезапно Тобин оказался там - широкий, как дом, с хриплыми вздохами, с вздымающейся грудью. Он направил на меня пистолет, и я застыла.
  
  “Пошел ты, Харди. Пошел ты...”
  
  Я видел, как в нем поднимается желание застрелить меня, а я не мог пошевелиться или заговорить. Дробовик валялся на дороге, но это было в миле отсюда. Тобин прошаркал вперед, удостоверяясь…
  
  Я ждал взрыва, но вместо этого услышал звук не громче шепота. Муди поднялся из тени и выбил пистолет из рук Тобина ударом, который сломал кости в руке Тобина. Муди схватил Тобина за руку и дернул ее за спину. Тобин сопротивлялся, напрягаясь, чтобы использовать свое тело против более легкого человека. Когда я двинулся вперед, чтобы помочь, машина выехала на полосу движения и осветила нас фарами. Муди приставил пистолет к уху Тобина.
  
  “Брось это!”
  
  Тобин резко повернул голову и увидел смуглое напряженное лицо совсем рядом со своим собственным. “Ты, черная пизда! Ты, блядь’ молодец...”
  
  Муди сильнее вдавил свой пистолет. “Палки и камни, губба”, - сказал он. “Палки и камни”.
  
  
  13
  
  
  То, что полицейские дважды за одну ночь спасли мой бекон, было необычным опытом. Я поблагодарил и сделал комплимент Муди, но не было никакой возможности связаться с Мередит. Барри Тобин дважды выстрелил в него, в грудь и в ногу, и пока меня допрашивали, подвергали перекрестному допросу и предупреждали, Мередит был в Сент-Винсенте, борясь за свою жизнь.
  
  В конце концов, с помощью Фрэнка Паркера я во всем разобрался. У полиции была кассета, и пленка, и фотографии, и мое заявление, которое, вероятно, не имело большого смысла - было 3 часа ночи, и я подвергся изрядному личному насилию, - но подчеркивало мою невиновность. С моей разбитой головой, порванными штанами и курткой, разорванной дробовиком, я пользовался доверием как жертва заговора. Паркер заверил меня, что если мне и придется появиться в магистратском суде, то только для того, чтобы получить извинения. Я бы чувствовал себя более или менее бодро, если бы не Мередит.
  
  “Он довольно жесткий”, - сказал Паркер. “Говорят, раньше играл в хоккей”. Фрэнк вез меня домой. Было 3.45. Его жене не понравилось бы, что я заставляю ее мужчину работать так допоздна, но, как мой бывший арендатор, она знала мои странные привычки.
  
  Я так устал, что подбирать слова было все равно что возводить кирпичную стену, но после всех неприятностей, в которые попал Паркер, было бы дурным тоном просто задремать там, в машине. “Хоккей - это игра для крутых парней?”
  
  “Хоккей на льду в Канаде”.
  
  “Ох. Да. Я с тобой ”. Я видел североамериканские хоккейные матчи по телевизору. Я вспомнил, как смотрел одну из них с Хелен Бродвей. Она назвала это скотобойней на льду, что было примерно правильно.
  
  Фрэнк свернул на Глиб-Пойнт-роуд. Как бы я ни устала, я все равно инстинктивно помогла ему вести машину, проверила встречное движение и мысленно переключилась на пониженный режим. В данном случае это было еще безумнее, потому что машина Фрэнка была автоматической. Паркер взглянул на меня, когда я дернулась на пассажирском сиденье. “Мередит - яркий человек. Получил степень магистра криминологии в Университете Макгилла. Он немного вспыльчивый, но у него были… у него блестящее будущее ”.
  
  Я кивнул и пожалел, что сделал это. В моей голове негромкие хлопающие звуки становились все громче и громче. Я едва мог расслышать, что говорил Фрэнк, и мой собственный голос звучал тонко и далековато. “Он спас мою задницу там, на плавучем доме. Это точно”.
  
  “Не хочешь рассказать мне, как он там оказался?”
  
  “Дело о пропавших без вести”, - сказал я. “Мы работаем на параллельных линиях. Я имею в виду, что наши линии расследования пересеклись… Черт, Фрэнк, я не знаю, что говорю ”.
  
  Паркер подъехал к моему дому.
  
  “Все в порядке. Я попрошу второго номера Мередит позвонить тебе. Парень по имени Рен, Ральф Рен. С ним все в порядке ”.
  
  “Сделай это послезавтра”, - сказал я. “Я измотан”.
  
  “Верно. Нужна помощь?”
  
  Я открыл дверцу машины и чуть не вывалился на тротуар. Паркер двинулся, как будто хотел встать со своего места, но я погрозил ему кулаком. “Я в порядке, Фрэнк. Спасибо за все. Иди домой к Хильде. Я в порядке. Я постараюсь увидеться с Мередит завтра ”.
  
  Паркер протянул руку и закрыл дверь. Окно было открыто, потому что я хотела, чтобы холодный воздух коснулся моего разгоряченного лица. “Немного поспи, Клифф, ” сказал он, “ и ничего не предпринимай по своему делу, пока не поговоришь с Реном”.
  
  Я отдал честь и, пошатываясь, направился к главным воротам. У меня больше не было ни пистолета, ни клеенки. Я потерял несколько клеток мозга и несколько дюймов кожи в различных частях моей анатомии. Но у меня был мой ключ. Я царапал и царапал, пока не вставил его в замок и не повернул. Я думал о горячей ванне. Может быть, еще чего-нибудь горячего? Ром и горячая вода. Это, вероятно, вырубило бы меня, и я утонул бы в ванне. Но ванна протекла, и если бы у меня была ванна, мне пришлось бы вытирать воду утром. Я не мог этого вынести. Не мокрая швабра! Больше никогда! Я вошел в затхлый, закрытый на весь день, пропахший невеселым пребыванием здесь дом, включил свет и попытался почувствовать себя человеком.
  
  Кушетка в гостиной манила меня, но я добрался до кухни и открыл кран. Я вымыла лицо в раковине и вытерла его кухонным полотенцем, которое пахло кошачьим кормом. Где был кот? Я огляделся и позвал его голосом, который я едва узнал. Если бы я был котом, я бы не пришел на этот голос. Кот этого не сделал. Я выпил две чашки воды, доковылял до кушетки и лег. Я дернулся, как марионетка, чтобы снять куртку, и подумал о том, чтобы выключить свет. Думал об этом, но не сделал этого. Я вырубился в черно-серой зоне гидроакустических ударов, дрейфующего дыма и ярких мигающих огней, которые издавали звуки, похожие на маленькие хлопушки для мальчика-с-пальчика, которые я любил запускать, когда был ребенком.
  
  
  
  Когда я проснулся, где-то около восьми утра, я знал, что должен был принять ванну, плюс массаж и подольше поспать в мягкой, теплой постели. Кушетка - это жесткая, неподатливая конструкция, которую Хелен обвинила меня в установке, чтобы отпугивать случайных посетителей, останавливающихся в пути. Возможно, она была права; она часто была права. Я оторвался от этой штуковины и направился к душу, согнувшись, как звонарь, надеясь, что горячая вода поможет мне выпрямиться. На кухне ко мне подошел кот и потребовал, чтобы я скорее выпрямился, желательно с консервным ножом в руке. Я сказал этому убираться и прошел в холодную, продуваемую сквозняками ванную, чтобы немного попариться.
  
  Это заняло около часа - приготовление на пару, кофе с ромом, тосты с медом и кормление кошки, - но в конце концов я почувствовал себя лучше. Во всяком случае, достаточно хорошо, чтобы сесть за телефон и подумать о том, что делать дальше. Было бы здорово просто посидеть там со своим вторым кофе с ромом и немного поболтать. Пусть все само собой уляжется в моей голове, жду связей. Вместо этого я позвонил Луизе Мэдден в Леуру и спросил, когда смогу с ней увидеться.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  “Чтобы поговорить. Возможно, я кое-что нащупал, но мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  “Почему мы не можем поговорить сейчас? Мы сейчас разговариваем ”.
  
  “Я думаю, что мой телефон может прослушиваться. Это не имеет никакого отношения к делу, но...”
  
  “Боже, боже. Вы человек-загадка, не так ли? Сегодня я работаю в саду в Каслкраге. Тебе от этого есть польза?”
  
  Это было; это была даже своего рода связь. Я договорился встретиться с ней по адресу в Каслкраге в середине дня. Мой следующий звонок был Полу Гатри в Нортбридж. Каслкраг и Нортбридж, неплохо. Это запросто могли быть Нортбридж и Чиппинг-Нортон. Я сказал Гатри, что информация, которую дал мне Рэй, была очень полезной, и что мне снова нужна помощь Рэя.
  
  “Твой голос звучит немного неуверенно”, - сказал Гатри.
  
  “Я в порядке. Я бы хотел увидеть Рэя. Где я мог бы найти его, скажем, позже, после полудня?”
  
  “Прямо здесь, если хочешь. Ты просто должен спросить, Клифф ”.
  
  Я не чувствовал себя хорошо из-за этого. Старые отцы не имеют права командовать движениями своих маленьких сыновей, но Гатри были сплоченной семьей, почти разделявшей одни и те же взгляды. Так что, возможно, это было не так уж плохо. Я сказал, что буду в доме Нортбридж около шести, и Пол Гатри заверил меня, что его сын будет там. Это оставило мне около шести часов на сборы и две вещи, которые нужно было сделать - вернуть мою машину и навестить, если это было возможно, детектива-сержанта Мередит в больнице Святого Винсента.
  
  Ключи от машины были у меня в кармане куртки. Я прошел по Глеб-Пойнт-роуд мимо кафе и книжных магазинов и поймал такси по эту сторону Парраматта-роуд. В Дарлинг-Пойнт я нашел "Сокол" таким, каким оставил его, за исключением того, что под стеклоочистителем была листовка. “Защищайте свою независимость”, - гласила надпись. “Ваш независимый местный депутат находится под угрозой из-за плана консервативного правительства изменить состав парламента. Напиши мне. Напиши премьеру.” Я скомкал бумагу и собирался выбросить ее в один из больших пластиковых мусорных баков, которые помогают содержать Дарлинг Пойнт в чистоте, когда внимательно осмотрел окрестности. Я думал, что "местный независимый член’ имел право беспокоиться - большие белые дома с их садами, подъездными дорожками и высокими стенами отдавали конформизмом, а не независимостью. Я развернул объявление и засунул его в ворота из кованого железа, прямо над замком системы безопасности.
  
  
  Посещения больниц могут быть для кого-то развлечением, но не для меня. Для меня всегда слишком много ожидания, слишком много накрахмаленной белой униформы и слишком сильное ощущение, что стены говорят: “Сейчас ты на ногах, но завтра ты мог бы сесть в трамвай”.
  
  Я назвал свое имя на стойке регистрации, и после встречи с двумя медсестрами и полицейским - это стандартная процедура, когда коп дежурит после того, как в копа стреляли, почему я не уверен - мне разрешили увидеться с Мередит.
  
  “Он вышел из отделения интенсивной терапии”, - сказала сестра отделения, которая сопровождала меня в палату Мередит. “Он такой сильный мужчина! Он реагировал на все, что делали врачи ”.
  
  “Ты, кажется, удивлена, сестра. Умирает ли большинство пациентов интенсивной терапии?”
  
  Она выглядела так, как будто хотела что-то сказать по этому поводу, но передумала. “Да, в конечном счете, мистер Харди. Мы все делаем. Даже врачи. Он здесь”. Она толкнула дверь. “Пять минут”.
  
  “И никакого армрестлинга”, - сказал я. Я ничего не могу с этим поделать - больницы и медсестры так на меня влияют.
  
  Я зашел в комнату, которая была не больше, чем требовалось для кровати и большого количества медицинского оборудования. Пахло стерильным пластиком, стеклом и моющим средством. Я едва мог узнать Мередита по трубкам и проводам, идущим от его лица и тела. Трубки и провода были подключены к капельницам и контрольным устройствам; на оборудовании мигали лампочки, а на зеленых экранах плясали блики.
  
  “Похоже, они собираются запустить вас в открытый космос”, - сказал я.
  
  Лицо Мередит дернулось. Может быть, улыбка. “Добрый день, Харди”.
  
  “Прости за все это. Что они тебе говорят?”
  
  “Черт возьми, но я думаю, со мной все будет в порядке. Почувствовал себя хуже после нескольких хоккейных матчей ”.
  
  “Да, могу себе представить”.
  
  “Ты говоришь о пуле или хоккее?”
  
  “Никогда не играл в хоккей. Однажды я получил пулю в ногу. Адски больно и все еще иногда покалывает. Ну, я просто хотел заглянуть внутрь. Не думал, что у тебя будут настоящие проблемы. Какого калибра был пистолет Тобина? Ничего такого, с чем ты не смог бы справиться?”
  
  Снова подергивание, возможная улыбка. Пара предложений утомили его.
  
  “Этот Муди все сделал правильно”, - прошептал он.
  
  “Чертовски потрясающе. Что ж, я не хочу держать вас здесь дольше, чем необходимо, поэтому я...”
  
  “Выносливый”.
  
  “Не разговаривай, Мередит. Ты крутой, но не испытывай свою удачу. Это сохранится ”.
  
  “Мост… литейный цех… Сэмюэлс и’… Бут... пропал. Я думаю...”
  
  Я слышал шаги медсестры, идущей по коридору, и я искал место, где можно было бы погладить его, не касаясь предмета медицинского вмешательства. Я коснулась его широкого, мясистого плеча. “Успокойся, сержант. Я знаю, о чем ты говоришь. Просто сконцентрируйся на том, чтобы становиться лучше ”.
  
  “Не надо...”
  
  “Не волнуйся. Ты чего-нибудь хочешь?”
  
  Жесткие серые глаза Мередит затуманились от усталости. Легкое движение могло быть покачиванием головы. Я снова похлопал его по плечу и отступил к двери, которая открылась, как только я туда добрался.
  
  “Я как раз собиралась попросить вас уйти, мистер Харди”, - сказала сестра.
  
  “Все в порядке, сестра, - сказал я, - в больнице, когда тебя просят уйти, это нормально. Попроси меня остаться, и я бы забеспокоился ”.
  
  
  Castlecrag выглядит неплохо. Улицы широкие, сады большие, а Городской совет убирает мусор. Но, по крайней мере, в будние дни, кажется, что в этом месте не так много жизни. Может быть, дети в школе-интернате, а жены играют в гольф, пока мужья на собраниях. Может быть, жены тоже ходят на собрания. Это один из тех пригородов, куда доставляют продукты. Две машины, две зарплаты, территория с двумя собаками.
  
  Адрес, который дала мне Луиза Мэдден, находился в угловом квартале на одной из самых широких и тихих улиц. На территории был теннисный корт и почти наверняка бассейн за высоким забором из кустарника. Возможно, был тир для стрельбы из лука.
  
  Я нажал кнопку на воротах из кованого железа, установленных на кирпичных столбах. Я надеялся, что не ошибся адресом - до фасада соседнего дома было бы довольно далеко пешком. После умеренно долгого ожидания я увидел, как Луиза Мэдден начала спускаться по выложенной кирпичом подъездной дорожке. На ней был джинсовый комбинезон и высокие ботинки на шнуровке, а в руках она держала какой-то крючковатый предмет, который я так и не смог идентифицировать. Ее волосы были повязаны ярким шарфом, а рабочие перчатки на руках были желтыми. Она открыла ворота, сняла одну перчатку и пожала мне руку.
  
  “Мистер Харди, ” сказала она, - вы выглядите так, словно расчищали бирючину”.
  
  Я дотронулась до царапин, которые веселье и игры прошлой ночи оставили на моем лице. “Борьба с вредителями, конечно”.
  
  Она помахала мне рукой, пропуская через тяжелые ворота, и позволила им распахнуться. “Нам придется поговорить, пока я работаю. Женщина здесь настоящая стерва - хочет, чтобы все было закончено вчера, и на меня накричат, если я согну хоть былинку ее драгоценной травы ”.
  
  “Ради удовольствия работать”, - сказал я. Мне пришлось поторопиться, чтобы не отстать от нее, когда она зашагала по дорожке, которая сменилась серией гравийных дорожек, вившихся через сады. Я был прав насчет бассейна и, учитывая высокие местные деревья, я все еще рассматривал стрельбище для стрельбы из лука как вариант.
  
  “Некоторые - да, некоторые - нет. Она не такая. Я так понимаю, вы не нашли моего отца?”
  
  “Нет”.
  
  “И, судя по твоему виду, никаких хороших новостей”.
  
  “Я не думаю, что вы можете ожидать хороших новостей, мисс Мэдден”.
  
  “Он мертв?”
  
  “Возможно”.
  
  “Черт”. Она остановилась и полоснула по кусту своим крюком. “Как? Почему?”
  
  “Я еще не знаю. Вот почему я должен поговорить с тобой. Где ты работаешь?”
  
  “Сюда”. Она привела меня на крутой берег, где вкапывала в землю железнодорожные шпалы. “Хорошо выглядят, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  Она вытерла лицо желтой перчаткой. Слезы пробились сквозь тонкую пленку пыли, оставляя бледные полосы на ее коже. Она хлопнула в ладоши и села на спальное место. “Тебе лучше рассказать мне об этом”.
  
  “Во-первых, что ты знаешь о своем дедушке?”
  
  “Которая из них?”
  
  “Тот, кто построил мост”.
  
  “О, дедушка Мэдден. Да.” Несмотря на горе из-за смерти отца, воспоминания о дедушке вызвали у нее улыбку. “Он был великолепен. Но какое это имеет отношение к ...?”
  
  “Назовите имена Гловера, Барклая и...” Я изо всех сил пыталась вспомнить имена, которые пробормотала Мередит, и мне пришлось обратиться к моей записной книжке. “... Сэмюэлс и Бут что-нибудь значат для тебя?”
  
  Она покачала головой. Солнце зашло за тучу, и внезапно в большом саду стало холодно. Свет падал, и элегантно и стратегически расположенные растения выглядели мрачными и безжизненными. Луиза Мэдден сняла тяжелый кардиган с того места, где он висел на встроенном спальном месте, и натянула его. “Скажи мне, к чему ты клонишь”.
  
  “Несколько мужчин, сыновей инженеров и других лиц, участвовавших в строительстве моста, исчезли или умерли. Кажется, здесь есть связь ”.
  
  Она встала, взяла мотыгу и начала долбить твердую землю вокруг глубоко вросшего пня. “Нужно передвинуть это, если я хочу сделать планировку правильной для мадам. Я не понимаю, о чем ты говоришь ”.
  
  “Я тоже”.
  
  “Напомни, что это были за имена?”
  
  Я отдал их ей. Она продолжала рубить, остановилась, дернула за культю. Она покачнулась, совсем чуть-чуть. “Кажется, папа знал человека по имени Сэмюэлс. ДА. И он исчез. Это верно. Я помню, как папа говорил об этом ”.
  
  “Был ли этот Сэмюэлс как-то связан с мостом?”
  
  Она отложила мотыгу и сняла кардиган. “Я думаю, он мог быть. Всегда было много разговоров о мосте, когда мы видели дедушку. Он ужасно гордился этим ”.
  
  “Это понятно”, - сказал я. “ Я горжусь этим, и все, что когда-либо делал мой отец, это приезжал и помогал платить за это”.
  
  “Мм. Да, теперь, когда вы заставили меня задуматься об этом, я верю, что папа и мистер Сэмюэлс действительно говорили о мосте. Но в основном они играли в гольф вместе. Я не думаю, что существовало Общество сыновей мостостроителей или что-то в этом роде ”.
  
  “Нет?” Я наблюдал, как она продолжает атаковать пень. “Я полагаю, твой дедушка никогда не упоминал о каких-либо врагах? Люди, затаившие на него обиду?”
  
  “Дедушка? Он был просто милым стариком, когда я его знал. Можно подумать, у него были проблемы с подъемом по лестнице. Но он сказал мне, что прошел по верху арки после того, как мост был закончен, и я поверил ему. Ты думаешь, это может быть правдой?”
  
  Я усмехнулся. “Не спрашивай. Можешь ли ты рассказать мне что-нибудь еще о своем отце, мосте, друзьях, связанных с ним? Что-нибудь вроде этого?”
  
  “Нет. Ничего. Вы нашли ту женщину? Женщина, с которой отец играл в гольф? Ты не просил меня...”
  
  “Я нашел ее и поговорил с ней. Она не могла помочь.”
  
  “Какой она была?”
  
  Забытая мотыга свисала с ее руки. Она искала что-то позитивное, какую-то толику комфорта в мире, лишенном отца. “Привлекательный и умный. Она действительно заботилась о твоем отце, и я думаю, что она сильно по нему скучает. Но она...”
  
  “У нее есть муж и собственность, которую нужно защищать. Дети.” Она яростно взмахнула мотыгой так, что лезвие вонзилось в пень на три дюйма. “Гребаные гетеро!”
  
  Становилось холодно сидеть там неподвижно в тени. Я стоял и дрожал. “Прости, что расстраиваю тебя, но такие вещи обычно не слишком хорошо срабатывают”.
  
  “Ты предупреждал меня. Ты делаешь свою работу. Я понимаю. Помоги нам здесь”.
  
  Я помог ей вытащить мотыгу из пня, и момент трения прошел. От нее исходил приятный запах - земли, дерева и листьев, и мне захотелось прикоснуться к ней, установить контакт с этими хорошими, исцеляющими вещами. Возможно, она почувствовала это, возможно, неправильно истолковала. В любом случае, она не собиралась позволить этому случиться. Она отступила назад. “Вам нужны еще деньги, мистер Харди?”
  
  “Нет”.
  
  Она указала на мои раны на голове. “Вы говорите, что они не имеют никакого отношения к этому делу. Ты работаешь над парой вещей одновременно? Не очень хорошая идея в моей игре ”. Она махнула рукой на шпалы и холмики земли.
  
  “И в моей тоже”, - сказал я. “Теперь все прояснилось с другим вопросом. Я могу сосредоточиться на том, чтобы выяснить, что случилось с твоим отцом.”
  
  “Хорошо”, - сказала Луиза Мэдден.
  
  
  Я некоторое время колесил по округе в поисках места, где можно купить пива и сэндвич. По дороге я проезжал мимо множества домов, которые напомнили мне те, что вы видите в Голливуде во время тура ‘Дома богатых и знаменитых’. Здесь это были дома богатых и неизвестных, которые предпочитали оставаться такими. Я съел сэндвич и выпил пиво, сидя в машине. С того места, где я припарковался, открывался великолепный вид на Миддл-Харбор. Я размышлял о том, почему богатые всегда живут на возвышенностях, а менее богатые - ниже по склону. Мои скудные исторические познания предполагали, что так было с тех пор, как средневековые времена. Это была интересная мысль. Была ли позиция занята по соображениям безопасности, в последнюю очередь для атаки противника, а не для доминирования? Были ли исключения в Южной Америке? Это был своего рода непродуманный вопрос, над которым мы с Хелен обычно забавлялись. Люди здесь, наверху, определенно выглядели в безопасности. Или, по крайней мере, их дома были такими. Вокруг все еще было не так много реальных людей. Я снова пролистал свой блокнот, подчеркивая имена - Мэдден, Гловер, Барклай, Сэмюэлс, Бут. Возможно, некоторые из них жили в Каслкраге или подобных местах. В конце концов, Бельвью Хилл был таким же местом. Но многие из этих высоких средневековых фортов были взяты штурмом, если мне не изменяет память. Безопасность - это иллюзия.
  
  Я все еще не до конца пришел в себя после моей беспокойной ночи. Я принял пару таблеток аспирина, запив их пивом, от головной боли, снова выглянуло солнце, нагрело машину, и я задремал.
  
  Я проснулся с паническим чувством, что не знаю, где я и даже с кем. Понимание вернулось в спешке, когда я уставился на воду и хрупкие на вид лодки, видневшиеся с такого расстояния: люди были мертвы, люди исчезли, и я расследовал, как и почему. Возможно, другие мужчины были под угрозой, и вот я был здесь, спал днем. Во время клиента. Мне пришло в голову, что Glovers, Barclays и другие, вероятно, могли бы позволить себе провести расследование лучше, чем Луиза Мэдден. Но они, вероятно, не захотели бы платить мне за сон. Судя по тому, как шли дела, выставить счет мисс Мэдден было непросто. Это навело на мысли о Сае Саквилле и моем появлении в суде. Может, мне стоит отозвать его и сэкономить немного денег. Но Сай был бы разочарован. Может быть, мы могли бы подать в суд на государство за причинение вреда обществу?
  
  “И поцелую тебя в задницу на прощание”, - сказал я вслух. Я завел машину и поехал в Нортбридж.
  
  
  14
  
  
  Прошло несколько лет с тех пор, как я был в доме Пола и Пэт Гатри, но я нашел его без труда. Большое перечное дерево впереди было узнаваемо безошибочно. Квартал Гатри был широким и длинным, с глубоким водным фасадом. Довольно эффектное зрелище, но после того, как Луиза Мэдден обустроила ландшафт, это выглядело скромно. На подъездной дорожке, как обычно, была припаркована пара машин, а неухоженность сада, придававшая месту вид выходного дня, была еще одной вещью, которая мне запомнилась и понравилась. Пара собак выбежала и залаяла на меня, когда я подошел к дому. Пол Гатри вышел на верхнюю террасу, которая огибала дом с трех сторон, чтобы посмотреть, на что лают собаки. Когда он увидел меня, он поднял руку в отдаленном флотском приветствии и поманил меня вперед.
  
  Я обошел яму для барбекю и бассейн, над которым была тяжелая пластиковая крышка. Гатри спустился по деревянным ступенькам с палубы. Ему, должно быть, было около семидесяти, но он двигался как человек на двадцать лет моложе. Его рукопожатие было крепким, без соперничества. Когда ты гребешь так долго и усердно, как он, тебе не нужно демонстрировать свою силу. Гатри был олимпийским гребцом, и сила и упругость, необходимые для этого сложного соревнования, все еще были в нем.
  
  “Клифф, ” сказал он, “ рад тебя видеть”.
  
  “Здесь то же самое, Пол”.
  
  “Что случилось с твоей головой?”
  
  “Как обычно. Как жизнь?”
  
  Другой человек, возможно, быстро осмотрел бы свои владения, прежде чем ответить; не Гатри. “Пэт в розовом”, - сказал он. “С мальчиками все в порядке. Двое внуков, как я уже говорил тебе, и я все еще могу грести на лодке. Как бы это было?”
  
  “Ты счастливый человек, Пол”.
  
  “Я знаю. Заходи внутрь, выпей и расскажи мне, чем ты занимаешься ”.
  
  Мы вошли в дом на уровне земли и по широкому коридору прошли в логово Гатри, где хранились его спортивные трофеи и семейные сувениры - последних больше, чем первых. Он увидел, как я устроился в кресле, вышел, насвистывая, и вернулся с двумя банками светлого пива.
  
  “Ваше здоровье”, - сказал он. “Я полагаю, ты получил эти раны на голове на том игорном судне "Паваротти”?"
  
  “Верно. Рэй оказал там большую помощь ”.
  
  “Похоже, тебе следовало взять его с собой”.
  
  “Может быть. Я надеюсь, что он сможет помочь мне еще немного ”. Я потрогал царапины. “Но без грубостей”.
  
  Гатри кивнул и стал ждать. Он был сдержанным, опытным, уравновешенным человеком, и, казалось, не было причин не рассказывать ему о деле Мэддена. В любом случае, иногда помогает поговорить с объективным наблюдателем. Я прочитал ему главу и стих, и он молча слушал, потягивая пиво.
  
  “Интересно”, - сказал он, когда я закончил. “И ты хочешь пойти и заглянуть в воду под мостом?”
  
  “Не я. Кто-то, кто знает, как вести себя в такой ситуации. Я подумал, что Рэй, возможно, кого-то знает, сможет помочь с лодкой и так далее ”.
  
  “Он будет. И он совершит погружение сам. Он эксперт, и он всегда чувствовал, что в большом долгу перед тобой ”.
  
  Я отмахнулся от этого, или попытался. “Я не хочу, чтобы он чувствовал себя так. Я просто хочу нанять его для выполнения работы. Возможно, ты можешь помочь мне поставить это на такую основу, Пол?”
  
  “Я попытаюсь. Когда бы ты хотел это сделать?”
  
  “Сегодня вечером”.
  
  Он разразился грубым, грудным смехом. “Господи, Харди, ты - предел. Я должен был догадаться. Пэт сделал. Я сказал кое-что о том, чтобы пригласить тебя остаться на ночь и прогуляться по гавани, а она сказала: ‘Он отправится за кем-нибудь ’.
  
  От необходимости отвечать меня спасло одновременное прибытие Рэя Гатри и его матери. На улице было достаточно светло, чтобы я мог разглядеть, как маленькая "Хонда" и "Холден Джекару" подъезжают бок о бок к подъездной дорожке.
  
  Пэт Гатри была маленькой темноволосой женщиной с подтянутой фигурой и обеспокоенным взглядом, который очень привлекательно сменялся весельем. Она прошла по траве в логово, поцеловала своего мужа и наставила на меня имитирующий палец пистолет. “Привет, Клифф. Ты не сильно изменился. Ты немного похудел, не так ли? Рад тебя видеть ”.
  
  “Ты тоже, Пэт. Ты хорошо выглядишь ”.
  
  Она кивнула в сторону Гатри. “Мы такие. Он уже показал тебе снимки внуков?”
  
  “Пэт, ” запротестовал Гатри, “ я не настолько любящий, не так ли?”
  
  “Просто достаточно любящий. Хочешь еще пива? Ужин займет некоторое время.”
  
  Гатри похлопал себя по подтянутой талии и отказался. Я согласился; Пэт улыбнулся и ушел, а банку принес Рэй Гатри. Я не видела Рэя с тех пор, как он и его девушка, Джесс Полански, покинули квартиру Хелен Бродвей в Элизабет-Бэй. Это было после того, как я помог отправить настоящего отца Рэя в тюрьму и показал ему, что его отчим был лучшим другом, который у него был в мире. Рэй немного расширился, но большая часть, похоже, была вызвана тяжелой работой, а не потаканием своим желаниям. Он был потрепан непогодой, но не измучен заботами. Он выглядел счастливым. Он сунул мне пиво, и мы пожали друг другу руки.
  
  “Как Джесс?” Я сказал.
  
  “Просто великолепно. Передает наилучшие пожелания. Она не могла прийти, один из детей крук...”
  
  “Что?” Пол Гатри чуть не подскочил со своего стула.
  
  “Полегче, Пол”, - сказал Рэй. “Это ничего. Ей просто нужна ее мама сегодня вечером ”.
  
  “Хорошо, но не спускай с нее глаз”.
  
  Рэй отпил немного пива и с нежностью посмотрел на своего отчима. “Знаешь, Клифф, он послал бы в Нью-Йорк за лучшим маникюрщиком, если бы у одного из них что-то было не так с ногтем”.
  
  Слишком сильные семейные чувства через некоторое время смущают меня. Я спрятал дискомфорт за своей банкой и заинтересовался видом из окна. Последние лучи дневного света гасли над водой, Огни на пришвартованных лодках в Миддл-Харбор и зарево в небе над Сифортом над водой начали создавать вид ночного пейзажа, который оправдывает ипотеку. Пол Гатри и его пасынок были в таких хороших отношениях, что их непринужденный разговор было легко прервать. Вошла Пэт и немного посидела с сухим шерри, а затем они с Полом ушли, чтобы внести последние штрихи в ужин.
  
  “Итак, ” сказал Рэй, - я сказал тебе, как добраться до “Паваротти", и тебя избили?”
  
  “Тем не менее, я закончил работу. Это была полезная информация ”. Я посмотрела на крепкую фигуру Рэя, одетую в джинсы и ветровку. “Признаю, я мог бы использовать тебя в паре моментов”.
  
  “Испытай меня сейчас. Чего ты добиваешься?”
  
  “Пол дал тебе подсказку?”
  
  Рэй покачал головой. “Мистер осмотрительность, Пол. Я пришел к пониманию, что хороший отчим в некотором смысле лучше, чем настоящий отец. Он может отойти в сторону, позволить тебе повзрослеть. И Крису, и мне это пошло на пользу ”.
  
  Я кивнул. Крис был братом Рэя, который также попал в беду несколько лет назад. Теперь он закончил какую-то специальность и работал в Новой Гвинее. Их настоящий отец, который знал слишком много вещей, был убит в результате так называемого несчастного случая в промышленном секторе тюрьмы Лонг-Бей.
  
  “Нырял с аквалангом, Рэй?”
  
  “Много. Мне это нравится”.
  
  “Какова глубина воды под мостом Харбор-Бридж?”
  
  Рэй вертел в руках пустую банку, сминая ее стенки. В отличие от своего брата, он был практичным человеком, которому нравилось иметь что-то, что можно было увидеть и подержать в руках. Теоретические вопросы или те, которые требовали переноса информации с одного трека на другой, вызывали у него дискомфорт. “У меня на судне есть карта управления морских служб, которая подскажет мне”, - сказал он. “По моим прикидкам, метров двадцать. Конечно, не больше. Это среднее значение-прилив и отлив ”.
  
  “Это глубокое погружение?”
  
  “Ты шутишь? Кусок мочи. Конечно, там внизу было бы мрачновато. Много дерьма в гавани”.
  
  “А как насчет ночи?”
  
  Он наклонился вперед в своем кресле. “Очень мрачно. Но ты можешь убрать свет, который сделает это нормальным ”.
  
  “Как насчет камеры?”
  
  “Господи, Клифф”. Он откинулся назад и раздавил банку вертикально. Когда он уменьшил его до размера пончика, он посмотрел на меня и ухмыльнулся. “Почему бы и нет?”
  
  “Это не миссия невыполнима, Рэй. Если с этим чертовски трудно справиться, я подойду к этому по-другому ”.
  
  “Я могу нырять вокруг моста ночью и делать фотографии”, - сказал Рэй. “Когда ты хочешь, чтобы это было сделано?”
  
  “Сегодня вечером”, - сказал я.
  
  Именно тогда Пол Гатри позвал нас на ужин.
  
  Рыба, естественно, в этой компании. Все, что я знаю о рыбе, это то, что когда она свежая и хорошо приготовленная, она мне нравится, а когда нет - нет. Это было здорово. Гатри относились друг к другу так, как могли бы относиться к группе особых друзей - быстро понимали и сочувствовали, были рады пожурить и получать порицания. Но я не чувствовал себя исключенным. Я наслаждался разговором, едой и белым сухим напитком. Я заметил, что Рэй пил минеральную воду и говорил меньше, чем остальные из нас. И ел меньше тоже.
  
  Почти сразу, как только это было возможно при соблюдении приличий, он вытер рот предоставленным бумажным полотенцем, собрал пару тарелок и встал. “Извините меня. Отличный ужин...”
  
  “Ты едва прикоснулся к нему”, - сказал Пэт Гатри. “Ты уверен, что ты тоже не болен?”
  
  “Я в порядке. Мне просто нужно сделать несколько телефонных звонков ”. Он кивнул больше мне, чем своим родителям, когда выходил из комнаты.
  
  “Извини, - сказал я, - я попросил Рэя о некоторой помощи. Похоже, он отнесся к этому очень серьезно ”.
  
  “Все в порядке, Клифф”, - сказал Пол. “Рэй такой. Он ко всему относится серьезно. Я помню однажды, когда он...”
  
  “Не начинай, Пол”, - сказала его жена. “И не скрывай ничего от меня. О чем ты просишь Рэя, Клифф?”
  
  Я сказал ей, когда мы убрали посуду и отнесли ее на кухню, где она сложила ее в стиральную машину. “Разве на этот счет нет правил?” - спросила она. “Я имею в виду, может ли кто-нибудь просто понырять вокруг моста? Я бы так не подумал ”.
  
  “Рэй узнает”, - сказал Пол Гатри с порога. “Или он знал бы кого-то, кто узнает. Не волнуйся ”.
  
  Пэт включила машину. “Это звучит опасно. Ночью. Никакой подготовки. Почему это должно быть так?”
  
  Пол Гатри разливал кофе ложкой в стеклянный стакан. Он налил кипяток и установил поршень на место. “Это опасно, Клифф?”
  
  “Рэй, кажется, так не думает. Но я отменю это, если станет сложно. Не волнуйся, я слишком стар для ковбойских штучек ”.
  
  “Итак, мы заметили”, - сказал Пол. Он коснулся своего собственного лба, который не был исцарапан, как мой.
  
  Я усмехнулся. “Я помогал полиции. Пэт, это должно быть ночью, чтобы избежать огласки. Женщина, на которую я работаю, имеет на это право. Все, что связано с загадочными смертями, привлекает заголовки. Соедините это с мостом, и у вас получится мечта репортера таблоида ”.
  
  Гатри нажал на поршень. Он поставил кофейник, чашки, сахар и молоко на поднос. “Давайте пройдем в гостиную. Я видел, как они строили мост, ты знаешь. Ходил на церемонию открытия и все такое”.
  
  Мы расправились с кофе. Пол взял с полки несколько искусственных подсластителей и бросил туда две таблетки. “В этом году мне семьдесят”, - сказал он. “Молоко, Клифф?”
  
  Пэт засмеялась, взяв половину ложки сахара. “Он примет это как должное, Пол. Он крутой парень ”. На мгновение я подумал, что Пэт Гатри, возможно, настроилась против меня, защищая своих детенышей от разрушений, которые я представлял. Но она включила меня в это развлечение. “И не вздумай кончать, умная задница старикашки. Расскажи нам о мосте.”
  
  “Говорят, миллион человек прошли через это в первый день”, - сказал я. “Я никогда по-настоящему в это не верил”.
  
  “Я верю”, - сказал Пол. “Я не могу много рассказать вам о церемонии. Я был там, но далеко в толпе. Я знаю, что никогда раньше не видел столько людей в одном месте. Я не видел де Гроота. Была просто серия воплей, воплей и визгов. Я думаю, что я заснул в тот день, где-то по ходу дела ”.
  
  “Меня больше интересуют промышленные аспекты”, - сказал я.
  
  Большой и безымянный пальцы Гатри ощупали бороздки на его щеках. “Мой отец был капитаном одного из буксиров, которые помогали строить мост”.
  
  “Что сделали буксиры?” Спросила Пэт.
  
  “Большая часть надстройки была построена на берегу и доставлена туда, где это было необходимо, на баржах. Затем его водрузили на место. Буксиры тянули баржи.”
  
  “Я видел несколько фотографий той операции”, - сказал я. “Должно быть, было довольно сложно в плохую погоду”.
  
  Гатри кивнул. “Это было. Вся эта чертова затея была непростой. Удивительно, что не погибло больше людей ”.
  
  Пэт собиралась отхлебнуть кофе, но остановила движение. “Я не знал, что людей убивали”.
  
  “Довольно много”, - сказал Гатри. “В карьере в Моруйе, в мастерской, на мосту. Я видел все это. Я был всего лишь щипачом, но моему отцу было интересно, и он брал меня с собой повсюду. Конечно, он мог пойти куда ему заблагорассудится ”.
  
  Пол забыл свой недопитый кофе. Он откинулся на спинку стула, погрузившись в воспоминания. Зная остроту его ума и ясность восприятия, было разумно надеяться, что воспоминания будут отчетливыми. “На что были похожи условия работы?” Я сказал.
  
  “По сегодняшним стандартам, ужасно, и довольно плохо даже по стандартам 1920-х и 1930-х годов. Ты должен помнить, что тогда было чертовски трудно найти работу. Мужчины могли бы делать удивительные вещи за пару фунтов в неделю, когда им нужно было кормить рты ”.
  
  “Я никогда не думала об этом”, - сказала Пэт. “Мост всегда был вроде как ... там”.
  
  “Ну, это было не так. Было самым удивительным видеть, как эти две чертовски большие арки вырастают с обеих сторон и, наконец, соединяются. Это казалось, я не знаю, чем-то почти недостижимым для мужчин. Это произвело на меня очень глубокое впечатление, хотя я был так молод. Мой отец был немного большим, и он обычно говорил о стоимости этого по-человечески ”.
  
  “Смерти и ранения”, - сказал я.
  
  “Да. В газетах ничего не было о травмах, за исключением случайной чуши от менеджеров ”.
  
  “Например, что?” Я спросил.
  
  Гатри издал насмешливый фыркающий звук. “О, о том, что рабочие были похожи на солдат, идущих в бой, и потери были неизбежны. Что-то в этом роде. Мой отец читал подобные вещи в газетах. Это разозлило его. Я видел вещи, которые заставляют меня злиться, думая о них, даже сейчас ”.
  
  “Что, Пол?” Пэт поставила свою чашку и уставилась на своего мужа.
  
  Гатри провел рукой по лицу. Он оглядел свою удобную, хорошо обставленную гостиную, как будто с трудом мог поверить в реальность окружающего. “Одна вещь, в частности. Я вижу это сейчас, и мне все еще не нравится думать об этом. Папа водил меня в мастерскую по изготовлению. Это было там, где сейчас находится Луна-парк. Они построили большие секции и вывезли их на баржах. Они использовали метод горячей заклепки”.
  
  Пэт покачала головой. “Ты меня потерял”.
  
  Глаза Гатри, казалось, ушли вглубь черепа. “Они нагревали заклепки почти до жидкого состояния, затем передавали их клепальщику, у которого были тяжелые перчатки и щипцы. Он вытащил кусок раскаленного металла и вставил его на место. Это было невероятно опасно ”.
  
  “Это в мастерской, - сказала Пэт, - не...”
  
  “Они сделали то же самое со структурой. Раскидал этот раскаленный металл вокруг, как будто это была замазка ”.
  
  “Это звучит как… В духе Диккенса”, - сказала Пэт.
  
  Гатри с трудом выбрался из своей коллекции. “Что ты имеешь в виду, любовь?”
  
  “Ну, как работные дома, тяжелый труд, дети в шахтах… что-то в этом роде”.
  
  Гатри покачал головой. “Нет. Ничего подобного не было. Не так, как я это помню. Наоборот, если уж на то пошло. Мужчины были счастливы, жизнерадостны, смеялись. В любом случае, на этот раз, насколько я помню, заклепка выскочила из тарелки или соскользнула со щипцов. Я не знаю. Это произошло так быстро. Заклепка попала в него где-то здесь.” Гатри дотронулся до своего бедра. “И это прожгло его комбинезон и проникло внутрь него. Он все кричал и кричал… Папа схватил меня и оттащил в сторону ”.
  
  Голова Рэя Гатри появилась в дверях. “Мы начинаем”, - сказал он.
  
  
  15
  
  
  Три часа спустя я сидел в лодке под мостом Харбор-Бридж в Сиднее. Не совсем под землей, немного в стороне и недалеко от северного берега, но достаточно близко. На борту находились Рэй Гатри и еще один мужчина, которого он представил как Майло. Как и мы с Рэем, Майло был одет в парку и шерстяную вязаную шапочку и старался как можно меньше подвергать себя воздействию холодного воздуха. На пути от Северного моста до этого места было очень холодно. Здесь, в некоторой защищенности от ветра, было не так уж плохо. Но люди в ресторанах - "Империал Палас", освещенный огнями, и "Дойлз" на набережной, выделенный синим неоном, - проявили гораздо больше здравого смысла, чем мы.
  
  Я помнил о Пэте Гатри, когда спросил Рэя, насколько опасной, вероятно, будет операция.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну что ж; акулы, запутавшиеся во что-то под водой, электрические кабели ...”
  
  Рэй рассмеялся. “Слышал это, Майло? Электрические кабели. Послушай, Клифф, у нас всего две проблемы.”
  
  Я слышал, как Майло посмеивался, когда он что-то делал с веревками. “Так и есть?”
  
  “Во-первых, приходит водная полиция и спрашивает нас, что мы делаем. Это по твоей части”.
  
  “Двое?”
  
  “Какой-нибудь любитель может появиться и ударить нас. Это по части Майло ”.
  
  “Готов, Рэй?” Майло сказал.
  
  “Да”. Рэй зашел в маленькую каюту лодки и вернулся через несколько минут в гидрокостюме и ластах. Майло помог ему пристегнуть баллон, пока они поправляли ему очки и говорили о давлении и течениях.
  
  Я огляделась вокруг, чувствуя себя посторонней. Я слышал, как со стороны причала заскрипел понтонный швартов, а на ближайшем берегу замигал красный огонек. Я не смог определить источник света. Город возвышался с обеих сторон, башни из частично освещенной стали и стекла. Поверхность воды была темной, но довольно спокойной. По крайней мере, я не просил его спускаться в самый разгар воющего шторма. Тем не менее, я все еще не чувствовал себя хорошо из-за этого. Что бы я сказал Полу и Пэт, если бы...?
  
  “Клифф, ” сказал Майло, “ у нас нет проблем со светом”. Он указал на трубку, которую Рэй заткнул за пояс, и фотоаппарат в резиновом чехле, пристегнутый к его руке толстым эластичным ремешком. “Это модульная работа Ikelite - лучшая. Трудно сказать, какой будет видимость. Может быть, пара метров, может быть, больше. Зависит от частиц в воде. Если все плохо, свет не сильно поможет. Будьте как фары, светящие на вас через грязное ветровое стекло. Но нам могло повезти. С фотографиями может возникнуть небольшая проблема ”.
  
  “Сделай все, что в твоих силах, Рэй”, - сказал я. “Возможно, ты все равно ничего не увидишь”. Я объяснил Рэю, что хочу, чтобы он исследовал местность непосредственно под мостом на максимально возможном четырехсотметровом участке, но сосредоточился на середине. Я сказал ему, что он ищет; похоже, это его не беспокоило. Я не спрашивал его, как он узнает, где он, когда окажется под водой. Очевидно, это не было проблемой. Рэй окунул свою маску в ведро с водой и помахал ею. Затем он натянул его на лицо и сделал два лягушачьих шага к борту лодки. Я думал, он сделает сальто назад, как делал Ллойд Бриджес в "Морской охоте", но он просто перелез и соскользнул в темную плещущуюся воду.
  
  Немного помолотили по поверхности, и он исчез. Майло завел двигатель, и лодка поплыла к берегу Милсонс-Пойнт. “Я не могу торчать там, как тряпка на камне”.
  
  “Разве ему не понадобится маркер или что-то в этомроде? Откуда ему знать, где он?”
  
  “Он подойдет примерно на пять метров и посмотрит на огни моста. Вертикальная видимость под водой лучше, чем горизонтальная. Он будет прав. Пятнадцать метров, максимум двадцать. Кусок мочи. Не выгляди таким обеспокоенным, Клифф. Рэй - лучший специалист по подводному плаванию. Сверху.”
  
  “А как насчет тебя, Майло?”
  
  “Я тоже чертовски хорош”.
  
  “Лучше бы так и было, - сказал я, - потому что я ни за что не пойду туда, если у него начнутся судороги”.
  
  Майло рассмеялся. “Если у него начинаются судороги, он поднимается. Это всего лишь пятнадцать чертовых метров. У него не будет изгибов ”.
  
  Я хмыкнул. “Люди тонут в ванне”.
  
  “Господи, какой же ты счастливый. Предполагается, что австралийцы - жизнерадостные ублюдки ”.
  
  “Нет, ” сказал я, “ это греки”.
  
  Он снова рассмеялся. Я был самым смешным актером в гавани в ту ночь. Было слишком поздно для паромов, и на воде больше ничего не двигалось. Я мог слышать прерывистый гул движения на мосту выше и случайный грохот с контейнерной пристани в заливе Морт. Майло закурил сигарету и, напевая, поправлял леску, свисающую в воду. Он посмотрел на часы и завел двигатель.
  
  Я слишком нервничал, чтобы иметь представление о времени. “Как долго он был внизу?”
  
  Майло поднял большой и указательный пальцы на дюйм друг от друга. “Примерно столько осталось от его танка. Не беспокойся о нем. Мы просто должны остерегаться неприятностей здесь, наверху ”.
  
  Красный свет очаровал меня. Я обнаружил это в Киррибилли, где иногда живут премьер-министр и генерал-губернатор. Я подумал, были ли они там сегодня вечером, возможно, вместе, поднимая тосты за революцию. Вероятно, нет, по всем показателям.
  
  “Там нужна какая-нибудь помощь?”
  
  Голос, усиленный сложенными чашечкой руками, исходил от мужчины, сидевшего в шлюпке в нескольких футах от нашей лодки. Он погрузил одно из своих весел, а другим удерживал шлюпку более или менее неподвижно. При ближайшем рассмотрении лодка оказалась чем-то большим, чем просто шлюпкой. Она была шире и выглядела более плоской, в ней было предусмотрено место для паруса и пара больших шкафчиков, встроенных в конструкцию. Майло направил на него фонарик, и он поднял руку в темной перчатке, чтобы заслониться от луча. На нем был спортивный костюм, кроссовки и кепка с длинным козырьком, скрывавшая его лицо в тени. Он не был молод.
  
  “У нас все в порядке”, - сказал я. “А как насчет тебя?”
  
  “Просто катаюсь. Моя привычка. Не вижу здесь слишком много людей ночью. Ты не сочтешь меня слишком грубой, если я спрошу, что ты делаешь? Можешь не отвечать, конечно.”
  
  Его голос был голосом человека, привыкшего к вежливости, но это не пробило лед с Майло. Я не думал, что нервы были частью его характера, но он показал, что я ошибался. “Мы занимаемся своими делами, приятель”, - прорычал он. “Почему бы тебе не сделать то же самое?”
  
  Гребец вставил весло в уключину и умело оттолкнулся, не отвечая.
  
  “Немного грубо, Майло”, - сказал я. “В чем дело?”
  
  “Чертов псих. Я не знаю. От этого места у меня мурашки по коже”.
  
  Меня это тоже задело; я впервые осознал, что мост загораживает свет низко стоящего полумесяца, оставляя нас в глубокой чернильной тени. “Как ты думаешь, где сейчас Рэй?” Я сказал.
  
  Майло пожал плечами. “Что бы ты сказал этому старому шутнику?”
  
  “Я только начал думать. Вероятно, сказал бы ему, что я частный детектив, нанятый для поиска чего-то, что было сброшено за борт с парома ”Балмейн".
  
  “Трахни меня”, - сказал Майло. “Что за дерьмовый художник”.
  
  От дальнейшего падения нас спас шум воды. Рэй вынырнул примерно в двадцати метрах от нас и поплыл к нам. Майло завел двигатель. Я помог Рэю забраться на борт, и мы отчалили, как только он как следует перевалился через борт. Он кивнул Майло, снял с пояса фонарик и отцепил камеру. Я был незнаком с аппаратом и неуклюж, но я помог ему очистить резервуар от кожуры. Когда он снял маску, его лицо было неестественно белым, а губы растянуты в жесткой, сведенной челюстью усмешке.
  
  “Ты в порядке?” Я сказал.
  
  Он сглотнул и кивнул. “Внизу, в хижине, есть немного бренди. Ремень бы мне не помешал”.
  
  Я спустился вниз и взял бутылку бренди Толли. Я откупорил его, и Рэй сделал большой глоток. Я сделал то же самое и протянул его Майло. Он покачал головой.
  
  “Не когда он за рулем”, - сказал Рэй.
  
  Мы неслись вприпрыжку по воде, проезжая Киррибилли, где все еще мигал красный свет. Рэй выпил еще.
  
  “Ну?” Я сказал.
  
  Рэй вытерся полотенцем и обернул плечи одеялом. “Их трое. Могло быть и больше. Но мне хватило трех. Короткие цепи к каким-то пробкам. Они все завернуты в холст. Я дотронулся до одной. Мягкие. Довольно близко друг к другу. Более или менее в мертвой точке посередине под мостом. Господи, Клифф, ты должен был их видеть. На свету. Вроде как… наполовину плавающие, наполовину висящие там ”.
  
  Я начала говорить что-то о том, что сожалею, что заставила его пройти через это, но он не слушал. Он посмотрел на воду и землю и сделал несколько глубоких вдохов, как будто пытаясь очистить свои внутренности. Затем он поежился и спустился вниз, чтобы переодеться.
  
  Майло прикурил еще одну сигарету, и у меня возникло искушение попросить у него одну. Я сопротивлялся. Я не заслужил права на слабость. Это не я видел брезентовые саваны. Это навело меня на мысль о камере. Я поднял его, а затем услышал, как Майло щелкнул пальцами. Я передал камеру ему.
  
  “Ты получил то, что хотел?” он сказал.
  
  “По-видимому, хуже, чем я ожидал”.
  
  “Должно быть, чтобы встряхнуть Рэя. Он крутой ублюдок ”.
  
  “Я знаю. Вот почему я...”
  
  Он держал руль одной рукой и рассматривал камеру. Когда он был удовлетворен, он положил его к своим ногам. “У него есть несколько снимков для тебя. Может быть, с ними все будет в порядке”.
  
  “Я хочу поблагодарить вас за вашу помощь”, - сказал я. “Я чувствовал себя там довольно нервно”.
  
  “Все в порядке. Извини, я был дерьмовым. Я чувствовал, как будто гребаный мост собирался упасть на нас ”.
  
  Мы были далеко в канале, в неспокойной воде, направляясь к голове Брэдли. Я передал бутылку бренди Майло. “Выпей”, - сказал я. “Я уверен, ты знаешь дорогу отсюда обратно”.
  
  
  16
  
  
  Бутылка бренди несколько раз путешествовала взад и вперед по пути в Миддл-Харбор. Рэй переоделся и взял одну из сигарет Майло. Он был сильно потрясен, и мне было жаль, что я заставил его пройти через это.
  
  “О чем говорил Пол перед тем, как я вошел?” он спросил.
  
  “Он рассказывал твоей матери и мне, как все было, когда они строили мост”.
  
  “Какими они были?”
  
  “Чертовски тяжело и опасно”.
  
  Рэй вытер полотенцем голову, но масло и жир от воды в гавани остались. Он посмотрел на полотенце. “Гавань грязная. Странно, не так ли? Возможно, тогда вода была очень чистой, но они обращались с рабочими как с дерьмом. Теперь рабочие работают честно, а окружающая среда - это отличный сортир ”.
  
  Я согласился, что это было странно.
  
  “Что случилось с теми парнями? Я полагаю, они были парнями?”
  
  Мне не приходил в голову вопрос: были ли дочери строителей моста также под угрозой? Я был слишком уставшим и напряженным, чтобы дать Рэю полный ответ. Я просто сказал ему, что тела принадлежали пропавшим без вести людям и что это как-то связано с мостом. “Я могу рассчитывать на то, что ты будешь молчать об этом, Рэй, не так ли?”
  
  “Абсолютно. Майло тоже. И не оскорбляй меня, предлагая мне деньги ”.
  
  “Что насчет Майло?”
  
  “Он не будет оскорблен”.
  
  Я дал Майло пятьдесят баксов и поблагодарил его за помощь. “Конечно”, - сказал Майло. “Что дальше? Мы поднимемся на Центральную точку?”
  
  “Не смейся, Клифф”, - сказал Рэй. “Он мог бы это сделать”.
  
  Мы уложили снаряжение, а Рей закрыл и запер люки и двери на лодке. Майло пожелал спокойной ночи, спрыгнул на причал и ушел. Я услышал, как завелся двигатель автомобиля и шины заскрипели по гравию. Рэй сказал, что примет душ в доме своих родителей и поедет домой. “Пол проснется, каким бы тихим я ни был”, - сказал он. “Хочешь увидеть его?”
  
  Я задумался. “Я бы не хотел его беспокоить”.
  
  Рэй ступил на причал и, помогая мне подняться, жонглировал камерой. “Нет проблем. Он спит так чутко, что ты не поверишь. Он был бы счастлив пожелать спокойной ночи, или доброго утра, или что бы это ни было, черт возьми.”
  
  Мы гуляли по полутропическому саду, который Гатри разбили между своим домом и водой. Здесь было далеко не так холодно, как в гавани, и я снял шерстяную шапочку и парку. Рэй все еще вытирал жир с головы, когда мы вошли в дом. Он ушел в душ, а я повесила парку на крючок у задней двери. Почти сразу же, как начала течь вода, в коридоре появился Пол Гатри.
  
  “Который час?” он сказал.
  
  “Я не знаю. Около четырех.”
  
  “Нашел то, что искал?”
  
  Я кивнул.
  
  “Хочешь чаю?”
  
  “Я никогда не пью чай, Пол. Я выпью немного кофе, если ты готовишь. Почему ты так легко просыпаешься?”
  
  Он ухмыльнулся. С торчащими коротко подстриженными волосами и подтянутым телом, закутанным в элегантный халат с азиатским принтом, он выглядел как подтянутый пятидесятилетний мужчина. “Раньше это было от беспокойства, когда я мучился из-за бизнеса двадцать четыре часа в сутки. Так вот, я не знаю. Думаю, мне это просто нравится. Я встаю на час или около того почти каждую ночь. Здесь тихо, и ты можешь ясно мыслить ”.
  
  Мы прошли на кухню, и он поставил воду кипятиться. Мы сидели на табуретках и ждали. “Как все прошло сегодня вечером?”
  
  “Хорошо. Рэй проходит, не так ли?”
  
  “Всегда. Он здоров. Пэт всегда беспокоился, что у него или Криса появятся признаки того, что они скатятся к плохому, как у их отца. Я говорю ей, что этого не случится, и я думаю, что я прав ”. Вода вскипела, и Пол приготовил чай для себя и растворимый кофе для меня. Душ все еще работал.
  
  “Рэй вынырнул, выглядя как пловец в Ла-Манше”, - сказал я. “Жир в воде”.
  
  Пол покачал головой. “Это вопиющий позор. Вы не поверите, насколько грязными стали гавань и побережье. Ну, вы должны поверить в это, после всей огласки. Но я видел, как это происходило на протяжении многих лет. Не смог заставить никого слушать - советников, политиков. Безнадежная чертова компания ”.
  
  Я отхлебнул горячего кофе с молоком и почувствовал, как он тепло и успокаивающе смешивается с бренди в моем желудке. Мой разум устал, но все еще вяло работал над этим делом. “Я не думаю, что твой отец все еще жив, Пол? Мне нужно...”
  
  Гатри щелкнул пальцами и спрыгнул со стула. “Это то, что я должен сделать. Вот почему я встал. Держись”.
  
  Я выпил немного кофе. Душ перестал работать. Гатри вернулся с толстой книгой в руках. “Ты разминулся с папой всего на несколько лет”, - сказал он. “Дожил до девяноста. После того, как ты ушла, я начал думать о мосте и всем таком. Я поискал вокруг и нашел это ”. Он протянул книгу. “Это папин альбом с вырезками на мосту. Он хранил его годами, с того времени, как стал капитаном буксира, и до момента открытия. Подумал, что это может быть полезно ”.
  
  Альбом для вырезок представлял собой старомодный журнал моряка с вырезками и бумагами, приклеенными к листам. Это было всего около дюйма шириной у корешка, но четыре дюйма шириной по краям листьев. Некоторые вырезки были слишком большими для страницы и были загнуты; у других были потертые края. Я перевернул несколько страниц и увидел газетные отчеты о мужчинах и работе. “Это могло бы быть очень полезно, Пол. Могу я забрать это? Я слишком взвинчен, чтобы...”
  
  “Конечно, конечно. Возьми это. Верните это, когда закончите свой запрос. Это заставит вас прийти и увидеть нас снова. Вот, я принесу тебе, во что это положить ”.
  
  Он порылся в шкафу в поисках пластикового пакета и нашел его как раз в тот момент, когда Рэй вошел в кухню. “Не стоит использовать эти штуки, Пол”, - сказал он. “Видели бы вы их в гавани. Это чока”.
  
  Гатри выпрямился и протянул мне пакет. “Я знаю. Я знаю.” Он взглянул на Рэя. “Ты в порядке, сынок?”
  
  Рэй кивнул и отвинтил крышку банки с кофе. “Думаю, я смогу проявить снимки завтра попозже. Я имею в виду сегодняшний день. Ты знаешь.”
  
  Я положила альбом для вырезок в пластиковый пакет и связала его ручки вместе. “Спасибо. Я позвоню тебе”.
  
  Пол Гатри сказал: “Значит, ты нашел отца своего клиента, Клифф?”
  
  “Шансы есть”.
  
  “Бедная женщина, но лучше знать, чем гадать”. Он говорил по собственному опыту, как человек, у которого было время задуматься, жив его пасынок или мертв.
  
  Я пожал руки им обоим и ушел, унося альбом для вырезок, упакованный в загрязняющий пластик. Он лежал рядом со мной на пассажирском сиденье, когда я ехал домой. Доживи до девяноста и оставь после себя альбомы с вырезками о своей большой работе и любви и уважении сына, подумал я. Неплохо, капитан Гатри, сэр. Совсем неплохо.
  
  
  Я проснулся поздно и мягко погрузился в день. Долгий горячий душ временно избавил от боли в моих разбитых ребрах и помог избавиться от скованности, возникшей из-за положения тела сорока с лишним лет на лодке в гавани Сиднея холодной зимней ночью. Мои порезы и ушибы заживали хорошо, хотя, возможно, это был морской воздух. За неимением лучшей компании я взяла альбом с вырезками с собой в постель. Я вытащил это, чтобы почитать, пока выпивал несколько чашек кофе. Я выбросил пластиковый пакет в мусорное ведро, смутно задаваясь вопросом, где он в конечном итоге окажется.
  
  Внутри обложки отец Пола написал: ‘Дэвид Александр Гатри, ММ, буксир "Геркулес", 1926-32’. То, что последовало, было личной историей строительства моста. Капитан Гатри сфотографировал свой буксир за работой и различные этапы строительства моста. Там также были фотографии каменоломни в Моруйе и мастерской по изготовлению, о которой говорил Пол. Они были вклеены в книгу и подписаны. Аналогичным образом были приложены письма от работодателя капитана. Они ответили на жалобы о безопасности причалов баржи и пригодности снастей используется для подъема материалов на высоту. Выцветшие синие копии писем Гатри под копирку свидетельствовали о его постоянной озабоченности. Судя по ответам, он получил мало удовлетворения. Там были извещения о смерти некоторых убитых рабочих и вырезка из газеты "Лейборист Дейли", которую Гатри озаглавил "Газета Лэнг" за 10 февраля 1932 года: ‘Джеймс Кэмпбелл был занят демонтажем лесов у вершины пилона. Сильный порыв ветра сдвинул балку, на которой он стоял, и его швырнуло в космос. Перепуганные наблюдатели на улицах внизу видели, как он вылетел из пилона, переворачиваясь снова и снова, когда он дико цеплялся за что-то, чтобы остановить свой полет… Он упал на землю через открытую конструкцию рядом с пешеходной дорожкой.’
  
  Это были не только мрак и обреченность. Гатри записал замечательные моменты, такие как закрытие арки и подвешивание последней секции палубы. Там были газетные фотографии церемонии открытия и пара похвальных работ самого капитана. На одном снимке, озаглавленном "Я и Геркулес", изображен коренастый мужчина с трубкой, торчащей из челюсти, стоящий у штурвала корабля. Из-под кепки и бороды не было видно достаточной части его лица, чтобы отметить сходство с Полом Гатри, но упрямая, почти агрессивная поза была несомненной.
  
  Я пролистал книгу, очарованный материалом и почти забыв, зачем он у меня оказался. Фотография трезво выглядящих мужчин в высоких воротничках и темных костюмах вернула меня в настоящее. Вот они - строители: Барклай, Гловер, Брэдфилд, Эннис, Сэмюэлс, Мэдден, Бут, Бондил - их больше дюжины, и за каждым четко закреплена его функция. Большинство лиц были усатыми или бородатыми. Брэдфилд, которого обычно считают отцом бриджа, был среди гладко выбритых бойцов бригады. Я сверил имена с областями операций. Джозеф Сэмюэлс был владельцем и управляющим литейного цеха, пристроенного к мастерской по изготовлению. Реджинальд Бут был директором по общественным работам.
  
  Капитан Гатри обвел красным вырезку, в которой содержалось заявление Лоуренса Энниса, главы одной из крупных инженерных фирм, участвовавших в задании. Возможно, это было не то высказывание, которое запомнил Пол Гатри, но оно было очень похоже: ‘Каждый день эти люди шли на мост, они шли так же, как солдат идет в бой, не зная, спустятся ли они живыми или нет’.
  
  Я налил себе третью чашку и сел собирать свои заметки и материалы по делу Мэддена. У меня был альбом для вырезок, фотокопии, мои собственные заметки. К концу дня я надеялся получить несколько фотографий. Может быть, я нашел Брайана Мэддена, может быть, нет. Это было сложное дело - определить, где начиналась и заканчивалась моя ответственность. Если бы я сообщил обо всем в полицию, и они организовали бы подъем завернутых в брезент тел из гавани, история во всех ее омерзительных подробностях вышла бы наружу. Все имена, связанные с этим, будут опубликованы, а карьеры строителей моста и их семей будут подвергнуты тщательному изучению. Почему-то я не думал, что Луизе Мэдден это понравится. И не было никакой гарантии, что ее отец был одной из жертв.
  
  Вот и вся личная неопределенность. Было также общественное мнение. Потомки строителей моста не заворачивались в холст, не привязывали к ногам что-нибудь тяжелое и не бросались в гавань. Кто-то убивал их. Что кто-то напутал с Колином Гловером, утопленником. Возможно, он был беспечен. Если так, то сейчас было лучшее время, чтобы попытаться поймать его. И не было ничего более уверенного, чем то, что шумиха в прессе и заголовки таблоидов вроде ‘Убийцу с моста полиция окрестила “Дэви Джонсом”" заставят его остановиться или стать сверхосторожным.
  
  Я ломал голову над этими вопросами, когда зазвонил телефон. Я посмотрел на инструмент с неприязнью; вряд ли у него были какие-либо ответы. Но я подобрал это.
  
  “Выносливый”.
  
  “Мистер Харди? Меня зовут Ральф Рен. Я верю, что Фрэнк Паркер сказал тебе, что я буду звонить ”.
  
  “Ты прав, он сделал. Как Мередит?”
  
  “Ах… Я не совсем уверен.”
  
  Ах, карьерист, подумал я, больше заботящийся о том, чтобы преуспеть, чем о своем коллеге. Фрэнк теряет способность подбирать их. Я тут же решил, как буду действовать дальше. “Я говорил с ним вчера, мистер Рен”, - сказал я. “Казалось, у него все идет довольно хорошо”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - сказал Рен. “Что касается этого дела...”
  
  “У тебя есть документы Мередит?”
  
  “Он ... ах, не увлекается бумажной волокитой. Я надеялся, что ты сможешь мне там помочь ”.
  
  Я утвердился в своем решении. “Я не знаю… констебль, не так ли?”
  
  “Детектив-сержант”.
  
  “Детектив-сержант Рен, верно. Я не думаю, что смогу тебе помочь. Что тебе сказал Фрэнк Паркер?”
  
  Тон Рена стал язвительным. “Он сказал, что ты будешь сотрудничать”.
  
  “Я есть, я хочу быть. Что ты хочешь знать?”
  
  “Мистер Харди, это не поможет. Мередит проводила расследование, которое пересекалось с тем, что делали вы. Это все, что я знаю ”.
  
  “Ну, я больше ничего не сделал, сержант. Я по большей части в неведении, пока не смогу нормально поговорить с Мередит. Я думаю, что это далеко не так, как ты думаешь?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Вот что я тебе скажу. Ты присматривай за Мередитом, и мы проведем встречу втроем, когда он будет в форме. Я думаю, это хорошая идея, не так ли?”
  
  “Возможно, я...”
  
  “Давай оставим это там. Я позвоню Фрэнку и скажу ему, что мы поговорили. Вероятно, придется оставить для него сообщение; он не был особо разговорчив, когда я его увидел. Ты можешь связаться со мной снова, когда решишь, что Мередит готова к этому. Передай ему мои наилучшие пожелания при следующем посещении, хорошо?”
  
  Я аккуратно повесил трубку и позволил своей руке зависнуть над телефоном. Если он не перезвонил сразу, это, вероятно, означало, что я достаточно блефовал с ним, чтобы выиграть время, в котором я нуждался. Если бы он позвонил, у меня была возможность не отвечать. Телефон не зазвонил. Я снова перетасовал документы, составил список имен и разложил все это, как карты на столе. Но у меня получилось то же самое - моей единственной зацепкой были ветераны моста и адрес на Памп-стрит. Я собрал несколько вещей, которые, как я думал, мне понадобятся - инструменты для взлома, миниатюрный магнитофон, ключ-карту. Я сказал вслух, “Когда не можешь носить оружие, носи наличные”. Я хихикнул, а затем понял, что делаю. Я слишком долго жил один.
  
  Телефон зазвонил, когда я направлялся к двери. Я подумывал не отвечать на звонок, но телефоны - это единственное, что склоняет меня к вере в паранормальные явления - часто я чувствую, кто звонит. Иногда я прав. На этот раз я почувствовал, что это был не Ральф Рен. Снова правильно. Это был Сай Саквилл.
  
  “Ну, Клифф”, - сказал Сай, подходя как беспечный адвокат, “я немного покопался, и они не ...”
  
  “Все кончено, Сай”.
  
  “Что вы имеете в виду, это выключено? Это серьезный вопрос. Для начала это ваш источник существования, и это может стать вашей свободой ”.
  
  “Ты репетировал”, - сказал я.
  
  “Немного. Я с нетерпением жду этого. Прецеденты самые интересные”.
  
  “Без сомнения. Прости, но я должен тебя разочаровать. Дело прояснилось прошлой ночью. Против меня был заговор. Я был невинной жертвой ”.
  
  Одна из сильных сторон Сая - его быстрое выздоровление. Он бы пожал плечами и включил что-нибудь другое в свою повестку дня, даже несмотря на то, что этот маленький юридический обходной путь интересовал его больше, чем некоторые из тех, через которые он проходил со мной. “Я рад это слышать”, - сказал он. “На самом деле, это была своего рода линия, которой я собирался следовать”.
  
  “Спасибо, Сай, но дальше этого дело не пойдет. Один из заговорщиков мертв, а один из остальных находится под стражей. Для начала, они арестовали его за сговор с целью убийства и умышленное нанесение телесных повреждений.”
  
  “Я понимаю”.
  
  “Извините, что отнял у вас время”.
  
  “Неважно. Я узнал кое-что об одном законодательном акте. Когда-нибудь это пригодится. И, конечно, я выставлю вам счет за работу ”.
  
  “Конечно”.
  
  Мы оба знали, что он этого не сделает. Он получал от меня оплату натурой, заставляя меня выполнять для него какую-нибудь работу, или он просто забывал. Сай - старый социалист, принимающий желаемое за действительное, и виноват в количестве денег, которые он зарабатывает. Я был бы таким же, если бы зарабатывал вчетверо больше.
  
  “Ты в порядке, Клифф? С тобой действительно все в порядке или я могу что-то сделать?”
  
  “В этом вопросе я чист. Послушай, Сай, если бы кто-то нашел несколько тел и не сообщил о них, какие были бы обвинения?”
  
  “Сокрытие улик”.
  
  “Препятствуешь полиции?”
  
  “Да”.
  
  “Нарушаете общественный порядок?”
  
  “Возможно”.
  
  “Ставящий под угрозу лицензию агента по расследованию?”
  
  “Я бы не удивился”.
  
  “Я бы тоже не стал. Спасибо, Сай”. Я дрожал, когда говорил. В большом доме было холодно; сквозняки проникали под двери, а наверху дребезжала ветхая оконная рама, потревоженная сильным холодным южным ветром.
  
  Питер Коррис
  
  ГЛАВА 13 — Мокрые могилы
  
  “Что случилось?”
  
  “Ничего. Знаешь здесь хорошего адвоката?”
  
  “Пол Харт в Балмейне. Почему? Послушай, Клифф, ты имеешь в виду свою волю? Если у тебя проблемы, скажи мне, я могу...”
  
  “Я подумываю о том, чтобы продать этот чертов дом, Сай. Вот и все. Спасибо. Увидимся”.
  
  
  Если не можешь носить оружие, носи наличные. Очень аккуратно. Ну, я не мог носить пистолет, потому что полиция отобрала мой после драки на Кингс-Кросс-аллее, и в то время я был недостаточно заинтересован, чтобы попросить его обратно. Раньше у меня был нелицензионный кольт. 45, который я хранил на всякий случай в зажиме под приборной панелью моего старого Falcon. Но старый Falcon пропускал воду, и боек на кольте сильно заржавел. Что за черт! Я подумал. Ни одному ветерану моста не будет меньше семидесяти. Носите наличные. Я положил на счет Луизы Мэдден чек, снял пару сотен и поехал в "Рокс".
  
  
  17
  
  
  Мои рассуждения были такими: кто-то, связанный с Обществом ветеранов строительства моста, убивал потомков строителей моста. Мотив неясен. Месть? Возмездие? Безумие почти наверняка часть картины. Вероятно, следовательно, преступник был связан с кем-то, кто был убит во время работы на мосту. Это дало мне список имен. Список был устрашающе англосаксонским и заурядным - Маккеон, Эддисон, Кэмпбелл и им подобные. В городе сейчас жили бы тысячи людей с такими именами. Но это была отправная точка. Пока я ехал, я вспомнил раздел в Книга Спирритта озаглавлена ‘Доведенный до смерти’. По словам Спирритта, более 150 человек покончили с собой, прыгнув с моста. Если бы они были учтены, как говорят эксперты по радио, сеть была бы раскинута еще шире. Сколько людей было бы связано со 150 прыгунами? Это звучало как работа для профессора Спирритта и его компьютера. А как насчет людей, погибших в автокатастрофах на мосту? А как насчет людей, чей телевизионный прием был испорчен всем этим металлом? Чем больше я так думал, тем больше мне напоминало, что в мосту было более пяти миллионов заклепок. Это была бы адская работа - искать хотя бы одну из них.
  
  Памп-стрит была тихой и странно пыльной. Пыль, должно быть, поднялась со строительных площадок поблизости и осела там, потому что на самой улице не велось никаких строительных работ. Это придавало пейзажу старинный, исторический колорит, как будто ничего особенного не изменилось с тех пор, как улицы были немощеными, а на дороге было больше конского навоза, чем масляных пятен. Я медленно ехал по улице, свернул в конце и поискал переулок, который обычно проходит за рядами сиднейских террас. Переулка нет, вернее, когда-то был переулок, но здание из красного кирпича, которое я заметил раньше и в котором я теперь определил магазин облигаций, когда-то в прошлом было пристроено к нему, и теперь в домах не было заднего входа. Нехорошо. Я не хотел, чтобы меня снова задерживала Бетти Трейси или чтобы я устраивал развлечение для изголодавшихся по развлечениям жителей Памп-стрит.
  
  Я припарковался напротив дома 47, через несколько дверей от дома 43А, и увидел решение своей проблемы. В конце террасы, как раз перед началом ряда двухквартирных домов, был узкий проход. Я перешел улицу и осмотрел вход в проход, едва ли достаточно широкий, чтобы протиснуться, и не проходимый кем-то действительно громоздким. Все миллионы Алана Бонда не привели бы его туда. Я договорился об этом, хотя чувствовал, что должен задержать дыхание и втянуть живот. Также мне пришлось повернуться боком, чтобы сделать поворот там, где проход шел направо, параллельно улице и позади домов. Противоположная стена была высокой и кирпичной, частью магазина облигаций, примыкающего к Лейн. Задних дворов к домам почти не существовало - крошечные, выложенные кирпичом или зацементированные квадраты с кирпичными уборными, не хватало места даже для подъемника. Там были деревянные заборы, сильно залатанные оцинкованным железом и другими материалами, и ворота с переулка, ведущие к домам. С открытыми воротами, мусорным ведром на месте и упаковкой из шести бутылок, двор был бы заполнен до отказа.
  
  Некоторые ворота так сильно накренились, что были неподъемны; петли на других проржавели; некоторые были прибиты гвоздями, или заколочены досками, или просто пристроены заново. Прищурившись на задние фасады домов и пытаясь вычислить, где проходят деления террасы, я подсчитал, что смог различить заднюю часть дома 43А. Дом ничем не отличался от других - та же ржавая железная крыша, обвисший водосток и заляпанные водой стены. Но ворота крепко держались на своих столбах, а петли были недавно смазаны. Мощение на дорожке представляло собой булыжник, который местами потрескался и приподнялся, что еще больше затрудняло открытие ворот. Но у ворот дома 43А брусчатку починили, выровняли. Моя теория о том, что кто-то подслушивал в доме, когда я задавал свой запрос о Стэне Ливерморе, и у него было время и средства уйти и убить старого Стэна, выглядела убедительнее. Ищите худощавого мужчину, подумал я, с масленкой и молотком.
  
  Я прислонился спиной к кирпичной стене и медленно поднял ноги по прочному столбу ворот, пока не оказался достаточно высоко, чтобы оседлать ворота и перелезть через них. У ворот был простой ствольный засов, который я отодвинул в порядке эксперимента - гладкий, как шелк. Я оставил ее открытой и подошел к дому. Короткий проход для освещения с правой стороны, узкие кирпичные ступеньки к задней двери и сгнившая, незакрепленная проволочная сетка со слишком большим количеством отверстий, чтобы отпугивать мух, не говоря уже о том, чтобы беспокоить грабителей. На прочной двери был врезной замок, старый и расшатанный. Покачивание куском тонкого металла (пластик мне никогда не подходит), нажим вниз и поворот ручки, и я открыл дверь. Не совсем прорыв и вступление, скорее изгиб и вхождение.
  
  Я был на маленьком заднем крыльце, которое было заколочено досками и снабжено парой маленьких окон. Там была узкая кровать и примерно подержанный буфет; в картонной коробке у кровати лежали грязные носки и несколько экземпляров бюллетеня о скачках. Почему-то это не было похоже на комнату покойного Стэна Ливермора, секретаря Общества ветеранов моста. Я прошел через занавешенный дверной проем на кухню, которая была похожа на старые кухни повсюду в городе - линолеум на поверхностях, латунь на сантехнике и тараканы в отделке из дерева. В воздухе витал какой-то запах, слегка сладковатый и узнаваемый. Плита все еще была горячей, и я нашла пустую банку из-под томатного супа "Розелла" в ведре под раковиной. Воспоминания о детстве в Сиднее. Мы обычно наливали немного в кружки, доливали в банку молоко и подогревали его. Ни кастрюль, ни ложек. Кто-то в этом доме был традиционалистом.
  
  Я прошел в коридор, который вел к лестнице. Я знаю такие дома. На первом этаже должна была быть гостиная с окном, выходящим на улицу, и две комнаты наверху. Ванная комната рядом с лестничной площадкой. Веранда, ведущая в переднюю комнату наверху, должна быть встроенной, как и крыльцо внизу. Во время Депрессии в этих домах спало до двадцати человек. Я предполагал, что Бетти Трейси занимала переднюю комнату у двери. Это дало бы ей наибольший контроль над передвижениями людей в доме. Сначала хватайся за посетителей и почту, лучше всего разнюхивай на улице. Я тихо подошел к двери и прислушался, но оттуда не доносилось ни звука. У Бетти не было никаких шансов быть любительницей супа, я была почти уверена, что вы сможете услышать, как она это делает на заднем дворе.
  
  Оставалась лестница, которая, судя по ее виду - шаткие ступени, щербатые перила, подъемный линолеум - наверняка скрипела. Никаких шансов на неожиданность. Я поднялся на первый пролет, крича: “Мистер Ливермор. Мистер Ливермор! Ты в деле?”
  
  На верхней площадке лестницы появился мужчина. “Кто ты?” - спросил он. “Как ты сюда попал?”
  
  “Миссис Трейси впустила меня. Я встретил ее на улице.” Я махнул рукой в направлении улицы. “Я заплатил ей пять долларов, и она впустила меня”.
  
  “Пять долларов, ммм. Это доставит ей удовольствие в пабе на несколько часов ”. Он спустился по лестнице достаточно далеко в тусклом свете, чтобы я мог его разглядеть. Лысый, лет шестидесяти на вид, крепкий, в толстом свитере крупной вязки и фланелевых брюках. “Разве она не сказала вам, что мистер Ливермор мертв?”
  
  “Нет. Нет, она этого не делала. Мне жаль это слышать. Недавно, не так ли?”
  
  “На днях. Она бесстыдная старая вымогательница. Вот кто она такая. Что ж, боюсь, что так оно и есть ”.
  
  “Ах, я журналист. Брайан Келли. Я надеялся поговорить с мистером Ливермором о ветеранах Общества моста. Подумал, что в этом может быть что-то особенное, вы знаете. Мистер...?”
  
  “Литгоу, Чарльз Литгоу. Журналист, да? Я сам немного писатель. Для кого вы пишете, мистер Келли?”
  
  “Внештатный сотрудник”. Я поднялся еще на несколько ступенек; он спустился на несколько, и мы пожали друг другу руки. У него была твердая, мозолистая рука с очень сильной хваткой. “Жаль. Мост вызывает большой интерес из-за проходящего через него туннеля и увеличения платы за проезд.” Я попыталась улыбнуться.
  
  Слегка морщинистое, но спокойное лицо мистера Литгоу расплылось в соответствующей улыбке. “Жаль, что ты его упустил. Мне самому действительно понравилось с ним разговаривать. Я уверен, что у него было много памятных вещей, на самом деле я знаю, что у него было. В его комнате полно этого. - Он указал на что-то над собой и позади себя. “Хотели бы вы это увидеть?”
  
  “Ты думаешь, это было бы нормально?”
  
  Литгоу отступил на несколько шагов. “Я уверен, что так и было бы. Все, ради чего он жил, на самом деле. Бедный старина. Я уверен, он был бы рад, если бы кто-то проявил интерес ”.
  
  Мы поднялись по лестнице, миновали площадку, на верхний этаж. Освещение немного улучшилось, оно проникало через комнату с открытой дверью. Литгоу указал на закрытую дверь напротив. “Комната Стэна”.
  
  “Ни семьи, ни друзей, чтобы...” Я пожал плечами: “Улаживать его дела?”
  
  Литгоу открыл дверь. “Очевидно, нет. Одинокая старая душа, не считая членов его общества, конечно.”
  
  “И много их?”
  
  “Несколько”.
  
  Мне почему-то не хотелось заходить в комнату покойника. Я был сбит с толку манерами Литгоу. Его одежда не была дорогой, и вид у него был слегка поношенный, но от него пахло очень чистотой. Его голос был чистым, а акцент четким; он звучал скорее старомодно, чем хорошо образованно, как будто он позаимствовал набор манер из пьесы или книги. “Вы сами не являетесь членом общества, мистер Литгоу?”
  
  “Я? Боже, нет. Я полагаю, тебе интересно, почему я живу в таком месте, как это?”
  
  Я достал свой блокнот. “Не могли бы вы назвать имена членов общества? Да, мне интересно, но ты не обязана говорить мне, если не хочешь.”
  
  “Никаких возражений. Я уволился с государственной службы. Всю жизнь интересовался этой областью. Поколения Литгоу жили здесь, пока, ну, пока я не нарушил традицию. Но теперь я вернулся и пишу книгу о старом месте. Что ты об этом думаешь?”
  
  “По-моему, звучит неплохо, мистер Литгоу. Вы уверены насчет того, чтобы зайти в комнату мистера Ливермора?”
  
  “Конечно, конечно”. Он широко распахнул дверь, и мы вошли в комнату. Было довольно темно и холодно, поскольку мы находились со стороны дома, подальше от солнца. Маленькое окно пропускало немного восточного света. Это было также навязчиво аккуратно. Кровать, застеленная тонким серым одеялом, была застелена с военной точностью; все книги и бумаги были расставлены на полках с выровненными краями и прямоугольными стопками. Несколько личных вещей на комоде и прикроватном столике - расческа, расписание автобусов, маникюрные ножницы - были чистыми и аккуратно разложены.
  
  “Аккуратный человек”, - сказал я.
  
  “Очень. И еще очень милый старик. Но мы все должны уйти. Я просто надеюсь, что у меня будет достаточно времени, чтобы написать эту книгу. Что ж, мистер Келли, мне нужно продолжить свои исследования. Бери столько, сколько захочешь. Я прямо через коридор, если я тебе понадоблюсь ”.
  
  Он опустил голову и почти поклонился, выходя из комнаты. Я приступил к систематическому поиску, который облегчили эффективные привычки Стэна Ливермора. У него была коллекция книг о мосте, включая те, которые я видел в библиотеке, и много сопутствующих материалов - брошюр, журнальных статей, газетных вырезок и корреспонденции. То, к чему все это привело, было навязчивой идеей, навязчивой идеей о том, что строительство моста потребовало огромного количества жизней и счастья. Переселение и выселение людей из домов на земле возобновилось из-за подходов, закрытие школ и предприятия, перенаправление движения - все это было задокументировано. Там была обширная запись несчастных случаев и смертей, а также подробное перечисление последствий для жен и семей. В нижнем ящике комода были папки по множеству дел, начиная с медицинских отчетов и заканчивая перепиской с членами парламента. Все это было в алфавитном порядке; весь почерк был четким и разборчивым; все вырезки и фотографии были снабжены датами и источниками. В этом было слишком много хорошего.
  
  Я проработал это, используя единственную систему, которая пришла мне в голову - проверку имен. Ливермор, по-видимому, не проявлял особого интереса ни к одному из строителей моста. Всплывали имена - Эннис, Мэдден, Гловер, Брэдфилд, - но ни одно из них не было прослежено после завершения строительства моста. Были досье на шестнадцать убитых мужчин, но они прекратились в 1950-х годах, как будто двадцать лет - это тот срок, который кто-то хотел запомнить. Общество посвятило себя созданию подходящего мемориала для погибших, оказанию помощи семьям некоторых раненых и попыткам поддерживать связь между людьми, работавшими на мосту, друг с другом. Это казалось напрасной задачей. С почты вернулась большая пачка писем с пометкой “адрес неизвестен”.
  
  Сам Стэн Ливермор был клепальщиком, который проработал на этой работе пять лет без каких-либо травм. Я нашел похвальную ссылку на капитана Дэвида Гатри за его вмешательство в дело рабочего, который был уволен за то, что уснул на работе. Капитан Гатри продемонстрировал, что пары от неухоженного оборудования одолели мужчину, который был восстановлен. Поискав, я не нашел упоминания ни о ком по имени Трейси, Бертон или Литгоу. Ни Харди, ни Бродуэйса тоже нет. У меня быстро заканчивались аналитические инструменты, и я понимал, что, возможно, у меня заканчивается время. Литгоу дал мне карт-бланш, но это мало что изменило бы, если бы Бетти Трейси вернулась и раскрыла мое прикрытие. Я выполнил последний поиск активных членов общества по состоянию на последнюю дату и нашел шесть имен. Но в последний раз эти люди и Стэн Ливермор созывали собрание почти год назад. Тем не менее, это было что-то.
  
  Когда я приводил в порядок файлы, я подумал, обратили ли старики свое внимание на новые сбои, вызванные туннелем Харбор - дополнительное движение через Северный Сидней, шум при прокладке туннеля, загрязнение гавани. Наверное, нет. Они были одержимы прошлым, и людям, которых сейчас преследуют строители туннелей, было бы так же трудно добиться, чтобы их выслушали, как и других жителей Сиднея. В некотором смысле, это была та же история снова и снова - большее благо большего числа и к черту все остальное.
  
  Я оставил комнату старого Стэна почти такой, какой я ее нашел, и закрыл дверь за его жизнью и делом его жизни. Я исписал несколько страниц в своей записной книжке и все еще просматривал их, когда постучал в дверь Литгоу.
  
  “Приди”.
  
  Комната Литгоу была заметным контрастом с комнатой Ливермора; в ней было два окна, которые, казалось, пропускали на двести процентов больше света и тепла. Там также было очень неопрятно. Кровать была неубрана, а бумаги и книги перекочевали с карточного столика на кровать и на пол. Чарльз Литгоу сидел на стуле из гнутого дерева за карточным столом, что-то записывая в большой блокнот в переплете. Как и в комнате Ливермора, кровать и комод были стандартными товарами из магазина, но яркое клетчатое одеяло, наброшенное на кровать, придавало этой комнате некий подъем. Фотография головы, плеч и груди мужчины в военной форме была установлена на комоде под таким углом, что объект, казалось, мог обозревать все четыре угла комнаты.
  
  При моем появлении Литгоу отодвинул свой стул и потянулся к большому кожаному портфелю, стоявшему у его ног. Он поднял коричневую бутылку с желтой этикеткой. “Не слишком рано для шерри, мистер Келли?”
  
  “Когда в Риме”, - сказал я.
  
  Он рассмеялся. “Слишком верно. Позвольте мне сказать вам, что здесь они начинаются рано. Конечно, не так, как в старые времена, но традиции сохраняются. Я только возьму стакан. Присаживайтесь.”
  
  Я села на единственное доступное место, на кровать. В комнате было очень мало свободного места. Рядом с кроватью стоял металлический ящик с инструментами с открытой крышкой. Несколько инструментов, молоток, тяжелый гаечный ключ и более легкие гаечные ключи, зажимы и отвертки, казались подходящими для сильной, жесткой хватки Литгоу. Но он был человеком сюрпризов; он встал и прошел через комнату туда, где под подоконником была установлена винная стойка. Я мог видеть около дюжины бутылок на месте, а на подставке лежал сложный штопор из металла и дерева. Литгоу взял с подоконника два приземистых стакана и протер их салфеткой. Он поставил их на карточный столик, убрал бумаги, над которыми работал, и наполнил их шерри из бутылки, которую выбирал с особой тщательностью.
  
  Он протянул мне мой стакан. “Ваше здоровье”.
  
  “Спасибо тебе”. Я потягивал очень сухой шерри. Шерри - неплохой напиток; в Сиднее есть сотни мужчин, которые скажут вам то же самое. “Вы любитель вина, мистер Литгоу?”
  
  “Боже, нет. Прогони мысль. Я просто люблю хорошенько нюхнуть после работы или ... ну, в любое подходящее время, на самом деле. Ты нашел что-нибудь полезное в комнате старого Стэна?”
  
  Я отхлебнул еще немного шерри и перевернул страницу или две в своем блокноте. “Возможно. Конечно, это не заменит разговора с самим человеком. Я заметил, что вы называете его стариной Стэном, как это делала миссис Трейси. Вы давно в доме, мистер Литгоу?”
  
  “О, какое-то время. Достаточно долго, чтобы перенять местные привычки, знаете ли.”
  
  “Мм. Вы были здесь в день его смерти?”
  
  “Я был, почему?”
  
  Это была коварная почва. Я не мог раскрыть, что был в доме раньше. Моим единственным выходом было снова прибегнуть к уловке Бетти Трейси. Я усмехнулся. “Миссис Трейси сказала мне, что здесь был кто-то еще, навещавший мистера Ливермора. Это стоило мне еще пяти долларов. Но я полагаю, она могла иметь в виду тебя?”
  
  “Нет, нет.” Литгоу потягивал свой шерри с явным удовольствием. “Я работал вдали от дома. Я время от времени разговаривал со стариной Стэном, но, знаете, он мало что мог мне рассказать. Мост ужасно важен для истории района, но это ни в коем случае не вся история ”.
  
  Я кивнул. “Ты имеешь в виду, что он был одержим?”
  
  “Боюсь, что да. И у него все еще было несколько последователей. На самом деле, в тот день они провели здесь небольшое собрание, и несколько человек остались после того, как Стэн ушел, чтобы продолжить свое бдение. Я думаю, что один из них, возможно, прибыл слишком поздно, чтобы увидеть Стэна. Видите ли, они старые и не всегда точно определяют время.”
  
  “Ты знаешь об этом, о мосте на закате?”
  
  “О, да. Послушайте, я не хочу, чтобы вы думали, что я ужасный ищейка, это не так. Но я веду дневник, и я снабдил их бутылкой шерри ”. Он поднял свой стакан так, чтобы свет просвечивал сквозь прозрачную, бледную жидкость. “Не это, конечно”.
  
  Я нетерпеливо подался вперед, слишком нетерпеливо. Я попытался передать энтузиазм шерри, подняв свой бокал к свету и сделав большой глоток. “Это очень хорошо. Вы хотите сказать, что знаете имена мужчин, которые были здесь в тот день?”
  
  “Да, я так думаю. Почему? Это важно?”
  
  Я быстро импровизировал. “Ну, один из них, вероятно, теперь станет главой общества, не так ли? Если я смогу поговорить с ним, я все еще смогу написать историю, как планировалось ”.
  
  Литгоу нахмурился и отпил еще немного шерри. “Да. Понимаю, что ты имеешь в виду. Минутку. У меня должны быть имена в моем дневнике. Бедные старички, совсем спятили, знаете ли. Совершенно сумасшедший”.
  
  
  18
  
  
  Пока он рылся в своих бумагах, я встал и выглянул в окно. Сначала я не заметил этого из-за того, как свет падал на стекло, но вид на мост был захватывающим. Строение, казалось, возвышалось почти у меня под ногами и доминировало на ближнем и дальнем расстоянии.
  
  “Чудесно, не правда ли?” Сказал Литгоу. “Одна из причин, по которой я снял эту комнату”.
  
  “Это точно”. Я отвернулся от окна. “Как у тебя там дела?”
  
  Казалось, ему было трудно оторвать взгляд от открывшегося вида. “О, я почти уверен, что смогу сделать погромче. Подожди минутку. Еще шерри?”
  
  Я покачал головой и попытался обуздать свое нетерпение. Насколько я знал, Бетти Трейси могла весь день просидеть в каком-нибудь пабе, или она могла пойти в магазин за пачкой чая. Я заметил большую кружку, стоящую на полу рядом с тем местом, где работал Литгоу. Внутри она была обведена красным. Суп и шерри, подумал я. Ну, это его желудок. Я изучил фотографию на комоде Литгоу. Было сильное семейное сходство. У солдата был такой же широкий, высокий лоб и широкая челюсть. Его лицо, как и у Литгоу, выглядело почти слишком большим для плеч. Те же светлые глаза и расслабленное выражение. Лейтенант Литгоу, 1-й AIF. Несколько лент кампании, тщательно подкрашенных фотографом.
  
  “Мой отец”, - сказал Литгоу. “Он был при Галлиполи и на Сомме”.
  
  “У меня был дедушка, который делал то же самое”, - сказал я. “Затем он ушел и был убит в северорусской кампании. Как твой отец вышел из всего этого?”
  
  “Вы сами служили в армии?”
  
  Я кивнул. “Малайя. Ты?”
  
  Литгоу не ответил. Он поднял карточку. “Вот мы и пришли. Дата была 12-го, верно?”
  
  “Звучит правильно”.
  
  “У Стэна было трое посетителей - Перси Темплтон, Гарри Кейс и Мерв Дент. Я думаю, что вместе с самим стариной Стэном это составляло все общество ”.
  
  Я записала имена, стараясь не казаться чрезмерно встревоженной. “Они все еще были здесь, когда Стэн ушел?”
  
  “Я думаю, да. Да.”
  
  “Ага. Что ж, интересно, кого из них я должен увидеть. Вы говорите, что один прибыл поздно. Возможно, наименее увлеченный. Кто-то другой с большей вероятностью сел бы на стул, не так ли?”
  
  “Я действительно не знаю”.
  
  “Кто был покойным?”
  
  Литгоу пожал плечами. “Я не мог сказать”.
  
  “Неважно. Это очень помогло, мистер Литгоу. У вас не было бы никаких адресов, не так ли?”
  
  Литгоу изучил свою карточку. “Я полагаю, что господа Темплтон и Кейс живут в поселке для престарелых в Глейдсвилле. Мистер Дент живет где-то здесь неподалеку. Я использовал его как источник. Дай мне посмотреть”. Он вернулся к рытью. “Ах, да. Уиндмилл-лейн, двадцать два.”
  
  Я делал заметки. В моем бокале для шерри оставалась пара капель. Я осушил их и поставил стакан перед портретом солдата. “Большое спасибо, мистер Литгоу. Большая помощь ”. Я поймал себя на том, что подражаю его отрывистой речи. Определенно пора уходить. Мы пожали друг другу руки, и он проводил меня до самой площадки.
  
  Я быстро спустился по лестнице и вышел через парадную дверь. Бетти Трейси нигде не видно. Несколько любопытных лиц в окнах жалюзи, но никаких проблем. Я пошел к своей машине и нашел Уиндмилл-лейн в районе Грегори. Это было в нескольких минутах ходьбы отсюда. Можно было поспорить, что пара, которая жила в Глейдсвилле, прибыла вместе; это делало вероятным, что Дент, который жил неподалеку, был последним. Это соответствовало человеческой природе. Покойный, скорее всего, слышал, как я разговаривал с Бетти Трейси. Я знал, что натягиваю длинный лук. Возможно, мужчина, которого я видел входящим в дом впереди меня на Памп -стрит во время моего первого визита, не входил в дом 43А; возможно, он вообще меня не заметил. Возможно, он не был Мервом Дентом. Возможно, Стэн Ливермор просто упал и ударился головой. Я достал свои записи и просмотрел список имен мужчин, пострадавших при строительстве моста. Появились все три имени, которые дал мне Литгоу. Я засунул справочник обратно в бардачок, запер машину и направился к Уиндмилл-лейн.
  
  В начале Памп-стрит я увидел мост под другим углом, отличным от вида из окна Литгоу. Теперь это выглядело менее впечатляюще, как будто было слишком большим для той работы, которую выполняло. Вода, которую он охватывал, казалось, не нуждалась в такой мощной инженерии, чтобы справиться с ней. Тем не менее, это всегда было интереснее, чем туннель. Мне показалось, что я вижу желтое пятно в воде в том месте, где велись работы по прокладке туннеля. Но, возможно, это сработало мое воображение, направленное против туннелей. Несколько метров вниз по крутой улице, и вода и мост исчезли.
  
  Улица Уиндмилл, вероятно, никогда еще не выглядела так хорошо за всю свою долгую историю. Дома были почищены и перекрашены в колониальные цвета; новая брусчатка гармонировала со зданиями, и что-то зеленое росло почти в каждом месте, где было возможно что-то зеленое вырасти. Гармония приводила меня в неподходящее настроение. Возможно, я собирался встретиться с многократным убийцей; человеком с одержимостью, которая была для него сильнее, чем требования человеческой жизни. Извращенный индивидуум: мы все извращенные, но некоторые повороты опаснее других… Я пытался создать некоторую агрессию. У меня должен был быть вкус табака и пива во рту, а не хорошего сухого хереса.
  
  Когда я свернул на Уиндмилл-лейн, я понял, что моим отношением было в основном любопытство, а не гнев. У меня были вопросы, а не обвинения. Какие силы могут побудить человека убивать неоднократно? Почему он так долго ждал, чтобы начать убивать, или он ждал? Случаи смерти и исчезновения, с которыми я столкнулся сейчас, - были ли они только верхушкой айсберга? Как проводились казни и какие оправдания были бы у палача? Переулок был вымощен булыжником таким же образом, как и территория за домами на Памп-стрит. Но здесь истертые камни были установлены прочно, а желоба были обновлены там, где многолетняя проточная вода разъела камень. Одна сторона переулка была полностью занята чередой кирпичных заборов разной высоты. Здесь тоже занимались садоводством. Ограды были покрыты безлистной глицинией и другими лианами.
  
  Дома были на другой стороне, лицом к воде. Симпатичные, узкие террасы, очень вычищенные, с медными дверными молотками и крашеным кованым железом. В переулке было десять домов, насчитывающих от одного до десяти. Там не было номера двадцать два, и эта часть скал была нетронута разработчиком или реставратором. Номера двадцать два никогда не было.
  
  
  Когда я перепроверил нумерацию домов в переулке и улиц в обоих его концах, определенные впечатления и воспоминания начали складываться в моем сознании. Теперь, когда я был вне его присутствия, я почувствовал некоторую тревожащую фамильярность Чарльза Литгоу, которую я не чувствовал, когда был с ним. Это было так, как будто я встречал его раньше в другом контексте, и повторная встреча стерла это. Я изо всех сил пытался вспомнить, определить это чувство, и потерпел неудачу. Но я быстро зашагал обратно на Памп-стрит. Неужели меня надули? Неужели все было слишком просто? Кое-что еще в Литгоу встревожило меня. Какой-то раздражитель, что-то не совсем правильное. Но я не смог его найти.
  
  Я вернулась в номер 43А с черного хода, прошла через спальню на веранде на кухню и чуть не упала, когда мои ноги зацепились за что-то на полу. Я удержался, ухватившись за дверной косяк, и посмотрел вниз. Бетти Трейси лежала на полу. Ее затылок был темным мясистым месивом. Ее седые волосы были окрашены в темный цвет у макушки, а на остальной части их неопрятной длины были темно-рыжие пряди. Я нащупал признаки жизни на ее запястье и шее, как делал со Стэном Ливермором, и получил тот же результат. Голова маленькой женщины была повернута так, что казалось, она почти оглядывается через плечо. В смерти она была еще более искривленной и сгорбленной, чем при жизни.
  
  Я выпрямился и быстро направился к лестнице. Наверху все тихо. Я поднялся наверх и увидел, что двери в комнаты Ливермора и Литгоу были открыты. Комнату старого Стэна обыскали, быстро, но кто-то, кто знал, что где находится. Большая часть файлов отсутствовала, вместе с некоторыми книгами и фотографиями. В комнате Литгоу почти ничего не осталось, кроме мебели и винного шкафа. Бумаги, книги, фотографии, ящик для инструментов и другие вещи, которые я заметил, все исчезли. Я выдвинул ящики и открыл шкафы. Они были пусты, но, возможно, всегда были такими. Корзина для мусора, которая, как я теперь помнил, была набита бумагой, была пуста и лежала на боку. От мистера Литгоу почти ничего не осталось, кроме его суповой кружки, бокалов для шерри и подставки для вина, на которой стояло десять бутылок, ни одна из которых не продавалась меньше чем за двадцать долларов.
  
  Из этого не было никакой возможности выскользнуть; мои отпечатки пальцев были в доме, моя машина была припаркована на улице час или больше, и меня видели на этом месте ранее. Кроме того, я не хотел делать анонимный телефонный звонок по поводу Бетти Трейси. Возможно, она была старой шулеркой, но она заслуживала большего. Я видел убийцу и мог опознать его, хотя сейчас поставил бы сто к одному, что его фамилия не Литгоу или что-то в этом роде. Я нашла домашний телефон в темной, затхлой гостиной миссис Трейси и позвонила в полицию. Пока я ждал, когда они придут, я провел еще один быстрый обыск в комнатах Ливермора и Литгоу. У старины Стэна ничего нет. В другой комнате я нашел пару носков, которые были оставлены под кроватью. Удобно, если бы вы были собакой-ищейкой. Я дернула одеяло, и что-то темное и мягкое упало на пол. Предметом была шерстяная перчатка. Без всякой на то причины я понюхал это. Пахло морем. Для меня запах вызывает воспоминания лучше, чем любое другое чувство - я вспомнил, где видел Чарльза Литгоу раньше.
  
  Приехавшие копы, должно быть, читали газеты и ходили на общественные занятия по охране порядка. Они относились ко мне с чрезвычайной мягкостью, проявили внимание к пожилым соседям, которые были встревожены прибытием скорой помощи и другой полицейской машины, и терпеливо выслушали сокращенную версию моей истории. Вторая машина привезла двух детективов, которые коротко переговорили с людьми в форме. Я сидел на лестнице, чувствуя себя опустошенным, уставшим от вони в доме, с легкой головой.
  
  Один из детективов показал мне свою визитку. “Кэмпбелл”, - сказал он.
  
  Я потерла лицо и почувствовала твердость струпьев, которые образовались на моих царапинах. “Прекрасное шотландское имя, Кэмпбелл”, - сказал я. “Я сам ирландец, в основном”.
  
  “Вы пили, мистер Харди?”
  
  Я поднял большой и указательный пальцы на расстоянии дюйма друг от друга. “Немного шерри”.
  
  “Я думаю, тебе лучше пойти с нами. У вас есть машина?”
  
  Я вручил ему ключи. “Синий сокол на другой стороне улицы. Не оставляйте на нем никаких следов, или я подам в суд ”.
  
  “У вас есть оружие, мистер Харди?”
  
  Я держал куртку расстегнутой. “Твои парни забрали это у меня пару ночей назад. Если я тихо уйду, как ты думаешь, ты мог бы вернуть это?”
  
  “Просто посидите минутку тихо, сэр. Мы ждем технических специалистов. Когда они придут, мы сможем уйти ”.
  
  Я сказал: “Кэмпбеллы приближаются”.
  
  “Что?”
  
  “Ничего, сержант. Не обижайся ”.
  
  Кэмпбелл издал хрюкающий звук и отвернулся от меня. Он заговорщически кивнул своему напарнику, и на мгновение они все вместе с полицейскими в форме замерли в узком коридоре, как пассажиры поезда, для которых не было мест. Двое мужчин в белых халатах вошли через парадную дверь. Все копы приступили к действию.
  
  “Фотографии, вытирание пыли, упаковка в пакеты, образцы крови, все обычные вещи”, - сказал Кэмпбелл.
  
  Один из белых халатов шутливо дернул его за чуб. “Сэр”, - сказал он.
  
  “Не будь смешным, Симмо. Я не в настроении.” Кэмпбелл погрозил мне пальцем. “Мистер Харди”.
  
  Я встал и направился к двери. Я достал перчатку из кармана и протянул ее человеку в белом халате. “Это перчатка, которую носил убийца, Симмо”, - сказал я.
  
  “Вероятно, вам следует проверить это на наличие отпечатков пальцев”.
  
  Я чуть не лопнул от смеха, когда Кэмпбелл и его приятель втолкнули меня в дверь и усадили в свою машину.
  
  
  19
  
  
  Я рассказал часть истории Кэмпбеллу в машине, больше - ему и другому полицейскому в холодной, пустой комнате для допросов в полицейском участке Сиднея на Сентрал-стрит, а остальное - инспектору и Ральфу Рену в другой, более комфортабельной комнате в том же здании. Пахло краской; все полицейские участки в эти дни, казалось, пахли краской и ремонтом. Мы сидели на пластиковых стульях вокруг стола для совещаний, за которым были места еще для восьми участников. У Рена была с собой пачка бумаг; у нас с инспектором ничего не было.
  
  Рен, невысокий смуглый мужчина с выдающимся носом и нервным сопением, делал заметки. Когда я закончил говорить, он поднял глаза и фыркнул. “Сокрытие улик”, - сказал он.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Тела в гавани”.
  
  “Я бы сказал, что обнаружил улики, или раскрыл их, или что-то в этомроде. Я не скрывал этого. Если бы я вытащил трупы наверх, вы бы меня наказали за несанкционированную утилизацию ”.
  
  Громоздкий, лысый инспектор, которого звали Лукас или Лумис (Рен пробормотал представление), ухмыльнулся, но лицо Рена не изменилось. “Ты слишком умен для своего же блага, Харди. У тебя здесь неприятности ”.
  
  “Я так не думаю, Рен. Ты за-что-то получаешь”.
  
  “Что?”
  
  “Я не заглядывал внутрь этого холста. Насколько я знаю, это могут быть дохлые кошки ”.
  
  “В этом ли смысл?” Лукас или Лумис сказали. “Мы можем разобраться со всем этим позже. Что насчет этого Литгоу? Вы видели его уже дважды, мистер Харди. С близкого расстояния.” Я кивнул. Я рассказал им о своей первой встрече с Литгоу - на воде под мостом. Запах перчатки вернул воспоминания. Литгоу был человеком в лодке, сделанной для плавания под парусом и на веслах, который приветствовал нас и предложил помощь. Все сходилось - вид на мост из его окна, мозолистые руки, его нерешительность, когда он говорил, что любит выпить. Я предполагал, что он чуть было не сказал: “После хорошего плавания или гребли”.
  
  Рен пролистал свои заметки и посмотрел на лист компьютерной распечатки, который он принес с собой. “Ваша теория заключается в том, что он убил миссис Трейси, потому что она могла бы его опознать?”
  
  “Верно”, - сказал я. “И Стэн Ливермор во многом по той же причине”.
  
  Рен шмыгнула носом и похлопала по простыне. “Вы ничего из этого не упомянули, когда делали заявление в Вуллумулу пару дней назад”.
  
  “Давай, Ральф”, - сказал инспектор. Он был на десять лет старше меня, почти на двадцать старше Рена, и он использовал свой ранг и разницу в возрасте, как чемпион-тяжеловес, использующий свой вес против соперника. “Давайте придерживаться сути. Первым делом нужно вытащить эти тела, если это то, что они собой представляют ”.
  
  “Водная полиция”, - сказал Рен. “Дерзкие ублюдки”.
  
  “И вам придется взять меня с собой, чтобы идентифицировать место”, - сказал я. “Извините, мистер Рен, мистер Лукас”.
  
  “Лумис. Вы уверены, что справитесь с этим, мистер Харди? Ты казался немного неуверенным там некоторое время назад ”.
  
  Лумис был умнее Рена, и он знал это. Ему только что удалось смягчить мою дерзость. “Со мной все будет в порядке”, - сказал я.
  
  “Хорошо”. Лумис потер руки друг о друга. “Думаю, я оставлю тебе бумажную работу, Ральф, и сам включу воду. Садись на воздуходувку к поплавкам, ладно? И, Ральф, нам не нужны ни репортеры, ни камеры. Понял меня?”
  
  Рен вышла из комнаты, и Лумис проводил меня в столовую, где мы выпили кофе и съели удивительно вкусные поджаренные сэндвичи. Он был расслабленным и приятным человеком, и я чувствовал, что расслабляюсь в его компании. Я понял, что был сильно взвинчен; Лумис знал это. Он подул на поверхность своего кофе и помахал коллеге через комнату.
  
  “Как Мередит?” Я сказал.
  
  “Дела идут хорошо. Я слышал, ты заходил к нему на днях.”
  
  “Он спас мою чертову жизнь. Ты знаешь о деле Тобина?”
  
  Он кивнул. Я догадался, что продажные копы, бывшие и нынешние, не были его любимыми людьми. “Это странный случай. Мосту почти шестьдесят лет. Почему кому-то вдруг взбрело в голову начать убивать сыновей строителей?”
  
  Я покачал головой. “Ответь на это, и он у тебя в руках”.
  
  “Ты говоришь, у тебя нет никаких зацепок”.
  
  “Слишком много кровавых улик. Так или иначе, вы можете составить довольно обширный список людей, погибших или серьезно раненых на работе. Их было бы до сотни, может, больше. Кто-то, связанный с одним из этих людей, является наиболее вероятным кандидатом. Это было до того, как сюда пришли мигранты и начали делать всю тяжелую якку, помните. У них такие имена, как Смит и Джонс ”.
  
  Лумис мрачно отпил немного кофе. “Люди, которые берут фальшивые имена, часто не используют свое воображение. У тебя есть такой список, не так ли?”
  
  “Только частично”.
  
  “На нем есть какие-нибудь имена вроде Гоулберна или Батерста?”
  
  “Я не помню. Мои записи в моей машине”.
  
  “Держись. Еще кофе?” Я покачал головой, и инспектор подошел к настенному телефону. Он что-то коротко сказал в нее, взял еще кофе для себя у стойки и вернулся. “Твоя машина в подвале. Я взял на себя смелость попросить офицера принести нам ваши записи ”.
  
  “Ты покупаешь еду”.
  
  Он выпил еще немного кофе и расслабился в своем кресле. “Если все получится так, как мы думаем, это будет большая история. Сколько ты хочешь, Харди? Какова степень вашего интереса?”
  
  “Это не распространяется очень далеко”, - сказал я. “Я хотел бы иметь возможность провести опознание ее отца моей клиенткой, если это он, там, внизу, до того, как это попадет в руки средств массовой информации. Примерно так. Я хотел бы чувствовать, что Мередит получил свою долю заслуг за детективную работу. Я воспользовался его интересом к делам о пропавших людях, имеющим отношение к мосту. Он был на правильном пути ”.
  
  “Достаточно справедливо. Более чем справедливо. Проблема в том, что не так уж много славы будет распространено, если мы не поймаем убийцу ”.
  
  “Это по твоей части. Меня наняли найти кое-кого. Похоже, что я это сделал ”.
  
  “Это так, это так. А, вот и мы.”
  
  У локтя Лумиса появилась женщина-констебль. Она проигнорировала меня и протянула ему мой блокнот и сопроводительные листы бумаги. Лумис по-джентльменски оторвал свою задницу от сиденья. “Спасибо вам, констебль”.
  
  Женщина-полицейский сказала: “Да, сэр”, резко повернулась и вышла из столовой.
  
  “Не могу к этому привыкнуть”, - размышлял Лумис. “Особенно оружие. Что ж, давайте посмотрим, что у нас здесь есть ”. Он разложил бумаги, сортируя их быстро и эффективно. Его руки остановились на фотокопиях. “Списки имен. Господи!” Это была первая возбужденная реакция, которую я от него увидела. Я наклонился вперед и увидел, что он смотрит на пятнистую, зернистую фотокопию фотографии клепальщика, делающего свое дело на узком выступе в паре сотен футов над уровнем моря.
  
  “Страшно”, - сказал я.
  
  “Ммм.” Лумис пробежал глазами по списку, который я скопировал из брошюры "Ветераны моста". “Понимаю, что ты имеешь в виду. Смит и Джонс. Ничего...”
  
  “Географический?”
  
  “Правильно”. Он пододвинул бумаги ко мне. Я привел их в некое подобие порядка и положил в карман. “Это должен быть кто-то, кто только недавно узнал, что у него была жалоба, или только недавно приобрел средства, чтобы что-то с этим сделать”.
  
  Я был впечатлен. “Уведомления о смерти в этом году появились рано. Сопоставьте их с именами погибших и раненых ”.
  
  “Медленно и беспорядочно. Вы подумали о том, что могут быть другие люди, которым угрожает опасность?”
  
  “Конечно, у меня есть. А как насчет Пола Гатри? Его отец помогал строить эту чертову штуковину ”.
  
  Лумис покачал головой. “Из того, что вы нам рассказали, этот псих выделил фактическую стадию строительства. И все же, возможно, ты прав. Вы, очевидно, восхищаетесь Гатри, чувствуете некоторую ответственность перед ним. Это влияет на ваше положение?”
  
  Я пожевал последнюю корочку от своего сэндвича с поджаренной ветчиной и сыром и запил его холодным кофе. Была середина дня. Слишком рано для выпивки, но я бы не отказался, если бы выпивка была доступна. “Что вы имеете в виду, инспектор?” Я сказал.
  
  “Ты действительно стараешься, Харди? Вы хотите остановить этого маньяка? Тебе не стыдно за то, как он тебя одурачил? Наблюдал за тобой, когда ты заглядывал под мост?”
  
  “В этом есть смысл”, - сказал я. “Он помешан на бриджах. Ссоры в гавани. У вас достаточно людей, чтобы разобраться в этих вещах. У меня их нет ”.
  
  “Отправил тебя в погоню за несбыточным? Отвлекал тебя, пока убирался в своей комнате и забил до смерти старую женщину?’
  
  Я уставилась на него. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  Его высокий лоб сморщился. Морщины тянулись до того места, где раньше была линия роста волос, и дальше. Это была демонстрация глубокой мысли. Я осознавал растущую враждебность между нами. “Как насчет этой шлюпки, парусника или на чем там он был?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Ради всего святого, у этого было название?”
  
  “Я думал об этом, инспектор”.
  
  “И?”
  
  “Я не заметил”.
  
  “Какой-то детектив”, - сказал Лумис.
  
  
  Мы поднялись на борт катера водной полиции у понтонного причала, который я видел во время моей предыдущей экскурсии по воде. Лумис применил свое сильное обаяние к сержанту в форме и двум констеблям, управляющим лодкой, а также распространил его на двух водолазов, которые покачивались и хлопали в ладоши, как будто им не терпелось выбраться из этого неестественного окружения в свою настоящую среду обитания. У них были фонари, похожие на тот, которым пользовался Рэй Гатри, но выглядевшие более прочными, а у одного из них в ногах лежал водонепроницаемый набор инструментов. Лумис внимательно осмотрелся вокруг, прежде чем дать сигнал двигаться к мосту.
  
  “Я не вижу никаких репортеров или съемочных групп, а ты, Харди?”
  
  Это была своего рода оливковая ветвь; мы почти не разговаривали после полицейского участка. Лумис сосредоточился на создании эффективных механизмов, а я работал над тем, чтобы подготовить себя к чему-нибудь неприятному.
  
  “По-моему, все ясно”, - сказал я. “Это не должно занять много времени. Мне сказали, что глубина всего пятнадцать метров.”
  
  Лумис улыбнулся. “И это все? Господи, посмотри на грязь в воде”.
  
  Я направил катер к тому, что Рэй назвал ‘мертвой серединой’. Легкий ветерок поднимал воду, и на палубе было холодно. Лумис захватил с собой тяжелую полицейскую шинель; я все еще был в рубашке и пиджаке; если мы не покончим с этим быстро, я буду дрожать. “Вот. И я думаю, то, что вы ищете, находится вон в том направлении ”.
  
  Водолазы кивнули, сняли маски и спустились за борт. Один из констеблей передал набор инструментов.
  
  “Скорее они, чем я”, - сказал Лумис.
  
  Я кивнул. “Моей половинке после этого понадобился получасовой душ. И немного бренди. У вас ничего не было бы с собой, инспектор?”
  
  Лумис не ответил. Мимо нас прошел паром, и несколько любопытных пассажиров наблюдали за нашей лодкой, которую слегка покачивало на волне. Один из них щелчком отправил окурок в воду, и Лумис свирепо уставился на него. “Я бы хотел заставить его прыгнуть в воду и выудить это. Отвечая на твой вопрос, на борту обязательно найдется капелька грога в медицинских целях. Если мы добьемся этого, мы добьемся этого ”.
  
  Пара парусных лодок обогнали нас, как автомобили избегают полицейских машин на дороге, а резиновая лодка с мощным подвесным мотором проскочила мимо с северной стороны. С моста доносился постоянный гул уличного движения, автомобильного и железнодорожного. Через то, что казалось часом, но, вероятно, было только половиной этого срока, один из водолазов всплыл и подал сигнал. Катер приблизился к нему, и копы протянули очередь через борт. Водолаз снова ушел под воду, а мы ждали. Трос задрожал, и сержант нажал кнопку на электрической лебедке. Очередь напряглась и приближалась медленно и неуклонно. Констебли отошли в сторону с тяжелыми перчатками на руках и крюками и кусками пластиковой веревки наготове.
  
  Вода отошла, и на поверхность всплыл мокрый серо-зеленый пакет. Он был около шести футов длиной, запечатанный с обоих концов. С одного конца свисал кусок цепи, свободный от лески, которую намотали на него водолазы. Полицейские перевалили сверток через борт и положили его на палубу. Из нее вытекала вода и зеленовато-черная жижа. Я ожидал увидеть какую-нибудь конечность, но ее не было. Лумис отступил назад, но недостаточно быстро, чтобы вода не забрызгала его ботинки.
  
  “Черт!” Он достал носовой платок и высморкался. “Продолжайте с этим, сержант. И не давайте забывать о якорях. Какие они, Выносливые? Бочки из-под масла?”
  
  Я смотрел на брезентовый сверток и цепь и думал о похоронах в море, о почетных и бесчестных смертях - порках и вытаскивании за киль. Все это было похоже на шаг назад в историю, за пределы времени строительства моста, назад к истокам. Я задрожал, и не из-за холода. “Да, - сказал я, - бочки из-под масла, переработанные”.
  
  Лумис коротко рассмеялся и наклонился, чтобы рассмотреть холст. Он выпрямился и вытер лицо тыльной стороной ладони. “Мы мало что можем с этим сделать. Должно быть, в сотнях мест продаются такие холсты. То же самое с цепью. Вы бы сказали, что этот Литгоу был умным парнем?”
  
  “Очень”.
  
  Лумис вздохнул. “Это не поможет”.
  
  Водолазы и другие полицейские работали усердно и эффективно. Они достали со дна четыре свертка холста и четыре бетонные пробки размером с пару кирпичей для дома. Лумис кисло наблюдал за операцией; он поднял воротник, защищаясь от ветра, и потер руки. Когда последнее погружение и подъем были завершены, старший водолаз натянул маску.
  
  “Вот и все, инспектор”.
  
  “Спасибо. Видишь там внизу какое-нибудь оружие?”
  
  Водолаз покачал головой. “Дно как будто все илистое и мягкое. Эти пробки действительно прижились. Тот, кто положил их туда, знал, что делал ”.
  
  Лумис едва слышал его. Он смотрел в сторону набережной, где собралась группа людей. “К черту это”, - сказал Лумис. “Нас заметили. Где мы причаливаем, сержант?”
  
  “Харрис-стрит, сэр. Причал 25.”
  
  “Куда еще мы могли бы пойти?”
  
  “Sans Souci?”
  
  Лумис покачал головой. “Просто доставьте нас туда так быстро, как сможете, и свяжитесь по радио и скажите им, чтобы они не подпускали прессу к пристани. Ты можешь это сделать?”
  
  Сержант почти отдал честь и поспешил вперед, к хижине. Двигатели катера взревели, и мы, взбивая воду, быстро двинулись к мосту. Мы прошли под ним, и я почувствовал, что массивное сооружение нависло надо мной, как тяжелое облако из серого железа, закрывающее бледное послеполуденное солнце. “Что теперь?” Я сказал.
  
  Лумис ссутулил плечи под тяжелым пальто. “Ничего приятного”, - сказал он. “Мы открываем и смотрим. Затем мы просим их самых близких сделать то же самое. Есть какие-нибудь идеи, как они будут выглядеть, Харди?”
  
  Я покачал головой. “Ты?”
  
  “В свое время я видел несколько утопленников. В основном избитые тем, кто их убил, и камнями. Это некрасиво. Но все завернуто вот так? Я не знаю ”.
  
  Катер изменил курс, и завернутые в брезент тела немного пошевелились на палубе, как будто протестуя против того, что их поднимают из их холодных, мокрых могил.
  
  
  20
  
  
  “Ты хочешь быть под рукой при этом, Харди?” Лумис курил тонкую сигару, пока мы смотрели, как тела и их якоря выгружают на полицейском причале.
  
  “Что теперь происходит?”
  
  “Патологоанатом уже в пути. Мы вскроем их и посмотрим. Посмотрите, каковы возможности идентификации. После этого вскрытие, дознание и остальной цирк. Есть идеи, как долго они там пролежали?”
  
  Я пожал плечами. “У Мередит, вероятно, самая длинная пропажа в его файлах. Тебе лучше спросить Рена.”
  
  Лумис кивнул и выпустил дым в сторону воды. Мы стояли за стеклянным навесом немного в стороне от причала. Свет померк, и все вокруг приобрело серый цвет парусиновых свертков. “Лучше позвони ему. Насколько я знаю Ральфа, он не будет иметь ничего общего с этой стороной дела ”.
  
  “Фрэнк Паркер сказал, что он был хорошим человеком, Рен”.
  
  “Он такой. Хороший дежурный. Неутомимый. Хочешь закурить?”
  
  “Нет, спасибо. У тебя есть с собой ведро?”
  
  Лумис рассмеялся. “Какой-то крутой парень”.
  
  Но час спустя именно я стоял в комнате, где были развернуты свертки, а инспектор Лумис, который был где-то в отъезде, выблевывал свои кишки.
  
  Патологоанатом, доктор Карстерс, был стройным, красивым типом, который выглядел слишком молодо, чтобы иметь какое-либо отношение к смерти. Это впечатление исчезло, как только он открыл рот; его голос был грубым и бесстрастным. “Начинайте раскалываться, мистер Беннетт”.
  
  Карстерс застегнул свой белый халат и натянул резиновые перчатки. Его помощник, очевидно, по имени Беннетт, сделал то же самое, и Карстерс подал ему знак использовать болторезы для закрепления цепи и нож для сшивания полотна. Свертки были аккуратно зашиты с одной стороны крупными, прочными стежками. “Неизвестно”, - сказал Карстерс. “Газ из тел - это история здесь. Может разбухнуть и лопнуть, и в этом случае у вас повсюду будут кишки и навоз, или все может пойти по другому пути - газ может впитаться, и тело сморщится ”.
  
  Лумис кивнул, все еще очень жесткий. “Что решает это, доктор?”
  
  “Состояние тела при жизни - возраст, состояние, последний прием пищи и способ смерти”.
  
  Помощник все еще возился с цепями. Пока ничего. “Каковы шансы на идентификацию в обоих случаях?” Я сказал.
  
  “Сложно, в любом случае. Не то, что с закопанным трупом. Как вам должно быть известно, инспектор, бактерии в земле начинают действовать, и довольно быстро происходит гниение и разрушение тканей. Множество ползучих тварей вокруг, готовых помочь. Здесь вы получите сохранность ткани, потому что единственные активные бактерии находятся в организме. Но там будет плесень и все такое. Части лица могли прилипнуть к холсту. Посмотрим”.
  
  Беннетт снял цепи и принялся за сшивание. Свертки лежали на двух широких металлических столах, которые уже были залиты водой и другими веществами, просачивающимися изнутри. В комнате, в которой мы находились, был бетонный пол и голые стены, искусственное освещение. Здесь сильно пахло дезинфицирующим средством, которое начинало перекрываться запахом морской воды и чего-то еще. Беннет разрезал стежки на каждом свертке по очереди и отодвинул шов на первом.
  
  Существо внутри выглядело как мумия, размером едва ли больше ребенка. Оно было голым, сморщенным и зеленовато-черного цвета. На его голове не было волос. Как и предсказывал патологоанатом, части плоти, казалось, образовали плесень на холсте и отошли, когда материал был отодвинут. Обнаженная плечевая кость была белой.
  
  “Господи”, - сказал Лумис. “Он выглядит на сто лет”.
  
  Карстерс кивнул. “Поглощение газа, как я уже сказал. Он был немолод, когда умер. Лысый, возможно, сутулый, страдающий артритом, я бы сказал ... ” Он наклонился и внимательно вгляделся в сморщенную голову и похожие на когти руки. Он выпрямился и посмотрел на меня. “Зубной ряд цел и кольцо на безымянном пальце левой руки. С идентификацией не должно возникнуть особых проблем ”.
  
  Я кивнул. Я не знал, чувствовать облегчение или тревогу, что труп не имел никакого сходства с Брайаном Мэдденом. Прежде чем мы перешли к следующей, я заметил, что ногти на руках и ногах на сморщенном теле были длинными и загибающимися.
  
  “Доктор Карстерс?” Сказал Беннетт. Он откинул часть холста и остановился. Теперь там действительно стоял запах - старого мяса, старого молока, тухлых яиц и всего остального, что только можно придумать. Карстерс махнул Беннетту, чтобы тот продолжал, и он разорвал холст. Беспорядок напоминал дюжину или больше извивающихся зелено-черных, наполовину освежеванных кроликов. Труп был разорван, и органы были разбросаны вокруг и скручены вместе. Мужчина был крупным; его конечности и туловище все еще были достаточно очерчены, чтобы это можно было разглядеть, и у него была массивная голова, которая пьяно моталась, как будто ее наполовину оторвали от плеч.
  
  “Сломана шея”, - сказал Карстерс, - “и сильное газообразование в кишечнике. Мистер Лумис...?”
  
  Но Лумис уже бежал к двери, его плечи вздымались. Карстерс с удивлением посмотрел на закрывающуюся дверь. Я поднял глаза к потолку и перевел дыхание. Это тоже был не Мэдден. “Это лучший аргумент, который я когда-либо видел в пользу кремации”, - сказал я.
  
  Карстерс фыркнул, когда мы смотрели, как Беннетт возобновляет нарезку. “Вы кажетесь удивительно собранным, мистер...?”
  
  “Выносливый. Я могу это вынести. Я уже видел внутренности людей раньше, доктор. Я видел, как они держались вместе, в буквальном смысле ”.
  
  “Ах, солдат. Скажи мне, что хуже. Это или боевые раны?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Это все плохо”.
  
  “Этот, по-видимому, дольше всех пробыл в воде. Будет очень интересно разобраться во всем этом. У нас здесь серийный убийца, не так ли?”
  
  “Да. Довольно необычно.”
  
  Карстерс осмотрел черный язык, торчащий из безумно изогнутой головки. “Да, вот оно. Я провел пару лет в Нью-Йорке. Там другая история”.
  
  Следующий труп был нетронутым и менее сморщенным, чем первый, хотя он прошел через тот же процесс. Ноги были подтянуты к животу, а руки зафиксированы в жестком положении поперек груди. Обнаженный и зелено-черный, как и остальные, Брайан Мэдден по какой-то причине сохранил больше достоинства. При резком освещении его тело выглядело как трехмерный рисунок, взятый из могилы средневекового святого. Мокрые, спутанные волосы лежали на черепе, как металлический колпак; его глаза были закрыты, а рот сжат в линию, которая была почти улыбкой.
  
  “Как он умер, доктор?”
  
  Карстерс пробежал взглядом по телу. “Не могу сказать. Никаких явных признаков насилия. Время покажет. Ты идешь?”
  
  Я был на пути к двери. “Я сказал, что смогу это вынести. Я не говорил, что мне это понравилось ”.
  
  Я позвонил Луизе Мэдден в Леуру и сказал ей, что нашел ее отца, и как и где.
  
  Мне пришлось долго ждать, прежде чем она ответила. “Как он умер, мистер Харди?”
  
  “Мы не знаем. Все, что я могу вам сказать, это то, что на теле не было следов насилия. Нам придется подождать. Я бы пришел повидаться с тобой, но нет времени ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это будет большая история. Этого никак не избежать. Я подумал, что сначала ты должен узнать новости от меня. Это немного, но ...”
  
  “Спасибо тебе. Мой отец был очень скрытным человеком. Ему бы не понравилось быть участником ... массового убийства ”. Ее голос сорвался на этом слове. “Мне придется его опознавать?”
  
  “Я не уверен, учитывая обстоятельства. Я на связи с полицией и дам вам знать. С тобой все будет в порядке? У тебя есть друг или кто-то, с кем можно остаться?”
  
  “У меня полно друзей. Со мной все будет в порядке ”.
  
  “Я имею в виду кого-то, кто может защитить тебя. И вам следует связаться с полицией Леуры и попросить их присматривать за происходящим ”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Послушай, Луиза, этот человек сумасшедший. Мы не знаем, где он собирается остановиться ”.
  
  “Звучит так, как будто ты знаешь, кто он”.
  
  “Это сложно. Я говорил с ним. В то время я не знал, что он несет за это ответственность ”.
  
  “Убивал ли он людей, кроме… как мой отец?”
  
  “Да, у него есть”.
  
  “Тогда тебе стоит побеспокоиться о себе. Если он знает тебя, он мог бы...”
  
  “Я могу позаботиться о себе. Я не хочу тебя пугать. Я не могу понять, как он мог узнать, что ты нанял меня, но никогда не знаешь наверняка. Просто будь осторожен. И мне очень жаль, что все так обернулось. Если я могу сделать что-нибудь еще, просто попроси.”
  
  “Я справлюсь. И спасибо тебе, спасибо тебе. Лучше знать”.
  
  “Это верно”.
  
  Я повесил трубку и обратил свое внимание на скотч, который налил перед звонком. Она была права. Лучше было знать. Самые искаженные болью лица, которые я видел, были у людей, которым я сообщал об отрицательных результатах - никаких признаков отца, дочери, сына, матери. И она была права насчет моего разоблачения. Если бы Литгоу видел мою машину, он мог бы выследить меня. Возможно, он даже слышал, как я представился Бетти Трейси. Дал ли я это? Я не мог вспомнить. Если бы он только знал это, сейчас было время прийти за мной, если это то, что он собирался сделать. Я смертельно устал, а в доме не было даже ружейного патрона.
  
  Репортеры были заняты всю ночь. Была установлена связь между спасательной операцией под мостом и усиленной охраной на полицейском причале. За приходом и уходом патологоанатома наблюдали, и кое-что удалось выяснить из звонка в его офис. Кто-то проговорился о Колине Гловере, и ищейки пошли по следу. Лумис передал управление прессингом Рену, который отбивал стрит-бэтт так долго, как мог, но это было недолго. Они добрались до Клайда Гловера, и всплыло имя Баркли. Свежий аромат. К концу телевизионных новостей формировалась тонкая, спекулятивная история. Рен столкнулся с дикой гипотезой, в которой говорилось о массовых самоубийствах в результате какого-то скандала, связанного со строительством моста. У него не было другого выхода, кроме как сказать правду. Утренние заголовки гласили: ПРОКЛЯТИЕ МОСТА, и РАЗЫСКИВАЕТСЯ УБИЙЦА МОСТА. Послеобеденные таблоиды не были бы такими сдержанными. Какой-то коп слил мое имя репортерам. Меня описали как "агента по расследованию’.
  
  Я узнал все это от Лумиса и Рен, которые позвали меня на утреннюю конференцию в Сент-Винсенте, во время которой мы смогли уделить десять минут Мередит. Мы немного поговорили в вестибюле, прежде чем нас сопроводили наверх. Рен сказал мне, что он отвез мою машину в больницу и что нужно починить сцепление. Он вручил мне ключи.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Как он?” Я спросил Лумиса.
  
  “Сильный, как бык. Он вернется. Знаешь, Харди, его перспективам пойдет на пользу, если мы сможем поймать этого психа ”.
  
  “Я знаю”.
  
  “И останови его”, - сказал Рен. “Он убивал не только сыновей инженеров”.
  
  Я сказал: “Верно”.
  
  Мы последовали за суетящейся медсестрой по коридору. Она жестом велела нам остановиться и вошла в комнату одна. Лумис прислонился к стене. “Тобин не слишком доволен тобой”.
  
  “Ты выходил повидаться с ним, не так ли?”
  
  Лумис покраснел. “Осторожно! Тобин для меня - кусок дерьма. Всегда был. Я только имел в виду...”
  
  “Ты только имел в виду, что у меня есть враги и что у меня должно быть как можно больше друзей-полицейских. Я понял сообщение, инспектор.”
  
  Медсестра поманила нас внутрь, и мы устроились на стульях вокруг кровати. Мередит лежала, опираясь на подушки. В его голове не было трубок, только одна в руке и одна в теле. Его цвет был хорош.
  
  “Черт возьми, Ллойд”, - сказал Лумис. “Ты выглядишь лучше, чем я себя чувствую”.
  
  Мередит кивнула. “Инспектор, Ральф, Харди. Рад тебя видеть.” Он коснулся газеты на кровати. “Я был прав насчет того, что мост является связующим звеном”.
  
  “Ты был”, - сказал Лумис. “Это была хорошая работа”.
  
  “И мы все еще хотим услышать ваше мнение”, - сказал Рен.
  
  Лумис посвятил Мередит в детали, которые не попали в газеты, в основном о моей роли. В новостях обо мне не упоминалось, и это было прекрасно: быть известным частным детективом - все равно что играть в футбол в розовых шортах.
  
  “Отпечатки пальцев в комнате Литгоу?” Спросила Мередит.
  
  Лумис кивнул. “Много. Но никаких совпадений ”.
  
  “Холст и пробки?”
  
  “Проходит анализ”, - сказал Рен.
  
  Мередит потер свое гладко выбритое лицо. Они также вымыли и причесали его волосы. Он выглядел почти готовым вернуться к работе. “Он сказал Харди, что ушел с государственной службы?”
  
  “Что почти наверняка означает, ” сказал Лумис, “ что он никогда не был на чертовой государственной службе”.
  
  “Что тогда?” Сказал Рен.
  
  Я пожал плечами. “Возможно, небольшой бизнес. Что касается лодок. Просто предположение.”
  
  “Отлично”. Лумис откинулся на спинку стула, достал тонкую сигару и затянулся ею. “Это один из крупнейших портовых городов в мире. Есть идеи, сколько было бы мелких предприятий, связанных с лодками?”
  
  Мередит улыбнулась. “Одни только рестораны морепродуктов”.
  
  Лумис и я оба рассмеялись, но Рен выглядел мрачным. “Я не вижу, над чем тут можно смеяться. Этот человек убил семь человек, может быть, больше. Мы не знаем, кто он, где живет и вообще ничего о нем, кроме того, что он вежливо разговаривает и умеет грести на лодке. Я бы назвал это дело серьезной проблемой ”.
  
  “Полегче, Ральф”, - сказал Лумис. “Нет смысла раздувать котел. Есть какие-нибудь блестящие идеи, Харди?”
  
  “Что насчет жертв? Если бы все они были старшими сыновьями мостовиков, это могло бы сузить круг возможных будущих целей. По крайней мере, их можно было бы найти и защитить ”.
  
  Рен покачал головой. “Двое из них не были старшими сыновьями. Их здесь много. Не так много, как сынов человеческих, убитых или раненых на мосту, но все равно слишком много, чтобы о них можно было рассказать ”.
  
  “Должна быть причина, по которой он начал это совсем недавно”, - сказала Мередит.
  
  Рен проверил свои записи. “Подходит для выхода на пенсию. Время и деньги, чтобы выслеживать и убивать людей ”.
  
  “Его лодка выглядела дорогой. Он не был похож на человека, для которого время и деньги были большой проблемой”, - сказал я. “Я должен был заметить это в то время, но я этого не сделал. В нем были и другие странности”.
  
  “Например, что?” Рен огрызнулся.
  
  Я покачал головой, пытаясь определить источник беспокойства, ощущения, что что-то, что я видел, было неправильным. Я не мог этого сделать. “Я не знаю. Не могу указать пальцем на это ”.
  
  Мередит внезапно стала выглядеть уставшей. Он несколько раз моргнул и опустился на подушки. “Другая возможность заключается в том, что он недавно что-то выяснил. Что-то, что вызвало все это. Были ли какие-нибудь необычные истории о мосте за последние шесть месяцев?”
  
  “Кровавая пошлина и туннель - это все, о чем я могу думать”, - проворчал Лумис.
  
  Рен сделал пометку. “Мы можем это проверить”. Лумис разгладил обертку на своей сигаре. “Есть еще блестящие идеи, Ллойд?” Мередит взглянула на меня. “Только одна”. Я посмотрел на человека, который спас мне жизнь и получил две пули, которые стрелок был бы счастлив всадить в меня. Из него вытекали две трубки, и вся энергия и энтузиазм, которые он обычно проявлял своим телом, были сосредоточены в вызывающем взгляде его глаз. Наши десять минут почти истекли. “Я думал, ты никогда не спросишь”, - сказал я.
  
  
  21
  
  
  Ральф Рен был занят, и ему приходилось иметь дело с очень восприимчивыми СМИ. Истории о мосте Харбор, по-видимому, оцениваются чуть ниже "квинов" и "бимбо" по рейтингам и продажам газет, а то, что подал Рен, было проглочено целиком: "УБИЙЦА МОСТА БЕЗУМЕН", - ГОВОРИТ ЭКСПЕРТ, был один заголовок. Неназванный психолог выдвинул гипотезу, что человек, ответственный за смерть сыновей мостостроителей, был ‘мотивирован иррациональной ненавистью к мосту, который, несомненно, был символом глубокой сексуальной неуверенности’. Далее в статье убийца сравнивался с различными психопатами, отличающимися сексуальной растерянностью и клинически протестированным низким интеллектом.
  
  В телевизионном репортаже подчеркивалось великолепное достижение Брэдфилда, Энниса, Барклая, Гловера и других. На нем были показаны старые, мерцающие черно-белые кадры строительства и открытия моста и подчеркивалась безопасность и стабильность конструкции. “Никто никогда не споет ‘Мост Харбор-бридж рушится”, - гласил голос за кадром, - и никто никогда не оспаривал, что мост стоит каждого цента и каждой капли пота, которых он стоил.”Доклад завершался заявлением о том, что “серийный убийца наносит оскорбление памяти великих людей и является оскорблением всех австралийцев, которым небезразлична история своей страны”.
  
  Это продолжалось два дня. Убийца был описан как “вероятно, импотент и зацикленный на матери”, строители моста - как “герои”, а их семьи - как “опустошенные”. Был распространен рисунок художника Литгоу, но он был изменен, чтобы он выглядел жестоким и лишенным чувства юмора. Полиция и средства массовой информации получили обычное количество дурацких звонков и писем, и несколько наиболее бессмысленных и извращенных из них получили некоторую огласку. Были упомянуты выдающиеся военные записи некоторых потомков строителей, мужчин и женщин. Это было по моему предложению. Было что-то в фотографии отца Литгоу и его реакции, когда затронули тему войны, что подействовало на мой разум, как камешек в ботинке. Но я все еще не мог в этом разобраться.
  
  Рэй Гатри был допрошен полицией, но его больше не беспокоили. Луизе Мэдден не требовалось опознавать своего отца. Моего признания плюс стоматологические записи и наличие шрама от небольшой операции на правом колене Мэддена было достаточно. Вскрытие показало, что он умер от удара в висок, который вызвал сильное кровотечение.
  
  “Это было бы быстро и, вероятно, безболезненно”, - сказал я Луизе. Она заканчивала работу в Каслкраге, и я поехал туда, чтобы сообщить ей новости лично.
  
  Она использовала молоток, чтобы вогнать тяжелый камень на место в горке камней, которую она построила. “Это хорошо. Когда я смогу его похоронить?”
  
  “Скоро, я должен думать”.
  
  “Ты придешь?”
  
  “Если ты этого хочешь”.
  
  Она кивнула и снова взмахнула молотком. Глухие удары напомнили мне звуки, которые издавала Хелен Бродвей, когда она сажала виноградные лозы на земле своего мужа. Я умоляла ее оставить его, и она не стала. Я вырвал несколько лоз, и мы накричали друг на друга. Луиза Мэдден прекратила работу и уставилась на меня. “Что случилось?”
  
  “Ничего”. Я потряс головой, чтобы прогнать образы.
  
  “Для тебя это еще не конец, Клифф, не так ли?”
  
  “Не совсем. Нет, пока его не поймают.”
  
  “И что происходит на этом фронте?” Полиция и я ожидали, что Литгоу прочитал бы мое имя в прессе и сложил бы два и два вместе.
  
  “Мы ждем”, - сказал я.
  
  
  Литгоу позвонил на третью ночь. Я был в своем кабинете.
  
  “Ты знаешь, кто это?” он сказал.
  
  “Да”. Я включил предоставленное полицией записывающее оборудование. Дома был похожий перепихон.
  
  “Я понимаю, что вы будете записывать это, мистер Харди. Я не дурак, ты видишь?”
  
  На это нечего было сказать, да я и не пытался.
  
  “Я хочу, чтобы вы вышли к телефонной будке на Уильям-стрит - той, что напротив отеля "Метрополитен". Ты понял это?”
  
  “Да. Когда?”
  
  “Сейчас, и не связывайся с полицией и не приводи никого с собой, когда мы встретимся”.
  
  “Мы встречаемся, не так ли?” Он повесил трубку, не ответив, и я задумчиво положил трубку. Я действительно не хотел выходить против Литгоу в одиночку, но я также не хотел оставлять его разгуливать на свободе, чтобы убить еще больше людей. И я хотел знать, почему он это сделал. Это то, на что он рассчитывал бы, если бы знал меня. У меня было леденящее чувство, что он действительно знал меня, и это укрепило мою решимость. Он мог найти меня, когда хотел, что вызывало у меня отчетливо неприятное чувство. Полиция вернула мне пистолет. Я тщательно проверил его, прежде чем положить обратно в кобуру под мышкой и надеть спортивную куртку и пластиковый дождевик. Дождь непрерывно барабанил в окно и просачивался под сгнивший подоконник. В подобной ситуации было важно не растеряться, и я не растерялся. Я делал это не для публики, или ради Луизы Мэдден, или потому, что мне нравился мост Харбор-Бридж в Сиднее. Я делал это для себя.
  
  Мои ноги промокли еще до того, как я добрался до телефонной будки, и я задумался, насколько хорошим психологом был Литгоу. Неужели он умудрился отправить меня на улицу в холод и дождь, в то время как сам сидел у костра с одним из своих бокалов винтажного красного вина в руке? Огни светофоров, отелей и автосалонов размыто отражались на мокрой дороге. Из-за вандалов в киоске не было стеклянной панели, и ветер заносил капли дождя внутрь, делая полку и телефонную трубку маслянисто влажными. Зазвонил телефон, и он почти выскользнул у меня из рук, когда я схватила его.
  
  “Выносливый”.
  
  “Я хочу объяснить”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Интересно, знаешь ли ты. Меня не обманули истории, которые вы поместили в газетах ”.
  
  И снова, казалось, лучше ничего не говорить.
  
  “Я не был одурачен ни на мгновение”, - продолжил он. “Это было очень грубо. Но я признаю, что мне было больно ”.
  
  “Особенно упоминаниями о твоем отце”.
  
  Его голос был почти сдавленным рыданием. “Что?”
  
  “Это все связано с твоим отцом, не так ли?”
  
  “Д... да”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Баллантайн”.
  
  Я много раз перечитывал имена пострадавших. Я не запомнил их всех, но Баллантайн был вторым именем в списке. Я не мог продолжать не отвечать, и мой разум лихорадочно соображал, пытаясь найти что-нибудь достаточно весомое, чтобы соответствовать тому, что он открыл. Ничего не пришло. “Баллантайн”, - сказал я. “Мы работали над Гоулберном или Батерстом”.
  
  “Я говорил тебе, что я не глуп. Я хочу поговорить с тобой ”.
  
  “Ладно. Где? Когда?”
  
  “Где же еще?”
  
  “На мосту?”
  
  “Я встречу тебя в середине на вестсайдской аллее. Ты пришел с севера. Вам потребуется около двадцати минут, чтобы добраться туда. Приходите один, мистер Харди, и не пытайтесь обмануть меня. Я буду наблюдать за вами, и поверьте мне, я знаю каждый дюйм подходов и все о транспортном потоке в любое время. Любой признак того, что что-то не так, будет немедленно очевиден для меня. Ты понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Я дал тебе свое имя, что делает меня уязвимым для тебя. Почти так же уязвимы, как ты для меня ”.
  
  “Я думаю, вам нужна помощь, мистер Баллантайн. Я думаю, ты просил меня об этом, когда разговаривал со мной в доме на Памп-стрит ”.
  
  “Возможно. Я надеюсь, что могу доверять тебе ”.
  
  Я сказал: “Ты можешь”, - но не раньше, чем он повесил трубку. Я поспешил обратно к своей машине и поехал через мост. Я оставил машину возле плавательного бассейна Северного Сиднея и побежал трусцой к дорожке. Дождь прекратился, и небо прояснилось; дул порывистый ветер, а вода далеко внизу была неспокойной. Движение на мосту было очень слабым. Не слишком подходящая ночь для прогулок. Продвигаясь к центру моста, я осознал, что северный конец дорожки в моем распоряжении. Баллантайн знал свое дело - на ист-сайде было несколько любителей бега трусцой, но пешие пассажиры предпочитали сторону подальше от поездов. Мимо прогрохотал поезд, и я увидел фигуру, освещенную его фарами, приближающуюся с южной стороны.
  
  Мы встретились примерно на середине пролета. Баллантайн был одет в короткое стеганое пальто с поднятым ворсистым воротником. Его плечи были сгорблены, а голова опущена. Было трудно разглядеть его лицо, но его крепкую фигуру можно было безошибочно узнать. На нем была матерчатая кепка с коротким козырьком. Он кивнул, когда мы были в нескольких футах друг от друга, и продолжил приближаться. “Мы пройдемся туда и обратно. Это займет некоторое время. У тебя есть оружие?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Возможно, ты говоришь неправду, но это не имеет значения. У меня здесь, в кармане, есть железный прут. Я надеюсь, что это останется там ”.
  
  Я повернулся, и мы медленно пошли обратно тем путем, которым я пришел. “Чья это была идея поместить эти грязные истории в газетах?” Сказал Баллантайн.
  
  Его голос был низким и контролируемым. Я не видел смысла снова лгать. “Полицейский по имени Мередит. Он расследовал некоторые исчезновения — Сэмюэля, Гловера и так далее. Он добрался до моста, или почти добрался, когда я ввалился.”
  
  “Полицейский, вы говорите? Я бы не поверил полицейскому в такую тонкость.”
  
  Я чувствовал, что должен пойти в своего рода атаку. “Что случилось с Гловером? Тело не было завернуто, и оно вырвалось на свободу. Вот тогда все начало вставать на свои места ”.
  
  “Чтобы ответить на это, я должен рассказать вам, как все это началось. Видите ли, меня воспитывал мой отец, если это можно назвать воспитанием. Я никогда не знал свою мать. Она ушла, когда я был младенцем. Мой отец был калекой, в инвалидном кресле. Он был тяжело ранен в Галлиполи и снова во Франции. С тех пор, как мне исполнилось около десяти лет, он почти полностью зависел от меня. Он не мог работать, но у нас были деньги. Мы жили в Драммойне в приятном маленьком домике. Отец сказал мне, что он унаследовал деньги, и у него также была пенсия за выслугу лет. Деньги не были проблемой. Я прошел хорошую школу ”.
  
  Мы шли медленно, едва передвигаясь, как будто Баллантайну понадобились часы, чтобы рассказать свою историю. Мне было холодно, но я не жаловался. Я слышал правду так, как ее редко рассказывают, болезненно и с предельной честностью.
  
  “Мой отец проповедовал военные ценности до тошноты. Он сказал, что война была настоящим испытанием для мужчины, единственным настоящим испытанием. Что женщины ничего не понимают и ничего не стоят. Я верил во все эти вещи. Ты понимаешь, когда слышишь их от человека в инвалидном кресле, у которого есть ленточки и медали в подтверждение того, что он говорит ”.
  
  Я кивнул. Что-то в этих словах показалось мне чрезвычайно значительным.
  
  “Мне исполнилось восемнадцать в 1944 году. Я проходил курсантскую подготовку в школе и очень хотел присоединиться. Отец не позволил бы мне. Он сказал, что я нужна ему, чтобы присматривать за ним. Я умолял его, но он не смягчался. Я пытался завербоваться под вымышленным именем, но они меня раскусили. Отец сказал, что использовал свое влияние на военные власти, чтобы остановить меня. Я не мог понять его отношения, и у нас были ужасные ссоры из-за этого. Но он действительно нуждался во мне. Казалось, он с каждым днем становился все более хрупким”.
  
  Теперь в его голосе звучала горечь, а плечи еще больше ссутулились. Мне было интересно, в каком кармане его железный прут.
  
  “Я пытался завербоваться в Корею. Они забраковали меня по медицинским показаниям - лопнувшая барабанная перепонка, шум в сердце, они нашли, что со мной много чего не так. Я подозревал отца в том, что он снова все подстроил, и он не отрицал этого. После этого все стало еще хуже. Он начал насмехаться надо мной за то, что я не служил своей стране. Снова и снова.”
  
  Мы дошли до конца дорожки и оба автоматически повернулись, чтобы идти обратно.
  
  “У меня был нервный срыв. На какое-то время меня поместили в психиатрическую больницу. Затем я вернулся, чтобы снова заботиться об отце, и так продолжалось годы за годами. Это была не настоящая жизнь. Ни друзей, ни женщин. Пока я был… в больнице я научился строить лодки. В те дни вокруг Розелле и Балмейна были верфи. У меня к этому большой талант. Я очень успешный яхтостроитель и реставратор. У меня есть небольшая мастерская в Драммойне.”
  
  Я думал, что никогда не покидал дом. И что такого было в той фотографии его отца?
  
  “Я не хочу утомлять тебя. Я заботился об отце, пока он не умер три года назад. Ему было под восемьдесят, и он прожил в инвалидном кресле более шестидесяти лет. Я ненавидел его, но не мог не восхищаться его духом. Он был так же противен мне за день до своей смерти, как и в тот день, когда армия отвергла меня. В каком-то смысле, болезненным образом, я полагаю, это было то, что держало нас вместе. В общем, он умер, а я привык к одиночеству и продолжал работать. Но через некоторое время у меня начали возникать некоторые вопросы.
  
  А как насчет пенсии за выслугу лет? Я никогда не получал никакой корреспонденции по этому поводу. И когда число выживших в Галлиполи начало сокращаться до горстки, я удивился, почему имя отца никогда не всплывало. Почему журналисты так и не добрались до него.
  
  “Я зашел в его комнату и вытащил все его бумаги и вещи, на которые я никогда не смотрел, которые он никогда не позволял мне просматривать. Единственной вещью из своего прошлого, которую он когда-либо позволял мне видеть, была фотография. Тот, которого ты видел в моей комнате в Скалах.”
  
  “Ленточки!” Я сказал.
  
  Баллантайн сердито покачал головой. “Позволь мне рассказать это. Я порылся в бумагах и обнаружил, что никакого наследства никогда не было. Он выиграл в лотерею в 1934 году, купил дом, а остальное вложил в другую недвижимость. Мы неплохо жили на дивиденды все эти годы, пока мой бизнес не принес нам более чем достаточную прибыль. Но хуже всего было вот что - он вообще никогда не служил в армии. Никогда!”
  
  Теперь он едва двигался и, казалось, не мог продолжать. Я говорила мягко, надеясь успокоить его. “Я был в армии. Проходил офицерскую подготовку и все такое. Мы должны были знать о служебных лентах, что они означали. Некоторые из этих лент на фотографии не австралийские. Это не дает мне покоя с тех пор, как я увидел фотографию ”.
  
  Баллантайн кивнул и начал быстро говорить. “Ты прав. Они из Канады и Новой Зеландии. Все это было подделкой, фантазией. Он работал на мосту чернорабочим с конца 1920-х годов. Он был ранен в мастерской по изготовлению, когда на него упала балка. Он придумал историю героя войны, и я страдал из-за этого каждый день своей жизни. Он был злым человеком ”.
  
  Мы уже прошли половину пути, направляясь на юг. Я задавался вопросом, сколько времени займет рассказ и понадобится ли еще одно пересечение. Баллантайн двигался не так быстро, но слова вырывались сами собой.
  
  “Я встретил Барклая случайно. Он пришел ко мне за кое-какой работой на своей лодке. Мы поговорили. Он рассказал мне о своем отце и мосте. Он был так доволен собой во всех отношениях. Его жизнь сложилась так идеально. Его отец дал ему все, чего он когда-либо хотел. И моя забрала у меня все. Я пришел в ярость и я ... я убил его. Сначала я не мог поверить, что сделал это, а потом я не мог поверить, что это заставило меня чувствовать себя так чудесно. Я пыталась сопротивляться импульсу, но он был слишком силен для меня. Я разыскал остальных и убил их тоже. Я знаю, что это было неправильно, но я ничего не мог с этим поделать ”.
  
  “Что насчет Гловера?” Я сказал.
  
  “Он был худшим. Самый ужасный человек, которого я когда-либо встречал. Остальные были не так уж плохи, просто такие... такие удобные и самодовольные. Они были мертвы, когда я опустил их в воду, но Гловер не был. Я хотел, чтобы он был жив и осознавал, что происходит, поэтому я не стал его заворачивать. Кажется, я тоже не приковал его как следует.”
  
  Я не знал, что делать. Он казался спокойным, но в нем чувствовалась сдерживаемая энергия, и я знал, насколько он силен. Он убил нескольких подтянутых, здоровых мужчин, и он сказал, что у него в кармане был железный прут. Я нащупал в кармане пистолет 38-го калибра и побрел дальше.
  
  “Я связался со Стэном Ливермором, чтобы найти людей, которых я хотел. Старина Стэн знал все обо всех, кто был связан с мостом. Я подумал, что, возможно, я тоже смогу помочь некоторым ветеранам. Но я ничего для них не сделал. Мне жаль старину Стэна. Я не хотел убивать его, просто чтобы напугать его, чтобы он ничего не сказал обо мне тебе или кому-либо еще. Но я измотал себя, добираясь туда раньше тебя, и у меня было не так много времени. Я был немного напуган и слишком груб. Он был очень стар и немощен”.
  
  Мы приближались к южному концу моста, и Баллантайн внезапно ускорил шаг.
  
  “Я знал, что это подходит к концу. Ощущения были не те. Старая женщина была ужасным созданием, но я сожалею о том, что с ней случилось ”.
  
  Теперь я почти бежал рысью, чтобы не отстать от него. Внезапно он толкнул меня плечом, и я крутанулась, врезавшись в металлический барьер слева от меня. Он выбил у меня из-под ног удар и бросился бежать. Я закричал и с трудом поднялся на подвернутой лодыжке; я заковылял дальше, но он опередил меня на десять метров. Он остановился, и его рука взметнулась вверх. Я пригнулся, но он не угрожал. Он тянулся к чему-то над собой, к чему-то прикрепленному к металлической надстройке, выгибающейся над нами. Затем он начал быстро карабкаться, держась за руки и ноги, подальше от дорожки. Веревочная лестница. Я захромал вперед, но прежде чем я смог добраться до места, лестницу дернули вверх, вверх и в сторону.
  
  Баллантайн взбирался по широкой металлической стойке, которая пересекалась со сложным переплетением балок и проводов, достигавших головокружительной высоты. Я стоял как вкопанный и наблюдал, как он поднимается. Он скользил, но цеплялся; он использовал свою веревочную лестницу, чтобы преодолевать сложные участки, и он поднимался очень высоко, очень быстро. Я взглянул на лестницу; она была сделана из чего-то легкого и скользкого, похожего на нейлон. Ко мне подбежал мужчина. “Что ты делаешь?”
  
  Я указал на небо. Баллантайн вышел из-за колонны и взбежал по своей лестнице.
  
  “Господи, ” сказал мужчина, “ мне вызвать скорую или что?”
  
  “Ты мог бы воспользоваться телефоном экстренной помощи. Скажи им, что по мосту поднимается мужчина ”.
  
  “Правильно”. Он умчался, а я прислонился к перилам и уставился на массу серого металла. Человек, ползущий и карабкающийся по ней, уменьшился до размеров игрушечного солдатика. Он был больше чем на полпути к вершине арки и все еще двигался, когда я услышал вой сирен. Они подъехали ближе, и мигающие огни начали придавать сцене хаотичный драматизм. Движение замедлилось и заурчало, поскольку водители наблюдали за формированием толпы. На дорожке ко мне присоединились полицейский и другие люди, которые появились из ниоткуда. Поезд прогрохотал по рельсам, заглушая гудки и вой сирен. Бессознательно мы поплелись обратно по дорожке к середине моста, следуя за человеком наверху.
  
  “Боже мой, ” сказала женщина, “ он собирается прыгнуть”.
  
  Баллантайн достиг точки, где распорка заканчивалась горизонтально чуть ниже центра арки. Он встал, удерживая равновесие на вытянутых руках, и шагнул в пустоту. Свистящий звук вырвался из глоток людей, наблюдавших, как он стремительно падал. Яростный порыв ветра закрутил его в воздухе и швырнул на рельсы над головой, которые выступали за арку недалеко от нас. Мы услышали, как тело ударилось с глухим стуком, и мы снова ахнули, когда удар отбросил его обратно в космос, и оно упало, трепещущее и разбитое, в темную воду.
  
  
  22
  
  
  66-летний Дэвид Джон Баллантайн с Бэнксиа-стрит, 21, Драммойн, рассказал мне большую часть правды о своей жизни во время нашей прогулки по мосту. Он опустил тот факт, что его несколько раз помещали в психиатрическую больницу из-за психических расстройств. На протяжении многих лет он прибегал к насилию по отношению к себе и другим, но в основном контролировал ситуацию и управлял, как он сказал, успешным бизнесом в качестве судостроителя и реставратора. Полиция собрала воедино его жизнь по кусочкам через несколько дней после того, как его избитое тело было извлечено из гавани. Они нашли множество доказательств его методов убийства и избавления от своих жертв. Они нашли фотографии и заметки, которые показывали, как тщательно он планировал и осуществлял похищения и подстерегал.
  
  “Мужчина обошел Сидней, используя водные пути”, - сказал мне Лумис. “Он, должно быть, знал гавань как свои пять пальцев. И он был невероятно силен. Он убил тех людей голыми руками, быстро и эффективно. Он действительно перебросил одну из них через высокий забор в кусты в качестве временного укрытия. Обращение с ними не было проблемой ”.
  
  “Скажи мне, когда его выловили, у него в кармане был железный прут?”
  
  “Нет. Забавно было то, что у него была куча военных медалей и лент, все они были свалены в карман его пальто ”.
  
  “Ему было бы лучше покончить со своим отцом как можно раньше”, - сказал я.
  
  Лумис кивнул. “Отец, должно быть, был монстром, но не заблуждайтесь, Баллантайн сам был очень странным. Параноик в огромной степени. Он действительно думал, что весь мир хочет надуть его. Однако, прекрасный мастер. Вы должны увидеть некоторые модели лодок, которые он сделал. Красиво.”
  
  “Вы нашли его лодку?”
  
  “Вроде того. Он продырявил и утопил его в воде возле своего стапеля. Они говорят мне, что это была лодка мясника. Уместно, а?”
  
  “Лодка мясников”, - сказал я. “Что это?”
  
  “Очевидно, в старые времена мясники наперегонки добирались до кораблей. Первый борт получил приказ о снабжении. У них были такие легкие, быстрые лодки. Литгоу восстановил его до последнего гвоздя. Идеально подходит для захоронения тел. Он прощался, когда топил его, бедняга.”
  
  “Как там Ллойд Мередит?”
  
  “Починка. Мы бы сами заполучили Баллантайна, Харди. Ты понимаешь это”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Раз уж речь зашла о привлечении людей, как насчет Тобина?”
  
  “Заговор с целью совершения убийства, покушение на убийство, он будет сидеть внутри долгое, долгое время”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Угрюмый?”
  
  “Смирился. Разозлился по тому или иному поводу. Это не идеальный мир, Харди ”.
  
  
  Луиза Мэдден похоронила своего отца на кладбище в Блэкхите в Голубых горах, я поехал туда по этому случаю. В горах был прекрасный холодный день, и присутствовало много людей - бывшие коллеги Брайана Мэддена, некоторые из его бывших студентов, несколько друзей Луизы, люди из гольф-клуба. Я огляделась в поисках Делл Бертон, другой женщины, которая скорбела по Мэддену, но ее там не было. Мы все стояли на небольшом пространстве, доступном между другими могилами, и наблюдали за тихой, достойной церемонией. Луиза долго держала горсть земли, прежде чем бросить ее в коробку.
  
  Позже, вернувшись в свой ветхий дом из досок в Леуре, она поблагодарила меня за то, что я дал ей возможность должным образом попрощаться с отцом.
  
  Я потягивал свой напиток и ничего не говорил.
  
  Она почти улыбалась. “Не унывай, все это много значит для меня. Когда вокруг люди. У какого-нибудь из твоих дел действительно счастливый конец, Клифф?”
  
  “В последнее время нет”, - сказал я. “Но я продолжаю надеяться”.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Разорванный на части
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  1
  
  
  Хирург, который извлек пулю, которая чуть не убила меня, сказал мне, что мне нужно вести более спокойную жизнь. Интересный выбор слов. После смерти Лили Траскотт, моей партнерши на протяжении нескольких лет, сердечного приступа, операции шунтирования и почти смертельного пулевого ранения, я согласился, что мне что-то нужно. Но что? Новая профессия? Я был частным детективом большую часть своей взрослой жизни, и хотя это было закрыто для меня после потери лицензии за различные нарушения, работа, к лучшему или к худшему, стала частью меня, и я не мог представить, что буду заниматься чем-то другим. Новое место? Я был в Глебе так долго, что это казалось моей средой обитания, моим естественным окружением.
  
  Я унаследовал много денег от Лили. Вместе с этим пришло чувство вины, потому что я не верил так же в наши отношения. Я помог своей дочери Меган, отремонтировал дом, заплатил некоторые просроченные долги и жил на капитал. На самом деле мне не нужно было - опять это слово - работать, но я не знал, чем еще себя занять. Я не рыбачил и не играл в гольф, а вы можете прочитать так много книг, посмотреть так много фильмов, послушать так много музыки.
  
  Решение вообще не было решением, просто временной мерой - отпуском. Эта идея дала мне пищу для размышлений. Проблема бездействия заключается не только в самом бездействии, но и в сопутствующем ему - не о чем думать. Я привык к тому, что моя голова была полна предположений, опасений, теорий, связанных с тем, над чем я работал. Я мысленно просматривал случаи в поисках сходств и различий и обрабатывал списки имен, чтобы помочь или помешать. Я скучал по всему этому.
  
  Чтение брошюр и разделов о путешествиях в газетах и журналах, вспоминание книг, действие которых происходит в экзотических местах, разглядывание плакатов в окнах туристических агентств не заменяло моего вида расследования, но это занимало некоторые клетки мозга. Разговаривать с людьми было лучше, затрагивать их воспоминания, хорошие и плохие.
  
  "Я бы не советовал Иран или Ирак", - сказал Иэн Сангстер, мой друг и врач общей практики. "На самом деле, я бы не уехал из Австралии с вашей недавней историей болезни. Ты, кажется, полностью восстановился, на самом деле, в отличной форме, учитывая то, через что ты прошел. Но ты никогда не знаешь, и если что-то пойдет не так, твоим врачам понадобятся твои чертовы медицинские записи.'
  
  "Большое спасибо, Йен. Ты считаешь, что я должен подумать о каком-нибудь близком и успокаивающем месте, вроде Хобарта.'
  
  Мы сидели за столиком возле отеля Toxteth и пили поздний утренний напиток. Йен курил и уже основательно допил первую из двух пачек, которые выкуривал каждый день на протяжении тридцати лет.
  
  "Ты мог бы подумать об этом. Ты мог бы поискать могилы своих предков-заключенных.'
  
  "Сделал это однажды, или кто-то сделал это за меня. Пара оказалась на кладбище Кэмпердаун, так что теперь они под дерном, где собаки гадят, а люди занимаются тай-чи.'
  
  "Просто предложение". Он затушил сигарету и встал. И еще одно, не уходи в одиночку. Найди кого-нибудь, кто пойдет с тобой.'
  
  Это было проблемой. У меня были другие друзья, и у меня была дочь, но я не мог представить никого, кто захотел бы поднять ставки и отправиться в путешествие в качестве попутчика к кому-то, кто пострадал так же сильно, как и я. Хотя я мог бы заплатить.
  
  Я вспомнил, что говорила моя мать - сильно пьющий, заядлый курильщик, потомок ирландских цыган, играющий на пианино, - когда мой отец, суровый трезвенник, сетовал на трудные обстоятельства: "Не обращай внимания, парень. Что-нибудь подвернется."Для нее это в основном так и было, и прямо тогда это случилось для меня, когда я встретил своего двоюродного брата Патрика.
  
  Он каким-то образом разыскал меня в Интернете, и когда он позвонил мне, я был поражен сходством наших голосов. "Я твой кузен, Клифф", - сказал он. "Мой дедушка был братом твоей бабушки".
  
  "Это верно?" Я сказал. "У нее была сестра или две, я знаю, но я никогда не слышал о брате".
  
  "Да, ну, я так понимаю, дедушка был в некотором роде белой вороной".
  
  "Насколько я слышал, все они были паршивыми овцами. Цыгане.'
  
  "Они не были цыганами". Он казался раздраженным. "Они были ирландскими путешественниками".
  
  Это было интересно и для меня новостью. Я видел свою бабушку всего несколько раз, когда был ребенком. Она была старой, очень темной, очень морщинистой. Я вспомнил, как она покачала головой и сказала моей матери, что у меня будет интересная жизнь, но денег я не заработаю. Я думаю, она была права по обоим пунктам. Я не заработал денег. Моя мать всегда называла себя цыганкой и подыгрывала этому шарфами, кольцами и браслетами.
  
  "Извините, что был так резок", - сказал он. "Слушай, почему бы нам не собраться вместе, не выпить и не поболтать? Я могу немного рассказать вам о Путешественниках, если вам интересно. По правде говоря, ты единственный родственник, который у меня остался в этом мире.'
  
  Почему бы и нет? Я думал. Я задал несколько вопросов и узнал, что его фамилия Мэллой. Это понятно. Это было имя моей бабушки и моей матери, она была незаконнорожденной. Он назвал мне свой возраст. Он был на год младше меня. Мы договорились встретиться на следующий день ближе к вечеру в отеле Келли на Кинг-стрит, Ньютаун.
  
  "Я закричу тебе "Гиннесс"", - сказал он с точно таким же фальшивым ирландским акцентом, который я использовал к раздражению моей бывшей жены Син.
  
  Имея свободное время и не желая показаться слишком невежественным, я провел небольшое веб-исследование ирландских путешественников.
  
  Оказалось, что это вовсе не цыгане, а коренные ирландцы, потомки людей, которые вышли на дороги столетия назад, никто точно не знает, когда и почему. Кочевой, как цыгане, приверженец соответствующих профессий, таких как разведение и продажа собак и лошадей, владелец рыночных прилавков, торговцы подержанными товарами. У них, по-видимому, был свой собственный язык и обычаи, и среди них существовала сильная музыкальная традиция. Это вполне подходило бабушке Мэллой, которая в старости могла петь как птичка и играть на скрипке. У моей матери были те же таланты, и я помнил, как она использовала странные слова, которые, по ее словам, она переняла от своей матери. Я предполагал, что это были цыганские разговоры, но, возможно, нет.
  
  Отель Kelly's имеет необычную историю. Это на месте единственного известного провала франшизы McDonald's в Сиднее. На Кинг-стрит слишком много хорошей еды по разумным ценам, чтобы дешевая бургерная процветала. Район стал настолько облагороженным, что в кабинке там было зафиксировано наибольшее количество голосов зеленых в штате. Новички не ходят к Макке.
  
  В заведении царит уютная атмосфера, с пандусом, плавно поднимающимся к барной стойке, и столиками и креслами по обе стороны. В нем хорошо сочетается ирландская тема: есть имитация уюта и бочек, но в основном это со вкусом подобранные фотографии ирландских сцен - ни одного шиллелага в поле зрения. Здесь готовят легкие обеды и ужины и один вечер в неделю устраивают неизбежный конкурс викторин. Однажды мы с Лили занялись этим с Фрэнком Паркером, моим бывшим приятелем-полицейским, и его женой Хильдой, и нас обчистила компания молодых людей, которые знали все о телезвездах и группах позже, чем Dire Straits.
  
  Когда я пришел, было занято только два столика - один возле бара и один у входа. Я сказал барменше, что кое-кого жду, и занял место в середине зала, в стороне. Это моя старая привычка - пытаться хорошенько рассмотреть кого-то, с кем я не знаком, прежде чем он или она увидит меня. Вы можете немного поучиться языку тела и манерам. Я также стараюсь приходить рано по той же причине и потому, что это может дать вам представление о привычках другого человека: рано может означать беспокойство, вовремя может означать навязчивость; поздно может означать слабину. Или нет.
  
  На улице проходило много людей, и некоторые зашли и уселись за свои напитки. Я посмотрел на свои часы, и примерно через две минуты после назначенного времени вошел мужчина с видом человека, незнакомого с этим местом и надеющегося, что его встретят. Опоздание на две минуты ничего не значило в моем анализе. Но не время и не его манеры привлекли мое внимание. Этот мужчина был высоким, хорошо сложенным, с темными седеющими волосами. Он выглядел подтянутым. У него также был крючковатый нос, который был сломан по крайней мере один раз, и белые шрамы от бокса пересекали его густые брови. Другими словами, он был зеркальным отражением меня.
  
  
  2
  
  
  Я встал, и мы пожали друг другу руки.
  
  Он рассмеялся. "Ты удивлен".
  
  "Ты не такой?"
  
  "Я видел твою фотографию в газете. Тогда я был удивлен, все в порядке.'
  
  Он настаивал на том, чтобы кричать. Мы отнесли наши пинты Гиннесса в угол и чокнулись бокалами.
  
  "Итак, - сказал я, - троюродные братья. Я не знал, что у меня они есть. Маллои и Харди были не совсем великими селекционерами.'
  
  "Аналогично. Моя мать была единственным ребенком, и я такой же.'
  
  Я сказал ему, что у меня была сестра, у которой было двое детей, которых я почти никогда не видел, потому что они жили в Новой Зеландии.
  
  "Племянник и племянница, да? Я предполагаю, что они какие-то родственники мне, но будь я проклят, если знаю, как ты это назовешь.'
  
  Сходство в наших голосах и манерах, казалось, оказало на нас одинаковый эффект, заставив нас обоих замолчать, не зная, что сказать. На нем были брюки и блейзер с деловой рубашкой и без галстука. Я был в шнуровке, футболке и джинсовой куртке.
  
  "Ну, Патрик, - сказал я, - по крайней мере, есть одно отличие - ты немного одеваешься".
  
  Он рассмеялся, и это сломало лед. Мы допили напитки, и я встал, чтобы налить по кружке. "Я мог бы..."
  
  "Пусть будет просто гардемарином", - сказал он, похлопывая себя по животу. "Нужно следить за дряблостью".
  
  Это было именно то, что я собирался предложить, и по той же причине. Я наблюдал, как разливали напитки. Патрик казался непринужденным, очень спокойным, возможно, необычно таким. Пиво расслабило нас, и мы поболтали. Он сказал мне, что его дед был непреклонен в том, что он происходил из рода путешественников, а не цыган, и что недавно он заинтересовался этой темой и поискал ее в книгах и в Интернете. Мэллой - это фамилия путешественников, по его словам, но так звали и многих других.
  
  Я выпил и кивнул, слегка заинтересованный, но с вопросом, который все больше вырисовывался у меня в голове. Кто этот парень и что он из себя представляет?
  
  Он прервался. "Я тебе надоедаю".
  
  "Ни капельки". Я дотронулся до рубцовой ткани над бровями. 'Странно, что у нас обоих это есть. Ты боксировал?'
  
  'В армии и очень, очень недолго был профессионалом. Увидел ошибку своего пути и ушел. Ты?'
  
  'Только для любителей. До армии и после.'
  
  "Иисус", - сказал он. "Поговорим о параллельных жизнях".
  
  За последние годы в газетах появилось несколько историй обо мне, все негативные и связанные с потерей моей лицензии PEA. Я утаил улики, был обвинен в заговоре с целью извратить ход правосудия и получил пожизненный запрет. Значит, он знал обо мне. Время встать на ровный путь.
  
  "Какую игру ты затеял, Патрик?"
  
  "Я сделал несколько вещей в свое время, Клифф. После армии получил диплом юриста и работал в паре профсоюзов. Затем я занялся покупкой и ремонтом старых пабов по всему городу. Здесь, там и повсюду. Заработал на этом неплохой фунт. Теперь у меня есть кое-какие инвестиции и доля в небольшой охранной фирме. В основном это не касается посторонних, но иногда мне приходится вмешиваться и что-то делать. Чем ты занимаешься в эти дни?'
  
  "Ничего особенного. У меня достаточно денег, чтобы кататься на коньках.'
  
  Он кивнул. "Вот что я тебе скажу, моя фирма обеспечивает безопасность боя Муди / Салливан, который состоится в среду. Мне сказали, что билеты распроданы, но у меня есть несколько билетов. Как ты смотришь на то, чтобы прийти в качестве моего гостя? Будь у ринга.'
  
  Муди, о котором он говорил, был Мик "Могучий" Муди, действующий чемпион Австралии в среднем весе и сын Джеко Муди, который владел титулом двадцать лет назад. В то время у меня были кое-какие дела с Джако и другими аборигенами Лаперуза, и я следил за карьерой Мика по газетам. Ходили разговоры о нетитульном бое с Энтони Мандайном, но его менеджмент вел себя с ним осторожно. Время было на его стороне. Мику было всего двадцать, и в наши дни, при лучшей диете, тренировках и меньшем количестве коротких поединков, боксеры могут дожить до тридцати. Я очень хотел посмотреть бой и сказал об этом.
  
  "Отлично", - сказал Патрик. "Я пришлю за тобой машину. Парковка в павильоне - это ублюдок.'
  
  "Я могу поймать такси".
  
  "Ты поедешь как мой гость. Это мое удовольствие.'
  
  Я поблагодарил его и дал адрес. Мы снова пожали друг другу руки и разошлись в разные стороны. Это отложило мой отпуск на некоторое время, но я все равно не придумал работоспособного плана. Я проводил время так, как неохотно начал привыкать - ходил в спортзал в Лейххардте, плавал в парке Виктория, тусовался с Фрэнком Паркером и Хильдой, заглядывал к своей дочери и ее партнеру Хэнку Бачелору. Я читал серию романов Пингвина Хемингуэя, которые купил из вторых рук в Gleebooks, и играл в бильярд с Дафной Роули в отеле "Токстет". И неукоснительно принимаю свои лекарства.
  
  Меня забрал парень за рулем белого Commodore, одетый в форму с нашивками "Pavee Security". Слово прозвучало как звонок, но я не мог вспомнить его. На его бейджике было написано Кевин Барклай, и я был рад, что он не сказал, что был там, чтобы помочь. Слишком многие Кевины в эти дни так делали. Он почти не разговаривал по дороге. Бой был большим событием, вызвавшим широкий интерес ПРЕССЫ, и Патрик был прав - парковка была проблемой по всему периметру павильона Хордерн, и водителю приходилось сосредоточиться на работе, чтобы избежать разъяренных автомобилистов и проложить себе путь к месту, где могли ездить только избранные. Он подвел меня поближе ко входу и вручил мне билет.
  
  "Наслаждайтесь боем, мистер Харди".
  
  "Спасибо. Ты будешь внутри, Кевин?'
  
  "Иногда".
  
  "Ожидаешь каких-нибудь неприятностей?"
  
  "Не, ну, я мог бы посвятить тебя в секрет".
  
  "Да?"
  
  "Лучше не надо. Я говорю Муди нокаутом в пятом раунде.'
  
  Я был озадачен его замечанием, когда предъявил билет, и меня сопроводили вниз на пару уровней и по проходу к месту во втором ряду, откуда открывался прямой вид на ринг. В программе бокса есть что-то уникальное, что заражает аудиторию еще до ее начала. Ты знаешь, что драка может быть долгой, испытательной или закончиться в считанные секунды. Ни одно другое спортивное соревнование не похоже на это. Место было переполнено и шумно, и эта атмосфера напряженной неопределенности вытеснила другие мысли из моей головы. Первый ряд слишком близко. Это портит перспективу, и дальше назад вы упускаете некоторые нюансы. Второй ряд идеален.
  
  Предварительные слова были не очень. Пара футболистов дебютировали, один в тяжелом весе, а другой в полутяжелом. Они победили противников, еще менее опытных, чем они сами. Мне казалось, что они должны были придерживаться футбола. Шестираундовый бой перед главным событием был лучше. Быстрый, поджарый ливанский легковес по имени Али Али боксировал с коренастым противником на протяжении четырех раундов, прежде чем неразумно решил, что может свести концы с концами в пятом. Сильный удар слева в его незащищенную среднюю часть сбил его с ног, и, досчитав до восьми, он вышел на прямую справа, которая закончила его вечер.
  
  Патрик прибыл как раз в тот момент, когда рефери дошел до десяти, и толпа, как и положено толпе, взревела, одобряя нокаут.
  
  "Добрый вечер, Клифф. Как дела?'
  
  'Довольно неплохо. Али должен был остаться на своем байке.'
  
  "Ты прав". Патрик, одетый в темный костюм поверх белой футболки, огляделся. "Чертовски хороший дом. Мы заработаем фунт.'
  
  "Ты промоутер?"
  
  "Один из них. У меня есть кусочек, как говорят янки.'
  
  "Ожидаете каких-либо проблем с точки зрения безопасности?"
  
  "Никогда не могу сказать. Бокс и выпивка - мощное сочетание. Хочешь выпить?'
  
  Зону у ринга обслуживала команда официантов, одетых в более элегантную версию униформы Pavee, а остальная часть зрительного зала обслуживалась баром в задней части зала. Мне не нравится идея пить, когда мужчины потеют и причиняют друг другу боль, и я отказался. Патрик кивнул, заказал у официанта минеральную воду и откинулся назад, когда Салливан и его компания спустились по проходу к рингу.
  
  Как всегда, полуобнаженные женщины, которые держат таблички с круглыми номерами, ждали, чтобы поприветствовать бойцов. Это довольно недавнее дополнение к цирку, приспособленное для телевидения, и традиционалистам это не нравится. Но если бы у них была идея в старые времена и это могло сойти им с рук, они бы это сделали.
  
  В Муди не было ничего особенного. Он вышел на ринг всего через несколько минут после Салливана, и боевая музыка не играла. Салливан был претендентом номер один на титул Муди, корону, которой он владел сам в прошлом. Он был ветераном с впечатляющим послужным списком, но парой поражений, которые застопорили его карьеру. Он был коренастым, бледным, покрытым татуировками. Муди был высоким и худощавым, тикового цвета и сурового вида в сером топе с капюшоном и темных шортах. Диктор назвал их имена, как обычно, шикарно; они оба выступали в среднем весе, так что титул определенно был на кону. Судья дал им инструкции, и прозвучал звонок.
  
  Практически с первых нескольких минут было ясно, что у Муди было преимущество. Не то чтобы Салливан был неумелым; он знал, как защищаться и атаковать, но, по сравнению с молодым человеком, он был медлительным. Не сильно, но в боксе доли секунды имеют решающее значение. Его преимущество в скорости рук и ног позволило Муди наносить удары более чисто и чаще и избегать большинства ответных действий Салливана. Толпа подстегивала Салливана, но к седьмому раунду он устал и был разочарован. Он попробовал атакующий бросок; Муди уклонился и нанес ему сильный удар левой в ухо. Салливан барахтался, а Муди, когда настал его момент, подтолкнул его к канатам и тяжело приземлился на голову и корпус. Рефери остановил бой.
  
  "Он хорош", - сказал Патрик, когда мы двинулись к выходу. "Выбирает свои места".
  
  "У тебя тоже есть его частичка?"
  
  "Эй, да ладно, за кого ты меня принимаешь?"
  
  "Прости", - сказал я. "У меня отношения любви / ненависти к игре".
  
  "Я знаю, что ты имеешь в виду. Нет, я держусь подальше от управленческой стороны. Строго администратор.'
  
  Мы вышли туда, где был припаркован белый Commodore, и Патрик сказал, что дал Кевину выходной на ночь и отвезет меня домой. Я чувствовал себя обязанным пригласить его выпить, и мы дружелюбно поговорили. Он увидел, по ком звонит колокол, лежащий открытым, и сказал, что он большой поклонник Хемингуэя. Я спросил его о названии его службы безопасности, и он сказал, что Пави - это имя, которое дали себе ирландские путешественники. Я читал это, но забыл.
  
  "Ты действительно во всем этом замешан, не так ли?"
  
  "Я есть. Не совсем понимаю, почему. Это интерес.'
  
  Мы расстались чем-то вроде друзей.
  
  В следующий раз я увидел его примерно через неделю в бассейне парка Виктория. Он проплыл больше кругов, чем я, медленным, мощным гребком, лучше, чем порывистые движения моего серфера. Потом мы пили кофе, и он провел указательным пальцем линию по центру своей груди.
  
  "Ты состоишь в клубе "молния"?"
  
  "Ага. Уже некоторое время назад. У меня был сердечный приступ в Америке. Паршивая медицинская система, если вы бедны, но, вероятно, лучшая в мире, если вы не бедны.'
  
  "Это то, что убило моего отца. Совсем молодой, бедняга.'
  
  'Мой тоже. Ты выглядишь подтянутой, Пэт. Ты в хорошей форме, но тебе должно быть примерно столько же лет, сколько мне, и, учитывая семейные связи и все такое, было бы неплохо для тебя пройти обследование. Я не ожидал, что это произойдет.'
  
  "Я сделаю это".
  
  Он позвонил мне несколько дней спустя, чтобы сказать, что у него были тесты, и они обнаружили закупорку.
  
  "Не так серьезно, как, должно быть, было у тебя", - сказал он. "Мне нужна эта штука, которая называется стент. Ничего особенного. Но я рад, что ты предупредил меня. Послушай, они хотят, чтобы я лег в больницу на день или два. Ты не возражаешь, если я представлю тебя как ближайшего родственника? Просто формальность.'
  
  "Конечно. Я никогда не спрашивал - ни жены, ни детей?'
  
  "Развелся много лет назад. Насколько я знаю, детей нет.'
  
  "Я навещу тебя".
  
  Я сделал. У него была отдельная палата в частной больнице Стратфилда. Медсестра, которая проводила меня в палату, посмотрела на меня широко раскрытыми, испуганными глазами.
  
  "Я знаю, - сказал я, - мы двоюродные братья".
  
  "Вы похожи как близнецы".
  
  Он без проблем прошел через небольшую процедуру, но был раздосадован, узнав, что ему придется принимать пару лекарств до конца своей жизни.
  
  "К этому привыкаешь", - сказал я. "И дневные, которые ты можешь запить бокалом вина".
  
  Он ухмыльнулся. "Это то, чем ты занимаешься?"
  
  "Между нами, да, иногда".
  
  "Что ж, спасибо, что пришел и не принес винограда".
  
  Я передал роман Хемингуэя, который я закончил, пожал ему руку и ушел. На посту медсестер я услышал, как мужчина спрашивал, где Патрик. Он был бледным и рыжеволосым, и у него перехватило дыхание, когда он увидел меня.
  
  "Я двоюродный брат Патрика", - сказал я. "У него все хорошо".
  
  "Рад это слышать. Боже, я думал, ты - это он, совершающий побег.' Он засмеялся и протянул руку. "Мартин Милтон-Смит, коллега Патрика. Рад с вами познакомиться.'
  
  Мы дрожали. "Клифф Харди".
  
  Мне показалось, что он отреагировал на имя, но я не был уверен. Он разгладил шелковый галстук, который прекрасно сочетался с его костюмом, и пошел по коридору в направлении, указанном ему медсестрой.
  
  "У мистера Мэллоя часто бывают посетители?" Я спросил медсестру.
  
  "Пока только двое - ты и он".
  
  Несколько дней спустя Патрик появился у моей двери ближе к вечеру. У него были две банки разливного "Гиннесса" в бумажном пакете и книга Хемингуэя в руке. Он вошел, и мы вышли на задний двор, который я несколько лет назад по-дилетантски выложил кирпичом. Я мог бы переделать его, когда была закончена другая работа по дому, но что-то в нем было комковатое, с пробивающейся сквозь щели травой, которая мне понравилась. Мы подняли крышки на банках и осторожно разлили напиток по стаканам.
  
  "Ваше здоровье", - сказал он. "Мне кажется, что ты творишь полную чушь".
  
  Я пил. "Примерно так, Пэт".
  
  "Я тоже, более или менее. У меня есть идея. Я подумываю о поездке в Ирландию, чтобы посмотреть на путешественников Маллоя. Почему бы тебе не пойти со мной?'
  
  
  3
  
  
  Мы летели бизнес-классом Qantas в Лондон. Патрик отрастил бороду и коротко подстриг волосы, чтобы было больше седины. С этим и его более модной одеждой мы не были так похожи на близнецов Бобби, как раньше. Мы болтались по Лондону несколько дней. Мы оба были там раньше, и мы ушли порознь, обновляя старые воспоминания. На самом деле мы не проводили много времени вместе. Он поздно ложился спать, а я рано вставала. Я использовал автобусы, чтобы передвигаться, а он использовал метро. Мы ужинали вместе всего один вечер, но и здесь наши предпочтения были одинаковыми - индийская кухня на Олд-Бромптон-роуд, с горячим карри, большим количеством наана и холодного пива.
  
  Доллар был довольно сильным по отношению к фунту, но никто из нас не экономил. Мы приехали в мае, и погода была теплой, намного теплее, чем я ожидал, что она будет там раньше.
  
  "Если так пойдет и дальше, им придется снять носки и просто ходить в сандалиях", - сказал Патрик.
  
  "Когда ты был здесь в последний раз, Пэт?" Я спросил.
  
  "Около двадцати лет назад".
  
  "Что делаешь?"
  
  "Почему?"
  
  "Просто любопытно".
  
  Он съел еще один кусок, прежде чем ответить другим вопросом. "А как насчет тебя?"
  
  Я пожал плечами. Двенадцать лет назад. Дело о пропавших без вести.'
  
  "Ты нашел его?"
  
  "Она. Нет".
  
  "Я был глуп", - сказал он. "Я скучал по армии, когда уходил. Наш брак распался, и я был очень зол. Ты бы поверил, что я записался в Сидней в отряд наемников?'
  
  "Это было глупо".
  
  "Да. Группа из нас пришла сюда. Прошел некоторое обучение в Йоркшире, и прошел слух, что мы отправляемся в Анголу. К тому времени я немного поумнел. Это была банда безделушек, наполовину придурки, наполовину психопаты. Я пошел в Австралийский дом, откопал несколько газет и прочитал о гражданской войне в Анголе. Я ни за что не собирался вдаваться в это.'
  
  "Так что же ты сделал?"
  
  Он рассмеялся и сделал большой глоток светлого пива. "Я, блядь, дезертировал, приятель".
  
  Мы сели на поезд до Ливерпуля и сели на паром до Ирландии. Это был тяжелый четырехчасовой переход, и большую часть времени мы провели в баре.
  
  Мы пили ирландский виски, поднимая настроение. После особенно тяжелого периода я сказал: "Мы могли бы улететь и избежать этого".
  
  "Я хотел совершить переход так, как это сделали бы тогда наши люди, приезжающие в Австралию. Никаких самолетов.'
  
  Никаких Джеймсонов или горячих закусок тоже, подумал я, но пусть он развлекается.
  
  Патрик прочитал пачку газет, которые он купил, и держал меня в курсе событий в Великобритании. Мне понравился ответ нового лорд-мэра Лондона на стандартный вопрос таблоида в интервью: "У вас когда-нибудь был секс с мужчиной?" Борис Джонсон ответил: "Пока нет". Отличный ответ.
  
  Я читал биографию Генри Мортона Стэнли Тима Джила, человека, который "нашел" Дэвида Ливингстона. Это было интересно, особенно материал о том, как люди в те времена могли полностью переосмыслить себя. Как Стэнли, как Дейзи Бейтс, как "Брейкер" Морант. Стэнли, американец, не был Стэнли и не был американцем. И он, вероятно, не сказал: "Доктор Ливингстон, я полагаю". Я полагаю, люди все еще могут создавать мифы, но в наши дни это, должно быть, сложнее. Время от времени я отрывал взгляд от книги, чтобы изучить наших попутчиков. Они в основном казались удобными, даже богатыми - должны были быть, чтобы платить цены в баре. Англичане и ирландцы, казалось, были в хороших отношениях, что удивило бы и разозлило бабушку Мэллой.
  
  Мы забронировали отель и договорились взять напрокат машину. Мы делили расходы, но у Патрика был его первоклассный ноутбук, он отвечал за такие вещи и делал это хорошо. Мы договорились, что я буду за рулем, а он - за навигацию. Я был удивлен, что он согласился на более пассивную роль, и спросил его об этом.
  
  "Некоторое время назад у меня была заварушка, Клифф. Люди пострадали. Мне не нравится водить в эти дни.'
  
  "Ты отвез меня домой после боя".
  
  "Я был милым".
  
  В Дублине было холодно, туманно и мокро, но машину, большой внедорожник Mitsubishi, доставили к дверям отеля. Мы загрузили наш легкий багаж в кузов, и, похоже, там хватило бы места в три или четыре раза больше.
  
  "Почему монстр?" Я сказал.
  
  "Путешественники впечатлены большими транспортными средствами. Мы не хотим выглядеть как пикировщики, и нам, возможно, придется то тут, то там выезжать на бездорожье.'
  
  Это имело смысл, и я наслаждался ощущением мощного двигателя и комфортом автомобиля - кондиционер, проигрыватель компакт-дисков, телефонная система громкой связи, GPS-навигатор. Патрик вооружился картой, проложил наш маршрут и обратился к GPS только для подтверждения.
  
  Мы не торопились, направляясь на запад. Погода была типично ирландской - сырой и переменчивой. Мы пережили разные виды погоды в течение нескольких часов. Это было совсем не похоже на вождение в сельской местности Австралии, никаких длинных прямых линий до горизонта. В стороне от основных дорог узкие участки из битума и глины изгибались, поднимались и опускались, пересекали ручьи, которые бурлили и никогда не пересыхали. Мы отправились на юг, в графство Клэр, и посетили Типперери, как туристы, которыми мы и были. Мы останавливались то тут, то там, чтобы полюбоваться пейзажем, выпить и перекусить. Я экспериментировал с новой камерой телефона, которую Меган подарила мне на день рождения, но у меня возникли проблемы с ее функциями. Как и подобает мужчинам, для которых прозвучал сердечный сигнал тревоги, мы совершали длительные прогулки вокруг мест остановок, взбирались на довольно крутые холмы и не слишком щедро вознаграждали себя в пабах, хорошо ели и спали. Ирландцы превратили кровать и завтрак в настоящее искусство.
  
  Был вечер, когда мы добрались до Голуэя. Хорошее время для прибытия, туман окутывает залив и придает городу вид девятнадцатого века. Как и у меня, ментальный образ Ирландии Патрика был сформирован чтением о резне при Кромвеле и Вильгельме Оранском, голоде и смутах; фильмами, фотографиями и музыкой - братья Клэнси, Вожди, Шинейд О'Коннор. Странным было то, что картинка в воображении и реальность были довольно близки. Зелень полей и холмов была насыщенной, почти чересчур для австралийских глаз, привыкших к более приглушенным цветам. И море было серо-голубым, и я представлял, что могу слышать голос Эвана Макколла, когда смотрю на него.
  
  Мы спустились к кромке воды, хрустя по гальке, и Патрик расстегнул ширинку.
  
  "Я поклялся, что сделаю это", - сказал он. "Это из уважения". Он выпустил сильную струю мочи в плещущуюся воду.
  
  Я подобрал камешек, гладкий и белый от ветра и волн, и положил его в карман. "Я соглашусь на это как на свой символ", - сказал я.
  
  За пинтой пива в O'Leary's на Эйр-стрит Патрик рассказал мне о нашем пункте назначения. Он туманно говорил о Голуэе, и я был счастлив согласиться с этим. Кто, посетив Изумрудный остров, не хочет отправиться в Голуэй? Моя мать извлекла аккорды из песни Бинга Кросби на пианино и напевала слова с акцентом, более сильным, чем у любого ирландского рагу.
  
  "Мы направляемся в Баллинтрат - немного вглубь материка, обратно в сторону Дублина".
  
  "Хорошо, почему?"
  
  "Они проводят там большую ярмарку - не такую большую, как в октябре, но довольно большую, и происходит много торговли лошадьми. Я имею в виду, буквально. Путешественники - отличные коневодыи торговцы, и у Маллоев есть репутация в этой игре.'
  
  "Итак, мы просто ходим по магазинам, находим несколько "Маллоев" и спрашиваем: "Как дела? Мы Маллои из Австралии"?'
  
  "Что-то вроде этого. Почему бы и нет?'
  
  Как ни странно, именно так все и получилось. Баллинтрат был хорошо сохранившимся средневековым городом, приспособленным для туристов и приезжих. Эта ярмарка, по-видимому, была уменьшенной версией октябрьской, но она была довольно оживленной из-за обычных рыночных прилавков, мероприятий в пабах и других местах по всему городу, а также конной составляющей, происходившей на Ярмарочной лужайке - большом пространстве, которое медленно превращалось в грязь под давлением ног и копыт.
  
  События были сосредоточены на соревнованиях за лучшее в нескольких категориях, большинство из которых ничего не значили для такого городского человека, как я. Лучший жеребенок, которого я понимал.
  
  Патрик разыскал организатора и спросил, есть ли среди присутствующих люди по фамилии Мэллой.
  
  "Чтобы быть уверенным. Почему ты спрашиваешь?'
  
  Патрик объяснил.
  
  "Путешественники, не так ли? Ну, они в значительной степени держатся особняком. У них есть лагерь где-то за городом. Но старину Пэдди Мэллоя ты найдешь вон там, в "кузнеце", который судит. Он судья и играет на скрипке, пока идет перековка.'
  
  Мы забрели туда, где три кузнеца соревновались, кто быстрее и лучше всех сможет подковать лошадей. Толпа была в четыре или пять рядов вокруг огороженной канатом площадки, где участники, но не зрители, были защищены от мороси парусом. Только благодаря тому, что мы с Патриком были выше большинства из них, мы вообще смогли многое увидеть. Скрипка прорвалась сквозь бормотание зрителей чистыми четкими нотами. Сквозь кивающие головы я мельком увидел белобородого мужчину, энергично играющего на скрипке, наблюдая за соревнованием. Кузнецы , казалось, не спешили, но они выполняли свою работу. Один финишировал явно впереди двух других. Музыка прекратилась, когда опустилось последнее копыто, и толпа восторженно зааплодировала.
  
  "Довольно неплохо", - сказал Патрик мужчине, стоящему перед ним. "Кто победит?"
  
  "Почему, Шон Мэллой", - сказал мужчина. "Всегда так бывает. Он не самый быстрый, но он лучший.'
  
  Был объявлен победитель, темнокожий самородок, занявший второе место. Похоже, никого не беспокоило, что судья и победитель были родственниками. Толпа разошлась по другим аттракционам или, возможно, укрылась, хотя моросящий дождь, похоже, их не беспокоил, поскольку лошадей увели. С поднятыми воротниками наших пальто мы подошли к the fiddler, и Патрик представился и сообщил некоторые подробности о нашем происхождении.
  
  "Ты никогда не был внуком Мика Мэллоя - того, кто уехал в Австралию?"
  
  "Я такой", - сказал Патрик - идиома была заразительной.
  
  Темные глаза, выглядящие молодо на старом лице, повернулись ко мне. "И ты. Господи, вы похожи на горошины в стручке, если бы не борода.'
  
  "Внук Эйдена Мэллоя", - сказал я.
  
  'Помощник. Был один, так мне сказали. Так, так, всю дорогу из Австралии. Это знаменитость, так и есть. Ты должен приехать в лагерь и познакомиться со всеми нами.'
  
  Мы переправили пару машин с Маллоями и другими людьми в лагерь, расположенный в нескольких милях к востоку от города. Трасса была грязной, и выбор Патрика в пользу 4WD оказался правильным решением. У клана путешественников были кемперы и трейлеры, а не что-то похожее на цыганские кибитки, но они украсили их так, как никогда не сделали бы обычные туристы, с баннерами и лозунгами, провозглашающими их идентичность.
  
  У Шона Мэллоя, кузнеца-победителя, была железная хватка и несколько боксерских шрамов. Итак, мы поговорили о драке, и за чашками крепкого чая и бутербродами "У порога" мы примерно установили наши отношения с примерно тридцатью людьми в лагере. Затем мы отправились в ближайшую таверну для взрослых, где был запланирован пир с участием нескольких Маллоев, которые должны были петь и играть.
  
  Для меня вечер прошел как в тумане, не столько из-за выпитого, сколько из-за усталости, шума и дыма. Таверна представляла собой старый коттедж, распотрошенный так, что образовалось длинное открытое пространство с баром в одном конце и разбросанными по нему стульями и столами. Ночь была холодной, и окна были закрыты, так что быстро поднимался густой запах табачного дыма, пота и алкогольных паров.
  
  Нам не разрешали ни за что платить, что заставляло меня медленно пить грог. Музыка была пьянящей, эмоциональной, традиционной, которая вызвала слезы радости у всех присутствующих, особенно когда старина Пэдди сыграл на скрипке под теноровый плач своего племянника Шона. Но это настроение быстро сменилось джигами и катушками, к которым мы с Патриком присоединились с такой же непринужденностью, как у местных. Я отказался и пошел искать уголок, чтобы отдышаться и собраться с мыслями.
  
  "Привет, австралиец", - сказала женщина, сидевшая рядом. "Ты что, вырубился, приятель?"
  
  Акцент был настоящим австралийским.
  
  "Я обалдел", - сказал я. "Немного староват для этого".
  
  Она указала длинной, тонкой рукой туда, где были танцоры. "С твоей парой все в порядке".
  
  "Он немного моложе. Я Клифф. Ты такой?'
  
  "Анджела Уорбертон, из Куги".
  
  Мы пожали друг другу руки. "Хорошо это знаю".
  
  Ей было около сорока, темноволосая, с копной красно-каштановых волос, зелеными глазами и волевым лицом. Я был немного пьян и, все еще экспериментируя, достал свой мобильный телефон и сфотографировал ее. Просто ради забавы я навел объектив туда-сюда и сделал еще несколько снимков.
  
  "При таком освещении они будут выглядеть паршиво, - сказала она, - и тебе следовало спросить разрешения. Я фотожурналист и пытаюсь сделать репортаж о путешественниках. Они чувствительны к фотографиям. Я должен действовать осторожно.'
  
  "Ты прав. Плохие манеры. Мы должны идти, если я смогу оттащить Пэт.'
  
  Она протянула мне визитку. "Найди меня, если будешь возвращаться через Лондон. Ты можешь рассказать мне, как дела у Куги в эти дни. Меня не было семь лет.'
  
  "Я могу сказать вам, что приличный дом стоит больше миллиона долларов".
  
  Она пожала плечами. "Ты бы поверил, что здесь становится то же самое".
  
  Я положил карточку в карман и обнаружил Патрика, сидящего после танцев и погруженного в беседу со стариной Пэдди. Когда я сказал, что нам пора уходить, Пэдди и слышать об этом не хотел. В итоге мы остались еще на час в таверне и улеглись в спальных мешках в одном из фургонов.
  
  Патрик провел четыре дня с Путешественниками. После вежливого интереса в первый день, мне наскучили разговоры о лошадях и о том, какой Патрик был родственником какого Майкла. Я сел на автобус до Голуэя, забронировал номер в отеле и провел время, гуляя по городу и его окраинам, разглядывая букинистические магазины и посещая различные пабы. На улицах были черные и азиатские лица, и у меня сложилось впечатление, что иммигранты открывали бизнес и что Голуэй ждали большие перемены.
  
  Несмотря на ирландское наследие, я не чувствовал особой связи с этим местом, в отличие от Патрика. Моя бабушка по отцовской линии была француженкой, и я задавался вопросом, буду ли я чувствовать себя как дома в Париже, где я никогда не был. Возможно, в следующий раз.
  
  Я закончил биографию Стэнли и обменял ее на биографию Рембо. Мне нравились истории людей, которые вели творческую и активную жизнь, и Рембо соответствовал всем требованиям.
  
  Серым утром Патрик забрал меня на внедорожнике, и мы остановились у первого банка, чтобы он обналичил несколько дорожных чеков.
  
  "Я бы не сказал, что они пустили мне кровь, - сказал он, - но они не отказались от моей щедрости. Я попрощался с тобой.'
  
  "Спасибо, Пэт. Это было интересно, но для меня немного по-деревенски. Ты собираешься заняться лошадьми, когда мы вернемся домой?'
  
  "Я не знаю, что, черт возьми, я собираюсь делать. Но это было грандиозно.'
  
  "Так и было", - сказал я.
  
  Мы оба смеялись, когда бежали, чтобы укрыться от дождя.
  
  
  4
  
  
  На обратном пути мы не торопились, проследовали вдоль побережья на север и пересекли границу Северной Ирландии. Патрик сказал, что хочет попасть в то место в Белфасте, где Ван Моррисон начинал, и я был не против. Мы купили компакт-диски Moondance и Tupelo Honey в Голуэе и проигрывали их всю дорогу. Мы так и не нашли отель Maritime, но мы слышали отличную музыку в других местах.
  
  Мой образ Белфаста в значительной степени почерпнут из фильма "Боксер", который оказался довольно точным. Город имел мрачный вид, хотя военное присутствие, вызвавшее такую ненависть, было значительно сокращено.
  
  "Один из парней в этой дерьмовой одежде наемника, о которой я тебе рассказывал, был бывшим британским военным", - сказал Патрик. "Он считал, что британцы поддерживали здесь беспорядки в качестве дешевого способа подготовки войск".
  
  "Меня бы это не удивило", - сказал я. "Нет ничего более бесполезного, чем праздный солдат".
  
  "Это правда. Это очень верно.'
  
  Мы пробыли в Белфасте дольше, чем я бы хотел, а затем Патрик настоял на возвращении в Дублин.
  
  "Маллои сказали мне, что там есть потрясающий книжный магазин со всем, что когда-либо было написано о путешественниках. Я должен пойти туда, Клифф. Ты не возражаешь?'
  
  Что я мог сказать? Я частично списываю это на то, что он, по-видимому, не хотел покидать Ирландию. Мы остановились в том же отеле, что и раньше, и я посещал тренажерный зал и крытый бассейн с подогревом, чтобы поддерживать форму, учитывая пиво и количество еды, которые вы неизбежно съедаете на отдыхе. Патрик сказал, что нашел книжный магазин, специализирующийся на произведениях о путешественниках.
  
  "Они позволили мне сидеть и читать там", - сказал он. "Это изумительно".
  
  "В конце концов, тебе придется наброситься и что-нибудь купить".
  
  "Я буду. Когда я буду готов.'
  
  "Когда ты хочешь вернуться, Пэт?"
  
  "Никогда, приятель. Нет, не смотри так. Я шучу. Очень скоро, очень скоро.'
  
  Это прозвучало немного странно, как будто у него был определенный график встреч, о котором я не знала. Это вызвало у меня любопытство. Кроме того, мне стало скучно, и это, вероятно, еще одна причина, почему однажды я решил последовать за Патриком, когда он ушел, сказав мне, что пропустит наш обычный завтрак в отеле.
  
  Я потратил годы, наблюдая за изменениями в поведении людей, а затем наблюдая за тем, как они двигаются. Это был мой товар, и я не мог устоять перед желанием попробовать его в Дублине.
  
  "Я ухожу в книжный магазин", - сказал он. "Покупаю кое-что сегодня, и мы должны поговорить о полете. Понятно?'
  
  Я тоже пропустил завтрак. Я подобрал его на улице, оставаясь на другой стороне и держась поближе к другим пешеходам. Я сказал себе, что проверяю, сохранились ли у меня прежние навыки.
  
  Патрик и близко не подходил к участку, на котором было расположено множество разнообразных книжных магазинов города. В Дублине была эффективная система скоростного трамвая, которой я пользовался несколько раз. Патрик купил свой билет на остановке, где его ждала довольно большая толпа. Я слонялся по обочине и купил билет, когда показался двухместный вагон. Патрик сел в первый вагон, а я во второй.
  
  Это была сложная ситуация; если бы он был единственным, кто вышел на своей остановке и повернул назад, он бы заметил меня. Мне пришлось бы ехать на следующей остановке и надеяться поймать его, когда я возвращался. Но мне повезло; он вышел среди группы пассажиров, и все они подались вперед, чтобы я мог снова отстать. Шел дождь, плюс - спешащие люди и зонтики всегда выручают.
  
  Патрик свернул в зал игровых автоматов и проследил за номерами магазинов, сверяясь с листком бумаги. Он открыл дверь и вошел. Я подождал, прежде чем пройти мимо. Это место было ветеринарной клиникой. Я продолжал идти и укрылся от дождя в пабе.
  
  Мне понравилось упражнение. Казалось, что Патрик серьезно относится к лошадям.
  
  Патрик был тихим в ту ночь, почти угрюмым. Просто чтобы завязать разговор, я спросил его, есть ли у него какие-нибудь идеи о том, каким бизнесом заняться, когда он вернется домой. Он немного оживился.
  
  "У тебя есть предложение?"
  
  "Я? Нет.'
  
  Он кивнул. "У меня есть пара мыслей".
  
  Мы вылетели из Дублина в Лондон и сели на стыковочный рейс домой. Во время остановки в пути Патрик сбрил бороду, потому что она чесалась. Итак, мы снова были очень похожи. Мы были в баре в Хитроу, когда Патрик усмехнулся над своим третьим виски.
  
  "Хочешь немного повеселиться, Клифф?"
  
  "Я мог бы".
  
  "Давай поменяемся паспортами и билетами. Посмотрим, сможем ли мы выйти сухими из воды.'
  
  У меня самого была парочка, и я поддался искушению, просто так, черт возьми. Он достал документы и помахал ими.
  
  "Покажи им, что их безопасность не стоит и щепотки дерьма".
  
  Я огляделся и обратил внимание на предупреждения об оставлении багажа без присмотра, призывы сообщать обо всем подозрительном и стоящих вокруг людей из службы безопасности, вооруженных огнестрельным оружием и средствами связи.
  
  "Это не стоит риска", - сказал я. "Уровень паранойи слишком высок".
  
  Он вздохнул и отложил бумаги. "Наверное, ты прав. Это ужасное время для старения, чтобы быть уверенным.'
  
  Во время полета Патрик отправлял и получал текстовые сообщения, и я спросил его, как идут дела в его бизнесе.
  
  "Работает как часы. Я продаю его, разве я не говорил?" "Нет. И тогда...?' Он пожал плечами. "Что-нибудь подвернется". Внучатый племянник моей бабушки повторяет ее слова. Он сказал, что отказался от квартиры, которую снимал, и будет искать, что бы купить. Я предложил ему остаться у меня, пока он смотрит, и он согласился.
  
  Патрик переехал в комнату для гостей с немногим большим, чем легкий багаж, который он взял в поездку, не считая скрипки, которую он купил в Ирландии, и, конечно, беспошлинных Jamesons. Он сказал, что остальное его имущество находится на складе и что он знает, какую квартиру он хочет и в каком районе, так что сделка не займет много времени. Я был рад компании, и, поскольку мы оба были более или менее в подвешенном состоянии, я подумал, что нам было бы полезно обменяться идеями о нашем разном будущем друг с другом. Патрик был полон решимости научиться играть на скрипке, но я был не готов к этому.
  
  Я одолжил ему "Фалькон", чтобы он мог передвигаться на нем, потому что до большинства мест, которые я хотел посетить - тренажерного зала в Лейххардте, заведения Меган в Ньютауне, книжных магазинов и закусочных в Глебе и Ньютауне - я мог добраться пешком или на автобусе. После сырой Ирландии было приятно вернуться в период хрустящих, сухих зимних дней в Сиднее - пока они продолжались. Я оплатил несколько счетов, посмотрел несколько фильмов, навестил Фрэнка и Хильду и принял лекарства. Я находил жизнь немного плоской, политику скучной, а время тянулось тяжело, но Патрик был забавным, и он никогда не отрывался от своей скрипки после 9 вечера.
  
  Я вернулся с тренировки в тренажерном зале в середине утра, открыл дверь и понял, что что-то не так. Запах, звук или просто ощущение?
  
  "Пэт?"
  
  Ответа не было. Ни в гостиной, ни на кухне не было ничего неуместного. Как всегда, было умеренно неопрятно, но задняя дверь была широко открыта, и вонь кордита была безошибочной. Я толкнул дверь в заднюю ванную, и запах и зрелище отбросили меня назад и заставили ухватиться за дверной косяк для поддержки. Патрик Мэллой больше не был похож на меня. Он ни на кого не был похож. Большая часть его головы была снесена; рука висела на волоске, а грудная клетка представляла собой массу сырого мяса и расколотых костей. Он был разорван на части. Пластиковая занавеска была разорвана в клочья, а стены в душевой нише были похожи на безумную абстрактную картину в красных и серых тонах.
  
  
  5
  
  
  Я застрелил человека в этом доме много лет назад и сам был застрелен там совсем недавно, но те события были совсем не похожи на это. Полиция установила, что Патрик был убит тремя выстрелами из крупнокалиберного автоматического дробовика. Первый убил бы его; остальные были о чем-то совершенно другом.
  
  Старший инспектор Иэн Уэлш из городского отдела по расследованию особо тяжких преступлений, который возглавлял расследование, вызвал меня в Центр Сарри Хиллз на собеседование через два дня после того, как сотрудники SOC выполнили свою работу. В его кабинете был установлен складной стол, и на нем лежали вещи, которые были в доме Патрика на момент его смерти, включая скрипку. Я дал разрешение полиции забрать вещи при условии, что прослежу, как они их упаковывают, и у меня будет подробный список, подписанный ответственным детективом.
  
  Уэлш, худой, лет пятидесяти, усталый на вид, открыл паспорт Патрика, когда я вошла в комнату, и он уставился на фотографию, на меня и снова на фотографию, но ничего не сказал.
  
  Убийство потрясло и опечалило меня, и я плохо спал последние несколько ночей. Патрик был одним из тех людей, которые заполняли комнату, наполняли дом, но не были помехой. У него был дар знать, когда я могу захотеть кофе, а когда тишины; когда я хочу музыки, а когда нет. Вид его скрипки, лежащей на столе, как экспонат, немного сломил меня. Я сел на стул, указанный Уэлшем, протянул руку и взял лук.
  
  Уэлш отложил паспорт и изучил документ, лежащий перед ним. "Спасибо, что пришли, мистер Харди. Я прочитал ваше заявление. Ты был очень отзывчив.'
  
  Я поиграл со смычком, кивнул, ничего не сказал.
  
  - Ты понятия не имеешь, почему ... Твой кузен ...
  
  "Троюродный брат, - сказал я, - и друг".
  
  '- почему это могло случиться с ним?'
  
  Я кладу лук обратно на стол. "Ни одного".
  
  "Ты путешествовал за границу, ты поселил его в своем доме, одолжил ему свою машину, но, похоже, ты ничего о нем не знаешь".
  
  "Я знаю то, что он мне сказал, и в то время этого казалось достаточно. Наши семейные отношения, немного о его прошлом и бизнесе, которым он занимался. У нас были общие интересы - книги, музыка, бокс...'
  
  "Ты никогда не чувствовал потребности узнать больше? В конце концов, ты раньше был частным детективом. Я бы подумал, что любопытство - это твое второе имя.'
  
  "Полагаю, я бы узнал больше по ходу дела".
  
  "Ты сказал, что он искал тебя".
  
  "Да, эта семейная история с ирландскими путешественниками, мы..."
  
  "Да. Тебе когда-нибудь приходило в голову, что он нуждался в тебе для защиты?'
  
  Учитывая то, что произошло, это был разумный вопрос, но, судя по его внезапно настороженной манере поведения, за этим крылось нечто большее. Он взял паспорт и пролистал его, ожидая моего ответа.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Занимался ли он каким-либо бизнесом, пока вы были за границей?"
  
  Это был новый подход к деньгам, теперь, когда я знал, ради чего был визит Патрика к ветеринару в Дублине. Ты идешь к ветеринарам за стероидами так же, как ты едешь в Мексику за нембуталом. Но мне не хотелось просвещать валлийца.
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  Он закрыл паспорт и положил его обратно на свой стол. Это был единственный предмет, отделенный от других вещей - скрипки, одежды, книг, ключей, обуви, бумажника, нескольких фотографий, ракушки с пляжа в заливе Голуэй.
  
  "Спасибо вам, мистер Харди. На этом все. Я позову офицера, чтобы он проводил вас.'
  
  "Держись. Что все это значило? Эти вопросы?'
  
  Он нажал кнопку на своем столе. "Не беспокойся о себе. Мы будем держать вас в курсе любых событий, которые вас касаются.'
  
  "Ты думаешь, я просто собираюсь уйти?"
  
  "Вам было бы лучше, мистер Харди. Ты больше не частный детектив.'
  
  Так что это было примерно так, насколько копы были обеспокоены, но я ничего из этого не имел. Мне нравился Патрик, я был благодарен ему за предложение о поездке и чувствовал себя комфортно в его компании. Я знал, что буду скучать по нему, и это придавало этому личное значение.
  
  Позвонил Уэлш, сказал, что тело можно освободить, и спросил, хочу ли я организовать похороны.
  
  "Вы связались с той компанией, которой он владел?"
  
  "Частичнопринадлежащий. Конечно.'
  
  "Кто-нибудь там знает что-нибудь о его личных делах - адвокат, Уилл, что-то в этомроде?"
  
  "Я отвечаю только потому, что ты кажешься ему самым близким человеком. Ответ - нет. Он вообще почти не участвовал в бизнесе. Обычно, когда происходило что-то серьезное.'
  
  "Они должны что-то знать".
  
  "Мне больше нечего сказать. Ты собираешься договариваться или нет?'
  
  Конечно, я согласился. Я поместил объявление в газету и организовал самую простую утилизацию, какую только мог обеспечить Руквуд. Патрик не ходил в церковь во время нашей поездки, и я никогда не видела от него никаких признаков религиозной веры.
  
  Меган позвонила, когда прочитала новости в газете, и Фрэнк с Хильдой тоже. Они знали, что я любила Патрика и его похороны дались мне нелегко. Каждый из них сказал, что будет присутствовать.
  
  "Спасибо", - сказал я Фрэнку. "Я бы не хотел быть единственным, кто поддерживает беднягу. Фрэнк...'
  
  "Я знаю, что ты собираешься сказать. Могу ли я использовать свои контакты, чтобы следить за полицейским расследованием для вас?'
  
  "Каков твой ответ?"
  
  "Я сомневаюсь, что это принесло бы много пользы. Люди на службе знают о нашей связи. Любой, у кого есть информация, может замолчать, если я начну любопытствовать.'
  
  "Не каждый".
  
  Я услышал его стон. "Хорошо, я сделаю, что смогу, но не дави слишком сильно, Клифф. Как твое сердце?'
  
  "Избитый сильно, в отличие от Пэта".
  
  "Увидимся на кладбище. Есть кое-что, о чем тебе следует подумать, если ты еще этого не сделал.'
  
  "Что это?"
  
  "Это могло быть предназначено для тебя".
  
  Я думал об этом, мельком. У меня были враги, которые затаили обиду - много врагов, много обид. Я избегал определенных людей и мест, прикрывал свою спину. Были люди, которые хотели бы поквитаться, но я не мог представить никого, кто хотел бы этого настолько сильно, чтобы пойти на такую крайность.
  
  Руквуд может быть довольно мрачным в лучшие времена, но чары хорошей погоды прошли, и день похорон был пасмурным и сырым. Хотя и не холодный. Это напомнило мне Ирландию, и я был уверен, что там было много ирландцев, посаженных там. Мой отец был где-то там, в могиле, за которой ухаживала моя сестра, которая любила его больше, чем меня, пока не переехала в Новую Зеландию. Должно быть, уже порядком заросший.
  
  Церемония в часовне крематория была обычным бездушным мероприятием, и скорбящих было семеро - мужчина по имени Дэн Манро, представляющий службу безопасности Пави, Фрэнк и Хильда, Меган и ее напарник Хэнк Бачелор, я и офицер полиции по имени Стэнтон, который представился и отошел на задний план. Стандартная полицейская процедура - они появляются на похоронах людей, чьи смерти расследуются, просто чтобы посмотреть, присутствует ли кто-нибудь, представляющий интерес.
  
  После того, как дело было закончено, Фрэнк подошел к Стэнтону, который курил сигарету и выглядел смущенным.
  
  Фрэнк поговорил со мной позже, когда мы удалились в заднюю комнату в Kelly's.
  
  "Довольно сдержанный, - сказал он, - но, как я понимаю, они не добились большого прогресса. Одна вещь - они с подозрением относятся к нему, но они не уверены, почему. Что ты думаешь, Клифф?'
  
  Я ждал, пока Деклан Донован, фолк-певец из Глеба, которого я знал, настраивал свое банджо. Я попросил его сыграть несколько песен, чтобы немного взбодрить мероприятие, и он согласился сделать это за весь "Гиннесс", который смог выпить. Это обошлось бы в приличную сумму наряду с тем, что пили остальные из нас, но это было наименьшее, что я мог сделать для Патрика.
  
  Пока Деклан тихо бренчал, я сказал: "Я просто действую инстинктивно, но я не вижу в нем крупного криминального игрока. Может быть, срезающий углы, но...'
  
  'Скрытный?'
  
  "Мы все скрытные. Ты есть, я есть. Мы должны быть.'
  
  "Теперь философия?"
  
  Я пожал плечами, когда Деклан начал "The Wild Colonial Boy", играя оптимистичную ирландскую версию, за которой последовал медленный австралийский плач. Он исполнил "Lily of the West" и "Roddy McCaulay", чтобы выжать слезы из ваших глаз, и длинное исполнение "With My Swag on My Shoulder", в котором мы все выкрикивали припев "... как истинный ирландец". Дэн Манро ушел после одной рюмки, но появилось еще несколько человек, таких как мой врач Иэн Сангстер и Дафни Роули.
  
  Это был хороший треп - Пэту бы понравилось.
  
  Когда я сказал, что мы все были скрытными, я имел в виду именно это. Иногда этого требовали обстоятельства. Например, если бы Уэлш был более откровенным, менее пренебрежительным, я мог бы сказать ему, что Патрик отправил посылку на мой адрес из Лондона. Я сделал то же самое, только несколько книг, которые купил на Чаринг-Кросс-роуд. Я не знал, что прислал Патрик. Он упомянул о покупке нескольких DVD-дисков с некоторыми проигрывателями для скрипки, и я просто предположил, что это было что-то в этом роде. Может быть, и нет.
  
  Вам нужно подождать до десяти дней, пока посылка прибудет из Великобритании, поэтому мне пришлось подождать несколько дней. Еще одной вещью был мобильный телефон Патрика. Он позаимствовал мою куртку и повесил ее обратно в шкаф под лестницей, где ей и было место. Когда я пошел надевать его, я нашел телефон в кармане. Не сказал Уэлшу по той же причине. Полиция не спрашивала об этом - слабость с их стороны. Это дало мне повод задуматься над двумя вещами. Я подумал, что, возможно, смогу вытянуть что-нибудь из водителя службы безопасности Pavee, Кевина, помня его загадочное замечание. Я не ожидал, что прижму убийцу, просто хотел дать следователям несколько указаний, по которым можно следовать. По крайней мере, так я говорил себе.
  
  Мне нравится думать, что я не законченный луддит, однако тонкости мобильного телефона Патрика были далеко за пределами моего понимания, но они были хлебом с маслом Хэнка Бачелора. Я позвонил в его офис в Ньютауне, который я освободил в его пользу после потери лицензии. Хэнк, американец, который считал невозможным жить в стране, управляемой администрацией Буша, был тем, кого он называл моим учеником. Он получил собственную лицензию PEA и преуспевал.
  
  "Я так и думал, что ты появишься", - сказал Хэнк, когда я приехал.
  
  Хэнк - кофеинозависимый, и я прихватил с собой два черных коктейля King Street long, чтобы облегчить свой путь.
  
  'Я твой фактический тесть. Почему бы мне не заглянуть?'
  
  Хэнк сделал долгий, наслаждающийся глоток кофе. "Не мог оставить это в покое, не так ли?"
  
  - Я планирую помочь копам. - Я кладу мобильный на стол.
  
  Хэнк передвигал его карандашом. "На пределе возможностей. У Патрика?'
  
  "Ага".
  
  "Неизвестный полиции?"
  
  Я кивнул и отпил немного кофе. "Мне интересно, что там может храниться - номера, фотографии, пароли, коды
  
  В этом особенность помешанных на цифровых технологиях; в то время как большинство из нас стремится ко всему простому и прямолинейному, они наслаждаются загадочным и нераскрытым.
  
  "Я бы хотел, чтобы ты пропустил это через свое ментальное сито, приятель", - сказал я. "Заставь его выдать все свои секреты".
  
  
  6
  
  
  Я позвонил в службу безопасности Pavee и попросил поговорить с Кевином Барклеем. Когда меня спросили, кто я, я сказал правду. Когда меня спросили, в связи с чем я хотел бы поговорить с мистером Барклаем, я сказал, что он возил меня на бокс несколько недель назад и что я хотел бы продолжить интересную беседу, которую мы с ним тогда вели. Это казалось удовлетворительным, и мне дали номер мобильного. Я позвонил.
  
  "Это Кев".
  
  "Мистер Барклай. Меня зовут Харди. Ты довел меня до драки с Муди.'
  
  "Я помню. Точная копия бедняги Пэта.'
  
  "Это верно. Интересно, могли бы мы встретиться? Я хотел бы поговорить с тобой.'
  
  "О чем?"
  
  Лицом к лицу. Я бы сделал так, чтобы это стоило вашего времени - скажем, сто баксов за двадцать минут.'
  
  "Это хорошая ставка. Ты знаешь паб "Квадратная нога" в Редферне?'
  
  "Да. Когда?'
  
  "Как насчет двенадцати тридцати? У меня часовой перерыв, и ты можешь угостить меня обедом. Получу ли я двести за сорок минут?'
  
  Я рассмеялся. "Посмотрим".
  
  Это было похоже на возвращение в седло, за исключением того, что не было клиента, оплачивающего расходы. Не имело значения; это чувство было достаточной платой.
  
  Квадратная ножка - это старый стиль в архитектуре, фурнитуре и декоре. Это не значит, что он видел лучшие дни, это почти так, как если бы унылый внешний вид тщательно поддерживался. Бар вернул меня к пабам, в которых я выпивал молодым солдатом и неуспевающим студентом. Реклама предназначена для марок пива, которые больше не варятся, а на стенах изображены лошади и спортсмены, о которых давно забыли. Предлагаемые блюда просты - мясо и рыба, чипсы и салат - и их по-прежнему называют обедами по рецепту. Я получил "мидди лайт" и устроился за столом с покрытием из ламинекса, чтобы дождаться Кева.
  
  Я пришел рано; он пришел вовремя. Он ворвался внутрь, большой, полный мужчина, который выглядел так, как будто в молодости был футболистом до того, как пиво и сидение за рулем взорвали его. У водителей обычно есть время ожидания, чтобы заполнить, и многие из них лечат скуку калориями.
  
  Он плюхнулся за стол. "Добрый день, Харди. Я буду старую шхуну и стейк с жареной картошкой - отлично прожаренный.'
  
  Я взял его пиво и заказал еду, то же самое для себя.
  
  - Доброго здоровья. - Он поднял стакан и отпил почти половину.
  
  "Не в форме, Кевин?"
  
  Не, подрабатываю на полставки у Пави. Сегодня работаю курьером. Довольно хороший бой, не так ли? Последний бой Пэта. ' Он поднял бокал в символическом тосте. "Жаль это. Хороший парень, Пэт.'
  
  С сервировочной выкрикнули наш номер - никаких ваших вибрирующих пейджеров в "Квадратной ножке" - и я собрала тарелки, пластиковые столовые приборы, пакетики с томатным соусом и бумажные салфетки на поднос. Барклай доедал свою шхуну, когда я поставил поднос и пошел к бару за добавкой.
  
  Он с энтузиазмом чавкал, когда я вернулся, и я позволил ему сделать несколько глотков, прежде чем задать свои вопросы.
  
  "Я хочу спросить тебя о замечании, которое ты сделал, когда довел меня до драки".
  
  Все еще жуя, он кивнул.
  
  'Что ты имел в виду, когда сказал, что посвятишь меня в секрет? Это было после того, как я спросил, ожидаешь ли ты каких-нибудь неприятностей.'
  
  Он доедал очередной кусок и поднял руку, давая понять, что подождет, пока не прожует и не проглотит.
  
  "Почему?" - спросил он.
  
  "Мне нравился Пэт, и мне не нравится то, что с ним случилось. Я хочу, чтобы кто-нибудь заплатил.'
  
  "Достаточно справедливо. Я был немного взбешен и должен был держать язык за зубами, но я собирался сказать, что иногда - только иногда, заметьте - Пэт устраивал неприятности в месте, для которого мы обеспечивали безопасность. Ничего слишком серьезного, но просто так прошел слух, что мы были полезны и справились с работой. Ты понимаешь?'
  
  Он отрезал еще один кусок стейка, сильно надавливая, и наколол несколько кусочков чипсов. Я отказался от жесткого мяса и изучал довольно вялый салат. Я сказал Фрэнку Паркеру, что, по-моему, Патрик может срезать углы, не зная, почему я так подумал, но вот подтверждение.
  
  "Интересно", - сказал я. "Сколько людей знают об этом?"
  
  "Всего несколько".
  
  "И сотня баксов позволяет тебе рассказать мне?"
  
  Он чистил свою тарелку, вытирая жир и томатный соус двумя ломтиками белого хлеба. Он закончил и сделал большой глоток на своей шхуне.
  
  "Почему, черт возьми, нет?" - сказал он, сглатывая. 'Я обязательно получу фильм от the new mob и жукера-всем выплатят выходное пособие на всякий случай.'
  
  "Кто они?"
  
  'Консолидированные ценные бумаги. Дергает. Все компьютеры и прочая фигня. Ты пробежал намного больше своих двадцати минут.'
  
  "Тебе светит еще сотня. Можете ли вы вспомнить что-нибудь, инцидент, что-то пошедшее не так с этой аферой, из-за чего у Патрика появился бы враг, предположим, что об этом стало известно?'
  
  Он взял чипс с моей тарелки и съел его, обдумывая ответ. Он был похож на тех людей, которые не могут думать без курения, за исключением того, что его опорой была еда.
  
  "Триста", - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  Он наклонился ближе. "Мы обеспечивали безопасность в этом пабе в Гамильтоне. Музыкальный концерт, кантри-рок -Джеймс О'Дэй и the Currawongs. Ну, Пэт устроил эту драку, ничего серьезного, и я и еще один парень должны были вмешаться и остановить это. Но жаровня была опрокинута, вспыхнул пожар, и добрая часть паба сгорела дотла. Принеси мне еще выпить, а?'
  
  Я достал пиво. Он похлопал себя по карману в поисках сигарет, вспомнил новые правила и выругался.
  
  "Продолжай", - сказал я.
  
  "Жена парня, который владел пабом, погибла в огне. Пэт заплатил мне приличную сумму, чтобы я молчал, и я молчал, но другой парень, тот, кто вроде как спровоцировал драку, он исчез. Я слышал шепот, что владелец паба убил его. Может быть, Пэт убил его или он просто выстрелил сквозь. Я не знаю, но Пэт довольно долго после этого был раздражительным.'
  
  Пэт, убийца? Я бы так не подумал, но я узнавал о нем что-то новое каждый день. "Когда это было?"
  
  "Около двух лет назад".
  
  'Имена другого парня из Пави и владельца паба?'
  
  Он покачал головой и протянул руку. "Никаких имен".
  
  Я дал ему три сотни, но он не выглядел счастливым. Он осушил свою третью шхуну и ушел.
  
  Мне нужно было пройти всего квартал до Саут-Доулинг-стрит, а затем перейти к Мур-парку, и мне захотелось созерцательной прогулки, хотя день был холодный и ветреный. На тропинках с деревьев на меня капало после утреннего дождя, а опавшие листья были слякотными под ногами. Я думаю о себе как о летнем, а не зимнем человеке, но по какой-то причине условия соответствовали моему настроению. Я бодро прошелся и согрелся.
  
  Информация Барклая была интересной, и ее было бы достаточно легко проверить, по крайней мере, в общих чертах. Я знал Джеймса О'Дэя, который дрался как Джимми О'Дэй, несколько лет назад. Хороший, осторожный боец с хорошим, внимательным менеджером, который выбирал его бои. Никогда не выигрывал серьезных титулов, но он заработал деньги и вышел из игры до того, как был нанесен какой-либо ущерб, и обратился к своему другому таланту - музыке. Currawongs были умеренно успешной группой. Я однажды видел их вживую в Булли в ходе расследования и несколько раз разговаривал с О'Дэем. Мне принадлежала пара их альбомов, один из них подписан Джеймсом. Я мог бы спросить его о концерте в Гамильтоне и пожаре, и я мог бы пойти туда и задать вопросы. Мужчина, потерявший жену в пожаре, вызванном чьей-то хитрой игрой, вполне может захотеть отомстить. Я почувствовал прилив сил, когда поднимался по крутой тропинке к полю для гольфа. К черту гольф, у меня была работа.
  
  Я позвонил О'Дэю, поговорил с одной из его подружек и договорился встретиться с ним вечером у него дома в Ньютауне. Она сказала, что он только что вернулся из тура и был расслаблен. Я провел часть дня в тренажерном зале, а остальное время загружал фотографии со своего мобильного на компьютер. Я пролистал их, вставил нужную бумагу в принтер и распечатал снимок Патрика, притворяющегося, что играет на скрипке, на фоне соответствующей дублинской сцены на заднем плане - паба. Я на самом деле не был сосредоточен и собирался закрыться, когда кое-что, что я видел мимоходом, не давало мне покоя.
  
  Я просматривал снимки медленнее, пока не добрался до фотографий, показывающих таверну, где произошел ceilidh. Освещение было не самым лучшим, и снимки были нечеткими. Фотография Анджелы Уорбертон в профиль не отдает ей должного. Я нашел тот, который почти привлек мое внимание - широкоугольный снимок, на котором Патрик с группой в середине дикой скачки с закрытыми глазами от радости и выпитого. Мужчина, сидевший позади него, уставился на Патрика с выражением явной недоброжелательности на лице. Он был худым, темноволосым, немолодым и явно не одним из Путешественников. Хотя рядом с ним сидели другие люди, он производил впечатление человека, предоставленного самому себе.
  
  Я увеличил изображение и изучил его. Враждебность была очевидна, ее подчеркивала костлявая худоба его лица. Перед ним стояла едва притронутая пинта пива, а в руке он держал сигарету, но он не выглядел пьяным или как будто собирался что-то сделать. Он просто смотрел и ненавидел.
  
  Следующая фотография в последовательности была всего несколько мгновений спустя и охватывала ту же сцену, но мужчина исчез, и Патрик взял передышку. Я отправил копию фотографии. В прежние времена я бы открыл файл, и фотография попала бы в него. Но это было тогда, а это было сейчас. Я прикрепил фотографию с потолка и фотографию Патрика со скрипкой к пробковой доске на кухне, где я мог смотреть на них и думать о них.
  
  Джеймс О'Дэй и несколько членов Currawongs, их дорожная команда и подруги занимали большой дом с террасой в Ньютауне, недалеко от парка Кэмпердаун. Я прикатил около 7 вечера с половиной бутылки пива - приемлемой визитной карточкой. Молодая женщина впустила меня и взяла пиво. Она носила модифицированную готическую экипировку - черную одежду и сверкающий металл, - но у нее не было угрюмого вида "мир-это-дерьмо". Я действительно получил улыбку.
  
  "Джеймс на кухне", - сказала она.
  
  "Готовишь?"
  
  "Я бы хотел. У нас скоро будет пицца. Я думал, что это ты.'
  
  "Прости".
  
  Она снова улыбнулась, ее кольцо в губе блеснуло на свету, и подняла пиво. "Всегда пожалуйста".
  
  Я последовал за ней по коридору мимо пары комнат, из одной из которых доносился запах марихуаны. Кухня была в стиле камбуза, сделанная просторной за счет того, что была выбита стена и построен арочный проход. В центре стоял большой сосновый стол, а вдоль одной стены - еще большая антикварная дубовая мясницкая скамья. Колонки висели в разных точках комнаты, и большая часть поверхностей была покрыта журналами, книгами, газетами и компакт-дисками.
  
  "Твой посетитель, Джеймс, - сказала женщина, - с подарками".
  
  О'Дэю было чуть за сорок, среднего роста и худощавый. Его происхождение от аборигенов с годами становилось все более заметным. Он казался темнее и тяжелее вокруг бровей, чем когда я видела его в последний раз. На его лице было несколько следов от кулаков других мужчин, но их было немного. Он сидел за столом и стучал по клавиатуре ноутбука.
  
  "Клифф, рад тебя видеть, брат. Видел тебя на драке с Муди. Все еще интересуешься сладкой наукой, а? Это Вики.'
  
  "Время от времени, Джимми. Привет, Вики.'
  
  Она срезала верхушки с трех корешков за считанные секунды. Она протянула мне один. - Привет, Клифф, - сказала она. 'Это будет что-то вроде тайного мужского бизнеса?'
  
  О'Дэй оторвал взгляд от экрана, взял коротышку и покачал головой. "Не считай. Эй, Клифф, какая хорошая рифма для сильвера?'
  
  Я сидел и пил. "Такого нет".
  
  "Ни хрена?" - спросила Вики. "Держу пари, что есть. Я погуглю это.'
  
  О'Дэй смеялся, когда она выходила из комнаты. Он вышел из системы и сделал глоток. "Хорошая цыпочка, Вик. Черт, у меня в мозгу крутятся рифмы. В чем причина столь желанного визита, чувак?'
  
  "Ты помнишь концерт, который ты отыграл несколько лет назад в каком-то пабе в Гамильтоне? Там была драка и пожар.'
  
  "Да, в "Шахтерском оружии". Это была плохая сцена. Я слышал, умерла женщина. Мы выбрались нормально, на самом деле мы помогли выбраться нескольким людям.'
  
  "Кто был владельцем или лицензиатом?"
  
  "Один и тот же парень по имени Редж Гири".
  
  "У тебя были с ним дела, не так ли? Каким он был?'
  
  "Он был придурком - очень прижимистым к доллару. Нам не заплатили за концерт. Это было естественно, я полагаю, при данных обстоятельствах. Позже мы снова работали там, но не для него.'
  
  "Как это было?"
  
  "Мы устроили благотворительный вечер, чтобы помочь им собрать деньги на восстановление паба. Рад это сделать. У нас там было много поклонников.' Он еще раз затянулся коротышкой. "К чему эти вопросы?"
  
  "Я задавался вопросом, мог ли он быть ответственен за то, что произошло здесь несколько дней назад. Моего приятеля подстрелили.'
  
  "В Глебе. Да, я читал об этом и видел в новостях. Не связывал это с тобой, но. Это грубо. Извините. Как я уже сказал, Редж был настоящим ублюдком, и я знаю, что ему было горько из-за того, что произошло. Не только из-за его жены. Я слышал, что он каким-то образом проебал страховку и винил всех, кроме себя. Он потерял паб. Я полагаю, он мог быть достаточно сумасшедшим, чтобы сделать что-то подобное.'
  
  "Так он больше не в Гамильтоне?"
  
  "Нет, он приехал в Сидней. Пытался получить повышение. Держись.'
  
  Он нашел свой мобильный под компакт-диском и набрал несколько цифр. "Звоню своему агенту. Здравствуйте, Гордон, Джеймс. Да, слушай, ты знаешь, как связаться с Реджем Гири? Что? Конечно, я не хочу работать на него. Мой приятель хочет с ним встретиться по поводу кое-чего. Да, да, это так? Ладно. Спасибо, Горди. Увидимся в субботу.'
  
  Он повесил трубку, осушил свою банку и нацарапал что-то на обороте журнала. Горди говорит, что Гири в психиатрическом отделении в Марриквилле. Копы арестовали его вчера после того, как он напал на женщину на каком-то мероприятии, которое он пытался рекламировать. Вот адрес.'
  
  Он оторвал уголок, на котором написал, и протянул его мне. "Псих. Мог бы быть твоим парнем.'
  
  
  7
  
  
  Вы не просто приходите в психиатрическое учреждение, звоните в звонок и просите разрешения поговорить с заключенным. В прежние времена, когда я был в сносных отношениях с некоторыми полицейскими, я мог бы выяснить, кто арестовал Гири, и, возможно, таким образом получить к нему доступ. Больше нет. Мой врач, Иэн Сангстер, носит несколько шляп. Я договорился о встрече с ним утром.
  
  - Психиатрическое отделение Хаммонда в Марриквилле, Йен, - сказал я. "Знаешь это?"
  
  "Я знаю об этом. Я не думаю, что ты пока еще кандидат на это.'
  
  'Очень смешно. Я хочу поговорить кое с кем там.' "В связи с чем?" 'С чем еще? Убийство Патрика". "Позволь мне сделать несколько телефонных звонков".
  
  Йен перезвонил мне несколько часов спустя, сказав, что он поговорил с врачом в отделении, который согласился разрешить мне короткое интервью с Гири в тот же день, с акцентом на краткость.
  
  - Доктор Галена Вронски, - сказал Йен. "Очень хороший врач. Если подумать, мог бы быть в твоем вкусе.' "Что она сказала о Гири?"
  
  "Ничего особенного, только то, что он жестокий параноидальный шизофреник, невосприимчивый к лекарствам. Веселись.'
  
  Доктор Вронски была стройной, темноволосой женщиной лет тридцати. Она была классически красива, с фиалковыми глазами и скульптурными чертами лица. На ней было стандартное белое пальто поверх накрахмаленной синей блузки и темной юбки, туфли на среднем каблуке. Она усадила меня в своем кабинете, и я рассказал ей, почему я хотел увидеть Гири. Я опустил некоторые детали, хотя в ней было что-то неотразимое, и мне казалось почти постыдным не сказать ей всей правды.
  
  "Как бы вы предложили допросить его, мистер Харди?"
  
  "Не думаю, что мне придется много делать. Патрик Мэллой и я были почти идентичны физически. Если он убил Патрика и увидит меня, он обязательно проявит какую-то реакцию.'
  
  "Возможно, но он очень неуравновешенный человек, настолько, что может быть очень трудно прочесть его реакцию".
  
  "Ты думаешь, то, что я предлагаю, может причинить ему какой-нибудь вред?"
  
  Она улыбнулась, и температура в холодной комнате, казалось, поднялась. "Я рад, что ты спросил об этом. Ян Сангстер поручился за тебя, и твои акции только что выросли вместе со мной. Нет, я так не думаю. Ему нужна детоксикация и медикаментозное лечение, и даже тогда...'
  
  Она встала. "Давай, и не забывай, что я все контролирую".
  
  Я последовал за ней по ряду проходов с комнатами по обе стороны. Некоторые были открыты и больше походили на комнаты мотеля, чем на камеры. Место не было бедламом, ближе к спокойному дому отдыха. Мы миновали зону отдыха, где пара мужчин играли в настольный теннис, в то время как другие склонились над раздачей карт. Доктор Вронский открыл дверь в теплую застекленную солярию. Трое мужчин сидели в креслах, глядя на простор травы. Санитар в спортивном костюме сидел в углу, разгадывая кроссворд.
  
  Двое мужчин повернулись, чтобы посмотреть на нас, когда мы вошли, и один кивнул в знак приветствия. Третий мужчина продолжал смотреть прямо перед собой. Как и остальные, он носил уличную одежду.
  
  "Это мистер Гири", - сказал доктор. "У вас посетитель, мистер Гири".
  
  Он медленно повернулся и развернул свой стул по полированному полу лицом ко мне. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, кожа серая и вялая. Его запавшие глаза были пустыми и незаинтересованными. "Отвали, говнюк", - сказал он. "Ты тоже, пизда".
  
  Его руки на подлокотниках кресла дрожали, но как только он заговорил, он развернулся и занял прежнее положение. Я последовал за доктором Вронским из комнаты.
  
  Она прислонилась к стене, страдание отразилось на ее лице.
  
  "Он ждет, чтобы услышать его голос. Он был слегка раздражен тем, что мы прервали его.'
  
  "Он дрожал", - сказал я. "Это нападение, что он сделал?"
  
  "Он пнул женщину. Пинал ее, пока она не упала, а затем пинал ее несколько раз. Как был убит ваш кузен, мистер Харди?'
  
  "Выстрелом из дробовика".
  
  Она покачала головой. "Это невозможно. У него прогрессирующая болезнь Паркинсона. Он был бы совершенно неспособен использовать огнестрельное оружие.'
  
  Тупик.
  
  "Это чертовски хороший инструмент", - сказал Хэнк, поднимая мобильный Патрика. "Это BlackBerry, последняя версия".
  
  "Почему они называют это blackberry? Это вредный сорняк.'
  
  "Не в США это не так, по крайней мере, не везде. В любом случае, это одно слово, написанное с двух заглавных "Б".'
  
  "О чем они подумают дальше?"
  
  "У него есть телефон с громкой связью, беспроводная широкополосная связь, электронная почта, огромная память, вы называете это ".
  
  - Значит, вы могли бы раздобыть его телефонные номера, электронную почту, фотографии и все такое?
  
  "С изобретательностью, да, в теории".
  
  "Что этозначит?"
  
  "Он загрузил почти все в ..."
  
  "Где?"
  
  Хэнк пожал плечами. "Не могу сказать. Скорее всего, сервер.'
  
  - Ты сказал "почти".
  
  "Ты помнишь, как кто-то фотографировал вас двоих возле какого-то паба?"
  
  "Да, оружие путешественников в Дублине. Его забрал японский турист.'
  
  Хэнк повозился с телефоном и передал его мне. "Он сохранил эту фотографию, больше ничего".
  
  Я посмотрел на фотографию. Его качество было значительно выше любого из моих. На нем мы стояли возле паба; Патрик со скрипичным футляром под мышкой и я со свернутой газетой, которую держал почти таким же образом. В кои-то веки мы были одеты в одинаковую одежду, продиктованную погодой - джинсы, свитера и легкие дождевики. У меня была щетина на несколько дней, потому что моя бритва вышла из строя, и мы снова выглядели как близнецы - тот же рост, то же телосложение, та же поза. Я вспомнил, что услужливый японский фотограф улыбнулся и сказал: "Братья-близнецы", возвращая мобильник, а затем: "Брэкберри", и мы кивнули и поблагодарили его.
  
  Я глубоко вздохнул и положил мобильный на стол.
  
  "Если бы я был там..."
  
  "Скорее всего, ты был бы мертв", - сказал Хэнк. "Автоматический дробовик, верно?"
  
  "Да".
  
  "Это серьезное убийство. Он не собирался оставлять свидетелей. Это была ситуация с Перри и Диком.'
  
  Хэнк только что закончил читать экземпляр "Хладнокровно
  
  Я бы одолжил ему. Он сказал, что это была одна из лучших книг, которые он когда-либо читал. Я согласился.
  
  "Ты прав", - сказал я. "Я должен над этим поработать".
  
  "Конечно. Я помню, когда ты показывал мне веревки в этом бизнесе, ты сказал мне останавливаться на каждой информации и спрашивать себя, какие выводы делать.'
  
  "Ладно".
  
  "В данном случае только два - парню было что скрывать, и ты ему нравилась".
  
  Это выглядело как очередной тупик, но такое часто случается, и вам просто нужно царапаться, пока не потянете кровь в другом месте. Я знал кое-кого в "Консолидейтед Секьюритиз", фирме, которой, по словам Патрика, он продавался. Компания была крупной международной организацией, занимавшейся расследованиями, а также обычными вопросами безопасности, и одной из ее стратегий было ликвидировать как можно больше мелких операций, чтобы увеличить долю рынка. Одним из методов было вербовать одиночек вроде меня. Ко мне обращались несколько раз, но я не был заинтересован. В конце концов, они бы добрались до Хэнка. Я позвонил Брюсу Карстерсу, руководителю, который сделал мне предложение.
  
  "Клифф Харди", - сказал он и прочистил горло.
  
  "Не смущайся", - сказал я. "Я не ищу работу".
  
  Как практикующий врач, которого лицензирующие органы навсегда вычеркнули из бухгалтерии, моя рыночная стоимость была равна нулю. Я сказал ему, что хотел бы получить некоторую информацию об их приобретении Патрика
  
  Доля Мэллоя в Pavee Security. Приобретение такого рода было областью компетенции Карстерса.
  
  "Не уверен, что могу вам что-то сказать - коммерческая тайна и все такое".
  
  "Он был моим двоюродным братом и другом, и его застрелили в моем доме. Я помогаю полиции в их расследовании, и мне просто нужно знать несколько вещей - ничего о деньгах.'
  
  Пауза, а затем он сказал: "Я помогу, насколько смогу".
  
  "Кто был его адвокатом?"
  
  "У него его не было. Он прошел юридическую подготовку и выполнял всю эту часть работы сам.'
  
  "А как насчет его банка? Должно быть, он где-то заплатил деньги.'
  
  "Я понимаю, к чему ты клонишь. Нет ничего плохого в том, чтобы сказать вам это, это в открытом доступе. Там не было никаких денег. Это была прямая передача акций - его в Пави, и это был существенный, но не прямой контрольный пакет акций для ряда наших.'
  
  "Ты можешь сказать мне, когда все это прошло?"
  
  Я слышал щелканье клавиш и вспомнил, что сказал Патрик: "... все компьютеры и чушь собачья". Карстерс снова вышел на связь и назначил мне несколько свиданий. Последние несколько совпадали со временем нашей поездки.
  
  "Электронные письма и телефонные разговоры, чтобы связать это?" Я сказал.
  
  "Конечно".
  
  "А как насчет подписей?"
  
  'Все предоставлено ранее. Послушай, мне жаль… сожалею о твоей потере, но все было совершенно прямолинейно. Соглашение было легко достигнуто, и обе стороны остались совершенно довольны.'
  
  "Разве это не немного необычно?"
  
  "Это не уникально. Было ли что-нибудь еще?'
  
  Я поблагодарил его и повесил трубку. Он не отметил физического сходства между мной и Патриком, потому что мы никогда не встречались. Наши контакты были исключительно по телефону и электронной почте.
  
  Два дня спустя мне позвонил Дэн Манро из Pavee Security. Он напомнил мне, что был на похоронах, и спросил, согласен ли я, чтобы мой номер телефона был передан женщине по имени Шейла Мэллой.
  
  "Кто она?"
  
  "Она говорит, что она жена Патрика".
  
  "Его жена?"
  
  "Это то, что она говорит. Она у меня на другой линии, мистер Харди, и она очень настойчива.'
  
  "Скажи ей, что я встречусь с ней в любом месте, которое она выберет, в любое время".
  
  
  8
  
  
  Я читал, что некоторые юристы, оказавшиеся в затруднительном положении и не способные позволить себе презентабельные офисы, встречались со своими клиентами в кофейнях на Маккуори-стрит, поэтому я не был удивлен, что она предложила открыть кафе напротив здания парламента. Вероятно, это означало, что с ней будет недорогой адвокат. Она поверила мне на слово и назначила встречу на полдень того же дня. Все это пришло через Манро, так что я даже не услышал ее голоса, и он повесил трубку, как только встреча была назначена.
  
  Я приехал рано, как обычно, но они не сильно отстали. Может быть, признак беспокойства или нервозности, может быть, нет. Учитывая пробки в Сиднее, точное время определить сложно. Я наблюдал, как они приближались - высокая, стройная женщина в темном костюме и коренастый мужчина пониже ростом, тоже в костюме, который, как я смог разглядеть, когда они подошли ближе, был из трех частей в тонкую полоску. Она курила, но бросила окурок и наступила на него туфлей на высоком каблуке, прежде чем дойти до столика на открытом воздухе. Я встал, и когда она увидела меня, она остановилась на своих широких шагах, и ее сумка упала с плеча.
  
  "Иисус Христос", - сказала она. "Это потрясающе".
  
  Она наклонилась, чтобы поднять свою сумку, и ее волосы до плеч упали ей на лицо. Она отбросила его назад и двинулась вперед с протянутой рукой. Я взял это; у нее были длинные ногти, выкрашенные в ярко-красный цвет.
  
  "Шейла Мэллой".
  
  "Клифф Харди".
  
  "Это Харви Шпигельман".
  
  "Адвокат", - сказал он.
  
  Я пожал ему руку, и мы сели за стол. Он был частично укрыт хлопающей брезентовой стеной, прикрепленной к нескольким стойкам. День был действительно слишком прохладным, чтобы сидеть на улице с комфортом, но за столиками были другие люди по обычной причине - покурить. Шейла Мэллой достала из сумки пачку по пятьдесят долларов и закурила. Она положила пачку и зажигалку на стол.
  
  Вышел официант, и мы сделали заказ.
  
  "Миссис Мэллой..." Я начал.
  
  Она улыбнулась, и на ее лице появились морщинки. Ей, вероятно, было около пятидесяти, но ненамного. Она была хороша собой в довольно узком, тонкогубом смысле. Ее волосы были каштановыми; ее макияж был искусным. Она была очень смутно знакомой, но, возможно, дело было просто в том, что она была немного похожа на Сигурни Уивер.
  
  "Зови меня Шейлой. Люди в Парви слышали от Пэдди, что вы похожи на него, но они не сказали мне, что вы близнецы.'
  
  "Генетическая особенность", - сказал я. "Мы… были троюродными братьями.'
  
  Она огляделась в поисках пепельницы и, не найдя таковой, стряхнула пепел на дорожку. "Представьте себе это. Он сказал мне, что у него нет ни одного родственника на свете.'
  
  "Он сказал мне, что разведен".
  
  Принесли кофе, и она использовала ложку, чтобы размешать шоколад в своем капучино. "Что ж, похоже, он ошибался насчет отсутствия родственников, и я точно знаю, что он лгал насчет развода".
  
  Шпигельман наклонился вперед, чтобы сделать глоток латте, следя за тем, чтобы его шелковый галстук не мешал. "Шейла понимает, что ее муж умер, не оставив завещания", - сказал он. "По закону она наследует его имущество".
  
  "Звучит правильно, - сказал я, - если она сможет доказать, что они все еще были женаты и что завещания нет. Это может быть юридически сложно, вы не находите?'
  
  Шейла и Шпигельман обменялись взглядами. Она, казалось, собиралась заговорить, но он поднял руки в успокаивающем жесте.
  
  "В чем именно заключается ваш интерес в этом деле, мистер Харди?"
  
  Я почти рассмеялся. Я допил короткий черный и отмахнулся от струек дыма Шейлы. "Прежде всего, скажи мне, почему ты хотел связаться со мной, потому что это в порядке вещей".
  
  Шпигельман помешал в своей чашке. "Что ж..."
  
  "Не играй с ним в игры, Харви. Когда я услышал, что Пэдди мертв ...'
  
  "Как ты услышал?"
  
  "От полиции, конечно. Я больше не пользуюсь этим именем, но они знали, как меня найти. Они поймали нас всех на крючок.'
  
  Я кивнул. "Верно".
  
  "И я скажу вам кое-что - телевидение и криминальная фантастика все поняли неправильно. Они не относились ко мне как к подозреваемому. В общем, я сразу связался с его компанией и задал несколько вопросов. Они мне ничего толком не сказали, но всплыло твое имя, и я вспомнил, что ты упоминался в газете. Я хотел знать, думаешь ли ты, что стоишь в очереди на часть его денег. Для тебя это достаточно ясно?'
  
  "Это очень просто", - сказал я. "И я могу дать тебе простой ответ. Мне плевать на его деньги. Я заинтересован только в том, чтобы выяснить, кто его убил. Достаточно ясно?'
  
  Тогда она удивила меня улыбкой, в которой, казалось, была неподдельная теплота. Она положила руку мне на плечо, почти поглаживая рукав моего пиджака. "Мы начинаем не с той ноги, Клифф. Признаюсь, я думал, что ты окажешься одним из его грубых приятелей времен армии и пьянства. Они появлялись и присасывались к нему. Но я вижу, что ты не такой.'
  
  Она была хамелеоном. Хрупкая, сваренная вкрутую манера исчезла и была заменена чем-то более симпатичным, почти располагающим.
  
  "Конечно, я хочу знать, кто совершил такую ужасную вещь, - сказала она, - но я не буду тебе лгать. Пэдди обращался со мной очень плохо, и он фактически ограбил меня. У нас был дом и другие общие активы, и когда он ушел, ему удалось забрать их все у меня из-под носа. Он был умен в том, как он все обставил в свою пользу, под своим контролем. Он был у меня в долгу, и я хочу… компенсация. Ты должен мне поверить.'
  
  "Я не обязан", - сказал я. "Все это не похоже на того Патрика, которого я знал".
  
  "Как долго ты его знал?"
  
  Она заставила меня там. "Вопрос недель".
  
  "Достаточно сказано. У него было это ирландское очарование, с ним было что-то особенное, как они говорят.'
  
  У нее было свое очарование, и сейчас она включила его на полную катушку. Шпигельман, казалось, проявлял в этот момент не более чем вежливый интерес, и мне пришлось задаться вопросом, в чем на самом деле заключалась его роль. Он щелкнул зажигалкой для Шейлы, когда она достала еще одну сигарету, и не было никаких сомнений; жест был интимным и преданным, почти неловко наблюдать.
  
  "Тебя не было на похоронах", - сказал я.
  
  "Я не знал об этом".
  
  "Как бы вы на это ни смотрели, - сказал я, - все сводится к соблюдению законности. Есть ли воля? Вы были разведены? Сводится к наборам бумаг. У тебя есть что-нибудь?'
  
  "У меня есть свидетельство о браке. У тебя есть что-нибудь?'
  
  Я не мог не думать о посылке, которую Патрик отправил из Лондона. Конечно, нет. Я пожал плечами. "Это меня почти не интересует. Можете ли вы пролить свет на то, кто мог хотеть убить Патрика? Убить его таким... выразительным способом?'
  
  "Минутку, Харди", - сказал Шпигельман. "На что ты намекаешь?"
  
  "Ничего", - сказал я. "Прости, но я не думаю, что мы можем быть чем-то полезны друг другу. Я заплачу за кофе и пойду своей дорогой. Со временем в Руквуде будет ниша для праха Патрика, если тебе интересно, Шейла. Я полагаю, что они хранят их определенное количество лет, а затем избавляются от них, если никто на них не претендует.'
  
  Она затушила сигарету в кофейной чашке и встала. Она была почти такого же роста, как я. Она выпустила дым мимо моего плеча.
  
  "Пошел ты", - сказала она.
  
  Все это становилось немного странным, теряло форму. Я сел на автобус обратно в Глеб, когда погас дневной свет. Все очень хорошо, что я сказал Хэнку о том, чтобы делать выводы из полученной информации, но что, если информация с самого начала была весьма подозрительной? Это был вечер пятницы с интенсивным движением, и автобус терял и забирал пассажиров на каждой остановке. Что-то не давало мне покоя, и к тому времени, как мы свернули на Глеб-Пойнт-роуд, у меня это получилось. Имя Харви Шпигельмана заставило меня задуматься. Лишь слабо, но это было там. Кое-что для продолжения.
  
  Шейла Мэллой, если это та, кем она была на самом деле, представляла проблему. Я много раз встречал женщин, в которых мне было трудно поверить, но она была смесью. Ее откровенность о своей заинтересованности в смерти Патрика - это одно; ее отрицание их развода - совсем другое. Она использовала имя Пэдди естественно, убедительно, но ее представление об этом человеке сильно отличалось от моего. Люди могут меняться со временем, но Шейла, казалось, была способна меняться от минуты к минуте.
  
  Я зашел в "Токстет" выпить и заказал "Джеймсонс", любимый напиток Патрика. Я думал, что предпочитаю скотч, когда мужчина опустился на стул рядом со мной.
  
  "На жестких вещах, а, Клифф?"
  
  Я знал его, но не мог сразу назвать имя в лицо. Он поднял свой бокал, и он достался мне.
  
  "Привет, Сэмми. Рад видеть тебя снова.'
  
  Сэмми Старлинг кивнул. "Как говорит Киф, рад тебя видеть - рад видеть любого".
  
  Сэмми был вне обращения почти семь лет, отбывая наказание за непредумышленное убийство. Он был частным детективом, и хорошим, но проблемы с азартными играми вынудили его перейти черту и стать сторонним человеком, работающим на игроков. Однажды ночью он зашел слишком далеко, и человек, на которого он оказывал чрезмерное физическое давление, умер. Сэмми не совсем потерял свои моральные устои и сдался полиции. Назвать людей, на которых он работал, было дороже его жизни, хотя это принесло бы ему меньшее наказание, так что он отсидел почти весь срок. Я бы немного поработал над ним, прежде чем он слетел с катушек, и дал характеристику, когда он был на скамье подсудимых.
  
  "Я слышал, что тебя не было, - сказал я, - но я думал, ты типичный житель восточного пригорода".
  
  "Я есть. Дайте мне Бонди в любой день; но я болтался здесь в надежде увидеть вас.'
  
  "Я выхожу из бизнеса, Сэмми".
  
  "Я знаю это. Но ты всегда был честен со мной и заступался, когда я был в дерьме, так что я хочу отплатить тебе тем же.'
  
  Я допил виски и протянул свой стакан. "Купи мне выпить, и мы будем считать, что мы квиты".
  
  Он понизил голос и огляделся, чтобы убедиться, что его не могут подслушать. "Это серьезно. Ты помнишь солдата Сабо?'
  
  Я кивнул. Сабо был закоренелым преступником, который пришел за мной, и я застрелил его в гостиной моего дома. Даже после долгих лет чистки и износа на ковре все еще оставалось слабое пятно в том месте, где он истекал кровью. Он был жестоким убийцей, и я не испытывал никаких угрызений совести, просто естественная реакция на пустоту, желудок скручивало в то время.
  
  Сэмми наклонился ближе. "У него был сын по имени Фрэнк. Он был со мной в Батерсте, отбывал срок за вооруженное ограбление. Однажды он накурился льда и сказал, что собирается убить человека, который убил его отца.'
  
  "Когда это было?"
  
  "Около года назад, чуть меньше. Я не слишком много думал об этом, потому что все они ходят и угрожают, особенно когда они под кайфом, но когда я услышал об убийстве того парня у тебя дома, я подумал, что должен тебе сказать.'
  
  Я встал и купил два напитка. Сэмми никогда не пил ничего, кроме скотча со льдом, так что мне не пришлось спрашивать. Я сел и посмотрел на него. Он был на десять лет моложе меня и среднего роста. Скажем, в полусреднем весе. Для того, кто так долго находился внутри, он выглядел более морщинистым, более серым, но довольно хорошим - должно быть, он тренировался и соблюдал лимит на крахмал.
  
  "Он на свободе, не так ли?"
  
  "Месяц назад, может быть, два месяца".
  
  "Какой он из себя?"
  
  "Животное, и к тому же чокнутый. И, Клифф, его любимым оружием был автоматический дробовик с обрезом.'
  
  
  9
  
  
  Я провел часть предыдущего года за границей, оставив дом на попечение друга, который провел кое-какой ремонт. Система безопасности, которую Хэнк Бачелор наконец убедил меня установить, вышла из строя, и у меня не было времени на ее ремонт. Вне бизнеса частного детектива я не рассматривал это как приоритет, и мне пришлось признать, что мое пренебрежение способствовало смерти Патрика. Его проворный убийца проник с плохо защищенной задней стороны через высокий забор.
  
  Информация Сэмми Старлинга изменила мое мышление. Утром я позвонил Хэнку и попросил его приехать и снова запустить систему - кодированную сигнализацию, сенсорные индикаторы и все такое.
  
  "Я задавался вопросом", - сказал Хэнк. "Не хотел спрашивать".
  
  "Да".
  
  "Когда ты этого хочешь?"
  
  "Как только сможешь".
  
  "Как так, что-то происходит?"
  
  "Нет, просто собираюсь сделать то, что должен был сделать, как только вернулся из поездки по США. Я был вялым.'
  
  Может быть, он поверил мне, может быть, нет, но он согласился прийти днем со своей коробкой фокусов. Я поблагодарил его и пошел в спортзал, где тренировался усерднее и дольше обычного. Это было своего рода бесполезное покаяние. После тренировки в спортзале я подошел к банкомату, снял тысячу долларов и отправился в гости.
  
  Бен Корбетт был бывшим байкером и каскадером, бывшим, потому что он разбился на своем байке на скорости около двухсот километров в час и потерял способность передвигать ноги. Его приятели из банды мотоциклистов Badlanders позаботились о нем, сделав его кем-то вроде оружейника. Корбетт торговал оружием для байкеров и других лиц и заработал немного денег, не подлежащих декларированию, чтобы пополнить свою пенсию по инвалидности. Он был экспертом по удалению серийных номеров и переоборудованию стволов, магазинов и цилиндров, чтобы затруднить идентификацию оружия. Я столкнулся с ним, когда работал над делом о шантаже, в котором жена кинорежиссера заигрывала с актерским составом и съемочной группой, включая Бена. Теперь для него это просто воспоминание.
  
  Я поехал в Эрскинвилль, где Корбетт жил в квартире ниже уровня улицы. К нему вел крутой пандус с изгибом, который Корбетт мог преодолевать на полном ходу в своем инвалидном кресле с электроприводом. Когда-то помешанный на скорости
  
  …
  
  Он открыл мне дверь, и запах марихуаны и табачного дыма смешался с запахом оружейного масла и обработанного металла.
  
  "Гребаный Клифф Харди", - сказал он. "Что в этой чертовой сумке?"
  
  - Бутылка "Банди" и пачка "Драм".
  
  "Заходи, приятель, заходи".
  
  Мы были далеки от того, чтобы быть друзьями, но я восхищался его стойкостью и мужеством. Я, вероятно, был бы алкоголиком, если бы то, что случилось с ним, случилось со мной. Он убивал себя наркотиками и табаком, так что, возможно, его кажущееся хорошее настроение и агрессия были прикрытием для чего-то отчаянного. Невозможно сказать. Я прошел по узкому темному коридору в комнату, которая служила ему жилым помещением и мастерской. Квартира была крошечной, состоящей из этой комнаты, мини-кухни и ванной комнаты, все оборудовано для его удобства. Он закатился за верстак, где у него был ствол винтовки, зажатый в тисках.
  
  Он достал из-под скамейки два небьющихся стакана и поставил их на стол. В пепельнице погасла сигарета, и он снова зажег ее зажигалкой Zippo. Я положил пачку табака рядом с пепельницей, сорвал фольгу с бутылки, вытащил пробку и налил. Зная привычки Корбетта, у меня также была бутылка имбирного эля в сумке. Я наполнил стаканы, больше для меня, чем для него. Он выпил половину напитка, и я налил ему еще.
  
  "Что я могу для вас сделать?"
  
  "Прежде всего, информация".
  
  Он выпустил клуб дыма, сделал глоток и покачал головой. "Чертовски маловероятно, но продолжай".
  
  'В последнее время что-нибудь делал с автоматическим дробовиком? Скажем, отпиливать, делая пистолетную рукоятку?'
  
  Корбетт носил байкерскую бороду и бандану, скрывавшую его залысины с проседью. Жирный остаток был завязан в хвост, перевязанный медной проволокой. Конский хвост сидел у него на плече и отскакивал назад, когда он трясся от смеха.
  
  "Пошел ты. Как будто я сказал бы тебе, если бы знал, но нет. Не возражал бы. Быть вызовом. Слишком короткий, и он может разлететься тебе в лицо, недостаточный захват, и ты выронишь ублюдка, когда выпустишь его.'
  
  Я выпил и подождал, пока его смех утихнет. Я достал из кармана пачку банкнот и развернул их веером. "Мне нужен пистолет".
  
  Он отщипнул кончик своего свертка, взял пачку, которую я купил, достал бумаги из нагрудного кармана своей фланелевой куртки, умело скрутил еще одну тонкую, аккуратную сигарету и закурил.
  
  "Например, что?"
  
  "Смит и Вессон". Револьвер 38-го калибра.'
  
  "Ты гребаный динозавр, Харди".
  
  "Но..."
  
  "Тебе повезло. Викторианские копы сдаются. Я могу достать тебе то, что ты хочешь.'
  
  "Невозможно отследить?"
  
  "Да. Что у тебя там?'
  
  - Девятьсот.'
  
  "Этого хватит. Сколько раундов?'
  
  "Полная загрузка".
  
  "Ладно. Три дня.'
  
  "Двое".
  
  "Ладно".
  
  Я вытащил две банкноты из пачки и положил их в карман. Он сделал глоток и затянулся сигаретой. "Ты ублюдок, Харди".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  Хэнк позвонил мне на мобильный, когда я выходил из квартиры Корбетта. Я высматривал что-нибудь необычное - лицо, движение, шум. Я был почти уверен, что за 900 долларов можно купить сотрудничество Корбетта, но с людьми, попавшими в криминальные сети, никогда нельзя быть уверенным в их цене или других обязательствах.
  
  Хэнк сказал: "Готово, спереди и сзади. Сенсорные индикаторы, сирена для снятия краски и связь с сотрудниками службы безопасности. Ты собираешься сказать мне, почему?'
  
  "Я же тебе говорил".
  
  "Ты поощрял меня быть настойчивым. Я думаю, ты лжешь.'
  
  "Просто пришли мне счет, приятель, и спасибо".
  
  Я вел машину осторожно, внимательно следя за положением и скоростью машин и мотоциклов вокруг меня. Насколько я знал, в Сиднее никогда не было стрельбы из одного движущегося автомобиля в другой, но всегда бывает в первый раз. Обратите внимание на ковбоев, стремящихся попробовать то, что они видели в фильмах. Я свернул в переулок за своим домом, обогнул его и вернулся обратно по улице. Большинство припаркованных машин были знакомыми, а те, что не были, казались пустыми. Я припарковался рядом с домом, ждал и наблюдал, пока две машины не проехали мимо, не причинив вреда.
  
  Я собрал почту - по-прежнему ничего из Великобритании - ввел код и понял, почему я не заменил систему. Заноза в заднице. Я вошел, и фотография на пробковой доске привлекла мое внимание. Информация о Фрэнке Сабо подтолкнула меня в другом направлении, к мысли, что убийца, возможно, по ошибке убил не того человека. Были способы, которыми я мог бы навести справки о Сабо, но это заняло бы время. Я все еще не был уверен, что это правда; враждебный взгляд человека на потолке все еще производил впечатление, и это было то, за чем я мог немедленно последовать.
  
  Я порылась в вещах, которые оставила в своей дорожной сумке, и нашла карточку Анджелы Уорбертон в боковом кармане на молнии. Как она и сказала, она была фотожурналистом, работала в лондонской газете The Independent, и на карточке был указан ее адрес электронной почты. Я смешала ингредиенты для чили кон карне и поднялась наверх к компьютеру, пока он готовился на медленном огне. Я отправил электронное письмо мисс Уорбертон, прикрепил фотографию в формате jpg и спросил ее, знает ли она что-нибудь об этом человеке. Я задумался, рассказывать ли ей об убийстве Патрика, и решил не делать этого. Нет смысла вкладывать идеи в ее голову.
  
  Я запил чили красным соусом Stump Jump, посмотрел "Последний выпуск" по ABC и понял только, что цены на бензин растут, и никто понятия не имеет, что с этим делать, и взял с собой Хемингуэя, которого я оставил за Рекой, в Лесу, и отправился спать. Это не удержало меня. Я плохо спал. Мне снилась Лили, и я проснулся рано, нуждаясь в моче и испытывая боль от ощущения, что я был с ней в стране грез и потерял ее, когда мои глаза были открыты.
  
  Ответ Анджелы Уорбертон был там, когда я вошел в систему утром:
  
  Утес
  
  Прости, что ты не разыскал меня в Лондоне. Мы могли бы сравнить заметки о серфинге. Я предполагаю, что ты был серфером. Мы делаем это здесь, на побережье Корнуолла, и это не так уж плохо. В любом случае, поскольку вы все деловые, парня на фотографии зовут Шон Кэссиди, и он немного загадочный человек. Он путешественник, это точно, но, говорят, он не совсем свой. Я узнал, что у него какое-то военное прошлое. Пэдди Мэллой согласился позволить мне сделать фоторепортаж о его семье, и Кэссиди боролся с ним на каждом шагу кровавого пути. Это все после того, как вы двое ушли. В конце концов, это не сработало. Они очень капризные, что было интересно, но это не стоило таких огорчений. Я не сделал достаточно снимков, чтобы получился стоящий материал, и большинство людей замолчали, как только клановое дерьмо попало в моду.
  
  Вот и все. Я вернулся в Лондон, и предложение все еще в силе. Держись молодцом, Энджи
  
  Мне не понравилось, как это звучит. Военное прошлое наводило на мысль об ИРА или ольстерской шайке, оба кровожадные ублюдки, в их худшем проявлении. Конечно, Патрик не ввязывался в это безумное сектантское дело. Проблема была в том, что чем больше я узнавал о нем, тем больше понимал, что на самом деле совсем его не знал.
  
  Я ответил Анджеле, поблагодарив ее и сказав, что не знаю, когда в следующий раз смогу быть в Лондоне, но направляю аналогичное приглашение ей в Сидней. Было немного нелепо иметь друга по переписке в моем возрасте, но в этом было и что-то успокаивающее.
  
  Делать особо нечего, кроме как ждать посылок из Великобритании. Поиски Фрэнка Сабо придется отложить до тех пор, пока у меня не будет пистолета. Снаружи все еще было темно, и я повозился с сигнализацией, убедившись, что индикаторы датчиков работают и что я знаю, как деактивировать систему и хранить код в моей голове отдельно от моего PIN-кода и других номеров, по которым мы живем в эти дни.
  
  Я принял свои лекарства, сварил два яйца-пашот, съел их и собрал газету. Я допивал вторую чашку кофе и просматривал письма, когда раздался звонок в дверь. Маловероятно, что Фрэнки Сабо позвонил бы в колокол. Возможно, это были заморские посылки - они не помещались в почтовый ящик, и почтальон иногда утруждал себя звонком, прежде чем бросить их на пороге. Я воспользовался глазком: моей посетительницей была Шейла Мэллой.
  
  
  10
  
  
  Я открыл дверь.
  
  "Доброе утро", - сказала она. - Удивлен?'
  
  "Очень".
  
  Я отступил, и она вошла. На ней был темно-синий брючный костюм из какого-то шелковистого материала с коротким жакетом, который подчеркивал длину ее ног и рост. Ее волосы отливали бронзой в свете раннего утра. Ее замшевая сумка и туфли соответствовали ее костюму. Она выглядела уверенной, расслабленной и здоровой, как будто хорошо выспалась.
  
  "Есть о чем еще поговорить", - сказала она, когда мы шли по коридору.
  
  "Есть ли?"
  
  Она остановилась, когда дошла до гостиной и оценила хорошо обжитый декор. "Я тебе не нравлюсь, не так ли?"
  
  "Я тебя не знаю. Невозможно сказать.'
  
  "Чувствую ли я запах кофе?"
  
  Я махнул в сторону кухни, и мы прошли. В кофеварке было достаточно кофе на пару чашек. Я достал из буфета еще одну чашку и налил.
  
  "Молоко?"
  
  "Пожалуйста".
  
  "Будь немного крутым".
  
  Разогрейте в микроволновке. Я не пурист.'
  
  Я улыбнулся этому. Я освежил свою чашку, добавил молока в ее и поставил обе в микроволновку. Она сидела на скамейке в уголке для завтрака, и я ждал, когда услышу, как достают сигареты и щелкает зажигалка. Этого не произошло.
  
  "Очень домашний", - сказала она. "Ты живешь один?"
  
  "Иногда".
  
  Она рассмеялась. "Я рад, что у Пэдди была пара… в конце. Он не умел заводить друзей, и в основном они того не стоили.'
  
  Я принес чашки и сел. "Как ты нашла меня, Шейла?"
  
  "Да ладно, в наши дни любой может найти кого угодно, ты должен это знать. Но в этом нет никакой тайны - мой агент знает тебя.'
  
  'Агент?'
  
  'Белинда О'Коннелл. Ты связался с ней, чтобы она отследила какого-то актера, за которым ты охотился. Я актриса-actor, как мы должны говорить в эти дни.'
  
  Возможно, это объясняло переменчивость. Это способствовало фамильярности. Я понял, что видел ее в телесериале ABC с юридической тематикой, который привлекал наше с Лили внимание в течение нескольких серий. И я вспомнил, что Харви Шпигельман сыграл незначительную роль в качестве адвоката. Она улыбнулась, увидев, как меня осенило узнавание. Она встала и приняла позу, облокотившись на скамейку.
  
  "Обвинение бросается на ветряные мельницы ..."
  
  Я отпил немного кофе и кивнул. Она села и помешала свой кофе. "Да, бедная женщина - это Сигурни Уивер".
  
  "Тогда ты не был Мэллоем. Но Харви, я помню, все еще был Шпигельманом.'
  
  "Верно. Шейла Ламберт, сценический псевдоним. С тех пор для меня настали трудные времена. Не так много деталей для женщин с годами на часах. Харви тоже делает это жестко. Он никогда не был хорошим юристом или актером, и я просто взял его с собой на нашу встречу в качестве балласта.'
  
  "Ты не куришь".
  
  "Я ухожу".
  
  Я задавался вопросом, было ли это правдой или просто частью сегодняшнего представления. Она наклонилась вперед, чтобы отодвинуть свою чашку со стола, и верх ее жакета распахнулся. На ней не было ни блузки, ни лифчика, и я мог видеть форму ее маленьких упругих грудей. Я соблюдал целибат дольше, чем хотел бы помнить, и я почувствовал возбуждение. Я не мог сказать, было ли это движение возбуждающим или нет, но она удивила меня тем, что сказала дальше.
  
  "Я хочу увидеть, где он умер".
  
  "Ради всего святого, почему?"
  
  Она пожала плечами; я старался не смотреть, но от этого движения ее соски напряглись под обтягивающим жакетом.
  
  "Этот мужчина был огромной частью моей жизни, и он причинил мне боль. Я тоже причинил ему вред. Назови это завершением. Ты думаешь, это ненормально?'
  
  Я был возбужден и смущен. Я встал, и она соскользнула со своего места и двинулась ко мне, касаясь моей руки.
  
  "Покажи мне".
  
  Мы прошли через дверь в заднюю ванную. Я почистил его, не заменил занавеску для душа, но некоторые кольца все еще висели там. Голова и тело Патрика приняли на себя всю силу взрывов, но на плитках было несколько осколков в тех местах, куда попали случайные пули. Пространство было белым, стерильным, мертвым - ни крови, ни костей, ни тканей. Ничего.
  
  Она прислонилась ко мне. "Я думал, что что-то почувствую, но я не чувствую. Это жутко. Ты так похож на него, и я любила его так сильно и так долго. Время от времени, я имею в виду. Боже, в конце концов, я собираюсь рассказать тебе историю своей жизни.'
  
  Твердая оболочка треснула по-настоящему, и на минуту мы замерли. Я думал о Патрике, и я был уверен, что она тоже. Я повел ее обратно на кухню.
  
  "Я хороший слушатель", - сказал я. "Послушай, не хочешь ли чего-нибудь выпить? Тост за Патрика? Еще немного рано, но ...'
  
  Она улыбнулась и осталась рядом со мной. "Это где-то позже. Я бы хотел этого. Прошло много времени с тех пор, как я пил вино по утрам, но почему бы и нет? Я бы хотел...'
  
  "Что?"
  
  "Я собирался сказать, что хотел бы встретить тебя до Пэдди. Что за глупости ты говоришь. Прости.'
  
  Я достал бутылку белого из холодильника и налил. Мы оба сидели и чокались бокалами, не говоря ни слова. Она сделала приличный глоток вина и улыбнулась мне. У нее были мелкие, ровные зубы, и ее глаза прищурились от улыбки. Она делала все изящно, и мне ужасно захотелось прикоснуться к ней. Я внезапно осознал свой неряшливый вид.
  
  "Я рад, что ты пришел", - сказал я. "Трудно выразить это словами, но... "
  
  "Попробуй, почему бы тебе этого не сделать?"
  
  Я протянул руку и накрыл ее гладкую руку своей избитой лапой. Мы выстояли. Я опрокинул свой бокал, и вино расплескалось. Я обнял ее. Мы стояли в крепких объятиях. Мне показалось, что я слышу, как колотится ее сердце. Я определенно мог чувствовать свой.
  
  Она сказала: "Я думала, что пришла просто поговорить, но теперь я не уверена. Сам того не зная, я думаю, может быть, я пришел за этим.' Она тесно прижалась ко мне, и ее рука опустилась к моей эрекции.
  
  Мы занимались любовью на скомканных простынях и одеялах, которые я оставила после бессонной ночи. Ее тело было гладким, худощавым и бледным, и она была спортивной и изобретательной в обращении с этим. Я поймал себя на том, что почти сражаюсь, чтобы получить свою долю удовольствия, и мы были потными и тяжело дышали, когда она подложила подушку под свой зад и притянула меня к себе. Мы жестко трахались, и я не знаю, кто кончил первым. Мы откатились друг от друга, задыхаясь. На ее верхней губе выступили капельки пота, и я вытер их пальцем.
  
  Она рассмеялась. "Да, это случается, когда все хорошо. Не очень шикарно.'
  
  "Шик переоценивают".
  
  Она провела по линии шрама от моего шунтирования, теперь не намного больше, чем серия обесцвечиваний. "Есть разница. Черт, я не имел в виду
  
  …'
  
  "Все в порядке. Мы оба были во власти чего-то немного странного.'
  
  "Ты сожалеешь?"
  
  "Нет".
  
  В комнате было холодно. Тепло, которое мы создавали, спадало, и я скомкала простыню, выдернула одеяло из клубка и накрыла нас. Желание, которое она пробудила во мне, все еще было там, и я притянул ее ближе и обнял своими руками. Она пощупала мой небритый подбородок.
  
  "Я рада, что ты не побрился", - сказала она. "У меня скоро появится сыпь от щетины, но я могу смотреть на это и сказать себе, что у меня был отличный трах от того, кто хотел этого так же сильно, как и я".
  
  Мы приняли душ, по отдельности, в ванной наверху, оделись и вернулись на кухню. К настоящему времени было уже позднее утро, достаточно позднее, чтобы еще раз попробовать белое вино. За время наших занятий любовью день улучшился, и мы вынесли напитки во внутренний двор, где могли удобно расположиться на солнечном клочке, защищенном от ветра.
  
  Я рассказал Шейле, что узнал о сомнительных сделках Pavee Security и о тупике, в который я попал там, и о компании, которая купила его акции.
  
  "Сожалею, что сообщаю вам, - сказал я, - но там не было никаких денег. Просто передача доли.'
  
  "Но акции стоят денег. Извини, что звучу так меркантильно, но я думаю, что имею на это право. Он был в психологическом беспорядке, когда вернулся после того нелепого эпизода с солдатом удачи, и я почти поддерживал его в университете. Затем он поднялся и ушел.'
  
  "Почему?"
  
  "Он добился успеха в развитии своей собственности. Какое-то время я все еще был ему нужен, потому что это были острые вещи - махинации с кредитами и контрактами, общение с профсоюзами и политиками, - но когда все утряслось и пришли деньги, я ему больше не был нужен. Я думаю, он ассоциировал меня со своей прежней борьбой.'
  
  "Почему ты тогда не развелась с ним и не получила долю имущества?"
  
  Она отпила свой напиток и поежилась. Я зашел внутрь и взял куртку, ту, которую Патрик позаимствовал, так уж получилось, и накинул ей на плечи. Наши руки соприкоснулись, когда она придвинула его ближе.
  
  "Спасибо. Здесь так хорошо. Тогда я был занят, и дела у меня шли довольно хорошо. Я думал, что это может сработать. Потом я на некоторое время уехал в Америку и бомбил. Я потерял с ним связь и довольно сильно приложился к выпивке. Мне было... стыдно.'
  
  Я мог бы это понять. По моему опыту, в такие моменты упадка ты все еще можешь сохранять некоторую гордость, даже если это не в твоих интересах. Такое чувство, что это все, что у тебя осталось.
  
  Мы сидели бок о бок на сиденье, которое я соорудил из сложенных кирпичей и сосновых досок - предел моих возможностей. Я положил руку ей на плечо, и она напряглась.
  
  "Ты веришь мне в том, что я не разведен?"
  
  'Я хочу сказать "да".'
  
  "Иисус, честный человек. Позволь мне показать тебе кое-что.'
  
  Она встала и пошла в дом. Я наблюдал за ее элегантной походкой на высоких каблуках и знал, что все мои импульсы были вызваны сексуальным опытом и надеждой на большее. Она вернулась и протянула мне фотографию. На нем были изображены мужчина и женщина возле офиса регистрации в Сиднее. Патрик, в стильном темном костюме, смотрел на Шейлу так, как будто хотел заняться с ней любовью прямо здесь, на ступеньках. Она, в платье-футляре с глубоким вырезом и с цветами в руках, выглядела так, как будто обязана была. Другая пара, предположительно их свидетели, выглядели почти смущенными в присутствии такой откровенной сексуальности.
  
  Шейла подошла ближе, взяла мою руку и зажала ее между своих бедер.
  
  "Ты бы тогда выглядел точно так же, не так ли, Клифф?"
  
  "У меня никогда не было такого хорошего костюма".
  
  Она рассмеялась. Мы поцеловались и вернулись наверх, чтобы сделать это снова.
  
  
  11
  
  
  Шейла спросила меня, знаю ли я что-нибудь о предъявлении иска к имуществу, в котором не было завещания. "Я думаю, что супруг автоматически наследует".
  
  "Ты сказал, Пэдди сказал тебе, что мы разведены". "Верно".
  
  "Возможно, он сказал другим людям то же самое. Это могло… все усложняю.'
  
  'Харви был бы в состоянии разобраться с этим?'
  
  Она покачала головой, и я дал ей имя и номер моего адвоката, Вив Гарнер, которая, как я думал, могла бы проконсультировать ее.
  
  Мы были внизу, вели себя немного неловко. Она сказала мне, что делит квартиру в Балмейне, но не сказала, с кем. Она дала мне номер своего мобильного, но не адрес. Я дал ей свой номер.
  
  "Мне нужно пойти на пару прослушиваний в течение следующих нескольких дней. Я попытаюсь увидеться с мистером Гарнером и позвоню вам, если узнаю что-нибудь полезное.'
  
  "Все равно позвони мне".
  
  Мы двинулись по коридору.
  
  "Что ты будешь делать, Клифф?"
  
  'Все еще шарю вокруг, чтобы посмотреть, смогу ли я узнать, кто его убил.'
  
  Мы добрались до двери, потянулись друг к другу и крепко поцеловались. Она повернула голову, пока ее рот не оказался близко к моему уху. Ее волосы слегка пахли табачным дымом.
  
  "Это опасно?"
  
  "Я надеюсь, что нет".
  
  "Но ты все равно это сделаешь".
  
  "Разве ты не хочешь… правосудие?'
  
  Она покачала головой. "В свое время я немного поработал над Шекспиром. Он не верил в справедливость, и я тоже… Я только хочу, чтобы тебе не причинили боли.'
  
  Была середина дня, и снова стало прохладно, поскольку тени удлинились. Она вела усталый красный "Жук". Она резко развернула его и медленно, дымно тронулась с места. Я стоял на тротуаре и смотрел, как машина исчезает из виду. Я хотел верить всему, что она говорила, но я вспомнил, как поначалу она выглядела по-другому и что она была актрисой. Она не сказала мне свой адрес; но, с другой стороны, я не сказал ей, что жду посылку Патрика из Великобритании.
  
  Я порылся в одной из картонных коробок, в которых храню старые файлы, пока не нашел ту, в которой фигурирует солдат Сабо. Он был профессиональным преступником, человеком на побегушках, нанятым застройщиком, у которого возникли проблемы с людьми, пытающимися защитить старые здания. Сабо превысил свои полномочия и убил двух человек и убил бы меня, если бы мне не повезло. Я просмотрел заметки, чтобы посмотреть, была ли там какая-нибудь полезная информация о нем. Ничего особенного, кроме того, что у него была жена и квартира на Нортон-стрит, Лейххардт. Это была лучшая часть двадцатилетней давности, но некоторые люди остаются на месте. Как я.
  
  Мои полезные контакты в RTA, полиции и службах условно-досрочного освобождения ушли вместе с моей лицензией PEA. Эти контакты значительно облегчили поиск людей, чем это было бы сейчас. В телефонном справочнике было слишком много Сабо, чтобы сделать это полезным, и ни одного в Лейххардте. Единственное, что можно было сделать, это поспрашивать вокруг - рискованно, потому что слухи могли вернуться. Прежде чем я смог это сделать, мне понадобился пистолет.
  
  Возбуждение, вызванное Шейлой Мэллой, спадало, но мне было трудно думать о чем-то другом или сосредоточиться на других вещах. Слишком беспокойный, чтобы читать, не хотел торчать рядом с Меган и Хэнком, немного рановато для серьезной еды и питья. Я понял, что не проверил почту, а когда проверил, то обнаружил две открытки с уведомлением о посылках, которые нужно забрать в почтовом отделении - одну для Патрика и одну для меня. Я видела подпись Патрика в его паспорте, и когда он подписывал дорожные чеки, и я подделала ее на его карточке, назвавшись его агентом. Вспомнив, что моя посылка с книгами была увесистой, а у Патрика выглядела почти так же, я поехала на почту, а не шла пешком, как обычно. Я предъявил карточки и свое удостоверение личности и забрал посылки.
  
  У меня не было причин думать, что в посылке Патрика было что-то особенно интересное, но, в отличие от меня, он оплатил солидную страховку и запечатал ее более тщательно и плотной лентой. Но я слаб в таких вещах. Я открыл длинное лезвие своего швейцарского армейского ножа и приступил к работе по разрезанию ленты на почтовом пакете.
  
  Я откинул крышку, поднял ее и высыпал содержимое на кухонный стол. Там была пара книг - путеводители по ирландским достопримечательностям и карта в твердом переплете, учебник для игроков на скрипке и набор миниатюрных шахмат в коробке. Патрик пытался научить меня игре во время скучного ожидания рейса, но я оказался необучаемым. Там было на удивление много упаковок в виде листов из лондонской "Таймс". Я отложил коробку в сторону и заметил, что она не дребезжала, как всегда, когда он брал ее в руки. Я расстегнул застежку. Внутри, вместо шахматных фигур, был плотно заклеенный пакет размером с пару сигаретных пачек.
  
  Раздался звонок в дверь, и на мгновение я подумал, что это может быть Шейла, которая отказывается от своих звонков на прослушивание и возвращается, чтобы продолжить с того места, на котором мы остановились. Но глазок показал мне, что это был мужчина в костюме и с серьезным выражением лица. Я открыл дверь.
  
  "Клифф Харди?"
  
  "Это верно".
  
  Он поднял свое удостоверение и предъявил документ, который развернул и помахал передо мной.
  
  "У меня есть ордер на обыск этих помещений на основании подозрения в ввозе незаконных предметов, как указано в Законе о таможне". часть вторая
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  12
  
  
  Они зачитали мне мои права, а затем снова вернулись в Сарри-Хиллз. Я знал, что у меня проблемы. Мое положение в полиции, которое никогда не было высоким, в эти дни было положительно плохим. Они взяли меня с поличным за подделку имени и вскрытие посылки, адресованной не мне. Тот факт, что Патрик был убит в моем доме, не помог. Их поведение во многом зависело от того, что это за запрещенное вещество, а я понятия не имел.
  
  Меня провели в комнату для допросов и оставили на большую часть часа. Стандартная процедура, но я знал, что они будут выкапывать клочки бумаги и разговаривать с такими людьми, как полицейский, отвечающий за расследование смерти Патрика. Я изо всех сил пытался вспомнить его имя. В прошлом я бы занес это в блокнот для дела, над которым я работал. Не сейчас. Пытаясь вспомнить имя, я нашел себе занятие. Я попробовал обычные трюки: визуализировал человека; пробежался по алфавиту, надеясь, что буква вызовет воспоминание. Мой мысленный образ его был слишком расплывчатым, чтобы быть полезным. Я понял это при третьем просмотре-W для Уэлша, детектив-инспектор. Имя забыто, но это не имело значения. Они наверняка поговорили бы с ним, и он бы вспомнил, что я ничего не говорил о посылках, приходящих из Великобритании.
  
  Если от меня ожидали прочитать имя в ордере на арест офицера, то я этого не сделал: с тех пор мне не называли никаких имен. Когда он вернулся в комнату и включил записывающее оборудование, я увидел, что он нервничал, нащупывая переключатели. Я не заметил этого раньше из-за неожиданности и скорости разбирательства, но он был молод.
  
  Он устроился на стуле в метре от моего, между нами был маленький металлический стол. Он посмотрел на меня, выругался и вышел из комнаты, вернувшись через минуту или две с файлом. Он открыл его и очистил "Интервью с ..."
  
  "Ты не включил диктофон", - сказал я. "Свет не показывается".
  
  К несчастью, у него был светлый цвет лица, на котором виднелся его румянец. Он включил диктофон и прочистил горло. Положив руку на папку, он начал снова.
  
  "Интервью с мистером Клиффом Харди, проведенное исполняющим обязанности сержанта-детектива Куртом Реймасом, Сарри Хиллс ... "
  
  Он назвал дату и поднял глаза.
  
  "Я не скажу ни слова без присутствия моего адвоката".
  
  "Это, конечно, можно устроить", - сказал он. "Но я бы посоветовал вам сотрудничать в этом предварительном собеседовании ..."
  
  Я покачал головой. "Я проходил через это много раз, исполняющий обязанности сержанта. Больше ни слова.'
  
  То, что я сказал, казалось, ободрило его. Он закрыл файл и выключил диктофон. "Я уверен, что так и есть", - сказал он. "Я вижу, отбывал наказание в Берриме, лишенный лицензии следователя… но все изменилось. Вы можете содержаться под стражей в течение некоторого времени без предъявления обвинений или доступа к юридической консультации.'
  
  "Имеющий отношение к терроризму".
  
  Он улыбнулся. "Это подлежит широкому толкованию. Вы недавно вернулись из-за границы в компании человека, который был зверски убит, и у вас было обнаружено импортное запрещенное вещество. Ты хочешь передумать?'
  
  "Нет".
  
  Они отвели меня в изолятор и поместили в смотровую кабину, одну из набора, со стеной из плексигласа и тяжелой металлической дверью. Там нет ничего, кроме цементной скамейки, на которой можно посидеть, и металлического унитаза. Я был единственным резидентом. Я знал, что это должно быть временно. Если бы целью было задержать меня на несколько дней, это бы не годилось. Ты не мог там спать. Это должно было напугать меня, но не напугало; я бывал в местах и похуже.
  
  Через несколько часов меня перевели в камеру с умывальником, туалетом и набором металлических коек. На верхней койке лежал мужчина. Он сел, когда я вошел, и его голова почти ударилась о низкую крышу.
  
  - Есть закурить, приятель? - спросил он.
  
  "Нет. Прости.'
  
  "Черт". Он лег обратно, и это были единственные слова, которые я когда-либо слышал от него.
  
  Я сел на койку и приготовился к долгому ожиданию. Я сомневался, что Реймас попытается сослаться на положения о терроризме против меня. Это было бы тонкое дело, и после недавних неудач полиция с опаской отнеслась бы к такому курсу. Все могло быть иначе, если бы вещество было сибирской язвой или чем-то подобным, но я не мог видеть Патрика террористом. Я предположил, что героин или кокаин были более вероятными, но Великобритания не казалась вероятным источником. Кроме того, обвинение в терроризме означало привлечение федеральной полиции, чего полицейские штата всегда неохотно делали. Рано или поздно им пришлось бы предъявить мне обвинение и отвести меня к мировому судье. Не мог этого сделать, не предоставив мне юридического представительства.
  
  Это была долгая ночь. Мой товарищ храпел и кашлял и спускался вниз три или четыре раза, чтобы помочиться. Проблемы с простатой и эмфизема. В 6 утра сотрудник исправительной службы сказал ему, что он направляется в Парраматту. Он застонал, сделал последний прерывистый глоток мочи и ушел.
  
  Десять минут спустя мне дали чашку чая и два ломтика тоста, оба холодные. Я проигнорировал их. Я пропустил прием вечерних и утренних лекарств. Я не думал, что это принесет мне какой-то большой вред, но мне не нравилось чувство зависимости. К десяти часам бездействие и отсутствие человеческого взаимодействия съедали меня. Я чувствовал себя растрепанным и грязным после сна в одежде. Я не брился сорок восемь часов, и у меня чесалось лицо. Я думал попросить бритву, когда мне вручили мобильный телефон.
  
  "Ты выглядишь ужасно", - сказала Вив Гарнер.
  
  Мы были в комнате для интервью, похожей на ту, в которой я был раньше, за исключением того, что там не было записывающего оборудования, и у нас обоих были чашки вполне приемлемого кофе.
  
  "Я не в лучшей форме", - сказал я, но на самом деле я чувствовал себя хорошо, в основном из-за облегчения от того, что нахожусь если не на свободе, то не в камере.
  
  "Я думал, когда ты был… насильно уволенный, все успокоилось бы. Но вот мы снова здесь.'
  
  "Держит тебя в напряжении".
  
  "Не шути, Клифф. Это может быть серьезно.'
  
  "Что было в шахматной коробке?"
  
  "Стероиды. Мощные стероиды со встроенными маскирующими веществами. По последнему слову техники или даже лучше. В высшей степени незаконный. Стоит целое состояние.'
  
  "А как насчет этой чепухи о терроризме?"
  
  "Блефую, чтобы напугать тебя".
  
  "Они не могут думать, что я имел какое-либо отношение к стероидам".
  
  "Ты посещаешь спортзал, и у тебя было шунтирование. Возможно, вы хотите восстановить свою прежнюю физическую форму.'
  
  "Чушь собачья".
  
  "Клифф, они заставили тебя подделать подпись и вскрыть почту другого человека. И они говорят об обвинении в сокрытии улик - о твоем старом пугале.'
  
  Я знал, что он имел в виду, неспособность рассказать Уэлшу о посылках, отправленных из Лондона, и обвинении, по которому я когда-то был осужден.
  
  "Хотя это тонко, не так ли? Я мог бы сказать, что я не знал о них, или я забыл.'
  
  Вив покачал головой. "По какой-то причине, Бог знает почему, они, должно быть, отследили посылки. Держу пари, они знают, что материал был отправлен из одного и того же места в одно и то же время. Ты мало что знал об этом своем кузене, не так ли?'
  
  "Это мягко сказано. Шейла Мэллой, его жена, выходила на связь?'
  
  "У нее есть, и это еще одна вещь, которая выглядит не очень хорошо, если об этом станет известно. Я говорил с ней только по телефону, но, судя по тому, как она говорила, я предполагаю ...
  
  "Хорошо, хорошо. Что их больше интересует - привлечь меня к ответственности по обвинению в Микки Маусе или выяснить, кто убил Патрика?'
  
  Как только я сказал это, я увидел связь. Если бы Патрик был вовлечен в прибыльный стероидный рэкет и не доставлял удовлетворения, он мог бы стать мишенью. Но вы ожидали бы избиения или ранения, а не жестокого убийства. Но, с другой стороны, всегда нужно было учитывать ярость роида.
  
  - Оба, - сказала Вив.
  
  "Итак, что, вероятно, произойдет сейчас?"
  
  Вив посмотрел на часы. "Мы должны быть на слушании в магистрате через двадцать минут. Вам будет предъявлено обвинение в незаконном ввозе и хранении, другие обвинения еще не предъявлены. Я оставляю за собой право не заявлять о признании вины, пока не будет предъявлено полное обвинение с доказательствами.'
  
  Я проходил через это раньше и проигрывал, но в тот раз я был виновен как грех. "Что тогда?"
  
  "Я подам прошение об освобождении под залог. Полиция будет возражать не потому, что они хотят, чтобы ты был на свободе, а на цепи, чтобы посмотреть, не приведешь ли ты их куда-нибудь более важное. Я предполагаю - сдать паспорт и пятьдесят тысяч залога.'
  
  "Я могу сделать это, - сказал я, - благодаря Лили. И я не планировал никуда уходить.'
  
  Мы выступили перед the beak на Ливерпуль-стрит, и все получилось почти так, как сказала Вив. Я согласился сдать свой паспорт на станции Глеб и являться туда каждую неделю. Я подписал документ, гарантирующий мою безопасность, и это было все. Полицейский прокурор, казалось, просто выполнял свои действия.
  
  - А как насчет Шейлы? - спросил я. Я спросил Вив, когда мы были за пределами корта.
  
  "У нее нет проблем, в отличие от тебя. Все, что ей нужно сделать, это обратиться в Управление по делам о завещании за административными письмами. Однажды предоставленный, это гарантирует ее право на наследство.'
  
  'Она сказала тебе, что Патрик сказал, что они развелись?'
  
  "Она сделала. Опять же, это довольно просто. Бракоразводный процесс является публичным делом. Она инициирует поиск в поддержку своего утверждения. Ей, вероятно, даже не придется этого делать, если не будет предъявлено никаких других претензий. Если будет сделано еще одно заявление, то то, что сказал вам Патрик, станет актуальным, но я не думаю, что вы захотите поднимать этот вопрос. Я прав?'
  
  "Я не уверен".
  
  Мы были на Джордж-стрит, направляясь к автобусной остановке. Как и я, Вив рассматривала общественный транспорт как единственный разумный способ передвижения по городу. В отличие от меня, у него была карточка выпускника. Когда мы дошли до автобусной остановки, он испытующе посмотрел на меня.
  
  "Ты ей не веришь?"
  
  "Я не знаю. Я хочу ей верить.'
  
  Он покачал головой. "У тебя талант к неприятностям на нескольких фронтах".
  
  Прибыл автобус Лейххардта, который доставил бы нас обоих туда, куда мы хотели поехать, и мы сели на него. В это время дня зал был заполнен только наполовину, и мы могли разговаривать, никого не раздражая и не будучи подслушанными.
  
  "Может ли Шейла сама перепрыгнуть через эти юридические обручи?"
  
  "Она могла бы, но было бы лучше нанять адвоката - быстрее, проще".
  
  "И более дорогой".
  
  "Не очень. Посмотри на меня, я путешествую на автобусе.'
  
  "У тебя дома есть "Бимер". Она просила тебя действовать от ее имени?'
  
  "Старый. Да, она согласилась, но я отказался. Я не беру новых клиентов, Клифф. Моя жена не позволяет мне, и у меня есть все неприятности, которые мне нужны, с теми немногими, что у меня есть. Я вышлю вам счет.'
  
  Я сошел на Глеб-Пойнт-роуд. Паб манил, но душ и смена одежды манили больше. В спальных помещениях исправительных учреждений, а я был в нескольких, есть что-то такое, что, кажется, портит вашу одежду, ваши волосы, вашу кожу. Я пришел домой, разделся, принял душ, побрился и надел умеренно свежую одежду. Мне всегда нравилась реплика Ника Нолти "Через сорок восемь часов", когда его девушка вручает ему рубашку после того, как она ее надела, и он надевает ее, чтобы идти на работу. Она говорит: "Если бы ты позволил мне переночевать у тебя, ты мог бы, по крайней мере, пойти на работу в чистой рубашке." Нолти говорит: "Что заставляет тебя думать, что у меня дома есть чистые рубашки?"
  
  У меня были чистые рубашки, но что заставляло меня думать о фильмах, актерах? Шейла.
  
  
  13
  
  
  С его очевидной причастностью к контрабанде стероидов и моей неуверенностью в игре Шейлы - она была бы не первой, кто организовал бы удобную смерть супруга с деньгами в качестве мотива - все больше казалось, что Патрик был истинной мишенью для человека с дробовиком. Но угрозу со стороны Фрэнка Сабо нельзя было игнорировать.
  
  Хранение нелицензионного пистолета является серьезным преступлением и с моим послужным списком почти наверняка означало тюремное заключение. И для кого-то, находящегося под залогом, которому предъявлены серьезные обвинения, это усугубило бы проблему. У меня не было выбора, но я воспользовался предупреждением Вив о возможном полицейском наблюдении на борту и договорился с Хэнком проверить мой стационарный телефон на наличие жучков. Я купил новый мобильный телефон в магазине Telstra - новая SIM-карта, новая учетная запись, новый номер. Если бы власть имущие могли следить за мобильными телефонами, как в фильмах, они бы получали только безобидные данные с моего старого мобильного. Все важное или потенциально компрометирующее я бы приберег для своего нового телефона.
  
  Первый звонок, который я сделал, был Шейле. Я оставил сообщение, что она должна звонить мне только по новому номеру. Это было похоже на паранойю, но паранойя может быть защитной. С момента первоначального приостановления действия моей лицензии, последующего аннулирования, отклонения моей апелляции и пожизненного запрета я чувствовал угрозу. Я много лет играл быстро и свободно с властями, и были некоторые полицейские и бюрократы, которые с удовольствием сравняли бы счет. Я поставил Falcon в гараж для ненужного обслуживания и нанял анонимную Toyota Camry. Я поехал в Эрскинвилль, чтобы навестить Бена Корбетта.
  
  "Бывший полицейский", - сказал Корбетт, передавая мне пистолет. "Должно быть, каким-то образом потерялся. В отличном состоянии. Стрелял только на гребаном полигоне, да и то не часто. Все документы удалены. Ствол переоборудован. Полностью заряжен первоклассными боеприпасами. Твой за тысячу двести.'
  
  Я положил оружие и дал ему дополнительные деньги. "Ты мошенник".
  
  "Это верно, и теперь ты тоже".
  
  Я осмотрел револьвер 38-го калибра; вскрыл его, вынул патроны, провернул барабан и прицелился в ствол. То, что сказал Корбетт, было правдой. Пистолет не видел никаких серьезных действий, и я надеялся, что так оно и останется. Тысяча двести долларов подразумевали негласный контракт - Корбетт никогда никому не скажет, что снабдил меня пистолетом, и, если меня поймают с ним, я никогда не раскрою источник. Заключать сделки с преступниками не очень удобно, но иногда другого выхода нет. Никто не знает этого лучше, чем копы и адвокаты.
  
  У меня все еще была замшевая наплечная кобура, которую я использовал, когда получил лицензию на ношение огнестрельного оружия, и я надел ее на встречу. Я сунул в него пистолет и поправил кобуру пожатием плеч, которое делал сотни раз до этого, но не в последнее время.
  
  Корбетт ухмыльнулся, снова зажигая одну из потухших булочек, разбросанных по стенкам его пепельницы. "В нижней части спины лучше".
  
  "Если ты хочешь выстрелить себе в задницу".
  
  "Прощай, Харди. Если я никогда, блядь, не увижу тебя снова, это будет слишком, блядь, скоро.'
  
  "Так не разговаривают. Я буду прямо здесь, чтобы продать его вам обратно, когда закончу это небольшое дельце.'
  
  "Это тебе дорого обойдется".
  
  "Все происходит, Бен, все происходит".
  
  Затем нужно было совершить обход, чтобы получить информацию о Фрэнке Сабо. Это означало трату изрядной суммы денег и потребление изрядного количества алкоголя. Деньги не были проблемой, но выпивка была. Последнее, что мне было нужно, это быть задержанным за вождение в нетрезвом виде с незаконным пистолетом под мышкой. Это был верный способ попасть туда, где недавно был Фрэнк. Поэтому мне пришлось делать это поэтапно и растянуть работу на пару дней.
  
  Если бы Фрэнк Сабо охотился за мной, он бы уже знал, что убил не того человека. Если бы он был таким же психопатом, как его отец, это бы его не слишком беспокоило, и он остался бы рядом для еще одной попытки. Это было неприятное чувство, но у меня было одно преимущество - чтобы убить из дробовика, нужно подобраться поближе. Что касается доказательств убийства Патрика, убийца хотел быть поближе, чтобы увидеть результаты своей работы. Я немного занимался снайперской стрельбой в армии, и это, по сути, математический процесс: отрегулируйте оружие в зависимости от дальности, траектории и рельефа местности; учитывайте ветер, фиксируйте цель в перекрестии прицела и стреляйте. Ты попадаешь или промахиваешься, и все тут. Убери из этого эмоции, если сможешь. Если ты не можешь, ты не снайпер. Я был таким какое-то время; потом меня не было.
  
  В наши дни вы не ищете людей из преступного мира, задавая вопросы в пабах, клубах, борделях или на ипподромах. Старые времена, когда они скапливались в определенных и известных местах, прошли. Они исчезли в Сиднее некоторое время назад, задержались в Мельбурне во время гангстерских войн, но теперь правила респектабельности. Но некоторые вещи остаются прежними. Преступный мир так же раздираем конкуренцией, мстительностью и расплатой, как и политика, и нет такой лояльности, которую не смогли бы преодолеть деньги. Однако страх - это фактор, и лучше всего иметь его на своей стороне.
  
  Я просмотрел людей, которых я знал - тех, кого я встретил в тюрьме и в ходе моей работы; тех, кто приходил ко мне с информацией в прошлом, и тех, с кем мне пришлось иметь дело, когда все, чего они хотели, это раскроить мне череп. Некоторые мне нравились, некоторые мне почти нравились, большинство мне сильно не нравилось. Я встречался с ними в офисах, в ресторанах, в пабах, в больницах и с парой во время посещений тюрьмы. Это было похоже на поиск золота, когда ничего не видно. Затем был самородок в виде Марвиса Маршалла.
  
  Маршалл, афроамериканец, приехал в Австралию в восьмидесятых, чтобы играть в баскетбол за "Сидней Кингз". Он отыграл сезон или два в американской лиге, но не достиг уровня, и Австралия предложила ему шанс успешно играть на более низком уровне. Он хорошо провел сезон, но, как и многие, повредил колено, и это стало концом его карьеры down under. В течение года он встретил австралийку и женился на ней, у них родился ребенок, так что его гражданство было гарантировано. Выйдя на пенсию, он некоторое время работал агентом игроков и менеджером, но возникли подозрения, что он пытался повлиять на игроков в танковых играх, и его предупредили покинуть баскетбольную сцену.
  
  При росте 199 сантиметров и весе в сто килограммов он был пугающе большим, и он нашел работу вышибалы и силовика для игроков и изымателя автомобилей для некоторых наиболее сомнительных дилеров. Его несколько раз обвиняли в нападении, но он избегал осуждения, запугивая свидетелей. Его дурной характер мог сравниться только с его обаянием, и я осторожно познакомился с ним в спортзале Redgum в Лейххардте, где он поднимал тяжести с помощью штыря в нижней прорези. После тех, кого он знал в Чикаго и Детройте, он презирал Сидни Кримса. Он смеялся над ними и рассказывал истории о них, если был в настроении и пиво лилось рекой.
  
  Я присматривал за ним несколько дней во время моих собственных тренировок, и в конце концов он появился. Он начал толстеть, но все еще был потрясающе силен. Он увидел, как я выполняю свою тренировку на средней дистанции, и поманил меня к стойке для жима лежа.
  
  "Привет, Клифф, дружище. Заметил меня?'
  
  Он имел в виду быть рядом и помочь, если вес окажется для него слишком большим или если он по какой-то причине дрогнет. Это была нелепая просьба, учитывая разницу в наших силах, и он знал это.
  
  "Не говори глупостей", - сказал я. "Если ты не можешь справиться с этим, я бы не смог, и ты смотришь на раздавленную грудь".
  
  "Пикер", - сказал он, загружая гири на штангу.
  
  "Скажу тебе, что я сделаю", - сказал я. "Я куплю тебе несколько шхун в обмен на беседу".
  
  "Ты в деле, чувак. Отойди в сторону. Мне нужно сжечь тестостерон.'
  
  Он погрузился в свою рутину, мышцы и вены на его голове и торсе вздулись, а по всему его большому загорелому телу выступил пот. Я устал наблюдать за ним. Я закончил свое выступление, принял душ и подождал его в фойе. Он выскочил, одетый в свою обычную облегающую футболку, куртку с капюшоном, джинсы и баскетбольные ботинки. Но одежда была потрепанной, и на его торсе виднелись какие-то складки. Лучшие дни Марвиса остались позади.
  
  Мы перешли к пабу на углу Карлайл-стрит и
  
  Я заказал две старые шхуны для него и одну легкую для себя. Он осушил первый напиток парой глотков, вздохнул и откинулся на спинку своего скрипучего стула.
  
  "Итак, Клифф, я слышал, у тебя была схватка с большим К."
  
  "Нет, с сердечным приступом, и я победил".
  
  Он похлопал по складкам жира у себя на талии. "Сам направляюсь в ту сторону меньше, чем вношу какие-то изменения".
  
  "Я ищу кое-кого".
  
  Он улыбнулся. "Разве не все мы?"
  
  "Фрэнки Сабо".
  
  "Не знаю, зачем кому-то его искать. Он злая мать.'
  
  "Я знаю это. У меня есть свои причины.'
  
  Он протянул свой пустой стакан. "Которые из них?"
  
  Я покачал головой и встал, чтобы принести ему еще выпить. Мой стакан был наполовину полон, но когда я вернулась, он его уже осушил.
  
  Спасаю тебя от самого себя, брат. Я спрашиваю потому, что вижу, что у тебя есть, и мне нравится знать, что я продаю и почему.'
  
  На мне была свободная джинсовая куртка, которая, как я думал, скрывала наплечную кобуру, но глаза Марвиса были обострены опытом.
  
  "Это для защиты, ничего больше".
  
  "Да, конечно. Я просто тупой ниггер, который ничего не знает.'
  
  "Не повторяй эту фразу со мной". Я вытащил из кармана газетную вырезку, немного потрепанную от постоянного использования, о смерти Патрика, и передал ее ему. Я сказал ему, что мы с мертвецом были родственниками, что мы были похожи, и убийство произошло в моем доме.
  
  Марвис присвистнул. "Я понимаю".
  
  - Я никогда не думал, что ты тупой, Марвис. - Я достал бумажник и отсоединил две стодолларовые банкноты и одну пятидесятидолларовую. "Ради удовольствия составить тебе компанию. То же самое, если ты можешь помочь.'
  
  "Ты доверяешь мне?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо. Я не "доверяю людям так, как доверяют мне".
  
  Я кладу записки под свой пустой стакан. 'Szabo. Он был в вашей сфере деятельности, но он немного расширился, что привело его внутрь.'
  
  "Тупой, а он даже не ниггер".
  
  "Марвис".
  
  "Случилось так, что я столкнулся с кем-то, кто недавно столкнулся с Фрэнки. По его словам, продавал ему определенные товары.'
  
  "Какие предметы?"
  
  "Не сказал, но этот человек имеет дело с тем, что вы могли бы назвать боеприпасами и веществами, изменяющими сознание".
  
  'Отлично. О ком мы говорим?'
  
  "Никто, кого ты знаешь или хочешь знать, но он немного рассказал мне о новом… поле деятельности. Кажется, он вступил в определенную организацию. Еще двести пятьдесят, ты сказал?'
  
  "Для чего-то прочного, что проверено".
  
  Марвис придвинул к себе теперь уже влажные банкноты и поманил указательным пальцем. Я достал еще денег и наклонился ближе через стол.
  
  Марвис улыбался и хихикал, как Джин Хэкмен. Фрэнки в команде "солдат удачи", название "Воины Запада" на Хоксбери-уэй. Найти не сложно - у лохов есть свой веб-сайт.'
  
  
  14
  
  
  Я направлялся домой за своим Mac, когда Шейла позвонила мне на мобильный. Помня о своем шатком юридическом положении, я притормозил, чтобы ответить на звонок.
  
  - Где ты? - спросила она.
  
  "Почти дома".
  
  "Могу я навестить? Мне есть что отпраздновать.'
  
  Она ждала у входа, когда я приехал. Она обняла меня, и мы поцеловались. Затем она отстранилась, указывая на мою подмышку.
  
  "Это то, о чем я думаю?"
  
  'Только для защиты. Заходи и расскажи мне, что случилось.'
  
  Я думал, что это будет что-то законное - подача заявления на получение документа, о котором упоминала Вив, или положительный результат поиска записей о разводе, но ее манеры и одежда говорили мне о другом. На ней было голубое шелковое платье с жакетом из искусственного меха. Ей что-то сделали с волосами, и ее туфли выглядели новыми. Она двигалась с той же грацией, что и раньше, но, возможно, более уверенно. Никакого запаха табачного дыма. Она достала бутылку шампанского из своей сумки и помахала ею у меня перед носом.
  
  "Я получил роль".
  
  Ее лицо светилось счастьем, и это передавалось непосредственно мне. Я потянулся к ней, и мы снова поцеловались. Прошло много времени с тех пор, как у меня было то, что должно быть одним из величайших человеческих переживаний - смешение и разделение сексуального, эмоционального и профессионального удовольствия. Это случалось несколько раз раньше - когда Лили получила премию Уокли за журналистику; когда Глен Уизерс получил повышение в полиции; когда виноградник Хелен Бродвей получил золотую медаль; когда Син получила заказ на проектирование здания. Я не ожидал почувствовать это снова, но вот оно.
  
  Мы открыли, налили и выпили. Она рассказала мне о роли в фильме, на которую она пробовалась - мать-мстительница в триллере о судебной ошибке. Она сказала, что ей нужно проецировать секс и опасность, и раскололась на прослушивании.
  
  "Я должен поблагодарить тебя, Клифф".
  
  "Как это?"
  
  - Ты выдвинул обвинение в сексуальных домогательствах и все еще не уверен, что это не я организовал убийство Патрика, не так ли?
  
  Я снял куртку, снял наплечный ремень, убрал его и достал записную книжку, которую открыл только этим утром, чтобы отслеживать, что я делаю. Моей привычкой было записывать имена людей, с которыми я имел дело, под заголовком дела и рисовать между ними соединительные стрелки и точки, указывающие на возможную вину, возможную ложь, пробелы в информации. Я показал ей пунктирные линии, идущие от ее имени.
  
  'Что это значит?'
  
  "То, что ты сказал - возможно".
  
  "Что это?"
  
  Я подвел черту под информацией о Джеймсе О'Дэе, пожаре в отеле в Гамильтоне и оскорбленном трактирщике.
  
  "Нет связи", - сказал я. Я был под кайфом от адреналина и алкоголя. "Дело закрыто".
  
  "Но не для меня?"
  
  "Пока нет".
  
  Мы занимались любовью. На этот раз все было медленнее, но так же хорошо. Единственным другим отличием было то, что она была осторожна со своей одеждой - и с новым нижним бельем тоже. Удивительно, какие изменения может внести немного удачи. Она даже не упомянула о юридической консультации, которую получила от Вив, пока мы не оделись и не стали думать, куда пойти поужинать. Мы договорились прогуляться до индейца на Глеб-Пойнт-роуд.
  
  "Твой приятель-адвокат был полезен", - сказала она.
  
  "Уже что-нибудь предпринял по этому поводу?"
  
  "Нет, но благодаря этой работе я смогу найти кого-нибудь хорошего, а не беднягу Харви. Что ты делал с собой?'
  
  Я рассказал ей о моем возможном враге, Сабо, и причине ношения пистолета. Не упомянул о посылках из Великобритании или ночи в карцере. Она разгладила свое платье и посмотрела на шкаф, куда я положил пистолет.
  
  "Ты собираешься забрать это с собой сейчас?"
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Я покачал головой, не хотел вдаваться в подробности.
  
  "Это могло бы помочь мне войти в роль", - сказала она. "Прости, я знаю, что это серьезно. Вот в чем проблема этого бизнеса - путать выдумки с реальностью.'
  
  Я думал об этом, пока мы шли. Она по-хозяйски взяла меня за руку. С ее ростом, стильной одеждой и блестящими волосами, она вскружила головы. Было ли это игрой воображения или реальностью? Мы все играем роли, но актеры могут сыграть их более убедительно, чем большинство.
  
  Я наелся досыта; она съела гораздо меньше.
  
  "Должен следить за своей фигурой. Эта сучка, которую я играю, тонкая, как змея, и ведет себя так же. Придется заняться пробежкой, которую я ненавижу. Что ты делаешь, чтобы уменьшить дряблость?'
  
  Спортзал, прогулки, немного тенниса. Не употребляй углеводы.'
  
  Она указала на мою тарелку. "Я не заметил".
  
  "Ты так мало съел, я не хотел, чтобы они подумали, что нам не понравилась еда".
  
  Мы быстро пошли назад, навстречу холодному ветру. Мы свернули на мою улицу, и она остановилась. "Я припарковался именно здесь, Клифф. Ты хочешь, чтобы я остался на ночь?'
  
  Я обнял ее одной рукой. "Я настаиваю".
  
  Я включил пару обогревателей и сварил кофе, пока она бродила вокруг, рассматривая книги, DVD и компакт-диски. Она изучила фотографию Лили, которую я поставил на полку, но ничего не сказала. Она подошла к пробковой доске и остановилась как вкопанная. Она указала на фотографию злобного Шона Кэссиди на потолке.
  
  "Иисус Христос, что это здесь делает?"
  
  Я занес поршень над кофе. "Это было снято в Ирландии. Этот парень смотрел на Патрика так, будто хотел его убить. Я просто подумал...'
  
  "Я не удивлен".
  
  "Ты знаешь его?"
  
  "Я должен. Это Симус Каммингс. Старше. И, Боже, он похудел, но это он.'
  
  Я забыл о кофе. "Откуда ты его знаешь?"
  
  Она отвернулась от доски и достала молоко из холодильника.
  
  "Шейла?"
  
  "Я думал, судя по тому, как мы ... обо всем договорились, мы не собирались углубляться в наши прошлые истории". Она указала на фотографию Лили.
  
  "Это другое".
  
  Она налила молоко в кружки. "Как?"
  
  "Я все еще хочу выяснить, кто убил Патрика".
  
  "Я думал, ты решил, что он пытался тебя убить".
  
  "Я еще ничего не решил".
  
  Она опустила поршень, выждала необходимое время и налила. 'Ммм, я тоже. Я не знаю, хочу ли я углубляться в это.'
  
  Это был один из тех моментов, когда что-то, казалось бы, многообещающее, потенциально прочное, может сломаться от одного слова или жеста. Я все еще не был уверен насчет Шейлы, но я не хотел, чтобы это произошло. Мои чувства к ней и надежда, которую я испытывал, были слишком сильны. Я слишком часто упускал эти моменты в прошлом, реагируя слишком быстро. Я замедлился, взял кружку и осторожно подул на поверхность, чтобы охладить ее. Она взяла свою кружку и сделала то же самое, глядя мимо меня, обратно на фотографию.
  
  "Все в порядке, Шейла", - сказал я. "Ты не обязан мне говорить".
  
  Она улыбнулась. Мы оба устали и были затронуты эмоциональными потрясениями. Несколько прядей ее хорошо уложенных волос выбились и заставили ее выглядеть моложе, более уязвимой. Я ужасно хотел прикоснуться к ней, и я думаю, она почувствовала это.
  
  "Тебе стоило немалых усилий сказать это, любимый, не так ли?"
  
  Я пожал плечами, отпил немного кофе.
  
  "Крутой парень. Наше расставание, Пэдди и мое, было затяжным, с изменами с обеих сторон и краткими примирениями. Один из моих романов - недолгий, и я ненадолго вернулся к Пэдди - был с ним. Симус Каммингс.'
  
  
  15
  
  
  Шейла сказала мне, что мужчина, которого она знала как Симуса Каммингса, известного Анджеле Уорбертон как Шон Кэссиди, был или был солдатом. Она не знала, в какой армии он служил - за кого он сражался или против кого.
  
  "Он был сексуален", - сказала она.
  
  Глядя на фотографию, я мог видеть причину влечения, особенно когда у него было немного больше плоти на костях. Он выглядел уверенным, а для многих женщин это значит больше, чем приятная внешность. Конечно, больше, чем пышная шевелюра или другие вещи, о которых мужчины беспокоятся и на которые кладут деньги. Она сказала, что Каммингс, насколько ей известно, никогда не встречался с Патриком, но видел его фотографию.
  
  "Он взбесился, когда я сказал ему, что бросаю его ради Пэдди".
  
  "Буйный, дикий?"
  
  "Не для меня; больше для себя. Он действительно угрожал Пэдди, но вместо того, чтобы что-то предпринять, он неделю пил и закончил в тюрьме.'
  
  "Это было где?"
  
  'Брисбен. Я бездельничал в маленькой убогой театральной труппе, а Пэдди все еще был в армии, но готовился уйти.'
  
  Мы допили кофе и расположились на диване. Я сидел; она лежала, положив голову мне на колени. Я погладил ее по волосам. Мы прошли точку антагонизма или непонимания. Она увидела, что я не прощупывал ее, просто проводил линию расследования.
  
  "А у Патрика тогда была борода?" Скажите, на фотографии этот парень, как бы он себя ни называл, видел? Он, конечно, узнал его на потолке.
  
  'Это прекрасное слово для обозначения ссанины, не так ли? Дай мне подумать. Да, я так думаю. В армии не разрешалось носить бороды, но он был в отпуске. Бороды Пэдди были чем-то вроде листопада наоборот - надеты зимой, сняты летом.'
  
  Мы оба устали, более чем немного опустошены недавними событиями в наших отдельных и совместных жизнях. Наши руки независимо двигались к тем местам, к которым мы хотели прикоснуться. Усталость может быть хорошей.
  
  - Последний вопрос, - сказал я. "Что Каммингс делал в Австралии?"
  
  "Господи, ты детектив, ты. У него здесь была семья. Люди, которые эмигрировали. Он сказал, что довольно часто выходил посмотреть на них. Он, конечно, не стал бы убивать Пэдди из-за того, что случилось так много лет назад.'
  
  Шейла встала рано, раньше меня. Она провела много времени в ванной, а затем на своем мобильном телефоне. Она пропустила завтрак и ушла в спешке. Недавно я обнаружил, что мне нужно что-то в желудке, чтобы сердечные лекарства лежали удобно, поэтому я сел за два яйца-пашот и кофе со своим блокнотом. Я подвел четкую черту под именем Шейлы, исключив ее из списка подозреваемых. Это были не просто чувства, которые я испытывал к ней. Она едва упомянула о своих правах на имущество Патрика и была явно более взволнована своими актерскими перспективами , чем чем-либо еще, включая, как я подозревал, наши отношения. Я был уверен, что сейчас она не притворялась. Если бы она была, она была лучше, чем Мерил Стрип.
  
  Мужчины не совершают убийства из-за неудачных любовных интрижек двадцатилетней давности. У меня было две возможности - Фрэнк Сабо или кто-то, связанный с контрабандной деятельностью Патрика. Последнее казалось более вероятным, но я не был уверен, как приступить к расследованию, и, в любом случае, именно на этом сосредоточилась бы полиция. Я вошел в систему и открыл веб-сайт Western Warriors. "Up Hawkesbury way" переводится как собственность на реке выше Вайзманс-Ферри.
  
  Веб-запись содержала подробную информацию об объекте недвижимости и довольно точные указания к нему. На фотографии того, что называлось "Комплексом", был изображен высокий забор от циклона с будкой для приема гостей. Там были номера телефонов и факсов командира и офицера по кадрам. Это не было похоже на место, куда ты просто зашел.
  
  WW, как это было оформлено, описал себя как "посвященный мужественности, смелости, находчивости и выживанию". Мероприятия включали физическую подготовку, ориентирование, рафтинг, подводное плавание, рукопашный бой и военные игры. Это звучало как один из костюмов 'Iron John', популярных в девяностых в США. Они, конечно, проповедовали политические программы правого толка, но были в основном безвредны - управлялись фантазерами, потакающими неуверенности других фантазеров. Я читал, что эти организации обычно превращались в механизмы для извлечения денег из тех, кто подписался. Некоторые переключили фокус и стали чокнутыми сектантами. Было тяжело представить Сабо играющим в эти игры, но Марвис Маршалл намекнул на что-то более серьезное своим упоминанием о soldiers of fortune и ordnance. И на веб-сайте была ссылка на военные игры.
  
  Позвонил Хэнк, проверил мой городской телефон и сказал, что все чисто. Он провел некоторое время за компьютером и сказал мне, что установил брандмауэр для моей электронной почты - что бы это ни значило. Он воспользовался ванной наверху и спустился, демонстративно принюхиваясь.
  
  "У тебя есть подруга, или ты ведешь себя странно с нами".
  
  "Не лезь не в свое дело".
  
  "Меган будет довольна. Она сказала, что не может представить тебя в качестве долгосрочного целибата.'
  
  Я собрал сумку, заправил Камри и направился на север. У меня не было конкретного плана по проникновению в цитадель WW, но иногда можно пробиться мимо смотрителей, консьержей и даже вооруженных охранников. И я уже бывал над, под и через циклонные ограждения раньше.
  
  Была середина недели, мягкий, облачный день. Движение на шоссе никогда не бывает легким, но это было не так уж плохо, и машина хорошо управлялась. Я сыграл несколько песен из альбома Кейси Чемберс, the Whitlams и Перри Кейса "Последний поезд-призрак домой". Шел дождь, дорога стала скользкой, и грузовики разбрасывали маслянистые брызги. Я выключил музыку и сосредоточился на вождении, радуясь, что съехал с автострады в Хорнсби.
  
  Дорога извивается мимо Галстона и через Гленори и Маруту. Приятная местность и довольно спокойная езда, чтобы я мог снова включить музыку. Не то чтобы я действительно это слышал. Я прокручивал в уме возможные варианты действий. Игрушечные солдатики, при всей их открытости, могут не приветствовать меня или не уделить мне время с кем-то из них. Я мог бы спросить о них в ближайшем к их собственности месте - деревушке под названием Баттл, которая, возможно, вдохновила их на выбор места - и проникнуться ситуацией.
  
  Я подавил желание выпить в одном из пабов Вайзманс Ферри, пересек реку на канатном пароме и двинулся дальше по дороге, которая превратилась из асфальта в грязь, а затем в гравий и глину. После недавнего дождя местность выглядела пышной, а река имела сильное течение. Дорога огибала границу национального парка, поскольку местность поднималась с каждым километром на запад. Я завернул за поворот, когда дорога повернула в сторону от реки, и в поле зрения появился Баттл - с такого расстояния это было просто скопление жестяных крыш с небольшим количеством дыма, поднимающегося в холодный, неподвижный воздух.
  
  Заведение состояло из универсального магазина с прикрепленным к нему резервуаром для бензина и лавки ремесленников. Магазин был закрыт и выглядел так, как будто он открылся только по прихоти своего владельца, но магазин был открыт для бизнеса. Он служил пунктом проката DVD, почтовым отделением, заведением быстрого питания, магазином бутылок и бильярдным залом. Центр сплетен и информации, если я когда-либо видел такой. Я был в шнуровках, ботинках, фланелевой рубашке и джинсовой куртке, а машина за время поездки покрылась грязью и пылью. Я не побрился в то утро, и мне показалось, что я не похож на городского пижона.
  
  Мужчина и женщина работали за несколькими прилавками - оба полные, оба громко разговаривали с четырьмя или пятью покупателями, нуждающимися в их услугах. Громко, потому что телевизор, настроенный на игровое шоу, ревел. Посетители разделили свое внимание между телевизором и своими заказами, и они проигнорировали меня после беглого взгляда. Оба владельца магазина были на пределе сил, и я побродил вокруг, осматривая DVD-диски, стойку с подержанными книгами в мягких обложках и оборудование для бассейна: два стола с потрепанными поверхностями, скатерть в некоторых местах задралась, а в других была почти голой. Можно было поспорить, что реплики были искажены.
  
  Раздав поджаренные бутерброды, буханки хлеба, литры молока, пива и сигареты, клиенты выходили один за другим, бросив последний взгляд на экран. Я собирался подойти к прилавку, чтобы купить упаковку из шести банок и задать свой вопрос, когда услышал скрип ботинок по коврику из кокосовой койры у двери. Вошел высокий мужчина с густой бородой, в широкополой шляпе, модифицированной военной форме и Дриза-Боне. Он увидел меня, шутливо отдал честь и снял шляпу.
  
  "Пэдди Мэллой", - сказал он. "Какого черта ты здесь делаешь?"
  
  
  16
  
  
  Я, должно быть, разинул рот, и у меня, вероятно, отвисла челюсть. Мне потребовалось время, чтобы прийти в себя, но к тому времени он схватил мою руку и сильно ее тряс. Он провел другой рукой по своему лысому черепу.
  
  "Это Колин Кеннеди. Не узнал меня без швабры, да, Пэдди? Что ж, прошло некоторое время, и у некоторых из нас больше тестостерона, чем у других, а? Ты отлично выглядишь, Пэдди. Немного поседел, но в форме.'
  
  Он был похож на большого медведя, широкого и толстого, с плечами, как у кузнецов старых времен. На тыльной стороне его левой руки была татуировка. Не тюремная работа: флаг и шеврон - армейская.
  
  "Привет, Колин. Да, это было давно. Как долго, ты бы сказал?'
  
  "Я должен был бы подумать. Слушай, мне просто нужно забрать кое-какую почту для лагеря, а потом мы сможем выпить пива и почитать.'
  
  "Хорошо, я куплю пиво. Чем ты занимаешься в эти дни?'
  
  'Воспитывает, как всегда. Держись.'
  
  Женщина за прилавком помахала перед ним толстой пачкой конвертов, и он подошел, чтобы забрать их. Я подошел к мужчине, соскребающему жир с плиты.
  
  "Шесть банок "Фостеров", спасибо, приятель".
  
  "Кол пьет только с длинным горлышком".
  
  "Значит, их шестеро".
  
  Он открыл холодильник, достал бутылки и положил их в пластиковый пакет. Кеннеди показал мне поднятый большой палец, и мы вышли на улицу.
  
  "Клем не возражает, если мы расправимся с парочкой здесь", - сказал Кеннеди. 'Местный полицейский тоже не возражает, если он его получит.'
  
  Мы сидели на скамейке на крыльце возле магазина. Кеннеди нашел открывалку среди металлических предметов, свисавших с его пояса, и сорвал крышки с двух бутылок. Мы чокнулись ими и выпили.
  
  "Вы упомянули лагерь, полковник. Это было бы не место для западных воинов, не так ли?'
  
  "Конечно, есть. Эй, ты помнишь ту вечеринку, которую мы устроили с теми пафосными морячками в Таунсвилле? Это был ход, а?'
  
  Мне никогда не нравились Фостеры, слишком сладкие, но я выпил немного и расстегнул верхние пуговицы рубашки, чтобы показать шрамы от операции на сердце.
  
  "Дело в том, Кол, - сказал я, - что некоторое время назад у меня был сердечный приступ, и это меня немного подкосило. Гребаная восьмичасовая операция, вы бы поверили? Они помогли мне пройти через это, но я немного потерял по пути. Воспоминание - это не та вспышка. Прости.'
  
  "Черт, приятель, жаль это слышать. Ты был одним из самых приспособленных парней в подразделении. Самый приспособленный офицер, это точно, и ты не дотягивал по званию до нас, сержантов.'
  
  Я усмехнулся. "Да. "Меньше, чем я должен был".
  
  "Когда слово снизошло свыше. Верно. Ну, мы, конечно, были дикой компанией, но это было то, чем мы должны были быть.'
  
  Я кивнул. "Так чем ты сейчас занимаешься?"
  
  Уровень бутылки у него был значительно ниже, и некоторая часть энтузиазма просачивалась из него.
  
  "Ах, немного повздорил после того, как уволился из армии. Проблемы с женой, проблемы с грогом, проблемы с деньгами, вы знаете.'
  
  "Расскажи мне об этом".
  
  "Я заодно с этой бандой западных воинов. Немного похоже на шоу Микки Мауса, если честно, но им нравятся парни с опытом настоящих дел. Эй, ты так и не сказал, зачем ты здесь, Пэдди.'
  
  Я думал. Я не знал, как долго смогу выдержать этот фарс. Колин Кеннеди, очевидно, не читал газет. Если в лагере Западных воинов были другие бывшие товарищи Патрика, то то, что один из них знал, что он мертв, было лучше, чем даже деньги. Но если это привело меня в нужное место, это стоило риска.
  
  "Я пытаюсь догнать парня, с которым хочу поговорить. Я слышал, что он был одним из этой шайки, и я подумал, что зайду взглянуть.'
  
  Он осушил свою бутылку. "Да? Кто бы это мог быть?'
  
  "Фрэнк Сабо".
  
  "Фрэнки? Да, он здесь. Как ты узнал о нем, Пэдди?'
  
  Я постучал себя по виску. "Как я уже сказал, я немного расплывчато представляю, где и когда".
  
  Его голос приобрел заботливый тон. "Ты был внутри, Пэдди?"
  
  Я кивнул. 'Беррима. Некоторое время назад.'
  
  "Тяжелый случай, Фрэнки, или был таким. Я думаю, он был бы рад поговорить с тобой. Как насчет того, чтобы последовать за мной туда? Я в "Лендровере". Это твоя "Камри"?'
  
  "Нанят. Как дорога?'
  
  "Ладно, раз уж мы вложили в это немного труда. Просто успокойся.'
  
  Я отдал ему пакет с оставшимися бутылками. "За беспорядок".
  
  Потрепанный "Лендровер" цвета хаки стоял в нескольких метрах от моей машины и пары других, которые прибыли, пока мы разговаривали. Я заметил это, но не заметил надпись "WW", нарисованную на двери, наполовину покрытую грязью, пока не подошел ближе. У него был отдаленно военный вид, как у самого Кеннеди.
  
  Он добрался до 4WD, забросил почту внутрь и поставил бутылки на пассажирское сиденье. Он повернулся ко мне, и я напряглась, потому что его манеры немного изменились.
  
  "Ты всегда был хитрым ублюдком, Пэдди. Подумываешь о том, чтобы присоединиться, не так ли?'
  
  Я пожал плечами. "Наверное, это в прошлом".
  
  Он почесал кончик носа жестом старого солдата. "Посмотрим. Отойди немного назад и объезжай лужи.'
  
  Через несколько километров дорога ухудшилась, и совет Кеннеди держаться подальше обрел смысл. Затем поверхность улучшилась благодаря заполнению выбоин гравием и небольшому изгибу на поворотах. По обе стороны дороги был густой кустарник, а воздух становился все холоднее. Я опустил окно, чтобы насладиться запахами и звуками. Немного деревенского воздуха, каким бы холодным он ни был, пойдет тебе на пользу. Кеннеди прибавил скорость на лучшей поверхности; мы обогнули поворот, и лагерь показался в поле зрения.
  
  Мы пересекли узкий, неглубокий ручей по бетонному броду, а затем решетку для скота перед высокими воротами в заборе из циклона. Электронный. После короткой паузы ворота распахнулись; будка, которую я видел на веб-фотографии, в реальности выглядела менее внушительно и была пуста. Мы въехали на то, что когда-то, должно быть, было чем-то вроде фермы: несколько гектаров расчищенной плоской земли с разбросанными постройками - старым деревянным домом, сборным, похожим на классную комнату, и двумя хижинами Ниссена, обрамляющими битумную площадь с флагштоком посередине. Кеннеди развернул "Лендровер" туда, где еще одна битумная полоса была обозначена как парковочный отсек. Я последовал за ним, остановившись возле грузовика с навесом, который выглядел еще более военным, чем 4WD.
  
  У меня был пистолет 38-го калибра в наплечной кобуре, но я убедился, что поверх него свободно болтается фланель и что джинсовая куртка не подчеркивает выпуклость. Я вышел из машины и присоединился к Кеннеди, когда он шел к дому.
  
  'Я собираюсь доставить почту, связаться с командиром, а затем мы поищем Фрэнки. В это время, я полагаю, в группе перестрелки.'
  
  "Сколько здесь людей, Кол?"
  
  "Ты знаешь лучше, чем это, Пэдди. Оперативная информация.'
  
  Мы были недалеко от дома, и я увидел мужчину, входящего в дверь. Его походка была напыщенной.
  
  "Кто такой карманный Наполеон?"
  
  "Заткни свою гребаную пасть!" - рявкнул Кеннеди, когда мы подошли ближе.
  
  Кеннеди вручил почту мужчине, который стоял на веранде почти в метре над ним. Ему нужен был дополнительный рост - он не мог превысить 155 сантиметров. Он носил модифицированную военную форму, как Кеннеди, без знаков различия, но покрой его одежды был превосходным, а в его голосе звучала четкость.
  
  "И кто это, Кеннеди?"
  
  "Старый армейский приятель, сэр. Пэдди… Патрик Мэллой. Первый лейтенант.'
  
  "Вьетнам?"
  
  "Да, сэр".
  
  Он не покинул веранду, но наклонился и протянул вниз руку. "Питер Фостер-Джонс, мистер Мэллой. Очень рад встретить коллегу-офицера.'
  
  Мы пожали друг другу руки, и Кеннеди объяснил, что я хотел поговорить с Фрэнсисом Сабо. Фостер-Джонс кивнул, потерял интерес и переключил свое внимание на почту. "Продолжай, Кеннеди".
  
  Я подумал, Фрэнсис? По крайней мере, не было приветствия.
  
  Кеннеди подождал, пока мы не окажемся вне пределов слышимости, прежде чем заговорить. "Прости, что рычу на тебя, Пэдди, но этот маленький засранец воспринимает все это очень серьезно. Или притворяется. Я не уверен. Дело в том, что это легкая работа, полная кровать и питание и достойная оплата для нас, старых солдат. Ты хочешь подумать об этом.'
  
  "Ладно. Откуда берутся деньги?'
  
  "Кто знает? Кого это волнует? В основном корпорации, я полагаю. Они посылают сюда руководителей для ужесточения, обучения лидерству. Это дерьмо. Большинство из них никогда не поднимали ничего тяжелее клюшки для гольфа.'
  
  Мы покинули расчищенную территорию и спускались по тропинке в кустарник. "Получают ли они от этого выгоду?"
  
  "Некоторые так и делают, некоторые с криками бегут обратно к мамочке".
  
  Примерно через каждые сто метров деревья по обе стороны трассы были помечены пятнами белой краски. Кеннеди увидел, что я заметил, и ухмыльнулся.
  
  "Ориентирование", - сказал он. "У некоторых из них чувство направления, как у безголового цыпленка. Им нужны метки на всем пути домой.'
  
  "Какова роль Сабо во всем этом?"
  
  "Ты увидишь".
  
  Мы свернули на узкую тропинку, ведущую к ручью, и Кеннеди жестом показал мне двигаться медленно и тихо и держаться деревьев рядом с тропинкой. Через минуту он остановился и указал. Мы находились на возвышенности на берегу ручья, и в пятидесяти или шестидесяти метрах от нас я увидел группу мужчин, замаскированных под кусты и листья, которые, извиваясь, продвигались вперед на животах. Они достигли воды, поколебались, затем продолжили идти, все еще ползая и держа головы над водой. После пересечения ручья они вскочили и бросились в кусты, крича и стреляя.
  
  "Стреляйте из пистолетов", - сказал Кеннеди.
  
  "Зато настоящая вода, и чертовски холодная".
  
  "Становлюсь жестче".
  
  Кеннеди присел на корточки и закурил сигарету. "Первый за день", - сказал он, протягивая мне пакет.
  
  Я покачал головой.
  
  Он бросил на меня вопросительный взгляд. "Раньше ты был заядлым курильщиком".
  
  "Я ухожу".
  
  "Как?"
  
  Я провел линию вниз по центру моей груди. "У меня не было выбора. Чего мы здесь ждем, Кол?'
  
  "Они скоро появятся, похожие на утонувших крыс".
  
  Около двадцати мужчин с оружием, которое я не смог идентифицировать, и которые соответствовали описанию Кеннеди, появились из кустарника. Они перешли вброд ручей. Несколько человек чихнули. Они отправились по тропинке в разумном порядке. Замыкал шествие высокий темноволосый мужчина, чья одежда была сухой. Я никогда его не видел, но он был копией своего отца: Фрэнк Сабо, сын солдата.
  
  
  17
  
  
  "Эй, Фрэнки", - крикнул Кеннеди.
  
  Сабо посмотрел туда, где мы стояли, и помахал рукой. Кеннеди жестом пригласил его подняться. Сабо поговорил с членом отряда, и они двинулись дальше. Сабо взобрался по довольно крутому и грязному склону в несколько легких шагов. "Что случилось, Кол?"
  
  "Хочу познакомить тебя с моим старым товарищем, Пэдди Мэллоем. Мы были во Вьетнаме вместе.'
  
  Сабо посмотрел на меня, и в этот момент я мысленно перенесся на двадцать лет назад, к тому моменту, когда я смотрел в желтые, волчьи глаза солдата Сабо, когда он двинулся, чтобы убить меня. Глаза были те же самые. Сабо сделал глубокий вдох и балансировал так, как будто мог вцепиться мне в горло или яйца. Моя куртка была расстегнута, и я знал, что смогу быстро достать пистолет, если понадобится.
  
  Сабо медленно выдохнул. "Нет, это не так", - сказал он. "Он
  
  Клифф Харди, частный детектив, который убил моего отца.'
  
  "Верно", - сказал я.
  
  Кеннеди сделал шаг ко мне. "Что, черт возьми, происходит?"
  
  Я не сводил глаз с Сабо, который казался полностью расслабленным. "Мне жаль, Кеннеди", - сказал я. "Ты дал мне шанс, и я им воспользовался. Ты должен также знать, что Патрик Мэллой мертв. Он был застрелен в моем доме. Мы были двоюродными братьями, двойниками, и мне интересно, этот ли человек убил его вместо меня.'
  
  Кеннеди разжал кулак, который он был готов бросить на меня, и выудил свои сигареты. Он загорелся. "Я начал задумываться о тебе - ты не куришь, и ты двигаешься не так, как Пэдди. Медленнее.'
  
  "Он был немного моложе, и у него не было сердечного приступа. Мы были друзьями, если это для тебя что-нибудь значит.'
  
  Кеннеди выпустил дым. 'Я ничего из этого не понимаю. Думаю, мне лучше доложить командиру.'
  
  "Не делай этого, кол", - сказал Сабо. "Я разберусь с этим и введу тебя в курс дела позже. Почему бы тебе не догнать эту толпу и не допросить их. Ты знаешь правила.'
  
  Сабо говорил со спокойной властностью, явно уважаемой Кеннеди, который втоптал свой едва выкуренный окурок в грязь, бросил на меня яростный взгляд и зашагал прочь.
  
  Сабо подождал, пока Кеннеди вернется на тропинку. Затем он указал на мое левое плечо. "Тебе не понадобится пистолет. Ты не должен носить эту руку немного скованно, как ты это делаешь.'
  
  "У меня нет практики", - сказал я. "Убеди меня".
  
  "Я бил людей, резал их, пинал ногами и ломал конечности, но я никогда никого не убивал".
  
  "Ты известный художник шотти".
  
  "Был".
  
  "Ты угрожал мне в тюрьме".
  
  Он кивнул. "Некоторое время назад. Тогда я был другим человеком.'
  
  "Ты недавно купил дробовик".
  
  "Ты был занят. Я не знаю, какую историю ты рассказал бедному полковнику. Он не самый умный. Полагаю, ты сказал что-то о желании поговорить со мной, и он поверил тебе на слово.'
  
  "Да. И что?'
  
  Он расстегнул свою куртку. "Позволь мне показать тебе кое-что".
  
  "Легко".
  
  Он сунул руку под рубашку и вытащил серебряный крестик на цепочке.
  
  "Я пастор этой паствы, а также один из тренеров. Я христианин, и я бы не стал мстить тебе за убийство моего отца. Месть для Бога. Я прощаю тебя, и я надеюсь, что ты простишь себя.'
  
  "Ты купил дробовик".
  
  "Да, я взял коробку с пятьюдесятью патронами, и мы с ним отправились в кусты и расстреляли все до единого. Затем я взял угловую шлифовальную машину и разрезал пистолет на мелкие кусочки, которые выбросил. Я очистил себя от дробовиков и насилия. Люди могут меняться, Харди.'
  
  "Можетбыть. Я не так уж часто видел, как это происходит.'
  
  "Ты можешь верить мне или нет, как пожелаешь".
  
  Я действительно поверил ему. Блеск в его глазах был вызван не инстинктом убийцы, который демонстрировал его отец; это был свет искупления, сияние спасенных. Я махнул рукой на куст, ручей, грязные следы на тропинке.
  
  "Так что все это значит, вперед, христианские солдаты?"
  
  "Твой дешевый цинизм не делает тебе чести".
  
  Фрэнсис Сабо получил некоторое образование, а также религию по пути; он оказал моральное влияние на меня, и я должен был признать это.
  
  "Мне жаль", - сказал я. "Это второе чертово извинение за несколько минут. Нелегко, но ты можешь понять, к чему я шел, когда услышал некоторые вещи о тебе.'
  
  "Да. Если бы ты поинтересовался немного больше, ты бы узнал другие вещи и избавил себя от поездки.'
  
  Мы начали спускаться к тропинке. Я поскользнулась, и он поддержал меня. "Наверное, я разговаривал не с теми людьми", - сказал я.
  
  Он ничего не сказал, пока мы не вернулись в центр лагеря. Он повел меня к моей машине.
  
  "Я перекинусь парой слов у ворот, и ты сможешь пройти".
  
  "Спасибо".
  
  Это был неловкий момент, и мы оба это почувствовали.
  
  Я позвенел своими ключами. "Я не знаю, что сказать".
  
  "Я тоже", - сказал он. "Но я бы посоветовал тебе хорошенько взглянуть на себя и на то, как движется твоя жизнь". часть третья
  
  Питер Коррис
  
  Глава 35 – Разорванный на части, часть третья
  
  
  18
  
  
  У меня закончились кандидаты на то, чтобы сделать меня мишенью, и моя встреча с Сабо никак не повлияла на мою уверенность или самооценку. Он был прав - мне следовало спросить, насколько старой была информация Бена Корбетта и Марвиса Маршалла, и попытаться получить более актуальную оценку. Я пришел к выводу, что убийца заполучил того, кого хотел. Теперь я знал о Патрике больше, чем раньше, возможно, больше, чем знала полиция.
  
  Разумным ходом могло бы быть передать эту информацию полиции. С другой стороны, это может быть не так уж и умно. Они могли подумать, что я пытался открутиться от обвинения в импорте наркотиков. Эти мысли проносились в моей голове, пока я совершал свой наказанный путь обратно в Сидней. Это был своего рода тупик, в который я попадал много раз раньше. В первые дни я совершил ошибку, обсудив это с Син.
  
  "Перестань биться головой о кирпичную стену", - сказала она.
  
  "Брось это. Двигайся дальше.'
  
  Я никогда этого не делал и не стал бы сейчас. У меня все еще был мой проводник в работу полицейской службы - Фрэнк Паркер, который ушел в отставку в качестве помощника комиссара, но все еще числился в их книгах в качестве советника. Я перегружал себя работой и обострял отношения, когда был занятым человеком, но я также оказал ему несколько хороших услуг на этом пути (не считая знакомства с его женой), и мы оба смягчились в последнее время. Я думал, что могу рассчитывать на то, что Фрэнк, по крайней мере, расскажет мне, как продвигается полицейское расследование. Я мог бы извлечь из этого свой намек.
  
  Первое, что я сделал, это вернул пистолет и патроны Бену Корбетту. Он продал бы это кому-нибудь другому, прежде чем ты смог бы развернуться, но это была не моя проблема. Если преступнику нужен пистолет, он его получит, и никакой закон его или ее не остановит. Корбетт внимательно осмотрел оружие.
  
  "Не уволен".
  
  "Никогда не нюхал воздух".
  
  "Двести назад".
  
  "Это немного легкомысленно, даже для тебя".
  
  "Потому что я беру с вас плату за информацию, которая вас заинтересует".
  
  "Продолжай".
  
  Он протянул мне две записки. "Договорились?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "У меня есть приятель, который, блядь, эксперт по баллистике. Он руководит этим маленьким шоу, и копы помогают ему. Как это называется, это?'
  
  "Аутсорсинг".
  
  "Верно. В общем, мы жуем жир, и он рассказывает мне об исследовании дробинок, взятых у парня, недавно убитого в Глебе. Я читаю газеты. Это был бы удар, который произошел у тебя дома, верно?'
  
  Я кивнул.
  
  "Я думаю, ты хотел, чтобы 38-й калибр достал парня, который сделал эту работу, но ты его не нашел. Так что эта информация может чего-то стоить для вас.'
  
  "Хорошая мысль, Бен".
  
  "Не такой тупой, как ты думал, а? Он говорит, что пули были самозарядными. Это необычно, но что еще более странно, так это то, что их обработали каким-то ядом. Уловил идею? Ты попадаешь в какого-нибудь ублюдка в конце дистанции и не убиваешь его, но яд все равно попадает в него. Симпатичный, да?'
  
  "Да. Что еще? Я вижу, ты умираешь от желания рассказать мне.'
  
  "Мой приятель считает, что есть определенная банда, которая пошла на этот трюк - парни, которые некоторое время назад сражались в тех африканских войнах. Не армия, как они называются?'
  
  "Наемники".
  
  "Говорят, хорошие деньги. Не облагается налогом. Должен был попробовать это сам.'
  
  "Вы должны убивать женщин и детей и сжигать деревни".
  
  'Упс!'
  
  Я отключил свой мобильный перед поездкой на север. Я включил его, когда вернулся домой, и там было сообщение от Шейлы, в котором говорилось, что она зайдет вечером, если я подтвержду. Я сделал. Я хотел увидеть ее, не только ради совместного удовольствия, но и потому, что хотел получить каждую крупицу информации, которая у нее была о Патрике. Кто-то там ненавидел его настолько, что был абсолютно уверен в его убийстве, и причина должна была крыться где-то в его прошлом. Это должен был быть сложный баланс - любить и допрашивать - и я отрепетировал некоторые из вопросов, которые я задал, когда приводил себя в порядок.
  
  Я вышел за вином, хлебом и сыром и наслаждался ощущением, что мне не нужно прикрывать спину. Я мог бы вернуть Камри, но я бы все равно сохранил свои средства связи в тайне от полиции, по крайней мере, до тех пор, пока не поговорю с Фрэнком.
  
  Шейла приехала около 10 вечера. Я не ел с самого завтрака, и она тоже, так что после обычных восторженных вступительных слов мы сосредоточились на еде и вине.
  
  Я решил начать с рассказа ей о посылке из Лондона и стероидах и о том, как мне грозило обвинение в их импорте.
  
  Она поставила свой бокал. "Ты не сказал мне о посылке, пришедшей из Лондона".
  
  "Это было тогда, когда я не знал, что ты задумал".
  
  "Теперь ты понимаешь?"
  
  "Я надеюсь на это".
  
  "Почему ты говоришь мне это сейчас?"
  
  "Потому что теперь я уверен, что целью был Патрик, а не я, и
  
  Я все еще хочу выяснить, кто его убил. Мне нужно знать каждый клочок информации о нем.'
  
  "Почему ты так уверен?"
  
  Я рассказал ей о поездке на север и результате. Как я вернулся с поджатым хвостом. Затем я рассказал ей об отравленных дробинках. Она допила вино и протянула свой бокал за добавкой. Она съела хлеб с сыром за один раз по сравнению с моими тремя или четырьмя. Шейла больше, чем кто-либо другой, умела держать себя в руках.
  
  "У тебя серьезные проблемы из-за стероидов?"
  
  "Трудно сказать. Зависит от копов. Я надеюсь получить информацию об их отношении ко мне и их расследовании убийства Патрика. Я не на хорошем счету у полиции, но у меня есть один друг со связями.'
  
  "Ты, должно быть, жалеешь, что Пэдди вообще появился".
  
  Я посмотрел на нее. Она была уставшей, вокруг глаз и рта проступали морщинки под свежим макияжем. Ее волосы были собраны в какой-то пучок с несколькими выбившимися прядями. На ней снова был ее костюм с блузкой, не такой хрустящей, как раньше. Я чувствовал себя защищенным и похотливым - мощное сочетание. Я отодвинул тарелки в сторону, потянулся к ней и притянул ее ближе.
  
  "Если бы я не встретил его, я бы не встретил тебя".
  
  На этом еда, питье и дискуссия закончились. Мы поднялись наверх.
  
  Шейла не убежала утром, как делала раньше. Мы не торопились вставать, принимать душ, одеваться и завтракать. Она видела, как я принимаю лекарства и морщусь от сладкого вкуса аспирина.
  
  "Остаток твоей жизни, да?"
  
  "Как бы долго это ни продолжалось".
  
  "Я бы поддержал тебя на восьмидесяти, Клифф".
  
  Она сказала, что у нее не было никаких встреч, связанных с фильмом, в течение нескольких дней, но что она читала сценарий и проводила исследование о том, какой женщиной была ее героиня - криминальным матриархом.
  
  "Несколько из них где-то поблизости", - сказала она. "Ты мог бы быть полезен здесь. Когда-нибудь сталкивался с одним из них?'
  
  "К счастью, нет. Я помню, что сказал Фрэнк Паркер, друг-полицейский, о котором я упоминал, когда у него были дела с Китти "Женщиной-кошкой" Сондерс.'
  
  "Я читал о ней. Она была произведением искусства. Подожди, я это запишу.'
  
  "Он сказал: "Если ты когда-нибудь встретишь одну из этих женщин, пробеги милю, потому что она причинит тебе вред".'
  
  Она что-то нацарапала в крошечном блокноте. "Это хорошо. Я бы хотел познакомиться с этим парнем.'
  
  "Ты будешь. Не могли бы вы ответить еще на несколько вопросов о Патрике?'
  
  Она вздохнула. "Думаю, да. Он всегда будет в комнате?'
  
  "Нет. Я понимаю, отчасти поэтому я это делаю. Я хочу как бы изгнать из него дьявола. Он был во Вьетнаме, верно? Ты думаешь, он когда-нибудь страдал от посттравматических явлений - кошмаров, прыжков в тени ...'
  
  Ей потребовалось много времени, чтобы ответить, и я увидел, что воспоминания были болезненными.
  
  "Извини, - сказал я, - если это слишком сложно, не ..."
  
  "Все в порядке. Я справился с этим, просто немного тяжело возвращаться ко всей этой боли, теперь, когда дела налаживаются, и мы… Ну, я забеременела, и Пэдди сошел с ума. Он сказал, что прошел сквозь облака агента Оранж, и любому его ребенку повезло бы родиться с одной головой ...'
  
  Она разрыдалась, и я утешал ее, как мог. После некоторого обнюхивания и сморкания она пришла в себя. "Он заставил меня сделать аборт, а сам сразу пошел и сделал вазэктомию. Ты это такого рода вещи имеешь в виду?'
  
  Я хотел спросить о его отношениях с бригадой наемников, что бы это ни было, но я зашел с ней достаточно далеко. Она пошла в ванную и поправила макияж, пока я убирал посуду после завтрака, думая о том, что в последнее время у меня было больше ошибок, чем тузов. Я упрекнул себя - спортивные метафоры слишком просты. Я связался с этой женщиной и ранил ее в процессе. Она вернулась, пахнущая слишком большим количеством духов. Мы поцеловались, и она ушла. Шаткое расставание.
  
  Я вернул "Камри", забрал "Фалькон" и поехал в Паддингтон повидаться с Фрэнком. Поездка заняла больше времени, чем следовало, потому что папа был в городе несколько дней с парой сотен тысяч своих поклонников, и схема движения была изменена, чтобы сделать их еще более недружелюбными, чем они уже были. Я позвонил, и Фрэнк ожидал меня, имея в виду, что у него под рукой была пара бутылок Heineken.
  
  Мы сидели у бассейна в лучах солнца.
  
  "Его Святейшество принес хорошую погоду", - сказал Фрэнк, поднимая крышки.
  
  "Он сделал; надеюсь, он оставит это позади, когда уйдет".
  
  "Я могу читать тебя как книгу, Клифф. Кто она?'
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "У тебя появляется определенный вид, когда ты с кем-то".
  
  "Черт, надеюсь, не самодовольный и самоуверенный".
  
  "Нет. Вроде как доволен и благодарен.'
  
  "Это было бы правильно".
  
  Пиво шло хорошо. Я рассказал Фрэнку обо всех событиях, включая мои отношения с Шейлой, но с некоторым редактированием - например, о 38-м калибре. В нем все еще было достаточно от честного полицейского, чтобы эта информация вывела его из себя. Когда я рассказал ему об отравленных гранулах, не упомянув о дополнительных знаниях, которые у меня были на этот счет, он чуть не подавился своим пивом.
  
  "Откуда, черт возьми, ты это знаешь?"
  
  "Аутсорсинг - это другое слово, обозначающее утечку".
  
  "Ты прав. Итак, Фрэнки Сабо родился заново. Ты веришь в это?'
  
  "Пока я в это верю. Он не убивал Патрика. Удержится ли это, когда пройдет возбуждение от рождения заново - это другой вопрос. Им трудно взломать нормальное.'
  
  "Как ты. Ты должен оставить это в покое, Клифф. Над этим работают несколько хороших людей.'
  
  Я покачал головой. "Время идет. Ты знаешь, как это бывает; чем дольше это длится, тем тяжелее становится. Мне нужно знать, есть ли у них какой-нибудь прогресс. Мне нужно знать, как сильно они стараются. Они обвинили Патрика в импорте стероидов. Это снижает их интерес. Так ему и надо.'
  
  "Это тебе предъявлено такое обвинение".
  
  "Это чушь собачья. Ты это знаешь, и они должны это знать.'
  
  "Я не знаю. Тебе нравился этот парень. Ты мог бы оказать ему услугу.'
  
  "Он мне не так уж сильно нравился. Просто скажи мне вот что, это то направление, над которым они работают - стероиды?'
  
  Он пожал плечами. Насколько я знаю. Если у тебя есть другая линия, Клифф, ты должен поговорить с ними. У тебя нет положения, нет защиты.'
  
  "Когда у меня вообще было?"
  
  "У тебя было больше, чем ты думал. Один совет. Я знаю, как ты работаешь; ты не законченный ковбой. Йен Уэлш - хороший человек. Если ты зайдешь слишком далеко, свяжись с ним.'
  
  "Ты будешь с ним разговаривать?"
  
  "Все зависит. Мы живем в странном мире.'
  
  "Ты прав", - сказал я. "Триста тысяч человек на Рэндвикском ипподроме, и ни одной лошади в поле зрения".
  
  
  19
  
  
  Они покончили со стероидами в спорте. Насчет бодибилдинга я не был уверен, но мне казалось, что в целом в эти дни к этому меньше интереса, чем в прошлом. Может быть, потому, что Арни ушел в политику, а Слай, Рокки и Рэмбо сходили на нет. Но я знал об одной сфере деятельности, где они все еще использовались и где у меня были контакты.
  
  Я несколько раз работал телохранителем у актеров кино и телевидения, и в этой роли я, естественно, разговорился с каскадерами вроде Бена Корбетта. Корбетт был тем, кого в мире кино и телевидения называли "гонщиком на колесах", специализировавшимся на трюках с мотором, но были и другие, в частности "свингеры", которые выполняли спортивные прыжки, падения, зависания - по сути, гимнастические -иллюзии. Им приходилось быть сильными и быстрыми, и они регулярно получали травмы, но им нужно было продолжать работать, потому что им плохо платили.
  
  Они использовали стероиды для наращивания силы, но, что более важно, для восстановления после растяжений, растяжений, вывихов. Эти люди, в основном мужчины, но среди них было и несколько женщин, платили очень высокие страховые взносы, и кинокомпании делали то же самое, чтобы обезопасить себя от судебных исков в случае несчастных случаев. Низкорослым приходилось часто проходить медицинские тесты, и можно было поспорить, что они попытаются замаскировать употребление стероидов. Таблетки Патрика могли бы выглядеть привлекательно в этом контексте.
  
  Тоби Фэйрвезер исполнил некоторые трюки для одного из актеров, которых я снимал телохранителями в фильме, который включал в себя много лазания, раскачивания, прыжков и ныряния. Я был впечатлен тем, как тщательно он все продумал, чтобы свести риски к минимуму. Он был дисциплинированным парнем, не пил на работе и был фанатиком фитнеса. Но он признал, что за эти годы его организму пришлось немало потрепаться и что он использовал стероиды, чтобы не сдаваться. Я думал, он должен знать, как обстоят дела на рынке, насколько высоки ставки.
  
  Когда Тоби не задерживается в росте и не занимается в тренажерном зале, он проводит ранние утренние и поздние дневные занятия с китайскими боевыми палками, которые проводятся в Кэмпердаун-парке. Хороший маленький добытчик, низкие накладные расходы. Я пробирался сквозь поток машин и поющих, танцующих паломников и добрался туда, когда занятие было в самом разгаре. Там было четверо учеников, двое мужчин и две женщины, и Тоби заставлял их двигаться, переключая их с боя один на один на своего рода рукопашную схватку, а затем вырезал одного и принял его на себя. Ученики были молоды, им было далеко за двадцать; двое азиатов, двое нет. Тоби больше сорока, но он явно был быстрее и ловчее любого из них, хотя все они подавали надежды.
  
  Я сидел на стуле и смотрел, как меркнет свет. Стук палок, ворчание и случайные визги привлекли нескольких случайных прохожих. Когда сеанс закончился, некоторые зрители захлопали, прежде чем разойтись. Тоби поклонился, со вкусом. Он собрал палочки, коротко поговорил с подростками, взял свою сумку и неторопливо подошел к тому месту, где я сидел.
  
  "Привет, Клифф. Отличное упражнение и очень успокаивающее. Ты должен попробовать это.'
  
  "Добрый день, Тоби. Меня и так слишком много раз били по голове, спасибо, и я достаточно спокоен.'
  
  Он сел, связал палочки в пучок длинной веревкой и положил их в свою длинную сумку - такими пользуются игроки в крикет. "Ты никогда не бываешь спокойной", - сказал он. "У тебя нет спокойной ауры".
  
  "Я делаю все, что в моих силах. Мне нужна кое-какая информация, Тоби. Не хочешь пойти куда-нибудь на Кинг-стрит выпить травяного чая?'
  
  Он рассмеялся. "Любишь поиздеваться, не так ли? Нет, я счастлив здесь. Мне скоро нужно идти на репетицию трюков. Что случилось?'
  
  Я рассказал Тоби столько, сколько ему нужно было знать о стероидах Патрика. Он внимательно слушал, сжимая в каждой руке по резиновому мячику в качестве упражнения для укрепления запястий. Я полагаю, вам нужны сильные запястья, когда вы свисаете с мостов и переправляетесь на веревках через реки.
  
  "Встроенный маскирующий агент, вы считаете", - сказал он. "Эти вещи стоили бы кучу денег. Случайно, у тебя не было горстки, не так ли?'
  
  "Кому они понадобятся, кроме потенциальных самоубийц вроде тебя?" Спортсмены? Футболисты?'
  
  Он покачал головой. "Не стоит того, но много людей - водители грузовиков с травмами, которые становятся слишком старыми для игры; ловцы тунца, то же самое; полицейские спасают мальчиков и девочек; альпинисты, скалолазы, спелеологи - называйте кого угодно".
  
  Я подумал о замечании Патрика: у меня есть пара мыслей. "Достаточно ли в этом денег, чтобы кого-то убили за то, что он поступил неправильно?"
  
  "Ты имеешь в виду кражу груза?"
  
  "Что-то в этом роде, или влезающий на устоявшийся рынок".
  
  "Я не думаю, что это организовано достаточно для этого. Скорее дело в том, что люди видят возможность и хватаются за нее, но я мог бы поспрашивать вокруг. У кого есть материал, о котором мы сейчас говорим?'
  
  "Не знаю. Полиция или таможня.'
  
  "Тогда это просочится, по крайней мере, часть этого. Я буду держать ухо востро.'
  
  Я поблагодарил его и встал, чтобы уйти, когда он толкнул меня на пол и указал на шрам от шва, видневшийся чуть выше верхней пуговицы моей рубашки.
  
  "Это то, что я думаю, что это такое?"
  
  Я кивнул. "Обходной путь".
  
  "Что я тебе сказал, когда увидел, как ты уплетаешь стейк с жареной картошкой на съемочной площадке?"
  
  "Обслуживание было слишком шикарным, чтобы устоять".
  
  "Все изменилось. Теперь это пироги и сосисочные рулетики, если вам повезет. Меня это, конечно, не беспокоит. Что ж, увидимся, Клифф. Рад, что ты все еще в стране живых, даже если ты этого не заслуживаешь.'
  
  Тоби вегетарианец. Он побежал прочь, и я наблюдал, как он исчезает в сгущающихся сумерках. В последнее время я слишком часто слышал подобного рода новости от людей разных профессий - ограниченные услуги, затягивание поясов.
  
  Когда я встал и потянулся, хрустя суставами, двое мужчин, сутулясь, направились ко мне. Один был примерно моего роста и телосложения, другой короче и шире. Они оба были молоды и носили коротышки.
  
  "Эй, приятель, у тебя есть лишняя сигарета?" - спросил тот, что повыше.
  
  "Нет, прости".
  
  Коротышка спросил: "У тебя есть огонек?"
  
  "Зачем мне зажигалка, если у меня нет сигареты?"
  
  "Ты умница", - сказал Коротышка.
  
  "А ты - досадная помеха. Уходи.'
  
  Тот, что повыше, сказал: "Держу пари, у него есть бумажник".
  
  "Уходи, пока тебе не причинили боль".
  
  Он протянул руку и схватил за лацкан моего пиджака. Плохой ход. Две свободные руки обычно не побьют ни одну. Я сильно ударил его по сердцу. Он упал на колени, и его вырвало. Другой мужчина замахнулся на мою голову своей бутылкой. Еще одна ошибка - слишком маленькая цель, и голова может пригнуться. Сначала займись телом. Я ударил его правой по ребрам, и когда он обмяк, я поднял колено и ударил его под подбородок. Он упал, и его бутылка ударилась о покрытую граффити кирпичную стену и разбилась.
  
  Я наклонился, поднял его и прислонил к стене под знаком мира. "Позаботься о своей паре. Он плохо себя чувствует.'
  
  Я ушел. Противостояние заняло считанные секунды, и несколько других людей в парке были слишком далеко, чтобы увидеть, что произошло.
  
  Я поехал домой. Фольксваген Шейлы был припаркован напротив моего дома. Она вышла, когда я подъехал; мы обнялись посреди улицы, и она отступила, шмыгая носом.
  
  "Что?" - спросил я.
  
  "Странный запах".
  
  Мы вошли в дом, и когда мы оказались под светом, она указала на мои брюки ниже колена. "Фу, ты весь в чаке".
  
  Я массировал ушибленную костяшку пальца. Она заметила. Она со стуком поставила свою сумку. "Что случилось, Клифф?"
  
  "Парочка грабителей-подражателей".
  
  "Они причинили тебе боль? Нет, ты причинил им боль, не так ли?'
  
  "Они были молоды и неопытны и, вероятно, пьяны. Тут нечем гордиться. Позволь мне привести себя в порядок. Я сказал, что был рад тебя видеть?'
  
  "Нет, но ты будешь. Я взял себя в руки и готов рассказать вам все, что могу о Пэдди, а также показать вам несколько вещей.'
  
  Я переоделся, и мы отправились за вьетнамской едой. Шейла была оживленной, почти суматошной, воодушевленной перспективой фильма и очарованной персонажем, которого она играла. Ее исследование прошло хорошо, и отчеты продюсера о сборе денег и режиссера о поиске мест были хорошими. Она выпила несколько бокалов вина и принялась за рыбу с овощами, но почти не притронулась к рису. Я никогда не владел палочками для еды; Шейла была искусна. Она пыталась наставлять меня, как это делали другие, но я был безнадежен. Боль в руке не помогла.
  
  "Ты, должно быть, действительно пристегнул его ремнем", - сказала она. "Ты был боксером, как Пэдди, не так ли?"
  
  Я был рад, что мы достигли темы. "Он был профессионалом, я был любителем".
  
  - Мистер скромник. - Она встала, взяла свою сумку и села на диван. "Иди сюда".
  
  Я осушил свой бокал и ушел. Дополнительным грузом в ее сумке оказался увесистый альбом с фотографиями. Она распахнула его над нашими прижатыми друг к другу коленями. Шейла была увлеченным фотографом, и хорошим. Она сохранила обширную фотографическую запись своих измученных отношений и брака с Патриком Мэллоем, начиная со дня их встречи на вечеринке и заканчивая окончательным расставанием - снимок Патрика, мчащегося к своей машине. Хорошие времена и плохие; улыбки и слезы; подарки и последствия ссор - разбитые стаканы, разбросанные книги, сломанная мебель.
  
  "Вы можете видеть, как это было", - сказала она. "Мы бы расстались, ушли с кем-нибудь другим и снова сошлись. Смотрите, вот Шеймус Каммингс, а вот одна из женщин, с которыми трахался Пэдди, одна из многих. Я взял это без ее ведома, ревнуя как черт.'
  
  Фотографии были более или менее в хронологическом порядке и сопровождались подписями: "Пэдди обыграл меня в бассейне", "Наша свадьба", "Мы в Какаду" и т.д.
  
  Шейла наклонилась ко мне. "Держу пари, ты выглядел точь-в-точь как он в том же возрасте. Что ты думаешь?'
  
  'В значительной степени. Просто стал немного красивее.'
  
  "Ха. Такой же самоуверенный, если ты понимаешь, что я имею в виду.'
  
  Там было несколько фотографий Патрика в военной форме, выглядевшего довольным собой, и одна в конце коллекции, на которой он был в чем-то похожем на костюм бушмена. Не совсем камуфляж, скорее киноверсия камуфляжа. Он прибавил в весе, отрастил щетинистые усы и совсем не был похож на меня.
  
  "Что это?" - спросил я. "Я никогда так не выглядел".
  
  "Это его африканский костюм".
  
  "Я думал, к тому времени вы расстались навсегда".
  
  "Мы собирались, но он появился. Он всегда появлялся ни с того ни с сего и создавал проблемы.'
  
  'Как называлась та группа? Он когда-нибудь говорил тебе? Он не должен был, но поскольку он выпендривался...'
  
  "Он был пьян и несчастен. Ему было все равно, что он говорил. Он упоминал имя, но я забыл - что-то греческое. Геркулес, Парфенон... '
  
  "Ну, он так и не добрался до Африки".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Он сказал мне, что ушел из банды наемников в Англии, когда узнал, к чему они направляются. Покинутый, сказал он.'
  
  "Это неправда. Он отправился в Африку, все в порядке. Смотри.'
  
  Она вытащила открытку из пластиковой упаковки и протянула ее мне. На нем была изображена деревушка в буше с характерными африканскими плоскими деревьями на заднем плане. Сообщение гласило: "Шиллела, рад, что тебя здесь нет. С любовью, Пэдди.' На открытке был почтовый штемпель Луанды, Республика Ангола.
  
  
  20
  
  
  Шейла отправилась в Мельбурн, чтобы провести дополнительные исследования со своей стороны, на этот раз поговорить с людьми, обладающими информацией о женской роли в бандитских войнах. Она сказала, что с ней пойдет член съемочной группы, эксперт по каратэ.
  
  "Лучше бы он был экспертом в чем-то большем, чем это".
  
  "Например, что?"
  
  "Австралийский футбол, ужины в Карлтоне, поездки на трамваях, пальто и шарфы..."
  
  "Я так понимаю, тебе не нравится Мельбурн".
  
  "Ничего хорошего со мной там никогда не случалось. Ты будешь прав. Веселись - не слишком сильно.'
  
  'Что ты собираешься делать?'
  
  "Как обычно. Поговори с людьми, которые знают то, что мне нужно знать.'
  
  Поиск в Интернете по австралийским солдатам-наемникам выявил только один полезный предмет - книгу Джона "Землекопы по найму"
  
  "Кейси", опубликованный издательством "Партизан Пресс" в 2007 году. Благодаря программному обеспечению, загруженному Лили и перенесенному на мой новый компьютер, у меня был онлайн-каталог библиотеки Фишера Сиднейского университета, и я обнаружил, что книга находится в разделе исследований. Я шел в университет мимо всех работ по восстановлению и усовершенствованию, проводимых на Глеб-Пойнт-роуд, чтобы наткнуться на основные работы, проводимые внутри кампуса. Дыры в земле, краны, шум - не совсем то, о чем мечтали шпили. Я пробрался окольными путями в библиотеку, задал запрос и был направлен в нужный раздел. Билет, который позволяет вам брать взаймы, стоит целое состояние, но ничто не мешает вам читать внутри заведения. Книга, к счастью, была тонкой, и я сел с ней и блокнотом. Я мало имел дела с университетскими библиотеками со времен моего не слишком успешного студенчества, когда я должен был изучать юриспруденцию, но меня больше интересовали другие вещи.
  
  Джон Кейси был профессором Университета Маккуори, бывшим солдатом и не стилистом. Введение чуть не усыпило меня в затхлой атмосфере кондиционированного воздуха, и я с облегчением увидел, что у книги есть указатель. Я просматривал его в поисках чего-нибудь греческого, и единственной вероятной ссылкой было что-то под названием Олимпийский корпус. Ссылка была ограничена одним абзацем:
  
  Олимпийский корпус - теневая организация, которая действительно может быть не более чем слухом. О нем упоминали бывшие солдаты, но ни один реальный участник никогда не был идентифицирован. Вся информация об этом, насколько показывают мои исследования, является слухами. Один человек что-то слышал об этом от другого, и эта информация уточняется и расширяется в следующем сообщении, которое, оказывается, не имеет более прочной основы. Рассказываются зловещие истории о приключениях в Африке, Тихоокеанском регионе и Карибском бассейне, которые больше напоминают вымыслы в аэропортах, чем реальность. Официальные источники, содержащие подробную информацию о таких организациях, как Sandline, умалчивают об Олимпийском корпусе, который иногда называют Олимпийским корпусом. Это может быть военным мифом.
  
  В примечании автор сказал, что на момент подготовки книги к печати обращения FOI в Министерство обороны и Генеральную прокуратуру не получили ответа. Я написал профессору по электронной почте, что у меня есть некоторая информация об Олимпийском корпусе и я хотел бы встретиться с ним, чтобы обсудить это. Я собирался выйти из системы, когда сигнал сообщил мне, что у меня есть сообщение. Кейси, должно быть, был за компьютером, когда пришло мое сообщение, потому что он ответил немедленно, дав мне свой номер телефона и попросив меня связаться с ним, как я и сделал.
  
  "Джек Кейси".
  
  "Это Клифф Харди, профессор". "Хорошо. У вас есть защищенная линия?" - "Да, полагаю, что так".
  
  "Мой, насколько я знаю, но давай покороче. Где и когда мы можем встретиться?'
  
  Он жил в Балмейне, и мы договорились встретиться в пабе на Дарлинг-стрит в 3 часа дня. Это ощущалось как своего рода прогресс. Я скопировал отрывок из книги Кейси, вышел из библиотеки и пошел домой. Когда я добрался туда, у моего дома была припаркована машина, из которой вышел полицейский в форме и подошел ко мне. "Мистер Харди?"
  
  Мы видели друг друга на станции Глеб. "Ты знаешь, что это так".
  
  Он открыл заднюю дверь машины. "Пожалуйста, проводите меня на станцию". "Почему?" "Просто садитесь".
  
  Я достал свой мобильный и отступил назад. "Нет, пока я не узнаю почему".
  
  "По условиям вашего освобождения под залог вы обязаны сообщить ..." "Господи Иисусе, я забыл".
  
  Они заставили меня ждать на вокзале, пока они заполняли формы, звонили по телефону, крутили большими пальцами. Затем они зачитали мне акт о беспорядках, предупредив меня, что еще одно нарушение может привести к отмене моего залога, ареста и потере части моего залога. Я стиснул зубы и принял это. Когда меня наконец отпустили, у меня едва хватило времени добраться до Балмейна, чтобы встретиться с профессором. Я, конечно, был готов выпить.
  
  Профессор Кейси не был книжным червем в твидовом костюме. Я дал ему свое описание по телефону. Мужчине, который вскочил на ноги и помахал передо мной экземпляром своей книги, было под сорок, среднего роста, крепкого телосложения, с густыми волосами и окладистой бородой - оба темные, с большим количеством седины. На нем были джинсы, серая футболка с изображением Гарварда и черная кожаная куртка. На его столе стоял графин с красным вином и два бокала. Похоже, он уже сделал солидный старт.
  
  "Мистер Харди, я Джек Кейси".
  
  "Клифф", - сказал я. Мы пожали друг другу руки.
  
  "Я на красной дорожке. Хочешь чего-нибудь еще?'
  
  "Красный - это прекрасно".
  
  Мы сели, и он налил. Его экземпляр "Землекопов по найму" видел много работы: корешок был сломан, уголки страниц загнуты вниз, и клочки бумаги торчали вверх. Я достал свою ксерокопию страницы с выделенной сноской. Я сделал большой глоток вина.
  
  "Ты сказал, что у тебя есть информация об Олимпийском корпусе".
  
  "Это верно". Я указал на выделение. "Я надеюсь, с этим тебе повезло больше".
  
  Он надел очки для чтения и всмотрелся. "Я понимаю. Мы меняемся местами, не так ли? Какая у тебя профессия, Клифф?'
  
  "Я был частным детективом, теперь..."
  
  "Ах, да, это возвращается ко мне. Ты попал в кадр.'
  
  "Это верно. Сейчас я расследую смерть человека, который, как я думаю, мог принадлежать к этой банде наемников.'
  
  "Почему?"
  
  "Он был моим двоюродным братом, и это произошло в моем доме".
  
  Он поднялся в моих глазах, не сказав, что сожалеет.
  
  Почему он должен быть таким? Он сделал глоток вина и внимательно осмотрел меня. "Убеди меня, что ты не какой-нибудь призрак".
  
  Я рассмеялся. "У них не было бы меня, а у меня не было бы их бара. Я встречал нескольких в свое время, парочка была ничего, но большинство из них не могли отличить свои задницы от локтей. Конечно, они могли бы стать лучше.'
  
  Он покачал головой. "У них нет - хуже, если что-нибудь в этом параноидальном климате, который, я надеюсь, остывает".
  
  Это было противостояние. Я мог бы задать тот же вопрос, что и он. Университеты всегда давали приют сотрудникам разведки, но Кейси не показался мне подходящим кандидатом. Я достал из кармана фотографию Шейлы Патрика в Африке и открытку.
  
  "Это человек, о котором я говорю, и это открытка, которую он отправил из определенного места. Я расскажу тебе больше, если ты ответишь взаимностью.'
  
  Он изучил фотографию, снял очки, протер их рваной салфеткой и снова присмотрелся повнимательнее. "Трахни меня", - сказал он. "Это действительно может быть что-то. Видишь эти перевернутые шевроны? Я видел фотографии наемников, носящих такие в ...'
  
  'Angola. Вот откуда П... он прислал открытку.'
  
  "Верно. Кто этот парень?'
  
  Я забрал фотографию обратно. "Вау. Отдавать и брать. Скажи мне, почему ты спросил меня, безопасна ли моя линия, и что все это значит насчет призраков? И я хочу услышать о запросе FOI.'
  
  "Тогда ты скажешь мне, кто он?"
  
  "Был. Я мог бы, при определенных условиях.'
  
  "Это трудная сделка".
  
  Я прикончил красное и налил еще стакан: "Бери это или не бери".
  
  Он потянулся к рюкзаку под столом и вытащил пачку бумаг. Я видел подобных им много раз прежде. Это были правительственные файлы, но у них была идентификация департамента, и практически все их содержимое было затемнено. Он пролистал листы, показывая мне, что едва ли одно или два предложения на странице были закончены.
  
  "Национальная безопасность", - сказал он.
  
  'Расскажи мне о фотографиях наемников, которые ты видел.'
  
  Он указал на фотографию в моей руке. "Кто?"
  
  "Ты первый".
  
  "Ладно. На нем была группа неопознанных белых наемников, скованных вместе и, по-видимому, направлявшихся в тюрьму. А может и нет.'
  
  "Что этозначит?"
  
  "Обе стороны делали друг другу гадости в той войне. Я должен сказать, со всех сторон, потому что их было довольно много. Я говорю об увечьях и обезглавливаниях живых и мертвых. Убийство заключенных было обычным делом.'
  
  "Его звали Патрик Мэллой. Кто-то разорвал его на части из дробовика.'
  
  Он отхлебнул еще вина, достал из кармана пиджака маленькую коробочку, открыл ее и понюхал щепотку порошка. "Нюхательный табак", - сказал он. "Единственный способ употреблять табак внутри в наши дни".
  
  "Я жду, когда ты чихнешь".
  
  "Это не всегда случается. Очевидно, что во всем этом есть аспект безопасности. Но дробовик, похоже, не для нас.'
  
  "Я бы не был так уверен", - сказал я. "Всегда есть аутсорсинг".
  
  
  21
  
  
  Это было мрачно - может быть, прямо на улице Кейси, но не на моей. Я никогда не поддерживал контактов с тем, что журналисты называли разведывательным сообществом, потому что, как я сказал ему, у меня было мало уважения к виду. Что предсказывало ЦРУ относительно падения Берлинской стены, распада Советского Союза, падения шаха, Маркоса и Сухарто? Ничего, и я сомневался, что их австралийские коллеги были лучше информированы. Я рассказал Кейси все, что мог о Патрике, и он был воодушевлен более глубоким изучением фотографий, которые, как он теперь думал , могли принадлежать Олимпийскому корпусу, взяв на себя обязательство держать меня в курсе. Он согласился ничего не публиковать о Патрике, пока я либо не найду его убийцу, либо не сдамся.
  
  От грубого красного у меня разболелась голова. Я купил несколько обезболивающих и пошел по Дарлинг-стрит к воде, чтобы позволить им поработать, а мне подумать. Балмейн изменился с тех пор, как я приехал на внутренний запад. Это больше не было местом обитания прибрежных рабочих, торговцев, боксеров, футболистов и представителей богемы. Облагороженный по максимуму, он был отремонтирован, отделан лежачими полицейскими, вымощен мозаикой и по цене соответствовал райскому уголку среднего класса. 4WD выстроились вдоль узких улочек, а симпатичные маленькие лофты пробились сквозь крыши, чтобы получить самый важный, улучшающий вид на воду.
  
  Но сама вода была все той же, несмотря на исчезновение слипов и избыток яхт, и по-прежнему была бальзамом для беспокойного ума. Я наблюдал, как паром выгружает дневных пассажиров и принимает вечерних любителей развлечений, направляющихся в город, и посмотрел туда, где огни обозначали мосты и здания, и почувствовал радость быть частью этого, несмотря на проблемы и все остальное.
  
  Поскольку Шейлы не было дома, и я не мог найти очевидных путей для продолжения, я провел большую часть следующего утра в тренажерном зале, пытаясь наверстать упущенные дни. Уэс Скотт, владелец и друг, наблюдал за мной на беговой дорожке и покачал головой, когда я сошел, выжатый до нитки.
  
  "Чувак, я не хочу, чтобы ты умер в моем спортзале".
  
  Уэс из Вест-Индии, бывший спортсмен-универсал и философ человеческих условий. Когда он видит, как кто-то бьет дубинкой, он мягко критикует, когда он видит, что кто-то переигрывает, он резок.
  
  "Не могу придумать лучшего места для смерти", - сказал я. "Уложи меня поудобнее на мягкую скамью и укрой меня влажным от пота полотенцем".
  
  "Успокойся, Клифф. Ты в хорошей форме для мужчины твоего возраста, которого разделили посередине. Что ты пытаешься доказать?'
  
  Я взял набор гантелей. "Уэс, я просто заполняю время, ожидая, когда мне в голову придет блестящая идея. Я подумал, что эндорфины могли бы помочь.'
  
  "Никогда не думал, что это случится. Мои лучшие идеи приходят ко мне во сне.'
  
  "Пробовал это, не сработало".
  
  'Зависит от того, с кем ты спишь. Ах, извини, чувак, я забыл о Лили и...'
  
  "Все в порядке", - сказал я. "И поверишь ли, мне только что пришла в голову идея".
  
  Он двигался плавно, как могут двигаться мужчины ростом в 190 с лишним сантиметров и весом в сто с лишним килограммов, и забрал у меня гири. Он протянул мне набор зажигалок. "Не сжигай это дотла. Нам дано не так много.'
  
  На самом деле это была идея Фрэнка - связаться с Иэном Уэлшем и узнать, какой линии придерживается полиция в деле Патрика и какого прогресса они достигли. В зависимости от того, что мне сказали, я бы подумал, сообщать ли им о наемничестве. Я позвонил Уэлшу с улицы.
  
  "Иэн Уэлш".
  
  "Это Клифф Харди, старший инспектор".
  
  "Да".
  
  "Я хотел бы знать, не могли бы мы поговорить".
  
  "Из-за чего? Конечно, не обвинения, выдвинутые против вас.'
  
  "Нет, ваше расследование убийства Патрика Мэллоя".
  
  Последовала долгая пауза, настолько долгая, что я подумал, что реплика, возможно, оборвалась. Затем я услышал, как он прочистил горло, и его голос приобрел менее напористый тон. "Я полагаю, мы могли бы это сделать. Я предлагаю нам встретиться.'
  
  Это был сюрприз. "Когда?"
  
  "Где ты сейчас?"
  
  "Возле спортзала на Нортон-стрит, Лейххардт".
  
  "Разве там поблизости нет парка?"
  
  "Есть".
  
  "Я мог бы встретиться с тобой там через полчаса".
  
  Почему не в твоем офисе? Я думал. Старшие офицеры полиции обычно не встречаются с гражданскими лицами в пригородных парках. Но я согласился. Я пошел в парк и тщательно обследовал его в поисках наблюдательных пунктов и путей отхода. Фрэнк сказал, что Уэлшу можно доверять, но, возможно, Фрэнк был не в курсе событий. Я решил подождать в месте, откуда я мог видеть, какие машины подъезжают по периметру, и откуда я мог ускользнуть в переулок, если мне не понравится внешний вид вещей. Пьяные грабители в парках - это одно, а жуликоватые копы - совсем другое. Это было нервное ожидание.
  
  Мне не нужно было беспокоиться. Как раз вовремя, на другой стороне Нортон-стрит остановилась машина, и Уэлш вышел. Он подождал, пока движение рассеется, и быстро перешел дорогу. Другие машины не прибывают. Никаких подозрительных колясок или бегунов трусцой. Уэлш был недостаточно одет для холодного дня. Он застегнул пиджак и ссутулил плечи, торопливо поднимаясь по тропинке. Я сидел на скамейке у живой изгороди, которая давала мне небольшую защиту от ветра. Его волосы, которые, как я помнила, были тщательно уложены, чтобы скрыть их редкость, были тонкими и развевались, открывая его розовый череп.
  
  Он кивнул и сел на скамейку.
  
  "Послушай, - сказал я, - я знаю, что в наши дни я немного пария, но
  
  "Дело не в этом. Я полагаю, вы проигнорировали мой совет и продолжили расследование этого вопроса.'
  
  "Я говорил тебе, что сделаю".
  
  "Ты сделал, и если бы все было ... нормально, я бы либо оторвал от тебя полоски, либо попытался заставить тебя рассказать мне, что ты выяснил".
  
  "Я был готов к обоим этим. Значит, все ненормально?'
  
  Он вздохнул и потер руки, чтобы согреть их. Трудно засунуть руки в карманы пиджака. Мои были уютно спрятаны в глубоких карманах моей кожаной куртки на молнии.
  
  "Расследование смерти вашего двоюродного брата прекращено. Я нисколько не удивлюсь, если эти обвинения против вас будут сняты.'
  
  "Почему?"
  
  Я видел, что его распирало от желания рассказать мне, и ненавидел тот факт, что он не мог. Фрэнк был прав; это был порядочный человек, пытающийся выполнять достойную работу, когда против него ополчились злобные силы. Я дал ему выход.
  
  "Призраки закрыли вас и угрожали вам". Он стоял, дрожа на ветру и бесполезно приглаживая свои растрепанные волосы. "Я этого не говорил, и эта встреча так и не состоялась".
  
  
  22
  
  
  Два дня спустя Вив Гарнер позвонила мне, чтобы сообщить, как и предсказывал Уэлш, что обвинение в импорте стероидов было снято.
  
  "Недостаточно доказательств", - сказал он. "Ты ведешь очаровательную жизнь".
  
  У меня не хватило духу сказать ему почему. Я просто поблагодарил его и сказал, чтобы он прислал мне свой счет.
  
  "Ты выглядишь подавленным".
  
  "Расстроенный".
  
  "Это временное состояние".
  
  "Я надеюсь на это".
  
  Проблема была в том, что я не видел никакого способа облегчить это. Я отсканировал фотографию Патрика в компьютер и отправил ее Джеку Кейси. Он позвонил, чтобы поблагодарить меня, но сказал, что не обнаружил ничего нового, за исключением того, что Патрик не был одним из мужчин на фотографии закованных наемников. Я ходил в спортзал, ужинал с Меган и Хэнком и слишком много выпил. У меня было два телефонных звонка от Шейлы, которые немного помогли.
  
  Затем я получил электронное письмо от Анджелы Уорбертон из Лондона.
  
  Дорогой Клифф
  
  Ты можешь подумать, что я преследую тебя, и, возможно, так оно и есть. В любом случае, я скоро возвращаюсь домой. Надоела эта страна с ее классовым сознанием и все такое. Похоже, я устроился на работу к режиссеру-документалисту, у которого наготове и профинансировано шесть проектов. Это произошло потому, что у меня была еще одна попытка сделать фоторепортаж о путешественниках, и он получился хорошим. Привлек немного внимания. Шона Кэссиди не было рядом. Возможно, вам будет интересно узнать, что он уехал в Австралию примерно через день после того, как вы двое были здесь. По словам старины Пэдди, он собирался встретиться с членами своей семьи и посетить какое-то собрание потомков путешественников в долине Кенгуру в этом месяце. Хотел бы я быть там и сделать продолжение моей ирландской пьесы, но я вернусь только в следующем месяце. Я найду тебя. Может быть, мы могли бы заняться серфингом, когда погода потеплеет. Ciao, Angie
  
  Я прочитал это и откинулся на спинку стула. Шон Кэссиди, он же Симус Каммингс, у которого был роман с Шейлой, бросал косые взгляды на Патрика и был в некотором роде солдатом. В Австралии к тому времени, как мы с Патриком вернулись. Могло ли это быть? Я отправил по электронной почте его снимок, который я сделал в ceilidh, Кейси, спрашивая, не называя его имени, появился ли Кэссиди / Каммингс на фотографии наемников в Анголе.
  
  Он казался взволнованным, когда позвонил мне.
  
  "Это могло быть, могло быть. Он намного худее, но те парни были худыми и в отличной форме. Забавно, что это может быть один из двух в группе, которые выглядят почти одинаково.'
  
  "Каковы шансы по десятибалльной шкале?"
  
  "Я бы сказал, восемь. Кто он?'
  
  "У вас есть база данных известных наемников из Австралии?"
  
  "Да".
  
  "Могу я это увидеть?"
  
  "Потребовались годы, чтобы скомпилировать..."
  
  "Этот человек в Австралии".
  
  "Господи, если бы я мог поговорить с ним".
  
  Я позвонил в Туристическую ассоциацию долины Кенгуру и договорился о дате встречи путешественников. "Я знаю, где он скоро будет. Я не жду, что ты отправишь эту чертову штуку по электронной почте или факсу. Позвольте мне взглянуть на базу данных на вашем компьютере. Будет очень интересно, если найдется совпадение.'
  
  "А что, если нет?"
  
  "Я бы все равно хотел встретиться с ним".
  
  "Ты бы свел меня с ним?"
  
  Почему бы и нет? Я думал. "Да, хотя это может быть рискованно. Ты понимаешь, во что ты мог бы себя втянуть?'
  
  "Это мог быть человек, который убил твоего кузена". "Верно".
  
  Харди, я сам бывший SAS и долгое время работал над этим материалом. Я встречался с несколькими очень тяжелыми случаями в сомнительных местах.'
  
  Не так сложно, как это, если он мужчина, подумала я, но я согласилась, что мы пойдем вместе.
  
  "Это заняло бы день или два. Ты можешь взять отгул?'
  
  "Я бы, блядь, согласился!"
  
  Он дал мне свой адрес в Балмейне, и я договорился быть там в тот вечер.
  
  У Джека Кейси было все, что нужно успешному академику - терраса из песчаника с видом на воду, симпатичная жена, двое детей - мальчик и девочка - и заставленный книгами кабинет. Он быстро представил меня своей жене и детям, прежде чем проводить меня в кабинет с бутылкой красного вина и двумя бокалами. Очевидно, запрет на курение в помещениях распространялся и на дом, потому что в комнате не пахло табаком, а его табакерка стояла на полке над компьютером. Он налил два бокала Мерло и включил компьютер.
  
  Я изучал комнату, пока компьютер загружался. Ни дипломов в рамке, ни военных знаков отличия. Там была фотография его жены и еще одного из двух детей и одна из футбольной команды. Более молодая, все еще бородатая версия Кейси сидела в среднем ряду, держа в руках футбольный мяч. Очевидно, капитан. Я осмотрел книжные полки - аккуратно, но не так навязчиво. На нижней полке стояло несколько экземпляров "Диггеров по найму" и несколько других изданий Кейси - "Великая ложь" и "После Вьетнама". Я вытащил копию вьетнамского названия и обернулся, когда услышал, как нажимают на клавиши. "Ты слишком молод для Вьетнама", - сказал я. "Первый залив. Ты?'
  
  'Ранее. Что у тебя там?'
  
  'Список всех австралийских наемников, которых я смог отследить после Корейской войны. Здесь я узнаю имя твоего парня, если только мне не придется покинуть комнату.'
  
  Я рассмеялся и отпил немного вина. "Я бы не стал так злоупотреблять твоим гостеприимством, Джек. Попробуй Шона Кэссиди.' Он ударил по клавишам. "Не подходит". "Попробуй Симуса Каммингса".
  
  "Это имя наводит на размышления. Поехали. Бинго. Да, теперь я вспомнил - Шеймус и Лиам Каммингс". Кейси распечатал два коротких досье:
  
  Симус Келли Каммингс, д.о.б. 2.1.56, Голуэй, Республика Ирландия, эмигрировал в Австралию в 1964; Австралийская армия (сержант) 1975, демобилизован в 1978; I.R.A. 1980-4; заключен в тюрьму в 1984-7; по слухам, наемник в Намибии 19xx (см. интервью 12a/765). Местонахождение неизвестно.
  
  Лиам Келли Каммингс, д.о.р. 1.10.56, Голуэй, Республика Ирландия, эмигрировал в Австралию в 1964 году; Австралийский CMF 1976-?; по слухам, да. РА. ?-?; По слухам, в 19xx году заработал на Амибии (см. интервью 12a/765). Местонахождение неизвестно.
  
  "Парочка парней, чтобы быть уверенным", - сказал Кейси. "Практически близнецы. Должно быть, это они.'
  
  Он вывел на экран фотографию захваченных наемников и взорвал ее. Мы изучали лица двоих, которые были похожи на мою фотографию Кэссиди / Каммингс. Принимая во внимание потерю веса и различные условия, при которых были сделаны фотографии, я был вполне уверен, что один из мужчин подходил.
  
  "Который из них?" - спросила Кейси.
  
  "Выбирай сам. Что это за интервью, которое вы процитировали?'
  
  "Это было с парнем, который утверждал, что был кем-то вроде агента по вербовке для английской организации, поставляющей наемников в Африку".
  
  "Утверждал, что был?"
  
  "Вот почему я назвал его информацию слухом. Казалось, он был на уровне, но я не смог получить подтверждения.'
  
  "Что он сказал о фотографии?"
  
  "Нет, это пришло из другого источника, не от вербовщика. Этот парень был помешан на камере, но довольно солидный, как мне показалось. Я опережаю вас - возможно, он сможет пролить на это некоторый свет. Мы все еще на связи. Я, вероятно, скоро смогу его увидеть.'
  
  "Как скоро?"
  
  Кейси взял понюшку табаку, не чихнул и отхлебнул еще немного своего очень хорошего вина. "Ты сказал, что знаешь, как найти этого Каммингса. Когда ты собираешься это сделать?'
  
  Как я и ожидал, мы вернулись к работе. Достаточно справедливо. Я рассказал ему о встрече Путешественников и предположил, что он
  
  Погуглил это, потому что его навыки веб-исследования были лучше моих. Ему не потребовалось много времени, чтобы узнать, что "потомков ирландских кочевых семей, ныне живущих в Австралии, пригласили собраться на ферме О'Локлин в долине Кенгуру в выходные 2-3 августа, чтобы отпраздновать свое наследие".
  
  "Неделя отпуска", - сказала Кейси.
  
  "Ты можешь добраться до своего информатора до этого?"
  
  "Я попытаюсь".
  
  "Знаешь что, у меня есть две бутылки "Джеймсонс", которые мы привезли с собой, на случай, если он окажется ирландцем".
  
  "Это помогло бы, и он помогает. Откуда ты это знаешь?'
  
  "Я этого не делал, но в этом нет ничего, кроме чертовой ирландки. Кейси, ради бога.'
  
  Он рассмеялся. "Это англицизация чего-то польского и непроизносимого, но я, как известно, этим пользуюсь. Я займусь делом. Господи, что-нибудь солидное на Олимпийском корпусе, это был бы переворот.'
  
  "Сноска?"
  
  "По крайней мере, статья, может быть, обновление книги, и тычок в глаз этим ублюдкам из FOI".
  
  "Не увлекайся. Если он тот человек, который убил Патрика, разговор с ним о солдатах не будет моим главным приоритетом.'
  
  "Я понимаю. Он, должно быть, пережил это заковывание. Интересно, что случилось с его братом?'
  
  Это был один из вопросов в моей голове, хотя и не самый важный. Я стал доверять Шейле и разрешил беспокойство о Сабо. Обвинение в стероидах сняло меня с крючка, и я должен был сосредоточиться на Кэссиди / Каммингсе и его связях с Патриком. Но теперь у меня возник вопрос о Кейси. Казалось, у него было все, что ему было нужно, так к чему голые амбиции? Разве профессор не был настолько высок, насколько вы могли подняться, прежде чем стать бюрократом, подсчитывающим бобы?
  
  
  23
  
  
  Я ответил Анджеле Уорбертон, сказав, что буду рад увидеть ее, когда она приедет в Сидней. Я сказал, что не занимался серфингом пятнадцать лет, но был готов попробовать, если смогу найти доску достаточно надолго. Чего я не сказал, так это того, что сначала мне нужно немного попрактиковаться.
  
  Шейла вернулась из Мельбурна взволнованная тем, что она узнала о криминальныхматриархатах. Мы отпраздновали ее возвращение обычными способами. Она дала мне импровизированное исполнение одной из сцен в сценарии и была очень хороша. Пугающий. Она спросила меня, чем я занимался, и я рассказал ей почти все. Мы были в постели холодным утром, неохотно вставая, чтобы сбегать в ванную.
  
  Она придвинулась ближе. "Господи, Шеймус наемник и убийца. В это трудно поверить.'
  
  "Это еще не доказано".
  
  "Звучит как что-то из Фредерика Форсайта.
  
  Что ты собираешься делать?'
  
  "Я отправляюсь в долину Кенгуру с этим Джеком Кейси, чтобы выследить его".
  
  "Разве тебе не следует обратиться в полицию?"
  
  Я ничего не говорил о роли служб безопасности. Теперь я это сделал.
  
  "Звучит как что-то из "Ле Карре".'
  
  "Этого не будет. Если он убил Патрика, то по какой-то обыденной причине, возможно, из-за денег. Никакого гламура, никакой идеологии.'
  
  "Теперь это звучит опасно".
  
  'Кейси бывший SAS. С нами все будет в порядке.'
  
  Мы встали и позавтракали; по крайней мере, я позавтракал. Шейла, заметно похудевшая, все еще следила за углеводами и пила черный кофе.
  
  "Будь осторожен, чтобы твои почки не отключились", - сказал я.
  
  "Всегда со своими шутками. Мы можем быть серьезными хоть минуту?'
  
  Я думал, что знал, что произойдет, и я понял, что недостаточно думал об этом. Ошибка, которую я совершал слишком много раз прежде. Хорошие времена, хороший секс, что дальше? Но я был неправ.
  
  Шейла допила кофе и промокнула губы, стараясь не размазать слабый блеск для губ. Она купила одежду в Мельбурне и выглядела потрясающе в красном кашемировом свитере, черных брюках и сапогах на среднем каблуке. Она была менее сильно накрашена, чем раньше, и на ней было больше заметных морщин. Она выглядела зрелой, опытной и от этого еще более сексуальной.
  
  "Я хочу пойти с тобой", - сказала она.
  
  "Я так не думаю".
  
  "Он бы поговорил со мной. Я уверен, что он бы так и сделал. Он может не говорить с тобой. Судя по тому, что ты говоришь, он может просто пристрелить тебя.'
  
  "Мы позаботимся о том, чтобы этого не случилось".
  
  "Так ты сделаешь это безопасным. Тогда в чем возражение? Вы выследили его под именем Каммингс, верно?'
  
  "Это помогло".
  
  "Я подтолкнул тебя к этому, Клифф. Ты у меня в долгу.'
  
  "Это не фильм".
  
  "Не оскорбляй меня. Я знаю, что это не фильм, но это о том, что мой бывший любовник, возможно, является убийцей моего мужа. Я заинтересован в этом. Ты говоришь, что хочешь знать, почему. Я, черт возьми, тоже хочу знать.'
  
  Я вспомнил то время, когда я подозревал, что она могла быть вовлечена в это ради денег и могла лгать о том, что все еще замужем за Патриком. Я бы прошел полный круг по этим пунктам. Она едва упоминала имущество Патрика с той первой встречи, и она была полезной. Я шел против всех инстинктов, чтобы взять ее, но мои инстинкты и раньше ошибались. Возможно, она могла бы помочь на месте.
  
  "Ты колеблешься".
  
  "Что, если я скажу "нет"?"
  
  'Я буду взбешен, и я буду думать, что тебе не хватает...'
  
  "Что?"
  
  Она пожала плечами. "Я не знаю. Что-то.'
  
  Она не знала этого, но я был холоден к ней. Я хотел, чтобы она была со мной; это было так просто. Или почти. То, что я говорил раньше об изгнании бесов из Патрика, теперь стало правдой еще больше. Я не знал, что Кейси подумала бы об этом, но я управлял всем, не так ли?
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Ты сумасшедший", - сказал Джек Кейси, когда мы снова встретились в пабе Balmain.
  
  Я заранее продумал свое оправдание. "Она загнала меня в тупик", - сказал я, протягивая ему виски. "Если бы я не согласился, она сказала, что пойдет в полицию и расскажет им все, что мы знали".
  
  "Это бы точно наполнило его. Почему ты вообще ей сказал? Прости, не следовало этого говорить. Не мое дело.'
  
  "Все в порядке. Она важна для меня, и она часть этого.'
  
  Он кивнул, и мы перешли к деталям нашей экспедиции. Я отправил электронное письмо на веб-сайт австралийско-ирландских путешественников с подробной информацией о моей бабушке Мэллой и моей заинтересованности в посещении собрания в компании Шейлы Мэллой и Джона Кейси. Был регистрационный взнос по двести долларов с человека, чтобы покрыть административные расходы и ужин: я заплатил кредитной картой. Желающие могли разбить лагерь на ферме. Также было ограниченное количество мощных сайтов, доступных в порядке живой очереди. Блочное бронирование в The Valley Caravan and Cabin Park обеспечило проживание по сниженным ценам для других.
  
  "Там, внизу, холодно в это время года", - сказал Кейси.
  
  "Возьми спальный мешок. Ты можешь спать в этом чертовом огромном внедорожнике, на котором ты приехал. Мы с Шейлой снимем домик. Мы можем приготовить вам кофе и грелку - две грелки.'
  
  Кейси улыбнулся. "Пошел ты", - сказал он.
  
  Хорошее начало.
  
  "Что ты о нем думаешь?" - спросил я Шейлу после короткой встречи с Кейси перед нашим отъездом в долину Кенгуру. Он все еще ждал сообщения от своего информатора о фотографии наемников. Я немного беспокоился, что, если Кейси и Шейла заговорят, он узнает, что я солгал ему о ее угрозе рассказать все копам.
  
  "Слишком рано говорить".
  
  Это была двухчасовая поездка. Кейси сел за руль своего внедорожника, а мы с Шейлой последовали за ним на Falcon. Мы обогнули 'Гонг, пошли на запад у Новры и начали подъем, прежде чем спуститься в долину.
  
  "Я приходила сюда однажды, много лет назад", - сказала Шейла. У парня, с которым я был, был старый ржавый "Холден" с ненадежным сцеплением. Ему пришлось подниматься на один из этих крутых холмов задним ходом.'
  
  "Да? Я помню такие вещи - старые бомбы без стартера, так что приходилось парковаться на склоне; сломанные стеклоочистители, с которыми приходилось работать с парой обрывков бечевки. Теперь все пропало.'
  
  "И скатертью дорога".
  
  "Полагаю, да".
  
  "Да ладно, они были смертельными ловушками, эти машины".
  
  Alfa Romeo на скорости обогнала нас на крутой дороге, огибая слепой поворот. "Это не так?"
  
  "Ремни безопасности, детские удерживающие устройства, алкотестеры - это все лучше".
  
  "Ты прав. Я много раз проезжал через весь Сидней наполовину пьяным, когда был молодым.'
  
  "Только наполовину?"
  
  "Ладно, две трети. Джек собирается добраться туда намного раньше нас. Давай остановимся, чтобы полюбоваться видом.'
  
  Мы свернули к смотровой площадке на горе Камбеварра. Оттуда открывался вид на восток через Новру к океану и на запад через долину. Мы стояли у перил, завернувшись в наши пальто и обняв друг друга.
  
  "Мило", - сказала Шейла. "Тебе когда-нибудь хотелось сменить море, Клифф?"
  
  "Да, конечно - Бонди, Куги, даже Уотсонс Бэй".
  
  Она рассмеялась. "Это было бы правильно".
  
  По договоренности мы встретились с Кейси возле Центра для посетителей в городке, где он изучал брошюру и карту и попыхивал сигарой. Шейла вдохнула аромат, и на ее лице появилось выражение тоски.
  
  "Ферма находится примерно в восьми километрах от города по Бендела-роуд, - сказал он, - а стоянка для караванов находится на той же дороге, немного ближе. Конечно, у нас есть возможность остановиться в каком-нибудь более шикарном месте. Что ты думаешь?'
  
  Шейла сказала: "Шеймус любит разбивать лагеря, охотиться, стрелять и рыбачить, или был таким. Я думаю, он был бы в палатке.'
  
  "Звучит не в твоем вкусе, Шейла", - сказала Кейси.
  
  Я мог понять его точку зрения. Шейла надела замшевое пальто длиной три четверти поверх красного свитера, стильный шарф, дизайнерские шнурки и ботинки.
  
  "Я был моложе и мог трахаться в спальном мешке с лучшими из них, Джек. Не могли бы вы развеять этот дым, пожалуйста? Я недавно уволился.'
  
  "Мы пойдем на ферму и зарегистрируемся", - сказал я. "Может быть, мы сможем выяснить, где остановился Каммингс. Возможно, он изменил свои привычки. Если повезет, это может быть одно из этих курортных заведений. Я не стремлюсь к грубости. Погода выглядит ненадежной.'
  
  Ясный утренний свет тускнел из-за темных облаков, собирающихся на востоке.
  
  "Возможно, нам следовало нанять пару фургонов или домов на колесах и остаться на ферме", - сказал Кейси.
  
  Я покачал головой. "Я сомневаюсь, что мы могли бы сойти за настоящих. Я видел этих путешественников в Ирландии - у них особый стиль. Не совсем цыган, но и не серый кочевник. Вот как бы мы с тобой выглядели, Джек.'
  
  И я, - сказала Шейла, - но для превосходного средства для волос.
  
  Кейси, который старательно выпускал дым от себя, одобрительно кивнул Шейле. "Ты рассказываешь все как есть, не так ли?"
  
  "Всегда", - сказала Шейла. И что именно ты планируешь делать?'
  
  "Мы решим это, когда найдем его", - сказал я. "У нас нет доказательств, что он наш человек. Мы должны увидеть, что он делает, и услышать, что он говорит.'
  
  "Косвенное доказательство", - сказал Кейси. "В любом случае, мои намерения и Клиффа не совпадают. Я хочу знать, был ли он членом Олимпийского корпуса.'
  
  Я не знаю почему, но по какой-то причине, когда я рассказывал Шейле о нашем расследовании и предположениях, я не упомянул название подразделения наемников.
  
  Она щелкнула пальцами. "Вот и все. Вот как он это назвал. Я совершенно уверен. Я чувствую запах...'
  
  "Пахнет чем?" - спросил я.
  
  "Господи, это и спровоцировало это. Он сказал, что только что вернулся из Новой Каледонии. В Тихом океане. Он курил "Гитанес". У меня был один.'
  
  Запах пробуждает воспоминания, обычно болезненные, по моему опыту, лучше, чем что-либо еще. И воспоминания вызывают эмоции. Шейла прислонилась ко мне.
  
  "Теперь я не так уверена, что хочу это делать", - сказала она.
  
  Кейси бросил свою сигару на землю и наступил на нее ногой. "Это потрясающе", - сказал он. Двадцать лет назад в Новой Каледонии произошел крупный взрыв, и пошли разговоры о вербовке наемников. Ни к чему особенному не привело. Я должен поговорить с этим парнем.'
  
  Шейла побледнела и смотрела на дорогу, ничего не видя, выглядя так, как будто хотела быть где угодно еще.
  
  "Все в порядке, любимый", - сказал я. "Я найду нам место, где ты сможешь отдохнуть. Джек, я...'
  
  Я обернулся. Окурок сигары все еще дымился, но Кейси уже ушел.
  
  
  24
  
  
  Я забронировал Шейле номер в одном из тауншипских мотелей. "Прости, что срываюсь на тебе", - сказала она. "Все в порядке. Никому не нравится вновь переживать плохие времена". "Это были плохие времена. Тогда у меня был полный бардак: выпивка, наркотики и парни, и воспоминание об этом имени как бы вернуло все это обратно. Почему Джек вот так сорвался с места?' - Я не знаю, но я должен выяснить. ' - Конечно, знаешь. Просто будь осторожен. Я присяду здесь на корточки на некоторое время. Может быть, куплю несколько DVD и продолжу заниматься своими сухариками. Позвони мне, если я смогу помочь. Обещаешь?'
  
  Я поехал прямо на ферму, по пути миновав стоянку для караванов. Засуха последних нескольких лет, казалось, не затронула долину; холмистый ландшафт представлял собой лоскутное одеяло из пышных загонов, на которых пасся молочный скот. При других обстоятельствах экспедиция была бы интересным опытом. Фургоны, дома на колесах и кемперы были сгруппированы вокруг великолепного старого фермерского дома из песчаника. Площадка была отведена под палатки, а по земле змеились кабели повышенной прочности, обеспечивающие подачу электроэнергии. Я мог слышать гудение пары генераторов, когда вышел из машины и подошел к дому. Никаких признаков автомобиля Кейси.
  
  На широкой передней веранде была оборудована зона для приема гостей, рядом с которой горел мангал. Ранний полдень, но уже было холодно с облачным небом и сильным ветром. Женщина сидела на скамейке за столом, перед ней лежал список и стопка ярких пластиковых папок с именными бирками на веревочках. Люди сидели на стульях на веранде или прислонились к перилам, курили и болтали. В некотором смысле они напоминали людей, которых вы ожидаете встретить в Тамворте на фестивале кантри-музыки - джинсы, шляпы, ботинки. Но женщины , как правило, носили больше бус и браслетов, как старые хиппи, а многие мужчины были полноватыми, не стремясь выглядеть худощавыми ковбоями.
  
  Я предъявил свои водительские права женщине за столом.
  
  Она провела унизанным кольцами пальцем по своему списку. "Добро пожаловать, мистер Харди. Ты Мэллой, я вижу.'
  
  "Это верно".
  
  "Я Молли Магуайр, и вот твой набор и бейдж с именем. Внутри вы найдете запланированные мероприятия и билет на ужин. Я вижу, ты забронировал номер для двух других людей.'
  
  "Да. Моей напарнице Шейле нехорошо. Она пока остается в городе, но я заберу ее аптечку. Она скоро будет на ногах. Джек Кейси зарегистрировался?'
  
  "Жаль слышать это о твоей подруге". Она изучила свой список. "Нет, пока нет".
  
  "Как насчет Симуса Каммингса? Мой старый друг. Мне не терпится догнать его.'
  
  "Хм, да, он зарегистрировался сегодня ранее".
  
  'Он сказал, где остановился?'
  
  "О, теперь я вспомнил его. Он выглядел не очень хорошо. Он сказал, что снимет домик на стоянке для караванов. Я полагаю, они довольно удобны.'
  
  "Ты знаешь, на чем он был за рулем?"
  
  Один вопрос, которого слишком много. Она выглядела подозрительно и автоматически посмотрела туда, где я припарковал свою машину. "И где ты остановился?"
  
  Я одарил ее одной из своих улыбок. "Прости, что я такой любопытный. Не имеет значения. Я на стоянке для караванов.'
  
  Улыбка и извинения привели ее в чувство. "Просто твой голос прозвучал немного официально. Мы, путешественники, не слишком любим чиновников.'
  
  "Верно. Они сказали мне, что в Ирландии чиновники устанавливают решетки на определенной высоте на автостоянках, чтобы помешать путешественникам ввозить свои фургоны и трейлеры.'
  
  "О, ты был там?"
  
  "Совсем недавно. Я встречался с довольно многими Мэллоями.'
  
  Это покорило ее. "Возможно, вы могли бы немного рассказать нам о вашей поездке".
  
  Вряд ли, подумал я, но я снова улыбнулся и кивнул, забирая свой набор и набор Шейлы и уходя.
  
  "Мистер Мэллой..."
  
  Я повернул назад. "Выносливый".
  
  "Мне жаль. Твой друг мистер Каммингс уже должен быть на стоянке для караванов. Я уверен, ты сможешь его найти.'
  
  И Джек Кейси тоже может, подумал я. Мысль о том, что Кейси будет действовать в одиночку, беспокоила меня. У нас были разные приоритеты, как он и сказал. В каком-то смысле он был так же одержим наемниками, как Патрик - Путешественниками. Знакомство с Олимпийским корпусом могло бы принести ему огромную пользу в профессиональном плане. Наемники, будучи убийцами по определению, в своих исследованиях Кейси имел дело с людьми, руки которых были в крови. На самом деле, это могло быть частью притяжения. Тот факт, что Каммингс, вероятно, был убийцей как гражданское лицо, был тем, что Кейси должен был принять спокойно.
  
  Я поехал на стоянку для караванов и спросил, зарегистрировались ли Каммингс и Кейси. Так и было, оба заняли каюты.
  
  "Вы останетесь, сэр?" - спросил менеджер, мускулистый, сердечный тип во фланелевой рубашке и шапочке.
  
  "Не уверен. Сначала я хотел бы перекинуться с ними парой слов. Можете ли вы дать мне номера их кают?'
  
  Тридцать один для 4WD и тридцать три для ute, в третьем ряду. Лучше решись. Эти цыгане быстро приближаются.'
  
  Патрику, которому понравилась бы идея собрания, не понравилось бы это слышать. Я оставил свою машину за пределами парка и вошел пешком по гравийной дороге. Это было упорядоченное и ухоженное заведение. Каюты были выстроены рядами, примерно по десять в каждой, всего, наверное, шестьдесят с лишним. Прилегающая территория была отведена под площадки с электроприводом, которыми могли пользоваться автомобили или фургоны, и в углу, рядом с чем-то похожим на душ и прачечную, стояло несколько палаток.
  
  В некоторых домиках были жильцы, в большинстве - нет, но были признаки того, что их заняли - коробки, ботинки и кроссовки на крыльцах, одежда на выдвижных веревках. Я провел тщательную разведку: каюта 33, Каммингса, была третьей по счету; каюта Кейси была последней. Я держал руки в карманах, просто прогуливаясь, но у меня было чувство уязвимости и необычное ощущение, что я хотел бы быть вооруженным.
  
  Holden ute был припаркован возле домика Каммингса, 33, но не было никаких признаков внедорожника Кейси. Я ушел, думая, что все это было неправильно. Поскольку у нас был план, наша идея заключалась в том, чтобы найти Каммингса, понаблюдать за ним и решить, что делать, когда мы его раскроем. То, что Кейси поторопилась, выбросило это из головы.
  
  По дороге проехал гольф-кар, которым управлял менеджер. Он остановился рядом со мной.
  
  "Подумал, что должен сказать тебе, приятель, что осталось всего два места. И я только что вспомнил, что видел двух парней, о которых ты спрашивал, отъезжающих на большом 4WD незадолго до твоего появления. Вылетело из головы, будучи таким занятым, вроде.'
  
  Это иногда случается. Я совершенно не представлял, что делать дальше. Ушла ли Кейси добровольно? Если уж на то пошло, Каммингс ушел добровольно? В любом случае, где? И почему? С таким транспортным средством во всей чертовой стране было очень мало мест, куда они не могли бы поехать. Я позвонил Кейси на мобильный, и мне сказали, что телефон либо был выключен, либо с ним невозможно связаться.
  
  Я оставил сообщение: Джек, Клифф. Где ты и что ты делаешь? Позвони мне.
  
  Не могу выразить это яснее, чем это.
  
  Я поехал обратно в городок и мотель. Я постучал, назвал ее имя, и Шейла впустила меня. В комнате было тепло, и она разделась до спенсера и брюк. Она схватила меня, затащила внутрь, и мы поцеловались. У нее был концерт классической музыки, играющий на низкой громкости по телевизору, открытая бутылка белого вина и газета, сложенная, чтобы показать загадочный кроссворд. Она вырвалась, подошла к мини-бару за стаканом и помахала бутылкой. Я кивнул, и она налила.
  
  "Как ты себя чувствуешь?" Я сказал.
  
  "Я в порядке. Это был просто эмоциональный сбой. Я немного поднимаюсь и опускаюсь, как вы, наверное, заметили. Я не ожидал, что ты вернешься так скоро, но я рад. Есть ли что-нибудь более одинокое, чем комната в мотеле в одиночестве?'
  
  "Нет. Абсолютно нет.'
  
  Она взяла свой бокал. "Итак, что происходит? Что ты делаешь?'
  
  Я рассказал ей подробно, отчасти для того, чтобы прояснить ситуацию в моем собственном сознании. Когда я закончил, я сказал: "Отвечая на твой второй вопрос, я не имею ни малейшего, черт возьми, представления".
  
  "Может быть, что-то придет к тебе. Между тем, давайте не будем тратить впустую эту милую теплую комнату и удобную кровать.'
  
  Мы занимались любовью. Она дремала, пока я смотрел в потолок, пытаясь понять, что могло произойти. Как сказала Шейла, Каммингс выглядел неестественно худым на ирландской фотографии, и женщина на ферме сказала, что он выглядел больным. Кейси был солидным и сильным. Я бы поддержал его в физическом поединке с человеком, который, казалось, был в плохом состоянии. Но был вопрос дробовика и опыта. Вам пришлось бы поддержать ветерана ирландских беспорядков и гражданской войны в Анголе вместо одетого в вату участника Первой войны в Персидском заливе.
  
  Шейла пошевелилась и проснулась. Она увидела, что я смотрю в пространство, и слегка толкнула меня локтем в ребра. "Я кое-что вспомнил".
  
  'Ммм?'
  
  "Не думаю, что Пэдди когда-либо упоминал что-либо об этом ирландском путешественнике ..."
  
  "Я думаю, он узнал об этом только после того, как вы расстались".
  
  "... но Симус сделал. Он знал об этом. Он рассказал мне о переездах по Ирландии из одного места в другое. Что-то о собаках и лошадях. Он сказал, что скучал по этому. Кажется, я пошутил над этим, сказал что-то о цыганах, и он разозлился. Он часто так делал - злился. Я дал ему повод, но он был зол по натуре. Что делало его возбуждающим тогда, таким же облажавшимся, как и я.'
  
  "Ну, я так понимаю, у них были трудные времена, у Путешественников, до недавнего времени. Своего рода меньшинство. Образование детей было бы испорчено, и Ирландия была в беспорядке, пока ИТ-специалисты и налоговики не объединились.'
  
  "Да, но суть в том, что он приехал сюда на это собрание и заплатил за это хорошие деньги. И ты говоришь, что он выглядит нездоровым, но он все равно пришел. Если бы у него было хоть какое-то право голоса, я думаю, он был бы на этом ужине. Не так ли?'
  
  
  25
  
  
  Это казалось разумным предположением, и это было единственное, с чем нам пришлось работать. У нас были билеты на ужин, и, конечно, в количестве было безопасно. Если бы Каммингс появился на ужине, он вряд ли стал бы доставлять неприятности такому количеству людей вокруг. Кроме того, если судить по мужчинам, которых я видел на ферме, и нескольким прибывшим на стоянку для караванов, когда я уходил, среди них были довольно грозные лица и тела.
  
  Я переехал в комнату Шейлы со своим багажом, и мы принялись приводить себя в порядок к вечеру. Мы приняли душ; Шейла привела в порядок волосы и лицо, пока я брился. Мероприятие должно было быть далеко от официального, но Молли Магуайр была изрядно принаряжена, с кольцами и маленькими зеркальцами на юбке и вельветовом жакете, так что я предположил, что люди придут в определенном стиле. Лучшее, что я мог сделать, это надеть чистую белую льняную рубашку, черные брюки, туфли и новенький пиджак оливкового цвета. Шейла сочетала свои ботинки с черными вельветовыми брюками, красным свитером и курткой, расшитой серебряными нитями. Она обернула свой шарф вокруг шеи и прошлась передо мной.
  
  "Что ты думаешь?"
  
  "Ты умеешь танцевать фламенко?"
  
  "Если мне придется. Как насчет тебя?'
  
  "Любимая, я едва умею танцевать вальс. Немного подшучиваю, если я достаточно зол. Если подумать, я знаю твои замужние имена и сценические, но не девичью фамилию. Не говори мне, что это Келли или Хиггинс.'
  
  Фитцсиммонс, корнуоллский. Мой пра-пра-с-чем-то дедушка был вывезен за контрабанду.'
  
  "Хорошо для него", - сказал я.
  
  "Господи, это как ночной футбол", - сказала Шейла.
  
  Огни были видны за километр. Дорога к воротам и территория вокруг фермерского дома были освещены, а само здание светилось как маяк. Служащий направил машину на парковку, и мы присоединились к группе людей, направляющихся к дому. Женщины всех форм и размеров носили яркие платья, юбки и блузки, ничего однообразного. Я был более или менее одет в тон мужчинам постарше, за исключением одной вещи - без шляпы. Шляпы и кепки были зеленого, белого, черного, красного цвета, а также были популярны перья.
  
  Мы предъявили наши билеты у входа, и молодая женщина в платье до пола и позвякивающих браслетах провела нас по веранде в заднюю часть дома. Широкая веранда была встроена в длинную комнату со столами на козлах и стульями по центру. Казалось, что там было мест на пару сотен, с карточками мест, лежащими рядом со столовыми приборами и очень обнадеживающим набором бутылок. Примерно половина мест была уже занята, туда хлынуло еще больше людей, и уровень шума повышался. Фоновая музыка, скрипки, трубы и барабаны, боролись с болтовней и звоном бокалов и бутылок. Воздух был задымлен. Пузатые печи в обоих концах комнаты справлялись с холодом.
  
  "Как в старые добрые времена, - сказала Шейла, - когда ты мог покурить со своим такером".
  
  "Проблема для тебя?"
  
  "Посмотрим. В любом случае, это могло бы быть весело.'
  
  Группа была собрана в конце зала на приподнятой платформе. Трое мужчин и две женщины играют на различных инструментах, а другие стоят, ожидая, когда на них сыграют. У девушки, которая привела нас, был список, и она указала нам на места ближе к середине зала. Мы сели с парой Хеннесси рядом со мной и древним Клэнси рядом с Шейлой. Протокол был напечатан на карточке заведения: скажите "Берл талоск" своему соседу, пожмите руку или поцелуйтесь, наполните свой бокал и поднимите тост друг за друга. Мы выпили, я с Гиннессом, Шейла с красным вином. Я прищурился сквозь дымку. Если бы стало намного хуже, мне было бы трудно разглядеть людей на обоих концах стола, но, пока, не было никаких признаков Симуса Каммингса.
  
  Мы прошли через ритуал, поболтали друг с другом, с людьми по обе стороны и с теми, кто напротив. В меню были суп из лука-порея и картофеля, запеканка из кролика и яблочный пирог. Все вина были чистыми из долины Хантер. "Гиннесс" закончился быстро, прежде чем принесли суп. Я старался не смотреть слишком явно, когда места заполнялись. По той или иной причине неявки были неизбежны, но незанятыми оставались всего пять или шесть стульев, когда музыка прекратилась и мужчина, которого старик рядом со мной назвал Кори О'Лафлин, наш ведущий, встал и объявил порядок работы. В конце первого блюда должна была состояться приветственная речь от него самого и короткая речь доктора Брайана О'Кифа об истории ирландских путешественников в Австралии…
  
  "А потом вы сможете наброситься на яблочный пирог и сладкое вино и потанцевать, сжигая калории, пока мы убираем комнату".
  
  Раздались радостные возгласы, улюлюканье и улюлюканье, когда группа снова заиграла. О'Локлин был двухметровым гигантом пропорционального телосложения. Я не мог не наблюдать за ним, когда он осушил бокал, взял скрипку и присоединился к группе. Когда я оглянулся на стол, я увидел Симуса Каммингса, сильно загорелого, худого, как скелет, сидящего на противоположной стороне через несколько мест от меня, уставившегося на Шейлу, которая была увлечена разговором с женщиной рядом с ней. Когда она остановилась, чтобы выпить, она увидела Каммингса. Она едва ли могла скучать по нему, его взгляд, казалось, излучал луч горячего света.
  
  Шейла повернулась ко мне. "Он похож на смерть".
  
  Она не имела в виду смертельный. Каммингс был намного худее, чем когда я видел его в Ирландии. Его рубашка и пиджак свободно висели на костлявом торсе, а руки, сжимающие бокал с вином, были похожи на тонкие коричневые шарнирные палочки. Он кивнул Шейле, которая кивнула в ответ. Он бросил на меня взгляд, который было трудно истолковать - безразличие или презрение - и переключил свое внимание на еду.
  
  Шейла доела суп и просто перекладывала кролика по тарелке. Я съел половину своего, но теперь потерял всякий аппетит.
  
  - Что нам делать? - прошептала Шейла.
  
  "Мы ждем".
  
  Было трудно не пялиться на Каммингса, который, казалось, утратил к нам интерес и слушал, что говорил его сосед, чередуя кусочки своей еды с глотками вина. Он кивнул и улыбнулся, и улыбка была ужасной на этом лишенном плоти лице.
  
  Музыка прекратилась, и гигантский О'Лафлин призвал к тишине ревущим голосом, которому никто не мог ослушаться. Он представил маленького, щеголеватого мужчину за главным столом как Брайана О'Кифа и предоставил ему слово.
  
  Не могу сказать, что я понял хоть слово из того, что сказал О'Киф. Я слышал смех и одобрительные кивки людей и случайные хлопки в ладоши, но мой разум был полностью занят двумя вопросами: где был Джек Кейси и что Каммингс, вероятно, собирался делать?
  
  О'Киф закончил и сел. Принесли яблочный пирог со сливками, и разговоры стали громче, поскольку некоторые из посетителей намазались маслом и соревновались с музыкой. Тарелки убраны, рты вытерты, люди начали вставать из-за стола и расходиться, образуя группы. Музыка набрала темп и начала звучать как вступление к джиге. Каммингс медленно поднялся и подошел к концу стола. Я встал, но он жестом велел мне оставаться на месте, когда он приблизился, время от времени опираясь на спинки стульев. Он добрался до нас и встал, хрипя и втягивая прокуренный воздух.
  
  "Привет, Шейла, старушка дорогая". Ты хорошо выглядишь.'
  
  Шейла осталась сидеть. "Привет, Симус".
  
  Он улыбнулся. "Тебе не кажется, что я хорошо выгляжу?"
  
  Шейла ничего не сказала. Каммингс был такого же роста, как я, и он смотрел мне прямо в глаза.
  
  "Клифф Харди", - сказал он. "Ты, к несчастью, очень похож на кусок дерьма по имени Пэдди Мэллой".
  
  "Меня это возмущает", - сказал я. "Он был моим двоюродным братом, и да, я действительно был похож на него".
  
  "Это верно, ты сделал. Кузен, не так ли? Если бы я должен был рассказать тебе о кузенах, которых я потерял… Теперь я предлагаю вам двоим немного потанцевать. Я бы попросил тебя, Шейла, но я сам немного отошел от танцев. Я буду просто наблюдать, и если я увижу, что ты уходишь или делаешь телефонные звонки, ты больше никогда не увидишь своего бородатого друга-профессора.'
  
  "Где он, Каммингс?"
  
  Каммингс улыбнулся и исполнил небольшую отрывистую джигу, как будто разогреваясь перед танцем, который он никогда не закончит. 'Сейчас, сейчас, наберись немного терпения. Тебе потребовалось много усилий и некоторое время, чтобы достичь этой точки, Харди. Просто потерпи немного, и ты узнаешь все, что хочешь знать.'
  
  
  26
  
  
  Это старый трюк - ты заставляешь людей, которых пытаешься контролировать, делать то, чего они не хотят, просто для начала. Я стоял на своем, положив руку на плечо Шейлы.
  
  "Пошел ты", - сказал я. "Занимайся тем, что у тебя в твоей больной голове".
  
  Снова эта улыбка мертвой головы. "Я действительно болен, но мой разум чист, как ручей Голуэй. Просто останься со мной - угроза остается той же.'
  
  Организаторы убирали козлы и стулья, а также остатки еды и напитков, а музыканты освежались перед своим следующим натиском. Люди собирались в группы, готовые танцевать. Каммингс осторожно отступил, делая маленькие шажки. Здоровый загар был обманчив; его запавшие глаза казались озерами боли, когда он двигался, а руки дрожали, когда он доставал мобильный телефон из кармана. Он добрался до стены и выпрямился, борясь за дыхание. Мы с Шейлой двинулись вместе с ним, держась на расстоянии пары метров, пока он отправлял текстовое сообщение.
  
  "Ты очень болен, Шеймус", - сказала Шейла. "Тебе нужна помощь".
  
  Он убрал телефон. "Мне уже ничем не поможешь, дорогая, но я сделал две вещи, которые должен был сделать, так что проклятие тинкера не имеет значения".
  
  Пароксизм кашля сотряс его; колени подогнулись, но он боролся, чтобы удержаться на ногах. Это был очень решительный человек.
  
  "Пойдем", - сказал он, когда пришел в себя. "Я просто должен попрощаться с мистером О'Лафлином, он прекрасный человек".
  
  Мучительно медленно Каммингс приблизился к О'Локлину, который подбрасывал дрова в буржуйку рядом с группой. О'Локлин увидел его и выпрямился.
  
  "Да здравствуют Путешественники, членом которых я горжусь. Прости, я не могу остаться дольше, но я сломлен телом, как ты видишь, но не духом.'
  
  О'Лафлин взял протянутую руку Каммингса самым нежным пожатием, а другую руку слегка положил ему на плечо. Контраст между двумя мужчинами не мог быть большим - О'Лафлин, должно быть, весил 120 килограммов, а Каммингс выглядел похудевшим примерно вдвое меньше, и, хотя Каммингс был высоким, О'Лафлин превосходил его на голову. Мы с Шейлой держались позади.
  
  "Меня зовут Симус Каммингс из графства Голуэй. Я хочу поблагодарить вас, мистер О'Лафлин, за прекрасный вечер и сказать "слан".
  
  "Слэн тебе, Симус, и да благословит тебя Господь".
  
  "Я сомневаюсь в этом, но спасибо тебе".
  
  Каммингс повернулся к нам, когда О'Локлин отдал нам честь - доблестный вспомогательный персонал. Каммингс, казалось, вот-вот упадет, и я ничего не мог сделать, кроме как шагнуть вперед и взять его за руку. Мы вышли из комнаты, когда заиграл оркестр, и так настроенные Путешественники закружились в танце. Мы дошли до двери, и Каммингс, легкий как перышко, обернулся, чтобы бросить последний взгляд. Я услышал шмыганье Шейлы, и когда я посмотрел, я увидел, как она промокает слезу рукавом своей куртки.
  
  Господи, подумал я, этот человек убил ее мужа и моего друга. Что, черт возьми, здесь происходит?
  
  Мы брели, шаркая ногами, и я не мог сказать, был ли Каммингс таким дряхлым, каким казался. С ним, казалось, было все в порядке, когда он занял свое место и пока он ел и пил. Я сильно подозревал, что, каким бы слабым он, несомненно, ни был, он сыграет на своей внешности ради любого преимущества, которое сможет получить.
  
  Бутылки, пустые и не пустые, были сложены на буфете в коридоре, и Каммингс внезапно отстранился от меня.
  
  "Лучше собери несколько", - сказал он. "В конце концов, мы заплатили за это, и у нас впереди долгая ночь и много разговоров".
  
  Я взял три бутылки. Шейла, казалось, двигалась в состоянии, подобном трансу. Каммингс заметил.
  
  - Ради Бога, Шейла, - прохрипел он. "Возьми бутылку или две. Что с тобой не так?'
  
  Голова Шейлы поднялась, и она быстро переместилась, чтобы преградить ему путь. "Возьми их сам, Симус. Прошло много времени с тех пор, как я делал то, что ты мне говорил.'
  
  "Хотя когда-то так и было, не так ли, дорогая?" И мне это понравилось.'
  
  "Прекрати это", - сказал я. "Мы не продвинемся ни на шаг, пока вы не расскажете нам, что происходит".
  
  "Как насчет твоего друга?"
  
  "Он не друг. Он тот, кого я использовал, чтобы помочь выследить тебя.'
  
  'Это факт? Он будет разочарован, услышав это. Мы немного покатались и отлично поладили. Я рассказал ему кое-что, чего он не знал, и помог ему отделить грязную ложь от грязной правды.'
  
  "Эта болтовня выводит меня из себя. Кому ты отправил сообщение?'
  
  А, хороший вопрос. Просто правильный вопрос. Я вижу, что у тебя в голове есть мозги. Что ж, я мог бы сказать то же самое, что и ты. Он мне не друг, но кое-кто, кого я нашел полезным. Я думаю, у нас может быть больше общего, чем кажется, Харди.'
  
  "Если это правильный вопрос, каков ответ?"
  
  Каммингс засмеялся, и это движение вызвало новый приступ кашля, заставивший его снова прислониться к стене. "Он… он в некотором роде сотрудник австралийской разведывательной службы, хотя это и оксюморон, и он знает обо мне и Патрике Мэллоу, и о тебе, и о твоем друге Кейси в течение многих дней, и дней, и дней. И я знаю о нем, поэтому я подумал пригласить его с собой на небольшую встречу.
  
  Не предел, заметьте, Харди, но вы наверняка захотите там побывать.'
  
  Мы последовали за Каммингсом на его черной юте прочь от фермы.
  
  "Надеюсь, у тебя с собой этот пистолет", - сказала Шейла. "Я этого не делал, это была временная мера". Как я и ожидал, Каммингс свернул на стоянке для караванов. Я проезжал мимо.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Везу тебя обратно в мотель".
  
  "Сделаешь, и я, блядь, никогда больше с тобой не заговорю".
  
  "Шейла, он убийца".
  
  "Может, и был, но не сейчас. Ты видел и слышал его. Человек при последнем издыхании. Он хочет поговорить. Я вовлечен в это, Клифф. Я хочу довести это до конца.'
  
  В ее словах был смысл. Я замедлился. "Мне не нравится, как звучит, что в этом замешаны люди из разведки. Минуту назад ты жалел, что у меня нет пистолета.'
  
  "Я драматизировал. Это одна из моих ошибок. Как может навредить присутствие там парня из службы безопасности? Послушай, я имел в виду то, что сказал, Клифф. Ты мне очень нравишься. Я думаю, нам могло бы быть хорошо вместе, но я обалдею, если останусь в стороне. Повернись… пожалуйста.'
  
  Я сделал. Было еще не поздно, и шлагбаум не опустился. Место было довольно хорошо освещено, и я достаточно хорошо запомнил планировку, чтобы вернуться к каютам 31 и 33. Черный "ют" был там, припаркованный рядом с номером 33, а внедорожник Кейси - у номера 31. В 33 горел свет на крыльце, и Каммингс стоял в дверях, завернутый в одеяло. Его дыхание испарялось в холодном воздухе. Мы остановились за внедорожником и вышли, Шейла с одной бутылкой, а я с двумя.
  
  "Мы ждали грога. Ты сбился с пути, не так ли?'
  
  Его усмешка показала, что он точно знал, что произошло. Я не доставил ему удовлетворения ответом. - Джек? - позвала я.
  
  "Осторожно, вы разбудите соседей", - сказал Каммингс.
  
  За спиной Каммингса появилась Кейси. Он выглядел напряженным и бледным, нервно попыхивая сигарой. Движение позади него предположило, что внутри был кто-то еще.
  
  "Лучше иди сюда, Клифф. Скажи Шейле, чтобы подождала в машине.'
  
  "Не знаю насчет этого, Джек. Скорее всего, она протаранит ваш автомобиль, а затем нападет на дом. Это разбудило бы соседей.'
  
  "Это верно", - сказала Шейла. "Пошел ты, Джек".
  
  "Тогда все вместе", - сказал Каммингс. "Будет немного тесновато, но кто ищет много места на хорошей вечеринке, а?"
  
  Каммингс и Кейси вернулись внутрь, а мы с Шейлой поднялись на две ступеньки крыльца и вошли в дверь. Внутри домик был больше, чем выглядел снаружи. Там была мини-кухня и двери в то, что, как я предположил, было ванной и спальной зоной. Посреди комнаты стоял стол, а вокруг него было место для четырех стульев и двух кресел по углам. Масляный обогреватель поддерживал тепло в помещении.
  
  Джек Кейси сидел за столом. Каммингс опустился в одно из кресел. Другую занимал бледный мужчина с редеющими рыжими волосами. Он был в костюме и галстуке и встал, когда мы вошли, чтобы предложить Шейле стул, разглаживая при этом галстук. Шейла покачала головой. Мы поставили бутылки на стол, где к ним присоединилась недопитая бутылка Johnny Walker red. Перед Кейси стоял пустой стакан, а у другого мужчины был стакан у его ног.
  
  "Это Мартин Милтон-Смит", - сказал Каммингс. "Он каким-то образом связан с АСИС, не так ли, Мартин?"
  
  Милтон-Смит откинулся на спинку стула и потянулся за своим стаканом. "Что-то вроде этого".
  
  "Что-то вроде этого", - повторил Каммингс.
  
  "Мы встретились", - сказал я. "Ты навещал Пэт в больнице".
  
  "Это верно".
  
  "Тогда мне твой вид понравился не больше, чем сейчас. Я должен был спросить Пэта, кто ты, но это было тогда, когда я думал, что знаю, кто он.'
  
  Каммингс сдвинул бутылку скотча на дюйм. "Я не люблю смешивать свои напитки, и я не прочь выпить капельку того хорошего вина, которое мы пили сегодня вечером. Не мог бы ты принести пару стаканов, Харди?'
  
  Он снова взялся за дело, заправляя шоу. Я выдвинул стул для Шейлы, а затем открыл обе другие двери, включил свет и заглянул внутрь. Оба пустые.
  
  Я сел и сказал: "Я думаю, Джек мог бы достать очки. Вероятно, знает, где они находятся, та же планировка, что и в его каюте.'
  
  "Хорошее замечание", - сказал Каммингс.
  
  По-прежнему не говоря ни слова, Кейси встал и принес с кухни три бокала.
  
  "Я за красных", - сказал Каммингс. "Шейла? Харди?'
  
  Я налил ему стакан красного и еще один себе. Шейла махнула рукой в знак отказа.
  
  "Ладно, Симус", - сказал я. "Ты уже повеселился. Теперь давайте послушаем, о чем все это.'
  
  "Думаю, мне следует вмешаться, - сказал Милтон-Смит, - просто чтобы ввести вас, так сказать, в курс дела. Мы некоторое время наблюдали за профессором Кейси, с тех пор как его исследования начали затрагивать вопросы национальной безопасности. Он был очень осторожен, но, по-видимому, его увлекла информация, переданная ему вами, мистер Харди. Мы смогли отследить его электронную почту и телефонные звонки.'
  
  "Я надеюсь, вы гордитесь собой", - сказал я.
  
  "Это не вопрос гордости, просто нужно делать то, что должно быть сделано. В любом случае, мы выследили вас и профессора Кейси здесь, что привело нас к мистеру Каммингсу, к которому у нас особый интерес.'
  
  "И это черная ложь", - сказал Каммингс. "Я больше занимался отслеживанием, чем тем, что меня отслеживали. Я пригласил тебя сюда, помни.'
  
  "Я думаю, мы знаем почему", - пробормотал Милтон-Смит.
  
  "Я не знаю. Что значит все это "мы"?' Я сказал. "Ты говоришь так, как будто у тебя за каждым мусорным ведром прячутся привидения".
  
  "Не совсем, но определенные активы на месте".
  
  "Такой язык делает тебя посмешищем", - сказала Шейла.
  
  "Я не думаю, что вы будете смеяться к тому времени, как мы закончим здесь, мисс Фитцсиммонс. Мистер Каммингс...?'
  
  Каммингс сделал большой глоток красного, прочистил горло и глубоко вздохнул. "Большинство людей не знают, какой дерьмовой дырой была Ангола на протяжении семидесятых и восьмидесятых. Не успели они получить независимость от Португалии, как начали воевать друг с другом под разными названиями - МПЛА, НФНО, УНИТА - это было похоже на что-то из жизни Брайана, за исключением того, что это было не смешно. Они считают, что сорок тысяч человек были убиты и около миллиона остались без крова в первые пару недель.
  
  "Затем Советы и кубинцы ворвались с танками и самолетами, и бойня продолжалась и продолжалась. Эти чертовы африканцы ненавидят друг друга сильнее, чем они ненавидят нас, и они ненавидят нас как яд. Разные стороны начали вербовать наемников - некоторые из них получили главенство в 76-м, но это были всего лишь те, кого подхватили СМИ. Заложников захватывали через день и убивали, а наемники, многие из них без документов, выражаясь языком, который нравится Мартину, просто исчезли, блядь. Это продолжалось до восьмидесятых, когда внимание мира переключилось на что-то другое. Некоторые из тех лидеров ополчения, которые чувствовали, что они упустили лакомые кусочки или у них были корыстные цели, получали доллары денег то тут, то там и продолжали вербовку.'
  
  "Крысоловам нравится Олимпийский корпус", - сказал я.
  
  Каммингс проявил больше эмоций, чем до сих пор. "Я знаю, где ты это позаимствовал, у Пэдди Мэллоя. Все чертовски неправильно. Это была элитная группа. Самый лучший.'
  
  Не смог противостоять этой искренности. "Хорошо", - сказал я.
  
  "Вы не можете себе представить, каково было сражаться в той стране. Просто существовать достаточно сложно. Граница с Конго была похожа на решето, любой мог перебраться через него, а на реке Конго, если вы не знаете, есть эти густо поросшие лесом острова, на которых можно спрятаться, отступить, атаковать речной транспорт. Ангола - это одни гребаные горы, когда это не болота и джунгли. Насекомые, чтобы съесть тебя заживо, слоновая трава, чтобы порезать тебя на кусочки. Малярия… в любом случае, мы сражались за эту отколовшуюся группу от фракции МПЛА, которая довольно хорошо настроила всех остальных против себя. Тоже неплохо справился, нанес несколько тяжелых ударов.'
  
  Энергия, казалось, покидала его. Он выпил немного вина, достал из кармана пузырек с таблетками, высыпал несколько таблеток на ладонь и запил их еще одним глотком вина. Теперь не было никакой рекламы, никакого представления. Он переживал этот опыт.
  
  "Нас предали и устроили засаду. Мы потеряли двух хороших людей, и двенадцать из нас были взяты в плен. В команде было четверо австралийцев, включая Мэллоя, но он был подставным лицом, работающим на УНИТА.'
  
  "И за свою страну", - сказал Милтон-Смит.
  
  "О, это верно. Ваше правительство было категорически против того, чтобы кто-либо из его граждан был наемником. Рад за них сражаться за гребаных британцев и американцев в любой точке мира, но не за себя. Не ради грязной наживы.'
  
  "Не для коммунистов", - сказал Милтон-Смит.
  
  Каммингс проигнорировал его. "Он предал нас. Нас отвезли в тюрьму в Буше, и я говорю вам, что залив Гуантанамо и Абу-Грейб - места для пикника по сравнению с этим. Нас били, морили голодом и насиловали. Мой брат, на год младше меня, был забит до смерти, медленно, прямо у меня на глазах.'
  
  - Что с тобой случилось, Симус? - спросил я. Сказала Шейла.
  
  "О, меня тоже били, застрелили и похоронили, но я выжил, в некотором роде. Я провел некоторое время с разлагающимися трупами. Это ранит твой разум так же, как и твое тело, и это то, о чем такие люди, как ты, ничего бы не знали. Я на какое-то время встал на ноги, как ты знаешь, Шейла, но в конце концов все это настигло меня. Этот гребаный рак не стал неожиданностью. Я жил только для того, чтобы встретиться лицом к лицу с Пэдди Мэллоем, и я приезжал в Австралию снова и снова, чтобы найти его, но я так и не нашел его.'
  
  "Вот почему ты взбесился, когда увидел мою фотографию с ним", - сказала Шейла.
  
  "Верно, дорогая". Тогда я упустил свой шанс. Я напился и сел в тюрьму, а когда я вышел, ты ушла, и он ушел, и я вернулся к тому, с чего начал.'
  
  "Как ты узнал, что Пэдди предал тебя?" - спросила Шейла.
  
  "Я могу ответить на это", - сказал Милтон-Смит. "Он замучил человека до смерти, чтобы получить информацию о Мэллоу. Очень противный.'
  
  "А потом ты увидел его на Баллинтратском потолке", - сказал я.
  
  "Я сделал, и это был приятный момент. Он не видел меня. Он был слишком занят танцами, и он был слишком зол. Я старался держаться незаметно, но я сразу узнал его. С тех пор я слежу за тобой и за ним. Скучал по тебе то тут, то там, но я подобрал тебя снова. Мне оказали некоторую помощь.'
  
  Я покачал головой, и он рассмеялся.
  
  "Не расстраивайся, Харди. У меня была профессиональная помощь. Лучше тебя или, может быть, просто моложе. К черту это. Пэдди Мэллой убил моих товарищей и моего брата и превратил меня в развалину, и именно поэтому я сделал для него так, как он понял бы. Я бы сделал это снова. Молю Бога, чтобы я мог сделать это снова.'
  
  
  27
  
  
  Голова Каммингса была опущена, и он тихо плакал.
  
  "Я рассказал Пэдди о Путешественниках, о том, что он Мэллой и все такое, когда мы… когда я думал, что мы товарищи", - сказал он сквозь слезы. "Он мало что знал об этом, но ему было интересно. Это было похоже на двойное предательство, понимаешь?'
  
  Шейла подвинула свой стул и положила руку на плечо Каммингса. "Почему ты не уехал из страны после того, как убил Пэдди? Оставаться было так рискованно.'
  
  Каммингс шмыгнул носом и сморгнул слезы. "Для мужчины в моем положении нет ничего рискованного, дорогая". Мне нужно было повидаться с несколькими старыми друзьями, и я действительно хотел пойти на это собрание. Просто быть там, видеть лица и слышать музыку.'
  
  "Трогательно, - сказал Милтон-Смит, - но факт остается фактом: вы убили агента австралийской разведки".
  
  "Так арестуйте меня", - сказал Каммингс. "Какое мне, блядь, дело? Я ходячий мертвец. ' Он улыбнулся и поднял заплаканное лицо, чтобы посмотреть на Шейлу. "То есть сидящий".
  
  Милтон-Смит встал и налил себе небольшую порцию скотча. "Верно, все это было хорошее время назад, но мы не можем допустить, чтобы стало известно, что австралийское разведывательное управление вступило в сговор с целью захвата некоторых наших граждан… устранен. Какими бы преступными они ни были. В той веселой группе была пара австралийцев, завербованных братьями Каммингс. Хороший профессор не учел их в своих исследованиях.'
  
  Я начал уставать от Милтон-Смита и был зол на Кейси, чья беспечность позволила призракам проникнуть в суть дела. "Я надеюсь, ты записываешь все это на свой хитроумно спрятанный магнитофон, Джек", - сказал я.
  
  Кейси пошевелился впервые с момента нашего прибытия. Неуклюже он снова зажег свою сигару, которая погасла, и выпустил дым в сторону Милтон-Смита. "Мне жаль, Клифф. Я все сильно испортил. Этот ублюдок держит меня за яйца.'
  
  "В некотором смысле, - сказал Милтон-Смит. Мы обнаружили, что профессор Кейси был нескромен с одним или двумя своими студентами. Его карьера в моих руках, а не его яйца.'
  
  Однажды я уже был в подобной ситуации, когда "призраки" вмешались в расследование и обставили все так, как им было удобно, не оставив мне и другим места для маневра.
  
  "Итак, расскажите нам о сокрытии, - сказал я, - и почему мы все должны с этим мириться".
  
  "Я бы не совсем так выразился", - сказал Милтон-Смит.
  
  "Я бы скорее сказал, что в интересах национальной безопасности и репутации некоторых наших уважаемых институтов должны быть приняты определенные меры".
  
  Шейла рассмеялась. "Это значит, что ты собираешься скрыть убийство".
  
  "Они уже начали это делать", - сказал я. "Они закрыли полицейское расследование. Не так ли, Мартин?'
  
  Милтон-Смит сделал глоток своего скотча, наслаждаясь собой. "Пример того, что я сказал, принимаются меры".
  
  Шейла сказала: "Я могу понять, почему Джек собирается молчать об этом, но ..."
  
  Милтон-Смит начал отмечать точки - указательный палец правой руки против большого пальца левой. "Тогда позволь мне внести ясность. Во-первых, я сомневаюсь, что мистер Каммингс хочет провести несколько оставшихся недель в тюремной больнице. На самом деле, я случайно знаю, что у него все готово для оказания превосходной паллиативной помощи. Очень разумный. Во-вторых, фильм, над которым вы надеетесь работать, мисс Фитцсиммонс, поскольку в нем рассматриваются реальные события и персонажи, не совсем обеспечен финансированием. Близко, но не совсем. На него также могут быть наложены судебные запреты, которые могут отсрочить или вообще сорвать его. Ты понимаешь?'
  
  "Ты ублюдок", - сказала Шейла. "Что насчет Клиффа? У него есть контакты со СМИ. Он мог бы широко раскрыть эту историю.'
  
  "Ах, да, мистер Харди, лишенный сана частный детектив, который уже отсидел срок в тюрьме за серьезные преступления и который предположительно импортировал опасные вещества в эту страну. Если его признают виновным, ему грозит десять лет тюремного заключения.'
  
  "Дело было прекращено", - сказал я.
  
  "Мы приложили к этому руку, как, я думаю, вы уже понимаете. Это можно было бы легко возобновить, если бы мы изменили свое мнение. Наше влияние на таможенников значительно. - Он снова повернулся к Шейле. 'Добавьте к этому его мотивацию. Теперь он знает, кто убил его двоюродного брата и почему, и что убийца умирает. Дело закрыто, как он мог бы сказать.'
  
  "Говори еще обо мне в третьем лице, - сказал я, - и я сломаю тебе челюсть, ты, самодовольный придурок".
  
  "Говори, говори, говори", - сказал Каммингс. Он зевнул, вытянул свои тонкие руки, сунул руку под стол и достал обрезанный автоматический дробовик. Свисающие с него полоски клейкой ленты делали его еще более смертоносным.
  
  Шейла отстранилась. "Симус, нет!"
  
  "Все в порядке, дорогая". Не бойся. Я никому не причиню вреда, если мне не придется. Я просто тихо уйду.'
  
  Он направил пистолет на Милтона-Смита, который попятился, его самообладание впервые было нарушено.
  
  "Я бы с удовольствием убил тебя", - сказал Каммингс. "Но что было бы хорошего? Таких, как ты, миллион, гребаных лакеев, манипуляторов, коррупционеров. Не могу убить их всех. Не двигайся, Харди!'
  
  Я встал и сделал пробное движение ближе, но все еще был слишком далеко от пистолета. Кейси схватил Каммингса, но он был пьян и медлителен, и Каммингс ударил его прикладом пистолета и вернул его на прежнее место одним плавным движением. Каким бы слабым он ни был, старые навыки все еще были при нем.
  
  "Мы поможем тебе всем, чем сможем, Шеймус", - сказала Шейла. "Не так ли, Клифф?"
  
  Каммингс рассмеялся, набрал побольше воздуха и сказал: "Все в порядке. Я думаю, что смогу добраться до Сингапура и связаться с News of the World.'
  
  "Ты дурак", - сказал Милтон-Смит. "Опусти пистолет. Мы можем что-нибудь придумать.'
  
  Каммингс плавно скользнул к двери.
  
  "Не надо, Симус", - сказала Шейла. "У него там есть люди".
  
  "Блефуешь", - сказал Каммингс. "Было приятно снова увидеть тебя, Шейла". Он открыл дверь и вышел.
  
  У единственного выстрела было чистое и окончательное звучание. Каммингса отбросило назад; он рухнул в дверном проеме и лежал неподвижно. Немного крови вытекло из раны на его лбу, а затем остановилось.
  
  Шейла разразилась слезами.
  
  Я видел выражение радости на лице Каммингса, когда он направился к двери.
  
  "Все в порядке, любимый", - сказал я. "Он знал, что делал. Разве ты не видишь? Он все это подстроил.'
  
  
  28
  
  
  Духи, конечно, вымыли палубы, как они это делают. В ходе очень вежливой операции нас троих и наши машины перевезли в то, что они называли своим командным центром - дом на окраине городка Кенгуру-Вэлли. Мы ждали в обитой ситцем гостиной, и нам подали кофе и печенье.
  
  Когда он появился снова, Милтон-Смит был полностью доволен результатом и едва потрудился повторить угрозы, которые он высказал Кейси, Шейле и мне. На классическом языке привидений он поблагодарил Кейси и меня за то, что привели их к Каммингсу.
  
  "Каммингс был давним незавершенным делом", - сказал он. "За эти годы мы предприняли несколько попыток выследить его, чтобы выяснить, что именно он знал о наших людях внутри определенной группы наемников".
  
  "Я удивлен, что ты не выбрал Патрика в качестве мишени, чтобы выманить его", - сказал я.
  
  "Неплохая идея, но Мэллой всегда был ненадежным агентом".
  
  - Всегда? - переспросила Шейла. "Ты имеешь в виду...?"
  
  "О да, он все еще числился в списках и время от времени был полезен, поэтому мы отнеслись к его убийству вполне серьезно".
  
  "Я на это не куплюсь", - сказал я. "За последние двадцать лет произошло три смены правительства. Теперь никого не волнует, какие грязные трюки вы тогда вытворяли.'
  
  "Уверяю вас, что некоторым очень высокопоставленным личностям это небезразлично очень глубоко".
  
  Шейла презрительно фыркнула. "Что, если я скажу, что фильм испорчен и расскажу эту историю средствам массовой информации?"
  
  "Ты этого не сделаешь".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Милтон-Смит допил свой кофе и поставил кружку на вязаную салфетку. "В моем офисе у меня есть свидетельство о браке, в котором указано, что Патрик Майкл Мэллой женился на некоей Элизабет Мэй Дженкинс за три года до своего двоеженства с вами. Следовательно, вы не имеете права наследовать его имущество.'
  
  "Вероятно, это подделка", - сказал я.
  
  "Но есть ли у мисс Фитцсиммонс, которая больше не претендует на прибыльную роль в кино, возможность оспорить это дело в суде?"
  
  Шейла сказала: "После разговора с тобой я чувствую, что мне нужно принять душ".
  
  На обратном пути в Сидней после напряженной ночи в мотеле Шейла была молчалива, за исключением нескольких случаев, когда она критиковала мое вождение.
  
  Молчание и критика достали меня, и я высказал то, что, как мне казалось, было у нее на уме.
  
  "Вы должны видеть, что Каммингс знал, что произойдет, когда он вышел на свет, держа в руках дробовик. Кто бы не предпочел такой быстрый выход такому запутанному прохождению до конца? Страдающий недержанием и накачанный морфием под завязку? Я бы хотел, ты бы тоже.'
  
  "Пошел ты. Откуда тебе знать, о чем он думал? Ты понятия не имеешь, о чем я думаю.'
  
  Я высадил ее у ее дома в Балмейне, и она ушла, почти не сказав ни слова. Я не получал от нее известий в течение нескольких дней после этого, а затем только для того, чтобы узнать, что она снова собирается в Мельбурн. Она не оставила контактный номер. Я позвонил и отправил электронное письмо Кейси, чтобы узнать, как у него дела, и выяснить, что произошло - что Каммингс рассказал ему о наемниках и разведывательной службе и что Милтон-Смит сказал обо всем этом и Патрике до того, как мы с Шейлой приехали. Я хотел услышать всю историю. Я так и не получил ответа. Я предполагал, что не будет обновления Diggers for Hired.
  
  Я перестал оплакивать Патрика; я действительно не знал его.
  
  Я занимался обычными вещами - спортзал, чтение, паб, Меган и Хэнк и заботился о своем все еще бьющемся сердце. Шейла прислала мне сообщение из Мельбурна, где проходили съемки фильма, и я поехал повидаться с ней, но это не увенчалось успехом. Она была полностью погружена в свою роль, и у нее не было лишних эмоций. Мы поссорились, и она призналась, что не могла выкинуть из головы ту гадость и насилие, в которые была вовлечена со мной. Не мог смотреть на меня, не думая о Патрике, Каммингсе, Милтон-Смите, лжи и крови.
  
  Мне придется подождать выхода фильма, чтобы посмотреть, помогло ли все это ее актерской игре. Я ожидаю, что она будет хороша, но, как всегда, все будет зависеть от сценария.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Вашингтонский клуб
  
  
  1
  
  
  За двадцать с лишним лет наших отношений было только две причины, по которым мой адвокат, Сай Саквилл, когда-либо звонил мне. Одним из них было напомнить мне, что я должен ему денег. В бытность мою частным детективом Сай выручал меня из тюрьмы под залог, отклонял иски о нападении, угрожал добропорядочным клиентам судебным разбирательством и оказывал другие услуги. Ему не нужны были деньги, и у меня обычно их не было, но Сай сказал, что напоминание поддерживало нас на профессиональном уровне. Другой причиной было приглашение меня поиграть в сквош. Я ненавижу сквош, играю в него как в теннис и в основном проигрываю, даже Саю, который не является спортивным чудом. Однако у него были уроки, у него есть все необходимое снаряжение и он много тренируется. Он наслаждается победой, а я рассматриваю проигрыш как выплату процентов по долгу. Двадцатилетний шаблон довольно устойчив, но шаблоны можно нарушить.
  
  ‘Я хочу нанять тебя, Клифф", - сказал Сай.
  
  ‘Я все еще должен тебе деньги’.
  
  ‘Это могло бы прояснить ситуацию, а затем и кое-что еще’. Сай получил степень магистра в Чикагском университете и решительно придерживается американизмов, которые он усвоил в те дни, когда был блестящим студентом. Некоторые, например, ‘крутой", что означает "незамысловатый", входили и выходили из моды с тех пор, как он окончил университет.
  
  Мне было интересно. Выпутываться из долгов почти так же интересно, как на самом деле зарабатывать деньги. И если бы у меня не было долгов, я мог бы отказаться от некоторых приглашений на сквош или даже приложить больше усилий для победы. И работа на Cy, безусловно, означала бы делать что-то законное в обоих смыслах. Сай слишком умен, чтобы быть изворотливым.
  
  ‘Думаю, я мог бы вписать тебя", - сказал я.
  
  Я мог слышать, как Сай насмешливо фыркает на линии. ‘Я знаю, что вы завалены важными делами, но если бы вы смогли прийти сюда в два часа дня, я был бы вам ужасно признателен’.
  
  ‘Дай мне попробовать’.
  
  ‘Я представляю Клаудию Флейшман’.
  
  "Это хорошо?" - спросил я.
  
  ‘Полагаю, в своей обычной невежественной манере вы не читали газет’.
  
  ‘Неправда. Я читал, что Сампрас обыграл Стича прямым ударом в Мюнхене.’
  
  ‘Итак, один миллионер выкладывает это в сеть на несколько раз чаще, чем другой миллионер. Кого это волнует? Клаудия Флейшман...’
  
  ‘Я знаю, кто она, Сай. Я хотел тебя одолжить. В вашей профессии вы недостаточно подвержены иронии. Ты заржавел, если понимаешь каламбур.’
  
  Сай застонал. ‘Лучше бы я ничего этого не слышал. Увидимся в два, Клифф. Не опаздывай.’
  
  Клаудию Флейшман обвинили в убийстве ее мужа. Джулиус Флейшман был загадочной фигурой, единственная абсолютно ясная вещь о нем заключалась в том, что он был очень богат. В некоторых газетных сообщениях он фигурировал как англичанин, в других - как южноафриканец. Я, кажется, припоминаю, что был спор о том, стал ли он натурализованным австралийцем. У него был большой дом в Воклюзе и немного меньший с большим участком земли вокруг него в Киаме.
  
  Его яхта была одной из самых больших и лучших. Среди других его игрушек были несколько скаковых лошадей, реактивный самолет "Лир" и винтажный "Роллс-Ройс", который, по слухам, стоил миллион долларов. С таким же успехом это мог быть Фольксваген 1956 года выпуска, несмотря на все то благо, которое он приносил ему сейчас. Три месяца назад Флейшман был застрелен в своей спальне .. Я следил за этим делом отрывочно. Сначала ‘подозреваемых не было’, затем ‘расследование продолжалось’, и, наконец, Клаудия Флейшман вместе с неким Антоном Ван Кепом предстали перед судом по обвинению в убийстве. Мотив очевиден - бабки. Значит, ну, Ван Кеп был средством, и если у жены нет возможности убить мужчину, закон не знает, кто это делает. На данный момент почти ничего не было записано. Судя по фотографии для прессы, которая была опубликована вопреки запрету, Клаудия Флейшман была невероятно привлекательной женщиной - тридцатилетней, высокой, модно стройной, темноволосой. Журналисты осторожно рассуждали о любовном треугольнике, о чисто коммерческом хите, о неудачной попытке запугивания. Они не знали, и публика не знала.
  
  Только копы и адвокаты знали что-либо достоверное, и я собирался присоединиться к их возвышенной компании. Я должен был признать, что я был заинтригован. Вручение повесток, телохранительство и забота о деньгах - все это очень хорошо и позволяет оплачивать счета, но, черт возьми, во всем этом есть что-то "следственное’, и в первую очередь моя любознательность привела меня в бизнес в первую очередь. Моя бывшая жена сказала, что я не уважаю частную жизнь людей, и, боюсь, она была права. Мои книжные полки выдавали меня - Дневник Пита Сигера, Письма Эрнеста Хемингуэя и тому подобные вещи занимали довольно много места. У меня была наготове книга "Письма Пэдди Уайта" в мягкой обложке. Как старый ублюдок презирал бы Джулиуса, который, насколько я знал, никогда в жизни не читал книг, не смотрел картин и не был на спектакле.
  
  Было около полудня, когда позвонил Сай, и почти час дня, когда я закончил размышлять о Флейшмане, деньгах, жизни и смерти. У меня было несколько мелких дел, ничего такого, что нельзя было бы отложить на что-нибудь более интересное. Я пообедал за своим столом - три банана и бокал вина больше обычного. С тех пор, как Глен Уизерс бросил меня, чтобы жениться на другом полицейском, мне стало трудно думать о еде как о чем-то другом, кроме необходимого топлива. Во фруктовой лавке на Глеб-Пойнт-роуд круглый год продаются соблазнительные бананы, и они стали моим основным продуктом питания - вкусные, легко разделяемые на крекеры, сытные и не требуют тарелок или столовых приборов. Я обнаружил, что бананы не очень хорошо сочетаются с любым видом алкоголя, и это был плюс. Питательная пища, которая снижала потребление грога, должно быть, была хорошей вещью. Я даже подумывал написать книгу "Сбалансированная диета частного предпринимателя: восемь бананов и восемь бокалов красного вина в день".
  
  
  Я прогулялся по Уильям-стрит и заглянул в небольшой кусочек Гайд-парка по пути в офис Сая на Мартин-Плейс. Люди толпами заполняют парк, если только не льет дождь. Этот декабрьский день был погожим, немного душноватым - рубашка с короткими рукавами и тренировочные брюки по погоде, без пиджака. Я задавался вопросом, были ли кто-нибудь из людей, завтракающих на траве, прогуливающихся или спешащих по улицам, миллионерами или убийцами. Я был доволен предположениями - это показало, что я был вовлечен и использовал свое воображение. Когда я работаю над делом и никакие странные идеи или маловероятные подозрения не приходят мне в голову, это означает, что я не подключен к нему должным образом.
  
  Офис Сая - это все, чем он должен быть - хорошо оборудованный, но не роскошный, предполагающий компетентность, а не показуху, эффективное обслуживание, а не огромные гонорары, но с теми профессиональными штрихами, которые показали вам, почему вы нуждались в нем, вероятно, больше, чем он в вас. Его секретарша не изменилась за двадцать с лишним лет. Мисс Мадларк, так я называл ее про себя, потому что она всегда носила коричневое. Она была высокой, довольно угловатой женщиной, одетой в бежевую блузку и свободные темно-коричневые брюки, на высоких каблуках. У нее были карие волосы и глаза, и, держу пари, она пила кофе с небольшим количеством молока. Ее звали Джанин. Она знала, как обстоят дела между мной и Саем, и она была терпимой. Наше общение было почти полностью шутливым.
  
  ‘Мистер Саквилл ожидает вас, мистер Харди. Проходите прямо внутрь.’
  
  ‘Спасибо, Джанин. Симпатичный прикид.’
  
  ‘Ты всегда так говоришь’.
  
  ‘Так всегда бывает. Она там?’
  
  ‘ Да. Постарайся удержаться на ногах.’
  
  Я постучал и вошел, как я надеялся, плавным, уверенным движением. Сай сидел за своим столом и остался там. Женщина сидела в кресле чуть сбоку от него; не совсем там, где вы ожидаете увидеть клиента адвоката, но и не у него на коленях. Она тоже осталась сидеть. Это сделало меня, при моих шести футах и половине дюйма, самым высоким существом в комнате, но далеко не самым могущественным.
  
  Сай посмотрел на часы. Рефлекторное действие. Я сделал то же самое несколькими минутами ранее и убедился, что пришел вовремя.
  
  ‘ Клифф Харди, миссис Флейшман, ’ сказал Сай. ‘Клаудия, это тот человек, о котором я тебе говорил’.
  
  Она слегка повернула голову, чтобы посмотреть на меня, и я внезапно понял, что имела в виду Джанин Мудларк. Это была женщина, способная растопить твои кости. Она была совсем не красавицей, а гораздо, гораздо большим, чем это. Ее темные волосы были вьющимися, а нос большим, как и рот. У нее были странно раскосые глаза и слегка выпирающие зубы. Эффект был разрушительным и совершенно не похожим на газетные фотографии - лучше.
  
  Она произнесла мое имя, и я пробормотал ее из-за пересохшего горла. Сай указал на стул, который более или менее помещал его стол между мной и миссис Флейшман. Тоже неплохо, если бы я хоть немного подумал. Я сел и попытался не допустить, чтобы вспышка ее длинных ног под коротким белым платьем, которую я уловил, активизировала гормоны свободного разгула.
  
  “Слушания по делу начинаются через месяц с сегодняшнего дня", - сказал Сай. ‘Дело Короны заключается в том, что Клаудия наняла Ван Кепа и еще одного человека, чтобы убить своего мужа. Ван Кеп, персонаж, которого трудно понять, говорит, что он не знает истинной личности другого человека и что это он стрелял. Ван Кеп обвиняется в заговоре с целью совершения убийства. Таков уговор, который они ему предложили. Он их главный свидетель. Он признает себя виновным, и все пройдет так гладко, как вам заблагорассудится. Он получит семь лет, отсидит максимум четыре.’
  
  Клаудия Флейшман наблюдала за мной, пока Сай говорил. Я посмотрел на нее, и мне было трудно сосредоточиться на том, что она говорила. Я кивнул в тот момент, который показался мне подходящим.
  
  ‘Клаудия утверждает, что Ван Кеп работал на ее мужа в каком-то качестве, в котором она не уверена. У нее не было никаких дел ни с ним, ни с кем-либо еще, как утверждалось. Она любила своего мужа, и у нее не было причин убивать его.’
  
  Я спросил: "Что ты хочешь, чтобы я сделал?’ Я постарался, чтобы в моем голосе не было скептицизма. Ты не получишь семилетний срок без причины. В тюрьме может произойти много неприятных вещей.
  
  Миссис Флейшман слегка улыбнулась и посмотрела в окно. Она уловила скептическую нотку. Сай быстро ответил, пытаясь преодолеть неловкий момент. ‘Расследуйте дело Ван Кепа. Узнай о нем все. Что он сделал для Джулиуса Флейшмана, почему он лжет о Клаудии и, конечно, попытайтесь выяснить, кто этот другой мужчина. Маловероятно, что убийца стал бы работать с кем-то, кого он не знал.’
  
  ‘Это правда", - сказал я. ‘Конечно, опытный игрок не стал бы. Есть ли у Ван Кепа судимость?’
  
  ‘Очевидно, нет", - сказал Сай.
  
  ‘О’. Это было плохо - неопытный убийца мог наделать кучу глупых ошибок, особенно если он был в хороших отношениях с такой женщиной, как миссис Ф.
  
  ‘Ван Кеп - это одновременно и сила, и слабость дела Короны", - сказал Сай. ‘Если его можно достаточно подорвать, он превращается в обузу. Присяжным не нравится выносить приговор на основании слов признавшихся в содеянном преступников, но они сделают это, если информация подтвердится.’
  
  ‘Но Ван Кеп не станет признавшимся в преступлении человеком", - сказала Клаудия Флейшман. ‘Суд над ним или без суда состоится после моего’. Ее голос был довольно необычным, как и все остальное в ней - более глубоким, чем можно было ожидать, с подозрением на шепелявость.
  
  Сай кивнул. ‘Они придали всему такой оборот. Мне придется попытаться довести сделку с Ван Кепом до конца. Другая сторона попытается остановить меня.’
  
  ‘В их деле должно быть нечто большее, чем просто Ван Кеп’.
  
  ‘Да", - сказал Сай. ‘Таместь...’
  
  ‘Я могу посвятить мистера Харди во все остальное, Сайрус", - сказала Клаудия Флейшман. ‘У меня была тренировка, помнишь? Может быть, вы могли бы отвезти меня домой, мистер Харди?’
  
  ‘Клаудия была адвокатом до замужества", - сказал Сай.
  
  Я старался не вставать слишком быстро и не позволять тому факту, что моя машина была в километре от меня, беспокоить меня. Мы все более или менее дружно поднялись на ноги, и Сай с Клаудией пожали друг другу руки. Она плавно наклонилась, подняла черную кожаную сумочку с ремешком и перекинула ее через плечо. Ее платье было простым, с высоким воротом, со складками спереди. На ней не было украшений. На своих средних каблуках она была как минимум на четыре дюйма выше Сая, который описывает себя как "невысокого среднего роста" - назовем ее пять футов десять дюймов в чулках. Я также пожал руку Саю.
  
  ‘Я пришлю тебе контракт, Сайрус’.
  
  Сай вздрогнул. ‘Сделай это, Клифф, и обязательно регулярно держи меня в курсе. У нас не так много времени.’
  
  Я последовал за Клаудией из комнаты. Мы оба попрощались с Джанин, и я нажал кнопку лифта.
  
  ‘Я пришел сюда пешком с Креста", - сказал я. ‘Моя машина там, сзади’.
  
  ‘Я люблю гулять, Клифф. Мы можем прогуляться по парку. Мы могли бы посидеть и поговорить там немного. Я умираю от желания выкурить сигарету.’
  
  Мы ехали на лифте в тишине. В замкнутом пространстве я чувствовал запах ее духов. Я понятия не имел, что это такое, но мне понравилось, и я надеялся, что от меня не пахнет потом. На улицах стало тише, а людей в парке поредело. Она шла широким, легким шагом; у нее были четко очерченные икроножные мышцы, которые можно увидеть у танцоров и спринтеров. И Тина Тернер. Крепкие плечи. Она направилась к скамейке в тени, села и полезла в свою сумку. Оттуда достали упаковку ментоловых фильтров Salem. В те далекие времена, когда я курил, я перешел с "роллс-ройс", который принадлежит мне, на "Салемс", когда у меня была простуда. Она вытряхнула две сигареты и предложила мне пачку. Я взял одну, и она подожгла нас золотой зажигалкой. Я сделал глубокую затяжку. Сигарета была приятной на вкус.
  
  ‘Ты не куришь", - сказала она.
  
  ‘Я сдался десять лет назад’.
  
  Она протянула руку, взяла у меня сигарету, бросила ее на землю и наступила на нее ногой. ‘Не будь идиотом. После десяти лет ты вернул свою девственность.’
  
  Я рассмеялся. ‘Ты права, Клаудия. Расскажите мне о других деталях дела против вас.’
  
  Она смотрела на деревья, траву и цветы и на нескольких людей, которые делили с нами пространство. Дул теплый бриз, и я чувствовал запах гавани. Она затянулась сигаретой, пока та наполовину не погасла, а затем разобралась с ней так, как делала это раньше. Я понял, что мы сидим близко друг к другу. Наши плечи почти соприкасались, и я мог видеть тонкий темный пушок, который спускался ниже линии волос к уголку ее подбородка. Я хотел прикоснуться к нему, но вместо этого потер обе вспотевшие руки друг о друга.
  
  ‘Саквилл о тебе высокого мнения’.
  
  ‘Мы ладим. Он спасает меня от моих безумств, и это заставляет его чувствовать себя авантюристом.’
  
  ‘Это нечто большее’.
  
  ‘Да. Я думаю, мы доверяем друг другу.’
  
  Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. ‘Я не любил Джулиуса, но я не имел никакого отношения к его убийству’.
  
  
  2
  
  
  Она сказала мне, что у обвинения была пара записок, которые она написала своему мужу, которые были полны упрека, даже враждебности. Они обвинили его в деспотичности и несимпатичности к ее потребностям. Была свидетельница, Джудит Дэниэлс, дочь Флейшмана от его первого брака, которая якобы видела ее в мотеле с Ван Кепом. Она также сказала, что незадолго до своей смерти Флейшман сказал, что боится своей жены.
  
  Сайрус говорит, что он не слишком беспокоится о записках и о том, что может сказать Джудит. Она мстительная и невротичная’
  
  ‘Что говорит по этому поводу Ван Кеп?’
  
  Она покачала головой, и вьющиеся волосы, казалось, выпрыгнули наружу и откинулись назад. ‘Мы не знаем. Они не обязаны сообщать нам больше, чем общий план его показаний. Мы должны предположить, что он подтвердит это. Он лжет обо всем остальном, почему не об этом?’
  
  Толстый голубь вразвалку подошел, клюнул один из окурков и с отвращением ретировался. Я наблюдал, как он присоединился к другим птицам и стал передвигаться всем своим весом, проталкиваясь вперед, чтобы ухватиться за корж.
  
  ‘Расскажите мне о Ван Кепе’.
  
  ‘Я почти ничего о нем не знаю. Он высокий и светловолосый. Я предполагаю, что он голландского происхождения, хотя он говорит на стандартном австралийском. Я полагаю, ему около тридцати. Я не знаю, что он сделал для Джулиуса. Я бы не обменялся с ним больше чем парой замечаний.’
  
  - И это все? - спросил я.
  
  Она пожала плечами. ‘Я мог бы сказать, что подозреваю, что он способен на неприятные поступки, но это может быть просто ретроспективой’.
  
  Я хотел верить ей, но я не знал, верю ли я. Я пытался убедить себя, что в любом случае это не имеет значения. Меня наняли для выполнения работы, и мне заплатили бы, как бы она ни обернулась, помогло это делу Сая или нет. Таковы были правила. Но правила, казалось, не имели особого значения в данный момент. Я почувствовал своего рода садистскую потребность пробиться сквозь ее твердую оболочку самообладания.
  
  ‘Тебе не следовало говорить Саю, что ты любила своего мужа. Если это неправда, это делает его уязвимым каждый раз, когда он это утверждает.’
  
  Она смотрела в землю перед своими туфлями. Теперь она подняла голову и посмотрела прямо на меня. Эти темные, раскосые глаза, казалось, взвешивали и оценивали меня в соответствии с тщательно продуманной и абсолютно точной системой. ‘Сломанный нос, небрежное бритье и дешевая стрижка не внушают доверия, но ты ведь не глуп, не так ли?’
  
  ‘Только иногда", - сказал я, имея в виду именно это.
  
  ‘Я не говорила Саквиллу, что любила Джулиуса. Он принял это на себя. У него есть молодая, красивая жена?’
  
  ‘Да’.
  
  Она пожала плечами. ‘Вот так-то. Перенос.’
  
  ‘Почему ты его не любила?’
  
  Она снова уставилась в землю. ‘Это звучит как один из твоих глупых вопросов. Любовь, не любовь, в любви, из любви, что все это значит на самом деле? Ты можешь полюбить кого-то в один прекрасный день и не полюбить на следующий; ты можешь любить двух людей одновременно, а потом вообще никого. Это дешевое слово, и оно было унижено.’
  
  Я не мог с этим поспорить. Она зажгла еще одну сигарету и выкурила еще меньше, чем предыдущую, прежде чем затушить ее.
  
  ‘Ваш муж, должно быть, был немного знаком с Ван Кепом, когда брал его на работу. Ссылки или что-то в этом роде. Где его деловые документы?’
  
  ‘Я не знаю. Я почти ничего не знал о его бизнесе.’
  
  ‘Был ли у него ассистент, 2IC?’
  
  Она снова одарила меня тем взглядом. ‘Я думал, ты шныряешь по преступному миру, используя свои грязные связи, чтобы расследовать Ван Кепа’.
  
  Я рассмеялся. ‘Я провожу так мало времени в грязной компании, как только могу. У людей б.о. и неприятный запах изо рта, и они все время пытаются занять денег. Настоящий преступный мир живет лучше.’
  
  ‘ Ты думаешь, Джулиус был высококлассным мошенником?
  
  ‘Я предполагаю это из всех миллионеров, пока не узнаю другое’.
  
  Она улыбнулась. При этом ее голова слегка наклонилась. Слегка изогнутые зубы были идеальной формы и почти белые. Амбициозный дантист сошел бы с ума от нерешительности. ‘Есть человек по имени Уилсон Кац. Он работал на Джулиуса на каком-то очень высоком посту. Возможно, он смог бы тебе помочь.’
  
  
  Мы вернулись пешком на Сент-Питерс-лейн. Я открыл Falcon, и она села без комментариев или реакции. Для разборчивого человека автомобиль несет на себе признаки того, что на него было потрачено немного денег там, где это имеет значение. Для непосвященных это просто выглядит старым. Внутри было жарко, и я начал потеть, как только вошел. Клаудия не вспотела, а если и вспотела, то этого не было заметно. Двигатель завелся немедленно и работал плавно, но кондиционера не было, и мне приходилось полагаться на ветерок через окно, чтобы остудить меня.
  
  - Воклюз? - спросил я.
  
  ‘Нет. Я почти не проводил там времени и не возвращался с тех пор, как умер Джулиус. В Киррибилли есть квартира. Джулиусу нравилось проводить время на другой стороне гавани. Он сказал, что это заставило его почувствовать себя настоящим жителем города.’
  
  Я отпустил тормоз, включил первую передачу и спокойно поехал в сторону Форбс-стрит. ‘Хорошая мысль. Если бы у вас было место на Довер-Хайтс, или где-нибудь на Питтуотер, или южнее, вы бы обеспечили себе это место. Какие еще объекты недвижимости там есть?’
  
  Она опустила окно, и в комнату ворвался ветерок. ‘На самом деле ты имеешь в виду, оставил ли он все мне? Почему бы тебе не спросить прямо?’
  
  Я ехал по Форбс-стрит, остановился на светофоре. ‘Он все оставил тебе?’
  
  ‘Вот-вот. Солидное обеспечение для жены номер один и дочери Джудит. Достаточно, чтобы не заставлять их тратить время на вызов. Довольно много пожертвований тут и там - фонд на строительство новой синагоги в Бонди, Фонд Фреда Холлоуза - что-то в этом роде. Остальное за мной. Хотите знать, сколько?’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  
  Квартира в Киррибилли оказалась верхним этажом трехэтажного дома, в котором было по три квартиры на каждом из двух других уровней. Таким образом, у Флейшманов было в три раза больше места, чем у кого-либо другого, а также сад на крыше и вид, который, возможно, был не так хорош, как у премьер-министра или генерал-губернатора, но сошел бы. Прямо напротив Оперного театра, справа виден мост, а слева хорошо просматривается гавань. Все это открылось для меня после того, как я отказался от предложенного места для парковки под зданием и оставил машину на улице. Клаудия объяснила , что она не водила машину и не знала, что случилось с ’Мерсом" Джулиуса. ‘Может быть, он у Уилсона Каца", - сказал я.
  
  Она вставила карточку безопасности в устройство в высокой стене, которая окружала жилой дом, и ворота бесшумно открылись. ‘Может быть. Мне было бы наплевать меньше.’
  
  Пока мы поднимались по лестнице, я задавался вопросом, указывало ли ее поведение на то, что у нее всегда были деньги, или просто она приобрела их так много, что это перестало иметь значение. Я понятия не имел.
  
  ‘Джулиус купил этот квартал несколько лет назад. Как я понимаю, от обанкротившегося букмекера. Это его порадовало. У него были хорошие люди, которые работали над этим, и все получилось довольно хорошо. Он отказался подвезти меня. Сказал, что лестница полезна для его сердца и моих ног.’
  
  Она засмеялась, я засмеялся, и мне с трудом удалось удержаться от того, чтобы не смотреть на конечности, о которых идет речь.
  
  ‘Значит, он тебя позабавил, Джулиус? Он тебе нравился?’
  
  Она не ответила. Мы прошли по широкому ковру к двери, где она снова воспользовалась карточкой. Мы зашли в несколько комнат с кондиционерами, в которых стояли мебель, картины, вазы и другие вещи, похожие на деньги. Полагаю, я немного поглазел, и когда Клаудия извинилась, я вышел на террасу и поднялся по наружной лестнице в сад на крыше, откуда открывался прекрасный вид. Внезапно, среди шпалер с тропическими растениями, фонтана и промасленных тиковых скамеек, я почувствовала себя поношенной в своей готовой одежде и дешевой стрижке. И я разозлился из-за того, что так себя чувствовал. К черту все, подумал я. Она, вероятно, прикончила своего мужа ради бабла. Вероятно, это было просто еще одно грязное дельце, и все деньги, и дом в Воклюзе, и квартира в Киррибилли, и яхта не могли сделать его чище.
  
  ‘Почему ты так смотришь?’
  
  Она стояла подо мной на террасе и смотрела вверх. Она причесалась, возможно, освежила макияж, и у нее была зажженная сигарета. Каждая линия ее тела была изящной, каждая черточка лица - соблазнительной. И снова я не хотел думать ни о чем из того, о чем думал, или верить в то, во что был на полпути к вере. Я выдавил из себя улыбку, которая, вероятно, сошла за довольно жуткую.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘У тебя лицо как гром среди ясного неба’.
  
  Это была заезженная фраза, но почему-то подходящая для идеального дня.
  
  ‘Вероятно, вызвано завистью", - сказал я.
  
  ‘Я в это не верю. Я не думаю, что ты кому-то завидуешь. Спускайся. Я не могу подняться по этим ступенькам на каблуках.’
  
  Я спустился на террасу как раз вовремя, чтобы увидеть, как она опускает наполовину выкуренный "Салем" в горшок с растением с колючими листьями. Она увидела, что я заметил, и улыбнулась. "Джулиус ненавидел, когда я курил. Он бы умер, если бы увидел, как я это делаю.’
  
  Она осознала, что сказала, и покачала головой. ‘Почти невозможно не допустить бестактности’.
  
  Я кивнул. ‘Дело против тебя не слишком веское, Клаудия. Я удивлен, что они назначили слушание дела так рано.’
  
  ‘Это достаточно сильно, чтобы они забрали мой паспорт и заставили меня раз в неделю заявляться в полицию. Саквилл говорит, что ожидает, что они подготовят еще какой-нибудь материал в промежутке времени. Им, конечно, придется раскрыть это, но у нас не будет много времени, чтобы противостоять этому. Джулиус был очень важным человеком, а я никто. Власти не хотят, чтобы его убийство числилось нераскрытым. Им очень неловко.’
  
  Ее анализ соответствовал фактам, но ее хладнокровие беспокоило меня.
  
  ‘Вы кажетесь очень спокойным’.
  
  ‘Я не такой. Я напуган, но какой смысл показывать это? У меня есть Саквилл, который, как говорят, один из лучших адвокатов в Сиднее, и он рекомендует тебя. Я борюсь единственным доступным мне способом. Вот.’
  
  Она протянула мне карточку, на которой было написано несколько адресов и телефонных номеров. Мне отдавали приказы идти маршем, и я их выполнял.
  
  
  Я потерял ориентацию, когда вышел из здания. Я едва заметила сад по пути сюда, но теперь он казался намного больше, чем я думала, лабиринт дорожек с несколькими довольно высокими деревьями, заслоняющими горизонт и лишающими меня всякого чувства направления. Две дорожки вели обратно к зданию, еще одна заканчивалась в мощеном дворе. Когда я, наконец, добрался до ворот, это были не те ворота, через которые я вошел. Мне было все равно. Электрическая кнопка открыла его, и я вышел на воздух, которым мог позволить себе дышать.
  
  Я был в маленьком переулке рядом с жилым домом, и теперь, когда виднелась вода, я знал дорогу обратно к машине. Я свернул на нужную улицу примерно в семидесяти метрах от машины. Кусты густо росли в палисадниках и нависали над тротуаром так, что мне приходилось низко наклоняться, чтобы их не задеть. В какой-то момент я вышел на дорогу, чтобы не задеть тяжелые ветки. Вдоль улицы было припарковано несколько машин, и одна из них внезапно с ревом ожила. Водитель завел двигатель и вошел в крутой трехочковый поворот, для которого действительно не было места. Шум и жестокость маневра привлекли мое внимание. Машина, зеленая Honda Accord, выскочила на бордюр и чуть не протаранила кирпичную стену. Он дернулся назад, взвизгнув шинами, подрезал припаркованный 4WD и с ревом помчался по улице.
  
  Я стоял неподвижно, пытаясь запомнить номер, но освещение было неправильным, в воздухе висел едкий дым от шин, и мои глаза уже не те, что были раньше. Я добрался до своей машины и повернулся, чтобы восстановить произошедшее. Это было нетрудно сделать. Зеленая машина была установлена так, чтобы наблюдать за главными воротами жилого дома. Водитель не видел меня, пока я не сошел с тротуара, а затем он ускорил шаг. Я попытался визуализировать номерной знак, но не смог этого сделать. MRA, может быть. Я не видел его достаточно долго. Затем я понял, что видел лицо водителя. Только беглый взгляд, не более чем впечатление. Я не мог бы назвать это, но я знал, что видел это лицо раньше. Каким-то образом, в том или ином контексте, это сохранилось в моей памяти.
  
  
  3
  
  
  Прошло чуть больше года с тех пор, как Глен Уизерс ушла от меня, чтобы выйти замуж за полицейского. Я слышал, что их обоих повысили и отправили в "Ньюкасл", что было приятно для них. Глен была девушкой из Ньюкасла. Я пропустил многое в отношениях - секс, конечно, дружеское общение, смех. В материальном плане я скучал по дому Глена в Дадли, куда можно было пойти, когда единственным местом, где можно было побыть, был пляж, а для мальчика из Марубры это практически все время. Я все еще был в Глебе, ипотека была почти погашена, но мне понадобился бы большой кредит, чтобы вернуть дом в приличное состояние. Годы пренебрежения взяли свое. Это стоило сделать, место было ценным, но разговоры об экономических преимуществах заимствования денег всегда приводили меня в замешательство, поэтому я просто сижу и жду.
  
  Я поехал домой в Глиб, как всегда, довольный тем, что оказался на, как я считал, правильной стороне гавани, и стараясь не думать о лице, которое я мельком увидел в том кратком пятне действия. Единственный способ вызвать подобные воспоминания - думать о чем-то другом и позволить этому случиться. Я пытался, но единственное, о чем я мог думать, это о лице и теле Клаудии Флейшман, ее уравновешенности и контроле. Казалось маловероятным, что в моей голове зазвенит колокольчик, пока я размышлял в этом направлении. Я включил радио, послушал, как Майк Карлтон был более любезен с политиком, чем был бы я, и закончил тем, что ни о чем не думал.
  
  Моя улица изменилась за эти годы. Гарри Сомс, с которым у меня был дружеский антагонизм по поводу музыки, парковки автомобилей, дренажа и почти всего остального, переехал - или, как он выразился, ‘наверх’, в Глейдсвилл. Я надеюсь, что ему нравится траектория полета. Несколько больших домов, которые были разделены на квартиры, занятые студентами и наркоторговцами, снова стали семейными резиденциями. Меньше мотоциклов, больше парковочных мест, больше огненных деревьев Иллаварры. Мой дом, пожалуй, стал самым убогим на улице, с дырами в заборе, ржавчиной на балконном железе и провисшими водосточными трубами. Говорят, слой краски сотворил бы чудеса. Но если бы я покрасил дом, потрескавшаяся дорожка и приподнятая плитка перед входом выглядели бы еще более неряшливо, а заросший сад потерял бы то, что я считаю своим очарованием. Итак, я сижу рядом.
  
  Я поставил "Фалькон" на место между "Селикой" и "Коммодором" и прервал Майка на полуслове. Почта торчала из почтового ящика, и я схватила ее, проходя мимо, инстинктивно отступив подальше от самых незакрепленных плиток. Внутри знакомые запахи и звуки рассказали мне, кем и что я был, как они делали всегда. Вот почему я остался. Спальня хранила воспоминания о моей бывшей жене Син, Хелен Бродвей и Глене Уизерсе; Энни Паркер спала в комнате для гостей, и мысль о ее смерти от выстрела в спину все еще причиняла мне боль. Я случайно убил солдата Сабо в гостиной, а О'Фир разыграл свою последнюю карту на заднем дворе. Как я мог продать все это бизнес-консультанту?
  
  После ухода Глена я провел несколько раундов с Джонни Уокером и Джимом Бимом, пока мы не решили назвать это дело честным. В настоящее время я не пил крепкие напитки до шести, и у меня был гибкий лимит - от трех до пяти порций. Я также не торопил события, как в старые времена, когда следующим, к чему прикасалась моя рука после входной двери, была крышка от бутылки. Я пролистал почту, которая не представляла интереса, и проверил автоответчик. Единственные звонки были по поводу позднего видео и клиента, объясняющего, почему его чеку немного не хватило до полной оплаты.
  
  Кот ушел вскоре после Глена, и я вряд ли мог винить его за это. Это должно было получиться лучше, чем вегетарианские тосты и Weetbix. С исчезновением кота мыши заявили о себе. Я продолжал надеяться, что другая кошка усыновит меня так же, как предыдущая. Однажды он забрел сюда и в течение нескольких минут относился к заведению как к своему собственному, тыча лапой в окно, которое хотел оставить открытым, и указывая, куда бы он хотел поставить еду. Но пока желающих нет. Бездомные животные не знали, чего им не хватает - я решила лучше относиться к счастливому коту, регулярно кормить его и дать ему имя.
  
  Я вынул видео из аппарата и вернул его в футляр. Я положил карточку для заимствования на крышку кейса и взял газету и пару книг из гостиной. Я открыл заднюю дверь и впустил немного воздуха, а также немного листьев. Тактика затягивания, финты, уклонения и плетения. Эффективно. Было ровно 6.30, когда я приготовил напиток - скотч со льдом и небольшим количеством воды. Я сел на кухне, потянулся, чтобы включить радио, и имя водителя вспыхнуло у меня в голове. Поступление информации было настолько внезапным и ясным, что я чуть не уронил свой стакан - Харви Хендерсон, более известный полиции и его немногочисленным друзьям как ‘Хейч" Хендерсон из-за аллитерации и потому, что он провел несколько лет становления в печально известном отделении "Н" тюрьмы Пентридж.
  
  Хендерсон не был похож на крутого парня. Он был невысоким и коренастым, с лунообразным лицом и длинными мягкими каштановыми волосами. Но волосы скрывали наполовину откушенное ухо и другие шрамы, и я слышал, что у него не было настоящего зуба в голове. Он потерял многих из них в драках и избиениях, а "Корки’ Райан удалил остальных плоскогубцами, когда пытался заставить Хэйтча рассказать ему что-то, чего Хэйтч не знал. Корки больше не было рядом.
  
  Хендерсон отбывал срок за вымогательство, вооруженное ограбление и покушение на убийство в Виктории, Квинсленде и Новом Южном Уэльсе. Я столкнулся с ним много лет назад, когда меня нанял человек, который управлял дилерским центром, специализирующимся на дорогих импортных автомобилях, и который получал требования о вымогательстве и угрозы нанести ущерб его товарным запасам. За этим стоял Хендерсон, и я отправил одного из его приспешников в больницу. Так получилось, что Хендерсона посадили за что-то другое, и мой клиент остался доволен. Это было несколько лет назад, и я не мог поверить, что у Хейча была личная вендетта против меня. Это дело было лишь одним из его многочисленных побочных действий, которые не увенчались успехом. Я крепко задумался, выпил немного виски и не смог найти никакой другой связи между мной и Хендерсоном. Он делал все, что угодно, от охраны до нанесения телесных повреждений и избавления от тела, противостояния, шантажа, называйте как хотите. Его присутствие должно было иметь какое-то отношение к делу Флейшмана.
  
  Я схватил телефон, позвонил Саю домой и дозвонился до его пятнадцатилетней дочери. Папа и мама были на ужине юридического общества. Да, она оставляла сообщение для папы, чтобы он позвонил мне, как только вернется, в любое время. Я приготовил еще один напиток, нашел карточку Клаудии в том хламе, который вытряхнул из карманов, и позвонил ей.
  
  ‘Клаудия, это Клифф Харди. Я должен задать вам вопрос. Говорит ли вам что-нибудь имя Харви Хендерсон?’
  
  Это было бы лучше сделать лично, но я примерно правильно подготовился. Ей пора напрячься, если это то, что должно было случиться. Я попытался представить ее стоящей у большого панорамного окна, за которым вид на гавань и город стоимостью в пару миллионов долларов. Она была у меня в той же одежде. Все сумасшедшие - она могла бы быть на кухне в фартуке и готовить спагетти. Я поднес трубку поближе и внимательно прислушался. Была ли пауза, вдох? Я так и думал, потом не был уверен. Голос, был ли он на тон или два выше, или это была телефонная связь или мое воображение?
  
  ‘Нет. Не думаю, что мне знакомо это название. Кто он такой?’
  
  Я быстро соображал. Она была не из тех женщин, о защите которых ты думал. Она выдержала многое до сих пор и, вероятно, могла бы выдержать еще немного.
  
  ‘Он преступник. Тяжелый случай. Он наблюдал за твоей квартирой сегодня днем. Он уехал, когда увидел меня.’
  
  ‘Боже мой. Почему?’
  
  ‘Я не знаю. Когда вы выходите, какова процедура?’
  
  ‘Что вы имеете в виду, говоря о процедуре?’
  
  "Ты идешь пешком на паром или ловишь такси на улице?" Вы вызываете такси? Есть ли кто-нибудь, кто заедет за тобой?’
  
  ‘Все эти вещи. Почему? О чем ты говоришь?’
  
  ‘Я беспокоюсь о том, что Хендерсон замешан в этом. Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь присматривал за тобой, но это слишком сложно делать круглосуточно. Я хочу, чтобы ты вызвал такси, когда будешь выходить, узнал номер, направил его к главным воротам и подождал, пока не убедишься, что подъехавшее такси - то самое. Ты сделаешь это, пожалуйста?’
  
  ‘Они подумают, что я сумасшедший’.
  
  ‘Нет, не в Киррибилли. Они просто подумают, что ты богат.’
  
  Я пожалел о своих словах, как только они прозвучали. Я получил глубокую заморозку.
  
  ‘Это нелепо. Нет, я не буду этого делать. Я тебе не верю. Ты драматизируешь.’
  
  ‘Клаудия, я...’
  
  Линия оборвалась. Я подумал, что Харди блестяще справился с заданием. Телефонная дипломатия в ее лучшем проявлении. Я нажимаю на повторный набор. Телефон звонил долго, но она не отвечала. Лед в моем напитке растаял; скотч был просто бледного оттенка в воде, и если сделать его темнее, это ничего не изменит. Я отбросил все это и принялся готовить холостяцкий ужин - салат с французской заправкой, пасту с песто и тертым сыром - жизнь с этими женщинами кое-чему меня научила.
  
  
  Я выпил бокал вина за едой и налил еще, когда сел с блокнотом для записей, чтобы попытаться осмыслить информацию и события дня. Если повезет, я бы выпил за ночь на одну рюмку больше своего лимита. Моя, без сомнения, простая процедура заключается в том, чтобы перечислить имена вовлеченных людей, всю соответствующую информацию о них и нарисовать стрелки между ними, указывающие во всех направлениях, отметив на древках то, что их связывало.
  
  Иногда это может отнимать много времени и занимать много страниц. Иногда изложение всего этого подобным образом запускало мозговые волны и стимулировало мое воображение. На этот раз это заняло несколько минут и практически не дало результатов. Я не знал почти ничего, кроме поверхностных сведений о Джулиусе и. Клаудия Флейшман. Я знал еще меньше о Роберте Ван Кепе, Уилсоне Каце и Джудит Дэниелс. Единственным человеком, о котором я знал что-то стоящее, был новый участник, Хейч Хендерсон. У меня была еще одна запись в блокноте - "другой мужчина", обозначающий предполагаемого сообщника Ван Кепа. Я нарисовал стрелку между этой записью и Хендерсоном, но я не думал, что это будет так просто.
  
  Я допил вино, и в голову не пришло никаких других мыслей, кроме очевидной - раскопать подробности обо всех вечеринках, которые еще живы и доступны. Заботясь о своей печени и талии, я отказался от пятого напитка и вместо этого сварил кофе. Посуда отправилась в недавно приобретенную посудомоечную машину, вторую заводскую с царапиной на корпусе, купленную по дешевке. Я посещал его всего раз в неделю и не слишком переживал из-за его воздействия на окружающую среду. Ожидая, пока кофе взбодрится, я составил список дел на следующий день. Первым пунктом в списке было отправить по факсу Саю контракт и попытаться получить с него солидный гонорар, несмотря на то, что он был в минусе. Я должен был попытаться обойти Джанин, и шансы были в лучшем случае равными.
  
  Я выпил кофе, принял душ и поплескался в сулу, который кто-то привез мне из Вануату. Я поставил кассету с саундтреком от Local Hero и потратил некоторое время на чистку, смазку и проверку действия моего "Смит и Вессона". 38. Пистолет был очень пыльным и сухим из-за неиспользования, и он казался тяжелым и неудобным в моей руке, но с Хейчем Хендерсоном на фотографии мне показалось хорошей идеей познакомиться с ним снова. Я управлялся с ним, поднимая его, прицеливаясь, опуская, размахивая им, сжимая и повторно сжимая, пока это не стало похоже на то, что я мог бы использовать, если бы пришлось. Я перемотал пленку и прослушал ‘Going Home’ три раза.
  
  Сай позвонил незадолго до полуночи.
  
  ‘ Вкусно покушали? Я сказал.
  
  ‘Я уже забыл. В чем дело?’
  
  Я рассказал ему о Хендерсоне и о том, как плохо я обошелся с Клаудией по телефону.
  
  Он застонал. ‘Какие хорошие новости?’
  
  ‘Здесь их нет. Мне нужно будет назначить кого-нибудь присматривать за ней, по крайней мере, на несколько дней, пока я не смогу что-то сделать с Хендерсон. Это будет дорого стоить.’
  
  ‘Сделай это. Скажи Джанин, что тебе нужно заранее, и я соглашусь.’
  
  Что ж, по крайней мере, для меня это была хорошая новость. Я вкратце рассказал Саю о том, что буду делать дальше, и он сказал мне, что у него запланирована встреча с прокурором. Мы договорились держать друг друга в курсе всех событий.
  
  ‘Я полагаю, у тебя есть один из этих гребаных блокнотов для дураков, весь покрытый каракулями?’
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘ И стрелка, связывающая Хендерсона и предполагаемого другого мужчину?
  
  ‘Опять верно. Но я не думаю, что это будет так просто.’
  
  ‘Господи, надеюсь, что нет", - сказал Сай.
  
  
  4
  
  
  Я оставил сообщение на автоответчике Пита Мариноса с просьбой организовать присмотр за Клаудией Флейшман на расстоянии вытянутой руки. В свое время Пит многое повидал - футболиста, диск-жокея, стендап-комика, - а теперь он использует все свои таланты в качестве частного детектива. Он умеет находить выход из сложных ситуаций лучше, чем кто-либо из моих знакомых, и при росте около пяти футов шести дюймов, с вьющимися волосами и мягкими карими глазами выглядит безобидно. Он не такой. Если бы он не сделал этого сам, он бы нашел кого-нибудь, кто мог бы незаметно присматривать за Клаудией, чтобы она об этом не знала. Я сказал машине, что Сай Саквилл нанимает меня - это придало бы Питу уверенности и продемонстрировало серьезность вопроса. В отличие от многих людей в нашей игре, Пит играет честно и не стал бы продавать какую-либо информацию, которую он получил, таблоидам.
  
  Я лег спать очень трезвым, чувствуя себя бодрым и довольным, что работаю над чем-то серьезным, даже если в этом были тревожные аспекты, или, возможно, из-за этих аспектов. Один из моих любимых писателей - Грэм Грин, и я читал, что борьба со скукой была одной из его больших проблем. То же самое для меня, особенно в эти дни, когда я ни к чему не привязан. Грин добился этого с помощью выпивки, путешествий и писательства, и удачи ему.
  
  Хотя я устал, некоторое время я лежал без сна, думая о зубастой внешности Клаудии Флейшман и жалея, что не мог сам вести за ней наблюдение. Вместо этого мне удалось вывести ее из себя. Тем не менее, это было в самом начале, и леди вполне могла оказаться холодной, расчетливой убийцей. Это было слишком тревожно, и я попытался сосредоточиться на чем-нибудь другом. С юга забрезжил свет, и ветка, которую я собирался обрезать несколько недель назад, начала задевать окно спальни. Звук был такой, как будто кто-то скребся в стекло, пытаясь найти вход. Я погрузился в сон, и мне приснился сон, в котором я копал глубокую яму на своем крошечном заднем дворе. Этот сон закончился; мне приснилось что-то несвязное, а затем в третьем сне я был на заднем дворе и падал в яму. После этого больше никаких снов.
  
  
  В прежние времена сбор справочной информации о таких людях, как Флейшманы и Кац, и компромата на таких персонажей, как Роберт Ван Кеп и Хейтч Хендерсон, требовал беготни, контактов и твердой валюты. Вы проводили время в библиотеках, зависали в редакциях газет и покупали выпивку репортерам и полицейским. Теперь все, что требуется, - это несколько телефонных звонков и факсов на нужные номера, считывание номеров ваших кредитных карт и выписывание чеков организациям с такими названиями, как Information Services Inc, и Access Database. Когда я вышел из дома чуть раньше десяти на следующее утро, я был уверен, что мой факс-аппарат скоро заработает и что к полудню у меня будет папка толщиной в полдюйма.
  
  Я достал из-под ветрового стекла листовку с надписью "Закройте третью взлетно-посадочную полосу’ и положил ее в карман.
  
  ‘Ты припарковал меня в!’ Говорившим был высокий худощавый парень, которого я видел всего несколько раз до этого - новичок на улице, незнакомец. На нем был кремовый льняной костюм и портфель почти такого же цвета, вероятно, они подходили ко всем его нарядам. Его машиной была большая синяя Toyota Land Cruiser, которая выглядела так, словно никогда не выезжала с асфальта. У него были широкие колеса, перекладина и другие хромированные аксессуары, о функциях которых я мог только догадываться. Расстояние между передней частью моей машины и задней частью его составляло около метра. "Тойоты" там не было, когда я приехал домой. Я прошел вперед и увидел, что его "булл-бар" находился примерно на том же расстоянии от машины впереди - красного "Коммодора", которого также не было там, когда я парковался.
  
  Я указал на коммодора. ‘Он или она припарковали тебя, приятель, не меня. В любом случае, я ухожу, так что с тобой все будет в порядке.’
  
  Но он хотел боя. ‘Твоей старой кучи там не было, когда я вернулся домой прошлой ночью’.
  
  Falcon стар по стандартам некоторых автовладельцев, но не по моим, и это не куча. Большую часть времени все работает. Я сделал глубокий вдох. ‘Ты здесь новенькая’, - сказал я. ‘Парковка - это небольшая проблема для всех нас, и мы стараемся ладить. Теперь я предлагаю вам запрыгнуть в вашу великолепную колесницу и разогреть ее, пока я подам задний ход и предоставлю вам столько места, сколько вам когда-либо понадобится. Хорошо?’
  
  ‘Ты думаешь, я не смогу выбраться оттуда?’
  
  Я был не в настроении для сеанса "Шахта больше твоей". ‘Друг мой, ты сказал, что припарковался в...’
  
  ‘Оставайся там. Я тебе покажу.’
  
  Он открыл дверь, бросил свой портфель внутрь, забрался внутрь и завел двигатель. 4WD издавал какой-то мужской рев, который ему, без сомнения, нравился, и я перешел на другую сторону дороги, чтобы полюбоваться его техникой. Он резко вывернул руль, завел мотор и дал "Тойоте" задний ход. Его суждение было паршивым; автомобиль дернулся назад, и тяжелая задняя перекладина врезалась в переднюю часть Falcon. У меня не было времени ругаться, потому что за столкновением последовал взрыв. Ветровое стекло и стекла Falcon вылетели; переднее сиденье развалилось, а крыша вздулась , а затем раскололась с визгливым звуком, который смешался с шумом разбитого стекла. Водитель Toyota запаниковал; он завел мотор, рванулся вперед и сорвал заднюю панель с Commodore, когда тот кроликом отскочил от бордюра. Он остановился посреди дороги, и я мог видеть, как трясутся его плечи, когда он держался за руль.
  
  Внезапно улица была полна людей, включая владельца Commodore, который разорвал дверь Toyota, вытащил водителя и начал кричать на него.
  
  ‘Ты ублюдок! Посмотри, что ты сделал с моей машиной! Ты тупая пизда!’
  
  Он не обратил никакого внимания на Falcon, который выглядел так, как будто весь воздух внутри него внезапно расширился в сто раз и машина разошлась по швам. Я сказал людям, слоняющимся вокруг, оставаться на месте на случай, если машина загорится, но через несколько минут стало казаться, что этого вряд ли произойдет. Это было не такое устройство, но если бы я был за рулем, когда оно сработало, меня бы разорвало на несколько частей на дороге. Женщина предложила мне сигарету, и я машинально взял ее. Она подожгла нас обоих и сказала, что вызвала полицию. Я поблагодарил ее и выкурил сигарету. Некоторые люди на улице знали, чем я зарабатываю на жизнь. Некоторым было интересно, некоторых позабавило, некоторые не одобрили. Я слышал, как они бормотали о ‘частных детективах’, когда прибыла первая полицейская машина. Владелец Commodore успокоился после того, как увидел больше сцены. Он и водитель 4WD извиняющимся тоном обменивались информацией. В любую минуту они могли спросить у меня название моей страховой компании. Я затянулся сигаретой и подумал, смогу ли я удержаться от того, чтобы ударить первого, кто попросит.
  
  Действия полиции были примерно средними. Они записали детали, проверили мое удостоверение личности и различные лицензии - водителя, частного детектива, перевозчика оружия. Люди в форме были недовольны, а два детектива, которые прибыли немного позже, были еще меньше. Старший констебль детектив Дикин, невысокий, энергичный человек с агрессивным стилем поведения, требовал от меня подробностей о делах, над которыми я в настоящее время работал. Я не был откровенен. К этому времени мы были уже у моего переднего забора. Полиция разогнала толпу. "Тойота", шатаясь, отъехала, и Commodore поднимал эвакуатор - задняя ось получила серьезные повреждения.
  
  ‘Вы подвергаете жизнь этих людей риску", - сказал Дикин, махнув рукой в сторону домов на улице.
  
  ‘Не совсем", - сказал я. ‘Это было какое-то противопехотное устройство. Очень специфичный. Очень чисто.’
  
  ‘Чисто!’
  
  ‘Это убило бы меня и никого другого, просто не повезло, что в дело были вовлечены другие машины. Желаю удачи.’
  
  Дикину, похоже, не понравилась идея о том, что мне вообще может повезти. Он подошел и осмотрел "Фалькон" от носа до кормы. ‘Списание’, - сказал он. ‘Возможно, это какой-то твой хитроумный страховой трюк’.
  
  Я уже оправился от шока, хотя, если бы под рукой было что-нибудь, я бы тут же нарушил свое правило "никакого грога до шести".
  
  Где-то по ходу дела я докурил сигарету и бросил ее. Теперь мне захотелось еще, и это желание разозлило меня. Эта кроха слишком сильно давила. Я прижал его к забору, не совсем прижимая плечом, но почти. ‘А как насчет тебя, засранец? Ты полицейский, ты арестовывал тех, кто избивал жен и психов. Что, если один из них подойдет и устроит поджог в вашем заведении? Это случается. Я, блядь, видел это. А теперь отвали от меня.’
  
  ‘Полегче, Клифф’. Я почувствовал руку на своем плече и повернулся, чтобы стряхнуть ее или ударить ее владельца. Иэн Сангстер, медик, который латал меня годами и чья практика находилась примерно в квартале отсюда по Глеб Пойнт-роуд, улыбался мне и отводил меня от детектива.
  
  ‘Я доктор Сангстер, офицер", - представился он Дикину. ‘Мистер Харди - друг и пациент. Кто-то рассказал мне, что произошло, и я спустился на всякий случай, если понадоблюсь. Мужчина в шоке.’
  
  Дикин скользнул вокруг меня и выпрямился в полный рост. ‘Хорошо, доктор. Я оставляю его на твое попечение. Когда в его словах появится смысл, скажите ему, чтобы он пришел в участок и сделал полное заявление. Мы пришлем сюда техническую команду, чтобы осмотреть машину.’
  
  Сангстер кивнул, и Дикин, другой детектив и люди в форме ушли. Сангстер, нераскаявшийся курильщик, вытащил пачку сигарет. Я жестом пригласил его, и он подчинился. Мы несколько минут курили, прежде чем Йен внимательно осмотрел машину.
  
  ‘Это было бы концом постоянного массового счета", - сказал он. ‘Давай зайдем внутрь, и я тебя осмотрю’.
  
  Я затянулся сигаретой, понял, что делаю, и выбросил ее. Сангстер ухмыльнулся мне, и я рассмеялся. Напряжение, которое я чувствовал, накапливаясь внутри меня, спало. Я похлопал Сокола по плечу, и мы вошли в дом. Я разогрел кофе на завтрак, пока Сангстер проверял мое кровяное давление.
  
  ‘Немного под кайфом’.
  
  ‘Две чертовы сигареты", - сказал я. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Осмелюсь сказать, ты становишься немного староват для такого рода вещей’.
  
  Я налила кофе, черный для себя, белый с тремя кусочками сахара для Йена. Он затянулся еще одной сигаретой. ‘На мою жизнь не покушались пять или шесть лет. Заставляет меня снова чувствовать себя молодым.’
  
  ‘Безнадежный случай’. Сангстер быстро выпил свой кофе и ушел, сказав мне, что, если мне для чего-то понадобится медицинская справка или предписание о взятии под стражу, он попросит о компенсации. Я поторопил его выйти и вызвал такси. Я хотел оказаться подальше от дома, прежде чем туда доберутся какие-либо СМИ. Такси приехало быстро, и я поехал в офис.
  
  Идеалист и глубокий мыслитель, возможно, был бы обеспокоен тем, как и когда стало известно о моем присутствии в деле Флейшмана, но я беспокоился о том, почему кто-то хотел отстранить меня от дела так надолго.
  
  
  5
  
  
  Три лестничных пролета могут оказать значительное влияние на ваше мышление, особенно после того, как вы получили небольшой шок. Когда я шел по подъемному линолеуму к двери своего офиса, я понял, что сосредоточил свои мысли на Хейче Хендерсоне. Взрыв бомбы в машине был в его стиле. Если это было правдой, то следовали вопросы: был ли Хендерсон вовлечен в качестве директора, например, как ‘другой человек’, или он работал на кого-то другого? Если да, то кто и почему? Я стоял за дверью своего офиса с ключом в руке и колебался. Прикрепленная к двери картотека с ЛИЧНЫМИ ЗАПРОСАМИ КЛИФФА ХАРДИ , напечатанными на ней моими лучшими письмами из начальной школы Кловелли, была нетронута. На полу не было никаких необычных царапин или признаков незаконного проникновения, но я беспокоился. Если вы серьезно, почему бы не пойти на старую добрую "раз-два"?
  
  Я решил, что это нелепо и что тот, кто установил высокотехнологичную бомбу, был уверен в результате. Я открыл дверь и вошел в привычные запахи пыли и дезинфицирующего средства "Без излишеств". На автоответчике мигал огонек, и из факса высыпалась бумага, образовав немного неопрятную кучу на карточном столике, который я соорудил за ним. Я проигнорировал обе формы общения. Сначала о главном. Одна из моих случайных мыслей в такси была о Falcon. В конце концов, я занимался бизнесом, и у меня вошло в привычку рассматривать экономику, поскольку это касалось меня лично, как находящуюся в перманентной рецессии, а банкротство - как постоянную угрозу.
  
  Иэн Сангстер убедил меня стать корпорацией несколько лет назад, и я сделал это с немалыми опасениями. До сих пор я считал это промежуточным звеном между тем, что я сэкономил на налогах, и тем, во что мне обошлись бухгалтерские сборы. Мой бухгалтер подчеркнул мне, что Falcon был моим главным капитальным оборудованием и что необходимо вести тщательный учет каждого потраченного на него цента. Была ли страховка полностью выплачена? Документы были в папке; я знал, что видел их недавно, но я просто не мог точно вспомнить, как выписывал чек. Я рывком выдвинул ящик картотечного шкафа, порылся в нетронутых папках в разделе "Клифф ИНК" и нашел файл со страховкой. Автомобиль был полностью покрыт - обновлен три недели назад. Я сделал жест двумя пальцами в направлении скопления страховых компаний и приступил к некоторому профессиональному анализу.
  
  
  Материал о Джулиусе Флейшмане был на удивление скудным, учитывая его богатство. Мой источник выбрал южноафриканского происхождения, с австралийским гражданством, полученным в 1993 году - более чем через двадцать лет после того, как он впервые открыл бизнес в этой стране. Ему было шестьдесят или шестьдесят четыре года (очевидно, официальные документы отличались), председатель правления "Флейшман Холдингз Инкорпорейтед", директор того-то и того-то, бывший экономический советник нескольких министров в предыдущем коалиционном правительстве. Он получил почетную докторскую степень в Университете Бонда и был одним из основателей Общества экономической свободы, финансируемого бизнесом аналитического центра правого толка, который спонсировал журнал The Mercantilist, радиопрограммы и присуждал стипендии по бизнес-исследованиям в нескольких университетах. Член Королевского гольф-клуба Сиднея и Австралазийского парусного клуба.
  
  Fleischman Holdings была частной компанией, поэтому о ее экономической состоятельности нельзя было судить без внутренних знаний. Мой источник спросил, хочу ли я ‘пойти этим путем’. Были заложены значительные суммы на всю известную Джулиусу крупную собственность - дома, квартиры в Киррибилли, яхту, самолет. Это не обязательно что-то значило в стране магнатов. Его интересы были указаны как ‘культура, виноделие, фотография, гольф. Он был членом различных клубов и покровителем таких заведений, как Сиднейская оперная труппа и Австралийский балет. Я прочитал все это и вышел без малейшего представления о том, каким человеком был Джулиус Флейшман. На фотографии было худощавое лицо, высокий лоб, козлиная бородка.
  
  Рассматривая фотографии в поисках понимания предмета, я выработал привычку использовать одно слово и пытаться экстраполировать его. Для Флейшмана я придумал термин ‘дисциплина’. Он выглядел как дисциплинированный человек, а по моему опыту, дисциплинированным людям нравится применять свои представления о дисциплине к другим.
  
  Джудит Дэниелс, урожденная Флейшман, была более интересной внешне. Дэниелс, возможно, это было недавно (она развелась с мистером Дэниелсом несколько лет назад), но до этого были Стрикленд и Кац. Кац заставил меня сесть. Джудит вышла замуж за Уилсона Каца через несколько месяцев после того, как состоялся ее развод с Уэстоном Стриклендом. Ей было тогда двадцать два. Первый брак продлился два года. Кац вошел в историю как муж два года спустя. Дэниелс, выступавший восемнадцать месяцев спустя, забил за три года до удаления. Джудит сейчас было всего тридцать. Я пролистал страницы до материала о Клаудии. Тридцать три. Опасная ситуация.
  
  Казалось, Джудит мало чем занималась, кроме того, что ее "видели" в эксклюзивных местах с богатыми людьми. Ее мать и отец развелись в течение года после ее рождения (о первой миссис Флейшман информации не было), и Джудит ходила в школы-интернаты и для выпускников и ‘училась’ за границей. Судя по ее фотографии, больше всего она изучала то, как стать топ-персоной. Она была очень хороша собой - темноволосая семитка с роскошными волосами и полной фигурой, за которой ей следовало следить, если она хотела продолжать носить двенадцатый размер. Она жила в Вуллахре, когда ее не было в Париже, Лондоне или Лос-Анджелесе. Ее деньги пришли от папочки и ее бывших. Она управляла спортивным автомобилем Alfa Romeo и дважды привлекалась к ответственности за превышение скорости и за то, что вызвала серьезную аварию во время вождения в нетрезвом виде. Штраф, общественные работы, условный срок. Я записал адреса и номера телефонов в свой блокнот.
  
  Уилсон Кац был сорокалетним американцем, который управлял собственным рекламным агентством в Сиднее, пока не присоединился к Fleischman Holdings в качестве менеджера по персоналу. На момент смерти Флейшмана он был в совете директоров в качестве заместителя председателя. Он выглядел среднего роста, мясистым. Он плавал с сиднейскими любителями, играл в гольф на озерах и интересовался виноградником Маджи. Удивительно, но он был автором нескольких книг - "Продавая себя" (1989), "Ведение бизнеса в Азии" (1990) и "Играя в покер на серьезные деньги" (1992). Все опубликовано издательством Upfront Press - имя не нарицательное. Патрик Уайт сказал, что писатель выдает себя каждым словом. Я сделал мысленную пометку раздобыть откровения мистера Каца.
  
  Телефон зазвонил до того, как я перешел к страницам о Клаудии. Я позволяю автоответчику ответить, в сотый раз прослушивая свое записанное сообщение. Это прозвучало более устало и разочарованно, чем я когда-либо предполагал. Затем на линии раздался голос Клаудии, который ни с чем нельзя было спутать.
  
  ‘Мой лимит на оставление сообщений для записанных голосов - два, так что это последняя попытка. Еще раз, прости, что я был таким дерьмовым прошлой ночью ...’
  
  Я схватил трубку. ‘Я здесь. Я только что вошел и еще не прослушал сообщения, так что вы можете притвориться, что это номер один.’
  
  Она рассмеялась. Я мог видеть зубы и легкий наклон головы, и легкий пот выступил на моем теле. ‘Я потратил некоторое время, осматривая улицу, чтобы посмотреть, включили ли вы свой Watcher. Есть пара вариантов, но я не могу точно сказать.’
  
  ‘Ты не должен. Но он все равно будет там.’
  
  ‘Благодарю вас’.
  
  ‘Почему вы изменили свое мнение?’
  
  ‘Я такой. Иногда все, что произошло в последнее время, кажется нереальным. И тут до меня доходит - Джулиус был убит, и меня обвиняют в убийстве. Это настолько реально, насколько это возможно.’
  
  ‘Вот тут ты прав’.
  
  ‘Я тут подумал. Я никогда не слышал ни о каком Хендерсоне. У Джулиуса здесь был компьютер, на котором он писал письма. Я проверил диск - там нет Хендерсона. Что именно ты делаешь?’
  
  Я опустил взгляд на листы факсимильной бумаги. Я слежу за тобой и твоими близкими, дорогая, подумал я. ‘Я ищу связи между Ван Кепом и другими людьми. Я ищу людей, которые могли бы желать смерти вашего мужа и вашего пребывания на скамье подсудимых за это.’
  
  ‘Тогда ты мне веришь’.
  
  ‘Клаудия, я буду честен с тобой. Я никому ни в чем не верю. Так я и буду играть до тех пор, пока ... пока что-то не заставит меня думать по-другому.’
  
  ‘Тем не менее, ты хочешь мне верить’.
  
  Я втянул затхлый воздух через то, что казалось мне несвежим ртом. ‘Да’.
  
  ‘Я полагаю, это уже что-то. В последнее время я получаю не так уж много голосов доверия. Мне придется смириться с этим. Какие люди?’
  
  Звуковой сигнал входящего вызова отвлек меня. ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Вы сказали, что искали людей, которые хотели смерти Джулиуса. Например, кто?’
  
  ‘Что ж, я собираюсь попытаться увидеться с Уилсоном Кацем, как только смогу’.
  
  ‘О, он. Он обожал Джулиуса, боготворил его. Он назвал его капитаном, представляешь?’
  
  ‘Я вижу, что он был женат на дочери Флейшмана’.
  
  ‘На какое-то время, один из многих. Я мог бы немного рассказать вам об этом и о ней.’
  
  Я пошел на риск. ‘Я думаю, тебе следует. Я думаю, ты должен рассказать мне все обо всех, кто хотя бы отдаленно в этом замешан. Я хочу знать все о вашем браке, день за днем. В остальном я работаю в темноте.’
  
  Я ждал, что почувствую понижение температуры, как и раньше, но этого не произошло. Последовала долгая пауза, но когда она заговорила снова, ее голос был все тем же, прокуренным, с почти шепелявостью. ‘Я не ожидал ничего подобного’.
  
  Ты мог бы сделать из этого все, что захочешь. Я молчал и переворачивал страницы, пока не дошел до фотографии Клаудии. Зернистый, низкого качества принт ничего у нее не отнял. На фотографии она была запечатлена на какой-то вечеринке; на ней было простое темное платье, а ее волосы были кое-как собраны в пучок. Ее шея выглядела величественной, а рот представлял собой широкую темную щель. Она держала бокал с шампанским так, словно не совсем знала, что с ним делать.
  
  "Не хотели бы вы прийти сюда сегодня вечером?" Мы могли бы поговорить.’
  
  ‘Прекрасно. Не хотели бы вы пойти куда-нибудь перекусить?’
  
  ‘О, я не знаю. Возможно. Посмотрим. Я...’
  
  ‘Хорошо. В семь часов подойдет?’
  
  ‘Да’.
  
  Я внезапно осознал, что с каждым произнесенным словом она говорит все меньше и меньше, что может быть признаком расстройства. "С тобой все в порядке?" Что ты делаешь сегодня?’
  
  Еще одна пауза. Я почти чувствовал, какие усилия она прилагала, чтобы произнести еще несколько слов. ‘Со мной все в порядке, да. Я ничего особенного не делаю. Тогда увидимся в семь. До свидания.’
  
  Я положил трубку, очень неуверенный в том, во что ввязываюсь, но уверенный, что буду там ровно в семь, если только меня не собьет автобус или пуля.
  
  
  Зазвонил телефон, и это был репортер с 10 канала, просивший интервью. Он был в Глебе со съемочной группой, и у них была видеозапись того, как полицейские технари работали с Falcon, прежде чем отбуксировать его.
  
  ‘Драматично", - сказал я.
  
  ‘Говорят, была использована пара мощных взрывных гранат. Нам нужно поговорить с вами, мистер Харди. Кто пытался тебя убить?’
  
  ‘Ты все неправильно понял. Кто-то хотел разбить машину. Извини, приятель, интервью не будет. Спасибо за информацию.’
  
  "А?" - спросил я.
  
  ‘Вы рассказали мне, что произошло и где моя машина. Очень полезный. Еще раз спасибо.’
  
  Я повесил трубку. На телевидении частные детективы попадают прямо в яремную вену. Если в переулке замечен Harley Davidson, жевачка направляется прямиком в самый крутой байкерский бар в городе и наматывает бильярдный кий на шею семифутового бегемота с бородой до нацистской татуировки на груди. Не я. В семь у меня была назначена встреча с клиентом, и я был обязан быть полностью работоспособным, когда доберусь туда. Это означало оставить места, куда мне пришлось бы пойти, чтобы получить информацию о Хейче Хендерсоне, на потом. Я позвонил в "Флейшман Холдингз" и попросил соединить меня с секретарем мистера Каца.
  
  ‘ Офис мистера Каца. Кэти слушает. Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Меня зовут Харди. Я частный детектив, работаю на адвоката, защищающего миссис Флейшман. Я хотел бы встретиться с мистером Кацем в связи с этим при первой же возможности, пожалуйста.’
  
  Кэти сказала: ‘Всего одну минуту", и я подождал целых две минуты классической музыки, которая звучала как струнная секция, пытающаяся усыпить секцию ударных, и наоборот.
  
  ‘Мистер Кац мог бы встретиться с вами сегодня в 2.15, мистер Харди. Это было бы подходящим?’
  
  ‘Определенно", - сказал я.
  
  
  "Флейшман Холдингз" размещался в пятнадцатиэтажном здании в квартале от фондовой биржи. Компания занимала три этажа - три верхних, естественно. Я задавался вопросом, принадлежит ли ему это здание или, скорее, учитывая то, что я узнал о деятельности Флейшмана, было ли оно заложено на него. Ожидая, что буду выступать перед людьми, в то утро я надел серый легкий костюм, итальянские слипоны, купленные по специальному заказу, и свежевыстиранную в химчистке бледно-голубую хлопчатобумажную рубашку с воротником на пуговицах. Без ничьей. Я вошел в мир полированной стали, хрома и стекла и поднялся на лифте на тринадцатый этаж. Вид был впечатляющим, ковер был толстым, обслуживание - эффективным. Сильно накрашенная молодая женщина в блестящем кремовом костюме и со светлыми волосами, собранными сзади в тугой пучок, взяла мою визитку, нажала кнопки, а затем проводила меня в зал ожидания, откуда открывался обзор на 180 градусов, с креслами, комнатными растениями и кофеваркой.
  
  ‘Вы пришли немного раньше, мистер Харди’.
  
  Я посмотрел на свои часы - 2.14 и десять секунд.
  
  ‘Так и есть’.
  
  ‘Мистер Кац увидится с вами очень скоро. Не хотите ли кофе?’
  
  Я покачал головой. ‘Нет, спасибо. Я просто полюбуюсь фондовой биржей на некоторое время.’
  
  Она заставила себя улыбнуться и вышла из комнаты. Я подошел к окну во всю стену и выглянул на лучший в мире вид на город. Гавань под голубым небом выглядела поэтично; парки были зелеными и выглядели свежо, а здания, казалось, обрамляли природную красоту, а не умаляли ее.
  
  ‘Мистер Харди’.
  
  Я медленно повернулся и почувствовал, как моя рука тянется для рукопожатия, как будто это происходит само по себе. Мужчина, который бесшумно вошел в комнату, был на пару дюймов выше меня, по меньшей мере, шесть футов три дюйма, и сложен как атлет - широкоплечий, с узкими бедрами, худощавый. У него были правильные черты лица, ровный загар и белые зубы, но ничего лишнего. Его волосы были темными и короткими, с небольшим количеством седины спереди и по бокам. Мы пожали друг другу руки. Дело было не в том, что он был харизматичным или властным. В языке его тела не было ничего агрессивного или напористого, но он каким-то образом взял на себя ответственность и заставил это рукопожатие.
  
  ‘I’m Wilson Katz.’
  
  ‘Спасибо, что приняли меня так быстро. Я полагаю, вы занятой человек.’
  
  ‘Всегда’. Он отступил в сторону и повел рукой, показывая, что я должен идти впереди него и в каком направлении мне следует идти. Я заставил себя не подчиняться и стоял неподвижно.
  
  ‘Я не отниму у вас много времени. Мы могли бы поговорить здесь.’
  
  Морщинка раздражения появилась на почти без морщин лице, а затем была быстро разглажена легкой улыбкой. ‘Нет, нет. Мой офис более удобен. Вы можете завладеть моим безраздельным вниманием на пятнадцать минут, мистер Харди. Тогда, боюсь, я ухожу на встречу.’
  
  Акцент был американским, с Восточного побережья, выветрившийся за время, проведенное в Австралии. На нем были темные брюки от костюма, кремовая рубашка и бордовый галстук - униформа тех, кто зарабатывает деньги. Внезапно мы стали, незаметно, как два боксера, кружащие друг вокруг друга на ринге. Он пытался сделать ложный выпад и загнать меня в свой угол, а я сопротивлялся. Я выиграл. Он пожал плечами и первым вышел из комнаты, пересек коридор и вошел в кабинет, на двери которого не было названия. Держу пари, что на дверях всех кабинетов подчиненных действительно были таблички с именами. Милые.
  
  ‘Присаживайтесь, мистер Харди, и дайте мне знать, чего вы от меня хотите’.
  
  Я расстегнул куртку, сел и скрестил ноги. Офис был строгим, но стильным, с парой картин на стене, книжным шкафом, письменным столом, который выглядел так, как будто на нем была сделана работа, и стульями, которые были удобными, но не настолько, чтобы на них хотелось устраиваться. Сидя очень прямо, спиной к великолепному виду, Кац почему-то выглядел неуязвимым, как будто он мог позвать на помощь отовсюду, чтобы решить любую проблему, которая у него могла возникнуть.
  
  ‘ Если Клаудия Флейшман не убивала своего мужа, ’ медленно произнес я, - тогда есть кто-то или несколько человек, разгуливающих там, кто это сделал. Я хотел спросить, не заставило ли это вас нервничать, мистер Кац?’
  
  Его светлые глаза открылись шире, и он уставился на меня так, как будто я говорила на урду. ‘Признаюсь, вы меня удивили. Это довольно изящный маленький вопрос. Действительно скучно, не так ли?’
  
  ‘Каков ответ?’
  
  ‘Как я уже сказал, это новая территория для меня. Я должен был бы подумать об этом. Я предполагал, что это сделала Клаудия. ’ Он улыбнулся. ‘Повезло, что я не имею права быть присяжным, а?’
  
  Тогда я решил, что он мне не нравится, но, возможно, меня просто раздражала его самоуверенность.
  
  ‘Должно быть, для вас сейчас все довольно сложно", - сказал я. ‘Миссис Флейшман является наследницей, но также подозревается в убийстве вашего босса. Я полагаю, что с точки зрения бизнеса все приостановлено.’
  
  ‘ Вовсе нет. Вы, очевидно, не разбираетесь в бизнесе, если говорите такое.’
  
  ‘Верно, я не знаю. Тем не менее, я немного разбираюсь в людях. Вы считаете миссис Флейшман глупой?’
  
  Я мог видеть, что у него был соблазн пошутить, но он не хотел уклоняться от ответа на еще один вопрос. ‘Нет. Джулиус не женился бы на глупой женщине.’
  
  Интересный ракурс, подумал я. Он, вероятно, точно знал, что Джулиус думал о красных костюмах "Хантер Вэлли" и "жокей против боксерских трусов". ‘Только глупая женщина сделала бы то, в чем ее обвиняют’.
  
  ‘Я думаю, что с ее планом что-то пошло не так’.
  
  Я встал. ‘Я так не думаю. Что ж, спасибо, что уделили мне время, мистер Кац. Ты проведешь свою встречу нормально.’
  
  Он приподнялся, затем сел жестче, чем намеревался. - И это все? - спросил я.
  
  ‘Да, если только у тебя нет чего-то, что тебе не терпится мне рассказать’.
  
  Теперь глаза не были широко открыты; они были закрыты и изучали. ‘Нет, конечно, нет’.
  
  ‘Прекрасно’. Я кивнул и вышел из комнаты. Ни в коридоре, ни в комнате ожидания никого не было, и я стоял у двери и прислушивался. Через несколько секунд я услышала, как льется вода, и поняла, что между мной и ванной комнатой Каца была всего лишь тонкая стена. Он не наливал себе стакан воды, это было точно. Мисс Кремовый костюм уже подъехала бы к Эвиану, если бы это было то, чего он хотел. Его руки и лицо показались мне достаточно чистыми, так почему же он плескался в ванной? Похоже, я немного потрепал мистера Каца по цепочке, чего я и надеялся добиться.
  
  
  6
  
  
  Частный детектив без машины подобен кораблю без паруса, лодке без руля, рыбе без хвоста. Я поймал такси до станции проката автомобилей Metro в Серри-Хиллз и взял напрокат серебристо-серую Toyota Camry с люком на крыше, CD-плеером, кондиционером и мобильным телефоном. Falcon нуждался в вождении, Camry требовалось только рулевое управление; все остальное, казалось, он делал сам.
  
  Опыт научил меня, что полезно видеть, где живут люди, вовлеченные в конфликт. Дома иногда могут кое-что рассказать о себе, сами местоположения могут быть значимыми. Или, может быть, мне просто захотелось прокатиться несколько часов на машине Flash, прежде чем я зайду к клиенту.
  
  Дом Флейшмана в Воклюзе был таким, какого и следовало ожидать, - белым, больше, чем кому-либо когда-либо требовалось, возвышался высоко и открывал такой вид, что у агента по недвижимости потекли слюнки. Я припарковался на улице и прошел мимо высоких железных ворот, которые были хорошо оборудованы электронной системой безопасности, откуда открывался хороший вид на территорию, которая выглядела немного неухоженной из-за своего грандиозного дизайна. Я мельком увидел теннисный корт, окруженный высоким забором из хвороста с сеткой cyclone поверх нее для ловли не вовремя брошенных ударов; я не мог видеть бассейн, но он должен был быть там в порядке. Там был гараж с тремя дверями и беседка. Находясь дальше по улице, я поднял глаза, чтобы частично увидеть заднюю часть дома, и смог оценить его реальные размеры. Большой, очень большой. Много стекла и обработанного камня, пара мансард и несколько пальм. Мечта, ставшая явью.
  
  Я смотрела на дом и задавалась вопросом, сколько времени Клаудия провела там и что она делала в этом месте. Это привело к размышлениям о том, почему она вышла замуж за человека, которому нужен такой дом. Опасная территория. Я снова включил кондиционер и поехал в Вуллахру. Джудит расположилась на безопасном расстоянии от того места, где кто-либо мог обвинить ее в том, что она живет в Бонди-Джанкшн, а не в Вуллахре. Ее квартира находилась в большом доме с высокой стеной и несколькими массивными платанами, защищавшими ее от посторонних. Казалось, что на улице негде припарковать машину. Без сомнения, папе это показалось бы странным, но я предполагал, что местные жители лично патрулировали этот район. Здесь нет возможности одним взглядом оценить вкусы обитателей. Охрана выглядела хорошо.
  
  Я припарковался на другой стороне дороги в тени еще нескольких деревьев и, повинуясь наитию, набрал номер Джудит на мобильном. Было 3:30 вечера, но голос, ответивший на телефонный звонок, был пьян далеко за шесть.
  
  ‘ Да? Кто это?’
  
  ‘Я хотел бы поговорить с мисс Джудит Дэниелс’.
  
  ‘Слушаю’.
  
  ‘Я работаю на адвоката Клаудии Флейшман в качестве частного детектива, мисс Дэниелс. Я хотел бы знать, могу ли я перекинуться с вами парой слов? Я бы не стал отнимать у вас много времени.’
  
  В последовавшей паузе я почти почувствовал запах джина. Она начала что-то говорить, очевидно, передумала и швырнула трубку. Я осторожно положил трубку и увидел, как несколько листьев мягко опустились на капот Camry. Это был мой день, когда я расстроил людей деньгами. Не такой уж неприятный. Я лениво нажал кнопку, открывающую крышку проигрывателя компакт-дисков. Диск был на месте, и я вытащил его. Прежде чем я смог разглядеть, что это было, на другой стороне улицы началось движение.
  
  Джудит Дэниелс, с шарфом на волосах и в темных очках, одетая в белые эластичные брюки и черную рубашку, пронеслась через ворота безопасности и бросилась в красную спортивную машину Alfa Romeo, припаркованную у здания. Она продолжала поворачивать ключ после того, как двигатель завелся и механизмы протестующе завизжали. Она резко вылетела с обочины, а затем чуть не вошла в штопор. Она боролась с рулем, взяла машину под контроль на встречной стороне дороги и ускорилась. Если бы было какое-нибудь другое движение, ее поездка закончилась бы прямо там.
  
  Я развернулся незаконно, но спокойно на двойных линиях и следовал за ним на безопасной дистанции и скорости. Спортивный автомобиль должен был остановиться на светофоре всего в паре кварталов от нее, и было детской забавой отстать и пройти левый поворот позади нее. Через некоторое время ее манера вождения успокоилась. Опытный пьяный водитель может неплохо притворяться трезвым, но я чертовски надеялся, что она ни во что не врезалась и не привлекла внимания полиции. Я хотел знать, куда она направлялась. Направление было на северо-восток, и в этом направлении не так уж далеко идти.
  
  Джудит не сбавляла темп по Нью-Саут-Хед-роуд через Роуз-Бей, и я подумал, не направляется ли она обратно туда, откуда я только что приехал, - в Воклюз. Но она продолжала, и моей следующей мыслью было, что она может вернуться на вершину и оказаться в Гэпе. Мерзкие мысли, болезненная натура. Неправильно. Она свернула на одну из улиц, которые спускаются к воде в заливе Уотсонс. Я последовал за ней, просто держа ее в поле зрения на поворотах. Она остановилась у высокого, узкого белого дома, из которого открывался вид на Порт-Джексон в направлении Миддл -Хед. Я прополз мимо и увидел, как она взбегает по каменным ступеням. Дверь открылась, и Джудит грубо втащили в дом за руку в белой рубашке с рукавами. Я не мог видеть лица мужчины или какой-либо другой его части, но язык его тела был отчетливым. Грубо, очень грубо.
  
  Я продолжал идти, пока дорога не закончилась у военного заповедника. Я развернулся на три очка и пошел обратно, проверяя, что правильно запомнил номер дома, семь, и название улицы, Сандхилл. Дом не представлял собой ничего особенного, двухэтажный, но тесноватый на своем узком участке. Высота и вид из окна наложили бы на собственность штраф за аренду и цену, которые заставили бы ее первоначального владельца бормотать в своей могиле. Не в первый раз я задавался вопросом, почему богатые люди были так одержимы обширными видами на воду. Я могу немного разглядеть залив Блэкуоттл с задней стороны моего заведения, когда я немного приподнимаюсь на заборе, и этого для меня достаточно.
  
  Я поехал дальше, остановился и записал адрес. Все это не было блестящим расследованием, но, по крайней мере, я установил, что бывшие супруги Уилсон Кац и Джудит Дэниелс были, совершенно порознь, обеспокоены чем-то или кем-то. Приятно быть хотя бы катализатором. Было бы о чем поговорить с Клаудией. Еще две вещи: Toyota Camry должна была быть кандидатом на замену Falcon, если я не мог достать другую машину того же выпуска; и Джудит Дэниэлс, должно быть, позвонила заранее, либо из своей квартиры, либо из машины - владелец "руки с белыми рукавами" явно ожидал ее.
  
  
  Я ехал по Олд-Саут-Хед-роуд в сторону Дувр-Хайтс и Бонди - скорость была намного больше моей. Движение было небольшим, и было нетрудно украдкой бросить несколько взглядов налево и увидеть набегающий океан. Я думал о переходе в "Бонди" несколько лет назад, но идея так и не прижилась по-настоящему. Я не был уверен, почему. Я подозревал, что буду чувствовать укор за все это небо, море и свежий воздух каждый раз, когда буду пить или есть гамбургер. Для меня упражнения и правильное питание - это выбор; в Bondi они воспринимаются как обязанность.
  
  Приближался час употребления алкоголя, но не совсем. Я припарковался на Campbell Parade и зашел в ближайшее кафе. Во время двух длинных черных я думал о том, какие незначительные данные дал мне мой источник о Клаудии Флейшман, урожденной Розен. Она родилась в Сиднее в 1963 году, единственный ребенок Клауса Розена и его жены Джулии Леви, переживших Холокост - обоих отправили, без родителей, из Германии в 30-х годах к родственникам в Австралию. Клаус и Джулия оба стали врачами. Они встретились, поженились, процветали, и у них родилась Клаудия. Розены погибли в автомобильной аварии в 1990 году.
  
  Клаудия получила степень бакалавра и магистра права в Университете Сиднея. Она поступила на докторскую степень в области права, работая неполный рабочий день адвокатом в фирме в Восточном пригороде и неполный рабочий день преподавателем в UNSW, но она так и не представила диссертацию. Она вышла замуж за Джулиуса Флейшмана через девять месяцев после смерти своих родителей. В досье была фотография Клаудии с выпускного. Трое поразительно красивых людей на вершине мира - Клаудия и ее мама с папой. Там также была свадебная фотография. Флейшман, высокая и утонченно выглядящая, но, на мой взгляд, лет шестидесяти, стояла с женщиной в длинном белом кружевном платье, которое не совсем подходило к ее полной, струящейся фигуре. Она приподняла вуаль, но, несмотря на все выражение ее лица, с таким же успехом она могла бы оставить ее опущенной. Само изображение загадочной женщины и информация, которой я располагал, только усугубили загадку.
  
  Я только взглянул на то, что обнаружилось в базах данных о Ван Кепе. Возможно, несправедливо, что я заключил его в скобки с Хейчем Хендерсоном как проблему завтрашнего дня. Теперь у меня был третий игрок, который занял там место - игрок "уайт-блейз" из "Уотсонс Бэй". Я мог представить стрелку на моей схеме, соединяющую его с Джудит, а ее - с Уилсоном Кацем. Кац был связан с Флейшманом и с кем еще? За эти годы мне удалось убедить себя, что построение этих связей в конечном счете дало объяснения, мотивы и резоны. Иногда так и было; в других случаях ты узнавал, что происходит на самом деле, когда кто-то бил тебя кирпичом. Идея в том, чтобы предвидеть, что может произойти дальше, и быть готовым к этому, чтобы избежать кирпича. Иногда это срабатывает.
  
  Я заплатил за кофе и убил немного времени, прогуливаясь по вестибюлю. Весь район был благоустроен с давних времен, и они проделали довольно хорошую работу по этому поводу. Но море и ветер будут сопротивляться, и некоторые кустарники не будут цвести, часть травы погибнет, а часть краски отслоится. Бонди хочет быть немного потрепанным, и среди нас немало тех, кому это нравится.
  
  Я рано приехал в Киррибилли, чтобы посмотреть, смогу ли я узнать человека, которого Маринос приставил к Клаудии. Это было нелегко. Машины, припаркованные вдоль улицы, были либо пусты, либо заняты людьми, которые занимались своими обычными делами - мужчина слушал по радио отчет о фондовой бирже в Audi; женщина сидела за рулем универсала Corona, нетерпеливо ожидая, когда кто-нибудь выйдет из дома, вероятно, ее муж; мужчина работал над двигателем фургона Hiace, и пот на его лице и гнев в его движениях не могли быть ничем иным, как искренними.
  
  В конце концов, я обнаружил наблюдателя, и мне пришлось поставить ему высокие оценки за изобретательность и маневренность. Он перелез через забор напротив жилого дома и занял позицию, хорошо замаскированную за кустарником. Один длинный шаг вверх привел бы его к кирпичному столбу, где заканчивался разделительный забор между двумя участками, а управляемый прыжок оставил бы его на пешеходной дорожке прямо через улицу от ворот безопасности. Я должен был предположить, что одна из машин, припаркованных поблизости, была его. Я заметил его, только когда он прихлопнул насекомое. В свое время я изрядно посидел в кустах, сидя, и мне показалось, что это муха где-то рядом с ухом - ни один живой человек не может противостоять этому.
  
  Я подошел и прислонился к столбу. ‘Меня зовут Харди", - сказал я. ‘Я попросил Пита соединить тебя. Можешь заканчивать прямо сейчас. Я собираюсь провести следующие несколько часов с леди лично.’
  
  Из листвы донесся голос. ‘Верно. Я просто подожду, пока ты будешь там, а потом я исчезну.’
  
  ‘Было весело?’
  
  ‘У меня есть плеер. Слушал о скачках.’
  
  ‘Желаю удачи. Там много посетителей?’
  
  ‘Я доложу Питу, мистер Харди. Посоветуйся с ним.’
  
  ‘Ты профессионал’. Я перешел улицу и нажал кнопку квартиры Флейшманов.
  
  ‘ Да? - спросил я. Почти шепелявящий.
  
  ‘Это Харди’.
  
  ‘Так оно и есть. Заходите.’
  
  Я не предполагал, но должен был знать, что у Джулиуса должна быть хорошая система безопасности - телевидение с замкнутым контуром, позволяющее резиденту хорошо видеть звонящего. Это важно. Я прошел через сад и нажал другую кнопку, чтобы получить доступ в здание. На полпути вверх по лестнице я понял, что пришел с пустыми руками - ни цветов, ни вина. Жизнь без женщины подорвала мое чувство галантности. Просто придется положиться на старое доброе обаяние Харди. Я позвонил в звонок рядом с дверью, и наступила пауза после того, как я услышал приближающиеся шаги. Я догадался, что она смотрела на меня в подзорную трубу. Таким образом, Джулиус установил три уровня безопасности между ними и улицей, и мне стало интересно, что она думает по этому поводу.
  
  Дверь открылась широко и гостеприимно. Клаудия стояла там в обтягивающем черном платье с короткой юбкой. На ней были высокие каблуки и темные чулки, а ее волосы были собраны в пучок, несколько прядей свободно свисали вниз. В тот момент я думал, что понимаю стратегию Джулиуса - я бы тоже хотел обеспечить ей защиту в стиле Форт-Нокса, если бы она была моей. Она рассматривала меня, как будто я был картиной на стене.
  
  "С тобой все в порядке?" Ты не ранен?’
  
  Я покачал головой. Она протянула руку и, взяв меня за руку, втянула внутрь. ‘Это было в телевизионных новостях. Они показали фотографию твоей машины, и я чуть не умер. Приходи, выпей и расскажи мне, что произошло.’
  
  Мы вышли на балкон, где у нее была бутылка Johnnie Walker Black Label, лед, содовая и низкокалорийный имбирный эль. Воздух был все еще теплым после теплого дня, но легкий ветерок был свежим. Хорошие условия для питья. Я сделал щедрый глоток скотча со льдом, пока она заливала половину моего количества имбирным элем. Мы сидели, повернувшись в сторону моста. Я рассказал ей о гранатах и о том, как по счастливой случайности мне удалось сохранить руки и ноги прикрепленными к другим осколкам.
  
  ‘Господи", - сказала она. ‘С вами часто случается что-то подобное?’
  
  ‘Нет. И не в последнее время. Я не работаю ни над чем другим важным, Клаудия, и у меня нет в запасе отчаянных врагов. Это должно быть связано с тобой.’
  
  Она пригубила свою смесь. Я понял, как сильно мне нужно было выпить, когда увидел, что большая часть этого уже выпита. Я взболтал кубики льда.
  
  ‘Я полагаю, ты чувствуешь, что имеешь право спрашивать меня о чем угодно теперь, когда ты рисковал своей жизнью ради меня?’
  
  ‘Я бы так не выразился’. Я потянулся за бутылкой, налил себе изрядную порцию и добавил немного содовой. ‘Но я провел небольшую предварительную работу, и все, что у меня получилось, - это вопросы о тебе, об Уилсоне Каце, о Джудит Дэниелс. Мне понадобятся ответы, и вы должны получить некоторые из них.’
  
  ‘Я уверен, что знаю. Я расскажу тебе все, что смогу, но не могли бы мы сначала ненадолго куда-нибудь сходить? Прошло так много времени с тех пор, как я делал что-то нормальное, например, выходил куда-нибудь поесть.’
  
  ‘Конечно, мы можем, и давайте оставим все как есть. Я не буду задавать никаких вопросов, пока нас нет.’
  
  Она встала и сорвала несколько свисающих прядей, делая их более тонкими. ‘Это хорошо, потому что тебя ждут кое-какие сюрпризы, Клифф’.
  
  ‘Я люблю сюрпризы", - сказал я.
  
  
  7
  
  
  Мы пошли в ресторан Malaya на севере Сиднея. Клаудия сказала, что другое подобное заведение на Бродвее было одним из ее любимых мест, когда она была студенткой, и она хотела попробовать версию "к северу от гавани". Я был там раз или два, и мне там достаточно понравилось, хотя еда Юго-Восточной Азии не вызывает у меня такого восторга, как у некоторых людей. Мы сидели в мезонине, откуда могли смотреть вниз на других посетителей и в большое окно на здания, где только начинали зажигаться огни, когда над городом сгущалась тьма. Клаудия надела белый шелковый жакет поверх платья. Теперь она сняла его и аккуратно повесила на спинку стула, чтобы он не слишком помялся. Это выглядело как жест человека, привыкшего заботиться о своей одежде, а не того, у кого было так много денег, что это не имело значения.
  
  ‘Я хочу короткий суп, самбал с креветками и вареный рис", - сказала она.
  
  ‘Я преклоняюсь перед вашим опытом. Что ты хочешь выпить?’
  
  Она пожала плечами. Я заметил, какие гладкие и стройные у нее были плечи, не костлявые, не мясистые, в самый раз. Редко можно увидеть идеальные плечи. ‘Не имеет значения. Любое сухое белое вино с минеральной водой для разбавления.’
  
  ‘Ладно. Я помню, как мы обычно заказывали пару бутылок, просто чтобы избавить официанта от необходимости приходить снова. Теперь мы должны подумать, что это? Два стандартных напитка в час или сколько там еще?’
  
  ‘Ты можешь пить столько, сколько захочешь. Пара спритцеров меня вполне устроит. Я умею водить "Камри". Я не уверен насчет этого твоего Сокола. Это было руководство?’
  
  ‘Да. Это было.’
  
  Я положил револьвер 38-го калибра, который я смазал и почистил, в карман своей куртки. Я сняла куртку и повесила ее на свой стул, как Клаудия. Легкий ремень безопасности, который я закрутил еще глубже под мышку. На первый взгляд это не сильно отличается от пары довольно необычных брекетов. Клаудия наблюдала, но ничего не сказала.
  
  Подошел официант с напитками, и я заказал бутылку Шардоне и минеральную воду. Клаудия заказала еду и добавила овощную смесь. Принесли вино. Клаудия оглядела зал и посмотрела вниз. Она сделала свой первый глоток, и это, казалось, расслабило ее. Она улыбнулась, или, может быть, просто расслабила рот, а выступающие вперед зубы довершили остальное.
  
  ‘ На что ты смотришь? ’ резко спросила она.
  
  ‘Мне жаль", - сказал я. Не так давно я расстался с женщиной, с которой был несколько лет. Я, наверное, пялился на тебя. Так приятно иметь такую привлекательную компанию.’
  
  ‘Спасибо. Я тоже рад быть здесь с вами. Вы неплохо держитесь вместе. Тебе сколько - под сорок?’
  
  Я кивнул. ‘Довольно поздно’.
  
  Питер Коррис
  
  CH19 — Вашингтонский клуб
  
  ‘Хорошие кости", - сказала она. ‘И волосы. Они проведут тебя до конца.’
  
  Еда подавалась в мисках, мисках и изолированном ведерке вместе с палочками для еды, в которых я никогда не был мастером. Мы проработали свой путь через это, общаясь, как мне показалось, хорошо, но не говоря ни о чем конкретном. Примерно в середине Клаудия потянулась через стол и коснулась моей руки. Я закатал рукава - самбал оказывал воздействие на потовые железы.
  
  ‘Смотри", - сказала она. ‘Это Малкольм Тернбулл’.
  
  Это было. Он прибыл с женщиной и еще одним мужчиной, и у них завязался напряженный разговор, лишь ненадолго прерванный заказом еды и напитков.
  
  ‘Без сомнения, республиканская ячейка", - сказал я. ‘Я вложил немного денег на это дело. Они, наверное, едят это прямо сейчас.’
  
  Клаудия рассмеялась. ‘Итак, вы республиканец. Так, так.’
  
  Я допил свой третий бокал вина и осмелел. ‘Держу пари, ты тоже. Признай это.’
  
  ‘Конечно, я. Я...’
  
  Дело было не в вине, не в еде и не в атмосфере. Каждое ее движение - ловкое использование палочек для еды, изгиб ее широкого рта, приподнятие густых бровей - оказывало на меня воздействие. ‘Клаудия, почему...?’
  
  Одним плавным движением она отложила палочки для еды и приложила указательный палец правой руки к слегка выступающему шраму, который тянется от левой стороны моего подбородка до нижней губы, результат апперкота, нанесенного разрезной перчаткой Клемом Картером на чемпионате штата по боксу среди юниоров среди любителей. ‘Вопросов нет", - сказала она. ‘ Не сейчас. Вопросы позже. Выпейте немного минеральной воды и съешьте немного овощей. Самбал для тебя немного слишком горячий.’
  
  Я сжал ее руку и почувствовал, что на ней такая же пленка пота, как на моей. Я улыбнулся ей.
  
  ‘Мы оба вспотели, а в помещении работает кондиционер’.
  
  ‘Это хорошо для нас. Выводит токсины из организма.’
  
  ‘Ты в это веришь?’
  
  Она рассмеялась. Вырвалось еще больше прядей волос. Я хотел заправить их назад и дотронуться до того, что спускается к ее подбородку.
  
  
  Мы оставили в бутылке по крайней мере один стандартный напиток, может быть, два. Мы прошли через внутренний двор перед рестораном и неторопливо поднялись по главной улице к круглосуточной парковке, где я оставил машину. Прохладный воздух прочистил мне голову, и через несколько метров я был настороже. Клаудия, проходя совсем рядом, время от времени задевая меня плечом или бедром, чувствовала это во мне. - В чем дело, Клифф? - спросил я.
  
  ‘Просто был осторожен. У нас было несколько инцидентов, помнишь?’
  
  ‘Мм. Я пытался забыть обо всем этом. Все это. Но я полагаю, что это невозможно.’
  
  Я неуверенно обнял ее одной рукой и сжал нежно и коротко. ‘Оставайся там, где ты есть, столько, сколько сможешь. Я возьму на себя беспокойство.’
  
  Она протянула руку и похлопала меня по груди. ‘ Где пистолет? - спросил я.
  
  Он был снова в кобуре, возле моей левой подмышки. ‘Там, где ему и место".
  
  ‘Ты часто им пользовался?’
  
  ‘Нет. Как можно реже.’
  
  ‘Это хорошо. Я ненавижу оружие.’
  
  ‘Я тоже’.
  
  Мы дошли до автостоянки. Это было одно из немногих мест, которые все еще существуют, где вы сдавали свой билет, и служащий забирал вашу машину. Вот почему я им воспользовался. "Камри" подъехала к рампе, и я выложил еще немного денег. Прогулка будет оплачена Саем Саквиллом, который, в свою очередь, возложит ответственность за нее на Клаудию. Это преподнесло мне приятную головоломку с правилами этикета, в которой Эмили Пост, вероятно, не смогла бы помочь. У меня были более серьезные причины для беспокойства, например, о том, чем закончится этот вечер и как мои чувства к этой женщине повлияют на работу, которую я должен был для нее выполнять?
  
  Мы почти не разговаривали по дороге обратно в Киррибилли. Клаудия спросила, не возражаю ли я, если она покурит в машине. Что касается меня, то она могла бы зажечь сразу три, и я чуть было не сказал ей об этом. Она опустила стекло и незаметно выпустила дым. Затушив сигарету, она открыла проигрыватель компакт-дисков и достала диск.
  
  ‘Эдит Пиаф", - сказала она. "Это твое?" - спросил я.
  
  ‘Это было там, когда я забирал машину’.
  
  Она нашла футляр в бардачке и рассмеялась. ‘Я помню это. Это был подарок от Nescafe. Тебе пришлось ответить на какой-то дурацкий вопрос. Первым призом была поездка в Париж, но они раздавали их сотнями.’
  
  - Ты входил? - спросил я.
  
  ‘Нет. Я упомянул об этом Джулиусу. Он сказал, что мы можем поехать в Париж в любое время, когда захотим. На следующий день он вышел и купил пару компакт-дисков Пиаф.’
  
  Она вставила диск в проигрыватель и нажала нужные кнопки. Сильный, вибрирующий голос заполнил машину, когда мы свернули на ее улицу. Я припарковался снаружи, и она коснулась моей руки.
  
  ‘Не сворачивай. Я хочу послушать.’
  
  Non, rien, rien
  
  Non, Je ne regrette rien
  
  ‘У тебя все это внутри", - сказал я.
  
  ‘Тише, это уже лучше’.
  
  Ее голова опустилась мне на плечо, и мы сидели там на кожаных сиденьях, слушая музыку, которая напоминала Париж под дождем, и невероятный голос со всем его обнадеживающим духом, разрушенным печалью и разбитыми надеждами. К концу записи ее рука лежала у меня между ног, сжимая мою эрекцию, а я обхватил ее правую грудь и вдыхал аромат ее духов от ее волос. Вероятно, это был французский, но мне было все равно, мог быть и сербохорватский. В смеси был слабый привкус ментолового табака, и в этом тоже не было ничего плохого.
  
  Каким-то образом мы вышли из машины, когда музыка смолкла, и каким-то образом я вспомнил, что нужно включить ее ультрасовременную сигнализацию и устройство блокировки рулевого управления. Нас соединили в колене, голени, бедре и плече, когда мы проходили через ворота безопасности. На ее высоких каблуках разница в росте между нами была минимальной, а рука, которой я ее обнимал, скрывала теплую, упругую плоть под гладкой, шелковистой тканью. Безудержная эрекция - редкое явление для мужчин после сорока, но я испытывал значительные трудности при ходьбе.
  
  По негласному взаимному согласию мы поцеловались, прежде чем она воспользовалась своей карточкой, чтобы пройти через дверь в здание. У нее был вкус вина, специй, табака и других ароматов, с которыми вам либо посчастливилось столкнуться, либо нет. Я провел языком по ее крупным, острым зубам, а затем почувствовал, как она захватила ими мою нижнюю губу и нежно прикусила.
  
  ‘Клаудия", - сказал я шепотом, дыхание которого было в моей власти.
  
  ‘Не разговаривай. Просто зайди внутрь и трахни меня.’
  
  Я держал ее за руку, пока мы поднимались по лестнице, и внезапно появилась какая-то невинность наряду с эротическим зарядом, который только усилил это чувство. Мы прошли прямо в спальню - большую и минимально обставленную, с кроватью размера "queen-size". Тусклый свет у кровати. Мы целовались до боли, а затем начали раздеваться. Она сбросила туфли и стянула колготки. На ней был узкий белый кружевной бюстгальтер и кружевные трусики в тон. Когда я снял рубашку, брюки и носки, она приблизилась и просунула руку мне под трусы. Я застонал и с трудом встал.
  
  ‘ У меня нет ни презервативов, ни чего-либо еще, - пробормотала я.
  
  ‘Все в порядке, у меня есть. Мне нравится твой член. Ты хочешь меня трахнуть?’
  
  ‘Господи, да’.
  
  Она спустила трусы и освободила мой твердый член. - Как? - спросил я.
  
  ‘Любым способом’.
  
  Она расстегнула лифчик. У нее был легкий загар, но ее полные груди с коричневыми сосками были белыми. Я скользнул рукой вниз по ее округлому животу мимо пупка и почувствовал мягкие волосы под ним. Затем мои пальцы проникли в нее, раскрывая ее и ощущая тепло и влагу. Ее штаны сползли, но я ли это сделал, или она помогла, я не знаю. Затем она лежала на кровати с раздвинутыми ногами, ее рука все еще была на моем члене, притягивая меня к себе.
  
  ‘Пока нет", - сказала она. ‘Скоро’.
  
  "Скоро" ждал долго, но я не возражал. Мы делали большинство вещей руками и ртом, которые были доступны для этого. Она была нетерпелива, и прошло много времени с тех пор, как я трахался, и мы несколько раз чуть не облажались, но сумели отсрочить удовольствие и замедлить темп. В конце концов, она склонилась надо мной и положила мои руки себе на груди.
  
  ‘Я хочу быть на вершине. Ты не возражаешь?’
  
  Я был не в состоянии говорить. Я покачал головой. Она достала презерватив из ящика прикроватного столика, открыла упаковку и надела его. Она контролировала ситуацию, удерживая меня в нужном положении и под нужным углом, чтобы она могла опуститься на меня. Сладость и тепло этого заставили меня закрыть глаза. Это было похоже на купание в меду. Ее груди были твердыми и гладкими в моих руках, и у меня в носу был ее запах, а во рту - ее вкус. Она двигалась вверх и вниз, сначала медленно, а затем быстрее, наваливаясь на меня всем своим весом. Я поднажал, желая встретиться с ней где-нибудь там, в том месте, куда двое людей, счастливо трахающихся, отправляются на небольшой отрезок времени. Я кончил в горячем порыве, который пронзил меня насквозь и заставил меня прокричать что-то в потолок. Я тоже слышал, как она кричала, но было ли это со мной, до или после, я не знал, и мне было все равно.
  
  
  Мы лежали, наполовину укрывшись простыней, оба вспотевшие, перепутав ноги, а наши руки все еще исследовали то, что мы нашли, и наслаждались этим. Ее волосы были распущены и темной массой лежали на подушке вокруг головы. Я провел пальцем от мочки ее маленького уха до подбородка, ощущая мягкие волосы.
  
  ‘ Что ты делаешь? ’ пробормотала она.
  
  Я расчесал волосы вверх и вниз. "То, что я хотел сделать практически с первой минуты, как увидел тебя’.
  
  ‘Я думал, я тебе не нравлюсь. Ты был таким суровым.’
  
  ‘Я? Стерн?
  
  ‘ Да. Мистер каменная челюсть. Мистер сломанный нос. Мистер прикрытые глаза. Ты знаешь, когда я решил довериться тебе?’
  
  Легкомыслие и подшучивание стали обычной валютой в моих отношениях с Гленом Уизерсом. Я осознал это только спустя некоторое время после того, как она ушла. Теперь я подавил желание пошутить. ‘Скажи мне’.
  
  ‘Когда ты сказал, что хочешь мне верить’.
  
  ‘Я рад, что сказал это тогда. Я имел в виду именно это. И, конечно, сейчас я говорю об этом еще серьезнее. Если это не оказывает на тебя давления. Может быть, для тебя это всего лишь эпизод, но я старомоден и...’
  
  "В следующий раз, когда ты намекнешь на свои годы, я дам тебе по яйцам’.
  
  Я поцеловал ее и позволил своему языку поиграть с щелью между ее зубами.
  
  ‘Тебе это нравится? Мои торчащие зубы.’
  
  ‘Это замечательно’.
  
  ‘Джулиус хотел, чтобы я их облицовал шпоном. Они могли бы заполнить его.’
  
  ‘Он, должно быть, был сумасшедшим’.
  
  ‘Он был хуже этого’. Она взяла мою руку и положила ее себе на грудь. Я пощипал сосок и почувствовал, как он затвердел. ‘Ты готов к своему сюрпризу, Клифф?’
  
  Я хмыкнул. Я снова возбуждался, и слова, казалось, не имели значения.
  
  ‘Я нанял Роберта Ван Кепа. Но я нанял его, чтобы он защищал меня от Джулиуса, а не убивал его.’
  
  
  8
  
  
  Клаудии не нравились клише. Она не надела мою рубашку, оставив пуговицы расстегнутыми, и не завернулась в верхнюю простыню. Я натянул рубашку и брюки, а на ней был черный с серебром халат в стиле кимоно. С распущенными волосами, растрепанным макияжем и большим ртом, припухшим от наших поцелуев, она выглядела старше и моложе, наивнее и опытнее, ходячее противоречие. У нее были красивые ноги, стройные, с высокими сводами и прямыми пальцами. Странно, что вы замечаете в повышенном эмоциональном состоянии. Мой разум гудел от противоречивых реакций: Я чувствовал, что прошел бы ради нее все, что угодно, солгал бы, уничтожил любые улики, лишь бы вернуться туда, где мы были. Против этого был скептицизм двадцати лет общения с людьми с проблемами, мое знание их коварства, заблуждений и способности к самообману.
  
  Мы молча прошли на кухню, и я присел на табурет, пока она варила кофе во встроенной кофеварке. Она насыпала ложкой кофе в бумажный фильтр и залила водой. Подозрительный, скептически настроенный Харди ждал, когда она заговорит. Старая уловка - первые реплики после драматического заявления могут быть очень показательными.
  
  ‘С твоей простатой все в порядке’.
  
  Я был совершенно удивлен. Я понятия не имел, что она может сказать, и разразился смехом, совершенно сбитый с толку.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Ты провел около пяти часов без мочи. Виски, пару бокалов вина, немного воды. Твоя простата в порядке. Я говорю как женщина, которая знает о мужчинах постарше.’
  
  Ну, и какой ты из этого делаешь вывод, Клифф? Я чувствовал, как она берет себя в руки. Я не мог упомянуть разницу в возрасте, но она могла. Она рассмешила меня, а любой, кто заставляет тебя смеяться, на твоей стороне, не так ли? Она откинулась на спинку скамейки, слушая, как булькает кофеварка, и достала сигареты из кармана кимоно. Она прикурила, сделала две глубокие затяжки и выбросила сигарету в раковину. Затем она налила в стакан воды и прополоскала рот, отвернувшись от меня, чтобы выплюнуть воду.
  
  ‘Я знаю, что это воняет", - сказала она. ‘Я хочу, чтобы ты поцеловал меня, но мне это было необходимо’.
  
  Я в три шага пересек гладкую плитку каменоломни и схватил ее. Она, казалось, потекла ко мне, и я мог чувствовать потребность в ней, или думал, что мог. Если она притворялась, это была потеря для актерской профессии. Мне было все равно. Мы страстно поцеловались, и кофеварка зашипела, когда из нее вытекли остатки воды.
  
  Она прижалась головой к моему плечу и сильно сжала мои ребра. ‘Я наговорила много лжи", - прошептала она. ‘Я не знаю, смогу ли я... рассказать им. Ты можешь это сделать, Клифф?’
  
  К ее духам примешивался запах секса, дыма и кофе. Я потерся подбородком о ее макушку и почувствовал, как усы запутались в ее волосах. ‘Ты можешь делать все, что угодно", - сказал я.
  
  
  ‘Я никогда не была влюблена в Джулиуса, что бы это ни значило. Я любил и уважал его, хотя. Видите ли, я любил своих родителей очень глубоко, слишком глубоко. Я думал, что они оба были замечательными. Они обожали друг друга и меня. На самом деле все это было немного нездорово.’
  
  Мы сидели в гостиной с чашкой кофе, а Клаудия теребила сигарету. Она посмотрела прямо на меня.
  
  ‘Я не имею в виду, что было что-то не так", - быстро сказала она. ‘Никаких приставаний, оскорблений или чего-то подобного. Просто мы были слишком замкнуты на других людях. Я сравнивал всех с ними, все отношения с ними и обнаружил, что они недостаточны. Пара парней, с которыми я встречалась и ложилась в постель в студенческие годы, казались мне довольно жалкими по сравнению с моим отцом. Это нездорово.’
  
  ‘Я понимаю’.
  
  ‘У них здесь не было никакой семьи. Люди, которые принимали их изначально, умерли или были далеко. У них, как и у меня, тоже было не так много друзей, почти никаких. Но Джулиус был одним из них, или, по крайней мере, я думал, что он был. У меня была квартира недалеко от дома моих родителей, и я часто с ними виделся, так что и с Джулиусом я виделся довольно часто. Когда их убили, он был тем, кто сообщил мне новости. Потеря их выбила из меня дух на долгое время. Джулиус был там. Я полагаю, он был своего рода заменяющей фигурой. Он был добрым и сильным, и он хотел меня, поэтому я вышла за него замуж. Это была ужасная ошибка. Он отчаянно хотел сына. Меня не интересуют дети, и это вызвало массу проблем. У тебя есть дети, Клифф?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Я размышлял над этим вопросом, пока допивал кофе. Бутылка виски была недалеко, и я начал чувствовать, что скоро мне придется поднести ее поближе. ‘Это звучит неубедительно, ’ сказал я, ‘ но я могу совершенно честно сказать, что этот вопрос никогда не поднимался. Я был женат некоторое время, но она была карьеристкой, и брак распался довольно рано. Женщины, которых я знал с тех пор, либо имели собственных детей, либо не хотели их. Моя бездетность является косвенной.’
  
  ‘Не хочешь ли чего-нибудь выпить?’
  
  Наблюдает за ней. Мои глаза, должно быть, блуждали. ‘Да’.
  
  ‘Угощайтесь сами’.
  
  Я налил немного виски в стакан, который использовал раньше, и добавил немного воды, образовавшейся от растаявшего льда. Она протянула мне свою кружку с кофе, и я сделал ей изрядный глоток.
  
  Она сделала глоток, затем заговорила очень медленно. ‘Я не могу ничего из этого доказать, но я верю, что Джулиус имел какое-то влияние на моих родителей. Я полагаю, что он сказал им, что хочет жениться на мне, а они воспротивились ему. Я полагаю, что он напугал их до смерти.’
  
  Я был рад, что у меня был скотч. Я отпил немного и почувствовал, как оно скользит вниз, теплое и успокаивающее. Я хотел бы, чтобы мы не разговаривали таким образом. Я хотел бы, чтобы мы обсуждали поездку в Медлоу-Бат, чтобы остановиться в отеле Hydo Majestic на выходные, или полет на Барьерный риф, чтобы заняться сноркелингом, позагорать и выпить джин с тоником.
  
  ‘Ты думаешь, я сумасшедший, параноик или что-то в этом роде".
  
  Она зачесала волосы назад и закрепила их сзади какой-то заколкой, все, кроме тех прядей и прядей, которые снова делали свое дело. Я видел и имел дело со многими неуравновешенными и помешанными людьми, и обычно их можно распознать. Дело не в том, что глаза блестят или губы подергиваются, скорее у вас возникает ощущение, что на самом деле они вообще с вами не разговаривают, что они вовлечены в бесконечный, постоянно вращающийся диалог с самими собой. Я ничего подобного не чувствовал к Клаудии Флейшман.
  
  Несмотря на это, она довольно подробно солгала полиции, Саквиллу и мне, умолчав об этом. Если бы я собирался принять то, что она сказала мне сейчас, мне пришлось бы начать с нуля с ее историей, убрать весь подлесок и добраться до того, что осталось стоять. Я выпил еще немного скотча и заставил себя подумать о последнем повороте событий. Женщины на пятнадцать лет моложе меня, как правило, не падают к моим ногам. Я должен был учитывать, что Клаудия надела свое маленькое черное платье и надушилась, как теннисисты надевают кроссовки и спортивные повязки - чтобы лучше выполнять работу, которую они знают, как делать. Не было никакого способа подойти к этому мягко.
  
  ‘Два вопроса", - сказал я. ‘Почему у вас возникли эти подозрения относительно вашего мужа и почему вы солгали о Ван Кепе?’
  
  ‘И если я удовлетворю тебя по этим двум пунктам, ты трахнешь меня снова?’
  
  ‘Клаудия...’
  
  ‘Я знаю, как все это должно выглядеть для вас’.
  
  ‘Нет, ты не понимаешь. Я провел двадцать лет, сталкиваясь с вещами, которые иногда были не тем, чем казались, а иногда были именно такими. К лучшему или к худшему. Простите, если я начинаю казаться вам профессиональным следователем, а не ... кем-то еще. Я немного сбит с толку. Потерпи меня.’
  
  Она зажгла сигарету, которая выглядела немного уставшей после той работы, которую она уже вложила в нее. Она попыталась затянуться, но проделала дырку в бумаге, и она не затягивалась. Она положила сигарету в стеклянную пепельницу, и она лежала там, как длинный белый червяк со сломанной спинкой. ‘Я унаследовал дом в Эджклиффе. Я просто пустовал целую вечность и ничего не предпринимал по этому поводу, пока не женился. Джулиус сказал мне привлечь к работе профессионала, но я хотел привести все в порядок сам. Оказалось, что на дом была большая ипотека. Меня это не слишком удивило. Они всегда жили хорошо, совершали поездки за границу и были крупными донорами на различные цели - "Международная амнистия" и тому подобное.
  
  ‘Но даже такому не-бухгалтеру, как я, было очевидно, что в последние годы они сократили практику, и моя мать фактически ушла на пенсию. Сначала я подозревал, что папа перестал взимать плату со своих пациентов или что-то в этомроде. Меня бы это не удивило. Но это было нечто большее. У него фактически был нервный срыв. Я нашел кое-какие медицинские материалы. Все скрыто от меня, конечно. Он принимал много таблеток, чтобы не сдаваться, она тоже. Как будто что-то выбило из них всю начинку. В крови папы были барбитураты и другие вещества, когда он умер. Я узнал об этом позже. Коронер более или менее замял это. Я думал, это профессиональная любезность. Врач, который делал вскрытие, не придал этому большого значения.’
  
  ‘Такое случается", - сказал я.
  
  ‘Я знаю. Но мой отец не сел бы за руль машины, когда рядом с ним была его любимая жена, в состоянии наркотического опьянения, если только он не был почти не в своем уме из-за чего-то. Он просто не стал бы.’
  
  ‘Я понимаю, как все это, должно быть, огорчало. Но какая связь с Флейшманом?’
  
  ‘Мой отец вел дневник. Это была толстая, но крошечная книга, и написана она была очень аккуратно. Записи были на идише, а я настоящий идишский болван. По пути я кое-что подхватил от своих родителей, которые иногда говорили на нем и оставляли друг другу записки на нем, но я не могу толком прочитать это. Я только что пролистал записную книжку. Полагаю, я думал, что когда-нибудь найду кого-нибудь, кто переведет это для меня. Но когда я это сделал, я начал понимать несколько слов и фраз о Джулиусе. Я откопал словарь и выучил слова, обозначающие “враг”, “лжец” и “демон” и именно так мой милый, добрый, любящий человечество папа называл Джулиуса. Я также знала слова, обозначающие “боюсь” и “дочь”. Папа написал: “Этот демон никогда не получит ее, никогда”. Что-то вроде этого.’
  
  Ее руки, держащие кофейную кружку, начали дрожать. Ее лицо побледнело. Ее губы почти побелели. Я шагнул вперед, взял у нее кружку и поднес к ее губам, придерживая другой рукой ее затылок. Взъерошенные волосы выглядели жесткими и ломкими, но на самом деле были мягкими и почти пушистыми. Еще одно противоречие. Я поднес кружку к ее губам и наклонил ее голову.
  
  ‘Я тебе верю", - сказал я. ‘Я хочу услышать все. Выпейте немного этого, и вы почувствуете себя лучше.’
  
  Она отхлебнула кофе с добавлением сахара, и на ее губы и щеки вернулся румянец. Когда она заговорила, слова срывались с языка.
  
  ‘Как я уже сказал, за дневником было трудно следить, но я сопоставил его с финансовыми и медицинскими записями, а также с изменениями в поведении и здоровье моих родителей, и со всем, что датировалось очень скоро после того, как они встретили Джулиуса. Очень скоро! Я был в шоке. Действительно сумасшедший. Это было как раз в то время, когда происходили события с рождением ребенка. Джулиус мог сказать, что что-то было не так. Я заболел. Меня рвало повсюду. Я боялась его и сказала ему, что думала, что беременна. Он снова был добр в течение дня или около того. Потом я действительно заболел. Приехал врач, и я отключился на несколько дней. Я положил папин дневник в картотечный шкаф, который стоял у меня в кабинете в Воклюзском доме. Я запер его внутри. Но когда я оправился от этого приступа, чем бы он ни был, дневник исчез. Джулиус сказал мне, что он поручил бухгалтеру разобраться с делами моих родителей.’
  
  Я взял ее за руки, и мы переместились на двухместный диван. Я принес напитки, и мы перестроились. Теперь она прислонилась ко мне, положив голову мне на плечо, медленно потираясь о него, как будто это движение успокаивало ее. Несмотря на все страдания, которые она документировала, или, может быть, отчасти из-за этого, я снова возбудился. Я переехал, чтобы скрыть от нее улики. Ее кимоно распахнулось, и я смог увидеть ее груди, белые, полные и упругие, уютно устроившиеся под черной тканью. Я уставился на розу на потолке.
  
  ‘Продолжай, Клаудия. Я слушаю.’
  
  Она сделала глубокий вдох, и дрожь пробежала по ее телу. ‘Я думал об этом так долго и в таком сумасшедшем состоянии, что больше не уверен, что правда, а что я себе вообразил. Ты понимаешь?’
  
  ‘Я сам немного фантазер", - сказал я.
  
  ‘Я должен быть в этой игре. Иногда то, что вы воображаете, может оказаться такой же правдой, как то, что вы знаете, или думаете, что знаете. Я понимаю.’
  
  ‘Я полагаю, что Джулиус относился ко мне с глубокими подозрениями. Я думаю, он знал, что было в дневнике отца и как это было вредно для него. Он знал, что я не очень хорошо понимаю идиш, но он не знал, насколько хорошо. Я думаю, у него был врач, который держал меня в каком-то дурацком состоянии, пока он думал, что делать. У меня нет доказательств ничему из этого.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘В принципе, я очень сильный человек физически. Я почти никогда не болел до этого. Меня ничего особо не беспокоит - антигистаминные препараты, антибиотики. Я много пил в разное время, и у меня никогда не было похмелья. Я могу пить крепкий кофе в полночь и все равно засыпать. Я принимал таблетки и прочее, но каким-то образом я выбрался из трясины, в которой они пытались меня удержать. Однажды я всплыл и услышал и увидел, как Джулиус ругает Ван Кепа за какую-то незначительную ошибку, которую тот допустил. Ван Кепу это не понравилось. И в то же время Джулиусу пришлось уехать из Сиднея по делам. Он не сказал мне, но я снял трубку добавочного телефона в доме и услышал, как он договаривается. Я притворился таким одурманенным, каким и должен был быть, и он ушел.’
  
  Ее тело было теплым и податливым рядом с моим, и я хотел сказать ей, что ей не о чем беспокоиться, что я решу все ее проблемы и… Я оторвался от этой бессмыслицы и заставил себя задать ей разумный вопрос, который позволил бы нам привязаться к суровой реальности.
  
  ‘За сколько времени до того, как его застрелили, это было?’
  
  Она немного напряглась, а затем расслабилась. ‘Должно быть, прошло несколько дней. Максимум неделя. Он уехал в Аделаиду. Следующее сложно тебе рассказать. Ты хочешь это услышать?’
  
  ‘Я должен это услышать’.
  
  ‘Я соблазнила его, Ван Кеп. Я трахнулась с ним четыре раза за одну ночь и дала ему пять тысяч долларов, чтобы он защитил меня от моего мужа.’
  
  
  9
  
  
  "О чем ты думаешь?’ Сказала Клаудия. ‘Скажи мне правду’.
  
  ‘Есть так много вопросов. Что у Флейшмана было на твоих родителей? Почему он так беспокоился о том, что дневник может попасть к вам? И самый важный - если Ван Кеп убил его, то ради кого?’
  
  ‘Это твои единственные вопросы, Клифф?’
  
  По тону ее голоса я понял, что она имела в виду, но сейчас я был сосредоточен, сосредоточен, как слишком часто говорят спортивные комментаторы. ‘Господи, нет. Кто наблюдал за тобой и кто пытался разнести меня на части? Но это основные вопросы, на которые нужно ответить, чтобы разобраться в этом. Вы искали дневник после того, как Флейшман был убит?’
  
  Она кивнула, но при этом нахмурилась. ‘Повсюду. Никаких признаков этого. Я предположил, что это забрал тот, кто его убил.’
  
  - У вас нет никаких предположений, кем может быть этот другой мужчина?
  
  Она напряглась, и нежное трение ее головы о мое плечо прекратилось. ‘Как я мог? Я не имел никакого отношения к... ’
  
  ‘Я знаю. Я знаю. Я просто подумал, что Ван Кеп, возможно, упоминал, что ему нужна помощь. Что-то вроде этого.’
  
  ‘Нет! Нет! Все, что я попросила его сделать, это приглядеть за Джулиусом, убедиться, что он не причинит мне вреда и не попытается увезти меня или что-нибудь в этом роде, пока я буду собираться с мыслями, чтобы уйти от него. Вот и все! Он сказал, что сделает это. Он сказал, что ненавидит Джулиуса, он...’
  
  Она почти не плакала и на самом деле не упала в обморок, но то, что она дала всему этому волю, истощило ее. Она держала это в себе в течение значительного времени, никому не рассказывая, повторяя это снова и снова, пока это не стало постоянной нитью через каждую ее мысль и действие. Она призвала на помощь свой ум и запасы нервной энергии, чтобы помочь ей пройти полицейское расследование, процедуру предъявления обвинения, встречу с Саем Саквиллом и первую встречу со мной. Она сказала мне, что придумывала маленькие умственные игры и притворства, чтобы поддерживать свою храбрость, и теперь это было так, как будто подпорки и подпорки отпали. Должно быть, дни, когда она сильно пила, остались далеко позади, потому что вместе с эмоциональным потрясением кофе с добавлением того, что мы пили раньше, казалось, замедлил ее и заставил остановиться.
  
  Я уложил ее в постель в ее кимоно. Перед сном она сказала мне, где найти запасную карточку безопасности. Я сел на край кровати в брюках и рубашке, босиком и убрал несколько влажных прядей волос с ее лица. Раскосые темные глаза посмотрели на меня, и я почувствовал, как все те же эмоции, которые влияли на меня, перетекают и пересекаются в ней. Сомнения, подозрительности, сексуальные струны, потребность верить и довериться. Ее глаза закрылись, и она уснула, слегка приоткрыв рот, обнажая необыкновенные зубы и заставляя ее выглядеть молодой и уязвимой.
  
  Когда я был уверен, что она под воздействием, я встал и вышел из комнаты, оставив включенной прикроватную лампу, повернутую к стене так, чтобы она создавала бледный круг света. Я рыскал и подглядывал, стараясь не разбудить ее. Мало кому нравится, когда его исследуют так, как это может делать профессионал вроде меня. Исходя из многолетнего опыта, я знаю уловки, стратегии, тайные места, способы кодирования секретов. В течение часа я знал о Клаудии Флейшман, как я подозревал, больше, чем любой другой человек, живой или мертвый, когда-либо знал о ней, кроме нее самой. Что я нашел подтвердил то, что у меня было из источников, и то, что я узнал от нее. Она была блестящей студенткой и получила диплом с отличием первого класса за свою комбинированную степень. Казалось, что небо было пределом для нее как для ученого или практикующего юриста. Затем, со смертью ее родителей, дно пошатнулось. У нее было несколько фотоальбомов, и я смог наблюдать за Клаусом и Джулией Розен с течением времени, почти так, как если бы я знал их. Оба были поразительно красивы, с правильными чертами лица и внимательным, умным выражением. У него была густая шевелюра темных вьющихся волос, и в среднем возрасте внешность его жены, казалось, улучшалась с годами. Трудно было сказать, кому из двух Клаудиа больше всего нравилась.
  
  Она не вела дневника как такового, но много лет назад увлеклась тем, что делала записи в виде дневника в книге встреч и вела бухгалтерию. Я просмотрела несколько и отметила имена трех или четырех мужчин (предположительно, желающих найти любовников), но очень немногих людей, которые представились друзьями или даже близкими знакомыми. Как она и сказала, ей очень редко становилось плохо, и когда она пару раз надолго задерживалась, это явно раздражало ее. После того, как были убиты ее родители, записи прекратились.
  
  У нее не было недостатка в деньгах, но и лишних не было. Продажа дома ее родителей принесла всего тринадцать тысяч долларов после выплаты ипотеки, и, хотя она копила деньги, когда работала, сбережения были съедены несколькими поездками - в Вануату и Новую Каледонию - и оплатой услуг психолога. Она не рассказала мне об этом. Я просмотрел выписки по ее кредитной карте и корешки чековой книжки. Эти заявления трудно интерпретировать, потому что заведение, торгующее фантазийным нижним бельем и вспомогательными средствами для брака, может торговаться как "Products Incorporated", но мой поспешное решение заключалось в том, что она не потратила много денег на развлечения. Поездки на острова Тихого океана, похоже, повлекли за собой расходы на обзорные экскурсии. Я нашел только один пример сокрытия. Банк выслал ей новую чековую книжку до того, как она использовала все бланки из предыдущей книжки. За десять дней до смерти своего мужа Клаудия выписала чек на пять тысяч долларов наличными в этой новой книге и спрятала книгу в паре сапог до колен. Не обязательно быть фетишистом, чтобы заинтересоваться ботинками до колен-пауки-воронкообразные сети и частные детективы прекрасно осознают свой потенциал.
  
  Я закончил поиск, проверил, как Клаудия - все еще спит - и пошел в гостиную. Было уже за полночь, но я позвонил Саю Саквиллу домой. Включился автоответчик, но я прервал звонок, не оставив сообщения, и делал это снова и снова, пока на линию не вышел Сай.
  
  ‘Господи. Что это?’
  
  ‘Кто, приятель. Это Харди.’
  
  ‘Клифф, уже очень, очень поздно. Завтра утром я должен предстать перед судом.’
  
  ‘Мы никогда не спим. Я должен тебе кое-что сказать. Все это становится очень странным. Клаудия рассказывает мне историю, отличную от того, что она говорила до сих пор, и я ей верю.’
  
  "Где ты?" - спросил я.
  
  ‘У нее дома’.
  
  ‘Клифф, ты не слышал?’
  
  ‘Не важно. Дело в том, что она...’
  
  Надо отдать должное Сэквиллу, он быстро восстанавливался. Я мог видеть, как он делает глоток воды, которую держал у кровати, смотрит на свой Rolex, моргает, используя свой запас энергии. ‘Тебе не следует разговаривать по телефону. Возможно, полиция прослушивает ее.’
  
  ‘ Или кто-то другой.’
  
  ‘Ах. Правильно. Я недалеко отсюда. Я зайду к тебе.’
  
  "Нет, в этом нет необходимости. Я просто хотел сообщить вам, что у нас есть проблемы и возможности.’
  
  ‘Как раз то, что я люблю в час ночи, черт возьми. Теперь я проснулся. Я уже в пути.’
  
  Сай жил в Нейтральной бухте, всего в пяти минутах ходьбы в это время ночи, если вы знали, куда направляться. Я налил немного кофе, еще горячего в кофеварке, и добавил приличную порцию скотча. Громкоговоритель и камера на воротах безопасности были активированы переключателями на стене рядом с дверью. Я забрел туда и начал нажимать на кнопки. Площадка перед воротами приобрела слегка зернистый черно-белый вид. Я лениво подумал, что бы Сэквилл надел для такого импровизированного звонка. Я ставлю на спортивный костюм, кроссовки.
  
  Прошло около десяти минут, прежде чем он появился, и я совершенно неправильно соблюдала дресс-код. На Сае были мятые джинсы, белая деловая рубашка и эспадрильи - никогда не скажешь. Его лицо было темным от щетины, и я понял, что никогда не видел его иначе, как очень тщательно выбритым. С торчащими вверх темными редеющими волосами и небольшим животиком, выпирающим из-под слишком узких джинсов, он совсем не походил на лощеного адвоката, которого боятся прокуроры и неуверенные свидетели. Он снял очки для дальнего обзора, надел очки для работы вблизи и всмотрелся в таблички с именами. Я ухмыльнулся, наблюдая за происходящим, и сделал глоток кофе.
  
  Звонок был громче, чем я ожидал, и я забеспокоился, что это разбудит Клаудию.
  
  ‘Ты в деле, ночная сова", - ответил я. ‘Толкни ворота’.
  
  Он сделал. Ворота открылись, и я уже наполовину отвернулся, когда услышал три хлопающих звука, близко друг к другу. Сначала я подумал, что это какой-то звуковой сигнал. Я повернулся назад, чтобы посмотреть на экран и сказать, что Сай соскальзывает вниз, вцепившись руками в ворота. Его голова дернулась, и с него слетели очки. Когда он упал на землю, на его футболке сзади появились темные пятна. Он дернулся пару раз, а затем лежал очень тихо.
  
  Я выкрикнул его имя, пробежал по ковру с глубоким ворсом и бросился к телефону.
  
  
  10
  
  
  Я набрал 000 и помчался вниз по лестнице к выходу. Сай лежал лицом вниз; его голова удерживала ворота открытыми. Я присел на корточки рядом с ним и пощупал его пульс, но знал, что это бесполезно. Стрелок всадил три пули в плотной последовательности через спину и в сердце. Входные отверстия были небольшими, но по крови и ткани, разбросанной вокруг воротника, я мог сказать, что его грудная клетка была разорвана.
  
  Звуки, которые я слышал, были ударами пуль. Сами выстрелы были беззвучными и не привлекли никакого внимания. На вой сирен вышли первые зрители. В доме за садом, куда поместили человека Пита Мариноса, и в других домах на этой стороне улицы зажегся свет. Позади меня я мог слышать, как открываются окна на балконы в многоквартирном доме. Я проигнорировал все это и остался рядом со своим амбициозным, достигающим успехов другом, с которым прожил более двадцати лет, который ради меня шел на многое и ни разу меня не подвел. Его волосы слегка поредели на макушке, и скальп бледно просвечивал в свете над воротами; я знала, что Сай боялся облысеть. Сейчас это не имело бы значения.
  
  Прибыли парамедики, они осторожно отодвинули меня от тела, поговорили со мной спокойными голосами и подтвердили то, что я уже знал. Они знали свое дело. На пешеходной дорожке и из квартир начали появляться люди. Люди из скорой помощи размахивали перед ними фонариками и сдерживали их, пока не появилась полиция с мигалками, статичными радиосигналами, пистолетами на бедрах и той властью, которую уважает большинство граждан, особенно в дорогих местах, таких как Киррибилли.
  
  Должно быть, я назвал им имя, профессию и адрес Сая и сделал то же самое для себя, но я едва осознавал, что говорю. Я думал, без особой логики или упорядоченности, о жене Сая и его детях и даже о мисс Мадларк. Кто может сказать, кто будет скучать и горевать по нему больше всего? Дети выздоравливают; жены вновь выходят замуж. Я был беззаботен для друзей и всегда был таким. Я уже скучал по нему - по спортивным вызовам и прочей ерунде, которая структурировала наши отношения. Я вспомнил, что моей бывшей жене Син нравился Сай, и она ненавидела почти всех остальных, кого я знал. Это имело значение. Я почувствовал, как во мне нарастает гнев и решимость найти человека, который это сделал, и заставить его заплатить.
  
  Со мной разговаривал моложавый полицейский в штатском, в то время как подходило все больше людей, для которых смерть Сайруса Сэквилла была работой, которую нужно было обработать и занести в протокол - мужчина из офиса коронера, предположительно, типичный научный сотрудник полиции, фотограф. Детективу пришлось схватить меня за руку, чтобы привлечь мое внимание. Тогда я понял, что я босиком и моим ступням холодно.
  
  ‘Мистер Харди. Мистер Харди! С тобой все в порядке? Мне нужно увидеть какое-нибудь удостоверение личности.’
  
  Я ткнул большим пальцем назад через плечо. ‘Все это там, в ее квартире’.
  
  - Она? - спросил я.
  
  ‘Мой клиент’.
  
  "Мне показалось, вы сказали, что мистер Сэквилл был вашим клиентом?’
  
  ‘Неужели я? Черт. Я не знаю, что я говорю.’
  
  ‘ Вы что, выпивали, сэр? - спросил я.
  
  ‘ Да. Всю мою гребаную взрослую жизнь и немного раньше.’ Без всякой причины я указал через дорогу туда, где была припаркована арендованная Камри. “Это моя машина.’
  
  Детектив сделал жест, и я увидел человека в форме, идущего к "Камри". Они были обязаны забрать его для тестирования. Две гребаные машины исчезли за один день, подумал я. Рекорд.
  
  ‘Нам лучше подняться в эту квартиру, мистер Харди. Ты можешь надеть еще что-нибудь, и мы сможем поговорить.’
  
  Его лицо было худым, бледным пятном, очень далеким. Я испытал то видение, которое меняет перспективу, которое ты получаешь в детстве в классе и из которого вырастаешь. Он был со мной по меньшей мере пятнадцать минут, и у меня было такое чувство, как будто я вижу его впервые, и не совсем отчетливо. Я покачал головой, пытаясь взять себя в руки. "У тебя не найдется сигареты?" Извините, ваше имя не было зарегистрировано.’
  
  ‘Детектив-сержант Крейг Болтон. Прошу прощения, я не курю.’
  
  ‘Это не имеет значения. Я тоже. Кто-то должен рассказать его жене.’
  
  ‘Его бумажник был у него в кармане. У нас есть вся необходимая информация. Офицер сейчас отправится туда.’
  
  Теперь я во всем разбирался, устанавливал связи, но сумасшествие все еще было не так далеко. ‘Вы собираетесь сделать заявление, не так ли? И я не должен ничего говорить без присутствия моего адвоката. И он был моим гребаным адвокатом! Более двадцати лет. Что вы скажете по этому поводу?’
  
  Мне было около пятидесяти лет, а Болтон был гораздо более молодым дипломатом, психологом и абсолютным профессионалом. Он взял меня за руку и повел обратно по дорожке к многоквартирному дому. ‘Я предлагаю пойти внутрь и выпить кофе, или ты допиваешь свой напиток", - сказал он. ‘И мы уладим несколько вопросов’.
  
  
  Это выглядело не очень хорошо, когда мы с Болтоном вошли в квартиру. Кое-что из нашей с Клаудией одежды было разбросано повсюду; были следы употребления алкоголя, и эксперты, вероятно, смогли бы сказать, что в заведении был обыск. И я был босиком, моя наполовину расстегнутая рубашка выбивалась из брюк. Не та сцена, чтобы внушить доверие подозрительному полицейскому. Я надел ботинки и носки и заправил рубашку. Я показал Болтону, где спала Клаудия, и не требовалось большого воображения, чтобы увидеть, что еще там происходило.
  
  Казалось, не было особого смысла притворяться, что я воздержанный трезвенник, поэтому я налил себе немного скотча и сел в гостиной, пока детектив немного походил - на кухню с выходом на балкон. Он вернулся и соединил скептический взгляд с хмурым. Он все еще казался мне молодым и позеленевшим, но, возможно, это было не так.
  
  ‘Оттуда не было видно ворот. Как вы узнали, что произошло?’
  
  Я указал на телевизионный монитор, установленный на стене.
  
  ‘Это связано с воротами. Я видел, что произошло на этом гребаном экране.’
  
  ‘Успокойся’. Он подошел к блоку управления системой безопасности, несколько секунд изучал механизм и включил телевизор. Я встал и присоединился к нему как раз вовремя, чтобы увидеть, как Сая кладут на носилки и уносят.
  
  ‘Я собираюсь поймать ублюдка, который это сделал’. Я сказал.
  
  ‘Нет, ты не такой. Вы сказали офицеру в форме, что вы частный детектив, верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Лицензия на огнестрельное оружие?’
  
  ‘Да’.
  
  - Где это? - спросил я.
  
  Мне пришлось подумать. Казалось, это было так давно. Я вспомнил, как положил пистолет 38-го калибра обратно в кобуру на улице, а затем повесил его на стул в спальне. Скотч меня не успокоил, и я снова начал чувствовать, как во мне нарастает гнев.
  
  ‘Послушай", - сказал я. Я не хочу быть здесь непристойным. Этот человек был моим другом более двадцати лет. Если бы вы были там, когда его переворачивали, вы бы увидели, как мало от его груди осталось. Ты что, не видел кровь и ткани, черт возьми? В него стреляли из винтовки, небольшого калибра, с большой скоростью. Не проси меня идти в ту спальню и забирать свой трах. пистолет 38 калибра. Я просто могу проломить тебе голову.’
  
  Болтон не был дураком. Он изучал меня целую минуту, затем отошел, взял мой бокал и протянул его мне. Телевизионный монитор погас, и он снова включил его и внимательно изучил изображение. ‘На этом снимке вы бы не смогли увидеть, откуда стреляли’.
  
  Я потягивал напиток и боролся за контроль. ‘Это верно. Я услышал удар по внутренней связи и увидел результаты на его футболке. Но я не эксперт по баллистике. Стрелок мог быть где угодно - слева или справа, высоко или чертовски низко. Я не знаю.’
  
  ‘Допивай свой напиток. Нам придется съездить в Северный Сидней.’
  
  Я ставлю свой стакан на низкий столик. ‘Я этого не хочу. Подожди секунду, и я достану для тебя пистолет.’
  
  Я пошел в спальню. Клаудия все еще спала и выглядела очень уютно, а также очень желанно. Простыня съехала с одной стороны, и она освободила от нее одну ногу. Я мог видеть всю длину внутренней стороны одного длинного, идеальной формы бедра. Кожа была гладкой и подтянутой, и, несмотря на все, что произошло, я чувствовал, что возбуждаюсь. Я поправил простыню, но она не двигалась. Я взял кобуру и свои часы и вышел из комнаты.
  
  Болтон стоял возле двери, которая вела на кухню - хорошее место, чтобы спрятаться. Я протянул ему кобуру. ‘Вчера вечером убирался, но ни в этом году, ни в прошлом не увольнялся’.
  
  Он взял упряжь и обращался с ней так, как будто видел подобные вещи раньше. ‘Ладно. Вы говорите, что леди - ваша клиентка?’
  
  ‘На самом деле, ’ сказал я, ‘ она была клиенткой Сая. Он... жертва, а я… Я был его клиентом. Все это очень сложно.’
  
  ‘Я могу это видеть. Ты сотрудничаешь, и я не буду давить на тебя. Я хотел бы узнать имя этой дамы.’
  
  ‘Клаудия Флейшман. Она ожидает суда за убийство своего мужа.’
  
  ‘Господи Иисусе, ’ сказал Болтон, ‘ Хорошо, я пришлю сюда женщину-полицейского, чтобы она присмотрела за ней. Нам лучше идти. Ищейки не могут быть далеко.’
  
  
  11
  
  
  Болтон сказал, что ему нужно будет поговорить с Клаудией в какой-то момент, но пока он позволил ей поспать. Он позволил мне написать ей записку. Как вы скажете кому-то, что ее адвоката только что убили, а ее новый любовник отправился в полицейский участок и когда-нибудь вернется, все в записке? Я сделал все, что мог, сказал ей, чтобы она не беспокоилась, если там будет женщина-полицейский, положил записку на прикроватный столик в сантиметрах от ее головы и оставил открытку на случай, если она потеряла первую, с моим домашним адресом и номером телефона, а также номерами офиса и мобильного. Я сказал, что позвоню ей, как только проясню ситуацию, и что я хочу, чтобы она оставалась там, где она есть, или приходила ко мне и никуда больше не уходила. У нее не было возможности чувствовать себя в безопасности или вести себя так, как будто она была в безопасности. Я надеялся, что она вспомнит мой совет по поводу ее личной безопасности. Если бы я знал ее лучше, я мог бы предложить имя кого-нибудь, кто мог бы прийти и составить ей компанию. Возможно, но мое вынюхивание, как правило, заставляло меня думать, что такого человека не было. Это ничуть не облегчило выход из квартиры.
  
  Как и положено полицейским участкам, Северный Сидней был лучше среднего. Освещение было приглушенным, а не жестким, обжигающим мозг, которое раньше было стандартным и которое вы все еще иногда получаете, и комната, в которую меня поместили, была смягчена парой ярких гравюр на стенах и одним-двумя растениями в горшках. Если вы действительно хотите кого-то запугать, вы допрашиваете его при свете в середине темной комнаты, где он начинает чувствовать опасность в пространстве вокруг себя, особенно сзади. Здесь стол со стульями по обе стороны от него был почти уютно сдвинут в угол. Видеооборудование выглядело по последнему слову техники. Не было никаких признаков того, что кто-либо когда-либо курил в помещении с тех пор, как оно подверглось последнему ремонту. Для некоторых людей это было бы проблемой, но, возможно, они брали интервью у действительно крутых парней, которые курили сигареты где-то в другом месте.
  
  ‘Вашу машину обыскали и обнюхали, мистер Харди", - сказал Болтон, прежде чем включить запись. ‘Кажется, нет причин конфисковывать это. Он здесь, когда тебе это нужно.’
  
  Я достал электронную сигнализацию и запирающее устройство из кармана куртки и показал ему. "Вы хотите сказать, что ваши люди обошли все стороной? Я впечатлен.’
  
  Болтон улыбнулся и щелкнул выключателем. Загудели механизмы.
  
  - А как насчет моего пистолета? - спросил я. Я сказал.
  
  Болтон нахмурился и выключил звук. ‘Когда это закончится, мы сможем поговорить об этом, хорошо?’
  
  Я пожал плечами. Фильм. Хм.
  
  ‘ Полицейский участок Северного Сиднея. Детектив-сержант Крейг Болтон, ОИК. Интервью с мистером Клиффом Харди из ...’
  
  Болтон записал дату и время интервью, мой адрес, номер лицензии PEA и другие официальные детали. Пока он рассказывал об обстоятельствах, которые привели к интервью, я понял, насколько я устал. Я почувствовал, как моя голова становится тяжелой, а тело начало взывать о ровной поверхности, на которой можно было бы растянуться. Болтон выключил автоответчик.
  
  - С тобой все в порядке? - спросил я.
  
  ‘Мне жаль", - сказал я. ‘Я устал. Это был ублюдочный день и адская ночь. Я в шоке.’
  
  Он нажал кнопку на столе, и по внутренней связи раздался голос. ‘ Да, Крейг? - спросил я.
  
  ‘Сюда, пожалуйста, два кофе. Сильный. На гарнир - сахар и молоко. Как можно быстрее.’
  
  ‘На подходе’.
  
  ‘Уходящий шеф здесь установил машину в качестве подарка станции’, - сказал он. ‘Варит хороший кофе’.
  
  Я буркнул слова благодарности.
  
  Болтон ухмыльнулся мне. Хмурая линия осталась, хотя он почти улыбался. Это придало ему двусмысленный, трудночитаемый вид. ‘Я никогда не знал убийцу, который после этого чувствовал бы себя ничтожеством, если только он не был накачан наркотиками. Расслабься, Харди, я проверил тебя на нашем компьютере и поговорил с Фрэнком Паркером, который за тебя ручается. Тебе не о чем беспокоиться.’
  
  Фрэнк, ныне заместитель комиссара полиции Нового Южного Уэльса, был моим старым другом. ‘Просто мертвый приятель и леди в очень серьезных неприятностях’.
  
  ‘Может быть, вы хотели бы рассказать мне что-нибудь об этом’.
  
  Констебль в форме постучал и внес поднос, на котором стояли две кружки кофе, а также несколько упаковок молока длительного хранения и кубики сахара, завернутые в бумагу. Я взял свой со всем - тремя порциями молока и тремя кусочками сахара. К тому времени, как я размешала молоко с сахаром, напиток был скорее теплым, чем горячим, но я все равно его выпила. Кто бы его ни готовил, он поверил Болтону на слово - кофе был очень крепким, и я почувствовал, как в нем появились кофеин и сахар, когда Болтон снова щелкнул выключателем…
  
  
  Было 2.30 ночи, когда я покинул Северный Сидней. "Камри" стояла на парковке у вокзала, и электронное устройство, и все остальное работало просто отлично. Ключ зажигания был у меня в кармане, но на часах у машины было на несколько километров больше, чем когда я ее покидал. Заставило задуматься, насколько хороши были эти устройства безопасности на самом деле. Я посидел за рулем несколько минут, обдумывая то, что сказал Болтону, и размышляя, что делать с Клаудией. С "Болтоном" было легко, почти дружелюбно. Я беспокоился об этом. В прежние времена были бы крики, угрозы, предлагаемые сигареты и отказы, удары ботинками о ножки стула. Я чувствовал себя так, как будто со мной обращались в конце 90-х, и я не знал, как с этим справиться.
  
  В соответствии со временем я играл выборочно, но довольно прямолинейно. Я начал с того, что указал на то, что Сай был известным адвокатом по уголовным делам с многолетним стажем. Вопросы, над которыми он работал в прошлом, или другие текущие дела могли бы объяснить нападение, а я ничего не знал о таких вещах. Его смерть не обязательно имеет какое-либо отношение к моему текущему делу. Болтон дал этот короткий ответ и потребовал подробностей. Я упомянул о гранатах в моей машине (я знал, что он все равно легко о них узнает) и о наблюдении, которое я установил за квартирой Клаудии, которое было сделано в неподходящее время и безрезультатно. Я рассказал ему о машине, которую видел удаляющейся после моего первого визита, но не о том, что я опознал Хейча Хендерсона как водителя. Я сказал, что нанес визиты различным людям, связанным с этим делом, но отказался назвать их или предоставить какие-либо подробности. Мстя мне за это, Болтон прибрал к ружью мой пистолет для тестирования - небольшого спарринга.
  
  В былые дни он бы задержал меня на ночь, просто из принципа, но времена изменились, и "Болтон", похоже, действовал в соответствии с духом и буквой закона. Запись интервью была загружена в компьютер, и я подписал распечатку. Он сказал, что увидится со мной снова, и выразил надежду, что я буду всячески сотрудничать, в том числе обеспечу ему интервью с миссис Флейшман. Без ухмылки, без подмигивания.
  
  Это был знаменательный вечер для технологий, и я решил придерживаться его. Я воспользовался телефоном в машине, чтобы позвонить Клаудии. Как и следовало ожидать, я получил сообщение на ее автоответчике: ‘Это Клаудия. Я сейчас не отвечаю на звонки. Если хотите, оставьте сообщение после звукового сигнала.’
  
  Не приветствую.
  
  ‘Клаудия, это Клифф. Я разговариваю по телефону в машине. Только что из полицейского участка. Я предполагаю, что ты все еще спишь ...’ Я ждал. Ответа нет. ‘Ладно. Пожалуйста, делайте так, как я говорю в записке. Я иду домой, чтобы немного поспать, но я свяжусь с вами позже сегодня. У нас много дел. Оставайся сильным.’ Если женщина-полицейский была там и слышала сообщение, ну и что?
  
  
  Я выехал со стоянки, получив короткий кивок от усталого на вид дежурного констебля. У нас было кое-что общее - усталость, если не молодость. В это время утра не было большого движения, что было просто к лучшему. Мои рефлексы были замедленными, и я вел машину автоматически, едва замечая остановки и повороты. У меня возникли проблемы с поиском платы за проезд по мосту, и я чуть не пропустил мусорное ведро, когда бросал его. Происходящее напомнило мне баскетбольные матчи, в которые я играл в мальчишеских клубах гражданской полиции, когда был ребенком. Теперь они называются как-то по-другому. Старое название отдает предубеждениями, которые должны были быть сметены. Приятно так думать, но изменения могут быть косметическими. Я задавался вопросом, могут ли дети среднего роста все еще играть в эту игру. Раньше это было очень весело, и эта корзина была высокой и трудной мишенью для подростков ростом менее шести футов.
  
  Пока я ехала в сторону Глеба, я осознавала, что, хотя многое, по-видимому, изменилось, я осталась прежней в том, что касается женщин. Я никогда не был случайным завсегдатаем и часто желал им быть - меньше вовлеченности, меньше осложнений. Клаудия Флейшман каким-то глубоким, связующим образом затронула меня. Это было больше, чем просто ее физическая привлекательность и индивидуальность. Меня привлекли ее сильные и слабые стороны. У меня было старое чувство, которое лежало в основе нескольких моих отношений, - что я мог бы помочь этой женщине и получить от нее помощь. Ей нужна была поддержка, а мне нужны были связи с другими мирами - с высшим образованием, с Европой, с еврейством. Я чувствовал подобное влечение и был прав, и ужасно ошибался, преследуя его раньше.
  
  Два фургона телевизионщиков были припаркованы на улице возле моего дома вместе с автомобилями других репортеров. Я мог представить, о чем думали наиболее враждебно настроенные из моих соседей. По необходимости журналисты мало уважают неприкосновенность частной жизни, правила дорожного движения или правила шумового загрязнения. Я свернул на улицу и решил идти дальше, прежде чем заметил их. Нет времени или места для разворота в три очка и поспешного отступления, даже если бы я был в настроении для этого. Я подтолкнул "Камри" к фургону "Тараго", который был припаркован там, где я оставил злополучный "Фалькон" прошлой ночью. Я опустил окно, когда они набросились на меня, мужчины и женщины, как чайки, набрасывающиеся на корж.
  
  "Мистер Харди, на вас сегодня дважды нападали...’
  
  ‘Кто был убит сегодня ночью в Киррибилли...?’
  
  ‘Вы вовлечены в ...?’
  
  Я высунулся в окно и схватил ближайшего из них за воротник. Я дернул его голову вперед и вверх так, что она ударилась о крышу машины.
  
  "Скажи водителю этого "Тараго", чтобы он убирал машину, или я протараню эту гребаную штуковину!" Сейчас!’
  
  Я оттолкнул его, и остальные отступили, когда он отшатнулся. Я отъехал на метр, перевел передачу в нейтральное положение и завел мотор. Мужчина запрыгнул в "Тараго" и оттолкнул его от бордюра. Я проскользнул на свободное место, вышел из машины и запер ее, прежде чем повернуться к журналистам. Камеры работали, микрофоны были выдвинуты вперед, и некоторые держали свои мини-рекордеры перед собой, как жезлы для гадания. Я выбрал одного из них, высокого, худощавого парня в белой джинсовой куртке и с волосами до плеч, и поманил его вперед. Когда он был в пределах досягаемости, я схватил его за руку и использовал его как таран в толпе. Элемент неожиданности обеспечил мне проход к воротам.
  
  Я бывал в подобных ситуациях раньше и знал, насколько угрожающе я мог бы выглядеть, если бы неправильно понял язык тела и мимику. Я старался держаться непринужденно и сохранить на лице что-то вроде толерантной улыбки.
  
  ‘ Как тебя зовут? - спросил я. - Сказал я, перекрывая болтовню.
  
  ‘Тодд’.
  
  Я открыл ворота и прошел, отталкивая Тодда, не давая ему выйти. Я схватил его за волосы и приблизил его ухо к своему рту. "Скажи им, что я сказал без комментариев, Тодд. И любой, кто прикоснется к этим гребаным воротам, будет уволен за незаконное проникновение.’
  
  Я отпустил его, захлопнул калитку и пошел по тропинке, которая так заросла, что камеры могли бы поймать только ветки и тени. Харди общается с прессой и одерживает свою первую победу за день. Но на самом деле это был следующий день, и день, который только что ускользнул, забрал с собой многое. Я почувствовал физическую и моральную боль, когда захлопнул за собой дверь и столкнулся со старыми, знакомыми запахами и звуками.
  
  Я устал как собака, но почему-то мне не хотелось подниматься наверх и забираться в свою кровать с простынями и наволочками, которые давно пора было постирать, а матрас принял форму, пригодную только для одного человека. Когда Глен был рядом, в спальне царила своего рода симметрия - две вешалки для одежды, книги и журналы по обе стороны, кофейные кружки, массажное масло, переставляемое с одной стороны на другую, пятна на поверхностях. Теперь одна вешалка для одежды была пуста; глобус в лампе для чтения с одной стороны был мертв уже несколько месяцев, а пыльный флакон с массажным маслом стоял в ящиках комода.
  
  Впервые я заметил, что на моей рубашке и брюках была кровь. Я приняла душ и бросила одежду в старую сумку Esky с топлесс, куда складывала вещи, предназначенные для химчистки. Я принял душ и бродил с полотенцем вокруг талии, отвергая мысль о вине, скотче или кофе. Я подумал о том, чтобы достать свой нелицензионный кольт 45-го калибра из тайника в шкафу под лестницей, но отказался и от этой идеи. Если бы я знал, в кого стрелять, возможно, я бы сделал это, но я понятия не имел.
  
  Это навело меня на мысль о Сае и о тех временах, когда мы звонили друг другу и оставляли нежные, оскорбительные сообщения на автоответчиках. Я заметил, что на моем аппарате мигает индикатор, и нажал кнопку воспроизведения, ожидая услышать только обычные сообщения.
  
  ‘Клифф, это Клаудия. Женщина-полицейский была в порядке. Ее больше нет. Уже два часа. Я получил твою записку. Это ужасно насчет Сайруса. Мне так жаль. И я знаю, что он был твоим другом. Это не могло иметь ко мне никакого отношения, не так ли? У ворот было много репортеров, но охрана от них избавилась. Я знаю, что ты будешь занят, так что я собираюсь вырубиться Могадоном до полудня. Я буду здесь. Пожалуйста, позвони мне. Еще раз, я ужасно сожалею о Сайрусе. Если я могу что-нибудь сделать, ты должен сказать мне… На самом деле, я думаю, мне все равно нужно, чтобы ты сказал мне, что делать дальше… Я буду ждать от тебя вестей.’
  
  
  12
  
  
  ‘Мы никогда не спим", - сказала я Саю, но я спала - до позднего утра. Я очнулся от глубокого сна более свежим и энергичным, чем чувствовал себя за многие недели, и я знал причину этого. Одеваясь, я оглядел свое тело - не так уж плохо, ручки нравятся, но не выходят из-под контроля, седых волос на груди больше, чем на голове, и общий мышечный тонус в норме. Еще не закончен. Я сделал несколько формальных упражнений - растяжки, сгибания колен, ничего серьезного, - а затем я вспомнил о Сае и его интенсивных тренировках перед нашими играми в сквош. Они слегка вывели меня из себя и вызвали во мне желание врезать, вероятно, благодаря продуманной стратегии Сая.
  
  Я тщательно побрился, чем в последнее время пренебрегал, и позавтракал, что делаю редко: почти просроченный апельсин, тост и два вареных яйца. После двух чашек кофе я был готов взглянуть в лицо газете, но смерть Сая только что заставила пресса остановиться, и деталей было минимум. Там не было ничего обо мне, и если телевизионные мальчики и девочки раздобыли какие-то бессмысленные кадры, как-то подправили их и запустили раньше времени, я не хотел знать. Я несколько раз почистил зубы, сожалея о сколах и обесцвечивании - талисманах драк, плохой стоматологии и вредных привычках - и достал свои заметки и диаграммы, чтобы проанализировать положение дел.
  
  Ничего не изменилось. Не было никаких новых имен, которые нужно было добавить к уравнениям, только одно, которое нужно было вычесть. Возможно, смерть Сая не имела никакого отношения к делу Флейшмана. Насколько я знал, он мог представлять кого-то, имеющего какое-то отношение к Недди Смиту, и в этом случае все было возможно с любой точки зрения. Но я так не думал. Зачем бить его именно там и именно тогда? Почему не тогда, когда он садился в машину или выходил из нее? Я нутром чуял, что это напрямую связано либо со смертью Флейшмана, либо с будущим Клаудии. Было ли это предупреждением? Если да, то от кого и с какими намерениями? Мне было больно приходить к выводу, но я решил, что мой план действий остался прежним - защитить Клаудию, найти Хейча Хендерсона, идентифицировать защитника "Уотсонс Бэй" и, по возможности, связаться с Антоном Ван Кепом.
  
  Всегда сначала самое сложное. Я позвонил в офис заместителя комиссара полиции Фрэнка Паркера и, обменявшись остротами с его секретарем Эбигейл, договорился о встрече с ним рано утром в тот же день. Я не обманывал себя насчет своей способности убеждать, полицейская бюрократия так же невосприимчива к мольбам и доводам разума, как и любая другая; Фрэнк, без сомнения, следил за разговором и вмешался сам. Он бы знал, что я знал. Возможно, он даже знал, чего я хотел. Фрэнка невозможно было подставить. Просто быть уравновешенным с ним - это было здорово.
  
  Фрэнк Паркер обеспечил себе повышение после того, как в ходе последнего расследования ICAC убрали большую часть валежника и гнилых яблок над ним. Фрэнк верил в культуру копов и в былые времена немало словоблудствовал и загонял людей в угол, но ему удавалось оставаться чистым, не наступая при этом на слишком грязные пятки. Я задолжал ему больше услуг, чем он мне, если сложить их, но в глазах Фрэнка у него был долг передо мной, который он никогда не сможет вернуть - я познакомил его с женщиной, которая стала его женой.
  
  Хильда Стоунер была квартиранткой в моем доме, медсестрой-стоматологом и потрясающим человеком во всех отношениях. Какие-то неприятные дела в Бонди свели меня с Паркером, и через меня он познакомился с Хильде. Его брак распался; она искала в жизни большего, чем коронки и корневые каналы, и они никогда не делали шага назад. Они были женаты уже десять лет, и у них родился сын по имени Клиффорд, бедный маленький засранец. Фрэнк знал, и я знал, что именно Хильда и парень оторвали его от бутылки и удержали от всех мерзких сделок , которые встречаются на пути копов, честных они или нет. Было приятно, что кто-то из влиятельных людей испытывает ко мне такую благодарность, даже если я ничего не сделал, чтобы заслужить это, разве что замолвил словечко - и, конечно, сам отошел в сторону.
  
  Телефон звонил довольно непрерывно - журналисты просили интервью. Я проигнорировал сообщения и стер их, как только они закончили разговор. Пришло три факса в похожем духе, и я разорвал их на полоски, чтобы использовать в качестве макулатуры для телефона. Я знал, что в офисе будет то же самое, и я не хотел туда идти. Я позвонил Питу Мариносу и удостоверился, что за квартирой Флейшмана ведется наблюдение. Затем я достал кольт, почистил и зарядил его и положил в пластиковый пакет для покупок, который отнес к машине. Там были некоторые свидетельства вчерашних событий - фрагменты разбитого заднего фонаря Commodore, разлив масла из чего-то, что было разбито в моем Falcon, две пачки сигарет, россыпь окурков и несколько банок из-под безалкогольных напитков от посетителей прошлой ночи. Никакой крови или тканей, что делает асфальт Glebe намного лучше, чем модное покрытие у ворот Claudia's.
  
  
  Фрэнк стоял у окна в своем кабинете в полицейском центре Дарлингхерста, глядя на город. В том направлении было видно на удивление много деревьев. Он развернулся, как только я вошел, и протянул руку.
  
  ‘Добрый день, Клифф. Ты выглядишь довольно хорошо, учитывая обстоятельства.’
  
  Мы пожали друг другу руки, и я присоединился к нему у окна.
  
  ‘Учитывая что?’
  
  ‘О, годы на часах, бутылки и стаканы, взрывные гранаты и тому подобное’.
  
  Я хмыкнул. ‘ Ты слышал о Сае? - спросил я.
  
  ‘Конечно. Мне жаль, приятель. Он был хорошим парнем - на самом деле отличным парнем для гребаного адвоката.’
  
  Он сидел на краю своего стола, который был неубранным, заваленным бумагами, отчетами и прочей снежной бурей, которая обрушивается на бюрократов. По сути, именно таким Фрэнк сейчас и был. Он был примерно моего роста и веса, на несколько лет старше, но выглядел не так. Он и Хильде были страстными теннисистами, и они тренировались, чтобы не потерять свою гибкость. Что касается меня, то я усердно тренируюсь, когда у меня есть время, и пока я держусь достаточно хорошо. Хотя Фрэнк платил свои взносы в качестве патрульного полицейского и детектива, он не получил перелом носа на боксерском ринге, не справился с малярией на малайском языке во время драки с китайскими коммунистами и не остановил множество кулаков и несколько пуль. Это мое объяснение моего изуродованного лица.
  
  ‘Что я могу для тебя сделать, Клифф?’
  
  "Ты знаешь, что я работал на Сая над защитой Клаудии Флейшман?’
  
  Фрэнк кивнул.
  
  ‘Она этого не делала, Фрэнк’.
  
  ‘Ты уверен, что это не твой член говорит?’
  
  Между мной и Фрэнком никогда не было никаких стычек. Вот как мы оба играли в это, и, как ни странно, это сработало. Мы оба думали, что жеманство вызывает больше недопонимания и обид, чем прямота. Фрэнк многому научился бы у "Болтона", когда знал, что я хочу его видеть, и он не стал бы воздерживаться от очевидных выводов.
  
  ‘Позвольте мне перефразировать это", - сказал я. ‘Я верю, что она этого не делала. Я также считаю, что убийство Сая как-то связано с делом Флейшмана.’
  
  ‘Доказательства?’
  
  ‘Неряшливый’. Я втянула воздух и сделала ему так же хорошо, как и он мне. ‘Я знаю, что на полицию оказывают давление, требуя уладить дело Флейшмана, и что у вас с Ван Кепом все в порядке и все такое. Я говорю, что это чушь собачья.’
  
  ‘Ладно. Чего ты хочешь?’
  
  ‘ Как дела у Хильды и мальчика? - спросил я.
  
  Фрэнк покачал головой. ‘Клифф, это недостойно тебя’.
  
  ‘Сделай мне приятное. Я потерял одного из своих лучших друзей, и, как ты говоришь, в этом замешан мой член.’
  
  Он развел руками. ‘Спрашивай’.
  
  ‘Я хочу поговорить с Ван Кепом’.
  
  ‘Господи, Клифф. Я не могу этого сделать. Он защищенный свидетель.’
  
  ‘Он лживое дерьмо. Клаудия наняла его, чтобы защитить ее от Флейшмана. Кто-то развернул его, и он убил Флейшман и избил ее.’
  
  Фрэнк покачал головой. ‘Ты далек от истины. Ван Кеп не мог никого убить. Они провели над ним обширные психологические тесты. Мускулы и яйца - все напоказ - он физически труслив, не знает, AC он или DC в сексуальном плане, и туп как дерьмо, мозгов у него хватает только на то, чтобы действовать ярко.’
  
  Тогда я мог бы рассказать Фрэнку о Хейче Хендерсоне, предложить его в качестве спускового крючка, заинтересовать его. Я этого не делал. Я хотел Хендерсона для себя, и что-то еще, что-то неожиданное, росло во мне. Я обратил внимание на рубашку Фрэнка, белую с тонкой серой полосой в переплетении; его галстук теннисного клуба и двубортный блейзер на вешалке на низкой вешалке для одежды в углу офиса. В былые времена Фрэнк обычно вешал свой однобортный пиджак от Grace Bros на спинку стула и шарил по карманам в поисках ручек и несостоявшихся лотерейных билетов, чтобы что-нибудь нацарапать . Я осознавал разницу между карьерой и жизнью, между браком и тем, что, вероятно, станет просто очередными "отношениями", со всеми проблемами, которые могут быть связаны. Я был переполнен.
  
  ‘Пошел ты, Фрэнк. У тебя это мягко сказано. Ты можешь рассчитывать на пенсию или гребаную выплату, которая позволит тебе оставаться в топспинах Slazenger всю жизнь. Я все еще там, пытаюсь привести все в порядок.’
  
  Фрэнк смотрел на меня, как мне показалось, очень долго; на его длинном худощавом лице прорезались жесткие морщины, из которых исчезло все дружелюбие. Я знал, что жокейство за столом было не в его вкусе и что он занял эту должность, потому что это было его обязанностью и потому, что с женой и ребенком для него не имело смысла сидеть в машинах с дробовиками или подходить к домам с закрытыми окнами. Я попал в яблочко, и мне было стыдно за это.
  
  ‘Фрэнк, мне жаль. Я...’
  
  ‘Не беспокойся об этом. В том, что ты говоришь, много такого, чего ты не знаешь и половины. Эта гребаная работа в основном состоит из перетасовки бумаг, а то, что ею не является, - это просто политика.’
  
  Я поднялся со своего стула. ‘Я знаю. Мне не следовало тебя спрашивать.’
  
  ‘Садись! Дай мне подумать. Ты договорился о встрече с Эбигейл, ты говорил с кем-нибудь еще?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Распишитесь в книге внизу?’
  
  ‘Давай, Фрэнк. Я написал Дэвиду Ричи из Бернтриджа, Кемпси.’
  
  Паркер кивнул. Это было мое любимое вымышленное имя. Дэвид Ричи - настоящее имя боксера-аборигена Дейва Сэндса, который погиб в автокатастрофе на грузовике в 1952 году. Это было одним из сожалений в моей жизни, что я был слишком молод, чтобы увидеть его бой. Люди, чье мнение я уважал, говорили, что он был лучшим в истории. Фрэнк видел его в Rushcutters Bay и был одним из хвалебных исполнителей.
  
  ‘ Ладно, ’ сказал Фрэнк. ‘Эбигейл надежна, но я все еще рискую своей задницей здесь. Если ты облажаешься… Хильде рассказала мне, как женщины могут превратить твои мозги в дерьмо.’
  
  ‘Не делай этого, если не хочешь’.
  
  ‘Пошел ты. На обратном пути тебе лучше быть человеком-невидимкой.’
  
  Я кивнул. Он все еще настраивал себя на что-то опасное, и я дал ему время. И снова я почувствовал себя виноватым из-за того, что поставил его в такое положение, но образ Клаудии - вьющиеся волосы и темно-красные приоткрытые губы - возник в моем сознании, и я стоял на своем.
  
  ‘Ты думаешь, один и тот же парень убил Флейшмана и Сэквилла?’
  
  Я хотел сказать, да! Да! Но я не мог так поступить с ним, и он слегка наклонился вперед в своем кресле, пристально наблюдая за мной. Я потер свою тщательно выбритую челюсть, где только начинала пробиваться щетина. Образ Клаудии исчез, и я остался там, где единственными указателями являются те, которые ты сам пишешь.
  
  ‘Честно говоря, я не знаю, Фрэнк. У меня пока нет никаких подробностей о том, как Флейшман получил это. Я читал об этом в то время, но детали не запомнились. Если бы это был пистолет с близкого расстояния, то ни за что.’
  
  ‘Винтовка. Два выстрела через помпу примерно со ста ярдов. Или около того.’
  
  ‘Это мог быть тот же стрелок’.
  
  Фрэнк вздохнул, отвернулся, посмотрел в окно и снова повернулся обратно. ‘У тебя под рукой записная книжка?" - спросил он.
  
  
  13
  
  
  Меня не удивило, что на выходе из здания я не увидел никого из знакомых. По той или иной причине многие копы, которых я знал, уволились из полиции, а новое поколение, похоже, больше интересуется компьютерными таблицами и распечатками, чем запоминанием лиц. Казалось, в помещении было больше женщин, чем я помнил по моему последнему посещению, и несколько азиатских лиц. Некоторые из лучших старых твердолобых, таких как Грант Эванс, который несколько раз ужесточал правила для меня, когда я впервые попал в PEA game, изо всех сил старались приспособиться к этим изменениям и в большей или меньшей степени вносили коррективы. Но Грант несколько лет назад скончался от коронарного удара силой девять ударов, и мне не хотелось думать, насколько мы были близки по возрасту.
  
  Стрелка парковочного счетчика переместилась в зону с истекшим сроком годности как раз в тот момент, когда я подъехал к Camry. Я показал ему средний палец, отключил сигнализацию, открыл дверь, и зазвонил мобильный телефон.
  
  ‘Харди", - сказал я, забираясь в машину.
  
  ‘Клифф, это Клаудия. Я пытался дозвониться до тебя по другим номерам, но... ‘
  
  В ее голосе слышалась резкость, не истерия или паника, но на этой территории. Я сел за руль и попытался излучать уверенность. ‘Ладно, Клаудия. Я тут много бегал. Где ты, дома?’
  
  ‘Да, да. Киррибилли, хотя нигде больше не чувствуешь себя как дома.’
  
  ‘Я понимаю. Я сейчас иду туда. Это то, чего ты хочешь? Что-то не так? Что-то, с чем я могу справиться?’
  
  ‘Господи, подожди минутку, я достану сигарету’.
  
  Я держался, надеясь, что звонок не прервется. Я не верю в мобильные телефоны. Служащий парковки завернул за угол и начал проверять показания счетчиков. Десять или около того, прежде чем она добралась до меня - девять, восемь…
  
  Клаудия вернулась на линию, ее голос звучал более спокойно, но и более сердито. ‘Эти чертовы журналисты. Господи, я их ненавижу.’
  
  Семь, шесть…
  
  ‘ Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Сегодня утром у нас здесь на час отключили электричество, и это отключило мой автоответчик. Звонок раздался как раз в тот момент, когда я просыпался от Могадона. Телефон продолжал звонить, и я не мог понять, почему, и я ответил на него.’
  
  Пять, четыре…
  
  ‘ Да. Кто это был?’
  
  ‘Я забыл ее имя. Какая-то вкрадчивая сучка. Она казалась такой довольной, что достучалась до меня. У нее была история как раз на этот счет, я полагаю. Я был одурманен. Я с трудом понимал, что она говорила. Наверное, мой голос звучал пьяно. Клифф, ты здесь?’
  
  Три, два…
  
  ‘Я здесь’.
  
  ‘ Сказала она… Господи, она говорила о том, что убийство моего адвоката будет означать задержку в судебном процессе. Я даже не подумал об этом! Я не могу вспомнить, что она сказала, я все еще был слишком расплывчатым, но я мог уловить подтекст.’
  
  Один…
  
  ‘Клифф, они скажут, что я тоже это сделал! Чтобы выиграть время... ‘
  
  ‘Это нелепо’.
  
  Служащая взглянула на меня, когда я помахал ей рукой. Она собрала все это в себе - машину, мобильный, волнение - и отомстила. Она, должно быть, была самым быстрым автором уведомлений о нарушениях в Сиднее; она выписала штраф и проехала мимо меня под стеклоочистителем, прежде чем я успел сказать хоть слово, не то чтобы я мог что-то сказать, прижимая трубку к уху.
  
  ‘Клифф! Клифф! Ты меня слушаешь?’
  
  ‘Да, конечно. Это все безумие. Тебе не нужно беспокоиться об этом.’
  
  ‘Но я оскорбил ее, когда понял, к чему она клонит. Одному Богу известно, что она напишет обо мне. И мне придется нанять другого адвоката, не так ли? И он, возможно, не захочет, чтобы ты… Я просто не знаю, что делать.’
  
  ‘Мы можем все это исправить", - сказал я. ‘Не волнуйся. Я уже в пути.’
  
  ‘Нет. Нет, не приходи сюда. Я не могу оставаться в этом месте. У тебя, должно быть, есть дела. Я собираюсь уехать на несколько дней. Мне нужно подумать обо всем.’ В ее голосе снова зазвучали резкие нотки. Наряду с хрипотцой, это придавало ее голосу немного безумный оттенок.
  
  ‘Не делай этого", - настойчиво сказал я. ‘Ты можешь прийти ко мне домой. Мы.. ‘
  
  ‘Не злись! Помимо всего прочего, мне нужно думать о тебе. Разве ты не видишь этого? Ты не можешь бегать вокруг, делая то, что ты должен делать, и при этом нянчиться со мной. Я должен взять себя в руки. Я позвоню тебе, Клифф.’
  
  ‘Клаудия, не надо...‘
  
  Она повесила трубку. Я выругался, набрал номер и получил сигнал "Занято". Я посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что парковщик возвращается. Могут ли вас дважды оштрафовать за одно и то же нарушение? Я не знал и не хотел выяснять. Я швырнул трубку, завел машину и уехал. Я направился в сторону Оксфорд-стрит и остановился возле паба. Я с тоской посмотрел на него. Это был старинный сиднейский паб с одной из фотографий Реша, на которой была изображена стройная женщина в сером вечернем платье, распивающая напиток с загорелым парнем в вечернем костюме. В эти дни, в той глуши, парень, скорее всего, был в платье, а женщина в костюме. Эта мысль позабавила меня, когда я вытащил парковочный талон и бросил его на пассажирское сиденье. Я перешел улицу и купил кофе навынос.
  
  Я позвонил Питу Мариносу и на этот раз встретился с ним лично. Я сказал ему, что Клаудия Флейшман собирается куда-то уехать и что я хочу, чтобы его сторожевой пес оставался с ней всю дорогу.
  
  ‘Могу сделать, амиго’. Питу нравится играть в универсальную wog.
  
  ‘Это серьезно, Пит. Предполагается, что она регулярно отчитывается перед копами. Возможно, у нее это заканчивается. Она может быть в опасности. Этот парень хорош?’
  
  ‘Он хорош. Куда она направляется?’
  
  ‘Я, блядь, не знаю!’
  
  ‘Успокойся, Клифф. Я слышал о Саквилле. Я понимаю картину. Мой человек должен знать, находится ли это между штатами, за границей или где-то еще.’
  
  ‘Это тот самый парень, которого я нашел в саду?’
  
  ‘Да. Но... ‘
  
  ‘Возможно, между штатами, но не за границей. Паспорта нет. Скорее всего, местный Сидней или окрестности - знаете, Голубые горы, что-то в этом роде.’
  
  ‘Хорошо. Я дам тебе номер его мобильного. Ты можешь оставаться с ним на связи, если это в пределах досягаемости.’
  
  Я записал номер и медленно выпил кофе, пытаясь вспомнить, как я справлялся со всеми этими делами до появления пейджеров, автомобильных телефонов и факсов. Насколько я мог вспомнить, позапрошлый пробег Falcon показывал много миль, у меня сильно болели ноги и я потерял много монет в разграбленных телефонных будках. Я помню, как Син, моя бывшая жена, смотрела на пыльную машину с антенной для вешалки, переполненную пепельницу и коробку с двадцатицентовыми монетами и качала головой.
  
  ‘Зачем ты это делаешь?" - спросила она.
  
  Она была архитектором, работала в шикарном офисе в Эджклиффе, водила Fiat. Люди приходили к ней, ей не нужно было идти к ним.
  
  Я не могу вспомнить свой ответ. В любом случае, это ее не убедило, и вскоре она была уже на пути к расторжению брака и возвращалась на Северное побережье, откуда была родом. В настоящее время, как мне сказали, у нее был муж-менеджер по рекламе, пара детей и она была конкурентоспособным моряком. Я мог представить все это и пожелал ей всего наилучшего. Она была бы удивлена Камри и мобильным телефоном, но не моей сексуальной связью с клиентом, штрафом за парковку или моим решением, что делать дальше. Ответственность за распад брака была разделена поровну.
  
  
  У Хейча Хендерсона был сын по имени Ноэль. Я понял это, когда впервые встретился с Хейчем. Мать Ноэля была проституткой, и Хейч не гордился этой связью. Но в каждом есть немного хорошего, даже в таком ничтожестве, как Хейч, и он принял мальчика и в некотором роде обеспечил его. Тот факт, что Ноэль, будучи подростком, выбрал сутенерство и торговлю наркотиками в качестве занятий, не был виной Хейча, если только вы не верите, что преступность передается в ДНК. Я никогда не мог определиться с этим вопросом.
  
  Питер Коррис
  
  CH19 — Вашингтонский клуб
  
  Я знал, что Ноэль вел бизнес в многоквартирном доме в Эрлвуде. Квартиры находились в здании, расположенном высоко над рекой Кук, достаточно высоко, чтобы в погожий день с голубым небом оно выглядело как нечто иное, чем промышленная канализация и ливневая канализация, которыми оно и являлось. Ноэлю принадлежали по меньшей мере три квартиры, он снимал еще пару, разбросанных по кварталу, и он держал в них шлюх, продавал наркотики в разных квартирах, зарегистрированных на разные имена с разными номерами телефонов, когда ему хотелось. Женщины были доступны по вызову или для обслуживания на дому, и не было многого, чего бы они не хотели или не были обязаны делать. Наркотики должны были обеспечить их лояльность, но одна из женщин вырвалась и рассказала мне об операции. Хотя я и не гордился этой стратегией, я планировал использовать Ноэля для передачи определенных сообщений Хейчу, когда он был у меня на прицеле, пока меня не настигли другие события. Это было вчера, это было сегодня.
  
  Я знал Ноэля в лицо; он походил на своего отца тем, что выглядел мягким. Он им не был, но у него не было прямой хардкорной жесткости Хейча. Стиль Ноэля был более порочным и уклончивым. Любезно предоставленный моим информатором, я узнал, что Ноэль был абсолютно одержим идеей Citroen Goddess, никогда не водил ничего другого и держал несколько из них где-нибудь в гараже, чтобы утилизировать запчасти.
  
  ‘Его гребаная машина - единственная гребаная вещь, которую он любит", - сказала она мне.
  
  Я поехал в Марриквилл, пересек реку в Эрлвуде и подъехал к большому многоквартирному дому, занимающему весь высокий утес с видом на реку, поле для гольфа в Марриквилле и тихий парк, где не так давно один известный торговец наркотиками застрелил другого.
  
  Парковка для жильцов была предусмотрена в виде навесов со стальным каркасом и плексигласовой крышей, сгруппированных в восточном торце здания рядом с густыми зарослями плетня, которые каким-то образом пережили нападение застройщика. В нем было двадцать четыре места, занято было только семь или восемь - ни одного "Ситроена".
  
  Я отъехал и припарковался за несколько улиц отсюда под платанами, которые низко нависали над дорогой. Затем я подумал об автомобильных ворах и джой-райдерах и переместился на место между двумя другими машинами, на которое падал свет уличных фонарей. Я крепко запер дверь и пошел обратно к квартирам. Один из навесов выглядел так, как будто им не пользовались в этом году или в прошлом. Масляные пятна были старыми и выцветшими, а сквозь бетон в нескольких местах пробилась трава. Я занял позицию возле дерева рядом с этим местом, откуда открывался вид на большинство других мест и было ясно видно прибытие любой машины, называющей это место своим домом.
  
  Я воспользовался мобильным, чтобы позвонить человеку Пита.
  
  ‘Мобильный телефон, по которому вы звонили, не отвечает. Пожалуйста, позвоните еще раз позже.’
  
  Это могло означать, что телефон был вне зоны действия сети, или был выключен, или подвергался каким-либо помехам. Это ни о чем мне не сказало и не сделало меня счастливее.
  
  Более или менее терпеливое ожидание - это то, чему я научился, но никогда не получал удовольствия. Я достал кольт, прислонился спиной к стволу дерева и приготовился. Я огляделся, убедился, что за мной никто не наблюдает, и проверил кольт, убедившись, что он на предохранителе. В Эрлвуде, вероятно, столько же злодейства, сколько и в любом другом месте, но обычная атмосфера спокойная. Последнее, что я хотел там делать, это стрелять из пистолета.
  
  На меня посыпались листья, когда я проверял пистолет, и я в сотый раз подумал о том, как обостряются все чувства для такого рода деятельности. Я чувствовал, как падают листья, считал их и чувствовал, что могу определить разницу в их весе. Безумно, но именно так это и ощущается. Спортсмены говорят о выбросе адреналина, как будто они действительно испытывают это, но я не могу сказать, что у меня когда-либо было. Для меня это оттачивание всего. Это пугающее и в то же время приятное чувство, и ничто другое с этим не сравнится. Возможно, я подсел на это чувство и останусь на этой работе дольше, чем следовало бы. Я не знаю.
  
  Движение по дороге и мосту было стремительным; дети играли в футбольный мяч в парке смерти от наркотиков; Я отчетливо слышал шум шин и стук ботинок по свиной коже. На реке не было никакой активности. Старожилы вспоминают, как плавали в нем, ловили рыбу, пригодную в пищу, как дети играли на его песчаных берегах, но все это давно в прошлом. Я видел вещи вблизи и вдалеке с необычной ясностью и мог даже заметить пару игроков в гольф, предающихся своему своеобразному мазохизму на расстоянии.
  
  После пятидесяти трех минут этого мне было на что посмотреть. Высокая светловолосая женщина, одетая в мини-юбку, туфли на высоких каблуках и шелковую блузку, пробежала по бетону к кирпичным столбам, которые отмечали въезд на территорию перед навесами для автомобилей. Она зажгла сигарету и затянулась ею, поправляя солнцезащитные очки, сверяясь с чем-то в своей сумке через плечо и поправляя колготки. Она посмотрела на часы, поправила шторы, оглянулась на туфли без каблуков, помахала рукой и с трудом устояла на месте. Она переступила с одной ноги на другую и, точно так же, как я сделал некоторое время назад, огляделась, нет ли кого поблизости. Она не могла видеть меня в тени. Удовлетворенная, она зажала левую ноздрю мизинцем и сильно вдохнула. Она повторила действие с правой ноздрей. Ее голова дернулась назад, когда она принюхалась. Подъехал белый Мерседес, и она плавно села на переднее пассажирское сиденье - наверняка одна из девушек Ноэля.
  
  Опало больше листьев; футболисты покинули парк, и движение стало более интенсивным, поскольку потоки машин направлялись в пригород. Игроки в гольф растворились в мягкой, размытой дымке. В двенадцать минут седьмого в ворота с урчанием въехал светло-голубой "Ситроен Богиня", описал элегантную дугу и проскользнул под навес примерно в пяти местах от отеля, на территории, отведенной для жильцов девятнадцатого блока. Водитель вышел, включил сигнализацию и оценивающе пробежал глазами по классическим линиям своего автомобиля. Он наклонился и уставился на заднее брызговик, выпрямился, явно удовлетворенный, и зашагал туда, где я ждал с нелицензионным пистолетом в потной руке, а не с законной ногой, на которую можно было опереться.
  
  
  14
  
  
  ‘Привет, Ноэль. Нашел для меня милую девушку?’
  
  Я вышел из тени и подошел прямо к нему. На нем был двубортный льняной костюм коричневого цвета, футболка шоколадного цвета, коричневые слипоны. Пять футов десять дюймов, около тринадцати стоунов, он обрюзг. Он едва взглянул на меня. Его круглое, одутловатое лицо выражало недовольство.
  
  ‘Отвали’.
  
  Теперь я был достаточно близко, чтобы сильно ударить пяткой по его голени и наступить на ногу. Это привлекло его внимание; его голова откинулась назад, а темные очки съехали набок. Я нанес ему более сильный удар по ребрам короткой левой, чем намеревался, но его жир смягчил удар. Однако это выбило его из колеи, и он отстранился от меня. Я схватил его за выступающее правое ухо и навалился на него всем своим весом. Это вернуло ему самообладание, он стал смышленым.
  
  ‘Мы можем делать это еще немного, или мы можем остановиться", - сказал я. ‘Решать тебе’.
  
  ‘Какого хрена тебе надо?’
  
  Он дрожал. Напуган. Хорошо.
  
  ‘Беседа. Мне не нужны твои деньги, или твои наркотики, или твои девушки, но я очень, очень серьезен. У меня при себе кольт с глушителем, и через десять секунд ты можешь лежать ничком в кустах, и никто ничего не узнает, если тебе этого хочется.’
  
  ‘Черт. Я поговорю с тобой.’
  
  Я отпустил его, достал пистолет и использовал его, чтобы нанести прямой удар по его солнцезащитным очкам. Я держал его за ствол, чтобы он не мог видеть, что на нем нет глушителя. Но он был за пределами таких подробностей, потел в своей элегантной футболке и источал кислый запах, который я не мог определить.
  
  ‘Мы поднимемся в твою квартиру, красиво и тихо. Если повезет, я освобожусь примерно через полчаса, и все, о чем вам придется беспокоиться, - это немного оторванная кожа, несколько воспаленных ребер и красное ухо. "Страйдс" потребуется химчистка.’
  
  Он опустил взгляд на свою ногу. Кровь из того места, где я поцарапала его голень, просочилась сквозь штанину, окрашивая загорелое полотно в темно-коричневый цвет. Он сам стал немного бледнее. ‘Ладно, ладно. Черт возьми, кто ты такой?’
  
  ‘У тебя нет вопросов. Давайте зайдем.’
  
  Он немного прихрамывал, наклонялся в сторону, защищая ребра, и пару раз потер ухо, но я чувствовал, что он перегруппировывается. Он не был в хорошей форме и не выглядел проворным, но злобность Хендерсона стоила многого из этого. Я решил, что он будет опасен, пока остается в сознании. Он использовал ключ, чтобы отпереть тяжелую бронированную дверь, и ему пришлось предъявить другой ключ, чтобы провести нас через решетчатую дверь на верхней площадке лестницы. Мне напомнили о мерах безопасности в Киррибилли и о том, что они были бесполезны для Сая. Гнев на это был подспорьем. Когда он замешкался у решетчатой двери, нащупывая ключ на своем тяжелом кольце, я потянулся вперед и вцепился в его длинноватые светлые волосы. Я надавил на его голову, пока она не коснулась прутьев. У него упали солнцезащитные очки.
  
  ‘У тебя там много ключей, Ноэль. Ключи от сутенера, да? Я засуну их тебе в нос один за другим, если ты не откроешь эти гребаные ворота и не пошевелишься.’
  
  
  Квартира Ноэля была на третьем этаже. Это было большое помещение, очень светлое и просторное, с широким балконом. Ноэль жил на аморальные доходы на довольно высоком уровне. Мебель была дорогой, чрезмерно украшенной, и ее было слишком много. В этот поздний час бар был заманчив, но я придерживался своего дела. Я толкнула Ноэля в одно из его мягких кресел и стояла над ним, пока он отрывал пропитанную кровью штанину от раны.
  
  ‘Позволь мне это постирать", - сказал он. ‘Я могу подхватить инфекцию’.
  
  ‘Ты - зараза. Ты можешь вымыть все свое тело позже. У тебя может появиться еще несколько ран, о которых нужно позаботиться, если ты не поговоришь со мной.’
  
  Кровь потекла снова и пропитала его шелковый носок. Он придерживал ногу, чтобы с нее не капало на светлый ковер. ‘Я сказал, что поговорю с тобой. О чем, блядь, речь?’
  
  ‘Твой отец’.
  
  ‘ Хейч? Я не видел его в... ‘
  
  ‘Я видел его. Я знаю, насколько вы двое близки. Ты знаешь, где он, Ноэль, и ты собираешься мне сказать.’
  
  Это был трудный момент. Мне сказали, что Ноэль был глубоко привязан к своему отцу и также боялся его. Он тоже меня боялся, и это завело меня так далеко, но это был вопрос того, какой страх был сильнее. Я наблюдал за выражением его лица, обдумывающим альтернативы. Прежний страх победил. Ноэль собрал свой небольшой запас выдержки. ‘Я не знаю, где он", - сказал он.
  
  Кто-то однажды сказал мне, что навязчивые идеи - это самое сильное, что испытывают человеческие существа, сильнее страха, любви, ненависти, вожделения. Мне был предоставлен шанс проверить это предложение.
  
  ‘Я тебе не верю", - сказал я. ‘Встань и сними свой пиджак’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Сделай это, или я начну выбивать тебе зубы один за другим’.
  
  ‘Ты что, какой-то педик?’
  
  Он становился храбрее, насколько это возможно для человека, лишенного воображения. Я пнул его пораненную голень. Он взвизгнул, с трудом поднялся и сбросил куртку. Я забрал у него это и с силой толкнул его обратно в кресло. Ключи от его машины и запирающее устройство с дистанционным управлением находились в левом кармане. Я достал их и бросил куртку на пол. Он уставился на меня, пока я жонглировала ключами в своей руке.
  
  ‘Если ты не скажешь мне, где я могу найти Хейча, я собираюсь взять твою шикарную машину и врезаться на ней во все, что смогу найти. Кусочки отвалятся, и я проедусь по ним. Тогда я разобью все стекла в этой чертовой штуковине и переделаю обивку своим швейцарским армейским ножом. Не уверен, что после этого, но я что-нибудь придумаю. Когда я закончу с этим, вам придется заплатить кому-нибудь, чтобы это убрали.’
  
  Возможно, он был не в состоянии многого себе представить, но это задело его. Его глаза увлажнились, и он медленно покачал головой из стороны в сторону.
  
  ‘Ты бы не стал", - заныл он.
  
  Я улыбнулся ему. ‘Месть за Воина Радуги?
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Помните корабль Гринпис, который был взорван в гавани Окленда французскими шпионами? Помнишь это, ты, тупое дерьмо? Я любитель дельфинов. Мне не очень нравятся французы, и мне не нравятся французские машины. Я сделаю это с удовольствием.’ Я жонглировал ключами. ‘Твой выбор, Ноэль’.
  
  ‘Ты мог бы, черт возьми, сделать это в любом случае’.
  
  Он был у меня. Это было равносильно признанию, что он знал, где находится его отец. Ему просто нужно было играть немного больше.
  
  ‘Нет. Мы поедем туда на "Ситроене". Ты можешь показать мне, какая она классная машина. Когда я уверен, что это подходящее место, ты предоставлен самому себе, и Хейч никогда не узнает, что ты его туда отправил.’
  
  Он облизал свои отвисшие губы, и его глаза прошлись по комнате. Я рассудил, что он успокаивал себя тем, что он состоятельный человек, которому есть что защищать, самостоятельный человек. Зазвонил телефон, и его автоответчик принял вызов. Возможно, больше денег. Он не мог позволить себе сидеть здесь, защищая кого-то еще, кого угодно.
  
  ‘Хорошо. Позвольте мне прослушать мои сообщения и сделать несколько звонков, выпить. Тогда я отведу тебя туда.’
  
  ‘Никаких звонков. Никакой выпивки.’
  
  ‘Пошел ты! Как, блядь, ты собираешься определить, там он или нет, умник? Как насчет этого?’
  
  Я задумался об этом на долю секунды. Все, на что я был способен, - это мельком увидеть зеленую Honda и, возможно, идентифицировать половину номерного знака. Хайч мог бы сменить машину или номера. Но я не мог позволить Ноэлю увидеть от меня ничего, кроме полной уверенности.
  
  ‘Я узнаю, Ноэль", - сказал я. ‘Не беспокойся об этом. Знаешь что, я позволю тебе вытереть ногу. Один хороший поворот заслуживает другого.’
  
  
  Час спустя "Ситроен" пожирал километры, направляясь на запад, в сторону Рути-Хилл. Ноэль был агрессивным, невнимательным водителем, и мне несколько раз приходилось рычать на него, чтобы он вел машину по-человечески. Он был одним из тех людей, которым не следует водить машину, как некоторым не следует пить или играть в покер на автоматах. Никакого контроля. Он явно любил власть, которая, как он думал, была в его распоряжении, но она командовала им. После того, как мы заключили нашу сделку, он выкурил три или четыре сигареты подряд, но в машине он не курил. Нельзя срать на того, кого любишь.
  
  Я вынудил его сказать мне, куда мы направляемся, используя простую стратегию наведения моего швейцарского армейского ножа на великолепно оформленный капот автомобиля. По правде говоря, я сам восхищался этими машинами, но я бы сделал как Зорро на duco, если бы пришлось. Я присматривала за Ноэлем, пока он приводил себя в порядок в ванной, и я видела, как он взял что-то из шкафа, что не имело никакого отношения к его ноге. Но какого черта? Он казался немного более жизнерадостным из-за этого, и когда он сказал мне, что Хейч живет там, где хранит свои запасные Citroen, я был склонен поверить ему. Если он все еще беспокоился о том, что Хендерсон догадается, кто его подставил, то это, похоже, было в самом низу списка. Списывай это на таблетки.
  
  Рути Хилл - это пригород, в котором сохранилось что-то от облика провинциального городка. На главной улице модное мощение и есть некоторые удобства, без которых мы больше не можем жить, например, кондитерские и бутылочные лавки, но в боковом дворике паба corner растет перечное дерево, совсем как в старые времена в загородных пабах. Жилье представляет собой смесь хорошего, но уродливого и не очень хорошего и еще более уродливого. У некоторых домов низкого качества было три или четыре машины, припаркованные на подъездной дорожке и перед входом, что указывало на взрослых детей, живущих дома. Когда я был маленьким, работающие дети, живущие дома, платили за пансион; теперь, я понимаю, они только связывают это слово с серфингом.
  
  ‘В конце этой улицы", - сказал Ноэль, съезжая на обочину грунтовой дороги, на которую он свернул.
  
  Свет угасал, но еще по крайней мере на двадцать минут была хорошая видимость. Дорога круто пошла вниз. ‘ Сколько входов? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘ Два. Это черный ход.’
  
  ‘Я знаю о зеленой "Хонде", Ноэль", - сказал я. ‘Если это там, можешь проваливать, если нет, мы подождем’.
  
  Ноэль кивнул, смирившись: "Придется подойти немного ближе, но я не хочу подходить слишком близко’.
  
  ‘Ты можешь свернуть это, если хочешь", - сказал я. ‘Просто помни, любая забавная история...‘
  
  ‘ Я знаю. ’ Ноэль отпустил ручной тормоз.
  
  ‘Я сожгу и твои запасные части, если ты будешь меня трахать’.
  
  "Ситроен" проехал сотню метров и остановился. Убежище Ноэля представляло собой фибровое строение, которое, возможно, когда-то служило какому-то полезному назначению в качестве склада для работ, но теперь оно было заросшим сорняками и выглядело заброшенным с провисшей крышей, покрытыми пятнами стенами и просевшим фундаментом. Я почувствовал, как разочарование и ярость захлестнули меня, и изо всех сил сдерживал сильное желание ударить его и причинить боль.
  
  ‘Ты лживый маленький засранец", - сказал я. ‘Хейч не стал бы отсиживаться в такой дыре, и ты бы тоже не стал хранить там свои драгоценные Ситроены’.
  
  Ноэль ухмыльнулся. ‘Это все, что ты знаешь. То, что вы видите, это просто гребаная оболочка. Внутри все обустроено. Это обошлось мне в кучу денег.’
  
  ‘Это правда? Тогда вам лучше рассказать мне о системе сигнализации.’
  
  Ухмылка исчезла; он не рассчитывал на это. Я протянул руку и вытащил ключи зажигания из замка.
  
  ‘Нет!" - взвизгнул он.
  
  ‘Твой выбор’.
  
  Он рассказал мне о датчиках и о том, где они были расположены. Я кивнул и отпустил ручной тормоз. Тяжелая машина рванулась вперед и понеслась к каменистому краю дороги. Ноэль выругался, крутанул руль и нажал на тормоз.
  
  ‘Какого хрена ты это сделал?’
  
  Я прищурился в сгущающихся сумерках. С этой позиции я мог видеть плоскую площадку у задней части здания. Я указал на него и бросил ключи на колени Ноэлю.
  
  ‘По-моему, это похоже на Honda Accord. Сейчас я скажу "до свидания", Ноэль. Но если в ближайшие несколько минут там зазвонит телефон, мое предложение остается в силе.’
  
  
  15
  
  
  Подкрадываться к месту, которое хорошо охраняется и в котором проживает вооруженный и опасный человек, не очень весело. Во время Первой мировой войны они обычно наполняли войска ромом, прежде чем отправить их через край. Судя по тому, что я чувствовал, это была неплохая идея. У меня не было практики в такого рода вещах. Мои дни сражений в джунглях Малайи остались далеко позади, и, когда я продвигался к зданию, используя деревья и высокую траву в качестве укрытия, я чувствовал, что несу табличку с надписью ‘Приближается незваный гость’. Казалось, что каждая веточка, на которую я ставил ногу, трескалась, как пуля 22 калибра.
  
  Но на моей стороне была усиливающаяся темнота, и я добрался до ржавого забора "циклон", где, по словам Ноэля, были установлены датчики. Было достаточно света, чтобы я смог подтвердить кое-что из того, что он сказал. Проволока местами проржавела, но она была сильно залатана другим количеством проволоки, окрашенной в коричневый цвет, чтобы выглядеть ржавой. Стойки были надежно закреплены в бетоне, и, хотя там были ржавые пряди и починенные, колючая проволока поверх забора выполняла ту работу, для которой была предназначена.
  
  Хейч проехал через двойные ворота и запер их за собой. Я должен был предположить, что весь периметр был защищен датчиками и что любое нарушение ограждения вызовет сигнал тревоги. Достаточно справедливо. В Малайе нас научили превращать сильные стороны противника в слабые. Иногда нам это удавалось. За забором валялось много мусора, и я обнаружил трехметровую ржавую железную трубу, а также несколько высохших картонных коробок и сгнивший матрас. Я собрал в кучу полоски, оторванные от коробок , и набивку из матраса, вместе с листьями и палками, и поджег это. Когда пламя разгорелось сильнее, я перевернул трубу и позволил ей упасть на забор.
  
  Внутри ветхого здания прозвучал сигнал тревоги; зажегся свет, и Хейч Хендерсон высунул нос через парадную дверь. Он отошел немного дальше, достаточно далеко, чтобы я мог разглядеть, что в руках у него был обрез. Я видел его реакцию, когда огонь распространился, пожирая траву возле забора, и он вскочил, чтобы лизнуть сухую траву, запутавшуюся в проволоке. Должно быть, с того места, где он стоял, это выглядело довольно тревожно. Он исчез, сигнализация перестала звонить, и я побежал вперед, чтобы занять позицию возле ворот, присев за раскидистым кустом олеандра. Хейч снова вышел с дробовиком в одной руке и огнетушителем в другой. Он отпер ворота, подбежал к огню и облил его пеной. Я проскользнул в ворота и побежал к приделанному крыльцу с нависающей железной крышей.
  
  Вскоре Хейчу удалось потушить пожар. Он постоял, посмотрел на трубку, покачал головой и вернулся через ворота. Он запер его и протопал по потрескавшейся бетонной дорожке. Я должен был принять решение о том, вести его внутрь здания или наружу. Снаружи было темно, но после нескольких минут стояния там было знакомо; внутри была неизвестная величина. Когда его нога коснулась первой ступеньки, я снял предохранитель, вышел и показал ему кольт.
  
  ‘Положи дробовик, Хейч, и огнетушитель. Они тебе не понадобятся.’
  
  Я мог видеть его лицо в слабом свете, падающем со стороны здания. Он был толще, чем я помнил, а длинные волосы, закрывавшие отсутствующее ухо, были седыми. Он уронил огнетушитель.
  
  ‘Харди, ты мудак. Что ты здесь делаешь?’
  
  ‘Говорю тебе бросить дробовик’.
  
  ‘У тебя кишка тонка пристрелить меня’.
  
  Все произошло очень быстро. Я услышал, что он сказал, и на долю секунды подумал, что это может быть правдой. Я знал, что у него хватит смелости застрелить меня, и когда он поднял дробовик, это положило конец всем размышлениям. Я дважды выстрелил ему в грудь. На дистанции невозможно промахнуться, и я был готов к удару пистолета. Два выстрела прозвучали как один и в любом случае были заглушены выстрелом дробовика. Он покончил с одним из них последним движением, которое когда-либо совершал. Дробовик вылетел у него из рук и упал в высокую траву. Хейч сам чуть не оторвался от земли ; удар отбросил его назад, развернул, и он растаял на крошащейся бетонной дорожке спиной ко мне.
  
  ‘Господи, ’ выдохнул я, ‘ зачем ты это сделал?’
  
  Я опустил пистолет, пошел вперед и проверил его так же, как проверил Сая Саквилла, с тем же результатом. Две пули пробили его насквозь, и его жизнь оборвалась. Это была не самая лучшая жизнь, но мне было противно принимать ее. Я присел на корточки и почувствовал, как пот, выступивший на мне в какой-то момент, остыл и высох. Я понял, что бормочу себе под нос, хотя то, что я говорил, не имело смысла. Я глубоко вдохнул воздух, пахнущий древесным дымом и кордитом, и огляделся вокруг. То чувство тонкой настройки чувств, которое было со мной все это время, все еще присутствовало. Мне казалось, что я слышу каждый звук на многие мили вокруг, и каким-то образом я осознал, что сирен не было, вообще не было шума. Слабый свет поблескивал на гильзах от моих выстрелов, лежащих на бетоне прямо под ступеньками. Важнейшие улики, жизненно важные показатели. Я поднялся на ноги, прошел вперед, наклонился, подобрал кусочки металла и опустил их в карман.
  
  Я, должно быть, понимал, что собираюсь сделать, когда вот так подтасовывал улики, но я не осознавал никакой продуманной процедуры. Казалось, все просто текло естественно. Я зашел в здание и увидел, что имел в виду Ноэль. Фасад был именно таким. Внутренняя часть была облицована, перемонтирована, покрашена, переработан дизайн. Там была большая мастерская с каменным полом, где на блоках стояли три моторных кузова. Они были накрыты брезентом, но форма была отличительной. Стараясь ни к чему не прикасаться, я прошел мимо машин и большой двери на роликах в помещение в задней части заведения, которое было оборудовано под жилые помещения.
  
  Это было больше в стиле Хейча Хендерсона. Там была кровать среднего размера, мягкое кресло и телевизор со встроенным видеомагнитофоном. У Хейча не было жирной газовой конфорки; в номере была микроволновая печь, барный холодильник, всплывающий тостер и электрическая кофеварка для приготовления закусок. На холодильнике на подносе стояли скотч, водка и джин. Мужчина может вынести не так много. Я оторвал бумажное полотенце от рулона на настенной полке и использовал его, чтобы подержать и открыть бутылку Haig. Я сделал один большой глоток, а затем еще один, покороче, на этот раз пробуя ликер. Поставив бутылку, я понял, что все это время меня слегка трясло. Виски помогло, но я поборол искушение выпить еще.
  
  Я начал всерьез исследовать это место. В шкафах и холодильнике у Хайча было достаточно провизии, по крайней мере, на неделю комфортного проживания. В пристройке я нашел стиральную машину, сушилку и хорошо укомплектованный морозильник, что прибавило мне несколько недель. Личные вещи Хендерсона были аккуратно и систематично разложены на вешалке для одежды рядом с кроватью, в чемодане и дорожной сумке под ним и в небольшом комоде. Его бумажник был на кровати. Я использовал лезвие моего швейцарского армейского ножа, чтобы поднимать и переворачивать различные предметы. Вся его жизнь на нынешнем этапе была выложена для меня, и это не заняло бы много времени. Для человека получше, чем Хейч, это показалось бы печальным. Коробка с патронами для дробовика напомнила мне, что это было совсем не грустно.
  
  По нескольким квитанциям и другим бумагам я собрал воедино жизнь Хендерсона за последние несколько месяцев. До недавнего времени он жил в Мельбурне. Будучи опытным игроком, у него не было корешков чековых книжек или банковских сберегательных книжек, но я нашел квитанцию автобанка, которую он, очевидно, забыл уничтожить. Беспечный. Неделю назад он снял четыреста долларов со счета, баланс которого составлял чуть более тридцати тысяч. В его бумажнике было тысяча двести двадцать долларов вместе с карточкой-ключом на имя А. Дж. Сондерса. Хайч был в выигрыше, и это могло быть только за оказанные услуги. Услуги кому был вопрос, и я сосредоточил свой поиск на ответе на этот вопрос. Я положил карточку в карман. Ни в одной из трех пар его ботинок не было спрятано маленькой черной книжечки или микрофильма, но две вещи требовали объяснения - ключ и телефонная карточка с написанным на ней номером.
  
  Ключи от "Хонды" и от здания были на кольце рядом с банкой пива, из которой пил Хендерсон, когда я его побеспокоил. Этот единственный ключ был в отделении его бумажника. Телефонная карточка выглядела как квитанция автобанка - нечто, предназначенное для того, чтобы быть выброшенным и не замеченным. Я сидел на кровати (если у криминалистов был способ идентифицировать отпечаток задницы на кровати, они могли взять меня с собой) и обдумывал свои варианты. Обращение в полицию вовлекло бы меня в сложный и отнимающий много времени процесс, который может закончиться тем, что я проведу время в тюрьме. Я отверг это. Можно было с уверенностью сказать, что Ноэль хранил здесь не только свои запасные "Ситроены". Где-то здесь должны были быть наркотики, и я подумал о том, чтобы поискать их, оставить следы и обставить все так, чтобы все выглядело так, как будто Хейч погиб, защищая тайник своего сына. Мило, но у меня не было на это времени.
  
  Я решил оставить все как есть. На скамейке в мастерской я нашел разобранную и, возможно, бракованную взрывную гранату американского производства вместе с магнитным зажимом, немного проволоки и пару пружин низкого натяжения. Я откинул брезент и тщательно обыскал мастерскую и машины, но не было никаких признаков оружия, из которого был убит Сай и, возможно, Джулиус Флейшман. Кто-то еще замешан или есть тайное место? ’Вопросы накапливались быстро. Я собрал части гранаты и другие материалы в пластиковый пакет для покупок и поставил его у двери, чтобы взять с собой. Я не хотел никаких связей между мной и этим местом. Я вернул брезент на место, вернулся в гостиную и достал из бумажника тысячу двести долларов. Кто-то тратил деньги, чтобы убить меня, и я собирался потратить часть тех же денег, чтобы выяснить, кто.
  
  За пенни, за фунт. Я снял с кольца ключи от машины и вышел к "Хонде". Шел мягкий, теплый дождь; набежали тучи, и все стало намного темнее и прохладнее, чем было раньше. Я едва взглянул на тело в траве и ничего не почувствовал по этому поводу. Машина легко завелась; бензобак был почти полон, а стеклоочистители работали плавно. Я отъехал от этого места, мысленно проверяя список своих незаконных действий той ночью - нападение, похищение, поджог, хранение и использование незаконного огнестрельного оружия, кража денег, угон автомобиля, некоторая степень убийства. Неплохой результат, и моя лицензия PEA была бы навсегда аннулирована, если бы полиция узнала.
  
  
  "Хонда" хорошо управлялась, дождь прекратился, и я неплохо провел время, возвращаясь в город. Я достаточно ясно мыслил, принимал решения, прокладывал маршруты. Я устал и был очень голоден, потому что ничего не ел с того плотного завтрака. Тепло скотча в моем почти пустом желудке исчезало, но я не хотел рисковать еще выпивкой в том взвинченном состоянии, в котором находился. Я поехал в Марриквилл и оставил "Хонду" на автостоянке клуба RSL с незапертыми дверями и ключом в замке зажигания. Я вытер все, к чему прикасался, а затем вытер все это снова и убедился, что не оставил никаких следов своего присутствия. Если повезет, машина отправится в долгое путешествие, и ее больше никто не увидит.
  
  Время шло к одиннадцати часам, и в Марриквилле было тихо. Несколько прибытий и отъездов в клубе, несколько прогулочных колясок, небольшое движение. Я спустился по Иллаварра-роуд и пересек мост через реку Кук. В середине игры я уронил кольт за борт и услышал плеск. Он был у меня долгое время, я использовал его всего несколько раз, и теперь я убил им человека. Я был рад увидеть, как все прошло, и был уверен, что мне не будет одиноко в токсичной грязи на дне реки Кукс. Это было кладбище огнестрельного оружия. Один политик, когда его спросили, выступает ли он за очистку реки, сказал, что это ‘большая просьба’, и, насколько я знал, это все, что когда-либо предлагалось.
  
  "Камри" тихо стояла на краю лужи света. Я остановился в сотне метров от него, постоял в тени десять минут и попытался зарегистрировать и отследить каждую фигуру и звук поблизости. Когда я убедился, что никто не проявляет никакого интереса к машине, я подошел, включил ее с помощью пульта дистанционного управления, сел и уехал - сигнализируя, пристегнутый ремнем безопасности, держась левой стороны. Образцовый водитель и гражданин, пользующийся телефоном в машине. Я неуклюже набирал номер.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Это Харди. Я заметил тебя в саду в Киррибилли на днях. Пит дал мне номер твоего мобильного. Где ты? Что ты можешь мне сказать?’
  
  - Миссис Флейшман в "Блуфин Бэй", мистер Харди. Она в доме у воды. Она взяла такси до Палм-Бич и приехала на водном такси. Я рад, что ты позвонил. Я не знаю, что делать. Я застряну здесь до утра, буду спать под гребаным деревом, если только не вызову водное такси, чтобы меня вернули.’
  
  Я свернул налево с Аддисон-роуд. Паб на углу был похож на манящий палец, но я устоял и поехал в сторону Энмора. ‘Я мало что знаю об этой части света. Как тебя зовут?’
  
  ‘Винни Гателлари’.
  
  ‘Ты говоришь, она одна, Винни?’
  
  ‘Выглядит именно так. Хороший дом. Здесь за них берут около полумиллиона.’
  
  ‘Вы бы сказали, что она в безопасности?’
  
  ‘ Кто это? - спросил я.
  
  ‘Да. Я думаю, ты можешь уйти, Винни. Спасибо. Не могли бы вы завтра попытаться выяснить, чей это дом и номер телефона? Пит оплатит расходы. И побудь поблизости, если ты не против. Я не хочу, чтобы она уходила.’ Я дал ему номер телефона в машине.
  
  ‘Спасибо, мистер Харди. Я вернусь на полуостров и завтра первым делом поработаю над этим. Вы услышите обо мне.’
  
  Я поверил ему. Он производил впечатление хорошего человека, и я мог понять, почему Пит ценил его. Человек компании, однако, фасилитатор, возможно, не деятель. Мне много раз предлагали работу в крупных агентствах с большими деньгами, чем я когда-либо заработал бы сам, и я отказывался от них, потому что фасилитирование было не моей профессией, и у меня были шрамы, подтверждающие это. Сай насмехался надо мной, но понимал. Не многие это делали.
  
  На данный момент этого, казалось, было достаточно: зацепки, за которыми нужно следить, и Клаудия найдена. Я направился к Глебу, поесть и выпить, и, при условии, что я смогу продолжать блокировать дробовик и Кольт и то, как Хендерсон дернулся, упал и умер, поспать.
  
  
  16
  
  
  Я проснулся, беспокоясь о том, кто нанял Хейча Хендерсона. То, что один убийца выбыл из игры, не означало, что на его место не мог прийти другой. И у спонсора Хейча, очевидно, были ресурсы. Возможно, достаточно, чтобы найти кого-то получше. Я также беспокоился о Ноэле. Если бы ему удалось каким-то образом идентифицировать меня, и он был в контакте с тем, кто нанял Хейча или работал с ним, у меня были бы проблемы. Это было возможно. Положительным моментом была крайне маловероятная вероятность того, что Ноэль передаст свою информацию копам.
  
  Я обдумывал это, пролистав газету и не найдя ничего о мертвом мужчине, обнаруженном в Рути Хилл. По той же причине я прислушивался к радио и был вынужден выключить его, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Мистер Харди, меня зовут Леон Стрэттон, я партнер в "Сэквилл и Саквилл". Я думаю, мы встречались однажды, мельком.’ Сай вошел в фирму своего отца в качестве партнера и сохранил два имени, хотя его отец был мертв много лет.
  
  ‘Я полагаю, что мы так и сделали, мистер Стрэттон. Это был пятидесятилетний день рождения Сая, не так ли?’
  
  ‘ Да. Как вы можете себе представить, мы все здесь в состоянии шока, но нужно двигаться вперед. Я уверен, вы понимаете.’
  
  ‘ Да. Я планировал связаться кое с кем в офисе сегодня. Миссис Флейшман... ‘
  
  ‘Может быть уверена в нашей постоянной поддержке, если пожелает. Я был бы счастлив взяться за это дело, если она согласна. Я пытался связаться с ней по телефону, но безуспешно. Полагаю, вы случайно не знаете, где она?’
  
  Я попытался вызвать Стрэттона на мысленный экран. Высокий, бледный человек. Моложавый, что для меня означает меньше сорока пяти. Больше ничего. Он был бы смышленым, Сай не нанимал бездельников. Он бы подошел, вопрос был в том, как с ним сыграть. Лучший способ иметь дело с кем-то вроде адвоката - рассказать им то, чего они не знают. Я рассказала ему о репортере, который намекнул, что Клаудия выиграет от смерти Сая.
  
  ‘Это абсурд!’ Сказал Стрэттон.
  
  ‘Да, но это расстроило миссис Флейшман, и она на время уехала из Сиднея. В общих чертах я знаю, где она находится. Не конкретное место. Я надеюсь получить номер телефона сегодня.’
  
  ‘Я понимаю. Что ж, я знаю, как Сай верил в вас, и если миссис Флейшман хочет сохранить наши услуги, я могу сказать вам, что хочу, чтобы вы продолжали выполнять указания Сая. Конечно, нам придется перенести дату слушания, чтобы я мог подготовиться должным образом.’
  
  Лучше и быть не может. Я поблагодарил его. Сказал ему, что свяжусь с Клаудией по номеру, как только он у меня будет. Затем самое трудное. ‘ Как поживает Наоми? - спросил я.
  
  ‘Расстроена, но у нее большая поддержка семьи, и она хорошо держится - ради детей… Я разговаривал с полицией, но, похоже, они мало что знают. Ты...?’
  
  ‘Я не знаю, кто это сделал, мистер Стрэттон, или почему, но я вроде как приближаюсь к этому, я думаю. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы заполучить его.’
  
  Он попытался скрыть эмоции в своем голосе с помощью принужденного кашля. ‘Я уверен, что так и будет. Я буду рад услышать от вас. На случай, если вы не видели объявления, служба в "Шевра Кадиша" состоится послезавтра. Потом Руквуд.’
  
  Он повесил трубку, и то краткое удовлетворение, которое я испытал от того, что он был уверен в себе и все еще оставался на работе, испарилось, как только я положил трубку. Я ненавижу похороны.
  
  Я осмотрел три предмета, не считая гранаты и связанных с ней деталей, которые я забрал из мастерской Рути Хилл. Квитанция автобанка мне ничего не сказала - Commonwealth Bank на Джордж-стрит, которым ежедневно пользуются тысячи людей. Ключ был такого типа, который я видел всю свою жизнь - серый, плоский, с минимальным количеством насечек. Номер С20. Это был какой-то ключ от шкафчика, может быть, от шкафчика на рабочем месте, в спортзале, в бассейне или даже в школе. Невозможно сказать. Телефонный номер обещал больше. Я поискал приставку в словаре и почувствовал тот легкий трепет, который приходит с некоторой степенью просветления. Цифры указывали на то, что абонент проживал в Уотсонс-Бей.
  
  Я налил вторую чашку кофе и набрал номер.
  
  ‘Привет. Да?’
  
  - Это номер 337 4343? - спросил я.
  
  ‘Да, а это кто?’
  
  ‘ Телеком, сэр. Выясняю проблему с пересечением линии связи с другим абонентом. Вы мистер...?’
  
  Линия внезапно оборвалась. Рискованный ход, не повезло. Голос был стандартным австралийским с жесткими нотками, уверенным, агрессивным. У меня было чувство, что я узнал это, а затем решил, что был неправ. Я положил трубку, думая о белых рубашках с рукавами и Джудит Дэниелс в ее шарфе и темных очках, с ее грузом, рискующей жизнью и конечностями, чтобы добраться до Уотсонс-Бей. Почему? Я снова посмотрел на ключ. Он был хорошо потерт, гладко отполирован при обращении и использовании. Врезанный в него C20 был почти стерт с лица земли. Может быть, если бы я отнесла это ясновидящей, она смогла бы поместить это между ладонями и визуализировать ряд шкафчиков и владельца.
  
  Телефон зазвонил снова, и я схватил трубку, надеясь на Клаудию. Сексуальное пробуждение оставило меня нервным и тревожным на этот счет; я хотел больше сцен, а не медленного растворения. Вместо этого я получил детектива-сержанта Крейга Болтона. Услышав его голос, я понял, что тоже нервничаю и беспокоюсь за него. Я ждал, что он предположит, что они нашли какую-то связь между мной и мертвецом в Рути Хилл и что мне лучше выйти с поднятыми руками.
  
  ‘Я хотел бы знать, работаете ли вы все еще от имени миссис Флейшман?’ Болтон сказал.
  
  ‘Да, я такой. Один из людей Сая Саквилла подтвердил это.’
  
  ‘Я понимаю. Ты чему-нибудь научился… полезно?’
  
  Пытаешься покопаться в моих мозгах. Пошел он нахуй! ‘Нет. Не могли бы вы передать мне мой пистолет?’
  
  Это удивило его. ‘Ты думаешь, тебе это нужно?’
  
  ‘ Ты видел мою машину? - спросил я.
  
  ‘Я понимаю вашу точку зрения. Да, ты можешь забрать пистолет. Я надеюсь, мы можем рассчитывать на ваше сотрудничество во всем этом, мистер Харди?’
  
  ‘Конечно, сержант. Где пистолет?’
  
  ‘Я направляюсь в Ливерпуль по другому делу. Видите ли, у меня есть около десяти других вопросов. Я оставлю это в Glebe. Хорошо? Будь там в течение часа.’
  
  Я поблагодарил его. Проницательный. Мне пришлось бы зарегистрироваться в Glebe, и Болтон получил бы отчет о моей внешности, поведении, способе передвижения. Но у меня был бы пистолет, и я бы ни черта ему не сказал. Я бы назвал это уравнением.
  
  
  Пока что в деле Флейшмана было три смерти, и я не приблизился к пониманию того, что происходит. Приоритетом было убедиться, что мы с Клаудией не наберем четыре и пять очков. У меня не было решений, но, по крайней мере, у меня были варианты. Что касается моего следующего шага, у меня было два варианта - Уотсонс-Бей или действовать на основе информации, которую Фрэнк Паркер неохотно и опасно передал мне о местонахождении Антона Ван Кепа. Я был заинтригован голосом по телефону, поведением Джудит Дэниелс и белым рукавом рубашки. Кроме того, мне нужно было сделать несколько приготовлений, прежде чем идти за Ван Кепом. Предоставьте мне выбор, и я каждый раз буду выбирать пляж. Это было в Уотсонс-Бей, после телефонного звонка Дафни Роули.
  
  Некоторое время назад я завязал знакомство с Дафни, которая неплохо играет в бильярд в отеле "Токстет" и любит выпить пива и поболтать. Она управляет небольшой типографией на Глеб-Пойнт-роуд. Очень высокие технологии, очень передовые. Раньше я был честным игроком в снукер, и у меня бывали моменты в пабном пуле, но Дафни всегда может меня обыграть. Как следствие, она хорошо расположена ко мне и будет выполнять небольшую работу, если позволит время. Я позвонил ей и сделал заказ. Она усмехнулась и сказала, что материал будет готов к вечеру. Она сказала, что для полноты картины мне понадобится полный привод.
  
  
  На станции "Глеб", прямо за углом от "Дафны", они относились ко мне с вежливым презрением. Я показал удостоверение личности, подписал бланки, и они вернули мне мой пистолет. Я не мог пропустить детектива в штатском, который делал вид, что проверяет что-то за столом позади стойки регистрации. Он внимательно посмотрел на меня и собирался рассказать "Болтону", как я выглядел и действовал. Я играл по-дружески. Когда я выходил из участка, женщина-полицейский подобрала меня, проследила за мной до моей машины, и я почти слышал, как щелкают клетки мозга, когда она неторопливо проходила мимо по другой стороне дороги, мысленно регистрируя регистрацию Camry. Я снял свою куртку, белую джинсовую, скроенную под спортивную куртку, и надел кобуру. Я купил куртку, когда был с Гленом, счастливым и довольным, хорошо питался и был несколько тяжелее, чем сейчас. Он был свободным, достаточно места для пистолета, не создавая выпуклости. В общем, в декабре в Сиднее вам не нужна куртка, но когда вам нужно прятать пистолет, вам это нужно - одно из раздражений в профессии.
  
  Помня о том, что сказала Дафни, я поехал в Дарлингхерст и сменил Camry на 4WD Nissan Patrol со всеми комплектациями. В нем была магнитола вместо проигрывателя компакт-дисков, кассет не было. Прощай, Эдит Пиаф. Хотя у меня остался тот же мобильный. Я не хотел терять связь с Клаудией или Винни Гателлари. Я позвонил в Гателлари по дороге в Уотсонс-Бей и получил запрещающий сигнал. Беспокоюсь.
  
  Я провел несколько очень хороших дней в Watsons Bay с Фрэнком Паркером и Хильде, Гленом Уизерсом и другими людьми. Рыба кормится в Doyles или пабе, плавает в Camp Cove, впитывая атмосферу рыбацкой деревни, которую современным разработкам не удалось полностью устранить. Тоже неплохое место, чтобы спрятаться - много приезжих, снимающих высокую арендную плату, законопослушное население, ориентированное на собственный бизнес. Удачной рыбалки. Автобус, паром и два автомобильных маршрута до города. Полиция, придерживающаяся статус-кво, так мне сказали. Такое место Хейч Хендерсон мог бы использовать как убежище или базу. Он этого не делал, но у него был номер телефона кое-кого, у кого мог быть. Убежище от чего? База для чего? Это помогло бы узнать.
  
  Я медленно проехал по Сэндхилл-стрит и проехал мимо дома номер семь. Спортивная машина Джудит Дэниелс была припаркована снаружи. С тех пор, как я видел его в последний раз, машина приобрела длинную, глубокую царапину со стороны водителя. Неудивительно, учитывая, как она водила. Я припарковался более или менее возле дома на другой стороне улицы. Очевидно, что обратного доступа не было. Дома были построены здесь вплотную друг к другу, спереди назад, на круто наклоненной земле. Дом позади того, за которым я наблюдал, выходил бы окнами на улицу выше. Никаких полос или разрешающих путей. Конечно, это не помешало бы немного попрыгать с забора, но прыгун с забора должен где-то появиться, и у человека с транспортным средством есть преимущество.
  
  Тем не менее, я задавался вопросом, как справиться с ситуацией. Подойти к двери и постучать показалось не такой уж хорошей идеей, и здесь было не место для моего трюка с огнем в Рути Хилл. Я снова прибегнул к технологии и набрал номер. Множество звонков, а затем этот почти знакомый голос.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Могу я поговорить с мисс Дэниелс, пожалуйста?’
  
  ‘Кто это, черт возьми, такой?’
  
  ‘Скажи мне, кто ты, и я скажу тебе, кто я. Я прямо за дверью.’
  
  Глупо говорить, но я не мог придумать ничего другого. Я повесил трубку и стал ждать ответа. Он что-то кричал, но обращался не ко мне. Затем открылась входная дверь. Я почти ожидал увидеть, как Джудит Дэниелс выбегает рысцой. Вместо этого мужчина в белой рубашке с длинными рукавами, застегнутыми на запястье, выбежал и, перепрыгивая через три ступеньки, спустился на улицу. Он был крупным, двигался быстро и плавно, и в руке у него было что-то, что не было мобильным телефоном. Он перепрыгнул через ворота и направился прямо ко мне.
  
  Я выбрался из машины, вытаскивая 38-й калибр из кобуры и пытаясь разглядеть, что за оружие у него было. Он был на полпути через дорогу, прежде чем я узнал в нем электрошокер. Я поднял пистолет.
  
  ‘Остановись прямо здесь. Брось электрошокер, или я всажу в тебя пулю.’
  
  Он остановился, откинул с глаз длинные прямые черные волосы и уставился на меня. ‘Трахни меня до смерти! Клифф, блядь, Харди.’
  
  
  17
  
  
  Носорог Джексон играл за "ГОРОШЕК" примерно столько же времени, сколько и я. Наши пути пересекались не раз, и встречи никогда не были дружескими. Он был чем-то вроде пьяницы, чем-то вроде бандита, но в меру честен. Одно можно было сказать наверняка, он был безжалостным, профессиональным, жестоким человеком, которого лучше иметь на своей стороне, чем против тебя, вот почему телохранительство было его основным направлением работы. Для него электрошокер был мягким инструментом контроля. Когда я смотрел на него, я вспомнил, что слышал, что некоторое время назад он сгорел во время пожара на фабрике, когда пытался в одиночку вынести из огня целый картотечный шкаф. Джексон был хорош собой в некотором грубоватом смысле и тщеславен. Длинные рукава, вероятно, предназначались для того, чтобы скрыть шрамы.
  
  Я опустил. 38 ‘Привет, Носорог. Мне показалось, что я узнал голос по телефону.’
  
  ‘Это тоже был ты на днях, не так ли? Во что, черт возьми, ты играешь, Харди?’
  
  Я чувствовал себя глупо, стоя посреди солнечной пригородной улицы с пистолетом в руке. Я убрал его в кобуру. ‘Как я уже сказал, ты расскажи мне, и я расскажу тебе. Или все было наоборот?’
  
  ‘Ты всегда был клоуном. Я обеспечиваю безопасность мисс Дэниелс.’
  
  ‘Конечно. Ты в Уотсонс-Бей, а она в Вуллахре. Отличная охрана.’
  
  ‘Она иногда бывает здесь, в моем заведении, и я тоже иногда бываю там. Черт, я не знаю, какое тебе, блядь, дело до этого.’
  
  ‘Это так, поверьте мне. Давайте зайдем внутрь. Я не прикоснусь к ней, я даже не посмотрю на нее. Я просто хочу поговорить с ней.’ Я улыбнулся ему, чувствуя, что он испытал такое же облегчение, как и я, оттого, что здесь не было настоящих проблем. - У вас там есть что-нибудь выпить? - спросил я.
  
  ‘Каждый гребаный напиток, который ты можешь придумать. Эта дамочка - развратница. Как насчет того, чтобы положить пистолет в машину в знак доброй воли?’
  
  ‘Хорошо.’ Джексон не был убийцей, и хотя, как и все мы, он иногда переходил черту, он также не был наемником мошенников. Я открыл Nissan и положил. 38 под водительским сиденьем. Мы перешли улицу; он открыл калитку и поднялся по ступенькам в дом. Я последовал за ним. Он был крупнее меня и сильнее, но, казалось, что-то утратил от своей былой упругости. Он потер свое правое предплечье левой рукой. Ожоги.
  
  Мы зашли в дом и почувствовали сильный запах сигаретного дыма, который становится редкостью. Там был короткий проход, и в проеме двери слева стояла Джудит Дэниэлс. На ней были черные брюки и красная шелковая блузка, туфли на высоких каблуках. Она курила, а в другой руке держала стакан - одна из тех пьющих курильщиков с двумя кулаками, правая, левая, правая, левая. Джексон был прав; она была хороша собой, даже привлекательна, но выпивка начала смягчать ее черты и подвигла ее к первой подтяжке лица.
  
  ‘ Кто это? - спросил я. Ее голос был отточенным и резким, как в "Восточном пригороде", лишь с легким намеком на невнятность. Она была крупной женщиной, пять футов восемь или девять дюймов, крепкого телосложения. Она, вероятно, смогла бы удержать в себе довольно много того, что пила, прежде чем это проявилось.
  
  Меня зовут Харди. Он частный детектив, Джудит. Говорит, что ему нужно с тобой поговорить.’
  
  Джудит? Так, так. Но кто я такой, чтобы комментировать?
  
  Она исчезла в комнате. Я посмотрел на Джексона; он пожал плечами и потер предплечье. Мы последовали за ней в маленькую комнату, которая, казалось, была создана для просмотра телевизора, выпивки и, вполне возможно, траханья на большом диване. Джудит Дэниелс стояла за переносным баром и наливала апельсиновый сок в большой стакан. Когда она хорошо накрыла дно, она добавляла шампанское, пока бокал не стал почти полным. Она сделала глоток и добавила еще шампанского, пока бокал не наполнился полностью. Она поднесла его к губам, не пролив ни капли. Хороший трюк после трех или четырех из них. Она взяла сигарету с края стойки и сделала затяжку.
  
  ‘Тебе лучше дать мужчине выпить, Редж", - сказала она.
  
  Рег. Каждый день узнаешь что-то новое.
  
  Джексон выглядел смущенным. ‘ Что будешь пить, Харди? - спросил я.
  
  Было чуть больше одиннадцати часов. ‘Пиво", - сказал я. ‘Зажги, если у тебя есть’.
  
  Джудит Дэниелс усмехнулась. ‘Еще один плебей. Плебей и слабак.’
  
  ‘Заткнись", - сказал Джексон. ‘Этот человек работает’.
  
  Взгляд, которым она бросила на него, показал, что ей это понравилось. У Rhino была репутация грубияна с женщинами, ничего сверхъестественного, просто немного физического воздействия по мере необходимости. Он достал из барного холодильника банку "Тухейз Лайт" и одну разливную. Протянул мне мой, открыл свой и прислонился спиной к стене. Она придвинулась немного ближе к нему, пуская дым подальше от него.
  
  ‘Значит, он нас раскусил, не так ли?" - сказала она мне.
  
  Загадочно. Не то, что я ожидал. Чтобы скрыть реакцию, я открыл банку, выпил и почувствовал желанный привкус алкоголя. Сексуальные границы между ними были открыты, и я чувствовал себя вуайеристом, к тому же обделенным. ‘Вам придется объяснить это мне, мисс Дэниелс", - сказал я. ‘Кто бы это мог быть?’
  
  Она сделала большой глоток бледно-оранжевой смеси и втянула дым в легкие. Она с облегчением посмотрела на мой ответ и выпустила дым к потолку тонкой, опытной струйкой. ‘Я не обязан тебе ничего объяснять, черт возьми. Ты хотел поговорить со мной. Я не хотел с тобой разговаривать. Все еще не понимаю.’
  
  Она выглядела суровой и собранной, почти веселой, готовой отправить меня восвояси. Джексону было любопытно, но он не сделал бы ничего, чтобы повлиять на нее. Единственный подход, который пришел мне в голову, был тем, который я пробовал раньше.
  
  ‘Я думаю, тебе следует. Я работаю на Клаудию Флейшман.’
  
  Румянец сошел с ее лица, и она настойчиво, умоляюще посмотрела на Джексона. Рука с напитком дрогнула, и капли брызнули на ковер. Я уже встречал таких, как она. Ее главной опорой был алкоголь; когда его у нее было недостаточно, ее запасной позицией был гнев. Она втянула дым, и он выходил струйками, когда она выплевывала слова в Джексона. ‘Неужели ты ничего не знаешь! Как ты мог позволить ему прийти сюда? Моя жизнь в опасности из-за этой женщины. Уберите его! Я хочу, чтобы он вышел!’
  
  Возможно, Rhino и хотел узнать, что происходит, но клиент всегда был с ним прав. Он послушно двинулся вперед и полез в карман за электрошокером. То, что сказала женщина, было слишком важно для меня, чтобы отступать. Я едва пригубил пиво; банка была тяжелой в моей руке. Я бросил это в Джексона, и это попало ему прямо в нос. Джудит Дэниелс закричала, Джексон выругался. Я приблизился вплотную и ударил его по кадыку неплотно сжатым кулаком. Он ахнул, когда дыхание покинуло его, и я выбил его ноги из-под него. Он тяжело упал на левое предплечье и издал глубокий стон от боли. Я залез в карман его куртки и достал электрошокер.
  
  ‘Подойди к стулу, Носорог, и сядь", - сказал я, помахав им устройством. ‘Я не собираюсь причинять вред никому, кто остается благоразумным. Вы тоже, мисс Дэниелс. Садитесь!’
  
  Они сделали то, что я им сказал. В комнате теперь воняло пролитым пивом, а на двух кремовых стенах виднелись темные влажные пятна. Это была скорее боевая обстановка, к которой привык Джексон, но сейчас в нем не было драчливости. Он сидел в кресле, потирая себя, и выглядел так, как будто ему требовалось что-нибудь покрепче пива. Я пинком захлопнул дверь. Джудит Дэниелс прыгнула. Ее сигарета догорела, но она все равно затянулась. Я подошел к бару, налил большую порцию виски Джексону и поменьше себе.
  
  Я отдал Джексону его напиток, сделал глоток из своего и посмотрел на Джудит Дэниелс. ‘Ты хочешь сказать мне, что все эти прятки - это потому, что ты боишься Клаудии Флейшман?’
  
  Она хорошо восстановилась, я скажу это за нее. Она бросила окурок в пустую каминную решетку и приподняла свой слегка мягкий подбородок, отчего кожа натянулась, обозначились кости и она стала выглядеть почти такой же красивой, какой, должно быть, была несколько тысяч порций назад. ‘Да", - сказала она.
  
  
  Для человека, который не хотел разговаривать, она хорошо с этим справилась. Я устроил ее с сигаретами, кувшином апельсинового сока и бутылкой "Йеллоуглен", и она не останавливалась в течение пятнадцати минут, за исключением того, чтобы прикурить сигареты и выпить. Она поклялась, что видела Клаудию и Ван Кепа вместе в мотеле в Чатсвуде и что ее отец заявил, что боится Клаудии. Она привела правдоподобные подробности о времени и местах. Она также утверждала, что ей позвонили на следующий день после предъявления Клаудии обвинения и предупредили ее не давать показаний. Звонивший угрожал оставить ей шрамы и стать калекой на всю жизнь. Она сказала это быстро, и ее страх был неподдельным. Это заявление стоило половины стакана ее лекарства.
  
  ‘Значит, когда вы сказали, что он вас раскусил, вы имели в виду этого звонившего? Ты подумал, что я - это он?’
  
  ‘Блестяще’.
  
  Я нет. Вы думаете, звонивший действовал от имени Клаудии?’
  
  ‘Кто еще это мог быть? Единственное доказательство, которое я могу дать, против нее.’
  
  ‘Но прямой связи нет?’
  
  ‘Послушай, как бы тебя ни звали, я знаю эту злобную сучку. Мой отец боялся ее, и он мертв. Я не храбрый человек. Я тоже боюсь.’
  
  Я допил скотч, которого у меня хватило надолго. ‘Вы сообщили о звонке в полицию?’
  
  ‘Хах! Он предостерегал меня и от этого.’
  
  ‘Что это был за голос?’
  
  ‘Жесткий, как у тебя".
  
  - Акцент? - спросил я.
  
  ‘Австралиец’.
  
  Я задал еще несколько вопросов и получил ответы в том же духе. Она постоянно пила, и это начало доходить до нее. Ее дикция начала ухудшаться, и пепел от ее сигарет рассыпался по пепельнице на подлокотнике кресла.
  
  ‘Я не буду в безопасности, пока эта сучка не окажется в тюрьме. Может быть, не тогда.’ Гнев прошел. Она уставилась на мокрые пятна на стене. ‘От мужчин ни черта нет толку’.
  
  Я пробормотал что-то вроде благодарности и встал. Она проигнорировала меня и вылила остатки из второй бутылки в стакан, не потрудившись добавить апельсиновый сок. Джексон поднялся на ноги, и я жестом показал ему выйти на улицу, где я вручил ему электрошокер.
  
  ‘Ты немного притормозил, Носорог’.
  
  ‘Ты тоже. Просто я стал еще медленнее.’
  
  Возможно, это правда, и это было не единственное сходство между нами. ‘Я не думаю, что ей есть о чем беспокоиться", - сказал я. ‘Но я не хочу лишать тебя работы’.
  
  Он пожал плечами. ‘В любом случае, с меня уже почти хватит. Она невозможна. Но она справедливая динка. Я слышал, что в Сэквилла стреляли. Есть какая-нибудь связь?’
  
  ‘Думаю, да’. Я подумывал спросить его, знает ли он что-нибудь о Хейче Хендерсоне, но передумал. Ссылок нет.
  
  Джексон потер руку. ‘Черт возьми, я надеюсь, что она не услышит об этом. Она покинет планету. Сейчас мне придется спрятать ключи от машины и попытаться заставить ее что-нибудь съесть. Одному богу известно, что она сделает дальше. Знаешь, что во всем этом самое смешное?’
  
  ‘Я еще не понял ни одной забавной вещи’.
  
  ‘Все, чего хочет бедная сучка в мире, это снова быть вместе со своим мужем. Последний. Янки.’
  
  
  18
  
  
  На обратном пути в Глебе я снова попробовал Гателлари, с тем же результатом. То, что я узнал от Джудит Дэниелс, не слишком меня обеспокоило. Ее взгляд на вещи был искажен ненавистью к Клаудии, ревностью, реакцией на неудачные браки, зарождающимся алкоголизмом и кто знает, чем еще. Говорил ли ей отец, что боится Клаудии, или нет, не было необходимости верить ему. Тем не менее, я осознавал, насколько искаженным становилось мое собственное мышление, и мне срочно захотелось поговорить с Клаудией и узнать ее реакцию на некоторые из этих вещей. Я был почти уверен, что звонившей с угрозами Джудит Дэниелс был Хейч Хендерсон, но как он узнал о том, что она проводит время у Рино, оставалось только гадать.
  
  Но моей следующей целью был Ван Кеп, и это потребовало смены одежды. Дома я проглотил бутерброд с сыром и влез в тренировочные брюки и синюю рубашку поло. Я сменил белую джинсовую куртку на куртку цвета хаки на молнии, все еще достаточно просторную, чтобы спрятать пистолет. У Дафни я взял три визитные карточки, на которых было указано, что я Генри Питт, консультант по ландшафтному дизайну BArch (Сидней), BA (штат Небраска), и цветную брошюру, в которой излагались требования Pitt & Partners украсить любой участок земли. Мы обустроили поля для гольфа, заменили теннисные корты с травяным покрытием на Rebound Ace и наоборот и превратили мусорные свалки в японские водные сады. Мы были специалистами по американскому садоводству, австралийским садам аборигенов и сочетанию естественных и искусственных визуальных ландшафтов. Я также был редактором журнала под названием Classic Gardens. Макет обложки содержал мою статью ‘Политическая экономия символических садов’. Номер телефона на карточке был личным номером Дафны в ее офисе, и она согласилась оставить соответствующее сообщение на автоответчике в течение следующих нескольких часов.
  
  ‘Ты хорошо выглядишь", - сказала Дафни. ‘Может немного поцарапать обувь’.
  
  Собака, которую она всегда носила с собой, даже в пабе, подошла и исследовала коричневую кожу.
  
  ‘Может быть, она могла бы помочиться на них для меня?’
  
  ‘Никогда. Веселись, Клифф. Я пришлю тебе счет.’
  
  Я поехал в Нортбридж, думая, что в последнее время провожу больше времени не на той стороне гавани, и задаваясь вопросом, что это значит. Револьвер 38-го калибра казался тяжелым в кобуре и приводил в замешательство, натирая меня под мышкой. Я напомнил себе, что, так или иначе, Ван Кеп был причастен к убийству Флейшмана, и это почти наверняка связано со смертью Сая, так что было немного неудобно?
  
  Нортбридж расположен на холме, откуда с разных точек открывается вид на гавань. Территория Вашингтонского клуба, должно быть, занимала более гектара, и муниципальные ставки были бы колоссальными. Я въехал через впечатляющие ворота по широкой гравийной дорожке, которая изящно изгибалась к большому зданию из песчаника, занимающему самую высокую точку квартала. Три этажа, крыша из серого шифера, широкая веранда по всему периметру, вьющиеся растения, взбирающиеся до половины стен. По всей длине подъездной дорожки были разбиты глубокие грядки, и сквозь листву я мельком увидел теннисные корты. Я не смог разглядеть лужайку для боулинга и пришел к выводу, что она находится за зданием клуба. Несколько очень высоких пальм поднимались в небо на разную высоту там, позади, и у меня создалось впечатление, что наклонная местность была каким-то образом террасирована, если это подходящее слово. Генри Питт бы знал.
  
  Пять автомобилей были припаркованы в отсеках: два шикарных 4WD, пара "мерсов" и белый лимузин Cadillac. Я собрал свои материалы, спустился вниз и попытался произвести впечатление очень знающего человека, оценивающего увиденное экспертным образом. Я с трудом отличаю одно растение от другого, но я кивнул, прищелкнул языком и целеустремленно направился к широким ступеням, ведущим на богато украшенное крыльцо. Двойные двери были открыты, и я вытерла гравий с ног о большой коврик с надписью "Washington Club’ на двери. Внутри было темновато, прохладно и пахло деньгами. Там были большие глиняные вазы, наполненные цветами, установленные на подставках, и я мог видеть доски на стенах с именами, написанными сусальным золотом.
  
  Кабина с раздвижной стеклянной панелью находилась с левой стороны, прямо перед лестницей, которая вела во внутренние помещения клуба. Я нажал кнопку на стойке и прождал целую минуту, прежде чем панель скользнула в сторону. Женщина с белыми волосами и молодым лицом посмотрела на меня дружелюбно, но настороженно.
  
  ‘ Да? Могу ли я вам помочь?’ Акцент был американским, возможно, южным, привлекательным.
  
  Я дал ей визитку и пустился в разглагольствования, сказав, что хотел бы поговорить с менеджером о возможной публикации статьи о саде клуба для журнала Classic Gardens или предложить свои услуги в качестве консультанта, если у клуба возникнут какие-либо планы по изменению территории. Я произнес по меньшей мере три комплимента, прежде чем остановился.
  
  Она была красива и идеально ухожена. Невозможно угадать ее возраст. ‘Я миссис Кент, мистер Питт. Я менеджер клуба и секретарь. Полагаю, это со мной тебе следует поговорить.’
  
  Пожалуйста, не позволяй ей спрашивать меня ни о чем о Небраске, подумал я. Она этого не сделала. Я сказал, что рад познакомиться с ней, что я много слышал о садах клуба и был бы очень рад, если бы смог осмотреть их.
  
  ‘Это было бы прекрасно. Мы очень гордимся нашими садами. Я сейчас немного занят, иначе устроил бы тебе экскурсию. Позже во второй половине дня у нас запланирована конференция. Но ты можешь посмотреть, и когда ты вернешься, я уверен, что смогу найти время поговорить с тобой. Не могли бы вы подождать всего одну минуту, пожалуйста? Возможно, вы захотите взглянуть на одну из наших брошюр.’
  
  На ней были очки для чтения на серебряной цепочке, и она надела их, чтобы внимательнее рассмотреть карточку, прежде чем отступить. Скорее всего, она позвонила бы по указанному на нем номеру, чтобы проверить. Не беспокойтесь. Я взял пару глянцевых брошюр со стойки, добавил их к своим бумагам и стал ждать. Она вернулась через пару минут, тепло улыбнулась мне и вручила пластиковую бирку с надписью "Посетитель’ в промежутке между австралийским и американским флагами. Я приколол его к куртке, вышел обратно на солнечный свет и спустился по ступенькам. Гравий хрустел у меня под ногами.
  
  
  19
  
  
  Мужчина в комбинезоне и тяжелых ботинках бросил мне вызов, прежде чем я сошел с гравия. Я показал ему свой пропуск и брошюру, и он уступил, как ягненок. Больше всего я беспокоился о том, что столкнусь с тем, кого полиция выделила для дополнительной защиты Ван Кепа. Был небольшой шанс, что он мог узнать меня. Это здорово все испортило бы. Пара солнцезащитных очков с закругленным носом была не такой уж маскировкой. На мой взгляд, один сад ничем не отличается от другого, но я должен был признать, что это была приятная обстановка. Все, что должно было быть зеленым, было, и на грядках не было сорняков, которые были хорошо покрыты корой и мульчей из стружки.
  
  Газоны были аккуратно подстрижены; лужайка для боулинга была похожа на бархат, лишь с несколькими коричневатыми пятнами, которые мужчина обрабатывал легким спреем. Он был невысоким и коренастым, не Ван Кеп. О теннисных кортах я действительно кое-что знаю. В клубе было два травяных корта и три искусственных покрытия, все в отличном состоянии. Одна сетка была поднята на травяном корте, и мужчина средних лет и еще один немного моложе вели напряженную, искусную игру. Я поймал себя на том, что смотрю и жалею, что не могу играть. Молодой человек нанес сильный удар двумя руками и триумфально поднял правый кулак.
  
  Меня всегда восхищали игроки-левши с двумя кулаками. В дни моей молодости этой породы просто не существовало. Там были элегантные левши, такие как Мервин Роуз, и мощные левши, такие как Лейвер, но я никогда не видел и не слышал о двуручном нападающем, пока Панчо Сегура не стал здесь профессионалом в 50-х годах. Я читал о нем, но не мог позволить себе стоимость билета в цирк Крамера. С тех пор, конечно, они били двумя руками с обеих сторон, ортодокс и молли-дук. Единственное, чего они не делают дважды, - это подают. Этот парень был хорош. Он нанес удар с обоих флангов wicked top spin, который лучше подходил для корта с твердым покрытием, чем с травой, но все равно доставлял сопернику неприятности. Однако достаточно много из них засиделись, чтобы дать ему шанс. Он был рубящим, особенно на бэкхенде, эффективным оружием на траве.
  
  Я наблюдал за происходящим на расстоянии, и мне было трудно оторваться. Левый защитник нанес удар через корт и выглядел ошеломленным, когда промахнулся мимо цели. Он порвал ниточку. Он швырнул ракетку на землю и потрусил к спортивной сумке рядом с кортом, поближе ко мне. Он рывком открыл сумку, и я увидел слова ‘White City Tennis City’, жирно выведенные по трафарету сбоку. Он вытащил ракетку, проверил ее натяжение, ударив по ней кулаком, и коротко посмотрел в мою сторону, прежде чем выскочить обратно на корт.
  
  Я прикрыл лицо, поправив солнцезащитные очки, отвернулся и пошел прочь. Я не думал, что он видел меня, но это было возможно. Я его не знал, но все в нем - округлившаяся талия, дорогая стрижка, усы, ракетка в стиле Эндрю Агасси - кричало "коп".
  
  ‘Всего три", - крикнул мужчина постарше.
  
  ‘Верно. Твоя подача.’
  
  Я надеялся, что наставник был слишком поглощен игрой, чтобы обращать на меня внимание. Если так, то это был перерыв. Он был занят. Осталось сыграть еще как минимум три игры.
  
  На заборе вокруг кортов была нанесена на плексиглас схема расположения площадок, дополненная стрелкой ‘Вы здесь’. Я отыскал "Коттедж садовника’ и бодро отправился в путь. Не было никаких признаков Ван Кепа ни в одном из очевидных мест, где велась работа, так что было справедливым предположением, что он бил дубинками недалеко от дома.
  
  Коттедж представлял собой сильно уменьшенную версию главного здания: одноэтажный, из песчаника, с небольшим количеством лиан, железная крыша, веранда, идущая вдоль одной стороны и задней части, вид на воду. Перенесенный в собственно Нортбридж, он стоил бы четыреста штук. Неплохое местечко для человека с иммунитетом от судебного преследования и хорошей историей, которую можно рассказать, чтобы отсидеться. Я обошел заведение, приблизился на несколько метров к задней двери и укрылся за кустарником. Я подумал, получает ли Ван Кеп деньги за свою работу в саду. Это навело на мысли о его предыдущей работе и о том, что мне рассказала Клаудия. Комар прожужжал у моего уха, и я чуть не прихлопнул его. Сержант Дилейни оторвал бы мне яйца за это в Малайе. Я понял, что ревную. Смешно. Однажды я был в постели с женщиной, и она трахнула Ван Кепа в качестве тактического хода. И все, что было связано с этим, разозлило меня.
  
  Я достал револьвер 38-го калибра, опустил его рядом с ногой и быстро прошел к задней части коттеджа, на крытое кирпичное пространство. Сетчатая дверь, прикрепленная к стене, была открыта. Я открыла заднюю дверь и вошла прямо в маленькую, аккуратную кухню. Теперь я держал пистолет выше, но ничего из тех модных, размашистых полицейских штучек, которые вы видите по телевизору. Таким образом, вы, скорее всего, сбросите что-нибудь с полки или запутаетесь в занавесках. Кухня была пуста. Я тихо пошел в направлении тихих голосов и других звуков и обнаружил, что смотрю в гостиную - жалюзи опущены, чтобы не пропускать послеполуденный свет, сильный, сладкий запах дыма марихуаны, старый, дружелюбный, знакомый запах вина.
  
  Длинная, бледная, худощавая фигура, одетая только в черные стринги, растянулась на диване перед большим телевизором. На экране три фигуры были пойманы в резком, но неуверенном свете. Они лежали на кровати, застеленной черными простынями и белыми подушками. Мужчина в черной маске для глаз стоял на коленях на кровати, потирая своим пенисом лицо коленопреклоненной женщины, которой на вид было около десяти лет. Он был голым. На ней была школьная форма в бело-голубую клетку. Позади мужчины мальчик лет двенадцати-тринадцати поглаживал его пенис, вызывая эрекцию. Играла жестяная музыка, а освещение мерцало, как будто оборудование было неисправным.
  
  Я поймал себя на том, что смотрю, хотя мне хотелось пустить пулю в экран телевизора. Я знал, что это было нереально, не здесь и сейчас, но каким-то образом это было более реально, чем здесь и сейчас. Девушка взяла пенис мужчины в рот и начала сосать его и поглаживать его яички. Она зачесала волосы назад - жест, который я раньше видел в порнографических фильмах. Это демонстрирует контроль, согласие, но я никогда не видел, чтобы ребенок делал это. Ее глаза были закрыты. Парень опустил руку, чтобы не попасть впросак, и достал тюбик со смазкой. Он впрыснул его в задний проход мужчины и на его собственный пенис. Он двинулся вперед и вошел в мужчину, когда тот вонзился в рот девушки.
  
  Моя рука вспотела на рукоятке пистолета. Я попытался отвести взгляд, но не смог. Затем я заметил татуировку на предплечье мужчины, когда он бросился вперед, заставляя девушку отступить, увлекая за собой мальчика. Он был красным, зеленым и черным - змея, сердце, я не мог разобрать, но тот же рисунок был всего в нескольких сантиметрах от меня - на плече Антона Ван Кепа.
  
  Он курил косяк, зажатый в левой руке золотым зажимом. На нем были черные кружевные перчатки и черные атласные стринги. Под ягодицами у него была подушка, и он совершал ритмичные движения правой рукой, глубоко вводя вибратор в свой задний проход. Он тихо постанывал, когда похожие стоны и приглушенные слова доносились из телевизора.
  
  Камера перемещалась от одного набора гениталий к другому, гарантируя, что зритель ничего не пропустил и что ничто не было подделано. Кроме эмоций. Лица были пустыми, и после того, как режиссер несколько раз показал член и пизду, рот и член, член и яйца, у него или у нее, казалось, закончились идеи. Сцена остро нуждалась в вырезании, но игроки в конце концов продвинулись вперед: оба пениса были обнажены, и их владельцы начали накачивать себя, пока они оба не извергли семя на лицо и тело девушки, которая извивалась, слизывала сперму языком, задрала платье, потерла его о свою безволосую промежность и попыталась выглядеть так, как будто это представляло собой вход через врата рая.
  
  Ван Кеп яростно дрочил сам, но ему не совсем удавалось синхронизироваться с фильмом. Экран был пуст, когда он кончил, брызнув струей на блестящую черную ткань и издав гортанный вздох удовольствия. Он что-то сказал, мягко и с любовью, вытаскивая вибратор, но это было на языке, которого я не понимала. К кончику вибратора прилипло какое-то дерьмо. Ван Кеп вытер это о стринги, а затем провел губами по их поверхности, целуя их и засовывая в рот.
  
  Я сделала три шага вперед и схватила его за длинные волосы, разворачивая его голову к себе. Я отбросила вибратор пистолетом в сторону и прижала дуло к его густо накрашенной верхней губе.
  
  ‘Хочешь и это отсосать?’
  
  Он посмотрел на меня, дважды моргнул и разразился слезами. Он выронил косяк в обойме, когда его сотрясли глубокие рыдания. Он потер глаза кулаками в перчатках и тяжело дышал. Я отступил назад и опустил пистолет. Косяк тлел на ковре, я поднял его и бросил в пепельницу на столе, рядом с бутылкой красного вина и наполовину полным стаканом. В пепельнице было три или четыре свежих таракана.
  
  Допивай свой напиток и приведи себя в порядок. Мы собираемся поговорить.’
  
  ‘Кто... кто ты такой?’
  
  ‘Просто делай, как я говорю, и побыстрее. Не пытайся совершить какую-нибудь глупость, иначе получишь серьезную травму или что похуже. Если ты благоразумен, можешь вернуться к играм с самим собой; если нет, я похороню тебя там, под гребаными розами.’
  
  Он попытался отпить немного вина, но его рука, левая, дрожала, и он пролил вино на свой плоский безволосый живот. Я жестом показал ему встать. Он медленно поднялся; в нем было намного больше шести футов. Он, пошатываясь, вышел из комнаты, и я последовала за ним в ванную, где он снял стринги и вымыл лицо и руки. Он был совершенно пассивен, ошеломленный неожиданностью и травкой, которую он курил, но я внимательно наблюдал за ним. Он был худощавым и атлетически сложенным, и нет такого правила, которое запрещало бы сексуальным извращенцам драться.
  
  В спальне он натянул темно-синий спортивный костюм и наклонился, чтобы залезть под кровать.
  
  ‘Легко", - сказал я.
  
  Все еще спокойный и уступчивый, он вытащил пару кроссовок и поднял их.
  
  ‘Они тебе не понадобятся. Оставайся там, где ты есть, Антон. Это такое же хорошее место для разговора, как и любое другое.’
  
  Он опустил глаза, уставившись на свои длинные белые ноги. "О чем?" - спросил я.
  
  ‘Клаудия Флейшман, Джулиус Флейшман, почему вы лжете - все это’.
  
  ‘Как ты меня нашел’.
  
  ‘Как сказал Джо Луис, ты можешь убежать, но ты не можешь спрятаться. Теперь я знаю, что она наняла тебя, чтобы ты защищал ее от ее мужа, и она легла с тобой в постель. Кто заплатил тебе, чтобы ты лгал об этом?’
  
  ‘Ты бы не стал в меня стрелять’.
  
  ‘Ты прав. Я положу это тебе в рот и положу твой палец на спусковой крючок, и ты сможешь вышибить себе гребаные мозги. Тогда я расставлю вокруг тебя все твои маленькие игрушки. Как ты думаешь, что они подумают?’
  
  Он поднял голову, и я увидел, как кровь приливает к его бледному, испуганному лицу. Его плечи расправились, когда он собрался с духом. ‘Я тебе не верю’.
  
  Я был готов к этому. Я схватил его за волосы, сильно потянул и крутил, пока его скальп не натянулся. Его рот распахнулся, и я вогнал пистолет внутрь, надавливая на его язык. Я встал коленями на кровать, удерживая его правую руку. Я схватил его левую руку, отогнул ее далеко назад и поднес к его рту. ‘Я сделаю это", - сказал я. ‘Ты левша. Это будет выглядеть правильно. Ни синяков, ни порезов. Ты всего в одном ударе от этого.’
  
  Он расслабился, и я постепенно ослабил все точки давления. ‘Это просто", - сказал я. ‘Скажи мне правду, и с тобой все будет в порядке’.
  
  ‘На тебе прослушка’, - выдохнул он. ‘Это они. Они привлекут меня к ответственности за лжесвидетельство.’
  
  ‘Прослушивания нет’. Я поднял футболку поло. Он увидел длинный белый шрам, пересекающий левую сторону моей груди, полученный от разгневанного избивателя жен и забора из колючей проволоки несколько лет назад. Я думаю, шрам и вкус оружейного масла убедили его.
  
  "То, что ты говоришь, правда", - прошептал он. ‘ Я солгал. Я должен был.’
  
  
  20
  
  
  Антон Ван Кеп был не очень умен. Он работал у Флейшмана водителем, рассыльным и сменщиком, когда того требовали деловые проблемы. Ему не нравился его работодатель, которого он назвал дерьмом, и когда Клаудия попросила его защитить ее от Флейшмана и предложила деньги и себя, он согласился.
  
  ‘Несмотря на то, что вы можете подумать, мне больше всего нравятся женщины в постели", - сказал он. ‘Когда это происходит один на один, ты знаешь’.
  
  Я пожал плечами. ‘Я не хочу знать. Сделай это быстро, твой наставник скоро закончит играть в теннис. Откуда взялась нелепая история о помощи в убийстве Флейшмана?’
  
  "Что-то вроде шантажа. Да, шантаж.’
  
  ‘ О тебе? Кто автор?’
  
  ‘Я не знаю. После того, как в Флейшмана стреляли, ко мне пришел парень. Он показал мне несколько фотографий, кадры из пары фильмов, в которых я снимался. Ну, ты знаешь, кем бы они были. Я с другим парнем и несколькими детьми. Без маски. Я не знаю, как он их достал. Он рассчитывал, что миссис Флейшман будет обвинена в убийстве, и мне будет предъявлено обвинение в.. что-то
  
  ‘Заговор’.
  
  ‘Да. Он рассказал мне, что я должен был сказать о миссис Флейшман. Я сделал это.’
  
  ‘Да ладно, ты сам себя посадил на десять лет в тюрьму? Мне трудно в это поверить.’
  
  Он поднял голову и посмотрел на меня покрасневшими, влажными глазами. ‘У меня репутация крутого парня. Это был бы пиздец, если бы фотографии распространились. И как долго, по-твоему, я бы продержался внутри, если бы поднялся на.. ты знаешь. Но это не настоящая причина. Этот парень сказал, что фотографии сначала отправятся моей матери. Она старая. Вид подобных вещей убил бы ее. В ее жизни было достаточно дерьма от меня и без этого.’
  
  Очень странная территория. Моя мама умерла довольно молодой, когда мне было за двадцать. Она была веселой девушкой, которая отказывалась верить, что портвейн, пирожные и булочки, а также бодрствование всю ночь и сон весь день - плохие новости для диабетиков. У нее отказали почки. Она по-своему любила мою сестру и меня, но не часто бывала рядом. Она была теплой и забавной, и я тоже любил ее, но я бы не пошел в тюрьму ради нее. Тем не менее, это было возможно. Ван Кеп никогда не отбывал срок, не знал, на что это похоже. Кроме того, он был тупым.
  
  Должно быть, он почувствовал мой скептицизм, или, может быть, это был просто пистолет. ‘Мне позвонили за день до того, как меня арестовали копы. Тот же ублюдок. Он сказал, что суда никогда не будет. Он сказал, что мне никогда не придется лгать в суде, и я получу негативы, как только все закончится. Это правда. Вы должны мне поверить!’
  
  Учитывая все безумие, которое творилось в этом деле, я почти сделал. Однако последствия были тревожными. Никогда не доходил до суда - почему? Это могло произойти только тремя способами - обвинения могли быть сняты, обвиняемый мог умереть или избежать освобождения под залог. Первое было маловероятным, а два других меня не волновали. Ван Кеп, должно быть, рассчитал, что у него было время привести себя в порядок после своих забав и игр, но я чувствовал, что времени оставалось мало, если только теннисисты не сыграли в тройке лучших без тай-брейков в третьем.
  
  ‘Я хотел бы увидеть какие-нибудь доказательства всего этого", - сказал я. ‘Нравятся фотографии’.
  
  ‘Нет! Ты тоже хочешь меня шантажировать...’
  
  ‘Послушай, Антон, ты мне противен. Я больше никогда не хочу тебя видеть или слышать, но мне нужны доказательства. Держу пари, что кого-то вроде вас бы немного завели подобные фотографии, и вы бы сохранили их. Покажи мне.’
  
  Он шмыгнул носом и посмотрел на свои золотые часы, которые стояли на низком комоде рядом с кроватью. Тодд скоро вернется.’
  
  ‘В данный момент ты больше всего беспокоишься обо мне, а не о Тодде’.
  
  ‘Я должен избавиться от тараканов’.
  
  ‘Так что поторопись’.
  
  Он выдвинул ящик стола, достал пластиковый бумажник, набитый фотографиями, пролистал, выбрал две и протянул их. Я опытный специалист по отвлечению внимания. Если бы я был на его месте, это был бы подходящий момент, чтобы сделать ход. Я указал пистолетом 38-го калибра.
  
  ‘Брось их на пол и откинься на кровать’.
  
  В нем не было драчливости. Он сделал это. Фотографии требовали только беглого взгляда - почти то же самое, что и на видео.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Я верю тебе. И последнее - расскажи мне об этом парне, который ударил тебя. Как он выглядел, как звучал, сколько ему лет - все такое.’
  
  Он собрал фотографии и положил их обратно в бумажник. Он выглядел уставшим и опустошенным, и я чувствовал себя примерно так же. Он нуждался в некоторой подсказке; точное наблюдение и анализ характера были не его коньком, но в итоге я получил описание Харви "Хейча" Хендерсона из the life.
  
  
  Антон Ван Кеп был так же рад моему уходу, как и я сам. На его бледном, узком лице лежала тень отчаяния, а несколько оставшихся следов макияжа делали его похожим на клоуна, который сбился с пути из цирка и не мог найти дорогу обратно. Я шел обратно через красивые сады, сжимая в руках свои бумаги, прячась за солнцезащитными очками, чувствуя себя дерьмово. Теннисный матч закончился, и два игрока подметали линии и скатывали сетку, как хорошие мальчики. Наставник Ван Кепа выглядел бодрым; он, вероятно, выиграл матч, но набрал ноль очков из десяти за работу, которую должен был выполнять. Я мог бы избавиться от его клиента вообще без каких-либо проблем. Это заставило меня задуматься, насколько серьезной должна была быть защита и что это могло означать. Я отбросил эту мысль как слишком сложную. Мне нужно было увидеть Клаудию.
  
  Когда я вернулся на парковку, там было еще много машин - пара "мерсов", пара "Холден Стейтсмен", "Саабы" и "Ауди". Nissan Patrol выглядел как неотесанный деревенский кузен рядом со всем этим городским лощеным duco. Я завел двигатель и приготовился осторожно сдать назад, чтобы объехать Saab, припаркованный в опасной близости справа от меня. Белый автомобиль Celica с мягким верхом затормозил посреди автостоянки. Водитель умело развернулся и направил машину в узкое пространство недалеко от меня. Я чуть не задел "Сааб", когда пригнул голову и попытался отвернуться. Водителем Celica был Уилсон Кац.
  
  Я медленно тронулся с места и дал задний ход в глубокую тень, отбрасываемую несколькими высокими соснами острова Норфолк. Кац вышел и не обратил никакого внимания ни на меня, ни на что другое. На нем был деловой костюм, но в руках он держал спортивную сумку Nike. Возможно, он собирался на конференцию миссис Кент, но все выглядело так, как будто он имел в виду тренировку в спортзале после. Я внимательно изучал его, пока он поднимался по ступенькам в здание клуба. Его плечи поникли, а на лице отразилось беспокойство. Он был крупным, подтянутым, утонченным мужчиной раннего среднего возраста; у него были деньги, и у него все еще была большая часть его волос. Его похотливая бывшая жена хотела, чтобы он вернулся, так что он, должно быть, адекватен в постели. Корпоративная структура Флейшмана могла оказаться в беде, но Кац был всего лишь наемным работником, пусть и высокооплачиваемым, так что он не нес ответственности, если бы все рухнуло. Почему же тогда, во второй раз, он вел себя так ужасно обеспокоенно?
  
  
  В третий раз повезло. Ответил Гателлари.
  
  ‘Мистер Харди, хорошо. Я пытался дозвониться до тебя, но, кажется, этот телефон отключен. Мне лучше говорить быстро. Дом принадлежит некоей Анджеле Тоуни по имени. Кажется, никто вокруг не знает, чем она занимается. Она почти никогда там не бывает. Вот плохие новости - телефона нет.’
  
  Настоящее уединение. Я застонал. ‘Вы уверены, что миссис Флейшман все еще там?’
  
  Уверен, по крайней мере, на девяносто процентов. У меня не было возможности держать под пристальным вниманием каждый паром и водное такси, потому что я нырял то тут, то там, проверяя, как идут дела. Есть шанс, что она ускользнула, но я так не думаю. Пит сказал, чтобы ты передал мои инструкции от тебя. Что ты хочешь, чтобы я сделал дальше?’
  
  Я задумался. Я мог бы попросить Гателлари передать сообщение, попросить Клаудию позвонить мне. Но не было никакой гарантии, что она это сделает, и телефонный звонок в любом случае не был ответом. Кроме того, она могла очень плохо отреагировать на незнакомого мужчину, идущего по садовой дорожке к ее убежищу. Ничего не поделаешь.
  
  ‘Мне придется подняться", - сказал я. ‘Я в Нортбридже. Дорога до Палм-Бич займет добрый час или больше. Доступны ли эти водные такси постоянно?’
  
  ‘В значительной степени. Я могу заказать один, скажем, на семь. Через полтора часа с этого момента.’
  
  ‘Спасибо. Сделай это, хорошо? Увидимся на пристани. И я скажу Питу, что ты отлично справляешься.’
  
  ‘Лучше убедись, что она там, прежде чем ты это сделаешь’.
  
  ‘ Другого входа или выхода нет? - спросил я.
  
  ‘Не совсем. Что-то вроде десятимильной прогулки по довольно пересеченной местности до дороги. Эта леди бродит по лесу?’
  
  ‘Я так не думаю. Послушайте, мне не хотелось бы вас спрашивать, но не могли бы вы принести мне сэндвич, или гамбургер, или что-нибудь еще? Я к тому времени умру с голоду.’
  
  ‘Конечно. Нет проблем.’
  
  ‘ И пару банок пива и бутылку приличного белого вина.
  
  ‘ Креветки? Устрицы? Икра?’
  
  ‘Не будь умником. Скоро увидимся.’
  
  ‘Что, если она сбежит до того, как ты приедешь сюда?’
  
  ‘Господи, не говори так. В таком случае нам остается только молиться, чтобы твой чертов телефон заработал.’
  
  
  21
  
  
  Nissan был оснащен копией "200 километров вокруг Сиднея", и я взглянул на нее, когда остановился заправиться. Залив Блуфин-Бей находился через Питтуотер от Палм-Бич и немного севернее. Полуостров был частью национального парка Курингай Чейз, но там была спрятана пара крошечных поселений, маленькие кусочки очень желанного и дорогого права собственности и аренды, которые предшествовали объявлению парка. Я был знаком с подобными анклавами в Королевском национальном парке на юге. Более состоятельные жители имеют собственные лодочные причалы и негодуют на туристов и вновь прибывших. Ведя машину по Тихоокеанскому шоссе, я лениво размышлял, кем бы могла быть Анджела Тоуни и почему она не проводит время в своем убежище. Если бы у меня было такое место… счастливый случай.
  
  Гателлари ждал меня на паромной пристани. Мы пожали друг другу руки, и я поблагодарил его за хорошую работу. Он описал мне дом и точно объяснил, где он находится - там не было названий улиц или номеров. Дом назывался Ecco.
  
  ‘По-гречески это означает “Вот оно”.’
  
  Я посмотрел на него, и он пожал плечами. "Отец-итальянец, мать-гречанка’.
  
  ‘Господи", - сказал я. ‘Настоящий австралиец’.
  
  Он засмеялся и протянул мне кулер в мягкой упаковке, в котором были две бутылки белого вина и три банки пива. Он дал мне пластиковый пакет, в котором был сэндвич со стейком в пенопластовой коробке, контейнер с капустным салатом и два пакетика томатного соуса.
  
  ‘Ты обо всем думаешь", - сказал я.
  
  ‘Расскажи это моей жене. Леди, конечно же, не покидала нас с тех пор, как я говорил с вами в последний раз, и несколько осторожных расспросов позволяют предположить, что она все еще там. Тебе еще что-нибудь нужно?’
  
  Я покачал головой и подал знак водному такси, что я иду.
  
  ‘Пит просил передать тебе, что предложение о работе всегда в силе", - сказал он.
  
  ‘Скажи ему спасибо, но не "спасибо", и не оплачивай счет".
  
  Путешествие по воде заняло меньше двадцати минут. Поднялся ветер, и переправа была довольно трудной, но быстрая, легкая лодка танцевала на волнах, и я никогда не страдал морской болезнью. Эта мысль даже не пришла мне в голову, когда я ел сэндвич со стейком и салат из капусты и выпил две банки пива. Я отдал третью банку лодочнику, который сказал, что выпьет ее, когда вернется в Палм-Бич.
  
  ‘Предположим, я захочу вернуться примерно через час", - сказал я. ‘В чем заключается тренировка?’
  
  Он не ответил, и я подумал, что он не услышал меня из-за сильного ветра. Через минуту он кивнул и повернул голову ко мне. ‘Извини, приятель. Канал здесь немного запутанный. Нужно сконцентрироваться. Вы можете позвонить вон с той пристани. Однако это дорого тебе обошлось. Это стоит сорок баксов. Мне будет шестьдесят, чтобы приехать и забрать тебя.’
  
  ‘Ладно. Надеюсь, я останусь.’
  
  ‘Удачи тебе, приятель’.
  
  
  Уже темнело, когда мы причалили к маленькой пристани в заливе Блуфин, и в нескольких домах горел свет. Я тащил кулер по неровной трассе, которая оказалась длиннее, чем мне внушал Гателлари. Ветер налетел на меня, и я слегка вспотел к тому времени, как добрался до грунтовой дороги, которая вела к разбросанным домам, тянущимся вдоль точки примерно в пятистах метрах от нас. Местность за ними резко поднималась, и я мог лишь мельком увидеть жестяные крыши и окна на холме. Вид на восток за Барранджои-Хед был бы действительно чем-то оттуда.
  
  Водное такси отчалило от причала, и ветер доносил до меня звук его мотора, пока оно не скрылось за мысом. Ecco был восьмым домом из дюжины или около того, между ними и водой не было ничего, кроме травы и деревьев. Он располагался в задней части покатого, поросшего кустарником квартала и был спроектирован так, чтобы гармонировать с окружающей обстановкой и условиями - выкрашенный в кремовый цвет флюгер, много стекла, деревянный настил, двухскатная жестяная крыша, жалюзи на всех окнах. Перед зданием была живая изгородь из бугенвиллий, а дорожка, ведущая к веранде, была построена из старых железнодорожных шпал задолго до того, как стало известно об утилизации.
  
  Я внезапно занервничал, типичный незваный гость, но я сказал себе, что у меня важное дело, которое не может ждать. Правда была в том, что мне срочно нужно было увидеть женщину, и бизнес был только частью этого. Я зацепился за бугенвиллию, когда проходил через отверстие. Шипы впились в тыльную сторону моей правой руки и разорвали кожу. Я выругался и пососал кровоточащую рану, но не раньше, чем часть крови попала на мой пиджак. Отличный способ нанести визит леди.
  
  Сад перед домом был сильно заросшим, сорняки и ежевика угрожали захватить газон, цветочные клумбы и кустарники. Кто-то недавно предпринял небольшую попытку взлома столовой с помощью косы или кустарного ножа, но сдался, не добившись особого прогресса. Сорняки пробивались сквозь щели в шпалах и деревянные ступени, ведущие на веранду. Тем не менее, заведение слегка носило обветшалый вид, как у безработного актера, который может внезапно получить большую роль и снова быть очень элегантным. Я отмахнулся от жужжащего комара и поднялся по ступенькам.
  
  Массивная входная дверь была украшена панелями из цветного стекла, что затрудняло обзор, но я был почти уверен, что смогу различить свет сзади. Я ставлю кулер на пол. Мне показалось, что я слышу музыку далеко на расстоянии, но это могли быть просто цикады или все другие поющие и квакающие существа, которые там хорошо проводили время.
  
  Я заглянул через панель. Возможно, я ошибся насчет освещения. Я дернул за ручку, и дверь открылась. Потрясающая система безопасности. Я выругался себе под нос. Я придержал дверь на несколько дюймов открытой и вошел внутрь. Дверь распахнулась, и я поймал ее, прежде чем она закрылась. Она была здесь? Был ли здесь кто-нибудь еще? Было ли поблизости какое-нибудь оружие? Я проигнорировал комаров, но вытер пот с глаз и ладоней. У меня был револьвер 38-го калибра в сухих руках.
  
  ‘ Клаудия, ’ сказал я твердо, не слишком громко. ‘Клаудия, это Клифф Харди. Ты здесь?’
  
  Питер Коррис
  
  CH19 — Вашингтонский клуб
  
  Тусклый свет в конце коридора усилился, когда открылась дверь. Затем зажегся другой, более близкий свет, и он ослепил меня.
  
  ‘ Клифф? Это ты?’
  
  ‘Это я’. Я все еще не мог ее видеть. Старая травма глаза замедляет мою реакцию на интенсивный свет. Едва различимая фигура начала приобретать четкие очертания, двигаясь ко мне. ‘Не хотел вас пугать", - сказал я. Я убрал пистолет в кобуру. ‘Но там нет телефона и...‘
  
  Тогда я мог видеть и чувствовать ее запах. Она была босиком и носила длинное белое платье, похожее на майку, доходившее ей до лодыжек. Ее волосы были жесткими и топорщились вокруг лица, спадая на плечи. От нее пахло табаком и морем. Ее глаза были огромными, она смотрела на меня, и она прикусила нижнюю губу зубами и жевала ее. На мгновение я подумал, что она обезумела от какого-то наркотика, но она была устойчивой. Встревожен, но не вышел из-под контроля.
  
  - Что случилось? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Ты весь в крови’.
  
  
  Я не заметил, что моя рука все еще сильно кровоточила, когда я отмахивался от москитов и вытирал пот. Кровь испачкала мою одежду и лицо, так что я выглядел как выживший после резни апачей. Я узнал об этом после того, как она отвела меня в ванную и заставила снять куртку, пистолетный ремень и рубашку. Она молча сидела на краю ванны и наблюдала за мной. Кровь все еще сочилась из раны, и она полезла в шкафчик над раковиной, чтобы достать упаковку пластыря. Ее груди вздымались под тонким хлопковым платьем, а соски были твердыми. Я заметил, и она видела, что я заметил.
  
  То, что произошло после этого, было более или менее неизбежно. Она была обнажена под платьем, и вскоре я снял его с нее. Она расстегнула мой ремень, спустила мои брюки и взяла мой член в свою руку. Каким-то образом я избавился от своих ботинок, брюк и трусов. Каким-то образом мы добрались до спальни. Она взяла меня в рот и сосала, пока я не стал умолять ее остановиться. Я лизнул ее соски и округлившийся живот и ниже, а затем она достала презерватив, и мы соединились, настойчиво толкаясь друг в друга, как будто нам не терпелось покончить с этим, но ни один из нас не хотел этого. Я пытался сдержаться, не смог, кончил в горячем, дрожащем порыве. Она минуту лежала неподвижно, затем снова начала подталкивать меня. Она схватила меня за ягодицы, с удивительной силой посадила меня на бедро и прижалась ко мне. Я чувствовал, как сжимаюсь, но пытался синхронизироваться с ней, и, наконец, она вонзилась в меня, глубоко вздрогнула, и я почувствовал, как она напряглась, а затем расслабилась. Мы расстались. Я выскользнул и обнял ее. Мы оба были мокрыми от пота и тяжело дышали.
  
  ‘Привет", - сказала она. ‘Хорошо. Прелестно.’
  
  ‘ Да. ’ Я говорю с акцентом. Я разоренный человек.’
  
  Она хихикнула. - Вы ирландец? - спросил я.
  
  ‘Ирландский, английский, французский, цыганский...‘
  
  Она поцеловала меня. ‘Другими словами, дворняга’.
  
  Я чувствовал, что меня клонит ко сну. ‘Это верно. Клаудия
  
  … ‘
  
  ‘Желаю тебе выспаться, Клифф. Ты измотан. Все, что я делал в течение двух дней, это спал, плавал и курил.’
  
  ‘ Час, ’ пробормотал я. ‘Нам нужно поговорить’.
  
  Если она и ответила, я не слышал, что она сказала.
  
  
  22
  
  
  Единственная вещь, которую я не снял или которую с меня сняли перед тем, как мы занялись любовью, были мои наручные часы. Я проснулся, лежа на животе с руками под головой. Часы прижимались к моей щеке. Я посмотрел на него и обнаружил, что было уже за полночь. Клаудии не было в комнате. Пот и немного крови засохли на мне, и мой рот был влажным снаружи от поцелуев, а внутри - от часов, проведенных в дороге, пива и фаст-фуда. Я спустил ноги с кровати и был почти удивлен, обнаружив, что они выдерживают мой вес. Я снял часы и положил их на прикроватный столик. Ящик в столе был частично открыт, и я сделал то, за что выступал Оскар Уайльд, - поддался искушению. Я выдвинул ящик и увидел набор кредитных карточек в мягком кожаном бумажнике и австралийский паспорт. Флип-флоп: Клаудия Флейшман, цветная фотография, срок годности истек.
  
  Я подошел к окну. Я мог видеть Клаудию в кресле-качалке на террасе. Она была одета в свое белое платье и раскачивалась взад-вперед с очевидным спокойствием. На крючке с обратной стороны двери висел отрез ткани для батика, я обернула его вокруг себя и пошла в ванную.
  
  Под душем я все вымыл и позволил теплой воде немного унять боль в моих костях. В кружке было несколько зубных щеток. Я выбрал самый потрепанный, использовал его и выбросил в мусорное ведро. Я заклеила свежим пластырем порезанную руку, провела расческой с широкими зубьями по волосам и была готова делать все, что последует дальше. Почти по всем направлениям я имел очень слабое представление о том, что это будет. Я вышел через французские окна на веранду, шаркая ногами, чтобы она меня услышала. Ветер стих, и прибой, бьющийся о песок, был тихим ропотом, похожим на глубокую басовую ноту. Она перестала раскачиваться. Я подошел к ней сзади и просунул руки под верх платья. Сколько мужчин пытались развеять сомнения, пощупав пару сисек?
  
  ‘Ммм", - сказала она. ‘Это мило’.
  
  Она потянулась назад вокруг стула, вошла внутрь на коленях и схватила мой член. Ее рука была холодной.
  
  ‘Отсюда некуда идти", - сказал я. ‘Я детектив, а не акробат’.
  
  Она засмеялась, отпустила меня и обернулась. Она, должно быть, вымыла волосы, которые были жесткими от соли, потому что теперь они были завиты, покрыты рябью и разметались вокруг ее лица. На ней не было макияжа, и в тусклом свете снаружи она выглядела бледной. Недавние стрессы и шрамы образовали едва заметные морщинки возле ее рта.
  
  ‘Нам нужно поговорить", - сказал я.
  
  ‘Жаль. У нас так хорошо получалось без разговоров.’
  
  ‘Кое-что происходило’.
  
  ‘Не здесь. Здесь никогда ничего не происходит. Вот почему мне это нравится.’
  
  ‘Ты не можешь...‘
  
  - Ш-ш-ш. Я знаю. Я нашел вино. Было мило с твоей стороны принести это. Я выпил немного джина, который был у Анджелы, и не стал утруждать себя тем, чтобы налить еще.’
  
  Мы зашли внутрь, на старомодную, но удобную кухню, и я сел за большой сосновый стол. Там была дровяная печь, которая, должно быть, была плюсом зимой, и все было прочным и функциональным - сковородки на крючках, сосновый комод, полный непревзойденных чашек, тарелок и стаканов, ранняя газовая духовка Kooka. Клаудия открыла обе бутылки вина - моей маме понравился бы ее стиль - и разложила печенье, сыр и салями.
  
  ‘Это завтра", - сказала она, произнося шутливый тост. ‘Интересно, какое сегодня число. Я пережил еще один день. Что ж, мистер детектив, расскажите мне об этом все.’
  
  Я рассказал ей обо всем, что сделал, ничего не упустив, хотя, возможно, кое-где я ошибся в последовательности. Я рассказал ей об убийстве Хендерсона и о том, как это произошло, и о найденных мною деталях гранаты. Я не вдавался в подробности о рекреационных практиках Антона Ван Кепа, но я должен был рассказать ей достаточно, чтобы она поняла, как был применен шантаж.
  
  Она посмотрела мне прямо в глаза. ‘Я удивлена", - сказала она. ‘Он был совершенно адекватен со мной’.
  
  Я выпил большую часть одной бутылки и отложил в сторону изрядную часть еды. Клаудия выпила пару бокалов, поиграла с едой и выкурила несколько сигарет "Салем", слушая. Когда я закончил, она тихо сидела и смотрела на меня.
  
  ‘Ты пару раз подвергал себя опасности’.
  
  Я пожал плечами. ‘Это случается. Я хорошо справился с Rhino, но, вероятно, мне следовало разобраться с Хендерсоном как-то иначе. Возможно, мне следовало использовать Ноэля, чтобы поговорить с ним, но я не подумал об этом в то время.’
  
  ‘Что ты чувствуешь по поводу его убийства?’
  
  ‘Не так уж плохо. Он сам был убийцей. Он пытался убить меня, и он мог убить Сая. Я могу с этим жить. Я больше беспокоюсь о том, что меня разоблачат. Кроме того, можно утверждать, что я сделал тебя соучастником постфактум.’
  
  ‘Поскольку меня обвинили в убийстве, я не слишком беспокоюсь об этом. Кто еще знает о Хендерсоне, кроме тебя и меня?’
  
  ‘При нынешнем положении вещей, никто, если только у Ноэля не найдется способа собрать все воедино. Но у него есть много причин хранить молчание.’
  
  ‘Что ж, может быть, все и в порядке. Как должным образом обученный юрист, я не должен так говорить, но недавно я понял, что то, чему вас учат на курсах отличия в уголовном праве, не слишком хорошо согласуется с реальностью. Но я не понимаю, что происходит. Кто угрожал Джудит и на кого работала эта тварь Хендерсон?’
  
  ‘Это одна из частей вопроса, на которую я не знаю ответа’.
  
  ‘Каковы другие части вопроса?’
  
  ‘Что все это значит. Допустим, Хендерсон убил вашего мужа и подставил Ван Кепа, чтобы подставить вас. Говорят, что он работал на кого-то, кто все это организует. Почему? Кто получает прибыль и как?’
  
  Она уставилась на меня, отпила немного вина и не ответила. Я встал и взял свою куртку с того места, где она была оставлена на стуле возле ванной. Я полез в карман и достал свой блокнот. К нему прилагался макет поддельного журнала и брошюра из Вашингтонского клуба, и я отнес все это обратно на кухню. Я показал Клаудии схемы имен, квадратиков, кругов и стрелок, которые я нарисовал на отдельных листах, которые я сложил и вложил в блокнот.
  
  Я некоторое время не просматривал отчеты и добавил несколько моментов из недавних событий. ‘Я немного отстал с этим’.
  
  ‘Я бы сказал, что вы отстали лет на двадцать. Сейчас они делают все подобные вещи с компьютерами. О чем это тебе говорит?’
  
  Я провел черту через поле Джудит Дэниелс. ‘ Не очень. Я думал, у меня здесь что-то есть с вашей падчерицей... ‘
  
  ‘Фу, не называй ее так’.
  
  ‘Извините. Но я поверил ей, более или менее. Я не завидую Rhino.’
  
  ‘Нет, она печальный экземпляр. Рано или поздно он избавится от нее, как и все остальные. Отсутствие самоуважения, вот в чем ее проблема. Я пытался понравиться ей, но это было невозможно. Она сама себе не нравится и не позволит тебе понравиться ей. Джулиус пренебрег ею, потом ужасно избаловал, потом снова пренебрег. Он сделал ее такой, какая она есть. Конечно, не признался бы в этом, но в конце концов ему не очень понравилось то, что он увидел.’
  
  Я нарисовал еще одну стрелку, соединяющую боксы Уилсона Каца и Дэниэлса. В первом случае Кац перешел к Дэниэлсу, в этом все пошло по-другому.
  
  "Для чего это?" - спросил я.
  
  ‘Носорог сказала мне, что хочет его вернуть’.
  
  ‘Бедняжка. Когда ты говоришь, что поверил ей, ты имеешь в виду, что веришь, что Джулиус боялся меня?’
  
  Я посмотрел на нее. Я чувствовал действие вина, но не настолько, чтобы пропустить вызов в ее тоне и манерах, когда она возилась с сигаретой и спичками. Теперь осторожнее, Клифф.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Но я полагаю, что он так ей и сказал. Почему, я понятия не имею.’
  
  Она отложила сигарету и спички и сделала глоток вина. ‘Я много думал о нем последние пару дней. Он был коварным человеком. Я сомневаюсь, что он когда-либо доверял кому-либо, включая самого себя. Скользкий, понимаешь?’
  
  Я кивнул, испытывая облегчение от того, что напряженный момент миновал. Это стоило еще одного пояса "Драй уайт".
  
  Клаудия говорила медленно, словно взвешивая слова по мере того, как они произносились: ‘Это было бы похоже на него, когда он думал о том, как избавиться от меня, предположить кому-то, что ботинок был на другой ноге, так сказать. Ты понимаешь?’
  
  ‘Я понимаю, о чем вы говорите, но это был бы довольно извращенный ум’. Затем я подумал о некоторых уловках, которые я использовал в свое время, и вопрос, который я все это время сдерживал, вспыхнул передо мной в неоновых огнях: Почему ты пришел сюда?
  
  ‘Не знаю", - сказал я. ‘Я полагаю, что у всех так или иначе извращены умы’.
  
  Она зажгла сигарету и выпустила дым в сторону от меня, но не так далеко. ‘Ты что-то пережевываешь в своем извращенном сознании, не так ли?’
  
  Я выдавил из себя улыбку. ‘Черт, это у меня бабушка-цыганка. Я должен изобразить чтение мыслей.’
  
  ‘Давай, Клифф. Давайте относиться к этому по-взрослому. Нет, давайте будем приземленными! Давай разговаривать так же хорошо, как и трахаться.’
  
  У меня перехватило дыхание. Ну вот и все, подумал я. Еще один шанс все испортить. Но если бы я был уклончив, она бы знала. ‘Зачем ты поднялась сюда, Клаудия? И зачем ты принес старый паспорт?’
  
  Для некоторых людей, когда копаются в их личных вещах, читают письма, просматривают дневники, это величайшее предательство. Ничто не может исправить ущерб. Моя теория заключается в том, что те, кто оставляет вещи там, где за ними можно подглядеть, хотят, чтобы это произошло, по крайней мере, на одном уровне. Это удобная теория для людей моей профессии, которая помогает объяснить их чрезмерную реакцию. Другие воспринимают это как должное, и Клаудия была одной из них.
  
  Она ухмыльнулась мне, прощупывая языком щель между зубами. ‘Не был бы хорошим детективом, если бы ты не открывал лишний ящик, а? Я не виню тебя. Я сам ужасный шпион. Дай мне волю на твоем месте, и я бы, вероятно,… Она услышала, что сказала, и остановилась. Очевидно, как и я, она проживала то, что было между нами, минута за минутой, и это был первый раз, когда она заглянула вперед. Мрачное выражение появилось на ее лице.
  
  Я хотел утешить ее. Прикоснуться к ней, приручить несколько непослушных завитков волос, поцеловать ее и почувствовать выступ этих изумительных зубов, но я сидел неподвижно.
  
  ‘Я подумал, что, возможно, смогу подправить его, чтобы он прошел проверку. Подумывал о том, чтобы устроить флит, ’ сказала она. ‘Просто хватаю все деньги, которые только могу достать, сажусь в самолет на Майорку и отваливаю от всего этого. Похоже, они не смогут вернуть тебя оттуда.’
  
  Они могут за убийство, подумал я, но не сказал этого. ‘Что тебя остановило?’
  
  ‘Я подумал об одной моей знакомой женщине, которая участвовала в программе защиты свидетелей. Новая идентичность и все такое. Она была вовлечена в совершенно иную юридическую проблему, не связанную с тем, что происходило раньше, и это был беспорядок. Ее жизнь была адом, и она сошла с ума. Я подумал о том, насколько хуже было бы в чужой стране с поддельными документами и все такое. Я принял рациональное решение не делать этого, и теперь я рад, что сделал.’
  
  Я тоже был рад, но мне было интересно, были ли у нас одинаковые причины. Она протянула руку и коснулась пластыря на тыльной стороне моей ладони. ‘Мы можем все рассказать этому Леону Стрэттону, не так ли? Мы можем заставить Ван Кепа признать, что он лгал -’
  
  ‘Есть проблема. Ван Кеп мог бы изменить свою версию, если бы знал, что угрожавший ему парень мертв. Но я не могу установить связь, не признав, что я убил его.’
  
  ‘Это была самооборона. Он был известным преступником. Он пытался взорвать тебя, и у него был дробовик. Ты должен был это сделать.’
  
  Я покачал головой. ‘Я не сообщал об этом. Я изъял улики и избавился от них. Я был бы по уши в неприятностях.’
  
  Она улыбнулась. Мрачный вид остался, и эффект был тревожным. ‘Так это ты или я?’
  
  ‘Нет, я признаюсь во всем, если нет другого выхода. Я обещаю тебе это. Но мы до сих пор не знаем, кто стоит за всем этим. Вот в чем настоящая проблема. Ван Кеп знает, что есть колеса, внутри колес. Одного смертельного удара может быть недостаточно, чтобы поколебать его. Кроме того... ‘
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Я хочу знать, не так ли?’
  
  Она отпила еще вина и потянулась за брошюрой Вашингтонского клуба. ‘Да, конечно. Но больше всего я хочу быть вне линии огня. Что это?’
  
  Я рисовал, выводил штриховку вокруг коробки Ван Кепа. Я напечатал название клуба печатными буквами и написал под ним имя Каца, вспомнив, что видел, как он приходил, когда я уходил. Я рассказал Клаудии о клубе и его садах, но ее это не заинтересовало.
  
  ‘Я ненавижу садоводство. Как насчет тебя?’
  
  ‘У меня дома есть квадратный ярд или два, и там всегда беспорядок’.
  
  Она улыбнулась. Мы снова вернулись туда, заглядывая в неопределенное будущее. Она пролистала брошюру. ‘Выглядит дорого. Место такого рода, которое могло бы понравиться Джулиусу, за исключением того, что он был яростным антиамериканцем. Ненавидел это место, ненавидел даже делать на нем деньги.’
  
  ‘Почему?’
  
  Она пожала плечами. ‘Я не знаю. Клифф, что нам делать дальше?’
  
  ‘Первым делом свяжитесь со Стрэттоном утром. У меня в машине есть мобильный, и тогда... ‘
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  Я не ответил, я был слишком занят, пялясь. Она оставила брошюру открытой на странице, восхваляющей достоинства тренажерного зала и спа-салона Washington Club. Там была глянцевая цветная фотография раздевалки, отделанной плиткой и тиковым деревом, при сдержанном освещении, на которой был виден большой ряд высоких блестящих металлических шкафчиков. Номера шкафчиков были высотой двадцать сантиметров, напечатанные белой краской. Шкафчик С20 на фотографии был в центре слева, ясно как день.
  
  
  23
  
  
  Клаудия, должно быть, подумала, что я сошел с ума. Я начал хлопать по карманам, копаться в них, выворачивать подкладки. Ключ был в кармане моих брюк с брелоком. Я торжествующе поднял его и чуть не вскрикнул. Я сделал глоток вина и улыбнулся ей.
  
  ‘Итак, у тебя есть ключ", - сказала она. ‘Что он открывает?’
  
  Я показал ей брошюру и номер на ключе. Я не упоминал о том, что нашел ключ в убежище Хендерсона. Теперь я это сделал. ‘Это связь между Кацем и Хендерсоном. Должен быть.’
  
  ‘Давай, Клифф. Как только у вас появится стопка шкафчиков разумного размера, вы получите C20. В этом есть резон. Если подумать, я, кажется, припоминаю, что тогда на Форт-стрит я был C20. Или это был D20? Господи, кажется, это было так давно.’
  
  Я подумал, что для меня это далеко не так долго, как для школы Марубра, но меня это не смутило. ‘Это интуитивная часть детективной игры", - сказал я. ‘Возможно, ты захочешь назвать это женской частью’.
  
  Она улыбнулась. ‘Чушьсобачья. Откровенно.’
  
  Я погладил клавишу. ‘Моя бабушка сказала бы, что это с ней поговорило. Рассказал ей кое-что. Это была чушь собачья, если хотите. Она просто читала все вывески, которые выставляют люди - я богат, я беден, я счастлив, я лгунья.. ‘
  
  ‘И вы унаследовали этот талант?’
  
  Я покачал головой. ‘Я рационалист. Я получаю намеки, намеки, чувства, как и все. Если они имеют смысл, я действую в соответствии с ними. Если они этого не делают, я выбрасываю их вместе со всем прочим ментальным мусором. В этом есть смысл. В Каце есть смысл! Что ты знаешь о нем?’
  
  ‘Почти ничего. Я не был посвящен в махинации Джулиуса, да и не хотел быть. Почему в нем есть смысл?’
  
  ‘Большинство убийств совершаются на бытовой почве, а корпорации в наши дни похожи на семьи, не так ли?’
  
  Она фыркнула. ‘Не очень в данном случае, я бы не стал думать, больше похоже на деспотизм. Почему Уилсон Кац хотел убить Джулиуса?’
  
  ‘Я понятия не имею, и мне даже не нужно думать об этом прямо сейчас. У меня есть то, что я считаю связующим звеном, и я собираюсь проверить это, посмотреть, что получится.’
  
  ‘Как? Ты уже притворялся там ландшафтным дизайнером. Ты не можешь появиться как сантехник, желающий проверить туалеты в мужском туалете.’
  
  ‘Я что-нибудь придумаю’. По правде говоря, я уже думал об этом. Я размял ноги, проверяя их на возраст и скованность.
  
  ‘ Ты не собираешься вламываться? - спросил я.
  
  ‘Нет, я слишком стар и умен для подобных трюков. Когда-то бы так и сделал. Думаю, я собираюсь немного поиграть в теннис.’
  
  Она потянулась за сигаретами, остановилась и вместо этого выпила немного вина. ‘Теннис! Господи, мне грозит суд за убийство, а ты играешь в теннис.’
  
  ‘При исполнении служебных обязанностей", - сказал я. ‘Давай вернемся в постель’.
  
  ‘Я тебя не понимаю. Я не знаю, что здесь происходит. Что
  
  … ‘
  
  Я встал, вытащил ее из кресла и обнял ее. Я думал, что делаю это для нее, и сразу понял, что делаю это и для себя тоже. Хорошее чувство. Мы стояли там, сцепившись друг с другом, целую минуту, не говоря ни слова. Мысленно я вернулся в Сидней, вернулся к работе, проверяя себя, самоутверждаясь, как всегда. Это не то, что легко объяснить, особенно женщинам. Казалось, у Клаудии было какое-то представление об этом. Она мягко отстранилась.
  
  ‘Тогда в постель", - сказала она. ‘Утром я позвоню адвокату и вернусь в город. Могу ли я чем-нибудь помочь вам?’
  
  ‘Все, что вы можете узнать об Уилсоне Каце, было бы полезно’.
  
  ‘Я не думаю, что… Подожди. У Джулиуса где-то были его книги. Ужасные вещи для самопомощи. Джулиус посмеялся над ними, довольно неприятно.’
  
  ‘Я бы хотел на них посмотреть’.
  
  ‘Они в Воклюзе. Я мог бы пойти туда и забрать их. Есть и другие материалы, которые я должен просмотреть. Я все равно должен там появиться, иначе люди забудут, что это ужасное место вроде как мое. По крайней мере, это дало бы мне какое-то занятие, пока ты будешь изображать таинственность.’
  
  ‘Мы должны вместе посмотреть Стрэттон, потом я мог бы отвезти тебя в Воклюз и забрать позже’.
  
  Это оставило место, где она могла провести ночь, открытым, и никто из нас не хотел ничего закрывать. То, что мы наметили, было достаточно далеко, чтобы заглядывать в будущее. Я закупорил остатки вина, она вытряхнула пепельницу, и мы отправились в постель. Теперь стало прохладнее, и она натянула на нас легкое покрывало, когда мы лежали близко друг к другу в середине кровати.
  
  ‘Если я лягу на спину, я буду храпеть", - сказал я.
  
  Она засмеялась, издала чудовищный храп и вывернулась. Я перевернулся на бок. Мы оставили свет включенным в других комнатах, и спальня не была погружена в полную темноту. Последнее, что я осознал перед тем, как заснул, были очертания моего пистолета в кобуре на стуле возле кровати.
  
  
  "Ниссан" был нетронут, и мобильный телефон работал. Я сделал серию звонков, в том числе один Питу Мариносу, сообщив Гателлари, где Клаудиа будет позже в тот же день. Она выглядела так, как будто хотела возразить, но не стала. Другие звонки, казалось, позабавили ее.
  
  Последний звонок был в офис Сая. Леон Стрэттон хотел встретиться с нами, как только мы приедем в город. Мы почти не разговаривали по дороге. Клаудию слегка заинтересовал тот факт, что за ней следили и на нее донесли, но не более того.
  
  ‘Я начинаю к этому привыкать", - сказала она. ‘Я только что осознал, что многое из этого происходит. Как только вы делаете или говорите что-нибудь, что поднимает вашу голову из раковины, повсюду появляются антенны.’
  
  ‘Полагаю, да. Проблема в том, что они часто следят не за теми людьми.’
  
  ‘Ты думаешь об Уилсоне Каце’.
  
  ‘Я такой. Он когда-нибудь приставал к тебе, что-нибудь в этом роде?’
  
  ‘Трудно сказать’.
  
  Я преодолевал повороты к югу от Авалона и не мог смотреть на нее. ‘Как тебе это?’
  
  ‘Он все время в ударе. Там столько всего происходило, что я не мог ясно мыслить, но теперь я вспомнил. Его прозвище было Том - ”Кот Том”. У него была репутация трахающегося с каждой желающей женщиной, которую он встречал. Я не хотел, но он все равно поднял табличку. Я думаю, что для него это было просто делом привычки.’
  
  
  "Сэквилл чамберс" был не совсем мрачным, слишком оживленным для этого, но возникало ощущение, что чего-то не хватает и что это место ждет, когда новый стиль разовьется или навязает себя. Леон Стрэттон был высоким светловолосым мужчиной с голубыми глазами и белыми зубами. Он казался умным и энергичным, а это именно то, что вы хотите от адвоката. Он был очень хорошо осведомлен о деле Флейшмана, но это прозвучало в его ответах на то, что Клаудия и я должны были сказать, а не как нечто, что он рекламировал. Впечатляет. Я рассказал ему о своем интервью с Ван Кепом. Он внимательно выслушал, затем покачал головой.
  
  ‘Совершенно бесполезно, конечно, принуждение, запугивание и все такое. Не то чтобы я говорю, что вы плохо с этим справились, но я не вижу для нас никакого способа оказать на него давление, чтобы он изменил свою историю.’
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘И Ван Кеп должен был бы это знать. Он не в себе, не будет хорошим свидетелем для другой стороны, но он больше боится того, кто угрожал ему, чем обвинения в лжесвидетельстве, и он будет держаться, более или менее. Тем не менее, то, что я сказал, должно помочь убедить вас в том, что миссис Флейшман не имеет никакого отношения к смерти своего мужа.’
  
  Он не ответил на это, и мы с Клаудией обменялись взглядами. Конечно, это было сложнее, чем я был готов сообщить Стрэттону на данный момент. Даже если Ван Кеп узнал, что фактический исполнитель угрозы мертв, он, скорее всего, на всякий случай будет придерживаться своей версии и избежит обвинения в лжесвидетельстве. Все, что у меня было, - это признаки заговора с целью подставить Клаудию, и ни малейшего веского доказательства. Я рассказал Стрэттону о своей встрече с Джудит Дэниелс.
  
  ‘Не очень хорошо", - сказал он. ‘Как она поведет себя в суде?’
  
  Я думал о впечатляющем профиле и фигуре этой женщины, ее стиле. ‘Просто замечательно, если она трезва, и нет причин думать, что она не будет трезвой’.
  
  ‘Вполне. Ну, может быть, есть способ дискредитировать ее - если она проходила лечение и так далее. Но первое, что нужно сделать, это перенести дату судебного разбирательства и продлить залог миссис Флейшман. С этим не должно быть никаких проблем, учитывая обстоятельства. Тогда, я полагаю, я могу начать переговоры с другой стороной, посмотреть, готовы ли они дать немного ... ‘
  
  ‘Нет", - отрезала Клаудия. ‘Никаких сделок. Я этого не делал и не буду за это наказан.’
  
  Стрэттон поджал губы и внезапно стал выглядеть менее мальчишески привлекательным. Я мог видеть его несколько лет спустя с отвисшими щеками от слишком частых деловых обедов и редеющими волосами. Он был специалистом по заключению сделок, без сомнения, проницательным и использующим преимущества, но не бойцом. У Клаудии голова шла кругом от напряжения. Я почувствовал, что она невзлюбила Стрэттона. Стратегия, которую он предложил для общения с Джудит, сработала не лучшим образом. Но это было опасно. На данный момент нам нужен был его подход "на равных".
  
  ‘ Я провожу кое-какие расследования, ’ быстро сказал я. ‘Я думаю, что они многообещающие и могут ... раскрыть все это дело. Есть ли у меня ваши полномочия продолжать?’
  
  Это отправило мяч прямо на линию подачи на площадке "Стрэттона". Он был достаточно умен, чтобы понять, что может проиграть дело, если пойдет по линии наименьшего сопротивления, и он бы знал, что Сай поддерживал бы меня весь, или почти весь, путь. Собирался ли он порвать с уважаемым боссом, которого еще не похоронили? Не в его стиле. Он улыбнулся, показав великолепные зубы, и сделал пометку в блокноте, демонстрируя свой острый ум. Хотя пепельницы и в помине не было, Клаудия достала сигарету "Салем" и зажгла ее. На лице Стрэттона промелькнуло раздражение, прежде чем он его стер. Однако он был в замешательстве - у него не было пепельницы, возможно, единственного одеяла для клиентов, которого у него не было, и он понятия не имел, что с этим делать.
  
  ‘Конечно, мистер Харди. У вас есть карт-бланш, с учетом обычных ограничений.’
  
  ‘Хорошо. Я могу получить чек от Джанин?’
  
  ‘Вы представили отчет о ходе работы?’
  
  ‘Сай просто хотел получить окончательный отчет’.
  
  Он кивнул. Ему не терпелось сказать что-нибудь вроде "Здесь все изменится’, но он этого не сделал. Мы все трое обменялись кивками и вышли из офиса, Клаудия стряхивала длинный пепел со своей сигареты. Она бросила его в горшок с растением сразу за дверью и повернулась ко мне, улыбаясь своей великолепной, зубастой улыбкой.
  
  ‘Что за придурок", - сказала она.
  
  ‘ Да. Но на данный момент он нам нужен.’
  
  ‘Он думает, что это сделал я!’
  
  Я покачал головой и взял ее за руку. На ней была белая хлопчатобумажная рубашка без воротника, свободные черные брюки и туфли на средних каблуках. Я не пытался направить ее в каком-либо направлении, я просто хотел прикоснуться к ней, а рука на плече - это примерно все, что вы можете сделать в юридической палате. ‘Хуже, чем это. Я не думаю, что его волнует, кто это сделал. Он просто хочет победить, но победа для него, как он это видит, может означать пять лет или около того в тюрьме для вас.’
  
  ‘Нет!’
  
  ‘Чертовски верно, нет’.
  
  Мы отошли от двери Стрэттона по коридору, мимо комнат других сотрудников и компаньонов Сая в общую офисную зону, где три или четыре человека работали за телефонами, текстовыми процессорами и копировальными машинами. Мисс Мадларк увидела нас, и я подвел Клаудию к ней.
  
  ‘Похороны завтра, мистер Харди", - сказала она.
  
  ‘Я знаю. Я буду там.’
  
  Мисс Мадларк выглядела несколько подавленной. Ее каштановые волосы были безжизненными и ровно лежали на круглом черепе, а блеск в карих глазах исчез. Она коротко взглянула на Клаудию, затем отвела взгляд. Я мог прочитать ее мысли: Это из-за тебя он мертв. Но я все еще не знал, правда это или нет.
  
  Мы подошли к лифтам и стали ждать.
  
  ‘Я думал, ты собирался получить от нее чек?’ Сказала Клаудия.
  
  ‘Я просто подначивал его, как ты сделал с сигаретой’.
  
  Она улыбнулась. ‘Ты мне нравишься’.
  
  ‘Мне нравится, что ты это делаешь’.
  
  
  24
  
  
  Я направил 4WD в Воклюз, где у него было бы много приятелей - Land Cruisers и Pajeros с не поцарапанным duco. Клаудия была напряжена рядом со мной. ‘Ты уверен, что хочешь это сделать?’
  
  ‘Я уверен. ДА. Меня не волнует, если персонал думает, что я убил Джулиуса. Пошли они к черту. Это место мое, пока кто-нибудь не заберет его у меня. К черту их!’
  
  Я чувствовал, как она подбадривает себя, и я не препятствовал этому. Бродить по такому заведению, где садовник и экономка думали, что ты убийца, и где единственными воспоминаниями были плохие, требовало определенных нервов.
  
  Она рассмеялась. ‘Думаю, я пойду поплаваю. Бассейн был единственной действительно хорошей вещью в этом ужасном месте. Я хороший пловец, занял третье место в чемпионате штата среди юношей до 18 лет брассом. Как насчет тебя?’
  
  ‘Я не очень люблю гладить грудь’.
  
  ‘Я бы так не сказал’.
  
  ‘Я немного занимался серфингом, когда был молодым. Следовало бы присоединиться к "Спасателям жизни" и все такое, но я не был достаточно публичным человеком. И мне не нравилось маршировать. Забавно, что я пошел в армию на несколько лет позже.’
  
  Мы обсуждали предысторию, пока я не подъехал к воротам резиденции Флейшманов. Солнце стояло высоко и припекало, и искупаться показалось хорошей идеей, но не для меня здесь, не сегодня. Клаудия потянулась через стол и сжала мою руку.
  
  ‘Со мной все будет в порядке, Клифф. Я останусь здесь на некоторое время. Может быть, даже останусь на ночь, или я мог бы поехать в Киррибилли. У меня есть ваши номера. Я дам тебе знать.’
  
  - Какой здесь номер? - спросил я.
  
  Она рассказала мне, и я это записал. ‘Если ты останешься, я бы хотел, чтобы ты впустил человека по имени Гателлари. Вы слышали, как я говорил о нем ранее. Он хорош, и он не встал бы у тебя на пути. В этом заведении, должно быть, около дюжины гостевых комнат.’
  
  С того места, где мы находились, вы не могли составить большого представления о размерах дома, и она с любопытством посмотрела на меня.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я провел здесь разведку несколько дней назад’.
  
  Она снова сжала. ‘Мой собственный детектив. Поговорим позже.’
  
  Она спустилась, открыла заднюю дверь, достала свою дорожную сумку и направилась к воротам. Я наблюдал за ее легкой, грациозной походкой и за тем, как она стояла. Сразу же возвращаюсь. Плечи пловца. Она произнесла что-то в переговорное устройство и подождала, прежде чем открыть ворота. Быстрый взмах рукой, и она закончила и зашагала по подъездной дорожке. Вопреки себе я не мог отделаться от мысли, что у нее все еще был с собой ее старый паспорт. Что касается детектива, то он подозрителен и недоверчив, к тому же чертовски измотан. Вождение, занятия любовью, разговоры с адвокатами и очень мало сна в сочетании не рекомендуется для почти пятидесятилетней бригады. Мои дни в Maroubra surf, когда я мог часами оставаться на доске в ожидании волны и кататься на ней одну за другой, гребя обратно за новой, давно остались позади. Кроме того, мне нужно было беречь силы для похорон и тенниса.
  
  
  Сначала я зашел в офис в Дарлингхерсте, чтобы проверить почту, факсы и телефонные сообщения. Различные мелочи, которыми я пренебрегал с тех пор, как взялся за дело Флейшмана, угрожали ускользнуть от меня, и я потратил немного времени, пытаясь разобраться с ними. Это включало в себя несколько звонков и факсов от меня, ничего слишком напряженного. Я действовал, затратив примерно половину физических и умственных сил, и не был способен на большее. Там было сообщение с просьбой позвонить Фрэнку Паркеру. Я поразмыслил, принял решение, налил себе бокал вина и позвонил.
  
  ‘Ах, Клифф. Спасибо, что позвонили. Действовали ли вы в соответствии с полученной информацией?’
  
  ‘У меня есть, да’.
  
  В его голосе прозвучало облегчение. ‘Ну, там не было никаких волн, так что вы, должно быть, были осторожны’.
  
  ‘Всегда’.
  
  ‘Есть какой-нибудь прогресс?’
  
  ‘Я не знаю. Может быть.’
  
  ‘Все еще проявляю осторожность. Кое-что, что может тебя заинтересовать - твой старый приятель Хейч Хендерсон мертв.’
  
  Это ловушка? Они нашли какую-то связь? Я заставил себя говорить с легкой заинтересованностью, усталость помогла. ‘Да, естественные причины?’
  
  ‘Можно сказать и так. Он был убит выстрелом в грудь в Рути Хилл, где его сын Ноэль хранит запасные "Ситроены" и кое-что из своих запасов. Похоже, Хейч чему-то помешал.’
  
  ‘Он не такая уж большая потеря. Я исколесил всю округу, Фрэнк. Я опустошен. Мне пора...’
  
  ‘Хорошо. Мы займемся теннисом, когда ты поправишься.’
  
  ‘Правильно’. Я повесил трубку. Обычно мы с Фрэнком были довольно ровными. То, что я чувствовал сейчас, говорило о том, что мне повезло бы отобрать у него игру.
  
  Я ехал на автопилоте, пока не добрался до Глеба. Почти закончились работы в многоквартирном доме, где Глиб-Пойнт-роуд пересекается с Бродвеем. Они снесли старое здание, которое элегантно заворачивало за угол, оставив только фасад, вырыли глубокую яму и построили обычный бетонный интерьер. Работа нарушила движение транспорта и подняла много пыли, и я скептически отнесся к результату, но должен был признать, что был впечатлен. Университетский холл выглядел как довольно хорошее место для проживания, с видом на парк Виктория и удобства на Глеб-Пойнт-роуд прямо за окном. Это при условии, что в квартирах были двойные стеклопакеты. Я задумался о цене и разумности проживания в квартире, а не в доме, тем более что у меня больше не было кошки. Парковка вне улицы была бы плюсом.
  
  Дома я собрал газету с крыльца и бросил взгляд на сад перед домом. Позор. Что случилось с бойскаутами-безработными, которые раньше заботились обо всех этих вещах для занятого человека? Если подумать, я уже давно не видел бойскаута любого профиля. Те, кто подрабатывал, вероятно, мыли ветровые стекла на перекрестках.
  
  "Ниссан" выглядел неплохо. Немного запылился, что ему шло. Когда я подумал о том, во сколько мне это обошлось, я пожалел, что не вытянул еще немного денег из мисс Мадларк. Я разделся, принял душ и бродил по дому с полотенцем вокруг талии и стаканом белого в руке. Я устал, но все еще немного взвинчен от всей этой активности, и мне нужно было спуститься вниз, прежде чем я смогу уснуть. Никаких важных сообщений на автоответчике, ничего важного по почте. Я посмотрел на потертый ковер, потертую линолеумную плитку и видавший виды холодильник и попытался представить Клаудию здесь. Попытался представить ее в одной из ее шелковых блузок и облегающих брюках, туфлях от Гуччи и наручных часах Фаберже. Невозможно. Эта мысль привела меня в уныние, и я поднялся с еще одним бокалом вина в спальню, где обстановка была ничуть не лучше, но комнату можно было хотя бы затемнить. Я раздвинул шторы, хитро расположив их так, чтобы луч света падал на изголовье кровати.
  
  Я лег в постель, натянул простыню и выбрал письма Джека Лондона из стопки книг. Я купил ее по каталогу Николаса Паундера, не глядя, потому что лондонские "Белый клык" и "Куртка" были одними из моих любимых книг в детстве. Я сделал большой глоток в честь Джека, который и сам сделал несколько больших глотков, и открыл книгу. Первое письмо восемнадцатилетнего Джека было адресовано редактору журнала, предлагавшему ему статью, которую он написал во время своего небольшого морского путешествия по Юкону. Редактор отправил письмо Лондона обратно ему с примечанием: ‘Интерес к Аляске снизился до удивительной степени. Опять же, написано так много, что я не думаю, что нам заплатили бы за то, чтобы мы купились на вашу историю.’ Я надеялся, что он вспомнит об этом позже, когда Джеку будут платить по доллару за слово. Я прочитал еще несколько писем, в основном из Лондона, в которых жалуются на то, что их не понимают. Это важно, когда тебе восемнадцать. Я допил вино, уронил книгу, и ставни с грохотом опустились.
  
  
  Мне приснилось, что у меня есть собака по кличке Принс, немецкая овчарка-помесь Келпи. У меня никогда не было собаки, но если бы у меня была, она была бы похожа на Принца - поджарая и волчья, супер-подтянутая, способная работать весь день. Я бросал палки в воду в Марубре, а он плыл за ними и занимался серфингом обратно. Отличная собака. Затем он исчез под волной и не всплыл. Я взвыл и бросился в воду, выплыл, нырнул за ним, продолжая выть…
  
  Меня разбудил телефонный звонок. Я споткнулся, спускаясь по лестнице, пока играла моя пьеса, и схватил ее, когда услышал голос Клаудии.
  
  ‘Я звонила ранее", - сказала она. ‘ Тебя, должно быть, не было дома.
  
  Лампочка мигала. ‘Нет, я был здесь. Мертв для всего мира. Который час?’
  
  ‘ Почти пять. У тебя забавный голос. С тобой все в порядке?’
  
  ‘Дурной сон. Как там идут дела?’
  
  ‘Хорошо. Персонал совсем не был противным. Я думаю, они думают, что я убил его, но они, кажется, не слишком расстроены этим. Джулиус не был хорошим работодателем. На самом деле, я немного повеселилась, собирая его одежду для семьи Смит. Как ты думаешь, что мне делать с его клюшками для гольфа?’
  
  - Хорошие? - спросил я.
  
  ‘Лучший, я бы сказал, и почти не тронутый. Он ненавидел игру, потому что не был хорош в ней так, как в большинстве других вещей.’
  
  ‘У меня есть приятель, который играет. Я спрошу его. Они могли бы получить приз на соревнованиях среди юниоров или что-то в этом роде. Вы знакомы с Гателлари?’
  
  ‘Да, он здесь. Он очень обнадеживает. Я собираюсь остаться на ночь, Клифф. Я прошел через много плохого здесь, и я хочу как бы изгнать это. Одной ночи должно быть достаточно. Ты понимаешь?’
  
  ‘Ага. Ты искупался?’
  
  ‘Да, я это сделал. Это было потрясающе’, - на мгновение ее голос звучал почти игриво, но затем она быстро протрезвела. ‘Я тоже нашел книги Каца. Они довольно ужасны, но, я полагаю, вы захотите их увидеть?’
  
  У меня мелькнул образ Клаудии, плавающей в двадцатиметровом бассейне из хлорированного песчаника, с ландшафтным дизайном, возможно, с водопадом, и дом показался мне более убогим, чем когда-либо.
  
  - Клифф? - спросил я.
  
  ‘Да, извини, все еще не пришел в себя. Ты уверен, что с тобой все будет в порядке там сегодня вечером? Никаких призраков?’ Мне было интересно: где она трахалась с Ван Кепом?
  
  ‘Да, я совершенно уверен. Миссис Линдквист собирается приготовить нам что-нибудь, и я буду спать, думаю, к девяти.’
  
  Флейшман, Ван Кеп, Гателлари, Линдквист, это место было чертовой Организацией Объединенных Наций. Где были Ли и Харди? Я изо всех сил пытался избавиться от чувства ревности, зависти, сожаления - какими бы, черт возьми, они ни были. У меня ни к кому не было претензий, и единственной хорошей вещью во всем этом было то, что ни у кого не было претензий ко мне. ‘ Завтра в десять часов в сиднейском "Шевра Кадиша" состоится панихида по Саю, ’ сказал я. ‘Я ухожу’.
  
  ‘Я бы хотел пойти с тобой’.
  
  Всего лишь эти несколько слов рассеяли почти весь мрак. ‘Это было бы здорово", - сказал я. ‘Попроси Гателлари отвезти тебя. Пусть он заработает свои деньги.’
  
  ‘Я был воспитан атеистом. Я никогда не был на еврейской службе любого рода. Где он проводится?’
  
  Я был на нескольких еврейских похоронах и рассказал ей.
  
  ‘Что ты носишь?’
  
  ‘Черный", - сказал я.
  
  
  25
  
  
  В девять пятнадцать на следующее утро, с тревогой выслушав прогноз погоды, я позвонил Крейгу Болтону во дворец полиции. Я сказал ему, что иду на похороны Сая, и поинтересовался, добилась ли полиция какого-либо прогресса в расследовании того, кто его убил. Это казалось естественным поступком, и "Болтон" воспринял это именно так. Он сказал, что они вообще не добились никакого прогресса. В свое время Сай превратил в фарш нескольких свидетелей из полиции и прокуроров, и мне пришлось задаться вопросом, сколько плеч было приложено к управлению. Продолжая играть роль, я позволил этому предложению войти в мои комментарии. "Болтон" обиделся и выгнал меня. Я думал, что Сай был бы доволен моей деликатностью, но это не заставило меня чувствовать себя лучше по поводу утра или будущего без него.
  
  Я вышел на задний двор - причудливое название для плохо уложенных кирпичей и пробивающихся растений - и понюхал воздух. Прогнозы погоды по радио необходимо сверять с реальностью. Небо было ясным, и день, несомненно, обещал быстро накаляться. У меня был легкий темно-синий костюм, но костюм есть костюм, и в Сиднее форма из пиджака, застегнутой рубашки и галстука уместна примерно шесть недель в году, а не в декабре. Я упаковал смену одежды - тренировочные брюки, рубашку с короткими рукавами, поплиновую куртку, скрывающую пистолет, - в одну сумку, а свое теннисное снаряжение - в другую. Ничего особенного - ракетка Wilson среднего размера, футболка "Close the 3rd Runway", шорты и носки, кепка с козырьком, поношенные кроссовки Adidas cross, крем для загара. Мячи могли бы поставлять Тодд Бэби или Вашингтонский клуб.
  
  
  Сиднейская Шевра Кадиша - это уродливое здание из печеночного кирпича, втиснутое в треугольный квартал между Оксфорд-стрит и Уоллис-стрит в Вуллахре. Самое лучшее в нем - парк Сентенниал через дорогу. Заведение было построено в 1950-х годах, когда, казалось, ни у кого не было вкуса, и его сочетание углов и изгибов просто не работает. Знамение времени: высоко расположенные, длинные, узкие окна со стороны Оксфорд-стрит затянуты проволочной сеткой; окна и двери с другой стороны зарешечены.
  
  Я припарковался на Уоллис-стрит и прошел мимо больших и маленьких домов, за каждый из которых можно было бы получить большие деньги на рынке недвижимости. Там слонялось несколько человек, мужчины в темных костюмах, как я, и женщины в шляпах. Я никого из них не знал, и никто из них не знал меня. Большую часть общения Сай проводил профессионально или с членами семьи своей жены. Он был единственным ребенком в семье. Факт был в том, что я не нравился жене Сая Наоми. Она думала, что я плохо влияю на Сая, потому что однажды привела его домой пьяным. Это уже другая история.
  
  Подъехал трезвый темно-бордовый "Коммодор" Гателлари, и Клаудия вышла. На ней был брючный костюм глубокого оливково-зеленого цвета, который выглядел почти черным, шляпа того же цвета и аксессуары в тон. Ей удалось выглядеть соответственно траурно и холодно элегантно одновременно. Она удивила меня, наклонившись вперед и поцеловав меня в щеку. Я почувствовал прилив похоти, когда коснулся ее руки и наклонился, чтобы поговорить с Гателлари через окно машины.
  
  ‘ Есть что сообщить, приятель? - спросил я.
  
  Он покачал головой. ‘ Ничего. Это хороший концерт, мистер Харди. Я ни капельки не против остаться в этом доме.’
  
  ‘Зовите меня Клифф. Наслаждайся этим, пока можешь. Миссис Флейшман, возможно, захочет вернуться туда после этого. Я не уверен. Просто оставайся с ней, пожалуйста.’
  
  Скорбящие начали двигаться, и мы с Клаудией присоединились к этому потоку. Там были кипы и больше бород, чем вы обычно ожидаете, но в остальном это была стандартная похоронная толпа, которая вела себя стандартным образом: тушила сигареты, старалась говорить не слишком громко, подавляла кашель, смотрела в землю. Я увидел Леона Страттона немного впереди нас и мельком увидел мисс Мадларк и еще одну женщину из офиса Сая. Стрэттон склонил голову перед Клаудией и проигнорировал меня. У меня возникла неуместная мысль, что мне придется искать нового адвоката в другом месте.
  
  Мы гурьбой ввалились в комнату, где должна была проводиться церемония, и я закрылся, как делал всегда. Я знал, что гроб будет открыт и что люди будут проходить мимо него, и я не хотел в этом участвовать. Я уже видел его мертвым, на нем была кровь, и он попадал на меня, и мне не нужно было видеть его снова. Я почти ничего не запомнил из происходящего: говорил раввин, затем несколько незнакомых мне мужчин. Я не слушал. Это всегда чушь собачья. Кто может говорить правду о человеке в такое время? Скорее всего, правда будет заключаться в его пристрастиях к алкоголю, или в его сексуальных фантазиях, или в его спортивных устремлениях, чем в любой другой чепухе, которая всплывет наружу.
  
  Я мог видеть Наоми, одетую в черное, худую, как жердь, с горем, выраженным в каждой черточке ее тела, и сына и дочь Сая со своими партнерами и детьми возле гроба. Плечи дрожали, и я сам был близок к тому, чтобы расплакаться. Я посмотрел искоса и был поражен, увидев Клаудию, полностью погруженную во все это. Она разглядывала атрибуты, смотрела на людей, вытягиваясь вперед, чтобы услышать, о чем говорят.
  
  Я позволил своим мыслям блуждать и поймал себя на том, что думаю о старом Пэдди Уайте и о том, как он договорился о том, чтобы от него избавились - путем кремации, а его партнер Маноли Ласкерис в частном порядке развеял прах в Сентенниал-парке через дорогу. Я знал, что евреев не кремируют и что это не было включено, но я не мог отделаться от мысли, что частный подход был более уместен, чем церемониальный стиль. Такие мысли, конечно, имеют тенденцию возвращаться, и я подумал о том, кто мог бы выполнить эту работу за меня - развеять пепел над Блэкваттл-Бей. Навскидку, я не смог придумать кандидата.
  
  Я все еще был в каком-то оцепенении, когда служба закончилась, и Клаудии пришлось схватить меня за руку, чтобы привлечь мое внимание, когда мы выходили.
  
  ‘Что теперь?’ - спросила она.
  
  ‘Теперь ничего’. Я понял, насколько резко прозвучал мой голос, и попытался смягчить его. ‘Они будут время от времени ездить в Руквуд, а затем в дом, где они собираются на некоторое время. Дни. Это не похоже на поминки или что-то в этом роде. Я не пойду.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Мы снова были на улице, и люди направлялись к своим машинам. ‘Я не нравлюсь Наоми. Она бы не хотела, чтобы я был там. И у меня есть дела, которые нужно сделать.’
  
  Она порылась в сумке в поисках солнцезащитных очков и надела их, защищаясь от яркого света. ‘Это кажется немного бестактным’.
  
  ‘Это не так’.
  
  Женщина отделилась от толпы и подошла к нам. Она была примерно возраста Клаудии, намного тяжелее, но красива и сильна.
  
  ‘Клаудия Розен", - сказала она. ‘Я Рут Саймон. Теперь Голдман. Помнишь, с Форт-стрит?’
  
  ‘Боже, да. Я действительно помню тебя. Привет, Рут. Я... Почему ты...?’
  
  Сай был моим двоюродным братом. Прекрасный мужчина. Это все ужасно.’ Она позволила своей сумочке соскользнуть с руки и положила обе руки на плечи Клаудии. ‘Ты не обязан мне ничего объяснять. Я замужем за адвокатом. Я уверен, что вы не имеете никакого отношения к тому, что случилось с вашим мужем.’
  
  ‘Спасибо тебе, Рут. Это Клифф Харди. Он помогал мистеру Саквиллу с моей защитой.’
  
  Миссис Голдман критически оглядела меня. Она знала, что костюм был сшит по индивидуальному заказу, а рубашка была из дешевого магазина. Ее улыбка и кивок были настороженными. Ей нечего было мне сказать, но создавалось впечатление, что она хотела увезти Клаудию на месяц или около того. Мне пришло в голову, что я не слышал, чтобы Клаудия упоминала каких-либо друзей, кроме женщины, у которой есть дом в Блуфин-Бей. Внезапно, в своей элегантной одежде и дорогих солнцезащитных очках, она стала выглядеть одинокой. Миссис Голдман была противоядием от этого.
  
  ‘Ты приедешь в Руквуд и в дом?’ - спросила она.
  
  Клаудия посмотрела на меня. ‘Нет, я...‘
  
  ‘Ты должен! Нам так о многом нужно поговорить. Тебе стоит познакомиться с некоторыми из этих людей. Они могут тебе помочь.’
  
  Клаудия вспыхнула. - Как? - спросил я.
  
  Миссис Голдман немного отступила, но она была безжалостной и хорошим наблюдателем. “Это ваши люди. У меня здесь есть машина. Если мистер Харди не собирается на кладбище, ты можешь пойти со мной.’
  
  ”Что ж..."
  
  Я мог сказать, что она хотела пойти туда так же сильно, как я не хотел. ‘ Я перекинусь парой слов с водителем, Клаудия, - быстро сказал я, - и свяжусь с вами позже. Приятно было познакомиться с вами, миссис Голдман.’
  
  Катафалк и два лимузина с членами семьи внутри вынырнули из недр здания и отправились в последнее путешествие Сая. Я отъехал туда, где был остановлен Гателлари с работающим двигателем. ‘Она собирается в Руквуд с той женщиной, с которой она сейчас. Небольшой драйв для тебя, Винни. Затем они отправятся в Нейтральную бухту. Держись к ней как можно ближе.’
  
  ‘Правильно’.
  
  Я наблюдал, как Рут Голдман подвела Клаудию к серебристо-серому "мерседесу", который плавно влился в похоронную процессию. Гателлари пропустил еще несколько машин, прежде чем присоединиться.
  
  
  Один из звонков, которые я сделал накануне, когда мы с Клаудией возвращались с полуострова, был Клайву Борроу, другу, который был пожизненным членом теннисного клуба "Уайт Сити". У него не было проблем с идентификацией левши по имени Тодд, которого я видел в Вашингтонском клубе. Тодд Рэттрей, несколько раз полуфиналист клубного чемпионата, бывший полицейский, ныне консультант по безопасности. Я рассказал историю о том, что мне нужно было немного потренироваться против левши с двойным кулаком для предстоящей игры с участием серьезных денег. Клайв - игрок, и я знал, что история сыграет с ним злую шутку. Он дал мне номер мобильного Рэттрея, и я позвонил ему, использовал ту же историю и имя Клайва и договорился об игре в Вашингтонском клубе. Просто. Я назвал себя Уорвик Ли, самая старая уловка в книге - имя моего отца и девичья фамилия моей матери. Если бы он позвонил Клайву, чтобы проверить, как я, это не имело бы значения - Клайв знает, какой я скользкий клиент.
  
  Пока я ехал в сторону Нортбриджа, я пытался не думать о Клаудии. Я хотел сосредоточиться на том, что я пытался сделать - попасть внутрь Вашингтонского клуба (избегая миссис Кент и Антона Ван Кепа любой ценой), и попробовать ключ на C20. Я ожидал, что это будет шкафчик Уилсона Каца, но это было все, о чем я думал. Удиви меня, подумал я. Но я не мог выкинуть из головы образ Клаудии, очарованной Шевра Кадиша, откликающейся на теплоту и настойчивость Рут Голдман. Я перешел мост, и обычно зрелище войны между водой и зданиями может отвлечь и порадовать меня, но не в этот раз. Я сдался и позволил своим мыслям переместиться в Руквуд, где я был больше раз, чем хотел бы вспомнить, чтобы увидеть, как людей закапывают в землю. Некоторых из них я был рад видеть уходящими, других - нет. Я знала, как сильно буду скучать по Саю, и еще долгое время, но все мои мысленные образы были с Клаудией в ее темно-оливковом костюме и черными волосами, выбивающимися из-под шляпы.
  
  
  26
  
  
  Я договорился встретиться с Рэттреем на парковке у клуба. Я опоздал на несколько минут, а он был там как раз вовремя, стоя рядом со своей "Маздой" из оружейного металла. Консультации по вопросам безопасности должны оплачиваться лучше, чем обычная работа. Он оживленно разговаривал по мобильному телефону, когда я подъехал и припарковался между "мерсом" и "ягуаром". Он закончил разговор, прежде чем признать мое присутствие. Мы представились и пожали друг другу руки. Он уже был в своей теннисной экипировке, с той длинной сумкой у ног. Его хватка была сильной, и хотя он был немного тяжелее, чем следовало, я тоже. Я был рад, что играл с ним в теннис, а не в реслинг. Я указал на свой костюм.
  
  ‘Мне нужно измениться, Тодд. Был на кровавых похоронах. Где здесь раздевалка?’
  
  ‘ Ты можешь переодеться на корте, Уорвик. Поехали.’
  
  Плохие новости, но я ничего не мог с этим поделать. Я подняла свою сумку и последовала за ним через сады к корту. Он был ниже меня, лет на десять моложе, и походка у него была пружинистая. Беспокоюсь. Также беспокойство вызвало внезапное падение освещенности. Набежало несколько туч, и послышался очень отдаленный раскат грома. Рэттрей посмотрел на небо сквозь лиственный покров.
  
  ‘Мы добьемся успеха, Уорвик, если немного повезет. Но позже все пойдет прахом.’
  
  "Этого не было в прогнозе", - сказал я.
  
  ‘Гребаные идиоты, эти парни. Что они знают? Если бы их работа зависела от результатов, они все были бы на пособии по безработице.’
  
  С этим трудно поспорить. Мы добрались до кортов, и он указал мне на сооружение, которое было немногим больше раковины - прекрасно для переодевания, хранения сеток, мячей и оборудования для обслуживания корта, но без душа. Мое настроение поднялось. Я был обязан попотеть против Тодда. Просто наблюдать, как он делает упражнения на растяжку у сетки, было утомительно. Он расстегнул молнию на своей сумке, достал три ракетки и проверил их на натяжение.
  
  ‘Тяжелая атмосфера", - сказал он. ‘Нужна правильная нанизка’.
  
  Претенциозный придурок, подумал я. У меня была только одна ракетка, и если напряжение было неправильным, то это было чертовски тяжело. На самом деле я был здесь не для того, чтобы играть в теннис. Я был здесь, чтобы шпионить, профессионально, опасно. Но, вопреки себе, я чувствовал, что втягиваюсь в это - чувствую стремление к соперничеству.
  
  
  Я сменился, мы бросили на подачу. Он победил. Я выбрал концовку, и после короткой перепалки мы приступили к делу. Я не играл какое-то время, и не на траве в течение длительного времени. Я был не в себе во время наезда. У меня тяжелая, довольно точная первая подача; на второй я просто пытаюсь развернуться. Я бью своим ударом справа плашмя и отбиваю удар слева. Я шаткий над головой, и мой удар слева вызывает подозрение; удар справа лучше. В целом, моя игра была лучше приспособлена к траве, чем его. Время от времени его мощные удары сверху по земле приводили к тому, что он садился и давал мне время настроиться на хороший удар. Также он иногда ошибается в одном. Он предпочитал заднюю площадку, но у сетки не сутулился.
  
  Его слабостью была его подлая жилка. Ему нравилось время от времени ставить соперника в неловкое положение изящным ударом с дроп-шота. В первый раз, когда он попробовал это, он застал меня врасплох, и я мог видеть выражение удовольствия на его лице. Проблема была в том, что у него появилось это выражение, когда он думал о следующем броске, так что в следующий раз я был готов к этому и обыграл его. В результате он побежал назад, не рассчитал время удара, а я отправил мяч точно над сеткой. Тодду это не понравилось. Ему понравилось это еще меньше, когда это повторилось еще дважды.
  
  Тем не менее, он был моложе, быстрее и лучшим игроком, чем я, и у меня не было шансов победить его, если только он не сломал ногу. Недостатком удара двумя руками является то, что вы должны быть ближе к мячу, чтобы отбить его, и вы можете попасть впросак при прямой, быстрой подаче. Я заставлял его несколько раз делать растяжку и время от времени давил на него. Но как только он нашел дистанцию и адаптировался к моему стилю, он пропускал этих игроков с двух рук мимо меня, если я пытался зайти, и находил острые углы, если я играл с задней площадки. Обычно я бы наслаждался игрой, даже если я проигрывал. Я нанес несколько хороших ударов и несколько раз поразил его ворота эйсом. Но я был взбешен тем, что он настоял на том, чтобы тренировать меня.
  
  ‘Ты выведен из равновесия, Уорвик’.
  
  ‘Ты опускаешь головку ракетки’.
  
  ‘Пройди через это, приятель’.
  
  Поднялся легкий ветерок, и солнечный свет начал пробиваться сквозь облака, так что в одну минуту корт был ярко освещен, а в следующую - в тени. Хитрый. Гром прогрохотал ближе, когда он уложил меня со счетом 3-5. Он подавал на сете, а я преследовал все и нанес два лучших удара, которые я сыграл на сегодняшний день. Счет стал в мою пользу, что привело его в замешательство. Я решил, что с меня хватит. Он, вероятно, выиграл бы его в любом случае, но я потерял следующее очко из-за преднамеренной ошибки, и мы вернулись к двойке. Он вышел на замену после ударной подачи, которая, возможно, прошла мимо линии, трудно сказать. Тодд имел тенденцию называть реплики сам и всегда по-своему. Он выиграл сет ударом с линии, из-за которого я побежал не в ту сторону. С меня капал пот, когда я подбежал к сетке, чтобы пожать ему руку. Упали первые капли дождя.
  
  ‘Надеюсь, тебе повезет больше против парня, с которым ты играешь. Тебе немного не хватает скорости.’
  
  ‘ У меня есть хитрость, - выдохнул я, тяжело дыша. ‘Спасибо, Тодд. Черт, мне нужно в душ. Можно воспользоваться зданием клуба?’
  
  ‘Конечно’. Он подошел к своей сумке и достал пластиковую бирку, похожую на ту, что дала мне миссис Кент. ‘Это поможет тебе попасть. Я просто немного приберусь здесь.’
  
  Я не мог поверить в такую удачу. Я сделал слабое предложение помочь ему, но он отмахнулся от меня. Я собрал свою одежду и быстро пошел обратно к "Ниссану". Я сбросил костюм, ракетку и сумку для тенниса и достал сумку с повседневным снаряжением. Там также случайно оказался мой пистолет 38-го калибра. Изучение брошюры показало, что в клубе был боковой вход, ведущий непосредственно к корту для игры в сквош, бассейну, тренажерному залу, сауне и раздевалке. Меньше шансов встретить миссис Кент, но я все равно натягивал козырек своей кепки на лицо, насколько это было возможно.
  
  Там было несколько пловцов, которые бороздили круги вверх и вниз, и я мог слышать ворчание из тренажерного зала. Шла жесткая игра в сквош. Это заставило меня подумать о Сае. Они бы уже закончили в Руквуде, и началась бы долгая сидячая забастовка в доме. Я толкнул дверь в раздевалку, думая, что Сай бы поперхнулся от ОСИНОЙ претенциозности этого места. ‘Окрашенное дерево, чтобы создать атмосферу поддельной древности", - сказал бы он, или что-то в этомроде. Я скучал по нему и был зол из-за всего.
  
  Раздевалка была пуста. Я вдохнула знакомый запах пота и мази, подошла к ряду шкафчиков и бросила свою сумку на пол перед С20. В предусмотренное место вставлена табличка с именем, гласящая ‘W. KATZ’. Ключ был в кармане сумки на молнии. Я достал его и попробовал. Дверь, высотой почти с меня, плавно распахнулась. Шкафчик был глубоким и разделен на два отделения. На верхней полке лежала пара кроссовок, несколько теннисных мячей и незапечатанная мягкая сумка jiffy. Я открыл его, и оттуда выскользнул толстый блокнот размером в кварто. Я поймал это до того, как оно упало на пол, и пролистал несколько страниц. Это был своего рода дневник-cum-journal. Язык был похож на немецкий, но я был готов поспорить, что это идиш, а автором был Клаус Розен. Я кладу блокнот на верх своей сумки.
  
  В нижней части шкафчика были пустая спортивная сумка, две теннисные ракетки и что-то, завернутое в плотный пластик. Я вытащил его и был удивлен его легкостью, но не размером или формой. В моих руках была штурмовая винтовка - в сложенном виде, пластиковый приклад, рукоятка, спусковая скоба. К нему скотчем были прикреплены два других предмета, также завернутые в пластик, - по-видимому, журнал и оптический прицел.
  
  Дверь с тихим шорохом открылась, и я обернулся. Мой пистолет был всего в нескольких дюймах от меня, но засунут глубоко в сумку. У Уилсона Каца в руке был пистолет, направленный мне в грудь и готовый выстрелить. Тодд Рэттрей тоже.
  
  
  27
  
  
  Кац сказал: ‘Ты убил Хендерсона. Мои комплименты. Это делает тебя очень опасным человеком.’
  
  ‘Господи", - сказал я. ‘Ноэль, должно быть, сказал тебе. Ты в тесных отношениях с ним так же, как и с Ван Кепом.’
  
  ‘Это верно’.
  
  Рэттрей запер дверь и встал слева от Каца, преграждая путь к душевым и туалетам. Помещение было примерно пять на пять метров со скамейками вдоль двух стен и еще одной перед рядом шкафчиков. Там были настенные зеркала, две раковины для рук, фены, розетки для электробритв, окон не было. Освещение было верхним и скрытым - идеальное для съемки. Кац стоял примерно в трех метрах от меня, выглядя собранным и подготовленным. Его рука с пистолетом была не такой уверенной, но ему было бы трудно промахнуться на дистанции. Я сел на скамейку, все еще держа бесполезную винтовку.
  
  ‘Поставь это на пол’, - сказал Кац.
  
  Я так и сделал. ‘Это пистолет, из которого были убиты Флейшман и Сай Саквилл", - сказал я. ‘Хендерсон был стрелком. Ты нанял его.’
  
  ‘Опять верно. Тебе уже поздновато со всем этим разбираться, Харди.’
  
  ‘О, я уже некоторое время назад кое с чем разобрался. Я просто не думал, что Ноэль будет связан с тобой, и я не совсем представлял себе связь между Тоддом здесь, тобой и Ван Кепом. Я тоже не думал, что у тебя есть какие-то зацепки в программе защиты свидетелей. Должен был. Глупо с моей стороны.’
  
  Я лгал. Я интуитивно чувствовал участие Каца, но не рассчитывал, что он будет практичным.
  
  Кац рассмеялся, затем покачал головой. ‘Верно. Я разбираюсь во всех видах вещей. Вы были бы удивлены. Ты неплохо справился, чтобы зайти так далеко. Я полагаю, вы нашли ключ от шкафчика у Хендерсона. Как вы связали его с этим местом?’
  
  ‘Просто удача’.
  
  Рэттрей усмехнулся. ‘Ты, блядь, во всем этом дерьме не намного лучше, чем в теннисе’.
  
  ‘Я провалил последнюю игру’.
  
  ‘Чушь собачья, ты...’
  
  ‘Заткнись!’ Сказал Кац. ‘Вопрос в том, рассказывали ли вы кому-нибудь еще о том, как далеко завели вас ваши расчеты? Я предполагаю, что ты рассказал только Клаудии, и это вряд ли имеет значение.’
  
  Мне не понравилось, как это прозвучало. ‘Вы не можете быть в этом уверены. Но что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, что она либо скоро покинет страну, либо исчезнет. Никакого суда, в любом случае. Я думал, что она была довольно хорошо напугана и готова сбежать, но ты все перепутал.’
  
  Мой разум лихорадочно соображал. Сколько кругов проплыли бы эти парни? Как долго эта пара могла колотить маленьким черным мячиком по стене? Невозможно сказать. Кац, похоже, не слишком беспокоился о временном факторе. Он сел на скамейку напротив меня и дал отдых своей руке с пистолетом. Рэттрей держал свой наготове.
  
  ‘Если ты думаешь, что нас могут прервать, забудь об этом. В клубе есть несколько душевых, и мы позаботились о том, чтобы эта оставалась бесплатной.’
  
  Он говорил серьезно, и эти слова были подобны удару костяшками пальцев в глаза и коленом по яйцам, но я не мог позволить ему увидеть это. ‘Я тебя уважаю, Уилсон. Тогда расскажи мне, к чему все это. Может быть, я все еще знаю несколько вещей, которых ты не знаешь. Мы можем поговорить.’
  
  Кац пожал плечами. ‘Не о чем много говорить или рассказывать, так как я смотрю на это. Я знаю, что ты тянешь время, но я буду потакать тебе. Джулиус не мог видеть потенциал своей операции. Он был только наполовину умен, если что. Я начал диверсифицировать свою деятельность и воровать все у него из-под носа. Я устроил так, что, когда он умрет, все дело обанкротится, потому что весь мед был в другом улье. Позвольте мне сказать вам, что это отличное место для творческого банкротства. Правовая система в этой стране в жопе.’
  
  Кац рассмеялся, искренне удивленный.
  
  - И что? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Итак, он умер’.
  
  ‘Зачем тебе понадобилось подставлять Клаудию?’
  
  ‘Почему бы и нет? Хорошая дымовая завеса. Напыщенная стерва. Я думал, она будет отвлекать Джулиуса дольше, чем ей удалось, но он оказался таким засранцем, что нашел способ все испортить с ней. Когда она попросила Ван Кепа защитить ее, она, так сказать, сыграла мне на руку.’
  
  Я сидел спиной к открытому шкафчику, рядом со мной стояла сумка, поверх которой лежал журнал Розена. У меня болела спина в том месте, где я протянул руку для удара, и я потянулся назад, чтобы потереть ее. Я тряхнула сумку, и журнал в упаковке упал на пол. Я наклонился, чтобы поднять его.
  
  ‘Оставь это! Вы бы не стали читать на идише, не так ли? Почему ты чешешься?’
  
  Я покачал головой и продолжил растирать спину. Моя рука нащупала что-то в нижней части шкафчика. ‘Нет", - сказал я, потирая еще немного. ‘Я не могу читать ничего, кроме английского, и я потираю, а не царапаю. У меня есть ответный удар, еще одна причина, по которой Тодд победил меня.’
  
  Кац прочистил горло. ‘Я не совсем знаю, что и думать о тебе, Харди. Ты усложнил ситуацию в некоторых отношениях, упростив в других. Я сказал Хендерсону сделать несколько выстрелов в Клаудию, чтобы напугать ее, вместо этого он становится диким и пытается убить тебя, и он стреляет в Саквилла. Имей в виду, я рад, что ты его убрал. Как и Ноэль, если уж на то пошло.’
  
  Мои пальцы идентифицировали объект позади меня. Это был пистолет. Он был заряжен? Было ли это на самом деле? Я должен был поддерживать разговоры Каца и злить Рэттрея.
  
  ‘Я не уверен, что верю тебе насчет Хендерсона, но какое это имеет значение?’ Я бросил взгляд на Рэттрея. ‘Вы должны быть осторожны с тем, кого вы используете в такого рода работе. Большинство доступных тел не очень сообразительны или надежны. Какое отношение к чему-либо имеет этот блокнот?’
  
  Кац ухмыльнулся. ‘О, это моя карта в кармане. Это то, что отправит маленькую Клаудию в штопор, если мне придется это сыграть. Хотите знать, что Джулиус узнал о Клаусе и Джулии, маме и папе Клаудии?’
  
  ‘Ты собираешься рассказать мне’.
  
  ‘Держу пари на свою задницу, что да. Они были братом и сестрой, вот что. Какая-то путаница с вывозом маленьких детей из Германии. Вымышленные имена и все такое. В конце концов, все разрешилось хорошо, и Клаус и Джулия прекрасно подходили друг другу.’
  
  ‘ Они знали? - спросил я.
  
  Кац рассмеялся. ‘Они сделали это, когда Джулиус сказал им. Он действительно объяснил им это.’
  
  ‘Он сказал тебе это?’
  
  ‘Конечно. Он хотел дочь. Черт знает почему. По-моему, она выглядит фригидной. Тебе следовало бы знать лучше.’
  
  Я думал о Клаудии и ее родителях, о том, через что они прошли вместе, и о скрытых вещах. Я даже представить себе не мог, что испытала бы такая пара, как Розены, когда бы им открылась подобная правда. Ужас? Стыд? Я не знал, и я не знал, как отреагирует Клаудия. Внезапно для меня стало важно, важнее всего остального, чтобы она никогда не узнала. Это придало мне решимости - я бы не назвал это мужеством. Я усмехнулся и посмотрел Кацу в глаза.
  
  ‘Возможно, я тоже кое-что знаю о вашей жене’.
  
  Его пальцы крепче сжали пистолет. ‘О чем ты говоришь?’
  
  Теперь моя рука твердо лежала на пистолете - револьвере без предохранителя. Я откашлялся и сплюнул на пол возле ног Каца. Отреагировали оба мужчины. Я чуть приподнял револьвер. Это казалось реальным и заряженным.
  
  ‘У тебя не такое сильное положение, как ты думаешь, Уилсон. Есть Ван Кеп и Ноэль, о которых нужно подумать, и Тодд здесь.’
  
  ‘Какого черта, я не такой. Педик и сутенер-наркоман, как долго они могут продержаться?’
  
  Он говорил, наслаждаясь звуком своего голоса, но при этом растягивая время. Я знал почему - не многие люди могут убивать с легкостью. Я позволяю своим глазам блуждать по комнате, и мой голос немного дрожит. - А как насчет Тодда? - спросил я.
  
  ‘Тодд надежный. Вы правы, что оглядываетесь вокруг. Это последняя гребаная комната, которую ты увидишь.’
  
  ‘Ты не застрелишь меня здесь’.
  
  - Нет? - спросил я.
  
  Я посмотрел налево и увидел, как Рэттрей надевает глушитель на свой пистолет. Он запнулся. Это был единственный шанс, который я когда-либо собирался получить. Я отклонился, навел револьвер на себя и трижды выстрелил в Рэттрея. Я попал ему в живот первым выстрелом и в грудь вторым. Третий мог промахнуться, но мне было все равно. Он отыграл один раунд, прежде чем упал, но он и близко не подошел ко мне. Я прыгнул вперед и вправо, когда Кац закричал и выстрелил. Пуля отскочила от металлического шкафчика и разбила плитку. Я стрелял изо всех сил. Выстрелы и рикошеты эхом отдавались в замкнутом пространстве. Осколки плитки попали нам обоим в лицо, и Кац упал, выронив пистолет.
  
  Я тяжело дышал, скорчившись, всего в двух метрах от него, когда он корчился на полу, хватаясь за свой пистолет. Кровь капала с его щеки, но она стекала со лба в глаза, и он был фактически слеп. Он не смог найти пистолет и отполз к стене, подняв руки, как нищий. На нем был синий блейзер и кремовая шелковая рубашка. На карманах рубашки были выбиты его инициалы белым. Его галстук "Вашингтон Клаб" был ослаблен на шее и сдвинут набок. Я, казалось, заново переживал все это, когда он отполз, добрался до стены, прислонился к ней, попытался вытереть кровь с глаз.
  
  Флейшман, Розены, Клаудия, кровожадный Хейч Хендерсон, мерзкий Ноэль, извращенный Ван Кеп, мачо Рэттрей. И Сай, мой дорогой, дражайший друг.
  
  Он вытер кровь, увидел меня. Харди, как ты и сказал, мы можем поговорить. У меня больше денег, чем вы когда-либо слышали.’
  
  Теперь он был в трех метрах от меня. Я выпрямился и придвинулся немного ближе. Не слишком близко.
  
  ‘Я бы ничего не сделал Клаудии, я обещаю тебе. Ничего! Ничего, Харди! Пожалуйста, пожалуйста.’
  
  Я не слышал, что он говорил, не совсем. Я слышал предыдущие слова. Правовая система в этой стране в жопе. И смех.
  
  Я был истощен физически, умственно и морально. Я поднял пистолет, тщательно прицелился и выстрелил ему чуть ниже кармана, с левой стороны, в сердце.
  
  
  28
  
  
  Грохот выстрелов все еще отражался от кафельных стен, когда я засунул дневник Клауса Розена в чехол для теннисной ракетки и застегнул его на молнию. Когда отголоски стихли, я услышал крики в коридоре, затем удары кулаков в дверь. Я распахнул ее и стоял там с кровью, стекающей с моего лица, и пистолетом в руке. Пловец, игрок в сквош и миссис Кент стояли, разинув рты, и смотрели на меня.
  
  "У кого-нибудь есть мобильный телефон?’ Я сказал.
  
  
  Дерьмо, которое обрушилось на фанатов в тот день, капало месяцами и все еще капает. Прибыли копы в форме, затем машины скорой помощи, а затем детективы. Я рассказал им столько, сколько мне было нужно, и они увезли меня, чтобы наложить несколько швов на моей щеке, а затем в Дарлингхерст, чтобы рассказать им намного больше. Я почти все отдал им - Флейшману, Кацу, Рэттрею, Ван Кепу. И я рассказал им, как и почему я убил Хейча Хендерсона. Я не впутывал в это Фрэнка Паркера и ничего не сказал о журнале Розена. Никто не потрудился заглянуть в чехол для моей теннисной ракетки. Почему они должны? У них был револьвер, два других пистолета и винтовка, плюс боеприпасы - кому нужна была записная книжка, написанная на идише?
  
  Они не нашли отпечатков пальцев на самой винтовке, но они нашли пару скрытых отпечатков Хендерсона на запасном магазине и глушителе. Винтовка и пули, которыми были убиты Флейшман и Сай Саквилл, совпали, так что моя история получила определенное подтверждение. Я передал им осколки взрывной гранаты, что убедило их, что это Хейч пытался оторвать мне ноги. Я показал им, где я бросил кольт в реку Кукс. Они искали это, но не нашли. Тем не менее, несмотря на все усилия Фрэнка Паркера, этого сотрудничества было недостаточно, чтобы предотвратить предъявление мне обвинений в ряде преступлений - непредумышленном убийстве Хейча Хендерсона, похищении его сына, утаивании и уничтожении улик. Более фанатичные копы хотели предъявить мне обвинение за Рэттрея и Каца, но все баллистические улики были против них.
  
  Я нанял адвоката - Вив Гарнер, которая писала свои статьи под руководством Невилла Врана. Я думал, он знает несколько трюков, и он знал. У него был офис в Балмейне, недалеко от Лондонского отеля, и мы провели там немало сессий на балконе вместе с сеньором Короной, герром Хайнекеном и мистером Гиннессом. В результате я потерял лицензию PEA - неудивительно. Обвинение в непредумышленном убийстве было снято, и я был осужден за незаконное ограничение свободы и по обвинениям, связанным с уничтожением доказательств преступлений. Меня приговорили к штрафу в пять тысяч долларов и трем месяцам тюрьмы. Вив хотел подать апелляцию, но я отговорил его от этого. Фрэнк гарантировал мне минимальную безопасность в Берриме, где был теннисный корт и приличная библиотека.
  
  ‘Три месяца тенниса без грога", - сказал Фрэнк после того, как они отвели меня вниз и дали ему несколько минут наедине со старым приятелем.. ‘Сделать из тебя нового человека’.
  
  Это было что-то среднее между легким временем и трудным временем, скорее трудным, чем легким. В хорошую погоду я дежурил в саду, подстригал траву древней косилкой и пропалывал без перчаток или шляпы. Еда была скучной, и компания в основном была такой же, как и раньше, лишь изредка появлялся одержимый - помешанный на компьютерах, любитель плоской земли. Я пропустил свой ежедневный рацион алкоголя, но я похудел. Это была единственная выгода. Когда шел дождь, я делал кое-какие внутренние зачистки и покраску и страдал аллергическими реакциями, так что меня сняли с него. Было слишком много времени в камере, слишком много проверок, слишком много мелких посягательств на ваше достоинство. Я пытался справиться с этим, читая. Я прошел половину пути через мою страну, Бедняга, дальше, чем когда-либо прежде, пока не сдался.
  
  Визиты Вив Гарнер помогли нарушить монотонность и поддерживали связь с незакрепленными струнами. Аудиторы приступили к работе с финансовыми отчетами Флейшмана, но на каждом шагу натыкались на кирпичные стены. Кац куда-то вывел активы, и кредиторы пострадали, но средства исчезли, как и лорд Лукан.
  
  Ван Кеп признал свое лжесвидетельство и отправился за это в тюрьму. Он был рад избавиться от угрозы Хендерсонов и сохранить свой секрет в безопасности от своей старой мамы. В результате обвинения против Клаудии были сняты, и она получила в наследство часть активов своего мужа, которые оставались видимыми и защищенными от корпоративного краха. Не очень. Доля Джудит Дэниелс не продержала бы ее в джине долго. Адвокаты выплатили мне солидный гонорар, большая часть которого пошла на штраф. Мне было больно, что на чеке стояло имя Сая, но не его подпись.
  
  Я провел некоторое время с Клаудией, прежде чем отправиться в Берриму, но у отношений не было будущего. Она попала под влияние Рут Голдман и получала религиозные наставления от своего раввина с целью играть активную роль в делах еврейской общины. В последнюю нашу встречу мы буквально не могли придумать, что сказать друг другу. Я чувствовал себя разгневанным и жестоко использованным, но все равно сжег дневник ее отца.
  
  После того, как я вышел, я навел справки о восстановлении моей лицензии PEA. Мне сказали, что это возможно, но нужно было перепрыгнуть много препятствий и преодолеть обручи. Я поручил Вив Гарнер заняться этим делом, и пока прогресс медленный. Я потратил часть того, что осталось от гонорара, на ремонт дома, но когда одно неизбежно привело к другому, а затем к еще большей чистке и восстановлению, я объявил перерыв. Большая часть стен оставалась сухой во время мартовской сырости - большое улучшение. Я собрал страховые деньги NRMA, и одна из моих главных забот прямо сейчас - найти другого Falcon.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Откатное течение
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  1
  
  
  Это было давно, Фрэнк, - сказал я.
  
  Фрэнк Паркер погладил свою седую щетину, как бы указывая на течение времени. - Двадцать три года. Это не так уж и долго. Кажется, что это было вчера, так быстро летит время сейчас.'
  
  Я знал, что он имел в виду. Когда я был ребенком, летние школьные каникулы тянулись бесконечно, а зимой казалось, что лето и серфинг никогда не наступят. Я не мог позволить себе гидрокостюм, и мне пришлось ждать по крайней мере до конца сентября, чтобы окунуться в воду. Теперь годы уходили, как календарные листья в старом фильме Warner Brothers. Тем не менее, двадцать лет - это долгий срок, чтобы вернуться назад, раскапывая старое дело об убийстве.
  
  Фрэнк, уволившийся из полиции в должности заместителя комиссара и давний друг, женатый на Хильде, моей бывшей квартирантке и не более чем близкой подруге, попросил меня навестить его, чтобы кое-что обсудить. Я был удивлен, обнаружив, что Хильде уехала на целый день на конференцию по социальной работе в Голубых горах. Фрэнк мог пригласить меня в любое время, и казалось, что он намеренно выбрал день, когда Хильде не было рядом.
  
  "С тех пор это мучает меня каждый день", - сказал Фрэнк, работая над своим вторым стабби с тех пор, как я приехал. Два за час - это была быстрая работа для Фрэнка. После нескольких любезностей и с первым стаканом пива в руках он сказал, что хочет, чтобы я взглянул на дело Грегори Хейзена. Хейзен был врачом, которого осудили за то, что он нанял киллера для убийства своего партнера в их клинике в Дарлингхерсте.
  
  "Я помню название, но забываю подробности, если я когда-либо их знал", - сказал я. "Лучше скажи мне, почему это тебя так беспокоит. И почему у меня такое чувство, что ты не хотел, чтобы Хильда была рядом, пока мы говорили об этом?'
  
  Фрэнк вздохнул и выглядел на свой возраст, которому было чуть больше шестидесяти. Он играл в теннис, плавал, не курил, был слегка пьющим, и обоим его родителям было за девяносто. Он всегда выглядел на двадцать лет моложе своего возраста, но не сейчас. "Умный ублюдок, не так ли?" - сказал он.
  
  Я пожал плечами, сделал глоток "Стеллы". "Обычно я могу заметить очевидное".
  
  "Ладно. Дело вот в чем. Я был одним из команды, расследующей убийство Питера Беллами. Это была одна из самых больших практических работ, которые у меня были с тех пор, как я сменил форму. Я не должен был находиться где-либо рядом с этим.'
  
  "Почему?"
  
  "У меня был роман с Кэтрин. Это было до того, как я встретил Хильду.'
  
  "Кэтрин?"
  
  "Кэтрин Беддоус, жена Хейзена. Это продолжалось некоторое время после того, как она вышла замуж за Хейзена. Я этого не знал. Она не сказала мне, что была замужем. Затем она это сделала, и я положил этому конец.'
  
  "Господи, Фрэнк".
  
  "Я знаю, я знаю. Я должен был заявить о конфликте интересов и не вмешиваться.'
  
  "Почему ты этого не сделал?"
  
  Фрэнк осушил свой стабби и выглядел настолько злым и расстроенным, что готов был выбросить его в бассейн. Мы сидели на заднем дворе его Паддингтон Террас. Он купил его, когда в Паддо можно было покупать дома, не требуя шестизначного дохода. Он сказал мне, что у него все еще была какая-то закладная, но с большим капиталом по текущим ценам. Он смог отремонтировать и обустроить бассейн с помощью части своего супер.
  
  "Я был амбициозен, хотел сделать шаг вверх. Я не знал, что произойдет зачистка от коррумпированных ублюдков надо мной и что мое продвижение по службе будет ... в любом случае ускорено. Дело Хейзена было резонансным и сложным. Мы получили передышку и справились с ней. Слава всем вокруг.'
  
  - Но? - спросил я.
  
  "У меня были некоторые сомнения. В основном так и есть, за исключением случаев, когда оно открыто и закрыто. Как это обычно бывает, вы знаете - домашний, финансовый, сексуальный...'
  
  Я кивнул.
  
  "Беллами и Хейзен, казалось, хорошо ладили. Они закончили сиднейский университет почти в одно и то же время, были местоблюстителями, ходили по кругу, занимали деньги, чтобы организовать практику, и у них все было хорошо. Они выставили огромные счета, отработали часы, надрывали задницы. Вызывал на дом, вы бы поверили?'
  
  "История с динозаврами".
  
  "Верно. Они оба жили более или менее по месту жительства - Беллами в Дарлингхерсте, Хейзен в Эрлвуде.'
  
  "Это не местное".
  
  "Достаточно близко. Между ними выявилась большая разница - Беллами был геем, Хейсен был натуралом, очень натуралом. Не знал об ориентации Беллами. Через некоторое время Беллами начал активно привлекать к практике ВИЧ-положительных и больных СПИДом, и Хейсену это не понравилось.'
  
  "О-о-о".
  
  "Да. Плохие предчувствия. Беллами обвиняет Хейзена в гомофобии, распространяет слухи. Список клиентов Хейзена начинает ускользать. Эти двое едва могут смотреть друг на друга, поэтому они должны что-то сделать. Хейзен предлагает выкупить долю Беллами, но Беллами не заинтересован. Оказывается, у Хейзена все равно нет денег. На самом деле, недавно женившись, купив дом, имея ребенка и требовательную жену, он богат активами, но беден наличными. От всех этих разговоров у меня пересыхает в горле. Я выпиваю еще пива. Ты?'
  
  "Конечно".
  
  Фрэнк зашел внутрь, а я встал и окунул руку в бассейн. Был конец марта, и вода все еще была комфортной температуры. Заставило меня пожалеть, что у меня нет бассейна, но все в поведении Фрэнка показывало, что у него были проблемы, которых, я был уверен, я не хотел.
  
  Фрэнк вернулся с пивом и начал говорить, прежде чем сесть. "Тогда это становится подлым. Беллами отправился в круиз, и его зарезали. Мы работаем над этим, и это выглядит как стандартное убийство гомосексуалистом - неправильный шаг, сделанный в неподходящее время не тому человеку, вы знаете. Беллами, казалось, был популярен, и он стал представителем геев, и мы очень хотели, чтобы нас не заклеймили как гомофобов и все такое, поэтому мы проделали всю работу. Поговорил со всеми, изучил фон и передний план. Все, к чему мы пришли, - это враждебность между ними двумя, но Хейзен, казалось, был вне подозрений. Он не мог позволить себе выкупить долю своего партнера, но он был не совсем на грани банкротства. Plus.. - Фрэнк глубоко затянулся своей сигаретой, - у семьи его жены были кое-какие деньги.
  
  "Возникло давление, чтобы сломать его, и мы получили передышку. Мой информатор направил нас к Рафаэлю Падроне, нищему, у которого рак в последней стадии. Хейзен лечил его. Под давлением, которое мы могли оказать тогда, Падроне говорит, что Хейзен нанял его убить Беллами и заплатил ему двадцать тысяч. Падроне правильно продумал все детали, включая те мелочи, о которых мы умолчали. У него также припрятано пятнадцать тысяч долларов, и Хейзен не может отчитаться за двадцать тысяч, которые должны были быть на счету практики, но их нет. И Падроне не получил счет за свое лечение.'
  
  "Довольно обстоятельный".
  
  "Да, но достаточно убедительный для генерального прокурора. Хейзен был высокомерным придурком и произвел ужасное впечатление на собеседованиях, не говоря уже о его судебном процессе. Падроне признал себя виновным, и все, что он сказал, было записано на видео. Он был приговорен к четырнадцати годам и умер через шесть месяцев. Хейзен тоже получил четырнадцать за сговор с целью совершения убийства. КЭД. Ты должен помнить это.'
  
  Я думал об этом. Одно я знал наверняка, это то, что Фрэнк никогда не упоминал об этом при мне, а мы обсуждали большинство наших наиболее интересных дел на протяжении многих лет. Сидней каждый год вскрывает убийства и заговоры, судебные процессы и апелляции, судебные решения и приговоры, и они, как правило, сливаются воедино. У меня было лишь самое смутное воспоминание о фамилии Хейзен, и то, вероятно, потому, что мне очень нравились некоторые картины Ханса Хейзена, и у меня дома был оттиск одной из них. Я покачал головой. "Едва заметный проблеск этого", - сказал я. "В чем были ваши сомнения?"
  
  "Все было слишком аккуратно. Практически предсмертное признание. Очевидный подозреваемый. Давление, требующее закрытия. Все.'
  
  "Но ты пошел вместе".
  
  "Это было не в моей власти. Я дал свои показания прямо. Адвокат Хейзена был компетентен - кстати, он тоже мертв - и он хорошенько допросил меня, но у меня не было никакой возможности выразить сомнения, и у них все равно не было прочной основы. Черт возьми, Падроне был пустой тратой места, а Хейсен обращался со мной как с дерьмом. Он выглядел и звучал виновато.'
  
  "Человеческий фактор".
  
  "Именно. В любом случае, Хейзен отправился в тюрьму. Какое-то время ему приходилось нелегко, как и всем образованным людям, но он остепенился и стал образцовым заключенным. Он выполнял медицинскую работу, выходящую за рамки служебного долга. Вышел на условно-досрочное освобождение после двенадцати лет, произвел плохое впечатление на совет директоров и был отправлен обратно. Всплыл снова два года спустя и был найден мертвым в своей камере перед слушанием. Естественные причины, кровоизлияние в мозг, вызванное стрессом. У него было высокое кровяное давление.'
  
  "Что ж, это интересная история, Фрэнк, но я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы в ней разбирались сейчас. Я имею в виду, что все вечеринки мертвы.'
  
  - Не совсем.'
  
  - Нет?'
  
  "Это я, Кэтрин Хейзен и ее сын Уильям. Кэтрин связалась со мной неделю назад или около того. Она говорит, что ее сына занесло. Она скрывала от него то, что случилось с ее мужем, большую часть его жизни, но он узнал об этом не так давно. Она думала, что он достаточно взрослый, чтобы справиться с этим, но, по-видимому, это было не так. Это потрясло его. Он начал пить, употреблять наркотики, тусоваться с неудачниками.'
  
  "Это тяжело для нее, но какое это имеет отношение к тебе?"
  
  Линии и бороздки на лице Фрэнка, признаки характера, опыта и физической подготовки, приобрели размытый, иссушенный вид. "Кэтрин познакомилась с Хейзеном, когда еще работала со мной, и продолжала встречаться со мной некоторое время, как я уже сказал. Она говорит, что Уильям - мой сын.'
  
  
  2
  
  
  Это не то, что легко объяснить тем, кто не прошел через это. Фрэнк знал, что некоторое время назад я обнаружила, что у меня есть дочь, о существовании которой я и не подозревала. Моя тогдашняя жена, Син, скрыла от меня свою беременность во время нашего горького расставания и удочерила ребенка. После долгих переживаний между дочерью, Меган, и мной все наладилось, и между Син и Меган и дочерью Син от второго брака произошло своего рода примирение на смертном одре. Не всегда все получается так хорошо.
  
  "Это чертовски сложно", - сказал Фрэнк. "Я не знаю, говорит ли Кэтрин правду, и я не могу позволить Хильде узнать об этом, так или иначе, прямо сейчас".
  
  "Почему бы и нет? Хильда знает, что ты не был девственником до того, как встретил ее. Как ты мог быть? Тебе было сколько, под тридцать?'
  
  "У нее менопауза, Клифф, она то поднимается, то опускается. А Питер далеко, где-то в гребаной Южной Америке. Мы получаем от него весточку однажды в "голубой луне". Он издает звуки о том, чтобы остаться там. Хильде изучает испанский, и ей это не нравится. В Южную Америку уехало много нацистов, и вы знаете, что она о них думает. Я не могу ударить ее этим сейчас. Кэтрин как бы... давит на меня.'
  
  Питер был сыном Паркеров - так мы, атеисты, в шутку называли моего анти-крестника. Получив научную степень, он работал в Гринпис в различных частях света и редко бывал в Австралии. Он любил рисковать, и Хильде постоянно беспокоилась о нем. Ей самой было нелегко выжить, ее тети, дяди и двоюродные братья погибли во время Холокоста, ей нужно было восстановить семью, а Питер не помогал. Но нерешительность Фрэнка предполагала другой уровень проблем.
  
  "Расскажи мне о Кэтрин".
  
  "Она убеждена, что Хейзен невиновен. Она хочет, чтобы я это доказал. Она думает, что если Уильям узнает, что его отец был не осужденным убийцей, а уважаемым врачом, он изменит свои привычки. Вернуться к тому, чтобы быть хорошим парнем, которым он был до того, как узнал.'
  
  "Это не то, что я имел в виду, Фрэнк, и ты это знаешь".
  
  "Да, да. Она намного моложе меня. Она убедительна и очень привлекательна. Я не могу увидеть ее снова, не могу иметь с ней ничего общего напрямую. Вот почему я прошу тебя помочь мне.'
  
  - А что насчет мальчика? - спросил я.
  
  "Господи, я не знаю. Она может лгать, но она говорит, что тест ДНК докажет это. Я не могу пройти через это. Это похоже на откатное течение, Клифф. Оно тянет меня вниз.'
  
  Конечно, я согласился сделать то, что мог. Фрэнк как-то сел за свой компьютер и записал все, что смог вспомнить о деле Хейзена - имена, места и даты. Он дал мне распечатку объемом более пятидесяти страниц. Почти эйдетическая память была одной из его сильных сторон как детектива, и когда он процитировал некоторых вовлеченных в это людей, я был готов поверить, что это было почти дословно точно.
  
  Фрэнк посмотрел на свои часы, и я понял намек. Я сложил досье и наблюдал, как он достает деньги из бумажника.
  
  "Фрэнк".
  
  "У нас есть совместный аккаунт. Я не могу выписать тебе чек.'
  
  "Я не возьму твои деньги".
  
  "Ты, блядь, такой и есть. Я хочу, чтобы ты полностью посвятил себя этому и справедливому динкуму. Это может дорого обойтись. Некоторые из этих людей, вероятно, разбежались. Вот.'
  
  Он протянул мне десять стодолларовых банкнот. "Неужели Хильде не заметит, что ты немного расстроен?"
  
  "Позволь мне беспокоиться об этом. Клифф, я ненавижу делать это без ее ведома ...'
  
  "Я тоже".
  
  "Но у меня нет выбора. Я тоже не могу тебе по-настоящему помочь. Я думаю, ты мог бы позвонить мне раз или два, если понадобится, и навестить, но Хильда заподозрила бы неладное, если бы это происходило чаще. Черт, я ненавижу это.'
  
  "Все в порядке. Я сыграю по-вашему, но мы должны согласиться в одном - если по какой-то причине Хильде станет необходимо узнать об этом все, так и должно быть.'
  
  "Ты хитрый ублюдок, Клифф".
  
  "Выживший. Согласен?'
  
  "Да".
  
  Мы пожали друг другу руки, чего обычно никогда не делали. Это показало, насколько эта встреча отличалась от всех остальных, и я надеялся, что это не означало каких-либо изменений к худшему.
  
  Фрэнк, казалось, почувствовал нечто подобное, он ухмыльнулся и изобразил подобие формы. "Теперь, когда я знаю, что ты помогаешь, приятель, я чувствую себя лучше".
  
  Я кивнул. Он собрал пустые бутылки и аккуратно сложил их в корзину для мусора. Я подумал, знает ли Хильде, сколько пива было под рукой, и заметит ли, сколько было выпито. Или Фрэнк бы как-нибудь это прикрыл? Я сам давний обманщик, мне пришла в голову стандартная фраза: О, какую запутанную паутину мы плетем…
  
  Мы прошли мимо бассейна к воротам. - Есть какие-нибудь советы, Фрэнк?
  
  "Я думал, ты сказал, что можешь заметить очевидное".
  
  "Начни с Кэтрин".
  
  "Верно", - сказал он.
  
  Я чувствовал себя очень неловко, когда ехал домой. Фрэнк Паркер был одним из самых уравновешенных мужчин, которых я когда-либо знал, и я был потрясен, увидев его таким растерянным. Это было понятно. Недавно был случай, связанный с известным общественным деятелем, оказавшимся в аналогичной ситуации. Все обернулось странно, и страницы писем в газетах были полны противоречивых мнений об усыновлении, тестировании ДНК, правах взрослых и детей, когда отцовство было под вопросом или оспаривалось. Дилемма Фрэнка не была бы освещена столь ярко средствами массовой информации, но давление на все стороны было одинаковым. За исключением доктора Грегори Хейзена - погибшего, все еще находясь в тюрьме, возможно, за преступление, которого он не совершал.
  
  
  3
  
  
  Впервые за многие годы у меня появился партнер, с которым я живу, пусть и временно. Некоторое время у меня были случайные отношения с Лили Траскотт. Время от времени мы проводили ночь вместе, иногда у нее дома, иногда у меня, а бывали недели, когда мы вообще не видели друг друга. Лили была редактором Australian Financial Review, затем автором художественных статей, а теперь она была фрилансером. Ее дом находился в Гринвиче, и один из сильных штормов в Сиднее повалил на него огромное дерево. Дом потерял крышу и несколько наружных и внутренних стен. Проливной дождь и ветер почти разрушили его. Лили переехала ко мне, пока ее дом перестраивался. Она была полностью застрахована, но компания затягивала процесс так, как они обычно делают, а восстановление замедлялось препятствиями со стороны совета и обычными проблемами с торговцами, так что пребывание Лили в больнице затягивалось.
  
  Тем не менее, это работало хорошо. Лили часто ездила между штатами в поисках историй, и я никогда точно не знал, где окажусь со дня на день. Никаких ожиданий ни с одной из сторон. Мы оба любили выпить, увлекались физическими упражнениями, не разбирались в еде. Как и я, Лили предпочитала Дилана Дворжаку, ле Карре - Генри Джеймсу, Спилберга -Бергману. Мы говорили о нашей работе, когда были вместе; я немного узнал об инсайдерской торговле и профсоюзах в Пилбаре, а она узнала о наблюдении и розыске пропавших людей.
  
  Лили спускалась по лестнице, когда я вернулся домой со встречи с Фрэнком. У нее темно-русые волосы до плеч с легкой проседью, а ее лицо более гладкое, чем следовало бы, учитывая некоторые вещи, через которые она прошла. Она была одета в длинную белую футболку и черные брюки и выглядела хорошо, как и подобает женщине ростом 180 сантиметров и весом около 70 килограммов.
  
  "Мне нужен широкополосный доступ", - сказала она. "Этот гребаный набор слишком медленный".
  
  "Для меня это достаточно быстро".
  
  Лили взяла напрокат ультрасовременный ноутбук после того, как потеряла все в своем доме, но мое базовое подключение к Интернету ее не устраивало. Она работала в комнате для гостей, где мой старый дребезжащий Макинтош теперь стыдливо стоял в стороне от ее сверкающей модели.
  
  "Да, твои навыки работы с компьютером определенно относятся к двадцатому веку - в лучшем случае. Когда мое заведение заработает, у меня будет все от стены до стены, как в 2010 году. Это у тебя там бутылка?'
  
  Она спустилась по лестнице и обняла меня, мы открыли бутылку красного и сели на заднем дворе, где осеннее солнце почти скрылось. Кирпичи, которые я уложил - очень неумело, после измельчения древнего бетона, когда мы с Син купили это место, - были еще теплыми. Листья падали с кустов и занесло их снаружи, и я сделала мысленную пометку подмести их. Когда-нибудь.
  
  "Что у тебя на тарелке, Лил?"
  
  "Многофункциональный полис. Помнишь это?'
  
  "Смутно".
  
  "Верно, ты и все остальные. Завтра я отправляюсь в Аделаиду, чтобы посмотреть, как там идут дела. Ты?'
  
  Лили несколько раз встречалась с Фрэнком и Хильдой, они ей нравились, и она знала, насколько мы были близки. Я рассказал ей о проблеме Фрэнка, пока мы доедали Мерло.
  
  "Сложно", - сказала она.
  
  Я чихнул; дрейфующие листья вызвали какую-то легкую аллергию. Я вытащил из кармана салфетку, и вместе с ней появились деньги Фрэнка.
  
  "Мило", - сказала она.
  
  Я высморкался. "Да - скрытый от Хильды. Фрэнк разозлился из-за этого.'
  
  "Ты думаешь, он ... влюблен в эту Кэтрин?"
  
  "Нет, но ты знаешь, каковы мужчины".
  
  "Разве я не просто? Не мог бы ты отвалить от меня, Клифф? Если бы у меня начались перепады настроения и приливы жара?'
  
  Перепады настроения у тебя уже есть. Я не знаю, беспокоили бы меня приливы жара.'
  
  "Нам придется подождать и посмотреть, не так ли?"
  
  Я сказал: "Я где-то читал о тестах ДНК. По-видимому, каждый четвертый показывает, что твой папа - это не твой папа. Помнишь песню?'
  
  "Нет, ты старше меня, помни".
  
  "Это верно. Есть какие-нибудь советы, как с этим справиться, Лил? На днях я прочитал, что мужчины лучше разбираются в том, как все устроено, а женщины лучше разбираются в человеческих отношениях.'
  
  "Да, будь осторожен с Кэтрин Тинго. Если она добралась до старины Фрэнки, она может добраться и до тебя.'
  
  Я позвонил вдове покойного доктора Хейзена утром, пока Лили ждала такси в аэропорт. Я сказал Кэтрин Хейзен, что Фрэнк Паркер заручился моей помощью, и она согласилась встретиться со мной у нее дома в Эрлвуде в 11 утра. Ее голос был из тех, которые классифицируют как образованные австралийки. Вам ничего не скажет, потому что существуют различные способы его получения.
  
  "Ты, старый обольститель, ты", - сказала Лили, когда я положил трубку.
  
  "Меньше старого. Что это должно означать?'
  
  "Я часто задаюсь вопросом, после того, как люди слышат тебя по телефону, такого кроткого и убедительного, что они думают, когда смотрят на тебя".
  
  - Ты имеешь в виду сломанный нос и рубцовую ткань?
  
  "И другие вещи".
  
  "Я скажу вам - они думают, что этот парень прошел через многое и, возможно, он пройдет через еще немного ради меня. Кроме того, они замечают хорошие зубы.'
  
  "Перекрыто".
  
  "Нотка тщеславия для уверенности".
  
  На улице раздался сигнал такси, и я вынес сумку Лили на улицу. Короткое объятие и поцелуй, а затем она ушла. Я не спрашивал, когда она вернется, как и она никогда не спрашивала меня - таков был уговор. Она выглядела очень хорошо в своем костюме и на каблуках, и я знал, что скоро буду скучать по тому, как она выводила меня из себя и занималась любовью с энергией и юмором.
  
  Я провел следующий час или около того, разбираясь с досье Фрэнка и занося имена, адреса и телефонные номера в свой блокнот. В деле был внушительный состав действующих лиц, включая детективов, которые все еще служат и больше не служат, свидетелей разногласий между Хейзеном и Беллами, партнеров Рафаэля Падроне и экспертов различного толка. Адвокат Хейзена был мертв, как и сказал Фрэнк, как и судья первой инстанции, но солиситор Хейзена и прокурор были все еще живы. Их данные были занесены в записную книжку, хотя Фрэнк предупредил, что адреса и номера телефонов могут устареть.
  
  Там было подробное описание места преступления; реконструкции, насколько Фрэнк мог их запомнить, интервью с Хейзеном и другими; и его воспоминания о финансовом положении Хейзена. На дом в Эрлвуде была заложена значительная сумма, но Кэтрин Хейзен все еще жила там, несмотря на то, что доход пары упал до нуля. Интересно. Сын, Уильям, был младенцем на момент суда, и он едва удостоился упоминания. Хейзен был снят с медицинского учета после вынесения приговора, и его апелляция была отклонена. Неудивительно. Было опрошено несколько пациентов и любовников Беллами. У Фрэнка были некоторые имена, но никаких дополнительных подробностей, и, учитывая эпидемию СПИДа в то время, было проблематично, сколько их еще осталось в живых.
  
  Помимо того, что в нем замешан близкий друг, это было как раз то дело, которое меня заинтересовало. Также из тех, над которыми вам пришлось много потрудиться, чтобы получить результат. Прядильщик денег, но я не хотел пускать Фрэнку кровь.
  
  Дом Хейзена был большим, раскинувшимся на углу кварталом с видом на реку Кук и зеленую полосу за ней. Вид на воду не был бы преимуществом в былые времена, когда река Кукс была более или менее сточной канавой и свалкой токсичных отходов, но он станет более приемлемым по мере восстановления реки. Предстоит долгий путь. Говорят, что правительство пообещало деньги, но, похоже, ничего особенного не происходит. Учитывая, что вдоль берегов реки живет полмиллиона человек, я полагаю, что уборка - это большая задача. В этом районе было больше многоквартирных домов, чем отдельно стоящих домов.
  
  Я припарковался на улице и осмотрел место более внимательно. Оно было слишком большим для женщины и ребенка, как, должно быть, обстояло дело, когда доктор Хейзен вошел внутрь. Вероятно, они планировали создать большую семью. И все же я задавался вопросом, почему она не поменяла это на что-то более управляемое.
  
  Я мог видеть большой сад впереди и сбоку, через ворота с электронным управлением, широкую подъездную дорожку. Травы было достаточно, чтобы занять Victa работой на час или около того. Угловой квартал был глубоким, так что, вероятно, сзади было больше сада и травы. Довольно много высоких деревьев украшали сцену, без сомнения, давая приют птицам и цикадам, но также, вероятно, сбрасывая листья в канаву. Хорошо для доктора, который мог позволить себе нанять помощь, но как насчет вдовы?
  
  Заметки Фрэнка о ней были минимальными, как будто он не мог вынести слишком много думать о ней. Сейчас ей сорок шесть, и до замужества с Хейзеном в возрасте двадцати двух лет она работала медсестрой-стоматологом. Ее отец был чемпионом по крикету и исполнительным директором крупной фирмы спортивных товаров. У меня не было никакой информации о ее матери или о том, жив ли еще кто-нибудь из ее родителей. Учитывая ее возраст, это было более чем возможно. С другой стороны, если бы они умерли богатыми, возможно, она унаследовала бы средства для поддержания этого большого заведения.
  
  Я был респектабельно одет в темные брюки, блейзер и синюю деловую рубашку. Без галстука; Я провожу черту при галстуках. Я открыл калитку и поднялся по крутой центральной дорожке к нескольким ступенькам, ведущим к широкому крыльцу перед домом, отделанному белой штукатуркой. Состояние такого рода поверхности может вам кое о чем рассказать, и в данном случае оно подсказало мне, что дом был в хорошем состоянии. Серьезных отслаиваний нет. Массивную входную дверь прикрывал защитный экран. Я позвонил в звонок и стал ждать. В заведении такого размера, если она пила свой утренний чай на заднем дворе, могло потребоваться некоторое время, чтобы добраться до входной двери. Возможно, вы даже не услышите звонок.
  
  Дверь открылась, и она стояла там в свете позднего утра. Даже с моим зрением, затуманенным экраном, я мог видеть, почему Фрэнк чувствовал подводное течение: Кэтрин Хейзен была одной из самых красивых женщин, которых я когда-либо видел.
  
  - Мистер Харди? - спросил я.
  
  "Да".
  
  Она разблокировала экран безопасности. "Пожалуйста, заходите".
  
  Она отступила в сторону, чтобы впустить меня, а затем быстро двинулась впереди меня по коридору. Быстрый взгляд, который я поймал на ней, был полной неожиданностью. У нее были очень темные волосы и глаза и оливковый цвет лица. В черном платье с парой тонких золотых цепочек на шее она выглядела так же средиземноморски, как остров Капри. Она была среднего роста и крепкого телосложения, а ее походка была величественной.
  
  Я последовал за ней мимо нескольких комнат по коридору налево и направо и через хорошо оборудованную кухню в зимний сад, оборудованный плетеными стульями и низким столом со стеклянной столешницей. Снаружи воздух был прохладным и становился все прохладнее по мере того, как набирал силу южный ветер, но это пространство удерживало слабеющий солнечный свет, и было тепло. Ее жест, которым она предложила мне сесть, был балетным, но естественным.
  
  "Пожалуйста, садитесь, мистер Харди. Я приготовила немного кофе. Я уверен, что ты не отказался бы немного, побывав на таком ветру.'
  
  Я поблагодарил ее и сел в одно из удобных мягких кресел. Стены были в основном стеклянными, а световое окно занимало значительную часть крыши. Там была пара подставок для горшков с проросшими растениями и шкаф с выставленными на всеобщее обозрение фарфоровыми изделиями. Паркетный пол был в основном покрыт дорогим на вид ковром приглушенных цветов - греческим,
  
  Турецкий, марокканский? Я бы не знал. На открытых участках пола не было пыли.
  
  Она вернулась с кофейными принадлежностями на подносе. Она разложила их умело, но без суеты и села напротив меня. Моя чашка была на две трети полна, а сливки и сахар были под рукой. Я сделал глоток, и это был тот сорт кофе, с которым ничего не нужно было делать. Она добавила немного сливок в свою чашку и поднесла ее к своим полным губам. Каждое ее движение было потенциально завораживающим, и мне приходилось бороться, чтобы не наблюдать за ней ради чистого удовольствия от этого.
  
  "Я знала, что Фрэнк поможет мне, - сказала она, - поэтому меня не удивило, когда ты позвонил. Я понимаю, почему он хочет остаться… на расстоянии вытянутой руки.'
  
  А ты? Я задавался вопросом. Я сомневался в этом, но ее отношение, безусловно, помогло в этот момент. Я кивнул и отпил еще немного превосходного кофе. Как и психоаналитику, частному детективу нравится слушать, что говорят люди. Таким образом вы можете многое узнать о них, не обязательно из того, что они говорят.
  
  "Я надеюсь, вы не зацикливаетесь на вопросе отцовства моего сына".
  
  "На данный момент я принимаю это как данность, с оговорками. Что меня больше всего интересует, так это почему вы так убеждены, что ваш муж не был виновен в организации смерти доктора Беллами.'
  
  "Слава Богу, что есть кто-то, обладающий прямотой и тонкостью".
  
  Я не собирался позволять ей так относиться ко мне. "Конечно, есть много других вопросов".
  
  "Например?"
  
  "Некоторые из них могут показаться вам оскорбительными. Давайте продолжим тему, которую я поднял, пока мы все еще вежливы.'
  
  Я осушил свою чашку, и она сделала еще глоток, прежде чем пододвинуть кофейник ко мне. "Я не согласен. Давайте сначала разберемся с оскорбительными вопросами, а потом посмотрим, сможем ли мы все еще ... общаться.'
  
  "Ладно. Мне интересно, почему и как ты продолжаешь здесь жить. Там должно быть шесть или семь спален. По одному на каждую ночь недели.'
  
  Это вышло грубее, чем я намеревался, но что-то в ее изящном самообладании задело меня за живое. Она и глазом не моргнула, не дернулась и не повертела в руках кофейную чашку.
  
  "Фрэнк хотел что-нибудь сказать по этому поводу?"
  
  "Нет. Он сказал, что у тебя есть немного денег. Он не так уж много подразумевал.'
  
  "Это так. Я двенадцать лет боролась за содержание дома, потому что не могла поверить, что мой муж виновен, и была уверена, что что-нибудь выяснится и его освободят. Я хотела, чтобы дом был здесь для него. До замужества я подрабатывала фотомоделью неполный рабочий день, и я вернулась к этому на полный рабочий день, здесь и за границей. Я ненавидел это, но за это хорошо платили. Я смогла вести хозяйство и давать образование Уильяму. Также для оплаты страховых взносов за жизнь моего мужа. Когда он умер, внезапно оказалось много денег.'
  
  "Я понимаю. И зачем оставаться после того, как он умер?'
  
  Она вздохнула. "Лень, инертность. Мысль о переезде приводит меня в ужас. И пространство не было потрачено впустую, как вы, кажется, думаете. У Уильяма была спальня и ... кабинет. Я увлекался фотографией и живописью. Одна из комнат - студия, а другая - фотолаборатория. Ты удовлетворен?'
  
  Это звучало убедительно, хотя и немного отрепетировано. Но, может быть, она была одной из тех людей, которые прокручивают в голове историю своей собственной жизни и могут рассказать ее Пэт. На мгновение она повернулась ко мне лицом, и настала моя очередь быть любезной.
  
  "Мне жаль. Это интересно и, я бы сказал, делает тебе честь.'
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Не могли бы вы дать мне фотографию Уильяма?"
  
  Она улыбнулась своей улыбкой Мадонны. "Конечно. Чтобы вы могли посмотреть, похож ли он на Фрэнка?'
  
  "Нет, поэтому я узнаю его, когда и если встречу".
  
  Что-то в ее реакции на то, что я сказал - моргание, легкий кивок, сжатие губ - сказало мне о многом. Несмотря на ее предыдущее замечание, она была так же обеспокоена мальчиком, возможно, его местонахождением, как и тем, чтобы очистить имя своего мужа. Две стороны одной медали, хотя она еще не была готова признать это. Честно говоря, это было моим главным интересом, но я должен был действовать осторожно.
  
  "Кажется, ты уверен, что сможешь это сделать", - сказала она.
  
  "Миссис Хейзен, - сказал я, - если вы не уверены на этой стадии расследования, вы занимаетесь не тем бизнесом".
  
  Она кивнула, встала и вышла из комнаты. Я налил себе еще немного кофе. Это было круто, но так хорошо, что это не имело значения. Она вернулась и положила фотографию на стол, держа другую в руке. "Это Уильям", - сказала она.
  
  Молодой человек с красивым, скульптурно очерченным носом, лицом и челюстью ухмылялся в камеру. У него была копна темных волос, а его ухмылка была немного кривой. Потребовалось много воображения, чтобы увидеть в нем более молодую версию длинноголового Фрэнка Паркера. Она заметила мою реакцию и передала мне другую фотографию.
  
  "А это мой муж как раз перед тем, как его отправили в тюрьму".
  
  Мужчина в костюме с серьезным выражением лица был коренастым и лунолицым. Я посмотрел на нее, когда она царственно возвышалась надо мной.
  
  "Я хотела выйти замуж и иметь детей, а Фрэнк ... не хотел", - сказала она. "Уильям и Фрэнк совсем не похожи, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал я. "Ваш сын похож на вас, и это его удача".
  
  - Спасибо. - Она вернулась на свое место и отпила немного кофе. "Похоже, да, но хотел бы я знать, что он думал. Что он чувствует. Я бы все отдал, чтобы знать это.'
  
  То, что она сказала, обезоружило меня. Это звучало честно и от всего сердца. Я пытался взглянуть на нее суперциничными глазами Лили. Не совсем получилось, но попытка помогла.
  
  Она взяла фотографию Уильяма обратно и почти благоговейно повертела ее в руках, прежде чем снова подтолкнуть ко мне. Я уловил дуновение чего-то не по центру, почти эротического, когда она посмотрела на фотографию с длинными, подведенными ресницами, почти касавшимися ее высоких скул.
  
  
  4
  
  
  Я задавался вопросом, почему Фрэнк, который, должно быть, размышлял об этом, рассматривая, был ли у него отцом еще один сын, не попросил меня достать фотографию, чтобы проверить возможность физического сходства между ним и Уильямом Хейзеном.
  
  Резким жестом Кэтрин Хейзен отодвинула фотографии в сторону. "Скажи мне вот что - ты похож на своего отца?"
  
  Она меня там поймала. Я этого не делал, ни в малейшей степени.
  
  Выражение моего лица сказало ей то, что она хотела услышать. Она сделала выразительное движение руками. В ней было что-то притягательное, почти магнетическое, и было легко понять, как она придумала это, будучи фотомоделью, когда была моложе. Вероятно, она все еще могла бы преуспеть в рекламе определенных продуктов. Я не собирался упускать из виду главный вопрос, но теперь, когда этот вопрос был раскрыт, я подумал, что могу также продолжить его.
  
  "Ваш муж был врачом. Разве он не был удивлен, когда ты так быстро забеременела и так скоро родила ребенка?'
  
  "Уильям опоздал и был большим. Его нужно было побудить. Время было ... заслуживающим доверия.'
  
  "Хейзен не знал о Фрэнке - что они ... пересеклись?"
  
  Она слегка покачала головой; блестящие темные волосы длиной до плеч замерцали, и она улыбнулась. "Моя мать была итальянкой. Я благоволю к ней, как вы можете видеть. Как и мой старший брат. Следующий брат благоволил моему отцу, который был англоязычным. Он был в восторге, а мой муж - Грегори - говорил о гибридной энергии. У Уильяма голубые глаза, а его волосы с возрастом посветлели, хотя кожа у него скорее оливковая, чем светлая. Совсем чуть-чуть.'
  
  Была ли в этом нотка презрения? Кислинка в ее улыбке? Я так и думал. Я все время узнавал о ней все больше, и крупицы знаний, казалось, противоречили друг другу. Ее самоконтроль и уверенность были почти полными, но упоминание о ее сыне пробило небольшую брешь в броне. Она была тщеславна, и на то были причины, но у меня было ощущение, что ее красота не сделала ее счастливой. Когда-либо.
  
  "Почему вы с Фрэнком расстались?"
  
  "Извините, но я не думаю, что это имеет отношение к делу или вообще не ваше дело".
  
  "Ты прав. Ладно. Давайте сразу перейдем к делу. Почему вы так убеждены, что ваш муж не организовывал убийство Беллами? Доказательства того, что он сделал, были довольно убедительными.'
  
  "Слово умирающего человека, которому заплатили за лжесвидетельство, на мой взгляд, не является убедительным".
  
  "У него были финансовые трудности, а действия его партнера подрывали его практику. Мне сказали, что он был гомофобом и начал презирать Беллами.'
  
  "Это правда, но одна вещь, нет, две вещи были полностью проигнорированы в ходе расследования. Грегори был тем, кого сейчас называют помешанным на контроле, мистер Харди. Он был совершенно неспособен что-либо делегировать. Вот почему он работал так безумно много часов и почему то, что делал Питер Беллами, так его злило. Он работал вдвое усерднее Беллами, чтобы наладить практику, и теперь все катилось под откос, несмотря на его усилия. Если бы Грегори намеревался убить Беллами, он бы сделал это сам, а не доверил это кому-то другому. Поговорите со всеми, кто его знал, и спросите , позволял ли он когда-нибудь другому человеку сделать для него что-то, что он считал важным.'
  
  "Это интересно, но вряд ли можно считать окончательным. Убить человека не так-то просто, миссис Хейзен. Это достаточно сложно сделать на войне или в целях самообороны, не говоря уже о хладнокровии. У этого есть своя психология.'
  
  Она, казалось, ненадолго задумалась над этим, затем сказала: "Я уверена, что вы говорите по опыту и знаете, о чем говорите. Но вы упускаете из виду профессию Грегори. Я точно знаю, что он убил несколько человек. Он был сторонником эвтаназии.'
  
  "Не то же самое".
  
  - Возможно, не совсем. Но вы говорили о психологии убийства. Грегори не просто отправлял смертельно больных людей спать с морфием. Он сказал мне, что убил нескольких детей-инвалидов и мужчину, которого считал опасно сумасшедшим.'
  
  В некотором смысле она спорила сама с собой - если то, что она сказала, было правдой, то Хейзен обладал способностью убивать. Но ее замечание о том, что он не делегирует полномочий, имело определенный вес. Она увидела, что я обдумываю это, и продолжила.
  
  "Другое дело вот в чем - подумай о том, как легко было бы Грегори убить Питера самому, если бы он захотел. Доступные ему наркотики...'
  
  "Они, должно быть, учли это в ходе расследования. А как же на суде?'
  
  Она собрала фотографии, глядя на них так, как будто никогда раньше их не видела. Она подвинула фотографию своего сына ближе ко мне через стол. "Его команда юристов была некомпетентна. Обвинение представило Грегори трусом, неспособным самостоятельно выполнять грязную работу. Конечно, Грегори не смог поддержать идею, что он мог! Это было двадцать три года назад, и вы знаете, как обстоят дела с эвтаназией даже сейчас.'
  
  "Да. Откуда у них возникла идея, что он трус?'
  
  И снова в ее улыбке появилась горечь. "Мистер Харди, мой муж, как Фрэнк, должно быть, сказал вам, был очень неприятным человеком".
  
  "Каким образом?"
  
  "Он был высокомерен и заносчив во всех своих отношениях с людьми вне практики. Он с презрением относился к людям, которых считал ниже себя в интеллектуальном и социальном плане. И так было почти со всеми. Он настроил всех не так - полицию, адвокатов, судью, присяжных - и это его погубило.'
  
  "Он не похож на мужчину, за которого ты вышла бы замуж".
  
  Она пожала плечами. "Как и Фрэнк, он был мужественным. Модный бизнес полон женоподобных женщин и анютиных глазок.'
  
  Возможно, они хорошо подходили друг другу, разделяя по крайней мере одно предубеждение.
  
  "У меня есть еще пара вопросов, если вы готовы к этому".
  
  "Я не хрупкий человек, мистер Харди".
  
  "Как вам удалось держать мальчика в неведении о том, что случилось с его отцом? Я имею в виду, ты все еще в том же доме. Должно быть, были разговоры.'
  
  "После того, как апелляция провалилась, я взял Уильяма с собой в Италию. Именно там я занималась большей частью моделированием. В Европе платят даже лучше, чем здесь. У меня там есть семья со стороны моей матери. Я взял их название по профессиональным соображениям, Кастильоне. Мы оставались там девять лет. Мы сказали Уильяму, что его отец мертв. Моя семья… потворствовал, можно сказать, этому. Когда мы вернулись, все дело утихло. Соседи отсюда переехали. Вы, наверное, заметили все многоквартирные дома. Вся местность изменилась. Когда умер Грегори, это почти не вызвало волнения, происходило так много всего другого. Воспоминания коротки.'
  
  "Это правда. Другой вопрос в том, как Уильям узнал правду и как он отреагировал?'
  
  Фрэнк рассказал мне, но я хотел услышать это от нее. Опять же, это была та тема, которая потрясла ее. Совсем чуть-чуть. "Вы должны понимать, что Уильям… был очень энергичным человеком. Когда мы вернулись из Италии, он начал приспосабливаться к здешней жизни. Он учился в Крэнбруке, где был первоклассным учеником и прекрасным спортсменом. Он играл в школьных командах по теннису и крикету и мог бы играть по плаванию, если бы смог вписаться. Он также был популярен и социально активен.'
  
  Она перевела дыхание, как будто этот перечень качеств ее сына утомил ее, но почти сразу продолжила. "Он блестяще справился с HSC по естественным предметам и языкам. Он мог бы заняться медициной в Сиднее, но предпочел изучать языки. Он, конечно, бегло говорил по-итальянски, причем по-настоящему по-итальянски, а не на диалекте. Он изучал французский и испанский языки и получил первоклассную степень. После окончания университета он отправился в поход в Индонезию и очень легко овладел языком бахаса.'
  
  Как человек, который пробивал себе дорогу в школе, особенно в области естественных наук и французского, и бросил университет, мне было немного трудно воспринимать все эти штучки с стипендией Родса. "И он жил здесь все это время?" Я спросил.
  
  "О, нет. Он жил в колледже и бывал здесь только на каникулах, иногда по выходным и по семейным поводам. Естественно, он был любимцем итальянской части моей семьи. После университета он переехал в квартиру с несколькими другими молодыми людьми. Он подал заявление в ООН на работу переводчиком и был принят в качестве стажера. Пока он ждал, когда это будет организовано, он работал на SBS, создавая субтитры для иностранных фильмов. Он казался таким оседлым и стабильным, с карьерным ростом впереди, что я подумала, что должна сказать ему правду.'
  
  "Одна из версий этого", - сказал я.
  
  "Конечно, ты прав. Я рассказала ему, что случилось с его... моим мужем. Я думал, что он был достаточно зрелым и уверенным в себе, чтобы справиться с этим. Я был неправ.'
  
  Говорить, что она неправа, было не тем, что ей нравилось делать. Она сделала паузу, как будто пытаясь придумать какой-то способ отозвать признание, но такового не было. Она начинала мне не нравиться. Я понятия не имел, что она имела в виду под истинным итальянским и диалектами, но это прозвучало снобистски. Опять же, казалось, что у нее с Хейзеном были общие неприятные черты. Я начал сомневаться в влечении Фрэнка к ней, но, возможно, она была актрисой и проецировала на него другую личность.
  
  "Уильям полностью слетел с катушек", - сказала она. "Он провел кое-какое расследование и, конечно, обнаружил зловещие бульварные истории о Грегори и все подробности, которые всплыли на суде. Он отвернулся от меня за то, что я солгала ему, и от мира, в котором он вырос. Он сказал, что больше никогда не хочет меня видеть или слышать. Он оставил свою работу и не стал проходить стажировку в ООН. Когда я видел его в последний раз, он был сильно под воздействием наркотиков, и он сказал мне, что он зарабатывал на жизнь их продажей. Что он был преступником, точно как и его отец. Это разбило мне сердце. Я пыталась сказать ему, что Грегори невиновен, но он не слушал.'
  
  - Где он сейчас? - спросил я.
  
  "Понятия не имею".
  
  Я должен был обдумать это. Работа казалась двуствольной. Какой был смысл оправдывать Грегори Хейзена, в том маловероятном случае, если это можно было сделать, если парень, которому нужно было сообщить хорошие новости, пропал?
  
  - Вы пытались его найти? - спросил я.
  
  "Как бы я это сделал?"
  
  "Наняв кого-то вроде меня. Разве ты не видишь, что это две нити одной и той же истории?'
  
  "Я не думал об этом с такой точки зрения ... до этого момента".
  
  "Вы должны рассмотреть каждый угол. Что, если Уильям передумал? Ты говоришь, что он умен. Что, если он пытается узнать больше об осуждении доктора Хейзена?'
  
  "Я полагаю, это возможно".
  
  "Что означает, что он может быть в опасности".
  
  "Почему?"
  
  "Вы не продумали это как следует, миссис Хейзен. Если ваш муж был невиновен, значит, кто-то его подставил. У тебя есть какие-нибудь идеи, кто бы это мог быть?'
  
  Я думал, что ее история в некотором роде неубедительна, и было странно, что она не пыталась найти пропавшего ребенка. У нее были какие-то другие планы? Но теперь она казалась искренне встревоженной.
  
  "Нет".
  
  "Допустим, вы правы, и вашего мужа подставил или обвинил в убийстве тот, кто его заказал, или полиция, или и то, и другое. Если кто-то начнет копаться и что-то выяснит, и человек или люди, которые организовали подставу, узнают об этом ...'
  
  "Я просто не подумал об этом".
  
  Ее реакция не совсем убедила меня, но, по крайней мере, она могла представить сценарий, при котором она или ее сын, или оба могли оказаться в опасности. Она несколько минут молчала и показала свое волнение, поигрывая цепочками на шее. В этот момент у меня был соблазн быть с ней помягче, но я сдержался, наблюдая за ней и ничего не говоря.
  
  "Ты собираешься помочь мне... нам?"
  
  "Я постараюсь, но ты должен понять, что я больше заинтересован в том, чтобы помочь Фрэнку. Ты бросил его в штопор.'
  
  "Мне жаль", - сказала она, но я не был уверен, что это так.
  
  
  5
  
  
  Я сказал Кэтрин Хейзен, что буду держать ее в курсе. Она была счастлива видеть, как я ухожу. Когда она провожала меня, я задавался вопросом, как она проводит свое время. Я не видел ни одной книги там, где могли быть книги. На то, чтобы привести себя в порядок, должно быть, ушло время, но не весь день. У меня было ощущение, что ее жизнь была такой же пустой, как и ее дом.
  
  Я надеялся, что мое поведение не заставило ее беспокоить Фрэнка, но я подозревал, что у них была договоренность. Мне нужно было встретиться со многими людьми, и в начале работы не было особого приоритета: порядок подхода был продиктован географией и доступностью. У адвоката Грегори Хейзена, Майкла Симмондса, был офис в Кентербери, в то время как Рекс Уэйн, один из копов, вышедший на пенсию и работавший с Фрэнком, находился в Марриквилле. Бросок вверх.
  
  Я позвонил Симмондсу на свой мобильный. Он был в суде. У меня назначена встреча на полдень. С Рексом Уэйном я сталкивался несколько раз по ходу дела. У меня осталось смутное, неблагоприятное воспоминание о нем как об одном из задиристых мальчишек, которых тогда было так много. Фрэнк не поддерживал связь, но поспрашивал вокруг и получил его номер. Я получил голосовое сообщение. Я оставила свое имя и номер мобильного и попросила его позвонить. Другие имена в моем списке - другие бывшие полицейские и копы, все еще работающие; сестра Рафаэля Падроне, человека, который трогал Хейзена; патологоанатом, который давал показания о ранах Беллами; и несколько профессиональных партнеров двух врачей - были разбросаны по всем сторонам света.
  
  В былые дни я бы убил время до встречи с адвокатом в пабе, но сейчас я не завтракаю и не обедаю и продолжаю пить до вечера - в основном, если отказываться невежливо. Я решил еще немного поработать над самой Кэтрин Хейзен и поехал в Кингсгроув, где находится студия Генри Хамила.
  
  Генри "Геркулес", как его называли в дни его борьбы, является фотографом моды. Я выполнял для него кое-какую работу несколько лет назад, когда недовольная модель наняла группу детей, чтобы украсть оборудование Генри. Ребята обманули модель, и я получил оборудование обратно по дешевке. Мы с Генри поддерживали связь из-за случайной выпивки и посещения боксерских вечеров.
  
  Генри был настолько далек от стереотипа Кэтрин Хейзен о женоподобном фотографе, насколько это было возможно. Ему было под шестьдесят, он был дважды женат, имел две пары детей и поддерживал себя в форме бегом. У него было несколько успешных выставок его фотографий, не относящихся к моде, но он знал всех в этом мире. Ему не нужно звонить; он работал в своей студии, и люди приходили к нему.
  
  Я поднялся по ступенькам в его студию, которая когда-то была сыроварней. Генри утверждал, что иногда все еще может уловить запах спелой горгонзолы, но я никогда его не ощущал. Когда я приехал, он только что закончил съемки и разбирал декорации с помощью Саманты, одной из его дочерей.
  
  "Эй, Клифф, - проревел он, - подойди и протяни руку помощи".
  
  Я держал, передвигал и складывал вещи в течение нескольких минут, пока работа не была выполнена. Генри был массивным в белой футболке и джинсах. Его волосы все еще были густыми и арийски светлыми, но на висках появлялась седина. Саманта была маленькой и жилистой, пошла в свою мать, но я не был уверен, в какую именно.
  
  "Иди, любимая", - сказал Генри. "Чек отправлен по почте".
  
  "Папа".
  
  Он достал из бумажника несколько банкнот и передал их мне. Она поцеловала его в щеку, помахала мне и ускользнула.
  
  "Вероятно, потратит их на диски, которые невозможно прослушать", - сказал Генри. "Тебе нравится рэп?"
  
  Я содрогнулся.
  
  "Следует прислушаться к словам. Это хуже, чем ты думаешь. Что случилось, Клифф? Кофе?'
  
  "Я только что выпил пару чашек лучшего кофе, который я когда-либо пробовал, Генри. Не хотел бы терять кайф. Ты иди вперед.'
  
  "К черту все, я работаю с шести утра. Как насчет холодного?'
  
  Мы устроились в паре режиссерских кресел с брезентовыми спинками, взяв по банке каждому. Генри потянулся к потолку и медленно повернул туловище, расслабляя свое почти мускулистое тело. Он сделал большой глоток из своей банки.
  
  "Ты собираешься пригласить меня на следующий концерт Энтони Мандайна, на который у тебя и многих других есть бесплатные билеты?"
  
  "Нет".
  
  "Какое разочарование. И что?'
  
  "Мне интересно, знаете ли вы что-нибудь о модели, работавшей здесь в начале девяностых. Очень красивое. Похож на итальянца. Кэтрин Хейзен, или, может быть, Беддоуз.'
  
  "Ни о чем не говорит".
  
  "Подожди, она сказала мне, что работала под другим именем в Европе. Кастильоне, что-то в этом роде.'
  
  Генри щелкнул пальцами. "Теперь ты говоришь - CC, мы назвали ее Кэтрин Кастильоне. Так вот, это была одна красивая женщина. Замечательные кости. Ты работаешь на нее?'
  
  - Не совсем. Ты ее сфотографировал?'
  
  - Всего пару раз. Я слышал, что у нее появились кое-какие деньги и она ушла на пенсию.'
  
  "У тебя все еще есть рюмка или рюмки?"
  
  "Конечно. У меня есть почти все, что я сделал, на диске. Юный Сэм, которого вы только что видели помогающим, сделал это для меня. Хочешь посмотреть?'
  
  Мы подошли к его компьютеру, и он начал щелкать клавишами. Изображения были тщательно каталогизированы, и через несколько минут у него на экране появились те, о которых шла речь. На одной из съемок была изображена высокая, стройная женщина в простом черном платье с ниткой жемчуга на шее. Реклама предназначалась для жемчуга, но было трудно оторвать взгляд от лица и тела женщины. Она выглядела как молодая Софи Лорен, и, хотя в ее позе не было ничего провокационного, она излучала сексуальную привлекательность. В другой серии она моделировала брючный костюм строгого покроя. Тот же эффект.
  
  "Неплохо, а? Видишь структуру костей? Освещать лицо подобным образом - сплошное удовольствие. Как она выглядит сейчас?'
  
  "Так же хорошо, но на более старый лад".
  
  "Меня это не удивляет. Она будет хорошо выглядеть до дня своей смерти, и после этого.'
  
  "Ты что-нибудь помнишь о ней?" Я имею в виду, что она сказала о себе, о чем вы говорили на съемках?'
  
  Генри покачал головой. "Я едва мог вытянуть из нее хоть слово. Все, что я помню, это то, что она была несчастным человеком. На самом деле это не имеет значения в этой игре. Не хочу, чтобы они выглядели слишком счастливыми.'
  
  "Она зарабатывала много денег, по ее словам".
  
  "Не так уж и много. Проблема с ней заключалась в том, что она выглядела настолько хорошо, что возникло подозрение, что покупатели хотели ее, а не продукт. В Европе она выглядела бы иначе, где она не выглядела бы так экзотично.'
  
  - Она когда-нибудь упоминала о своем сыне?
  
  "Вот об этом-то я и забыл. Она привела его с собой на судебное заседание. Довольно симпатичный парень, очень похож на нее, в нем не так много от отца, я думаю. Хорошо себя вел. Насколько я помню, он сидел и читал книгу.'
  
  "Двенадцатилетний мальчик, читающий книгу? Что это за книга? О чем?'
  
  Генри пожал плечами. "Не могу вспомнить, наверное, не спрашивал. Настоящая книга. Твердая обложка.'
  
  "На что были похожи их отношения?"
  
  Генри осушил свою банку. "Трудно сказать. Они почти не разговаривали, а потом это было на итальянском. Я ничего не говорю. Уважительный?'
  
  - И это все? - спросил я.
  
  "К чему ты клонишь?"
  
  (T) 5
  
  Я не уверен.
  
  Все еще желая убить время, я поехал обратно в дом Хейзенов в Эрлвуде. Я остановился на небольшом расстоянии от него и попытался взглянуть на это еще раз свежим взглядом. Я все еще не был уверен, что такая женщина, как она, предпочла бы остаться в таком доме, похожем на белого слона. Кое-что из того, что она мне рассказала, полностью подтвердилось у Генри Хамила, но я ни в коем случае не был уверен, что она рассказала мне правду обо всем. Были ли какие-то сложности с правом собственности на дом? Объясняло ли это, почему она цеплялась за него все эти годы? Осталась ли она там сейчас в надежде, что ее сын свяжется с ней там, и она потеряет этот шанс, если уедет? Я отметил это как одну из многих вещей, которые я должен был бы уточнить у Фрэнка, обманывая Хильду. Это не обещало быть веселым.
  
  Майкл Симмондс, адвокат, был невысоким мужчиной лет шестидесяти, который выглядел так, как будто время отнимало у него кусочек за кусочком - волосы, тело, голос. Но его ум был острым, а память на события двадцатилетней с лишним давности - острой.
  
  "Горацио Мэллори, - сказал он своим пронзительным тоном в ответ на мой вопрос об адвокате Грегори Хейзена, - был высокомерным, надменным и напыщенным. Он встретил равного себе в Хейзене, и вместе они разрушили любое подобие защиты, которое могло быть установлено.'
  
  Мы были в его офисе на Кентербери-роуд, в люксе на трех этажах выше в новом здании со всеми современными удобствами. Симмондс, одетый в костюм с жилетом, объяснил, что большую часть работы в эти дни выполняли его партнер и параюристы, а сам он был на полувыставке.
  
  "Но я держу руку на пульсе, мистер Харди. Сегодня утром одержал неплохую победу. Я скучаю по разрезу и уколу. Должен сказать, не пропустите передачу. В свое время мне пришлось немного повозиться с ребятами вашей профессии. Я мог бы рассказать вам несколько историй, но, полагаю, вы слышали их все.'
  
  Я думаю, это была ностальгия по старым, головокружительным дням, которые побудили его так радушно принять меня, или, возможно, это была хорошая победа. Мы расположились в удобных креслах в небольшой комнате для совещаний, примыкающей к его офису, и моя чашка кофе, хотя и уступавшая чашке Кэтрин Хейзен, была приемлемой в день, который выдался холодным и ветреным. Я пропустил мимо ушей Симмондса несколько имен. Он не помнил Фрэнка Паркера, но Рекс Уэйн позвонил в колокольчик.
  
  "Он мне не понравился", - сказал Симмондс. "Напористый, с плохой грамматикой. У тебя, если можно так выразиться, в целом более успокаивающие манеры, несмотря на твою грубую внешность.'
  
  "И вот я думаю, что выглядел как можно лучше, чтобы нанести визит вдове Хейзен".
  
  Он улыбнулся. "Прости меня. Я старомоден, как вы видите. Я снимаю галстук, чтобы лечь спать.'
  
  Он сказал, что был удивлен тем, что Кэтрин Хейзен все еще занимается этим вопросом. Его бледные, водянистые глаза за толстыми линзами сохраняли проницательность. Он был одним из тех мужчин - а я встречал нескольких, - которым ты не лгал, потому что знал, что они подставят тебе подножку. Не приводя ему главу и стих, я указал, что работаю на другую вовлеченную сторону, и это привлекло его интерес и побудило его так откровенно рассказать о покойном Горацио Мэллори.
  
  "В чем могла заключаться эта защита?"
  
  "Это было бы трудно и в лучшие времена, учитывая признание того парня. Напомни, как там его звали?'
  
  'Rafael Padrone.'
  
  "Именно так. Его заявление было правдоподобным, идеально записанным и задокументированным, и Мэллори запутался, пытаясь противостоять ему. Я посоветовал действовать осторожно, попытаться исключить возможность того, что кто-то другой мог подтолкнуть Падроне к этому, что, возможно, на него оказывалось какое-то давление. Но бедняга Горацио пошел на это в открытую - очернил имя Падроне, пренебрежительно отозвался о его происхождении, его этнической принадлежности. В жюри было несколько человек итальянского происхождения. Беспорядок. И это было неподходящее время для защиты врачей.'
  
  Я попытался мысленно вернуться назад, но не смог вспомнить никаких особенно антимедицинских настроений в то время, кроме карикатур, предполагающих, что они не выезжали на дом, потому что были слишком заняты игрой в гольф.
  
  Симмондс улыбнулся. "Не могу вспомнить, да? Я могу. Это достаточно далеко назад. Я в том состоянии, когда прошлые события предельно ясны, и я не могу вспомнить, что я ел на обед. Не совсем, но вы понимаете, что я имею в виду.'
  
  "Мы все попадаем туда".
  
  "Именно так. Ну, как я уже сказал, это было не самое подходящее время выступать в защиту врача, обвиняемого в серьезном преступлении. На самом деле этого никогда не бывает. Общественность очень высоко оценивает профессию, но негативно относится к тому, когда кто-то из ее представителей преступает границы дозволенного. В любом случае, недавно произошел скандал, связанный с участием врачей в мошенничестве со страховкой от автокатастроф, и система Medicare недавно была изменена, в результате чего некоторые врачи - кажется, хирурги - объявили забастовку.'
  
  Я кивнул. "Это возвращается ко мне. Кажется, я припоминаю, что примерно в то время у врачей было несколько проблем. Там был Эдельстен и его образ жизни в розовом вертолете, и Ник Палтос, которого затянули игроки, и он попробовал импорт наркотиков в качестве выхода. Этот псих с терапией во сне не смог бы изменить изображение.'
  
  "Ничуть, и когда Хейсен выступил, весь надутый собственной важностью, вы можете представить реакцию. Я полагаю, вам интересно, почему к такому серьезному делу был привлечен адвокат из пригорода?'
  
  "У меня такое чувство, что ты был бы на это способен".
  
  "Я был в те дни. Я немного занимался криминальной работой, некоторые из них были довольно громкими. Но факт в том, что мы занимались передачей имущества, когда Хейзен купил дом в Эрлвуде. Несложная работа, потому что для молодого врача, который практиковал недолго, у него был значительный капитал. Конечно, это было до того, как им пришлось выплачивать стоимость своих степеней. Один из моих тогдашних партнеров справился с этим, и Хейзен, казалось, был уверен в нас, поэтому он пришел ко мне, когда на него напала полиция. Мэллори была ошибкой. Он не был бы моим выбором, но Хейзен где-то встретил его и настоял на нем.'
  
  "Жена Хейзена присутствовала на суде? Я забыл спросить ее.'
  
  "Действительно, она это сделала и усилила неприятное чувство. Она была разодета в пух и прах, олицетворяла гламур и вызывала негодование у женщин-присяжных и похоть у мужчин. В целом неудачное.'
  
  "С того места, где ты сидел, это звучит как ночной кошмар".
  
  "Да, особенно потому, что старый Горацио был так увлечен женой, что едва мог сосредоточиться на бизнесе. В то время в суде ходили шутки - судебные процессы полны шуток, как вы знаете по опыту и телевидению - о том, что Мэллори хотел, чтобы его клиент проиграл, чтобы он мог беспрепятственно добраться до жены. Чушь, конечно.'
  
  Мне нравился этот человек. "Вы очень откровенны, мистер Симмондс".
  
  - Ты имеешь в виду, нескромный.'
  
  Я пожал плечами. "Я благодарен".
  
  "Никакой тайны. Я слышал о вас, мистер Харди. Я помню, что Вив Гарнер представляла вас на слушании, на котором вы должны были присутствовать в связи с вашей лицензией.'
  
  Я кивнул. Недавний случай, когда полиция сочла меня не слишком сговорчивым и настояла, чтобы я обратился в комиссию по лицензированию. "Отстранение", - сказал я. "Я взял отпуск".
  
  "Так мне сказала Вив. Мы старые знакомые. У меня есть много времени для него. Странное выражение в контексте нашей профессии.'
  
  "Я кое-что сделал - один раз в предварительном заключении и на коротком сроке".
  
  "Неизбежный, я бы сказал, для энергичного агента по расследованию, особенно в те времена, когда полиция была более коррумпированной, чем сейчас. Дело в том, что Вив Гарнер поручилась за вас на самом высоком уровне, поэтому я почувствовал, что должен быть максимально полезен. Тем не менее, я не уверен, что я был.'
  
  Вив Гарнер была моим адвокатом в течение нескольких лет и помогла мне пережить несколько передряг, в которых вы могли бы назвать меня виновным, а некоторые были просто неправильным толкованием. "Ты был", - сказал я. "Насколько я понимаю, Падроне признал себя виновным".
  
  "Это так".
  
  "Но он мог бы заплатить за защиту".
  
  "К чему ты клонишь?"
  
  "Только то, что он, должно быть, заключил какую-то сделку по поводу своего приговора и обращения".
  
  "Я полагаю, что да, но я ничего об этом не знаю".
  
  "После того, что вы мне рассказали, я думаю, что, вероятно, могу задать вам еще один вопрос".
  
  Мы допили кофе, но Симмондс был человеком, склонным к драматизму. Он поднес ко рту то, что, должно быть, было пустой чашкой, прежде чем заговорил: "Я могу предвидеть это - считаю ли я, что доктор Грегори Хейзен был виновен по обвинению в сговоре с целью совершения убийства?" "Верно".
  
  "Я не знаю".
  
  "Почему?"
  
  "Этот человек был очень умен. Я имею в виду исключительно так. Его академический послужной список показал это, и я поговорил с одним из его профессоров, который сказал, что Хейзен мог бы стать блестящим медицинским исследователем, способным, возможно, на крупную работу.'
  
  Все это новость для меня.'
  
  "Ничего из этого не всплыло на суде. Хейзен отказался позволить профессору давать показания. Можете ли вы догадаться, почему?'
  
  "Скажи мне".
  
  В этот момент мне было почти жаль Мэллори. Хейзен сказал, что этот человек был евреем и второсортным ученым и преподавателем.'
  
  "Иисус".
  
  "Если бы Грегори Хейзен организовал смерть Питера Беллами, я совершенно уверен, что никто бы никогда не заподозрил его в этом. Он бы придумал это гораздо более умным способом.'
  
  "Это сложная защита, которую нужно поставить".
  
  "О, Хейзен был бы полностью за это, но в таком случае его приговор, скорее всего, составил бы двадцать лет, а не четырнадцать".
  
  Учитывая все обстоятельства, четырнадцать лет кажутся немного легкими.'
  
  Симмондс покачал головой. "Предубеждение против гомосексуалистов и зарождение истерии по поводу СПИДа. При всей ненависти судьи Монтегю-Брауна к Хейсену, гомосексуалистов он, вероятно, ненавидел больше.'
  
  Я покачал головой. "Адвокаты. Извини.'
  
  "Не будь. Мы просто необходимое зло. Но ты освежил мою память. Я помню, что думал, что полиция была очень ... пылкой. Почти как если бы они...
  
  "Подбросил улики? Я видел это.'
  
  "Нет. Дай мне подумать. Не вкладывай слов в мои уста. Как будто у них было что-то еще на Хейзена и они были полны решимости заполучить его, так или иначе.'
  
  
  6
  
  
  Рекс Уэйн не позвонил. Я пошел в тренажерный зал Redgum в Лейххардте на тренировку, а затем в бар Napoli выпить кофе. По длинному черному я позвонил двум другим полицейским, которые занимались делом Хейзена. Голос Telstra сказал мне, что один из номеров больше не работает, и когда я позвонил на другой, мне позвонили в ресторан китайской кухни навынос в Карлтоне. Информация Фрэнка, к сожалению, устарела.
  
  День из ветреного превратился в штормовой, большие черные тучи громоздились друг на друга. Я поехал домой, чтобы задраить люки. Большая ветка камфорного лавра задела одно из окон, и я решил откинуть ее до следующего сильного ветра, на случай, если она нанесет серьезный ущерб. Конечно, я бы отложил это действие на недели, месяцы.
  
  Я добрался домой до того, как небо разверзлось, переоделся в джинсы, футболку и кроссовки и приставил алюминиевую лестницу к стене дома. Я прикрепил к ветке старую, ржавую кустарниковую пилу. Двигаться вверх - это не путь, но моя лестница достигла только этого. Мой отец пытался обучить меня мастерству на все руки, но я обнаружил, что передавать ему гвозди и менять отвертку с крестообразной головкой на другой вид настолько скучно, что я закрылся. Иногда я сожалел, что у меня нет возможности.
  
  "Рабочий хорош настолько, насколько хороши его инструменты", - любил говорить он. Он был прав. У меня никогда не было подходящих инструментов для такого рода работы.
  
  Когда небо потемнело, а свет померк, я пилил в ограниченном пространстве сбоку от дома. Меня царапали колючие ветки, и пот заливал мне глаза.
  
  Я собираюсь выпороть это место, подумал я. Найдите подразделение в Coogee и позвольте корпорации body заниматься обслуживанием.
  
  "Привет, Харди".
  
  Я стоял на верхней части лестницы не слишком надежно и, удивленный голосом, чуть не упал. Как бы то ни было, я уронил пилу. Прислонившись к стене, я посмотрел вниз. Рекс Уэйн стоял в трех метрах подо мной, держась рукой за лестницу.
  
  - Добрый день, Уэйн, - сказал я. "Ты, черт возьми, чуть не заставил меня упасть".
  
  Он слегка встряхнул лестницу. "Это именно то, что я, блядь, собираюсь сделать. Давай посмотрим, как ты меня разозлишь со сломанной ногой.'
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Ты, блядь, знаешь".
  
  Он наклонился, чтобы поднять пилу, и убрал руку с лестницы. Я быстро спустился на две ступеньки и прыгнул. Он выругался и замахнулся на меня пилой, но был медлителен, и ему мешали ветви кустарника. Я нырнул под крыло и врезался в него, прижимая его спиной к стене. Он уронил пилу. Я сильно ударил его туда, где была правая почка, и он задохнулся. Я дернул его левую руку за спину и удерживал его там, прижимая его голову к кирпичам.
  
  "Ты не в форме, Рекс. С тебя хватит?'
  
  "Пошел ты".
  
  "Единственная причина, по которой я позвонил вам, это поговорить об одном старом деле. Вот и все. Больше ничего. Теперь ты можешь поверить мне и зайти выпить, или ты можешь сделать еще одну попытку и получить взбучку. Решать тебе.'
  
  Он пробормотал что-то, чего я не смогла разобрать.
  
  - Что это было? - спросил я.
  
  Упала пара крупных капель дождя, как прелюдия к приближению чего-то тяжелого.
  
  Он оторвал рот от стены и повернул голову ко мне. - Ничего о деле Логана? - спросил я. Его дыхание воняло выпивкой и гнилыми зубами.
  
  "Нет".
  
  "Тогда ладно. Прости, прости.'
  
  Я отпустил его и поднял пилу. "Давай зайдем внутрь, пока оно не обоссалось. Без фокусов, Рекс. Царапина от этого ржавого лезвия, и ты точно заболеешь столбняком.'
  
  "Не беспокойся".
  
  Я провел его вокруг дома к передней части, и мы вошли и прошли по коридору к кухне в задней части на первом этаже. Уэйн был на добрых десять лет старше меня и не очень хорошо одевался. Его песочного цвета волосы были жидкими на макушке, а живот раздувал рубашку спереди над ремнем. На нем был светло-серый костюм, который не мешало бы почистить, и на нем не хватало пуговиц. Он потер место, куда я его ударила, и погладил свой нос. Его лицо довольно сильно ударилось о стену.
  
  Я усадил его за кухонный стол и налил ему крепкого скотча. Он покачал головой, когда я предложил ему лед, и проглотил его одним глотком. Я налил еще и еще для себя. Хлынул дождь, барабаня по железной крыше ванной комнаты за кухней - надстройки, построенной много лет спустя после постройки дома.
  
  "Кто такой Логан?" Я сказал.
  
  "Черт, это не имеет значения. Просто разозленный клиент. Я попал в вашу игру после того, как ушел из полиции. Я подумал, что он, возможно, нанял вас, чтобы вернуть свои деньги или что-то в этом роде.'
  
  "Кажется, у тебя это не слишком хорошо получается".
  
  На этот раз он попробовал свой напиток и оглядел комнату. "Ты не совсем сам это придумываешь. Это не односолодовый напиток, и это заведение - помойка. Хотя, я полагаю, оно того стоит.'
  
  "Как насчет того, чтобы поговорить о том, о чем я хотел поговорить, раз уж ты здесь?"
  
  К Уэйну возвращалась его уверенность. Он снял с куртки кусочки кустарника и листья и положил их на скамейку. "Что мне от этого будет?"
  
  "Неужели дела настолько плохи, что профессиональная дискуссия влечет за собой гонорар?"
  
  "Дело принципа, Харди, ты придурок. Ты никогда не нравился и до сих пор не нравишься.'
  
  "Это взаимно, Рекс. Допустим, я задаю вам несколько вопросов, и в зависимости от ваших ответов я решаю, стоит ли то, что вы говорите, денег моего клиента. В противном случае, допивай свой напиток и садись на свой чертов байк.'
  
  Восстановленная уверенность была хрупкой. Он осушил свой бокал и подтолкнул его ко мне. "Ладно. На этот раз я возьму немного льда и воды.'
  
  Потребовалось больше часа и полбутылки скотча, чтобы вытянуть из него что-нибудь полезное. Он не был старшим по делу об убийстве Хейзена, но проделал большую работу и присутствовал на всех брифингах и отчетах о ходе работы. Он был убежден, что Хейсен виновен в том, что нанял Падроне для выполнения мокрой работы.
  
  "Почему?" Я сказал.
  
  "Мы поговорили с сестрой, этой проституткой. Пэмми, Присцилла… Пикси, вот и все. Проститутка с Уильям-стрит. Она считала, что Падроне сказал ей, что он сделал это и что он собирался дать ей часть денег. Сказала, что так и не получила этого, но мы подумали, что она лжет.'
  
  Я возвращаюсь мыслями к отчетам о судебных процессах. "Это не прозвучало на суде".
  
  Уэйн покачал головой. "Кэссиди, Ди, возглавляющий нас - кстати, он мертв - был очень зол из-за этого. Она прорвалась. Мы не смогли ее найти. Ничего не мог с этим поделать, вроде. Но это укрепило нас на Хейзене, ты знаешь, как это бывает.'
  
  Я так и сделал, и мне стало интересно, не это ли лежит в основе идеи Симмондса о том, что у полиции было на Хейзена больше, чем они могли использовать.
  
  "Продолжай".
  
  - С помощью чего? - спросил я.
  
  "Вы собрали дело воедино - средства, мотив, возможность. Каковы были мотивы Падроне?'
  
  "Черт, тут не о чем беспокоиться. Он умирал от рака, и Хейзен был единственным, кто что-то ему предложил. Он предложил заплатить ему достаточно, чтобы он мог поехать в Германию для этого особого лечения. Падроне все равно ненавидел врачей. Получил деньги, выполнил работу, а затем не смог получить разрешение на поездку. Он был в жопе и знал это, поэтому решил взять Хейзена с собой. Конец истории.'
  
  Уэйн налил еще виски с водой. Когда он выпил его, он показал коричневатые зубы заядлого курильщика. Теперь он не курил, и на его пальцах не было пятен. Он не казался человеком, который сдается добровольно, и я пришел к выводу, что он просто не мог себе этого позволить. Не улучшило бы его настроения.
  
  "Ты мне многого не рассказал".
  
  "Какого хрена я должен? Все, что ты мне дал, это подтолкнуть и немного третьесортного скотча. Я даже не знаю, почему тебя интересует это старое дерьмо.'
  
  "Тебе не нужно знать. Я думал о том, чтобы дать тебе немного денег, если ты сможешь ...'
  
  "Сделать что? Я в полной заднице, Харди.'
  
  "У тебя звонит телефон".
  
  "Бог знает почему. Я не оплачивал счет месяцами. Не может пройти много времени, прежде чем я буду отрезан. Давай, чего ты хочешь? Я отдам его тебе, если смогу.'
  
  Он потянулся за бутылкой, но я отодвинула ее. Это было просто ощущение, но то, как он сказал "конец истории", не сыграло со мной - прозвучало неправильно для него.
  
  "В Хейзене было что-то еще, не так ли? Я знаю, что он был придурком, которого никто не любил, что он обращался со всеми вами как с дерьмом. Я слышу, что вы говорите о показаниях сестры, которые вы не смогли представить. Но у меня такое чувство, что было что-то большее. Есть что скрывать.'
  
  Казалось, это почти отрезвило его. Он потер свои налитые кровью, побежденные глаза, и его плечи поникли. Он вел себя так, как будто смотрел в длинный туннель без поворота и света в конце его. "Иисус Христос", - пробормотал он. "Я думал, только я и Кэссиди..."
  
  Я налил себе выпить. - Да? - спросил я.
  
  "Пришло время поговорить о деньгах".
  
  "Я мог бы проехать пару сотен".
  
  Он покачал головой и пожалел, что сделал это. "Слишком низко".
  
  Я задумался. Он не был актером. "Три".
  
  "Шесть".
  
  "Максимум пять".
  
  "Ладно. Давайте посмотрим на это.'
  
  "Нам придется пойти к банкомату. В любом случае, тебе пора было отправляться в путь.'
  
  "Поехали. Ты можешь высадить меня у банкомата.'
  
  "Как ты сюда попал?"
  
  "Гребаный автобус".
  
  "Мы пойдем пешком. Я немного перебрал на пустой желудок, чтобы сесть за руль.'
  
  Он насмехался надо мной, уверенность снова возвращалась.
  
  Сильный дождь прекратился. Я надел куртку, и мы пошли к банкомату Commonwealth Bank на Глеб-Пойнт-роуд. Повозка ковыляла вперед. Он никогда не был хорошим детективом, ни полицейским, ни частным, но теперь он превратился в развалину. Я достал деньги, и мы стояли на ступеньках банка, наблюдая за вечерним движением транспорта и прогуливающимися мимо людьми, вышедшими поесть тайской, итальянской, индийской, ливанской или любой другой еды. Дождь начался снова, на этот раз слабее.
  
  Я держал сложенные банкноты в руке. "Что это был за шепот, Рекс?"
  
  Поблизости никого не было, но он украдкой огляделся. Казалось, он собирался заговорить, но промолчал. Он прочистил горло, и звук был похож на стон, смешанный со всхлипыванием. Я чувствовал его зловонное дыхание, а дождь придал затхлости его одежде. Он жадно посмотрел на деньги, затем покачал головой.
  
  "Не могу этого сделать", - пробормотал он.
  
  "У нас была сделка".
  
  "К черту сделку. Я не могу этого сделать.'
  
  "Я мог бы подняться немного выше, если информация хорошая".
  
  Он рассмеялся. "В этом гребаном банке недостаточно денег".
  
  Он имел в виду именно это. Он сделал шаг в сторону и поднял воротник. Я протянул ему пятьдесят. Он взял его и, спотыкаясь, спустился по ступенькам под моросящий дождь.
  
  
  7
  
  
  Я позвонил паркерам и вызвал Хильду.
  
  "Привет, Клифф. Давненько тебя не видел. Был занят?'
  
  "Да. Как ты, любимая?'
  
  "У меня сейчас, черт возьми, не слишком веселый период жизни".
  
  "Немного молод для этого, не так ли?"
  
  "Ты теряешь счет времени. Со мной все будет в порядке. Я пробую кое-что из трав, которые, как говорят, хороши. Когда мы собираемся тебя увидеть?'
  
  "Надеюсь, скоро. Фрэнк где-нибудь поблизости? Мне нужна небольшая помощь кое с чем.'
  
  "Я достану его. Сделай это поскорее.'
  
  Здесь нет откровенной лжи, но близко.
  
  "Привет, Клифф. Уже есть результаты?'
  
  "Вряд ли", - сказал я. Я решил проложить свой путь к теме - старая привычка. "Пара вещей, которые меня интересуют. Медицинские записи Падроне. В твоих записях о них ничего нет.'
  
  "Я должен был упомянуть об этом - они пропали. Хейзен был счастлив спродюсировать их, но их не смогли найти.'
  
  Я пролистал страницы заметок Фрэнка. "Что насчет этого секретаря в приемной - Рома Брауна? Разве она не знала, что с ними случилось?'
  
  "Кэссиди брала интервью у нее, не у меня. Он был неряшливым копом. Жирный неряха. Одному богу известно, как он получил это звание.'
  
  "Коррумпированный?"
  
  "Тогда, кто знает? В любом случае, он сказал, что она понятия не имела. Ты думаешь, записи важны?'
  
  "Не знаю. Как насчет Рекса Уэйна?'
  
  - А что насчет него? - спросил я.
  
  "Он был хоть сколько-нибудь хорош?"
  
  "Лучше, чем Кэссиди".
  
  "Не так хорош, как ты?"
  
  Скромность запрещает. С ним было все в порядке. Густой, как… Я собирался сказать "воры в законе" с Дэмиеном Кэссиди, но я никогда не слышал, что они снимались. Откуда такой интерес?'
  
  Я рассказал ему о моем интервью с Уэйном, о том, как ему не повезло, и о том, что они с Кэссиди, похоже, знали о деле Хейзена что-то такое, чего не знал никто другой. То, чего он не сказал бы мне ни за какие деньги. Фрэнк помолчал, обдумывая это.
  
  - Фрэнк? - спросил я.
  
  "Это был бы не первый случай, когда у старших полицейских были секреты от младших. И не всегда изворотливое. Могут быть веские причины. Но это звучит странно. Ты поверил ему?'
  
  "Он хотел денег, как собака хочет кость. Ему это было нужно.'
  
  Фрэнк сказал, что понятия не имеет, какая может быть скрытая информация. Он не занимался делом Хейзена полный рабочий день, но присутствовал на большинстве брифингов и думал, что попал в кадр. Я сказал, что над этим углом зрения мне придется немного поработать. Когда он ответил, его голос звучал подавленно - понятно, если вспомнить состояние полиции в те дни, - поэтому я не сказал ему, что его информация о других детективах устарела.
  
  - Как Хильда? - спросил я. Я сказал.
  
  "Ладно. Я верну ее на место. Она хочет поговорить с тобой.'
  
  Это вызывало беспокойство - догадывалась ли она, что от нее что-то скрывают?
  
  "Клифф, я просто хотела узнать, был ли ты все еще с Лили", - сказала она.
  
  "Ах, слово "с" не совсем подходит. Она все еще остается здесь, пока ее дом не приведут в порядок. В данный момент она в отъезде, в Аделаиде. Но… все идет хорошо.'
  
  "Хорошо. Приведи ее сюда перекусить.'
  
  Я сказал, что сделаю это, и повесил трубку.
  
  Было интересно, что медицинские записи Падроне отсутствовали. Интересно, но на что это указывало, я понятия не имел. Я позвонил Кэтрин Хейзен.
  
  "Миссис Хейзен, это Клифф Харди. Мне интересно, помните ли вы женщину по имени Рома Браун.'
  
  "Нет".
  
  Миньон, о котором не стоит вспоминать.
  
  "Она была регистратором в операционной вашего мужа".
  
  "О, да. Теперь я вспомнил.'
  
  "Вы случайно не знаете, где она жила? Я хочу поговорить с ней. Возможно, у вашего мужа был теледекс или что-то в этом роде?'
  
  "Он сделал. Полиция забрала его и никогда не возвращала. Но я помню, что она жила совсем рядом. Операция проходила на Краун-стрит, и я помню, как Грегори говорил, что она никогда не опаздывала, потому что она жила прямо за углом. Он был приверженцем оперативности. Но какую улицу он имел в виду, я не знаю.'
  
  "Спасибо тебе. Это помощь.'
  
  - Ты добился какого-нибудь... прогресса?
  
  "Я надеюсь на это. Спокойной ночи.'
  
  Я привел свои записи и расходы в порядок. Пятьдесят баксов Рексу Уэйну. Квитанции нет.
  
  Той ночью снова поднялся шторм, и ветка, на которой я пилил, рухнула вниз. Шум разбудил меня, и я проверил окно. Неповрежденный. Я сделал мысленную заметку вернуть лестницу и что-то сделать с веткой, но мои мысленные заметки не всегда выполняются.
  
  На следующий день я нашел адрес Ромы Брауна в списке избирателей середины 1980-х годов в библиотеке Митчелла. Адрес сверен с одним из многих Р. Браунов в телефонной книге. Она была на Бертон-стрит, которая пересекается с Краун-стрит чуть ниже Оксфорда, так что все сходилось. Я позвонил по номеру, не ожидая застать ее в рабочее время, но она ответила. Я объяснил свой звонок тем, что работал с офицером полиции над книгой о некоторых его старых делах, таких как убийство доктора Беллами, и хотел связать кое-какие концы с концами. Она слегка взвизгнула от удовольствия.
  
  "Я был бы рад видеть вас, мистер Харди. В эти дни у меня не так много развлечений, кроме моего маленького хобби. Когда ты хочешь прийти?'
  
  Я был всего в одном прыжке, поэтому мы договорились о получасе, чтобы дать мне время найти парк. Многоквартирный дом был построен немного раньше, возможно, в шестидесятых годах, с простыми линиями и отсутствием дополнительных удобств того времени. Балконов нет. Я позвонил в ее квартиру, и она открыла тяжелую бронированную дверь. Я проигнорировал лифт и поднялся на четыре лестничных пролета ради пользы для сердечно-сосудистой системы. Я снова позвонил в ее дверь, и она открыла ее на цепочке.
  
  - Мистер Харди? - спросил я.
  
  Я посмотрел вниз. Она была в инвалидном кресле. Я показал ей свои права PEA, и она расстегнула цепочку.
  
  "Пожалуйста, заходите". Она умело подогнала инвалидное кресло, и мы прошли по короткому коридору в маленькую гостиную с минимумом мебели, чтобы она могла передвигаться. Она указала на стул и поставила свою инвалидную коляску передо мной так, чтобы наши колени были недалеко от соприкосновения. Ей было за пятьдесят, она была хороша собой в светловолосом, увядшем виде и очень худая. На ней было аккуратное серое платье и черные туфли, которые выглядели дорогими. На самом деле, ничто в номере не выглядело дешевым.
  
  "Вы когда-нибудь были в инвалидном кресле, мистер Харди?"
  
  - Один или два раза.'
  
  "Я был в одном из них двадцать лет. Я попал в автомобильную аварию.'
  
  "Мне жаль".
  
  "Да, я тоже, но мне повезло. Мужчина, который меня ударил, был очень богат и сильно застрахован, так что я не остался без средств к существованию. Это избавляет от всех этих постыдных проблем с инвалидностью.'
  
  "Я не смущен", - сказал я. "На твоем месте я бы, наверное, был пресмыкающимся алкоголиком. Ты не такой, и я восхищаюсь тобой.'
  
  "Это мило, но ты можешь удивить себя. Моли Бога, чтобы этого никогда не случилось. Итак, что вы хотели узнать о докторе Хейзене и бедном докторе Беллами? Я заинтригован.'
  
  Интересный выбор слов, подумал я, и это ясно указывало, на чьей стороне она была. Но ложь о написании книги попала в точку. Книжные шкафы в гостиной были заполнены до отказа. Я прищурился на названия.
  
  "Меня интересуют пропавшие медицинские записи Рафаэля Падроне. Ты помнишь что-нибудь об этом?'
  
  Она сделала паузу, и на минуту я подумал, что она собирается закрыть, но она всего лишь собиралась с мыслями. Некоторые из них, должно быть, были приятными, потому что она улыбнулась, и что-то от привлекательности, которая, должно быть, была у нее в юности, вернулось в ее лицо. "Я помню довольно много. Я особенно помню офицера полиции, который брал у меня интервью. Знаете ли вы, что он сидел в моем кабинете и курил, не спрашивая моего разрешения, и что он ковырял в зубах.'
  
  "Кэссиди", - сказал я. "Ты можешь говорить о нем все, что хочешь, потому что он мертв. Мне говорили, что он не был воспитанным.'
  
  "Это мягко сказано, но мне больше нечего сказать о нем. Ну, он попросил файл Падроне, я поискал его и не смог найти, и он стал очень грубым. Он фактически обвинил меня в его краже. "Зачем мне это делать?" Я сказал, но он был не из тех людей, с которыми можно спорить.'
  
  "Вы знаете, кто забрал записи?"
  
  "У меня есть очень хорошая идея. Подошел другой полицейский, который был более вежлив, но я все еще не сказал ему о своих подозрениях.'
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Снова омолаживающая улыбка. "Тогда я не был калекой средних лет, мистер Харди. Я была живой женщиной. Я была очень хорошей танцовщицей.'
  
  "Я верю тебе", - сказал я. А еще умный. - Я указал на книжные шкафы. "Я вижу Джорджа Элиота, Троллопа, Лоуренса, Во, Мартина Бойда..."
  
  - Ты их читал? - спросил я.
  
  "Кусочки, не так много, как у тебя. Я был больше Конрадом, Стивенсоном, Моэмом, Хемингуэем, Идрисс.'
  
  Она кивнула. "В той операции происходили какие-то странные вещи. Я был обеспокоен, но это была очень хорошая работа, хорошо оплачиваемая, удобная для того места, где я жил, и мне очень нравился доктор Беллами. У меня не было медицинского образования, я не мог судить о ... этике.'
  
  - Да? - спросил я.
  
  "Я предполагаю, судя по мельком увиденным лицам некоторых людей, которые приходили в нерабочее время, но я знаю, что доктор Хейзен разработал методы удаления татуировок и шрамов. Я подозреваю, что он также… изменило внешность людей.'
  
  Это было не то, чего я ожидал, но все равно было интересно, может быть, даже больше. Я не мог понять, почему эта внешне респектабельная женщина не сказала бы что-нибудь об этом полиции, как только дерьмо попало в вентилятор.
  
  Она надела очки, которые носила на цепочке на шее, уставилась прямо на меня, и мне пришлось приложить усилия, чтобы посмотреть ей в глаза. "Я была влюблена", - сказала она.
  
  - С Хейзеном? - спросил я.
  
  "Эта самодовольная холодная рыба? Нет".
  
  "Беллами?"
  
  Она рассмеялась. "Очень привлекательное, но безнадежное дело. Нет, с доктором Карлом Любеком.'
  
  "Я о нем не слышал".
  
  "Ну, он был чем-то вроде ассистента доктора Хейзена, и я полагаю, вы бы сказали, что он работал на случайной основе. Тогда все было намного свободнее, до GST и всего такого.'
  
  "Вы думаете, он забрал записи?"
  
  "Он мог бы. Отсутствовали и другие файлы. Я тоже не рассказал о них полиции. Я ... я предполагаю, что они предназначались для тех ... людей, с которыми имели дело доктор Хейзен и Карл - доктор Любек - в нерабочее время, и что досье мистера Падроне тоже забрали, возможно, по ошибке.'
  
  Она тихо сидела, пока я переваривал это. Мы оба были погружены в мысли, хотя и очень разного рода. Она дала мне совершенно новый взгляд на Хейзена, тот, который не исходил от Кэтрин Хейзен или в ходе полицейского расследования, но, вполне возможно, о чем Рекс Уэйн боялся говорить.
  
  Она нарушила молчание. "Я не думал, что это имело значение. Падроне убил доктора Беллами и признался, что сделал это от имени доктора Хейзена. Я верил в это.'
  
  "Вы все еще верите в это, мисс Браун?"
  
  "Да, почему бы и нет? Но в то время меня больше беспокоило мое разбитое сердце. Я ничего не сказал о Карле, чтобы защитить его. Любовь слепа.'
  
  "Так и есть", - сказал я. "Это часть веселья. Значит, ты продолжала встречаться с ним?'
  
  "На очень короткое время. Затем он сказал мне, что ему пришлось уехать за границу, чтобы кое с чем разобраться. Он посылал открытки. Потом ничего. Я был ранен, и у меня не было работы. Не так много денег, и я должен был продолжать свою жизнь. И я сделал. Я оставил Карла и его милые речи позади. У меня были другие любовники. Затем, несколько лет спустя, со мной произошел несчастный случай. После этого были больницы, операции и восстановление, взлеты и падения и ...'
  
  "Я понимаю".
  
  "Я снимал эту квартиру. Я смог купить его на деньги страховки. Тогда цены не были такими возмутительными. У меня была маленькая идея, что Карл может вернуться, чтобы найти меня. Это было место, где мы встретились и занялись любовью. Но он так и не сделал этого.'
  
  "Я собираюсь спросить тебя о нем. Тебя это расстроит?'
  
  Она издала гортанный смешок. - Ни в малейшей степени. Я не хочу, чтобы вы думали, что я высохшая, разочарованная старая женщина, мистер Харди.'
  
  Ее глаза сияли, а улыбка стала насмешливой - по отношению ко мне.
  
  "Я не знаю", - сказал я.
  
  "Ты мог бы. Тебя нельзя было винить.' Она посмотрела на золотые часы на своем запястье. "Да. Это хорошее время. Позволь мне показать тебе кое-что.'
  
  Она развернулась и направилась к приоткрытой двери. Ее спальня. В номере было большое окно с видом через улицу на многоквартирный дом аналогичного размера и винтажный.
  
  - Сядь на кровать, - сказала она. "Такой большой парень, как ты, был бы слишком заметен".
  
  Прямо напротив и не более чем в пятидесяти метрах от нас находилось еще одно большое окно. Мне был хорошо виден зал, и я увидел высокую светловолосую женщину, снимающую платье и расстегивающую лифчик, чтобы показать впечатляющую грудь. Мужчина, стоявший рядом с ней, наблюдал за происходящим, его руки были заняты собой.
  
  "Не очень хорошее, - сказал Рома Браун. "Разочарование. Вероятно, просто самобичеватель. Лучше, когда они делают что-то стоя или занимаются оральным сексом. Это очень приятно. Вы шокированы?'
  
  Если бы и было, я не собирался этого показывать. "Я удивлен, что она не знает о тебе".
  
  Инвалидное кресло снова развернулось, и она, смеясь, вышла из комнаты. "О, она знает. Мы довольно хорошие друзья. Она ни в малейшей степени не возражает. На самом деле она говорит, что это доставляет ей удовольствие. Как вы можете себе представить, не каждое взаимодействие доставляет удовольствие. Это то, что я имел в виду, говоря о моем маленьком хобби.'
  
  Мы вернулись в гостиную. "Я просто хотел, чтобы вы знали, что, хотя Карл разбил мое сердце, а автомобиль изувечил мое тело, я не отказался от человеческой расы. Очень приятный мужчина регулярно навещает меня, и мы наслаждаемся друг другом - ну, я, конечно, наслаждаюсь.'
  
  "Я рад это слышать. Расскажите мне о докторе Любеке-Карле. Немецкий, я полагаю.'
  
  "Изначально, я уверен. Но у него не было акцента. Он был таким же австралийцем, как вы и я, с нашими стандартными именами. Должен признать, я очень мало знал о нем. Роман длился всего несколько недель.'
  
  - У вас нет фотографии? - спросил я.
  
  "Я написал, но разорвал его от досады. Мне жаль. Он был высоким, как ты, и темноволосым, как ты. Но более плотного телосложения и с гораздо меньшим количеством волос. На самом деле, очень мало. Я никогда не находила облысение непривлекательным, чего мужчины не понимают.'
  
  "Говорят, у лысых мужчин больше тестостерона".
  
  Она улыбнулась. "Что ж, он, безусловно, получил свою долю. Что еще? У меня сложилось впечатление, что он был современником доктора Хейзена и доктора Беллами и получил квалификацию в Сиднейском университете. Я имею в виду современника как выпускника - Карл был на несколько лет старше.'
  
  "Семья?"
  
  'Никогда не упоминалось. Ты имеешь в виду, была ли у него жена? После того, что случилось, я бы не удивился. Разве ты не должен делать заметки?'
  
  - Позже. Привычки? Спорт? Интересы?'
  
  "Мистер Харди, я была по уши в слепой любви. Я бы выдумал, если бы сказал, что, с моей точки зрения, ответом на ваши вопросы было что угодно, но не секс, секс, секс.'
  
  
  8
  
  
  Я пошел в кафе на открытом воздухе, где на Бертон-стрит подают "Корону", заказал белое плоское и сел за свой блокнот, чтобы нарисовать свои обычные закорючки, стрелки и пунктирные линии. Предполагается, что они помогают мне устанавливать связи и вдохновляют на вопросы и предположения. Иногда это случается, и один или два раза этот процесс окончательно вывел меня через лабиринт в правильном направлении. В основном, они просто помогают сделать лабиринт более понятным.
  
  Рома Браун был свежим источником, практически не задействованным полицией. Если бы Уэйн или кто-то из других горошин поговорил с ней, она, конечно, упомянула бы об этом. Свежий источник при расследовании старого дела, на котором осела пыль, - чистое золото. Она дала мне пищу для размышлений. Если она была права насчет того, что Хейзен делал какие-то перестройки для сомнительных клиентов, это могло бы объяснить, почему у него был значительный капитал, о котором упоминал Симмондс. В равной степени, это могло подвергнуть его опасности, если бы один из его клиентов был либо недоволен, либо ему взбрело в голову убрать доктора из обращения. Возможностей было много.
  
  Осложнением для этого направления мышления были доказательства того, что Хейзен был стеснен в средствах на момент смерти Беллами. Неужели бизнес по перестройке иссяк? И если да, то почему? Его шантажировали? И если да, то кем?
  
  Все это предполагало, что кто-то подставил Хейзена за убийство Беллами. Но что, если Беллами узнал о незаконной деятельности своего партнера и нанял Падроне, чтобы заставить его замолчать, и был перекуплен Хейзеном? Виновен по всем статьям, но запутанная и очень спекулятивная паутина. Если бы Кэссиди и Уэйн знали о побочной линии Хейзена и замяли это, что могло бы из этого последовать? Становится слишком много, чтобы удержать в голове. Я выпил кофе и набросал различные сценарии в виде серии вопросов. Один план действий был ясен - найти Карла Любека, медицинского лотаря.
  
  Кофейные столики и зонтики были расположены в пространстве, расположенном ниже уровня Краун-стрит, куда ведут ступени из песчаника. Сохранился кусочек старого Сиднея - то, что мне всегда нравится видеть. Напротив находится широко разрекламированный вегетарианский ресторан, а также бутики и небольшие художественные галереи. Вокруг полно секс-шопов, торгующих тем, что они продают, и я полагаю, что люди, увидев Рому Браун в инвалидном кресле, подумали бы, что они не имеют к ней никакого отношения. Они были бы смертельно неправы, подумал я, и были бы хороши для нее.
  
  Мы вернулись в библиотеку Митчелла, и я приступил к задаче методичного отслеживания доктора Карла, предварительно просмотрев телефонные справочники во всех столицах, зная нежелание врачей обращаться в буш. Никакого результата. Затем медицинский справочник, который охватывает всю страну и никогда не обновляется полностью, но привлекает большинство долгосрочных клиентов. То же самое.
  
  Я стоял на ступеньках перед библиотекой, когда шел дождь, и позвонил своему врачу, Иэну Сангстеру, который входит в различные медицинские комиссии и трибуналы и имеет обширные связи в этой профессии.
  
  - Когда это было? - спросил я. - Спросил Йен.
  
  - Двадцать три года назад.'
  
  "Может быть мертв, это профессия с высоким стрессом".
  
  "Ему было бы всего шестьдесят или около того".
  
  "Каким был его образ жизни?"
  
  "Все, что я знаю, это то, что ему нравился секс, и мне говорили, что он был хорош в этом".
  
  "Это рецепт сохранения жизни. Извини, Клифф, никогда о нем не слышал, но я поспрашиваю вокруг. Ты знаешь о нем что-нибудь еще? Есть ли шанс, что его сняли с регистрации где-то по ходу дела?'
  
  "Возможно, но это все, что у меня есть на данный момент".
  
  "Я могу это проверить. Я дам тебе знать, если он объявится.'
  
  На данный момент там не так уж много нужно сделать. Ни в записях Фрэнка, ни на суде не было упоминания о докторе Любеке. Либо полиция ничего о нем не узнала, либо Кэссиди и Уэйн знали о нем, но скрыли информацию. Почему? Может быть, потому, что они скрывали все, что имело отношение к боковой линии Хейзена. Опять же, почему? Хороший вопрос. Возможными ответами были расплата или страх. Исходя из реакции Уэйна, мне пришлось бы смириться со страхом. Но от кого или чего?
  
  Еще одно имя, рядом с которым у меня был вопросительный знак, было Пикси Падроне. Мне все еще было любопытно, что случилось с предполагаемым гонораром за убийство. Я добавил знак вопроса рядом с двадцатью тысячами. Уэйн сказал, что Пикси была на улице, имея в виду, что она принадлежала к низшему эшелону работников секс-бизнеса - наименее оплачиваемой, наиболее эксплуатируемой, наиболее уязвимой. В этом темном мире люди исчезают, меняют свои имена, меняют пол, и их трудно отследить.
  
  Однако у меня был источник информации - Руби Джентл является владелицей House of Ruby, массажного салона и центра релаксации на Кингс-Кросс. Я нашел ее пропавшую дочь несколько лет назад, избавил ее от покровительства рэкетира, и мы остались в дружеских отношениях. Я не видел ее с тех пор, как уехал из Дарлингхерста в Ньютаун, но сейчас определенно было время возобновить знакомство.
  
  Дом Руби открыт двадцать четыре часа в сутки, и сама Руби присутствует до раннего утра в качестве наблюдателя, а иногда и участника. Была середина дня в пятницу, и я знал, что она будет там.
  
  Я нажал кнопку звонка у ворот на Дарлингхерст-роуд, и голос тихо произнес прямо над моим правым ухом.
  
  - Могу я вам помочь? - спросил я.
  
  "Ты можешь сказать Руби, что Клифф Харди здесь, чтобы повидаться с ней, спасибо".
  
  Через несколько минут калитка распахнулась, и я прошел через клочок сада к входной двери, которая со щелчком открылась при моем приближении. Женщина за стойкой была типичной для администраторов Ruby - тридцати с лишним лет, элегантно одета, искусно накрашена, с приятным голосом и манерами. "Она сказала подняться наверх, мистер Харди, и что вы знаете дорогу".
  
  "Я понимаю, спасибо".
  
  Все ваши двухэтажные террасы в викторианском стиле на верхнем уровне во многом повторяют одну и ту же схему: впереди большая комната, обычно с балконом, а другие комнаты поменьше выходят в коридор, ведущий к задней части. Дизайн идеально подходит для публичного дома, и многие из них послужили этой цели. Руби, естественно, занимала переднюю комнату, где она оборудовала ванную и отгородила закуток под свой кабинет. Остальное пространство не отличается изысканностью декора - большая кровать с балдахином, обтянутая шелком и атласом, два мягких, обтянутых бархатом стула, настенное зеркало, шкаф для профессионального оборудования и телевизор с видеомагнитофоном и DVD-плеерами.
  
  Дверь была открыта, и я вошел. Руби поднялась со стула и поплыла ко мне, как галеон при сильном ветре. Ее рост в туфлях на шпильках приближается к 180 сантиметрам, а вес приближается к 100 килограммам. Завернутая в струящиеся драпировки - "в стиле Рубенса", как она описывает себя - это описание делает это. У нее черные волосы, бледная кожа и грубые, красивые черты лица, и всем этим она во многом обязана искусству.
  
  "Клифф, дорогой", - сказала она, когда мы обнялись. "Я так ждал этого дня".
  
  - Перестань, Руби. - Я шлепнул ее по пышному заду. "Это деловой звонок".
  
  Она рассмеялась. "Что еще, ты, старый ублюдок. Было время, когда я думал, что ты мог бы снять свой плащ и немного повеселиться.'
  
  "Я никогда в жизни не носил тренчкот, и как раз сейчас я получаю все необходимое удовольствие, большое спасибо".
  
  "Любители", - сказала она, опускаясь на стул. "Ладно, потратьте немного моего времени".
  
  Я сел и почувствовал, как мягкая обивка обволакивает меня. Я почти мог ощутить множество джентльменских брюк, которые были развешаны на стуле.
  
  "Я ищу работающую девушку, Руб, но моя последняя информация появилась более двадцати лет назад".
  
  Хотя она не святая и в свое время вела себя очень грубо, Руби искренне заботится о людях, которых она нанимает, и о других сотрудниках секс-бизнеса. Она печально покачала головой. "Не многие выживают так долго, приятель".
  
  "Я знаю, что это маловероятно. Эту женщину звали Пикси Падроне. Я думал, ты...
  
  Руби резко выпрямилась, ее обтянутые тканью груди вздымались. "Пикси, эта сука!"
  
  - Ты ее знаешь? - спросил я.
  
  "Я должен. Она была на улице, как ты говоришь, настоящей подонкой. Попросила у меня место, но она была безнадежной наркоманкой, и у нее было больше хлопков, чем у симфонического оркестра. Затем внезапно она привела себя в порядок. Она оторвалась от дерьма и обустраивает шикарную квартиру в Пойнт Пайпер. Она на некоторое время забрала часть моего бизнеса и не ткнула меня в это носом.'
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  "Как ты говоришь, по крайней мере, двадцать лет назад".
  
  "Я имею в виду конкретно".
  
  "Черт, Клифф, это было так давно".
  
  "Я говорю о 1983 году".
  
  Она подумала, затем покачала головой. "Нет, должно быть, год или около того спустя. Я провел в Энзеде большую часть восемьдесят третьего - избежав пары ордеров. Я нанял сюда менеджера.'
  
  - Вы не знали, что ее брат убил врача в Дарлингхерсте?
  
  "Возможно, я что-то слышал об этом, когда вернулся, но я не обратил на это особого внимания. Там много чего происходило, что связано с эпидемией СПИДа и все такое.'
  
  "Когда ты говоришь, что она привела себя в порядок, что именно ты имеешь в виду, Руб?"
  
  "Господи, ты действительно увлекаешься именно этим, конкретно и безошибочно, не так ли?"
  
  "боюсь, что так оно и есть.'
  
  "Я имею в виду, что она, должно быть, отправилась в какое-нибудь место для детоксикации и привела себя в порядок. Это требует времени и денег. Плюс, ей починили зубы, сделали пластику груди, все дела.'
  
  - Где она сейчас? - спросил я.
  
  "Понятия не имею. Она куда-то сбежала со своим сутенером. Забавно, ты говоришь, что ее брат убил врача. Парень Пикси должен был быть врачом. Вероятно, она делала аборты.'
  
  - Как его звали? - спросил я.
  
  "Не могу вспомнить. Адольф, Борис - что-то вроде немецкого.'
  
  
  9
  
  
  Я нажал на Руби, чтобы получить дополнительную информацию о Пикси Падроне, но она иссякла. По ее словам, Пикси исчезла с сексуальной сцены в Сиднее "примерно тогда, когда Австралия выиграла Кубок Америки", что было настолько близко, насколько она могла определить.
  
  "Это было время бума, если хотите", - сказала она. "Хотел бы я, чтобы они постоянно цеплялись за подобные вещи".
  
  Она сказала, что поспрашивает о Пикси, но особой надежды не питала.
  
  "У нее, должно быть, были родители, какая-то семья, кроме ее брата?"
  
  - Если бы у Пикси были родители, - сказала Руби, - они, вероятно, выгнали ее до того, как у нее начались первые месячные. Она была сукой первого сорта, доставляющей неприятности.'
  
  Извращенным образом это было звонкое одобрение со стороны Руби, которая невысокого мнения о человечестве в целом и женщинах в частности. Чтобы Пикси была достойна такой оценки, она должна была обладать определенной силой. Я поблагодарил Руби и пообещал представить ее после того, как расскажу ей о Лили.
  
  "Мне нужен кто-то, кто написал бы мою автобиографию, Клифф", - сказала Руби. "Журналисты занимаются подобными вещами, не так ли?"
  
  "Они делают. Не уверен, что Лили смогла бы. Она больше по финансовой части.'
  
  "Черт, ты думаешь, я не разбираюсь в финансах? Я получаю всевозможные советы от тех, кто высоко котируется на рынке, и извлекаю из них чертовски много пользы. Твоя девушка была бы удивлена финансовыми делами, которые здесь происходят, и денежной стороной этого бизнеса.'
  
  "Я поговорю с ней", - сказал я. "Как насчет ужина в "Бурбоне и бифштексе"? На меня?'
  
  "Ты в деле. Я мог бы сыграть Шатобриана. Сделайте это вечером в начале недели.'
  
  Моя дневная работа дала мне много поводов для размышлений - связи, которые могли оказаться важными, возможные выжившие, которых нужно искать, вопросы, требующие ответов. Я поехал в свой офис в Ньютауне, чтобы поразмыслить и поработать за компьютером, если это могло оказаться полезным. Офис находится на двух этажах выше в здании в немодном конце Кинг-стрит. Ползучее облагораживание, преобразившее Ньютаун, похоже, на данный момент застопорилось, но, без сомнения, оно снова придет в движение, как тростниковая жаба на севере.
  
  Прежде чем отправиться в офис, я забрал свою почту из почтового ящика и, как обычно, смог выбросить большую ее часть в уличную урну. Счета накапливались, как обычно, но был и приличный чек, чтобы помочь делу. Bpay снял часть неудобств и расходов с платежных счетов, но уравнение было точно таким же. То, что входило, против того, что выходило. До сих пор в этом году, когда примерно треть его ушла, я держался самостоятельно. Это было хорошо, потому что лето и весна плохо сказываются на бизнесе в целом. Ситуация обостряется зимой, когда у людей, как правило, возникают более темные, подозрительные мысли.
  
  Офис располагает к размышлениям - спартанский, функциональный, с кофеваркой в качестве единственного предмета комфорта с тех пор, как барный холодильник отключился. Я загрузил компьютер и записал столько слов, произнесенных всеми сторонами в ходе интервью, сколько смог вспомнить. Это новая техника для меня, как и советовала Лили. Она говорит, что точные, прямые цитаты иногда могут подвести вас к сути вопроса. Пока этого не произошло, но может произойти. Для Лил слова на экране абсолютно реальны. Лично мне нужно все распечатать, чтобы прочувствовать.
  
  Остаток дня я провел, просматривая то, что написал, вместе с обширными заметками Фрэнка, пытаясь собрать все воедино. Если доктор Карл Любек был связан с сестрой Рафаэля Падроне, то удаление его медицинской карты вряд ли было случайностью - случайностью, сопутствующей удалению компрометирующего материала, - как думал Рома Браун. Если Пикси Падроне избавилась от зависимости с помощью дорогостоящего детоксикационного лечения и сделала кое-какие манипуляции с телом, опять же дорогостоящие, это наводило на мысль, что у нее в руках оказались какие-то деньги. Может быть, часть двадцати тысяч ее брата?
  
  Но какой свет, если таковой вообще был, это пролило на возможность невиновности Грегори Хейзена в заговоре с целью убийства Питера Беллами? Моей единственной мыслью на сегодняшний день было то, что Хейзена могли подставить в результате того, что что-то пошло не так в подпольном рэкете по переделке. Нелегко расследовать, не говоря уже о том, чтобы доказать. Но была и другая связь, подтверждающая, что Руби связывает Пикси с кем-то с немецкой фамилией, который, как говорят, врач и, следовательно, возможно, Любек-пластическая хирургия.
  
  Это было похоже на прогресс, но очень запутанный, не то, о чем можно было бы отчитываться перед Фрэнком. Я проверил, на
  
  Победа в Кубке Америки-1983 - с Хоки, называющим любого работодателя, который удерживал зарплату работника за то, что тот взял выходной, "бездельником". Хоук и Бонд, два павших героя. Плюс-минус немного, эта дата совпала с тем, что Карл Любек уволил Рому Брауна, работавшего сутенером Пикси Падроне. И это укрепило вероятность того, что она получила в свои руки полезную сумму денег для своей реабилитации.
  
  Не желая отвлекаться от дела Хейзена, я оставил проверку своей электронной почты до возвращения домой. Дождь прекратился, но я был не в настроении разбираться с упавшей веткой, а алюминиевые лестницы не ржавеют. Я приготовил себе джин с тоником и нажал на клавиши. Как обычно, разлетелся спам - предложения удлинить мой пенис, сделать его тверже и более отзывчивым. Удаляй, удаляй, удаляй, хотя этот день может наступить.
  
  Мой бухгалтер хотел, чтобы я отправлял ежеквартальные налоговые отчеты, а мои ежегодные взносы в клуб лиги регби "Балмейн", единственным моим членом, были просрочены. Единственное сообщение, представляющее интерес, было от моей дочери Меган, которая находилась на круизном лайнере в Тихом океане, устраивая ночные развлечения в виде песенного и танцевального шоу для двоих. Ее партнером был некто Дэниел Уилсон-Фокс, и они, очевидно, были одним целым:
  
  Привет, Клифф. Мы с Дэнни поражаем их здесь, на лодке.
  
  Это хороший концерт, и мы экономим деньги. Знаете ли вы, что пожилые женщины красят волосы в синий цвет, потому что они кажутся им желтыми, потому что у них плохое зрение? Подумал, что это могло бы быть полезно профессионально.
  
  Любовь
  
  Меган
  
  Я не мог понять как, но было приятно получить сообщение. Я отправил быстрый ответ и был рад, что Меган взяла жизнь за шкирку. Мне повезло; все ее основные неприятности случились до того, как я даже узнал о ее существовании. И с тех пор, как я помог ей справиться с их последствиями, мы хорошо ладили. Это вернуло меня к мыслям об Уильяме Хейзене, который, возможно, был или не был сыном Фрэнка Паркера и которого я должен был найти. На это пока не было времени.
  
  Я поднялся в отель "Токстет", чтобы перекусить, немного выпить и сыграть пару партий в бильярд. Я объединился с Дафни Роули, завсегдатаем, и мы какое-то время удерживали преимущество за столом против череды молодых бладов. Всегда приятное чувство.
  
  В субботу утром я встал рано, купил газеты, просмотрел их и пошел в спортзал. Иногда мне приходят в голову хорошие идеи на беговой дорожке, где занятие настолько скучное, что мозг вынужден вносить свой вклад, чтобы скоротать время. Я установил умеренный темп на первые десять минут, а затем увеличил его на следующие двадцать. Машина настроена на остановку через тридцать минут, чтобы люди не могли ее затопить, имитируя город для серфинга. Я постепенно, но не слишком сильно, повышал класс из-за своих подколенных сухожилий.
  
  В соседней комнате шел урок аэробики с соответствующей музыкой, звучащей на высоких децибелах. Предпочтительнее бессмысленной коммерческой радиостанции, которая время от времени загрязняет эфир, пока кто-нибудь не пожалуется. Я выключаю музыку и концентрируюсь на поиске ритма. Меня прошиб легкий пот, примерно в то время, когда приходят идеи. Это не имеет ничего общего с эндорфинами, потому что к тому времени я уже чувствую боль.
  
  Я прокрутил это дело в уме, вспоминая разговоры в том виде, в каком я их записал, а также связи и ассоциации. Я вспотел, но ничего не произошло, кроме новой уверенности в том, что Пикси Падроне и Карл Любек чувствовали себя ключами ко всему делу. Ни один из них не был старым. Судя по рассказу Рома Брауна, Любек был в добром здравии, и когда в последний раз слышал о Пикси, был в плюсе. Они оба должны быть все еще живы, но где? С заливающим глаза потом я посмотрел на ряд телевизоров, которые обычно игнорирую. Один из них был настроен на CNN , и Джордж Буш-младший запинался во время выступления. Я до чертиков надеялся, что они не уехали в Америку.
  
  Я вернулся домой с этой удручающей мыслью в голове, но мое настроение сразу поднялось, когда я обнаружил, что Лил вернулась. Мы вместе приняли душ и легли спать на вторую половину дня - секс, сон, еще секс и еще сон. Наступил вечер, и мы отправились ужинать в "Вкус Индии" на Глеб-Пойнт-роуд. Приятная прогулка, хорошо защищенная от прохладного ночного воздуха, вино из древнего британского ресторана через дорогу, Глеб в лучшем виде.
  
  Официанты знают нас и знают, что мы не любим суеты и не любим, когда нам наливают вино. Мы оба были голодны и некоторое время спокойно ели, прежде чем заговорить о нашей работе. Я рассказал Лили о том, что я сделал и как все выглядело.
  
  "Первые дни", - сказала она.
  
  "Да, но чем дольше это занимает, тем дороже это обходится Фрэнку".
  
  "Он может себе это позволить, не так ли?"
  
  "Я полагаю, что да, но ему пришлось скрывать это от Хильде, чего он терпеть не может, и я чувствую то же самое. В любом случае, это я. Как там MFP?'
  
  Она разломила пападум пополам. "Не спрашивай".
  
  "Настолько плохо?"
  
  "Хуже. Я буду бороться за то, чтобы вложить в это хоть каплю энергии.'
  
  "Ты будешь".
  
  Мы поели и выпили еще немного, и я подумывал о том, чтобы попросить вторую бутылку - в конце концов, мы шли домой, - когда Лили сказала: "Я обдумала то, что ты мне сказал, Клифф. Я знаю тебя, ты немного загнан в тупик, верно?'
  
  Я рассказал ей о занятии на беговой дорожке, пошутив на этом.
  
  - Мазохист, - сказала она, откладывая вилку. "Но звучит так, как будто этот Любек мог быть пластическим хирургом, верно?"
  
  "Могло бы быть, но, скорее всего, на ночь глядя".
  
  "Именно. Примерно год назад я написал статью о нечестных пластических хирургах. До того, как я встретил тебя.'
  
  "Я удивляюсь, что у тебя могло остаться хоть какое-то воспоминание о таком безрадостном времени в твоей жизни".
  
  "Отвали. Этот парень был полон сил в той сцене. Он настоящий подлец. Я едва могла вынести разговор с ним, и мысль о том, что он прикасается ко мне, заставляла мою кожу покрываться мурашками. Но если ваш парень работает в этом районе где-нибудь в Австралии, Норман Белфредж о нем знает.'
  
  Доктор Белфредж?'
  
  Лил взяла свою вилку. "Было когда-то", - сказала она. "Не открывай вторую бутылку, Клифф. Мне завтра на работу.'
  
  
  10
  
  
  Лил провела воскресенье за компьютером и телефоном. Я отправился на долгую утреннюю прогулку по Глебу и Аннандейлу и вознаградил себя пивом в Токстете. Я пролистал газеты, не прочитав ничего интересного, и разгадал пару кроссвордов, пытаясь убедить себя, что это ценное время простоя, восстанавливающее силы. Я не был убежден; я хотел быть на ногах и работать.
  
  Около 7 вечера я принесла Лил бокал вина и сказала ей, что готовлю одно из своих кулинарных блюд - смешанный гриль.
  
  "Спасибо", - сказала она. "Я спущусь через несколько минут. Не сжигайте сосиски.'
  
  За едой она рассказала мне, что связалась с человеком, которого назвала Мерзким Норманом, и что он согласился встретиться со мной.
  
  - Полагаю, за вознаграждение?
  
  "Верно. Я сбавил ему цену до пятисот долларов за час плюс бутылка бренди.'
  
  "Спасибо, Лил. Когда?'
  
  "Завтра, в одиннадцать часов, в клубе работников Ньюпорта. Он жалкий малый с плохой репутацией. У него эмфизема, но он будет курить. Иногда ему требуется пять минут, чтобы перевести дух для предложения.'
  
  "Звучит заманчиво. Хороший способ начать неделю.'
  
  "По крайней мере, ты будешь на свободе. Я все еще буду пытаться вдохнуть немного жизни в эту индейку истории.'
  
  Я налила нам обоим еще вина и использовала кусочек сосиски, который отложила в сторону, чтобы вытереть Розеллу. "У вас есть копия статьи, которую вы написали о рискованной пластической хирургии?"
  
  "Это на флэш-накопителе. Я распечатаю тебе копию. Подводные лодки, конечно, уничтожили его. Не скажу тебе многого.'
  
  "Все будет слишком много по сравнению с тем, что я знаю сейчас".
  
  Лил вернулась к работе. Прежде чем начать, она распечатала свою статью. Я сложила посуду - совсем немного у такого повара-минималиста, как я, - и принялась за блюдо и остатки красного, которое мы ели на ужин. Если у Лил возникли трудности с запуском истории MFP, то с этой у нее проблем не было. Она запечатлела алчный, беспринципный характер врачей, которые делали пластические операции по дешевке и без надлежащих рекомендаций или изучения прошлого своих "клиентов".
  
  Их обычной привычкой было заставлять людей, идущих под нож, подписывать отказы, освобождающие хирургов от ответственности за результаты. Было удивительно, сколько отчаявшихся людей — некоторые молодые и стремящиеся изменить свою судьбу, некоторые постарше, пытающиеся вернуть свою молодость - были готовы сделать это. Лил подразумевала, что часть операции заключалась в изменении внешности, чтобы избежать ареста или повторного ареста. Ни имен, ни инструктажа стаи, но по крайней мере один из изворотливых докторов был связан с предприятием по подделке паспортов, которое пошло не так и отправило всех участников за решетку. Врач, о котором идет речь, носивший прозвище "резак", получил самый мягкий приговор за сотрудничество с властями, но он не прожил и шести месяцев в тюрьме.
  
  Лил закончила работу и, зевая, спустилась по лестнице. Она склонилась надо мной, пока я делал какие-то пометки, неразборчивые для всех остальных, а иногда и для меня.
  
  "Это отличная пьеса", - сказал я. "Надо было взять Уокли".
  
  "Это моя амбиция. Как ты думаешь, зачем я с тобой околачиваюсь?'
  
  Было время, когда Ньюпорт был довольно немодным и довольно доступным. Не сейчас. Неважно, что от соленого воздуха ржавеют водостоки и ломаются компьютеры, жители Сиднея хотят быть как можно ближе к воде. В Ньюпорте было потрачено много денег с тех пор, как я был там в последний раз. Старые дома почти исчезли, уступив место многоквартирным домам, а те, что уцелели, были отремонтированы и модифицированы так, что их первоначальные владельцы не узнали бы их.
  
  Клуб рабочих находился на южной оконечности Ньюпорт-Бич, откуда открывался вид прямо на Тасманово море или Тихий океан, на ваш выбор. Я остановился в Ди-Уай, чтобы купить бренди. Я не пью этот напиток, если рядом нет ничего другого, и не отличаю одну марку от другой. Хеннесси апеллировал к моим ирландским предкам.
  
  Здание клуба претерпело изменения, как и все остальное вокруг, и не обязательно к лучшему. У него был тот самый общий вид полированного металла и стекла, растений в горшках и фотографий официальных лиц клуба с подбородками, спускающимися к узлам галстуков. В моих слипонах, чистых джинсах, синей рубашке и блейзере я с комфортом выдержала правила одежды. Клуб был связан практически со всеми другими клубами штата, так что мое членство в Balmain давало мне полные привилегии, какими бы они ни были.
  
  Наркоманы кормили автоматы, алкоголики потягивали свои напитки, а старые серферы смотрели на накатывающие волны. Особенность пляжей Сиднея в том, что они имеют свойство хорошо выглядеть в любую погоду. Утро понедельника было из тех, которые по мере развития событий могли пойти тем или иным путем. Был слабый южный ветер, хорошие волны, но собирались темные облака.
  
  Я пришел раньше, хроническая привычка. Я купил светильник middy of light и сел за столик, откуда мог видеть вход и следить за водой. Я сам занимался здесь серфингом в былые времена, но предпочитал южные пляжи.
  
  Он пришел в одиннадцать двадцать. Описание Лила было точным, и его было легко узнать. Преодолев несколько ступенек, он запыхался и схватился за металлический поручень, когда его охватил приступ кашля. Он пережил это и закурил сигарету, как только оно прошло.
  
  На нем был твидовый пиджак, знававший гораздо лучшие дни, и он медленно снял его, оглядываясь по сторонам. Я встала, и он двинулся ко мне, перекидывая пальто через руку странным жестом старого света. Он был одет в серый пуловер, кремовую рубашку и серые брюки, джемпер и брюки были в полосках сигаретного пепла.
  
  Он подошел к столу и посмотрел на меня глазами, которые имели молочный оттенок, предполагающий формирование катаракты.
  
  "Мистер Белфредж", - сказал я.
  
  "Доктор Белфредж, если вы не возражаете."
  
  "Что будете пить, доктор?"
  
  Он опустился в кресло. - Я бы заказал мидди черного и большую порцию бренди.
  
  Я купил напитки, а когда вернулся, он разложил в ряд пачку из пятидесяти сигарет и свою зажигалку и придвинул пепельницу поближе. Он принял напитки без благодарности, сделал изрядный глоток бренди и, затянувшись дымом, долго затягивался "мидди". Он выдохнул и откинулся на спинку стула, позволяя наркотикам делать свое дело. Район, в котором мы находились, был тихим, но в соседнем кафетерии начиналась активность, а дальше жужжали игровые автоматы.
  
  "Частный детектив, да?" - сказал он. "Раньше я нанимал парней вроде вас, когда мои клиенты не платили. Выполняете большую часть работы такого рода?'
  
  "Не очень".
  
  "Надеюсь, ты захватил бренди".
  
  Я взял бутылку в бумажном пакете со стула рядом со мной. "Хеннесси", - сказал я. "Надеюсь, все в порядке".
  
  Он снова прошел ритуал вдыхания дыма и поглощения напитка. "Сойдет. Что ты хочешь знать?'
  
  "Вы помните, как был убит доктор по имени Беллами, а его напарник Хейзен был осужден за заговор с целью его убийства?"
  
  "Смутно".
  
  "Мне сказали, что Хейзен и другой врач делали незаконную пластическую операцию".
  
  "В каком смысле незаконный?"
  
  "Я имею в виду тайное и для людей, желающих изменить свою внешность не только по косметическим причинам".
  
  "Прекрасно сказано. Что ж, это случилось, конечно.'
  
  "Но вы не можете подтвердить это в данном случае".
  
  "Это было очень давно. Твоя подруга оклеветала меня, ты знаешь.'
  
  Было ясно, что он собирался вести очень осторожную игру с отвлекающей тактикой.
  
  Он закурил, выпил еще и огляделся вокруг, как будто потерял интерес к разговору. Его кожа была серой и туго обтягивала кости лица. Его сальные волосы серовато-коричневого цвета облепили череп, как комок грязи. Его руки, одна из которых держала сигарету, другая обхватывала стакан, были тонкими, с длинными пальцами и бескровными ногтями. Лили была права - ты бы не хотела, чтобы он прикасался к тебе.
  
  Я решил быть прямым. "Я попробую назвать вам имя - доктор Карл Любек", - сказал я. - Ты слышал о нем? - спросил я.
  
  Он посмотрел на меня своими молочно-белыми глазами. "Да, он работал с Хейзеном в Дарлингхерсте".
  
  "Так ты помнишь о побочной линии Хейзена?"
  
  "Да, и я, вероятно, смогу вспомнить гораздо больше, если увижу деньги и..." - он допил остатки бренди и пива, - "я выпью еще. Опять то же самое.'
  
  На этот раз, когда я вернулся, кричаще одетая старая карга с морщинистым лицом стояла рядом с Белфрейдж, которая прикуривала сигарету, которую она, очевидно, выбила.
  
  "Дай Дульси несколько долларов, Харди, чтобы она могла помечтать о джекпоте".
  
  Я протянул женщине немного мелочи, и она побрела прочь.
  
  "Один из ваших клиентов, доктор?" Я сказал.
  
  "Следи за своим языком".
  
  "Меня начинает тошнить от этого, Белфредж. Я знаю, какой ты лишенный сана, дискредитированный, блядь, не уважающий свою профессию. У меня есть деньги, и ты можешь их получить, если расскажешь мне что-нибудь полезное. В противном случае ты можешь потопить эти две рюмки и отвалить на хрен без денег или бренди.'
  
  Он сидел очень тихо и закурил еще одну сигарету. - Ты ведь не куришь, правда?
  
  "Больше нет".
  
  "Как ты остановился?"
  
  "Упрямство".
  
  "Да, я могу в это поверить. Что ты хочешь знать о Карле?'
  
  "Где находятся он и женщина по имени Пикси Падроне".
  
  "Пикси!" Он попытался пить и смеяться одновременно, и его одолел приступ кашля, который сотряс его с головы до ног. Сигарета выпала из его пальцев, а бокал с бренди ударился о стол, расплескав половину содержимого. Я положил сигарету в пепельницу и подтолкнул гардемарина к нему, пока он пытался отдышаться. После того, как ему удалось сделать несколько хриплых вдохов, он выпил немного пива и потянулся за сигаретой. Люди пялились на нас. Я сжала его костлявое запястье, пытаясь выглядеть заботливой.
  
  "Вдохни немного воздуха и расскажи мне об этом".
  
  Его тщедушная грудь вздымалась, когда воздух поступал в его разрушенный организм. "Ты не должен смешить меня. Ты убьешь меня.'
  
  "Карл и Пикси, где?"
  
  Он обхватил обеими руками стеклянную посудину, как утопающий, хватающийся за плавник. "Пикси Падроне, я помню, когда она была такой. Ее можно было заполучить за десять долларов, пять за спокойную ночь. Теперь она Патриция.'
  
  "Ладно. Действуй медленно, я не хочу, чтобы ты совсем скоро упал замертво. Расскажи мне о них, особенно о том, где они находятся.'
  
  "Брисбен".
  
  "Я не смог найти его в медицинской книге. Его исключили из списка, как и вас?'
  
  "Ты пытаешься меня спровоцировать. Нет, он сменил имя. Теперь он Кароль Любич, и, как я уже сказал, Пикси - это Патриция.'
  
  "Где в Брисбене?"
  
  "У них есть клиника в Нью-Фарм, Глендейл-Гарденс или по какому-то такому претенциозному адресу".
  
  Я обошла стол и поставила бутылку бренди на сиденье рядом с ним.
  
  "Деньги?" - спросил он.
  
  "Через минуту. Как бы ты посоветовал мне добраться до Любека… Lubitsch?'
  
  Затуманенные глаза снова изучали меня. "Сколько раз этому носу ломали?"
  
  "Несколько".
  
  "И шрамы на бровях -боксерские, я так понимаю?" "Верно".
  
  "Нос можно было бы переделать, а шрамы сгладить. Я бы посоветовал вам получить направление от врача. У человека вашей профессии должен быть ручной медик.'
  
  "Я бы не назвал его ручным, но это можно сделать. Хорошая идея.'
  
  Он щелкнул длинными, бело-голубыми пальцами. - И что? - спросил я.
  
  "У меня только одна проблема. Что помешает тебе связаться с Любичем и предупредить его о моем приезде?'
  
  Он прикурил сигарету от окурка предыдущей и затянулся на удивление глубоко. "Зачем мне это делать?"
  
  - Чтобы вытянуть из него деньги, конечно.
  
  Он поднял руку. "Не заставляй меня снова смеяться. Уверяю вас, между Каролем Любичем и мной нет никакой потерянной любви. У нас была серьезная размолвка давным-давно. Я передал ему клиента, который доставил ему немало хлопот. Проблемы с законом, чего все в этой профессии боятся больше всего.'
  
  "Я могу себе представить".
  
  "Думаю, у тебя то же самое. Я бы не хотел, чтобы Любич знал, где я нахожусь или что я делаю. Он почти наверняка принял бы ответные меры. И я уверен, что ты желаешь ему зла, что меня вполне устраивает." У него перехватило дыхание от разговора, но не от курения, как будто никотин открыл какие-то дыхательные пути. "Злоба, мистер Харди, - прохрипел он, - это мое второе имя".
  
  Я поверил ему и отдал деньги.
  
  
  11
  
  
  Как все прошло?' Спросила Лили.
  
  По дороге домой я заскочил в почтовое отделение и проверил телефонный справочник Брисбена. Адрес доктора Карла Любича был указан как апартаменты 12-14, Глендейл Гарденс, Новая ферма.
  
  "Ты был прав по всем пунктам", - сказал я. "Он абсолютный подонок, но он добился той информации, которую я хотел. Кстати, он сказал, что ты оклеветал его.'
  
  "Чушь собачья, я сменил название. Так где же они?'
  
  "Брисбен".
  
  "О-о-о, снова уходит. Довольно скоро мы будем встречаться в аэропортах.'
  
  - Или вступление в клуб "Майл хай".
  
  "Ты желаешь. Что ж, наверху будет теплее, и здесь у меня будет место для работы в полном моем распоряжении.'
  
  "Надвигается шторм. Позвоните в страховую компанию NRMA, если снесет крышу. Трудно добраться до этих парней?'
  
  "Не для первоначальной консультации… О чем ты говоришь?'
  
  "Я собираюсь притвориться пациентом".
  
  "Клиент, пожалуйста".
  
  *
  
  Ян Сангстер был моим врачом, наложившим метры швов, бинтов и килограммы парижского гипса. Он смеялся как ненормальный, когда я сказал ему, чего хочу. - Ты знаешь, что случилось с Гарри Греббом? - спросил я.
  
  Я сделал. Гребб, чемпион мира в полутяжелом весе в двадцатых годах и единственный человек, когда-либо побеждавший Джина Танни, умер под наркозом во время операции по вправлению его боксерского зада.
  
  "Не волнуйся, я не собираюсь ложиться под нож".
  
  "Тебе не помешало бы немного".
  
  "Ближе всего к косметической хирургии я когда-либо подходил, когда делал обрезание, а у меня не было права голоса".
  
  Я посвятил его в детали, и он сказал, что я могу забрать направление позже в тот же день. Я позвонил по номеру в Брисбене. Ответила женщина-администратор с холодным голосом. Я сказал ей, что у меня есть направление к доктору Любичу, и спросил, как скоро я смогу его увидеть.
  
  "Пятница тебя устроит?"
  
  - До этого ничего не было?'
  
  "Боюсь, что нет. Если только не произойдет отмена. Какого рода медицинская страховка у вас есть?'
  
  "Рядовой высшего ранга из Медибанка".
  
  Она записала мой номер и сказала, что позвонит, если произойдет отмена. Она перезвонила в течение часа, чтобы сказать, что я мог бы записаться на прием в 8.30 утра в среду. Я согласился.
  
  "Пожалуйста, возьмите с собой свое направление и личную карточку Medibank".
  
  "Я должен поститься или принести образец мочи?"
  
  Она хихикнула. "Нет, ничего подобного. Первоначальная консультация больше похожа на беседу.'
  
  "Интересно, сколько ты заплатишь за беседу", - сказала Лили, когда
  
  Я сказал ей, что забронировал билет на рейс Virgin в Брисбен во вторник днем, чтобы успеть на ранний рейс в среду.
  
  "В этом есть смысл. Я трачу деньги Фрэнка со скоростью узлов.'
  
  "Может быть, ты сможешь узнать еще что-нибудь у обаятельной вдовы".
  
  "Все, что я могу ей сказать, это то, что ее ребенок произвел хорошее впечатление на парня из профессии, которую она презирает. Не то, что она, вероятно, хотела бы услышать. О, и что ее покойный муженек сделал секретную пластическую операцию.'
  
  Как только я заговорил, меня осенила мысль, что Кэтрин Хейзен пустилась в погоню за несбыточным. Если бы я мог доказать, что ее муж не организовывал убийство своего партнера, что все еще очень проблематично, это, скорее всего, было бы связано с его работой в качестве сомнительного пластического хирурга. Это был пересмотр, который вряд ли мог направить сына на прямой и узкий путь. Мне захотелось кое-что обсудить с Фрэнком. Хотя я пока не хотел сообщать ему новости, я решил, что так будет лучше.
  
  "Я свободен", - сказал он, когда я позвонил ему.
  
  "Как насчет выпивки по завышенной цене в аэропорту около часа дня?"
  
  "Ты в деле".
  
  "Что ты скажешь Хильде?"
  
  "Не твоя проблема. Увидимся там.'
  
  Мне не понравилось, как это прозвучало, но он был прав. У меня было достаточно проблем, включая главную - с тем, что я собирался сказать или сделать, когда столкнулся лицом к лицу с доктором Каролем Любичем, он же Карл Любек.
  
  Я поставил Falcon на долгосрочную стоянку, проверил свою единственную сумку в положенное время перед вылетом и прошел через металлодетекторы без всяких наворотов и свистков. У меня была старая спортивная сумка с книгой, газетой, сложенной до страницы с кроссвордом, картой Брисбена и окрестностей и складным зонтиком. Я проверил погоду и обнаружил, что в Брисбене будет на десять градусов теплее, чем в Сиднее, но с угрозой штормов.
  
  Фрэнк сидел за столиком, глядя на самолеты на летном поле и потягивая пиво. Он выглядел так, как будто хотел сесть на один из самолетов и улететь. Я купил выпивку и сел напротив него.
  
  "Почему здесь?" - спросил он.
  
  "Мое расследование от вашего имени приведет меня в Брисбен".
  
  "Половина твоей удачи".
  
  У меня не было выбора, кроме как рассказать ему, чем я занимался и как все выглядело на тот момент. Он казался разочарованным тем, что я не потратил ни минуты на поиски Уильяма Хейзена.
  
  "Это не было моим заданием".
  
  "Да, извини. Мои мысли немного крутились вокруг него.'
  
  Я высказал то, что должен был подчеркнуть - что, как бы это ни вышло, юный Хейзен не собирался видеть в своем отце образцового гражданина и менять свои привычки.
  
  Он кивнул, как будто сам пришел к такому же выводу еще до того, как я заговорил. Я беспокоился о нем. Всегда сдержанный, он похудел, и морщины на его лице стали более глубокими. Он был нервным, взвинченным. Он допил свое пиво, встал и принес еще два.
  
  "Все может принять другой оборот, приятель", - сказал он.
  
  "Как это?"
  
  "Хильда знает, что что-то не так. Она читает меня, как книгу. Я думаю, мне придется признаться во всем этом.'
  
  "Могло бы быть лучшим решением".
  
  "Да, за исключением того, что она в таком странном состоянии, и есть осложнение. Мы некоторое время ничего не слышали о Питере, и есть сообщения о неприятностях в той части Южной Америки, в которой он находится. Она очень беспокоится о нем, и я тоже. Не совсем лучшее время, чтобы вешать на нее проблемного ребенка от любви.'
  
  "Насколько серьезны сообщения? Насколько правдоподобно?'
  
  Фрэнк пожал плечами. "Я не знаю. Я пытаюсь разузнать больше, но в заведении не совсем порядок. Он изучает лесозаготовки вблизи границы Бразилии и Колумбии. Трудно понять, чему верить.'
  
  'Что ты имел в виду, говоря о том, что все принимает другой оборот?'
  
  Фрэнк моргнул, как будто он заглядывал в будущее и не мог спокойно смотреть. "Бог знает, как отреагирует Хильда, когда я объясню ей это по буквам. Затем есть Кэтрин. Она, вероятно, захочет сделать тест ДНК, чтобы подтвердить, что я отец ее сына. Она говорит, что у нее есть образцы волос. Если я отец...'
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Мне пришлось бы самому что-то предпринять, чтобы привести его в порядок".
  
  Я принялся за вторую порцию, едва осознавая, что прикончил первую. "Господи, Фрэнк, это было бы равносильно погружению на глубокую воду".
  
  Его улыбка была невеселой. "С подводным течением".
  
  "Может быть, нам стоит просто забыть обо всей этой истории с Хейзеном. Он был склонен так или иначе. В чем разница?'
  
  "Нет. Что-то пошло не так в том расследовании. Я бы хотел, по крайней мере, увидеть, как это исправляется, даже если все остальное полетит к чертям в ручной тележке.'
  
  Я задавался вопросом о его мышлении. Был ли он все еще настолько увлечен Кэтрин Хейзен, что рассматривал возможность обмена одной женщины и одного сына на другую женщину и другого сына? Маловероятно, но люди в хаосе хаотично мыслят и совершают хаотичные поступки.
  
  Фрэнк наблюдал за мной, пока я обдумывал то, что он сказал. По привычке я нащупал посадочный талон в кармане куртки, и он неверно истолковал мое движение. Прежде чем я смогла остановить его, он вытащил чековую книжку и начал писать.
  
  "Нет, Фрэнк".
  
  Он вырвал чек, оторвав уголок. "Что за черт. Я собираюсь пройти через это, чего бы это ни стоило. Ты заплатил Уэйну и Белфрейджу, верно?'
  
  - Да, немного, но...
  
  Он сунул чек в карман моей рубашки. "Стоимость перелета, проживания, аренды автомобиля, все это стоит. Я могу себе это позволить, Клифф.'
  
  - А как насчет Хильды и чекового счета? - спросил я.
  
  Он допил свое пиво и встал. "Я собираюсь рассказать ей всю историю, когда вернусь домой. Удачи, приятель. Береги себя.'
  
  Бюджетный перелет подходит для коротких поездок, но я предпочитаю бизнес-класс с крупными авиакомпаниями, когда платит состоятельный клиент. Я не собирался пополнять расходный счет Фрэнка, но обнаружил, что он выписал мне чек на пять тысяч, что было слишком много. Он был нервным, хотел пить, рассеянным, совсем не похожим на того Фрэнка, которого я знала. Я надеялся, что он не направлялся к какому-нибудь кризису. В свое время он справлялся со множеством профессиональных кризисов, но личные, связанные с семьей, - это совсем другое дело.
  
  Самолет всю дорогу боролся со встречным ветром и попал в сильную турбулентность над Голд-Кост. Крены в сторону и тошнотворные падения соответствовали моему пессимистичному настроению. Я был у окна и отказался от "Стазиленда" Анны Фандер, каким бы увлекательным он ни был, потому что я не мог держать книгу достаточно устойчиво, чтобы читать. Когда я увидел вспышки молний не слишком далеко, у меня возникло ощущение, что это-могло-быть-этим. У меня это уже было раньше. Я бы не сказал, что ваша жизнь проносится перед вашими глазами, но в моем случае я склонен проводить небольшой обзор жизни в духе "я сделал это по-своему". Оно останавливает момент приземления.
  
  Как и предсказывалось, воздух в Брисбене был насыщен парами, как будто весь город ждал, когда штормовая стихия достигнет его и разразится. Несмотря на жару, все спешили по своим делам, и я чувствовал напряжение вокруг карусели, пока мы ждали наши сумки. Казалось, что сотня мобильных телефонов была приклеена к сотне ушей. Моя сумка была доставлена раньше, и я опередил нескольких конкурентов на стойке Avis, где нанял Pulsar.
  
  Я выехал из аэропорта, который у них хватило ума расположить подальше от города, под небом цвета раздавленных кровавых слив. Я забронировал номер в ближайшем мотеле, который смог найти к Глендейл-Гарденс, на Брансуик-стрит, Нью-Фарм - хорошее место рядом с несколькими магазинами и дешевое в межсезонье. Я был на втором уровне и смотрел вниз, на реку. Я распаковала свою сумку и взяла из мини-бара "Фуррекс", когда разразился шторм. Я завел окно на Пульсаре? Я надеялся на это, но я, конечно, не собирался спускаться, чтобы проверить это. Сначала выпал град размером с мяч для гольфа, забарабанивший по крыше и небольшому балкону, но тут же растаявший на теплых поверхностях. Последовал дождь. Оно обрушилось вниз, подгоняемое сильным ветром, который гнул деревья, срывая с них листья.
  
  Сухой и теплый, с напитком в руке, шторм - это немного приятная драма для просмотра. Не так весело, если ты в этом участвуешь, как я был много раз. Сточные канавы потекли, наполнились, вышли из берегов, и вода разлилась по дорогам. Несколько машин, все еще двигавшихся, подняли струи воды высоко на капот и крышу. Раскаты грома сотрясали здание, или казалось, что сотрясали, а вспышки молний мерцали и метались по небу, как артиллерийские снаряды.
  
  Раздался стук в дверь, и я оторвался от шоу, чтобы ответить на него. Очень веселый молодой человек, который зарегистрировал меня, стоял мокрый, с наполовину раскрытым зонтиком.
  
  "О, мистер Харди, просто проверяю. Попадала ли вода через балконную дверь?'
  
  "Ни капли".
  
  "Хорошо, хорошо. К счастью, вы находитесь на правильной стороне здания, но просто хочу убедиться. Одна из других комнат затоплена.'
  
  "Довольно драматично, не так ли?"
  
  "Я полагаю, да. Прием вашего спутникового телевидения может быть отключен на некоторое время. Надеюсь, ты не смотрел крикет.'
  
  "Никогда не делай этого".
  
  "Неужели? Ты выглядишь как спортсмен.'
  
  "Бокс".
  
  "О, что ж, рад, что все в порядке".
  
  Я вернулся к окну, и шторм прошел так же быстро, как и появился. Облака рассеялись, и сквозь них просвечивало солнце, создавая радугу и заставляя пар подниматься от мокрых дорог. В целом, это был один из лучших приемов, которые у меня когда-либо были по прибытии куда-либо. Я осушил банку и получил попадание в wpb. Хорошее начало.
  
  Когда небо было совершенно чистым, я схватил зонтик и отправился прогуляться по Брансуик-стрит, мимо магазинов и в парк, который тянулся вдоль реки. Это был хороший парк - большой, не суетливый и с большим количеством инжира Мортон Бей, каким и должен быть парк в Брисбене. По периметру была проложена широкая велосипедная и пешеходная дорожка, которая, вероятно, тянулась почти на два километра, и пешеходы, любители бега трусцой, велосипедисты и роликовые коньки уже вышли на улицу, шлепая по пятнистым мелким лужам и хлюпая под толстым слоем листьев, снесенных бурей. Женщина в кроссовках, толкающая детскую коляску, двигалась быстрым шагом, обгоняя медленные автобусы.
  
  Я более или менее запомнил карту и достаточно легко нашел дорогу к Глендейл-Гарденс. Улица была престижной - многоквартирные дома перемежались с большими домами и парой коммерческих зданий с высокой арендной платой. Заведение Любича находилось в одном из них - бледно-голубом трехэтажном здании, расположенном в самой высокой точке улицы. Из передних люксов на втором и третьем уровнях будет открываться прекрасный вид на парк и реку. Любич был в люксах с 12 по 14, и можно было поспорить, что он будет там впереди. Когда вы находитесь по престижному адресу, вам нужна лучшая позиция.
  
  Я пошел обратно в мотель, останавливаясь, чтобы купить бутылку вина и заглянуть в закусочные. Есть из чего выбирать. Я надеялся, что прогулка даст мне некоторое представление о том, как бороться с Любичем, но ничего не вышло. За исключением этого: у него явно все шло хорошо, он многое приобрел, и хотя это может быть плюсом, это также может быть и минусом, потому что то, что у тебя есть, ты не хочешь терять.
  
  
  12
  
  
  Я дал Фрэнку номер телефона мотеля, и он позвонил мне, когда я вернулся с ужина.
  
  "Поймал тебя", - сказал он. "Я пытался какое-то время".
  
  - Что случилось? - спросил я.
  
  "У тебя есть под рукой грог?" Как будто мне нужно спрашивать.'
  
  У меня была треть бутылки белого вина, оставшаяся от ужина в испанском заведении. "Да", - сказал я.
  
  "Налей это".
  
  Я сделал. "Не хочу этого говорить, Фрэнк, но ты кажешься немного взбешенным".
  
  "Я такой, Хильда такая же. Мы допиваем вторую бутылку шампанского и подумываем о третьей. Питер был на связи.'
  
  Я немного выпил. "Это хорошо".
  
  "Он влюблен".
  
  "Так-то лучше".
  
  "Да, и его девушка беременна двойней. Хильде на седьмом небе от счастья. Они скоро вернутся. Черт, я придумываю рифмы. Я взбешен.'
  
  "Это отличные новости. Когда это произошло?'
  
  "Хильда рассказала мне, когда я вернулся после встречи с тобой. Затем Питер позвонил снова.'
  
  "Я понимаю. А у тебя есть...?'
  
  "Конечно, у меня есть. Хильда боялась, что я скрываю от нее рак или что-то в этом роде. Она чувствует облегчение, и ее это устраивает. Я имею в виду о том, что мальчик, возможно, будет моим. Она говорит, что я должен выяснить наверняка.'
  
  Да, я подумал, а как насчет твоего влечения к Кэтрин Хейзен? Но я сказал: "Какое влияние все это оказывает на расследование?"
  
  "Я еще не продумал это до конца, но я хочу, чтобы ты продолжал. Если Хейзена обвинили, я был частично ответственен за это, и я бы хотел, чтобы это прояснилось. Я в долгу перед парнем, чьим бы сыном он ни был.'
  
  "И если он твой, ты захочешь помочь ему выбраться из дерьмового бизнеса, в котором, по его словам, он участвует".
  
  "Это верно, и то же самое происходит, если он не прав. Мы перейдем этот мост, когда подойдем к нему.'
  
  Фрэнк обычно не говорил штампами, и его голос звучал невнятно. Он подключил Хильду, и я издал все нужные звуки. Слишком много раз мне приходилось говорить человеку, что тот, кого он любил, мертв. В такие моменты страдание наполняет воздух, как туман. На этот раз все было наоборот, и сквозь вино и остатки ее немецкого акцента я слышал счастье в каждом слове, которое произносила Хильда.
  
  Это оставило меня одного в номере мотеля с двумя третями бутылки вина внутри и чесночным запахом изо рта. Я разделся и принял теплый душ, за которым последовал холодный. Я почистил зубы, пока не заболели десны, сделал чашку растворимого кофе и устроился со Стасилендом. У меня был соблазн позвонить Лили, но мы так не договаривались.
  
  Я явился в клинику Любича точно в срок - выбритый, вымытый шампунем, опрятно одетый и со своими документами в руках. Хихикающая секретарша в приемной была моложавой блондинкой с живыми манерами. На нее было приятно смотреть, у нее был приятный голос и она умела располагать людей к себе. Полезный талант. Она дала мне форму для заполнения, и я сделал это, используя смесь фактов и вымысла. Я назвал свою профессию консультанта по безопасности, признался в нескольких незначительных операциях, в основном по устранению повреждений, и поставил галочку в графе "лицо" в вопросе о "областях, вызывающих беспокойство". Я правдиво написал, что я некурящий, но менее правдиво, что мое употребление алкоголя ограничивалось "случайными общениями".
  
  Секретарша просмотрела бланк и одарила меня одной из своих рекламных улыбок зубной пасты. "Доктор Любич примет вас через несколько минут, мистер Харди".
  
  Я кивнул и сел в кресло, которое позволяло мне смотреть в окно. Она ушла с бланком и быстро вернулась, чтобы занять свое место за столом, где она, должно быть, что-то делала, хотя было трудно сказать, что это могло быть. Как я и подозревал, клиника находилась на верхнем уровне, и вид был таким, каким я его себе представлял. Я взял пару журналов со стеллажа, но вид был более интересным. Я окинул взглядом реку и увидел, как мимо проплыл один из больших пассажирских катамаранов. Раздался звонок, и секретарша встала.
  
  "Сюда, пожалуйста, мистер Харди".
  
  Я последовал за ней по коридору. Она постучала в дверь, толкнула ее и пригласила меня войти. Комната была большой и светлой, вероятно, одной из самых больших и светлых в здании. Его обитатель сидел за большим столом из стали и стекла, изучая мою анкету. Он привстал, затем тяжело опустился в свое кожаное кресло и кивком головы предложил мне занять другое кресло.
  
  Я решил действовать напрямую. Я проигнорировал его указание, запер за собой дверь и подошел к его столу.
  
  Я щелкнул выключателем на внутренней связи и отключил телефон. Он поднялся, и я сильно толкнул его вниз. Любич, возможно, и был крупным человеком двадцать с лишним лет назад, когда Рома Браун знал его недолго, но он уменьшился по вертикали и расширился по горизонтали. У него было двадцать килограммов лишнего веса, и его живот выдавал безупречно чистый халат врача. Под ним на нем была накрахмаленная белая рубашка с темным галстуком и темные брюки. Он был лыс, если не считать седого пуха по бокам, но, по крайней мере, он не зачесывался в стиле Белфредж.
  
  "Какого черта, ты думаешь, ты делаешь? Ты, должно быть, сошел с ума. ' Он потянулся к выключателю на интеркоме, и я рубанул его по запястью.
  
  "Заткнись, сиди спокойно и слушай, и тебе не причинят вреда".
  
  "Чего ты хочешь? Здесь нет денег.'
  
  "Я сказал, слушай".
  
  Я сказал ему, что знаю, что он Карл Любек и что он занимался незаконной пластической хирургией у доктора Грегори Хейзена, который был заключен в тюрьму за сговор с целью совершения убийства. А также то, что он забрал файлы из кабинета врача, чтобы скрыть их деятельность. И что впоследствии он нажился на деньгах, которые были выплачены убийце доктора Питера Беллами, прежде чем стать сутенером женщины по имени Пикси Падроне.
  
  У него уже было бледное лицо из-за того, что он слишком много времени проводил в помещении, но он стал еще бледнее. Тем не менее, у меня был шанс блефовать.
  
  "Нелепо", - сказал он.
  
  Я достал из кармана фотоаппарат, поднял его и сфотографировал его там, в кресле, со страхом в глазах и приоткрытым ртом.
  
  "Что… для чего это?'
  
  Я изучил изображение на экране и кивнул. "Довольно неплохо. СМИ захотят увидеть фотографию, когда я расскажу им то, что я только что сказал вам, и представлю доказательства.'
  
  Я оглядел комнату с ее черными шкафами для документов, холодильником в баре, книжной полкой из тикового дерева, дипломами в рамках, фотографиями и картинами. "Ты можешь попрощаться со всем этим поцелуем, если только..."
  
  Он вздохнул, но, казалось, немного пришел в себя. "Сколько?"
  
  Это казалось слишком быстрой и слишком легкой капитуляцией, и я вспомнил, как Белфрейдж говорил, что Любич предпримет ответные меры. Не стоит недооценивать его, каким бы дряблым он ни был. Он прошел долгий путь и проявил находчивость. Но, возможно, его лучшие дни остались позади.
  
  "Мне не нужны деньги, доктор".
  
  Вот тогда самообладание окончательно покинуло его. Он кашлял и отплевывался, и его бледное лицо покраснело. Он вздрогнул и попытался отдышаться. Его грудь вздымалась, и покрывающая ее мягкая плоть дрожала, как желе. Я знаю, что могу выглядеть угрожающе, но это было что-то другое. У него была паническая атака. Я схватил его, ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу на его рубашке, расстегивая воротник. Я опустила его голову ему между колен.
  
  "Оставайся там и дыши".
  
  Я открыла холодильник в баре, достала бутылку минеральной воды, наполнила стакан и принесла ему. Он с трудом втягивал в себя немного воздуха. Я приподнял его подбородок и отдал ему стакан. "Выпей это".
  
  Он сжал стакан дрожащими руками и сделал, как ему сказали. Румянец медленно сошел с его жирного лица, а руки успокоились. - Кто тебя послал? - прошептал он.
  
  "Мы можем поговорить об этом", - сказал я. - Когда у тебя следующая встреча? - спросил я.
  
  Он посмотрел на свои золотые часы. "Через сорок минут".
  
  "Этого достаточно. Скажи мне, прав ли я. Ты все еще делаешь вещи, которые не должен, и они не всегда идут правильно.'
  
  Он кивнул и сделал пару глотков воды.
  
  "Хорошо, теперь это как раз то, о чем я хочу с тобой поговорить. Если ты найдешь правильные ответы, я, возможно, смогу успокоить твой разум. Никаких вопросов, только ответы. Почему вы забрали досье Майкла Падроне вместе с другими?'
  
  'Пикси… Патриция попросила меня об этом.'
  
  "Почему?"
  
  "Она сказала, что в этом были вещи, от которых ему стало бы только хуже".
  
  "Как могло быть хуже? Он признался.'
  
  "Она сказала, что он делал и другие вещи, о которых рассказывал доктору, и что, если это всплывет, ему придется провести адские сроки в тюрьме за то короткое время, которое ему осталось. Почему мы говорим об этом?'
  
  "Я сказал, никаких вопросов. Что случилось с файлом?'
  
  "Она уничтожила это, а я уничтожил остальные".
  
  "Была ли у Heysen такая же проблема, с которой столкнулись вы, - неудовлетворенные клиенты?" Мог ли один из них подставить Хейзена? Нанял Падроне убить Беллами и солгать о том, кто его нанял?'
  
  - Запросто. Я подозревал это в то время, вот почему я ... скрылся.'
  
  "Имена".
  
  "Это было так давно".
  
  "Таких людей не забываешь. Особенно, когда ты врезался в них. Мне нужен список имен возможных кандидатов на то, что, как вы только что признали, могло произойти. Вы почти вышли из затруднительного положения, доктор.'
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Достань свою золотую ручку из кармана и пиши".
  
  "Я не понимаю. Это было двадцать или больше лет назад.'
  
  "Тебе не обязательно понимать. Тебе просто нужно написать.'
  
  "Вероятно, они все мертвы".
  
  "Это значит, что ты помнишь имена. Пиши.'
  
  Он достал ручку, придвинул к себе блокнот и что-то нацарапал.
  
  Я сказал. "Заглавные буквы".
  
  Он напечатал. Я внимательнее присмотрелся к вещам на стенах - дорогие репродукции картин; степени и дипломы, какой-то американец по фамилии Любич; фотографии дока, когда он был менее жирным с политиками Национальной партии и бывшим комиссаром полиции, заключенным в тюрьму. На одном из них он по-хозяйски стоял рядом со стройной блондинкой с вытянутым и застывшим лицом, как у Пегги Ли. Ее руки, держащие бокал и расшитую блестками сумку, были похожи на когти. Должно быть, это Пикси.
  
  "Вот." Он щелкнул ручкой, оторвал лист бумаги и подтолкнул его через стол. Я смотрел на это достаточно долго, чтобы увидеть, что это разборчиво. Одно имя всплыло у меня в голове, но я не доставил ему удовольствия отреагировать. Я сложил его и положил в карман.
  
  "Вот и все", - сказал я.
  
  "Я не понимаю".
  
  "Ты повторяешься. Меня не интересует ничего из того, что ты делал с восьмидесятых. Насколько я понимаю, все ваши нынешние проблемы - это ваши собственные.'
  
  "Могу ли я в это поверить?"
  
  "Мне было бы наплевать меньше. Я бы хотел познакомиться с Пикси, но, думаю, мне просто придется пропустить это мимо ушей. Ты должен быть готов к своей следующей жертве. Возможно, придется поправить галстук, чтобы выглядеть наилучшим образом.'
  
  - Фотография? - спросил я.
  
  "Страховка".
  
  Он быстро пришел в себя. "Ты чертов хулиган. Ты угрожаешь мне... - Его мясистое лицо приобрело злобный оттенок. "На самом деле ты мог бы воспользоваться моими услугами".
  
  "Знаете, что сказал Марлон Брандо, когда Кеннет Тайнан захотел взять у него интервью?" Он сказал, что предпочел бы, чтобы его сварили в моче. Вот как я отношусь к тому, что позволяю пластическому хирургу находиться где-то рядом со мной, особенно с тобой. Доброе утро, доктор Любек.'
  
  "Убирайся!"
  
  "Я ухожу. Я дам тебе одну вещь - помнишь Рому Брауна?'
  
  Он сделал. Он вспомнил все это.
  
  "Кстати, я нашел тебя не через нее, но она сказала, что ты хорош в постели. Сомневаюсь, что она бы много думала о тебе сейчас. Ты хочешь, чтобы я передал ей твое почтение?'
  
  Выражение его лица почти заставило меня пожалеть его. Почти. Я полагаю, у всех нас есть сожаления о старой любви - упущенных возможностях, предательствах, стремлениях, экстатических моментах, которые живут в памяти. Любич был там, и у меня было ощущение, что отношения с Пикси / Патрисией сейчас были не такими, как он хотел. Хорошо.
  
  
  13
  
  
  Я пошел обратно через парк, пообещав себе пробежаться там, если у меня будет время. Я остановился выпить кофе в чем-то вроде павильона под фигами Мортон Бэй и подумал про себя, что неплохо поработал. Я достал листок бумаги из кармана рубашки и изучил его. Три имени, два совершенно незнакомых мне. Изобретения? Я так не думал, мужчина был слишком напуган. Кофе был вкусным, и легкий ветерок разносил приятные запахи под брезентом. Я выпил вторую чашку и не торопился с этим.
  
  Я расплатился, оставил чаевые, обогнул велосипедную дорожку и поехал другим маршрутом мимо кустарника и грядки в сторону мотеля. Мужчина выступил из тени и преградил мне путь. Крупный мужчина, очень крупный. На нем были джинсы и кожаная куртка поверх футболки, и он спрятал мобильный телефон, когда столкнулся со мной.
  
  "У тебя есть то, что мне нужно", - сказал он.
  
  "Что бы это могло быть?"
  
  - Фотоаппарат и листок бумаги.'
  
  "Купи себе сам и посмотри в мусорном ведре, ты найдешь много бумаги".
  
  Он приблизился на расстояние ярда и протянул правую руку. "Отдавай".
  
  Это была ошибка - вытянутая рука уязвима. Я схватил его запястье обеими руками, дернул и вывернул. Он издал вопль и дико замахнулся на меня левым кулаком. Он не был левшой, удар был медленным и неуклюжим. Я шагнул внутрь и дважды сильно ударил его правым кулаком по ребрам. Он крякнул и наклонился. Хотя он был в игре и пытался что-то сделать с рукой, с которой я плохо обращался, но она была не в порядке, возможно, вывихнута в локте, и его усилия были слабыми. Я снова схватил его за правое запястье и надавил на него сверху вниз. Он почти закричал и опустился на колени, чтобы облегчить напряжение и боль.
  
  Он был молод, подтянут и силен, но неопытен. К этому моменту он был почти беспомощен и знал это, поэтому начал ругаться. Я ударил его наотмашь по лицу, и он перестал ругаться.
  
  "Скажите доктору Любичу, или тому, кого он нанял, чтобы нанять вас, что такого рода вещи в значительной степени являются моей работой на полный рабочий день. Ты был не готов к этому.'
  
  "Пошел ты".
  
  "Взрослей и учись своему ремеслу. Если бы ты протянул свою левую руку, ты мог бы соединиться со своей правой, и все могло бы пойти по-твоему, сынок. Дай мне свой мобильный.'
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Дай мне свой мобильный, или я сломаю тебе челюсть и выбью зубы".
  
  Он порылся в кармане куртки в поисках телефона и протянул его мне.
  
  "Верно. Теперь оставайся точно там, где ты есть, в течение десяти минут. Я смогу увидеть тебя, поверь мне. Если ты пошевелишься, я выброшу твой телефон в реку. Если будешь хорошо себя вести, оно будет ждать тебя у выхода из парка.'
  
  Я оставила его и ушла. Они ценят свои телефоны превыше всего для работы и развлечений, и я знал, что он сделает так, как я сказал. Мне даже не пришлось оглядываться назад. Я положил телефон на столб ворот из песчаника и продолжил свой путь.
  
  Отправив за мной пулеметчика, каким бы некомпетентным он ни оказался, я подтвердил, что имена, которые назвал мне Любич, обеспокоили его настолько, что он не захотел оставлять никаких доказательств того, что он это сделал. Я решил, что сделал все, что нужно было сделать в Брисбене, и пришло время уезжать. Был просто шанс, что у доктора были другие, лучшие помощники. Лучше всего пропустить пробежку вокруг парка. Я забронировал билет на послеобеденный рейс обратно в Сидней, охотно заплатил за вторую ночь, которую я не собирался проводить в мотеле, и поехал в аэропорт. Судя по ветровым ударам, ветер был южным и должен был ускорить перелет домой.
  
  Я вернулся в Глеб к концу дня. Лили не было рядом, и по договоренности у нас не вошло в семейную привычку оставлять записки о том, где мы были и что делали. Я пил, когда позвонила Кэтрин Хейзен.
  
  "Мистер Харди, я полагаю, вы получили известие от Фрэнка".
  
  "Да".
  
  "Он хочет тест ДНК".
  
  "Я знаю. Ты собираешься это сделать?'
  
  "Я не уверен. Ты добился какого-нибудь прогресса?'
  
  "Трудно сказать. Мне нужно повидаться с некоторыми людьми, и тогда у меня, возможно, появится идея получше, и я смогу предоставить вам отчет. Я не думаю, что вы получили известие от своего сына.'
  
  "Нет, ничего".
  
  "Фрэнк намерен помочь ему, независимо от того, отец он ребенка или нет".
  
  Ее голос смягчился, утратил свою надменность. "Он прекрасный человек".
  
  Осторожно, Фрэнк, подумал я, но ничего не сказал.
  
  "Если вам нужны деньги, мистер Харди..."
  
  "Не в данный момент и, возможно, не будет вообще. Я буду на связи, миссис Хейзен. Прощай.'
  
  Когда я положил трубку, вошла Лили с кипой ксерокопий. "Увидел машину. Это было быстро.'
  
  Я поцеловал ее. "Ты меня знаешь - немедленные результаты".
  
  Она бросила копии на стул и обняла меня. "Я почти прикончил этого ублюдка. Привет, звонила Хильде и хочет, чтобы мы зашли перекусить. Она знала, что ты был в Брисбене, но теперь ты вернулся, ты хочешь поехать туда сегодня вечером? Мне бы не помешал перерыв.'
  
  "Конечно. И мне нужно кое-что обсудить с Фрэнком. Она рассказала тебе новости?'
  
  "Что она сделала. Не мог перестать говорить об этом. Я позвоню ей. Я должен как-нибудь встретиться с этим твоим ребенком.'
  
  "Да. Я бы сам хотел увидеть ее снова, когда она пробудет в одном месте достаточно долго.'
  
  "На кого она похожа, на тебя или на ее мать?"
  
  Я подумал о близком физическом сходстве Меган с моей сестрой и ее неугомонности, а также о точном, спланированном подходе моей бывшей жены ко всему. "Я", - сказал я.
  
  "Да поможет ей Бог".
  
  Напившись накануне от облегчения и счастья, Фрэнк и Хильде отправились в марафонскую велопробег и с потом вывели токсины. По тому, как они смотрели друг на друга, я предположил, что у них также была хорошая сексуальная тренировка или две. Они были в прекрасной форме.
  
  Хильде приготовила на ужин "баррамунди" со всеми гарнирами, и мы с удовольствием перешли на белое сухое. Питер отправил фотографию своей девушки в электронном виде, и они распечатали ее. На нем была изображена энергичная, темнокожая молодая женщина с волосами цвета воронова крыла, счастливо улыбающаяся жемчужно-белыми зубами.
  
  "Ее зовут Рамона", - сказала Хильде. "Она бразильянка с португальскими, африканскими и индийскими корнями".
  
  "Учитывая английский Фрэнка и ваше немецкое происхождение, это должно создать гибридную энергию. Они собираются здесь жить?'
  
  "Кто знает, что с Питером?" - сказал Фрэнк. "Но они поженятся в Рио и приедут сюда рожать детей".
  
  "Мне придется научиться готовить по-бразильски", - сказала Хильде.
  
  - Чем она занимается? - спросила Лили.
  
  Хильде рассмеялась. "Ты бы поверил? Она журналистка.'
  
  Хильда и Лили уселись смотреть что-то по историческому каналу, а мы с Фрэнком отправились в его кабинет. Я передал ему список Любича.
  
  "Давай посмотрим", - сказал Фрэнк. "Иисус Христос!"
  
  Имя, поразившее меня, поразило его не меньше: Мэтью Генри Сотелл, известный как "Безумный Мэтт". Он дослужился до звания детектива-инспектора в полиции Нового Южного Уэльса и собирался подняться еще выше, когда его мир рухнул. Операция под прикрытием показала, что он виновен в том, что дал зеленый свет преступникам, санкционировал по меньшей мере два убийства и вступил в сговор с коррумпированным политиком с целью инсценировать похищение с результатом, который был бы выгоден им обоим.
  
  "Безумный Мэтт", - сказал Фрэнк, почти шепча. "Теперь он определенно возможен. Он сбежал из Гоулберна. Тяжело ранил охранника и убил заключенного. Он был очень заметен, и прижать его к ногтю было большим плюсом в борьбе с коррупцией. Крайне неловко для всех, кого это касается, когда он сбежал. Его дело все еще в значительной степени открыто, хотя многие люди хотели бы, чтобы оно было закрыто.'
  
  "Что это значит?"
  
  "Что ты думаешь? У него была защита на довольно высоком уровне, пока они просто не смогли больше его защищать.'
  
  "Это он их положил?" Я помню, как он шел ко дну, но я забываю детали.'
  
  "Нет, он хранил молчание, но не нужно много времени, чтобы понять, что он использовал эти билеты, когда ему нужно было выбраться из тюрьмы и уехать".
  
  "Милый городок Сотелл, недалеко от Коффса. Я занимался там серфингом, когда был молодым. Ты знал его?'
  
  Фрэнк кивнул. "Я знал его. Его называли "Безумным", потому что он был наоборот. Бесстрастный - холодный, расчетливый, безжалостный ублюдок.'
  
  "С этими друзьями, занимающими высокие посты".
  
  "Верно. У него тоже были деньги. Побег из тюрьмы, должно быть, дорого ему обошелся. Да, он мог бы пойти на пластическую операцию.' Фрэнк коснулся одной стороны своего лица. "У него здесь был шрам от ножа. Очень своеобразный. И он мог бы устроить Хейзену падение, чтобы вывести его из игры и предупредить, чтобы он держал рот на замке.'
  
  Я обдумал это, и мне это не понравилось. "Я не могу этого видеть, Фрэнк. Почему бы Хейсену не использовать то, что он знал о Соутелле, в качестве разменной монеты, чтобы снять с него обвинение?'
  
  Фрэнк пожал плечами. "Я не знаю, но от этой штуки просто веет Соутеллом. Коварный было его вторым именем, если оно не было порочным. Проблема была в том, что у него было обаяние и чувство юмора, и он нравился людям. Особенно женщины.'
  
  - А как насчет шрама? - спросил я.
  
  "Характерное, но не обезобразившее его. Знак почета. Не отпугнуло женщин. Давайте взглянем на эти другие. Джеймс Эшли Уитмонт, это, должно быть, Джимми Уайт, если мне не изменяет память. Насильник, пропустил залог и исчез. Были деньги, но не было мозгов. Не в его вкусе. Александр Карт-Райт. Я помню его смутно. Разоблачитель, я думаю. Он попал в программу защиты свидетелей. Тяжелая работа, чтобы найти его. В любом случае, он был стар, возможно, уже мертв.'
  
  "Сколько лет было Сотеллу?"
  
  "Сорок".
  
  "Так что очень вероятно, что все еще жив".
  
  "Да, он был помешан на фитнесе. Не курил, занимался спортом. Он был хорошим спортсменом - в пятиборье на Олимпийских играх в Риме, только что не завоевал бронзу. Но он может быть где угодно, и вряд ли ошивается в Сиднее.'
  
  "Что бы он тогда делал?"
  
  "Можно только догадываться. Что-то совершенно законное где-то или крайне незаконное и прибыльное где-то еще. Или и то, и другое.'
  
  "Настолько находчивый?"
  
  "Легко, но вряд ли это имеет значение, Клифф. Он давно ушел. Вероятно, не в Австралии. Одной из причин изменить свою внешность в случае, подобном его, было бы получение паспорта.'
  
  "Я не согласен. Рекс Уэйн был чертовски напуган, как будто то, что он знал, все еще могло причинить ему боль. Если все эти спекуляции о нем связаны с деньгами, это может означать, что Сотелл все еще где-то рядом.'
  
  Фрэнк пожал плечами, удивив меня.
  
  "Что это значит, приятель?"
  
  "Вы могли бы отнести это к Кэтрин как серьезное подозрение. Могло бы удовлетворить ее. Фрэнк откинулся на спинку стула и потянулся. "Я должен признать, что все мои размышления были искажены, когда Кэтрин связалась со мной. Хильда ужасно беспокоилась о Питере, и я не знал, каким будет ее настроение со дня на день. Я не горжусь этим, но когда Кэтрин обратилась ко мне, это казалось ... чем-то, что нужно было сделать, каким-то спасением.'
  
  "Но не сейчас?"
  
  "Нет, не сейчас".
  
  "Я ненавижу незакрытые концы, Фрэнк".
  
  "Я тоже, но теперь они, кажется, не имеют большого значения - некоторые из них".
  
  "Что это значит?"
  
  "Позволь мне предложить тебе еще выпить. Кто за рулем?'
  
  "Нас подбросило. Лили проиграла. У нее лимит в три.'
  
  Он ушел и вернулся с крепким скотчем с изрядным количеством льда. То же самое для него. Фрэнк развернул свое кресло от своего стола, и я сидел в кресле-качалке, где обычно сидел их кот Блуи, который всегда прятался, когда приходили гости, пока Фрэнк работал. У Фрэнка на столе были маленькие фотографии Хильды и Питера. Пространство для большего.
  
  Я пригубил напиток. "Фрэнк? Найти Соутелла все равно было бы пером в твоей шляпе.'
  
  "Я больше не ношу кепку, и мне не нужны перья. Если уж на то пошло, это принесло бы тебе больше пользы. Я полагаю, что награда, которая была за него, все еще доступна. Но я хочу обратить наше внимание на Уильяма Хейзена. Давайте забудем о старых пердунах. Посмотрим, можно ли из всего этого что-то спасти для молодежи". часть вторая
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  14
  
  
  Пару дней спустя я отправился на встречу с Кэтрин Хейзен и рассказал ей о результатах моего расследования.
  
  "Вполне возможно, что пострадавший клиент из-за незаконной пластической операции организовал подставу вашего мужа, но единственный заслуживающий доверия кандидат либо мертв, либо находится за границей, либо полностью скрыт".
  
  Она была, как обычно, супер-собранной собой. "Я понимаю".
  
  "Даже если бы это было правдой, ваш муж не предстает невинной жертвой, и ваш сын вряд ли изменит свою оценку его или себя на этот счет".
  
  "Что, если бы он узнал, что его отец на самом деле был высокопоставленным и очень уважаемым полицейским?"
  
  "Это другой вопрос. Вы решили, стоит ли продолжать тест ДНК?'
  
  "Нет".
  
  "Могу я спросить, почему нет?"
  
  "Я не выбираю, говорить ли тебе".
  
  На этот раз кофе не было, а атмосфера была еще более прохладной. Я встал со своего стула. "Ваша привилегия. Это все, что я должен сказать.'
  
  Самообладание разбилось вдребезги, словно хрупкое стеклянное украшение, упавшее на пол. Она закрыла лицо руками, и рыдания сотрясли ее тело. Я стоял там, чувствуя себя бесполезным. Она была не из тех женщин, которых можно похлопать по плечу и сказать: "Ну, ну". Когда она подняла голову, тщательно уложенные волосы были в беспорядке, а идеальный макияж размазался и походил на клоунский. Годы поддержания фасада дали о себе знать, и когда фасад рухнул, он рухнул полностью. Она выглядела как всегда на свой возраст и уставшей.
  
  Сквозь рыдания она сказала что-то по-итальянски. Затем она взяла себя в руки, и я предполагаю, что она перевела: "Я хочу своего сына, он мне нужен".
  
  "Да", - сказал я. "Я вижу, что ты понимаешь".
  
  "Я была тщеславной и глупой женщиной, мистер Харди. Я не сделал ничего полезного из тех преимуществ, которые у меня были. Если бы я мог просто спасти моего мальчика от ужасной жизни, в которой он находится, это было бы уже что-то.'
  
  "Он сын Фрэнка Паркера?"
  
  Она провела руками по голове, чтобы пригладить волосы и вытереть слезы. "Я не знаю. Имеет ли это значение?'
  
  "Для Фрэнка это не имеет значения, как ты знаешь. Для меня это может иметь некоторое значение.'
  
  Она снова сказала: "Я не знаю. Ты попытаешься найти его для меня?'
  
  Было еще не время рассказывать ей то немногое, что я до сих пор дразнил об Уильяме Хейзене, но в тот момент она понравилась мне больше, чем раньше. Ее страдания были искренними, и я в восторге от этого. Но не мягкое прикосновение. Это была бы высокооплачиваемая работа, и я мог бы рассчитывать на помощь Фрэнка. Я сказал ей, что попытаюсь найти его, независимо от того, чей он сын. Я сказал, что отправлю ей бланк контракта по почте.
  
  Я собрал обычные вещи и открыл файл с недавней фотографией, именами друзей, контактами в SBS - его последнем месте работы, - регистрацией автомобиля, деталями кредитных карт, которыми он пользовался, и настолько близким описанием внешности, насколько могла предоставить его мать. Это не выходило далеко за рамки "высокий, стройный и красивый, с темными волосами". Она предположила, что его рост составляет около шести футов, а вес - одиннадцать стоунов, скажем, 180 с лишним сантиметров и 70 с лишним килограммов. По ее словам, у него были все его собственные зубы и никаких шрамов. Он не носил очков и почти никогда в жизни не болел. Он был чисто выбрит и коротко стрижен, когда она видела его в последний раз, что не означало, что он был таким сейчас. В последнее время у нее не было подруг. Я не спрашивала о парнях.
  
  Я потратил пару дней, разыскивая друзей, бывших соседей по квартире и коллег по работе. Кого-то я нашел, кого-то нет, но никто не видел Уильяма Хейзена в течение нескольких месяцев. Когда я расспросил их о его характере, все они согласились, что он был очень ярким и очень необычным. Девушка, у которой был с ним короткий роман, сказала: "Я никогда не знала, заботился ли он обо мне или нет, и в конце концов это не имело значения, потому что он просто перестал встречаться со мной. Без объяснения, без причины. Это было так, как будто меня никогда не существовало. Странно.'
  
  Я надавил на нее, спрашивая о личных привычках Уильяма - выпивке, наркотиках и тому подобном. Она покачала головой.
  
  "Я не пил много, но я помню тот единственный раз, когда я взял кредит, и он действительно был на меня сердит. Рассказал мне, насколько они опасны и насколько заражены. Он, черт возьми, прочитал мне лекцию о том, как они делают их в Индонезии и как всех обобрали по пути. Звучало так, будто он немного знал об этом.'
  
  Это было тревожно. Я никогда особо не общался с наркосообществом, и те немногие, кого я знал - врач, который тридцать лет колол героин без каких-либо побочных эффектов, бывший боксер, который боролся со скукой выхода на пенсию с помощью разумного употребления кокаина, и музыкант, который принимал практически все на какое-то время, бросал курить, чтобы позволить себе восстановиться, а затем снова бросал, - ничем не помогли. Поставщиком экстази музыканта был байкер, который торговал только местным товаром, потому что импортный продукт более высокого качества был слишком дорог.
  
  Я пролистал свою адресную книгу и нашел номер Джона Ван Харта, который, как я слышал в последний раз, работал консультантом в отделе по борьбе с наркотиками. Во время моего отстранения, чтобы чем-то заняться, я посещал как можно больше лекций и семинаров по улучшению положения в городе. Ван Харт прочитал лекцию о производстве speed и ecstasy, после чего мы обменялись несколькими словами и нашими визитными карточками.
  
  "Я помню тебя", - сказал он, когда я дозвонилась до его мобильного. - Как дела? - спросил я.
  
  "Что ж, я вернулся к работе. Ищу немного информации об экстази. Я знаю, черт возьми, все об этом или о наркотиках в целом, кроме алкоголя, кофеина, аспирина, парацетамола, кодеина, псевдоэфедрина.. '
  
  Он рассмеялся. "Я помогу, если смогу".
  
  Доведя свою информацию до предела, я сказал: "Я слышу шум о ком-то, кто заинтересован в импорте материала из Юго-Восточной Азии".
  
  "Индонезия?"
  
  "Да".
  
  "Все происходит правильно. Было несколько перехватов, и полиция поднимает большой шум по этому поводу, но я знаю, и они знают, что соотношение найденных и необнаруженных составляет примерно один к десяти, может быть, больше.'
  
  "Как это работает?"
  
  "Я так понимаю, вам не нужны химические подробности?"
  
  "Нет, организационное".
  
  Он сказал мне, что вещество поступало под маркой "законных фармацевтических препаратов" со всей соответствующей документацией, за исключением того, что оно было поддельным. Трафик зависел от определенного уровня коррупции чиновников на обоих концах и постоянной связи между поставщиками, грузоотправителями и дистрибьюторами.
  
  "Многие приезжают и уезжают по совершенно законным туристическим визам. Расскажи мне о парне, который тебя интересует.'
  
  "Он молод, очень умен, изучал химию, говорит по-индонезийски и на нескольких других языках".
  
  "Идеально".
  
  "Где бы мне его найти?"
  
  "Ты бы не стал", - сказал Ван Харт.
  
  "Где бы я стал искать?"
  
  "В пути".
  
  Я был не в себе и позвонил Фрэнку с новостями. Он занялся прослушиванием своих источников - действующих и бывших копов, федеральных полицейских и людей из таможни. Мы встретились, чтобы выпить в пабе в Дарлингхерсте рядом со штаб-квартирой полиции, чтобы сравнить впечатления. Я пытался вернуть ему остаток денег Фрэнка, но он отказался их взять. Кэтрин Хейзен подписала и вернула мне контракт и выплатила солидный аванс, так что я хорошо зарабатывал, и то, что я вернулся с пустыми руками, только усугубило ситуацию.
  
  "Я тоже", - сказал Фрэнк. "Абсолютно идиотское. Некоторые люди согласны с тем, что поставки поступают из Юго-Восточной Азии в значительной степени так, как Джон Ван Харт изложил это для вас. Но таможня все отрицает, а типы из разведки, которые раньше проявляли интерес, настолько увлечены поиском несуществующих террористов, что у них нет времени ни на что другое.'
  
  "Как ты думаешь, расспросы вокруг дойдут до Уильяма?" Своего рода волновой эффект?" "Трудно сказать. Возможно.'
  
  "Я не могу придумать никакого способа вытащить его", - сказал я. "Не могу представить себя в роли покупателя экстази, предпочитающего индонезийский сорт. Во-первых, я терпеть не мог музыку на танцевальной вечеринке. Что-нибудь происходит с тестом ДНК?'
  
  "Я предоставил образец. Занимает некоторое время.' 'Она говорит, что не знает, кто отец.' Фрэнк поднял свой бокал, как тост ни за что в частности. "Значит, нас довольно много".
  
  Новость пришла на следующий день, и я услышал ее по радио в 6 часов вечера:
  
  Сегодня днем в Эрлвуде была застрелена женщина, которая вышла из своей машины, чтобы проверить неисправность электронных ворот на подъездной дорожке. Миссис Кэтрин Хейзен была ранена в плечо выстрелом, произведенным человеком, сидевшим в припаркованной машине. Сосед миссис Хейзен, который попросил не называть его имени, подъехал к машине нападавшего на его седане Volvo и стал свидетелем стрельбы. Он просигналил и протаранил машину, которая уехала на большой скорости. Была вызвана скорая помощь, и миссис Хейзен была доставлена в Королевскую больницу принца Альфреда, где, как сообщалось, она находится в удовлетворительном состоянии после операции по извлечению пули.
  
  Полиция ведет расследование. Говорят, миссис Хейзен сделала короткое заявление перед операцией. Она сказала, что не может понять, почему кто-то хотел ее убить, и что ее сосед спас ей жизнь. Она сказала, что поблагодарила его от всего сердца и что возместит ему ущерб, нанесенный его транспортному средству.
  
  "Это типично для нее", - сказал я Лили, которая слышала передачу. "Делай и говори правильные вещи, что бы ты ни чувствовал".
  
  "Дерзкий, я бы сказал".
  
  "Да, но скрытный. Это, должно быть, как-то связано с расследованием дела Хейзена и Падроне или с поисками Уильяма Хейзена.'
  
  "Или и то, и другое".
  
  "Или и то, и другое. Как вы думаете, средства массовой информации раскопают материал о Хейзене и Беллами?'
  
  Лили задумалась. "Возможно, но многие репортеры в округе сейчас думают обо всем, что было до 11 сентября, как о древней истории. Если бы ее убили, возможно, но ранение - это не сексуально.'
  
  "Ее фотография позаботилась бы об этом".
  
  "Неужели?"
  
  Я кивнул. "Но она работала моделью под другим именем, так что они могли не сойтись. Это могло бы вытащить юного Билли на поверхность, хотя, если она ему небезразлична.'
  
  "Да ладно, она его мать".
  
  "Я же говорил тебе, он холодная рыба, и она не видела его ни на волос за шесть месяцев".
  
  "Никто не бывает таким холодным".
  
  "Я надеюсь, что ты прав. Если это как-то связано со старым делом Хейзена и Беллами, я снова иду по тому же следу, или двум следам.'
  
  "Ты справишься".
  
  "Я не знаю. Я сторонник линейного мышления. Два направления мысли, как правило, сбивают меня с толку.'
  
  "Чушьсобачья. Я должен выйти, Клифф. Кстати, сегодня мне сообщили, что мой дом почти закончен. Скоро будешь не в себе.'
  
  Она поцеловала меня на ходу. Это была Лили. Это были мы с Лили.
  
  Я позвонил в больницу и спросил, когда миссис Хейзен сможет принимать посетителей.
  
  "Семья?"
  
  "Друг".
  
  "Она под сильным успокоительным".
  
  "Были ли члены семьи внутри?"
  
  "Кто говорит, пожалуйста?"
  
  Это означало, что копы попросили больницу отслеживать звонки. Достаточно справедливо. Я повесил трубку. Я вернулся к своему блокноту и странице с прямоугольниками, стрелками и закорючками и попытался придумать объяснение, почему кто-то мог хотеть убить Кэтрин Хейзен. На мой взгляд, было две возможности: первая, что Уильям Хейзен был замешан в каком-то глубоком дерьме с большими деньгами, и что наши расспросы о нем побудили кого-то положить конец этим расспросам у вероятного источника. Второе заключалось в том, что мое расследование дела Хейзена и Беллами разбередило старую, болезненную рану, и кто-то подумал, что убийство Кэтрин Хейзен может ее затянуть. Я склонялся ко второму сценарию и был недоволен им. "Безумный Мэтт" Соутелл был возможной мишенью, а Фрэнк и я оба были возможными дополнительными целями.
  
  "Будь осторожен, Фрэнк", - сказал я, когда позвонил ему.
  
  Он думал об этом точно так же. "Следи за своими", - сказал он.
  
  "Эта женщина уже принесла тебе изрядное количество горя. Тебе больше ничего не нужно.'
  
  "Я чувствую себя неловко из-за этого, Клифф. Но есть некоторая задержка с женитьбой Питера, визами и тому подобным. Хильде ужасно хочется, чтобы мы поехали туда, познакомились с девушкой и повидались с Питером.'
  
  "Ты должен".
  
  "Это похоже на бегство".
  
  "Чушьсобачья. Это фокусирует вещи. Я могу организовать защиту для Кэтрин, и если я навлеку на себя какой-нибудь зенитный огонь, я думаю, что смогу с этим справиться. Тот, кто стреляет в женщину с близкого расстояния, промахивается и его отпугивает "Вольво", меня не слишком беспокоит.'
  
  - А как насчет Лили? - спросил я.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "С партнером ты уязвим. Ты это знаешь.'
  
  "Дом Лили почти готов. Она уйдет примерно через день.'
  
  "Что ты чувствуешь по этому поводу?"
  
  "Ввиду этого, хорошо. Сыграй Питера Аллена, приятель". беззвучно я пропел: "Отправляйся в Рио, де-Жанейро".
  
  "Господи, этого достаточно, чтобы заставить меня это сделать".
  
  Я продолжал звонить в больницу. Начались осложнения, и Кэтрин Хейзен потребовалась повторная операция. После этого она быстро пришла в себя. Ее стрельба больше не привлекала внимания ПРЕССЫ, и почти через неделю после этого, когда Лили вернулась в Гринвич, а Фрэнк и Хильда улетели в Южную Америку, я отправился в больницу, чтобы навестить ее.
  
  
  15
  
  
  У нее была отдельная комната с видом на университетские колледжи. Неплохо. В комнате было больше цветов, чем она могла понюхать, и больше фруктов, чем она могла съесть, что указывало на то, что члены ее семьи были частыми посетителями. Она сидела, приподнявшись, когда я пришел. Ее волосы были уложены, а макияж безупречен. На ней был розовый пиджак поверх шелковой ночной рубашки, и выглядела она примерно так же хорошо, как мог выглядеть любой, в кого стреляли.
  
  Она протянула левую руку. "Мистер Харди".
  
  "Как вы себя чувствуете, миссис Хейзен?"
  
  "Неплохо, спасибо. Люди здесь отличные, и, конечно, у меня есть свой врач, который следит за ситуацией. Пожалуйста, присаживайтесь.'
  
  "Я знаю, что полиция спросит вас, но вы видели человека, который стрелял в вас?"
  
  "Нет, вовсе нет. Я даже не знаю, был ли это мужчина.'
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  Она пожала плечами, и гримаса боли пересекла ее лицо. "Я не должен этого делать. Я не знаю - в наши дни вокруг ужасные люди обоих полов.'
  
  "Звучит так, как будто у тебя была какая-то ... интуиция на этот счет".
  
  "Возможно. Но если я и верил в то время, то теперь, после операции и лекарств, оно рассеялось.'
  
  "Ты можешь писать? Я имею в виду, это твое правое плечо, не так ли?'
  
  "Да. Я задаюсь вопросом. Я не пытался. Почему?'
  
  Я достал одну из своих карточек из бумажника. "Я хотел бы поговорить с соседом, который помог вам. Очевидно, он хочет остаться анонимным. Я подумал, что если ты согласишься, он мог бы поговорить со мной.'
  
  "Мистер Левенштейн из дома номер двенадцать. Да, я думаю, он мог бы.'
  
  "Ты хорошо его знаешь?"
  
  "Я никого хорошо не знаю, мистер Харди. Очевидно, я плохо знала своего собственного мужа. Или мой сын. Если у вас есть ручка, я напишу что-нибудь для мистера Левенштейна, если у меня получится.'
  
  Я дал ей шариковую ручку, и она обнаружила, что у нее есть полная подвижность ниже локтя. Она написала что-то на обратной стороне открытки и подписала ее. Я поблагодарил ее.
  
  "Что все это значит, мистер Харди?"
  
  "Как я сказал вам при нашей последней встрече, возможно, вы были правы с самого начала и кто-то подставил вашего мужа. Мы с Фрэнком, расследуя это, могли расстроить того человека, который мог подумать, что вы заказали расследование.'
  
  Что я и сделал, в некотором смысле. Но...'
  
  "По-моему, нет срока давности по убийству или по сговору с целью убийства. Нет особого смысла искать своего сына, если тебя нет рядом, чтобы поздороваться с ним.'
  
  "Вы думаете, этот человек может попытаться еще раз?"
  
  "Трудно сказать. Вы знаете, какого калибра была пуля?'
  
  "Нет, но, по-видимому, оно не причинило большого ущерба".
  
  "Какова была дальность?"
  
  Она чуть было снова не пожала плечами, но вовремя остановилась. "О, недалеко, метров десять?"
  
  "Малый калибр на таком расстоянии звучит как профессиональный. Если ты будешь упорствовать...'
  
  "Но я не настаиваю, как ты выразился. Ты ищешь Уильяма, и это все.'
  
  "Этот гипотетический человек, вероятно, этого не знает".
  
  Она была проницательной женщиной. "Ты чего-то не договариваешь мне".
  
  "Ты прав. Новости не становятся лучше, миссис Хейзен. Фрэнк и я начали прощупывать почву, и есть вероятность, что Уильям замешан в чем-то криминальном и ... крупном. Так что это покушение на твою жизнь может быть предупреждением для него.'
  
  "О Боже, это ужасно".
  
  "Я беспокоюсь за твою безопасность и Уильяма".
  
  - Это Фрэнк? - спросил я.
  
  Было не время говорить ей, что Фрэнк был на пути к решению личных проблем, которые изначально были частью его реакции на нее. Но его беспокойство о сыне продолжалось, поэтому я сказала "да".
  
  "Когда меня выпишут отсюда, я собираюсь остаться у своих родителей, пока полностью не поправлюсь. У меня есть дяди и племянники. Я буду в безопасности. Затем я собираюсь продать Эрлвуд-плейс и купить квартиру с современной охраной.'
  
  "Это хорошо", - сказал я. "У тебя есть мои номера. Пожалуйста, дайте мне знать, где вы находитесь, и я буду держать вас в курсе наших поисков вашего сына.'
  
  Сеанс утомил ее, и она устало кивнула. Я ушел, думая, что изначально она сказала, что будет держаться за Эрлвуд плейс как за своего рода устройство наведения на
  
  Уильям. Означала ли продажа этого, что она была полностью уверена в моей способности найти его? Я так не думал.
  
  Я припарковался полулегально на задней улице Ньютауна, которая была настолько близко, насколько я мог добраться до больницы. Это был четверг, и было оживленно: выплачивались пенсии, а магазины оставались открытыми допоздна. Я подумывал оставить машину там, где она стояла, и дойти до офиса пешком, но передумал. Добросовестный инспектор парковки, безусловно, забронировал бы его, и мне не нужны были расходы и хлопоты.
  
  День был облачным и прохладным, солнце стояло низко в небе. Улица была затенена платанами и трехэтажными террасами. Я поспешил согреться. Я прищурился на двадцать метров вперед, чтобы посмотреть, нет ли на ветровом стекле предупреждения о нарушении. Этого не было. Я нащупал свои ключи, а затем меня швырнуло вперед ударом по задней части шеи. Я ударился о капот машины, и мои колени подогнулись, но я боролся за равновесие и развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть летящую в мою сторону бейсбольную биту. Оно казалось большим, как воздушный шар, и я знал, что слишком запыхался и потерял равновесие, чтобы избежать этого. Я едва успел отклонить голову, и бита нанесла мне скользящий удар над ухом. Волна боли пронзила меня, и я пошел ко дну со звоном в голове и крепко зажмуренными глазами.
  
  Я не был без сознания, но был близок к этому. Я скорее почувствовал, чем увидел, как надо мной нависла чья-то фигура, и я почувствовал, как бита сильно надавила на верхнюю часть моего позвоночника, как будто нападающий готовился нанести смертельный удар.
  
  "Эй, эй ты!"
  
  Голос, казалось, доносился издалека, но я мог слышать тяжелые бегущие шаги. Давление поднялось, и я втянул воздух. Следующее, что я услышал, был рев двигателя на повышенных оборотах и визг горящей резины. Запах снова окутал меня, и меня вырвало в канаву.
  
  Звон в моих ушах упал до прерывистого гула и прекратился. У меня текла кровь над ухом, а волосы были влажными и спутанными. Я разбил губу о канаву, и кровь с блевотиной стекали по моему подбородку на рубашку. Я отфыркивался, чтобы вытрясти изо рта кусочки листьев, грязь и тошноту. Моя шея болела, а верхняя часть спины пульсировала, когда я двигался. Мои густые волосы частично смягчили удар по голове. Я почувствовал у себя во рту своим языком. Никаких шатающихся зубов. Могло быть хуже.
  
  Я почти вздрогнул, когда другая фигура появилась надо мной.
  
  "Ты в порядке, приятель?"
  
  Он был гигантом, 195 сантиметров с лишним, одетый в спортивную форму. Плечи, как железнодорожные шпалы, бедра, как стволы деревьев.
  
  "Черт, он мог убить тебя". Он вытащил мобильный телефон, похожий на спичечный коробок в его огромной лапе, из-под шорт. "Хочешь, чтобы я вызвал полицию?"
  
  "Нет. Это ... личное дело. Я все улажу. Но спасибо, ты его отпугнул. Ты видел, что произошло?'
  
  "Да, вроде того. Я бежал трусцой здесь и увидел, как ты приближаешься, примерно в пятидесяти метрах от меня. Ты видишь там?'
  
  Он ткнул большим пальцем через плечо. "Это узкая улочка, проходящая между этими двумя террасами. Я держу ухо востро, потому что дети приезжают на велосипедах, скейтбордах и тому подобном. Я думаю, он, должно быть, был там, потому что внезапно он встает и бьет тебя. Тебе повезло, что он тебя не убил.'
  
  Рана на голове перестала кровоточить. Я высосала кровь из губы и сплюнула в канаву, стараясь не попасть в него. "Я не знаю. Может быть, и нет, но еще раз спасибо.'
  
  - Боже. - Он отступил на шаг. "В какую игру ты ввязался?"
  
  Я полез в карман куртки, достал бумажник и показал ему лицензию PEA. Иногда это производит впечатление на людей. Это доконало его.
  
  "Можете ли вы описать этого человека?" Я спросил.
  
  "Не совсем. Все произошло так быстро, как будто. Парень приличных размеров. Толстоватый. Это все, что я могу сказать. Хотя я могу рассказать вам о его машине.'
  
  "Это могло бы помочь".
  
  "Красный коммодор" с чертовски большой пробоиной в спине. Он был припаркован прямо там. Подбежал к нему, когда я закричал, забрался внутрь и понесся изо всех сил. Чуть не потерял управление на повороте там. Ты все еще чувствуешь запах резины.'
  
  "Да, запах заставил меня вздрогнуть. Что ж...'
  
  "Теперь я начинаю думать об этом, он был в сером костюме. Это показалось мне забавным, но я не сразу вспомнил. Мне жаль, что я не запомнил номер.'
  
  "Я бы беспокоился о тебе, если бы ты это сделал. В какую игру ты играешь, как будто мне нужно спрашивать?'
  
  "Игра, в которую играют на небесах, приятель".
  
  Я потянулся вперед, и мы пожали друг другу руки. "Спасибо за помощь. Береги себя.'
  
  Он несколько раз подпрыгнул на месте и коротко рассмеялся. "Я думаю, это ты должен это делать, приятель".
  
  Я с трудом добрался домой. Моя шея затекла, и я все еще сосал кровь из губы. Я был рад, что Лили не увидела меня в таком состоянии. Не то, чтобы это слишком беспокоило ее. Ее отец был профессиональным боксером, и ее брат все еще был им - хорошим боксером. Она видела много рассеченной кожи и крови.
  
  Я втащил себя внутрь, сбросил одежду, испачканную кровью и рвотой, и простоял под душем пятнадцать минут. Я разделила волосы на пробор вокруг раны на голове и решила, что ее не нужно зашивать. Едкая палочка остановила кровотечение из губы, а горячий спрей ослабил боль в спине. Ничто не смягчало гнев и унижение. Нападавший, должно быть, шел за мной по пятам, а я не заметила. И я не заметил узкую полосу прямо у машины. Становлюсь беспечным, хотя я имел в виду, что могу стать мишенью.
  
  В качестве терапии я попробовал крепкий скотч со льдом, который, казалось, сработал достаточно хорошо, чтобы попробовать еще раз. Голова снова начала пульсировать, и я принял немного панадеина Форте. Это продолжало причинять боль, и я выпил еще и еще. Комбинация закрыла меня. Я поднимался по лестнице с жужжанием, которое было скорее приятным, чем болезненным. Я упал в постель, думая, что хотел бы снова встретиться с парнем с бейсбольной битой. Предпочтительно, с ним без биты, а со мной с одной из моих собственных.
  
  Я не знаю, почему так происходит, и я никогда никого не спрашивал, правда ли это о них - я подозреваю, что это может быть, - что тексты песен Боба Дилана часто прокручиваются у меня в голове. В тот день я рассказывал о том, что Святой Августин был таким же живым, как вы или я, и это вызвало сон в моем одурманенном состоянии. Мне приснилось, что моя бывшая жена Син, которая умерла от рака несколько лет назад, и моя недавняя подруга Глен Уизерс, которая была застрелена, оба были еще живы. Я разрывался между ними, чувствуя себя чертовски виноватым, поскольку солгал сначала одному, а затем другому. Это была одна из тех неразрешимых ситуаций, которые во сне становятся все хуже и хуже.
  
  Я проснулся в поту, хотя на кровати было только легкое покрывало. Когда сон исчез, я осознал, что чувствую грусть из-за смерти обеих женщин и облегчение от того, что мне не пришлось иметь дело с проблемой сна. Я встал, отлил, выпил немного воды, подумал о том, чтобы принять еще таблеток, но решил отказаться от них. Был шанс, что они погрузят меня в другую мечту Дилана, и с Диланом вы могли бы побывать в довольно мрачных местах, таких как tombstone blues. Я стоял у достаточного количества надгробий, чтобы спровоцировать ночные кошмары.
  
  Стасиленд был у кровати, но это вряд ли улучшило мое настроение. Я включил радио и слушал "Australia Talks Back" на низкой громкости, пока голоса не убаюкали меня. Размышления о вероятной дате ухода Джона Говарда на пенсию не собирались долго держать меня в сознании.
  
  
  16
  
  
  Я проспал допоздна и не чувствовал себя слишком плохо, когда проснулся. Это было не похоже на те времена, когда я не мог встать с постели после того, как меня пристегнули ремнем. Я бы какое-то время не ходил в спортзал, но я вполне мог делать то, что должен был делать. Обе раны затянулись, но видна была только одна. Моя нижняя губа была раздута, как будто инъекция коллагена прошла неправильно. Еда обещала быть сложной, но поскольку я стараюсь не есть до вечера, мне какое-то время не приходилось беспокоиться об этом. Горячий кофе тоже был сложным, но необходимым, и я выпил большую часть кофейника уголком рта. Любой, кто наблюдал за мной, подумал бы, что у меня случился инсульт. Я принял еще несколько обезболивающих на упреждение. Меня все еще беспокоил сон на краю моего сознания, но ни одна из песен Боба пока не звучала у меня в голове.
  
  Я поехал в Эрлвуд и остановился у дома номер двенадцать. Как и дом Хейзена, и тот, что между ними, он пережил вторжение застройщиков. Два других не отличались таким великолепием, как дом Хейзена, но это были солидные калифорнийские бунгало, расположенные в блоках почти такой же величины. У трех домов был вызывающий вид.
  
  Как я предполагаю, местный сад в основном заботился о себе, и там были большие участки гравия, а не травы. Так держать. У мистера Левенштейна не было автоматических ворот на подъездной дорожке, только обычные. Они были закрыты, и я мог видеть белый Volvo, стоящий на полпути к подъездной дорожке.
  
  Я прошел через калитку в середине забора и поднялся по дорожке к выложенной плиткой веранде. Мебель из тростника с подушками. Хорошая зона для отдыха. Массивная дверь имела панель из цветного стекла, но была закрыта тяжелым защитным экраном. Сбоку от экрана был расположен звуковой сигнал. Я зажужжал.
  
  Мужчина, который ответил, был пожилым, седовласым, но держался хорошо. Он уверенно стоял за своей сетчатой дверью, придерживая тяжелую дверь, как человек, не ожидающий неприятностей, но готовый справиться с ними, захлопнув массивную древесину.
  
  "Могу я вам помочь?" - сказал он.
  
  Я показал свои права и карточку, на которой миссис Хейзен написала медным почерком: "Мистер Левенштейн, моя глубочайшая благодарность за ваше смелое вмешательство. Я был бы очень признателен, если бы вы поговорили с мистером Харди, который работает на меня. Искренняя благодарность". Ее подпись, Кэтрин Хейзен, была беглой и разборчивой.
  
  "Вчера я видел миссис Хейзен в больнице", - сказал я. "Она заверила меня, что не называла твоего имени никому, кроме полиции и меня, и не будет называть в будущем. Она уважает ваше желание остаться анонимным. Я пытаюсь выяснить, почему в нее стреляли и...
  
  Левенштейн махнул рукой, чтобы я замолчал. Он поднял очки, висевшие у него на шее, в рабочее положение, чтобы изучить документы. Очевидно, удовлетворенный, он кивнул, вернул очки в исходное положение и открыл сетчатую дверцу. "Бумаги и записки можно подделать, - сказал он, - но я уже видел, как вы приходили в дом миссис Хейзен, так что я склонен вам доверять. Пожалуйста, заходите. Как поживает бедная женщина?'
  
  Я вошел в полутемный коридор с ковровой дорожкой. Стены были увешаны картинами или фотографиями в рамках, я не мог сказать, что именно. Левенштейн осторожно задвинул сетчатую дверь и позволил другой двери закрыться. Он двигался хорошо, учитывая его возраст, который я бы дал ближе к восьмидесяти, чем к семидесяти. Он скользнул мимо меня, направляясь к какому-то свету в конце прохода.
  
  "Она поправляется", - сказал я. "Очень благодарен вам".
  
  "Это было ничего, но я, конечно, не хочу, чтобы вокруг суетились те телевизионные репортеры, которые не могут правильно произнести слова или произнести грамматическое предложение".
  
  Недавно я слышал, как ведущий новостей ABC произносил французское имя Жорж как "Джоржез", так что я понял, что он имел в виду.
  
  "Этого не случится", - сказал я.
  
  "Хорошо".
  
  Он открыл дверь, ведущую на кухню, обставленную мебелью и фурнитурой из полированной сосны, в которую через большие окна лился свет.
  
  "Я пил кофе. Не хочешь немного? Должен сказать, что ты выглядишь немного потрепанным. Интересно, что мы, похоже, не можем разговаривать, не выпив чего-нибудь. Ты заметил это?'
  
  "У меня есть. Да, спасибо.'
  
  Он налил кофе, и мы сели за стол, чтобы молоко и сахар были в пределах досягаемости. Я принял и то, и другое; моя система была бы на взводе из-за такого количества кофеина во мне, и мне нужно было разбавить его и дать метаболизму что-то, над чем можно поработать.
  
  "Итак, что ты хочешь спросить?"
  
  "Я знаю, что полиция уже поставила вас в известность об этом, но вы хорошо рассмотрели человека, который застрелил миссис Хейзен?"
  
  "Нет".
  
  "У вас сложилось впечатление о размерах?"
  
  "Хороший вопрос. Говоря таким образом, да. Это была большая машина, и я мог хорошо видеть голову и плечи, так что я бы сказал - крупный человек, крупнее среднего.'
  
  "Что это была за машина?"
  
  Он улыбнулся. "Вот ты и поймал меня. Я вообще не могу опознать машины, кроме Volvos и VW Beetles. Извините. Это был большой красный седан.'
  
  "Это помогает", - сказал я. "Не могли бы вы сказать мне, как долго вы здесь живете, мистер Левенштейн?"
  
  "Дай мне подумать. Я купил его, когда получил свое кресло. Это, должно быть, было почти сорок лет назад. Я на пенсии уже пятнадцать лет.'
  
  "Извините, я должен называть вас профессором. В какой области вы работали?'
  
  "Психология. У меня была кафедра в Университете Сиднея.'
  
  "Так вы знали доктора Хейзена и все, что тогда произошло?"
  
  "И да, и нет. У тебя возникают трудности с питьем из-за поврежденной губы?'
  
  "Немного, но я справлюсь. Это хороший кофе. Что ты подразумеваешь под "да" и "нет"?'
  
  "Я взял творческий отпуск как раз перед тем, как разразилось это дело, а затем я взял отпуск и проработал в Америке три года. Я услышал об этом, когда вернулся, но к тому времени все более или менее улеглось. Дом Хейзена был арендован. Миссис Хейзен не возвращалась в течение нескольких лет после этого.'
  
  "Каковы были ваши впечатления от Хейзена?"
  
  "Отвратительный человек - высокомерный, тщеславный и антисемит".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Можно сказать, мистер Харди. Можно сказать.'
  
  "Значит, ты можешь сказать, что я не такой?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Что насчет мальчика, Уильяма?'
  
  "Я испытываю искушение отбросить клинические клише - единственный ребенок, развитый не по годам, маменькин сынок без действительного мужского образца для подражания. Я думаю, все это правда, в большей или меньшей степени. Он был совсем не похож на своего отца в манерах, совсем ничего. Время от времени он перебрасывал мяч через забор, подходил и просил об этом. Очень вежливый.'
  
  "Ты не по соседству, а они далеко друг от друга".
  
  "Он сказал мне, что попросил свою мать бросать ему теннисные мячи во дворе, чтобы он отрабатывал свои защитные удары. Трудно представить, что такое элегантное создание делает это, но я полагаю, что это так. Иногда он ловил одну на подъеме в мясе летучей мыши. Я сам играл в крикет, когда был молодым. Я знал, что он имел в виду.'
  
  Я вспомнил, как играл в крикет на заднем дворе в Марубре со своими приятелями. "Через забор" отсутствовало шесть. Я не думаю, что кто-либо из нас когда-либо перебрасывал его через более чем один забор, не говоря уже о двух. Но тогда нас больше интересовал серфинг.
  
  "Большой успех", - сказал я.
  
  "Он был спортивным молодым человеком. Я бы сказал, зацикленный на матери, со всеми вытекающими отсюда последствиями.'
  
  - Ты хочешь сказать, что он любил и ненавидел ее одновременно?
  
  "Именно. Моя жена была о нем очень высокого мнения. Она была итальянкой и сказала, что он говорил на этом языке бегло и хорошо. Наш единственный ребенок умер в младенчестве, и ей нравилось брать молодежь под свое крыло. Она думала, что у Уильяма исключительный лингвистический дар.'
  
  Это был один из тех моментов, когда уважаешь эмоциональное пространство человека, и я был рад, что у меня была кофейная чашка, с которой можно было поиграть. Пауза была короткой.
  
  "Она мертва уже десять лет", - сказал он. "Я должен продать это место. Видит Бог, у меня было достаточно предложений, но, похоже, у меня не хватает времени на это. Что-то в суммах, которые они упоминают, и в том, как они говорят, отталкивает меня. И я должен признаться, что проявляю интерес к восстановлению реки, какой бы медленной она ни была. В мое время здесь никогда не было чисто, но я верю, что когда-то было, с песчаными берегами. Мне говорили, что люди плавали и ловили рыбу в нем.'
  
  "Трудно поверить", - сказал я.
  
  "Да. Не могли бы вы рассказать мне, что вы на самом деле делаете для миссис Хейзен?'
  
  "Несколько вещей".
  
  "Теперь ты ведешь себя скрытно. Я думал, откровенность - это твой стиль.'
  
  "Вы правы, профессор. Как я уже сказал, я обеспокоен покушением на жизнь миссис Хейзен, и я не знаю его источника.' Я коснулся своей покрытой струпьями губы. "Стрельба была неудачной профессиональной работой, и у меня тоже был едва заметный промах. Помимо этого, я пытаюсь найти Уильяма Хейзена. Его мать не поддерживала с ним никаких контактов в течение нескольких месяцев, и есть большая вероятность, что у него серьезные проблемы.'
  
  "Мне жаль это слышать. Ты хочешь сказать, что он ... пропал?'
  
  "Фактически, да. Я связался с людьми, с которыми он жил и работал, и никто из них не ...
  
  "Видел его, ты собираешься сказать. Но у меня есть. Он был здесь, в доме. Всего несколько дней назад.'
  
  
  17
  
  
  Я чуть не уронил кофейную чашку. "Ты видел его? Когда это было?'
  
  Профессор психологии или нет, он выглядел таким же довольным моей реакцией на его заявление, как и любой другой на его месте. "К счастью, я не страдаю кратковременной потерей памяти, как многие люди моего возраста. Это было три дня назад.'
  
  - Что случилось? - спросил я.
  
  "Я сидел на передней веранде и читал. Оно ловит лучи послеполуденного солнца. Я видел, как к дому Хейзена подъехала машина. Опять машины. Все, что я могу сказать, это то, что это была не та машина, на которой ездил Уильям, когда жил здесь. Это была большая машина, полноприводная модель, - он взмахнул руками, чтобы проиллюстрировать стиль, - черного цвета. Как я уже сказал, не его старая машина, но определенно он.'
  
  - Ты говорил с ним? - спросил я.
  
  "Нет, нет. Я уверен, что он даже не заметил меня. Полагаю, я предположил, что он был у своей матери и приносил что-то из дома для нее. Я ничего не знал о том, что он пропал. Он вошел в воду.'
  
  "Как долго он оставался?"
  
  "Боюсь, я не знаю. Я зашел внутрь, чтобы сделать несколько заметок о том, что я читал. Видите ли, я все еще занимаюсь некоторыми исследованиями и пишу. В тот день я вообще больше не ходил на фронт. Машина уехала на следующий день, но он мог пробыть там пять минут или пять часов.'
  
  "Как он выглядел? Уверен? Скрытно?'
  
  "Действительно, мистер Харди, вы задаете самые необычные вопросы. Я видел мальчика всего несколько секунд.'
  
  "Ваше впечатление?"
  
  Он подумал. Я полагаю, психологи много думают и им не нужны никакие реквизиты, чтобы делать это. Его чашка осталась на столе, и он не поцарапался и не пошевелил пальцами. Он просто сидел. "Озабочен", - сказал он наконец. "Как и следовало ожидать".
  
  Я кивнул. Возможно, был озабочен, но не своей матерью, с которой он не связывался. Было маловероятно, что он не слышал о стрельбе. Я поблагодарил его за то, что он уделил мне свое время.
  
  Он улыбнулся. "Странная вещь в моей ситуации заключается в том, что с одной стороны, у меня есть все время в мире, а с другой, кто знает? Может быть, не очень.'
  
  "Я думаю, тебе хватит еще на несколько лет".
  
  Мы вернулись в проход. "Я надеюсь на это. Я все еще наслаждаюсь жизнью. Я рад, что познакомился с вами, мистер Харди. Я не сталкивался со многими - что бы мне сказать, людьми действия? — в моей жизни. Из вас получилось бы интересное тематическое исследование.'
  
  "Я так не думаю".
  
  "О, да. Тебя тянет на интриги и насилие, как мотылька на пламя.'
  
  Я ехал в офис, размышляя над тем, что сказал профессор Лоуэн-штайн, как о моем характере, так и о том, что он видел Уильяма Хейзена. Интрига сопровождала территорию, но правда ли, что я приветствовал насилие? Син всегда так говорила, и она, как и профессор, была очень умной. Я не думал о себе таким образом, но я знал, что большую часть своей жизни был вовлечен в насилие - начиная с бокса в подростковом возрасте в клубе мальчиков-полицейских, заканчивая военной службой и заканчивая карьерой PEA. Я решил, что это было правдой лишь отчасти. Я делал то, что делал, в первую очередь не потому, что стремился к насилию, а потому, что отвергал альтернативы - пассивную жизнь, рутину. Это удовлетворило меня на этот счет.
  
  Я припарковался, поднялся по лестнице и зашел в офис. Здание старое и в плохом ремонте. После того, как мой маленький уголок был закрыт на несколько дней, общее разложение этого места, казалось, проникло в виде запаха. Но, вероятно, это просто тараканы и мыши - некоторые мертвые, некоторые живые - в полостях стен. Иногда я задавался вопросом, для чего арендованное мной помещение использовалось в прошлом. Однажды я нашел трехпенсовую монету в плинтусе и жесткий, хрупкий презерватив, застрявший в планках жалюзи. Не говорит вам многого, но дает вам идеи.
  
  Наблюдение за молодым Хейзеном, по-видимому, преуспевающим, должно было быть положительным. До этого момента, учитывая "шепот" Рекса Уэйна, был шанс, что его не было в стране. Но почему сын, зацикленный на матери, не навещает эту мать в больнице? Потому что он не может? Левенштейн мог ошибочно принять озабоченность за беспокойство. Какова бы ни была причина, это ничуть не приблизило меня к его поиску.
  
  Я сделал несколько заметок о разговоре с профессором и не смог удержаться, чтобы не подчеркнуть фразу - Он был совсем не похож на своего отца… Разговор оставил у меня вопросы, которые нужно было добавить к списку, который у меня уже был: почему Уильям Хейзен пошел в дом? Что, если вообще что-нибудь, он взял или оставил? Позволит ли Кэтрин Хейзен мне обыскать дом? Где жил Уильям? Сколько черных 4WD в Сиднее? Не все вопросы, которые я набрасываю в эти моменты, разумны.
  
  Кайф от кофе и парацетамола проходил, и моя измученная спина болела. Крупный мужчина в красной форме Коммодора. Я искал машины яркого и тусклого цвета в городе, полном машин. Иголки в очень большом стоге сена. Просматривая свои заметки и рисунки, я был близок к тому, чтобы убедиться в одной вещи, больше основанной на интуиции, чем на логике: нападения на Кэтрин Хейзен и на меня имели отношение к старому делу Хейзен-Беллами, а не на Билли Боя.
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Выносливый".
  
  "Это Уильям Хейзен".
  
  Я был удивлен, но не настолько, как был бы удивлен несколькими часами ранее.
  
  "О, да? Уильям Хейзен, который водит черный 4WD и не навещает свою мать в больнице, когда в нее стреляли?'
  
  "Ты хочешь поговорить или просто отпускаешь остроумные замечания?"
  
  "Ты говори, я буду слушать".
  
  "Я понимаю, вы искали меня".
  
  "Правильно, от имени твоей матери".
  
  "Да, но до того, как ее застрелили".
  
  "Верно".
  
  "Почему?"
  
  "Это долгая история. Это восходит к доктору Грегори Хейзену.'
  
  "Мой отец, заговорщик-убийца".
  
  "Я должен сказать вам, что по этому поводу есть некоторые сомнения".
  
  "Что? Что он не был виновен?'
  
  "Возможно. Я думаю, нам следует встретиться. Есть ... вещи, которые нужно обсудить.'
  
  "Например?"
  
  Я должен был подумать об этом. Весь вопрос о его отцовстве висел на волоске и мог пойти любым путем. Но он был у меня на крючке, и я не хотел его терять. Я не мог придумать лучшей приманки.
  
  "Личность вашего отца".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Нам нужно поговорить. Где ты, Уильям?'
  
  "Относитесь ко мне снисходительно, и вы больше никогда обо мне не услышите".
  
  Отвратительно. Может быть, он был сыном доктора.
  
  "Т" "
  
  Мне жаль.
  
  "Имеет ли ваше расследование какое-либо отношение к полиции?"
  
  Это был сложный вопрос, если бы он только знал это. Но я провел прямой удар битой. "Нет".
  
  "Все в порядке. Мы поговорим.'
  
  "Где ты?"
  
  Прошло несколько секунд, а затем дверь распахнулась, и на пороге появился довольно высокий молодой человек, отняв мобильный телефон от уха. "Прямо здесь".
  
  Я не мог остановиться. "Кто теперь самый умный?" Я сказал.
  
  "Мелодраматично, я согласен".
  
  Он вошел и опустился в кресло для клиентов. Он был очень похож на то, как описывала его мать - не такой высокий, стройный, темноволосый с оливковым оттенком кожи, красивый и сознающий это. Слишком осознанный. Он был чисто выбрит; его волосы были длинными, но аккуратными. На нем были свободные брюки, футболка и джинсовая куртка, все дорогое, все чистое. Если он и принимал наркотики, они еще не оказали на него никакого воздействия. Он выпрямился в кресле и посмотрел на меня с уверенной манерой, граничащей с дерзостью.
  
  "Что это за история с моим отцовством?"
  
  "Давайте немного вернемся назад", - сказал я. "Как ты узнал обо мне?"
  
  Он не хотел ни в чем уступать, но, по-видимому, решил немного уступить. "Я нашел твою визитку в доме. Я также услышал от тебя сообщение на автоответчике, которое было немного раньше. Плюс, один мой знакомый сказал мне, что ты связывался с ней, задавая вопросы. Доволен?'
  
  "Это подходит. Почему ты не навестил свою мать? Зачем пропадать из виду?'
  
  Он покачал головой. "Это все, что я говорю, пока не услышу от тебя больше".
  
  Я не привык фехтовать с кем-то настолько младшим, но в нем было что-то стальное, что делало это необходимым. "Мне действительно следовало бы получить разрешение твоей матери рассказать тебе об этом, но когда ты слетел с катушек после того, как узнал о своем отце, она ..."
  
  Его самообладание впервые пошатнулось. "Что? Она это сказала?'
  
  "Да".
  
  Самообладание вернулось почти сразу, оттенки его матери. "Невероятно. Продолжай.'
  
  Это становилось все сложнее. Я не хотел рассказывать ему о Фрэнке, тесте на отцовство и всем остальном. Во всяком случае, пока нет. Я со скрипом повернулся на своем стуле, который нуждался в смазке и, вероятно, не только в этом. Я на мгновение выглянула в окно в надежде выбить его из колеи. Это сработало.
  
  - Ну? - спросил я. Теперь он был немного не в себе.
  
  "Послушай, Уильям, это ты шныряешь повсюду, прячешься, наносишь тайные визиты, беспокоишься о том, связан ли я с полицией. Очевидно, у тебя какие-то неприятности. Я предлагаю тебе изменить свое отношение.'
  
  Ему это не понравилось, но он не встал и не ушел. "Я скажу тебе вот что", - тихо сказал он. "Эта женщина - чудовище. Она настолько манипулирует, что половину времени не знает, что делает. Я не сошел с рельсов, как ты выразился, потому что обнаружил, что мой отец был преступником. Я просто некоторое время экспериментировал с другим образом жизни. Я так долго играл роль добивающегося успеха сына, что мне это осточертело. Я знал, что она жила через меня, каким-то образом застопорившись в своей собственной жизни. Затем я увидел ... возможность и воспользовался ею.'
  
  "Которое подвергло тебя опасности".
  
  "Возможно, но я верю, что смогу с этим справиться. Ну вот, я выложил на стол несколько карт. Твоя очередь. Я интересуюсь этим делом об отцовстве, но это почти наверняка одна из ее фантазий. Если это основа вашего расследования, то вы ни к чему не стремитесь.'
  
  "Это немного больше, чем это. Существует большая вероятность, что доктора Хейзена подставили и что человек, который это сделал, не хочет никакого расследования. Я думаю, именно поэтому твою мать застрелили и почему на меня напали.'
  
  "Рот", - сказал он. "И негнущаяся шея".
  
  Он был умен и наблюдателен. "Именно. Я уверен, вы испытываете облегчение, узнав, что убийство вашей матери не имело отношения к вам и вашим действиям.'
  
  "Вы идете по неверному пути, мистер Харди. Я ни на минуту не думал, что это возможно. Ты встретил ее. Как ты думаешь, скольких врагов она была способна нажить?'
  
  "Правда это или нет, но она твоя мать, и ты, кажется, не очень беспокоишься о ней".
  
  "О, я знаю, что с ней все в порядке".
  
  - Как? - спросил я.
  
  "Я зашел туда, в больницу. Я несколько изменил свою внешность. Я подошел достаточно близко, чтобы увидеть, что ей ничего не угрожает и она получает наилучший уход.'
  
  "Не благодаря тебе".
  
  "Ей не нужна моя помощь. Она никогда ни от кого не нуждалась в помощи. Либо это, либо ей так нужна помощь, что ей уже ничем не поможешь.'
  
  "Я думаю, ты работал над этой линией".
  
  Он пропустил это мимо ушей, что, вероятно, означало, что я был прав. "Похоже, мы зашли в тупик. Ты собираешься просветить меня насчет этого дела об отцовстве или нет?'
  
  "Тебе любопытно?"
  
  "А кто бы не был? У большинства людей в тот или иной момент возникает комплекс подменыша.'
  
  Я должен был подумать, что сказать. Он пришел ко мне, так что, полагаю, я могла бы сказать, что нашла его. Работа выполнена, по крайней мере, неустановленная работа по его обнаружению. Но он, скорее всего, снова исчез, и не было ничего, что доказывало бы, что я его видел. Но оставался еще первоначальный вопрос и его вероятные последствия - математические - нападения на Кэтрин Хейзен и на меня. Захочет ли она нанять меня для этого? Или я все еще действовал от имени Фрэнка? Сбивает с толку.
  
  "Я думаю, твоей матери следует рассказать тебе об этом", - сказал я.
  
  "Никаких шансов. Мне все равно, если я никогда больше ее не увижу.'
  
  "Она планирует продать дом".
  
  Он пожал плечами. "Это ее, чтобы продать".
  
  "У тебя есть интерес".
  
  "Не интересуюсь".
  
  "Это значит, что у тебя есть все деньги, которые тебе когда-либо понадобятся?"
  
  "Я бы так не сказал, но..."
  
  Мое терпение по отношению к нему подходило к концу. "Ты полон дерьма, Уильям. Ты говоришь, что у тебя есть возможность. Ладно, ты собираешься заработать большие деньги. Но вы их еще не создали, и у вас есть несколько проблем. Возможно, я мог бы помочь тебе там, вытащить тебя из-под.'
  
  Я почти мог видеть, как вращаются мозговые колесики. Он мне все еще не нравился, но нельзя было отрицать его ум. Однако никаких нервных жестов с его стороны; он все еще контролировал ситуацию, взвешивая шансы. "Из-под земли", - сказал он. 'Странное выражение. У меня нет никаких проблем. Что заставляет тебя думать, что я делаю?'
  
  "Мне сказали, что вы занимаетесь контрабандой наркотиков из Индонезии".
  
  Он запрокинул голову, и смех, который вырвался у него, был искренним и от всего сердца, возможно, с оттенком облегчения в нем. "Я? Контрабанда наркотиков? Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал. Каждое звено в этой цепи скомпрометировано. Больше денег переходит из рук в руки в обмен на информацию и коррупцию, чем когда-либо зарабатывалось кем-либо вовлеченным. Это бизнес с высоким риском, слишком высоким.'
  
  "Звучит так, как будто ты обдумывал это".
  
  "О да".
  
  "Я получил это из двух источников".
  
  "Ну, я, возможно, произвел на некоторых людей такое впечатление. Послушай, если я расскажу тебе, о чем я, или дам тебе представление об этом, ты скажешь мне то, что я хочу знать?'
  
  "Я думаю. Если ты свяжешься со своей матерью, подтверди, что ты говорила со мной и что ты жива и здорова.'
  
  "Защищаю твою задницу. Ладно. Мне это не нравится, но все в порядке.'
  
  "Заберите свой мобильный и сделайте это сейчас".
  
  Ему это не нравилось, но он загнал себя в угол. Он позвонил в больницу и попросил соединить его с отделением. "Мама?" - сказал он.
  
  Я обошла стол и услышала характерный голос Кэтрин Хейзен, возможно, менее уверенный, чем раньше. "Уильям, это ты?"
  
  "Да, мама. Я разговариваю с вашим частным детективом с разбитой губой и ноющей спиной - мистером Харди, в его офисе в Ньютауне. Вот он.'
  
  Он был полон уловок. Я взял телефон, сказал несколько слов, а затем занялся приготовлением кофе. Разговор, очевидно, не удался ни одному из них, но он соответствовал моему условию. Он отключил звонок, поскольку кофеварка начала свой гериатрический процесс.
  
  "Доволен?" - спросил он.
  
  "Да. Так в чем твоя игра?'
  
  Он положил крошечный телефон обратно в карман куртки, и я подумала, использовал ли он его, чтобы сфотографировать, или записать разговор, или сделать что-нибудь из ста одной вещи, на которую они способны в наши дни. Судя по его самодовольному виду, это казалось возможным, но он все равно был тем, кому пришлось сделать ставку первым.
  
  "Полагаю, вы могли бы сказать, что я занимаюсь упрощением иммиграционных процедур".
  
  
  18
  
  
  Контрабанда людей, - сказал я.
  
  Он покачал головой. "Это воняет дырявыми лодками и неряшливыми типами, обирающими невежественных крестьян. Я заключаю сделки на верхней границе рынка.'
  
  Добавьте тщеславие к списку его неприятных черт.
  
  "Что это значит?"
  
  "Мистер Харди, я говорю на арабском, индонезийском, урду, тамильском и нескольких других языках. Когда я прилагаю все усилия, я могу получить практические знания языка в течение нескольких недель. Как следствие, у меня есть контакты во многих местах - консульствах, посольствах. Любой, кто прибывает в эту страну под моим покровительством, прибывает с комфортом, имея убедительные документы.' Он засмеялся и очень точно подражал блеющему голосу Джона Говарда. "Я буду решать, кто приедет в эту страну".
  
  "За определенную цену".
  
  "Естественно, но с полным соотношением цены и качества".
  
  "Я бы не сказал, что полностью разонравился этому, но это все еще незаконная деятельность, и наказания за нее суровы".
  
  "Никаких штрафных санкций не будет. Теперь, предположим, вы просветите меня относительно моего отцовства.' Его красивое лицо внезапно стало менее привлекательным, на нем появилась насмешка. "Я скажу тебе одну вещь - это не было непорочное зачатие. Она... неважно.'
  
  Сверившись со своей записной книжкой, я рассказал ему историю без имен. Он внимательно слушал, и у меня было ощущение, что он запоминает каждую деталь. Кофеварка замолчала, и я достал из ящика стола два полистироловых стаканчика и поднял один из них.
  
  "Нет", - сказал он. "Значит, он все равно был жуликом, независимо от того, подстроил он смерть своего партнера или нет".
  
  Я ожидал, что он прокомментирует сомнения своей матери в его отцовстве, и я так и сказал. Я налила кофе и сделала глоток. Горько, как обычно - возможно, более горько, чем обычно.
  
  Он пренебрежительно махнул рукой. "Мне было наплевать меньше. Почти наверняка ее фантазия заманить этого парня в свои сети. Она делала подобные вещи раньше. В любом случае, дебаты о природе или воспитании меня не очень интересуют. Если природа включает в себя врача-криминалиста или полицейского, это не имеет значения. Воспитание было паршивым. Все притворство с обеих наших сторон. Я считаю, что я сделал себя тем, кто я есть.'
  
  "Это очень самонадеянно".
  
  "Зависит от вашей точки зрения. Меня больше интересует идея о том, что обиженный клиент из прошлого мог захотеть закрыть вас обоих. Это интригует. Как ты планируешь с этим справиться?'
  
  "Не уверен, почему я должен тебе рассказывать, но я расскажу. Сначала убедись, что она в безопасности. Мне сказали бросить это, но я буду упорствовать в надежде, что это вытянет человека.'
  
  "Козел Иуды?"
  
  Почему-то вы не ожидаете, что молодежь, воспитанная на телевидении и видеоиграх, разберется в таких вещах, но Уильям Хейзен оказался неожиданным подарком.
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "Может сработать, или ты можешь погибнуть".
  
  "Возможно, и у тебя тоже, если ты не уйдешь из бизнеса, которым занимаешься, и не уедешь куда-нибудь".
  
  Он встал и потянулся. 'Когда будут результаты теста на отцовство? Я заметила, что из моей комнаты пропали кое-какие вещи.'
  
  "Я не знаю. Но человек, о котором я говорил, готов помочь вам, каким бы ни был результат.'
  
  Он сверкнул улыбкой. "О, Господи, он влюблен в нее, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Наверное, так и есть. Было бы не первым. У нее всегда был пунктик по поводу униформы. Что ж, это очень великодушно с его стороны, и однажды он может пригодиться. Полагаю, я могу связаться с ним через вас?'
  
  "Это зависит".
  
  "На чем?"
  
  "От того, решу ли я, что тебе стоит помогать".
  
  "Хорошая мысль." Он вытащил ключи от машины из кармана и положил их на стол, пока поправлял посадку брюк. "Не пытайся следовать за мной, пожалуйста. Это было бы очень раздражающе.'
  
  Он вышел, и я позволил ему уйти, оставив за собой последнее слово. Если бы я ответил, он бы все равно просто вернулся с чем-нибудь умным. Я проверил его ДОБ в своих записях. Ему было двадцать четыре. Слишком стар, чтобы называться не по годам развитым, слишком молод, чтобы называться мудрым, кроме как в американском смысле - умник. Он мог бы считать, что создал себя сам и преуменьшил природу и воспитание, но он был сыном своей матери до мозга костей. То же тщеславие, высокомерие и самообладание, то же быстрое понимание того, что происходит, и как обратить это в свою пользу.
  
  Однако он был не так умен, как сам думал. На ключах от его машины была бирка с регистрационным номером. Я выучил это наизусть, а теперь записал. Я делал заметки о встрече, улавливая некоторые его выражения - словесные и физические. В нем было легко разглядеть школьника-спортсмена и легко поверить, что он мог выучить язык в мгновение ока. Несмотря на все это, в нем чего-то не хватало, какого-то недостатка. Ему было холодно, но дело было не только в этом. Я не мог понять, в чем дело, и отметил это чувство на странице большим вопросительным знаком. Однако в одном я был уверен - я знал, что увижу его снова.
  
  Каким-то образом, кто-то следил за мной. Были способы найти этого кого-то, стратегии. Я мог дойти пешком или доехать до определенных мест; там были люди, с которыми я мог связаться, чтобы увидеть, что за мной наблюдают, и принять меры. Если наблюдатель не был суперпрофессионалом и очень опытным, эти стратегии сработали бы, и я был готов использовать их, когда придет время. На данный момент я хотел, чтобы кто бы это ни был, знал, что я не отказался от расследования дела Хейзена. Я позвонил в больницу и договорился о встрече с Кэтрин Хейзен. Для нее было типично не звонить мне после того, как Уильям вышел на связь. Работодатель не бегает за работником.
  
  От офиса до больницы было не так уж много расстояния, и я решил пройти его пешком. Грозил дождь, но у меня был дождевик с капюшоном, и я никогда не возражал против прогулок под дождем в подходящем защитном снаряжении. Кроме того, дождевик дал мне место, куда можно было положить мой автоматический пистолет "Смит и Вессон" 38-го калибра. "Козел Иуды" было не совсем правильным выражением. Козел Иуда привязан и беспомощен, и я не собирался быть ни тем, ни другим.
  
  Мне начинает нравиться Кинг-стрит. Здесь почти никогда не бывает пусто, и для такого городского человека, как я, это плюс. От слишком большого пространства и слишком большой пустоты у меня мурашки по коже, если только это не океан, а там никогда не бывает по-настоящему тихо или пусто. Однажды я сосчитал закусочные между железнодорожной станцией и магазином подержанных книг Боба Гулда "Безумный". Я забыл количество, но это было много. Я, как обычно, пришел слишком рано, и у меня болела спина, поэтому я зашел в паб на углу Миссенден-роуд, чтобы выпить перед обедом и принять обезболивающее.
  
  Я не был слишком уверен в том, что меня выследят. В конце концов, у меня был пистолет. Я чувствовал себя беззащитным. Этот паб из тех, где можно быстро зайти и посмотреть, что происходит, и это именно то, что я сделал. Никаких здоровяков с бейсбольными битами, никаких потертых красных "коммодоров". Помимо осторожности, кто когда-либо слышал о частном детективе, явившемся на собеседование без запаха алкоголя изо рта?
  
  Кэтрин Хейзен только что вернулась с физиотерапии. На ней были другие ночная рубашка и жакет, но она была, как обычно, безупречна. Она сидела на стуле у кровати, вокруг нее было несколько журналов. Рука, которую она протянула, была почти приветственной.
  
  "Итак, вы нашли его. Отличная работа, мистер Харди. Пожалуйста, сядьте. Не хотите ли немного фруктов?'
  
  "Нет, спасибо. Он более или менее нашел меня, но он отвечал на мои запросы, так что я беру на себя ответственность.'
  
  "Я уверен, ты это заслужил. Ну, где он живет и чем занимается? Это очень плохо?'
  
  Я посвятил ее в свои интервью с профессором и ее сыном. Я рассказал ей, что он делал или пытался сделать, и что я не знаю, где он жил. Я не сказал ей, что, вероятно, смогу найти его, когда мне будет нужно. Никогда не помешает припрятать кое-что в рукаве. Я также сказал ей, что он видел ее в больнице.
  
  Она покачала головой. "Нет. Я не верю в это, даже о нем.'
  
  "Он сказал, что был в какой-то маскировке. Он убедился, что ты выздоравливаешь и получаешь хороший уход, и ушел, не позволив тебе увидеться с ним.'
  
  Боль в ее глазах была, пожалуй, самой выразительной реакцией, которую я от нее видел. Она опустила голову, чтобы скрыть это. "Ах, - сказала она, - значит, он рассказал тебе много разного о наших ... отношениях".
  
  "Миссис Хейзен, я получил версию этого от вас, одну от него и другую от профессора Левенштейна. Они не совпадают, но это не моя забота.'
  
  Все благородство внезапно вернулось. - И что же это такое?'
  
  "Хотите ли вы, чтобы я выяснил, почему убийство Беллами и осуждение вашего мужа привели к угрозе вам ... и мне. Справедливости ради, я должен сказать вам, что ваш сын сказал, что известие об осуждении доктора Хейзена не имело никакого отношения к его жизненному выбору. Но он заинтересован.'
  
  - Ты рассказала ему о Фрэнке? - спросил я.
  
  "Не называя по имени. Мы фехтовали, обмениваясь информацией, и мне пришлось рассказать ему о твоем убеждении, что он не сын твоего мужа. Он сказал, что его это меньше всего волнует.'
  
  "Ты ему поверил?"
  
  Я пожал плечами. "Трудно сказать. Он очень яркий и... гибкий.'
  
  "Результат теста ДНК должен быть готов со дня на день. Это достанется и Фрэнку, и мне. Каково ваше предположение, мистер Харди?'
  
  "Не хотел бы его создавать. Я бы сказал, что в важных отношениях он похож на тебя.'
  
  Она улыбнулась в ответ на это, и, хотя это вызвало морщины на ее лице, это подчеркнуло, что она сохранит некоторую красоту на всю свою жизнь. "Я не уверен, что ты имеешь в виду это как комплимент. Я не хочу оглядываться через плечо до конца своих дней. Да, мистер Харди, я хочу, чтобы вы продолжили это. Выясни, кто стрелял в меня и напал на тебя и почему. Вам понадобится больше денег?'
  
  - Пока нет. Может быть, позже.'
  
  "Как я уже сказал, у меня достаточно. Когда я продам дом, этого будет более чем достаточно. Ты рассказала ему об этом? Конечно, ты это сделал, он бы вытащил это. Что он сказал?'
  
  "Он был равнодушен".
  
  "Да, он был бы таким. Он провел там так мало времени, как только мог. Насколько опасен бизнес, в который он ввязался?'
  
  "Очень, я бы сказал, но он был уверен, что сможет справиться с этим всеми способами. Я бы сказал, что он слишком уверен в себе, чтобы полностью соприкасаться с реальностью.'
  
  "Неплохой психолог, не так ли?" - сказала она голосом, точь-в-точь как у ее сына - и с наклоненной головой и зачесанными назад волосами она была почти похожа на него, несмотря на гендерные и физиологические различия. "Он тебе не нравится, и я тебе не нравлюсь, но ты не можешь позволить себе выбирать, на кого тебе работать, не так ли?"
  
  "Я могу, до определенного момента. В любом случае...'
  
  "В любом случае, ты вовлечен в это больше в интересах Фрэнка, чем в моих".
  
  Я неловко поерзал на жестком стуле и решил встать. С меня было достаточно больничного запаха и ее самой. "Нет, миссис Хейзен, профессор Левенштейн сказал, что меня тянуло к интригам и насилию, как мотылька на пламя. В вашем деле многое прояснилось.'
  
  Обворожительная улыбка снова озарила ее лицо.
  
  "Вы сами довольно податливы, мистер Харди. Интересно, сколько лжи Уильям наговорил тебе обо мне.'
  
  "Мне тоже интересно".
  
  Это действительно вызвало смех. Она воспользовалась моментом, чтобы собраться с мыслями, и, похоже, приведение в порядок журналов помогло ей. Я заметил, как она поморщилась, когда вытянула правую руку дальше, чем намеревалась. У меня были травмы плеча; их тяжело переносить, и они медленно проходят.
  
  Когда журналы, к ее удовлетворению, были разложены в ряд, она откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула. "Я уеду отсюда через несколько дней. Как я уже говорил тебе, я буду в безопасности в лоне своей семьи.'
  
  Я кивнул. Ничего не сказал, не желая подталкивать. На Кэтрин Хейзен нельзя было давить.
  
  "Да, - сказала она, - я полностью в тебе уверена. Выясни, если сможешь, что, черт возьми, происходит.'
  
  Это было нехарактерно и возродило мои сомнения относительно нее. Часто казалось, что она была похожа на актера, работающего по собственному сценарию, но это был тот сигнал, который мне был нужен.
  
  Они подобрали меня на ступеньках больницы. У них была основная масса. Костюмы, обувь. Они показали мне свои удостоверения - сержанта Уилсона Карра и констебля Джозефа Ломбарди.
  
  "Нам нужно поговорить с вами, мистер Харди", - сказал Карр.
  
  "В вашем распоряжении. Что скажешь, если мы пойдем в паб через дорогу, и ты сможешь покричать.'
  
  Ни один из них не улыбнулся. Карр сказал: "Ты едешь с нами в Сарри-Хиллз, чтобы ответить на несколько вопросов".
  
  Ты не споришь с ними, но и не показываешь страха, если можешь с этим справиться. "Мой счастливый день", - сказал я. "Я пришел сюда пешком, чтобы не получить штраф за неправильную парковку".
  
  Они сопроводили меня к машине, за рулем которой был человек в форме. Лом-барди сел сзади со мной, а Карр сел впереди.
  
  "О чем бы это могло быть?" Я сказал.
  
  Карр полуобернулся и сказал через плечо: "Это было бы о том, чтобы ты заткнулся, пока мы не доберемся туда".
  
  Всю дорогу мы хранили молчание. В последнее время я мало общался с полицейскими, но они никогда по-настоящему не меняются. У них тяжелая работа, и в полицейской культуре есть много такого, что делает ее еще более тяжелой. Во многих бочках лежат гнилые яблоки, и никто точно не знает, сколько и в каких бочках. Фрэнк Паркер однажды сказал, что работа похожа на игру в футбол, где члены двух команд меняются каждые несколько минут вместе с правилами. Сбивает с толку.
  
  В полицейском участке меня отвели в комнату для допросов и усадили ждать. По крайней мере, это не было похоже на старые времена, когда обстановка была в начале пятидесятых и можно было представить пощечины из телефонных книг и запах пробковых наконечников Craven A. Комната была устлана коврами, стулья обиты тканью, а стол был круглым. Почти по-дружески. Худшее, что можно было сказать об этом, это то, что кондиционер работал на ощупь слабо, и я был немного переодет для такой температуры.
  
  Пришли Карр и Ломбарди, и младший сотрудник установил и запустил записывающее оборудование, но не активировал его. Они, очевидно, обсуждали это с кем-то вышестоящим и не казались такими уверенными.
  
  "Это всего лишь неофициальный разговор", - сказал Карр.
  
  "Ладно. Не возражаете, если я приглашу с собой своего адвоката?'
  
  "В этом не будет необходимости. Несколько вопросов, правильные ответы, немного сотрудничества, и вы на своем пути.'
  
  - С ваучером на оплату проезда на такси обратно в Ньютаун?
  
  Карр глубоко вздохнул. Он снял пиджак и повесил его на спинку стула, давая себе время прийти в себя. Когда Ломбарди хотел сделать то же самое, Карр остановил его. Если это был хороший парень, плохой парень, это было трудно интерпретировать. Им было неловко друг с другом так же, как и со мной.
  
  "Почему вы навестили миссис Хейзен в больнице?" - спросил Карр.
  
  "Она друг семьи".
  
  "Ты твердо решил вывести меня из себя, не так ли, Харди?"
  
  Я пожал плечами, посмотрел на Ломбарди и очень сознательно снял куртку. "У тебя есть своя работа, которую нужно делать, а у меня есть моя".
  
  "Покойный муж миссис Хейзен был осужден за сговор с целью совершения убийства. Теперь в нее стреляли. Частный детектив, известный нам как доставляющий неприятности засранец, навещает ее. Мы хотим знать, почему.'
  
  "Ты спросил ее?"
  
  "Она не желала сотрудничать. Похоже, у него предубеждение против полицейской службы.'
  
  Я покачал головой. "Я не могу понять, почему кто-то может чувствовать себя так".
  
  "Позвольте мне сформулировать это так. Совершено серьезное преступление, а вы утаиваете информацию.'
  
  "Позвольте мне выразить это по-другому", - сказал я. "Ты внезапно заинтересовался этим настолько, что привел меня сюда. Почему? Ты покажи мне свое, и я мог бы показать тебе свое, если мне есть что показать.'
  
  Двое обменялись кивками. Карр встал и взял свою куртку.
  
  "Ладно, Харди, - сказал он, - будь по-твоему. Но мы уже почти сыты по горло тобой и твоими ковбойскими играми. Вы отсидели за заговор с целью извращения хода правосудия и уничтожение улик. Ты должен увидеть досье, которое у нас есть на тебя.'
  
  "Я бы хотел".
  
  "Это именно то, что я имею в виду. Ты любишь издеваться, не так ли? Я скажу тебе вот что - твой старый приятель, бывший заместитель комиссара Фрэнк Паркер, сейчас не может защитить тебя. Мы будем внимательно следить за тобой, и реальность такова, что твоя гребаная лицензия на работу в твоей вшивой профессии висит на волоске. Один неверный шаг, и ты пропал, и скатертью дорога.'
  
  Я встал и взял свой пиджак со стула. Ломбарди встал, и мы, трое крупных мужчин, столкнулись с напряжением, которое потрескивало между нами. Опять же, в прежние времена это было бы опасно, и я бы ожидал, что мне будет больно. Не сейчас.
  
  Ломбарди подошел к двери и распахнул ее так, что она с грохотом ударилась о стену. Стоявший там офицер в форме подскочил от шума.
  
  "Он проводит тебя", - сказал Ломбарди. "Отвали!"
  
  
  19
  
  
  В течение следующей с небольшим недели я пытался показать, что я все еще в курсе дела. Я поехала в больницу, на самом деле не видя Кэтрин Хейзен, но создавая такое впечатление. Я внимательно осмотрел заднюю часть каждого красного седана среднего размера, который попадался мне на пути. Любой, кто наблюдал за мной, понял бы, что это значит. Я пошел в магазин Target и купил бейсбольную биту, которую оставил на переднем пассажирском сиденье Falcon. Я нес пистолет 38-го калибра и прикрывал свою спину. Ничего не произошло.
  
  Фрэнк, вернувшись из своей командировки в Бразилию, позвонил мне в офис. Он сказал мне, что они с Хильдой сразу же прониклись симпатией к Рамоне, нареченной Питера. Он сказал, что чувства, похоже, были взаимными и что приготовления к возвращению их пары домой проходили гладко. Я издал правильные одобрительные звуки.
  
  "Но это не то, о чем я хочу с тобой поговорить", - сказал Фрэнк. "Пришли результаты теста ДНК. Положительный момент в том, что там говорится, что есть только один шанс из двухсот тысяч, что мальчик не мой сын.'
  
  "Как Хильде это воспринимает?"
  
  "Она не против этого. Не восхищен, но ... заинтересован и немного больше, чем это. Удалось его найти?'
  
  Я рассказал ему примерно то же, что и Кэтрин Хейзен, но в более резких выражениях. Он слушал, не перебивая, как обычно.
  
  "Нам лучше встретиться", - сказал он, когда я закончила.
  
  "Да. Она также наняла меня для продолжения расследования дела Хейзена и нападений на нас.'
  
  Последовала пауза, прежде чем он заговорил. "Ты сказал "мы". Она добралась до тебя так же, как добралась до меня?'
  
  "Нет".
  
  "Хорошо. Я говорил тебе, что поддержу тебя в этом - в поисках ребенка и во всем остальном.'
  
  "Я бы предпочел взять ее деньги, чем твои. Ты прав, нам следует встретиться. Давайте сделаем это место как можно более публичным.'
  
  "Почему?"
  
  "Я скажу тебе, когда увижу тебя".
  
  Парк Сентенниал казался таким же хорошим выбором, как и любой другой, и мы встретились там в середине утра серого дня. Тем лучше, что вокруг меньше людей и легче заметить кого-либо подозрительного. Но здесь всегда есть любители пеших прогулок, бега трусцой, роликовых коньков и велосипедистов, поэтому парк никогда не пустует.
  
  Мы встретились у ворот Оксфорд-стрит и вошли. Наметанный глаз Фрэнка сразу заметил, что я ношу пистолет в наплечной кобуре под курткой.
  
  "Зачем пистолет?" - спросил он.
  
  Я объяснил о своей стратегии козла-Иуды.
  
  "Большое спасибо", - сказал он. "Я просто люблю бродить, ожидая, что в тебя будут стрелять".
  
  "Я собираюсь предпринять шаги".
  
  "Нравится?"
  
  38-й калибр, во-первых, и наем Хэнка Бачелора прикрывать мне спину. Ты помнишь его, большого янки с электрошокером?'
  
  "Он способный. Кто еще?'
  
  Я упомянул двух других горошин, к которым мог бы обратиться, и Фрэнк одобрительно кивнул. "Это будет дорого стоить".
  
  "Как ты думаешь, сколько стоит ее дом в Эрлвуде?" Она продает это.'
  
  Фрэнк согласился, и я с облегчением увидел, что он, по-видимому, преодолел свою одержимость Кэтрин Хейзен. Я сказал ему, что она собирается остаться со своей семьей, где были желающие мужчины, и он больше не задавал мне вопросов.
  
  "Итак, мы все еще ведем здесь двуствольную операцию", - сказал Фрэнк. "Пытаюсь зацепиться за того, кто беспокоится о старом бизнесе, и вывести Уильяма на чистую воду".
  
  Мы добрались до скамейки возле пруда, где утонула Салли-Энн Хакстепп. Мы сидели и смотрели на мутную воду. Если бы предсказания были верны, однажды это место стало бы домом для тростниковых жаб. Эти мысли не улучшили моего настроения.
  
  "Есть кое-что еще, Фрэнк", - сказал я. Я рассказал ему о моей встрече с двумя детективами и о моем чувстве, что кто-то выше проявляет активный интерес к делам, касающимся Кэтрин Хейзен.
  
  - Господи, - сказал Фрэнк, дотрагиваясь до своего носа. "Это никогда не проходит - вонь. Я говорил тебе, что что-то было не так в том, как разыгралась история с Хейзеном.'
  
  "Верно", - сказал я. "Но из-за всего, что произошло, у меня не возникает ощущения, что я добился большого прогресса".
  
  "Для тебя в этом нет ничего нового, не так ли, Клифф?"
  
  "Нет, я думаю, что нет. Для того, чтобы все сложилось, требуется время, а иногда этого просто не происходит.'
  
  Мы немного помолчали, глядя на воду, траву и деревья, как будто ответы лежали там. Они этого не сделали, и рев уличного движения на некотором расстоянии прорезал тишину парка.
  
  "В любом случае, - сказал я, - ты добился некоторого прогресса на жизненном пути, дедушка".
  
  "Пошел ты", - сказал он, но широко улыбнулся.
  
  Через двадцать четыре часа после встречи с Фрэнком я был в офисе, размышляя, не пора ли выследить Уильяма Хейзена, когда мне позвонил Хэнк Бачелор.
  
  - Бинго, - сказал Хэнк. "Это такое выражение, не так ли? Какой-то парень несколько раз заходил в твое заведение. Затем он совершил вылазку в Лейн-Коув. Я полагаю, это то место, где скрывается леди, верно?" "Верно".
  
  "Не так давно снова проходил мимо твоего дома. Хочешь, я поддержу его, Клифф?'
  
  "Черт, нет. Просто следи за ним. Скажи мне, что он ездит на красном "Коммодоре" с вмятиной сзади.'
  
  "Ты экстрасенс".
  
  "Это верно. Опишите его, пожалуйста.'
  
  "Он не часто выходит из машины. Я бы сказал, что он вот-вот ...'
  
  "Ты расстаешься".
  
  "... серый костюм… свинья... Сукин сын...'
  
  "Что? Что?'
  
  Линия оборвалась. Я выругался и сел, в моей голове проносились обрывки информации. Прошло полчаса, прежде чем Хэнк снова вышел на связь.
  
  "Прости, Клифф. Я потеряла его. Я не думаю, что он заметил меня, но он отключился, и я должен признать, что потерял концентрацию, когда звонил, и когда ты сказал мне, что я расстаюсь. Я пошел по обратному пути, но не смог его найти.'
  
  "Где ты?"
  
  "Марриквилл, где-то там".
  
  Все встало на свои места. Марриквилл. Мужчина с избыточным весом в сером костюме. Я внезапно вспомнил ощущения, которые испытал до того, как бейсбольная бита исказила мое восприятие - форму, запах, когда его зловонное дыхание обдало меня. Рекс Уэйн!
  
  "Все в порядке, Хэнк. Кажется, я знаю, где его найти. Дай мне минуту, чтобы все проверить, и я тебе перезвоню.'
  
  Я схватила записи Фрэнка и пролистала их, ища адрес Уэйна - место, где его телефон вот-вот должен был отключиться, где он месяцами не платил по закладной или, возможно, арендной плате. Я нашел это и позвонил Хэнку, чтобы дать ему адрес.
  
  "Встретимся там через десять минут. Получил свой электрошокер?'
  
  Он сказал, что сделал. Я добрался до своей машины, но десять минут растянулись вдвое, пока я боролся с вечерними пробками.
  
  Квартира находилась в небольшом здании из красного кирпича недалеко от железнодорожной линии и недалеко от границы с Далвич-Хилл. 4WD Хэнка был припаркован немного позади него и на другой стороне улицы. Он знал свое дело. Вы не паркуетесь сразу за местом, где ожидаете неприятностей, и не позволяете дверце своей машины хлопать. Я отъехал на несколько машин дальше и жестом пригласил Хэнка присоединиться ко мне.
  
  Он неторопливо вернулся, все его 190 сантиметров и 100 килограммов. Я вышел и присоединился к нему, убедившись, что нас не видно с равнин.
  
  "Машина там, Клифф. Увидел это, когда проходил мимо.'
  
  Я кивнул. "Этот парень - бывший коп, которому очень не повезло. Он выстрелил в женщину, о которой я тебе рассказывал, и применил ко мне луисвилльский отбивающий.'
  
  Хэнк покачал головой. "Не думал, что они их больше делают. Тем не менее, я понимаю вашу точку зрения. Опасный парень.'
  
  "Могло бы быть. Хотя, вероятно, будет медленным. Он облажался дважды. Сказал, что у него нет машины. Теперь у него есть одно. Означает, что кто-то его финансирует, но если у него есть деньги, он пьет. На что было похоже его вождение?'
  
  "Паршиво. Дерьмовые реакции.'
  
  "Он в квартире номер два. Похоже, их всего четверо, так что двое наверняка на первом этаже сзади. Если ты не против, мы заходим, и ты стучишь. Он не знает тебя, поэтому, вероятно, раскроется. Может быть, повесить дверь на цепочку. Есть что-нибудь под рукой?'
  
  "Тебе нужны болторезы или монтировка?"
  
  Хэнк - ничто, если не будет хорошо экипирован. "Решать тебе".
  
  На короткой улице было тихо. Ни собак, ни скейтбордистов, ни колясок. Поезд с ревом пронесся мимо, когда Хэнк открыл заднюю часть 4WD и извлек пару крепких болторезов, которые он придерживал ногой. Мы пересекли дорогу и пошли по цементной дорожке мимо ряда четырех убогих навесов для автомобилей к задней части многоквартирных домов. Выцветший красный Commodore со следами восстановленной ржавчины и глубокой вмятиной на заднем бампере и задней части был припаркован немного накренившись набок, что сократило пространство для выезда соседней машины.
  
  "Это сделает его популярным", - сказал Хэнк.
  
  "Его зовут Рекс Уэйн, и я не думаю, что он когда-либо был популярен".
  
  На второй квартире был дешевый номер, прикручивающийся на один шуруп. К двери вели три ступеньки, а рядом с ними был припаркован мусорный бак на колесиках с треснувшим верхом. Рядом с ним картонная коробка, набитая газетами и пустыми корешками.
  
  Хэнк постучал, но ответа не последовало. Мы подождали, постучали снова, тот же результат. Я оторвал кусок газеты и попробовал ручку. Дверь открылась, и я шагнул внутрь, прямо на кухню, с пистолетом 38-го калибра в руке и наготове.
  
  В этом нет необходимости. Рекс Уэйн, в своем заляпанном сером костюме с оторванными пуговицами, лежал лицом вверх на засаленном линолеуме. Он находился прямо под ярким флуоресцентным светом, но яркость не беспокоила его, хотя его глаза были открыты. У него была темная дыра прямо между ними и сантиметром или двумя выше. Скамейка и шкафы позади того места, где он стоял, были забрызганы, как чем-то из Джексона Поллока, но кровью и розово-серой тканью вместо краски.
  
  
  20
  
  
  Это был второй раз, когда я привел Хэнка Бачелора на место убийства.
  
  "Как мы в это сыграем?" - спросил он.
  
  Я отступил и потащил его за собой. "Мы тихо уходим, - сказал я, - если ты не хочешь провести следующие три дня с копами перед носом".
  
  "Нет, спасибо".
  
  В других квартирах было тихо, и улица не проявляла никакой активности. Мы вернулись к нашим машинам и уехали со мной впереди. Через несколько кварталов я остановился, и Хэнк пристроился позади меня. Он вышел и подошел к "Соколу", выглядя непринужденно, но, вероятно, не чувствуя этого. Он сел позади меня.
  
  "Хотел бы я закурить", - сказал он.
  
  "Нет, ты не понимаешь. Произойдет вот что: я позвоню анонимно с телефона-автомата. Тебя здесь никогда не было.'
  
  "А как насчет тебя? Какая связь между мертвым парнем и тобой?'
  
  Я задумался. "Почти никакого. Нет бумаги. Один звонок на его автоответчик. Хороший шанс, что он стер его.'
  
  "Что, если бы он этого не сделал?"
  
  "Тогда они свяжутся со мной, но ты все еще вне подозрений".
  
  "Что происходит, Клифф?"
  
  Я был сильно взвинчен и не осознавал этого. Моя голова пульсировала в том месте, куда меня ударил Вейн, а струп на губе был похож на опухоль. Я медленно выдыхаю. "Меня так и подмывает сказать, что чем меньше ты знаешь, тем лучше, но у меня такое чувство, что тебе бы это не понравилось".
  
  "Чертовски верно".
  
  Я рассказал ему так полно, как только мог. Разговор немного успокоил мои нервы и помог привести в порядок мысли. Хэнк быстро учится.
  
  "Ты полагаешь, этот парень Соутелл пронюхал, что вы с миссис Хейзен копаетесь в истории дока, и подумал, что должен что-то с этим сделать".
  
  "Верно. Я предполагаю, что Кэссиди и Уэйн прикрывали его в прошлом. Вероятно, он довольно хорошо им заплатил. Уэйн был на грани срыва, и когда я рассказал ему, что я делаю, он увидел шанс вытянуть из Соутелла еще немного денег. Но, судя по всему, Соутелл настолько умен, насколько это возможно. Он подыгрывал Уэйну, вроде как предложил ему контракт на Кэтрин Хейзен и меня. Но Уэйн был не готов к этому.'
  
  "Итак, Сотелл устранил его".
  
  "Это много догадок, но все сходится".
  
  Хэнк достал из кармана пачку жевательной резинки и предложил ее мне. Я отказался. Он начал жевать. "Помогает мне думать", - сказал он.
  
  - По поводу чего? - спросил я.
  
  "О том, что ты и женщина все еще являетесь мишенями. Может быть, больше, чем когда-либо. Что насчет сына, этого Уильяма? Он в этом замешан?'
  
  "Я не вижу, как. Он - второстепенная проблема.'
  
  "Я полагаю, что у меня все еще есть работа прикрывать твою спину".
  
  "Не сразу, приятель. Я собираюсь залечь на дно. Посмотрим, придут ли за мной копы. Если они это сделают, я скажу им то, что сказал тебе, и они могут сделать из этого все, что пожелают. Им не понравится, что я ухожу, но они не могут обвинить меня в этом. Я месяцами не стрелял из пистолета. В любом случае, это были не 38-го калибра брызги.'
  
  Хэнк ритмично жевал и молчал несколько долгих минут. "Я думаю, он не был большой потерей, Уэйн".
  
  - Не очень. Он попал в сильное скольжение. В некотором смысле, Сотелл, если это был он, оказал ему услугу.'
  
  Вот как мы это оставили. Я сказал Хэнку, что свяжусь с ним, когда он мне понадобится. Я позвонил с новостями о мертвом теле откуда-то из Чиппендейла и отправился домой.
  
  Смерть Уэйна едва попала в газеты. По телевизору ничего. Я позвонил Фрэнку, чтобы ввести его в курс дела. Я обрисовал ему ситуацию в общих чертах.
  
  "Лучше разобраться с этим лично", - сказал он.
  
  Он пригласил меня на встречу, чтобы поприветствовать Питера и его жену, какой она теперь была, дома. Я анти-крестный отец Питера, но все, что я когда-либо делал для него, кроме подарков на день рождения, когда он был моложе, это учил его серфингу. Я считаю, что это был подарок на всю жизнь.
  
  Я внимательно наблюдал по дороге в Паддингтон и был уверен, что за мной не следили. Я вошел в дом, где меня нервно ждала Хильда, теребя цветочную композицию.
  
  Фрэнк забирает их из аэропорта. Что, если мы ей не понравимся? - спросила она.
  
  "Ты уже встречался с ней. Ты сказал, что она это сделала.'
  
  "Я думал, что она это сделала".
  
  "Не волнуйся. Ты довольно симпатичный.'
  
  "Вот они".
  
  Потом были только рукопожатия, поцелуи и шампанское. Я подарил Питеру и Рамоне ваучер Дэвида Джонса на пятьсот долларов в качестве свадебного подарка. Не вдохновляет, но полезно.
  
  Питер был точной копией своего отца, немного выше и с копной темных волос, которые, вероятно, поседеют, как у Фрэнка. Он был бородатым и очень загорелым после своего пребывания в Южной Америке. У него были легкие, уравновешенные манеры, немного самоуничижительные. Рамона была расслабленной, уверенной в себе молодой женщиной, не совсем красивой, но от этого еще более привлекательной. Питер явно обожал ее, и было нетрудно понять почему.
  
  Хильде легла на подстилку, и мы все запрыгнули на нее.
  
  "Где эта Лили, о которой я слышал?" Питер спросил меня.
  
  "Работает. Рано или поздно ты встретишь ее.'
  
  "Хорошо. Все это немного странно, Клифф. Возвращаюсь в абсолютно знакомую обстановку с женой и близнецами по пути и слышу об этом брате. Папа рассказал мне об этом. Маме со многим приходится справляться.'
  
  "Она справится. Жизнь необъятна, как сказал Мэннинг Кларк. Я думаю, это был Мэннинг Кларк.'
  
  "Похоже на него. Папа говорит, что он тебе не слишком нравится, этот Уильям.'
  
  "Я думаю, что он придурок, и у него могут быть большие неприятности. Я просто не хочу, чтобы это отразилось на Фрэнке.'
  
  "Ты выглядишь довольно потрепанным. В этом нет ничего нового, но ты, кажется, тоже напряжен. Что еще происходит?'
  
  "Не твоя проблема, приятель. У тебя и так достаточно забот.'
  
  Хильде выпила несколько бокалов и становилась экспансивной. Она оттолкнула Питера в сторону и обняла меня. "Ты был прав", - сказала она. "Мне не следовало беспокоиться. Она великолепна, не так ли?'
  
  "Ага. Счастливчик. Думаешь, они осядут здесь?'
  
  Хильде рассмеялась. "Питер, остепенишься? Никаких шансов. Он, вероятно, отправится помогать поколению цунами, и она тоже отправится, с детьми на спине. Они похожи друг на друга.'
  
  Фрэнк схватил недопитую бутылку и жестом пригласил меня зайти в его кабинет. Мы сели. Он изливал.
  
  "Расскажи мне остальное", - попросил он.
  
  Я сделал, ничего не упустив. Это был второй прогон теорий и связей, и это сделало все это более основательным. Для меня.
  
  "Оно тонкое", - сказал Фрэнк. "Жаль, что ты не добрался до Фургона первым".
  
  "Я полагаю, он согласился бы с тобой".
  
  "Он был немного дерьмовым, но ты знаешь, как это бывает. Вам не нравится слушать о прошлом полицейского, догоняющем его. У всех нас есть скелеты - посмотри на меня.'
  
  "Вы не потворствовали тому, чтобы помочь коррумпированному полицейскому-убийце выйти сухим из воды за всего, что он сделал. Подумайте о том вреде, который Кэссиди и Уэйн, должно быть, причинили за эти годы. Соутелл-сокрытие было бы не единственным.'
  
  "Здесь ты прав. Если ты прав насчет остального, я просто не могу понять, почему Соутелл остался здесь. Он был бы в большей безопасности в Таиланде или еще где-нибудь.'
  
  "Может быть, он ушел и вернулся".
  
  Как только я заговорил, одна и та же мысль пришла нам в голову одновременно. "Господи, - сказал Фрэнк, - разве Уильям не говорил тебе, что он занимался иммиграционным рэкетом - паспорта, документы, все такое?"
  
  Я кивнул. "Это большой скачок, Фрэнк".
  
  Фрэнк осушил свой бокал. "Ты начал это. Соутелл, скажем, в Индонезии, неплохо устроился. Уильям Хейзен вынюхивает что-то вокруг в поисках заработка на иммиграционной афере. Соутелл по той или иной причине уже облапошил своего отца, и теперь его забавляет втягивать сына в глубокое дерьмо. Я говорил тебе, что он был коварным и порочным.'
  
  "С чувством юмора".
  
  "Верно. Однако извращенный и направленный скорее на других людей, чем на себя. Он способен практически на все, что ты можешь придумать. Если этот парень заодно с ним, у него проблемы.'
  
  "Ты за него не отвечаешь. Было так много лжи и так много обмана.'
  
  "Я чувствую, что это так, но дело не только в этом. Сотелл представляет опасность для Кэтрин, тебя, меня, Уильяма, всех.'
  
  "Я думаю, что смогу найти Уильяма", - сказал я.
  
  "Ты мне этого не говорил".
  
  Я был немного пьян; Я помахал своим стаканом. "Со всем этим весельем, которое мы проводим, это, должно быть, вылетело у меня из головы".
  
  
  21
  
  
  Я отправился на долгую прогулку по Паддингтону и Дарлингхерсту. Я проходил мимо многоквартирного дома, где жила Рома Браун, и не смог удержаться от взгляда на окно напротив, где она увидела то, что ее вдохновило. С уровня улицы не на что смотреть. Первый этаж здания, в котором размещалась медицинская клиника Хейзен-Беллами, превратился в своего рода консультационную службу по ИТ. Знамение времени.
  
  Еда немного перебила алкоголь, и после того, как я выпил кофе у Фрэнка и Хильды, я был в состоянии ехать домой. Лили была там, собирала вещи, которые она еще не собрала. Я не видел ее несколько дней, но в этом не было ничего необычного. Я звонил, но три раза попадал на ее автоответчик, что означало, что она была напряжена на работе. Мы очень легко вернулись к комфортным отношениям.
  
  "Ты был на взводе", - сказала она. Она дотронулась до моей губы, где рассечение переходило в бледный шрам. "Только не говори мне, что ты сделал это, падая".
  
  "Это почетное профессиональное ранение".
  
  "Один из многих".
  
  Я рассказал ей о Питере и Рамоне и о том, что они очень хотели с ней познакомиться. Я также рассказал ей о подтверждении того, что Фрэнк был отцом Уильяма Хейзена.
  
  "Интересно. Я чувствую себя немного не в своей тарелке из-за появления всех этих бездомных детей.'
  
  "Нет, ты не понимаешь".
  
  Она рассмеялась. "Ты прав. Я была бы матерью из ада. Несколько раз был близок к этому, но всегда натыкался на царапины. Я должен бежать, Клифф. Крайний срок. Позвони мне. Всегда рад видеть Фрэнка и Хильду.'
  
  "Будущие дедушка и бабушка".
  
  Она поцеловала меня и ушла.
  
  Мой контакт в RTA слишком много читал ле Карре и Лена Дейтона. Ему нравилось думать о себе как о кроте, продающем секреты своей организации вражеской державе. В каком-то смысле он прав, и он рискует, хотя худшее, что его ждет, - это увольнение, а не Лубянка или остров Уайт. Тем не менее, ему нравится играть именно так. Мой платеж поступает на его счет TAB, который, поскольку он взимает высокую плату, и я уверен, что я не единственный его клиент, возможно, объясняет, почему он продолжает работать.
  
  Я позвонил ему и сообщил регистрационный номер машины Уильяма Хейзена.
  
  "Меня занесло снегом", - сказал он. "Перезвоню тебе".
  
  "Это срочно".
  
  "Это тебе дорого обойдется".
  
  "Какой первоклассный сервис этого не делает?"
  
  Это вызвало у меня смех и довольно быстрый ответный звонок. Уильям Франц Хейзен был за рулем Toyota Land Cruiser последней модели черного цвета. Его адресом была Шетландская улица, 2/15, Боурал.
  
  "Ты уверен в этом?"
  
  "Сверяется с водительскими правами. Я добавил это бесплатно. Вам нужны предыдущие адреса в лицензии? Обойдется вам дополнительно.'
  
  "Нет, спасибо".
  
  - Понял. - Он назвал гонорар. "Снова и снова". Может быть, он был любителем Бигглза.
  
  Я не видел Уильяма сельским жителем, но тогда, может быть, Боурал в наши дни не совсем сельский. Все, что я знал об этом, это то, что Грэм Кеннеди жил где-то там до своей смерти, и что у Джимми Барнса тоже когда-то было там жилье. Может быть, все еще было.
  
  Я уже собирался поднять трубку, чтобы сказать Фрэнку, что у меня есть адрес Уильяма, когда он зазвонил.
  
  "Мистер Харди, вы мной пренебрегали".
  
  Кэтрин Хейзен была одной из тех людей, которые не чувствовали необходимости идентифицировать себя по телефону, полагая, что они могут достаточно полно заявить о себе одним только голосом. С ней это сработало.
  
  "Я сожалею, миссис Хейзен. Там происходило довольно много всего.'
  
  "О котором я хочу услышать. Я полагаю, вы видели Фрэнка и знаете, что его отцовство было подтверждено.'
  
  "Да".
  
  - Ты нашел, где Уильям? - спросил я.
  
  "Вроде того".
  
  "Нам действительно нужно поговорить. Я бы хотел, чтобы ты подошел сюда, пожалуйста. В конце концов, я плачу тебе.'
  
  Она не смогла удержаться, чтобы не вставить это, но в ее словах был смысл. Нам было что рассказать ей, и, как сказал Фрэнк, она все еще была в опасности, если наши теории были верны. Уильям мог подождать. Но я не собирался позволять ей поступать по-своему.
  
  - Как плечо? - спросил я.
  
  "Заживает очень хорошо, спасибо".
  
  Поначалу почти кокетливая, теперь она снова превратилась в ледяную королеву. Уильям назвал ее лгуньей и делал другие намеки на нее, но не было веских оснований полагать, что он всегда говорил правду. Меня забавляет, когда я слышу, как кто-то говорит: "Мне нравится работать с людьми". Люди - это ад.
  
  - Мистер Харди? - спросил я.
  
  "Я мог бы быть там через час".
  
  Она получила то, что хотела. Она повесила трубку, не сказав больше ни слова.
  
  Я всегда думал, что Лейн-Коув выглядит так, будто были выплачены ипотечные кредиты. Я не уверен почему, возможно, это неправда, но в пригороде царит ощущение комфорта, как будто жители оставили свои проблемы в покое. Дом, в котором остановилась Кэтрин Хейзен, был более комфортабельным, чем большинство других, - просторный номер Федерации, которому дали еще один этаж без слишком большого нарушения его первоначальных линий. Трудно сделать. Он был расположен на большом наклонном участке, так что дом находился значительно выше уровня улицы и с верхнего этажа открывался хороший вид на дома напротив Национального парка. Может даже мельком увидеть реку.
  
  Не нужно беспокоиться о безопасности. Вдоль борта тянулся высокий забор из циклона, заросший лианами, а у обоих ворот во внушительном кирпичном заборе были все необходимые системы сигнализации. Я нажал на звонок у входа, зная, что нахожусь под видеонаблюдением. После короткой паузы тяжелые железные ворота распахнулись, и я поднялся по выложенной плиткой дорожке к дому. Повсюду широкие веранды. Ухоженный сад с обеих сторон, истертые ступени из голубого камня.
  
  Дверь открылась прежде, чем я подошел к ней, и довольно крупный мужчина в костюме стоял, ожидая меня. Он протянул руку. Тяжелые кольца на двух пальцах. Должно быть, это был брат, который пошел в мать.
  
  "Бруно Беддоус", - сказал он. "Брат Кэтрин".
  
  Меня поразило, что именно так Уильям Хейзен мог бы выглядеть через двадцать лет - уверенный, ухоженный, немного мягкий. Это если бы ему удалось избежать тюрьмы в той или иной стране. Мы пожали друг другу руки, и он сказал мне, что Кэтрин ждет меня сзади. Мы прошли по широкому коридору с комнатами по обе стороны к короткому проходу, ведущему через французские двери на веранду. Больше плиток, больше лиан, подвесных корзин, колокольчиков.
  
  Кэтрин Хейзен позировала на шезлонге из тростника с кашемировым пледом на коленях. На ней был свободный черный свитер, который подчеркивал ее бледность. На ней было меньше косметики, но волосы тщательно уложены, и от нее веяло хрупкостью, совсем не такой, какой она казалась при нашей первой встрече. Она протянула мне руку, и я коротко пожал ее. Прохладное и сухое. Что еще?
  
  "Пожалуйста, садитесь, мистер Харди. Не хотите ли чаю или кофе? Может быть, выпьем?'
  
  "Ничего, спасибо. Я не могу оставаться надолго. Я выяснил, что ваш сын живет в Боурале. Я еду туда сегодня вечером, чтобы поговорить с ним. Он, по-видимому, замешан в чем-то, что может доставить ему неприятности. Фрэнк очень беспокоится о нем.'
  
  "Как я и ожидал. Какого рода неприятности?'
  
  "Чтобы поступить с иммиграцией, как я тебе говорил. Детали неясны.'
  
  "Наверняка в этой области есть законная работа?"
  
  "Я полагаю, что да, но признаки таковы..."
  
  "И каковы они, эти признаки?"
  
  "Могу я рассказать вам о своих подозрениях относительно того, кто, возможно, подставил вашего мужа и организовал ваше убийство?"
  
  "У вас уже есть недовольный клиент Грегори, имеющий отношение к его
  
  ... неприятная побочная линия. Я нашел это правдоподобным.'
  
  Она не могла не относиться ко мне покровительственно, просто не могла сдержаться. Я вспомнил, как Лили говорила, что она была бы матерью из ада. Эта женщина больше походила на нее. Я колебался, сказать ли ей почти ничего или ударить ее прямо между глаз. Досада победила.
  
  "Есть человек по имени Мэтью Генри Сотелл. Он-'
  
  Миндалевидные глаза вспыхнули, и ее сцепленные руки взлетели к лицу. "О, Боже мой!"
  
  Лучше, чем я думал, но намного лучше. Она смотрела на меня сквозь пальцы.
  
  'Я… Я знала его, - сказала она. "Я думал, он мертв".
  
  "Он может быть, а может и нет. Я говорил тебе, что это было всего лишь подозрение.'
  
  Она была искренне встревожена, и, хотя я сомневался в подлинности ее неуместной позы, в нее стреляли, и она все еще могла быть эмоционально неустойчивой. Я наполовину привстал со своего места.
  
  "С тобой все в порядке?" Могу я тебе что-нибудь принести?'
  
  "Да, да, пожалуйста. Не могли бы вы найти кого-нибудь в доме и попросить принести мне коньяк.'
  
  Пусть будет два, подумал я.
  
  Когда я приехала, дом казался пустым, если не считать Бруно, но теперь люди появлялись отовсюду. Еще один мужчина и две женщины. Женщины засуетились вокруг Кэтрин, и Бруно достал бутылку коньяка и пару бокалов. Он протянул мне поднос.
  
  "Надеюсь, ты ее не расстраиваешь".
  
  "Пытаюсь не делать этого, но, по-моему, несколько цыплят возвращаются домой на насест".
  
  "Что, черт возьми, это значит?"
  
  "Ты можешь спросить ее, когда я уйду".
  
  "Сделай это поскорее".
  
  Я вернулся на веранду и налил два крепких напитка. Она выпила половину своего, а затем сделала маленький глоток, глядя в точку где-то над моей головой.
  
  "Мэтью Сотелл и я были любовниками. Я... бросила его ради Фрэнка.'
  
  У меня был соблазн сказать ей, что Уильям сказал, что она неравнодушна к униформе, но я промолчал.
  
  Медленно говоря, она продолжила. "Он был очень расстроен этим. Фрэнк был младше его, и это задевало его гордость. Конечно, он был женат. Он был не в том положении, чтобы...
  
  "Знал ли Фрэнк о ваших отношениях с Соутеллом?"
  
  "Нет, поскольку Мэтью был женат, мы держали это в строжайшем секрете".
  
  Это был совершенно новый элемент, но он не нарушил теорию, скорее, он укрепил ее. Если у Соутелла был зуб на Хейзена, предположительно за то, что он испортил работу с пластикой, он был бы рад отомстить и женщине, которая его бросила. Мне не нужно было объяснять это для нее. Она допила свой напиток и протянула стакан за добавкой. Я подчинился. Это было самое близкое к потере контроля, что я видел в ней, и она не смогла сдержаться.
  
  "Я не был полностью честен ни с тобой, ни с Фрэнком. Это правда, что я думал, что Фрэнк мог быть отцом Уильяма, и вот как это получилось. И я не думал, что Грегори будет вести себя так, как о нем рассказала полиция. Но моя настоящая причина связаться с Фрэнком заключалась в том, что… Мне нужен был кто-то, я хотела его...'
  
  Пролилось еще коньяка, и я выпил немного сам. Хорошая штука.
  
  "У меня была пустая жизнь с тех пор, как я вернулся из Италии. Я ненавижу это место и осталась только ради Уильяма. Если бы мы остались в Италии, ему пришлось бы проходить военную службу, и кто знает, что могло бы с ним случиться? И после всего этого, и попыток быть хорошей матерью, все пошло прахом. Мне нужен был кто-то. Ты понимаешь?'
  
  Я так и сделал, но не до конца поверил ей. Она была способна не просто экономно относиться к правде, она могла приспособить ее к своим потребностям и, вероятно, верила, что это приспособление было реальностью. За этим красивым лицом скрывалась расстроенная психика. Я был уверен, что она манипулировала Уильямом с пеленок. У нее был талант, о чем свидетельствует то, как к ней относились в этом доме. Я дал ей не более чем полуободряющий кивок.
  
  "И Фрэнк, конечно, не хотел меня. Зачем ему это? У него были жена и ребенок, люди, которых он любил. И он переложил проблему на тебя. И теперь я...'
  
  Она всегда возвращалась к себе, с какой бы точки ни начала. Она замолчала, сделала еще глоток коньяка, и тут до нее дошла мысль, пробившаяся сквозь защитный щит ее озабоченности собой.
  
  "Боже мой, - сказала она, - ты же не думаешь, что Уильям связан с Мэтью Сотеллом?"
  
  Она была одной из тех людей, которые легко относятся к себе и обвиняют других. Я не пощадил ее. "Почему бы и нет?" Я сказал.
  
  "Он убийца".
  
  "Да, и если все эти предположения верны, он совсем недавно уже убил человека".
  
  - Кто? - спросил я.
  
  "Человек, который стрелял в тебя и избил меня".
  
  Ее рука дрожала, когда она ставила стакан на кафельную плитку. "Я не знал, что делал". "Это верно, - сказал я, - "ты не знал".
  
  Большой Бруно попытался преградить мне путь к выходу, но я двигался быстро; я застал его врасплох и оттолкнул в сторону.
  
  "Присмотри за ней", - сказал я. "Кажется, она расстроена".
  
  
  22
  
  
  Снаружи было темно, поднимался холодный ветер. Я сидел в машине, благодарный за ее тепло, и пытался подумать о том, что делать дальше. Фрэнку было что рассказать, но ничего такого, что он хотел бы услышать. Я думал о том, как все встало на свои места для него - Хильда, Питер, его внуки в пути. Оставь его в покое, подумал я. Против этого, если бы это действительно был Соутелл, с которым мы столкнулись, и он стал бы диким, этот мир мог бы быть разрушен. Я не мог решить. Стратегия армии казалась лучшим выбором - когда сомневаешься, сделай разведку.
  
  Я держу в машине все необходимое для оперативного выживания - зубную щетку, бритву, мыло, полотенце, полбутылки виски и два пластиковых контейнера, один полный воды, другой для мочи. Недостатком моего соглашения с Лили являются частые одинокие ночи, плюсом является отсутствие необходимости регистрироваться.
  
  Я двигался на юго-запад, выехал на автостраду и следовал по ней вниз, пока она огибала такие города, как Йерринбул и Миттагонг. Было время, когда вам приходилось проходить через них, и загородное вождение было похоже на вождение в сельской местности. Теперь нужно установить круиз-контроль и добраться туда, не то чтобы у Falcon был круиз-контроль. Я включил радио, чтобы послушать новости.
  
  На всякий случай, если Буш нажал кнопку, и все это было пустой тратой времени.
  
  Пока я вел машину, я задавался вопросом, был ли у меня еще клиент. Кэтрин Хейзен обнажила свою душу. Больше всего на свете она охотилась за мужчиной. Я должен был предположить, что она все еще заботилась о своем сыне, но, учитывая ее эгоцентризм, это была тонкая ниточка, и моей грубости к ней могло быть достаточно, чтобы порвать ее. Возможно, но, скорее всего, нет. Что касается Фрэнка, чьи деньги я все еще не отработал, он был бы взбешен этим независимым действием. Но я всегда мог навести с ним мосты. Это привело к мысли, что моей целью здесь, для обеих сторон, было вытащить Уильяма Хейзена из дерьма.
  
  Было после 9 вечера, когда я добрался до Боурала, но город еще не закрылся. Несколько пабов были переполнены, а вдоль главной улицы располагались рестораны, делающие неплохой бизнес. Дни, когда в таком городке, как этот, можно было найти только греческое кафе, может быть, китайское, давно прошли. Хорошая вещь.
  
  У меня заканчивались бензин и энергия, и я притормозил у сервомотора с фастфудом outfall, как однажды назвал их Эндрю Дентон. Я пополнил запасы, купил карту города, кофе и наименее токсичный на вид сэндвич, который смог увидеть на витрине. Я сел в дальнем углу малолюдной закусочной, скрыл происходящее за картой и добавил в кофе виски по сниженной цене. Может быть, это был просто мой голод, или алкогольный подъем, или мое возбужденное состояние, но сэндвич оказался на удивление вкусным, и я купил еще один.
  
  Найти Шетланд-стрит не составило труда; она отходила от главной улицы недалеко от того места, где я был. Короткий тупик. Я бы не ожидал, что Уильям окажется в предгорьях. Я съел второй сэндвич, выпил кофе и размышлял о городе. Все указывало на то, что он шел в ногу со временем: рестораны и кафе, ремесленные мастерские - все с рекламируемыми веб-сайтами, - выложенные кирпичом пешеходные дорожки и разумно расставленные деревья с красивыми кольями. У него, несомненно, были компьютерные сервисные компании и широкополосный доступ. Во многих домах, которые я видел по пути, были установлены спутниковые тарелки платного телевидения. Хорошее место для организации, вероятно, сомнительной операции Уильяма - хорошие коммуникации, достаточно близко, но не слишком близко с точки зрения арендной платы к Сиднею и Канберре. Хорошее место для "Безумного Мэтта" Соутелла, чтобы заниматься тем ремеслом, которым он занимался?
  
  У телефона-автомата в кафе на станции техобслуживания была телефонная книга, и я посмотрел Уильяма. В списке нет. Без какого-либо конкретного плана в голове я поехал на Шетланд-стрит. Квартира Уильяма находилась в новом и симпатичном элитном квартале над коллекцией из четырех магазинов. Улица была хорошо освещена, и я мог видеть, что комплекс имел высокий уровень безопасности - ворота с электронным управлением для въезда на парковку и что-то подобное у пешеходного входа.
  
  Я вышел из машины и пересек улицу, чтобы рассмотреть поближе. Там было четыре квартиры. Вам приходилось жужжать, чтобы пройти через ворота, и там не было вывешено никаких имен. Я позвонил всем четырем: двое не ответили, а двое, которые ответили, сделали это женскими голосами. Девушка? Казалось маловероятным. Ни один из голосов не звучал молодо. Предположительно, наш мальчик был где-то на свободе. Что ж, я мог бы подождать.
  
  Я осмотрела магазины: вьетнамскую пекарню, бухгалтера, парикмахерскую и салон красоты, а также туристическое агентство -Speciality Travel. Табличка в витрине из дымчатого стекла гласила: "Фотографии на паспорт, оформление виз, онлайн-бронирование, видеоконференцсвязь". Невозможно быть уверенным, но выглядело так, как будто Уильям мог сократить время и расстояние между домом и работой.
  
  Я мысленно записал номер телефона и адрес веб-страницы Speciality Travel и вернулся к машине, чтобы записать их. Я устроился с блокнотом и ручкой в руке, когда почувствовал холодный укус металла в основание моего черепа.
  
  "Бросьте все это в руки и положите их на руль. Выше - пять к одному.'
  
  Инструкция сопровождалась резким уколом, а затем ослаблением давления. Кто-то, кто знал, что делал.
  
  Я бросил ручку и блокнот и сделал, как мне сказали. Я взглянул в зеркало заднего вида, но оно было передвинуто так, что ничего не показывало непосредственно позади меня. Настоящий профессионал.
  
  "Тебе не нужно смотреть, ты просто должен слушать", - сказал голос. "Это обрез помпового дробовика с тяжелым зарядом. Если ты не будешь делать то, что я говорю, в точности то, что я говорю, твоя голова исчезнет.'
  
  У меня сразу выступил пот - на теле, на лице, на руках - в голосе и угрозе было столько убежденности. В моем горле внезапно пересохло так, что я не мог говорить. Я кашлянул и прочистил горло.
  
  - Соутелл? - спросил я.
  
  Еще один быстрый удар, и затем что-то свисало с моего правого уха.
  
  "Пластиковая сдержанность", - сказал он. "Поднимите правую руку и пристегните ее к своему правому запястью и рулевому колесу".
  
  "Для этого мне, возможно, понадобятся две руки".
  
  "Используй их, пока они у тебя есть".
  
  Его спокойствие нервировало. Я могла только слышать его дыхание, ничего тяжелого или сбивающегося с ритма. Я отрегулировал фиксатор, но оставил застежку свободной.
  
  "Подергай его".
  
  Он заполучил меня. Я закрыл застежку и потянул.
  
  "Ладно. Отмечает хорошую попытку. Теперь, я думаю, мы можем немного расслабиться. Или, по крайней мере, я могу.'
  
  "Ты никогда не сможешь расслабиться, по крайней мере, до конца своих дней".
  
  "Верно. На данный момент, я имею в виду. Я знал, что ты рано или поздно появишься здесь, Харди. Как ты это сделал? Умный мальчик Вилли позволил тебе посмотреть свою машину?'
  
  "Разберись с этим".
  
  "Не имеет значения. Мне сказали, что ты знаешь свое дело, и я поручил своему человеку присматривать за тобой.'
  
  "Как Рекс Уэйн?"
  
  "Лучше, по крайней мере, немного лучше. Не сильно.'
  
  "Я полагаю, они тоже будут расходным материалом".
  
  Ствол дробовика резко ткнулся мне в ухо, показав кровь.
  
  "Это не дискуссионное общество. Я собираюсь сказать тебе, что ты собираешься делать.'
  
  "Или?"
  
  "Или все закончится для тебя прямо здесь".
  
  "Пошел ты!"
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Ты слышал меня. Ты слишком много болтаешь, Сотелл. Ты чего-то хочешь. Ты сильно этого хочешь, и тебе нужно, чтобы я достал это для тебя. Итак, изложите это по буквам, и мы посмотрим, к чему это нас приведет. Но ты не снесешь мне голову, пока не будешь уверен, что не сможешь меня использовать. Итак, как я уже сказал, пошел ты.'
  
  "У тебя есть мужество, я скажу это за тебя".
  
  С меня капал пот, и я играл с ним так усердно, как только мог. Пришло время расслабиться, если я хотел остаться в живых. Он убивал людей и раньше, некоторых с жаром, некоторых хладнокровно. Он был опасен, как акула в кровавой воде.
  
  "Расскажи мне несколько вещей", - попросил я. "Побалуйте меня профессионально. Давайте посмотрим, к чему мы придем.'
  
  "Ты - кусок работы".
  
  Это прозвучало фальшиво - возможно, он слишком много смотрел телевизор, у него было слишком много свободного времени. У меня был соблазн сказать ему об этом, но я сопротивлялся, думая, что, вероятно, я зашел с ним достаточно далеко. Я молчала, вынуждая его заговорить снова.
  
  "Итак, что ты хочешь знать?"
  
  "Это вы подставили Грегори Хейзена?"
  
  "Да".
  
  "Почему?"
  
  "Без комментариев. Что-нибудь еще?'
  
  "Я предполагаю, что вы столкнулись с Уильямом Хейзеном где-то в Юго-Восточной Азии. Допустим, Индонезия.'
  
  "Близко. Сингапур.'
  
  "Вы поощряли его заняться тем, что он называет упрощением иммиграции, более известным как контрабанда людей".
  
  "Он был готов".
  
  "Еще раз, почему?"
  
  "Ответ тот же. Этого достаточно, но на случай, если вам интересно, вы не найдете его там, через улицу. Он где-то в другом месте.'
  
  "Принудительное удержание - серьезное обвинение".
  
  "Не смеши меня. У меня в деле два обвинения в убийстве.'
  
  "Плюс повозка".
  
  "Заткнись и слушай. Ты достанешь мне то, что я хочу, или я пришлю тебе маленькую умницу по кусочкам. Не думай, что я не это имею в виду.'
  
  Это, должно быть, опять как-то связано с доктором Грегори Хейзеном. Какое-то возмездие. Я подумывал сказать ему, что Хейзен не был отцом Уильяма, но в тот момент не мог понять, какая от этого польза. Может быть, позже.
  
  "Я слушаю".
  
  "Я хочу видеть Кэтрин".
  
  Итак, все это возвращалось к ней по кругу. Я знал, что не было смысла спрашивать его почему. Можно было спросить только об одной разумной вещи.
  
  "Как? Ты подстрелил ее. Она все еще восстанавливается и очень хорошо защищена.'
  
  "Я знаю это. Это то, с чем тебе предстоит разобраться. Ты уже много над чем поработал, давай посмотрим, насколько ты умен на самом деле.'
  
  Он открыл дверь, и я почувствовала волну тревоги. - Ты не можешь просто...
  
  "Тогда я потряс тебя, не так ли? Скажи мне номер своего мобильного. Не думай, просто делай это.'
  
  Я сболтнул номер.
  
  "Верно. Я буду на связи. Сиди тихо и не оборачивайся. Если я увижу, что ты двигаешься, я разнесу заднюю часть машины и позволю тебе попытать счастья со стеклом и бензобаком.'
  
  Открывание двери привело к включению внутреннего освещения. Я был большой, хорошо освещенной мишенью. Я слышал, как он выскользнул, и не пошевелил ни единым мускулом.
  
  
  23
  
  
  Я был слишком самоуверен, или давайте назовем это тем, чем это было, - снова расслабился. Хэнк Бачелор не был сразу доступен, чтобы прикрыть мне спину, и я упустил эту предосторожность из виду. Я был уверен, что за мной не следили всю дорогу от того места, где остановилась Кэтрин Хейзен, но меня подобрал там кто-то, кто общался с Сотеллом, и как только я окажусь на шоссе, ведущем в Южное нагорье, это будет все, что ему нужно. Хороший хвост трудно заметить в пригородном движении, гораздо легче на автострадах.
  
  Я сидел в машине, чувствуя себя униженным и злясь на себя. Бессмысленно, и игра еще не была закончена с большой вероятностью. Соутелл выразил потребность, которая всегда была слабостью. И я знал, по крайней мере, одну или две вещи, которых он не знал. Я порылся в кармане куртки в поисках своего швейцарского армейского ножа, открыл его и распилил пластиковое ограждение в том месте, где оно охватывало мое запястье. Я оставил его висеть на руле как напоминание о совершенной мной ошибке.
  
  Было еще не поздно, и я нашел открытый мотель в Боурале. Я не совершал одну и ту же ошибку дважды; я был уверен, что за мной не следили. Я зарегистрировался и устроился за стойкой со скотчем и пакетом орешков из мини-бара и записал все, что смог вспомнить из того, что было сказано во время конфронтации с Соутеллом. Не то слово. Я его не видел. Он предпринял шаги, чтобы избежать этого. Я отметил этот факт и добавил большой вопросительный знак. Я допил скотч и открыл еще одну миниатюрную бутылочку, на этот раз добавив содовой. Я вскрыла упаковку чипсов и съела их, продолжая делать заметки. Когда я смяла пакет, чтобы выбросить его в мусорное ведро, я была удивлена, увидев, что они были приправлены солью и уксусом. Я даже не попробовал их. Хороший признак того, что я сосредоточился на текущих проблемах.
  
  Этого было достаточно. Сотелл подразумевал, что Уильям Хейзен у него под контролем. Хороший козырь в его желании увидеть Кэтрин Хейзен. Очевидно, мне предстояло быть посредником, не самая удобная роль. Все это подняло вопрос о том, стоит ли и когда привлекать Фрэнка. Заложником был его сын, и он чувствовал ответственность за него, хотя они никогда не встречались. Или были? Беседовал ли Фрэнк с Кэтрин, когда ее муж находился под следствием? Видел ли он ребенка? Имело ли это значение?
  
  Я решил, что мой уставший мозг что-то путает и что пришло время дать ему отдохнуть. Я допил напиток, почистил зубы и голышом забрался в постель. Перед тем, как я лег спать, у меня была слегка утешительная мысль: может показаться, что у захватчиков заложников есть право проезда, но они не так уж часто добиваются успеха. На самом деле они находятся на улице с двусторонним движением. И не было абсолютно никакого способа предсказать, как отреагирует Кэтрин Хейзен.
  
  Я не из тех людей, которые могут спать только в своей постели. Для меня кровать - это кровать, и если я достаточно устал, я могу в ней поспать. Встреча с Соутеллом была утомительной в том смысле, что читать лекцию - это как вставать, чтобы спеть несколько песен: не так много физических усилий и не занимает много времени, но это истощает. Я спал крепко, и если мне и снились сны, то я ничего из них не помнил, когда проснулся.
  
  Я начал день с чашки растворимого кофе в мотеле - два пакетика плюс отбеливатель. Я побрился, принял душ и решил, что вчерашняя рубашка снова подойдет. Я бездельничал до рабочего дня, а затем поехал на Шетланд-стрит. В хлебной лавке шла торговля, бухгалтер вывесил свою вывеску, а в салоне красоты Lucia's кипела деятельность. Специализированное путешествие было закрыто наглухо.
  
  Я зашел к Лючии и спросил молодую женщину, раскладывающую вещи под зеркалом пятиметровой длины, знает ли она, во сколько открывается туристическое агентство. Она откинула рукав своего розового халата и посмотрела на часы.
  
  "Должно быть, уже открыто. Эй, Карен, во сколько открывается "Уилл"?'
  
  Другая женщина, тоже молодая и идеально уложенная - волосы, халат, ногти, - просунула голову сквозь занавеску.
  
  - Девять тридцать, - сказала она, - но я не видела его пару дней. Должно быть, тошнит.'
  
  Женщина, с которой я заговорил первой, пожала плечами. "Я работаю неполный рабочий день".
  
  "Но ты же его знаешь".
  
  "Ну..." Она прекратила то, что делала, чтобы как следует взглянуть на меня. Я думал, что я был презентабельным, справедливым, но стандарты людей различаются. "Почему ты спрашиваешь?"
  
  Хороший вопрос. Я дал ей карточку, в которой было написано, кто я и чем занимаюсь.
  
  "О, Уилл в беде?"
  
  "Не от меня. Может быть, от кого-то другого. Я работаю на его мать. Я могу дать вам ее номер, если вы хотите это проверить.'
  
  Она изобразила милую реплику в "пожимании плечами". "Нет. Я ничего особенного не могу тебе сказать. Я подстриг его на прошлой неделе. Урезало его, на самом деле.'
  
  "Я не думал, что это место для мужчин".
  
  "Мир - это место для мужчин".
  
  Я засмеялся, и она улыбнулась. "Я видел это по телевизору. Ты дал мне возможность открыться.'
  
  "Ты сделал это хорошо. Значит, его не было поблизости несколько дней?'
  
  "Так говорит Карен. Она бы знала.'
  
  "Каким он был, когда вы его увидели?"
  
  "Милый, но, знаешь, немного сам не свой".
  
  "Это он".
  
  Карен вышла из-за занавески, очевидно, стремясь ничего не пропустить. - Что-то не так, Триш? - спросил я.
  
  Триш показала ей мою визитку. Она не была впечатлена - возможно, это были мои волосы. Я спросил, когда она в последний раз видела Уильяма, и она ответила, что четыре дня назад. Я спросил, хорошо ли идут его дела.
  
  "Трудно сказать", - сказала Карен. "Люди приходят и уходят - иностранцы, вы знаете, вроде азиатов и арабов и тому подобное".
  
  "Никаких кавказцев?"
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Белые люди".
  
  "Не так много. Там был один парень ...'
  
  - Да? - спросил я.
  
  Она приложила свою идеально наманикюренную руку к гладкой щеке. "Я назвал его Лицо со шрамом. Настоящее безобразие, настоящий беспорядок. Надо было показаться пластическому хирургу. Он ездил на крутом черном "Бимере", так что у него должны быть деньги. Триш, займись делом, миссис Тернбулл должна прийти с минуты на минуту.'
  
  "Он здесь живет, этот парень со шрамом на лице?" Вы когда-нибудь видели его в городе?'
  
  Карен покачала головой. "Нет".
  
  Это было все, что я собирался получить. Я поблагодарил их и ушел.
  
  Я навел справки в офисе бухгалтера и вообще ничего не получил - профессиональное усмотрение. Я с тоской уставился на запертую дверь Speciality Travel и апартаменты наверху и позади, но не было никакого способа открыть их.
  
  Когда я возвращался к своей машине, к двери туристического агентства подошел мужчина в тюрбане. Я подошел к нему без угроз и заговорил так вежливо, как только мог.
  
  "Извините, вы пришли повидать мистера Хейзена?"
  
  Ему ни капельки не понравилось, как я выгляжу. "Извините, извините", - сказал он и поспешил прочь, чуть не споткнувшись о водосточный желоб.
  
  Я не мог понять, что еще можно было сделать в Боурале. Может быть, Сотелл отсиживался здесь, а может и нет. Мне не хотелось расспрашивать о Лице со шрамом и его "Бимере". День окутал все вокруг серым рассветом, и дул резкий ветер. В конце концов, Южное нагорье должно ожидать этого. Единственное, что оставалось сделать, это вернуться в город: Кэтрин Хейзен была ключом к следующим шагам, и определенно пришло время привлечь Фрэнка - нарушить его душевное спокойствие. После того, как я убедился в бескомпромиссной изобретательности Соутелла, я почувствовал необходимость в поддержке, которую могли бы предоставить Фрэнк и Хэнк Бачелор. Тем не менее, я пробежался вверх и вниз по главной улице и нескольким перекресткам, а также к паре жилых комплексов и бизнес-парку в поисках классного черного BMW. Напрасная трата усилий.
  
  Время конференции. Когда я вернулся в город, я позвонил Хэнку и ввел его в курс дела по существу. Он сказал, что самое раннее, на что он мог назначить встречу, было в пять часов. Фрэнка не было дома. Я позвонил Лили и попросил ее подергать за кое-какие ниточки. Пару часов спустя факс, которым в эти дни пользовались не так уж часто, заработал, и начали приходить копии вырезок из "Сидней Морнинг Геральд", "Нэшнл таймс" и "Сан". Вырезки освещали суд, осуждение и побег Мэтью Генри Сотелла.
  
  Он родился в Балмейне, получил образование, достаточное для поступления в Полицейскую академию, и считался выдающимся новобранцем. Высокий, крепко сложенный и атлетичный, он произвел впечатление на всех нужных людей, хорошо зарекомендовал себя в форме, получил пару наград за храбрость и быстро продвинулся как детектив. После его падения журналисты-расследователи, работавшие над этой историей, обнаружили семейные связи с малярами и докерами и признаки того, что Сотелл никогда не рассматривал полицию как нечто иное, кроме как средство личного обогащения. Он носил багровый шрам на лице как знак чести. Там было несколько его фотографий, в основном в шляпе. Несмотря на зернистость и пятна на факсах, его сильные, почти красивые черты были очевидны. На одной фотографии, сделанной, когда он был молодым человеком, до того, как у него появился шрам, рука Херба Эллиота обнимала его за плечи. Кэтрин Хейзен - такой парень.
  
  Я дозвонился Фрэнку в середине дня, рассказал ему большую часть того, что происходит, и он согласился на встречу в моем офисе в пять часов. Я сидел и ждал их, положив свой мобильный на стол. Мне не нравятся эти вещи, неудобные маленькие кнопки, дурацкие мелодии звонка, ожидание, которое они создают, что, если у вас их нет, вы не являетесь серьезным игроком ни в чем, от покупок до международной дипломатии. Теперь выбора нет - это была единственная связь с безумным Мэттом Соутеллом по прозвищу "Лицо со шрамом". Теперь ему не нужно было, чтобы кто-то следил за мной. С его точки зрения, он получил меня там, где хотел. Фокус был бы в том, чтобы повернуть это вспять.
  
  Хэнк добрался туда первым. Он устроился в кресле и удивил меня, закурив сигарету.
  
  "Стресс", - сказал он.
  
  Я кивнул. Я достал пепельницу из ящика стола, достал свой запас виски и налил ему в бумажный стаканчик. Он взял его и с благодарностью ухаживал за ним. Кресло, которое я приготовил для Фрэнка, было тем, которое я нашел в пустом офисе в здании - я не часто провожу конференции.
  
  Фрэнк прибыл, выглядя встревоженным. Он принял напиток, прежде чем оглядеть офис. Это был его первый раз там.
  
  "Черт, Клифф, неужели ты не можешь позволить себе что-нибудь получше этого?"
  
  "Низко над головой. Деньги, потраченные на предметы первой необходимости.'
  
  "Да, как у хорошей машины".
  
  "Что у тебя в носу?"
  
  "Прости. Личные вещи. Давайте покончим с этим. Признаюсь, я зол из-за того, что ты отправилась за Уильямом, не сказав мне. Что ты планировала ему сказать?'
  
  Я пожал плечами. "Я собирался воспроизвести это на слух. Выясни, был ли он связан с Соутеллом, и попробуй отговорить его от этого.'
  
  Хэнк сказал: "Сейчас это не имеет значения. Что мы делаем, когда он выходит на контакт и ожидает, что вы назначите встречу с миссис Хейзен?'
  
  Фрэнк покачал головой. "Не могу позволить этому случиться".
  
  - Что ты предлагаешь? - спросил я. Я сказал. "Передать это полиции?"
  
  Я почти мог видеть, как работают мозговые клетки Фрэнка. Играя по правилам, он не должен иметь никакого отношения к этому, учитывая его отношение к одной из пешек в игре, или двум из них - трем, если считать Сотелла. Слишком близко к слишком большому. Но полицейский отчет в ситуациях с захватом заложников в лучшем случае равен 50/50, и были другие соображения.
  
  Соутелл был опытным стрелком, которому в случае поимки грозил лейбл, который никогда не будет выпущен. Ему нечего терять, он убьет, если его загонят в угол, и заберет с собой столько, сколько захочет.
  
  "Нет", - сказал Фрэнк. "Он выразил свою ненависть к полиции на суде, и я не думаю, что он изменился".
  
  "Кэссиди и Уэйн вне поля зрения, - сказал я, - но некоторые из людей, которые помогли ему сбежать, все еще могут быть рядом и не захотели бы, чтобы он проговорился. Помнишь наши чувства в том же духе, когда меня вытащили эти два сержанта? Нужна только искра, чтобы спровоцировать ситуацию с заложниками.'
  
  "Что?" - спросил Хэнк.
  
  Я развел руками. "Извини, приятель. Колеса внутри колес. Вероятно, есть копы и другие, кто не хочет, чтобы он был рядом.'
  
  Хэнк не обиделся, это одна из его сильных сторон. "Ладно, мы знаем, что у него есть помощники", - сказал Хэнк. "Чего я не могу понять, так это почему он хочет видеть миссис Хейзен. Почему он вообще вернулся сюда.'
  
  "Они были любовниками", - сказал я.
  
  Хэнк достал пачку сигарет, взглянул на Фрэнка и убрал ее. "И что? Древняя история.'
  
  "Это не кажется таким уж древним", - сказал Фрэнк.
  
  Я едва притронулся к своему напитку. Теперь я сделал глоток. "По крайней мере, мы можем быть уверены, что Хейзен сделал операцию Соутеллу и провалил ее. Сотелл ушел, но он был симпатичным парнем, чье лицо было изуродовано. Он отомстил Хейсену. Но вопрос Хэнка остается.'
  
  Мы сидели там без ответов. Затем зазвонил мой мобильный.
  
  
  24
  
  
  Не отвечай на это, - сказал Фрэнк.
  
  Хэнк уставился на него.
  
  "Подержи его немного. Не давайте ему возвышаться.'
  
  Телефон звонил некоторое время, затем умолк. Хэнк кивнул. "Думаю, ты уже бывал в подобных ситуациях раньше. Впервые для меня.'
  
  "Не совсем, - сказал Фрэнк, - но есть определенные принципы, верно, Клифф?"
  
  "Это верно", - сказал я. "Проблема в том, что они меняются вместе с обстоятельствами".
  
  Хэнк покачал головой. "Это значит, что это не принципы. Допустим, принцип заключается в том, что мы не позволяем Сотеллу встречаться с миссис Хейзен. Это сохранится при любых обстоятельствах?'
  
  "Да", - сказал Фрэнк.
  
  "Тогда как вообще что-то происходит?"
  
  Фрэнк посмотрел на меня. "Помнишь осаду Паттерсона?"
  
  Я сделал. Уилбур Паттерсон был серийным убийцей, который скрывался в доме своей матери со своим отцом в качестве заложника. Он хотел встретиться со своей девушкой, и полиция не сомневалась, что он убьет ее и своего отца.
  
  "Это было до того, как ты попал сюда, Хэнк". Я дал ему самое необходимое.
  
  "Так что же произошло?"
  
  "Мы использовали дублера для девушки", - сказал Фрэнк.
  
  "Как это вышло?"
  
  "Довольно неплохо - отец ранен, дублер невредим, Паттерсон мертв".
  
  "Победа".
  
  Фрэнк сделал глоток своего напитка. "Нам повезло. У Паттерсона было плохое зрение, и он запаниковал.'
  
  "Не похоже, что этот Соутелл из тех, кто впадает в панику".
  
  "Нет", - сказал я. "Но он, должно быть, находится под каким-то давлением, иначе он не стал бы этим заниматься. Что меня беспокоит, так это чувство, которое у меня есть, что ему все равно, выйдет он из этого живым или нет. Это примерно так же плохо, как бывает в таких случаях.'
  
  Телефон зазвонил снова. Фрэнк посмотрел на часы и покачал головой. "В следующий раз".
  
  "Что, если он передумает?" Сказал Хэнк. "Сокращает его потери. Мы не знаем, где он. Он дома, свободен.'
  
  "Это не Сотелл", - сказал Фрэнк. "Он делает то, что, по его словам, он сделает".
  
  "Как же тогда его поймали?"
  
  Я прочитал вырезки и мог бы ответить на этот вопрос. "Он доверился двум людям, которым не должен был".
  
  "Значит, он плохо разбирается в людях?"
  
  Я подтолкнул мобильник ручкой, просто чтобы что-то сделать. "Разве не все мы такие".
  
  Телефон зазвонил снова, и я поднял трубку.
  
  "Выносливый".
  
  "Ты в своем офисе в Ньютауне. С тобой двое мужчин. Один из них кажется мне смутно знакомым, но я не могу его вспомнить. Я не знаю другого.'
  
  "Они были бы рады познакомиться с тобой", - сказал я.
  
  "Держу пари. Интересно, захотят ли они познакомиться с шотти.'
  
  "Они бы справились". Я нацарапала записку Хэнку. Он прочитал это и немедленно отправился в путь. "Как ты справляешься, Сотелл? Я разговаривал с женщиной, которая видела тебя в "Трэвел плейс" Уильяма. Ее это не привлекало.'
  
  Он рассмеялся. "Вы были бы удивлены, узнав, сколько их. Как я уже сказал, я хочу увидеть Кэтрин.'
  
  Фрэнк был рядом со мной, и я нацарапал суть того, что говорил Сотелл.
  
  "Что ж, я полагаю, это возможно. Ей нужно знать, что Уильям в безопасности.'
  
  "Достаточно справедливо. Я бы позволил ей поговорить с ним и проинструктировать моего маленького помощника отпустить его, когда я буду удовлетворен.'
  
  "Что бы тебя удовлетворило?"
  
  "Подожди и увидишь".
  
  "Нам нужно было бы немного больше, чем это".
  
  "Я бы тоже хотел, чтобы был свободный выход. Кто это с тобой? Я могу сказать, что вы общаетесь.'
  
  Я написал: "Нужен маршрут бегства. Кто ты?'
  
  Фрэнк взял трубку. "Это Фрэнк Паркер, Сотелл. Помнишь меня?'
  
  Я не слышал ответа Соутелла, но он, должно быть, спросил, какого звания достиг Фрэнк, потому что Фрэнк сказал: "Заместитель комиссара".
  
  Фрэнк взял на себя роль писца и написал: "Две птицы, одним выстрелом".
  
  Он сказал: "Что это значит?"
  
  "Полиции нет - Уильям мертв", - написал он.
  
  "Я слышу тебя", - сказал Фрэнк. "Не хочешь рассказать мне, почему ты это делаешь?"
  
  Фрэнк сидел с телефоном в руке, очевидно, через него ничего не проходило. - Соутелл? - спросил я.
  
  Затем Фрэнк помахал телефоном в воздухе, показывая, что звонок завершен. Последними словами, которые он написал, были "три часа".
  
  "Что?" - спросил я.
  
  "Три часа, чтобы все подготовить. Он позвонит снова с договоренностью.'
  
  "Трудно следить за двусторонним разговором по записям. Ты .. подобрал что-нибудь полезное? Помимо того, чего хочет этот ублюдок?'
  
  Фрэнк молчал, и мне пришлось подсказать ему. - Фрэнк? - спросил я.
  
  "Я думаю. Что ты подобрал?'
  
  Я спросил его о замечании о двух зайцах одним выстрелом. Он кивнул. "Значит, он знает, что Кэтрин бросила его ради меня".
  
  "Идея в том, чтобы убить двух зайцев одним выстрелом, не так ли?" "Верно".
  
  "Единственное, что я еще услышал, была забавная вещь, которую он сказал. Он имел в виду своего маленького помощника. Как насчет тебя?'
  
  "Ничего. Немного колебался, когда я спросил его, зачем он это делает. Он назвал меня мистером Чистоплотностью.'
  
  Фрэнк вернулся к своему креслу и осушил свой бумажный стаканчик. Внезапно он снова выглядел старым и напряженным, таким, каким был, когда все это началось. Он подтолкнул чашку ко мне. - Есть еще какая-нибудь дрянь под рукой?
  
  Я налил ему еще глоток и немного себе. Это не было выходом из положения, в котором мы оказались, но иногда, когда у тебя заканчиваются идеи, кажется, что это единственное, что можно сделать. Для Уильяма это выглядело не очень хорошо, и я думал об этом, потягивая напиток. Он мне не нравился, и я мог бы пощадить его, но, с другой стороны, мне не нравилась и его мать. Не должно иметь значения, она была моей клиенткой - или все еще была? Совсем другое для Фрэнка - старого любовника и нового сына. Неудивительно, что он чувствовал напряжение.
  
  Я собирался что-то сказать, просто чтобы нарушить тишину, когда зазвонил телефон на столе.
  
  "Утес", - сказал Хэнк Бачелор. "Я поймал его. Вы бы поверили, что он за рулем того драндулета Commodore?'
  
  Я одними губами произнес имя Хэнка Фрэнку. "Это было неосторожно".
  
  "Да. Вы никогда не догадаетесь, куда он ушел.'
  
  "Хэнк, Сотелл дал нам три часа. Нет времени на игры в угадайку. Расскажи нам.'
  
  "Разве вы не говорили, что миссис Хейзен жила в Эрлвуде? Вот где мы находимся. Большое место рядом с рекой. Вывесил объявление о продаже.'
  
  Я передал это Фрэнку.
  
  "Это безумие", - сказал Фрэнк.
  
  "Что ты хочешь, чтобы я сделал, Клифф?" Сказал Хэнк.
  
  "Он зашел в дом?"
  
  "Нет, он сидит в машине снаружи. Немного пользовался своим мобильным телефоном.'
  
  "Оставайся там. Я вернусь к тебе. Вы видели водителя?'
  
  "Да, он остановился покурить. Маленький парень.'
  
  Я повесил трубку. "Хэнк говорит, что он был маленьким".
  
  "Маленький помощник. Это странно. Я не могу представить, во что он играет. Это безумие.'
  
  "Ты это уже говорил. Он звучал… расстроило тебя?'
  
  "Нет, но, как я уже говорил тебе, он бы этого не сделал, что бы ни творилось у него в голове".
  
  "Ясно одно - он одержим Хейзенами. Есть ли какой-нибудь способ, которым он мог бы узнать, где Кэтрин? Жили ли ее родственники в Лейн-Коув, когда Сотелл знал ее?'
  
  "Нет, Рокдейл".
  
  "Они сделали шаг вперед. Давайте предположим, что он не знает, где она, и не может проверить, что она никуда не собирается. На этот раз он упомянул только одного помощника.'
  
  "Ну, он убил другого".
  
  "Верно. Итак, он в Эрлвуде с Уильямом и с одним человеком для поддержки. Мы превосходим их численностью.'
  
  "Ты хочешь сказать, что мы пойдем туда и сыграем Клинта Иствуда?"
  
  "Это угловой квартал. Легкий доступ. У холостяка есть электрошокер и спрей со стручковым перцем.'
  
  Фрэнк покачал головой. "Я не знаю".
  
  Единственный другой вариант - вызвать полицию. Я предполагаю, что Соутелл никого не оставит стоять на ногах. Я думаю, он сумасшедший, Фрэнк. Может быть, этого и не видно, но все это в сумме дает материал "Последняя битва".'
  
  "Ты сказал… написал, что хотел найти выход.'
  
  "Он достаточно умен, чтобы притворяться, не так ли?"
  
  "Да. Ладно, мы сыграем по-вашему, но если станет слишком сложно, мы перейдем к официальным действиям. Где твой запасной пистолет?'
  
  По дороге я позвонил Хэнку и сказал ему подкараулить человека снаружи и перезвонить мне, когда он это сделает. Он сделал это в течение десяти минут.
  
  - Меня зовут Кэссиди, - сказал Хэнк. "В нем не так уж много борьбы. Я не думаю, что его сердце было приковано к работе.'
  
  Я рассказал об этом Фрэнку, который проверял. 45 автоматических я оставляю в качестве резервной копии. У Кэссиди был сын. Похоже, у Соутелла были здесь какие-то рычаги воздействия.'
  
  "Устранение его не так уж сильно нам помогает", - сказал я. "Нам все еще нужно напасть на Соутелла. Нам нужно с ним поговорить. Скажи ему, что он не собирается встречаться с Кэтрин. Отговори его от причинения вреда Уильяму.'
  
  "Трудная задача".
  
  "Ты готов отпустить его?"
  
  Фрэнк сказал: "Я не уверен. Давайте посмотрим, как оно складывается. Есть какие-нибудь идеи по поводу сближения?'
  
  "Один".
  
  Я свернул на улицу и увидел 4WD Хэнка, припаркованный на другой стороне дороги и немного в стороне от красного Commodore. Я отъехал еще дальше назад и помахал Хэнку, приглашая присоединиться к нам. Он подбежал, выглядя довольным собой.
  
  - Где Кэссиди? - спросил я. Я сказал.
  
  "Он в багажнике своей машины. Говорит, что он должен проверять парня в доме каждые сорок пять минут. Хэнк посмотрел на часы. "У тебя их около тридцати".
  
  - А как насчет оружия? - спросил я.
  
  "У него ничего не было. У парня в доме есть обрез и пистолет.'
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я встретил мужчину в доме через два от дома Хейзена. Если он там, я думаю, он позволит нам осмотреть его квартиру. Тогда мы сможем перелезть через ограждения и зайти сбоку. Как вы видите, это угловой блок. Держу пари, что если Сотелл и наблюдает где-нибудь, то это будет с другой стороны и сзади.'
  
  Фрэнк был одет в костюм. Он снял куртку и закатал рукава. Он положил. 45 долларов, которые я дал ему, были у него в кармане. Мы с Хэнком были в джинсах, ботинках и футболках. У меня была кожаная куртка, а у Хэнка - жилет с пуховой подкладкой. На поясе у него был электрошокер, а во внутреннем кармане жилета - спрей со стручковым перцем.
  
  Мы прошли через ворота и подошли к фасаду дома профессора Левенштейна. Я колебался секунду. Он был стариком. Как бы он отнесся к этому вторжению? Нельзя было терять времени. Я позвонил в звонок.
  
  Он подошел к двери и узнал меня. "Мистер Харди".
  
  Я объяснил, почему мы были там, и он сказал, что заметил некоторую активность в доме Хейзена, но предположил, что это связано с предстоящей распродажей.
  
  "Мы хотим осмотреть ваш задний двор и следующий и посмотреть, сможем ли мы разрешить это с помощью элемента неожиданности с нашей стороны".
  
  "Разве полиция не должна...?"
  
  "У нас нет времени, профессор", - сказал я.
  
  Левенштейн был не из тех, кто может колебаться, но у него были свои угрызения совести. "Если это вопрос времени, я позволю тебе делать то, что ты хочешь, но я сейчас же позвоню в полицию. Им потребуется время, чтобы добраться сюда. Это лучшее, что я могу сделать.'
  
  "Достаточно справедливо. А как насчет вашего соседа?'
  
  "Здесь тебе повезло. Пожилая пара, на время остановившаяся со своими детьми.'
  
  Мы гурьбой прошли через дом на задний двор, который демонстрировал признаки некоторой запущенности - заросшие клумбы и сорняки, пробивающиеся сквозь гравийные дорожки. Забор к следующему дому был в плохом состоянии, и Хэнку не составило труда вытащить пару прутьев. Мы прошли через двор, и я ничего не заметил, потому что был сосредоточен на следующем заборе и на том, что я мог видеть из дома Хейзенов. Это была работа на цветной основе, новенькая и качественная. Кустарники на территории Хейзена росли вплотную к забору по всей его длине.
  
  Мы подошли к линии застройки, и Хэнк перебросил сначала меня, а затем Фрэнка через забор. На несколько лет моложе нас, крупнее и тренированнее, Хэнк легко преодолел его. Мы притаились в зарослях кустарника, в трех метрах от линии застройки, в десяти от двери в солярий сзади. Я жестом показал Хэнку, чтобы он двигался рядом с домом. В комнатах вдоль той стороны были окна; земля шла под уклон, но он был достаточно высок, чтобы иметь возможность заглянуть внутрь.
  
  Он вернулся, пригнувшись, и прошептал: "Малыш на кухне. Привязанный к стулу. Заткнутый скотчем рот. Никаких признаков парня.'
  
  Большая часть наших тридцати минут прошла. Соутелл, вероятно, ожидает звонка от своего помощника в ближайшее время.
  
  "Хотел бы я, чтобы у меня был бронежилет", - сказал Хэнк.
  
  Фрэнк сказал: "Заткнись!" Он взял. 45 достал из кармана и бросился к задней двери. Он дернул за нее, не смог открыть и трижды пнул ногой, так что стекло разлетелось вдребезги. Он просунул руку внутрь и отпер замок.
  
  "Сотелл!" - Фрэнк почти кричал.
  
  Я был близко позади, ругаясь, потея и пытаясь взять себя в руки. 38. Я слышал, как Хэнк за моей спиной расстегивает липучку на своем оборудовании.
  
  Я, пошатываясь, прошла через солярий и резко остановилась, чуть не сбив Фрэнка с ног. Теперь мы были на кухне и могли видеть худого лысого мужчину, сидящего на столе вполоборота к нам. Его лицо было в пятнах и сильно изуродовано, и он держал пистолет в нескольких дюймах от правого уха Уильяма Хейзена.
  
  
  25
  
  
  Привет, Паркер. - ^Я говорю.'
  
  "Я знаю Харди. Кто такой невероятный Халк?'
  
  "Это он вывел из строя твоего маленького помощника", - сказал я.
  
  "Неудивительно. Его отец был довольно трусливым, если ты помнишь, Паркер.'
  
  Фрэнк сразу перешел в режим заложника с вооруженным агрессором. Разговаривать с ними было правилом.
  
  "Как ты уговорил сына помочь тебе?" - спросил Фрэнк.
  
  "Сказал ему, что если я раскрою то, что знаю о его отце, это положит конец пенсии матери. Возможно, это неправда, но тогда он не очень умен.'
  
  Выигрывая время и следуя примеру, я спросил: "А как насчет Уэйна?"
  
  "Рекс всегда обходился дешево".
  
  "Почему ты убил его?"
  
  "Потерял самообладание. Вот так просто.'
  
  "Почему здесь?" Я сказал.
  
  "Я хотел посмотреть, где жил этот ублюдок - и она тоже".
  
  - Что все это значит, Сотелл? - спросил Фрэнк. "Чего ты надеешься добиться?"
  
  Сотелл пожал плечами и улыбнулся. Его лицо было действительно ужасным, а улыбка делала его еще хуже. "Я думаю, вы могли бы сказать, заставить Кэтрин Беддоус страдать".
  
  "Почему, потому что она тебя бросила?"
  
  "Нет, нет. Это то, что она говорит? Чушь собачья. В конце я дал ей щелчок. Рыба в море. Ты должен быть заместителем комиссара. Должно быть, ты довольно умен, или тебя привело туда просто лизание задницы? Ты не можешь с этим разобраться?'
  
  Это была странная ситуация - говорить о старых любовных связях с убийцей, в руках которого здесь и сейчас была пара жизней. Но разговоры были всем, что оставалось делать.
  
  "У меня будет предположение", - сказал я. "Она знала, что ее муж сделал пластическую операцию. Она привела тебя к нему после твоего побега, но она сказала ему, что ты был ее любовником из мести за то, что ты бросил ее. Хейзен был безумно ревнив и намеренно испортил работу с твоим лицом.'
  
  "Довольно близко. Я поквитался с ним через Падроне. Но не с ней.'
  
  Уильям был в плохом состоянии, бледный, небритый, с растрепанными волосами. Его глаза метались по сторонам, и он дрожал. Соутелл держал пистолет очень уверенно, и у нас не было возможности подойти ближе. Мне было интересно, как далеко находится полиция и как они отреагируют на то, что им сказал профессор. Придут ли они с воем сирен?
  
  "Но ты ушел незамеченным", - сказал Фрэнк. "Должно быть, ты наложил лапу на деньги, которые нажил мошенничеством, когда был на взводе".
  
  "В те дни все было просто. Да, и в Сингапуре все может получиться, если правильно смазать колеса. Снаружи безупречно чисто, но ты знаешь, каково это. То же самое по всему миру.'
  
  "Почему сейчас, после стольких лет?"
  
  Сотелл вздохнул, и в этот момент он выглядел старым и больным. "Я бы оставил это позади. Поквитался с Хейзеном, как я и говорил. В Сингапуре у меня были хорошие дела. Затем произошло несколько вещей. Во-первых, у меня рак, неизлечимый. Во-вторых, меня достало это место - долбаные пощечины от стены до стены. Я не хотел умирать там. Жаль, что эта гребаная приливная волна не пришла на юг и не смыла это место. Черт, я представлял эту страну на Олимпийских играх. У меня было право… Ну, к черту это. В-третьих, объявилась эта маленькая соплячка - ее живое воплощение, поднимающая шум о том, что ввязалась в иммиграционный рэкет. Вы бы поверили, что он носил ее фотографию в бикини в своем бумажнике? Больной маленький ублюдок. Я втянула его в себя, а теперь собираюсь выплюнуть, если только ты не приведешь сюда гребаную Кэтрин, чтобы она увидела, что она со мной сделала.'
  
  "Этого не произойдет", - сказал Фрэнк.
  
  "Тогда она бездетная вдова, чумазая сука. И я также получу парочку из вас.'
  
  У нас с Фрэнком в руках были пистолеты, а Хэнк отцепил свой "тазер".
  
  "Не все", - сказал Хэнк. Храбрый, но его голос дрожал.
  
  Изуродованное лицо Соутелла потеряло выражение, а его светлые глаза, казалось, погасли. "Ты думаешь, меня это волнует?"
  
  Вдалеке коротко прозвучала сирена, и Сотелл, бывший полицейский, не смог сдержать небольшой реакции. Он лишь слегка покачнулся. Уильям, спортсмен, который теперь борется за свою жизнь, почувствовал незначительное изменение давления. Он перенес свой вес вбок и качнул кресло под углом сорок пять градусов в сторону от Соутелла.
  
  Соутелл выругался и выстрелил. Пуля попала в Уильяма, и удар отбросил его вместе со стулом на пол.
  
  Фрэнк выстрелил Соутеллу в грудь. Дважды.
  
  
  26
  
  
  После этого была одна большая вонь. Сотелл был мертв, а у Уильяма была серьезная рана в ноге. Хэнк вышел, чтобы встретить копов, которых вызвал профессор, и попросить их вызвать скорую помощь. Они устроили ему неприятности - электрошокеры запрещены для гражданских лиц. Кухня была залита кровью Соутелла и Уильяма. Фрэнк развязал Уильяма, использовал веревку, чтобы наложить жгут на его ногу, и замедлил кровотечение, пока парамедики не занялись делом.
  
  С такого расстояния две пули 45 калибра, одна прямо в грудь и одна слева внизу, в области сердца, не оставляют сомнений. Соутелл, должно быть, умер в течение нескольких секунд после попадания.
  
  Место, заполненное парнями из скорой помощи, полицейскими в форме, детективами и людьми с места преступления, мужчинами и женщинами. Фрэнк и я представились, нас задержали и предупредили. Один из детективов узнал имя Фрэнка и отнесся к нему с чуть большим уважением, чем мог бы проявить в противном случае. Определенно больше, чем получили мы с Хэнком. Фрэнк сказал им, кем был убитый, и это ничего для них не значило. Полиция завладела вещами, которые были у Соутелла в доме, включая обрез.
  
  Когда нас провожали к полицейским машинам, чтобы отвезти в Сарри-Хиллз, Хэнк вспомнил Кэссиди-младшего в багажнике Commodore. Полиция открыла багажник, и было почти комично видеть облегчение на лице маленького человека. Он поднял руки в воздух, как будто был в вестерне. Но это было не из-за фильмов. Ни на ком из нас не было наручников или грубого обращения. Наши головы не были сбиты с ног, когда нас сажали в машины. Фрэнк молчал, пока мы смотрели, как отъезжает машина скорой помощи, увозящая его сына в больницу, и слышали вой ее сирены.
  
  Затем были интервью, адвокаты, заявления, вся сделка. У меня были проблемы из-за того, что у меня был нелицензионный пистолет и я позволил использовать его при убийстве. У Хэнка были неприятности из-за электрошокера. Мы все были виновны в том, что не сообщили о похищении и множестве других преступлений. Ближе к концу всего этого я был выжат и вспыльчив, и моему адвокату, Вив Гарнер, пришлось посоветовать мне успокоиться. У нас была возможность спокойно поговорить во время одного из перерывов в процессе допроса и записи.
  
  "Все уладится, Клифф", - сказал он. "Скорее всего, еще одно отстранение, в худшем случае".
  
  У меня пересохло в горле от паршивого кофе и разговоров. Я покачал головой. "Не в этот раз. У меня их было слишком много. Полиция порекомендует совету снять его навсегда.'
  
  "Посмотрим. Просто подыгрывай. Не давайте им больше работать. Есть ли еще что-нибудь? О чем я говорю? С тобой всегда есть нечто большее.'
  
  "Я анонимно сообщил об убийстве Рекса Уэйна".
  
  "Просто помалкивай об этом".
  
  "Я беспокоюсь о Хэнке. Его могут депортировать. Интересно, что говорит Фрэнк?'
  
  "Побеспокойся о себе, приятель".
  
  *
  
  Выброс на берег мог быть хуже. Коронер установил, что смерть Соутелла была результатом оправданного убийства. Полиция упорно добивалась этого не только из-за образцового послужного списка Фрэнка, но и потому, что они были рады прояснить убийство Уэйна - баллистическая экспертиза показала, что пистолет Соутелла сделал свое дело - и вычеркнуть самого Соутелла из их бухгалтерии. Не требовалось большого цинизма, чтобы понять, что полиция была рада заставить его замолчать навсегда, не имея возможности называть имена.
  
  На этом фоне они обошлись с Хэнком мягче, который получил годичную приостановку лицензии PEA и период общественных работ.
  
  "Он американец", - сказала Вив Гарнер. "Мы не депортируем американцев и не устраиваем им неприятностей. Мягко, мягко.'
  
  Мне было предъявлено обвинение в преступлении с применением огнестрельного оружия, заговоре с целью сокрытия преступления и нарушении ранее изданного неблагоприятного приказа, регулирующего мое поведение в качестве частного детектива. Мне дали условный срок заключения в тюрьме. Моя лицензия была аннулирована из-за того, что гонщик не имел права подавать заявку на ее восстановление.
  
  "Это неконституционно", - сказала Вив Гарнер. "Мы подадим апелляцию".
  
  Я пожал плечами. "Давай поговорим об этом".
  
  Уильям Хейзен оправился от ранения, вероятно, благодаря вмешательству Фрэнка, потому что пуля Соутелла задела артерию. Фрэнк несколько раз навещал его в больнице, но они не поладили.
  
  "Он был унижен тем, что его принял Соутелл", - сказал Фрэнк. "Я думал, он умнее этого".
  
  "Он должен быть благодарен тебе за спасение его жизни".
  
  "Он не думает об этом в таком ключе. Я не знаю, как он думает. Затем есть вся эта чушь о Хейзене и его матери, Соутелле, мне и других. У него на плечах много багажа. До него трудно дотянуться.'
  
  "Он мог бы исправиться".
  
  "Ему может стать хуже. Вы бы поверили? Он знает все об этом тестировании ДНК. Он говорит, что это может доказать только то, что мужчина не может быть отцом определенного человека, а не то, что кто-то другой определенно является. Вероятность составляет всего девяносто пять и пять десятых процента. Он считает, что пойдет с четырьмя и пятью десятыми процентами.'
  
  Я мог бы сказать, что это глубоко ранило его, но в целом я подумал, что ему было бы лучше, если бы все было устроено таким образом.
  
  "Забудь о нем", - сказал я. "У тебя есть Питер".
  
  У Питера Паркера и Рамоны родились две здоровые дочери, и они уехали с ними в Африку, когда детям было шесть недель. Фрэнк и Хильда планировали навестить их. Фрэнк вышел из подводного течения.
  
  Землетрясение обрушилось на Индонезию и вызвало хаос, где цунами уже унесло жизни сотен людей и сравняло с землей все в поле зрения. Потерпел крушение австралийский спасательный вертолет, погибли девять человек из обслуживающего персонала. Это было время бума для бульварных газет и телевидения. Умер папа Римский, Чарльз и Камилла поженились, два события, которые я пытался игнорировать.
  
  Мы с Лили продолжали, как и прежде, приходить и уходить. Мы пригласили Руби Джентл на ужин в "Бурбон и бифштекс", и она с легкостью расправилась со своим "шатобрианом" на двоих. Мы отлично провели ночь, но Лили пропустила биографию.
  
  Призыв, составленный Вив Гарнер и поддержанный Фрэнком Паркером и другими отзывами о моем безупречном характере, провалился. Как сказал детектив-сержант Карр, у меня было слишком много багажа индивидуализма, и лицензионный совет был рад показать мне пример. Профессия в будущем должна была вестись по-другому.
  
  Я не мог работать, а счета продолжали приходить. У меня закончились деньги, и я нанес необъявленный визит Кэтрин Хейзен, которая все это запустила, чтобы предъявить свой неоплаченный счет. Она жила в роскошном доме в Поттс-Пойнт, Эрлвуд-хаус был продан за бесценок.
  
  Когда я представился, я услышал колебания, прежде чем она впустила меня. Она полностью оправилась от травмы и была прежней, холодной, сдержанной, царственной собой в синем платье, с идеальным макияжем и соответствующей обстановкой.
  
  "Извините, мистер Харди, - сказала она после того, как я подробно изложил ей свой отчет, - я пренебрегала вами".
  
  "Чек восстановит мои поврежденные чувства".
  
  "Я тебе не нравлюсь".
  
  "Я никогда этого не делал. Это не имеет значения.'
  
  Она обдумала это, решила не работать против этого и выписала мне чек на непогашенную сумму.
  
  "Мы с Уильямом помирились", - сказала она.
  
  "Это мило. Жаль, что он не поблагодарил Фрэнка за спасение его жизни.'
  
  "Он говорит, что это была легкая рана, едва ли хуже моей".
  
  Я рассмеялся. Я мог бы представить, как Уильям говорит именно это. Он сказал бы ей все, что, по его мнению, она хотела бы услышать, до тех пор, пока это его устраивало. И больше нет.
  
  "Он тебе тоже не нравится".
  
  - Как и его вероятный отец.'
  
  "Какая жалость. Как я уже сказал, мы снова близки. Уильям не совершал никаких преступлений в своей связи с Мэтью Сотеллом.'
  
  'Этого никто не смог бы доказать. Он был близок к этому, вероятно, так и было.'
  
  "Он, конечно, потерял деньги, но у меня их предостаточно, как вы можете видеть". Она махнула рукой на мебель и фурнитуру. "Мы вместе идем в модный бизнес. Я уверен, что с моими связями, обаянием Уильяма и его языковыми навыками мы добьемся успеха.'
  
  "Удачи", - сказал я, но я не это имел в виду, хотя было бы интересно посмотреть, кто из них вышел на первое место.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Награда
  
  
  Питер Коррис
  
  1
  
  
  Ты помнишь Рамону Беккет, Харди?
  
  Я помню ее, сказал я.
  
  Возможно, вы также помните, что ее семья предложила вознаграждение за информацию, которая приведет к аресту и осуждению того, кто был ответственен за ее смерть. Это было примерно через два года после ее исчезновения, и это было пятнадцать гребаных лет назад.
  
  Я пожал плечами. Если ты так говоришь.
  
  Прав ли я, думая, что ты имел к ней какое-то отношение?
  
  Человеком, который задал этот вопрос, был Барри Уайт, бывший полицейский, бывший частный детектив, бывший вышибала из ночного клуба, бывший практически кем угодно в этой области, о которой вы могли подумать. Он принадлежал к среднему классу, получил университетское образование и довольно быстро стал детективом-сержантом, но уволился из полиции незадолго до обвинения в коррупции. Как и я, он лишился лицензии PEA за нарушение правил. Удостоверение личности восстановило мое довольно легко и быстро на основании ранее хорошего послужного списка и рекомендаций сотрудников полиции и других лиц, чья честность не вызывала сомнений в то время, когда происходило много допросов .
  
  Уайту не так повезло. Единственные копы, которых он знал, были такими же коррумпированными, как и он, и уходили из полиции в тени или отправлялись за решетку. Он был большим, сильным мужчиной, или был им, и какое-то время он выглядел довольно грозно вне ночного клуба. Но выпивка смягчила и замедлила его, а люди, которые любят устраивать неприятности в таких местах в наши дни, научились приемам боевых искусств, которые могут выставить старого забияку вроде Барри глупым. Я тоже, если уж на то пошло. Итак, он опустился еще на несколько ступеней. Когда он появился в моем офисе в тот понедельник утром, я подумал, что он, возможно, попрошайничает на работе. Он не был.
  
  Я знал ее, да.
  
  Рамона была богатой, избалованной молодой женщиной, которая хотела стать первой женщиной-премьером Нового Южного Уэльса. Она получила степень по социологии в Сиднее и, посвятив себя университетской политике и местному самоуправлению, решила, что шантаж - это правильный путь. Она приступила к соблазнению политиков и влиятельных людей с целью получения рычагов воздействия на них, чтобы привести ее туда, где она хотела быть в политике. У одной из ее жертв хватило смелости обратиться ко мне профессионально, и я помог ему.
  
  Что ж, приступим к этому. По словам Уайта, необычность этого вознаграждения заключается в том, что деньги были хорошо вложены и принесли проценты. Предлагаемая сумма в настоящее время составляет более миллиона долларов.
  
  Я этого не знал.
  
  Это было очень давно. Люди забывают. Но никто никогда не был обвинен в убийстве Беккет, и награда все еще доступна, хотя ее отцы уже мертвы. Возможно, вы помните, что ее мать была намного моложе. Миссис Беккет все еще жива и, согласно последнему отчету, все еще стремилась к тому, чтобы правосудие восторжествовало.
  
  Мне не очень понравился этот запах. Это было почти семнадцать лет назад, Барри, - сказал я. Конечно, я был рядом, когда все это случилось, где был ты?
  
  Он ухмыльнулся, и по мере того, как менялось выражение, на ярко-красном лице проступали следы выпивки, кулаков и поздних ночей. Ему было не намного больше сорока, а выглядел он на шестьдесят. Он достал пачку табака "Драм" и порылся в ней в поисках бумаг. Ты не возражаешь?
  
  Я сказал, что не делал, но я сделал, немного. Раньше я сам скручивал их, и мне все еще не хватало вкуса табака, особенно первых трех или четырех затяжек на чистом небе, но я не скучал по кашлю и одышке. Тем не менее, запах был приятным, и не было закона, запрещающего мне наслаждаться им. Он умело раскрутил сигарету и зажег ее спичкой, которую положил в карман пиджака. На нем была деловая рубашка, не слишком чистая, такой же галстук, двубортный блейзер с отсутствующей золотой пуговицей, серые брюки и черные ботинки, которые только что начистили. Он щеголял свежей стрижкой и бритьем, и я почувствовала запах лосьонов. Я не видел его некоторое время, но что я слышал о нем, так это то, что его брак распался и что он жил в комнате в Чиппендейле. Очевидно, он привел себя в порядок, чтобы увидеть меня. Я был скорее подозрителен, чем польщен.
  
  Он выпустил дым в сторону окна, где еще немного грязи не повредило бы. Я покрасил офис и вымыл окна год назад, когда мне дали двухлетнюю аренду. Какое-то время все выглядело нормально, но почему-то в последнее время все вернулось на круги своя.
  
  Я тоже был там, сказал Уайт. Я проходил испытательный срок в Туалете.
  
  В чем дело, Барри?
  
  Черт, что ты думаешь? Дело в деньгах, конечно. У меня есть информация о том, кто нокаутировал Беккет.
  
  О, да? И кто это был?
  
  Он рассмеялся, выдохнув дым, и кашель настиг его, как сильный удар правой в ребра. Он согнулся пополам, и его лицо побагровело, когда он боролся со спазмом.
  
  Господи, Барри, я сказал. Ты держишь полную руку на случай сердечного приступа.
  
  Я знаю, - выдохнул он, пытаясь отдышаться. Когда он, наконец, втянул в себя немного воздуха, он сказал: "Мне просто пиздец, если я не получу эти деньги". У меня высокое кровяное давление, легкая эмфизема и больная печень. Они считают, что я смогу выйти из этого, если брошу пить и курить, похудею и буду есть салат-латук. Если я смогу достать деньги, я сделаю это. Я поеду на одну из этих оздоровительных ферм в гребаных Голубых горах, буду пить минеральную воду и буду хорошим мальчиком. Оно того стоит. Если я буду пинать дерьмо так, как сейчас, я бы просто хотел поскорее оказаться в Руквуде.
  
  Я кивнул. Я мог бы это понять. Его легко есть здоровым, если вы можете позволить себе спаржу и куриное филе. Бутылка хорошего вина не нанесет такого вреда, как бутылка пива. Проблема была в том, что от таких мыслей мне захотелось выпить, и было всего четыре часа пополудни - за два часа до моего добровольного времени начала. У него снова начался приступ кашля, и пока я ждал, пока он придет в себя, я попытался вспомнить, какие дела у меня были с ним раньше. Было не так уж много, небольшая заминка, когда он вымогал деньги у мадам по имени Руби Томпсон , которая была моим другом, и я попросил его завязать. Он поквитался с моим клиентом, который, вероятно, был виновен в любом случае, но заслуживал второго шанса.
  
  Он перевел дыхание и посмотрел на сигарету, которую положил в пепельницу. Он протянул руку и потушил его. Может быть, он все-таки смог бы реабилитироваться.
  
  Ладно, ладно, я забыл о твоем чувстве юмора. Постарайся не смешить меня, Харди. Я мог бы упасть замертво от тебя.
  
  Я думал, что он мог бы упасть замертво, мне было все равно, но я знал, что это не совсем так. У меня были двойственные чувства к Рамоне Беккет, но мои чувства по поводу миллиона долларов были довольно простыми.
  
  Насколько я слышал, ты трахнул ее, как в буквальном, так и в ином смысле.
  
  Без комментариев.
  
  Давай, Харди. Я выложил для тебя сто тысяч гребаных долларов. Мне нужно знать, насколько близко ты к ней подобрался.
  
  Хотя у меня не было проблем со здоровьем у белых, легче не становилось. Мне перевалило за пятьдесят, и частный детективный бизнес, как и все остальное, быстро захватили компьютеры. Обслуживание процесса осуществлялось по электронной почте и факсу, деньги перемещались электронным способом, а не в портфелях, и существовали крупные агентства, специализирующиеся на поиске потерявшихся детей, отключении офисов от прослушивания и защите мужчин в костюмах. У меня не было никакой страховки на жизнь, и пособие по выслуге лет, которое правительство обязывало меня выплачивать самому, не удержало бы меня на красном вине и подержанных книгах, если бы я перестал зарабатывать. Я должен был заинтересоваться сотней тысяч баксов. В моей голове было много вопросов, но лучше пока подыграть.
  
  Ты знал, какой была ее реплика, не так ли?
  
  Не совсем. Скажи мне.
  
  Я рассказала ему. Этот парень, которого она шантажировала, обратился ко мне за помощью, и мы ее подставили. Что-то вроде того, что кто-то кусается. Я притворился важной шишкой, адвокатом, который контролировал предварительные выборы на безопасное место либерала. Она договорилась о своей обычной сделке - выпивка, трах в ее квартире в Поттс-Пойнт, видеокамера. Только она была оператором-одиночкой по необходимости и не могла держать руку на пульсе всего. У меня была помощь. Я попросил кого-нибудь стянуть видео и заменить другим. Я записал ее на пленку, когда она пришла ко мне с подачей. Затем я поменялся с ней ролями, сказав, что ее удостоверение личности отправило видео ее отцу и передало кассету копам и газетам. После этого она отступила, но могла бы сделать это снова, просто будь осторожнее. Я не знаю. Она пропала ... О, примерно через год после этого, может, меньше.
  
  Уайт кивнул. Я понимаю это.
  
  Я пытался рассказать это как ни в чем не бывало, но все было совсем не так. Рамона Беккет была адом на колесах, высокая, темноволосая, худощавая, в каждом жесте чувствовалась сексуальная энергия. Она ела как на пристани и была чемпионкой среди юниоров по спортивной гимнастике, которая каждый день пробегала пятнадцать километров. У нее был быстрый метаболизм, но ее прикосновение было странно холодным. Она спала пять или шесть часов, она прочитала много книг и любила носить черную кожу, как в ту ночь, когда я поменялся с ней ролями. Она была живой, дышащей противоречием феминисткой, реакционеркой, растлительницей и идеалисткой. Она искренне верила, что могла бы улучшить жизнь в штате для всех, если бы только смогла обрести силу для этого. В итоге она, конечно, возненавидела меня, но я не мог сказать, что испытывал к ней те же чувства. Я достал салфетку из карманного пакета в ящике стола и высморкался. Прочистите носовые пазухи, и вы сможете прочистить гораздо больше. У любого количества людей могла быть причина убить ее, я сказал.
  
  Включая парня, на которого ты работал?
  
  Я пожал плечами. Кто знает? Может быть. Возможно, он не рассказал мне всю историю. Но он определенно не тот кандидат, за которого можно получить награду, потому что он мертв.
  
  Снова появился табак, и покрытые коричневыми пятнами пальцы свернули сигарету так же ловко, как и раньше. Он посмотрел на нее, зазубрил кончики, разгладил морщинки, постучал по ней ногтем большого пальца и не зажег. Лучше не надо, сказал он. Возможно, ты снова заставишь меня смеяться.
  
  Я постараюсь не делать этого. Почему бы тебе не попробовать не ходить вокруг да около? Ты сказал, что у тебя есть реплика.
  
  Уайт наклонился вперед через стол. У него были плохие зубы и хуже пахло изо рта. Он тоже вспотел, и от его одежды исходил затхлый запах. Говорят, это было похищение. Была записка с требованием выкупа, которая была скрыта.
  
  
  2
  
  
  Это привлекло мое внимание. До недавнего времени в Сиднее было множество полицейских, адвокатов, магистратов и политиков, которые вели себя так, как будто ни один из законов на них не распространялся; семнадцать лет назад все было еще хуже. Это интересно, Барри, - сказал я. Расскажи мне больше.
  
  Он откинулся на спинку стула. Ты в деле?
  
  Да ладно, я должен знать намного больше, чем это. И за что? Ты сказал сто тысяч.
  
  Это верно. Десять процентов. Это щедро. Я должен разделить вознаграждение по крайней мере с тремя другими людьми.
  
  Кто?
  
  Он покачал головой. Мне нужны обязательства.
  
  И я получаю аванс в пятьсот долларов и по двести в день плюс расходы.
  
  Я выгляжу так, будто у меня есть такие деньги? Тебе придется работать на случай непредвиденных обстоятельств.
  
  Это естественная реакция - доверять человеку с приличным словарным запасом и разумным знанием грамматики, но в случае с Барри Уайтом с этим импульсом пришлось бороться. Как я уже сказал, он был хорошо образован, и никто никогда не называл его тупым, но он был коррумпирован и изворотлив, или был таким, и я никогда не видел, чтобы невзгоды кого-то исправляли. Я так не думаю, Барри. Нет.
  
  Он снова улыбнулся той улыбкой, которая, должно быть, была привлекательной, когда он был в лучшей форме. Он грузно поерзал на стуле и достал из заднего кармана тонкий бумажник. Попробовать стоило, Харди. Он достал из бумажника семь стодолларовых банкнот и положил их на стол. Это дает мне один день, верно? Вассалы подлежат возврату, если вы откажетесь.
  
  Его глаза были слегка налиты кровью, и ему явно было больно расставаться с деньгами. То, что он это делал, что-то значило, но что? Правильно, если я возьму тебя на себя. Ты не лучший выбор, Барри. Ты оскорблял парней, подбрасывал наркотики женщинам и брал откаты, пока не забыл, какую работу ты должен был выполнять.
  
  Все это правда, сказал он. Я был гребаным идиотом. Я думал, что я слишком умен, чтобы попасться. Ты знаешь, что я сделал со всеми этими деньгами? Я пил, ел и проебал все это. Вот каким тупым я был. У меня ничего нет, Харди. Ни жены, ни детей, ни дома, ни репутации, ни гордости. Все, что у меня есть, это этот единственный шанс. Вы когда-нибудь упускали единственный шанс?
  
  Не совсем.
  
  Но близко?
  
  Я подумал о том, как это было, когда Син ушла от меня, хладнокровно забрав все до единой вещи, принадлежащие ей, и сломав многие из тех, что принадлежали нам совместно. Я подумал о том, в какую алкоголичку впала Id, когда Глен Уизерс вышла замуж за своего полицейского, и о том, что приятная, упорядоченная жизнь Id развалилась, как карточный домик. И это была моя вина. Довольно близко.
  
  Его взгляд заметался по комнате, отмечая грязные окна, пыль на факсимильном аппарате и верхней части картотечного шкафа, арахисовую скорлупу в корзине для бумаг. Ты ведь не совсем сам поджигаешь мир, не так ли?
  
  Если бы мы были на боксерском ринге, вы должны были бы объявить раунд примерно равным. Я устал от спаррингов. Я знал, что хочу получить сто тысяч, я просто не хотел делать это полностью на его условиях. Зачем я тебе нужен, Барри? Ты был копом и ничтожеством. Ты знаешь все тонкости. У вас есть некоторая информация, некоторые контакты, некоторые зацепки. Ты знаешь, как разговаривать с людьми. Почему ты здесь?
  
  Если он и знал, что я у него в руках, он этого не показал. Он наконец поднес самокрутку ко рту и прикурил, снова положив спичку в карман. Это заставило меня задуматься, был ли он внутри, где они делают такие мелочи, как сохранение спичек для игры в карты. Он рассудительно затянулся дымом. У меня нет ресурсов, сказал он. У меня нет ни машины, ни мобильного, ни автоответчика. У меня нет никакой приличной одежды и, самое главное, у меня нет контактных линз. Это будет означать разговор с копами, адвокатами и журналистами. Ты можешь это сделать, я не могу. Есть несколько вещей, которые мы можем сделать вместе, но не так много. Вот почему мне нужен кто-то. Я не собираюсь нассать тебе в карман, Харди, но я знаю, что ты не обкрадываешь людей. Вот почему ты мне нужен. Что ты скажешь?
  
  Все юристы делают это, так почему не горох? Я заключил контракт с Барри Уайтом на непредвиденный случай. Я должен был получить 10 процентов от суммы вознаграждения, которую он вернул, моя доля должна была превысить все. Как он разделил оставшееся, было его делом. У меня была возможность одновременно работать над другими вопросами и отказаться от соглашения в любое время после первой недели. Это означало, что я давал ему кредит на шесть дней. Немного отдавай, немного бери. Он размашисто расписался.
  
  Черт, мне нужно выпить, - сказал он.
  
  Я выкрикну тебе ее через минуту. Обо всем по порядку. Откуда взялась информация о записке с требованием выкупа?
  
  Уайт докурил сигарету, не поперхнувшись, и зажег еще одну. Говорит ли вам что-нибудь имя Лео Гроган?
  
  Я так не думаю.
  
  Он был в отделе по расследованию убийств D. Хороший коп, но грог подействовал на него, и он был выведен из строя. Я выпивал с ним пару раз неделю или около того назад, просто прикалывался, понимаешь. Всплыло дело Беккет. Лео, конечно, был взбешен. Он был в команде, которая расследовала это. Он считал, что определенные люди брали определенные суммы денег, чтобы скрыть записку с требованием выкупа.
  
  Это неопределенно, я сказал. Какие люди? И кто заплатил?
  
  Вот тут-то я и сыграл по-умному. У Лео нет на меня времени. Если бы я проявил интерес, он бы наверняка замолчал. Я расспросил его о награде. Он думал, что срок ее действия истек, когда старик умер.
  
  Итак?
  
  Я говорил тебе, что есть вещи, которые мы могли бы сделать вместе. Это одна из них. Мы должны пойти к Грогану, как следует смазать его и рассказать ему, как обстоят дела. Мы выделим ему треть, если все получится.
  
  Что, если он не будет играть?
  
  Я случайно знаю, что он получает пенсию по инвалидности, на которую не имеет права, и что у него есть активы, которые он не задекларировал. Если он начнет нервничать
  
  Так вот оно что. Син всегда говорила, что люди, с которыми я общался, сделали меня жестоким, бесчувственным и ненадежным из-за осмоса. Я сопротивлялся этой идее, но здесь был хороший шанс проверить это. У Барри Уайта была его копия контракта в кармане, а моя была в моем шкафу для документов. Я всегда мог бы выйти из этого, если бы это стало слишком липким, не так ли? Мы с Уайтом пошли в ближайший паб и купили ему на его деньги три старых шхуны, пока я выпивал пару легких мидди. Пиво, казалось, не действовало на него, пока кто-то не пролил напиток на его недавно отглаженные брюки.
  
  Ты черная пизда, сказал Уайт. Он, пошатываясь, направился к мужчине, коренастому маори в майке, джинсах и рабочих ботинках.
  
  Что ты сказал? Маори поставил напитки, которые он нес, на стол и сел сам.
  
  Уайт нанес удар, который промахнулся и вывел его из равновесия. Маори был готов нанести удар, но спотыкание белых заставило его сдержаться. Это дало мне время приблизиться, схватить маори, взведенный вправо, и спрятать его у него за спиной. Я оттолкнул его на пару шагов, так что он оказался прижатым к стене и не мог воспользоваться каким-либо рычагом, чтобы нанести ответный удар левой. Он был сильным, но когда ты в таком положении, сила не помогает, любое движение причиняет адскую боль.
  
  Он пьян, приятель, - сказал я на ухо маори. И он больной человек. Посмотри на него. Ты ударишь его и, скорее всего, убьешь. Он к тому же бывший полицейский. Тебе не нужны такого рода проблемы.
  
  Хорошо, брат, хорошо, сказал маори. Ты хочешь назад?
  
  Я видел столько крови и битого стекла, сколько мне нужно видеть всю оставшуюся жизнь. Просто позволь этому быть. Я отпустил его и быстро отступил, решив пнуть его в правое колено, если он все еще настроен воинственно. Он посмотрел на меня и, возможно, сломанный нос и шрамы убедили его.
  
  Тебе повезло, что у тебя острый приятель, писсуар, - сказал он Уайту, берясь своими большими руками за напитки. Он отошел в другой конец бара.
  
  Уайт промокал свои мокрые брюки грязным носовым платком. Хорошая команда, выносливая.
  
  Пошел ты, я сказал. Я должен разорвать этот чертов контракт.
  
  Ты не будешь.
  
  Он был прав. Небольшая стычка с маори заставила меня осознать, насколько я полагался на старые приемы, такие как захваты, и новые, такие как трезвость. Если я и не совсем преодолел холм, то определенно приближался к вершине, и шестизначный результат помог бы мне встретить вершину с гораздо большим хладнокровием. Уайт не знал, где жил Лео Гроган, но он знал, где он будет в 10 утра следующего дня в баре отеля "Кливленд" в Чиппендейле. Сам Уайт жил в комнате в пансионате на Роуз-стрит, и я согласился подвезти его домой. Мы дошли до того места, где я припарковал Falcon на Аппер-Форбс-стрит, и Уайт усмехнулся, когда я открыл замок клуба.
  
  Ты в гребаном средневековье, Харди. Раньше у меня был Commodore с одной из первых систем автоматической блокировки. Он поднял воображаемый пульт дистанционного управления. Нажмите кнопку. Бип, бип, и ты милый.
  
  Я положил замок на пол у его ног, завел мотор и ничего не сказал. Он наклонился, немного неуверенно, поднял устройство и осмотрел его.
  
  Кусок дерьма. Я знал парней, которые могли выбить замок из этого ровно за две секунды. Он бросил замок на пол и достал табак.
  
  Не в машине, я сказал. Вы говорите о полицейских, я полагаю?
  
  Да, конечно.
  
  Я знаю людей, которые могут вынуть любую автомобильную сигнализацию, когда-либо сделанную, и завести мотор с тротуара.
  
  Это заставило его замолчать. Он тяжело опустился на свое место, и я почувствовал, что приятное чувство, которое ему дало пиво, уже проходит. Вопрос был в том, был ли он пассивным или агрессивным? Мы поехали по Уильям-стрит. Переход на летнее время только что закончился, и вскоре после семи часов стало темнеть, и девушки начали появляться. Уайт пристально смотрел на них, и я взглянул на него, чтобы оценить его реакцию.
  
  Иисус, сказал он. Не могли бы вы взглянуть на это.
  
  Шестифутовый трансвестит или транссексуалка стояла на обочине возле салона роскошных автомобилей. У нее были длинные, мерцающие серебристо-светлые волосы, и она была одета в короткий топ, мини-юбку и сапоги до бедер в тон.
  
  Ее члены, вероятно, больше твоих.
  
  В чем разница? пробормотал он. А дырявит гребаную дыру.
  
  Я высадил его на Роуз-стрит напротив трехэтажной террасы, которая принесла бы целое состояние, когда перестала бы быть ночлежкой. В свое время я повидал множество таких мест; бутылок с мето на заднем дворе может быть больше, чем бутылок со сладким хересом. Уайт опустил окно и высунул лицо на дорогу, пытаясь привести в порядок мысли. Он неуклюже выбрался из машины и высунулся в открытое окно.
  
  Я на мели, Харди. Эти семьсот были всем, что у меня было. Не могли бы вы одолжить мне несколько долларов?
  
  Конечно, я сказал. Просто скажи мне, кто поставил на тебя в первую очередь.
  
  Ты ублюдок.
  
  Я должен быть. Я имею с ними дело каждый день. Не лги мне, Барри. Так обстоят дела, что важно каждое слово, которым мы обмениваемся.
  
  Женщина. Я дал ей определенные обещания.
  
  Она идиотка.
  
  Возможно, но она так не думает.
  
  Человеческие существа трудно понять. Я знал нескольких умных, находчивых женщин, которые влюблялись в бесполезных, жестоких мужчин, некоторых, которые просто не могли заинтересоваться никаким другим типом. Я взял две двадцатки и десятку из сдачи с выпивки и передал их ему. Не пей все это, Барри. Тебе нужно прополоскать эту рубашку, и тебе не помешали бы дезодорант и жидкость для полоскания рта. Увидимся завтра.
  
  Он взял деньги и ничего не сказал. Отъезжая, я наблюдал за ним в зеркало заднего вида. В течение нескольких секунд он колебался между поворотом налево или переходом улицы. Левая привела его на угол и в паб. Он расправил плечи и перешел улицу. Были признаки того, что Барри Уайт не был полностью израсходованной силой, но это не заставило меня доверять ему ни на йоту больше.
  
  Я поехал домой в Глеб, остановившись по дороге, чтобы купить немного рыбы и белого вина. Я вырос на диете из жареных мясных отбивных, стейка, сосисок, бекона. Такой такер, плюс большие потери от разочарования, заблокировали артерии моего отца и привели его к смерти в довольно раннем возрасте, но я, похоже, унаследовал конституцию и темперамент моей матери. Она ела, пила и курила то, что ей нравилось, дошла до семидесяти и ушла, жалуясь на свои короткие подачи. В эти дни я соблюдаю некоторую осторожность в питании, но не в отношении рыбы; готовить ее можно только так, как советовал мой дядя Джим. Он ловил плоскоголового, леща и портного у пляжа Марубра после того, как вытаскивал песчаных червей для наживки пальцами. Поджарить ублюдков! это был совет дяди Джимса, и это то, что я сделал.
  
  Я жила одна с тех пор, как Глен Уизерс вышла замуж за своего полицейского. Я иногда встречаюсь со своей бывшей девушкой, Терри Кеннилли, которая вышла из длительных отношений более или менее неповрежденной, как и я. Мы вместе ужинаем, ходим в кино и иногда ложимся спать. В этом нет ничего собственнического. Мы оба искали компанию и секс без осложнений. Я не могу сказать, что предпочитаю эту договоренность страстным, преданным отношениям, но это не так уж плохо. Я наслаждаюсь перерывами и одиночными заклинаниями, зная, что они не постоянны.
  
  В тот момент у меня был точно такой же период с Терри, которая была тренером по теннису, в гостях между штатами с одной из ее подающих надежды. За едой я снизил уровень вина до половины от указанного на этикетке, а затем бросил, сварил кофе и сел подумать о том, во что я мог бы ввязаться с Барри Уайтом. Было трудно сохранять оптимизм. В течение многих лет ходили истории о копах с сокровищами - тюками марихуаны, жестянками из-под талька, полными кокаина, чемоданами денег. Насколько я знал, ни один из этих кораблей никогда не заходил, и все старые жулики -копы отбывали срок или оплачивали счета своих адвокатов в рассрочку. Тем не менее, история Уайта имела другое звучание, и сам человек не был стандартным продажным идиотом с липкими пальцами.
  
  Я достал новый блокнот и начал прокладывать свой маршрут через некоторые опасности. Перво-наперво, и мои приоритеты не обязательно совпадают с приоритетами человека, который меня нанял. Я должен был проверить вознаграждение. Соответствовали ли условия и начисленная сумма заявленным Уайтом? Наряду с этим возникла необходимость узнать больше о самом Барри Уайте. Были ли верны мои подозрения, что он отсидел какое-то время, и если да, то за что? Мне нужно было познакомиться с персоналом полицейской группы по расследованию и, если возможно, получить некоторое представление об их выводах. Рассматривалось ли выдвижение обвинений, и если да, то против кого? Это привело к очевидному вопросу, который формирует любое расследование, кто выигрывает? Мы с Уайтом говорили о жертвах Рамоны Беккетт как о наживающихся на ее смерти, но как насчет других - любовника, члена семьи? Как всегда, предстояла некоторая работа на ногах и по телефону, а также кое-какие услуги, о которых нужно было попросить, и, возможно, в конце этого нечего было показать. Но, может быть, нужно было показать гораздо больше, чем обычно.
  
  Я смотрел ночные новости по телевизору в течение нескольких минут, достаточно долго, чтобы понять, что не произошло ничего такого, что не было предсказано утром или не развивалось в течение дня. Я включил радио, чтобы послушать программу Филлипа Адамса Late Night Live, но они говорили о следующем тысячелетии, и я был счастлив просто дождаться этого. Я в тысячный раз сыграл Пола Саймонса Грейсленда и лег спать с автобиографией Грэма Ричардсона, которая заставила меня почувствовать, что люди, с которыми я имел дело, в конце концов, были не такими уж плохими. Мое теннисное снаряжение лежало в углу, куда я бросил его после моей последней игры с Терри. Я лег спать, думая о ее длинных загорелых бедрах.
  
  
  3
  
  
  Я никогда не увлекался бегом трусцой, а кататься на велосипеде по Сиднею в наши дни совсем не весело, учитывая грязный воздух и пробки. Как и многие другие люди, я обнаружил, что ходьба - лучшее упражнение. Ты ничего не дергаешь, стараешься не наступать на выбоины и собачье дерьмо, и ты можешь думать, пока делаешь это. Я пробегаю несколько километров в Глебе почти каждое утро, если только не льет проливной дождь или мне не нужно быть где-то пораньше, и я стараюсь не допускать этого. Был март, и было прохладнее, чем должно было быть после не слишком удачного лета. Я бодро шел по парку вместе с бегунами трусцой, силовиками, выгуливающими собак и другими людьми, которые просто гуляли.
  
  Когда я переехал в Глеб в начале семидесятых, вы не могли спуститься к воде ниже парка Джубили. В waya ships chandler были ряды старых жестяных и фибровых зданий, склад лесоматериалов, автоэлектрик. Все это было убрано, и парк был расширен до ватерлинии с большим количеством деревьев и мощеной дорожкой, идущей по всему периметру к каналу. Это было 100-процентное улучшение, и модернизация все еще продолжается в западном направлении к Джонстон-стрит. Было очищено больше зданий, а земля очищена от токсинов. План состоит в том, чтобы позволить его части вернуться к водно-болотному угодью, которым оно когда-то было. Хорошие новости для птиц. Обычно я поднимаюсь по полумесяцу мимо заповедника Лью Хоад до Бридж-роуд и возвращаюсь домой этим путем, но с тех пор, как начались работы на пешеходной дорожке Гарольд Парк, я изменил свой маршрут. Они расширяют автостоянку и строят выделяющийся участок над Джонстон-Крик. Я не одобряю. Раньше ты мог ходить вдоль ручья. Это была не самая эффектная прогулка в мире, но, по крайней мере, это было общественное место. Я забрел на футбольное поле и посидел на трибунах, чтобы подумать.
  
  Множество птиц сидело там со мной, как будто ожидая прибытия водно-болотных угодий. Я был выбит из колеи некоторыми изменениями, происходящими здесь: траекторией полета, пешеходной дорожкой, застройкой Росс-стрит, где снесли около гектара складских помещений, мостом Глеб-айленд, ради всего святого. Я присутствовал на митинге протеста против плана строительства пристани для яхт в заливе Блэкуоттл, и это было примерно так же экологически активно, как и я. Я задавался вопросом, не в первый раз, не следует ли мне подумать о переезде. Мне не нужен был дом с тремя спальнями, над головой пролетают самолеты, но я не мог представить, где еще я хотел бы быть, кроме Бонди, и они были уверены, что скоро это начнут менять.
  
  Я пробирался по улицам и переулкам, которые ведут обратно к Бридж-роуд, и знакомые виды и запахи вытеснили мысли о переезде из моей головы. И ни один самолет не пролетел над нами. Я поехал домой, принял душ, побрился и позвонил Фрэнку Паркеру, который, как я знал, будет на своем рабочем месте в десять минут десятого. Фрэнк и я прошли долгий путь назад. Он женился на Хильде Стоунер, которая когда-то снимала этот же дом, и они назвали своего сына в мою честь. Фрэнкса в значительной степени потеснили в администрации, но время от времени он пачкает руки. Мы обменялись обычной мужской чушью, и я спросил его, что он знает о Барри Уайте.
  
  Жаль, что так, сказал он.
  
  Как же так?
  
  Он был подходящим парнем для этой работы, или казался таким. Но ублюдки в Туалете развратили его. Нужно было быть святым, чтобы устоять перед кое-чем из того, что предлагалось там тогда. Могу я спросить, почему вы заинтересованы?
  
  Я должен рассказать Фрэнку часть истории, чтобы получить то, что я хотел, но сначала я хотел заинтриговать его. Фрэнк Паркер был человеком с большим любопытством. Работа. У него есть кое-какая информация, которая может куда-то привести.
  
  О, очень полезно. Просто спроси меня о чем угодно, и я расскажу тебе все, что знаю.
  
  Подожди немного, Фрэнк. Был ли он когда-нибудь внутри?
  
  Дай мне подумать. Да, он отсидел очень короткий срок за конспирацию. Я забываю детали.
  
  Лео Гроган?
  
  Иисус, ты сейчас по уши в дерьме. Что это, повторная перекличка нечестных копов?
  
  Был ли Гроган мошенником?
  
  Ты ищейка, ты. Не особенно, насколько я помню. Я работал с ним некоторое время, если то, что он делал, можно было назвать работой. Мужчина был пьян с утра до ночи. Просто не мог вынести сухости в горле. Давай, Клифф. Я не вижу связи.
  
  Связь - это Рамона Беккет и награда за информацию, ведущую к бла-бла-бла. Можете ли вы выяснить, кто был в следственной группе?
  
  Конечно.
  
  Я хотел бы поговорить с ним.
  
  Это было двадцать лет назад. Он мог быть мертв или в Нусе.
  
  Семнадцать лет. Я пойду в Нуса, если придется. Если номер один умрет, я соглашусь на номер два или три. Это важно, Фрэнк.
  
  Послушай, Клифф, мы наняли что-то вроде консультанта, чтобы он разбирал старые нераскрытые дела, когда что-нибудь всплывет. Называет Макса Сэвиджа, хорошего парня.
  
  О, да.
  
  Если я помогу тебе с этим, ты сможешь привести его?
  
  Я должен подумать об этом.
  
  Он не захотел бы и кусочка твоей награды. С деньгами у него все в порядке.
  
  Я не знаю
  
  Прости, Клифф. Таковы условия. Я достану тебе всю дурь, какую смогу, если ты будешь играть. Но Макс может дать тебе больше, намного больше. Вдобавок к этому, я думаю, он бы тебе понравился.
  
  Я ничего не сказал, намереваясь, чтобы молчание было обескураживающим.
  
  Вот что я тебе скажу. Посмотрите, как вы проведете день или два. Я введу Макса в курс дела, и он будет копаться вокруг да около. Если вы решите позвонить ему, я назначу встречу и посоветую ему с моего высокого положения в полиции оказать вам любую возможную помощь.
  
  Ты манипулирующий ублюдок.
  
  Он рассмеялся. На этот раз тобой просто манипулировали, вот и все.
  
  "Кливленд" - это боксерский паб. На стенах висят фотографии бойцов старых времен и некоторых не очень старых. Лес Дарси и Джимми Каррутерс занимают почетное место над перекладиной; Гриффос там же, с Дэйвом Сэндсом, Виком Патриком, Томми Бернсом и Джеком Кэрроллом. Пара неавстралийцев неохотно получают место: Арчи Мур, Фредди Доусон, Эмиль Гриффит. Уменьшающаяся группа бывших бойцов время от времени собирается там для воссоединения, и они пьют там регулярно, хотя и не в 10 утра по вторникам. Есть два бильярдных стола и пара автоматов для игры в пинбол, но известно, что "мопсы" принимают меры, если игроки начинают слишком шуметь, когда они занимаются серьезными вещами, такими как обсуждение того, мог ли Джек Кэрролл победить Бенни Леонарда или как Фенек вышел бы против Famechon.
  
  Это не то, что вы назвали бы изысканным заведением. На мне были тренировочные брюки, темно-синяя рубашка и кремовый льняной пиджак, который знавал гораздо лучшие дни. Перед уходом из дома я съел бутерброд с ветчиной и пару холодных вареных картофелин в качестве промокашки для пива, которое буду пить. Это сделка, которая тяжело сказывается на печени. Я заметил Барри Уайта в облаке табачного дыма в конце L-образного бара. Прямо над тем местом, где он сидел, Рон Ричардс, который мог победить любого в свой вечер, сердито смотрел из-за своих перчаток. Уайт поднял руку, приветствуя меня, а затем сделал знак бармену. Да пошел я, подумал я, он собирается угостить меня выпивкой. Затем я вспомнил, что это были мои деньги. Гардемарин был в баре, сидел на часто используемой подставке, когда я туда добрался.
  
  Свет? Это верно? Сказал Уайт. Он сидел на табурете, а двое других придвинулись к нему.
  
  Я сел. Это верно. Спасибо. Приветствия.
  
  Да. Зачем ты пьешь эту мочу?
  
  Я сделал большой глоток пива. Вы пробовали это в последнее время? Она улучшилась.
  
  Он вздохнул. Я полагаю, что я приму это, или хуже, если я приму этот оздоровительный удар.
  
  Не волнуйся, Барри. Есть путь, который нужно пройти, прежде чем вы достигнете этой точки.
  
  Верно. Лев опаздывает.
  
  Первое препятствие.
  
  Он осушил свой стакан и указал на него в пользу бармена. Не говори так и не беспокойся о первом напитке дня. Он пошевелил кучкой мелочи и парой пятидолларовых банкнот на стойке перед собой. Видишь, я не слишком много выпил.
  
  Он был одет в ту же одежду, что и вчера, но его рубашка выглядела довольно свежей, и от него не так сильно пахло, хотя было трудно сказать, учитывая все табачные осадки. Кем бы ни была женщина, одолжившая ему деньги, она не умела обращаться с иглой. На его куртке все еще не хватало пуговицы, которая позволила бы ее застегнуть аккуратно. В пабе было довольно тихо, лишь несколько местных жителей благоразумно смачивали свои свистульки. Во вторник до дня выхода на пенсию оставалось два дня, и деньги на пиво пришлось потратить. В "Кливленде" не было встречных обедов, "счастливых часов" или каких-либо других развлечений. Это было место для выпивки и разговоров.
  
  Так сказал Уайт. Ты уже запустил какие-нибудь щупальца?
  
  Несколько.
  
  Фрэнк Паркер?
  
  Давай сначала поговорим с Лео.
  
  Но он не мог позволить этому уйти. Он снова вздохнул, доставая свой Барабан. Он хороший полицейский, Паркер.
  
  Я был раздражен и закончил с гардемарином быстрее, чем намеревался. Он тоже высокого мнения о тебе.
  
  Ты ублюдок, Харди.
  
  Ты говорил это раньше. Здравствуйте, это, должно быть, он или его брат-близнец.
  
  Мужчина, идущий к нам, мог быть только бывшим полицейским. У него была походка, своего рода развязность, которая меняется с годами, когда живот становится больше, но все еще говорит: "Я могу делать с тобой то, чего ты не можешь сделать со мной". Он не был крупным, меньше шести футов, но он был широким и толстым насквозь, особенно в районе середины. На нем был серый костюм, который пришелся ему впору, когда он весил на несколько килограммов меньше, и галстук с какой-то эмблемой на нем. Даже в полумраке "Кливленда" я мог видеть, что его нос представлял собой массу фиолетовых вен, и такой же узор распространялся по его щекам.
  
  Да, это Лео. Уайт подал сигнал, и, когда Гроган подошел к нам, на барной стойке появилась старая шхуна. Он взял бокал и выпил треть, прежде чем тяжело опуститься на табурет и пожать руку Уайта.
  
  Добрый день, Барри. Спасибо за напиток. Он указал на уменьшившуюся кучу денег Уайта. Ты на взводе.
  
  Временно в фондах, Лео. Ты знаешь Клиффа Харди?
  
  Гроган расправился еще с шестью или семью унциями. Слышал о нем. Добрый день, Харди.
  
  Лев. Я показал бармену три пальца и внимательнее рассмотрел галстук "Гроган". Эмблемой были скрещенные боксерские перчатки. Он увидел, что я смотрю.
  
  Чемпион штата среди любителей в полутяжелом весе 1966 года. Ты выглядишь так, как будто в свое время прошел несколько раундов.
  
  Сумбур, я сказал, что-то вроде Клуба мальчиков-полицейских. Проиграл в полуфинале штата Клему Картеру.
  
  Принесли пиво, я расплатился, и Гроган прикончил первое и сделал удивительно маленький глоток второго. Возможно, грог разрушил его карьеру и внешность, но, возможно, он все еще был способен на проницательность. Я помню Картера. Хороший боец, но тупой ублюдок.
  
  Клем был моим близким другом на протяжении ряда лет. Оценка Грогана была жесткой. Клем сбежал из тюрьмы, взял меня с собой в поездку под дулом пистолета, чтобы поквитаться с человеком, который подставил его, украл его жену и в итоге погиб. Я сказал, что ему не повезло. Как Барри здесь.
  
  Гроган весело фыркнул и сделал солидный рывок в сторону шхуны. Переходим к тебе, Барри. Какого хрена мы все здесь делаем, кроме того, что вспоминаем, когда могли бы нанести пару ударов?
  
  Уайт вертел в руках сигарету, которую он скручивал, пока мы с Гроганом спарринговали. Теперь он закурил, выпил немного пива и придвинул свой табурет поближе, так что мы оказались в довольно плотном кольце. Мне внезапно пришла в голову параноидальная мысль, что все это может быть подстроено против меня. У меня был хороший запас секретов того или иного рода, и я знал, что есть люди, которым может быть полезно знать то, что знаю я. Я внимательно изучил торсы двух мужчин, но они оба были слишком дряблыми, чтобы я мог сказать, было ли у них под рубашками какое-нибудь электрическое оборудование. Я решил говорить как можно меньше, пока не смогу получить истинное представление о встрече.
  
  Некоторое время назад, сказал Уайт, вы случайно сказали мне, что знаете кое-что о деле Рамоны Беккет.
  
  Гроган потягивал пиво и выглядел раздраженным, но, возможно, это было из-за того, что он пролил немного на рубашку. О, да. Сделал ли я?
  
  Ты был... разговорчив. Это зазвонило для меня в колокольчик, и я немного проверил. Была объявлена награда. Награда все еще существует.
  
  Чушь собачья. Ее отцы мертвы.
  
  Это было в его гребаном завещании, Лео. Четверть миллиона баксов.
  
  Гроган посмотрел на меня. Я пожал плечами и должен был надеяться, что это скрыло хоть какое-то удивление на моем лице. Барри Уайт был оригинальным штопорщиком. Здесь он с самого начала вносил изюминку в происходящее. Это заставило меня задуматься, сколько поворотов он привнес в свою речь для меня.
  
  Что ты думаешь, Харди? Сказал Гроган.
  
  Это одна из вещей, которые я собираюсь изучить, - сказал я.
  
  Уайт выпустил клуб дыма от наших лиц. Ты - наша отправная точка, Лео. Мы не можем сделать ни шагу без вашей информации. Вот почему вы получаете двадцать пять процентов.
  
  Гроган рассмеялся. Господи, я в это не верю. Ну, по крайней мере, я получил от тебя за это выпивку. И я думаю, у меня будет еще одна. Он осушил шхуну и поднял ее, не глядя на бармена. Несмотря на все свое пренебрежение, он внимательно наблюдал за Барри Уайтом. У меня были проблемы с чтением знаков в их поведении по отношению друг к другу. Враждебность, конечно, но также и что-то еще.
  
  Выражение лица Уайта не изменилось. Я не ожидал, что ты сразу поймешь. Я знаю, у тебя нет на меня времени, но это серьезно. Я заплатил Харди аванс в пятьсот долларов, а он получает двести в день, и расходы - вот насколько это серьезно.
  
  Гроган поднял бровь, глядя на меня, и я кивнул. Я не думал, что у тебя есть горшок, чтобы помочиться, Барри, - резко сказал он. Разве твоя жена не брала с тебя каждый гребаный цент?
  
  Она сделала, сука. Но у меня есть покровитель. Уайт кивнул, когда бармен вопросительно посмотрел на кучу денег. Появилось больше напитков, и стопка уменьшилась почти до нуля. Вот почему я говорю, что ваша цель - двадцать пять процентов.
  
  Гроган принялся за свой следующий напиток. Я бы не поддержал тебя, если бы ты был единственной лошадью в забеге. Когда возникло давление, ты был готов положить любого другого ублюдка, чтобы спасти свою шкуру. Вероятно, сделал именно это.
  
  Уайт покачал головой. Древняя история, Лео. У меня были такие же проблемы, как и у тебя. Харди отсидел небольшой срок за то, что возился с уликами. Никто из нас не был чистюлей, но это шанс заполучить в свои руки немного реальных денег. Он улыбнулся, и в его лице появилось прежнее, выветрившееся от выпивки очарование. И привлечь преступника или преступников к ответственности.
  
  Господи, ты придурок, - сказал Гроган.
  
  Харди так не думает. У него есть контакты, Лео. Фрэнк Паркерс - его приятель; он знает журналистов и юристов. Он может защитить семью. Он знал эту женщину.
  
  Он почти ни хрена не сказал, - сказал Гроган.
  
  Я купил тебе выпить.
  
  Гроган рассмеялся. Так ты и сделал. Так ты и сделал. К черту все, я подыграю. Но я скажу тебе кое-что, мальчик Барри. Если до этого дойдет до чего-нибудь, и ты не будешь играть со мной честно, я увижу, как тебе будет больно.
  
  Уайт затушил сигарету и потянулся за новым стаканом, к которому так и не притронулся. Понятно.
  
  ОК. Это то, что я знаю. Джонно Хокинс возглавлял команду, которая расследовала исчезновение. Я был в этом замешан, но я был просто дерьмовым водителем, забирал пиво, пироги и все такое. Дело получило чертовски большую огласку, поэтому Джонно сказали заняться делом и придумать что-нибудь быстро. Ну, он хорошо поработал, опросил каждого ублюдка в поле зрения и придумал милую хуйню.
  
  Все стихло, дело отошло на второй план. Однажды ночью я вышел поссать с Шейлой, которая у меня тогда была, и Джонно с его женой Пег. Ты когда-нибудь встречал ее, Пегги Хокинс?
  
  Уайт покачал головой и выпил. Он выглядел явно несчастным.
  
  Чертовски симпатичный, сказал Гроган. Резкие черты лица, худощавая, но с сиськами вот здесь. Они считают, что она могла… неважно. В любом случае, Джонно и Пег подрались, настоящий поединок на крик. Это снова в их квартире в Роуз-Бэй. Они оба были в бешенстве, и я ушел со своим пирогом перекусить в одну из спален. Я думаю, они забыли о нас. Я слышал, как Пег сказала Джонно что-то вроде: "Ты не смог бы позволить себе ее, если бы не получил столько денег за молчание о записке с требованием выкупа". Джонно сказал ей заткнуться и ударил ее. Вскоре после этого он уволился из полиции и отправился на Золотой берег.
  
  Уайт выглядел все более несчастным по мере того, как разворачивалась история Грогана. Когда все было закончено, он ослабил галстук и спустил узел вниз. Джонно Хокинс мертв, сказал Уайт. Примерно год назад на рыбалке у меня случился сердечный приступ.
  
  Гроган взял свой бокал и поднял его, как тост. Это верно. Но Пегги все еще жива и трахается, последнее, что я слышал.
  
  Где? Я сказал. Все еще на Золотом побережье?
  
  Да. Она либо будет делать это за деньги, либо получать деньги от девушек-шлюх, делающих это за нее.
  
  Уайт снова улыбнулся и посмотрел сначала на Грогана, затем на меня. Были в отъезде, сказал он, как будто знал, что в конце концов все наладится.
  
  
  4
  
  
  Уайт умолял Грогана не упоминать об этом ни одной живой душе. Гроган усмехнулся и согласился. Он дал мне свой адрес и номер телефона, по которому с ним иногда можно было связаться, потопил еще одну шхуну и ушел, не проявляя видимого волнения.
  
  Он не очень-то любит смеяться, не так ли? Я сказал Уайту.
  
  Он дерьмо. Он не выглядел бы довольным, если бы его член стал длиннее, но он будет играть в мяч. В отличие от меня, он получает пенсию, но большую ее часть пропивает. Говоря об этом
  
  Маленькая заначка Уайта почти иссякла. Я не хотел больше пить, но я заказал по кругу, потому что нам нужно было еще немного поговорить.
  
  Я сказал, что ты начал лгать Грогану сразу после прыжка.
  
  Я играл с тобой честно, это все, о чем тебе нужно беспокоиться.
  
  Может быть. Он угрожал ударить тебя коленом, если ты обманешь его.
  
  Он - сплошная моча и ветер, всегда был таким. Шестьдесят штук сделают его милым.
  
  Я подумал, что это, вероятно, правда, и казалось справедливым, что я намного опередил Грогана во всей работе, которую мне, вероятно, предстояло выполнить. Внезапно я понял, что отношусь к этому серьезно. Я пытался отстраниться от этого, но я не мог избавиться от чувства, которое возникало у меня, когда я время от времени покупал лотерейный билет. Ожидание выигрыша - это часть удовольствия и, в большинстве случаев, все удовольствие. Тем не менее, я должен был помнить, что я управлял бизнесом.
  
  Если мне придется лететь на Золотой берег, это будет стоить немного. Насколько богат этот ваш покровитель?
  
  Уайт выглядел сомневающимся. Неужели ты еще не настолько уверен во мне, чтобы финансировать это самостоятельно какое-то время?
  
  Возможно. Если история Грогана верна, вопрос в том, кто был готов выложить деньги, чтобы скрыть записку?
  
  Уайт был изрядно пьян, и ему потребовалось усилие, чтобы принять серьезное, изучающее выражение. Это верно. Член семьи наверняка. Не хотел, чтобы ее нашли. Больший кусок торта для него.
  
  Или она. Знаете ли вы что-нибудь о семейном устройстве Рамонаса?
  
  Черт, дай мне подумать. Как я уже сказал, я не очень много там делал. Сестра, может быть, две сестры и брат. Возможно, у него также было несколько сводных братьев и сестер. Старина Беккет был женат раньше.
  
  Большая помощь. Что в завещании?
  
  Откуда, блядь, мне знать?
  
  Вы знаете о процентах с вознаграждения. Или все это тоже чушь собачья? Я не становлюсь счастливее от того, что сам оплачиваю дорогу до Золотого берега.
  
  Нет, нет, это кошерно в отношении награды. Я получил это от этого бухгалтера.
  
  Продолжай.
  
  Ну, он загнул, ты знаешь. Я связался с ним по поводу моего гребаного бракоразводного процесса. Пытался заставить его немного переделать книги в мою пользу. Он бы тоже, но парень Бренды был умнее. В любом случае, он начал говорить о бухгалтерии, которую я всегда считал, должно быть, самой скучной темой из всех. Хуже, чем… что это за дерьмо, которым я занимался в универе? Правонарушения, да, правонарушения. Черт, это было скучно.
  
  Придерживайся сути, Барри, если сможешь.
  
  Он снова взял себя в руки, и я размышлял о том, сколько раз он был способен на это за день. Этот парень работал в фирме, которая занималась финансами семьи Беккет. Он сказал мне, что деньги за вознаграждение были в книгах. Миллион с лишним и подсчет ведется. Это было всего за пару дней до того, как я столкнулся с Лео. Безмятежность, мать ее.
  
  Это слово заставило меня замолчать. Это было одно из любимых блюд Глена Уизерса. Отчасти это было из-за пива, отчасти из-за общения с бывшими полицейскими, отчасти из-за кто-знает-чего, но я внезапно ужасно соскучился по ней и по тому легкому, уютному времени, которое мы провели вместе. Как и некоторые другие женщины, которых я любил и потерял, она рассказала мне, что со мной было не так, когда дело касалось кранча - слишком переменчивая, слишком капризная, слишком быстро надоедающая. Я не был убежден. Я всегда думал, что был слишком мягок с людьми, слишком готов использовать презумпцию невиновности. Я еще раз пристально взглянул на Барри Уайта и увидел его коварную расслабленность под обаянием, умственную неряшливость под маской образованности. Пошел он, подумал я. Если я смогу отрезать себе кусок побольше, я это сделаю. Но Барри Уайтс не воспользовался ни одним из моих многочисленных сомнений.
  
  Я договорился встретиться с Уайтом снова через два дня. Я предусмотрел это как своего рода испытание, и он прошел его. Он хотел спросить меня, что я буду делать, и, вероятно, предложить другие вещи, но ему удалось сдержаться.
  
  К тому времени я должен знать, готов ли я лететь на Золотой берег или вместо этого я просто поеду в Бонди и забуду обо всем этом.
  
  Снова это чувство юмора. Хорошо, Харди. С Пользой провожу свое время. Я сам немного разнюхаю, но не волнуйся, мы не будем пересекаться.
  
  Мы пропустили рукопожатие. Я вышел из паба и спрятался с глаз долой в переулке. Моя машина была в сотне метров от нас в двухчасовой зоне, и часы тикали. Примерно через пять минут появился Уайт, стряхивая сигаретный пепел со своей одежды. Он прочистил горло и сплюнул в канаву. Затем он достал расческу из верхнего кармана блейзера и провел ею по волосам. Затем появилось одно из тех устройств под давлением, которые впрыскивают освежитель дыхания в рот. Он воспользовался этим и снова плюнул. Он полез в карман брюк и достал клочок бумаги, который мог быть чем угодно - чеком, квитанцией из химчистки, газетной вырезкой. Он посмотрел на нее и убрал вместе с расческой. Затем он нетерпеливо прошелся взад и вперед по тротуару, поглядывая на часы и вглядываясь в ближайший перекресток. Я направился к своей машине. Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы сказать, когда человек с квитанцией на оплату такси ждет такси.
  
  Я чувствовал себя настоящим профессионалом, записывая номер такси, пока ждал за ним, через две машины, у уличных фонарей Аберкромби. Платежные ведомости Cabcharge содержат название учетной записи и тщательно обрабатываются компьютером. Если немного повезет, я смогу выяснить, кто платил за поездку Барри. Мы поднялись по Кливленд-стрит и свернули налево рядом с железнодорожной линией. Водитель такси был быстрым и хорошим, используя каждую брешь, которую он находил, и было сложно оставаться с ним незаметно. Вверх по Элизабет-стрит мимо магазина гольфа, где ночью неоновый игрок в гольф забивает неоновые мячи в неоновую лунку, и поворот направо по Вентворт-авеню. Такси остановилось у здания Connaught, и я вызвал раздражение у себя за спиной, остановившись и ожидая, пока Барри оформит документы. Он вышел из такси, и я пополз за ним по обочине. Он пытался застегнуть пиджак, забыв, что на нем не хватает ключевой пуговицы, когда поднимался по пандусу, набрал номер на клавиатуре и вошел в здание. Интересно.
  
  Гарри Тикенер руководит своей независимой газетой "Челленджер" из офиса в Серри-Хиллз. Здесь не пахнет ничем, кроме самого лучшего кофе с тех пор, как Гарри бросил курить "Кэмел" и пить бурбон. Заботясь о своей фигуре, Гарри заменил другие привычки пристрастием к кофе, которое в конце концов может растянуть слизистую оболочку его желудка, но оставит его худым трупом. Я надеюсь, что это надолго.
  
  После пива в "Кливленде" было приятно посидеть за одним из его массивных плоских белых бокалов и сделать именно то, о чем Барри Уайт просил Лео Грогана не делать, открыто обсуждая с кем-либо рассматриваемый вопрос. О благоразумии Гарри ходят легенды; я никогда не видел, чтобы он предавал доверие или уклонялся от того, чтобы назвать виновных, если это было возможно, и избежать тюрьмы. Мы помогали друг другу во многих отношениях на протяжении многих лет, с тех пор как он был молодым, начинающим репортером, а я был новичком в частном детективном бизнесе. Однажды, вскоре после того, как он получил "золотое рукопожатие" от News Corporation и запустил The Challenger, он спросил меня, не хочу ли я, чтобы тег "При содействии Клиффа Харди" появился у журналистов в репортаже, с которым я помогал. Я использовала нецензурную брань и сказала ему, что подам в суд, если это случится.
  
  Рамона Беккет, - сказал Гарри, положив свои кроссовки Nikes на стол перед собой и обхватив своими бледными, веснушчатыми руками кофейную кружку. Конечно, я помню. Я тогда еще был в Новостях, защищал некомпетентных придурков. Сам над этим не работал.
  
  Были ли какие-нибудь слухи?
  
  Например, что?
  
  Барри Уайт предположил, что, возможно, не все копы играли с обычными битами.
  
  Ты меня шокируешь. Иметь дело с Барри Уайтом. Нет, насколько я помню, нет. Не была ли она своего рода шантажисткой?
  
  Предположительно. Да, она была.
  
  Гарри пожал плечами. Насколько сильно кто-нибудь тогда попытался бы ее найти?
  
  Не забудь о награде. Я хотел бы знать, что было в завещании ее отца
  
  Не могли бы вы сейчас? Ну, это было бы подано на утверждение завещания. У тебя были бы свои способы добиться успеха в этом, не так ли, сынок?
  
  Да, я посмотрю, но я также хотел бы поговорить с адвокатом, так сказать, вникнуть в суть дела. Вот почему я здесь отнимаю у вас время. Я подумал, что если ты вежливо попросишь, та библиотекарша из "Новостей", которой ты нравился, вероятно, посмотрит вырезки и узнает имя адвоката.
  
  Семнадцать лет. Скорее всего, он мертв.
  
  Ты - нет, я - нет.
  
  Удивительно, но это правда. Гарри нажимал кнопки на телефоне. Я выпил еще немного кофе и почувствовал, или думал, что почувствовал, что это меня подбодрило. Я бродил по анфиладе небольших офисов. Претендент преуспевает и всегда угрожает вырасти. Когда это происходит, Гарри делает то, что он называет обрезкой. Он хочет, чтобы она оставалась на уровне, который он может контролировать. Также он ненавидит увольнять людей, поэтому он сохраняет штат в том же размере. Их преданность жестока. Я немного знал их всех и обменялся несколькими словами во время своего тура. Мэдди Олбрайт, главный помощник Гарри, посмеивалась над фрагментом копии.
  
  Что? Я сказал.
  
  Вот лесбиянка ростом шесть футов четыре дюйма, которая хочет быть священником. Она утверждает, что подвергается дискриминации по признаку пола, сексуальности и роста.
  
  Это непростая задача.
  
  Уходи.
  
  Гарри помахал мне рукой. Получил это, сказал он. Кажется, старина Беккет женился на женщине помоложе и нанял ее адвоката. Не самый мудрый ход, на мой взгляд, но ты здесь. Называет Уоллеса Кавендиша. Я написал все это на стикере, чтобы вы могли его куда-нибудь прикрепить.
  
  Я ставлю кружку на стол, где кольцо, которое из нее получится, присоединится к тысяче других. Спасибо, Гарри.
  
  Я также попросил у Марджори копии основных материалов по делу Беккет. Я отправлю их тебе по факсу, если хочешь.
  
  Навеки в твоем долгу. Я должен убедиться, что в машинке есть бумага. В последнее время все было немного вяло.
  
  Если вы обнаружите что-нибудь интересное
  
  Это само собой разумеется, я сказал.
  
  Я вышел на послеполуденное солнце, совершенно трезвый, мое настроение значительно улучшилось после встречи с Гарри, но я был очень голоден. Моей первой остановкой был сэндвич-бар, который очень любят сотрудники Harrys, где они строят элегантные конструкции, которые каким-то образом держатся вместе и на вас не капает. Я съел сэндвич, сидя на скамейке на одной из маленьких мощеных площадей, которые были разбиты посреди жилой и промышленной застройки. Я разделил место, но не сэндвич, с несколькими разочарованными голубями и чайками. Погода улучшалась по мере того, как день продолжался, и, с профессиональной точки зрения, перспективы тоже были не слишком плохими. Мне нужно было проконсультироваться с полицейским консультантом, встретиться с адвокатом, почитать газетные вырезки и навестить вдову на Золотом побережье. У меня были гораздо худшие старты.
  
  
  5
  
  
  Я быстро добрался до Дарлингхерста, припарковался на своем обычном месте и направился в свой офис. Благодаря тому, как работал Гарри Тикенер, отправленные по факсу вырезки могли вылететь из машины прямо сейчас. Район вокруг Сент-Питерс-лейн чертовски изменился с тех пор, как я впервые там побывал, но изменения, похоже, зашли в тупик, что меня устраивает. Раньше мне нравилось наклеивать плакаты на стены на концертах rock, религиозных собраниях, политических митингах прошлых лет. Рекламные плакаты, как правило, не перекрывали их полностью, или они отклеивались, и вы могли проследить историю на стенах, как археологи читают слоистые отложения. В настоящее время совет нанимает кого-то, чтобы раздевать их. Грустно.
  
  Я поднялся по лестнице, напевая какую-то песню Синатры, и был смущен, когда увидел мужчину, ожидающего за моей дверью. Я не мелодичный хаммер, как сказали мне несколько женщин. По крайней мере, у меня хватает ума не петь. Мужчина выглядел безобидно, средних лет или старше, коренастый, с редеющими седыми волосами, в слегка помятом легком костюме в тон, с портфелем. Тем не менее, нечего сказать, что в портфеле у его ног не было пары кастетов. Я замедлился, чтобы дать ему время сделать первый ход. Кто-то, притворяющийся пассивным, но намеревающийся быть активным, иногда выдает это намерение языком тела. Иногда. Этот парень был сама безобидная неподвижность.
  
  Мистер Харди? громко сказал он, делая шаг от стены и оставляя портфель там, где он был.
  
  Я перестал напевать. Это верно.
  
  Он протянул удивительно большую, мясистую лапу. Рад с вами познакомиться. Я Макс Сэвидж.
  
  Имя зарегистрированного консультанта Фрэнка Паркерса, но все это было очень обескураживающе преждевременным. Я пожал руку и полез за своими ключами. Ты поторопился, - пробормотал я.
  
  Что это было?
  
  Громкость его голоса заставила меня посмотреть на него. Я сказал, что ты поторопился.
  
  Он кивнул. Поторопился, это верно. Боюсь, что у меня есть. Я объясню, когда мы войдем внутрь.
  
  В коридоре было плохо освещено из-за грязных окон и низкой мощности лампочек, вот почему я не заметил маленькие слуховые аппараты в обоих ушах. Я отпер дверь и впустил его внутрь. Он легко наклонился, чтобы поднять портфель, и ловко прошел мимо меня. Для гражданина зрелого возраста он двигался довольно плавно. В офисе есть крошечный вестибюль, достаточно большой, чтобы вместить велосипед, а затем сама комната. Макс Сэвидж вошел, поставил свой портфель на пол и встал у кресла для клиентов. У меня было странное чувство, что он направляет движение, желая, чтобы я села за стойку на отведенное мне место. Вместо этого я подошел к факсимильному аппарату и изучил длинный рулон бумаги, который прошел через него. Старый добрый Гарри.
  
  Я посмотрела прямо на него. Садитесь, мистер Сэвидж, я сказал.
  
  Спасибо. Он сел, и контраст с последним человеком, который сидел там, не мог быть более резким. В то время как Барри Уайт был сплошным тиком, беспокойством и привычными жестами, Сэвидж был образцом гармонии и контроля. Он подождал, пока я сяду, и выглядел так, как будто его не беспокоило бы, если бы ему пришлось ждать час или около того. Я оторвал бумагу для факса и дал рулону осесть. Затем я сел.
  
  Я не хочу показаться грубым, но Фрэнк Паркер собирался дать мне немного времени, чтобы вернуться к нему, сказал я. Все это немного преждевременно, не так ли?
  
  Это так, и я сожалею. Но, как вы можете себе представить, телефон - сложный инструмент для меня. Я должен воспользоваться услугой ретрансляции или попросить кого-нибудь перевести, так сказать, за меня. Это громоздко, и люди, как правило, не хотят проходить через всю эту чушь. Я нахожу личные встречи гораздо более продуктивными. Что касается спешки, я буду откровенен с вами, мистер Харди. Полицейская служба в целом относится ко мне с пренебрежением. Фрэнк - один из моих немногих сторонников. С тех пор, как ко мне обратились, у меня было чертовски много дел, и это первый шанс для меня во что-нибудь вцепиться зубами . Я взволнован этим. Итак, как ты говоришь, я поторопился.
  
  Я поняла, что он мне нравится. Он был прямым и честным, что не характерно для людей, с которыми я встречаюсь, и он, казалось, относился к своей инвалидности как к чему-то само собой разумеющемуся, так что я чувствовал себя комфортно с этим. Тем не менее, вы должны точно знать, с кем имеете дело.
  
  Насколько ты глух? Я спросил.
  
  Очень, но не полностью. Я получаю изрядную долю на одних частотах и почти ничего на других. В такой тихой обстановке, как эта, я более или менее слышу твой голос. Ты говоришь очень ясно. Конечно, мне на самом деле не нужно это слышать.
  
  Как это?
  
  Я очень хорошо читаю по губам. Ты открываешь рот, когда говоришь, и у тебя нет волос на лице, так что я могу довольно точно уловить, что ты говоришь. Затем идет язык тела.
  
  Мне было интересно. Язык тела?
  
  Да. Люди выражают себя не только в том, что они говорят, но и в том, как они двигаются. Многое из того, что сказано, в любом случае излишне, повторяется, опровергается, двусмысленно. Я могу определить, говорит ли кто-то положительно, отрицательно или умозрительно, по тому, как они двигают своими телами и выражением лица. Тогда, благодаря тому, что я немного слышу и читаю по губам, я не многое упускаю.
  
  Должно быть, в автобусе весело.
  
  Это может быть. Я подобрал то, от чего твои волосы будут виться
  
  ОК. Но это все немного в прошлом. Я все еще копаюсь с этой штукой и
  
  Давайте царапать вместе. Я узнал пару вещей, которые могут быть полезны
  
  Я взглянула на факсы, и он поднял бровь. Именно тогда я заметила отметину на его лице, похожую на родимое пятно, но как-то по-другому. Они слегка блестели, и я заподозрила, что он нанес на них какой-то макияж. Его лицо было худым и решительным, темные глаза были глубоко посажены и спокойны. Никаких очков, слабые морщинки на лбу, свидетельствующие о том, что их заменили контактные линзы.
  
  Газетные вырезки по делу Беккет, я сказал. От друга.
  
  Сэвидж кивнул. Гарри Тикенер. Паркер хорошо отзывается о нем. Я хотел бы их увидеть.
  
  Меня позабавила мысль о том, что сказал бы мой клиент, если бы мог видеть меня сейчас, болтающего без умолку и, возможно, собирающегося поделиться секретами с этим седовласым. Я знал одно: я больше доверяю Максу Сэвиджу, чем Барри Уайту. Но я был в невыгодном положении; Фрэнк Паркер, очевидно, что-то рассказал Сэвиджу обо мне, в то время как я ничего о нем не знал. Я откинулся на спинку стула. Расскажите мне немного о себе, мистер Сэвидж. Как ты потерял слух?
  
  Сэвидж улыбнулся, показав крепкие, ровные зубы, которые помогли придать его лицу рельеф. Я был полицейским, кем же еще? Я служил в южноавстралийских вооруженных силах более двадцати лет. Назначен исполняющим обязанности инспектора. Мне это не очень понравилось, вся эта чертова бумажная волокита. Однажды ночью я отправился с детективами, чтобы задержать одного из этих ублюдков, совершающих набеги на таран. Короче говоря, я оказался в рукопашной схватке с ним и с обрезом, прижатым к стене. Пистолет выстрелил и убил его. Он поднял руку к своему лицу. Я получил ожоги и немного шока, но хуже всего было то, что у меня ухудшился слух.
  
  Не повезло, я сказал. Итак, ты выбыл из игры по инвалидности?
  
  Он снова улыбнулся. Не сразу. Потеря слуха была своего рода постепенной, но я мог сказать, что это продолжается. Я попросил врача пропустить меня на год или два, и я получил повышение. Я научился читать по губам и получил эти миниатюрные слуховые аппараты, но в конце концов они заметили меня и проводили.
  
  Итак, как вы получили эту работу?
  
  Частично контактирует. Я работал с New South boys довольно много раз, но в основном потому, что больше никто этого не хотел. Что тебе сказал Фрэнк?
  
  Почти ничего.
  
  На первый взгляд, это все чушь собачья. Названия - просто показуха. Строители империи на самом деле не хотят, чтобы я что-либо делал, но они могут указать на меня, если их спросят, что делается с этими открытыми делами. Несколько человек, как Фрэнк, думают, что я действительно могу быть полезен. Я тоже так думаю. Я намерен быть полезным, и я ожидаю, что мне придется быть помехой, чтобы сделать это.
  
  Мне это понравилось. Ценность неприятностей - хорошее выражение в моей книге, и у меня было ощущение, что мистер Сэвидж собирался продемонстрировать это в изобилии. Однако противостояние было бы грозным. Я сказал, что ты будешь непопулярен. У тебя есть семья или…
  
  Было очевидно, что он улавливал каждое мое слово, и я намеренно говорил тихо. Он покачал головой и напряженно наклонился вперед. Его кулаки, лежащие на коленях, сильно сжались. Он говорил обычным тоном, но теперь громкость немного возросла. Нет. Моя жена умерла несколько лет назад. Детей нет. Я на хорошем, индексируемом супер из департамента Южной Австралии. Смотрите, мистер Харди
  
  Я улыбнулся ему. Клифф, Макс.
  
  Он прочистил горло, откинулся на спинку стула, и его руки расслабились. Хорошо. Обрыв. Правильно. Я знаю, что тебе нужно зарабатывать на жизнь и защищать людей
  
  Назовем это "оставайся милым", по крайней мере, какое-то время.
  
  Я не хочу ничему из этого мешать и не буду, если смогу с этим что-то поделать. Но это дело Рамоны Беккет чертовски интересно, и любой, кто хоть немного разбирается в детективной работе, хотел бы разобраться в нем.
  
  Верно. И, исходя из того, что я имею в виду, здесь задействована чертовски большая сумма денег.
  
  Но вы бы не стали никого подставлять или искажать факты, чтобы получить ее?
  
  Нет.
  
  Мы можем работать вместе, как ты думаешь?
  
  Мм. Должен признаться, я немного беспокоюсь о тебе и о культуре копов. Я ожидал, что ты академик, или компьютерный гений, или что-то в этомроде. При нынешнем положении дел вовлеченный бывший полицейский выглядит довольно грязно.
  
  Джонно Хокинс? Это не проблема. У меня нет времени на таких парней, как он. Никогда не делал.
  
  Почему ты упомянул Хокинса?
  
  Я читал файлы, Клифф. Если Хокинс был честен с этим расследованием, я буду кричать, что ты пьешь в течение месяца.
  
  Казалось, не было никакого смысла ходить вокруг да около. Я довольно подробно рассказала Максу все, что знала. Он делал заметки, пока я говорил, и задавал только странные вопросы, в основном об Уайте и Грогане. Закончив, я разрезал факс ножницами, пропустил листы через ксерокс и передал копии ему. Он поблагодарил меня, сложил их и убрал в свой портфель. Сделайте чтение интересным. Хорошо, о чем ты хочешь меня спросить?
  
  Я хотел бы увидеть все отчеты о расследовании.
  
  Макс держал руку в метре над полом. Файлы примерно такой толщины.
  
  Черт. Тогда записная книжка Хокинса.
  
  Записные книжки. Он заполнил по меньшей мере полдюжины. В основном фигня, шерсть, чтобы натянуть на глаза. Что бы вы искали конкретно?
  
  Очевидно, пытается выяснить, кто бы заплатил ему за то, чтобы он сбежал мертвым.
  
  Да, ну, он, конечно, взял у всех интервью. Некоторые из них пару раз. Ты думаешь, что сможешь учуять фальшивку?
  
  Или единицы. Кто знает, сколько из них были в этом замешаны, если это произошло.
  
  Я достану записные книжки, и мы сможем просмотреть их вместе. Есть одна вещь, которая меня беспокоит. Допустим, все произошло так, как предполагает ваш информатор, скорее всего, в этом был замешан кто-то еще, кто-то выше, кто обеспечивал Хокинсу защиту. Этот человек, возможно, все еще рядом, и ему, возможно, есть что терять.
  
  Я об этом не подумал. Иметь дело с опозоренными и ушедшими в отставку полицейскими - это одно, иметь дело с копами, все еще действующими и могущественными, - совсем другое. После моего недавнего отзыва лицензии и восстановления в должности я стал уязвим так, как не был раньше. И, как выяснило большое количество людей в семидесятых и восьмидесятых годах, недовольный полицейский представляет опасность для жизни и здоровья.
  
  Насколько конфиденциально вы можете хранить свои запросы? Я спросил.
  
  Не очень. Я уже сделал очевидную вещь - вызвал всевозможные файлы, чтобы обеспечить стог сена для иголки. Но если кто-то действительно заинтересуется… Он выразительно развел руками.
  
  Да, я сказал. Но это сокращает оба пути. Если вы услышите о том, что кто-то проявляет интерес, это может быть вспыхнувшая птица.
  
  Макс улыбнулся. Мне нравится твой изворотливый ум. Как ты видишь это отсюда? О, черт, я предполагаю
  
  Ты можешь, я сказал. Я думаю, это будет интригующе, как вы говорите.
  
  Да, да, конечно. Ладно, тогда записные книжки…
  
  Было бы хорошо, если бы вы могли достать досье Барри Уайтса и посмотреть, есть ли там какой-нибудь намек на то, кто может быть его благодетелем.
  
  Макс сделал пометку. Верно, и посмотри, были ли у Хокинса какие-нибудь особенно полезные помощники. Что ты собираешься делать?
  
  Поговорю с адвокатом, если смогу. Посмотрите, кошерны ли истории с наградами. Если это так, мне нужно поговорить с вдовой с Золотого берега. Проблема с этим делом в том, что даже если мы получим информацию о том, кто заплатил Хокинсу за сокрытие записки, это ничего не скажет нам о том, кто убил Рамону Беккет. Не обязательно.
  
  Я понимаю, что ты имеешь в виду, - сказал Макс. Несмотря на это, есть шанс, что виновная сторона прошла весь путь с похитителями.
  
  Может быть.
  
  Я мог бы поехать с тобой в Квинсленд, если ты не против. Я на расходы. Я был бы не прочь познакомиться с вдовой.
  
  У нас здесь две вдовы. Не забудьте миссис Беккет.
  
  Одного будет достаточно, сказал Макс.
  
  
  6
  
  
  После обмена номерами телефонов мы договорились о встрече, в то же время, в том же месте, через два дня. Я прочитал газетные вырезки с заголовками вроде "ИСЧЕЗАЕТ НАСЛЕДНИЦА", "ДОЧЬ МИЛЛИОНЕРА" и "СВЕТСКАЯ КРАСАВИЦА, КОТОРОЙ БОЯЛИСЬ СМЕРТИ". Фотографии вернули острые воспоминания. Рамона Беккет точно не была красавицей, все ее грани были слишком острыми и очерченными для этого. В ней не было ничего комфортного и успокаивающего, как это бывает с по-настоящему красивыми женщинами, но в ней было нечто дополнительное, что с лихвой компенсировало этот недостаток. Сексуальная тоже было не совсем подходящим словом для нее. Ты хотел прикоснуться, и ты хотел, чтобы она прикоснулась к тебе, - лучший способ выразить это, и когда эти темные глаза устремились в твою сторону, у тебя возникло ощущение, что это возможно.
  
  Я мог довольно живо вспомнить наши светские встречи и наш единственный сексуальный контакт, хотя каждый раз было выпито много алкоголя. Она была начитанной и очень яркой, а также забавной в едком смысле. В тот вечер, когда я приставал к ней, мы отправились к ней домой в Поттс-Пойнт после ужина в "Бурбоне и бифштексе", ее любимом заведении. Мы цеплялись друг за друга на лестнице. Если она притворялась, мне было все равно. Я хотел коснуться каждого дюйма ее тела и войти в нее везде, где она мне позволит. На ней было черное платье с глубоким вырезом спереди и сзади, на тонких бретелях и короткой, развевающейся юбке. Колье из черной ленты с жемчужиной в оправе подчеркивало стройность ее длинной шеи. Ее темные волосы ниспадали на квадратные плечи и пахли цветами и табаком. Мы оба были курильщиками, и наше дыхание, должно быть, было испорчено алкоголем и "Честерфилдз", но в те дни никого это не волновало. Я почти мог обхватить ее талию руками, а ее длинные, тонкие ноги, темные чулки и высокие каблуки были сексуальными сигналами, говорящими: "Вперед!"
  
  Я почувствовал эрекцию, сидя там за столом и думая об этом, и встал, чтобы разрушить чары. Я попытался вспомнить, что я чувствовал, когда история о ее исчезновении попала в газеты. Вся информация, какой она была, была передо мной в факсах: ее видели в ресторане в Мэнли тихим вечером в понедельник, ужинающей в одиночестве. Ее машина, белая Celica coupe, была найдена в гараже под ее многоквартирным домом. Как она добралась до Мэнли, почему она не села за руль, не было определено. Она вышла из ресторана одна, и ее видели идущей к парому, и на этом все было кончено. Последующие сообщения были в основном об отсутствии прогресса в полицейском расследовании. Ходили спекулятивные истории о политических амбициях Рамоны и очень завуалированные намеки на ее методы. Упоминалась ее дружба с видными политическими деятелями, но ничего конкретного, без имен.
  
  Когда я просматривал листы, первоначальные реакции вернулись ко мне. Я был глубоко озадачен тем, что у человека с таким интеллектом и энергией все обернулось так плохо. Я задавался вопросом, что сделало ее таким целеустремленным, безжалостным созданием, каким она была, и понятия не имел о причине. В основном мы говорили о деньгах и политике. Вернулась и другая реакция, которая удивила меня в то время, я помню, как сильно смеялся над некоторыми вещами, которые она сказала, восхищаясь проницательностью другого наблюдения. Затем была интенсивность краткого сексуального возбуждения: я подумал тогда и все еще делал, какая пустая трата исключительного человеческого существа!
  
  Вырезки напомнили мне, что Джошуа Беккет заработал свои первоначальные миллионы, откапывая кусочки Австралии и продавая их за границу. Затем он инвестировал в заведения быстрого питания, торговые центры, медицинские центры и фармацевтические компании. Это звучало так, как будто он умел превращать один доллар в сотню, сто в тысячу и так далее. Его первая жена развелась с ним в начале его карьеры, но опека над их сыном и дочерью была общей. Сыну, Шону, на момент исчезновения Рамоны было тридцать шесть, и он занимал руководящую должность в одном из предприятий отца. Говорили, что дочь, Эстель, развивает свой собственный модный лейбл.
  
  В записях о первой миссис Беккет не было ничего особенного, и причину было нетрудно увидеть. Прекрасная мать Рамоны, Габриэлла, урожденная Варгас, передала гены, которые сформировали Рамону. Она была высокой, стройной женщиной с ястребиными чертами лица и широким разрезом рта. В сорок с лишним лет, когда пропала ее дочь, она была на двадцать лет моложе своего мужа. Все новостные репортажи описывали ее как обезумевшую, хотя на фотографиях, которые я видел, я бы назвал ее собранной. Она была дочерью Томаса Луиса Варгаса, который был послом Испании в Австралии в 1950-х годах, так что, возможно, она немного научилась самообладанию.
  
  История произвела большой фурор в сиднейских газетах, особенно таблоидах, и даже некоторое время публиковалась в национальной прессе, но она сошла на нет, когда не появилось ничего нового. Когда была объявлена награда, у нее появились новые возможности, но, опять же, никаких результатов, никакой стойкости. Другие плохие новости вытеснили Рамону с первых и внутренних страниц: принц Чарльз посетил похороны Чугунного Боба, три участницы Amanda Marga были арестованы за взрыв в Hilton, а самолет врезался в дом в Мельбурне, убив шестерых членов семьи.
  
  Я перечитал вырезки пару раз, обращая внимание на имена и пытаясь составить представление об игроках и их действиях. Семья Беккет едва ли фигурировала, кроме как на фотографии. Ни от одного из них не поступало заявлений о какой-либо заинтересованности. Детектив-сержант Джон Хокинс рано стал заметен. У него была темная внешность для работы: коротко подстриженные волосы, впалые щеки, безупречный костюм-тройка. Я испытываю инстинктивное недоверие к любому мужчине, который носит костюм-тройку в Сиднее, особенно в январе и феврале. Вначале Джонно поднял правильный шум о том, что наши расследования продвигаются удовлетворительно, и у нас есть несколько многообещающих зацепок, затем последовал переход к "Мы призываем представителей общественности оказать помощь" и "информация проверяется". В конце концов, казалось, что он смертельно надоел журналистам, но это впечатление, возможно, было искажено линией, которой я придерживался.
  
  За последующие годы появилось несколько последующих историй, и дело Беккет даже попало в исторический раздел одного воскресного таблоида, как драка Бернса-Джонсона, японские мини-подводные лодки в гавани Сиднея и исчезновение детей Бомонт. Никаких новых данных не появилось, и, читая между строк, было ясно, что Габриэлла Беккет отказала всем репортерам, которые к ней обращались.
  
  Я разгладил факсы и сложил их так, чтобы Рамона Беккет на классической фотографии, которую напечатали все газеты и которую показывали в последующие годы, когда статья была стерта и вытащена снова, посмотрела на меня. Ее лоб был высоким, но не слишком, нос крючковатым, но красивым, рот был как у ее матери - широкая рана с тонкими губами, сулящая грех. Тяжелые, прикрытые глаза, казалось, пристально изучали меня, и у меня было странное чувство, что она попытается поквитаться со мной из могилы. Чушь собачья, подумал я. Я положил факсы в папку и закрыл обложку от вытаращенных глаз.
  
  Когда завещание утверждается, механизм заключается в подаче заявления в Верховный суд штата от исполнителя с просьбой дать добро на осуществление пожеланий умершего. Документ и некоторые подтверждающие письменные показания должны быть представлены, и после того, как суд удовлетворит запрос, вся партия будет доступна для ознакомления бенефициарам и другим заинтересованным сторонам. Строго говоря, мне не следовало разрешать просматривать документы, но, как и у большинства PEAs, у меня было взаимопонимание с заместителем секретаря, который был готов расширить определение заинтересованной стороны до тех пор, пока это не доставит ему неприятностей. Я позвонил ему и получил справочный номер, который позволил бы мне избежать долгого ожидания, чтобы просмотреть реестр микрофишей на уровне 5 здания Верховного суда. Он дал мне пропуск на 6 уровень, где регистрируются завещания.
  
  Затем мне нужно было найти публикацию Гарри Тикенера. Я нашел это приклеенным к листку моей записной книжки и позвонил в офис Уоллеса Кавендиша на Мартин Плейс, адвоката семьи Беккет. Я изложил свое дело в осторожных, почти загадочных выражениях секретарю с необычайно привлекательным голосом, и мне сказали, что сам мужчина находится в отъезде между штатами.
  
  Когда должна быть возвращена? Я спросил.
  
  Сегодня вечером.
  
  Я хотел бы увидеть его завтра.
  
  Это может оказаться невозможным, сказал медовый голос. Если я могу попросить ваш номер, я сообщу вам, когда мистер Кавендиш будет свободен.
  
  И это было лучшее, что я мог сделать. Я проехал по Уильям-стрит и припарковался на Колледж-стрит у одного из счетчиков, которые освободились, поскольку первые пассажиры, перешедшие на гибкое расписание, начали съезжать. Я прошел через Гайд-парк и Сент-Джеймс-парк к Верховному суду. Уровень 5 всегда занят урегулированием обязательств, залога и других вопросов. Было облегчением получить одобрение от моего контактного лица и обойти людей, сжимающих свои билеты и ожидающих, когда их номера высветятся большими красными цифрами. На 6 уровне все спокойнее. Я заплатил более десяти долларов, необходимых для получения копии завещания, утвержденного между 1850 и 1986 годами. Общественность может ознакомиться с любым завещанием, но только исполнитель может ознакомиться с полным списком активов и распоряжением ими. Для целей этого упражнения и за определенную плату я был исполнителем. После довольно короткого ожидания документы были представлены. Подтвержденное завещание может быть файлом размером с журнальную вставку или увесистым документом. Джошуа Беккеттс был где-то посередине. Я пролистал ее, когда спускался в лифте.
  
  Большая часть состояния, которое оценивалось в 6,8 миллиона долларов, досталась жене Беккетта. Было завещано семьсот пятьдесят тысяч долларов Шону Йену Беккету и значительные доли в нескольких компаниях. Эстель Люси Беккет получила полмиллиона долларов и несколько пакетов акций поменьше. Несколько благотворительных организаций пришли за помощью, и пара человек, которые звучали как долгосрочные домашние слуги, тоже справились. Никаких упоминаний о первой миссис Б. Сумма в двести пятьдесят тысяч долларов была инвестирована в портфель, которым будут совместно управлять Джеймс Хиллс из "Хиллс и Партнеры", бухгалтеры, и Уоллес Кавендиш, адвокат. Средства должны были быть в любое время доступны по первому требованию, и Кавендиш и миссис Беккет совместно были уполномочены передавать их любому лицу или лицам, информация о которых приведет к осуждению лиц, ответственных за смерть моей дорогой дочери, Рамоны Луизы Беккет. Молодец, Джош.
  
  
  7
  
  
  Миссис Хорсфилд, секретарша Уоллеса Кавендиша, была коренастой, невзрачной женщиной с красивым голосом. Она позвонила мне в 8 утра, чтобы сказать, что ее господь и повелитель может принять меня в десять. Это значит, что вчера она общалась с Кавендишем допоздна, и он согласился на встречу практически сразу, как только ее можно было назначить. Это было интересно. Я надела свой лучший, то есть мой единственный костюм - темно-синюю легкую двойную рубашку, которая не вышла из моды, хотя лацканы, возможно, были не совсем подходящей формы для этого года. Миссис Хорсфилд, казалось, одобрила мой внешний вид. Она, вероятно, ожидала увидеть головореза в кожаной куртке, которого я бы легко представил в другом контексте.
  
  Всего одну минуту, мистер Харди, - сказала она голосом, который заманил бы большинство моряков на скалы, если бы не ее второй подбородок, который задрожал. Пожалуйста, присаживайтесь. Мистер Кавендиш имеет дело с крошечной деталью, тогда черт с вами.
  
  Я кивнул и сел в глубокое кожаное кресло, которое, казалось, поглотило меня. Журналы на столе рядом со мной были на любой вкус : "Гольф сегодня", "Теннис в Австралии", "Австралийский бизнес", "Австралийская невеста", "Дом и сад", "Руководство по лучшим инвестициям". Я скептически пролистал теннисный журнал, задаваясь вопросом, какой эффект это произвело бы на Рода Лейвера, если бы его в девятнадцать лет назвали новым Лью Хоудом, как Марка Филлипусоса называли новым Панчо Гонсалесом. Даррен Кэхилл был новым Роем Эмерсоном; Патрик Рафтер - новым Джоном Ньюкомбом…
  
  Мистер Кавендиш сейчас примет вас, мистер Харди. Она провела меня в офис размером не больше теннисного корта. Стены были заставлены книгами, но оставалось много места для картин, дипломов в рамках и наград того или иного рода. В этой комнате вы могли бы заниматься по крайней мере четырьмя разными делами: работать за большим столом из тикового дерева, проводить конференции за большим столом, беседовать и пить кофе за низким столиком или спать на широком диване. Я предположил, что где-то здесь есть бар, так что пусть будет пять вещей; если там был телевизор, шесть. Жалюзи были установлены так, чтобы пропускать достаточно утреннего света для чтения, но не слишком много. Кондиционер, поддерживающий в комнате комфортную температуру, был слабым шепотом на заднем плане.
  
  Кавендиш встал из-за своего стола, когда я вошел. Он был выше меня, на 190 сантиметров, и выглядел подтянутым в своей синей рубашке, темных брюках и красном галстуке с подтяжками в тон. Брекеты были небрежным штрихом для очень серьезного на вид мужчины. Ему было где-то между пятьюдесятью и шестьюдесятью, невозможно сказать точно, потому что его гладкая кожа имела слегка искусственный вид, как будто он сделал подтяжку лица, но это могло быть просто из-за хороших генов и правильных привычек питания. Его волосы были густыми, длинными и с большим количеством седины. Я был готов поспорить, что зубы у него были в порядке, и простата тоже. Он снял очки для чтения в роговой оправе, когда я пересекала комнату, и я могла видеть, какой хорошей опорой они были бы на собраниях, когда он разыгрывал спектакль с этими глубоко посаженными, но большими серыми глазами, надевал их для чего-то серьезного, снимал их, когда собирался посмеяться.
  
  Мистер Харди. Его рукопожатие было крепким, а акцент - тем, что раньше называлось образованным австралийцем.
  
  Мистер Кавендиш, спасибо, что приняли меня.
  
  Садись, садись. Я не могу уделить вам много времени, но должен признать, я был заинтригован тем, что вы рассказали миссис Хорсфилд.
  
  Я расстегнула куртку и села, жалея, что у меня нет красных подтяжек, которые можно было бы показать. Я думаю, что могу быть немного более откровенным с вами. У моего клиента есть информация, которая может пролить свет на исчезновение Рамоны Беккетт.
  
  Кавендиш кивнул. Я так понимаю. Уже очень поздно. Могу я узнать имя вашего клиента?
  
  Нет.
  
  Что ж…
  
  Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
  
  Продолжай. Я постараюсь быть более откровенным, чем ты.
  
  Вознаграждение в двести пятьдесят тысяч долларов все еще в силе?
  
  Он колебался, и я внимательно наблюдал за ним. Сказал бы он правду, всю правду и ничего, кроме правды? Он этого не сделал. Да, сказал он. Это так.
  
  Не совсем ложь, но, мягко говоря, интересное преуменьшение. Можете ли вы сказать мне, чья это была идея опубликовать награду?
  
  Он взял свои очки и поиграл с дужками, сводя их вместе и разделяя, как будто одна была дужкой без комментариев, а другая - названием.
  
  Левая рука была согнута внутрь. Я полагаю, что идея принадлежала мистеру Беккету.
  
  Одобрили ли это другие члены семьи?
  
  Положение рук поменялось на противоположное. Я действительно не могу это прокомментировать. Я не совсем понимаю, к чему ведут ваши вопросы. Возможно, вы могли бы быть более конкретны в отношении этой информации.
  
  Достаточно справедливо. И я не видел никакого вреда в том, чтобы перемешать опоссума. Я сказал, совсем немного. Это, кажется, наводит на мысль о причастности члена семьи к ... исчезновению.
  
  Это абсурдно!
  
  У меня было ощущение, что у меня осталось не так уж много его дорогого времени и не было смысла фехтовать с ним. Он был умен, опытен и выглядел абсолютно защищенным. Пришло время для палаша. Она была шантажисткой, мистер Кавендиш. Я знаю, потому что я сорвал одну из ее афер. Она, должно быть, была позором для семьи, возможно, даже угрозой. Возможно, она зашла слишком далеко…
  
  Это нелепо. Абсурд. Если ты будешь постоянно говорить эти вещи
  
  Она официально мертва. Каждый может говорить о ней все, что ему нравится.
  
  Я имею в виду… подразумевая, что Габриэлла или…
  
  Первый промах и моя тактика заключалась в том, чтобы не заметить его. Я опустил глаза, достал свой блокнот и сделал вид, что кое-что отмечаю. Кавендиш взглянул на свои часы. Затем я постарался изобразить свою самую обаятельную улыбку, захлопнул блокнот и убрал его вместе с ручкой во внутренний карман пиджака. Все это заняло секунду или две. Я знаю, что ты занят. Я тоже. Как и у меня, у вас, должно быть, много дел на вашей тарелке. Кстати, ты знал Сая Саквилла?
  
  Сай был моим адвокатом и другом. Его застрелили около года назад, и я сильно скучал по нему. Но Сай понял бы, если бы я воспользовался подключением. Черт возьми, он был бы удивлен.
  
  Да, действительно. Прекрасный человек. Трагедия.
  
  Правильно. Я убил парня, который убил его.
  
  Ах. Да, я верю, что я…
  
  Если быть честным с вами, мистер Кавендиш, я не знаю, как далеко я собираюсь зайти в этом. То, что я получил, все это немного скудновато.
  
  Я рассчитывал на то, что Кавендиш захочет как можно быстрее избавить меня от своих, без сомнения, очень финансово полезных клиентов. Он бросил очки на стол. Да?
  
  Я хотел бы увидеть миссис Беккет. Я думаю, что смогу добраться до сына и дочери самостоятельно, но вдова может стать проблемой. Ты мог бы организовать это и присутствовать. Быстрая встреча, несколько вопросов, вот и все. Что ты скажешь?
  
  Это было больше, чем он рассчитывал, и он потратил на это некоторое время. Его высокий лоб нахмурился, и я решила, что ему ближе к шестидесяти, чем к пятидесяти. Беспокойство имеет тенденцию работать против поверхностной молодости. - Медленно произнес он, - какова будет природа вопросов?
  
  Я пожал плечами. Прошло много времени. Возможно, некоторые вещи изменились. Во-первых, я хотел бы спросить миссис Беккет, знает ли она о каких-либо предложениях, которые были сделаны определенным полицейским.
  
  Какие предложения?
  
  Я покачал головой. В зависимости от ее ответа, я хотел бы спросить ее о ее отношениях с пасынками.
  
  Я могу сказать тебе это. Они отдалились.
  
  Я хотел бы услышать это от нее.
  
  Я не знаю. Он снова взглянул на часы.
  
  Ты кажешься очень заботливым, я сказал.
  
  В разумных пределах. Миссис Беккет уже не молодая женщина.
  
  Я кивнул. Примерно того же возраста, что и ты, я думаю.
  
  Он пропустил это мимо ушей, хотя ему это и не понравилось. Как вы, должно быть, поняли, я друг миссис Беккет, а также юридический консультант. Она ведет довольно уединенный образ жизни, и вам было бы очень трудно встретиться с ней. Очень многие журналисты пытались на протяжении многих лет и потерпели неудачу.
  
  Я знаю это, я сказал. Но когда ты скажешь ей то, что я сказал тебе, она может почувствовать по-другому.
  
  Ты мне почти ничего не сказал, но я понимаю твою точку зрения. Он встал, показывая завершение, и чтобы дать себе преимущество в росте. Я буду на связи с вами, мистер Харди. Я полагаю, у миссис Хорсфилд есть номер?
  
  Я остался на своем месте, лишая его преимущества и надеясь заставить его почувствовать себя немного резким и глупым. У миссис Хорсфилд прекрасный голос, сказал я.
  
  Он выглядел удивленным, подумал о том, чтобы снова сесть, передумал, неловко положил руки на стол перед собой. Да, она действительно это делает. Она была оперной певицей. Контральто. Вы любите оперу, мистер Харди?
  
  Это было начало, я ждал шанса нанести удар палашом. Я быстро встал и застегнул куртку. Я презираю это, я сказал. Глупые истории, скучная музыка и паршивая игра актеров. Я надеюсь, вы не потратите на это слишком много денег. Я с нетерпением жду вашего звонка в ближайшее время, мистер Кавендиш.
  
  Я прошла маршрут маршем к двери, чувствуя, как проницательные серые глаза Кавендиша сверлят мне спину. Это никогда никому не причиняло вреда. Я улыбнулась контральто и поднялась по лестнице вместо лифта. Muy macho.
  
  Я припарковался возле своего офиса и пошел пешком на Мартин Плейс. Когда я шел обратно, я был очень доволен собой. Не каждый день вы ставите в тупик высокооплачиваемого адвоката и, возможно, всего лишь возможно, попадаете туда, куда не смогли ступить бесстрашные журналисты. Нежелание Кавендиша быть полностью откровенным о награде, его отношениях со вдовой и его замечание о дистанции между ней и ее пасынками заинтересовало меня. Я размышлял об этих вещах, пока шел по Уильям-стрит, стараясь дышать как можно реже - чем меньше такого воздуха вы вдыхаете, тем лучше.
  
  На этот раз в коридоре никого не было, и в здании в целом было не слишком оживленно. Другой коммерческий арендатор - настольный издатель порнографии, продавец монет и марок по почте, иглотерапевт и южноафриканец, в бизнесе которого я не уверен, часто опаздывают. Несколько жильцов на этаже подо мной, где проводились ремонтные работы, но они прекратились, спят допоздна. Я вошел в мрачный офис и увидел, что на автоответчике мигает индикатор сообщения. Я нажал на кнопку, снимая пиджак от костюма. Двое звонивших. Первое было из банка, сообщающего мне, что чек, с которым у Id возникли некоторые проблемы, наконец-то был представлен и оплачен. Звонивший назвал время 11.39. Всего десять минут назад. Аппарат воспроизвел следующее сообщение. Взволнованный голос Барри Уайта, трезвый и пронзительный, прорезался сквозь мое благодушное настроение, как бензопила сквозь сосну.
  
  Выносливый! Выносливый! Где ты, блядь, находишься? Я в беде. Иисус Христос! Иди сюда. Улица Роуз. Как можно быстрее.
  
  
  8
  
  
  Пансионат выглядел достаточно мирно. Пара местных жителей бездельничала у ворот, болтая с каждым, кто останавливался. Они отступили в сторону, чтобы дать мне пройти, и продолжали говорить, как будто меня не существовало. Я поднялась по ступенькам и вошла в парадную дверь к знакомым запахам, которыми пренебрегают и нерадивые мужчины, образующим смесь пота, табака, пива, фаст-фуда, мочи и грязных носков. На первом этаже было две занятые комнаты вместе с кухней и гостиной, и я предположил, что три или четыре на двух уровнях выше. Это привело к тому, что комната Барри Уайтса, номер 4, оказалась этажом выше.
  
  Я не знаю, где жил Уайт, когда был на высоте, как продажный полицейский, но, должно быть, там было в миллион раз лучше, чем сейчас. Лестница была узкой и темной, с дырами в стойках и шаткими перилами. Ковер был изношен и поднимался, что представляло опасность для любого человека с плохим зрением или грузом на борту, и это, скорее всего, относилось ко многим жителям. Я быстро поднялся и достиг лестничной площадки, слабо освещенной маленьким окошком, которое не мыли с конца Первой мировой войны. Я постучал в номер 4; ответа не получил, но дверь слегка приоткрылась внутрь.
  
  Я вошел и сначала заметил только, что в комнате пахло чище, чем в холле и на лестнице. Мои глаза привыкли к плохому освещению, и яркость здесь заставила меня моргнуть. Белая комната, должно быть, была одной из лучших в заведении. У него, как и в самой комнате, был застекленный балкон, и свет лился оттуда через закрытые французские окна с чистыми стеклами. Уайт приложил усилия. Кровать была опрятной; несколько книг и журналов были аккуратно сложены на комоде рядом с ней. На маленьком столике стояли тостер, буханка хлеба и баночка маргарина. Пакет молока длительного хранения, пачка чая и сахара, а также банка растворимого кофе были аккуратно расставлены на полке.
  
  Я открыла французские окна и увидела своего клиента. Он сидел в плетеном кресле и на нем были те же рубашка и галстук, в которых я видел его в предыдущие два дня. Единственным отличием было то, что галстук и передняя часть рубашки были испачканы темно-коричневой его кровью. Его голова склонилась вперед к груди, но повисла там, как будто он мог поднять ее в любую минуту. Но он не захотел. Мне не нужно было щупать пульс или прикладывать зеркало к его рту. Кровь была в луже у него на коленях ниже живота и пропитала обе штанины брюк. Когда ты теряешь столько крови, ты становишься историей.
  
  Я выдохнула, что задерживала дыхание, и оглядела балкон. Смотреть было почти не на что. Линолеум на полу, пара цветущих растений в горшках на полке, пачка сигарет "Драм" и зажигалка с пепельницей на полу. Три окурка. Окна были исправлены, за исключением небольшой секции с жалюзи, которая оставалась частично открытой. Очевидно, именно здесь Барри сидел, когда курил, обдумывал свои мысли и видел свои сны. Теперь ему не нужно было беспокоиться о том, чтобы отказаться от грога и курения, похудеть и есть салат-латук. Легкий ветерок ворвался в окно и взъерошил его недавно подстриженные волосы.
  
  При ближайшем рассмотрении стало ясно, что в Уайта дважды стреляли с близкого расстояния. Одна из пуль, должно быть, попала в артерию, которая откачивала кровь. Возможно, второй выстрел был сделан позже, в качестве страховки. Мне потребовалось около сорока минут, чтобы добраться до пансионата, и Уайт, должно быть, позвонил после 11.39 из телефонной будки поблизости или где-то в доме. Он не мог быть мертв более чем за полчаса до того, как я туда добрался. В воздухе не чувствовалось запаха кордита, но с современным оружием это необязательно. И глушитель может позаботиться о шуме. Полиция могла бы расспросить жителей о приходах и уходах, но, судя по безразличию, с которым я столкнулся у главных ворот, вряд ли они смогли бы что-то узнать.
  
  У меня были свои вопросы, особенно о таинственном покровителе Уайта. Я быстро обыскала комнату и его вещи, порылась в ящиках комода, проверила карманы двух его пиджаков и трех пар брюк в шкафу, заглянула под кровать и пролистала книги и журналы. Весь поиск показал мне, что кто-то другой выполнил эту работу до меня. Несколько подкладок карманов были сдвинуты, как это бывает при обыске карманов, а носки и нижнее белье были потревожены. Там не было личных бумаг, страховых документов, писем, счетов, фотографий, но у него могло быть другое место для их хранения. Решающим моментом, подтверждающим предыдущий поиск, было то, что не было найдено ни кошелька, ни адресной книги, ни кредитных карточек, ни денег - ничего из того, что человеку нужно, чтобы прожить день.
  
  В коридоре рядом с кухней был телефон-автомат, возможно, тот телефон, по которому Уайт звонил мне. Я набрал номер службы экстренной помощи, попросил полицию и рассказал свою историю. Мне было приказано оставаться там, где я был. Не было смысла никуда идти. Фрэнк Паркер и Макс Сэвидж знали о моей сделке с Барри Уайтом и сложили бы два и два вместе, когда услышали о его смерти, и они ожидали бы, что я буду играть честно. Я мог ожидать некоторых неприятностей от полиции, но ничего такого, с чем я не смог бы справиться. Они пытались заставить меня рассказать им, чем занимались Уайт и я, но я бы не стал. Наш контракт был заперт в моем сейфе, и им понадобился бы довольно сильный судебный приказ, чтобы добраться до него. Они угрожали мне обструкцией, и я посоветовал им обратиться к моему адвокату, хотя на самом деле у меня его не было. Возможно, я бы дал им имя Уоллеса Кавендиша.
  
  Первыми прибыли полицейские в форме, затем детективы, затем криминалисты и, наконец, грузчики. Они заняли гостиную, и я показал свои права PEA и другие удостоверения личности, как мне показалось, почти всем из них, и рассказал свою историю по крайней мере три раза. Они заставили меня вывернуть карманы и забрали ключи от моей машины, чтобы посмотреть, но в целом ко мне относились с большим уважением, чем обычно, возможно, из-за костюма. Жители дома были взволнованы этой активностью, некоторые пришли в возбуждение, и была проявлена определенная агрессия против полиции . Поскольку повторение истощало мое терпение, я начал наслаждаться этим. Детектив-сержант Фаулер в конце концов отказался от нерешительной попытки надавить на меня и достал карманный магнитофон.
  
  Как насчет того, чтобы вы дали мне свои показания, мистер Харди? Кажется, у тебя дар болтать. Я напечатаю это, и вы сможете прийти и подписать его. Тогда посмотрим, что будет дальше.
  
  Достаточно справедливо, я сказал. Я выдал строго отредактированную версию событий последних нескольких дней, пока Фаулер курил, выглядел скучающим и время от времени проверял, горит ли лампочка на его диктофоне. Когда я закончил, он нажал кнопку выключения, затушил пятую или шестую сигарету и встал.
  
  Правильно. Станция Редферн, скажем, в три часа пополудни, если это удобно.
  
  Конечно. Без претензий, но ваше отношение кажется мне немного небрежным, детектив-сержант.
  
  Фаулер пожал плечами. Барри Уайт был гребаным псом, сказал он.
  
  Это событие поставило меня перед тем, что было бы этической дилеммой, если бы в ГОРОХОВОМ бизнесе существовали какие-либо жесткие этические правила. Это не так, не совсем. Конечно, предполагается, что у вас есть клиент и контракт, но никто не осудит меня за то, что я продолжаю заниматься делом, на которое Барри Уайт обратил мое внимание, и, если я столкнусь с кем-нибудь, кто придерживается буквы закона, я всегда смогу привлечь Лео Грогана в качестве свидетеля. Конечно, я предполагал, что если смерть Уайта была связана с расследованием дела Беккета, то в этом была определенная опасность. Теперь появилась перспектива рассмотреть вопрос о большем урезании вознаграждения. В целом, продолжение, казалось, стоило риска.
  
  Внезапная смерть может иметь любопытные и неожиданные последствия. Я почти ничего не почувствовал, найдя Уайта, обыскивая его печальную комнату и разбираясь с полицией. Но когда я уезжал, я испытал что-то вроде чувства потери или ощущения преходящести и тщетности всего. Мной овладело мрачное настроение, и вместо того, чтобы вернуться в офис и разобраться в ходе расследования или связаться с Максом Сэвиджем, я обнаружил, что еду по Глеб-Пойнт-роуд, направляясь домой. Я понятия не имел, что я там буду делать, кроме нескольких напитков и прогулки в парке. Я знал, что хочу избавиться от костюма.
  
  Я припарковался возле своего дома, втиснувшись между фургоном "Комби" моих соседей и зеленым лазером, которого я раньше не видел на улице. Я вышел и заметил женщину, которая стояла на другой стороне улицы и пристально смотрела на мой дом. Она была высокой и полной, в стильно скроенном темно-сером костюме. На ней была белая блузка, а ее волосы, почти такого же цвета, ниспадали до плеч. Она увидела, что я смотрю на нее, и сделала что-то вроде двойного обзора.
  
  Что-то не так? Я сказал.
  
  Она медленно переходила улицу, и ее кожаная сумка через плечо слегка покачивалась при ее движении. Мне жаль, - сказала она, указывая на мою обшарпанную террасу. Это твой дом?
  
  Да, это так.
  
  Я не думаю, что вы были бы заинтересованы в ее продаже?
  
  Каждую неделю я получаю циркуляры от агентов по недвижимости, в которых рассказывается, сколько покупателей они нашли на недвижимость, похожую на мою, в этом районе, какие цены они получили на аукционе за точно такие места и как они были бы рады помочь мне продать. Некоторые из них представляют собой дешевые издания с размытым шрифтом, другие имеют красивые рамки и четкие, художественные фотографии. Как бы то ни было, я выбросил их все в мусорное ведро. Это был первый прямой, человеческий подход в таком ключе, и это имело значение. Дом выглядел мрачным и запущенным, как я и чувствовал, но что-то в этой женщине - оживление в ее лице, большие темные глаза и скульптурные черты лица - подняло мое настроение.
  
  Я не знаю, я сказал. Могла бы быть. Из какого ты агентства?
  
  Она улыбнулась. Отличные зубы. О, я не агент по недвижимости. Просто я ищу дом в этой части Глеба. На другой стороне, немного дальше, есть еще один, но мне он не очень нравится, поэтому я поднялся сюда, просто чтобы разведать.
  
  Теперь мы стояли довольно близко друг к другу, и мне понравилось это ощущение. Ее духи были приятными, и у нее была легкая грация, которая заставила меня почувствовать себя расслабленным. Понятно, я сказал. Ну, дома появляются время от времени. Кстати, меня зовут Харди, Клифф Харди.
  
  Ее рука естественно поднялась, и мы пожали друг другу. Привет, я Клаудия Вардон.
  
  Ее акцент был чем-то похож на австралийский акцент Грега Норманса, наложенный на американский. Ее рука была очень сухой, с сильным пожатием. Обручального кольца нет. У нее были темные брови и оливковый цвет лица, что составляло поразительный контраст с почти белыми волосами. Я предположил, что ей около сорока, но я плохой судья в возрасте женщин. Я неохотно отпускаю ее руку.
  
  Вы говорите, что могли бы быть заинтересованы в продаже, мистер Харди?
  
  Я пожал плечами. Я думаю об этом время от времени… Машина выехала на улицу и слишком быстро прошла поворот. Нам пришлось отпрыгнуть с дороги, и мы столкнулись, бедро к бедру. Я протянул руку, чтобы поддержать ее, и почувствовал твердость ее тела.
  
  Я сказал, что у нас не так много таких хунов, как этот.
  
  Она не была напугана спидстером и не была смущена моими прикосновениями к ней. Доволен, если уж на то пошло. Я был рад, что надел костюм и тщательно побрился. Как насчет траектории полета?
  
  Здесь не так уж плохо. Но мы скоро получим несколько самолетов. Не хотели бы вы взглянуть на дом? Есть вероятность, что план перевернется, и вы сможете уловить идею. Кстати, где ты сейчас живешь?
  
  В городе. Раньше это был Хантерс-Хилл. Самолеты были ужасны. Да, хорошо, если это тебя не смутит.
  
  Мы прошли между моей машиной и Лазером, на который она кивнула. Я стеснил твое парковочное место. Извините.
  
  Все в порядке. Я открыл калитку и пошел впереди нее, отодвинув несколько кустов банксии, нависающих над дорожкой. Плитка на крыльце приподнялась там, где до нее добрались корни, и в каменной кладке появилась небольшая трещина от старого оседания. Если она и заметила, то никак не прокомментировала. Дважды в месяц дом убирают Джордж и Ширли, пара местных персонажей, которые хорошо справляются со своей работой, так что пахнет нормально, но немного затхлым из-за недостаточного использования. Клаудия Вардон уверенно вошла, заглянула в комнату из коридора и посмотрела на лестницу. По счастливой случайности, солнечный свет проникал через потолочное окно, которое я вставил несколько лет назад, и придавал верхнему этажу многообещающий блеск.
  
  Очень мило, сказала она. Ты не все испортил.
  
  Далеко не так. Это довольно оригинально. Два из трех каминов целы. Никаких алюминиевых окон.
  
  Она рассмеялась. Я ненавижу эти вещи.
  
  Я тоже. Слушай, положи свою сумку и хорошенько покопайся. У меня было тяжелое утро, и я собираюсь сделать сэндвич и выпить бокал вина. Хочешь чего-нибудь?
  
  Она швырнула свою сумку на стул, и она аккуратно приземлилась. Я пообедал, спасибо. Немного вина было бы здорово.
  
  Я снял куртку и направился на кухню. Я слышал, как она поднимается по лестнице, и ухмыльнулся, когда она ударилась о ступеньку, которая скрипит, как мышь. Я приготовил бутерброд с сыром и помидорами, двумя глотками допил остатки белого "Лонг Флэт" и открыл еще один. Я налил ей стакан, когда она вошла на кухню.
  
  Это хороший дом, сказала она. Ты здесь уже какое-то время?
  
  Мм. Выпей чего-нибудь.
  
  Она сделала солидный глоток. Я не думаю, что ты хочешь продать это место. Вы и это, кажется, подходите друг другу. Я думаю, ты бы потерялся в любом другом месте.
  
  Я услышал низкое урчание сверху. Я указал на потолок. Держись. Послушай.
  
  Мы стояли близко друг к другу, почти касаясь, слушая шум самолета над головой. Когда все прошло, она тронула меня за плечо. Совсем неплохо.
  
  Нет, в этом-то все и дело. Подойди и взгляни на оборотную сторону.
  
  Мы вынесли наши бокалы во внутренний двор, который я грубо выложил кирпичом, когда мы с Син впервые переехали сюда сто лет назад. Сквозь трещины пробивается трава, и некоторые кирпичи треснули, но выглядит все не так уж плохо. Ширли поливает растения и вырывает некоторые сорняки. Большое тутовое дерево придает некоторую тень и окрашивает часть кирпичей. Пластиковая уличная мебель покрыта белыми пятнами птичьего помета.
  
  Я сказал, что если ты встанешь на забор, то сможешь увидеть залив Блэкуоттл.
  
  Она подняла одну элегантную черную туфельку. Только не на этих каблуках. Это отличное место для тебя. Очень сдержанный, очень мужественный. Ты не возражаешь, если я спрошу, чем ты зарабатываешь на жизнь?
  
  Я частный детектив. Ты?
  
  Я был адвокатом и должен был этим остаться. Я недавно развелся, отсюда и большой поиск дома. Дом в Хантерс-Хилл продан, и я получу половину, этого должно хватить, чтобы купить что-нибудь здесь. Я люблю Глеба, даже несмотря на то, что он изменился. Я жил здесь, когда был студентом в Сиднее.
  
  Мы оба пили вино. Мы оба улыбнулись. Ты вернешься к практике? Я сказал.
  
  Черт возьми, я не знаю. Почему?
  
  Мне нужен адвокат.
  
  Ее голова откинулась назад, и она рассмеялась. Я хотел поцеловать ее гладкую смуглую шею. Означает ли это, что у вас много денег или много проблем?
  
  Перспективы обоих.
  
  Это интересно. Я не уверен, что я делаю. Я очень устал от всего, но мы могли бы поговорить об этом.
  
  Хорошо. Что ты делаешь сегодня вечером?
  
  Она допила вино и посмотрела на бокал. Ничего. Ожидание.
  
  Поужинай со мной в Глебе. Индийский, ливанский, испанский, французский, итальянский, называйте как хотите.
  
  Почему бы и нет? она сказала. Индийский звучит заманчиво. Ты думаешь, мне стоит надеть сари?
  
  Ты мог бы, я сказал. Ты мог бы.
  
  
  9
  
  
  Я был взволнован, как ребенок. Удивительно, как быстро и основательно это чувство влечения к новому человеку противоположного пола, когда оно, возможно, отвечает взаимностью, может изменить ваши взгляды и приоритеты. Клаудия Вардон вернется ко мне домой в 7 часов вечера, и я буду готов. Барри Уайт, Пегги Хокинс и другие персонажи, связанные с делом Беккет, заняли два места сзади. Я уже собирался приступить к уборке дома, смене постельного белья и покупке кое-каких принадлежностей, когда вспомнил о встрече на станции Редферн. Последнее, в чем я нуждался, так это в том, чтобы в тот вечер на пороге появился полицейский, чтобы отвести меня в карцер. Я аккуратно повесил костюм на вешалку, расправил галстук, проверил, есть ли у меня чистая рубашка и носки, и отправился в Редферн в своей более привычной униформе - тренировочных брюках, рубашке с открытым воротом и потрепанном льняном пиджаке.
  
  Детектив-сержант Джек Фаулер, очевидно, немного проверил меня и был озадачен результатами. Я был многолетним PEA и напарником высокопоставленного полицейского, занимающего хорошее положение, и все же недавно отбыл тюремный срок и был лишен лицензии на определенный период. Настоящий Клифф Харди, пожалуйста, встанет? Он провел меня в комнату, которая была не такой грубой, как те, где на наркоманов надевают пугалки, и не такой приятной, как там, где берут интервью у священнослужителей, растлевающих малолетних.
  
  Мы хотели бы узнать больше о вашей связи с Уайтом, сказал он.
  
  Извините. Профессиональный вопрос. Конфиденциально.
  
  Ты не можешь повторить эту фразу.
  
  Я делаю это. Послушайте, все, что я могу сказать, это то, что этот вопрос относится к событиям много-много лет назад. Перед тем, как вы покинули школу, детектив-сержант. У меня нет причин думать, что смерть Уайта связана с тем, что мы обсуждали.
  
  Обсуждаем?
  
  Это все, до чего дошло.
  
  Вы говорите, что договорились встретиться с ним в доме.
  
  Это верно.
  
  Некоторые парни там говорят, что ты казался взволнованным.
  
  Я знал, что это была ложь. Люди, которые видели, как я прибыл, ничего не зарегистрировали. Я занятой человек.
  
  В заведении едва ли был хоть клочок бумаги. Ни кошелька, ни банковских билетов, ни хрена себе
  
  Я пожал плечами. Твои парни обыскали меня. Я ничего не брал. Я бы сказал, это указывает на то, что прошлое Барри настигло его. Кто-то все подчистил. Какой вид оружия был использован?
  
  Он посмотрел на меня, пытаясь оценить мою честность, искренность, двуличие, но я был в этой игре дольше, чем он, и он бросил ее. Он достал из папки пять листов распечатки и подтолкнул их через стол. Подпишите это, и вы можете идти. Вы, кажется, не слишком расстроены потерей своего клиента.
  
  Я не взял с собой ручку. Я одолжил у него синюю шариковую ручку с изжеванным концом, прочитал заявление и расписался внизу каждой страницы рядом с крестиками. В частном секторе вы учитесь жить с этими разочарованиями. Я надеюсь, вы найдете того, кто это сделал. Есть зацепки?
  
  Он забрал листы обратно. Отвали, сказал он.
  
  Дома красная лампочка на автоответчике укоризненно мигала. Я проигнорировала это и принялась приводить дом в порядок. Я провела пылесосом gutless по коврам, вымыла ванную и туалет и расстелила несколько свежих полотенец. Я сменил простыни на кровати и три из четырех наволочек. Я вынес мусор из корзин для бумаг и навел порядок на кухне и побрызгал освежителем воздуха там, где воздух не пах свежестью.
  
  Я вытерла раковину и столешницы, подумала о том, чтобы прищипнуть несколько цветов из чужих палисадников, но решила этого не делать. Я провела скребком по кухонному линолеуму и несколько раз протерла кофейник стальной ватой. Я купил вино и скотч, печенье и сыр, кофе и молоко по дороге домой. Также минеральная вода, мыло и шампунь и упаковка презервативов со смазкой Trojan. Будьте готовы.
  
  Я принял душ, вымылся шампунем и побрился настолько тщательно, насколько мне позволял мой старый электрический Филишейв. Я посмотрела на себя в зеркало - морщины вокруг глаз остались навсегда и становятся глубже; на щеках появились длинные параллельные бороздки там, где раньше были ямочки. Единственное, что вы могли бы назвать улучшением, - это зубы, которые посветлели с тех пор, как я бросил курить, и выглядят лучше с тех пор, как я заменил старые сгнившие пломбы керамическими. Дорого, но необходимо. Ты дурак, подумал я. Shell, вероятно, сделает выгодное предложение за дом и отправится домой, когда вы от него откажетесь.
  
  В семь пятнадцать Клаудия Вардон, одетая в голубое шелковое платье и белый жакет, появилась у моей двери. Час спустя пиджак висел на спинке стула в ресторане Flavour of India на Глеб-Пойнт-роуд, а мы изучали меню и пили шабли Wolf Blass. Через два часа после этого она сняла синее платье и свое черное нижнее белье и легла на мою кровать. Полчаса после этого, плюс-минус несколько минут, мы лежали под одеялами, на нас высыхал пот, наши тела все еще были прижаты друг к другу, а руки все еще блуждали.
  
  Господи, сказала она. Я все еще чувствую тебя там.
  
  Я прижался к ней и почувствовал, как ее мышцы сжимают и удерживают меня. Я тоже остаюсь.
  
  Ты можешь прийти снова?
  
  Я так думаю.
  
  Тогда продолжай, Клифф. Пожалуйста, продолжай. Это прекрасно.
  
  Мы сделали это снова, менее атлетично, но с большим мастерством. Я кончил долгой, почти болезненной дрожью и ничуть не возражал, когда ее ногти впились в мои плечи.
  
  Ты этого не сделал, сказал я, когда пришел в себя.
  
  Нет. Поймаю тебя в следующий раз. Однако, прелестно. Прелестно.
  
  Я высвободился из нее, и она опустила руку, когда я это сделал, контролируя выход. Полегче, мальчик, - сказала она. Не хочу утечки. Позволь мне сделать это.
  
  Она сняла презерватив, потянулась за парой салфеток, завернула его и бросила на пол. Она сложила руки вместе.
  
  Вот и все для этих маленьких Клиффордов. Кстати, есть ли какие-нибудь маленькие Клиффорды или Клиффордетты?
  
  Нет, я сказал. А как насчет тебя?
  
  Э-э-э, отложил это до конца пьесы, а потом я встретил мистера Не того.
  
  Что бы ты хотел выпить?
  
  Она отодвинулась и выскользнула из кровати. Неплохо было бы выпить большой стакан минеральной воды с большим количеством льда и совсем чуть-чуть вина. После того, как я пописаю.
  
  Я наблюдал за ней, пока она направлялась в ванную. В полумраке ее тело выглядело смуглым и сильным. Ее талия была немного толще, а ягодицы и бедра полнее, чем требовала нынешняя мода, но для меня это ничего не значило. Я вспомнил вес ее полных грудей в моей руке и легкую выпуклость ее живота и почувствовал, что снова становлюсь твердым. Я вскочил, обернул вокруг себя кусок ткани, привезенный много лет назад из Новой Гвинеи, и спустился за напитками. Ее рецепт показался мне довольно вкусным, и я наполнил две бутыли, но также сделал приличный глоток вина, просто на удачу.
  
  Тебе нравится быть частным детективом? сказала она, когда я вернулся в постель.
  
  Я сделал большой глоток. Ее рука переместилась под одеялом на мое бедро. Я мгновенно забыл, что она сказала всего секунду назад. Что?
  
  Она засмеялась и убрала свою руку. Не могу говорить и возбуждаться одновременно.
  
  Попробуй еще раз. Ее рука вернулась и погладила мой пах. В основном мне это нравится, сказал я. Хотя и не такая большая, как эта.
  
  Сосредоточься. Разделяй по частям. Вы зарабатываете много денег?
  
  Это просто. Одним словом, нет.
  
  Это умно. Отвечайте коротко, и у вас все будет хорошо.
  
  Я мог бы поменяться ролями.
  
  Почему ты этого не делаешь?
  
  С этого момента все продолжалось очень приятно. Мы выпили минеральной воды и в конце концов уснули. Обычно первые несколько часов я крепко сплю, затем становлюсь беспокойным и часто просыпаюсь и некоторое время читаю, отгоняя беспокойство о деньгах или о том, над чем я работаю в данный момент, или о более глубоких вопросах. Чтение делает свое дело, и я в основном могу снова погрузиться в легкий сон на несколько часов. Эта ночь, несмотря на свои необычные особенности, ничем не отличалась. Я обнаружил, что проснулся около 4 часов утра, лежа на боку с рукой Клаудии на моей талии. Мне было тесно и некомфортно из-за небольшого случая того, что раньше называлось shaggers back. Прошло некоторое время с тех пор, как я тренировал именно эти мышцы, и прошло много времени с тех пор, как я тренировал их так тщательно. Она пробормотала что-то, что могло быть тарабарщиной или на одном из многих иностранных языков, которых я не понимаю, когда она перекатилась в новое положение.
  
  Я не хотел читать или вставать, чтобы попить воды или помочиться, или делать что-либо еще, я был счастлив просто лежать, чувствуя ее тепло рядом со мной. Уличный свет находится почти сразу за домом, и он в некоторой степени проникал сквозь жалюзи из рисовой бумаги. В комнате не было полной темноты, и я смогла рассмотреть волосы Клаудии, разметавшиеся по подушке рядом со мной. Он был густым, блестящим и совершенно белым. Насколько я могла судить, они были одного цвета от кончиков до корней. Любопытно.
  
  Она снова пробормотала. Простыня упала, и я поднял ее, чтобы прикрыть ее гладкое загорелое плечо. Мягкость ее кожи была восхитительна, и я поймал себя на желании погладить ее всю. Я ограничился поцелуем в плечо. Ее присутствие успокаивало меня, и я снова погрузился в сон, не думая ни о бедном, мертвом Барри Уайте, ни о Максе Сэвидже, ни о чем другом.
  
  Ты не сделал мне предложения по поводу дома, - сказал я, когда мы с Клаудией пили кофе и ели тосты во внутреннем дворике.
  
  Она покачала головой, и белые волосы взметнулись. На ней была только голубая кружевная нижняя юбка и белый шелковый жакет поверх нее, и мне было трудно оторвать взгляд от ее груди и ног. Как я уже сказал, вы никогда не уедете, пока они не решат проложить автостраду или подъездной мост через нее.
  
  Я думал о Бонди.
  
  Ты не из тех, кто живет в Восточном пригороде. Слишком грубая.
  
  Так что ты собираешься делать, Клаудия?
  
  Она откусила хороший кусок тоста и с энтузиазмом прожевала. Продолжайте искать дом. Продолжай думать о возвращении к работе. Почему у тебя нет адвоката?
  
  Я рассказала ей о Сае и о том, что произошло, и она издала сочувственный звук. Она не слышала об этом, хотя это вызвало большой резонанс в газетах, потому что большую часть года она была за границей, восстанавливаясь после разрыва с мужем.
  
  Так Вардон - это девичья фамилия или фамилия по мужу?
  
  Обнаруживаем, не так ли?
  
  Черт, извини, нет. Я просто
  
  Все в порядке. Я немного защищаюсь, вот и все. Вардон его имя. Я вернусь на свое имя, как только завершатся расчеты.
  
  Это был способ сказать, что не задавай слишком много вопросов. Глен Уизерс сказала, что я измотал ее вопросами и что я слишком много узнал о ней слишком рано. Не оставляло поводов для удивления, и это было частью проблемы. Я не верил в это, но здесь был шанс сыграть по-другому. Я продолжал есть тосты и пить кофе и позволил моменту пройти мимо, хотя это было трудно сделать. Я хотел спросить, где она выросла, чем занимался ее муж, о седых волосах… Возможно, Глен был прав.
  
  Она закончила есть и аккуратно смахнула крошки со своей тарелки в кучку на вершине того места, где сложены кирпичи вокруг грейпфрутового дерева, чтобы птицы могли их добыть. Ты притих, - сказала она.
  
  Просто удерживаю себя от любопытства. Мне сегодня нужно работать. Не слишком ли назойливо спрашивать, смогу ли я увидеть тебя снова сегодня вечером? Я действительно хочу.
  
  Она встала с пластикового стула и присела на корточки передо мной. Ее груди были свободными и тяжелыми под нижней юбкой, и я опустил руки и сжал их. Ее лицо поднялось, и мы крепко поцеловались.
  
  Ты мне нравишься больше, чем твой дом, - сказала она. Но я рад, что остановился взглянуть на это. Конечно, я хочу увидеть тебя, но ты должен понять, что у меня плохие времена, пару плохих времен. Я не доверяю своему суждению.
  
  Клаудия, я…
  
  Тихо. Не подходи слишком властно. Мужчины должны научиться позволять всему происходить. А теперь оставайся здесь и допивай свой кофе. Благодарю за потрясающую ночь. Я собираюсь принять душ, а потом уйду. Я запишу твой номер телефона и скоро тебе перезвоню. ОК.
  
  Этого не было, но что я мог поделать. Протестовать? Дуться? Я неохотно убрал руки с ее грудей. Хорошо, я сказал.
  
  
  10
  
  
  Ну, я, конечно, не собирался сидеть сложа руки и ждать, пока она позвонит. Никакого процента в этом нет. Мне не терпелось встать и взяться за дело Беккет, заняться чем-нибудь таким, чтобы романтические увлечения не поглощали всю мою энергию и внимание. Это случалось несколько раз в прошлом с катастрофическими результатами - я либо слишком быстро сгорел, либо меня сильно подвели. Не в этот раз. Я оставила посуду в раковине, пустую бутылку на скамейке, стаканы там, где они стояли, и я не заправила постель. Я позвонил по номеру, который дал мне Макс Сэвидж.
  
  Макс похищает телефон. Приятный, молодой женский голос, значительное улучшение по сравнению с обычным ответом на номер полиции. Внезапно я не совсем понял, что делать дальше.
  
  Ах, меня зовут Харди, Клифф Харди. Могу я... ах, оставить сообщение для мистера Сэвиджа?
  
  Макс здесь, мистер Харди. Я констебль Дрейпер. Я могу действовать как посредник между вами, если вы пожелаете.
  
  Ну и как это работает?
  
  Я услышал короткий, лающий смешок на линии. Дикая, конечно.
  
  Скажи мне, что ты хочешь сказать Максу, и я передам ему, что ты сказал. Затем он говорит с вами, и вы отвечаете. На самом деле все очень просто. Просто соберись с мыслями.
  
  Не очень надежная.
  
  Не будь оскорбительным. Ты хочешь поговорить с Максом или нет?
  
  Мне жаль, констебль. Да, пожалуйста, скажите ему, что я хотел бы ускорить процесс. Я хотел бы встретиться сегодня, чтобы поработать над материалом, который мы обсуждали вчера.
  
  Пауза, затем на линии появился Сэвидж. Не беспокойся о Пенни, Клифф, она героиня. Я думаю, мы должны собраться вместе сегодня. Будет ли убийство Барри Уайтса на повестке дня?
  
  Конечно, Макс. Прости, если я обидел ее. Можешь принести блокноты?
  
  Пауза, и я услышал, как констебль Пенни Дрейпер быстро говорит, дословно, насколько я мог определить.
  
  Да, сказал Сэвидж, по крайней мере, фотокопии интересных фрагментов. Как насчет твоего офиса через полтора часа?
  
  Ты принесешь Пенни?
  
  Я услышал раскат женского смеха, прежде чем она передала то, что я сказал Максу.
  
  Сэвидж снова взял трубку, и его голос был мягче, без нотки полицейского. У Пенни паралич нижних конечностей, Клифф. Она получила пулю в позвоночник от какого-то деревенщины, который выбивал дерьмо из своей девушки. Сейчас она выполняет работу за троих окружающих ее людей. Видишь, нас, инвалидов, больше не прячут по углам. Не нужно ничего говорить. Твой офис, девяносто минут, хорошо?
  
  Хорошо, я сказал. Спасибо, Пенни.
  
  Удачной встречи.
  
  Все это заставило меня почувствовать благодарность за то, что все мои мелочи все еще работали, несмотря на усилия, которые несколько человек предпринимали на протяжении многих лет, чтобы изменить это. Я принес газету с крыльца и пролистал ее. Барри Уайт попал на третью страницу. Короткая статья, посвященная фактам о его смерти, в которой рассматривалась его бесславная карьера и подразумевалось, что что-то из его прошлого всплыло и утащило его вниз. Насколько я знал, это могло быть правдой.
  
  Макс Сэвидж бросил толстую пачку бумаги для ксерокопирования на мой стол и снял крышку с одного из двух кофе навынос, которые я купил. Это для тебя, - сказал он. Есть сахар?
  
  Я полез в нижний ящик, достал три пакетика и деревянную мешалку и передал их мне. Я порылся в газете. Объясни мне суть.
  
  Ленивый ублюдок. Макс быстро размешал, отхлебнул и одобрительно вздохнул. Ах, это хорошо. У тебя, должно быть, была выдающаяся ночь?
  
  Я чувствовал себя немного уставшим и надеялся, что длинный черный, который у меня был, придаст мне сил. Почему ты так говоришь?
  
  Мышцы вашего лица устали. Ты не двигаешь ртом так часто, как обычно, когда говоришь. Читать тебя становится все труднее.
  
  Извини, сказал я, скривившись. Так лучше?
  
  Не переодевайся в рубашку. Ты хочешь сначала поговорить об этом или о Барри Уайте?
  
  Внезапно мне пришло в голову, что я полностью солгал одному полицейскому и теперь был близок к тому, чтобы сказать правду человеку, который сам был чем-то вроде полицейского. Макс увидел мое колебание и направил на меня свою мешалку, как пистолет.
  
  Дай угадаю, ты не все рассказала сержанту Редферну. И тебе интересно, в чем заключаются мои приоритеты.
  
  Я залпом выпил половину очень горячего кофе, надеясь, что это подействует на меня. Правильно.
  
  Это открытый случай в моих книгах. Это все, что меня волнует. Любое лжесвидетельство или введение в заблуждение с вашей стороны меня не интересует. Как еще вы могли бы действовать? Это понятно.
  
  Непрошеный образ Клаудии Вардон возник в моей голове. Она возвращалась в постель после похода в туалет. Все ее тело было серебристого цвета в тусклом свете, как и ее волосы. Я забыл, что видел это, и я улыбнулся. Я почувствовал себя лучше, несмотря на обожженный язык. Прости, Макс. Сегодня утром я немного запинаюсь. Правильно. Я солгал Фаулеру. Я сказал, что это была заранее назначенная встреча с Барри. Этого не было. Он позвонил мне в панике. Ему нужна была помощь. Никаких подробностей. Я опоздал примерно на полчаса. Другое дело, что кто-то рылся в его вещах до меня и принял все близко к сердцу.
  
  Макс кивнул и допил свой кофе. Звонок вам предполагает, что все это было связано с делом Беккет, но не обязательно.
  
  Все дело Беккет может оказаться чушью собачьей. Усыпляет пьяницу. Он мог все это выдумать. Возможно, Барри просто хотел нанять какую-нибудь защиту, и это не совсем сработало.
  
  Допивай свой кофе. Это идет тебе на пользу. Хорошая попытка в devils advocate, Клифф, но это не отмоется. В записных книжках Хокинса и других отчетах в файле есть материалы, подтверждающие то, что говорит Гроган.
  
  Нравится?
  
  Макс сменил костюм, рубашку, галстук и туфли на те, что были на нем накануне. Только портфель был тот же, и острота. Сколько полицейских блокнотов и внутренних записок вы видели?
  
  Я усмехнулся. Я могу вспомнить несколько, которые я хотел бы увидеть, но на самом деле я не видел ни одного. Нет.
  
  Я видел чертовы тысячи, многие из них мои. Я умею читать между строк. Хокинс опросил всех - отца, мачеху, сводную сестру, сводного брата, слуг. Он поговорил со всеми, кто видел ее за последние пару дней. Но он ни на что не давил. Это видно из заметок. Он проделал все действия, на самом деле довольно умело, но это для того, чтобы посмотреть, сможете ли вы это прочитать. Он играл мертвой битой.
  
  Я думал об этом. Ты сказал всем, что насчет друзей?
  
  Ах, ты на что-то там указал пальцем. Ни с одним другом или знакомым не поговорили. Хокинс говорит, что у нее ничего не было. Это кажется мне маловероятным. Он мог что-то скрывать здесь.
  
  Это казалось возможным. У каждого есть друзья, не так ли? Затем передо мной возник образ Рамоны Беккет: она протягивала руку, чтобы стряхнуть пепел с сигареты. Ее платье туго обтягивало ее твердые, маленькие груди, а выражение ее лица было хищным. Ее стилем было использовать людей, а не дружить с ними. Это было печально, но я мог поверить, что у нее не было друзей. Как насчет врача?
  
  Макс вернул крышку на свою кофейную чашку и поставил на нее мешалку. Хокинс поговорил с семейным врачом. Он не видел ее годами. То же самое с дантистом. Насколько кто-либо знал, у нее было потрясающее здоровье.
  
  Да, именно так. Вы уверены, что Хокинс просто не впал в уныние, столкнувшись со всеми этими негативами?
  
  Я уверен.
  
  Что ж, следующий вопрос: на основе его расследования, каким оно было, можете ли вы предположить, кто мог подставить Джонно?
  
  Нет. Не совсем. Он снисходителен к ним ко всем. Вы ожидали, что он будет осторожен с этим, не так ли?
  
  Это не очень помогает, Макс.
  
  О, я сообщаю тебе плохие новости. Достань свой блокнот. У меня есть пара имен.
  
  Я сделал, как он сказал, и театрально занес ручку над страницей. Стреляй!
  
  Макс странно посмотрел на меня. Сегодня в тебе есть что-то другое. Ты подвержен резким перепадам настроения, хм?
  
  Это мысль о том, что ты собираешься направить меня к этой награде.
  
  Хорошо. Продолжай нести чушь. Итак, вы помните, что я должен был искать любого, кто мог быть замешан в этом с Хокинсом? Что ж, есть два кандидата. Колин Слайго и
  
  Слайго! Черт, я помню его. Он был жестоким ублюдком. Что с ним случилось?
  
  Он был супер, в то время интересовались. Сейчас он заместитель комиссара полиции Квинсленда. Со дня на день должен выйти на пенсию.
  
  Я записал имя. Это интересно. И хитрая.
  
  Все это. Другой новичок - некто Андреа Невилл.
  
  Я тоже написал это заглавными буквами и посмотрел на слова. Ни о чем не говорит
  
  Она была женщиной-полицейским, которая сопровождала Хокинса во время его первого визита в дом Беккетов в Уолстонкрафте. Из записок Хокинса неясно, кого они увидели первым, но если это был человек, заинтересованный в сокрытии записки с требованием выкупа, то они были в ложе, чтобы помочь.
  
  Давай, Макс. Это слишком растягивает время.
  
  Я достоверно проинформирован, что Невилл был девушкой Хокинса. Примерно через шесть месяцев после того, как дело Беккет было закрыто, она уволилась из полиции. Я поспрашивал о ней... В то время говорили, что она унаследовала много денег.
  
  Я понимаю. Где она сейчас?
  
  Макс пожал плечами. Я работаю над этим. Бывших копов бывает непросто найти.
  
  Правильно. Извини за скептицизм, Макс. Это солидный материал. Вы, должно быть, были чертовски хорошим детективом.
  
  Макс постучал себя по носу. У меня был своего рода инстинкт. Я почти мог чувствовать запахи. Повезло, что это все еще там, и это помогло мне справиться с потерей слуха. Как, например, эта твоя новая манера
  
  Я рассмеялся. Хорошо, хорошо, ты прав. Я встретил женщину, и я увлечен ею, очень увлечен. Я надеюсь, что из этого что-то получится.
  
  Макс улыбнулся. Знаете, я догадывался, что это было что-то в этом роде. Удачи тебе. Теперь, об этом насущном вопросе. Я бы сказал, что ваша первоочередная задача - найти Невилла, это стоит дня или двух. В случае неудачи или, может быть, исходя из этого, нам следует поговорить с Пегги Хокинс, она же п... Что не так?
  
  Я покачал головой. Я привык работать сам по себе. Я не привык, чтобы кто-то другой составлял для меня расписание. Отойди немного, Макс.
  
  Он закусил губу и уставился в окно. Он был гордым и упрямым человеком, изо всех сил пытавшимся преодолеть инвалидность, и отступить ему было бы нелегко. Но я имел в виду то, что сказал. Мои методы могут быть грубыми, даже хаотичными, но они сработали для меня, и я не собирался выбрасывать их за борт, чтобы угодить Максу Сэвиджу. В конце концов, он повернул голову, чтобы посмотреть на меня. Извините. Все еще ведешь себя как босс. Считайте, что я отступил. Как ты смотришь на вещи?
  
  Предположим, что смерть Барри Уайтса связана с делом Беккет, я спрашиваю, как проходят линии связи?
  
  Пока я говорил, я рисовал одну из своих диаграмм, писал названия, обводил их кругами и ставил блоки вокруг них, рисовал стрелки и пунктирные линии. Макс привстал со стула, чтобы посмотреть, что я делаю. Я понимаю. Что ж, есть несколько возможностей. Лео Гроган, во-первых, хотя и маловероятно.
  
  Я поймал его в конце ломаной линии. Я согласен.
  
  Утечка с моей стороны. Через Фрэнка Паркера или кого-то, кто проник в то, что я делал с файлами.
  
  Я даже не ввел имя Фрэнка. Забудь о Фрэнке. А как насчет другого?
  
  Макс покачал головой. Маловероятно, но возможно. Другая связь - покровитель Барри Уайтса. Допустим, Уайт отчитался перед ним, и покровитель решил, что он подключил вас, и это было все, что ему было нужно. Это сделало Уайта расходным материалом. В противовес этому, как бы защитник получил свою долю без Уайта?
  
  Иметь дело непосредственно со мной?
  
  Он должен был убедить тебя, что не прикончил Барри, не так ли? Имейте в виду, такого рода деньги довольно убедительны.
  
  Я посмотрела на Макса, а он посмотрел на меня. В последнее время у меня было достаточно проблем, чтобы не стать соучастником убийства, - сказал я.
  
  
  11
  
  
  Мы согласовали повестку дня. Я бы попытался выяснить, кого Уайт навещал в Конноте, и связаться с Кавендишем по поводу встречи с членами семьи Беккет. Я порылся среди факсов Гарри Тикенерса в поисках брошенной им газетной статьи, в которой была фотография Барри Уайта. Тогда он был стройнее, но зернистое воспроизведение не льстило, и вчера Барри выглядел не так уж сильно по-другому. Это подошло бы как способ побудить людей. Макс проверит местонахождение Андреа Невилл и выяснит все, что сможет, о нынешних диспозициях заместителя комиссара Колина Слайго. Когда Макс уходил, зазвонил телефон, и я сказала ему остановиться, забыв, что, повернувшись спиной, он не мог меня слышать. Конечно, он не слышал, как зазвонил телефон. Одновременно с тем, как я поднял трубку, я бросил свой пластиковый стаканчик в направлении Макса. Это ударило его сзади по шее, и он развернулся.
  
  Говорит Харди. Я сделала знак Максу подождать, он кивнул, взял чашку и выбросил ее в корзину для мусора.
  
  Это Уоллес Кавендиш, мистер Харди. Я поговорил с миссис Беккет, и она согласилась встретиться с вами. Будет ли приемлемо сегодня в шесть тридцать?
  
  Я колебался долю секунды. Это звучало как время, когда могла позвонить Клаудия, но не было способа узнать, и я решил не позволять ничему, связанному с ней, беспокоить меня. Конечно, мистер Кавендиш. Благодарю вас за сотрудничество. Я так понимаю, ты будешь там?
  
  Совершенно определенно. Позвольте мне дать вам адрес.
  
  Он назвал адрес в Уолстонкрафте, не в той части Сиднея, где я провожу много времени. Работа Грегори. Я нацарапал это. Спасибо. Тогда в шесть тридцать.
  
  Пожалуйста, будьте оперативны. Миссис Беккет не любит, когда ее заставляют ждать.
  
  Я тот же, я сказал. Я буду там. Я повесил трубку и посмотрел на Макса, который нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
  
  Кавендиш, я сказал. Сегодня вечером я встречаюсь со старушкой. Извини, что сваливаю это на тебя. Я просто не знал, как еще привлечь ваше внимание, и подумал, что это может быть важно.
  
  Все в порядке, - сказал Макс. Вся эта чертова глухота просто выводит меня иногда из себя. Что ты собираешься ей сказать?
  
  Я пожал плечами и рискнул. Я буду играть на слух.
  
  Макс запрокинул голову и зарычал. Молодец, Клифф. Хорошая. Я буду на связи.
  
  День был ясный и яркий, с легким осенним ветерком. Это может быть лучшее время года в Сиднее, когда теплые дни сменяются прохладными ночами. В прошлом люди могли загорать, если им удавалось укрыться от ветра, до мая. Теперь они не делают так много, и, в любом случае, ветер сдувал с них шляпы, когда они направлялись к защищенным местам на пляже. Я купил три фрукта в магазине на Уильям-стрит, отвел глаза от пабов и направился в "Коннот".
  
  По какой-то причине площадь Уитлэм, с пятью дорогами, является одним из самых ветреных мест в городе. Дул сильный ветер, и пыль летела, когда я прибыл, и я опустил голову и почти закрыл глаза, когда поднимался по пандусу ко входу в Коннот. Я осознавал, что передо мной кто-то был, но я барахтался, моргая от пыли, когда мы столкнулись.
  
  Ты ублюдок!
  
  Я отшатнулся и был в трех метрах под ней, когда наконец открыл глаза. Клаудия Вардон стояла там с таким видом, будто пристрелила бы меня, будь у нее пистолет. На ней было белое платье, подчеркивающее гладкий коричневый цвет ее кожи. Ее волосы дико развевались на ветру, а правый кулак был сжат.
  
  Ты последовал за мной сюда! Ты чертов шпион!
  
  Клаудия, нет, клянусь, я этого не делал. Это совпадение. Я здесь выслеживаю кое-кого. Мужчина. Иисус
  
  Совпадение, да ладно.
  
  Люди смотрели на нас, когда мы стояли в трех шагах друг от друга, повышая голоса, споря. Я поднялся по ступенькам и попытался взять ее за руку. Давай уйдем отсюда, чтобы мы могли поговорить. Я могу доказать тебе, что я не следил за тобой. Я бы не стал. Я уважаю вашу частную жизнь.
  
  Она уклонилась от моего прикосновения, но глубоко вздохнула и, казалось, немного смягчилась. Ты прав. Мы не можем говорить здесь.
  
  Здесь есть кофейня или что-то в этом роде?
  
  Она кивнула и повела меня вниз, в кофейню cum deli, которая называлась Connaught Concourse. Когда мы сели, я полез в карман за фотографией Уайта. Этот парень нанял меня пару дней назад.
  
  Она едва взглянула на фотографию. Чтобы сделать что?
  
  Чтобы что-то расследовать.
  
  Конечно. И…
  
  Я не совсем доверял ему, или, скорее, я хотел узнать о нем больше, поэтому я последовал за ним после другой встречи, и он пришел сюда. Я собирался показать эту фотографию всем и спросить, видел ли его кто-нибудь.
  
  Он живет здесь?
  
  Нет, нет. У него есть какой-то благодетель, который мог бы жить здесь. Я хочу выяснить, кто это.
  
  Подошла официантка, и мы заказали кофе.
  
  Почему ты не можешь спросить его, кто этот благодетель?
  
  Он не сказал мне. В любом случае, теперь он мертв.
  
  Ее огромные темные глаза широко раскрылись, и я почувствовал, как гнев покидает ее, поскольку на столе стоял более важный вопрос. Но ты сказал вчера
  
  Он был убит вчера, всего за несколько часов до того, как я встретил тебя.
  
  Принесли кофе, и я поймал себя на том, что рассказываю ей почти все об этом деле, опуская большинство имен. Я не пытался произвести на нее впечатление, больше пытался убедить ее, что я не шпионил. Она выслушала и задала странный вопрос, и я снова осознал, насколько острым был ее ум, и я мог почувствовать, что в ней был юрист, просто под поверхностью. Она остановила поток, положив руку мне на плечо.
  
  Все в порядке, Клифф. Я верю тебе.
  
  Хорошо. Спасибо. Все это немного странно, Клаудия. Я думал о тебе без остановки. Парень, с которым я работаю, этот Макс, о котором я упоминал, говорит, что сегодня я другой человек.
  
  Она зачерпнула ложкой пену из своей чашки. О, да. И что ты только что думал обо мне?
  
  Я накрыл ее руку своей, а затем переплел наши пальцы. Она не возражала. Я уважаю ваше…
  
  Право на частную жизнь. Ты это сказал. В любом случае, это провал. Я живу здесь временно.
  
  Я собирался сказать о твоем предостережении.
  
  Она рассмеялась. Ты называешь прошлую ночь осторожной?
  
  Нет, я называю это чертовски замечательным.
  
  Я тоже. Поднимайся ко мне домой.
  
  Ее квартира находилась на восьмом этаже с великолепным видом на парк и воду. Я успел лишь мельком увидеть это через ее плечо, потому что мы вцепились друг в друга через несколько секунд после того, как вошли внутрь. Под белым платьем у нее были белые кружевные вещи, и некоторые из них остались на ней, пока мы метались на ее кровати. Мы целовались так крепко, словно два боксера сцепились головами, и ее язык у меня во рту, а ее руки внизу быстро подняли меня и подготовили к выходу. Она опустилась на колени на плотную розовую атласную простыню и толкнула меня на спину. Она парила надо мной, как огромная птица с белой хохлаткой и коричневым оперением. Затем она наклонилась и взяла меня в рот.
  
  Я боролся за контроль, проводя руками по ее упругому телу, разминая плоть ее ягодиц и грудей и проникая в нее пальцами. Я был близок к взрыву, когда она замолчала и, все еще держа меня одной рукой, пошарила в ящике. Она натянула презерватив и оседлала меня, казалось, одним плавным движением. Она завела мою руку себе за спину и засунула мой палец в свой задний проход, когда она надавила на меня.
  
  Теперь ты держись, сказала она. Столько, сколько сможешь.
  
  Она оседлала меня, сбивая дыхание своим весом. Я встал на дыбы, и мне показалось, что я никогда раньше не был так глубоко внутри женщины. Она стонала и извивалась на мне, и это было больно и блаженно одновременно. Она увеличила темп, нашла нужный ритм и продолжала, и продолжала, пока не кончила в долгом, бурном порыве, который беспомощно довел меня до кульминации и заставил что-то кричать в ее смуглое, красивое лицо. Она упала, скользнула вбок, и я выскользнул из нее, но схватил ее обеими руками и притянул ближе, желая ощутить всю ее длину напротив себя.
  
  Господи, сказала она. О, Иисус.
  
  Я ничего не сказал, просто прижался к ней и боролся с безумным желанием плакать и смеяться одновременно. Я почувствовал, что меня трясет, и она оттолкнулась от меня.
  
  Клифф, что случилось? У тебя что-то вроде припадка?
  
  Нет, нет. Это было просто так хорошо. Так хорошо.
  
  Она откатилась в сторону; презерватив освободился, и сперма, или смазка, или и то, и другое было у нее на бедре. Она стояла у кровати, улыбаясь мне сверху вниз. Она сняла покрывало и верхнюю простыню перед тем, как мы начали, теперь она накрыла меня простыней и подсунула подушку мне под голову. Она расстегнула свой лифчик. Ее большие коричневые соски были напряжены, и я протянул руку, чтобы коснуться ближайшего.
  
  Она шлепнула меня по руке. Достаточно. Поспи немного, почему бы тебе не. Я принимаю душ.
  
  Мое тело было горячим, а подушка и простыни - прохладными. Я был невесом, парил, и я заснул до того, как она сняла чулки.
  
  Когда я проснулся, она сидела в изножье кровати и смотрела на меня. На ней был белый атласный халат до пола, скромно застегнутый на груди. Странное чувство - просыпаться, когда кто-то наблюдает за тобой. Ты проболтался или сказал что-то, чего не должен был? Должно быть, я выглядел обеспокоенным.
  
  Почему ты так смотришь? она сказала.
  
  Например, что?
  
  На твоем лице было какое-то сердитое выражение.
  
  Я не знаю. Я вроде как подумал, насколько уязвим спящий человек перед тем, кто бодрствует.
  
  Она рассмеялась. Господи, это паранойя, если я когда-либо это слышал. Я полагаю, это прилагается к работе. Тем не менее, это немного усложняет жизнь вашим женщинам.
  
  Ты именно там. Я не умею цепляться к женщинам, или они не умеют цепляться за меня. Я полагаю, что доверие имеет к этому какое-то отношение.
  
  Ну вот видишь. Куда ты хочешь пойти отсюда, Клифф?
  
  Вперед, я сказал.
  
  Я тоже. Она подползла ко мне по кровати, я потянулся к ней, и мы лежали, обняв друг друга. От нее пахло шампунем, и я погладил тонкие, крепкие белые волосы.
  
  Удивляешься этому? она сказала.
  
  Немного, но мне это нравится. Его красивые волосы.
  
  Это одна из тех вещей, о которых вы читали, но на самом деле это случилось со мной. У меня были рыжие волосы, ну, темно-рыжие. Однажды я попал в автомобильную аварию. Не слишком серьезная, порезы, ушибы и сотрясение мозга, но я увидел, что должно было произойти, до того, как это произошло, и испугался больше всего на свете. Мои волосы поседели, пока я был в больнице. Не в одночасье, а в течение пары недель. Я красила их годами, но теперь они мне нравятся такими. Ты не думаешь, что это делает меня старым?
  
  Не смог.
  
  Спасибо. Что ж, мы добились некоторого прогресса. Мы были великолепны в постели, и мы оба любим карри. Интересно, что еще мы могли бы сделать вместе?
  
  Может быть, путешествие?
  
  Это мысль. Где?
  
  Париж?
  
  Господи, это ускоряется. Что...?
  
  Я посмотрел на свои часы на прикроватном столике. Было уже больше пяти. Мне казалось, что я поспал десять минут, а на самом деле это было больше похоже на пару часов. Я пошевелился в кровати, и она отстранилась.
  
  Прости, я сказал. Мне нужно очень скоро кое с кем увидеться.
  
  Она похлопала меня по плечу. Все в порядке. Кто?
  
  Мать Рамоны Беккет.
  
  Что ж, это будет интересно для тебя. Что... Неважно.
  
  Продолжай.
  
  Я собирался спросить тебя, какой линии поведения ты бы придерживался с ней, но это не мое дело. Я просто хотел бы, чтобы у меня было что-то такое же интересное, чем я мог бы заняться сам, вместо того, чтобы просто ждать, пока это чертово урегулирование завершится. Она вскочила с кровати, как гимнастка. Тебе лучше принять душ. Не могу пойти с визитом к пожилой леди, от которой так пахнет.
  
  Я принял душ и оделся. Когда я вышел в гостиную, у нее была открытая бутылка белого вина, и она поставила передо мной бокал. Вот что я тебе скажу. Дай мне ту фотографию, которая у тебя была, и я поспрашиваю о нем. Я знаю, как работает это место.
  
  Я сомневался, но я достал фотографию. Что ты скажешь?
  
  Что бы ты сказал?
  
  Это будет зависеть от того, с кем я разговаривал.
  
  Что ж, аналогично. В любом случае, безопасность в этом месте настолько жесткая, что вы никуда не денетесь. Вы понимаете, что наши ключи позволяют нам получить доступ только к нашим собственным этажам и крыше? Там находятся бассейн, спа-центр и сауны. И спортзал. По крайней мере, я могу поспрашивать в лифтах и общественных местах.
  
  Я передал ей фотографию. Хорошо, спасибо. Это могло бы быть большим подспорьем, но вы должны пообещать, что не будете продолжать, если вас укусят.
  
  Ни за что. Я просто скажу тебе, когда мы встретимся в следующий раз, когда это будет?
  
  Завтра.
  
  ДА. Могу я прийти к вам в офис? Вы вторглись в мое святилище, я хочу взглянуть на ваше.
  
  Мы договорились встретиться там в полдень. Я допил напиток. Мы одновременно встали и поцеловались.
  
  Я бы позвонила тебе, Клифф, - сказала она. Как раз сейчас.
  
  
  12
  
  
  Уолстонкрафт не так уж далек от Глеба, как плавает акула, но в миллион миль от него по атмосфере и экономике. Я вышел из машины, чтобы прогуляться, убить несколько минут и окунуться в атмосферу. Первое, что меня поразило, была тишина. Мимо промурлыкало несколько машин, но в остальном единственными звуками были птицы на деревьях и садовые спринклерные системы. В телефонной будке, мимо которой я проходил, был полный комплект нетронутых справочников "Белые и желтые страницы".
  
  Пока я прокладывал себе путь к дому Беккета, я размышлял о том, что средний класс, по-видимому, сопротивлялся здесь переменам. Их большие дома все еще стоят на больших блоках с высокими заборами и живой изгородью. Никаких бабушкиных квартир и подразделений. Многоквартирные дома выросли, особенно рядом с железнодорожной станцией, но все они были солидными и изящными, как дома, сдаваемые внаем, и вряд ли привлекли бы кого-то, кто мог бы сбавить тон. Наплыв мигрантов, должно быть, повлиял на коммерческую жизнь пригорода, но я предполагаю, что это не изменило бытовые модели. Слово "Ватерлоо" было вырезано на живой изгороди. Это было бы правильно, подумал я, англофилов здесь было бы полным-полно. Я задавался вопросом, как Габриэлла Варгас вписалась в это. Должно быть, ей это понравилось, раз она не сдвинулась с места.
  
  Дом был, вероятно, лучшим на лучшей улице, в тупике с густой парковой зоной вдоль одной стороны и внизу. Он выходил окнами на участок заповедника в сторону Боллз-Хед-Бэй. За трехметровой изгородью я мог видеть верхние этажи элегантного особняка из песчаника, и на ум пришло слово "вилла". В хороший день оттуда открывается великолепный вид на яхты на воде, и вы можете дышать воздухом, в котором содержится меньше свинца, окиси углерода и других ядов, чем в том, который вдыхает большинство жителей Сиднея. На улице было всего две машины, очевидно, приезжие. Здесь вы въехали в свои ворота и уютно разместили свой "Мерс" на ночь в гараже или на стоянке для автомобилей. Я посмотрел на свои часы. Шесть двадцать. Ей не нравилось, когда люди опаздывали. Мне было интересно, что она чувствовала по поводу раннего.
  
  Я нажал кнопку на столбе ворот, назвал себя и после щелчка ворота открылись. Сад перед домом представлял собой прекрасное сочетание брусчатки, травы, кустарников и цветочных клумб. Там была пара скамеек, расположенных так, чтобы в нужное время дня падала тень. Я поднялся по трем ступенькам из песчаника на широкое переднее крыльцо и нажал другую кнопку - в этой глуши достаточно упражнений для указательных пальцев. Дверь открыла невысокая женщина в темном платье с белым воротничком. В прежние времена она могла взять мою шляпу, трость и перчатки, теперь ей оставалось только проводить меня в комнату, где ждали Кавендиш и миссис Беккет. Я все равно пришел на шесть минут раньше.
  
  Шторы были задернуты из-за все еще яркого внешнего света, и в комнате было сумрачно. Травма глаза, которую я получил несколько лет назад, замедлила мою способность адаптироваться от света к темноте. Я должен быть осторожен, чтобы не врезаться в мебель. Кавендиш стоял рядом со стулом, в котором сидела Габриэлла Беккет. Было трудно разглядеть ее отчетливо при слабом освещении. Возможно, такова была идея, но у меня сложилось впечатление великой красоты и великой печали. Подойдя ближе, я смог разглядеть, что ее кожа была темной и туго натянутой на высоких скулах. Ее нос был слегка крючковатым, а глаза глубоко запавшими, или, возможно, так казалось только из-за носа. Ее волосы были белыми с кремовым оттенком. На ней было черное кружевное платье с длинными рукавами; она выглядела довольно высокой, но если бы она весила пятьдесят килограммов, это было бы все.
  
  Добрый вечер, мистер Харди, - сказала она. В ее голосе был легкий акцент, ударяющий по средним слогам.
  
  Миссис Беккет. Рад, что ты меня видишь. Я кивнул Кавендишу.
  
  Давайте сделаем это кратко, Харди. Миссис Беккет нездорова.
  
  Мне жаль это слышать. Помимо того, что она была слишком худой, на мой взгляд, она выглядела прекрасно. Я изо всех сил пыталась разглядеть сходство с Рамоной, но это было слишком давно, чтобы у меня сложилась четкая картина.
  
  Пожалуйста, садитесь, мистер Харди. Я понимаю, что у вас есть определенная информация об обстоятельствах исчезновения моей дочери.
  
  Я сел на один из довольно грубых стульев, расставленных вокруг низкого столика в центре комнаты. Теперь я был всего в двух метрах от нее, и мне показалось, что я вижу, на что пошел старина Джош. Почти старая, она была поразительна, в молодости она, должно быть, была сногсшибательной.
  
  Это верно. И некоторые вопросы. Я хотел максимально исключить Кавендиша из обмена, и самый простой способ сделать это - ссылаться на него так, как будто его там не было. Иногда это срабатывает. Мистер Кавендиш проинформировал вас?
  
  Отчасти. Я надеюсь, что ты сможешь быть более откровенным со мной, чем ты был с ним.
  
  Кавендиш отошла от своего стула и села напротив нас, откуда он мог наблюдать за ее идеальным профилем и моим помятым. Я не видел никаких причин не говорить ей, что я задумал, и я сказал. Рассказав все это Клаудии совсем недавно, я смог изложить это вкратце. Однако я не упомянул об убийстве Барри Уайтса.
  
  Это возможно, сказала она.
  
  Кавендиш наклонился вперед. Габриэлла…
  
  Она отмахнулась от него повелительно поднятым указательным пальцем. Шон и Эстель оба ненавидели Рамону. Она дала им повод. Она была намного привлекательнее и намного умнее, чем они. Ее отец, конечно, обожал ее. Она была трудным ребенком и, как мне внушили, опасной женщиной. Но она была интересной, в отличие от двух других.
  
  Все это звучало немного клинически, чтобы исходить от скорбящей матери, но тогда это было давным-давно. Вы хотите сказать, что, возможно, один или оба из них могли сотрудничать со следователем, чтобы скрыть записку с требованием выкупа и таким образом вызвать смерть Рамонаса?
  
  Она слегка покачала головой, но не настолько, чтобы взъерошить кремово-белые волосы. Нет. Они, конечно, не действовали бы вместе. Они не любят друг друга почти так же сильно, как ненавидели Рамону. Уоллес упомянул ваш вопрос о полиции, и это заставило меня задуматься. Шон и сержант Хокинс были похожими людьми, занимающимися пивом и лошадьми. Шону не хватало смелости, но полицейский, возможно, поддержал его.
  
  Эстель?
  
  Уголки ее рта опустились. Слишком глупа, чтобы сделать что-то, кроме проверки длины подола и рекомендации по волану. Я должен сказать, что ее успех в модном бизнесе просто доказывает, какая это все бессмысленная бессмыслица.
  
  Чем сейчас занимается Шон?
  
  Он входит в совет директоров четырех компаний своего отца и владеет акциями в них и других. Он получает огромные гонорары и дивиденды и ничего не делает, чтобы их заработать.
  
  Кавендиш покачал головой, но она проигнорировала его, как я и надеялся. Я сказал, но ты не знаешь ничего, что прямо указывает на причастность Шона?
  
  Впервые она стала выглядеть усталой, и я смог поверить, что, возможно, ее здоровье было не в порядке. Она сжимала и разжимала свои длинные пальцы и теребила тонкое обручальное кольцо. Нет, ничего, сказала она. Но Шон был категорически против объявления награды. Он даже спорил по этому поводу со своим отцом, чего он почти никогда не делал. Конечно, Джошуа победил. Он всегда побеждал. Всегда.
  
  Здесь было, что исследовать, но Кавендиш получил все, что мог, от того, что его исключили. Он встал и возвышался над нами обоими. Я думаю, этого достаточно, Харди. Вы преодолели территорию, которую, как вы сказали, хотели исследовать. Достаточно.
  
  Уоллес сказал мне, что вы способный человек, мистер Харди. С репутацией жестокости и честности. Это необычное сочетание. Рамона также сочетала необычные элементы в своем характере. Возможно, вы тот человек, который разгадает тайну.
  
  Печаль была в ней сильнее, чем красота, и я медленно встал, скорее в ответ на это, чем на буйство Кавендиша. Она протянула руку, и я взял ее. Было холодно, и я чувствовал кости в ее пальцах. Узнайте все, что сможете, мистер Харди. Я все еще хочу знать, что случилось с моим ребенком.
  
  Кавендиш проводил меня до двери и прошел через нее вместе со мной. Он отмахнулся от слуги и остался рядом со мной на довольно долгом пути к входной двери, которую он открыл с непринужденной фамильярностью.
  
  Похоже, мне лучше перекинуться парой слов с Шоном, сказал я. Я не думаю, что вы также будете способствовать этому?
  
  Кавендиш покачал головой. Я думаю, тебе следует вообще отказаться от этого.
  
  Почему это?
  
  Ради Габриэллы.
  
  Я думаю, она хочет, чтобы я продолжил это.
  
  Ты торгуешь уязвимостью старой женщины.
  
  Я хотел ударить его. Слова так легко слетели с его языка. Я не мог придумать такой бойкой фразы, но я был уверен, что она точно описывает то, что он делал. Она не такая уж старая, я сказал. И я не думаю, что она настолько уязвима.
  
  Ты ее не знаешь, - сказал он. Язык его тела пытался провести меня через открытую дверь, но я сопротивлялась.
  
  Это забавная вещь, я сказал. Я почти чувствую, что понимаю.
  
  Что ты имеешь в виду?
  
  Я не знаю.
  
  Смотри, Харди. Возможно, вы дали ей что-то, за что можно зацепиться на некоторое время. Но это фантазия, и ты это знаешь. Если бы вы согласились позволить всему этому тихо исчезнуть, я мог бы вам чем-то помочь. Не придавая этому слишком большого значения, я мог бы, возможно, предложить вам какую-нибудь оплачиваемую работу.
  
  Я посмотрела на него. Он был слишком одет для этого дня и слегка вспотел, но не только из-за костюма. Его волосы прилипли к черепу, лицо покраснело больше, чем было, и он выглядел взволнованным. Я сделал два быстрых шага в сторону и оставил его именно в таком состоянии, чувствуя, что интервью действительно было довольно продуктивным. Я бросил быстрый взгляд на дом, прежде чем открыть передние ворота. Кавендиш все еще стоял в открытом дверном проеме и разговаривал по мобильному телефону.
  
  Я проехал по тупику, намереваясь повернуть и вернуться. Я был привержен этому, прежде чем заметил две машины, которые подъехали ко мне сзади, образовав сплошной блок поперек дороги. Это были полноприводные автомобили с бульдозерами, подходящие для работы транспортные средства, и они прижали меня к канаве в конце улицы. Двое мужчин вышли из синего Land Cruiser, а третий - из красного Pajero с серебристыми брызговиками. Они были там не для того, чтобы обсуждать страховку или приводить меня к Иисусу. Парень из "Паджеро" нес алюминиевую бейсбольную биту, а у остальных были только грудь и плечи, и этого, похоже, было достаточно. Выходя из машины, я сунул руку под сиденье и схватил удостоверение личности "отрезок свинцовой трубы", приобретенное, когда трибунал, вернувший мне лицензию PEA, добавил оговорку о том, что я не должен носить огнестрельное оружие. Я обмотал трубу красной изоляционной лентой, чтобы придать ей надежный вид, но в тот момент я предпочел свой Smith & Wesson. 38.
  
  Они знали свое дело. Один из них сделал круг, чтобы отрезать мне путь в парк, а остальные устремились вперед, подталкивая меня к краю заповедника, где деревья отбрасывали глубокие тени. Если бы я отступил. Секунду или две я стоял на месте, а затем переместился к ближайшему из 4WD, используя его для защиты спины.
  
  Это тебе не поможет, Харди, - сказал человек-летучая мышь. Он был среднего роста, компактным, опасным средневесом.
  
  Я бросил взгляд на улицу. Никакой помощи с той стороны. Деревья в садах больших домов закрывали любой вид на это место.
  
  Я взмахнул трубой. Я могу оставить вмятину в твоей игрушке и в твоем гребаном черепе, если ты подойдешь достаточно близко.
  
  Трудный разговор.
  
  Давайте попробуем.
  
  Его челюсти ритмично двигались, когда он жевал резинку. Я так не думаю.
  
  Он поднял биту, и я отреагировал, сильнее сжав трубу, но это был всего лишь ложный маневр. Он перебросил биту из одной руки в другую. Я знал достаточно о такого рода вещах, чтобы не смотреть, искать что-то другое, но я был слишком медлителен. Я почувствовал стремительное движение слева от меня, бросок. Я попытался пригнуться, но что-то тяжелое ударило меня над левым ухом, и я рухнул ничком. Тем не менее, я продолжал сжимать трубу, и когда чья-то нога попала в поле моего очень затуманенного зрения, я замахнулся на нее и почувствовал приятный хруст.
  
  Ты пизда!
  
  Ботинок врезался мне в локоть, и трубка исчезла. Бита приземлилась рядом с тем местом, куда был брошен предмет, и я почувствовал тошноту в голове, животе и ногах. Я чувствовал, как кровь стекает по моей щеке.
  
  Легко, сказал голос.
  
  Я лежал лицом вниз и уходил под воду, и не мог повернуться, чтобы посмотреть, но удар по ребрам, похоже, не был ответом на команду. Как и следующий удар ногой с другой стороны или следующий удар по голове. У меня был внезапный, иррациональный страх за мою дорогостоящую стоматологическую работу, но мне не стоило беспокоиться. Следующая боль, которую я почувствовал, была в голове. Чья-то рука схватила меня за волосы и приподняла мою голову. Я почувствовал запах сочных фруктов.
  
  Вкусная, выносливая. Просто попробуй. Откажись от этого!
  
  Я едва почувствовал следующий удар, который погасил весь свет, звук и чувства.
  
  
  13
  
  
  Пот, стекающий в уголки моих глаз и покалывающий, разбудил меня. Я моргнул, и жжение усилилось, затем отступило. Я сидел на пассажирском сиденье своей машины возле своего дома. На автомобильных часах было 8.33, и было темно. Моя голова раскалывалась, и я был весь мокрый от пота, как иногда бывало с моей матерью-диабетиком, когда она принимала слишком много инсулина или не ела. Я помню, как ее платье было насквозь мокрым, когда мы помогали ей встать со стула, и мой отец повел ее в ванную. От нее пахло джином или хересом, или и тем и другим, и она пробормотала что-то о том, как ей жаль . Мне самому было жаль, но я был трезв. Потливость была реакцией на то, что, я был почти уверен, было сотрясением мозга.
  
  Мое горло было сухим и шершавым, как лист коры, и мне так сильно захотелось воды, что я решил пошевелиться. Я слегка повернул голову, и боль немного сместилась, но не стала хуже. Я положил руки на приборную панель, и мои ребра с обеих сторон заскрипели, но кости не заскрежетали. Я осознал, что блокировка рулевого управления включена, а ключи от машины лежат у меня на коленях. Я пошевелил ногами и почувствовал что-то на полу. Я медленно потянулся за ним, и ключи выпали. Я поднял их и попытался нащупать то, что я чувствовал. Мои пальцы коснулись обмотанной лентой рукоятки трубки, и я поднял ее. Это было легко сделать в ограниченном пространстве, потому что оно было изогнуто в виде неровного круга. Приятный штрих.
  
  Выйти из машины было не слишком сложно. Встать было сложнее, но выполнимо. Первый шаг ощущался так, как бывает, когда ты целыми днями валяешься в постели с флюно, вполне реальным, земля под ногами мягкая, как губка. Я оттолкнулся от машины и позволил двери захлопнуться. Звук, который он издавал, отдавался в моем черепе, как камень в колпаке колеса. Я немного отдохнул у ворот, затем воспользовался низким кирпичным забором, чтобы ощупью пробраться по дорожке к входной двери. Снова пьян, мог бы сказать любой наблюдающий, но это было бы очень несправедливо. Я не мог вспомнить, когда в последний раз выпивка заставляла меня чувствовать себя так плохо. Я добрался внутрь, включив свет и закрыв от него глаза, и вернулся на кухню, где выпил один за другим три больших стакана воды.
  
  Я почувствовала засохшую кровь на своих волосах и на шее и пошла в ванную, чтобы осмотреть повреждения. Лицо, которое я увидел в зеркале, было бледным, за исключением тех мест, где кровь засохла в виде мазка по всему. левая сторона. Все это время мое левое ухо чувствовало себя странно, и теперь я мог понять почему. К нему был приклеен марлевый тампон. Я приподнял края скотча и попытался сдвинуть прокладку, но она была приклеена кровью, которая начала сочиться. Лучше оставить в покое. Я смыла кровь с лица и использовала мыльную салфетку, чтобы аккуратно стереть ее с волос, очень бережно относясь к чувствительной области над ухом. От усилий у меня закружилась голова, и я присел на край ванны. Я пустил воду, снял с себя пропотевшую одежду и залез в нее. У меня были синяки на ребрах и опухоль на одном локте.
  
  Пока теплая вода успокаивала меня, я размышлял об этом опыте. В свое время у меня было несколько ударов, но этот был самым странным. Какой силач скажет "Полегче", когда он едва начал и занимается текущим ремонтом после повреждения? И отвозит тебя домой? Учитывая бейсбольную биту и удар, нанесенный Id трубой, Id явно отделался очень легко. Сильно ушибленные ребра затрудняли выход из ванны. Я решил одну вещь, которую я собирался носить с собой с этого момента. 38. К черту трибунал.
  
  После плохой ночи я со скрипом добрался до хирургии Яна Сангстерса и забрал его до того, как он открыл магазин. Йен - мой старый друг и один из тех врачей, которые курят и пьют, едят старомодные австралийские "такер", допоздна не ложатся спать и не занимаются спортом. Сейчас он демонстрирует изношенность, но, по его мнению, все лучше, чем болезнь Альцгеймера, и что его образ жизни является надежной профилактикой. Когда я пришел, он тушил, наверное, пятую сигарету и потягивал четвертую чашку крепкого кофе.
  
  Иисус Христос, сказал он. Это практический манекен скорой помощи Сент-Джонса.
  
  Ха, ха. Посмотри на меня, ладно, Йен? И скажи мне, что я буду жить.
  
  Он закурил еще одну сигарету. Если бы никто из нас не собирался жить, Клифф. Я думал, что научил тебя этому. Что случилось?
  
  Я пожал плечами и тут же пожалел об этом. Большинство вещей причиняют боль. Бейсбольная бита, ботинок, тому подобные вещи.
  
  От него плохо пахло, но его прикосновение было мягким и успокаивающим. Он помог мне снять рубашку, откуда-то достал пропитанную спиртом салфетку и смыл губкой повязку с уха. Он сказал, что на это нужно наложить пару швов, но бейсбольная бита и ботинок… Я бы сказал, что он не пытался.
  
  Они, Йен, они!
  
  О, конечно. Шесть было, семь?
  
  Я поморщилась, когда он промыл рану и начал накладывать швы. Обычно достаточно троек. Была на этот раз. Я мог бы сломать лодыжку куском свинцовой трубы.
  
  Не двигайся! Заставляет ли это вас чувствовать себя лучше?
  
  Моя клятва, это так.
  
  Те, кто живет мечом… Это сильный удар над ухом, но, к счастью, у тебя череп как камень. Это должно пойти в музей. Я прослежу за этим, если хочешь.
  
  Пошел ты. Я могу видеть и слышать все в порядке. Ты думаешь, у меня было сотрясение мозга?
  
  Он избавился от своего хирургического снаряжения и взял сигарету. После глубокой затяжки он изучил мои глаза. В твоем случае трудно сказать. Твои мозги так часто ударялись о свод черепа, что могли слиться. Умеренная, я бы сказал, в худшем случае. Сделай глубокий вдох.
  
  Я втянула воздух и ахнула от внезапного приступа боли. Ммм, наверное, сломался, сказал он. Было бы хорошей идеей связать их, так как я не думаю, что вы планируете провести следующую неделю, расслабляясь?
  
  Я должен зарабатывать на жизнь. Я не могу просто отправить бланки Medicare и лежать сложа руки, наживаясь на медсестрах.
  
  Он обмотал примерно двадцать метров бинта вокруг моего туловища и закрепил его скотчем. Вот так, Клифф. Несколько болеутоляющих, которые я назначу, и вы готовы совершать больше насилия над своими согражданами. Однако, скажу тебе одну вещь.
  
  Что это?
  
  У тебя будут небольшие проблемы с трахом в миссионерской позе.
  
  Когда я вернулся домой, там было сообщение от офсайдера Макса Сэвиджа с просьбой позвонить as.a.p.
  
  Пенни Дрейпер.
  
  Мисс Дрейпер, это Клифф Харди.
  
  О, да, мистер Харди. Я подключу Макса.
  
  Клифф, Макс. Нет смысла во всей этой вежливости, я просто должен отдать телефон Пенни. Я нашел Андреа Невилл. Я думаю, мы должны пойти и поболтать с ней.
  
  Это Пенни. Ответьте, пожалуйста.
  
  ДА. Где? Когда?
  
  Ты самородок, ты очень быстро усвоил стиль, - сказал Макс. Она управляет художественной галереей в Паддингтоне, вы не поверите. Место Трампера, номер шесть. Галерея Южного Креста. Увидимся там через полчаса.
  
  Я прожил в Сиднее всю свою жизнь и до сих пор натыкаюсь на места, довольно близкие к городу, в которых я никогда не был. Я осторожно забрался в машину, убедился, что смогу вести машину с небольшим дискомфортом, и проконсультировался с Грегори.
  
  Трампер-Плейс располагалась между равнинами Эджклифф и террасами Паддингтона. Трампер-парк открыл глаза: крошечный овал был похож на что-то из прошлого века с безупречно белым забором из штакетника вокруг и травянистыми насаждениями для расстилания ковриков и поедания сэндвичей с огурцом. Казалось, что нетрудно попасть в шестерку с поля в центре, но расстояние от периметра может быть обманчивым. Одним из неуместных замечаний было то, что площадка была оборудована для игры в австралийский футбол. Двое или трое бегунов окружили овал. Мне казалось, что я смотрю одновременно в прошлое, настоящее и будущее.
  
  Там было две галереи, одна большая, тщательно продуманная в новом здании, и та, которая нас заинтересовала, очень похожая на ее бедный кузина террас хаус, выкрашенный в серый и белый цвета, но не в последнее время. Автоматически я огляделась вокруг, чтобы посмотреть, есть ли здесь черный ход. Этого не было, весь трафик проходил через переднюю часть. Я стоял снаружи и смотрел, как подъезжает такси Макса.
  
  Что случилось? Сказал Макс, когда он был еще в паре метров от меня.
  
  Я была уверена, что он не мог видеть швы у меня на ухе, и не было никаких других видимых признаков избиения. Я уставилась на него. Что ты имеешь в виду?
  
  С тобой произошел несчастный случай. Ты держишься натянуто, защищая ребра, я бы сказал. Он подошел ближе и увидел ухо. Это выглядит отвратительно.
  
  Я расскажу тебе все об этом позже. Как мы будем играть в это? У вас есть какие-либо полицейские полномочия?
  
  Ты, должно быть, шутишь. Нет, мы оба были практически в одной лодке. Этим заведением управляют Андреа Крейг, урожденная Невилл, и Ева Краун. Судя по всему, лесбиянки.
  
  Я посмотрел на поникшие бамбуковые растения в двух больших горшках, стоящих на потрескавшихся бетонных плитах перед домом. Двухэтажная терраса была узкой и построена в скудной манере, которая лишает очарования минимализм стиля кованого железа, простая брусчатка, открытая веранда. Не выглядит слишком процветающей, сказал я.
  
  Макс фыркнул. Это прикрытие.
  
  За что?
  
  Макс побрел вверх по улице к овалу, и я последовал за ним. Эта Пенни замечательная молодая женщина, сказал он. Она пару лет добавляла всякую ерунду в базу данных. Ты не поверишь, что она придумала.
  
  Компьютеры выводят меня из бизнеса, Макс. Я не хочу слышать о его чудесных тайнах. Просто посвяти меня в эту гребаную художественную галерею.
  
  Правильно. Макс достал блокнот и начал перелистывать страницы. За последние восемь лет не было значительных выставок или продаж. О чем это тебе говорит?
  
  Паршивое искусство, паршивое продвижение или денежный поток откуда-то еще.
  
  Точно. В этом случае, из того, что мы можем собрать, они торгуют высококлассной порнографией. Вы можете нарисовать свой портрет в любом стиле, который вам нравится, носить любую одежду, которая вам нравится, или вообще без нее, и также поддерживать компанию с тем, кто вам нравится.
  
  Звучит достаточно безобидно.
  
  Я понимаю, что некоторые портреты - это натурные этюды, и что некоторые объекты, которые выбирают клиенты, очень молоды, а некоторые сеансы позирования -… реалистичная
  
  О, черт. Почему с этим ничего не было сделано?
  
  Макс пожал плечами. Никаких претензий не предъявлено, все очень сдержанно. Но я не думаю, что мы должны быть слишком нежны с дамами. Он достал из кармана газетную вырезку и изучил ее. Были здесь, чтобы посмотреть выставку фотографий Робин Маккензи. Я понимаю, что она очень хороша. Вы интересуетесь фотографией?
  
  Нет.
  
  Я тоже
  
  Мы вернулись на террасу, и Макс нажал на звонок. Это звонок? он спросил.
  
  Я подошел ближе к двери. Нет. Ничего.
  
  Странно. Места, которые должны быть открыты сейчас.
  
  Он осторожно толкнул дверь, и она открылась. Мы сразу же вошли в большое просторное помещение. Стена, которая обычно образует проход на террасе, была демонтирована, и передняя комната была открыта прямо к лестнице. Зал был залит светом из переднего и боковых окон; дощатый пол был отполирован, а на стенах висели фотографии в рамках. За аркой была вторая комната в таком же состоянии. Мы прошли в пару небольших комнат в задней части здания, которые, очевидно, были офисами. Фотографии представляли собой черно-белые этюды зданий, ни одно из которых мне не знакомо.
  
  Макс встал у подножия лестницы и повысил голос. Привет! Кто-нибудь поблизости!
  
  Я услышал шум наверху, шарканье ног, высморкавшийся нос, звон стекла и щелчок зажигалки. На верхней площадке, где было не так много света, появилась фигура. К нам спускался столб дыма.
  
  Какого черта ты хочешь?
  
  Макс повернулся ко мне, и я одними губами передала ему эти слова, добавив женщину.
  
  Мы хотим видеть Андреа Крейг, - сказал Макс.
  
  Раздался резкий, вымученный сигаретой смех, и она медленно спустилась по лестнице. Она была высокой и худощавой, с длинными густыми волосами, тронутыми сединой. На ней был шелковый халат, лишь слегка застегнутый, так что большая часть ее груди была видна. Ее бледное лицо было изборождено морщинами и осунулось, глаза покраснели от слез.
  
  Ты и я, оба, - сказала она. Она ушла. Она, блядь, бросила меня.
  
  
  14
  
  
  Мы были вместе восемь лет. Затем она получает один телефонный звонок и уходит. Никаких объяснений, ничего. Она сказала, что пошлет за мной, но я все об этом знаю. Она, должно быть, целую вечность встречалась с кем-то другим, и наконец все закончилось хорошо. Лживая сука.
  
  Еве Краун нужно было выговориться, и мы с Максом были так же хороши, как и все остальные, может быть, лучше, чем большинство. Я сказал ей, что я частный детектив и что Макс работает в полиции. В ее глазах появился блеск, и она повела нас наверх, в квартиру, которую она снимала вместе с Андреа Крейг, и показала нам одежду и другие вещи, разбросанные повсюду в сверхспешной упаковке. Часть одежды была порвана, а на нескольких фотографиях были разбиты стекла. Одной из них была фотография светловолосой женщины с узким лицом, маленьким ртом и огромными глазами. Затем мы сели за стол на кухне, которая была реконструирована в пятидесятых годах и не претерпела изменений, так как шкафы из ламиналекса и линолеума с пластиковыми вентиляционными вставками были заменены.
  
  Мы немного поссорились, но она сильнее меня, и она знает о таких вещах. Когда-то она была женщиной-полицейским.
  
  У Макса было много проблем с тем, чтобы понять, что она сказала. Она курила непрерывно, прикурив одну от окурка последней. Она что-то пробормотала, опустила голову, и волосы упали ей на лицо, когда она подняла глаза. Она не нуждалась в особых подсказках, но от меня зависело, чтобы она продолжала говорить. Она даже не спросила, в чем заключался наш бизнес; она определяла свою собственную повестку дня.
  
  Я полагаю, ты в курсе насчет фотографий и всего такого? она сказала.
  
  Среди прочего, я сказал. Но больше всего меня беспокоило то, что я хотел поговорить с ней о чем-то в те времена, когда она была полицейской.
  
  На этот раз она затушила сигарету, которую курила, и сделала паузу, чтобы смахнуть пепел с переда своего халата, теперь скромно застегнутого, прежде чем закурить другую. Ты пойдешь искать ее?
  
  ДА.
  
  Хорошо. Я дам тебе достаточно, чтобы отправить ее в тюрьму.
  
  Макс выглядел обиженным из-за того, что его исключили из разговора, а также нетерпеливым, и я сказал: Послушайте, мисс Краун. Не могли бы вы, пожалуйста, рассказать нам, когда раздался этот телефонный звонок и что именно она сказала и сделала.
  
  Она стряхнула пепел на блюдце, служащее пепельницей, и сделала половину затяжки. У нее были обкусаны ногти на руке, на которой не курили. Прошлой ночью, поздно, сказала она. Около одиннадцати, я полагаю. Она была в постели, а я занимался бухгалтерией за квартал. Я выполняю здесь всю работу. Я ответил на телефонный звонок. Это было для Андреа, и я переключил его. Затем начался настоящий ад.
  
  Она затянулась сигаретой, пока говорила, и Макс был загнан в угол. Четко выражаясь, я сказал, мужской голос или женский, местный звонок или венерическое заболевание?
  
  Черт, я не знаю. Некоторым из нас, лесбиянок, нравятся низкие голоса, ты знаешь? Как будто у геев есть этот напев? Я не мог сказать.
  
  Акцент?
  
  Я не могу вспомнить. Она не была зарегистрирована. Я не думаю, что слышал какие-либо звуковые сигналы. Нет, так не думаю. Местный звонок.
  
  Макс наклонился через стол и взял сигарету из ее пальцев. Он положил его на блюдце и обхватил правой рукой ее подбородок. Я глухой, мисс Краун, но я могу читать по губам. Тем не менее, ты мямлишь. Плюс ты прикрываешь рот своей гребаной сигаретой, а лицо волосами. Я задам вам пару вопросов, и вы забудете о курении, говорите четко и правдиво отвечайте на них. В противном случае, все, что мы знаем об этом месте, будет загружено на вас. Понимаешь?
  
  И жест, и заявление были очень сильными и угрожающими, и Ева Краун была в уязвимом состоянии. Слезы навернулись на ее глаза, и она кивнула. Она потянулась за сигаретой, вспомнила и оставила ее тлеть. Дым поднимался к ее лицу, и в каждой линии и морщинке было страдание и отчаяние. Она попыталась сделать глубокий вдох, но дыхание перехватило и превратилось в судорожный хрип. Ее голос был надтреснутой руиной. Да, прошептала она.
  
  Вы знаете, откуда Андреа взяла свои деньги?
  
  Она говорила людям, что унаследовала это, но мне она сказала, что это были деньги в качестве откупа за то, что случилось, когда она была полицейским. Это… это было, когда мы были влюблены и у нас не было секретов друг от друга.
  
  Хорошо, сказал Макс. За восемь лет, что вы прожили вместе, она когда-нибудь регулярно куда-нибудь ходила, часто получала письма или телефонные звонки откуда-либо? Какое-то важное место?
  
  Это было столько, сколько Ева Краун могла выдержать, не наполняя свои легкие табачным дымом. Она взяла сигарету, глубоко затянулась и раздавила ее. Она подняла голову и выпустила дым длинным шлейфом над головой Макса. Что сказал этот придурок американский президент? Читаешь по моим губам? Что ж, читай по моим гребаным губам. Она получала письма и телефонные звонки с Золотого побережья, и она немного туда съездила. И ты можешь поспорить на свои два гнилых, вонючих члена и свои четыре гнилых, вонючих яйца, что она сейчас там!
  
  Интересно, - сказал Макс, когда мы покидали галерею, - если бы люди, бросающие курить, использовали лозунг типа "Это отнимает годы у вашей жизни и оставляет годы на вашем лице", женщины отказались бы от этого? Она была бы хорошенькой, если бы не погубила себя курением.
  
  Макс явно думал о женщинах. Я не заметил потенциала в Eve Crown, но потом мне пришлось столкнуться с настоящей красотой Клаудии. Я сказал, что с другой стороны это звучало бы лучше. Но нет, я считаю, что люди курят, потому что хотят или вынуждены. Что-то должно коренным образом измениться, чтобы избавить их от этого.
  
  Предположим, вы правы. Я никогда не брался за это. Ты?
  
  Прекратилась много лет назад.
  
  Что изменилось фундаментально?
  
  Я забыл. Довольно очевидно, не так ли, Макс? Кто-то предупредил Андреа, что мы приедем.
  
  Правильно. Давайте поговорим об этом. Он направился к овальному залу, и мы нашли места с видом на зелень. Хорошее местечко, тихое. Становится утомительно справляться со всей этой мешаниной шума. Я так понимаю, вы ни с кем не обсуждали это дело, так что проблема должна быть с моей стороны. Кто-то из рабочих присматривает за мной.
  
  Я кивнул. Я рассказал Клаудии об этом деле в некоторых деталях, но я, конечно, не упомянул Андреа Невилл, она же Крейг. Присматривать за нами, я сказал. Я переутомился после вчерашнего ухода из дома Беккетов.
  
  Я рассказала Максу о странно сдержанном избиении и его последствиях. Он поднял брови. Я никогда не слышал ни о чем подобном раньше.
  
  Это странно. Предположим, кто-то пытается помешать нам выяснить, кто убил Рамону. Он бьет Барри Уайта, но он просто предупреждает меня и Андреа Крейг. Это не имеет смысла.
  
  Макс сорвал стебелек травы и начал раскалывать его ногтем большого пальца. Слава Христу, я не поднимал никакого шума по поводу Пегги Хокинс или Колина Слайго. Похоже, что мне придется обратиться к другим источникам, чтобы навести о них справки.
  
  Нам лучше подняться туда, я сказал. У меня есть кое-какие контакты. Это почти исчерпает гонорар Барри. Это будет стоить мне денег.
  
  Есть успехи в Конноте?
  
  На мгновение я не понял, что он имел в виду, потом понял. "Вся удача в мире", - подумал я, но было не время для объяснений, поэтому я покачал головой. Затем другая мысль поразила меня. Лео Гроган, я сказал. Интересно, все ли в порядке со Львом.
  
  Я нашел номер Грогана в своей записной книжке. Мы вернулись к машине, я позвонила и спросила его. Женщина, которая ответила на телефонный звонок, сказала мне, что мистер Гроган в больнице. Он очень сильно упал с крутых ступенек. У него был проломлен череп и внутренние повреждения. Она не звучала так, как будто была слишком увлечена Лео, и в ее голосе было что-то очень похожее на удовлетворение, когда она добавила: "Он не ожидал, что выживет".
  
  Я передал это Максу. Я беспокоюсь о Пенни, - сказал он. Позвони ей, ладно?
  
  Я позвонил, соединил ее с телефоном и передал трубку Максу. Пенни, я хочу, чтобы ты бросила все, над чем ты, возможно, работаешь для меня, и плотно запечатала это. Не делай больше ничего. ХОРОШО?
  
  На этот раз я был ретранслятором. Она говорит, что это не нормально, что ты не должен относиться к ней снисходительно, и она спрашивает, что случилось.
  
  Макс взял телефон. Возьми часть того отпуска, который тебе причитается. Отправляйся к своей сестре и оставайся там, пока не получишь от меня вестей.
  
  Я снова взял телефон и прислушался. Она говорит, чтобы я наелся, я сказал. Она говорит, что будет работать над тем, что ей нравится, и она знает, как обеспечить безопасность. Она говорит, что у нее есть пистолет, и она знает, как им пользоваться.
  
  Черт, сказал Макс.
  
  Он говорит дерьмо, я сказал Пенни.
  
  Я слышала его, - сказала Пенни. Скажи ему, чтобы он позаботился о себе и не беспокоился обо мне. Прощай.
  
  Она бросила трубку, Макс. Она говорит, что ты должен заботиться о себе и не беспокоиться о ней. Поворачиваясь к нему лицом каждый раз, когда мне приходилось говорить, у меня сводило шею. Я, наверное, выглядела огорченной.
  
  Макс, конечно, заметил и ухмыльнулся мне. Это ублюдок, работающий с инвалидами, не так ли? Они такие чертовски упрямые, и это требует гораздо больше усилий. Я иногда поступаю так с Пенни, и она поступает так же со мной - ей очень весело.
  
  Было позднее утро, и в салоне автомобиля было жарко. Мое разорванное ухо пульсировало, а разбитые ребра ныли. Я хотел оказаться между шелковыми простынями Клаудии и почувствовать ее прохладные руки на своем теле. Макс был прав. Я чувствовала раздражение от его глухоты и вину за то, что чувствовала себя так. Мне нужно выпить и немного обезболивающего, сказал я. Я предлагаю нам найти паб и составить план.
  
  Ты не думаешь, что стоит заглянуть к Лео Грогану?
  
  Я думал наперед, эгоистично. Думаю о дне, проведенном с Клаудией перед вылетом на Голд-Кост. В теплом климате все заживает быстрее. Я не знаю, и есть вероятность, что тот, кто пытался его убить, присматривал бы за нами. Зачем упрощать?
  
  Макс кивнул. Пиво и ланч "пахарь" - это было бы неплохо.
  
  Полчаса спустя мы сидели в пабе на Оксфорд-стрит с двумя гардемаринами и тарелками с сыром, хлебом и маринованным луком. Я принял три таблетки Панадола внутрь и чувствовал меньше боли. Я позвонил в Qantas и забронировал нам билеты на рейс в Кулангатту в 18:30, пополнив карту American Express. Макс подождал, пока видеоклип на гигантском телевизоре в конце бара не закончился, и он проглотил кусок хлеба с сыром, прежде чем заговорить.
  
  Я предполагаю, что это Слайго. У него здесь кто-то есть, проверяет, нет ли чего-нибудь, что может выскочить и схватить его. Когда меня назначили, он услышал об этом и предпринял шаги. Он был настолько нечестен, насколько это возможно, и история с Беккетом, вероятно, была лишь одним из его источников дохода.
  
  Я выпил немного пива и откусил кусочек сыра. Открывать рот достаточно широко, чтобы впиться зубами в хлеб, было больно. Могла бы быть. Проблема в том, что если он следит за всем этим, он мог что-то сделать с Пегги Хокинс.
  
  Макс с энтузиазмом хрустел маринованным луком. Предположительно, ему не нужно было беспокоиться о состоянии своего дыхания в течение дня. Из того, что я слышал о Пегги, он сказал, что она делает старого грязного Колина похожим на бойскаута.
  
  Мы договорились встретиться в терминале Qantas в половине шестого.
  
  Я позвонил Клаудии и попал на ее автоответчик. Почему-то я ожидал, что она будет там, но не было никаких причин, по которым она должна была быть. Казалось, что мои шансы на спокойный день были невелики. Разочарованный, я поехал обратно в Глеб. Я решил, что Боб Левенштейн был тем человеком, который поможет мне на Золотом побережье, но мои мысли постоянно возвращались к Клаудии. Я свернул на свою улицу и увидел зеленый лазер, припаркованный возле дома. Я почувствовал, как на моем лице появляется улыбка, когда я подъехал к нему сзади. Она была у входной двери, просто выпрямлялась. Есть что-то очень приятное в форме женской попы в этом положении, особенно когда она заключена в обтягивающую юбку.
  
  Я тихо вышел из машины и встал у главных ворот. Она выпрямилась, обернулась и увидела меня.
  
  Хотите купить дом, леди? Я сказал.
  
  О боже, я только что написал тебе записку.
  
  Я открыл почтовый ящик. Хорошо, здесь нет ничего, что стоило бы прочитать.
  
  Она спустилась по тропинке. Ты будешь думать, что я напористый.
  
  Нажимай сколько хочешь. Я позвонил, ты стал на один лучше.
  
  Я открыл ворота и потянулся к ней. Она обняла меня, и боль заставила меня ахнуть, выронить ключи и вцепиться в забор.
  
  Клифф, в чем дело? Что с тобой случилось?
  
  Расскажу тебе, что внутри. Не могли бы вы забрать ключи, пожалуйста. Я не могу согнуться.
  
  Она побаловала меня, приготовила кофе, обтерла губкой и упаковала мою сумку на ночь. Я рассказал ей, куда я направляюсь и, в общих чертах, зачем. Она сказала, что я должен быть осторожен, и что она хотела бы пойти со мной, и я сказал, что в следующий раз обязательно. Иэн Сангстер был прав, миссионерская поза не была включена, но есть другие способы.
  
  
  15
  
  
  Боб Левенштейн управляет частным детективным агентством в Бродбиче, недалеко от Серферс Парадайз. Раньше он работал в Сиднее, пока артрит бедра не обострился настолько, что ему пришлось переехать в более теплый климат. Я посоветовал ему сделать замену тазобедренного сустава и остаться в цивилизации, но он был своего рода христианским ученым и не верил в артрит или хирургию. Он отправился на север, попробовал натуральные средства и гидротерапию, и бедру стало немного лучше, тем самым доказав ему, что современная медицина - сплошные уловки и что Мэри Бейкер Эдди с самого начала была права. Несмотря на это, он был умным и забавным парнем, который относился к компьютеру, как сантехник к ПВХ. Он неплохо зарабатывал, проверяя кредитоспособность людей в отелях и казино, разыскивая пропавших детей с помощью компьютера CES и проверяя страховые выплаты. Множество сомнительных страховых случаев на Золотом побережье. Боб был одним из очень немногих людей, с которыми я переписывался. Его письма приходили ко мне безукоризненно из текстового процессора, и я нацарапала несколько строк на открытках в ответ. Он купил небольшой многоквартирный дом и часто приглашал меня приехать и остаться. Я позвонила ему из аэропорта, пока Макс договаривался о прокате машины.
  
  Боб, Клифф Харди, как второе бедро?
  
  С обоими бедрами все в порядке, не благодаря тебе. Где ты?
  
  Почти у твоего порога. Ты можешь приютить меня и приятеля на несколько дней? Нам вроде как не нужно подписывать гостиничные реестры или использовать кредитные карты. Возможно, также потребуется небольшая помощь с вашего компьютера. Ты можешь выставить мне счет.
  
  Конечно, освободилась квартира. Рад видеть тебя, Клифф. Выставьте счет своему клиенту, вы имеете в виду?
  
  Таким образом, история висит на волоске. Мы скоро будем на месте, Боб. И спасибо.
  
  В воздухе чувствовался легкий тропический привкус, когда мы шли через автостоянку, чтобы забрать лазер, который Макс взял напрокат, пока я разговаривал с Бобом. Хороший выбор, подумал я. Я надела свое старое белье. куртка, джинсовая рубашка и новенькие джинсы. Макс был в настроении надеть хлопковые брюки и гавайскую рубашку.
  
  Забавная штука, - сказал он, когда мы садились в машину. Но управление дорожного движения, похоже, не считает, что слух имеет отношение к вождению. На лицензии нет подтверждения. У меня было почти полдюжины пранков, прежде чем я привык внимательно смотреть и по-настоящему читать трафик
  
  Я рад этому, - сказал я. Потому что это руководство с переключением в пол, и управлять им было бы сложно для меня с этими ребрами жесткости. Ты главный, приятель. Мы собирались снять апартаменты во Флориде в Бродбиче.
  
  Макс полез в бардачок, быстро сверился с местным справочником улиц и завел машину. Обычно я нервный пассажир, но он вел машину чрезвычайно хорошо, решительно и здраво рассудив. Я расслабился и немного рассказал ему о Бобе Левенштейне, глядя на выгоревшую на солнце полосу, застроенную стоянками подержанных автомобилей и закусочными быстрого питания, а вдалеке - высоткой "Серферс Парадайз".
  
  Звучит как хороший человек. Христианский ученый, да? Они, должно быть, вымирающий вид. Кто ты, Клифф?
  
  Язычник.
  
  Макс обогнал фургон Kombi с багажником на крыше, в котором помещалось по меньшей мере три доски для серфинга, и подъехал к белому BMW. Он бросил быстрый взгляд в сторону, чтобы получить мой ответ. Я тоже, сказал он. Я тоже.
  
  Апартаменты во Флориде представляли собой белый оштукатуренный блок, состоящий из четырех автономных квартир, расположенных недалеко от шоссе. Нет вида на воду, зато хороший вид на казино. Боб Левенштейн потерял волосы и набрал вес с тех пор, как переехал в Квинсленд, но я должен признать, что он двигался лучше. Он пожал нам руки, восхитился футболкой Макса, поселил нас в пустой квартире, заказал пиццу и открыл две бутылки красного вина.
  
  Скажи мне, скажи мне, сказал он. Я, блядь, умираю от желания услышать, чем вы, детективы из большого города, занимаетесь в наши дни.
  
  Мы сидели в квартире Бобса на первом этаже, самой большой из четырех. Наша была прямо наверху. Уборка Бобса была элементарной; мы ели пиццу прямо из коробки, и он достал рулон туалетной бумаги, чтобы мы могли вытереть руки. Вино, которое мы пили из таких бокалов, что можно подпрыгивать на цементной плите. Тем не менее, это было хорошее вино. Я вкратце изложил ему суть за парой бокалов и ответил на его вопросы в перерывах между кусочками пиццы. Боб отрастил густые усы, чтобы компенсировать потерю верха, и из-за этого Максу было трудно читать его по губам. Я чувствовал его раздражение и не винил его за то, что он прочно застрял в минусе.
  
  Я бы ни хрена не дал за твои шансы, - сказал Боб, когда я закончил.
  
  Спасибо, Боб. Не скажете ли вы, что миллион баксов стоит того, чтобы рискнуть?
  
  Боб покачал головой. Чертов адвокат как-нибудь вытащит тебя из этого, даже если ты пронюхаешь. Звучит для меня так, как будто адвокат навесил на тебя тяжесть.
  
  Я вспомнил Кавендиша по мобильному, когда выходил из дома Беккетов. Может быть. Я повернулась лицом к Максу, который наливал себе еще один стакан. Боб делает это, стучит всем по голове, затем запрыгивает и показывает вам, как это должно быть сделано.
  
  Хорошо, сказал Макс. Давай посмотрим, как ты прыгаешь, Боб.
  
  Боб вытер руки и усы, положил несколько кусочков корки и помета в коробку и выбросил ее в мусорное ведро на кухне. Он вернулся с ноутбуком и еще одной бутылкой. Я посмотрела на Макса, и он покачал головой.
  
  Кофе, Боб.
  
  Пикеры, началось. Это для меня. Он включил компьютер и начал нажимать. Так, теперь, первый, Колин, блядь, Слайго. Я так понимаю, тебе нужен компромат на него? Какой-нибудь рычаг воздействия?
  
  Это не повредило бы. И его текущие обстоятельства, то, как он относится к власть имущим, дата выхода на пенсию, состояние здоровья, вы знаете.
  
  Я знаю, я знаю, - сказал Боб. Кроме того, вам нужен адрес и информация о Пегги Хокинс. Это не должно быть слишком сложно. Чем она занимается: боулингом, гольфом, азартными играми, выпивкой...?
  
  Секс, я сказал. По нашей информации, она, скорее всего, работает в секс-индустрии, в том или ином качестве.
  
  Ты мне этого не говорил, - сказал Макс.
  
  Ты никогда не спрашивал.
  
  Легко, это должно быть. Сказал Боб. Теперь об Андреа Крейг. Есть ли вероятность, что она свяжется с Пегги?
  
  Они оба трахались с Джонно Хокинсом. Кто знает?
  
  Боб постучал по клавишам. Хокинс, Крейг, Невилл… возраст, какие-нибудь описания?
  
  Не уверен, сказал я. Пегги могло быть больше сорока, Андреа, может быть, немного моложе. Пятнадцать лет назад Пегги была худой и темноволосой с большими сиськами.
  
  Лысеющая голова Боба склонилась над клавиатурой. Он издал рычание Роя Орбисона. Звучит заманчиво, но женщины меняются.
  
  Да. Уставший и немного пьяный, я попытался вспомнить испорченную фотографию. Невилл или Крейг является или был блондином. Большие глаза.
  
  Лесбиянка, сказал Макс. Очень маленький рот.
  
  Никаких недостатков, сказал Боб.
  
  Макс приспособился к усам и последовал за ним. Мы были тремя мужчинами без женщин, все немного пьяные. Мы все рассмеялись.
  
  В нашей квартире не было еды, поэтому утром мы с Максом отправились в Bobs. Мы застали его за чтением газеты и поеданием пышек с медом, что объясняло расширяющуюся талию.
  
  Никаких испытаний, - сказал Боб, когда мы появились. Или не большая из них.
  
  Я поставила разогреваться оставшийся от вчерашнего кофе и бросила четыре ломтика в тостер. Макс выглядел потрепанным. Как это? Я сказал.
  
  Тебе это понравится. Пег Хокинс управляет борделем для серферов под названием Satisfaction. Место, по-видимому, высокого класса. Она живет на территории и заправляет нелегким кораблем. На хорошем счету у совета и полиции и ждите этого, в частности, у одного старшего члена.
  
  Нет, я сказал. Тост лопнул, а кофе стал горячим.
  
  Это верно. Заместитель комиссара Слайго - преданный клиент. Говорят, Пег обслуживает его лично. Я получил это от журналиста абсолютной ненадежности, заметьте. Требовалось подтверждение, и я его получил. Глупый ублюдок пользуется своей кредитной карточкой, но не, я рад сообщить, своей ведомственной.
  
  Я налила две кружки кофе, намазала маслом тост и принесла все это к столу, за которым Макс сидел, обхватив голову руками. Я никогда не должен пить красное вино, сказал он.
  
  Яйца, сказал Боб. Это полезно для твоего сердца.
  
  Макс застонал. Я беспокоюсь о своей голове. Есть какие-нибудь обезболивающие?
  
  Панадол. Верхний ящик. Кол, по общему мнению, довольно грязный, но у него осталось меньше года по контракту, и общее мнение таково, что все рады спокойно отпустить его.
  
  Я достал Панадол из ящика стола и положил упаковку перед Максом. Это полезно, Боб. Он мог бы поддаться некоторому убеждению.
  
  Ага. Он мало что делает в эти дни. Много играет в гольф в Робине. С ним легко перемолвиться парой слов. У меня есть лицензионные фотографии всех трех для вас. Само собой разумеется, что Cols самый уродливый. Колышек все еще выглядит довольно хорошо сохранившимся. Не могу рассказать о сиськах, конечно. Крейга арестовали за превышение скорости вчера в Кемпси. За рулем желтого Subaru coupe. У меня есть регистрационный номер. Очевидно, что она едет на север, но приедет она сюда или нет, я не могу сказать, пока она не купит что-нибудь с помощью кредитной карты, не зарегистрируется в отеле или не нарушит гребаный закон.
  
  Я посмотрела на Макса, который запил кофе парой капсул и откусывал кусочек тоста. Это из тех вещей, которые выводят парней вроде меня из бизнеса.
  
  Динозавры, сказал Боб. Ты хочешь знать, когда Слиго в следующий раз сыграют в Робине?
  
  Давай, я сказал.
  
  Я не шучу с тобой. Они устанавливают время начала матча на компьютере и подключают компьютеры к модему. Если ты знаешь пароль к системе, ты в ней как Флинн.
  
  Пароли являются секретными по определению.
  
  Хах, сказал Боб. Они являются предметом торговли, как и все остальное. Я знаю чертову сотню и могу торговать с лучшими из них.
  
  Я выпил немного кофе и съел несколько тостов. Мне удалось уснуть на неповрежденном ухе, и ребра не сильно болели. И я был более опытен в употреблении красного вина, чем Макс. Я чувствовал себя довольно хорошо и оптимистично, хотя все еще беспокоился, что выяснение того, кто заплатил Хокинсу, может не привести к дальнейшим результатам. Я впечатлен, сказал я.
  
  Так и должно быть, - самодовольно сказал Боб. Колин выходит на поле в одиннадцать в этот же день. Они играют Эмброуза вчетвером, что бы это ни было. По-видимому, они отдыхают после первых девяти лунок. Это будет примерно в половине первого.
  
  Где Робина? Я сказал.
  
  Боб указал в окно. Просто по пути.
  
  Я повернулась к Максу, который выглядел лучше с каждой минутой. Он взялся за второй кусочек тоста. Ты получаешь все это, Макс?
  
  Достаточно.
  
  Ты бы предпочел сразиться с Пегги или Колином? Я легок.
  
  Я думаю, свежий воздух пошел бы мне на пользу.
  
  
  ОК.
  
  
  Я бы хотел, чтобы мы могли задержать Крейга, - сказал Макс. Ее можно было бы очень полезно использовать против одного или обоих из них.
  
  Боб оторвал метр туалетной бумаги и вытер пальцы. Вы ничего не знаете о ее связях в Квинсленде?
  
  Только то, что она сделала много телефонных звонков на Голд-Кост, сказал Макс.
  
  Черт, почему ты мне этого не сказал? С какого номера она звонила?
  
  Макс сверился со своим блокнотом и дал Бобу номер галереи. Оставь это мне, сказал Боб. Я смогу связаться с вами в Квинсленде через пару часов. Должен признать, это веселее, чем конфискация автомобилей.
  
  Я подумала о беспокойстве Макса о Пенни Дрейпер и поняла, что мы рассказали Бобу почти все, что нужно было знать, и, в отличие от моего отрывочного рассказа Клаудии, мы включили имена и детали. Боб никогда не был человеком действия, и, глядя на него сейчас, лысеющего и мягкого в середине, любителя нажимать клавиши, я почувствовал себя виноватым.
  
  Послушай, Боб, я сказал. Кто-то толкнул Барри Уайта и хорошенько приложился к Лео Грогану. Кто-то играет в эту игру на совесть, и мы понятия не имеем, кто это. Он или они, похоже, следили за мной и могли знать, что я здесь.
  
  Итак? Сказал Боб.
  
  Так что тебе следует быть осторожным.
  
  Боб улыбнулся. Пошел ты, Клифф. Вы думаете, что работа за компьютером уютна и безопасна. Две недели назад парень подкатил санки вон к той входной двери и хотел проделать то же самое с моей головой.
  
  Что случилось?
  
  Я застрелил ублюдка, сказал Боб.
  
  
  16
  
  
  Мы искупались в бассейне многоквартирного дома, который был едва достаточным для нескольких приличных гребков, но помог начать день свежим. Я снял обертку для ребер и ограничился плаванием легким брассом. Боль и синяки проходили. Макс удивил меня; у него был мощный гребок, который аккуратно рассекал воду. У него было немного плоти на талии, как у меня, но он был в довольно хорошей форме для мужчины, которому перевалило за шестьдесят. Он занимался этим дольше, чем я, и выглядел так, как будто мог бы сделать намного больше.
  
  Это было хорошо, сказал он, когда вынырнул из бассейна. Я осторожно поднимаюсь по металлической лестнице. Хорошее противоядие от вина. Думаю, я ограничусь пивом.
  
  С Fourex все в порядке, я сказал. Ты доволен тем, что самостоятельно овладеваешь Слайго?
  
  Это будет приятно.
  
  Я вытерся полотенцем и растянулся на плитках, наслаждаясь утренним солнцем. Если Слиго тот, кто следит за ситуацией в Сиднее, у него могла бы быть довольно полезная помощь здесь.
  
  Макс захватил с собой маленький пакет для туалетных принадлежностей. Он высушил волосы и стряхнул воду с ушей. Затем он протер их ватной палочкой, прежде чем вставить слуховые аппараты. Хмурое выражение похмелья рассеялось, и когда он зачесал волосы назад с помощью расчески, он выглядел моложе и оживленнее, чем я видел его раньше. Я думал об этом, - сказал он. Я передумал. Я считаю, что эти квинслендцы - второстепенные игроки во всем этом. Важна информация, которой они могут обладать, но… денежные переводы для мужчин и женщин, так сказать, если вы понимаете, что я имею в виду. Включая Слайго. Настоящая энергия в Сиднее.
  
  Кавендиш и тот, кто спрятал записку?
  
  Я так думаю.
  
  Но этот кто-то имеет отношение к тому, что ты делаешь.
  
  Или за то, что ты делал, Клифф. Подумайте о том, как Боб может проникать во все. Вы пользуетесь мобильным телефоном и факсом, не так ли?
  
  Да, но…
  
  Макс переместился, когда луч солнечного света упал на нас, ослепил его и помешал ему увидеть, что я говорю.
  
  Что это?
  
  Ничего, я сказал. Это сбивает с толку, как это всегда бывает у меня.
  
  Хорошо. Ты на знакомой территории. Я поговорил с Бобом. Он получил еще немного информации и несколько хороших идей. Я думаю, тебе следует прислушаться к нему.
  
  Я осознал, что у меня самого не было никаких хороших идей о том, как допросить Пег Хокинс и Слайго, кроме смутного представления о разделяй и властвуй. Боб был занят за своим компьютером в комнате рядом с кухней. Он потряс одним кулаком в воздухе, в то время как другая рука все еще работала на клавиатуре.
  
  Что? Я сказал.
  
  Ваша Андреа Крейг нередко звонила на незарегистрированный номер Пег Хокинс.
  
  Ты потрясающий, Боб.
  
  Я знаю, я знаю. Слушайте, я откопал пару мобильных телефонов, чтобы вы, парни, могли ими пользоваться.
  
  Макс не может пользоваться телефоном.
  
  Вот почему я иду с ним. Одна из причин. Другой - увидеть, как Колин Слайго ест дерьмо. Теперь это то, что, я думаю, тебе следует сделать.
  
  Боб и Макс отправились на "Лазере для Робины", а я взял такси до Эспланады, где располагался магазин Satisfaction, а также "Атлас и шелк", "Веселые девочки" и "Хорошо для тебя". Было немного рановато идти с визитом к ночной даме, но это может быть лучшее время, чтобы поймать ее, прежде чем твердая оболочка встанет на место и время самым непосредственным образом превратится в деньги. Проституция в Квинсленде запрещена, но власти, похоже, закрывали на это глаза. Как и в любом хорошо организованном борделе, Satisfaction воздвиг пару барьеров между собой и людьми на улице. Небольшой сад перед двухэтажным, выкрашенным в белый цвет зданием был отгорожен решеткой, и когда вы оказывались за ней, вам все еще приходилось проходить через решетку безопасности, прежде чем вы доберетесь до входной двери.
  
  В саду было прохладно и тенисто, с сильным ароматом жасмина. Я нажал на кнопку звонка на решетке и получил записанное сообщение: Это Satisfaction, центр эскорт-услуг и релаксации. Если вы хотите войти, пожалуйста, дважды нажмите на зуммер. Затем сообщение было повторено на языке, похожем на японский.
  
  Я нажал, и решетка скользнула в сторону. При моем приближении входная дверь открылась, и стройная блондинка в черной кружевной накидке поверх красного шелкового плюшевого мишки и красных туфлях на очень высоких каблуках оглядела меня с ног до головы.
  
  Доброе утро, сэр, - сказала она. Могу ли я вам помочь?
  
  Да, я хотел бы провести некоторое время с одной из твоих дам.
  
  Конечно. Пожалуйста, заходите. Я Аманда. Как вы видите, я блондинка, но если вы предпочитаете брюнетку или рыжую, я уверена, что Шантель или…
  
  Я продолжал двигаться мимо нее по коридору к огромному зеркалу, которое заметно уменьшило меня. Аманда последовала за мной, все еще напевая свою речь, покачиваясь на каблуках, возможно, уже чувствуя, что что-то не так. Она потянулась, взяла меня за руку и попыталась привлечь к себе, к своему головокружительно надушенному телу, от которого исходил лишь легкий привкус сигаретного дыма и мускусного масла.
  
  Если вы хотите подождать там, сэр, слева, мы могли бы еще немного поговорить. Боюсь, ты не можешь просто так разгуливать. Наши гости хотят уединения, как, я уверен, и вы…
  
  Не разжимая объятий и мягко взяв ее за другую руку, я позволил ей отвести меня в маленькую комнату, в которой были бар, диван и телевизор с проигрывающимся видео. Две женщины, чернокожая и белая, возились на кровати, разделяя глубоко вставленный двойной фаллоимитатор и переигрывая друг друга своими низкими стонами.
  
  Тебе это нравится? Сказала Аманда.
  
  Не совсем моя сцена. Я хочу видеть Пег Хокинс.
  
  Я боюсь
  
  Бояться нечего, я сказал. Просто скажи ей, что я друг Колина Слайго. Вы могли бы упомянуть, что я довольно хорошо знал Джонно, и я также знаю Андреа Крейг. У тебя есть все это?
  
  Она вырвалась на свободу, и вся мягкость и сластолюбие покинули ее. Полицейский, не так ли?
  
  Хуже, Аманда, кое-что намного хуже. И скажи Пег, чтобы она не пыталась смыться, потому что у меня есть люди, с которыми вы, дамы, действительно не хотели бы встречаться. Ты действительно не стал бы.
  
  У нас здесь есть защита.
  
  Послушай, если в течение пяти минут в этой комнате появятся Пеги, тебе не понадобится защита или что-то подобное. Мы говорим, я ухожу. Если она не подойдет, я гарантирую, что вы будете искать другую должность, и о вас пойдут слухи, и будет нелегко найти что-то еще настолько хорошее. Теперь, будь благоразумен.
  
  Что именно я должен сказать?
  
  Я посмотрел на нее и покачал головой.
  
  Ладно, я приведу ее. Останься здесь, хорошо? В соседней комнате толстый япошка делает минет. Если он увидит, что ты чертовски ненормальный.
  
  Я сказал, три минуты.
  
  Пег проиграла меньше, чем это. На ней было белое льняное платье без рукавов с плиссированной передней частью и юбкой. Она продемонстрировала достаточно декольте, чтобы показать, насколько впечатляющей будет остальная ее часть. Она все еще была худощавой, среднего роста, на средних каблуках, а ее слегка загорелая кожа, светлые волосы с прожилками и макияж были созданы для того, чтобы она выглядела крутой, успешной и не старше, чем должна была. Это сработало. Пег Хокинс, должно быть, было далеко за сорок, и, должно быть, у нее были трудные годы, но они еще не проявились. Она вошла в комнату и более или менее проигнорировала меня, пока выключала телевизор и говорила Аманде присматривать за вещами.
  
  Итак, - сказала она. После того, как тебе удалось напугать юную Аманду, ты можешь испытать меня. Я верну комплимент. Я дам тебе пять минут, и если ты не отчитаешься за себя к тому времени, ты пожалеешь, что не отчитался.
  
  Я не хочу пугать тебя, Пег. Я достал свои права PEA и показал их ей. Я хочу поговорить о Рамоне Беккет, Джонно, твоем покойном муженьке, Колине Слайго, Аманде Невилл или Крейге, людях, подобных им.
  
  Она стояла, довольно неуверенно, возле телевизора, и на ее лице было выражение безразличия. Но имена сильно поразили ее. Она отодвинулась в сторону и села на диван. Ее губы дрогнули, и в безупречном макияже вокруг глаз появилось несколько трещин.
  
  Господи, сказала она. Спустя столько времени.
  
  Я сказал, что прошло некоторое время.
  
  Да. Сделай мне выпить, хорошо? Водка с тоником.
  
  Я пошел в бар, смешал "Смирнофф" с местной тонизирующей водой, добавил несколько кубиков льда и протянул ей. Я сама ограничилась тоником и льдом. Она сделала глоток и откинулась на спинку дивана. Ее руки, обхватившие стакан, выглядели немного старше, чем все остальное ее тело.
  
  Ты все еще получаешь вознаграждение, Пег?
  
  Она кивнула.
  
  А Джоннос супер?
  
  Еще один кивок.
  
  Управляющему не нужно останавливаться, а Налоговому департаменту не нужно знать о других деньгах. Вас не обязательно обвинять в заговоре с целью совершения убийства, отмывании денег и всем прочем. Нет, если ты не хочешь быть.
  
  Возможно, ты блефуешь.
  
  Я выпил, потряс кубиками льда. Мой коллега сейчас в Робине, разговаривает с Колином. Мы знаем, что Аманда Крейг на пути сюда. Может быть, она позвонила вам из Кемпси после того, как ее арестовали за превышение скорости.
  
  Тупая сука!
  
  Бывший полицейский по имени Барри Уайт мертв, а другой по имени Лео Гроганс в реанимации. Я повернулся, чтобы показать ей свое зашитое ухо. Я сам получил небольшую взбучку. Все это раскроется, Пег, и люди будут страдать. Ты мог бы стать одним из них.
  
  Я ничего не знаю о мертвых копах.
  
  Может быть, я верю тебе. Соглашусь я или нет, не будет иметь значения, если ты скажешь мне то, что я действительно хочу знать.
  
  Она сделала глубокий вдох, и ее большие груди привлекательно поднялись и опустились. Должно быть, она много раз использовала это движение в своих целях, но сейчас она не делала ничего подобного. Она просто глотала кислород, просто выигрывала время. И что, черт возьми, это такое?
  
  Кто заплатил Джонно, Слайго и Андреа, чтобы они скрыли записку о похищении после того, как Рамона Беккет пропала?
  
  
  17
  
  
  Пег Хокинс прикусила губу, и помада попала на ее красиво очерченные зубы. У нее были длинные ногти, выкрашенные в приглушенный оттенок красного. Она постучала ими по стеклу, затем поковыряла их, и от них отвалилось несколько хлопьев краски. С минуты на минуту она поднимет руку к волосам и нарушит тщательно уложенную укладку. Я не хотел этого видеть. Она была красивой, хорошо представленной женщиной, и я не получал никакого удовольствия, видя, как она распадается на части.
  
  Давай, Пег, я сказал. Имя и несколько деталей, и это будет сделано.
  
  Это не так просто.
  
  Может быть, и нет, но у вас нет особого выбора. Факт в том, что у меня есть дела поважнее. Похоже, это милое заведение. Вы преуспеваете, предоставляя важную услугу. Меня и моего коллегу все устраивает. Зачем подвергать это риску?
  
  Она прикусила губу, и краска выступила на ее зубах, угрожая придать ей клоунский вид. Я достал салфетку и протянул ей. Ты сам себя губишь.
  
  Она встала и посмотрела на себя в зеркало над телевизором. Господи, сказала она. Ты превращаешь меня в ведьму. Она сделала ремонт и привела себя в порядок. Она выпятила грудь, и на этот раз она работала над этим. Послушай, как бы тебя ни звали, как ты говоришь, это классное место. У меня здесь несколько очень талантливых женщин. Есть ли какой-то другой способ, которым мы можем это решить?
  
  Я покачал головой. Я не совсем понимаю, в чем твоя проблема, Пег. Но, нет. Никаких шансов на что-либо подобное.
  
  Я так не думал. Крутой ублюдок, как Джонно. Напомни, как тебя зовут?
  
  Клифф Харди.
  
  Она вздохнула и протянула мне свой бокал. Она все еще работала. Длинная, стройная, загорелая рука протянулась, как приглашение. Обычно я не пью до шести, Клифф.
  
  Я тоже. Обычно. Я приготовил ей еще один напиток и долил себе.
  
  Проблема в Колине, сказала она.
  
  Это было похоже на подходящий момент. Я достал мобильный из кармана куртки и набрал цифры. Я переключил его на трансляцию, чтобы Пег могла слышать обмен репликами.
  
  Это Боб.
  
  Клифф, Боб. Макс говорил со Слайго?
  
  Происходит сейчас. У него была хорошая первая девятка, но я не думаю, что он сможет так же хорошо нанести удар по задней девятке. Видишь, я осваиваю язык.
  
  У нас есть название?
  
  Да, сказал Боб. Это тот, кем ты думал. Колин говорит, что Джонно получил все сливки. Он говорит, что дает отличный корень, но не очень яркий. Он все еще говорит.
  
  Этот гребаный ублюдок! Пег швырнула свой стакан в телевизор. Он отскочил и разбился. Он получил от Беккета столько же, сколько и Джонно, может быть, больше.
  
  Спасибо, Боб. Я обрываю связь. Это был бы Шон Беккет?
  
  Да, конечно.
  
  Как Слайго смог бы добиться от него большего?
  
  Он утверждал, что знает, кто были похитители, хотя у него не было ни малейшего гребаного понятия.
  
  Дверь открылась, и взволнованная Аманда сделала неуверенный шаг в комнату.
  
  Все в порядке, Мэнди, - сказала Пег. Я только что потерял свой блок на минуту. Не о чем беспокоиться.
  
  Аманда едва взглянула на разбитое стекло на полу. Дело не в этом, Пегги. Здесь женщина, которая настаивает на встрече с тобой. Я действительно не знаю, как справиться с такого рода…
  
  Дверь широко распахнулась, и в комнату вошла другая женщина. В отличие от двух других, в ней не было ничего сексуально привлекательного. На ней были джинсы, ботинки и свитер. Никакого макияжа. У нее были короткие и прямые волосы, большие глаза и маленький рот.
  
  Привет, Андреа, - сказал я. Я быстро выпроводил Аманду и закрыл дверь.
  
  Кто, черт возьми, это трахает? Сказала Андреа Крейг.
  
  Я поднял мобильный телефон. Ты оставил позади себя очень несчастную женщину. Хочешь, я позвоню Еве и скажу, что с тобой все в порядке?
  
  Андреа посмотрела на Пег так, словно хотела причинить ей серьезный вред. Что ты делала, тупая сука? Что происходит не так?
  
  Пег пожала плечами, подошла к бару и налила себе еще выпить. Колинс проболтался.
  
  Колин? Я не верю в это.
  
  Пег выпила, затем налила еще водки. Спроси его. Кажется, он знает все обо всех.
  
  Правильно, ты шлюха. Разозлись и выкручивайся из этого. Я полагаю, ты трахаешься с этим тяжелым делом?
  
  Держу пари, он скорее трахнет меня, чем тебя. Ты дерьмово выглядишь. По крайней мере, когда ты болела за Джонно, ты выглядела как женщина.
  
  Все, что ты знаешь о том, чтобы быть женщиной, - это как раздвигать ноги.
  
  Этого достаточно! Я сказал. Я знаю, что тебе позвонили и ты прибежал, чтобы увидеть Пег. Я хочу знать, почему и кто предупредил тебя.
  
  Андреа вытащила пачку сигарет и зажигалку из кармана джинсов. Трахайся!
  
  Пег сделала два шага к ней и сбросила сигареты и зажигалку на пол. Пачка раскрылась, и сигареты высыпались на мокрый ковер. Андреа взвизгнула.
  
  Здесь никто не курит, - сказала Пег. Ни ты, ни Колин, ни гребаный епископ Брисбена. Тебе лучше поговорить с этим парнем. Он каким-то образом схватил Колина за яйца, и все это превращается в дерьмо. Я скажу тебе вот что, Харди. Эта сука приставала к Джонно. Она утверждала, что у нее есть кое-что, доказывающее, что она оказала какую-то большую услугу Шону Беккету.
  
  Держу пари, у меня есть, - сказала Андреа.
  
  Я спросил, что?
  
  Андреа выглядела усталой. Адреналин, который перенес ее из Сиднея на Золотой берег, угасал, и она выглядела готовой бросить свою ношу. Почему я должен тебе говорить? пробормотала она. Ты бы ни хрена об этом не знал.
  
  Я знаю, что была записка с требованием выкупа, которая была скрыта.
  
  Она уставилась на меня, потянулась за сигаретами, вспомнила и заметно дернулась. Да, хорошо, я получил эту гребаную записку. Мне нужно покурить.
  
  Через пару минут вы сможете курить все, что захотите. Еще два вопроса. Почему ты позвонил Пегги и так часто бывал здесь? Ясно, что вы друг друга терпеть не можете.
  
  Я отвечу на этот вопрос, - сказала Пег. Это дело рук Джонноса. Он заныкал чертовски много денег на счет здесь. Юрист периодически выводит средства и переводит их на другой счет. Мы можем рисовать на ней только совместно с обеими подписями,
  
  Я не понимаю этого, я сказал. Почему?
  
  Потому что он был садистским ублюдком. Это был его способ наказать нас обоих. Она - за то, что шантажировала его, я - за то, что не дала ему шоу, которого он хотел.
  
  Заткнись, - выплюнула Андреа.
  
  Пошел ты! С таким же успехом он мог бы знать все это. Когда у Джонно закончились деньги из-за выпивки и диабета, ему понравилось наблюдать за выступлением двух женщин. Это доставило бы ему незабываемые ощущения на всю жизнь, если бы он увидел, как его жена и любовница сосут друг у друга. Эта шлюха-лесбиянка была более чем согласна, но я - нет.
  
  Теперь это будет сухая пизда, сказала Андреа. Вероятно, наложили несколько швов, чтобы закрыть рану.
  
  Я сказал, что это не поучительно. Как зовут адвоката?
  
  Я думала, ты все знаешь, - сказала Пег. Похоже, что ты этого не делаешь.
  
  Кавендиш, я сказал. Уоллес Кавендиш.
  
  Господи, - сказала Андреа. Как, черт возьми, все это стало известно? Я думал, что это было плотно запечатано. Джонно не мог быть таким чертовски умным, каким он себя считал.
  
  У меня было ощущение, что женщины, несмотря на их ненависть друг к другу, могут внезапно объединиться и вывести меня из игры. Я пытался думать достаточно быстро, чтобы задавать правильные вопросы, пока они у меня еще были, но нужно было собрать воедино множество фрагментов. Андреа подошла к бару, достала подставку для кубиков льда, повернула ее и позволила трем кубикам упасть в стакан. Остальное упало на пол. Она налила пару "Учительских пальцев" в стакан и сделала глоток. Она наклонилась, подняла пару сигарет и проверила их на пригодность.
  
  Как раз в этот момент зазвонил мобильный. Я ответил и забыл, что у меня все еще была трансляция.
  
  Клифф, объявил Боб на всеобщее обозрение. Я надеюсь, что это сработало, потому что мы не можем больше здесь торчать. Слайго так и не появился. Он сказал, что заболел. Что
  
  Пег Хокинс выругалась и бросилась на меня, ее ногти были загнуты, как когти. Но она выпила слишком много водки, слишком рано в тот день, слишком быстро. Она нанесла удар, но промахнулась, потеряла равновесие и тяжело упала. Андреа рассмеялась и пнула ее в ребра тяжелым ботинком.
  
  Кто теперь тупой, сука? она сказала. Он, блядь, одурачил тебя, не так ли? Я знал, что Колинд никогда не проболтается. Она нанесла еще один удар ногой. Пег откатилась в сторону, прямо в разбитое стекло. Длинный осколок впился ей в предплечье, и потекла кровь, окрашивая белое платье. Андреа снова рассмеялась и направилась к двери.
  
  Я пропустил удар, все еще держа в руках пищащий мобильник, глядя на крепкую элегантную женщину, превратившуюся в рыдающую развалину на мокром ковре. Я отключил связь и вышел в коридор. Аманда попыталась преградить Андреасу путь, но у бывшей полицейской было слишком много движений для нее, и Аманда оказалась на полу. Но Андреа пришлось нажать на звонок, чтобы открыть дверь, и это дало мне время поймать ее. Я прошел через дверь, крепко схватив ее за руку, в противовес ее попытке развернуть меня вбок и получить хорошенько приложенным ботинком по голени.
  
  Мы были заперты вместе, потея и тяжело дыша в благоухающем саду. Я прижал ее к решетке, подставив предплечье под ее подбородок и уперев колено в пах. Мои ушибленные ребра ныли, и я знал, что не смогу долго удерживать ее там.
  
  Наши лица были близко друг к другу, и кислый табачный запах ее дыхания был силен в моих ноздрях.
  
  Один ответ на один вопрос, Андреа, и ты сможешь уйти от всего этого.
  
  Что это, придурок?
  
  Кто предупредил тебя в Сиднее? Кто послал тебя прибежать сюда за Пег и деньгами?
  
  Это два гребаных вопроса, и я не знаю гребаных ответов.
  
  Тебе позвонили. Ева рассказала нам.
  
  Я почувствовал, как силы покидают ее, но я крепко держался на случай, если она притворяется. Ева, сказала она. Бедная старая Ева.
  
  Кто?
  
  Я не знаю. Какая-то женщина.
  
  Женщина?
  
  Это верно. Еще один сюрприз для тебя, придурок? Ты думаешь, что только мужчины могут трахать людей вокруг?
  
  Нет, я сказал. Я так не думаю.
  
  Ставлю свою задницу. Эта женщина сказала, что дело Рамоны Беккет расследуется и что всплыло мое имя. Она сказала, что эти жесткие типы ... расслабься, ты, блядь, душишь меня.
  
  Я немного ослабил давление.
  
  ... ко мне приходили повидаться, и мне лучше выбраться из этого и захватить все, что попадется под руку, пока все это не превратилось в дерьмо. Отпусти!
  
  Я отпустил ее, она плюнула мне в лицо и убежала. Я прислонился спиной к решетке, вытер лицо тыльной стороной ладони и на секунду закрыл глаза. Когда я открыл их, Пег Хокинс стояла у открытой решетки. Она прижимала белое полотенце к порезанной руке, и кровь только начинала просачиваться сквозь нее. Ее платье было в пятнах. Она была бледна, но она боролась за контроль.
  
  Что теперь? она сказала.
  
  Я покачал головой и выпрямился, оглядываясь на нее. Вы знаете, кто убил Рамону Беккет?
  
  Я не знаю, и мне все равно.
  
  Почему Беккет продолжал платить после смерти Джонно? Почему тогда он не сорвался с крючка?
  
  Джонно был садистом, извращенным подонком, но он был умен. У него была запись Беккет.
  
  Где сейчас кассета?
  
  Разве тебе не хотелось бы знать!
  
  Да, я бы так и сделал, но я действительно кое-что знаю. Привязка. Я думаю, что деньги перестанут поступать.
  
  Почему?
  
  Я полез в карман пиджака и достал миниатюрный магнитофон, который Id активировал как раз перед тем, как Id нажал кнопку удовлетворения. Загорелся красный индикатор, и кассета все еще шла.
  
  У меня есть моя собственная запись, - сказал я. Это тоже делает меня умным?
  
  Что ты собираешься с этим делать?
  
  Сыграй это Колину Слайго, во-первых.
  
  Она прислонилась к решетке. О, Иисус, - сказала она. Не делай этого. Пожалуйста, не делай этого. Я могу обойтись без денег из Сиднея, но Колин может вывести меня из бизнеса здесь.
  
  Тебе бы лучше взглянуть на твою руку. Я заключу с тобой сделку, Пег. Я не буду проигрывать кассету для Sligoor, только отредактированную версию. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы уберечь тебя от этого.
  
  Что я должен сделать взамен?
  
  Первое, не связывайтесь со Слайго сегодня. Второе, скажите мне, куда, вероятно, могла пойти Андреа Крейгс.
  
  Пегги Хокинс была женщиной с характером. Несмотря на ее страдания и рану, ей удалось хрипло, искренне рассмеяться. Трахни меня, сказала она. Я должен доверять тебе.
  
  Это верно.
  
  Уверен, что я не могу заинтересовать тебя Амандой или Шантель? Я и сам могу неплохо отмыться.
  
  Я не сомневаюсь в этом, но нет.
  
  Ты не педик, не так ли, Клифф?
  
  Что ты думаешь?
  
  Она вздохнула. Грудь вздымалась. Она почти вернулась в бизнес. Нет, я понимаю мужчин лучше, чем что-либо другое. Я наблюдал за тобой. Ты мужчина с волосами, глазами, ртом, сиськами и ногами. Джонно был почти таким же, пока не стал старым и толстым. Не становись старым и толстым, Клифф.
  
  Я буду осторожен с жиром.
  
  Ты заключил сделку. На самом деле, я думаю, что отлучусь куда-нибудь на некоторое время.
  
  Хорошая идея.
  
  Андреас завел подружку в Байрон-Бей. Имя Джеки. Она проститутка, которая работает в двухуровневом доме напротив главного пляжа. Я думаю, ее имя может быть Джексон, я не уверен. В любом случае, это имя, которое она использует. Примерно сейчас там должно быть тихо. Я не знаю адреса, но Андреа не знает, что я знаю.
  
  Спасибо, Пег.
  
  Она нажала на звонок, и появилось сообщение: "Это Сатисфакция, эскорт-услуга и…
  
  
  18
  
  
  Я воспользовался мобильным, чтобы позвонить Бобу и Максу, которые направлялись обратно в Бродбич.
  
  Как все прошло? Сказал Боб. Надеюсь, я не перезвонил слишком рано.
  
  Нет, время было выбрано как нельзя лучше. Это сработало довольно хорошо. Я думаю, мы получили то, что нам нужно. Пара незаконченных дел. Мне нужно выпить, приятель. Прямо впереди я вижу что-то под названием "Бар Гонолулу". Вот где я буду.
  
  Ты в порядке?
  
  Да, прекрасно. К счастью, мне нравится избивать женщин.
  
  Я допивал вторую водку с тоником (первой был молчаливый тост за Пегги Хокинс, и после этого я не видел причин менять напитки), когда в бар зашли Макс и Боб. Это было не так плохо, как казалось - бамбука было меньше, чем вы ожидали, меньше фальшивых леев и только один постер Элвиса, когда он появлялся в Blue Hawaii.
  
  Они заняли стулья по обе стороны от меня. Боб заказал пиво, а Макс - минеральную воду с лимоном. Я допил свой напиток и заказал еще. Это никуда не годится, я сказал. Мне придется повернуть голову, чтобы Макс мог видеть, что я говорю.
  
  Что с тобой не так? Сказал Боб. Ты на пути к тому, чтобы разозлиться. Я думал, ты сказал, что все прошло хорошо?
  
  Мы переместились за столик с видом на улицу и были недалеки от удовлетворения. Я начал рассказывать им, что произошло, когда Пегги Хокинс вышла из-за решетки и села в такси. На ней было обтягивающее синее платье и черный жакет, и я видел, как водитель не удержался за дверцу после того, как она скользнула внутрь.
  
  Я поднял свой бокал. Твое здоровье, Пег.
  
  Он сошел с ума, сказал Боб. Должно быть, климат.
  
  Я прокрутил пленку для них, останавливая и начиная, повторяя определенные фрагменты, пока у них не сложилась полная картина. Они ничего не сказали, пока Макс не допил вторую порцию минеральной воды. Я думаю, что выпью пива. А как насчет тебя?
  
  Мы с Бобом сделали заказ, и когда Макс вернулся с напитками, он сказал: "Я чувствую себя Богартом в Касабланке". Сыграй это снова, Клифф.
  
  Я знал, что он имел в виду. Я мысленно отметил счетчик на ленте на том месте. Я добежал до нее и нажал на кнопку. Сначала мой голос, Кто? Затем Андреа: Я не знаю. Какая-то женщина. Снова я: Женщина?
  
  Единственная женщина в Сиднее, которая что-то знает об этом, это Пенни Дрейпер, сказал Макс. И я абсолютно уверен, что она натуралка.
  
  Она не единственная женщина. Я рассказала им о Клаудии Вардон, как она появилась и что она жила в Конноте.
  
  Вы говорите, что не упоминали имен, но, - сказал Боб.
  
  Да, но в тот раз, когда я был на ее месте, после того, как мы трахнулись, я ненадолго уснул. У меня была с собой записная книжка, и в ней было имя Андреа Невилл.
  
  Черт, сказал Макс. Похоже на то, но какова ее точка зрения?
  
  Я чувствовал себя слишком несчастным и сбитым с толку, чтобы думать об этом. Как и любой другой, я был возбужден и соблазнен тем, что демонстрировалось в Satisfaction, но в глубине моего сознания была мысль и перспектива Клаудии. Теперь все это выглядело как превращение во что-то очень уродливое. Я заставил себя обдумать все тонкости этого. Если Клаудия была покровительницей Барри Уайтса, была ли она также его убийцей? И совершила ли она покушение на Лео Грогана? Все это очень неприятно созерцать, но, когда я столкнулся с этим лицом к лицу, старое любопытство начало брать верх. И кое-что еще.
  
  Я не знаю, в чем может заключаться ее точка зрения, - тихо сказал я. Но я собираюсь выяснить.
  
  Боб увидел выражение моего лица и попытался изобразить легкость. Повезло, что тебе нравится избивать женщин, - сказал он.
  
  Этот использовал меня и выставил дураком. Мне это совсем не нравится.
  
  Макс кашлянул. Когда ты перестанешь быть жестким, нам нужно уладить пару вопросов. Мы должны увидеть Слайго и попытаться получить ту записку.
  
  Мои мысли сразу вернулись к Сидни, но я знала, что он был прав. Интересно, он действительно болен, или он что-то пронюхал?
  
  Я позвонил в его офис, сказал Боб. Говорят, он подхватил грипп. Было это довольно долго. Эта тройка соответствует обычному бронированию, но, по-видимому, он не играл неделями. Автоответчик на его домашний номер. Голос звучит, можно сказать, немного легкомысленно.
  
  Я был в как раз подходящем настроении для больного, погнутого полицейского. Давай пойдем и увидим его. Тебе лучше держаться подальше от этого, Боб. Ты должен жить здесь.
  
  Боб кивнул. Байронс более или менее в моем ведении. Я знаю нескольких человек там, внизу. Я мог бы оказать некоторое давление на Андреа.
  
  Хорошо, я сказал. Мы с Максом пойдем навестим Слайго. Где он живет?
  
  Пасифик Тауэрс, это высотное здание на южной оконечности пляжа. Квартира 901.
  
  Боб похлопал себя по талии. Обратная дорога пойдет мне на пользу.
  
  День был жарким, и туристы вышли на улицу с крепкими ногами и в темных очках, толстыми животами и широкими задницами, а также несколько прекрасно сложенных людей всех рас и обоих полов. Макс осторожно проехал сквозь небольшой поток машин и припарковался напротив высящейся многоэтажки, которая позже в тот же день будет отбрасывать тень на пляж. Он не произнес ни слова с тех пор, как вышел из бара, и я поинтересовался его настроением.
  
  Как дела, Макс?
  
  Чувствуете ли вы, что мы приблизились к выяснению, кто убил Рамону Беккет? Это цель, помнишь? Особенно с вашей точки зрения, вот где деньги.
  
  Я думал в другом направлении и признал это.
  
  Мне не нравится так сильно терять сюжет, - сказал Макс.
  
  Я сказал, что, вероятно, все это каким-то образом связано.
  
  А если этого не произойдет?
  
  Это было бы не в первый раз.
  
  Верно, сказал Макс. Совершенно верно. У меня есть склонность все увязывать. Это сделало меня очень непопулярным в Аделаиде среди тех людей, которым нравилось, чтобы все оставалось развязанным.
  
  Мы перешли дорогу, обошли пальмы в горшках и поднялись по фальшивым мраморным ступеням к ящикам для звонков.
  
  Я разберусь с этим, - сказал Макс. Обычно я по какой-то причине слышу подобные вещи.
  
  Я сказал Пегги Хокинс, что постараюсь не впутывать ее в это.
  
  Макс посмотрел на меня, покачал головой и нажал кнопку квартиры 901.
  
  ДА. Густой, хрипловатый голос.
  
  Меня зовут Макс Сэвидж, мистер Слайго. Я старший консультант по расследованию в полиции Нового Южного Уэльса. Я хотел бы перекинуться с тобой парой слов.
  
  О чем?
  
  Я произнесла ответ одними губами, но Макс нетерпеливо кивнул. Речь идет об информации, полученной от Шона Беккета, Уоллеса Кавендиша, Андреа Крейг и других о деле Рамоны Беккет.
  
  Большие двери из зеркального стекла скользнули в сторону.
  
  Колин Слайго был большим человеком, или был им. На нем была пижама, халат с узором пейсли и тапочки, не одежда, подчеркивающая ваше присутствие, но с ним явно было что-то не так. Он сутулился, шаркал ногами, и казалось, что когда-то платье сидело на нем лучше, чем сейчас. Он провел нас в большую гостиную с потрясающим видом на Тихий океан. Он жестом пригласил нас сесть и сам сел к нему спиной.
  
  Ну?
  
  Я начал с отредактированной версии того, о чем мы говорили и что мы узнали. Его серое, дряблое лицо почти не изменилось, пока я говорил. Он выглядел так, как будто ничто из того, что я сказал, не могло тронуть его, и я волновался, что мы вообще ничего не получим.
  
  Слайго посмотрел на Макса. Что ты хочешь сказать?
  
  Пока ничего, сказал Макс. Я жду от вас вестей.
  
  Слайго пожал плечами. Вы довольно хорошо во всем разобрались. Джонно знал, что я иду сюда в поисках крупного выигрыша, который можно было бы забрать с собой. Я организовал вмешательство для него. Ничего особенного в этом нет. Беккет хорошо заплатил. Все еще существует.
  
  Я сказал, что это ненадолго.
  
  Слайго снова пожал плечами. Легкое движение, казалось, почти истощило его, и он сидел неподвижно после этого почти минуту. Мне нужно выпить, - сказал он. Виски со льдом и водой. Ты не возражаешь, Харди? Я довольно жуликоватый.
  
  Я пошел в бар, похожий на тот, что в борделе, и приготовил напиток. Я посмотрела на Макса, который покачал головой. Я приготовил напиток для себя. Я был озадачен. Я ожидал сопротивления, угроз, бахвальства. В некотором смысле, с этим молчаливым согласием было сложнее смириться.
  
  Спасибо, - сказал Слайго, когда я протянул ему напиток. Чего ты хочешь от меня?
  
  Макс наклонился вперед в своем кресле. Женщина Крейг говорит, что вы оказали давление на Беккет, сказав, что знали, кто совершил похищение.
  
  Это верно. Идея Джона. Он был умным мудаком.
  
  Но ты не знал? Сказал Макс.
  
  Слайго покачал головой, а затем, очевидно, пожалел об этом. Просто это движение заставило его вспотеть. Он достал из кармана халата носовой платок и вытер лицо. Я не имел ни малейшего гребаного понятия. Джонно тоже этого не сделал. Конечно, мы даже не потрудились посмотреть.
  
  Я потягивал свой напиток, думая, что это было очень странно. Я внимательно посмотрел на Слайго, чтобы увидеть, есть ли какие-нибудь трюки, которые он мог бы выкинуть. У него, конечно, не было оружия, и, похоже, не было никакого способа вызвать помощь.
  
  Ты следил за тем, что происходит в Сиднее? Я спросил. Есть там кто-нибудь, кто работает на тебя?
  
  Единственный интерес, который у меня есть в Сиднее, - это лошади и футбол. Кавендиш перевел деньги на счет, работающий как часы. Смотреть было не на что. Однако, скажу тебе одну вещь.
  
  Что это? Сказал Макс.
  
  Эта сучка Невилл, та, что раньше служила в полиции, передала мне записку с требованием выкупа.
  
  Это было почти слишком, чтобы справиться. Какого хрена она это сделала? Я сказал.
  
  Лицо Слиго, дряблое в одних местах, впалое в других, почти расплылось в улыбке. Ты должен понять, как сильно все эти люди ненавидели друг друга - Джонно, Пег, я, Невилл. Мы все искали преимущество. Невилл получил преимущество над Джонно, но она посчитала, что будет безопаснее, если я тоже получу преимущество над ним. Если Джонно когда-либо посылал кого-нибудь за ней, она скажет им, у кого была записка. Все это было так чертовски коварно, неудивительно, что все отклеилось. Кстати, как это получилось, что она отклеилась?
  
  Мы еще не знаем, быстро сказал я. Где записка?
  
  Почти улыбка исчезла. Слайго сделал глубокий вдох, очевидно, чтобы придать себе сил донести стакан до рта. Я был частью кровавой игры. Меня позабавило, что Джонно годами потел и платил бешеные деньги за то, чего не существовало. Я сжег эту чертову штуку.
  
  Опиши это, - попросил Макс.
  
  О, я бы сказал, это был справедливый поступок. Не одна из твоих телевизионных ерундовых штучек с вырезками из газет и тому подобным дерьмом. Оно было профессионально напечатано и, что я бы назвал стильным. Я не могу точно вспомнить, что там говорилось. Что-то о том, что он похитил девушку и был готов оставить ее в живых за двести тысяч долларов.
  
  Макс делал заметки. Кому это было адресовано?
  
  Слайго почесал свою серую, шелушащуюся кожу. Семья, я думаю. Я не уверен.
  
  Каковы были договоренности?
  
  Господи, это было так давно. Никакой твоей ерунды с пикапом. Деньги должны были быть переведены на банковский счет, и девушка должна была быть освобождена через несколько дней. Вы могли бы сделать это в ответ, а затем перевести большие суммы денег, пока гребаное правительство не засунуло палец всем в задницу.
  
  Эти долгие разговоры, казалось, утомили его, и он откинулся на спинку стула и сделал глоток своего напитка.
  
  Я сказал, что тогда у них были копировальные аппараты. Вы уверены, что не сделали несколько копий для страховки?
  
  Я уже говорил тебе. Я сжег это и чертовски смеялся, когда делал это.
  
  Я сказал, что сейчас ты не смеешься. На самом деле ты ничего особенного собой не представляешь. Что с вами не так, мистер Слайго?
  
  Он сделал глубокий вдох, и я услышал хрип внутри него, который, казалось, начинался в его легких и выходил через горло. У меня рак. Узнал наверняка два дня назад, хотя на самом деле я знал это уже несколько недель. Я получил это повсюду. Наверное, получил по хую, и мне насрать на тебя, или Кавендиша, или Беккета, или на кого-то еще, блядь.
  
  
  19
  
  
  Колин Слайго никогда не был женат и не имел ближайших родственников. Его не волновало, какие откровения о нем выйдут после его смерти, что, по его словам, было бы вопросом нескольких недель, если бы он сам не ускорил это. Он дал нам номера банковского счета, на который Кавендиш внес деньги от своего имени, Хокинс и двух женщин. Он продолжал стабильно пить и был пьян на три части к тому времени, когда мы были готовы идти.
  
  Я все еще не понимаю, какая тебе от этого польза, Харди, - сказал он. Это древняя история.
  
  Я не видел в этом ничего плохого, поэтому я рассказал ему о награде.
  
  Он подошел настолько близко, насколько мог, к тому, чтобы рассмеяться. Удачи. Удачи, блядь.
  
  Мы поехали обратно в Бродбич и привели Боба в порядок.
  
  Так что тебе нет необходимости гоняться за проститутками в Байрон-Бей, - сказал Макс.
  
  Боб кивнул. Жалость. Я полагаю, вы, ребята, стремитесь вернуться к большому дыму?
  
  Увлеченный - не совсем подходящее слово, но кое-что нужно было делать. Мы забронировали билет, поблагодарили Боба, и я сказал ему прислать полный отчет.
  
  У тебя нет клиента.
  
  Я собираюсь получить награду, помнишь? И если я этого не сделаю, я собираюсь кое-что от кого-то получить.
  
  В самолете Макс вдруг сказал. Я так и не смог встретиться со своей вдовой.
  
  Жаль, я сказал. Она бы тебе понравилась. Я сделал.
  
  В Mascot мы с Максом договорились позже обсудить вопрос о наших следующих шагах. Макс ушел, чтобы собраться с мыслями и впечатлениями и связаться с Пенни Дрейпер. Я взял такси до своего офиса и проверил почту, факс и автоответчики. От Клаудии ничего не было. Я позвонил по ее номеру в Connaught и не получил ответа, даже автоответчика. День клонился к вечеру, и после тепла Золотого побережья воздух был прохладным. Это соответствовало моему настроению. Неся свою дорожную сумку, я шла к "Конноту" так быстро, как только могла, подстегиваемая гневом.
  
  Я набрал ее номер в блокноте и не получил ответа. Я подозвал дежурного за стойкой, который нажал кнопку, чтобы отпереть дверь. Это позволило мне попасть в зону, которая все еще была закрыта от лифтов. Я понял, что Клодия имела в виду, говоря о безопасности. Я спросил дежурного, видел ли он мисс Вардон в последнее время.
  
  Мисс Вардон?
  
  Квартира 809.
  
  Он сверился с брошюрой. Это не имя оккупанта.
  
  Я был там день назад. Это ее квартира. Хорошо, хорошо. Кто оккупант?
  
  Боюсь, я не могу сказать вам этого, сэр.
  
  Я достал свои права PEA и показал их ему. Он не был впечатлен. Пятидесятидолларовая банкнота не изменила его отношения, и я вышел на улицу, кипя от разочарования. Я стоял на том месте, где столкнулся с ней, и почти мог почувствовать силу ее присутствия. Я попятился на улицу и уставился на окна, вспоминая, как она выглядела и что чувствовала, и какие надежды у меня были. Я не мог доверить себе разговор с другим человеком, даже с таксистом. Я перекинула сумку через плечо за ремешок и пошла домой к Глебу.
  
  Никаких сообщений, никаких записок. Я распаковал сумку, долго принимал душ и сел с большой порцией скотча и своим блокнотом, в который, как я предполагал, Клаудия заглянула, пока я спал. Я нарисовал свою обычную диаграмму с ломаными и непрерывными линиями, но мои мысли были заняты не работой. Я задавался вопросом, было ли что-нибудь из того, что она рассказала мне, правдой. Большинство не было. Я отложил ручку и блокнот и занялся скотчем. Я понял, что Id сильно ослабил мою бдительность. Я даже не записал регистрационный номер ее машины.
  
  Образы ее продолжали вспыхивать в моем сознании. Мне говорили, что это случается, когда умирает кто-то из твоих близких. Что ж, это было уместно. Однако образы были неуловимыми, перемешанными со смутными воспоминаниями о ее смехе и четкими изображениями ее лица и движений. Я обыскал весь дом в надежде, что Клаудия, возможно, что-то забыла. Я говорил себе, что делаю это в надежде найти какой-нибудь способ разыскать ее, но я знал, что просто искал что-то, за что можно было бы уцепиться. Я ничего не нашел. Я выпил еще, и, пропустив обед после напряженного утра и неудачного дня, меня осенило. Я почувствовал, что пьянею, и знал, что должен что-нибудь съесть, но у меня не было аппетита.
  
  Я допивал третью порцию, когда зазвонил телефон. Всего на долю секунды я подумала, что это может быть Клаудия, и попыталась привести в порядок свои мысли.
  
  Клифф, это Пенни Дрейпер.
  
  Правильно.
  
  Ты в порядке? Макс хочет поговорить с тобой.
  
  Я не уверен, что хочу говорить с Максом.
  
  Пауза. Я мог представить, как она произносит моими словами. Эта мысль вызвала у меня раздражение, и я швырнул трубку. К черту инвалидов, подумал я. Как только она сформировалась, мысль показалась мне детской, и я положила руку на телефон, ожидая звонка. Я схватил это.
  
  Пенни? Мне жаль, я…
  
  Уже есть другая женщина? Это быстрая работа, Клифф.
  
  Это был голос Клавдии, и я понял, почему Ева Краун не смогла вспомнить, мужчина или женщина звонили Андреа. Голос Клавдии был глубоким, почти мужским. Полупьяный, я был в восторге от этого и ненавидел это одновременно.
  
  Ты не собираешься ничего говорить, Клифф?
  
  Зачем ты это делаешь?
  
  Ты имеешь в виду позвонить тебе сейчас.
  
  Я прижал холодное стекло ко лбу. Ты знаешь, что я имею в виду.
  
  Полагаю, что да. Я пока не могу тебе сказать. Я хочу, чтобы ты знал, что я восхищаюсь тобой, хотя.
  
  Пошел ты к черту. Ты лгал мне с первой гребаной минуты.
  
  Это верно. У меня были свои причины.
  
  Клаудия, если это, черт возьми, твое имя. Один человек мертв, и другой вполне мог бы быть. Были ли для этого причины.
  
  Я не имел к этому никакого отношения. Я клянусь в этом.
  
  Хотел бы я в это верить. Но как я могу верить всему, что ты говоришь?
  
  Ты ведь хочешь этого, не так ли? Мы были хороши, Клифф. Разве мы не были хороши?
  
  Прекрати это!
  
  Хорошо. Давайте продолжим в деловом ключе, если вы этого хотите. Каков твой следующий шаг?
  
  У тебя есть наглость. Зачем мне тебе что-то рассказывать? Я даже не знаю, кто ты.
  
  Верно, ты этого не делаешь. И так должно продолжаться какое-то время. Но я могу сказать вам вот что: все, что вы делали до сих пор в этом вопросе, было организовано мной. Я послал Барри Уайта повидаться с тобой. А затем я последовал за собой. Мне это тоже понравилось. Но ты не хочешь говорить об этом. Боже мой, я чуть не умерла, когда столкнулась с тобой в Конноте. И затем ты передал поиск таинственного контактного лица Барри прямо мне.
  
  Это, должно быть, заставило тебя рассмеяться.
  
  Не совсем. Это был счастливый случай, но если вы достаточно умны, вы сами создаете свою удачу. Ты должен это знать.
  
  Несмотря на всю ярость внутри меня, я обнаружил, что мне нравится разговаривать с ней. В чем ваш интерес ко всему этому? Это награда?
  
  Нет. Я не могу сказать тебе, но в конце концов скажу. Прямо сейчас мне нужно знать, что произошло в Квинсленде. Вы видели женщину Хокинс, Андреа Невилл и Колина Слайго?
  
  От тебя у меня перехватывает дыхание, черт возьми. Да, я видел их. Но будь я проклят, если расскажу тебе что-нибудь об этом. Почему я должен?
  
  Тебе придется, рано или поздно. Кто это был, Клифф? Кто спрятал записку? Это были миссис Беккет, Шон, Эстель, Кавендиш? Ты знаешь?
  
  Без комментариев.
  
  Это ребячество, после всего, что я для тебя сделал.
  
  Она снова направляла меня в том направлении, и я позволил направить себя. Я ничего не мог с этим поделать. Например, что?
  
  Разве ты не задавался вопросом, почему трепка, которую ты получил, была такой ... нежной?
  
  Я бы не назвал это нежным. Что ты имеешь в виду?
  
  Я хотел проверить твою решимость, Клифф. Они зашли немного слишком далеко, но я загладил свою вину перед тобой, не так ли? Скажи мне, что ты не думал об этом с тех пор. Скажи мне, что ты не думал о том, чтобы взять свой член у меня во рту. Скажи мне, что ты не думаешь об этом прямо сейчас?
  
  Я думаю, что ты сумасшедшая, манипулирующая, лживая сука
  
  С прекрасной тугой пиздой.
  
  Теперь я был трезв, или близок к этому, и мог думать. Я пытался обратить этот странный контакт в свою пользу, но не мог понять, как. Я ничего не сказал.
  
  Каменное молчание. ОК. Делай все, что тебе нравится. Ты далеко не уйдешь. Я позвоню снова завтра в это время, и, возможно, вы будете более благоразумны.
  
  Клаудия, не
  
  Она повесила трубку, и я снова швырнул трубку. Он зазвонил сразу, и я позволил ему звонить долгое время. Когда я взял трубку, Пенни Дрейпер казалась очень раздраженной.
  
  Я подумал, что ты, должно быть, оставил телефон выключенным. Ты был очень груб, раньше, Клифф.
  
  Прости, я сказал. Я действительно не могу сейчас поговорить с Максом. Мне нужно немного поспать и привести все в порядок в своей голове. Я позвоню завтра в девять. ХОРОШО?
  
  Я держался, пока она сообщала это Максу. Я ожидал, что она заговорит снова, но на линии был сам Макс.
  
  Клифф, я понимаю, у тебя возникли некоторые проблемы. ОК. Просто хотел сказать вам, что Кавендиш уехал на день в Мельбурн. Они работают допоздна в этой игре, и его секретарша сказала мне. На мой взгляд, это наш лучший способ разобраться в этом деле. Мы мало что можем сделать, пока он не вернется. Мы поговорим завтра. Приходи сюда около десяти. Спокойной ночи.
  
  Он повесил трубку, а я стояла там, судорожно сжимая телефонную трубку.
  
  Мне пришлось наклониться, чтобы пожать руку Пенни Дрейпер, и я не сомневаюсь, что она смогла бы перекинуть меня через спинку инвалидного кресла, если бы захотела. Она была крепко сложенной темноволосой женщиной лет тридцати. Ее лицо было приятным, и она просто скучала по тому, чтобы быть невзрачной. Она пользовалась косметикой для глаз и губной помадой и знала, как наносить их для достижения наилучшего эффекта. На ней была белая блузка, темные брюки и туфли на плоском каблуке. Как я догадываюсь, она занималась силовыми тренировками - у нее были развитые плечи и сильная хватка. Короткие ногти, без колец.
  
  Я рада познакомиться с тобой, Клифф, - сказала она. Макс высокого мнения о тебе.
  
  Привет, Пенни. Прости, что я был таким дерьмовым прошлой ночью. Я был выведен из равновесия.
  
  Смертельная в любой игре, сказала она. Не беспокойся об этом. Макс еще не пришел, удивительно, а может и нет. Могу я предложить вам чашечку кофе?
  
  Мы находились глубоко в недрах полицейского комплекса Дарлингхерста в небольшом офисе, к которому примыкали две комнаты поменьше. Служба, очевидно, не придавала большого значения своему подразделению по расследованию консультантов. У группы было два компьютера и много бумаги. В наши дни в важных подразделениях все наоборот. Я подавил обычный импульс отказаться, когда калека предлагает что-нибудь для тебя сделать.
  
  Спасибо, Пенни. Немного кофе было бы неплохо. Белое, без сахара.
  
  Она быстро подкатилась к столу, на котором были расставлены урна и принадлежности, и быстро занялась этим делом. Я оглядел комнату, отмечая порядок и эффективность. Расписания и списки были прикреплены к доскам объявлений; большая белая доска была покрыта диаграммами и примечаниями; масштабная модель здания отображалась на одном из компьютерных экранов, в то время как такие параметры, как размеры, цвет, вход, выход, заманчиво мигали. Кофе был вкусным. Я прислонился к столу, пока Пенни отвечала на телефонные звонки.
  
  Когда она закончила, я сказал, Ты предположил, что, возможно, неудивительно, что Макса здесь нет. Что ты имел в виду под этим?
  
  Она взяла карандаш и с минуту постукивала им по столу. Затем она положила его обратно. Ты когда-нибудь был инвалидом, Клифф? Выведен из строя на некоторое время?
  
  Я кивнул. У меня была травма глаза. Я был фактически слеп на некоторое время.
  
  Правильно. Заметили ли вы повышенную чувствительность к звуку, запаху и тому подобному, как говорится в книгах?
  
  Я сделал, да. Это прошло, когда я снова смог видеть.
  
  Был ли у вас партнер в то время?
  
  Хелен Бродвей, подумал я. Да, клянусь богом, я это сделал. Я кивнул.
  
  Прикосновения стали важными, верно? А запах и вкус?
  
  Это верно. Я понятия не имел, к чему все это клонится, но это заставило меня почувствовать смутный дискомфорт. Я потягивала кофе и желала, чтобы Макс пришел.
  
  Что ж, со мной так с тех пор, как… это случилось. Я могу читать язык тела людей, улавливать что-то по тому, как они двигаются, по тону голоса, по балансу положительного и отрицательного в том, что они делают. Ты понимаешь?
  
  В чем дело, Пенни.
  
  Если бы вы спросили Макса, почему он опаздывает, он бы сказал, что дал нам несколько минут, чтобы узнать друг друга. Но это верно лишь отчасти. Что он на самом деле делает, так это использует тебя как способ узнать, что я о нем думаю. Это слишком коварно для тебя?
  
  Немного. ДА.
  
  Я влюблена в него. Я был таким с первого дня. Он умный, забавный и не тщеславный. Он упрям в своей глухоте и самый понимающий человек, которого я когда-либо встречал, в моем состоянии. Я без ума от него. Я очень сильно хочу его.
  
  Пенни, я…
  
  Я могу заниматься сексом, ты знаешь. Там, внизу, все в порядке. Мастурбируй. Все в порядке. Это потребует немного изобретательности, но я считаю, что Макс достаточно изобретательный человек. Ты смущен. Я понимаю. Но просто выслушай меня. Довольно скоро Макс спросит тебя, что ты думаешь обо мне, а затем он начнет спрашивать, что я думаю о нем. Он получит, поверь мне.
  
  ОК. Я верю тебе. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
  
  Скажи ему.
  
  Моя очередь читать мысли. Черт возьми, говорят, он почти вдвое старше тебя.
  
  Итак, он получил двадцать лет, а я - сорок. Допустим, у нас было двадцать вместе. Меня это устраивает.
  
  Макс вошел в комнату и со стуком уронил свой портфель. Здравствуйте, вы двое. Как у вас дела?
  
  
  20
  
  
  Кофе для всех. Пенни пошла работать за компьютер. Мы с Максом забились в угол. Я рассказала ему о телефонном звонке Клаудии Вардон.
  
  Она ключ ко всему этому, Макс.
  
  Держись, держись. Возможно, мы здесь перепутались во мнениях. Для меня все это - сокрытие улик, подкуп полицейских, сокрытие крупного преступления. Plus
  
  Убийство Рамоны Беккет.
  
  Точно. Мы справились с первыми частями, с твоей таинственной леди или без нее.
  
  Не такая уж большая, как сейчас. Запись, на которой несколько женщин говорят непристойности.
  
  Не мямли. Ты выдаешь себя с головой. Что это ты сказал?
  
  Все, что у нас есть, это запись разговора нескольких женщин в борделе.
  
  Неправильно. Я записал Слайго на пленку. Я хотел сказать тебе это. Ты слышал, что он сказал. Это было фактически свидетельство на смертном одре. Это довольно мощная штука. Ты отвлекаешься на эту женщину. Женщины могут делать это лучше, чем мужчины.
  
  Я не мог удержаться от попытки направить его в том направлении, которое указала Пенни. Это правда, Макс? Ты бы знал, не так ли?
  
  Он не кусался. Оставь иронию. Кавендиш - это цель.
  
  Вопреки всем логическим соображениям я хотел сыграть так, как обрисовала Клаудия. Она, эта женщина, Клаудия Вардон, знает обо всем этом больше, чем мы думаем.
  
  Иисус, ты одержим. Хорошо, так что ты хочешь сделать?
  
  Как это? Вы с Пенни выясните все, что сможете, о Шоне Беккете. Когда мы возьмемся за него, нам понадобятся боеприпасы, если только он просто не разлетится на куски. Это работа дня. Клаудия звонит вечером. Если из этого ничего не выйдет, мы выступаем против многих из них со всем, что у нас есть.
  
  Что ты будешь делать?
  
  Я сделаю то же самое с Кавендишем. У меня есть несколько приятелей в юридической игре. Я загляну к Лео Грогану, если это возможно.
  
  Это похоже на топтание на месте.
  
  Сделайте несколько копий кассет. Проверьте банковские счета. Проверьте, не обнаружилось ли чего-нибудь по делу Барри Уайта. Поскольку мы не думаем, что здесь кто-то следит за нами, вы можете это сделать. Брось, Макс, ты полицейский. Ты знаешь правила. Предыстория, приятель, предыстория.
  
  Макс посмотрел туда, где работала Пенни, и по выражению его лица у меня возникло ощущение, что она совершенно правильно его поняла. Его худое лицо смягчилось, и в наклоне головы появилось что-то задумчивое. Или мне это показалось? Она сидела очень прямо в инвалидном кресле. Ее густые темные волосы были зачесаны назад, открывая маленькие изящные ушки и стройную шею. Возможно, Макс был человеком с шеей.
  
  Он кивнул. Хорошо.
  
  Я приложил ладонь к уху. Говори громче!
  
  Макс рассмеялся. Ты ублюдок.
  
  Пенни посмотрела через стол и улыбнулась. Я показал ей поднятый большой палец и оставил их на этом.
  
  Лео Гроган был переведен в частную больницу в Марриквилле. Несмотря ни на что и к удивлению врачей, он пережил кризис и был на пути к, по крайней мере, частичному выздоровлению. Были некоторые сомнения относительно того, сможет ли он в полной мере использовать свою левую сторону, но, поскольку Лео пил правой рукой, я сомневался, что это будет его слишком сильно беспокоить. Я получил эту информацию от услужливой медсестры в больнице, где я представился как родственник.
  
  У бедного мистера Грогана не было посетителей, сказала медсестра. Он будет рад тебя видеть.
  
  Я уверен, что он это сделает. Я имел в виду именно это. У меня в кармане было полбутылки красного "Джонни Уокер". Я не люблю больницы. Люди умирают в них, и им удаляют кусочки, поэтому я так быстро, как мог, прошел в палату, которую Лео делил с двумя другими мужчинами. Он сидел и смотрел телевизор. Его голова была забинтована, а к левому предплечью тянулась пара трубок.
  
  Дядя Лео, мой любимый дядя, - сказал я. Как у вас дела?
  
  Какого хрена ты здесь делаешь, Харди?
  
  Это какой-нибудь способ поприветствовать своего единственного посетителя? Я наполовину раздвинула занавеску, отгородив нас от двух других пациентов, у обоих из которых были включены телевизоры. Лео выглядел встревоженным, пока я не достала бутылку. Он энергично кивнул и указал на поднос с графином воды и двумя стаканами. Я выключил телевизор, налил две солидные порции, добавил воды и положил виски в верхний ящик его прикроватной тумбочки под пижамой.
  
  Лео залпом осушил половину своего напитка. Ты мой спаситель. Теперь какого хрена ты хочешь?
  
  Все тот же старый Лео. О, не так уж много. Просто держу вас в курсе расследования, которое все еще может принести нам большие плоды.
  
  Теперь это мы, не так ли? Это все чушь собачья, Харди.
  
  Может быть. Ты знал, что Барри Уайт был мертв?
  
  Лео допил свой напиток и потянулся к ящику. Я держал это закрытым. Он закатил глаза. Я мог бы догадаться. Да, я слышал о Барри. Я думаю, Ринсо наконец-то заполучил его, а?
  
  Ринсо?
  
  Налей нам еще выпить, и я расскажу тебе об этом. По правде говоря, я никогда не был слишком рад проводить время с Барри, как я делал в последнее время, на случай, если появится Ринсо.
  
  Я был в полном отчаянии, и еще одно нарушение больничных правил казалось единственным путем к просветлению. Я приготовил Грогану еще один напиток и потягивал свой, пока он рассказывал мне о давней вражде между Фредди Ринсо Персилом и Барри Уайтом. Очевидно, Уайт подсадил дочь Персила на героин, снабжал ее, использовал и продал ей наркотик, который ее убил. Персил в то время был в тюрьме, но он поклялся убить Уайта. По словам Грогана, его освободили за три дня до того, как Уайт был застрелен. Я попытался вспомнить телефонный звонок Уайта, вызванный паникой. Я предположил тогда, что то, что его тревожило, имело отношение к делу Беккет, но это было всего лишь предположение.
  
  В чем дело, Харди, - передразнил Гроган. Какая-то милая теория вылетела в ебаное окно?
  
  Может быть. А как насчет тебя, Лео. Кто дал тебе взбучку?
  
  Он рассмеялся. Никто. Я был взбешен и упал с гребаных ступенек. Повезло, что у меня хорошая больничная страховка. Часть моего пакета. Они считают, что я, возможно, частично парализован, но это чушь собачья. Между нами говоря, я немного притворяюсь, чтобы они были в тонусе.
  
  Его второй стакан был выпит, и он снова уставился на ящик. У меня были смешанные чувства. Если все это было правдой, то Клаудия была снята с крючка как настоящая и потенциальная убийца. Но можно ли доверять Грогану? Затем кое-что из того, что он сказал, вернулось ко мне.
  
  Лео, ты сказал, что в последнее время проводишь время с Барри Уайтом. Я слышал только о двух встречах, как будто было еще несколько.
  
  Ты призовой придурок, Харди, но ты не тупой. Да, была еще одна встреча. Налей мне еще выпить, и я расскажу тебе об этом. Сделай это быстро, скоро они придут, чтобы накормить нас какими-нибудь гребаными помоями.
  
  Я налила Лео напиток послабее и показала ему, что осталось в бутылке, прежде чем убрать ее обратно в ящик. Он кивнул и сделал более разумный глоток.
  
  Эта женщина приходила ко мне. То, чего она не знала о гребаном деле Беккета, не стоило знать. Она знала, что я был в команде, и она спросила меня, знаю ли я что-нибудь, вообще что-нибудь, что касалось расследования. Что ж, я не думал об этом годами, но я вспомнил ту сцену между Джонно и Пег, точно так же, как я рассказывал ее вам.
  
  Во второй раз, я сказал.
  
  Лео сделал большой глоток своего напитка. Теперь он был доволен собой. В гребаный третий раз. Мы снова собираемся вместе, и на этот раз с ней Барри Уайт. Я прохожу через это снова. Затем она назначает встречу с тобой и Барри, и я должен разыграть все так, как Барри сказал тебе, что это произошло.
  
  Я никогда не знал, что копы такие хорошие актеры.
  
  Ты шутишь? Ты должен быть таким, гребаная чушь, которую тебе приходится говорить в суде, записывать и рассказывать начальству, не говоря уже о криминальных авторитетах, заставляет тебя таким быть. В любом случае, это все. Я попросил обезьянку, и я ее получил. Она и Барри подговорили тебя сделать то, что ты, блядь, натворил. И ты все еще не сказал мне, что это было.
  
  Вы говорите, что она знала все об этом деле. Что ты имеешь в виду?
  
  Я имею в виду каждую гребаную вещь. Все о девушке, которая пропала, о семье, обо всем. Мне показалось, что она даже не удивилась, когда я рассказал ей о записке и об этом. Как будто она уже знала об этом.
  
  Итак, вы думаете, она была секретарем старика, или матери, или работала на адвоката, или что-то в этом роде?
  
  Будь проклят, сказал Лео. Я думаю, она была одной из похитителей или знала их, и она придумала способ получить денежное вознаграждение.
  
  Это заняло у нее много времени.
  
  Лео пожал плечами. Играем безопасно. Возможно, что-то изменилось в настройке. Может быть, она наконец решила, что пришло время кого-нибудь прикончить.
  
  Да, возможно.
  
  Они опаздывают с гребаным обедом.
  
  Я думал, ты сказал, что это помои.
  
  Это так, но это разрушает день. Он поднял свой почти пустой бокал. С этим внутри меня все пойдет немного лучше.
  
  Смотри, чтобы они не учуяли твоего дыхания. Я сам глубоко вздохнул и задал вопрос, который долго сдерживал. Как она выглядела, Лео, эта женщина.
  
  Чертовски привлекательный, выносливый. Слишком хороша для тебя.
  
  Будьте конкретны
  
  Лео пожал плечами, и его дряблые челюсти дернулись.
  
  Высокий рост, отличная фигура, хорошие сиськи и задница, все. Она носила большие темные очки, и это затрудняет описание ее лица.
  
  Волосы?
  
  Темно. Забавно было то, что я продолжал чувствовать, что встречал ее раньше.
  
  
  21
  
  
  Марриквилл-парк - это место в моем вкусе: большое, открытое пространство, грубо подстриженное под футбольный овал, много деревьев, не слишком много цветов и несколько теннисных кортов с травой, спрятанных в одном углу. Площадка для игры в крокет в противоположном углу - это своего рода аномалия, но живи и давай жить другим. Вы больше не увидите теннисных кортов с травой. Они напоминают мне о великих днях австралийских Теннисоуда и Розуолла, Лейвера и Эмерсона, Ньюкомба и Роша. В остальном это были не такие уж замечательные дни - Боб Мензис, закрытие в шесть часов, Вьетнам, Но иногда я тоскую по ним , когда слышу о крэке, детской порнографии и дыре в озоновом слое.
  
  Я припарковался на Фрейзер-стрит и побрел через парк к кортам, пиная сосновые шишки. Мне было трудно быть объективным в этом запутанном деле, которое было у меня на руках. Я начал с того, что жаждал ста тысяч долларов, лелеял мысли о гораздо большем количестве денег и теперь в основном надеялся, что Клаудия Вардон, или как там ее звали, не слишком увязла в криминальном мире. Кто я такой, чтобы осуждать? Я недавно убил человека, сфальсифицировал улики и отбыл тюремный срок. Как частный детектив я был более или менее на испытательном сроке. Мои личные потребности были выше моих профессиональных стандартов, и я знал это. Всегда знал это.
  
  На кортах были два хороших игрока - опорный полузащитник и нетто-рашер. У игрока основы был двойной удар слева, как у Агасси, а игрок, выполняющий подачу, очевидно, смоделировал свою игру по примеру Эдбергса. Мне всегда казалось, что игрок в волейбол на подаче должен обыгрывать игрока базовой линии, потому что эта игра требует высокого паса над сеткой, легкого для волейболиста. Это не оправдывалось годами, но здесь, на пригородном корте, с парой подтянутых отличников за работой, это было правдой. Поверхность имела значение. Газон выдержал штопор в стиле Эдберга и плоские удары и держал мяч низко. Клон Агасси не смог набрать обороты ни с одной из сторон и был вынужден ударить вверх. Стефан был там, у сетки, а Андре был мертв. Мне захотелось поаплодировать. Но это было бы все равно, что аплодировать динозаврам. Я читал, что в наши дни менее 5% профессионалов играют в теннис на траве.
  
  Я не был убежден, что Клаудия была одним из похитителей или сообщником одного из них. Это, казалось, не подходило. Несмотря на это, Пегги Хокинс, безусловно, была именно таким игроком в игре. Почему не кто-то похожий с противоположной стороны, которая оказалась без сопротивления? Все это было запутано моими чувствами к ней, которые были, мягко говоря, смешанными. Сильное сексуальное влечение должно было быть уравновешено безжалостным способом, которым она использовала меня и манипулировала мной. Мои ребра все еще болели, на разорванном ухе все еще были наложены швы, и я чувствовал себя униженным из-за того, что меня доставили домой, как подарочную упаковку. У меня было сильное желание встретиться с этими тремя парнями снова, с более сбалансированными шансами.
  
  Наблюдая за тем, как мячи перелетают через сетку и ударяются о ограждения с силой, на которую способны хорошие игроки, я понял, что лучший способ разрешить все мои дилеммы - действовать подобно волейболисту, захватывая высоту и инициативу. Я должен был попытаться найти Клаудию Вардон, прежде чем она позвонит мне и снова начнет командовать. Это должна была быть Клаудия, которая встретилась с Лео Гроганом и запустила процесс. Темные волосы не были проблемой.
  
  Казалось разумным начать с Глеба. Она, казалось, могла отслеживать мои передвижения там. Она, конечно, знала, когда я вернулся прошлой ночью. Скорее всего, она просто проехала мимо, но если ее намерением было действительно внимательно следить за мной, был шанс, что она остановилась где-то поблизости. В Глебе нет шикарных отелей, только хорошие, обслуживаемые мотели, такие как Rooftop и Haven Inn на Глеб-Пойнт-роуд и University Motor Inn через дорогу от места, откуда он получил свое название. Я довольно хорошо известен во всех трех из них, особенно на крыше, где я иногда размещал свидетелей и другие стороны, которые нуждались в привлечении. Здесь есть бассейн, что, по-вашему, большой плюс летом, и, кроме того, озабоченным людям нравится иметь возможность подняться на крышу и посмотреть вниз на мир, который доставляет им немало хлопот.
  
  Я быстро проверил мотели, дав им свое описание Клаудии и машины. Три промаха. Я расширил поиск до Чиппендейла и Кампердауна, но получил тот же результат. Я не мог представить, чтобы Клаудия жила в хостеле для туристов. В районе залива Блэкуоттл в Глебе полно многоквартирных домов, и квартиры становятся доступными для краткосрочной аренды и субаренды. Операция "Клавдия", очевидно, была хорошо спланирована, так что о заблаговременном захвате второй базы не могло быть и речи. Больше в надежде, чем в ожидании, я прошелся по улицам и заглянул на автостоянки. Я знал нескольких жителей и мог бы спросить их позже, но чем больше я выполнял это упражнение, тем больше понимал, что обманываю себя. Она была слишком умна, чтобы ее можно было найти, переворачивая камни.
  
  Я пошла домой и обнаружила сообщение от Макса на автоответчике. Днем дом казался более пустым и безлюдным, чем ночью. Пустые комнаты и холостяцкие будни, которые мне в основном нравились, казались признаками неудачи и портили мне настроение. Я позвонил и приготовился к обычной рутине с Пенни.
  
  Пенни, это Клифф. Макс хочет поговорить со мной.
  
  И я хочу поговорить с тобой. Сказал ли он что-нибудь.
  
  По поводу чего?
  
  Обо мне! Кто ты думаешь?
  
  Я не думала об этом с тех пор, как попыталась прочитать язык тела Макса. Это была слишком слабая основа, чтобы комментировать, и после моих потраченных впустую усилий я не чувствовал себя обязанным. Нет, ничего.
  
  Он сделает. Я подключу его.
  
  Я хотела бы быть такой же оптимистичной, как Пенни, и с каждой минутой, когда Макс вышел на связь, я чувствовала себя все более кислой.
  
  Я разыскивал этого Редферна Фаулера. Он говорит…
  
  Парень по имени Фредди Персил застрелил Барри. Я получил все это от Грогана.
  
  Пауза, затем голос Пенни, сдавленный гневом. Не делай этого, Клифф! Ты знаешь, что он тебя не слышит. Почему ты так его подставляешь?
  
  Мне жаль, Пенни. У меня не было хорошего утра. Послушайте, я выяснил несколько полезных вещей. Я отправлю их по факсу.
  
  Почему ты не хочешь говорить? сказала она сердито. Подожди, Макс! Я пытаюсь…
  
  Все были в рубашках. По правде говоря, я нахожу этот метод общения чертовски сложным. Давайте будем в курсе этого. Скажи Максу, чтобы он отправил мне по факсу то, что он хочет мне сказать, и я сделаю то же самое.
  
  Она повесила трубку мне на ухо.
  
  Я чувствовал себя дерьмово из-за этого, но тогда я чувствовал себя дерьмово вообще. Я приготовил напиток и написал факс, в котором изложил Максу суть того, что я узнал от Лео Грогана. Я старался быть объективным, перечисляя единственные две возможные связи, которые Клаудия могла иметь с Беккеттами : она была бывшим конфиденциальным сотрудником Кавендиша или была связана с похитителями. Я отдал предпочтение первому варианту и так и сказал. Я подчеркнул, что, по моему мнению, работа через нее была лучшим способом прогрессировать. Я не говорил, что часами бродил по Глебу, разыскивая ее.
  
  Я отправил факс и пошел вверх по улице за вином, виски и едой, которая для меня обычно означает фрукты, хлеб, яйца и все остальное, на что падает мой взгляд. Во время прогулки мое настроение улучшилось, я обменялся приветствиями с несколькими владельцами магазинов и потратил больше денег, чем намеревался. Я обдумывал ответ на сообщение Макса с извинениями, когда подъехал к дому и увидел, что на моем ветровом стекле что-то трепещет. Еще одно средство для чистки ковров, подумал я. Я положил сумки на капот и вытащил бумагу из-под дворников. Я развернул листок желтого юридического формата. Сообщение, выделенное жирным шрифтом плавным фломастером, гласило: Хорошая попытка, Клифф. Позвоню тебе сегодня вечером в 9.
  
  C
  
  Это могло произойти в любом случае. Я мог бы разозлиться на ее высокомерие и мою некомпетентность или позабавиться ее дерзости, наглости. Второй способ победил, но моя реакция была извращенной. Я понял, что был рад, что она наблюдала за мной. Насколько я помню, я не ковырял в носу и не плевал на тротуар. Я посмотрел вверх и вниз по улице, наполовину ожидая, что она будет там, смеющаяся надо мной. Конечно, ее там не было, но она могла быть в любой из машин, которые были на дороге. Темные волосы, темные очки, лазер, вероятно, был взят напрокат, так что машина другая. Почему бы и нет?
  
  На улицу вывернуло такси, одно из тех такси с высокой крышей. Он остановился позади моей машины, и Макс вышел. Он помог водителю спустить инвалидную коляску Пенни с пандуса на тротуар. Макс дал таксисту карточку, и когда он просматривал ее, инвалидное кресло, урча, подъехало ко мне.
  
  Привет, Пенни.
  
  Обрыв. Мы решили не позволять этому дерьму продолжаться дальше.
  
  Это хорошо. Я мысленно сочинял факс с извинениями.
  
  Пенни указала на бумагу в моей руке. Что это у тебя там?
  
  Я объясню суть за выпивкой. Такси уехало, и Макс подошел, чтобы по-хозяйски встать за инвалидной коляской. Добрый день, Макс. Я только что пригласил Пенни выпить. Ты тоже можешь прийти, если хочешь.
  
  Куда она, туда и я.
  
  Я посмотрел на Пенни. Ах, я сказал.
  
  Макс нахмурился. Что это значит?
  
  Частная шутка, я сказал. Я думал, тебя интересуют только вдовы.
  
  Макс? Сказала Пенни.
  
  Я открыл врата. Еще одна личная шутка. Я победил. После того, как ты уйдешь.
  
  Домики с террасами не приспособлены для инвалидных колясок, но у нас не возникло проблем с тем, чтобы перенести Пенни внутрь и разместить в гостиной с бокалом вина в руке. Между ними явно что-то произошло, но в данный момент Макс, который принял небольшую порцию Скотча, был исключительно деловым.
  
  Мы получили много информации о Шоне Беккете, сказал он. Очевидно, он псих.
  
  Макс, - сказала Пенни. Это неточно.
  
  Хорошо. Невротик; неуравновешенный, неуравновешенный, называйте как хотите.
  
  Я выпил немного скотча и задумался, когда Клаудия позвонит и как с этим справиться. Я пыталась сосредоточиться на том, что говорил Макс, но это было трудно. Меня самого называли неуравновешенным и обеспокоенным. Не знаю насчет невротика. Какие признаки в его случае?
  
  Его брак распался угадайте, когда? Сразу после истории с Беккет.
  
  Браки распадаются, я сказал. Моя, во-первых.
  
  Извините, я этого не знал. Как давно это было?
  
  Я забыл. Долгое время. ОК. Что еще?
  
  С тех пор он проходит терапию. Он буйный ипохондрик, тратит целое состояние на врачей и лекарства. Он страдает ожирением, действительно огромным. У меня есть его фотография, посмотри.
  
  Макс достал из кармана конверт и показал мне зернистую фотографию очень толстого мужчины. Два подбородка покоились на узле его галстука.
  
  Возможно, это генетическое, я сказал. Мы ничего не знаем о его матери.
  
  Да, мы делаем. Она была бухгалтером, помогла старику Беккету начать. Она умерла вскоре после развода. Вот она, и ее дочь.
  
  Пенни осматривала комнату, возможно, отмечая паутину и потертый ковер, возможно, задаваясь вопросом, выдержат ли книжные полки гораздо большую нагрузку, прежде чем рухнут. Я и сам задавался этим вопросом.
  
  Ты был занят, я сказал.
  
  Макс отхлебнул свой скотч. У Пенни есть.
  
  Еще фотографии. Женщина с приятным лицом, которая не была привлекательной из-за близко посаженных глаз, придававших ей совиный вид. Эстель Беккет благоволила к своему отцу, который был красивым мужчиной. Фотография была студийным портретом и, вероятно, лестной. У нее была хорошая структура костей и ровные черты лица, и она знала, как пользоваться косметикой и как позировать, чтобы извлечь из нее максимум пользы. Она была хороша собой, но ни на йоту не походила на Рамону, что, поскольку она излучала тщеславие и эгоцентризм, должно быть, было для нее проблемой. Хотя никаких намеков на проблему с весом.
  
  Хорошо, я сказал. Видит очень проблемного человека.
  
  Пенни взглянула на меня через стол. Это почти цивилизованно.
  
  Макс забрал фотографии обратно и спрятал их. Он в курсе того-то и того-то, как сказала тебе мать, но он хуже, чем бесполезен. Какое-то время он был управляющим директором в нескольких компаниях, но людям пришлось вмешаться, чтобы не дать им пойти снизу вверх. Он загребает больше денег, чем мы с тобой можем себе представить, но при всем при этом он... Как это было, Пен?
  
  Шифр, сказала Пенни.
  
  
  22
  
  
  Я приготовила омлет на тосте, и мы поели, выпили вина и стали ждать звонка Клавдии. Я настроил записывающее устройство на запись в ту же секунду, как она заговорила, и я принес телефон наверх и подключил его на кухне, чтобы мы с Пенни могли слушать вдвоем. Телефон зазвонил ровно в девять часов.
  
  Клифф, шлюха тех людей, которые с тобой? И не лги мне.
  
  Это плохое начало, Клаудия. Где ты?
  
  Недалеко, но ты никогда не найдешь меня. О, возможно, ты бы так и сделал, если бы у тебя была неделя или около того, но все это закончится задолго до этого.
  
  Что это?
  
  Давай, я ответил на твой вопрос и дал тебе кое-какую информацию. Дай немного. Если они технические специалисты, чтобы отследить звонок, я разочарован в вас. Это лишено воображения.
  
  Я стоял в дверях гостиной с включенным на полную мощность кухонным телефоном. Я мог видеть, как Пенни на другом телефоне произносит диалог с Максом. Он кивал. Они делали больше, чем просто общались, они были причастны. Оба инвалида, но я им завидовал.
  
  Ты знаешь, как взывать к моему тщеславию, - сказал я. Они не технические специалисты. Этого человека зовут Макс Сэвидж, он консультант полиции, расследует старые дела. Женщина - его помощница. Они мои друзья.
  
  Это интересно. Я с нетерпением жду встречи с ними. Не хотите ли немного выпить, чем-нибудь закусить?
  
  Клаудия, какого черта...?
  
  Ублажай меня. Я сидел на диете неделями. О, забудь об этом. Послушай, Клифф, я хочу, чтобы ты организовал встречу между миссис Беккет, Уоллесом Кавендишем и тобой и мной. Вы можете привести с собой своих друзей, если хотите.
  
  Это может быть нелегко. Кавендиш
  
  Буду ждать вашего звонка. Я соглашусь, поверь мне.
  
  Сколькими людьми ты можешь манипулировать одновременно, Клаудия?
  
  Много, если придется. Договорись с Кавендишем встретиться завтра вечером в том ужасном месте в Уолстонкрафте. Скажем, в девять часов.
  
  Ты уверен, что не хочешь, чтобы там были Шон Беккет и Эстель. Как насчет того, чтобы я привез Пегги Хокинс с Голд-Кост?
  
  Очень смешно.
  
  Я устал быть стеной, от которой отскакивал мяч. Рабочая теория на этом этапе, Клаудия, заключается в том, что ты каким-то образом связана с людьми, которые похитили и убили Рамону Беккет. Что-нибудь, чтобы внести свой вклад?
  
  Нет, пожалуйста, просто делай, как я говорю.
  
  Это, пожалуйста, сейчас, не так ли? Почему бы тебе не пойти ко мне и не познакомиться с Максом и Пенни? Нам не очень нравится, когда нас вот так гоняют по кварталу. Вот что я тебе скажу, ты приходишь сюда, и мы расскажем тебе то, что ты хочешь знать, кто скрыл записку о похищении.
  
  Мне жаль, Клифф. Так и должно быть. Ты можешь сказать мне это завтра вечером.
  
  Потрясающе. Кстати, я тоже получу награду? Гребаный горшок с золотом.
  
  Она повесила трубку, вторая женщина, которая сделала это за один день. Отличная работа, Клифф.
  
  Пенни положила трубку и выключила магнитофон. Я вернулся в комнату с виски и вином и освежил свой напиток и Макс. Пенни взяла еще вина.
  
  Твоя манера разговаривать по телефону отвратительна, - сказала она, обращаясь ко мне, но лицом к Максу.
  
  Она проникла мне под кожу. Меня тошнит от того, что мной манипулируют, и от всего этого дерьма с таинственной женщиной.
  
  Мужскому эго брошен вызов.
  
  Если хочешь.
  
  Макс сказал, я думаю, что большую часть этого я получил от Пен, но было ли сказано что-нибудь, что дало бы нам лучшее представление о том, что происходит?
  
  Мы с Пенни покачали головами. Я сказал, что запись даже не стоит того, чтобы ее проигрывать.
  
  Пенни отпила вина. Я бы сказал, что она австралийка, которая некоторое время жила в Штатах. Что там было насчет диеты? Она толстая, Клифф?
  
  Нет.
  
  Худой?
  
  Нет.
  
  Что?
  
  В промежутке.
  
  Иисус, люди!
  
  Послушай, она красивая женщина, но ей сорок или около того. Она не девушка и не одна из тех моделей-анорексичек. У нее женская фигура. Я не вижу ни одной причины, почему она хочет сесть на диету. В любом случае, она лжет. Она съела свою долю в тот вечер, когда мы ужинали вместе.
  
  Я не вижу ни одной причины, по которой она хотела бы делать то, что она сделала, - сказал Макс. Я в полном неведении. Ты что-нибудь раскопал о Кавендише? Вернуть бывших сотрудников и так далее?
  
  Это была одна из вещей, которые я должен был сделать, но я даже не думал об этом. Я покачал головой.
  
  Макс выглядел раздраженным. Нам нужно как-то повлиять на эту женщину. Как бы то ни было, она делает все возможное.
  
  Но она хочет знать то, что знаем мы, - сказала Пенни. О сокрытии записки. Похоже, это единственное, чего у нее нет. Не похоже, что ты ее любимый человек, Клифф.
  
  Я знал, что Пенни имела в виду этим заявлением. Она собиралась прочитать выражение моего лица и язык тела. Я старался сохранять нейтралитет, насколько мог. Я сейчас ни у кого не любимый человек, включая моего собственного.
  
  На этой радостной ноте, я думаю, мы могли бы откланяться, Пен, - сказал Макс. - Я думаю, мы можем уйти. Спасибо за напитки и такера, Клифф.
  
  Я вызвал такси, оборудованное для инвалидных колясок, и нам пришлось немного подождать. Разговор был отрывочным, но дружелюбным. Мы исправили брешь достаточно правильно, и Макс и Пенни сделали намного больше в этом направлении. Мы погрузили инвалидное кресло в такси, и мы с Максом пожали друг другу руки.
  
  Я позвоню тебе завтра днем, я сказал. Возможно, к тому времени у меня будет что-нибудь на Кавендиша. И мы можем поговорить о том, что делать завтра вечером. Это если она права, если Кавендиш согласится на встречу и сможет договориться об этом с миссис Беккет.
  
  Макс кивнул. Она казалась очень уверенной, что это будет так играть. Интересно, почему она так уверена?
  
  Я пожал плечами. Я никогда не видел ее какой-либо другой, кроме, может быть, злости. Она не из тех, кто сомневается.
  
  Макс взглянул туда, где терпеливо сидела Пенни. У человека без сомнений нет воображения. Спокойной ночи, Клифф.
  
  Такси уехало, а я некоторое время стоял на улице, размышляя о том, где может быть Клаудия. Не было высоток с видом на мое место, ей негде было занять позицию с биноклем. Затем до меня дошло: продается дом на другой стороне улицы, тот самый, в покупке которого она якобы была заинтересована. Я зашел внутрь, взял фонарик и отмычки и направился к дому. Это была работа по дереву с двойным фасадом, которая была на рынке довольно долгое время. Необычно для этого района, здесь был большой палисадник и своего рода подъездная дорожка. Судя по состоянию сорняков, двойные ворота на подъездную дорожку, окаймленную разросшимся кустарником, были недавно открыты, и внутри была припаркована машина.
  
  Замок на входной двери был старым йельским, его легко было вскрыть. Я открыл ее за минуту и вышел в коридор. В доме стоял приторный, влажный, затхлый запах, указывающий на нарастающую сырость. Если бы продавцы назначили за него высокую цену, покупателей отпугнул бы запах. Я зашел в первую комнату слева. Улица резко поднималась за моим домом. Из окна этого дома, расположенного на высоком фундаменте, открывался прекрасный вид на мои ворота и боковую часть моего дома. В комнате не было мебели, но у окна стоял старый стул из гнутого дерева. Два стекла были вымыты. Две пластиковые кофейные чашки стояли на пыльных досках рядом со стулом. Мое уважение к Клаудии Вардон выросло еще на несколько ступеней.
  
  Я вернулся, наполовину надеясь, что она там, стоит в дверях или сидит на стуле в гостиной. Она, конечно, не была. Я вымыла стаканы, тарелки и сковородку и сварила кофе. Я сел и прокрутил кассету до конца, но не узнал из нее ничего нового. Отличный голос, я поймал себя на том, что размышляю бесполезно.
  
  Было не поздно, и я не устал. Я пошел прогуляться по кварталу и спустился к воде под большим жилым комплексом в конце улицы. Трава была недавно подстрижена, и запах свежескошенной травы был сильным и приятным, когда я делал глубокие вдохи и мысленно пересматривал все дело Рамоны Беккет. Огни городского горизонта сияли в спокойной воде, как искаженная копия реального объекта. Чем больше я думал об этом деле, тем больше мне казалось, что мы боролись не с реальностью, а с какой-то тенью или миражом. Внезапно я почувствовал усталость, моральную и физическую, и я бросил пару камней в воду, чтобы рассеять изображение, и пошел домой.
  
  Лампочка на автоответчике мигала. Я нажал кнопку воспроизведения, зная наверняка, чей это будет голос.
  
  Отличная работа, Клифф, сказала она. Я знал, что ты подходишь для этой работы. Увидимся завтра.
  
  
  23
  
  
  Голос миссис Хорсфилд был все тем же успокаивающим инструментом, когда она ответила на телефонный звонок в десять часов следующего дня. Доброе утро, мистер Харди, - произнесла она нараспев. Мне сказали ожидать звонка от тебя.
  
  Это обнадеживало, поэтому я подумал, что возьму плоскодонку. Не могли бы вы сказать мне, как долго вы работаете на мистера Кавендиша, миссис Хорсфилд?
  
  Вовсе нет. Более двадцати лет.
  
  В то время, я полагаю, в офисе было бы много помощников, помощников юристов, секретарей и так далее.
  
  Конечно.
  
  Вы помните женщину по имени Клаудия? Квалифицированный адвокат?
  
  Нет.
  
  Ты уверен?
  
  Я совершенно уверен. Мистер Кавендиш никогда не нанимал женщин на ответственные должности, кроме меня.
  
  Не мог бы сделать это более понятным, чем это. Я поблагодарил ее и стал ждать, пока меня соединят с Уолли сексистом. Когда он подошел к линии, его голос звучал усталым и измученным, наполовину таким, каким он был раньше.
  
  Выносливый, сказал он, как будто даже это требовало усилий.
  
  У вас нехороший голос, мистер Кавендиш. Но тогда я ожидаю, что ты в лучшей форме, чем Колин Слайго.
  
  Ответа нет.
  
  Ты ведь знаешь Слайго, не так ли?
  
  Ты прекрасно знаешь, что я это делаю.
  
  Он умирает от рака. Он не видел причин не рассказывать мне все, что я хотел знать.
  
  Ах, я понимаю. Да, в этом есть какой-то смысл.
  
  Вы недавно общались с Шоном Беккетом?
  
  У меня нет намерения подвергаться какому-либо допросу с вашей стороны. Конечно, не в это время.
  
  Это, казалось, оставило дверь широко открытой, поэтому я сделал шаг. Я хочу договориться о встрече
  
  Его вздох пронесся по линии, как порыв сухого ветра. За сегодняшний вечер в девять часов в Уолстонкрафте с миссис Беккет и другими участниками, личности которых мне не сообщили. Я получил свои инструкции. Все устроено.
  
  Инструкции? От кого?
  
  От кого? От миссис Беккет, естественно. Он повесил трубку.
  
  Неприятности на ранчо, подумал я. Теперь миссис Беккет, а не Габриэлла. Я несколько минут бродил по дому в спортивных штанах, футболке и кроссовках, обдумывая это. Ночью шел дождь, и я вышел на балкон из своей спальни, чтобы посмотреть, поможет ли немного свежего воздуха мыслительному процессу. Мои размышления резко изменили курс, когда я увидел, как красный 4WD с серебристыми брызговиками поворачивает на полосу, которая проходит от моего. улица. За годы прогулок по окрестностям я знал, что с точки вдоль этой дорожки можно получить четкий обзор задней и передней части моего дома. Я также знал, где видел этот автомобиль или похожий на него раньше - в Уолстонкрафте, из которого выходил мужчина с алюминиевой бейсбольной битой в руке.
  
  Я достал свой "Смит и вессон" 38-го калибра из кобуры в шкафу в прихожей, проверил его и завернул в пластиковый пакет для покупок, чтобы можно было носить в руке, готовый выстрелить, но не переполошить соседей. Я вышел через заднюю дверь, присел за разросшимся каучуковым деревом моих соседей и вышиб три прутья в заборе. Я прошел через щель и пересек его двор. Меня не было видно с верхней точки переулка, а задняя калитка соседей никогда не была заперта. Я прошел через это и теперь был в состоянии работать по улицам и выйти выше того места, где был бы припаркован Pajero, если бы наблюдение за моим местом было его игрой.
  
  Она была там, перекладины, серебристые брызговики и все такое. Водитель стоял перед автомобилем, прикрывая глаза ладонью и глядя вниз, в сторону моего дома. Я не сомневался, что это был тот же парень - того же роста, того же компактного телосложения. Я прижалась к забору, оставаясь в тени, и подошла к нему сзади, совершенно бесшумно ступая кроссовками по битуму. Когда я подошел ближе, я увидел, что его челюсть была в постоянном движении, когда он жевал. Теперь я был рядом с "Паджеро" и украдкой заглянул внутрь. Сигареты, зажигалка и мобильный телефон на сиденье, бейсбольной биты нет. Я был почти разочарован. Я протянул руку, взял зажигалку и запустил ей ему в голову.
  
  Он замер ровно на столько времени, пока она приземлялась, и мне потребовалось ровно столько времени, чтобы развернуться, чтобы обойти капот машины и приставить дуло 38-го калибра к его переносице. Он закричал. Кость поддалась, и мушка впилась ему в щеку чуть ниже глаза. Из носа и щеки потекла кровь, и он закрыл лицо руками. Жевательная резинка вылетела у него изо рта. Я отступила на шаг, надеясь, что он будет сопротивляться. В конце концов, он не должен был знать, что я ударил его пистолетом. Он быстро пришел в себя и подошел ко мне, но его глаза были полны слез, и он не мог оценить расстояние. Я позволил ему оказаться в пределах досягаемости удара, прежде чем отступил в сторону и ударил его снова, на этот раз попав сбоку в челюсть. Кожа рассечена вдоль кости. Я ударил его ногой в левое колено, и он упал, ударившись разбитой головой о борт машины.
  
  Я снял пластик с пистолета, присел на корточки рядом с ним и вставил ствол в углубление чуть ниже его выступающего яблока Адамса. Его лицо было кровавой маской. Он прикусил язык, и кровь сочилась у него изо рта вместе с ароматом сочных фруктов.
  
  Где она? Я сказал.
  
  Ты выбил мне гребаный глаз.
  
  Нет, все в порядке. Пара стежков, и ты будешь как новенькая. То же, что и у меня с моим ухом. Где она?
  
  Кто?
  
  Не будь храбрым, приятель. Не будь храбрым.
  
  Ты бы не стал в меня стрелять.
  
  Правильно. Я бы не стал, учитывая, как я тебя вот так унизил. На данный момент у меня нет лицензии на ношение оружия, и я бы не хотел попасть в такого рода неприятности. Но я был бы счастлив сломать тебе руку.
  
  Чушь собачья.
  
  Это проще сделать, чем вы думаете, особенно если вы быстры. Я сидел на корточках и сохранял равновесие, он был распростерт и не имел рычага воздействия. Я бросил пистолет так, что он тяжело приземлился ему в промежность. Он взвизгнул. Я поднял его безвольную левую руку и перекинул ее через свое колено на полпути между запястьем и локтем. Он открыл рот, чтобы закричать, и я наполнил его пластиковым пакетом с прожилками крови. Я держал его там, пока он не начал задыхаться.
  
  Теперь я сделаю другое, если хочешь, что было бы хуже, потому что это твое право. Но я не хочу, так где же она?
  
  Я забрал пистолет и сумку. Он глотнул воздуха и пробормотал. Я не знаю. Клянусь, я не знаю. Клянусь, я не знаю. Я звоню ей. Просто позвони. Я просто звоню…
  
  ОК. На мобильном телефоне?
  
  Он кивнул, и из его носа обильно потекла кровь. Он понюхал это и начал давиться. Я нашел в кармане пару скомканных салфеток и отдал их ему. Оставайся здесь, я сказал.
  
  Я взял мобильный и сигареты из машины, взял зажигалку и снова присел на корточки. Как тебя зовут?
  
  Брюс, Брюс
  
  Бруцелл делает. Ты звонил ей в последнее время, Брюс?
  
  Только что.
  
  Хорошо. Я кладу сигареты и зажигалку в пределах досягаемости его здоровой руки и нажимаю кнопку повторного набора на телефоне. Телефон коротко зазвонил, и она ответила.
  
  Да? она сказала.
  
  Это Клифф, Клаудия. У меня только что была встреча с Брюсом, и он не очень хорошо себя чувствует. Если ты планировала привести его с собой сегодня вечером, я думаю, тебе лучше взять кого-нибудь другого.
  
  Я не был. В этом нет необходимости.
  
  Ну, ты знаешь, где он. Я бы посоветовал тебе позвонить и вызвать скорую помощь. Я не думаю, что он сейчас в состоянии вести машину.
  
  Я повесил трубку. Было здорово сделать это самому для разнообразия.
  
  На моей одежде и обуви была кровь. Я положил пистолет обратно в шкаф, разделся и принял душ. Синяки на моих ребрах проходили, а швы на ухе были на пути к рассасыванию. Я могла мыть волосы, не слишком бережно относясь к боковой части головы. Я ранил мужчин сильнее, чем в свое время ранил Брюса, и сам пострадал еще сильнее. Я не почувствовал ничего особенного по этому поводу. Он продолжал бы делать то, что делал, и я делал бы то же самое, в этом не было ничего большего.
  
  Я позвонил в офис Макса. Он выбыл, но Пенни была внутри. Я рассказал ей о беседах с Кавендишем и миссис Хорсфилд.
  
  Итак, были установлены? Сказала Пенни.
  
  Похоже на то.
  
  Все это немного странно, не так ли? Возможно, у нас должно быть какое-то подкрепление.
  
  Я рассказал ей о встрече с Брюсом, опустив некоторые детали, и заверении Клавдии, что у нее не будет никаких войск поддержки.
  
  Ты веришь ей?
  
  ДА.
  
  Почему?
  
  Видит Бог, я просто делаю. Где Макс?
  
  Ты имеешь в виду, как обстоят дела между нами или где он?
  
  Я рассмеялся. И то, и другое.
  
  Все в порядке. Он вышел проверить, как там Шон Беккет. По-видимому, его не видели в его обычных местах обитания в течение последних нескольких дней. Макс хочет следить за ним.
  
  Хорошая идея. Что ж, у тебя есть адрес в Уолстонкрафте. Я полагаю, мы встречаемся там в восемь пятьдесят пять или около того и заходим внутрь.
  
  Ты помнишь расположение? Я думаю о инвалидном кресле.
  
  Я задумался. Несколько шагов. Ничего, с чем мы не могли бы справиться.
  
  Мои герои. Увидимся там, Клифф.
  
  Что оставило мне большую часть дня, чтобы заполнить его. Я поехал в офис и разобрался с делами, которые накопились за то время, пока я был сосредоточен на деле Беккет. Из сообщений на автоответчике и факсов было ясно, что я пропустил какое-то дело за это время. Я разыскал нескольких людей, которые отправляли факсы и звонили, и договорился о нескольких встречах - со стоматологом, который хотел разобраться с некоторыми просроченными счетами, со вдовой, которая утверждала, что ее покойного мужа видели в Вануату, и с игроком, который хотел, чтобы его сопровождали в казино Сиднея и обратно на следующей неделе.
  
  Боб Левенштейн отправил по факсу свой счет, детально расписанный и смехотворно маленький. Действительно подходящая, учитывая, что последние несколько дней я работал бесплатно. Он приложил записку с просьбой ввести его в курс дела и заявлением о своей готовности вступить в профессиональные отношения с Пегги Хокинс, если таковая потребуется. В качестве бесплатной услуги он прогнал имя Клаудии Вардон по всем соответствующим базам данных, которые только мог придумать, но ничего не нашел. Я не был удивлен. Я выписал ему чек и пообещал оставаться на связи.
  
  Я достал идентификационный номер контракта, подписанного с Барри Уайтом, и прочитал его положения с растущим интересом. Со всеми его рукописными и инициализированными дополнениями и правками, оно не стоило спичек, которые потребовались бы, чтобы сжечь его. Что-нибудь для файлов. Я откинулся на спинку стула и позволил своему разуму поразмышлять над вопросом о вознаграждении за информацию, которая приведет к осуждению тех, кто несет ответственность за смерть Рамоны Беккет. Миллион долларов или около того. Почему-то я не чувствовал, что то, что я делал, хоть сколько-нибудь приблизило меня к этому. Может быть, я был еще дальше.
  
  Я ехал домой, высматривая внедорожники и блондинок и брюнеток в темных очках. Я снова принял душ и снова побрился, но костюм мне не подошел. Я надел джинсы и свои старые итальянские слипоны, пристегнул наплечную кобуру поверх синей хлопчатобумажной рубашки и накинул легкий хлопковый пиджак. При том, как продвигалось это дело, я мог бы всю ночь сидеть в гостиной, скрестив ноги, или бегать в кустах особняка миссис Беккетс. Я ставлю. 38 на кухонной раковине и использовал джафлмейкер, который подарила мне сестра, чтобы соорудить гигантскую конструкцию, набитую остатками из холодильника. Я позволил себе один бокал вина, а затем продлил разрешение до двух.
  
  Это помогло мне дозвониться незадолго до семи, и ждать еще долго. Я размышлял о пистолете, но решил взять его. Я подумывал позвонить Фрэнку Паркеру, но решил не делать этого. Раздался звонок в парадную дверь, и я выругался, затем насторожился. Я поднял пистолет и держал его за спиной, когда открывал дверь, предварительно включив наружный свет.
  
  Женщина, которая стояла там, была высокой и прямой. Ее черные волосы ниспадали на плечи, а макияж подчеркивал размер ее темных глаз, резкие черты лица и широкий разрез рта. На ней были высокие каблуки, короткая черная кожаная юбка, белая блузка с кожаной курткой поверх нее и жакет в тон.
  
  Привет, Клифф. Собираешься пригласить меня снова?
  
  Голос принадлежал Клаудии Вардонс, но лицо и фигура принадлежали Рамоне Беккет.
  
  
  24
  
  
  Я отступил в сторону и впустил ее. Я забыл о пистолете, и она увидела это, когда я закрывал дверь.
  
  Тебе это не понадобится, сказала она.
  
  С тобой невозможно знать.
  
  Она шла впереди меня по коридору. У нее были идеальные ноги и прекрасная осанка. Я вспомнил, что Рамона Беккет была гимнасткой, и я вспомнил, как эта женщина вскочила с кровати в своей квартире. Я был на пути к тому, чтобы поверить ей, и я заставил себя отступить. Окрашенные волосы или парик, макияж и одежда могут творить чудеса, они могут даже превратить мужчину в подобие женщины. Она оглядела гостиную и повернулась ко мне, улыбаясь. В ней не было ничего знакомого, кроме черной кожаной сумки через плечо. Она бросила его в кресло с тем же результатом, что и раньше.
  
  Свалка, но приятная свалка. Можно мне выпить, Клифф? У меня ее не было уже несколько дней. Я сбросил несколько фунтов, не так ли?
  
  Я убрал пистолет в шкаф и снял кобуру. Оружие здесь было неуместно. Ты немного похудела, я сказал. Почему?
  
  Габриэлла замечает такие вещи. Она вкладывает в них надежду. Я на девять килограммов тяжелее, чем когда она видела меня в последний раз, но каждая мелочь помогает.
  
  Я налил два стакана, в результате чего бутылка опустела. Нам пришлось бы перейти на скотч, если бы мы хотели еще что-нибудь выпить. Опыт был очень своеобразным. Я не знал, имею ли я дело с женщиной, с которой занимался любовью семнадцать лет назад в квартире в Поттс-Пойнт, или с другой женщиной, которая переспала со мной прямо здесь всего за несколько дней до этого. Она хотела, чтобы я поверил, что это было и то, и другое, но она должна это доказать. Теперь она сидела, демонстрируя безупречные колени, икры и лодыжки под короткой юбкой. Я протянул ей стакан, вставил чистую кассету в стереосистему и переключил ее, чтобы уловить то, что говорилось в комнате.
  
  ХОРОШО? Я сказал.
  
  Почему бы и нет?
  
  Я включил запись и отступил, чтобы встать у окна.
  
  Я Рамона Беккет, сказала она.
  
  Так ты говоришь.
  
  Ты сомневаешься в этом?
  
  Я сделал глоток, поставил стакан, сделал пальцами рамку и посмотрел сквозь нее. Начни с головы, - сказал я жестоко. Функции немного отличаются. Не такая острая. Кажется, у тебя идеальные зубы. Рамоны не были ее лучшей чертой.
  
  Она нахмурилась. Ты ублюдок. Ты говоришь о семнадцати годах и автомобильной аварии. То, что я тебе сказал, было неправдой. Им пришлось переделать мой нос, рот и челюсть. Я всегда думал, что они проделали хорошую работу. Она постучала бокалом по своим белым зубам. Я бросил курить двенадцать лет назад. К тому времени мои зубы были желтыми. В любом случае, они были покрыты колпачками и облицованы шпоном за большие деньги.
  
  Я пожал плечами. Я не убежден.
  
  Я должен был бы вспомнить название того модного итальянского ресторана, в который ты меня водил, когда притворялся Питером Макинтайром, который мог бы выбрать кандидата от либералов на место Блая, но я не могу. Мы вернулись ко мне домой в Поттс Пойнт и выебали себе мозги. Я помню это, вроде как. Потом ты занялся делом и действительно подставил меня, с этим переключением видеокассет и всем прочим.
  
  Я рассказал об этом, более или менее, Барри Уайту. Ты мог бы получить это от него. Или…
  
  Или что?
  
  От Рамоны Беккет, если вы были причастны к ее похищению.
  
  Вместо того, чтобы скрестить ноги или играть в подобные игры, она серьезно наклонилась вперед в кресле ко мне. Не было никакого похищения, Клифф. Я все это подстроил, черт возьми.
  
  Она сказала мне, что потеряла интерес к политике после того, как Id поменялась с ней ролями. Она накопила приличную сумму денег, но также пристрастилась к кокаину и хотела большего. Она поехала в Мэнли и позволила себя увидеть, устроила все именно так в своей квартире, отправила записку в дом своих родителей и легла на дно.
  
  Где? Я спросил.
  
  Мельбурн, где же еще? Никому в Мельбурне нет дела до того, что происходит в Сиднее, и наоборот. Я изменил свою внешность, подстриг волосы, избавился от кожи. Я открыл банковский счет на вымышленное имя и стал ждать поступления денег.
  
  Заметка была вырезана из газеты, верно?
  
  Нет. Она была напечатана мной на компьютере IBM Selectric, который сейчас находится на дне гавани, рядом с креслом миссис Маккуори.
  
  Продолжай.
  
  Я не мог в это поверить, когда деньги не были выплачены. Я имею в виду, что я ненавидел их, и я знал, что они ненавидели меня, но
  
  Подожди, ты имеешь в виду своих отца и мать или просто Шона и Эстель?
  
  Вся их куча! Мой отец был свиньей! Он изнасиловал Эстель, вот почему его первая жена ушла от него. Но у него были деньги, чтобы сделать это слишком сложным для нее, чтобы что-то с этим поделать. Он пытался сделать это со мной, но Габриэль остановила его. Не думай, что она защищала Меше, она просто ревновала.
  
  Во все это трудно поверить. Джошуа Беккет назначил большую награду.
  
  Конечно. Это заставило его хорошо выглядеть, не так ли? И не говори мне, что инвестирование сделало это более серьезным. Он, вероятно, был просто так занят зарабатыванием денег в других направлениях, что забыл забрать денежное вознаграждение перед смертью.
  
  Доказательство, я сказал. Какое-нибудь доказательство.
  
  Она встала, сняла куртку и повесила ее на спинку стула. Рукава ее шелковой блузки были свободными и перехвачены на запястьях - стиль, который предпочитала Рамона Беккет. Она сделала два шага ко мне и протянула правую руку. У меня нет никаких родинок или пятен, как ты прекрасно знаешь, но возьми меня за руку.
  
  Вопреки здравому смыслу, я сделал.
  
  Ты помнишь первое, что ты сказал мне, когда мы встретились в том ресторане?
  
  Я покачал головой. Я все еще держал ее за руку.
  
  Ты сказала, что у тебя такие холодные руки, Рамона. Ты тоже отметил это впоследствии, когда я схватил твой член.
  
  Забыть невозможно. Я вспомнил, что ее прикосновение было ледяным. Но эта женщина была на много градусов теплее.
  
  Твои руки не холодные.
  
  Это были наркотики. Я участвовал в стольких вещах.
  
  Она прервала контакт и села. Все еще не убежден?
  
  Продолжай рассказ, я сказал. Я взглянул на свои часы. У нас есть немного времени. Это если вы действительно планируете приехать в Уолстонкрафт.
  
  Конечно, я иду! Это сложнее, чем я думал, что это будет. У меня такое чувство, что ты никогда не менялся за всю свою жизнь. Что ты всегда был таким жестким, циничным типом с достаточным чувством юмора, чтобы сделать тебя человеком.
  
  Я допил вино и подумал о скотче. Какое это имеет отношение к чему-либо?
  
  Я изменилась, Клифф. Я действительно это сделал. Отсиживаясь на той свалке в Сент-Килде, я действительно опустился на самое дно. Первым делом я раздобыл немного действительно плохой кока-колы. Я привык к самым лучшим вещам здесь, и это было ужасно. Бог знает, с чем это было сделано, но это чуть не свело меня с ума. Поэтому, конечно, я решил завязать с этим. Ты когда-нибудь употреблял кокаин, Клифф?
  
  Нет.
  
  Мудрый человек. Не надо. И не позволяйте никому говорить вам, что это не вызывает привыкания. На взгляд свиньи, это не так. У меня были худшие времена, и мне не помогло то, что я знал, что никто в моей семье не считал меня достойным
  
  Сколько?
  
  Двести тысяч. Не так уж и много. У меня уже было это и даже больше. Боже, полагаю, я испытывал их единственным известным мне способом. Эй, я не прошу здесь сочувствия. Я просто пытаюсь быть точным, хорошо?
  
  Сумма подтверждается, - тихо сказал я. Но ты все равно мог бы получить это от самой Рамоны.
  
  Да, я полагаю, что так. Ну, я думаю, ты не убедишься, пока Габриэлла не даст мне добро.
  
  Ты называешь ее по имени.
  
  Всегда так делал. Ты увидишь. Вы собираетесь сказать мне, кто перехватил записку и подумал, что с моей стороны было нормально спуститься туда, где я оставил пишущую машинку?
  
  Я почувствовал, как напряжение нарастает в моем теле с того момента, как она приехала. Конечно, это было отчасти сексуально, она подавала сигналы, похожие на те, что были у Рамоны, но теперь я был сбит с толку, потому что флаги Клавдии передавали практически то же самое сообщение. Но все равно все это могло быть тщательно спланированным актом.
  
  Так вот в чем все дело?
  
  Что еще? Вот почему я вернулся. Вот почему мы с тобой здесь вот так. Я знаю, что вы встречались с Лео Гроганом, так что у вас есть представление о том, как я начинал. Я знал по болезненному опыту, что ты хорош в том, что делаешь, Клифф. Я знал, что ты сможешь докопаться до правды, если тебе немного помочь.
  
  Ты ненавидел меня, я сказал. Как только я заговорил, я понял, что это заявление было безоговорочным принятием ее истории. Я не мог взять свои слова обратно, но я мог внимательно наблюдать за ее реакцией.
  
  Я больше не ненавижу тебя, - сказала она. Нам лучше уйти, не так ли?
  
  Я ничему из этого не научился. Она поставила свой пустой стакан на ближайшую плоскую поверхность, встала и снова натянула куртку. Она сделала это достаточно буднично, но это только сделало эротические прикосновения - подъем ее грудей и атлетический изгиб плеч - еще более выразительными. В тот момент мне было все равно, кем она была, Рамоной, Клаудией, Мадонной. Я просто хотел ее физически, как подросток хочет первую девушку, которая позволила ему прикоснуться к ней под одеждой. Но я был уже далеко за пределами подросткового возраста. Я повесила свою куртку на лестничный столбик.
  
  Я скажу тебе то, что ты хочешь знать, когда буду убежден, - сказал я.
  
  Достаточно справедливо.
  
  И когда Макс и Пенни будут убеждены.
  
  Нечестно.
  
  Ты провел слишком много времени в Америке.
  
  Ты прав. Твоя машина или моя?
  
  Я остановил запись и вынул кассету. И то, и другое, я сказал.
  
  Она была за рулем Falcon, примерно на двадцать лет моложе моего, и я видел ее только первые несколько минут. Она ехала быстро, быстро оставив меня позади, и я был счастлив плестись рядом, пытаясь осмыслить то, что она мне сказала. Все держалось достаточно хорошо, если вы приняли некоторые из ее предложений - дисфункциональный характер семьи, ее пристрастие к наркотикам и его последствия, - но, безусловно, требовалось больше клея. Почему она уехала в Штаты и почему осталась? Что еще более важно, почему она вернулась и выбрала этот извилистый путь к просветлению?
  
  Она стояла у дома Беккет, когда я подъехал. У меня перехватило дыхание при виде нее, соблазнительной в черной коже, с уличным фонарем чуть дальше по дороге, отбрасывающим на нее длинную, стройную тень. Подъехало такси с высоким верхом, и Макс с Пенни занялись своим обычным делом. Я стоял рядом с женщиной в кожаном костюме и наблюдал.
  
  Являются ли они предметом? она сказала.
  
  С сегодняшнего дня.
  
  Это мило. Макс и Пенни, верно?
  
  Правильно. Макс абсолютно глух, но у него не возникнет проблем с тем, чтобы следовать за тобой, если он сможет видеть твой рот.
  
  Может ли он подписать?
  
  Что?
  
  Кресло-коляска теперь мурлыкала в нашу сторону, и она подождала, пока оно приблизится, прежде чем выйти в пятно света и делать жесты руками. Макс резко остановился. Инвалидная коляска проехала несколько метров, прежде чем Пенни остановила ее. Макс двигал руками, как будто вязал.
  
  Она говорит на знаках, - сказал Макс. Это Клаудия Вардон?
  
  Рамона Беккет, сказала она. Я знаю лишь немного. Вежливые слова.
  
  Пенни с застывшим лицом наблюдала, как они обменялись еще несколькими знаками. Она обернулась и посмотрела на меня. Кто она?
  
  Я пожал плечами. Она говорит, что она Рамона Беккет.
  
  Ты веришь ей?
  
  Я хочу посмотреть, что скажет миссис Беккет. Мать должна знать, не так ли?
  
  К Максу вернулось самообладание. Он протянул руку, и они с Клаудией/Рамоной официально пожали друг другу. Это Пенни Дрейпер, мисс Вардон, сказал он. Где ты научился расписываться?
  
  В очень хорошей больнице в Калифорнии. Они сделали все, чтобы реабилитировать жертв несчастного случая Шрифт Брайля, знак
  
  Мы идем внутрь, Клифф? Сказала Пенни. Здесь холодно для тех из нас, у кого нет кожаных курток за тысячу долларов.
  
  
  25
  
  
  Получив разрешение на въезд, мы с Максом вручную подняли инвалидное кресло по ступенькам к дому. Маленькая темноволосая женщина впустила нас, и мы развернулись и гурьбой прошли в комнату, где Габриэлла Беккет и Уоллес Кавендиш принимали меня раньше. Макс и Пенни вошли первыми, а я последовал за ними. Миссис Беккет сидела в том же кресле, в том же платье и с тем же выражением лица. Кавендиш изменился почти до неузнаваемости. Его волосы и костюм, прежде безупречные, были помяты, а клубный галстук в полоску съехал набок.
  
  Миссис Беккет полезла в сумку, лежавшую у нее на коленях, и достала очки в серебряной оправе. Она надела их и оглядела группу посетителей.
  
  Где она?
  
  Я не заметил, но женщина в коже отступила и не вошла в комнату. Теперь она вошла широкими шагами, почти размахивая сумкой через плечо.
  
  Вот и я, Габриэлла, и вот кое-что для тебя. Она подошла поближе и уронила что-то на колени миссис Беккет.
  
  Пальцы миссис Беккет секунду колебались, затем она подняла крошечный золотой медальон на тонкой цепочке. О, боже, Рамона. Это ты.
  
  Ты подарил мне это на мой десятый день рождения. Внутри фотография моего дедушки. Ты сказала, что он был лучшим мужчиной, которого ты когда-либо знала. Я всю свою жизнь задавался вопросом, что ты имел в виду под этим. Ты скажешь мне сейчас?
  
  Миссис Беккет поднялась со стула, но женщина, представившаяся ее дочерью, отступила назад.
  
  Ничего из этого. Уже слишком поздно.
  
  Миссис Беккет откинулась на спинку стула и пропустила цепочку сквозь пальцы. Я знал, какой блестящей стратегией было для кого-то в положении Рамоны / Клавдии представить предмет и задать вопрос. Возможно, слишком умно, я все еще был настроен скептически.
  
  Ты жестока, Рамона, - пробормотала миссис Беккет. Ты всегда был жесток.
  
  Я узнал это прямо здесь. Привет, Уоллес, ты придурок.
  
  Кавендиш просто уставился на нее, не в силах вымолвить ни слова. Она отвернулась от них и посмотрела на нас, Макса, Пенни и меня. Я позвонил Уоллесу этим утром и дал ему описание нашего последнего траха. Глава и стих. Вот почему он был так любезен с тобой, Клифф. Как насчет того, чтобы нам всем присесть? Господи, мне нужно. Я уже много лет не носила каблуки такой высоты.
  
  Пенни восприняла это как намек. Она уже садилась. Пока остальные из нас сидели на корточках, она подкатила поближе к миссис Беккет. Я Пенни Дрейпер, миссис Беккет. Я детектив-консультант в полиции Нового Южного Уэльса. Признаете ли вы эту женщину своей дочерью, Рамоной Луизой Беккет?
  
  Я понимаю, да. Она - Рамона.
  
  Как ты можешь быть уверен? Пенни нажата. Если бы она была одной из тех, кто похитил вашу дочь, она могла бы вытянуть из нее историю о медальоне. Она приложила немало усилий к своей внешности. Вы уверены, что это не очень умное подражание?
  
  Я уверен.
  
  Почему?
  
  Ее глаза. У нее глаза моего отца. Не проси меня объяснять это, но я никогда не видел ни у кого другого человека с такими глазами.
  
  Контакты, - сказала Пенни.
  
  Миссис Беккет покачала головой. Нет.
  
  Макс заговорил впервые. Это легко решается. Рамона Беккет была дважды осуждена за нарушение правил вождения. Ее отпечатки пальцев есть в файле. Не могли бы вы согласиться на сравнение, мисс... Вардон?
  
  Она засмеялась, и миссис Беккет с Кавендишем обменялись страдальческими взглядами, услышав этот звук. Я знал, о чем они думали. Смех Рамоны Беккетт был совершенно особенным, чистым раскатом, и это было все.
  
  Голос разума, - сказала она, глядя прямо в лицо Максу. Макс, я был бы рад оказать услугу. Блокнот с чернилами у тебя с собой? Образец мочи, анализ крови, ДНК. Все, что пожелаете.
  
  Кавендиш, очевидно, чувствовал, что слишком долго был вне игры. Это Рамона Беккет, Харди, сказал он. Старше и тяжелее, но в этом нет сомнений.
  
  Спасибо тебе ни за что, - сказала она. И я не думаю, что тебе нужно говорить больше ни слова, пока тебя не спросят. Клифф, ты убежден?
  
  Двое могли бы играть в отвлекающие стратегии. Не могли бы мы чего-нибудь выпить, миссис Беккет? Я сказал. Я думаю, у нас могла бы получиться долгая сессия.
  
  Конечно. Не мог бы ты позвонить Норе, Уоллес?
  
  Что случилось с Ноланом?
  
  Голова миссис Беккет слегка наклонилась, ее прекрасные темные глаза скользнули по нам, и ее ответ был адресован всем нам. Дворецкий, сказала она. Рамона ненавидела его. Он умер.
  
  Хорошо. Я действительно ненавидел его. Ты прав.
  
  Кавендиш вышел из комнаты, и я подумал, вернется ли он. К настоящему времени я был вполне убежден, но я не собирался полностью сдаваться. Я хотел бы услышать еще немного о том, что ты сделал… то, что, по вашим словам, вы сделали после провала трюка с похищением.
  
  Рамона схватилась за густые черные волосы на макушке и потянула. Парик пришел бесплатно. Ее собственные волосы были собраны в пучок сзади. Она отпустила его, и белая грива свободно развевалась. Был слышен вздох миссис Беккетт. Без парика Рамона выглядела на десять лет старше, но ее мать, казалось, постарела лет на двадцать.
  
  Напоминает тебе о том, сколько тебе лет, не так ли, Габриэлла?
  
  Миссис Беккет не ответила, но, похоже, почувствовала облегчение, когда вошли Кавендиш и слуга с подносами в руках. Кавендиш налил бренди "Хеннесси" со льдом для себя и миссис Беккет, добавил немного содовой, налил ей напиток и вернулся на свое место. Нора подала остальным виски для Макса и меня, бренди для Пенни. Рамона выпила маленький стаканчик чистой водки.
  
  Я уже рассказала Клиффу о инсценировке похищения. Я прятался в Мельбурне. Я выпил немного плохого кокаина, а затем мне было очень трудно завязать с наркотиками. Я испытывал отвращение к своей семье и еще большее отвращение к себе, к тому, что я делал. У меня было полдюжины банковских счетов и два паспорта. Я только что повысил ставки и отправился в Америку.
  
  Что случилось с твоими прекрасными волосами? Сказала миссис Беккет.
  
  Рамона пригубила свою водку. Ты самый поверхностный человек, которого я когда-либо встречал. Внешний вид - это все, что имеет значение для вас, все, что когда-либо имело значение. Пока я была самой красивой девочкой в школе, все было хорошо. Тот факт, что я был самым умным, ни хрена не значил. Волосы? Я попал в автомобильную аварию. Я сломал несколько костей, и мои волосы поседели. Я была беременна. Я потеряла ребенка, но для тебя это не имело бы значения, не так ли?
  
  О, Рамона… Миссис Беккет снова наполовину вскочила со стула, но свирепый взгляд дочери заставил ее вернуться.
  
  Вот и все, - сказала Рамона. Это все, что тебе нужно знать. Теперь я хочу знать, кто скрыл мою записку? Кто подкупил полицию? Кто хотел моей смерти? Она допила свой напиток и посмотрела на Кавендиша. Я знаю, что ты приложил к этому руку, Уоллес. Я чувствую это. Ты знала об этом, Габриэлла? Что ваш доверенный юрисконсульт потворствовал убийству вашей дочери? Или записка все равно дошла только до тебя? Или это был папа? Старый большой член? Может быть, он и Эстель? Они были близки. Не так ли, Габриэлла? Может быть, Шон, кто знал, что я знала, что ему нравилось дурачить маленьких мальчиков? Да?
  
  Миссис Беккет покачала головой и ничего не сказала.
  
  Именно Пенни нарушила молчание, последовавшее за заявлением Рамоны. Она немного подвигала инвалидную коляску взад-вперед, и это движение привлекло всеобщее внимание. Я подозревал, что это был трюк, который Шед использовал раньше. Я верю, что ты Рамона Беккет, сказала она. Я верю, что ты сделал то, о чем говоришь. Это делает вас виновным в нарушении общественного порядка, нарушении паспортного режима и, возможно, в других вещах. Вы также способствовали подкупу нескольких офицеров полиции, но это все мелочи и старые новости. Я хочу знать, почему ты вернулся, и ты не узнаешь то, что хочешь знать, от Клиффа, Макса или меня, пока не скажешь нам, что ты планируешь делать с этой информацией.
  
  Рамона посмотрела на меня. Ты отлично поработал ногой, Клифф. Десять тысяч за имя или имена.
  
  Я покачал головой.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на Кавендиша. Уолласелл, скажи мне за минет.
  
  Кавендиш достал из кармана своего пиджака демонстрационный носовой платок и вытер лицо. Ты отвратителен.
  
  Краска залила лицо Рамоны, и она сжала оба кулака. На секунду я подумал, что она каким-то образом нападет на Кавендиш, словесно или физически, но она явно боролась за контроль. Она расслабила руки и сделала один глубокий вдох, затем еще несколько, затем закрыла глаза и опустила голову. Это было похоже на какой-то ритуал. Она подняла голову и посмотрела прямо на меня. Помнишь, каким я был, Клифф? Семнадцать лет назад?
  
  Я помню.
  
  Каким бы, по-вашему, был мой мотив, если бы я все еще был таким?
  
  Месть, я сказал.
  
  Правильно. Ну, это не так. Я прохожу терапию уже довольно много лет. Мой терапевт увидел, что во мне было много гнева, нездоровое количество. Я бежал от гнева и не более того. Это озадачило ее, потому что, конечно, я не сказал ей правду о себе. В конце концов, я сказал ей правду. Вся эта чертова история.
  
  По мере того, как она говорила, скованность покидала ее тело, а агрессия уходила из голоса. Когда черты ее лица расслабились, агрессия сменилась уверенностью и самообладанием. Я задавался вопросом, какие усилия потребовались для осуществления этой трансформации и как долго она могла сохраняться. Я все еще был настроен скептически, но также и сбит с толку. Избиение, которое Шед устроила для меня, ложь и манипуляции были работой Рамоны. Это снова была Клаудия, и я вспомнил, как мы занимались любовью - тепло ее рта и гладкость кожи. Не было никакого миллиона долларов, и мне было все равно. Была только она, и никто другой в комнате не имел для меня значения. Ее слова "Я больше не ненавижу тебя" звучали шепотом в моей голове.
  
  Это очень интересно, мисс Беккет, - сказала Пенни. Но вы не ответили на вопрос.
  
  Меня не интересует месть или фунт плоти, - сказала Рамона. Мой муж, отец ребенка, которого я потеряла, тоже был убит. Он был богат, и теперь я тоже богат.
  
  Молодец, сказала Пенни. Это делает трех богатых людей в этой комнате и трех бедных. Бедняки хотят получить ответ на вопрос.
  
  Рамона, сказала миссис Беккет. Твой отец умер, полагая, что тебя похитили и убили. До сегодняшнего дня я тоже в это верил.
  
  Хорошо, Габриэлла. Это хорошо.
  
  Пенни нетерпеливо поерзала в своем инвалидном кресле и открыла рот, чтобы заговорить.
  
  Я прервал. Каков ответ, Клаудия?
  
  Она улыбнулась мне. Красивое название, не так ли? Ответ в том, что я должен знать, кто так сильно ненавидел меня, чтобы я мог простить этого человека. Чтобы я мог сказать ему или ей, что все кончено. Все закончено, прощено и забыто. Вот и все. И я буду делать это по совершенно эгоистичным причинам для себя, а не для него или нее.
  
  Кавендиш насмешливо фыркнул. Я тебе не верю.
  
  Я думаю, что да, я сказал. Шон спрятал записку. С помощью Кавендиша он расплатился с полицией. Я подозреваю, что Кавендиш шантажировал его с тех пор.
  
  Спасибо тебе, Клифф, - сказала Рамона Беккет.
  
  
  26
  
  
  Кавендиш, Брайс и Лейн прислали мне чек, который более чем покрывал все мои расходы по делу Рамоны Беккет. В записке от миссис Хорсфилд говорилось, что фирма действовала по указанию какой-то корпорации, о которой я никогда не слышал. Я перевел чек в банк и позвонил Уоллесу Кавендишу. Он сказал мне, что Рамона покинула страну через два дня после нашей встречи. Он больше не действовал от имени миссис Беккет. Его последней услугой для нее было составление завещания, в котором бенефициарами были определенные благотворительные организации, назначенные ее дочерью. Рамона пригрозила своей матери, что, если та попытается указать ее имя в завещании, она опубликует все до последней детали о несчастьях семьи.
  
  Кавендиш все еще работал на Шона Беккета, у которого, по его словам, была долгая встреча со своей сводной сестрой. Рамона не предъявляла к нему абсолютно никаких требований, кроме как заставить его пообещать никому ничего не разглашать о ней.
  
  Макс был раздосадован тем, что не смог закрыть дело Беккет, но он видел, что не было никакого способа сделать это. Ни миссис Беккет, ни Шон Беккет, ни Кавендиш не предложили бы поддержку какому-либо отчету, который он мог бы подготовить. Я тоже. У него было утешение - он и Пенни поженились примерно через месяц после завершения бизнеса. Колин Слайго к тому времени был мертв. Боб Левенштейн сообщил мне, что Satisfaction по-прежнему процветает под умелым руководством Пегги Хокинс.
  
  Я проверил кое-что в лице Лео Грогана, чтобы выяснить, имел ли он хоть малейшее представление о том, что на самом деле могло стоять за его встречами с таинственной женщиной и Барри Уайтом. Ему было наплевать меньше. Он получил что-то вроде компенсации за несчастный случай и постоянно пропивал это и свою жизнь.
  
  
  Иногда я вижу на улице смуглую женщину в черной коже, и у меня перехватывает дыхание. Или я мельком вижу женщину с гривой белых волос, и происходит то же самое. Я даже была известна тем, что следовала за ними квартал или два, но они никогда не оказывались Рамоной Беккет или Клаудией Вардон. Я никогда больше не видел ни одного из них.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Чудесный мальчик
  
  
  1
  
  
  В доме царил неторопливый, благодатный вид; территория была большой, в пару акров, и три этажа, белые и безмятежные, поднимались к серой шиферной крыше. Но лужайка была неряшливой и запущенной, грядки нуждались в прополке, и с того места, где я стоял на крыльце, я мог видеть дневной свет через отверстия в водосточном желобе над моей головой. Когда дом был построен, вид на залив Рашкаттерс был бы непрерывным — зеленый цвет перетекал бы в белый мерцающий песок, а за ним - темно-синий. Теперь между домом и водой было много крыш, шоссе и плохого воздуха.
  
  Я стоял перед дверным звонком, обычной черной кнопкой на латунной пластинке, испытывая двойственное чувство. Я должен был чувствовать себя не в своей тарелке, частный детектив с одним телефоном, одной машиной и без секретаря, но сдержанный характер заведения меня успокоил. Великие здания, как и люди, могут пасть в трудные времена. Я надеялся, что времена леди Кэтрин Чаттертон были не слишком тяжелыми. Я работаю за деньги, а не за привилегию разглашать имена своих клиентов.
  
  Я позвонил в звонок и привел в порядок свою одежду — кожаную куртку, хорошую, но старую, чистую рубашку, чистые джинсовые брюки, без галстука. Дверь бесшумно открылась, и на пороге появилась темноволосая женщина с дерзким лицом с крючковатым носом, которая смотрела на меня так, словно я был оборванцем.
  
  ‘ Да? - спросил я. Приветствия не были ее большим талантом.
  
  ‘Меня зовут Харди. Звонила леди Кэтрин.’
  
  Она шагнула вперед, как будто собиралась понюхать меня. ‘А, детектив’. Ее тонкие губы и мелкие белые зубы были презрительны. ‘Да, она сказала мне ожидать тебя. Обычно я сама ей звоню.’ Она бросила мне вызов, и я решил, что улыбка, возможно, будет уместна.
  
  ‘Ну, может быть, ты был занят’.
  
  Она усмехнулась на это, но отступила назад и открыла дверь ровно настолько, чтобы я мог пройти мимо нее. Я почувствовал запах пыли, и температура внезапно упала; жаркое ноябрьское утро было где-то в другом месте, как и шумные, вульгарные 1980-е. Я вошел в вестибюль с паркетным полом и обшитыми панелями стенами. Обычные звуки современного дома — жужжание холодильника, кондиционера, переговорное радио — сюда никогда не проникали. На стенах висели картины, как мне показалось, портреты, но мои глаза медленно привыкали к полумраку после яркого дня. У меня сложилось впечатление об усах.
  
  Женщина указала перед собой властным жестом, как генерал, командующий войсками.
  
  ‘Сюда’.
  
  Я последовал за ним, стараясь не задевать ногами за ножки резных столов и богато обитых стульев. Мы прошли по широкому коридору, а затем свернули в более узкий, спустились по короткому лестничному пролету и вошли в гостиную, которая напомнила мне зал собраний моей школы. Там был высокий потолок с дубовыми панелями, доходящими до середины стен, которые были увешаны большим количеством картин — темных, мрачных работ, которые вызывали воспоминания о тех школьных досках почета, на которых мое имя никогда не появлялось. Женщина сидела на стуле с прямой спинкой в центре комнаты. Такой же стул был поставлен в нескольких футах перед ней; женщина и стулья излучали теплоту и очарование палача с его топором и плахой. Ее руки были тонкими, как палки, в обтягивающих черных бархатных рукавах. Она пренебрежительно подняла один.
  
  ‘Ты можешь идти, Верна’.
  
  Я наблюдал, как она восприняла это; она пожирала старую женщину глазами, сжигая ее, а теперь с усилием прервала контакт. Ее темные волосы были собраны сзади в тугой пучок, а тонкие губы были похожи на ремешок, натягивающий бледную, прозрачную кожу нижней части лица. Ей было около тридцати, она была красива в единственном в своем роде-в-неволе-смысле. Она выглядела так, как будто была очень хорошего мнения о себе и низкого почти обо всех остальных. Она вышла из комнаты.
  
  Пожилая женщина жестом пригласила меня сесть в кресло перед ней.
  
  ‘Это мисс Рейд", - сказала она. ‘Мой компаньон. Утомительный человек во многих отношениях, но бесценный. В будущем тебе придется иметь с ней дело.’
  
  ‘Если я соглашусь на эту работу’.
  
  Она подняла бровь. Этот жест вызвал появление сотен крошечных морщинок по всему ее лицу. Ее кожа была желтой, как старые листья. У нее были тонкие нос и рот, и вся жизнь на ее лице была вокруг глаз. Они были темными и все еще большими, хотя плоть вокруг них обвалилась. Они выглядели смущающе молодыми на этом древнем лице.
  
  ‘Я, конечно же, леди Кэтрин Чаттертон’.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Не будьте легкомысленным, мистер Харди. Мир - не легкомысленное место, как и ситуация, с которой я собираюсь вас столкнуть.’
  
  Она говорила так, как будто все это продумала, поэтому я позволил ей сказать. Что-то в ее голосе, твердом, с печатью правильного воспитания и правильной школы, запечатлелось в моей памяти. Я был в суде пять или шесть лет назад, когда ее покойный муж вынес одно из своих жестоких решений. Меня это не беспокоило, я был на стороне победителя, но манеры и тон голоса судьи сэра Клайва Чаттертона остались. Принимая во внимание разницу в полах, это был тот же материал — взвешенный, высокомерный, совершенно уверенный в себе. Я не мог быть легкомысленным, чтобы спасти свою жизнь.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты нашел моего внука’.
  
  ‘В полиции есть отдел по розыску пропавших людей", - сказал я. ‘Они эксперты’. Ты должен сказать им это. Это все равно что зачитать им их конституционные права. Они никогда не слушают. То, что она сказала в ответ, прозвучало как ‘Тшшоу’ и могло бы быть.
  
  ‘Он пропал много лет назад. У полиции не было бы ресурсов или гибкости, необходимых для этого дела. Кроме того, мне сказали, что ты... ‘ она поискала слово, ‘ сдержанный.’
  
  Это было мило. Не храбрый, не умный. Сдержанный.
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  Она отмахнулась от вопроса и всего, что касалось моего профессионального ухода в сторону.
  
  ‘Я забыл. Это не имеет значения.’
  
  Это подействовало на меня, немного. Я не властный, но мне не нравится, когда ноги вытирают о мое лицо. Кроме того, у нас плохие рабочие отношения. Взаимное уважение, вот за что нужно стрелять. Я бросился в укрытие.
  
  ‘Я беру семьдесят пять долларов в день с учетом расходов. Я не прикасаюсь к политической работе и не бью людей, если только они не пытаются избить меня.’
  
  Ее рот скривился в кислую гримасу. ‘Смешно. Таких могли бы быть тысячи.’
  
  Я почувствовал себя более расслабленным, появилась брешь в броне. ‘Это редко случается", - сказал я успокаивающе. ‘Большинство вопросов решаются так или иначе довольно быстро. Я снижаю ставки за исключения, когда это что-то вроде долгосрочного краткого просмотра.’
  
  Я пошел на уступку. Она выглядела счастливее. ‘Вы занимаетесь сомнительным ремеслом, мистер Харди’.
  
  ‘Это такая же жизнь, как и любая другая’.
  
  ‘Нет, вот тут ты ошибаешься. Есть различия. Единственно достойные деньги - это те, на которые построен и поддерживается этот дом.’ Она обвела взглядом стены. ‘Деньги от земли, деньги от профессии’.
  
  Я пожал плечами. Она была немного скучноватой. Потом до меня дошло, что она так болтала, потому что была одинока, ей было мало людей, с которыми можно было поговорить. Еще одна трещина.
  
  ‘Расскажите мне о вашем внуке, леди Кэтрин’. Я достал блокнот и ручку. ‘Как его зовут?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  Это не было скучно. Я постучал ручкой по блокноту и подождал, пока она продолжит. Она наслаждалась эффектом этого заявления. Я начал относиться к ней с теплотой, немного.
  
  ‘Это долгая история, не хотите ли чаю?’
  
  Я бы не стал, но сказал, что сделаю, и поблагодарил ее. Я почувствовал, что она репетировала эту сцену в уме и что для нее было важно, чтобы она была сыграна правильно. Я ненавижу чай, но если бы чай был частью этого, я бы согласился.
  
  ‘Хорошо, кто-то должен скоро прибыть’. Она взглянула на крошечные золотые часики и утвердительно кивнула; у нее было замечательное зрение.
  
  ‘Я должен сказать вам вещи, мистер Харди, о которых обычно я бы не сказал ни одной живой душе, даже близкому члену семьи — если бы такой человек существовал’.
  
  Я кивнул и попытался выглядеть сдержанным, это моя сильная сторона.
  
  ‘У нас с мужем был только один ребенок, это было печально’. Она подняла руку к своим светлым сухим волосам, словно приветствуя дни своей плодовитости или бесплодия. ‘Наша дочь, Беттина, родилась в 1931 году, она вышла замуж очень молодой, в семнадцать лет. Брак продлился недолго, всего несколько лет. Муж Беттины был адвокатом, в то время очень многообещающим человеком, но он оказался слабаком, пьяницей. Он был на несколько лет старше Беттины.
  
  ‘Насколько старше?’
  
  ‘О, двадцать лет’.
  
  ‘Я понимаю’.
  
  На самом деле я не хотел. Семнадцатилетние девушки обычно не западают на мужчин под тридцать. Они склонны считать нас слабоумными. Некоторые, конечно, так и делают, но мне показалось, что я почувствовал запах ‘договоренности’ в этом, и ее следующее замечание усилило подозрение.
  
  ‘Мой муж предпринял шаги, чтобы расторгнуть брак’.
  
  ‘ Развестись?’
  
  ‘Аннулирование брака’.
  
  ‘Почему ваша дочь вышла замуж такой молодой?’
  
  Она бросила на меня острый взгляд. ‘Не по той причине, по которой ты можешь развлекать. Беттина была... ну, дикой и взбалмошной. Она проявила интерес к Генри, и он казался уравновешенным. Мы подумали, что брак поможет ей остепениться. Она была нашим единственным ребенком, мы должны были защитить ее.’
  
  ‘От чего?’
  
  ‘От нее самой’.
  
  Это опечалило меня. С таким же успехом она могла бы сказать "С юности". Я перевернул страницу блокнота.
  
  ‘Расскажи мне о Генри, муже. Как его другое имя?’
  
  ‘Брейн, Генри Брейн... А, вот и чай’.
  
  
  2
  
  
  Верна Рид вкатила в комнату тележку из стекла и нержавеющей стали примерно на два фута. Серебряные горшки и кувшины блестели, звенел костяной фарфор. Она налила молока и чая, добавила сахар и поднесла чашку к столу.
  
  ‘Я ухожу", - сказала она.
  
  ‘Ты не сделаешь этого!’ Пожилая женщина ухватилась за подлокотники кресла, пытаясь приподняться. ‘Не с этим мужчиной. Я запрещаю это!’
  
  Верна Рид рассмеялась. Она выставила чай. Леди Кэтрин взяла его, и чай выплеснулся на блюдце. Два ярких пятна внезапно вспыхнули на ее пергаментно-бледных щеках. Она со стуком поставила чашку, чай расплескался, и кусочки тонкого фарфора разлетелись по полу. Темноволосая женщина снова рассмеялась.
  
  ‘Продолжай свою глупую болтовню", - сказала она и вышла из комнаты.
  
  Пожилая женщина боролась за контроль. Она моргнула и потянула себя за тощую шею. Я встал, подтащил тележку, налил ей еще чая и протянул ей.
  
  ‘Спасибо’. Она взяла чай, затем протянула руку и взяла булочку с маслом. Ее рука была твердой, как скала. ‘На меня трудно работать", - сказала она. ‘Ты это скоро узнаешь’.
  
  ‘Я все еще не сказал, что буду работать на тебя’.
  
  ‘Мы не будем фехтовать, мистер Харди", - сказала она, доедая булочку. Она сделала это без какого-либо оскорбительного шума. Воспитание. ‘Я буду платить тебе семьдесят пять долларов в день, а мой бухгалтер проконтролирует твои расходы. Если они не будут слишком нелепыми, их встретят.’
  
  Это были трудные шесть месяцев, когда выходило больше, чем приходило. Сцепление Falcon нуждалось в капитальном ремонте, а стопка купюр дома достигла половины пика. Мне нужен был каждый цент из семидесяти пяти в день, и она могла это видеть.
  
  ‘Мне понадобится аванс в двести пятьдесят долларов", - сказал я.
  
  Ее чашка зазвенела о блюдце, и она издала короткий, высокий смешок. ‘Хорошо, мистер Харди, хорошо. Последнее слово за тобой, ты получишь чек, когда будешь уходить. Теперь, возможно, я могу продолжить то, что должен тебе сказать. Выпей чаю.’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘После того, как наш брак распался, Беттина долго болела, один раз она ездила за границу со мной и моим мужем, а другой раз - с подругой. Я считаю ее неуравновешенной, она разочаровала нас.’
  
  "Она живет в Сиднее?" Ты видишь ее?’
  
  ‘Да на твой первый вопрос, нет на второй. Мы поссорились. Мне не нравятся ее второй муж и ее дети. Всегда был. Пропасть между нами выросла.’ Она посмотрела в точку над моей головой и позади нее. ‘Мой муж был великим человеком, мистер Харди, великим человеком. У него был величайший юридический ум в этой стране в этом столетии, но не было сына, не было возможности создать выдающуюся юридическую фирму. Я редактирую его мемуары, они покажут миру его качества.’
  
  Она разговаривала сама с собой, и мне нечего было сказать. И все же я чувствовал, что была связь между всем этим и информацией, которую она должна была мне дать. Я был уверен в одном — она винила себя за то, что не подарила великому человеку сына. Мемуары были бы запоздалым ребенком.
  
  ‘Я разделяю трагедию сэра Клайва, отсутствие наследника’.
  
  ‘Я думал, вы сказали, что у вашей дочери есть дети’.
  
  ‘Они не подходят", - вспыхнула она. ‘Я лишил их наследства. Беттина тоже, хотя она этого не знает. Я возлагаю все свои надежды на вас, мистер Харди. Видите ли, я узнал о внуке.’
  
  Я изо всех сил старался не ухмыляться. Броня трескалась, как цементный песок.
  
  ‘ У сэра Клайва был незаконнорожденный ребенок?
  
  ‘Конечно, нет!" - выплюнула она. ‘Он был самым нравственным из людей, самым щепетильным. Нет, у Генри Брейна и Беттины родился сын, ему сейчас, должно быть, тридцать.’
  
  ‘Как ты это обнаружил?’
  
  ‘Генри Брейн рассказал мне. Он хотел денег от моего мужа. Он пришел сюда. Я не видел его очень много лет и едва узнал его. Он был развалиной, развалиной от пьянства. Он выглядел таким же старым, как
  
  ... ’ Она остановила себя. ‘Как он попал в дом и внутрь, я не знаю. Он ворвался сюда силой, чуть не сбил Верну с ног. Он вломился ко мне, вот.’ Она возмущенно взмахнула рукой.
  
  ‘Что именно он сказал?’
  
  ‘Он бредил. Он был ужасно пьян. Мой муж был в отъезде, в Канберре. Когда я отказался дать ему денег, Генри стал жестоким. Он дразнил меня, рассказывая о моем внуке, которого я никогда не знала.’
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Он сказал, что не удивился бы, если бы мальчик ... мужчина был на пути к тому, чтобы стать таким же, как он, куском мусора. Это были ужасные слова.’
  
  ‘Я имею в виду, какие подробности он сообщил вам о рождении?’
  
  ‘Нет, или почти нет. Он сказал, что ребенок родился в первый год брака, что Беттина уехала, чтобы родить его, а вернулась без него. Он сказал, что Беттина шантажировала его, заставляя скрывать все о ребенке. Она ненавидела его и не хотела воспитывать его ребенка.’
  
  "Ты помнишь, что в то время ее не было достаточно долго?’
  
  Она поднесла руку ко лбу, сквозь тугую белую кожу был виден узор тонких голубых вен.
  
  ‘Я пытался, но не могу вспомнить. Они много путешествовали.’
  
  ‘Как бы она его шантажировала?’
  
  ‘Генри Брэйн обладал полным набором человеческих слабостей, мистер Харди, это могло быть почти все, что угодно’.
  
  ‘Вы говорите, что он был пьян и бредил, почему вы ему поверили?”
  
  ‘Я могу судить о характере. Правда отличается качеством от лжи. Генри говорил правду, я уверен в этом.’
  
  Она хотела в это верить. Это могло быть правдой, но история обладала дикой иллюзорностью, как воспоминание о сне. Даже тридцать лет назад было трудно уклониться от регистрации рождения ребенка. Не так жестко, как сейчас, но достаточно жестко. Я спросил ее, что ее дочь сказала по этому поводу, и получил ответ, который я ожидал.
  
  ‘Она отрицала это, категорически отрицала. Я сильно надавил на нее, но она сказала, что Генри был никчемным лжецом и что мы никогда не должны ... что она никогда не должна была иметь с ним ничего общего. Она лгала.’
  
  ‘Это было, когда вы с дочерью поссорились?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Два года назад’.
  
  ‘Два года!’
  
  ‘ Сэр Клайв в то время был нездоров, ’ быстро сказала она. ‘Я не хотел пугать его, предпринимая какие-либо шаги тогда. Он умер год назад, как вы, наверное, знаете.’
  
  ‘Я читал об этом. Зачем ждать до сих пор, чтобы что-то с этим сделать? Ты снова связывался с Брэйном?’ Добавила я с надеждой.
  
  ‘Нет, он больше никогда нас не беспокоил. Он был слишком сбит с толку, чтобы следовать определенной цели. Я полагаю, он просто вбил себе в больной мозг навязываться нам и сдался, когда подход провалился. У меня было время обдумать это, мистер Харди. Моя дочь для меня как незнакомка. Я уверен, что поступаю правильно. Я хочу, чтобы этот человек был найден и восстановлен на своем законном месте в мире.’
  
  ‘Что, если Брэйн был прав… что, если он ... неподходящий?’
  
  ‘Я молюсь, чтобы этого не было так. Возможно, он сам по себе выдающийся человек. Это потребует деликатного обращения, мистер Харди.’ Мысль о том, что ее план увенчается успехом, завладела ею и засияла в ее глазах. ‘Я заплачу тебе все, что захочешь, сто долларов в день. Просто найди моего внука.’
  
  "В этом не будет необходимости. Сотня в день изменила бы мой стиль. Семьдесят пять - это нормально. Это интригующее дело, и я возьмусь за него, но вы должны быть в курсе проблем.’
  
  Она откинулась назад, устав от своей вспышки и сожалея о потере контроля.
  
  ‘ И они такие?’
  
  ‘В основном, трое. Во-первых, Брэйн, возможно, лгал, и внука нет, никогда не было. Во-вторых, возможно, был ребенок, и он мог умереть. В-третьих, если и был ребенок, то его, возможно, невозможно отследить. Тридцать лет - долгий срок, и след от этого конца остыл на два года. Мозг - очевидная отправная точка, и если он зашел так далеко, как ты говоришь, он мог бы быть уже мертв.’
  
  ‘Я принимаю эти препятствия. Я верю, что их можно преодолеть.’
  
  Она привыкла добиваться своего, и я мог только надеяться, что удача не покинет ее. Ее удача была бы моей удачей. Если бы дело провалилось, две недели по этим расценкам обошлись бы в тысячу с лишним разменных. Удобный. Кроме того, я мечтал работать на аристократию, это дало бы мне что-нибудь, что можно было бы поместить в мои мемуары. Этот ход мыслей вернул меня к судье и его дочери.
  
  ‘Мне понадобится ряд деталей, леди Кэтрин. Имя и адрес вашей дочери, информация обо всех в этом доме.’
  
  Она была недовольна. Она хмыкнула. Внезапно я сильно захотел это дело и тысячу других. Я быстро продолжил. ‘Мне понадобится столько описаний Мозга, сколько я смогу собрать, другие могут вспомнить разные детали. Кстати, кто-нибудь, кроме вас, знает о его заявлении, что у него был сын?’
  
  ‘Никто’.
  
  ‘ Не мисс Рейд?’
  
  ‘Конечно, нет, я отослал ее, когда узнал Генри’.
  
  ‘Кто еще мог его тогда видеть?’
  
  ‘Я действительно не мог сказать. Теперь у меня нет прислуги, кроме Верны.’
  
  Она говорила как Боб Мензис, оплакивающий Империю.
  
  "У сэра Клайва были... дорогие вкусы, а денег осталось не так уж много. Но есть возможности. Правильный мужчина мог бы возродить наши состояния.’
  
  Это звучало тоньше, фантастичнее. Я был менее уверен в своих расходах, но ты должен выкладываться по максимуму.
  
  ‘У вас был какой-нибудь персонал тогда — когда Брэйн был здесь?’
  
  Она откинула голову назад, как будто потребовалось физическое усилие, чтобы вспомнить подробности о прислуге. ‘Тогда, возможно, был шофер. Да, я думаю, что был.’
  
  ‘У вас есть на него какое-нибудь досье?’
  
  ‘Верна бы. Она должна скоро вернуться.’
  
  Она сказала это так, как будто надеялась на это; я задумался об их отношениях. Я также задавался вопросом о вкусах Судьи. Я попросил описать Генри Брейна.
  
  По ее словам, он был высоким, худощавым мужчиной, но сутулился. Его волосы были седыми и редкими, и у него почти не было зубов. Она сказала, что единственным признаком того, что он когда-то был джентльменом, были его руки — они были чистыми и ухоженными. Его одежда звучала как поношенная.
  
  ‘Он рассказывал тебе, чем занимался последние двадцать с лишним лет?’
  
  Она сделала паузу. ‘Я думаю, он сказал, что путешествовал. Я не помню отчетливо. Было легко понять, чем он занимался — пил. Я предполагаю, что он побывал в тюрьме и вышел из нее.’
  
  ‘Это может быть важно. Есть доказательства?’
  
  Она покачала своей старой головой, нет. Но это не помешало ей сказать это. Ее муж в свое время посылал достаточно людей внутрь, возможно, у нее был инстинкт на этот счет.
  
  ‘Он не сказал тебе, где он жил?’
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Нет. Но я считаю, что тебе следует поискать его на скид-роу.’
  
  Ее руки взлетели ко рту слишком поздно, чтобы остановить неуместные слова. Они были совершенно неуместны для женщины, столь осторожной в своей речи, так старающейся избегать зловещего. Они предположили, что она могла бы быть скрытым телезрителем, и это создало для меня еще одну проблему — все это могло быть кровавой фантазией. Момент был неловким, а затем мы оба вздрогнули от звука кричащего голоса. ‘ Нет! ’ и звук захлопывающейся двери. Леди Си смахнула крошки от булочки со своего платья.
  
  ‘ Верна, ’ устало сказала она. ‘Напряженный, как обычно. Сходите к ней и возьмите то, что вам нужно, мистер Харди. Это даст мне передышку.’
  
  Я встал, сказал что-то неопределенное о том, что должен отчитываться перед ней, и вышел.
  
  В коридоре за пределами комнаты было большое окно с видом на подъездную дорогу к дому. Я взглянул и увидел синюю машину, несущуюся по гравию; ее занесло на повороте подъездной дорожки и она вылетела за ворота, как будто кто-то был там с клетчатым флагом.
  
  
  3
  
  
  Я нашел мисс Рейд за два поворота вниз по коридору. Она прислонилась к стене, тяжело дыша. Ее кулаки были сжаты, и несколько прядей волос выбились из пучка. Я сказал ей, чего хочу, получил короткий кивок, и она направилась по коридору, который заканчивался тяжелой дубовой дверью. Я догнал ее и стоял рядом, пока она открывала дверь. Годы тренировок и полевых исследований принесли свои плоды — от нее пахло джином.
  
  Комната была маленькой, с письменным столом, стулом с прямой спинкой, мягким креслом и парой картотечных шкафов. Не говоря ни слова, она достала чековую книжку из ящика письменного стола и ручку из набора, который лежал точно вровень с промокашкой на столе. Она выписала чек и вручила его мне.
  
  ‘Спасибо. Вы подписываете все ее чеки, мисс Рейд?’
  
  ‘Да", - отрезала она. ‘Для домашнего хозяйства и поместья’.
  
  Я сложил чек и положил его в карман, это вернуло мне уверенность; она не была похожа на женщину, которая выписывает резиновые чеки.
  
  ‘Хорошая часть этого есть? Я имею в виду поместье.’
  
  Она прикусила кончик ручки, а затем отдернула ее, почти выплевывая слова. ‘Я оценил тебя одним взглядом. Ты собираешься воспользоваться слабостью этого бедного старого дурака и выжать из нее все, что сможешь.’ Она бросила ручку. ‘Меня от тебя тошнит’.
  
  ‘Я не видел слишком большой слабости’.
  
  ‘Ты бы не стал, ты слишком глуп. Она сумасшедшая.’ Она встала, открыла самый большой картотечный шкаф и рылась в нем, пока не наткнулась на единственный лист бумаги. ‘Достаньте свой блокнот, детектив", - сказала она.
  
  Я сделал и написал то, что она мне зачитала: "Альберт Логан, Вью-стрит, 31, Лейххардт’. Она положила газету обратно и задвинула ящик на место. Она стояла спиной к бару, напряженная и враждебная, все еще тяжело дыша и протягивая мне немного джина. Она не была похожа ни на одного платного компаньона, которого я когда-либо видел; такого рода работа истощает людей. То, что им платят за их ответы и эмоции, разрушает их личности, превращает их в шелуху. Она была здорова и по-настоящему жила и дышала. Ее одежда была строгой на ее худощавой фигуре, но она ей шла. Она, очевидно, кое-что знала, имела свое мнение, но не было никакого способа сделать ее союзником.
  
  Я опустился в мягкое кресло и достал табак и бумаги. Она начала протестовать, но я жестко посмотрел на нее, и она успокоилась. Она села за стол, снова презрительная, и смотрела, как я раскуриваю сигарету, бросаю погасшую спичку в корзину для бумаг и загрязняю воздух.
  
  ‘С твоим сотрудничеством все было бы проще", - сказал я.
  
  Она коротко рассмеялась. ‘Почему я должен облегчать тебе слежку за мной?’
  
  Я был искренне удивлен и чуть не подавился дымом. ‘Ты? Я не расследую тебя.’
  
  ‘Что тогда?’
  
  ‘ Я не могу тебе сказать, ’ слабо произнес я.
  
  Она пошевелилась на своем стуле. ‘Ты дешевый лжец. Вынюхивай, мне нечего скрывать.’
  
  ‘Почему ты остаешься здесь?’
  
  ‘Так вот оно что’, - прорычала она. ‘Ты собираешься приставать ко мне. Это не сработает. Я останусь, пока не получу то, что мне причитается’. Она была вспыльчивой и яростно пылала.
  
  ‘И что это?’ Тихо спросила я.
  
  ‘Деньги. Что еще? Обещаны бонусы и деньги. Этот старый хрыч... ’ Ее губы сжались, и она втянула воздух, как будто пытаясь вспомнить слова. Она уставилась на меня. Я осторожно тушу сигарету в стеклянной пепельнице.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что можешь, о человеке, который звонил сюда около двух лет назад, о том, который выглядел как бродяга’.
  
  Настала ее очередь выглядеть удивленной. ‘Почему?’
  
  ‘Просто скажи мне’.
  
  Она думала об этом, прикидывая шансы, как уличный боец. ‘ Я помню его, ’ медленно произнесла она. ‘Ужасный запах’.
  
  ‘Он был жестоким?’
  
  ‘ Немного. Не слишком. Он был слишком пьян, чтобы представлять опасность для кого-либо, кроме самого себя.’
  
  ‘Что случилось? Он что, только что вошел? Что насчет этого шофера — он не пытался остановить его?’
  
  ‘Я предполагаю, что его подкупили. Он был жалким нечестным негодяем. Вот почему я его уволил.’
  
  "Из-за этого инцидента?’
  
  ‘ Не совсем. Там было много всего. Расходы, связанные с машиной, пользовался ею сам. Он был дешевым мошенником.’ Она смотрела мне прямо в глаза, когда говорила это, так что мы вернулись к исходной точке. Я хмыкнул.
  
  ‘Вернемся к этому заброшенному дому. Можете ли вы описать его?’
  
  Она сказала, в выражениях, очень похожих на слова старой женщины, но их описания не звучали как сговор. Брэйн поразил этих двух очень разных женщин почти одинаково, что, вероятно, означало, что у меня сложилось довольно хорошее представление о нем.
  
  Неприязнь мисс Рейд ко мне снова разгоралась; ей не терпелось стереть с моего лица окурок и пепел, все мои следы. Я попросил и получил адрес дочери, просьба, которая заставила ее снова выглядеть задумчивой, но не дружелюбной. Я сказал ей, что хочу осмотреть территорию, и она проводила меня через боковую дверь. Она не попрощалась. Одна мысль посетила меня, когда я выходил из дома, и я поймал ее в ловушку, когда шел через участок высохшей лужайки. Если леди К. лишила наследства дочь и ее выводок, кто на данный момент стоит в очереди на наследство? Это было то, что нужно было проверить.
  
  Солнце взошло, пока я был в доме, и пот выступил на моем теле, когда я двигался. Я снял куртку и перекинул ее через плечо. Земля за домом была занята теннисным кортом, бассейном, большим газоном и гаражом на две машины. Гараж был пуст, если не считать масляных пятен и нескольких ржавых инструментов; бассейн был пуст, если не считать листьев, грязи и зеленоватой слизи. Я оглянулся на дом, и меня поразила вся сила его элегантной убогости. На крыше была разбитая черепица, а сквозь облупившуюся краску виднелись обесцвеченные кирпичи . Место выглядело так, как будто ждало ремонтника или бригаду по сносу. Я подошел к теннисному корту, вспоминая свою спортивную юность и надеясь на комфорт, но ленты, обозначающие линии, были погнуты и порваны, а ветер и вода стерли с корта большую часть покрытия.
  
  Я поплелся мимо дома к своей машине; ее тусклая краска и атмосфера запустения соответствовали обстановке, но меня это угнетало. У меня были деньги на неделю в кармане и интересное дело на руках, и я должен был чувствовать себя лучше, когда разворачивал машину на гравии и выезжал на шоссе.
  
  
  4
  
  
  Был полдень, слишком рано, чтобы отправляться на поиски бомжей на скид-роу. Они лучше выделяются ночью, когда лунный свет играет на бутылках с портвейном, а в горле у них пересохло, и за доллар можно купить все, что они знают. Пришло время разобраться с людьми дневного света. Я мысленно проверил, сколько денег я должен Саю Саквиллу, моему адвокату, решил, что для него это блошиный укус, и позвонил.
  
  Мы обменялись любезностями, и я сказал ему, что веду дело, которое должно принести мне несколько долларов. Он поздравил меня.
  
  ‘Мне нужна кое-какая информация, Сай’.
  
  ‘Счетчик тикает’.
  
  ‘Не будь таким. Ты чешешь мне спину, а я чешу твою.’
  
  ‘Когда меня поцарапают?’
  
  ‘Когда-нибудь. Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Генри Брейн, многообещающем адвокате сороковых годов, который слетел с катушек?’
  
  ‘Сороковые! Ты шутишь, кто еще жив из сороковых?’
  
  Сай был и остается вундеркиндом. Он отказался от кафедры права в возрасте двадцати пяти лет — без возражений. Он презирает всех старше тридцати пяти. Раньше это были все, кому за тридцать.
  
  ‘Не могли бы вы поспрашивать вокруг? Должен же быть какой-нибудь старый хрыч, который помнил бы его. Он женился на дочери судьи Чаттертона.’
  
  ‘Так случилось, что сегодня вечером я иду на профессиональный ужин. Здесь мог бы быть какой-нибудь восьмидесятилетний старик, который помнил бы его.’
  
  ‘Спасибо. Вы знаете, кто управляет имуществом покойного судьи, юридическими делами и так далее?’
  
  ‘Да, мы заключили сделку — Бут и Бут. В чем твой интерес?’
  
  ‘Вдова - мой клиент, конфиденциальное расследование’.
  
  Он закашлялся. ‘Конечно’.
  
  Дело в том, что я хотел бы знать, кому она собирается оставить добычу. Есть шанс выяснить?’
  
  ‘Это сложная задача, конфиденциальный вопрос, очень, очень...’
  
  ‘Вполне, - сказал я, - но...?’
  
  ‘Возможно. Юный Бут будет на ужине. Он мог бы разозлиться, и мы могли бы обсудить земные награды судей. Я постараюсь.’
  
  Я поблагодарил его, попросил разузнать все, что он сможет, о Чаттертонах и сказал, что скоро позвоню снова.
  
  ‘Вычеркни все чеки’, - сказал он.
  
  Я отправился на север, чтобы поболтать с Беттиной. Она носила фамилию Селби, а сейчас вышла замуж за некоего Ричарда Селби, директора компании. Я остановился в сухом поясе, где много ресторанов и мало пабов, и купил пива и сэндвичей на обед. В машине было жарко, поэтому я опустил все стекла и сидел там, ел, пил и думал.
  
  О полной лобовой атаке на миссис Селби не могло быть и речи. ‘Миссис Селби, был ли у вас ребенок в 1948 году? И если да, то где это?’ Она бы вышвырнула меня или вызвала полицию. Я не ожидал узнать неопровержимую правду, которую знала только она, но на нее стоило бы взглянуть. Если бы она оказалась трезвой, уравновешенной женщиной с прямым взглядом и пронзительной честностью, мне пришлось бы отказаться от шансов найти бэби. Если, с другой стороны… Я свернул упаковку и отнес ее вместе с пивными банками в мусорное ведро. В этой части мира они ужасно относятся к мусорщикам.
  
  Селби жили в одной из северных аркадий, которые развивались на протяжении последних пятнадцати лет. Ни один из домов не был бы продан меньше чем за сто двадцать тысяч долларов, но было поразительно, какие разные вещи можно было приобрести за такие деньги. Это место было воплощением строительной моды шестидесятых и семидесятых годов — кирпичные облицовки с пятью фасадами, длинные дома на ранчо с плоскими крышами; творения из серого кирпича и тонированного стекла свисали с крутых склонов, как горнолыжники, готовые пуститься в путь. Там были испанские арки и азиатские пагоды, даже один или два со вкусом оформленных таунхауса среди местных деревьев.
  
  Чез Селби был одним из худших — чудовищное сооружение из кирпича цвета печени с пурпурной черепичной крышей. Все это напомнило мне кусок старого мяса. Хотя по соседству все было на высшем уровне, с половиной акра газона и кустарников. С улицы я мог видеть блеск бассейна за домом. Я остановился возле другого крупного ипотечного кредита дальше по улице. Я посмотрел на свою одежду и решил, что я журналист. Она никогда бы не поверила, что я из "Бут энд Бут".
  
  На улице было тихо, как обычно бывает на таких улицах ранним вечером; дети в школе, старик на работе, жена играет в гольф или работает в саду. Приклад Honda Accord торчал из одного из двух автомобильных портов — миссис С. не было на звеньях. На мне была куртка, и мне было жарко. По тропинке мимо кустов к входной двери. Это был тяжелый номер с экраном безопасности. Колокольчик находился в пупке гипсового барельефа русалки высотой в фут, прикрепленного к кирпичам. В доме зазвучали гонги китайской оперы.
  
  Она не любила играть в гольф или заниматься садоводством, больше любила бар и кровать. Она открыла дверь, приподняла бедро и проводила меня взглядом. Она была высокой, полной женщиной, рыжеволосой с прекрасными темными глазами, любезно предоставленными ее матерью. На этом сходство заканчивалось; Беттина Брейн Селби, урожденная Чаттертон, была осколком старого квартала. У нее был яркий румянец и широкие плечи. Она несла свой груз так, как это делал судья, как будто тяжелые люди все еще были в моде.
  
  Я смотрел на нее чуть дольше, чем следовало. ‘ Миссис Селби? - спросил я.
  
  ‘Да’. Голос был хриплым от выпивки, сна, секса? Может быть, все три. Возможно, у нее там есть любовник. Неловко.
  
  Я одарил ее усмешкой. ‘Я Питер Кеннеди, я журналист, готовящий статью о вашем покойном отце, сэре Клайве Чаттертоне?’ Я вопросительно повышаю голос, как, кажется, делают в наши дни умные молодые люди. В то утро я тщательно побрился, моя рубашка была чистой, возможно, я справлюсь. Она повернула бедра и освободила место в дверном проеме.
  
  ‘Заходи, Питер’.
  
  Я прошел мимо нее в холл с ковром с глубоким ворсом и грязно-белыми стенами устричного цвета. Это было все равно, что наступить в миску с йогуртом. Миссис Селби скользнула вдоль стены, открыла дверь, и мы вошли в большую комнату, полную больших кожаных конструкций для сидения и полированных черных поверхностей для размещения вещей. Она взяла стакан и поболтала кубиками льда.
  
  ‘Выпьешь?’
  
  ‘Не сейчас, спасибо, может быть, после нескольких вопросов?’
  
  Она выглядела скучающей, села и жестом пригласила меня сесть.
  
  ‘ ‘Хорошо. Решать тебе.’ Она вздохнула, и большая грудь под кремовым шелком поднялась и опустилась, и немного паров Бакарди мягко поплыли ко мне.
  
  ‘Тебе следует спросить мою маму обо всем этом дерьме", - невнятно произнесла она. ‘Это она хранит святилище, а не я’.
  
  ‘Это мог бы быть интересный ракурс. Был ли сэр Клайв суровым родителем? У него была репутация сурового судьи.’
  
  ‘ Я могу в это поверить. ’ Она сделала глоток. ‘Господи, да, он был жесток со мной. Конечно, я такой же со своими детьми, поэтому я не могу говорить. Он использовал свой ремень на мне множество раз. Ты же знаешь, ничего из этого напечатать нельзя.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Не могу позволить себе обидеть старушку. У нее есть деньги. Кажется, нам никогда не бывает достаточно.’
  
  ‘Чем занимается ваш муж, миссис Селби?’
  
  ‘Bettina. Он делает штангисты, тренажеры для спортзала и все такое. Он все делает правильно, но мы это проглатываем. Школа чертовски дорогая, а каникулы… Господи, я живу ради этих праздников. Ты когда-нибудь был в Сингапуре, Питер?’
  
  Я сказал, что был.
  
  ‘Умный мужчина. Здорово, не правда ли? У нас бал.’
  
  ‘Это чудесно", - сказал я чопорно. "Ты говорил что-то о том, чтобы не обижать свою мать?’ Я снова достал ручку и блокнот.
  
  ‘Ах, это был я? Ну, мы не ладим. Она знает, что я бы снес этот чертов мавзолей и продал землю по частям. Но есть дети, о которых нужно подумать. Я стараюсь относиться к ней с хорошей стороны, но есть эта сучка Рид, она положила глаз на землю. Господи, в каком жалком месте расти. Слушай, я несу чушь, ты не хочешь слышать ничего из этого дерьма, которое ты не можешь использовать. Выпей чего-нибудь.’
  
  ‘Хорошо, да’.
  
  - "Бакарди" подойдет?"
  
  ‘Прекрасно’.
  
  Ее собственный стакан был низкого качества, не то, что вы бы назвали пустым, но становился таким. Многим любителям выпить не нравится видеть свои стаканы на треть полными, они выглядят на две трети пустыми. Она была в этой лиге и достаточно увлечена, чтобы поднять весь этот груз на ноги и перенести его туда, где жила выпивка. Она выплыла, двигаясь как человек, который знает, как двигаться; это было отчасти театрально, отчасти самоуверенно. Ей было трудно оценить — как автомобиль, который выглядит и ездит нормально, но слишком стар и экзотичен для комфорта.
  
  Она вернулась с полным бокалом для себя и большим для меня. В ром было добавлено немного тоника, но не слишком сильно. В дополнение к моему обеду это положило начало ужасно алкогольному вечеру. Я сделал глоток, и она сделала хороший глоток. Я достал табак и вопросительно склонил голову набок. Она подтолкнула ко мне пепельницу в форме храма — нотка Сингапура.
  
  ‘Одного порока у меня нет’, - хихикнула она. ‘Однажды я знал писателя, который снял свой собственный. Он жил в Балмейне. Ты живешь в Балмейне?’
  
  ‘Нет, Глеб’.
  
  Она покатала бокал между ладонями. Я вспотел, несмотря на кондиционер, и начал освобождаться от куртки.
  
  ‘Ты не возражаешь?’
  
  ‘Черт возьми, нет, жарко, снимай, если хочешь, снимай штаны’.
  
  Я усмехнулся. ‘Дела, ’ твердо сказал я, ‘ дела’.
  
  Она откинулась на спинку стула. ‘Ты будешь скучным", - сказала она раздраженно. ‘Ты не выглядел скучным. Все скучные, кроме меня. ’ Она выпила половину своего напитка, чтобы доказать это. Я не хотел, чтобы она стала противной, поэтому я тоже отложил немного.
  
  ‘Мы еще совсем не разговаривали", - сказал я. ‘Вернемся к судье...’
  
  ‘Нет, пока нет — до дна. В следующий раз мы действительно поговорим. Давай выпьем.’
  
  Она откинула голову назад и выпила напиток, похожий на лимонад. Я допил свой в два глотка, она взяла бокалы и снова неторопливо ушла. Я пытался вспомнить, почему я был там, когда алкоголь поднялся в моей крови и начал дурманить меня. Я встал — продолжай двигаться, это правило, сядь, и ты уйдешь — и раздвинул двери, отделяющие комнату для питья от соседней. Это оказалась столовая; там стоял большой стол из тикового дерева с шестью дорогими на вид стульями вокруг него и вазой с цветами посередине. На стенах пастельных тонов висела пара отвратительных гравюр, а в рамке фотография стояла на серванте. Я подошел и поднял его. На нем была изображена женщина, с которой я пил, мужчина и двое детей. Беттина выглядела на несколько лет моложе и на несколько фунтов легче. Я изучал мужчину; это был тяжелый тип с круглым лицом и редеющими волосами, которые он носил длинными, с густыми темными бакенбардами. Он был одет в деловой костюм с отделкой и одной рукой обнимал Беттину и девочек. Но он улыбался так, как будто камера была направлена только на него. С ним фотографу не удалось создать ощущение семьи. Он был из тех, кто делает каждый пост личным победителем. Девочкам на вид было лет десять и двенадцать, они были круглыми и рыжими, как их папа — их мама была права, им понадобятся деньги.
  
  Она вошла и протянула мне стакан. Ее собственный был полон, но если бы она была пьющей, как я думал, она бы тайком достала один из кубиков льда. Она стояла рядом со мной, близко.
  
  ‘Это мы", - сказала она.
  
  ‘Хорошая семья’. Я отложил фотографию.
  
  Она осталась там, где была, а я был зажат в угол. В своих босоножках на высоком каблуке она была ненамного ниже меня. Она откинула назад волосы и положила ладонь на мою руку.
  
  ‘Ты знаешь, у нас с Ричардом есть договоренность, когда мы поедем в Сингапур. Хочешь знать, что это?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Я потягивал ром и смотрел ей в глаза. Веки были опущены, а зрачки расширены. Она была на пути к своему послеобеденному сну. Сейчас у нее на уме было только одно, и не было смысла притворяться журналистом или джентльменом. Я взял ее за руку, чтобы поддержать. Это была приятная, твердая рука. Она наклонилась ко мне.
  
  ‘Мы даем друг другу две бесплатные ночи, не задавая вопросов. Понимаешь?’
  
  ‘Я так думаю’.
  
  ‘Я страстная женщина’. Она прижалась ко мне грудью и поставила свой бокал, чтобы освободить обе руки.
  
  ‘Я вижу это", - сказал я. "Неудивительно, что ты наслаждаешься своим отпуском. Когда это должно произойти?’
  
  Она перестала пытаться расстегнуть мою рубашку. Она схватила напиток, чтобы помочь себе обдумать вопрос.
  
  ‘ Должно быть, скоро, ’ медленно произнесла она. Она выпила еще и пролила немного на перед своего платья. Она вытерла его, и контакт с ее собственным телом, казалось, возбудил ее. Я немного отодвинулся.
  
  Она пришла за мной. ‘В чем дело? Разве ты не хочешь меня?’
  
  Я этого не делал. Я ничего не имею против женщин старше меня. Я только что закончил отношения с женщиной почти такого же возраста, как Беттина, и какое-то время это было хорошо. Но эта леди скользила и распадалась, и я не хотел быть частью крушения. Кроме того, мне пришлось бы увидеть ее снова, поскольку расследование развивалось, и пьяная постель сейчас не была способом начать. Я пытался удержать ее пассивностью, но она продолжала тянуться к моей голове. Я заметил, что у нее были длинные ногти, почти бесцветные. Она была совсем близко, положив руку мне на затылок, когда я услышал шум, как будто что-то упало на пол.
  
  Мужчина на фотографии был в комнате, портфель лежал на полу, и он двигался ко мне со сжатыми кулаками, когда я высвободился из рук его жены. Она вцепилась, и он получил один удар, сильный замах, который я принял на плечо, уходя в сторону. Он был выше и шире, чем выглядел на фотографии, но мускулистый. Он был медлительным, и я уклонился от его следующего удара и ударил его по ребрам. Боец с одним ударом, который, казалось, не знал, что делать после этого, он опустил голову и неуклюже двинулся вперед, а я сильно ударил его по уху и позволил ему упасть через мою ногу. Он тяжело рухнул и потерял дыхание. Он начал вставать, и я поставил ногу ему на грудь и толкнул его вниз. Мне повезло, что он не был Знаменитым. Я был не в состоянии справиться с чем-то необычным.
  
  Беттина стояла неподвижно, тяжело дыша. Я искоса наблюдал за ней на случай, если она решит принять участие, но она казалась замороженной. Селби приподнялся с пола, я догадался, что дряблость на нем была из-за старых мышц для поднятия тяжестей. Он все еще был бы опасен, если бы мог использовать вес. Я напрягся, но он развернулся и ударил Беттину ремнем по лицу. Она согнулась пополам и едва дотащилась до стула. Она села и начала хихикать. Селби ткнул в меня пальцем.
  
  ‘Убирайся, ’ выдохнул он, - пока я не вызвал полицию’.
  
  Я взял свою куртку и табак и направился к двери. Он потер свое ухо; я поднял его портфель и сильно ударил им в него. Удар пришелся ему в грудь, и он отшатнулся. Дешевка.
  
  Беттина снова захихикала и уронила голову; волосы упали ей на лицо, как кровавый занавес.
  
  
  5
  
  
  Это был не самый счастливый час для меня. Миссис Селби не прошла тест на трезвость и уравновешенность, но она не была полной развалиной. В ней была сила, подорванная выпивкой и другими вещами, но все еще присутствующая. Возможно, она способна вычеркнуть ребенка из своей жизни, опять же, этот поступок может быть как-то связан с выпивкой. Но Ричард выглядел как кандидат на эту роль — чертовски хороший парень, когда он был на высоте, и настоящий ублюдок, когда ему было плохо. У Беттины не было времени на маму и папу, это было ясно — призывы найти пропавшего внука не пробили бы лед с ней по самым веским причинам. Взвесив все это, насколько позволяло мне агрессивное движение, я пришел к выводу, что ни черта не узнал, не заработал ни цента из тех денег, которые были у меня в кармане. Способ начать зарабатывать это состоял в том, чтобы найти Генри Брейна.
  
  Движение было интенсивным на всем пути обратно в город и за его пределами. Я свернул на Бридж-роуд и потащился через Глебе в Лейххардт, где есть несколько хороших мест, а есть и не очень. Адрес Логана был где-то посередине, отклоняясь в сторону некрасивого. Это была большая трехэтажная терраса с глубоким, заросшим садом перед ней. Дом был разделен на квартиры, и грубо нарисованное объявление на воротах сообщало мне, что Логан жил на верхнем этаже, в квартире номер три. Стены были покрашены в течение последних пяти лет, пол был вымыт в течение последнего месяца, а на большинстве ступеней лестницы был закреплен ковер. Я поднялся наверх; яркий день угас на первой лестничной площадке, и воцарился мрак пансионата.
  
  Я постучал в фанерную дверь с нарисованными на ней цифрами 3. Краска натекла на шесть дюймов от хвоста фигурки. Кто-то внутри тихо выругался; заскрипели пружины кровати, зашуршала бумага, открылся и закрылся ящик. Я ждал. Босые ноги скрипели по полу внутри. У меня в руке было десять долларов, и я держал их перед его лицом, когда он открыл дверь. Он ухмыльнулся и схватил. Я отбросил это прочь.
  
  ‘Альберт Логан?’
  
  ‘Это я, приятель. Ты можешь оставить деньги.’
  
  "Возможно, если я услышу то, что хочу услышать’.
  
  ‘Я постараюсь услужить’. Он придержал дверь открытой, и я вошла. Это было не так уж много. Максимум пятнадцать долларов в неделю. Алби, должно быть, экономил чаевые. Там была обычная мебель из шпона красного дерева и безликий линолеум. Там стояла старая, бугристого вида кровать из универмага, из-под которой застенчиво выглядывала пара туфель за пятьдесят долларов. Зеркало на комоде было в разводах, на дверях, ведущих на балкон, были грязные стеклянные панели — Альби ничего не тратил на фасад. Он откинулся на кровать и потянул к себе сигареты.
  
  ‘ Куришь? ’ он протянул пачку.
  
  Я покачал головой и понюхал воздух. Альби наблюдал за мной, как пожарный наблюдает за сосновым лесом. Сладкий запах марихуаны висел в воздухе, как обещание. Алби закурил и демонстративно выпустил дым вокруг.
  
  ‘Если ты участвуешь в розыске, ты зря тратишь свое время’.
  
  ‘Почему?’
  
  "Защита", - он выпустил дрожащее колечко дыма. "У меня есть защита. Посмотри вокруг, Слим, ты узнаешь.’
  
  Я сидел в потертом кресле. ‘Я не в розыске. Ты можешь нарезать героин стертым ногтем на ноге, мне все равно. Мне нужна кое-какая информация.’
  
  ‘Крутой парень’, - усмехнулся он.
  
  ‘Не дави на меня", - сказал я. ‘У меня был тяжелый день в пригороде. Я мог бы сбросить тебя с балкона только для того, чтобы услышать звон бьющегося стекла.’
  
  Сказать было особо нечего, и, похоже, сделать это было не так уж трудно. Он был больше похож на жокея, чем на водителя или стюарда, ростом не выше пяти футов двух дюймов, а комок мускулов, которым он когда-то был, покрывался жиром. Тем не менее, он мог бы подойти для этих профессий; водители и стюарды работают в ограниченных пространствах, и лишние сантиметры мешают. Его волосы на розовой голове поредели, а на бледных щеках пробивалась темная щетина — ночной человек, который спал, пока светило солнце. Я расправил десять долларов.
  
  ‘Ты раньше работал у Чаттертонов, водил машину’.
  
  ‘Правильно, не парься, там Слим. Я ушел с той работы чистым, как стеклышко.’
  
  ‘Кто сказал, что ты этого не сделал? Убери свою нечистую совесть подальше, она выводит меня из себя. Ты помнишь бродягу, который приходил навестить старую леди несколько лет назад?’
  
  Он дотянул сигарету до фильтра и раздавил ее в блюдце. ‘Я помню его. Какая развалина! Ты мог бы задержать его дыхание.’
  
  ‘Что он тебе сказал?’
  
  ‘ Не очень. Он хотел увидеть леди.’
  
  ‘Почему ты устроил ему слушание?’
  
  Он почесал челюсть, вспоминая. ‘Ну, это было так. Я был удивлен, увидев там бродягу. Но это еще не все. Он вышел из такси, и я увидел, как он показал немного денег. Он сказал таксисту подождать.’
  
  - Такси подождало? - спросил я.
  
  ‘Держу пари, так и было. У него была такая булочка.’ Он изобразил круг из больших и указательных пальцев. ‘Ну, я немного преувеличиваю, но у него были неплохие бабки, могу тебе сказать’.
  
  ‘Что это было за такси?’
  
  ‘Город’.
  
  ‘Ты очень уверен’.
  
  ‘Послушай, это было очень необычно, я вижу это так, словно это было вчера’.
  
  ‘Ты видел водителя?’
  
  ‘Я сделал, да’.
  
  ‘Помнишь его таким, каким он был вчера?’
  
  "Когда мы начнем говорить о деньгах? Думаю, я могу помочь, если вы пытаетесь найти этого парня. Это все, не так ли?’
  
  ‘Вот и все. Что у тебя есть?’
  
  "Через пять ты почувствуешь это’.
  
  Я достал свой бумажник, отделил пять долларов и отдал ему.
  
  ‘Спасибо’. Он положил это под подушку. ‘Ты задал неправильный вопрос, Слим’.
  
  ‘Какой вопрос?’
  
  ‘Он. Тебе следовало сказать "она".’
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  ‘Таксистом была ее блондинка , это все, что я видел’.
  
  ‘Хорошо, продолжай!’
  
  ‘Ну, как я уже сказал, у него были деньги, новые десятки, у меня есть одна ...’
  
  ‘Так я слышал, и...?’
  
  Он выстрелил в себя. Он нащупывал, что бы такое сказать. ‘Ах, давайте посмотрим, он говорил довольно хорошо — образованный, понимаете? Но грог подействовал на его голос.’ На последних словах он изобразил хрипение наркомана, употребляющего метамфетамин.
  
  Я был подавлен тем, что делал и слышал. Комната угнетала меня. Я хотел есть и пить где-нибудь в светлом месте с кем-нибудь молодым и оптимистичным. Меня раздражало, что я не знал никого подобного.
  
  ‘Через минуту ты будешь отбивать чечетку", - прорычал я. ‘Прекрати нести чушь. Он сказал что-нибудь важное? Есть какие-нибудь предположения, где он жил?’
  
  ‘Нет. Он жил из-за друга. Лицо было изуродовано, ты знаешь, какими они становятся. Было что-то, хотя...’
  
  ‘Его руки?’
  
  ‘Его руки! Точно! Большинство дерросов, черт возьми, ты бы не позволил им сунуть руки в твою задницу, но его руки были белыми и гладкими, как.’
  
  Я отдал плавающую десятку. ‘Вы помните мисс Рейд, компаньонку?’
  
  ‘Что я должен делать. Старая сука с острым лицом.’
  
  Я бы не назвал ее старой или особенно злобной, но он говорил о характере, а не о физиономии.
  
  ‘Вы с ней не ладили?’
  
  ‘Кто мог?’ Он закурил сигарету, нуждаясь в чем-нибудь, чтобы отогнать гневные воспоминания. ‘Судья терпеть ее не мог, и я был с ним всю дорогу’.
  
  ‘Что с ней было не так?’
  
  Высокий и могущественный. Дерьмово смиренный, когда рядом была старая леди, и дерьмовая королева, когда ее не было.’
  
  Он путал свои образы и испытывал нехватку словарного запаса, но чувства звучали искренне. ‘Все слуги ненавидят слуг’, кто это сказал? Я не мог вспомнить. Возможно, это было все, что нужно было сделать, но это стоило еще одного вопроса.
  
  ‘У мисс Рейд был парень, когда вы были там?’
  
  Его ответом было насмешливое фырканье и покачивание головой. Затем он посмотрел вниз на свой живот и комнату и осознал, что у него самого не так уж хорошо получалось с сексуальными ставками. Осознание этого отрезвило его.
  
  ‘Теперь у нее есть один", - сказал я.
  
  ‘Это верно? Должно быть, лопух.’
  
  Наши разговоры становились бесцельными, но у меня было ощущение, что он что-то недоговаривает. Разговоры, выпивка и вождение сбили меня с толку, и я не мог придумать, как это выяснить. Я достал открытку и положил ее на кровать.
  
  ‘Это я’, - сказал я, вставая. ‘Если вспомнишь что-нибудь полезное, выходи на связь. В этом могли бы быть какие-то деньги.’
  
  Он положил карточку и десятку туда, куда раньше положил пятерку.
  
  ‘Ты имеешь в виду дерьмовую морду Рида, Слим?’
  
  ‘Не называй меня так. О ней или о чем угодно. Ты хочешь еще что-то сказать о ней?’
  
  ‘Я мог бы. Дай нам еще пять.’
  
  Я подошел к кровати, схватил его за ворот рубашки, повернул и потянул. Ткань врезалась в его толстую шею.
  
  ‘Ты знаешь, Алби, я не очень люблю толкачей, не совсем. Я не думаю, что ты меня хорошо оценил. Что твоя защита будет делать с желеобразным носом?’
  
  Он извивался и пытался освободиться. Я дернулся сильнее.
  
  ‘ Ладно, ладно, ’ прохрипел он. ‘Я скажу тебе. Отпусти.’
  
  Я уронила его на кровать, блюдце подпрыгнуло, и пепел и окурки рассыпались по одеялу.
  
  ‘Черт! Однажды я возил мисс Рейд в Ботанический сад.’
  
  ‘Алби, ты не сделал. Под каким деревом ты это делал?’
  
  ‘Не шути об этом, я бы предпочел обойтись без. Она встретила там парня. Мне надоело ждать, и я пошел взглянуть. Я видел, как она сидела на скамейке и разговаривала с парнем.’
  
  ‘Опиши его’.
  
  ‘Это тяжело, я не был близок’.
  
  ‘Молодой или старый?’
  
  ‘Среднего роста. Все, что я помню, у него были бакенбарды, ’ он нарисовал растительность на лице, - как у Элвиса Пресли’.
  
  ‘Может быть, это он и был. Как долго они разговаривали?’
  
  ‘Может быть, полчаса’.
  
  ‘ Какой она была потом?’
  
  ‘Как всегда, чертовски замороженный’.
  
  ‘Забавно, что она тебе не нравится, Алби. У меня такое чувство, что она считала тебя немного нормальным.’
  
  Он посмотрел на меня и вытащил карточку.
  
  ‘Частный детектив", - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Умница’.
  
  ‘Не испытывай свою удачу. Я мог бы устроить так, чтобы ты чистил вагоны.’
  
  Я вышел, оставив дверь открытой. Дверь захлопнулась, когда я был на полпути вниз по лестнице.
  
  
  6
  
  
  Было почти пять часов, пятница. Я поехал в свой банк в Глебе, оплатил чеком Чаттертона и снял половину суммы — мой дедушка был шотландцем. Потом я подумал, что грядут напряженные выходные и нехватка наличных будет неудобной. Я вытянул еще сотню, и к черту моего дедушку, что он вообще для меня сделал? Я мог бы даже немного повеселиться, ему бы это не понравилось.
  
  Я купил продукты и вино и пошел домой. В доме было тихо, как обычно, одиноко, как обычно. Моя бывшая жена Син никогда там не была, а моя бывшая женщина Алиса - очень редко. Это было просто место для сна, еды, питья и размышлений. Я включил музыку, Би Би Кинг, достал ручку и блокнот и попытался упорядочить то, что я узнал, посмотреть, какие направления это предполагает. Ничего не пришло, слишком рано. Все, что у меня было, это мужские и женские знаки на клочках бумаги с именами и несколько кусочков со знаками, но без имен — например, женщина, которая принимала роды, если там был ребенок. И фрагмент с мужским знаком на нем и вопросительным знаком. Я отказался от этого, поджарил немного мяса и положил немного салата. Пиво и Бакарди были старыми воспоминаниями, и я плеснул на них немного рислинга.
  
  После еды я воспользовался телефоном. Все организации придерживаются конфиденциальных взглядов — особенно в отношении своего персонала
  
  — который можно взломать, если знать как. Мне потребовалось три звонка, чтобы пробить брешь в обороне Городской таксомоторной компании. Хильда Бурк была единственной женщиной, которая два года назад работала водителем в Компании, и она все еще была с ними, в то время в дороге. Я убедил базу заставить ее позвонить мне домой, пообещав оплатить ее время — поездку на такси в никуда.
  
  Пока я ждал, я достал свой 38-й калибр и патроны из их клеенчатой упаковки и соединил их. Я надел наплечную кобуру и убрал пистолет. Снаружи тихо прозвучал автомобильный гудок. Я выключил свет и вышел к такси. За рулем была коренастая женщина лет сорока; светлые волосы блестели в свете салона автомобиля из-под ее головного платка. У нее было сильное, усталое лицо без макияжа.
  
  ‘Хильда Бурк?’ Я открыл переднюю пассажирскую дверь.
  
  ‘Это верно. Мистер Харди?’ У нее был чистый голос Сидни, слегка гнусавящий.
  
  Я поступил. "Я хочу задать вам несколько вопросов о плате за проезд, которую вы оплатили. Я заплачу тебе. Я согласовал это с вашей базой.’
  
  ‘Набей их, это перемена. Возможно, я все равно не вспомню.’
  
  ‘Ты должен, это было необычно — бродягу, которого ты привел в большое заведение в Рашкаттерс-Бей’.
  
  ‘Господи, ты возвращаешься немного назад’.
  
  ‘Да, но ты помнишь это?’
  
  ‘Мм, довольно неплохо. Я ждал его, и он дал мне чаевые — думаю, пять баксов. Он был изрядно пьян.’ Она сказала это извиняющимся тоном, как будто брать большие чаевые с пьяниц противоречило этике ее работы. ‘Бедняга, - продолжала она, ‘ я думала о нем с тех пор. Интересно, чего он хотел там, наверху?’
  
  ‘Я знаю, чего он хотел", - сказал я. ‘Что меня интересует, так это откуда он взялся’.
  
  ‘Это просто. Я отвез его туда, где подобрал, в паб "Благородный британец".’
  
  ‘На кресте’.
  
  ‘Хорошо, небольшая плата за проезд и большие чаевые, как я и сказал’.
  
  ‘Он окликнул тебя с улицы?’
  
  ‘Нет, я думаю, был звонок из паба. Он выглядел довольно грубо, но правильно ориентировался на улице. Извините, я не могу этого вспомнить.’
  
  ‘Все в порядке. Он хорошо себя вел в машине?’
  
  Она бросила на меня взгляд, но у нее не было тщеславия. ‘Да, никаких выкуриваний или горящих сигарет. Он действительно был джентльменом, хорошо говорил.’
  
  ‘ Он зашел в паб, когда вы его высадили?
  
  ‘Как выстрел’.
  
  Я дал ей десять долларов.
  
  ‘Спасибо, надеюсь, этот старый чудак не в беде’.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Мне кажется, от вас одни неприятности, мистер Харди. Эй, могу я сводить тебя в паб? Ты заплатил.’
  
  Я покачал головой, поблагодарил ее и вышел. Она развернулась и уехала. Я уговорил Сокола ожить и степенно поехал к Кресту.
  
  Они, конечно, распотрошили этот Крест, убрали почти все, что делало его уникальным местом. Но, выйдя из пустого города и тихого парка, Крест все еще обладал некоторым очарованием. Это все еще напоминало вам, что не все жили в порядке и безопасности. Все еще существовали тела на продажу, азартные игры старше цивилизации, мужчины-женщины и женщины-мужчины, мошенники и подлинные искатели истины.
  
  Благородный британец - выживший; он просто вне досягаемости ножа разработчика и выглядит вызывающе. Несколько плиток отклеились спереди, обнажив серый цемент с косточками под ним, но реклама пива 1930-х годов была цела.
  
  Общественный бар был похож на тысячи других. Вокруг бара было несколько табуретов, свободное место возле настенного телевизора и несколько скамеек вдоль выложенных плиткой стен. Два бильярдных стола были втиснуты рядом с доской для дартса. Я заказал пиво у худой, бледной барменши с огромной, дразнящей светлой прической. Я отпил и оглядел нескольких ранних посетителей. Никто не был похож на Генри Брэйна.
  
  Барменша раскачивалась взад-вперед за стойлом, как жеребенок в стойле. На ней была прозрачная блузка, черные джинсы в обтяжку и туфли на огромных каблуках. С волосами цвета волшебной нити она, должно быть, была выше шести футов. Я с интересом наблюдал за ней, и она поймала мой взгляд.
  
  ‘Хотите что-нибудь еще, мистер?’ Ее голос был похож на шум из цеха по производству листового металла. Я крутанул две монеты по пятьдесят центов на стойке.
  
  "Выпей чего-нибудь’.
  
  ‘Ta.’ Она схватила одну из монет в середине вращения и бросила ее в стакан на кассе. Я подкинул другую монету, и она подобрала ее и бросила в жестянку "Помоги слепым". Очарование подвело, и я вернулся к профессионализму. Я показал ей свою лицензию на расследование.
  
  ‘Я ищу мужчину. Я так понимаю, он пьет здесь, или пил раньше.’
  
  Ее подведенные карандашом брови взлетели вверх. ‘О, это как в кино, не так ли?’
  
  ‘Не совсем", - сказал я. ‘Это всего лишь юридический вопрос, ничего интересного. Но у меня расходы...’
  
  ‘Что это значит?’ Она нетерпеливо махнула рукой на посетителя в дальнем конце бара, который поднял свой бокал.
  
  ‘Обслужи мужчину, - сказал я, - я скажу тебе, когда ты вернешься’.
  
  Я убрал лицензию и выпил. Барменша вернулась и склонилась надо мной, как журавль.
  
  ‘Ты что-то говорил?’
  
  ‘Я собираюсь описать вам мужчину. Посмотри, подходит ли это кому-нибудь из твоих знакомых.’
  
  Она кивнула, смертельно увлеченная. Волосы опасно торчали вперед, и я мог видеть свет через верхние шесть дюймов. Я собрал воедино описания, которые мне дали, и описал Генри Брэйна. Она дала мне закончить, затем обнажила свои мелкие ровные зубы в торжествующей улыбке.
  
  ‘Понял его, это Перри’.
  
  ‘Перри?’
  
  ‘Перри Мейсон, ты знаешь, адвокат по телевизору? Вот как его здесь называют. Он считает, что когда-то был адвокатом и может выступать с речью — господа присяжные и все такое. Конечно, единственный способ попасть сейчас в суд - это получить тридцать дней. Да, Перри Мейсон, ты помнишь.’
  
  Я играл на черно-белом телевидении в роли Рэймонда Берра, который купил остров на Фиджи, о котором я мечтал. В этом была ирония. Здесь, где в каждом стакане была мечта, Генри Брэйну был присвоен высокий ранг.
  
  ‘Это тот самый мужчина", - сказал я. ‘Он был адвокатом. Он будет сегодня вечером?’
  
  ‘Я думаю. Я здесь уже пять лет, и он никогда не скучал, за исключением тех случаев, когда болел. Он будет около восьми.’
  
  Я отделил десять долларов от тонкой пачки и подтолкнул к ней. Она сделала отталкивающее движение.
  
  ‘Оставь это себе. Отдай это Перри. Ему это нужно больше, чем мне.’
  
  ‘Тогда я выпью еще пива. Он тебе нравится — Перри?’
  
  Она вызвала гардемарина. "С ним все в порядке. Не капризничает и уходит, когда приходит время. С ним все в порядке.’
  
  Я посидел за пивом и выкурил пару сигарет. Было сразу после восьми, когда пришел Брэйн. Вечер был теплый, но на нем было пальто бродяги. Для некоторых из них это их шкафы, их убежище, их адрес. Паб был наполовину заполнен, играли в дартс и один бильярд. Брэйн вскарабкался на табурет и сунул руку в карман пальто. Они исчезали выше локтя. Я обошел вокруг и встал позади него.
  
  ‘Добрый вечер, мистер Брейн. Могу я угостить тебя выпивкой?’
  
  Он развернулся и чуть не упал со стула. Я успокоил его. Ткань пальто была засаленной от многолетней грязи, рука на ощупь напоминала палку от метлы, завернутую в тряпки. Я держал его, пока он не укрепился на сиденье.
  
  ‘Благодарю вас, сэр, вы джентльмен’. Его голос был разрушен, осквернением того, что было прекрасным инструментом. Я заказал у барменши два двойных скотча. Брэйн поднес палец к ее тощей спине.
  
  ‘Без льда, Юнис’. Он с трудом ворочал языком, подбирая слова.
  
  ‘Верно, Перри’.
  
  Брейн поморщился. ‘Мой псевдоним’, - прохрипел он. Я улыбнулся, и мы осмотрели друг друга. Я видел изможденного призрака, одетого в одежду других людей. В нем было ощущение незавершенности, создаваемое редеющими волосами и отсутствующими зубами. Волосы растрепались, придавая ему пегий вид, а несколько желтых обрубков зубов все еще упрямо торчали у него во рту. Его выцветшие глаза были водянистыми, а под ними висели глубокие морщинистые мешки, похожие на грецкие орехи. Кожа на его лице была жесткой, она сморщилась и обвисла, спускаясь по отвисшей челюсти и седой шее к верхней части грязной рубашки без воротника.
  
  То, что он увидел, казалось, не заинтересовало его, и он заерзал в ожидании ликера. Его руки сильно дрожали и привлекли мое внимание. Они были длинными и тонкими, с голубыми венами, просвечивающими сквозь полупрозрачную кожу. В отличие от всего остального, они были безупречно чистыми; ногти были подстрижены и розовые, как будто мытье жесткой щеткой было частью его регулярного туалета. В остальном он боролся за то, чтобы не оказаться в канаве. Продолжалась борьба. Редкие волосы были расчесаны на пробор, а его тяжелые, разбитые ботинки были натерты до тусклого блеска. Но он проигрывал битву день за днем.
  
  Юнис поставила напитки на стойку, и я заплатил ей. Брэйн поднял свой бокал к свету и причмокнул губами.
  
  ‘Виски отличного качества", - прохрипел он. ‘Это единственный способ напиться. Ваше здоровье.’ Он одним глотком проглотил половину, а остальное аккуратно сложил ладонями чашечкой.
  
  ‘Я не расслышал твоего имени, дорогой мальчик’.
  
  ‘Я этого не давал. Это Харди, Клифф Харди.’
  
  ‘Почему ты торопишь меня к могиле, скажи на милость?’
  
  Он отпил, по-прежнему не глядя на меня. Он, должно быть, знал, что этот день приближается. Он протянул сочную наживку высокопоставленным лицам. Может быть, ему было все равно, или, возможно, его мозг был настолько разъеден алкоголем, что он забыл. Два года - это много выпивки в его лиге. Я говорил тихо и осторожно, стремясь к некоторой интимности в шумном баре.
  
  ‘Мне нужна информация, которую вы когда-то были готовы продать, мистер Брейн. Возможно, я покупаю, а возможно, просто спрашиваю.’
  
  Он проницательно посмотрел на меня, как будто оценивая, сколько я могу выпить; ничто другое не имело для него значения, все его существо, казалось, сосредоточилось на стакане в его трясущихся руках.
  
  ‘Ты говоришь загадками, дорогой мальчик’. Он сделал глоток. ‘Я не могу утверждать, что я занятой человек, стол не завален сводками, но, пожалуйста, переходите к делу’.
  
  ‘Ты был женат на дочери сэра Клайва Чаттертона Беттине", - сказал я ему на ухо. ‘Брак распался, бездетный. Вдова сэра Клайва утверждает, что вы заходили к ней два года назад. Вы говорили о внуке и просили денег… Я не слышу возражений.’
  
  ‘Ах’. Звук вышел медленный и легкий, смазанный виски. ‘Итак, этот старый кусок падали отправил тебя с поручением. Ты оперативник.’
  
  Это старомодное слово каким-то образом тронуло меня, приглушив нетерпение, которое я начинал чувствовать. Я показал права.
  
  ‘Я не хочу причинять вам неприятности, мистер Брейн, но у леди Кэтрин развилась навязчивая идея насчет ребенка. Я намерен найти его, если он настоящий.’
  
  ‘Возможно, он мертв", - тихо сказал Брэйн и залпом выпил свой напиток. Эти слова были моим первым твердым доказательством того, что история была правдой. У них было качество, сущность, которые убедили меня.
  
  ‘Я хочу знать, так или иначе’.
  
  ‘Готова ли благородная леди быть щедрой?’
  
  ‘Для тебя? Нет, я бы так не думал. Она не великодушная или всепрощающая женщина. Для мужчины небо - это предел.’
  
  Он не казался заинтересованным; он был озабочен своими собственными чувствами и перспективами. Если бы ребенок был мертв, это не тронуло бы его, как и старую леди, которая в этом нуждалась. Его собственная жизнь была разорвана в клочья, и к небольшим разрывам в жизнях других людей он был равнодушен. Починка их не имела значения.
  
  ‘Не мог бы ты сделать следующий ирландский виски", - сказал мне Брэйн. ‘Я не пил ирландского виски целую вечность’.
  
  Бар был почти полон. Несколько человек проявляли некоторый интерес ко мне и Брэйну, нежелательный интерес.
  
  ‘Я куплю бутылку ирландского, если хочешь", - быстро сказал я, - ‘и мы можем продолжить нашу дискуссию где-нибудь в другом месте’.
  
  Он оглядел бар, как будто видел его впервые. Желание выпить виски светилось в его покрасневших, затуманенных глазах, как маяк в тумане.
  
  ‘Я соблазнен вашим предложением, можно сказать, заинтригован. Однако я ничего не обещаю.’ Он посмотрел прямо на меня практически впервые. ‘Я не думаю, что вы могли бы потратить свои средства на две бутылки австралийского виски?’
  
  Я подал знак Юнис. Она спотыкалась и принимала заказы, глядя на старика сверху вниз.
  
  ‘Он хорошо с тобой обращается, Перри?’
  
  ‘Как принц, дорогая Юнис. Прошло много времени с тех пор, как красивый молодой человек обращал на меня внимание.’
  
  ‘Сейчас, сейчас, ничего из этого. Что это будет?’
  
  ‘Принеси мне две бутылки ирландского виски", - сказал я. ‘Джеймсона’.
  
  Она закончила доставать пиво и разливала его, затем наклонилась ближе ко мне. "Я знаю, что ты все равно можешь их достать, ’ сказала она скрипуче, ‘ но ты можешь кое-что сделать для меня?’
  
  Я был нетерпелив: ‘Что?’
  
  ‘Купи ему еще еды, я дам тебе долю на виски’.
  
  ‘Хорошо, хорошо, я так и сделаю. Просто принеси виски, ладно?’
  
  Она ушла и вернулась с бутылками в коричневой бумаге. Я заплатил и помог Брэйну подняться с табурета. Он не сводил глаз с сумки и следовал за мной, как собака. В нескольких дверях от паба было заведение быстрого питания, и я купил ему пирог и немного жареной картошки. Его кожа была серой в неоновом свете, и он использовал свои красивые, белые руки, чтобы защитить свое изуродованное лицо от света. Он смотрел на еду с отвращением.
  
  ‘Гадость, дорогой мальчик. Ты не можешь ожидать, что я это съем.’
  
  ‘Ты это съешь", - мрачно сказал я. ‘Нам нужно поговорить, и я не хочу, чтобы ты потерял сознание прямо у меня на глазах’.
  
  ‘Я думал, это альтруизм", - пробормотал он.
  
  ‘Нет, прагматизм, если хотите’.
  
  Он пристально посмотрел на меня. ‘Ты собираешься быть прагматичным здесь?’
  
  Мягкий ночной воздух был пропитан выхлопными газами и пылью. Кросс только начинал набирать обороты. Пешеходная дорожка была заполнена людьми, некоторыми покупателями, некоторыми зрителями.
  
  ‘Нет, мы можем поговорить в моей машине или в моем офисе. Оба рядом. Что-то, какая-то крупица достоинства, все еще сохранившаяся в нем, заставило меня продолжить: "Или у тебя дома, если хочешь’.
  
  ‘Так получилось, что у меня есть комната, скромное место, вы понимаете, но мое собственное. Там нам могло бы быть удобнее. Нам понадобятся очки, ’ он указал на сумку. ‘Для такого виски нужны стаканы’.
  
  ‘Хорошо, где это?’
  
  ‘В Дарлингхерсте, недалеко. Мы могли бы взять твою машину, я уже некоторое время не ездил на машине.’ Он поцарапал коричневую бумагу. ‘Возможно… может быть, небольшое обещание грядущих событий?’
  
  ‘Нет, машина в той стороне’.
  
  Он тащился рядом со мной, засунув руки в карманы слишком большого пальто, придерживая его полы. Звук его ботинок, шаркающих по тротуару, угнетал меня. Мысль о его комнате угнетала меня. Я плыл на небольшой волне надежды, что он сможет указать мне на наследника миллионов Чаттертонов, но это была всего лишь небольшая волна. Я тоже с нетерпением ждал встречи с Джеймсонами.
  
  
  7
  
  
  Он ел еду, пока мы ехали. Несмотря на все его протесты, он проглотил его, и я слышал, как он пережевывал и проглатывал каждый кусочек. Мы были на Палмер-стрит, когда он заговорил с набитым картошкой ртом.
  
  ‘Сюда, дорогой мальчик, только сюда’.
  
  Я притормозил возле полуразрушенной террасы. Мы вышли из машины, и я запер ее. Брэйн наблюдал за мной.
  
  ‘Очень мудро", - сухо сказал он. ‘Здесь нет никакого уважения к собственности’.
  
  Калитка отсутствовала, а самодельная фанерная панель на входной двери болталась. В прихожей воняло готовкой и запущенностью. Брэйн начал подниматься по лестнице, затем остановился и обернулся. Он склонился надо мной, как виселица.
  
  ‘Не позволяй бутылкам звенеть, ’ прошептал он, ‘ или каждый обитатель этого низкого дома будет стучать в нашу дверь’.
  
  Я покрепче ухватилась за сумку и последовала за ним. Мы поднялись на два пролета и прошли по коридору в заднюю часть дома. Он порылся в кармане пальто и достал ключ с прикрепленной английской булавкой. Он двинулся, чтобы вставить его в замок, затем отступил.
  
  ‘Открой’, - сказал он. ‘Странно, я могу поклясться, что запер ее’. Он сказал что-то на латыни. "Овидий", - сообщил он мне.
  
  ‘Открой дверь’, - сказал я.
  
  Он включил свет. ‘Боже мой!’
  
  В комнате был беспорядок; поначалу в ней было не так уж много, но теперь она была непригодна для жилья. Матрас на старой железной кровати был разорван; куски набивки были разбросаны по всей комнате, и пучки все еще парили в воздухе, как серые снежинки, показывая, что повреждение было недавним. Несколько сотен книг были частью руин. Они были разорваны и раскиданы по полу, кровати, умывальнику и комоду. Ящики были распахнуты; пара ящиков была разнесена в щепки. Деревянная коробка площадью около квадратного фута и глубиной шесть дюймов лежала вверх дном на полу. Брэйн болезненно наклонился и поднял его; замок был сломан, и крышка безумно болталась на хрупкой петле. Брэйн выругался и покопался в беспорядке. Он подошел с рулоном изъеденной молью бумаги.
  
  ‘Моя степень’, - сказал он.
  
  Я быстро взглянул на это. Генри Уинстон Брейн с отличием окончил юридический факультет Сиднейского университета в 1934 году. Брэйн аккуратно положил документ на кровать и начал собирать книги. Он покачал головой.
  
  ‘Испорченный, ’ бормотал он, ‘ испорченный...’
  
  Я просмотрел несколько наугад. Там были юридические работы, но также романы, поэзия, драма. Хороший старый словарь с указательным пальцем был жестоко расчленен. Поиски не были экспертными, но выглядели достаточно безжалостными и яростными, чтобы обнаружить что-нибудь спрятанное в очевидных местах.
  
  ‘Чего они добивались?’
  
  Брэйн приложил длинный, тонкий палец к своему носу. ‘Как вы сказали, мистер Харди, нам нужно поговорить’. Он пошарил среди мусора возле умывальника. ‘Очки!’ Он поднял два стекла с потеками и пятнами и рассмотрел их при тусклом свете. "Один сломан", - заметил он. ‘Я выпью из этого, это только приличествует тому, что я должен’.
  
  Я вытащил одну из бутылок, открыл ее и налил.
  
  ‘Ты не собираешься немного прибраться?’
  
  Он принял виски. ‘Большое спасибо. Нет, я перееду.’
  
  Это могло означать, что искатели получили то, за чем пришли, а могло и нет. Возможно, то, чего они хотели, было у него в голове, и он мог видеть, что они не будут просить мягко. Пока я думал об этом, я взял ближайшую книгу — полное издание Конан Дойла, купленное на Чаринг-Кросс-роуд. Инициалы и фамилия Брэйна были написаны внутри текучими фиолетовыми чернилами — better days.
  
  Брэйн поднял свой бокал. ‘Вы приносили мне несчастье, мистер Харди, только это компенсирует’.
  
  ‘Что-нибудь еще имеет для тебя значение?’
  
  ‘Не очень, уже не очень’.
  
  ‘Ну, для меня это имеет значение. Твоя история о ребенке имеет значение. Как ты думаешь, это связано с этим?’ Я указал на беспорядок.
  
  ‘Так и должно быть, дорогой мальчик. Ничего подобного со мной не случалось уже четверть века. Я спокойно выпил.’
  
  ‘Ты хорошо с этим справился. Почему?’
  
  Он допил свой напиток и протянул стакан. ‘Я потерял свое призвание. Я потерял все, когда женился на этой скользкой девчонке.’
  
  ‘Теперь она не промах’.
  
  Из него вырвался звук, который мог бы быть смехом. ‘И тогда она такой не была. Такая сила, такая воля.’ Он пил. ‘Ты видел ее недавно?’
  
  ‘Сегодня’.
  
  ‘Как поживала милая девочка?’
  
  ‘Пьян’.
  
  Он улыбнулся. ‘Такой же пьяный, как я?’
  
  ‘Не совсем, другой стиль, но направленный тем же путем’.
  
  ‘Боже, помоги ребенку’.
  
  Замечание задело ту же подтверждающую ноту, что и раньше. Я наклонился вперед.
  
  ‘Вы уверены, что там был ребенок, мистер Брейн?’
  
  ‘Я уверен. У меня есть доказательства.’
  
  Я взял свой стакан и выпил. Он наблюдал за мной ястребиным взглядом. Выражения на этом высохшем лице было трудно интерпретировать, но это выглядело как триумф. Возможно, в этом тоже была какая-то хитрость.
  
  ‘Ты уверен, что он все еще у тебя?’
  
  ‘Я уверен, мистер Харди’.
  
  ‘Что это, доказательство?’
  
  Он снова приложил палец к носу. ‘О нет, дорогой мальчик. Поменьше спешки, нам нужно кое-что подготовить.’
  
  Может быть, это было из-за виски или просто замедленного мышления. Внезапно меня осенило, что у меня больше не было четкого хода в игре. Я тупо рассматривал ракурсы. Для меня вмешательство неизвестных других сторон стало тяжелым испытанием. Для Брейна это могло бы представлять нечто гораздо более серьезное.
  
  ‘Вы знаете, кто это сделал, мистер Брейн?’
  
  ‘Не меняй тактику", - ворчливо сказал он. ‘Я старый человек, и у меня проблемы с концентрацией внимания. Мы должны обсудить условия.’
  
  ‘Возможно, не будет никаких условий. Кое-кто еще хочет знать то, что знаешь ты. Возможно, он не купит тебе выпивку.’
  
  Он допил виски, и я налил еще, чтобы подчеркнуть это.
  
  ‘Пей, пока можешь", - сказал я.
  
  ‘Ваши попытки запугивания грубы, мистер Харди. Мне не для чего жить. Я не боюсь умереть.’
  
  ‘Это способ умереть’, - тихо сказал я.
  
  Он отхлебнул немного виски. ‘Верно, верно, ты прав. Ты думаешь, я в опасности?’
  
  ‘Я чертовски уверен в этом. На твоем месте я бы поехал в Мельбурн. Сесть на поезд. Сейчас лето, там, внизу, не может быть слишком плохо.’
  
  Он изобразил дрожь внутри пальто. ‘Грязная дыра, Мельбурн, пустошь. Нет, в защите я буду полагаться на вас и леди Кэтрин.’
  
  ‘Это может быть трудновато устроить’.
  
  ‘Признаюсь, я не понимаю, почему — спрос и предложение’.
  
  ‘Не так-то просто. Мне нужно какое-то указание на то, что ты говоришь правду, когда говоришь о доказательствах. Защита стоит дорого.’
  
  ‘Я знаю. Моя нужда велика. Реабилитация меня обойдется в целое состояние.’
  
  Интересно, что он имел в виду — иссякающую ферму, гормоны? Это говорило о желании жить, уязвимости, но я не мог представить, чтобы леди К. оплачивала счета, не получив взамен чего-то солидного.
  
  ‘Доказательство должно быть хорошим’.
  
  ‘Это так, уверяю тебя’. Он подошел близко, слишком близко; вонь стояла такая, словно стоишь посреди улицы, по одну сторону которой кожевенный завод, а по другую - пивоварня. Я немного отстранилась, но он схватил меня за плечо.
  
  ‘Посмотри на это’, - прохрипел он. Он вытащил маленькую фотографию из глубины кармана своего пальто. Я вглядывался в него, пытаясь разглядеть детали. На фотографии были изображены две женщины на неопределенном фоне. Фотография была плохого качества, она была помятой и неряшливой; женские черты были нечеткими. Брэйн указал своим аккуратным, чистым ногтем.
  
  ‘Это Беттина. Видишь, она беременна.’
  
  Было трудно сказать — возможно.
  
  ‘Кто эта другая женщина?’
  
  ‘Медсестра. Посмотри на обороте.’
  
  Я перевернул фотографию. На обороте тем же плавным фиолетовым почерком было написано: Б, медсестра Каллаган, Блэкменз-Бей. Брейн выхватил его обратно, когда я попытался обхватить его рукой.
  
  ‘Взял это сам, когда прятался", - усмехнулся он. ‘Что ты об этом думаешь, а? Интригует?’
  
  ‘Очень", - сказал я. "Есть ли что-то еще?’
  
  ‘Здесь’, - он постучал себя по виску. ‘Гораздо больше’.
  
  ‘Ну...’ Я начал.
  
  Брейн поддернул брюки и почесал промежность.
  
  ‘Природа зовет, сэр, рассмотрите доказательства, пока я умиротворяю богов
  
  ... ’ Он допил остатки своего напитка и нетвердой походкой направился к двери. Я услышала, как его ноги шаркают по линолеуму, и споткнулась, когда он добрался до лестницы. Я сидел и пил. Комната возвращалась в свой прежний вид. На окне висела рваная занавеска, в углах которой были грязь и паутина. Потолок был покрыт плесенью, и полосы краски свисали с него, как сталактиты. Я собрал несколько книг и полез под кровать за одной из самых дальних. Моя рука коснулась чего-то, и я вытащил это — дорожную сумку. На нем были порезы и вырвано дно, но не так давно он был новым и дорогим. Это заставило меня порыться в книгах; некоторые, датированные несколькими годами назад, были средней цены. У Брейна были кое-какие деньги, и я вспомнил о его банковском счете и срочно захотел узнать, откуда взялись эти деньги. Я подошел к двери и выглянул во мрак. Я позвал его по имени, и дом поглотил звук.
  
  Вытащив пистолет 38 калибра, я спустился по коридору и лестнице; туалет находился на первой площадке, издавая тусклый блеск и запах несвежей мочи. Я толкнул дверь, открывая ее.
  
  Генри Брейн допил свой последний напиток. Он сидел на полу, прислонив голову к миске. Из его открытого рта в мутную воду упала струйка слюны. Его затылок представлял собой мокрую красную кашицу, которая растеклась по волосам, спутала их и затекла в ухо. Я вошел, убрал пистолет и позволил двери закрыться за мной. На сиденье едва хватало места, чтобы присесть на корточки с подтянутыми коленями, но места было достаточно, чтобы умереть. Я склонился над телом и тщательно обыскал карманы его пальто, рубашки и брюк. Я провела пальцем по подкладке, но фотографии не было. Передняя часть его штанов была мокрой, и запах был сильным. Я отодвинулся от тела и позволил ему обвиснуть таким, каким он был. Одна из чистых, бледных рук опустилась странным, искривленным образом — казалось, палец обвиняюще направлен на меня.
  
  Я вернулся в комнату Брэйна, достал виски и испачкал свой стакан, сумку и книги, к которым, как мне показалось, прикасался. Я тихо вышел из дома, не позвякивая бутылками.
  
  
  8
  
  
  Это были проблемы, их было много, и слишком рано. Совсем не потребовалось бы времени, чтобы отследить Брэйна до паба и до меня. Это была часовая работа для умного полицейского или даже тупого. Вопрос был в том, когда найдут тело Брэйна? Если бы в доме на Палмер-стрит было полно алкоголиков, его могли бы хватиться только в субботу утром — вероятно, в доме были другие туалеты и умывальники. У меня может быть двенадцать часов, у меня может быть двенадцать минут.
  
  Эти глубины пришли ко мне, когда я ехал по улицам Дарлингхерста. Домашний уют манил, но волны поднялись, и было не время выходить из воды. Я остановился и позвонил в резиденцию Чаттертонов. Мисс Рейд ответила голосом, полным раздражения, но не сна. Я сказал ей, что должен поговорить с леди К.
  
  ‘Это невозможно, мистер Харди, совершенно невозможно. Она удалилась на ночь.’
  
  ‘Скажи ей, кто звонит, и что я сказал, что это важно’.
  
  ‘Говорю тебе, об этом не может быть и речи. Она принимает две таблетки снотворного в десять часов. Сейчас она, должно быть, крепко спит.’
  
  ‘Разбуди ее! Мужчина мертв.’
  
  ‘Это может убить ее’. Судя по тому, как она это сказала, это прозвучало так, как будто она обдумывала эту идею. Последнее, что мне было нужно, это чтобы старушка сейчас отвязалась. Телефон зашипел.
  
  ‘Мистер Харди, мистер Харди! Кто мертв?’
  
  ‘Никто, кого бы ты знал’. Эти слова заставили меня мысленно все перепроверить. Может быть, только может быть.
  
  ‘Мисс Рейд, ’ сказал я настойчиво, - эти файлы на сотрудников "Чаттертона" сразу возвращаются?’
  
  ‘Да, я верю, что они это делают. В последнее время я ими не интересовался, но у меня сложилось впечатление, что они уходят в далекое прошлое. Почему?’
  
  ‘Я направляюсь туда", - сказал я. ‘Подожди меня, я хочу просмотреть эти записи’.
  
  Она почти плакала. ‘Я на ногах с шести, сейчас уже одиннадцать часов. Это не может подождать до утра?’
  
  ‘Нет, это должно быть сегодня вечером’.
  
  Она была упрямой. ‘Я не уверена, что уполномочена позволить вам взглянуть на эти файлы", - чопорно сказала она.
  
  ‘Послушайте, леди, ’ проскрежетал я, - вы вылетите из головы, если не сделаете этого. Я беру ответственность на себя. Будь там со своей связкой ключей.’
  
  ‘Мне не нравится твой тон’.
  
  ‘Это тяжело. Я должен увидеть эти файлы сегодня вечером.’
  
  Она пробормотала что-то о мелодраме и повесила трубку. Я выскочил к машине и тронулся с места.
  
  Пятничные гуляки были в полном составе. Они приехали из восточного пригорода, чтобы потратить свои деньги в более грязных районах Сиднея, а затем, мурлыкая, вернулись, чтобы хорошенько выспаться. Огни "Вольво", "Ягуаров" и "Мерседесов" издевались надо мной, когда я подкатывал к "Чаттертонам". Машины и их владельцы были в безопасности и хорошо застрахованы, так же как и лодки, которые покачивались на воде, поблескивая под луной. Грязный мужчина, умерший в трущобах, казался далеким от всей этой безопасности и денег, но связи были налицо.
  
  Когда я приближался к воротам Чаттертонов, на дорогу выехала маленькая машина, быстро двигаясь. Машина выглядела японской, водитель выглядел крупным, это было все, что я получил. Я подъехал к дорожке, которая вела к дому, и вышел. Секунду спустя я был прижат спиной к двери, и по всему моему телу поползли мурашки: большая желтая собака выразительно рычала и показывала мне свои белые зубы примерно в двух дюймах от моей коленной чашечки. Затем с крыльца донесся голос.
  
  ‘Расти! Долой Расти!’
  
  Расти! Карл или Фанг, конечно, но Даун был тем, кем я хотел его видеть.
  
  ‘Позвоните ему, мисс Рейд, он заставляет меня нервничать’.
  
  Она сделала. Пес подошел к ней, как пудель; она что-то сказала, и он исчез в тени за домом.
  
  Я поднялся по ступенькам. ‘Хорошая защита’.
  
  ‘Да, это необходимо. В доме много ценных вещей.’
  
  ‘У тебя много ночных посетителей?’
  
  Она колебалась долю секунды. ‘Нет’.
  
  Мы вошли в дом и прошли по коридорам в комнату, которую я видел тем утром. Она вручила мне ключи от картотечного шкафа.
  
  ‘Я надеюсь, ты ничего не потревожишь’.
  
  Я оглядел ее с ног до головы. Тон все еще был суровым, она была одной из тех людей, у которых есть привычка говорить предостерегающие вещи, обычно потому, что они часто говорили сами с собой таким образом. Но она была более услужливой, или пыталась быть. Я не чувствовал запаха джина, а ее волосы были в военном порядке, но она излучала то сияние, которое обычно бывает у людей после какого-то приятного опыта.
  
  ‘Я выпил немного кофе, чтобы не заснуть, не хочешь немного?’
  
  ‘Спасибо, да, черный, пожалуйста’.
  
  Она кивнула, почти одобрительно, и ушла. Я открыл один из шкафов и начал рыться в файлах. Они не были в хорошем состоянии — за эти годы работу выполнял не один человек, и это отразилось на расположении. Там были деловые записи и бумаги, относящиеся к управлению более ранними домами, чем этот. Оплаченные счета и квитанции были получены сорок лет назад, как и списки покупок и банковские выписки. На дне второго шкафа я нашел папку, в которой содержалась информация о персонале довоенного периода. Текучесть горничных, поваров и садовников была постоянной.
  
  Мисс Рейд вернулась с кофе и присела на край стола. Это была необычная для нее поза, почти развязная. Альби был бы удивлен. Я держал палец в папке, пока пил кофе, а затем вернулся к ней. Мисс Рейд наблюдала за мной. Я нашла это среди нескольких последних листов. ‘КАЛЛАГАН, ГЕРТРУДА’ было напечатано аккуратными заглавными буквами и дата: ‘8/5/33’. Это было, когда она пришла работать к Чаттертонам медсестрой Беттины, нянькой или кем-то еще. К листу были приколоты две рекомендации, написанные от руки. Одно было от медсестры сельской больницы, свидетельствующей о квалификации и компетентности Каллаган; другое было от врача и выражало безоговорочную похвалу за ее надежность и умение обращаться с детьми. У доктора Александра Осборна была практика в Блэкменз-Бей. Я сделал заметки из этих отзывов и из письма-заявления женщины. Гертруда Каллаган была старой девой, родилась в Ливерпуле, Англия, в 1905 году. Она ушла от Чаттертонов в июне 1946 года — ее новым адресом была Янси-стрит, 11, Блэкменз-Бей.
  
  Я выпрямился. Мисс Рейд все еще сидела на письменном столе. Она выглядела уставшей, но довольной.
  
  ‘Закончил?’ - спросила она. Она слегка, вежливо, хорошо прикрыла зевок.
  
  ‘Почти. Мне нужна библиотека.’
  
  Старая агрессия хлынула наружу. ‘Ты не можешь пойти туда. Леди Кэтрин работает там над мемуарами, ничего нельзя трогать.’
  
  ‘Я ничего не потревожу. Я должен взглянуть на медицинскую карту. Должно быть, у судьи это было. У меня дома тоже есть такое, но я не могу туда пойти.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Она встала из-за стола и направилась к двери; я подтолкнул ее, и она открыла ее.
  
  ‘Это прозвучит мелодраматично, мисс Рейд, - прошептал я, - но если я вернусь домой, там может быть полиция, и если это так, то они арестуют меня’.
  
  Она двигалась, держа меня на расстоянии. ‘Для чего?’
  
  ‘Убийство. То, чего я не делал.’
  
  ‘ Кто это сделал? ’ выдохнула она. ‘Я не... не верю тебе’.
  
  Я не ответил, просто продолжал увлекать ее за собой, и мы оказались в библиотеке, как я и надеялся. Мисс Рейд толкнула одну из высоких, украшенных тяжелой резьбой дверей и нащупала источник света. Когда его включили, на нем была изображена большая комната с высоким потолком; два больших окна были закрыты тяжелыми шторами. Там был длинный стол с бумагами, разложенными в аккуратные пачки, и несколько свежеотточенных карандашей в ряд.
  
  В комнате доминировали книги; их были тысячи в кедровых ящиках от пола до крыши, и там были две лестницы на колесиках, готовые к отправке. Я подумал о Генри Брейне и его книгах, грудами лежащих на полу.
  
  ‘Это занесено в каталог?’ Я спросил.
  
  ‘Да’. Она указала на деревянный шкаф в углу. Я подошел и пролистал карточки. Медицинский справочник был занесен в список и пронумерован. Я прочитал цифры на полках и поднялся по лестнице. У судьи было шесть копий, начиная с 1930 года, самая последняя была в 1975 году.
  
  В списке значился доктор Александр Осборн: родился в Эдинбурге, Шотландия, в 1899 году, получил образование в том же городе; медицинское образование прервал двумя годами службы в армии; служил во Франции и Африке, звание капитана. Осборн был судовым врачом P & O в двадцатых годах и поселился в Австралии в 1929 году. С 1939 года у него была практика в Блэкменз-Бей. Если бы он все еще был там, то то, чего он не знал бы об этом месте, было бы невозможно узнать. Я записал адрес и положил справочники обратно.
  
  ‘Все в форме корабля", - сказал я мисс Рейд.
  
  ‘Ты выглядел довольным собой’.
  
  Я был удивлен и не обрадован. ‘Правда? Я не должен быть таким, это только начало. Но я начал отрабатывать деньги твоего босса.’
  
  ‘Я полагаю, это что-то значит", - едко сказала она. ‘Интересно, могу ли я сейчас пойти спать?’
  
  Я мог бы сказать что-нибудь умное, но не сказал. Я не всегда. Я не был уверен, как с ней обращаться. Она, вероятно, не знала, для чего меня наняли, но нужно было обдумать ее встречу в парке и полуобман, на котором я поймал ее той ночью.
  
  Казалось, что настало подходящее время немного поработать над ней. Она двинулась, чтобы открыть дверь, но я схватил ее за руку.
  
  ‘Не прикасайся ко мне", - отрезала она.
  
  ‘Я хотел бы знать, что ты планируешь делать с Расти’.
  
  ‘О’. В этом звуке было облегчение. ‘Я позвоню ему’.
  
  ‘Это то, что ты делаешь, когда твой парень навещает? Я имею в виду большого парня в синей машине, которого леди Кэтрин запрещает тебе видеть.’
  
  ‘Я вижу, кто мне нравится. Убирайся!’ Она была бойцом на саблях, а не фехтовальщицей; для нее это было сплошное избиение защиты и тычок. Я решил играть таким же образом.
  
  ‘Во что он играет, мисс Рейд? Он шофер, лакей, кто?’
  
  Оскорбление дошло прямо до нее. ‘Он застройщик", - выплюнула она. ‘Он зарабатывает за день больше, чем вы могли бы наскрести за...’
  
  Она знала, что это была ошибка, и ненавидела себя, рука, поднесенная ко рту, почти отвесила пощечину. Я отпустил ее руку и открыл дверь.
  
  ‘Спасибо вам, мисс Рейд", - сказал я. ‘Не забудь позвать собаку’.
  
  Я слышал, как она тяжело дышала, что, казалось, характеризовало ее гнев; она не позвала собаку, и у меня по телу поползли мурашки, пока я благополучно не устроил свою задницу на сиденье машины.
  
  Я хотел выпить, принять душ и поспать. Я выпил ирландского виски Джеймсона. Я все еще хотел принять душ и поспать. Вместо этого я поехал на юг и остановился у первого открытого кафе-бара. Я выпил две чашки черного кофе и посмотрел на плакаты Греции на стенах. Греция, это было бы здорово. Я люблю узо, и я мог бы отказаться от жирной пищи на пляже. Я мог бы лежать на солнце, найти девушку и учить греческий в постели. Я заставил себя вернуться сюда и сейчас. Для следа тридцатилетней давности и не свежего в последнее время это было не так уж плохо. Но кто бы ни взял фотографию у Брэйна, он тоже напал бы на след женщины Каллаган. Если бы она была еще жива. Пришло время для ночной езды.
  
  Я заплатил за кофе и снова подумал о греческом острове. Может быть, я получил бы премию, если бы нашел молодого Чаттертона. Я положил свой блокнот и . 38 в бардачок в машине и запер его. Моя куртка отправилась на сиденье вместе с тремя свернутыми сигаретами и полупустой бутылкой. Я достал бензин, масло и воду для "Сокола" и сказал ему, что мы направляемся на юг и что ему предстоит подняться на несколько холмов.
  
  
  9
  
  
  Залив Блэкманс находится на побережье, примерно в ста пятидесяти милях к югу от Сиднея. Он находится в устье реки и когда-то был китобойным портом. После этого он продолжил заниматься глубоководной рыбалкой на экспорт, местной рыбалкой и туризмом. Я бывал в этом месте несколько раз, и мне понравилось, как оно выглядит. Я помнил его как симпатичный маленький городок с длинным деревянным и железным мостом через реку. В пабе примерно в миле вверх по течению я съел несколько незабываемых устриц. Не греческий остров, но тогда я не был в отпуске.
  
  Я проехал по Принсес Хайвей и свернул на автостраду, которая огибает Вуллонгонг и Порт-Кембла. Сталелитейный завод был пылающим, извергающим пламя бредом, слишком близким для комфорта. Я долгое время не выезжал за пределы города, и к югу от дыма и стали я начал чувствовать некоторую пользу от драйва и ощущения пространства вокруг меня. Сокол кашлял и протестовал на холмах. Он был адаптирован к суровым условиям городской езды с остановками и пусками. Я ухаживала за ним. С каждой милей воздух становился чище, а пьяниц на дороге становилось меньше по мере того, как я продвигался дальше на юг. Я выкурил сигареты, а теперь осторожно приложился к бутылке. Чистый воздух дул мне в лицо остро и свежо, и я чувствовал себя хорошо.
  
  Была ясная ночь; дорога спускалась к побережью, и звезды вечно уходили в море. Я добрался до моста Блэкменз-Бэй где-то около 3:00 утра. Доски загремели, когда я проходил по ним, и мне показалось, что я почувствовал легкое покачивание моста. На главной улице было тихо; не было ночных заведений, и в большинстве магазинов все еще горел обычный электрический свет, который был выключен. Несколько неоновых трубок пророчески светились на вывесках и витринах. Там была дополнительная станция техобслуживания и пара магазинов, в остальном город не казался сильно изменившимся. Я поехал в парк рядом с пляжем, где на доске была карта города, как всегда бывает в этих местах.
  
  Я нашел Янси-стрит и вернулся к машине. Называйте это интуицией, называйте это опытом, но я был уверен, что она все еще жила там. У нее не было причин для этого, но у меня было ощущение, что я имею дело с чем-то застывшим во времени и пространстве. Медсестра все еще была бы там, и доктор тоже. Я понял, что забыл проверить адрес доктора, и вернулся к доске. Поднялась большая волна и разбилась о берег, и я услышал, как мост поскрипывает на легком ветру. Я сделал несколько шагов по песку и посмотрел на море. Я мог разглядеть несколько огней, медленно движущихся вдалеке . Слева скала резко обрывалась к воде. Без всякой причины я подумал об этом как о стартовой площадке для самоубийц. Внезапно мне не захотелось тревожить старых призраков, не захотелось проверять, живут ли люди все еще там, где они когда-то жили, и знают ли о том, что произошло тридцать лет назад. Я хотел будущего, я не хотел ворошить болезненное прошлое. Я хотел бы быть на корабле и в море. Я отбросил эту мысль и вернулся к машине.
  
  Дороги вились за городом в холмы. Я свернул налево на перекрестке; Янси-стрит представляла собой грунтовую дорогу без городского освещения. Я прокрался по нему, пытаясь разглядеть его черты в свете фар. Там было всего несколько домов, насколько я мог судить по столбам у ворот и вывескам, и они были расположены далеко от трассы. Номер одиннадцать можно было узнать по табличке, нарисованной на красивой резинке возле поворота дороги. Напротив не было домов, и казалось, что по бокам от него пустыри. Вдоль передней границы было много пампасной травы , и никаких приветственных огней, подмигивающих за ней. Если бы я была старой леди, я бы не чувствовала себя там в безопасности; я была мужчиной средних лет с пистолетом среднего размера, и я все еще не чувствовала себя в безопасности.
  
  Я достал пистолет из бардачка и фонарик, запер записную книжку и запасные патроны. Ствол камедного дерева был широким, светлым и вселял уверенность в луче фонарика. Я положил ключи от машины на переднее колесо, находящееся вне поля зрения, и двинулся к дому сестры Каллаган. Было не время наносить визит пожилой леди, но я мог осмотреться, почувствовать это место. И некоторые пожилые дамы встают очень рано по утрам, особенно в сельской местности.
  
  Свет заплясал по упругой траве и осветил извилистую колею, где транспортные средства смели природу в сторону. Я начал подниматься по склону, переключая свет в каждую сторону и возвращая его на неровную дорогу. Далеко внизу, у подножия холма, море конвульсивно колыхалось. Здесь, наверху, двигался только я. Внезапно все сгустилось передо мной, и я понял, что трасса сделала поворот. Я завернул за поворот, и меня остановила фигура, маячившая передо мной. Я взмахнул фонариком, получил представление о форме, машине и цвете, синем, и затем на меня упали усыпанные звездами небеса. Боль нарисовала перед моими глазами жгучую желто-красную диаграмму, сплошные зигзаги и углы, а затем она потемнела, и я тоже.
  
  
  Когда я пришел в себя, на мне осела соленая приморская роса. Моя одежда и волосы были влажными, а кожа липкой и холодной. Было все еще темно, но небо светлело над тем, что должно было быть востоком. Все поплыло перед глазами, когда я поднял голову и захрустел грязью на ноющих зубах. Все болело. Я вытянул руку и ощупал вокруг по широкой дуге. Фонарик все еще был там и все еще работал. Машина исчезла. Это прошло мимо меня или вокруг меня — я все еще был цел. Я подтянулся и стоял, покачиваясь, приходя в себя. Я начал подниматься к дому, который кто-то не хотел, чтобы я посещал — во всяком случае, не до того, как они ушли. Это не могло быть хорошо. Дневной свет просачивался внутрь, пара птиц начала петь, и я выругался на них. У меня болела голова.
  
  Дом представлял собой скромное фиброцементное сооружение, за которым достаточно хорошо ухаживали. Садовая клумба, проходящая по фасаду, была окружена любящей заботой. Это был демонстрационный образец подрезанных розовых кустов и других цветов, которые сами по себе такими не стали.
  
  Дом стоял на трехфутовых кирпичных столбах, и я время от времени заглядывал под них, обходя вокруг. Под домом ничего не двигалось, и я не слышал, чтобы что-нибудь двигалось внутри. Я подошел к входной двери, тихо постучал и стал ждать. Ничего. Дверь была заперта. Я обошел дом сзади; на проволочной сетке рядом с дверной ручкой была прореха. Я протянул руку и повернулся. Я зашел на маленькое закрытое крыльцо, заваленное садовыми инструментами и рыболовными снастями. Я прошел через кухню, которая была аккуратной и опрятной, в короткий коридор с двумя выходящими из него дверями. Дверь слева вела в гостиную; в свете рассвета я смог разглядеть камин, несколько мягких кресел, телевизор. Там был низкий столик с грудой библиотечных книг в пластиковых обложках на нем.
  
  Другая дверь открывалась в спальню. Пожилая женщина лежала на спине на большой кровати, ее руки были вытянуты на покрывале ладонями вверх. Я прочистил горло и постучал по дверному косяку. Она не двигалась. Я подошел ближе. Садоводство, рыбалка, телевизор и чтение - для нее все было кончено. Она была мертва.
  
  Ни на ее лице, ни в комнате не было никаких признаков насилия; единственной неестественной вещью было положение ее рук. Я внимательно всмотрелся в ее лицо, но ее глаза, казалось, были закрыты естественным образом, а свет рядом с кроватью был достаточно мягким, чтобы быть ночником. Покрывало на кровати было гладким, но не слишком. Я вернулся на кухню и посмотрел на пачку счетов на стойке — они касались обычных вещей и были выписаны на имя Гертруды Каллаган. Я посмотрел на дыру в сетчатой двери, но если есть способ определить, была ли недавно разрезана тонкая пластиковая сетка, я его не знаю.
  
  Вернувшись в спальню, я встал в изножье кровати и задумался, умерла ли она естественной смертью или нет. Казалось маловероятным, что она это сделала, и я чувствовал себя виноватым, как будто я навлек это на нее. Конечно, это было неправдой; совершенно невинных жертв мало, но именно так я себя чувствовал. Она была впечатляющего вида пожилой женщиной с белоснежными волосами и сильным, умным лицом. Были признаки активной и осмысленной старости, которая должна была закончиться лучше. Я где—то читал о некоторых людях - кажется, индейцах, — которые обычно перекладывали свои проблемы на недавно умерших. Я думаю, что они расположили труп таким образом, что его голова или рука могли непроизвольно двигаться, и человек с особыми способностями интерпретировал бы эти движения. Я посмотрел вниз на старую медсестру.
  
  ‘У Беттины Чаттертон был сын?’ Тихо спросила я.
  
  Ни один волос не шевельнулся.
  
  ‘Он все еще жив?’
  
  Ничего. Мне пришлось бы сделать это трудным путем. Я тщательно обыскал квартиру — ящики, шкафы, книги, напольные покрытия — в поисках доказательств связи между медсестрой и Чаттертонами после 1946 года. Там ничего не было. Я нашел рекомендацию судьи, которая дала Гертруде хорошую характеристику, и документацию о ее работе, все на побережье, в течение следующих двадцати лет. Там были фотографии, показывающие, как ливерпульская девочка превратилась в медсестру, старого садовника и рыбачку, но ничего, указывающего на внука покойного сэра Клайва. Там были две интересные вещи: пачка интимных записок, охватывающих три десятилетия, от доктора Осборна до сестры Каллаган, и признаки того, что кто-то прошел через это место до меня.
  
  Было почти светло, когда я вышел из дома, но небо было затянуто тучами, и тонкий туман висел над верхушками деревьев. Я спустился по дорожке и шарил в траве, пока не нашел свой пистолет. На Янси-стрит не было никакого движения, кроме птиц. Моя голова все еще болела. Я дотронулся до места и почувствовал засохшую, запекшуюся кровь. С каждым часом я становился все менее презентабельным, но рядом не было никого, кто мог бы это заметить. Все было тихо и безмятежно, как будто сестра Каллаган спала последним сном.
  
  
  10
  
  
  Когда я миновал Янси-стрит и сделал несколько поворотов, я остановился, чтобы подвести итоги. Блокнот все еще был в бардачке, и замок был цел. Это было больше, чем я мог сказать в свое оправдание. Моей голове нужна была перевязка, и мне нужно было побриться. Это было то, что проявилось; мои зубы были покрыты пеной от дневного пьянства, а тело затекло и болело от недостатка сна — пару часов лежания бревном на мокрой траве не в счет. У меня дико разболелась голова. Я посмотрел на виски и содрогнулся. Затем я вытащил пару таблеток аспирина из мусора на заднем сиденье и запил их виски. Меня чуть не стошнило, но я вцепился в руль и держался изо всех сил. Через минуту или две я почувствовал себя ничуть не хуже, может быть, даже лучше. Пора заняться доктором Осборном.
  
  Он стоял перед своим домом, наклонившись, чтобы поднять газету. На нем был клетчатый халат и белые брюки из хлопчатобумажной пижамы в полоску, болтающиеся вокруг лодыжек. Он согнулся, как старик, чопорно и медленно, но он согнулся. Я подошел и крикнул что-то вежливое. Он посмотрел в мою сторону, но у меня было ощущение, что он меня не видит. Я подошел к воротам и снова позвал.
  
  ‘Доктор Осборн’.
  
  ‘Да, подожди минутку’. В словах все еще чувствовался слабый шотландский привкус, несмотря на пятьдесят лет знакомства с австралийской речью. Он медленно двинулся по тропинке ко мне, держа в руке свернутую газету. Я ждал у ворот и наблюдал за его лицом. В нем была некая пустота, пока он не оказался примерно в десяти футах от меня, затем в его глазах появился интерес. Он выудил пару очков из кармана халата и нацепил их.
  
  ‘Да, молодой человек?’
  
  ‘Я должен поговорить с вами, доктор, о Гертруде Каллаган’.
  
  ‘Окажи мне услугу, скажи, кто ты такой’.
  
  ‘Прошу прощения, меня зовут Харди. Я частный детектив из Сиднея. Тебе что-нибудь говорит фамилия Чаттертон?’
  
  ‘ Ты не имеешь в виду поэта? - спросил я.
  
  ‘Нет, не поэт, Судья’. Я слегка подергал калитку. ‘Могу я войти и задать вам несколько вопросов?’
  
  ‘Возможно. Ты упомянул Гертруду. Что с Гертрудой?’
  
  ‘Она мертва, доктор. Она умерла этим утром. Я приехал из Сиднея, чтобы увидеть ее, но не успел вовремя. Вот почему я здесь.’
  
  Эмоциональный контроль, присущий поколениям, покинул его за долю секунды. Он схватился за калитку, и газета упала; я держал его за руку, чтобы он не упал, и мы стояли там, как отец и сын, оплакивающие жену и мать. Я открыл калитку свободной рукой и помог ему подняться по дорожке к дому. Он был дородным мужчиной с обветренным лицом. Его глазницы были запавшими и окружены темной, сморщенной кожей, как будто пятно просачивалось из глаз в ткани. Кожа на его щеках обвисла, но подбородок и шея оставались твердыми; казалось, что он старел выборочно, участками.
  
  Дом был большой, простой, выкрашенный в белый цвет, с застекленной верандой, идущей вдоль трех сторон. Я помог ему подняться на три ступеньки и усадил в плетеное кресло. Он сел напряженно, как старая лошадь, опускающаяся на колени в последний раз.
  
  ‘Могу я предложить вам что-нибудь, доктор?’
  
  Он говорил медленно и отстраненно, как будто издалека. ‘Я варила кофе’.
  
  ‘Я принесу’. Я вошел в дом и через пару ухоженных комнат попал в аккуратную, светлую кухню. Я собрал кружки, молоко и сахар и снял кастрюлю с плиты. Когда я вернулся на веранду, Осборн немного выпрямился в кресле, поднял голову и, казалось, смотрел через окно в какую-то далекую точку. Я налила ему черного кофе, он кивнул и взял его. Я приготовил один для себя и сел напротив него.
  
  ‘Прости, что я вот так ударил тебя этим’.
  
  Казалось, он меня не слышал. ‘Сорок лет", - сказал он. Он повернул голову и посмотрел прямо на меня. ‘Это была она, ты уверен?’
  
  ‘Янси-стрит", - сказал я. ‘Красивая пожилая леди, седые волосы’.
  
  Кофе расплескался, и он поставил кружку на стол, прежде чем прикрыть глаза рукой. Я выпил немного кофе и стал ждать. Примерно через минуту он сделал усилие, смахнул слезы с лица и выпил кофе. Он не посмотрел на меня, но поднялся со стула.
  
  ‘Извините меня’, - сказал он. Он медленно прошел в другую комнату, и я услышала, как он снял телефонную трубку и набрал номер. Наступила тишина, а затем послышался звук положенной трубки. Я налила еще кофе и потягивала его, пока он занимал свое место.
  
  ‘Ответа нет’, - сказал он. ‘Я не могу просто оставить ее там, совсем одну’.
  
  ‘Извините, доктор, мне нужно подумать о живых’.
  
  ‘Да. Вы детектив, вы сказали? Полицейский?’
  
  ‘Нет, я частный детектив. Я сожалею о сестре Каллаган.’
  
  ‘ Медсестра, сестра, старшая сестра, ’ тихо сказал он. ‘Самая замечательная женщина’. Я выпил еще кофе, и он критически посмотрел на меня.
  
  ‘Тебе следует добавить в него молока и сахара", - сказал он. ‘Я бы предположил, что ты пьющий, пьющий на пустой желудок. Твоему метаболизму нужно что-то, чтобы подпитывать его.’
  
  ‘Меня тоже ударили по голове", - сказал я, защищаясь. Я наклонилась вперед, чтобы взглянуть на него. Он поставил чашку и мягко отвел волосы в сторону. Я подняла голову, и он посмотрел мне прямо в глаза.
  
  "Противный", - сказал он. ‘Возможно, сотрясение мозга. Ты должен быть в больнице. Боюсь, я больше не практикую.’
  
  ‘Хотя ты так и делал, до недавнего времени’.
  
  ‘И откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Из медицинской книги’.
  
  ‘Значит, ты проводил исследование. Ты прав, я вышел на пенсию два года назад. Тебе следует отправиться в больницу, здесь есть хорошая.’
  
  ‘Может быть, позже’. Я отхлебнул немного кофе. ‘Я хочу спросить тебя о Гертруде Каллаган и о том, что произошло здесь тридцать лет назад’.
  
  ‘А теперь ты понимаешь? Ты приходишь сюда истекающий кровью и пахнущий спиртным, и ты спрашиваешь меня об этом. Откуда мне знать, что ты не убивал Гертруду?’
  
  ‘Пришел бы я сюда и рассказал тебе о ней, если бы знал?’
  
  ‘Возможно, нет", - устало сказал он. ‘Но я сомневаюсь, что мне есть что тебе сказать’.
  
  ‘Я думаю, ты понимаешь. Тридцать лет - долгий срок, но мне нужна информация, а ты тот человек, который знает, где похоронены тела.’
  
  Он вздрогнул, и у него вырвался резкий вздох; он попытался скрыть это, поднеся чашку ко рту.
  
  ‘Просто доктор выражения. Почему это тебя пугает?’ Он не ответил, и я продолжил. ‘Я докопаюсь до этого, доктор. Я буду работать в темноте, и все будет складываться так, как может сложиться. Хотя так не обязательно должно быть.’
  
  ‘Что ты хочешь сказать?’
  
  Он был хорошим, очень хорошим. Без всяких усилий он заставил меня сказать больше, чем я хотел, в то время как сам он ни черта не сказал добровольно. Мне пришлось окунуться со своими сомнительными знаниями и попытаться вытащить его. У меня были намеки, подсказки и догадки, и только одна достоверная информация о нем — знание его чувств к Гертруде Каллаган.
  
  ‘Я видел фотографию медсестры Каллаган с беременной женщиной, сделанную здесь. Фотография была подлинной, и я определил местность.’ Это была ложь, но она казалась безопасной. ‘Меня интересует конкретно эта женщина и ребенок, меня не волнуют более широкие проблемы’. Я тщательно подбирал слова, но они все равно звучали неубедительно.
  
  ‘Могу я взглянуть на эту фотографию?" - сказал он.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘А почему бы и нет?’
  
  ‘Это важнейшая улика, и я не ношу ее повсюду с собой’.
  
  Он откинулся на спинку стула и отпил немного кофе. "Ты хочешь сказать, что у тебя этого нет", - уверенно сказал он.
  
  ‘Человек, у которого это было, мертв. Он был убит, вероятно, тем же человеком, который убил медсестру Каллаган.’
  
  Самодовольство покинуло его лицо. ‘Убит! Ты не говорил этого раньше. Нет, не Гертруда. Неужели она...’
  
  ‘Расскажи мне что-нибудь? Я не собираюсь отвечать на этот вопрос, доктор, пришло время вам немного открыться.’
  
  Я допил кофе, подумал о сигарете и передумал. Это было не время для проявления слабостей. Он откинулся еще дальше на спинку стула, и его глаза, казалось, глубже погрузились в эти похожие на пещеры глазницы с темным ободком. Он был похож на человека, который позволил своим мыслям вернуться назад. Я ждал. Когда он заговорил, это было осторожно и медленно, с более выраженным шотландским акцентом.
  
  ‘Я собираюсь говорить в общих чертах, мистер Харди, по крайней мере, для начала. Ты понимаешь? На карту поставлено множество репутаций и жизней, хороших жизней. Это могло причинить много вреда.’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Позвольте мне сказать для начала, что я ничего не знаю ни о ком по имени Чаттертон. Возможно, я имел какие-то дела с Чаттертоном, но если и так, то я забыл. Я старый человек, и я забыл много имен.’
  
  ‘Но ты помнишь что-нибудь?’
  
  "Да, и на то есть веская причина’. Он провел рукой по голове и потеребил складки на лице. ‘Это тяжело для меня. Я не уверен, что поступаю правильно. Я ничего о тебе не знаю. ’ Он застонал. ‘Расскажи мне о Гертруде, она была... ранена?’
  
  ‘Она была в постели. Я не видел никаких признаков насилия, но кто-то обыскал ее дом, вероятно, тот же человек, который ударил меня. Там, наверху, что-то случилось.’
  
  Внезапно он стал выглядеть на все свои годы. Гертруда Каллаган была вплетена в его прошлое, и он хотел поговорить об этом, но секретность вошла в привычку.
  
  ‘Кажется, у вас возникли некоторые трудности с началом вашего рассказа, доктор", - сказал я. ‘Позволь мне немного помочь. Тридцать лет назад здесь было своего рода заведение, место, куда женщины приходили рожать детей. Или не иметь их. Я предполагаю, что это было хорошо организованное место. Я не моралист.’
  
  ‘Я рад это слышать. Что касается меня, то я радикал, реформатор и радикалист. Можно сказать, что я моралист.’ Его глаза, которые были сосредоточены на моем лице, отвели в сторону. Похоже, он снова входил в стадию возбуждения. Я был нетерпелив, но решил, что лучше позволить ему задавать темп. Я наклонился вперед, чтобы налить еще кофе. Он не заметил.
  
  ‘Я люблю это место, мистер Харди, этих людей, я здесь почти пятьдесят лет. Ты знал это?’
  
  Я кивнула, взяла молоко.
  
  ‘Однажды я вернулся в Эдинбург, мне там было противно! Я нашел шотландцев не великодушными и ограниченными. Ну, это кстати. Ты знаешь, что раньше было единственной величайшей причиной человеческих страданий в таком месте, как это?’
  
  Я сказал ‘Нет’, что было правдой.
  
  Он наклонился вперед и похлопал меня по колену. ‘Нежеланные дети. Принудительные браки и нежеланные дети. Это было причиной большинства преступлений, почти всего пьянства, большинства неприятностей.’
  
  ‘Проблема", - согласился я. ‘Все еще такой, я полагаю’.
  
  ‘Теперь все по-другому, больше информации, лучшие методы. И есть некоторая поддержка для девочек, воспитывающих малышей.’
  
  ‘Подойди к врачу, занимающемуся делами", - мягко сказал я.
  
  ‘Да. Я двадцать лет руководил здесь клиникой, занимался абортами и родами, усыновлениями. Горжусь этим.’
  
  ‘Хотя это был секрет’.
  
  ‘Это было. Секрет, доверенный немногим.’
  
  ‘ Сестра Каллаган? - спросил я.
  
  ‘Помогал мне все это время. Замечательная женщина, она верила в свою работу.’
  
  Это было нечто большее, и я постарался не выдать этого знания в своем ответе. Безуспешно.
  
  ‘Я был несчастлив в браке", - просто сказал он. ‘Дочь умерла при родах, и некому было ей помочь’.
  
  Это многое объясняло, но я не был доволен направлением его рассказа. В этом слишком много привкуса аборта; аборт был не тем, что мне было нужно.
  
  ‘Сколько абортов вы сделали, доктор?’
  
  ‘Сотни’.
  
  ‘Сколько рождений и... усыновлений?’
  
  ‘Меньше’.
  
  ‘Меня интересуют усыновления’.
  
  ‘Обе вещи были незаконными’.
  
  ‘Не думаю, что сейчас кого-то это волнует".
  
  Он неправильно истолковал меня и вспылил. ‘Но я должен объяснить, что пошло не так, как мои идеалы были извращены’.
  
  Страстное желание взяло верх над тактичностью; я достал табак и сделал сигарету. Я сказал ‘Продолжай’ более грубо, чем намеревался.
  
  Он бросил на меня острый раздраженный взгляд, как будто я не был достоин быть его исповедником. Но он зашел слишком далеко в исповеди, чтобы остановиться. ‘Я оказывал этому сообществу огромную услугу в течение двадцати лет. Законопослушное сообщество. Бухта Блэкманз, очень низкий уровень насилия, разрушений. Но они не оставили бы меня в покое.’
  
  ‘Они? Местные жители?’
  
  ‘Нет, другие, из Канберры и Сиднея. Мужчины и девушки, я могу рассказать вам несколько ужасных историй.’
  
  Казалось, мы движемся в правильном направлении. Я выпустил из него дым и стряхнул пепел.
  
  ‘Что они сделали, шантажировали тебя?’
  
  ‘Да, и хуже. Ужасное место Сидней, полное самых низких людей.’ Он пристально посмотрел на меня, и я почувствовал, что мост Харбор-Бридж растет у меня из головы, а Кингс-Кросс нарисован у меня на лице. Я знал, что у меня была дневная щетина и очень грязная рубашка.
  
  ‘Откуда мне знать, что я могу доверять тебе?’ - резко спросил он. Часть силы, которой он, должно быть, обладал, когда был моложе, внезапно, казалось, вернулась к нему. ‘Ты мужчина по найму’.
  
  ‘Разве не все мы такие", - сказал я, затем быстро исправился. ‘Я только отчасти нанят. Есть вещи, которые я не буду делать. Я не причиняю ненужной боли.’
  
  ‘Прекрасная речь’, - усмехнулся он. ‘Кто судит о том, что необходимо, ты?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Да. Я так и думал. Так не пойдет. Каковы твои стандарты? Что бы вы знали о пожизненном служении идеалу?’
  
  Немного, подумал я, и слава Богу за это. Идеалы должны меняться, как и все остальное. Но он чувствовал, что оказал на меня какое-то моральное и этическое давление, и забавным образом я тоже это почувствовал. Возможно, это был недостаток сна.
  
  ‘Ты появляешься здесь из ниоткуда, ’ продолжал он, ‘ рассказываешь о моем самом старом друге. Возможно, ты лжешь.’
  
  Теперь он расхаживал взад и вперед по веранде; его тапочки шлепали по полу, а пижама развевалась вокруг его белых костлявых голеней. Его голос становился все более яростным, когда он двигался, как будто ходьба придавала ему сил и целеустремленности.
  
  ‘ Сестра Каллаган мертва, ’ тупо сказал я. ‘Ты узнаешь новости об этом достаточно скоро’. Я потрогал свою отрезанную голову. ‘Это реально’.
  
  Он фыркнул, продолжая расхаживать. ‘Ты мог бы сделать это сам’.
  
  ‘Вы ходите кругами, доктор, минуту назад вы признали, что она мертва ...’
  
  ‘Не смей критиковать мою логику. Я буду благодарен тебе за то, что ты знаешь, что я полностью владею своими чувствами.’
  
  Я сомневался в этом. С каждой секундой он становился все более возбужденным и пытался выстроить защиту против меня. Я потеряла его, просто так, в одном или двух предложениях.
  
  ‘Я больше ничего не скажу, мистер Харди, и буду признателен, если вы уйдете. Мне нечего тебе сказать.’
  
  Я говорил тихо, пытаясь успокоить его. ‘Это неправда, доктор. Я должен знать больше. Я уже многое знаю. Это жизненно важно для моего расследования ...’
  
  ‘Ты мне угрожаешь!’ Его голос повысился и надломился. ‘Я этого не потерплю. Ты приходишь сюда и угрожаешь мне. ’ Он пронесся по полу и через дверь в дом. Я встал, размышляя, каким должен быть мой следующий шаг. Он вернулся, и он был не один — у него было двуствольное ружье для компании, и он направил его мне в грудь.
  
  ‘Идите, мистер Харди’. Он направил пистолет на дверь. ‘И не возвращайся’.
  
  Я считаю своим долгом не спорить со стариками, размахивающими дробовиками. Я пошел.
  
  
  11
  
  
  На улице, через три дома от дома Осборна, была телефонная будка. Я набрала его номер, и когда он ответил, я бросила телефон, побежала обратно по улице и перепрыгнула через его забор. Я подбежал к стене дома, а затем низко пригнулся, чтобы оставаться под окнами. Осборн все еще держал телефон, когда я добрался до задней части дома. Я рискнула взглянуть и увидела, как он положил трубку, набрал номер, послушал и повесил трубку. Он несколько минут ходил по комнате, и мне было интересно, как с этим справиться, если я услышу звук рвущейся бумаги или почувствую запах горелого, когда я услышала, как выдвигаются и закрываются ящики в ближайшей ко мне комнате. Я услышал, как он кряхтит, как это делают мужчины, когда наклоняются, чтобы надеть ботинки. Затем он вышел из комнаты, и я услышала, как хлопнула дверь в задней части дома. Я прокрался вниз и выглянул из-за угла: доктор Осборн, без дробовика, направлялся к своему гаражу.
  
  Я вернулся тем же путем, каким пришел. Я оставил свою машину за ближайшим углом от дома доктора по старой привычке. Я вернулся к месту, откуда мог видеть его ворота, и наблюдал, как зеленая "Кортина" выехала на подъездную дорожку и направилась на юг, к холмам. Я следил за ним так далеко, как только позволяло движение. Осборн вел машину степенно, как человек, привыкший водить в более неторопливую эпоху. Я держался позади на шоссе, что было нелегко, потому что большинство машин проезжали мимо него. Мы проехали несколько миль вдоль побережья, а затем свернули вглубь страны. "Кортина" съехала с асфальта и покатила по неубранной дороге в холмы. Я остановился и позволил ему уйти далеко вперед, затем я пополз за ним. Дорога поднималась круто, но прямо, так что он не мог свернуть прямо на меня. Я спрятался за дрейфом его облака пыли. Внезапно дорога стала более неровной, и слева в нее врезалась другая колея. Я остановился и осмотрел землю; все выглядело так, как будто какое-то время ничто не двигалось прямо, а "Кортина" повернула налево. Харди из 5-го отряда скаутов Марубры.
  
  Я свернул с трассы, достал пистолет из бардачка и начал следить за следами шин в пыли. Трасса была крутой, и мне дважды пришлось останавливаться, чтобы перевести дух. Однажды я споткнулся, подвернул ногу и послал волны боли, скручивающиеся и отдающиеся в моем черепе. Утро было теплым, я вспотел, а рукоятка 38-го калибра стала мокрой и скользкой. Каждый раз, когда трасса делала поворот, я выезжал на неровности сбоку и проезжал так, чтобы взглянуть на дорогу впереди, но каждый раз было тихо и неподвижно, если не считать шума и движения лесных птиц. Примерно через десять минут ходьбы деревья поредели, а земля выровнялась. Я воспользовался прикрытием деревьев, чтобы приблизиться к поляне, занимающей примерно акр на ровном участке земли.
  
  Посреди поляны, на расстоянии примерно сорока футов друг от друга, стояли две осыпающиеся кирпичные колонны, которые когда-то были печными трубами. Несколько почерневших бревен были свалены в кучу в одной стороне. Я наблюдал из-за дерева, как Осборн вышел на поляну, неся охапку веток. Он бросил их рядом со старой трубой, ближайшей ко мне, присел на корточки и начал разбирать кирпичи старого камина. Он вытащил их и сложил рядом с собой. Затем он запустил руку в полость и вытащил коробку размером примерно с коробку из-под пива. Он встал и похлопал себя по карманам. Я вышел и навел на него пистолет.
  
  ‘Держите руки неподвижно, доктор. Медленно двигайся ко мне.’
  
  Он начал и остановил движение пощечины. Затем он посмотрел на коробку и наклонился.
  
  ‘Не надо!’
  
  Теперь он стоял на коленях у коробки. ‘Вам было бы трудно объяснить, мистер Харди, убийство старика. И неплохое решение для меня. Думаю, я буду продолжать.’
  
  Я был почти достаточно близко, чтобы ударить его. ‘Я бы не стал убивать вас, доктор, просто сделал вам немного больно. Это ничего бы не решило. А теперь отойди от этой чертовой коробки!’
  
  Он выпрямился и стоял неподвижно, как скала. Я посмотрел на почерневшую землю. Пара пней от здания все еще упрямо торчали сквозь сорняки. Я огляделся в поисках дробовика, но не смог его увидеть. Ветки у кирпичей были легкими, с перистыми листьями, трут сухой. Я толкнул коробку носком ботинка.
  
  ‘Ваш лечащий врач?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я удивлен. Было ли благоразумно оставить их у себя?’
  
  Его старое лицо поднялось, и он с любовью оглядел руины и заросшую землю.
  
  ‘Это было делом моей жизни", - тихо сказал он. ‘Я думал, что когда-нибудь смогу написать об этом, опубликовать. Мнение изменилось, это может быть сделано в ближайшее время.’
  
  ‘Может и так", - сказал я. ‘Я не собираюсь тебя останавливать. Мне самому просто нужна кое-какая информация из этих записей. После этого ты можешь делать с ним все, что захочешь.’
  
  ‘Ты не понимаешь’. Его голос был тонким и напряженным. Мольба была ему чужда, и у него возникли проблемы с правильным звучанием. ‘Это было бы нарушением моего доверия. Я не могу этого допустить.’
  
  ‘Ты не можешь остановить меня. Теперь пистолет у меня. Отойдите в сторону, доктор, я не хочу причинить вам боль. ’ Я наклонился и осмотрел коробку; она была металлической, тяжелой, но незапертой. Крышка с трудом поднялась и открыла ряды карточек, аккуратно упакованных.
  
  ‘Это было то самое место? В клинике?’ Я попытался придать своему голосу немного доброты и немного опустил пистолет, не слишком далеко.
  
  ‘Да, это он. Здесь я сделал дело своей жизни. Позже вандалы поразвлеклись. Все мои воспоминания здесь… Гертруда… моя дочь...’ Он указал. ‘Оттуда можно увидеть океан. Я тебе покажу.’
  
  Он направился к дальнему краю поляны, и я последовал за ним. Мы продрались сквозь подлесок и поднялись по крутой тропинке, которая привела к широкой плоской скале, побелевшей и изъеденной непогодой. Я на секунду потерял его из виду, когда двинулся вперед, чтобы взобраться на камень. Я остановился, вглядываясь вперед, и это спасло меня — ветка дерева рядом со скалой хлестнула меня по лицу, как кнут. Я нырнул под него, встал боком и двинулся вдоль края скалы прочь от дерева. Он увидел меня и что-то бросил. Пуля промахнулась, и он, спотыкаясь, направился к краю скалы, как лунатик. Я бросил коробку и быстро пошел за ним; он был напряжен для прыжка, когда я схватил его за предплечье и сильно дернул назад и вниз.
  
  Я потерял равновесие и упал, а он навалился на меня наполовину. Я откатился в сторону, и он шлепнулся на камень, запыхавшийся и задыхающийся, как выброшенная на берег рыба. Я поднял его и отнес к дереву, где я подпер его. Затем я поднял металлическую коробку и сел на нее. Мы посмотрели на восток: до воды было довольно далеко, но это делало ее еще более впечатляющей. Верхушки деревьев тянулись к синей полосе; с воды дул легкий ветерок, он шевелил верхние ветви и доносил до нас запах соленой воды и эвкалипта. Он собственнически оглядел сцену — я чувствовал себя незваным гостем в святилище.
  
  ‘Прах моей дочери развеян там. Она очень любила это место.’
  
  ‘Нам нужно поговорить с доктором’.
  
  ‘О чем тут говорить? У тебя есть записи, ты забрал их силой. Ты будешь использовать их в своих собственных порочных целях. Я стар, и эти неприятности убьют меня. Но это уместно, что дело моей жизни должно меня прикончить. Я сожалею о ветке и дробовике. Я никогда никому не причинял вреда.’
  
  Казалось, он бредил, теряя самообладание под чарами этого места и давлением событий. Я хотел, чтобы он контролировал ситуацию, как союзник, если это возможно.
  
  ‘Есть те, кто подумал бы, ’ тихо сказал я, ‘ что ты убивал много раз’.
  
  Он уставился на меня, его усталые старые глаза сияли из-под избитой плоти вокруг них. ‘Дураки", - холодно сказал он. ‘Дураки и лицемеры. У меня есть доказательства того, что жизни разрушаются нежеланными детьми и спасаются абортом.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я следовал за ними до конца, ты видишь? Я вел записи о том, что делали люди — те, кого заставляли вступать в браки, которых они не хотели, и те, кто был свободен развиваться. Вы были бы удивлены, мистер Харди, если бы знали, кем были некоторые из отцов детей, рожденных и прерванных. Я знаю.’
  
  ‘Иисус. Ты имеешь в виду, что получил все это от матерей? У тебя есть имена и даты?’
  
  ‘Да, действительно’.
  
  Чудовищность этого медленно захлестывала меня. Шкатулка была пороховой бочкой с секретами. Он упомянул послевоенные Канберру и Сидней и намекнул на громкие имена. В глубине моего сознания мелькнула мысль, что карточки лучше было бы сжечь, но я оставил это в покое. У меня была работа, и мне было очень, очень любопытно.
  
  ‘Вы, кажется, онемели, мистер Харди’.
  
  Я внезапно вспомнил о пистолете и засунул его за пояс. Это казалось нелепой игрушкой; я хотел, чтобы коробка была у меня в руках.
  
  ‘Ну же, доктор, мы должны найти выход из этого бардака’.
  
  Он последовал за мной со скалы. ‘Беспорядок? Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты не можешь быть таким невинным. Эти записи - настоящий динамит.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Мужчинам нравится быть отцом своих собственных детей, во-первых. Это особенность, которую я заметил. Им не нравится, когда это делают за них.’
  
  ‘Да, ну, я знаю многих ...’
  
  ‘Не говори мне’.
  
  ‘Я знал, что это было ... чувствительно, но именно поэтому я оставил это здесь, отчасти поэтому. Я обычно выезжал и немного работал над карточками, что-то добавлял. Но я всегда думал об этом как о научных данных.’
  
  ‘Я думаю о шантаже и других вещах’.
  
  ‘Но это было так давно, двадцать с лишним лет назад’.
  
  ‘Воспоминания длиннее, подозрения не стареют’.
  
  ‘Вы философ, мистер Харди’.
  
  Мы спустились по кроличьей тропе к поляне. Воздух был теплым и насыщенным лесными ароматами. Это было бы прекрасное место для пикника с вкусной едой и холодным вином, а также хорошее место для занятий любовью на примятом папоротнике. Мы выбрались из-за деревьев, и вид голых, одиноких труб вернул меня к делу, которое не имело ничего общего с пикниками и не имело ничего общего с занятиями любовью в кустах. Я говорил с ним, и он слушал. Он сам немного поговорил, и я попытался отреагировать на его описания клиники, как он ее назвал, и того, как они с Гертрудой Каллаган справились с работой. На мой вкус, в этом было слишком много ‘моральной реабилитации’, но он говорил о других временах, когда незаконнорожденность могла быть пожизненным проклятием, а судьи суда по бракоразводным процессам были похожи на священников инквизиции.
  
  Он прислонился к Кортине и посмотрел на меня прищуренными, скептическими глазами.
  
  ‘А теперь?’
  
  ‘Сейчас ты отвезешь меня обратно к моей машине, и мы оба вернемся к тебе домой. Ты поможешь мне найти то, что я ищу в этих карточках, если это здесь есть. Я делаю кое-какие заметки и возвращаю тебе всю коробку с фокусами с некоторыми советами.’
  
  ‘И это так?’
  
  ‘Примите решение поскорее записать свои находки или сдать все это в библиотеку или архив. Ты можешь сделать это, доктор. И вы можете наложить на это временную шкалу, скажем, двадцать пять лет. Ты оставляешь ключ ко всему этому, если это необходимо, и это не в твоих руках. Когда придет время, какой-нибудь студент углубится в это. Твоя работа получит по заслугам, хотя ты будешь мертв и исчезнешь.’ Дрожь пробежала по мне, когда я говорил, и я подумал, не призвал ли я какого-нибудь бога невезения и не мог ли я сам быть мертв и уйти в то время, или раньше.
  
  Мы сели в машину. ‘Я склонен верить, что ты сделаешь так, как говоришь", - сказал он.
  
  ‘Верно", - сказал я. Пора было перестать валять дурака. Все разговоры о давно минувших днях отвлекли меня. Я в восторге от этого. Но у меня, возможно, под рукой была надежная зацепка к последнему из Чаттертонов, и я почувствовал острое профессиональное желание продолжить дело.
  
  ‘ Верно, ’ повторил я.
  
  Он завел машину и покатил по трассе точно так же, как делал много-много раз до этого.
  
  
  12
  
  
  Вернувшись к нему домой, мы уселись в кресла на веранде, и я поднял коробку. Я минуту покачивал ее вверх-вниз, а затем передал ему.
  
  ‘Давайте попробуем сохранить это в тайне, доктор", - сказал я. ‘Меня интересуют ваши записи за период примерно тридцатилетней давности. По моей информации, в то время у молодой женщины родился ребенок. Я не знаю, какое имя она дала, но я знаю ее замужнюю и девичью фамилии — это вряд ли одна из них.’
  
  ‘Верно’. Он побарабанил пальцами по крышке коробки. ‘ Насколько я понимаю, женщина носила ребенка не от своего мужа?
  
  Тогда меня впервые осенило, что она, возможно, не была. Но в любом случае это не имело значения. Важна была кровь Чаттертонов.
  
  ‘Мне сказали, что это был ребенок ее мужа. Это не влияет на расследование. Важна именно мать.’
  
  ‘Я понимаю’. Он залез в коробку и начал перебирать карточки, вытаскивая их и запихивая обратно. Я хотел сигарету, но не хотел нарушать нашу непростую разрядку. Он посмотрел на меня. ‘ Ты сказал, молодая женщина?
  
  ‘Да, очень молодой — поздний подросток’.
  
  Он кивнул и продолжил копать. В конце концов, он показал пачку карточек. ‘За те годы я прервал беременность двадцати трех таких женщин’. Он вручил мне половину карточек. Я взглянул на них. Они были исписаны аккуратным, размашистым почерком. Я провела ногтем большого пальца по карточкам.
  
  ‘Я не думаю, что беременность была прервана’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, ты надеешься, что это не так. Ты можешь быть уверен?’
  
  ‘Думаю, да", - медленно произнес я. Я осознавала скудость своей информации и свое невежество в вопросах деторождения. ‘На фотографии, которую я видел, была изображена женщина, которая выглядела беременной. Не означает ли это, что она зашла слишком далеко, чтобы ее можно было прервать?’
  
  ‘Не обязательно. Случаи бывают разные.’
  
  ‘Медсестра", - сказала я в отчаянии. ‘На фотографии была медсестра. Они были знакомы. Медсестра, должно быть, относилась к ней как к чему-то особенному.’
  
  Он снял очки и потер глаза. ‘Это невежественное замечание, мистер Харди", - сказал он. ‘Гертруда Каллаган была самой теплой и любящей женщиной, которую я когда-либо знал. Все были для нее особенными.’
  
  Я смирился с поражением. ‘Ты прав. Я надеюсь, что родился ребенок. Могу я взглянуть на другие карточки?’
  
  Он обошел их, всего семерых. Я внимательно посмотрел на них. Вверху каждого было написано имя, сначала фамилия, заглавными буквами. Были даты, затем статистика. Данные мало что значили для меня — медицинские материалы, используемые лекарства, тесты, различные показания. Каждая карточка содержала несколько строк, описывающих рождение ребенка, с указанием времени, веса, других измерений, используемых инструментов и так далее. Я прочитал это и вернул три карточки Осборну. Он оценил их с первого взгляда.
  
  ‘Женщины. Подойдет только сын?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я сам хотел сына, но этому не суждено было сбыться. У вас есть дети, мистер Харди?’
  
  Я покачал головой, все еще глядя на карточки.
  
  ‘Это парадокс, отцовство. Дети порабощают вас, но они приносят вам огромную радость. Моя собственная дочь...’ Он остановил себя. ‘Что ты делаешь?’
  
  Я достал ручку и что-то нацарапал на обратной стороне конверта. ‘Я пробую некоторые из этих имен, пытаюсь увидеть анаграмму или что-то в этомроде. Большинство людей, которые берут себе вымышленные имена, не просто берут их из воздуха.’
  
  Он наклонился вперед. ‘Я хорош в этом, любитель кроссвордов. Как их зовут?’
  
  Я передал открытки и конверт. Я ничего не добился.
  
  Он изучил карточки и написал имена вертикально на пустой карточке. Затем он написал Брэйн и Чаттертон напротив списка. Он рисовал на карточке, делая завитки и фигурки из палочек и блокируя буквы. Я терял терпение, чувствовал себя разочарованным и чувствовал, как ко мне подкрадывается тяга к табаку. Я поерзал на своем стуле и протянул руку.
  
  ‘Мне придется сделать это трудным путем, доктор", - сказал я. ‘Проверь каждого по очереди. Я просто надеюсь, что они не слишком разбросаны.’ Я был на взводе и чуть не поменял свои фигуры на карты.
  
  ‘Ты не сделаешь этого, ты знаешь’. Он отделил одну карточку и протянул ее мне. ‘Держу пари, это тот самый’.
  
  Я посмотрел на это. Ничего. ‘Почему?’
  
  ‘Ты был на правильном пути, просто немного отклонился от курса. Хотя это не анаграмма.’
  
  ‘Что тогда?’
  
  Ассоциация. Поэт Чаттертон подражал произведениям сэра Томаса Мэлори. Это имя на открытке. Ты не знал этого, о Чаттертоне?’
  
  ‘Нет. Я знал, что он был в некотором роде мошенником.’
  
  Он вздохнул. ‘Ты не такой большой циник, как ты изображаешь. Мэлори, Смерть Артура. Это отличная работа, написанная, когда английский был настоящим языком, а не набором того и сего.’
  
  ‘Насколько я помню, все это было похоже на французский", - проворчал я. Он сказал что-то еще, чего я не расслышал. Мне вспомнилась привычка Генри Брэйна цитировать, но мое внимание переключилось на открытку.
  
  Изящный почерк выцвел, как будто такая куча неправды не могла пережить течения времени. Возраст Барбары Мэлори был указан как 17 лет, и был краткий отчет о ее физическом состоянии, которое было превосходным. Были высказаны сомнения относительно ее психической устойчивости. В субботу, 3 декабря, в 13:34 она родила мальчика весом 8 фунтов 12 унций. Роды прошли без осложнений, у ребенка не было дефектов. При поступлении или выписке не было адреса Барбары — она пришла ниоткуда и никуда не ушла. Она оставалась в клинике 11 дней и платила 5 фунтов стерлингов в день; она заплатила?38 за услуги врача. Ладно, это было прекрасно, поздравляю всех, теперь что насчет ребенка? Ребенок пробыл на несколько дней дольше, чем его мать, и был объявлен ‘исключительно сильным и здоровым’. За этой информацией следовала простая запись в одну строку: мистер и миссис Гилберт Брудин, Ред-Оук-роуд, 116, Форрест, АКТ.
  
  Я протянула открытку Осборну, указав ногтем большого пальца под адресом. Ноготь был расщеплен и полон грязи. Должно быть, я царапал когтями землю, когда падал ночью. Я внезапно почувствовал усталость и был в очень плохой форме, но адреналин был на исходе. Открыткой был душ, бритье и бутылка шампанского.
  
  ‘Они забрали ребенка?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Не официальное усыновление?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Как были организованы детали, регистрация и так далее?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  "В это трудно поверить, доктор’.
  
  "Тем не менее, это правда. Эти люди, которые забрали детей, были решительными людьми. Официальные агентства отказывали им, обычно по нелепым причинам, вроде того, что они не христиане.’ Он выглядел так, как будто ему хотелось плюнуть. ‘Они были готовы на все, чтобы родить здорового ребенка, и они сами приняли все меры, о которых вы говорите’. Он прочитал имя вслух. ‘Боден, Боден, нет, я их не помню. Но некоторые из этих людей имели влияние, все они были умны и ответственны, я позаботился об этом.’
  
  ‘Ты сказал, что следил за детьми’.
  
  ‘В некоторых случаях, да’. Он перевернул карточку. ‘Не в этом’.
  
  Я записал имя и адрес и вернул открытку. Он уравновесил коробку на своих костлявых коленях и неторопливо положил каждую карточку на место — я встал и протянул руку.
  
  ‘Спасибо за сотрудничество, доктор’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Он не встал.
  
  ‘Ты получил то, что хотел. Вы хороши в своем деле, мистер Харди.’
  
  ‘Иногда", - сказал я.
  
  Он поставил коробку на пол и с облегчением поднялся. Одна нога запротестовала и подогнулась, и он упал обратно в кресло. Он тяжело дышал.
  
  ‘Думаю, я поступлю с записями так, как вы предлагаете. Я не буду писать это сам, слишком стар.’
  
  ‘В тебе осталось немного борьбы’.
  
  У меня было чувство, что он не хотел меня отпускать. Как будто у нас было какое-то незаконченное дело. Но я не знала, что бы это могло быть или что еще я могла ему сказать. Я двинулся к выходу на веранду. Он выглядел сморщенным и сдувшимся в плетеном кресле.
  
  ‘Во мне не так уж много бойцовства. Ты думаешь, я в опасности?’
  
  ‘От кого?’
  
  "Вы сказали, что Гертруду убили ... что-то связанное с моей работой’.
  
  ‘Я немного теоретизировал", - сказал я. ‘Я не знаю наверняка, что она была убита. Были признаки того, что в доме был обыск, но она могла умереть естественной смертью. Она была старой женщиной, и хрупкой, я полагаю?’
  
  ‘Да, и становится все более таким’.
  
  ‘Ну...’ Я снова подумал о Генри Брэйне, который, конечно, не забил себя до смерти в туалете, Но тот, кто меня охладил, был доволен тем, что оставил все как есть. Возможно, смерть Брэйна была своего рода несчастным случаем. В любом случае, я не чувствовал, что на свободе разгуливает безмозглый убийца, и я сказал об этом Осборну.
  
  ‘Я не упомяну тебя, когда полиция придет рассказать мне о Гертруде’.
  
  ‘Возможно, они не замешаны. У нее должны быть друзья, кто-нибудь скоро ее найдет?’
  
  ‘Да’.
  
  Я извинился и понял, что повторяюсь. Я хотел сказать больше, показать, что я знал, что он чувствовал, но я этого не сделал. Он был человеком, хранящим тайны. Пятно вокруг его глаз теперь было почти черным и расползалось. Казалось, он смотрел сквозь меня вглубь длинного, темного туннеля.
  
  ‘Эти записи...’
  
  ‘ Да? - спросил я. Мне пришло в голову, что в этом деле до сих пор были в основном записи, карточки и файлы, плюс несколько смертей. Мысленно я уже был на пути в Канберру, целый город карточек и папок.
  
  ‘Эти записи честны в отличие от большинства медицинских записей. Врачи прикрывают свои ошибки, они используют ретроспективу. Я сделал это сам. Но не там.’ Он посмотрел вниз на коробку. ‘Это моя настоящая медицинская карьера’.
  
  ‘Тогда тебе есть, чем гордиться’.
  
  ‘Нет. Я был эгоистом. Моя жена… Я ничего не сделал для нее. Моя дочь умерла при родах.’ Сейчас он был во власти этого, мучительно блуждая по саду своих воспоминаний. ‘И Гертруда, Гертруда потеряла троих детей. Я ничего не мог поделать. Люди, которых я любил и должен был любить, моя работа ничего для них не сделала.’
  
  Его голос сорвался. Слезы текли по его измученному старому лицу. Я поднял руку в подобии приветствия и ушел. Я едва ли заходил в его дом дальше веранды, но я был глубоко, очень глубоко в его жизни.
  
  
  13
  
  
  Был почти полдень. Я не спал, я не ел, я не брился. Я был уставшим, голодным, грязным и от меня воняло. День был облачным, но жарким, и я изнемогал в своей пропитанной потом одежде. Я поехал на берег, достал полотенце и прошел по заросшим травой дюнам к пляжу. Был отлив, и передо мной расстилался чистый и белый песок. Я отошел как можно дальше от других людей на пляже; это была пара, обнимающаяся под зонтиком, и две ссутулившиеся матери с примерно десятью детьми между ними. На расстоянии мили мост выглядел как паутина, перекинутая через устье реки; коллекция маленьких лодочек, качающихся вверх и вниз в глубокой синей воде за линией пологих бурунов.
  
  Я разделся до трусов и зашел в воду. Было холодно; я нырнул под волну и короткими, прерывистыми гребками изо всех сил поплыл к лодкам. Я миновал буруны, но все еще был далеко от лодок, когда у меня перехватило дыхание. Я некоторое время плавал на спине, глядя в небо, которое было чище и ближе, чем в городе. Затем самолет пронесся над ним, оставляя за собой тонкую белую полосу. Я перевернулся и поплыл обратно. Волны не годились для бодисерфинга, но я все равно не смог бы их поймать — скорости просто не было.
  
  После прогулки по пляжу и холодного душа в туалетном блоке я почувствовал себя достаточно бодрым, чтобы обдумать поездку в Канберру. Я купил бензин и несколько роллов с салатом в Блэкменз-Бэй. Это все еще был милый городок, но мои воспоминания о нем уже никогда не будут прежними. Я купил пару банок пива для компании; я все еще выглядел потрепанным, но чувствовал себя прекрасно.
  
  Поездка от побережья до Канберры - не самая плохая поездка в мире. Большую часть пути дорога хорошая, местами немного узкая, а некоторые повороты неровные. Я никогда не ездил на хорошей машине; для меня, если я преодолеваю гору без закипания радиатора, это хорошая поездка. Я сделал это и двинулся дальше по равнинной фермерской местности с постоянной скоростью пятьдесят пять миль в час. Ученые и государственные служащие переехали в коттеджи в маленьких городках, а на главных улицах теперь есть рестораны и магазины, полные керамики и необработанной шерсти.
  
  Движение возле Куинбияна стало плотнее, и мне пришлось еле-еле передвигаться. Казалось, что у города есть свой собственный участок голубого неба, аккуратно нависающий над ним. После свежести холмов и ферм в воздухе ощущался привкус выхлопных газов и резины шин. Я нашел мотель средней ценовой категории на южной стороне и зарегистрировался. Я постирал рубашку в раковине для рук, поплавал в бассейне и вздремнул, попросив, чтобы мне позвонили в 7 часов вечера. Я проснулся довольно свежим и побрился старым лезвием и мылом из мотеля. Это было больно. Я вымыл голову тем же мылом и подумал об Алисе, моей бывшей женщине, моей богатой бывшей женщине, которая покупала мне мыло, шампуни и кремы для бритья и помогала мне приятно пахнуть. Потом я подумал о Син, моей бывшей жене, которой через некоторое время стало наплевать, как от меня пахнет, что я делаю, думаю или говорю. Забавно было то, что я скучал по ним обоим.
  
  В восемь часов я был одет в свежую рубашку и с чистым лицом и был готов пойти звонить. В офисе мотеля я узнал, как добраться до Ред-Оук-роуд, и договорился о кругах и полумесяцах, которые есть в тех краях, чтобы лишить незнакомцев дерзости. Район выглядел как территория профессора и толстого кота; сады были широкими и глубокими перед зданиями, в которых было много дерева и стекла, и не было недостатка в каменных стенах и террасах. Заведение Бодена не подвело улицу. Перед домом был разбит сад площадью в пол-акра, и деревья, казалось, были специально подобраны из-за их совокупного эффекта вкуса и порядка. Я мог видеть большой гараж в конце подъездной дорожки, в котором стояла пара европейских автомобилей. Еще несколько таких же стояли на улице.
  
  Я припарковался и прошел через открытые ворота к дому. Это было хорошо обустроенное здание из белого кирпича, увитое плющом или чем-то еще, что росло на нем. Плеск и звуки веселья, доносившиеся из-за дома, привлекли мое внимание, и я продолжил путь к задней части. Калитка в белой решетчатой ограде вела во внутренний дворик, выложенный каменными плитами, окруженный низкой стеной. За стеной был бассейн и много ровной лужайки. В воздухе все еще было немного света и достаточно тепла для веселья, веселья, забавы; вода в бассейне плескалась и сверкала, как ртуть. В бассейне было около десяти человек, и в три раза больше вышло из него. Сухие люди были одеты в повседневную одежду и пили напитки. Казалось, что полы были представлены примерно в равной степени. Я сделал несколько шагов через внутренний дворик, и крупный мужчина в темном костюме быстро вышел из дома и преградил мне путь.
  
  ‘Частная вечеринка, сэр", - тихо сказал он.
  
  ‘Это резиденция Бодена?’
  
  ‘Частная вечеринка", - повторил он. ‘По приглашению’.
  
  ‘Ночь только началась. Я надеюсь, им это понравится. Я здесь не на вечеринку, я хочу увидеть мистера и миссис Боден.’
  
  ‘Чем ты занимаешься?’
  
  Я вручил ему визитку. Он прочитал это, а затем внимательно оглядел меня; у него было непроницаемое лицо, но его глаза сказали мне, что он удивляется, как кто-то мог пасть так низко. Я почувствовал негодование.
  
  ‘Кстати, кто ты такой — поставщик провизии?’
  
  ‘Я личный секретарь мистера Бодена’.
  
  - А вышибала? - спросил я.
  
  ‘Если необходимо. Пока что в этом не было необходимости.’
  
  Если бы это было приглашение, я был готов отказаться от него. Он был на пару дюймов и много фунтов выше меня, и ничто из этого не выглядело мягким. Он хорошо держался и так быстро убрал карточку с глаз долой, что я не успел уследить за движением. Его руки снова были свободны.
  
  ‘Я не хочу никаких неприятностей, всего минуту или две с хозяином, и я пойду своей дорогой — я даже не запачкаю стакан’.
  
  Наша встреча, должно быть, выглядела напряженной, потому что привлекла внимание некоторых выпивох. Пара из них неторопливо подошла к нам. Секретарь сделал движение рукой, которое предполагало мое увольнение, возможно, силой, когда один из зрителей заговорил.
  
  ‘Привет, Клифф Харди, Клифф’. Он поднял свой бокал. Я узнал в нем репортера, которого знал в Сиднее. Я слышал, что он поступил в штат кабинета министров. Я поднял руку, и мой разум искал его имя. Мы пожали друг другу руки.
  
  ‘ Как там Трикс Клифф? - спросил я.
  
  ‘Все в порядке’.
  
  ‘Вы знаете мистера... Харди, мистера Роуза?’
  
  Том Роуз.
  
  ‘Да, конечно, из моих дней в Сиднее. Все еще расспрашиваешь в частном порядке Клиффа?’
  
  ‘Верно. Все тот же отчаянно независимый голос?’
  
  Он рассмеялся. Роуз - невысокий, широкоплечий мужчина, и его смех звучит так, словно кто-то колотит по бочке с маслом. Смех подействовал на секретаршу. Я был в деле. Он наклонился вперед и обронил несколько сдержанных слов между нами.
  
  ‘Мистеру Бодену стало нехорошо. Я возьму вашу визитку и упомяну, что вы знакомы с мистером Роузом. Возможно, он увидит тебя.’
  
  ‘Спасибо, Дживс", - сказал я. Он атлетически сложенным шагом направился в дом, а я переключила свое внимание на Роуз. ‘Ты имеешь некоторый вес в этом городе, Том?’
  
  ‘Совсем чуть-чуть. Подойди и выпей чего-нибудь. Послушай, Клифф, я бы хотел познакомить тебя с Ричардом ...’ Он повернулся туда, где только что был его спутник, но мужчина уже отошел. ‘Черт, он ушел. Ничего, приходи и выпей, здесь его целые галлоны — самого лучшего.’ Его голос был немного неряшливым. Он не виноват, что там еще оставались галлоны. Я пристроился рядом с ним, когда он двинулся к толпе.
  
  ‘Кто такой этот Боден в любом случае?’
  
  Он чуть не совершил прыжок. ‘Капитан индустрии, приятель, капитан индустрии. По крайней мере, таков он сейчас. Когда-то он был государственным служащим, как и я.’
  
  ‘Что это было? Земля, курс доллара?’
  
  "Я бы не хотел говорить "Клифф". Сейчас он большой специалист в горнодобывающей промышленности. Вот мы и пришли, что будешь?’
  
  Мы подошли к столику на козлах, уставленному бутылками, ведерками со льдом, сифонами и нарезанными лимонами.
  
  ‘Джин с тоником", - сказал я.
  
  Худенькая блондинка в розовом брючном костюме отделилась от группы выпивох у бассейна и подошла к столику.
  
  ‘Позволь мне выполнить твою просьбу", - хрипло сказала она. ‘Вот Том. А для кого ты пишешь?’ Она занялась джином Gordons Dry и тоником Schweppes со льдом, как будто знала, что делает.
  
  ‘Нью-Йорк Таймс", - сказал я.
  
  ‘Стрингер или посох? Пожалуйста, представь нам Тома.’
  
  Роуз вздохнула. ‘Клифф Харди, Билли Харрис’.
  
  Она улыбнулась и протянула мне напиток. Один из ее передних зубов был немного желтоватым, но напиток был голубым и холодным, каким и должен быть хороший джин с тоником. ‘Ты не похож на американского Клиффа, провел там много времени?’ Ее руки были заняты приготовлением очередного напитка, но ее блестящие глаза не отрывались от меня. ‘Ты занимаешься политикой в Нью-Йорк Таймс, особенности?’ Она начала выходить из-за стола и приближаться ко мне.
  
  ‘Я вроде как внештатный сотрудник", - в отчаянии сказала я.
  
  Кто-то крупный упал или его столкнули в бассейн. Вытесненная вода взметнулась вверх, женщины завизжали, мужчины выругались, и Билли Харрис повернулся посмотреть. Я быстро переместился вправо, притаился на несколько минут и вышел на ландшафтный более высокий уровень. Том Роуз наливал пиво в бокал schooner из банки королевских размеров.
  
  ‘Все еще держишь штаны на Клиффе’, - прокричал он, - "что с тобой не так?
  
  ‘Набивайся, я работаю. Расскажи мне еще о Боденах. Что насчет жены?’
  
  ‘Жены нет, она умерла несколько лет назад’. Он выпил немного пива и небрежно задал вопрос. ‘Чем ты интересуешься, Клифф?’
  
  У меня пересохло в горле, когда я мысленно формулировал вопрос; я смягчил это чувство джином. ‘А как насчет сына, он где-то рядом?’
  
  ‘У Бодена, я думаю, два сына, зависит от того, кого вы имеете в виду. Давай, Клифф, о чем это?’
  
  Профессиональные нотки в его голосе предупредили меня, чтобы я замолчал. Роуз все еще был журналистом, все еще распространителем новостей, даже если теперь он был мальчиком на побегушках у политика. Меньше всего леди Си хотела бы, чтобы все читали о ее давно потерянном внуке до того, как она встретила его сама.
  
  ‘Боден - это просто маленькая часть чего-то другого, Том", - сказал я. ‘Как продвигается твоя работа здесь?’
  
  Он рассказал мне довольно подробно. Мне было неприятно это слышать; все это были отговорки, оправдания для того, чтобы сменить настоящую, но неудобную работу на нереальную. Я слушал вполуха и высматривал Билли Харрис и секретаршу. Я допил свой напиток. Роуз допил пиво, и он ушел за добавкой. Я побрел к бассейну, в котором теперь было только два человека — мужчина и женщина, которые топтались в воде и заговорщически разговаривали на глубине. Компания переместилась в сторону участка лужайки, где на полную мощность горела пара переносных барбекю. Я уставился на бассейн; в меркнущем свете вода выглядела как медленно покрывающиеся рябью зеленые чернила. Я обернулся, чтобы поискать Дживса, и столкнулся с женщиной, которая появилась позади меня. Я извинился, и мне пришлось посмотреть ей прямо в глаза, чтобы сделать это; она была почти такого же роста, как я, и держала голову высоко. Она выглядела высокомерной.
  
  ‘Все в порядке", - сказала она. ‘Я должен был кашлянуть или что-то в этом роде. Я хотел поговорить с тобой.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я не видел тебя ни на одном из этих мероприятий раньше, во-первых, и ты был с Роуз по другому поводу’.
  
  ‘Это интересно?’
  
  ‘Это могло быть. Я наблюдаю за его служением.’
  
  ‘Так ты журналист. Что вы знаете об этом персонаже Бодена?’
  
  Она улыбнулась, и высокомерие исчезло. ‘Я первый — есть какая-нибудь грязь?’
  
  ‘Тонны, но не на хозяине Тома — извини’.
  
  ‘О, что ж, стоит попробовать’. Она наклонилась ближе. ‘Теперь я начинаю замечать, что у тебя какой-то суровый вид. Ты коп?’
  
  ‘Нет, частный детектив’.
  
  Снова улыбка. Она начинала мне нравиться. ‘Но ты не вынюхиваешь что-нибудь у Кроули?’
  
  ‘Если это босс Тома, то нет. Почему бы не подкачать Тома немного?’
  
  ‘Он взбешен’, - сказала она. ‘Он вон там с целой коробкой консервов’. Она указала в сторону теней. Я попытался подвести ее к столику с напитками, не делая ничего такого очевидного, как взять ее за руку или оттащить за волосы. На ней было темно-синее платье с красным галстуком на шее, как у моряка. У нее были темные короткие волосы и длинные стройные ноги, обутые в белые босоножки на высоком каблуке. Ее глаза были темными и слегка раскосыми на широком лице с высокими скулами. Мы подошли к столику, и она попросила скотч со льдом. Я приготовил его и добавил две капли джина в стакан с тоником.
  
  Я дал ей выпить. ‘Клифф Харди", - сказал я. ‘Кто ты?’
  
  ‘Кей Флетчер. Что привело тебя сюда, я полагаю, ты из Сиднея?’
  
  В ее голосе была тоска, которая принесла ей еще около сотни очков в моих глазах.
  
  ‘Сидни, точно. По какому поводу вечеринка?’
  
  "О, это все из-за какой-то сделки, которую он провернул, какой-то шахты, я думаю. Правительство выделило немного денег, вот почему политики здесь.’
  
  ‘И такие, как ты и Роуз’.
  
  ‘Мне больше нечем было заняться’.
  
  "В это трудно поверить’.
  
  ‘Спасибо, но это правда. Я перебрала всех возможных мужчин в этом заведении в первый год, мне не хочется начинать с остальных.’
  
  Это не было приглашением, и это не было унижением. Я рассудил, что она была готова заинтересоваться мной, если бы я мог быть интересным — достаточно справедливо. Тем не менее, я был на работе, и, вопреки себе, я заглянул в дом в поисках секретаря. Я видел, как он стоял у стены, разглядывая гостей, которые собрались вокруг горящего мяса.
  
  ‘Послушай, Кей, я на работе’. Я указал на большого темноволосого мужчину. ‘Я должен увидеть его и поговорить с Боденом, это не займет много времени. Ты будешь рядом?’
  
  Она посмотрела на свои часы, большие, созданные для того, чтобы показывать время. ‘Я даю тебе час, ’ сказала она, ‘ может быть, чуть больше’.
  
  Я коснулся ее руки, что вызвало у меня желание прикоснуться к ней еще сильнее, и пошел к дому. Секретарь навис надо мной, как средневековый рыцарь, наблюдающий за захватчиками со стены своего замка.
  
  ‘Мистер Боден примет вас’.
  
  Я перепрыгнул через стену, выпендриваясь перед девушкой, и тут же пожалел об этом. Рыцарь, казалось, ничего не заметил и зашагал по каменным плитам к дому. Когда я вошел через французские окна, мне пришло в голову, что для Бодена было странно все еще жить в том же месте тридцать лет спустя, учитывая, что он так далеко продвинулся в мире. Не то чтобы это была не очень приличная лачуга; ковер был толстым, а картины на стенах не были гравюрами. Секретарша провела меня в небольшую комнату, у одной стены которой был бар, а напротив - несколько книг. Там было четыре больших, обитых бархатом кресла. В креслах сидели двое мужчин. Один был маленьким и сморщенным, с редкими седыми волосами вокруг лысого черепа. Его макушка была по-детски розовой, неуместной рядом с древней морщинистой кожей на лице. На нем была кремовая рубашка, кремовые брюки и белые туфли, как на героях Уимблдона давних времен. На другом мужчине был легкий костюм с расстегнутым пиджаком, чтобы показать его мягкий, выпирающий живот. Его лицо было бледным и опухшим. Ему было за тридцать.
  
  
  14
  
  
  Сэр Галахад тихо произнес мое имя и ушел. Старик держал мою визитку в одной руке. В другом был стакан с жидкостью цвета очень слабого чая — по-видимому, это была самая слабая смесь виски с водой.
  
  ‘Добрый вечер, мистер Харди’. Он поднял карточку на миллиметр в воздух, как будто она весила тонну. ‘Я Николас Боден. Могу я спросить, по какому поводу вы хотели меня видеть?’ Его голос был слабым и прерывался на окончаниях слов.
  
  Прежде чем я смог ответить, другой мужчина взялся за весло.
  
  ‘Не будь глупцом, отец, что ты можешь сказать кому-то вроде этого?’ В его голосе звучала насмешка, но также и некоторое опасение; он наклонился и всмотрелся в карточку. ‘Частный детектив, который знает Роуз и эту шлюху Кей Флетчер. Это, очевидно, какой-то газетный разгребатель грязи.’
  
  ‘Это мой сын, Кир", - сказал Боден. ‘Это его дом’.
  
  ‘Раньше это было твоим", - сказал я без всякой причины.
  
  Кир сделал еще глоток. ‘Исследую семью Харди? Это не принесет тебе никакой пользы. В нашем шкафу нет скелетов.’
  
  Кожа на лице старика натянулась, его рука дрожала, когда он сделал глоток, но он ничего не сказал. Я чувствовал себя не в своей тарелке; здесь были два человека, которые были на взводе, а все, что я сделал, это предъявил свою визитку.
  
  ‘Мой отец болен, как вы, вероятно, можете видеть — он не должен расстраиваться’.
  
  В его голосе не было особой убежденности и все еще была некоторая провокация. Мне пришло в голову, что он не стал бы беспокоиться, если бы папа действительно немного расстроился. Я решила, что Кир мне не нравится. Я обратился к старику.
  
  ‘Я постараюсь не расстраивать вас, мистер Боден. Я навожу справки о вашем приемном сыне, но в этом нет ничего зловещего.’
  
  ‘Уорик!’ Кир почти выкрикнул это слово, и я почувствовала, как его опасения и агрессия возросли на сто пунктов.
  
  Я сказал ‘Мой клиент ...” и остановился. Темп был слишком горячим для меня, чтобы заранее продумать, как подойти к этому моменту. И я не ожидал, что это всплывет так скоро. Как вы проникаете в тайное хранилище усыновления? За исключением того, что это не было обычным усыновлением. Это дало мне некоторый козырь. Очевидное недовольство Кира тоже могло бы быть полезным, если бы я мог сыграть это правильно.
  
  ‘Мы ждем, Харди", - промурлыкал Кир. ‘Ваш клиент...’
  
  ‘Я, конечно, не могу назвать вам имя, ’ сказал я, зная, как неубедительно это звучит, - но моя клиентка считает, что ваш приемный сын по праву является частью ее семьи. Она хочет установить связь; она взрослая, для нее это важно.’
  
  ‘Меня всегда интересовали гены Уорвика", - сказал Николас Боден.
  
  Это воодушевило Кейра. Он отхлебнул свой напиток, и его ранее тщательно модулированный голос перешел в писк.
  
  ‘Кто эти люди? Кто?’
  
  ‘Прости, на данном этапе я не могу тебе этого сказать. Нужно связать много нитей. Это может быть ложной зацепкой, если это не так, ты узнаешь все подробности со временем.’
  
  ‘Большое спасибо’. Снова Кир. Он поднялся и встал так высоко, как только мог — примерно пять футов шесть дюймов. ‘Это нелепо. Я этого не потерплю. Я собираюсь позвонить Роджерсу и выбросить этого персонажа. Это оригинальная реплика, я скажу это за нее. ’ Он подошел к креслу своего отца, держась подальше от меня, все еще стоя. Он заметил, что его стакан опустел, и подошел к бару за добавкой. Он со стуком поставил стакан на стойку и драматично повернулся.
  
  ‘Конечно! Это идея Уорвика! Брось, отец, это какой-то розыгрыш. - Он взял свой бокал и встал, защищая старика, рядом со стулом. ‘Вы неплохой актер, мистер Харди, вы меня одурачили. Но я, хоть убей, не могу понять, как Уорвик мог что-то из этого извлечь.’
  
  ‘Ты болтаешь", - сказал я. ‘Я никогда не встречал твоего брата’.
  
  ‘Не называй его моим братом’. Писк вернулся. ‘Он лишился этого права много лет назад’.
  
  ‘Я хотел бы услышать об этом’.
  
  ‘Ну, ты этого не сделаешь. Убирайся.’
  
  Его лицо было красным от гнева и от усилий держаться во весь рост. Я посмотрела на его ноги и поняла, что я переоценила его; он носил туфли на подкладке, которые, должно быть, увеличили его на пару дюймов. Невысокие мужчины, которые хотят произвести впечатление, должны сохранять ледяное выражение лица или быть веселыми — я знал нескольких, у кого это получалось успешно. Я улыбнулся ему.
  
  ‘Я бы сказал, что это зависело от твоего отца. Я рассказал тебе правду, столько, сколько смог.’
  
  Старик, казалось, понял сообщение. Он подтянулся на стуле и подтолкнул свой стакан к Кейру. ‘Не ссорься с Киром, это не твоя сильная сторона. И, ради Бога, налей мне приличной выпивки, это преступление - вот так топить хорошее виски.’
  
  Сын неуклюже схватил стакан; его отец мог так быстро лишить его самообладания, что мне почти стало жаль его. Почти.
  
  ‘Садитесь, мистер Харди’. Старик указал на ближайший к нему стул. ‘Не хотите ли чего-нибудь выпить?’
  
  ‘Спасибо, нет, у меня есть дела сегодня вечером’. Я достал свой табак и вопросительно поднял его.
  
  ‘Продолжай’. Он взял стакан у Кира, не отвечая; на этот раз напиток был темным, чистый скотч со льдом. Он отпил немного и откинулся на спинку стула.
  
  ‘Так-то лучше. Ты знаешь, по какому поводу это собрание?’
  
  Я работал над задатками. ‘Я слышал, что-то связанное с горным делом’.
  
  ‘Это верно. Мой. Это заработает через пять лет — я буду мертв.’
  
  Кир издал звук, который было трудно истолковать, возможно, шок, возможно, послушный протест. Боден проигнорировал это. Я тоже.
  
  ‘Мне почти восемьдесят, и это то, что я должен отпраздновать. Что ты об этом думаешь?’
  
  Я прикурил сигарету и сделал большой глоток. ‘Я не знаю. Ты мог бы отпраздновать, что тебе почти восемьдесят. Многие люди не заходят так далеко.’
  
  Его фырканье могло быть забавным. Его старые глаза просто выглядели старыми.
  
  "В том, что ты говоришь, что-то есть. Ну, ты предлагаешь мне что-нибудь еще, чтобы отпраздновать? Получил ли мой приемный сын огромное богатство или титул?’
  
  ‘Без названия. Полагаю, кое-какое богатство, если он мужчина. Другие соображения более важны. Я беспокоюсь о семье.’
  
  Он снова выпил и причмокнул губами. ‘Ты должен быть таким. Мне больно говорить это о ком-то, кого я вырастил, но если с Уорвиком случится что-то хорошее, это будет колоссальная несправедливость. Он один из самых никчемных людей, которые когда-либо жили.’
  
  Это заявление, казалось, вселило в Кейра надежду.
  
  ‘Он дрянь", - сказал он. Его отец ничего не сказал, и его уверенность возросла. ‘Отец, я просто не могу в это поверить. Он вынюхивает что-то еще.’
  
  Все, что он сделал, это подсказало мне, что есть еще кое-что, о чем можно разузнать. Боден-старший склонил к нему голову, и он затих.
  
  "Кир родился меньше чем через год после того, как мы взяли Уорик. Это был один из таких случаев. Эти два мальчика никогда не ладили.’
  
  Я кивнул. ‘Его характер на самом деле не моя забота. Мне лучше признаться тебе во всем. Я почти уверена, что он тот мужчина, которого я хочу. Физическое сходство с другими членами семьи помогло бы. У вас есть его фотография?’
  
  ‘Нет’, - отрезал Кир. "У нас ничего нет’.
  
  Что-то в том, как он это сказал, заставило меня запаниковать. ‘Ты же не хочешь сказать, что он мертв?’ Затем я вспомнил предыдущее замечание Кира.
  
  Должно быть, облегчение проявилось. ‘Это важно для вас, мистер Харди?’ Лицо Бодена, казалось, лишилось плоти от усилий говорить.
  
  ‘Да. Ты знаешь, где сейчас Уорик?’
  
  Я выпустил дым и стал ждать ответа. Кир произнес это с ухмылкой на своем бледном лице.
  
  ‘Нет, мы не знаем’.
  
  Отец Боден не стал ему противоречить. Вместо этого он допил остатки виски и поставил стакан на стол, как будто навсегда потерял интерес к спиртному.
  
  ‘Этот мальчик был испытанием в моей жизни", - сказал он своим слабым, срывающимся голосом. "Все остальное, к чему я прикасался, оказалось в самый раз, кроме ... кроме Уорвика. Он был проблемой с самого начала. Невероятно одаренный, но монстр. Он убил мою жену. Она любила его больше, чем меня, больше, чем Кира. Она назвала его своим чудесным мальчиком, и он убил ее беспокойством и стыдом.’
  
  ‘Что за неприятности, мистер Боден?’
  
  ‘Все — машины, девочки, выпивка, чеки. Все.’
  
  ‘Где это было?’
  
  ‘Повсюду. Здесь, в Сиднее, Лондоне, Нью-Йорке, Риме.’
  
  Кейру это нравилось, но он был лицемером до мозга костей. ‘Действительно, отец, разумно ли это? Я ни на йоту не доверяю этому человеку. Его история совершенно невероятна. Он заодно с Уорвиком, ты можешь поставить на это свою жизнь.’
  
  ‘Ставлю на кон свою жизнь", - мечтательно произнес старик. ‘Хорошее выражение для молодежи. В моем возрасте это не вызывает особого восторга. Возможно, тебе будет интересно узнать, Кир, что я готов поспорить на свою жизнь, что мистер Харди говорит правду.’
  
  ‘Почему?’ Раздраженно сказал Кир.
  
  ‘Божий мальчик, тебе лучше быть поострее. Если ты не можешь судить о характере лучше, чем это, ты окажешься на пособии по безработице раньше, чем я остыну. Взгляните на этого мужчину, ради всего Святого, он похож на мошенника?’
  
  ‘Он занимается дешевым ремеслом", - пробормотал Кир.
  
  ‘Вот!" - торжествующе сказал отец. ‘Вот! Ты признаешь, что он агент по расследованию. Ты в замешательстве. Ты веришь в то, во что хочешь верить.’
  
  Неравное состязание начинало мне надоедать. Мне нужны были факты и зацепки, а не спарринг-матч. Все, что у меня было, - это впечатления и враждебность; было бы трудно составить профессионально выглядящий отчет для леди Кэтрин о том, что у меня было на данный момент. Сигарета была потухшим окурком между моими пальцами.
  
  ‘Позвольте мне прояснить это, мистер Боден. Ваш сын в некотором роде паршивая овца, или был ею. Но теперь он взрослый мужчина. Ты упомянул подарки, что ты имел в виду?’
  
  ‘Все снова", - медленно произнес Боден. ‘Он был великолепен во всем. Боже, ты бы видел, как он бегал... в крикет… Теннис
  
  ... поступил в университет с отличием...’ Он был усталым. Виски, казалось, подействовало на него. Его веки подрагивали, как будто он боролся, чтобы они не закрылись. Кир наблюдал за ним пристально и со знанием дела, и я понял, что именно этим он и обладал — стойкостью, позволяющей прожить меньше лет на часах.
  
  ‘Мой отец устал, Харди, и мне нечего тебе сказать’.
  
  ‘Когда ты в последний раз видел своего брата?’ Я сорвался.
  
  ‘Три года назад’. Опять же, это вышло слишком быстро; моим самым стойким впечатлением об этом хрупком юноше-старике было то, что он лгал почти каждый раз, когда открывал рот. ‘Ты должен уйти", - самодовольно сказал он.
  
  С этим было не поспорить, старик поник. Я задаю последний отчаянный вопрос.
  
  ‘Мистер Боден, какой у вас был последний адрес Уорика?’
  
  ‘Сидни", - прошептал старик.
  
  ‘Он странствует", - радостно сказал Кир. ‘Это был Лондон, трущобы в Ислингтоне. Не отправляйся в путешествие, оно того не стоило бы.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Уорвик, помимо всего прочего, еще и пьяница. Его последней картой был пьяный...’ Он остановился, как будто ему было неприятно делиться этой информацией, но я неправильно его истолковала. Его бледное лицо покрылось пятнами от гнева, и он, казалось, вспоминал детские годы. Его голос стал мягким, почти детским.
  
  ‘Я бы не стал отрицать, что Уорвик мог выдумать что-то подобное. Он ненавидит меня.’ Это было интересно с психологической точки зрения, но мне нужны были факты.
  
  ‘У тебя есть карточка?’ Я сказал.
  
  ‘Что? Нет. Я порвал это. Убирайся, убирайся!’
  
  Легкий храп старика сделал свое дело. Боден-старший мертвецки спал в своем кресле. Его рука лежала в дюйме от стакана, в котором все еще оставалось несколько капель виски, всего несколько.
  
  
  15
  
  
  Небо потемнело, и группа поредела к тому времени, как я вышел на улицу. Секретарь вертелся рядом, и он поспешил обратно в дом, когда увидел меня. Мне было интересно, в каком Бодене он служил, старшем или младшем, и знал ли он. Кей сидел под деревом немного в стороне от заядлых пьяниц. Я подошел к ней с горящим маленьким сигнальным огоньком возбуждения.
  
  "Ты получил то, что хотел?’ Она плавно встала, но, похоже, не возражала против моей символической помощи в виде руки на ее плече. Ее рука была прохладной и мягкой, и я продолжал держать ее.
  
  ‘Я не уверен’, - сказал я. ‘Я немного слишком устал, чтобы думать об этом прямо сейчас. Я побеспокоюсь об этом позже. Хочешь еще выпить здесь или мы пойдем куда-нибудь еще?’
  
  ‘Я бы хотел есть. Я умираю с голоду.’
  
  Она зашла в дом и вышла с сумкой через плечо. Мы спустились по подъездной дорожке мимо оставшихся импортных автомобилей к моему честному Соколу.
  
  ‘Нет машины?’ Я сказал.
  
  ‘Расходы на такси’.
  
  Она распутала для меня полумесяцы и контуры и повела меня в сторону города. В остальном она была тихой и не проявляла особого энтузиазма. Мне пришлось сильно подтолкнуть ее к тому, чтобы узнать, что она два дня в неделю работала в университете ассистентом-исследователем по политологии и два дня - автором очерка для "Канберра Таймс". Она предпочитала журналистику, но эти две работы дополняли друг друга. Мы заехали на большую парковку за универмагом, и она уставилась на городские огни.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Я не привык говорить о себе’.
  
  ‘Хорошо, я остановлюсь. Последний вопрос. Что привело тебя в Канберру?’
  
  ‘Женитьба’.
  
  Мы прошли через парковку, спустились по нескольким улицам и пересекли пару пешеходных площадей. Канберра набрала несколько очков в сравнении с автомобилем в центре города, но всего несколько. Огороженные дороги с горшечными растениями и раскрашенными барьерами выглядят так, как будто их можно было бы с легкостью убрать, если бы кто-то решил, что так и должно быть. Кей подвел меня к нескольким ступенькам, которые спускались в большой круглый бетонный подвал. Было достаточно света, чтобы видеть, и на полу лежало что-то вроде циновки. Еда подавалась по системе "подавай сам". Мы заказали стейки и на наших тарелках чесночные рулетики и салат, и я взяла пару маленьких графинчиков белого вина. Там было около десяти простых деревянных столов, за которыми могла бы разместиться дюжина человек, и упражнение состояло в том, чтобы садиться, где вам заблагорассудится. Я был удивлен, увидев, что люди предпочитают сидеть рядом с другими, явно незнакомыми, вместо того, чтобы уйти самим. Кей подошла туда, где сидела пара, похожая на хиппи: женщина, одетая в клетчатое пончо и джинсы, держала на коленях ребенка. Мужчина был темнобородым и худым: они кивнули, когда мы сели, положили перец и соль и вернулись к тихому разговору об их ребенке. Мы приступили к еде.
  
  ‘Хорошее место", - сказал я.
  
  Она кивнула и продолжила есть.
  
  ‘Есть ли правило, запрещающее разговаривать?’
  
  Она покачала головой и улыбнулась. У нее были большие белые зубы, и ее улыбка была немного кривоватой. Я посмотрел на ее руки — без колец. Я быстро выпил первый бокал холодного вина и налил другой — она сделала то же самое. Затем мы оба улыбнулись и чокнулись бокалами. Она отложила нож и вилку.
  
  ‘Спрашивай", - сказала она.
  
  ‘Это действительно комплимент. Что случилось с их браком?’
  
  "Это сделало то, что должно было сделать.’ Она взяла вилку. ‘Потом все закончилось’.
  
  ‘Что это должно было сделать?’
  
  Она пожала плечами. ‘Обеспечьте ему докторскую степень и пару книг’. Она не звучала и не выглядела озлобленной, скорее, ее это забавляло. Если это и ранило ее, она не позволила этому проявиться. Затем она вернулась к еде и продолжала есть, пока вся еда не закончилась. Она вытерла хлебом свою тарелку и поставила ее на место. Мы начали со второго графина.
  
  ‘Боже, мне это было нужно. Я выбежал, не поев сегодня утром, и я не ем ланч. Извини, что был таким необщительным. Я просто был чертовски голоден. Теперь ты собираешься рассказать мне, что ты расследуешь?’
  
  Полагаю, я все время знал, что так и будет, и что мне понадобится ее помощь. Вино, еда и ее компания расслабили меня. Мелочи, которые всплыли в интервью с Боденами, всплывали у меня в голове, всплывали на поверхность и формировали схему. Что-то в этой девушке, именно так я о ней думал, хотя ей, должно быть, было за двадцать, и что-то в той легкости, которую мы чувствовали друг с другом, заставило меня доверять ей и захотеть опробовать этот образец на ней. Так я ей и сказал. Я рассказал ей все подробности, насколько смог их вспомнить, и изложил все по порядку, как это произошло. Она выглядела обеспокоенной, когда я перешел к тому, что меня избили, но скорее заинтересованной, чем обеспокоенной. Я, очевидно, выжил, чтобы продолжить расследование, и это было то, что имело для нее значение. Для меня тоже. Это заняло некоторое время, и вино было допито, когда я добрался до конца. Хиппи растворились в ночи в самом начале моего изложения.
  
  Кей поиграла со своим пустым стаканом. ‘Так ты думаешь, Кир Бодин лгал. Он знает о своем брате больше, чем показывает?’
  
  ‘Да, вот как это выглядит для меня. Он ненавидит Уорвика и усиливает разочарование в нем своего отца. Старик показался мне довольно терпимым, так что этот Уорвик, должно быть, настоящий ублюдок.’
  
  ‘Мм, я никогда о нем не слышал, но я мог бы спросить нескольких людей, которые, возможно, слышали. Я тоже мог бы разнюхать о Кире, звучит так, как будто у него что-то на уме. Завтра.’
  
  ‘Да, завтра’. Я устал, но не слишком, вино пошло мне на пользу, и я чувствовал, как текут соки. Я погладил ее по руке, приподнимая тонкие, светлые волоски и снова приглаживая их.
  
  ‘Это мило", - сказала она. ‘Что дальше, Клифф?"
  
  Я переплел свои пальцы с ее. ‘Я хочу вернуться в свой мотель и лечь с тобой в постель. Тогда я хочу встать в 4 утра и вломиться в дом Кира Бодена под твоим наблюдением.’ Я достал свои права и положил их на стол; более молодое, гладкое лицо Харди насмешливо уставилось на мою помятую кружку. Я не был уверен, зачем я поместил это туда, если только это не было каким-то личным обязательством. Но к чему?
  
  ‘Это не дает тебе права взламывать и проникать’.
  
  ‘Нет, скорее наоборот. Они жестоко расправляются, если поймают тебя на чем-нибудь необычном.’
  
  ‘Когда-нибудь попадался?’
  
  Я усмехнулся. ‘Да, один или два раза. Фокус в том, чтобы в конце выйти чистым, пахнущим чистотой — до сих пор у меня это получалось.’
  
  Она посмотрела на меня, на фотографию и снова на меня. Мы думали об одном и том же — была ли в этом какая-то история для нее и на каких условиях? Я знал, что это отчасти объясняло ее интерес ко мне, но насколько? Я мрачно подумал о доме в Глебе, где меня не ждало ничего, кроме пыли и вчерашних газет, и понял, что меня не волнуют проценты. Если бы она была заинтересована во мне на десять процентов, это было бы прекрасно, двадцать процентов были бы джекпотом. Если у нас были негласные полупрофессиональные отношения в процессе становления, какое, черт возьми, это имело значение? Я уверенно сжал ее руку.
  
  ‘Давай, подумай об этом по дороге. Если ты против, я просто отвезу тебя домой. Конечно, мне придется связать тебя узлами, которые продержат тебя до рассвета.’
  
  Она рассмеялась. Я оплатил счет, и мы вышли. Воздух был прохладным, и мы прижались друг к другу на ходу. Я обнял ее, и внезапно мы оказались в дверях магазина, целуясь крепко и неистово, как будто мы сами это придумали. Я взял ее голову в свои руки и прижал к себе; она скользнула языком в мой рот. Мы прижались друг к другу от колена до носа, и мне это понравилось, затем мы оторвались друг от друга, оба тяжело дышали.
  
  ‘Тогда да", - сказала она. ‘Да’.
  
  Я ничего не сказал, просто держался рядом с ней всю обратную дорогу до машины. Я снова поцеловал ее, прежде чем начать, и она позволила своим длинным ногам соскользнуть перед ней. Через несколько минут она пошарила рядом с собой на сиденье и достала одну из бутылок ирландского. Я рассказал ей о Мозгах, но не о виски.
  
  ‘Ты часто пьешь эту дрянь?’
  
  ‘ Обычно нет. Это было для того, чтобы смазать язык Брэйна. Я надеюсь, что он умер легче из-за этого.’
  
  Она пристально посмотрела на меня, и тогда мне пришло в голову, что это было своего рода подтверждением того, что я ей сказал. До этого я не думал, что она могла мне не поверить — хотя для истории о пикапе это было довольно странно.
  
  Она тихо сидела с бутылкой на коленях, потом сказала: ‘Мы выпьем по глоточку, прежде чем ляжем спать’.
  
  В номере мотеля было темно и пахло моим бельем, но это не имело значения. Я почувствовал сладкий привкус у нее во рту, когда мы поцеловались, и я прижался к ней, и мы соединились. Она сильно толкнулась в меня и впилась ногтями в мои плечи; мы отдались этому на некоторое время, а затем она застонала и расслабилась, и я сильно кончил, и она повисла на мне, ее руки теперь были нежны на моей спине.
  
  Мы оторвались друг от друга, и я потянулся к телефону и заказал утренний звонок. Мы натянули простыню, завернулись друг в друга и отправились спать. Я проснулся немного позже и распутался; я погасил все лампы, кроме одной, сделал сигарету и смотрел на нее, пока курил. Она лежала, свернувшись калачиком, на боку; ее лицо было скрыто темной копной волос; простыня была спущена до талии, а груди были высоко посажены и заострены. Ее кожа была бледно-янтарного цвета, как загар блеклого лета, или загар раннего лета, или загар на весь год. Она спала спокойно; я докурил сигарету, лег и свернулся калачиком рядом с ней.
  
  
  После полового акта сон глубокий, а несколько капель вина и виски помогают делу. Я был под кайфом, когда зажегся свет и заревело радио. Секретарь или телохранитель Бодена, или кем бы он ни был, стоял возле кровати. В его руке был большой хромированный пистолет, и хотя Кей сидел с обнаженной грудью, его глаза были устремлены только на меня. Он чуть приподнял пистолет.
  
  "Отвратительно", - сказал он. ‘Вы только что встретились’. Кей натянула простыню, ее глаза были широко раскрыты и испуганы, и она смотрела на пистолет так, как будто никогда его раньше не видела.
  
  ‘С другой стороны, ’ протянул он, - может быть, вы встречались раньше. Это мысль.’
  
  Я подтянулся и попытался обрести равновесие и возможные рычаги в постели. Это не самое подходящее место для начала атаки.
  
  ‘Тебе лучше знать, что ты делаешь", - сказал я.
  
  Он улыбнулся. Он снял галстук, и ему нужно было побриться, что придавало ему еще более жесткий вид. Я порылся в памяти, вспоминая его имя — Рейнольдс? Роусон? Роджерс, так оно и было, но это была одна из тех бесполезных, не относящихся к делу мыслей, которые приходят в такие моменты. Я должен был думать о том, как достать его пистолет и приставить к его горлу.
  
  ‘Я знаю, что я делаю", - сказал он. ‘Я пришел сюда, чтобы задать вам несколько вопросов. Если я удовлетворен ответами, я ухожу. Если меня не будет, люди начнут страдать.’
  
  ‘Спрашивай, ’ сказал я.
  
  ‘На кого ты работаешь?’
  
  ‘Без комментариев’.
  
  ‘ Где Уорик Боден? - спросил я.
  
  ‘Хотел бы я знать’.
  
  Он вздохнул. Он был немного сценичен в своей роли, но все еще эффективен. ‘Похоже, требуется некоторое давление’. Он держал пистолет очень уверенно, направил его мне в живот и нанес короткий, сильный удар левой в ухо. Он знал, как ударить. Я вернулся и услышал, как в моей голове начался резкий звон. Он обошел кровать, наклонился, схватил одну из грудей Кей и повернул. Она закричала, и он сильно ударил ее, дважды.
  
  ‘Ты не воспользуешься пистолетом", - сказал я. ‘Слишком много шума’.
  
  Он согнул пальцы своей бьющей руки и направил пистолет мне в пах. ‘Здесь ты ошибаешься. Я делал это раньше. Я действительно не против сделать это, ты знаешь. Частный детектив и журналист, мертвые в постели, кого это волнует?’
  
  Кей снова накрылась и помассировала грудь. ‘Клифф, мне страшно’.
  
  ‘Так и должно быть", - сказал он. ‘Это было только начало, возможности безграничны’. Она перевела дыхание, и Роджерс придвинулся к ней немного ближе.
  
  ‘Если ты закричишь, ’ тихо сказал он, ‘ я выбью тебе несколько зубов’.
  
  Мой разум лихорадочно соображал, пытаясь понять, зачем Кейру Бодену понадобилось это животное. Это должен был быть Кир; Роджерс действовал как инструмент — он был воплощением недоброжелательности и жестокости Кира в действие. Он хорошо контролировал себя, но, похоже, ему слишком нравилось произносить угрозы и прибегать к мелкому насилию, чтобы быть первоклассным в своем ремесле.
  
  ‘Я спрошу тебя снова, Харди, кто и где?’
  
  Я ничего не сказал.
  
  ‘Я думаю, вам придется пойти со мной, мисс Флетчер", - сказал он. ‘Возможно, ты будешь более благоразумным’.
  
  ‘Тронь ее еще раз, и я убью тебя’.
  
  Он коротко рассмеялся и потянулся к шее Кей. Я оттолкнулась от кровати и схватила его за запястье обеими руками. Я схватил его и навалился на него всем своим весом; он закричал и выронил пистолет, но быстро пришел в себя. Он сильно ударил меня по ребрам, когда я вскочила на ноги, голая и уязвимая. Его глаза искали пистолет, и я нанес удар с разворота, который попал ему высоко в голову и не причинил большого вреда. Он рубанул меня по шее, и я принял на себя больше веса, чем было удобно. Я ударил его снова, пониже, но удар был слишком легким, чтобы причинить ему беспокойство. Затем он заметил пистолет и наклонился за ним; я бросился на него и ударил коленом под подбородок. Он хрюкнул, упал и потянулся к пистолету, но он был ранен; я схватил его за руку, вывернул ее и сломал. Щелкающий звук был почти таким же громким, как его вопль, и я сильно зажала ему рот рукой. Он осел, положив здоровую руку на кровать. Тихие стоны слетали с его губ вместе со слюной.
  
  Кей сидела, вытянув колени перед собой, словно защищаясь. Она смотрела на меня, но в ее глазах был ужас, и я знал, что между нами снова все будет не совсем так, как раньше. Я схватила горсть салфеток и засунула их в рот Роджерсу, затем стянула с него куртку и не была нежной. Кровь просачивалась сквозь рукав его рубашки в элегантную полоску. Я разорвал рукав от манжеты до плеча: кость была сломана немного выше локтевого сустава, и сквозь обесцвеченную кожу виднелся белый осколок, Роджерс повернул голову, чтобы посмотреть на рану, его глаза расширились от шока. Я вынул салфетки у него изо рта.
  
  ‘ Больница, ’ прохрипел он.
  
  ‘Да’. Я поднял пистолет и положил его на прикроватный столик, прежде чем натянуть штаны. Кей подползла ко мне через кровать, и я обнял ее и погладил по волосам. Я опустил простыню; вокруг соска ее груди расплылся большой фиолетовый синяк. Бутылка виски стояла неподалеку, и я потянулся за ней и сделал глоток. Кей покачала головой, когда я предложил это ей, и я проигнорировал мольбу в глазах Роджерса.
  
  ‘Одевайся, любимая", - сказал я. ‘Мы идем в гости’.
  
  ‘Мне нужна медицинская помощь’, - взвизгнул Роджерс.
  
  ‘Это верно", - сказал я. ‘Это скверная рана, вполне возможна гангрена. Ты тоже можешь на это наткнуться. Я бы сказал, что ты можешь потерять эту руку.’
  
  ‘ Господи, ’ простонал он.
  
  Я натянул свою одежду; некоторые из них перепутались с одеждой Кей, и мы обменялись улыбками, разбирая их. Я был одет и как раз делал очередной глоток виски, когда рано утром раздался звонок. Мы все подскочили’ и лицо Роджерса исказилось от боли при этом движении. Я ответил на звонок, а затем наклонился близко к его уху.
  
  ‘Послушай, ублюдок, ты везешь нас к Кейру Бодину и будешь счастлив сделать это. Одно твое неверное движение, и ты можешь забыть о своей руке. Понимаешь?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Нам не обязательно вмешиваться сейчас, Клифф?’ Голос Кей дрожал, но она быстро взяла себя в руки. Я подумывал убедить ее не приходить или попытаться, но решил этого не делать. Она испытала часть боли и заслужила немного удовольствия; я также подумал, что было бы полезно иметь рядом представителя четвертой власти.
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Планы меняются. Ты готов к этому?’
  
  ‘Да’. Она поправила свою мятую одежду и двинулась ко мне, стараясь держаться подальше от Роджерса. ‘Хотя я беспокоюсь за него. Эта рука выглядит плохо.’
  
  Это произошло, и Роджерс демонстрировал напряжение и последствия шока. У него, вероятно, оставалось не так уж много времени до того, как травма сломит его морально и физически. Я вспомнил его лицо, когда он причинил боль Кей, и мне совсем не хотелось сочувствовать.
  
  ‘Он крутой мальчик", - сказал я. ‘Он продержится, пока мы не сделаем то, что должны, а потом я отвезу его в больницу. Давай, поехали.’
  
  Я положил пистолет Роджерса, делового защитника Харрисона и Ричардсона, в карман своей куртки, и мы вышли втроем. Белая Honda Civic была аккуратно припаркована на подъездной дорожке к мотелю. Роджерс спотыкался и ругался, пока мы шли по темной, тихой парковочной полосе к Falcon. Я открыла заднюю дверь, и он забрался внутрь, держась за руку и что-то тихо бормоча. Я спросил Кей, сможет ли она управлять Falcon.
  
  "Езжай на чем угодно", - сказала она.
  
  Я сел на заднее сиденье рядом с Роджерсом, отодвинув в сторону одежду, инструменты и прочий хлам, который я там храню. Я достал Defender, сломал его и проверил. Он был чистым и полностью заряженным.
  
  ‘Хороший пистолет", - сказал я. Кей забрался на водительское сиденье и потянул за рычаг регулировки сиденья.
  
  "Черт", - сказала она.
  
  ‘Извини, любимая, его не трогали десять лет, тебе просто нужно немного дотянуться’. Она переступила с ноги на ногу и переключила передачу.
  
  ‘Немного", - сказала она. ‘Отдай нам ключи’.
  
  Через несколько кварталов Кей и Сокол разобрались, и она хорошо справилась с этим, проезжая по пустым полумесяцам и проспектам. Темно-синяя щетина Роджерса выделялась на его белом лице, как будто ее нанесли жженой пробкой; он морщился и ругался при движении машины, а его волосы были мокрыми и спутанными от пота.
  
  ‘Я мог подхватить инфекцию от этой кучи дерьма", - сказал он.
  
  ‘Могло быть", - сказал я. ‘Но сейчас просто заткнись и делай, что тебе говорят, если не хочешь ездить на "Хонде" со специальными приспособлениями для инвалидов’.
  
  Форрест был тих и неподвижен под яркой луной; дорога за домом Бодинов сияла под луной и уличным освещением, как центральный корт в Уайт-Сити. Я сказал Кей проехать немного дальше, туда, где несколько деревьев на природной полосе давали нам некоторое укрытие. Она остановилась и открыла свою дверь.
  
  ‘Я думаю, тебе лучше остаться здесь’.
  
  ‘Я иду", - резко сказала она. ‘Возможно, тебе понадобится свидетель’. Она положила руку на перед своего платья и нажала. ‘Я вовлечен, помнишь?’
  
  Я не мог с этим поспорить. Я придержал дверь открытой для Роджерса, и мы медленно направились обратно к дому. Роджерс сделал шаг по дорожке, которая вела к входной двери, но я ткнула в него пальцем.
  
  ‘Сзади", - прошептала я.
  
  ‘Почему?’ Кей был близко, но держался подальше от кармана, в котором был пистолет.
  
  ‘Кто знает, может быть, у этого убийцы здесь есть пара. Вы видели какие-нибудь признаки собаки, когда были на вечеринке?
  
  Подумала она. ‘Нет’.
  
  ‘Я тоже, но давай покопаемся’.
  
  Единственной машиной дома был симпатичный, консервативный белый Volvo.
  
  Вероятно, это означало, что Кир был предоставлен сам себе; Боден-старший не сел бы за руль сам, и я не видел на улице ни одной машины, которая могла бы принадлежать какому-нибудь экстра мускулу. Мы обошли дом сзади, туда, где сохранились воспоминания о вечеринке. Одно из барбекю все еще тускло светилось, и несколько бумажных тарелок плавали на поверхности бассейна, как бледные лепестки кувшинок. Там была проведена уборка; бутылки и стаканы были собраны, и вокруг не валялось еды, но все выглядело так, как будто работа была прервана.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Давай войдем через парадную дверь’.
  
  "У меня затекла рука’, - простонал Роджерс.
  
  ‘Хорошо. Веди себя прилично, и ты будешь в больнице еще до рассвета.’
  
  ‘Мне холодно’, - сказал он.
  
  Мы вернулись на красивую, залитую лунным светом дорожку и поднялись по ней к выложенному плитняком крыльцу перед домом. Я достал H & R и несколько раз повернул защелку назад и вперед.
  
  ‘Убери эту чертову штуку, Клифф, пожалуйста", - сказала Кей.
  
  ‘Это просто для вида’.
  
  Я дважды позвонил в звонок, и мы подождали, пока в доме не зажегся свет. Внутри, возле двери, послышались шаги, и сквозь сон донесся голос Кейра.
  
  ‘Кто это?’
  
  Я похлопал пистолетом по здоровому локтю Роджерса.
  
  ‘Рэймонд Роджерс’.
  
  Дверь открылась до того, как на крыльце зажегся свет, что всегда является ошибкой. Я уже был в дверях, когда Кир все еще был сосредоточен на лице Роджерса.
  
  ‘Что..." - сказал он.
  
  ‘Сейчас не время для отрывистых диалогов, Боден", - сказал я. ‘Твой друг здесь поступил неправильно’. Я втолкнул его обратно в дом и провел Роджерса и Кей через дверь. Кир был одет в халат с узором пейсли поверх пижамы; без встроенных ботинок он был похож на гнома. Я выключил свет на крыльце, что оставило нас с мягким, дорогим освещением в холле. Роджерс прислонился к стене, и струйка крови потекла по ней на ковер. Кей стояла, прислонившись спиной к двери. В матроске, с бледным лицом и темными глазами, она была похожа на трагического мима. Сцена повергла Кейра Бодена в ужас.
  
  ‘Роджерс, ’ пробормотал он, ‘ почему ты...’
  
  Я сделал движение пистолетом назад, и он отступил. ‘Здесь есть кто-нибудь?’
  
  ‘Мой отец’.
  
  ‘ Где? - спросил я.
  
  Он прошаркал по ковру и указал на дверь в конце коридора. Мы спустились вниз, и я тихо открыла дверь. Там был включен ночник, и его луч падал прямо на череп старика цвета омара розового цвета. Он лежал на спине и тихо похрапывал; его кремовая одежда была аккуратно сложена на стуле, а зубы были в стакане.
  
  Я сказал Бодену, что мы хотим в гостиную, и он послушно зашаркал прочь. Комната была большой, с замысловатой розой на потолке, слишком большим количеством картин на стенах и вычурной мебелью. Боден пристально смотрел на Роджерса, когда мы садились, и нервно облизывал губы. Кей вышла и вернулась через несколько минут с полотенцем, которое она передала Роджерсу; он промокнул кровь и соорудил импровизированную подушку для руки. Он не взглянул на нее и не поблагодарил ее.
  
  ‘Давай сделаем это быстро", - сказал я Бодену. ‘Роджерс все испортил, он напал на мисс Флетчер, и мы могли бы выдвинуть обвинения против него и вас. Не думаю, что тебе бы это понравилось.’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Кроме того, ему грозит потеря руки. Чем быстрее ты мне все расскажешь, тем быстрее он получит лечение.’
  
  ‘Он говорит серьезно", - прошептал Роджерс. ‘Он говорит серьезно, мистер Боден’.
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘Итак, в чем твоя проблема, почему все это обострение?’
  
  ‘Ну, Уорик...’ Он остановился, и Роджерсу потребовался стон, чтобы завести его снова, но после этого он вышел довольно уверенно. Уорвик шантажировал его. Он солгал о последнем сообщении, которое получил от него, теперь он предъявил его — записку, нацарапанную на открытке без марки, так что она, должно быть, пришла в конверте. Это было без даты:
  
  Кир,
  
  Это будет последний раз, когда я прошу у тебя денег, я клянусь в этом. Я взялся за что-то грандиозное, но мне нужен приличный внешний вид. хватит 1500 долларов. Отправь это с/-Хани, Кларк-стрит, 10а, Дарлингхерст. В последний раз я обещаю. Когда я получу деньги, я отправлю твои вещи обратно.
  
  Записка не была подписана. Я почувствовал прилив возбуждения от этой неприятной работы, но время было выбрано крайне важно.
  
  ‘Когда ты получил это?’ Боден, казалось, испытал облегчение, получив вопрос, на который он мог ответить.
  
  ‘Год назад или чуть меньше’.
  
  ‘Ты заплатил ему?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что у него было на тебя?’
  
  Облегчение прошло, это было тяжелее. Он посмотрел вниз на свои крошечные ступни с голубыми прожилками. ‘Сексуальные штучки’, - пробормотал он.
  
  Я думал об этом, и мне это не очень понравилось. Отправка Роджерса была чрезмерной реакцией, даже если он думал, что я в сговоре с Уорвиком; должно было быть что-то большее. Я поднял руку, чтобы потереть лицо, и понял, что все еще держу пистолет. Боден подскочил от этого движения и съежился на своем стуле.
  
  ‘Господи, какой ты нервный. Ты что-то скрываешь. Он прислал тебе, что бы это ни было, это ... то, о чем он говорит?’
  
  ‘Нет. Он всегда был обманщиком и лгуньей.’
  
  ‘А ты честный человек, я полагаю’. Я чувствовал себя усталым и лишенным идей. Я посмотрел на Кей, которая повела плечами, как бы пожимая плечами. Внезапно я разозлился, пришел в ярость на маленького подонка и его головореза, которые заставили меня вести себя как садиста. Я чувствовал себя грязным и дешевым, и мне нужно было как-то с этим смириться.
  
  ‘Почему ты послал Роджерса за нами?’
  
  ‘Я же говорил тебе", - сказал Боден. ‘Я думал, ты и Уорик...”
  
  ‘Дерьмо! Я хочу настоящую причину.’
  
  Боден просто уставился на меня, и я заставил себя улыбнуться и расслабиться в кресле.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Мы просто посидим здесь, пока я не получу это. Тебя это устраивает, Рэймонд?’
  
  ‘ Господи, ’ прохрипел Роджерс. ‘Мистер Боден, эта рука в огне. Поговори с ним, ради Бога. Я должен позвать на помощь.’ Боден ничего не сказал, и Роджерс закричал: ‘Поговори с ним!’ У Кей было такое же выражение лица, которое я видел у нее, когда я ударил Роджерса. Она была на моей стороне, но тоже меня боялась. Я чувствовал, что теряю хватку и становлюсь грязнее.
  
  ‘Ты поговори со мной’, - сказал я Роджерсу. ‘Дай мне подсказку, я легко удовлетворен’.
  
  ‘Индонезия", - сказал Роджерс. ‘Индонезийская нефть, он...’
  
  ‘Роджерс, не надо...’
  
  ‘Ты заткнись!’ Я помахал Бодену рукой с пистолетом. "А как насчет Индонезии? Расскажи нам еще немного.’
  
  Кей наклонилась вперед в своем кресле, профессионально насторожившись. Роджерс облизал губы, и его глаза выпучились от усилий говорить.
  
  ‘Он отмывает для них деньги, используя компании своего отца. Он думал, что ты можешь выйти на него. Я мало что знаю об этом, клянусь. Это куча денег. Господи Иисусе, моя рука!’
  
  Я встал и поманил Кей. ‘Мы уходим", - сказал я Бодену. Якшаться с индонезийскими полковниками - это примерно в твоем стиле. Мне наплевать. Но если ты солгал мне о своем брате, я вернусь и увижу тебя. Тебе лучше отвезти его в больницу.’
  
  Мы с Кей вышли, и я положил револьвер обратно в карман вместе с запиской Уорвика Бодена. Я чувствовал нервную энергию Кей, когда она шла рядом со мной, ее плечо и голова были почти на одном уровне с моими. Она была уравновешенной и увлеченной, и мне вдруг захотелось, чтобы я был один, чтобы я мог просто сесть в машину и уехать. Сам по себе. Это напомнило мне о том, почему я всегда старался работать в одиночку — потому что я так и не научился доверять никому, кроме самого себя. Мы сели в машину, и я сел на пассажирское сиденье, напряженный, недоверчивый и не желающий быть таким. Она потянулась ко мне, но почувствовала мое настроение и отстранилась.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я вел?’
  
  ‘Да’. Я хотела крикнуть "Нет". Уходи! Но я этого не сделала, я надеялась, что это чувство пройдет. У меня болела голова в том месте, куда меня ударили, и недостаток сна давил на меня. Я нашел вторую бутылку виски, снял крышку и сделал глоток. Она завела двигатель; я положил бутылку на колени и стал ждать, когда ликер пойдет мне на пользу.
  
  ‘Клифф, что случилось?’
  
  Я не ответил. Как я мог сказать ей, что не доверяю ей? Как я мог сказать, что не доверяю тебе в том, что ты хранишь молчание об этой пикантной истории. Я ничего не сказал и сделал еще глоток. Она хорошо вела машину, но ее пальцы крепко сжимали руль, и она ехала слишком быстро. Я подумал о драках, которые у меня были в машинах с Син, драках настолько сильных, что я бил кулаком по ее ноге, так что он плакал от боли и ярости, но продолжал вести машину, драках настолько сильных, что она оторвала рычаги и кнопки от приборной панели и вышибла лобовое стекло. И я подумал, что моя недоверчивость, должно быть, способствовала этим битвам. Я заставил себя протянуть руку и нежно коснуться ее руки.
  
  ‘Остановись, Кей, притормози здесь’.
  
  Она посмотрела на меня с подозрением, но сделала это. Я прижал ее к себе, крепко и тепло; она минуту сопротивлялась, а потом отпустила, и мы прижались друг к другу так близко, как только могли, на переднем сиденье старого Falcon. Мы оставались так некоторое время, говоря вещи, которые я не помню, за исключением того, что они означали, что мы будем добры друг к другу. Мы отстранились друг от друга, и она снова села за руль; я больше не пил виски и положил H & R Defender под сиденье. В мотеле было все еще темно, и мы вошли внутрь, разделись и легли спать. Она почти сразу уснула, положив голову мне на плечо. Я лежал без сна, мой мозг работал, слушая, как ветка стучит в окно, но недолго.
  
  
  16
  
  
  В комнате было очень светло, когда я проснулся, а Кей все еще спала рядом со мной; она была спиной ко мне и свернулась калачиком на скомканных простынях. Я погладил ее по плечу.
  
  ‘Привет, уже утро’.
  
  ‘Господи, ’ пробормотала она из толпы, ‘ какой сегодня день?’
  
  Мне нужно было подумать. ‘Воскресенье’.
  
  Она свернулась калачиком плотнее. ‘Слава Богу’.
  
  Я осторожно потянул за простыни, она отстранилась, и вскоре мы занимались любовью, начиная нежно и заканчивая в жестком, скачущем ритме. Кровать превратилась в руины, и был почти полдень, когда мы добрались до кофейни мотеля.
  
  Она снова ела с удовольствием и подобрала крошки от тостов со своей тарелки увлажненным пальцем.
  
  ‘Значит, ты возвращаешься в Сидней, чтобы продолжить это дело?’
  
  ‘Да, но не совсем еще. Ты сказал, что можешь поспрашивать о Боденах, ты можешь сделать это сегодня — в воскресенье?’
  
  ‘Да, без проблем. Чего именно ты хочешь?’
  
  ‘Что угодно. Я бы надеялся на что-нибудь по поводу ошибок Уорвика — машины, девушки и чеки, как они сказали. Что-то могло попасть в газеты. Он тоже был спортсменом, могла бы быть фотография.’
  
  Я сделал паузу и тщательно подобрал слова. ‘В индонезийском бизнесе есть одна история. Я полагаю, тебя это заинтересует?’
  
  ‘Мм, мне пришлось бы подождать, пока ты во всем этом не разберешься, не так ли?’
  
  ‘Возможно, но никогда не знаешь наверняка. Немного прессы могло бы пригодиться на каком-то этапе. Такое случалось раньше.’
  
  Она кивнула и допила свой кофе. Я зажег сигарету, и она скорчила гримасу.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Тебе не следует курить’.
  
  ‘Я знаю’. Я зажег сигарету, сильно затянулся и выпустил дым в сторону от нее. ’Это странный случай. Все выглядит просто, за исключением того, что кто-то пытается вмешаться в это. Я должен предположить, что они пытаются помешать мне добраться до ...’
  
  ‘Подкидыш?’
  
  ‘Вряд ли он такой. Звучит так, как будто у него было все самое лучшее.’
  
  ‘Тебе не страшно?’
  
  ‘Нет. Я не вижу в этом большого насилия — у Брэйна мог бы быть тонкий череп, а у меня был только удар. Это одна из вещей, которая меня озадачивает.’
  
  ‘Если Уорвик - потерянный внук, возможно, кто-то знает об этом и заинтересован в том, чтобы он не появился’.
  
  ‘Да, но почему бы просто не убрать его со сцены — зачем связываться с такими второстепенными игроками, как я?’
  
  ‘Возможно, человек не хочет, чтобы Уорик процветал, но не может заставить себя убить его, или не может себе этого позволить’.
  
  ‘Ты имеешь в виду Кира?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Может быть. Я должен выяснить, кому больше всего выгодно, чтобы все оставалось как есть. У меня есть кое-кто, кто работает над этим.’
  
  Она замолчала, а я докурил сигарету и взял счет. Она поерзала на своем стуле, широкое, почти татарское лицо омрачилось, и она говорила нервно, без своей обычной четкости:
  
  ‘Тебя беспокоит мораль этого, Клифф?’
  
  Я был начеку. ‘Что это за мораль такая?’
  
  ‘Не огрызайся, я имею в виду, что нужно вот так копать, раскрывать все эти вещи, разделять людей’.
  
  ‘Меня это не беспокоит", - сказал я, но знал, что лгу. Это действительно беспокоило меня, но я ничего не мог с этим поделать. Вскрывались неглубокие могилы, секреты раскрывались, лжецы разоблачались — это происходило постоянно, и я был всего лишь агентом, всего лишь рычагом. Иногда случались счастливые концовки. Иногда. Она посмотрела вниз, и я подумал, о Боже, еще больше проблем. Но когда она подняла голову, все казалось в порядке. Она одарила меня кривой улыбкой и полезла в свою сумку за ручкой и бумагой. Наши руки соприкоснулись, когда она передавала газету, и контакт все еще был приятным. Я чувствовал, что мы оба вступаем в перепалку, оба недоверчивые, но надеющиеся. Могло быть и хуже.
  
  ‘Позвони мне в редакцию через пару часов", - сказала она. ‘Нет. Через час, к тому времени у меня что-нибудь должно быть.’
  
  ‘Ладно, что ты делаешь сегодня вечером?’
  
  ‘Зависит", - сказала она и поднялась на ноги. ‘Зависит от многих вещей’. Она помахала рукой и беззаботно вышла из заведения. Я смотрел, как она уходит в мятом платье, с тонкой спиной, длинными ногами и вечерними туфлями, которые при дневном свете выглядели странно трогательно. Я сидел и думал, и дело Чаттертона и Кей так перепутались в моем сознании, что я не знал, о чем я задавал вопросы или какие ответы я хотел найти.
  
  Я снова прополоскал рубашку, снова грубо побрился и искупался в бассейне. Хлорка была свежей и острой, а вода холодной: я упорно плавал круг за кругом, принял душ, надел чистую рубашку и почувствовал себя хорошо. Затем я позвонил по номеру, который дала мне Кей; ее голос по телефону был бодрым и деловитым, но в нем также чувствовалась теплота. Она казалась довольной собой.
  
  ‘Уорик Боден звучит как настоящая крыса", - сказала она.
  
  ‘Что он делает — насилует старушек?’
  
  ‘Я бы не удивился. У него были всевозможные неприятности. Он разбил несколько машин, которые не принадлежали ему.’
  
  ‘Да, я слышал об этом. Возможно, в приподнятом настроении.’
  
  ‘Нет, в нем есть что-то неприятное. Есть история, что он продавал здесь наркотики, не только траву, и зарабатывал на этом деньги. Потом произошла авария, и он вышел. Ходили слухи, что он донес на других. Вскоре после этого он уехал из Канберры. О да, однажды он публично напал на своего отца, но это было замято.’
  
  ‘Выбор. Что-нибудь о Кире?’
  
  ‘ Не очень. Он звучит как самый скучный человек на свете. Он ходил здесь в школу и университет, ничем не выделяясь в обоих. Потом он пошел работать к своему отцу. Он вроде как никогда не покидал дома.’
  
  ‘Бьюсь об заклад, он был за границей’.
  
  ‘Да, он часто путешествовал со своими мамой и папой. Это была своего рода шутка, его близость к ним.’
  
  ‘Это циничный мир. Ты сказал “привык”.’
  
  ‘Верно. За последние два года он совершил пару поездок в Индонезию’.’
  
  ‘Ага. Что-нибудь о спортивных триумфах Уорвика?’
  
  ‘О Боже, да, тонны. Он побывал в полудюжине здешних школ, его всегда исключали, но он исправился в спорте — бегал, плавал, бросал предметы, пинал ногами — много чего. Мне грустно это говорить, но он тоже был способным; он получил отличия в последний год учебы в школе.’ Она сделала паузу: ‘Да, вот это — математика, экономика, современная история, итальянский. Он получил оценку только по английскому.’
  
  ‘Крутой. Поступил в университет, не так ли?’
  
  ‘Да, он два года занимался юриспруденцией. Он выиграл железного человека в свой первый год. Ты знаешь, что это такое?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это гонка. Я думаю, они пробегают около пяти миль, и им приходится все время что-то есть и пить много грога. Их дисквалифицируют, если их вырвет. Уорику принадлежит рекорд.’
  
  ‘Очаровательный. Как у него дела на юридическом факультете?’
  
  ‘Немного сбавил обороты, но первый год он провел достаточно хорошо — в середине второго года его арестовали за наркотики’.
  
  ‘Я понимаю. Что ж, это потрясающая работа, любимая, что-нибудь еще?’
  
  ‘Да, ты сказал, что хочешь фотографии, ну, мне сказали, что в "Канберра Таймс" есть две’. Она назвала даты. ‘Я не смогу взглянуть на копии файлов в воскресенье. Тебе придется пойти в Национальную библиотеку. Сегодня он открыт. Ты знаешь, где это?’
  
  ‘У озера?’
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Нужны билеты?’
  
  ‘Нет, это общественная услуга. У тебя есть все права как у гражданина.’
  
  Затем ее голос изменился, и оживленный и деловой тон полностью взял верх. ‘Позвони мне, когда закончишь", - сказала она.
  
  ‘Послушай, Кей, не стой так далеко в стороне. Я приду и заберу тебя в пять. Хорошо?’
  
  Она сказала, что это было. Я немного заплатил по счету в мотеле; деньги были на исходе, но у меня были квитанции, и леди Кэтрин получала прибыль. Я почувствовал себя самонадеянным; испытанные процедуры работали. У меня были зацепки, по которым нужно было идти.
  
  Поездка по мосту в Канберре - это очень сдержанный опыт: озеро выглядит искусственным, спокойным и голубым, без мусора. Мост легко перекидывается через него. Все кажется спланированным и контролируемым, легким, нежным. Национальная библиотека представляет собой кремово-розовую копию Акрополя на скульптурном берегу озера. С трех сторон он окружен автостоянками; машины стояли на пешеходных дорожках и разделительных полосах, а парковочные талоны были прикреплены к их ветровым стеклам, как флажки. Я протиснулся в полулегальное пространство, схватил блокнот и ручку и направился к порталам.
  
  Стайка туристов ахала при виде витражей и изделий из бронзы; другая группа осматривала выставку керамики в мезонине. Я получил указания от череды сопровождающих и закончил в душной комнате перед устройством для чтения микрофильмов. Аспиранты царапали на карточках, почесывались, зевали и жевали резинку. Я нажал на кнопку автоматического запуска; месяцы жизни, брака, смерти и мировых событий промелькнули перед моими глазами, и студенты нахмурились, просматривая свои работы дюйм за дюймом, кадр за кадром.
  
  "Канберра Таймс" - это широкоформатная газета, из-за чего мне приходилось часто настраивать машинку, чтобы отсканировать всю страницу. Я отвлекся на заголовки и истории в начале семидесятых. В правительстве воцарилась гниль, речи министров с каждым днем становились все глупее, а оппозиция просто сидела сложа руки, пытаясь казаться разумной и ожидая своего звездного часа. Начался прилив — трехлетний прилив. Я нашел первую фотографию Уорика Бодена в номере за ноябрь 1968 года. Он участвовал в межшкольных спортивных соревнованиях и выиграл все три спринтерских забега и прыжки в длину; он был стоит прямой и высокий в спортивном костюме, посасывая банку безалкогольного напитка. Это было похоже на рекламу: у него было большое, открытое лицо с копной вьющихся темных волос. Он выглядел уверенным в себе — я бы тоже выглядел, если бы на моем счету было 48,4 440. Лучшее, на что я был способен, - это 52 секунды. Но Уорвик, чудо-мальчик на треке, за два года прошел долгий путь. Следующая фотография, в октябре 1971 года, была на обложке субботней газеты. Авария произошла на Коттер-роуд — две спортивные машины. Один водитель был мертв, девушка-пассажир серьезно пострадала. раненый, а другой водитель на фотографии стоял невредимым на обочине дороги. Свет фар бил ему прямо в лицо, окрашивая его в совершенно белый цвет. Это были не идеальные условия для фотографирования, но лицо Уорвика выглядело намного полнее, почти раздутым, а его тело было громоздким под повседневной одеждой. Были разговоры об обвинениях — вождение в нетрезвом виде, непредумышленное убийство — это был плохой бизнес. Глядя на откровенную, неизученную фотографию, я пытался увидеть сходство со стариком, который выносил жестокие приговоры в суде, или с смягченными чертами лица, которое смотрело со стены в Рашкаттерс-Бей. Это было в порядке вещей, но, как ни странно, сильнее на более молодом лице. Принимая во внимание обстоятельства, на более поздних картинах на лице Бодена были видны следы нерешительности или неуверенности в себе, которые никогда не беспокоили сэра Клайва.
  
  Я распечатал несколько копий фотографий, сделал кое-какие пометки и вернул катушки служащему, который одарил меня усталой, скептической улыбкой. Вся операция заняла меньше часа, и я не использовал ни единой жвачки. Снаружи воздух был теплым и неподвижным; я прогулялся вдоль берега озера и попытался подумать о генетике и анализах крови, а также о том, можно ли доказать, что один человек был ребенком другого. У меня было чувство, что ты не мог, и все, что смогли установить тесты, это то, что некоторые люди не могли быть прародителями других. Может быть, до этого бы не дошло, может быть, это ни к чему бы не привело. Это все еще была бумажная погоня, фотографии в моем кармане были как талисман, но, насколько я знал, сам мужчина мог быть прикован наручниками к тюремной стене в Бангкоке за торговлю героином.
  
  Бродя по большому серому комплексу правительственных зданий, я пытался отодвинуть все это в сторону. Письмо, которое я получила от Кира Бодена, звало меня в Сидней, к Хани из Дарлингхерста, кем бы она ни была, но Кей продолжала врываться в мои мысли. Мы с Алисой время от времени были любовниками, ночь здесь, ночь там; Я попытался вспомнить, когда я в последний раз спал две ночи подряд с женщиной — это было очень давно.
  
  
  17
  
  
  Это была хорошая ночь. Я прогнал Falcon через автомойку, просто чтобы убить время, пока жду, чтобы забрать Кей. Я снова почувствовал себя молодым, перенесенным в те времена, когда машины и девушки значили все. Мы пропустили пару стаканчиков и поели в ресторане, который когда-то был старым домом - мы взяли вино собственного производства, и я был не единственным мужчиной без галстука. Около десяти часов мы стояли в одном из пешеходных торговых центров, и ее бедра прижимались ко мне, и мы целовались так, словно на следующий день я уезжал на фронт.
  
  Мы расстались. ‘Приходи ко мне, - сказала она, ‘ я не могу носить одну и ту же одежду три дня подряд’.
  
  Я пригладил ее волосы. ‘Я часто так делаю".
  
  ‘Это потому, что ты нецивилизованный, хищник’.
  
  ‘Ты не одобряешь?’
  
  ‘ Нет. ’ Она быстро поцеловала меня. ‘Мир полон сидящих за столом, от которых пахнет шампунем и мылом. Ты пахнешь...’
  
  ‘ Алкоголь и пот?’
  
  ‘Немного, не слишком’.
  
  Ее квартира находилась в Эйнсли, недалеко от центра города. Это была верхняя половина дома, до которой мы добрались по боковой дорожке, пробираясь через заросший сад. Внутри цвета были кремовыми и коричневыми, и в них чувствовалась приятная неряшливость. Я машинально просмотрел ее книги, пока она принимала душ; на мой вкус, там было чересчур много философии, но романы были добротные — Хемингуэй и Во, Кизи и Эмис, немного Хэмметта и Чендлера. Я читал "Великую войну и современную память" Фасселла, когда она вышла в китайском халате. Ее волосы были мокрыми и колючими и источали запах яблок. Мы крепко поцеловались и прильнули друг к другу, нуждаясь в поддержке и давая ее.
  
  ‘Отличная книга", - сказала она.
  
  ‘Да’. Потом мы снова целовались и вскоре после этого оказались на большой низкой кровати под окном. Мы быстро удовлетворили первую, сильную, потребность, а затем легли рядом, поговорили и позволили теплу медленно растекаться по нам. Второй раз был медленнее, и я ощущал все ее тело и ее опыт; ее тонкие, сильные руки и длинные ноги, которые легко поймали и удерживали меня. Я лежал там в тусклом свете, слушая ее дыхание, а затем мое дыхание совпало с ее, и я заснул.
  
  Я проснулся в пять часов и тихо встал. Я оделся и переписывал номер ее телефона, когда услышал, как она пошевелилась в кровати.
  
  ‘Что ты делаешь?’ Она села прямо, и я почувствовал, как по мне прокатилась волна напряжения. Я наклонился и поцеловал ее обнаженное плечо.
  
  ‘Я должен идти, Кей. У меня есть твой номер. Я позвоню тебе.’
  
  Она схватила меня за руку. - Когда? - спросил я.
  
  ‘Сегодня вечером и каждую ночь, пока все не уладится. Потом я вернусь сюда.’
  
  ‘Когда ты закончишь работу?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Сначала дело’.
  
  Я знал, что она имела в виду, так же, как я всегда знал, что имела в виду Син — пропущенные встречи, профессиональное пьянство и запои во сне. Она откинулась назад и свернулась калачиком, как тогда, в мотеле.
  
  ‘Канберра" специализируется на быстрых связях, Клифф", - сказала она. ‘У меня были мужчины, которые делали мне предложение за завтраком, а в обед летали в Лондон’.
  
  ‘Я позвоню тебе сегодня вечером в восемь. Я обещаю.’
  
  ‘Я надеюсь на это", - прошептала она; она откатилась от меня, заворачиваясь в простыню.
  
  Я тихонько выбрался наружу и прошел по боковой дорожке; роса была обильной, и с нависающих ветвей на меня капало, когда я продирался сквозь них. Это не было похоже на то, чтобы уйти от хорошего, быстрого поваляния в сене, это было совсем не так.
  
  Я сделал себя непопулярным в мотеле, вытащив менеджера из постели и оплатив свой счет. Судя по взгляду, которым он одарил меня, я бы поспорила, что первое, что он сделал после того, как я ушла, это проверил полотенца. В Канберре должно было быть жарко; небо было абсолютно голубым, а над горами образовалась дымка от жары. Воздух все еще был прохладным, но западный ветер обещал сделать его сухим и порывистым в течение часа. Я катался по тихим улицам вместе с собаками и бегунами трусцой и дал волю своей недавно вымытой машине, когда мы выехали на шоссе. За последние несколько лет поездка из Канберры в Сидней стала проще. Они преодолели несколько холмов и миновали несколько городов. Хорошая поездка на хорошей машине может занять меньше четырех часов. Это заняло у меня почти пять.
  
  Я был сухим и голодным, когда добрался до Глеба. Я собрал почту и газеты и вошел в дом; пыль кружилась в лучах света, а тараканы, которых несколько дней никто не беспокоил, разбежались в поисках укрытия. Я привела себя в порядок и приготовила ужин из вяленых продуктов из холодильника и большого количества холодного вина. В газетах было много об экономике, сплошная ложь, что-то о тюремных бунтах, в основном ложь, и глубокий анализ событий на Ближнем Востоке. Там не было упоминания о Генри Брейне. Четыре счета почти перечеркнули деньги Чаттертона, и, насколько я мог вспомнить, больше ничего не поступало. Я позвонила на автоответчик и узнала, что мне звонили двое — Сай Саквилл и Верна Рид.
  
  Я позвонил Саквиллу, который сказал мне, чтобы я несколько недель не попадал ни в какие неприятности, потому что он собирался на конференцию в Афины и планировал после этого немного попутешествовать по Европе.
  
  ‘Кто платит?’ Я спросил.
  
  ‘Ты спариваешься, налогоплательщик. Теперь об этом деле с Чаттертоном. Я не смог много узнать о Генри Брэйне. Он был адвокатом, хорошим, и его уволили за пьянство в суде. Это немного в прошлом; он никогда не подавал прошение о восстановлении.’
  
  ‘Он оставался пьяным’.
  
  ‘В этом есть урок для тебя", - чопорно сказал Сай. ‘В поместье Чаттертонов я мало чем могу тебе помочь. Юный Бут не знал, кому достанутся деньги, папа ему не сказал. Хотя в этом есть несколько забавных моментов.’
  
  ‘Нравится?’
  
  ‘Ну, во-первых, секретность. Бут-младший говорит, что для Бута-старшего необычно так держать язык за зубами. Это может означать, что поместье каким-то образом связано. Кроме того, кое-кто еще спрашивал об этом.’
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  Бут не помнит его имени, какой-то парень, который поймал его знакомого на корте для игры в сквош. Все, что он сказал, был большой парень, выглядел так, как будто ему нужно было размяться. Это, вероятно, заставило Бути почувствовать самодовольство — он в отличной форме.’ Сам Сай тощий, как спагетти, которые он ест в больших количествах. Он никогда не занимается спортом; он трудоголик, который сбрасывает вес, смешивая амбиции с производительностью.
  
  ‘Что сказал этот большой парень?’
  
  ‘Не так уж много, как я понимаю, и Бут, вероятно, многого не раскрыл. Он работает в старой фирме, консервативной, и Бути знает, что он не самый умный. Он играет довольно уклончиво.’
  
  ‘Когда это было, и ты уверен, что это все?’
  
  ‘Пару недель назад это было. Единственное, что еще вспомнил Бут, это то, что упоминалась компаньонка пожилой леди — мисс Рис?’
  
  ‘Рид’.
  
  Сай хмыкнул, он не привык все понимать неправильно.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы тебя ввели во все это, Сай?’
  
  ‘Не совсем. Это наверняка будет отвратительно, и я пытаюсь очистить голову перед праздником. У меня много дел, я должен проверить греческое снаряжение для подводного плавания, и я подумываю о том, чтобы купить там Citroen и отправить его обратно… что ты думаешь?’
  
  ‘Отличная идея", - сказал я. ‘Дай мне старую’.
  
  ‘Я видел твою машину, ты не заслуживаешь "Ситроена"".
  
  Он назвал мне имя человека, который заменит его, и вкратце рассказал о своих предрассудках — казалось, они охватывают все, что я делал и за что выступал. Он казался подходящим человеком, чтобы проинформировать обвинение, если у меня возникнут проблемы.
  
  Повесив трубку, я пошел к машине, достал свои заметки по делу и добавил еще несколько фактов. Я сидел и думал; Я выкурил сигарету и выпил еще вина; я записал номер Кей Флетчер в свою записную книжку. Когда я больше не мог тянуть время, я позвонил по номеру Чаттертона. Голос Верны Рид донесся по проводу, как холодный мельбурнский ветер. Казалось, она не хотела соединять меня с леди Си, но я настоял, и линия осталась живой. Пока я ждал, я задавался вопросом, стоит ли мисс Рейд в очереди за деньгами, в шаге от состояния, и как ее парень и Ричард Селби вписываются в эту картину.
  
  Телефон затрещал. ‘Мистер Харди, вы здесь?’
  
  Я сказал, что был.
  
  ‘Я ожидал услышать от тебя раньше. Где ты был?’
  
  ‘На южное побережье и в Канберру’.
  
  ‘Чему ты научился?’
  
  ‘Генри Брэйн мертв — ты это знаешь. Медсестра Каллаган тоже мертва.’
  
  Послышался долгий вздох. ‘ Значит, тебе нечего сообщить?’ В ее голосе не было никакого интереса к жизни и смерти Брэйна и Каллагана. Она знала их обоих, но они ничего для нее не значили, кроме как ступеньки к тому, чего она хотела. Это напомнило мне, что Чаттертоны были безжалостными элитариями, а не гуманитариями. Не было смысла беспокоиться о том, получила ли старая женщина то, что хотела, или нет. Это была работа.
  
  ‘Я этого не говорил", - сказал я успокаивающе. ‘Я разговаривал с Брэйном перед его смертью и, возможно, разговаривал с врачом, который принимал роды у вашего внука. Сейчас я нахожусь в процессе розыска этого человека.’
  
  ‘Кто он?’ - взволнованно спросила она. ‘Расскажи мне о нем’.
  
  Я запнулся. ‘Я не думаю, что это было бы разумно; возможно, он не тот человек, и его невозможно будет найти’.
  
  ‘Я никогда не слышал так много запретов. Я надеюсь, вы не прикрываете неудачу, мистер Харди.’
  
  Это едкое высокомерие в голосе заставило меня захотеть швырнуть трубку, но я перевела дыхание и использовала единственное оружие, которое у меня было.
  
  ‘Я дам тебе еще одно "не могу", - сказал я резко. ‘Он может тебе не понравиться, когда и если ты его встретишь’.
  
  ‘Если он правильный мужчина, мистер Харди, у него будет характер, он будет в корне здоров.’ Ее тон был менее уверенным, чем слова. ‘Возможно, вы можете сказать мне еще кое-что: поскольку вы решили поиграть в кошки-мышки, был ли мужчина, о котором идет речь, воспитан… респектабельные люди?’
  
  Было легко понять, о чем она думала. Тридцатилетний мужчина полностью сформирован или должен быть. Она могла бы немного подшлифовать, и немного денег, потраченных должным образом, могло творить чудеса, но она не могла сделать из приятеля каменщика внука судьи. Я ввел иглу, отложив ответ.
  
  ‘Очень респектабельный’.
  
  ‘Спасибо, это хорошо’. Ее голос звучал моложе, легче, и я подумал, не приглаживает ли она свои седые волосы. Было бы интересно посмотреть, как бы она взялась за будущего наследника, если бы я мог произвести его на свет. Я пытался рассказать ей о некоторых препятствиях, с которыми столкнулся, но она отключилась. Я хотел спросить о ее завещании и, возможно, смог бы получить ответ: я был спасательным жилетом ее надежд, и это можно было использовать, чтобы контролировать ее естественную склонность относиться ко мне как к движимому имуществу. Но я не знал, кто мог прослушивать другие телефоны в доме, поэтому вместо этого попросил у нее еще денег.
  
  ‘Верна позаботится об этом", - сказала она. ‘Нажимайте на мистера Харди. Когда у вас будет определенный результат, мы проведем еще одну встречу. До свидания.’ Она снова осторожничает, подумал я, и сожалеет о вспышке энтузиазма. Мальчику просто пришлось бы усвоить, что бабушка не позволяла всему этому распространяться.
  
  Мисс Рейд снова вышла на связь, и я сказал ей, что леди Си дала добро на некоторую сумму денег. Она не задавала вопросов, что могло означать, что она слушала. Я попросил у нее гонорар за три дня и семьдесят пять долларов на расходы.
  
  - У вас есть квитанции на оплату расходов?
  
  ‘Некоторые, - сказал я, - бары и массажные салоны их не выдают. Я пришлю тебе список.’
  
  "В этом не будет необходимости", - решительно сказала она. ‘Я уполномочен заплатить вам. Чек будет отправлен сегодня.’ Она повесила трубку.
  
  Я прищурился, глядя в окно на день, который стал серым и двусмысленным. На стене дома моего соседа была широкая бледная полоса солнечного света, и от его элегантных папоротников поднимался легкий пар. Мой собственный сад низкий и заросший кустарником, в нем растут растения, известные своей способностью переносить пренебрежение. Я запер пару копий фотографий Уорика Бодена, положил в карман набор и вышел из дома. Кларк-стрит в Дарлингхерсте узкая, как собачьи лапы, так что на повороте высокие дома с террасами, кажется, нависают над ней , как это делают дома в Европе. Движение идет только в одну сторону, и улица резко поднимается в конце, где она встречается с Оксфорд-стрит. Была середина теплого, тихого дня, и воздух был тяжелым от выхлопов двигателей и пыли. Улица была загромождена незаконно припаркованными машинами и босоногими людьми в джинсах и мужчинами в костюмах-тройках.
  
  Девочка сидела под палящим солнцем перед домом номер восемь. На ней был желтый шелковый халат китайского покроя, распахнутый до талии; ее груди были бледными и тяжелыми, с розовыми набухшими сосками. Она подпиливала ногти, и ее язык был зажат между зубами от сосредоточенности. Она посмотрела на меня с едва заметным проблеском интереса, как старая собака смотрит на старую кость. Я кладу руку на ворота дома номер десять.
  
  ‘Они еще не встанут", - сказала она с сильным акцентом, голландским или немецким, - "Могу я вам помочь?’
  
  ‘Я хочу увидеть девочку по имени Хани", - сказал я. ‘Я в нужном месте?’
  
  ‘ Ага. ’ Она перестала заполнять папку. Халат распахнулся на узком поясе, и я смогла увидеть выпуклость белого, мягкого живота и верхушку копны светлых волос на лобке. ‘Она живет там, но она не девочка. Тебе нравится это со старухами?’
  
  ‘Не совсем. Мисс...?’
  
  ‘Инге’. Она пожала плечами, ее пухлые груди затряслись, как бланманже. ‘Тогда ты опоздал лет на тридцать’. Она засмеялась, и рыхлая плоть зашевелилась у нее под подбородком, на груди и вниз по безволосым белым ногам.
  
  ‘Не слушай ее, дорогой’. Голос раздался над нашими головами, и я посмотрела вверх. Женщина перегнулась через перила на балконе верхнего этажа дома номер десять. У нее были фиолетовые волосы, и она была одета в фиолетовый халат. Его голос был низким, а гласные произносились чересчур осторожно. ‘Подожди там, дорогая, я сейчас спущусь. Будь осторожен с этим солнцезащитным кремом, ты же не хочешь испортить свой цвет лица.’
  
  Лицо блондинки покрывали шрамы от угревой сыпи. Она увидела, что я обратил на них внимание, порозовела и вернулась к подпиливанию ногтей.
  
  Я открыл ворота и подошел к двери дома номер десять. Дом представлял собой старую двухэтажную террасу; кирпичная кладка была обработана заново и нанесена разметка, имитирующая блоки из песчаника. Ранее его покрасили по меньшей мере трижды, и теперь он был облупленным, пыльно-зеленым, с оконной отделкой, выделенной желтым. На крыльце стоял садовый стул с железной рамой и два комнатных растения - в горшках было полно окурков.
  
  Дверь открылась, и женщина в пурпурном приняла позу в дверном проеме; она была высокой и худой и привыкла максимально использовать свою фигуру. Она положила одну руку на бедро, а другую аристократически вытянула в мою сторону. Я положил в него одну из карточек.
  
  ‘Это я", - сказал я. ‘Тебя бы звали Хани?’
  
  ‘Все верно, дорогой, я Хани Галли’. Она взглянула на карточку, и застывшая улыбка исчезла. ‘ Неприятности?’ Тщательный контроль слетел с нее, как краска с ее дома, и слово прозвучало резко и тревожно.
  
  ‘Я так не думаю, мисс Галли, могу я войти?’
  
  Она колебалась. ‘Еще рано, в доме беспорядок’.
  
  ‘Я не возражаю", - сказал я. ‘Это не займет много времени, и я заплачу тебе за твое время’.
  
  Она приблизила свое лицо к моему и прищурилась, чтобы сфокусироваться на нем. В сеть морщинок вокруг ее глаз и рта были вкраплены частички макияжа. Ее рот был широким и только начинал вваливаться; ей можно было дать побитые сорок или хорошо сохранившиеся шестьдесят. Она отстранилась, и ее глаза расслабились, превратившись в бледно-голубую близорукую расплывчатость.
  
  ‘Мне это не нравится", - сказала она. ‘Мне не платят за мое время, чего ты хочешь?’
  
  Я подскочил поближе и вытолкал ее в коридор. Она уступила, и я еще немного потоптался и закрыл за собой дверь. Ее вытянутая вперед рука превратилась в нервное существо, которое теребило вырез вельветового халата, натягивая его выше и безопаснее.
  
  ‘Где твоя комната, милая?’
  
  Может быть, ей понравилось мое честное лицо, может быть, она подумала, что если бы я собирался ее ударить, я бы уже сделал это; она пожала плечами. ‘Наверху лестницы’, - сказала она. ‘Справа’.
  
  ‘Давай поднимемся туда и поговорим’. Я взял ее за предплечье, и мои пальцы сомкнулись вокруг него; у нее были кости, как у цыпленка фабричного разведения, и скудная плоть под стать. Я толкал ее перед собой вверх по лестнице, используя свой вес. Перила лестницы были завешены женской одеждой, а в воздухе стоял запах несвежих духов, пота и сигаретного дыма.
  
  Комната Хани Галли была полна послеполуденного света и следов ее собственного творчества; на полу и низкой кровати были разбросаны подушки в шелковой обивке, а стены украшали несколько гобеленов восточного рисунка, изображающих сексуально неоднозначные фигуры в искаженных позах. Там был туалетный столик, заваленный обычными вещами, тяжелый резной сундук и высокая книжная полка, забитая книгами в мягких обложках.
  
  Она высвободилась из моих объятий и скользнула в комнату; опустившись на большую подушку у кровати, она подтянула колени, пурпурный тент сложился элегантным треугольником.
  
  ‘ Ну? - спросил я.
  
  Моя агрессивность утихла на лестнице и сейчас полностью исчезла. Почему-то комната выглядела жалкой, как будто это была работа разочарованного художника или женщины, разыгрывающей из себя студентку колледжа. Неловко стоя в дверях, я позволил ей перехватить инициативу. Подпертый рукой подбородок и наклон головы, вероятно, были доведены до совершенства по меньшей мере двадцать лет назад, но жест все еще сохранял очарование и некоторую свежесть.
  
  ‘Ну, я не думаю, что ты здесь ради секса, ты не выглядишь как тип. Если вам нужна информация о ком-то, вам не повезло. Я не спрашиваю их имен и затыкаю уши, если они пытаются мне сказать.’ Она закрыла уши ладонями и насмешливо улыбнулась. Я улыбнулся в ответ и вошел в комнату.
  
  ‘Ты настоящая девочка", - сказал я и имел в виду именно это. ‘Ты, должно быть, отбивался от мужчин несколько лет назад’.
  
  ‘Я все еще такой, дорогой’. Она вскинула голову. ‘Ты был бы удивлен, узнав, скольким мужчинам нравятся отвисшие сиськи’. Она играла с застежкой на своем платье. ‘Хочешь посмотреть?’
  
  ‘Не только сейчас. Я хочу поговорить о ком-то, кто, вероятно, видел все шоу.’
  
  ‘Я же сказал тебе, никаких имен’.
  
  ‘Ты не можешь так поступить, милый’. Я похлопал себя по карману. "У меня есть его фотография. Я могу сказать тебе вот что: ты не доставишь ему неприятностей. Если ты можешь мне помочь, это большая удача для всех.
  
  Она вздохнула. ‘Мне бы самому не помешало несколько ударов - удачи, то есть’. Ее собственное остроумие подбодрило ее. ‘Давайте взглянем на него’.
  
  ‘Лучше надень очки, милая", - сказал я.
  
  Она сунула руку под большую подушку на кровати и вытащила расшитый бисером футляр, открыла его и достала пару очков в тонкой золотой оправе из плавкой проволоки. Она надела их на свое прекрасное, опытное лицо, где они выглядели стильно.
  
  ‘Они хорошо выглядят", - сказал я. Я опустился на одну из подушек и достал фотоотпечаток.
  
  ‘Чушь, - сказала она, когда я передавал снимки, ‘ на них я выгляжу как ведьма, которой я и являюсь’. Но она все равно была довольна и настроена сотрудничать. Она долго внимательно смотрела на фотографии, затем сняла очки и уставилась через разделяющее нас расстояние в милю или около того.
  
  ‘Они не очень хороши с его стороны’.
  
  Мое сердце подпрыгнуло. ‘Но ты его знаешь?’
  
  Она откинулась назад, бормоча: ‘Много раз, много раз’.
  
  Я был слишком напряжен для этого. ‘Где он сейчас?’ - Прохрипел я.
  
  ‘Понятия не имею", - весело сказала она. ‘Не видела его целую вечность’.
  
  ‘Иисус! Ты не знаешь, где он жил?’
  
  ‘Нет, дорогой, он никогда не водил меня домой знакомить со своей мамой’.
  
  
  18
  
  
  На самом деле я не была разочарована; я не ожидала, что он будет там учиться, но я надеялась, что Хани все еще будет поддерживать с ним связь. И все же, год - это небольшой срок, подумал я. След был еще теплым по сравнению с теми, по которым я шел, и пришло время консолидироваться, собрать о нем все, что я мог, и искать следующую дверь.
  
  Я зажег сигарету, пока она возилась с фотографиями. Ее лицо было жестким и тщеславным, но в нем и в осанке ее худощавого тела был юмор. Она выглядела так, как будто пожатие плечами всегда могло быть ее следующим движением. Я выпустил дым и положил спичку в пепельницу из ракушки.
  
  ‘Тебе, должно быть, понравился этот, милый?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’ Она продолжала нервно теребить ручку.
  
  ‘Ты позволяешь всем своим клиентам использовать тебя в качестве разносчика почты?’
  
  Она проницательно посмотрела на него. ‘Знаешь об этом, да? Позвольте мне сказать вам, я был в ярости. Это нарушило все мои правила.’
  
  ‘Например, не знать их имен?’
  
  ‘Ну, это время от времени нарушается. Нет, я имею в виду участие, семьи и все такое.’
  
  ‘Я понимаю. Что-то пришло из Канберры?’
  
  ‘Канберра, да’.
  
  ‘Это был последний раз, когда вы видели его, когда он подобрал это?’
  
  ‘Самый последний. Мне не было жаль, он был никуда не годен.’
  
  ‘В каком смысле?’
  
  ‘Во всех отношениях — подлый, эгоистичный, грубый...’
  
  ‘Он был жестоким?’
  
  ‘Я скажу. Я думал, что он собирался съесть меня в первый раз. Послушай, это тебя не смущает?’
  
  ‘Нет, я старше, чем выгляжу. Продолжай.’
  
  ‘Ему действительно нравились старые вещи, понимаешь? Извращенец для этого.’
  
  ‘Извращенный в каком смысле?’
  
  ‘Просто... очень увлеченный, очень ценящий меня, и я не картинка. Я прошел через это, и у меня есть отметки, подтверждающие это. Он проглотил это.’
  
  "У него было много денег?’ Я затушил сигарету в ракушке; старая шлюха раздраженно отмахнулась от дыма и полезла под платье, чтобы почесаться. Я решил, что ей ближе к шестидесяти, чем к сорока.
  
  - У него было немного денег, ’ медленно произнесла она, ‘ но достаточно. Большая часть того, что у него было, должно быть, ушла на выпивку.’
  
  ‘Что он пил?’
  
  ‘Все, но он никогда по-настоящему не злился. Он был большой, видишь? Я имею в виду, действительно большой, ’ она постучала по фотографиям. ‘Здесь этого не видно. Должно быть, ему было около пятнадцати стоунов, и он становился все тяжелее. Я полагаю, он мог бы вынести много грога.’
  
  ‘Хорошо, теперь давайте попробуем немного прояснить ситуацию. Когда пришло это письмо из Канберры?’
  
  ‘Примерно год назад, в октябре или ноябре прошлого года. Послушай, что все это значит...?’
  
  ‘Расскажу тебе через минуту. Он сказал, что было в письме, или дал вам какое-нибудь представление о том, что он делал?’
  
  ‘ Ни малейшей зацепки, черт возьми. Он приходил сюда два или три раза в неделю в течение шести месяцев или около того, мы немного выпивали и мы... ’ она указала на кровать. ‘Иногда он оставался на ночь, не часто Он платил, и мы почти не разговаривали. Он часто бывал пьян, когда врывался в игру, и оставался пьяным; он всегда приносил с собой грог.’
  
  "Во что он был одет?’
  
  ‘Почему?’
  
  "Это могло бы дать мне представление о том, чем он занимался или где жил’.
  
  ‘Да, я полагаю, что могло бы. Дай мне посмотреть сейчас.’ Она снова положила руку на подбородок и, казалось, наслаждалась собой. Каким-то образом она излучала много тепла, и я бы наслаждался ее обществом, если бы не был так напряжен из-за этой информации. ‘Я никогда не видел его в костюме, это значит, что он не был профессионалом, верно?’
  
  Я улыбнулся. ‘Верно", - сказал я.
  
  ‘Он носил джинсы и футболки, я думаю, иногда джемпер… я думаю, ботинки.’
  
  ‘Что—нибудь примечательное - татуировка, шрам, украшения?’
  
  ‘Нет, ничего подобного. О, он был очень смуглым.’
  
  ‘ Загорелый?’
  
  ‘Да, вроде того’.
  
  ‘Но на самом деле не любишь загорать?’
  
  ‘Нет, он был желтоватого цвета и очень ровный по всему телу. Должно быть, он был нудистом.’
  
  Что-то начало доходить, слабое жужжание, отдаленный гул, который обещал связь, связующее звено. Я закрыл глаза и позволил синапсам сработать, прежде чем задать следующий вопрос. Она выжидающе посмотрела на меня.
  
  ‘Скажи мне, милая, эти пятнадцать стоунов были все толстые?’
  
  ‘О, черт, нет, разве я не говорил? Он мускулистый мужчина, или был им. Он стал немного дряблым от выпивки, но у него были вот такие мышцы.’ Она подняла руку и согнула ее в позе силача, любующегося своими бицепсами.
  
  Я улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ и повернула запястье; я мог представить, как под кожей скользит унция мускулов.
  
  ‘Где ты с ним познакомилась, милая?’ Тихо сказал я.
  
  ‘Я подобрал его возле студии здоровья "Спартак". Знаешь это?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Питт-стрит, нижний конец, в старые времена это было хорошее место. Я просто проходил мимо этой ночи, на самом деле не глядя. Ну, я не всем нравлюсь, больше нет. Он выходил в свет, и он был действительно чем-то, Геркулес, понимаешь? Должно быть, я правильно посмотрел на него, потому что он что-то сказал, и вот мы здесь.’
  
  Я верил этому, каждому слову. Все это было связано воедино: атлетика, лесть, наращивание мышечной массы, возможно, и рассеянность тоже. И другие вещи обрели смысл. Мне не терпелось вернуться к своим заметкам, связать все воедино стрелками и знаками, чтобы a равнялось b. Размышляя об этом, я смотрел прямо на Хани, и она заволновалась, ее руки с голубыми венами начали трепетать и теребить оборку на подушке.
  
  ‘Ах, ты сказал, что расскажешь мне об этом", - нерешительно произнесла она. ‘Это не связано с политикой, не так ли? Я не хочу знать, связано ли это с политикой.’
  
  ‘Почему ты об этом спрашиваешь?’
  
  ‘О, Канберра и все такое’.
  
  ‘Нет, это не политика. Это о пожилых леди, ищущих потерявшихся мальчиков, о гнилых яблоках в бочках и о людях, которые не получают того, чего заслуживают.’
  
  Она зевнула, она привыкла к болтунам. "Ты что-то говорил о том, чтобы заплатить мне", - сказала она.
  
  ‘Ты знаешь что-нибудь еще об этом парне, милая? Хоть что-нибудь? У него была машина?’ Я цеплялся, тянулся к маленьким подтверждающим деталям, которые подкрепили бы теорию, которую я строил.
  
  ‘Нет, я никогда не видел машину. Эй, куда ты идешь? А как насчет денег?’
  
  Я встал, достал бумажник, вытащил двадцатипятицентовую монету и позволил им упасть на кровать. Она посмотрела на них с разочарованием, сдвинув брови и надув губы.
  
  "Я думал, там будет что-то еще’.
  
  Я наклонился и погладил фиолетовые волосы, отчасти из любопытства. ‘Ты мне очень помогла, милая. Знаешь что, если все получится, я куплю тебе подарок. Что тебе нужно?’
  
  ‘Подтяжка лица’.
  
  Я думал о других лицах, лицах, измененных временем, выпивкой и горем. Моей последней картине Уорика Бодена было больше восьми лет. Я задавался вопросом, знаю ли я его.
  
  ‘Я посмотрю, что я могу сделать", - сказал я. ‘Кстати, о лицах, Уорика можно узнать по фотографиям?’ Я наклонился и осторожно поднял отпечатки.
  
  Она пожала плечами. ‘Я не знаю. Это Уорик? В письме просто было написано W. Я узнал его, но я хорошо запоминаю лица — зависит от того, насколько хорошо ты запоминаешь лица.’
  
  Достаточно справедливо. Я снова погладила волосы, они были жесткими от спрея, краски и химикатов. ‘Я надеюсь, что все получится, милый, я буду на связи’.
  
  Она пробормотала что-то, чего я не расслышал, и я вышел из комнаты, спустился по лестнице и вышел из дома. Снова выглянуло солнце, и день был ярким и ослепительным, но Инге больше не сидела на своем стуле. Хани Галли не вышла на свой балкон, чтобы помахать мне на прощание — все хорошие шлюхи были дома, ожидая окончания дня.
  
  
  19
  
  
  Моя теория была построена на намеках и скреплена догадками и интуитивными скачками. Я работал над этим, пока тащился по раскаленной жаре к своей машине. Ричард Селби, похоже, стоял за всем этим; я предположил, что он был благодетелем Генри Брейна, тем, кто запустил это дело и продолжил беседу с молодым Бутом, адвокатом. Он был заинтересован в этом, его жена и дети стояли в очереди за деньгами Чаттертона или им угрожал холодный прием. Ему было что терять, но вопрос был в том, как он попал в игру? Очевидный ответ был ответом на что-то, сорвавшееся с треплющего пьяного языка Генри Брэйна.
  
  Машина была потницей; я опустил стекла и поехал вместе с другими вспотевшими заключенными мимо парка на Лоуэр-Питт-стрит. Я припарковался в нескольких кварталах от станции, засунул 38-й калибр в штаны и вышел на улицу. Место было указано в книге, и я добрался до него за пару минут. Над складом армейского инвентаря было два окна; на одном было написано "Спартак", а на другом - "Студия здоровья" большими свежевыкрашенными буквами. Я поднялся по узкой лестнице и снова встретил те же слова, на этот раз на двух стеклянных дверях. Буквы поменьше гласили, что управляющим заведения был Леонидас Грин. Я зашел в маленькую комнату, образованную подвижными перегородками высотой в шесть футов. Девушка сидела за столом, читала журнал, курила и пила кофе из полистиролового стаканчика. Ее желтые волосы спадали с пробора посередине, который, как белый шрам, тянулся вдоль ее черепа. Она подняла глаза и одарила меня улыбкой в пятьдесят карат с неровными зубами, красными губами и глазами, похожими на драгоценных пауков.
  
  ‘Добрый день, сэр", - выдохнула она, - "вы заинтересованы в построении своего тела?’
  
  ‘Не совсем, мне нужен новый’.
  
  Она улыбнулась более низкому напряжению. На ней было платье без рукавов под цвет ее волос и ровный загар цвета солнечной лампы; она затянулась сигаретой и показала мне свой профиль, когда выпустила дым. Ее голос был фальшиво-американским.
  
  ‘Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Мистер Грин здесь?’
  
  ‘Он очень занят. Если бы вы могли рассказать мне о своем деле.’
  
  Я даю ей открытку. ‘Несколько вопросов, без проблем’.
  
  ‘Я посмотрю’. Она встала и плавно обошла вокруг стола на трехдюймовых каблуках.
  
  ‘Я тоже посмотрю", - сказал я и прошел с ней через щель в перегородке.
  
  Мы вошли в сверкающую комнату примерно шестидесяти футов в длину и тридцати в ширину. Полированные доски блестели, хромированные штанги и другое оборудование блестели, но самыми блестящими вещами ill были зеркала, которые располагались по всем четырем стенам. Было даже зеркало на задней стороне перегородки, которая образовывала приемную. Они тянулись от уровня пола до высоты высокого мужчины, и, сделав несколько шагов в комнату, я почувствовал, что меня окружают. Девочка, покачиваясь, подошла к тому месту, где трое мужчин бросали медицинский мяч. Они стояли примерно в десяти футах друг от друга в точках треугольника и изо всех сил метали большой мяч, смешивая низкие и высокие броски. Мы стояли в стороне и наблюдали в течение минуты, и когда один из игроков пропустил свой бросок, девушка вышла вперед.
  
  ‘Мистер Грин, к вам пришел джентльмен’.
  
  Самый низкорослый мужчина в группе, коренастый парень с жесткими вьющимися седыми волосами, нетерпеливо дернул головой.
  
  ‘Не сейчас, Ронни, скажи ему, чтобы зашел позже’.
  
  Я обошел Ронни и подошел к нему. Он был примерно пяти футов десяти дюймов и четырех футов в плечах; мускулы бугрились повсюду под его черной майкой. Он был средних лет, но кожа на его лице была упругой и гладкой. Двое других были точной копией — шестифутовые парни с волнистыми волосами и отсутствующим выражением лица. Казалось, что их мускулы пытаются вырваться из майки и шорт и убежать, чтобы начать самостоятельную жизнь.
  
  ‘Давай сделаем это сейчас", - сказал я. ‘Это не займет и минуты, а потом ты сможешь вернуться к игре в мяч’.
  
  Адонис слева внезапно запустил в меня целебным шариком, я отодвинулся, и он попал Ронни в живот. Она упала, и кофе из ее чашки разлился во все стороны, а сигарета упала на холщовый коврик. Грин налетел на задницу и зарычал на того, кто бросал мяч.
  
  ‘Ты, придурок Курт, иди и принеси швабру’.
  
  Другой мужчина помог Ронни подняться; ее паучьи глаза вспыхнули, и она стряхнула его руку. Грин держал дымящийся окурок двумя пальцами, как будто это была дохлая мышь.
  
  ‘Я говорил тебе не курить здесь, Ронни", - сказал он. ‘Уходи, я поговорю с тобой позже’. Он передал ей сигарету и снова наклонился, чтобы поднять мою карточку, которую уронила девушка. Он прочитал карточку и театрально хлопнул себя ладонью по лбу.
  
  ‘Боже мой, чего ты хочешь?’ Он профессионально оглядел меня и заметил выпуклость. ‘Оставь пистолет там, где он есть, ладно? У меня здесь несколько чувствительных людей, они, вероятно, упадут в обморок при виде оружия.’
  
  Курт вернулся со шваброй, вытирая пролитый кофе. Другой он-мужчина отошел к стене. Он взял маленький колокольчик и начал двигать его одной рукой от уровня талии к плечу; он повернулся боком и с любовью посмотрел на накачанные мышцы своего предплечья. Я достал фотографии и отдал их Грину.
  
  ‘Я ищу этого человека. Ты его знаешь?’
  
  Он бросил на них скучающий взгляд. ‘Трудно сказать, я так не думаю’.
  
  ‘Посмотри еще раз, это важно’.
  
  ‘Кем ты себя возомнил? Я уже говорил, что не узнаю его.’
  
  Громкие голоса и суматошное движение привлекли наше внимание к концу комнаты.
  
  Грин простонал: ‘Только не снова", - и поспешил прочь, в сторону суматохи. Курт закинул швабру на плечо и последовал за ним; его пара двигалась перед зеркалом, как очарованный Нарцисс. В дальнем конце комнаты, подальше от окон, четверо мужчин собрались вокруг двоих, которые лежали на парусиновом коврике. Большой, толстый персонаж, который полировал одно из зеркал, прекратил работу и повернулся, чтобы посмотреть на остальные. Мужчины на полу были раздеты до атлетических опор и лежали в ряд, соприкасаясь подошвами ног.
  
  ‘Что происходит?’ Я спросил Грина.
  
  ‘Пари", - неохотно сказал он. Он обратился к одному из мужчин на ковре. ‘Сколько на этот раз, Карл, пятьсот?’
  
  Карл заложил руки за голову и взялся за медицинский шарик. ‘ Семь пятьдесят, ’ проворчал он. Грин пожал плечами. ‘Пятьдесят против", - сказал он.
  
  ‘Ты на Лео", - сказал один из наблюдателей, высокий, мускулистый гражданин с вдовьей копной гладких черных волос. Курт и один из других бодибилдеров сделали свои ставки, и напарник Карла перевернулся в положение приседания, все еще держа свои ноги прижатыми к ногам Карла.
  
  ‘Карл держит пари, что он сможет поднять медицинский мяч так, чтобы Сол мог коснуться его, и обратно над головой семьсот пятьдесят раз. Хочешь поспорить, что это убийство с боков?’
  
  ‘Нет", - сказал я, но, несмотря на это, мне стало интересно. Карл выглядел так, словно у него было оборудование для этой работы; его живот бугрился мышцами, а шея и руки были гротескными хранилищами силы.
  
  Чистильщик зеркал позволил жидкости стекать по поверхности, и возле его рта, который был вялым и открытым, появились пузырьки слюны; жир скопился у него на шее и большим валиком лежал на талии под испачканной футболкой. Не считая меня, он был единственным мужчиной в комнате, у которого не было идеального мышечного тонуса.
  
  Карл подошел легким, отлаженным движением, протягивая медицинский мяч, Сол похлопал по нему, и он поехал вниз, и вверх, и вниз, и вверх, как машина, настроенная на штамповку тысячи одинаковых деталей. После ста у него на шее и на лбу вздулись огромные жилы, а в расщелинах вокруг идеально очерченных мышц выступил пот. В два пятьдесят его дыхание вырывалось короткими порывами, и я мысленно ставил против него; все в комнате были прикованы к нему, кроме смотрящего в зеркало, который продолжал качать и восхищался результатом. Я взглянул через стол и увидел Ронни, который на цыпочках выглядывал из-за перегородки. Мужчина прошел мимо нее и подошел к Грину, но я был слишком увлечен соревнованием, чтобы заметить его: Карл перевалил за пятьсот, и зрители считали, тихо, ритмично: пять шестьдесят один, пять шестьдесят два, шестьдесят три..
  
  Я увидел движение в зеркале и сделал выпад, но было слишком поздно, чтобы полностью пропустить удар; кулак Леонидаса Грина попал мне под ухо и отбросил в сторону. Я упал, растянувшись на Карле и Соле, ритм был нарушен, и мужчины начали ругаться. Грин снова набросился на меня, я пригнулся, перекатился и оказался на ногах. Я приблизился к нему и ударил его в живот, и это было похоже на удар кулаком по дереву. Он подошел, и я пнул его в колено. Он согнулся, и я ударила его в нос. Карл и Сол вскочили на ноги, толкая друг друга и крик, и один из мускулистых мужчин бросился на меня с коротким хромированным прутом в руке; я позволил ему замахнуться им и сильно ударил его ребром ладони в лицо, когда он потерял равновесие — кровь из его носа брызнула на зеркало. На какое-то безмерное мгновение я увидел все это в отражении — Карл и Сол борются, и еще один мужчина на полу с кровью, сочащейся сквозь его пальцы, и Грин на коленях, кричащий, чтобы кто-нибудь вытащил меня. Затем я развернулся, отступая к стеклу и таща за собой одного из мускулистых мужчин, когда что-то пролетело над моим плечом и разбило зеркало. На нас посыпалось стекло, и большие куски зеркала раскололись, став похожими на лезвия гильотины. Шум остановил действие, я достал пистолет и направил его в живот Грину.
  
  ‘ Скажи им, чтобы дали нам Зеленый номер, ’ выдохнул я, ‘ или я проделаю в тебе дыру. Скажи им!’
  
  Грин замахал руками, как человек, подающий сигнал самолету о посадке. ‘ Уходи, ’ простонал он, ‘ уходи. О Боже, посмотри на это место, какой беспорядок.’
  
  Толстяк куда-то подевался, оставив свое зеркало мутным и с полосами, еще один шестифутовый кусок стекла был забрызган кровью, а осколки валялись на полу. В полированных досках была глубокая выбоина, куда угодил брошенный колокольчик после того, как он ударился о зеркало. Я и сам чувствовал себя не очень хорошо.
  
  Грин поднялся с колен, и я подал ему знак пистолетом отойти в угол, где стояли стул и низкая скамейка. Он пошевелился и сделал еще несколько взмахов руками.
  
  ‘Оставь нас в покое. Курт, Карл, уберите этот бардак и отваливайте. Мы закрыты.’
  
  Казалось, у него был авторитет, в котором он нуждался, и немного лишнего. Двое из них подняли мужчину, чье лицо я разбил, и несли его, как ребенка. Часть зеркала отъехала и, очевидно, вела в раздевалку и кладовую, потому что они вернулись с метлами и мокрыми полотенцами и принялись за разгром.
  
  Грин плюхнулся на скамейку и бросил на меня и мой пистолет уродливый взгляд.
  
  ‘Ты знаешь, сколько стоят эти зеркала?’ - рявкнул он.
  
  ‘Я не бросал это", - сказал я. ‘Я не хотел никаких неприятностей. Теперь я спрошу вас снова, знаете ли вы что-нибудь о мужчине на этих фотографиях?’
  
  Он сделал паузу и пристально посмотрел на меня; его глаза, казалось, насмехались надо мной или, может быть, они были просто враждебными. ‘Я сказал, что не знал его", - сказал он нарочито.
  
  Я поднял пистолет на несколько дюймов, но он знал, что я им не воспользуюсь; мы оба это знали. Он расслабился, и я подумала, не подумывает ли он о попытке овладеть мной, но у него под коленом был глубокий порез, с синяками по краям и сочащейся кровью, и я не думала, что он рискнет.
  
  ‘Зачем ты все это затеял?’
  
  Он пожал плечами. ‘Я не люблю копов любого вида’.
  
  ‘Чушьсобачья. Кто был тот парень, который разговаривал с тобой, когда Карл достиг пятисот?’
  
  Глаза насмехались или снова были враждебными. ‘Никто. Он заключал пари.’
  
  Я посмотрел на группу зачистки. ‘Где он сейчас?’
  
  ‘Разве ты не видел?’ Грин усмехнулся. ‘Он попал под осколки стекла, я думаю, ему пошли накладывать швы’.
  
  Я попытался вернуть черты лица мужчины в фокус, но не смог. Я не потрудился рассмотреть его поближе, я был слишком увлечен дурацкой игрой в медицинский мяч. Он был большим и темноволосым, у меня их было много, но почти все они были большими и темноволосыми.
  
  ‘Как его зовут?’
  
  ‘Я не собираюсь тебе рассказывать. Что ты собираешься делать — застрелить меня?’ Он засмеялся и провел рукой по седым волосам.
  
  ‘Здесь какой-то шум’, - сказал я. ‘Я чувствую это по запаху’.
  
  ‘Никакого рэкета здесь, мой друг, я превращаю мужчин в тех, кем они хотят быть. Вот и все.’ Он начал вставать и ахнул, когда вес тела пришелся на его поврежденную ногу. Он тяжело опустился на скамейку. ‘Ты стоил мне денег. На твоем месте я бы сюда больше не приходил.’ Он набрал в грудь воздуха и крикнул: ‘Ронни!’
  
  Девочка высунула голову из-за перегородки, она увидела пистолет и отпрянула, скрывшись из виду.
  
  Грин снова закричал. ‘Ронни, принеси мне аптечку первой помощи... и принеси сюда раздаточный материал’.
  
  Она подошла, пошатываясь, к доске, когда уборка закончилась. Ее глаза были большими и испуганными, а дорогие верхние зубы покусывали спелую нижнюю губу. В руках у нее был белый футляр размером с коробку из-под обуви, а в руке трепетал листок желтовато-коричневой бумаги размером с листок для шуток.
  
  Грин выставил ногу. ‘Убери это, Ронни’. Он взял у нее листок, сложил его посередине и протянул мне.
  
  ‘Это законный бизнес, возможно, более законный, чем ваш. Возьми это в обмен на свою вшивую карточку.’
  
  Я убрал пистолет и взял газету, чувствуя себя плохо. Сверху было стильно напечатано название заведения, а рядом - фотография Грина, принимающего позу. Я положил его в карман и встал. Мне больше нечего было сказать. Я чувствовал, что если бы я пригрозил перестрелять все его зеркала, Грин все равно посмеялся бы надо мной. Я был поглощен мыслью о том, что Уорик Боден, моя премия и все остальное, что имело значение, могли пройти на расстоянии вытянутой руки от меня. Грин выругался, когда Ронни занялся его раной, и я почувствовал себя немного лучше из-за всего этого.
  
  Я распаковал. 38 когда я проходил мимо стола Ронни и высматривал мстительных людей, притаившихся на лестнице, но там никого не было. Магазин ненужных вещей ощетинился штыками и ножами, а рядом с ним был оружейный магазин; там было много оружия и мало интеллекта, и я включил себя в это. Я купил кофе и немного аспирина в соседнем квартале и сел, потирая больное место возле уха и размышляя о своем следующем шаге. Я достал рекламный ролик студии "Спартак" и просмотрел его: Леонидас упоминал свое имя примерно десять раз, и там были отзывы об эффективности его курсов от довольных мистера Викториаса и мистера Квинслендса. Мое внимание привлекло имя в нижней части стяжки — поставщиком оборудования для тяжелой атлетики и спортзала в студию был Ричард Селби.
  
  
  20
  
  
  Теперь я делал все это рефлекторно, прыгая от точки к точке и ничего не инициируя, но так иногда все ломается, и у меня было ощущение, что мои прыжки приближали меня к нервному центру того, что, черт возьми, происходило. В списке была указана фирма Селби — the Titan Gymnasium I Equipment Co. Его фабрика и офис находились в Сент-Питерсе, в нескольких минутах езды, но там было жарко и оживленно из-за четырехчасовых пробок. Я потащился обратно к машине и нарушил все правила употребления наркотиков, выпив немного ирландского виски перед тем, как начать, и выкурив сигарету за рулем.
  
  Я миновал темные, сатанинские трубы, которые являются достопримечательностью Сент-Питерса, и начал петлять по улицам, представляющим собой смесь легкой промышленности, фабрик и домов с террасами. Заведение Селби представляло собой большое строение из красного кирпича с плоским фасадом, примыкающим к тротуару. По обоим концам были большие двери на роликах, а посередине - дверь со стеклянными панелями. Слово "Титан" было написано поперек лицевой стороны, буквы были составлены из гребков в форме штанг.
  
  Я сидел в своей машине, смотрел на это место, курил и размышлял, как справиться с Селби. Может быть, я мог бы заставить его рассказать мне, что он знал о Брэйне, ребенке Беттины и Уорвике Бодене, а может быть, я не мог. Может быть, он не знал, или кто-то другой использовал его. Это был запутанный моток со смертью Брэйна и Каллагана в качестве узлов и потерянным Чаттертоном на конце нити. Я размышлял, вот так оттягивая время, когда из центральной двери вышли двое мужчин. Мужчина пониже ростом, одетый в желтый блейзер и коричневые брюки, был Селби. Его лицо было кирпично-красным в солнечном свете, а смазанные маслом черные локоны блестели. Другой мужчина был на несколько дюймов выше и очень широкоплеч; на нем был светло-коричневый костюм, а его лицо было частично скрыто свежими белыми бинтами. Я некоторое время наблюдал за их разговором, а затем мне пришлось глотнуть воздуха; я понял, что задерживал дыхание. Они несколько минут напряженно разговаривали, но затем Селби похлопал друга по руке и вернулся в здание. Мужчина с бинтами постоял мгновение, щурясь от солнца; я напрягла зрение, глядя на него, желая, чтобы он был тем мужчиной, которого я хотела, но я не была уверена. Он был примерно шести футов двух дюймов ростом, и его волосы были темными, но черты лица были скрыты бинтами. Его одежда была хорошей, но не ручной работы; он выглядел подтянутым, но немного полноватым: это было возможно.
  
  Он подошел к синему Datsun и сел в него, сгибая нужные места в нужное время. Я поплелся следом, пытаясь чувствовать уверенность в том, что рыба попалась в сети, но меня одолевали сомнения. Он остановился в Ньютауне за газетой, и его машину тут же проверили; куда бы он ни направлялся, он никуда не спешил. Его следующей остановкой был парк Виктория, где он сел на скамейку и прочитал газету. Затем он выкурил сигарету. Я сделал то же самое в пятидесяти ярдах от него, сидя в своей машине с начавшимися проблемами с мочевым пузырем. Он прошел к телефонной будке, достаточно недалеко от своей машины, чтобы дать мне время что-нибудь сделать со своим мочевым пузырем, и немного поболтал. Потом еще одна сигарета, затем немного поправил галстук и причесался перед боковым зеркалом, и он был готов идти.
  
  Движение на Бродвее поредело, и мы спокойно поехали по нему и свернули направо, на Парк-стрит. После двух бритий с мылом в Канберре я немного отошел с бритвой, и мое лицо посинело и покрылось щетиной. Я разговаривал со шлюхами и он-мужчинами и получил один умный прием от мужчины, который знал, как это преподнести. Мы направлялись в сторону Креста, и я был не в том состоянии, чтобы ходить на дискотеку или играть в блэкджек, но, поразмыслив, мужчина в Datsun тоже. Он выглядел так, словно нуждался в хорошей еде и немного любящей доброты; это заставило меня вспомнить о Кей и моем обещании позвонить ей. У меня в запасе было почти два часа.
  
  Мы миновали Крест и прошли через залив Рашкаттерс, где раньше был стадион — куда толпы людей приходили посмотреть, как мужчины колотили друг друга ради славы и денег, пока от этого не осталось ни славы, ни денег. И никто больше не носил шляпы так, как все эти мужчины, и никто никогда больше не курил так, как они, так безвинно. Теперь на воде покачивались дорогие лодки; были списки очередников на эти швартовы, и люди просматривали объявления о смерти, надеясь, что появится имя, чтобы они могли подняться в очереди и пристроить свою маленькую мечту за пятьдесят тысяч долларов рядом с мечтой сэра Яна и сэра Абрахама.
  
  Мы поднялись и сделали несколько поворотов, и внезапно я понял, где я нахожусь — прямо, безукоризненно в ряду миллионеров, а Datsun сворачивал на дорогу леди Кэтрин, и я проезжал мимо, и все в моей голове становилось на свои места, как бильярдные шары, загнанные в лузы. Мужчина, въехавший на "Датсуне" в резиденцию Чаттертонов, выезжал на нем, когда я заходил в последний раз, и эта маленькая синяя машина была той же самой, что была припаркована на участке сестры Каллаган в ночь, когда мне проломили череп.
  
  Я ждал час, с каждой минутой становясь все более нетерпеливым и неловким. Я взял еще немного виски и еще немного табака. Несколько дорогих машин с урчанием проехали мимо, и я помолился, чтобы копы были далеко, поддерживая порядок среди представителей низших классов, которым они принадлежали — на этой улице Falcon выделялся, как клоун на похоронах. Я пригнулся и подумывал рискнуть прицелиться в пустую банку из-под пива, когда "Датсун" выехал с подъездной дорожки. Я держался подальше и позволил ему забрать пару других машин, когда мы направлялись обратно в город. Он водил быстро и хорошо, лавируя между полосами движения и ориентируясь по светофорам; мне сказали, что у Уорика Бодена были какие-то проблемы с машиной, но это не означало, что он не был хорошим водителем.
  
  Он свернул на Маккуори-стрит и направился вниз, к воде. Я подошел ближе, ближе, чем принято в классике, и подтвердил, что в машине рядом с водителем была женщина. Впечатление, которое у меня сложилось, было о худобе — Верна Рид. Казалось, что они направлялись к Оперному театру, что было хорошо, потому что я мог найти там место для парковки, и плохо, потому что они могли пойти в дюжину разных мест. Я держался поблизости и припарковал несколько машин позади них. Он был галантен с дверцей машины и своей рукой, и мисс Рейд крепко держалась за него; она положила бы голову ему на плечо, если бы могла, но ей пришлось бы подпрыгнуть, чтобы дотянуться до него. Они неторопливо направились к "вздымающимся парусам", кассовым сборам и "Боллинджеру ‘71". Я последовал за ним, безоружный, невинный и с разрывающимся мочевым пузырем.
  
  Они повернули несколько голов, когда прогуливались. Не каждый день увидишь Геркулеса ростом шесть футов три дюйма с забинтованным лицом, прогуливающегося по бульвару с красивой женщиной с орлиным лицом. Я держался сзади на случай, если Верна оглянется и попытается смешаться с туристами, зрителями и покупателями. Они свесились с перил, наблюдая за приходом и отходом паромов и пластиковыми бутылками, покачивающимися на воде, некоторое время, а затем направились к ресторану. Мне захотелось зааплодировать; если бы у них были только суп и салат, у меня все равно было бы время отлить. Я задержался на минуту, чтобы убедиться, что они устроились, а затем отправился на поиски заведения. Это было, когда я увидел его или почувствовал его. Первое правило слежки за людьми - не делать резких движений; вы можете уловить быстрое движение, даже когда оно находится вне поля вашего зрения — возможно, это атавистический инстинкт. Когда я повернулся, чтобы спуститься по ступенькам из ресторана, я уловил какое-то изменение пейзажа позади меня и слева от меня. Я сбежал по ступенькам, завернул за первый угол и поднял антенны: вокруг было несколько прогулочных колясок и целеустремленных пешеходов, и кто-то следовал за мной.
  
  Он все еще был там, когда я зашла в туалет, и все еще был там, когда я вышла. Я бродил по округе, изучая местность и ожидая, когда упадет несколько вечерних теней. Огни города и дорогих пригородов по ту сторону гавани начали делать свое дело, и вода из нежно-голубой превратилась в зеленую, а затем в кремнисто-серую. Гуляки отправились на свои пирушки, а я дошел до конца площадки и, пригнувшись, прижался к стене за углом. Он появился. Его шаги были тихими, но мне показалось, что я слышу его хриплое дыхание, и мне показалось, что я чувствую его запах. Когда он появился из-за угла, я ударил его кулаком в живот и скрутил его руку, как эластичную ленту. Я подтолкнул его к перилам, прижал спиной к ним и согнул. Алби Логан посмотрел на меня большими, круглыми, испуганными глазами, как лягушка, готовая отдать свою жизнь за науку.
  
  ‘Так, так, - сказал я злобно, ‘ это сын миссис Логан Альберт. Итак, что бы ты здесь делал?’
  
  Он не ответил, поэтому я оторвал его от перил на дюйм или два и с силой посадил обратно. Он взвизгнул.
  
  ‘Сделай погромче, Слим, ты меня снова ломаешь’.
  
  Я сделал это снова. ‘Почему ты преследуешь меня, Алби?’
  
  ‘Я не был", - сказал он, а затем снова взвизгнул, когда я отбросил его позвоночник от перил.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘ Меня... наняли, чтобы, ’ выдохнул он.
  
  ‘У тебя это паршиво получается. Кто тебя нанял?’
  
  ‘Я не знаю его имени’.
  
  Я огляделся. Мы были одни на бетонном полуострове. Альби был одет в костюм с галстуком, и я сорвал галстук и вытащил носовой платок из его нагрудного кармана.
  
  ‘Ты умеешь плавать, Алби?’
  
  ‘ Нехорошо, - пробормотал он, заикаясь.
  
  ‘Скажу тебе, что я собираюсь сделать. Если ты не будешь говорить громче и отвечать на каждый мой вопрос так, чтобы я был доволен, я свяжу тебя этим, ’ я показал ему галстук, ‘ засуну это тебе в рот и оставлю здесь. Ты дилер — кому какое дело?’
  
  Он повернул голову, чтобы посмотреть на воду; она была темной с уродливым металлическим отливом.
  
  ‘Ладно, ладно, дай мне немного воздуха’.
  
  Я немного отстранился. ‘ Кто? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Тот самый парень, за которым ты следишь’.
  
  Это потрясло меня. ‘Как его зовут?’
  
  ‘Рассел Джеймс, по крайней мере, так он мне говорит’.
  
  ‘Вы сказали, что не знали, что у мисс Рейд был парень’.
  
  ‘Я этого не делал. Я не мог в это поверить, когда увидел их вместе сегодня вечером.’
  
  Я был сбит с толку, но это было похоже на замешательство, которое предшествует ясности.
  
  ‘Когда Джеймс попросил тебя следовать за мной?’
  
  "Пару дней назад, после того, как ты пришел ко мне на свалку. Я посмотрела, но тебя не было рядом. Я забрал тебя сегодня.’
  
  Я усилил хватку, потому что был зол на собственную беспечность. ‘Ты часто занимаешься этим Альби? Следит за людьми?’
  
  ‘ Полегче, ’ выдохнул он. ‘ Обычно нет.’
  
  ‘Как давно ты знаешь Джеймса? Клиент - это он?’
  
  ‘Вроде того. Знаком с ним пару лет, но он начал покупать только некоторое время назад.’
  
  ‘Он не похож на этот тип. Как давно вернулся?’
  
  ‘Около года. Есть много людей, сидящих на наркотиках, Слим.’
  
  ‘Я говорила тебе не называть меня так", - прорычала я. ‘ Где ты с ним познакомился? - спросил я.
  
  "Паб в Кроссе".
  
  ‘Иисус. Благородный британец?’
  
  ‘Я думаю, да, откуда ты знаешь?’
  
  ‘Я догадался. Ты часто там выпиваешь?’
  
  Он колебался. ‘Нет, ну...’
  
  Я еще немного перегнул его через перила. ‘Ты еще не сорвался с крючка, Алби. Я хочу все это. Если ты сделаешь меня счастливой, я позволю тебе отправиться в еще одну из твоих поездок на поезде, и ты сможешь вернуться с чемоданом дерьма. Если ты этого не сделаешь, ты - история. Итак, ты что-то говорил?’
  
  ‘Ну, я действительно встретила его в этом борделе в Дарлингхерсте. Мы вроде как разговорились и пошли выпить в "Британец". Я время от времени видела его у Хани, ах...’
  
  ‘Я знаю, милый", - сказал я. ‘Продолжай’.
  
  ‘Он потратил немного денег, выпивку и все такое. И он помог мне перенести несколько вещей, вы знаете. Затем он начал покупать, если вы спросите меня, это было для кого-то другого.’
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  ‘Я не знаю’. Я изворачивался. ‘Я не знаю. Черт, полегче!’
  
  ‘О чем вы говорили, ты и Джеймс? Он спрашивал тебя о твоей старой работе у Чаттертонов?’
  
  ‘Да, я полагаю, что так и было. Да, мы говорили об этом.’
  
  ‘Чем он занимается?’
  
  ‘Он никогда не говорил мне’.
  
  ‘Ты не спрашивал?’
  
  ‘Нет, послушай, половину времени я был пьян или под кайфом’.
  
  ‘Что он покупает?’
  
  "Охуеваешь от всего — травы, спидов, иногда от кокаина". В основном спидеры и зануды. Он купил большую партию, когда я видел его в последний раз.’
  
  ‘Ты рассказал ему о моем визите?’
  
  ‘Да, ну, я чувствовал себя довольно взбешенным. Я просто разговаривал, а потом он поручил мне следовать за тобой. Он сказал, что мы можем втянуть тебя в дерьмо. Он собирался заплатить мне. ’ Он снова посмотрел на воду. ‘Мне жаль", - он сглотнул.
  
  ‘Так и должно быть’. Я услышал звуки, голоса, топот ног по камням и решил, что люди, должно быть, выходят из кинотеатра покурить. Я отодвинул Алби от ограждения, крепко держа его за руку, и повел его вниз, к автостоянке. Он дрожал, и у него был плохой цвет лица. Мы прошли между рядами машин, и я прижал его спиной к фургону VW Kombi в тени.
  
  ‘ Дай-ка закурить, Алби.’
  
  Он достал сигареты и закурил. Пламя прыгало вокруг его руки, а его глаза были прищурены от страха, или потребности в наркотиках, или от того и другого. Он выпустил дым в мою сторону и быстро развеял его рукой.
  
  ‘Алби, ты ввязался в жестокую игру. Два человека умерли раньше времени, и твой приятель с бинтами ударил меня сзади по голове несколько ночей назад. Так что я не счастлива с ним, и я не в восторге от того, что такой грязный маленький подонок, как ты, преследует меня повсюду.’
  
  Он нервно затянулся сигаретой и ничего не сказал.
  
  ‘Теперь ты счастливчик, - продолжал я, - потому что ты толстый и низкорослый, и мне не хочется тебя пороть. Я предлагаю тебе завтра отправиться на пробежку между штатами, а затем отправиться в отпуск или что-то в этом роде. Если я услышу, что ты в Сиднее, я сделаю пару телефонных звонков, и ты останешься без работы, а отдел по борьбе с наркотиками будет ковырять за тебя в зубах. Ясно?’
  
  ‘Конечно, конечно’.
  
  Я засунул галстук и носовой платок в карман его пиджака спереди. ‘Отвали, Алби’.
  
  Он крался боком, держась спиной к фургону, пока не оказался подальше от него, а затем быстро рванул в сторону успокаивающих огней набережной. Я смастерил сигарету и медленно курил ее, пока складывал все по кусочкам — Генри Брэйн, Благородный британец, Рассел Джеймс (как он себя называл), Хани Галли, Ричард Селби и Верна Рейд, все они связаны узором расчета и обмана. Казалось, что Брэйн столкнулся с Боденом в "Кресте", заметил его сильное сходство с Чаттертонами и рассказал ему часть истории. Боден мог знать Селби по студии "Спартак" и вместе они могли бы отправить Брэйна к леди Си, чтобы оценить ее реакцию. Не получив ничего, они переключились на то, чтобы каким-то образом работать через Верну Рид. Это соответствовало многим фактам; Рассел Джеймс сказал Верне Рейд, что он застройщик; 1500 долларов Кира могли быть использованы для финансирования этого, либо по-настоящему, либо для прикрытия. Какой бы ни была тактика, мое появление, должно быть, толкнуло их на спин—выход Брэйна и Каллагана. В этом были дыры: если Джеймс был Боденом, почему он просто не заявил о себе и не потребовал добычу? Но этому было возможное объяснение — желание леди Кэтрин найти внука могло быть секретом, который она доверила только мне. Участие Селби могло быть сложным, он мог быть в сговоре с Рейдом и Джеймсом или действовать под другим углом — при обычном ходе вещей его жена в любом случае стояла в очереди на большой кусок пирога. Затем была тайна завещания Чаттертона, в нем могло быть что-то такое, что требовало игры в выжидание.
  
  Я докурил сигарету и посмотрел на воду в настроении легкого самовосхваления. Я просмотрел свою реконструкцию и не нашел ничего слишком неудобного, хотя персонаж наследника Чаттертона с каждой минутой выглядел все чернее. Я быстро вернулся в ресторан и внезапно нарушил все свои собственные правила, поспешно и навязчиво двигаясь в поисках укрытия у подножия лестницы — под резким неоновым светом крупный мужчина с забинтованным лицом и его темноглазый друг направлялись к своей машине.
  
  
  21
  
  
  Верна Рид и Рассел Джеймс ссорились; они держались на расстоянии друг от друга, и их головы дергались, когда они огрызались. Наблюдая за ними, я перебежал на другую сторону дороги, как боксер, пытающийся избежать неприятностей на канатах. Джеймс быстро перешел к своему слегка агрессивному стилю вождения. "Тойота" с отработанной легкостью входила в повороты и фамильярно затормозила на подъездной дорожке Ричарда и Беттины Селби. Я прокрался сотню ярдов, прежде чем выключить фары, положить ключи под сиденье, вооружиться и направиться вверх по улице, чтобы заняться настоящим расследованием в полевых условиях.
  
  Никаких ворот, никакой настороженной собаки во дворе, никаких детских игрушек, о которые можно споткнуться. Я прокрался мимо "Тойоты"; "Хонда Аккорд" отсутствовала, но вместо нее был "Чев". В задней части дома горел свет, и от бассейна исходило мягкое зеленое свечение, которое выглядело прохладным, манящим и незамысловатым. Тяжелый стук, похожий на удар кулаком по жести, заставил меня пригнуться в тени возле гаража. Я высунул голову из-за угла и увидел мужчину в бежевом костюме, стучащего костяшками пальцев в заднюю дверь.
  
  ‘Ричард!’ Его голос был высоким и настойчивым. ‘Ричард, где ты, черт возьми?’
  
  Действительно, где? Это не выглядело как случайный звонок, и я ожидал застать их уютными за пивом с ослабленными галстуками.
  
  Он продолжал стучать, и ничего не происходило, затем он начал довольно отвратительно ругаться и демонстрировать довольно дурное настроение, пиная дверь. Пистолет. он впивался мне в живот, и мне становилось тесно в положении на корточках; Я осторожно развернулся и потихоньку продвинулся вперед, пытаясь получше рассмотреть мужчину, штурмующего дверь. Все произошло очень быстро — хлопнула дверца машины, я развернулся, а затем что-то очень сильно ударило меня в живот. Это наклонило меня, и у меня возникло впечатление широкой, легкой формы рядом со мной, а затем мою верхнюю часть правой руки адски жгло, и я наносил длинный удар, который все продолжался и продолжался в никуда.
  
  После этого я был всего на четверть мужчиной или даже меньше: они вдвоем затащили меня в дом. Я не мог пошевелиться, но я мог хорошо слышать.
  
  ‘Она в отъезде с детьми", - сказал Селби.
  
  Моя голова ударилась обо что-то, когда другой мужчина заговорил.
  
  ‘Полегче", - проворчал Селби. ‘Альби звонил, я был готов к встрече с этим ублюдком полчаса назад’.
  
  Альби, подумала я. Отвратительный маленький Альби, гребаный Альби…
  
  Они грубо опустили меня на ковер, который на ощупь был как мрамор.
  
  ‘Как долго он будет отсутствовать?’
  
  ‘Это по-разному", - сказал Селби. ‘Это вещество усыпляет некоторых людей на несколько часов, а другие вообще почти не выходят на улицу. Давайте взглянем на него.’
  
  Умное создание, казалось, было одним из самых восприимчивых; я позволил своим векам опуститься, а голове поникнуть. Я почувствовал, как чьи-то руки хватают кусочки моего лица, а затем я снова оказался на ковровой дорожке.
  
  Мне не пришлось действовать слишком усердно: я лежал неподвижно, но чувствовал себя так, словно плыл, и в голове у меня стоял рев, как будто на меня обрушивалась вечная волна. Я слышал обрывки их разговора сквозь пену.
  
  ‘Что мы собираемся делать с этим персонажем?’
  
  ‘Ты должен был узнать это сегодня вечером", - сказал Селби.
  
  Затем вмешалась Верна Рид: ‘Он пытался, но я просто не знаю! Она держала все это при себе.’
  
  Я украдкой взглянул сквозь закрытые веки; они сидели в креслах, но были напряжены и нервничали. Верна Рид была одета в свой обычный черный цвет, который соответствовал ее свирепому, враждебному настроению. Селби был одет в джинсы и белую рубашку, его лицо было алым над белоснежной тканью. Он пил что-то похожее на скотч, а другой мужчина чокнулся бутылками со льдом и тоже что-то приготовил себе. У меня пересохло во рту, и теперь я слышал завывание ветра вместе с шумом прибоя. Я скользил под водой и выныривал, слышал слова и пропускал некоторые, и внезапно мне стало холодно от головы до больших пальцев ног.
  
  ‘Мы должны это уладить", ’ говорил Селби. ‘Это он у реки?’
  
  ‘Уже должен быть. Но что, если...’
  
  "Это все "если". Мы должны сделать шаг, мы должны выяснить.’
  
  ‘ А что насчет него? - спросил я.
  
  Рев и раскаты заглушили все остальное, и я почувствовал, как они снова схватили меня и повели. Я собрал все силы и попытался бороться с ними, но, несмотря на всю разницу, которую это имело, я мог бы быть бабочкой. Они легко тащили меня с силой своих тяжелоатлетов, и им было все равно, когда части меня ударялись обо что-нибудь. Мне тоже было все равно. Я хотел спать, свернуться клубочком и уснуть, а потом я вспомнил о Кей и о том, что я не позвонил ей, и я вздымался и напрягался на них, и говорил нелестные слова, которые казались камнями у меня во рту. Они, должно быть, натолкнули меня на что-то тогда или ударили меня, потому что все это соскользнуло; звуки прекратились, и я покатился на санках вниз, в темноту и тишину.
  
  Приходить в себя было похоже на рождение — я пробирался по длинному темному туннелю, не желая доходить до конца, но и не контролируя происходящее. Меня толкнули и потянули к кругу света, который становился все больше и больше, пока не заполнил все поле моего зрения и не ослепил меня. Я чувствовал себя так, словно меня сложили пополам и положили в коробку. На самом деле я сидел, подтянув колени к подбородку: я попытался опустить ноги, но они прошли только половину пути, прежде чем на что-то наткнулись. Я потряс головой, заставил себя открыть глаза и увидел стену; Я почувствовал стену позади себя и твердую поверхность под собой. Я был в душевой кабинке, мои руки были связаны за спиной, а ноги связаны вместе в лодыжках. Боли, похожие на спазмы, пронзали меня, а в горле было сухо, как в меловой тряпке. Сначала я подумал, что легкое постукивание, которое я слышал, было у меня в голове, но я обнаружил, что это была устойчивая капельница из душевой кабины. Капля упала примерно в футе передо мной, но я не мог наклониться достаточно далеко вперед, чтобы высунуть язык — все мое тело мучила жажда. Это была пытка.
  
  Я понятия не имел о времени, в комнате горел свет, но я не мог видеть окна. Это могло быть в полночь или в полдень. Я потратил некоторое время, проклиная себя за беспечность и некомпетентность, и потратил немного дыхания, зовя на помощь. Потом я успокоился и стал более практичным: я прислушался, в доме была мертвая тишина. Я потянул за веревку, удерживающую мои лодыжки, и за то, что было вокруг моих запястий — ничего не поддалось. Я осмотрелся, как мог, но кабина была выложена плиткой и гладкая, не о что было порезаться или потереться. Так что я снова закричал и поперхнулся, и у меня заболели ноги, и все стало намного хуже. Я попытался пнуть стену, но она была прочной, и мне удалось лишь вызвать резкую боль, отдающуюся в мой костыль. Я попытался перекатиться и обнаружил, что мои запястья привязаны к чему—то твердому - не перекатываться.
  
  Это было тяжело. Жажда, судороги и запах были ужасными, но чувство беспомощности было разрушительным. Это захлестывало меня волнами, заставляя бушевать и бороться, а затем оставляло побежденным, почти равнодушным. Лекарство все еще действовало; я несколько раз терял сознание. У меня были приступы холодного гнева и мягкой жалости к себе; я не мог ясно мыслить. Я был на одной из стадий безразличия, когда услышал шум — вдалеке открылась дверь, послышались шаги и другие неопределенные звуки. Меня это почти не волновало, или я думал, что мне это показалось. Я улыбнулся и почувствовал, как запекшаяся рвота на моем лице потрескивает — хо-хум. Затем звуки стали ближе, а затем они стали удаляться, издав последний звук. Они были настоящими. Я кричал и колотил ногами по стене; я выл как волк.
  
  Высокие каблуки зазвенели по кафелю, и занавеска в душе отдернулась: там стояла Беттина Селби, самый замечательный человек в мире, богиня, святая.
  
  ‘Иисус Христос", - выдохнула она.
  
  Я прохрипел ей: ‘Воды и возьми нож’.
  
  
  Час спустя я сидел у нее на кухне с третьей чашкой кофе и был одет в одну из рубашек ее мужа. Я был выбрит, довольно чисто выбрит и если не совсем пришел в норму, то, по крайней мере, мог вспомнить, каково это - чувствовать себя нормальным. Беттина быстро и хладнокровно распорядилась всем необходимым. Она сказала мне, что планировала остаться на неделю с подругой, но вернулась за тем, о чем забыла — мысль о неделе в душевой кабине заставила мои внутренности перевернуться. Я выпил кофе и закурил сигарету; я ни черта ей не объяснил, и пришло время. На ней было платье с цветочным принтом с открытыми плечами и высокие каблуки на танкетке, и она выглядела достаточно аппетитно, чтобы ее съесть. Было 11 утра во вторник, сказала она мне, наливая себе изрядную порцию бренди. Я согласился добавить немного того же в свой кофе.
  
  ‘Итак, мистер Кеннеди, это было?’
  
  ‘Харди", - сказал я. ‘Это все была реплика. Что сказал ваш муж после нашей ссоры?’
  
  ‘Проблемы с бизнесом. Но это не так, не так ли?’
  
  ‘Нет. Это семейные проблемы, я работаю на твою мать — я частный детектив.’
  
  Она видела, как я расплющил ее мужа, и она нашла меня связанным, как цыпленка, и покрытым блевотиной. Она знала, что я солгал ей однажды; она выпила немного бренди и выглядела заинтересованной, но скептически настроенной. Я достал фотоотпечатки, развернул их и передал другим. Она бросила быстрый взгляд.
  
  ‘Мальчик и мужчина", - сказала она. ‘Неплохо выглядит. Ну и что?’
  
  ‘Это твой сын, Бетти’.
  
  ‘Не называй меня так", - отрезала она, а затем сообщение дошло до нее, и она с силой приложилась к своему напитку.
  
  ‘Нелепый’.
  
  ‘Это правда. Ему тридцать один год. Взгляни еще раз, он точная копия твоего отца.’
  
  Она посмотрела, пристально посмотрела и медленно кивнула. Костяшки ее пальцев вокруг стакана побелели, а вдоль линии роста волос выступили капельки пота. Она потянулась за бутылкой.
  
  ‘Успокойся’, - сказал я. ‘Попробуй посмотреть правде в глаза. Это должно вас заинтересовать, это смена выпивки и плохих мужей.’
  
  Она улыбнулась, и та сила и интеллект, которые делали ее привлекательной, сформировали черты ее лица.
  
  ‘Я действительно передал тебе бизнес на днях, не так ли?’
  
  ‘Ты был не в себе. Полагаю, теперь ты можешь догадаться, о чем идет речь?’
  
  ‘Кое-что из этого. Старый боевой топор хочет найти его, ’ она постучала по фотографиям, ‘ и зарубить его.
  
  ‘Я думаю, она намерена отдать ему все’.
  
  Ее глаза открылись, и она сделала вдумчивый, но не отчаянный глоток своего напитка. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘На самом деле, это предположение. Кажется, есть что-то странное в завещании твоего отца или, может быть, твоей матери. Твой муженек хорошо в этом разбирается. Мисс Рейд сама за себя, и там есть кто-то еще, кто ищет выход.’
  
  Она снова прикоснулась к фотографиям. ‘Он?’
  
  ‘Могло бы быть’.
  
  Тогда я рассказал ей все, более или менее так, как это произошло. Она восприняла кончину Генри Брэйна не моргнув глазом и немного поплакала над сестрой Каллаган. Она спросила меня, что я знаю о ее сыне.
  
  ‘Ничего хорошего’, - сказал я. ‘Он был звездным спортсменом и довольно сообразительным, но он где-то потерялся. Насколько я знаю, до всего этого у него не было серьезных претензий, но он мог убить стариков. Это сложно.’
  
  ‘Я могу это видеть. Ты хочешь доставить его чистым и сияющим.’
  
  ‘Сейчас это не выглядит очень вероятным. Трудно найти счастливый конец, но никогда не знаешь наверняка. У тебя есть место на реке?’
  
  ‘Да, я имею в виду...’
  
  ‘Давай, это открыто, ты должен довести это до конца прямо сейчас".
  
  Она выглядела упрямой, и мы оба выпили еще немного и немного поболтали. Она подтвердила, что ее муж живо интересовался собственностью ее матери и имел большие планы по ее использованию. Я сказал ей, что все выглядело так, как будто ее муж пытался получить контроль над этим тем или иным способом — через нее, или Верну Рейд, или внука.
  
  ‘Это то, как он думает, ’ сказала она, ‘ ему нравится охватывать все углы’.
  
  ‘У него все в порядке, не так ли?’ Я позволяю своему взгляду блуждать по кухне, заставленной гаджетами.
  
  ‘Да, но он амбициозен, он хочет быть большим’.
  
  ‘Почему?’
  
  Она пожала плечами. ‘Не знаю, наверное, нужно чем-то заняться. Его не интересуем ни я, ни девочки. Каков ваш следующий шаг, мистер Харди?’ Она посмотрела на бутылку, и у меня возникло ощущение, что она была из тех выпивох, которые вознаграждают себя выпивкой, прежде чем взяться за что-нибудь серьезное, на случай, если у нее ничего не получится. Я отодвинула бренди подальше от себя.
  
  ‘Я иду за ними, пришло время прекратить их маленькую игру, заставить все идти своим чередом. Где находится это место у реки?’
  
  Она смотрела на меня глазами своей матери, расчетливо.
  
  ‘Не хотел бы ты лечь со мной в постель?’
  
  ‘Конечно. Как-нибудь в другой раз.’ Я снова подумал о Кее, как только заговорил. Я опоздал со своим звонком на пятнадцать часов; я чувствовал нетерпение, мне не терпелось поскорее завершить дело Чаттертона, не терпелось заняться тем, что можно назвать моей жизнью.
  
  Она вздохнула. ‘Я думал, ты можешь это сказать. Я отведу тебя к реке. Если ты не позволишь мне кончить, можешь катиться к черту. Тебе потребовалось бы время, чтобы выяснить, где это.’
  
  Верно, подумал я, и она могла бы быть полезной. Это была адская ситуация, для которой невозможно было устанавливать правила. Я шел против двух мужчин, которых я не знал. Было важно, чтобы один из них не пострадал. Взять с собой жену и, возможно, мать было бы хорошим ходом, она могла бы предвидеть, как Селби может себя повести. Или это может привести к катастрофе.
  
  ‘Есть ли в этом месте какое-нибудь оружие?’
  
  ‘Да, пара’.
  
  Отлично. Я предположил, что у них уже был один из моих, и нужно было подумать о наркотиках. Кто употреблял это вещество — Селби, Боден, они оба?
  
  ‘Может быть, нам стоит вызвать полицию", - сказала Беттина.
  
  Это решило меня. Полиция была на месте, последнее, чего хотела леди Си, — это любопытного взгляда официальных лиц - в этом случае Харди не будет никакой премии.
  
  ‘Никакой полиции’, - сказал я. ‘Давай сохраним это в семье. Ты можешь прийти, но делай в точности то, что я говорю. Верно?’
  
  ‘Хорошо. Ты хочешь уйти сейчас? Я изменюсь.’
  
  Я кивнул. Она встала с грацией, которую я замечал раньше — когда она не была пьяна или травмирована, она двигалась как танцовщица. Когда она ушла, я схватил телефон и набрал домашний номер Кей; он звонил и звонил безнадежно. Я повесил трубку, чувствуя оцепенение и опустошенность, а также обиду — Чаттертоны с их династическими амбициями, неудачами и скукой среднего класса были занозой в заднице. Я чувствовал себя наемником, недовольным, но не имеющим другой стороны, на которую можно переключиться. Я был в настроении послушать Бодена и Селби, оружие и все такое.
  
  Беттина вернулась в джинсах и белой индийской рубашке; ее волосы были убраны назад и завязаны, а макияж был приглушенным. Она несла большую кожаную сумку через плечо и выглядела готовой к действию.
  
  Я собрал свой табак и другие вещи, пока она ждала; я все еще был одеревеневшим, и моя рука болела в том месте, куда вошел шприц; в остальном я был в хорошей форме.
  
  ‘Там, наверху, много травы?’ Я спросил ее.
  
  ‘Много, а что?’
  
  Я схватил бутылку бренди. ‘Мы примем это за змеиный укус’.
  
  
  22
  
  
  Я получил свой второй пистолет, Кольт, от Falcon. Это незаконный пистолет, но хороший. Мы поехали на "Хонде" на север. Уикендер Селби был на Вайзманс-Ферри, Беттина сказала мне, но это все, что она сказала. Она хорошо вела машину; пробок было немного, но было несколько неровностей, и она со вкусом провела "Хонду" через них. По дороге я пытался восстановить то, что слышал, пока на меня действовал препарат, но я осознавал пробелы. Песня "Up the river’ была понятной и содержала намерение прийти к какому-то решению по поводу происходящего, но не более того. У меня было ощущение, что в этом замешан еще один человек — Леонидас Грин? Алби Логан? Я надеялся, что это был Алби.
  
  Беттина какое-то время молчала, сосредоточившись на вождении, а потом начала забрасывать меня вопросами — о своей матери, Генри Брейне, Блэкменз-Бей. У меня было ощущение кого-то сдерживаемого и жаждущего самопознания. Одно было ясно, она знала, что это был кризис в ее жизни и что старый круг выпивок, вечеринок и сражений с мужем по пустякам закончился. Я спросил ее, что бы она сделала с поместьем Чаттертонов, если бы оно досталось ей.
  
  ‘Я бы хотела обосноваться где-нибудь за городом", - сказала она. ‘Ферма, понимаешь? Лошади… это было бы полезно для девочек и, возможно, помогло бы мне исправиться. Я не думаю, что это произойдет.’
  
  ‘Трудно сказать. Она выстраивает очередь за баблом из-за твоего сына.’
  
  ‘Вряд ли можно было ожидать, что он будет заботиться обо мне, я видела его всего один раз’.
  
  Я пожал плечами. ‘Возможно, он порозовеет от щекотки, когда встретится со своей мамой’.
  
  ‘Это не смешно’, - прорычала она.
  
  ‘Извини, просто пытаюсь сохранить яркость’.
  
  Она протащила "Хонду" через поворот, используя передачи и двигатель, без тормозов. ‘Ты когда-нибудь бываешь серьезным, Харди?’
  
  ‘Нет, я встречаю слишком много мошенников и лгунов, чтобы быть серьезным’.
  
  Она вздохнула. ‘Я думаю, ты продолжаешь в том же духе, потому что нервничаешь и не знаешь, что делать’.
  
  ‘Это то, что я сказал’.
  
  Мы съехали с шоссе и начали спуск к реке, которая большая и смелая, какой и должны быть реки. Хоксбери - приливное течение, соленая вода на приличном расстоянии вверх, и в нем много акул — здесь также есть фешенебельные острова и остров-тюремная ферма, куда отправляют модных преступников, таких как не выполнившие свои обязательства адвокаты. Мы прокрались по дороге к Вайзманс Ферри — месту, которое существует уже около 150 лет, но все еще состоит всего из нескольких магазинов и бензоколонки. Она повернула налево перед спуском к тауншипу, и мы проехали пару сотен ярдов по трассе, прежде чем она остановилась и поставила на ручной тормоз. Мы были на крутом холме, спускающемся к реке.
  
  ‘Мы близки’, - сказала она.
  
  Я посмотрел через реку на неровный утес на другом берегу; мы были всего в девяноста километрах от Сиднея, но было не так уж трудно представить аборигена, пробирающегося вдоль этого утеса в надежде перекусить. Я попытался вспомнить всю чушь из руководств по эксплуатации, которыми они забросали нас в Малайе: изучайте топографию, высокие точки, укрытия, ищите выходы — все это имело значение, но в конечном итоге имели значение удача и мужество.
  
  ‘Где этот дом?’
  
  Она указала вниз, где две жестяные крыши блестели на солнце сквозь навес из листьев камеди.
  
  ‘Там, внизу, дом в стороне от дороги’.
  
  В ее голосе звучали собственнические нотки, и я прищурился, чтобы разглядеть расположение. Один из домов действительно стоял на несколько ярдов дальше от дороги, и, по-видимому, здесь учитывались такие детали; лично я бы назвал его тем, в котором фиброцемент выкрашен в белый цвет, а не в зеленый.
  
  Она нервно наблюдала за мной, пока я проверял кольт и занимался основами, такими как заправление брюк в носки и проверка того, что я не потеряю каблук в решающий момент.
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Во-первых, убедись, что мне не причинят вреда, во-вторых, постарайся не причинять вреда никому другому. Постараюсь их как следует напугать, если смогу. Кто-нибудь может быть дома по соседству?’
  
  ‘Нет, они настоящие выходцы на выходные’.
  
  ‘Хорошо, а где должны быть машины?’
  
  ‘С другой стороны. Мы здесь вроде как на задворках.’
  
  ‘Не могли бы вы показать мне вход и заодно показать машины?’
  
  Она кивнула. Ее губы были плотно сжаты, и она немного утратила свой яркий румянец, но выглядела скорее решительной, чем испуганной.
  
  ‘Пойдем. Помни о нашем уговоре — ты делаешь то, что тебе говорят.’
  
  Я протянул руку, достал ключи и опустил их в дверной карман; мы вышли, и я жестом попросил ее не хлопать дверью. Мы немного прошлись по дороге, а затем свернули на кроличью тропу, уходящую в деревья. Подъем был крутым, и Беттина мастерски удержалась на тонком стволе десны, пока мы спускались.
  
  Задний забор участка Селби представлял собой три нити колючей проволоки, натянутые на полдюжины грубых столбов. Слова старой песни времен Первой мировой войны зазвенели у меня в голове — ‘вися на старой колючей проволоке’ — мерзкая штука, антинародная. Кустарник доходил до забора с точностью до фута и обеспечивал укрытие по всей его длине. Я потянул Беттину вниз.
  
  ‘Машины?’
  
  Она указала и пошла, согнувшись пополам, к другой стороне стоянки; для крупной женщины, уже не молодой, она хорошо согнулась. Я последовал за ней и схватил ее за руку.
  
  ‘Тебе это нравится", - сказал я.
  
  ‘Да’. Ее дыхание было тяжелым и прерывистым — напряжение и возбуждение.
  
  ‘Надеюсь, ты не порвешь брюки о проволоку’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  Сквозь пушистые листья я мог видеть машины, припаркованные рядом с домом — "Шевроле" и синюю "Тойоту". Дом был в хорошем состоянии, хорошая крыша и водосточные желоба, свежая краска. Я сосредоточился на окне и смог разглядеть движущуюся фигуру внутри.
  
  ‘ Ричард, ’ прошептала Беттина.
  
  ‘Что он делает?’
  
  ‘Судя по виду, готовит еду — вот что такое кухня’.
  
  ‘Это такое же подходящее время, как и любое другое", - сказал я на ухо Беттине. ‘Я пойду впереди и попытаюсь застать их с набитыми едой лицами. Дай мне пятнадцать минут и заходи, если не услышишь больше одного выстрела.’
  
  ‘Что, если я действительно услышу стрельбу?’
  
  ‘ Здесь есть городской полицейский?
  
  ‘Я так думаю, да, есть’.
  
  ‘Позови его и любого другого полезного, кого сможешь найти’.
  
  ‘Удачи", - сказала она, затем хихикнула: ‘Жаль, что у меня нет с собой фотоаппарата’.
  
  Господи, подумал я, это все, что мне нужно, откровенные снимки Харди, крадущегося по кустам с пистолетом наготове. Эта идея, однако, немного сняла напряжение: это была сложная ситуация, идти против вооруженных людей, которых я не знал, но это не была полномасштабная война. Я двинулся вдоль края стоянки к фасаду. Рядом с домом, в пятнадцати футах от него, была плотная стена деревьев: птица зависла, а затем опустилась в длинном стремительном пике позади них. Я хватал, царапал и рвал вещи, когда двигался, но я делал все, что мог. Я дошел до машин, у которых были открыты окна и ключи в замке зажигания — так люди оставляют машины за городом. Я кладу ключи в карман.
  
  Коттедж Селби был таким же простым и непритязательным, как и их загородный дом напротив. Это было квадратное бунгало из фибрового дерева, расположенное на кирпичных опорах, с террасой вдоль фасада. Он также был окружен деревьями, так что у меня было укрытие до самой палубы. Я никогда еще не видел, чтобы уикендеры имели приличный замок на двери, и этот не был исключением; человек, который научил меня, мог бы открыть его ногтем большого пальца. Я воспользовался жестким пластиком, и замок скользнул внутрь; я подержал его там, слегка приоткрыл дверь, а затем медленно и беззвучно освободил замок.
  
  Интерьер был выкрашен в кремовый цвет, а на полу лежали циновки из морской травы; дверь в конце коридора вела в комнаты в задней части бунгало, и, пока я стоял и смотрел на нее, она открылась. Мужчина с бинтами и пластырем на лице прошел мимо и повернул голову назад, чтобы сказать что-то в том направлении, откуда он пришел, а затем он заметил меня, и у него отвисла челюсть.
  
  Я поднял кольт и выстрелил в стену примерно в футе над его головой; звук был подобен грому в замкнутом пространстве, и он стоял неподвижно, как скала. Я подскочил и ткнул пистолетом ему под ребра.
  
  ‘ Эй, - слабо сказал он, - эй.’
  
  ‘Отойди. Возвращайся туда.’
  
  Он прошел, как ягненок, весь обратный путь туда, где сидели Ричард Селби и Верна Рид. Селби подносил ко рту стакан с пивом, женщина закричала, и он уронил его; пиво пролилось ему на колени, а стакан разбился об пол. Я снова подтолкнул высокого мужчину.
  
  ‘Садись’.
  
  Он сделал. Он оправился от шока и начал внимательно меня разглядывать. Его руки были большими и толстыми вокруг суставов. Он согнул их и пошаркал ногами.
  
  ‘Не пробуй ничего из этих штучек с Брюсом Ли, ‘ сказал я ему, - я тебе немного должен и был бы рад поквитаться’.
  
  Селби оторвал взгляд от вытирания штанов. ‘Это запоздало, Харди. Пришло время нам поговорить.’
  
  Я бросил на него тяжелый взгляд. В нормандские времена его назвали бы Рыжим Ричардом и восхищались бы его прекрасной фигурой мужчины. На мой взгляд, он был перепачкан салом, и мне показалось, что я вижу розовую кожу головы местами сквозь тщательно уложенные черные локоны.
  
  ‘Я тоже тебе кое-что должен за ту прекрасную работу в гараже, - сказал я, - и я мстительный человек. Не обыгрывай меня, Селби, я могу связать тебя с одним убийством, может быть, с двумя, и я это сделаю, если ты хочешь так все разыграть.’
  
  Лицо Верны Рид было напряжено от злобы. Она посмотрела на Селби с презрением. "Я говорил тебе, что нам придется его убить’.
  
  Было непонятно, ко мне он обращался или к женщине, но в любом случае Селби сказал: ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь’. В этом было столько же убежденности, сколько в предупреждении на пачке сигарет, и я пропустил это мимо ушей.
  
  Мальчик с бинтами был более прямолинеен. ‘Как ты освободился?" - спросил он. Его голос был глубоким и образованным.
  
  ‘Ты увидишь", - сказал я. Я наставил на него пистолет. ‘Теперь ты снимешь эти бинты’.
  
  В голосе прозвучала тревога. ‘Почему?’
  
  ‘Просто сделай это’.
  
  ‘Нет! Рассел, нет!’ Голос Верны Рид звучал так, как будто она услышала, как кто-то угрожает отбить ногу у Венеры Милосской.
  
  Джеймс коснулся бинтов и нервно посмотрел на Селби.
  
  ‘Я не могу!’
  
  Я ухмыльнулась и подняла бровь, глядя на него, его голос теперь не был таким глубоким или образованным.
  
  ‘Я не могу, у меня сильные порезы, вон то зеркало в спортзале — на них останутся шрамы’.
  
  ‘Сынок, ты можешь закончить как Квазимодо, мне все равно. Я собираюсь увидеть твое лицо сейчас, так или иначе. Если мне придется сделать это самой, я не буду нежной.’
  
  Он умоляюще посмотрел на Селби, который пожал плечами. ‘Тебе лучше сделать это, Расс", - сказал он.
  
  ‘Мне понадобятся ножницы’. Он быстро встал и отодвинул свой стул; он был опасен, хорошо двигался и обладал огромной силой, заключенной в широких плечах и руках. Мне нужно было обезвредить его и быстро: Я подошел ближе, поднимая пистолет, а затем левой рукой ударил его по щеке. Он закричал, и я стукнул его пистолетом по плечу.
  
  ‘Садись и начинай разворачивать!’
  
  Он поднес руку к лицу, а затем уронил ее. ‘Я не могу’.
  
  Бинты покрывали большую часть верхней части его лица, оставляя большие прорези для глаз и спускаясь вокруг подбородка. Я схватил конец пластыря и дернул. Он снова закричал, и я оторвал ленту и поднес ее к его глазным щелям.
  
  ‘Сделай это, или так будет всегда’.
  
  Он протянул руку и начал нащупывать концы пластыря. Мне захотелось поморщиться, когда он медленно снимал их с поверхности повязки; слезы выступили у него на глазах, и, казалось, всякая борьба покинула его. Я взял тайм-аут, чтобы посмотреть на Селби, который играл с булочкой на своей тарелке. Он выглядел озадаченным, как будто хотел что-то сказать, но не был уверен, на каком языке говорить. Было ошибкой отвлекаться — Джеймс внезапно бросился на меня, свернувшись со стула, как большая кошка, вытянув руки, жесткие и смертоносные. Он выглядел хорошо, но был просто немного медлителен; я отступил в сторону и ударил пистолетом плашмя по его лицу, и он упал, сжимая руки и издавая сдавленные, мучительные стоны.
  
  ‘Я говорил тебе не быть глупым", - сказал я. ‘Вставай’.
  
  Он приподнялся на стуле, и его дрожащие руки занялись оберткой. Селби ничего не сказал ни на каком языке, не пошевелился. Джеймсу потребовалось пять минут, и довольно скоро начала сочиться кровь; Верна Рид тихо всхлипывала. Кровь свободно текла по его лицу, когда он снял последнюю повязку, но черты его лица были простыми. Он не был Уориком Боденом — ничего похожего на него.
  
  
  23
  
  
  Разочарование поразило меня, как электрический разряд; я разинул рот и почувствовал, что нетвердо стою на ногах. Голос Беттины Селби прорезал накопившееся напряжение.
  
  ‘Это не он’. Она вошла из коридора, и глаза ее мужа переместились между нами обоими, когда он уловил связь.
  
  ‘Не кто?’ Кровь текла по лицу Рассела Джеймса и запачкала его кремовую шелковую рубашку.
  
  ‘Да, кто?’ Селби встал и сделал пару шагов из-за стола. Я переместился и поднял Кольт, чтобы прикрыть его, но я был безнадежно не готов. Я опустил пистолет, наблюдая, как снимают бинты, и теперь я не был достаточно уверен, куда он направлен; теперь в комнате был еще один человек, и один из остальных двигался. Это оправдания того факта, что в итоге я оказался спиной к открывшейся двери. Я понял это, когда почувствовал, как что-то твердое и острое впилось мне в шею.
  
  ‘Опусти пистолет, Харди, ’ самодовольно сказал Селби, ‘ или он снесет тебе голову’.
  
  Я опустил пистолет и медленно повернулся. Мужчина, державший дробовик, был почти такого же роста, как тот, кто вытирал свое окровавленное лицо. У него был огромный вздувающийся живот и три подбородка. На его лице все еще была идиотская ухмылка, которую я видела в студии здоровья, когда он протирал зеркало, но освещение было лучше, и мои глаза были готовы увидеть все, что можно было увидеть — под жиром, за ухмылкой и пустыми, безумными глазами был Уорик Боден.
  
  На нем все еще была поношенная футболка, на ногах у него были старые сандалии, а джинсы были расстегнуты на поясе, чтобы дать больше места его огромному животу.
  
  В комнате стояла мертвая тишина. Появившись, толстяк, казалось, не знал, что делать дальше; он посмотрел на Селби и Джеймса, которые, казалось, были напуганы так же, как и я.
  
  ‘Я услышал шум", - сказал он. Его голос был медленным и хриплым, как будто его язык был слишком велик для его рта. Он был в плохом состоянии, его волосы были жидкими и сальными, а кожа бледной и одутловатой. В складках кожи на его шее была грязь, а его светло-серые глаза были затуманены и окружены пеной. Теперь он не очень походил на Чаттертона.
  
  ‘Не о чем беспокоиться", - тихо сказал я и неуверенно протянул руку к дробовику.
  
  Он запрокинул голову и издал высокий, хихикающий смешок, но двустволка осталась там, где могла бы разрезать меня пополам. Селби, который минуту назад назначил себя церемониймейстером, потерял уверенность; он вернулся за стол и выглядел так, как будто ему хотелось заползти под него.
  
  ‘Он выжил из ума", - сказал Джеймс. Он посмотрел вниз на мой кольт на полу, который был ближе к нему, чем ко мне.
  
  ‘Полегче, - сказал я, - он мог бы взорвать нас обоих. За это не стоит умирать.’
  
  Это была сумасшедшая ситуация, как будто тебя прижал к стене ребенок с базукой. Беттина и Верна Рид казались почти незаинтересованными, приберегая все свое внимание, переполненное злобой, друг для друга. С усилием я задействовал старые навыки и посмотрел на его руки; в отличие от всего остального, они были чистыми и ухоженными. Это был хороший, ловкий момент, но сейчас от него мало толку. Затем я заметил кое-что еще, и мое дыхание стало немного легче: только один из курков на старом пистолете был взведен, а его палец находился не на том спусковом крючке. Это дало мне все время в мире.
  
  Боден чуть повернул голову, чтобы посмотреть на Беттину. ‘ Кто она? ’ хрипло спросил он.
  
  Я быстро переместился и ударил его по верхней части левой руки, а другой рукой обхватил его правое запястье. Стволы опустились к полу, и его палец конвульсивно сжался: пистолет взревел, и с пола в нас полетели пули. Я вырвал дробовик и сильно ткнул им Бодена в живот. Он упал с ворчанием. Я наклонился за своим пистолетом, а потом у меня снова были все козыри. Также я был одним из трех человек, у которых не было кровотечения: Боден получил несколько пуль в ноги, Селби в плечо, а Джеймс закрывал лицо обеими руками и тихо стонал. Это был плохой день для Джеймса.
  
  Беттина была занята. Она бросила свою сумку и помогла мужу и Джеймсу сесть в кресла. Боден поплелся обратно к стене, и я позволил ему добраться туда и прислониться к ней. Я сказал Беттине принести немного воды и поискать что-нибудь, чтобы использовать в качестве повязки. Я встал у окна, приготовил и закурил сигарету. Я хотел выпить. Беттина вернулась с тазом, бутылкой дезинфицирующего средства и рубашкой. Она рвала, промокала и брала тампоны, и раненые переносили это стоически. У Бодена несколько шариков застряли в пухлой плоти правой ноги; Селби был только порезан; Рассел Джеймс получил пулю в лицо — она рассекла его щеку и, отклонившись от головы, прошла сбоку, не достигнув глаза. Счастливчик.
  
  Закончив служение, Беттина взяла свою сумку, открыла ее и достала бренди. Она покосилась на меня, и я кивнул. Она вернулась с кухни с пятью стаканами и налила в каждый по щедрому глотку. Я подтащил стул и сел на него, положив дробовик на колени, а пистолет на край стола. Некоторое время никто не произносил ни слова, и ворчуны и нытики замолчали.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Все это отвратительно, но ничего фатального. Я думаю, пришло время нам разобраться с этим беспорядком.’
  
  Я посмотрел на Бодена, который уставился в свой стакан; он поднял его и сразу осушил. Я жестом попросил Беттину налить ему еще, и он сделал то же самое снова. Он казался незаинтересованным в происходящем, просто стремился влить в себя как можно больше алкоголя.
  
  Я выпил немного бренди. ‘Что ты хочешь сказать, Расс?’
  
  Он потягивал свой напиток и не отвечал.
  
  ‘Нет, ну, ты бы не хотел говорить слишком много, потому что ты тот мальчик, у которого действительно проблемы’.
  
  ‘Почему?’ Теперь в его голосе появились плаксивые нотки, и весь лоск с него сошел.
  
  ‘Генри Брейн, старик из Дарлингхерста. Ты ударил его. Он умер.’
  
  ‘Я его не бил. Мы боролись, и он упал.’
  
  ‘Ты чертовски уверен, что не посылал за доктором. Послушай, может быть, ты говоришь правду. Будет медицинское заключение, которое может подтвердить твою правоту, но в любом случае ты выглядишь плохо — бьешь или сопротивляешься, какая разница. Это зависит от того, как мы это сыграем. У тебя есть пластинка?’
  
  ‘Немного, не очень", - угрюмо сказал он.
  
  ‘Но ты понимаешь, к чему я клоню, не так ли? Моя клиентка все еще имеет немалый вес, и я хочу, чтобы она была счастлива. Я мог бы оставить тебя в стороне, если получу сотрудничество.’ Я выпил еще бренди и посмотрел вниз на грустного толстяка с пустым стаканом на полу. ‘Он внук, верно?’
  
  ‘Не говори ему, Рассел, ’ рявкнула Верна Рейд, ‘ ничего ему не говори’.
  
  Джеймс посмотрел вниз на Бодена, который играл со стаканом в своих больших мясистых руках.
  
  ‘Мы так думаем", - медленно произнес он. ‘Это все была идея Ричарда’.
  
  Селби открыл рот, чтобы что-то сказать, но я махнул на него своим стаканом, и он закрыл его.
  
  ‘Я вижу это так, - сказал я, - что Брейн заметил фатти здесь и разболтал вам кое-что о своем давно потерянном сыне. Он сказал вам, что был женат на дочери судьи Чаттертона, и вы знали, что Селби женат на ней сейчас, и вы подумали, что это может его заинтересовать.’
  
  Джеймс кивнул и отставил половину своего бренди. Беттина выглядела заинтересованной и еще не притронулась к своему напитку.
  
  ‘Это верно", - сказал Джеймс. ‘Тогда Ричард взял верх. Мы... Он послал старину Генри надавить на старую леди, но тот все испортил. Потом Генри на некоторое время пропал из виду, Ричард дал ему немного денег. Затем Судья умер. Мы не знали, что делать после этого. Тогда Ричард...” Он остановился и нервно глотнул своего напитка.
  
  ‘Ричарду пришла в голову идея, чтобы ты прицепился к мисс Рейд", - сказал я. ‘Грязный трюк’.
  
  Лицо Верны Рид утратило свою дерзость, ее руки взлетели вверх и затрепетали, как крылья птицы, бьющейся о решетку. ‘Я думала, ты..." - сказала она, - "Я думала, что мы...’
  
  ‘Шарады, Верна", - сказал я. ‘Сплошные шарады. Вы знаете, что леди Кэтрин планировала сделать с поместьем?’
  
  ‘Не совсем, она сумасшедшая. Однажды она сказала мне, что оставит это мне, в другой раз она сказала, что не оставит мне ничего. Она намекнула, что у нее был кто-то еще, я знал, что она имела в виду не ее ”. Она бросила взгляд на Беттину, которая потягивала свой напиток и наклонилась вперед, как будто смотрела хорошую пьесу.
  
  ‘ И что же вы тогда имели в виду, мисс Рейд? - спросил я. Беттина замурлыкала.
  
  Она не ответила; она посмотрела на Джеймса, который уставился в свой стакан, и на Селби, который избегал ее взгляда. Казалось, она знала, что достигла предела — отношений, перспектив, работы. Ее глаза были пустыми и тусклыми.
  
  ‘Я работал на эту старую суку. Заработная плата - это шутка. Она всегда что-то обещала, многообещала. Ну, место довольно запущенное, и у нее совсем нет денег, о которых можно было бы говорить. При том, как шли дела, ей когда-нибудь пришлось бы его продать.’
  
  ‘Я понимаю", - сказал я. ‘Ты мог бы немного помочь этому процессу, и вот этот Рассел мог бы принести себе немного пользы, когда это место будет выставлено на продажу’.
  
  ‘Да", - тихо сказала она.
  
  ‘А как насчет Бута, адвоката?’ Сердито сказала Беттина. ‘Он должен был быть в состоянии защитить ее, он был другом моего отца’.
  
  ‘Он старый чудак", - сказала Верна Рейд. ‘Она полностью обвела его вокруг пальца’. Слезы, которые текли, когда я поднимал Джеймса, оставили полосы на ее лице, и они снова намокли, когда появились новые слезы. ‘Это сработало бы, это сработало бы. А потом этому дураку пришлось поиграть с идеей внука.’ Селби налил себе еще бренди и ничего не сказал.
  
  ‘Сначала у них была идея с внуком", - сказал я. ‘Ты был всего лишь актером второго плана. Они продолжали развивать обе идеи и не могли решить, какую из них поддержать. Вы крепкий орешек, мисс Рейд, вы навели на меня Джеймса, и он следил за мной по всему побережью.’ Эти слова оскорбили меня. Быть дважды пойманным на хвост дилетантами и не замечать этого - плохо для эго. Я спросил: ‘А как же пожилая леди?’ Джеймсу, и часть гнева в моем голосе была за себя.
  
  Джеймс дернулся и вытянул руки ладонями вверх, как будто защищаясь от меня. "Я не прикасался к ней, клянусь в этом. Я испугалась и вернулась, чтобы поговорить с Ричардом, а потом ты был повсюду. Мы не знали, что делать.’
  
  Селби допил свой напиток, протянул руку и снова взял бутылку. ‘Молодец, Расс, ’ сказал он, ‘ ты всегда ронял свой сверток. Ну, Харди, что ты собираешься с этим делать?’
  
  Я внезапно очень разозлился, почувствовал к ним отвращение, и отчасти это отвращение было вызвано тем, что я ничего не мог с ними поделать, если бы хотел, чтобы все сложилось правильно для меня. Но я чувствовал себя нечистым, просто находясь с ними в одной комнате. Мне вдруг захотелось оказаться на месте старого сэра Клайва и обладать властью отправить всю их команду в тюрьму на долгое, очень долгое время. Но я старался, чтобы мой голос звучал ровно и без эмоций. ‘Тебя могут обвинить в серии заговоров, помимо непредумышленного убийства Брэйна. И еще есть аспект наркотиков. Я мог бы связать тебя с Альби и отстранить тебя от бизнеса. Студии здоровья, поднятие тяжестей, понимаете, что я имею в виду?’
  
  Селби выглядел мрачным. Беттина вообще не проявляла к нему никакого интереса, и у меня было ощущение, что довольно скоро он станет запасным номером. Она потягивала свой напиток, но без отчаяния, и с любопытством смотрела на Бодена.
  
  ‘Это подводит нас к нему’. Я склонил голову в сторону Бодена. ‘Какие наркотики он принимает? Не говори мне, что ты не знаешь об этом, Джеймс. Альби говорит по-другому.’
  
  ‘Скорость, много таблеток, Могадон, Ларгактил, ты знаешь. И побольше грога. Он безнадежный случай.’
  
  ‘Ты помогал ему в этом. Знает ли он что-нибудь об этом? Знает ли он, кто он такой?’
  
  ‘Я так не думаю. Он был на грани срыва, когда старина Генри увидел его. Мы пытались сделать его умнее на одном этапе, у Ричарда была идея как-то его использовать, но это провалилось. С тех пор он довольно хорошо отошел от всего этого.’
  
  ‘Ты немного из Свенгали, Дикки?’ Я сказал Селби.
  
  Селби достал сигареты из кармана рубашки и закурил, изо всех сил стараясь выглядеть беспечным. ‘Я не скажу ни слова, пока не поговорю со своим адвокатом’.
  
  ‘Адвокат!’ Я не мог не рассмеяться. ‘У тебя там нет молитвы, Придурок. Когда он услышит, против кого ты выступал, твой адвокат возьмет отпуск.’
  
  ‘Господи", - сказал Селби. Он сильно затянулся сигаретой и посмотрел на Беттину. Она изучала его, как будто планировала посадить на него верхом. Он выглядел очень встревоженным, но в нем все еще было немного борьбы. Он указал на Бодена, лежащего на полу.
  
  ‘Это твой сын, Беттина, дорогая, тот, о ком ты мне никогда не рассказывала. Что ты о нем думаешь?’
  
  Беттина не сводила глаз с его раскрасневшегося, сердитого лица.
  
  ‘ Ты всегда был жалким, Ричард, ’ спокойно сказала она. "Я никогда не знал, что из того, что ты планировал, получится так, как надо, и ты все еще этим занимаешься. Если ты думаешь, что я собираюсь сломаться, то ты ошибаешься в другом. Генри Брэйн был слизняком — он, кстати, не лыком шит, Харди. Быть беременной для него было все равно, что иметь живот, полный личинок. Я только что покончил с этим и попытался наладить свою жизнь. Сначала я немного думала о ребенке, но все это было связано с Генри. Я хотел забыть обо всем этом, и я забыл. Мне жаль его, вот и все.’
  
  Селби дико замотал головой, и Джеймс выдавил тонкую, горькую улыбку и поморщился, когда движение причинило боль его лицу. Казалось, он смирился с новым поворотом событий. Проблема была в том, что форму этих событий должен был определять я, и я был сбит с толку. Мне нужно было разобраться с некоторыми этическими вопросами. Я разломал дробовик, вынул гильзу и прислонил ружье к стене. Это казалось подходящим шагом к поиску цивилизованного решения. Среди живых у меня было пять человек, о которых я должен был подумать — я, Боден-Чаттертон, леди Си, Беттина и доктор Осборн. Также следовало подумать о Брэйне и медсестре; хлопанье дверью перед Джеймсом, Ридом и Селби не принесло бы им никакой пользы, и, возможно, была приятная ирония в том, что сын Генри Брэйна унаследовал поместье Чаттертонов. Что касается Гертруды Каллаган, возможно, памяти о ней лучше всего послужило бы надлежащее сохранение записей врача. Я мог бы помочь с этим.
  
  Беттина допила свой напиток и стукнула стаканом по столу.
  
  ‘Глубокие мысли, Харди — проблемы?’
  
  ‘Думаю, я с ними разобрался. А как насчет тебя?’
  
  Она посмотрела на Селби. ‘Я собираюсь развестись с ним. Отправится ли он в тюрьму?’
  
  ‘Я так не думаю, я думаю, ему следует вернуться к своему бизнесу и сосредоточиться на поддержке тебя и детей’.
  
  ‘Я тоже".
  
  Она мотнула головой в сторону Джеймса. ‘ А что насчет него? - спросил я.
  
  ‘Он должен быть в клетке, но если вытащить все это наружу, это принесет больше вреда, чем пользы. Я могу посадить его по обвинению в торговле наркотиками, и это должно заставить его замолчать. Кроме того, ’ я посмотрела на порезанное и покрытое синяками лицо Джеймса, ‘ он больше не будет таким красивым. Мисс Рейд собирается покинуть свой пост, не так ли?’
  
  Она кивнула; сейчас она была пассивна, что было для нее неестественным состоянием. Я задавался вопросом, как долго она останется такой. У меня было чувство, что она придет в норму, но я ничего не мог с этим поделать.
  
  У него остался внук и наследник, вопрос был в том, сколько в нем осталось мужского после наркотиков и выпивки, учитывая, что с самого начала он не был таким многообещающим материалом.
  
  ‘Ты можешь ему помочь, Харди?’ Тихо сказала Беттина.
  
  ‘Я должен. Он стоит денег для меня и немного для леди в Дарлингхерсте, которой это нужно.’ Я впервые поговорил с ним напрямую. ‘Ты помнишь Хани, не так ли, Уорик?’
  
  Он смотрел на меня, как мне показалось, целый час, а затем медленно кивнул.
  
  ‘Конечно, знаешь. Отличные дни. Я попробую. Мне понадобится врач и немного времени. Я не могу отдать его бабушке в таком виде.’
  
  ‘Прощай, деньги", - мрачно сказала Беттина.
  
  ‘Может быть, и нет. Похоже, что ты и твои друзья в любом случае выбыли из игры. Может быть, ты сможешь обойти ее, если она души не чает в твоем сыне. Ты можешь попробовать, если тебе так хочется. В любом случае, Ричард будет здесь, прижатый носом к точильному камню.’
  
  ‘Это хорошая мысль", - сказала она.
  
  Уорика Бодена начало трясти, плоть затряслась на его большом теле, а плечи конвульсивно вздымались. Он опустил голову, и крупные, жирные слезы закапали на пол.
  
  Беттина подошла и положила руку ему на плечи: ‘Вот, ’ сказала она, ‘ вот, вот’.
  
  
  24
  
  
  Я нашел свой "Смит и Вессон" в кухонном ящике и собрал те немногие вещи, которые были у Уорика Бодена в доме. Когда мы уходили, Джеймс и Селби сидели за столом с открытыми банками пива. Они оба умели быстро одеваться, а почему-то быстро одевающиеся выглядят еще хуже, когда их сбивают с толку. Эти двое были— они были окровавлены и согнуты. Они смотрели друг на друга, и им не нравилось то, что они видели. Верна Рид смотрела в окно, как человек, которому нужно о многом подумать. Я бросил две связки ключей от машины на стол и оставил их в покое.
  
  Мы затолкали Бодена в "Хонду" и поехали по пыльной дороге прочь от Вайзманс Ферри. Я запер задние двери, но Боден, казалось, не был склонен к драке, что было к лучшему — он был крупным парнем. Он заснул, когда мы добрались до шоссе, и храпел всю обратную дорогу до Сиднея.
  
  Беттина почти ничего не говорила. По моей подсказке она умолчала о паре странных фактов о Селби. У меня сложился образ мужчины, который мыслил масштабно, но не имел возможности осуществить свои планы. Сначала она сказала, что возьмет с него все до последнего пенни, но почти сразу смягчилась.
  
  ‘Черт возьми, жить со мной было не очень весело", - сказала она. ‘Я мог бы быть с ним помягче, нужно подумать о девочках’. Она смотрела на часы, пока вела машину. ‘Скажу тебе одну вещь, я уже давно не был так трезв так поздно днем. Ты думаешь, это хороший знак?’
  
  ‘Могло быть", - сказал я. Я почувствовал, что она потеплела к чему-то более интимному, и мне было не до того, чтобы разбираться с этим прямо сейчас. У меня было слишком много забот из-за пропитанного наркотиками мужчины на заднем сиденье и ноющего беспокойства, что я подвела Кей Флетчер. Беттина увидела, что я чем-то озабочен, и оставила меня в покое. Мы добрались до ее дома ближе к вечеру. Она коротко поцеловала меня и помогла перенести Бодена в мою машину. Он был как ребенок, который только учится ходить. Я задавался вопросом, как он добрался до Вайзманс Ферри и что, черт возьми, он взял, когда добрался туда. Мы закатили его в "Сокол".
  
  ‘Когда ты планируешь представить его?’ Сказала Беттина.
  
  ‘Примерно через месяц с этого момента’.
  
  ‘Я буду на связи, это должно быть интересно’. Она смотрела через грязное окно на то, как погиб ее тридцатиоднолетний сын. Она покачала головой, помахала мне рукой и отправилась к своему отвратительному дому, своим некрасивым детям и своим проблемам.
  
  
  Я отвез его домой в Глеб и уложил в свою свободную кровать, затем позвонил своему другу Иэну Сангстеру, у которого есть пара медицинских степеней и дух авантюризма. Когда приехал Сангстер, я вкратце изложил ему проблемы — историю Бодена, наркотики, манипуляции, и отпустил его. Затем я приготовил напиток, свернул несколько сигарет и снял телефонную трубку. В квартире Кей никто не отвечал. Я позвонил знакомому журналисту в Канберре, он поспрашивал и выяснил, что Кей уехал в Индонезию по заданию газеты. Она не оставила для меня никакого сообщения. Я думал об этом и курил одну из сигарет, когда мне позвонили из резиденции леди Кэтрин. Звонившей была миссис Макмахон, которая сказала, что ее наняли на три дня в качестве замены Верны Рид. Леди Кэтрин была готова удалиться на ночь и поручила миссис Мак позвонить мне, чтобы узнать о ходе работы. Казалось, что Верна оставила себе немного места для маневра. Я сказал женщине, что приду через полчаса, и узнал название агентства по найму, в котором она работала. Ее задание должно было продлиться чуть больше трех дней.
  
  Я прошел в заднюю часть дома, где Сангстер сидел на кухне, уткнувшись своим длинным, скорбным лицом в большой стакан моего скотча.
  
  ‘Это огнестрельное ранение, Клифф", - сказал он. ‘Следует сообщить’.
  
  "Несчастный случай на охоте’. Я взял немного скотча для себя. ‘Кролики перепрыгивали через забор из колючей проволоки, и он попытался сделать то же самое. Такое случается постоянно.’
  
  Он покачал головой и выпил. У Сангстера проблемы с алкоголем, но нет проблем с деньгами, так что, возможно, это не проблема.
  
  ‘Твой друг в плохом состоянии’. Он вытащил маленькую записную книжку и начал проверять предметы. ‘Высокое кровяное давление, покрытый шерстью язык, притупленные рефлексы, сахар в моче, ожирение, неустойчивый пульс. Он действительно был в ударе.’
  
  ‘Или быть сбитым’, - сказал я. ‘Я думаю, что за последний год или около того другие люди обходили его стороной. Я сомневаюсь, что он сделал самостоятельный шаг за это время.’
  
  Он хмыкнул. ‘Итак, что ты хочешь знать? Ты хочешь получить от него информацию, верно?’ Сангстер не одобряет мой бизнес, который он называет ремеслом. Я называю его рэкетом.
  
  ‘Неправильно", - сказал я. ‘Во-первых, с ним все будет в порядке в краткосрочной перспективе? Я имею в виду, что он принимал?’
  
  ‘Тяжелая смесь амфетамина и алкоголя. Он дезориентирован, зависим, я бы сказал, довольно параноик. Но да, он не собирается умирать. Если бы он продолжал в том же духе, я бы дал ему максимум два года.’
  
  ‘Он останавливается", - сказал я. ‘Он бросает все и превращается в образцового гражданина. Он наденет костюм и будет читать "Файнэншл Ревью".’
  
  Он протянул свой пустой стакан. ‘Ты собираешься сотворить это чудо, не так ли, Клифф?’
  
  ‘Это верно’. Я взял еще два напитка. Мой помог бы мне продвинуться по пути, но это был вечер, похожий на выпивку. ‘В чем, по-вашему, заключаются проблемы?’
  
  ‘Во-первых, стимул к реабилитации. Мне говорили, что это скучный процесс. Что ему от этого?’
  
  ‘Деньги", - сказал я.
  
  Он пил задумчиво. ‘Это должно помочь. Ты говоришь, он шел этим путем целый год?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Что ж, тебе придется присматривать за ним день и ночь. Ты можешь заставить его попробовать, он может действительно захотеть ударить, но его будут тянуть назад, и если он будет слишком часто соскальзывать, ты пропал. Круглосуточное бдение, семь дней в неделю. Сколько у тебя времени?’
  
  ‘Мне нужны результаты через месяц’.
  
  Он покачал головой. ‘Тебе придется сделать его по-настоящему увлеченным. Что он делал до того, как начал сводить с ума?’
  
  ‘ Не очень.’
  
  ‘Тогда тебе предстоит тяжелая работа. Скажу тебе еще кое-что, возможно, тебе придется усмирить его, он большой ублюдок. Думаешь, ты сможешь с ним справиться?’
  
  ‘Я не знаю, посмотрим. Понадобится ли мне что—нибудь - наркотики, микстура?’
  
  Он осушил свой бокал и встал. Его рост шесть футов четыре дюйма, и, глядя на него снизу вверх, я перевела взгляд на потолок, который был затянут паутиной. В доме царил обветшалый вид, и в нем уже давно не было хорошего, искреннего смеха или расслабленного момента. Теперь это должна была быть иссушающая клиника и тюрьма, и там было бы больше призраков, теней и боли.
  
  ‘Тебе не нужны наркотики, - сказал Сангстер, ‘ просто удача. Ты выглядишь изрядно потрепанным, Клифф. Тебе нужно немного поспать. Я сделал ему укол, и он отключен на двенадцать часов. После этого тебе придется быть настороже.’
  
  Я поблагодарил его и выпустил. Наверху спал мой талон на питание и моя премия. Я чувствовал себя опустошенным, разочарованным, как это обычно бывает, когда дело раскрыто, но это чувство усугублялось неуверенностью в Кей. Женщины. Это заставило меня задуматься о том, как сыграть в это со старой женщиной, как помешать ей приехать в инвалидном кресле, пока посылка не будет готова к доставке. Версия правды казалась лучшей уловкой, как это часто бывает.
  
  Я позвонил на ранчо и придал миссис Макмахон немного сдержанного обаяния Харди. Оказалось, что мисс Рейд ей не очень понравилась при их первой встрече, и она обнаружила признаки пренебрежения в обращении с леди К. Она была против пренебрежения. Она, казалось, была довольна моим предположением, что она может понадобиться в течение некоторого времени, и еще больше обрадовалась совету упаковать вещи Верны Рид и разместить их где-нибудь у входа. Она передала меня вдове.
  
  ‘Мистер Харди?’ Этот властный голос прозвучал на линии с вопросительной ноткой в нем, которая на самом деле не была вопрошающей. Она знала ответы, или все ответы, которые имели значение, кроме одного.
  
  ‘Вы нашли его, мистер Харди?’
  
  ‘Да’.
  
  Молчание было выразительнее слов — мечты сбылись, надежды воплотились в реальность, жизнь была полна обещаний, как и должно быть.
  
  ‘Ты уверен?’ Подделки недопустимы.
  
  ‘Да, я думаю, ты будешь удовлетворен на этот счет. Я могу довольно хорошо это задокументировать, также физическое сходство сильное — или будет сильным.’
  
  ‘Будет, будет?’ - взвизгнула она. ‘Что, черт возьми, это значит?’
  
  ‘У него были довольно тяжелые времена. Ему понадобится месяц отдыха и некоторое лечение. Он болен.’
  
  ‘Чепуха. Я должна увидеть его. Сейчас!’
  
  Это задело меня, простая, слепая команда, топтание раненых, грубая езда по нижним чинам. Я был напряжен, и мой характер лопнул.
  
  ‘Послушай меня", - прорычал я в трубку. ‘Он был в реальном мире, занимался грязными делами с какими-то грязными людьми. Он ранен, и ему нужна помощь. Вот что я тебе скажу, прямо сейчас он больше похож на Генри Брэйна, чем на Чаттертона.’
  
  Снова тишина; я мог представить, как она борется с желанием ударить подчиненного, зная, что она старая калека, запертая в большом доме, и что то, чего она больше всего на свете хочет, нельзя купить, по крайней мере, напрямую.
  
  ‘Не могли бы вы поподробнее, мистер Харди, о состоянии моего внука, - сказала она наконец, ‘ и о ваших планах?’
  
  Я хотел сказать, что он простодушен из-за Могадона и спиртного и выглядит как борец сумо, но что хорошего это дало бы? Она, вероятно, могла бы созвать достаточно врачей и адвокатов, чтобы заполучить Бодена прямо здесь и тогда, если бы у нее было на то желание. Вероятно, именно тогда я признался себе, что меня заинтересовала проблема обновления Warwick Baudin. В своем бизнесе я видел, как так много людей подставлялись под его напор, я даже подталкивал их локтем, когда это было необходимо. Было бы интересно попытаться вытащить кого-нибудь из этого. Мягко, очень нежно было обращаться с ее светлостью.
  
  ‘Есть проблема с наркотиками, леди Кэтрин, ’ тихо сказал я, ‘ и вопрос о восстановлении его уверенности в себе’. Я думал, это дойдет до нее. Ни одному Чаттертону никогда не нравилось обходиться без этого в полной мере.
  
  ‘Вы можете обеспечить этот уход, мистер Харди? Конечно, доктор...’
  
  Почему я просто не передал его ей? Какое мне было дело до того, как он справился с этим или что она о нем думала? Может быть, это была та первая фотография, на которой рекордные 440 были прямо за ним, а весь мир впереди. Возможно, это было желание сделать хорошую, аккуратную работу и перевязать посылку ленточкой. Может быть, это было что-то другое…
  
  ‘Я попрошу доктора помочь мне", - сказал я. ‘Ему нужно пристальное внимание кого-то, кто умеет наблюдать за людьми. Неверный шаг, и он мог бы сбежать, и у нас снова была бы та же самая неприятная история.’
  
  Ей это не понравилось, но она смирилась. Она дала мне месяц и согласилась покрыть расходы и выплатить мне зарплату. Мы не обсуждали бонус, но у меня сложилось впечатление, что он все еще не за горами. К концу разговора она начала терять веру и, казалось, собиралась воспользоваться данным ей Богом правом изменить свое мнение. Однако она была деликатна по этому поводу, сославшись на свое здоровье и предположив, что ей осталось недолго. Я подумал, что у нее, вероятно, был месяц, и сказал ей об этом.
  
  ‘Вы дерзки, мистер Харди", - сказала она. ‘У тебя есть твой месяц и ни днем больше. Скоро Рождество.’
  
  Было трудно думать о храпящем неряхе наверху как о подарке, но, если она так этого хотела, я был не против.
  
  ‘Как вы ладите с миссис Макмахон?’
  
  ‘О, очаровательный человек, совершенно замечательный. Но я полагаю, Верна скоро вернется.’
  
  ‘Она не вернется", - сказал я. ‘Она была частью этой гадости. Она была частью плана по сокрытию личности вашего внука.’
  
  Этого было достаточно, чтобы отправить ее в четвертый круг внешней тьмы. ‘Понятно", - сказала она ледяным тоном; как и все автократы, она ценила преданность.
  
  ‘Как продвигаются мемуары?’ Я спросил, чтобы подколоть ее.
  
  ‘О, довольно хорошо’.
  
  Я думал, что это был бы их конец, и я, вероятно, оказал бы обществу услугу там. Поскольку я заставил ее защищаться, я нанес ей последний удар.
  
  ‘Возможно, вы захотите связаться со своей дочерью, леди Кэтрин’.
  
  ‘Bettina?’ Ее голос был резким и встревоженным. ‘Какое она имеет к этому отношение?’
  
  ‘Она может поручиться за то, что я говорю. Она встретила своего сына.’
  
  Я оставил ее обдумывать это, еще раз поговорил с миссис Макмахон о денежных вопросах и повесил трубку. Я устал и был не настолько пьян, как намеревался. Пока я менял это, я думал об Уорике Бодене и леди Си и задавался вопросом, оказал ли я кому-нибудь из них услугу. Он мог оказаться для нее такой же головной болью, как и для своего мудрого старого приемного отца. С другой стороны, несмотря на ее протесты, она могла заставить его еще долго ждать своих денег. Возможно, они заслуживали друг друга.
  
  
  25
  
  
  На следующее утро все началось ужасно. Я медленно очнулся от туманного, пьяного сна и услышал, как что-то грохнулось на лестнице. Когда я вышел оттуда, он лежал у подножия лестницы, его конечности были вывернуты под разными углами, как у разбившегося дельтаплана. Он был без сознания, но дышал ровно. Я немного поддержала его и сварила кофе. Его глаза были приоткрыты, когда я вернулся.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - спросил он тем же хриплым, заплетающимся голосом.
  
  ‘Меня зовут Харди. Выпей немного кофе.’ Я протянул ему кружку, и он равнодушно посмотрел на нее.
  
  ‘Черт, у меня есть голова", - пробормотал он. ‘ Есть что-нибудь покрепче? - спросил я.
  
  ‘Не для тебя, мальчик. Ты в ударе.’
  
  Он усмехнулся мне и отпил немного обжигающего кофе, казалось, не замечая, насколько он был горяч. На нем была только пара трусов, и я оценивающе оглядел его. Остатки его атлетического телосложения все еще были там, погребенные под жиром. Были признаки того, что его мышцы не слишком растянулись, и он довольно хорошо отмылся от жира, который сошел с потом. Хотя его лицо было ужасным, с густой бородой, покрытое пеной и синевато-бледное. Я был рад, что не уступил желанию леди Кэтрин увидеть его. Сомневаюсь, что она приняла бы его за подлинный экземпляр. Он увидел, что я оцениваю его, и усмехнулся еще немного.
  
  ‘Харди" для меня значит "нихуя’, - прорычал он. ‘Я никогда о тебе не слышал. Я ухожу.’ Он начал сопротивляться, и я легко толкнул его вниз левой рукой.
  
  ‘Допивай свой кофе, ’ сказал я. - Мне нужно тебе кое-что сказать".
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы донести до него сообщение, и мне пришлось несколько раз подтолкнуть его, чтобы он продолжал слушать. С течением времени он становился все более нервным. Но в конце концов он получил представление. Я купила ему халат, и после целого кофейника кофе и моего отказа зашнуровывать его чем бы то ни было, он был весь дрожащий, но очень, очень заинтересованный в своих перспективах. Он рассказал мне о своем долгом пути к погибели, и я был готов слушать. У него были приключения в Европе и Юго-Восточной Азии, и он был по уши в проблемах с наркоторговцами, когда столкнулся с Расселом Джеймсом и Селби. После этого все было как в тумане. Он годами шантажировал своего приемного брата по сексуальным вопросам, и он вложил в него последний кусочек, чтобы профинансировать крупную покупку. Это отклеилось, и он тоже. В течение следующих нескольких дней я узнавал фрагменты истории, но все сводилось к полной зависимости от Джеймса и наркотиков, которые он поставлял.
  
  Я отправил его одежду в стирку и передал ему ванную и свои принадлежности для бритья. Затем я взял весь грог, который был в доме — вино и пиво в холодильнике, скотч и бренди в буфете — и вылил его в раковину. Мой табак валялся где попало, и я выбросил его в мусорное ведро. Со всех сторон было непросто, и не было смысла принимать полумеры.
  
  Это было тяжело, вот что это было. Он был достаточно увлечен, чтобы стать одним из избалованных богачей, и он поверил мне на слово, что его лучшим ходом было предстать перед пожилой леди в отличной форме. Это было легче сказать, чем сделать; его зависимость от наркотиков и выпивки была глубокой, и ломка была похожа на медленное обжаривание на огне. Я скажу это за него, он пытался. Он боролся с кричащей болью, ознобом и черным отчаянием, пока не заплакал от натуги. Сангстер был прав, я должен был следить за ним. Через неделю, в фазе уверенности, он ускользнул от меня и взял бутылку. Когда я нашел его в парке , он много выпил и мирно спал под деревом. Я слишком остро отреагировал: я отвел его в турецкую баню и немилосердно потел, потом выгуливал его, а потом гонял. Я сам страдал; я не пил и не курил целую неделю, я потерял много сна и был злым.
  
  Как ни странно, это оказалось правильным поступком. Он быстро терял вес после первых десяти дней, и его джинсы стали болтаться на талии. Мы пошли за одеждой, которую я могла бы отнести леди Си, и его внимание привлекло какое-то снаряжение для бега. Туфли и шорты валялись по всему дому несколько дней, пока мы пили кофе, смотрели телевизор и беззвучно кричали друг на друга. Я чувствовал, как в нем нарастает сопротивление; отчасти это была ложная уверенность, основанная на нескольких днях чистой жизни, отчасти влечение к деградировавшей жизни наркомана, где нет ответственности и тысячи оправданий. Новизна реабилитации прошла, когда он прочитал газетную статью о прыгуне в прыжках с трамплина, который преодолел метрический эквивалент пятидесяти семи футов.
  
  ‘Однажды я сам сделал пятьдесят два", - сказал он.
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Это правда. Я мог прыгнуть в длину на двадцать два фута в любой день недели, и я несколько раз пробовал тройной прыжок, и у меня неплохо получалось. Однажды на тренировке я собрал все это воедино и выполнил пятидесятидвухфутовый забег вхолостую с ветерком.’
  
  Я подумал о своих собственных тройных прыжках в грубые школьные песочницы — далеко не пятьдесят футов, поскольку мои прыжки в высоту были ниже шести футов. Мой бег стал лучше, и я посмотрел на его совершенно новые кроссовки и почувствовал волнение, ностальгию по спортивным ремням и стартовому блоку.
  
  ‘Я знал, что ты бегун, какая у тебя была лучшая сотня?’
  
  ‘Девять целых шесть десятых’.
  
  ‘ С помощью ветра?’
  
  ‘Нет. Однажды я сделал 440 за 48,4.’
  
  ‘Я знаю’. Я достал фотоотпечаток и показал ему. Он снова и снова вертел его в руках и печально посмотрел на свой живот.
  
  "Боже", - сказал он. ‘Это были хорошие дни’.
  
  “Что случилось?’
  
  Он пожал плечами. ‘Я не знаю. Было большое давление, чтобы продолжать сниматься, и вокруг был этот маленький засранец Кир. Мы были слишком разными, я никогда не чувствовал себя хорошо в своей семье. Меня интересовали юридические курсы, и я хорошо учился первый год, потом грог и девочки подействовали на меня. У меня были сотни девочек...’ Он снова посмотрел вниз на свою изуродованную фигуру. ‘У меня уже давно никого не было’.
  
  Одно привело к другому, и в течение нескольких дней мы бегали по Глебе ранним утром и вечером. Поначалу для нас обоих это был медленный, неуклюжий материал, но мы справились. Мы продолжали посещать паровые бани, и он пошел на массаж
  
  — Мальчик леди Кэтрин не должен был стоить дешево. Вес сбросил его, потому что он тоже сел на диету
  
  — Я следовал за ним только часть пути туда. Мой собственный вес снизился, и я почувствовал, что через пару недель избавился от привычки курить. Но я обещал себе бутылку Chivas Regal, когда все это закончится.
  
  Я подсел на это и был рад видеть, что мой живот выровнялся, а дыхание стало длиннее, но отчасти моя потеря веса была вызвана стрессом. Я была нянькой, тренером и тюремщиком, и я глубоко переживала за Кея Флетчера. Я подумывал о поездке в Канберру, но мне пришлось бы взять с собой Бодена, а это казалось очень плохой идеей.
  
  Я так волновался. Но мы продолжали в том же духе, отчасти потому, что я уже слишком много вложил в успешный результат, отчасти потому, что процессы приобрели импульс и интерес сами по себе. Конечно, это было ребячество; мы увеличили количество кругов и дистанцию, которую мы пробегали, мы увеличили количество и скорость приседаний и отжиманий. Он был конкурентоспособен до мозга костей, и я немного похож на него, возвращаясь к школьным дням, когда я иногда выигрывал у более талантливых просто за счет усилий.
  
  Мы соревновались. Мы вышли на университетскую дорожку и начали бегать установленные дистанции друг против друга и против времени. Сначала я обыграл его на его любимых 440 и далее на милю. Затем он пробежал 880 за 2.35 и опередил меня на десять ярдов. Он стоял там, снова самоуверенный, когда я проходил мимо поста.
  
  ‘Облизал тебя", - сказал он. Он дышал легко, не так легко, как притворялся, но довольно хорошо — лучше меня.
  
  Я вспомнил, что он мне не нравился, что он катал машины и оставлял шрамы девушкам, продавал наркотики и доносил на своих приятелей. Я упустил это из виду на соревнованиях — вот что делает соревнование, оно делает тебя нечувствительным ко всему, кроме самого себя, так что ты мог терпеть Джека Потрошителя там, на трассе.
  
  ‘Так и должно быть", - сказал я. ‘Ты на десять лет младше меня. Мне нужен гандикап — ярд в год.’
  
  Его самодовольное лицо стало угрюмым. Черты лица стали четче теперь, когда жир сошел; он все еще был мясистым и, вероятно, всегда таким и останется, у него была комфортная жизнь, и ему нужен был лучший доступный пошив, но нужно было быть слепым, чтобы не заметить сходства с Беттиной и ее покойным отцом. Это было видно по яркому цвету кожи, взгляду "за тебя" в глазах и по тому, как эффективно они передвигали свое тело.
  
  ‘Ты в деле", - сказал он. ‘Десять ярдов, завтра’. Он отвернулся, и я указала на его спину. Он приступил к некоторым упражнениям для расслабления, и я со скрипом поплелась в душ, чувствуя себя старой, обиженной и измотанной.
  
  На следующий день он отдал мне десять ярдов и побил меня, уходя. Спустя почти четыре недели он мог превзойти меня на любой дистанции, и хотя он никогда больше не будет Джеком на пружинистых каблуках, он делал хорошие прыжки. Я все еще мог перехитрить его, но если бы мы продолжали, он, вероятно, позаботился бы и об этом тоже.
  
  За несколько дней до окончания месяца позвонил Сай Саквилл.
  
  ‘У меня для тебя новости, Клифф".
  
  ‘Не говори мне", - сказал я. ‘Ты купил греческий остров и хочешь, чтобы я возглавил службу безопасности’.
  
  ‘Заткнись, я занят. У меня гора работы.’
  
  ‘Зато отличный загар’.
  
  ‘Клифф, ’ вздохнул он, ‘ я скажу это один раз. Старина Бут умер, юный Бут видел все газеты.’
  
  ‘Расскажи мне’.
  
  ‘Резиденция покойного сэра Клайва не может быть продана. Это может быть использовано для получения дохода для покрытия расходов, но если кто-то попытается его продать, у Имперского юридического общества есть возможность купить по номинальной цене. Как тебе это нравится?’
  
  Я думал об этом одну или две секунды. ‘Мне это нравится’.
  
  ‘Так рад. Я пришлю счет.’
  
  Через двадцать четыре часа после Дня "Д" я позвонил миссис Макмахон и договорился. Она рассказала мне, что Верна Рид забрала свои пожитки и уехала, а также что некий мистер Бут поддерживал связь с леди Кэтрин.
  
  ‘Как она это восприняла?’ Я спросил.
  
  ‘О, очень хорошо, она казалась очень довольной. Я так понимаю, у тебя не так много денег, правда.’
  
  ‘Ааа", - сказал я.
  
  ‘Но здесь есть чек на ваш гонорар — мистер Бут очень хорошо отзывался о вас’.
  
  ‘Миссис Макмахон, ’ сказал я, ‘ я с нетерпением жду встречи с вами’.
  
  Боден рано лег спать, а я устроился со своими заметками по делу и бутылкой, которую купил, чтобы отпраздновать. Я пил и перекладывал перед собой клочки бумаги. Боден-старший прекрасно организовал регистрацию его рождения, и какой-то врач и какой-то государственный служащий получили немного денег на расходы. Простым нажатием пера он мог превратиться в Чаттертона, который мог бы посеять свое семя в какую-нибудь подходящую девушку и произвести на свет линию управляющих директоров и хостесс с изысканным вкусом. К черту их. Я выпил еще немного. Окольным путем я выяснил, что копы не были заинтересованы в кончине Генри Брэйна. Старый пьяница, мертвый в туалете — почему их это должно волновать? В его комнате был обыск, но это мог сделать любой из его товарищей-рыцарей бутылки. К черту и их тоже.
  
  Я уже почти выпил виски, когда Боден вошел в комнату в пижаме. Он посмотрел на бутылку и усмехнулся мне.
  
  ‘Опять ссешь, Харди? Что, без сигареты?’ Он был самодовольным, но его глаза были полны боли и ужасного вопроса. Я налил себе изрядную порцию и сделал глоток.
  
  ‘Как ты относишься к завтрашнему дню. Нервничаешь?’
  
  Он пожал плечами. ‘Почему я должен быть таким?" Он наблюдал, как я пью, как ящерица следит за мухой. ‘Все будет хорошо’. Он потянулся и зевнул, и на секунду мне показалось, что он собирается попросить попить. Я не думаю, что знал бы, что делать, если бы он это сделал. Но он просто стоял там, шесть футов два дюйма самомнения, все в довольно хорошей форме.
  
  ‘Что ты будешь делать, когда все будет готово?’ Я спросил.
  
  ‘Я думаю, что закончу юридический курс’.
  
  Я не мог не рассмеяться над этим. Я так и видел его в лосьоне после бритья и костюме-тройке, торгующим. Я еще немного посмеялся и выпил.
  
  ‘Что смешного?’
  
  ‘Ничего. Обязательно загляните в Хани Галли, не так ли? Она была бы рада тебя видеть.’
  
  Он бросил на меня взгляд, который сказал мне, что он ненавидел меня за то, что я знал о нем. Он уже вживался в роль Чаттертона, а Харди был выбран в качестве врага. Он вышел из комнаты, а я занялся своей бутылкой.
  
  
  26
  
  
  Я родила его прекрасным, сверкающим утром за два дня до Рождества. Он был свежевыбрит и подстрижен, и у него был хороший загар. На нем был бежевый костюм-сафари и все, что ему подходило. На нем все еще были дряблости, а в глазах была мутность, но нужно было приглядеться, чтобы это увидеть. У него были хорошие зубы.
  
  Миссис Макмахон встретила нас у двери; это была женщина среднего роста, средних лет с седыми волосами и спокойным лицом. Она была благодарна мне, как люди иногда благодарны тем, кто помогает им получить работу, которая им нравится.
  
  Я представил Бодена-Чаттертона, и они настороженно оглядели друг друга. Он еще не усвоил этот особый способ поиска слуг, но я был уверен, что он его усвоит. Мы вошли в дом и отправились в великий поход.
  
  ‘Как вы ладите с ее светлостью?’ Я спросил.
  
  Миссис Макмахон улыбнулась. ‘Она своенравна, но у нее есть свои слабые места’.
  
  ‘Полагаю, твой предшественник тоже это обнаружил’.
  
  Она остановилась как вкопанная. ‘Эта женщина! Я не могу начать рассказывать вам о том, что она сделала. То, за что она платила и за что не платила, было скандалом.’ Мы снова начали двигаться. "Ты знал, что она пила?" - спросила она.
  
  Щекотливая почва, как я думал. ‘Что ж, возможно...’
  
  ‘Ужасно, повсюду бутылки’.
  
  ‘Ужасно", - согласился я. ‘Но я полагаю, ты во всем разобрался’.
  
  ‘О да", - она взглянула на наследника, который обходил незащищенное пятно на ковре. ‘Мистер Бут был очень полезен, и сейчас все на очень хорошем уровне’.
  
  Леди Кэтрин Чаттертон ожидала в парадном порядке в комнате, в которой у меня была аудиенция в прошлый раз. На ее щеках был румянец, а ее белые волосы мягко развевались. На ней было новое платье из коричневого шелка с белыми кружевами, и оно ей шло. Она выглядела настолько хорошо, насколько могла пожилая леди.
  
  Я представил их друг другу; он склонился над ее рукой, немного в стиле восемнадцатого века, как мне показалось, но все прошло достаточно гладко.
  
  ‘Спасибо вам, мистер Харди, моя глубочайшая благодарность", - пренебрежительно сказала она.
  
  ‘ Как Беттина? - спросил я. Я сказал.
  
  Она отпустила это. ‘Не будете ли вы так добры оставить молодого человека и меня наедине? Миссис Макмахон позаботится о приготовлениях.’
  
  Он сидел на краешке обитого шелком кресла, проявляя разумный интерес к картинам. Он одарил меня одной из своих победных улыбок спортсмена, а затем отвернулся. Несмотря на всю его приятную внешность, он все еще выглядел как проблема, и это будет ее проблема, и мне пришла в голову мысль, что он может быть местью за всех тех маленьких, напуганных мужчин, над которыми судья издевался на скамье подсудимых. Это была неплохая мысль, и я забрал ее с собой из комнаты.
  
  Миссис Макмахон ждала снаружи, и мы дружелюбно направились в офис. Она вручила чек с материнской улыбкой. Я посмотрел на это. Пять тысяч долларов.
  
  ‘Много денег", - сказал я. ‘Может ли она себе это позволить?’
  
  ‘Я верю, что ты это заслужил. Она просто может себе это позволить. Здесь должна быть экономия.’
  
  ‘Она тебе нравится, не так ли?’
  
  ‘Да, она доверяет мне, и я доверяю ей’.
  
  ‘Не надо", - сказал я. ‘Она вытрет ноги о твое лицо, если он ей прикажет’.
  
  Я вышел из дома и пошел по дорожке к своей машине. Лужайка была неровной, и сорняки доминировали над цветочными клумбами. Я огляделся, но Расти нигде не было видно.
  
  
  Я оплатил чек, снял пятьсот долларов и отправил его по почте Хани Галли. Затем я собрал сумку и отправился в Канберру. Мой первый звонок был в квартиру Кей; она, казалось, была занята — никаких разбросанных бутылок из-под молока или бумаг, чистых окон. У меня пересохло во рту, я покраснел и нервничал, когда вошел в комнату для репортеров "Канберра Таймс". Кей сидел за столом, стуча на пишущей машинке. У нее во рту был карандаш, и она была полностью сосредоточена. Я наблюдал за ней с минуту, а затем она откинула волосы назад и подняла взгляд; ее глаза расширились, а карандаш выпал. Она ловко поймала его и положила на стол, когда я подошел.
  
  ‘Привет", - сказал я.
  
  ‘Привет, Клифф’.
  
  ‘ Занят?’
  
  ‘Ммм, довольно’.
  
  ‘Что за история?’
  
  ‘Ты знаешь, грязные индонезийские деньги и как их отмыть’.
  
  ‘Ты должен был обсудить это со мной’.
  
  ‘Ты должен был позвонить мне’.
  
  ‘Я был связан, Кей", - улыбнулся я. ‘Я имею в виду это буквально, я позвонил, как только смог’.
  
  ‘Ну, это не имело значения. Я сразу же начал работать над этим. Газета послала меня в Индонезию. Только что вернулся.’
  
  ‘Да, я слышал. Потрясающий загар.’ Это было правдой, на ней было зеленое платье с белой отделкой; ее загар соответствовал стандарту телевизионной рекламы, и она выглядела классно, чисто и прелестно. Я пытался сдерживать свои чувства в нейтральном русле, но они там не задерживались. Я очень сильно хотел прикоснуться к ней. Она слегка подвинула руку через стол ко мне, это было похоже на то, как сторона, ведущая переговоры, продвигается под белым флагом. Я наклонился и легонько положил свою руку поверх ее.
  
  ‘Давай сходим куда-нибудь выпить", - сказал я.
  
  ‘Я думал, ты это скажешь’.
  
  Мы, конечно, вернулись в заведение на первом этаже и пару часов разговаривали и пили там. У нее действительно был товар на Кира Бодена, и у меня не было причин мешать ей разоблачать его, даже если бы я мог. Хотя мне было немного жаль старика. Я рассказал ей, как развивалось дело Чаттертона, и она выразила вежливый интерес. Факт был в том, что она была предана своей истории и карьерному росту, который она, вероятно, собиралась ей принести. Я боролся с осознанием того, что я ей не нужен.
  
  ‘Ты выглядишь лучше, ’ сказала она, ‘ подтянулся и ты не куришь. Ты будешь лучше справляться с работой.’
  
  ‘Да, мы оба будем лучше справляться со своей работой’.
  
  Она вернулась к работе, и мы встретились снова позже. Мы ели, пили и занимались любовью, а она продолжала свою работу. Я оставался в квартире, читал ее книги и гулял по Канберре, наблюдая, как тратятся деньги налогоплательщиков. Городская трава и сады высыхали и скоро пожелтеют под летним солнцем. Через несколько дней мне сильно захотелось на пляж, и я попытался убедить Кей поехать со мной на побережье, но она была слишком увлечена своей историей. Мы провели вместе вечер, за который не смогли найти ничего общего. Правда была в том, что я был в Сиднее, а она - в Индонезии, и мы оба знали это. Я вернулся в Сидней, чтобы дождаться работы. Ее статьи об индонезийских связях печатались во всех столичных газетах; в следующий раз, когда я увидел ее имя в печати, она писала о преступности и политике — в Нью-Йорке.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Январская зона
  
  
  Питер Коррис
  
  1
  
  
  Я не являюсь, ’ сказал я, ‘ консультантом по безопасности. Я частный детектив. Частный детектив, если хотите, частный детектив, если нужно. Но в тот день, когда я позволю называть себя консультантом по безопасности, я стану частным детективом на пенсии.’
  
  ‘Утес, утес’. Питер Январь всегда повторял это имя, когда чего-то хотел. ‘Джон, Джон", - говорил он своему политическому оппоненту или ‘Майкл, Майкл’ тележурналисту. Теперь он хотел, чтобы я работал на него. ‘Это всего лишь название, товарищ", - сказал он. ‘Какое это имеет значение?’
  
  ‘Для меня это важно", - сказал я. ‘Фюрер - это всего лишь имя, но почему-то оно мне не нравится’.
  
  Январь рассмеялся. Он легко смеялся, вероятно, также легко лгал. Он был политиком от ухоженных седеющих волос до туфель Bally, но у него также были некоторые идеи, с которыми я согласился - безъядерная Австралия, распределение прибыли на рабочем месте и поддержка Balmain Tigers. ‘На самом деле я говорю с тобой не как профессионал, Клифф", - сказал он. ‘Больше как друг. Я чертовски напуган. Мне нужна помощь.’
  
  Настала моя очередь смеяться. ‘Черт, ты, должно быть, шутишь. Ты министр короны. Ты все предусмотрел. Вы можете сесть в машину, чтобы поехать в паб, если хотите, хотя это всего лишь через дорогу. Вы можете нанять столько мышц и мозгов, сколько вам нужно. Посмотри вокруг себя.’
  
  Мы были во внутреннем офисе Января. Его электорат посещает больше пабов и ТАБ-агентств, чем любое другое в Австралии. Однажды он сказал мне, что раньше здесь было больше уличных туалетов на душу населения, чем где-либо еще в стране, пока не произошло облагораживание внутреннего Сиднея. Как и подобало обладателю одного из самых безопасных мест в парламенте и его статусу младшего министра, у Января было место и персонал, чтобы заполнить его. Внешний офис вмещал шесть или семь столов, множество телефонов и большое количество сотрудников с учеными степенями.
  
  Январь посмотрел через стекло на занятых миньонов и пожал плечами. ‘Ничего не значит. Я уязвим.’ У него был актерский талант приспосабливать свое тело к тому, что он говорил. В тот момент, с его небольшой подтянутой фигурой и худощавым лицом с прямыми чертами, он действительно выглядел уязвимым. ‘Моя шея вытянута за каждым сумасшедшим в стране’.
  
  - Как насчет чего-нибудь выпить? - спросил я. Я сказал. ‘Знаешь, что самое замечательное в твоей шее, Питер, растянута она или нет? Она чистая. Насколько я знаю, ты не заключал никаких грязных сделок, от которых не смог бы отвертеться. Вот почему я здесь, в твоем уютном офисе, и прошу тебя открыть буфет и достать нам чертову выпивку.’
  
  Было начало сентября, один из первых теплых дней в году, и январь был в рукавах его рубашки. Манжеты на шелковой рубашке кремового цвета были подвернуты назад, а галстук распущен. Единственной старой вещью, которую он носил, был ремень вокруг штанов, и, как старый наблюдатель за талией, я знал, почему он это сделал. Январю было за тридцать, ремню было по меньшей мере десять лет, и он был застегнут только на одну дырочку.
  
  - Скотч? - спросил я. Он открыл маленький барный холодильник и достал поднос со льдом. Это было неожиданностью. Я никогда не видел, чтобы он пил что-нибудь, кроме белого вина и содовой в дневное время. Пива вообще не было, а крепкие напитки были для позднего вечера и в умеренных количествах.
  
  Я вздохнул. Когда привычки людей к алкоголю меняются, вы знаете, что происходит что-то серьезное. ‘Если хочешь, пей скотч", - сказал я. ‘Я возьму светлое пиво. Но я также выслушаю то, что ты хочешь сказать.’
  
  ‘Хорошо’. Пока он доставал напитки, я вспоминал свое короткое знакомство с Питером Джануари. Ей едва исполнился год, и ее создательницей была Хелен Бродвей. В начале своего последнего шестимесячного пребывания со мной в городе Хелен познакомилась с Январием на встрече, проведенной для обсуждения будущего береговой полосы Бонди. Их идеи совпали, и Январь попытался совместить и другие вещи. Он не преуспел, но Хелен понадобилось представить меня, чтобы удержать его. Мы не нравились друг другу, поэтому я был удивлен, что он позвонил мне и пригласил занять немного его драгоценного времени.
  
  ‘ Как Хелен? - спросил я. Январь дал мне банку пива и сделал глоток довольно крепкого на вид скотча с содовой. Я сидел за его столом спиной к окну - яркий свет все еще немного беспокоил меня после травмы глаза, которую я получил во время дежурства. Январь сидел на столе спиной к стеклянной двери.
  
  "С ней все в порядке", - сказал я. Я потягивал холодное пиво и, казалось, ощущал пустоту слов на вкус. Хелен вернулась со своим мужем и ребенком в буш на шесть месяцев в соответствии с ‘договоренностью’. Это была договоренность, которую все - я, Хелен, Майкл, ее муж и ее дочь - научились ненавидеть, но ни у кого не было идей получше.
  
  ‘Не понимаю, как ты можешь вот так ее отпустить. Если бы она была у меня...’
  
  ‘Если бы она была у тебя, это помешало бы твоим амбициям трахнуть каждую незамужнюю женщину в твоем списке избирателей и половину замужних. Тебя не беспокоит СПИД?’
  
  ‘Самый низкий показатель в Австралии на моем участке. У меня есть цифры. В любом случае, в последнее время я был слишком занят, чтобы делать что-то особенное в этом направлении. И ты ошибаешься, я обычно стараюсь не гадить в гнездо.’
  
  ‘Как обычно?’
  
  ‘Ну, когда ты занят, у тебя нет времени на разведку, поэтому ты мог бы иногда работать поближе к дому. Ты видел там Труди?’
  
  ‘Я не видел никого, кто с гордостью носил бы это имя на футболке’.
  
  ‘Смуглая женщина, можно сказать, пухленькая... Ну, пока без мыла. В любом случае, у меня слишком много забот. Но ты, я слышал, ты не занят.’
  
  Я смял банку из-под пива и поставил ее на стол передо мной. ‘Признаю, я был занят больше. И мне нужно отвлечься. Я подумывал записаться на курс неомарксистской политической экономии.’
  
  ‘Дерьмо", - сказал Январь. Никто никогда не обвинял его в доктринерстве. ‘У меня есть для тебя настоящая работа. Я получаю письма, я получаю угрозы...’
  
  ‘Показывает, что ты делаешь свою работу. Вы должны привлечь 51 процент любви, 48 процентов ненависти и один процент не знают.’
  
  ‘Не шути, это серьезно. Я хочу нанять тебя, чтобы ты проверял все - всю почту, весь персонал, выполнял функции телохранителя и так далее. Деньги были бы в самый раз.’
  
  ‘Да, я уверен. Я был бы как кванго. Это не в моем вкусе, Питер. Я выполняю определенную работу - нахожу это, защищаю это в течение такого-то времени, забочусь о нем, о ней и об их деньгах на выходные. Я... что это, эмпирик? Я не силен в обобщениях.’
  
  ‘Звучит так, будто ты уже немного занимаешься политической теорией’.
  
  ‘Хелен оставила здесь несколько книг. У меня было время их прочитать.’
  
  Это было неправильно сказано, потому что это дало ему возможность открыться. ‘Если бы ты пришел поработать ко мне, скажем, на шесть месяцев, ты мог бы отложить приличную сумму денег, Клифф. Совсем немного в ту или иную сторону. Этого может быть достаточно, чтобы снять жилье на побережье. Где она?’
  
  Я ответил, не подумав. ‘Кемпси’.
  
  ‘Там, наверху, хорошо. Место для тебя на берегу моря. Убирайся подальше от всей этой грязи здесь, внизу. Больше времени с Хелен. Что ты думаешь?’ Он залпом допил скотч и украдкой взглянул на бутылку. Он был искренне обеспокоен чем-то большим, но только сейчас он наслаждался возможной маленькой победой. Я не хотел, чтобы у него это было.
  
  ‘Я никогда не работал на политика, не за 13 лет. У меня было строгое правило против этого. И я не хочу быть консультантом по безопасности.’
  
  ‘Вот как я бы провел это через дерьмо из бухгалтерской книги. Прагматизм, Клифф. Сталкивался с этим в своем чтении?’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  И вот тогда бомба взорвалась.
  
  
  2
  
  
  Взрыв потряс старое здание до основания. Дверь между мной, Январем и приемной распалась, и стекло отлетело назад, как шрапнель. Январь закричал и рухнул вперед через стол ко мне. Накрахмаленная спина и рукава его белой рубашки стали влажно-красными. Я почувствовал, как все вокруг меня и внутри меня ослабло, и рев, казалось, перекрыл все другие звуки и все чувства.
  
  Я встал со стула и инстинктивно двинулся вперед. Невероятно, но январь опередил меня, нащупав дыру в стене. Мы проходили сквозь облако вздымающегося едкого дыма, и я слышал, как люди кашляли и ругались. Языки пламени лизнули пол, а затем взметнулись вверх и охватили дальнюю стену.
  
  ‘Всем выйти!’ Январь взревел. ‘Забудь об этом, просто убирайся. Труди, где...?’
  
  "С ней все в порядке", - сказал мужчина. ‘Питер, Господи, твоя спина...’ Он рухнул в приступе кашля, и Январь присел, чтобы поднять его и подтолкнуть вперед.
  
  Я бродил по округе в поисках людей или их фрагментов. Казалось невероятным, что каждый мог пережить взрыв. Дым становился все гуще, и я понял, что задерживаю дыхание из-за него, песка и пыли. Я не мог оставаться там намного дольше. Январь кашлял, пытаясь прикрыть рот и делая то же, что и я, ощупывая его руками и ногами. Я вспомнил, что он служил во Вьетнаме и, вероятно, бывал в ситуациях похуже этого.
  
  ‘Они все вышли", - выдохнул он.
  
  ‘Нет’. Я почувствовал что-то мягкое и неподвижное на столе рядом с разбитым кондиционером. Кровь со спины Января упала на меня, когда он наклонился и помог мне поднять тело. Я крепко ухватился за нее, и мы, пошатываясь, вышли из комнаты в заполненный дымом коридор. Я судорожно хватал ртом воздух, пытаясь не вдыхать дым и желая выкашлять свои легкие. Январь потянул меня за рукав, чтобы отвести к лестнице и двери на улицу.
  
  Мы вырвались на свежий воздух, и я втягивал его сильными порывами. Кто-то пытался забрать у меня мою ношу, и я отбивался от них, извиваясь всем телом и крича. Я ничего не мог видеть своими заплаканными глазами, и все, что я мог слышать, были крики и звон бьющегося стекла, а затем вой сирен.
  
  Голос Января звучал совсем рядом со мной, тонкий и резкий, но все еще повелительный. ‘Отпусти ее, Клифф. Отпусти ее.’
  
  
  
  ****
  
  ‘Она проходила свой трудовой стаж", - сказал Январь. ‘Ей было 15 лет’.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Отвали, я сказал тебе, что соглашусь на эту работу’. Мы вернулись в офис неделю спустя. Бомба была в основном шумовой и не обладала большой убойной силой. Однако это остановило Элисон Маршалл и вывело Питера Джануари в заголовки газет.
  
  ‘Это хорошо, Клифф. Просто скажи мне, почему ты это принимаешь, и мы сможем приступить к делу.’ Январь был в джинсах и футболке, помогал с уборкой. Он переехал обратно, как только место стало безопасным, и убедился, что фотографы сделали несколько снимков, на которых он играет. Но теперь он работал над этим по-настоящему, без фотографов в поле зрения. Я его не понимал.
  
  ‘Теперь это конкретика’. Я собрал горстку пепла и измельчил ее в мелкую темную пыль, прежде чем она смогла снова улетучиться. ‘Это убийство, терроризм, и кто-то это сделал. Может быть, я смогу помочь выяснить, кто.’
  
  ‘ Хм. ’ Январь потянулся к ящику перекошенного картотечного шкафа. Газеты начали свое освещение взрыва с нескольких снимков Января, наблюдающего за оказанием помощи пострадавшим - залитая кровью рубашка и все такое. Он выглядел храбрым и целеустремленным, каким и был. ‘Я все еще хочу, чтобы ты обнюхивал все вокруг меня. И я хочу, чтобы ты был рядом. Я должен поехать в Америку и...’
  
  ‘Америка!’
  
  Труди Белл, которая работала в другом конце офиса с парой других помощников, подняла глаза на резкий звук моего голоса. Она улыбнулась мне, и Январь помахал ей рукой.
  
  ‘Это верно. Ты бывал там, не так ли? Тебя не забанили или что-то в этом роде?’
  
  ‘Я был. Я надеялся взять Хелен с собой, когда поеду в следующий раз.’
  
  ‘Назначь время после следующего’. Он пододвинул несколько стульев к столу и отодвинул пару картонных коробок, наполненных обугленными бумагами. ‘Давайте создадим здесь рабочее пространство. Поднимайся, Труди, ты великолепная штучка, и мы поговорим.’
  
  Январь, казалось, осознал, что слишком быстро оставил смерть Элисон Маршалл позади. Он вздохнул и плюхнулся в кресло, когда Труди присоединилась к нам. ‘Этот бедный ребенок’. Он поморщился, когда его израненная спина соприкоснулась со стулом. ‘Ты видела родителей, не так ли, Труд?’
  
  Труди кивнула и села. Я был слишком взвинчен, чтобы сидеть, поэтому прислонился к закопченной стене. ‘Я видел ее мать. Я был рад, что не был одним из них.’
  
  ‘Ублюдки", - сказал Январь.
  
  ‘Это что-нибудь значит?’ Я спросил. ‘Это множественное число?’
  
  ‘Нет. Судя по тому мусору, который я получаю по почте, это мог быть кто угодно.’
  
  ‘Это не совсем так, Питер", - сказала Труди. ‘Вы можете исключить некоторых из явно безобидных - тех, кто хочет организовать петиции и тому подобное’.
  
  ‘Полагаю, да’. Январь почесал спину над левым плечом. ‘Послушай, Труди, к этому подключается Клифф, и он какое-то время будет рядом. Консультант по безопасности.’ Я мог бы поклясться, что ему понравилось звучание этих слов. ‘Не могли бы вы ввести его в курс дела? Заставь его пройти через то, что у тебя есть? Я должен спешить.’
  
  ‘Конечно’. Она полезла в большую холщовую кожаную сумку через плечо и извлекла толстую папку из манилы. "Письмо ненависти", - сказала она.
  
  ‘Я думал, она была разрушена бомбой’.
  
  Январь похлопал меня по плечу, когда повернулся, чтобы уйти. ‘Труди забрала это домой. Любит свою работу. Увидимся с вами обоими.’ Он зашагал по потрескавшемуся и прогнувшемуся полу, серьезно кивая и ухмыляясь рабочим. Труди Белл проводила его взглядом до двери.
  
  ‘В своей стихии", - сказала она.
  
  ‘Он тебе не нравится?’
  
  Она опустила уголки рта. Это был широкий, щедрый рот на овальном лице. У нее были прямые темные волосы, подстриженные чуть ниже ушей. На ней был белый комбинезон, мягкие ботинки и красный шейный платок. Я бы назвал ее скорее хорошо прикрытой, чем пухленькой. ‘Он не обязательно должен нравиться. Я даже не думаю об этом. По сравнению с другими животными, которые могли бы занять это место, он - Бертран Рассел.’
  
  Я рассмеялся. ‘Немного похоже на Рассела, когда женщины тоже обеспокоены’.
  
  ‘Да, хорошо, ты просто должен продолжать говорить "нет". Я предполагаю, что он уходит после сотни.’
  
  ‘Я расскажу Хелен’.
  
  Тогда я обратил внимание на тонко выщипанные брови, которые были странно милы на ее полном лице. Она подняла их и широко открыла свои ленивые темные глаза. ‘Это твоя жена?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Расскажи мне о письмах фанатов’.
  
  Со стороны рабочих раздался звук, похожий на тихое приветствие. Труди развернулась на своем стуле. - Что? - спросил я.
  
  Молодой человек, одетый в комбинезон поверх рубашки и костюмных брюк, подал ей знак поднятым большим пальцем. ‘Американские штучки - это нормально’.
  
  ‘Я думал, они нашли выпивку", - сказал я.
  
  Молодой человек подошел и показал Труди коробку с документами, которая выглядела так, как будто на нее могло пролиться несколько капель воды. ‘Вы знаете, это, должно быть, было подстроено так, чтобы на самом деле вообще не нанести такого большого ущерба", - сказал он. Затем он вспомнил и покраснел. Труди взяла коробку.
  
  ‘Спасибо, Гэри. Когда сюда доберутся плотники и маляры?’
  
  ‘Они уже опаздывают’.
  
  ‘Ладно. Сделайте перерыв.’
  
  Я повернул голову, чтобы посмотреть на окно с файлами, и подумал, разрешено ли мне его открывать. Труди убрала ее подальше. ‘Похоже, ты здесь главный’, - сказал я.
  
  ‘Вроде того. Секретарь, советник, подручный...’
  
  Я осмотрел поврежденную комнату. Бомба была заложена за переносным кондиционером, который был спрятан в углу офиса. Элисон Маршалл использовала верхнюю часть для сортировки бумаг, потому что у нее не было достаточно места на столе. За время работы страховым следователем я видел много пожаров; я предположил, что этот был электрическим и, вероятно, произошел в результате несчастного случая.
  
  ‘Не похоже, что это должно было вывести вас всех из строя", - сказал я.
  
  ‘У полиции есть материал на этот счет - обвинения, таймеры и так далее. Я слышал, как Питер разговаривал с ними. Я полагаю, тебе тоже лучше.’
  
  ‘Они, скорее всего, скажут мне пойти и сделать что-нибудь грубое с самим собой, если только это не кто-то, кого я знаю. Ты случайно не знаешь, с кем говорил Питер?’
  
  Она открыла блокнот, и я подумал, что самое время. Я сделал то же самое. Я занес ручку над пустой страницей‘.
  
  ‘ Инспектор Тобин, ’ сказала она.
  
  Я нарисовал крест на странице. ‘Одна из худших’.
  
  ‘Одна из вещей, которые я пытался сделать, - это сопоставить "Безумные письма" с проблемами, по которым Питер высказывался наиболее громко. Я также выделял ссылки на бомбы и смерть.’
  
  ‘Боже, это, должно быть, тяжелая штука. Как долго Январь получал письма с ядовитой ручкой?’
  
  Она рассмеялась. ‘Наверное, всю свою жизнь. Ты много о нем знаешь?’
  
  ‘Нет, не очень. Юридическое образование в Сиднее ...’
  
  ‘Как и я’.
  
  ‘А, ты возвращаешься каким-то путем?’
  
  ‘Я же говорил тебе, что думал, что для этого потребуется сотня "нет"’.
  
  ‘Да. Ну, он пошел на войну, когда ему, вероятно, не нужно было...’
  
  ‘Как и ты’.
  
  Тогда я понял две вещи. Во-первых, Труди Белл была очень сообразительной женщиной, которая делала свою домашнюю работу и помнила, что изучала; во-вторых, у нас с Питером Джануари было больше общего, чем мне хотелось признавать. По мере того, как Труди рассказывала мне о нем больше, я почувствовал, что все это мне знакомо: история рабочего класса на пляже для серфинга, государственные школы и непростой баланс между спортом и книгами. Мы оба изучали юриспруденцию в университете, а затем изучали "Смерть мне" в Малайе, январь во Вьетнаме. Но он продолжал соблюдать закон и стремительно поднялся, в то время как я…Я попытался вспомнить, как это обозначалось в одной из книг, которые оставила Хелен ... На плато, вот и все, я рано встал на плато.
  
  - Ты меня слушаешь? ’ резко спросила она.
  
  ‘Да, конечно. Проблемы.’
  
  ‘Он, конечно, против ядерного оружия; против американских баз...’
  
  ‘Как он относится к курению травки в монорельсе?’
  
  Она усмехнулась. ‘Он против монорельса’.
  
  Монорельс был большой местной проблемой - должен ли наземный "транспорт для перемещения людей" проходить через город к застройке Дарлинг-Харбор. Большинству грузчиков это понравилось, большинству людей - нет. Я наклонился вперед и попытался имитировать январь. “Труди, Труди, ты уходишь от ответа.’
  
  Она рассмеялась. ‘Это прозвучало скорее как Кэри Грант’.
  
  ‘Хватит’, - сказал я. ‘Ладно, я понял, против чего он. Я полагаю, мы также можем добавить преступность и коррупцию. Как насчет торговли по выходным?’
  
  ‘Я не думаю, что ты воспринимаешь это всерьез’.
  
  ‘Мне трудно воспринимать политиков всерьез, это правда. Если Январь такой индивидуалист, как получилось, что он занимает такое высокое место в правительственных советах, как он? Кто он, младший министр?’
  
  ‘Без портфолио. Это сложно. Я думаю, им нужен был кто-то, кто выглядел бы как настоящий левша где-то на этом пути, и Питер соответствовал всем требованиям. Они, вероятно, планировали избавиться от него, когда все остынет, но он привлек внимание, сделал эти причины своими ...’
  
  ‘Территория’?
  
  - Я собирался сказать "феод’.
  
  ‘Ах, так тебя на самом деле зовут Гертруда’.
  
  ‘Нет! Я никогда не была Гертрудой! Никогда! Перестань шутить.’
  
  ‘Мне жаль. Я не могу воспринимать политические игры всерьез, но смерть того парня - совсем другое дело. И я не люблю бомбежки. Мне это совсем не нравится, не в Сиднее.’
  
  ‘Кажется, я начинаю понимать, к чему ты клонишь. Ты хочешь сохранить Сидней таким, каким он был?’
  
  ‘Есть, нет, была. Черт, я не знаю. Я хотел бы поймать террориста и показать всем, какой он жалкий человек ...’
  
  ‘Или она. Ты должен увидеть почту.’
  
  ‘Он или она. Нам нужен хороший пример, чтобы показать, что бомбардировки - это не гламурно.’
  
  ‘Мм, я думаю, Питер согласился бы с этим’.
  
  ‘Мне все равно, сделает он это или нет. Теперь мы знаем, против чего он выступает. За что он выступает?’
  
  Позади нас в коридоре раздался грохот, когда груз древесины упал на землю. Из-за обгоревшего дверного косяка высунулась лысая голова. - В январе? - спросил я.
  
  ‘ Верно, ’ сказала Труди.
  
  Коренастый мужчина в рубашке и брюках цвета хаки вошел в офис и огляделся. ‘Боже, это полный бардак. Он здесь, мистер Январь?’
  
  Труди покачала головой, и мужчина выглядел разочарованным. ‘Жаль. Я хотел пожать ему руку. Видел его фотографию в газете. Чертов герой, этот человек. Есть какие-нибудь листовки?’
  
  Гэри вернулся в офис с пакетом для сэндвичей в руке. ‘Что?" - спросил он.
  
  Пока мы работаем, сбросьте простыни, чтобы прикрыть все это. Иначе у вас везде будет пыль.’
  
  ‘Мы перенесем то, что имеет значение, в проход’.
  
  ‘Ни за что. Мы будем спотыкаться повсюду...’
  
  Труди коснулась моей руки. ‘Давайте оставим их в покое и возьмем что-нибудь поесть. Мы будем ужинать в парке -Peter's pro parks и sunshine.’
  
  
  
  ****
  
  3
  
  
  Офис January находился на углу главной дороги и широкой, обсаженной деревьями улицы, которая выглядела так, как будто только что проснулась от 50-летнего сна. Дома, которые были зелеными и выгоревшими, становились белыми, а миссия -коричневой. Чахлые олеандры во дворах перед домом выкорчевывались в пользу почвопокровных растений и камеди с тонкими стволами. Была проблема с парковкой - улица была забита машинами даже в начале дня, и пара сидела на обочине в крайне незаконном порядке по двое в ряд. Дома с террасами не примыкали к парковочным дорожкам, в противном случае у среднего класса не было особых проблем с адаптацией.
  
  Мы с Труди зажмурились от яркого солнечного света и одновременно надели темные очки.
  
  - А как насчет паба? - спросил я. Я сказал. Герцог Веллингтон был прямо через дорогу. Я знал, что там есть закусочная. К сожалению, там также были автоматы для игры в пинбол.
  
  ‘Нет", - твердо сказала Труди. ‘Здесь вы можете заказать лучшие сэндвичи со здоровой пищей в Сиднее, а парк находится чуть дальше’.
  
  ‘Звучит как ситуация с минеральной водой’.
  
  ‘Правильно’.
  
  Главная дорога была оживленной и вонючей: грузовики и легковушки боролись за место на асфальте, а пешеходы ныряли между ними от закусочных к бутикам. Я помнил это место в начале 60-х; это был трущобный квартал с пыльными витринами и большим количеством аптек и мясных лавок, чем требовалось району. После этого были жертвы, и витрины магазинов опустели, пока не началось возрождение. Теперь здесь были рестораны с любым этническим колоритом, кондитерская, модные магазины секонд-хенд и роскошный супермаркет, в котором было представлено 38 сортов пасты. Я посчитал.
  
  Труди привела меня в магазин здоровой пищи, где было тенисто и прохладно, несмотря на жару на улице. ‘Привет, Чарльз’, - сказала она, - "Ло Мэдга’.
  
  Чарльз был кислым типом с бледным, покрытым пятнами лицом и жидкими волосами. Он был одет в черную футболку и джинсы с рельефными мышцами - белый фартук ничуть его не уменьшал. Он зачерпывал что-то белое из банки в банку и просто слегка приподнял черпак, чтобы поприветствовать Труди.
  
  ‘ Придурок, ’ пробормотала Труди. ‘Давай выпьем две большие порции, Мэдга’.
  
  После Чарльза Мадга был как фонарь в темноте. Она была маленькой, с огромной копной блестящих черных волос и глазами под стать. Ее зубы были поразительно белыми на ее гладком лице с оливковой кожей. ‘С луком, Труди?’ - спросила она. Ее голос и акцент были мягкими.
  
  ‘ А как насчет лука, Клифф? - спросил я. Сказала Труди. ‘Питер часто приезжает сюда, а политики не могут есть лук. Ты знал об этом?’
  
  ‘Луковица", - сказал я. ‘Много лука’.
  
  Мы взяли бутерброды, которые были достаточно толстыми, чтобы стоять на них и смотреть поверх голов на футбольный мяч, и две бутылки минеральной воды. Я притворился, что шатаюсь под грузом. ‘Как далеко до парка?’
  
  ‘Полкилометра’.
  
  О, Боже, подумал я. Кто-то, кто действительно живет в 80-х. Это заставило меня размышлять о ее возрасте, пока мы шли по пешеходной дорожке мимо грузовиков и легковушек к парку. Она была примерно на четыре дюйма выше моего плеча в своих сапогах на низком каблуке, назовем это пять футов четыре дюйма, или как там это, черт возьми, выражается в сантиметрах. Она шла красиво, слегка покачиваясь из-за своего сильного тела.
  
  У нее был синяк на левой стороне лица, который я принял за результат взрыва бомбы. Никакого макияжа, кроме как вокруг глаз. Там есть несколько хороших строк, свидетельствующих об опыте и чувстве юмора. Тридцать пять?
  
  ‘ Тридцать восемь, - сказала она, - и мы пересекаем здесь.
  
  "А?" - спросил я.
  
  ‘Когда мужчины смотрят на женщин таким образом, они подсчитывают годы и задаются вопросом ... Ну, это по-разному’.
  
  ‘Ты поймал меня’. Мы направили друг друга через дорогу, совершенно верно оценив скорость приближающегося фургона Kombi. ‘Что меняется?’
  
  ‘Умных мужчин интересует, читала ли женщина книгу за последние десять лет и понравился ли ей Манхэттен; тупых интересует, отвисают ли у нее сиськи и насколько тугая у нее пизда’.
  
  ‘Уухх", - я прочистил горло от перегара и замешательства. Мы прошли через арку, посвященную падшим, в приличных размеров парк, в котором было слишком много травы и недостаточно деревьев, но в остальном все было в порядке.
  
  ‘Кто ты такой?’ Сказала Труди.
  
  "Я полагаю, немного того и другого. Скамейка или трава?’
  
  ‘Скамейка запасных’.
  
  Мы сидели на скамейке рядом с розарием. Кусты были короткими и голыми, и я знал, что это розарий, только потому, что так было написано на табличке. Мы жевали сэндвичи, запивали минеральной водой и целую минуту не разговаривали.
  
  ‘Тебе понравился Манхэттен?’ Я сказал.
  
  ‘Мне понравилось, и я прочитал "Одинокого голубя" в прошлом месяце".
  
  ‘У тебя все получается лучше, чем у меня. В прошлом году у меня была операция на глазах, и я немного отвлекся от чтения. Я читал какого-то Кена Фоллетта и смотрел Устинова в России по телевизору.’
  
  ‘У меня нет времени на телевидение. Питер заставляет меня стремиться то к одному, то к другому.’
  
  Я смахнула крошки и закрыла минеральную воду. ‘Итак, давайте поговорим о Петре Великом’.
  
  Труди ела медленнее. У нее все еще был набит рот, и она жестом попросила меня подождать, пока она не закончит. Это был тот момент, который курильщик мог бы заполнить сигаретой, а бывший курильщик - воспоминанием о сигарете. Даже моя легкая хлопчатобумажная куртка была слишком теплой для весеннего солнца. Я снял ее и закатал рукава. Мои руки были бледными, а кожа выглядела старой; на предплечьях были седые волосы.
  
  Труди решила, что ей не нужна последняя треть сэндвича. Мне, наверное, тоже не нужна была моя. Она снова завернула его и положила обратно в пакет. ‘Питер - индивидуалист", - сказала она. ‘Он не вписывается ни в одну из категорий, даже во фракции, и, видит Бог, они достаточно гибкие’.
  
  ‘Так как же он становится кем-то? Почему он не на внешней?’
  
  ‘Он такой, более или менее. Он не может производить никакого реального шума в кабинете министров или на партийных собраниях. Он зашел так далеко, как только мог, в обаянии.’
  
  ‘Давай’.
  
  ‘Плюс тяжелая работа, плюс хороший персонал, плюс не наступать на пятки. И он проницателен. Он был на переднем крае борьбы с абортами, когда уран был большой проблемой, и ... наоборот.’
  
  ‘В твоих устах он звучит как дерьмо-оппортунист’.
  
  ‘Он политик. Вы должны понимать породу. Они не бывают черно-белыми, как щенки, они бывают в оттенках серого.’
  
  ‘Прости, Труди, все это просто выводит меня из себя. Можем ли мы перейти к письмам ненависти? Мне нужна зацепка по безумному бомбардировщику.’
  
  ‘Нетерпеливый прав. Вам нужна общая картина, иначе вы зря потратите свое время. Я мог ошибаться, Питер мог стать мишенью какого-нибудь борца за право на пожизненное заключение или какого-нибудь среднего европейца, который проиграл в суде по семейным делам, но я думаю, что ставки выше этого.’
  
  ‘Экспорт мяса?’
  
  Она не хотела смеяться, и у нее почти не получилось. ‘Ты идиот. Вот как ты со всем справляешься? Как ты зарабатываешь на жизнь?’
  
  ‘ Едва ли. Мне жаль. Мне нравится минимум одна шутка в час. Расскажи мне о высоких ставках.’
  
  ‘Питер мыслит в терминах Тихого океана к югу от экватора и между широтами ... Черт, я забыл. Это своего рода сетка. Никаких баз, никаких атомных кораблей, никакой продажи оружия и большого количества обменной рыбы на фармацевтические препараты. ‘
  
  ‘Боже, неудивительно, что у него есть враги. Какие у него идеи по поводу баз?’
  
  ‘Взимать арендную плату. Самый высокий курс доллара, датированный первым днем.’
  
  ‘Ни одна из наших партий даже не взглянула бы на это’.
  
  ‘Янки этого не знают. Питер мыслит...вроде как глобально. Все знают о ракетах, но как насчет датчиков на морском дне, которые отслеживают все корабли каждую секунду каждого года. Стоит триллионы и ничего не делает. Должен уйти, говорит наш Питер.’
  
  Я сглотнула и посмотрела на траву, на дорогу и на крыши домов на западе. Большая часть человечества, большинство рас и языков мира были бы представлены в пределах нескольких миль от этого парка, но почему-то идеи Января казались слишком масштабными для обстановки.
  
  ‘Грандиозная идея, не так ли?’ Сказала Труди. ‘Он говорит, что тебе нужно с чего-то начать, например...’ Она огляделась в поисках крючка, на который можно было бы повесить идею. Через дорогу несколько рабочих разрывали фасад дома с террасой. Она указала. ‘Например, снять рендеринг с этого места. Это большая работа, но нужно с чего-то начинать.’
  
  Я кивнул. ‘Нет ничего опаснее, чем пытаться помешать людям зарабатывать деньги, если только это не попытка помешать им заниматься любовью. Скажи мне, что ты думаешь о почте. Тогда мы пойдем и скопируем это. Затем мы выпьем по чашечке кофе в баре Napoli’.
  
  Она вдруг стала очень деловой. ‘Копирование фотографий - хорошая идея. По крайней мере, ты будешь на высоте в полиции.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘У них есть только фотокопии - оригиналов я не видел’.
  
  ‘Они были довольны этим?’
  
  Она пожала плечами. ‘Казалось, ему было все равно. Я думаю, что в наши дни многие люди ожидают увидеть только фотокопии. Довольно скоро это будут экраны - свидетельства о рождении, браке и смерти - все на экране.’
  
  ‘Твой цинизм огорчает меня. Хочешь кофе?’
  
  ‘Спасибо, Клифф, я обойдусь без кофе. Я должен вернуться к работе.’
  
  
  
  ****
  
  Мы скопировали практически весь файл с гневными письмами Труди в месте быстрой печати в нескольких шагах от магазина здорового питания. Я сделал несколько заметок о ее взгляде на вещи - о том, как маргинальные защитники природы, которые угрожали похоронить политиков посреди тропического леса, объединились против сторонников ядерного оружия, которые утверждали, что у них есть немного желтого кекса, которым они собирались скормить врагу, в буквальном смысле. Она была классной, что озадачило меня после того, как мы хорошо провели время. Ее прощание было кивком, и я смотрел, как она уходит, подняв голову и почти размашисто, солидная целеустремленная фигура в белом. Я покачал головой и пошел в бар Napoli.
  
  Файл вызвал у меня тошноту, злость, разочарование, целый спектр негативных чувств. Я медленно прошел через это, пока пил кофе на солнце в зеленом дворике позади кафе. Была середина дня, и я был в полном одиночестве, если не считать нескольких бабочек. Большую часть материала можно было бы сразу отбросить как чистое безумие - религиозный бред о втором пришествии; откровенная нацистская пропаганда, цитирующая "Майн Кампф", расистские обличительные речи того или иного рода. Там было много материалов о нездоровом сексе - от педофилов, которые совершали набеги на греческую и римскую классику в поисках поддержки, до лесбиянок-сепаратистов, выступающих за кастрацию всего, от премьер-министра до ‘Давида’ Микеланджело.
  
  Бригада по борьбе с курением тоже становилась довольно дикой. Они назвали никотин ‘смертельным ядом’ и сравнили пассивное курение с лагерями смерти Бельзен и Освенцим. Люди, выступающие за марихуану, были единственными, кто демонстрировал и шутил: в ‘Обществе Хаксли-Хэш’ было несколько головок Риверины, которые гарантированно заставят любого рассмеяться в течение 10 минут после вдыхания; они сказали, что у них есть специальные смеси, которые лечат запор и диарею. От "Mary John Mountain Pty Ltd" было приобретено гашишное масло, корректирующее потенцию с "90% эффективностью", а также тайская трава, которая поможет вам увеличить скорость чтения.
  
  - Еще кофе? - спросил я. Сын или племянник или сын племянника владельца был рядом со мной. Он был в весенних шортах, и когда он улыбнулся, его два подбородка превратились в три. Его ухмылка продавала много кофе. Он выглядел здоровым и счастливым, что было отрадно после досье.
  
  ‘Конечно. Почему бы и нет.’
  
  Я потягивал вторую чашку и пытался мыслить аналитически. Что у материала было общего, так это угроза. Даже в самой мягкой из организаций, самой миролюбивой, был элемент угрозы в их подходе. Настоящие угрозы были отвратительными: там была пара пропалестинских террористов, снайпер ИРА и националист из Восточного Тимора, который угрожал похищением. В двух письмах от частных лиц упоминались их жены и удары по носу Января. Заметка, грубо напечатанная на квадрате грубой бумаги, могла бы относиться к той же категории. Надпись гласила: ‘Не разговаривай с ней больше, или я убью тебя’.
  
  Я нарисовал, обводя ссылки на бомбы. Я собрал отдельные стопки материалов, которые имели международный привкус - угроза мирового коммунизма, господство низших рас - и чисто местных. Я пожалел, что у меня нет конвертов с почтовыми штемпелями. Хотел бы я, чтобы у меня были идеи получше. На стол упала тень, я поднял глаза и увидел Сэма Вайса, нависшего надо мной. Вайс - журналист-фрилансер; его место свободно, потому что его уволили из каждой газеты в восточных штатах.
  
  ‘ Добрый день, Клифф, ’ сказал он. ‘Это мой счастливый день’.
  
  ‘Как тебе это?’
  
  ‘ Угостить тебя кофе? - спросил я.
  
  ‘Нет, спасибо. Что за история?’
  
  ‘Потрошитель. Случайно оказался по соседству и увидел, как ты увлеченно беседуешь с очаровательной мисс Белл, а теперь я нахожу тебя разбирающимся в гневных письмах Питера Джануари.’
  
  Я закрыл папку и положил на нее руку. Вайс рассмеялся.
  
  ‘Слишком поздно, приятель, ты был глубоко поглощен, и я все видел. Я так и вижу заголовки - “Взорванный министр нанимает частного детектива, чтобы поймать детоубийцу”.’
  
  
  
  ****
  
  4
  
  
  Должно быть, я накопил некоторую агрессию от чтения crazy mail, потому что я чрезмерно отреагировал на заявление Сэма Вайса. Я быстро вскочил со стула и нанес ему прямой удар в грудь, отбросив его назад. Ему пришлось пинать пластиковые стулья и комнатные растения в сторону, чтобы удержаться на ногах, когда я оттащила его обратно к увитой плющом стене. Он сильно ударился; из него в порыве ветра вылетело, и я удержал его там, прижатого и извивающегося, хотя он был почти такого же роста, как я, и совсем немного тяжелее. Мой гнев сделал меня сильным.
  
  ‘Полегче, Клифф, полегче. Что на тебя нашло?’
  
  ‘Ты ничего не напишешь об этом, Сэм. Ничего - понял!’
  
  ‘Я должен зарабатывать на жизнь’. Он сильно вспотел, и я больше не хотела к нему прикасаться. Я убрала руку, и он расслабился, прислонившись к стене. Пот выступил у него на лбу под несколькими темными прядями на лысой голове, и пятно расползлось по груди, под хлопчатобумажной рубашкой, туго натянутой на животе.
  
  ‘Ты неплохо зарабатывал, - сказал я, - пока не начал ссать об стену’.
  
  Его тонкий, натянутый голос перешел в скулеж. ‘Я завязал с грогом, Клифф. Что, по-твоему, я делаю, шатаясь по кофейням?’
  
  ‘В этом есть смысл’. Я вернулся на свое место и привел в порядок папку, которая немного растрепалась, когда я быстро встал. Мне стало немного стыдно; Вайсс когда-то был хорошим журналистом-расследователем, но он взял слишком много денег не у тех газет и потерял самообладание. Мы все совершаем ошибки, и мне не следовало давить на него.
  
  Он был в игре - иначе он не смог бы раскрыть некоторые из историй, которые у него были. ‘Может, мне присесть?’ Он пододвинул один из стульев, которые опрокинул, вертикально и сел. ‘Давай поговорим. Еще кофе?’
  
  Я покачал головой. ‘Я полон всего этого. О чем мы говорим, Сэм? Погода? Очень хорошо для этого времени года.’
  
  ‘Оставь это в покое, Клифф. Я восстанавливаю себя. Ты был бы полностью за это, не так ли?’
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Мне нужна история. Хорошая зона. Если выйдет действительно хорошая новость, может быть, ты мог бы замолвить словечко за Гарри Тикенера из The News.’
  
  ‘Тебе предстоит пройти честный путь, Сэм. Ты должен смириться с этим дерьмом “Мертвая модель оставила любовный дневник”.’ Это была скандальная история, которая появилась под заголовком Вайсса в одном из таблоидов. Все все отрицали, и все подали в суд на всех остальных. Ходили слухи, что газета добилась внесудебного урегулирования за большие деньги.
  
  ‘Меня надули’, - сказал Вайс. ‘Я слишком старался, слишком волновался. Мне нужна серьезная история. Проведите углубленное исследование, найдите время, чтобы следить за развитием событий. Ты понимаешь, что я имею в виду.’
  
  ‘Последнее, что нужно человеку в моем бизнесе, - это его имя в газете. Я работаю на январь над взрывом...’
  
  ‘Чушьсобачья. Ты записался в качестве надзирателя.’
  
  ‘Ты водишь меня за нос, Сэм. Отвали!’
  
  ‘Я могу тебе помочь’.
  
  ‘Да, я попаду в заголовки. Люди приходят ко мне, чтобы держаться подальше от кровавых заголовков. Вы думаете, я хочу, чтобы люди, с которыми мне приходится разговаривать, ну, знаете, заходили и спрашивали, дома ли муженек или когда вы ожидаете возвращения вашего сына, миссис Кефупс, чтобы узнать меня? Будь в своем возрасте.’
  
  Вайс откинулся на спинку стула и зевнул. В нем все еще чувствовалась атмосфера заброшенности, запах, как будто он постирал носки в ванне, а рубашку в грязной прачечной со слишком большим количеством мыльного порошка. Но, по крайней мере, он мылся. Он был толстым, но, возможно, не таким толстым, как когда я видел его в последний раз, и его цвет был немного лучше. Возможно, он был на пути к возвращению. Он не переигрывал. ‘Я могу свести тебя с Тобином", - тихо сказал он.
  
  Об этом было о чем подумать. Я не видел Тобина добрых несколько лет, с тех пор, как он был напористым, упрямым детектив-сержантом в Балмейне. Я слышал, что с тех пор он преуспел; он был вовлечен в несколько крупных дел, которые раскрылись правильно, и ни одна из тех грязей, которые всегда летали в полицейском мире, к нему не прилипла.
  
  ‘Какой сейчас ранг у Тобина?’
  
  ‘Инспектор", - сказал Вайс.
  
  ‘Боже, помоги всем сержантам. Какова его роль в этом? Я не слишком внимательно следил за его блестящей карьерой.’
  
  К Вайсу вернулась его уверенность. Он подал знак принести кофе. Мокрое пятно на его рубашке высыхало. ‘Я знаю, что он следил за твоей. Однажды у него была стычка с твоим приятелем Грантом Эвансом. Мог бы немного сдержать его, если бы Эванс не согласился на работу в Мельбурне. Ему не нравится Эванс, и ты ему не нравишься.’
  
  ‘Не дави на это слишком сильно, Сэм. Ты высказал свою точку зрения. Если ты сможешь соединить меня с Тобином, это будет полезно. Взамен я сделаю для тебя все, что смогу. Но ты все еще не сказал мне, почему Тобин в кадре.’
  
  Принесли кофе. Вайс с вожделением посмотрела на сахарницу, но не притронулась к ней. Вместо этого он заказал банку диетической колы. Он съел ложкой пену с горлышка чашки, а затем помешивал дольше, чем было нужно.
  
  ‘Сэмми...’ Я сказал.
  
  ‘Я думаю. Тобина назначили главой какой-то специальной оперативной группы. Антитеррористическая акция. Все взрывы попадают к нему, то же самое с саботажем.’ Он ухмыльнулся. В некоторых случаях также наносит удар.’
  
  ‘Господи, что думают по этому поводу парни из службы безопасности?’
  
  Вайс отпил немного кофе. ‘Это уже становится неравноправными отношениями. Я рассказываю тебе разные вещи, а ты мне ничего.’
  
  ‘Я расскажу, когда будет о чем поговорить’.
  
  ‘Да. Ну, люди из службы безопасности ненавидят Тобина до мозга костей. Ему все равно. Обычно он первым разбирается в вещах - доказательствах, заявлениях и так Далее, и он передает их дальше, когда будет готов. Сводит духов с ума.’
  
  ‘Держу пари. Какой он сейчас, Тобин?’
  
  Принесли кока-колу, и Вайс осушил ее в пару глотков. Он начал завязывать узлы на соломе своими пухлыми пальцами. Закончив, он опустил соломинку в банку. ‘Тобин толстый. Я еще толще.’
  
  ‘Как скоро вы можете назначить встречу?’
  
  ‘Завтра или послезавтра, как ты думаешь?’
  
  ‘Хорошо’. Он ерзал на своем стуле. ‘Что с тобой такое?’
  
  ‘Проблемы с мочевым пузырем’.
  
  ‘Тебе нужна королевская кровь. Как получилось, что вы с Тобином так близки?’
  
  ‘Мы зятья; Тобин женился на моей сестре. Также мы можем быть полезны друг другу. Как ты и я. ’ Он допил свой кофе и выглядел довольным собой. Мне уже начинала не нравиться эта работа. Быть втянутым в сеть обязательств с такими, как Тобин и Вайсс, не было моим представлением о веселье. Это было то, что Син, моя бывшая жена, предсказала мне. ‘Ты станешь таким же, как они", - сказала она. ‘Цель оправдает средства, и цели станут еще более бесполезными, а средства - еще более подлыми’. Я не видел Син годами, но некоторые из ее критических замечаний все еще были полезными предупреждениями.
  
  "Где находится офис Тобина?" Он на Колледж-стрит с работающими копами или у него где-то есть защищенный от нападения бункер?’
  
  ‘Вы не увидите его в его офисе, вы угостите его обедом в пивном ресторане Bourbon в Кроссе. Я говорила тебе, что он толстый.’
  
  Я взял папку и встал со своего стула. ‘Позвони мне, когда все починишь, Сэмми. Извини за твою рубашку.’
  
  ‘Что в этом плохого?’ Это была дорогая рубашка, и на ней было большое зеленое пятно по всей спине, там, где я впечатала его в плющ. Он повернул голову, пытаясь оглянуться через плечо, и выругался, когда увидел отметину. - Как насчет разговора с Тикенером? - спросил я.
  
  ‘Если все сложится действительно хорошо, и ты будешь играть очень, очень прямолинейно и честно. Покалечьте себя честностью. Думаешь, ты сможешь это сделать?’
  
  Вайсс не был дураком. Он достаточно долго жил в грязных, соблазнительных частях света, чтобы знать свои ограничения.
  
  ‘Посмотрим", - сказал он. ‘Я тебе позвоню’.
  
  У моего старого Falcon появилась особенность: он не заводится с нейтральной позиции, но прекрасно переворачивается, почти не кренясь, когда я запускаю его первым. Я говорю себе, что это хорошее устройство безопасности, но в глубине души я знаю, что это что-то серьезное в жизненно важных органах. Я поехал обратно в Глеб, где меня ждал кот, или не ждал, и где рано или поздно я нашел бы внутри книги наждачную доску или что-то еще, что вызвало бы такие муки тоски по Хелен, что мне пришлось бы выйти. Я почти не проводил времени дома, когда ее не было в городе, и не так много, когда она была. Мы жили в основном в ее квартире в Тамараме.
  
  Ни кошки, ни почты, ничего интересного. Я выпил пару бокалов вина и снова просмотрел файл. Алкоголь иногда обостряет чувства, заставляет видеть то, что в противном случае ты бы пропустил. Не в этот раз; у меня не было никаких новых мыслей по поводу файла, только несколько не очень новых мыслей о Труди Белл. ‘Сочная’ - так назвал ее Сэмми Вайс, и это было не так уж далеко от истины. Как сказал Джимми Картер, мужчины изменяют в своих мыслях дюжину раз на дню. Я задавался вопросом, была ли у Труди привязанность, которая помогла ей сказать "нет" Питеру Джануари. Я задавался вопросом, есть ли у нее ребенок. Я задавался вопросом, где она жила…
  
  Это был вопрос большего количества вина, телевизора, книги и кровати, или пуританской этики. Я убрал бутыль, приготовил кофе и бутерброды и сел, чтобы сделать кое-какие заметки о том, как стоял ящик. Январь изначально упоминал о контракте, но мы больше об этом не говорили. Я написал ‘Условия?’ вверху страницы. Размышляя об этом, я понял, что это был первый раз, когда я был вовлечен в расследование смерти, в которой жертва была выбрана наугад. Обычно убийца знает жертву, и это помогает следователю.
  
  Я сохранил газеты, в которых рассказывалось о взрыве, и просмотрел их, в основном в поисках предыстории карьеры Джануари, чтобы понять, не упустил ли я чего-нибудь важного, но также и для того, чтобы немного пообщаться. Я читал об одном случае в Америке, когда убийца всегда попадал в прессу на фотографии с места преступления. Вот так они его в конце концов и заполучили. Я просмотрел фотографии хаоса возле офиса Джануари в день взрыва; Я увидел себя размытым изображением, прислонившимся к машине, и Джануари, как будто он знал, как падал свет, стоящим прямо и обезумевшим, залитым кровью, но решительным, с профилем римского центуриона.
  
  Кошка поскреблась в дверь. Я покормил его, и он сразу же вышел снова. ‘Рад тебя видеть", - сказал я. ‘Почему бы тебе не остаться ненадолго и не посрать на ковер?’ Я чувствовал себя подавленным из-за событий в моей жизни. Я хотел некоторой преемственности.
  
  Стук дверного молотка нарушил мои размышления. Однажды Хелен принесла дверной молоток домой и прикрутила его к себе. Она сказала, что никогда не слышала стука в дверь, особенно когда мы были наверху в постели. Я сказал ей, что это была идея, но она все равно пошла дальше и сделала это. Я встал со стула и пошел по коридору, чувствуя себя нелюдимым.
  
  - Кто это? - спросил я.
  
  Ответа не последовало, и мои инстинкты, которые были притуплены жалостью к себе, начали работать. Я подумал о пистолете в кобуре под моей курткой, висящей на стуле на кухне. Я отправился обратно за этим. Мы могли бы иметь дело здесь с террористами, ставящими на колени, ливийцами, жаждущими рая ислама. Стук раздался снова, сильнее.
  
  ‘Откройся, Харди. Это Питер Джануари.’
  
  
  
  ****
  
  5
  
  
  Январь был пьян, но женщина с ним была абсолютно трезва. Она была выше его, на несколько лет моложе, и в тот момент казалось, что она обладает качествами, которых не хватало Январю. Во-первых, она контролировала свою речь.
  
  ‘Клифф, Лиссен, надо поговорить... Черт!’ Он пошатнулся в дверном проеме и ударился головой о косяк.
  
  ‘Мистер Харди", - сказала женщина. ‘I’m Karen Weiner. Питер говорит, что хочет поговорить с тобой. Он не в состоянии сделать это, но он собирался устроить сцену в ресторане, если только не придет сюда. Мне очень жаль.’
  
  ‘Все в порядке. Заходите. Я могу отрезвить его и посмотреть, что у него на уме. Ты... а...?’
  
  ‘Не волнуйся, Клифф. Моя правая рука Карен. Скажи ей что-нибудь.’
  
  Мы с Карен Вайнер поддерживали Джануари по коридору и через гостиную на кухню.
  
  ‘ Есть что-нибудь выпить, товарищ? ’ спросил он.
  
  ‘Не для тебя’. Женщина легко выдержала его вес в одиночку. ‘Где здесь ванная?’
  
  Я указал, и она направила его, на ходу снимая с него пиджак. На ней были блузка и свободный жакет, брюки с множеством ремней и карманов и туфли на высоком каблуке. Я слышал несколько протестов Января, когда они спускались по ступенькам в ванную в задней части дома, но в звуках слышались смешки, как будто ему было весело протестовать. Я варил кофе на кухне, остерегался разбитого стекла и пытался убедить себя, что Питер Джануари не будет первым пьяным клиентом
  
  У меня было - не было бы даже 20-го и не было бы последним.
  
  Когда он снова появился, январь все еще был в беспорядке, но он выглядел более уравновешенным. Женщина несла пиджак и жилет от его светло-серого костюма; он распустил галстук и закатал манжеты рубашки так, как любят делать политики, когда они притворяются одним из людей. Его густые волосы были влажными, а лицо блестело, но с него исчезла вялость, а искусственный блеск, который был в его глазах, потускнел.
  
  ‘Что ты сделал?’ Я сказал. ‘Сказать ему, чтобы он притворился, что собирается на “60 минут”?’
  
  Январь упал в кресло. ‘Я тебе не нравлюсь, да, Харди?’
  
  ‘Мне понравилось, как ты вел себя, когда взорвалась бомба. Мне нравится, как ты хочешь помешать нам всем светиться в темноте. Этого достаточно.’
  
  ‘Да, я полагаю, это так. Ты что-то говорил о кофе?’
  
  ‘Я принесу’. Карен Вайнер вышла на кухню, и я услышал, как она открывает шкафы и звякает кружками, когда мы с Джануари посмотрели друг на друга.
  
  ‘Я боюсь’, - сказал он.
  
  ‘Тебе, должно быть, было страшно раньше. А как насчет того, когда ты встретила принца Чарльза?’
  
  Он проигнорировал меня. ‘Мне было страшно во Вьетнаме. Я был напуган, когда впервые поднялся в суде, чтобы выступить, и снова, когда поднялся в Палате представителей. Но это совсем другое. Внезапно я чувствую себя в меньшинстве. Я чувствую ножи, направленные мне в спину.’
  
  ‘Комплекс Цезаря", - сказал я.
  
  Он провел рукой по лицу, как будто мог изменить его черты, чтобы они были такими, как он хотел. Он хотел терпения. ‘Я знал, что какое-то время ты будешь валять дурака, но я серьезно’.
  
  Женщина вернулась с чашкой кофе, балансирующей на хлебопекарной доске, которую она начисто вытерла. Она подарила нам кружки и поставила молоко и сахар так, чтобы мы могли до них дотянуться. Затем она села рядом с Джануари - не слишком близко, не слишком далеко. Он улыбнулся ей, потягивая кофе.
  
  Все, что я могу сказать, это то, что ты чертовски нетерпелив, ’ сказал я. ‘Я назначаю встречу с полицейским, который...’
  
  Январь взмахнул свободной рукой. ‘Я не ожидаю, что у вас пока будут какие-либо результаты. Я пришел, чтобы представить вам полную картину. Это было нелегко, поверьте мне.’
  
  ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду?’
  
  Карен одним глотком выпила половину своей кружки. ‘Самое сложное - это скрыться от прессы и кураторов. "Отчасти из-за этого Питер так напился. Мы переждали репортера.’
  
  ‘Их никогда нет рядом, когда ты этого хочешь’. С горечью сказал Январь. ‘Вы не можете заставить жукеров на самом деле прочитать все, что вы пишете, или точно процитировать вас. Но дай им понюхать смерть, и они вытрут тебе задницу и оставят газету на память.’
  
  ‘Что ж, я полагаю, теперь ты их потряс", - сказал я. Я не думаю, что ты бы ходил такой злой, если бы рядом был кто-то важный. Простите мою паранойю.’
  
  ‘Да, на данный момент я их потряс. Тем не менее, у них есть их первая фотография Карен. Это займет их на некоторое время и даст им пищу для размышлений.’
  
  ‘У меня есть муж", - сказала Карен.
  
  Я выпил еще кофе и пожалел, что не могу добавить в него немного бренди, но в тот момент это не показалось дипломатичным. ‘Ну, у репортеров есть жены. Они понимают. То есть репортеры, а не жены.’
  
  ‘У мужа Карен есть связи с другой стороной. Это собирается стать липким.’
  
  ‘Почему?’ Я сказал.
  
  ‘Я собираюсь жениться на ней’.
  
  ‘Липкая", - сказал я.
  
  Январь допил свой кофе и налил еще. Либо он был не так пьян, как казался, либо обладал потрясающей способностью к восстановлению. Я должен был признать, что мне было интересно. Здесь был воздержанный Питер Джануари, печально известный бабник, любимец средств массовой информации, пьяный, говоривший о браке и унижавший четвертое сословие. Карен Вайнер была атлетически сложенной женщиной со светлыми волосами, зачесанными назад, и чертами лица, которые, казалось, каким-то таинственным образом были созданы дорогими школами и множеством международных поездок. Она была более загорелой, чем большинство в это время года, и когда я наклонился ближе к ней, чтобы налить еще кофе, я почувствовал запах дорогих духов. Что-то в ней беспокоило меня.
  
  ‘Я не думаю, что он должен жениться на мне", - сказала она. "Я бы хотел этого, но в этом нет необходимости’.
  
  Январь покачал головой и выглядел упрямым. Я начал чувствовать недоумение по поводу своей роли в происходящем. Прошло много времени с тех пор, как частный детектив имел какое-либо полезное отношение к разводу. Я уронил ложку, наклонился, чтобы поднять ее, и увидел светло-золотую цепочку вокруг ее лодыжки над ремешком белой туфли. Все встало на свои места; это была цепочка, похожая на ту, что раньше носила Син, и именно ее она мне напомнила, по крайней мере, внешне - акцент, прическа, духи и цепочка на лодыжке.
  
  ‘Я не понимаю этого, Питер. Я думал, что расследую взрыв, проверяю почту твоих поклонников. Я...’
  
  ‘Да, но есть и другие вещи, которые тебе следует знать’.
  
  ‘О тебе и Карен здесь. Меня это устраивает. Поздравляю, но уже поздно, и я не слишком хорошо сплю в последнее время, и я ...’
  
  ‘Это серьезно!’ В голосе Января слышалась резкость. ‘У меня есть враги в партии - ублюдки, которые хотели бы видеть меня похороненным’.
  
  ‘Почему?’
  
  "По разным причинам. С одной стороны, политика моего типа - плохая новость для маргинальных мест. Некоторые из них думают о своем большинстве и ни о чем другом.’
  
  ‘И тебе не нужно думать о своей", - сказала Карен.
  
  ‘Правильно’
  
  ‘Ты же не хочешь сказать, что кто-то в качающемся кресле попытался бы тебя убить?’
  
  ‘Нет, но он мог бы поговорить с кем-нибудь, кто мог бы’.
  
  - Например? - спросил я.
  
  ‘Ты когда-нибудь слышал об Эйри Ниве?’
  
  Я быстро сообразил: британская полли, что-то связанное с Нюрнбергским процессом. Убит на парковке Палаты общин в результате взрыва бомбы. ‘Да, конечно. Он был министром по делам Северной Ирландии, и ИРА заполучила его.’
  
  ‘Не все в это верят", - сказал Январь.
  
  ‘Во что они верят?’
  
  ‘Существует теория, что ИРА на самом деле управляется британской секретной службой. Что они проникли на обе стороны - ИРА и юнионистов - и они поддерживают огонь.’
  
  ‘Почему?’ Я начал чувствовать, что не могу больше тянуть с бренди.
  
  ‘Чтобы сохранить Белфаст в качестве тренировочного полигона для британской армии в уличных боях. Это, безусловно, работает таким образом - британцы очистили все на виду в Порт-Стэнли с минимумом шума. Другие европейцы посылают солдат в Белфаст, чтобы посмотреть, как это делается.’
  
  ‘Есть ли какие-нибудь доказательства этому, Питер?’ Сказала Карен.
  
  ‘Неопровержимых доказательств нет. Вывод.’
  
  - А как насчет взрыва в Брайтоне? - спросил я. Я сказал. ‘Секретная служба не согласилась бы с этим, не так ли?’
  
  Январь улыбнулся. ‘Они не поймали никого важного, не так ли? Ни один волос не упал с головы Мэгги.’
  
  Карен облизнула губы, которые были полными и темными вокруг очень белых зубов. ‘ А как насчет Маунтбеттена? ’ спросила она.
  
  ‘На этот счет есть две точки зрения. Первый, кого это волнует? Какое он имел значение? Другая точка зрения заключается в том, что иногда элемент mad dog в ИРА выходит из-под контроля и делает что-то самостоятельно. Их вытаскивают на место позже, после того, как нанесен ущерб.’
  
  Это было поздно ночью, когда теории заговора наиболее привлекательны. ‘Или они что-то напутали’. Я сказал. ‘Секретные службы полны идиотов, подумайте о наших’.
  
  ‘Я есть", - сказал Январь.
  
  ‘Я познакомилась с некоторыми из них через Клайва", - сказала Карен. ‘Это мой муж. Поговорим о толстых...’
  
  Я начинал понимать, к чему клонит январь, и мне это не нравилось. Это заставило меня пожалеть, что я не работаю над милым, безопасным кейсом "пойдем-со-мной-пока-я-доставляю-эти-деньги". ‘В чем был смысл насчет Эйри Нива? Он был министром по делам Северной Ирландии. Если бы все это происходило, он бы знал об этом.’
  
  Январь теребил концы своего галстука. ‘Что, если бы он знал об этом и не согласился бы с этим?’
  
  ‘Черт возьми", - сказала Карен. Она, очевидно, кое-чему научилась со времен частной школы.
  
  Январь посмотрел на нее. ‘Кто бомбил Эйри Нива, если все было именно так?’
  
  ‘ Британские шпионы, ’ выдохнула Карен.
  
  ‘Верно", - сказал Январь.
  
  
  
  ****
  
  6
  
  
  Я проспал допоздна и проснулся с физической и умственной тревогой. Январь и Карен Вайнер остались еще на некоторое время, и я выпил рюмку-другую бренди, пока продолжался разговор. Карен оказалась одной из тех способных людей, о которых читаешь, но редко встречаешь. Она была полностью за то, чтобы взяться за проблему напрямую - вызвать лучших сотрудников разведки и полиции и повсюду оказывать давление, чтобы выдавить правду. Все это вылилось в страстный поток. Январь посмотрел на нее с удивлением.
  
  ‘Ты когда-нибудь слышал о "раскачивании лодки"?"
  
  Она непонимающе смотрела на него. Тогда я выпил первый бренди; двое других отказались.
  
  ‘Что плохого в том, чтобы пнуть пару голов?’ Я бы сказал. ‘Это один из навыков профессии, не так ли?’
  
  ‘Это может быть что угодно. Это могло быть задумано, чтобы дискредитировать меня, и паническое движение в неправильном направлении могло привести к этому. Это может быть долгосрочная операция, чтобы каким-то образом подставить меня. Это может быть просто смягчитель.’
  
  Карен отказалась от страстного аргумента в пользу телесности. Она подошла к его креслу и, схватив его за руку, притянула ее ближе к своему телу. То, что было между ними, было настоящим.
  
  ‘Так что ты можешь сделать, дорогая?’
  
  Январь погладил ее по волосам. ‘Я не знаю. Может быть, я ошибаюсь. Может, я параноик, но, думаю, мне нужно, чтобы Харди покружил вокруг и принюхался.’
  
  Я не возражал против изображений собак. Собаки цепкие и верные и не глупее большинства людей; очень немногие из них пьют бренди перед сном. Когда
  
  Сэмми Вайс позвонил незадолго до 11 часов, я не чувствовал себя воодушевленным. Вайс звучал прекрасно, как будто он рано лег спать с экземпляром "Силы позитивного мышления".
  
  ‘Ты собираешься пообедать с Тобином в пивном ресторане "Бурбон" в 12.30. Отличная работа, а?’
  
  ‘Пообедаем вместе?’
  
  ‘Выражение янки. Голливуд. Я использую ее в своих вещах. Думаешь, это прижится?’
  
  ‘Нет", - проворчал я.
  
  ‘У тебя есть что-нибудь для меня?’
  
  ‘Давай, Сэмми. Прошло всего полчаса с тех пор, как мы встретились.’
  
  ‘Я слышал, что прошлой ночью Январь гулял с женщиной. Он ускользнул от какого-то репортера, но есть фотография. Знаешь что-нибудь об этом?’
  
  ‘Январские свидания с женщиной - это не новость’.
  
  ‘Зависит от женщины. Я бы хотел что-нибудь по этому поводу, Клифф.’
  
  Телефон внезапно стал липким в моей руке. В моей работе правила обычно ясны: защищать конфиденциальность клиента вплоть до двери тюремной камеры. Остановись на этом и подумай об этом. Я вступил в новую игру, работая на январь, и это уже поставило меня в очередь на штрафы, такие как отношения по ‘обмену информацией’ с Вайссом. Я хотел бы оказаться на пляже на северном побережье с Хелен. Но разве это не было частью того, ради чего все это затевалось? Я чувствовал себя сбитым с толку.
  
  ‘Посмотрим", - проворчал я. ‘Как получилось, что вы смогли так легко это организовать?’
  
  Вайс сделал паузу, затем заговорил слишком быстро. ‘Как я уже сказал, мы близко’.
  
  Я рассмеялся. ‘Чушь собачья, Сэмми. Я понимаю. Тобин хотел меня видеть. Спасибо, мистер Вайсс. Оставайтесь на связи.’
  
  Я повесил трубку и пошел в душ, чувствуя себя немного лучше. С копами все намного проще.
  
  Они не ожидают встретить честных людей, никогда. Если вы достаточно честны, у вас есть преимущество.
  
  Кот вскочил за окном ванной и поднял шум. Я стер запотевшее стекло и смотрел на него, пока принимал душ. Это черная кошка с примесью седины. Я расчесала свои мокрые волосы и увидела сходство.
  
  Открывая банку кошачьего корма, я попытался вычислить возраст кошки, используя формулу, которая переводит человеческие годы в кошачьи. Я подзабыл формулу, но, насколько я мог судить, мы с котом были одного возраста. Он расправился с едой на блюдце.
  
  ‘Ешь медленнее, ты уже не молод’.
  
  Он потерся о мою ногу раз или два, а затем ушел спать на кирпичи. Солнце стояло высоко, и задний двор нагревался. Утренняя роса поднималась от кирпичей вокруг кота маленькими, нежными струйками пара.
  
  ‘Держись поближе, кэт", - сказал я. ‘Мы приготовим ужин’.
  
  Пригладив бакенбарды, я поднялся наверх, чтобы надеть чистую рубашку и брюки, мои старые свободные итальянские туфли и легкую спортивную куртку, которую купила мне Хелен. Я тоже надела. 38-й полицейский "Смит и Вессон" специального назначения, который я купил сам. Темный галстук января лежал на стуле в гостиной. Я подумывал надеть это просто ради шутки, но передумал: Тобин мог неправильно понять. Он мог подумать, что я научилась вести себя прилично и делать то, чего от меня ожидали.
  
  
  
  ****
  
  Погода держалась так, как это бывает в Сиднее в сентябре - она держится либо хорошо, либо плохо. Сегодня дул легкий бриз, чтобы поддерживать движение загрязняющих веществ, и было достаточно облаков, чтобы снизить температуру. Из-за темных стекол дома, деревья и магазины вдоль Глеб-Пойнт-роуд выглядели более респектабельными, богатыми, чем в те дни, когда я сюда переехал, и дело было не только в очках. Книжный магазин, где я покупал книги в мягкой обложке, расширялся; мясная лавка превратилась в бутик, и сообщество, казалось, затаило дыхание, ожидая увидеть, что будет с закрытым лесным складом.
  
  На Перекрестке тоже все меняется, но главное остается тем же. Я припарковался на Виктория-стрит и прошел по Оруэлла до Маклей-стрит. Сады Фицрой, которые когда-то представляли собой скорее потрескавшийся и пузырящийся асфальт, чем сады, теперь больше похожи на кирпичные террасы, чем на сады, но толстые копы все еще прогуливаются по ним со своими пакетами для ланча. Наркотики меняются; согласно газетам, крэк уже в пути, что может стать хорошей новостью для наркоманов, если это избавит их от страданий раньше.
  
  Пара из них сидела на низкой кирпичной стене вокруг борющегося дерева. Молодые люди, которым еще не исполнилось 20, они были в грязных майках и джинсах, покрытые татуировками и делились невинной сигаретой. Они улыбнулись друг другу, как будто у них тоже был общий секрет. Я задавался вопросом, что это было; я не думал, что это был способ честно зарабатывать на жизнь или что делать с ядерными отходами. Возможно, это было видение Бога.
  
  У девушки возле пивного бара "Бурбон" было что продать, а не делиться. На ней была кожаная мини-юбка, высокие белые сапоги на каблуках и прозрачная белая блузка. Когда я приблизился, она отошла от стены, еще немного приподняла юбку и выпятила грудь вперед; все ее товары были выставлены на всеобщее обозрение. Ее яркая улыбка под сильно накрашенными глазами и пушистыми светлыми волосами, казалось, была нарисована, а не исходила от мышц ее лица.
  
  ‘Здравствуйте, сэр, ’ сказала она, ‘ хотите пойти с нами?"
  
  ‘Не сегодня, - сказал я, ‘ но удачи’.
  
  Губы шевельнулись в улыбке. ‘Спасибо тебе’, - сказала она.
  
  Я снял очки, поднимаясь по покрытым ковром ступеням к столу старшего официанта. Заведение оформлено в подчеркнуто мужском стиле с большим количеством латуни, спортивных принтов и зеркал, благодаря которым оно выглядит больше, чем есть на самом деле. В передней части, прямо над улицей, установлены столики и большие стеклянные окна, которые раздвигаются, чтобы вы могли высыпать пепел на пешеходную дорожку, если захотите. В дальнем конце столики расставлены достаточно далеко друг от друга, чтобы люди могли поговорить наедине. Большой бар с табуретками и столиками, за которыми вы скорее пьете, чем едите, занимает много места внизу.
  
  Метрдотель был китайцем, немолодым, но стройным и крепким, способным надеть костюм для ужина в полдень, не выглядя глупо.
  
  ‘Таблица Тобина", - сказал я. Я был уверен, что это будет называться как-то так. Мужчина кивнул и щелкнул пальцами. Появился другой официант и показал, что я должен следовать за ним. Место Тобина было не у окна, а скорее в центре комнаты. Мне показалось, что вокруг нее было больше свободного пространства, чем это было логично, но, возможно, это было мое воображение.
  
  За столом сидели двое мужчин; ни один не пошевелился, когда официант подвел меня.
  
  ‘ Садись, Харди, ’ сказал Тобин. ‘Ты выглядишь так же, как если бы тебе не помешала стрижка, бритье и новая рубашка, и это все равно не имело бы никакого значения, черт возьми’.
  
  ‘Тобин’. Я кивнул и занял место. Он, должно быть, прибавил почти в пять стоунов с тех пор, как был блестящим сержантом в Балмейне. У него были блестящие черные волосы и бакенбарды и костюмы со слишком большим количеством швов на них. К настоящему времени большая часть волос исчезла, а то, что осталось, выглядело подкрашенным сверху. Бакенбарды были меньше и поседели. Его живот выпятился так, что касался стола, а шея свисала над воротником шелковой рубашки над шелковым галстуком. Его темный двубортный костюм был неброским и не был сшит где-нибудь в местном ателье.
  
  ‘Я не могу сказать того же о тебе", - сказал я. ‘Ты, должно быть, живешь здесь’.
  
  ‘Умная фраза", - сказал другой мужчина.
  
  ‘Харди - настоящий умник, Кен", - сказал Тобин. Ты знаешь, что однажды он был у меня с пистолетом и трупом в парке в Балмейне, и я ничего не мог с ним сделать. Знаешь почему?’
  
  Кен покачал головой. Он был моложе Тобина, худой и сердитый на вид, с коротко остриженными волосами мышиного цвета и шрамом от зашитой заячьей губы на губе. Он поднес свой бокал с пивом к шраму и сделал глоток. ‘Расскажи мне", - попросил он.
  
  Тобин отпил немного красного вина. Бутылка стояла на столе; этикетка была белой, а надпись на ней мелкой, что означало, что вино дорогое. У Харди был приятель. Фамилия Эванс. Теперь у него есть приятель по имени Паркер.’
  
  - Фрэнк Паркер? - спросил я. Сказал Кен.
  
  ‘То же самое. Харди умеет дружить с растущими копами. Это удобно в его бизнесе.’
  
  ‘Эванс отправился в Викторию", - сказал Кен.
  
  ‘Вот почему он переключился на Паркера’.
  
  Я потянулся за вином и налил себе бокал. Оно было мягким и зрелым, из тех, что стекают вниз и манят к себе из бутылки. ‘Я и забыл, что тебе нравится звук собственного голоса, Тобин. Должно быть, это что-то из твоего детства. Я знаю, тебе не разрешали разговаривать за обеденным столом, поэтому ты слишком много съел. Вот почему ты сейчас такой толстый и любишь поговорить.’
  
  Смуглое лицо Тобина покраснело, а плоть на его шее задрожала. Он боролся за контроль, и его голос скрипел от усилий. ‘Давай поедим’, - сказал он. ‘Ты заплатишь, Харди’.
  
  ‘Я заплачу за тебя и за себя", - сказал я. ‘Кен предоставлен сам себе’.
  
  Тобин смотрел на меня, казалось, целую минуту, затем он кивнул, и другой мужчина встал. Он осушил свой стакан и скривил поврежденную губу, глядя на меня. Тобин снова кивнул и ушел.
  
  ‘Ты нажил там врага", - сказал Тобин.
  
  ‘Я не думаю, что мы когда-либо могли бы быть друзьями’.
  
  Тобин заказал суп, стейк и шоколадный мусс, я заказала салат с ветчиной, но я помогла ему с вином, обе бутылки. Его челюсти ритмично двигались, и он научился разговаривать за едой, не будучи отвратительным - предположительно, благодаря долгой практике. Он также время от времени кивал и бросал быстрые взгляды влево и вправо. Я уловил мимолетное движение здесь и неподвижное присутствие там и понял, что начальник антитеррористического отряда не рисковал своей личной безопасностью. Это заставило меня почувствовать беспокойство за свою.
  
  ‘Ты видел всю ту чушь, которую январь получает по почте?’ - Спросил Тобин.
  
  Я кивнула и нарезала спаржу.
  
  "Что ты об этом думаешь?" Это по вашей части страны, не так ли?’
  
  Я думал об этом, пока ел. Я имел дело с письмами с угрозами, предсмертными записками, требованиями выкупа. Я думал, что смогу отличить слегка чокнутого от по-настоящему безумного, но это было, пожалуй, все. ‘Не совсем", - сказал я. ‘Послушай, Тобин, я здесь, чтобы спросить тебя о бомбе - какого рода она была, какой опыт за ней стоял и тому подобное. Будь я проклят, если знаю, чего ты от меня хочешь.’
  
  Он отложил нож и вилку впервые с начала ужина. ‘Мне нужен результат. Реальный результат. Это первая достойная вещь, которая появилась. Мне нужны мерзкие рожи, чем более политические, тем лучше, если они правильного пошиба. Ты понимаешь меня, Харди?’
  
  ‘ У тебя ведь есть все необходимое для работы, не так ли?
  
  Он пожал плечами и снова принялся за еду. ‘Кто знает? Кто знает, как делать эту чертову работу? Кто знает, есть ли вообще гребаная работа, которую нужно делать?’
  
  ‘ А как насчет призраков? - спросил я.
  
  Он чуть не подавился куском стейка. Официант маячил поблизости, пока Тобин кашлял и погружался в воду. Я увидел движение у двери и бледное лицо, с тревогой выглядывающее из-за дыма. ‘Со мной все в порядке, все в порядке’. Тобин отмахнулся от официанта. ‘Они - самая большая головная боль из всех. Это совершенно секретно, это, блядь, высший уровень секретности. Некоторые из этих ублюдков буквально не могут говорить, не могут назвать вам свои имена. Я не знаю, о чем они думают.’
  
  ‘В основном об их пенсиях", - сказал я. Если бы Тобин не был Тобином, я, возможно, рассказал бы ему о подозрениях Января, но время начать доверять таким людям, как Тобин, пришло, когда священник говорил о нем приятные вещи над могилой.
  
  ‘Ты мне не нравишься, Харди, никогда не нравился. И ничего не изменилось. Твой приятель Эванс оказал мне плохую услугу, и мне повезло, что я выбрался из-под удара. Но это не твоя вина. Паркер мне тоже не нравится.’
  
  ‘Тебе бы понравилась моя мама", - сказал я.
  
  ‘Твои умные речи - еще одна вещь, которая мне не нравится. Но я думаю, что мы можем принести друг другу пользу в этом. С января у вас все будет хорошо, и чем дольше вы сможете продолжать работать, тем лучше для вас. И я никуда не спешу. Ты следишь за мной?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Предположим, вы получили информацию о том, кто заложил бомбу. Ты скажи мне. Мы устанавливаем наблюдение, прослушиваем телефоны, используем все технологическое дерьмо, которым они меня снабдили, и действительно устраиваем из этого цирк. Вы находитесь на ежедневной ставке и расходах. Здесь я могу тебе немного помочь. Мы переезжаем, когда будем готовы, и мы оба хорошо выглядим. Что скажешь?’
  
  Я должен был продолжать есть, хотя у меня не было никакого аппетита. Тобин поднялся в своем мире, что означало, что он стал более гладким и скользким, чем когда он хотел использовать резиновый шланг на мне в Балмейне. Поедание скрытых выражений, которые я не хотела, чтобы он видел.
  
  - А как насчет бомбы? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Стандартная штука - гелигнит, его немного. Батарейка и таймер.’
  
  ‘Когда посадили?’
  
  ‘В течение 24 часов’.
  
  ‘Написана профессионалом?’
  
  ‘ Не обязательно. Мне сказали, что есть книги, по которым ты можешь научиться этому.’ Он засмеялся и зачерпнул ложкой немного шоколадной жижи. ‘Ты знаешь, что у нас в подразделении целая библиотека? Они снабдили нас всеми этими книгами - биографиями, техническими руководствами, даже романами. Я не читал ни одной из них, и я не думаю, что кто-нибудь из моих парней тоже читал.’
  
  ‘Кен не был похож на читателя’.
  
  ‘Я бы предпочел, чтобы со мной был Кен, а не ... чертов Макс Харрис на некоторых интервью, на которые я хожу. Хочешь бренди?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я так и сделаю’. Он поднял обе руки и сделал серию быстрых движений пальцами. Затем он откинулся на спинку стула, громко рыгнул и рассмеялся. ‘Здесь есть глухонемой официант. Ты должен выучить язык жестов для бренди и кофе. Забавно, да?’
  
  ‘О, да, уморительно. Так это все, что у тебя есть? Никаких зацепок? И эта штука могла быть собрана студентом HSC?’
  
  ‘Эй, это идея’. Тобин развернул толстую сигару и одобрительно наблюдал, как бренди наливают в бокал с шариками. Официант зажег свою сигару и с наслаждением затянулся. ‘Бомба могла быть предназначена для убийства девочки - ее подложил ревнивый мальчишка в ее школе’.
  
  ‘Ты отвратителен, Тобин’.
  
  ‘ Выпей кофе, Харди, и спустись немного вниз. Зачем ты работаешь на политика, если не ради денег?’
  
  Он не был тупым, он попал в точку. Я потягивал кофе и пытался мыслить объективно, профессионально. ‘Что вы думаете о январе?’
  
  ‘Он в порядке, на самом деле хороший’.
  
  - Что? - спросил я. Я не мог поверить, что слышу что-то безоговорочное и позитивное от Тобина.
  
  ‘Январь- это нормально. Весь этот мир и отсутствие бомб и ракет, конечно, дерьмо, но по сравнению с большинством политиков он принц. Он не ходит повсюду, поливая грязью своих товарищей. Он не выкачивает из вас больше грязи, чем у него уже есть.’ Он помахал сигарой и поднял воздушный шар. ‘Ты бы видел, как большинство из них ведут себя. Пезды!’
  
  Ты бы знал. Я подумал, но выпил еще немного кофе и ничего не сказал. Тобин допил свой бренди и затянулся сигарой. Он еще немного кивнул теням, а затем сложил салфетку. Он наклонился вперед через стол, и я почувствовала все сладкие, сильные, порочные ароматы в его дыхании.
  
  ‘Ты не ответил на предложение, Клифф", - тихо сказал он. ‘Но я знаю, что ты увидишь это по-моему’.
  
  ‘Почему?’
  
  Он начал поднимать свою тушу и отходить от стола; это был долгий, медленный процесс, и я подумал, что ему, возможно, даже понадобится помощь официанта. ‘Потому что, пройдете вы через это или нет, я должен найти виновную сторону. И кто знает, кто, блядь, это может быть? Это может быть та симпатичная Белл, с которой Январь и ты, и все остальные, включая меня, хотели бы трахнуться. Или это мог бы быть ты.’
  
  
  
  ****
  
  7
  
  
  Следующие несколько дней я провел, проверяя материалы в досье Труди Белл. Я звонил в организации и шарил по их помещениям. Я попытался расшифровать аббревиатуры, такие как CLAOP (Комитет освобождения всех угнетенных народов), и я совершил экскурсию по району вокруг офиса January, рассматривая все граффити на стенах. Я проверил всех, у кого была назначена встреча с министром в прошлом месяце и кто приходил в офис. Я нарисовал пробелы во всем.
  
  Я спросил Труди Белл, какой контакт у нее был с Тобином, и она вздрогнула. ‘Фу, не называй это контактом’.
  
  ‘Он часто бывал поблизости?’
  
  ‘ Не так уж много. Он звонил пару раз, чтобы поговорить ни о чем. Он пригласил меня на ужин.’
  
  ‘Я обедал с ним на днях. Не думаю, что смогла бы пережить ужин. Что ты сказал?’
  
  ‘Я сказал "нет".
  
  ‘Что он сказал?’
  
  ‘Он подразумевал, что я трахалась с Питером. Я позволил ему думать, что ему нравится.’
  
  ‘Как там босс? Я не видел его несколько дней.’
  
  - Я тоже. - Она посмотрела на часы. - Я тоже. Погода становилась теплее, и на ней были футболка и белая джинсовая юбка. На ее руках были слабые следы загара прошлого лета. ‘Он должен прибыть. Он опоздает, но не очень.’
  
  Мы сидели за столом Труди в отреставрированном офисе. Если вы присмотритесь, вы могли бы увидеть следы повреждений от бомбы, но вам понадобятся хорошие глаза. Среди людей в комнате чувствовался запах свежей краски и атмосфера свежего энтузиазма. Текстовые процессоры стучали, а свет от с трудом нажатого ксерокса был похож на стробоскоп. Взаимная неприязнь к Тобину каким-то образом вернула нас с Труди к рабочей гармонии.
  
  ‘Это место гудит", - сказал я. ‘Что случилось? Вызов руководству?’
  
  Она рассмеялась. ‘Нет, похоже, Питер получает приглашение дать показания в комитете Сената’.
  
  Я выглядел озадаченным. Насколько я знал, комитеты Сената заседали каждый день, изучая все и ничего не добиваясь.
  
  ‘В Вашингтоне", - сказала она.
  
  ‘Ах, это совсем другое’.
  
  ‘Можешь поспорить на свою жизнь, что все по-другому. Этот комитет изучает всю систему безопасности Южной части Тихого океана - базы, испытания, продажу оружия, все такое. Питеру есть что сказать по всем этим темам. Факты и цифры тоже.’
  
  ‘Большое время. Все в порядке. Но чего мы ждем?’ Я оглядел офис. Люди смотрели на часы и собирались в одном углу зала, как будто они собирались посмотреть последнюю игру пятого сета финала Уимблдона по телевизору.
  
  ‘ Телекс, ’ сказала Труди. ‘Ожидается с минуты на минуту’.
  
  Наступила тишина. Звуки движения с оживленной улицы, казалось, стали приглушенными, когда перестали щелкать клавиши и погасла подсветка ксерокса.
  
  Дверь распахнулась, и вошел Питер Январь. Он был безупречно одет и принаряжен и вприпрыжку направился к столу Труди. Он ухмыльнулся, кладя один из пакетов из магазина здорового питания поверх бумаг Труди.
  
  ‘О, эта Магда", - сказал он. ‘Заставляет мою кровь биться быстрее’.
  
  ‘Ты что, опять щипал бомжей, Питер?’ Труди сдвинула сумку в сторону.
  
  На кончике моего языка вертелось что-то вроде: ‘Как Карен?’ но я сдержался. Я не знал, знала ли Труди о Карен или Джануари хотела, чтобы она знала. Кроме того, казалось, что в проявлении разврата в январе было что-то наигранное, как будто его сердце действительно не лежало к этому. Может быть, он действительно думал о телексе.
  
  ‘Это должно произойти с минуты на минуту", - сказала Труди.
  
  Январь наклонился вперед и поцеловал ее в щеку. ‘Она будет права, любимая. Ты получишь свое путешествие.’
  
  Застрекотал телекс-аппарат. Рабочие вытянули шеи вперед.
  
  ‘Йи-хо!’ Возглас раздался от Гэри, который вырвал телекс. ‘Черт!" - взревел он.
  
  ‘Что? Что?’ Январь бросился к нему, вся холодная уверенность в себе осталась позади.
  
  ‘Не волнуйся. Я порвал ее, вот и все. Это то, чего мы хотим. Приглашен для дачи показаний... бла, бла… Председатель сенатора Аллана Б. Абилина...’
  
  - Абилин? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Самый красивый город, который я когда-либо видела”, - пела Труди.
  
  Я улыбнулся ей. ‘Кто это пел?’
  
  ‘Джордж Гамильтон IV’.
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’ Сказал Январь.
  
  ‘Ты слишком молод, Питер", - сказал я. ‘Тебе не понять’.
  
  ‘Чушь собачья’, - сказал он. ‘Проходите в офис, вы двое, нам есть о чем поговорить’.
  
  ‘Не забудь свой сэндвич.’ Я протянул ему сумку.
  
  Январь широко помахал рукой всему персоналу офиса и первым прошел через новую стеклянную дверь. Мне было интересно, как у него со спиной и как это повлияло на его любимое занятие. Он устроился за своим столом; Труди села перед ним, а я прислонился к стене возле окна. Казалось, это мое любимое положение в комнате.
  
  ‘ Труди, сегодня лучше всем налегать на выпивку, ’ сказал Январь. ‘Всего на час или около того’.
  
  - Пресса? - спросил я.
  
  Январь поморщился. ‘Сегодня днем, я полагаю. Скажем, в 4 часа дня, нет... в 4.30. Мы можем быстро покончить с этим, и жаждущие педерасты, если повезет, перейдут к выпивке.’
  
  Труди делала пометки в блокноте. ‘Я рад, что я здесь, чтобы увидеть это", - сказал я. ‘Может быть, я смогу нанять секретаршу с юридическим образованием и попросить ее организовать мне место в общественном баре "Гарольд Парк"".
  
  ‘Заткнись, Клифф", - сказала Труди.
  
  Январь ухмыльнулся. Он открыл пакет и достал толстый сэндвич. ‘Мне даже не нравятся сэндвичи", - сказал он. ‘Послушай, я знаю, что это безумие - использовать Труди как стенографистку, но это вопрос безопасности’.
  
  Труди что-то нацарапала в своем блокноте. ‘ Это предложил Тобин.’
  
  ‘Идея в том, чтобы ограничить количество людей, которые знают, где я когда нахожусь. Обычно я бы отдал это кому-нибудь из детей, но, поскольку Труди все равно должна знать, это делает его более крепким. Ты хочешь этого?’ Он протянул мне сэндвич.
  
  Я покачал головой. ‘Ладно, я вижу это. Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что тебе даже не нравятся сэндвичи? Эвен, что это значит?’
  
  Они обменялись взглядами. Январь кивнул, а Труди пожала плечами.
  
  - Что это? - спросил я. Я сказал. ‘Тупое шоу?’
  
  ‘Труди знает о Карен. Вся эта чушь о том, что я западаю на каждую женщину, которую вижу, - просто слепота.’ Он поднял одну руку ладонью наружу, как человек, бегущий с мячом. ‘Возможно, это правда, но не после Карен. Это все очень...’
  
  ‘Липкая", - сказал я.
  
  ‘Да. Образ плейбоя нужен для того, чтобы выиграть время, пока мы решаем, что делать.’
  
  ‘Питер, я бы не хотел быть на твоем месте. Ты честный динкум, когда чистишь зубы, сходи в туалет, или это тоже притворство?’
  
  ‘ Все не так плохо, как кажется. ’ Он завернул сэндвич и подвинул его через стол Труди. ‘Ты можешь передать это домой Гюнтеру’.
  
  - Гюнтер? - спросил я. Я сказал.
  
  Январь бросил на меня восхищенный, набирающий очки взгляд. ‘Ее собака", - сказал он.
  
  Я смотрел в окно, пока они улаживали некоторые детали январской повестки дня. Перед некоторыми магазинами были опущены навесы - верный признак приближающегося лета. Это было бы лето без Хелен, если бы все не изменилось, а я действительно не знал, хочу ли я, чтобы это изменилось или нет.
  
  - Пива, Клифф? - спросил я. Январь полез в барный холодильник, который полностью избежал повреждений.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Труди встала с пакетом для сэндвичей в одной руке и блокнотом и ручкой в другой. Я скользнул через нее и открыл дверь.
  
  ‘У меня есть запись", - сказала она.
  
  "А?" - спросил я.
  
  ‘Джордж Гамильтон IV. Мой бывший муж был немного старше меня; это его рекорд. Тебе стоит как-нибудь прийти и послушать это.’
  
  ‘Женщины там не относятся к тебе подло", - сказал я.
  
  ‘В Абилине’. Она ушла.
  
  ‘Я скажу Хелен", - сказал Январь.
  
  ‘Тогда я скажу Сэмми Вайсу, что ты трахаешься с Карен Вайнер’.
  
  ‘Weiss! Черт, Клифф, ты же не с этим неряхой разговариваешь, не так ли?’
  
  ‘ Он шурин детектива-инспектора Ллойда Тобина.’
  
  Январь передал мне банку Swan Light и налил себе слабого вина с содовой. Он наблюдал, как пузырьки поднимаются и опускаются, и покачал головой. ‘Боже, какой грязный мир. Ладно, Клифф, вот в чем дело. Я хочу, чтобы ты поехал с нами в Вашингтон.’
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Я, Труди, пара других сотрудников’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Американцы не могут гарантировать мою безопасность’.
  
  ‘Не можешь или не хочешь?’
  
  ‘Не надо’. Он поднял руку в том блокирующем жесте, который он так любил. ‘Будь я проклят, если знаю. Вы осознаете, что я собираюсь там сказать? Труди ввела тебя в курс дела?’
  
  ‘Не совсем. Ты против многих вещей.’
  
  ‘Все это - базы, испытания, сделки с оружием, контракты с наемниками, не волнуйтесь, этого много под другими названиями, оборудование для наблюдения, устройства мониторинга, все такое’.
  
  ‘Для чего ты здесь?’ Я выглянул в окно и увидел Магду из магазина здорового питания, прокладывающую извилистую дорожку вдоль улицы. Она несла сверток и держала его высоко, из-за чего верхняя часть ее тела оставалась неподвижной, в то время как остальная часть двигалась. Почти каждый мужчина на улице оборачивался, чтобы посмотреть на нее.
  
  ‘Для чего я нужен? Мир!’
  
  - А материнство? - спросил я. Магда зашла в магазин. Мне было интересно, есть ли у нее и у индивидуума с жидкими волосами и землистым лицом дети. Это казалось невероятным; они были как представители разных видов.
  
  Январь осушил свой стакан и приготовил еще один напиток, покрепче. ‘Цинизм дешев, Клифф. У меня есть конкретные предложения, и этот комитет - самое подходящее место, чтобы их озвучить. Это идеальный форум.’
  
  Я допил свое пиво и смял банку. ‘Вы посоветовались с министром, партией и вашими избирателями? Я бы подумал, что ты, по крайней мере, привержен базам, возможно, и к изрядной части остального тоже.’
  
  Он прочистил горло. ‘Не обязательно должна быть такой жесткой, как все это. Мы говорим о... идеях.’
  
  ‘Вы хотите, чтобы я приехал в Америку, чтобы помочь защитить ваши идеи?’
  
  ‘Они хорошие’.
  
  ‘Но вы не можете сказать мне, что это такое?’
  
  ‘Нет. Вот что я тебе скажу, Хелен бы их одобрила.’
  
  ‘О, здорово. Я позвоню ей и скажу, что еду в Вашингтон отводить пули в защиту идей, которые она...’
  
  ‘Пули?’
  
  ‘Смотри, Питер. Я не знаю, кто заложил здесь бомбу, но чем больше я вас слушаю, тем больше возможностей открывается. Это может быть любой из дюжины психов, которые пишут тебе; ты говоришь, что это могут быть призраки; копы говорят, что могут повесить это на меня, если захотят. Это безумие. Почему бы вам не проявить интерес к чему-нибудь безопасному - например, к единому налогу? Все хотят этого, и никто не хочет ничего с этим делать.’
  
  ‘Нет. Что там насчет полиции?’
  
  ‘Забудь об этом. Насколько большой шишкой является муж Карен Вайнер?’
  
  ‘Очень большая. Он глава своего рода аналитического центра, к которому прислушивается другая сторона. Он мог бы перейти к ним на руководящую парламентскую должность в любое время, когда бы захотел.’
  
  ‘Потрясающе. Он мог бы быть еще одним кандидатом на роль безумного бомбардировщика.’
  
  Январь покачал головой. ‘Нет, он не знает...’
  
  ‘- говорит ты. Единственная хорошая новость, которую я услышал с твоей стороны за последнее время, это то, что копы и пресса все еще думают, что ты сексуальная бабочка. На данный момент, это так.’
  
  Январь выпрямился в своем кресле. Он провел пальцами по волосам и покачал головой, как будто избавляясь от всех негативных мыслей. Когда он снова посмотрел на меня, в его глазах была непоколебимая уверенность, а подбородок вздернут так, что ни одна камера не могла не уловить. Он протянул руку и пододвинул к себе какие-то бумаги. ‘Ты ошибаешься, Клифф. Эта возможность в Вашингтоне - действительно хорошая новость - для меня и всех остальных, - и я не собираюсь позволить какому-то психу испортить ее.’ Он опустил взгляд, нацарапал подпись внизу страницы, а затем посмотрел на меня во всю силу свечей. ‘Мне нужна твоя помощь. Ты в деле или нет?’
  
  Я оттолкнулся от стены. Это звучит странно, но в нем была энергия, которая, казалось, передавалась. Это было частью этого; я также видел в нем человека, у которого было больше проблем, чем у меня.
  
  ‘Я в деле", - сказал я.
  
  
  
  ****
  
  8
  
  
  Гэри принял звонок от Сэмми Вайса около часа дня и передал его мне.
  
  ‘Выносливый?’ Вайс спросил: ‘Ты разносчик пиццы или нет?’
  
  ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Ты собираешься доставить?’
  
  ‘Сэмми, тебе придется это прекратить. Если ты будешь писать подобную чушь, никто не поймет за пределами Манхэттена.’
  
  ‘Они поймут. Итак, я...’
  
  ‘Только не говори, что ты уговорил меня пообедать с Тобином - я повешу трубку’.
  
  ‘Хорошо, хорошо, но вы собрались и поговорили, верно?’
  
  ‘Это было не очень весело’.
  
  ‘Он становится хуже, когда ты узнаешь его получше. Но теперь ты у меня в долгу, и я хочу вернуть его.’
  
  Я вздохнул. ‘Ладно, Сэмми. Что угодно, лишь бы ты заткнулся. Что это?’
  
  ‘Насколько я понимаю, через полчаса в офисе января состоится пресс-конференция’.
  
  ‘Я бы не назвал это конференцией. Он должен сделать объявление.’
  
  ‘Я хочу быть там. Ты согласен с этим.’
  
  Я задумался об этом на секунду. Я не видел в этом ничего плохого; Труди сказала, что будут некоторые партийные деятели и аппаратчики, так что там будут присутствовать люди похуже Сэмми Вайса.
  
  ‘Все в порядке, Сэмми. Но веди себя прилично.’
  
  ‘Я буду тихим парнем в углу с минеральной водой’.
  
  ‘Лучше бы так и было’.
  
  Я повесил трубку и наблюдал, как офис готовится к вечеринке. Казалось, они знали, как это сделать, как переместить что куда, чтобы обеспечить пространство и поверхности для бутылок и стаканов.
  
  Труди вручила мне бумажный стаканчик с вином, приготовленный перед вечеринкой. ‘Гладкая работа", - сказал я.
  
  ‘Идет вместе с территорией’.
  
  ‘Даже не начинай. Сэмми Вайс говорит со мной о чистом Бруклине, или Бронксе, или о чем-то таком. Кстати, он скоро приедет.’
  
  Она пожала плечами. ‘Мы это переживем. Это то, что вы должны сказать себе перед этими вещами. И мы могли бы также привыкнуть к разговору янки. Я так понимаю, ты идешь с нами?’
  
  ‘Ага. В Вашингтоне будет холодно, не так ли?’
  
  ‘Очень. Что на тебе будет после того, как все это закончится?’
  
  Я посмотрел на нее сверху вниз. Тонкая линия бровей была соблазнительной. Я хотел провести по ней пальцем. Ее кожа была гладкой, с достаточным количеством легких морщин, чтобы сделать ее черты более интересными. ‘Если Питер не хочет меня, я ничего не буду делать’.
  
  ‘Он не захочет тебя. Наша работа - разозлить журналистов и освещать его, пока он уходит на тет-а-тет с Карен. Когда все будет в порядке, а он уйдет, у нас будет свободное время.’
  
  Я не хотел связывать себя обязательствами. ‘Что ты думаешь о Карен Вайнер, Труди?’
  
  ‘Давай поговорим позже’.
  
  ‘Прекрасно. Да’. Зачем обманывать себя? Я был предан.
  
  
  
  ****
  
  Камеры и свет прибыли первыми. Техники, казалось, не замечали, что находятся в месте, где не так давно взорвался гелигнит; возможно, они к этому привыкли. Они справились со своей работой гладко и эффективно и превратили офис в съемочную площадку. Вскоре после этого туда нагрянули репортеры, среди них был Сэмми Вайс. Самые невежественные осматривались в поисках следов ущерба; они хватали напитки, опрокидывали еще один и хватали новые. Смешанная группа; семь мужчин и пять женщин; некоторые старые, некоторые молодые. Я по привычке внимательно их изучил , но ни один не показался странным или подозрительным. Парочка уже наполовину прожарилась; Вайс был спокоен, но напряжен.
  
  Январь прочитал короткое заявление о своем приглашении и его радостном принятии. Камеры гудели, а микрофоны ощетинились перед ним, когда он взгромоздился на стол. Ему удалось выглядеть и звучать скромно, гордо, с глубоким страхом за будущее, но разумно оптимистично.
  
  Первый вопрос поступил от лысого скептика с короткой седой бородой.
  
  ‘Что вы собираетесь сказать нового, министр?’
  
  ‘Если я скажу тебе сейчас, это не будет чем-то новым, когда я это скажу. Оппозиция отхватит ее.’
  
  Над этим он немного посмеялся. Съемочная группа седобородого заставила его выглядеть вдвойне скептически, и на сегодня с ним было покончено. Подошла очередь остальных:
  
  ‘Вы против американских баз на австралийской земле?’
  
  ‘Абсолютно, как действует в настоящее время’.
  
  ‘Где французы должны проводить свои испытания?’
  
  ‘В Лувре - вы когда-нибудь видели эти чертовски ужасные картины, которые у них там есть?’
  
  ‘Каков наилучший способ борьбы с терроризмом?’
  
  ‘Сделай мир менее ужасающим’.
  
  И так далее. Январь прекрасно понимал, что они не будут использовать все это, поэтому он приберег свои лучшие снимки для определенных вопросов. Некоторые из его ответов были практически бессмысленными, другие - очень резкими. Он выглядел смущенным только один раз, когда репортер спросил его, в курсе ли премьер-министр событий.
  
  - Какие события? - спросил я. Сказал Январь. ‘Ты имеешь в виду...?’
  
  В задней части комнаты зашевелился мужчина; высокий мужчина со светлыми глазами, который выглядел так, как будто брился каждый час и стригся каждый день. Казалось, он дернулся, услышав вопрос и ответ Января. В январе произошло движение.
  
  ‘Я имею в виду слушания в Сенате", - сказал репортер.
  
  Январь быстро восстановился. ‘Он знал, что это было на ветру’.
  
  ‘Но ты не сказал ему, что это определенно’.
  
  Январь улыбнулся. ‘Он узнает", - сказал он. ‘Я бы не удивился, если бы он узнал раньше меня’.
  
  Свет выключили, и камеры отправились в палату для парализованных нижних конечностей или на место утечки токсичных химикатов. Печатники приступили к трапезе. Вайс задал вопрос или два, которых я не слышал, но Январь, похоже, ответил на них удовлетворительно. Я смотрел на высокого мужчину с затуманенными глазами, который теперь сбился в кучку с парой других, которых я раньше не видел. Они не были репортерами. Я провел исследование репортеров - они работают в любую погоду, мало спят и часто простужаются. У них шелушащаяся кожа, а кусочки ткани прилипают к их одежде и оттопыривают карманы. На работе они носят дешевую одежду, потому что постоянно ловят такси, вешают куртки на стулья и рассыпают кофе и пепел. Эти люди были телефонными мастерами, водителями лимузинов и пользователями ванных комнат.
  
  Я вычленил Труди из толпы сотрудников, журналистов и прихлебателей. Я кивнул в сторону лучше всех одетой компании.
  
  "Кто они?" - спросил я.
  
  ‘Тусовщики. Враг - если они спросят тебя о чем-нибудь, солги.’
  
  ‘Тот, с глазами призрака, кажется, не слишком высокого мнения о министре.’
  
  ‘Он ненавидит его. Его зовут Фрэнсис Хогбин, у него самого был шанс занять это место. О-о-о, пора входить в рутину.’
  
  Январь освободился от репортеров и двигался к партийцам. Он жестом пригласил Труди присоединиться к нему, и я тоже поплыл дальше, игнорируя срочный сигнал от Сэмми Вайса. У Января в бумажном стаканчике было вино с содовой; у Труди ничего не было; у меня была банка пива; у Хогбина в стакане было виски.
  
  ‘Фрэнсис, ’ сказал Январь, ‘ рад тебя видеть. Бен, и ах...?’
  
  ‘Тим Доннелли", - сказал другой мужчина.
  
  Рука Января дернулась, как будто собираясь обнять Труди, но остановилась, как будто он передумал. ‘Принести тебе выпить, Тим? Труди, не могла бы ты...?’
  
  ‘Нет, Питер, мы уходим’. Хогбин залпом выпил несколько капель виски. На его гладко выбритой шее покачивался выступающий кадык. ‘Ты был бы выносливым, не так ли?’
  
  ‘Я бы так и сделал", - сказал я. ‘Почти каждый день’.
  
  ‘Все прошло хорошо, ты так не думаешь?’ Сказал Январь. Он улыбнулся Труди. Она профессионально улыбнулась в ответ, с легким налетом сексуальной химии. Я думал, что у них действительно все хорошо.
  
  ‘Да", - сказал Хогбин. ‘Я думал, ты прекрасно держишь свои амбиции в узде’.
  
  ‘Ну, мы все должны это делать, Фрэнк’. Январь перевел улыбку на Хогбина. ‘В тот или иной момент’.
  
  Хогбин коротко кивнул, и они втроем направились к оставшимся журналистам.
  
  ‘У меня от него мурашки по коже", - сказала Труди.
  
  Рука Января больше не парила у ее спины. ‘Он вызывает у меня кошмары’.
  
  ‘Министр?’ Сэмми Вайс подкрался с моей слепой стороны.
  
  Улыбка Января была автоматической. ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Питер, это Сэм Вайсс", - сказал я. ‘Внештатный сотрудник’. Это дало Январю время приспособиться, после чего, как я понял, он был предоставлен сам себе.
  
  ‘Я знаю Сэмми", - сказал Январь. ‘Над чем ты работаешь?’
  
  ‘Бомбежка", - сказал Вайс.
  
  Январь говорил слишком быстро. ‘Ничего нового, не так ли, Клифф?’
  
  Я покачал головой. Вайс полез в карман и вытащил глянцевую фотографию, размером с большую почтовую открытку. Я мельком увидел лицо Карен Вайнер, приподнятое и счастливое, когда Вайс представляла его Январю.
  
  ‘Вы знаете эту женщину, министр?’
  
  Моей первой реакцией было снова припереть его к стене, но это был бы неверный ход. Теперь Январь оценил ситуацию и, как хороший профессионал на ринге, он диктовал темп. Он улыбнулся, сделал глоток своего напитка и озадаченно сдвинул брови. ‘Нет, я так не думаю. Кто она?’
  
  ‘Ты выпивал с ней прошлой ночью’.
  
  Январь теперь двигался, не поспешно, но достаточно, чтобы вывести Вайсса из равновесия. Он ухмыльнулся. ‘Хотел бы я иметь право голоса за всех, с кем я выпивал, Сэмми. Увидимся снова. Труди, не могла бы ты подойти и перекинуться с нами парой слов? Извините нас. ’ И он ушел, плавно скользнув через комнату, держа Труди под руку и выглядя как важный человек, не лишенный заурядности, но у него были свои дела.
  
  ‘Черт!’ - Сказал Вайс.
  
  ‘Это, пожалуй, первое, что ты сказал за последнее время, что я понял, Сэмми. Что именно ты имеешь в виду?’
  
  Вайс убрал фотографию. ‘Здесь есть одна история. Я чувствую это. Харди, ты должен...’
  
  Я отступил и потряс своей банкой. Пуста. ‘Сэмми, мы квиты. Ты усадил меня за стол с Тобином, а я усадил тебя в комнате с Джануари. Наступает вечер. На самом деле, ты выигрываешь, потому что твой шурин с потрохами съел и пропил на 60 долларов.’
  
  ‘Ты оплачиваешь расходы", - кисло сказал Вайс.
  
  ‘Верно, я забыл. Как я уже сказал тогда, мы квиты.’
  
  Для Вайса это было все. Я видел их - в пьянице, который никогда не пьет, слишком много социальной и нервной энергии. Если он тратит их в спешке, как это сделал Вайсс, он либо сходит с ума, либо уходит на пенсию, чтобы зализать раны и заняться чем-то другим. Я взял еще одну банку пива и подождал, пока Труди и Январь закончат свои дела. В ней поселились крутые парни: Гэри, казалось, обладал достаточной выносливостью, и несколько человек из его окружения, журналисты, звукорежиссер, который каким-то образом остался позади, и различные любители вечеринок, которые случайно попали сюда, смотрели на них с выражением "давайте начнем".
  
  Я увидел, как Гэри и Труди передали сигнал, и внезапно все пришло в движение. Гэри схватил пару бутылок и повел своих новообретенных приятелей к лестнице. Труди и Январь последовали за мной, и я последовал за ними. Несколько фонарей были выключены, и настоятельное желание уехать овладело всеми и вынудило их выйти на улицу.
  
  Машина ждала января. Гэри и группа good-time, казалось, не заметили, как министр проскользнул внутрь и был увезен на большой скорости, как сказали бы таблоиды. Я остался стоять на пешеходной дорожке с Труди Белл рядом со мной.
  
  ‘Я надеюсь, тебе не нужно возвращаться наверх и мыть стаканы", - сказал я.
  
  ‘Нет. Я включил сигнализацию и запер за собой дверь. Ты эксперт по безопасности, разве ты не видел?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Какой-то эксперт’.
  
  Улица все еще была оживленной, но темп изменился. Люди прогуливались, а не спешили, и шум в пабе был устойчивым и настроенным на вечер. Некоторые магазины все еще были открыты - кофейни, магазин здорового питания и старое заведение, на котором все еще висела довоенная вывеска ‘Смешанный бизнес’, - но были темные окна и дверные проемы и пустоты вдоль бордюров, где стояли машины покупателей и владельцев магазинов. ‘ Ну что ж, - сказала Труди. ‘Как ты себя чувствуешь?’ Я взял ее за плечо. Она была твердой, с длинной мышцей, которая изгибалась и расслаблялась под моими прикосновениями. ‘Люблю компанию", - сказал я.
  
  
  
  ****
  
  9
  
  
  У Труди Белл не было машины. Я поехал в Лилифилд, и она сказала мне остановиться напротив ряда домов, расположенных высоко на западной стороне улицы. С этой высоты открывается вид на старый бетонный виадук, который проходит в разных местах через пригород, через канал и несколько неряшливых парковых зон, прямо через фабрики и жилые дома в город.
  
  ‘Я могу дойти до офиса отсюда", - сказала она. ‘Полезно для икроножных мышц’.
  
  Я встал на пешеходную дорожку и открыл хитрую пассажирскую дверь Falcon. ‘У меня такое чувство, что мышцы важны для тебя", - сказал я.
  
  ‘Ты увидишь. Сначала нам нужно подняться по ступенькам.’
  
  У меня болели икры, когда мы добрались до ее квартиры, которая оказалась мансардой позади большого раскидистого дома. Когда-то в лофте были узкие окна-щели, но теперь в нем было большое пространство из стекла, чтобы пропускать вид. Мы поднялись еще по нескольким ступенькам, узким деревянным пролетам к двери в конце здания.
  
  ‘Что ты об этом думаешь?’
  
  Я вцепился в поручень. ‘Воздух здесь разреженный’.
  
  Она засмеялась, достала свой ключ, и мы вошли. Она щелкнула выключателем внутри двери. Лофт был просторным и просторным. В одном конце стояла пузатая плита, рядом с небольшим холодильником и микроволновой печью на скамейке. Вокруг лежало много подушек, а на другом конце был стол для настольного тенниса. Большие окна выходили на город. Виадук был темной, экзотической формы, освещенный пригородными огнями.
  
  Труди бросила ключи в глиняный горшок и прошлась вокруг, включая больше света.
  
  - Нравится? - спросил я.
  
  ‘Это здорово’. Вдоль одной стены стоял диван, который складывается, образуя двуспальную кровать; пара светлых деревянных перегородок лежала поверх дивана. Она заметила, что я смотрю.
  
  ‘Это моя спальня. Я могу переместить ее туда, куда захочу. Я собираюсь приготовить поджаренный сэндвич. Хочешь одну?’
  
  ‘Спасибо. Где Гюнтер?’
  
  ‘Он в отъезде, будучи настроенным. Я договорился об этом с другом, когда узнал, что собираюсь в США. Иначе он бы уже скребся в дверь. Ты любишь собак, Клифф?’
  
  ‘Я не уверен. Давным-давно, когда я занимался разводами, они могли быть небольшой помехой, когда я шнырял по дому. В последнее время я не встречал слишком много разгневанных людей.’ Я бродил вокруг, разглядывая плакаты на стенах - темы фильмов и персонажи, несколько симпатичных с выставки реликвий из египетских гробниц в Сан-Франциско - и книги. Ее одежда висела на металлической вешалке рядом с диваном. Хлопок, когда она вытащила пробку из бутылки вина, заставил меня вздрогнуть.
  
  ‘Ты нервный’, - сказала она. Она налила немного вина и поманила меня к скамейке напротив.
  
  ‘Да’. Я выпил немного белого сухого и внезапно почувствовал голод. Труди разбавила свой газировкой, и я подумал, не подхватила ли она это с января.
  
  ‘Еды надолго не хватит. Почему ты нервничаешь?’
  
  ‘Я не знаю. С кем ты играешь в настольный теннис?’
  
  ‘Любой, кто достаточно хорош. Ты играешь?’
  
  ‘Я могу. Это то, что ты имел в виду, говоря о мышцах?’
  
  ‘Нет, у меня есть несколько гантелей и велотренажер. Держи их в шкафу, чтобы не отпугивать мужчин. Что ты делаешь для физических упражнений, Клифф?’
  
  ‘Немного тенниса, немного плавания, вот, пожалуй, и все’.
  
  - А как насчет Хелен? - спросил я.
  
  Я сделал большой глоток. ‘Кто рассказал тебе о Хелен?’
  
  ‘Питер. Он был вроде как влюблен в нее до того, как встретил Карен. К счастью для вас; он не промахнулся по многим, в кого целился.’
  
  ‘Я так понимаю. Хелен играет в теннис и плавает. Она занимается другими делами в деревне - рубит дрова, насколько я знаю.’
  
  ‘Звучит так, будто тебя начинает тошнить от этой договоренности’.
  
  ‘Питер действительно ввел тебя в курс дела, не так ли?’
  
  Она коснулась моей руки. ‘Не выходи из себя. Мы просто разговариваем. По-моему, звучит неплохо. Лучше, чем все, что у меня когда-либо было.’
  
  ‘Ты все делаешь правильно. Хорошая работа, хорошее место, ты могла бы выбирать мужчин сама ...’
  
  ‘ Я верю. ’ Она сделала глоток своего напитка. ‘Давай поедим. Табуретки там, внизу. Просто вытащи их, и мы будем сидеть здесь.’
  
  Она приготовила бутерброды с сыром и беконом, и мы проглотили по паре каждый, запив вином. Мы сидели очень близко друг к другу на скамейке запасных, и я чувствовал ее запах и тепло ее тела. Она задрожала, и я снял свою куртку и накинул ей на плечи. Она была приятна на ощупь, упругая, с прямой спинкой и мягкими костями.
  
  Она подняла свой бокал. ‘Вашингтон", - сказала она.
  
  ‘Вашингтон’. Мы выпили. ‘Было ли еще какое-нибудь безумное письмо?’
  
  ‘Ах, работа’, - сказала она. ‘Безопасная территория. Нет, ничего после взрыва. Что ты об этом думаешь?’
  
  ‘Я не знаю’. Я не особо концентрировался на словах. Внутри меня происходила битва. Четыре буквы "л" - любовь, верность, похоть и одиночество - чертовски хорошо проводили время, выясняя отношения, и я чувствовал себя несчастным. Труди замолчала и, казалось, погрузилась в раздумья. Затем она спрыгнула со своего стула и запрыгала вверх-вниз по дощатому полу.
  
  ‘Вот что я тебе скажу, я знаю местечко, где готовят отличный кофе и добавляют в него французский бренди. Стоит копейки. Я сыграю тебе в настольный теннис. Проигравший покупает кофе. Понятно?’
  
  Я рассмеялся. Она продолжала подпрыгивать, и отрубленные волосы развевались вокруг ее головы. Я задавался вопросом, как долго она сможет так подпрыгивать - дольше, чем я, наверняка. ‘Верно", - сказал я. ‘Ты в деле. Лучший из трех?’
  
  Она кивнула. ‘Жеребьевка за концы’.
  
  Она выиграла жеребьевку, включила большой светильник с капюшоном над столом и предложила мне выбор летучих мышей. Я выбрал тяжелую. Она подняла два мяча, один белый, другой красный.
  
  ‘Белая. Я старомоден.’
  
  ‘Я могу это видеть’.
  
  Она выключила другие источники света, кроме лампы у скамейки. Мы поладили. То есть, она ударилась. Она провела несколько первых ударов мимо меня с обеих сторон, используя бешеное вращение и много силы.
  
  ‘Ты мог бы, по крайней мере, снять куртку’.
  
  ‘Прости’. Она отбросила куртку в сторону. Преимущество хозяев поля. Освещение в порядке?’
  
  Это было не совсем так. После травмы глаза у меня были небольшие проблемы с тенями и быстрой адаптацией от светлого к темному. Но у меня не было никаких реальных оправданий, кроме ржавости. ‘Все в порядке", - сказал я. ‘Можем ли мы немного сплотиться с обеих сторон, пока я присматриваюсь?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Мы стабильно отыгрывались, нанося удары справа и слева, и я начал возвращать ритм. Я играл в эту игру как сумасшедший в YMCA Марубры в детстве и позже, в долгие, скучные периоды перерыва в Малайе. С тех пор у меня было несколько игр, в отпуске с Син и в других местах с другими людьми, но я играл гораздо больше в теннис на корте, а эти два стиля плохо сочетаются. Я слишком сильно размахнулся и слишком четко рекламировал свои ходы справа налево. Тем не менее, после сбора и нескольких тренировочных подач я почувствовал, что готов.
  
  ‘Три на подаче’. Она была сосредоточенной, наклонившейся, серьезной. Я проиграл подачу в четырех бросках.
  
  Первая игра закончилась довольно быстро. Я проиграл 21-9. У нее был хитрый, хлесткий стиль, который во многом зависел от вращения и умения коротко перебросить мяч над сеткой. Я выиграл несколько очков, оттеснив ее назад и вынудив нанести дальний удар. Она превзошла меня по крайней мере восемь раз, но это было не так уж плохо: я превзошел ее однажды. Я выиграл большую часть своих очков ближе к концу, когда разобрался с некоторыми элементами ее игры. Ей нравилось принимать мяч поздно и очень низко, по возможности ниже уровня стола. Это изменило вращение и направление; мяч возвращался, отклоняясь в обе стороны и проскакивая по центру или скользя по боковой линии. Но я наблюдал и кое-что уловил по тому, как она опускала плечо, когда делала снимки.
  
  Я удерживал ее во второй игре. Ко мне вернулись способы нейтрализации вращения, и я мог лучше контролировать ее подачу. Я угадал хитрые удары снизу и действовал лучше, чем раньше, когда ей приходилось играть долго. Но она была в лучшей форме, чем я, и я должен был быстро отнять очки, если мог - большинство действительно длинных ралли она выиграла. Я опустил планку на 16-19. Я выиграл все пять очков и игру.
  
  Мы поменяли концы. Я сильно вспотел, но она казалась спокойной и невозмутимой.
  
  "С тобой все в порядке", - сказала она.
  
  ‘Я думал, что я был хорош, а ты был потрясающим’
  
  ‘Я просто разогреваюсь’.
  
  И она была. Она выиграла свою подачу у Лав, а я изо всех сил старался набрать три очка на своей. Я немного отодвинул ее назад на следующих нескольких подачах, но она читала мой стиль, пока я читал ее. Она боролась за то, чтобы удерживать очки долго и с большим количеством движений из стороны в сторону. Она отскочила; я неуклюж. Она развернулась, и я разбился.
  
  ‘Этот кофе будет вкусным", - сказала она в 16-10 утра.
  
  ‘Тебе пока нельзя оставлять свою сумочку дома’.
  
  Она засмеялась и, казалось, немного потеряла концентрацию. Подача изменилась в 17-13.
  
  Она перебросила мяч мне. ‘Ты ушел", - сказала она.
  
  Я выиграл четыре очка и получил установку подавать при 17 всех.
  
  ‘У меня такое чувство, что тот, кто выиграет это очко, выиграет матч", - сказала она. Она совсем немного задыхалась.
  
  ‘Ты переводишь дыхание", - сказал я.
  
  Она приседала, подпрыгивала и раскачивалась из стороны в сторону, чтобы доказать, что я неправ.
  
  Я служил. Окно взорвалось, и свет погас. Стекло посыпалось на столешницу. Я бросился вперед вокруг стола, поскользнулся на битом стекле и боролся за равновесие.
  
  "Где ты?" - спросил я. Я закричал.
  
  ‘Долой! Я побежден!’
  
  Я сам упал на пол, наполовину падая, наполовину ныряя и пытаясь уберечь руки и лицо от стекла. Я был почти под столом, когда услышал отчаянное царапанье на другом конце.
  
  ‘Труди! Ты ранен?’
  
  ‘Нет! Что, черт возьми, это было?’
  
  Я перевернулся и выглянул в разбитое окно. С моим зрением вдаль ночью все в порядке. В сотне ярдов от нас, среди темных пятен и ярких пятен света, я заметил быстрое, порывистое движение на вершине виадука. Темная фигура двинулась вниз и скрылась из виду, затем завелся двигатель автомобиля, и я мельком увидел красный свет.
  
  
  
  ****
  
  10
  
  
  Миссис Белл!’ Крик раздался из дома внизу и перед мансардой.
  
  Труди вскочила с пола и бросилась к окну. ‘Все в порядке. Мистер Джеймисон. Несчастный случай.’
  
  - С тобой все в порядке? - спросил я.
  
  ‘ Да. Я разбил окно. Никто не пострадал.’
  
  Мы включили еще несколько огней и осмотрели ущерб.
  
  ‘Черт", - сказала Труди. ‘Посмотри на мою спальню’.
  
  Я пристально посмотрел на нее, но она имела в виду стопку перегородок в комнате. Пуля попала в них, пройдя насквозь и пробив стену позади. Еще один попал в свет. Труди отошла в конец комнаты и налила нам обоим вина. Она распихала вещи по сторонам, а затем издала низкий стон. ‘У меня здесь было несколько сигарет, я могу поклясться’.
  
  Я подошел и взял стакан. ‘Я не знал, что ты куришь’.
  
  ‘Я остановился’.
  
  ‘Ты справишься и без этого", - сказал я. ‘Выпей немного вина’.
  
  ‘Да’. Мы оба выпили, и она улыбнулась мне. ‘Я бы выиграл’.
  
  ‘Я думаю, ты прав. Ты был бы круче меня в 20-20.’
  
  Она понюхала и выпила. ‘После бомбы это ничто. Боже, этот бедный маленький ребенок.’
  
  Мы подошли ближе и стояли, обняв друг друга, все еще держа в руках бокалы. Мы долго так стояли, а потом я отвез ее обратно в Глеб, всю дорогу глядя в зеркало заднего вида.
  
  Я объехал квартал и проверил каждую припаркованную машину, прежде чем остановиться. Оказавшись внутри, я приготовила ей чай и уложила спать в комнате, которую раньше занимала Хильда. Я вышел через черный ход и еще раз тщательно проверил территорию. Когда я вернулся, она спала.
  
  
  
  ****
  
  Мы не рассказали Январю или кому-либо еще о выстрелах. Остекление - одна из немногих практических работ, которые я могу выполнять. Я заменил оконные стекла; Труди купила новый светильник и перегородки. Она провела у меня пять ночей и вернулась в свой лофт за несколько ночей до того, как мы должны были вылететь в Вашингтон. Хелен позвонила однажды ночью, когда меня не было дома, и оставила сообщение на автоответчике, что перезвонит снова через 12 часов. Я не получил сообщение, и Труди ответила, когда позвонила. Хелен повесила трубку. Я пытался дозвониться ей на радиостанцию, где она работала неполный рабочий день, и мне сказали, что она в отпуске. Я не хотел звонить ей домой. У меня никогда не было.
  
  Я был в плохом настроении после телефонной катастрофы, возможно, поэтому Труди вернулась. Между нами все было круто. Я сидел с телефоном, размышляя, не позвонить ли мне в сельскохозяйственную компанию Бродвея. Вместо этого я позвонил Фрэнку Паркеру. Я почувствовал потребность в неполитической компании и беседе, и я мог положиться на то, что Фрэнк и Хильде предоставят мне это. Фрэнку часто требовалось нечто подобное, а Хильде, которая исследовала какую-то специальность в области челюстной кости, слишком ужасную, чтобы упоминать о ней, всегда подходила для академических историй о стоматологах.
  
  Инспектор Паркер был в федеральной зоне по делам. Я положил трубку, и он сразу же зазвонил. Я подумывал включить магнитофон, но не настолько далеко зашел.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Утес, Труди’.
  
  В ее голосе звучала потребность. Я люблю быть нужной, подумала я, почти так же сильно, как мне нужно, чтобы меня любили. Говори громче, я тебя не слышу.’
  
  ‘Я не могу кричать, я в офисе. Пришло еще одно письмо. Питер находится под большим давлением со всех сторон. Я не хочу беспокоить его этим.’
  
  ‘Не надо. Оставайся там. Я войду.’
  
  Офис гудел; в движениях каждого чувствовалась энергия, и они практически толкали друг друга, чтобы добраться до телефонов и картотечных шкафов. Труди прижимала телефон к уху, когда я вошел. Она что-то быстро сказала в нее и захлопнула ее. Я вопросительно посмотрел на нее, и она поморщилась.
  
  ‘Мой бывший’, - сказала она. ‘Давай сходим куда-нибудь’. Она схватила папку из натуральной кожи со своего стола, одними губами сказала ‘Выходим’ Гэри, который кивнул, и мы направились к двери. На улице мне приходилось убегать, чтобы не отстать от нее.
  
  ‘Почему так много народу?’
  
  ‘Готовлю вещи для Питера’.
  
  ‘Я имею в виду тебя, сейчас?’
  
  ‘О, этот мужчина, он сводит меня с ума’.
  
  ‘Питер или твой бывший?’
  
  ‘Все мужчины’.
  
  Я не смог придумать ничего полезного, чтобы сказать на это. Мы зашли в бар Napoli, и я заказал кофе. Труди передала папку мне через стол. Внутри был дешевый конверт с надписью "ПИТЕР Джануари", сделанной шершавой, наполовину сухой шариковой ручкой. Там был квадратик бумаги, похожий на оберточную бумагу для мясников, но поменьше. Используя ту же ручку и перепутав случаи, кто-то написал: ‘Я убью ВСЕХ женщин’. Там были фотокопии обоих. Труди потягивала кофе и выглядела взволнованной.
  
  ‘Ему нужно будет лучше стрелять", - сказал я.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Должно быть, это свело его с ума там, на виадуке, когда он выстроился в очередь, с ночным прицелом и всем прочим, а ты подпрыгивал и вилял’.
  
  ‘Господи, ты действительно думаешь, что это смешно?’
  
  Я выпил немного хорошего, крепкого кофе. ‘Нет, но я не вижу, какой вред может принести шутка, если это не мешает нам быть осторожными’.
  
  ‘Что это значит - все женщины?’
  
  ‘Бог знает. Это та же газета, что и другая, не так ли? Та, что “тронь ее, и я убью тебя”?’
  
  ‘Я думаю, да. Да.’
  
  ‘Вероятно, это снайпер, что не означает, что это подрывник. Не обязательно.’
  
  ‘Итак, что ты думаешь?’
  
  Я допил свой кофе. ‘Я думаю, что где-то поблизости есть кто-то, кто ненавидит Питера Джануари. Может быть, по личным причинам, может быть, по политическим соображениям. Это не очень помогает.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Я указал на дверь, ведущую на оживленную улицу. ‘Это одна из самых густонаселенных частей Сиднея. У нас здесь есть все этнические группы, у нас есть люди, которых выпустили из психиатрических больниц, у нас есть модные люди, у нас есть фашисты. Вы когда-нибудь хорошо прогуливались по этому месту? У меня есть. Там есть храмы для сект, о которых я никогда не слышал. У людей в палисадниках появились освещенные святыни. Держу пари, что прямо сейчас в сотне футов от нас находится нелегальный иммигрант с психическими расстройствами и проблемами в суде по семейным делам.’
  
  Она разразилась смехом. ‘Боже, в твоих устах это звучит опасно’.
  
  ‘Может быть, так оно и есть, если только ты не будешь держаться как можно ближе к своей работе, своему пабу и своему дому’.
  
  ‘Я сожалею о Хелен и телефонном звонке. Ты объяснил?’
  
  ‘Я не могу до нее дозвониться. А как насчет тебя и твоего бывшего?’
  
  Она пожала плечами. ‘Он бывший, насколько бывшим может быть. Он сумасшедший, но...’ Наш взгляд упал на записку. ‘Он никогда не угрожал убить меня’.
  
  ‘Знаешь, что я думаю?’ Я сказал.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Я думаю, это чертовски хорошо, что мы все едем в Вашингтон послезавтра’.
  
  
  
  ****
  
  КНИГА ВТОРАЯ
  
  
  
  ****
  
  11
  
  
  Будучи министром, помогающим министру обороны, Питер Джануари занимал низкое положение на тотемном столбе, что означало, что он избежал многих атрибутов - таких, как орды сотрудников службы безопасности, советников департамента и других подтирающих нос. Когда мы собрались в международном терминале Сиднея, нас было всего пятеро - Джануари, Труди, я, Гэри, которого еще звали Уилкокс, и двое парней по имени Мартин и Болтон. Мартин был из отдела по связям с общественностью Министерства обороны, а Болтон был откомандирован из Отдела стратегического анализа Австралийского национального университета. Они были экспертами в политике и использовали такие слова, как ‘полушарие’ и даже "биотропик".
  
  Труди раздавала билеты. ‘Бизнес-класс. Кто-нибудь из вас курит?’
  
  ‘Да", - сказал Болтон. Он был длинным, худощавым мужчиной с прямыми светлыми волосами. В верхнем кармане его куртки было несколько ручек, а пальцы были в пятнах от никотина.
  
  ‘Не сегодня, когда ты этого не делаешь", - сказал Январь. ‘Я хочу поговорить с тобой по дороге, и я не хочу, чтобы моя голова была забита дерьмом до того, как я туда доберусь. Об этом будет достаточно позже. Поехали.’
  
  Металлоискатель заверещал, когда я переступил через рамку. Я носил пистолет 38-го калибра на ремне подмышкой, а в кармане у меня была запасная обойма. Это был день дежурного. Он внезапно выпрямился и втянул живот. ‘Извините, сэр, мне придется вас обыскать’.
  
  Я распахнул куртку, чтобы он мог видеть пистолет, но другие люди, стоящие вокруг, не могли. ‘Эта штука работает", - сказал я. ‘Это действительно работает’.
  
  ‘ Прекрати паясничать, Харди, ’ отрезал Январь. Они с Труди вручили дежурному документы, что означало, что его день все-таки не удался.
  
  - Что все это значило? - спросил я. - Спросил Мартин. Он был маленьким, напряженным мужчиной с копной жестких волос и в больших очках фиолетового цвета. Он не отставал от меня, пробегая по коридору из зала ожидания, размахивая локтями, как ходок на соревнованиях.
  
  ‘Политика", - сказал я.
  
  Это был рейс авиакомпании Trans Pacific Airlines с остановками в Гонолулу, Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. Фильм был "Крокодил Данди", который я уже видел и не хотел смотреть снова. Я взял с собой "Флэшмена" в "Чардж", который я читал, но хотел перечитать, и "Вашингтон за закрытыми дверями" Джона Эрлихмана, которого у меня не было и, вероятно, не будет. Труди и Январь разговаривали и работали над бумагами; Январь также выпивал. Мартин и Болтон читали толстые официальные отчеты, такие свежие, что чернила осели у них на пальцах. Болтон время от времени выскальзывал из своего кресла, чтобы пойти куда-нибудь и покурить.
  
  Я читал, слушал музыку и думал. Я представлял, что следующая моя поездка за границу была бы с Хелен. У нас были похожие представления о Париже и Риме; теперь я даже не знал, где она была, не говоря уже о том, какие идеи у нее были. Я не звонил на ферму, я ничего не предпринял, кроме решения отправить открытку из Нью-Йорка. Это бы потрясло ее. Может быть, я смог бы поехать в Париж, когда январь закончится в Нью-Йорке. Может быть, Хелен могла бы присоединиться ко мне там. Люди не были созданы для того, чтобы преодолевать тысячи миль за несколько часов - это слишком сильно стимулирует воображение и оставляет реальность слишком далеко позади.
  
  Январь оставил Труди и сел рядом с Болтоном. Они громко спорили в течение нескольких секунд.
  
  ‘Вы не можете так говорить’, - взвизгнул Болтон. ‘Ты будешь оскорблять группу по интересам матери каждым словом, если скажешь это’.
  
  ‘Хорошо!’ Январь стукнул кулаком по колену. Хорошо!’
  
  ‘Они нанесут ответный удар!" - голос Болтона повысился на злобном. ‘Они бы недооценили наши цены на пшеницу, шерсть, мясо...’
  
  Январь рассмеялся. ‘Они делают это сейчас’. Его лед немного расшатался, я видел это раньше, когда он был пьян у меня дома. Труди бросила на него обеспокоенный взгляд, который я поймал. Я посмотрел на свои часы.
  
  ‘Скоро еда", - одними губами произнес я.
  
  Она кивнула. Гэри присоединился к спору на стороне Января, и они энергично продолжали спорить, пока не принесли еду.
  
  ‘Они не враги’, - отрезал Болтон. Он потянулся за сигаретой и остановился, когда увидел, как Январь смотрит на него.
  
  Гэри посмотрел на свой поднос. ‘Может быть, так оно и есть", - сказал он. ‘Посмотри на еду’.
  
  Все это было розового или грязновато-белого цвета с консистенцией свежесмешанной полифиллы. Я попробовал это, съел кусочек чего-то под названием "сырная еда", но в основном оставил это в покое. Январь был взвинчен; он говорил во время еды и доел еду, по-видимому, не почувствовав ее вкуса. Труди ободряюще кивнула и сумела влить в него несколько чашек кофе, просто соглашаясь с каждым его словом.
  
  Места для ног на сиденьях бизнес-класса было достаточно; воздух еще не был слишком спертым, а гул двигателей был приятно приглушен. Пока Питер Январь переваривал "стейки’ и ‘мороженое’, он заснул.
  
  ‘Это выглядит непросто", - сказал Гэри. ‘Что с ним не так? Обычно он не бросает это вот так.’
  
  Я посмотрел на Труди. - Гэри знает о Карен? - спросил я.
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Вовремя он это сделал", - сказал я. ‘Держу пари, что именно с этим осложнением борется наш мастер’.
  
  Труди быстро ввела Гэри в курс дела. Он закрыл лицо руками, когда услышал это имя. ‘О, Господи’, - сказал он. - А Фрэнк Хогбин знает? - спросил я.
  
  ‘Никто не знает", - сказала Труди. ‘Кроме нас, сидящих здесь, и миссис Вайнер, конечно’.
  
  ‘И где сейчас ее голова?’ - Сказал Гэри.
  
  Я думал, в квартале, но Труди выучила речь 80-х. ‘Вот что беспокоит Питера", - сказала она. ‘Он не мог дозвониться до нее пару дней. Он боится, что она может наделать глупостей.’
  
  Гэри сделал глоток холодного кофе и скорчил гримасу. ‘Что ты думаешь, Клифф?’
  
  ‘У меня та же проблема с Хелен’.
  
  Гэри посмотрел на меня, быстро моргая. ‘Не волнуйся", - сказала Труди. Она похлопала меня по руке. ‘У Клиффа смена часовых поясов - уже есть’.
  
  
  
  ****
  
  Мы прошли таможню в Гонолулу. На этот раз я убедился, что Январь сначала очистил то, что они настаивали назвать моим "оружием". Я не хотел, чтобы какой-нибудь американский коп, помешанный на спусковом крючке, думал, что наконец-то добыл себе живую мишень. Вернувшись в самолет, Январь вступил в спор с Мартином. Гэри Уилкокс держался поближе к ним и, казалось, время от времени разжигал дебаты.
  
  ‘Вам нужна фраза, сэр", - настаивал Мартин. ‘Запоминающийся крик’.
  
  ‘Это лозунг", - сказал Гэри.
  
  Январь расстегнул свой воротник. Он снял пиджак и расстегнул жилет. Он выглядел немного растрепанным, но ничего такого, что нельзя было бы быстро исправить. ‘Что это?" - спросил он. ‘ Рекламная кампания? Мы продаем здесь пиво?’
  
  Гэри улыбнулся. ‘Ты уже входишь в моду, Питер’.
  
  ‘Заткнись! Мартин, у тебя есть информация о работе медиа-сетей? Я хочу знать, где я могу что-то сказать.’
  
  ‘Да, сэр. И региональный анализ. Как я понимаю, вы будете немного путешествовать по восточному побережью. Теперь, в Мэриленде...’
  
  "Совершенно новая страна", - сказал Гэри.
  
  ‘Господи, не напоминай мне. Что это за балтиморская газета, с которой все в порядке?’
  
  ‘Что происходит?’ Я прошептал Труди. ‘Гэри начинает задирать нос’.
  
  ‘Это верно. Идея в том, чтобы разозлить Питера и зарядить его. Может быть, он воздержится от грога.’
  
  ‘Он мог бы также сломать нос Гэри или очки Мартина. Неужели нам все время придется вот так нянчиться с ним?’
  
  Она пожала плечами. ‘Он надеется на телеграмму от Карен из Вашингтона. А как насчет тебя?’
  
  ‘Я просто мальчик из Марубры. Я пошлю Хелен открытку.’
  
  ‘Я помогу тебе составить ее, если хочешь’.
  
  ‘Нет, спасибо. Она могла бы почувствовать запах твоих духов. Это напомнило мне, может быть, нам следовало отдать некоторые из тех оригиналов писем копам.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Они могли бы провести микроскопический анализ, определить группы крови по соскобам с ногтей и так далее’.
  
  ‘Было ли когда-нибудь раскрыто какое-нибудь преступление с помощью этого материала?’
  
  Я усмехнулся. ‘Я никогда не слышал о такой. Тем не менее, что-то может подвернуться. Мы сделаем это, когда вернемся.’
  
  ‘Я сделаю пометку. Тебе пока что нравится?’
  
  ‘Все в порядке. В меня никто не стрелял. Я буду готов к достойному питанию. Где мы остановимся в Вашингтоне?’
  
  Она сверилась с записной книжкой. ‘Линкольн’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Ты знаешь это?’
  
  ‘Нет, но, по крайней мере, это не Уотергейт’.
  
  ‘Я думаю, что Уотергейт - для богатых’.
  
  ‘Уотергейт, безусловно, сделал многих людей богатыми’.
  
  ‘Мм.’ Она посмотрела через колени на Январь, который яростно спорил с Мартином. Болтон, предположительно, был в отъезде, лечил свою эмфизему. По проходу прошел стюард и вручил Труди записку. Она развернула газету и быстро прочитала.
  
  ‘Отлично", - сказала она.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Пресса в Лос-Анджелесе’.
  
  ‘Говори по-английски, Труд’.
  
  Она улыбнулась, передавая записку Питеру. ‘Некоторые представители американских СМИ хотели бы поговорить с министром в международном аэропорту Лос-Анджелеса’.
  
  ‘Австралийская коммунистка Полли дает красному голову", - сказал я.
  
  ‘Господи, Клифф. Все будет не так уж плохо.’
  
  Мы посмотрели на январь. Он пригладил волосы, посмотрел на часы и застегнул несколько пуговиц на жилете. Мартин протянул ему бумагу, но он отмахнулся от нее. ‘Позже", - сказал он.
  
  ‘Как ты думаешь, он будет не в своей тарелке?’ Прошептала Труди.
  
  Я наблюдал, как Январь проводит языком по зубам и напрягает мышцы шеи, втягивая зарождающийся двойной подбородок. ‘Какого он роста?’
  
  ‘ Пять девять, ’ сказала Труди.
  
  Я улыбнулся. ‘Ему едва исполнилось пять восемь, но я не думаю, что глубина будет его слишком беспокоить’.
  
  
  
  ****
  
  12
  
  
  Американские репортеры, которые видели все, никогда не видели ничего подобного Питеру Джануари. Когда мы собрались в медиа-зале, где Джануари был в костюме-тройке, а вокруг него были его советники и кураторы, они, должно быть, подумали, что им предстоит еще одна короткая сессия вопросов и ответов, на которую их редакторы могли бы уделить всего 30 секунд или половину колонки.
  
  Молодому человеку, который открывал, было скучно до того, как он начал. На нем была полосатая рубашка и галстук-бабочка; его волосы были подстрижены на затылке, и он обращался со своим оператором как Великий Белый Охотник, повелевающий банту. Когда он подумал, что техник сделал все, что мог, он подал сигнал Январю, что он готов. Другие репортеры подчинились ему.
  
  ‘Мистер Январь, считаете ли вы Соединенные Штаты другом или врагом Австралии?’
  
  Январь улыбнулся. ‘В моей стране для репортеров обычно называть себя’.
  
  ‘Дэвид Гарвард, Западноамериканское телевидение’.
  
  ‘Что было главной темой в утренней программе новостей вашего канала, мистер Гарвард?’
  
  "Гарвард" нащупал мяч. Он выглядел смущенным и не знал, какие инструкции дать своему пациенту, любопытному банту. ‘Я... Ах, я не уверен, я...’
  
  ‘Как вы можете быть серьезным репортером, если вы не знаете, как ваш канал обрабатывает новости? Далее. Могу я пригласить кого-нибудь из печатных СМИ, пожалуйста?’
  
  ‘Мистер Январь, Тимоти Сквайрс, Лос-Анджелес Бэннер, первый вопрос - вам известно, что Советский Союз окружает Австралию военными базами под видом рыболовных сооружений?’ Сквайрс был приземистым мужчиной с тяжелой челюстью и агрессивным стилем подачи. Создавалось впечатление, что он локтями проложил себе дорогу вперед и был возмущен тем, что ему пришлось представляться, как просил Январь. В руке, которая держала блокнот, у него была незажженная сигарета, как будто он искал всего одну строчку из января, прежде чем выбежать покурить и подшить свой экземпляр. ‘Второй вопрос - что...’
  
  Январь сидел всего в нескольких футах от Сквайрса; он наклонился вперед и щелкнул зажигалкой. Сквайрс был в замешательстве; он сунул сигарету в рот и наклонился к огоньку. Январь погасил пламя прежде, чем поднес к нему кончик сигареты. ‘Прости, я забыл. Здесь запрещено курить. Каково население Австралии, мистер Сквайрс?’
  
  Сигарета выпала изо рта репортера. Некоторые из его коллег захихикали. ‘Около, э-э... черт, миллионов пять, я думаю...’
  
  ‘Угадай еще раз", - отрезал Январь. ‘ Шестнадцать миллионов с лишним. Вам нужно сделать домашнее задание, мистер Сквайрс. Есть ли здесь кто-нибудь с Cal TV, 8 канала?’
  
  ‘Да, сэр’. Выступавшей была загорелая молодая женщина, которая стояла со своей камерой и командой звукооператоров в задней части зала. Все трое были женщинами.
  
  ‘Поздравляю с вашим отчетом о Соломоновых островах. Я видел это по спутниковой связи дома. Не хотите ли задать вопрос?’
  
  И вот как это продолжалось в течение оставшихся нескольких минут. Он убил их смесью обаяния и резких выпадов. Когда Гэри закончил, среди репортеров было больше улыбок, чем хмурых взглядов, а Питер Джануари выиграл для себя беспрецедентные восемь минут на телевидении Западного побережья в прайм-тайм.
  
  
  
  ****
  
  Вернувшись в самолет, Январь кивком вернул зажигалку Болтону. Болтон стоял с открытым ртом и продолжал пялиться на Джануари, как будто тот был лысым мужчиной, у которого внезапно выросли настоящие волосы.
  
  ‘Это было фантастически", - сказал он. ‘Я путешествовал с…Боже, все большие, и я никогда раньше не видел, чтобы с ними так обращались.’
  
  Январь подмигнул. Подошел стюард, предлагая напитки, и он отмахнулся от него. Волна, казалось, охватила всех нас, потому что стюард отступил. Я перезвонил ему.
  
  ‘Давайте посмотрим, умеют ли они делать вино с содовой", - сказал я.
  
  Январь покачал головой. ‘Я завязываю с этим на время. Тебе нужно быть начеку с этой толпой. Но ты продолжай.’
  
  ‘Спасибо, босс’. Я заказал напитки для Труди, Гэри, Мартина и для себя. Болтон, казалось, был готов последовать за Январем в ад, и он отказался от выпивки.
  
  ‘Это было прекрасно, министр, ’ сказал Мартин после того, как попробовал свой напиток, ‘ но я говорю вам, вам все еще нужно ...’
  
  ‘Лозунг", - сказал Январь. ‘Я знаю. Я работаю над этим’. В его тоне прозвучала нотка отстранения, и Мартин отодвинулся на второй ряд, чтобы посовещаться с Болтоном. Самолет в Лос-Анджелесе немного опустел, и наша группа постепенно распространялась. Январь сделал движение головой из стороны в сторону, которое привлекло нас с Труди к совещанию. Гэри Уилкокс изучал карту Вашингтона, округ Колумбия.
  
  ‘Кстати, о работе, ’ сказал январь, ‘ что ты придумал по поводу угроз?’
  
  Я посмотрел на Труди, которая подняла бровь, что могло означать что угодно. Я решил, что январь был достаточно успешным, чтобы получить пару плохих новостей. ‘Ничего особенного, Питер", - я понизил голос. ‘Не хотел беспокоить тебя этим раньше, но кто-то стрелял в Труди прошлой ночью’.
  
  ‘Что? Где?’
  
  Я посвятил его в детали, но не упомянул заметки. Его неуверенность вернулась в полной мере. ‘Думаю, я выпью, у меня будет достаточно времени, прежде чем мне снова придется изображать обезьяну’. Он поднял руку, обращаясь к стюарду. ‘Скотч со льдом’.
  
  Мы с Труди потягивали наши напитки, и Январь барабанил пальцами по подлокотнику, пока ждал свой. Когда его принесли, он залпом осушил половину.
  
  ‘Полегче, Питер", - сказала Труди.
  
  "Ты говоришь "легко", а люди стреляют в нас’.
  
  ‘В тебя стреляли и раньше’.
  
  ‘Тогда я мог стрелять. Кто, блядь, этот маньяк? Должны быть какие-то подсказки.’
  
  "Что касается снайпера, то, похоже, это мог быть обиженный муж’. Я рассказала ему о записке. Он допил свой напиток и потер рукой щетину, которая начала прорастать у него на подбородке и щеках. Мы провели в воздухе 18 часов; мое собственное лицо было грубым и сухим, а из прооперированного глаза текли слезы.
  
  ‘В этой игре все стало таким сумасшедшим", - сказал Январь. ‘Слышал бы ты, какие письма получают некоторые парни’.
  
  ‘Вы имеете в виду членов парламента, не так ли?’ Язвительно сказала Труди. ‘Держу пари, некоторым женщинам тоже достаются хорошие’.
  
  ‘Да, да. Извините, но они делают. Ты прав. Они, конечно, на 99 процентов мистификации, но есть некоторые провокаторы, которым вы не поверите.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Сказала Труди. Теперь Гэри Уилкокс слушал, но Январю, казалось, было все равно. Он постучал по краю своего пустого стакана.
  
  ‘Люди настраиваются. Некоторые журналисты сделают это по-маленькому - выпьют по-крупному. Иногда становится еще грубее. Был фрилансер, который протаранил машину Участника, чтобы получить на него статью о вождении в нетрезвом виде.’
  
  ‘Я слышал об этом", - сказал Гэри.
  
  ‘Вы слышали о том, что случилось с репортером", - сказал Январь.
  
  Труди не пользовалась косметикой, разве что чуть-чуть вокруг глаз, а ее короткие волосы не нуждались в каком-либо уходе. На ней была легкая, свободная одежда, и она сбросила туфли. Она выглядела свежее всех нас. ‘Что же все-таки произошло?’ - спросила она.
  
  ‘Не спрашивай. Это могло бы быть то же самое. Я бы не поставил мимо этого дерьма Сэмми Вайса такие трюки, как этот. Как он попал на пресс-конференцию на днях?’
  
  ‘Через меня. Он был полезен. Я думаю, ты на ложном пути, Питер. Я предлагаю тебе на время отказаться от женщин.’
  
  ‘Ты веришь в эту чушь про обиженного мужа?’
  
  Я пожал плечами. ‘Для стрельбы, может быть. Я не знаю о бомбе.’
  
  ‘Ну, в любом случае, я скоро смогу отказаться от "Плейбоя". Мы с Карен что-нибудь придумаем.’
  
  ‘И ты будешь верным, пока ты здесь?’ Труди махнула рукой в сторону окна. Я предполагал, что мы были где-то на среднем Западе.
  
  Январь ухмыльнулся. ‘Не все так просто. Вы слышали о Доне Карвере, не так ли?’
  
  ‘О, черт!’ - Сказал Гэри.
  
  Название что-то значило для меня, но я не был уверен, что именно. ‘Кто он, Посол или кто-то еще?’
  
  Январь громко смеялся. ‘Нет, мы будем иметь дело с нашим послом мира, это Крейтон Кирби, и он тоже ненавидит меня до глубины души’.
  
  ‘Тоже?’ Я сказал.
  
  ‘Однажды у меня был роман с его женой. Но у меня было нечто большее с женой Карвера. Он вашингтонский корреспондент газеты "Инкорпорейтед Пресс" на родине. Он знает меня; если я выйду из роли, он почует неладное и будет знать, где искать.’
  
  ‘Тогда, надеюсь, миссис Вайнер знает, как отправить незаметную телеграмму", - сказал я.
  
  Январь застонал. ‘Господи, я тоже".
  
  
  
  ****
  
  13
  
  
  Январское выступление в Лос-Анджелесе прошло с размахом во время затишья, вызванного нехваткой новостей. В результате в аэропорту Кеннеди царил бедлам, и еще больший бедлам в Ла Гуардиа, куда мы отправились, чтобы успеть на трансфер до Вашингтона. Январю это понравилось, и он продолжал в том же духе. Когда коротко стриженный репортер в костюме горчичного цвета с темной рубашкой и галстуком сунул ему микрофон и закричал: ‘Ты что, красный агент?’ Январь ухмыльнулся и расстегнул ремень.
  
  ‘Господи!’ Сказала Труди. ‘Что он собирается делать?’
  
  Мартин прикрыл глаза, а Гэри Уилкокс отпрянул к пальмам в горшках. Я исполнял свой номер со стальным взглядом, обозревая толпу, но увидел, как Январь подтягивает пояс своих жокейских шорт.
  
  "На мне красные трусы", - сказал он. Он расстегнул резинку и снова застегнул ремень. ‘И синий галстук и белую рубашку. Я одет в красное, белое и синее.’
  
  В толпе СМИ послышались одобрительные возгласы, которые Январь заставил замолчать поднятой ладонью. ‘ Скажите мне, мистер...? Он пронзил коротко стриженного репортера своими жесткими голубыми глазами.
  
  ‘F…Рыбак.’
  
  ‘Мистер Фишер. За кого вы голосовали на последних выборах в Конгресс - за демократа или республиканца?’
  
  Фишер не сутулился; он быстро восстановился. Румянец, который распространялся по его черепу, видимый под тонкими коротко подстриженными волосами, утих. ‘Вы не можете задавать этот вопрос американскому гражданину. Я хочу знать...’
  
  ‘Вы неправильно поняли", - вкрадчиво сказал Январь. ‘Я хочу знать, проголосовали ли вы в любом случае’.
  
  ‘Ну, нет, я...’
  
  ‘Вы вообще не голосовали?’ Январь выпрямился и выглядел выше пяти футов восьми или девяти дюймов. ‘Вы несерьезный политик, и ваш вопрос не является серьезным политическим вопросом’. Он сверкнул улыбкой. ‘И, судя по твоей одежде, я предполагаю, что ты в любом случае дальтоник. Следующий.’
  
  Репортеры упивались этим, но Январь знал, когда остановиться. Один из печатников выступил вперед и протянул руку. ‘Привет, крошка", - сказал он. ‘Надо поговорить с барби?’
  
  Январь проигнорировал руку и повернулся ко мне. ‘Что он сказал?’ Он говорил достаточно четко, чтобы микрофон уловил его голос.
  
  ‘Обыщи меня", - сказал я. ‘Я думаю, он француз’.
  
  Январь сильно пожал руку репортеру. ‘Извините, я не очень хорошо говорю по-французски. Если вы хотите задать вопрос в письменном виде, я буду рад ответить.’
  
  ‘Мистер Январь - Кэсси Бернетт, NBC News’. Январь кивнул ей. Она была высокой рыжеволосой девушкой в меховой шубе и сапогах. Окна, из которого можно было бы выглянуть, не было, но, судя по одежде репортеров, на улице было холодно. Январь переоделся в темный костюм.
  
  ‘Мисс Бернетт’.
  
  ‘Как бы вы описали свою политику в отношении Тихоокеанского региона - в нескольких словах?’
  
  Январь ухмыльнулся ей, но сохранил серьезность в голосе. ‘Моя работа заключается в том, чтобы излагать свои взгляды и взгляды многих людей, которые думают так же, как я, в вашем сенатском комитете. Я попытаюсь прояснить, что это за взгляды, но в мои обязанности не входит суммировать их в нескольких словах. Боюсь, мисс Бернетт, что это ваша работа. Дай мне знать, когда они у тебя будут.’
  
  Я чувствовал, как Труди ерзает рядом со мной; очарование было слишком сильным, но для Кэсси это сработало. ‘Я так и сделаю, сэр", - хрипло сказала она.
  
  Я пристегнул ремень безопасности и посмотрел на Январь. ‘Ты можешь поддерживать такой темп?’
  
  ‘Я не знаю. Что ты думаешь, Мартин?’ Мартин пожал плечами. ‘Похоже, вы устанавливаете правила, министр’.
  
  
  
  ****
  
  Крейтон Кирби встретил нас в Национальном аэропорту, хотя он казался довольно обиженным из-за того, что ему пришлось это делать. Он был высоким мужчиной с песочного цвета волосами и веснушками, в нем чувствовалась атмосфера мельбурнского клуба. На нем было легкое поплиновое пальто, так что в Вашингтоне, очевидно, было теплее, чем в Нью-Йорке. Но все было в порядке, потому что Январь снова переоделся - в костюм среднего веса, и через руку у него было перекинуто пальто, очень похожее на пальто Кирби. Те из нас, кто путешествовал 22 часа в одной и той же одежде, не участвовали в охоте за портным.
  
  ‘Крейтон", - сказал Январь, пока миньоны суетились с сумками, - "Почему у тебя такой сердитый вид?’
  
  ‘Буду откровенен’. Кирби говорил с четким акцентом Истеблишмента, который действовал мне на нервы в течение получаса. ‘Вы вызвали переполох в то время, когда у меня шли некоторые очень деликатные переговоры. Я...’
  
  Январь сделал вид, будто собирается повернуться на каблуках. ‘Что ж, если вы на пороге достижения полного разоружения, я просто отвалю’.
  
  Тонкие губы Кирби скривились в отвращении. ‘Пожалуйста, просто проконсультируйтесь со мной, прежде чем делать публичные заявления, которые могут быть искажены’.
  
  Труди, Гэри и советники сцепились с какими-то людьми, прибывшими с Кирби. Это оставило меня с послом и министром, в мятом костюме и всем таком. Кирби, очевидно, привык, что телохранители находятся в пределах слышимости, потому что он полностью игнорировал меня.
  
  ‘Если бы было разоружение, Крейтон, вы остались бы без работы, не так ли?’
  
  Вытянутое, костлявое лицо Кирби дернулось, как бы говоря, что такой опасности не было. Неприязнь, возникшая между двумя мужчинами, породила напряжение, которое почти имело запах. Мне пришлось перестать пялиться на них и заняться своей работой. Я прикрыл глаза от яркого света, проникающего через большие окна, и оглядел полированные полы, стальные и стеклянные колонны и блестящие пластиковые поверхности в поисках неправильных движений, неправильных лиц и всего, чего здесь не должно быть.
  
  Был ранний полдень, и в заведении было оживленно. Вокруг было больше охранников, чем вы увидите в Австралии, но не так много, как я мог предположить. Это если только уборщики не несли. у 45-х и служащих были гранатометы под столами. Кирби принял сигнал от одного из своей команды и заговорил в точку в нескольких дюймах над головой Января. ‘У нас есть для вас пара машин. У меня назначена другая встреча, так что я ...’ Предложение закончилось невнятным бормотанием, но Январь уже отвернулся.
  
  ‘Я поеду с вами, министр, - сказал я, ‘ а Труди и другие могут отправиться вместе. Гэри, ты идешь с нами. Есть ли поблизости какой-нибудь контактер, с которым я мог бы поговорить?’
  
  ‘Вот он", - сказал Гэри. ‘Это... извини, приятель, я забыл твое имя. Это Клифф Харди.’
  
  Я пожал руку коренастому, полезного вида мужчине, который повел нас к дверям. ‘Майк Борг", - сказал он. ‘Мне нужно быть нянькой Е...а, посла на каком-то мероприятии, но я провожу вас до машин. Как ты их разделяешь?’
  
  Я сказал ему, и он согласно кивнул. ‘Как ты собирался назвать Кирби?’ Я спросил.
  
  ‘Веснушки", - сказал он. ‘Это стоило бы мне работы, если бы он это услышал. Поехали.’
  
  Мы стояли на широкой подъездной дорожке под серым небом, которое начинало проливать дождь. Два черных лимузина ждали с чернокожим водителем в каждом.
  
  Борг посмотрел на каждого мужчину и сказал что-то короткое и вежливое. Я отвел Труди ко второй машине и открыл дверь. Она села сзади с Болтоном. Мартин сел рядом с водителем. Гэри наблюдал за погрузкой багажа в багажники автомобилей; они с Джануари устроились на обивке, а я сел впереди. Водителем был худощавый мужчина с игривой внешностью, тонкими усиками и пучком волос на подбородке. Он завел мотор, который вообще не издавал ни звука, и плавно выехал на проезжую часть, которая темнела из-за начавшегося сильного дождя.
  
  ‘Линкольн’, - сказал он.
  
  ‘Верно. Как долго?’
  
  ‘Что ж, так получилось, что сегодня нам придется немного отклониться от намеченного пути. На обычном маршруте ведутся дорожные работы. Зависит от пробок, - Его голос был медленным, но с нейтральным восточным акцентом. ‘Сегодня тихий день, он не займет много времени’.
  
  Автомобиль быстро двигался по средней полосе пятиполосной дороги. Движение замедлилось и скопилось, когда мы подъехали к месту дорожных работ. Мы проследовали по указателю объезда направо и свернули на второстепенную дорогу, которая отходила под углом от шоссе. Я посмотрел в тонированное окно сквозь завесу дождя на низко расположенный светлый промышленный и жилой район. Казалось, что здесь нужны деревья и краска.
  
  ‘Есть ли что-нибудь, на что стоит посмотреть по пути сюда?’
  
  Водитель взглянул на меня и ухмыльнулся. У него были хорошие крепкие зубы, но ничего необычного, никакого золота. Я чувствовал себя немного разочарованным в нем. "Ты из города?" - спросил я.
  
  ‘Сидней", - сказал я. ‘Австралия’.
  
  ‘Тогда я бы сказал, что вы видели намного лучше, чем это. Я сам из Бостона, и я знаю, что у меня есть.’
  
  Гэри и Январь о чем-то шептались на заднем сиденье. Машина, казалось, скользила, и я чувствовал, как ко мне подкрадывается сон. Большая розовая ладонь водителя была передо мной с небольшим пакетом между пальцами.
  
  ‘Ты выглядишь усталой", - сказал он. ‘Теперь уже недалеко. Хочешь немного жвачки?’
  
  ‘Спасибо’. Я взял кусочек жевательной резинки, развернул ее и положил бумажку в выдвижную пепельницу; в ней поместились бы "Желтые страницы". ‘На кого именно ты работаешь?’
  
  ‘Держись...крепче!’ Большая машина вильнула вправо, как лавирующая яхта, а затем вернулась назад, поворачивая и раскачиваясь на кнопках на дороге, которые обозначали полосы движения. Я услышал крик Января и ругань Гэри, а затем меня прижало к сиденью, когда водитель прибавил скорость.
  
  ‘Сзади и справа!’ Он кричал. ‘Ты видишь их?’
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть в заднее стекло, которое было чистым и затуманенным, когда по нему прошелся дворник. Я видел, как большая серая машина быстро набирала скорость и раскачивалась под порывами ветра. Я вытащил 38-й калибр свободным без всякой уважительной причины, которую я мог придумать, возможно, чтобы побудить его ехать быстрее.
  
  ‘Серая машина, похожая на иностранную?’
  
  ‘Это он. Он пытался протолкнуть меня через стену там, сзади. Он придет снова?’
  
  ‘Где наша вторая машина?’
  
  ‘Путь назад. Мне пришлось нанести сокрушительный удар, чтобы заставить его промахнуться. Они снова в сборе. Держись! Он приближается! На твоей стороне!’
  
  Серая машина вырисовалась рядом и окружила нас. Водитель уступил одну полосу; мы нажали на кнопки, и затем он твердо держался. Мы, должно быть, ехали со скоростью более 90 миль в час, но машина могла быть крейсерской. Я смутно осознавал, что столбы и верхние фонари мелькают мимо, когда мы мчались бок о бок к нескольким машинам, степенно двигавшимся впереди нас.
  
  ‘Что ты можешь сделать?’ Мои зубы были стиснуты, и слова выходили тонкими и сдавленными.
  
  ‘Держите дорогу’.
  
  Серая машина отстала, пока мы проносились мимо пары машин, ведущих бешено колеблющуюся линию. Я опустил окно и почувствовал, как ветер и вода хлещут по мне, когда серая машина снова подъехала.
  
  ‘Кажется, ты знаешь, что делаешь", - сказал я. ‘Ты думаешь, я должен в него выстрелить?’
  
  Он держал руль легко, и только тот факт, что он медленнее жевал резинку, выдавал его реакцию. ‘Кажется, я понимаю, что они пытаются сделать. Нет, не стреляйте. Но не помешало бы показать им этот фрагмент.’
  
  Я полуобернулся, поднял руку и направил пистолет на ветровое стекло в нескольких футах от меня, используя руку в качестве упора. Серая машина была в нескольких дюймах от нас, тесня нас справа. Впереди я увидел съезд, уходящий вправо от эстакады в серое, затянутое туманом море улиц и зданий.
  
  ‘Он собирается ударить нас!’ Я закричал.
  
  Водитель прикусил верхнюю губу. ‘Не-а", - сказал он. ‘Я думаю, с ним покончено’. Казалось, что по машине пробежала волна энергии, и она рванулась вперед, пока мы не оказались на несколько ярдов впереди, когда достигли пандуса. Январь был тихим; Гэри бормотал то, что могло быть молитвой.
  
  ‘Они отступают’. Я сунул мокрый пистолет и влажную руку внутрь и поднял окно. ‘Они попытаются напасть на другую машину?’
  
  ‘Поехали", - сказал водитель. ‘Это мило. Нет, я не думаю, что они решатся на это. Я даже не уверен, что они пытались напасть на нас.’
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне, что, черт возьми, все это значило?’ Голос Января был твердым, но на тон или два выше, чем обычно.
  
  Я тронул водителя за плечо. ‘Этот человек спас наши жизни, вот что произошло’.
  
  ‘Спасибо тебе", - сказал Январь.
  
  ‘Ничего, мистер Январь’.
  
  ‘Я спрашивал тебя, на кого ты работал", - сказал я. ‘Я полагаю, это не компания по производству лимузинов "АКМЕ"?"
  
  Он рассмеялся. ‘Нет, сэр. Мистер Харди, это правда?’
  
  ‘Утес", - сказал я.
  
  ‘Билли Спиноза. Мне понравилось то, что ты не стал делать с пистолетом, Клифф. Я думаю, они были довольно хороши, но если бы их не было, выстрел в неподходящее время мог убить нас всех. Ты успел на них взглянуть?’
  
  Я пытался вспомнить. ‘Просто вспышка. Двое мужчин; водитель был молод и светловолос. Другой был тяжелее, вероятно, старше.’
  
  ‘Ты знаешь этот трюк? Закройте глаза и попытайтесь как бы напечатать их картинку у себя в голове. Возможно, вам захочется взглянуть на некоторые фотографии позже.’
  
  Я делал это раньше, более или менее автоматически, но сейчас я сделал это сознательно. ‘Длинные светлые волосы", - сказал я.
  
  Спиноза кивнул. ‘Хорошо’.
  
  ‘Что они пытались сделать?’ - Спросил Гэри.
  
  ‘Они пытались загнать нас вон туда, на западную рампу’. Спиноза снова ритмично жевал. ‘Если бы им это удалось, никто не знает, что могло бы произойти. Там, внизу, неспокойно.’
  
  Я закашлялся. ‘Ты все еще не сказал мне...’
  
  Спиноза рассмеялся. ‘Клифф, ты мог бы сказать, что я работаю на правительство Австралии’.
  
  
  
  ****
  
  14
  
  
  Билли Спиноза замедлил ход лимузина, пока другая машина не поравнялась с нами, и мы продолжили наш величественный путь в город. Он объяснил, что был ‘кем-то вроде правительственного чиновника’, нанятого филиалом австралийской службы безопасности, которая охраняла дипломатов.
  
  ‘У вас есть пара хороших людей, ’ сказал он, ‘ но они на пределе возможностей, и их отзывают в другие места. Для такой работы нужны местные знания или что-то в этом роде.’
  
  ‘Какая такая работа?’
  
  ‘Как и вы, мистер Январь. Я не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как ты был здесь, но все меняется каждый день. Сумасшедшие выходят из леса. Если бы вы видели это, когда президент путешествует, это как красная тревога.’
  
  ‘Я понимаю", - тихо сказал Январь. ‘Что ж, это был отличный прием’.
  
  ‘Я слышал, у вас была бомбежка", - сказал Спиноза.
  
  ‘Ты думаешь, эти вещи могут быть связаны?’ Январь звучал скорее заинтересованно, чем встревоженно. Это было почти так, как если бы он работал над тем, как извлечь выгоду из этой идеи.
  
  ‘Мы посмотрим на это. Клифф здесь и я. У нас здесь самые разные неприятности, но не так много бомбардировщиков. Я действительно не знаю почему. Можно подумать, что это была бы хорошая почва для размножения.’
  
  Мы проезжали через бедный район города. Тротуары были грязными, и мусор стекал в канавы, или, может быть, он тек в другую сторону. На углах стояли магазины с досками и сломанными вывесками. Я мог видеть следы взлома и проникновения на дверях магазинов и других зданий. Вода каскадом лилась из потрескавшихся, провисших желобов, а стены были увешаны рваными, изуродованными плакатами, рекламирующими все - от мыла до концертов струнного квартета. Люди, спешащие по мокрым улицам, были в основном чернокожими. Группы молодых людей сгрудились в дверных проемах, как будто тепло их тел было единственной защитой от холода.
  
  ‘Господи, ’ сказал Грей, ‘ как далеко отсюда Белый дом?’
  
  Спиноза рассмеялся. ‘О, всего в нескольких кварталах’.
  
  Я посмотрел на боковую улицу, когда мы притормозили на светофоре. Ржавые, сгоревшие машины были припаркованы бампер к бамперу по обе стороны дороги, насколько я мог видеть. В нескольких местах они вылились на тротуар, и там даже были одни обломки, расположенные высоко над другими. Спиноза заметил, что я смотрю.
  
  ‘Это улица, по которой машины едут умирать. Есть улицы, по которым вы не ходите после наступления темноты, но это улица, по которой вы не ходите, никогда!’
  
  Я услышал, как Гэри испустил долгий, резкий вздох. Январь был тихим. Если он был хоть в чем-то похож на меня, он испытывал чувство старого солдата, когда попадал в зону боевых действий. Ему также понадобилось бы выпить.
  
  ‘Неужели все в Вашингтоне знали бы об этих дорожных работах?’ Я задавался вопросом, что было бы правильно сделать с моей жвачкой.
  
  ‘Мог бы узнать, интересовался ли кто-нибудь маршрутами и тому подобным. Я вижу, ты задумался.’ Спиноза повернул и притормозил на перекрестке. ‘Мы покончим с этим через минуту. В парки и мосты. Конечно, люди спят в парках и под мостами, но с дороги их не видно.’
  
  ‘Вы не похожи на представителя правительства", - сказал я.
  
  Он некоторое время вел машину, затем опустил стекло и выбросил жвачку. Я сделал то же самое.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Выражаешь мое мнение? Это всего лишь мое прикрытие. Ваше путешествие подошло к концу, ребята. Отель "Линкольн".’
  
  
  
  ****
  
  Я не провожу много времени, шатаясь по модным отелям, но я водил случайных игроков обратно в Hilton в Сиднее, так что я знаю, как они выглядят. Я даже выпивал в баре отеля "Вентворт". Вестибюль "Линкольна" напомнил мне Дом правительства - везде глубокие пыльные ковры, тяжелая мебель и слишком много поверхностей, чтобы их постоянно полировать.
  
  Спиноза и другой водитель открыли багажники, но персонал отеля выгрузил сумки. Труди и остальные присоединились к нам в вестибюле. Она выглядела уставшей и продолжала бросать взгляды на Гэри, который выглядел испуганным.
  
  ‘Что ты об этом думаешь?" - спросила она.
  
  Я переступил с ноги на ногу. ‘Давайте снова провернем искривление времени", - сказал я.
  
  ‘Говорят, Малькольму там понравилось, потому что из его окна был виден Белый дом’.
  
  ‘Это будет комната Питера", - сказал я. ‘Мы увидим алкашей в парке. О, Билли Спиноза, это Труди Белл. Она ведет счет для нашего босса.’
  
  ‘Мэм’, - сказал Спиноза. "Послушай, Клифф, устраивай своего парня, делай то, что должен, и позвони мне’. Он протянул мне визитку. ‘В любое время и чем раньше, тем лучше’.
  
  ‘Может быть поздно’.
  
  ‘Мы никогда не спим. Рад был познакомиться с вами, мисс Белл.’
  
  "Кто это?" - спросил я. Труди ответила на нетерпеливый взмах Джануари, и мы поднялись по покрытым цветочным ковром ступеням к стойке регистрации.
  
  ‘Федералы’, - сказал я.
  
  У нас было пять комнат в конце коридора на пятом этаже. Мартин и Болтон жили вместе, у Гэри, Труди и меня были отдельные комнаты, а у Джануари был люкс. Окна отеля выходили через площадь Лафайет на Белый дом. То есть январские комнаты на западной стороне так и сделали. Он также мог бы посмотреть на вдохновляющие достопримечательности монумента Вашингтона и Капитолия, если бы это доставляло ему удовольствие. Остальным из нас было на что посмотреть на серые правительственные здания. Труди вошла в мою комнату и встала со мной у окна. День прояснялся, и по небу расползались голубые пятна.
  
  ‘Это Джорджтаун", - сказала она. ‘Где живут богатые люди’.
  
  Я прищурился. ‘И я действительно верю, что вижу вдалеке автостраду’.
  
  Она фыркнула. ‘Ты житель Сиднея, ты должен искать воду. Видишь это насквозь?’
  
  Меня поразил низкий уровень зданий. В "Линкольне" было всего семь или восемь этажей, и я не мог видеть вокруг много более высоких. Я действительно видел бледный отблеск, который мог быть водой.
  
  ‘Что это, могучий Миссисип?’
  
  ‘Идиот. Это Джорджтаунский канал. Как тебе обстановка?’
  
  ‘Это напоминает мне гостиную тети Мод в Пуншбоуле. Что у Питера на сегодня на тарелке?’
  
  ‘Сначала он вздремнет, затем у него две короткие встречи перед ужином и долгая встреча после’.
  
  ‘Господи. Полагаю, мне все время придется стоять у двери, засунув руку под куртку.’
  
  ‘Я так не думаю. Из того, что я слышал, куда бы он ни направился, везде он будет кишеть охранниками. Тебе просто нужно будет как бы доставить его туда и проверить, как он входит и выходит.’
  
  ‘Как шляпа и пальто. Могу я тогда пойти и потрахаться?’
  
  ‘Ты можешь делать все, что тебе нравится. Я тот, кто нуждается в сочувствии. Я должен присутствовать на собраниях. Они будут на 90 процентов чушью собачьей.’
  
  Я обнял ее одной рукой. Она сняла туфли и, босая, была ненамного выше моего плеча. Послеполуденное солнце ярко светило в окно, и было приятно стоять там с теплой женщиной, от которой приятно пахло. Она отдыхала там и обняла меня за спину. Я мог чувствовать, как ее бицепс перекатывается под кожей, сжимается и растягивается.
  
  Стук в дверь был сильным и настойчивым. ‘Труди", - крикнул Гэри Уилкокс. ‘Питер хочет тебя’.
  
  Она отстранилась, но я удержал ее за руку. ‘Не позволяй ему выводить тебя из себя. Он не Иисус Христос, даже если здешние телевизионщики думают, что он им является.’
  
  ‘Нет, но он мог бы спасти мир, или нашу часть его’.
  
  Я сказал. ‘Я сомневаюсь в этом’, но я разговаривал сам с собой. Я распаковал вещи, проверил постель и заказал в номер сэндвич и бутылку пива. Я почти спал, когда это прибыло. У меня не было американских денег, чтобы дать чаевые официанту; он принял австралийский, но ему это не понравилось. Сэндвич был плотным и вкусным; пиво было Budweiser. Я выпил половину бутылки и уснул.
  
  
  
  ****
  
  ‘Пять минут, мистер Харди!’ Это была Труди, которая кричала и стучала в дверь. Я выругался, скатился с кровати и бросился под холодный душ, который гарантированно не займет много времени. Я была сухой и одетой почти пять минут спустя, когда Январь постучал и вошел.
  
  ‘Тебе нужно побриться", - сказал он.
  
  ‘Моя бритва не влезает в розетку’.
  
  Он поднял трубку телефона. ‘Воспользуйся моей, пока я звоню. Сделай это быстро, Клифф.’
  
  Я вышел, прошел по коридору и вошел в номер Января. Труди просматривала бумаги за столом, установленным у окна с видом на Президента.
  
  ‘Бреюсь", - сказал я. ‘Где здесь ванная?’
  
  Она указала. ‘Что он делает?’
  
  ‘Звоню’.
  
  ‘Интересно, кто’.
  
  Беспроводная бритва January была практически бесшумной. Я вышел, бреясь и разговаривая через звук. ‘ Он получал известия от Карен? - спросил я.
  
  Труди пожала плечами. Она переоделась в консервативно выглядящий костюм и блузку, темные чулки и туфли на средних каблуках. Ее волосы были блестящими, а лицо отдохнувшим и собранным. Это было впечатляющее преображение за 45 минут, но тогда ей не пришлось бриться. ‘Если и так, он мне не сказал. Теперь вы отправляетесь к главному помощнику председателя Сената и then...to Коммодор Брюстер, он что-то вроде тихоокеанского военно-морского атташе.’
  
  ‘Я надеюсь, он быстр’.
  
  Она подняла озадаченный взгляд, когда я выключил бритву. - Что? - спросил я.
  
  ‘Я надеюсь, что атташе приготовит портфель - понял?’
  
  ‘Черт", - сказала она.
  
  ‘Ты первый, кто это слышит. Я надеялся взять Вашингтон штурмом с помощью своего остроумия.’
  
  Вошел Январь, похлопывая себя по карманам и хмурясь. ‘Ты готов, Клифф? Ладно, поехали.’
  
  Мы забрали Болтона и спустились на лифте в тишине. Труди и Болтон несли папки и блокноты; Январь и я были ничем не обременены, готовые поймать пули зубами. Мы добрались до вестибюля, и я выпустил Труди и Болтона из лифта первыми.
  
  ‘Вы что-нибудь слышали от миссис Вайнер?’ Я тихо спросил Питера.
  
  ‘Нет. И ты не выполняешь свою работу. Сначала вам следует выйти из лифтов.’
  
  ‘Лифты", - сказал я. "В следующий раз я сделаю лучше’.
  
  ‘Только не паясничай. Все это серьезно.’
  
  Его лицо было озабоченно нахмурено, а агрессивный, жизнерадостный Питер из пресс-зала исчез. Он не собирался производить впечатление на шишек таким образом.
  
  - Что случилось? - спросил я. Я сказал. ‘Плохие новости...?’
  
  ‘Расскажу тебе в машине. Труди и как-там-его-там могут вызвать такси.’
  
  "Болтон".
  
  "Болтон".
  
  Министр был недоволен. Он набросился на Труди, когда мы садились в ожидавшую нас машину, и едва мог сдержать свое нетерпение, пока мы ждали такси, чтобы забрать ее и Болтона. Когда мы переезжали, он откинулся назад и вздохнул. ‘Слишком много поводов для беспокойства, вот и все’.
  
  ‘Ты получил известие от Карен’.
  
  ‘Нет, ни одного гребаного слова. Это одно. И я получил телефонный звонок.’
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Мужской голос, образованный, сказал мне позвонить по определенному номеру через пять минут. Я сделал это из твоей комнаты - не хотел волновать Труд.’
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘Другой голос - грубее, старше. Это был телефон-автомат. Я мог слышать шум на заднем плане.’
  
  ‘Что он сказал, Питер?’
  
  Январь дрожал, хотя кондиционер в машине поддерживал комфортную температуру. ‘Он достал меня. Я много чего повидал во Вьетнаме, понимаешь? Не так уж много человеческого беспорядка, которого вы там не видели в тот или иной момент, но он достал меня.’
  
  - Как? - спросил я.
  
  ‘Он рассказал о том, как действует жидкость для бальзамирования. Как она наполняет клетки тела и как она ... сохраняет.’
  
  В этих словах было клиническое звучание, и я сам начал ощущать некоторый озноб. Я посмотрел на длинные ряды правительственных зданий - таких, которые переживут нейтронную бомбу, когда все люди в них умрут.
  
  Январь испытующе провел рукой по своему гладко выбритому лицу, как будто ощупывал посмертную маску. ‘Он сказал, что мы будем мертвы в течение 48 часов’.
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Его точные слова были: “Ты и этот стояк со сломанным носом и пистолетом”.
  
  
  
  ****
  
  15
  
  
  Я никогда в жизни не видел столько костюмов-тройек. Почти каждый мужчина вокруг правительственного здания, в которое мы вошли, был в таком. На мне была кожаная куртка поверх рубашки с открытым воротом. На куртке не хватало пуговицы, но в одном отношении я был в стиле - как и у многих других мужчин, у меня была выпуклость под левой подмышкой, где висел мой пистолет. Я утешала себя мыслью, что моя выпуклость выглядит более естественно, вписываясь в мой повседневный стиль. Я готов поклясться, что у некоторых из них было по две выпуклости.
  
  Труди подозрительно смотрела на нас с Джануари, пока мы ждали за столом, который выглядел как панель управления гигантского реактивного самолета. Огни вспыхивали при нажатии кнопок.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила она.
  
  Я обвел взглядом стальные глаза и пустые лица. Я бы сказал ей, но Болтон был в пределах слышимости. ‘Неприятности", - сказал я. ‘Я рад, что мне удалось поспать эти 30 минут. Теперь я готов ко всему.’
  
  ‘Готов к чему?’ - прошипела она.
  
  ‘Поднимитесь, пожалуйста, на пятый этаж", - сказал дежурный за стойкой. Он был бледен, как будто никогда не выходил на солнце. То, как его пальцы мелькали над панелью, наводило на мысль, что он никогда не вставал из-за стола. Он вручил каждому из нас пластиковую бирку разного цвета. ‘Вам придется проверить свое оружие, если вы собираетесь в конференц-зал, сэр’.
  
  ‘Он не такой", - сказала Труди. Мы промаршировали к лифтам. Я прижался к стене, как человек на подоконнике на высоте 10 этажей, медленно протянул руку и нажал кнопку вызова.
  
  ‘Я говорил тебе не паясничать, Харди", - огрызнулся Январь.
  
  Труди рассмеялась. Она открыла свою сумочку, достала два конверта и отдала их Болтону и мне. ‘Долларовые банкноты", - сказала она.
  
  Я поклонился. ‘Благодарю вас, мэм’.
  
  Мы перешли к пятому этапу вместе с группой людей, не связанных с безопасностью. Эти люди носили плащи или носили их с собой, и они были в основном бледными, как будто они работали внутри весь день, семь дней в неделю. Возможно, они так и сделали. Скромно освещенная, с толстым ковровым покрытием, пятая сцена была отделана полированным деревянным шпоном. Труди проверила свою пластиковую бирку и указала на дальнюю дверь, над которой горела красная лампочка.
  
  ‘Будь здесь через час, Клифф", - сказал Январь.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Он зашагал, насколько может шагать мужчина ростом пять футов семь с половиной дюймов, к двери, Труди и Болтон последовали за ним. Она бросила на меня сочувственный взгляд через плечо, и я на мгновение представил, каково было стоять с ней у окна. Я задавался вопросом, собираемся ли мы добиться какого-либо прогресса оттуда.
  
  
  
  ****
  
  Часа было недостаточно, чтобы вести какие-либо дела с Билли Спинозой. Я вышел из здания, сказал водителю, что ему нужно подождать час, и пошел прогуляться. Был поздний вечер, облака и дождь полностью рассеялись. При ярком солнечном свете было бы тепло, если бы не легкий ветерок, который, казалось, был напоминанием о том, что зима пройдет как обычно.
  
  Я надеялся найти бар, в котором можно потратить доллар, но ничего подобного поблизости не было. Это были все правительственные здания и автостоянки. В конце бетонной дорожки внезапно возник большой торговый центр, но он специализировался на фаст-фуде, ксерокопировании, моментальной печати и химчистке. Похоже, что это была область, куда люди приходили на работу, и все остальное, что им нужно было сделать, делалось на ходу. Не буквально в бегах; я был почти единственным человеком, которого я видел, который прошел более 50 ярдов. Машины двигались в устойчивом темпе, въезжали на парковку и выезжали с нее, а люди совершали короткие, колющие броски туда, куда они направлялись. Не очень аэробная.
  
  По давней привычке я пробежал глазами по машинам, припаркованным у здания, где Январь проводил свою встречу. Ничего необычного - красный Buick Skylark, несколько крупных японских джобсов, белый Volvo с красной полосой, такси и лимузины. Ничего знакомого в сером; никаких уродливых грузовиков; никаких очевидных мобильных бомб. Наш водитель был погружен в спортивный раздел газеты, когда я вошел в здание. Он не волновался, почему я должен волноваться?
  
  На пятом этапе я пришел на пять минут раньше, но Январь и пати уже вышли и ждали меня. Январь осуждающе посмотрел на меня, но ничего не сказал, когда мы вернулись к стойке регистрации и сдали наши бирки. На этот раз мы все сели в одну машину, я впереди. Труди дала водителю инструкции, и больше ничего сказано не было. Я изобразил на лице широкую улыбку и обернулся.
  
  ‘Как все прошло?’
  
  ‘Он кретин", - сказал Питер.
  
  ‘Я получила сообщение перед нашим отъездом", - сказала Труди. ‘Ужин отменяется. У нас есть два часа между этой встречей и следующей.’
  
  ‘Слава Христу", - сказал Январь. ‘Труд, посмотри, сможешь ли ты найти приличное место, где можно поужинать сегодня вечером. Мартин, ты можешь...’
  
  ‘Болтон", - сказал Болтон.
  
  ‘ Да. Ты можешь вернуться и поговорить с...’
  
  "Мартин", - сказал я. - Что случилось?
  
  ‘ Да. В отеле. Приготовь что-нибудь для завтрашней речи, хорошо?’
  
  ‘Конечно. В честь парня из военно-морского флота?’
  
  ‘Мм. Что мы знаем о нем?’
  
  Труди пролистала несколько бумаг. ‘Я думаю, он родился на ядерном военном корабле. Наверное, тоже женился на такой.’
  
  ‘ Боже. ’ Голос Января звучал устало и подавленно. ‘Ну, в любом случае, это все просто дерьмо. Важна завтрашняя речь и слушания в Сенате.’
  
  ‘Когда мы сможем уехать?’ Я сказал.
  
  Труди подняла одну из своих выщипанных бровей. ‘Тебе это не нравится?’
  
  ‘Я расскажу тебе после того, как мы сходим в приличное место поесть’.
  
  Процедура в соседнем заведении была почти такой же, за исключением того, что там было много полицейских в форме, и они хотели конфисковать мое оружие, если я сделаю шаг мимо стола.
  
  ‘Это не стоит таких огорчений", - сказал Январь. ‘Встретимся здесь через час’. Он сверкнул улыбкой, в которой было что-то от прежнего очарования. ‘Судя по тому, что я о нем слышал, мы можем вернуться прежде, чем у тебя будет время отлить’.
  
  Они поднялись, и я сел на длинную мягкую скамью рядом с низким столиком, заваленным журналами. Я перелистал несколько экземпляров Time и National Geographic, но мне показалось, что я все это читал раньше - мирные переговоры, голод, исчезнувшее племя каменного века в Индонезии. Я был в комнате ожидания, примыкающей к стойке регистрации; Я сел так, чтобы видеть людей, проходящих мимо стойки, но вскоре мне это наскучило. Я пересел на другое место, чтобы видеть парковку. Свет угасал; казалось, что большая часть движения движется к возвращению домой, но все еще прибывало несколько машин.
  
  Я практически спал, когда меня осенили две мысли - я не отправил открытку Хелен, и я столкнулся с перспективой пойти поужинать с человеком, жизни которого угрожала опасность. Не только это, но я сам был под угрозой. Я ничего не мог поделать с открыткой, где я был, но я мог что-то сделать с угрозой. Я достал визитку Билли Спинозы и подошел к столу.
  
  ‘Могу я воспользоваться вашим телефоном, пожалуйста?’
  
  Молодой человек за пультом управления подозрительно посмотрел на меня. На нем была накрахмаленная белая рубашка с синими и золотыми эполетами и темно-синий галстук. Его щеки были розовыми, а зубы - очень белыми. ‘Это только по правительственным делам, сэр, прошу прощения’.
  
  ‘Это дело правительства. Я из службы безопасности мистера Джануари и хочу позвонить по номеру, который, я почти уверен, тоже правительственный.’
  
  Я показал ему номер на карточке. Он очень внимательно осмотрел его, держа в своих вымытых руках. ‘Я думаю, все в порядке. Однако я не могу предоставить тебе уединение. Я не могу отойти от стола.’
  
  ‘Просто дай мне телефон, этого будет достаточно. Как вы получаете линию?’
  
  ‘Вот, я открою’. Он нажал на кнопки и передал телефон через стол. ‘Очень надеюсь, что мы не введем эти санкции’.
  
  - Что? - спросил я. Я мог слышать гудок набора номера.
  
  ‘Против Южной Африки. Я против этого.’
  
  ‘Записан ли у вас мистер Январь южноафриканцем?’
  
  Он сверился с листом, лежащим перед ним. "То, что здесь написано’.
  
  ‘Господи!’ Я сказал.
  
  ‘Следите за своими выражениями, сэр!’
  
  Я уставился на него и почувствовал его дискомфорт. Он передвинул руку по столу, и я увидел, как край "Нэшнл Инкуайрер" проскользнул между страницами "Вашингтон пост". Я отвернулась от него как можно дальше и набрала номер. Билли Спиноза немедленно вышел на связь.
  
  ‘Спиноза’.
  
  ‘Это Клифф Харди. В расписании моего мужчины образовалась дыра. Мы собираемся сбежать на пару часов. Я подумал, что должен поговорить с тобой об этом. Также произошло ... развитие событий.’
  
  ‘Ты можешь сказать мне сейчас?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ладно, где ты находишься?’
  
  Я оглядел вестибюль приемной. "На двери написано "Военно-морской флот 10, G6". Это что-нибудь значит для тебя?’
  
  ‘Да. Я могу быть там через 30 минут.’
  
  ‘Примерно тогда он должен выйти’.
  
  ‘Ладно. Тебя еще что-нибудь беспокоит? Я имею в виду, на данный момент?’
  
  Была, но я не мог указать пальцем, что именно. Что–то неопределенное - что-то, что я видел, или что-то менее определенное, например, запах. Я сказал ему "нет", и он повесил трубку.
  
  Я вернул телефон обратно. ‘Спасибо тебе’.
  
  Он кивнул и вернулся к неподвижному сидению. Он слегка покраснел; он знал, что сказал что-то не то, но был слишком вежлив, чтобы спросить. Я вернулся в комнату ожидания и стал ждать.
  
  
  
  ****
  
  Январь вылетел из лифта; Болтон что-то бормотал ему, но его игнорировали; на лице Труди застыла гримаса гнева. Если он думал, что может использовать своего телохранителя в качестве боксерской груши, то он изменил свое мнение, когда увидел мое лицо. Он остановился в нескольких футах от меня и засунул кулаки в карманы куртки, что привело к порезу.
  
  ‘Ну что, мы готовы?’
  
  ‘Мы ждем’.
  
  ‘Для чего?’
  
  ‘Спиноза. Я не собираюсь водить тебя в вальсе по незнакомому городу с нарисованными на наших спинах глазами быка.’
  
  ‘Какие глаза быка?’ Сказала Труди.
  
  ‘Расскажу тебе через минуту. Я думаю, тебе следует позволить Болтону забрать машину обратно в отель. У Спинозы будет машина.’
  
  Январь боролся за спокойствие. Он раскраснелся, его волосы были взъерошены, а на щеке под правым глазом дергался нерв. Но он был опытным человеком и не дураком. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Ты здесь главный’. Он повернулся к Болтону и произнес несколько вежливых слов. Болтон, казалось, испытал облегчение от того, что его вывели из игры; он кивнул, натянуто улыбнулся Труди и мне и вышел из здания.
  
  Мы стояли снаружи зала ожидания, наблюдая за легким движением в вестибюле. Военнослужащие преобладали над гражданскими лицами, а мужчины - над женщинами. Все они выглядели занятыми; все они выглядели важными, и большинство выглядело обеспокоенным. Билли Спиноза вошел в дверной проем. Я внезапно понял, что это было первое смуглое лицо, которое я увидел в этом месте. На нем был свитер с высоким воротом и клетчатый пиджак - крутые парни не носят галстуков.
  
  ‘Мисс Белл, мистер Январь, Клифф, мы должны идти?’
  
  ‘У вас есть машина, мистер Спиноза?’ Сказал Январь.
  
  ‘Нет, сэр, не прямо сейчас. При моей работе нужно быть осторожными с машинами.’ Он повел нас к двери.
  
  ‘Почему это?’ Сказала Труди.
  
  ‘Это просто еще одна вещь, которую они могут прослушивать. Факт в том, что пока не было ни одного взрыва или прослушивания в такси. Мы ценим это.’
  
  На улице было темно, но послеполуденное тепло сохранялось. Спиноза поймал такси, которое высаживало офицера с большими нашивками у здания, и провел нас на заднее сиденье.
  
  ‘Куда едем, брат?’ - спросил водитель. Он был темнее, чем Спиноза, с блестящей лысиной. Его фотография над солнцезащитным козырьком, должно быть, была сделана много лет назад, когда у него еще была челка седых волос.
  
  ‘Полоса, я полагаю. Что бы вы, ребята, хотели съесть?’
  
  Водитель включил счетчик. - Креольский? - спросил я.
  
  ‘Фу", - сказала Труди.
  
  Водитель улыбнулся. - Китайский? - спросил я.
  
  ‘Как насчет австралийца?’ Я сказал.
  
  - Что сказать? - спросил я.
  
  Спиноза подергал себя за клок бороды. ‘Мы будем есть по-итальянски. С едой все в порядке, но, что более важно, у нас будет хорошая видимость.’
  
  ‘Опять это", - сказала Труди. ‘Скажи мне’.
  
  Мы рассказали ей, когда ехали в Джорджтаун. Она молча выслушала, снова попросила меня описать мужчин в машине, а затем откинулась на спинку сиденья. ‘Сухой закон закончился, не так ли? Давайте выпьем.’
  
  После серой пустоши административных зданий ступить на полосу было все равно, что попасть на другую планету. Неон, шум уличного движения и музыка, казалось, слились в рев звука и света. Мы, трое австралийцев, были нервными и уставшими, а Спиноза был напряжен, но что-то в этом месте оживило нас. Это было не совсем приятное чувство; это было почти так, как будто мировые проблемы были слишком велики, и это было место, куда можно прийти, чтобы забыть о них на некоторое время, пока они не протянут руку и не прикончат тебя.
  
  Спиноза провел нас через потоки людей на тротуаре, которые ненадолго слонялись вокруг, образуя группы и распадаясь, и постоянно оставаясь в движении. Машины ползли по улице, парковались, сигналили, и им сигналили, двигались дальше. Между дорогой и тротуаром образовался поток. Я видел, как мужчина припарковался почти посреди дороги, подошел к обочине; передал ключи другому мужчине и продолжил разговор, когда его машина отъехала. Люди на дорогах и тротуарах принадлежали к одному племени.
  
  В ресторане, который назывался Dino's, Mario's или Luigi's, были красные и белые скатерти, но они были полосатыми, а не в клетку, и бутылки, в которых стояли свечи, не были украшены плетением. Спиноза тихо переговорил с начальником, и пару отодвинули от столика в углу. Они улыбались, и я наблюдал, как меняли скатерть на столе и они снова рассаживались. Для них прибыла бутылка вина, которую откупорили с улыбкой и размашистым жестом. Затем мы сели.
  
  - Все в порядке? - спросил я. Сказал Спиноза.
  
  Мы находились в углу; никаких дверей позади нас или сбоку, хорошо просматривался вход, дверь для обслуживающего персонала и дверь, которая вела к удобствам. Я даже мог видеть через окно небольшую парковку сбоку. ‘Отлично", - сказал я.
  
  ‘ Двойная водка, ’ сказала Труди официанту с напитками. ‘Скотч со льдом справа от меня и пиво для джентльменов напротив’.
  
  ‘Минеральная вода", - сказал Спиноза.
  
  Официант вопросительно посмотрел на меня. ‘Светлое пиво", - сказал я. ‘Я люблю компромисс’.
  
  Январь протирал глаза и массировал переносицу большим и указательным пальцами.
  
  ‘Говорят, тебе не следует есть, когда у тебя смена часовых поясов, Питер", - сказал я. ‘Тебе следует съесть салат’.
  
  ‘У меня никогда в жизни не было смены часовых поясов", - прорычал Январь. ‘Я хочу оссо букко и литр красного вина. Боже, я заставлю их пожалеть об этом.’
  
  ‘Вы пожалеете, если выпьете здесь литр красного вина, сэр", - мягко сказал Спиноза. ‘Но что вы имеете в виду, если я могу спросить. Угрозы...?’
  
  ‘Нет, я говорю о том придурке, который думал, что я южноафриканец’.
  
  Принесли напитки, и Спиноза отхлебнул минеральной воды. ‘Это серьезное оскорбление", - сказал он. ‘Клифф, ты...?’
  
  Но я не слушал; я даже не пил. Я смотрел на парковку и знал, что беспокоило меня раньше, но не совсем всплывало на поверхность. Белый Volvo с красной полосой, который я видел на нашей первой остановке, был на парковке на второй остановке, и вот он снова появился, заезжая на парковку прямо снаружи.
  
  
  
  ****
  
  16
  
  
  Я пробормотал информацию Спинозе, вставая из-за стола.
  
  ‘Это может быть уловкой", - сказал он. ‘Я присмотрю за людьми. Думаешь, ты справишься с этим?’
  
  Я кивнул. Его сигнал администратору ресторана, должно быть, означал ‘Подари этому человеку луну с неба’, потому что он наклонился ухом к моему рту и выглядел готовым очистить место, если понадобится.
  
  ‘Как быстро добраться до автостоянки?’ Я сказал.
  
  Он не стал тратить время на разговоры; его рука сжала мою руку, и он повел меня мимо столов и через кухню к массивным дверям из плексигласа.
  
  ‘Ты можешь увидеть это отсюда, приятель. У нас есть парень, который паркует машины.’
  
  Владелец Volvo был смуглым, коренастым, с жидкими волосами и зеленым лицом, но это был всего лишь неоновый свет над зданием, оттенявший его. Он не хотел, чтобы его машину кто-нибудь парковал. Он хотел оставить все как есть. Автомобильный парковщик, молодой чернокожий мужчина в белой одежде с галстуком-бабочкой и белой кепке, не хотел, чтобы он этого делал, но увидел причину, когда Зеленое лицо дал ему немного денег. Я выскользнула из кухни и, низко пригнувшись за машинами, двинулась вперед, чтобы отрезать ему путь, прежде чем он доберется до двери ресторана.
  
  По дороге я мельком взглянул на Volvo - больше в нем никого. Зеленое Лицо двигался медленно; он был либо скрытным, нерешительным, либо осторожным. Он был широкоплеч и силен; его костюм был мешковатым, и он носил потертые замшевые ботинки. Он держал одну руку в кармане, я достал револьвер 38-го калибра, сделал четыре длинных шага и нанес удар ногой под правое колено. Его руки взлетели в воздух, обе пустые, и вцепились в стену в поисках опоры. Я ухватил его за лодыжку и наблюдал, как он падает.
  
  Он ударился о бок и перекатился на спину. Я наклонился и поднес пистолет к его лицу, чтобы он мог его видеть.
  
  ‘Оставайся там, - сказал я, ‘ и тебе не причинят вреда’.
  
  Его голос превратился в сдавленный скулеж с большим количеством австралийских гласных. ‘Мне больно!’
  
  Вся эта чушь об американцах, игнорирующих уличные грабежи, - правда; мы были всего в нескольких футах от главной улицы; несколько человек уставились на меня, когда я склонился над упавшим человеком, угрожая ему пистолетом, но никто не остановился. Однако вы не можете рассчитывать на это абсолютно. Служащий автостоянки вышел из-за машины с пистолетом больше моего в руке.
  
  ‘Держи это там", - сказал он.
  
  ‘Ты держишь это’. Я немного расслабился, но оставался деловым. ‘Это официально. Все в порядке.’
  
  ‘Черт возьми, это официально", - сказал человек на земле.
  
  "Я трогал твой бумажник?" Я пытаюсь забрать ключи от твоей машины? И если бы я хотел, чтобы ты был мертв, то так бы и было.’ Я был вполне уверен, что он не был вооружен, и не только потому, что он говорил с австралийским акцентом. Его куртка была расстегнута, и на нем не было ремня безопасности; если бы у него в носке был пистолет, это была бы моя собственная вина, если бы я позволил ему достать его. Я поставил предохранитель на ‘включено’ и убрал пистолет. ‘Не могли бы вы, пожалуйста, ’ сказал я дежурному, - зайти внутрь и передать мистеру Спинозе, что все в порядке. Ты видишь, что это так, не так ли?’
  
  ‘Думаю, да’. Он снял с предохранителя большую пушку.
  
  ‘Не уходи!’ Зеленое лицо, которое теперь было Белым лицом, извивалось на земле.
  
  ‘Я человек из службы безопасности Питера Джануари", - сказал я.
  
  Он застонал. ‘Черт! Ладно, все в порядке.’
  
  ‘Вы сделали мою ночь незабываемой, мистер", - сказал парковщик. ‘Спиноза, это было?’
  
  ‘Правильно’.
  
  Он попятился и направился к кухонной двери. Человек на земле подогнул левую ногу назад и приподнялся. Я наблюдал за ним, но не помог. Он прислонился к стене, и мы осмотрели друг друга.
  
  ‘Какого черта ты это сделал?" - сказал он.
  
  ‘Ты заставил меня понервничать, следуя за нами таким образом. Кто ты такой?’
  
  ‘Я Дон Карвер. Я репортер.’
  
  ‘Если ты хочешь собеседования, есть процедура’.
  
  Карвер стряхнул грязь со своей рубашки. ‘Я не хочу этого гребаного интервью. Я хотел понаблюдать за ублюдком. Ты понимаешь, где ты находишься? В этой стране операторы отсуживают у теннисистов миллионы за то, что они сломали камеру.’
  
  ‘Теннисисты подают иск обратно", - сказал я. "Что ж, у тебя есть своя история. Можешь сказать им, что у министра хорошая охрана.’
  
  Он сердито посмотрел на меня. У него было такое громоздкое тело, которое плохо поддается пошиву. Его одежда была дорогой, но висела на нем неуклюже. Его волосы были аккуратно подстрижены, но все равно выглядели жидкими и неряшливыми. Он не был счастливым человеком. ‘В этом нет никакой новости. Вокруг него всегда были головорезы.’
  
  Я придвинулась к нему поближе и смахнула еще больше грязи с его куртки. ‘Кое-что только что пришло мне в голову - у Января была странная угроза с тех пор, как он попал сюда. Теперь ты появляешься, прячась, и он тебе явно не нравится. Я мог бы сложить два и два вместе.’
  
  ‘Это чушь собачья’.
  
  ‘Так ты говоришь. Может быть, мне стоит поговорить о тебе с ребятами из службы безопасности здесь. Это никак не повлияет на твой стиль, Карвер?’
  
  Он перестал сердито смотреть и выглядел смущенным. ‘Я просто делал свою работу’.
  
  ‘Я тоже. Хочешь взглянуть на него, прежде чем отправишься своей дорогой?’
  
  ‘Я полагаю, что да’.
  
  Он с трудом оторвался от стены и, прихрамывая, последовал за мной. Я отвел его на парковку, кивнул служащему, и мы заглянули внутрь через окно.
  
  Питер Январь обнимал Труди за плечи. Он рассказывал историю, а Труди и Спиноза смеялись. Свет танцевал на бокалах на столе и на бутылке, когда официант наливал январскому вино. Он улыбнулся Труди, и она коснулась его плеча, чтобы привлечь его внимание к чему-то. Я почувствовал, как Карвер напрягся рядом со мной.
  
  Он шумно фыркнул. ‘Кто она?’
  
  "Ассистент", - сказал я.
  
  ‘Всегда кто-то есть. Ничего не изменилось. Что ж, я увидел все, что мне нужно было увидеть. Как тебя зовут?’
  
  "Смит", - сказал я. - Я знаю, что это такое. ‘Я предлагаю тебе сесть в свой "Вольво" и отправиться домой, чтобы ты мог поработать за свою Пулитцеровскую премию’.
  
  Он снова шмыгнул носом и захромал к своей машине. Я смотрела, как задний фонарь сливается с потоком машин, и направилась обратно на кухню. Служащий коснулся своей фуражки, когда я проходил мимо. Я уселся за стол и допил свое пиво, которое выдохлось. Январь и Труди ели; Спиноза посмотрел на меня.
  
  - Неприятности? - спросил я.
  
  ‘Не так уж много’. Я налил немного вина и выпил его. Спиноза был прав, литр этого был бы серьезной проблемой. ‘Я должен прекратить это делать. Это не способ для мужчины зарабатывать на жизнь.’
  
  Январь перестал жевать. ‘Что делаешь?’
  
  ‘Избиение журналистов. У меня только что была стычка с Доном Карвером.’
  
  Январь уронил вилку на тарелку. Немного соуса выплеснулось на его рубашку. ‘Черт! Что ты сказал? Ты избил Дона Карвера?’
  
  ‘У него будет болеть нога, вот и все’.
  
  ‘Какого еще журналиста вы избили в последнее время?’ Сказала Труди.
  
  ‘Sammy Weiss.’
  
  ‘Этот слизняк’. Она выпила немного вина и содрогнулась.
  
  ‘Я не улавливаю этого", - сказал Спиноза.
  
  Я потянулся за хлебом в надежде, что это улучшит вкус вина. ‘Это все связано с репутацией министра", - сказал я. ‘Он должен продолжать изображать из себя бабника, чтобы никто не заподозрил, что он гей’.
  
  ‘Харди, осторожно!’ Сказал Январь.
  
  Труди рассмеялась. Я внезапно понял, что ревную. ‘Не волнуйся, Питер", - сказал я. ‘Когда Карвер заглянул, Труди покусывала тебя за ухо. Он получил правильное сообщение.’
  
  
  
  ****
  
  После этого вечеринка прошла как-то вяло. Мы закончили трапезу; я ничего не ел и выпил немного слишком много вина. Спиноза ничего не пил. В какой-то момент он выскользнул и, как я полагаю, поговорил со служащим автостоянки, потому что, когда он вернулся, он одобрительно кивнул мне.
  
  ‘Отлично", - сказал он.
  
  Мы взяли Джануари и Труди на их следующую встречу, которая состоялась в кондоминиуме недалеко от отеля "Уотергейт". Я остался в машине со Спинозой, и мы выпили немного очень хорошего и очень крепкого кофе из заведения навынос.
  
  ‘Сейчас ты не очень похож на гражданина счастливой страны", - сказал Спиноза.
  
  Я допил последний дюйм кофе. ‘В 1972 году мы были счастливой страной около 24 часов’.
  
  ‘Как тебе это?’
  
  "У нас новое правительство, которое делало хорошие вещи. 24 часа, может быть, 48. После этого все пошло под откос.’
  
  Спиноза посмотрел на огни, натянутые высоко над берегом Джорджтаунского канала. ‘Удача, несомненно, нечасто выпадает. Но с твоим парнем все в порядке. Я слышал, он пережил взрыв, а потом был тот небольшой инцидент на автостраде. Имейте в виду, завтра он будет разоблачен.’
  
  ‘Они мне не сказали’.
  
  ‘Он собирается на большое мероприятие в Джорджтауне - своего рода либеральное мероприятие - против ядерного оружия, в поддержку Третьего мира, яиц на свободном выгуле. Много людей, и их очень трудно отследить.’
  
  ‘Великолепно. Я все еще не просмотрел твои фотографии.’
  
  ‘Мы сделаем это завтра - после того, как все закончится. После этого он работает в Сенате, верно?’
  
  ‘Да. Скажи мне, Билли, кто-нибудь из твоих людей когда-нибудь переходил на другую сторону? Я имею в виду для мафии, террористов или кого там еще?’
  
  ‘Конечно. Одни из самых лучших и приятных. Работа почти такая же, деньги лучше, а продолжительность жизни ненамного хуже, если вообще есть.’
  
  ‘Спасибо. Я действительно с нетерпением жду завтрашнего дня.’
  
  
  
  ****
  
  17
  
  
  Первый человек, которого я увидел на следующее утро, выглядел обеспокоенным и виноватым - это был я сам, в зеркале, и не нужно было быть детективом, чтобы понять почему. Я не отправил Хелен ее открытку. После плохого красного вина у меня скрутило живот, и я не хотела никакого завтрака. Я был в коридоре, намереваясь пройти в вестибюль, где, как я вспомнил, у них был сувенирный магазин. Я столкнулся с Мартином и сразу почувствовал себя лучше, потому что он выглядел хуже, чем я.
  
  ‘Что с тобой случилось?’ Я нажал на кнопку, чтобы вызвать лифт; Мартин дрожал, протирая очки и не отрываясь от работы.
  
  ‘Вчера вечером выпивал с кем-то из парней из прессы’.
  
  ‘Ты не выглядишь как тип’. Мы вошли в лифт, и у нас была возможность рассмотреть оба наших изображения в зеркалах. Зеркала не лгут: он выглядел намного хуже меня.
  
  ‘На самом деле я не такой. Пара кружек пива в "Канберра Рекс" в пятницу вечером - это моя скорость. Немного вина за ужином. Я не знаю, как это произошло.’
  
  ‘Осмелюсь сказать, здесь больше греха, чем в Канберре. Не волнуйся, ты поправишься. На этой вечеринке в Джорджтауне вы можете попробовать собачью шерсть. Ты идешь?’
  
  Мы прибыли на ‘R’, что означало первый этаж, и он споткнулся, выходя из лифта. ‘Это еще не самое худшее. Они отменили еще одну встречу с министром этим утром.’
  
  ‘Для меня это неплохие новости’.
  
  ‘Это для него. Он чувствует, что к нему относятся холодно.’
  
  ‘Чего он ожидал? Извините, мне нужно кое-что купить. Куда ты направляешься?’
  
  ‘На прогулку, чтобы проветрить голову’.
  
  Я подумал о том, чтобы сказать ему, чтобы он был осторожен, а затем отбросил эту мысль. Ему было за 30, и у него была работа в Канберре; он мог сам о себе позаботиться.
  
  Я купил в газетном киоске открытку с изображением памятника Вашингтону и написал на ней, что пытался связаться с ней, что скучаю по ней, и что, если она не позвонит мне в Сидней, когда я вернусь, я собираюсь приехать в Кемпси и все исправить, чтобы она, Майкл, я и ребенок сказали свое слово. Я получил марки на стойке регистрации и отправил открытку по почте на радиостанцию, где она работала. Труди появилась в поле зрения, когда я опускал ее в коробку.
  
  "Хелен?" - спросил я.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Что с тобой случилось? Ты был весь в рубашке прошлой ночью?’
  
  Я почти не разговаривал после того, как мы вышли из ресторана. Я сделал сильный, тихий материал со Спинозой и пожелал спокойной ночи Труди и Джануари в коридоре.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал я. ‘Это безумие. Я не имел права, но это был тяжелый день. Я немного завидовал тебе и Январю. Смена часовых поясов. Тупой.’
  
  Она сжала мою руку. ‘Это было глупо. Меня больше интересует Спиноза. Заходи в свой магазин старых подарков.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я хочу купить ошейник с бриллиантами для Гюнтера’.
  
  Я не заметил, но сувенирный магазин был таким местом. Там были безделушки с ценниками в тысячу долларов; золотые зажигалки за 500 долларов, часы Cartier за три штуки. Я заметил проводку в стеклянных витринах и охранника в форме, который стоял у двери с чем-то похожим на Кольт Frontiersman на бедре.
  
  ‘Многовато для крови", - сказал я.
  
  Труди уставилась на витрину. ‘Там бриллианты от одного до 12’.
  
  ‘ Не очень большие. Во сколько мы должны быть в Джорджтауне?’
  
  ‘Немного после 11’. Она вымыла голову и пахла свежестью и удовольствием. Тонкие линии бровей все еще были соблазнительными. Она захлопала ресницами. ‘Думаешь, Спиноза там будет?’
  
  ‘Прячусь в кустарнике. Ты его не увидишь.’
  
  ‘Нам лучше собраться. Питер в последний раз пересматривает свою речь с Болтоном. Он тоже захочет поговорить с Мартином. Ты его видел?’
  
  ‘Он вышел прогуляться’.
  
  ‘Тебе лучше взять его, Клифф. Я думаю, Питер захочет поговорить со всеми нами, прежде чем мы уйдем.’
  
  Она снова сжала мою руку и ушла. Я кивнул здоровенному охраннику с большим пистолетом, и мы вышли на улицу. Слева ничего; я посмотрел направо, увидел толпу людей, столпившихся на пешеходной дорожке в сотне ярдов от нас, и перешел на бег. Толпа расступилась, когда я подбежал к ней. Моя куртка была расстегнута, и виднелся пистолет; в руке я держал лицензию оператора. Здесь это ничего не значило, но это заставило людей отойти назад и показать мне, что их привлекло.
  
  Мартин лежал на земле на спине. Его голова была наклонена под странным углом, и над правым глазом до линии роста волос тянулась уродливая рана. Его разбитые очки были в руке маленького человека, который склонился над ним. У него на рубашке была кровь.
  
  ‘Он жив", - сказал мужчина. ‘Хотя я действительно сильно ошеломлен. Сотрясение мозга.’
  
  ‘Кто-нибудь вызывал скорую?’ Я сказал.
  
  ‘Привет, австралиец", - сказал кто-то из толпы.
  
  Мужчина с кровью на рубашке протянул мне очки. ‘Я сказал кое-кому позвать на помощь’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Мартин застонал и поднял голову. ‘Кто эти люди? Что произошло?’
  
  Я положил руку ему за голову, что выглядело как падение назад. ‘Разве ты не знаешь?’
  
  Он попытался покачать головой и поморщился, когда боль пронзила его. ‘ Ничего. Где я?’
  
  ‘Это не грабитель", - сказал один из зрителей. ‘Смотри, его бумажник все еще там’.
  
  
  
  ****
  
  Скорая помощь так и не приехала, но прибыл гостиничный врач и объявил, что Мартин пригоден для перемещения. Мы отвезли его обратно в отель, где врач зашил рану, дал ему успокоительное и посоветовал госпитализацию. К этому времени прибыл Спиноза, так что шестеро из нас собрались в номере Января.
  
  ‘Это выглядит плохо, сэр", - сказал Спиноза. ‘Преследования усиливаются. Я думаю, тебе не стоит идти сегодня.’
  
  ‘Нет!’ Январь сильно ударил ладонью по окну. Мы все стояли, нервные и неуверенные. ‘Я ухожу. Они увольняли меня направо, налево и в центре. Я не отменяю себя.’
  
  ‘Частное жилище, много людей, соседние квартиры’. Спиноза проверил точки на своих длинных, тонких пальцах. ‘Очень трудно защитить тебя’.
  
  ‘Мне все равно", - сказал Январь. ‘Однако никто из вас не обязан приходить’.
  
  ‘Мне платят за то, чтобы я приходил", - сказал я.
  
  ‘Мне это понадобится для моих мемуаров", - сказала Труди.
  
  - Что? - спросил я. Январь отвернулся от окна и уставился на нее.
  
  ‘Я собираюсь написать свои мемуары. Мне нужно испытать все.’
  
  Январь ухмыльнулся; его эго продолжало действовать, даже когда он был под угрозой. ‘Воспоминания, Господи", - сказал он.
  
  У Гэри Уилкокса действительно была назначена другая встреча, и Болтон устроил ее так, что мы вчетвером отправились в Джорджтаун на непритязательном белом мерседесе со Спинозой за рулем.
  
  ‘Кто здесь живет?’ Я спросил. Мы были снаружи высокого здания, одного из многих, расположенных близко друг к другу вдоль обсаженной деревьями улицы. Здания были расположены на достаточном расстоянии друг от друга, чтобы деревья и внутренние дворики между ними выглядели комфортно.
  
  ‘ Миссис Амос Клефан, ’ сказала Труди.
  
  Большие машины подъезжали и высаживали людей за пределами кондоминиума. Полицейский на мотоцикле в форме помогал разруливать движение. Спиноза показал ему карточку в пластиковой папке, и полицейский указал на парковочное место, если можно назвать парковкой место прямо напротив подъездной дорожки. Спиноза поставил наемника на место. ‘Она вдова судьи’, - сказал он. ‘Очень молодой и очень либеральный судья, в которого стреляли. Очень богатый судья. Миссис Клефан теперь работает на либеральные цели.’
  
  ‘Молодая, богатая, либеральная вдова", - сказал Январь. ‘Должно быть, ей интересно в этом городе’.
  
  Мы вышли из машины, и Спиноза тщательно запер ее. ‘Я полагаю, ей это нравится, сэр. Она очень популярна. Что ж, ребята, вы не увидите меня некоторое время, но я буду рядом.’
  
  Я улыбнулся Труди. ‘Что я тебе говорил’.
  
  Спиноза услышал меня, но проигнорировал. ‘Ты, должно быть, делал это раньше, Клифф. Ты смотришь, вот и все.’
  
  ‘Верно. Я предполагаю, что поблизости будет несколько парней, которые на нашей стороне?’
  
  ‘ Не так уж много. Миссис Клефан точно не числится в списке гостей Администрации в этом сезоне.’
  
  ‘Сколько’.
  
  Он улыбнулся и произнес первую скороговорку о цветном человеке, которую я от него услышал. ‘Только я", - сказал он.
  
  Мы прошли через ворота, которые обычно были бы устройством безопасности, за исключением того, что они были нейтрализованы по этому случаю. Внутренний двор перед многоквартирным домом оказался больше, чем я ожидал - достаточно большой, чтобы вместить стол на козлах, уставленный стаканами, бутылками и тарелками, и навес, под которым был установлен длинный стол с шестью или семью стульями. На подставке в конце стола стоял микрофон. Люди смешались во внутреннем дворе; было больше мрачных лиц, чем я видел до сих пор в официальных частях города, в которых я был. Также больше молодежи, хотя были также либералы среднего и старого возраста.
  
  Январь был похищен 40-летней блондинкой с тщательно подобранной прической и декоративным лицом. Я остался стоять с Труди.
  
  ‘Чем ты занимаешься?" - спросила она.
  
  ‘Проверьте выезды и въезды. Понюхайте оливки в мартини. Как насчет тебя?’
  
  ‘Постарайся держаться поближе к Питеру. Разбавьте его напитки и дайте ему несколько минут, чтобы просмотреть свою речь.’
  
  "О чем это?" - спросил я.
  
  ‘Соглашения с русскими в Тихом океане’
  
  ‘Чьи соглашения?’
  
  ‘Наша’.
  
  Я оглядел внутренний двор; теперь там было 50 или больше человек, и шум усиливался. Большинство из них потягивали напитки, а некоторые курили сигары. Женщины носили свою дорогую одежду так, как будто они только что надели какую-нибудь старую вещь. Свободное белое платье Труди было подходящим; мой льняной пиджак, брюки и туфли-слипоны были бы в порядке, если бы я заплатила за них в десять раз больше. ‘Не вижу здесь никаких друзей СССР", - сказал я.
  
  Труди пожала плечами и отошла в сторону, чтобы поискать босса.
  
  Я взял бокал вина в качестве реквизита и отправился в путешествие, делая то, что обещал сделать. Весь кухонный персонал был чернокожим и очень занятым. Официанты и разносчики еды были скучающими, но вежливыми. Я проверил двери и окна в квартире, которая занимала три этажа и имела балконы, тупого официанта и дюжину других вещей, без которых мне удавалось жить. Я не видел ничего, что могло бы меня обеспокоить, и мне дважды бросали вызов мужчины, которые называли себя ‘друзьями нашей хозяйки’. Нам удалось убедить друг друга, что мы на одной стороне.
  
  Когда я вернулся во внутренний двор, он был переполнен почти до предела. Я видел, как Крейтон Кирби болтал с высокой чернокожей женщиной. Я огляделся в поисках Майка Борга, но не смог его обнаружить. Вино стало теплым. Я сделал глоток и обнаружил, что рядом со мной стоит женщина, пытающаяся заглянуть мне в глаза. Для нее это было не слишком сложно - на своих высоких каблуках она была почти такого же роста, как я.
  
  ‘Привет ему’, - сказала она.
  
  ‘Привет’.
  
  ‘Ты состоишь в осетинской партии?’
  
  ‘Это верно’. На ней было обтягивающее платье с вырезом сверху, из-за которого ей негде было спрятать пистолет. Если бы это было у нее под юбкой, я подумал, что смог бы быстрее добраться до своего. ‘Почему вы здесь, мисс...?’
  
  Она махнула рукой. В руках у нее был длинный тонкий бокал для шампанского, почти полный, но она ничего не пролила. Я предположил, что она практиковалась в размахивании бокалом для шампанского пару часов в день. ‘Это миссис, но пусть это тебя не беспокоит’.
  
  ‘Хорошо’. Она наклонилась ближе; я почувствовал запах дорогих духов и увидел тонкие поры на ее коже. Ее веки и помада были фиолетовыми. Ее темные волосы были туго зачесаны назад, а скулы подчеркнуты. Она была идеальна, если вам нравятся женщины-пауки.
  
  ‘Я против ядерного оружия’. Ее голос был низким и с придыханием. ‘И я никогда раньше не делал этого с Oss-ie’.
  
  ‘Ты не знаешь, чего лишаешься. Мы лучшие.’
  
  ‘Самая лучшая?’
  
  ‘Да. Это от жизни на изнанке мира.’ Я понизил голос и приблизился к ее уху. Она носила золотые серьги-кольца в мочках с пирсингом. ‘Кровь приливает к нужному месту и остается там, если вы понимаете, что я имею в виду. Что ж, приятно было с тобой побеседовать. Я лучше пойду освежую кенгуру.’
  
  Я оставил ее застывшей и неуверенной. Труди протолкалась ко мне сквозь толпу высоких блондинок и рыжеволосых обоих полов.
  
  ‘Здесь ничего не происходит на высоте пяти футов четырех дюймов", - сказала она. ‘Как тебе высота в шесть футов один дюйм?’
  
  ‘Ты на полдюйма выше, чем нужно. У меня было одно предложение значимой супружеской измены.’
  
  - Женщина-паук? - спросил я.
  
  ‘Да, это она. Она охотится за австралийцем. Повезло, что Мартина и Болтона здесь нет, она бы их съела. Я полагаю, Питер мог бы оказать услугу.’
  
  ‘У него нет времени, он выходит в эфир через несколько минут. Мне лучше подняться туда.’
  
  За первым столом все складывалось удачно. Там были графины и стаканы с водой; стулья были расставлены по местам. Питер Джануари, ведущая и пара других высокопоставленных лиц беседовали перед микрофоном. Я ничего не слышал, что заставило меня оглянуться в поисках настройки громкой связи. В углу двора возле ворот мужчина в синем комбинезоне работал с электрическими кабелями и громкоговорителем. Он взглянул на стол и кивнул; кто-то постучал по микрофону, и громкий резкий шум перекрыл шум разговоров, выпивки и смеха. Люди услышали это, и шум начал стихать.
  
  Люди формировались группами и расходились в стороны; во внутреннем дворе открылось свободное пространство, и мне был хорошо виден стол, за которым сидели Январь, женщина, которую я принял за миссис Клефан, и двое других мужчин. Январь был в середине; пожилой мужчина с кремово-белой гривой волос и пышными седыми усами был в конце перед микрофоном.
  
  "Кто это?" - спросил я. Кто-то рядом со мной прошептал.
  
  ‘Судья Кэлвин Клайд", - последовал приглушенный ответ. ‘У него был тройной обход и изменение взглядов в 78 лет. Теперь он либерал.’
  
  Они были почти готовы. Казалось, что судья Клайд собирался заговорить первым. Он перетасовал несколько заметок. Я уловил движение справа от себя и посмотрел на звукооператора. Он выглядел напряженным и все еще с чем-то возился, хотя легкое гудение из микрофона звучало ровно и правильно. Я придвинулась ближе и одним перегруженным взглядом увидела три вещи: в одной руке он держал предмет, похожий на электрическую распределительную коробку, а в другой - другой провод, готовый к контакту; французские манжеты дорогой деловой рубашки торчали на дюйм ниже рукавов его комбинезона; и на нем были одни из часов стоимостью 3000 долларов, которые я видела утром в сувенирном магазине.
  
  Я что-то крикнул и бросился к нему. Он увидел меня, и паника, казалось, пронзила его тело. Он засунул провод в коробку и, пятясь, уронил аппарат. Головы поворачивались в мою сторону, но старик с седыми волосами уже был на ногах и тянулся к микрофону.
  
  ‘Нет!’ Я кричал. ‘Не прикасайся к микрофону!’ Я проложил себе путь к электрике. Возможно, судья был близорук и глух. Он коснулся микрофона. Раздался оглушительный треск, и во дворе вспыхнула вспышка интенсивного белого света. Люди кричали, столы были перевернуты, а кувшины с водой разбиты. Это было плохо - вокруг плескалось достаточно заряженной воды, и дюжина человек могла поджариться. Я убрал последнего человека со своего пути, наклонился и выдернул все вилки и розетки, до которых смогли дотянуться мои руки. Судья и по меньшей мере двое других были повержены; мужчины ругались, а женщины кричали. Я видел, как Труди поддерживала рыдающую толстую женщину. Я побежал к воротам.
  
  
  
  ****
  
  18
  
  
  Билли Спиноза присоединился ко мне до того, как я подошел к воротам, и он прошел через них первым.
  
  ‘Машина!’ - заорал он.
  
  Мы побежали к Мерседесу, и он тронул его с места, прежде чем я успел закрыть дверь.
  
  ‘Электра", - сказал Спиноза. ‘Ты видишь это?’
  
  Я не знал, что такое Электра, но мне не хотелось показывать свое невежество, поэтому я кивнул и сделал несколько глубоких вдохов. Теперь "Мерс" действительно ехал, несясь по широкой, прямой улице, обсаженной деревьями, но направляясь к кольцевой развязке, на которой рос небольшой лес. Спиноза объехал маленькую, медленную машину, и я мельком увидел впереди большую синюю машину. Я решил, что это Электра; я также решил, что если она выедет на кольцевую развязку слишком далеко впереди нас, мы можем ее потерять. Спиноза, похоже, думал так же. Он нажал на акселератор, и "Мерседес" поехал быстрее, как будто внезапно поехал под гору.
  
  Мы выиграли на Электре. Спиноза бросил машину на размашистую кольцевую развязку, обгоняя других претендентов на место и мчась на скоростях. На его смуглом худощавом лице застыла ухмылка, как будто это был единственный вид вождения, который ему действительно нравился. Из последнего покачивающегося поворота, и синяя машина была менее чем в ста ярдах впереди, но удалялась.
  
  ‘Сверхзаряженный", - сказал Спиноза. ‘Черт!’ Он отдал Mercedes всю доступную мощность, но Electra выиграла. Спиноза стучал по колесу и шипел от отвращения сквозь зубы. ‘Он возьмет мост и надолго исчезнет. Извини, чувак, мы проигрываем.’
  
  ‘Притормози’, - сказал я. ‘Это не твоя вина’.
  
  Он отступил назад, и деревья и столбы начали проноситься мимо реже. ‘Думаю, нет. Ты видел хуесоса?’
  
  Я сказал ему, что присматривался к другим вещам, таким как рубашки и часы, и он кивнул, проходя мимо. ‘Хотя, я думаю, их было двое’, - сказал я. ‘Кто-то впереди кивнул ему в знак приветствия. Высокий светловолосый парень.’
  
  Билли ухмыльнулся. ‘Здесь так много просто таких. Если вы спросите меня, мир переполнен высокими, светловолосыми, плохими парнями. Ты ах… видишь, что произошло?’
  
  ‘Нет. Январь мог бы быть сейчас в пепельнице, насколько я знаю.’
  
  
  
  ****
  
  Нам пришлось оставить машину более чем в ста ярдах от кондоминиума, показать свои удостоверения личности и быстро поговорить четыре или пять раз, прежде чем мы смогли пройти во двор. Там были пожарные машины, полицейские машины с мигалками и грузовики телевизионных новостей. Мы расталкивали людей и пробивались к столу, за которым парамедики, сидя на корточках, занимались шокированными людьми. Осколки стекла от разбитых бутылок и кувшинов были разбросаны за столом, который почернел в том конце, где раньше был микрофон. Большое растение в горшке, стоявшее рядом, было опалено, и в моих ноздрях стоял запах, которого я давно не ощущал - горелой плоти.
  
  Спиноза тоже это заметил. ‘Как во Вьетнаме’, - сказал он.
  
  ‘Малайя’.
  
  Труди отделилась от группы и спикировала ко мне. ‘Утес! Обрыв! О, Боже...’
  
  Мне практически пришлось ее ловить. Ее платье было измазано кровью и грязью, но она была цела. "Где Питер?" - спросил я.
  
  Ее широкая улыбка грозила превратиться в истерический смех, но она сдержалась. ‘Он попал в больницу, но с ним все в порядке. Он был героем часа. Он успокоил людей, все организовал. Он сделал сенатору искусственное дыхание рот в рот и вернул его обратно.’
  
  ‘Сукин сын", - тихо сказал Спиноза.
  
  ‘Старый судья?’
  
  ‘Он мертв. Он был глух и сбит с толку. Но ты спас остальных из нас. Эта вода из jugs...it была повсюду!’
  
  ‘Хотел бы я быть быстрее. Итак, какой ущерб, помимо судьи?’
  
  ‘Сенатор. Я думаю, он, должно быть, дотронулся до Судьи, когда тот был в прямом эфире. Несколько человек получили ожоги. Питер сделал. И порезы от падения на стекло.’
  
  ‘Тогда могло быть и хуже", - сказал я. ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Я полагаю. Некоторое время назад я хихикал. Я полагаю, это шок.’
  
  Спиноза подвинул парусиновый стул вперед. ‘Лучше присядьте, мисс Белл. Я немного посмотрю, Клифф. Прислать тебе выпить?’
  
  ‘Два’. Труди села и схватила меня за руку. ‘Пусть будет три", - сказал я.
  
  ‘Вы их не поймали, не так ли?’ Труди вытерла лицо рукавом и смыла немного крови. Я достал носовой платок и вытер его. Почему-то я чувствовал себя странно, находясь на месте преступления и не имея на себе никакой крови.
  
  ‘Нет, мы их не поймали’.
  
  - Как ты узнал? - спросил я.
  
  Я рассказал ей, как это произошло, и появился официант с небольшим количеством скотча в графине, кувшином со льдом и несколькими стаканами. Мы выпили и тихо сидели, пока парамедики наводили порядок - пару человек вынесли на носилках.
  
  ‘Что с ними случилось?’ Я сказал.
  
  ‘Была небольшая паника. Несколько человек были растоптаны.’
  
  Двор пустел, когда подошел Спиноза с полицейским, Майком Боргом и еще одним мужчиной, который держал видеокамеру.
  
  Спиноза приготовил напиток для Борга, человека с камерой и для себя. "С вами все в порядке, мисс Белл?" Хорошо. У нас здесь есть очень полезный джентльмен, Клифф.’
  
  Полезный джентльмен оказался неким Робертом Клипом, который снимал происходящее во внутреннем дворе с балкона наверху на свою телекамеру Sony.
  
  ‘ По приглашению миссис Клефан, ’ быстро сказал он. ‘Ты можешь уточнить у нее’.
  
  ‘У меня есть", - сказал Спиноза. ‘Она просила вас оказать нам всестороннее содействие’.
  
  Клип был высоким, худым мужчиной, почти лысым, с преданными глазами и чувственным ртом. ‘Для нее, - сказал он, - все, что угодно’.
  
  Мы, эксперты, которым не удалось предотвратить поджаривание старика, обменялись взглядами.
  
  ‘Просто отдайте нам пленку, мистер Клип", - сказал Борг. ‘Мы дадим вам квитанцию и позаботимся о том, чтобы ваша собственность была вам возвращена’.
  
  Клипд извлек кассету. - И это все? - спросил я.
  
  ‘Вы оказали огромную помощь’. Спиноза взял кассету. ‘Я оставлю вам квитанцию. Мистер Борг.’
  
  Борг нахмурился и порылся в карманах куртки. Спиноза благоговейно обращался с кассетой. ‘Теперь мы можем пойти и посмотреть на фотографии, Клифф’.
  
  ‘Верно. Я хочу сначала отвезти Труди обратно в отель и выяснить, что происходит с Январием. Где она?’
  
  Труди вышла из квартиры, неся свой пустой стакан. Она была бледна, но выглядела собранной. ‘Питер останется в больнице до завтра. Он отправится прямо оттуда на слушания в Сенате и прямо оттуда на самолет.’
  
  ‘Боже", - сказал я. ‘Он может ходить?’
  
  Она рассмеялась. ‘Он мог бы сбежать, если бы захотел. Это все театрально.’
  
  ‘Это прекрасно", - сказал Спиноза. ‘Мы можем обеспечить действительно надежную охрану в больнице. Не пускай никого.’
  
  ‘Кроме телевидения и репортеров’. Сказала Труди.
  
  Я осушил свой стакан. ‘У нас есть дело, Труди. Хочешь вернуться в отель?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?" - вспыхнула она. "У тебя есть дело?" Я все еще работаю. Я должен поехать в больницу и организовать выступление.’
  
  ‘Ладно, ладно. Мы возьмем тебя.’
  
  ‘ Я поймаю такси. ’ Она опустила стекло и ушла.
  
  - В какой больнице? - спросил я. Я закричал.
  
  ‘Отсюда будь Джорджтаунским университетом", - сказал Спиноза.
  
  Я наткнулся на бутылку шампанского и поднял ее. Заполнена наполовину. Я подавил желание сделать глоток. - Ты женат, Билли? - спросил я.
  
  Спиноза дернул себя за хохолок. ‘Я не знаю. Моя жена уехала в Мексику год назад. Может быть, я все еще женат, может быть, я разведен, может быть, я отец, может быть, я вдовец. Я не знаю. Поехали.’
  
  Мы справились с еще одним любопытным полицейским и прошли мимо двух репортеров, которым было трудно найти кого-нибудь, с кем можно поговорить.
  
  ‘А как насчет тебя? Ты женат?’
  
  ‘Не в течение 10 лет’.
  
  Мы пошли к наемнику. Пожарная машина уехала, а синие огни на оставшихся полицейских машинах перестали мигать.
  
  ‘И были бы они лучшими годами твоей молодой жизни?’
  
  Я подождал, пока он откроет машину, и подумал об этом. Я вспомнил хорошие времена с Син; каникулы, теннис и несколько тихих ночей, очень немного. Затем годы скитаний с волнующими встречами и все портится в течение нескольких дней, иногда часов. Потом Хелен, обещания и проблемы.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я бы не сказал, что они были такими’.
  
  
  
  ****
  
  19
  
  
  Мое пребывание в Вашингтоне становилось все более и более нереальным. У меня было страстное желание зайти в дом или квартиру, где кто-то действительно жил, и увидеть, как кто-то делает что-то, что можно было бы назвать нормальной работой. На этот раз я снова окунулся в институциональный мир, который посещал Январь. Мир портье, бесшумных лифтов и плюшевых ковров. Это было огромное здание из стали и стекла с тонированными окнами и скрытым внутренним освещением. У меня было ощущение, что все зеркала были двухсторонними, а все стекла пуленепробиваемыми, но это, вероятно, было просто потому, что я играл в "Вашингтон блюз".
  
  После того, как нас очистили, проверили и повторно очистили, нас впустили в комнату, полную экранов, консолей и вращающихся дисков. Это было похоже на компьютерный склад с небольшими группами продавцов и покупателей, сгрудившихся в определенных местах. Кондиционер казался слегка перегретым, и я вспотел. Моему подозрительному глазу не понравился флуоресцентный свет. Мужчина в белом халате представился, с сильным южным акцентом, как Хезелтайн, и взял кассету у Спинозы.
  
  ‘Будь осторожен", - сказал Билли.
  
  ‘Я всегда осторожен... сэр’. Он был бледным и мягким на вид, с розоватыми глазами за тонированными стеклами.
  
  ‘Мы также хотели бы провести идентификацию описания, Хезелтайн", - сказал Спиноза. Мне показалось, что я уловил вспышку антагонизма на лице Белого Кролика. Может быть, я так и сделал, потому что Спиноза добавил с оттенком язвительности: ‘Если тебя это устраивает?’
  
  Хезелтайн сверился с планшетом, который он нес, кивнул и стал сверхэффективным. ‘Сначала мы сделаем отрывок из ленты. Сюда, пожалуйста.’
  
  Он подошел к длинному, низко посаженному аппарату, вставил кассету в гнездо, нажал кнопку, и на экране появилось изображение. Изображение было таким же, как на большом телевизоре, с уменьшенным качеством зернистости. Хезелтайн повозился с ручками и переключателями, и картинка внезапно прояснилась.
  
  ‘Мы можем заморозить, увеличить, изменить цветовой баланс. Делай просто все, что захочешь...’ Он заглянул в буфер обмена. ‘Мист’ Выносливый.’
  
  ‘Управляй этим’, - сказал Спиноза. ‘Давай посмотрим, сможешь ли ты управлять этим’.
  
  Клип неплохо управлялся с видеокамерой; из-за большого положения камеры поначалу было трудно подстроить пленку, но он использовал зум с хорошей целью и ходил по балкону, снимая под разными углами толпу внизу.
  
  ‘Это он. Держись!’ Я указал на мужчину за столом; он был высоким блондином в костюме кремового цвета. Его волосы падали вперед на лоб, и он, как правило, держал голову опущенной. Хезелтайн продвигал снимок кадр за кадром, и в итоге у него получился довольно четкий снимок, почти спереди, с почти поднятой головой.
  
  ‘Это подойдет?’ - Сказал Хезелтайн.
  
  ‘Конечно’, - сказал Спиноза. ‘Это прекрасно’.
  
  Хезелтайн щелкал переключателями и нажимал кнопки. На экране ничего не происходило, но в сердце машины ощущалось глубокое волнение. Когда он был счастлив, Хезелтайн выпустил фильм, и дело сдвинулось с мертвой точки.
  
  ‘Я так понимаю, эти двое были не теми парнями, что в машине?’ Спиноза снял пиджак и повесил его на спинку стула. Хезелтайн ногой отодвинул стул.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Совсем другая’. Я не отрывал глаз от экрана, пока внутренний двор гудел. Я видел, как Труди что-то шептала на ухо Январю. Министр кивнул и улыбнулся. ‘Есть, но это нехорошо’. Я увидел звукооператора, наполовину скрытого за высокой женщиной в струящемся шелковом платье. Пленка поползла вперед, и часть вздымающегося материала отпала.
  
  ‘Тебе повезло", - сказал Хезелтайн. ‘Ну, почти повезло’.
  
  Как только мужчина появился в поле зрения за платьем, он пошевелился, что отбросило тень на нижнюю часть его лица.
  
  ‘Отметьте это", - сказал Спиноза. ‘Давайте посмотрим, есть ли что-нибудь получше’.
  
  Этого не было. Я увидел, как я двигаюсь к технику, и среди VIP-персон возникло замешательство, затем пленка дернулась и затряслась, и появился кадр деревьев и неба, когда оператор отреагировал на вспышку. Хезелтайн вернулся назад; он увеличивал изображение, пока оно не превратилось в размытое пятно, а затем вернулся к поиску наиболее четкого изображения. В конце концов он получил
  
  четкий обзор верхней части лица и впечатление от остального. ‘Сомнительно, но это лучшее, что мы можем сделать. Я вырежу и распечатаю. Вы можете использовать вон тот компьютер для определения идентификатора описания.’
  
  Он занялся своей игрушкой, а Билли усадил меня за клавиатуру и монитор. Он нажал несколько клавиш через мое плечо, и последовала серия вопросов. Компьютер попросил меня описать мужчин, которых я видел в машине, в соответствии с различными категориями. Я ввел ответы, как мог. Спиноза нажал ‘Отправить’, и компьютер тихо загудел.
  
  - И что теперь? - спросил я. Я отодвинул свой стул назад и потянулся.
  
  ‘Мы ждем. Мозг впитывает картинки из фильма, делает что-то вроде фоторобота по вашим жалким описаниям и пытается найти соответствие с миллионами фотографий, которые у него есть в файле.’
  
  ‘Из американцев?’
  
  ‘Для всех’.
  
  ‘Сколько времени это займет?’
  
  Он зевнул. ‘Черт, это могут быть минуты. У тебя дома есть что-нибудь подобное этому?’
  
  ‘Если и есть, они мне об этом не сказали. Что это за место на самом деле?’
  
  ‘Это расчетный центр, банк памяти, картотечная система, называйте как хотите. У них здесь есть армейские досье, тюремные и полицейские записи, иммиграционные ...’
  
  - Налог? - спросил я.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Никто не говорит’.
  
  ‘ А как насчет файлов разведки? - спросил я.
  
  ‘Ты так думаешь, да? Что это какой-то заговор призраков против твоего мальчика? Наша или ваша?’
  
  ‘Кто может сказать. Они, вероятно, в половине случаев сами не знают, на чьей они стороне. Простите, если я задеваю вашу профессиональную гордость.’
  
  ‘Все в порядке. Кстати, о профессиональной гордости, неужели вы не могли найти что-нибудь менее опасное, чем бутылка для метания?’
  
  ‘У меня не было времени снять ботинок’.
  
  Хезелтайн подошел к нам с пригоршней фотографий и компьютерных распечаток, которые держал перед собой, как младенца Иисуса. ‘Не могли бы вы придвинуть мне стул, мистер Харди?’
  
  Спиноза зацепил ногой стул и поставил его на место. Хезелтайн сел. ‘ Спасибо. ’ Он взглянул на Билли, и они обменялись улыбками. ‘Ты думаешь, мы его одурачили?’
  
  ‘Он был полностью готов написать отчет о неустановленных расовых оскорблениях в службах безопасности США’.
  
  Хезелтайн рассмеялся и снял очки. Глаза были очень розовыми, но потеряли свой вороватый взгляд. ‘Нужно немного повеселиться в этом гребаном месте", - сказал он. ‘Вы бы видели Билли с южноафриканцами’.
  
  ‘И вы бы видели его с этими британцами", - сказал Спиноза.
  
  ‘Очень забавно", - сказал я. ‘У вас, янки, такая замечательная культурная смесь, с которой можно поиграть. Вы знаете, почему мы называем вас янки, не так ли?’
  
  Спиноза развел руками. ‘Человек начинает беспокоиться. Что у нас тут, милашка?’
  
  Хезелтайн подавил смех, надев очки обратно. ‘Немного, не так уж и много. Положительный результат на одного из них - блондина на вечеринке.’
  
  "Политическое собрание", - сказал я.
  
  ‘Ты мог бы одурачить меня. Ну, он Артур Удино, итальянец.’
  
  Билли вгляделся в глянцевую распечатку, которую держал Хеселтайн. ‘Выглядит примерно так же по-итальянски, как я’.
  
  ‘Это его козырь в рукаве, или один из них. Он же Джеймс Свенсон, Джордж Уайт, список можно продолжить.’
  
  ‘Держу пари’, - сказал Спиноза. ‘Итак, какова его сфера деятельности?’
  
  ‘Трудно сказать. Он не настоящий хэви; скорее, он случайно оказался рядом, когда дела шли плохо. Как сегодня.’
  
  ‘Да, ’ сказал Спиноза, ‘ но примерно в каком качестве. Осматриваете достопримечательности? Что?’
  
  ‘Контракты на поставку военного оборудования", - сказал Хезелтайн. ‘В свое время Артур был известен тем, что помогал людям, которые хотят поставлять оружие другим людям, чтобы донести до них свои идеи’.
  
  ‘Какие люди?’ Я сказал.
  
  Хезелтайн зашуршал своими бумагами. ‘Разные. Это не помогло бы тебе узнать. И просто это та область, в которой он околачивается.’
  
  ‘Отлично", - сказал я. - А как насчет электрика? - спросил я.
  
  Хезелтайн покачал головой. ‘Ничего о нем и ничего по вашим описаниям. Но мы немного обошли вас там и, возможно, что-то получили.’
  
  ‘Не держи все это при себе", - сказал Спиноза.
  
  ‘Описание парня, который ограбил
  
  Австралиец возле отеля соответствует ах, грубому впечатлению мистера Харди об одном из мужчин в машине.’
  
  ‘Я раздумывал, прострелить ли шину или запрыгнуть им на капот", - сказал я. ‘Какая из них подходит?’
  
  ‘ Коренастый такой. Это не очень позитивно, но его видели в городе, и он специалист по автомобилям и улицам. Он не убивает людей.’
  
  ‘О, хорошо. Я бы хотел встретиться с ним. Кто он такой и есть ли у него хоть какой-то шанс?’
  
  ‘Горячая штучка, да?’ - Сказал Хезелтайн. ‘Извините, вы вряд ли попадете на “Солнечный” Юг’.
  
  ‘Сонни” - это как в Листоне?’
  
  ‘Нет, чувак. Как в ярком и ясном. Когда его видели, видели, как он уходил. Так вот, я не знаю, связаны ли эти два явления или что. Как я уже сказал, “Санни” не убивает, но ...’
  
  Спиноза развел руками, как будто собирался получить пас. ‘Он угрожал смертью по телефону’.
  
  ‘Это далеко от попытки пропустить через человека несколько тысяч вольт’.
  
  Теперь у меня появилось ощущение, что фальшивый антагонизм между этими двумя сменился чем-то реальным. Спиноза выглядел почти смущенным, а Хезелтайн возился со своими бумагами, защищаясь.
  
  ‘Вы можете также сказать ему, мистер Хезелтайн, сэр", - сказал Спиноза.
  
  ‘Скажи мне что? Какова сфера деятельности “Санни”, если можно так выразиться.’
  
  Хезелтайн был рад ответить на этот вопрос. ‘Коммуникации’.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что он разговаривает с людьми?’
  
  ‘Нет’. Спиноза оглядел комнату. Там было полно белых халатов, белых рубашек и синих костюмов. Если бы он чувствовал что-то подобное мне, он хотел бы увидеть несколько футболок и кроссовок и понюхать пот.
  
  ‘Где мое чертово пальто?’ Он встал одним легким движением, взял пальто со стула и перекинул его через плечо. ‘Что тебе следует знать, Клифф, так это то, что Саут работает на некоторые здешние корпорации. Он своего рода передовой человек, который, ах, устраняет препятствия.’
  
  ‘Препятствия к чему?’
  
  Хезелтайн кашлянул, как будто собирался начать лекцию. ‘За установку правильных видов средств связи. Такие, которые не могут слушать, когда их не приглашают, и такие, которые мы можем слушать, если ...’
  
  ‘Мы’? Я сказал.
  
  ‘США’, - сказал Спиноза. ‘Земля свободных’.
  
  ‘Я не совсем понимаю. Ты хочешь сказать, что у этого парня есть какая-то защита? Мне все равно. Я не грязный Клиффи. Я не хочу мести.’
  
  ‘Ты упускаешь суть, Клифф’.
  
  Хезелтайн осторожно отодвинул полоску бумаги по краю одного из своих листов; он провел широким розовым ногтем большого пальца вдоль зазубрин. ‘Черт возьми’, - сказал он. ‘Мы сами используем слово “Солнечный”. Иногда.’
  
  
  
  ****
  
  20
  
  
  Январь и Мартин были в больнице общего профиля, и Спиноза отвез меня туда на белом Мерседесе. Его вождение было таким же умелым и целеустремленным, как всегда, но он, казалось, витал в облаках "мысленно", как говорят спортивные комментаторы.
  
  ‘Ты в замешательстве?’ Я сказал. ‘У тебя проблемы с лояльностью или что-то в этом роде?’
  
  ‘Черт, нет. Я могу выполнить эту работу.’
  
  ‘В чем заключается работа?’
  
  Он бросил на меня косой взгляд, возможно, чтобы посмотреть, проверяю ли я свой пистолет. ‘Не впадай в паранойю, Клифф. Задача состоит в том, чтобы доставить январь в целости и сохранности. Пока у нас все в порядке. Я отдаю тебе должное во многом.’
  
  ‘Спасибо. Но будет сложнее, если некоторые люди на нашей стороне действительно будут на их стороне, если вы последуете за мной.’
  
  ‘Я так не думаю. “Санни” - это фрилансер, на самом деле.’
  
  ‘Тогда почему ты был так расстроен там, в лаборатории?’
  
  Он рассмеялся. ‘Хезелтайн был бы рад, если бы ты назвал это лабораторией. Что ж, такое развитие событий немного усложняет выбор нужных людей, которые будут сопровождать вашу вечеринку из больницы на слушание и в самолет.’
  
  ‘Дай мне знать, когда ты с этим разберешься’.
  
  ‘Я так и сделаю. И есть еще одна вещь.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ты понимаешь, что ты единственный член целевой группы, разгуливающий на свободе в данный момент?’
  
  Я рассмеялся. ‘Целевая группа! Ты действительно смешно говоришь.’
  
  ‘Ты думаешь, это шутка?’
  
  ‘Нет, я не знаю. Проблема в том, что я чувствую себя не в своей тарелке. Я не знаю это место так, как знаю Сидней. Я просто не чувствую этого. Я даже не знаю, как называется эта дорога, и эти чертовы алфавитные улицы…Улица Эйч, улица И. Это заставляет меня чувствовать себя ... уязвимым.’
  
  ‘Это Каролина-авеню. Улицы логичны. Ну, чтобы немного сократить это, “Солнечный” Юг не стал бы ничего предпринимать, пока я с вами, а люди из отдела коммуникаций настроены полусерьезно.’
  
  ‘А как насчет людей с оружием?’
  
  ‘Они серьезны. Тебе нравятся достопримечательности?’
  
  Я смотрел в окно, но получал только впечатления - бульвары, белые здания, кенотафы. ‘Нет, - сказал я, ‘ здесь слишком много кровавых мемориалов’.
  
  
  
  ****
  
  У января была отдельная комната на восьмом этаже, то есть, если вы можете назвать комнатой с охранником у двери, секретарем и тремя журналистами внутри, приватной. Он лежал в постели в больничной пижаме; верхняя часть его головы и правая рука были забинтованы, и, по-видимому, у него были синяки вокруг нижней части лица. Он выглядел как человек, который участвовал в битве всей своей жизни и победил. Несколько букетов цветов стояли в вазах по всей комнате.
  
  ‘Утес’, - сказал он. Он протянул мне свою не перевязанную руку, и я неловко пожал ее. ‘Я хочу поблагодарить тебя. Ты спас мою жизнь, товарищ.’ Он устало провел рукой по лицу. ‘Джентльмены, вы не возражаете? Я довольно устал.’
  
  ‘ Харди, ’ прошептала Труди ближайшему репортеру. ‘Клиффорд Харди’. Авторы записали это вместе с цитатой, которую, как позаботился Январь, они получили; они хором поблагодарили и пожелали ему скорейшего выздоровления и гурьбой вышли.
  
  "Клиффорд", - сказал я. - Я знаю, что это такое. ‘Насколько все это фальшиво?’
  
  Январь мгновенно ожил. ‘Вовсе не фальшивка. У меня шок и ожоги. Привет, мистер...’
  
  ‘Спиноза, я сказал. ‘Уильям Х. Спиноза’.
  
  ‘ Привет, мистер Январь. ’ Спиноза присел на край кровати. ‘Рад видеть, что ты в порядке’.
  
  Январь ухмыльнулся. ‘Я хочу, чтобы все перестали говорить, что со мной все в порядке. Я травмированный человек. Покажи им, Труд.’
  
  Труди подняла глаза на крышу и нажала кнопку воспроизведения на видеомагнитофоне, подключенном к портативному телевизору.
  
  ‘Наша команда новостей была первой на месте происшествия в Джорджтауне сегодня, где судья Кэлвин Клайд был убит в результате покушения, очевидно, предназначенного для посещения австралийского активиста движения за мир Пола Джануари’.
  
  ‘Привет, Пол", - сказал я.
  
  ‘Заткнись!’ Январь зашипел. ‘Смотрите!’
  
  ‘Судья Клайд был убит, когда микрофон, через который должны были передаваться послания о мире и сотрудничестве заинтересованным гостям светской львицы миссис Амос Клефан, был превращен в орудие смерти. Наши камеры запечатлели эти драматические кадры сцены после смертельного исхода.’
  
  ‘Убийство", - сказал я.
  
  ‘Смотрите!’ Январь зарычал.
  
  Команда новостей, должно быть, прибыла в течение нескольких минут. Большинство обеспокоенных гостей все еще слонялись вокруг; некоторые выглядели так, как будто спасались бегством и прокрались обратно. Парамедики занимались шокированными и растоптанными, и сам Январь был в самой гуще событий. У него была грубая повязка на голове, и он был без куртки. Его рубашка выбилась из брюк, порванная там, где он разорвал ее на бинт, и окровавленная; его волосы были растрепаны. С его резкими чертами лица, покрасневшими от фильма или эмоций, и его компактным телом, которое сгибалось и выпрямлялось, когда он помогал поднимать и успокаивать, он был похож на Лоуренса Аравийского.
  
  ‘Мистер Январь сам согласился лечь в больницу только после того, как была оказана помощь последнему пострадавшему свидетелю ужасного инцидента. Завтра Пол Джануари встанет со своей больничной койки, чтобы рассказать подкомитету Сената по тихоокеанской безопасности о своих идеях по ...’
  
  Труди отключила звук и картинку.
  
  ‘ Как там Мартин? - спросил я. Я сказал.
  
  - Что? - спросил я. У Января, похоже, были свои трудности с именами. ‘О, с ним все в порядке. Сотрясение мозга или что-то в этом роде. Болтон может посвятить меня в ...’ Он замолчал, когда я отвернулась, чтобы посмотреть в окно на Вашингтон, округ Колумбия. ‘Что с тобой такое?’
  
  ‘ Ничего. Я полагаю, ты будешь там читать урок, когда они похоронят судью.’
  
  ‘О чем ты говоришь? Мы уезжаем, как только я закончу завтра.’
  
  ‘Отлично", - сказал я. ‘Труди, ты уверена, что Мартин получил всю необходимую больничную страховку?’
  
  Она сидела на стуле недалеко от Января. Она была напряжена, пытаясь справиться с легким прикосновением и, вероятно, сама все еще в шоке. ‘Я проверю. С Питером все в порядке...’
  
  ‘О, конечно. С ним все будет в порядке. Знаешь ли ты, Билли, что Австралия - страна свободного предпринимательства. А мистер Январь - один из правителей Австралии. И ты знаешь, что это значит?’
  
  ‘Это ты мне скажи, чувак’.
  
  ‘Это значит, что он предприимчивый человек, а предприимчивые люди получают все бесплатно!’
  
  Брови Труди взлетели вверх, и она привстала со стула. ‘Клифф, я...’
  
  "Билли, не мог бы ты проинформировать мистера Джануари о том, что мы выяснили на данный момент?" Я собираюсь заскочить к Мартину, потом возвращаюсь в отель.’
  
  Спиноза бросил мне ключи. Я поймал их. ‘Конечно, Клифф. Возьми машину.’
  
  ‘ Подожди меня внизу, Клифф, ’ сказала Труди. ‘Я тоже иду’.
  
  Я вышел и открыл дверь в комнату Мартина.
  
  Он спал на спине. С забинтованной головой и без очков он выглядел как ребенок. Никаких цветов. Я закрыл дверь и спустился на букву "Р’.
  
  Труди вышла из лифтов, неся свои папки и сумочку. Поверх платья на ней был легкий жакет, который скрывал пятна крови и грязи. Она схватила меня за руку, и мы вышли к "Мерседесу". Она наклонилась и крепко поцеловала меня в губы.
  
  ‘Успокойся’, - сказала она.
  
  Из-за его эго погибли два человека и несколько попали в больницу. Может быть, он великий человек.’
  
  ‘Ты воспринимаешь вещи вне перспективы. Давайте вернемся в отель. Мы можем поговорить.’
  
  Я завел машину и выехал со стоянки.
  
  ‘Эй!" - крикнула Труди.
  
  Самая старая ошибка в книге - переход не на ту сторону улицы. Я развернулся, чтобы идти так, как должен. Водить Mercedes было мечтой, и сосредоточенность на поиске обратной дороги в отель расслабила меня. Мне сказали, что Вашингтон - это спланированный город, и кое-что из плана стало мне ясно, когда я проследил за своим носом и указателями над головой. Другие водители были вежливы. Труди была тихой. Я хотел выпить и подумал о Хелен. Хелен и выпивка были бы лучше всего, но я бы с радостью согласился только на Хелен.
  
  Я поставил машину на место с надписью ‘Зарезервировано для менеджера’ под отелем, и мы поднялись на наш этаж, Труди держала меня за руку и все еще была очень тихой.
  
  ‘Моя комната", - сказала она, и я кивнул и пошел с ней. Как только она оказалась внутри, она сбросила куртку на пол, скинула туфли и обняла меня. Она притянула мою голову к себе, и мы поцеловались. Я чувствовал вкус бренди в ее дыхании, но она была теплой и успокаивающей в объятиях.
  
  ‘Я хочу заняться любовью’, - сказала она.
  
  ‘Я думал, ты сказал, что мы поговорим’.
  
  Она сильно прижалась ко мне. ‘Мы можем поговорить позже’.
  
  ‘Я не думаю, что смогу это сделать, Труд’.
  
  Она прижалась ближе. ‘Вина или гнев?’
  
  "И то, и другое’.
  
  ‘Все в порядке. Тебе не обязательно это делать. Сделай кое-что для меня. Давай.’
  
  Мы пошли в спальню, и она сняла платье и колготки. Она носила тонкую золотую цепочку на шее; ее груди были маленькими и высокими, а на теле все еще сохранялся слабый загар с прошлого лета. Я скинул туфли, снял куртку и начал расстегивать рубашку.
  
  ‘Забудь об этом", - сказала она. ‘Подойди сюда. Это для меня.’
  
  Она сдернула постельное белье, вытянулась на простыне, и я склонился над ней. Она раздвинула ноги и направила одну мою руку туда, а другую к своему соску.
  
  ‘Сделай это, - сказала она, - потри меня, пососи и укуси’.
  
  Я сделал это, и она застонала, задвигалась и толкнулась в мою руку. ‘Не останавливайся!’
  
  Я сделал то, что она хотела; она яростно перебрасывала мою голову с одной груди на другую, и я нашел ритм, который ей нравился, и удерживал его, а она билась подо мной. Я был возбужден, возбужден и пульсировал, но прежде всего я хотел доставить ей удовольствие, сделать все правильно для нее. Я продолжал, и она кончила в долгом, содрогающемся спазме.
  
  ‘О, все еще. Будь спокоен.’
  
  Она упала в обморок, и я должным образом забрался на кровать и обнял ее. Через некоторое время она наклонилась и натянула на нас простыню. ‘Как ты сейчас себя чувствуешь?" - спросила она.
  
  ‘Я хочу тебя’. Я все еще был горячим и твердым.
  
  ‘Лучше нам этого не делать", - пробормотала она. ‘Так ты запомнишь ... кое-что другое.
  
  ‘Я буду думать о королеве’.
  
  Она улыбнулась и свернулась калачиком; я придал ей форму, которую мог обхватить руками и ногами. Я почувствовал, как она дернулась, а затем расслабилась и погрузилась в рыхлый, нежный сон. Я прошел с ней весь путь, вниз, к теплу, от света, в успокаивающую темноту.
  
  
  
  ****
  
  21
  
  
  Мы отправились из больницы на слушания в Сенате на нескольких автомобилях под усиленной охраной, организованной Билли Спинозой. Наши сумки были упакованы и направлялись в аэропорт. Труди вошла в камеру вместе с Джануари, Гэри Уилкоксом и Болтоном, в то время как я ждал снаружи с другими мужчинами, у которых были стальные хребты и ледяная вода в венах. На самом деле, мы бездельничали; самые смелые курили, некоторые бегали трусцой на месте, другие, как я, прислонялись к стенам и потели.
  
  Я вспотел не от страха; во всей операции была плавная непобедимость, которая убедила меня с первого хода. Но в Вашингтоне был жаркий день, возможно, последний в этом году, как сказали мне местные жители. Мы все носили куртки, чтобы наши наплечные кобуры не пугали население. Это было более чем немного абсурдно - целая толпа мужчин, каждый выше шести футов и ни один не меньше 150 фунтов, все стояли вокруг и потели с несколькими фунтами скобяных изделий под мышками.
  
  Это было достаточно скучно, чтобы заставить меня взглянуть на телевизионный монитор, когда Январь пришел, чтобы сделать свое дело.
  
  Он был потрясающим.
  
  С уменьшенной повязкой на голове, причесанными волосами и более светлой кожей он был меньше похож на Т.Э. Лоуренса и больше на слегка поврежденного Роберта Редфорда. Он говорил спокойно, обрисовывая в общих чертах историю Тихого океана и его ассоциаций для всех стран, обладающих ядерным потенциалом - Америки, Великобритании, Франции, Советского Союза.
  
  Один из вооруженных людей снаружи спросил: ‘А как насчет
  
  Израиль?’ Это вызвало смех снаружи, но аудитория в большой, обшитой деревянными панелями комнате, где выступал Январь, зациклилась на его словах. Он продолжил говорить о насилии, которое было порождено насилием, и ему удалось словом и жестом указать на свое собственное мученичество.
  
  "В Тихом океане", - сказал он. "У нас есть шанс продемонстрировать сотрудничество и гармонию между людьми с максимально широкими культурными различиями - от фермеров Новой Гвинеи, ведущих натуральное хозяйство, до самых искушенных граждан Соединенных Штатов. Мы можем создать зону, где не стреляют пушки, не сбрасывают бомбы и ни одно ядерное устройство не угрожает существованию людей, или растений, или низшей, самой микроскопической формы жизни.’
  
  Уилкокс и Болтон передали ему документы, которые он принял с мальчишеской ухмылкой и бегло просмотрел, не прерывая поток своих замечаний. Он время от времени поднимал правую руку, обожженную, как будто отгоняя плохие мысли.
  
  Сенатору со среднего Запада позвонил председатель и вперил в января жесткий взгляд голубых глаз. Он был любителем активного отдыха, с гривой седеющих волос и хорошо сохранившейся фигурой.
  
  ‘Мистер Январь", - сказал он. ‘Советский Союз уже ведет себя воинственно в вашей так называемой зоне мира. Она создает трамплины через Тихий океан, трамплины для ведения войны.’
  
  Труди передала Январю записку. Он кивнул и осторожно прикоснулся обожженной рукой к забинтованной голове. ‘Я полагаю, что сенатор Андерсон знает все о трамплинах", - тихо сказал он. ‘Он известный заклинатель мух. Не так ли, сенатор?’
  
  Сенатор серьезно склонил голову.
  
  ‘У вас с Советами есть кое-что общее. Русские находятся в Тихом океане, чтобы ловить рыбу, не более того.’
  
  За длинным столом и в нескольких рядах гостей, репортеров и других лиц, окружавших участников слушания, были улыбки. Билли Спиноза, стоявший рядом со мной, тоже улыбнулся.
  
  ‘Чего он не знает, так это того, что этот гребаный Андерсон скорее запрудит реку, чем поймает в ней рыбу’.
  
  ‘Январю было бы все равно", - сказал я. ‘Он говорит о завтрашнем мире, но думает о себе сегодняшнем’.
  
  ‘Слишком верно’.
  
  Январь никогда не волновался; он не был бойким, он несколько раз колебался и, казалось, искал правильные слова, но они всегда приходили. Некоторые из его заключительных ответов были проникнуты страстью - он представил Тихоокеанский регион как лабораторию, где блестящие американские, российские, британские и французские антропологи десятилетиями изучали человека в конфликте и где могло начаться изучение человека в гармонии. Ему устроили овацию стоя и серию неуклюжих и невероятно искренних на вид рукопожатий левой рукой.
  
  Пара обслуживающего персонала встала по стойке смирно, когда Январь вышел. Его куртка была расстегнута, что в этой компании было все равно, что иметь цветок за ухом. Он изящно поблагодарил за все аплодисменты, и когда Спиноза и несколько его доверенных помощников вместе с вашим покорным слугой повели группу к машинам, Январь заставил все выглядеть так, как будто все тревоги были на нашей стороне и в нашу пользу, а не в его.
  
  Я сидел рядом со Спинозой впереди, в то время как Январь делил заднее сиденье с китайцем, которого он называл Джо.
  
  ‘Кто с Труди?’ Я сказал.
  
  ‘Трое из лучших’.
  
  ‘Остается ли что-нибудь для Гари и Болтона?’
  
  ‘Болтон остается", - сказал Январь. ‘Он собирается следить за комментариями прессы и вернется, когда Мартин будет в состоянии путешествовать. У Гэри есть кое-какие дела, которыми нужно заняться. Он прилетит более поздним рейсом сегодня.’
  
  Спиноза преодолел величественные подъездные пути вокруг здания Сената. ‘Мы позаботимся о них. Жара спадет с них, когда мистер Январь уйдет.’
  
  ‘С триумфом", - сказал я. ‘Как голова, Питер?’
  
  ‘Прекрасно, Клифф, спасибо’.
  
  Я полуобернулась, чтобы посмотреть на него. Успех стал Питером Джануари; он придал ему смущенный, скромный вид, который он легко носил вместе с его безграничной уверенностью в себе. За исключением того, что я, казалось, обнаружил изъян в броне. Мы ехали по Пенсильвания-авеню, мимо Белого дома с большими бетонными барьерами, расположенными вокруг него, как идолы или тотемные столбы. Январь прикусил губу, глядя на место силы. Возможно, я ошибался, думая, что он беспокоился; возможно, он планировал меры безопасности для ложи премьер-министра.
  
  Я пожал руку Спинозе, прежде чем мы сели в самолет. Он наблюдал за отправлением "Мессии Тихого океана" с потрясающим мастерством. Мы прошли все этапы так гладко, как будто ловили такси на другом конце города.
  
  ‘Спасибо, Билли. Вы проделали отличную работу. Есть ли кто-нибудь, кому я могу это рассказать? У тебя есть что-нибудь вкусненькое?’
  
  ‘Конечно, Клифф. Ты расскажешь это Майку Боргу. Он путешествует с тобой.’
  
  Я был удивлен и, обернувшись, увидел Борга, стоящего рядом с Труди, когда Январь давал последнюю аудиенцию четвертой власти.
  
  ‘ Просто мера предосторожности. Ты расскажи Майку, и он расскажет какому-нибудь портье, и, может быть, когда-нибудь я сам куплю стол.’
  
  ‘Тебе нужен письменный стол?’
  
  ‘Конечно. Мы слишком долго были на ногах. Я готов сесть и все подписать.’
  
  ‘Я в это не верю’.
  
  ‘Может быть, и нет. В любом случае, я хотел бы совершить поездку в вашу страну. Замолви за меня словечко перед Майком, и, возможно, у меня все получится.’
  
  ‘Тебе будут рады у меня дома, если ты это сделаешь. Береги себя, Билли.’
  
  ‘Ты тоже’.
  
  Он отвернулся, и я наблюдал, как Январь забросил несколько мячей. Дон Карвер был в тисках репортеров, но он ничего не говорил. Январь тепло пожал руку Крейтону Кирби на благо операторов, а затем мы направились к самолету.
  
  Я поладил с Боргом. ‘Они могут тебя пощадить?’ Я сказал. ‘Со слов Билли я понял, что ты бригадир’.
  
  ‘Так и есть. Но, похоже, все думают, что январь внезапно получил высший приоритет. Какое-то время они справятся без меня. В любом случае, поездка домой будет очень приятной.’
  
  ‘Где твой дом?’ Я сказал.
  
  Брокен-Хилл. Я и близко к ней не подойду, но денек в Сиднее будет в порядке.’
  
  ‘Ты ожидаешь каких-нибудь неприятностей?’
  
  Он пожал плечами. ‘Что там еще есть?’
  
  
  
  ****
  
  Я читал, пока Флэши не добрался до "пушек" и "Казаков", а потом я некоторое время играл в покер с Майком Боргом. Я потерял приличную часть американских денег, которые у меня не было возможности потратить. Январь постоянно пил по всей территории США. Я отдал последний банк Боргу и занял место рядом с Труди.
  
  ‘Что не так с Избранным?’
  
  Это было почти первое замечание, которое я адресовал ей с тех пор, как мы были вместе в отеле. Мы были близки по духу и настроению, рады возвращению домой, но, вероятно, разделились по вопросу о ценности Питера Джануари. ‘Он устал. Когда взорвался микрофон, ему досталось больше, чем он показывает.’
  
  ‘Ему не следовало пить. Ему следует положить в носки оберточную бумагу из-за смены часовых поясов или чего-то в этом роде.’
  
  ‘Я думаю, ты слишком строг к нему’.
  
  ‘Может быть. Я не услышал там ничего действительно стоящего. Много слов. Не хочешь чего-нибудь выпить?’
  
  ‘Нет. У меня будет такая, когда мы уедем из Лос-Анджелеса. У меня будет несколько.’
  
  ‘К тому времени Питер будет на ушах’.
  
  ‘Он остановится. Он знает, когда остановиться. У него будут большие проблемы дома. Говорят, местная пресса разнеслась по городу из-за этого. Это будет сумасшедший дом, когда мы туда попадем, но к тому времени с ним все будет в порядке. Ты увидишь.’
  
  Я слышал, как Январь заказал еще один скотч. Он был без пиджака и развязал галстук.
  
  ‘Он беспокоится о миссис Вайнер, не так ли? Что он слышал от нее?’
  
  ‘Ни слова’.
  
  Мы сделали пересадку в Лос-Анджелесе. Между транзитным залом и внешним миром было много слоев пуленепробиваемого стекла, бетона и пластика. Все, что я увидел в знаменитом городе в пустыне, было мерцающим голубым небом, которое, возможно, было результатом тонированного стекла, и несколькими пальмами в горшках. Однако я видел баннер бульварной газеты, который порадовал бы слоган Мартина "любящее сердце". Шестидюймовые буквы, красным по белому - ’Январская зона’.
  
  
  
  ****
  
  КНИГА ТРЕТЬЯ
  
  
  
  ****
  
  22
  
  
  Я предполагаю, что Майк Борг принял меры из кабины пилотов. Мы прибыли в Mascot ближе к вечеру, как раз в то время, когда съемочные группы телевизионных новостей требовали отснятого материала. Мы видели их; фургоны были припаркованы за воротами прибытия; техники бегали по автостоянке, а репортеры, вероятно, свисали с перил за пределами таможенного зала. Но мы смотрели изнутри автомобиля, который увез нас из VIP-зала, где иммиграционные и таможенные формальности были выполнены в два раза быстрее.
  
  Это был прекрасный весенний день. Борг опустил окно и чуть не поранился, расправляя грудь, чтобы вдохнуть австралийский воздух. ‘Отлично", - сказал он. ‘Просто великолепно’.
  
  Январь сидел, сгорбившись, в углу заднего сиденья. Он не сменил костюм для сиднейской погоды, и ему было жарко и неудобно. ‘Хотел бы я поехать в Бонди’, - пробормотал он.
  
  Борг ухмыльнулся. ‘Мои инструкции, министр, заключаются в том, чтобы оставаться с вами до вашего первого порта захода. Я был бы рад сопровождать вас на пляж Бонди.’
  
  Январь выдавил из себя слабую улыбку. ‘Спасибо. Нет, я должен пойти и повидать кое-кого из моих чертовых коллег.’
  
  Труди скорчила гримасу. - Хогбин? - спросил я.
  
  ‘ И другие. Я не собираюсь быть популярным.’
  
  ‘Ты будешь любимицей средств массовой информации", - сказала Труди. ‘Самый успешный австралиец в Америке со времен крокодила Данди’.
  
  Январь вспыхнул. Он начал напрягаться, как делал перед тем, как выступить с критикой и порицанием, но его плечи поникли. ‘Конечно’, - сказал он. ‘Это все театр. Ты получила эти сообщения в аэропорту, Труд? Если повезет, они отменили встречу.’
  
  Труди протянула ему пару конвертов, на которых были проштампованы даты и время их получения в аэропорту. Он постучал ими по тыльной стороне своей забинтованной руки. ‘Вы хотите проверить это на предмет писем-бомб, мистер Борг?’
  
  Борг попробовал еще раз подышать воздухом, но теперь мы приближались к городу, и в основном это был бензин и промышленные пары. Он кашлянул. ‘Я уже сделал это", - сказал он. ‘Они чистые’.
  
  Январь вскрыл конверты. Он скомкал одно сообщение, застонал, когда прочитал другое, а затем замолчал. В этой тишине было что-то такое, что заставило меня оглянуться. Он смотрел в окно, и его челюсть была сжата, как скамейка запасных. Мы были в Редферне, где прошлое, настоящее и будущее Сиднея представлено в смеси маленьких, убогих зданий и величественных, претенциозных сооружений и оттенков цвета на лицах людей на улице. Но Январь ничего этого не видел. Труди посмотрела на него с тревогой; Борг осматривал место происшествия или, возможно, высматривал боевиков.
  
  - В каком отеле, мистер Борг? - спросил я. Резко сказал Январь.
  
  ‘Ах, беседка у Креста’.
  
  ‘Давайте доберемся туда. Боюсь, у остальных из нас есть дела, которыми нужно заняться.’
  
  Борг выглядел смущенным. ‘Я остаюсь с вами, сэр. Поддерживать связь с американским концом вещей.’
  
  ‘Я переоцениваю это. Я беру ответственность на себя.’
  
  ‘Министр, я...’
  
  ‘ Мистер Борг, ’ холодно сказал Январь. ‘Я очень благодарен за все, что вы сделали, но у меня есть дела, которыми нужно заняться с моим личным персоналом. Это понятно?’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  Мы высадили Борга в отеле. Я проводил его до двери и едва успел пробормотать отрицание того, что я что-либо знал о том, что би была в шляпке Января. Я сказал ему, как высоко я оценил Билли Спинозу, когда мы играли в карты, и напомнил ему об этом.
  
  ‘Понял", - сказал он. ‘Я буду здесь до конца дня, если понадоблюсь’.
  
  Январь и Труди стояли на солнышке на пешеходной дорожке. ‘Труди сказала водителю, где оставить багаж", - сказал Январь. ‘Мне нужно выпить, и я должен поговорить с вами двоими’.
  
  Я направился к пивному ресторану "Бурбон". Девушка, которая дежурила снаружи, когда я обедал с Тобином, снова была на своем посту, но она была достаточно умна, чтобы понять, что ей нечего предложить трем людям в мятой одежде, с задержкой смены часовых поясов и мрачными лицами.
  
  По дороге в бар мы прошли мимо мужчины, который ел свой завтрак - яичницу с беконом. Он пил что-то похожее на скотч с содовой. В полумраке послеобеденного времени бар имел потрепанный вид, как будто зеркала нуждались в полировке или люди нуждались в душе. Мы сидели в самом темном углу, в 20 футах от двух одиноких выпивох на табуретах у бара и примерно в таком же расстоянии от единственного занятого столика. Январь заказал скотч для всех нас, не спрашивая. Когда принесли напитки, он достал конверт с сообщением из аэропорта, извлек другой конверт и вынул из него листок бумаги. Его рука дрожала, когда он передавал ее мне.
  
  "У меня захватило мозг", - сказал он. ‘Я нахожусь на самом верху, сделал то, что хотел сделать больше всего, и теперь это должно произойти’.
  
  Бумага была тем же грубым материалом, что и предыдущие заметки с угрозами. Грубый шрифт был таким же: ‘Я забрал миссис Вайнер. Я убью ее, если ты не сделаешь то, что я говорю. Никакой полиции. Я позвоню сегодня в 19:00.’
  
  ‘ Господи, ’ сказала Труди. ‘ Ты пытался связаться с ней? - спросил я.
  
  Январь сделал глоток своего напитка. ‘Я ничего не сделал! Ты был со мной все это время, ради Бога. Что я могу сделать?’
  
  ‘Позвони ей", - сказал я.
  
  "Я мог бы найти ее мужа, или что, если полиция уже задействована?" Я мог бы...’
  
  ‘Да. Назови мне цифры. Я позвоню.’
  
  Он щелкнул ручкой и собирался нацарапать цифры на конверте, в котором была записка, когда я выхватила его. ‘Не об этом. Что-то еще.’
  
  Труди дала ему листок бумаги. ‘Это ее дом, это ее городская квартира, а это номер ее офиса’.
  
  ‘Что это за офис?’
  
  ‘Это ... что-то вроде консультирования по вопросам путешествий. Они консультируют деловых людей по поводу туристических предложений. Небольшое шоу, только она и еще двое.’
  
  Я взял газету. ‘Тебе действительно нравится общаться по-братски, не так ли? Вернусь через минуту.’
  
  Телефон стоял рядом с вазой с цветами перед зеркалом. Цветы были увядшими и поникшими, и мне пришлось смахнуть несколько лепестков, чтобы воспользоваться телефоном. По номерам дома и квартиры я не получил ответа. По служебному номеру ответила женщина и сказала мне, что миссис Вайнер уехала между штатами.
  
  ‘Ты уверен в этом?’ Я сказал.
  
  ‘Почему бы и нет. Она позвонила из аэропорта.’
  
  ‘Значит, это была не запланированная поездка?’
  
  "Кто это?" - спросил я.
  
  Я повесил трубку и вернулся к столу, думая, что справился с чем-то, что и так выглядело плохо, очень плохо.
  
  - Что? - спросил я. Сказал Январь.
  
  ‘Говорят, ее нет в городе’. Я подобрал записку. ‘Прости, Питер, но, похоже, в этом что-то есть’.
  
  ‘Так что же нам делать?’
  
  Они смотрели на меня так, как будто у меня должны быть ответы. Я этого не делал. ‘Уже почти 6.30. У нас нет никакой передышки. Тебе лучше делать так, как там сказано.’
  
  ‘Женщины", - сказала Труди. ‘В предыдущей заметке что-то говорилось о женщинах’.
  
  ‘Да, он наблюдал’. Я еще раз перечитал записку. - Здесь не сказано, по какому телефону.’
  
  ‘Господи, это верно! У меня есть дом, офис, Канберра...’
  
  ‘Десять к одному в пользу офиса’. Я допил свой напиток. ‘Это наверняка подрывник и снайпер. Он хорошо знает местность. Где она живет?’
  
  ‘Воклюз. Квартира в городе.’
  
  ‘Ты ходил туда с ней?’
  
  Январь кивнул.
  
  ‘У тебя была компания. Пошли, нам нужно такси.’
  
  Мы добрались до офиса за несколько минут до семи. Труди выпроводила засидевшегося сотрудника и вытащила из ящика магнитофон. Она подключила его к личному телефону Января и приготовилась перенаправлять любой входящий звонок на этот номер. Мы сидели и ждали.
  
  Зазвонил телефон, и Январь схватил трубку так быстро, что Труди едва успела включить магнитофон.
  
  ‘Январь’.
  
  ‘Я ненавижу вас, мистер Январь’. Голос был приглушенным, но не слабым. ‘Я ненавижу тебя, и к тому времени, когда я закончу с тобой, все в этой стране будут ненавидеть тебя’.
  
  ‘ Где миссис Вайнер? - спросил я. Голос Января был на удивление сильным и непреклонным. Стрелка на циферблате записи подскочила.
  
  Звонивший рассмеялся. ‘Миссис Вайнер? Твоя шлюха, твоя взрослая женщина? Она здесь, со мной. Если бы она осталась со своим мужем, она не была бы сейчас в такой ужасной опасности. И поверь мне, Январь, она в ужасной опасности.’
  
  ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я хочу отомстить от имени всех мужей. Для всех женщин, которых ты запятнал...’
  
  ‘Ты сумасшедший!’
  
  ‘Нет, я не такой. Я советую тебе не говорить мне подобных вещей. Я могу уничтожить тебя, сделав один телефонный звонок. Я могу представить доказательства вашей супружеской неверности с миссис Вайнер. Если бы я рассказал об этом газетам или людям, которые приходят в ваш офис, партийным деятелям, что бы тогда случилось с вами и вашей январской зоной?’
  
  Январь скорчил мне гримасу. Я изобразил, что разговариваю с ним, и пошевелил руками, предлагая вытянуть. Январь кивнул. ‘Я не понимаю. Ваши мотивы политические или...’
  
  ‘Нет! Политика - это дерьмо! Ты дерьмо! Мысль о ком-то вроде тебя в качестве члена этой зоны вызывает у меня тошноту.’
  
  ‘Я не пачкал никаких жен’. Январь говорил своим искренним голосом.
  
  ‘Ты запачкал мою’.
  
  ‘Я уверен, что это недоразумение’.
  
  Встреча, одними губами произнес я.
  
  ‘Если бы мы могли встретиться...’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Позвольте мне поговорить с миссис Вайнер-Карен’.
  
  ‘Нет!’ Теперь в голосе звучала некоторая истерия, и я жестом попросил Января притормозить.
  
  ‘Скажи мне, чего ты хочешь. Что-нибудь разумное...’
  
  ‘Я хочу, чтобы ты страдал. Я позвоню снова через 24 часа. Никакой полиции, или я убью ее и расскажу газетам и всем остальным, какой ты кусок дерьма. Какой трус, что...’
  
  ‘Послушай меня!’ Январь кричал. ‘Ты болен! Тебе нужна помощь! Еще не слишком поздно, не делай этого. Я могу...’
  
  Линия оборвалась. Труди остановила диктофон. Январь откинулся на спинку стула; его тело было напряжено, а из-под повязки на лбу выступил пот. Он поднял руку, чтобы вытереть ее, и поморщился, когда коснулся раны. ‘Иисус Христос. Мы имеем дело с сумасшедшим. Ты не смог бы договориться с кем-то вроде этого.’
  
  ‘Ты отлично справился", - сказал я. ‘У нас много чего есть’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ Сказала Труди. ‘Он не произносил никаких терминов или что-то в этом роде’.
  
  "У нас есть голос. Он позволил носовому платку или чему-то еще, что он использовал, немного соскользнуть ближе к концу, и мы получили более чистый звук. Он местный - он говорил об “этой зоне”, как будто он чертов сборщик налогов или что-то в этом роде. Он наблюдал за твоим офисом. Он знает о приходах и уходах. Это нечто.’
  
  ‘Может быть, для полиции", - сказал Январь. ‘Но это сокращает другой путь - если он может наблюдать за нами, он может видеть полицию’.
  
  ‘Он, должно быть, подрывник’. Труди снова перемотала пленку. ‘Это значит, что ему нечего терять. Он убил ребенка.’
  
  ‘Это плохая часть", - признал я.
  
  ‘Ради бога, что там хорошего?’ Январь открыл свой буфет с напитками и достал бутылку скотча.
  
  Я кладу палец на кнопку воспроизведения магнитофона. ‘Что у нас есть 24 часа. Убери это барахло и давай выпьем кофе. Нам предстоит чертовски много сделать.’
  
  
  
  ****
  
  23
  
  
  Труди получила задание скопировать запись телефонного разговора и попытаться найти кого-нибудь незаметного, кто мог бы посоветовать насчет акцентов и речевых оборотов. У звонившего были некоторые характерные особенности речи, странный ритм, когда он был в полном полете. Для меня это ничего не значило, но казалось возможным, что идентификация акцента или происхождения может сузить поле. Январь составлял список ‘возможных’ - замужних женщин, с которыми он был связан, у которых могли быть мужья-психопаты. Мы подняли глаза от листа бумаги.
  
  ‘Я не могу вспомнить ни одного’.
  
  ‘Попробуй", - сказал я.
  
  ‘Я должен поговорить с Хогбином и некоторыми другими’.
  
  ‘ И пресса, ’ добавила Труди.
  
  ‘Господи, да. Они скоро доберутся до меня.’
  
  ‘Ты старый профессионал в этом, Питер. Я видел тебя за работой в Америке. Ты сможешь с этим справиться.’
  
  ‘Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Посмотрим, смогу ли я немного отследить Карен Вайнер. Какой адрес городской квартиры?’
  
  Он сказал мне, и я это записал.
  
  "На чем она ездит?’
  
  ‘Желтые близнецы’.
  
  ‘Где муженек?’
  
  ‘Может быть где угодно’. Январь написал имя на странице.
  
  ‘Посмотрим, сможешь ли ты это выяснить’.
  
  ‘Нам нужен Гэри", - сказала Труди. ‘Когда он должен вернуться, Питер?’
  
  ‘Может быть, завтра’. Он написал другое имя.
  
  ‘Я ухожу. Я буду оставаться на связи. Ты можешь пойти ко мне переночевать, если хочешь, Труди.’
  
  ‘Спасибо. А как насчет тебя?’
  
  ‘Мы никогда не спим. Увидимся.’
  
  
  
  ****
  
  Квартира Карен Вайнер оказалась не такой, как я ожидал. Ни швейцара, ни системы безопасности, ни телевизора с замкнутым контуром. Это было в старом здании, недавно отремонтированном, недалеко от застройки Дарлинг-Харбор. Четыре этажа, блоки из песчаника, большие окна, немного элегантности прошлого века в середине вульгарности этого века. Здание было банком или каким-то коммерческим зданием; окна верхнего этажа были узкими, но длинными, и они выходили на маленькие балконы, вокруг которых вился какой-то новый плющ.
  
  Я заставил такси несколько раз объехать квартал, пока я взвешивал ситуацию. Напряженный рабочий день подходил к концу; на улице начали появляться парковочные места. Довольно скоро они заполнились бы кинозрителями и любителями поесть на досуге. Я вышел из-за угла и пошел по переулку за жилыми домами. С верхнего этажа открывался бы хороший вид на Дарлинг-Харбор; с нижнего открывался бы вид на полосу движения и желтый Джемини с предупреждениями о нарушении правил парковки на ветровом стекле.
  
  Уведомления датированы двумя днями ранее. Парковка на полосе была разрешена только с 11 вечера до 6 утра. Это о чем-то мне сказало, но не о многом. Переулок был узким, с обеих сторон его окружали задние фасады зданий. Там были дверные проемы и ниши, несколько мусорных баков и корзина для мусора после какого-то ремонта. Никакого собачьего дерьма, никаких оберток от леденцов, район, гордящийся собой. Вход в квартиры находился рядом с тем местом, где была припаркована машина.
  
  Я попробовал тяжелую дверь; она была заперта, но не оснащена ничем сложным. Ситуация с замком, больше очарования старого света. Я использовал запрещенный инструмент и открыл дверь в течение минуты. Квартира миссис Вайнер находилась на верхнем этаже в задней части дома; ее дверь доставила бы мне много хлопот, если бы была должным образом заперта, но она поддалась толчку. Я вошла внутрь и закрыла за собой дверь. Это была прочная дверь с глазком, тупиком, тяжелой цепью и засовом. Быстрый осмотр квартиры рассказал историю: миссис Вайнер была прервали, когда она курила, пила и читала отчет о фьючерсах на нефть. Она кого-то впустила; этот кто-то вошел в гостиную, и там произошла потасовка. Персидский ковер был смят, а горшок упал с подставки, рассыпав грязь и каучуковое растение по полированному полу. Кто-то отвел миссис Вайнер в спальню и достал одежду и обувь из шкафа. Она сопротивлялась; зеркало для рук и несколько флаконов духов и лосьона для лица лежали на полу. Толстое темное пятно на светло-сером ковре и несколько коричневых пятен на желтой наволочке были засохшей кровью.
  
  Я зашел в ванную, но на зеркале не было никаких сообщений мылом, никаких карт, нарисованных кровью на туалетной бумаге. Я вернулся в гостиную, пытаясь подумать. На улице было темно, но в квартире горел свет. Это означало, что похищение произошло ночью. Блестящий, выносливый, подумал я. Ты становишься лучше с каждым разом. Я подошел к окну и выглянул наружу. Самолет с ревом пролетел над ней, низко в небе и недалеко. Вид открывался на запад - на пыльную канаву, где строили аркады и казино, на автострады и воду, туда, где жили избиратели любовника миссис Вайнер. Я предположил, что это было настолько близко, насколько она хотела бы подойти к ним.
  
  Все в квартире было дорогим. Можно было поспорить, что там найдется какой-нибудь хороший ликер. У меня закончились идеи и появилось искушение. Я устоял перед искушением в пользу рутины.
  
  Когда я постучал в дверь другой квартиры, выходящей окнами на запад, в нескольких дюймах между краем двери и косяком появилось круглое красное лицо. Пространство было натянуто тяжелой цепью примерно на уровне глаз человека внутри. Я услышал рычание и посмотрел вниз. Бульдог просунул свою уродливую морду в щель.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ Он был невысоким и, вероятно, толстым, если судить по форме его головы. У него были растрепанные, лохматые волосы и выпученные глаза. Я быстро показал ему свою папку с лицензиями.
  
  ‘Меня зовут Харди. Я частный детектив. Я хотел поговорить с вашей соседкой, миссис Вайнер, но ее нет на месте. Не могли бы вы сказать мне, когда вы в последний раз видели ее?’
  
  ‘Как ты сюда попал?’ Собака сделала выпад на мою ногу, но я видел, что у нее ничего не получится, и я твердо стоял на ногах.
  
  ‘ У меня был ключ, мистер...?
  
  ‘Я сказал им, что нам нужна бронированная дверь. Всевозможные люди, блуждающие туда-сюда, это безумие.’
  
  ‘Что за люди, мистер...’
  
  Уиллоусмит, Роджер Уиллоусмит. Все виды, и миссис Вайнер - главная достопримечательность. Полагаю, мне не следовало этого говорить. У нее проблемы?’
  
  ‘Я не знаю, мистер Уиллоусмит. Когда ты в последний раз видел ее?’
  
  ‘Вчера или позавчера. Назад, Уинстон!’
  
  Уинстон вышел вперед, если уж на то пошло. ‘Вы хотите сказать, что у нее были необычные посетители?’
  
  Он пожал плечами. Глаза, казалось, выпячивались еще больше при любом его движении. ‘Возможно, нет. Их просто много. Я сам очень спокоен. Я тоже нервничаю. Вот почему у меня есть Уинстон.’
  
  ‘Я понимаю. Итак, вы не видели и не слышали ничего необычного за последние несколько дней? Я имею в виду, что делать с миссис Вайнер?’
  
  ‘Нет-о.".
  
  ‘ Похоже, вы не уверены, мистер Уиллоусмит.’
  
  ‘Ну, я не знаю, было ли это связано с ней или нет’.
  
  ‘Что? Послушайте, могу я зайти, чтобы нам было удобнее поговорить?’
  
  Он потянул назад, и цепь натянулась. На мгновение мне показалось, что он собирается закрыть дверь, но желание поговорить оказалось сильнее. ‘Ты с ума сошел? Я никого сюда не впускаю! Никто! Возможно, ты грабитель.’ Он пристальнее вгляделся в меня. ‘О, Боже мой! У тебя пистолет!’
  
  ‘Полегче’, - сказал я. ‘Я мог бы уже застрелить тебя и Уинстона и перегрызть цепь, если бы захотел. Расскажи мне о чем-нибудь необычном.’
  
  ‘За этим местом наблюдал мужчина’.
  
  - Когда? - спросил я.
  
  ‘Вчера’.
  
  - Где он был? - спросил я.
  
  ‘Внизу, в переулке. Немного дальше от того места, где припаркована ее машина. В одном из дверных проемов.’
  
  ‘Что он сделал?’
  
  ‘ Ничего. Просто наблюдал. Все в квартирах пользуются дверью, ведущей в переулок. Я не знаю, за кем он следил.’
  
  Уинстон зарычал и натянул цепь. ‘Покажи мне, где из твоего окна", - сказал я.
  
  ‘О нет, я не буду. Я сказал все, что собирался сказать. Ты уходи, пока я не вызвал полицию.’
  
  Он закрыл дверь, и Уинстон взвизгнул, когда она попала ему в нос, прежде чем он смог ее убрать. Дверь была слишком толстой, чтобы я мог услышать что-нибудь еще. Так что Уиллоусмит, возможно, не слышал, как миссис Вайнер насильно увозили. Я спустился по лестнице на дорожку и проверил дверные проемы возле припаркованного "Джемини". Во втором я нашел промасленный пакет, в котором были чипсы, засунутые в трещину в кирпичах. Дверь была пыльной и неиспользуемой. Перед ней, сидя на влажном, отвратительно пахнущем бетоне, я нашел две банки из-под диетической колы. Внутри одной из них была соломинка, завязанная в несколько узлов. Другая была переполнена мочой.
  
  Я выдохнула, пытаясь избавиться от запаха. ‘Сэмми Вайс помочился здесь", - сказал я.
  
  
  
  ****
  
  24
  
  
  Я валился с ног от усталости, когда добрался до Глеба. У меня заболела спина, когда я выпрямился, достав письма из ящика. Ничего от Хелен и ничего другого, что имело бы значение. Труди не приехала, и в помещении пахло затхлым воздухом и иссякающей растущей сыростью. Я открыла банку с едой и окно для кошки, которая выглядела немного похудевшей после охоты и собирательства, пока меня не было, и встала под долгий горячий и холодный душ. После этого я положила все, что на мне было, что можно было стирать в машинке, а остальное выбросила у двери для химчистки. Я чувствовал, что вернулся на свое поле с преимуществом, за которым можно следить, и мне нужно было начать все сначала. Мне определенно нужны были свежие носки.
  
  Я позвонил в офис Января и дозвонился до Труди, которая все еще пыталась найти эксперта по голосовой связи. Она сказала мне, что Январь отправился на встречу со своими политическими когортами.
  
  ‘Ты там не один, не так ли?’
  
  ‘Нет. Питер прислал Джулиана из паба.’
  
  ‘Кто такой Джулиан?’
  
  ‘Я не знаю. Он говорит мне, что играет в регби Юнион.’
  
  ‘Союз регби. Откуда он?’
  
  Наступила пауза, пока она допрашивала Джулиана. ‘Он из Вангануи. Он маори.’
  
  ‘Он подойдет. Как там Питер?’
  
  "В замешательстве", - сказала она. ‘Я думаю, он действительно заботится о Карен, я знаю, что он действительно заботится о себе. Он говорит, что ты профессионал, а похититель - любитель. Он возлагает на тебя большие надежды.’
  
  ‘Это мило. Что-нибудь еще?’
  
  ‘ Не так уж много. Гари вернется завтра, и это могло бы помочь. Я слышал этот чертов голос на пленке так много раз, что, кажется, я его знаю.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Думаю, я слышал это по-настоящему. Возможно, мне это почудилось. Я устал.’
  
  ‘Иди сюда и поспи на ней. Что-то может произойти с вами во сне.’
  
  ‘Ладно. Могу я привести Гюнтера?’
  
  ‘Он боится кошек?’
  
  ‘Гюнтер ничего не боится".
  
  ‘Он не встречался с моим котом. Конечно, приведи его. Но не ходи к себе домой. Этот урод может попытаться сделать из них пару.’
  
  ‘Ты будешь там?’
  
  ‘Нет, я должен поговорить с Сэмми Вайсом. Вы случайно не знаете, где он живет, не так ли?’
  
  ‘Я верю. Ну, я слышал, как некоторые журналисты говорили об этом на той офисной конференции. Они сказали, что он жил в доме Бета - я не знаю, что это значит.’
  
  ‘Я верю. Отдохни немного, Труд. Скоро увидимся.’
  
  ‘А как насчет тебя? Ты, должно быть, ошалел.’
  
  ‘Я собираюсь выпить галлон кофе, принять несколько таблеток кофеина и почистить зубы. Со мной все будет в порядке.’
  
  ‘Как Вайс вовлечен в это?"
  
  Я быстро рассказал ей, что узнал, и проинструктировал ее, что говорить, а чего не говорить Январю. Она сказала мне быть осторожным. Я повесил трубку и поставил кофе; пока он разогревался, я переоделся в джинсы, куртку и кроссовки; единственное, что было на мне до этого, - это пистолет. Я выпил обжигающе горячий кофе и принял таблетки. Кот съел всю банку еды и посмотрел на меня с упреком, как будто знал, что я пригласила в дом собаку.
  
  ‘Вцепись ему в нос’, - сказал я ему. ‘Ты мог бы победить нокаутом’. Кот вытер усы и выпрыгнул в окно. Поднялся ветер, и открытое окно задребезжало в своей перекошенной раме. Я закрыл ее, и кот посмотрел на меня через стекло.
  
  Я был в "Фальконе", сворачивал на Глиб-Пойнт-роуд, когда мне пришло в голову, что Хелен может позвонить снова и позвать Труди, снова. Я очень хорош в придумывании поводов для беспокойства.
  
  
  
  ****
  
  Бета Хаус - это большое здание в Ньютауне, представляющее собой нечто среднее между приземистым жильем и недорогой арендной платой. Это для людей, которые находятся на пути к упадку или, возможно, просто берут передышку перед возвращением. Я уже имел дело с ее обитателями раньше. Они были склонны к обороне, эксцентричности или откровенной агрессии. Туда невозможно попасть, пока кто-нибудь внутри не впустит вас или не бросит вам ключ. Все окна находятся на два этажа выше, а пожарная лестница давно проржавела и сгнила от неиспользования.
  
  Я припарковался на Кинг-стрит возле круглосуточного видеомагазина и пошел по узкой улочке к бета-версии. Она не изменилась за пару лет, прошедших с тех пор, как я был там. Это все еще была темно-зеленая пятиэтажная громада с разбитыми окнами, заколоченными досками, вода капала из разорванных труб по наружным стенам, а железная крыша поднималась и с грохотом падала, когда ее подхватывал ночной ветер. В бета-версии всегда есть кто-то дома. Я мог слышать рок-музыку, доносящуюся с четвертого этажа; в туалете в задней части текла вода, булькала и спускалась снова и снова.
  
  Я пробирался между брошенными машинами и холодильниками и в переулке на западной стороне нашел нужное мне окно на третьем этаже и в центре здания. Я собрал несколько мелких камней и забрасывал их, пока не зажегся свет.
  
  ‘Какого хрена тебе надо?’ Фигура в окне была приземистой и широкой, с животом, который не давал ей открываться.
  
  ‘Она выносливая, Сэмми. Впусти меня.’
  
  ‘Деньги на ключ у тебя, сука?’
  
  Я поднял купюру в 10 долларов. Сэмми Трумен выплюнул в ночь, но промахнулся далеко от меня. Трумен руководил спортивным залом в Ньютауне, пока у него не закончились бойцы, которых он мог бросить львам. По мере того, как боксерский бизнес проседал, Трумен проигрывал по счету. В последнее время у него был один хороший боец, абориген по имени Джеко Муди, который выигрывал национальные титулы, а затем отказался от игры в футбол. Трумен думал, что я приложил к этому руку, и мне нравилось думать, что он был прав. Он ненавидел меня, но он не мог позволить себе ненавидеть 10 долларов.
  
  По стене здания змеилась веревка, к концу которой был привязан ключ. Я отвязал ключ, заменил его на 10 долларов. Веревка поплыла вверх, и я подошел к фасаду здания. Ключ легко повернулся в замке; я открыл дверь и придержал ее куском дерева, который нашел среди мусора прямо внутри. Я прикинул, что за 10 долларов мне хватит как на удобный выход, так и на вход.
  
  На лестничной клетке воняло пивом, мочой и дерьмом, частично человеческим, частично животным. Я поднялся на три пролета, скорее на ощупь, чем видя, потому что большинство лампочек перегорело. Комната Трумена находилась вдоль коридора мимо дюжины дверей в комнаты, похожие на его. Это напомнило мне тюремный блок без решеток. Мне пришлось перешагивать через коробки с бутылками и разорванные мешки для мусора. Моя нога поскользнулась на чем-то мягком и пахнущем спелостью, что выскользнуло из пакета.
  
  Трумен пошаркал ногами, и он открыл дверь наружу на расшатанных петлях. Он рухнул в приступе кашля, когда протянул руку за ключом. Я сдержался. ‘Я здесь, чтобы увидеть Сэмми Вайса’.
  
  ‘Не’Знаю‘его’. Его майка была серой, а комната позади него была наполнена дымом и вонью потной, нестиранной одежды.
  
  ‘Не говори мне этого, Трумен. Теперь ты знаешь, что я могу прийти туда, забрать 10 баксов и разбить любую бутылку, которая у тебя есть. Так что будь милой. Вайсс, где?’
  
  ‘Один вверх и в сторону фронта. Красная дверь. Ты ублюдок, Харди. Ты забрал лучшего мальчика, который у меня когда-либо был.’
  
  ‘У тебя было несколько хороших песен, и все они закончились одинаково. Кроме Муди.’
  
  ‘Ты обошелся мне в 50 тысяч, может, больше’.
  
  ‘Подумайте об этом в терминах клеток мозга. Муди сэкономил себе пару миллионов из них, когда ушел от тебя.’
  
  ‘Что, блядь, Або нужно с мозгами?’
  
  Я бросила ключ к его ногам и направилась к лестнице. На следующем уровне было еще мрачнее; я прошел мимо полуоткрытой двери, из которой мягко вился дым марихуаны в сопровождении музыки ситар. Чуть дальше дверь была широко открыта, и я увидел группу людей на коленях перед алтарем, задрапированным черной тканью. Знаки и цифры, нарисованные на ткани, повторялись мелом на полу. Верующие что-то бормотали и слегка покачивались, когда из-за алтаря поднимался дым благовоний.
  
  Красная дверь была закрыта, никаких экзотических запахов или звуков, только ритмичное кряхтение и хрипение крепко спящего храпуна. Я постучал, но храп не сбился с ритма. Это была моя ночь для easy doors; в этот раз я бы не справился с пилочкой для ногтей. Я расстегнул куртку, чтобы достать пистолет, но на самом деле я не ожидал, что он мне понадобится, разве что для стрельбы по крысам.
  
  Это была маленькая комната, узкая с низким потолком, с окном, расположенным слишком высоко, чтобы выглянуть наружу. Лейтмотивом была депрессия, и она продолжалась газовой плитой, раковиной для рук в углу и шатким карточным столиком, на котором лежало несколько книг и портативная пишущая машинка. Сэмми Вайс лежал на спине на узкой кровати. На нем были мешковатые хлопчатобумажные трусы и пижамная куртка без пуговиц. Его белая, как рыба, грудь и живот поднимались и опускались, когда он храпел. У него была трехдневная щетина, и запах напомнил мне о том, как разбилась бутыль с вином в багажнике моей машины и оставалась там несколько дней. Рядом с кроватью лежали пустая бутылка из-под рома, две бутылки из-под вина и бутыль из-под хереса, в которой оставалось достаточно, чтобы приготовить бисквит. Смятые листы бумаги переполняли коробку, в которой находилось с полдюжины банок пива; пустые банки были в корзине для мусора вместе с другими листами бумаги.
  
  Я наполнил банку из умывальника и выплеснул воду на лицо Вайсса. Он заворчал, повернул голову и дернулся. Я продолжал лить, и он проснулся, отплевываясь и постанывая.
  
  ‘Что это? Черт, что ты делаешь. О, меня сейчас стошнит.’
  
  ‘Потише, Сэмми, если только у тебя нет под рукой ведра’.
  
  Он заставил свои глаза оставаться открытыми и попытался сесть, но у него это не получилось. ‘Боже, я сейчас умру’.
  
  ‘ Пока нет. Мы должны поговорить, после чего ты можешь умереть. Когда ты сходишь с ума, ты действительно отрываешься, не так ли? Что случилось, Сэмми?’
  
  Его глаза были красными и выглядели сухими. Он яростно сжал их костяшками пальцев и облизал губы языком. ‘Там что-нибудь осталось?’
  
  ‘Немного хереса’.
  
  ‘Дай мне’. Он сильно дернулся и попытался найти бутыль рядом с кроватью. Я отодвинул ее ногой.
  
  ‘Сначала поговори. Замолкаю, и я выливаю его в раковину по капле за раз.’
  
  ‘Господи, Харди, имей сердце’.
  
  ‘Сэмми, у меня нет времени на игры. Ты наблюдал за квартирой Карен Вайнер. Это я знаю. Что произошло дальше?’
  
  Н-ничего. Я узнал, кем она была. Довольно умно, да?’ Он заставил себя приподняться на локтях и посмотрел на меня, вздернув подбородок. ‘Я не потерял хватку’. Он оглядел комнату и позволил себе откатиться назад. ‘Да, видел", - пробормотал он. ‘Я потерял гребаную хватку’.
  
  ‘Прекрати жалеть себя. Что ты видел?’
  
  ‘Я видел, где она жила. Видела, как заходил ее муж, прежде чем он уехал на Филиппины или куда-то еще. Увидел ее в ее окне.’
  
  ‘И вы видели, как кто-то выводил ее, не так ли?’
  
  ‘Я не знаю. Давай, мне нужно выпить.’
  
  Я взял бутыль и ополоснул дно на несколько дюймов. ‘Это нехорошо для тебя, Сэмми’.
  
  ‘Ладно, ладно, она ушла с этим странноватым парнем. Я не знаю, кем он был или что-то в этом роде. Он мог бы быть ее толкачом. Ты знаешь, на что они похожи. Некоторые из них идут на грубые вещи.’
  
  Я отдал ему бутыль, и он осушил ее большим глотком. Он вздрогнул. ‘Боже, это жестоко’.
  
  "Чивас Регал" сейчас показался бы тебе грубоватым на вкус. Мы вернемся к парню, когда твой разум прояснится. Что все это значит? Что снова подтолкнуло тебя к ссании?’
  
  Вайс уронил бутыль на пол. "У меня это было. Большая история. Январь и жена Вайнера. Январь наделал столько шума в Штатах. Он вернулся бы героем, и я мог бы покончить с ним. Я мог бы делать это медленно или быстро. ’ Его голос затих, и мне пришлось придвинуться ближе к запаху, чтобы услышать его. ’ Я мог бы немного подмешать. Получите несколько заявлений от коллег. Протестируйте воду ...’
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  Он рыгнул, и я снова отодвинулся. ‘У меня было несколько поводов для празднования", - хрипло сказал он. ‘Затем я вернулся сюда, чтобы писать. И я не смог этого сделать. Не смог попасть в нее. Не смог найти зацеп. Просто не мог...’
  
  ‘Так ты отправился за дополнительной помощью?’
  
  ‘Да. Ни к черту не годится. Я пытался. Видишь газету? Я пытался, но все это дерьмо. Я не могу этого сделать.’
  
  ‘Ты делал какие-нибудь телефонные звонки? Поговорить с кем-нибудь?’
  
  Он покачал головой и застонал.
  
  ‘Это тяжело, Сэмми. Я истекаю кровью за тебя. Но это более важно. Женщина Вайнер была похищена, и на Джануари оказывается давление. Расскажи мне о мужчине, который увез ее.’
  
  Я наблюдал за лицом Вайсса, ища признаки, которые помогли бы мне оценить то, что он сказал. Внезапно я почувствовал, что кто-то наблюдает за мной. Я повернулся к открытой двери, но промежуток был заполнен большим, широкоплечим телом инспектора Ллойда Тобина. Мужчина по имени Кен, с которым я не поладила за обедом, стоял позади него. Тобин сделал медленный, тяжелый шаг в комнату.
  
  ‘Все это очень интересно, Харди. Почему бы нам не поговорить об этом в спокойной обстановке?’
  
  
  
  ****
  
  25
  
  
  Вайс снова взял себя в руки.
  
  ‘Добрый день, Ллойд, что...?’
  
  ‘Заткнись’. Тобин вошел в комнату; Кен последовал за ним, закрыл дверь и встал к ней спиной. Светлые глаза Кена были прикованы ко мне, как будто он запомнил все остальное в комнате и теперь концентрировался на главном.
  
  Я отодвинулся от кровати. "Тобин", - сказал я. - Что случилось? ‘ Семейное дело?’
  
  ‘Не выводи меня из себя, Харди’. Он хрипел от усилий, с которыми поднимался по лестнице. ‘Что там насчет января и похищения?’
  
  Я пожал плечами. Кен улыбнулся и вынул руки из карманов.
  
  ‘Боже, как здесь воняет", - сказал Тобин. ‘Как ты можешь так жить, Сэмми?’
  
  ‘У него не намечается пересадка", - сказал я.
  
  Тобин покачал головой. ‘Ты очевиден, Харди. В этом твоя проблема. Мы собираемся поговорить об этом простым или трудным способом. Какой она должна быть?’
  
  ‘Что за трудный путь?’
  
  ‘После того, как Кен тебя немного поколотит’.
  
  ‘О, тогда все в порядке", - сказал я. ‘Я думал, ты собираешься попробовать это сам. Я не слишком беспокоюсь за Кена. Никто с остриженными как бритва волосами никогда не доставлял мне особых хлопот.’
  
  Вайс откинулась на кровать. Он наблюдал за нами широко раскрытыми глазами и продолжал облизывать свои сухие, потрескавшиеся губы. Тобин расправил свои широкие плечи под хорошо сшитым костюмом. ‘Я не имел в виду честный бой, Харди. Я бы время от времени присоединялся. Мы могли бы тянуть так долго, как нам хотелось. В такой дыре, как эта, никому не было бы дела. По пути наверх я мог бы заработать штрафы за шесть разных правонарушений.’
  
  Я быстро соображал. Я пока не получил от Вайса ничего ценного, и было ясно, что я не собираюсь устраивать с ним приватный сеанс. Также не было смысла пытаться сохранить связь Января с Карен Вайнер в секрете. Если Вайс не рассказал Тобину, он расскажет кому-нибудь другому. Тобин не был в моем представлении союзником, но на этот раз он также не был открытым врагом. Я сел на стул у карточного стола.
  
  ‘Мы можем поговорить, Тобин. Просто в качестве акта доброй воли, как насчет того, чтобы рассказать мне, что привело тебя сюда?’
  
  Кен выглядел разочарованным, но дни резиновых шлангов Тобина остались позади. Он расслабился, несколько раз шмыгнул носом, провел рукой по одеялу и примостился на краю кровати, как жирная сова.
  
  ‘Достаточно справедливо, Харди. Я слышал, что этот кусок дерьма праздновал. Слезай с водного фургона и возвращайся к тяжелым вещам. Мне было интересно, что у него было для празднования. Последнее, что я слышал от него, было о тебе и Январе. Я подумал, что в этом может быть что-то для меня. Есть ли она?’
  
  ‘Каких ты придерживаешься политических взглядов, Тобин?’
  
  ‘Политика? Черт. Моя политика - голосовать за Ллойда Тобина. Он знает, что лучше для себя.’
  
  ‘Именно так я и думал. Ну, это примерно так. Любовница января - Карен Вайнер. Ее муж...’
  
  ‘Я знаю, кто он. И что?’
  
  ‘Есть несколько сумасшедших, которые хотят заполучить январь. Он взорвал офис, стрелял в Труди Белл...’
  
  ‘Я не помню отчета об этом последнем инциденте’.
  
  ‘Там не было ни одной. Это было как раз перед тем, как мы отправились в Вашингтон.’
  
  ‘Где Январь чуть не поджарили на гриле. У тебя потрясающая работа, Харди.’ Тобин достал жестянку с сигарами и закурил одну; он выпустил струйку дыма, как будто разбрызгивал вокруг дезинфицирующее средство. ‘И миссис Вайнер была похищена, я правильно расслышал, вы сказали?’
  
  ‘Это верно. Я думаю, Сэмми видел похитителя. У меня есть несколько других возможных зацепок на него. Ничего особенного.’
  
  ‘Сэмми расскажет нам все о нем, правда, Сэмми?’
  
  ‘ Рассказывать особо нечего, ’ пробормотал Вайс.
  
  ‘Ты был бы удивлен’. Тобин выпустил еще больше дыма. ‘Подрывник и торговец оружием. Звучит многообещающе, выносливый.’
  
  ‘Я не думаю, что это политическое или террористическое. Кажется, это что-то личное.’
  
  ‘Это может зависеть от вашей точки зрения. Что ж, кажется, что мы оба держимся за хорошие руки. Я контролирую информацию Сэмми, а у тебя есть зацепки и ... прошлое. Верно?’
  
  Я кивнул. Тобин был коррумпирован, безжалостно амбициозен и обладал сотней других неприятных качеств, но он не был глуп. Я посмотрел на пишущую машинку на столе передо мной. На листе бумаги, торчащем вверх, было напечатано полстроки: ‘Эрогенные зоны Питера Джануари...’ Кен нетерпеливо переступил с ноги на ногу.
  
  Я подавил чихание; воздух был пыльным, а также дурно пахнущим. ‘Как говорят в Вашингтоне, Тобин, нам нужно заключить сделку’.
  
  ‘Ты понимаешь", - сказал Кен.
  
  Тобин стряхнул пепел на пол. ‘Заткнись, Кен. Давай послушаем это, Харди.’
  
  ‘Мы сотрудничаем. Вы поймаете террориста, но с минимумом насилия, и главным приоритетом будет безопасное освобождение Карен Вайнер. Я контролирую историю. Я поддерживаю январь в чистоте, насколько могу.’
  
  Вайс взвизгнула: ‘Эй, это моя история!’
  
  ‘Заткнись! Ладно, Харди, договорились. Давай послушаем все об этом, Сэмми. Это случилось до того, как ты разозлился, я так понимаю, поэтому я хочу, чтобы все было предельно ясно.’
  
  ‘Не здесь’, - простонал Вайс. ‘Мне нужно привести себя в порядок и подышать свежим воздухом. Мне нужно немного кофе.’
  
  Тобин посмотрел на меня. ‘Сколько у нас времени?’
  
  ‘Следующий контакт завтра в семь часов’.
  
  Тобин встал. ‘Уйма времени. Давайте выбираться из этого свинарника.’
  
  
  
  ****
  
  Вайс умылся, оделся, и мы потопали вниз по лестнице. Тобин задыхался после одного полета. Выйдя на улицу, он указал на противоположную сторону Кинг-стрит. ‘Макдональдс’, - сказал он. ‘Я голоден’.
  
  Вайс захныкал. ‘Господи, Ллойд, я не могу смотреть на еду’.
  
  ‘Ты можешь смотреть в другую сторону. У тебя есть с собой бутылка, Кен?’
  
  Кен кивнул, и Тобин выглядел довольным. ‘Мы добавим каплю в кофе. Возможно, даже дам тебе пояс, Сэмми. Если ты будешь хорошо себя вести.’
  
  Мы зашли в заведение, которое было почти пустым. Ее нужно было подмести и продезинфицировать после тяжелого дня приготовления и продажи. Тобин заказал два гамбургера с картофелем фри, кока-колу и кофе. Вайс захотела воды; мы с Кеном остановились на кофе. Мы заняли столик в углу, и Тобин разложил перед собой еду. Очевидно, ему нравилось смотреть на нее некоторое время, прежде чем съесть. Кен добавил в кофе из фляжки рома "Бандаберг".
  
  ‘Это за тебя, Сэмми’. Тобин поднял свою чашку и сделал глоток. Он открыл пластиковую коробку и осмотрел гамбургер. ‘Выглядит нормально. Итак, что ты хочешь сказать.’
  
  Вайс отпил воды и почесал в затылке. Его ногти были черными, и от него все еще плохо пахло. ‘Я видел, как она уходила с каким-то чудаком. Я сказал Харди об этом.’
  
  Тобин говорил с набитым ртом. ‘Высота?’
  
  ‘Средняя’.
  
  ‘Черт", - сказал Кен.
  
  Я отпил немного кофе. Начинать было нехорошо, и ром не сильно помог. Я смертельно устал; я знал, что мне не следует пить. ‘Вспомни прошлое, Сэмми", - сказал я. ‘Они выходят на полосу. Кто выше, он или она?’
  
  ‘Он’.
  
  ‘На сколько?’
  
  ‘Пара дюймов’.
  
  Тобин поднял бровь, сглотнув. На это было неприятно смотреть.
  
  ‘Она высокая женщина", - сказал я. ‘ Без пяти восемь или около того. Делает его довольно высоким.’
  
  ‘И тонкая", - сказал Вайс. ‘Очень тонкая’.
  
  Тобин кивнул. ‘Ты отлично справляешься, приятель. Я горжусь тобой. Продолжай.’
  
  Вайс закрыл глаза. ‘Худой, но как будто он был подтянутым, с мускулами, понимаешь?’
  
  ‘В отличие от многих", - сказал я. ‘Что насчет его волос и цвета лица?’
  
  ‘Какие-то вьющиеся волосы, темные и немного длинные. Саллоу, я бы назвал его.’
  
  ‘Что это значит?’ - спросил Кен.
  
  ‘Не бери в голову’. Тобин принялся за свой второй гамбургер. "Теперь, вы бы сказали, что он был хорошим типом, скажем, британцем, как я и Харди?" Или вог или еврейский мальчик вроде тебя?’
  
  - А как насчет скотча? - спросил я. Кен налил еще рома в свой кофе.
  
  ‘ Не сбивай его с толку, ’ сказал Тобин, ‘ и Скотч не кисловатый. Сэмми?’
  
  ‘Могла бы быть смесь. Английский, может быть, с…Я не знаю, ливанец или что-то в этом роде.’
  
  ‘ Я бы хотел смесь, ’ тихо сказал Тобин. ‘Мне бы понравился ливанский. На чем он был за рулем?’
  
  ‘Машина’.
  
  Щеки Тобина раздувались, когда он жевал. ‘Я надеюсь, ты не пытаешься быть смешным. Что за машина? Какое число?’
  
  ‘Я не разбираюсь в машинах, и я не запомнил номера. Я даже не могу вспомнить, какого она была цвета.’
  
  ‘ Что-нибудь еще? - спросил я. Я сказал. "Одежда?" - спросил я.
  
  ‘Темная’.
  
  Тобин протянул свою кофейную чашку за добавкой рома. ‘Не так много, чтобы продолжать. Что у тебя есть, Харди?’
  
  ‘Мы записали его на пленку. Пытаюсь определить акцент. У нас такое чувство, что он местный. Рассказывает о наблюдении за офисом Января. Звучит так, как будто он принадлежит к этой зоне.’ Я достал свой бумажник и извлек записку. ‘У нас есть еще две такие же’.
  
  ‘Теперь ты мой. Забавно выглядящая бумага. Почему я не видел остальных?’
  
  ‘Ты видел фотокопии. Это все, о чем просили твои парни.’
  
  Тобин стукнул кулаком по столу. Мальчик и девочка, разносящие еду, с тревогой подняли глаза. Тобин улыбнулся им и помахал рукой. ‘Никаких проблем, мы из полиции’.
  
  ‘Но ты заплатил", - сказала девушка.
  
  Тобин улыбнулся им и повернулся обратно, чтобы взглянуть на записку. ‘Я должен делать все. У нас должны были быть оригиналы.’ Он взял газету и понюхал ее. ‘Странный запах. Конечно, в кошельке Харди возможно все. Это все? И это все?’
  
  Я пожал плечами. ‘Труди Белл думает, что она может знать этот голос. Возможно, вы это слышали. Она пытается это определить.’
  
  Кен делал заметки. ‘Где она?’ - спросил он.
  
  "У меня дома’.
  
  Тобин ухмыльнулся. ‘Тебе повезло, пес’. Он отправил в рот последние чипсы и шумно прожевал. ‘Ну, я бы назвал это многообещающим. Довольно многообещающая. Мы отвезем Сэмми в город и заставим его поговорить с одним из художников-педиков. Посмотрим, что из этого получится.’
  
  ‘Я слишком болен, Ллойд’.
  
  ‘Тебе станет хуже, если ты доставишь мне хоть какие-то неприятности. Я попрошу одного из наших сотрудников из лаборатории Флэш проанализировать этот документ, Харди.’
  
  Я кивнул. Я едва держался на ногах. Я чувствовал, что контроль над всем этим ускользает от меня, но я был слишком уставшим, чтобы что-то с этим делать. Тобин выглядел свежим и энергичным. Он встал и за шиворот поднял Вайса на ноги.
  
  ‘Я бы сказал, что требуется встреча. Я хочу увидеть Январь и всех вас утром. Давайте назначим это на 10 часов в моем офисе. Верно?’
  
  Во мне осталось достаточно гордости для пары небольших испытаний. ‘Пусть будет 11. Возможно, к тому времени у нас будет что-нибудь по the voice. И не подпускайте его к телефону.’
  
  ‘Не волнуйся, Харди. Сэмми собирается домой, ко мне домой. Его сестра может приготовить ему чашечку хорошего чая и уложить спать. Не похоже, что от тебя будет много пользы Труди сегодня вечером. Передай ей мои наилучшие пожелания.’
  
  
  
  ****
  
  26
  
  
  Гюнтер ухватился за ногу, которую я просунул через входную дверь; он зарычал; он не пытался добраться до кости, но и не отпускал. Труди спустилась по лестнице, кутаясь в мой махровый халат.
  
  ‘Гюнтер, прочь!’
  
  ‘ “Выключена”? Я бы никогда не подумал о “выключен”. Я мог бы сказать “вниз”. Что бы произошло? Убил бы он меня?’
  
  Гюнтер попятился, сел на корточки и наблюдал за мной. Он был большой, лоснящийся, черный пес, очень большой, черный и лоснящийся. Труди погладила его по голове и засмеялась. ‘Нет, если бы он был доволен своей хваткой, он бы просто держался’.
  
  ‘Что, если бы он не был счастлив?’
  
  ‘Могло получиться грязно. Ты выглядишь как смерть. Что происходит? Хочешь кофе или чая?’
  
  Я обошел Гюнтера, и Труди обняла меня. Гюнтер зарычал, но не двинулся с места. ‘Вы не нашли здесь никакого чая, не так ли?’
  
  ‘Я принесла немного’.
  
  ‘Чай здесь саморазрушается. Нет, спасибо, любимая. Я хочу большой бокал вина и пару таблеток от головной боли.’
  
  Мы вышли на кухню. Она заварила себе чай, а я принял лекарство. Я рассказал ей о своей вечерней работе, и она сказала мне, что нашла человека, который первым делом утром вернет ей отчет на пленке.
  
  Холодное белое вино разогнало туман в моем мозгу, а таблетки все разгладили. ‘ Какие-нибудь звонки? - спросил я.
  
  Она покачала головой. ‘От Хелен по-прежнему ничего?’
  
  ‘Нет. Что нового у Питера?’
  
  ‘О, Боже, ты не смотрела телевизор, не так ли? Они были повсюду вокруг него. Он герой. И он выглядит потрясающе - он ужасно переживает за Карен, но это выглядит как забота великого государственного деятеля. Сегодня он более популярен, чем Пол Хоган.’
  
  Я хмыкнул и допил вино. Это не принесет ему никакой чертовой пользы, если что-то пойдет не так. Ты можешь с ним связаться? Я имею в виду сейчас?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ты не возражаешь? Скажи ему, что он должен быть в офисе Тобина в 11.’
  
  ‘Фу. Нам действительно приходится иметь дело с этим неряхой?’
  
  ‘Выбора нет. Я полагаю, ты не узнал этого голоса в лицо?’
  
  ‘Я был близок, но это продолжает ускользать. Я позвоню Питеру.’
  
  Я лишь смутно осознавал, что она пользуется телефоном. Я выпил еще вина и, полагаю, задремал. Она разбудила меня, встряхнув. ‘Вставай спать. Я в комнате для гостей.’
  
  Я моргнул. ‘Не могу позволить себе спать в. Нужно поставить будильник.’
  
  "В этом нет необходимости. Гюнтер воет, как банши, в семь тридцать.’
  
  ‘Великолепно. Он встретил кошку?’
  
  ‘Они согласились не соглашаться. Увидимся утром, Клифф.’
  
  Дверь в комнату, в которой Син рисовала, которую занимала Хильда и где клиенты и друзья спали в разное время на протяжении многих лет, была закрыта, когда я поднимался по лестнице. Гюнтер свернулся калачиком на ковре снаружи, но не Гюнтер удерживал меня от того, чтобы войти, и дело было не в усталости. Это было что-то другое. Я забрался в постель полуодетым; Я слышал шум двигателей самолета; звонили телефоны; Я чувствовал запах грязных носков и дыма марихуаны; на потолке горела 150-ваттная лампочка, но ничто из этого не могло помешать мне провалиться в глубокий сон без сновидений.
  
  
  
  ****
  
  Я не слышал, как Гюнтер выл, я бы не услышал, как слон трубит в соседней комнате. Труди разбудила меня, выключив свет и открыв жалюзи. Она была одета, и на доске для выпечки у нее были кофе и тосты.
  
  ‘Не смогла найти поднос", - сказала она.
  
  Я сел. "Такой зоны не существует. Спасибо, Труди. Ты вчера вечером добрался до января?’
  
  ‘ Да. Он будет там. Проникнись этим в себя. Я ожидаю звонка по поводу пленки в девять.’
  
  Она ушла, а я съел тост и выпил кофе. Галлона было бы недостаточно. Когда я спустился вниз, чтобы приготовить еще, она разговаривала по телефону, говорила "да" и "нет" и качала головой. Она делала заметки, но не очень энергично. Это звучало не слишком многообещающе.
  
  ‘Хорошо, спасибо, Ли. Да, я дам тебе знать.’ Она повесила трубку и просмотрела свои записи.
  
  - Что? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘ Не так уж много. Ничего особенного. Возможно, ирландская...’
  
  ‘Тобину это понравится’.
  
  Она поморщилась. ‘Но это долгий путь назад. Дело в том, что говорящий преодолел заикание. Это оставило у него несколько странных речевых оборотов, но в них нет ничего, знаете, экзотического или специфичного. Господи, я уверен, что слышал этот голос. Клянусь Христом, я хотел бы помнить.’
  
  ‘Просто. Может быть, у Тобина что-то есть.’
  
  ‘Единственное, что у него есть, - это грязный ум’.
  
  Я налила воду в стеклянный стакан поверх гущи и установила поршень на место, прежде чем поняла, что не пользуюсь перколятором. Погружение было любимым методом Хелен, и это была ее машина. ‘Тобин не дурак. Он хочет хорошего результата для себя. Я просто хотел бы, чтобы у нас было что-нибудь на него, чтобы заставить его быть честным.’
  
  Это-возможно. О! Нет, черт!’
  
  ‘Что? Что случилось?’
  
  ‘Как раз тогда я был так близок к тому, чтобы озвучить’.
  
  ‘Оставь это в покое, любимая. Твой мозг заедет. Выпейте еще немного кофе. Господи, я бы хотел, чтобы Хелен позвонила.’
  
  Мы пили кофе и смотрели на газету. На первой полосе новостей был январь. Заголовок гласил: ЯНВАРСКАЯ ЗОНА - ПРЕКРАСНАЯ ВЕЩЬ! По этому поводу в статье цитировался премьер-министр Индии, который несколько дней находился в Австралии. ‘Идея Питера Джануари об океанических зонах мира и свободы захватила воображение по всему миру’, - написал репортер. Я отказался от статьи, когда дошел до рассказа о ‘новой волне’, охватившей международную дискуссию. Труди была права насчет Питера: на фотографии в центре страницы он выглядел уставшим и напряженным, но полным рвения и энергии. Лидер мужчин и женщин.
  
  
  
  ****
  
  Офис Тобина находился в новом здании полиции в Дарлингхерсте. Здание не было закончено, часть его окружали строительные леса, а неподалеку стучали пневматические дрели. После нескольких быстрых разговоров и телефонного звонка в нужное место мне удалось попасть на подземную парковку здания. На несколько кварталов вокруг на улицах не было парковки, предположительно, в качестве меры предосторожности против бомбардировок, подобных тем, что были в Мельбурне.
  
  Мы поднялись на лифте в зону регистрации. У меня создалось впечатление высокой безопасности - световые лучи, тяжелые двери, телекамеры.
  
  ‘Я лучше подожду Питера здесь’. Сказала Труди. ‘Ему ничего из этого не понравится. Я постараюсь успокоить его.
  
  Продолжай и посмотри, сможешь ли ты заставить Тобина вести себя разумно.’
  
  ‘ Хорошо. ’ Я внезапно щелкнул пальцами. ‘Быстрее! Голос! Что-нибудь?’
  
  Она покачала головой, и я поднялся на лифте на третий этаж. Офис Тобина находился внутри ряда других офисов, как последний в наборе китайских коробок. Они с Кеном были там с бумагами, разложенными на столе. На этот раз Тобин не ел, но в воздухе витал запах, свидетельствующий о том, что он не так давно чем-то закусывал. Кен сердито посмотрел на меня, но Тобин был экспансивен.
  
  ‘Садись, Харди. Где твой босс и Труди?’
  
  ‘Они будут здесь’. Я сел и огляделся вокруг. Хороший офис - серый ковер, большое окно из пуленепробиваемого стекла, шкаф для хранения документов, мини-бар. Это был долгий путь от комнаты детективов в Балмейне, где я впервые увидел его.
  
  ‘Есть что-нибудь хорошее с голосом?’ Тобин расстегнул свой жилет, который стеснял его. На нем был другой дорогой костюм и такие же аксессуары. Я не была уверена, но думаю, что его руки были ухожены.
  
  ‘Нет. Не повезло.’
  
  "У нас получалось лучше. Ты знаешь, у нас здесь есть оборудование, ты не поверишь. Есть камера, которая может сфотографировать волосы на носу и сделать их размером с бейсбольную биту.’
  
  Я проворчал, что мне неинтересно, и выглянул в окно. Это был хороший день; у Тобина было окно, полное голубого неба с небольшим деревом низко в левом углу. Он помахал передо мной бумагой. ‘Интересно, какую заметку получил Январь. Стандартный сорт оберточной бумаги, обрезанный ножницами. Всякая чушь на ножницах и бумаге.’
  
  ‘Например, что?’
  
  Кен отвернулся, чтобы закрыть картотечный ящик, как будто этот откровенный разговор с гражданским лицом был для него болезненным. Тобин выглядел благодушным. ‘Кукурузная мука, мука из муки грубого помола, немного меда, немного арахисового масла’. Я понял, почему Тобин чувствовал себя так хорошо - он говорил о еде. ‘Это что-нибудь значит для тебя?’
  
  Моя неприязнь к нему усилилась. ‘Нет. Для тебя что-нибудь значит, что голос мог быть ирландского происхождения и парень преодолел заикание?’
  
  ‘Ирландский - это хорошо. Взгляните на рисунок.’ Он протянул лист бумаги для картриджей.
  
  ‘ Как Сэмми? - спросил я. Я сказал, прежде чем перевернуть газету.
  
  ‘Меня трясет. Вы можете поверить, что человек вот так теряет самообладание, когда у него прямо в руках был большой куш?’
  
  ‘С тобой бы такого не случилось, а, Тобин?’
  
  ‘Дай мне шанс и просто наблюдай за мной".
  
  Я посмотрел на рисунок. Все фотороботы, как правило, выглядят одинаково, и я не могу сказать, что этот что-то сделал для меня. Это, конечно, не льстило сюжету - темные, вьющиеся волосы, узкий лоб, тонкие нос и рот. Ни Роберта Редфорда, ни даже Джека Николсона. Позади послышался шум, я обернулся и увидел, как в комнату входят Январь, Труди и Гэри Уилкокс. Кен выглядел еще более разгневанным этим массовым вторжением в цитадель. Тобин встал из-за своего стола и протянул руку Январю.
  
  ‘Министр. Мисс Белл’
  
  Январь был бледным, в его коже было не намного больше цвета, чем в повязке на голове. Его правая рука все еще была забинтована, но более легко. Он кивнул Кену и представил Уилкокса, который тоже кивнул. Я повернулся к Труди, все еще держа рисунок. Она ахнула, и ее аккуратно выщипанные брови взлетели вверх. Она почти пошатнулась и схватилась за мое плечо для поддержки. Она уставилась на рисунок.
  
  ‘ Господи Иисусе, ’ выдохнула она. ‘Это Чарльз!’
  
  
  
  ****
  
  27
  
  
  Тобин рывком поднялся на ноги. Его мягкий, вздувшийся живот ударился о край стола, и он, запыхавшись, откинулся на спинку стула. ‘Кто, черт возьми, такой Чарльз? Прошу прощения, министр.’
  
  Слова вырвались у Труди в неконтролируемом порыве. ‘Он сторонник здорового питания. Я имею в виду... магазин ... через две двери отсюда.’
  
  ‘Магазин? Какой магазин?’ Тобин был взволнован и боролся, чтобы восстановить дыхание. Его голос был напряженным и повышал тон.
  
  Январь взял власть в свои руки. Он придвинул стул для Труди и жестом предложил мне тоже сесть. Гэри и Кен были позади него, так что он был единственным, кто стоял в центре комнаты, что ему нравилось. ‘Успокойся", - сказал он. Он взял у меня рисунок, рассмотрел его и кивнул. ‘Это хорошее изображение человека по имени Чарльз, которого знаю я и мои сотрудники. Инспектор Тобин, я так понимаю, вы составили это по описанию свидетеля?’
  
  Тобин был впечатлен. ‘Совершенно верно, мистер Январь’.
  
  ‘Это подходит", - сказала Труди. ‘Это подходит ко всему. Его жена...’
  
  Январь поднял руку. ‘Давайте смотреть на это в перспективе. Клифф, я так понимаю, у вас есть договоренность с инспектором Тобином?’
  
  ‘Это верно. Сделка - он соглашается действовать мягко, и я на месте на всех этапах, чтобы защитить ваши интересы. Безопасность миссис Вайнер вызывает большую озабоченность.’
  
  ‘Хорошо. У вас есть мои полномочия действовать на этих условиях. Я хочу, чтобы со мной советовались на каждом этапе.’
  
  Это было слишком для Кена. Он практически брызгал слюной, когда сделал шаг от стены в сторону Января. ‘Теперь, подожди. Мы не можем...’
  
  ‘Заткнись, Кен’. Теперь Тобин взял себя в руки и добивался своей доли инициативы. ‘Я хочу разобраться с этим осторожно, как говорит Харди, но я должен спросить вас вот о чем - этот человек…Чарльз, есть ли причина предпринять против тебя насильственные действия?’
  
  ‘Нет", - твердо сказал Январь. ‘Но он может верить, что да’.
  
  ‘Это приемлемо, мистер Январь. Вы поймете, что существуют процедуры, которым нужно следовать.’
  
  ‘Я должен на это надеяться. Я оставляю это тебе. Гэри, пойдем со мной. Труди, я хочу, чтобы ты была связующим звеном между Харди и мной.’
  
  Труди кивнула. Она делала все возможное, чтобы держать гнев, презрение и, возможно, несколько других эмоций под контролем. ‘Где ты будешь?’
  
  ‘Штаб-квартира партии до полудня и, э-э ... этот номер после этого’. Он достал золотую ручку и подождал, пока Гэри вручит ему визитку. Он написал и передал открытку Труди. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на меня сверху вниз. Я еще раз внимательно взглянул на рисунок. Я едва мог вспомнить Чарльза, но у меня была четкая картина его жены. Январь кашлянул, и я поднял глаза. ‘Сделай это правильно, Клифф. Я хочу быть там, когда что-нибудь случится.’
  
  Я кивнул. ‘Я думаю, у нас есть соглашение о минимальной силе’.
  
  Тобин кивнул.
  
  ‘Хорошо", - отрывисто сказал Январь. ‘Я буду говорить с министром полиции штата в течение часа, инспектор’.
  
  ‘Разговариваешь?’ Сказал Тобин.
  
  ‘Я уверен, ты понимаешь. Давай, Гэри. Харди, на пару слов снаружи.’ Я последовал за ними из офиса. Январь схватил меня за плечо и впился пальцами. Он использовал свою забинтованную руку, и в ней было много силы. ‘Я никогда не прикасался к ней!" - прошипел он. ‘Все это было притворством!’ Он отпустил меня и быстро отошел.
  
  Я вернулся в офис. Кен отвернулся к окну и что-то бормотал. Тобин встал, стараясь не задеть край стола. ‘Не могли бы вы подождать снаружи, Харди, мисс Белл? Нам с коллегой нужно договориться. Не мог бы ты дать мне адрес, Харди? И планировка как можно лучше. Что где, и положение в штате.’
  
  - Какие договоренности? - спросил я.
  
  ‘Простой взгляд - сначала посмотри. Ничего тяжелого. Просто посмотреть, есть ли у него другое помещение, куда можно поместить женщину. Никаких контактов и ответный отчет сюда, с которым я вас ознакомлю.’
  
  Я назвал ему адрес, и Труди дала ему кое-какую другую информацию, которую он хотел. Мы вышли из офиса и прошли по коридору в комнату ожидания, где был телевизор, журналы и кафе-бар.
  
  Рука Труди дрожала, когда она принимала пластиковый контейнер, в котором стоял бумажный стаканчик с кофе. ‘Вот и все", - яростно сказала она. ‘Я покончил с этим хладнокровным ублюдком. Его женщина лежит где-то с окровавленным кляпом во рту, и все, о чем он может думать, это как справиться с этим незаметно.’ Она отхлебнула немного кофе. ‘И ты такой же плохой!’
  
  Кофе был паршивый; я не мог представить, чтобы Тобин пил его, даже с добавлением рома. ‘Это выглядит именно так, я согласен. Но не забывайте, что у Карен Вайнер тоже многое поставлено на карту. Ты встречался с ней?’
  
  ‘ Один или два раза.’
  
  ‘Я бы сказал, что она была крепким орешком. По крайней мере, такая же жесткая, как январь. Возможно, он справляется с этим именно так, как она бы этого хотела.’
  
  Труди недоверчиво фыркнула. ‘А как насчет тебя? Ты собираешься сидеть и смотреть, как они защищают свои территории в первую очередь, в последнюю очередь и всегда?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я не доверяю Тобину. На самом деле его не интересовала планировка магазина здорового питания, и он даже не спросил нас о транспортных средствах. Он сделает все, что будет лучше для него. Большой вопрос в том, будет ли Чарльз там?’
  
  ‘Он всегда там. Я никогда не был в этом месте и не видел его поблизости.’
  
  Я кивнул. ‘Это полезно. Тобин тоже это пронюхает, но он будет осторожен, так что, по крайней мере, у нас будет немного времени.’
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  Я оставила кофе на кофеварке. ‘Я собираюсь связаться с Майком Боргом и попытаться опередить Тобина в ударе’.
  
  ‘Слава Богу. Наконец-то появилась хорошая идея. Что я могу сделать?’
  
  ‘Что-то важное, но не очень веселое. Ты останешься здесь, пока не сможешь заставить Тобина дать тебе некоторое представление о том, что у него на уме.’
  
  ‘О нет, Клифф, я...’
  
  ‘Послушай, ты можешь играть в нее так, как тебе нравится. Вы можете оскорблять его, угрожать ему. Не будь милой, будь невозможной сукой.’
  
  ‘Это звучит лучше’.
  
  ‘Когда ты что-то узнаешь, просто убирайся отсюда’.
  
  ‘И что потом? Ты хочешь, чтобы я посидел у тебя дома и посмотрел "Гюнтера и кота"?’
  
  ‘Нет. Сначала ты позвонишь туда, куда я смогу позвонить. Где-нибудь вы можете оставить сообщение. Ты можешь доверять кому-нибудь ... рядом с офисом?’
  
  -Джулиан. Он будет в пабе. Он всегда там.’
  
  ‘Верно. Позвони ему и расскажи, что происходит. Потом ты уходишь...’
  
  ‘Где? Куда мне идти?’
  
  ‘Бог знает, на что это будет похоже рядом с офисом. Совпадает ли крыша того здания, в котором находится магазин здорового питания, с другими крышами? Я имею в виду, она плоская на паре крыш?’
  
  ‘Нет, я так не думаю. Кто смотрит на крыши? Не могу поклясться в этом, но я думаю, что там есть что-то вроде чердака ’
  
  ‘Он мог бы высматривать. Если он увидит тебя не в том месте и не в то время, это может обернуться неприятностями.’
  
  ‘Я могу добраться до паба через черный ход. Он не мог видеть меня ни под каким углом.’
  
  ‘Тогда сделай это. Мы с Майком осмотримся вокруг и встретимся в пабе, чтобы решить, что делать дальше. Январю, возможно, придется появиться. Ты знаешь, где с ним связаться, не так ли.’
  
  ‘Мм, он обязательно придет’.
  
  ‘Да. Мужество - не его проблема. Боже, это чертовски грубый план, но это что-то.’
  
  ‘Что, если ты не сможешь найти Борга?’
  
  ‘Я сказал, что это было тяжело’.
  
  
  
  ****
  
  Но я нашел его. Он сидел в спа-салоне на крыше в беседке, глядя на бледно-голубое небо. Может быть, ему снился Брокен Хилл.
  
  ‘Привет, Харди", - сказал он. ‘Тебе стоит попробовать это, это здорово’.
  
  ‘Может быть, позже. Как ты смотришь на то, чтобы немного поработать?’
  
  - Какого рода? - спросил я. Он взял себя в руки. Бледные, веснушчатые плечи, выступающие над поверхностью бурлящей воды, были бугристыми от мускулов.
  
  ‘Когда вылетает твой самолет?’
  
  ‘Сегоднявечером. Да ладно, мне было так чертовски скучно. Что происходит?’ Он вылез из бассейна, взял полотенце и вытерся. Он был толстым и солидным на всем пути вниз. На верхней части его тела был по крайней мере один шрам от пули.
  
  "Что касается января. У тебя есть пистолет?’
  
  ‘У меня их две. Пойдем в мою комнату, и ты сможешь ввести меня в курс дела. Я могу отменить бронирование.’
  
  ‘Если это на сегодняшний вечер, тебе не придется. Так или иначе, это будет улажено до этого.’
  
  
  
  ****
  
  28
  
  
  Борг выглядел удивленным, когда увидел Сокола. Живя в Вашингтоне, он, вероятно, годами не ездил на такой старой машине. На нем был легкий костюм, но галстук он снял. Под мышкой у него была вашингтонская выпуклость, а в глазу горел огонек. Я ввел его в курс дела по дороге.
  
  ‘Звучит как на любителя", - проворчал он. ‘Думаешь, он стрелял на поражение, когда взял банк у Труди?’
  
  Я вырулил на центральную полосу среди плотного дневного движения на Парраматта-роуд. ‘Трудно сказать. Я говорил, что бомба убила ребенка в офисе Января.’
  
  ‘Это верно? Это мог быть несчастный случай. Ну, это не имеет большого значения, ты должен относиться ко всем по-разному.’
  
  ‘Вот почему ты здесь’, - сказал я. ‘Я думаю, философия Тобина заключается в том, чтобы относиться ко всем одинаково’.
  
  Нам пришлось долго ждать у светофора; офис January и магазин здорового питания находились дальше по улице, в паре кварталов от поворота. Я попытался вызвать фотографию Чарльза, но не смог многого добиться. Мой образ был сбит с толку эскизом полицейского художника. Я вспомнил, что Вайс говорил о мускулах. О Магде, его жене, было легче думать. Была ли она такой красавицей, которая могла бы вскружить голову мужчине? Трудно сказать - умы поворачиваются к разным вещам.
  
  На улице все казалось нормальным, то есть она была оживленной, и места для парковки было трудно найти. Я втиснул "Фалькон" в полулегальное место за пределами почтового отделения, и мы с Боргом подошли к пабу дальше по переулку, о котором упоминала Труди. Борг напомнил мне хороших сержантов, которых я знал в Малайе - наводчиков прикрытия, составителей карт путей отхода ... выживших.
  
  Мы зашли в общественный бар. Бильярдный стол был в употреблении, как и доска для дартса. Автомат за стойкой, который выдавал монеты для автоматов для игры в пинбол, загремел, и поток денег потек в стакан. Бар был заполнен примерно наполовину, за столиками сидели люди, и по нескольку человек было в каждом крыле трехстороннего бара. Это было время для непринужденных бесед, когда люди, выпивающие в обществе, проводят время в тишине, а настоящие пьяницы все еще расхаживают сами по себе и занимаются своими делами.
  
  ‘Хороший паб", - сказал Борг. ‘Можем ли мы увидеть заведение отсюда?’
  
  ‘Да, из окна вон там, у телефона’.
  
  ‘Я посмотрю. Ты найдешь этого Джулиана.’
  
  Джулиан был в баре; маори ростом шесть футов три дюйма с татуировками на руках и плечах, и над ними было чертовски много работы. В одной руке у него была шхуна, а в другой - сигарета, что очень вредно для его здоровья, но я бы не стал говорить ему об этом. Он смотрел прямо перед собой, и его большое, тяжелое лицо сморщилось от сосредоточенности.
  
  Я заказал два пива. ‘Тебе что-нибудь принести, Джулиан?’ Я сказал.
  
  Огромная голова медленно повернулась. Он внимательно осмотрел меня, затянулся сигаретой и кивнул. ‘Выносливый", - сказал он.
  
  ‘Это верно. Значит, Труди позвонила?’
  
  ‘Только что. Она сказала присматривать за тобой, и я увидел, как ты вошел.’
  
  ‘Что? Через твой затылок?’
  
  Он указал в том направлении, куда смотрел, и я увидел зеркало, установленное высоко, так что оно точно обрамляло дверной проем. ‘Она сказала, что у тебя есть немного времени. Знаешь об этом зеркале?’
  
  Я покачал головой. Заплатил за пиво и отхлебнул. Казалось, лучше всего было ублажить его. ‘История в том, что здесь был мужчина, который обычно выпивал, и ему приходилось наблюдать‘ возвращается, понимаете, что я имею в виду? Ну, он был популярен, поэтому они установили зеркало, чтобы он мог наблюдать за дверью.’
  
  - И что? - спросил я.
  
  Смех зародился глубоко в его животе и распространился по обширному зрительному залу его груди. Он взревел и сделал глоток своего напитка. ‘Один из парней, который за мной охотился, устроился здесь барменом. Выстрелил ему прямо в грудь. Отличная история, не знаю, правда ли это. Да, Труди говорит, что она в пути, и полицейский не сильно отстанет. Я это записал.’ Он вытащил из кармана талон и прочитал инициалы. ‘Он придет с TRF. Ваззат?’
  
  ‘ Силы тактического реагирования, ’ сказал Борг. Он потянулся через меня за другим напитком. ‘Ты, должно быть, Джулиан. Добрый день.’
  
  Джулиан кивнул. ‘Что я могу сделать? Труди говорит, что мистер Январь тоже приезжает.’
  
  ‘Просто приглядывай за ними обоими", - сказал я. ‘Постарайся удержать его от каких-нибудь глупостей’.
  
  ‘Я вижу окровавленные пистолеты. Проблемы?’
  
  ‘Я так не думаю", - сказал Борг.
  
  Мы подошли к окну и посмотрели на здание через улицу. Отсюда был виден зал на верхнем этаже в задней части магазина здорового питания; он находился через две плоские крыши от офиса Января и позволял видеть улицу спереди, сзади и слева.
  
  ‘Ни черта не видно оттуда справа", - сказал Борг.’ Я провел небольшую рекогносцировку. В той задней комнате, на чердаке, справа глухая стена, и вы можете подняться к ней через крышу. Я проходил мимо магазина. Это всего лишь вопрос того, чтобы пройти через нее и подняться по лестнице сзади. В нее легко проникнуть, но я уже видел, как все облажались проще.’
  
  - Как? - спросил я.
  
  ‘Цель слишком заманчива. Они забрасывают чердак слезоточивым газом, парни внутри паникуют и стреляют, и они разносят его в клочья с улицы. Очень грязно.’
  
  "Силы тактического реагирования", - сказал я. ‘Тяжелая толпа’.
  
  ‘Ты это сказал. Это не выглядит сложным, Клифф. Один спереди и один над крышей.’
  
  ‘Не могли бы вы посмотреть, кто был в магазине?’
  
  ‘Не совсем так. Впереди женщина, но у меня сложилось впечатление о ком-то другом.’
  
  ‘Думаю, я возьму крышу. Он видел меня в магазине и, вероятно, в своем ‘прицеле’.
  
  Борг кивнул. ‘Я пойду туда. Садись на него. Ты выбиваешь окно и забираешь женщину, если она там. Мы встречаемся в середине. Главное - время. Я зайду в ... 2.35. Вы одновременно ударяетесь о окно. Конечно, есть одна вещь.’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Он мог стоять у окна с пистолетом’.
  
  ‘Или сидеть на лестнице’.
  
  ‘Да. Зачем ты это делаешь. Обрыв? Для января?’
  
  ‘ Вряд ли. Я действительно не знаю. А как насчет тебя?’
  
  Мы говорили тихо, но что-то в нашей скованности и жесткой настороженности Джулиана начало привлекать внимание. Пришло время уходить.
  
  Борг прочистил горло. ‘Меня чертовски тошнит от Вашингтона. Это все чушь собачья и безмозглые шишки. Если все пройдет хорошо, я мог бы опубликовать здесь классную публикацию. Я бы хотел ненадолго вернуться на Холм.’
  
  ‘Что, если все пойдет не так хорошо?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Я всегда стараюсь думать и действовать позитивно. Мы убираемся? 4.05 и вперед!’
  
  Я пошел дальше по дорожке и обогнул ее, чтобы подойти к слепой стороне лофта. У меня было 12 минут, чтобы забраться на крышу и подойти к окну. Разведка Борга была хорошей, но с уровня земли не все видно. Забраться на крышу в трех зданиях от магазина здорового питания не составило труда. От частокола до гаража и по его прочной железной крыше до следующего. Затем начались проблемы; жесть на предпоследней крыше проржавела насквозь, и я мог видеть гниющие опоры под ней. Не похоже, что они могли выдержать мой вес.
  
  Я продвигался вперед по хорошей крыше, напряженно вглядываясь в ветхую. Перепрошивка прекратилась, и вся первая секция железа была в беспорядке. И следующий раздел выглядел не намного лучше. Восемь минут. Мне нужна была длинная доска, чтобы положить поперек, но вокруг не было ничего, что можно было бы подать, и у меня не было времени вернуться на уровень земли и посмотреть. Шесть минут. Я собирался перепрыгнуть ее и надеяться на лучшее.
  
  Восемь, может быть, 10 футов в поперечнике по сгнившей древесине до точки, которая выглядела прочной. Посмотрел. Пять минут. Я преодолел 19 футов 9 дюймов в прыжках в длину в старших классах средней школы. Третье место. Но потом у меня был разбег на 60 ярдов по шлаковой дорожке, теперь мне оставалось сделать около трех шагов перед прыжком. Четыре минуты. Я отступил назад и приготовился идти вперед и поперек, и в моей голове возник вопрос Борга: зачем я это делал? Я все еще не знал.
  
  Я убедился, что пистолет надежно спрятан в кобуре; я размял икроножные мышцы и сделал первый шаг правой ногой, чтобы на третьем шаге быть на взлетной ступне ... Два, три - я прыгнул, рассчитывая на дистанцию и стараясь не слишком сильно приземлиться. Крыша заскрипела и застонала, когда я ударился об нее, но выдержала. Я выпрямился, тяжело дыша. Я ушиб одно колено, но почти не почувствовал этого. Чердак был в 12 футах от меня. Две минуты.
  
  Я наклонился ниже уровня окна и пробрался через него. Четыре стекла в окне были пыльными, а снаружи и внутри была паутина. Осталось меньше минуты. Я поднял голову, чтобы посмотреть через нижнюю угловую панель. Сквозь грязь я увидела Чарльза, который стоял у другого окна и смотрел на улицу. Я не смог увидеть Карен Вайнер. Я выпрямился, и в эту секунду Чарльз разбил окно, просунул в него винтовку и выстрелил на улицу. Я посмотрел вниз и увидел, как мужчина в серой бронежилете нырнул обратно в укрытие. На улице внезапно стало тихо.
  
  Чарльз выстрелил снова. Он закричал ‘Магда!’ и, пригнувшись, скрылся из виду. Я ударил ногой по окну прямо посередине, и дерево и стекло рухнули внутрь. Я вытащил пистолет 38-го калибра и пролез сквозь нее, готовый стрелять во все, что движется. Ничего не произошло. Карен Вайнер лежала на матрасе на полу. Она была связана и с кляпом во рту, а ее глаза были широко открыты от ужаса. Я сделал какой-то жест, который должен был быть успокаивающим, и прошел через дверь к крутым ступенькам, и повернул один раз, прежде чем достичь уровня земли.
  
  Взрыв снизу, казалось, потряс ступени. Я спустился в три прыжка, которые перенесли меня в заднюю часть магазина. Чарльз был в нескольких футах передо мной, присев на корточки за большим бункером и засыпая патроны в двуствольный обрез. Воздух был наполнен гулким звуком и тонкой, кружащейся мукой. Мужчины кричали перед магазином и на улице. Я мог видеть отражение Борга в витрине магазина. Он был внутри, скорчившись под прилавком со стороны покупателя, с пистолетом в руке. Он настойчиво и властно просигналил, чтобы за его спиной было тихо.
  
  ‘Чарльз, положи это на место!’ - Крикнул Борг. ‘Все в порядке - я не из полиции’.
  
  Суматоха у дверей становилась все громче. Над головой Борга выстрелили из дробовика; взрыв разрушил полку, в воздух взлетело еще больше муки и обрызгало Чарльза и меня сладко пахнущей жидкостью. Я более или менее видел Чарльза глазами; Борг двигался, и его плечо было незащищено. Чарльз поднял пистолет.
  
  Я выровнял свой. 38. ‘Не двигайся, Чарльз, или ты покойник’.
  
  Он развернулся и выстрелил в меня. Я не думал; я нырнул под взрывную волну и схватил его за колени. Он упал, но не выпустил пистолет. Тень метнулась из-за стеллажа со специями в нескольких футах от того места, где мы упали на торговый пол. Я выронил пистолет и вцепился в руки Чарльза, державшие дробовик, но он увернулся. Тень двигалась быстро, стала белой. Чарльз выстрелил снова, и тень закричала, а на белом вспыхнули красные пятна.
  
  ‘Сумасшедший!’ Чарльз встал и, пошатываясь, двинулся вперед. Из передней части магазина снова прогремел выстрел дробовика, Чарльза подняли и развернули; его колени подогнулись, и он рухнул на спину в растекающуюся лужу масла, пахнущую теплым ветром и цветами.
  
  
  
  ****
  
  Тобин перешагнул через женщину. Он держал помповое ружье, а его огромная грудь была прикрыта пуленепробиваемым жилетом. Он взглянул вниз на Чарльза. ‘Не стой там, Харди. Я должен был бы оторвать тебе яйца, но, похоже, все прошло нормально. Где женщина?’
  
  ‘Наверху’.
  
  ‘ Гелигнит? Еще оружие?’
  
  ‘Наверху, наверное, тоже’.
  
  ‘Хорошо. Кто это?’
  
  Борг убрал пистолет и присел на корточки, щупая пульс на тонком загорелом запястье. Он покачал головой и встал. ‘Тебе не нужно знать", - сказал он. Снаружи завыла сирена.
  
  ‘ Выведи женщину тем же путем, каким ты вошел, Харди, ’ сказал Тобин. ‘Я буду придерживаться сделки’.
  
  Я схватил Борга за руку и потащил его к лестнице. ‘Ты никогда в жизни не заключал сделок, Тобин’.
  
  ‘Отвали’.
  
  ‘Я вывожу ее через главный вход. Вы расчищаете нам путь и держите прессу подальше, или я соберу все, что есть на этом чердаке, и выброшу на улицу. Как тебе это нравится?’
  
  Тобин фыркнул. ‘Умница, я должен был заполучить и тебя тоже. Тогда сделай это быстро.’ Он повернулся и начал кричать на мужчин, которые столпились в магазине. Воздух наполнился дымом и мукой, запахом меда, сладкого масла и смерти.
  
  
  
  ****
  
  29
  
  
  В октябре было Рождество - каждый получал то, что он или она хотел. Тобин подготовил съемочную группу для своего рейда; у него были операторы и репортеры, эксперт по взрывчатым веществам и медицинская бригада, готовые приступить к действиям. Он организовал все это и получил максимальное освещение для устранения угрозы герою часа, Питеру Джануари.
  
  Тобин появился на первой странице таблоидов, выглядя угрожающе и эффектно в своей экипировке TRF. Чарльз Галлоуэй попал в поле зрения общественности как опасный социопат, человек, одержимый собственной безвестностью и ненавистью к тем, кто формирует общественное мнение. Тобин уничтожил последнюю записку, и Труди получила широкий намек на то, что появление более ранних заметок от Гэллоуэя будет означать неприятности для января. Сопротивляться не было смысла: Мэдга Гэллоуэй была ‘убита’ своим мужем в качестве последнего отчаянного поступка. Некоторые гелигниты, детонаторы и различные виды оружия были художественно сфотографированы.
  
  Гэллоуэй в детстве был иммигрантом из Северной Ирландии, и этот факт не ускользнул от жадных до сенсаций СМИ. Было закрыто дело Элисон Маршалл, ‘политически искушенной 16-летней девушки, которая погибла в результате извращенного терроризма Гэллоуэя’.
  
  ‘Что за дерьмо!" - сказал Майк Борг. Он скомкал газету и сунул ее в мусорное ведро. Мы были в аэропорту через два дня после налета, а я все еще ничего не слышал от Хелен. Я пожал руку Боргу и сказал ему, что хотел бы поработать с ним снова, если он вернется в Австралию.
  
  ‘Возможно, вас это удержит", - сказал он. ‘Я так понимаю, ты не всегда работаешь на такие дерьмовые дыры, как Январь и Крейтон Кирби?’
  
  Я покачал головой. "В первый и последний раз’.
  
  Я поехал обратно в Глеб, мысленно выстраивая последние детали дела, прежде чем начну оформлять документы и забуду о них. Тобин набросил дымовую завесу на то, как он пришел к идентификации террориста Гэллоуэя. Карен Вайнер не упоминалась; январь забрал ее под охрану. Я мельком увидел Январь на следующий день после рейда.
  
  ‘Карен понимает, что я никогда и пальцем не трогал эту женщину", - сказал он. Теперь у него была только марлевая повязка, приклеенная скотчем ко лбу. У него был интересный синяк, и мне показалось, что появилось еще несколько седых волосков. ‘Она понимает, что все это было вслепую’.
  
  ‘Я думал, она могла бы", - сказал я. ‘Что она сказала о Гэллоуэе?’
  
  Он пожал плечами. ‘ Не так уж много. Он не был очень грубым. Держал свою жену в ужасе 24 часа в сутки. Псих.’
  
  ‘Что теперь у тебя с Карен?’
  
  Он улыбнулся: ‘Я не знаю, может быть, мы сможем прийти к какому-нибудь соглашению с Вайнером. Как у тебя с Майклом Бродвеем. Работает, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты хорошо с этим справился, Клифф, очень хорошо. Мне придется снова вернуться в Америку и...’
  
  ‘Америка! Ты собираешься вернуться за добавкой?’
  
  ‘В чем разница? Посмотри, что здесь произошло.’
  
  ‘Там все организовано, ты это знаешь. Здесь все... более индивидуально. Она не встроена.’
  
  Январь пожал плечами. ‘Столь же опасная, с моей точки зрения. Я спрашиваю, нужна ли вам постоянная работа?’
  
  Я покачал головой. ‘Я собираюсь голосовать за независимость до конца своей жизни’.
  
  Труди тоже проголосовала за независимость. Она уволилась с работы в январе и сказала, что собирается написать книгу.
  
  - О чем это? - спросил я. Я спросил. Мы стояли, прислонившись к Falcon, припаркованному возле моего дома. Труди проводила Гюнтера из Лилифилда и собиралась проводить его обратно. Я погладил гладкую голову Гюнтера, и он почувствовал кошачий запах на моей руке и зарычал.
  
  ‘ Мужчины, ’ сказала Труди. ‘Что ты собираешься делать с Хелен? Я могу сказать по твоему лицу, что ты ничего о ней не слышал.’
  
  ‘Похоже, у тебя есть квалификация, чтобы писать о мужчинах. Нет, я не слышал.’
  
  Она протянула мне конверт. ‘От Питера тебе. Из какого-нибудь благотворительного фонда или другого. Увидимся, Клифф. Мы должны закончить эту игру в пинг-понг.’ Она поцеловала меня в щеку и потянула за поводок Гюнтера.
  
  ‘Ты не собираешься дать мне какой-нибудь совет? О Хелен?’
  
  Она стояла ко мне спиной. Она подняла руку и пошевелила пальцами, как Лайза Минелли в конце "Кабаре".
  
  Внутри конверта был чек на шестизначную сумму и записка от января. В нем говорилось: "В любом случае, спасибо. С любовью к Хелен.’
  
  На следующее утро я договорился со своим соседом Гарри Сомсом покормить кошку. Я не нравлюсь Гарри, но он любит кошек. Я отправил сообщение на автоответчик и запер дом. Был прекрасный, теплый день, и я обратил внимание на то, через что просматривал, например, на банановое дерево, склонившееся над забором дома Сомса. На нем лежало несколько гроздей бананов, которые Сомс завернул в пластик. Мне это понравилось.
  
  
  
  ****
  
  Я перевел чек в банк, снял деньги и заправил Falcon бензином, водой, маслом и воздухом на заправочной станции Shell.
  
  ‘Отличный день, приятель", - сказал дежурный. ‘Куда ты направляешься?’
  
  "На север", - сказал я. ‘Кемпси’.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Апартаменты в Гринвиче
  
  
  1
  
  
  Здание, получившее название the Greenwich Apartments, представляло собой небольшой многоквартирный дом из шести трехэтажных двухкомнатных квартир, расположенный за оживленным участком Бэйсуотер-роуд, Кингс-Кросс. Чтобы добраться до апартаментов, я прошел мимо пивной, ресторана и винного бара. Было 9 часов вечера, и все три заведения были полны. Кто-то однажды сказал мне, какой из них самый модный и где труднее всего найти столик, который был следующим по популярности и который занял третье место, но я не мог вспомнить последовательность. Рядом с входами в здание, где не было мест, где можно было поесть и выпить, висели таблички с именами нескольких медиков, неброские неоновые вывески, рекламирующие массаж, и даже мемориальная доска в честь коллеги-практикующего Терри Стаффорда из отдела частных расследований. Никогда о нем не слышал.
  
  Движение было интенсивным, и территория была плотно припаркована. Машины стояли в зонах "Без стоянок" и поперек подъездных путей. Казалось, что все в Сиднее хотели разместиться на этой паре акров. Я прошел по дорожке в выложенный кирпичом внутренний двор перед квартирами. Светлый кирпич с темной отделкой вокруг окон; балконы приличных размеров на втором и третьем уровнях. Плющ или что-то похожее на него поползло по фасаду здания и вцепилось в пару балконов. Он змеился по водосточной трубе к крыше. Никаких граффити, никаких разбитых окон. Милое местечко.
  
  Внутренний двор был огорожен со всех сторон; в других многоквартирных домах с двух сторон горел свет. Стена позади меня была пустой - возможно, задняя часть отеля. В апартаментах в Гринвиче не горел свет. Я стоял примерно на том месте, где Кармел Уайз была застрелена десять дней назад.
  
  Кое-где кирпичи отсутствовали или раскрошились, и кое-где проросли сорняки. Там были платаны для тени и скамейка, на которой можно было посидеть; был питьевой фонтанчик и стойка для велосипедов. В центре площади находился низкий пьедестал, на котором была установлена светящаяся табличка из пластика и стекла с названием заведения. Его забрали после того, как пули, которые не попали в Кармел Вайз, разбили его. Возможно, некоторые пули попали в девушку и вывеску; я еще не знал всех точных деталей, потому что Лео Уайз нанял меня всего несколько часов назад. Лео Уайз был отцом Кармел. Ему также принадлежал многоквартирный дом.
  
  ‘Апартаменты в Гринвиче, это называется", - сказал он в тот день. ‘ Не слишком далеко отсюда. Может быть, вы это знаете?’
  
  Я покачал головой. Мой офис на Сент-Питер-Лейн уже более двенадцати лет (я перестал считать в двенадцать), в двух шагах от Креста, но моя работа, как правило, уводит меня за пределы этого района. Я мог бы назвать несколько близлежащих пабов, но ни одного многоквартирного дома. ‘Нет, боюсь, что нет’, - сказал я. ‘Вы поэтому пришли ко мне? Для моих местных знаний? Если так, мне жаль, я...’
  
  Он наклонился вперед. Крупный мужчина, 50 с лишним лет, с тяжелым, волевым лицом и соответствующими манерами. Дорогая одежда, дорогие зубы, немного волос и никакой ерунды. ‘Я человек, переживший тяжелую утрату. Выносливый. Я этого не показываю. Я не хожу повсюду и не плачу. Я хожу на работу и справляюсь с ней, но чувствую себя так же плохо, как ...’
  
  ‘ В качестве кого? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Как ее мать!’ Он стукнул кулаком по моему столу: мой блокнот сдвинулся, поднялось и осело немного пыли. На столе больше ничего не было.
  
  ‘ Я понимаю, что вы имеете в виду.’
  
  - Вы бы видели сообщения в газете "А" ... о том, что Кармел была застрелена. ’ Его рот горько скривился. ‘Все их видели. Это одна из худших вещей.’
  
  ‘Я кое-что прочитал. Кажется, там было написано, что ей двадцать один. Я не помню ее работу. Мотива нет.’
  
  ‘Она была монтажером видеозаписей и режиссером. Серьезная работа. Это не остановило вшивые заголовки. “Девушка с видео, убитая на кресте”. Черт!’
  
  ‘Теперь я вспомнил. В квартире было несколько сотен видеозаписей
  
  …’
  
  ‘Ни один из них не был грязным фильмом. Ни одного!’ Кулак опустился снова. ‘Но в газетах все выглядело так, как будто они все были. Апартаменты ее матери
  
  ... чертовски разбиты.’ Он уставился в грязное окно. Я пробовал мыть окна внутри, но никто никогда не собирается мыть их снаружи - тремя этажами выше в Дарлингхерсте - так в чем смысл? Он бы увидел водосточный желоб, свисающий с крыши и крыши церкви на фоне серого неба. Я знаю, потому что сам сидел в кресле клиента, когда дела шли медленно, и притворялся клиентом, у которого для меня есть интересное дело. Фантазия никогда не заводила меня далеко; почему-то в кресле клиента я чувствую себя хуже, чем в своем собственном.
  
  ‘Реклама прекращается", - сказал я. ‘Полиция спокойно справляется с этим’.
  
  ‘Есть вещи, которых полиция не знает", - сказал он. ‘Вот почему я здесь. Мне сказали, что ты можешь выполнять работу и держать рот на замке.’
  
  ‘Да", - сказал я.
  
  ‘Это то, что мне нужно. В этом есть странный угол зрения, чертовски странный. Что-нибудь об этом в газетах, вероятно, заставило бы Мойру, это моя жена, сойти с ума. В итоге у меня не было бы ни жены, ни дочери. Полиция разговаривает с репортерами, все это знают. Репортеры платят им.’
  
  ‘ Возможно. Я знаю пару копов, которые бы так не поступили. Я мог бы перекинуться с ними парой слов, если хочешь.’
  
  Он покачал головой. ‘Не могу так рисковать. Послушай, это может быть ничем, или это может привести ко всякому дерьму. Я просто не знаю. Я не беспокоюсь о себе. Мне нечего скрывать.’
  
  ‘Давайте, мистер Уайз. Вы бизнесмен-консультант по инвестициям, вы сказали?’
  
  Его лицо было суровым; оно выглядело как выражение лица, которое может улыбнуться или заплакать, если потребуется, но только если он сам позволит. "То, что я должен скрывать, спрятано. И я не имею никакого отношения ни к чему из этого. Просто... информация.’
  
  ‘Которые вы не передадите полиции, потому что боитесь огласки’. Я передвинул блокнот на дюйм вправо. ‘Это ненадежно, мистер Уайз’.
  
  ‘Это не тонко, это сложно. Я хочу, чтобы вы занялись этим, проследили за всем, если сможете, если в этом что-то есть ...’
  
  - Почему? - спросил я.
  
  ‘Чтобы найти того, кто убил Кармел’.
  
  ‘Месть", - сказал я. Судебныйпроцесс. Публичность.’
  
  ‘Кармел была невинным свидетелем. Учитывая это, я не возражаю против огласки. Я не могу справиться со всей этой ерундой про “видео-девушек”. Пожалуйста, Харди, мне нужна твоя помощь. Каковы ваши гонорары?’
  
  ‘ Сто двадцать в день плюс расходы.
  
  ‘ Сумма гонорара? - спросил я.
  
  ‘Оплата за два дня вперед’.
  
  Он достал чековую книжку из внутреннего кармана пиджака. Чтобы достать его, ему пришлось расстегнуть куртку. Он был плотного телосложения, но не толстый; на нем была белая рубашка и простой галстук. Под мышками у него были пятна пота, хотя день был прохладный, а костюм легкий. Я сам потею под давлением, поэтому я сочувствовал. Он занес шариковую ручку над чеком.
  
  ‘Я заплачу тебе за неделю вперед’.
  
  ‘Легко", - сказал я. ‘Сначала дай мне информацию, которую ты не передашь копам. Тогда посмотрим.’
  
  Апартаменты в Гринвиче, как сказал мне Лео Уайз, были построены в 1930-х годах, когда материалов было в избытке, а работы не хватало.
  
  ‘Они хорошо построены, видишь? Строитель мог достать правильные пиломатериалы и все остальное, а рабочие хотели, чтобы работа продолжалась, поэтому они позаботились. Я купил это место около трех лет назад. Конечно, они были обветшалыми, и две квартиры некоторое время пустовали. I’m… Я собирался в конце концов привести их все в порядок.’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Итак, номера четыре и пять, они пустуют. Во втором номере живет пара, они были там все это время. И в третьей комнате живет молодой парень. Агент считает, что с ним все в порядке, платит вовремя.’
  
  Я написала ‘агент?’ на странице своего блокнота и ждала, что он скажет дальше. Он снова смотрел в окно. Я подумал, что приступаю к самой сложной части.
  
  ‘Квартира номер один находится на первом этаже, прямо на уровне земли. Ни лестницы, ни чего-либо еще. Вы просто входите со двора. Отвратительный вид на все, балкона нет, меньше, чем у других, если уж на то пошло.’
  
  Он снова остановился, и мне показалось, что пришло время что-то сказать. ‘Заключены ли у жильцов договоры аренды?’
  
  ‘Что? О, нет. Из месяца в месяц. В доме несколько проблем с водопроводом, крыша не слишком хорошая. Арендная плата разумна с учетом этого. Я никого не торопил. Когда они освободились, я просто оставил их лежать. Я бы сделал кое-какие приготовления для всех, кто остался, когда я хотел переехать. У меня есть другие места. Не было бы никаких проблем.’
  
  Я кивнул, но ему нужно было что-то подсказать. ‘ А как насчет квартиры номер один, мистер Уайз? Что за история?”
  
  Он вздохнул и перестал смотреть через грязное стекло. Еще один вздох и потирание твердой челюсти, и он был готов говорить. ‘Это тот, которым пользовалась Кармел. У нее там был телевизор и ее коллекция видео.’
  
  ‘Коллекция?’
  
  ‘ Да. В основном старые фильмы. Многие из них иностранцы. Это было не только ее работой, но и ее хобби. У нее была квартира в Рэндвике, но, я полагаю, видео занимали слишком много места. Послушай, я не говорю, что она была нормальной, но она не была уродом. Она...’
  
  Я прищелкнул языком, как вы делаете, чтобы успокоить разъяренную собаку. ‘Хорошо, хорошо’.
  
  Он боролся за контроль и получил его. ‘ Верно. В общем, она спросила меня, может ли она воспользоваться квартирой, и я согласился. Господи, я бы хотел...’
  
  ‘Я не понимаю. Эта квартира - что насчет нее?’
  
  ‘Оно пустовало все то время, пока у меня было здание’.
  
  ‘Ну, тогда никаких трудностей’.
  
  ‘Мне не следовало этого делать. Я не должен был позволять ей пользоваться этим, и я собирался что-то с этим сделать. Я никогда этого не делал. Заняты. Ты знаешь, как это бывает?’
  
  ‘Я не с тобой’, - сказал я. ‘Звучит так, будто тебе не нужна была арендная плата’.
  
  "В том-то и дело. Арендная плата выплачивалась на дверном молотке каждые две недели. Обычный, как часы, и никто никогда не проводил там ночь. Не в течение трех лет.’
  
  
  2
  
  
  Я пересек внутренний двор, пригибая голову, чтобы не налететь на ветку платана, и толкнул стеклянную дверь, которая вела в небольшой вестибюль и на лестницу апартаментов в Гринвиче. В вестибюле было темно, его освещал только свет, проникавший со двора через дверь и большое окно рядом с ней. Пол представлял собой бетонную плиту, покрытую линолеумной плиткой; не было никаких заметных запахов. Почтовые ящики были установлены под окном. На всех шести были легкие висячие замки изнутри; ни на одном из них не было таблички с именем. Дверь в квартиру номер один была прямо передо мной, спрятана под лестницей, и я воспользовался ключом, который дал мне Лео Уайз, чтобы открыть ее.
  
  Я положил руку на стену, где должен быть выключатель, и нашел его. Комната, в которой я находился, была маленькой и казалась еще меньше из-за стопок видеокассет. Они лежали ярусами на телевизоре, в коробках и на них, вываливаясь из рухнувших стопок в беспорядочные кучи на ковре. Режиссерское кресло с красным брезентовым сиденьем и спинкой было установлено в ряд перед телевизором. На нем также были кассеты. Видеомагнитофон стоял на полу рядом с телевизором, а телефон - на стопке фильмов рядом с ним.
  
  Я обошла пластиковые и картонные коробки и проверила другие комнаты - маленькая спальня, односпальная кровать, комод, встроенный шкаф (пустой), еще видеокассеты, десятки из них, в коробках и из них, по всей кровати и вокруг нее на полу. Кухня -основные принадлежности, барный холодильник, шкафы пустые, кроме китайского чая, кофе (растворимого) и сахара. Ванная комната - без ванны, только душ, умывальник и туалет. Мыло, полотенце, туалетная бумага. Никаких видеозаписей в ванной или кухне. В каждой комнате были маленькие окна. Окна из ванной и кухни выходили в нечто вроде колодца, загроможденного водопроводными и вентиляционными каналами, между этим зданием и следующим.
  
  Окно в гостиной было закрыто старой голландской шторой. Внезапно лампочка, свисавшая с потолка, перегорела, и в комнате стало темно. Я поднял жалюзи и почувствовал, как сухая, старая ткань трескается и рвется при движении. Его долгое время не поднимали. Свет из внутреннего двора, где умерла Кармел Уайз, просачивался в комнату.
  
  Я пошел в ванную, вынул лампочку из светильника там и заменил перегоревшую в передней комнате. Я убрал коробки с режиссерского кресла и сел лицом к телевизору. Я понюхал воздух. Сухая, в квартире не было никаких проблем с влажностью, что, без сомнения, было полезно для видеозаписей. Недавно не готовили и не курили, но и не открывали недавно окна. Ни радио, ни стереосистемы, ни старых танцевальных записей. Казалось, что все, что кто-либо когда-либо делал в этом месте, - это смотрел the box, пил китайский чай и растворимый кофе и, возможно, разговаривал по телефону. Это не имело смысла, должно было быть что-то еще.
  
  Я встал и еще раз проверил комнаты. Это были кассеты, которые сбили меня с толку. Яркие обложки и скучные; готический шрифт и компьютерная печать; VHS, Super, Стерео 2000. Они привлекли все внимание. Они заставляли мысли блуждать по Голливуду и Дж. Артуру Ранку. Но под кроватью, внизу, среди пыли и пуха, стояли три больших, пристегнутых ремнями и плотно запертых чемодана. Я вытащил их оттуда.
  
  ‘Если у вас полно видеозаписей, ’ сказал я им, ‘ я отстраняюсь от дела’. Это была своего рода шутка, лучше, чем совсем без шуток, и я хихикнул. Это место действовало мне на нервы; пластиковое нагромождение оскорбляло мой упорядоченный разум. Чемоданы мне понравились намного больше. Мне даже понравилось, что они были заперты. Необходимо задействовать профессиональные навыки. Харди снова зарабатывает свои деньги.
  
  Два чемодана были одинаковыми, третий был лишним - похожие по размеру, кожа хорошего качества, немного отличающийся по стилю. Я начал с этого. Замок легко поддался маленькому лезвию моего карманного ножа. В Бейруте вам пришлось бы подумать о минах-ловушках. Это был не Бейрут. Я откинул крышку, и масса одежды, бумаг и книг поднялась, когда давление спало. Я отложил одежду - мужскую куртку, несколько пар брюк, пару свитеров и рубашек, носки, нижнее белье, сандалии и туфли - в сторону и посмотрел на остальные вещи. Там была пара романов в бумажных обложках, несколько журналов, записная книжка карманного размера на спирали, похожая на мою собственную, счета и квитанции, автобусные и железнодорожные билеты, корешки билетов в кино, кассовые чеки супермаркета. Обломки современной городской жизни, но, насколько я мог судить с первого взгляда, ничего с названием на нем. Там также были два толстых конверта из манильской бумаги, размером кварто, заполненные черно-белыми фотографиями и негативами. Еще один конверт из плотной бумаги был набит зубной пастой, зубной щеткой, кремом для бритья и парой одноразовых бритв.
  
  Я осмотрел одежду. Это подошло бы мужчине на два дюйма ниже меня, скажем, около пяти футов десяти дюймов, и примерно на стоун легче, около одиннадцати стоунов. Все это было готовое, среднего качества, поношенное, но не изношенное. Не было ни бейджиков с именами, ни следов стирки, и ни в одном из карманов ничего не было.
  
  Одинаковые ящики было бы сложнее открыть; замки были сделаны лучше, на них были хитрые раздвижные крышки. Но ключи были привязаны к ручкам легким шнурком. Первый, который я открыла, был полон женской одежды и обуви; во втором было больше одежды плюс пара сумочек и портмоне. Там были туалетные принадлежности, косметика, тампоны, заколки для волос и все другие вещи, которые отличают женский шкаф в ванной комнате от мужского. Одежда была лучшего качества, чем у мужчины; ее носили реже, и за ней лучше ухаживали. Они также были более экзотическими.
  
  В своем воображении я называл их мистер и миссис Гринвич. У мистера Дж. не было ничего, чего нельзя было бы купить и надеть в Сиднее; у миссис Дж. было несколько тайских шелковых шарфов, несколько вышитых бисером вещей, которые выглядели заграничными, и бледно-голубое сари.
  
  Мне стало тесно сидеть на корточках на полу в спальне, поэтому я отнесла сумки и портмоне и все личные вещи мужчины на кухню и положила их на стол. В доме была проточная вода и подключен газ. Растворимый кофе, Клифф? Почему бы и нет? Черный? Прекрасно. Я отпила кофе и высыпала содержимое сумочек на стол. Женщина больше не была миссис Гринвич. Это была Таня Эстер Бурк, родившаяся в Сиднее 6 мая 1950 года, рост 168 сантиметров, вес 55 килограммов, каштановые волосы, карие глаза, видимых шрамов нет. Она получила лицензию на вождение автомобиля в штате Новый Южный Уэльс в 1980 году, имела банковскую карту и карточку American Express, как и подобает стюардессе Air Pacific, и ходила к дантисту на Маккуори-стрит. Все это вытекало из первых и наиболее очевидных вещей, которые я просмотрел. Если бы я действительно покопался, я, вероятно, смог бы добраться до ее результатов HSC и ее первой подписки на Cosmo. Там были паспорт, чековые книжки, банковские выписки, парковочные талоны, парковка.
  
  Кофе был отвратительным. Я вылил содержимое в раковину и разложил пачку фотографий. Примерно в половине снимков были показаны дома, лодки и пляжи без людей - пустые, безлюдные сцены, вероятно, снятые ранним утром. Остальные были полной противоположностью - люди в комнатах и на тех же лодках и пляжах. Люди играют в игры, пьют, разговаривают. Ничего нескромного. Возможно, некоторые сигареты были больше от Гриффита, чем от Вирджинии, но в наши дни это вряд ли считается преступлением. На одной фотографии было знакомое лицо, обведенное красным фломастером. Женское лицо, повернутое к камере, одна среди улыбающейся группы вокруг стола. Я перевернул фотографию; конечно же, снова это имя - "Таня", напечатанное заглавными буквами той же ручкой.
  
  Все это нуждалось в неторопливом осмотре. Я мог бы узнать мнение Хелен Бродвей о женских вещах и, возможно, навести на след мужчины. Я мог бы попытаться идентифицировать дома, лодки и пляжи. Много дел, зацепок, которым нужно следовать, жизней, которые нужно построить. Что у меня получается лучше всего. Я понял, что становится поздно и что выпить было бы не лишним. Многообещающее начало, пора действовать. Я мог бы взять кое-что из вещей с собой, а за остальным вернуться позже. Я нашла на кухне зеленый пластиковый пакет для мусора и выбросила сумки, подборку косметики, фотографии и мистера Дж.В нем есть всякие мелочи; в сложенном виде я мог легко нести его под мышкой. Я добавила пару золотых босоножек на высоком каблуке и тонких ремешках просто на удачу и прошла в гостиную.
  
  Мне пришло в голову, что все, что я до сих пор делал, не имело очевидной связи с девушкой с видео. Улики, касающиеся ее, были разбросаны по всей комнате. Я отложил свой сверток и внимательнее просмотрел видеозаписи. Среди заранее записанных кассет, европейских, британских, американских и австралийских, было много кассет для домашней записи. На коробках были напечатаны названия фильмов, предположительно снятых на пленку с телевидения: "Левая рука Бога", "Отмеченная женщина", "Бегущий мужчина" - не из моих любимых. Я видел Бегущего человека много лет назад, на автопробеге с моей будущей женой (позже ставшей моей бывшей женой), Син. Я снова увидел это по телевизору случайно. В нем Лоуренс Харви делает худший австралийский акцент в истории кино. Я не мог понять, зачем кому-то понадобилось записывать это на пленку. Черт возьми, может быть, чтобы посмеяться над акцентом, я вставляю кассету в магнитофон и нажимаю Play. Это было хуже, чем я думал - длинная, скучная сцена с какими-то людьми, которых видели на лодке на расстоянии. Едва сосредоточился. Искусство. Я нажала "Стоп" и взяла свой сверток.
  
  Я устал от этого места, был подавлен им и хотел уехать, но что-то не давало мне покоя, удерживало меня. Я огляделся, не заметив ничего нового. Затем зазвонил телефон, или, скорее, раздался один из тех электронных сигналов, которые заставляют вас думать, что вы находитесь там со Споком на "Энтерпрайзе". Я снял трубку и стал ждать.
  
  ‘Кто там?’ - произнес голос - женский, не молодой.
  
  Это то, что я должен был сказать, подумал я, но ничего не сказал.
  
  ‘Кто вы?’ - спросил голос.
  
  Трудно придумать ответ на этот вопрос. Что бы сказал кто-нибудь хороший и утешающий? Что бы сказал Филип Адамс?
  
  ‘Ты с ума сошел? Поднимаешь жалюзи и включаешь там свет? Ты тоже хочешь, чтобы тебя убили?’
  
  ‘Вы говорите о Кармел Уайз", - сказал я, пытаясь говорить как Филипп Адамс.
  
  ‘ Да. Разве ты не знаешь, что они наблюдают за этим местом большую часть времени? Они, наверное, смотрят это сейчас?’
  
  ‘ Кто это, мадам? - спросил я.
  
  ‘Кто...?’
  
  Нажимай чуть сильнее, Клифф. ‘Я работаю на владельца апартаментов в Гринвиче, мадам. Не могли бы вы сказать мне, кто вы такой.’
  
  ‘Я не хочу вмешиваться’.
  
  Я думал, ты в этом замешан. Это то, что все всегда говорят, и это правда. Впрочем, не стоит так говорить. Вернемся к Филлипу Адамсу. ‘Пожалуйста, скажи мне...’
  
  ‘Нет, ничего! Просто будьте осторожны!’ Она швырнула трубку на рычаг с такой силой, что я вздрогнула и отодвинула трубку от уха. Затем я уронил конверты и другие вещи. Я понял, что стою напротив окна, в центре кадра, как читатель телевизионных новостей. Я опустился на колени и собрал бумаги. Тогда мне показалось хорошей идеей остаться там, пока я обдумываю следующий шаг. Через дверь, с поднятым пистолетом и горящими глазами? Проблема была в том, что у меня не было с собой оружия. Было разумнее проползти по полу к окну, по пути отбрасывая в сторону видеокассеты, и украдкой выглянуть во внутренний двор.
  
  Там ничего не изменилось. Могли быть боевики в соседних зданиях, мог быть кто-то маленький, притаившийся за пьедесталом с "Узи". Я так не думал. Что я точно знал, так это то, что поблизости был кто-то, кто знал номер телефона в квартире номер один и был достаточно обеспокоен, чтобы позвонить туда, когда она увидела свет. Из скольких окон это можно было бы сделать? Такого рода расследование может подождать. Теперь моей задачей было добраться домой с моими вкусностями.
  
  Я выключил свет, опустил сломанную штору и открыл дверь. Никто не прячется в вестибюле. Я похлопал себя по карману. Да, ключ все еще у меня. Выходите во внутренний двор, в прохладную ночь, когда листья платанов шелестят на легком ветерке. Шум уличного движения доносится издалека, а музыка несколько ближе. Никаких выстрелов, громких или беззвучных. Я направился через двор к переулку и подпрыгнул на фут в воздух, когда позади меня раздался стремительный звук. Я снова чуть не уронила конверты, но это был всего лишь бегун трусцой - высокий, худой бегун с повязкой на голове, в майке и шортах, с легкими шлепающими ступнями.
  
  ‘ Привет, ’ сказал он. ‘Извините, что напугал вас’. На какой-то ужасный момент я подумала, что он будет одним из тех, кто бегает трусцой на месте, разговаривая с вами. Что бы вы ни делали, аэробный эффект не должен быть утрачен. Но он просто поднял руку и вприпрыжку побежал вниз по дорожке.
  
  Я сказал: ‘Все в порядке, удачной пробежки", - и последовал за ним, не испытывая никаких эмоций. Я зашел в винный бар на Бэйсуотер-роуд и выпил чего-нибудь. У меня не было проблем с получением места в баре - место, должно быть, было номером три в списке ‘мест, которые стоит посетить’.
  
  
  3
  
  
  На следующее утро я наблюдал за Хелен, пока она готовила кофе. На ней был красный халат в стиле кимоно, и она выглядела потрясающе. Однако она не чувствовала себя потрясающе - я мог сказать это по акценту, который она придавала своим движениям. Кубки обрушились на скамейку запасных, как острые удары слева.
  
  ‘Ты не хочешь, чтобы я была здесь, Клифф", - сказала она.
  
  ‘Ты ошибаешься. Я действительно хочу тебя.’
  
  Зашипела кофеварка, и она пошла к холодильнику за молоком. ‘Вчера вечером мне не хотелось этого. Ты почти не разговаривал, и это был поверхностный трах.’
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Не извиняйся. Объясни мне.’
  
  ‘ Что объяснить? - спросил я.
  
  Она наполнила чашки, и мы сели рядом на скамейку. Я обнял ее, и она позволила этому остаться там. Она любила физический контакт в худшие времена, я тоже. Однако это не отвлекает ее от ее цели. ‘Когда я приезжаю из буша, чтобы начать шесть месяцев с тобой, поначалу все в порядке. Прекрасно для первого дня, потрясающе на следующие пару дней. Знаешь почему?’
  
  Я сделал глоток. ‘ Расскажи мне.
  
  ‘Ты в отпуске. Когда ты возвращаешься к работе, все меняется. Ты закрываешься. Ты отправляешься куда-нибудь еще. Я тебя до чертиков понимаю. - Она закурила "Гитане". Она курила одну сигарету в день, иногда после обеда, иногда после ужина; редко первым делом утром.
  
  ‘Это сложно", - сказал я. ‘В некоторых отношениях работа такая дерьмовая. Другие части этого мне нравятся больше всего, что я когда-либо делал.’
  
  ‘Мм’. Она курила и пила кофе. ‘Я знаю все о мужчинах, которым нравится то, что они делают’. Муж Хелен, Майкл Бродвей, владел виноградником и фермой на северном побережье. По словам Хелен, он работал все дневное время, чинил оборудование и проводил лабораторные тесты по ночам. Семь дней в неделю. У них была двенадцатилетняя дочь и двухлетний ребенок по договоренности - Хелен провела шесть месяцев на ферме и шесть месяцев со мной.
  
  ‘Я должна встретиться с Майклом", - сказала я. ‘Кажется, мы с каждым разом становимся все больше похожи. Возможно, это зависит от расположения. Мы должны написать статью для форума.’
  
  Она коснулась моей руки, и я почувствовал ее обручальное кольцо. ‘Не обижайся, Клифф. Мы разговариваем, хорошо?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Расскажи мне о том, что ты делаешь’.
  
  ‘Да, что ж, может быть, вы поймете, что я имею в виду. В эту девушку стреляли примерно неделю назад. Я занимаюсь этим для ее отца. Там много разных странных ракурсов.’
  
  ‘Застрелен?’
  
  ‘Застрелен. Видишь? Трудно возвращаться домой и быть ... нормальным, когда на заднем плане все это. Я должен подумать об этом и...’
  
  ‘Я понимаю. Ну, я думал об этом с тех пор, как ты ушел прошлой ночью.’
  
  ‘Давай, Хелен
  
  ‘Все в порядке. Я собираюсь обзавестись собственным жильем.’
  
  ‘Господи!’
  
  ‘Не продолжай. На этой улице, если смогу. В любом случае, рядом. Я буду вмешиваться во все, что ты делаешь, и это может полететь к чертям собачьим, если понадобится. Я буду иметь это право. В остальном ты можешь быть со мной, когда захочешь и в чем будет необходимость. Так будет лучше. Не домашние. Вам это понравится.’
  
  Нравится? Я подумал. Как очередные неудачные отношения? Но, возможно, она была права. ‘Ты невероятен”. Я поцеловал ее, и она повернула лицо и крепко поцеловала меня в ответ. От нее пахло кофе и табаком, а какие две вещи когда-либо сочетались лучше, чем эти?
  
  ‘Я люблю Сидней, и я люблю тебя. Я возьму и то, и другое. Это сработает.’
  
  Я кивнул. Она была лучшим диагностом человеческих отношений, которого я когда-либо встречал. Если бы она хотела, чтобы это сработало, вероятно, так и было бы. Она сполоснула свою чашку и взяла утреннюю газету из кучи, куда я ее бросил.
  
  ‘Я начну поиски сегодня’.
  
  ‘ Могу я чем-нибудь помочь? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хорошо. Как давно появились эти бумаги?’
  
  Она порылась в стопке. ‘ По крайней мере, две недели. Неряха.’
  
  Она ушла в душ, а я порылся в бумагах в поисках отчетов о стрельбе в Кармел Уайз.
  
  Это случилось в пятницу вечером; в субботу утром я получаю две газеты, так что у меня было два аккаунта, два набора фотографий. Репортер "Нэшнл Геральд" вообразила себя стилистом: ‘Вчера вечером, в 9 часов вечера, внутренний двор перед апартаментами в Гринвиче был оазисом тишины в море звуков. Кингс-Кросс был в самом разгаре повсюду, но во внутреннем дворике, покрытом листвой, вполне мог быть кто-то, кто сидел и читал Т. С. Элиота. В них царит атмосфера Нью-Йорка, в апартаментах в Гринвиче, как будто Вуди Аллен мог бы прогуляться по ним со своим кларнетом или Айвен Лендл мог бы пробежать мимо во время одной из своих поздних ночных пробежек. Вместо этого привлекательная Кармел Уайз, 21 год, крутой редактор видеозаписей и любитель кино, переехала из Гринвича в ад
  
  Хелен вошла в комнату, одетая в белое и приятно пахнущая. Я не мог представить, как какой-либо агент по недвижимости мог устоять перед ней. Она, вероятно, купила бы пентхаус с видом на мост и лучшие уголки Дарлинг-Харбор. Я был помят и небрит. Она посмотрела через мое плечо.
  
  - Это тот самый? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  История длилась недолго. Как ее звали...?’
  
  ‘Девушка с видео. Хелен, не могла бы ты взглянуть на кое-какие женские вещи. Предоставьте мне ваш анализ?’
  
  ‘Ты не просто пытаешься заставить меня чувствовать себя полезной?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Все в порядке’.
  
  Я расчистил место на скамейке и разложил вещи Тани Эстер Бурк. Хелен переставила их, посмотрела на фотографии. Она осмотрела сумочки, солнцезащитные очки, косметику и другие предметы. Я показал ей фотографию Тани с бокалом в руке, улыбающейся в объектив.
  
  ‘ Что ты хочешь знать? - спросил я.
  
  ‘ Все, что ты можешь мне рассказать.
  
  ‘Мм, ну. Паспорту пять лет, это очевидно, а фотографии, ’ она постучала по глянцевой черно-белой фотографии размером в кварто, - сделаны пару лет спустя.
  
  ‘ Откуда ты можешь знать? - спросил я.
  
  ‘Волосы. Одежда.’
  
  ‘Там два чемодана, набитых ее одеждой. Не могли бы вы сказать, как давно они были куплены? Как давно их не носили?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Великолепно. Что-нибудь еще?’
  
  ‘Она была стюардессой, когда была сделана фотография на паспорт’. Она пролистала паспорт. ‘Она обошла все вокруг. К тому времени, когда была сделана другая фотография, она делала что-то другое. Смотрите, она совершила несколько поездок туда-сюда в 82-м и 83-м годах. Ничего подобного раньше. Те же места - Сингапур, Бангкок, Джакарта, но реже. Бьюсь об заклад, у нее есть ткань для батика и много шелковых вещей в чехлах.’
  
  ‘ Верно. Что это значит?’
  
  ‘ Ничего особенного. У нее дорогой вкус, если судить по косметике. А ... Ты хочешь поиграть в Ватсона?’
  
  ‘Конечно’. Я погладил воображаемые усы.
  
  ‘Городская девушка, частная школа, никаких навыков, о которых стоило бы говорить... Курильщица, соблюдает диету...’
  
  ‘Давай’.
  
  ‘На втором фото она заметно похудела. Я когда-нибудь рассказывал тебе о том, как я набрал полтора стоуна?”
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Однажды я это сделаю. Дело в том, что я знаю о диетах и о том, какой вид они оставляют. Это у этой женщины. ’ Она ткнула пальцем в документы. ‘Приличная сумма проходит через счета’. Она провела пальцем по банковской выписке. ‘Но с такими вещами трудно сказать. Это всегда выглядит многовато, не так ли?’
  
  ‘Да, и это совсем ни на что не похоже’.
  
  Хелен сложила фотографии в аккуратную стопку и отложила их в сторону. ‘Что ж, это все, что я могу вам пока сказать. Um… У меня достаточно денег, чтобы внести депозит на что-нибудь небольшое. Пожелайте мне удачи. Я ухожу.’
  
  ‘Желаю удачи’.
  
  Мы поцеловались. Мы крепко прижались друг к другу, и мысли о застреленных девушках и бывших стюардессах вылетели в окно. Она оторвалась от книги и снова взглянула на фотографии. ‘О, еще кое-что. Твоей загадочной женщине нравятся мужчины.’
  
  - Что этозначит? - спросил я.
  
  ‘Она не лесбиянка. Это оборудование для привлечения мужчин.’ Она покачала на мизинце одной из золотых босоножек. Ногти Хелен были коротко подстрижены и выкрашены в бледно-розовый цвет. На запястье у нее была пара светло-серебряных браслетов, которые хорошо смотрелись на ее загорелой коже. ‘И посмотри на фотографию - ей нравится парень рядом с ней’.
  
  Она была права. Таня держала свою руку на плече крупного светловолосого мужчины. Она выглядела так, как будто только что отвела от него свои большие карие глаза ради фотографии и скоро они снова обратятся на него.
  
  ‘Муж?’ Я сказал.
  
  Она покачала головой. ‘Колец нет, не то чтобы это что-то значило. Нет, я бы так не сказал. Он не похож на тип мужа.’
  
  - Есть такой типаж? - спросил я.
  
  ‘Конечно. Женщины могут заметить мужей, привязанных мужчин, полуотставленных и так далее, когда они входят в комнату. Обычно, как только они открывают рот, они подтверждают догадку. Ее будет не так уж трудно найти, не так ли? У вас есть масса доказательств.’
  
  ‘Может быть, и нет’.
  
  ‘Как она связана с девушкой, в которую стреляли?’
  
  ‘Я не знаю. Она жила в квартире, которую использовала девушка.’ Тогда мне пришло в голову, что чемоданы могли быть доставлены откуда-то еще. ‘Может быть, она жила там’.
  
  ‘ Они знали друг друга? - спросил я.
  
  ‘ Я не знаю.’
  
  ‘Кто сделал фотографии?’
  
  ‘Этого я тоже не знаю. Мужчина.’ Я указал на вещи, которые принадлежали мистеру Гринвичу. ‘ Ты серьезно? - спросил я.
  
  ‘О чем? Обзаведусь собственным жильем?’
  
  Эти слова прозвучали для меня резко и с упреком. Я хотел поспорить и убедить ее, что она должна остаться именно там. Но я знал, что в тот день буду носиться по всему городу и не вернусь домой Бог знает когда. У меня не было аргументов, чтобы использовать. Хелен тоже это знала. Она выглядела решительной, но без упрека. Я перевел дыхание и почесал свою щетину. ‘Нет, я знаю, что ты серьезно относишься к этому. Я имею в виду этот бизнес с привязанными и обособленными мужчинами.’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Кто я такой?’
  
  Она перекинула свою коричневую кожаную сумку через белое полотняное плечо и улыбнулась мне. ‘Это одна из вещей, которые мы скоро выясним, не так ли?’
  
  
  4
  
  
  Вернемся к газетам. Репортер "Геральд" злоупотребила своей поэтической вольностью. Дальнейшее чтение показало, что Кармел Вайз ни во что непосредственно не вмешивалась. Она, должно быть, прошла через внутренний двор примерно 30 футов, прежде чем были выпущены пули. Повреждение вывески указывает на направление, с которого были произведены выстрелы - слева, когда вы стояли лицом к апартаментам в Гринвиче. В девушку попали несколько раз в спину и один раз в голову; я предположил, что стрелявший находился на уровне земли, потому что под любым заметным углом к линии огня было бы точно указано окно. Я уже начал думать об этом как о профессиональной работе.
  
  В Новостях напечатали фотографию девушки. У нее было волевое лицо с высокими скулами, большими глазами и необычным набором зубов, слегка зазубренных со всех сторон. Эффект был приятным. Ее темные волосы были зачесаны назад, что придавало ей интеллигентное, слегка удивленное выражение. Она выглядела старше 21 года и походила на человека, с которым стоило бы поговорить.
  
  Освещение событий в новостях было менее зловещим. Кармел Уайз была мертва, когда ее обнаружил во дворе мистер Крейг Виленски, житель многоквартирного дома напротив Гринвич. Это произошло в 9.30 вечера, и не было никаких доказательств того, что "Геральд" назначила 9 часов вечера в качестве времени стрельбы. Мистер Виленски в это время возвращался домой; он звонил из своей собственной квартиры и не был ничему свидетелем. Как и все остальные; никто не слышал выстрелов, никто не слышал ничего подозрительного.
  
  Но человек из "Ньюс", должно быть, подал то, что у него было, так быстро, как только мог, а затем продолжил, потому что в воскресном выпуске была первая история о "Видео-девушке". ‘Полиция подтвердила, что в квартире, которую занимала мисс Уайз, находились сотни видеокассет", - говорилось в статье. ‘Жертва несла сумку, в которой было еще несколько видеокассет’. Затем последовал самый интересный момент: ‘Видеокассеты были найдены в карманах пальто, в которое была одета мисс Уайз, и в ее седане Honda Civic, припаркованном в нескольких кварталах от двора, в котором она встретила свою смерть’. С этого момента она стала ‘Девушкой с видео’.
  
  К середине недели таблоиды были в самом разгаре. Газетчики узнали, что Кармел Уайз работала на всех пяти телевизионных станциях Сиднея (‘Канал Video Girl перескочил’), что она появлялась в программах викторин в качестве эксперта по кино (‘Video Girl знала 5000 сюжетов фильмов’) и что она написала сценарий, срежиссировала и спродюсировала фильм за 10 000 долларов, который собрал кучу денег ("Большие деньги за мини-бюджетный фильм Video Girl’). Личные данные были очень скудными - дочь богатого сиднейского бизнесмена Лео Уайза, получившая образование в еврейской частной школе, недолго посещала Национальную школу кино и телевидения. Она только что завершила работу над телевизионным документальным фильмом о десяти богатейших людях Сиднея, продюсер которого Тим Эдвардс описал ее как ‘крупного таланта с большим талантом, возможно, слишком большим для этого проекта”.
  
  К четвергу Кармел Уайз была в лучшем случае новостями на внутренней странице. Полиция звала на помощь общественность, но общественность не помогала. Никто ничего не видел. Писаки просмотрели всех телезвезд и ‘личностей’, которые могли иметь какие-либо контакты с Кармел Уайз, но получили пробелы. Телевизионный врач, который немного знал ее, сказал, что она была ‘очень закрытым человеком’. Об этом было небольшое уведомление. На Северном побережье были убиты две медсестры, а "Девушка с видео’ скрылась из виду. Я не увидел ничего о порнографическом подтексте, на который жаловался Лео Уайз, но они могли быть использованы в других газетах.
  
  Я сварила еще немного кофе и подумала об этом. В отличие от большинства случаев, когда дело ограничивается подмигиваниями и кивками, а копы и журналисты мутят воду, у меня были надежные зацепки. У меня были Таня Бурк и мистер Гринвич, и если бы женщина, которая звонила в квартиру прошлой ночью, не была свидетелем стрельбы, я был бы французом. (Я думаю, мы должны прекратить стучать голландцам, они не бомбят острова Тихого океана и не взрывают лодки у нашего порога.)
  
  У меня было почти слишком много зацепок. Вопрос был в том, начинать ли с Тани Бурк и мужчины, или свидетеля, или сначала получить официальную точку зрения по делу. "Пусть твои пальцы сами ходят", - подумал я. Я набрал номер Фрэнка Паркера, которого недавно повысили до детектива-инспектора. Пока звонил телефон, я вспомнил, что Фрэнк увез Хильду и их маленькую дочь в Европу. Первый отпуск Фрэнка за многие годы. Ответил его помощник, Барри Мерсер.
  
  ‘Отдел убийств’.
  
  ‘ В твоих устах это звучит в высшей степени желанно, Мерсер.
  
  - Кто это? - спросил я.
  
  ‘Харди’.
  
  ‘Фрэнк в отъезде’.
  
  ‘Я знаю, они поехали, чтобы показать свои детские Лондон и Мюнхен, свои корни. Интересно, что об этом подумает ребенок?’
  
  ‘ Ну? - спросил я. У Мерсера нет чувства юмора, и детей у него тоже нет, насколько я знаю. Он худой, темноволосый, энергичный молодой человек, который пытается думать и чувствовать так, как Паркер. У него там как минимум одна проблема - я нравлюсь Паркеру, а Мерсер - нет.
  
  ‘Мне нужна кое-какая информация о стрельбе в Кармел Уайз’.
  
  - Почему? - спросил я.
  
  ‘Отец несчастлив’.
  
  - Почему? - спросил я.
  
  ‘Господи, ты когда-нибудь говоришь что-нибудь еще?’
  
  ‘Почему отец несчастлив?’
  
  Я не хотела рассказывать Мерсеру о тайне квартиры номер один, пока нет. ‘Порнографический ракурс", - сымпровизировала я. Ему это не нравится. Думает, что вы на ложном пути.’
  
  ‘Это солидно", - сказал Мерсер. ‘Твердые, как скала’.
  
  Я был удивлен. ‘Я не читал об этом. В газетах, которые я видел, ничего не было.’
  
  "В "Глобусе" было немного. Один из этих любопытных ублюдков добрался до него прежде, чем мы смогли его остановить.’
  
  ‘Остановить его? Почему?’
  
  ‘У меня нет времени обсуждать это с тобой, Харди. Я по уши в работе. Сегодня утром к нам пришла еще одна медсестра.’
  
  ‘Это плохо. Кто ведет себя разумно?’
  
  ‘Билл Дрю, он здесь. Хочешь на пару слов?’
  
  ‘Да, спасибо, соедините его’.
  
  ‘Прежде чем ты уйдешь, откуда ты знаешь, что Фрэнк и Хильда были… ну, знаешь, показывать ребенку города?’
  
  Открытка. Разве ты их не купила?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Я замолвлю за тебя словечко’.
  
  ‘Пошел ты. А вот и Дрю.’
  
  Я не знал Дрю, так что хорошо, что у него были официальные манеры.
  
  ‘Детектив-констебль Дрю”.
  
  ‘Это Клифф Харди, мистер Дрю. Я полагаю, Мерсер дал добро на то, чтобы вы немного просветили меня по этому мудрому вопросу.’
  
  ‘Я сделаю, что смогу’. Круто, очень круто.
  
  ‘ Вы бы сказали, профессиональная работа?
  
  ‘ Конечно.’
  
  ‘Мерсер говорит, тебе нравится порнографический ракурс’.
  
  ‘Похоже на то. Фильмы в магазинах - это волшебная нить - настоящие вещи циркулируют в темноте. Большие деньги. Мы думаем, что девушка была вовлечена, вероятно, в конце съемок. Должно быть, она кого-то обидела.’
  
  ‘Почему вы замалчиваете эту линию расследования?’
  
  ‘Как ты думаешь, почему?’ - нетерпеливо спросил он. ‘Послушайте, у нас там есть люди, информаторы, люди, которые что-то слышат. Но мы убьемся ко всем чертям, если эти подонки узнают, что мы заинтересованы.’
  
  ‘Да. Ну, ее отец говорит, что в квартире не было никаких непристойных фильмов. Я сам заглянул туда прошлой ночью. Все смотрели прямо на меня.’
  
  Наступила пауза, и шум в офисе стал приглушенным. Должно быть, Дрю прикрыл трубку рукой. ‘Просто уточняю у Мерсера", - сказал он. ‘Вещи в квартире и машине были в порядке, но вы бы видели, что было у нее в сумке’.
  
  - Плохо? - спросил я.
  
  ‘Как давно это было, она была убита? Полторы недели?’
  
  ‘ Примерно так.’
  
  ‘Я видел кое-что из этого в ту ночь. С тех пор я не мог трахаться. Моя жена жалуется. Я подумываю подать заявление на компенсацию.’
  
  
  5
  
  
  Я принял душ, побрился и оделся. Не знаю почему, но я в это не поверил. Возможно, это были комментарии о таланте Кармел Уайз как режиссера: я никогда не знала, что в порнофильмах есть талант, а что касается художественной нарезки, забудьте об этом. Те, которые я видел, были в основном интересны со спортивной и арифметической точек зрения. Я все ждал, что кто-нибудь побежит дальше с рулеткой, но никто этого так и не сделал.
  
  Осуждение Лео Уайза также имело к этому некоторое отношение. Он произвел на меня впечатление проницательного человека, который оценил бы свою дочь так же точно, как и любого другого.
  
  Мы оставили все дела накануне, договорившись, что я осмотрю квартиру, проведу некоторые предварительные расследования и посмотрю, есть ли, по моему мнению, какая-то выгода для него от моего найма. Что ж, если полиция напала на ложный след, то так оно и было. Я решил, что мне интересно, и мне нужно больше узнать о мисс Уайз и апартаментах в Гринвиче, и что мне нужно больше этой проницательной оценки. Я позвонил по номеру, указанному для Leo Wise Investments Ltd, и договорился о встрече на 11 утра.
  
  Это привело бы меня в город, где я мог бы уточнить у Air Pacific информацию о Тани Бурк. Еще один звонок помог мне договориться о встрече в 13:00 с менеджером по персоналу авиакомпании.
  
  Все, что мне было нужно, чтобы завершить дело, - это какая-нибудь линия атаки на мистера Аноним. Я снова просмотрела его вещи и фотографии, тщательно просеивая.
  
  Записная книжка была потрепанной и помятой, как будто ее много носили с собой и запихивали в карманы, в которые она на самом деле не помещалась. Надпись была крупной, квадратной и вертикальной. Военный? Чушь собачья! Было исписано около 30 страниц - никаких имен или адресов, только буквы и цифры: Q 104; A 23; K 367; P 245: H 45; T 381 и так далее.
  
  В нем не было шаблона: некоторые страницы просто имели номер вроде Q 455 в начале, за которым следовал C 34, на других было больше записей - K 478; P 34; M 16; B 780; F 12; L 78; D 56…
  
  Если бы существовала такая вещь, как школа частных детективов, и если бы я посещал ее, я, возможно, узнал бы что-нибудь о взломе кодов. Как бы то ни было, я ничего не знал о таких вещах. Я не могу даже разгадать загадочный кроссворд, если не буду тренироваться в них в течение месяца, постепенно отталкиваясь от простых. Я отказался от блокнота. Я нашел одну вещь, которую пропустил прошлой ночью. В мятой салфетке, которая каким-то образом попала в вещи, был спрятан кусочек мела. Школьный учитель? Игрок в бильярд? Художник по тротуару? На данный момент я отказался от мистера Анонима.
  
  Офис Лео Уайза находился в Северном Сиднее. Умный человек, из северного Сиднея открывается великолепный вид на настоящий город. Я проехал по мосту Глеб-Айленд и проехал по автостраде через Ультимо в направлении Северного Сиднея. Моему соколу нравятся автострады. Как и большинство старых автомобилей, ему не нравится останавливаться, когда он трогается с места; ему даже не нравится слишком сильно замедляться. Несколько лет назад, когда у нас был топливный кризис и все разъезжали в яичной скорлупе из стекловолокна, Falcon был динозавром, но не сейчас.
  
  Был теплый осенний день, почти безоблачный, с легким ветерком. Какое-то время не было дождя, поэтому гигантская яма, которую они выкапывают рядом с Дарлинг-Харбор, чтобы засыпать местами, которые будут работать как всасывающие насосы за деньги, не была морем грязи, как это бывает зимой. С автострады я мог видеть землеройные машины, ползущие по расчищенной пустоши. Мужчины в касках прогуливались вокруг. Приятно работать на свежем воздухе в такой день, как этот. Или в машине с кондиционером; я вспотел в своей хлопчатобумажной рубашке и почувствовал, что мои хлопчатобумажные брюки начинают прилипать к винилу. Я опустил оба окна, проезжая мимо участка высотных зданий, который Хелен называет Маленьким Манхэттеном. С воды поднялся ветерок, как будто специально для меня, и он охладил меня, когда я переходил мост.
  
  Я припарковался возле вокзала и прошел пару кварталов до Нейпир-стрит пешком. Офис Уайза находился в одном из тех высотных зданий, в которые, кажется, всегда спешат войти и выйти красивые женщины. Перед зданиями есть посыпанные галькой участки с несколькими кустами, борющимися с загрязнением, и ряд ступенек между дверями и улицей, по которым женщины проходят, не сбиваясь с шага. Однажды я последую за одной из них, чтобы посмотреть, куда она направляется и зачем ей солнцезащитные очки на макушке.
  
  Зона приема гостей в здании была похожа на зону пожаротушения во время Второй мировой войны. Я ощупью добрался до доски объявлений, и мне практически пришлось уткнуться в нее носом, чтобы обнаружить, что Wise Investments находится на десятом уровне. Лифт доставил остальное мое тело наверх быстрее, чем мой желудок. Когда меня собрали, я толкнул стеклянную дверь, которая была сверху донизу покрыта названиями дочерних компаний Wise и ассоциированных компаний. Мне было интересно, сможет ли он перечислить их все, не запинаясь. Чернокожая женщина с американским акцентом и во французской одежде сказала мне, что мистер Уайз хотел бы меня сейчас принять. Молодой человек, ухоженный, как пудель, и одетый в костюм-тройку, провел меня через огромный офис открытой планировки, где около двадцати человек сидели за столами, снимая и заменяя телефоны. Их разговоры казались односложными; они нажимали кнопки на калькуляторах и улыбались или гримасничали в зависимости от результатов. Мой сопровождающий постучал в большую дверь и распахнул ее. Его наручные часы запищали, когда он нажал.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Это значит позвонить маме?’
  
  Он покачал головой. ‘Через минуту звонят из Нью-Йорка’.
  
  ‘Лучше поторопиться, нельзя заставлять Нью-Йорк ждать. Они могут продать тебя за собачий корм.’
  
  Я зашел в офис. Это был тот размер, который вам понадобился бы для удобной игры в пинг-понг - разумеется, два стола. На полу был толстый ковер, а три окна в основном были стеклянными. Две из них были занавешены, из другой открывался вид прямо на Лавандовый залив. Уайз сидел за столом, заваленным файлами, компьютерными распечатками и газетами. Над ним и позади него висела большая картина, изображавшая красивую темноволосую женщину со слегка неровными зубами. Я взглянул на это, пока шел к стойке регистрации.
  
  ‘Мойра", - сказал Вайз. Вторая жена. Мать Кармел. Садись, Харди.’
  
  Я сел в кожаное кресло, в котором было приятно сидеть - правильная высота, правильный наклон спинки. ‘Есть еще дети, мистер Уайз?’
  
  ‘Двое от моего первого брака. Вырос и ушел. Лэнс в Нью-Йорке, я не знаю, чем он занимается. Полин пьет и играет в азартные игры в… где это, мило? Monte Carlo? Где-то в этом роде.’
  
  Я кивнул.
  
  - Ну, что у тебя есть? - спросил я. Сказал Уайз.
  
  Я рассказала ему о том, что нашла в квартире, и о телефонном звонке. Он уделил мне все свое внимание, проигнорировал бумаги на столе и телефон, когда тот пару раз резко зазвонил, но трубку сняли где-то в другом месте.
  
  "Таня Бурк", - сказал я. - Она моя жена. Одно время работала стюардессой. Название вам о чем-нибудь говорит?’
  
  Он покачал головой. Я рассказал ему о том, что полиция верит в связь с порнографией и о пленках в сумках Кармел. Я отредактировал комментарий Дрю.
  
  ‘Это чушь собачья", - сердито сказал Уайз. ‘Кармел была не такой. Если уж на то пошло, то наоборот.’
  
  ‘Я должен узнать о ней немного больше, мистер Уайз. Что, например, означает это замечание? Ее не интересовал секс?’
  
  Он развел руками, как карточный игрок, показывающий, что у него ничего нет в рукавах. Его пиджак висел на вешалке у двери; манжеты рубашки были подвернуты, галстук распущен. Он выглядел так, как будто усердно работал над чем-то каждый день своей жизни и был озадачен людьми, которые этого не делали. ‘Это то, что мне сказала ее мать. Вот как это выглядело.’
  
  ‘Никаких парней?’
  
  ‘ Пара. Ничего серьезного. И подруг тоже нет, если это твой следующий вопрос. Черт, хотел бы я, чтобы там было. Я бы хотел, чтобы было что-то, кроме фильмов, фильмов и еще раз кровавых фильмов ...’
  
  Это звучит театрально, но это не так. Он был расстроенным человеком, не привыкшим показывать свое горе. Я полагаю, консультанты по инвестициям, как правило, этого не делают. Он прижал руки к голове и провел ими по волосам. ‘За этим стоит что-то, связанное с той квартирой. Я был уверен в этом раньше, и я еще больше уверен в этом сейчас. Одежда, просто оставленная там, таинственные фотографии… Это твоя работа. Выясните, что это было.’
  
  ‘Хорошо, но это может быть не так просто, как кажется. Кармел могла бы знать...’
  
  ‘Послушай, Харди. Позвольте мне попытаться прояснить это для вас. Я верю, что мой ребенок был хорошим ребенком, который попал в аварию. Я хочу, чтобы ублюдочный убийца, устроивший аварию, заплатил за то, что он сделал. Я хочу этого. Но... несчастный случай, вы понимаете? Я хочу, чтобы моя жена могла видеть это таким образом. Подведите под ним черту. Смиритесь с этим и продолжайте жить. Черт возьми, у нее мог бы быть еще один ребенок. Она не старая.’
  
  Господи, теперь у меня в руках нерожденная жизнь, подумал я. То, что призван делать полупрофессионал. ‘Хорошо, мистер Уайз. Я надеюсь, что все получится так, как вы хотите. Но мне все равно нужно узнать больше о Кармеле, чтобы выполнить надлежащую работу. Могу я взглянуть на ее квартиру?’
  
  ‘Конечно. Узнайте адрес на стойке регистрации снаружи. Я забыл точный номер квартиры. Она жила с другой девушкой. Я попрошу кого-нибудь позвонить и сказать ей, что ты приедешь.’
  
  ‘ Верно. Мне нужно имя агента, который занимается арендой в Гринвиче.’
  
  ‘Бушелл и Котч, Ньютаун. Я тоже дам им совет.’
  
  Я встал, и мы пожали друг другу руки через его неопрятный стол. Он ни разу не сказал, что он занятой человек, хотя, очевидно, так оно и было. В моем представлении Лео Уайз был прав. Я действительно надеялся, что это оказалось чем-то вроде наезда и побега.
  
  
  Я проехал обратно через мост, свернул на скоростную автостраду Кэхилл и припарковался в Вуллумулу. У меня было немного времени, чтобы убить его перед встречей с Air Pacific, и я потратил его, прогуливаясь вдоль воды по территории Домена. Большой японский корабль был пришвартован, принимая груз. Я подумал, не отправиться ли нам с Хелен в круиз. Занимайтесь любовью под покачивание лодки, пейте холодное вино на палубе ночью, читайте Сомерсета Моэма, ешьте папайю в Суве. Потом я подумала о шортах-бермудах, фотоаппаратах и цветах на шее. Побег не мог помочь; Хелен собиралась обзавестись собственным жильем, и мне пришлось немного уступить, иногда думать о ней в первую очередь, а о себе - во вторую. Это должно было быть болезненно, но оно того стоило. Может быть.
  
  Я пропустил обед, что означало, что я явился на свою вторую встречу за день, подкрепленный двумя чашками кофе и свежим воздухом. Как он это делает?
  
  Интерьер офиса Air Pacific подтвердил мои чувства по поводу круиза. Они могли осмотреть острова с парусной лодки с двумя или тремя другими единомышленниками. Гигантские плакаты с изображением посадки 747-го на коралловые пляжи на фоне прогулок по огню и катания на водных лыжах не вызвали у меня восторга.
  
  Мистер Перси был хорошо причесанным персонажем в роговой оправе и рубашке с короткими рукавами. Он не был похож на приземлившегося пилота, скорее на продавца компьютеров. Я открыла, показав ему свою лицензию оператора и свой серьезный вид.
  
  Он посмотрел на папку, а затем на ряд картотечных шкафов позади него. На его столе не было ничего, кроме телефона. ‘ Боюсь, я не могу обсуждать с вами наш персонал, мистер... ‘ он взглянул на удостоверение, ‘ Харди.
  
  ‘Она не действующая. Я бы сказал, что она ушла из "Эйр Пасифик" два или три года назад.’
  
  ‘Что ж...’
  
  ‘Если из этого что-нибудь выйдет, вы бы предпочли, чтобы в газетах писали: хозяйка "Эйр Пасифик" Таня Бурк или бывшая стюардесса Таня Бурк?’
  
  ‘Что из этого может получиться? В чем дело?’
  
  Я пожал плечами. ‘Кто знает? Вы богаты информацией.’ Я указал на картотечные шкафы. "У меня мало информации’. Я убираю папку с лицензиями. ‘Вот почему я здесь’.
  
  Он встал, подошел к шкафам и положил руку прямо на правый ящик. Оттуда донеслось: чушь, чушь, и он достал папку. Возвращаемся к стулу и письменному столу. Я откинулся на спинку стула, чтобы дать ему почитать и почувствовать его силу.
  
  - Что ты хочешь знать? - спросил я.
  
  - Когда она покинула "Эйр Пасифик"? - спросил я.
  
  Он провел пальцем вниз по странице. ‘Март 1983 года’.
  
  ‘Она сама прыгнула или ее столкнули?’
  
  ‘ Прошу прощения? - спросил я.
  
  ‘Скажите мне, она подала в отставку или ее уволили?’
  
  ‘Я не могу вам этого сказать’.
  
  ‘Давайте, мистер Перси. Давайте сыграем в карты. Вы скажите мне, стоит ли, и я не буду спрашивать вас почему.’
  
  Легкая улыбка сбежала с его плотно сжатых тонких губ. ‘Я полагаю, ваша работа чем-то похожа на мою - оценивать людей, оценивать их способности’.
  
  ‘ Что-то вроде этого. Некоторые из них просто сидят без дела.’
  
  Ему это не понравилось, что навело меня на мысль, что именно этим он и занимался некоторое время. ‘Да, ну, мисс Бурк присоединилась к авиакомпании в 1977 году и уволилась в 1983 году’.
  
  Я записал 1977 в своем блокноте, просто чтобы показать готовность. ‘ Какую должность она занимала? - спросил я.
  
  Это застало его врасплох. Дом для престарелых… бортпроводник.’
  
  ‘ Ее понизили в должности?
  
  ‘ Я этого не говорил.’
  
  ‘ Нет. Итак, отставка или увольнение?’
  
  ‘Увольняю’.
  
  - Почему? - спросил я.
  
  ‘Ты сказал, что не будешь спрашивать об этом’.
  
  ‘Я солгал тебе’.
  
  Он закрыл папку и отодвинул свой стул от стола: ‘Я думаю, мы закончили’.
  
  Я наблюдал за ним, пока он искал место для папки. ‘Одну минутку!’ Я сказал.
  
  Он держал папку над выдвижным ящиком. ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Вы можете дать мне ее адрес. Это, конечно, не может быть секретной информацией.’
  
  ‘ Полагаю, что нет.’ Он открыл папку и взглянул на верхний лист. ‘Квартира номер один...’
  
  ‘Апартаменты в Гринвиче, на Перекрестке’.
  
  Он закрыл папку, сунул ее в ящик и задвинул ящик на место. Я встал и позволил складкам найти удобные места на моей рубашке и брюках. ‘Не волнуйтесь, мистер Перси", - сказал я. "У тебя все получится’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Должность менеджера по персоналу звучит не очень хорошо. Управление летных операций звучит намного лучше. У тебя все получится.’
  
  ‘Добрый день, мистер... Харди’.
  
  
  6
  
  
  Квартира Кармел Уайз в Рэндвике находилась рядом с госпиталем принца Уэльского на одной из тех улиц, которые получили свои названия в честь Крымской войны. Это была довольно безопасная война, чтобы взять с нее имя - никто не помнит, кто что выиграл или проиграл. Я припарковался за пределами квартала, в стороне от дороги, с красивой группой серебристых берез перед ней, и задавался вопросом, с чем я столкнусь дальше. Еще один любитель видео? Ландшафтный садовник? Строитель-лесбиянка? Ситуация со средним классом становилась все более сложной с течением времени.
  
  День внезапно стал прохладным. Облака закрывают солнце и дует легкий ветерок. Я взял свою куртку с заднего сиденья и натянул ее, пока ждал, когда смогу перейти улицу. Я подумал, что после этого звонка не помешает созерцательная прогулка по Сентенниал-парку. Что-нибудь, чтобы обострить и без того острый аппетит и стимулировать наблюдательность. Я не ожидал многого от этого звонка. В этом многоквартирном доме у меня было имя и номер. Следующий визит будет сложнее - в квартиры, примыкающие к апартаментам в Гринвиче, где мне не на что было опереться, кроме звука голоса по телефону.
  
  Я нырнул между грузовиком и мотоциклом и поискал просвет в серебристых березах. Он принял форму узкой выложенной кирпичом дорожки, художественно заросшей и слегка посыпанной собачьим дерьмом. Мелкое собачье дерьмо - здесь не было ничего грубого или очевидного. Я прошел по дорожке, миновал двери из матового стекла и поднялся по покрытым ковром ступеням. Никакого собачьего дерьма. Имя Кармел Уайз все еще было на доске объявлений жильцов, под стеклом, в скобках с именем Джуди Сайм -Восьмая студия, третий этап. Студия? Сцена? Конечно.
  
  Я проигнорировал лифт и поднялся по лестнице. Что, упустить шанс подняться пешком на Третью ступень? Не выносливый. Когда я подпрыгивал, почти отскакивая от стен, я почувствовал, что кто-то приближается ко мне сзади. Молодой человек, длинные светлые волосы, джинсы и футболка. Художник, без сомнения. Я добрался до третьего этапа и постучал в дверь восьмой студии. Прежде чем я восстановила дыхание, я почувствовала его руку на своем плече. Он потянул, и я смирилась с давлением.
  
  - Что...? - спросил я. Я сказал.
  
  Он ударил меня кулаком в живот, или попытался это сделать. Между мной и дверью было некоторое пространство, и я использовал его, чтобы отодвинуться назад, когда увидел приближающийся удар. Это немного разрядило обстановку, но осталось достаточно, чтобы было больно в моем слегка запыхавшемся состоянии. Он был крупным, его бицепсы выпирали из рукавов футболки, и на нем не было жира. Но он больше привык стоять или лежать неподвижно и поднимать предметы, чем двигаться и наносить удары. Он замахнулся на меня своей большой правой рукой, я уклонился от нее и зацепил его по ребрам. Затем он взмахнул большой левой рукой, разумный поступок, но немного очевидный; я заблокировал его и развернул его так, что он ударился о дверь спиной, выпрямившись, и запрокинул голову назад. Он сильно ударился и осел. Затем дверь распахнулась, и он отлетел назад. Я отступил в сторону и смотрел, как он падает.
  
  ‘Майкл! Что ты делаешь?’ В дверях стояла женщина с мокрыми волосами, одетая в белый халат.
  
  ‘Он ищет свои контакты", - сказал я. Майкл начал сопротивляться, и я поставил ногу ему на спину и сильно надавил вниз.
  
  ‘Не делай этого!’ Она покачала головой, и меня обдало струей воды.
  
  ‘Тогда скажи ему, чтобы он не нападал на людей, которые стучат в твою дверь’.
  
  ‘Постучать? Звук был такой, словно по нему ударила лошадь.’
  
  Я подняла ногу и позволила Майклу встать. У него было красное лицо и он запыхался. Он откинул назад свои светлые волосы и стряхнул грязь со своей футболки. Нет ничего глупее, чем мускулистый мужчина, пытающийся думать.
  
  ‘Я думал… Я думал, он один из них, ’ сказал он.
  
  ‘ Один из кого? - спросил я.
  
  ‘Не обращай внимания", - сказала она. ‘ Кто вы такой? - спросил я. Она сделала шаг назад, и на ее лице отразилась тревога. Хорошее лицо, такое же смуглое и умное, как у Майкла, было светлым и глупым. Я достал свое удостоверение личности с печатью и подписью и показал его ей.
  
  ‘Разве мистер Уайз не звонил из офиса, чтобы предупредить, что я приду?’
  
  ‘О Боже, конечно. Майкл, ты идиот!’
  
  ‘ Не понимаю, ’ пробормотал он.
  
  ‘Он здесь по поводу Кармел’.
  
  ‘Они тоже были", - сказал Майкл.
  
  ‘Теперь я не понимаю’, - сказал я. ‘Мы можем зайти и поговорить?’
  
  ‘ Да. Давай. Мне очень жаль.’
  
  ‘Я тоже?’ Сказал Майкл.
  
  ‘Определенно", - сказал я. ‘Надеюсь, я не причинил тебе боли’.
  
  Он выглядел мрачным и протиснулся мимо меня, следуя за женщиной. Восьмая студия представляла собой большую комнату с полом из полированного дерева, белыми стенами и огромными окнами. Деревья Сентенниал-парка казались такими близкими, что их можно было потрогать. На стенах висели плакаты, картины и резьба. Приготовление пищи и прием пищи происходили в одном конце, и в стене напротив камина было две двери, очевидно, в спальни. Подушки и погремушки у окон, большая стереосистема, телевизора нет.
  
  Женщина потуже затянула пояс своего халата и протянула руку. ‘Джуди Сайм’. Она кивнула мужчине, который развалился на одной из больших подушек. "Это Майкл Пресс". - представился он.
  
  ‘Клифф Харди’.
  
  Пресса выглядела как большая ленивая собака, лежащая на подушке. ‘Кто этот парень, Джуд?’
  
  ‘Ты скажи ему. Я надену что-нибудь из одежды. Я принимал душ, когда вы двое начали ломиться в мою дверь.’
  
  Я подошел к окну и посмотрел на парк. Я мог бы также немного осмотреть ипподром, но предпочел парк, который бесплатный - ипподром стоит денег. Отец Кармел нанял меня для расследования ее смерти. Он думает, что полиция напала на ложный след.’
  
  ‘На какой трассе они находятся?’ Пресс потер ребра в том месте, где я его зацепил. ‘Ты когда-нибудь был боксером?’
  
  ‘Только для любителей. Они думают, что она была королевой порно. Торговец непристойностями.’
  
  Пресса смеялась. Начался смех, и он не мог его остановить, даже несмотря на то, что это, по-видимому, повредило его ребра. Он перекатился на подушке и шлепнул ладонью по полу. Джуди Сайм вышла из дома в спортивном костюме и кроссовках.
  
  ‘Что теперь?’ - спросила она. ‘Прекрати это, Майкл, ты дурак’.
  
  Пресса ахнула и подавила веселье. ‘Он говорит, что копы думают, что Кармел приторговывала грязными фильмами’.
  
  ‘Хм.’ Она достала пачку сигарет из кармана с разрезом спереди костюма и закурила. Она была стройной и выглядела нервной, слишком нетерпеливой, чтобы выглядеть хорошенькой. ‘Это чушь. Никто, кто знал Кармел, не мог так подумать. Она рассматривала порнофильмы как..., ’ она помахала сигаретой, ‘ ... ничто ”.
  
  ‘ Вы сказали об этом полиции? - спросил я.
  
  ‘Они не стали бы слушать. Они почти не спрашивали.’
  
  ‘Вы помните имя полицейского, с которым вы разговаривали?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘ Дрю? - спросил я.
  
  ‘ Да.’
  
  - Что он здесь делал? - спросил я.
  
  ‘Ничего особенного - заглянул в ее комнату. Там не на что смотреть - немного одежды и книг. Вы тоже можете посмотреть, если хотите.’
  
  Я кивнул. ‘Хорошо, через минуту. Скажи мне, почему Майкл стал таким тяжелым и кого ты подразумеваешь под “они”?’
  
  Она бросила сигарету в тарелку, стоявшую на полке над камином. Она зашипела, и вверх поднялся завиток дыма. ‘Не хотите ли чего-нибудь выпить?’
  
  ‘Я бы так и сделал", - сказал Пресс.
  
  ‘Майкл пьет светлое пиво. Я пью вино. Что бы вы предпочли?’
  
  ‘Спасибо, вино’.
  
  ‘Восемь процентов", - сообщили в прессе.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘ Алкоголь. Это слишком.’ Он хлопнул себя по твердому плоскому животу. ‘Это добавит веса’.
  
  ‘Я не беспокоюсь об этом", - сказал я. Джуди Сайм вернулась с банкой светлого пива Swan Light и двумя бокалами белого вина. Она опустилась на подушку, не пролив ни капли. Я неловко присел, опустил задницу на пол и позволил ногам двигаться вперед.
  
  ‘Ты жесткий", - сказали в Прессе. Он открыл свою банку, и я приняла свой стакан. Первое блюдо после завтрака.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал я. ‘Может, я и одеревенел, но у меня нет ушибленных ребер’.
  
  ‘Прекрати это", - сказала Джуди Сайм. ‘Хотел бы я, чтобы Майкл был рядом до того, как Кармел была застрелена’.
  
  ‘Почему? Что случилось?’
  
  Она сделала глоток. ‘Сюда приходили какие-то мужчины. Дважды. Ищу Кармел.’
  
  - Что они сделали? - спросил я.
  
  Ворвался, толкал меня повсюду. Разгромили ее комнату.
  
  - Что они сказали? - спросил я.
  
  ‘ Ничего.’
  
  ‘Ты дважды повторил. Когда это было?’
  
  ‘Первый раз это было примерно за неделю до ... до того, как ее убили. Второй раз был накануне вечером.’
  
  ‘Ты рассказала об этом Дрю?’
  
  Она закурила еще одну сигарету. ‘ Да. Он записал описания, но, похоже, они его не очень заинтересовали.’
  
  Я достал свой блокнот из кармана куртки. ‘Дай мне описания’.
  
  ‘Один из них был похож на тебя", - сказали в прессе.
  
  ‘Я думал, тебя здесь нет’.
  
  ‘Джуди рассказала мне о них. Один из них был худым, высоким парнем со сломанным носом, сурового вида, как и ты.’
  
  ‘Спасибо. Что-нибудь еще?’
  
  Они посмотрели друг на друга так, как смотрят люди, пытаясь вспомнить разговор. Кто где сидел, кто что сказал? ‘Я так не думаю", - сказала Джуди Сайм. ‘О, конечно, он был новозеландцем’.
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  ‘Тот, который был похож на тебя’.
  
  Я написал "Новая Зеландия" рядом с надписью "выглядит как я". - А как насчет другого? - спросил я.
  
  ‘Потолще", - сказала Джуди. ‘И более светлый, меньше волос, за исключением того, что у него были усы. На них были костюмы. Они выглядели как полицейские, но ими не были.’
  
  ‘Откуда ты знаешь?”
  
  ‘Я медсестра, я встречала много полицейских. Я знаю.’
  
  ‘Я понимаю. Ну, что Кармел сказала по этому поводу? Где она была?’
  
  ‘Она работала в тот день, когда они пришли в первый раз. Я сказал ей той ночью, и она сбежала. Собрал несколько вещей и уехал. Она не вернулась. Те же двое вернулись позже, как я и говорил.’ Она сделала большой глоток вина и затянулась сигаретой. ‘А на следующий день я прочитал в газете, что она умерла’.
  
  ‘Эти громилы спрашивали тебя, где она была?’
  
  ‘Да. Я бы им не сказал.’
  
  ‘Они угрожали вам?’
  
  Она кивнула. ‘Они ударили меня, но я бы им не сказал. "Пошли они к черту", - подумал я.’
  
  Пресс осушил свою банку и восхищенно посмотрел на нее. Я выпил и лично в частном порядке поднял тост за ее храбрость: "Дрю спрашивал тебя, куда она ушла?’
  
  ‘Он мог бы. Я забыл. Я все равно ему не сказала. У меня возникло ощущение, что ему было все равно. То, что вы сказали о порнографии, объясняет это. Какой смех!’
  
  ‘Ты скажешь мне? Я тоже не думаю, что она была замешана в порнографии.’
  
  ‘Конечно, я расскажу тебе. Она была с Яном Де Фрисом. Он преподает в Школе кино и телевидения. Они работали над чем-то вместе.’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Я не знаю. То, что отняло у нее все время и энергию. Что-то очень важное для нее. Мы жили здесь почти два года. Я был рядом, когда она заканчивала Бермагуи, но я никогда...’
  
  ‘Извините. Заканчиваем что?’
  
  "Бермагуи", ее первый фильм. Вы не видели это?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Это великолепно’.
  
  ‘Блестяще", - сказали в прессе.
  
  Джуди встала и избавилась от сигареты тем же способом, что и раньше. ‘Этот тоже был бы великолепен. Конечно. Господи, она работала над этим. И теперь она обхватила руками верхнюю часть тела и покачнулась. Пресса вскочила и вцепилась в нее. Она позволила ему обнять себя. ‘Я скучаю по ней. Она была потрясающей. Такие напряженные. Она никогда не тратила впустую ни минуты. Не такой, как все мы, пьющий и все такое. Она могла работать три дня и ночи подряд. По-твоему, это звучит как помешательство на порно?’
  
  Я покачал головой. Я был единственным, кто сидел, но ее гнев был настолько силен, что я почувствовал, что у нее должна быть сцена, должно быть пространство, чтобы сказать то, что она хотела сказать. ‘Нет", - тихо сказал я. ‘Я уверен, что вы правы насчет этого. Ее отец чувствует то же самое.’
  
  Она оторвалась от прессы и повернулась, чтобы посмотреть в окно. ‘Как отец, с ним, кажется, все в порядке. Кармел любила его.’
  
  ‘Любила ли она кого-нибудь еще?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет, я так не думаю’.
  
  Я заглянул в свой блокнот. ‘Jan De Vries?’
  
  Она усмехнулась. ‘Жена и двое детей. Она трахалась с ним, но я не думаю, что она позволила бы жене и двум детям испортить ее работу.’
  
  Я подтянула ноги и медленно поднялась на ноги. ‘Спасибо’.
  
  - Хочешь вина? - спросил я.
  
  Я осушил стакан и поставил его на полку рядом с блюдом для мертвых окурков. ‘Давай, Джуди. Вам не обязательно быть жестким. Ты потерял своего друга. Я потерял нескольких в свое время. Это причиняет боль.’
  
  ‘Так чего же хочет ее отец? Месть?’
  
  ‘ Отчасти это естественно.’
  
  ‘Верно", - сказал Майкл Пресс.
  
  Я рассказал ей о желании Лео Уайза разобраться в смерти своей дочери. Рассматривать это как несчастный случай. Я упоминал о возможности рождения еще одного ребенка.
  
  ‘О, великолепно!’ - сказала она.
  
  ‘Ты не понимаешь. Он старше тебя, старше меня. У моих бабушек было по девять или десять детей у каждой. Может быть, пять или шесть из них уцелели. Ваши прабабушки, вероятно, делали то же самое. Они ожидали каких-то потерь. Мой отец был последним в группе. Твой дедушка, возможно, был в том же месте. Возможно, вас бы здесь не было, если бы они тогда так не действовали. В каком-то смысле это было полезно. Не вздумай вмешиваться.’
  
  Она замерла и посмотрела на меня. ‘Я никогда не думал об этом с такой точки зрения’.
  
  ‘Могу я взглянуть на ее комнату, пожалуйста?’
  
  ‘Конечно’. Она подошла и открыла ближайшую к окну дверь. Я зашел в большую комнату с большим количеством света. Отсюда открывается лучший вид на ипподром. В комнате были обычные вещи - двуспальная кровать, комод, встроенный шкаф, книжный шкаф. Большой телевизор и видеомагнитофон стояли на тележке в ногах кровати. Дверь вела в ванную комнату в номере. Я огляделся, но комнаты излучают ауру, как и люди; я почувствовал, что здесь нечему учиться.
  
  Джуди Сайм стояла в дверях и снова курила. ‘Продолжайте. Посмотри на ее нижнее белье.’
  
  ‘Я так не думаю’. Я пробежала взглядом по книжной полке. В основном названия фильмов, несколько романов, несколько политических работ левого толка. На телевизоре лежала кассета, и я поднял ее. ‘Бермагуи’ было напечатано от руки на этикетке, приклеенной к пластиковому корпусу. "Могу я позаимствовать это?" Ее фильм?’
  
  Она пожала плечами. ‘Конечно. Я бы хотел его вернуть. Она подарила его мне. Возможно, это звучит неряшливо, но я смотрел это здесь на днях.’
  
  ‘Я понимаю. Она когда-нибудь хранила здесь кассеты?’
  
  ‘О, конечно. Сначала они все были у нее здесь. Но их просто должно быть слишком много. Они были повсюду, поэтому она спросила своего отца, может ли она воспользоваться той квартирой в Кроссе.’
  
  ‘Вы когда-нибудь бывали там?’
  
  ‘ Однажды. Жуткое заведение. Эта сумасшедшая старуха пришла одолжить сахар. Милая!’
  
  ‘Какая пожилая женщина?’
  
  ‘Из квартир через двор. Странная пожилая девушка с фиолетовыми волосами. Кармел дала ей немного сахара.’
  
  ‘Хм. Где она выполняла свою работу? Я имею в виду редактирование и все такое?’
  
  "В разных местах. Студии. Оборудование - это не совсем то, что есть у вас дома. Ян Де Фриз должен был знать.’
  
  Мы вернулись в другую комнату. Майкл Пресс разминал мышцы перед своим отражением в окне. Похоже, он был не против, что мы его поймали. Я пожал руку Джуди Сайм и дал ей одну из своих визиток.
  
  ‘Спасибо за вашу помощь. Пожалуйста, позвоните мне, если вспомните что-нибудь, что может быть полезным.’
  
  Она держала мою руку немного дольше, чем было необходимо, как будто я установил какую-то связь с ее другом. ‘Хорошо", - сказала она.
  
  Я обернулся как раз перед тем, как открыть дверь. "У вас нет никаких намеков на то, чего хотели эти люди, не так ли? Или о том, почему ее убили?’
  
  ‘ Не имею ни малейшего представления.
  
  
  7
  
  
  День клонился к вечеру, тени от деревьев в парке были длинными, и я мог сидеть у озера и смотреть на уток. Что касается расходов, то неплохо. Сначала я позвонил Хелен с телефона-автомата.
  
  ‘ Привет, ’ сказала она. "Где ты?" - спросил я.
  
  ‘Рэндвик’.
  
  ‘Неужели? Возможно, именно там я и окажусь.’
  
  ‘Все прошло не слишком хорошо, поиски квартиры?’
  
  ‘Паршиво’.
  
  ‘Мне очень жаль. Послушай, мне нужно сделать еще один звонок. Я буду дома около шести или около того. Мы пойдем куда-нибудь. Хорошо?’
  
  ‘Все в порядке. Может быть. - Она повесила трубку. После этого мне больше не хотелось гулять по парку. Мне тоже не хотелось ходить вверх и вниз по лестнице, расспрашивая людей об убийстве, но у меня не было выбора.
  
  Я заехал в Кросс, но в итоге припарковался недалеко от Уайт-Сити. Некоторые корты находились в тени, некоторые все еще были полностью на солнце. Там, внизу, было бы неплохо, подумал я. Удар справа, бэкхенд, лоб, сэш. Я мог видеть людей на кортах, делающих именно это - маленькие белые фигурки, мечущиеся повсюду. Делать что-то просто ради удовольствия; этого должно быть больше. Но тогда, должно быть, еще много чего - дождь в Африке, кассеты Би Би Кинга и маленькие квартирки в Глеб-Пойнт, очевидно.
  
  Я положил Бермагуи в бардачок и запер его. Я тоже запер машину, взял конверт с подборкой фотографий, в том числе с Таней Бурк, и пошел пешком. Вдали от спортивной сцены, бизнес перед отдыхом, мимо соблазна винного бара и вверх по аллее к апартаментам Greenwich. Бегун обогнул меня - на этот раз женщина, с такими же браслетами на голове и запястьях. Во внутреннем дворе ничего не изменилось; расположение расположенных по бокам зданий позволяло проникать изрядному количеству лучей послеполуденного солнца. Я сел на пустой постамент и почувствовал тепло, которое сохранили кирпичи. Нужно было рассмотреть два многоквартирных дома, может быть, дюжину мест с окнами, из которых открывался вид на внутренний двор и активность в квартире номер один в Гринвиче. Я оказался там в нужное время. Были шансы, что человек, которого я искал, была странная пожилая девушка с фиолетовыми волосами. Выходят ли странные пожилые девушки на работу? Обычно нет. Я аккуратно заправил рубашку в брюки, поправил воротник и застегнул пиджак. Блокнот и папка с лицензиями в руках, улики в конверте, частный детектив приступает к работе. Чушь собачья. Я зашел в винный бар и купил пачку сигарет Sterling и бутылку Mateus Rose. Я была готова к фиолетовым волосам.
  
  Я нарисовал шесть пробелов в здании слева. Я перепробовал все квартиры с подходящим видом: в двух не было ответов, в двух жили молодые женщины, которые не проявили интереса, как только узнали, что я был там не по делам. Пятым жильцом был мужчина средних лет, который мог говорить о чем угодно, от цен на золото до ирано-иракской войны. Одиночество стонало из пустой комнаты позади него, когда он стоял в дверном проеме. В шестой квартире жила пожилая женщина; у нее был скрипучий голос, как у звонившей по телефону, она была примерно подходящего возраста, и ее окна находились в нужном месте, но волосы у нее были светлые, лютиково-желтые.
  
  Я нашел ее со второй попытки в другом здании. Она была маленькой и худой и. ее лицо было сморщенным, как старая маракуйя. Ей могло быть 80, а может быть, она была просто 60-летней женщиной, которая была занята. Фиолетовые волосы были похожи на дикий рисунок ребенка из детского сада; вокруг глаз у нее были ярко-синие круги, а ее рот с впалыми губами был похож на закат - желтые зубы и ярко-красные губы.
  
  ‘ Да? - спросил я. Она пошатнулась на высоких каблуках, и ей пришлось ухватиться за дверь, чтобы не упасть. Она уже начала, возможно, она никогда не останавливалась.
  
  ‘Добрый день, мадам", - сказал я. ‘Кажется, мы говорили по телефону прошлой ночью’.
  
  ‘ Что? - спросил я. Она держала дверь на цепочке и смотрела на меня через четырехдюймовую щель. Я показал ей лицензию.
  
  ‘Мне нужно взять очки", - сказала она. Она оставила дверь на цепочке, и я просунул два пальца внутрь и освободил защелку. Дверь была открыта, и я был на голову ниже, когда она вернулась.
  
  Она рассмеялась. ‘Я всегда так делаю. Однажды кто-нибудь войдет и убьет меня.’
  
  ‘Тебе нужен пистолет", - сказал я.
  
  "У меня был один, но я его потерял. Что ж, ты в деле. Дай мне еще раз взглянуть на эту бумагу.’ Она нацепила очки в проволочной оправе и, прищурившись, посмотрела на права. ‘Частный агент по расследованию", - прочитала она. ‘Я знал одного из них когда-то. В далеких сороковых. Допился до смерти. Забавно, я выпил столько же, сколько и он, и я все еще здесь. Что ты об этом думаешь?’
  
  ‘У вас, должно быть, прекрасное телосложение", - сказал я. Я поднял Розу. ‘ Вы ведь еще не вышли на пенсию, не так ли?
  
  ‘Не бойся. Заходите. Я должен предупредить вас, я могу пить весь день и всю ночь, и на меня это никак не влияет.’
  
  ‘Ты любишь поговорить, не так ли?’
  
  Я зашел в гостиную, где было полно мебели, которая выглядела слишком большой для нее. Как и сама комната с высоким потолком, картинными перилами по всему периметру и глубоким цветочным ковром. Я подошел к окну.
  
  ‘Извините меня", - сказал я.
  
  Я раздвинул пыльные жалюзи и посмотрел с первого этажа прямо во внутренний двор. Окно квартиры номер один в апартаментах в Гринвиче было прямо напротив.
  
  ‘Не стесняйся’, - сказала она. ‘Я принесу какие-нибудь стаканы’.
  
  Я присел на подлокотник мягкого дивана, протянул руку и поставил бутылку на стеклянную крышку стола с французской полировкой. Она вернулась с двумя высокими бокалами - на длинных ножках, с зеленым оттенком, с закрученными узорами, вырезанными на стекле. Она умело сняла фольгу с бутылки и аккуратно разлила.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказала она. ‘Я Эллен Бартон, мистер Харди, и я очень рада с вами познакомиться’. Она выпила и икнула. ‘Прошу прощения’.
  
  Я тоже выпил. По крайней мере, было холодно. ‘Вы поступили очень опасно, миссис Бартон, сделав тот телефонный звонок’.
  
  ‘Эллен", - сказала она. ‘Я думал, что я аноним. Как вы узнали, что это был я?’
  
  Я сказал ей. Она кивнула и допила вино. Она подождала с полминуты, прежде чем налила еще. ‘Я помню тот день. Ну и дела, она была милым ребенком.’
  
  ‘Так все говорят’.
  
  ‘Да, хороший парень. Итак, что вас интересует?’
  
  Я сказал ей. Она слушала, но, казалось, ей было трудно сосредоточиться. Она слегка дернулась в своем голубом шелковом платье с расшитым бисером верхом и широким немодным поясом. Жужжание мухи отвлекло ее; казалось, она наблюдает за пылинками в лучах света, которые пробивались сквозь жалюзи.
  
  ‘Ты видела стрельбу, Эллен?’
  
  ‘Вроде того’.
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  ‘ Вы не хотели бы покурить за свой счет, не так ли?
  
  Я достал серебристый пакет, и она с жадностью набросилась на него. ‘Тоже очень милые. У тебя будет один?”
  
  Я покачал головой. Она закурила и роскошно затянулась. ‘Помнишь де Решке, в консервных банках?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Ах, это были прекрасные сигареты. Не похоже на мусор, который они продают сейчас. ‘ Конечно, с ними все в порядке.’
  
  ‘Стрельба", - сказал я.
  
  ‘Да, я видел это. То есть я смотрел в окно, услышал выстрелы и увидел, как она упала.’
  
  ‘Вы не видели, кто это сделал?’
  
  ‘ Не совсем так. Послушай, почему вон те квартиры пустуют?’
  
  Я рассказал ей о планах Лео Уайза относительно апартаментов в Гринвиче. Было трудно удерживать ее мысли на одном предмете; я не мог сказать, вино ли сделало ее такой или без него ей было бы хуже. Она почти допила свой второй бокал. ‘Расскажи мне, что ты видел?’
  
  ‘Мужчина. Вот и все. В углу. Он перебежал улицу и побежал вниз по ней. Он...’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  - Он перепрыгнул через нее. Прыгнул!’
  
  - Вы бы узнали его снова? - спросил я.
  
  Она покачала головой; фиолетовые волосы затрепетали. ‘Темно. Не смог разглядеть как следует. Ублюдок!’
  
  ‘ Что ты сделал? - спросил я.
  
  ‘ Ничего.’
  
  - Почему? - спросил я.
  
  Она затушила сигарету и налила еще вина. Ее рука дрожала, и она пролила немного на стол. ‘К черту это. Знаешь, как долго я здесь живу?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Сорок лет. Думаешь, я не видел этого раньше? Стрельба? Я видел это! Ты ничего не можешь сделать.’
  
  ‘Ты кое-что сделал прошлой ночью. Ты звонил в квартиру’
  
  ‘У меня было несколько. Мне стало жаль ее.’
  
  ‘Как вы узнали, что я не убийца?’
  
  ‘Ты использовал ключ. Выглядело так, будто у тебя было право на это. Но он был таким же высоким мужчиной, как и вы. Мне нравятся крупные мужчины.’
  
  ‘Мм, ну и что случилось потом?’
  
  ‘Через некоторое время к переулку подъехала машина скорой помощи. Полиция. Я погасил свет и лег спать. Спал мало, но.’
  
  - Полиция допрашивала вас? - спросил я.
  
  ‘Да. Один пришел. Сказала ему, что я сплю. Ничего не слышал и не видел. Смотрите, здесь были застрелены три, нет, четыре человека. Полиция так и не поймала ни одного убийцу. Ни одного. Выпейте еще немного чепухи, извините, Рози в порядке.’ Она была не такой любительницей выпивки, какой себя считала, два с небольшим стакана, по общему признанию, больших, и она была переполнена. Конечно, я не знал, на каком фундаменте она строила. Она зажгла еще одну сигарету, едва успев зажечь спичку в нужном месте. Сорок лет, сказала она. Я удивился, что она смогла их расшифровать.
  
  ‘До того, как девушка...” Я начал.
  
  ‘ Помнишь Джека Дэйви? ’ внезапно спросила она.
  
  Я действительно помнил его. Он был лучшим на радио в те дни, когда еще не было "транзисторов", "Сорока лучших" и "обратной связи". ‘Конечно", - сказал я. ‘Всем привет”.
  
  Это правильно! правильно! Привет всем... всем. О, он был прекрасным человеком, Джек Дэйви.’
  
  ‘Я не понимаю...’
  
  ‘У Джека Дэйви была девушка, которая жила в этой квартире’.
  
  Она заговорщически наклонилась вперед, как будто сплетни все еще были актуальными, хотя Джек Дэйви мертв уже почти 30 лет. "Милая девушка, танцовщица или что-то в этомроде. Он часто приходил к ней в гости. Серебристые волосы, всегда красиво причесанные. И на нем было пальто из верблюжьей шерсти. Забавно, что… люди больше носили пальто. Должно быть, было холоднее. Должно быть, это бомба...’
  
  Она вернулась в сороковые, со своим частным детективом dipso и Джеком Дэйви, а я хотел, чтобы она жила в восьмидесятых, по соседству с Таней Бурк и мистером Анонимом. Проблема заключалась в том, чтобы доставить ее туда. ‘Там жил кто-нибудь еще известный, Эллен? В самом Гринвиче?’
  
  ‘О, конечно. Конечно, я забыл их названия. Прошло много времени. Ли Гордон, он был там, или его друг. В любом случае, они устраивали там вечеринки. Вечеринки! Вы должны были их видеть! Упаковано! Ты не смог бы втиснуть в себя еще одну бутылку.’
  
  Она рассмеялась над своей шуткой и сделала еще глоток. Гордон был предпринимателем, который привез громкие имена из Америки, Синатру и остальных, и заработал кучу денег, поставив их на стадионе. Гордон умер, и стадион снесли, но это было лучше-шестидесятые. ‘Вы помните мужчину и женщину, которые жили там, я бы сказал, около двух или трех лет назад’.
  
  ‘Слишком давно’.
  
  ‘Да ладно, ты же помнишь Джека Дэйви’.
  
  ‘Джек Дэйви… прекрасные серебристые волосы, все причесаны.’
  
  Я достал фотографию группы, сидящей за столом. ‘Посмотри на это. Ты ее знаешь?’
  
  Она потянулась за очками и надела их. Глоток и затяжка - и она была готова. ‘О, да. Я помню ее. Стюардесса.”
  
  ‘Это верно. Вы помните этого человека?’
  
  ‘ Да, да. Встречайся с ним в любое время ”.
  
  ‘Что? Вы видите мужчину, который жил в квартире? Ты видишь его сейчас?’
  
  ‘Нет, нет, нет’. Она хлопнула меня по руке. ‘ Глупо. Нет, не видела его много лет. Я имею в виду вот это.’ Она приложила палец к лицу светловолосого мужчины, которому Таня Бурк говорила "Да".
  
  - Кто он такой? - спросил я.
  
  ‘ Дарси. Слышал, как одна из девушек называла его Дарси. Управляет одним из клубов по соседству. Возможно, и в других местах тоже ... Деньги, понимаете. До сих пор живет там - квартира над клубом. Верно? В былые времена все они уста жили в городе, люди с деньгами. Джек Дэйви. Итак, где они живут? В сельской местности. Посмотри на этого Джона Лоуза. Фермер! По радио постоянно говорят о ферме. Так не может быть для личности. Джек Дэйви не отличил бы одну сторону коровы от другой.’
  
  ‘Насколько я понимаю, он точно так же относился к лошадям", - сказал я. ‘ В каком клубе, Эллен? - спросил я.
  
  ‘Кабаре с шампанским. Дальше по дороге. Не удивлена, что он знал ее. Она была симпатичной девушкой.’
  
  ‘Вы знали их? Поговорить с ними?’
  
  Она покачала головой. Сигарета была у нее во рту, и полетел пепел. Нет. Они не часто там бывали.’
  
  ‘ Вы помните этого человека? - спросил я.
  
  ‘Немного’.
  
  - Как он выглядел? - спросил я.
  
  ‘ Обычные. Был одет в униформу.’
  
  ‘Какого рода униформа? Форма пилота?’
  
  ‘ Нет. Я так не думаю. Никаких крыльев и все такое.’
  
  - Полиция? - спросил я.
  
  Еще больше покачивания головой, еще больше пепла. ‘Похоже на полицию, но по-другому. Синий. Я не знаю. Джонни О'Киф ходил на вечеринки Ли Гордона
  
  Она была уставшей и пьяной, готовой вернуться к своим сувенирам. Я допил остатки своего вина, и она сделала то же самое. Бутылка в форме луковицы была почти пуста. Она налила еще вина и провела пальцами по поверхности.
  
  ‘Это красиво. Я поставлю в них цветы. Цветы напоминают мне о похоронах, но. Этот бедный ребенок. Я видел много похорон.’
  
  Я встал и сделал несколько шагов к двери. Она медленно поднялась на ноги и прошла по ковру, наступая ногами на красные розы на ковре, избегая некоторых фиолетовых пятен. ‘Уста, будь танцовщицей", - сказала она. Можешь сказать, не так ли? Никогда не теряйте это. Тот парень. она тоже неплохо переехала. Я помню, как она двигалась, такая легкая и приятная. И ’Потом он застрелил ее...’ Она провела рукавом по глазам и размазала синюю косметику по лбу.
  
  Я кладу карточку на столик у двери. ‘Позвони мне, если что-нибудь вспомнишь. Подождите минутку. Вы сказали, что она двигалась легко, как танцовщица?’
  
  ‘правильно.’
  
  ‘Что насчет сумки? Должно быть, это было тяжело.’
  
  ‘Сумка? Какая сумка? У нее не было сумки.’
  
  
  8
  
  
  По дороге домой я проезжал мимо кабаре с шампанским, но не остановился. Вы не заходите в подобные заведения в шесть вечера в поисках босса. Вы приходите в полночь и убедитесь, что вы трезвы, потому что, скорее всего, больше никого поблизости не будет, и это дает вам преимущество. Вы также возьмите с собой пистолет, если он у вас есть, и кого-нибудь из подкрепления, также трезвого, по возможности.
  
  Я вернулся домой примерно через час после того, как обещал. Хелен сидела в кресле, читала "Демократию" Джоан Дидион и пила виски Джонни Уокера.
  
  ‘ Привет, ’ сказала она. Она подняла свой бокал. ‘Присоединишься ко мне?’
  
  Я встал за ее стулом и посмотрел на книгу. Он был мятым и помятым, как будто его много раз доставали из ее сумки или кармана. Я решил, что она провела целый день, сидя без дела и ожидая. Я коснулся ее макушки, пригладил волосы. ‘Нет, думаю, я выпью немного вина’.
  
  ‘Ах, ты собираешься снова куда-нибудь позже’.
  
  ‘Предполагается, что я детектив’. Я прошел на кухню и достал напиток. Кассета и конверт все еще были у меня в руке. Хелен указала.
  
  ‘Мы смотрим фильм сегодня вечером?’
  
  ‘Это сделала девушка, которую убили. Я хочу это увидеть. Расскажите мне о поиске квартиры.’ Я сел напротив нее и придвинул стул ближе, так что наши колени соприкоснулись.
  
  "Жалкие помойки", - сказала она. ‘Один хороший, но он стоит очень дорого’.
  
  ‘Тебе обязательно это делать?’
  
  ‘Конечно, хочу. Послушай, ты собираешься посмотреть фильм о мертвой женщине, а затем пойти, чтобы тебя избили или завести какой-нибудь депрессивный разговор. Что я должен делать?’
  
  Я выпил немного вина и промолчал.
  
  ‘Ты почти не работала, когда я был здесь в последний раз’.
  
  ‘Вот так это иногда и происходит’.
  
  ‘Как долго продлится эта работа?’
  
  Я пожал плечами. ‘ Через неделю. В месяц.’
  
  Хелен отпила немного виски. Она вздохнула, посмотрела на свою книгу, а затем бросила ее на пол. ‘Я просто не хочу причинять боль", - сказала она. Мы потянулись друг к другу и неловко обнялись, сидя на разных стульях. Мы довольно долго обнимались, пока это не переросло во что-то другое, что мы закончили в постели.
  
  Я приготовила бутерброды, отнесла их и немного вина наверх, и мы поели в постели. Хелен рассказала мне о пятнадцати агентах по недвижимости, которых она посетила, и о дюжине или около того домов и квартир. Затем она уснула.
  
  
  Было уже больше девяти, но все еще слишком рано, чтобы идти в кабаре с шампанским. Я сварила кофе и вставила кассету в видеомагнитофон.
  
  Экран заполнило водное пространство; неподвижная серебристая вода, внезапно нарушаемая прыгающими телами существ, похожих на тысячи дельфинов. Они прыгали и хлопали крыльями, и звук их пищащих, лающих звонков заполнил комнату. Я убавил звук. Слово ‘Бермагуи’ было выделено темно-синим цветом на фоне серебристых фигур играющих дельфинов, и немного музыки, в основном струнных и барабанов, сопровождало титры. Фильм был написан, отредактирован, спродюсирован и поставлен режиссером Кармел Уайз.
  
  Я не любитель кино; я бы посмотрел около шести или семи новых фильмов в год и посмотрел еще дюжину или около того по телевизору и видео. Я люблю быстрые и забавные фильмы - Вуди Аллена, все, что связано с Джеком Николсоном, что-то в этом роде. Картина Кармел Уайз совсем не походила на Вуди Аллена, а ее герой, худощавый, зубастый персонаж, был больше похож на Дональда Сазерленда, чем на Николсона. Но это был замечательный фильм. Я забыл, что смотрю по профессиональным причинам: простая история школьного учителя, влюбленного в одну из своих учениц на фоне тихого городка, оказавшегося в ежегодном туристическом наплыве и под давлением богатых жителей Канберры, которые скупали пляж, схватила меня и увлекла за собой.
  
  Игра актеров была прекрасной - недоигранной, без обычных звуков и мертвых линий, которые уродуют фильмы, снятые неопытными людьми. Актеры второго плана вели себя практически бесшумно, что было еще одним плюсом; они произносили драматические междометия, пока главные действующие лица плели историю. Прежде всего, съемки были потрясающими: Кармел Уайз отказалась от шаблонных снимков и получила сложные - старый дом, разрушающийся и заросший глицинией, но все еще выглядящий крепко и уместно; вечеринка на пляже, постепенно выходящая из-под контроля, поскольку выпивка сбивала с толку детей, превращая их из резких и забавных в медлительных и унылых.
  
  90 минут пролетели незаметно. Мне захотелось поаплодировать, когда фильм закончился, и я прокрутил пленку назад, чтобы еще раз просмотреть фрагменты, чтобы убедиться, что мне это не почудилось. Но там было все - уверенный подход, остроумие в использовании камеры, сдержанные эмоции и экономичность всего этого. Когда снова пошли финальные титры - короткие, с множеством тех же самых людей, которые удвоили свои рабочие места, я подумал, что Кармел Вайз была настоящей потерей для города, для нации. Я также был уверен, что она не заинтересовалась бы порнографией. Что еще? Я постаралась быстро запомнить впечатления: сильная социальная убежденность, политический радикал с чувством юмора, скорее гуманист, чем феминистка, бич богатых… на экране появилось имя Яна де Фриза - ‘спасибо Яну де Фризу за критику и кофе’.
  
  После одиннадцати, пора уходить. Я достал свой "Смит и Вессон". 38 полицейских единиц специального назначения достал из кухонного ящика и проверил, заряжено ли оно и действует ли. Быстрое мытье, свежая рубашка, пристегнутая кобура, пистолет - и я был готов. Образы из фильма всплывали в моей голове, пока я ехал по тихим улицам. Длинный снимок ночного пляжа, две сигареты, светящиеся в темноте, занимали меня на Глеб-Пойнт-роуд, и я думал о занятиях любовью между учителем и ученицей, когда ехал по Уильям-стрит. Затем я подумал о Хелен в моей постели, и о ее квартире ,и о других кроватях. Пока я искал место для парковки, я заставил свои мысли вернуться к работе. Это не должно быть слишком сложно. Поговорите с владельцем одного ночного клуба о нескольких старых приятелях. Он, вероятно, был бы только рад помочь, возможно, угостил бы меня бесплатной выпивкой и познакомил с какими-нибудь милыми девушками.
  
  Уличные проститутки были на своих постах на Дарлингхерст-роуд, вели себя прилично, когда полицейские проходили мимо, а затем смеялись и показывали пальцем своим спинам в синих рубашках. Заведения, где можно было поесть, выпить и поиграть, были открыты и вели бизнес. Кабаре с шампанским находилось в нескольких дверях от Woolworths, которое было закрыто. В длинной, глубокой нише перед магазином сидели на корточках люди - несколько продавцов ювелирных изделий, художник с тротуарной плитки и мужчина, который просто стоял там, ничего не делая.
  
  Мужчина за пределами заведения усердно работал. ‘Давайте, джентльмены, ’ позвал он, ‘ давайте, леди, давайте, все вы, кто находится между ними. В кабаре "Шампань" найдется что-нибудь для всех. Они поют, они танцуют, они создают романтические отношения. Входите, сэр. Эй, моряк!’ Ему было около 21 года телом и вдвое больше лицом. На нем был драпированный пиджак с подплечниками и брюки в обтяжку, что-то вроде того, что я сам носил в Марубре примерно в 1956 году. Я остановился посмотреть на фотографии, установленные в стеклянных витринах рядом с узким дверным проемом. Женщины в блестках многозначительно сжимали микрофоны; слишком лощеные мужчины сжимали женщин в блестках.
  
  Он помахал сигаретой у меня перед носом. ‘Проходите прямо сейчас, сэр. Десять долларов ’ и ты за дверью’ в другом мире. Ты выглядишь как хороший спортсмен. Сделайте себе приятное.’
  
  ‘Я хочу поговорить с боссом", - сказал я. ‘Большой светловолосый парень, не так ли? Дарси, это правда?’
  
  Он продолжал размахивать сигаретой и обращался к прохожим. ‘Заходите прямо сейчас, десять долларов, чтобы воплотить ваши мечты в реальность’.
  
  ‘Никаких проблем", - сказал я. ‘Просто поговорить’.
  
  Долю секунды он смотрел прямо на меня. ‘Двадцать долларов, чтобы воплотить ваши мечты в реальность’.
  
  - Раньше ты говорил "десять’.
  
  ‘Это было тогда, это сейчас’.
  
  ‘Я мог бы пройти прямо сквозь тебя’.
  
  ‘В запертую дверь", - сказал он. ‘Давайте, джентльмены, давайте, девочки...’
  
  Я дал ему двадцатку, и он почти отвесил поклон. ‘Заплатите у входа’, - сказал он.
  
  Пройдя мимо фотографий, поставив ногу на первую ступеньку, я резко обернулась. ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Заплати у двери, придурок. Десять долларов, чтобы воплотить ваши мечты в реальность.’
  
  Дым и шум доносились до меня, когда я спускался по лестнице. Между нижней ступенькой лестницы и дверью едва хватало места, чтобы встать, а там уже стоял мужчина. Я дал ему десять долларов, и он открыл дверь. Идеи оформления кабаре "Шампань" были почерпнуты из различных источников; в освещении и настенных росписях были арабские и китайские штрихи, сцена, оформленная в черно-белых тонах, напоминающих клавиатуру пианино, имела бродвейский эффект, и даже бар и столики были оформлены в стиле голливудского вестерна. Я увидел это сквозь дымный полумрак, когда протискивался к бару. Толклись, потому что заведение было переполнено; люди танцевали на небольшой площадке в центре зала, перетекая в зону, занятую столиками, и даже оказывая давление на людей, стоящих у бара.
  
  Я отодвинулся с пути крепко обнявшейся пары и сумел добраться до бара. Музыка, которая была чем-то вроде псевдо-свинга Гленна Миллера, прекратилась. Танцы прекратились; раздался барабанный бой, и на сцену вышел мужчина в белом смокинге.
  
  ‘Дамы и господа, Шампанское Кабаре с радостью представляет - Рикки Гей!’
  
  Высокая женщина с декольте и округлостями, в светловолосом парике, извиваясь, вышла на сцену, поправила серебристую бретельку на плече lame и начала петь ‘Big Spender’. Примерно половина людей интересовалась певицей, другая половина интересовалась друг другом и выпивкой. Три официантки топлесс и любители выпить в баре не давали скучать двум барменам в красных жилетах. В заведении было жарко, и бармены вспотели; я подождал, пока не поймал одного из них на перерыве, чтобы вытереть лицо.
  
  ‘Я хотел бы видеть мистера Дарси", - сказал я. ‘Он здесь?”
  
  ‘Я подаю напитки", - сказал он.
  
  ‘Тогда я возьму Скотч со льдом, и не могли бы вы сказать мне, где найти Дарси?’
  
  Он убрал носовой платок и приготовил напиток. Его руки были быстрыми, и если они и вспотели, это, казалось, не причиняло ему неудобств. Он поставил напиток передо мной. Его красное лицо сияло в свете, идущем из-за стойки бара, где также было длинное зеркало, украшенное серебряными долларами.
  
  ‘Вот твой напиток’.
  
  Я дал ему пять долларов. - Дарси? - спросил я.
  
  Он дал мне два доллара сдачи и обслужил кого-то другого.
  
  Рикки Гей закончил петь ‘Big Spender’ и начал рассказывать анекдоты. Еще 10процентов аудитории перенесли свой интерес на собеседников и напитки. Сейчас музыки не было, но несколько пар все равно танцевали. Если бы клиент всегда был прав, музыка зазвучала бы снова довольно скоро. Я потягивал напиток и обдумывал свои варианты: бармен, с которым я разговаривал, с тех пор не прекращал работу. Он никому не подмигнул и не кивнул, чтобы сообщить о шпионе. Ему просто было неинтересно. Другие бармены и официантки выглядели так же - слишком заняты, чтобы обращать внимание на то, так или иначе. Почему-то я не думал, что получу много содействия от Рикки Гэя.
  
  Табличка под парой рогов буйвола над дверным проемом гласила ‘Туалет’. Я прошел в коридор, который вел к двери с силуэтом в цилиндре на одном конце и к хорошо освещенной лестнице из искусственного мрамора на другом. Я подошел к лестнице; в руке у меня все еще был бокал, и когда мужчина, сидевший наверху первого пролета, встал, я поднял свой бокал.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал я.
  
  Это был коренастый тип, одетый в черную футболку, джинсы с широким поясом и баскетбольные бутсы. На поясе у него болталась большая связка ключей, слишком большая, чтобы быть чьим-то настоящим набором ключей.
  
  ‘ В другую сторону, приятель. - Голос был хриплым, как у англичанина из Северной провинции.
  
  Я прислонился к стене. ‘Что? Что?’
  
  ‘Писсуар в другом конце коридора. Здесь, наверху, все приватно.’
  
  Я неуверенно обернулась, моргая. ‘Здесь так не сказано’.
  
  Он уверенно спустился по лестнице, отстегивая ключи, которые были на защелкивающемся замке. Связка была на нескольких кольцах и выглядела так, как будто ее можно было легко превратить в кастет или мини-боевой топор. Ему было всего около 30; слишком много жира выпирало выше пояса, но двигался он нормально. Он лениво помахал ключами прямо у меня перед носом. ‘Отвали, приятель’.
  
  - Дарси здесь? - спросил я. Я говорил резко и трезво, и это застало его врасплох. Ему следовало вложить в кулак металл и нанести удар, но он сделал еще один замах, намереваясь нанести удар, и был слишком медленным. Я уронил стакан, выхватил револьвер 38-го калибра и вонзил его в выпуклость живота. ‘Брось ключи!’ Я копала изо всех сил, пока говорила, и он позволил ключам выпасть.
  
  ‘ Стрелок. Давай...’ Он собирался осмелеть в любую минуту. Я с силой поднял колено и врезал им ему в промежность. Он застонал и осел; я толкнул его пистолетом, и он осел на ступеньки. Он сел на битое стекло и выругался. Он попытался двинуться, но я прижал его, сунув пистолет ему под нос.
  
  ‘Теперь посмотри, что ты наделал", - сказал я. ‘Ты порезался. Вам придется быть более осторожными. Дарси - где он?’
  
  Его пухлое лицо было бледным, и казалось, что он прикусил губу, чтобы усугубить свои проблемы. Он ткнул большим пальцем через плечо. ‘Вон там, наверху’.
  
  Я указал пистолетом. ‘Пойдем’.
  
  Он осторожно приподнялся, морщась и протягивая руку за спину, чтобы вытащить стакан. ‘Ты не полицейский’.
  
  ‘ Нет. И ты не ночной сторож. Отведи меня наверх, к Дарси.’
  
  ‘Он с тобой разберется’.
  
  ‘Посмотрим. Твои джинсы в ужасном состоянии.’
  
  Он осторожно поднялся по лестнице; я последовал за ним на две ступеньки ниже и отошел в сторону на случай, если у него возникнет какое-то представление о том, как сравнять счет. Он этого не сделал. Он прошел кротким, как ягненок, по покрытому ковром коридору ко второй из трех дверей, на каждой из которых было написано ‘Приватно’. Он постучал.
  
  - Кто, черт возьми, это? - спросил я. Голос был грубым, приглушенным и раздраженным.
  
  ‘Коннелли’.
  
  ‘ Ну? - спросил я.
  
  Я показал Коннелли палец, прижатый к моим губам. Он открыл рот, и я ткнул его пистолетом в ребра.
  
  - Коннелли? - спросил я. Теперь менее приглушенный, ближе к двери, но более раздраженный. Дверь открылась, и на пороге появился мужчина с фотографии; он прибавил в весе и облысел, но это был безошибочно тот же самый мужчина. Его белая рубашка была расстегнута до пояса, обнажая мясистую волосатую грудь, загорелую, как его лицо и руки. Я держал пистолет низко, а Дарси переводила озадаченный взгляд с Коннелли на меня.
  
  ‘Ты не мог бы с этим справиться?’
  
  ‘У него есть стрелок", - сказал Коннелли.
  
  ‘И это’. Я предъявил свои права. - И это. - Я убрал лицензию и достал фотографии. - Это то, что тебе нужно. ‘Скажите Коннелли, чтобы он пошел и нашел свои ключи и убрал разбитое стекло на лестнице. Нам нужно поговорить.’
  
  В дверях позади Дарси появилась женщина. Она застегивала блузку и расправляла узкую юбку. Дарси заметила, как мой взгляд метнулся к ней, но теперь он также мог видеть пистолет.
  
  ‘Продолжай, Кенни, я с этим разберусь’. Коннелли повернулся и захромал прочь; все сиденье его брюк было в крови. Дарси выглядела удивленной.
  
  ‘Извините, если я застал вас в неподходящий момент", - сказал я.
  
  ‘Харди, да? Я слышал о вас. ’ Он провел рукой по своим редеющим светлым волосам, застегнул пуговицу на рубашке, а затем похлопал себя по промежности. ‘Моя ширинка все еще застегнута, не так ли? Могло быть и хуже. Заходи, Харди. Заходите.’
  
  
  9
  
  
  Я не совсем вернула Дарси в его собственный дом под дулом пистолета, но и не относилась к нему как к своему давно потерянному брату. То, что мы делали, напомнило мне армейские учения - полусерьезные. Он отступил по коридору, а я двинулся вперед. Женщина обошла комнату, в которую мы направлялись.
  
  ‘Пистолет - это уже чересчур", - сказала Дарси. ‘Тебе просто нужно было спросить’.
  
  ‘ Спросила я внизу. Ваш персонал слишком занят, подавая разбавленные водой напитки, чтобы быть полезным.’
  
  Он улыбнулся на это; казалось, ему нравилось улыбаться. ‘ Что все это значит? - спросил я.
  
  Теперь мы были в большой гостиной - белый ковер, черные кожаные кресла и диван, стеклянная и хромированная барная стойка и другие аксессуары, наводящие на мысль о хорошей, праздной жизни. За окном огни Кингс-Кросс превратились в огни залива Элизабет, а затем в огни яхт-клуба, пристани для яхт и лодок, стоящих на якоре. Дарси застегнул еще пару пуговиц на своей рубашке, втянул живот и теперь был в баре, готовя напитки. Женщина стояла рядом с ним; она была высокой и худой, как фотомодель, и с соответствующим отсутствием выражения на лице. Она одела блузку и юбку прямо: у нее были коротко подстриженные светлые волосы, которые не были потревожены тем, чему я помешал. Итак, она выглядела прекрасно, и, похоже, ей больше нечем было заняться.
  
  ‘О, Джеки, ’ сказала Дарси, ‘ это Клифф Харди. Он частный детектив.’
  
  Она взяла свой напиток и ничего не сказала. Дарси усмехнулась. ‘От Джеки ты многого не добьешься. Я никогда не мог решить, то ли потому, что ей нечего сказать, то ли потому, что она думает, что от разговоров у нее на лице появятся морщины. Выпейте, полной мерой, и уберите этот чертов пистолет.’
  
  Я положил пистолет в карман и достал фотографию. Я позволяю Дарси поставить напиток на столик рядом с одним из кресел. У меня не было возможности рассмотреть его как следует, пока он делал это, и я видел Мальтийского сокола три раза. С тех пор, как Гутман накачал Спейда наркотиками, я наблюдал за приготовлением напитков. Я положил фотографию на спинку дивана рядом с женским тренчем на шелковой подкладке, который был наброшен на него. Наполовину прикрытая пальто, была кожаная сумка через плечо с табличкой ‘Джеки Джордж" на ней. ‘Это ты на этой фотографии, не так ли?’ Я сказал.
  
  Ему пришлось сделать несколько шагов, чтобы посмотреть. Он наклонился, но не прикоснулся к нему. ‘Похоже на то. Ну и что?’
  
  ‘ Знаете эту женщину? - спросил я.
  
  Он посмотрел еще раз и отхлебнул из своего стакана. ‘ Может быть.’
  
  ‘Видел ее в последнее время?”
  
  Он покачал головой. В тот момент он не улыбался. Его большое загорелое лицо, казалось, решало, принять ли ему позу гнева или веселья. В конце концов, он остался нейтральным. Он взглянул на Джеки, которая сидела с прямой спиной, вздернутым подбородком, колени вместе, глядя в окно без всякого выражения. Ее неподвижность и моя, казалось, раздражали Дарси; он развернулся и поднял свой бокал. ‘За Джеки, - сказал он, - болтушку’. Он рассмеялся. ‘Давай, Харди. Что все это значит. Выпей чего-нибудь, чувак.’
  
  Я хотел выпить. Я подошел к бару и налил немного скотча из графина в стакан. Дарси одобрительно кивнула, когда я добавила немного содовой.
  
  ‘Вот так-то. Теперь...’
  
  ‘Мне нужна информация о женщине на этой фотографии’.
  
  - Почему? - спросил я.
  
  Я выпил немного скотча, подумывал рассказать ему, но передумал. В этом бизнесе все на коне, и он еще вообще ничего мне не сказал. ‘Ее зовут Таня Бурк. Мне кажется, что вы двое были на пути к чему-то здесь.’ Я кивнул на фотографию.
  
  Взгляд Джеки метнулся к дивану. Всего на секунду и без движения головы. Это было все, но я это видел. Дарси усмехнулась. ‘Я так не думаю. Смотрите, что это? Несколько снимков друзей за ланчем где-нибудь? Я хожу на ланч каждый день. Иногда я хожу туда дважды в день, не так ли, Джеки?’ Он похлопал себя по животу, как бы показывая результаты. Джеки ничего не ответила, только допила свой напиток, встала с прямыми ногами и подошла к бару, чтобы приготовить еще. Проходя мимо дивана, она посмотрела на фотографию.
  
  ‘Может быть, вы знаете человека, который сделал снимок?’
  
  ‘ Может быть. Кто он такой? Какой-то педик в розовой рубашке?’
  
  ‘Его описывали как обычного. Носит синюю форму.’
  
  Он развел руками. ‘Я спрашиваю тебя. Полицейский, парковщик, заправщик? Выносливый. Мне это начинает надоедать. Я подумал, что с вами было бы интереснее познакомиться.’
  
  Что-то в его поведении подсказало мне, что он лжет. Он был предупрежден об опасности. Это было видно по языку тела - по тому, как он поднял свой бокал и оттянул колено брюк. Это было ясно по тому, как он бросал взгляды на Джеки, которая снова стала изображать статую. ‘Может быть, я смогу что-нибудь узнать у Джорди", - сказал я. ‘Он, наверное, до смерти пугает девочек этими ключами, но ...’
  
  ‘Он со мной всего год’. Облегчение в том, как он это сказал? Я подумал.
  
  ‘Да, это уходит корнями еще дальше в прошлое", - сказал я.
  
  ‘Может быть, два года, может быть, три’. Джеки сделала глоток. Я встал и взял фотографию. ‘Ну, я знаю, что ты врешь, но было бы грязно выбивать это из тебя.’ Я поставил свой стакан обратно на стойку. ‘У Джеки была бы кровь на блузке, и мы бы вернули Коннелли сюда с его ключами или с чем похуже. Кажется, оно того не стоит.’
  
  ‘Я думаю, ты совершил ошибку, придя сюда, Харди’.
  
  ‘Я так не думаю. Мне понравилось шоу внизу и половина скотча. Мне понравилось встречаться с Коннелли. Это не было полной потерей. Позволь мне сказать тебе, Дарси, у тебя много поклонников.’
  
  Это действительно встревожило его. - Что это значит? - спросил я.
  
  ‘Спокойной ночи, Джеки", - сказал я. Я оставил их смотреть друг на друга, когда пересек комнату и открыл дверь. Это была не слишком длинная очередь на выход, но это должно было сойти. По крайней мере, я смутил Дарси и заставил Джеки отвести глаза. И я немного выпил. Я чувствовала себя неуспевающей, но пальто и сумка подсказали мне, что Джеки не останется, и в этом были свои возможности.
  
  
  Никаких признаков Коннелли ни в холле, ни на лестнице. Хотя есть несколько пятен крови. Стекло было вымыто. Я прошел через клуб, где танцоры и любители выпить снова взяли все под свой контроль, и поднялся по лестнице на улицу. В этой части города несколько затруднительно найти выходы и въезды. Здания могут вести из одного в другое, и вы можете выйти через полквартала от того места, куда вошли. Однако с кабаре с шампанским дело обстоит иначе. Я прошелся по кварталу, проверяя освещение и двери, и не смог увидеть никаких хитрых вариаций на тему "вход-спереди" и "выход-через-спину". Я прятался в своей машине в переулке позади здания, и когда Рикки Гэй, одетый в кожаную куртку и джинсы, был подобран толстяком на "Мерседесе" где-то около часа ночи, я был уверен, что нахожусь в нужном месте. Они вышли примерно через полчаса - Джеки и Коннелли. На ней был плащ, и она побежала так далеко от Коннелли, как только могла. Он огляделся вокруг, уставился на дверные проемы или рулевые колеса автомобилей. Чего он не знал, так это того, что если вы хотите наблюдать за местом из машины и не хотите, чтобы вас видели, вы смотрите с пассажирского сиденья или сзади - там, где был я. Они сели в белый "Вольво" и поехали на восток, Коннелли был за рулем.
  
  Он водил машины лучше, чем казался, и мне было трудно поддерживать связь на задних улицах, когда он лавировал в потоке машин и ловил желтые огни. Тем не менее, мне это удалось, и я оказался в удобном месте позади пары других машин, когда он сворачивал со стороны Дарлинг-Пойнт, к парку Рашкаттерс-Бэй. Это страна с самым высоким доходом - большие, ухоженные места, теснящиеся друг к другу, конкурируют за прекрасный вид на город через воду и за портовый бриз. И вы могли бы поспорить, что в любых квартирах будут установлены системы безопасности, которые задержат SAS. Больше всего беспокоили тупики, которые там часто встречаются. Попробуйте следовать за кем-нибудь по тупиковой улице, не выглядя при этом заметным, и посмотрите, как далеко вы продвинетесь. Но Вольво не въехал на короткие улочки с глухими концами; он свернул в центр Пойнта, где улицы извиваются и поворачивают, но все куда-то ведут. Он остановился перед большим многоквартирным домом, расположенным между двумя особняками, которые были скрыты за пальмами и другими пышными растениями.
  
  Я проехал мимо, сделал крутой поворот и быстро вернулся по главной дороге, которая шла параллельно другой. Оттуда я мог видеть особняки, где был припаркован "Вольво", и крутые ступеньки, ведущие к многоквартирному дому. Я остановил машину и навел свой профессиональный бинокль ночного видения. Коннелли проводил Джеки до ярко освещенного дверного проема апартаментов, где она воспользовалась ключом и вошла, не кивнув и не поблагодарив. В здании было восемь этажей, возможно, 30 квартир. Горело несколько огней, но было ясно, где Джеки решила отдохнуть - внезапно в паре комнат на четвертом этаже вспыхнул свет, и мне показалось, что я заметил движение занавески, когда она выходила на балкон.
  
  "Вольво" тронулся с места, и я не пытался держать его в поле зрения. Что я искал, так это телефон-автомат, который трудно найти в этом районе с высокой арендной платой и высокими ипотечными кредитами. Когда я нашел один, на перекрестке, где размещался крошечный торговый центр, компенсацией было то, что справочник от А до К был нетронут. Я нашел Джорджа, Дж. В списке с правильным адресом и позвонил по указанному номеру.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘ Джеки? - спросил я.
  
  ‘ Да. Кто это?’ Чтобы она могла говорить, три слова подряд определенно говорили.
  
  ‘Это Харди. Мы встретились сегодня вечером.’
  
  ‘Господи’. В ее голосе не гнев - страх.
  
  ‘Не волнуйся, я не слежу за тобой или что-то в этом роде. Я последовал за тобой и Коннелли до твоего дома, но теперь я за много миль отсюда.’
  
  ‘Я… Я не могу с тобой разговаривать.’
  
  ‘Но ты хочешь, не так ли?’
  
  ‘Я не могу. Что...?’
  
  ‘Чего я хочу? Информация о Дарси. Как его полное имя?’
  
  ‘Лайонел. НЕТ… Я не могу...’
  
  ‘ Тогда расскажите мне о женщине на фотографии.
  
  ‘Я ее не знал’.
  
  ‘Почему вы отреагировали так, как отреагировали?’
  
  ‘Ревность. Я собираюсь повесить трубку.’
  
  ‘Подожди, ты был там в тот день, но ты не знал, что происходит. Ты это хочешь сказать?’
  
  ‘ Между ним и этой сукой Бурк? Да.’
  
  - Кто сделал снимок? - спросил я.
  
  ‘ Я не знаю.’
  
  ‘Ты понимаешь, Джеки. Это важно. Пара вопросов, и я оставлю вас в покое. Я не буду тебя впутывать, что бы ни случилось.’ Лгунья, подумал я. Проклятый лжец. Это был один из дерьмовых моментов.
  
  - Сколько вопросов? - спросил я.
  
  Они переполняли мой разум. Когда она в последний раз видела Таню Бурк или слышала о ней? Где была сделана фотография? Кто были другие люди? Кто был фотографом? ‘Двое", - сказал я.
  
  ‘ Ты обещаешь? ’ выдохнула она едва слышно.
  
  ‘ Да.’ Дерьмово, очень дерьмово.
  
  ‘Все в порядке’.
  
  - Кто был фотографом? - спросил я.
  
  ‘Джо Эгню сделал снимок. Это первое.’
  
  ‘ А-г-н-е-в? - спросил я. Я продиктовал название по буквам.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Чего боится Дарси? Почему парень с ключами и сопровождающий тебя домой и все такое.’
  
  ‘Он не боится. Так и должно быть.’
  
  ‘Что он сказал тебе после того, как я ушла?’
  
  ‘Это три’. У меня в ухе щелкнул телефон.
  
  Было очень поздно, и я устал. Машина неохотно заводилась, приводя меня в дурное расположение духа, которое не улучшилось на Нью-Саут-Хед-роуд из-за утреннего движения - ускоряющиеся "Альфы", извилистые зазубрины и ни одного полицейского в поле зрения. Я должен был чувствовать себя лучше после ночной работы. Дарси был замешан в чем-то серьезном, и через него существовала связь с апартаментами в Гринвиче через Таню Бурк. Несмотря на мое обещание, Джеки Джордж могла бы стать полезным источником дополнительной информации. И у меня было имя. Все, что мне нужно было сделать сейчас, это найти, к какой организации в синих рубашках принадлежал Джо Эгню, и я был на следе. Но медленная машина, усталость и страх в голосе Джеки сделали меня кислым. Это заставило меня задуматься о том, сколько разных людей носили синие рубашки и как трудно было бы отследить фотографа, если бы он сменил свое имя на что-то другое, как это сделал Спиро. И это было действительно удручающе - последнее, что я слышал о Спиро Эгню, было то, что он был богат и счастлив, как и его бывший босс, который консультировал, наставлял и не признавал, что когда-либо делал что-то не так.
  
  
  10
  
  
  Дом около 3 часов ночи Кошка сидела перед домом с обвиняющим выражением на морде. Он вошел в дом впереди меня и поднялся по лестнице. В доме было тихо, и единственным источником света была кухня; на скамейке горела угловая лампа, а в круге света лежало письмо от Хелен:
  
  Дорогой Клифф,
  
  Проснулся, когда вы ушли, и не смог снова заснуть. Отличный фильм - я имею в виду "Бермагуи". Поехал прокатиться и подумать. Я мог бы заскочить к Рут в Балморал и позавтракать с ней пораньше у Миши. Я так и сделаю, на самом деле. Скажем, в 7.30. Возможно, увидимся? Если нет, то позже в тот же день. Любовь,
  
  Хелен
  
  У Рут, двоюродной сестры Хелен, была квартира с видом на пляж Балморал. Она была дизайнером одежды и единственной женщиной, которую я когда-либо встречал, которая любила пить белое вино за завтраком. Это была моя старая привычка, от которой я отказался, когда обнаружил, что иметь ясную голову до 18 часов вечера - не самое худшее, что может с тобой случиться. Завтрак в Mischa's был одним из лучших блюд Сиднея - я пробовала его всего один раз, но я смогла попробовать яичницу-болтунью и кофе, который готовили из бездонного кофейника. Но мои шансы попасть туда были равны нулю, и у меня все равно было ощущение, что мне здесь не очень рады . Я последовал за котом наверх, и у меня даже не было сил столкнуть его с кровати.
  
  Мне приснилось, что Хелен сняла квартиру номер один в апартаментах в Гринвиче. Я был на наблюдении, круглосуточно ночевал в палатке во внутреннем дворе, но не мог зайти внутрь. Очень неприятно. Тогда она жила в квартире Рут в Балморале. Мне пришлось подняться на сотни ступенек от пляжа, а ступени были сделаны из песка и постоянно крошились у меня под ногами. Также неприятно, и к тому же потно.
  
  Я проснулся около одиннадцати, когда кошка лизнула меня в лицо. Я убрался, покормил кошку, привел себя в порядок и просмотрел утреннюю газету, пока пил кофе, очень плохой по сравнению с тем, который Хелен заказала бы у Миши. ‘Говорить громче’, казалось, было ключевой фразой; все что-то обсуждали - экономику, австралийский спорт, доллар. Проблема была в том, что, казалось, никто ничего не делал, просто разговаривали.
  
  Кот хотел выйти; он не возвращался, пока не захотел еще еды и где-нибудь в тепле поспать. Кошки заняли огромные экологические ниши. Я достал свой блокнот и просмотрел информацию о своих расходах на данный момент. Это одно из правил, которое необходимо соблюдать время от времени - проверять соответствие результатов расходам. На этот раз было трудно сказать. С чемодана свисали нитки. Обычная процедура заключается в том, чтобы потянуть за нити, но на этот раз мне пришлось потянуть за них слишком много, и я не знал, в какую сторону они потянутся. Возможно, я становлюсь консервативным, или, может быть, это просто такие ясные утра - я решил сначала попробовать заведения.
  
  Уайз предупредил агента по недвижимости, что я позвоню, но он ничего не сказал по телефону. Я поехал в Ньютаун и фактически зря потратил свое время. Он тоже не стал бы много говорить за своим столом, в основном потому, что ему особо нечего было сказать. Мистер Бушелл был лысым мужчиной в очках и заикался. Трудно было представить, чтобы он оказывал на кого-то сильное давление; возможно, люди покупали у него дома, потому что им было жаль его. Он оторвал взгляд от тонкой папки, которую принесла его секретарша.
  
  ‘Сданы в аренду в 1981 году", - сказал он. "Все шло своим чередом, а потом она снимала квартиру месяц за месяцем’.
  
  - Она? - спросил я.
  
  ‘Мисс Таня Бурк", - прочитал он.
  
  ‘Только одно имя? Никаких упоминаний о жильце, никакой субаренды?’
  
  Он покачал головой. ‘Мы не разрешаем субаренду. Квартирант был бы ее бизнесом.’
  
  - И как была оплачена арендная плата? - спросил я.
  
  ‘Так, как это все еще оплачивается, напрямую из банка. Мы храним квитанции, как нам было приказано сделать в ... э-э ... 1982 году.’
  
  ‘Их, должно быть, целая куча’.
  
  Он улыбнулся и пощупал кожу на макушке. ‘ Да.’
  
  ‘Поступают ли деньги со счета мисс Бурк?”
  
  ‘Я не знаю. В чеке, который мы получаем, указан только номер счета.’
  
  ‘ Что именно? - спросил я. Я достал блокнот.
  
  ‘S457L’
  
  - А что с банком? - спросил я.
  
  ‘Банк Федерации’.
  
  ‘Не показалось ли вам это довольно необычным, мистер Бушелл? Два года и никаких контактов между вами и арендатором?’
  
  Он снова улыбнулся, но на этот раз он сопроводил улыбку поправкой очков и оставил свой череп в покое. ‘Я бы назвал это идеальным. Никаких жалоб, никаких просьб о ремонте, никаких просрочек с оплатой.’
  
  ‘Ты - само сердце’.
  
  ‘Было бы неловко, если бы мистер Уайз увеличил арендную плату, но он этого так и не сделал’.
  
  Я встал и убрал блокнот. Я вдруг обрадовался, что я, в некотором роде, владелец дома, а не арендатор. Он вежливо проводил меня до двери. ‘Мистер Бушелл, ’ сказал я, ‘ вы видели женщину по имени Хелен Бродвей в последний день или около того? Ищете квартиру или небольшой дом?’
  
  ‘ Нет. Что купить?’
  
  ‘ Может быть.’
  
  ‘У меня есть прекрасное место в Эрскинвилле’.
  
  Я слышал о прекрасных местах в Эрскинвилле - чтобы добраться до них, нужно пройти вдоль железнодорожных путей и воспользоваться снаряжением для подводного плавания, чтобы попасть на кухню. ‘Спасибо, мистер Бушелл. Я дам тебе знать.’
  
  В Ньютауне все еще есть несколько пабов, которые напоминают мне о старых временах, когда люди не с нетерпением ждали выпуска набора для самоконтроля уровня холестерина и проверки уровня ph перед покупкой шампуня. Когда я шел по Кинг-стрит в поисках одного из этих пабов, я вспомнил рождественский обед, когда мой дядя, тот, кто заработал все деньги, управляя двумя заведениями в Тобруке, откинулся на спинку стула и сказал другому дяде, тому, кто рассказал мне о получении приказа подкладывать бомбы Mills в карманы немецких военнопленных и отказывался это делать: "Отличный дым, Нил, и хорошее пиво."Они оба были все еще живы, благодаря кардиостимуляторам и шунтирующим аппаратам, в то время как мой непьющий отец, который большую часть войны проработал на заводе по производству боеприпасов, был давно мертв. ‘Их занесло’, как говорят молодые люди.
  
  Я нашел паб, заказал светлое пиво и сэндвич и позвонил в головной офис банка. Мистер Карстерс хотел встретиться со мной в 3 часа дня. Я ел и пил; Я знал, что дядя Нил подумал бы о светлом пиве - он зарабатывал на жизнь тем, что во время Депрессии ваял железнодорожные шпалы, а после войны управлял муниципальными бассейнами. Он, вероятно, тоже был бы невысокого мнения о мистере Карстерсе.
  
  Я поставил Falcon на парковку на Кент-стрит и прошел пару кварталов до Мартин-Плейс пешком. У меня дома на доске была прикреплена вырезка из газеты, на которой был показан маршрут предлагаемой монорельсовой дороги для перевозки людей между районом Дарлинг-Харбор и городом. Я попытался представить его, тонкого и бесшумного, на своих стройных колоннах над Питт-стрит, и не смог. Я также не мог решить, был ли я за или против этого. Не то чтобы это имело значение; если бы люди, которым нравились такие фразы, как "высокоскоростной перевозчик людей", добились своего, мы бы получили монорельсовую дорогу, и горожанам просто пришлось бы с этим жить . Как всегда.
  
  Я сохранил чек Лео Уайза, выписанный на банк Федерации, хотя и не на головной офис, именно для этой цели. Мистер Карстерс из отдела обслуживания клиентов посмотрел на него, а затем на меня с чуть большим интересом. Он был худым, темноволосым мужчиной, который был очень похож на фотографии молодого Т. С. Элиота из биографии, которую Хелен сейчас читала.
  
  ‘Навожу справки для мистера Уайза. Да, я понимаю.’
  
  Я прочитал номер счета в своих записях и вопросительно посмотрел на мистера Карстерса, который вопросительно посмотрел в ответ. ‘Мне жаль’, - сказал он. ‘О чем именно вы спрашиваете?’
  
  "Чей это счет?" - спросил я.
  
  ‘ Извините, я не могу вам этого сказать. - Он снял очки в золотой оправе и помассировал то место на переносице, где они сидели. Я подумал, делал ли Т. С. Элиот то же самое в перерывах между строфами "Пустоши".
  
  ‘Почему это? Мы говорим о нескольких сотнях долларов в месяц, ’ сказал я.
  
  ‘ Да. За несколько лет я понял. Это значительная сумма денег.’
  
  Банкиры избирательно относятся к тому, что составляет значительную сумму денег - они никогда не используют их, когда они ваши - скажем, когда они допускают бухгалтерскую ошибку. Я показал чек Уайза. ‘В конце концов, это перейдет к мистеру Уайзу, несомненно, как к его агенту ...’
  
  Он покачал головой. ‘Банк не может раскрыть такие подробности’.
  
  ‘Что нужно сделать, чтобы получить их?’
  
  Федеральный полицейский мог бы получить доступ с соответствующим судебным постановлением. Возможно.’
  
  Внезапно я разозлился. Может быть, это были мечты, может быть, фальшивый шведский декор, может быть, моя неприязнь к Т. С. Элиоту. ‘Послушай", - сказал я резко. ‘Вы знали, что дочь мистера Уайза была застрелена на Кингс-Кросс пару дней назад?’
  
  Он выглядел потрясенным. ‘ Нет.’
  
  ‘ Да. Он был бы вашим крупным клиентом, не так ли -Мудрый? Я видел его офис. Это чертовски впечатляющее зрелище, чем это.’
  
  ‘Не нужно быть оскорбительным’.
  
  ‘Да, есть. Двадцатилетняя девушка мертва, и ее отец хочет знать, почему. Он расстроен, понимаешь? Он хочет срезать углы. Он не в настроении, чтобы злиться на окружающих.’
  
  Мистер Карстерс разложил скрепки перед собой на своей безупречно белой промокашке. ‘Я понимаю’.
  
  ‘Ты хорошо видишь. Как у тебя дела?’ Я снова зачитываю номер. - Это за чей счет? - спросил я.
  
  ‘Я должен был бы спросить
  
  ‘Не спрашивай никого. Сделай хоть раз что-нибудь самостоятельно.’ Я заставил его колебаться, и пришло время подсластить пилюлю. ‘Послушайте, мистер Карстерс, Лео Уайз, вероятно, обедает с кем-нибудь из ваших директоров в City Tatts. Если вы поможете мне, я позабочусь о том, чтобы эти директора узнали от довольных клиентов, что вы человек рассудительный.’
  
  Его взгляд скользнул в сторону настольного компьютера. - Напомни, какой это был номер? - спросил я.
  
  Я сказал ему, и он нажал на клавиши. Он восхищенно смотрел на экран. Я размышлял о том, стоит ли мне испытать удачу, обойдя вокруг стойки регистрации, чтобы взглянуть. Принял решение против. ‘ Ну? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Джозеф Эгню’.
  
  Я делаю долгий, медленный вдох. ‘Ах, ха’.
  
  ‘Это то, что вы хотели услышать?’
  
  ‘ Может быть. Филиал?’
  
  Он нажал несколько клавиш. ‘Ньюпорт-Бич’.
  
  Я записал это, чтобы выглядеть остроумно. - А у нас есть адрес мистера Эгню? - спросил я.
  
  Он выглядел встревоженным и убрал руки с клавиатуры, как будто пальцы могли начать действовать сами по себе. ‘Я не могу’.
  
  "Городские татушки", - сказал я. Я изобразил, как поднимаю стакан. ‘Умный парень, этот Карстерс на Мартин-Плейс...”
  
  Щелчок, щелчок. ‘Улица Бугенвиль,2, Шетландский остров’.
  
  ‘Благодарю вас, мистер Карстерс’.
  
  
  11
  
  
  Мне следовало спросить Карстерса, активен ли по-прежнему аккаунт Агню, и еще о нескольких вещах, но я подумал, что уже разыграл раздачу. Пока я шел обратно на Кент-стрит, у меня в голове крутились фильмы. Бермагуи и другие: в настольном наборе Трейси спрашивает Хепберн, что первое, на что она обращает внимание в человеке, и она отвечает: ‘Будь то мужчина или женщина’. Очевидное, но легко упускаемое из виду. У меня было такое чувство по поводу дела, которым я сейчас занимаюсь. Что в этом было что-то совершенно очевидное, чего я не видел. Одна из проблем, связанных с такого рода ощущениями, заключается в том, что они оставляют вас неуютными, но без каких-либо подсказок. Я попытался проверить Энджью, Дж., Шетландские острова, в телефонной книге, но там не было записи. Одна из других проблем заключается в том, что ощущение может быть ошибочным - может не быть ничего очевидного, и все так же запутанно и сложно, как кажется.
  
  К счастью, у меня не слишком часто возникает это чувство. Для частного детектива это равносильно почти недееспособности. Я позвонил домой и сказал записывающему аппарату, что вернусь позже. Я позвонил двоюродной сестре Хелен в Балморал, прослушал ее записанный голос и ничего не сказал. Это было сделано с помощью телефона на автостоянке. Я стоял с трубкой в руке, размышляя, кого бы я мог попробовать, чтобы сделать хет-трик записывающей машины. Я не мог ни о ком вспомнить и повесил трубку. Неудачный звонок поднял мою плату за парковку на следующую ступеньку. Бедный Лео.
  
  Я еще больше увеличил расходную ведомость, заправив полный бак бензина, и отправился на полуостров. Надежный. 38-й вернулся в кухонный ящик, но у меня был менее надежный кольт. 45 под приборной панелью. Я ехал, гадая, почему мне пришла в голову мысль о пистолете. Я не верю в предчувствия. Почему я не мог вместо этого думать о фильмах? Что, по словам Вуди Аллена, было единственным культурным преимуществом, которое можно было получить в Лос-Анджелесе? Я направлялся в ту часть Сиднея, где живут люди кино - актеры, писатели, режиссеры. Они сидят на солнце, потягивают вино, смотрят на море и думают о мрачных, угрожающих вещах, о которых можно снимать фильмы.
  
  Спит-Бридж был открыт, и я сидел в потоке ожидающих машин, вдыхая пропитанный свинцом воздух и обдумывая свои следующие шаги. Агню и его фотографии были ключом к чему-то. Без всякой на то причины мне в голову пришла мысль, что в деле могут быть две мертвые женщины. Возможно, Эгню убил Таню Бурк. Почему? И зачем оставлять квартиру оплаченной и вакантной на долгие годы? Возможно, Таня Бурк убила Эгню. Возможно, Лайонел Дарси убил их обоих и Кармел Уайз. Я решил, что это бред ума. Я нашел улицу Бугенвиль в отеле Gregor и решил, что лучший способ добраться до Шетландских островов - это взять напрокат подвесной мотор в Бэйвью. Практические шаги, никакой теории. Мост открылся, и я сосредоточился на вождении.
  
  Я не был в Bayview marina несколько лет. С тех пор у них случился пожар, и все немного изменилось; вокруг была новая древесина и свежая краска; часть ржавых железных перил заменили алюминием. Место менялось в ногу со временем: магазин был новым, и акцент на снаряжении для виндсерфинга был совсем новым. В офисе с моей банковской картой и водительскими правами я купил катер с большим подвесным мотором Johnson. Молодая, изящная женщина занималась прокатом лодки и передала меня крепко сложенному мужчине средних лет, который выглядел так, как будто принадлежал к предыдущим, менее шикарным дням на пристани.
  
  ‘Отправляешься на Шетландские острова?’ - спросил он, помогая мне с лодкой.
  
  ‘Правильно’.
  
  ‘Знаешь людей вон там?’
  
  У нас была лодка у подножия короткой лестницы, и я спрыгнул в нее, чувствуя, как она раскачивается, и приспосабливаясь. ‘Парень по имени Эгню", - сказал я. ‘Джо Эгню. Знаете его?’
  
  Он покачал головой и развязал веревку. ‘Нет. Удачного путешествия.’
  
  ‘Подожди. Послушай, это только для справки. Я на самом деле не знаю этого парня, но я хочу перекинуться с ним парой слов. Он немного моложе меня, меньше ростом. По-моему, темно. Мне говорили, что иногда он носит синюю форму.’
  
  Он почесал свой заросший щетиной подбородок. ‘Ну, ты знаешь, я здесь уже ослиные годы. Они приходят и уходят. Многие отправляются на пароме. Не думаю, что знаю кого-то подобного.’
  
  ‘Он фотограф. Вероятно, у него есть фотоаппарат, может быть, пара камер, объективы и все такое.’
  
  Снова почесывание подбородка, а затем он дернул за веревку, что почти расстроило меня. ‘Да, конечно. Теперь, когда вы упомянули об этом. Там был такой парень. Делал фотографии. Кто-то мне сказал, что он работал на таможне.’
  
  ‘Таможня! Да, это подходит. Вы когда-нибудь разговаривали с ним?’
  
  ‘Я? Нет, просто видел его поблизости, ты знаешь. Но не в последнее время. По крайней мере, в течение нескольких лет. Не думаю, что ты найдешь его там сейчас, приятель.’
  
  ‘Неважно", - сказал я. ‘Я все равно посмотрю’. Он бросил мне веревку. ‘Спасибо за помощь’. Он кивнул - он думал, я имел в виду помощь с лодкой. Я завел мотор и вывел лодку в канал, Шетландский остров находится примерно в двух милях от Бэйвью. Остров примерно круглый, очень приблизительно, и около мили в поперечнике. Я был там всего один раз, и это было на пикнике в детстве, около 30 лет назад. Я вспомнил парк в центре острова, много кустарника и ничего больше.
  
  День клонился к вечеру, и на воде было прохладно. Я надел куртку на молнии, чтобы у меня был достаточно глубокий карман, чтобы положить кольт, но сейчас я был рад этому из-за тепла. Навигация была простой: остров был там, прямо по курсу, над слегка неспокойной водой. Все, что мне нужно было сделать, это направиться к нему. Посадка может быть немного сложной: были ли там пляжи, общественная пристань, частные причалы? Я не знал.
  
  При других обстоятельствах это была бы приятная пробежка. На востоке несколько яхт выглядели изящно, и мимо меня проплыл катер, также направлявшийся к Шетландским островам. Рулевой помахал мне рукой, на что я ответил, подпрыгивая у него в кильватере. Ветерок трепал мои волосы, а брызги щипали глаза, но я была не в настроении любоваться красотами водной природы. Если Эгню был таможенником, это придавало смысл записям в блокноте. K был KLM, Q был Qantas, P был Pan American и так далее. Цифры обозначали рейсы, а другие буквы - места в багаже. Я не думал, что Джозеф Эгню был в поисках местных птиц или артефактов аборигенов.
  
  Остров, зеленый на расстоянии, вблизи казался разноцветным. Я мог видеть дома на холмах, дороги с твердым и грунтовым покрытием и разные виды листвы. Сторона, к которой я подошел первым, была скалистой, с легким прибоем, бьющимся о скалы. Я держался подальше и сделал круг на восток. На побережье было углубление, которое обеспечивало некоторую защиту, которой воспользовались строители причала. Несколько деревянных строений выступали из пляжа; между ними стояли на якоре несколько лодок, а другие были привязаны к сваям. Чайки кружили над головой и пикировали вниз, чтобы погрузить клювы в темно-зеленую воду. Больше естественной красоты мне было ни к чему. Я повернул лодку к самому большому из причалов, слишком сильно заглушил мотор, и мне пришлось дрейфовать с веслом наготове, чтобы не натолкнуться. Справа пара домов занимала короткий мыс; они были наполовину окружены водой, и я мог видеть грубые деревянные стены и низкие, длинные веранды. Отличное место, чтобы сбежать от всего этого, если у вас не работает сто тысяч долларов.
  
  Никто не оспаривал мое право пришвартоваться к причалу. Пара человек работали на своих лодках, несколько отдыхали на своих, и я не стоил их внимания. Это меня вполне устраивало. У меня в голове была простая карта острова: внешняя кольцевая дорога; внутренняя кольцевая дорога с несколькими улицами, расходящимися от нее к парку в центре; и одна дорога, разделяющая остров пополам. Улица Бугенвиль была одной из радиальных. Я добрался до внешней дороги, сойдя с конца причала прямо на нее. Это была широкая, хорошо проложенная дорога с узкими гравийными полосами по обе стороны. Многое изменилось на острове с тех пор, как литтл Клифф посетил его в далеких пятидесятых. Это были запахи, которые вернули воспоминания - смолистые деревья, возможно, их своеобразное сочетание, смешанное с запахом срезанного фенхеля там, где кто-то косил неухоженный газон. Теперь домов стало намного больше, и более больших. Тогда внешняя дорога представляла собой грунтовую колею с колеями, и казалось, что мы часами шли пешком, чтобы добраться до парка. Сейчас не так; дорога была выровнена и легко повторяла контуры участка; она поднималась в гору до разделяющей дороги пополам, но пологою. Пока я шел, я видел проблески воды сквозь деревья и, в конечном счете, над их верхушками. Ночь обещала быть мягкой, безветренной, с легким ветерком. Верхушки деревьев качнулись, и вода потемнела. Господи, подумал я, следующим ты будешь любоваться закатом. Вы здесь, чтобы работать!
  
  С дороги я мог видеть более неопрятную часть острова, внизу, у кромки воды, где маленькие старые домики жались друг к другу, как куски плавника. Здесь, наверху, были сплошные конструкции и цементные дорожки. Когда я проходил мимо одного из домов, мне навстречу полетел футбольный мяч. Я неловко поймал его, удивленный его формой. Это был американский футбольный мяч, меньшего размера, чем те, к которым я привык, и остроконечный.
  
  ‘Брось это!’ Заказ поступил от парня, стоявшего в двадцати футах от нас. Я мог видеть его сквозь прутья высокой ограды из чайных деревьев. Это старая привычка - когда мне говорят, просят или бросают вызов что-нибудь бросить или перепрыгнуть, скорее всего, я это сделаю. Я видел квотербеков по телевизору; то, как они держали мяч, перетасовывали и бросали. Я попробовал: мяч по идеальной закольцованной спирали полетел в руки ребенка.
  
  ‘Эй’, - крикнул он. ‘Ты молодец!’
  
  Он бросил его обратно тем же способом, и я поймал его снова.
  
  ‘Просто повезло", - сказал я. Мы оба подошли к забору. ‘Ты говоришь не как американец", - сказал я.
  
  ‘Мой папа такой’.
  
  ‘Я понимаю. Ты тоже играешь в бейсбол?’
  
  Нет. Предпочитаю крикет.’
  
  Разносторонне развитый ребенок. ‘Правильно ли я направляюсь к улице Бугенвиль?’
  
  ‘Да. Это вон там, наверху.’ Он указал.
  
  ‘Знаете человека по имени Эгню, который живет на этой улице?’
  
  Нет. Это отвратительная улица. Хочешь устроить еще один бросок?’
  
  ‘Еще один’.
  
  Он перебросил мяч и повернулся спиной к ограждению. Он был коренастым парнем, одетым в джинсы и футболку Dallas Cowboys. Он выглядел сильным, с видом человека, сосредоточенного на своей работе. ‘Ты кричишь “в поход”, - сказал он. ‘Я бегу обратно. Ты считаешь до трех, а затем бросаешь. Старайся бросать прямо и держи его подальше от того гребаного куста вон там. Хорошо?’
  
  ‘Хорошо’. Я чувствовал себя глупо. ‘В поход!’ Я сказал.
  
  Ребенок побежал; я сосчитал и бросил. Мяч закачался и выглядел так, будто не дотягивал. Парень развернулся, нырнул и поймал его в нескольких дюймах над травой. Я поднял обе руки в приветствии американских спортсменов, почувствовал, как пистолет уперся мне в ребра, и пошел дальше.
  
  Улица Бугенвиль сильно подвела остальную часть района. Во-первых, там, где другие улицы были прямыми, она петляла и петляла по-собачьи. Во-вторых, в домах было больше фиброцемента и меньше древесины и кирпича, чем это было принято. Номер 2 был в самом низу ассортимента - просторное бунгало, расположенное в глубине разросшегося сада. Забор перед домом был в руинах, а трава стала спутанной примерно на высоте колена. Калитка висела под сумасшедшим углом, и я обошел ее и пошел по тропинке, едва различимой в траве, к входной двери. Здесь нет глубоких тенистых веранд; просто убогое маленькое строение из гниющего дерева и ржавого железа, нависающее над входной дверью.
  
  Дома по обе стороны были ухожены лучше, но выглядели как дома для приезжих на выходные, которые редко посещают. Это была пятница; возможно, сегодня вечером в доме будут соседи, возможно, нет. Через дорогу от этого дома и нескольких домов по обе стороны от него участок слишком резко понижался, чтобы можно было строить. Это было идеальное место для того, чтобы дом оставался пустым, запущенным и игнорируемым. Я бы не сказал, что был разочарован; я не ожидал, что Агню будет там подстригать газон, но запущенность выглядела обескураживающе старой. Тем не менее, никогда нельзя сказать наверняка. Человек, сидящий за бутылкой, проговаривается; дезертирство может быть скорее надуманным, чем реальным; или все может выглядеть по-другому со стороны.
  
  Я толкнул калитку шире и подошел к входной двери. Перед ним были две деревянные ступеньки, одна из которых развалилась, когда я на нее наступил. Сильный стук не принес никакого ответа, кроме того, что с двери еще больше облупилась краска. Стекло во фрамуге было треснуто и заделано изоляционной лентой. Жалюзи на двух фасадных окнах были опущены. Я прошел вдоль стены дома, раздвигая стебли древесных сорняков, которые торчали из забора и из фундамента самого дома. Одно утешение, сказал я себе, - никакой собаки.
  
  За домом запустение усилилось. Туалет во флигеле был в руинах; некоторые из его досок обвалились, впустив непогоду и сорняки. Ржавый велосипед с паутиной, растущей по всей раме и между спицами, был прислонен к задней части дома. Три или четыре деревянные ступеньки, ведущие к двери, были шаткими; вторая ступенька чуть не сломалась, когда я поставил на нее экспериментальную ногу. Дверь была еще более ветхой, чем та, что была спереди. Окна были желтыми от пыли и мух, а рамы сухими и расколотыми, как старые частоколы. Трава была высотой по пояс, а большие кусты олеандра и бирючины росли выше заборов по обе стороны заднего двора. Единственной вещью, которая перестала расти, был ветхий подъемник Hills.
  
  Дверь была заперта. Небольшое усилие кончиками пальцев отодвинуло оконную задвижку от дерева. Я сдвинул нижнюю секцию на дюйм вверх и почувствовал отсутствие створки. Я опустил его, поискал во дворе кусок дерева и нашел его нужной длины. Я распахнул окно, перенес велосипед через него, встал на перекладину и пролез через нее.
  
  
  12
  
  
  В этом доме давно не было ничего веселого, если не считать тараканов. Все было покрыто толстым слоем пыли - мебель, книги, посуда, стеклоизделия. Это место выглядело так, как будто его внезапно покинули, возможно, одним напряженным утром, и никогда больше не возвращали. Покрывала на двуспальной кровати в большей из двух спален были быстро подняты. Односпальная кровать в другой комнате использовалась как склад для хранения белья - на ней были сложены простыни и одежда, грубо сложенные. Мужская и женская одежда, как в ящиках и платяном шкафу в другой спальне.
  
  Тарелки были вымыты в раковине и оставлены сливаться. Пыль, оседавшая на них во влажном состоянии, образовала осадок, который теперь представлял собой тонкий слой засохшей грязи. Это было жуткое и неуютное чувство - рыться в ящиках и шкафах, собирая бумаги и другие обрывки жизней, которые здесь были прожиты. Одежда была самым убедительным доказательством: синие рубашки, темные брюки, простая обувь. Там, где был приколот значок, были дырки. Среди одежды мужчины было также пляжное снаряжение и летняя одежда. Я нашел фотоаппарат и экспонометр, но никаких фотографий. Женская одежда была такой, какую носила бы Таня Бурк, когда не выставляла свои вещи напоказ в городе - все еще хорошо сшитая, все еще привлекающая мужчин, но с некоторыми уступками расслабленной жизни в обуви на низких каблуках и более повседневном стиле.
  
  Поскольку в квартире в апартаментах в Гринвиче было больше женских вещей, в этой было больше мужских. Книги в мягкой обложке, как правило, были с волосатой грудью, Роберт Руарк и компания. Там была небольшая коллекция вещей такого рода, которые были контрабандой в Австралии до эпохи просвещения Уитлама - леди Чаттерли, Портной, Генри Миллер и т.д. Джо Эгню, должно быть, усердно выполнял свои обязанности, или, возможно, мальчики разделили конфискованное горячее в пабе после работы.
  
  Я тщательно осмотрел дом, когда снаружи потускнел свет. Электричество и газ были подключены. Вода была ржавой, цвета некрепкого чая. В конце концов, я, вероятно, мог бы наполнить еще один мешок для мусора значительными вещами Эгню и Бурка. Я, конечно, мог бы доказать, что одни и те же два человека занимали этот дом и первую квартиру в апартаментах в Гринвиче. Некоторые газеты и журналы сообщали об активности позже, чем в другом месте, примерно до года назад. Необычно для домов такого типа, на входной двери была прорезь для писем. Почта скопилась за дверью, как навозная куча аборигенов. Большая часть этого была ненужным хламом, ничего из этого не было разоблачающим, личным или интимным, но полученные счета за электроэнергию указывали на то, что кто-то оплачивал дорогу в месте, где никто не жил. Снова.
  
  ‘ Куда ты ушел? - спросил я. Сказал я себе вслух. Звук моего собственного голоса напугал меня. Я был в гостиной, где было почти темно. Я включил свет и услышал возню за диваном у стены. Полностью оплаченный дом для мышей, подумал я. Подождите, пока не разойдутся новости. Я включил звуковую систему "три в одном" и нажал кнопку AM. После нескольких музыкальных тактов я прослушал семичасовые новости. Они стреляли в белых людей в Ливане, в коричневых людей на Филиппинах и в черных людей в Южной Африке. Бензин и безработица выросли, доходы фермеров и доллар упали. Два игрока "Балмейн" были дисквалифицированы за подачу головой, и завтрашний день обещал быть дождливым. Нигде нет комфорта.
  
  Я оставил радио включенным и бродил по дому, размышляя, не следует ли мне устроить атаку на половицы. В передней спальне штора была разорвана сбоку, и я заглянул в щель.
  
  Мужчина стоял перед домом; он слегка наклонился, чтобы укрыться в кустарнике, и то, как была расположена его правая рука, подсказало мне, что он держал пистолет. Он покосился на дом, а затем повернулся и сделал приглашающий жест левой рукой. Я пробежал через дом к задней части, повернул ключ и распахнул дверь. Я потянулся за своим пистолетом, когда в поле зрения появился мужчина, который уже вытащил его и держал наготове. Он поднял пистолет.
  
  ‘Встаньте вон там’.
  
  Я замерла; он двинулся вперед и жестом велел мне отойти. Я стояла на своем; он собирался подняться по ступенькам, и меня это устраивало. Когда вторая ступенька приняла на себя его вес, она подломилась; он покачнулся вбок, и я налетел прямо на него. Он потерял равновесие; его пистолет ударился о стену дома, а я пронесся мимо него и побежал по густой траве к задней ограде. Думаю, я бы попытался перепрыгнуть через него, если бы пришлось, но десятифутовая часть его обвалилась плашмя. Я перемахнул через останки и побежал дальше.
  
  Свет быстро угасал, и идти было трудно. Я был в легкой одежде и направлялся наверх. Кроличья тропа зигзагом поднималась на холм, и я шел по ней, как мог. Движение зигзагами было в порядке вещей, если собирались стрелять сзади. Я задыхался и хрипел, хватался за молодые деревца, чтобы продолжать подниматься по самым каменистым и неровным участкам, и я не оглядывался назад. Вы можете сказать, когда вас преследуют; вы чувствуете это на затылке, как холодный ветерок, и я чувствовал это сейчас. Стрельбы по-прежнему нет.
  
  Я понял, что направляюсь к парку в центре острова, и попытался запомнить его планировку. Слишком давно, и они, вероятно, залили отверстия для воды и установили игровые площадки для приключений. Это была не самая радужная перспектива - в сгущающихся сумерках, когда за мной гнались по меньшей мере трое мужчин с двумя пистолетами, мне следовало искать человеческой поддержки, а не полянку с опоссумами.
  
  Я брел дальше, спотыкаясь о корни деревьев и чувствуя, как ветки режут мне лицо. Я почувствовал вкус крови и чуть не упал, когда ветка сильно и прямо попала мне в правый глаз. Внезапно я стал полуслепым. Все, что справа от центра, было пустым. Я почувствовал прилив страха и отчаянно заморгал, но зрение не прояснялось. Я повернул голову, чтобы увеличить поле зрения, и чуть не упал. Я чувствовал себя бесполезным по всей правой стороне. Я едва двигался, когда закончил подъем и достиг ровного, поросшего травой участка. Я постоял минуту с тяжело вздымающейся грудью, незрячим глазом и саднящим горлом, пытаясь решить, что делать дальше. Я мог видеть огни домов подо мной и слышать шумы: с ослабленным зрением шумы были невероятно четкими - птицы, шуршащие животные, крадущиеся шаги. Я побежал трусцой через поляну к группе деревьев. Глаз пульсировал; я приложил к нему руку и почувствовал удар по задней части шеи. Я осел, полез в карман за пистолетом и снова почувствовал его в том же месте, но сильнее. Я закрыл другой глаз. Я не хотел, но ничего не мог с собой поделать. Я упал вперед, ударившись плечом о твердую землю.
  
  
  Я не потеряла сознание, но с тем же успехом могла бы. Мне было трудно открыть здоровый глаз; у меня болело плечо, и в легких практически не было воздуха, поэтому я лежал, как парализованный. Надо мной стояли трое мужчин - те двое, которых я видела в доме, и еще один. Двое, которых я видел раньше, тяжело дышали, другой - нет, но все шесть их глаз были открыты, и ни у кого, казалось, рот не был полон крови, как у меня. Мне удалось повернуть голову набок и сплюнуть немного крови.
  
  ‘Господи", - сказал тот, кого я видела в передней части дома.
  
  "С ним все в порядке’. Это было от третьего мужчины, который не запыхался, был одет в элегантное длинное пальто, контрастирующее с повседневной одеждой остальных, и, казалось, был главным.
  
  Мужчина, мимо которого я протолкнулась на ступеньках черного хода, потер плечо. Один маленький счет в пользу Харди. ‘Мы сделаем это?" - спросил он.
  
  Босс наклонился и достал мой пистолет из кармана куртки. Он спрятал его в карман своего пальто. ‘Это то, что они нам говорят’.
  
  ‘Сделать что?’ Пробормотал я. ‘ Кто вы такой? - спросил я.
  
  ‘Заткнись!’ Босс не выдержал. ‘Думаешь, ты сможешь идти?’
  
  - Как далеко? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Недалеко’. Он повернулся на каблуках. ‘Если он не может ходить, не пытайтесь нести его. Тащите его!’
  
  Они вытащили меня наверх; все закружилось, а затем успокоилось, превратившись в клубящийся туман. Может быть, я шел пешком, может быть, они тащили меня. Мне казалось, что я плыву, стоя прямо. Я не знаю, как далеко было до машины, возможно, недалеко, но мне показалось, что миль пять. Я знал, что этого не могло быть, потому что остров был всего в милю в поперечнике. Мне было все равно, все равно казалось, что пять. Сидеть в машине было приятно. Я был на заднем сиденье с двумя моими друзьями рядом со мной - мягкое сиденье, спинка; когда машина тронулась, я согнулся посередине, и меня вырвало на пол между ног.
  
  Тот, что справа от меня, сказал: ‘Ты животное!" - и ударил меня ремнем по лицу. Поврежденный глаз принял на себя часть силы удара, и я закричал от боли.
  
  "В следующий раз проглоти это", - сказал он.
  
  ‘Я заставлю тебя съесть это, если у меня будет возможность", - сказал я.
  
  ‘Ты этого не сделаешь, Харди’.
  
  Это заставило меня задуматься над двумя вещами - они знали мое имя и собирались что-то со мной ‘сделать’. Я сосредоточился на том, чтобы восстановить дыхание и открыть правый глаз во время короткой поездки. Я преуспел с первым, но не со вторым. Кожа вокруг глаза была опухшей, и мне казалось, что я потеряла контроль над мышцами в этой части моего лица. Плечо тоже болело; оно было вывихнуто или почти вывихнуто. Я был в плохой форме, чтобы убегать, или драться, или делать что угодно, кроме разговоров. Я так беспокоился о глазу, что не мог придумать, что сказать. Тогда я перестал беспокоиться о глазу; мертвый есть мертвый, один глаз или два. Мне нужно было поговорить.
  
  Машина остановилась у причала. Мы немного посидели, ожидая, пока мои спутники убедятся, что путь свободен. Затем босс щелкнул пальцами. ‘Гарри", - сказал он. ‘Возьми его лодку’.
  
  ‘Я потеряю свой депозит”.
  
  ‘Заткнись!”
  
  Гарри, который еще не произнес ни слова, сказал: "Хорошо’. Он вышел из машины и исчез. Босс и другой мужчина грубо провели меня вдоль причала и вниз по нескольким ступенькам в лодку - скоростной катер с изящными линиями и закрытой кабиной спереди. Они включили свет, запустили двигатели и умело вывели судно в пролив Ла-Манш. Я слышал, как двигатель Johnson пару раз включился, прежде чем он завелся. Моя лодка. Рядом не было никого, на кого можно было бы наорать. Я не смог бы перебраться через борт, и я сомневался, что смогу плавать с поврежденным плечом в любом случае. Говори, Харди, подумал я. Говорите!
  
  ‘Расскажи мне, что происходит", - попросил я.
  
  Ответа нет.
  
  Они собирались сбросить меня в воду? Я почувствовал, как внутри меня шевельнулся страх, и огляделся в поисках подходящего материала - проволоки, цементных блоков, каркаса кровати, но ничего подобного не было.
  
  Мой голос звучал так, как будто он доносился уже из-под воды. ‘Кто за этим стоит?’ Я сказал. - Дарси? - спросил я.
  
  Босс сидел напротив меня в пальто, задранном на колени. Он был высоким, худощавым человеком с морщинистым лицом с острыми чертами. Бороздки выглядели так, как будто они прорезали себе путь до костей.
  
  ‘В некотором смысле", - сказал он. ‘Какие-нибудь проблемы. Рольф?’
  
  Мужчина за рулем закурил сигарету. ‘Нет", - сказал он.
  
  Не пара для болтовни.
  
  ‘Хочешь сигарету, Харди?’ - спросил босс.
  
  Я покачал головой, отчего у меня заболела голова. ‘Вредно для здоровья, - сказал я, - но, вероятно, не так плохо, как встреча с вами, ребята’.
  
  ‘Это верно", - сказал он. ‘Ты в плохом состоянии. Глаз выглядит ужасно.’
  
  Затем он замолчал и посмотрел на воду. Они меня озадачили; они не вели себя как бандиты, но, с другой стороны, бандиты в наши дни не всегда ведут себя как бандиты. У босса было своего рода непреклонное достоинство, а Рольф был спокоен и расслаблен за рулем, как будто то, что он делал, было совершенно законно. Копы? Я задавался вопросом, и эта мысль не принесла мне утешения.
  
  ‘ Куда мы направляемся? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘ Ты родился и вырос в Сиднее, не так ли, Харди? Ты должен знать. Взгляните сами.’
  
  Я болезненно повернулся на жестком сиденье и попытался сориентироваться. Небо уже потемнело, но взошла луна, и повсюду виднелись огоньки, разбросанные тут и там. Шетландский остров лежал на востоке, и мы направлялись к темной береговой линии.
  
  ‘Национальный парк", - сказал я.
  
  ‘ В твоем голосе звучит облегчение.
  
  ‘Я подумал, что это может быть похоронами в море без флага и пушечного салюта’.
  
  Он издал короткий, лающий смешок. ‘Ты романтик, Харди. Забудьте о шкафчике Дэйви Джонса. Разве вы не слышали о неглубокой могиле в Курингай-Чейз?’
  
  ‘Да, я слышал об этом. Я бы не назвал этот метод надежным.’
  
  ‘ Нет? Это интересно.’
  
  ‘ Уже близко, ’ сказал Рольф.
  
  Мы вошли в бухту, которая, казалось, сужалась к ручью, исчезавшему во тьме. Прежде чем мы достигли устья ручья, Рольф заглушил мотор, и лодку понесло течением.
  
  ‘Шлюпка, Харди", - сказал босс.
  
  ‘Господи. Почему бы тебе просто не пристрелить меня сейчас и не подбросить сюда?’
  
  ‘Слишком просто. Давай.’
  
  Мы стояли на корме и смотрели, как к нам приближается гребная лодка.
  
  ‘ Уильямсон? - спросил я. С лодки донесся шепот, едва слышный из-за плеска весел.
  
  ‘ Да. Ты берешь двоих. Хорошо?’
  
  ‘‘хорошо. Вот мы и на месте. Спокойно...’
  
  Уильямсон перекинул свои длинные ноги через борт и опустился в лодку. Я двигался неловко, и Рольф грубо помог мне сделать то же самое. Я сидел на корточках в лодке; мое плечо горело, а глаз пульсировал и причинял мне уколы боли при малейшем движении. Мне было трудно удерживать голову в движущейся лодке, и в конце концов я использовал обе руки, чтобы помочь себе сделать это.
  
  Лодочник изо всех сил боролся с остатками набегающего прилива, и мы неуклонно продвигались вверх по течению. В некоторых местах она была шире, чем в других; ветви деревьев нависали над водой, и пару раз Уильямсон говорил мне пригнуться. Я сделал это и застонал от боли. Примерно через десять минут гребли мы выбежали на берег на узком песчаном пляже. Лодочник поднял судно достаточно высоко, чтобы позволить себе и Уильямсону выпрыгнуть на сухой песок. Я не мог прыгнуть.
  
  ‘Промочи ноги, Харди", - сказал Уильямсон. ‘Это часть лечения’.
  
  Я не знал, что с этим делать, но я осторожно перевалился через борт и пробрался к берегу через несколько дюймов воды.
  
  ‘ И что теперь? - спросил я. Я сказал.
  
  В нескольких минутах ходьбы. Вы можете подождать здесь, ’ сказал он лодочнику. ‘Я могу с этим справиться’. Он достал фонарик из кармана пальто и достал пистолет почти запоздало. Он был спокоен и уверен в себе, что заставляло все чувствовать себя намного хуже. Он толкнул меня в поврежденное плечо, и я закричала.
  
  ‘Извините. В ту сторону.’ Он направил луч фонарика на кустарник. Я мог бы просто увидеть в этом перерыв. Мое зрение было хорошим с открытым глазом, но трудно оценивать расстояние и уровни только одним глазом. Я много спотыкался, когда шел, что повредило глаз и плечо. Мои ноги, хлюпавшие в мокрых ботинках и носках, были холодными. Раз или два Уильямсон ткнул в меня пистолетом, но он был профессионалом. Он ходил из стороны в сторону и иногда отступал, так что я никогда по-настоящему не знал, где он был - не то чтобы я мог что-то с этим поделать в любом случае.
  
  Мы вышли из кустарника в песчаную впадину, похожую на пространство между двумя большими песчаными дюнами. Трава была густой на всей территории. Двое мужчин стояли в стороне, только что выйдя из кустарника. Один из них держал фонарь от урагана, и я мог видеть грабли и метлу на земле рядом с ним. Я вздрогнула и остановилась. Уильямсон обошел вокруг и встал рядом со мной. Он протянул руку, в которой держал факел. ‘Я хочу, чтобы ты очень внимательно посмотрел туда, где это сияет, Харди. Что ты видишь?’
  
  Я вглядывался в темноту, пытаясь сохранить свое ограниченное зрение внутри помещения, освещенного фонариком. У меня слезился глаз, и я потерла его. ‘Ничего", - сказал я.
  
  Он передвинул фонарик. ‘Вот так. Ты что, ничего не видишь?’
  
  Я мог бы. Едва различимыми были два длинных, узких возмущения земли. Трава частично заросла ими, но вы могли видеть небольшое возвышение земли, похожее на длинные комья, легкую тень.
  
  - В чем дело? - спросил я. Я сказал.
  
  Я почувствовал, как дуло пистолета Уильямсона коснулось моего затылка. Это оставалось там ненадолго. Было холодно, и я чувствовал слабый запах оружейного масла.
  
  ‘Там лежат Джо Эгню и Таня Бурк", - сказал Уильямсон.
  
  
  13
  
  
  Повеса, подумал я. Чем хороши грабли. Где лопата?
  
  Уильямсон забрал пистолет и развернул меня обратно к трассе. Он использовал пистолет, чтобы направить меня, но ткнул в неповрежденную сторону. ‘ Маленькая шарада, Харди. Я федеральный полицейский. Наркотики. Научу тебя не лезть не в свое гребаное дело.’
  
  Я почувствовал, как немного тепла возвращается в мое холодное, одеревеневшее, покалывающее тело.
  
  ‘Боже", - сказал я. ‘Я думал…
  
  ‘Да. Ты держался довольно хорошо.’ Он провел лучом фонарика по отпечаткам ног и другим отметинам на песчаной почве. ‘Приведите ее в порядок, мальчики. Точно такой, какой она была.’
  
  Я, спотыкаясь, вернулся на пляж и снова промочил ноги, садясь в лодку. Уильямсон рассказал мне некоторые подробности, когда мы возвращались на скоростном катере, и еще кое-что по пути в Бэйвью.
  
  ‘Эгню и Бурк были частью крупной операции с наркотиками", - сказал он. Бурк был курьером. Вы выяснили, в чем заключалась роль Агню?’
  
  ‘Да", - сказал я. У меня адски болел глаз, и все это было шарадой. Тем не менее, я должен был подыграть. Я не знал, в чем заключался полный план Уильямсона; у него все еще было время и возможность стереть меня. ‘ Он был на таможне со стороны. Он следил за определенными рейсами и частями багажа. Я не знаю, как бы они это устроили. Все эти вещи кажутся мне довольно случайными, когда я путешествую.’
  
  ‘Это так, или это может быть. Если у вас есть обработчики багажа и несколько таможенников, это менее случайно. Это было сложно, но это работает. Сработали.’
  
  - Что случилось? - спросил я. Мы снова были на скоростном катере, поездка была более плавной, чем на шлюпке, но недостаточно плавной для меня. - У тебя, случайно, нет с собой чего-нибудь выпить? - спросил я.
  
  ‘ Нет. Произошло обычное дело. Люди стали жадными, начали обманывать. У нас кто-то был внутри и, похоже, собирался взломать его.’
  
  ‘Какое место занимает Дарси?’
  
  ‘Он доносчик
  
  ‘Что означает, что он еще и дилер’.
  
  ‘Поймал вора. Он знал Бурка и Эгню. На самом деле, я знал Бурка довольно хорошо.’
  
  ‘Да, его подружка не слишком довольна этим’.
  
  Он пожал своими хорошо скроенными плечами. ‘Он это знает. Его проблема.’
  
  Рольф управлялся с рулем как художник. Береговые огни быстро загорались - обратный путь всегда кажется короче, чем обратный. Скоро вокруг будут люди, а не темные полосы воды, телефоны, а не деревья. Я бы чувствовал себя лучше, если бы мог видеть как следует. Как бы то ни было, потускневший глаз казался мне раскаленным углем в моей голове, но все еще оставались вещи, которые мне нужно было знать.
  
  ‘Кто их убил?’ Я сказал.
  
  ‘Человек, который пытался занять место большого человека’.
  
  - Когда? - спросил я.
  
  Лодка налетела на сваи; Рольф бросил веревки, прыгнул на причал и привязал нас. Он встал и закурил сигарету. Он был немного специалистом, Рольф. ‘Все это произошло некоторое время назад", - сказал Уильямсон. ‘Не утруждайте себя. Послушай, ты можешь подняться сюда? Лестница неудобная.’
  
  ‘Я могу это сделать’. Я поднялся на дорожку для яхт. Моя лодка была пришвартована там, где они смогут увидеть ее утром из офиса. У меня кружилась голова, а из-за травм плеча и глаза я чувствовал себя так, как будто принял жесткую комбинацию левой и правой. Я держался за поручень всю обратную дорогу до суши.
  
  ‘Дело вот в чем", - сказал Уильямсон. ‘О, у меня есть кое-кто, кто отвезет тебя домой. Не беспокойтесь об этом.’
  
  ‘Я тоже не буду лизать твои сапоги’.
  
  Он проигнорировал это, сосредоточившись на своей истории. ‘Бурк получил большую партию товара. Она перевела разговор в другое русло. Агню помог. Их убили. Большой человек все еще ищет их и вещи.’
  
  - Кто он такой? - спросил я.
  
  Он покачал головой. ‘Не могу вам сказать. Но ты его знаешь. Его все знают. Он уже близко. Когда он переедет за вещами, мы заберем его. Это все, что вам нужно знать.’
  
  ‘Черт возьми, это так! Господи.’
  
  ‘Садись в машину. Пойдем’. Он подвел меня к "Соколу" и помог забраться внутрь. Затем он положил мой кольт в бардачок. Рольф слонялся поблизости, и Уильямсон повернулся к нему. ‘ Есть что-нибудь выпить? Бренди или что-нибудь еще?’
  
  Рольф покачал головой. ‘У меня есть косяк’.
  
  ‘Это было бы правильно", - сказал Уильямсон. ‘ Харди, ты чем-нибудь можешь быть полезен?
  
  ‘ Нет. А как насчет квартиры в Кроссе и дома вон там?’
  
  ‘Это часть плана. Мы оставили их такими, какими они были. Не спускайте с них глаз”.
  
  ‘Ты знаешь, как я ввязался в это?’
  
  ‘Да, девушка, которую убили возле Гринвич Плейс’.
  
  ‘ Ну? - спросил я.
  
  ‘Мы не имели к этому никакого отношения’.
  
  - Ничего? - спросил я.
  
  ‘ Ну, только постфактум. Мы передали полиции распоряжение не... нарушать порядок. Даю тебе слово, Харди.’
  
  Я фыркнула. ‘Черт, сколько это стоит?’
  
  ‘Поступай как знаешь. Все, что я хочу сказать, это то, что мы не имеем никакого отношения к смерти девушки, и это совершенно не связано с нашей операцией. Полностью.’
  
  ‘Почему, черт возьми, ты не мог просто сказать мне об этом?’
  
  ‘Дарси рассказал нам, как вы вели себя, когда вломились к нему. Девушка рассказала нам о телефонном звонке. Тебе становилось тепло, верно?’
  
  ‘Полагаю, да”.
  
  ‘Мы знали, что ты так или иначе добьешься чего-нибудь в банке. Или где-то в этом роде. Если бы вы занялись арендой дома на острове, вас бы отвели куда-нибудь еще. Еще один дом. Так они и жили. Здесь есть тропа, по которой нужно идти. Я имею в виду, именно поэтому это здесь. И нам не нужно было, чтобы ты ходил вокруг да около.’
  
  - И все же...
  
  ‘ По-прежнему ничего. У тебя хорошая репутация. Выносливый. Знаешь, для чего?”
  
  ‘Нанесен физический ущерб?”
  
  Упрямство. Мне сказали, что мне придется убедить вас. Ты выглядел довольно убежденным там, в парке. Вы убеждены? Харди?’
  
  ‘Я убежден", - сказал я.
  
  ‘Рольф отвезет тебя домой. Вам придется позаботиться об этом. Это выглядит довольно скверно.’
  
  
  14
  
  
  Я не знаю, который был час, когда я вернулся домой. Я был едва в сознании. Рольф провел меня в дом, и Хелен принялась за приготовление горячей воды и хлопковой ваты. Она позвонила Иэну Сангстеру, который оставил свою игру в бридж в пятницу вечером, чтобы прийти.
  
  ‘Господи", - сказал он. ‘Ты выглядишь так, словно прошел несколько раундов с Фенеком’.
  
  ‘Попробуй дерево’, - сказал я. ‘ Или, точнее, филиал. Насколько все плохо, Йен?’
  
  Он отложил свою сумку с фокусами, достал один из средневековых инструментов, которыми они пользуются, и внимательно осмотрел глаз. ‘Это выглядит плохо, Клифф. Вам нужен хирург. Сегодня вечером я отвезу тебя в больницу, а завтра, если повезет, смогу нанять одного из лучших специалистов в Сиднее.’
  
  ‘Один из лучших?’ Сказала Хелен.
  
  ‘Это конкурентная область. Они спорят об этом. Почему он сидит, весь такой сгорбленный?’
  
  Я сидел на диване в гостиной, все еще одетый в куртку, потому что не мог пошевелить рукой, чтобы снять ее. Попытка Хелен сделать это вызвала неподобающий мужчине крик. Тем не менее, я снял мокрую обувь. ‘Плечо", - сказал я.
  
  ‘Господи, Клифф, ты...’
  
  ‘Я знаю. Слишком старые. Я слишком стар, Хелен.’
  
  ‘Ты несешь чушь. Он хочет виски, Йен. Что ты думаешь?’
  
  ‘Почему бы и нет? Он обладает важными лечебными свойствами. Я приму немного того же лекарства. Давайте взглянем на плечо.’
  
  ‘После скотча", - сказал я. У меня был жесткий разговор, и я услышала о руке, которую держал Йен, когда позвонила Хелен. Я выпила еще и почти не кричала, когда он снимал куртку.
  
  ‘Ты почти мог бы изобразить Человека-слона", - сказал Йен. ‘С таким глазом и распухшей спиной’.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Квазимодо больше подошел бы. Это похоже на горб.’
  
  ‘Тогда Ричард III", - сказал Йен. ‘Не стремитесь к дешевизне. ‘
  
  ‘Вы оба сумасшедшие", - сказала Хелен. ‘Оно чертовски голубое!’
  
  ‘Весь в синяках’. Йен допил виски и постучал по стакану. ‘ Еще, пожалуйста. Ты впервые видишь его таким, Хелен?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Тебе повезло. Цин...’
  
  - Йен! - воскликнул Я. Боль пронзила меня, когда я говорил. ‘Брось это, Йен’.
  
  ‘ Нет. Расскажи мне. ’ Хелен налила еще виски Йену и одну себе. Я кивнул, и она добавила несколько капель в мой стакан. Йен ощупывал плечо; его руки были прохладными и твердыми. Под ними я почти чувствовал себя лучше.
  
  ‘Это вывихнуто и натянуто. Думаю, ничего не сломано. Могу вам сказать, что в те дни он был необузданным парнем. Мне понравилось это смешивать, вы бы поверили? Я наложил на него швы и наложил гипс. Довольно часто.’
  
  ‘Не подходит для сексуальной жизни", - сказала Хелен.
  
  ‘Забавно, именно это говорила Син’.
  
  ‘Ты не возражаешь?’ Я сказал. Я почувствовал, что замедляюсь и плыву по течению, стресс и скотч сделают это с тобой. ‘Не стоит ли тебе позвонить этому гребаному волшебнику микрохирургии… что угодно?’
  
  Йен возился со шприцем и бутылочкой с резиновой мембраной наверху. ‘Бла-бла-бла шотландского виски, бла-бла-бла этого", - размышлял он. Он сжимал и разжимал, пока на моей руке не вздулась вена. Он ввел иглу внутрь. ‘Спокойной ночи, Клифф. Я обещаю уважать твою женщину.’
  
  Я очнулся в частной больнице в Хантерс-Хилл. Тогда я не знал, что это Хантерс-Хилл, но вода, деревья и изящные крыши, которые я видел из окна, сказали мне, что это точно не Глиб. На мне была ночная рубашка - то, что пролежало в ящике стола с тех пор, как я в последний раз был в больнице, лет восемь или девять назад, - длинная щетина и пластиковый браслет на запястье с моим именем и какими-то зашифрованными словами, которые я не мог понять. Мои часы лежали на прикроватном столике. Было 7 утра. в субботу: время полежать в постели с Хелен и почитать газеты, проверить цитаты недели и посмотреть, был ли фильм, который мы хотели бы посмотреть. Никакой Хелен.
  
  Медсестра пришла в 7.30 и измерила мой пульс и температуру.
  
  - Когда у нас завтрак? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Завтра для тебя’.
  
  ‘ А? Что это, Гулаг?’
  
  ‘Вы поститесь, мистер Харди. В десять часов вас будут оперировать.’
  
  Я впервые осознал, что смотрю только одним глазом. Другой был закрыт, прикрыт подушечкой и пульсировал. Одним глазом медсестра выглядела свежей, чисто вымытой и молодой. Шутки о человеке-невидимке, шутки о заключенном в железной маске ничего бы для нее не значили. Мое плечо затекло, но не так сильно, как раньше. Я заерзал на кровати. ‘Для чего меня оперируют, медсестра?’
  
  ‘Разорванная роговица’.
  
  ‘Звучит как рок-группа", - сказал я. Мягкая, теплая волна, называемая сном, ударила мне в лицо, и я соскользнула с кровати в мягкое, теплое облако.
  
  В следующий раз, когда я проснулся, надо мной склонились двое мужчин в белых халатах. Один смотрел мне в глаза, другой спрашивал, как меня зовут.
  
  "Клифф Харди", - сказал я. - Это был он.
  
  ‘Как вы получили эту травму?’
  
  ‘Я налетел на ветку дерева’.
  
  ‘Меня зовут Стивенс, мистер Харди. Я хирург. Вашему правому глазу угрожает опасность, но вероятность успеха операции, которую я собираюсь провести, составляет 90 процентов. Ты понимаешь?’
  
  ‘Что тебе понравилось в Рэндвике на пятом этаже?’
  
  ‘ Прошу у вас прощения.’
  
  ‘Это прозвучало так, как будто вы ссылались на шансы’.
  
  ‘Да, Иэн Сангстер сказал мне, что у вас есть чувство юмора. У меня их нет. Это доктор Макгрегор, он анестезиолог. Я верю, что у него тоже есть чувство юмора.’
  
  Другая фигура в белом одеянии кивнула и ухмыльнулась. ‘Доктор Стивенс", - сказал я.
  
  ‘Мистер’.
  
  ‘Мистер Стивенс. Не могли бы вы просто протянуть руки на секунду. Нравится это?’
  
  ‘Я же говорил тебе, что у меня нет чувства юмора’.
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  Он протянул обе руки; вокруг его запястий выросли темные волосы. Я позволяю себе вернуться и расслабиться. ‘Прошу прощения за чувство юмора, - сказал я, - но в вашем случае я соглашусь на надежные руки’.
  
  ‘ Доктор Макгрегор? - спросил я. Стивенс сказал.
  
  ‘Вы почувствуете укол, мистер Харди. Затем я буду считать в обратном порядке от десяти и в пять расскажу тебе анекдот. Десять, девять, восемь...’
  
  Я не слышал шутки.
  
  
  Это была отдельная комната. У меня никогда раньше не было отдельной палаты в больнице. Я не мог бы себе этого позволить. Сейчас я не мог себе этого позволить. Хелен и Сангстер были там. Где кот? Я подумал. Но вы же знаете кошек, их никогда нет рядом, когда они вам нужны.
  
  ‘Как это выглядит?’ Я сказал. ‘Понял? Операция на глазу? Посмотри?’
  
  ‘Господи", - сказала Хелен.
  
  ‘Ты никогда не должен прикасаться к наркотикам, Клифф", - сказал Сангстер. ‘Они были бы слишком хороши для тебя’.
  
  ‘Хорошо", - я вытащила правую руку из-под одеяла и поднесла ее к глазу. Большой участок, очень нежный. Хелен нежно отвела мою руку и задержала ее. Ее пальцы были прохладными и гладкими. Я играл с ними. Сангстер прочистил горло и встал.
  
  ‘Вэнс Стивенс вернется сегодня вечером", - сказал он.
  
  - Вэнс? - спросил я.
  
  ‘Это верно. Он просил передать вам, что сегодня вечером наложит швы под местной анестезией.’
  
  ‘Потрясающе", - сказал я. ‘Я надеюсь, у него был хороший день’.
  
  ‘Мы играли в гольф этим утром, после того как он поработал над тобой’.
  
  ‘Хорошо. Во что он стрелял?’
  
  Восемьдесят первый год. Он будет доволен этим.’
  
  ‘Я рад’. Я сжал руку Хелен и почувствовал сильное сексуальное влечение. Сангстер отодвинулся от кровати.
  
  ‘Он также просил передать вам, что, когда он закончит, у вас будет ощущение, что у вас под веком кирпич. Этого хватит на пару недель. Вам не о чем беспокоиться.’
  
  ‘Я не буду. Спасибо, Иэн.’
  
  ‘Ciao.’
  
  На Хелен было шелковое платье, которое мне понравилось, и от нее чудесно пахло. Наши руки были сжаты вместе.
  
  ‘Здесь мы мало что можем с этим поделать. Когда я смогу освободиться?’
  
  ‘Завтра. Но ты мог бы какое-то время заниматься только подработкой.’
  
  ‘Посмотрим. Тебя это не смутило, не так ли? Из-за этой чепухи о Син и том, что меня избили?’
  
  Она покачала головой. ‘Хотя я был удивлен. Это прозвучало так, как будто вы изо всех сил старались найти неприятности.’
  
  ‘Я так и сделал, я полагаю’.
  
  - Почему? - спросил я.
  
  ‘Что-то связанное с тем, как все было у нас с Син. Теперь я хочу остаться целым и невредимым, все системы работают. Имейте в виду, несколько подработок руками было бы не так уж плохо.’
  
  ‘Ты делал это таким же образом с Син?”
  
  Это был первый раз, когда она спросила меня о моем сексуальном прошлом. Я тоже не очень много расспрашивал о ней и Майкле, но, судя по тому, что я слышал о нем, звучало так, как будто у него вряд ли было время. ‘Нет", - сказал я.
  
  ‘ А как насчет Алисы? - спросил я.
  
  Я немного рассказала ей об Алисе. Я едва мог избежать этого; по всему дому валялись вещи, которые она мне дала. ‘Нет’, - сказал я. ‘С Алисой тоже нет. Послушайте, к чему это ведет? Что случилось?’
  
  ‘О, я не знаю. Я просто чувствую себя дерьмово. Тебя вот так просто отделали. И квартиры...’
  
  Это место казалось более безопасным. ‘Как продвигаются дела?’
  
  Она некоторое время не отвечала. Она уставилась на дорогой вид из окна, и мне пришлось почесать ее ладонь, чтобы привести ее в чувство. ‘Привет", - сказал я.
  
  ‘Извините. Что ж, я нашла то, что мне нравится.’
  
  ‘Хорошо. Где это?’
  
  ‘Бонди’.
  
  ‘Бонди!’
  
  ‘ Вообще-то, Тамарама.’
  
  ‘Господи, Хелен, это за много миль отсюда’.
  
  ‘Мне это действительно нравится. В нем есть большой балкон с видом на воду.’
  
  Я чувствовал себя подавленным; я представлял ее на другой стороне улицы или за забором на заднем дворе, менее чем в получасе езды. ‘Что это за место? Квартиры или что?’
  
  ‘Это большой квартал. Восемьдесят квартир. Это похоже на одно из тех мест на побережье в Испании, но не такое шикарное. Ты знаешь?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Я знал, что ты будешь против этого’.
  
  ‘У всех этих суставов конкретный рак, ты знал?’
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Они были построены из ветхого бетона еще в шестидесятых. Это было бы похоже на винтаж, не так ли?’
  
  ‘ Да.’ Теперь наши руки разошлись, и на ее лице появились жесткие морщины. Нетерпение смешивалось с враждебностью прямо за холмом, но я не мог остановиться.
  
  Я сказал: ‘Я слышал об этих местах. Они все рухнут через десять лет, если только...’
  
  ‘Если только что?’
  
  ‘Если только каждый из них не отвалит кучу бабла и не устроится на работу’.
  
  Она отвернула голову и снова рассматривала вид. ‘ Это было дешево, ’ тихо сказала она. ‘Я думал, это дешево’.
  
  Я, конечно, чувствовал себя паршиво. У меня болел глаз и пересохло в горле. Я был голоден и хотел пить; сексуальное чувство ушло, оставив нас выброшенными на разные пляжи.
  
  ‘Мне жаль, любимая. Я могу ошибаться.’
  
  Она встала. ‘Да, возможно, так и есть. Я проверю это в понедельник. Что ж, мне лучше уйти. Доктор Стивенс скоро будет здесь.’
  
  ‘Мистер Стивенс’.
  
  ‘Ты эксперт’. Она наклонилась и поцеловала меня в щеку: прикосновение взволновало меня, и мне захотелось все забыть. Черт, почему я не мог переехать в Бонди? Что было священного в Глебе? ‘Хелен, я мог бы...”
  
  ‘Пока, Клифф. Я заеду за тобой завтра в десять.’
  
  ‘Мы пойдем и посмотрим на твою квартиру’.
  
  Она улыбнулась с порога. ‘Есть хорошая регулировка швов. Пока.’
  
  Стивенс прибыл со светом, зеркалами и хирургическими перчатками. Он снял пластырь, закапал мне в глаз капли и несколько минут возился с ними. Я ничего не почувствовал.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Не каждый может это вынести’.
  
  ‘Не могу сказать, что мне это понравилось. Каковы перспективы? Извините, я, кажется, не могу перестать говорить о том, что нужно искать.’
  
  ‘Это обычная реакция. Прогноз очень хороший. Береги себя...’
  
  ‘Ты тоже это делаешь’.
  
  Он улыбнулся. ‘Береги себя. Используйте эти капли, которые я собираюсь вам дать, так часто, как захотите. Когда они вам понадобятся. Накрывайте его на ночь и старайтесь не лежать на нем. Я хотел бы увидеть тебя через неделю.’
  
  ‘ Значит, никаких серьезных повреждений?
  
  ‘Тебе повезло’. Он собрал свою сумку. ‘Вы говорили какие-то странные вещи под наркозом, мистер Харди’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Вы говорили о Бермагуи. Прекрасное место, у меня там есть небольшое заведение, куда я время от времени захожу. У тебя есть жилье на побережье?’
  
  Я покачал головой, отчего стало очень больно. Я вздрогнула.
  
  ‘Тебе придется посмотреть на это. Никаких насильственных действий в течение пары недель.’
  
  - Секс? - спросил я.
  
  ‘Аккуратно делает это’.
  
  ‘Иногда", - сказал я. ‘Что ж, благодарю вас. Все, что мне нужно сделать сейчас, это заплатить за все это.’
  
  Он занялся своей сумкой; они никогда не любят обсуждать грязную сторону. ‘ У вас, конечно, есть медицинская страховка, учитывая вашу профессию?
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘В высшей степени неразумно. Что ж, я полагаю, вы получили травму при исполнении служебных обязанностей. Ответственность может понести ваш работодатель.’
  
  ‘ Может быть. Благодарю вас, мистер Стивенс.’
  
  ‘Позвоните мне в понедельник, чтобы договориться о встрече’.
  
  ‘Увидимся на Маккуори-стрит’.
  
  ‘Добрый вечер, мистер Харди’.
  
  Это, конечно, навело меня на мысли о Кармел и Лео Уайзе и о деле, которое у меня было со всеми вытекающими. Внезапно большая часть нитей была потянута за собой, и они никуда не вели. Трудно было смириться с тем, что тропа Эгню-Бурк была отвлекающим маневром, но так оно и было. Я попытался подумать о том, что осталось от чемодана, но от усилия у меня запульсировало в глазу.
  
  Стивенс оставил несколько обезболивающих, и я запила их водой. Я хотел чего-нибудь покрепче, но на это не было никакой перспективы. Хелен принесла несколько книг - "Ла Брава" Элмора Леонарда и что-то из Клайва Джеймса. Я начал с Леонарда и заинтересовался, но это была тяжелая работа - читать одним глазом. Вода полилась, я выругался и отложил книгу. Я позвонил медсестре, и она сказала мне, что я пропустил ужин, который был подан, пока Стивенс был на работе. Я снова выругался.
  
  ‘Не говори так со мной. Это не моя вина.’
  
  ‘Я слышал, у вас теперь сильный профсоюз?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Хорошо. Бьюсь об заклад, ужин вам гарантирован.’
  
  ‘Я могу принести вам чашку чая и что-нибудь перекусить в девять’.
  
  ‘Кофе", - сказал я. ‘Пожалуйста’.
  
  Я заснул задолго до того, как это пришло.
  
  
  15
  
  
  Хелен отвезла меня домой на своем "Холдене Джемини", который был лучше подрессорен, чем "Фалькон", но в него было сложнее садиться и выходить. Она была заботливой, но тихой. Я удобно устроился на диване в гостиной - книги, субботние газеты, которые я пропустил, мои таблетки и глазные капли, вино и телевизор - все под рукой. На обед мы съели салат; от вина и болеутоляющих у меня закружилась голова.
  
  ‘Я собираюсь в Бонди", - сказала Хелен. ‘Поговорите с некоторыми жителями квартир, посмотрите, что происходит’.
  
  ‘Я пойду с тобой’.
  
  Она покачала головой. ‘Ты бы уже спал в конце Глиб-Пойнт-роуд. Успокойся, я ненадолго. На автоответчике было сообщение от мистера Уайза. Хочешь послушать?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Она подвинула телефон и диктофон поближе ко мне и пощелкала клавишами. ‘Не вставай, ладно?’
  
  ‘Только для природы’.
  
  Она поцеловала меня в мою заросшую щетиной щеку. ‘Я хотел бы услышать об этом деле, когда вернусь. Мне интересно. Утес.’
  
  ‘Хорошо. Надеюсь, квартира хорошая. Что я собирался сказать, когда ты вчера уходил, так это то, что, возможно, я мог бы переехать. Мне не обязательно жить в Глебе.’
  
  Она улыбнулась; когда Хелен улыбается, она выглядит даже умнее, чем когда не улыбается. ‘Об этом стоит подумать. Хорошо. Увидимся.’
  
  Я прокрутил запись сообщения с твердым, но обеспокоенным голосом Лео Уайза. ‘Лео Уайз, Харди. Я слышал, ты пострадал. Я надеюсь, что ничего серьезного. Если это связано с Кармел, я буду рад оплатить счета и так далее. Но я хотел бы услышать о развитии событий. Это мой номер на выходные. Звони в любое время, э-э ... как только будешь в состоянии. ’ Он назвал номер и повесил трубку. Я позвонила туда, и он сразу же подошел к телефону.
  
  ‘ Харди. Хорошо. С тобой все в порядке?’
  
  ‘So-so. Я перенес операцию на глазу, ничего серьезного, но мне придется помолчать несколько дней, может быть, неделю.’
  
  ‘Жаль это слышать. Как это произошло? Я имею в виду, это было ...?’
  
  ‘Это было как-то связано со смертью вашей дочери, вроде того’. Я рассказала ему о отвлекающем маневре Бурк-Агню. Он слушал и не перебивал.
  
  ‘Вы уверены, что этот Уильямсон говорил правду?’
  
  ‘Трудно быть уверенным. Но я бы сказал, что да.’
  
  Я услышала его вздох. ‘Ну, я подумал, что это может быть что-то в этом роде. Знаешь, Кармел просто оказалась не в том месте и не в то время.’
  
  ‘Да, мне жаль, но это выглядит не так. Конечно, я собираюсь провести несколько проверок Уильямсона, но мой инстинкт подсказывает мне, что он натурал. Как поживает ваша жена?’
  
  ‘Просто справедливо. Итак, у вас есть какие-нибудь другие зацепки?’
  
  ‘ Только один. Я займусь этим, как только смогу. Позже на этой неделе. О, я смотрела фильм Кармел. Я подумал, что это было здорово.’
  
  ‘ Да. Я сам наблюдал за этим прошлой ночью. Это была ошибка. Мойра плакала.’
  
  ‘Мне очень жаль. Вы знаете что-нибудь об этом документальном фильме, над которым она работала - ах, "Жизнь богатых" или что-то в этомроде?’
  
  ‘ Не совсем. Она всегда была на связи по этому поводу. Как богатые вынимают хлеб изо рта бедных.’
  
  ‘Вы поссорились из-за этого?’
  
  ‘ Нет. Она была очень умной, Кармел. Она сказала, что выбрала свои цели, и я не был одним из них.’
  
  ‘Цели?" - спросил я.
  
  Это фигура речи. Нет, мы не ссорились.’ Последовала долгая пауза, такая долгая, что мне стало не по себе, как бывает, когда ждешь, пока заикающийся произнесет хоть слово. ‘Я думаю, у нас было одинаковое чувство юмора", - сказал он. ‘Мы не ссорились’.
  
  ‘Хорошо, мистер Уайз", - сказал я. ‘Я перезвоню тебе, как только смогу’.
  
  Хорошо насчет медицинских счетов, подумал я. Не очень хорошо о жене. Я очень хотел помочь Уайзу, но не был настроен оптимистично. Я немного поспал, снял пластырь и закапал капли в глаз, который был засыпан песком и болел, и выпил немного вина. Хелен оставила Бермагуи в видеомагнитофоне. Я нажал кнопку воспроизведения и снова посмотрел фильм. Вот насколько это было хорошо - достаточно хорошо, чтобы посмотреть дважды за 48 часов. Я не плакала, как Мойра Уайз, но я чувствовала меланхолию и неуверенность, когда Хелен вернулась.
  
  ‘ Чем ты занимался? - спросил я.
  
  ‘Я снова наблюдал за Бермагуи’.
  
  ‘Черт! Я собирался сделать это сегодня вечером.’
  
  ‘Думаю, я мог бы увидеть это снова. Как тебе Тамарама?’
  
  ‘Ты действительно хочешь знать?’ Она налила немного вина в кофейную чашку для себя и еще немного в мой бокал. Она проглотила его. ‘Фух. Это хорошо. Я говорил без остановки и топал вверх и вниз по лестнице.’
  
  ‘Похоже, это моя работа’.
  
  Мы рассмеялись, и она потянулась и поцеловала меня. ‘Бедный ты. Это был ад. И результаты были немного неопределенными.’
  
  ‘Ага", - сказал я. ‘Так оно и есть’.
  
  ‘Мм. Дальше по дороге есть здание, в котором есть то, что вы сказали. Бетонный рак. Определенно. И этот, мой, был построен той же мафией.’
  
  ‘О’, - сказал я.
  
  ‘Но не все согласны с тем, что у меня такая же проблема. Выглядят по-другому. Другой дом испорчен, мой просто выглядит… изношенные.’
  
  Я выпил немного вина и подумал об этом. ‘Все еще выглядит неплохо, вид и все такое?’
  
  ‘Потрясающе. Да.’
  
  ‘Вы говорили с людьми в здании, и некоторые говорят, что все в порядке, а некоторые говорят, что это не так?’
  
  ‘ Совершенно верно.’
  
  ‘Вам нужно разобрать их, выяснить, говорят ли владельцы, что все в порядке, и жалуются ли арендаторы, или что’.
  
  ‘Это умно’.
  
  Я кашлянул. ‘Обучение и... опыт’.
  
  ‘Как вы думаете, было бы разумно с моей стороны взглянуть на протоколы собраний корпоративного органа?’
  
  Я снова закашлялся. ‘О, да, конечно’.
  
  ‘Я делаю это в понедельник ...’
  
  ‘Ага’.
  
  ‘... и пройти профессиональный осмотр’.
  
  ‘Я надеюсь, они скажут, что это простоит тысячу лет’.
  
  ‘Я приготовлю нам что-нибудь на ужин. Тогда вы можете рассказать мне об этом мудром деле.’
  
  
  Я рассказал ей с самого начала. Она слушала, курила свой "Гитане" с кофе после того, как мы поели, и рассматривала все принадлежности из первой квартиры в апартаментах в Гринвиче, которые я теперь мог отправить по почте в федеральную полицию или выбросить.
  
  ‘Сколько ей лет?" - спросила она.
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  ‘Мать’.
  
  ‘Я не знаю. Кармел был 21 год. Вайз говорит, что она не старая, где-то под тридцать.’
  
  ‘Он прав. Она не слишком взрослая, чтобы иметь ребенка. Знаете ли вы, что часто возраст мужчины является фактором рождения дефективных детей?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Это правда. Это не сильно влияет на освещение в прессе как научный факт, но это правда.’
  
  ‘ Да. Что ж, Уайз, похоже, готов рискнуть, если его жена сможет пережить это.’
  
  ‘Вы смотрели фильм дважды. Есть ли в этом какие-нибудь подсказки?’
  
  ‘ Не совсем. Меня заинтересовало то, что сказал ее отец - о том, что у нее есть цели.’
  
  ‘Возможно, сосед по квартире сможет рассказать вам об этом подробнее’.
  
  ‘А это Ян де Фриз’.
  
  ‘ У вас есть что-нибудь еще? - спросил я.
  
  ‘ Не так уж много. Продюсер телевизионного документального фильма сказал, что она, возможно, была слишком хороша для этой работы, слишком стильна, что-то в этом роде. Я хотел бы знать, что он имел в виду.’
  
  ‘Вы думаете, ответ кроется в ее кинопроизводстве?’
  
  ‘Похоже, она больше ничего не делала’.
  
  ‘Должно быть, у нее. Ты обязательно что-нибудь найдешь. Он будет ждать?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Разумно. Вы не сможете ничего делать в течение нескольких недель.’
  
  ‘Я бы сошел с ума, ничего не делая пару недель’.
  
  ‘Утес. Не будь идиотом.’
  
  ‘Никто ничего не говорил о том, чтобы ничего не делать’. О, за исключением того, что Стивенс сказал, что Джентли делает это, когда дело доходит до секса.’
  
  ‘ Вы спросили его? - спросил я.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Осторожно это делается?’
  
  ‘ Совершенно верно.’
  
  - Правда? - спросил я.
  
  ‘Давайте посмотрим, так ли это’.
  
  Она помогла мне подняться по лестнице, она помогла мне лечь в постель, она помогала во всем на этом пути. После этого я лежал рядом с ней и слушал ее тихое дыхание, пока она спала. Мне казалось, что я слышу прибой, бьющийся о берег, и крики чаек. Я думал, что мог бы жить на пляже или я мог бы жить в горах. Я мог бы жить где угодно, в пределах досягаемости от города, если бы мне пришлось. И я бы хотел, чтобы она спала рядом со мной по ночам. Несколько ночей.
  
  
  16
  
  
  В течение следующих двух дней Хелен начала называть меня так, как Уитлэм назвал Макмахона, ‘Тиберием телефона’. Я воспользовался контактами, которые вы устанавливаете в этом бизнесе, чтобы проверить Уильямсона и Рольфа. Установление того, что они были федеральными полицейскими, заняло некоторое время, а выяснение того, что в обычных рамках правоохранительных органов по борьбе с наркотиками они были честны, заняло еще больше времени.
  
  Соседка Кармел Вайз, Джуди Сайм, вспомнила меня и слушала, пока я описывал Уильямсона, Рольфа и другого мужчину, которого я видел на Шетландских островах. Мой вопрос был в том, могли ли они быть теми мужчинами, которые приходили в Восьмую студию в Рэндвике перед смертью Кармел Уайз.
  
  ‘Нет", - сказала она. ‘Определенно нет. Они совсем не выглядели так, ни один из них.’
  
  ‘Вы подумали о чем-нибудь еще, что могло бы быть полезным, после того как мы поговорили?’
  
  ‘ Нет. О, еще одна вещь. Они взяли пару копий фильма.’
  
  ‘ Фильм Кармел? - спросил я.
  
  ‘ Да. Это то, что я тебе одолжил. Это было где-то спрятано. Они забрали те, что валялись где попало.’
  
  ‘ Они что-нибудь говорили об этом? - спросил я.
  
  ‘Я так не думаю. ‘Конечно, я была так напугана, что могла бы и не заметить’.
  
  ‘Кармел когда-нибудь говорила тебе что-нибудь о целях? Насчет того, чтобы люди были мишенями?’
  
  ‘Н... нет, я действительно слышал, как она однажды использовала это слово по телефону’.
  
  - С кем она разговаривала? - спросил я.
  
  ‘Jan de Vries.’
  
  Но тут я уперся в стену. Я позвонил в Школу кино и телевидения, и мне сказали, что доктор де Фриз не появлялся пару дней, и нет, в этом не было ничего необычного. Они не дали мне его адрес или личный номер телефона. Я оставила для него сообщение - мое имя и номер телефона, моя сфера деятельности и что это имеет отношение к Кармел Вайз. Затем я получил номер де Фриза от Джуди Сайм. Он жил в Лейн-Коув, недалеко от своей работы, но далеко от объекта групповой политики. Я снова был там, думая, что Внутренний Запад - единственное место для жизни. Я позвонил по указанному номеру, и мне позвонила женщина, нетерпеливая, расстроенная или сумасшедшая.
  
  ‘ Да? Да? Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я бы хотел поговорить с доктором де Фриз, пожалуйста’.
  
  ‘Только не здесь!’ Она повесила трубку решительно, или несчастно, или безумно.
  
  Мой следующий звонок был продюсеру документального фильма, над которым работала Кармел Уайз. Тим Эдвардс был одним из руководителей Paladin Pictures Inc. Его голос звучал молодо и увлеченно, он стремился быстро рассказать о кинопроизводстве и был немного зеленым. По моему ограниченному опыту, опытные работники в этом бизнесе не говорят, что у кого-то "слишком много таланта’; опытные работники на самом деле не говорят ничего, что имело бы какой-либо смысл.
  
  ‘Лео Уайз? Конечно, я его знаю. Я попросил Кармел однажды представить нас. Подумал, что он мог бы поддержать проект, он богатый бизнесмен и все такое.’
  
  ‘ Это сделал он? - спросил я.
  
  Это было незадолго до смерти Кармел. В то время я казался заинтересованным. Он мог бы. Хороший парень. Чем я могу вам помочь, мистер Харди?’
  
  ‘Вы, по вашим словам, сказали, что у Кармел, возможно, слишком много таланта для этого проекта. Что это значило?’
  
  - Это значит "упс’.
  
  ‘Приходите еще’.
  
  ‘Мне не следовало этого говорить’.
  
  ‘Тем не менее, ты сказал это, и это может быть важно для меня. О чем, собственно, документальный фильм.’
  
  ‘У меня все еще проблемы с финансированием и дистрибуцией. Я не могу...’
  
  ‘Я не занимаюсь этим бизнесом. Я не скажу ни одной живой душе. Это может быть важно. Она каким-то образом переступила черту?’
  
  ‘Да. Это не должно было стать революционным номером, вы понимаете? Не папарацци, но и не баррикады. Мы получили разрешение этих десяти ... ну, на самом деле восьми, это одна из проблем, с которыми я сталкиваюсь ... этих богатых людей, снять их и дать несколько интервью.’
  
  ‘Звучит как нечто среднее между "Шестьюдесятью минутами" и той историей о кинозвездах...’
  
  ‘Стиль жизни богатых и знаменитых, ну, да, может быть. Кармел, она бы не оставила это в покое. Продолжали пытаться получить видеозапись, которую они не хотели снимать. Она пыталась изменить сценарии, даже воткнулась в одно интервью. Потрясающий режиссер, блестящий монтажер, но паршивое суждение. Она действительно причинила мне боль, хотя проделала замечательную работу по редактированию отснятого материала, который я могу использовать.’
  
  ‘Я не совсем понимаю. Двое из испытуемых вышли из игры?’
  
  ‘Ты понял’.
  
  ‘Вроде как реакция на то, что сделала Кармел?’
  
  ‘Да’.
  
  - Кто они были? - спросил я.
  
  - Почему? - спросил я.
  
  ‘Да ладно, девушка мертва, и никто не знает почему’.
  
  ‘Я думал, она замешана в порно-рэкете’.
  
  ‘Вы действительно в это верите?’
  
  ‘Я бы хотел посмотреть порнофильм, снятый Кармел. Я был бы в восторге.’
  
  ‘Забудь об этом. Она ничего не приготовила. Кто сбежал?’
  
  ‘Ублюдки, почему меня это должно волновать? Марджори Легг и Филипп Броудхед.’
  
  ‘У вас есть что-нибудь из того, что вы снимали на них?’
  
  ‘ Нет. Мне пришлось отказаться от этого. Бродхед пригрозил связаться с остальными и прекратить все это дело, если я не отдам пленку. Я в долгу из-за этого. У меня не было выбора.’
  
  ‘Как отреагировала Кармел?’
  
  ‘Сердито. Послушай, если это все, мне нужно поработать.’
  
  Я поблагодарил его, повесил трубку и посмотрел на два имени, которые были у меня в блокноте. У Марджори Легг была сеть бутиков высокой моды. Она появлялась в телевизионных шоу, а статьи, написанные призраками и подписанные ею, публиковались в газетах. Она несколько раз удачно выходила замуж и придерживалась крайне правых взглядов. О ней рассказывали историю о том, что в радиошоу с обратной связью она посоветовала пенсионерке преклонного возраста, позвонившей, чтобы пожаловаться на скуку и финансовые трудности, заняться французской кухней.
  
  Она была бичом феминисток и одной из их главных целей. Цели! Ну, ну, я подумал, что есть интересное слово. Возможно, мне следует использовать свободное ассоциирование в качестве аналитического метода.
  
  Марджори Легг в настоящее время была замужем за мужчиной, чье имя я не могла вспомнить, но который слыл человеком с очень тяжелым характером. С такими связями Марджори Легг может быть очень опасным человеком, которого можно обидеть.
  
  Филипп Бродхед был известен как ‘Мистер Рейсинг’. Он предоставил свою профессию различным комитетам по расследованию, которые годами расследовали его деятельность в качестве ‘комиссионера’. Никто не знал, что это было. но все знали, чем занимался Фил, что было более или менее тем, чем Фил всегда занимался. Он отвечал за финансирование нескольких ведущих букмекерских контор на курсах, а также за деньги, мускулы и все остальное, что требовалось, для крупной операции SP в Сиднее. Фил ходил в одну из самых дорогих частных школ Сиднея (где он, вероятно, изучал справочник по GPS в верховьях реки). Он знал полицейских, политиков, профсоюзных боссов, медиамагнатов и всех остальных, кого было полезно знать. У него был один обвинительный приговор, еще в сороковых годах, за нападение на свою тогдашнюю жену.
  
  Филлип Броудхед был объектом расследования и о нем столько раз писали в таблоидах, что все это стало достоянием общественности. В указателях к недавнему потоку книг об организованной преступности в Сиднее было много записей о нем. Такого рода книги пишут журналисты, когда им удается заполучить один достоверный фрагмент информации и приукрасить его множеством домыслов и неофициального материала. Фил был хорошим украшением, но его послужной список в полиции был лучшим показателем степени его защиты. Уму непостижимо, что бесстрашная, внештатная Кармел Уайз вынюхивает что-то вокруг него.
  
  Все эти звонки и перекрестные ссылки заняли пару дней. Это перемежалось приемом таблеток, глазных капель и долгим сном. Эффект кирпичного дома не развился, но правый глаз все время болел, а другой устал от чрезмерного использования. Было трудно читать, трудно смотреть телевизор, трудно усидеть на месте. Также было трудно следить за развитием событий, касающихся квартиры Хелен. Чем больше я думал о особняке Фила Бродхеда в Хантли-Пойнт и доме Яна де Фриза в Лейн-Коув, который звучит уныло, тем больше мне хотелось остаться в Глебе.
  
  ‘Ссуда выглядит неплохо", - сказала мне Хелен, когда я на третий вечер вернулся домой.
  
  ‘О, хорошо. Можете ли вы применить это к любому месту, которое найдете, или это привязано к ...?’
  
  ‘Давай, скажи это. Я знаю, у вас найдется какое-нибудь шикарное название для этого места.’
  
  ‘Онкологическое отделение’.
  
  Она рассмеялась. ‘Черт возьми, Клифф. Нет, этого хватит на пару месяцев. Любое место, которое проходит проверку.’
  
  - И как продвигаются дела? - спросил я.
  
  ‘Все еще жду’.
  
  ‘Все еще ищете?’
  
  ‘ Нет. Я знаю, что должна быть. ’ Она налила немного кофе и вопросительно подняла таблетки. Когда я покачал головой, она продолжила. ‘Сколько домов у вас было в собственности?’
  
  ‘Только этот. Я и банк.’
  
  ‘У меня была пара. Здесь всегда одно и то же. Как только вы начинаете интересоваться местом, вы начинаете представлять себя там - ходить по магазинам, парковаться, вносить изменения, вы знаете.’
  
  ‘Мм’.
  
  ‘Я не должен был заниматься этим с этим заведением. Нет, если он собирается провалиться.’
  
  ‘Провалиться", - сказал я. ‘Интересный выбор фразы’.
  
  ‘Прекрати это, Клифф’.
  
  ‘Извините. Когда вы услышите?’
  
  ‘ Надеюсь, завтра.’
  
  ‘Разве не должно быть много мест, куда можно сходить. Я имею в виду, с налоговыми изменениями? Разве люди не приобретают недвижимость в качестве инвестиции? Я что-то читал об этом. Они должны быть проданы до определенного времени, чтобы избежать налогов. Это должен быть рынок покупателей.’
  
  ‘Мне нравится это место’.
  
  ‘Да. Что ж, завтра.’
  
  ‘Что ты собираешься делать? Будут еще звонки?’
  
  ‘Нет, я закончил звонить’. Я рассказал ей о Марджори Легге и ‘Мистере Рейсинге’ и о других новых нитях, за которые мне пришлось потянуть.
  
  ‘ Итак, что дальше? - спросил я.
  
  ‘Действие’.
  
  ‘Клифф, ты не можешь..
  
  ‘Нежные действия. Я иду в полицию.
  
  ‘ Ты кто? - спросил я.
  
  ‘Они мне нужны’.
  
  ‘Ты всегда говоришь, что они тебе не нужны, кроме Фрэнка Паркера. Вам не нужны утечки, бумажная волокита и недостаток воображения.’
  
  ‘Они мне просто нужны на завтра’.
  
  
  17
  
  
  На следующее утро я позвонила Мерсеру, прежде чем соединить с Дрю. Они называют это субординацией или чем-то в этом роде - я думаю, это для того, чтобы они могли присматривать друг за другом. Дрю был не в восторге от этого, но он согласился позволить мне прийти в здание полиции, чтобы исследовать улики, которые у них были по делу Кармел Уайз.
  
  ‘Ты хочешь посмотреть машину или как?’ Дрю удалось держать враждебность под контролем, просто.
  
  ‘Я хочу взглянуть на сумку’.
  
  ‘ Какая сумка? - спросил я.
  
  ‘Сумка, в которой были кассеты’.
  
  - Почему? - спросил я.
  
  ‘Может быть, это не ее сумка’.
  
  Он рассмеялся. ‘Этим вы ничего не добьетесь. Харди.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Это не чья-то сумка, или она может принадлежать кому угодно. Это сумка для покупок из супермаркета, пластиковая, не новая, покрытая отпечатками.’
  
  ‘Тогда я хочу посмотреть видео’.
  
  Я могла видеть ухмылку на его лице. ‘Нет, не могу этого допустить. Здесь нет удобств для этого.’
  
  ‘Я просто хочу посмотреть на вещи, я имею в виду, исследовать их физически, а не переживать эмоционально’.
  
  "А?" - спросил я.
  
  ‘Я просто хочу посмотреть, а не поиграть’.
  
  Пристройка на Колледж-стрит. Приходите в 11.30. Я даю тебе пятнадцать минут.”
  
  К этому времени я уже самостоятельно передвигалась по дому - принимала душ и одевалась, поднималась по лестнице, но огромный внешний мир был совсем другим делом. Я чуть не съехал головой в канаву, пытаясь сесть в такси, и ударился головой, когда выходил. Ограниченное зрение сделало меня медленным и неуверенным на городских пешеходных дорожках и нерешительным при переходе дорог. Тем не менее, было приятно снова стать частью функционирующего человечества.
  
  Я подхватил свою первую шутку про инвалида от Билла Мура, секретаря в приемной полицейского управления, старого воина, которого я немного знал. ‘Ну, что ты знаешь?" - сказал он. ‘Частный детектив прав, только один, а, Клифф?’
  
  ‘Черт, Билл, ’ сказал я, - это должно было быть маскировкой, а ты сразу в нее влез. Я здесь, чтобы встретиться с детективом-констеблем Дрю, в пристройке, как он сказал.’
  
  ‘Тебе повезло. Подождите. ’ Он поднял телефонную трубку и что-то коротко сказал в нее. ‘Хорошо. Мне следовало бы обыскать вас на предмет спрятанного оружия, но если бы у вас было оружие, и оно было спрятано, вам было бы трудно найти его одним глазом, не так ли.’
  
  ‘ Я не знаю.’ Я изобразил стрельбу двумя пальцами. ‘Я все равно закрываю этот глаз, когда снимаю’.
  
  ‘Пройди туда, Клифф. Позаботьтесь о себе сами.’
  
  Я спустился на несколько ступенек, используя перила, и прошел через тяжелые стеклянные двери. Помещение было на полпути между лабораторией и раздевалкой. Научное оборудование было расставлено на скамейках; там были табуреты и маленькие столики, веревки и блоки, а также несколько хорошо укомплектованных книжных шкафов. Вдоль одной стены тянулся ряд зеленых шкафчиков. Высокий мужчина, у которого почти не осталось светлых волос, сидел на табурете возле шкафчиков. Он поманил меня к себе.
  
  - Харди? - спросил я.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Дрю’.
  
  Мы пожали друг другу руки. Я сразу почувствовала в нем неприязнь ко мне, на которую была готова ответить взаимностью. У него было жесткое лицо, которое только начинало дряблеть; то, как он сидел на табурете и достаточно далеко протягивал руку, наводило на мысль, что он ожидал, что для него многое сделают, и ни черта не сделает взамен.
  
  ‘Вы напрасно тратите свое время", - сказал он.
  
  ‘Пришло мое время’.
  
  ‘Ну, тебе бы за это заплатили, не так ли?’
  
  ‘Да, я надеюсь на это. Хотя я не государственный служащий, я не могу рассчитывать на ежемесячный платежный чек.’
  
  Он с трудом переварил это, но, очевидно, решил, что отвечать не стоит. Он сунул руку в карман пиджака и достал ключ. На минуту я подумала, что он собирается бросить это мне, но он этого не сделал.
  
  ‘Взгляните. Пятнадцать минут, как я и сказал.’
  
  ‘Примерно столько твои парни отдали за квартиру’.
  
  - Что это значит? - спросил я.
  
  ‘ Ничего.’ Я взял ключ и поискал номер среди рядов шкафчиков. Было трудно смотреть одним глазом и при тусклом освещении. В конце концов я нашел его высоко, на четвертом уровне. Мне пришлось встать на цыпочки, чтобы вставить ключ в замок. Я открыла шкафчик, подтащила табурет, забралась на него и достала все, что было внутри. Дрю сидел на своем табурете в десяти футах от меня, пока я раскладывала продукты на скамейке.
  
  ‘Что случилось с твоим глазом. В тебя ткнули, когда ты подглядывал в окно?’
  
  Я взглянул на него; он был одним из тех лысеющих мужчин, которые выглядят так, как будто у них никогда не было лишних волос и они страдали из-за потери каждого. Возможно, это была не его вина, но я была не в настроении выслушивать его выходки. ‘Нет", - сказал я. Я открыла пластиковый пакет. ‘Обнаженная красота твоей жены ослепила меня, понимаешь, что я имею в виду, приятель?’
  
  ‘Не трогай это!’ - прорычал он.
  
  ‘Прекрати так стараться быть самым отвратительным полицейским в городе, Дрю. Ты получил титул. Почему бы тебе не пойти покурить или еще что-нибудь и не оставить меня в покое.’
  
  Он встал со стула и сделал два шага ко мне, но, возможно, даже Дрю не решился ударить одноглазого человека. ‘Я остаюсь здесь, а ваше время на исходе’.
  
  ‘Ты принц’. Смотреть было особо не на что. Сумка для покупок из супермаркета с восемью видеокассетами внутри. Еще четыре кассеты были перевязаны бечевкой, к ним была прикреплена бирка с надписью "Car". Там было еще несколько предметов, которые, очевидно, были извлечены из машины - шарф, расческа и книга - "500 ночей в кино" Полин Каэль.
  
  ‘ А что насчет вещей, которые она несла? Кошелек, сигареты, деньги?’
  
  - Что ты пытаешься сказать? - спросил я.
  
  ‘Господи, Дрю. Каково твое второе имя, Агрессия? Я только спрашиваю.’
  
  Он шмыгнул носом и вытер его. Лысые мужчины более подвержены простудным заболеваниям? Я задавался вопросом.
  
  ‘Ни сумочки, ни сигарет. Немного денег у нее в джинсах. Небольшое количество марихуаны, какие-то бумаги. Вот оно, в конверте. Одежда была изрядно испачкана кровью. ... э-э, приличные вещи были переданы ее родителям.’
  
  Я нашел конверт и вскрыл его - достаточно для двух или трех косяков, подсчитай количество бумаг. Такие вещи могут быть у любого человека моложе 50 лет. Кассеты были не совсем стандартными. Некоторые названия имели восточный колорит - Bam boo Babies, Viet Virgins, - а другие - военный оттенок - GI Johns, Marine Studs. Не было никакой разницы в качестве и тематике между двумя партиями кассет, теми, что были в сумке, и теми, что из машины, за исключением того, что на первой были пятна крови.
  
  ‘Расскажи мне о машине’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду? Эй, держите эти вещи отдельно!’
  
  ‘Тебе предстоит кое-чему научиться, Дрю, друг мой. В каком состоянии была машина?’
  
  ‘Все в порядке, за исключением того, что одна из дверей была открыта. Вы знаете этих нерях, они разъезжают без света, со взломанными дверями
  
  ‘Да, держу пари, у вас безупречный вид. Что ж, можешь забыть о порнографии.’
  
  ‘О чем, черт возьми, ты говоришь?’
  
  Я поднял кассеты. ‘Ты видишь это? Они Бета, верно? Все остальные кассеты в квартирах - VHS. Вы знали, что девушка снялась в фильме? Я видел это на видеокассете. Видеокассеты в квартире, видеокассеты там, где она жила. Это дерьмо было подложено, Дрю. Его уронили рядом с телом и положили в машину. Вам нужен новый взгляд.’
  
  Это потрясло его. ‘Господи, я сказал Мерсеру, что у нас все есть...’
  
  ‘Неумолимый тип, Мерсер’.
  
  Попытка относиться ко мне как к человеческому существу чуть не довела его до грыжи. ‘Послушай, Харди, у тебя есть что-нибудь? Я имею в виду...’
  
  Я улыбнулся ему. Ухмылка причиняла боль воспаленному глазу, но оно того стоило. ‘Почему бы тебе не убрать все это барахло, Дрю? Большое спасибо за помощь. Если вы сможете оказать какую-либо дальнейшую помощь, я дам вам знать.’
  
  
  18
  
  
  У меня разболелся глаз. Я пошел в паб и обработал это в туалете - снял пластырь, использовал глазные капли и заменил прокладку - затем я выпил бокал вина и съел сэндвич. Жевать было больно; я принял пару обезболивающих и почувствовал себя лучше, почти бодрым. Воспользовавшись телефоном в баре, я позвонил Лео Уайзу и подтвердил его мнение о том, что Кармел не имела никакого отношения к порнографическим видео.
  
  ‘Спасибо, Харди. Эти копы тупые, или они могут быть как-то к этому причастны?’
  
  ‘Тот, с кем я разговаривал, казался искренне удивленным. Конечно, не исключает других, но я предполагаю, что они не замешаны. Кармел когда-нибудь говорила с вами о Марджори Легг?’
  
  ‘ Нет.’
  
  Может быть, это был шум в баре, может быть, просто осторожность, но я понизил голос и придвинул рупор поближе. - Фил Бродхед? - спросил я.
  
  ‘Нет, я так не думаю. Или так, как мог бы поступить любой другой. Как персонаж, вы знаете. Какое они имеют к этому отношение?’
  
  ‘Может быть, ничего. Я изучаю это. А как насчет Яна де Фриза?’
  
  ‘Я слышал это название. Кто она?’
  
  ‘Он. Он преподает в киношколе, кажется, они с Кармел были близки.’
  
  ‘Я знал, что рядом был кто-то, с кем она проводила время. Но я думал, это связано с работой. Вы хотите сказать, что это было что-то другое?’
  
  ‘ Да. Знает ли что-нибудь ее мать?’
  
  ‘Она могла бы. Да, она могла бы.’
  
  ‘Ничего, если я с ней поговорю? Я не хочу ее расстраивать.’
  
  ‘Думаю, это было бы неплохо. Когда?’
  
  ‘Ну, может быть, сегодня вечером. Возможно, в этом не будет необходимости, если подвернутся другие обстоятельства. Но это могло бы произойти сегодня вечером.’
  
  ‘Хорошо. Ты знаешь, где мы находимся.’
  
  ‘Спасибо’.
  
  "Как глаз?" - спросил я.
  
  ‘ Неплохо.’
  
  Я вышел из паба на яркий послеполуденный солнечный свет. Я надел темные очки, которые неловко сидели на залатанном глазу, и попытался поймать такси. Я не мог толком разглядеть вывески и махал на заполненные и пропускал мимо ушей пустые. В конце концов, один подъехал. Я осторожно опустилась на переднее сиденье и назвала ему адрес Лейн-Коув. Он сунул мне "Грегори" и закурил сигарету.
  
  ‘Посмотри это для меня, хорошо? Я не слишком хорошо знаю этот район.’
  
  ‘Приятель, ’ сказал я, ‘ этим глазом я едва могу прочитать показания счетчика. Почему бы вам не выехать на дорогу, не остановиться где-нибудь поблизости и не проверить адрес? И погаси сигарету, пожалуйста. От дыма болят глаза.’
  
  ‘Извините, сэр’. Он был молод и только практиковался в том, чтобы быть жестким.
  
  
  Чтобы быть идеальным, осенью Lane Cove должен выглядеть по-другому. На земле должен быть ковер из красновато-коричневых листьев, а все деревья должны быть нежно-красными и желтыми. Это не так, но выглядит так, как будто так и должно быть. Палисадники на улице де Фриза были глубокими и широкими, а боковые заборы, казалось, были спроектированы так, чтобы не портить вид на лес.
  
  ‘Хорошая улица", - сказал водитель. По дороге я вела себя тихо, и это, казалось, заставляло его нервничать. ‘ Вы здесь живете? - спросил я.
  
  ‘ Нет. В гостях.’
  
  ‘Как долго ты собираешься пробыть?’
  
  ‘ Примерно через час.
  
  - Тогда куда? - спросил я.
  
  ‘Глеб, я полагаю. Почему? Мне не нравится держать вас здесь, когда работает счетчик.’
  
  ‘Нет, нет. Мне нужен перерыв. Я мог бы забрать его сейчас и вернуться через час. Мне бы это подошло.’
  
  ‘Хорошо’. Я заплатил ему и дал разумные чаевые, или это сделал Лео Вайз. Он поблагодарил меня и подошел, чтобы помочь мне выйти из машины. Он был смуглым, невысоким и крепко сложенным, примерно двадцати лет от роду и пытался быть дружелюбным. Я заметила, что из заднего кармана его джинсов торчала тонкая потрепанная книжка в мягкой обложке. ‘Спасибо. Что ты читаешь?’
  
  ‘Достоевский, игрок. Ты читал это?’
  
  ‘Давным-давно. Я прочитал пару его коротких романов.’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Я тоже. Хорошо, сэр, увидимся через час.’
  
  Дом Де Фриза представлял собой широкое деревянное сооружение, выкрашенное в белый цвет и ухоженное. В саду были посажены соответствующие, но не слишком большие деревья, а также несколько кустарников и густой плющ в качестве почвопокровного покрова. Это был приятный, прохладный, тенистый сад перед приятным на вид домом. Единственное, что было бы нехорошо в этом, так это выплаты по ипотеке.
  
  Я поднялся на переднее крыльцо и позвонил в звонок. Женщина, которая ответила на звонок, была крупной и светловолосой, со светлыми глазами и губами. На ней было бесформенное белое платье, которое остро нуждалось в стирке, и босоножки на неуместно высоких каблуках.
  
  ‘ Да? - спросил я. Она прислонилась к дверному проему, и уровень ее глаз был почти на одном уровне с моим.
  
  ‘ Миссис де Фриз? - спросил я.
  
  ‘Да, я полагаю. Кто вы такой?’ У нее был акцент, что-то среднее между американским и южноафриканским, которого я не уловил по телефону.
  
  ‘Меня зовут Харди. Я перезвонил тебе примерно через день. Мне нужно, очень срочно, поговорить с вашим мужем.’
  
  ‘Вам нужно… очень срочно, ’ передразнила она. ‘Я тоже".
  
  ‘ Я не понимаю.’ Она начала закрывать дверь, и я придвинулся ближе; возможно, я положил свой залатанный глаз туда, куда выходила закрытая дверь, потому что она остановила движение.
  
  ‘Уходи’, - сказала она.
  
  ‘ Где Ян де Фриз? - спросил Я.
  
  ‘Исчезли. Слева. Какая тебе разница? Какое кому-либо дело?’
  
  - Когда? - спросил я.
  
  ‘Видишь? Кого это волнует? Когда? Почему вы хотите знать, когда?’
  
  ‘Это важно’.
  
  ‘Для тебя. Две недели назад. Я не получал от него известий уже две недели. А теперь, не могли бы вы, пожалуйста, уйти!’
  
  ‘Миссис де Фриз, вы когда-нибудь слышали о женщине по имени Кармел Уайз?’
  
  Она откинула назад часть растрепавшихся светлых волос и пристально посмотрела на меня. На ее бледном лице появился румянец. ‘Да, я слышал о ней. Она любовница Джен.’
  
  ‘Это важно, миссис де Фриз. Могу я войти? Я думаю, нам нужно поговорить.’
  
  ‘Я ни с кем не разговаривал две недели. Только для детей. Вы полицейский?’
  
  ‘ Не совсем.’ Я показал ей свои права. Она осмотрела его, а затем мое лицо. Для женщины ее комплекции мужчина с хирургической повязкой на глазу не может быть слишком пугающим. Она отошла в сторону.
  
  ‘Заходите’.
  
  В коридоре было море газет, журналов, детских игрушек и книг. Мы прошли через все это и вошли в гостиную, где проходила вечеринка. На каждой ровной поверхности было стекло, бутылки, банки, переполненные пепельницы, бумажные тарелки с прилипшей к ним едой и приторно-сладкий запах застоявшегося, перегруженного воздуха. Она плюхнулась на стул, чуть не задев бумажную тарелку с сырным соусом.
  
  ‘У нас была вечеринка. В конце вечеринки Ян сказал мне, что уходит от меня. И он ушел. Я не... ’ Она махнула рукой в сторону комнаты.
  
  ‘Я думал, у вас есть дети?’
  
  ‘ Два. Они остановились у друзей.’
  
  ‘Тебе тоже следует”.
  
  Она пожала плечами; ее большие, обвисшие груди шевельнулись под испачканным белым платьем. ‘У меня здесь нет друзей’.
  
  Я огляделся, пытаясь выиграть время и размышляя, как с этим справиться. Комната была большой, окна - большими, ковер - глубоким, и через дверь я мог видеть солнечную гостиную с полированным полом. Посреди пола была свалена куча белья. Это был дом с высоким доходом, и он должен был быть наполнен звуками Моцарта на Hi-fi и гудением домашнего компьютера; вместо этого здесь было похоже на армейские казармы после вывода полка.
  
  ‘Миссис де Фриз
  
  ‘Барбара’. Теперь я был уверен, что акцент у нее американский. ‘Итак, мистер детектив, что вам нужно от моего мужа?’
  
  В ней чувствовался какой-то слегка безумный вид, как будто она построила для себя что-то вроде сумасшедшего убежища. Она продолжала растрепывать свои волосы. Она наклонялась, но не упала; я подумал, что она выдержит несколько прямых разговоров. ‘Кармел Уайз мертва. В нее стреляли.’
  
  Волосы разлетелись во все стороны, а ее руки сильно хлопали по щекам. ‘О, боже мой! Ян...?’
  
  ‘ Нет. Не им, а он… насколько я знаю, он жив.’ Эти слова подтолкнули меня к новым идеям в моем мозгу. Почему не де Фриз? Из-за пакета бета-кассет. Почему он прячется? Потому что он знает, что убило Кармел?
  
  ‘ Что случилось с Кармел? - спросил я.
  
  ‘ Вы знали ее? - спросил я.
  
  ‘О, конечно. Ян привез ее сюда. Я мог видеть, что происходит. Она была не первой и не худшей тоже... ’ Она замолчала и начала грызть костяшку пальца. Я рассказал ей историю в общих чертах. Она несколько раз прерывала нас, и мы установили, что вечеринка состоялась за две ночи до убийства Кармел. Барбара де Фриз в то время не читала газет и не смотрела телевизор, и с тех пор она мало что делала. Когда я закончил, костяшки пальцев были красными и ободранными. Она несколько раз сочувственно кивнула, но когда она заговорила, это был прямой личный интерес. ‘Если она мертва, возможно, он вернется ко мне’.
  
  ‘Вы бы согласились с этим?’
  
  ‘Конечно. Мы, голландки из Пенсильвании, согласны на все.’
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне немного о себе и своем муже? Я хотел бы получить его фотографию, если она у вас есть.’
  
  Она встала и, пошатываясь, вышла из комнаты. Когда она вернулась, она протянула мне цветной снимок. На нем был изображен коренастый мужчина с обвисшими усами и темными волосами, падающими на лоб. Он выглядел примерно таким же голландцем, как Майкл Спинкс.
  
  ‘Он не похож на голландца", - сказал я.
  
  ‘Да, это так. Но он такой, а я нет.’
  
  ‘Но ты сказал...’
  
  - Голландец из Пенсильвании. Так нас называют дома. Но я немец по происхождению. Родители Яна были голландцами, но сам он на 100процентов американец.’ Она сказала это с ироничной улыбкой. В ней было больше красок. теперь лицо и губы, и она выглядела так, как будто могла бы быть привлекательной женщиной при лучших обстоятельствах.
  
  ‘Простите меня за прямоту, но тогда что он здесь делает?’
  
  Снова улыбка. ‘ Работа. Для 100-процентных американцев больше не так много рабочих мест.’
  
  Она сказала мне, что Ян де Фриз откуда-то закончил факультет кинематографии и получил докторскую степень в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Они познакомились, когда он пытался управлять небольшой независимой компанией по распространению фильмов. Он нанял ее в качестве секретаря, и с этого момента все пошло своим чередом. Компания потерпела неудачу, и Австралия предложила наилучшие перспективы трудоустройства.
  
  ‘Ян - радикал", - сказала она. ‘Мы приехали сюда в 1975 году’.
  
  ‘Не такой уж удачный год для радикала", - сказал я.
  
  ‘Не в конце, нет. Джен была в ярости из-за этого.’
  
  - Что он чувствует по поводу того, что происходит сейчас?
  
  ‘Еще более разъяренный’.
  
  ‘ А как насчет тебя? - спросил я.
  
  ‘Я была секретаршей, потом я была женой, теперь я мать. В этом-то и проблема. О, ’ она снова взъерошила волосы, ‘ приятно поговорить. Спасибо. Я чувствую себя лучше. Не хотите ли чаю? На кухне тоже беспорядок, но я мог бы...’
  
  ‘Нет, спасибо. Мне нужно идти. ’ Мой час почти истек. ‘Вы понятия не имеете, где находится ваш муж?’
  
  Она покачала головой. ‘Я не знаю, куда они пошли, чтобы это сделать’.
  
  ‘ Когда вы в последний раз получали от него известия?
  
  ‘ На следующее утро после его отъезда. Он позвонил, чтобы спросить, все ли в порядке с детьми.’
  
  Я просматривал свой мысленный список, тот, который охватывает то, что люди делают, когда они порхают. ‘ Он взял свой паспорт, миссис де Фриз? - спросил я.
  
  Идея была новой, но она быстро покачала головой. ‘ Нет. Я увидел это только сейчас, когда получил фотографию.’
  
  ‘ Как звучал его голос по телефону? - спросил я.
  
  Она рассматривала это так, как будто впервые. ‘Я был так зол. Я никогда не думала, что он оставит меня.’
  
  ‘ Он сказал, что уходит, чтобы жить с Кармел?
  
  ‘Жить? Я не знаю. Жить? Я не уверен.’
  
  - Что же тогда? - спросил я.
  
  ‘Он провел все время на вечеринке с ней. Затем он сказал, что должен пойти с ней. Что-то вроде этого. Я много выпил. Мы поссорились. Он сказал, что ему нужно идти. Уходи, я сказал. Вперед!’ Теперь она плакала, но подавила слезы и вытерла лицо руками. ‘Я должен взять себя в руки’.
  
  ‘Мне очень жаль. Как звучал его голос по телефону?’
  
  ‘ Его голос звучал испуганно.’
  
  ‘ Чего испугался? - спросил я.
  
  Она покачала головой. Я спросил ее, не хочет ли она, чтобы я прислал кого-нибудь ей на помощь, но она отказалась. Она снова сказала, как будто ей понравилась эта фраза, что она возьмет себя в руки. Я думал, она сможет это сделать. Она сказала, что я могу оставить фотографию; я дал ей визитку и обычную болтовню о том, чтобы позвонить мне, если что-нибудь случится или если ей понадобится помощь. Она поблагодарила меня пару раз. Прежде чем выпустить меня, она сбросила сандалии; я полагаю, она закатала рукава, как только закрылась дверь.
  
  Такси уже ждало. Я немного понюхал парня на предмет алкоголя, когда вошел, но все, что я почувствовал, был запах табака. - Ты сказал, Глеб? - спросил я.
  
  ‘Правильно’. Я дала ему адрес и откинулась на спинку кресла, чтобы обдумать то, что узнала от Барбары де Фриз. Внезапно я почувствовал острую боль в глазу и ахнул.
  
  ‘Эй, с тобой все в порядке?’
  
  ‘Да. Просто глаз. Мне нужно добавить в него несколько капель. Не могли бы вы остановиться на минутку?’
  
  Он притормозил, и я принялся за исправление. Он выключил счетчик и помог мне, взяв флакон с каплями и достав салфетку. - Как это случилось? - спросил я.
  
  ‘Я убегал от некоторых людей, которые, как оказалось, не желали мне никакого вреда. Спасибо. Это хорошо.’
  
  "Чем вы занимаетесь?" - спросил я.
  
  Я рассказала ему.
  
  "Да?" - спросил я. Он потянулся за сигаретой, вспомнил и остановился. ‘Это потрясающе!’
  
  ‘Давайте начнем. На самом деле это не потрясающе. Это в основном похоже на то, что вы только что видели, как я делаю, - навещаю людей.’
  
  ‘Я тоже вижу пистолет’.
  
  Я хмыкнул. ‘Я давно ими не пользовался. Как дела в "Достоевском"?’
  
  Он включил счетчик, завел двигатель, проверил движение и несколькими плавными движениями тронулся с места. ‘Закончил это. Великолепно! Как вы попали в свой бизнес?’
  
  ‘К несчастью. Какие у тебя планы? Вождение такси должно мешать вашему чтению.’
  
  Он рассмеялся. ‘Да, это так. Все имеет значение. О, я не знаю. Я кое-что сделал. Некоторое время занимался стрижкой газонов. Много работы, не так много денег. Я продал его. Меня заинтересовало такси. Немного, но это лучше, чем ничего.’ Он положил правую руку поперек своего тела. ‘Меня зовут Скотт Гальвани’.
  
  "Клифф Харди", - сказал я. - Это был он. Мы быстро пожали друг другу руки. ‘Ты шутишь - Скотт Гальвани?’
  
  ‘Нет, динкум. Мои родители, они сицилийцы, но я родился здесь. Они посчитали, что Скотт - истинно голубое австралийское имя.’ Он рассмеялся. ‘Возможно, они были правы’.
  
  ‘Может быть’. Я взглянул на заднее сиденье и увидел несколько книг в мягких обложках в картонной упаковке из-под пива. ‘Вы покупаете их на распродажах для работы? книги?’
  
  ‘Вроде того. Я ношу с собой несколько книг, никогда не знаешь, что я буду читать дальше. Думаю, я мог бы попробовать Гюнтера Грасса. Что ты думаешь?’
  
  ‘Не в своей тарелке", - сказал я. ‘Вы поворачиваете здесь. Ты знаешь Глеба?’
  
  ‘Конечно. Я живу в Лейххардте. Послушай, Клифф, над каким делом ты сейчас работаешь?’
  
  ‘Я же говорил тебе, это не то, что показывают по телевизору’.
  
  ‘И все же. Тебе ведь нужно передвигаться, верно?’
  
  ‘ Да.’
  
  - И ты не умеешь водить? - спросил я.
  
  ‘ Не в ближайшее время.’
  
  ‘Тебе нужен помощник’.
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Давай. Водитель, назовите это.’
  
  ‘Почему ты хочешь это сделать?’
  
  Он почесал свой темный, заросший бакенбардами подбородок. ‘Назовем это опытом работы. Я подумываю о том, чтобы заняться охранным бизнесом.’
  
  ‘Там слишком много народу’.
  
  ‘Я говорю на нескольких языках. Английский, французский, итальянский, ну и сицилийский.’
  
  ‘ Что еще? - спросил я.
  
  ‘Я борец. Вы бы поверили в это? Я первоклассный рестлер, и вы знаете, сколько денег стоит в реслинге?’
  
  ‘ Сколько? - спросил я.
  
  ‘Пшик. Давай. Утес. Ты ведь должен снова куда-нибудь пойти сегодня вечером, верно?’
  
  ‘Почему ты так говоришь… Скотт?’
  
  ‘Ты не выглядела счастливой, выходя из этого дома. Ты выглядел задумчивым. Как ты и сказал, ты навещаешь людей. Бьюсь об заклад, тебе нужно кое-кого навестить сегодня вечером.’
  
  Он остановил такси у дома. "Фалькон" стоял там, где его припарковал Рольф. За этим стояли близнецы Хелен. Я устал, проголодался и хотел пить. Мне нужно было отдохнуть, выпить и немного времени, чтобы подумать. И мне пришлось пойти навестить миссис Уайз. ‘Хорошо", - сказал я. ‘ Когда ты сможешь закончить? - спросил я.
  
  ‘Сейчас. Позвольте мне помочь вам с размещением, и я смогу познакомиться с женой.’
  
  ‘У меня нет жены’.
  
  ‘Тогда кто это у двери?’
  
  Хелен подошла к воротам. Она выглядела потрясающе хорошо в красной рубашке и джинсах. Скотт Гальвани побил рекорд водителя такси по выходу из машины и оказанию помощи пассажиру - не самый сложный рекорд в мире, который можно побить. Он помог мне дойти до выхода.
  
  ‘Ты выглядишь ужасно", - сказала Хелен.
  
  ‘Я буду прав. Хелен Бродвей, это Скотт Гальвани.’
  
  ‘ Привет, ’ сказал Гальвани.
  
  ‘Привет. Ты собираешься платить за проезд, Клифф?’
  
  ‘Эй, эй, не беспокойся об этом", Гальвани закурил сигарету, которую он так долго ждал.
  
  ‘ Что? - спросил я. Сказала Хелен. ‘Бесплатные поездки?’
  
  ‘Позже мне снова нужно будет выйти, любимая. Скотт собирается отвезти меня. Возможно, потребуется небольшая помощь.’
  
  ‘Вы не можете позволить себе водителя’.
  
  ‘Эй, я буду работать бесплатно’.
  
  ‘Ты, должно быть, молодец", - сказала Хелен.
  
  
  19
  
  
  Скотт Гальвани вошел в дом. Не успели мы опомниться, как он готовил спагетти болоньезе, сбегал в магазин за бутылкой красного и вообще был занятным и услужливым. Он позволил Хелен попробовать на нем свой итальянский и высоко оценил ее усилия.
  
  ‘Шесть месяцев там, по-настоящему работая над этим, ты был бы как местный’.
  
  ‘Чего бы я только не отдала", - сказала Хелен.
  
  Это выходит из-под контроля, подумал я. Бонди - это одно, Палермо - совсем другое.
  
  Спагетти были потрясающими. Гальвани вымыл посуду и не пел на кухне.
  
  ‘Он милый", - сказала Хелен.
  
  ‘Он настойчив’.
  
  За кофе я рассказал о деле Wise, и Гальвани кивнул.
  
  ‘Я читал об этом. Девушка с видео.’
  
  ‘Это дерьмо! За этим стоит что-то еще. Марджори Легг, или Фил Броудхед, или кто-то в этом роде.’
  
  Гальвани присвистнул. ‘Это тяжело’.
  
  ‘Это могло быть. Я быстро отступлю, если это так, не волнуйся.’
  
  Хелен взглянула на меня. Гальвани курила сигареты с фильтром и только что закурила свой "Гитане". От дыма у меня болели глаза, но я не хотел портить ей удовольствие. Я улыбнулся ей, но Гальвани нахмурился. ‘Я тебя не понимаю, чувак’.
  
  ‘Я просто хочу что-нибудь, что удовлетворит ее отца. Я не собираюсь наводить порядок в Сиднее.’
  
  ‘А, точно", - сказал он.
  
  Я пил кофе и думал о том, с чем мне пришлось работать. Это было не так уж много. По сути, я должен был найти Яна де Фриза и выяснить, почему он был напуган.
  
  ‘Почему он напуган?’ Сказала Хелен.
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  ‘Jan de Vries.’
  
  ‘Ты теперь умеешь читать мысли?’
  
  ‘Это очевидный вопрос’.
  
  ‘Да", - сказал Гальвани.
  
  ‘Послушай, Скотт, я не уверен, что это такая уж хорошая идея - таскаться за тобой по пятам. Возможно, сегодня вечером я получу информацию о де Фриз от матери.’
  
  ‘Надеюсь на это", - сказал он.
  
  ‘У меня нет никакой политики компенсации работникам или чего-то подобного’.
  
  ‘Я подпишу отказ’.
  
  ‘Ты читал это или видел по телевизору?’
  
  ‘В чем разница? Когда мы отправляемся?’
  
  Гальвани пошел в туалет, а Хелен надела куртку. ‘Думаю, я зайду к Рут", - сказала она. Она поцеловала меня, и я почувствовал вкус французского табака и австралийского вина. ‘Ты идиот, что выходишь на улицу с таким взглядом, но я знаю, что не могу тебя остановить. Но вот что я тебе скажу: я рад, что ты взял его с собой.’
  
  Что-то беспокоило меня по дороге к дому Лео Уайза в Бельвью Хилл. На самом деле беспокойство началось еще тогда, когда Скотт спросил меня, какую машину я хочу взять, Falcon или такси.
  
  ‘Такси, я думаю. Никто не смотрит на такси, когда оно припарковано.’ Но кого волнует, кто смотрит? Я подумал. Как я уже сказал, это не давало мне покоя, пока мы ехали. Скотт отнесся к этому спокойно, учитывая мое поврежденное состояние, и он свел болтовню к минимуму. Ночь была прохладной; на мне были ботинки, вельветовые брюки, плотная рубашка и легкая куртка. Пистолет был у меня под левой подмышкой. Что мне действительно понадобится, если возникнут какие-либо проблемы, так это шлем игрока в крикет с козырьком. Скотт натянул свитер поверх футболки. Я мог бы сказать, что он хотел курить, но вместо этого он пожевал зубочистку.
  
  ‘Вот оно. Неплохо!’
  
  Я указал вперед, и он позволил такси проехать мимо дома. Они были большими и белыми, за высокой белой стеной. Внутри стены были бы теннисный корт и бассейн. Внутри дома была бы несчастная женщина.
  
  ‘Что мне делать?’ - Спросил Скотт.
  
  ‘Я говорил тебе, что это не будет захватывающим. Ты подожди.”
  
  ‘Могу я включить свет, чтобы почитать?”
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘ А как насчет радио? - спросил я.
  
  ‘Тихонько’.
  
  ‘Ладно, Клифф. Желаю удачи. Вы хотите, чтобы я сигналил, если поблизости появятся какие-нибудь подозрительные личности?’
  
  ‘ Нет. Задави их ”.
  
  У главных ворот был домофон. Я нажал на кнопку и услышал голос Лео Уайза, искаженный устройством. ‘ Да.’
  
  ‘Клифф Харди, мистер Уайз. Могу я войти?’
  
  ‘Толкни ворота’, - сказал он. Откуда-то раздался звуковой сигнал, и ворота легко поддались. Я поднялся по выложенной плитняком дорожке, обсаженной цветами, к широким ступеням перед домом. Над входной дверью горел яркий свет, но дом был таким широким, что стены здания находились в тени. Здание было двухэтажным, с широким балконом, поддерживаемым колоннами из кованого железа, проходящими по фасаду и по обеим сторонам. Окна верхнего этажа выходили на балкон; все эти окна на фасаде были темными.
  
  Лео Уайз открыл дверь прежде, чем я успел постучать.
  
  ‘ Добрый вечер, Харди, ’ сказал он. ‘С нашивкой ты выглядишь по-другому. Как дела?’
  
  ‘Добрый вечер, мистер Уайз. Не подходит для верховой езды или плавания, в остальном все в порядке. Как поживает ваша жена?”
  
  ‘Собранный’. Я вошел в нечто вроде вестибюля с высоким потолком, но без канделябров. Вайз поманил меня к ряду резных деревянных дверей в стороне.
  
  ‘Не хотите ли выпить или еще чего-нибудь, или вы хотите увидеть ее прямо сейчас?’
  
  Он открыл двери, и мы вошли в кабинет, совмещенный с библиотекой. Она была обставлена со сдержанностью - удобные кресла, письменный стол и книжные шкафы. Содержать их в такой скромности стоило немалых денег.
  
  ‘Я увижусь с ней сейчас, если ты не против’.
  
  ‘Да, это так. Присаживайтесь. Я позову ее. Я мог бы уйти и кое-что сделать сам, если ты не возражаешь. Мойра иногда находит меня сдержанным, по крайней мере, так она говорит.’
  
  ‘Она знает, что я делаю?’
  
  ‘ Более или менее.
  
  Он вышел через другую дверь; я села и взяла журнал. Я посмотрел на это, ничего не впитав, как обычно влияют на меня журналы.
  
  Мойра Уайз вошла в комнату, и я начал впитывать информацию. Она оказалась выше, чем я ожидал, стройная и темноволосая. Она улыбнулась, и эффект больших темных глаз и слегка неровных зубов был ошеломляющим; она была омрачена печалью и далека от красоты, но я чувствовал, что могу смотреть на нее всю ночь. Я начал подниматься, но она остановила меня.
  
  ‘Оставайтесь там, мистер Харди. Лео рассказал мне о твоем глазу. Вставать, должно быть, больно. Я посижу здесь.’ Она села в кресло в нескольких футах от меня и скрестила ноги. На ней были черная блузка и белая юбка, простые черные туфли на среднем каблуке. И снова деньги потрачены на со вкусом подобранный, тихий интерьер. Она слегка склонила голову набок, как человек, поправляющий небольшое косоглазие. ‘Ты не такой, как я ожидал’.
  
  ‘О, как тебе это?’
  
  ‘Я ожидал кого-то более массивного, вроде… Роберт Митчем.’
  
  ‘Значит, вы тоже фанат кино?’
  
  ‘Да, я думаю, Кармел переняла это от меня. О чем вы хотите меня спросить, мистер Харди?’
  
  ‘Вы знаете, что версия полиции о том, что Кармел была замешана в порнографическом рэкете, чушь собачья?’
  
  ‘Ты слишком скромен. Ты доказал это. Мы благодарны. Я не видел смысла, когда Лео сказал, что собирается кого-то нанять, но из этого вышло что-то хорошее. Весь этот вздор с видеодевочками, это было ... ужасно.’
  
  У нее был низкий голос, образованный Сидни, без жеманства. Однако она не казалась сильной женщиной, скорее той, которая хорошо держалась, когда дела шли хорошо, и не так хорошо в другое время. С ней было бы трудно разговаривать, если бы она хотела что-то скрыть. Казалось, что она расколется, если ее уронить. ‘Вы знаете, почему Лео хочет, чтобы я настаивал, миссис Уайз?’
  
  ‘ Не совсем.’
  
  ‘Я думаю, он хочет, чтобы у него остались хорошие воспоминания о Кармел. Чтобы понять, что произошло. Чтобы избавиться от сомнений.’
  
  Она улыбнулась. ‘О, это точно Лео. Он не любит сомнений.’ Она глубоко вздохнула. ‘Без сомнения, он прав. О, своего рода каламбур.’
  
  Я кивнул, сам перевел дыхание и погрузился в работу. ‘Я разговаривал со многими людьми, которые знали Кармел. Она всем им нравилась, все считали ее великой художницей. Я видел ее фильм и согласен. Это была прекрасная работа.’
  
  ‘Благодарю вас’.
  
  ‘Был только один человек, который выразил что-либо, кроме смятения и потери, в связи с убийством Кармел ”.
  
  - И кто же это? - спросил я.
  
  ‘Если бы вы с Кармел были близки, если бы вы разговаривали друг с другом и делились чем-то, я думаю, вы знаете, кто бы это был’.
  
  ‘Барбара де Фриз’.
  
  ‘Совершенно верно, миссис Вайз’.
  
  ‘Какое она имеет к этому отношение?’
  
  ‘Пожалуйста, расскажите мне о докторе де Фриз и Кармел, тогда я отвечу на ваш вопрос. Лео думал, что у Кармел никогда не было серьезных отношений, но эта история с де Фриз была серьезной, не так ли?’
  
  ‘ Да. Очень.’
  
  ‘Почему Лео не знал?’
  
  Она сжала руки в кулаки и потерла их друг о друга. ‘Кармел просила меня не говорить ему’.
  
  - Почему? - спросил я.
  
  ‘Он был таким неподходящим - женатый, радикальный...’
  
  ‘Вы бы видели его дом в Лейн-Коув. Его образ жизни примерно такой же радикальный, как у Маркоса.’
  
  ‘Я понимаю. Тем не менее, я не мог видеть в этом никакого будущего для Кармел. Она тоже не могла.’
  
  ‘ Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  ‘Они все время ссорились. Это включалось и выключалось, включалось и выключалось. Кармел бывала очень расстроена.’
  
  "Из-за чего они поссорились? Хотела ли она, чтобы он ушел от жены?’
  
  ‘Нет, нет. Кармел... была… всегда была девушкой с нетрадиционными взглядами. Нет. Они поссорились из-за работы, которую выполняли.’
  
  В комнате вдруг показалось тепло. Откуда-то дул легкий сквозняк, приподнимая обложки журнала, который я просматривал, но этого было недостаточно. Мне стало жарко. Я был уверен, что подбираюсь близко к сути этого. ‘Какую работу они выполняли, миссис Уайз?’
  
  ‘Я не совсем уверен. Я не так уж часто виделся с Кармел, примерно раз в неделю, иногда нет.’
  
  ‘ Но вы говорили, когда делали это? - спросил я.
  
  ‘О, да. мы поговорили. Вы, наверное, заметили, что мы были похожи физически?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Думаю, и эмоционально тоже. Мы всегда могли понять друг друга... сочувствовать...’ Теперь она была близка к слезам; ее голова была опущена, и она боролась за контроль. Я сидел очень тихо и обливался потом. Через минуту она взяла управление в свои руки. Она подняла голову, и ее глаза были сухими. ‘Вот почему это так ужасно. Видишь ли, я так сильно по ней скучаю. Так как вы можете скучать по другу. Но больше, чем друг. У вас есть дети, мистер Харди?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Не надо’.
  
  Я подумала, что это плохой перерыв для Лео. Но я не хотел, чтобы все так обернулось. Эта женщина заслуживала большей удачи. Я чувствовал себя крупье в блэкджеке, выбрасывающим карты. ‘Я должен знать о работе, миссис Уайз. Это важно.’
  
  - Для кого? - спросил я.
  
  Я рисковал. ‘Тебе не кажется, что Кармел хотела бы, чтобы ты понял, что произошло? Почему она умерла? Почему?’
  
  Ей потребовалось много времени, чтобы ответить, как будто она день за днем вспоминала двадцать или около того лет жизни своей дочери, прежде чем принять решение. Темно-карие глаза широко раскрылись, когда она посмотрела на меня. ‘Да, я думаю, она бы так и сделала’.
  
  ‘Тогда расскажи мне две вещи - во-первых, о работе’.
  
  ‘Это было связано с политикой. Они собирали досье на пленку, на людей, которые им ... не нравились.’
  
  ‘Людям нравится Марджори Легг и ... кто этот ее муж?’
  
  ‘ Монти Портер, ’ автоматически ответила она.
  
  - Верно, а Фил Бродхед? - спросил я.
  
  ‘Я не знаю настоящих имен, но, да, я думаю.. людям это нравится. Политики тоже.’
  
  ‘Боже", - сказал я. ‘Это опасно. Лео не знал об этом?’
  
  ‘ Нет.’
  
  ‘Так вы, должно быть, подозревали… вы, должно быть, думали, что ее смерть связана с этой работой?’
  
  ‘ Нет.’
  
  - Нет? - спросил я.
  
  ‘Она была режиссером. Возможно, у нее было что-то позорящее этих людей, но убивать ее?’
  
  ‘Все в порядке, все в порядке. Да, конечно. Итак, Кармел и де Фриз поссорились из-за этого. Какого рода драки?’
  
  ‘Он был более радикальным, чем она, во всех отношениях. Это все, что я знаю. Конечно, вы могли бы узнать кое-что из этого у него.’
  
  ‘Он исчез’.
  
  ‘Что? Почему?’
  
  ‘Его жена думала, что он сбежал с Кармел’.
  
  ‘Это нелепо’. Она осознала, что сказала, и на ее лице появилось нерешительное выражение. Ее руки разжались, когда мы разговаривали, но они снова сжались в кулаки.
  
  ‘Миссис Уайз, вы знаете, где Кармел и де Фриз работали и занимались своим делом?’
  
  Снова долгое молчание. Она передавала свои знания и интерпретацию своей дочери по частям, и это было болезненно. ‘Да", - прошептала она. ‘ Я знаю.’
  
  ‘ Где? Ты должен мне сказать.’
  
  ‘У них было что-то вроде студии в доме в Балмейне. На верхнем этаже.’
  
  - Вы знаете адрес? - спросил я.
  
  ‘ Это Графтон-стрит, 3А, недалеко от воды.’
  
  Я думал, что знаю эту улицу, и попытался представить ее. Контейнерная пристань, фешенебельные террасы, застройка таунхаусов. - Вы бывали там? - спросил я.
  
  ‘Нет, Кармел сказала мне’.
  
  ‘Благодарю вас. Вы знакомы с Яном де Фрисом?’
  
  ‘ Да.’
  
  ‘ Что ты о нем думаешь? - спросил я.
  
  ‘Очаровательный, но он мне не понравился. Я сомневаюсь, что он скажет вам правду.’
  
  Мы встали одновременно, и она проводила меня до выхода. Я не видела Лео. Мы больше не разговаривали, кроме как пожелать спокойной ночи. Затем она вернулась в большой пустой дом.
  
  
  20
  
  
  У Скотта было радио на рок-станции. Когда я садился в машину, были слышны какие-то мелодичные и ритмичные звуки.
  
  ‘Мило", - сказал я. - Кто это? - спросил я.
  
  ‘Отчаянное положение’.
  
  ‘Мило. Ну, есть какие-нибудь подозрительные личности?’
  
  Он выпрямил свою сгорбленную спину. Воздух в кабине был свободен от табака, что свидетельствовало о поразительной сдержанности. ‘Откуда ты знаешь? Мимо прошли какие-то люди. Некоторые смотрели, некоторые нет. Я чувствовала себя так, словно стояла посреди SCG в платье.’
  
  Я улыбнулся: это был странный образ. ‘Это, вероятно, означает, что тебя никто не заметил’. Я задавался вопросом, говорю ли я правду. Единственный способ проверить, наблюдает ли за вами кто-нибудь, кто в этом хорош, - это позволить наблюдать за собой, вы не можете делать это по доверенности.
  
  ‘ Куда теперь? - спросил я.
  
  ‘Балмейн, и ты можешь взять сигарету, если будешь держать окно опущенным и задувать ее’.
  
  ‘Правильно’. Он завел такси, убедился, что индикатор найма не горит, и уехал. Через несколько секунд зажженная сигарета была у него в кулаке. Я проверил, нет ли за мной хвоста, но это трудно сделать в качестве пассажира. Будучи водителем, ты по-другому смотришь на вещи. Я не мог сказать.
  
  ‘Кто-нибудь следит за нами?’ Я сказал.
  
  Он пожал плечами. ‘Откуда мне знать? Я никогда раньше не был в кино.’
  
  Я рассмеялся и послушал еще несколько Dire Straits по радио. Это была лучшая популярная музыка, которую я слышал со времен раннего Вана Моррисона. Мне было интересно, какую музыку любит Кармел Вайз. Это навело меня на мысли о де Фрисе и Кармел Уайз и их личных и рабочих отношениях. Джуди Сайм не упоминала место в Балмейне, а Барбара де Фриз ничего об этом не знала. Это выглядело как лучший выбор в качестве убежища для де Фриза, который чего-то испугался. Напуган настолько, что две недели держался подальше от жены и детей и работал. Тогда меня впервые осенила мысль. Возможно , он вовсе не держался в стороне - возможно, он был мертв.
  
  На Дарлинг-стрит было тихо, но, похоже, в пабах и кофейнях кипела жизнь. Там, вероятно, были бы какие-то разговоры о фильмах. И книг тоже. Книги превращаются в фильмы, а фильмы превращаются в книги, и все превращается в репутацию, а репутация превращается в деньги. Мы доехали до Восточного Балмейна и повернули. Улицы резко сворачивают к контейнерному терминалу, и Гальвани нажал на тормоза.
  
  ‘Держись!” Я нажал на несуществующую педаль тормоза: Скотт резко затормозил.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Это он! Держись подальше.”
  
  Я ясно видел лицо при свете уличного фонаря, когда мужчина свернул с переулка и начал спускаться к пойнту. Коренастый мужчина, одетый в военную куртку и джинсы. В руках у него был пластиковый пакет, и он откинул темные прямые волосы с глаз, когда поворачивал. Я увидел обвисшие усы и выпяченную челюсть. Челюсть была покрыта щетиной, почти бородой, но мужчина безошибочно был Яном де Фриз.
  
  Такси едва двигалось. ‘ Что мы сделали? - спросил я. - Что случилось? - прошептал Скотт.
  
  ‘Подъезжайте. Я знаю, куда он направляется. Позвольте ему проехать немного дальше и объехать вокруг.’ Я указал вперед; улица спускалась к забору, окружавшему контейнерный причал, а затем резко поворачивала налево. В точке поворота находился комплекс таунхаусов - скопление покатых черепичных крыш и коричневых кирпичей, которые занимали отличное место прямо у воды. Мы наблюдали за де Вризом, пока он не сделал поворот, а затем Скотт поехал в том же направлении; он повернул, проехал мимо де Вриза, который теперь поднимался в гору, и продолжил движение туда, где улица заканчивалась у входа в другой участок на набережной, находящийся в стадии застройки. Была предпринята нерешительная попытка оградить территорию металлическими пикетами, но жильцы снесли их и по-прежнему парковались там, как делали это всегда.
  
  ‘Запрыгивай туда’, - сказал я. ‘И выключаю. Не могли бы вы выключить внутреннее освещение?’
  
  ‘Конечно’. Скотт выключил его, и я вышел из такси. На улице было темно, хотя казалось, что повсюду виден далекий свет - от города над водой и домов выше по мысу. Я скосил глаза вниз по склону и увидел, как де Фриз с трудом продвигается вперед, пока он внезапно не исчез из виду, пройдя через ворота одного из больших старых домов с террасами, выходящими на новые таунхаусы, которые окружили набережную.
  
  ‘ Я собираюсь зайти, чтобы поговорить с ним. ’ Я тихо закрываю дверцу машины.
  
  ‘ Ты думаешь, будут неприятности? - спросил я.
  
  ‘Могло бы быть. Я не буду это начинать. Если он не впустит меня, я подожду, пока он выйдет. Я не хочу настаивать.’
  
  ‘Мог ли он выскользнуть через черный ход?’
  
  ‘ Обычно нет, не с верхнего этажа. Но вы могли бы прогуляться по окрестностям, если хотите. Вы его видели?’
  
  ‘Да. Выглядел как борец.’
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Что ж, скоро я должен кое-что узнать.’
  
  Пробираться по старой пешеходной дорожке в центре города, прикрывая глаза в темноте, - это не пикник. Я споткнулся, чуть не пропустил водосточную канаву, и мне пришлось пару раз ухватиться за забор для поддержки. Любого, кто увидел меня, можно простить за то, что он подумал, что я был пьян. Машина свернула на улицу и целенаправленно проехала мимо террас. Я мельком увидела цифру 3 на почтовом ящике и открыла калитку рядом с ним. На шатком частоколе грубыми каракулями было написано 3А и стрелка. Стрелка указывала вверх по стене дома на ряд ступенек, похожих на пожарную лестницу. Снова ошибаешься, Харди, там был запасной выход.
  
  Дом номер 3 по Графтон-стрит находился в приемлемом состоянии; его покрасили не так давно, а сорняки, торчащие из дорожки, были подстрижены совсем недавно. В тылу, однако, дела обстояли не так хорошо. В задней части дома было несколько обветшалых водопроводных труб и канализационный люк, из-за которого пахло канализацией. На верхнем этаже горело несколько ярких огней, как будто на вечеринке, но единственным звуком, который я мог слышать, был звук выключенного телевизора. Света было достаточно, чтобы показать мне нижнюю ступеньку и позволить мне ухватиться за поручень, чтобы подняться. Ступеньки были крутыми и далеко друг от друга; я ослепла, неверно оценив расстояние на первых нескольких.
  
  Я стоял за дверью на небольшой платформе высоко над уровнем земли. Низкие перила платформы отошли от стены; сама платформа заскрипела. Я чувствовала себя гимнасткой на воздушной трапеции. Местный житель мог бы очень эффективно вести себя с адвентистами седьмого дня и другими нежелательными посетителями. Это был порог, на котором нужно было держать себя в руках. Я постучал. Ответа нет.
  
  ‘Dr de Vries.’
  
  Шум потасовки или, может быть, вообще ничего.
  
  ‘Я видел, как вы вошли, доктор де Фриз. Я опознал вас по фотографии, которую дала мне ваша жена. Я получил адрес здесь от матери Кармел. Я работаю на ее отца.’ Я чувствовал себя глупо, разговаривая сам с собой там, наверху. Я должен был что-то сделать. Я наклонился, просунул фотографию и свои права под дверь и толкнул их. ‘Это фотография из вашего дома, а это мои верительные грамоты. Если у вас там есть телефон, вы могли бы позвонить Лео Вайзу и проверить, как я.’
  
  Теперь я определенно слышал движение внутри. Я представила, как он подкрадывается и берет папку с фотографиями и лицензиями. Это было похоже на ловлю форели. Какая еще у меня была приманка? Я вспомнил, что у меня в бумажнике все еще был чек Лео Уайза. Под дверью с этим. ‘Это все, что у меня есть, доктор де Фриз. Кажется, я знаю, в чем твоя проблема. Я бы посоветовал вам поговорить со мной.’
  
  "Ты там один?" - спросил я. Голос американца был дрожащим и неуверенным, не так, как обычно звучат голоса американцев.
  
  ‘ Да.’
  
  ‘Отойдите к перилам. Дверь открывается наружу. У меня здесь винтовка, и я пристрелю тебя, если ты сделаешь неверное движение.’
  
  ‘Достаточно справедливо. Я вернулся настолько далеко, насколько это возможно. Поторопись, ладно? Это чертовски небезопасно.’
  
  Дверь открылась, и де Фриз встал в рамке на фоне яркого света. Он был широким и плотным, и даже с расстояния в пять футов я чувствовала запах виски в его дыхании.
  
  ‘У меня нет винтовки", - сказал он.
  
  ‘Тебе он не нужен. Позволь мне войти. Может быть, мы сможем помочь друг другу.’
  
  Он кивнул и отступил в сторону. Я прошел сквозь пары виски в большую комнату, в которой, должно быть, горело пятьсот ватт. Пара двуспальных матрасов образовывали низкую кровать в одном углу; телевизор и видеомагнитофон плюс большая консоль и экран, весь усеянный переключателями и мигающими лампочками, занимали середину комнаты, а вокруг было разбросано несколько стульев, книг и одежды. Бутылка виски и стакан стояли на телевизоре. Я забрал фотографию и документы у де Фриза. Он без возражений отдал их и подошел к бутылке.
  
  ‘Присоединишься ко мне?’
  
  Я покачал головой. ‘Это не решение’.
  
  - Что такое? - спросил я.
  
  ‘ Вы знаете, кто убил Кармел? - спросил я.
  
  Он покачал головой и сделал большой глоток "Беллз".
  
  ‘ Вы знаете, почему ее убили? - спросил я.
  
  ‘Думаю, да’.
  
  ‘Вы составляли что-то вроде досье на влиятельных лиц, верно?’
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Мать Кармел’.
  
  ‘Черт", - сказал он. ‘Надеюсь, больше никто с ней не разговаривает. Я думал, там были только мы с Кармел и...’
  
  ‘Кто еще? Кто знает?’
  
  Он со страхом взглянул на дверь, которую он не совсем закрыл. Затем он снова выпил. "Тот, кто ее убил’.
  
  ‘ Какие вещи у нее были? - спросил я.
  
  ‘Жарко. Снимки людей, встречающихся не с теми людьми. Она использовала специальные микрофоны и прослушивала разговоры.’
  
  ‘Разве вы не знали, насколько это было опасно?’
  
  ‘Это была ее идея’.
  
  ‘Мне сказали, что ты более радикальный’.
  
  Он пожал плечами. ‘У меня был.. манипулятивные идеи, но у Кармел была концепция.’ Он фыркнул и осушил свой стакан. ‘Послушай меня. Я говорю как кинопродюсер.’ Он потянулся за бутылкой и налил еще один большой глоток. Он был пьян, но далек от того, чтобы быть неспособным. И все же, я подумал, что сделаю это его последним, даже если мне придется использовать револьвер 38-го калибра, чтобы убедить его.
  
  ‘Вам придется объяснить это яснее’.
  
  Он снова выпил, откинул назад волосы и внимательно наклонился ко мне. ‘Послушайте, вы должны понять, что она была самым блестящим ребенком в области кино, которого я когда-либо видел или о котором слышал’.
  
  ‘Я видел Бермагуи’.
  
  ‘Ничего’. Он щелкнул пальцами. ‘Ничего’ по сравнению с тем, что она могла сделать. То, что она сделала с этим материалом, было потрясающим - то, как она его вырезала, вставила в разговоры и озвучила. Потрясающе.’
  
  ‘Кого она снимала - Легга и Портера, Броудхеда...’
  
  ‘ Да, и другие. Кармоди, Габриани...’
  
  ‘Господи’. Уол Кармоди был полицейским-ренегатом, который рекламировал себя как ‘консультанта по безопасности’; Карло Габриани владел конезаводами и вертолетами - несколько лет назад ему принадлежали маркет Гарденс и пара поломанных грузовиков. ‘В чем заключалась идея?’
  
  ‘Выставляйте все напоказ. Получите видеозапись и звук, показывающий, как они взаимосвязаны, как они встречаются. Они часто встречаются в парках, ты знаешь об этом? Таким образом, они не могут прослушиваться. Это не остановило Кармел, она поразительно рассудила, куда поставить микрофон. Она могла поставить "жучок" на телефон, в комнату
  
  ‘Ты делал что-нибудь из этого?’
  
  ‘Немного’.
  
  - В чьих домах? - спросил я.
  
  ‘Я не уверен. Я испугался и хотел отступить, но Кармел становилась все храбрее.’
  
  Выпили еще виски. Единственной причиной, по которой я должен был поверить, что он лжет, было мнение Мойры Уайз о том, что де Фриз был более радикальным, но это то, во что я действительно верил. ‘Ее мать думает, что ты давил на нее’.
  
  Он усмехнулся. ‘Толкнуть эту цыпочку? Нажмите на Оперный театр - тот же результат.’
  
  ‘Что вы имели в виду, говоря о манипулятивных идеях?’
  
  Его голова упала вперед, и я подумал, что он собирается выпустить свой стакан, но, поверьте пьяному, это последнее, что они сделают. Его плечи затряслись, и я поняла, что он плачет. Возможно, он был пьянее, чем я думала. Рыдания стали громче, и его плечи непроизвольно дернулись. Жир выпирал на талии под футболкой, а его бедра натягивали швы джинсов. С ним было трудно быть терпеливым; у меня было ощущение, что он плакал не из-за Кармел, а из-за себя. Я отобрала у него стакан и слегка шлепнула его. ‘Что вы имели в виду, доктор де Фриз?’
  
  Он поднял голову и посмотрел на меня потрясенными глазами. ‘Ты меня ударил’.
  
  ‘Едва-едва. Манипулятивные идеи - что это значит?’
  
  Его улыбка была свободной и глупой. ‘Мы... она прислала несколько образцов’.
  
  ‘Ты чертов идиот. Возьмите себя в руки! Кому ты их отправил?’
  
  Он сглотнул и вытер глаза. Еще один глоток, и он успокоился. ‘Я не знаю. Кармел вела записи. Блестяще... ’ он отпил и пролил немного виски из уголка рта, ’ ... блестяще.
  
  ‘ О чем ты говоришь? - спросил я.
  
  ‘Знаешь, что она сделала? Вам это понравится. Она вставила отснятый материал с целями, встречами и всем прочим в коммерческие видеоролики и кассеты с телевидения. Внесенные изменения в автономном режиме. То же самое с записями - датами, именами. Все записано на пленку. Все в разгаре просмотра фильмов.’ Он рассмеялся. ‘Сумасшедшая цыпочка’.
  
  ‘Эти образцы. Какими они были?’
  
  ‘Просто отрывки из фильма - основные моменты’.
  
  ‘Это была твоя идея, разослать этот материал людям. Почему?’
  
  ‘Давите ублюдков! Дави на них!’ Выпивка вызвала у него приступ агрессии. ‘Тоже сработало. Носились как сумасшедшие. Кармел сделала снимок ... ну, я не буду говорить, кто это был… с этим наемным убийцей. Они у меня, прямо здесь. На пленке.’
  
  ‘Ты маньяк! Один из них убил ее, ты знаешь об этом?’
  
  Он кивнул. ‘Меня тоже чуть не убили. Как ты думаешь, почему я здесь?’ Он осушил свой стакан и потянулся за бутылкой. Он был медлительным и неповоротливым, и я опередил его в этом. Я держал бутылку за горлышко и хотел бы размозжить ему этим голову.
  
  ‘Что случилось?”
  
  ‘Выпить’.
  
  ‘После. Что случилось? Вы не были в отеле "Гринвич"?’
  
  Он покачал головой. ‘Я был у машины. Парень выстрелил в меня. Я сбежал.’
  
  - Вы видели его? - спросил я.
  
  Скрипнула половица, и внезапно повеяло сквозняком, пахнущим цементом и морем. ‘Ты видел меня, не так ли, де Фриз?’ В дверь вошел мужчина. Две вещи в нем пугали меня. Одним из них был пистолет в его руке, другим - то, что он был высоким и худым, с темными непослушными волосами и сломанным носом - совсем как у меня.
  
  
  21
  
  
  Сходство, похоже, не поразило де Фриза или человека с пистолетом так сильно, как меня. Но тогда они не знали, как я выгляжу без накладки на глаза. Пистолет был настоящим шоу-стоппером - небольшого калибра и с установленным глушителем. Это означало, что пользователь был хорошим кадром, который был готов подойти вплотную к своей работе.
  
  ‘Подвинься немного, Харди", - сказал он. ‘Он идет первым’.
  
  ‘Нет!’ - взвизгнул де Фриз. ‘Нет, нет!’ Он держал стакан перед лицом и поднял свободную руку с растопыренными пальцами.
  
  ‘Да’, - сказал мужчина. Он быстро двинулся вперед, поднял пистолет и дважды выстрелил. Стекло взорвалось со звуком, более громким, чем два выстрела из пистолета. Осколки отскочили от стены и телевизора. Голова Де Фриза упала вперед, и его темные волосы внезапно стали еще темнее из-за хлынувшей крови. Пистолет повернулся в мою сторону. У меня не было возможности дотянуться до. 38 у меня под курткой. В этом просто не было смысла. Он напряг руку, а затем внезапно немного расслабил ее.
  
  ‘Господи’, - сказал он. ‘Это все равно, что застрелить самого себя’.
  
  ‘ Как вы его нашли? - спросил я. Я сдвинулась на миллиметр; если бы он позволил мне пошевелиться, возможно, я смогла бы упасть со стула и пошевелиться еще немного. Если бы он позволил мне прожить так долго.
  
  ‘Заехал за тобой в дом на Лейн-Коув, Харди. Следил за тобой оттуда.’
  
  ‘Не ты, кто-то другой’.
  
  ‘Правильно’. Казалось, он был потрясен сходством между нами. Он уставился на меня. Если бы у меня были часы на цепочке, я могла бы загипнотизировать его. ‘Он ушел, чтобы сообщить новости о видеозаписях’.
  
  ‘ Ты подслушивал? - спросил я.
  
  ‘Да, Господи, это сверхъестественно’. У него был сильный новозеландский акцент, который заглушал гласные.
  
  - Как тебя зовут? - спросил я. У меня было безумное желание узнать имя человека, который собирался меня убить.
  
  ‘Это не имеет значения, приятель. Ты мертв.’ Эти слова, казалось, вывели его из транса. Он снова напрягся.
  
  ‘На кого вы работаете?’
  
  ‘Забудь об этом, Харди. Пора уходить. Ты хочешь развернуться?’
  
  "Пора переезжать", - подумал я. Переезжайте! Вперед! Я отшатнулся в сторону и услышал звук бьющегося металла о стекло. Я был на полу. У меня было ощущение, что мой глаз вырвали из глазницы. Я снова услышал звук, на этот раз громче. Пистолет с глушителем дважды хлопнул, и телевизор взорвался надо мной, когда я перекатился в несуществующее укрытие. У меня в руке был револьвер 38-го калибра, и я яростно стрелял, промахнувшись на десять футов от стрелявшего. Окно было разбито, и большая металлическая корзина для мусора каталась по полу.
  
  Мой двойник выбрался из мусорного ведра и поскользнулся на битом стекле, когда пытался прицелиться в меня.
  
  ‘Берегись!’ Я ни на что и ни на кого не кричала. Выстрел, который я произвел, повредил мне глаз; это звучит безумно, но именно так я себя чувствовал. Звук причинял боль. Я был готов снова причинить ему боль, но у меня не было шанса. Он держался как профессионал, держал пистолет на уровне и лишь слегка отслеживал меня, когда я перекатывался. Я врезался в стену, и в моей голове все пошло наперекосяк. Затем его пистолет заклинило. Он вцепился в нее, сорвал глушитель. Я выстрелил в него и промахнулся. Я выстрелил снова, и пуля попала куда-то и оглушила его. Он развернулся и побежал к двери.
  
  Казалось, мне потребовалась целая вечность, чтобы подняться на ноги. Кровь Де Фриза пропитала циновку из морской травы и растеклась по ней, и я поскользнулся на пятне по пути к двери. Мне пришлось схватиться за дверь, чтобы не упасть, прежде чем я смогла подняться по ступенькам. Я слышал тяжелое дыхание и возню внизу и звук шагов, шлепающих по деревянным ступенькам.
  
  ‘Клифф… с тобой все в порядке?’ Это был Гальвани, он кричал снизу, но также делал что-то еще.
  
  ‘Да’. Я начал спускаться по ступенькам, прижимаясь к стене.
  
  ‘Он уходит", - завопил Гальвани. ‘Поторопись’.
  
  Я спешил настолько, насколько позволяли мне мое плохое зрение и раскалывающаяся голова. У подножия лестницы Гальвани прижал мужчину к земле, его лицо врезалось в кучу мусора, который был высыпан из консервной банки.
  
  ‘Он пошел в ту сторону!’ Гальвани указал в сторону домов на набережной в конце улицы. ‘Пошел ты!’ Гальвани ударил головой извивающегося мужчины в мусор.
  
  ‘ Ты можешь его подержать? - спросил я. Я сказал. Я задыхался, щурился и пытался получить более четкое зрение.
  
  ‘Я могу вывихнуть ему руки’.
  
  ‘Нет!’ Мужчина закричал. ‘Келли, помоги мне, ублюдок’.
  
  "Подержи его", - сказал я. ‘Я возьму другую’.
  
  Я выбежал на улицу с болью, раскалывающей мою голову на части. В домах зажегся свет, и люди кричали из своих окон. Я увидел впереди Келли, которая, пошатываясь, бежала по направлению к квартирам. Я неуклюже двинулся за ним с пистолетом в руке и без малейшего шанса попасть во что-нибудь меньшее, чем полуприцеп.
  
  Келли оглянулся, остановился и предпринял еще одну попытку высвободить механизм своего пистолета. Он потерпел неудачу и выбросил вещь. Я обогнал его, хотя это была болезненная, тяжелая работа. К тому времени, как он добрался до низкого кирпичного забора, окружавшего квартиры, мой здоровый глаз прояснился, и я подумал, что могу выстрелить в него на фоне выкрашенного в белый цвет жилого дома. Я остановился и поднял пистолет.
  
  ‘Остановитесь!’ Я кричал.
  
  Он бросился вперед и перепрыгнул через забор. Я прицелился, ожидая увидеть его темную фигуру, но не услышал ничего, кроме короткого, пронзительного крика, глухого удара, похожего на столкновение на футбольном поле, и громкого всплеска. Я встал посреди крутой, узкой дороги и опустил пистолет. Я начал осознавать звуки вокруг меня: голоса, вой собак, хлопанье дверей и, далекий, но становящийся все ближе, вой полицейской сирены.
  
  
  Люди в форме радостно откликнулись, когда я сказал им позвонить Мерсеру или Дрю. Они не хотели принимать в этом никакого участия и ограничились тем, что успокоили жильцов и позвонили в мясной фургон и судебным экспертам. Они посадили заключенного Скотта Гальвани, полного мужчину с пышными усами и испуганными глазами, в свою машину и стояли вокруг, скептически ожидая детективов.
  
  У меня было время перекинуться парой слов со Скоттом Гальвани, прежде чем они пришли.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Я был бы мертв, если бы ты не бросил эту жестянку. Что случилось?’
  
  Гальвани курил, и его руки дрожали. Мы стояли в том месте, где Келли перепрыгнула через забор. Внизу, далеко внизу, он был зажат в узкой скалистой расщелине дренажной канавы, которая спускалась к воде. Судя по положению тела, все выглядело так, как будто он упал головой вперед, и падение было слишком долгим, чтобы выжить. Если бы он прыгнул на шесть футов влево, то приземлился бы на поросшем травой берегу перед квартирами. Гальвани глубоко затянулся сигаретой. ‘Это было так запутанно. Я с трудом могу вспомнить. Я немного походил по этому месту. Я не видел, как они прибыли. Должно быть, это было где-то в то время. В любом случае, этот парень.’ Он указал на мужчину в полицейской машине: ‘Он идет к телефону прямо за углом. Я видел другого, он подслушивал там, за дверью, он достает пистолет и заходит. Я пошел и выбросил мусорное ведро. Подумал, что это может дать тебе шанс с твоим оружием.’
  
  ‘Так и было. Вроде того.’
  
  ‘Другой вернулся, и я ударил его. После этого, ты знаешь, ты все это видел.’
  
  ‘Да. Вы говорите, он звонил по телефону?’
  
  ‘ Совершенно верно.’
  
  ‘К черту это. Вот и все доказательства.’ Я подошел к машине и посмотрел на грузного мужчину. Я сделала жест, указывающий на окно, и он опустил стекло.
  
  ‘На кого ты работаешь, сынок?’
  
  Он сжал свои мягкие челюсти и подумал об этом. Когда он во всем разобрался, он сказал: ‘Я работаю на Кева.. Кев Келли.’
  
  ‘Ты безработный. Кому ты звонила?’
  
  Челюсти снова сжались, и на этот раз он ничего не сказал. ‘Дай ему сигарету, Скотт. Вы не возражаете, офицер?’
  
  Полицейский покачал головой. ‘Где этот гребаный Мерсер?’
  
  ‘Он скоро придет’.
  
  Мужчина взял сигарету и высунул голову из окна, чтобы Гальвани прикурил. Он пыхтел и по-прежнему ничего не говорил.
  
  ‘Это может быть вашим козырем в рукаве", - сказал я. ‘Или это может стать вашим смертным приговором. Вы знаете, что Келли убила двух человек? Один сегодня вечером и девушка пару недель назад?’
  
  ‘Меня там не было для этого’.
  
  ‘ Нет? Что ж, будет интересно посмотреть, как у вас пойдут дела. Желаю удачи.’ Коп поднял окно, и лицо мужчины через стекло показалось еще более круглым и бледным.
  
  Подъехала машина, и Дрю вышел. Он, ссутулившись, направился ко мне, засунув руки в карманы.
  
  ‘ Ну? - спросил я.
  
  Я указал на стену. ‘Вон там у вас сидит человек, который убил Кармел Уайз’.
  
  Он подошел к стене и посмотрел вниз. - Кто так говорит? - спросил я.
  
  ‘ Я верю.’
  
  - Свидетели? - спросил я.
  
  ‘Вроде того’. Я думал о Джуди Сайм и Майкле Прессе. Они могли бы свидетельствовать о более раннем посещении Келли квартиры в Рэндвике. Возможно, Эллен Бартон из квартир рядом с апартаментами в Гринвиче могла бы его опознать. Может быть. Он был тонким.
  
  Прибыла скорая помощь и еще одна машина. Люди в форме коротко переговорили с Дрю и начали направлять часть солдат к дому, а других - к дренажной канаве.
  
  ‘ Кто у нас внутри? - спросил я. Сказал Дрю. Мы шли по улице, которая была залита светом. Окна и двери были открыты; играло радио. - А это кто? - спросил я. Дрю ткнул большим пальцем в Гальвани.
  
  Я рассказала ему о де Фризе и его связи с Кармел Уайз. Я описал Скотта как своего ‘помощника’, что вызвало смех у Дрю. Он казался беспечным и незаинтересованным, но на самом деле он внимательно присматривался ко всему. Это он заметил пистолет с глушителем в канаве. Он наклонился и осмотрел его.
  
  ‘У Келли", - сказал я. ‘Он использовал это на де Фрисе. Затем его заклинило, прежде чем он смог прикончить меня.’
  
  ‘ Жаль, ’ сказал Дрю. - У тебя есть пистолет? - спросил я.
  
  Я достал его из кобуры и отдал ему. ‘Где-то в Келли будет одна пуля. Еще один или два человека в комнате наверху.’
  
  - Один или два? - спросил я. Сказал Дрю.
  
  ‘Я не в лучшей форме для съемок’. Я коснулся подушечки для глаз. Боль утихла до тупой ноющей боли. У меня в кармане были капли и обезболивающее, но я не доставила бы Дрю такого удовольствия.
  
  ‘Ты все сделала правильно", - сказал он. ‘Подожди здесь. Я посмотрю наверху.’
  
  Мы со Скоттом прислонились к машине, припаркованной возле дома номер 3. Он курил, а я пользовалась глазными каплями. На первом этаже дома не горел свет. Стекло из разбитого окна валялось на лужайке. Постепенно в домах погас свет. Огни скорой помощи и полиции перестали мигать, и на улице стало тише, за исключением верхнего этажа, где команда поднимала тело Келли.
  
  ‘Не отказался бы выпить", - сказал Скотт.
  
  ‘Я тоже. Возможно, мы выпьем кофе у копов.’
  
  ‘ А? - спросил я.
  
  ‘Я думал, ты смотришь телевизор. Заявления, приятель. Жду, пока полиция заполнит бланки. В этом и заключается суть этой работы.’
  
  ‘Ты сказал мне, что это было о посещении людей, и посмотри, что получилось’.
  
  ‘Напряженная ночь", - сказал я. Тело Де Фриза несли на носилках двое носильщиков, которые с трудом поднимались по крутой лестнице. Дрю пришел за ними. Гальвани уставился на покрытое тело на носилках. Кровь уже пропитала одеяло в том месте, где должна была находиться голова. Он отвернулся, пока они загружали носилки в машину скорой помощи. Затем он закурил еще одну сигарету и зевнул.
  
  ‘Я устал’.
  
  ‘Забудь об этом", - сказал я. ‘Ночь только начинается. Не так ли, Дрю?’
  
  
  22
  
  
  Гальвани и я отправились в город на такси. Я сказал ему включить счетчик, но он не стал. Его вождение было таким же хорошим, как и раньше. Мерсер появился в штаб-квартире, чтобы поучаствовать в акции. Дрю приготовил кофе для Гальвани и меня и еще несколько сигарет. Некоторое время все ничего не делали, затем мы передали наши показания стенографистке. Я перечитал свое письмо и подписал его. Скотт сделал то же самое.
  
  ‘ Ты собираешься позвонить Хелен? - спросил я. он сказал.
  
  Я покачал головой. ‘Она у подруги. Я расскажу ей все об этом завтра.’
  
  ‘Это произойдет завтра’.
  
  Мы находились в пустой комнате с парой стульев и столом, классной доской на мольберте и резким флуоресцентным освещением. Схема на доске выглядела как засада, но это могли быть планы нового офиса комиссара. Мерсер забрел внутрь с заявлениями в руке. Он взгромоздился на стол и посмотрел на меня. Я принял еще два обезболивающих с остатками моего кофе.
  
  ‘Громкие имена, Харди", - сказал он. ‘И серьезные предположения. Если все это правда, как ... как вы их называете, цели, узнали, что это был Мудрый человек, который отправил материал?’
  
  ‘Она была настолько хороша, что с таким же успехом могла бы поставить на нем свою подпись. Ты думаешь, такие люди, как Портер и Габриани, не могут выяснить, кто самые горячие режиссеры в городе?’
  
  Он хмыкнул. ‘Но доказательств нет’.
  
  ‘Это верно. Что говорит другой парень?’
  
  ‘ Ничего, кроме просьбы позвать его адвоката - Ричарда Ридделла.’
  
  Название было в газетах. ‘Это адвокат Кармоди’.
  
  Он кивнул. ‘И Монти Портера. Это нас ни к чему не приведет.’
  
  - Вы свяжетесь с Ридделлом? - спросил я.
  
  ‘Утром. Я работаю на платной основе. Это немного сложно.’
  
  ‘ Что у вас есть на покойную Келли? - спросил я.
  
  ‘ Немного. Энзеддер, профессионал. Мне сказали, что он был очень похож на тебя. Какой-нибудь родственник?’
  
  ‘ Насколько мне известно, нет.
  
  ‘Меня бы это не удивило. Ну, я полагаю, ты и твой приятель...’
  
  Он замолчал, когда дверь резко открылась и констебль в форме просунул голову внутрь. ‘Сержант’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  Констебль подозвал Мерсера и что-то прошептал ему. Мерсер кивнул и закрыл дверь. ‘Больше веселья и игр", - сказал он.
  
  ‘Дай угадаю. Сегодня вечером кто-то позвонил в апартаменты в Гринвиче и забрал все фильмы.’
  
  Мерсер улыбнулся. ‘Неправильно. Кто-то поджег все здание. Хотите взглянуть?’
  
  
  Я еще раз поблагодарил Гальвани, сказал ему, чтобы он шел домой и что я скоро увижу его снова. ‘Если вы серьезно относитесь к охранному бизнесу, я напишу вам рекомендацию", - сказал я.
  
  ‘Конечно, ну, это было интересно’.
  
  ‘Мы выпьем чего-нибудь. Я тоже должен тебе денег.’
  
  ‘Ты не понимаешь’.
  
  ‘Я выставлю счет клиенту, так что мне придется заплатить вам’.
  
  Мы пожали друг другу руки, и он ушел.
  
  Дрю вел машину, а мы с Мерсером сидели в машине и ничего не говорили. На потрепанной Уильям-стрит все еще оставалось несколько оптимистичных девушек с сильными ногами, но движение было слабым, а городской шум превратился в гул 24 часов 365 дней в году. Я прокрутил в уме весь бизнес на предмет упущенных возможностей и невезения. Я должен был тщательно проверить, не следят ли за мной - не водить машину и иметь только один глаз не было оправданием. Если бы я мог получить четкое представление о де Фрисе, все было бы по-другому. Я вспомнил квартиру в Гринвиче, где я немного поиграл в "Бегущего человека". Я закрыл глаза и увидел действие - фигуры на лодке, головы вместе. У меня не очень хорошая память о фильмах, но я дважды страдал от этого и знал это довольно хорошо. Сцена, которую я сыграл, не подходила для фильма. Я видела некоторые работы Кармел Вайз, даже не подозревая об этом.
  
  ‘Как долго де Фриз трахал девушку с видео?’ Мерсер сказал.
  
  ‘Это дурацкое имя для нее’.
  
  ‘Подходит, не так ли? Так или иначе. Как долго?’
  
  ‘Я не знаю. Через пару месяцев. Почему?’
  
  ‘Его жена плохо это восприняла’.
  
  
  Когда мы добрались туда, огонь все еще горел. Верхние этажи были скорее выжжены, чем подожжены, но первый этаж представлял собой почерневшие, разрушенные руины. Языки пламени все еще лизали плющ, пробежали по сухой ветке и затем погасли. Пожарные поливали стены водой и следили за соседними зданиями.
  
  Мы подошли как можно ближе ко входу, но из-за жары нас отбросило на двадцать футов или больше. Из квартиры номер один валил дым - густые, вонючие облака дыма, раздавались хлопки и резкие трески, как будто запускался фейерверк.
  
  Мерсер подошел, чтобы поговорить с пожарным, который, казалось, делал больше всех криков и меньше всего работы. Я пошел с ним.
  
  ‘ Полиция, ’ сказал Мерсер.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Преднамеренно?’
  
  Мужчина фыркнул. Он был коренастым и от природы краснолицым; в отблесках камина казалось, что он сам загорается. ‘ На все сто процентов. Профессиональная работа.’
  
  ‘Как тебе это?’
  
  Пожарный снял свою каску и вытер лицо. ‘Никто не пострадал. У людей было время убраться восвояси. Похоже, что был своего рода предварительный хлопок, а затем пара взрывов. Именно так это делают профессионалы.’
  
  ‘ Есть шанс, что там есть что-нибудь неповрежденное? Я указал на квартиру на первом этаже.
  
  ‘Ни за что’.
  
  Я обратил внимание на людей во внутреннем дворе. Поодиночке и парами они стояли вокруг, некоторые полностью одетые, некоторые в ночных рубашках. Они зачарованно наблюдали за пожаром. Дул легкий ветерок, и ядовитый дым поднимался вверх между зданиями и уносился прочь. Платан рядом. улица Гринвич Апартментс была выжжена; ее листья были коричневыми и скручивались. На кирпичи начала падать линия пепла.
  
  - Мистер Харди! - воскликнул я.
  
  Эллен Бартон подошла ко мне; на ней был красный шелковый халат и огромные белые тапочки. Ее фиолетовые волосы были в беспорядке, и я мог видеть розовый череп в местах, где он был редким.
  
  ‘Привет, Эллен", - сказал я.
  
  ‘Что случилось с твоим глазом?’
  
  ‘Долгая история. Вы видели, что здесь произошло?’
  
  Ее голова повернулась, и глаза открылись. Она смерила Мерсера взглядом и подобралась, вероятно, угадав их звания и годы службы. ‘Я спал. Это прекрасное здание. Какой позор. Что с ним теперь будет?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал я. Затем я увидел Лео Уайза, идущего по дорожке. Он шел медленно, и в руке у него была шляпа, как будто он снял ее из уважения к чему-то или кому-то.
  
  ‘Извините’. Я кивнул Эллен Бартон и пошел встречать Вайза. Дрю и Мерсер наблюдали за мной, пока я вела его к одной из скамеек во внутреннем дворе. Мы сидели, и он смотрел на тлеющее здание.
  
  ‘Это, конечно, связано с Кармел", - сказал он.
  
  ‘ Да.’ Я пробежался по ним так быстро, как только мог. Мерсер и Дрю беспокойно расхаживали по комнате. Когда я закончил, Уайз отвел взгляд от огня и уставился на меня.
  
  ‘Вы уверены, что это был тот самый? Эта Келли?’
  
  ‘Он практически так и сказал, но де Фриз был единственным свидетелем’.
  
  ‘Для меня этого достаточно. Спасибо, Харди.’
  
  ‘В здании беспорядок’.
  
  Он пожал плечами. ‘Это застраховано. Я, вероятно, могу даже претендовать на видеозаписи the kid.’
  
  Тогда он заплакал. Я подозревал, что раньше он плакал не так уж много, но теперь он позволил всему этому вырваться наружу в громких судорожных рыданиях. Я похлопал его по плечу; Мерсер и Дрю некоторое время наблюдали, затем они удалились по дорожке.
  
  Мы сидели там долгое время. Небо посветлело. Люди вернулись в свои квартиры, когда пожарные дали им команду. В огне шипела вода, и дым поднимался снова и снова. Запах мокрого пепла разнесся по внутреннему двору и повис в воздухе. В конце концов Уайз поднял голову и вытер глаза.
  
  ‘Господи, ’ сказал он, ‘ какой безумный поступок с ее стороны. Узнаем ли мы когда-нибудь, кто из ублюдков стоял за этим?’
  
  Я покачал головой. ‘ Наверное, нет.’
  
  ‘Сумасшедший", - сказал он. ‘Дети, они разбивают тебе сердце’.
  
  ‘Да’. Я поднес руку к глазу и ослабил давление тампона. ‘Так говорила моя мать’.
  
  
  23
  
  
  Смерть Яна де Фриза и Кевина Келли и взрыв в квартире в Гринвиче получили довольно широкое освещение в газетах. Они также сделали привязку к ‘the Video Girl’ - не было никакого способа остановить это. Но порнографический аспект не получил распространения.
  
  На следующий день после этих событий Марджори Легг и Монти Портер отправились в мировое турне с целью изучения новых рынков для австралийских товаров. Когда в аэропорту ее спросили, какие продукты использовались, мисс Легг повернулась к своему мужу и спросила: ‘Монти?’ Монти Портер ударил журналиста по носу.
  
  Примерно в то же время. Карло Габриани покинул страну, чтобы расследовать распределение австралийских денежных средств для оказания помощи жертвам недавних стихийных бедствий в Италии. Ходили слухи, что у него была какая-то правительственная поддержка для поездки, но это были только слухи. Я позвонил Дрю, чтобы спросить его, видел ли он эти интересные статьи в прессе.
  
  ‘Богатые люди постоянно летают по всему миру’, - сказал он. ‘А ты бы не стал?’
  
  ‘Я мог бы. Вы не находите время интересным?’
  
  ‘ Не совсем. Здесь приближается зима. Будьте прекрасны на юге Франции примерно сейчас. Возможно, в Италии тоже будет хорошо. Кстати, как твой глаз?’
  
  ‘Я в шоке, Дрю. Вы спрашивали о моем самочувствии. ‘
  
  ‘ Не совсем. Мне интересно, как вы будете выглядеть в суде, опознавая людей и все такое, когда они укажут, что пару дней назад вам делали операцию на глазу.’
  
  ‘Я видел достаточно хорошо, чтобы ударить Келли’.
  
  ‘С близкого расстояния, и ты нанес ему один удар из четырех. Это будет выглядеть не очень хорошо, Харди.’
  
  На самом деле, глаз был прекрасен. Я пришел к Стивенсу в назначенное время, и он был впечатлен моими успехами. Я был впечатлен его комнатами на Маккуори-стрит и размером счета.
  
  - Два анестезиолога? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘ Отойдите назад. На случай, если кто-то упадет в обморок.’
  
  ‘Ты пошутил’.
  
  ‘Это старая шутка. Я узнал об этом от того, кто мне это объяснил.’
  
  Вы не смогли поймать мистера Стивенса на слове, как бы сильно ни старались. Он сказал мне продолжать пользоваться каплями и выбросить прокладку, когда меня перестанет беспокоить яркий свет.
  
  Я взял с Wise плату за одного из анестезиологов и за 50 процентов расходов, которые не были покрыты программой Medicare. Он заплатил быстро, что необычно для богатого человека. Я выбросил блокнот. Мы с Хелен провели много времени в затененных спальнях, делая это аккуратно, и яркий свет меня ничуть не беспокоил.
  
  Ричард Ридделл воспользовался услугами адвоката, не имевшего известных связей ни с кем из людей, которых расследовала Кармел Уайз, чтобы представлять Дерека Уильяма Аллена, обвиняемого в соучастии в убийстве де Фриза. Аллен умер, по-видимому, от передозировки героина, находясь под залогом и до того, как дело дошло до суда.
  
  
  В многоквартирном доме в Тамараме не было конкретного рака. Хелен внесла задаток, жильцы съехали, и она сама стала арендатором, ожидая урегулирования в течение нескольких недель. Я помог ей купить мебель и перевезти ее скудные пожитки из моего дома в квартиру. В первую ночь, которую мы провели там, в квартире было пусто, и мы ели, сидели и спали как спартанцы. Но постепенно это место обрело форму. Я обнаружил, что мне нравится путешествовать туда на поезде и пешком, или за рулем поздно ночью. Несколько ночей Хелен оставалась у меня.
  
  Мы часто плавали в Бонди, хотя температура падала, и дело было скорее в том, чтобы ненадолго промокнуть и быстро согреться, чем в том, чтобы резвиться в прибое. Мы прогулялись по мысам, побродили по кладбищу, выпили кофе в "Бонди" и вино в пабе в Куги. Это было счастливое время без трений. Наши шесть месяцев пролетели очень быстро.
  
  Я с некоторым сожалением вернул кассету с Бермагуи Джуди Сайм, но несколько недель спустя фильм показали по телевидению в сопровождении неизбежной чепухи о "Видеодевочке". Мы с Хелен смотрели это в ее квартире. Кармел Уайз создала место, где люди сталкивались, где некоторые вещи разрешались, а другие - нет, и где окончательная история так и не была рассказана по-настоящему. Иногда ее камера снимала море и поднималась в облака, как будто реальные решения могли быть там, а это означало, что их вообще нигде не было. Я смотрел на темную воду и звездное небо и думал, что то частичное понимание, которое мы получили о том, почему она умерла, - и вообще никакого ответа на вопрос о том, кто приказал ее убить, - было тем, чего она ожидала.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Пустой пляж
  
  
  1
  
  
  Она дала мне инструкции встретиться с ней в холле отеля Regal, и, хотя я не стеснялся заходить в отели последние двадцать с лишним лет, сегодня я просто немного неохотно. Было около трех часов дня в погожий день с низким уровнем загрязнения; мой собственный уровень загрязнения тоже был низким, потому что прошло два месяца и шестнадцать дней с тех пор, как я бросил курить. Но сейчас мне ужасно захотелось сигарету. Я был частным детективом десять лет, достаточно близко, и у меня всегда была сигарета перед встречей с клиентом, несколько, пока я говорил и слушал, и еще несколько после, пока я думал. Это был сложный шаблон, который можно было сломать.
  
  "Регал" доминирует на участке парада в Бонди; он, конечно, белый, с несколькими башенками, одна из которых поддерживает флагшток и знамя. Пальмы по обе стороны от входа подошли бы больше в Сингапуре, но они делают все возможное. Я, как всегда, пришел рано и спустился на пляж, чтобы убить время. Загорелых людей было больше, чем бледных, хотя был только октябрь. В Сиднее вы можете загорать круглый год, если выберете подходящие места и дни и вам нечем заняться лучше.
  
  Я стоял на ступеньках павильона, глядя на сильный прибой и нескольких людей, преодолевающих его своими досками и телами. Они выглядели хрупкими, как будто море играло с ними, а не наоборот. Казалось, что в любую минуту вода может подняться и стереть их с лица земли. Но светило солнце, и песок блестел; некоторые из бледных людей порозовели, и было не время для мрачных мыслей. Я сделал два полных глотка озона и все еще хотел сигарету.
  
  В холле отеля Regal было темно и тихо, какими и должны быть лаунджи, и мне пришлось осмотреться, прежде чем я обнаружил женщину за столиком в углу. Когда я пересекал его, я подумал, что это хорошее место для организации встречи - у нее будет шанс увидеть нерешительность своего мужчины до того, как он увидит ее. Мой клиент увидел бы высокого, худощавого мужчину, темноволосого, и мягкий свет не спас бы его от того, что он выглядел на сорок. Она сидела прямо, расправив плечи, в своем кресле и протянула руку. Деловой.
  
  ‘Мистер Харди’.
  
  ‘Миссис Сингер’. Ее хватка была сухой и твердой. Это было приятное рукопожатие.
  
  ‘Марион", - сказала она. ‘Я клиент, я куплю напитки. Я пил джин с тоником’
  
  ‘Я буду то же самое. Спасибо.’
  
  Она подняла руку, и подошел официант, чтобы принять заказ. Я предположил, что ей около пятидесяти, возможно, чуть больше, но несколько лишних лет не было заметно. На ней был синий льняной костюм с белой блузкой. Ее волосы были где-то между светлыми и седыми, и они подходили к ее лицу с волевыми чертами. У нее были большие карие глаза, изогнутый нос и один из тех ртов, который, кажется, обведен линией, определяющей его. Как я и опасался, она курила. Однако ее брендом был Kent, перед которым было не так уж трудно устоять.
  
  ‘Что вы думаете о Бонди?’ Это был не тот вопрос, которого я ожидал, так что во второй раз у нее было преимущество передо мной.
  
  ‘Мне это нравится", - сказал я. ‘Я горжусь этим’.
  
  Она улыбнулась мне и слегка улыбнулась официанту. Она затушила свой "Кент" и выпила немного джина.
  
  ‘Что вы знаете обо мне, мистер Харди?’
  
  Я сделал небольшой глоток из бокала. ‘Замужем за Джоном Сингером", - сказала я. ‘Извините, это может показаться оскорбительным, говорить о вас в терминах вашего мужа. Привычка. Я ничего не знаю о вас, миссис Сингер, кроме того, что вы позвонили мне сегодня утром, упомянули моего старого клиента и договорились об этой встрече.’
  
  Она засмеялась. ‘Я не обижаюсь. Я горжусь тем, что была замужем за Джоном. Тогда что ты о нем знаешь?’
  
  ‘Джон Сингер исчез с пляжа Бонди около двух лет назад’. Я повернулся и указал на одно из больших окон с затемнениями. ‘Там, снаружи. Он был бизнесменом, успешным. Немного торговал на черном рынке сразу после войны, затем занимался торговыми автоматами, после этого пинболлами. У него были интересы к такси и отелям, возможно, и к другим вещам тоже, но в конце концов пинболлы стали основным увлечением.’
  
  ‘Забавный способ выразить это", - сказала она. ‘Ты против автоматов для игры в пинбол?’
  
  Я пожал плечами, выпил еще джина и пожелал, чтобы дым от ее сигареты унесло в другую сторону. Она прикурила эту сигарету, пока говорила, так, как это может сделать опытный курильщик.
  
  ‘Не особенно", - сказал я. ‘Бессмысленная чушь. Прибыльный, я полагаю. Я бы хотел, чтобы дети проводили свое время лучше.’
  
  ‘Не только дети. И взрослые тоже.’
  
  ‘Это безнадежное дело. Тормозит.’
  
  Она снова засмеялась. ‘Что ж, ты все понял довольно верно. Я впечатлен, что ты так многому научился так быстро. Я поддерживаю бизнес, насколько могу.’
  
  Я кивнул. Она покупала напитки; она могла вести разговор.
  
  ‘Вам, должно быть, любопытно узнать об этой встрече?’
  
  ‘Очень’.
  
  ‘Возможно, Джон не мертв’.
  
  Я кивнула, на этот раз скептически. Гарольд Холт, возможно, не мертв, и Шон Флинн, и несколько тысяч других, которые, вероятно, были мертвы. В этом бизнесе много сумасшедших, фантазеров. Внезапно мне стало не так любопытно насчет встречи, и я позволил этому проявиться. Она наклонилась вперед через подпорки из алкоголя и табака и заговорила настойчиво, с сильной потребностью в голосе.
  
  ‘Неделю назад мне позвонили. Он сказал, что видел Джона на Роско-стрит, потрепанного и больного.’
  
  ‘Он?’
  
  ‘Мужской голос. Это все, что он сказал. Подожди, я это записал.’ Она выудила откуда-то кожаную сумку, порылась в ней и достала лист почтовой бумаги. Она
  
  передал это через. Сообщение было написано заглавными буквами: ‘Я ВИДЕЛ ДЖОНА На РОСКО-стрит, МИССИС СИНГЕР. ОН ВЫГЛЯДИТ МОШЕННИКОМ.’
  
  ‘Не слишком красноречиво", - сказал я.
  
  ‘Нет, но это был большой шок. Я хочу, чтобы вы, конечно, проверили это. Посмотри, есть ли там что-нибудь.’
  
  - Вы не узнали этот голос? - спросил я.
  
  ‘Нет. Это не был приятный голос. Очень суровый.’
  
  ‘Молодой или старый?’
  
  ‘О, старый, я бы сказал’.
  
  ‘Это было неделю назад, говоришь ты. Ты думал об этом. Можно ли спросить тебя, как ты хочешь, чтобы все закончилось - живым или мертвым, так сказать?’ Я взял ее книжку спичек, вытащил две и измельчал их пальцами, сам того не осознавая. Она похлопала меня по руке двумя пальцами, на которых красовались дорогие на вид кольца.
  
  ‘Перестань ерзать. Зачем ты это делаешь?’
  
  ‘Я бросил курить’.
  
  ‘Ты бедный ублюдок. Почему?’
  
  ‘Чтобы замедлить процесс старения’.
  
  ‘Ты действительно стареешь, я видел и похуже. Еще выпить?’
  
  ‘Я тоже наблюдаю за этим. Нет, спасибо. Что на счет этого, Марион? Живой или мертвый?’
  
  Она допила свой напиток и отодвинула его в сторону, как будто мой пример придал ей сил, но у нее не было кожи пьяницы.
  
  ‘ Я не уверена, ’ медленно произнесла она. ‘Я приспособился, привык к этой идее. Я буду откровенен. Полагаю, я надеюсь, что это неправда. Мы с Джоном были женаты пятнадцать лет. Мы больше не были влюбленными птичками.’
  
  ‘ Дети есть? - спросил я.
  
  Она вытащила еще одного Кента, еще одну маленькую награду или покаяние. ‘Нет’.
  
  ‘Была бы у него какая-нибудь причина инсценировать исчезновение? Ну, знаешь, как тот придурочный политик?’
  
  ‘Стоунхаус", - автоматически ответила она. ‘Не то, о чем я могу думать’.
  
  ‘До того, как вы получили этот звонок, что, по-вашему, с ним случилось?’
  
  ‘Он покончил с собой, это был несчастный случай, или его убили. Я просто не знаю.’
  
  "На что бы ты поставил?’
  
  ‘Я не знаю", - повторила она. ‘Послушай, в конце мы были не так уж близки. У Джона были другие женщины, а у меня были другие мужчины. Но мы отлично ладили, и бизнес был в хорошей форме, когда я принял его в свои руки. У него могли быть заботы. Он был скрытным человеком.’
  
  ‘Звучит так, как будто ты многого о нем не знал’.
  
  ‘Ну, это было так. Джон был англичанином, приехал сюда после войны. Я сам кивиец. Я уехал из Новой Зеландии в 1950 году и никогда не возвращался. Мы оба любили Сидней, особенно Бонди. Нас обоих ничто не связывает. Мы оба работали в бизнесе и много играли в теннис и гольф. У нас была прекрасная лодка. Этого было достаточно.’
  
  Просто великолепно, Клифф, подумала я. Хитрый Пом пропадает без вести на пляже, жена слегка горюет, потому что она не так хорошо его знает. Это звучало как два дня на улице, двести долларов и деньги на обед. И все же, может быть, я мог бы немного поплавать. Я сказал ей, что сделаю все, что смогу, и она выписала мне чек. Я заметил, что она не написала мое имя на корешке.
  
  ‘Мне нужна фотография", - сказал я.
  
  ‘О да. У меня здесь есть фотография Джона на яхте. У него рост на несколько дней, но... - Она порылась в сумке, которая зашуршала и звякнула, как это делают женские сумки. ‘Черт! Я думал, что у меня это получилось.’
  
  ‘Полагаю, я мог бы сделать фото в газете’.
  
  ‘Тебе бы повезло. Джон не стремился к рекламе.’ Она посмотрела на свои цифровые часы. ‘Я хотел встретиться с тобой здесь, потому что здесь тихо, и я не хотел афишировать свои дела. Моя квартира немного людная. - Она убрала сигареты и спички. ‘Но я чувствую себя немного лучше, просто поговорив об этом’.
  
  Она достала свою сумочку, и вместе с ней достался лист машинописной бумаги. Она смотрела на это, как актриса, изучающая свои реплики. ‘Вот список некоторых интересов Джона, мест, где он проводил некоторое время. Это могло бы помочь.’
  
  Я взял бумажку, и она положила деньги на стол.
  
  ‘Отвези меня домой", - сказала она. ‘Я достану фотографию’.
  
  Я проводил ее до моего Сокола с оттенком гордости. Мое предпоследнее дело было в меру жирным, и у меня было немного денег, чтобы потратить на машину - капитальный ремонт, покраску, свежую обивку спереди. О последнем случае лучше забыть, об ошибке, которая стоила мне денег. Тем больше причин аккуратно открыть дверцу машины для миссис Мэрион Сингер и не захлопывать ее слишком грубо после того, как она просунула внутрь свои красивые, аккуратные ножки. Быть джентльменом ничего не стоит, как говаривал старина Джек Демпси.
  
  Она направила меня на север, вверх по холму, и через пару поворотов я оказался на улице, которую я не знал. Он тянулся вдоль скалы, которая обрывалась к воде, камням и небольшому количеству песка. Там было четыре многоквартирных дома. "Чез Сингер" находился в десятиэтажном здании, которое носило название "Рифы". Никто из жителей не стал бы жертвой кораблекрушений в жизни. Здание взлетело ввысь и было расположено так, чтобы обеспечить максимальный обзор воды; балконы были длинными и глубокими, а акры стекла были тонированными. Я предположил, что право собственности на одну из квартир перейдет из рук в руки примерно за четверть миллиона. Я направил Falcon к автостоянке, на которой растений в горшках было больше, чем в Воклюз-хаусе. Миссис Сингер повернулась, посмотрела в заднее окно и ткнула меня в руку.
  
  ‘К черту все", - сказала она. ‘Мак здесь. Остановитесь немного дальше.’
  
  Я проехал мимо въезда на автостоянку, мягко поворачивая. ‘Кто такой Мак?’
  
  ‘Мой партнер по бизнесу, вроде как", - сказала она. ‘Я пришлю тебе фотографию по почте. Извини.’ Она схватилась за свою сумку, как мне показалось, нервно. ‘Мне придется придумать какую-нибудь историю, если он тебя видел’.
  
  ‘Ты мог бы сказать, что я был твоим давно потерянным кузеном из Новой Зеландии’.
  
  ‘Боже упаси. Пожалуйста, делайте все, что в ваших силах, мистер Харди, и держите меня в курсе.’
  
  Она вышла и пошла обратно к рифам. Она шла хорошо, с поднятой головой, втянув животик, как и подобает тому, кто заполнял свое время теннисом и гольфом. Я проехал до конца улицы, мимо Главной, повернул и поехал обратно. Через вход я увидел миссис Сингер, разговаривающую с мужчиной, который стоял, почти собственнически положив одну руку ей на плечо. Я остановился и посмотрел на них среди пальм в горшках. Он был крепким, не выше нее, и широкоплечим, как настоящий борец.
  
  
  2
  
  
  Эй!’ Звонок раздался с другой стороны улицы и немного позади меня. Звук исходил от машины, не от обычной машины вроде "Бентли" или "Сааба", а от серебристого "кадиллака". Почему я не заметил этого до этого, я не знаю. Со своим сверкающим хромом и тонированными стеклами он был похож на павлина на птичьем дворе. Тонкая белая рука высунулась из окна в передней части машины и на обочине дороги. Он поманил меня, и я вышел и направился к нему и машине. Кадиллак был похож на одну из старых готических моделей, которую посадили на диету. Он был ниже и изящнее, но все равно потребовалась бы долгая прогулка, чтобы обойти его. На нем красовались дерзкие золотые и синие калифорнийские номерные знаки с установленными над ними номерами Нового Южного Уэльса. Заказная тарелка называлась MAC 1.
  
  Рука принадлежала блондинке. У нее был макияж везде, где его можно было нанести, а ее почти белые волосы были завиты таким образом, что это стоило денег. Она сунула сигарету в рот и прищурила глаза. На расстоянии она сошла бы за восемнадцатилетнюю, вблизи она выглядела так, как если бы была где-нибудь в третьем классе и занималась домоводством.
  
  ‘Не могли бы вы дать мне прикурить, пожалуйста?’
  
  Я покачал головой. ‘Ты слишком молод, чтобы курить’.
  
  ‘Я слишком молода, чтобы делать много вещей", - хихикнула она. ‘Меня это не останавливает’.
  
  Я оглянулся на Рифы. Рестлер излагал закон моей клиентке, но она покачала головой, выпустила дым и не казалась обеспокоенной. Блондинке не нравилось, когда от нее отводили взгляд.
  
  ‘Эй, ты уверен, что у тебя нет спичек?’
  
  ‘Я уверен", - сказал я. ‘Где-то на летной палубе должна быть зажигалка’.
  
  Она покачала головой. ‘Здесь так много переключателей, и Мак никогда не оставит мне ключи. Он боится, что я просто уеду.’
  
  ‘Ты можешь управлять левосторонним рулем?’
  
  ‘А?’
  
  ‘Неважно. Во что играет Мак? Гамбургеры?’
  
  Она засмеялась. Над этим звуком она не работала, в отличие от своего голоса, который был сценически хриплым. Смех был чистым и девичьим, и внезапно все это показалось грустным и непристойным - школьница с сигаретой в большой, высокомерной машине. На ней был розовый топ и крошечные шорты, туфли на шпильках и тонкая золотая цепочка на правой лодыжке. Она заметила, что я смотрю, и высунула язык между своими маленькими белыми зубками.
  
  ‘Ты в беде’, - промурлыкала она. ‘А вот и Боб’.
  
  Я обернулся и увидел крупного мужчину, быстро обходящего машину сзади и направляющегося ко мне. Я отошел от "Кэдди" и снова услышал хихиканье блондинки.
  
  ‘В путь, мистер", - сказал Боб. Он был ростом шесть футов три дюйма, и под обтягивающей теннисной рубашкой у него были широкие плечи и плоский живот.
  
  ‘Просто поболтали", - сказал я.
  
  ‘Он сказал, что хочет меня трахнуть", - сказала блондинка. ‘Он сказал, что хочет пососать мои сиськи’.
  
  Я почувствовал, как поднимается небольшая волна паники. Боб выглядел как раз таким парнем, которого можно нанять, чтобы искоренить нежелательное сосание сисек. Он опустил руки и осторожно прислонился спиной к машине. Это была хорошая позиция, чтобы пригнуться или с которой начать атаку. Боб знал свое дело, а я просто хотел заниматься своим.
  
  ‘Леди перевозбуждена", - сказал я. ‘Она слишком много читает’.
  
  ‘Этот маленький засранец не умеет читать", - сказал он. ‘И тебе понадобился бы ополаскиватель для рта под рукой, если бы ты собирался отсосать у нее’.
  
  ‘Он хотел показать мне свой член", - прощебетала блондинка.
  
  ‘Если бы он это сделал, ты бы не знала, лечь тебе или открыть рот’.
  
  ‘Ты дерьмо, Боб. Я знаю, чего ты хочешь.’
  
  Он вздохнул. ‘Я хочу, чтобы Мак был доволен и получал свою зарплату. Это означает, что шлюхи вроде тебя не пострадают. Ты не будешь последней, Шарон.’
  
  ‘Послушай, ’ сказал я, ‘ было интересно поговорить с тобой, но я, пожалуй, пойду’.
  
  ‘Ты сделаешь это’. Он потерся о машину, как кошка. ‘Я немного разочарован. Подумал, что ты мог бы попробовать.’
  
  Шэрон поерзала на своем ковшеобразном сиденье и на дюйм приспустила топ.
  
  ‘ Избавься от него, Боб, ’ прошипела она. ‘Мак идет’.
  
  Я обернулся и увидел человека, похожего на быка, который направлялся к нам, опустив голову и ссутулив плечи. Он яростно пнул консервную банку, стоявшую на его пути, и она заскрипела и загремела по бетону.
  
  Боб выпрямился, как гвардеец, ожидающий проверки. Я улыбнулся ему. ‘В другой раз", - сказал я. Я попятился к своей машине, сел и уехал, прежде чем Мак выбрался на улицу. В зеркало заднего вида я увидел, как Боб открыл дверцу со стороны тротуара, чтобы Мак мог устроиться за левосторонним рулем.
  
  
  3
  
  
  Моя привычка - тщательно проверять клиента, прежде чем топать по тротуару и стучать в двери, иначе человек может в конечном итоге работать на белого работорговца или политика. То немногое, что у меня было о Сингере, я получил только из одного источника - от друга, занимающегося рэкетом кредитных рейтингов. Мне нужно было больше, поэтому я позвонил Гарри Тикенеру в "Новости" и получил статус временного исследователя, который позволил мне посещать первоклассную библиотеку газеты.
  
  Миссис Сингер была права насчет склонности Джона к незаметности. Газеты сообщили о его исчезновении настолько полно, насколько могли, но они изо всех сил старались заполнить пробел, когда дело дошло до допинга на заднем плане. У него были обширные деловые интересы, сосредоточенные в восточном пригороде Сиднея, ему было пятьдесят восемь лет, и он был президентом своего теннисного клуба. Этот последний фрагмент данных показал, как трудно было копировать документы.
  
  Там не было его фотографии. Я внимательно прочитал отчеты. У Сингера была привычка бегать трусцой вдоль дорог с первыми лучами солнца (не по песку, где нельзя было передвигаться любителям аэробики). Он отправился на пробежку ранним пасмурным августовским утром, и это было последнее, что кто-либо видел его. Повязку из полотенца, которую он всегда носил, выбросило на пляж позже на следующий день, и это было все.
  
  Моя клиентка вообще не удостоилась упоминания в газетах; ее нигде не видели ни в чем, она не вешала цветы на шею скаковым лошадям и не танцевала с премьер-министром. Мои заметки из этих потрясающих статей о журналистике едва занимали половину листа блокнотной бумаги.
  
  Я застал Гарри Тикенера за пристегиванием ремня к пишущей машинке в его последней попытке выиграть премию "Неуловимый Уокли". Гарри сильно пополнел за эти годы, но его ум по-прежнему скуден и остер. Я попробовала назвать его Сингер.
  
  ‘Неа", - сказал он. Он уставился на свою копировальную бумагу, как будто мог навсегда забыть следующее, что хотел сказать. ‘Никогда ничего о нем не слышал. Попробуй Гарта.’
  
  ‘Спасибо, Гарри’.
  
  Он махнул рукой, но другая уже была на клавишах, гоняясь за Уокли. Гарри проведет неделю, выпивая и посещая скачки, когда ему это удобно, но когда он работает, он работает.
  
  Гарт Грин известен как ‘медведь’, потому что он большой и коричневый, и у него повсюду растут волосы. Он проиграл свою борьбу с привычкой курить и радостно кашляет, цитируя Джона О'Хара: ‘Когда я впервые прикурил и затянулся сигаретой, я понял, что не принимаю таблетку Horlicks солодового молока’. Хотел бы я видеть это таким. Мы обменялись обычными оскорблениями, и я назвала своего мужчину.
  
  ‘Певица… Певица.’ Он затянулся сигаретой и выпустил дым к своим ботинкам. ‘Я немного слышал о нем, прежде чем он отправился искупаться. Он был британцем, не так ли? Ходили слухи, что он был бывшим коммандос и крутым, насколько это возможно. Он должен был быть таким, чтобы добиться успеха в игре, в которой он участвовал.’
  
  ‘Никаких перешептываний? Медленно, маленькие девочки, маленькие мальчики?’
  
  ‘У тебя грязные мысли, Клифф. Нет, ничего. Он руководил солидной операцией в восточном пригороде. Большая часть этого принадлежит Тому Маклири и кому-то еще, чье имя ускользает от меня. Мак тоже крутой парень.’
  
  ‘Мак?’ Я сказал. ‘Был бы он невысоким персонажем, сложенным как бык?’
  
  ‘Это он. Не очень приятный парень, но он никого не убивал в последнее время, насколько я знаю. Известен своим дурным характером. Он пару раз взрывался на публике и сделал богатыми нескольких юристов и дантистов.’
  
  ‘Как он ладил с Сингером?’
  
  ‘Не знаю. Беспокойно, я бы предположил. Что за история?’
  
  ‘Не для протокола. Кто-то думает, что он, возможно, все еще жив. Я принюхиваюсь к нему.’
  
  Сильный приступ кашля подхватил Гарта, согнул его пополам и оставил вцепившимся в край стола.
  
  ‘Господи, ’ сказал я, - я думал, что увижу легкое’.
  
  ‘Не осталось легких’. Он закурил еще одну сигарету и выпустил дым в мою сторону.
  
  ‘Насколько нечестным был Сингер, Гарт?’
  
  ‘Трудно сказать. Возможно, на пятьдесят процентов я прав. Там заправляют какие-то довольно серьезные люди, Клифф. Ты хочешь смотреть под ноги.’
  
  Я ударил себя в грудь. ‘Я не курю. Мой ветер - звук. Я убегу.’
  
  Был поздний вечер, и городское движение быстро уплотнялось. Я решил выпить, пока не утихло, а затем немного побродить по Бонди, чтобы прочувствовать это место. На всякий случай я заглянул в фотозал, где у них есть тысяча фотографий Софи Лорен и одна Бертрана Рассела, если вам повезет. Это строго охраняемая территория, доступ на которую закрыт для всех, кроме должным образом аккредитованных. Большинство миньонов соблюдают правила, но Тельма Кларк этого не делает, и она была там, когда я позвонил.
  
  Это для Сингера, ’ сказал я.
  
  ‘Я тебя не слышу", - сказала она. ‘Я тебя не вижу. Вдоль правой стены, и у тебя есть двадцать секунд.’
  
  Я проскользнул внутрь, проскользнул вдоль стены и схватил коробку, в которой были фотографические сходства людей от Сильвермана до Сикстуса. Марион Сингер ошиблась; была фотография Сингера, разговаривающего с судьей лицензионного суда, который, очевидно, был главным объектом съемки. Кто-то позаботился и о том, чтобы пометить Сингера, поэтому он обрел бессмертие. Судья был довольно хорошо известен, поэтому я потратил свои двадцать секунд и заглянул также в его ложу. Было три копии фотографии, на которой не было имени Сингера. Я сунул одну из них в карман. Тельма даже не подняла глаз, когда я выходил.
  
  Я зашел в паб, где в баре saloon оставляют включенным свет, чтобы вы могли видеть, что пьете. Я купил скотч и пачку чипсов и сел изучать фотографию.
  
  Трудно судить по фотографиям, когда у тебя нет точки отсчета, и судья, насколько я знал, мог быть ростом с Алана Лэдда, но Сингер выглядел крупным. На мой взгляд, он был около шести футов двух дюймов крепкого телосложения; у него было крупное, слегка мясистое лицо и волнистые светлые волосы. Он был немного похож на Майкла Кейна, английского актера. Я выпил, закусил чипсами и решил, что он очень похож на Кейна. Это сразу сделало невозможным присвоить ему какие-либо характеристики; Я подумал о Кейне в "Альфи и орел приземлился", и Сингер перенял часть этой нереальности переключения ролей. Я убрал фотографию, выпил еще и подумал, что такого крупного англичанина с таким лицом не должно быть слишком сложно заметить, даже если он выглядит жуликом.
  
  На встречу с вдовой Певца я надела брюки с туфлями и белую рубашку. Очень квадратный и совсем не для Бонди весенним вечером, поэтому я поехал домой в Глебе, чтобы переодеться. Дома все наладилось с тех пор, как я взял жильца. Газеты, доставленные, пока я отсутствовал на интенсивных сорока восьми-часовых наблюдениях, и зеленые пластиковые пакеты для мусора, символы пропущенных коллекций, не скопились в саду перед домом. Хильдегарде двадцать два, она студентка последнего курса стоматологии. Она ответила на объявление, которое я поместил в местную газету для жильца. Она была самой привлекательной претенденткой, и она сказала мне, что у нее не было неприятных привычек или хобби. Она улыбнулась, когда сказала это, а затем сказала мне, что много играла в теннис. Для меня этого было достаточно.
  
  Она готовила кофе, когда я вошел. Я молниеносно побрился, надел джинсы и футболку и вышел, вдыхая аромат кофе. Хильде налила мне одну.
  
  ‘ Собираешься куда-нибудь пойти?
  
  ‘Да, Бонди’. Я отпила кофе, который был лучше, чем я когда-либо могла приготовить.
  
  ‘ Вечеринка на яхте?’
  
  ‘В Бонди нет яхт, ты, невежественная приманка’.
  
  У Хильде чистая немецкая кожа и длинные светлые волосы, которые она завязывает сзади или распускает, в зависимости от настроения. Пару раз мы были близки к тому, чтобы лечь вместе в постель, но до этого еще не дошло. Сомневаюсь, что мы сделаем это сейчас, хотя тогда долгое воздержание изводило меня. Она слишком независима, я слишком недоверчив. Мы иногда играем в теннис, и она обыгрывает меня.
  
  Она выпила обжигающий кофе, так, как умеет.
  
  ‘Бонди, ’ сказала она, ‘ давай посмотрим. Прибой. Ты не занимаешься серфингом. Рок-музыка. Тебе это не нужно. Я больше ничего не знаю об этом месте, кроме того, что там много новозеландцев. Вы говорите на новозеландском?’
  
  ‘Конечно. Пакеха, Вайкато. Я работаю, любимая. Что ты будешь делать сегодня вечером?’
  
  ‘Учись’, - сказала она. ‘Корневые каналы’.
  
  Я вздрогнула и подула на кофе. ‘Мучители все’.
  
  Она улыбнулась мне. ‘Мне нужно попрактиковаться. Как насчет посиделок в кресле?’
  
  ‘Убирайся из моего дома. Есть почта?’
  
  Она указала на несколько конвертов рядом с хлебницей, и я без интереса ткнул в них пальцем. Я достал фотографию Сингера из заднего кармана и передал ее через стол.
  
  ‘Что ты о нем думаешь? Понадобится ли ему новокаин?’
  
  Она изучала фотографию. ‘Никаких шансов. Настоящий крутой парень.’ Она нахмурилась. ‘Он похож на кого-то, кого я знаю’.
  
  Я вздохнул. ‘Майкл Кейн’.
  
  ‘Это верно! Я любила его как доброго нациста.’ Она бросила на меня вызывающий взгляд поверх своей чашки. Ее семья покинула Германию где-то в 1920-х годах и отправилась в Палестину выращивать оливки. Они были интернированы британцами и посажены на корабли, ходящие туда-сюда. Обкуренные оказались в Австралии и стали камнями. Хильде - анархистка-вольнодумка, но ей нравится изображать из себя гуннушку.
  
  ‘Он был великолепен", - сказал я. ‘Но это не он. Этот парень может принести мне большие деньги, если я его найду… или если я этого не сделаю.’
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Я тоже. Что ж, я отправляюсь в Бонди. Спасибо за кофе.’
  
  ‘Ты не собираешься есть?’
  
  ‘Как ты думаешь, что они едят в Бонди?’
  
  Она пожала плечами. ‘Не знаю. Рыба с жареной картошкой, я полагаю.’
  
  ‘Прелестно’.
  
  Я вернул фотографию, проверил, есть ли у меня визитные карточки и деньги, и отправился в Бонди, где сэр Чарльз Кингсфорд Смит чуть не утонул и где, возможно, утонул Джон Сингер.
  
  
  4
  
  
  Бонди - равнинная местность. Это место переполнено большими многоквартирными домами, маленькими и разделенными на части домами, построенными по образцу, вызванному страстным желанием австралийцев жить у моря, как будто они неохотно покидают источник жизни. Днем пригород представляет собой смесь элегантного и убогого; большинство зданий выкрашены в белый цвет, но на некоторых из них это уступает место зеленому или серому по бокам. Некоторые спины грязные. Некоторые сады ухожены и хорошо поливаются; в некоторых есть пальмы, потрепанные, как старые зонтики, перед окнами с выцветшими, покрытыми пятнами жалюзи.
  
  Ночь все меняет. Неоновое свечение компенсирует огромную темную пустоту моря. Беспорядочные уровни зданий приобретают иностранный, экзотический вид, а обитатели пентхаусов потягивают свои напитки высоко над улицами, как жирные, привилегированные орлы в своих гнездах.
  
  Я снова припарковался возле отеля Regal и прогулялся по улицам. Было слишком много машин, чтобы воздух был действительно приятным, но легкий бриз и море делали все возможное. Там, наверху, в орлином гнезде, со скотчем и сигарой, было бы совсем неплохо. С едой проблем не возникнет; во время парада вы сможете отведать блюда русской, ливанской, итальянской, китайской и индонезийской кухни, и у вас будет выбор мест, где это можно сделать. Вы также можете забрать с собой большинство этих кулинарных изысков, а также стандартные сорта курицы и бургер.
  
  Это изобилие еды притупило мой аппетит. Я шел, размышляя о том, что эти бонди были особой породой; они ели вне дома и жили друг на друге. Рядом с закусочными наиболее распространенными заведениями казались магазины подержанной мебели. Этим квартирам нужна была мебель, и я подумал, не дешевле ли это из десятых рук, чем из третьих. Я сомневался в этом.
  
  Пабы вели хороший бизнес. Кофейни были такими же, а дискотека напоминала автомобиль с работающим на холостом ходу мотором, ожидающий начала действа. Среди уличных людей было много азиатов и несколько крупных маори с широкими чертами лица. Люди свободно текли по главной улице, стекали по траве к павильону и песку и собирались в гудящие, щебечущие группы возле развлекательных заведений. Фоном для всего этого был устойчивый, бешеный ритм расходуемых денег.
  
  У меня был один хороший контакт в Бонди. Альдо Томасетти - брат Примо, который управляет тату-салоном в Кроссе и который освобождает место сзади, чтобы я мог припарковать свою машину. Альдо участвует в той же игре.
  
  Я протопал по Бонди-роуд в двух кварталах от Парада и повернул на север. Aldo's place - это дыра в стене между гастрономом и местом, где женщины удовлетворяют потребности мужчин, принимаются кредитные карты. Магазин деликатесов был открыт, и ко мне вернулся аппетит. Я купил сэндвич и немного апельсинового сока и зашел в Aldo's.
  
  Он работал над рукой, большой, широкой, со светлой кожей, на которой уже было несколько змей и драконов. Альдо добавлял орла. Владелец arm улыбнулся мне; у него было пустое лицо из комиксов, и вы могли понять, почему он хотел, чтобы его тело было покрыто картинками.
  
  ‘ Привет, Клифф, ’ сказал Альдо. ‘Рад тебя видеть’.
  
  ‘Извините, я ем", - сказал я.
  
  ‘Выпейте с ним немного вина. Бутыль вон там.’
  
  Я достал несколько бумажных стаканчиков и наполнил три красным.
  
  ‘Тебе не следует пить в течение двадцати четырех часов после нанесения татуировки", - сказал Альдо.
  
  Клиент выглядел встревоженным, и Альдо хлопнул его по плечу. ‘Я шучу. Выпей до дна. Как дела, Клифф?’
  
  ‘Ладно. Ты помнишь парня по имени Сингер? Раньше здесь было то-то и то-то?’
  
  ‘Конечно. Мертв.’
  
  ‘Так они говорят’. Я внимательно наблюдал за татуированным, чтобы увидеть, была ли какая-либо реакция на имя, но его лицо оставалось непроницаемым. Хотя, казалось, вино ему нравилось. Я доела сэндвич и вытерла рот оберточной бумагой.
  
  ‘Ты когда-нибудь слышал что-нибудь другое, Альдо? Ну, ты знаешь - лодка у берега, водолазы, такая чушь?’
  
  ‘Нет, ничего подобного. Он был извращенцем?’
  
  ‘Насколько я знаю, нет. Почему?’
  
  ‘Просто задумался. Этот коммандер Крэбб спал в своем костюме лягушки. Ты знал об этом?’
  
  ‘Нет’. Я осознавал, как мало я знал о Сингере. Я не знала, как он говорил, как он ходил, что он пил. Все необходимое. Я расспросил Альдо, и он дал мне названия двух отелей, где Сингер обычно выпивал. Один был в моем списке как один из его деловых интересов. Он также назвал трех таксистов, чьи такси принадлежали Сингеру, и он знал, что их было еще немало. В моем списке не было таксистов.
  
  К моему большому удивлению, клиент оживленно заговорил. ‘Вам следует поискать Леона, мистер. Он знает все, что происходит здесь.’
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Кто он?’
  
  ‘Дерро", - сказал Альдо. ‘Бродит вверх и вниз. Забавный парень. Однажды я слышал, как он безупречно говорит по-итальянски, и можно было подумать, что он вообще не умеет говорить. Все время ссал.’
  
  Я допил вино и поставил сок на пол.
  
  ‘Еще раз спасибо. Выпейте немного сока.’
  
  ‘Я отдам это девочкам по соседству за их водку’.
  
  Я кивнул и внимательнее рассмотрел татуировку. Кончики крыльев орла были раскрашены яркими красными и синими чернилами. У моего дедушки были военно-морские татуировки, сделанные в Порт-Саиде, когда ему было четырнадцать; он показывал их мне пятьдесят лет спустя. На одном из них было название его корабля, и он все еще гордился этим. Мне стало интересно, были ли у Джона Сингера какие-нибудь татуировки.
  
  Итак, я отправляюсь на улицу со своей фотографией, своим списком и своим счетом на расходы. Хотя в пабах было полно народу, они еще не достигли той неистовой стадии, когда кажется, что все кричат, в то время как на заднем плане играет полномасштабный духовой оркестр. Я хотел незаметно перекинуться парой слов с барменом здесь и барменшей там, но получил пустые ответы. Я ограничился половиной скотча с содовой и льдом, что вызвало у меня отрыжку, но в остальном не причинило особого вреда.
  
  Миссис Сингер была права; я действительно имел что-то против пинбола. Панк-дворец веселья представлял собой кричащий сарай со стробоскопами и захватывающей дух музыкой. Автоматы издавали звуковые сигналы, которые игроки, казалось, понимали и на которые реагировали. Неигровые игроки рассеянно смотрели вокруг сквозь сигаретный дым; игроки работали с интенсивностью нейрохирургов. Свет заострял их черты, подчеркивал их молодость. Я чувствовал с ними такое же родство, как с китайскими пограничниками.
  
  В глубине, в тени, но не за пределами слышимости шума, было крошечное углубление со столом, телефоном и моим хозяином. Ему было около тридцати, с редкими волосами, впалой грудью и серым, подергивающимся лицом. Он долго смотрел на фотографию, которую держал в руке, которая вибрировала, как музыкальная пила.
  
  ‘Могло быть. Я не знаю.’
  
  ‘Он владелец. Как долго ты здесь?’
  
  ‘Я не знаю. Пару лет.’
  
  ‘Вы когда-нибудь видели этого человека?’
  
  ‘Я бы не хотел видеть владельца, чувак. Я работаю управляющим у парня, который сдает жилье. Он мог арендовать у кого-то другого, насколько я знаю.’
  
  ‘Возможно, вы видели его где-то в другом месте. На улице?’
  
  ‘Могло быть’.
  
  Я достал десять долларов и положил их на стол, крепко прижимая указательный палец к одному из уголков банкноты.
  
  ‘Подумай’.
  
  ‘Я мог бы поспрашивать вокруг’.
  
  Я достал одну из своих карточек, положил ее поверх записки и убрал палец. Он схватил одной из своих танцующих рук. Он тратил деньги на что-нибудь, что можно было ввести в вену или в нос, и не помнил, кто дал ему карточку или почему, но вы никогда не знали.
  
  ‘Позвони мне, если что-нибудь появится’.
  
  Он отрывисто кивнул. Я вышел на улицу и повернул к последнему заведению Бонди в списке, бильярдному залу. Я думал, что это было не слишком многообещающее начало, когда из дверного проема вышел парень и попросил у меня прикурить.
  
  ‘Я не...’ Он ударил меня низко и сильно, и я ахнула, чувствуя, как жидкость поднимается внутри меня. Затем кто-то схватил меня за руку и замахнулся, и мне пришлось подчиниться или сломать ее. Я вылетел, потеряв контроль, с улицы в переулок, где моя спина врезалась в стену с такой силой, что у меня затряслись зубы. Они набросились на меня, двое из них, третий держался позади. Я пошатнулся и едва успел ударить коленом одного из них, прежде чем другой нанес удар, который пришелся мне по шее.
  
  Я осел и стал бы легкой добычей для следующего удара, но его так и не последовало. Кто-то переместился за спины моих товарищей по играм и аккуратно вывернул ноги одного из них из-под него. Он даже не посмотрел на эффект этого; другой парень развернулся, и мой спаситель ударил его чуть выше пояса. Раздалось три звука: глухой удар, когда удар достиг цели, ворчание парня, который его нанес, и крик получателя. Третий парень, не участвовавший, побежал по дорожке, а тот, кто упал первым, вскочил и побежал за ним. Самый невезучий из троицы лежал на земле, пытаясь отдышаться.
  
  Я выпрямился. Мой избавитель схватил меня за руку, и я почувствовал огромную силу в его хватке.
  
  ‘Спокойно", - сказал он.
  
  ‘Со мной все в порядке, спасибо. Это был отличный удар.’
  
  Он посмотрел вниз на фигуру на земле; он был молод и хрупок.
  
  ‘Он был сильнее, - сказал он. ‘Я был чемпионом штата Орегон в полутяжелом весе, любителем’.
  
  ‘Я верю тебе’. Я посмотрел вниз на парня. Я никогда не видела его раньше; он был прыщавым и от него немного воняло.
  
  Чемпион штата Орегон в полутяжелом весе отпустил мою руку и протянул мне для рукопожатия. Я взял его осторожно.
  
  ‘Брюс Хеннеберри’.
  
  ‘Клифф Харди. Хеннеберри? Правда?’
  
  ‘Конечно. Почему?’
  
  ‘Здесь он был бойцом, хорошим бойцом. Фред Хеннеберри.’
  
  ‘Это верно? Итак, что это здесь было?’
  
  ‘Я не знаю’. Теперь парень полз обратно к улице, и Хеннеберри преградил ему дорогу ногой.
  
  ‘Ты показываешь какие-нибудь деньги на улице?’
  
  ‘Да, немного’.
  
  ‘Тогда, скорее всего, наркоманы’. Он наклонился, чтобы поближе рассмотреть ребенка. ‘Струпья, кожа и кости. Накачанный-точно наркоман. После твоих денег.’
  
  ‘ Отпусти его, ’ устало сказал я. ‘Он будет в синяках неделями’. Он поднял ногу, и парень встал и ушел, пошатываясь, как будто его ноги были сделаны из жести.
  
  Во время акции Хеннеберри выглядел как человек среднего роста или ниже, но теперь я мог видеть, что он был почти такого же роста, как я. Во-первых, он стоял в стойке бойца, а во-вторых, он был настолько крепко сложен, что не выглядел высоким. У него были огромные плечи, а шея и грудь такого типа, какие вырабатываются силовыми тренировками. Он бы не достиг лимита в полутяжелом весе сейчас. Его лицо было широким и открытым, а каштановые волосы коротко подстрижены.
  
  ‘Мне нужно выпить", - сказал я.
  
  ‘ Как насчет бренди и кофе? Я знаю одно место.’
  
  ‘Прекрасно. Как далеко?’
  
  ‘Близко. Поехали.’
  
  Мы шли; он не совсем поддерживал меня, но был готов это сделать. Я попытался вспомнить, что я знал об Орегоне, но не смог придумать многого - столичный Портленд, промышленные предприятия, древесина и рыба. Не искрящиеся открывалки.
  
  ‘Ах, Клифф, ты не возражаешь, если я спрошу, что ты делал, демонстрируя свой роллет на Хилл-стрит?’
  
  ‘Я не совсем показывал это. Я ищу кое-кого. Я покупал информацию.’
  
  Он остановился на полушаге. ‘ Ты не коп? - спросил я.
  
  ‘Частные запросы. Почему?’
  
  ‘Я не хочу облажаться. Помощь копу мне бы не помогла.’
  
  Мы снова двинулись в путь, и он завел меня в небольшой дворик, по бокам которого находились бутики, кондитерская и магазин для серфинга. Меня поразило, что Бонди был не прочь посетить такие места на открытом воздухе, как магазины для серфинга. В конце двора было темное окно, тускло освещенное изнутри, с подсвеченной вывеской ‘У Мэнни" над дверью.
  
  ‘Это моя база", - сказал Хеннеберри. ‘Мэнни держит бутылку под кофеваркой’.
  
  
  5
  
  
  Вы не смогли бы прочитать "Таймс" внутри "Мэнни", но и на внутренности угольного бункера это было не похоже. Несколько человек сидели вокруг, курили и пили кофе, а некоторые даже разговаривали. Это было место интеллектуального типа. Мы сели, и к нам подошел невысокий смуглый тип с длинными, намасленными волосами. Он носил усы Чарли Чана и выглядел как ходячая смесь Востока, Ближнего Востока и декадентского Запада. Его белый костюм-сафари был безупречен, а на крепкой шее и умелых руках красовались золотые украшения.
  
  ‘ Манфред, ’ сказал Хеннеберри. ‘Познакомься с Клиффом Харди’.
  
  Я пожал свою вторую энергичную руку за вечер. Мэнни сдерживал свою силу, так что его хватка была почти вялой, но сила была налицо.
  
  ‘ Что будешь, Брюс? - спросил я.
  
  ‘Кофе с собой", - сказал Хеннеберри. ‘Клифф только что повздорил с какими-то наркоманами на Хилл-стрит’.
  
  ‘Он сражался", - сказал я.
  
  Мэнни кивнул. ‘Надеюсь, ты не сломал никаких костей, Брюс’. По тому, как он это сказал, у меня возникло ощущение, что Мэнни, возможно, в свое время сломал несколько.
  
  ‘Не-а", - сказал Хеннеберри. ‘Я просто немного повысил голос’.
  
  Мэнни ухмыльнулся и посмотрел так, как будто хотел бы услышать больше, но он вспомнил о своей роли и плавно направился к кофеварке.
  
  ‘База для чего?’ Я сказал.
  
  - Что, простите? - спросил я.
  
  ‘Вы сказали, что это была ваша база, и я хотел узнать о вашей операции’.
  
  Он рассмеялся, продемонстрировав свои дорого ухоженные американские зубы и внушительную окружность накачанной шеи. Я рассчитал это на семнадцать дюймов костей и мышц, о которые можно сломать руку.
  
  ‘Ну, я журналист. Фрилансер, понимаешь? Я получил заказ на серию фильмов о проблеме наркотиков здесь, на пляже. Вот почему я надеялся, что ты не полицейский. Теперь все узнают, что я спас какого-то чувака от ограбления сегодня вечером. Это не очень круто, но было бы хуже, если бы ты был копом. Кого ты ищешь, Клифф? Может быть, я смогу помочь. Я работаю здесь уже пару недель.’
  
  Принесли кофе, что дало мне время подумать над ответом. Брюс казался необычайно физическим для журналиста. Большинство из тех, кого я знал, едва могли донести стакан до рта без посторонней помощи, но американцы - другая раса.
  
  Я остановился. ‘На кого ты работаешь, Брюс?’
  
  ‘О, Национальные новости, прямо здесь’.
  
  Это было бы так легко проверить, что выглядело бы так, будто он говорит правду. Кроме того, у него был свой подход к нему, искренность и открытость, которые могли бы быть профессиональными, но не проявлялись таким образом. Я с благодарностью отхлебнула немного кофе с коньяком.
  
  ‘Я расследую предполагаемое исчезновение парня по имени Джон Сингер. Кажется, он ушел в воду около двух лет назад и до сих пор не вышел.’
  
  Он выпил немного кофе. ‘Хороший парень или плохой?’
  
  "Немного того и другого. Ходят слухи, что он все еще с нами. Я проверяю это.’
  
  ‘Я никогда о нем не слышал; извините. Но я мог бы спросить на улице.’
  
  ‘ Что именно ты делаешь? - спросил я.
  
  ‘О, я... ах… побродите вокруг и поговорите с детьми. По правде говоря, я чувствую себя скорее социальным работником, чем писателем. Я помог нескольким ребятам выбраться из дерьма и вернуться домой. Их немного.’
  
  ‘ Еще много осталось?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Мы осушили наши чашки, и он поднял два пальца в знак приветствия Мэнни, который быстро подчинился. Бренди пошло мне на пользу; у меня была только тупая боль в том месте, куда ударил парень. Моя гордость задета, но несколько рюмок и от этого не помешают.
  
  ‘Продаются ли наркотики в залах для игры в пинбол?’
  
  ‘Да, и в пабах, в машинах, на пляже. Назови это как хочешь.’
  
  ‘Как это организовано?’
  
  ‘Теперь, это большой вопрос’. Он достал кассету из кармана джинсов и постучал ею по столу. ‘Я собираюсь немного прочитать рэп к этому. Ты можешь послушать, если хочешь.’
  
  Он пересек комнату, сунул руку под скамейку и вытащил кассетный магнитофон. Вернувшись к столу, он сделал глоток кофе, вставил кассету в аппарат и достал маленький блокнот, в который он заглядывал, пока тихо говорил в микрофон. Он называл имена и суммы денег и вспоминал прямую речь. Он говорил около пятнадцати минут, прежде чем выключить диктофон.
  
  ‘Вот в чем дело", - сказал он. ‘Я вроде как в упряжке с этим социологом по имени Энн Винтер. Она работает по тому же маршруту, что и я, но для получения докторской степени. Она живет прямо посреди дерьма. Мы оставляем эти кассеты друг другу. Что-то вроде обмена информацией, понимаете? Она больше подходит под женский ракурс. Говорю тебе, это подло.’
  
  Я выразил вежливый интерес, но не более того. Мой бизнес сводит меня со многими людьми, которые не разделяют радостей этого мира - старыми шлюхами того или иного сорта, кончеными бойцами, тюремщиками и пьяницами. Я никогда не слышал о городе, начиная с Помпей, в котором не было бы их в должной мере, и они все еще будут с нами, когда дискотеки и скейтборды уйдут в историю. Вы должны смотреть вдаль.
  
  Я думал о том, что, как это часто бывало, я неудачно начал. Я вряд ли продвинулся бы в расследовании, если бы все, чего я добился, - это оставил журналиста-фрилансера следить за ходом расследования, в то время как сам отправился спать с болью в животе. Затем Хеннеберри сел прямо и втянул свою небольшую выпуклость на животе.
  
  ‘ А вот и Энн, ’ сказал он.
  
  Даже в полумраке, даже в своих грязных джинсах и невзрачной рубашке, она была чем-то особенным. Она была высокой, около шести футов в своих сапогах на среднем каблуке. Ее растрепанные черные волосы были повязаны банданой, а с ее темными глазами и большой джинсовой сумкой в руках она была похожа на цыганку. Зима, подумал я, подходящее название для загородной жизни на открытом воздухе. Может быть, она цыганка. Она тяжело опустилась на стул рядом с Хеннеберри и бросила на стол кисет с табаком и спички.
  
  ‘Я обалдела", - сказала она.
  
  Я пыталась сохранить незаинтересованный взгляд и твердую челюсть, но Хеннеберри было не помочь. ‘ Эй, эй, Энни, ’ пробормотал он, - ты, наверное, захочешь выпить. Мэнни!’
  
  ‘Только кофе, Брюс", - сказала она. ‘Если он добавит туда эту чертову граппу, я усну прямо здесь’. Она правильно сделала сигарету, оставив больше табака на концах, чем в середине, и выровняла его при скручивании. Она сунула сигарету в рот, прикурила, затянулась и откинула голову назад, чтобы выпустить дым. У нее была красивая шея с темными, растрепанными волосками, растущими низко на ней.
  
  Она заметила, что я заметил. ‘Энн Винтер", - сказала она. ‘Привет’.
  
  Брюс отвернулся от попыток привлечь внимание Мэнни.
  
  ‘Это Клифф Харди, Энни’.
  
  Я кивнул, и она подтолкнула табак ко мне. Я отодвинул это.
  
  ‘Я подумал, что тебе это может понравиться, судя по тому, как ты смотрел’.
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Раньше я катал их. Бросил это. Мне просто понравилось, как ты это сделал. Хорошо.’
  
  Она выпустила дым над моей головой. ‘Для женщины, ты имеешь в виду. Черт, здесь есть девушки, которые могут катать их одной рукой в темноте.’
  
  ‘Что они делают с другой рукой?’
  
  ‘Почти все, что угодно’. Она засмеялась, принесли кофе, и она насыпала в него сахар. Хеннеберри наблюдал за ней, как игрок, наблюдающий за раздачей.
  
  ‘Мне это нужно", - сказала она. ‘Должно быть, прошел пятнадцать миль сегодня’.
  
  ‘Как так получилось?’ Я спросил.
  
  Она взглянула на Хеннеберри, который вкратце описал ей встречу в переулке, как он это назвал. Он заставил нас звучать как союзники в великом и благородном деле. Она кивнула и посмотрела прямо на меня, когда говорила.
  
  ‘Одна из девушек собирается отказаться от мяса индейки, и ей это помогает сбросить вес. Она весит двадцать стоунов, почти достаточно, и она уходит пешком. Она сказала, что расскажет мне все о том, как она стала такой. Она серьезна. Мы прошли миль десять, я думаю.’
  
  ‘Как она стала такой толстой?’ Сказал Хеннеберри. ‘Сколько это, триста фунтов?’
  
  ‘ Почти, ’ сказала Энн. ‘Ты не поверишь. Она работала в заведении, которое специализировалось на полных девушках. Менеджер кормил их силой. Она просто взорвалась. Хочешь послушать?’ Она достала кассету из сумки. Брюс взял его и положил руку ей на плечо. Она не стряхнула его, но и не прижалась к нему щекой. Я показал ей фотографию Сингера, и она внимательно посмотрела на нее, наклонив, чтобы было больше света.
  
  ‘Я его не знаю", - сказала она. ‘Хотя я бы не возражал’.
  
  Хеннеберри резко взглянула на нее, и я почувствовал короткое замыкание и искры в их соединении. Я был удивлен, обнаружив, что мне это нравится. Хеннеберри продолжала говорить, но ей было скучно с ним; она курила, и ее темные глаза блуждали по комнате, регистрируя. Они пришли отдохнуть на мне.
  
  ‘Я никогда не слышал, чтобы этот певец был связан с наркотиками и девушками", - сказал я. ‘Но с умными никогда не знаешь наверняка. Я был бы рад, если бы ты поспрашивала вокруг, Энн.’
  
  Она кивнула. ‘Есть парень по имени Маклири, который управляет множеством массажных заведений ближе к городу. Большинство девушек, которых я знаю, уличные, но они приходят и уходят из домов. Кто-то из тех, кто постарше, может, и знает что-то о твоем парне, но ты никогда не знаешь наверняка.’ Она бросила на меня еще один из своих прямых взглядов. ‘Возможно, ему понравились те, что помоложе’.
  
  ‘Это порочный мир’, - сказал я.
  
  Я поблагодарил Хеннеберри и сказал ему, что он нанес хороший удар, прямо как Фред. Он забыл мое предыдущее замечание и выглядел озадаченным, затем замаскировал свое замешательство разговором.
  
  ‘Послушай, Клифф, почему бы тебе не связаться со мной? Возможно, я найду что-нибудь о твоем мужчине.’ Он порылся в сумке Энн в поисках ручки и нацарапал что-то на бумажной салфетке. ‘Позвони мне’.
  
  Я достал немного денег, но он отмахнулся от них. "В следующий раз", - сказал он.
  
  Вместо этого я дал ему визитку, а одну передал Энн. Она повозилась с табаком, а я взял кисет и сделал сигарету, примерно сто пятьдесят тысячную, которую я сделал. Она приоткрыла губы и позволила мне вставить это.
  
  ‘Спасибо", - сказала она.
  
  Я оглянулся назад, когда покидал это место. Хеннеберри приблизил свое лицо к лицу Энн и снова заговорил. Позади них массивно вырисовывался Мэнни с рукой, протянутой за чашкой Брюса. Он увидел, что я смотрю на него, и подмигнул, как ирландец. Это выглядело непристойно на этом желтоватом, культурно сложном лице. Я шел обратно к своей машине, думая о цыганах, левантийцах и американцах. Тогда я задумался, какой национальности была шлюха за двадцать стоунов.
  
  
  6
  
  
  Я выпил немного аспирина и еще немного бренди для желудка, когда вернулся домой, поэтому проспал допоздна. Хильда ушла, когда я встал. Новости были аккуратно сложены на кухонном столе, а поверх них лежал конверт из манилы. Я открыла клапан и вытащила фотографию. Джон Сингер посмотрел на меня прищуренными глазами; у него была щетина, отросшая за несколько дней, а волосы были неопрятно взъерошены. Он был гораздо меньше похож на Кейна, чем на другой фотографии.
  
  Фотография, казалось, укоряла меня. У Сингера был вызывающий вид мачо: я мог бы интерпретировать это как "поймай-меня-если-сможешь" или "хватило бы-у-тебя-мужества-сделать-то-что-я-сделал", или, вместо этого, я мог бы посмотреть на него в ответ и подумать, что он, в конце концов, не такой уж и крутой". Это был забавный случай. Я мог бы провести несколько дней на улицах, получая негативные отзывы, и это можно было бы истолковать как положительный результат. Это был не тот способ, которым мне нравилось работать.
  
  Я побрился, принял душ, приготовил и съел завтрак, который одновременно был и обедом. Новости не содержали никаких новостей; дома у нас были проблемы между штатами и федеральным правительством, не из-за принципов, а из-за денег. За границей нефть дорожала, а золото дешевело; что это означало, можно было только догадываться. Люди, у которых была нефть, вероятно, в любом случае получили столько золота, сколько хотели.
  
  После еды я почувствовал себя более изобретательным. Мне нужно было проследить за Брюсом Хеннеберри, я мог связаться с врачом Сингера, чтобы выяснить, не было ли у него на уме чего-нибудь неприятного, и всегда был Панк-Дворец веселья. Жуткий менеджер и мои друзья в переулке могли быть связаны и могли иметь отношение к моим запросам.
  
  Я открыла почту предыдущего дня, но она была такой же скучной, как и накануне. Конверт миссис Сингер был доставлен лично. Я позвонил ей.
  
  ‘Ты сделал снимок?’ - спросила она. ‘Кто-то переехал меня’.
  
  Кто сказал, что в наши дни трудно получить помощь? ‘Да, я понял. Спасибо. Не могли бы вы дать мне имя врача вашего мужа, пожалуйста?’
  
  ‘Для чего?’
  
  "Люди говорят врачам то, чего не говорят женам. Вы часто видели его в последнее время?’
  
  ‘Нет, я никогда не болею. Я уверен...’
  
  ‘Уверен в чем?’
  
  ‘Я собирался сказать, что уверен, что полиция проверила бы это, но теперь я думаю об этом, полиция почти ничего не проверяла’.
  
  ‘Они заняты", - сказал я. ‘Назовите, пожалуйста’.
  
  Она дала это мне - доктору Берджессу из клиники в Рэндвике, это звучало как деньги.
  
  ‘ Есть какие-нибудь успехи?
  
  ‘ Пока нет. Кто-нибудь когда-нибудь говорил вашему мужу, что он похож на Майкла Кейна?’
  
  ‘Да, часто. Почему?’
  
  ‘Это усложняет задачу. Не так сильно, как если бы он был похож на Роберта Редфорда, но люди путаются.’
  
  ‘ Тебе нужно больше денег? ’ быстро спросила она.
  
  Я был удивлен. Предлагать больше денег - это серьезный шаг, самый серьезный шаг. По моему молчанию она, казалось, почувствовала, что сделала неверный ход, и быстро прикрылась. ‘Я подумал, что тебе могут понадобиться дополнительные люди или что-то в этомроде".
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я справлюсь. Спасибо, миссис Сингер. Я буду на связи.’
  
  Я достал вино, лед и содовую и сделал себе первый напиток за день, пока все обдумывал. Я выпил второй бокал и еще немного подумал. Это казалось неправильным; конверт, доставленный вручную, предложение денег. Я почувствовал, что меня толкнули, и мне это не понравилось.
  
  Я почувствовал, как ко мне подкрадывается тяга к табаку, как это всегда случалось, когда я пытался сориентироваться в поворотах. Повезло, что я не играл в шахматы, потому что я бы раскололся. Но я сказал себе, что это из-за вина, из-за давних привычек пить и курить, и я выпил еще вина.
  
  Я позвонил доктору Берджессу в клинику Money Inc, и мне сказали, что он уехал в отпуск на две недели. Это было приятно; ничто так не поднимает настроение врача, как отпуск. Затем я позвонил по номеру, который дала мне Хеннеберри, но он не ответил. Остался только Панк-палас, и для этого было на добрых несколько часов слишком рано. Я убивал время так, как и подобает цивилизованному человеку; я очень тщательно делал некоторые упражнения из-за моего ушибленного живота и прочитал несколько глав "Мира по Гарпу". Мысль о том, что мои теннисные туфли будут пылиться в шкафу, упрекнула меня, и я решила вернуться к этому, когда закончится дело Сингера.
  
  Я все еще читал, когда зазвонил телефон.
  
  ‘Клифф Харди? Это Энн Винтер.’
  
  ‘ Да? - спросил я. Я не хотел показаться резким, но что-то в ее голосе подсказало мне, что она позвонила мне не для того, чтобы пригласить куда-нибудь выпить.
  
  ‘Послушай, я беспокоюсь о Брюсе. Он должен был встретиться со мной здесь, и он не появился. Он должен быть здесь. Я звонила ему домой, но там никто не отвечает. Я подумал, что ты, возможно, знаешь, где он.’
  
  ‘Нет, Энн, я не хочу. Я звонила и в его квартиру тоже.’
  
  ‘Он оставил кассету, и на ней он звучит действительно странно. Есть кое-что о тебе.’
  
  ‘ Какого рода вещи? - спросил я.
  
  ‘Ну, несколько имен и мест. Мэнни говорит, что он бросился прочь после того, как оставил кассету. Мы здесь занимаемся щекотливыми делами, и мы очень осторожны. Мы оставляем эти сообщения...’
  
  ‘Я знаю; Брюс немного рассказывал мне об этом. Ты остаешься у Мэнни. Скажи мне, где живет Брюс, и я поеду туда. Дай мне номер дома Мэнни, и я позвоню тебе, если что-нибудь найду.’
  
  Она дала мне информацию. Я допил остатки своего напитка и вышел к машине.
  
  Бронте находится на одну-две ступени ниже по социально-экономической шкале, чем Бонди. Равнины стали меньше и не так броски, и есть коттеджи из досок, которые выглядят так, как будто они не изменились с 1920-х годов. Я ехал довольно быстро, отчасти из-за удовольствия, что машина вот так движется, отчасти из-за инстинкта, что назревают какие-то неприятности. Улицы становились все уже по направлению к Бронте, и мне приходилось быть осторожным, чтобы не столкнуться с бегунами трусцой и несколькими парнями несчастного вида, работающими на старых машинах, припаркованных перед многоквартирными домами.
  
  Квартира Брюса находилась в белом здании в стиле водопада на возвышенности, довольно далеко от пляжа Бронте. Эффект водопада был достигнут двумя цилиндрическими башнями, которые обрамляли центральную секцию с плоской крышей. Если бы это зависело от меня, я бы снял номера в правой башне на верхнем этаже - лучший вид. Оказалось, что место Брюса было в левой башне. Его дверь была в задней части дома, вдали от улицы, и на самом верху наружной лестницы, похожей на пожарную. Задний двор был забетонирован, и там росли только шесть вращающихся бельевых веревок.
  
  Я постучал в дверь, и мне ответила тишина. Я сильно постучал по нему и получил еще больше тишины. Лестница была расположена в центре, слишком далеко, чтобы заглянуть в окно.
  
  Я стоял там, задаваясь вопросом, почему я знал, что что-то не так, почему я знал, что я не просто стоял за дверью кого-то, кого не было дома. И тут до меня дошло: из-за двери доносился какой-то запах. Я присел на корточки и принюхался. Там воняло дерьмом.
  
  Возможно, в наши дни Falcon выглядит более респектабельно, но по сути это все тот же старый автомобиль. Я достал свой автоматический пистолет 45-го калибра из-под приборной панели и короткую винтовку из багажника. Я расколол дверной косяк и разбил замок, затем пинком распахнул дверь и стал ждать, прижавшись спиной к стене. Ничто не двигалось. Ничего не произошло, за исключением того, что запах стал сильнее.
  
  Брюс Хеннеберри лежал на спине, примерно в трех футах от двери. Он создал один из худших трупов, которые я когда-либо видел, включая те, с которыми играли партизаны до и после смерти в Малайе, и мне пришлось прислониться к сломанной двери, что-то бормотать и взять себя в руки. Я выглянул во двор и за его пределы, но мой взлом и проникновение никого не потревожили.
  
  Я воспользовался джемми, чтобы приоткрыть дверь, и вошел в комнату. В Хеннеберри было чертовски много крови, и ковер был толстым и липким от нее. Я обошел это и тело и оглядел квартиру, все еще пытаясь взять себя в руки и вести нормальные наблюдения.
  
  Квартира соответствовала характеру; там было много книг того типа, которые любят читать люди, которые любят поговорить, - Джоан Дидион, Тоффлер, Гэлбрейт. Они были в стандартном студенческом книжном шкафу; кирпичи и обычная сосновая обшивка. Это, а также пара стульев и телевизор с телефоном на нем составляли мебель комнаты, в которой умер Хеннеберри. Его спальня была по-спартански обставлена: двуспальный матрас на полу со скомканным постельным бельем, еще книги, кое-какая одежда, брошенная на китайский стул с блюдцем, и кое-что, грубо убранное в комод. На блюдце у кровати были окурки от марихуаны. Ванная была немного грязноватой, но в основном чистой; кухня была аккуратной и не выглядела так, как будто там готовили много еды. Кассетный проигрыватель был подключен к розетке на стене; Хеннеберри, очевидно, писал на кухонном столе. Там было хорошо освещено, и я нашел картотечные карточки, кожаные папки с заметками, вырезки из новостей и другие материалы в картонной коробке под столом. Там также были портативная пишущая машинка, маленький пластиковый пакет с марихуаной и сигаретной бумагой и полупустая бутылка бренди.
  
  Все журналисты ведут адресную книгу. Некоторые объединяют это с чем-то вроде дневника, но не было никаких признаков какого-либо подобного предмета. Осталось тело и самая неприятная часть. Я присела на корточки сразу за чертовым болотом и попыталась отключить все чувства, пока чувствовала себя рядом с Брюсом. На нем были джинсы и армейская рубашка с глубокими передними карманами, и в одном из них я нашла его бумажник. Я провел по нему пальцем, но он был функциональным, не более того. Не было ни дневника, ни адресной книги. У меня на руках была кровь, и я пошел в ванную, чтобы смыть ее. Я был прав насчет ванной в первый раз - на зеркале не было послания, написанного мылом, и ничего написанного кровью на стенах.
  
  Я посмотрела на свое лицо в зеркале. Я вспотела, и мои волосы непослушными прядями упали мне на лоб. Я судорожно моргал, и в результате поиска у меня стал неподвижный, вытянутый взгляд, как у воскового манекена. Если бы кто-то вошел, вложил мне в руку нож и сказал: ‘Он сделал это’, я бы поверил в это.
  
  Я вышел и снова посмотрел на Хеннеберри. Его лицо было черным, половина его кишок лежала на ковре рядом с ним, и от него пахло, как из открытой канализации. Я воспользовался телефоном.
  
  ‘У Мэнни’.
  
  - Энн Винтер, пожалуйста. - Пауза.
  
  ‘Энн Винтер’.
  
  ‘Харди. Попроси Мэнни налить тебе бренди.’
  
  ‘Я не хочу бренди, я...’
  
  ‘Сделай это!’
  
  ‘Ладно, я понял. И что теперь?’
  
  ‘Брюс мертв. Он был убит. Выпейте бренди.’
  
  Наступила пауза, и снова послышался ее резкий голос.
  
  ‘Хорошо. Со мной все в порядке. Ты уверен... что это… не несчастный случай или что-то в этом роде?’
  
  ‘Не случайно. Послушай, я собираюсь позвонить в полицию прямо сейчас, и они довольно скоро тебя разыщут. Я не знаю, связано ли это с тем, что делаешь ты, или с тем, что делаю я. Есть идеи на этот счет?’
  
  ‘Нет. Я говорил тебе, что мы были осторожны. Я не думаю, что мы наступили кому-то на пятки, но я не знаю...’
  
  ‘Ладно. У Брюса была записная книжка, дневник, записная книжка, что-нибудь в этом роде?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Его здесь нет. Это должно что-то значить, но я не знаю что. У тебя есть та кассета?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Держись за это. Не отдавайте это копам. Кто еще знает об этом?’
  
  ‘Ну, Мэнни’.
  
  ‘Он будет молчать?’
  
  ‘Я думаю, да. Он...’
  
  ‘Хорошо, я знаю, что он там. Тебе лучше пойти домой. Мне придется сообщить ваше имя полиции. У университета есть для вас адрес?’
  
  ‘Нет, только мой руководитель, доктор Кеннет Бардо’.
  
  ‘Хорошо, я отдам им должное. Им потребуется время, чтобы добраться до вас и дать вам время подумать. Я так понимаю, вы не возражаете немного утаить от полиции?’
  
  ‘Ты шутишь? После того, что я услышал? Нет. Но я хочу увидеть
  
  …’
  
  ‘Нет, ты не понимаешь. Поверь мне, ты не понимаешь. Дай мне свой домашний номер, и я поговорю с тобой позже.’
  
  Она сказала, и я повесил трубку. Разговоры и действия в реальном мире живых успокоили меня, и я смог поближе взглянуть на Брюса. Убийца надел что-то тонкое и прочное ему на шею и потянул. Вероятно, было бы невозможно задушить человека такого телосложения, как Брюс, голыми руками, но даже с гаротой это было нелегко; следы на шее предполагали, что Брюс просунул руку под веревку или каким-то образом получил рычаг. Это привело в действие нож. Это выглядело так, как будто убийца порезал и продолжал душить.
  
  Я в последний раз оглядел квартиру, чтобы посмотреть, можно ли еще чему-нибудь научиться. Там не было, но я нашел то, что пропустил раньше. Внизу, у кровати, стояла маленькая бронзовая статуэтка, установленная на деревянном бруске. Табличка на блоке гласила: ‘Брюс Хеннеберри’, а ниже "Чемпион в полутяжелом весе, A.A.L.O. 1977’. Это не принесло ему много пользы.
  
  Я вызвал полицию. Пока я ждал их, я позвонил своему адвокату Саю Саквиллу и ввел его в курс дела.
  
  ‘Ты уверена, что не делала этого?" - спросил он.
  
  ‘Он был чемпионом штата Орегон в полутяжелом весе, а я годами не пользовался ножом для потрошения’.
  
  ‘Ну, просто поиграйте в открытую с полицией. Каменная стена, ты знаешь.’
  
  ‘ Тревор Бейли, ’ согласился я.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ничего. Я просто хотел посмотреть, понимаешь ли ты, о чем говоришь. Как насчет моего клиента? Ты думаешь, я смогу удержать ее от этого?’
  
  ‘Зависит от того, насколько сильно они сжимают твои яйца. Если я не получу от тебя известий, скажем, через шесть часов, я начну шуметь. Хорошо?’
  
  
  7
  
  
  Я сидела в кресле с Джемми на коленях и ждала. Вошли двое мужчин в форме; они посмотрели на тело, потом на меня и не знали, что сказать. Затем прибыл детектив-сержант Фрэнк Паркер, и он точно знал, что сказать. Он быстрым потоком отдавал приказы, которые привели в движение патрульных мальчиков, и вызывал техников, которые фотографировали, вытирали пыль и проводили измерения так, как это делают они. Он бродил по квартире после того, как сказал мне оставаться на месте. Он был очень высоким и ухоженным, в дорогом костюме и с хорошими манерами. Я остался на месте и наблюдал, как он действует эффективно; на самом деле было слишком рано говорить , есть ли у него мозги.
  
  Он, безусловно, отличился стилем. Его указания техническому персоналу предполагали, что он знал, что они делают, и что они знали, что он знал. Он наклонился, чтобы посмотреть на вещи, и, казалось, его не беспокоила складка на его красивых темно-синих брюках; набрано больше очков. Когда вся эта активность привела к его удовлетворению, он позвал меня на кухню. Я протянула ему джемми.
  
  ‘Незаконный инструмент", - сказал он. У него был хороший голос, похожий на голоса, которые вы слышите по радио в такси, но немного более мягкий.
  
  Я пожал плечами. Тогда он назвал мне свое имя и предложил сигарету с фильтром. Я отказался от сигареты, и он довольно вежливо попросил показать мои документы. Он быстро просмотрел их и вернул обратно. Казалось, он собирался щелкнуть пальцами, прося показать пистолет 45-го калибра, но остановил себя. Я передал ему пистолет, и он быстро осмотрел его. Он положил его на стол, и мы оба посмотрели на него.
  
  ‘Лицензия не на этот пистолет", - сказал он. Значит, у него действительно были мозги. ‘Где. 38? ’ тихо добавил он.
  
  ‘Как дома’.
  
  ‘Это твой автомобильный пистолет?’
  
  ‘ Верно.’
  
  ‘Садись, Харди’. Он потянулся, чтобы выбросить пепел в раковину, и остался в наклонившейся позе, очень расслабленный. Его нелегко было принять за полицейского; он не был одним из старых типов, которые могут быть честными, а могут и не быть, из тех, кто делает это случайно, прежде чем ты сделаешь это специально, и не был одним из новых, кричащих типов, которых интересуют твои деньги и их карьера, и которые играют в балансирующую игру по своим правилам.
  
  Он достал блокнот, который мешал сидеть в кармане его куртки, и по памяти записал мое имя и адрес.
  
  ‘ Еще раз, какой был номер машины? - спросил я.
  
  Я рассказала ему, и он написал еще кое-что. Затем он сказал: ‘Извините’, и высунул голову за дверь. Он на минуту заглянул в гостиную и написал еще что-то, прежде чем убрать блокнот.
  
  ‘Нам, конечно, понадобится полное заявление. Что ты хочешь мне сказать сейчас?’ Он затушил сигарету в раковине, и вместе с этим исчезла легкая неформальность. Теперь он был весь такой деловой.
  
  ‘ Рассказывать особо нечего, ’ сказал я. ‘Я встретил его только вчера’.
  
  ‘Может быть, это был его неудачный день’.
  
  ‘Возможно, но я не вижу как’.
  
  ‘Давай начнем с того, как ты с ним познакомилась’.
  
  До меня дошло, что все это было его приемом. Склонившись над ним в своем элегантном, но неухоженном костюме, с немного длинными волосами и почти профессионально убедительным голосом, он был похож на кота с когтями. Если бы ты не была осторожна, ты бы рассказала ему, как сильно ты накручивала свой подоходный налог и все о магазинных кражах, которые ты совершала в 1950-х годах. Я немного покопался.
  
  ‘Ты видел мои документы, Паркер. Ты знаешь, чем я зарабатываю на жизнь. Я думаю, что официальное заявление может быть лучшим ходом, и вы сможете решить, что делать после этого.’
  
  Ему это не понравилось, и он немного выпрямился, приблизившись к шести футам трем, что дало бы ему два дюйма от меня. Прежде чем он смог заговорить, из гостиной донеслось несколько ругательств. Из проклятий я понял, что мужчины пытались подготовить тело, чтобы они могли перенести его. Это не было бы хорошей работой, и вы не могли винить их за ругань. Паркер выглянул наружу - я нет - и когда он повернулся ко мне, его лицо было немного менее ястребиным и жестким.
  
  Я посмотрел на "Кольт" на столе и подумал, не была ли моя бывшая жена Син с самого начала права насчет этой работы. ‘Ты имеешь дело с ущербными людьми, ’ сказала она мне, ‘ потому что ты сам ущербен. Вы не можете работать с нормальными, порядочными людьми.’ Она утверждала, что я избивал ее порядочных людей, если только не был пьян, когда я высмеивал их в лицо. Она сказала, что мой напарник полицейский Грант Эванс и я были склонными к насилию асоциальными людьми. Она сказала, что нам с Эвансом место в тюрьме вместе с другими социальными отверженными. Она много чего наговорила, когда наш брак рушился.
  
  Паркер направил пистолет в мою сторону, чтобы показать, что он хороший парень, и сказал: "Колледж-стрит, сейчас", чтобы показать, что он был жестким парнем. Он позволил мне поехать за ним в город на моей собственной машине, но записал регистрационный номер и не вернул мне джемми.
  
  Мы зашли в одну из мрачных, бездушных комнат в полицейском управлении, и я дала показания стенографистке, в которых опустила некоторые детали, такие как имя миссис Сингер и место встречи в кафе-баре. Паркер заглядывал время от времени и слушал, что я говорю. Похоже, ему не понравилось то, что он услышал. Когда заявление было напечатано, он принес его мне на подпись.
  
  К тому времени номер начал действовать мне на нервы, и у меня была запоздалая реакция на все это грязное дело. ‘Ты не слишком хорошо выглядишь", - сказал он. ‘Мы выпьем кофе и поднимемся в офис’.
  
  Я мог понять, почему он не сказал ‘мой офис’. Паркер делил комнату с тремя другими детективами. Из их окон открывался отвратительный вид на восточный Сидней. Их столы были втиснуты между шкафами для документов и корзинами для мусора. Коллега за своим столом опустил голову и проигнорировал нас.
  
  Я взял чашку кофе, мне снова предложили табак, и я сел за один из столов детектива, пока Паркер читал заявление. Казалось, у него не возникло никаких проблем с более длинными словами. Он выкурил сигарету с фильтром достаточно глубоко, чтобы не показаться расточителем, но и не настолько, чтобы вся набившаяся дрянь попала в легкие. Он закончил читать.
  
  ‘ Имя клиента? ’ спросил он.
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Есть какие-нибудь следы, где этот парень ударил тебя?’
  
  Я и сам не был уверен; я задрал рубашку, и там был легкий синяк, едва заметный. Возможно, я немного переборщил с этим в своем заявлении.
  
  ‘Немного медленно, не так ли, Харди?’
  
  ‘Я немного выпил’.
  
  ‘ Выпьешь еще немного с Хеннеберри?
  
  ‘Да’.
  
  - Где? - спросил я.
  
  Я назвал один из пабов, которые посетил той ночью. То, что я сказала, вероятно, не подтвердилось бы, и ложь могла бы сделать Паркеру гадость, но это было лучшее, что я могла сделать без обиняков. В комнате было душно, и Паркер снял куртку и закатал рукава. У него были тонкие, жилистые предплечья, а вдоль правого тянулся длинный белый шрам. Он видел, как я смотрела на это.
  
  ‘Нож", - сказал он. ‘Мерзкие твари, ножи. Мне не нравится думать о ком-то, кто может использовать его так, как этот парень. А ты?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты можешь столкнуться с ним, и Хеннеберри не будет рядом, чтобы защитить тебя’. Он вложил в это хороший кусочек иглы. ‘Возможно, вокруг вообще никого нет. Ты думал об этом?’
  
  ‘Да, но я не знаю, имеет ли смерть Хеннеберри какое-либо отношение к моему маленькому делу. Я счастлив продолжить это на некоторое время.’
  
  ‘ Продолжать делать что? ’ резко спросил он.
  
  Я усмехнулся ему и пожал плечами. Он наклонился вперед над бумагами, папками и прочим бюрократическим хламом на своем столе. ‘Я должен попытаться найти этого маньяка, Харди. Ты выглядишь как досадная помеха для меня. Я могу держать вас подальше от этого района, если захочу.’
  
  Я знал, что он может это сделать, и пришло время решить, как с ним играть. С тех пор, как Грант Эванс застрял на высоком-среднем уровне в полиции и бросил это дело, чтобы занять должность заместителя комиссара между штатами, у меня не было союзника в полицейском управлении. Это был печальный недостаток, и, возможно, Паркер мог бы восполнить эту роль. До сих пор мне нравился его стиль, особенно то, как он не угрожал сбросить меня с лестницы.
  
  ‘Сделай для меня две вещи", - сказал я. ‘Позвони Гранту Эвансу на запад и спроси его, что он думает обо мне. Я думаю, вы останетесь довольны. Если да, дай мне два дня, чтобы разобраться с этим. Я отдам тебе все, что получу. В любом случае, через два дня я должен узнать то, что хочу знать.’
  
  ‘ Что бы это, блядь, ни было, - прорычал он. ‘Что мне тем временем занести в отчет?’
  
  Я потянулся вперед и ткнул пальцем в бумагу на крышке стола. ‘Отчеты", - сказал я. ‘Как ты думаешь, что в них?" Вы можете говорить в отчете все, что вам нравится. Ты можешь сказать, что меня предупредили, если хочешь. Я не буду тебе противоречить.’
  
  Он с отвращением посмотрел на раскинувшиеся перед ним бумажные джунгли. ‘Ладно, Харди. Мне не нужно звонить Эвансу. У нас тут есть пара заметок о тебе, и я просмотрел их, пока ты тявкал. Ты подлый, ты получаешь много ударов, но твоя простыня довольно чистая. Во всяком случае, в последнее время.’
  
  ‘Ты играешь в теннис, не так ли?’
  
  ‘Да. Вымпел. Ты?’
  
  ‘Да, но не "пеннант". Получу ли я эти два дня?’
  
  Его взгляд, казалось, измерял меня, взвешивал и оценивал мой IQ. ‘Знаешь, ’ медленно сказал он, ‘ я действительно немного поспал прошлой ночью. Хорошего сна. Ты извлекаешь выгоду. Отвали, мне нужно написать отчет.’
  
  Я позвонил Саквиллу из телефонной будки возле здания полиции, а затем позвонил Энн Винтер. Она закашлялась, как только ответила.
  
  ‘Извините, я курил без остановки. Что происходит?’
  
  ‘ Не очень. Довольно умный полицейский на работе. Могу я подойти и послушать кассету?’
  
  ‘Я на свалке; здесь нет магнитофона. Послушай, приезжай и забери меня. Мы можем пойти к моим родным и поиграть в это. В любом случае, я не хочу оставаться здесь на ночь.’
  
  Я поехал обратно в Бонди и обнаружил свалку, которой она и была. Улица на две трети была занята многоквартирными домами, а "Эннз плейс" представляла собой набор двухэтажных домов, стоящих на двух этажах, которые выглядели так, как будто их владельцы решили продать позже, когда цена будет подходящей. Дома были разрушены; водосточные желоба провисли, на крышах не хватало шифера, а пара окон была забита листами жести, прибитыми за разбитым стеклом. Кирпичный забор рухнул, а бетонная дорожка к двери дома справа была потрескавшейся и бугристой. Можно было поспорить, что другие дорожки будут такими же. Весь участок ждал, когда его выровняют, чтобы на месте могли вырасти десять этажей из стекла и предварительно залитого бетона.
  
  Я постучал в ветхую дверь, и Энн спустилась по скрипучей лестнице, чтобы открыть ее. До меня донесся запах жареной еды и сырости. ‘Выбор, не так ли?" - сказала она. ‘Давай, поехали’. Она дала мне адрес в Пойнт Пайпер, и я поехал туда, пытаясь взять себя в руки, несмотря на культурный шок. Мы остановились перед высокой стеной, которая выглядела так, как будто защищала дом стоимостью в полмиллиона долларов. Это было все равно, что увести Золушку от домашней работы во дворец.
  
  
  8
  
  
  Дом отца Энн Винтер был местом, которое можно было посетить поздно ночью, никого не разбудив. Он был построен в виде крыльев вокруг бассейна и пары садов во внутреннем дворе. Я поднял цену до трех четвертей миллиона, пока мы продвигались по нему. Мы вошли через стеклянные двери от пола до потолка и по коридору с ковровым покрытием прошли в спальню. Судя по тому, как знакомо она бросила свой кардиган на кровать и сбросила туфли у стены, я решил, что это комната Энн. Здесь было практически все, что вы могли пожелать: книги, большой телевизор, двуспальная кровать, велотренажер, проигрыватель, большие колонки и кассетный проигрыватель.
  
  ‘Хочешь чего-нибудь выпить?’ Она махнула рукой на шкаф под книжным шкафом.
  
  ‘Нет, я хочу прослушать кассету’.
  
  Она достала его из сумки и вставила в аппарат.
  
  ‘Я собираюсь умыться’. Она нажала кнопку ‘Воспроизведение’ и вышла из комнаты. Протяжный голос Брюса Хеннеберри перекрыл шум бегущей воды.
  
  "3 октября, - сказал он, - в час дня. Два предмета для Клиффа Харди. Первый, Леон. Разговаривал с ним этим утром. Он кое-что знает, и он будет говорить за деньги. У меня есть интересный пример - афера с социальным обеспечением. Во-вторых, нежно-желтые. Ашрам на Солсбери-стрит. Парень, которого я видел, - брат Миляга. За пределами планеты, но знает старичков. Есть заметки. Надо бежать, заполню позже.’
  
  Я прокрутил это еще раз. Энн вернулась в комнату с посвежевшим видом. Она прислонилась к стене и прислушалась.
  
  ‘Довольно загадочно", - сказал я. ‘Так было всегда?’
  
  ‘Нет, это просто запись для заметок. Это не загадочно. Леон, он алкаш, который живет рядом с Брюсом. Он настоящий - подбирает окурки на улице, писает на публике. Его обвиняли в разоблачении себя сотни раз, он отсидел несколько дней или недель, и его выпустили. Он где-то рядом, никто его не замечает, возможно, он что-то слышит.’
  
  ‘Нежно-желтые?’
  
  ‘Помешанный на медитации. Улица Солсбери, как говорит Брюс. Сказал. ’ Она остановилась и посмотрела на меня. Я сидел на кровати и думал, вспоминает ли она, что была там с Хеннеберри.
  
  ‘Черт", - сказала она. ‘Черт, черт, черт. Ты все еще не рассказала мне, как умер Брюс. В него стреляли, или как?’
  
  ‘Его ударили ножом", - сказал я.
  
  ‘Это было бы что-то подлое вроде этого. Он был таким храбрым, понимаешь?’
  
  ‘Я знаю. Я видел его в действии.’
  
  Она кисло усмехнулась. ‘Изначально он пришел сюда, чтобы избежать сквозняка. Затем он вернулся и снова вышел. Он был таким милым. Кто-то из детей...’ Она прервалась и подошла к шкафу, который оказался маленьким холодильником-одновременно баром, она достала банку пива и подняла ее. Я кивнул, и она взяла еще один. Мы открыли наши банки и, полагаю, подняли тост за покойного чемпиона.
  
  ‘В твоих устах он звучит как крестоносец", - сказал я. ‘Крестоносцев в этом бизнесе топчут ногами’.
  
  Она сильно покачала головой. ‘Он не участвовал в крестовом походе’.
  
  Образ Хеннеберри на полу в его гостиной все еще был отчетливо виден в моем сознании, и я не хотела говорить о нем, чтобы не проговориться, что "зарезали’ было не совсем правильным. Я указал на кассетный проигрыватель.
  
  ‘Кто бы мог это услышать, кроме тебя?’
  
  Она отпила еще пива, снова показывая мне свою красивую шею.
  
  ‘Черт возьми, я не знаю. Люди в "Мэнни" могли бы это услышать. Они проигрывают музыкальные кассеты на одном и том же аппарате. Наши вещи иногда смешиваются с ним.’
  
  ‘Звучит не очень безопасно’.
  
  ‘Я так и думал, но Брюс сказал, что это так. Ты прячешь дерьмо на скотном дворе, сказал он.’
  
  Янки, подумал я. ‘Ты оставлял кассеты каждый день?’
  
  ‘Нет, не каждый день. Но он точно собирался появиться с одним сегодня.’ Она допила свое пиво и поставила банку на пол. Затем она опустилась рядом с ним и вытянула свои длинные ноги на толстый белый ковер. Она прикусила губу. ‘Иногда он просто напевал ”Звездно-полосатое знамя" или цитировал стихотворение...’
  
  Я кивнул. ‘Он когда-нибудь делал копии кассеты?’
  
  ‘Да, если бы это было что-то важное. Один для него и один для меня.’
  
  Я вспомнил планировку в квартире. Никаких кассет вокруг.
  
  ‘Тебя не слишком расстроит, если ты сыграешь это снова?’ Я спросил.
  
  Она бросилась к холодильнику. ‘Я собираюсь напиться сегодня вечером. Давайте послушаем это снова.’ Она взяла в баре полбутылки Southern Comfort и хороший бокал шведского вида. Она спросила меня, не хочу ли я выпить, я сказал ‘Нет’, и она перемотала пленку и прокрутила ее снова. Она налила большую порцию выпивки и залпом выпила ее, пока я внимательно слушал, пытаясь уловить фоновый шум. Было движение, разговоры и звук убираемых вещей.
  
  ‘ У Мэнни? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Могло быть’.
  
  Я потянулся, чтобы вернуть кассету, но аппарат был слишком сложным для меня. Она нажала нужную кнопку, и я достал кассету. Я очень остро ощущал ее присутствие, близкое и пахнущее табаком и южным комфортом. На ней был кардиган с рисунком поверх нижнего белья; ее джинсы были белыми, но грязными, а ноги босыми. Она больше, чем когда-либо, была похожа на цыганку со спутанными волосами, спадающими на плечи.
  
  ‘Тебе нравится эта комната?’ - внезапно спросила она.
  
  Я критически огляделась. ‘Я слишком беден, чтобы мне это нравилось", - сказал я.
  
  Она осушила свой бокал и долила в него. ‘Брюсу это не нравилось, и он был богат’.
  
  Я мог чувствовать, как в ее жестком фасаде появляются трещины и развивается нервная, непредсказуемая логика, которая могла бы помочь ей преодолеть ее боль, но которой могла следовать только она. Я видел это раньше.
  
  ‘Ну, здесь много чего...’
  
  ‘Сюда!’ Она махнула свободной рукой на стены, на которых были постеры, которые выглядели раскрашенными вручную, и на полку с книгами в твердых обложках. ‘Здесь ничего нет, ничего! Вы должны увидеть остальную часть этого места. Хочешь посмотреть?’
  
  Когда дело доходило до проституции и наркотиков, она была настолько жесткой, насколько это было необходимо, но смерть - совсем другое дело. Возможно, у нее никогда не было прямого контакта с этим раньше, исходящего из кокона Пойнт Пайпер. Инстинкт подсказывал мне, что никакое утешение от меня не будет желанным.
  
  "В другой раз. Мне нужно идти. С тобой все будет в порядке?’
  
  ‘Ты имеешь в виду, буду ли я принимать таблетки или что-то в этом роде?" Она игриво рассмеялась и подняла свой бокал. ‘Не я. Я взорвусь от этого. Я вернусь в Бонди завтра.’
  
  ‘Почему бы тебе не устроить себе несколько выходных?’
  
  ‘Здесь хуже, чем там, поверь мне. Пойдем, я провожу тебя обратно в реальный мир.’
  
  Мы бесшумно вернулись тем же путем, каким пришли.
  
  ‘Полиция скоро выйдет на тебя. Я был немного расплывчатым насчет вас, когда разговаривал с ними. Я был бы признателен, если бы вы могли быть немного расплывчаты обо мне.’
  
  ‘Не беспокойся", - сказала она. ‘Я буду женственной, это единственный способ общения с копами’.
  
  Я уехала, размышляя, как женские уловки подействуют на Фрэнка Паркера. Тогда я задумался, как мужские уловки подействуют на Энн Уинтер.
  
  Хильде все еще не спала и смотрела телевизор, когда я вернулся домой.
  
  ‘То убийство в Бонди", - сказала она. ‘Я видел это в новостях. К тебе это не имело никакого отношения, не так ли?’
  
  ‘На самом деле ты этого не видел. Да, все это было связано со мной. Я нашел его.’
  
  Фу. Как это было?’
  
  Я был уставшим и расстроенным, полным запутанных полудумышлений без какой-либо связи. Как и большинство людей, я срываю свое настроение на ком-то другом, и Хильде была ближе всех. ‘Как ты думаешь, что это было?’ Я сорвался. ‘Это было чертовски грязно. Ты работаешь в розово-белом мире, не так ли, Хильда, любимая?’
  
  Она попыталась пережить шторм легким прикосновением. ‘В нем есть что-то желтое’.
  
  ‘Ну, кишки, потроха серо-зеленые. Ты знал об этом?’
  
  Она ничего не сказала, просто безучастно смотрела на мерцающий экран. Она убавила звук, и люди с оранжевыми лицами и голубыми волосами шептались друг с другом. Через несколько секунд я пожалел о том, что сказал. Я так ей и сказал.
  
  ‘Все в порядке", - сказала она. ‘Ты становишься таким. Это стресс.’
  
  ‘Почему бы тебе не переехать к пчеловоду?’ Я сказал. ‘Мне говорили, что они самые неуравновешенные люди в округе’.
  
  Она осмотрела меня, как осматривала бы выбитый зуб - возможно, его стоило спасти, но это стоило большого труда. ‘Где бы я нашел домовладельца, который позволил бы мне так сильно отставать от арендной платы?’
  
  ‘Ну, ты помогаешь мне обмануть налоговиков’. Сказав это, я мысленно вернулся к Джону Сингеру. Его налоговые отчеты были бы интересны. Может быть, он задолжал кучу денег и решил не платить.
  
  ‘ Подоходный налог, ’ сказала Хильда. ‘Я с нетерпением жду возможности заплатить немного, много’.
  
  Я хмыкнул. Юношеский идеализм трудно принять. ‘Как твоя личная жизнь?’ Я думал о своей большой пустой кровати наверху, о бесполезном шевелении и случайных снах с несчастливым концом.
  
  ‘Паршиво’. Она вытянулась к потолку; ее маленькие твердые груди приподнялись под футболкой, и я мельком увидел ее плоский живот теннисистки. ‘Мне нравится один лектор. Симпатичный парень со стервой женой. Ничего не делать.’
  
  ‘В любом случае, наверное, слишком стар для тебя’.
  
  ‘Мм, по меньшей мере, тридцать’.
  
  Древний, подумал я, уже в прошлом, готовый к инъекциям в железы обезьяны. Я оставил ее наедине с телевизором и пошел наверх, думая о ней, Мэрион Сингер и Энн Винтер. Арендатор, клиент, и что?
  
  В моей спальне было пыльно, и кофейных чашек в ней было больше, чем на кухне. Я свил из них гнездо и поклялся убрать их утром. Стопка книг в мягких обложках опрокинулась на комод и сбила транзисторный радиоприемник на пол. Я поднял его и услышал, как он зловеще зазвенел, когда я потряс его. Я отложил это, решив позволить всей силе этого бедствия подождать до следующего дня.
  
  Утром я виртуозно спустился вниз с кофейными чашками, но Хильда не оставила обычную кастрюлю на плите. Я сердито выпил растворимого и листал телефонную книгу, пока не нашел Уильяма А. Винтера из Пойнт Пайпер. После того, как я прошел мимо женщины с сильным произношением гласных государственной школы, у меня на линии была Энн.
  
  ‘Боже", - сказала она. ‘Я завис’.
  
  ‘Шокирующе. Копы еще есть?’
  
  ‘Нет, я думаю, они будут на свалке. О здешнем отеле Travelodge мало кто знает.’
  
  ‘Брюс упомянул этого алкаша на пленке, Леон. Ты сказал, что тоже его знал. Ты знаешь, где я могу его найти?’
  
  "Он спит в чем-то вроде ночлежки на заднем дворе заведения на улице за "Брюсом". Я не знаю номера, но вы не можете его пропустить. Это трехэтажная терраса, отдельно стоящая, покрытая зеленью.’
  
  ‘Хорошо, спасибо’.
  
  ‘ Который час? - спросил я. Ее голос был нечетким, и у нее были проблемы с ударением на твердых согласных. Южный комфорт.
  
  Девять двадцать. Почему?’
  
  ‘В десять ты найдешь Леона на ступеньках "Хауорт Армз"". Она произнесла это слово по буквам.’
  
  ‘Я прочитал книгу", - сказал я. ‘Сначала я попробую там. Ты в порядке?’
  
  ‘Я буду, когда приму душ, выпью кофе и приведу в порядок собачью шерсть. Когда я увижу тебя в следующий раз?’
  
  ‘Как насчет "у Мэнни" сегодня вечером, скажем, в шесть?’
  
  ‘ Верно.’
  
  Мои родители жили в Бронте некоторое время до моего рождения. Моя сестра помнит это; она говорит, что когда они поссорились, он пригрозил утопить ее на пляже. Она бы просто посмеялась над ним и пошла в паб. Это не так уж сильно отличалось от того, что, как я помнил, происходило, когда мы жили в Марубре. Я помню, как мой отец гулял со мной по тому большому, пустому пляжу Марубра, пока моя мать была в пабе.
  
  У меня было больше времени для этих приятных мыслей во время поездки в Бронте. Был ясный, мягкий день, и муниципальные рабочие, расчищавшие участок Оксфорд-стрит, свистели. Я проехал по просеке и мимо пляжа Бронте, который тянется прямо вниз от Бонди - песок, трава, раздевалки, стоянка - и вверх к кладбищу Уэверли, где мертвые уложены рядами на мысе, навечно ориентированном в сторону Новой Зеландии.
  
  Бегун поднялся по склону и передохнул, прислонившись к одному из корыт для лошадей из песчаника за пределами кладбища. Прошло много времени с тех пор, как здесь в последний раз лошадь делала передышку. Я проехал мимо кладбища, чтобы взглянуть на воду, прежде чем окунуться в пабы и захудалые, грязно-зеленые пансионаты. Темно-синее море с белыми крапинками и прожилками темно-зеленых и серебристых пятен навсегда уходило на восток. Волны были высокими и ровными, время от времени перекатываясь и обрушиваясь с глубокими, гулкими ударами. Наездники на доске все еще бросали им вызов, но волны могли подождать.
  
  Я нашел Haworth Arms в моем путеводителе по пабам Сиднея и направился к нему. Теплый день так или иначе не имел бы значения для сводных нянек; их кожа была бы надолго загорелой от многолетних прогулок по улицам и грубого сна. Леон, у которого есть ночлежка, был бы среди них аристократом.
  
  На ступеньках их было пятеро, воины бутылки, которые выглядели старыми, но, вероятно, ими не были. Я обратился к самому бодрому на вид персонажу с седыми волосами до плеч и лицом, таким же морщинистым, как у У. Х. Одена.
  
  ‘Я ищу Леона", - сказал я.
  
  ‘Его здесь нет. Прикинул цену на шхуну, приятель?’
  
  Я дал ему доллар, и он аккуратно положил его во внутренний нагрудный карман своего старого пиджака, который он носил.
  
  ‘Я слышал, он всегда был здесь’.
  
  Это верно, но он не такой. Впервые за не знаю сколько времени.’ Он повернулся к низенькому толстяку, который сворачивал сигарету из чего-то похожего на съедобные окурки. ‘Видел Леона, Клайд?’ Клайд покачал головой. Я подумал, думал ли он, что это стоило доллара, но он, очевидно, не думал, потому что не поднял глаз. Я ношу с собой несколько сигарет, чтобы доказать, что я честно победил эту привычку. Я передал два Клайду, который осторожно положил их в свою жестянку из-под макинга.
  
  ‘Ta. Леон, наверное, болен или мертв.’
  
  Я прыгнул. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Само собой разумеется. Его здесь нет, обычно это означает, что человек болен или мертв. Верно, Стэн?’
  
  Мужчина с лицом, напоминающим вспаханный загон, кивнул. ‘ Верно.’
  
  Я поехал обратно к дому Хеннеберри и припарковался через дорогу. Солнце освещало округлую белую часть квартир, придавая зданию экзотический мавританский вид. Я подумал, сколько времени потребуется домовладельцу, чтобы повторно сдать жилье, и решил, что это будет зависеть от ковра; он бы замедлился, если бы ему пришлось его заменить.
  
  Жизнь стала немного жестче на улицах, расположенных дальше. Дома были маленькими и тесными; отсюда не было никакого вида, но некоторые из зданий на самом деле склонились ниже уровня улицы, как будто подчеркивая этот факт. Заведение "Чандер-грин" выделялось, как слон среди мышей. Он начинался примерно в футе от улицы, и между зданием и заборами с обеих сторон было достаточно места, чтобы тощая кошка могла проскользнуть мимо.
  
  Я осторожно постучал во входную дверь. Отвратительный зеленый цвет был повсюду, и у него был скользкий вид, как будто он оторвется от вашей руки. Невероятно толстая женщина, одетая в платье с принтом и кардиган на безумно застегнутых пуговицах, подошла к двери. Она заполнила дверной проем, и когда она заговорила, ее три подбородка превратились в четыре или пять.
  
  ‘Я бы хотел увидеть Леона, пожалуйста’.
  
  Она посмотрела на меня, и две слезинки, большие, как виноградины, выкатились из ее глаз и начали скатываться по жиру.
  
  ‘Ты не можешь", - сказала она. ‘Он, черт возьми, умер прошлой ночью’.
  
  
  9
  
  
  Ее звали Роуз Дженкинс. Она была разговорчивой и пригласила меня обратно на свою кухню, где приготовила чай, который я не пил. Она рассказала мне об этом в мельчайших подробностях: она управляла пансионатом, в котором проживало четырнадцать человек. Леону она разрешила спать в пристройке на заднем дворе за символическую плату. Иногда он заходил в дом, чтобы воспользоваться туалетом; для менее серьезных проявлений природы он использовал задний двор. У меня начала складываться полная картина Леона.
  
  Я убедил ее прекратить пить чай и разговаривать и показать мне соответствующие сцены. От навеса дурно пахло. Вы могли бы назвать его воздушным, и зимой это было бы лишь немногим лучше, чем сидеть под деревом. На бетонном полу лежал потрепанный матрас, поверх которого было наброшено тяжелое твидовое пальто, модное между войнами. Подушкой была стопка газет. Туалет находился на лестничной площадке первого этажа. Леон спустился с этого уровня коротким путем, и у него была сломана шея.
  
  ‘Кто-нибудь видел падение?’ Я спросил.
  
  Миссис Дженкинс покачала головой, и жир подпрыгнул и затрясся. ‘Нет, никого из тех, кто живет в задней части дома, не было дома, когда это случилось. Мистер Брасс вернулся домой около восьми и застал беднягу там. Они сказали, что он был весь прижат к стене и ужасно разбит.’
  
  ‘ Вы его не видели? - спросил я.
  
  Она снова покачала головой и отвела взгляд от лестницы. Я прошелся по ним, считая, всего их было тринадцать. В туалете горел свет, и немного света просачивалось через приоткрытую дверь. На лестничной площадке был выключатель; я щелкнул им, и над верхней ступенькой зажглась лампочка на шестьдесят или семьдесят пять ватт. Возле туалета был потертый, но неповрежденный ковер, а на лестнице - дорожка в таком же состоянии. Я вернулся на кухню и спросил Роуз, горел ли вчера днем и вечером посадочный свет.
  
  ‘О, да", - сказала она. ‘Некоторые из моих постояльцев довольно старые, вы знаете. Им нужен свет.’
  
  Затем я спросил ее, почему она не попросила у меня никаких документов и почему она так свободно разговаривала со мной.
  
  ‘Теперь меня уже ничто не удивит", - сказала она.
  
  ‘Как тебе это?’
  
  ‘Они нашли довольно много денег в комнате Леона, в матрасе. Полиция, я имею в виду. Они не сказали, сколько, но кто-то сказал, что они наполнили им бумажный пакет. Я думал, ты как-то связан с деньгами.’
  
  Я позволил ей продолжать так думать. Я думал сам. Бродяга с сумкой, полной денег, не уникален; у Гриффо было несколько тысяч в банке, когда он умер, и он годами попрошайничал. Кроме того, Леон был бы не первым человеком, которого убили из-за денег в матрасе, но в таких случаях убийца обычно забирал деньги с собой. Я вспотел на теплом, неподвижном воздухе, когда вернулся к машине, и это заставило меня подумать, что выпить - хорошая идея.
  
  Я нашел паб в нескольких минутах ходьбы от того места, где припарковался, и зашел туда, чтобы еще немного поразмыслить над гардемарином. Все стало выглядеть так, как будто миссис Сингер была в чем-то замешана и что кто-то был недоволен тем, что информация о Джоне Сингере распространилась повсюду. Мое расследование, казалось, было вероятной связью между смертями Хеннеберри и Леона, если последнее не было несчастным случаем. Я не думал, что это так. Информация, какой бы она ни была, в этом сценарии привела к гибели двух мужчин. У меня самого не было информации, но я все еще искал ее, и мне пришлось столкнуться с тем фактом, что кто-то мог яростно возражать. Не в первый раз я размышлял о том, что сто двадцать долларов в день - не лучшая плата за смерть, но повышать плату не было смысла. Тысяча в день - это все еще плохая сделка.
  
  Верный своему новому кодексу, я выпил только одно пиво. Вернувшись в машину, я посмотрел на равнины, которые потеряли свой голливудский марокканский вид, когда солнце зашло дальше. Улица была мирной; мимо проехала пара машин, по тротуару прогуливалась женщина с маленьким ребенком, который вертелся рядом с ней. Трудно было поверить, что два убийства были совершены в двух шагах. Тогда я сказал себе, что не достиг этого так, как это должно было быть достигнуто.
  
  Вернувшись на Колледж-стрит, у меня было ощущение, что я иду по своим следам и не нахожу выхода из леса. Коп за стойкой был человеком, пережившим те дни, когда я обычно навещал там Эванса, и он позволил мне подняться в офис Фрэнка Паркера без сопровождения. Я восхитился хладнокровием Фрэнка еще больше, когда увидел, как изменились условия его работы, когда все были внутри. Все четверо детективов сидели за своими столами; в воздухе раздался выстрел, и один из копов стучал по пишущей машинке, как разъяренный ребенок. Другой хлопал дверцами картотечного шкафа, как будто это был его любимый вид спорта в помещении. Паркер не был смущен; он опустил голову и комментировал напечатанный лист золотой шариковой ручкой. Манжеты его рубашки были аккуратно отогнуты назад, и под неприятным, мерцающим светом флуоресцентных ламп шрам на его руке выделялся, как взлетно-посадочная полоса в джунглях. В пределах досягаемости Паркера было три телефона; один зазвонил, и он безошибочно схватил нужный. Он поднял глаза, увидел меня и кивнул. Он прижал телефон к подбородку и придвинул к себе лист бумаги.
  
  Я прислонился к картотечному шкафу и поздравил себя с тем, что мне не пришлось сидеть за столом, заваленным бумагами. Проблема с бумагами у Паркера была огромной, и хотя он выглядел так, как будто у него все было хорошо организовано, это угрожало привести его в порядок. Он тихо положил трубку, закончил делать заметки и сложил руки поверх бумаги. Он не носил никакого кольца.
  
  ‘Харди", - сказал он. ‘Какое удовольствие’.
  
  ‘ Занят, Фрэнк? - спросил я.
  
  Он осторожно улыбнулся.
  
  ‘Кто-нибудь когда-нибудь приходил, чтобы забрать что-нибудь из этого барахла?’ Я спросил.
  
  ‘Я так не думаю. Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Есть какой-нибудь прогресс в деле Хеннеберри?’
  
  Он порылся в каких-то бумагах и вытащил лист с несколькими своими аккуратными заметками шариковой ручкой. ‘Я послал женщину-полицейского посмотреть на Зимнюю девушку. Я еще не получил ее полного отчета, но она говорит, что не вытянула из нее ничего интересного. Кажется, она чертовски мало знает для того, кто собирается стать врачом или кем-то еще.’
  
  ‘Они такие. В Бронте сейчас довольно нездорово, не так ли?’
  
  ‘О чем ты говоришь?’
  
  ‘Ты слышал о Леоне?’
  
  ‘О, да, я слышал об этом.’ Он хлопнул рукой по столу. ‘Вниз по лестнице с грохотом. Ну и что?’
  
  ‘Ты слышал о деньгах в его матрасе?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я видел эти ступеньки. Они довольно пологие. И ковровое покрытие тоже.’
  
  Он хмыкнул и закурил сигарету.
  
  ‘Я бы хотел посмотреть на медицинскую болтовню Леона", - сказал я.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Мне кажется, что его сбросили с лестницы, не столкнули -выбросили. Ты бы не сказал, что нужен был довольно сильный мужчина, чтобы заняться Хеннеберри?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Есть связь между Хеннеберри и Леоном’.
  
  Он выпустил дым туда, где он мог соединиться с другим дымом. ‘Зачем мне два убийства?’
  
  ‘Хорошие убийства", - сказал я. Оригинальный стиль. Я могу сказать вам, что Хеннеберри вчера видела Леона, и они поговорили. Я не знаю, о чем, но здесь есть связь. Если дело приобретет большой размах, тебе может понадобиться помощь. ’ Я ткнул пальцем в гору бумаги. ‘Помоги, Фрэнк. Административная помощь.’
  
  Он проницательно посмотрел на меня, но я чувствовала его нетерпение. Фрэнк был амбициозен, Фрэнку нравилось действие. Он ласкал слова. ‘Административная помощь", - сказал он.
  
  ‘Верно. Мне говорили, что люди Хеннеберри - большая шишка в Штатах.’ Это немного растягивало время, но у меня была победная серия. ‘Будет давление. Это важное дело для тебя, Фрэнк.’
  
  ‘Давайте пойдем и посмотрим на файл", - сказал он.
  
  Как и все остальное, полицейские записи подвергаются компьютерной обработке. Фрэнк сказал мне, что после поступления в полицию он прошел компьютерные курсы, так что система визуальных дисплейных терминалов была для него детской забавой. Мы вошли в небольшую комнату, в которой было шесть столов, установленных перед маленькими экранами, под которыми были установлены клавиатуры в виде пишущих машинок. Фрэнк сел и начал нажимать на кнопки.
  
  ‘Предварительные материалы должны быть здесь", - сказал он. ‘Вскрытие будет, потому что ребята-технари знают, как пользоваться системой’. Был намек на презрение к людям, которые не знали, как им пользоваться. Я глубокомысленно кивнул и попытался выглядеть информированным.
  
  Зеленовато-серый экран внезапно заполнился белым шрифтом, который Фрэнк внимательно изучил. Он еще немного нажал на кнопки, и печать продолжилась.
  
  ‘Множественные переломы", - сказал он. ‘Череп в паре мест, ребра’.
  
  ‘Его там нет из-за падения", - сказал я. ‘Ни за что’.
  
  ‘Наверное, разозлился", - сказал он и нажал другую кнопку. Он прочитал еще немного и поднял глаза. ‘Не взбешенный, по его меркам, нет’.
  
  ‘Вот ты где. Наверху лестницы тоже горит свет.’
  
  ‘Выглядит забавно.’ Он потер подбородок, а затем отдернул руку, как будто приказывал себе не тереть подбородок. Мне было интересно, чем он занимался ради развлечения.
  
  ‘Здесь воняет", - сказал я. ‘Кто-то должен поговорить со всеми приятелями Леона. Возможно, он видел кого-то после того, как поговорил с Хеннеберри и что-то передал. За этим должна быть причина.’
  
  ‘Ты отличный собеседник, Харди, но очевидная связь - с тем, над чем ты работаешь, и ты, черт возьми, рассказал мне об этом’.
  
  ‘Все, что я знаю, это то, что они разговаривали, я не знаю, о чем. Я тоже в темноте.’ Это было не совсем так; у меня было несколько указаний и ашрам, на который нужно было обратить внимание, но то, что я сказал дальше, было чистой правдой. ‘Послушай, Фрэнк, я расскажу тебе многое примерно через день, как и обещал. Черт, я захочу тебя в ту минуту, когда что-нибудь сломается, если это произойдет. Я не хочу в одиночку противостоять душителю Бронте - мне понадобятся собаки, лошади, бензин, все остальное.’
  
  ‘Все в порядке’. Он вытащил свои длинные ноги из-под стола и встал, готовый к действию. ‘Я отправлю запрос на кого-нибудь, кто разберется с этим беспорядком, и выйду на улицу’.
  
  На минуту я подумала, что он собирается поблагодарить меня, но это было бы слишком большой просьбой. Копам, конечно, нравится быть на улице, хорошим, потому что они чувствуют, что делают что-то полезное, а плохим - из-за их сластолюбия - из-за бесплатных женщин, которым подбрасывают напитки и еду. Но Фрэнк Паркер, похоже, не собирался переходить от хорошего к плохому.
  
  ‘Я буду на связи", - сказал я.
  
  ‘Больше никаких тел, Харди. Пожалуйста, больше никаких тел.’
  
  
  10
  
  
  Ашрам на Солсбери-стрит был переоборудованным автосалоном или чем-то подобным. Он был длинным и низким и имел большое окно на улицу. Он был замаскирован желтой краской; все место было выкрашено в желтый цвет, не в яркий, лютиковый вариант, а в более глубокий цвет, переходящий в оранжевый. На здании не было вывески, указывающей на его назначение, но по обе стороны от широких дверей висели плакаты. Это были увеличенные фотографии странной сцены, и я целую минуту смотрел на нее, ничего не понимая. Это было похоже на лунный пейзаж с митингом гитлерюгенда, за исключением того, что верующие носили набедренные повязки. На плакате было слово "ОТДАЙ" заглавными буквами над и под картинкой.
  
  Заведение внутри тоже было выкрашено в желтый цвет; по крайней мере, насколько я понял, это была всего лишь небольшая, отгороженная комната для приема гостей. На стене висела фотография маленького тощего человека без подбородка и в очках без оправы. Он показался мне очень похожим на Генриха Гиммлера, но я мог бы свободно ассоциироваться с картиной снаружи. Пожилая женщина в желтых одеждах упрекнула меня в легкомыслии, когда я спросил имя гуру. Я спросил брата Милягу, и она сказала мне, что его нет на месте. Я спросил о его заместителе, и она сказала, что в ашраме нет командной структуры. Я понял, что она присматривала за фортом, в то время как все трудоспособные преданные были заняты наполнением денежных ящиков. Я оставила визитку и сказала, что перезвоню. Ее морщинистое старое лицо расплылось в улыбке, и она сказала что-то на одном из многих языков, которых я не понимаю.
  
  ‘Что это значит?’ Я спросил.
  
  ‘Пусть солнце наполнит твое сердце’.
  
  ‘И твой", - сказал я.
  
  Я нашел в машине старые шорты и полотенце, переоделся и пошел купаться. Было холодно, но прибой был низким, и я плелся вперед, говоря себе, что отказ от сигарет был самым умным поступком, который я когда-либо делал. В такие чисто физические моменты, как этот, я почти поверил в это. После купания я осторожно пробежался трусцой по пляжу под солнцем; песок был утрамбованный и плотный, и я потянулся, пытаясь придать себе бодрости в стиле сорокалетней давности. На западе здания и деревья иностранного вида имели временный, нарисованный вид, как будто в центре Австралии мог подняться сильный ветер и столкнуть все это в море.
  
  Я лег спать на песок и, вздрогнув, проснулся. Я мечтал о волне. Это началось с того, что маленький человечек просто шлепал по кромке воды, затем он вернулся, снова накатился и с каждым разом становился все больше. В прошлый раз он был действительно большим, катился по песку к павильону.
  
  Я пошел еще раз поплавать, а затем сел, наблюдая за движением прилива. Пляж опустел вокруг меня; там, где только что были тела, теперь были только отпечатки на песке, отбрасывающие низкие тени. Скоро поднимется вода и смоет их. Пляж каждый день начинал с чистого листа, в отличие от людей.
  
  Мэнни протирал стаканы, когда я добрался до кафе-бара. Он поднял одну. ‘ Выпьешь? - спросил я.
  
  ‘Хорошо. Спасибо.’
  
  Он налил в два здоровенных стакана желтоватой жидкости. Я сделал глоток. Он был сырым и фруктовым.
  
  ‘Приготовлю сам", - сказал он. ‘Очень плохо насчет Брюса’.
  
  ‘Очень плохо’.
  
  ‘Очень опасное место, Сидней’.
  
  Я хмыкнула, задаваясь вопросом, какие еще опасные места он знал.
  
  ‘Здесь была полиция", - сказал он.
  
  Я посмотрела на полку, где были сложены кассеты. Он покачал головой. ‘Я не сказал им об этом’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Он допил свое вино, если это было вино, одним глотком. ‘Там, откуда я родом, у нас есть поговорка - не доверяй своей матери, своей сестре или своему брату, они могут спать с полицейским’.
  
  Я кивнула и сделала скромный глоток. ‘Как ты ввязался в это? Я имею в виду, Энн и Брюс?’
  
  Брюс зашел выпить кофе, и мы разговорились. Я сказал, что вокруг не так уж много молодых людей, похожих на него, закаленных. Они все, что это - заросшие сорняками? Или толстый. Но Брюс, он был сильным.’
  
  ‘Да, он был’.
  
  ‘Мы пару раз занимались армрестлингом’. Он с сомнением оглядел меня. ‘Хочешь попробовать?’
  
  ‘Нет, спасибо’. Его бицепсы и шейные мышцы растянули ребристость на футболке. ‘Кто победил в борьбе?’
  
  Насчет ничьей. Раньше я хотел быть писателем. Давным-давно. Брюс говорил о своем писательстве и Энн, она ведь тоже писательница, не так ли?’
  
  ‘Вроде того", - сказал я. ‘ Так ты помог им? - спросил я.
  
  Он пожал плечами и налил себе еще глоток. ‘ Хочешь еще? - спросил я.
  
  ‘Нет, спасибо, я пойду спокойно. Я скоро жду Энн.’
  
  Его усы, казалось, обвисли еще больше, а глаза и рот плотно сжались. ‘Ты собираешься работать с Энн?’
  
  ‘Нет. Почему?’
  
  ‘Должен", - сказал он. ‘Ситуация с наркотиками здесь действительно ужасная’.
  
  ‘Не моя реплика", - сказал я и, произнося это, вспомнил, какой была моя реплика. Я достал свои фотографии Сингера и протянул их ему. ‘Ты когда-нибудь видел этого парня?’
  
  Он внимательно посмотрел на фотографии, сначала на одну, потом на другую. Казалось, он анализировал снимки, оценивал их, но по каким критериям, я понятия не имела.
  
  ‘Извините, мистер Харди, никогда его не видел. Что он сделал?’
  
  Прежде чем я смог ответить, появилась Энн Винтер, лавируя между столиками. На ней была та же одежда, что и накануне, но ее волосы блестели от шампуня Point Piper.
  
  “Ло Клифф, ‘ло Мэнни’. Она села рядом с нами и начала сворачивать сигарету. Мэнни отошел к своей кофеварке, а я пересел и сел напротив нее. Она оторвала взгляд от the makings и улыбнулась мне, как будто ей нравились вороньи лапки и сломанные носы. Возможно, она так и сделала.
  
  ‘ Как там копы? - спросил я. Я спросил.
  
  ‘ Полицейский, ’ сказала она. ‘Интересно’. Она провела языком по краю бумаги и докурила сигарету. Мэнни поставил перед ней кофе и закурил сигарету серией приятных плавных движений. Было что-то угрожающее в его сочетании хороших манер, массивности и ловких движений. Энн кивнула ему головой и продолжила говорить сквозь дым.
  
  ‘Она молода и изучала социологию. Мы хорошо поговорили. На самом деле это было немного похоже на семинар.’
  
  Я допил вино одним глотком. ‘ Социология?’ Я сказал.
  
  ‘Да. Специализировался в IT, на том же факультете, что и я. Она была очень понимающей.’
  
  Я привык к копам, которые специализировались на футболе, а второстепенные - на холденсе и снукере. Казалось, что у Фрэнка Паркера был какой-то классный помощник в этой области.
  
  ‘Что ты ей сказал?’
  
  ‘Ничего особенного. Что я знаю? Я не упомянул тебя.’
  
  ‘ Забрать свои кассеты? - спросил я.
  
  ‘Нет, я объяснил, что это мой исследовательский материал, и она сказала, что все в порядке’.
  
  Понимание - это правильно, подумал я. Это казалось рациональным способом общения с таким умным человеком, как Энн Винтер. Фрэнк Паркер вел себя со мной довольно проницательно; возможно, мы вступали в то время, когда копы подходили к этому вопросу сообразно своему подходу. Я задавался вопросом, каким был бы подходящий подход к человеку, который выпотрошил Брюса Хеннеберри. Я посмотрел вниз и понял, что автоматически взял табак Энн и начал сворачивать сигарету. Я допил его и убрал в сумку.
  
  ‘Как долго ты курил?’
  
  ‘Двадцать пять лет’. Это было правдой, и это означало, что я начал примерно в то время, когда она родилась. Она кивнула и затянулась.
  
  ‘И это все еще беспокоит тебя?’
  
  ‘ Не очень. Как раз тогда, когда мне нужно подумать.’
  
  Она засмеялась. ‘Тогда это, должно быть, беспокоит тебя все время’.
  
  ‘Не совсем. Я много сижу в машинах, смотрю по сторонам, хожу по улицам с людьми, у которых есть деньги, - на самом деле, нянчусь с детьми.’
  
  ‘Это не няня’. Она допила кофе и сильно затянулась сигаретой. ‘ А как насчет Леона? - спросил я. То, как она произнесла это имя, было обвинением. ‘Ты знаешь, что он мертв?’
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  ‘Может быть, мне стоит отдать эту кассету полиции’. Она сильно затушила окурок. ‘Только я не могу, потому что у тебя это есть’.
  
  ‘Успокойся", - сказал я. ‘Я сам отдам это им через день или около того, если я ничего не придумаю. Я обещал Паркеру.’
  
  ‘Констебль Рейнольдс хотел сказать о нем пару слов’.
  
  Я предложил ей рассказать все, но она не захотела. Я спросил ее, что она слышала о Леоне.
  
  ‘Только то, что он умер. О, да. Я приглашен на его поминки сегодня вечером.’
  
  ‘Его что?’
  
  ‘Проснись. Он оставил немного денег и записку, в которой говорилось, что он хочет устроить поминки. Женщина, управляющая домом, нашла записку, и об этом разнесся слух. Меня пригласили через девушку, которая чинит стариков.’
  
  ‘Как их исправить?’
  
  ‘Трахается с ними, конечно, или заводит их так близко, как только может. Хочешь подробности? Она...’
  
  ‘Нет, я не хочу подробностей, но я действительно хочу пойти на поминки’.
  
  ‘Почему?’
  
  Я пожал плечами. ‘Что-нибудь может случиться, кто-нибудь может сказать что-нибудь интересное. Ты возьмешь меня? Где это?’
  
  Она посмотрела на меня и не ответила. Я напомнил себе, что она была обучена наблюдать, судить и сообщать о людях, классифицировать и количественно оценивать их. Я пытался выглядеть ответственным и умным, бескорыстным и аналитичным.
  
  ‘Почему ты так смотришь?" - спросила она.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Твое лицо застыло. Ты выглядишь как идиот.’
  
  ‘Я пытался выглядеть серьезным. Я хочу пойти на поминки.’
  
  ‘Ты должен был принести бутылку’.
  
  Я кивнул. ‘Я принесу два. Да?’
  
  ‘Ладно. Пойдем сначала поедим; нам понадобится основа для грога.’
  
  Мы ели ливанскую еду в заведении на Параде. Это было не так хорошо, как в Дарлингхерсте, но это было лучше, чем в Глебе. Я купил бутылку бренди и бутыль вина в пабе, и мы выпили немного вина, просто чтобы подкрепиться. Во время еды я впервые заметил ее сдерживаемую нервозность. Ее руки никогда не были спокойны; она что-то делала со своими волосами, крошила лепешки, курила. Это было так, как будто она боялась оставаться неподвижной, боялась, что это превратит ее в своего рода мишень. Когда она начала вычерчивать спичкой узоры на хуммо, я потянулся и убрал ее руку.
  
  ‘Ваши люди, должно быть, загружены этим домом и всем прочим", - сказал я. ‘Почему ты не катаешься где-нибудь на лыжах или не учишься делать витражи?’
  
  Она восприняла это правильно и усмехнулась. ‘Почему-то мне просто не приходит в голову мысль наполнить свою жизнь таким образом’.
  
  ‘У кого миллионы?’
  
  ‘ Их обоих. Его бабки - это доходы от землеустройства, да и то, немного неряшливые. У нее старые деньги с земли - Новой Англии. У меня есть старший брат, такой же, как он, и сестра-близнец, такая же, как она, так что они счастливы. Они оставляют меня в покое.’
  
  ‘Тебе это нравится, полевая работа?’
  
  Она нахмурилась. ‘Иногда я ненавижу это, иногда это нормально. Они в ужасном состоянии, эти девочки, но они, по крайней мере, живы. Они жесткие и храбрые. Это чертовски сбивает с толку.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ну, ты знаешь, у меня все взгляды образованного среднего класса на такие вещи, как мир и тому подобное. Но в чем эти дети были бы действительно хороши, так это в войне. В каком-то смысле им нужна война.’
  
  ‘Или революция?’
  
  ‘Да, но...’
  
  ‘Но они все равно влипли бы в войну или революцию’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Что ты будешь делать, когда станешь доктором Винтером?’
  
  Она пожала плечами. ‘Не знаю. До этого как минимум два года. Это слишком далеко впереди, чтобы беспокоиться. Я многому научился здесь.’
  
  Она была прямо там. Только комфортный и безопасный вид и планирование на два года вперед.
  
  ‘Я полагаю, ты думаешь, что я обманщица", - сказала она. ‘Снимаешь трущобы здесь, в Бонди, с Пойнт Пайпер, чтобы вернуться?’
  
  Я был удивлен и обеспокоен. Я так не думал и не хотел, чтобы она думала, что я думал. ‘Нет", - твердо сказал я. ‘Я не думаю, что ты обманщик. Ты делаешь работу, и ты, вероятно, сможешь делать это лучше, если будешь время от времени смывать с себя это дерьмо. Это была армейская теория.’
  
  ‘Когда ты был в армии?’
  
  ‘Давным-давно, в Малайе’.
  
  ‘Не могу представить тебя солдатом’.
  
  ‘Я был не очень хорош’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  Я колебался. Обычно я не говорил о Малайе, хотя много думал об этом. Что-то заставило меня захотеть поговорить об этом сейчас - возможно, это была ее техника интервьюирования. Но она обладала способностью, присущей некоторым женщинам, заставлять вас чувствовать себя самым важным существом в данный момент. Я встречал это раньше и каждый раз влюблялся в это.
  
  ‘ Я была очень напугана, ’ медленно произнесла я. ‘Но я больше боялся показать, что мне страшно. Я совершал глупости, рисковал жизнями других людей. Кроме того, я был непостоянным, ненадежным.’
  
  ‘Тебя волновала причина? Сражался против китайских коммунистов, не так ли?’
  
  ‘Это верно. Нет, мне было наплевать. Совсем этого не понимал. Я верил тому, что мне говорили.’
  
  ‘Это многое говорит о тебе’.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ты больше не веришь в то, что тебе говорят, не так ли? Это твоя работа - не верить тому, что тебе говорят.’
  
  Я понял, что она имела в виду, и в этом что-то было. Может быть, я все еще был антисолдатом, но с тех пор у меня было немного больше опыта в различиях между тем, что тебе говорят, и тем, что есть на самом деле - с Син, например. Я позволил этому остаться частным, и мы посидели там несколько минут тихо. Она курила, но безмятежно, для себя.
  
  Я налил нам еще немного вина, и у нас все еще оставалось очень приличное количество, чтобы взять с собой на поминки.
  
  ‘Двое мужчин погибли с тех пор, как вы начали искать этого парня", - сказала она. ‘ Напомни еще раз, как его зовут? - спросил я.
  
  ‘Певица’.
  
  Певец. Двое мертвецов. Что это значит, ради всего святого?’
  
  ‘Может быть чем угодно. Брюс, возможно, наткнулся на то, как Сингер оказался мертв, если он мертв. Или он мог узнать, что он не мертв. Я просто не могу пройти мимо этого момента.’
  
  ‘Если он жив, почему он не рядом и не наслаждается этой яхтой?’
  
  ‘И эта жена’.
  
  ‘Привлекательная жена?’
  
  ‘Довольно неплохо’.
  
  ‘Мне кажется, вам следовало бы узнать немного больше о его жене’.
  
  ‘Да, и о брате Джентле, и Маклири, и о другом здешнем операторе, имени которого я даже не знаю’.
  
  ‘Ты будешь занята. Ты все еще хочешь пойти на поминки?’
  
  Она собрала свои вещи и огляделась в поисках счета. Я взял его, думая, что миссис Сингер заплатит, и гадая, где она ужинает сегодня вечером и с кем. Энн была права; я и близко недостаточно знал об этой леди. Она очаровала меня, я знал это, но была ли она из тех, кто способен спровоцировать самоубийство или убийство? Энн нетерпеливо посмотрела на меня. Она была из тех, кого не замедлят и не заставляют ждать.
  
  ‘Да’, - сказал я, - "Я хочу пойти на поминки’.
  
  
  11
  
  
  В пансионате горело несколько дополнительных огней, но на улице не было лишних машин. Это была не такая вечеринка. Я прошел процедуру безопасности, которую разработал для вечеринок много лет назад: бумажник заперт в бардачке, ключи от машины засунуты под автомобиль, mad money сложены понемногу и засунуты в карман. Энн недоверчиво смотрела на меня.
  
  ‘Где твой пистолет?’ - спросила она.
  
  ‘В машине. Думаешь, мне это понадобится?’
  
  ‘Нет. Грог есть?’
  
  Входная дверь была открыта, и мы пошли по коридору к задней части дома, где я мог слышать тихую, заунывную музыку. На кухне было полно мужчин и женщин, а миссис Дженкинс сидела за столом, и по ее щекам катились крупные, обильные слезы. Позади нее сморщенный мужчина, похожий на обезьяну, играл на аккордеоне и стонал ’Кевин Барри‘. Он был очень пьян. Музыка была в порядке, но он попал в ноты и пропустил их, как домохозяйка на любительском часе. Некоторые другие присоединились, когда слова вернулись к ним, но они были ненамного лучше.
  
  Я поставил бутылки на раковину, взял два бумажных стаканчика и налил две изрядные порции бренди. Я протянул одну Энн, а когда повернулся за своей, бутылки уже не было. Я потягивал напиток и изучал компанию. В основном, на гостях были следы алкоголя, но не лопнувшие вены любителя виски или толстые животы тех, кто покупает по десять шхун в день. Это были любители мето, проеденные этой дрянью до костей, или портовые жители, чей метаболизм был нарушен приливами алкоголя и сахара. Половина из них были худыми, с перенасыщенной сахаром кровью неконтролируемых диабетиков - они много мочились, и из носа у них текло от простуды, жертвой которой они стали, а секс был бы далеким воспоминанием. Но сегодня вечером они были счастливы; сегодня вечером они были на плонке, пиве и крепких напитках, и смерть Леона дала им фокус, цель для эмоций и энергии, которые обычно концентрировались на следующей бутылке.
  
  Я прошептал Энн: ‘Ты знаешь кого-нибудь из этих людей?’
  
  - Несколько. Видишь ту женщину в розовом? Как ты думаешь, сколько ей лет?’
  
  ‘ Шестьдесят?’
  
  ‘ Сорок.’
  
  ‘Господи’.
  
  Я допил свой бренди, и мужчина, прислонившийся к раковине, с изысканным жестом достал бутылку.
  
  - Налить еще, сквайр? - спросил я.
  
  ‘Ладно. Спасибо’.
  
  Он налил мне "разумный" и наполовину наполнил свою кружку. Он поднял его.
  
  ‘Счастливчик Леон’, - воскликнул он.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Он уронил голову на грудь. Его рука дрожала, но он был экспертом по хранению жидкости в сосуде, который держал дрожащей рукой. На нем была поношенная одежда, которая была ему слишком велика, и тяжелые, разбитые ботинки, которые пятнадцать лет назад были дорогими и стильными. Он что-то сказал, но взрыв аплодисментов в конце песни заглушил его. Я наклонилась, чтобы лучше слышать, и его запах чуть не сбил меня с ног. У него было все это, слои запаха тела, мочи и гнилого мяса, запах гниющих зубов.
  
  ‘Чистый выход в лучший мир", - сказал он.
  
  ‘Вы здесь живете, мистер...?’
  
  ‘Монтефиоре. У меня есть, не сейчас. Вы наводите справки?’
  
  ‘Боже, неужели это так очевидно? Да, в каком-то смысле так и есть, но я также здесь, чтобы выразить свое почтение.’
  
  ‘Ты сделал это’. Он поднял бутылку. ‘Леону было бы приятно узнать, что на его поминках подают напиток такого качества’.
  
  ‘Вы хорошо знали его, мистер Монтефиоре?’
  
  ‘Эдгар. Да, довольно неплохо.’
  
  Я оглядел комнату. Энн разговаривала с женщиной в розовом, которая покачивалась на своем стуле. Большая прядь рыжих волос упала ей на лицо, и она пыталась откинуть ее назад, но становилась все менее заинтересованной. Миссис Дженкинс достала машинку для скручивания сигарет, и Энн их готовила. Несколько человек за столом наблюдали критическими, жадными глазами.
  
  Я повернулся к Эдгару, который снова наполнял свою кружку. Высококачественный напиток подействовал на него, потому что его слегка покачивало, а его налитые кровью глаза были стеклянными.
  
  ‘Эдгар, ты случайно не знаешь, чем занимался Леон в день своей смерти?’
  
  - Что делаешь?’ он говорил невнятно. ‘Ничего не сделал, старина. Начали в Хаворте и продолжили оттуда.’
  
  ‘Где он взял деньги?’
  
  ‘Пенсионный чек и ... пожертвования’.
  
  ‘Уличные пожертвования, или он стучал в двери?’
  
  ‘У меня была теория, Леон. На самом деле принцип - благотворительность начинается дома. Не слишком интересовался иностранным рельефом в Индии, если вы понимаете, что я имею в виду. Обычно заходил туда, где видел признаки раздачи милостыни, и требовал свою долю. Была замечательная беседа.’
  
  ‘Вы не знаете конкретно, куда он пошел в тот день?’
  
  ‘Нет, сэр. Видела его на улице днем.’ Он приподнял свою кружку. ‘Знаешь, я думаю, он был очень близок к тому, чтобы протрезветь. Позор, я сказал. Он был бледен и дрожал. Предположим, он был болен. Предположим, именно так он и упал. Я сам много раз поднимался по этим ступенькам, пьяный как лорд, но ни разу не упал.’
  
  ‘Могло быть и так", - сказал я. Но я думал о плакате ‘дай’ возле ашрама и задавался вопросом, чего стоило сделать убежденного пьяницу трезвым ближе к вечеру.
  
  Выпивка достигла моторных центров празднующих; аккордеонист отложил свой инструмент и тихо сидел, покуривая одну из сигарет Энн. Один мужчина развалился в углу и храпел. Женщина в розовом пристально смотрела на бумажный стаканчик перед собой и наливала в него понемногу из множества бутылок на столе. Платье Роуз Дженкинс спереди промокло от слез или вина, или от того и другого вместе; она разговаривала с Энн, которая улыбнулась и кивнула в ответ. Высокий худой мужчина сполз по стене, и пивная бутылка в его руке разбилась о цементный пол. Никто не обратил на это никакого внимания.
  
  Эдгар поднес бутылку бренди к свету и прочитал надпись на этикетке громким, сценическим голосом. ‘Продукт Австралии", - нараспев произнес он. Он закрыл глаза, как будто его охватила сильная боль. ‘Австралия. Боже.’
  
  Я посмотрел через дорогу и поймал взгляд Энн. Она кивнула и похлопала миссис Дженкинс по огромному предплечью.
  
  ‘Спасибо, что пришла, дорогая", - печально сказала женщина.
  
  Мы направились к двери, перешагнув через мужчину в углу, который сидел, ничего не замечая, в луже пива. На полпути по коридору мне в голову пришел вопрос, и я сказал Энн подождать, пока я поспешу обратно на кухню. Роуз уткнулась носом в стакан с бренди, который дал ей Эдгар; он склонился над ней и коснулся кончиком пальца ее уха в пародии на сексуальную игру.
  
  ‘Миссис Дженкинс", - сказал я. ‘Были ли вчера в доме посторонние?’
  
  ‘ Незнакомец?’
  
  ‘Да, кто-нибудь, например, в желтом?’
  
  ‘Белый, ты сказал? Нет, желтый - никого в желтом.’ Она икала и хрипела.
  
  ‘ Там был кто-то в белом? - спросил я.
  
  Она отхлебнула бренди. ‘Не помню. Иди ‘дорогой’.
  
  Эдгар Монтефиоре приложил указательный палец с ногтем в черной оправе к ее уху. Я ушел. Вернувшись в холл, Энн была прижата спиной к стене крупным мужчиной с ольстерским акцентом, который разглагольствовал об Ирландии. Он не был ни пьян, ни трезв, и он прижимался ближе, совершая нападение как физическое, так и словесное. Я положил руку на плечо Энн и мягко отвел его назад. Я приготовился двинуть его локтем под ребра, если он начнет ругаться, но он сказал что-то нелестное о протестантах и направился к грогу.
  
  Встреча расстроила Энн больше, чем я ожидал. Она была бледна, а мышцы плеча под моей рукой были напряжены, когда мы вышли на улицу.
  
  ‘Я ненавижу это", - яростно сказала она.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Мне нужно, чтобы рядом был мужчина, который спас бы меня’.
  
  На это нечего было сказать - рыцарство - это шовинизм, защита - это патернализм. Она была ростом пять футов десять дюймов и весила десять стоунов; в тхэквондо она была бы ужасом на ковре. Но в тхэквондо нет ничего хорошего, если ты расстроен, и, нравится тебе это или нет, именно так большинство женщин реагируют на физическую угрозу. Я обсуждал это с ними, особенно с Хильде, и они утверждают, что насилие со стороны мужчин заставляет их так реагировать. Итак, они выигрывают спор и все равно проигрывают битву. Я убрал свою руку.
  
  ‘Ты интересно провел время?’ В ее голосе слышались ирония и враждебность.
  
  ‘Да. Ты?’
  
  "Бедные коровы", - сказала она. ‘Я спросил Перл, ту, что в розовом, о твоем мистере Что такое. Она считает, что много знает о них, о Певцах. Я думаю, она имела в виду и жену тоже.’
  
  ‘Как ее зовут, эту женщину?’
  
  ‘Ну, я думаю, прямо сейчас ее зовут Спенсер. У нее были другие имена. Имена немного изменчивы в этой толпе. У некоторых людей есть пара. Для пансионата, понимаешь?’
  
  ‘Я слышал об этом. Я думал, его затоптали.’
  
  ‘Ни за что’.
  
  ‘Я должен поговорить с ней’.
  
  ‘Сейчас не так много смысла, она слишком зла’.
  
  ‘Не могли бы вы вернуться и спросить? Это принесло бы ей немного денег.’
  
  Она пожала плечами. ‘Если хочешь’. Она повернулась и пошла прочь очень прямо, как ты делаешь, когда выпил достаточно, чтобы заботиться о том, как ты ходишь.
  
  Машина была впереди. Я сделал несколько очень ровных шагов, и внезапно у меня заболела рука, и я задался вопросом, почему. Затем было очень много боли, ее поток и какие-то очень громкие звуки. Мои ноги оторвались от земли, и моя голова устремилась к нему, и после этого ничего не было.
  
  
  12
  
  
  Когда я снова смог что-то чувствовать, я пожалел, что не могу. Я лежал неподвижно и все же двигался, был постоянный звук, а также глубокая тишина, и казалось, что моя голова раскалывается, и я не мог пошевелить телом. Я был очень смущен. Через некоторое время я осознал, что нахожусь на заднем сиденье большой машины. Мои руки и ноги были связаны, плечи лежали на сиденье, но голова наполовину свисала с него. Я извивался и бился, пока не получил какую-то опору для головы. Это все еще причиняло боль, но, по крайней мере, я чувствовал, что это привязано к моему телу.
  
  ‘Привет", - слабо сказал я. ‘Эй!’ Я крутился и толкался, пока не поднял голову достаточно высоко, чтобы увидеть две головы и две пары плеч. Я мог бы извинить водителя за то, что он не реагирует; вам нужно сосредоточиться на вождении, когда у вас кто-то связан на заднем сиденье, но со стороны другого парня было просто невежливо игнорировать меня. Тем не менее, это то, что он делал и продолжал делать. Было темно, и я мало что мог разглядеть из окон, кроме странного света. Судя по звукам, я был не в городе, но и не на равнине Нулларбор.
  
  Я боролась с паникой, которую способна вызвать мысль о нежелательной поездке за город с незнакомцами. Я попытался придумать какие-нибудь причины, по которым кто-то должен думать о неглубокой могиле в кустах для меня. Не было ничего неотложного. Я подумал, что могу рискнуть оказать небольшое сопротивление, поэтому подтянул ноги к груди и сильно оттолкнул их назад, чтобы ударить в дверь. Появилась рука с большим черным пистолетом в ней. Металл с силой обрушился на мою берцовую кость, и я вскрикнула.
  
  ‘Не надо", - сказал голос.
  
  Я закрыл глаза и попытался изобразить то смещение тела и духа, о котором писал Джек Лондон в "Жакете". Его герой путешествовал во времени, отбивался от пиратов и стрелял из кремневого ружья в кружащих индейцев из укрытия фургона. Я думаю, что у него каждый раз были девушки. Ничего не произошло, и я начал беспокоиться об Энн. Она тоже была в машине, или она была за углом, когда они забрали меня? Затем я подумал: почему, опять же, и кто? Хорошие вопросы, ответов нет.
  
  Я мог видеть луну через окно, но я не мог определить время по луне. Кто может? Машина остановилась, развернулась и некоторое время ехала по тому, что казалось неровной, неубранной дорогой, а затем снова остановилась. Мужчина с пистолетом вышел, машина проехала несколько ярдов, остановилась, и он сел обратно. Частная собственность.
  
  Я подпрыгивал и катался по сиденью, пытаясь сообразить, как далеко мы отъехали от дороги. Я не мог; это могло быть в одной миле или в шести. Когда машина остановилась, стрелок открыл заднюю дверь и посмотрел на меня. В салоне горел свет, и я оглянулась: у него было мясистое лицо с ямочкой на подбородке. Он был бы красивым в преувеличенном смысле, если бы не маленькие, близко посаженные глаза, которые придавали ему слегка поросячий вид. Когда он убедился, что я все еще связана, он потянул меня за ноги и неэлегантно вывалил на землю. Он убрал пистолет за пояс.
  
  ‘Он уже здесь?’ - спросил он.
  
  Другой голос позади меня сказал: ‘Нет. Что мы будем с ним делать?’
  
  ‘Как долго?’
  
  ‘Утро, наверное, раннее’.
  
  ‘Черт’.
  
  Я осмотрелся, насколько мог, наполовину уткнувшись лицом в грязь. Я мог видеть выкрашенные в белый цвет заборы, деревья и темные очертания зданий, одно очень большое. Я выплюнул грязь и вдохнул чистый деревенский воздух. Я застонала, думая, что они могли бы уложить меня на кровать, если бы думали, что мне больно. Хлопнула дверца машины, и я увидел ступни водителя машины, появившиеся в поле зрения.
  
  ‘В чем проблема, Рекс?" - спросил он. У него был мягкий американский акцент, южный или что-то в этом роде. Это не был голос гуманитария; скорее ‘пни его по голове’, чем ‘аккуратно уложи его на кровать’.
  
  ‘ Никаких проблем, ’ сказал Рекс. Он был стрелком, и оружие у него за поясом выглядело как девятимиллиметровый Браунинг, что немало, когда твоя цель связана, как загнанный в угол сильверсайд. Он поднял меня на ноги, и я попыталась улыбнуться ему.
  
  ‘Думаешь, тебе понадобится пистолет, Рекс?’
  
  Вместо ответа он выбил мои ноги из-под меня, и я тяжело упала. Зима выдалась сухой, и земля была твердой; теперь у меня болело плечо так же, как и голень. Я решила, что Рекс мне не нравится.
  
  ‘Мы поместим его на корте для игры в сквош", - сказал он. Он легонько пнул меня в ребра.
  
  ‘Ползи, умник. Вон там.’
  
  Я лежал неподвижно, поэтому он пнул меня еще сильнее, и я пополз. Трудно ползти, когда ты вот так связан; вещи впиваются в тебя и причиняют боль. Через несколько ярдов у меня свело икры, и я остановился. Я снова нащупал его ботинок и пошел дальше. Это было недалеко, может быть, меньше сотни ярдов, но моя одежда была сильно порвана, и когда я добрался туда, на мне не хватало большого куска кожи.
  
  Водитель и Рекс следили за моим продвижением, дружески болтая. В какой-то момент, во время паузы, чтобы перевести дух и отреагировать на изменение направления, вызванное загрузкой, я взглянул на водителя. Он был одет в белый комбинезон и щеголял густой темной бородой. Он был крепко сложен и широкоплеч и выглядел так, как будто мог делать несколько полезных вещей, помимо вождения автомобилей. В конце обхода водитель достал связку ключей и отпер дверь. Рекс ухватился за какую-то рубашку и плоть, потянул и столкнул меня с низкой ступеньки; затем он дал мне один из тех забавных пинков, которые у него так хорошо получались, и я опрокинулся на твердый деревянный пол.
  
  Они закрыли дверь, и стало очень темно. Я прислонился к стене и проверил, нет ли серьезных травм, по одной конечности за раз. Казалось, я был в рабочем состоянии, хотя многие обычные движения причиняли адскую боль. В комнате не было окон, и я пробирался вдоль стен, нащупывая выключатель света головой и плечами. Я нашел его и включил подбородком, но никакого освещения не последовало. Это было разочарованием. Я снова присел на корточки и сказал себе, что в таком большом доме, как этот, и такая форма была действительно большой, должен быть главный выключатель, чтобы выключать свет в хозяйственных постройках. Это было вполне естественно; это не был прямой удар по Харди.
  
  Корт для игры в сквош был похож на гроб. Пол был сделан из отшлифованных, плотно уложенных досок, а стены были гладкими. Я попытался вспомнить, как выглядит корт при освещении, и не смог. Я никогда не играл в эту игру, которая казалась мне варварством, созданным исключительно для того, чтобы заставить людей попотеть. Я предположил, что на полу были нарисованы линии, но не было ни шкафов, ни фурнитуры, ни ракеток, оставленных валяться. На мне были джинсы и джинсовая рубашка, пустынные ботинки и носки; было не холодно, но казалось, что может похолодать, и это почти так же плохо. Как бы я ни позиционировал себя, уснуть было невозможно - я несколько раз терял сознание, вот и все.
  
  Я наблюдал, как свет просачивается по краям двери, когда наступило утро. Я ошибался насчет отсутствия окон; там было окно в крыше, затененное деревом. Проникло достаточно света, чтобы я различил линии на полу и стене; почему-то в этом сером свете комната казалась еще более угрожающей, чем в темноте. В свое время я наговорил много недоброго о сквоше, и у меня было неприятное чувство, что сквош дает сдачи.
  
  Просто чтобы проявить немного духа и разогнать кровь, я начал колотить в дверь плечами и кричать. Водитель подошел к двери и постучал в нее.
  
  ‘Заткнись!’ От его интонации стало только хуже - на самом деле ему было все равно, заткнусь я или нет. Он сказал это презрительно, и я снова осела на пол.
  
  Тогда я немного запаниковал. Я слышал о человеке, который принял две таблетки снотворного и немного скотча, когда садился в самолет до Лондона, и который большую часть пути проспал с рукой в том же положении, в котором нарушалось кровообращение. В результате его рука была парализована на месяц. Мои руки затекли и болели за спиной, и я думал, что теряю чувствительность в руках. Я бил и кричал еще немного, громче.
  
  Рекс открыл дверь. Он только что принял душ и побрился; от него пахло лосьоном после бритья и кофе. Я ненавидел его так сильно, как никогда никого не ненавидел, а это очень много. Он показал пистолетом, чтобы я отошла назад.
  
  ‘Что случилось?’ - спросил он.
  
  ‘Я думаю, что мои руки парализованы. Защемило нерв или что-то в этом роде.’
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Я потерял чувствительность в своих руках’.
  
  Я мог видеть, как он обдумывал это. Имеет ли это значение? ему было интересно. Я тоже задавался вопросом; если это не имело значения, это означало, что мои ощущения вещей в моих руках или где-либо еще не были частью плана. Я старался, чтобы мой голос звучал спокойно.
  
  ‘Я не знаю, чего ты хочешь от меня. Информация, я полагаю. Если меня парализует, я бы скорее умер, но я никому ни хрена не скажу, что бы ты ни делал.’
  
  ‘ Как твои ноги? - спросил я. Он был всего лишь наемным работником, и теперь ему приходилось принимать решения. Жизнь так несправедлива.
  
  ‘Болит и затекает. Ты надел хороший ботинок. Но меня беспокоят руки.’
  
  Он внимательно оглядел комнату. Затем он кивнул и достал из кармана швейцарский армейский нож, такой, на котором есть гаечный ключ и поперечная пила.
  
  ‘Ложись на живот’.
  
  Я так и сделал, и он приставил дуло пистолета к моему уху, одновременно отпиливая его ножом. Я закричала, когда мои руки освободились. Сначала я подумала, что он порезал меня, но это была просто кровь, и судорога, охватившая мышцу. Но к тому времени, как я села и обернулась, он ушел.
  
  Я осторожно двигал руками, массируя, растягивая и сгибая, пока ощущения не вернулись к норме. Все суставы работали, руки поворачивались в суставах, локти были согнуты. Но потребовалась целая вечность, чтобы освободить мои ноги; узлы были тугими, а пальцы неаккуратными. Когда я закончил, у меня было полное движение, было 8.15 утра, и у меня было семь футов жесткого, тонкого шнура, с которым можно было поиграть.
  
  Я обмотал веревку вокруг талии под рубашкой и стал ждать. В девять утра я помочился возле двери, и большая часть жидкости вытекла. В девять тридцать снаружи раздалась ругань, и дверь оказалась незапертой. Рекс был там со своим верным Браунингом, но от мочи на улице образовалось немного грязи, и она попала на его красивые чистые тренировочные брюки.
  
  ‘Ты грязный ублюдок", - сказал он.
  
  ‘Чего ты ожидал от меня? Нассать мне в рот?’
  
  Он держал пистолет ровно и украдкой взглянул на свои брюки. Работа химчистки, определенно.
  
  ‘Я должен размозжить тебе мозги за это’. Его лицо потемнело от гнева, и он потерял значительную часть слегка полноватой элегантности, которую я приписывал ему. Я почувствовала себя лучше и дала ему еще немного.
  
  ‘Это всего лишь моча. Не должно остаться пятен, если вы быстро их снимете и хорошенько промокнете. Уберите их сейчас же.’.
  
  Он выглядел готовым взорваться, но голос окликнул его сзади. Он сделал глубокий, освежающий вдох.
  
  ‘Вставай. Попробуй выкинуть что-нибудь смешное, и я тебя пристрелю.’
  
  Я встал и неуклюже направился к двери; я сделал длинный шаг через лужу и ухмыльнулся Рексу. Он сильно ткнул меня пистолетом в очень нежное ребро.
  
  ‘Дом. Двигайся!’
  
  Мы протопали по широкой выложенной кирпичом дорожке к дому. Очертания предыдущей ночи превратились в узнаваемые здания - большой гараж, что-то похожее на конюшню, теплицу. Собственность была большой; белые заборы поднимались на холм в одном направлении, а пастбище непрерывно тянулось в другом направлении, пока не упиралось в кустарник.
  
  Дом принадлежал австралийскому баронству, огромный, двухэтажный, с широкой верандой с белыми колоннами прямо вокруг. При его строительстве было использовано много песчаника и много древесины и стекла. Старая древесина, кедр и джарра. Это был дом девятнадцатого века, доходный дом для шерстяных дел.
  
  Рядом с ним была припаркована новенькая Toyota Land Cruiser; это заставило меня поискать другой транспорт на случай, если мне придется еще немного попутешествовать. Я мог видеть заднюю часть Volvo, торчащую из гаража, и больше ничего. Вокруг было много лошадей. Никаких легких самолетов или вертолетов.
  
  Мы поднялись по нескольким ступенькам к двери сбоку от дома. Рекс дважды крикнул: "Тал!", и водитель открыл дверь. Он все еще был в комбинезоне, все еще выглядел полезным.
  
  ‘ Бильярдная, ’ сказал Тал.
  
  Мы прошли через несколько смежных комнат, которые, казалось, не имели никакой функции, кроме как расставлять мебель. Мы прошли по проходу туда, где обитая кожей дверь с шипами была открыта. Тал прошел вперед и сказал: ‘Он здесь’.
  
  Комната была большой и наполненной светом из ряда высоко расположенных окон; она была обшита деревянными панелями, с двумя бильярдными столами, доской для дартса, несколькими спортивными гравюрами на стенах и баром. В одном конце был камин, в котором жарились овцы. Мужчина склонился над одним из столиков, выстраивая стопку с сосредоточенностью наркомана. Он метко выстрелил, но промахнулся. Затем он выпрямился и посмотрел на меня. Я оглянулся. Он был высоким и худым, с седыми волосами, строго зачесанными назад. У него было морщинистое лицо, которое появляется из-за диеты, а его одежда - голубая рубашка, серые брюки и жилет от костюма-тройки - свободно сидела на нем, как будто он похудел с тех пор, как они были куплены или сшиты. Его маленькие усики не подходили к его суровому лицу. Он натирал мелом свой кий руками, которые выглядели ухоженными, но это не всегда было так.
  
  ‘Харди", - сказал он.
  
  ‘Верно. Кто ты?’
  
  ‘Тебе не нужно знать’. Он выразительно взмахнул кием, как будто это снимало вопрос, и снова склонился над столом.
  
  ‘Я впечатлен", - сказал я. ‘Я впечатлен вашим большим домом, вашими помощниками и вашей бильярдной. Площадка для игры в сквош тоже. Отличная обстановка. Чем я тебе интересен?’
  
  Он выстрелил снова и снова промахнулся.
  
  ‘Вы неправильно выстроились", - сказал я.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Твоя задница отключена. Немного поверните бедра и встаньте на одну линию с мячом.’
  
  Он взмахнул кием и ударил его светлым концом по моему плечу. Дерево раскололось, и я почувствовал острую боль, которая добавилась к моей тупой, пульсирующей.
  
  ‘Не играй со мной в умничку. Я видела мужчин получше тебя, прямо сейчас. Понимаешь?’
  
  Я потер плечо и кивнул. Его лицо раскраснелось, а худое тело, казалось, было напряжено от гнева - вспыльчивость, плохой контроль, высокое кровяное давление. Серьезный риск для здоровья, для жизни, как я бы сказал в дни моей страховки. Это были скучные, унылые дни, но именно тогда в них была какая-то притягательность.
  
  ‘Что ты делаешь, суя свой нос повсюду в Бонди?" - спросил он.
  
  ‘Работаю", - сказал я. ‘I’m…’
  
  ‘Я знаю, кто ты, мелкий частный детектив-говноед’. В его устах это звучало плохо, хуже, чем есть на самом деле. ‘На кого ты работаешь?’
  
  Я покачал головой. ‘Не могу вам этого сказать. Этика профессии.’
  
  "Этика", - усмехнулся он. Он был хорошим глумливцем, и усы выглядели лучше, когда он глумился. ‘Посмотри на себя, ты в беспорядке. Как это может стоить того?’ Он сел в кожаное кресло и скрестил ноги. Его носки и ботинки были черными. Шелк и кожа, очень дорогие.
  
  ‘Сделай мне выпить, Рекс’.
  
  Рекс подошел к бару и занялся бутылками. Я немного повернулся и увидел, что Тал достал маленький пистолет. У меня было два пистолета, один в Глебе и один в Бронте. Рекс принес стакан хорошего виски с содовой и протянул его своему боссу, который не поблагодарил его. Он потягивал напиток с чуть большим чувством, чем просто признательность. На первый взгляд он выглядел довольно неплохо для старика, но при ближайшем рассмотрении обнаружились признаки упадка. На самом деле он был не так уж стар, не больше шестидесяти, но седые волосы местами поредели, а цвет лица ему не шел. Голубая рубашка придавала ему немного жизни, но было что-то странное в его коже, как будто она пыталась посереть.
  
  ‘Скажу тебе, что я сделаю", - сказал он. ‘Я угадаю, и ты можешь кивнуть, тебе не нужно говорить ни слова. Никто не может сказать, что ты что-то сказал, абсолютно верно.’ Он пытался говорить дружеским тоном, но я не ответила. ‘Это, должно быть, та сучка-певица или Мак. Который из них? Просто кивни мне, и я сделаю остальное. Тебе даже не нужно говорить нам, что ты делаешь.’
  
  Я смотрела, как он пьет еще скотч, и ничего не сказала.
  
  ‘Я заплачу тебе за твое время. Что скажешь?’
  
  Я не поверил ни единому слову из этого. Он был таким же слабым, как шанди викария. Я верил ему больше, когда он хвастался и угрожал.
  
  ‘Извини’, - сказал я.
  
  ‘Ты думаешь, ты крутой?’ Он сделал большой глоток и пролил несколько капель на свой жилет. ‘Я мог бы позволить Рексу побыть с тобой наедине в той комнате для игры в сквош на некоторое время’.
  
  ‘Я бы не возражал", - сказал я.
  
  Рекс и Тал вместе. Как тебе это нравится?’
  
  ‘Не так сильно’.
  
  ‘Над тобой уже поработали однажды - чего ты хочешь, ради всего святого?’
  
  Я не ответила ему. Казалось, что мой единственный шанс заключался в его неуверенности в том, на кого я работаю. Это уже было похищение, оружие было на виду, и он хвастался, что убивал людей раньше. Я поверил ему. Но, по-видимому, он не убил бы меня, пока не разобрался, в кого он бьет, если он ударит меня. Может быть, мне все равно конец, но они не убьют меня здесь, и у меня может появиться шанс по пути туда, где они это сделают.
  
  ‘Ты чертовски тупой!’ Теперь проявлялась его прежняя грубая сторона, уличная сторона, может быть, сторона тюрьмы. Он допил напиток, и на минуту я подумала, что он собирается попросить еще. Это было бы тяжело для меня, потому что я плохо себя чувствовал из-за выпитого. Я очень сильно хотел выпить, больше из-за влажности, чем алкоголя. Я бы предпочел воду. Но у меня был наполовину сформировавшийся план на этот счет, и я просто сжал челюсти и попытался выглядеть решительным. Он не попросил еще скотча, но я могла сказать, что он хотел его.
  
  Он встал. ‘Ладно, Рекс, бросай его обратно в коробку и дай ему подумать об этом. Не сломай ему шею. Тал, мне нужно съездить в город.’
  
  Рекс развернул меня тычком пистолета. Я быстро пнул сломанный конец бильярдного кия, и он покатился по доскам. Рекс подпрыгнул и снова ткнул меня, Тал выругался, а хозяин поместья развернулся, как будто услышал выстрел. Они были очень нервной компанией.
  
  ‘Сегодня вечером, Харди", - сказал босс. ‘Или мы засунем тебя в яму’.
  
  
  13
  
  
  Вернувшись в бокс, я размышлял о том немногом, что узнал из встречи с плохим игроком в бильярд. Гарт Грин упомянул кого-то еще, помимо Сингера и Маклири, кто участвовал в событиях на пляжах, и это было похоже на него. Эти предприятия в восточном пригороде, должно быть, чеканили деньги, потому что это было предприятие стоимостью в миллион долларов. Однако, по-видимому, не все было спокойно в этом маленьком мире.
  
  Я беспокоился об Энн Уинтер и о том факте, что не мог понять, как все это действо, развернувшееся вокруг меня, связано с Джоном Сингером, которого считали погибшим. Рекс тоже не был похож на потрошителя Бронте, но никогда нельзя сказать наверняка. Я задавался вопросом, где я был, затем я задался вопросом, узнаю ли я когда-нибудь.
  
  Я услышал, как завелась и отъехала машина - Вольво. Это забрало Тала и мистера Бига и оставило Рекса и кто знает, скольких еще. Я начал пинать дверь. В этом была некоторая уступчивость, и удары ногами производили удовлетворительный шум, хотя не было никакой надежды вообще прекратить это. После пятиминутного пинка голос Рекса прорвался сквозь шум.
  
  ‘Прекрати этот гребаный шум. Во что ты играешь?’
  
  ‘ Язык распух, ’ прохрипел я. ‘Сейчас задохнусь. Вода.’
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Что-то не так’. Я задушил и исказил свой голос. ‘Задыхаюсь от этого. Воды, пожалуйста.’
  
  Я услышала его шаги, удаляющиеся к дому, и размотала шнур. Я завязал узлы на одном конце, удвоив их, пока у меня не получилось около пяти футов для размаха и два фута в виде твердого, шишковатого мяча. Я размахнулся и несколько раз треснул по нему в порядке эксперимента. Я взял на прицел леску на стене и не сильно промахнулся.
  
  Шаги вернулись, и в двери повернулся ключ. Я немного отступил и позволил ему войти; в одной руке у него был пластиковый кувшин, а в другой - пистолет. Он отвел от меня взгляд на долю секунды, пока ставил кувшин. Я шагнул вперед и набросил на него веревку. Мяч попал ему прямо в глаз, что стало моей первой удачей за довольно долгое время. Он взвизгнул и поднял пистолет, но к тому времени я был уже близко и рубил его по руке. Пистолет заскользил по гладким доскам. Ему приходилось работать только одним глазом, но он был в игре; он бросался, пытаясь он прижал меня спиной к стене, но я отступила в сторону и пнула его по ногам. Он упал, быстро вскочил и вошел, замахиваясь. Один удар пришелся по плечу, в которое попал бильярдный кий, и я взревел от боли. Я выдержал два удара и нанес сильный правый сбоку от его головы. Костяшка пальца снова заходила туда-сюда. Я нанес удар левой по его носу и снова попал правой по уху. Он безумно дернулся, и я опустил плечо и прижал его спиной к стене. Он стоял там, широко раскинув руки, хватая ртом воздух. Я сильно ударил его, очень низко, обеими руками, и он упал. Его вырвало, и его глаза закрылись.
  
  Я был прав насчет пистолета; это был девятимиллиметровый Браунинг Hi-Power, очень популярный в Европе. В магазине тринадцать патронов, а этот был полностью заряжен, с одной пулей в патроннике. Это был самый мощный пистолет, который я когда-либо видел. Это выглядело опасно, даже лежа на полу у стены, и я отнесся к этому с некоторым отвращением. Я нашел веревку, развязал и связал Рексу Гудини руки и ноги в стиле. Его глаза открылись, и он выругался в мой адрес.
  
  ‘Не делай этого, Рекс", - сказал я. ‘Я пнул тебя всего один раз; я у тебя в долгу’.
  
  Я набрал большой глоток воды, разболтал ее по кругу и выплюнул на пол. Он был пенистым и красным; он был хорошим панчером, Рекс. Я выпил немного воды.
  
  Это оставило меня с пистолетом, который мне не понравился, и не более того. От дома вела прямая дорога, и на сотни ярдов по обе стороны от нее не было никакого укрытия. "Лэнд Крузер" все еще был припаркован перед домом, но мои шансы завладеть им были невелики; я едва мог завести "Холден", не говоря уже о "Лэнд Крузере", а в доме или вокруг поместья могло быть больше уродливых людей. Я стоял в затененной части дверного проема и думал, что мне действительно нужна Honda 750 или телефон, или и то, и другое.
  
  Пока я смотрел, по дороге проехала старая японская машина. Пятна ржавчины на нем контрастировали с девственно белыми перилами и суперфосфатными полями. Машина сделала поворот в начале подъездной аллеи и остановилась, указывая назад, на дорогу, примерно в пятидесяти ярдах от корта для игры в сквош. Мужчина в клетчатом пиджаке и темных брюках вышел, сунул руку обратно в машину за чем-то, похожим на пачку бумаг, и направился к дому. Он был долговязым и молодым, с длинными, неопрятными светлыми волосами. Он не был похож на одного из приспешников мистера Бига или на соседа, зашедшего выпить кофе. Его брючные штаны хлопали при ходьбе, а подол куртки был опущен сзади.
  
  Он поднялся по ступенькам и постучал в парадную дверь. Примерно через минуту мужчина, которого я раньше не видела, открыл дверь. Неопрятный мужчина начал говорить, а другой парень начал качать головой. Я наклонился так низко, как только мог, учитывая, что мои ребра начали настойчиво болеть, и поспешил к машине. Я открыл заднюю дверь, вкатился внутрь и захлопнул дверь. Там не было ничего, под чем можно было спрятаться. Я просто скорчился на полу и надеялся.
  
  Дверь открылась, раздался хлопок, когда что-то ударилось о заднее сиденье, дверь захлопнулась, пружины скрипнули, и машина тронулась. Я оставался внизу в два раза дольше, чем думал, что мне нужно, и когда я рискнул выглянуть, мы были уже далеко от отеля. Я посмотрел на водителя, но вы мало что можете сделать в плане оценки характера с точки зрения затылка. У него была перхоть. Я выпрямился позади него и похлопал его по плечу. Он тронулся с места и крутанул руль.
  
  ‘Не волнуйся", - сказал я. ‘Держи курс прямо’.
  
  ‘Кто ты? Чего ты хочешь?’ Его голос надломился от тревоги.
  
  ‘У меня там были небольшие неприятности. Ты избавил меня от этого. Я хочу пойти на железную дорогу, вот и все.’
  
  ‘Скорее всего, полиция’.
  
  Я достал Браунинг и показал ему. ‘Я не хотел этого делать, но это должна быть железная дорога. Я не хочу причинять тебе боль.’
  
  ‘Ты заключенный?’
  
  Я засмеялся, но звук вышел наш, резкий и невеселый. ‘Нет, это слишком сложно объяснить. Ты знаешь, чей это дом там, сзади?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Какого черта ты там делал?’
  
  ‘Агитирую. Я кандидат от лейбористов на выборах в штате.’
  
  ‘Господи. Что он тебе сказал?’
  
  ‘Сказал мне отвалить’. Разговор, казалось, придал ему уверенности. ‘Э-э, меня зовут Билл Андерсон. А у тебя какой?’
  
  ‘Хорошее название, - сказал я, - первое в бюллетене. Я голосовал за лейбористов всю свою жизнь, когда голосовал. Гоф Уитлэм - величайший австралиец этого столетия.’
  
  ‘Это верно’.
  
  Я собирался спросить его, где, черт возьми, мы были, но подумал, что это может напугать его. Люди, которые не знают, где они, иногда не знают других вещей, например, что они не должны убивать людей. Местность в любом случае была знакомой, плоская, с холмами вдалеке, хорошо орошаемая. Боковая дорога уперлась в шоссе, и я понял, где нахожусь - Камден, страна Макартур Онслоу, страна шерсти, жирных ягнят и жирных чеков. Я не сказала ему своего имени, а он не сказал, что собирается отвезти меня на железнодорожную станцию, но мы все еще двигались и все еще разговаривали.
  
  ‘На что ты надеешься здесь, Билл?’
  
  ‘ Не очень. Безопасная загородная вечеринка, но никогда не знаешь наверняка.’ Он свернул на шоссе.
  
  ‘Это дорога к железнодорожной станции?’
  
  ‘Да. Я не знаю почему, но, полагаю, я отвезу тебя. Я действительно не думаю, что ты бы воспользовался пистолетом.’
  
  ‘Ты прав, я бы не стал. У меня есть тетя в Камдене; я скажу ей проголосовать за тебя. Черт возьми, я попрошу ее занять кабинку.’
  
  Он рассмеялся. ‘Что ж, мне понадобятся все, кого я смогу достать. Ты можешь сказать мне, в какую неприятность ты попал?’
  
  ‘Нет, это проблема Сиднея. Я возвращаюсь, чтобы разобраться с этим.’
  
  - С пистолетом? - спросил я.
  
  ‘Нет’. Я бросил пистолет на переднее сиденье рядом с ним. ‘ Где находится станция? - спросил я.
  
  Примерно в миле. Деньги есть?’
  
  Я чувствовал, как туго свернутые деньги несколько раз впивались в меня во время испытания. Он все еще был там.
  
  ‘ Немного. Поезда ходят регулярно?’
  
  ‘Нет. Послушай, я отвезу тебя в город.’
  
  Я был удивлен и отошел в сторону, чтобы получше рассмотреть его. Ему было лет тридцать, светлые волосы падали ему на лоб и свисали на уши. У него был крючковатый нос и сильный подбородок. Ему нужно было побриться.
  
  ‘Тогда я куплю бензин", - сказал я. ‘Ты можешь остановиться где угодно. Меня пока никто не ищет.’
  
  Мы пересекли реку Непин, и Андерсон остановился на заправочной станции. Винный магазин через дорогу поманил меня, и я пошел через дорогу и купил упаковку из шести банок. Я заплатил за бензин, сел на переднее сиденье и предложил Андерсону пива. Он покачал головой.
  
  ‘Никогда не трогай это раньше пяти. Не могу в моей игре.’
  
  ‘ И что же это такое?’
  
  "Преподавание в школе’. Он завел машину, и мы направились в Сидней. ‘Знаешь, это потрясающе. Этот пистолет был на переднем сиденье все время, пока мы были там за бензином. Парень из гаража этого не видел, а если и видел, то ему было все равно.’
  
  ‘Это телевидение’, - сказал я. ‘Мы учимся любить оружие’.
  
  ‘Это твой?’
  
  ‘Черт возьми, нет. Я снял это с тяжелой спины на ферме Саннибрук.’
  
  Он хмыкнул и сосредоточился на управлении. Машина была Datsun с большим количеством миль на часах; она подпрыгивала, и у меня было ощущение, что Андерсон ухаживал за ней. Я пососал банку, ощущая восхитительный холодный привкус пива во рту, разбитом. Я положил пистолет на пол и выглянул в окно с полосами. Район Камден усеян зданиями из песчаника, пропитанными потом заключенных. На все это стоит посмотреть во время спокойной поездки, но я не был расслаблен.
  
  ‘Ты просто ведешь себя как настоящий хороший парень, или ты помогаешь мне по какой-то причине?’ Я открыла вторую банку и аккуратно поставила пустую рядом с браунингом.
  
  "Немного того и другого", - сказал он. ‘Мне любопытен этот дом’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘В этом есть какая-то тайна. Кажется, никто не знает, кому он принадлежит. Некоторое время назад он сменил владельца. Вы знаете, кому он принадлежит?’
  
  ‘Нет’.
  
  "И еще кое-что. Мне сказали, что некоторые довольно высокопоставленные люди из оппозиции недавно проводили там некоторое время. Я подумал, что зайду и посмотрю. Ты что-нибудь знаешь об этом, с политической точки зрения?’
  
  ‘Нет. Хотя отследить владельца не должно быть сложно - регистрируется и все такое.’
  
  ‘Я сделал это. Это компания. Я забыл название, но я попытался отследить его и нашел другую компанию.’
  
  ‘Ах, ха. Вот так.’
  
  ‘Да, и теперь ты появляешься весь избитый и с пистолетом. Довольно интересно.’
  
  ‘Да. Знаешь что, я займусь всем этим в Сиднее. Я сообщу тебе обо всем, что найду полезного. Хорошо?’
  
  ‘Возьми одну из листовок’.
  
  Я протянул руку назад и взял один. В нем избирателям советовали сначала отдать предпочтение Андерсону и размещалась его фотография с подстриженными волосами, галстуком и улыбкой.
  
  ‘Номер офиса на обороте’.
  
  Я положил бумажку в карман и прикончил банку. Моя голова болела там, где она ударилась о тротуар; мои запястья болели там, где их связали веревкой; мое плечо болело, а ребра пульсировали. Я был в отличной форме.
  
  В это время дня движение было не таким уж плохим, и мы быстро продвигались по направлению к метрополису. Когда я попросил его остановиться, он удивленно посмотрел через дорогу.
  
  ‘Университет?’
  
  ‘Да. Я профессор философии.’
  
  Он рассмеялся. ‘Надеюсь услышать от вас’.
  
  Я пожелал ему удачи на выборах, и он уехал. После этого я побрел по Глиб-Пойнт-роуд к дому. Браунинг под моей рубашкой был немного авангардным, но четыре банки в пластиковых чехлах были как раз то, что нужно для этого района.
  
  Хильде была дома, и она сразу приступила к делу, когда увидела меня. Она наполнила ванну и занялась ватой, антисептиком и клейкой лентой.
  
  Очень противно, ’ сказала она, глядя на плечо и ребра. ‘Открой рот’.
  
  Я делал и ругался, потому что это причиняло боль.
  
  ‘Повезло, что ты не лишился нескольких зубов’.
  
  Я кивнул. Я потерял нескольких за эти годы и не могу больше тратить. Мне показалось, что я вонзил несколько зубов в свой язык, и что один из ударов Рекса рассек кожу во рту и немного размял одну часть десны. Я бы не стал какое-то время жевать стейки. Пока Хильде вытирала меня, я подумал о нескольких своих друзьях, которые профессионально дрались в конце 1950-х. Я вспомнил, как подружка одного из них говорила, что она лучшая супница в Сиднее, потому что большую часть времени ее парень ел только это. На одной из своих ранних работ я наткнулся на движущийся объект два на четыре, и Син заплакала, когда увидела меня. Я пыталась отогнать воспоминания.
  
  ‘Меня беспокоят ребрышки", - сказала Хильде. Она коснулась свежей раны на коже, окруженной синеватым кровоподтеком. ‘Как это случилось?’
  
  ‘На дискотеке. Я упал, и они танцевали на мне.’
  
  Она фыркнула и прижала немного скотча на место, не нежно. Я поставил пиво в холодильник, отказался от вина и сварил кофе. Хильде отправилась на третью операцию по удалению зубов. Я позвонила по менее благоприятному адресу Энн Винтер, и на линии была женщина с невнятным голосом и неуверенной грамматикой. Она сказала, что видела, как Энн заходила прошлой ночью и снова уходила этим утром. Это было прекрасно, но женщина казалась уже пьяной.
  
  ‘Какой сегодня день?’ Я спросил.
  
  ‘Среда’.
  
  ‘Верно. Слушай, как там Энн? С ней все было в порядке?’
  
  ‘Она была взбешена; кто-то бросил ее на вечеринке или что-то в этом роде’. Эй!’ Ее голос внезапно зазвучал четче, как будто она заставила свой язык работать. ‘ Ты Клифф? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Наедайся, Клифф’. Она повесила трубку.
  
  Это звучало так, как будто моя связь с Энн Винтер ослабла. Жаль, но я испытал облегчение от того, что ни одна из грубостей не дошла до нее. Я побрился вокруг порезов и ссадин, надел чистую одежду и отправился на встречу со своим любимым полицейским.
  
  
  14
  
  
  Фрэнк Паркер выглядел уставшим. Часы, которые он работал, были нанесены трафаретом на его лицо в глазных мешках и бороздках возле рта. Его пепельница была переполнена этими разумно выкуренными окурками.
  
  ‘Что с тобой случилось?’ - спросил он.
  
  Я дотронулся до своей распухшей губы и осознал, что держу себя осторожно из-за ребер. Я взгромоздился на ближайший стол. Детектив, который игнорировал нас раньше, сидел за своим столом, снова игнорируя нас.
  
  ‘Все по работе, Фрэнк. Тебе следует чаще выбираться на улицу. Хорошенько подпоясаться на улице. Вся эта бумажная работа тебе не на пользу. Я думал, ты собирался позвать на помощь.’
  
  ‘Я получил помощь, но пока что эта помощь просто делает больше работы’, - прорычал он. ‘И я был на улице. Прошлой ночью мы остановили ребенка на шикарной машине. Заняло восемь минут - бумажная работа занимает восемь часов.’
  
  ‘ Ничего по делу Хеннеберри? - спросил я.
  
  ‘Нет. Ты?’
  
  ‘Трудно сказать. Прошлой ночью меня подобрали какие-то наемные работники. Мы отправились на прогулку за город.’
  
  Он застонал. ‘Вы здесь не для того, чтобы предъявить обвинения в нападении и похищении?’
  
  ‘Нет. Я выбрался из этого с разбитой губой и погнутым ребром. Хотя они были тяжелыми парнями. Взгляните на это.’ Охрана в этом месте никудышная. Я шел по нему с четырнадцатизарядным браунингом Hi-Power в кармане куртки. Я кладу пистолет на стол Фрэнка поверх кучи копий чего-то. Он повернул его кончиком карандаша так, чтобы дуло было направлено в сторону его коллеги.
  
  ‘Ты пошел против этого, Харди?’
  
  ‘Еще больше вокруг него. Я встретил босса. Я хотел бы знать, можете ли вы сказать мне, кто он такой.’
  
  Он закурил сигарету и выглядел заинтересованным. ‘Попробуй меня’.
  
  ‘Его дом находится на Кэмден-уэй, довольно приятная планировка. Его мальчиков зовут Рекс, он классный костюмер с хорошим крючком, и ...’ Я нащупал имя, ‘Тал. Он янки, который был за рулем. У Рекса был Браунинг, у Тала была какая-то мелочь. Боссу около шестидесяти, высокий и худой, выглядит немного больным. У него то, что американцы называют усами хуесоса.’
  
  Фрэнк выпустил дым. ‘О, да? Почему они его так называют?’
  
  ‘Я не знаю’. Я потеребила верхнюю губу. ‘Маленький, не будет мешать?’
  
  Выражение отвращения на лице Фрэнка дало ему неоспоримые свидетельства гетеросексуальности.
  
  ‘Фредди Уорд", - сказал он.
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Один из парней. Он, Сингер и Том Маклири разделили акцию в восточном пригороде. В свое время он совершил несколько грубых поступков, но я думал, он относился к этому спокойно.’
  
  ‘Он определенно выглядел больным. У меня возникло ощущение, что он немного переборщил с этим. Но у него отвратительный характер, и он теряет всякий контроль. Он не оставлял грубости своим парням. Я только что слегка дерзила ему, и вы бы видели его.’
  
  ‘Это он. Я слышал, что Фредди, возможно, не на полную катушку заработал. Он был в Чанги, что не принесло бы ему никакой пользы. Чего он хотел от тебя?’
  
  ‘Он хотел знать, на кого я работаю’.
  
  ‘ Ты рассказала ему? - спросил я.
  
  ‘Нет. Они сказали, что сбросят меня в яму, если я этого не сделаю, но у меня было чувство, что они сделают это, если я это сделаю.’
  
  Мимо проплыла женщина и уронила папку на его стол. Паркер выругался и сильно затянулся сигаретой. ‘Ты думаешь, это все как-то связано с историей с Хеннеберри? Между прочим, в этом немного жарковато.’
  
  ‘Я не знаю. Что за жара?’
  
  ‘Его отец сенатор или что-то в этом роде. Мне звонил какой-то гребаный парень из министерства иностранных дел, хотел результатов.’
  
  ‘Ты проверил Хеннеберри на предмет связи с призраками?’
  
  ‘Да’. Он порылся в папке "Исходящие" и вытащил файл. Я потянулась за ним, но он отдернул его и ухмыльнулся. ‘Говорят, ’ он провел пальцем вниз по странице и процитировал, ‘ ... что у него не было связи ни с какими службами безопасности’.
  
  ‘Ты им веришь?’
  
  Он пожал плечами. ‘Кто знает? Ложь - это их дело. Ты видишь, как Рекс и его приятель готовят Хеннеберри?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда что дальше?’
  
  ‘Выходи и задавай вопросы’.
  
  ‘Спросить кого?’
  
  Я встал. ‘Брат Миляга’.
  
  Он непонимающе посмотрел на меня. Я помахал ему на прощание и оставил его с документами и большим пистолетом Рекса.
  
  Казалось, пришло время связаться с моим клиентом, но, учитывая весь интерес в городе к тому, кто это был, также казалось, что пришло время действовать осторожно. Если бы я пошел в свой офис, я мог бы положить ноги на стол, вдохнуть воздух вдохновения и быть на пределе своих возможностей, но у меня также могли бы быть слушатели. Я позвонил миссис Мэрион Сингер из телефона-автомата и велел ей выйти и позвонить в будку, в которой я был. Я ждал десять минут, имитируя звонок и приводя в бешенство двух потенциальных пользователей.
  
  ‘Это было необходимо?" - спросила она.
  
  ‘Можетбыть. Вы знаете человека по имени Уорд?’
  
  ‘Фред Уорд? Я знаю о нем. Что насчет него?’
  
  ‘Он доставил мне немного хлопот. Послушайте, миссис Сингер, все это становится очень сложным.’ Я рассказал ей о Хеннеберри, Леоне и моей поездке в Камден.
  
  ‘Я сожалею обо всем этом", - сказала она, в ее голосе не было сожаления. ‘ Но что насчет Джона? - спросил я.
  
  ‘Я все еще на нем’.
  
  ‘ Продолжай в том же духе. - Она повесила трубку. Больше никаких предложений денег, никакой дополнительной информации.
  
  Яркий, сухой период, который мы провели в Сиднее неделю или больше, похоже, подходил к концу. В воздухе чувствовалась прохлада, и поднимался ветер; это был нерешительный ветер, который поднимал вещи, разбрасывал их и опускал на землю. Облака, которые были легкими и высокими в течение нескольких дней, темнели и опускались. Я поймал такси до Бронте, скрестив пальцы, надеясь, что моя машина все еще будет там. Это было. Радиоантенна была оторвана, а на капоте было нацарапано "К черту Фрейзера".
  
  Дождь начался, когда я ехал в ашрам. Дождь лил как из ведра, пока я сидел в машине и осматривал место. Плакаты были сделаны искусно, и казалось, что они просвечивают сквозь завесу дождя. Я разделяю убеждение, что дождь усиливает боль. Мне было на чем акцентировать внимание; если благополучие - это отсутствие осознанности в отношении тела, то я не был здоров. Если я резко поворачивал голову, мой мозг на мгновение срывался с якоря, и когда я случайно толкал себя локтем в бок, мне казалось, что зазубренная реберная кость вот-вот проткнет легкое, "отдавай" просвечивало сквозь дождь, но мне больше хотелось брать. Отпуск, например. Я мог бы поехать на теннисное ранчо Лью Хоуда в Испании. Я всегда хотел это увидеть. Старый добрый Глеб, Лью. Я мог бы отработать удар слева сверху и попытаться победить Хильде. Мы с Лью могли бы выпить пару кружек пива и поговорить о Панчо Гонсалесе и Панчо Сегуре. Однажды я видел Сегуру и Розуолла - самый сложный теннисный матч, который когда-либо проводился.
  
  Это была приятная мысль, но теперь у меня были люди, спешащие в желтое здание в желтых брюках и сандалиях, выглядывающих из-под желтых дождевиков. Ничто так не загоняет нищенствующих с улицы внутрь, как небольшая сырость. Я нашла плащ на заднем сиденье машины и втиснулась в него, снова почувствовав боль в боку. Это помогло скрыть выпуклость пистолета, который я засунул за пояс.
  
  Я подбежал к двери, распахнул ее, и с меня капнула вода на желтый ковер. Приемный уголок был пуст, но я заметил рабочую часть телевизионной камеры высоко на стене. Подключенный к зрению, подключенный к звуку.
  
  ‘Мир", - сказал я в камеру. ‘Клифф Харди слушает. Брат Нежный свободен?’
  
  Через две минуты в дверь вошел мужчина, выглядевший одновременно братским и нежным. Он был невысоким и пухлым, с тонкими каштановыми волосами, аккуратно зачесанными на округлый череп. У него был скошенный подбородок и кроткие глаза. Я назвал свое имя и протянул руку. Он взял мою руку обеими своими и сжал. Это было похоже на замешивание теплого теста.
  
  ‘Что я могу для вас сделать, мистер Харди?’ Он тоже шепелявил. Это было почти слишком мягко, чтобы вместить в себя за один день.
  
  ‘Я частный детектив", - сказал я. ‘Вот мои права’. Я показал ему газету, и он медленно покачал головой.
  
  ‘Мне жаль тебя", - сказал он.
  
  ‘Как тебе это?’
  
  ‘Документы, удостоверяющие личность, лицензии, и вы носите пистолет. Ты, должно быть, очень боишься.’
  
  ‘Не все время. Мы можем где-нибудь поговорить?’
  
  ‘Конечно’. Его сандалии скрипели и шлепали, когда он возвращался к двери. Его жесткая желтая куртка и мягкие желтые брюки шуршали, когда он двигался. Он открыл дверь тонкой рукой с голубыми венами, на нескольких пальцах которой было несколько колец.
  
  Мы зашли в большую комнату с таким же декором; это было похоже на то, как если бы мы попали в серединку абрикоса. Окна были затемнены, на полу лежал ковер и несколько тонких циновок поверх ковра в середине комнаты. В углу стояла статуя двойника Гиммлера в натуральную величину, то есть около пяти футов высотой. Он был позолочен, как девушка из "Голдфингера".
  
  Брат Миляга присел на корточки на один из ковриков и жестом предложил мне сделать то же самое. Я культурный экспериментатор. Я присел на корточки.
  
  ‘Я не могу представить, как я могу вам помочь, мистер Харди. Наши миры далеко друг от друга.’
  
  ‘Тем не менее, они связаны. Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что знаешь о человеке по имени Леон.’
  
  Он выглядел безучастным, и я надеялась, что он не впадает в транс.
  
  ‘Бродяга, который недавно пришел сюда’. Я внезапно поняла, что понятия не имею, как выглядел Леон. ‘ Пьяница, ’ сымпровизировал я, ‘средних лет и выглядящий старше. Бездельник.’
  
  ‘Действительно", - сказал он. ‘Потерянный, по-настоящему потерянный. Леон Броновски.’
  
  ‘Я не знал его другого имени’.
  
  ‘Полагаю, немногие бы согласились. Еще меньше людей заботились бы об этом.’
  
  Я почувствовал упрек и защищался. ‘Я никогда его не встречал’. Как только я это сказал, я понял, что он выиграл маленькую стратегическую битву. Я попытался восстановить равновесие. ‘ Вы хорошо его знали? - спросил я.
  
  ‘Я встретил его однажды. Он сидел как раз там, где сидите вы. Он был пьян и хотел денег. Он русский и говорит на шести языках.’ Он еще немного покачал головой. ‘Шесть языков и никакого просветления. Очень грустно.’
  
  ‘О чем вы говорили?’
  
  ‘Деньги. Он был очень несчастным человеком. Думаю, все еще такой.’
  
  ‘Он мертв’. Я подумала, сложит ли он ладони вместе или прикоснется лбом к полу, но вместо этого он выдал одну из своих самых искренних и нежных улыбок.
  
  ‘Тогда он больше не несчастен’.
  
  ‘Это один из способов взглянуть на это. Он просто пришел прямо и попросил денег, или что? Должно быть, у него была какая-то реплика.’ Положение на корточках было неудобным для моих поврежденных ребер, и я поморщился, когда говорил. Он посмотрел на меня с любопытством.
  
  ‘Вы положительно излучаете давление, напряженность и дисгармонию, мистер Харди’.
  
  ‘Возможно. Ты можешь это подобрать, а?’
  
  ‘Да, действительно’.
  
  ‘Разбитая губа, наверное, помогает. Я признаю, что с твоей стороны было умно заметить пистолет. Что насчет Леона?’
  
  ‘Он пытался торговаться со мной’. Теперь он действительно сложил ладони вместе. Он потер их, как будто ему нравилось это ощущение, или, может быть, ему нравились выгодные предложения.
  
  ‘ Чем ему пришлось торговаться? - спросил я.
  
  Трение продолжалось с удивительно сухим звуком, учитывая, какими влажными были его руки. ‘Похоже, он думал, что я охочусь на людей, особенно на стариков. Конечно, Движение заботится о многих пожилых людях.’
  
  ‘Естественно, но я не понимаю, к чему ты клонишь’.
  
  ‘Он рассказал мне о месте, где я мог бы набрать новобранцев - жертв, я думаю, он так их называл. Он был очень взволнован этим.’
  
  ‘ Вы сказали, он был пьян? - спросил я.
  
  ‘Он был пьян, когда начал, по крайней мере, мне так показалось. У меня нет большого опыта в этом состоянии. Но он, казалось, хотел поговорить об этом месте, хотя он, должно быть, видел, что я не смог дать ему денег. Он стал спокойнее после того, как я поговорил с ним. Как он умер?’
  
  ‘Его убили", - сказал я грубо. ‘Что это было за место, о котором он говорил? Ты помнишь?’
  
  ‘Конечно’. Он выглядел удивленным предположением, что люди что-то забыли. ‘Дом на Монк-Лейн, Кловелли. Номер десять. Я понял, что там было много пожилых людей, таких же поврежденных, как он сам.’
  
  ‘Ты проверил место? Отправить кого-нибудь на прогулку?’
  
  Он прекратил растирание и развел руки в жесте невинности. ‘Он ошибся, мистер Харди. Я не набираю людей. Они приходят ко мне, к Движению, то есть.’
  
  Я кивнул. Дом, полный искалеченных стариков, который потряс Леона Броновски. Он упомянул об этом Брюсу Хеннеберри, возможно, в ответ на вопрос о Сингере. Это казалось прочным, больше, чем фантазия затуманенного алкоголем мозга, и там были два мертвых человека, два человека, лишенных возможности быть несчастными, чтобы придать этому солидности.
  
  Я потянулся за своими деньгами. ‘Вы принимаете пожертвования?’ Я не могла никак его назвать. Смущение, которое я почувствовал при мысли назвать его ‘Братом" или "Брат Нежный", напомнило мне о годах, которые я провел, никак не называя отца моей жены. Если подумать, этот парень был немного похож на него - Син унаследовала внешность от своей матери. Он грациозно наклонил голову, и я положила двадцать баксов на пол между нами. Я внезапно осознал, насколько здесь тихо. Тишина была как обратная сторона крика.
  
  ‘Почему здесь так тихо?’ Я спросил.
  
  ‘Один из наших принципов", - сказал он. ‘Мы считаем, что чрезмерный шум нарушает гармонию ума, тела и души. Здесь действует обет молчания, и мы стараемся все делать тихо.’
  
  У него определенно хорошо получалось. Убирая деньги, я прикоснулся к фотографиям Сингера. Какого черта, подумал я, я вытащил их и показал ему, спросив, видел ли он когда-нибудь этот предмет.
  
  Он не колебался. ‘Никогда. Интересное лицо.’
  
  "Ты читаешь по лицам?’
  
  ‘Вы циник, мистер Харди. Да, я могу читать по лицам. Я мог бы многое рассказать вам о себе из ваших.’
  
  Я провела рукой по тому, о чем он говорил. ‘Не так уж и сложно", - сказал я. ‘Сломанный нос - бокс; отсутствующие зубы- враги; морщины - раньше я много курил’.
  
  ‘Есть еще много чего, но ты не стал бы слушать’. Он вернул фотографии. ‘Этот человек в высшей степени умен. Он способен на большое насилие, возможно, по отношению к самому себе.’
  
  ‘Спасибо’. Я всегда мог бы передать это миссис Сингер и объяснить, что мужчина, одетый как канарейка, сказал мне об этом. ‘В чем значение желтого?’ Я спросил.
  
  ‘Вам придется присоединиться к нам, чтобы выяснить это, мистер Харди’.
  
  Я встал. Я не видел, чтобы он двигался, но двадцать долларов куда-то очень тихо исчезли. Он проводил меня обратно в приемную и снова пожал мою руку.
  
  ‘Я надеюсь, вам не придется использовать пистолет, мистер Харди. Оружие производит много шума.’
  
  ‘Так они и делают", - сказал я. ‘И кровь красная’.
  
  ‘Ты поэт. Я повторю это нашему духовному лидеру, когда он посетит нас в следующем году.’
  
  В комментарии была мягкая фальшь, свойственная религиозному мошеннику. В целом, я предпочитаю разглагольствования продавцов нефтяных акций и мошенников с недвижимостью.
  
  ‘Не стесняйся", - сказал я.
  
  
  15
  
  
  Было уже далеко за полдень, и дождь перешел в морось, которая, казалось, готовилась к ночи. Я внимательно оглядел улицу, прежде чем перейти к своей машине. Фредди Уорд не был похож на человека, который считает все честным, и я бы не удивился, если бы Рекс решил поработать фрилансером на ночь. Я глубоко подозревала, что Рекс мстителен. Но я не смог разглядеть ни наблюдателей, ни патрульных, и они отчетливо выделяются под дождем, когда честные люди внутри или быстро идут по своим делам.
  
  Мой Грегори показал, что Монк-Лейн - это небольшой ручеек магистрали в Кловелли, недалеко от границы с Рэндвиком. У Леона был долгий перерыв. Я поехал на пляж, сел и привел в порядок свои мысли по поводу стоящего передо мной вопроса или вопросов. Снова было время курения, мрачное время с легким дождем, промывающим воздух и окрашивающим песок в серый цвет. Моим первым побуждением было подойти к дому и сравнить свои фотографии с лицами всех тамошних старых шутников. На фоне этого были кишки Хеннеберри на ковре и все сломанные кости Леона. Возможно, мне нужно было подкрепление. Более того, мне нужна была информация; подойти к этому дому, чтобы постучать в парадную дверь, могло быть все равно что дойти до Лубянки. Единственный человек, о котором я мог подумать, обладающий необходимыми мне знаниями улицы, была Энн Винтер. Стая чаек приземлилась на песок и начала спускаться к воде, как будто они знали, что делают. Я завел машину и поехал к Мэнни.
  
  В кафе-баре было немного людей, но никаких признаков владельца. Худощавая блондинка отдавала почести вяло, как будто ее тело было где-то в другом месте так же, как и ее разум. Я купил кофе и спросил, заходила ли Энн недавно.
  
  ‘Да, она была. Сказала, что вернется позже.’
  
  - Когда? - спросил я.
  
  Она пожала плечами.
  
  ‘Не возражаешь, если я воспользуюсь магнитофоном?’
  
  Она снова пожала плечами.
  
  Я выбрал чистую кассету, вставил ее в гнездо и продекламировал: ‘Энн, Клифф Харди. Я сожалею о той ночи. Я не бросал тебя. Я столкнулся с некоторыми неприятностями, очень тяжелыми. Теперь я отправляюсь в дом номер десять по Монк-Лейн, Кловелли. Похоже, что у Брюса и Леона была зацепка. Я иду посмотреть, но, может быть, вы знаете что-нибудь об этом месте. Я подожду снаружи час. Сейчас шесть пятнадцать. Если услышишь это до половины восьмого, приходи. Я заплачу за такси. Подумал, что ты захочешь довести это до конца’. Я написал "Для Энн Винтер" на этикетке кассеты и попросил девушку передать ее Энн, если она зайдет.
  
  ‘Ты не выпил свой кофе", - сказала она.
  
  Я залпом выпил его, желая, чтобы в нем была капелька граппы Мэнни, и вышел обратно под дождь. Дороги были скользкими и коварными, когда я добирался по просеке до Кловелли. Подъем был крутым, и я задался вопросом, сколько раз Леон спускался по нему за все годы, что он бездельничал в этом районе. Некоторым изгоям прогулки помогают выжить. Это уравновешивает сахар и алкоголь в их организме, и они остаются тонкими и твердыми, как дерево, которое гниет внутри, но все еще стоит. В конце концов, гниль побеждает.
  
  Кловелли - это мыс, расположенный к югу от Бронте и к востоку от Рэндвика. Это немного похоже на те два пригорода, но в обоих из них рынок находится в самом низу. Квартиры здесь немного убогее, фасады домов и улицы уже. Монк-Лейн был узким, извилистым и заканчивался тупиком. На нем была смесь выцветших, выглядящих усталыми квартир и домов. Дом номер десять находился в конце улицы, с одной стороны был пустой квартал, а с другой - полуразрушенный коттедж без крыши. За домом, который был трехэтажным, тяжелым и неприветливым, поднималась отвесная каменная стена с какими-то вьющимися растениями, цепляющимися за нее. У него был безошибочный вид здания, разделенного на квартиры и одноместные номера.
  
  Это была неприступная груда. С одной стороны была узкая цементная дорожка, и можно было поспорить, что на скудном заднем дворе вырастут джунгли бирючины и клещевины. Он отличался от большинства других мест тем, что на заднем дворе было уединение; местность здесь такова, что каждый квартал полностью виден с некоторой высоты. Не здесь, но был хороший шанс, что мусор с вершины скалы будет сброшен на задний двор.
  
  Я сидел в машине и смотрел на это, давая Энн время появиться. Она этого не сделала. У меня не было хороших идей о том, как заняться этим местом, поэтому я снова достал пистолет и засунул его за пояс. Иногда это помогает, когда я начинаю думать о том, как избежать необходимости им пользоваться, но на этот раз ничего полезного не последовало. Я отыскал самую анонимную карточку в моей коллекции, на которой было написано: ‘Брайан Харрисон -независимые системы’. Его оставили под моей дверью, и я так и не узнал, кто такой Брайан или что такое независимая система. Я положил карточку в карман и высунул руку из окна. Дождь прекратился; никаких оправданий. На улице не было никакой активности. Один из фонарей перегорел, и было темно, поэтому я взял с собой фонарик.
  
  Я прошелся вдоль стены здания, разведывая обстановку. В задней части было несколько разбитых окон, заколоченных досками, где наружная сантехника заржавела и капала. Я поскользнулся на каком-то мусоре на дорожке и врезался в пару разбитых мусорных баков. Один подошел и пролил каскад банок из-под корма для домашних животных, которые подпрыгнули и загремели по бетону, встретившись с кучей бутылок, некоторые из которых были разбиты.
  
  Я побежала обратно по дорожке ко входу в здание, который представлял собой что-то вроде крыльца с низкими перилами, прилепленными сбоку, как запоздалая мысль. Рядом с дверью были кнопки с номерами от одного до десяти; я нажал на номер один и услышал, как он зазвенел внутри, совсем рядом. Пока я ждал, я нажал еще несколько кнопок и ничего не услышал.
  
  Дверь передо мной открылась внутрь, и по давней привычке я шагнул вперед и поставил ногу на ступеньку.
  
  ‘ Да? - спросил я. Он выглядел так, как будто у него было больше практики говорить "нет", хотя и не обязательно по-английски. Он был маленьким и смуглым, с желтоватым, изрытым оспинами лицом и кисло изогнутым ртом. Его лоб был высоким и глубоко изрезанным морщинами. На нем были грязные ботинки, джинсы и свободная спортивная рубашка поверх джинсов. Я бы дал ему около тридцати лет. Его предплечья были жилистыми, с темными, пушистыми волосами; его бицепсы выглядели так, как будто они собирались вместе, как крикетные мячи. Он вытащил из заднего кармана грязный носовой платок и вытер нос.
  
  ‘Э-э, мистер...?’ Он ничего не сказал, и мне пришлось сделать решительный шаг. Я протянула ему визитку. ‘Я должен проверить фундаменты - главные дороги и работу муниципалитета. Скоро в этом районе начнут работать взрывные работы и прокладывать туннели, поэтому нам нужно знать, насколько прочны здания в этом районе.’ Я сделала два шага назад и огляделась. ‘Выглядит нормально, но я должен проверить’.
  
  Он подошел и положил карточку на перила. Я не мог сказать, читал он это или нет, или мог ли он это прочесть.
  
  ‘Очень поздно’, - сказал он. Голос был легким, почти нараспев. Там был акцент, не греческий, но похожий на него.
  
  ‘Извините, но я должен посмотреть’.
  
  ‘Внутри или снаружи?’
  
  ‘О, снаружи, в основном, приходится смотреть на какие-нибудь подвалы. Только это, если только там нет каких-нибудь серьезных трещин.’ Я уже заметил большую трещину, которая неровно тянулась сзади.
  
  ‘Совет?’
  
  ‘И Департамент главных дорог’. Я попытался придать словам как можно больший вес и подумал, что немного жаргона могло бы помочь. ‘Нужно также учитывать траекторию полета. Децибелы. Я не задержусь надолго, на улице отвратительно.’
  
  Он похлопал по нагрудному карману своей рубашки. Звякнули ключи, и, казалось, там тоже происходило какое-то развитие мускулов. Он закрыл за собой дверь.
  
  ‘Я отвезу тебя’.
  
  Мы прошли по дорожке к задней части, и я время от времени наклонялся, чтобы осветить фонариком фундамент. Некоторые кирпичи крошились.
  
  ‘Проблема с влажным курсом?’
  
  Он пожал плечами. В задней части он достал ключи, и мы спустились по ступенькам, которым угрожали виноградные лозы и сорняки. Он отпер висячий замок на тяжелой двери; она открылась, и он включил свет. Это была маленькая, душная пещера, темная, несмотря на лампочку. В нескольких футах в тени была еще одна дверь. Там стоял странный запах, но как должны пахнуть старые подвалы? Я бегло осмотрелся, сказал ‘Хорошо’ и поднялся по ступенькам. Он запер дверь, и я указала на трещину, бегущую по кирпичам. Он сломал тяжелый оконный карниз на втором этаже и выглядел так, что мог подняться по водосточной трубе на крышу.
  
  ‘Я должен это проверить", - сказал я. ‘Внутри, извини’.
  
  Он выглядел сомневающимся, но я поспешила обратно по тропинке. ‘Есть еще два места, которые стоит посмотреть сегодня вечером", - сказал я. ‘Давай покончим с этим’.
  
  Он отпер входную дверь, и мы вошли в небольшой вестибюль с дверью слева и лестницей справа.
  
  ‘Ты поднимайся’, - сказал он.
  
  Проход выглядел так, как будто его не подметали в этом году или в прошлом. Ковровая дорожка была неровной, а на сухих, облупленных досках по обе стороны от нее был слой пыли. С одной стороны было несколько дверей. В полумраке было трудно разобрать, но мне показалось, что я видел приспособления для запирания снаружи. Он мягко шел за мной, ключи позвякивали в его кармане.
  
  В конце коридора он ускорил шаг, встал передо мной и отпер дверь.
  
  ‘Здесь никого нет’, - сказал он.
  
  Но кто-то был там и совсем недавно. В номере было два отчетливых запаха - старого, несвежего алкоголя и тот, который исходит от носков и нижнего белья ручной стирки.
  
  На улице уже совсем стемнело. Он включил свет и одновременно высморкался. Лампочка была в пятнах от мух, как и большинство поверхностей в комнате. На полу был неизбежный линолеум, в некоторых местах протертый до газетных полос, а в других - до досок. Хотя ночь была мягкой, в номере было холодно. Штукатурка отвалилась от стены кусками выше плинтуса, и то, что висело на ней, влажно блестело. Там была какая-то хлипкая мебель, покрытая деревянным шпоном и облупившаяся. Кровать была узкой, а матрас - древней, покрытой пятнами пота развалиной. В углах висела паутина, похожая на толстые мотки серой шерсти.
  
  Я услышал движение надо мной, шаги и что-то упавшее. Мысль о том, что кто-то живет в подобных условиях, вызывала у меня отвращение. Я напрягся, у меня заболели ребра, и я сердито пересек комнату, чтобы осмотреть разбитый подоконник и дать себе время подумать. Долго думать не потребовалось - это место было чем-то вроде тюрьмы, и у меня был с собой тюремщик. Это выглядело точно так же, как место, в котором, как сообщалось, мог оказаться поврежденный или невменяемый человек, такой как Сингер. Я взял. 45-й с моего пояса, взвел курок и повернулся. Я направил пистолет ему в нос.
  
  ‘Я обыскиваю эту помойку сверху донизу. Ты открываешь двери.’
  
  Он был невероятно быстр. Только что в его глазах было удивление, а в следующее мгновение он присел и бросился вперед, чтобы замахнуться на меня негнущейся рукой, как косой. Однако он был не совсем правильно сбалансирован, и освещение не подходило для такого рода действий. Рука промахнулась, и я ударил его по голове сбоку рукояткой автоматического пистолета. Это подняло его чуть выше храма, и он, крякнув, пошел ко дну. Я сильно прижал дуло к его уху и нащупал в кармане его рубашки ключи. Я обвела их пальцем, но затем почувствовала мягкое, рыхлое движение под своей рукой и отдернулась, как будто дотронулась до змеи. Контуры груди не были мускулистыми. Хорошо поставленным прикладом пистолета я только что уложил женщину.
  
  Теперь это было очевидно; короткие темные волосы, вьющиеся вокруг ушей, были мягче, чем у мужчины, и с задранной рубашкой я мог видеть округлость ее бедер. Это не означало, что она не была неприятной, опасной работенкой. Я держал пистолет прижатым к груди, пока она трясла головой и причиняла себе боль.
  
  ‘Ты не леди", - сказал я. ‘Ложись на кровать’. Она не двигалась. Будь она любительницей, я бы для выразительности врезал ботинком по заднице, но она не была любительницей. Ее глаза сияли в предвкушении новой драки. У меня болел бок, и я что-то сделала с костяшкой пальца, которая хрустнула, когда я ударила Рекса. Я бы не поддержал себя в честном ответном бою. Размахивающаяся нога дала бы ей все шансы, в которых она нуждалась. Я отступил назад и направил пистолет ей в колено.
  
  ‘Ложись на кровать, или я тебя покалечу’.
  
  Она сказала что-то неприятно звучащее на языке, которого я не понимал, и села на кровать.
  
  ‘Повернись к стене’.
  
  Она отвернулась, и я посмотрел в окно. Он был наглухо заколочен. Если бы она пнула его ногой, то в темноте упала бы с высоты двадцати пяти футов на мусорные баки, консервные банки и разбитые бутылки. Я бы не стал так рисковать.
  
  ‘Снимай обувь, полегче’.
  
  Она согнула ноги, расстегнула ботинки и сбросила их на пол. Я швырнул их в коридор, стволом пистолета разбил лампочку и в три шага прошел через дверь. Я прижал дверь плечом и стал вертеть в руках связку ключей, пока не нашел тот, который запирал ее. Казалось маловероятным, что у нее был запасной ключ, но я немного подождал снаружи, чтобы убедиться. Я услышал скрип кровати и царапающие звуки, когда она ощупывала свой путь, и это было все.
  
  Обыскивать тот дом было одной из самых депрессивных вещей, которые я когда-либо делал. Я делал это методично, начиная с верхней части спины и заканчивая нижней частью спереди. В отеле было тринадцать одноместных номеров и пять апартаментов с двадцатью тремя жильцами. Все без исключения они были среднего возраста или старше и потерпели поражение. Те, кто жил во флэтеттах, были в худшем положении. Несколько из них вели себя оскорбительно, когда я ворвался, молодые, здоровые и с оружием. Один старик предпринял жалкую попытку увезти меня, и мне пришлось бережно усадить его обратно в кресло.
  
  Убожество номеров было глубоким. Они воняли, были покрыты коркой грязи, и повсюду были следы нашествия паразитов. Люди жили на хлебе, корме для домашних животных и дешевом вине. В здании было три туалета, потрескавшиеся, скрипучие, в которых смывалось около пинты воды. Я посмотрел на один ночной горшок в одной комнате. Только один.
  
  Большинство посетителей были в пижамах или ночных рубашках и халатах. Мне пришлось внимательно присмотреться к некоторым осунувшимся, безнадежным лицам, чтобы определить их пол. Они зашли так далеко, что это не имело значения, но некоторые из тех, кто выглядел как женщины, были в пижамах, а некоторые из тех, кто выглядел как мужчины, были в ночных рубашках, жалких нейлоновых штуковинах с грязными, фальшивыми кружевами.
  
  Я заставил себя пройти весь круг. В одной одноместной комнате ко мне, пошатываясь, подошла женщина, протягивая фотографию. Я сделал снимок, на котором была изображена молодая женщина в купальнике и на высоких каблуках в позе чизкейка.
  
  ‘ Это ты? - спросил я. Я сказал.
  
  Она захихикала надо мной. Она была худой, как скелет, и она почесывала свой пах бесплотными, костлявыми руками. Когда она перестала чесать там, она подняла руку к голове. Я отступил назад.
  
  ‘ Как тебя зовут? - спросил я.
  
  Царапай, царапай. Волосы и кусочки кожи упали ей на плечи. ‘ Я не знаю, ’ хрипло сказала она. ‘Что у тебя, дорогая?’
  
  В номерах не было ни радио, ни нескольких журналов, ни книг. Я заглянул только в несколько ящиков и шкафов, но там не было ни ручек, ни карандашей. Ложки, миски и стаканчики были сделаны из пластика.
  
  Повсюду стоял отвратительный запах, но в одном номере меня чуть не вырвало от вони. На полу было море тараканов, а на кровати сидел мужчина и наблюдал за ними с восторженной, поглощенной улыбкой на лице.
  
  Я запер всех пассажиров там, где они были, потому что не мог придумать, что еще можно было сделать. Они что-то бормотали мне и друг другу медленными, невыразительными голосами, которые были удивительно похожи. Они пускали слюни и плевались. Никто из них не был Джоном Сингером.
  
  
  16
  
  
  Единственной пригодной для жилья частью этого места была квартира напротив, где жил надзиратель. Четыре номера были лишь умеренно чистыми, но их туалет и ванная комната, небольшая кухня и исправная мебель относили их к отделу роскоши. В шкафчиках и холодильнике была еда для людей, а на кухонном столе стояла приличная бутыль красного вина. Я сполоснул бокал, наполнил его вином, выпил его и налил снова. Я очень серьезно подумал о пачке сигарет на столе рядом с кувшином, но вместо этого решил налить еще вина. Я выпил его больше, чем хотел, и довольно скоро почувствовал эффект. Я пил, чтобы выбросить из головы вонь и вкус тех грязных комнат.
  
  Затем я обыскал квартиру, и мне было все равно, что было потревожено или сломано. Я чувствовал себя плохо, когда начинал - плохо из-за избиения, которое я получил накануне, и из-за пустых глаз заключенных, и из-за вина - и я чувствовал себя еще хуже, когда работал. Женщину, которую я запер в номере двенадцать, звали Мэри Махуд, тридцати четырех лет, натурализованная австралийка. Мисс Махуд совершала крайне незаконный трюк, за который ей грозило около двадцати лет тюремного заключения. Записи были тщательными и хорошо сохранившимися: все жильцы дома номер десять по Монк-лейн были получателями пенсий того или иного рода . Они были зарегистрированы по нескольким разным адресам, и их чеки регулярно приходили и обналичивались, но не ими самими. У нее было что-то около двух тысяч долларов, поступающих еженедельно. Из того, что я видел, накладные расходы были низкими.
  
  Я нашел объяснение одинаковости апатичного поведения заключенных - шкаф, полный валиума, Могадона и других препаратов. Там также был большой запас слабительных, снотворных и обезболивающих. Нижний ящик в комоде был заперт, и я взломал его. Внутри был другой набор пластинок - конверты с фамилиями, напечатанными жирными черными заглавными буквами, и датой. Я пролистал несколько: "Джейн Харман Огилви 23.6.79"; "Элизабет Ходжес 1.12.80" Их было около дюжины, и было нетрудно догадаться, что это были - мертвые файлы. Имя ‘Сингер’ не появилось.
  
  Следующая часть мне не понравилась, и когда я вышел в вестибюль, Мэри Махуд дала мне шанс отложить ее. Она барабанила в дверь номера двенадцать и рыдала, требуя, чтобы ее выпустили. Дверь держалась крепко.
  
  ‘Заткнись!’ Я постучал в дверь пистолетом.
  
  ‘Вон, вон, вон!’ Она скандировала это слово, как уличный демонстрант. Затем она начала кричать это, и за дверью дальше по коридору начался шум. Я спустился и постучал по нему.
  
  ‘Помолчи. Ты хочешь выбраться из этого, не так ли?’
  
  Ответа нет.
  
  ‘Я запер эту сучку Махуд. Ты выйдешь сегодня вечером. Просто наберись терпения.’
  
  Голос из-за двери был медленным и ворчливым. Я мало что мог вспомнить о его владельце; все обитатели слились в моем сознании в одну гериатрическую массу. ‘Заперт? Мэри?’
  
  ‘Верно. Все кончено. Она отправится в тюрьму.’
  
  Раздался низкий, отрывистый смешок, перерастающий в пронзительный, почти истерический смех. Махуд, должно быть, услышала это, потому что она замолчала на минуту, а затем снова начала рыдать и колотить в дверь. Я вернулся и резко заговорил, прижав губы к дереву.
  
  ‘Ты слышал это, не так ли? Если ты не заткнешься, я приду туда и вырублю тебя, затем я помещу тебя в комнату с девятью или десятью из них и посмотрю, что произойдет. Как тебе это нравится?’
  
  ‘Нет, нет. Вон. Что угодно… там есть деньги.’
  
  "Забудь об этом и молчи’.
  
  В одном из ящиков стола Махуда был интересный набор снаряжения - пояс с шипами, пара наручников, тяжелый нож в ножнах и ключ на кольце. Я взял ключ и пошел в заднюю часть здания. Ключ открыл внутреннюю комнату, ведущую в подвал. Это был самый чистый номер, который я нашел до сих пор. Бетон был подметен, и побеленные стены блестели под жестким флуоресцентным светом. В одном углу стоял инструмент, который напомнил мне о стиральной машине моей матери. Это была большая металлическая ванна с плотно прилегающей крышкой. Он был с газовым подогревом и установлен под краном. Рядом с ним была полка с пятикилограммовым мешком извести и большим мешком цемента. Я поднял крышку. Ванна была грязной и плохо пахла. За ним также было грязное, дурно пахнущее ведро, я вернулся во внешнюю камеру и с помощью фонарика осмотрел углы, где свет не горел. Там был набор садовых инструментов, беспорядочно прислоненный к стене, а на полу перед ними лежал тяжелый прямой брусок для копания.
  
  Кларет, который я выпил, не придал мне смелости, но стимулировал мои размышления. Имя ‘Сингер’ не появлялось на лейбле house records, но я вспомнил, что сказала Энн о непостоянстве имен на этом социальном уровне и уловках, которые использовались, чтобы обойти компьютер социального обеспечения. Вино также стимулировало мое воображение: при ярком освещении я мог видеть, как в ванне пузырится и вода с добавлением лайма разрушает ткани. Кости легко ломались и превращались в пыль, большинство из них. Садовые инструменты были чистыми, а пышная поросль на заднем дворе казалась непристойностью.
  
  Я решила, что пришло время вызвать полицию, когда услышала скрип шагов снаружи. Я щелкнул выключателем и переместился во внешнюю часть подвала. Проходя, я толкнул дверь, и ключ выскочил и покатился по полу. Затем послышалось торопливое движение, и темная фигура, спотыкаясь, спустилась ко мне в подвал. Я потянулся к пистолету за поясом, но луч фонарика ударил мне в глаза.
  
  ‘Прикоснись к пистолету, и я убью тебя, Харди’. Я прикрыл глаза рукой и увидел Мэнни, стоящего в дверном проеме, выглядящего широким и солидным. Он держал помповое ружье так, как плотник держит пилу, фамильярно и с любовью. У меня не было никакой надежды вытащить пистолет, и, кроме того, на моей руке, ругаясь и тяжело дыша, висела Энн Винтер.
  
  Мэнни чуть приподнял пистолет. ‘Ключ у твоей левой ноги, Харди. Переверни его.’
  
  Я сделал. Он двигался плавно, как в своем кафе, и сгреб их в охапку.
  
  ‘Теперь положи пистолет на землю и подвинь его поперек. Тише, пожалуйста.’ Он наслаждался собой. Я тоже так сделала, и он положил его в карман вместе с ключом. Это означало, что на мгновение у него была только одна рука на дробовике, но он надежно спрятал ее обратно. Он научился всему этому в какой-то очень хорошей школе.
  
  ‘ Где Мэри? - спросил я.
  
  Я не ответил. Энн придвинулась еще ближе ко мне, что было удобно для него, если он собирался стрелять. Там, внизу, пистолет произвел бы много шума. Я полагал, что он выстрелил бы, если бы пришлось, но не только потому, что я не сказал ему, где Мэри. Он спустился по ступенькам и поддерживал нас с дробовиком, пока мы не оказались у стены. Все еще наблюдая за нами, он отошел в сторону, чтобы открыть внутреннюю дверь подвала. Взмах пистолета завершил все необходимые разговоры. Мы вошли, и он запер дверь.
  
  Я снова включил флуоресцентную лампу. Лицо Энн было совершенно белым, а губы подергивались.
  
  ‘ Я этого не понимаю, ’ сказала она дрожащим голосом.
  
  ‘Прошлой ночью", - сказал я. ‘После поминок. Что с тобой случилось?’
  
  ‘Ничего. Они не тронули меня. К черту это, что здесь происходит?’
  
  Я не ответил. Я пытался вспомнить, видел ли я в записях какие-либо указания на то, что в управлении домом участвовало более одного человека. Я не читал, если только это не было заглавными буквами в мертвом файле; остальная часть текста была сделана наклонным длинным почерком. Но это ничего не значило. Затем это пришло ко мне, и я нашел причины упрекнуть себя, которые я искал. Некоторые предметы в flatette - носки, ремень, спортивная куртка - были явно мужскими. Я была сбита с толку своей предыдущей ошибкой относительно пола Махуда и стала беспечной. Была еще одна вещь - осадок в пластиковых стаканчиках пах как домашнее вино Мэнни. Я должен был обратить на это внимание.
  
  Энн потянула меня за руку. ‘Пошел ты, Харди. Что все это значит?’
  
  ‘Должно быть, Мэнни убил Брюса’. Я разговаривал в основном сам с собой. ‘И Леон. Господи. Леон наткнулся на это место и рассказал об этом Брюсу, а Мэнни прослушал запись. Потом я упомянул об этом на пленке.’ Я посмотрел на Энн. ‘Я оставил для тебя кассету. Мэнни слышал это?’
  
  ‘Да. Я играл в нее. Он сказал, что подвезет меня. У него был дробовик. Мне страшно.’ Она оглядела комнату, на ванну с кипящей водой и лайм. ‘Что здесь происходит?’
  
  Я рассказал ей, стараясь говорить как можно неприветливее.
  
  ‘Кто такая Мэри?’ - спросила она.
  
  ‘Женщина, которая управляет этим заведением. Тяжело. Мне пришлось ее немного поколотить.’
  
  ‘По дороге он сказал, что убьет тебя, если ты причинишь ей боль’.
  
  ‘Он все равно убьет меня. Он должен.’
  
  ‘О, Боже’. Она не была тупой. Она могла видеть, что это был один выход, все выходили. Она так сильно сжала мою руку, что я почувствовал укус ее пальцев через куртку и рубашку.
  
  ‘Полегче", - сказал я. ‘Он не сделает этого здесь, не с дробовиком. Это дает нам небольшой шанс.’
  
  ‘Ты сумасшедший! Какой шанс? Он убил двух человек. Боже, это кошмар.’
  
  ‘Просто помолчи и дай мне подумать’. Я бродил по комнате, но это было неуютно. Дверь была прочной, окон не было, а вентиляционные решетки располагались высоко под крышей. Это была хорошая камера, и думать было не о чем.
  
  Шум снаружи заставил нас обоих подпрыгнуть. Я беспокоился о побеленных стенах; возможно, они были достаточно толстыми, чтобы Мэнни рискнул использовать помповое ружье всего дважды. Дверь распахнулась, и на пороге появился Мэнни, а Махуд стоял прямо за ним. Ее глаза были дикими, а на одной стороне лица была большая темная опухоль.
  
  ‘Ты причинил ей боль", - сказал Мэнни. Его лицо было воспаленным, искривленным и напряженным, мультикультурные черты казались размытым пятном ярости.
  
  ‘Отдай это мне", - сказал он Махуду. Она колебалась, возможно, вспомнив, что я довольно ловко обошел ее раньше.
  
  ‘Он быстр, Манфред. Будь осторожен.’
  
  ‘Я убью его’.
  
  ‘Не здесь", - сказала она. ‘Здесь слишком опасно!’
  
  ‘Хорошо. Отдай мне ремень и иди за фургоном.’
  
  ‘Послушай, дорогая’. Ее голос был низким и настойчивым. ‘Они там, наверху, сходят с ума. Я еще не сделал обход. Им всем понадобятся таблетки.’
  
  ‘Я сделаю это, пока ты загонишь фургон’.
  
  ‘Это бы не началось. Это может занять несколько часов.’
  
  ‘Я же говорил тебе всегда держать это наготове’. Дробовик был неподвижен; это было так, как если бы он обсуждал свои акции BHP. У него был весь необходимый контроль. ‘У нас есть несколько часов. Все будет просто в порядке. Пояс.’
  
  Она протянула ему пояс с металлическими накладками и поднялась обратно по ступенькам. ‘Будь осторожен", - сказала она.
  
  Он направил пистолет на Энн. ‘Встань в угол. Повернись лицом к стене.’ Я наблюдал, как она это делала, а затем почувствовал жгучую боль, когда он хлестнул меня по лицу. Я подумал о том, чтобы схватиться за пистолет, но он все время двигался, и я даже не мог его видеть. Он снова поцеловал меня в щеку. Я споткнулся, и кожа спустилась мне на шею. Я пошел ко дну. Он подходил к этому методично; ремень поднимался и опускался, и я натянул его через плечи и оттуда вниз. Те, что бьют по ребрам, болят больше всего. Когда он закончил, он перевернул меня ногой. Тогда я увидел, что он держал мой пистолет на прицеле , пока бил плетью. Он указал на. 45 у меня в животе.
  
  ‘Позже я собираюсь выстрелить в тебя этим’. Несколько прядей волос выбились, но в остальном он выглядел довольно опрятно.
  
  ‘Как Леон узнал об этом месте?’ Я сказал. Я надеялся, что он совершит ошибку, но только надеялся.
  
  Он взмахнул ремнем, едва не задев мое лицо. ‘Один из них отошел ненадолго и поговорил с ним’. Он закрыл рот, и я понял, что больше разговоров не будет. Я отметил его как сильного и опасного, но я не думал, что он был порочен в том смысле, каким была эта операция. Я предположил, что Махуд был мозгом всего этого. Это было бы чем-то, что следовало бы проверить обвинению, чтобы психиатры проанализировали. Но не было никакого судебного преследования. Тем не менее, я должен был прояснить одну вещь.
  
  ‘Я не думал, что у тебя хватит мужества взять Хеннеберри", - сказал я. ‘Я видел нож наверху. Она сделала это, не так ли?’
  
  ‘Нет", - решительно сказал он. ‘Я сделал это. Я сделал все это. Я сделаю это и с тобой, если понадобится. ’ Затем он пнул меня в колено, которое в тот момент было согнуто. Боль пронзила меня, я вздрогнула и закрыла глаза.
  
  Когда я открыла их, он ушел, а Энн сидела в углу, глядя на свои руки. Она выглядела странно уязвимой без своей сумки. И снова, никаких ошибок от Мэнни.
  
  ‘Он сумасшедший", - сказала она. ‘Он собирается убить нас’.
  
  Я застонал и пополз по полу к ней. Кровь заливала мне глаза, а колено, казалось, было горячим и таяло. Я подтянулся, чтобы прислониться спиной к стене и поднести руку к лицу. Был какой-то порез ниже линии роста волос, но он не попал мне в глаза. Я вытер немного крови и попытался выпрямить колено. Он не выпрямлялся, и эта попытка заставила меня ахнуть.
  
  ‘Сломан?’ - спросила она.
  
  ‘Похоже на то. Господи, прости, что я втянул тебя в это, Энн.’
  
  ‘Я тоже, но я все равно был на нем, я полагаю. Черт, жаль, что у меня нет сигареты или косяка. Так было бы лучше.’
  
  ‘Прости’.
  
  ‘Перестань так говорить. Я бы согласился на выпивку. Боже, я и не представлял, насколько зависимым я стал.’
  
  Я подумал о тонне наркотиков наверху. Может быть, они предложили бы нам немного, прежде чем убить нас. Это по-современному, но я не думал, что это будет в стиле Мэнни.
  
  Она протянула руку, чтобы коснуться моей руки, и коснулась места, которое не болело. "О чем ты думаешь?’
  
  ‘О наркотиках’.
  
  ‘Я думал, ты мистер Чистоплотность’. Она говорила быстро, просто сохраняя контроль, но разговор - такой же хороший способ, как и любой другой. ‘Что с тобой случилось после поминок? Я остался там с Перл, чувствуя себя последним дураком.’ Ее пальцы сжались от страха.
  
  ‘Меня похитили. Другой бизнес.’
  
  ‘Отлично. Дважды за сколько времени? Тебя тогда тоже избили?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Он действительно убьет нас? С этим пистолетом?’
  
  Я не ответил. Мои мысли текли в том же направлении. Очень негативный, Харди, подумал я. У меня болит нога, я хочу, чтобы она болела. Пока это причиняет боль, я жив.
  
  ‘Ты не связывался с полицией или что-то в этом роде, не так ли?" - спросила она. ‘Оставить сообщение?’
  
  ‘Нет. Смотри, у него только один пистолет, который я видел. Возможно, у тебя есть шанс. Ты должен быть готов бежать.’
  
  ‘Ты что, не читал никаких книг?’ Ее голос сорвался на что-то похожее на смех. ‘Он свяжет нас’.
  
  Я кивнула и поморщилась, когда волна боли пронзила меня. Затем по моей шее потек пот, только на ощупь это был не пот. Медленно и с трудом я обернулся, чтобы посмотреть на стену; кирпичи были влажными и скользкими на высоте двух футов от пола. Мой разум лихорадочно соображал, и я оглядел комнату. Мое сердце забилось так, как оно билось, когда лошадь по высокой цене лидировала на прямой с моими деньгами на ней.
  
  ‘Ann. Встань и загляни внутрь этого мешка с цементом.’
  
  Она посмотрела на меня, как на сумасшедшего, но отпустила мою руку и встала. Она запустила руку в сумку, и когда она ее вытащила, там была красивая совка за один доллар из универмага.
  
  ‘Ты улыбаешься", - сказала она.
  
  ‘Раньше я был каменщиком. Дай это сюда, Энни.’
  
  Она вложила совок в мою правую руку, и я ухватился за него так, что у меня заболел весь бок. Я копал по линии раствора, и лопатка вошла на два дюйма. Я снова закопал его, повернул, и влажный раствор выпал, как глазурь с торта.
  
  Я посмотрел на Энн. Она сняла свой шарф с шеи, плюнула на него и стерла немного крови с моего лица. Затем она поцеловала чистое место. Мы одновременно посмотрели на наши руки; мои были худыми и покрытыми шрамами, а вокруг костяшки пальца виднелся синяк, который коснулся лица Рекса; у нее были короткие ногти, и она выглядела способной. Она сжала кулак, и испачканные никотином пальцы заблестели, как металл.
  
  ‘Продолжай", - сказала она. ‘Копай’.
  
  
  17
  
  
  Потребовалось около часа, чтобы вытащить первый кирпич, но после этого работа пошла быстрее. Я царапал и копал, пока боль в ребрах и колене не стала невыносимой, и мне пришлось довериться Энн, которая принялась за дело яростно. Она очень сильно хотела жить. После одного сеанса она вытерла пот и свирепо сказала: ‘У тебя был пистолет. Почему ты не застрелил его?’
  
  ‘У него был пистолет побольше", - сказал я.
  
  После этого мы почти не разговаривали. Я задавался вопросом, сколько времени потребуется Мэнни, чтобы раздать таблетки всем пострадавшим внутри, и я молился, чтобы фургон, где бы и что бы это ни было, не спешил трогаться с места. Я царапал и копал.
  
  Мы перенесли выбитые кирпичи внутрь, чтобы уменьшить шум, и я подумал, что, по крайней мере, у меня будет, чем швырнуть, если до этого дойдет. Когда яма стала достаточно большой, я сказал Энн добраться до телефона и позвонить в полицию.
  
  ‘Кричи на них", - сказал я. ‘Напугай их, скажи, чтобы привели всех’.
  
  ‘Я буду, не волнуйся’. Она была на полпути, когда спросила: ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Я бы не пролез в дыру с такой ногой. Уходи, ради Христа!’
  
  Она снова поцеловала меня, быстро и сильно, вывернулась и пошла прочь; Я думаю, она бы зарядила дробовик, если бы пришлось. Я выкопал еще кирпичей и вырыл яму, достаточно большую для моих широких мужественных плеч. Я пытался проползти, но не смог опереться на больное колено.
  
  Итак, я сидел там с парой половинок кирпича в руках, чувствуя себя мальчишкой, сунувшим палец в дамбу. Я выключил свет, и у меня был фонарик, чтобы ослепить его, но у него тоже был фонарик. Если бы он пришел, я была бы как слепой котенок, ожидающий, что его утопят. Я не хотел, чтобы это произошло по всем обычным причинам, и из-за Брюса Хеннеберри, который теперь никогда не напишет свои статьи из-за меня. Обычно я бы беспокоился о своем колене, которое было заблокировано и болело, но я слишком беспокоился об остальном.
  
  Мэнни пришел, но когда он пришел, ночь была полна сирен, криков и мигающих синих огней. Я высунул голову из ямы и увидел, как он бежит по тропинке к подвалу; перед ним вспыхнули огни, и он дважды отпустил насос. Шум отражался от зданий и с ревом проникал в яму, где я скорчился со своими половинками кирпичей. Мэнни выстрелил снова, и теперь он был очень близко. Кто-то крикнул ‘Стой!’, и он обернулся, чтобы посмотреть, как далеко он зашел. Свет потерял его из виду; я включил фонарик и направил луч ему на грудь. Выстрелы были четкими после приглушенного грохота дробовика. Первая пуля попала ему высоко в грудь, и он наполовину развернулся; следующая пришлась ему низко, и он упал. Дробовик врезался в стену прямо над дырой.
  
  Я поводил лучом фонарика по кругу, пока не нашел его лицо, которое было повернуто к стене. Жесткость ушла из него; его рот расслабился, а свирепые, раскосые глаза потускнели и приняли неподвижный вид. Затем изо рта у него потекла кровь, он дважды ахнул и умер.
  
  Я дрожал, когда они пришли за мной. Я промерз насквозь и подумал, что у меня будут проблемы с сохранением штанов сухими. Паркер присел на корточки у отверстия.
  
  ‘Харди, ты в порядке?’
  
  ‘Да. Возьми его ключ и вытащи меня отсюда.’
  
  Он залез в карманы Мэнни, проявляя к нему столько уважения, сколько вы бы проявили к пугалу. У него на руках было много крови, но он также достал ключи и открыл дверь.
  
  ‘ Что это? - спросил я. Он включил свет и указал на ванну.
  
  Клеевая фабрика. Они сводили с ума пожилых граждан. Видишь инструменты снаружи? Они для того, чтобы закапывать твердые частицы.’
  
  ‘Черт! Ты можешь встать?’
  
  ‘Нет. Можешь принести мне немного бренди или еще чего-нибудь?’
  
  Он звал на помощь. Шум был похож на дождь кирпичей на моей голове, но прилетела бутылка. Я попробовал его; оно было не французским, но что-то помогло против распространяющегося холода.
  
  ‘Ты поймал другую - женщину?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘В фургоне’.
  
  ‘Фургона нет’.
  
  ‘Она увидит все это за милю. Она заправляет этим чертовым заведением.’
  
  ‘Мы достанем ее. Успокойся.’ Он снова закричал, и я услышала слово ‘скорая помощь’.
  
  ‘Что случилось с твоим лицом?’ Он закурил сигарету, а мне не хотелось.
  
  ‘Что в этом плохого?’
  
  ‘Похоже, ты сразился с Шугар Рэй Леонард’.
  
  ‘Так плохо?’ Я вспотел и замерз, был напуган и зол одновременно. Я застонал и услышал скулеж в своем голосе. ‘Пояс с шипами. Черт.’ Я провел языком по всему рту, но там не было никаких дополнительных повреждений.
  
  ‘Где у меня течет кровь?’
  
  ‘Ухо", - сказал он. ‘Довольно сильно порван’.
  
  ‘Энн ввела тебя в курс дела? Где она?’
  
  Да, хватит. С ней все в порядке. Здесь ли оказался парень, которого вы ищете?’
  
  ‘Похоже на то’.
  
  Он бродил по нему, попыхивая сигаретой. К нему подошел мужчина, что-то прошептал ему, и он дал инструкции относительно машин скорой помощи и больниц.
  
  ‘Они там в плохом состоянии", - сказал он.
  
  ‘Да. Фрэнк, возьми лопату и покопайся в саду. Возьми мой фонарик.’
  
  Он взял фонарик и вышел. Прибыли санитары и подняли меня на борт. Я стиснул зубы от боли.
  
  Один из них забрал у меня бутылку и спросил: ‘Кто дал ему это?’
  
  ‘Сенбернар", - сказал я. Я чувствовал головокружение, и у меня был безумный импульс помахать руками вокруг. Лицо Энн Винтер всплыло, и я попытался улыбнуться, но кровь закапала мне в рот.
  
  ‘Боже", - сказала она.
  
  Они вынесли меня и повернули, чтобы идти вверх по тропинке. Я мог видеть свет, пробивающийся сквозь кустарник, и слышал, как лопата вгрызается в землю.
  
  ‘Подожди", - сказал я. ‘Фрэнк?’
  
  Его голос звучал так, словно он набил рот молотым стеклом. ‘Господи", - сказал он. ‘Это гребаное кладбище’.
  
  
  18
  
  
  Я неделю пролежал в больнице, и если бы мне пришлось оплачивать свои собственные счета, это означало бы, что я был бы практически безубыточен в деле Сингера. Это запутанная профессиональная и этическая область, медицинские счета растут во время дежурства. Неразумно упоминать о них в первоначальном интервью на случай, если вы выглядите подверженным несчастным случаям, но невыполнение этого требования может привести к неприятностям позже.
  
  В любом случае, они зашили мне ухо без каких-либо проблем и наложили еще несколько швов на лицо, что со временем увеличило бы количество заживающих шрамов. У меня было сломано два ребра; опять же, время лечит. Проблема заключалась в колене: были повреждены связки и раздроблена кость, о которых стоило беспокоиться. Какое-то время операция казалась вероятной, и мне это не нравилось. Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь, перенесший операцию на колене, снова был хорош в том, что он делал. В конце концов, они решили оставить это в покое и позволить физиотерапии и чистой жизни исправить ущерб.
  
  Приехали копы и взяли подробные показания. Фрэнк Паркер посетил и был почти неофициальным в течение десяти минут или около того. Посетила Хильда, позвонила Энн Винтер, и один из их визитов совпал. Они очень хорошо ладили.
  
  ‘Она красивая девушка, твоя квартирантка", - сказала Энн. Хильде ушла, доставив чистую ночную рубашку и гарпию. Это было за два дня до того, как я выписался из больницы; Я сидел в кресле, и у меня была палка для ходьбы. С забинтованным ухом и всем прочим, я думал, что выгляжу довольно лихо, как во время Второй мировой войны и Битвы за Британию.
  
  “Как ты думаешь?’
  
  ‘Да. Какая красивая кожа.’ То, как она это сказала, заставило меня задуматься об Энн Уинтер. Казалось, ее гораздо больше интересовала красивая немецкая кожа Хильде, чем "лихой старина я".
  
  Я делал жизнь персонала больницы невыносимой, пока они не дали мне телефон. Я позвонил миссис Сингер, и ее голос на линии был спокойным, или еще круче.
  
  ‘У меня было небольшое беспокойство", - сказал я.
  
  ‘Я читал об этом’.
  
  История о стариках, которых держали в неволе и обманом лишили пенсий, долго печаталась в газетах. Таблоиды обсуждали это в течение нескольких дней, и один из них придумал "Черную дыру Кловелли". Благодаря некоторым родственникам, которые вышли на свет, и расследованиям, проведенным сотрудниками Службы социальной защиты, которые выясняли трех-или четырехлетнюю историю, был крупный предмет для продажи газет. На заднем дворе было найдено много костей и черепов, и анализ продолжался.
  
  ‘Миссис Сингер, нам нужно нарушить конфиденциальность, хотя бы немного’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я хочу, чтобы вы организовали передачу в полицию стоматологической карты вашего мужа. Я постараюсь сделать это как можно тише, но один-два техника могут выяснить, что происходит.’
  
  Она молчала.
  
  ‘Я так понимаю, ваш муж действительно ходил к дантисту в то время, когда вы его знали?’
  
  ‘Дважды, я думаю’.
  
  ‘Этого хватит. Ты сделаешь, что я скажу?’
  
  ‘Конечно’. Мне показалось, что я уловил некоторое облегчение в ее голосе; конечно, она звучала менее враждебно. ‘Ты же не думаешь, что Джон действительно был одной из жертв, не так ли?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Это фантастика’
  
  ‘Ты прав, так и есть. Ты видел газеты. Один из мужчин там был КК
  
  ‘Вы правы, мистер Харди. Я свяжусь с дантистом.’
  
  ‘Скажи ему, чтобы он передал записи детективу Фрэнку Паркеру с сопроводительной запиской, подчеркивающей конфиденциальность’.
  
  Я повесил трубку; был не тот момент, чтобы допрашивать ее о медицинских расходах. Я не мог оценить ее реакцию. Она, казалось, не очень серьезно отнеслась к осмотру у стоматолога, и я сам не знал, насколько серьезно к этому отношусь. Это был бы отличный финал, но почему-то мне было неприятно думать о том, что кто-то, с кем я был связан, даже косвенно, закончит как один из отброшенных Мэнни и Махуда.
  
  Мне не нужно было беспокоиться. Фрэнк позвонил мне в тот день, когда я вернулся домой. Я устроился на диване внизу с телефоном в руке.
  
  ‘Как поживает герой?’
  
  ‘Искалеченный. Сомневаюсь, что я когда-нибудь снова буду бегать с барьерами.’
  
  ‘Тяжело. Приготовься, Харди. Мы проверили карты ваших вертолетов.’
  
  ‘ И что? - спросил я.
  
  ‘Во-первых, черепа были в основном женскими; только двое мужчин. Второе место, без певца. Ничего подобного.’
  
  ‘Никаких ошибок? Хороший человек на работе?’
  
  ‘Самый лучший. Никаких ошибок. Почва Кловелли - отличный консервант.’
  
  ‘Тогда у меня все еще есть дело’.
  
  ‘Да. Могу я спросить, кого интересует Сингер?’
  
  ‘Жена. Ты что-нибудь знаешь об этом?’
  
  ‘Нет, но я скажу тебе, что я сделаю. Я достану файл и взгляну. Обо всем интересном я передам.’
  
  ‘Спасибо, Фрэнк. Есть какие-нибудь признаки Махуда?’
  
  ‘Нет. Вы упомянули деньги в доме в своем заявлении.’
  
  ‘Верно. Она пыталась подкупить меня этим. Я ничего не нашел, но я не проводил полный поиск.’
  
  ‘Мы сделали. Нет денег. Могла ли она солгать?’
  
  Я вспомнил волны отчаяния, исходящие из-за той запертой двери. ‘Я так не думаю. Похоже, она сбежала с ним.’
  
  ‘Могло бы быть связкой. У Кертеза было изрядное количество в банке, но ничего похожего на то, что они готовили.’
  
  - Кто? - спросил я.
  
  ‘Kertez, Manfred Kertez. Покойный Манфред.’
  
  ‘О’. Я поерзал на диване, когда у меня заныло колено. Ярлык ‘The late’ успокаивал; у меня был один кошмар о том, как я был один в лесу с Мэнни и его дробовиком. Шел снег, а на мне не было обуви; должно быть, все это было ужасно по Фрейду, но это не помогло.
  
  ‘С кучей денег ее будет трудно поймать", - сказал я.
  
  ‘Верно. Что ж, мы закрываем заведение и можем закрыть дело Хеннеберри. Ты видел нож?’
  
  ‘Я видел это’.
  
  ‘Это подтверждается. Сенатор счастлив... Ну, вы понимаете, что я имею в виду.’
  
  ‘Когда ты сможешь связаться со мной по делу Сингера?’
  
  ‘Этот арво’.
  
  Я позвонил миссис Сингер и сообщил хорошие новости, если это были они.
  
  ‘Я ни в малейшей степени не удивлена", - сказала она. ‘Ты будешь продолжать искать?’
  
  ‘Я только что из больницы. У меня больное колено и очень большой счет из больницы.’
  
  ‘Я оплачу счет. Ты будешь продолжать?’
  
  ‘Да’.
  
  Я воспользовался палкой и мебелью, чтобы сходить на кухню выпить вина и съесть кусочек сыра, чтобы немного подумать. Я вернулся на исходную точку, если только что-то в полицейском досье на Сингера не поставило меня на вторую.
  
  Я прислонился к оконной раме в гостиной и выглянул наружу. Ясное голубое небо, легкий ветерок в деревьях - идеальный день практически для чего угодно. Я открыла дверь и доковыляла до почтового ящика. Там ничего не было, но мне понравилось ощущение независимости. Я внимательно оглядел улицу вверх и вниз. У моего соседа Гарри Сомса был посетитель, который был за рулем джипа; винный магазин доставлял товары в дом через дорогу; собака из дома на углу спала, свернувшись калачиком, на капоте "Холдена". Я мог видеть следы его грязных лап на крыше. На улице не было никаких подозрительно выглядящих техников, работающих, ни на столбах, ни в ямах. Я сомневался, что у Фредди Уорда хватило бы духу прослушивать мой телефон, но все возможно. Ковыляя обратно к дому, я размышлял о том, что если Уорд все еще интересуется мной, то я, вероятно, на третьей ступени, более незащищенный и уязвимый, чем вторая.
  
  Фрэнк позвонил в начале дня и был должным образом осторожен.
  
  ‘Ты бы лучше задавал мне вопросы, Харди. Я дам тебе все, что смогу.’
  
  ‘Указывало ли что-нибудь на то, что Сингер был убит?’
  
  ‘Нет, но ничто ни на что не указывало. Черт, он мог бы быть в Бразилии. Однако есть одна вещь, о которой вы, возможно, не знаете. Сингер совершил поездку в США за несколько недель до своего исчезновения. Немного загадочно, что он там делал.’
  
  ‘Интересно. Есть шанс разобраться в этом?’
  
  ‘Почему бы тебе не? Разве она не согласилась бы на поездку в Лос-Анджелес?’
  
  Я позволяю себе подумать об этом, может быть, секунд тридцать. Конечно, была международная связь - ашрам Брюса Хеннеберри. Но я знал, что он не включен. Ответ лежал здесь, в Сиднее, или его там не было. ‘Нет, я не думаю, что смогу раскрутить себя на поездку в Лос-Анджелес из-за этого’.
  
  ‘Жаль. Что ж, я могу попробовать.’
  
  ‘Спасибо. Чьи передвижения были проверены, когда это произошло?’
  
  ‘Принадлежащий жене. Все чисто. Фредди Уорд в своем загородном доме. Том Маклири; перемещения, учтенные сотрудниками - не слишком твердые, это. Еще несколько человек - парень, который работал на яхте Сингера, его старая подружка - все в порядке.’
  
  ‘Могу я узнать имена и адреса?’
  
  ‘Конечно’. Он зачитал их
  
  ‘Послушай, Фрэнк, сколько людей знают, что эти зубные пластинки принадлежали Сингеру?’
  
  ‘Только я. Я скопировала материалы дантиста и вычеркнула имя. Стандартная процедура. Почему?’
  
  ‘Я бы хотел, чтобы так и оставалось. Незнание того, на кого я работал, дало мне преимущество перед Уордом, и я хотел бы сохранить его.’
  
  ‘Вы думаете, что Фредди Уорд убил Сингера?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Что ты собираешься теперь делать?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Тебе повезло, что тебе не нужно писать отчеты’.
  
  ‘Я знаю это. Я думаю об этом каждый месяц, когда не могу выплатить ипотеку.’
  
  ‘Я тоже не могу выплатить ипотеку’.
  
  "Ты куришь", - сказал я. ‘Я не хочу’.
  
  ‘Я останавливаюсь. Сегодня.’
  
  ‘Держу пари, что нет’.
  
  ‘Ты на. Что это будет?’
  
  - Бутылку "Гленливет’.
  
  ‘Сколько мне еще идти?’
  
  ‘Я заплачу через две недели за то, чтобы начать все с чистого листа’.
  
  ‘Как мне это доказать?’
  
  ‘Я спрошу женщину-полицейского Рейнольдс’.
  
  Он фыркнул на это и повесил трубку, но я думал, что у меня есть пари. Кроме того, я знал, что собираюсь делать дальше - провести частное расследование, а это означало, что я ничего не скажу Фрэнку Паркеру.
  
  Я позвонил Энн Винтер в "Бонди", и голос с нотками виски дал мне номер Пойнт Пайпер.
  
  ‘ Как твое колено? ’ спросила она.
  
  ‘Справедливо. Я могу просто передвигаться с палкой.’
  
  ‘Ваши акции только что подорожали в Бонди-уэй. Тебе нравятся женщины постарше?’
  
  Я думал об этом. ‘Зависит от того, кто они старше’.
  
  ‘Я знаю нескольких, кто доставил бы тебе удовольствие. Это Кловелли-плейс действительно вселило в них ужас.’
  
  ‘Я тоже. Послушай, Энн, я хочу поговорить с той женщиной, которая была на поминках. Та, в розовом, которая сказала, что знает певцов. Где я могу ее найти?’
  
  Она ответила немедленно. ‘Задний бар отеля Royal Oak в Рэндвике’.
  
  Я снова работал.
  
  
  19
  
  
  У меня были строгие медицинские инструкции не двигаться больше, чем необходимо, но кто когда-либо обращал внимание на строгие медицинские инструкции? Когда я увижу увеличение процента худых, подтянутых врачей, я начну уделять больше внимания их строгим инструкциям. Кроме того, физическая польза, которую я мог бы получить, сидя дома на заднице, была бы сведена на нет эмоциональным расстройством. Я должен был знать, что происходит. Я принял несколько красных коктейлей от боли и сел со своей палкой в такси. Первой остановкой был банк для получения наличных различных номиналов, затем Рэндвик.
  
  Таксист, естественно, предположил, что я еду на скачки и что я человек праздный.
  
  ‘Есть что-нибудь вкусненькое?’ Он говорил со смесью уважения и недоверия, которые рабочий человек испытывает к кому-то, кто выходит из своего дома небрежно одетым в середине буднего дня. Я не смотрел на лошадей с тех пор, как началось дело Сингера.
  
  - Родерик Ду участвует в забеге? - спросил я.
  
  ‘Да", - сказал он. ‘В четвертом’.
  
  Лошадь тренировал мой друг, бывший боксер, который вряд ли когда-либо дрался честно или управлял нечестной лошадью. ‘Садитесь на это, в каждую сторону’.
  
  Royal Oaks находится достаточно далеко от трассы, чтобы кто-нибудь мог прогуляться, забыть о своих потерях и подумать о том, чтобы покататься на лодке в другой раз. Я доковылял от такси до заднего бара, ударился коленом о стул и был рад забраться на барный стул и начать работать над скотчем. Леди в розовом была там в полном порядке, в лиловом в тот день, пила и курила с видом опытного человека. У нее была спутница, которая выглядела средних лет, но после того, как Энн рассказала о возрасте моей подопытной, я не был уверен в том, сколько лет было на часах у этих женщин. Она не была молода. Они оба пускали дым по кругу и почти не разговаривали; не было похоже, что это что-то такое, на что нельзя было бы потратить немного денег. Энн сказала мне, что в то время она выступала под именем Пегги Харрисон, и эта старая Пег была просто бочка веселья.
  
  Они закончили раунд, и спутник подошел к бару и купил следующий. Я медленно пил, и когда Пегги поднялась на крик, у меня была десятидолларовая банкнота, которая развевалась на ветру.
  
  ‘Пегги?’ Я сказал.
  
  ‘Два Бакарди и кока-колу, парень", - сказала она бармену, затем перевела на меня великолепно налитый кровью взгляд. ‘ Да? Знаю ли я тебя?’
  
  ‘Я был на поминках Леона с Энн Винтер’.
  
  Принесли напитки, и, естественно, это было то, что ее интересовало больше всего. Она схватила их с чрезмерной осторожностью человека, у которого на борту небольшой груз. Но она заметила десятерых.
  
  ‘Милая девушка, Энн’.
  
  ‘Да. За это можно было бы купить немного информации?’ Я подтолкнул записку. Бармен был заинтересован и пытался держаться в пределах слышимости. Я посмотрел на него так, как будто у него что-то попало в нос, и он отступил.
  
  ‘Зависит’. Ее пара крикнула: "Пег!" с другого конца комнаты, и Пег сердито наклонила к ней голову. Волосы Пег были выкрашены в рыжий цвет, на ней было много косметики, а ее тело было туго натянуто. Она выглядела так, как будто потратила немного денег на себя с тех пор, как я видел ее в последний раз. ‘ Зависит, ’ повторила она. ‘Это могло бы дать немного информации’.
  
  Я достал еще десять. ‘Избавься от своего друга, и мы поболтаем’.
  
  Подруге это не очень понравилось, но она быстро проглотила свой "Бакарди" и вышла. Я подошел к столику со второй порцией скотча и свежим "Бакарди".
  
  ‘Калека, ты что?’
  
  ‘Это временно", - сказал я. ‘Полет на дельтаплане’. Я сразу отдал ей двадцать долларов, а она взамен предложила мне сигарету с ментолом. Я отказался.
  
  Она втянула дым. ‘Безопаснее, чем полет на дельтаплане’. Она издала нечто вроде кудахтанья, на которое не должен быть способен человек моложе шестидесяти. Там, где косметика облупилась, ее кожа представляла собой потускневшие руины; ее волосы были тонкими и редкими, как у Гленды Джексон в роли Елизаветы I, и весь алкоголь и табак в ее дыхании не могли скрыть запаха плохих зубов и паршивой еды. Но, несмотря на все, что вы могли видеть, она когда-то была красива, что в ее изуродованных чертах когда-то было что-то вроде совершенства. И у нее все еще было мужество.
  
  ‘ Не смотри на меня, ’ резко сказала она. ‘Я выгляжу как мусор. Чего ты хочешь от меня?’
  
  Она сильно затянулась сигаретой и сделала большой глоток, как будто хотела ускорить разложение.
  
  ‘Певица", - сказал я. ‘Джон Сингер и его жена. Я понимаю, ты немного знаешь о них.’
  
  ‘Знал. Певец мертв.’
  
  ‘Ладно, знал’.
  
  ‘Есть еще деньги?’
  
  ‘Моя очередь сказать “Это зависит”, Пегги. Я хорошо заплачу за что-нибудь интересное.’ Я постучал по ее бокалу. ‘Немного волнуешься, не так ли?’
  
  Она вздохнула. ‘Хороший дубль, и я съел их обоих в обе стороны. Однажды в кроваво-голубой луне. Почти все уже исчезло. Во что ты играешь?’
  
  ‘Частный детектив. Ты читал об этом доме в Кловелли?’
  
  На ней был тонкий желтый кардиган, накинутый на плечи. Она натянула рукава на грудь и поежилась. ‘Я читал об этом’.
  
  ‘Я помогал закрывать его. Вот где у меня разболелось колено.’
  
  ‘Тогда с тобой, должно быть, все в порядке. Черт, что за место! Были ли они на самом деле
  
  …”
  
  Я не хотел погружаться в воспоминания, поэтому прервал ее. ‘Певцы, Пегги. Что ты знаешь?’
  
  ‘Я немного знаю’.
  
  ‘Как так получилось?’ Я не хотел, чтобы это подразумевалось - что она была на расстоянии нескольких световых лет от Певцов в социальном и финансовом плане, но она была умна и уловила это.
  
  ‘Я в беспорядке, я знаю. Так было не всегда. Но моя девушка Сэнди была с Сингером год или больше. Затем он бросил ее. Она была всего лишь ребенком, лет восемнадцати или около того, и она плохо это восприняла.’
  
  - Для восемнадцатилетнего Сингера это было бы чересчур, не так ли? - спросил я. Сказал я скептически.
  
  Она допила свой напиток. ‘Не выглядел так, не действовал так. У Сэнди не было жалоб, по крайней мере, поначалу. Что ты пьешь?’ Она встала с одной из моих десяток в руке. Вот куда это могло бы пойти, доллар за долларом.
  
  ‘Скотч’. У меня болело колено. Когда она вернулась с напитками, она одарила меня улыбкой, в которой все еще были следы былой силы, но скоро это будет небрежная гримаса.
  
  "Сингер и сам был не так уж плох", - сказала она, как только закурила очередную сигарету. ‘Дал Сэнди много денег, купил ей машину. Настоящей проблемой была эта стерва жена.’
  
  Я потягивал свой напиток и позволил ей рассказать это.
  
  ‘Я получил это от Сэнди, видишь? Она сказала, что с Сингером что-то случилось. Он потерял свою... не знаю, как бы вы это назвали. Он не мог поднять его. Все это. Депрессия, разве не так это называют? Сэнди считал, что за этим стоит жена, которая сводит его с ума. Жесткая сучка.’
  
  ‘Ты ее знаешь?’
  
  ‘Да, я так и сделал. Она старше меня, но я не думаю, что она так выглядит. Ну, она немного поболталась, прежде чем перейти к Сингеру. Я знала ее тогда и в течение нескольких лет после этого. ’ Ее голос затих. Это были плохие годы, когда все пошло наперекосяк, люди начали избегать ее, и для решения каждой проблемы требовалось два-три бокала вместо одного. Она резко вернулась к настоящему. ‘Я говорю вам, что она настолько тверда, насколько это возможно. Сингеру всегда нравились девушки, понимаете? И Марион обычно их сортировала. Я видел, как она делала это однажды на вечеринке. Этого парня чуть не разорвало на части, черт возьми.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Вот так.’ Она сделала из пальцев когти и подняла их. Кожа на ее руках была желтой и потрескавшейся, ногти были ярко-красными, и часть краски попала на кожу вокруг них. Она сделала рубящее движение, и у меня возникла идея. Для лояльного и преданного сотрудника было неприятно слышать о боссе. Если миссис С. обратила насилие против донжуана, это объяснило бы, почему Сингер больше не катался на лодке и не ловил птиц. Но это не объясняет, почему ты позвал меня. Я снова осознал, как многого я не знал о Сингере; слишком многого. Это заставило меня задуматься о людях, которые могли бы его знать.
  
  ‘ Маклири, ’ пробормотал я в свой скотч.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Разговариваю сам с собой. Ты первый человек, с которым я поговорил, кто что-то знает о Сингере. Я подумал, что Том Маклири должен был бы кое-что знать.’
  
  ‘Я скажу, но не упоминай его и Мэрион Сингер на одном дыхании’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Господи! Она ненавидит его. Раньше он снабжал Сингера девушками, и у них была сделка с казино. Ты знаешь об этом?’ Она проницательно посмотрела на меня, допивая свой напиток. Ее мозг, вероятно, работал только наполовину, но его было достаточно, чтобы она поняла, насколько глубока вода. Она погрозила мне пальцем. ‘Ты не знаешь. Знал, что ты этого не сделал.’
  
  ‘Тогда расскажи мне’. Я кладу на стол двадцать долларов.
  
  ‘Нет. Пошел ты, спроси у чертовых копов.’
  
  Она была немного напугана, и выпивка действовала на нее. Последний, вероятно, был дублем, и это был сильный удар, как бывает, когда прострелена печень. И ей, вероятно, полагался послеобеденный сон перед началом вечернего сеанса. Это не парфит или Джентиль помогли ей забыться, но это и не мир парфит, джентиль. Я подтолкнул к ней деньги.
  
  ‘Расскажи мне немного больше о Маклири и скажи, где я могу найти Сэнди’.
  
  Она посмотрела на меня теми глазами, которые смотрели на бесчисленные напитки. Она хотела сказать "нет", сказать мне, чтобы я держал свои грязные вопросы подальше от безупречных ушей ее маленькой девочки. Она была матерью и алкоголичкой, и химия тела победила. Кроме того, уши больше не были безупречно чистыми.
  
  ‘Принеси нам еще выпить’. Она подняла свой стакан, и я почувствовал, что она наблюдает за мной, пока я хромал, чтобы взять его. Она могла бы наказать меня именно так.
  
  ‘Не расскажу вам много о Маке. Азартные игры проявляются во всем… Эджклифф, Марубра... Девушки... документы.’
  
  ‘ Что вы имеете в виду, документы? - спросил я.
  
  ‘Здесь полно гребаных иностранцев. Ворочается, чавкает. Документы, паспорта, ну вы понимаете.’
  
  Я кивнул. ‘Сэнди, и имя, под которым она ходит’.
  
  ‘Больше денег", - сказала она. Больше забвения, больше смеха, меньше боли.
  
  Я кладу на стол еще двадцатку. Она взяла заметки, и ее костяшки хрустнули, когда она сжала их в руке.
  
  ‘ Модесто, ’ сказала она.
  
  Я посмотрел на нее.
  
  ‘Ее отец... Большее дерьмо, чем Сингер, большее дерьмо, чем ты, самое большое дерьмо в мире’.
  
  - Адрес? - спросил я.
  
  ‘Квартира два, Роббинс-роуд, Восемьдесят один, Дабл-Бэй".
  
  Это был другой адрес, но имя Модесто было тем, которое Фрэнк Паркер дал мне как девушке, чьи передвижения были проверены.
  
  ‘Чем она занимается?’ Я сказал.
  
  Она пожала плечами.
  
  ‘ У нее есть друг? - спросил я.
  
  ‘Да, Янки. Забавное имя, Тод или что-то в этомроде. Отвали.’
  
  
  20
  
  
  Фрэнк, ты что-то от меня утаивал.’ Я разговаривал по телефону в "Ройял Оукс".
  
  ‘Никогда’.
  
  ‘Боюсь, что так. Ты забыл рассказать мне о сделке с казино.’
  
  ‘ Э-э, ’ сказал он.
  
  ‘Звучит довольно важно для меня. Итак, помог я вам раскрыть два убийства или нет?’
  
  ‘Один. Мы даже не открывали файл на Леона.’
  
  ‘Значит, один, но хороший’.
  
  ‘Ладно. Это немного сложно… Он замолчал, и в его голосе не было ничего от особенного, лаконичного, превосходящего все тон Фрэнка Паркера. Я догадался о причине.
  
  ‘Ваши коллеги находятся в комнате, и вы не можете просто пустить пыль в глаза по поводу казино. Верно?’
  
  ‘ Верно.’
  
  ‘Мы сыграем это так, как играли раньше, только я буду задавать вопросы. Итак, была какая-то сделка по поводу казино, в которой замешана полиция. Да?’
  
  ‘Это так’.
  
  ‘Все, что я знаю, это то, что они открываются и закрываются. Дай угадаю; сделка включает Маклири и Уорда?’
  
  ‘Это два из трех’.
  
  ‘ Певец?’
  
  ‘ Верно.’
  
  Наконец-то это придало этому предмету некоторую форму и структуру. Казино приносили большие деньги, очень большие, и в них были замешаны большие люди, политические деятели. Было разумно предположить, что Сингер, Уорд и Маклири каким-то образом получили добро от копов. Но в какую сторону? Договорились, договорились, договорились, подумал я. Что подразумевают сделки? Время.
  
  ‘Ты все еще там, Харди?’
  
  ‘Я здесь. Сделка заключается в том, что у одного оператора будет свободный доступ в течение определенного периода времени.’
  
  ‘Совершенно верно’.
  
  ‘Чья теперь очередь?’
  
  ‘Спорный вопрос’.
  
  ‘Кто сейчас этим занимается?’
  
  ‘Певица’.
  
  ‘Как долго длится согласованный период?’
  
  ‘Два года’.
  
  ‘Значит, Сингеру давно пора откланяться?’
  
  ‘Снова верно. Мы говорим о жене.’
  
  ‘Спасибо, Фрэнк. Ты настоящий друг.’
  
  ‘Не будь слишком умным, Харди. Это сложная местность.’
  
  ‘И где же ты на нем стоишь, Фрэнк? Я знаю, что у вас есть судьи, играющие в блэкджек, и теневые министры, надевающие свои рубашки на красное, но было бы полезно знать, каково ваше взвешенное отношение.’
  
  Он говорил медленно, и было очевидно, что он обдумывал это много раз. ‘В ожидании легализации, ’ сказал он, ‘ я за небольшую рационализацию’.
  
  ‘Должен ли я понимать, что в прошлом были проблемы со временем передачи?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  ‘Думаю, я могу тебе помочь’.
  
  ‘Этого разговора никогда не было’. Старый добрый Фрэнк. Он вытягивал шею на дюйм или около того, но не высовывал ее полностью. Он был прав, конечно; в банках и страховых компаниях работает много бывших копов, которые говорили без очереди.
  
  ‘У нас есть понимание", - сказал я. ‘Скоро увидимся’.
  
  Дабл-Бэй холмистый; очень плохо для человека с кривой ногой, очень хорошо для застройщиков. Это также полезно для парикмахеров, кутюрье и людей, которые продают крошечные фотографии, широко обтянутые белоснежной бумагой и заключенные в тончайшие рамки. Многие представители средств массовой информации, живущие там, обманывают себя, что они могут ходить на работу в город пешком. Обычно они на машине. Автомобили Дабл Бэй сами по себе являются предметом изучения. По принципу "машина за машину" Япония и Германия выиграли Вторую мировую войну, и нейтралитет принес Швеции большие плоды.
  
  Роббинс-роуд резко поднимается и опускается через пару сотен ярдов. Такси высадило меня в конце дороги, и я открыл для себя первый закон ходьбы с негнущимся коленом - идти в гору намного легче, чем вниз. Поднимая негнущуюся ногу, вы можете как бы осторожно поставить ее; спускаясь по склону, вы, как правило, ставите ее на место. Удар проходит по кости до колена, а нервы делают остальное. Итак, вы склонны спускаться по-крабьи - очень медленно и недостойно.
  
  Дом номер восемьдесят один был довольно новым, модным пятиэтажным зданием с красивым кустарником вокруг. Там не было бы сдачи из восьмисот баксов в месяц за квартиру. Я пошел по дорожке, надеясь найти квартиру номер два на первом этаже, но это было на один пролет выше. Я вспотел и скрипел зубами, когда добрался туда. Жизнь - азартная игра, но я чертовски надеялся, что Сэнди дома. Дверь была сложной работы с не поддающимся взлому замком; выбивать ее в тот момент не собирались. Нажимая на звонок, я подумал о Сэнди: Сингер бросил ее чуть больше двух лет назад, когда ей было восемнадцать. Теперь ей было двадцать или около того. Двадцатилетний может быть юнцом из детского сада или таким же твердым, как Ильзе Кох.
  
  Женщина, которая открыла на звонок, была Пегги, отброшенная на двадцать лет назад. У нее были густые, блестящие рыжие волосы, тонкие, изогнутые брови и лицо, на котором Джон Сингер почувствовал бы себя на годы моложе, чем он был. Одна из бровей поднялась с отработанной медлительностью.
  
  ‘Ммм?’
  
  ‘Я только что вернулся после разговора с твоей мамой в "Ройял Оукс". Я дал ей пятьдесят долларов, и она дала мне твой адрес. Я увеличу сумму до сотни для нее или отдам тебе, если ты уделишь мне полчаса своего времени.’
  
  Она с любопытством посмотрела на меня через восьмидюймовую щель, разрешенную цепочкой безопасности.
  
  ‘Что могло бы стоить у Пегги пятьдесят долларов?’
  
  ‘Я скажу тебе, если ты откроешь дверь’.
  
  Она была осторожной леди; она осмотрела меня сверху донизу. На мне все еще была тяжелая повязка вокруг уха и на макушке. Пегги никак это не прокомментировала, но я полагаю, она привыкла к тому, что люди падают и причиняют себе боль. Это плюс моя больничная бледность могли бы придать мне вид хрупкости, который побудил бы Сэнди впустить меня. Я тяжело оперся на палку для выразительности.
  
  ‘Для чего эта палка?’
  
  ‘Я повредил ногу. Я едва поднялся по лестнице, и мне больно просто стоять здесь.’
  
  ‘Ты можешь напасть на меня с этим’.
  
  Я рассмеялся. ‘Ты бы побил меня. Я с трудом могу передвигаться без него, но я оставлю его здесь, если тебя это беспокоит.’ Я прислонил трость к стене и достал свои права, показывая ей, что вместе с ними там лежат деньги. ‘Я частный детектив. Вы можете позвонить детективу Фрэнку Паркеру в штаб-квартиру на Колледж-стрит, чтобы проверить меня, если хотите. Я не нападаю на женщин.’
  
  Настала ее очередь смеяться. Это был хороший сиднейский звук, который наводил на мысль, что до сих пор у нее было больше хороших времен, чем плохих.
  
  ‘Я полагаю, все в порядке’. Она отстегнула цепочку. ‘В любом случае, мой парень должен прийти через полчаса’.
  
  ‘Спасибо’. Я захромал в коридор и оперся о стену, чтобы не упасть.
  
  ‘Ради бога, возьми палку’. У нее был неплохой голос; очень современный, с восходящей интонацией, но не в каждой группе слов. Я взял палку и прошел по коридору в гостиную. В квартире были большие окна, которые пропускали большую часть дневного света. Обстановка была хорошей, но ничем не примечательной, за исключением очень красивого персидского ковра. Там был большой телевизор и множество аппаратуры Hi-fi с серебряными полосами. Никаких книг. Золотое рулевое колесо было установлено на деревянном бруске, и все это было высотой около девяти дюймов, стоя на верхней части телевизора. Она увидела, что я смотрю на это.
  
  ‘Он автогонщик, мой парень’.
  
  Я кивнул и опустился в кресло с наибольшей мягкостью.
  
  ‘Я не расслышал вашего имени’.
  
  ‘Клифф Харди. Меня интересует Джон Сингер. Я не могу сказать вам почему.’
  
  ‘Это было бы правильно", - сказала она. Она достала из коробки "Бенсон энд Хеджес Экстра Милд" и прикурила от золотой зажигалки. ‘ Что ты хочешь за эти пятьдесят долларов? - спросил я.
  
  ‘Расскажи мне о том, как он ушел от тебя’.
  
  Это было невежливо, и ей это не понравилось, но я ничего не добьюсь, будучи слишком вежливым с Сэнди. Брови и то, как она курила и двигалась, сказали мне, что ей было далеко до роли воспитательницы в детском саду. Она была женщиной, которую ценили и которая приняла текущую цену. Она нахмурилась и стряхнула пепел с "Бенсон энд Хеджес".
  
  - Это тебе сказала Пегги? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Как Пегги? Я не видел ее некоторое время.’
  
  Я развел руками. "Думаю, с ней все в порядке. Выиграла немного на лошадях, сказала она. Пью Бакарди.’
  
  ‘Это ее напиток, когда у нее есть деньги’. Она встала и наклонилась, чтобы раздавить сигарету. Она была среднего роста с хорошей фигурой; ее груди под черным свитером с V-образным вырезом тяжело выпали вперед, когда она наклонилась. В остальном в ней не было ничего тяжелого; она была подтянутой и быстрой, когда повернулась к двери. ‘Хочешь выпить?’
  
  ‘Нет, спасибо. Не задерживай меня. Ты собираешься поговорить со мной о Сингере или нет?’
  
  Она вышла из комнаты, и я услышал звуки, издаваемые выпивкой. ‘Откуда мне знать, что она получит деньги?’
  
  ‘Я сказал, что отдам это тебе, если ты захочешь’.
  
  Она вернулась, неся что-то похожее на джин с тоником, и села на диван напротив меня. Она отпила глоток напитка. ‘Нет, отдай это ей’. В этом порядке было много чего - привязанность, разочарование и отвращение. Она допила свой напиток и снова затянулась сигаретой. Мамина девочка.
  
  ‘Мне нравился Джон", - тихо сказала она. ‘Он был добр ко мне. Я была в плохом настроении, когда встретила его. ’ Она указала длинным изящным пальцем на персидский ковер. ‘Быстро идешь ко дну, понимаешь? Он устроил меня, у нас была квартира, мы немного гуляли. Хорошие времена. Он был очень, очень умен, умнейший человек, которого я когда-либо встречала.’
  
  "Что ты имеешь в виду, умный?"
  
  ‘Как будто он все просчитал заранее. Он говорил: "Мы сделаем то-то и то-то, а потом произойдет вот это". И так было всегда. У нас были небольшие проблемы с тем, чтобы отделаться от Мака. Вы слышали о нем?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Ну, у него было что-то вроде власти надо мной, но Джон перехитрил его’.
  
  ‘Я понимаю. Как долго ты была с ним?’
  
  ‘Год, чуть меньше’. Она поднесла палец ко рту, как будто собиралась откусить ноготь, но резко отдернула его и вместо этого сделала глоток.
  
  ‘Что с ним случилось?’
  
  ‘Он просто обмяк. Он не был прежним, не разговаривал, больше не шутил. Казалось, он проводил все свое время в размышлениях.’
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  ‘Без понятия. Он вообще почти не разговаривал со мной. Я думал, Марион устроила ему разнос из-за нас.’
  
  ‘Ты знаешь это наверняка?’
  
  ‘Нет. Но что еще это могло быть?’
  
  ‘Он был болен?’
  
  ‘Он никогда не болел. Подходит. Ты знаешь?’
  
  Подтянутый, подумал я, подтянутый, богатый и умный. Так что же пошло не так?
  
  ‘Пегги сказала, что он импотент’.
  
  Она рассмеялась, немного грубо, как будто ей пришлось взять себя в руки, чтобы поговорить на эту тему. ‘Держу пари, она этого не говорила. Впрочем, это правда. Он не мог этого сделать. Он подарил мне машину - она у меня все еще есть - и немного денег. Он заплатил за квартиру за три месяца, и все. Он ничего не объяснил. Я называл его как угодно, но это, черт возьми, ничего не меняло.’
  
  ‘Ты когда-нибудь путешествовала с ним?’ Я спросил резко.
  
  ‘Конечно. Квинсленд... ‘
  
  ‘Я имею в виду за границей’.
  
  "Однажды в Японии’.
  
  ‘Он уехал в Штаты, не так ли?’
  
  ‘Пару раз. Нет, я не ходил.’
  
  Тени на ковре удлинялись, оттеняя темно-синий и красный цвета, а в угасающем свете сияло темно-бронзовое пятно. Луч солнца, пробившийся сквозь облака и через окно, упал на орнамент на верхней части телевизора и заставил его мерцать. Золотое колесо, казалось, медленно поворачивалось, когда на него падал свет.
  
  Я отсчитал пятьдесят долларов и положил их на подлокотник кресла. Счет миссис Сингер должен был быть высоким. Это заставляет меня вспомнить о больничном счете, и, возможно, именно он вызвал сильную боль в моем колене. Я прикусила губу.
  
  - С тобой все в порядке? - спросил я.
  
  ‘Да. У тебя есть какое-нибудь обезболивающее? Я оставила свой дома.’
  
  ‘Ты не хочешь косячок? Отлично снимает боль.’
  
  Я улыбнулся. ‘Ты тоже наркоман?’
  
  Она приготовила свое красивое лицо к дружелюбному выражению, но оно исчезло. ‘Что ты имеешь в виду, тоже?’
  
  Это ускользнуло. Я так привык подкалывать людей, ловить их на грубости, что сказал это автоматически. Она не жила в квартире с персидским ковром и вуферами и твитерами стоимостью в пять тысяч долларов на деньги, которые Джон Сингер дал ей два года назад. Но это было не мое дело.
  
  ‘Ничего", - сказал я. - У тебя есть таблетка? - спросил я.
  
  ‘Я посмотрю", - холодно сказала она. Она вышла, и я услышал, как она стучит по шкафам и выдвижным ящикам. Колено затекло и начинало болеть; я взял палку и встал, чтобы ослабить ее. Я доковыляла до телевизора и взяла украшение. Снова настало время трофеев. У каждого мужчины должен быть хотя бы один трофей. У меня дома тоже была такая, небольшая работа: "Старшие школы, занявшие второе место, 4 х 220 ярдов’. Я пробежал третий этап и потерял часть позиции, которую наверстал четвертый игрок. Давным-давно.
  
  Раздался звонок в дверь, и Сэнди пробежала через комнату и дальше по коридору. Она, казалось, не беспокоилась о том, что ее парень застанет ее с незнакомым мужчиной и пятьюдесятью баксами в аккуратной кучке на ручке кресла. Я снова взглянул на табличку, прикрепленную к украшению, достал свой 38-й калибр и приготовил его к стрельбе. Входная дверь закрылась, и когда они вошли в гостиную, я направил пистолет ему в грудь. Я бросил ему установленный руль через дорогу.
  
  ‘ Привет, Тал, ’ сказал я.
  
  
  21
  
  
  Тэлбот Браун, победитель Гран-при Филадельфии 1976 года, использовал обе руки, чтобы поймать свой трофей. Он прижал его к груди и заговорил со своим мягким акцентом.
  
  ‘Боже, о боже. У тебя проблемы.’
  
  Я чуть-чуть поднял пистолет. Сэнди подпрыгнула и придвинулась ближе к Брауну; на секунду мне показалось, что она собирается проскользнуть за ним. ‘Я бы сказал, что ты попал в беду, Тэлбот", - сказал я. ‘Я все еще должен тебе кое-что с прошлой недели’.
  
  Я, прихрамывая, отошел от окна, чтобы занять доминирующее положение в комнате, которое всегда находится в центре и немного сзади. Он критически наблюдал за мной.
  
  ‘Мы этого не делали", - сказал он.
  
  ‘Нет, я встретила кое-кого покруче Рекса’.
  
  ‘Я действительно рад это слышать’.
  
  ‘Теперь он, конечно, мертв’.
  
  Остроумные штучки, но иногда бывает и так. Оружие выглядит почти комично, пока не выстрелит. Я никогда не слышал, чтобы кто-то смеялся сразу после выстрела. Сэнди не знала правил. Она резко двинулась вперед, что заставило меня направить на нее пистолет.
  
  ‘Что, черт возьми, это такое?’ Она завизжала. ‘Тал, ты знаешь этого человека? Что за пистолет...’
  
  Ее тревога заставила меня понервничать. ‘Заткнись!’ Я сорвался. ‘Ты действительно водился с этой бандой, не так ли, Сэнди? Маклири, певец, а теперь шофер Фредди Уорда. Тем не менее, мир рушится.’
  
  Браун сделал шаг вперед и переложил трофей в правую руку.
  
  ‘Осторожно положи это, Тал", - сказал я. ‘Мы не хотим нарушать это. Сделай это, или я пристрелю тебя. Я серьезно!’
  
  Он сделал это. Рекс был бы в довольно плохом состоянии, когда они нашли его, и без его большого пистолета тоже. Это, должно быть, принесло мне немного уважения, но я не мог позволить себе потерять хотя бы часть этого.
  
  ‘Верно", - сказал я. ‘А теперь сядь и давай вести себя дружелюбно. Ты говоришь мне то, что я хочу знать, и никто не пострадает. Если ты этого не сделаешь, я не буду отвечать. Эта нога выводит меня из себя. Кстати, как там Рекс?’
  
  Он присел на краешек стула, слегка поддергивая при этом штаны. Его черная борода была тщательно подстрижена и не выглядела так, будто скрывала безвольный подбородок, как, по мнению моего отца, всегда делали бороды. Он ошибался во многих вещах. Тал не выглядел таким широким без комбинезона, но он был достаточно широким. На нем был синий костюм с рубашкой в бело-голубую полоску под ним. Я выбрал точку на полосе, в которую мне нужно было попасть, чтобы остановить его.
  
  ‘Рексу действительно не терпится встретиться с тобой снова", - сказал он.
  
  ‘Держу пари. Сэнди, ты упоминала о напитках раньше. И ты нашел какие-нибудь обезболивающие?’
  
  Она посмотрела на Брауна, который нетерпеливо кивнул. ‘Как ты забрал Рекса? Он не сказал бы нам. И что ты сделал с его пистолетом? Он был без ума от этого оружия.’
  
  ‘Я взял его с помощью веревочки и чертовски большой удачи. Я бы сказал, что Рекс был невезучим типом. Ему следовало бы заниматься другим делом. Я отдал его пистолет копам.’
  
  Он выглядел удивленным этим и не довольным.
  
  ‘Я никогда не знал водителя, который был бы хорош с оружием. У тебя есть такой, Тал?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хорошо. Знаешь, на днях я видел помповое ружье. Принадлежал парню, который подарил мне эту ногу. Если бы он был у меня здесь, я мог бы продемонстрировать, на что он способен. Я должен был оставить это на память. Для начала, это пробило бы этот модный телевизор сквозь стену.’
  
  Сэнди позвякивал посудой на кухне. Она вошла с подносом и чуть не уронила его, когда услышала меня. На подносе стояла бутылка скотча для учителей, несколько стаканов и миска со льдом. Она наполнила молочную бутылку водой, и та звякнула о стакан, когда она ставила поднос. Рядом со скотчем лежала полоска Аспроса.
  
  Тал выглядел не слишком довольным; он пару раз взглянул на мою головную повязку, как будто задавался вопросом, не пострадал ли у меня мозг. Меня это вполне устраивало.
  
  ‘ Я возьму четыре "Аспро", - сказал я Сэнди. Она сорвала бумагу. ‘И немного Учительской с водой. При этом держитесь одной стороны!’
  
  Я сел в кресло, на котором лежали деньги, и потягивал свой напиток, пока она наливала еще два. Она села; я поставил свой стакан, взял деньги и бросил их ей. Записки в беспорядке рассыпались по персидскому ковру.
  
  ‘А это еще зачем?’ Спросил Тал, и его акцент был немного менее мягким.
  
  ‘Информация", - сказал я. ‘Нравится то, что ты собираешься мне дать, за исключением того, что я не собираюсь за это платить’.
  
  ‘Трахайся.’ Он подносил свой стакан ко рту. Я взмахнул палкой, и металлический наконечник попал точно в цель - стекло разбилось, и жидкость обрызгала его всего. Сэнди взвизгнула и уронила свой стакан.
  
  ‘Пустая трата времени", - сказал я. ‘И чертовски плохо для ковра’. Я положил палку, держа пистолет ровно, и сделал глоток. Я раскрошила две таблетки Аспро в пальцах и высыпала порошок в стакан.
  
  "У меня болит нога. И я нервничаю, и мне не нравятся люди, которые меня пинают. Как я уже сказал, ты в беде.’
  
  ‘ Он сумасшедший, ’ прошептала Сэнди.
  
  ‘Я сказал тебе, чтобы ты трахался.’ Он собирал осколки со своей одежды. Его брюки были мокрыми на бедрах, а небольшой порез на щеке, чуть выше бороды, кровоточил. Осколок стекла, застрявший в темной бороде, сверкал, как драгоценный камень. Адреналин бурлил во мне, и мой разум работал быстрее, но я посчитал, что мне недолго осталось пробыть в кокпите. Телефон мог зазвонить; кто-то мог позвонить. Тал был по-настоящему жестким и находчивым, каким и должны быть гонщики. Он бы попробовал что-нибудь.
  
  ‘Я не буду пытаться быть с тобой разумным", - сказал я. Начнем с того, что гонщики - гребаные сумасшедшие. Я хочу знать, почему Фредди Уорд был так заинтересован во мне.’
  
  Его рот снова начал произносить те же самые слова, и я постучал его палкой по колену, не сильно, не мягко. ‘Я немного узнал о коленях в больнице. Как они работают, и все такое. Сложные вещи, которые легко повредить.’ Я ударил сбоку по тому же колену. Он поморщился и выругался.
  
  ‘Колени и глаза", - сказал я. ‘Это то, что нужно водителю. Я думаю, руки не так уж важны.’ Его рука покоилась на подлокотнике кресла, и я со стуком опустила на него трость. Он взвизгнул и заломил руку.
  
  Я не сводил с него глаз и немного поднял пистолет. "Это боевой пистолет "Смит и Вессон". 38-го калибра, двухдюймовый ствол, шесть выстрелов. Но вам не придется беспокоиться о шести кадрах. Я собираюсь прострелить тебе правое колено, затем я собираюсь выколоть твой левый глаз вот этим.’ Я постучал палкой. ‘Если немного повезет, ты все еще сможешь водить машину - автоматика’.
  
  Сэнди начала тихо плакать. ‘Я тебя и пальцем не трону", - сказал я. Это была грубая продажа "хард-софт", и я использовал весь реквизит, который у меня был. Я продолжал стучать палкой, а Сэнди продолжала плакать, и в конце концов все это дошло до Тала.
  
  ‘ Ты бы этого не сделала, ’ сказал он дрожащим голосом.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Ты бы лишился лицензии’. Это была слабая попытка, и он знал это. Я ухмыльнулся ему и передвинул двухдюймовый ствол на дюйм вперед.
  
  ‘Ты похитил меня и избил. У меня есть свидетель похищения, и люди видели меня после. Сейчас я в сложной игре; если станет известно, что ты сделал это со мной и это сошло мне с рук, я потеряю много бизнеса. Это одно. Другое дело, что у меня был травмирующий опыт. Вы можете видеть бинты. Можно сказать, что у меня не совсем в порядке с головой. Это два. И последнее, кто на твоей стороне? Сэнди может пойти в полицию, а может и нет. Я могу потерять лицензию. Я так не думаю, но какая разница для тебя в твоем инвалидном кресле? Я закончил говорить, Тал. Последний шанс.’
  
  ‘Хорошо, хорошо", - быстро сказал он. ‘Я расскажу тебе то, что знаю’.
  
  Я сделал глоток скотча и не почувствовал его вкуса. ‘Хорошо. Не вешай мне лапшу на уши, или мы вернемся к тому, с чего начали. Я знаю, что в этом есть политика и казино. Давайте начнем с этого.’
  
  Он глубоко вздохнул. ‘Недалеко от Камдена есть новый район; как вы его здесь называете? Зона роста? Фредди хочет завязать с массажными салонами и азартными играми. Он децентрализуется, но боится, что теряет контроль. Я мало что знаю о сделке с казино; это что-то вроде разделения на троих, и Фредди пропустил лодку. Это событие в Камдене действительно важно для него. Есть люди, которые его не любят, и люди, которым он должен нравиться, если он собирается добиться успеха. Он подумал, что ты, возможно, работаешь на кого-то, кто пытается удержать его подальше от этого нового места.’
  
  ‘Как бы я это сделал?’
  
  ‘Раскопав компромат на его операции в восточном пригороде и передав его дальше’.
  
  ‘Копы знают об этом все’.
  
  ‘Мы говорим не о копах’.
  
  ‘ Политики?’
  
  ‘ Верно.’
  
  Я медленно выдыхаю, я не собиралась задерживать дыхание так долго. ‘ Что еще? - спросил я.
  
  ‘Ничего. Я клянусь в этом, Харди. Ему нужно быть мистером Чистоплотностью для этих политических типов.’
  
  ‘Почему? Он покупает их, не так ли?’
  
  ‘Вот как это работает.
  
  Я обдумывала это, пока он ерзал. Людям не нравится видеть, как другие люди думают. Вы никогда не можете сказать, в какую сторону пойдет мышление. Я позволил ему попотеть. То, что он сказал, звучало правильно. Новые будущие трущобы, которые они назвали ‘районами роста’, были открыты для посещения. Секс и азартные игры были востребованными услугами; больше в этих дырах делать было особо нечего. Вам нужно было исправить нескольких олдерменов, что потребовало больше денег, чем хитрости, и нескольких политиков следующего ранга, что потребовало немного того и другого. Биллу Андерсону было бы интересно. Я думал, что сам знаю, как использовать эту информацию.
  
  ‘Фредди Уорд сумасшедший?’
  
  Смена курса принесла облегчение на его лицо, которое до этого было искажено гримасой сомнения. Он вытер ладони о штанины брюк. Сэнди был тих.
  
  ‘Я бы так не сказал. Ты видела его. Послушайте, я просто вожу машину для него; я не разговариваю с его чертовым врачом.’
  
  Он снова становился самоуверенным, и мне пора было уходить. ‘Хорошо, я тебе верю", - сказал я. ‘Я скажу тебе кое-что бесплатно - Том Маклири говорит, что Уорд убил Джона Сингера’.
  
  ‘Господи’. Он быстро взглянул на Сэнди.
  
  ‘Это то, что Том сказал мне и что он говорил многим людям в последнее время. Как ты думаешь, в этом что-нибудь есть?’
  
  Браун медленно покачал головой. ‘До моего времени’.
  
  ‘ Песчаный?’
  
  Слезы заставили ее глаза заблестеть и придали ей невинный вид, которого у нее, вероятно, не было с тех пор, как ей исполнилось двенадцать.
  
  ‘Я не знаю, как умер Джон. Он был прекрасным пловцом. Я не понимаю, как он мог утонуть.’
  
  ‘Так думают многие люди. Мак говорит, что Уорд починил его, чтобы он не мог плавать, но он мог ошибаться. Однако, неприятный слух.’
  
  Я осторожно встал, не перенося слишком большого веса на палку и не позволяя ничему отклонить пистолет. Тал сейчас размышлял, и не было похоже, что он мог делать это и пробовать грубые вещи одновременно.
  
  Я медленно прошел мимо них и попятился по коридору к двери. Я плотно закрыл ее за собой и приложил к ней ухо. Первым звуком, который я услышал, был звон бутылки о стакан; вторым был звук набираемого номера телефона.
  
  
  22
  
  
  У меня был небольшой рецидив после этого занятия. Колено ужасно болело, когда я спускался по лестнице в "Сэнди плейс", болело в такси, и, когда я вернулся домой, мне казалось, что кто-то забивает в него четырехдюймовые гвозди. В больнице мне дали несколько обезболивающих, которых я избегал, но тогда я их принял. Они вымотали меня на несколько часов и оставили бодрствующим и раздражительным на всю ночь. Хильде ухаживала за больными ранним утром и принесла с порога большую картонную коробку, прежде чем уйти на свои лекции. Она выглядела, с обидой отметил я, свежей, подтянутой и жизнерадостной.
  
  ‘Здесь есть кое-что, с чем ты можешь поиграть", - сказала она. ‘ Тебе удобно, Клифф? - спросил я.
  
  ‘Как коала на дереве’, - прорычал я. ‘Что в этой чертовой коробке?’
  
  Она бросила его на пол рядом с диваном. ‘Я с трудом могу оставить всю эту радость и счастье. Увидимся позже, солнышко.’
  
  Я хмыкнул и поднял крышку коробки. Там лежало оборудование для тренировки коленных суставов - веревки, гири и блоки, - которые больница предоставляла мне в аренду за определенную плату. Еще один счет для миссис Сингер. Я не склонен к механике, и установка оборудования отняла у меня много сил. Когда он был собран, я настроил его на "легкую работу", сунул ногу в слинг и поднял. ‘Легкая работа’ была достаточно тяжелой на данный момент. ‘Поперечное движение’ прозвучало немного болезненно. Снаряжение и эластичный бинт, который нужно было наложить перед использованием, вернули меня в мои дни легкой атлетики, к тем эстафетам на третьем этапе и прыжкам в длину и высоту, из-за которых, казалось, я так часто попадал на столы для растирания. Футбол означал синяки и швы, пока не стало казаться, что теннис - единственная игра, в которую я мог играть, не травмируя себя. В конце концов я отказался от попыток быть Бобом Маттиасом и, выпивая, куря и допоздна не ложась спать, набрал хорошую форму для снукера.
  
  В середине утра я позвонил в Камден. Через полчаса я нашел Билла Андерсона в школе, где он преподавал историю.
  
  ‘ Привет, ’ сказал он. Еще один жизнерадостный ублюдок. ‘ Что происходит? - спросил я.
  
  ‘Ничего особенного. У меня есть информация о владельце этого дома и несколько других деталей, которые могут вас заинтересовать.’
  
  ‘Держись’. Линия гудела фоновыми звуками - открывающиеся и закрывающиеся двери, зевки и звяканье чашек.
  
  ‘Американская история", - сказал он. ‘Я сказал им проверить, нет ли лжи в инаугурационной речи Никсона’.
  
  ‘Это не история’.
  
  ‘Это для них. Они никогда о нем не слышали.’
  
  - А как же Рузвельт? - спросил я.
  
  ‘Я спросил их однажды. Один из тех, кто поумнее, думал, что он как-то связан с Брейкером Морантом. Что у тебя есть по "особняку тайн"?’
  
  Я посвятил его в планы Уорда относительно зоны роста и в то, как он, вероятно, будет их реализовывать. Я извинился за то, что не знаю ни одного из названий.
  
  ‘Они мне не нужны‘, ’ сказал он. ‘Не трудно догадаться о нескольких. Это очень интересно, мистер Харди. Мог бы помочь.’
  
  ‘Утес", - сказал я. ‘Как ты смотришь на выборы?’
  
  ‘Просто справедливо. Я не слишком волнуюсь. Мне весело.’
  
  Я никогда раньше не слышал, чтобы политик говорил, что ему весело. ‘Не хотите ли оказать мне еще одну услугу?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я пытаюсь немного расшевелить опоссума. Если бы вы могли опустить слово, что Том Маклири говорит, что Фредди Уорд прикончил Джона Сингера, это помогло бы.’
  
  По словам Маклири, Уорд ответственен за убийство певицы. Это все?’
  
  ‘Да. Будь утонченным.’
  
  ‘У нас здесь есть хороший боулинг-клуб. Это то место, которое вы хотели бы, чтобы оно опустело?’
  
  ‘Вот именно. И пара пабов.’
  
  ‘Ты хочешь убедиться, что это попадет в "Лайонз" и "Ротари"."
  
  ‘У тебя есть идея’.
  
  Он сказал, что займется этим после школы, что означало после обеда. Школьное преподавание изменилось; мои учителя никогда бы не сказали, что американский президент солгал, или отключились после обеда. Большинство из них были в костюмах, на всех были галстуки, и половина из них пыталась притвориться, что все еще служили в армии.
  
  Я сказал Андерсону, что свяжусь со своей тетей Линдалл и попрошу ее поработать с ее кофейным кружком. Он спросил меня, что я сделал с пистолетом, и когда я сказал, что отдал его полиции, он казался счастливым.
  
  Энн Винтер все еще была на Пойнт Пайпер и казалась защищающейся.
  
  ‘Я думала приехать повидаться с тобой", - сказала она. ‘Твоя леди там?’
  
  ‘Она не моя леди. Чувствуешь себя как в трущобах, не так ли?’ Я снова взялся за это, без необходимости подкалывая.
  
  ‘Что ты хочешь этим сказать, Харди?’ - прорычала она. Я мог представить, как она проводит ногтем большого пальца по зазубренному краю одной из своих булочек и сбрасывает пепел на кучку махорки.
  
  ‘Ничего", - сказал я.
  
  ‘Ты решил, что я его бросил, не так ли? Останавливаешься здесь, в Диснейленде?’ Я ничего не сказал, и она продолжила, приводя себя в порядок. ‘Я пишу. Слышал об этом? Пишешь? Ты делаешь это вдали от поля. Малиновский не делал этого на гребаных Тробрианских островах, он сделал это в Лондоне.’
  
  ‘Энн, прости, мне очень жаль. Это мое колено, виновато колено. Слушай, ты скоро собираешься вернуться в Бонди?’
  
  ‘Да, я должен вернуться сегодня вечером ненадолго. Кое-что я должен проверить. О, ты видел Пег?’
  
  ‘Да, я видел ее. Она очень помогла. Ты мог бы помочь мне еще немного, если бы прошептал что-нибудь на ухо одному утенку.’
  
  Я услышал, как она вздохнула на линии. ‘Знаешь, я никогда не мог решить, нравишься ты мне или нет, и до сих пор не могу’.
  
  ‘Ты хочешь", - сказал я. ‘Я тебе нравлюсь. Кроме того, мы спасли друг другу жизни. Это связь.’
  
  ‘Я полагаю, это так. Что это - утка?’
  
  ‘Этот Томас Маклири говорит, что Фредди Уорд убил Джона Сингера’.
  
  ‘Неужели он?’
  
  ‘ Что он сделал? - спросил я.
  
  ‘Убей его’.
  
  ‘Я подумал, ты, возможно, спрашиваешь, сказал ли Маклири, что он это сделал’.
  
  ‘О, черт. Неважно. Хорошо, если у меня будет возможность, я распространю это.’
  
  ‘Спасибо. Я приглашу тебя на ужин, когда все это закончится, и мы поговорим о Рэдклифф-Браун.’
  
  ‘Когда это будет?’
  
  ‘Скоро’.
  
  ‘Присмотри за своей второй ногой’. Щелчок.
  
  Я не тот, кого вы назвали бы членом комитета. Я становлюсь беспокойным, если слышу, как более двух человек говорят на одну и ту же тему, потому что можно поспорить, что только один из них будет говорить разумно. Итак, я не люблю работать в команде или заключать субподряды и делаю это только тогда, когда должен.
  
  Роджер Уоллес руководит крупным детективным агентством в городе и несколько раз безуспешно пытался завербовать меня. Мы сохраняем взаимное профессиональное уважение. Я прошел мимо его секретарши к непосредственному наслаждению его успешным голосом.
  
  ‘Я слышал, тебя избили, Клифф", - сказал он.
  
  ‘Выгнали’.
  
  ‘Надеюсь, не там’.
  
  ‘Нет, Роджер, не там’.
  
  ‘Хорошо. Ну?’
  
  ‘Мне нужно, чтобы за домом следили. Большое место, на Камден-Уэй. Также слежка за одним или двумя мужчинами. Позвоните мне, если будут интересные события. Никаких действий.’
  
  ‘Легко. Чей дом?’
  
  ‘Фредди Уорд’.
  
  ‘Фредди? Как мило. Он бил ногами?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты меня удивляешь. Ладно, ты в деле. Двое мужчин, и они стоят недешево. Как долго?’
  
  ‘ Два дня, максимум три.’
  
  ‘Когда они начинают?’
  
  ‘Сейчас’. Я подробно описал ему дом Уорда и Рекса и Тала. Я сказал ему, что в Глебе и восточных пригородах может быть оживление. Он назвал мне свою пугающую дневную норму; Я оглядел свою комнату, которая нуждалась в покраске, и задался вопросом, сколько денег осталось у агентов.
  
  К обеду я почувствовал себя лучше. Я приготовил яичницу, выпил вина с содовой и позвонил Фрэнку Паркеру, пригласив его зайти и попросив захватить с собой несколько вещей. Пока я ждал, я прочитал еще несколько писем Хемингуэя, которые Хильда дала мне в больнице. Я размышлял о том, что годами не писал личных писем, когда постучал Фрэнк.
  
  ‘Хорошая свалка", - сказал Фрэнк, когда зашел внутрь.
  
  ‘Ты всегда говоришь правильные вещи. Выпьешь?’
  
  Он выпил одну и положил ноги на стул. На нем был легкий серый костюм и синий галстук. Он теребил кончик галстука.
  
  ‘ Не куришь? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘Нет. Ближе к делу, Харди. Насколько я понимаю, Глеб - это сплошные борзописцы и модники, и мне не нравится ни то, ни другое.’
  
  ‘Верно. Я разжигаю ссору между Фредди Уордом и Томом Маклири.’
  
  ‘Не должно быть сложно. Почему?’
  
  ‘Чтобы выяснить, что случилось с Сингером’.
  
  ‘Они знают?’
  
  ‘Кто-то знает в этой чертовой тройке, и я хочу выжать это’.
  
  ‘Тройка? Миссис Сингер ты тоже учитываешь?’
  
  ‘Должен’.
  
  ‘Она наняла тебя, чтобы выяснить’.
  
  Я наклонилась вперед, чтобы налить ему еще вина. ‘Может быть, она пропустила его через блендер и не может справиться с чувством вины; я просто не знаю. Но я думаю, что смогу кое-что смыть.’
  
  Он сунул руку в карман и достал цилиндр размером примерно с назальный ингалятор. Он подбросил его и поймал. ‘Зачем тебе это нужно?’
  
  ‘Мне нужно сделать еще один ход. Я должен предстать перед Маклири и выкрутить ему яйца. Это будет опасно, и я хотел бы, чтобы кто-нибудь был под рукой, чтобы помочь.’
  
  ‘У нас не хватает персонала’.
  
  ‘Ты принес это. Ты собираешься подыграть.’
  
  ‘Да. Ну, я, наверное, смогу найти кадета, чтобы надеть его. Это необычно, но в наши дни все чертовски необычно. Ты слышал, что к нам приезжают полицейские-геи?’
  
  ‘Они у тебя уже были. Это просто вопрос признания.’
  
  При этих словах у него был кислый вид; пришло время выкурить сигарету, поэтому он поиграл с цилиндром. ‘Довольно просто, это. Он издает гул в патрульной машине - направленный. Ты щелкаешь этим переключателем, и он кричит. Примерно на полмили.’ Он перебросил мяч через дорогу, и я поймал его.
  
  ‘Спасибо. Сколько людей вы можете выделить?’
  
  ‘Я дам тебе два на три дня’.
  
  ‘Я бы предпочел три на два дня’.
  
  ‘ Нет. ’ Он встал и потянулся. ‘Вернемся к этому. Я с нетерпением жду "Гленливет".’
  
  ‘Ты расколешься’.
  
  ‘Нет, - сказал он, - я не буду’. Я поверил ему. ‘Я надену их утром. Это нормально?’
  
  Я сказал, что да, и открыл ему дверь.
  
  ‘Тебе придется подумать о том, куда поставить этот гудок, Харди. Если ты засунешь это себе в задницу, ты не сможешь нажать на выключатель.’
  
  
  23
  
  
  Я читал, смотрел телевизор, ел и пользовался тренажером для коленных суставов. Хильде не вернулась домой; она не всегда приходит. Я снова принял анальгетики и читал Хемингуэя в предрассветные часы. Не повезло, Скотт, не повезло, Эрнест. Я подумал о деле Сингера и решил, что поступил со всем этим неправильно. Я должен был попытаться выяснить в деталях, что за человек был Сингер; что он думал, что он делал час за часом. Тогда я, возможно, смог бы судить о том, что он сделал с собой или что с ним сделали. Но было слишком поздно для этого, и вода была мутной. Моей нынешней стратегией был подход Иуды-козла. Мне это не понравилось, но это было все, что там было. Конечно, я мог бы вообще отказаться от участия в конкурсе, но этого не было; я делал это раньше, и это оставило у меня то чувство неспособности вспомнить факт, но увеличенное в тысячу раз и невыносимое.
  
  Хильда вернулась домой утром, и я отправил ее за небольшими покупками для меня. Это заняло у нее большую часть утра, и когда она вернулась, то налила себе изрядный бокал вина, что для нее было редкостью раньше шести.
  
  ‘Какие-то мужчины наблюдают за домом", - сказала она.
  
  ‘Это было бы правильно. На что они похожи?’
  
  ‘Я только мельком увидела - усы и длинноватые волосы.’ Она коснулась воротника рубашки, которая была на ней. Ее волосы были собраны в тугой пучок.
  
  ‘Все в порядке", - сказал я. ‘Они копы. Беспокоиться нужно о тех, у кого короткие волосы и костюмы.’
  
  Она шмыгнула носом и отпила немного вина. Я выпил с ней бокал, просто чтобы быть дружелюбным. Я согнул колено и подумал, что оно стало немного тверже.
  
  ‘Что происходит, Клифф? Это опасно?
  
  ‘Умеренно. Я отведу тебя на зауэрбратен, когда все закончится.’
  
  ‘Мне не нравится зауэрбратен’.
  
  Вторая команда копов заступила на дежурство ранним вечером; Фрэнк превзошел свои слова. Я позвонил Роджеру Уоллесу.
  
  ‘Фредди ведет себя по-деревенски. Конечно, он мог бы целиться из винтовок. Один из его парней отправился в город и немного побродил по пляжам.’
  
  ‘Он уже вернулся?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Я думаю, что, когда он вернется, будет действие. Дай мне знать.’
  
  Он перезвонил час спустя. ‘Двигаемся", - сказал он. ‘Фредди и еще трое, на двух машинах, направляются в город’.
  
  ‘Спасибо, Роджер. Пришлите мне счет.’
  
  Хильде ушла в кино. Она позвонила, как я просил, и сказала, что, по ее мнению, возле дома припаркованы по крайней мере две подозрительно выглядящие машины. Я спросил ее, на какой фильм она собирается.
  
  ‘Галлиполи’.
  
  ‘Мой дедушка был там’.
  
  ‘На какой стороне?’ - спросила она.
  
  Я достал наколенник, который Хильде принесла тем утром. Это был отвратительный предмет с ремешками, из пластика телесного цвета и набивки. Мне было противно смотреть на это, что было частью идеи. Я разрезал прокладку и спрятал маленький цилиндр подальше, расположив его так, чтобы я мог дотянуться до выключателя и выглядеть так, как будто я чешу колено. Бандаж придал жесткость колену и причинял боль, но у всех великих планировщиков есть свои проблемы. Подумайте о Наполеоне и его кучах.
  
  Не было смысла откладывать это. Я вышел из дома и захромал по улице, стараясь держать конец палки подальше от собачьего дерьма. Я добрался до Токстета и выпил пива в полупустом баре. По телевизору шел выпуск новостей о том, что некий известный преступник был застрелен неким известным полицейским. Казалось, все знали друг друга - брат преступника знал полицейского, который знал подружку преступника.
  
  ‘Опять Лос-Анджелес?’ - спросил бармен.
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  ‘Что ты сделал со своей ногой?’
  
  Я хотел сказать: ‘Несчастный случай при катании на лыжах’, но потом увидел свое лицо в зеркале за стойкой бара. Две бороздки, которые тянулись вниз рядом с моим носом, казалось, становились глубже, и когда я прищурился, чтобы лучше видеть, вороньи лапки потрескались рядом с моими глазами. Это было лицо не лыжника; это было лицо боксера-любителя, лицо, способное наносить удары, лицо, беспокоящееся о простате. Черт, подумал я. Я откладываю это.
  
  Улица рядом с отелем Toxteth узкая и темная и ведет вниз к воде. Не очень приятный участок воды. Я был на полпути к нему, когда машина остановилась в нескольких ярдах впереди меня. Мужчина выпрыгнул с заднего сиденья и зашел мне за спину; водитель подвинулся, чтобы загородить меня. В руке у него был пистолет хорошего размера; освещение для стрельбы было плохим, но дистанция была идеальной. Если только я не опрокинул машину Фосдика, они меня поймали.
  
  ‘ Садись в машину, Харди, ’ сказал Боб.
  
  Он хотел подраться со мной еще в первый день, и теперь он выглядел немного смущенным из-за того, что наставил пистолет на искалеченного человека. Он сунул его в карман и вместо этого напряг пару мышц.
  
  ‘ Как Шарон? - спросил я. Я сказал.
  
  Он грубо ткнул большим пальцем, и я направился к машине, которая оказалась Commodore, не такой вместительной для моей ноги, как Caddy. Я оперся на трость, пока второй мужчина открывал заднюю дверь. Он слегка подтолкнул меня и освободил от палки, когда я ввалился внутрь. Он размахнулся палкой и сломал ее о кирпичный столб; сломанный конец взметнулся и попал ему в лицо. Я засмеялась, а он выругался. Начало у нас было не из лучших, у него и у меня.
  
  Он сел рядом со мной, все еще ругаясь, а стрелок сел за руль.
  
  ‘ Куда мы идем? - спросил я. Я сказал.
  
  Мой товарищ сзади сказал мне заткнуться. От него исходил неприятный запах тела, и я уже вспотела от страха. Если бы мы уехали очень далеко, на заднем сиденье пахло бы, как в паху у дальнобойщика.
  
  Мы степенно спустились к воде и свернули черным ходом на Бридж-роуд. Боб немного прибавил скорость около Вентворт-парка и быстро свернул на Уоттл-стрит. Он ехал с превышением скорости, но недостаточно быстро, чтобы поднять пятибалльную тревогу. Я ударился коленом на одном из поворотов. Боб одним глазом поглядывал в зеркало заднего вида.
  
  Я пересмотрел свой план, пока он занимался своими делами, и атмосфера на заднем сиденье машины стала насыщеннее. Такие люди, как Уорд, Сингер и Маклири, живут в своем собственном мире. Здесь есть свое общество и правила, места встреч и установленные процедуры. Вы ничего не узнаете об этом, если будете болтаться по краям; вам придется нырнуть прямо в середину дымящейся кучи. Я планировал обвинить Маклири в убийстве Сингера; если бы он воспринял это всерьез, это бы что-то значило. Уорд уже воспринимал это всерьез; хитрость заключалась в том, чтобы остаться в живых и разобраться , что означала реакция. У меня были копы и сигнальщик в качестве подстраховки. Это было грубо, но таким же был левый хук Джека Демпси.
  
  Трудной частью был страх. Одна часть меня отвергала все это и хотела сбежать с помощью волшебного фонаря и трех желаний. Эта часть говорила: "К черту Уорда, Маклири и всю прочую мразь, которая плавает в городе". Это была та часть, которая задавалась вопросом, почему у меня не было того, что было у других мужчин - ученой степени, жены, пенсии. На фоне этого было тщеславие, о котором я говорил Энн Уинтер, сильный страх показать страх. И я не мог по-настоящему представить себя Клиффордом Харди, Массачусетс, отцом двоих детей, которому полагается отпуск за выслугу лет. Мне это было не нужно. Страх был неприятным, но мне больше нравилось бороться с ним, чем поддаваться ему.
  
  "Коммодор" поехал быстрее в Чиппендейле, когда мы направлялись к параду Анзак. Боб крутанул руль, и мы внезапно свернули налево по улице с односторонним движением. Он пошел по переулку, повернул и поехал обратно через Кливленд-стрит на красный свет. Он сделал еще одну быструю серию поворотов, и я смог увидеть огни Парада впереди нас и темную пустоту Мур-парка справа.
  
  ‘Потеряли их?’ - спросил вонючий.
  
  Боб кивнул и зажег сигарету, которую все это время держал во рту.
  
  Это было первое, что пошло не так.
  
  
  24
  
  
  Это был залив Рашкаттерс; вода била о пирс и лодки, и это была дорогая вода. Дорого жить рядом и очень дорого плавать. Купаться на нем было дешево, но топливо для дорогих лодок и отходы привели к тому, что никто не захотел бы там плавать. Я думал о плавании, когда они вели меня через бетонную автостоянку к лифту, который поднимался в корпус большого жилого дома. Было тяжело идти без палки и наколенника, я пошатывался и хватался за что попало, чтобы не упасть. Плавать на одной ноге было бы неинтересно, особенно со связанными руками. Парень, у которого на лице была кровоточащая полоска от удара сломанной палкой, смеялся, когда я упал в лифте. Я приподнялся и подумал, будет ли несбалансированный удар в середину его лица стоить того, что я получу взамен. Я решил, что этого не будет.
  
  Мы ступили на толстый ковер и прошли между кремовыми стенами с со вкусом подобранными картинами, расположенными на экономичном расстоянии друг от друга. В двенадцатом номере Боб постучал и отряхнул свою одежду. Шарон открыла дверь. На ней был розовый спортивный костюм, золотые сандалии на четырехдюймовом каблуке, и выглядела она лет на шестнадцать, всего лишь. Она наклонила голову, ее платиновые волосы взметнулись, и мои сопровождающие повели меня по короткому, устланному паркетом коридору в комнату с более толстым ковром, чем в коридоре, и картинами похуже.
  
  Мужчина сидел за столом в центре комнаты. Стол был уставлен едой навынос - картонными коробками с курицей, двумя пиццами среднего размера, ливанским хлебом, мясом и картофельными чипсами. Он ел пальцами, запихивая еду внутрь и вытирая руки бумажной салфеткой. Он был громоздким, квадратного телосложения и, несомненно, тем самым человеком, который припарковал свой кадиллак возле многоквартирного дома Мэрион Сингер.
  
  ‘Привет, Мак", - сказал я.
  
  Послышалось нервное шипящее дыхание Боба. Вонючка облизал зубы и вышел из комнаты.
  
  ‘ Садись, ’ сказал Мак. ‘ Выпьешь? - спросил я. Он пил пиво из оловянной кружки, но в углу комнаты под картиной с изображением лошадей был бар.
  
  ‘Скотч’.
  
  Мак, продолжая жевать, кивнул, и Шарон, которая по закону была недостаточно взрослой, чтобы нюхать это пойло, приготовила напиток. Она сама выпила чего-то зеленоватого. Боба не пригласили посидеть или выпить, но он, казалось, не возражал. Я взял напиток и внимательно изучил своего хозяина.
  
  Я прикинул, что он был примерно пяти футов шести дюймов ростом и, должно быть, весил шестнадцать стоунов. Часть веса приходилась на его живот, но большую его часть составляли мясо и мышцы, набитые высоко на груди, вокруг плеч и на толстой шее. У него были маленькие голубые глаза, очень яркий румянец и зачесанные назад серебристые волосы. На нем была белая деловая рубашка в светлую полоску, темные брюки от костюма за восемьсот долларов и черные оксфорды с блестками. На нем не было ни украшений, ни галстука; белые волосы выбивались из-под воротника рубашки. Он выглядел лет на шестьдесят и был хорош еще лет на двадцать, если изменятся его привычки в еде.
  
  ‘Почему ты говоришь неправду обо мне?’ Его голос был ровным и нейтральным. Он покачал головой и заговорил снова, прежде чем я смогла. ‘Ничего, кроме лжи’. Он придал этому ‘ничто’ оттенок "ничтожества" - возможно, парень из "Братьев-христиан".
  
  Я отпил немного скотча и потер колено; мои пальцы скользнули по этому отвратительному пластику. ‘Я такой. Я лгу, чтобы узнать правду.’
  
  Мак откупорил свой оловянный кофейник и протянул его Шарон, которая потягивала свой напиток. Я допил скотч и тоже выставил свой стакан.
  
  ‘Я не хочу с тобой разговаривать", - сказал Мак. ‘И я больше не буду давать тебе бесплатные напитки’. Шэрон проигнорировала меня и отнесла оловянную кружку к бару, где налила в нее полбутылки эля Cooper's. Мак съел несколько чипсов и зачерпнул большой ложкой хуммо с хлебной ложкой.
  
  ‘Я пытаюсь выяснить, что случилось с Джоном Сингером’.
  
  ‘Он утонул’.
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Два года назад’.
  
  ‘Может быть’.
  
  Он выглядел заинтересованным, но не очарованным; его приоритетами на данный момент, казалось, были еда, пиво, Шарон и я. Когда она принесла пиво, она наклонилась и позволила ему заглянуть спереди в ее костюм. Я тоже немного видел. Я мысленно соединил их - с ним на вершине вы бы увидели ее ноги и лоб, торчащие с обоих концов. Эта идея позабавила меня.
  
  ‘На твоем месте я бы не улыбался, говнюк", - сказал Мак. Он сделал большой глоток пива. ‘Почему ты ходишь вокруг да около и говоришь, что Фредди Уорд убил Сингера, и сваливаешь это на меня?’
  
  ‘Ах, это. Я просто пытался расшевелить обстановку. На самом деле, я думаю, что ты, вероятно, убил его.’
  
  ‘Я думал, что ты несешь чушь, когда впервые услышал о тебе, и теперь я знаю. Зачем мне убивать Джона?’
  
  Уорд переезжает в другое место. Без Сингера ты бы контролировал ход игры.’
  
  Он улыбнулся с большим куском пиццы во рту. Я вспомнила, что должна была пытаться оценить его реакцию, но это было сложно, когда его лицо было занято едой. Кроме того, у меня было ощущение, что он обращал на это внимание лишь наполовину, что он был каким-то посторонним.
  
  ‘Вот так просто?’ - спросил он.
  
  ‘Ну, тебе придется во всем разобраться с Мэрион’.
  
  Это вывело его из себя. Его рука дернулась, и он чуть не пролил пиво на штаны. ‘ Ты ее не знаешь! ’ пролепетал он. ‘Это захватило меня...’ Он замолчал и выпятил нижнюю губу под верхней в жесте ‘какого черта’. ‘Ну, это, черт возьми, не твое дело. Я не убивал Сингера. Я не думаю, что кто-то его убил. В нем ничего нет.’
  
  ‘Тогда почему ты приказал меня забрать?’ Я попытался вложить в вопрос немного агрессии, но я совсем не чувствовал себя агрессивным. Сеанс был очень неудовлетворительным. Я не получал сдачи от Маклири, и все, к чему привел мой эксперимент, - это сломанная трость для ходьбы.
  
  Я снова задал вопрос, который только заставил мой голос звучать так же нервно, как я себя чувствовал. Я украдкой взглянул на Боба; он прислонился спиной к стене, но не выглядел таким скучающим, каким должен был быть. Шарон тоже; между ее мелкими белыми зубами виднелся кусочек языка примерно того же цвета, что и ее костюм, а глаза были широко открыты и проницательны, как будто она смотрела что-то хорошее по телевизору. Только Мак выглядел соответственно скучающим, и это могло быть потому, что он закончил есть. Он вытащил зубочистку, выковыривал и обсасывал результаты. Его детские голубые глаза были наполовину закрыты, и он, казалось, задумался. Он бросил зубочистку в остатки хуммо и попросил у Шарон сигару. Она достала сигарету где-то рядом с баром, принесла ее, и он сам прикурил от зажигалки Dunhill. Казалось, он забыл о моем вопросе. Я очень нервничал и наклонился вперед, чтобы почесать колено.
  
  ‘Зачем ты это делаешь?’ Спросил Мак.
  
  ‘Это больно’.
  
  ‘Давайте посмотрим на это".
  
  Я не двигался. Боб подошел и дотронулся до моего не перевязанного уха чем-то твердым и теплым. Это был пистолет, который он, должно быть, носил где-нибудь в удобном месте, поближе к подмышке.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы он подтянул штанину брюк, Мак, или ему следует их сбросить?’
  
  Шэрон хихикнула, а Мак слегка улыбнулся.
  
  ‘Наверх", - сказал он. ‘Не хочу волновать Шарон слишком рано ночью’.
  
  Брюки не были узкими. Я закатал ногу выше колена, чтобы показать бандаж. В этой уютной атмосфере, состоящей из запахов еды и насыщенного аромата сигары Mac's, устройство выглядело отвратительно. Пластик сиял розовым с голубым отливом, как шкурка только что почищенного кролика. Это было напоминанием о том, что плоть может быть разорвана, а кости сломаны.
  
  Мак выпустил клуб дыма. ‘Отвратительно", - сказал он. ‘ Сломанный?’
  
  Я снова скатал тряпку. Цилиндр все еще был внутри обивки, но, похоже, не было особого смысла бить тревогу. Я все еще не знал, что творилось в голове Мака, и, насколько я знал, копы все еще могли кружить вокруг театра "Нимрод". Я мог бросить свой стакан и попытаться достать пистолет Боба, и шансы на то, что это удастся, были примерно такими же, как у Брэддока, победившего Луиса. Казалось, что моя единственная надежда заключалась в каком-нибудь хорошем разговоре. Мой язык казался одеревеневшим и лишь наполовину связанным с вялым мозгом.
  
  ‘Это извращение", - сказал я. ‘Этот парень в Бронте пнул меня, а твой аутсайдер сломал мою клюшку. Ты знаешь хэви-хэва Фредди Уорда по имени Рекс?’
  
  ‘Я знаю его", - сказал Мак.
  
  ‘Он круче, чем этот парень, и я взял его’.
  
  ‘Как тогда была твоя нога?’ - Спросил Боб.
  
  ‘Я присмотрю за тобой, когда ноге станет лучше’.
  
  Это был тонкий материал, не производящий никакого впечатления. Меня прошиб пот от страха, когда я понял, каким пустым прозвучали мои последние слова. Ответа на них не последовало. Колену не становилось лучше. На их лицах было любопытное, бесстрастное выражение судей на Нюрнбергском процессе. Колеса пришли в движение, неумолимо.
  
  Шэрон впервые заговорила тонким, больным голоском. ‘Возможно, ей это понравится, это колено’. То, что она сказала, не имело для меня никакого смысла, поэтому я проигнорировал это.
  
  ‘Я не понимаю, почему ты подобрал меня", - сказал я.
  
  Мак широко взмахнул рукой с сигарой. ‘Ты будешь, приятель. Забудь о Сингере и всем таком. Есть кое-кто, кто хочет увидеть тебя снова.’
  
  Дверь справа открылась, и вошел Вонючка с каким-то пластырем на лице. Он широко распахнул дверь, и в комнату скользнула маленькая темная фигурка - Мэри Махуд.
  
  
  25
  
  
  Махуд не терял времени, приступая к делу. Один, два, три шага по толстому ковру в ее сапогах для дезерта, и она ударила меня кулаком по лицу. Она отвела руку назад, чтобы продолжить, когда Мак покачал своей серебристой головой и тихо сказал: ‘Боб’. Это было приятное дружелюбное имя для человека из рода деятельности Боба, и я почувствовал к нему довольно доброжелательное расположение, когда он немного поработал руками и плечевыми суставами, чтобы освободить Махуда.
  
  ‘Хотел бы я сказать, что было приятно тебя видеть", - сказал я.
  
  Она насмехалась надо мной. ‘Ты пожалеешь обо всем’. Она не задыхалась от ярости, и ее глаза не светились торжеством. Они были унылыми, плоскими и злобными. Я понял, что она винила меня в смерти Мэнни и не простила меня за то, что я разорил ее тюрьму стоимостью в миллион долларов. Это было слишком для мужчины, и у меня было чувство, что она запланировала для меня что-то неприятное.
  
  ‘Ты сумасшедший", - сказал я. ‘Тебе следовало бы уехать из страны. Все охотятся за тобой, федеральные копы...’
  
  ‘Манфред все это спланировал. Место, где можно спрятаться, но мы думали, что у нас будет больше времени.’
  
  ‘Ты схватил деньги и сбежал’.
  
  Она подняла руку, как будто собиралась ударить меня снова. У нее были простые решения. Но она изменила движение на пожатие плечами. ‘Да, я боялся. Я сбежал.’
  
  Тогда я понимал ее лучше; она чувствовала себя виноватой за то, что прорвалась к Манфреду, и она никогда не смогла бы оправдаться за это ни перед ним, ни перед собой. Я тоже был хорошей мишенью для этого беспорядка. Я повернулся, чтобы посмотреть на Мак и Шэрон, но сделал движение слишком внезапно, и моя помятая голова, разорванное ухо и разбитые ребра заболели.
  
  ‘Ты знаешь, что эта сука сделала?’ Я сказал. ‘Она держала этих стариков в клетках, как животных. Она кормила их кошачьим кормом, пока копила их пенсии. Она позволила им умереть; возможно, помогла некоторым из них выжить.’
  
  ‘ Возможно, ’ сказал Мак. ‘Я читал об этом. Безнадежные, болваны, какое они имеют значение? Если правительство настолько безумно, чтобы давать таким людям деньги, то вокруг найдутся умники, которые отберут их у них.’
  
  Шарон сказала: ‘Кошачий корм? Я не читал об этом.’
  
  ‘Ты не умеешь читать", - сказал Мак. ‘Это показывали по телевизору, ты должен был это видеть’.
  
  ‘Фу, кошачий корм’.
  
  ‘И таблетки, и вино. Большую часть времени они были в отключке.’
  
  ‘Гуманно, я бы назвал это’. Мак снова отдал свою травку Шарон, похлопав ее по заднице, когда она встала, в качестве извинения за оскорбление ее интеллекта. Шэрон, направляясь к бару, покачивала задом, как стриптизерша. Я залез не на то дерево, пытаясь уколоть Мака. Разговор подбодрил его; никто не собирался кормить его кошачьим кормом и дешевым вином.
  
  Махуд налила себе тонизирующей воды и осталась у окна, потягивая ее. Она не выглядела так, как будто ей сильно навредили за время, прошедшее с тех пор, как Манфред отправил ее за фургоном. Синяк на одной стороне ее лица исчез, и я понял, насколько неверным было мое описание ее. Свет в "доме ужасов" и весь контекст побудили меня преувеличить ее злобный, лисий вид, но на улице, в этой андрогинной одежде, никто бы и второго взгляда на нее не обратил. Она, конечно, не была похожа на массового убийцу. Но тогда не было и Джона Реджинальда Кристи. Однако в одном можно было быть уверенным: если у нее есть деньги на руках, ей лучше поостеречься, потому что у меня было ощущение, что Мак относится к деньгам, как акула к потрохам. Может быть, я мог бы это как-то использовать. Я с трудом пошевелил больной ногой.
  
  ‘Что это было с его коленом?’ Спросил Махуд.
  
  ‘Сильно искореженный", - сказал Боб. ‘У него на нем что-то вроде корсета’.
  
  На лице Махуда впервые появилось некоторое оживление.
  
  ‘Это сделал Мэнни", - тихо сказала она. ‘Я бы хотел повернуть все в другую сторону’.
  
  ‘Почему бы и нет?’ Сказал Боб. Шарон, похоже, это понравилось; она попыталась одновременно потягивать и смеяться, результатом чего стал кашель.
  
  ‘Ты слишком молод, чтобы пить", - сказал я.
  
  ‘Ты заткнись!’ Мак огрызнулся. ‘Харди, к твоему сведению, здесь есть небольшая пакетная сделка. Мисс Махуд нужны кое-какие документы, которые я могу предоставить, потому что у нее есть до-ре-ми. Она заплатила немного больше, чтобы встретиться с тобой снова. Мне тоже было любопытно узнать о тебе. Мое любопытство удовлетворено.’
  
  ‘Мой - нет", - сказал я. ‘И копы не за горами. Боб уронил только некоторые из них. Они согнулись пополам.’
  
  ‘Дерьмо!’ Мак снова допил свое пиво, и это, казалось, всегда его подбадривало. ‘Это мусор. Ты чертовски напуган, любой мог это увидеть. У копов так не хватает рук, что они срут посменно. Ты бросил их, Боб. Верно?’
  
  ‘ Верно.’
  
  ‘Хорошо. Что ж, я желаю спокойной ночи, Харди. Боб и Терри могут справиться с остальным, мисс Махуд.’
  
  Она с силой поставила свой стакан. Это издало звенящий звук, который обратил все взгляды в комнате в ее сторону.
  
  ‘Нет, я им не доверяю", - яростно сказала она. ‘И я тебе не доверяю. Возможно, он говорит правду о полицейских. Я хочу, чтобы вы тоже были там, мистер Мак’
  
  ‘Послушай’, - прорычал Мак. ‘Я не занимаюсь подобными вещами, больше нет. У тебя есть два хороших человека, и у тебя есть мое слово.’
  
  ‘Нет, ты приходишь или никаких денег’.
  
  Боб сделал шаг вперед, но Мак жестом остановил его. Вонючий Терри воспользовался этим, чтобы стащить себе выпивку в баре. Шарон сердито посмотрела на него, но Мак отпил еще пива и, казалось, задумался. Он вытер рот и встал. Я прочитал об этом тома, и ничего из этого хорошего для Мэри Махуд не было. ‘Хорошо", - тяжело сказал Мак. ‘Ты тоже можешь пойти, Шарон’.
  
  ‘Нет!’ - пискнула она. ‘Нет, я не хочу’.
  
  Мак дважды ударил ее. Он повернулся, чтобы сделать это так, как делают рестлеры, и вложил в это немного своего веса. Девушка пошатнулась, и он поймал ее.
  
  ‘Я не хочу никаких неприятностей, Шарон. Просто делай все, что тебе говорят.’
  
  Он не включил меня в это. Мне уже начинало казаться, что меня там нет, нигде не было.
  
  ‘ Куда мы идем? - спросил я.
  
  Мак ухмыльнулся мне и посмотрел на Боба.
  
  ‘Не думаю, что у этого места есть название", - сказал Боб.
  
  Они суетились, собирая ключи от машины и сигареты, как люди, собирающиеся на пикник. Терри взял кусок пиццы и спрятал его подальше. Мак снисходительно посмотрел на него; Терри, очевидно, собирался скоро стать самостоятельным, и я сомневался, что его специальностью были птичьи крики.
  
  В лифте мы собрали целую толпу. Шарон отодвинулась от Терри по очевидным причинам, но, похоже, больше никто не возражал против отсутствия у него личной свежести. Боб вел себя превосходно - свободно и ничем не обремененный, оставляя себе достаточно места, чтобы делать все, что потребуется. Лицо Мака было мрачным, Махуд выглядел раздраженным, и мне пришлось сосредоточиться на том, чтобы держаться прямо.
  
  Терри осмотрел автостоянку и подал Бобу высокий знак. Мак протянул Терри его ключи.
  
  ‘Подгони сюда наемника", - сказал он.
  
  Затем раздался крик и два выстрела, и тела разошлись в стороны, как будто по ним полоснуло огромное острое лезвие. Я нырнул к земле, колено ныло, когда я падал. В машине, расположенной рядом с Commodore, вспыхнул внутренний свет, и я увидел, как рука Фредди Уорда дернулась вверх. Сзади и надо мной раздался выстрел - я догадался от Боба, - и ветровое стекло машины Уорда засветилось звездочками. Два быстрых выстрела раздались с другой стороны, и позади меня послышалось ворчание. Я подумал, что тоже могу внести свой вклад, и принялся царапать штанину. Кто-то крикнул: "Остановитесь!"Раздался еще один выстрел, а затем эхо, а затем тишина.
  
  Голос рядом с моим ухом спросил: ‘Что ты делаешь, Клифф?’
  
  Я отпустил штаны, выругался и, повернув голову, увидел Роджера Уоллеса из агентства Уоллеса Брауна. Его рост около шести футов четырех дюймов в костюме-тройке.
  
  ‘ Привет, Родж, ’ прохрипел я. ‘Ты не должен был быть здесь’.
  
  ‘Ходят слухи, Клифф. Когда Фредди достал оружие и пришел за Маком, я знал, что ты будешь в центре. Ты должен мне денег; мне пришлось предпринять шаги, чтобы защитить их.’
  
  ‘Я рад, что ты сделал. Кто в кого стрелял?’
  
  Он помог мне подняться, и я прислонился к "Роверу", который казался достаточно прочным, чтобы поддержать меня.
  
  ‘Давай посмотрим’. Он поднял голову и посмотрел на освещенный неоновыми огнями бетон. ‘Уорд застрелил одного из парней Маклири. Он мертв. Один из моих парней застрелил парня в машине Уорда. Он не мертв.’
  
  Фредди Уорд и еще один мужчина стояли у машины с разбитым ветровым стеклом. Один из оперативников Роджера немного драматично прикрывал их пистолетом. Под светом Уорд выглядел бледным и изможденным. Я послала ему воздушный поцелуй, и его лицо окаменело. Я не мог видеть Рекса или Тала. Позади меня Терри неподвижно стоял возле лифта, его руки тянулись к светящейся табличке с надписью ‘Лифт’. Другой из людей Роджера наблюдал за ним, но делил свое внимание между Терри и кучкой людей на земле, которая была яркой и темной и издавала всхлипывающие звуки.
  
  Я, прихрамывая, подошел и увидел, что это был Мак, положивший голову на колени Шарон. Я посмотрела на Роджера, и он покачал головой.
  
  ‘Не расстрелян. Сердце, я думаю. Скорая помощь в пути.’
  
  Ноги Боба торчали из-за машины. Эти большие пули сильно давят.
  
  ‘Ты видел с нами темноволосую женщину, Роджер?’
  
  ‘Самый проворный игрок, которого я когда-либо видел. Она ушла.’ Он вытащил пачку "Мальборо" и предложил им. Я протянул руку, вспомнил и отдернул ее. Я покачал головой, и другие части меня тоже затряслись.
  
  ‘ Клифф, ’ Роджер выпустил струйку дыма в направлении Терри. ‘Что ты делал своими быстрыми шагами там, на земле?’
  
  ‘Собирается дождь", - сказал я. Ти чесал мне колено.’
  
  
  26
  
  
  У копов никогда раньше не было столько лицензированных, связанных узами брака частных детективов в одном месте и в одно время, и они использовали это по максимуму. Сцена в полицейском управлении была похожа на что-то из Коломбо, и копы расхаживали с важным видом или неуклюже, в зависимости от того, как они себя изображали. Роджер Уоллес прошел через все это с ледяной улыбкой на лице. Его люди немного устали ближе к концу, и я сильно устал, так как моя нога болела все больше и больше. Анальгетики и кофеин вызывали перестрелки в моем организме, бомбардировки и обстрелы и опустошение территории. Люди Роджера издевались надо мной за то, что у меня не было оружия, но я не мог видеть, что им нужно еще какое-то оружие. У нас с Фрэнком Паркером был негласный договор - он не стал бы привлекать внимание к моему сигналу, если бы я не упомянул, как легко покойный Боб высадил своих людей в Редферне.
  
  Фредерику Аллану Уорду было предъявлено обвинение в убийстве, которое можно было бы квалифицировать как непредумышленное, потому что у него был достаточно хороший адвокат, чтобы проследить за этим. Женщина-полицейский куда-то увела Шарон, я так и не выяснил, куда. Рекс и Боб были мертвы, Мак в больнице, а Терри обвинили в глупостях вроде нелицензионного огнестрельного оружия и попытки похищения.
  
  Прежде чем все закончилось, около трех часов ночи, пришло известие, что Мак умер от обширного коронарного кровотечения. В такси по дороге домой я размышлял о том, что шансы Фредди Уорда стать вице-королем земли Макартура Онслоу резко упали. Осталась миссис Мэрион Сингер. Я думал о ней совсем немного.
  
  Я лег спать на диване в четыре утра, упал с него полтора часа спустя и не смог заснуть снова. Когда взошло солнце, я сварила кофе, и моя возня на кухне разбудила Хильду, которая спустилась по лестнице, зевая и потирая глаза.
  
  Ее волосы были взъерошены, и от нее пахло теплой постелью. Она плотнее запахнула халат. Мы пили кофе, сидя на диване; моя одежда валялась на полу, а накидка для ног, перекинутая через стул, выглядела как нечто среднее между бандажом и паховым щитком. У меня была черная борода, похожая на гравий, и кислое дыхание. Сначала она допила свой кофе и быстро, профессионально осмотрела мое колено.
  
  ‘Болит?’
  
  ‘Чертовски болит’.
  
  ‘Ну, а что случилось с Майклом Кейном?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Ты все еще не знаешь? Но у меня сложилось впечатление, что твоя работа была закончена.’
  
  ‘Я думаю, что это так. Я думаю, что мой клиент полностью удовлетворен, и я в любом случае потерял достаточно кожи и сна из-за этой чертовщины.’
  
  В тот день пришел счет из больницы, и я отправил его миссис Сингер. Я использовал тренажер для колен. Я прихрамывая добрался до города и купил новую трость с резиновым наконечником, которой приятно размахивать. В тот вечер мое терпение лопнуло, и я попытался дозвониться миссис Сингер, но там никто не отвечал. Она позвонила мне на следующий день. Я услышал ЗППП-сигналы и настойчивые нотки в ее голосе.
  
  ‘Я хочу, чтобы вы поднялись сюда, мистер Харди. Я у себя дома на Хоксбери.’
  
  ‘Это мило, миссис Сингер. Ты не можешь просто рассказать мне все об этом по телефону? У меня, конечно, есть несколько аккаунтов, которые я должен вам выслать.’
  
  ‘Нет, нет. Я хочу тебе кое-что показать, и нам есть о чем поговорить.’
  
  ‘Я так понимаю, ты удовлетворен’.
  
  Она сделала паузу. ‘Все ваши расходы будут покрыты в полном объеме. Я действительно должен увидеть тебя. Что касается меня, я все еще нанимаю тебя.’
  
  Это меня удивило. Я не особо возражал против того, чтобы мне платили за то, чтобы я сидел, отдыхал, немного читал и спокойно выпивал пару стаканчиков, но это добавляло мне замешательства. Я пытался рассказать ей о том, как ей понравились мои беспорядочные действия, но она не хотела играть. Она пригласила меня пообедать с ней в ресторане Beleura Waters на реке. Когда я заколебался, она предположила, что приглашение было приказом.
  
  ‘Я не могу вести машину с таким коленом’.
  
  ‘Я пришлю машину’.
  
  Что я мог сказать? "Фэрлейн" с неразговорчивым шотландцем за рулем прибыл в одиннадцать утра, и мы отправились на север.
  
  Он плохо говорил, но он был потрясающим водителем. Мы ловко продвигались против вялого потока транспорта по узким улочкам Сиднея. Мы добрались до реки около полудня, припарковались, и я подождал, пока за мной приедет лодка с рестораном.
  
  ‘Что ты будешь делать?’ Я спросил водителя.
  
  ‘Я подожду", - сказал он. ‘У меня есть упакованный ланч’.
  
  Это был яркий, теплый день. В Хоксбери приходит весна. На скалистых берегах реки виднелись зеленые и желтые пятна, где пробивались трава и полевые цветы. Деревья были агрессивно родными, камедь переливалась всеми оттенками от хаки до серого. Но мы любили их. Других гуляк насчитывалось около полудюжины, в том числе министр государственного кабинета. Насколько я знал, в тот день заседал парламент, но с министром была очень симпатичная молодая азиатка, так что, я полагаю, он мог быть с миссией доброй воли. На мне были мои лучшие тренировочные брюки и джинсовая рубашка, которую я выгладила. У меня также была моя новая трость для ходьбы, и повязка с моего уха была снята.
  
  Лодка представляла собой широкое плоскодонное судно с бахромчатым тентом над зоной отдыха и убедительным подвесным мотором Johnson. Худощавый, элегантный лодочник подсадил нас и направил лодку по течению.
  
  Половина людей в лодке не нуждалась в обеде, а остальные выглядели как профессиональные диетчики. Министр держал руку на колене азиатки и смотрел в ее миндалевидные глаза. Я был рад, что не был за рулем. Ресторан имел репутацию заведения, где можно пить вино.
  
  Ресторан представляет собой простое здание из кирпича и камня, расположенное прямо на реке. Здесь есть пара сотен квадратных футов немодных окон с жалюзи, которые должны выглядеть ужасно, но это не так.
  
  Миссис Сингер ждала нас за угловым столиком, откуда открывался лучший вид на реку. Она была убийственно одета в белый льняной костюм. Ее серебристые волосы были в дорогом беспорядке, а макияж был чем-то средним между смелым и сдержанным. Вблизи были видны следы напряжения вокруг ее глаз и рта, но она изобразила довольно приятную улыбку.
  
  ‘Мистер Харди", - сказала она. ‘Эта палка и хромота безумно привлекательны’.
  
  ‘Они выглядят лучше, чем чувствуют себя, миссис Сингер’.
  
  ‘Марион", - сказала она. ‘Что ты будешь пить?’
  
  ‘Джин с тоником, спасибо, как и раньше’.
  
  ‘Избиение не повлияло на твою память. Мне жаль, что тебе пришлось так тяжело.’
  
  Она выглядела обеспокоенной, но не сожалеющей.
  
  Принесли напитки. Она, казалось, решила на некоторое время отойти от дел, и я позволил ей. Она наносила на очарование и достаток мастерок, и на это должна была быть причина. Принесли меню, и мы поболтали об этом. У нее был медальон из оленины и лист салата. Я съел стейк. Она заказала бутылку немецкого вина, большую часть которого я выпил, пока она потягивала Perrier. Она указала на нескольких местных персонажей, когда лодки плыли по реке. Я заметил, что она увеличила содержание смол в своем рационе - она курила "Ротманс", и много чего еще.
  
  По общему мнению, никаких сладостей; выпьем кофе и перейдем к делу. Марион достала свою чековую книжку и выписала большую сумму за отработанные дни, понесенные расходы и немного на удачу. Много на удачу.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘И обед тоже замечательный. А теперь расскажи мне, как я это заработал.’
  
  Теперь напряжение проявлялось более отчетливо; к этому великолепно очерченному рту спускались крошечные морщинки, а в ее глазах была печальная глубина. Она достала из сумочки пару листов бумаги и передала их мне. Подошел официант с сигарами. Я подумал на секунду, почему бы и нет? и тогда я подумал, почему?
  
  Листы были напечатаны на машинке и пронумерованы. На первом была указана дата за два года и несколько недель до этого.
  
  Дорогая Мэрион,
  
  Нелегко это сказать. У меня рак, это плохо, и это не остановить. В Штатах мне сказали, что мне осталось самое большее несколько месяцев. Итак, я сделал кое-какие приготовления, и есть несколько вещей, которые тебе нужно сделать, если ты хочешь сохранить все, что мы создали. Во-первых, мне нужно взять кое-что, что прикончит меня. Я собираюсь погрузить его в воду так далеко, как только смогу. Это будет не так уж плохо. У Лайла Робинсона есть воля, и она непроницаема. Ты можешь доверить ему юридические вопросы. Ты не можешь доверять никому другому, так что делай, как я говорю.
  
  Уорд и Мак попытаются захватить власть. Мак будет стараться изо всех сил. Они подождут некоторое время, может быть, год или около того, пока не закончится сделка с казино, но Мак попробует. Задержи его.
  
  Тебе понадобится мешалка. Носорог Джексон мог это сделать, и ты его знаешь. Но он пьяница. Рон Клинган достаточно вынослив и довольно умен. Он бы подошел. Лучшим был бы этот частный детектив по имени Клифф Харди. Он бывший военный, что является плюсом. Он довольно жесткий, и он прилипает. Но он не тупой, так что ты должен быть осторожен. Когда с Маком станет трудно, тебе следует связаться с этим Харди и рассказать ему какую-нибудь историю о том, что я все еще жив. Тебе придется хорошо притвориться. Заставь его поработать над этим. Заплати ему столько, сколько он попросит, но не больше. Поддерживай его интерес. Не рассказывай ему о Маке и Уорде, он узнает и устроит им неприятности. О нем говорят, что он продолжает идти, пока не доберется туда. Он до усрачки напугает Уорда, который, как вы знаете, хочет выбраться отсюда. Но у него ужасный характер. Мак не настолько умен, и у него нечестное сердце, как я выяснил. Этот Харди должен быть способен подтолкнуть их к чему-нибудь глупому и доставить им столько неприятностей, что они отстанут от тебя.
  
  Твоя единственная проблема в том, что Харди может погибнуть в промежутке между этим моментом и тем, когда он тебе понадобится. Если это случится, наберитесь терпения и найдите для этой работы лучшего человека, на которого вы способны. Я думал убить Фредди и Мака самостоятельно, но я бы не стал убивать их обоих, и это могло доставить тебе много неприятностей.
  
  Так что сделай это таким образом, любимая. С тобой было все замечательно, было очень весело, и никто на самом деле никогда не имел для меня значения, кроме тебя. Я хочу, чтобы это продолжалось для тебя. Мне пришлось снять много наличных, чтобы оплатить некоторые вещи и людей, но ты держишься за остальное.
  
  Прощай, Марион
  
  Подпись была сделана жирными каракулями: ‘Джон’.
  
  Я внимательно прочитал это, и перечитал отдельные части дважды. Марион Сингер завела очередного Ротманса; ее глаза были влажными, а мышца на левой стороне лица вышла из-под контроля.
  
  "Что ж, это сработало", - сказал я.
  
  ‘Да’. Она неловко выпустила дым. ‘Он был просто самым умным человеком, которого я когда-либо знала. Это сработало идеально.’
  
  Я вспомнил, что Сэнди Модесто, один из тех, кто никогда по-настоящему не имел значения, использовал почти те же слова о Сингере.
  
  ‘Но...?’ Я сказал.
  
  Рука, держащая сигарету, дрожала, и она выглядела на все свои пятьдесят с лишним лет. ‘Ты не поверишь в это. Я сам с трудом могу в это поверить. Но мне сказали, что Джон в Бангкоке. Его видели. Он перенес пластическую операцию. Там девушка… Черт!’
  
  Она раздавила сигарету. Пепельница подпрыгнула, и пепел и потухшие спички рассыпались по ее белому костюму. Я усмехнулся.
  
  ‘Не смотри так! Харди, не надо! Я должен знать! Я заплачу тебе столько, сколько ты попросишь, чтобы поехать в Бангкок. Я заплачу тебе пятьдесят тысяч долларов.’
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Умирающая профессия
  
  
  1
  
  
  В тот понедельник в 9.30 утра я чувствовал себя свежим, как роза, мой запас выпивки закончился в субботу вечером. У меня не было возможности пополнить запасы в субботу, потому что тогда у нас в Сиднее все еще был воскресный сухой закон. У меня не было клуба; это исчезло некоторое время назад, вместе с моей работой страхового следователя. У меня также не было жены — больше нет — или друзей с хорошо набитыми холодильниками. Если бы я не побеспокоился проехать двадцать пять миль, чтобы стать настоящим путешественником, воскресенье могло бы быть таким же сухим, как зал мормонских собраний. Я не путешествовал. Я провел день на пляже Бонди и вечер с тоником и "Ле Карре", так что голова у меня была ясная, я был чисто выбрит и рисовал на промокашке на столе, когда зазвонил телефон.
  
  “Серьезные расследования?”
  
  “Да, говорит Клифф Харди”.
  
  “Хорошо. Мистер Харди, мне нужна ваша помощь. Тебя рекомендовали”.
  
  Я мог бы назвать, возможно, десять человек, которые мягко порекомендовали бы меня. Никто из них не узнал бы владельца этого голоса — восемьсот долларов за семестр, множество заказов людям и международные поездки.
  
  “Да, от кого?”
  
  Он назвал имя, и я услышал слабый звон колокольчика. Глава страховой компании или что-то в этом роде, сто лет назад. Тем не менее, это было лучшее начало, чем увядшие жены, чьи мужья ушли на прогулку, или мелкие бизнесмены, паникующие из-за зарплаты.
  
  “С кем я разговариваю?”
  
  “Меня зовут Гаттеридж, Брин Гаттеридж”.
  
  Для меня это ничего не значило. В Сиднее три миллиона человек, может быть, сотня носит фамилию Гаттеридж, и я никого из них не знал.
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Гаттеридж?”
  
  Мистер Гаттеридж не хотел говорить слишком много по телефону. Дело было деликатным, срочным и не для полиции. Он сказал, что ему нужен совет и, возможно, действия, и спросил, могу ли я прийти к нему в то утро. Возможно, он хотел посмотреть, кто я - советующий или активный. Я чувствовал себя активным.
  
  “Я прошу аванс в двести долларов, мои гонорары составляют шестьдесят долларов в день и расходы. Предварительный взнос подлежит возврату, если ничего не получится, ежедневная ставка начинается сейчас.”
  
  Он говорил так, как будто не слышал меня.
  
  “Я рад, что ты свободен. Адрес: Воклюз, Полуостровная дорога, 10. Я буду ждать тебя через час ”.
  
  “Значит, с деньгами все в порядке?”
  
  “О да, прекрасно”.
  
  Он повесил трубку. Я откинулся на спинку стула и положил трубку на рычаг. Я провел мизинцем по знаку доллара в пыли рядом с циферблатом. Деньги не были бы объектом для этого голоса; он исходил из мира толстых, как Библия, чековых книжек и кредитных карточек, по которым вы могли получить все, что угодно, в любое время.
  
  Я вышел из офиса, спустился на два лестничных пролета и вышел на Сент-Питерс-стрит. Уже было жарко, и сухой ветер загонял выхлопные газы и химические частицы в глотки людей на улице. Я завернул за угол, спустился по переулку и оказался на заднем дворе за тату-салоном. Татуировщик разрешает мне парковать там мою машину за десять баксов в неделю. Я вывел "Фалькон" задним ходом на полосу движения и направился на север.
  
  Обращение Гаттериджа соответствовало его голосу. Воклюз - это несколько миллионов тонн песчаника, выступающего в Порт-Джексон. На нем всегда светит солнце, и жители считают вульгарным говорить о виде. Я позволил себе несколько вульгарных мыслей, пока вел свой старый Falcon по изваянному разделенному шоссе, которое вилось к со вкусом подобранным особнякам и подстриженным лужайкам. "Мерсы" и "ягуары" съезжали с подъездных дорожек. Единственные другие водители стоимостью менее десяти тысяч долларов, которых я видел, были в полицейском холдене, и они, вероятно, были там, чтобы следить за тем, чтобы белые полосы на дороге не пачкались.
  
  Дом Брин Гаттеридж был фантазией из стали, стекла и древесины, выстроенной на самой оконечности Воклюзского мыса. Солнечная терраса отеля простиралась над утесом из песчаника, словно упрекая природу в недостатке воображения. "Фалькон", кашляя, протиснулся через двадцатифутовые железные ворота, которые были открыты, и я остановился перед домом, гадая, что они подумают о масле на дорожке после того, как я уйду.
  
  Я шел по длинной дорожке из деревянных блоков к дому. Садовник, работающий на клумбе с розами, посмотрел на меня так, как будто я порчу ландшафт. Я поднялся по пятидесяти или шестидесяти ступеням из орегонского бруса на крыльцо. Вы могли бы разделить крыльцо на участки для домов и провести шестерых широкоплечих мужчин в ряд через парадную дверь. Я ткнул пальцем в звонок, и широкоплечий мужчина открыл дверь, в то время как тихий звон все еще отдавался эхом по дому. Он был примерно шести футов двух дюймов ростом, что делало его на дюйм выше меня, и он выглядел так, словно был первым гребцом восемь, может быть, десять лет назад, когда школа выиграла Верховье реки. Его костюм стоил в пять раз дороже моей легкой серой модели, но он все равно не стоил настоящих денег.
  
  “Мистер Гаттеридж ожидает меня”. Я вложила визитку в его идеально наманикюренную руку и стала ждать. Он открыл дверь с помощью языка тела, который выдавал в нем воспитанного человека, но, тем не менее, слугу. Его голос был глубоким, музыкальным, похожим на тонко сыгранный бас.
  
  “Мистер Гаттеридж на восточном балконе”. Он вернул карточку. “Не возражаете ли вы последовать за мной?”
  
  “Я бы никогда не нашел это сам”.
  
  Он расплылся в улыбке, тонкой, как хирургическая перчатка, и мы отправились открывать восточный балкон. В домах богатых всегда много зеркал, потому что им нравится то, что они в них видят. В "Треке" мы видели по меньшей мере шесть полнометражных работ, на которых дорогие кадры окружали худощавого мужчину с темными жесткими волосами, в потертых замшевых ботинках и с видом, что на содержание тратится не так уж много денег.
  
  Синий гребец привел меня в библиотеку, она же бильярдная, она же бар. Он встал за стойку и аккуратно, быстро обошелся с бутылками, льдом и стаканами. Он протянул мне два высоких стакана, наполненных позвякивающей янтарной жидкостью, и кивнул в сторону двери из зеленого стекла. “Мистер Гаттеридж закончил, сэр”, - сказал он. “Дверь откроется автоматически”.
  
  Это было мило. Возможно, я мог бы выпить оба напитка и взять стаканы с собой домой, если бы попросил. Гребец снял наручники и куда-то ушел, без сомнения, чтобы сложить немного неопрятных денег. Дверь скользнула в сторону, и я вышел на палящее солнце. Балкон был поднят, как палуба корабля, с перилами, веревками и кусками брезента, развешанными повсюду. Я направился к мужчине, сидящему в шезлонге у перил примерно в двадцати футах от меня. Внезапно я остановился. Он был воплощением сосредоточенности, положив руку на перила и внимательно прицеливаясь вдоль них и ствола пневматического пистолета. Его целью была чайка, толстая и белая, сидевшая на мотке веревки в десяти ярдах от его кресла. Он нажал на спусковой крючок, раздался звук, похожий на хруст костяшек пальцев, и обведенный черным глаз чайки превратился в алое пятно. Птица плюхнулась на палубу, и мужчина быстро поднялся со стула. Он сделал дюжину длинных, скользящих шагов и пинком отправил труп под ограждение в кусты внизу.
  
  Меня затошнило, и я чуть не расплескал напитки, когда двинулся вперед.
  
  “Это дерьмовый поступок”, - сказал я. “Ты Гаттеридж?”
  
  “Да. Ты так думаешь, почему?”
  
  Вопреки себе я протянул ему напиток — похоже, больше с этим ничего нельзя было поделать.
  
  “Они безвредны, привлекательны, их слишком легко ударить. В этом нет никакого спорта ”.
  
  “Я делаю это не ради спорта. Я ненавижу их. Они все выглядят одинаково, и они мешают мне ”.
  
  У меня не было ответа на это. Я сам похож на многих других людей, и я известен своей навязчивостью. Я сделал глоток напитка — скотча, самого лучшего. Мистер Гаттеридж не выглядел так, как будто на него было бы приятно работать, но я был уверен, что смогу достичь взаимопонимания с его деньгами.
  
  Гаттеридж проткнул кубик льда в своем стакане с помощью длинномера и отправил его пузырящимся на дно. “Сядьте, мистер Харди, и не смотрите так неодобрительно”. Он указал на шезлонг, сложенный и прислоненный к перилам. “Чайкой или двумя больше или меньше не может иметь значения для разумного человека, а мне говорили, что вы разумны”.
  
  Я думал об этом, пока ставил свой напиток и раскладывал шезлонг. Это может означать много вещей, в том числе нечестных. Я пытался выглядеть непринужденно в шезлонге, которым я не был, и интеллигентно.
  
  “В чем ваша проблема, мистер Гаттеридж?”
  
  Он положил пистолет и отхлебнул из своего стакана. Он был одним из тех людей, которых вы описываете как болезненно худых. У него была маленькая, заостренная, покрытая светлой соломой голова на плечах, таких узких, что они едва ли заслуживали этого названия. Его костлявый торс и конечности плавали под прекрасно скроенной льняной одеждой. Он был сильно загорелым, но не выглядел здоровым. Под загаром с его кожей было что-то не так, а глаза были мутными. Казалось, он не особенно интересовался своим напитком, так что причина его плохого состояния могла быть не в этом. Ему было где-то под тридцать, и он выглядел уставшим от жизни.
  
  “Мою сестру преследуют и угрожают”, - сказал он. “Ее подстрекают к самоубийству - странными способами”.
  
  “Какими способами?”
  
  “Телефонные звонки и письма. Звонивший и автор, похоже, много знают о ней. Все о ней.”
  
  “Например, что?”
  
  “Люди, которых она знает, вещи, которые она делает или были сделаны, духи, которыми она пользуется. Что-то в этом роде”.
  
  “Она делала что-нибудь особенное с кем-нибудь конкретно?”
  
  “Я возмущен этим Харди, подтекстом ...” Я перебиваю его: “Негодуй. Ты говоришь расплывчато. Проходит ли эта частная информация, наносящая ущерб репутации вашей сестры?”
  
  Он стиснул зубы, и кожа туго натянулась на тонких костях его лица. То, что он позволил моей грубости пройти мимо, вывело его из себя. Он тонко шмыгнул носом и сделал крошечный глоток своего виски. “Нет, это вполне невинно — невинные встречи, разговоры, о которых ей сообщают. Очень неприятно, почти жутко, но не то, к чему вы клоните. Почему ты выбрал эту линию?”
  
  “Она может быть потенциальной жертвой шантажа, преследование может быть смягчающим процессом”.
  
  Он думал об этом. Внешними признаками было то, что у него было хорошее мышление. Он не имитировал работу разума, царапая предметы или прищуривая глаза. Я скрутил сигарету и включил свой собственный уставший мозг. Я обнаружил, что люди очень неохотно рассказывают вам о сути своих забот. Возможно, они думают, что выявление должно начаться рано, как только они поймут, что у них действительно на уме. Хитрость заключалась в том, чтобы задать им правильный вопрос, который открыл бы их, но Брин Гаттеридж выглядел как человек, который может сохранять бдительность и бесконечно уклоняться от ударов.
  
  “Как тебе выпивка, Харди?”
  
  “Как у тебя, едва тронутая”.
  
  “Ты прямолинеен, это хорошо. Я тоже буду откровенен. Мой отец покончил с собой четыре года назад. Он застрелился. Мы не знаем почему. Он был процветающим, здоровым, изначальный здоровый дух в здоровом теле”. Он посмотрел вниз на свое мертвенно-бледное тело. Он говорил, что сам был не в себе, подчеркивая словесный портрет своего отца. В нем было что-то бестелесное, почти хрупкое. Я думал, у меня есть свой вопрос.
  
  “Какой была его личная жизнь?”
  
  Он впервые обратил серьезное внимание на свой напиток, прежде чем ответить. Он был похож на Тони Перкинса, играющего страдающего Христа.
  
  “Ты имеешь в виду, как у меня”, - сказал он. “Или ты тоже это имеешь в виду. Ты неудобный человек, Харди ”.
  
  “Я должен быть. Если я удобен для тебя, то я удобен во всем, и ничего не делается ”.
  
  “Это звучит правильно, возможно, бойко, но верно. Очень хорошо. Его личная жизнь была прекрасной, насколько я знаю. Он женился на Алисе всего за два года до своей смерти. Они казались счастливыми”.
  
  “Алиса?”
  
  “Моя мачеха. Нелепая концепция для взрослых людей — вторая жена моего отца. Моя мать и Сьюзен умерли, когда мы были детьми. Между прочим, мы близнецы, хотя и не похожи. Сьюзен темноволосая, как наш отец ”. Я кивнул, чтобы показать, что я следую за ним.
  
  “Моему отцу было пятьдесят девять, когда он женился во второй раз. Алисе было за тридцать, я полагаю. Как я уже сказал, они казались счастливыми ”. Он ткнул большим пальцем в дом. “Он купил это, чтобы жить в нем после того, как женился, и он купил другое место там для Сьюзен и меня”. Он указал вниз, на дорогой воздух над балконом. “Он хотел, чтобы мы все были близки, но независимы”.
  
  Для меня это звучало примерно так же независимо, как пабы и пивоварни, но Гаттериджу не нужно было рассказывать. Он одним глотком допил свой напиток и поставил стакан. Настоящий пьющий, даже если он сам себя изводит, любит, чтобы они заканчивались, нервничает в перерывах. Я знал признаки по личному опыту, и было приятно наблюдать, что Гаттеридж не был пьяницей. Он проигнорировал стакан и продолжил свой рассказ без поддержки спиртного, еще один признак. Он скрестил свои тощие лодыжки, которые были обнажены и покрыты черными волосами, над длинными узкими ступнями в кожаных сандалиях.
  
  “Марк заработал много денег. Он был миллионером несколько раз. Обязанности смерти отняли у меня много сил, но для Сьюзен и меня еще много оставалось. И Эйлса. Я не знаю, зачем я вам все это рассказываю, мы, кажется, уходим от сути дела ”.
  
  “Я не согласен”. Я сказал. Мой напиток был допит, и табак между моими пальцами больше не обжигал. Я чувствовал себя беспокойно и не в своей тарелке. Личность Гаттериджа оказала на меня странное влияние, его слова были жесткими и экономными. Он наводил ужас на совет директоров, когда пытался добиться своего. Он заставил меня почувствовать себя дряблым и потакающим своим слабостям, и это несмотря на то, что я видел его недостатки и тот факт, что именно у него был миллион долларов. Или даже больше. Я нащупал нужные слова.
  
  “Все взаимосвязано”, - сказал я. “Это звучит очевидно, но иногда связи бывают экстраординарными. Я не хочу показаться фрейдистом, но я знал мужчин, которые выбивали жизнь из других людей из-за того, что случилось с ними, когда им было десять лет. Всегда есть предыстория, связь с чем-то другим. Эта проблема твоей сестры, ты не можешь ожидать, что вычеркнешь ее из своей жизни, чисто и просто. Мне придется оглянуться вокруг, оглянуться назад ...”
  
  “Ты подглядываешь”, - огрызнулся он.
  
  Мы были далеко в прошлом. Он чувствовал, что ему вторглись, и это для него было опасно, как я уже видел. Я попытался ускользнуть в сторону.
  
  “Расскажи мне, как твой отец заработал свои деньги”, - попросил я. “И ты мог бы попытаться подумать, как это может быть связано с тем, что происходит с твоей сестрой”.
  
  “У Марка, конечно, были деньги на недвижимость”, - сказал он, звуча немного чересчур патетично, как будто он заранее отрепетировал ответ. “Это место должно сказать тебе об этом. Это окончательное развитие, окончательный разглагольствование. Он продавал людям подобные вещи и сам в это верил ”.
  
  “Тогда он был разработчиком. Он сам строил дома?”
  
  “Да, сотни, тысячи”.
  
  “Хорошие?”
  
  “Честно, их не смыло первым дождем”.
  
  “Похоже, он в порядке вещей. Что еще ты знал о его бизнесе?”
  
  “Я не понимаю, к чему ты клонишь”.
  
  “Враги, люди с обидами, навещающие грехи отца и все такое”.
  
  “Я понимаю. Ну, я не думаю, что у Марка были враги. У него было не так много друзей, пришедших к этому, в основном деловые знакомые, юристы, пара политиков, высокопоставленные административные работники, вы знаете ”.
  
  “Я понял идею. Карманные друзья, в любой день ничуть не хуже врагов ”.
  
  “Я не думаю, что ты понимаешь идею”. Он сделал змеиное ударение на словах. “Мой отец был теплым и красноречивым человеком, он склонял людей к своей точке зрения. Он почти неизменно получал то, что хотел. Он провернул несколько замечательных сделок, несколько колоссальных авантюр ”.
  
  “Он тебе нравился?” Он опустил взгляд на колоду, первый уклончивый жест, который он сделал.
  
  “Да”, - тихо сказал он.
  
  Мне начинало казаться, что Марк Гаттеридж и его манера уходить из этой жизни были интереснее, чем проблемы его детей, но это не оплатило бы счета, поэтому я просто кивнул, свернул еще одну сигарету и украдкой взглянул на свой стакан.
  
  “Не хотите ли еще выпить?”
  
  “После того, как ты расскажешь мне еще немного о проблеме твоей сестры. Когда это началось и ваши идеи по этому поводу ”.
  
  “Примерно месяц назад Сьюзен позвонили по телефону. Это было от женщины с иностранным акцентом — возможно, французским. Она поговорила со Сьюзан о своем нижнем белье, о том, какие марки она покупала и сколько оно стоило.”
  
  “Нет тяжелого дыхания?” Я спросил.
  
  “Совсем ничего подобного. Она сказала вещи, которые очень расстроили Сьюзен. В основном о деньгах, которые Сьюзан тратит на одежду и прочее. Полагаю, это довольно много. Сьюзан любит красивые вещи, а хорошие вещи стоят денег ”.
  
  Его серебряная ложка сияла; некоторые приятные вещи не стоят денег, а некоторые вещи, которые стоят денег, не являются приятными.
  
  “Мне это не кажется особенно зловещим”, - сказал я. “Это могло бы быть почти забавно. Почему твоя сестра была так расстроена?” Я мог догадываться, что будет дальше, но я хотел услышать, как он это сформулировал.
  
  “У Сьюзен сильное общественное сознание. Она участвует в общественной помощи за рубежом, "Международной амнистии", "Свободе от голода". Она очень занята и предана этим делам ”.
  
  Я мог бы просто поспорить, что так оно и было. Пот от всей этой преданности делу, вероятно, стекал по ее крепдешиновым трусикам так быстро, что ей приходилось менять их три раза в день. У меня были проблемы с тем, чтобы заинтересоваться проблемами Сьюзан Гаттеридж, и я начал подозревать, что это расследование выявит во мне не все лучшее.
  
  “Было больше одного телефонного звонка? И вы упомянули письма?”
  
  “Да, звонки поступали в любое время дня и ночи. Голос — так называет это Сьюзен — продолжает и продолжает рассказывать о ее личной жизни, рассказывает ей, какая она бесполезная и паразитирующая, насколько бессмысленна ее жизнь. Это... она... ссылается на нашего отца и говорит Сьюзен сделать то же самое, говорит ей, что она проклята и ее самоубийство предопределено. ”
  
  Я почувствовал больший интерес и снова спросил о письмах.
  
  “Я могу показать вам только одну”, - сказал он. “Сьюзен разорвала еще пять или шесть, она не уверена, сколько”. Он встал, шесть футов костлявой, умирающей элегантности и достал из заднего кармана сложенный лист бумаги. Он передал его мне и потянулся за своим пневматическим пистолетом.
  
  “Пожалуйста, не делай этого”, - сказал я.
  
  Он насмехался надо мной. “Вы упомянули свой гонорар и свои условия по телефону. Ты ничего не сказал о своих чувствах.” Он сдвинул рычажок пистолета назад и проверил магазин со свинцовыми шариками толщиной с карандаш. “Выпейте еще, мистер Харди, и обратите свое внимание на то, за что вам заплатят”. Он нажал на рычаг до упора. “Или отвали!”
  
  Я пожал плечами. Большие люди насиловали маленьких девочек, фанатики пытали друг друга, и люди сходили с ума в камерах по всему миру. Протест здесь и сейчас казался напрасным и бесполезным занятием.
  
  “Я возьму выпивку”, - сказал я.
  
  “Я думал, ты мог бы”. Он двинулся вдоль палубы туда, где она делала прямой изгиб к тому, что, как я предположил, было южным балконом. Его рука резко поднялась, и он нажал на спусковой крючок шесть раз. В пятидесяти ярдах от нас дробинки застучали, как градины по металлу и стеклу.
  
  “Выпивка уже в пути”. Он взвесил пистолет в руке.
  
  “Это самое веселое, что у меня есть”, - сказал он. Он помахал этой штукой передо мной, как дирижерской палочкой, давая мне знак продолжать. “Продолжайте в том же духе!”
  
  Я преуспел. Бумага могла быть скатана вручную или выбита паровыми молотками, насколько я знал. Оно было немного меньше по размеру, чем кварто, и слова на нем были написаны красными шариковыми чернилами, заглавными буквами, как обычно делают подобные вещи:
  
  СЬЮЗАН ГАТТЕРИДЖ, ТЫ ЗАСЛУЖИВАЕШЬ СМЕРТИ
  
  Гаттеридж не стрелял из своего пистолета, пока я изучал записку. Он вернулся туда, где я сидел. Он был напряжен, туго натянут.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я не знаю. Жаль, что она не сохранила другие записи. Кто-нибудь из них упоминал деньги?”
  
  Он снова положил пистолет на палубу и тяжело опустился в парусиновое кресло. Он собирался заговорить, когда гребец вышел на палубу, неся поднос с напитками на борту. Гаттеридж кивнул ему - первый дружеский жест, который я у него увидел. Он взял один из стаканов и отпил из него. “В самый раз, Джайлс”, - сказал он. Джайлс выглядел довольным, как подобает воспитанному человеку, и протянул поднос мне. Я взял стакан и поставил его рядом с собой. Я думал, что с Джайлсом все в порядке, но Гаттеридж, похоже, считал его чем-то большим, чем это. Он подобрал нити.
  
  “Деньги, нет, я так не думаю. Сьюзен не сказала, и я думаю, она бы сказала. Я думаю, что другие ноты были в том же духе, что и эта, становясь более жестокими ”.
  
  “В каком смысле более дикая?”
  
  Он развел руками и сделал глубокий, усталый вдох. “Я не видел их всех. Один, которого я видел, сказал, что Сьюзен была больна. Другой сказал, что она прогнила. Вот что я имел в виду: болезнь, разложение, смерть ”.
  
  “Я понимаю, да. Я все еще думаю, что это может быть каким-то образом связано со смертью твоего отца. Но, я полагаю, ты тоже думал об этом?”
  
  “Нет, я этого не делал, но у вас, я полагаю, был опыт в подобных вещах, и я могу понять, почему эта мысль напрашивается сама собой. Хотя я не думаю, что это вероятно ”.
  
  Это было лучше. Он начал предоставлять мне некоторую область знаний, и казалось, что я мог бы заручиться достаточным сотрудничеством с ним, чтобы позволить мне выполнить эту работу. Сестра на тот момент была неизвестной величиной, и мое предвзятое суждение о ней на основе того немногого, что мне рассказали, могло быть неточным.
  
  “Как вы думаете, что тогда вероятно?” Я спросил.
  
  “Чудак, я полагаю, тот, кто получает удовольствие от травли богатых”.
  
  “Может быть. Есть какой-нибудь политический аспект?”
  
  “Я бы так не думал, мы совсем не настроены политически, Сьюзен и я”.
  
  Конечно, нет, с их деньгами вам не обязательно быть. Вы выигрываете с орлом и вы выигрываете с решкой, так или иначе. Но было бы достаточно легко проверить, оскорбили ли действия Сьюзен какую-то часть сумасшедшей периферии.
  
  “Я должен узнать больше о твоей сестре, очевидно, - сказал я, - мне придется поговорить с ней. Где она сейчас?”
  
  “Она в клинике в Лонгвиле. Полагаю, я мог бы устроить тебе встречу с ней, если ты считаешь это необходимым.”
  
  “Я верю. Она восприняла все это так тяжело, что ей пришлось лечь в клинику?”
  
  “Отчасти этот бизнес”, - медленно произнес он. “Отчасти это так, но есть и другие связанные с этим вещи. Моя сестра - диабетик, и, как я уже сказал, она очень занята. Она пренебрегает своей диетой и режимом, и ее здоровье страдает. Она проводит неделю или около того в клинике доктора Брейва несколько раз в год, чтобы восстановить равновесие ”.
  
  Я кивнул. Я думал, что у моей матери был диабет, и она часто сходила с ума, но она не ходила в клиники, просто ела яблоки и пила молоко вместо пива какое-то время. Но потом она умерла в сорок пять. Деньги помогают. “Диабетическая клиника звучит не слишком устрашающе”, - сказал я. “Нет причин, по которым я не мог бы с ней увидеться, если они получили какое-то уведомление”.
  
  Он выглядел встревоженным. “Клиника доктора Брейва предназначена не только для диабетиков. Это для людей, которые нуждаются в уходе по-разному. Некоторым из них нужна психиатрическая помощь. Я не совсем в восторге от этого места, но Сьюзан не услышит ни слова против доктора. Она всегда выглядит отдохнувшей и защищенной, когда выходит, поэтому я соглашаюсь с этим ”.
  
  Ему не нравилось соглашаться с чем-либо, что не было его идеей, но его сестра, очевидно, была его слабым местом. Она была ответственна за то, что я был здесь и разговаривал с ним, и ему это не совсем понравилось. Казалось, ему не терпелось поскорее закончить наш разговор.
  
  “Я дам тебе адрес клиники и телефон, чтобы сообщить им, что ты придешь. Когда я скажу?”
  
  “Сегодня вечером, около семи или восьми”.
  
  “Почему не сегодня днем? Что ты будешь делать тогда?”
  
  Они все одинаковы, богатые или небогатые, когда они платят за ваше время, они хотят видеть, как вы работаете. Возможно, он думал, что я проведу день, выбивая его гонорар в пабе и исправляя одометр на своей машине. У меня было ощущение, что у него есть чему поучиться, возможно, всего лишь одному-двум пунктам, но они могут оказаться важными. Чтобы получить их, мне пришлось ужалить его.
  
  “Я буду проверять все, - сказал я ему, “ включая тебя. Это стандартная процедура. Возможно, вы могли бы сэкономить мне время и свои деньги, рассказав мне немного больше ”.
  
  Он ощетинился. “Например, что?”
  
  “Например, как ты продолжаешь это делать? Например, какая доля в ней у твоей сестры? Например, где я могу найти твою ... мачеху?”
  
  “Она? Какого черта ты хочешь знать?”
  
  “Связи, вот куда они могут привести”.
  
  Он посмотрел прямо на меня со всей суровостью, вернувшейся к его лицу. Он был капризной птицей, умной, на что-то обиженной и по-своему обаятельной, и эти качества сменяли друг друга, как периодические ливни в пустыне. Он поднял три костлявых пальца. “Я отвечу на твои вопросы. Во-первых, - он поднес кончик указательного пальца ко рту и убрал его, - Марк хорошо вложил свои деньги, сейчас они приносят гораздо больше, чем у него когда-либо было. Я сижу в нескольких советах директоров, мне напрямую принадлежит пара концернов, и у меня есть интересы во многих других. Во-вторых, ” он сделал тот же жест следующим пальцем, “ интересы Сьюзен совершенно не связаны с моими. У нее, конечно, есть деловые связи здесь, в Новой Зеландии и на Тихом океане. Пару лет назад она провела экскурсию по некоторым местам, где работали ее фирмы. У нее хорошая деловая голова, как и у меня. Третье, ” палец щелкнул, “ Алиса живет в Мосмане. Она продала этот дом мне и купила другой вон там. Я могу дать тебе адрес ”.
  
  Он согласился, и я заключил соглашение, приняв его чек на задаток и три дня по курсу, который я указал. Я был убежден, что у него были деньги в банке, чтобы оплатить чек, но даже если бы я этого не сделал, я бы все равно взял чек, потому что приятно иметь имя своего клиента на листке бумаги, если тебе приходится звать на помощь. Я согласился регулярно информировать его и не беспокоить Сьюзан излишне. Единственное, что он сказал о второй жене своего отца, это то, что я ни под каким видом не должен был приводить ее в его дом. Я согласился. Джайлс провел меня по коридорам и бальным залам , сказав то же, что и по дороге сюда, то есть ничего особенного.
  
  Я пробыл в доме больше часа, поэтому садовник посмотрел на меня с новым уважением. Я пытался выглядеть так, будто всегда провожу утро понедельника с миллионерами, но у меня это не совсем получалось. Моя машина предала меня, отказавшись заводиться. Это произошло как раз в тот момент, когда садовник с надменной улыбкой на лице подошел ко мне, чтобы подтолкнуть. Я присыпал его небольшим количеством гравия и отправился в долгий путь к главным воротам. Мне не пришлось сдвигаться ни на дюйм, чтобы позволить белому Bentley проехать через ворота в противоположном направлении одновременно со мной. Машиной управлял парень в кепке, и сквозь серое тонированное стекло я мельком увидел мужчину, чье лицо, должно быть, было белым, как бумага, на солнце, если он когда-нибудь выходил в ней на улицу.
  
  
  2
  
  
  Моей первой остановкой была Публичная библиотека. Я припарковал машину рядом с креслом миссис Маккуори и прогулялся по саду. Там были люди в шортах, рубашках без рукавов и легких хлопчатобумажных платьях, растянувшихся на траве и поедающих ланч. Стаи чаек, кружась, спускались вниз, когда замечали брошенные кусочки хлеба. Мне захотелось посоветовать им держаться общественных парков, там они были в большей безопасности, чем в особняках миллионеров, хотя добыча могла быть не такой хорошей.
  
  Кто есть кто и Кто был тем, кто подтвердил очертания семейной фотографии Гаттериджейцев, которую мне дала Брин. Его отец сделал все сам, никаких связей старой школы и титулованного прошлого, чтобы поддержать его. Он оставался очень закрытым человеком; было мало записей по категориям клубов и интересов. Скачки были его единственным занятием, которое привлекало к себе внимание. Единственное, на что можно было сделать перекрестную ссылку, это на “деньги”. Мои исследования выявили только два интересных момента. Одна из них, Алиса Гаттеридж, урожденная Слиман, ранее была замужем за Джеймсом Берсером (покойным), который был магнатом почти того же масштаба и во многом в той же сфере бизнеса, что и Гаттеридж. Во-вторых, в медицинском справочнике не было доктора Брейва.
  
  Я шел обратно через парк. Птицы подбирали остатки десятков обедов, и я почувствовал голод. Я поехал домой в Глеб, остановившись только для того, чтобы взять бутыль белого вина. Я думал об Алисе Гаттеридж. У меня было чувство, что она может быть ключом ко всему этому. Если я ошибался, я был готов попробовать новую тактику, но приятно время от времени вставать на правильную ногу.
  
  Мой дом в Глебе - это небольшая двухэтажная терраса из песчаника недалеко от собачьей дорожки. Я трачу на это большую часть выходного пособия, полученного от страховой компании, и в хорошие месяцы смогу произвести выплаты. Собачья дорожка - удобное место встречи для некоторых сделок в моей профессии, и, как говорится, Glebe - одно из тех мест, где, если вы не можете увидеть паб, глядя в обе стороны улицы, то вы, должно быть, стоите за его пределами. Сокол просто протискивается на задний двор дома, в котором две комнаты наверху и три внизу. Я готовлю, по-своему, и слушаю музыку на нижнем этаже, а сплю и читаю на верхнем.
  
  Я принял душ в уборной в двух футах от туалета и проглотил сэндвич с яйцом карри и несколько бокалов вина. Я поставил Нину Симоне на стереосистему отчасти для удовольствия, отчасти чтобы позлить моего соседа слева. Она поет песни, которые другие люди пишут лучше, чем они сами, но для доктора Гарри Сомса, моего соседа, Дилан - король, а Митчелл - королева, так что версии их песен, написанные Ниной, приводят его в бешенство. Сомс - экономист, и когда он не в творческом отпуске, он проводит время в наушниках или ворчит по поводу того, что я не чиню железный шнурок на фасаде моего дома. Ходят слухи, что он хочет выкупить у меня долю, чтобы поднять настроение на улице.
  
  Три часа показались мне самым подходящим временем для визита к Эйлсе Гаттеридж, как и любое другое. Не было ничего полезного, что я мог бы сказать по телефону, и если бы ее не было дома, я мог бы, по крайней мере, осмотреть ее квартиру, немного поспрашивать о ней и, возможно, подождать некоторое время. Я вывел "Фалькон" со двора, дав задний ход и наполнив. Я нахожу это расслабляющим, хотя Сомс считает, что это усугубляет загрязнение воздуха.
  
  В Сиднее было душно. Дороги были бурлящими асфальтовыми котлами и раскаленными добела бетонными дорожками в ад. Большинству людей удалось остаться внутри или найти какую-нибудь тень, но среди нас было несколько тысяч, которым приходилось медленно готовить в передвижных печах из стекла и стали. Ползти по городу казалось бесконечным, и движение пришло в движение только тогда, когда оно выехало на мост Харбор-Бридж. Съехав с автострады на крутые улочки у гавани, поездка превратилась не столько в военный маневр, сколько в светское мероприятие, когда большие машины уступали друг другу в соответствии со своим собственным этикетом, установленным долларами.
  
  Мосман хорошо смотрится с другого конца гавани и так же хорош вблизи. Дом миссис Гаттеридж находился не совсем на вершине самого высокого холма в округе, но ничто не загораживало ей обзор. Дом был добротной старой кирпичной постройки, очень широкий и глубокий, с большим количеством свежей краски на деревянной обшивке и железе. В боковом гараже на три машины стояли белый спортивный автомобиль Porsche, черный седан Alfa Romeo и лодка, которая, казалось, горела желанием отправиться в Монте-Карло и вполне могла туда добраться.
  
  Я припарковался под углом в сорок пять градусов возле дома и направлялся к крыльцу, когда услышал крик. Я побежал в его направлении между Porsche и Alfa. Яркий свет из бассейна поразил меня и на мгновение сделал мир белым, но я продолжал двигаться к двум фигурам в дальнем конце бассейна. Они боролись и выглядели как кадры из непроявленного фильма. Когда мои глаза и мозг снова заработали, я увидел высокого, крепко сложенного мужчину, пытающегося удержать женщину за бретельку ее топа без бретелек. В то же время он наносил ей размашистые пощечины с разворота. Женщина была уже не первой молодости, но дела у нее шли не так уж плохо; она уклонялась от некоторых замахов и делала несколько собственных. Но у него был вес и досягаемость на ней, и он, должно быть, сильно приземлился, чтобы заставить ее закричать. Я подошел к нему сзади и что-то крикнул. Он отпустил руку и повернулся. Он был безнадежно выведен из равновесия, и я сильно и низко ударил его в живот. Из него вышибло все дыхание, и он рухнул на колени у края бассейна. Женщина быстро пришла в себя. Она аккуратно вмешалась и сбросила его в воду наполовину пинком, наполовину толчком в плечо. Вода была неглубокой, но один раз он ушел под воду и растянулся, минуту отфыркиваясь, прежде чем наполовину перевалился через выложенный плиткой край.
  
  Женщина пыталась зажечь сигарету руками, которые дрожали, как высокая мачта при сильном ветре. Она добралась туда, глубоко втянула дым и выдула его. Ее груди были твердыми и полными под топом на бретельках, а ее нога, бросающая мужчин в бассейн, и ее партнер тоже были довольно милыми.
  
  “Тебе лучше уйти, Росс”, - спокойно сказала она. “Возьми "Альфу" и оставь ее и ключи в офисе”. Росс был силен, но мой удар и уклонение выбили из него дух борьбы. Его шелковые и габардиновые брюки нуждались в квалифицированной стирке, а его замшевые туфли, вероятно, не подлежали ремонту. Вода стекала с его густых черных волос на лицо, которое все еще было красивым, несмотря на плохо вправленный сломанный нос и крест-накрест шрамы вокруг глаз и рта. Его взгляд предполагал, что он мог бы попытаться отшутиться, но лицо женщины было каменным, поэтому он отвернулся, что-то бормоча себе под нос, и, хлюпая, направился к гаражу. Несколькими секундами позже взревел двигатель. Раздался хруст металла о металл, затем визг шин по бетону. Шум двигателя усилился, затем стих.
  
  “Иисус Христос!” Женщина закрыла глаза и злобно щелкнула по своей сигарете.
  
  “Кто это был?” Я сказал.
  
  “Никто. Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Я объяснил, кто я такой, пока она наливала нам обоим в высокие бокалы лимонный сок и тоник из закусок, стоявших на дощатом столике у бассейна. До сих пор Гаттериджи, которых я встречал, казалось, были хороши в том, чтобы не пить и не предавать все забвению. Я бы предпочел немного больше пить и немного больше заботиться о низших формах жизни.
  
  Мы сели в садовые стулья, и я внимательно осмотрел их, пока говорил. Она была классной, но захватывающей; в ней оставалось много работы, но она выглядела так, как будто была бы очень разборчива в том, кому достанется эта работа.
  
  “У вас есть какие-нибудь документы?” Ее голос был хриплым, и в нем не было большой силы. Ее голос звучал устало, и она не выглядела особо заинтересованной во мне, когда возвращала документы.
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Харди?” В стандартных словах была ироничная, не поощряющая острота. Я отложил бумаги и сделал глоток напитка. Это утолило жажду.
  
  “Это касается вашего пасынка и падчерицы, миссис Гаттеридж”.
  
  “Слиман!” - отчеканила она.
  
  “Миссис Слиман”, - быстро сказал я.
  
  “Мисс!”
  
  “Хорошо, мисс, но я все еще здесь, чтобы поговорить о Гаттериджах”.
  
  “Это было бы правильно, частные детективы как раз в их стиле”.
  
  “Что вы имеете в виду, мисс Слиман? Они раньше пользовались услугами частных детективов?”
  
  Она потушила сигарету, тут же закурила другую и посмотрела на меня сквозь клубы свежего голубого дыма.
  
  “Я бы не знал. Скажи мне, чего ты хочешь ”.
  
  Я скрутил сигарету и раскурил ее, прежде чем ответить. Ее было трудно понять, она казалась незаинтересованной, но, возможно, просто она собирала энергию, чтобы быть по-настоящему враждебной.
  
  “Жизни вашей падчерицы угрожали, ваш пасынок хочет выяснить, кто”.
  
  “Давайте назовем их Сьюзан и Брин, от этого шага меня тошнит от того или иного рутинного действия. Брин хочет выяснить, кто и почему, я полагаю?”
  
  “‘Почему’ - это моя проблема на данный момент. ‘Почему" скажет мне, "кто", я надеюсь ”.
  
  “Возможно, и нет”, - отрезала она, - “Я могу придумать множество причин, чтобы убрать этого маленького серебристохвостика, но к ним не обязательно прилагаются названия”.
  
  “Это интересно”, - сказал я. “Назови мне несколько причин”.
  
  Она выгнула спину, подчеркивая свои лучшие черты, и вытянула длинные загорелые ноги. Было трудно определить ее возраст; сильно затемненные солнцезащитные очки большого размера скрывали некоторые признаки, у нее были высокие скулы с гладкой и туго натянутой кожей, а рот был полон ровных белых зубов — но богатые могут многого добиться в этих областях. Ее фигура была полной, но выглядела твердой, и если Росс позволял себе вольности с ней, я мог легко понять почему.
  
  “Меня это не очень интересует, мистер Харди”, - она подчеркнула это заявление вздохом и затянулась сигаретным дымом. “Мне не нравятся дети Гаттериджа — то есть дети Марка - я ценю, что они взрослые, по крайней мере, в очевидном смысле — по множеству причин, в которые я не хочу с вами вдаваться. Тебе лучше рассказать мне что-нибудь, что заинтересует меня, или тебе придется уйти. Честно говоря, ты мне надоедаешь ”.
  
  Она вытащила бутылку лосьона для загара, на которой была наклейка за 5,50 долларов, и начала втирать его в свои бедра. Я вкратце изложил ей то, что рассказала мне Брин Гаттеридж, и она выслушала это с достаточным вниманием, чтобы обругать меня за то, что я снова употребил слово “пасынок”. Она фыркнула и подавилась третьей сигаретой, когда я спросил ее, были ли у ее покойного мужа враги.
  
  “Сотни”, - сказала она. “Он обвел вокруг пальца десятки людей, обманул десятки”.
  
  “А как насчет вас, мисс Слиман, вы были его врагом?”
  
  Она бросила окурок в бассейн и махнула рукой в сторону дома.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  Я сказал, что не знаю. Она зевнула и отвернула голову, чтобы посмотреть на двадцатифутовую зелень, отделявшую ее бассейн от соседского. У меня было ощущение, что она усердно работала над своим жестким выступлением, но если так, то у нее все получалось достаточно хорошо.
  
  “Уходите, мистер Харди. Мне нечего тебе сказать. Меня это просто не интересует ”.
  
  “Чем ты интересуешься?”
  
  “Не очень много. Зарабатываю больше денег, до определенного момента, и я много читаю ”.
  
  “Держу пари, что так и есть”.
  
  Она насмехалась надо мной очень эффектно, что необычно для женщины, чтобы быть в состоянии сделать. “Не испытывайте на мне свои жесткие мужские штучки, мистер Харди”. Она подняла голову, чтобы я мог видеть ее гладкую, коричневую шею. “Мне около сорока, я не выгляжу так, но это так, и у меня нет времени, чтобы тратить его на мужчин, которые заняты, очень заняты своей маленькой работой”.
  
  Я не мог позволить себе оставить все как есть. У меня было слишком мало работы, и я не хотел метаться в темноте, когда разговаривал тем вечером со Сьюзан Гаттеридж. Я снова оглядел ее: много курила, но не пила, по крайней мере, не в середине дня. На ней был короткий, но не смешной купальник, который выглядел так, как будто его несколько раз промокали и сушили. На другом конце бассейна была доска для прыжков в воду средней высоты с изрядно поношенным волокнистым ковриком. Казалось, что она ныряла, плавала в бассейне и следила за своим весом. Многие владельцы бассейнов болтают ногами в воде, опрокидывая джин и запуская в нее маленькие лодочки, сделанные из обертки от шоколада.
  
  “Ты лучшая сорока, которую я когда-либо видел”, - сказал я. “Кто ваш врач? Доктор Храбрый?”
  
  Она отбросила скучающую позу демонстрации товара. Очки были сняты, и пара жестких глаз впилась в меня. У нее было лицо с сильными чертами, которое никогда не было красивым, но которое, должно быть, всегда привлекало внимание, как и сейчас. Несколько морщинок вокруг глаз выдавали, что ей далеко за двадцать, но я имел в виду то, что сказал. Она была похожа на одну из тех женщин, играющих в теннис, которых вы видите на местных кортах по выходным, не подражающих молодости, а фактически сохраняющих ее в чертах лица и тела.
  
  “Почему ты это сказал?”
  
  “О докторе Брейве? Я не знаю. Вы выглядите как человек, который хорошо заботится о себе, возможно, по рекомендации врача. Брин Гаттеридж упомянул Храбреца этим утром, его сестра находится в его клинике. Брин не слишком довольна этим. Мне только что пришло в голову, что, поскольку вам так не нравится сын Марка Гаттериджа, у вас, возможно, другой вкус на врачей ”.
  
  Ее твердый панцирь начал понемногу раскалываться. Она дрожащими руками прикурила еще одну сигарету и уронила золотую зажигалку на тротуар. Она немного повозилась одной рукой, прежде чем сдаться и усердно потушить сигарету. Она посмотрела на меня так, как будто я, возможно, заслуживал минутного размышления. Ее голос был грубым из-за чего-то большего, чем табачный дым, влияющий на него. “Ты прав и неправ одновременно. Брин лгала тебе. Он и Брейв дружны, как воры. Храбрый - это его психиатр, поддерживающий руки и я не знаю, что еще. Я ненавижу его”.
  
  “Почему?”
  
  “Я сказал все, что собирался сказать. Мне все равно, если я никогда больше не увижу детей Марка, и это вдвойне важно для храбрости. Я хочу избавиться от всей их чертовой шайки.” Она встала, высокая и борющаяся за свое естественное самообладание, которое я каким-то образом разрушил. “Идите, мистер Харди. Я собираюсь попытаться уснуть и забыть, что с тобой вообще что-то было ”.
  
  Я достал одну из своих карточек и положил ее на подлокотник своего кресла. Она не посмотрела на это и повернулась к дому. Я встал, напряженный от давления, оказываемого ее резким характером. Я начал идти к гаражу, затем повернулся к ней.
  
  “Последний вопрос, мисс Слиман”. Дистанция между нами увеличивалась.
  
  “Да?”
  
  “Почему доктор Брейв не внесен в медицинский реестр?”
  
  Она повернула ко мне лицо и завыла: “Уходи!” Она сорвала с себя солнцезащитные очки и слепо отшвырнула их от себя. Они проплыли по воздуху, снижаясь по спирали, как выведенный из строя истребитель, и упали в бассейн.
  
  “Почему?” Я кричал.
  
  Она сжала кулаки по бокам, и лицо, которое она подняла, было маской боли. Она говорила резко, со скрипом. “Он не врач, он психолог откуда-то… Канада... где-то там. А теперь, пожалуйста, уходи!”
  
  Она вошла в дом, и я ушел.
  
  
  3
  
  
  Я поехал в "Рокс" и купил газету у босоногого мальчишки в общественном баре "Восьми колоколов". Паб спрятан в расщелине песчаника и утверждает, что является прямым потомком первой гостиницы, построенной у воды в Сиднее, и, возможно, так оно и есть. Другая главная претензия к славе заведения заключается в том, что Гриффо там пил и дрался, а поскольку Гриффо пил и дрался в каждом пабе в The Rocks, это неоспоримо. Искатели аутентичности начинают открывать для себя паб и представляют угрозу его целостности, но на данный момент он выдерживает давление, чтобы стать еще одной унисекс-площадкой для непьющих. К чаю на стойке, который подали рано, были стейк, салат и жареная картошка, и я заказал его вместе с литровым графином домашнего плонк. Это сделало меня эксцентричным в баре салуна, где рабочие в майках запивали пивом свою еду, а несколько руководителей и модников пили вино из своих бутылок. Они дали мне пивной бокал с графином, который мне вполне подошел.
  
  Газета была полна обычной чуши — Папа высказывался о сексе, а политики утверждали, что говорят от имени простого человека. Главная история была о Рори Костелло — человеке на побегушках и эксперте по вооруженным ограблениям, который был приговорен к двадцати годам заключения в Лонг-Бей. Он сбежал десять дней назад, и его видели одновременно в Перте и Кэрнсе. Стейк был хорош, а вино - отменное. Я ел и пил медленно и пытался осмыслить информацию, которой я пока располагал по делу Гаттериджа.
  
  Я не установил никакой четкой связи между угрозами Сьюзен Гаттеридж и самоубийством ее отца, если это было самоубийство. Брин Гаттеридж не предоставил никаких связей из своего представления о своем отце — честном, хотя и решительном бизнесмене. Бывшая жена Гаттериджа представляла его себе иначе — беспринципным и нечестным, с тысячей врагов, любой из которых мог отыграться на дочери. Эта точка зрения покойного Гаттериджа понравилась мне больше всего, но это могло быть связано с моим банковским счетом и предрассудками. Вопреки истории Брин в общее заключалось в том, что он солгал о своем отношении к доктору Брейву, или ложь подразумевалась в том, что он мне сказал. То есть, если Алиса Слиман говорила правду. Она была сложной женщиной, которая проводила двух мужей-магнатов, но у нее не было очевидной причины лгать по этому поводу. Это было легко проверить, но это относилось и к истории Брин. Казалось, он с сомнением контролирует свое хладнокровие. Возможно, он лгал обо всем. Может быть, он был эксцентричным миллионером, которому нравилось посылать частных детективов в погоню за дикими гусями. Внезапно это показалось мне чистым и незамысловатым занятием — гоняться за дикими гусями в северной Канаде. Я ел, пил, курил и думал, пока не пришло время пойти и встретиться с больной сестрой.
  
  В зеленом Лонгвиле можно увидеть деревья и проблески воды. Вокруг есть большие деньги и много денег среднего размера; люди среднего уровня работают, чтобы не отставать от больших людей, которые смотрят через реку Лейн-Коув в сторону Хантерс-Хилл, где у всех большие деньги, и задаются вопросом, могут ли они позволить себе переезд. Люди работают за пределами этого района, отправляют своих детей из него в школу и не разговаривают друг с другом. Они тратят свое время на выращивание высоких живых изгородей для уединения и смотрят в другую сторону.
  
  В 7.15 в Лонгвиле тихо. Шланги поливают газоны, а все большие машины стоят в своих гаражах. Никто и ничто не движется на передних площадках домов. Террасы и бассейны на заднем дворе могут быть залиты джином и обнаженными женщинами, но с улицы этого никогда не узнаешь. Клиника находилась в квартале от главной дороги пригорода. Это привело его близко к реке и в самое сердце зоны зависти Хантерс-Хилл. Я не запер "Фалькон", потому что в Лонгвиле нет угонщиков, и я не взял свой пистолет, потому что там тоже нет грабежей. Жители Лонгвиля делают свое воруют в городе пять дней в неделю, с девяти до пяти, и они убегают от всего этого дома. Клиника Brave представляла собой скопление зданий из белого кирпича с тонированными стеклами, стоящих на одном или двух акрах газона и деревьев. Здесь не было ни фонтанов, ни скамеек, которые, как предполагается, должны успокаивать встревоженные умы. Скорее, в воздухе витала атмосфера строгой безопасности. Там был высокий циклонный забор с заделанными в бетон столбами и застекленная приемная будка, которая выглядела слишком хорошо оборудованной электричеством для того места, которым должна была быть клиника. Со времен моего коммандос меня всегда соблазняли заборы cyclone — инструкторы-садисты, должно быть, отправили нас через сотни ублюдков с огромным риском для нашей мужественности — но не этот. Он был подключен к сети и выглядел так, будто при прикосновении к нему завыли бы сирены, а телевизионные снимки ваших угрей передавались в главный блок.
  
  Я подошел к стенду. На некотором расстоянии от нее металлический голос отскочил от моей груди.
  
  “Пожалуйста, изложите свое дело”.
  
  Парень в кабинке наклонился вперед, чтобы посмотреть на меня через стекло. На нем была белая рубашка, серый пиджак и черный галстук. Сквозь толстое стекло его лицо было бледным, искаженным пятном. Микрофонов видно не было. Он просто говорил в мою сторону, и я слышал его громко и ясно. Я должен был предположить, что он мог слышать меня.
  
  “У меня назначена встреча с одним из пациентов доктора Брейва в 7.30. Меня зовут Харди”.
  
  Он нажал кнопку, стеклянная панель отодвинулась. Он просунул правую руку и щелкнул пальцами в черной кожаной перчатке.
  
  “Пожалуйста, удостоверение личности”.
  
  Я порылся в кармане и вытащил лицензионную карточку. Это похоже на студенческий билет и позволило бы мне сниматься в фильмах Роберта Редфорда за полцены, если бы я выглядел лет на двадцать моложе и мог выдержать Роберта Редфорда. Я передал карточку. Отодвинулось еще одно стекло, и охранник критически оглядел меня, как российский таможенник, который может быть удовлетворен вашей идентификацией, но весьма недоволен тем, что вы вообще существуете. Он кивнул, вернул карточку и нажал кнопку; ворота рядом с будкой распахнулись.
  
  “Пожалуйста, подойдите к самому большому зданию впереди вас, мистер Харди. Пожалуйста, оставайтесь на пути до конца ”.
  
  Я прошел через это. На столбах горело несколько светильников, а некоторые - в люках на уровне земли. Они сосредоточились на широкой, замысловато выложенной кирпичной дорожке. Не было никакого оправдания тому, что я соскользнул с нее на бархатную траву, но я отошел влево и сделал пару шагов по газону просто ради удовольствия. Телевидение с закрытой системой безопасности еще более скучное, чем общедоступное, и я, возможно, только что сделал чей-то день веселее.
  
  Вблизи все здания имели строгий практичный вид. В главном корпусе были тяжелые двери из стекла и дерева на вершине дюжины ступеней. Я поднялся, легким движением открыл их и вошел в прохладный вестибюль, устланный темно-синим ковром, со стойкой регистрации, расположенной под искусным углом. Никаких блондинок Высокий крепкий парень, похожий на итальянца, оторвался от стола и шагнул ко мне. На нем был джинсовый костюм со складками, как у ножа, и белые туфли. Его белая шелковая рубашка была расстегнута достаточно, чтобы показать золотой медальон, спрятанный в копне густых черных волос. У него была тонкая талия, на нем не было жира, и только небольшое утолщение черт лица выдавало, во скольких боях он участвовал. Он выглядел так, как будто выиграл большинство из них.
  
  “Пожалуйста, пройдемте со мной, мистер Харди. Доктор Брейв ждет тебя ”.
  
  Он наклонил свой черный помпадур в сторону двери из тикового дерева в конце комнаты. Он говорил это раньше, более или менее, но ему все еще было трудно облекать свой итальянский акцент западного пригорода в вежливые слова, Он был создан для действий, и было жаль заставлять его говорить. Он провел меня через дверь и дальше по длинному коридору, отделанному в том же стиле, что и вестибюль. Двери со стеклянными панелями открывались с частыми интервалами, и итальянец дернул меня за рукав, когда я притормозил, чтобы заглянуть в одну из них. Это место действовало мне на нервы — оно выглядело как тюрьма для людей, которые были очень богаты и очень сожалели о том, что они сделали. Я обогнал его слева и открыл следующую дверь с той стороны.
  
  “Интересное это место”, - сказал я, просовывая голову в комнату. Пусто, стерильно; с решетками на окнах. Чья-то рука опустилась на мое плечо, и пальцы словно тисками сомкнулись вокруг кости. Он оттащил mc назад так же легко, как ребенок тянет за комок жвачки.
  
  “Больше так не делайте, мистер Харди”.
  
  “Мне жаль”, - сказал я. “Просто любопытно”. У меня было ощущение, что он пытался поторопить меня пройти через эту часть здания. Я задавался вопросом, почему.
  
  “Не будь”.
  
  Мы шли бок о бок, когда подошли к следующей двери справа. Я пригнулся и врезался в него, отбросив его к стене. Я открыл дверь и вошел. Он быстро пришел в себя и двинулся ко мне. Когда он был на полпути к выходу, я распахнул дверь обратно на него. Он получил несколько ударов в лицо, немного в колено и рукояткой в солнечное сплетение. Он рухнул, как небоскреб во время землетрясения. Я обернулся, чтобы взглянуть на комнату. Я мельком увидел человека с забинтованным лицом, сидящего на кровати, прежде чем почувствовал, что меня сбросило гигантской волной: тонна металла пыталась оторвать мою голову от плеч, а мешки с песком врезались в живот и колени. Я погрузился в глубокую темную воду, наблюдая за крошечной точкой света, которая тускнела, тускнела и умерла.
  
  Все болело, когда я выплывал из темноты. Я попытался снова погрузиться в нее, но меня сильно ударили по лицу и подняли в сидячее положение на короткой жесткой кушетке. Я болезненно повернул голову и увидел, как итальянец отряхивает руки. Он выглядел плохо — одна сторона его лица была фиолетовым пятном, и он неловко стоял, опираясь на одну ногу. Но он был на ногах и, следовательно, в лучшей форме, чем я. За столом в центре комнаты сидел мужчина, которого я видел въезжающим на подъездную дорожку к дому Гаттериджа на "Бентли". Его лицо имело цвет и текстуру мела. Его волосы были черными как смоль, и на тыльной стороне ладоней тоже были черные волосы. Его брови были густыми, черными полосками, которые сходились посередине; он был похож на ожившую шахматную доску. Его голос был мягким, с хрипотцой, которая могла бы принадлежать шотландцам, но, возможно, была эхом и звоном в моей голове.
  
  “Вы были очень глупы, мистер Харди. Вас попросили соблюдать определенные правила вежливости. Могу я спросить, почему вы этого не сделали?”
  
  “Меня не спрашивали, мне сказали”. Мой голос, казалось, доносился откуда-то сзади меня, но было бы слишком больно повернуться и посмотреть. “Это место заставило меня почувствовать себя бунтарем”.
  
  “Интересно. Предполагается, что это должно иметь противоположный эффект. Но неважно. Вопрос в том, следует ли разрешить вам увидеться с человеком, к которому вы пришли после такого поведения? У меня есть сомнения ”.
  
  Я спустил ноги с дивана и заставил себя принять менее неудобное положение. Я нащупал в кармане табак, затем заметил, что содержимое всех моих карманов аккуратно разложено перед Брейвом. Он махнул рукой итальянцу, который потянулся к крышке стола, взял мой табак и спички и бросил их мне на колени. Я скрутил сигарету, прикурил и глубоко затянулся дымом. Она остановилась на полпути, где все казалось оторванным от причалов, и я задыхался и брызгал слюной. Итальянец достаточно сильно ударил меня по спине, чтобы рассеять дым и привести в порядок некоторые органы.
  
  “Осторожно, Бруно”, - сказал Брейв, - “Мистер Харди тяжело упал”.
  
  Мой голос был хриплым и тонким. “Ты не можешь запретить мне встречаться с ней, - сказал я, - не тогда, когда ее брат не против”.
  
  Храбрый улыбнулся. “Ее брат не является ее опекуном”, - сказал он.
  
  “Кто такой? Ты?”
  
  “В некотором смысле, но не так, как вы можете подумать. У мисс Гаттеридж слабое здоровье физически, и она испытывала сильное напряжение. Допрос у неотесанного детектива может нанести ей большой ущерб ”.
  
  Бруно хрустнул костяшками пальцев, чтобы напомнить мне, что я не единственный хулиган в округе. Я был в меньшинстве, и теперь меня лишали профессионального звания. Казалось, пришло время дать отпор.
  
  “Ты не врач. Я проверил реестр. Ты кто, доктор философии? Я слышал, что в некоторых местах они висят на крючке впустую”.
  
  Это расстроило его. Он поднес руку к уху и осторожно потянул мочку вниз. У него опустилась рука, чтобы презрительно раскидать мои вещи по столу.
  
  “Ваша квалификация здесь”, - сказал он. “Подлый и грязный. И ваши физические силы кажутся обычными. Какой смысл ты пытаешься подчеркнуть, оскорбляя меня ”
  
  “Самое большее, - сказал я, “ ты психолог. Возможно, вы даже не являетесь таковым, с точки зрения репутации. Ты не психиатр, для этого нужна медицинская степень. Я подвергаю сомнению ваше профессиональное и законное право вообще запрещать мне встречаться с кем бы то ни было, особенно с тем, кто поддержал меня из ближайших родственников ”.
  
  Он немного подумал, затем быстро заговорил, теперь в его голосе сердито звучал акцент. “Кто тебе сказал, что я психолог?”
  
  “Я мог бы разобраться с этим сам, ” сказал я, “ но раз уж ты спрашиваешь, Алиса Слиман”.
  
  “Я понимаю. Она знала, что ты придешь сюда?”
  
  “Да”, - солгал я.
  
  “Кто еще?”
  
  Я продолжал лгать. “Парень по имени Росс, парень мисс Слиман; мой автоответчик; служащий бензоколонки, у которого я спрашивал дорогу; возможно, Джайлс, человек Гаттериджа”.
  
  Храбрый выглядел как утонченный тип. Я не думал, что он действительно намеревался бросить меня в гавани, и он знал, что я так не думаю, но если он счел угрозу стоящей того, чтобы на нее намекать, я мог бы найти ей достойное противодействие. Но я становился нетерпеливым и не хотел терять инициативу, если это то, что у меня было.
  
  “Как насчет этого, доктор? Увижусь ли я с ней сейчас или вернусь с судебным приказом?”
  
  “Ты снова ведешь себя глупо. Брин не стала бы предъявлять мне судебный ордер. Он бы не пошел против моего совета в этом ”.
  
  “Ты убедил себя, ты не убедил меня”.
  
  Он проигнорировал меня. Его глаза под густыми бровями были темными, как полярная ночь, и они, казалось, вообще не замечали моего присутствия перед ним. Я особо не присматривался. Мои волосы спутались вокруг раны на затылке, из которой сочилась кровь, и в целом я выглядел как человек, который неделю болел и не менял одежду, но то, что на него так опустошающе смотрели, приводило в замешательство. Он говорил медленно, как будто разговаривал сам с собой. “Тем не менее, они все через многое прошли, и, возможно, для тебя будет лучше сделать свой неуклюжий номер и убежать”.
  
  Он встал, высокий и худощавый, и щелкнул пальцами в сторону Бруно. “Отведите его в комнату 38. Я подойду через минуту. Он не должен видеть ее, пока я не буду там. Пятнадцать минут выдержки!”
  
  “На данный момент”, - сказал я.
  
  Бруно открыл дверь, и я, пошатываясь, последовал за ним в коридор. Мы шли осторожно, сделав пару поворотов направо и налево, не разговаривая. Бруно остановился перед запертой на засов дверью, на гладкой черной поверхности которой золотом было написано 38. Он прислонился спиной к двери.
  
  “Мы ждем”, - сказал он.
  
  Я не стал спорить. Уравновешенный и собранный таким образом, он был подвижен, как Гибралтар, и я больше не чувствовал себя бунтарем. Мне нужно было время, чтобы продумать подход к женщине, чьи проблемы привели меня сюда, и мое состояние для размышлений было не очень хорошим. Я не придумал ровно ничего, когда из-за угла появился Храбрец. Он надел свежий белый пиджак поверх белой рубашки и темных брюк. Его глаза были темными, сияющими обсидиановыми сферами, и он, казалось, держался очень натянуто. Он мог ходить и выглядеть таким сияющим все время, но, казалось, было больше, чем даже вероятность того, что он сделал себе укол чего-то. Бруно отступил в сторону, Брейв отодвинул засов, толкнул дверь, и я последовал за ним в комнату.
  
  Палата 38 была дорого обставленной палатой для больных; там была большая низкая кровать с горой подушек и акрами белых покрывал, разнообразные бутылки на прикроватном столике, фрукты в побитой металлической миске, обтекаемый портативный телевизор и пропитанный запахом денег воздух. Женщина, справа от сорока, но не намного, сидела в постели и читала книгу в мягкой обложке "Семья и родство в Восточном Лондоне". У нее были темно-каштановые волосы, сильно подстриженные, лицо было бледным, с отеками вокруг глаз. Брин Гаттеридж был прав, когда сказал, что они с сестрой не похожи друг на друга, как близнецы. Эта женщина ни в коем случае не была похожа на него. Читающая, сосредоточенная, она неплохо выглядела, но не была интересной. Когда она подняла глаза и увидела Брейва, стоящего в изножье ее кровати, ее лицо преобразилось. Она провела рукой по волосам, делая их небрежными, красивыми. Она улыбнулась хорошей широкой улыбкой, и что-то похожее на красоту разлилось по костям ее лица. Она протянула руки.
  
  “Доктор, я не ожидал увидеть вас снова сегодня”. Храбрый обошел кровать. Он взял ее руки, сжал их, положил на кровать, не совсем отдавая их ей обратно. “Прости, что беспокою тебя, Сьюзен”, - сказал он. “Это мистер Клиффорд Харди, он частный детектив”.
  
  Ее глаза в тревоге распахнулись, она на секунду застыла, затем схватила Брейва за руку. Она поняла это и успокоилась, но она была взвинчена, и я сомневался в своей способности добиться от нее чего-либо, не пройдя сначала фильтрацию через Brave. И он делал много очень странных ходов. Но я должен был попытаться. Я прошла мимо Бруно и подошла к кровати, повернувшись лицом к Брейву через нее. Я старался, чтобы в моем голосе не было грубости.
  
  “Мисс Гаттеридж, ваш брат нанял меня...”
  
  “Брин!” Ее руки взметнулись к лицу, и вокруг рта и шеи появились морщины, из-за которых она выглядела на пятьдесят. Она бы вспотела и дернулась, если бы вы произнесли Санта-Клауса слишком громко. Как и у Фрейда, большинство моих клиентов - невротики среднего класса, но у некоторых из них есть реальные проблемы в реальном враждебном мире. У некоторых нет никаких проблем, кроме самих себя, и я не был уверен, к какой категории относится Сьюзан Гаттеридж. Храбрый еще немного пожал руку.
  
  “Сьюзен, ты не обязана говорить с ним, если не хочешь, но он был настойчив, и я считаю, что ты должна увидеть его сейчас, раз и навсегда. Я останусь здесь и обещаю, что не позволю ему расстраивать тебя ”.
  
  Что бы он ни рассудил и ни пообещал, ее это устроит. Она расслабилась и обратила ко мне уменьшенную версию улыбки.
  
  “Прошу прощения, мистер Харви?”
  
  “Выносливый”.
  
  “Выносливый. Я переутомлен, то одним, то другим. Если мой брат и доктор Брейв считают, что с моей стороны разумно поговорить с вами, то я уверен, что так оно и есть. Я никогда раньше не встречал детектива. Я полагаю, это из-за угроз?”
  
  “Да, - сказал я, - и другие вещи”.
  
  “Другие вещи?” Она выглядела взволнованной. Рельсы Сьюзен Гаттеридж были длинными и узкими, и ей приходилось собирать все свои силы, чтобы держаться на них очень долго. Может быть, дело было в обстановке — клиники, психологи, угрозы — может быть, небольшое физическое сходство, но я поймал себя на том, что думаю о Син, моей бывшей жене. Цин, кровати, срывы, любовники, адвокаты: я заставил себя отказаться от этого.
  
  “Я имею в виду связанные с этим вещи, мисс Гаттеридж, в основном семейные вещи, которые могли бы пролить некоторый свет на проблему. Дай мне что-нибудь, на что можно было бы опереться, ты понимаешь ”.
  
  Насмешливое фырканье Брейва подчеркнуло мою осведомленность о том, что я произносил избитые фразы, но копы должны сказать: “мой долг предупредить вас”, а врачи должны сказать: “высунь язык”.
  
  “Я хотел бы услышать ваш отчет об угрозах, ” продолжал я, “ и ваши идеи и реакции. Ты чувствительная женщина. Угрозы исходили от женщины, и вы, возможно, заметили что-то, чего не хватило бы мужчине ”.
  
  Она выглядела озадаченной. Неверный курс. Я намазал ее маслом с другой стороны. “У вас есть опыт общения с нуждающимися людьми, социальными проблемами. Возможно, вы можете догадаться о смятении в сознании этой женщины, о том, чего она хочет, что кроется за этим ”. Так было лучше. Самодовольство появилось на ее лице. Она впервые убрала свои руки от руки Брейва. Она разгладила покрывала. Было трудно не испытывать к ней неприязни.
  
  “Вы по-своему проницательны, мистер Харди”, - сказала она. “Конечно, одна из худших вещей во всем этом для меня - мысль о том, насколько расстроенной, должно быть, была эта женщина, раз говорила такие вещи. Человек, говоривший со мной по телефону, был эмоционально расстроен. Как вы сказали, у меня есть некоторый опыт в этой области. Язык был ужасающим ”.
  
  Я подавил желание рассмеяться. “Ты хочешь сказать, что это было непристойно?”
  
  “Да, это ужасно. Мне пришлось сжечь письма ”.
  
  “Они тоже были непристойными?”
  
  Она снова начала нервничать. “Нет, вовсе нет, просто ужасно”.
  
  “Зачем тебе тогда было их сжигать?”
  
  Она дернула за покрывало, разорвав немного приподнятого ворса и скомкав его в пальцах. “Я имел в виду, что, ну, грязный язык и письма исходили от одного и того же человека. Поэтому я сжег письма ”.
  
  “Вы думаете, что телефонные звонки и письма исходили из одного и того же источника, не так ли?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Почему, конечно?”
  
  “Должно быть, у них есть”.
  
  “Назови мне одну, только одну, из нежелательных фраз в телефонных звонках”.
  
  “Я не могу, я не смог бы этого сказать”.
  
  “О чем были письма? То же самое?”
  
  “Нет — болезни, разложению, смерти”.
  
  “Давайте, мисс Гаттеридж, одну фразу из звонков”.
  
  Она посмотрела на меня, сжала кулаки и забарабанила ими по белоснежному покрывалу. “Гребаный капиталист!” - заорала она мне в лицо.
  
  Наступила тишина, которая, казалось, позволила словам навечно повиснуть в воздухе. Затем она начала рыдать, и Храбрый перешел на all systems go. Он взял ее руки и сжал их в своих, бормоча успокаивающие, похожие на животные звуки ей на ухо. Он раскачивался над ней, как загипнотизированная змея, вставляя музыку обратно в трубу. Она очень быстро восстановила контроль. Я знал, что такого рода власть над другим человеком чрезвычайно трудно получить и невероятно дорого обходится по времени и усилиям. Короткого пути к этому не было, и я задавался вопросом, почему Храбрый вложил деньги такого порядка в эту жалкую женщину. Не было времени для расследования на месте. По кивку храбреца Бруно шагнул вперед и взял меня за руку чуть выше локтя. Его хватка причиняла боль, как бормашина дантиста на нерве.
  
  “У тебя было свое время. Харди, - сказал Брейв, - я надеюсь, ты доволен тем, что сделал”.
  
  Если это должно было заставить меня пожалеть женщину, то это не сработало. Ее проблемы были моими только в строго профессиональном смысле, но я должен был оставаться с ними. На данный момент я должен был предположить, что Брин нанял меня по причинам, отличным от тех, которые он изложил. В этом нет ничего необычного, но вам нужно довольно быстро разобраться с реальными причинами, если вы не хотите до конца быть мясом в сэндвиче. Мне пришлось сделать выстрел в моей собственной войне.
  
  “До свидания, мисс Гаттеридж, ” сказал я. - Надеюсь, вы знаете, что делаете“.
  
  “Вон”, - Брейв прошипел это слово, как струю яда, и Бруно развернул меня, и мы выбежали из комнаты, как большие сиамские близнецы, соединенные плечом к плечу.
  
  Мы проделали те же повороты в обратном направлении, и Бруно загнал меня в комнату, в которой я появлялся раньше. Я сел на стул возле стола и начал собирать свои вещи и рассовывать их по карманам. Бруно шагнул вперед, и на его лице появилось озадаченное выражение, когда он попытался понять, должен ли он остановить меня или нет. Он не мог сказать, и он не мог думать и бить одновременно. Не многие мускулистые мужчины могут, и это иногда дает слабакам небольшое преимущество. Я зажег сигарету, когда итальянец завис посреди комнаты, выглядя как метатель диска, превратившийся в камень в середине своего выступления.
  
  “Не волнуйся, Бруно”, - сказал я. “Я подожду здесь твоего мастера, и через некоторое время ты сможешь уйти и что-нибудь сделать со своим лицом”. Это дало ему пищу для размышлений. Он поднес руку к своему лицу и нежно надавил. “Сильнее, - сказал я, - может быть, там что-то сломано”. Он подвигал челюстью и скорчил гримасу. Возможно, я смог бы заставить его нанести себе удар карате, но в этом не было вызова. Дверь распахнулась, и вошел Брейв. Он чопорно сел за свой стол, и я впервые увидел румянец на его лице — на щеках выступили красные пятна, похожие на мазню у клоуна.
  
  “Ты доставлял много хлопот, Харди, - сказал он, - и, как я полагаю, достиг очень немногого”.
  
  “Почему ты должен так думать?”
  
  “Я не буду с тобой фехтовать. Ты - досадная помеха, ясно и просто. Неудачник, попадающий в щекотливые ситуации. Вопрос в том, как от тебя избавиться ”.
  
  Я хотел поднять его неприязнь ко мне как можно выше.
  
  “Мушкетон”, - сказал я.
  
  Он воспринял это как глубокую внутреннюю боль.
  
  “Насколько я понимаю, ” медленно произнес он, - частный детектив лишен каких-либо полномочий и доверия, если у него нет клиента”.
  
  “Ты слишком много читал Чендлера”, - сказал я.
  
  На секунду он выглядел озадаченным, но не позволил этому остановить себя. “Я думаю, что это так, ” продолжил он, “ и поэтому вы не представляете никакой проблемы, мистер Харди, совсем никакой. Проводи его, Бруно”.
  
  Мы с Бруно исполнили номер "Танцующие медведи", двигаясь по коридорам и проходя через двери, и через пять минут я шел по дорожке к воротам. Ночной воздух сильно подействовал на меня, и я сосредоточился на поиске аптеки для моей головы и магазина бутылочек для меня.
  
  
  4
  
  
  Зеленый человек и аптека Джо Барасси "Весь день и ночь" в Драммойне снова собрали меня воедино. Я запил два красных кодраля парой здоровенных глотков из полбутылки "Хейга". Я посмотрел на рану на своей голове в зеркале туалета Зеленого человека. Все выглядело не так уж плохо, кровь перестала сочиться, и мне удалось вытереть это место влажными бумажными полотенцами. Кто бы ни ударил меня, он знал свое дело и предпочел наградить меня "пурпурным сердцем", а не посмертной медалью почета. Я почувствовал смутную благодарность к нему и сделал для него еще один глоток из бутылки скотча.
  
  Движение по мосту Айрон-Коув было беспрепятственным. Все люди были в кинотеатрах и пабах, и по дороге домой в Глеб у меня было мало конкурентов. Мне было не до того, чтобы загонять машину во двор, поэтому я оставил ее снаружи дома с блокировкой рулевого управления на рычаге переключения передач, которая задержала бы хорошего угонщика Glebe примерно на две минуты. Моя голова пульсировала, и небольшая вспышка боли пронзила правую бровь, но я решил попытаться придать какой-то смысл ночной игре, прежде чем позволю еще одному Кодралу и еще немного виски усыпить меня. Я сидел в кресле-мешке, рядом со мной на полу стояла большая бутылка скотча с содовой. Я свернул три сигареты и положил их в углубление пепельницы, как это делал дядя Тед. Дядя Тед провел хорошую войну, отправил обратно сотни игроков из Тобрук-дабл-ап игр и выжил. Я пережил среднюю школу, два беспорядочных года в университете и Малайю, чтобы стать страховым следователем — долгие часы, большой пробег и жалкие поджигатели. Эта работа покрыла мои пальцы никотином, разрушила мой брак и набрала жира на талии и в голове. Сделки и тайные деньги сделали работу по разводу такой же чистой, как катание на волне, а телохранительство благородным и мужественным. Самоубийства и Свенгали - это совсем другое дело, и я не был уверен, что смогу с ними справиться. Я курил третью сигарету без всякого вдохновения, когда зазвонил телефон.
  
  Я поднялся с кресла-мешка и поднес трубку к лицу.
  
  “Мистер Харди?” Женский голос, пьяный или панический.
  
  “Да, кто это?”
  
  “Это Алиса Слиман, я нашла твою визитку. Я не знал, что еще делать. Я напуган ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Это ужасно. Брин только что позвонил мне, я не знаю, почему именно мне, я полагаю, он просто больше никого не знает ... ”
  
  “Что случилось?”
  
  ‘Это Джайлс. В него стреляли. Он мертв ”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Я не знаю. Брин позвонила мне около часа назад. С тех пор я пытаюсь до тебя дозвониться ”.
  
  “У вас испуганный голос, мисс Слиман. Почему?”
  
  “Это трудно объяснить. Невозможно по телефону. Это связано с доктором Брейвом, которым вы, казалось, интересовались сегодня днем. Я боюсь его. Мне нужна помощь, возможно, защита. Я готов нанять тебя ”.
  
  Это был подменыш. Несколько часов назад она была готова забыть меня, как дурной сон. Это дало бы мне двух клиентов по одному и тому же делу. Я не был уверен, что это этично, такого со мной никогда раньше не случалось. Но если Брин хотела, чтобы я продолжил расследование, возможно, я мог бы заключить комплексную сделку. Если Брейв смог осуществить свою угрозу, я бы потерял Брин как клиента, поэтому было бы удобно продолжать действовать от имени Ла Слимана. Я подсел на the Gutteridge's now, и я чувствовал, что вступил в какой-то конфликт с Brave, который нужно было довести до конца. Мне нужно было немного больше, чтобы продолжать.
  
  “Я заинтересован, мисс Слиман”, - сказал я своим неторопливым голосом, “но мне нужно немного больше информации. Мистер Гаттеридж упоминал доктора Брейва?”
  
  “Да, у них была ссора”.
  
  “Хорошо. Не могли бы вы зайти ко мне в офис утром?”
  
  “Завтра?” Паническая нотка вернулась: “Я думал, сегодня вечером ...”
  
  “Мисс Слиман, сегодня я проехал сто миль, мне лгали, у меня было две драки и одна из них я серьезно проиграл. Я выбываю из строя до завтрашних 9 утра ”.
  
  Все это верно, но что я действительно хотел знать, так это серьезно ли она относилась к своему предложению и тревоге или просто чувствовала себя одинокой в течение ночи. Она могла бы быть одной из тех богатых людей, которые думают, что у них есть все необходимое за высокими стенами, но иногда им приходится обращаться за помощью. Или она все еще может поддерживать связь с внешним миром. Я также почувствовал необходимость немного поговорить на своей территории после той лжи, которую мне говорили до сих пор. Есть что-то правдивое в жестком стуле и запахе фенола в холле.
  
  “Хорошо”, - сказала она. Ее голос стал тверже, в нем не было пьяных ноток. “Я буду в 9 часов. Вы поможете, мистер Харди?”
  
  Я сказал ей, что сделаю это, убедился, что она правильно назвала адрес, издал несколько успокаивающих звуков, и она повесила трубку. Телефон зазвонил снова почти сразу, как я положил его. Я дал ему прозвенеть несколько раз, пока добирался до своей выпивки и докуривал сигарету. Я достал из бумажника чек Брин и разложил его перед собой. Это был один из тех больших, дружелюбных чеков из большой, дружелюбной чековой книжки. Я надеялся собрать еще несколько. Я поднял трубку телефона.
  
  “Выносливый? Это Брин Гаттеридж ”.
  
  “Да?”
  
  “Произошла ужасная вещь, Харди”.
  
  Я должен был быстро решить, позволить ли ему рассказать это или сказать ему, что я знал, в чем дело, и судить о его реакции. Первый способ, казалось, оставил мне больше карт.
  
  “У тебя расстроенный голос. Прими это спокойно и скажи мне ”.
  
  “В Джайлса стреляли. Он был в машине, ехал по моему поручению
  
  ... и кто-то выстрелил ему в голову. Он ушел ”.
  
  “Мне жаль, мистер Гаттеридж. Вы позвонили в полицию?”
  
  “Да, конечно. Они были и ушли. Они были очень внимательны. Я был удивлен ”.
  
  Я знал, что он имел в виду, но я не был удивлен. Комиссар быстро разобрался бы в этом деле и держал бы отряд по обыску общественных туалетов подальше от этого. “Ты хочешь, чтобы я участвовал в этом?”
  
  “Нет!” Увольнять людей было для него второй натурой. Он делал это без всякого смущения.
  
  “Полиция будет совать нос в мои дела. Этого достаточно. Когда это закончится, я уеду, возможно, на несколько лет ”.
  
  “Я понимаю. А как насчет твоей сестры?”
  
  “Я заберу ее с собой. Мы выберемся из этого. Прекратите расследование, мистер Харди. Спасибо вам за ...”
  
  “Для чего? Просто ради интереса, когда вы решили прекратить расследование, до или после смерти Джайлса?”
  
  “О Боже, я не знаю. Раньше, я думаю. Я не уверен. Почему это имеет значение?”
  
  “Это важно для меня. Что сказал вам доктор Брейв, когда вы увидели его этим вечером?”
  
  “Я его не видел, он звонил”. Он замолчал, смущенный и раздраженный на себя за то, что ответил. “Это больше не твое дело, Харди”.
  
  У меня оставалось не так уж много его времени. “Он угрожал тебе?” Быстро сказал я.
  
  “Я вешаю трубку Харди. Пришлите счет ”.
  
  “Ты мне переплатил. Получите это бесплатно — убийство Джайлса и угрозы вашей сестре связаны. Ты не можешь убежать от этого ”. Он повесил трубку.
  
  Это оставило меня с Алисой. Я принял еще одну таблетку и допил свой напиток.
  
  Я пошел спать. На улице было тихо, никаких собачьих бегов, так что моя голова была избавлена от рева трюмов игроков и урчания лимузинов букмекеров. Было слишком жарко для уличных драчунов и любителей выпить в трущобах, чтобы выходить на улицу, создавая колорит района, и Сомс, должно быть, приглушил музыку. Я задремал под тихое гудение моего вентилятора. Я погрузился в сон, в котором Алиса Слиман, стоя во весь рост, взяла мои руки и положила их на свои массивные груди.
  
  
  5
  
  
  Я проснулся с головной болью, которая была частично вызвана крэком, который я принял прошлой ночью. Я выглянул из окна на ржавеющие крыши Глиба. Небо имело тусклый, свинцовый вид — день обещал быть жарким. Сахарский ветер уже трепал обертки от мороженого и прочую дрянь вдоль сточных канав. Я сварила кофе, но он оказался горьким, и я выплеснула его в раковину. Пожалуй, единственная хорошая вещь, которую я когда-либо слышал о Мике Джаггере, это то, что он любит яичницу-болтунью и белое вино на завтрак. Я приготовила свою версию яичницы-болтуньи, насыпала в стакан льда и добавила в него хока и содовой. Я быстро отставил напиток, сделал еще один и вынес его, еду и Новости во внутренний двор, чувствуя себя лучше с каждой минутой.
  
  Газета озаглавила "Охота на Костелло", полиция ежечасно ожидала прорыва, и были фотографии мускулистых парней в рубашках с короткими рукавами, избивающих честных граждан. Уход Джайлса из этой юдоли слез не получил упоминания. Я безнадежно пробежал глазами по загадочному кроссворду и утешил себя метеорологическим отчетом — жаркий, сильный ветер перед грозой. Я снова просмотрел статью и был удивлен, обнаружив, что в моей голове формируется идея. Я позволил ему обрести форму в течение нескольких минут, а затем дал ему еще выпить на случай, если ему будет больно.
  
  Я побрился, принял душ и надел свой другой костюм, который, как говорят, легкий, но всегда заставляет меня потеть, как свинью, если я двигаюсь в темпе, превышающем королевскую прогулку. Мне уже было жарко, когда я проскользнул в машину. Радиоантенна была отломана прямо над креплением и лежала, разделенная на три части, поперек капота в форме знака Зорро. Я выругался и смел осколки в канаву. Предполагалось, что страховка покрывает подобные вещи, но как вы застрахуете себя от страховых взносов? Машина бодро завелась, и я двинулся в сторону города.
  
  Я добрался до своего офиса, расположенного двумя этажами выше по Сент-Питерс-стрит, около 9.00. Крест, или то, что от него осталось после того, как разработчики добились своего, находится всего в квартале к северу. Шлюхи уже были на работе, не делая никаких дел с алкашами, сидящими на корточках на ступеньках паба, но продолжая практиковаться. Мой офис выходит прямо в коридор, никаких приемных, где люди могли бы ждать или умереть. Я унаследовал это от ясновидящей, которая попала под поезд. Стол был покрыт астрологическими знаками и каббалистическими символами, написанными чернилами разных цветов — у меня так и не хватило духу стереть их, и я ограничился своими набросками на промокашке.
  
  Стук раздался ровно в 9 часов. Я прокричал, что дверь открыта, и она вошла медленно и неуверенно, как школьник, входящий в кабинет директора. На ней был светло-голубой халат в крапинку поверх узких расклешенных белых брюк. Ее изящная грудь дополняла пошив халата, а на стройные бедра в белом дениме было на что посмотреть. Ее босоножки на низком каблуке смутно сочетались с ее кожаной сумкой через плечо, и из трехсот долларов за комплект сдачи было бы немного. Вчера на голове у нее был шарф или что-то в этом роде. Теперь я мог видеть, что ее темные, рыжеватые волосы были коротко подстрижены, почти подстрижены. Оно лежало на ее холеной голове, как отполированный металлический колпак. На ней были вчерашние солнцезащитные очки, или, может быть, у нее было несколько пар таких же. Сигарета выпала из ее сумки почти до того, как она ударилась о стул, и она была одной из самых быстрых людей с зажигалкой, которых я видел.
  
  Она быстро осмотрела офис, который по цветовой гамме и планировке больше похож на зал ожидания на железной дороге, чем на что-либо другое. Она никак не отреагировала на это, что, вероятно, означало, что она бывала в худших местах, возможно, намного хуже. Она сильно затянулась сигаретой.
  
  “Вам, должно быть, показалось странным, - сказала она, - вот так звонить прошлой ночью”.
  
  “Так и было, но когда людям нужна помощь, они совершают странные поступки”.
  
  “Могу я занять немного вашего времени, мистер Харди? Мне нужно рассказать длинную историю. Я, конечно, буду платить тебе, начиная с этого момента ”.
  
  “Прежде чем ты начнешь тратить деньги, я хотел бы знать, почему ты изменил свое мнение обо мне. Вчера я был для тебя мухой на стене ”.
  
  “Это справедливый вопрос. Вчера у меня были неприятные времена с человеком, которого вы видели. Прости, это вывело меня из себя. Сегодня мне нужна помощь, и я тут подумал. Мне не нравится Брин Гаттеридж, но он хорошо разбирается в людях. Если ты достаточно хорош для него, ты достаточно хорош и для меня ”.
  
  Она действовала по принципу “если вам приходится запрашивать цену, вы не можете себе этого позволить”, и меня это вполне устраивало. Я ободряюще кивнул, скрутил сигарету и откинулся назад, чтобы слушать.
  
  “Сегодня исполнилось почти пятнадцать лет с того дня, как я бросила быть танцовщицей. Я был неплох, я все еще могу немного. Я в хорошей форме ”.
  
  “Да, ” сказал я, “ ты прекрасно выглядишь. Пристыдила 90% людей ”.
  
  “Ну, я бросила танцы и тому подобную жизнь, театр и так далее, чтобы выйти замуж. Я вышла замуж за человека по имени Берсер. Мне было двадцать четыре, ему было пятьдесят девять, я был беден, он был богат. Это старая история, и в ней не было ничего особенного, за исключением того, что все получилось хорошо. Он был добр ко мне. Он мне нравился, и около трех лет я думал, что поступил правильно. Я много читал, ходил на спектакли, о которых раньше и не подумал бы. Я улучшил себя ”.
  
  “Ты проделал хорошую работу, ” сказал я, “ но потом?..”
  
  “Но потом я встретил мужчину более или менее моего возраста. Я влюбилась в него, и у нас был роман, довольно горячий. Он был женат, и я очень плохо со всем этим справлялась. Я расстроился, когда не смог добиться всего по-своему, когда все пошло не так. Джеймс, мой муж, не подозревал, что я ему изменяю, но он беспокоился обо мне и отправил меня к врачу, консультанту ...”
  
  “Храбрый”.
  
  “Да. Поначалу он был полезен, ободрял. Я потерял счет друзьям, которые были у меня, когда я танцевал, и они все равно были не очень, довольно дикими. Мне не с кем было поделиться. Храбрый был отзывчив и доступен днем и ночью. Я стала полностью полагаться на него и рассказала ему о своем любовнике. Это была ужасная ошибка ”.
  
  “Он шантажировал тебя?”
  
  “Нет, не я. Он шантажировал Джеймса. Он сказал Джеймсу, что во мне есть вещи, которые разорят его финансово и социально ”.
  
  “Чем занимался Берсер?” Я знал, но я хотел знать, знала ли она и что она чувствовала по этому поводу.
  
  “Развитие недвижимости, строительство, и он заключал крупные сделки на фондовой бирже. Все зависело от людей, которых он знал, политиков, юристов, высших государственных служащих, даже нескольких военных. Мы ходили на сотни вечеринок, устраивали званые ужины шесть вечеров в неделю, иногда семь. Было много вечеров с куревом, джентльмены курили сигары, а дамы болтали о пустяках ”.
  
  Я посмотрел на истертый кончик своей сигареты и подергал его ногтем большого пальца. “Это звучит ужасно”.
  
  “Так и было, большую часть времени. Но было несколько хороших отпусков, хороших поездок, и не все мужчины были олухами, а женщины не все пустышками. Это было не так уж плохо. Я ходил в хорошую школу, с моим акцентом все в порядке, и я мог постоять за себя. Но Джеймс должен был быть абсолютно чистым, чтобы его сделки проходили успешно, никаких сомнительных связей ”.
  
  “Твой любовник был сомнительной связью”.
  
  “Он, безусловно, был худшим. Если бы стало известно, что он был моим любовником, эти важные люди бросили бы Джеймса врасплох ”.
  
  “Почему Джеймс тебя не бросил?”
  
  “Он любил меня за одно, но это было не все. Фраза Брейва заключалась в том, что Джеймс не должен меня бросить, иначе он распространит слух о Карле ”.
  
  “Какой Карл?”
  
  “Это не имеет значения. Важно то, что Brave обескровил Джеймса. Позже я узнал, что он получил от него более ста тысяч, может быть, двести тысяч, может быть, больше ”.
  
  Я присвистнул. “Это важно. Что Храбрый делает с деньгами?”
  
  Она стиснула зубы в гримасе, как у командира расстрельной команды, который должен нанести государственный удар.
  
  “У него дорогие вкусы в ... эротике. Он играет как сумасшедший, но мы говорим обо мне, а не о нем ”.
  
  “Извините, он представляет интерес. Как и ты, конечно ”.
  
  Она выглядела нетерпеливой и провела рукой по этой прекрасной, светящейся шкуре.
  
  “Правильно. Я забегаю вперед, рассказывая об этом таким образом, потому что в то время я не знал, что делает Brave. Я только что видел, как Джеймс становился все более и более напряженным, и сам чувствовал себя все более и более виноватым ”.
  
  “Берсер не оправдывался перед тобой в этом?”
  
  “Никогда. Он просто сломался от напряжения. Он начал брать бутылки в постель и объедаться жирной едой. Он надулся, как воздушный шарик, и у него случился сердечный приступ. У него было две, фактически за несколько дней, и он умер ”.
  
  “Как это оставило тебя?”
  
  Она так привыкла к этой мысли, что даже не сделала паузу, чтобы стряхнуть пепел с сигареты — второй с тех пор, как начала говорить.
  
  “Комфортно, если бы я был осторожен. Я не был ”.
  
  Я подняла бровь, сценический трюк, которому научилась у моей пьяницы, страдающей диабетом матери, которая стучала по вампирскому пианино в лондонских пабах и короновала его на "Оронсей" на? схема 10.
  
  “Храбрый выбыл из игры, когда Джеймс умер. Я бросила своего любовника, что было неприятно, и немного обезумела. Не здесь — в Штатах и Европе. Я потратил много денег и вернулся домой с большим трудом. Я многое повидал, я был слишком стар для танцев и слишком умен для распутства, поэтому я подумал, что мне лучше еще раз попробовать то, в чем я преуспел раньше ”.
  
  Она сотни раз прокручивала это в уме и с каждым разом усложняла свою собственную роль, но у нее были ум, прямота и понимание реальности других людей — то, чего нет у настоящих золотоискателей. И ее люди не были мягкотелыми папиками: Берсер казался проницательным оператором в мире высоких технологий, а Гаттеридж был умным и жестким. Но она рассказывала историю, и это была роль, которую она сама себе назначила. Я хотел услышать больше.
  
  “Ты снова все сделал правильно”, - сказал я.
  
  “Нет, ” она покачала головой, - я ничего не добивалась целый год, пока не получила помощь. Угадай, кто?”
  
  “Снова храбрый”.
  
  “Да. Я встретил его на вечеринке. Думаю, я пытался найти его, когда впервые вернулся, но он исчез. Помните, что я ничего не имел против него, кроме, возможно, некоторой обиды на то, что он ушел так скоро после смерти Джеймса. Он сказал, что ему пришлось вернуться в Канаду. Хорошо, я был рад видеть его, и довольно скоро я снова доверился ему. Он говорил со мной о том, что мне нужен якорь в моей жизни, сильный мужчина. Он познакомил меня с Марком Гаттериджем ”.
  
  Она неуклонно поглощала свою пачку сигарет, и в комнате было накурено и быстро нагревалось. Мои часы показывали чуть больше десяти, что означало, что пабы будут открыты.
  
  Она согласилась, что было жарко и что выпить было бы хорошей идеей. Мы спустились по лестнице, и я почувствовал, как мои акции в здании выросли на несколько пунктов в глазах стоматолога со спокойной практикой, парикмахерши с большими пробелами в записной книжке и преподавателя гитары, в комнатах которого было накурено и сладко пахло. Они топтались у своих дверей, пока я следовала за упругими ягодицами Алисы в белой джинсовой ткани по коридорам их снов.
  
  Жара обрушилась на нас, как взрыв реактивного двигателя, когда мы вышли на улицу. Алиса загнала "Порше", который я видел накануне, в незаконное, но незаметное место за зданием. Она была не заперта, и она вошла внутрь и полезла в бардачок, тоже не запертый, за ключами. Я задавался вопросом, игнорировала ли она безопасность таким же образом в своем доме. Когда она отъезжала от тротуара, я заметил, что красный Фольксваген отъехал на полквартала позади. Я наблюдал за ним в зеркало заднего вида милю или около того, пока он не свернул или не остался далеко позади. Я не мог видеть водителя. Свет не падал прямо, чтобы я мог рассмотреть его, даже когда машина была близко. Я направил Алису в залив Уотсона, где в большом пабе на пляже подают лучшую рыбу в Сиднее. Если Алиса рассказала только половину своего рассказа, то, похоже, мы могли бы растянуть его до обеда, а я был на расходах. Она мало говорила. Она водила быстро и хорошо, используя мощность Porsche, когда это было необходимо, а не для показухи. Мы добрались до паба незадолго до одиннадцати, и она отогнала машину в тень, где дерево нависало над стоянкой. Она протянула руку, чтобы бросить ключи в бардачок.
  
  “Запри это”, - сказал я.
  
  Она бросила на меня острый, недружелюбный взгляд и покачала головой.
  
  “Для меня”, - сказал я. “Ваша безопасность паршивая, пришло время начать ее улучшать”.
  
  Она пожала плечами и заперла машину, положив ключи в свою сумку через плечо. Мы прошли через прохладный холл, поднялись по нескольким ступенькам и вошли в столовую, из которой открывается вид на лодки и воду, что увеличивает стоимость еды и напитков на двадцать пять процентов.
  
  “Что ты будешь пить?”
  
  “Тоник и ломтик лимона. Я вообще почти не пью в эти дни ”.
  
  Я отдал официанту заказ. У меня было то же самое с джином. Достали сигареты, и она снова начала свой рассказ без предисловий.
  
  “С Марком все было по-другому. У нас были хорошие сексуальные отношения в начале, и он был совсем другим предложением для Джеймса ”.
  
  “Не валяешь дурака?”
  
  Она покачала головой. “Об этом не может быть и речи. Все было намного сложнее. Храбрый может судить людей. Он выбрал меня и Марка как подходящих, и он был прав. Но посадка была не такой уж удобной ”.
  
  “Дети?”
  
  “Правильно. Марк души в них не чаял, а они чертовски подозрительно относились ко мне. Он души в них не чаял, но держал их в ежовых рукавицах. Казалось, он напугал их. Временами он и меня пугал ”.
  
  “Где был Храбрый в этой сцене?”
  
  “Я подхожу к этому”.
  
  Принесли напитки, и я постарался не проявлять неприличного интереса к моему. Она уделяла своему только то внимание, которого оно заслуживало.
  
  “Храбрый, казалось, был другом Марка в сдержанном ключе. Марк консультировал его по деловым вопросам и помог ему приобрести землю, на которой построена клиника. Ты видел это?”
  
  “Да, должно быть, это была неплохая сделка”.
  
  “Это было. Несколько старых домов снесли. У Марка были люди в кармане, как я вам говорил. Я интересовался бизнесом Марка. Я думал, что был неправ, не уделяя больше внимания тому, что делал Джеймс, это могло бы сблизить меня с ним. Ну, я немного поговорил с Марком о бизнесе. В основном в постели, и он объяснил мне суть того, о чем шла речь. Он был вовлечен в спекуляции землей и имуществом. Он получал чаевые от людей, занимающих высокие посты, и наживался на них. Он расплачивался с людьми, которые давали ему информацию, иногда наличными, чаще землей и акциями. Иногда выплаты приходили спустя годы после сделки, иногда откаты шли женам, вы понимаете?”
  
  Я сделал. Если бы я получал какие-то откаты, когда у меня была жена, я бы определенно проследил, чтобы они поступали на ее швейцарский счет. Но единственные откаты, которые у меня когда-либо были, были типа "в зубы". Я допил свой напиток и подал знак, чтобы принесли еще. "Алиса" едва ли потеряла хоть каплю.
  
  Она продолжала: “Иногда он называл мне имена, но не часто. Иногда для меня было очевидно, о ком он говорил, даже если имена не упоминались. У нас это стало чем-то вроде игры, что-то вроде Маты Хари, игры в спальне. Я бы проверил, и он был бы нескромным ”.
  
  “Для меня это звучит как чертовски опасная игра”, - сказал я.
  
  “Так оно и оказалось. Марк пару раз поджаривал меня, когда я проговаривался в компании, когда немного выпивал. После этого я наблюдал за собой. Марк сказал бы, что у него было что-то на всех, не было никого, у кого было бы на него что-то, на что у него, в свою очередь, чего-то не было. Когда ему было плохо, он даже сказал мне, что у него что-то есть на его детей, он никогда не говорил, что, и что-то на меня. Я не понимал и не хотел понимать. Раньше я пытался выдать это за шутку. Это было тяжело, потому что у Марка не было особого чувства юмора, как у Сьюзен. У него было чувство драматизма, наши шпионские игры в спальне показали это, но не более того. Шутки для него были видимыми, практичными вещами. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  Я кивнул. “Да. Я бы сказал, что Брин тоже немного такая. Говоря о практично мыслящих людях, вел ли Гаттеридж записи о своих сделках?”
  
  “Я не уверен, но думаю, что да. Я доберусь до этого ”.
  
  Она выпила тоник с лимонной цедрой в несколько глотков и отказалась от еще одного. Я взяла карту вин, возможно, немного рановато, но, как мне сказали, занятые люди часто рано обедают. Алиса послала официанта за сигаретами и неаккуратно вскрыла их, как только их принесли. Когда она прикурила одну, она продолжила.
  
  “Раньше я иногда видел Иэна Брейва, выпивал с ним. Я не нуждался в нем, как раньше, но он был своего рода доверенным лицом, и у меня все еще не было друзей, о которых я мог бы рассказать. У меня были проблемы с детьми Марка и периодические приступы депрессии. Я дважды ходил в театр с Brave. Во второй раз он накачал меня наркотиками.” Она затянулась сигаретой и выпустила дым тонкой, яростной струей. “Он отвез меня к себе домой — не в клинику, а в свой дом на пляже. Он втыкал в меня иглы, он допрашивал меня часами. Вы можете догадаться, о чем.”
  
  “Да. Где тогда был ваш муж?”
  
  “Уехал по делам, между штатами. Он часто был таким. Когда я вышел из нее, рано утром следующего дня, Брейв рассказал мне то, что я сказал ему. То есть, он дал мне несколько фрагментов о громких именах. Он поблагодарил меня и сказал забыть о том, что произошло. Он сказал, что оставит меня в покое ”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  Она затушила сигарету, как будто это была ее последняя, и она отказывалась от нее на всю жизнь. За исключением того, что она сразу же зажгла другую.
  
  “О черт. У него было несколько фотографий. Ты со мной?”
  
  “Фотографии?”
  
  “Правильно. Он использовал их, чтобы заставить меня молчать, и он использовал информацию, которую я дал ему, чтобы шантажировать Марка, чтобы добиться славы ”.
  
  “Подозревал ли ваш муж, что вы были источником информации Brave?”
  
  Она повертела в руках сигарету и разложила на столе салфетку, пепельницу и зажигалку. “Я не уверена”, сказала она, “Я полагаю, что да. Он стал угрюмым и замкнутым. Я не мог достучаться до него, никто не мог. У меня такое чувство, что Брейв так холодно обошелся с ним, что ему больше было все равно ”.
  
  “Весь его подход к вещам обернулся против него самого?”
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Он все еще видел Храброго? Я имею в виду, в социальном плане?”
  
  “Нет, насколько мне известно, нет. Но они все равно не встречались регулярно.”
  
  Я был заинтересован, но оставалось много незавершенных дел. Я поиграл с меню, пока рассматривал их. В этой истории была доля правды, но она была слишком близка к первому эпизоду "мужа и предательства" для утешения. Ее невинность выглядела немного натянутой. Я старался, чтобы в моем голосе не было скептицизма, когда я задавал вопрос. “Откуда ты знаешь, что все это произошло? Вы сказали, что не знали о том, что сделал Брейв в случае с вашим первым мужем. Почему ты так уверен во всем этом сейчас?”
  
  Вопрос был важным. Если бы она проскользнула мимо этого, все это могло бы оказаться нагромождением лжи. Танцовщицы могут быть актрисами. Только еще одно хорошее проявление ее прямоты заставило бы меня поверить ей. Она была прямой.
  
  “Брейв сам рассказал мне, - сказала она, - однажды я пришла к нему, когда Марк был помешан на черном, и сказала ему, что, по моему мнению, он сводит Марка с ума. Я пригрозила пойти в полицию и обвинить его в употреблении наркотиков и приставании ко мне. Я сказал, что прикончу его профессионально и любым другим способом ”.
  
  “Что он сказал?” Догадаться было нетрудно.
  
  “Он смеялся надо мной. Он сказал, что были веские причины, по которым я не стал бы делать то, что сказал. Он угрожал назвать меня сообщником в шантаже Джеймса. Он сказал, что у него так много общего с Марком, что он может играть с ним, как ему заблагорассудится, и что он может погубить его и выставить меня на улицу. Он не хотел. Марк делал его богатым, и он был доволен тем, как обстоят дела. Если я оставлю его в покое, он оставит в покое меня. Он сказал, что смягчит отношение к Марку, но, думаю, он не смог. Он жадный ублюдок ”.
  
  “Как это?”
  
  “Он толкнул Марка за пределы, должно быть, он сделал. Марк был мертв примерно через десять дней после того, как у меня состоялся этот разговор с Брейвом ”.
  
  “Вы уверены, что он покончил с собой?”
  
  “Нет, я не такой. Но в последние несколько дней он был в измученном состоянии, и рядом с его телом был найден пистолет. Вердикт коронера - самоубийство, но я уверен, что такие вещи можно устроить ”.
  
  Она остановилась, когда подошел официант, чтобы принять заказ. Я заказал полдюжины устриц "натурель" и немного белой рыбы на гриле. Она сказала, что будет то же самое, и выпила примерно полстакана хока, когда его принесли. Официанты суетились вокруг, а она курила и вела какую-то светскую беседу, пока мы снова не остались наедине. Золотисто-коричневое рыбное филе и картофельные чипсы прятались среди салата, как даяки в джунглях. Мы толкали их и потягивали вино. Я попытался наполнить ее бокал, но она сердито посмотрела на меня. Я съел несколько приличных кусков рыбы и продолжил.
  
  “Вы думаете, полиция не расследовала это дело удовлетворительно?”
  
  Она сделала пюре из рыбы и салата и отодвинула кашу в сторону. Она не съела ни единого картофельного чипса, и мне пришлось сдержаться, чтобы не протянуть руку и не наколоть их на вилку. Вместо этого я осушил свой стакан и наполнил его из бутылки, которая все еще была чистой. Она закурила сигарету, и мне в лицо повалило больше дыма, чем казалось необходимым.
  
  “Почему ты так осторожен, Харди?” - спросила она. “Ваша лицензия?”
  
  Я пожал плечами и сделал еще глоток вина. “Вы говорили о смерти вашего мужа”, - сказал я. Она кивнула и снова изобразила щелчок сигаретой. Пепел рассыпался по тарелкам, и я отодвинул свою в сторону.
  
  “Послушайте, это возвращается к вашему вопросу о записях Марка, если вам все еще интересно. Марк умер за своим столом, в своем кабинете. Полиция обнаружила в кабинете потайной сейф, о котором я не знал. Она была открыта. Она была пуста. Возможно, Марк хранил записи там ”.
  
  Я кивнул. “Это звучит как зацепка для полиции, разве они не взялись за это?”
  
  “Нет, они ничего не предпринимали. Они поспешили с расследованием и на этом остановились. Мне не нужно излагать, что я думаю?”
  
  “Нет, ты думаешь, что записи у Брейва, возможно, он убил твоего мужа, чтобы заполучить их. Может быть, и нет. В любом случае, я полагаю, он довольно быстро оказался на месте преступления?”
  
  Она кивнула: “Очень быстро”.
  
  “Вы думаете, он использовал записи, чтобы закрыть дело?”
  
  Она недоуменно развела руками и глубоко вздохнула. Принесли кофе, и она бросила в него столько крупинок сахара, сколько можно было насыпать на шляпку гвоздя. Я сделал глоток вина и задал вопрос.
  
  “Ваш муж мертв уже четыре года, и вы все это время подозревали, что к этому приложил руку Брейв. Почему вы напуганы настолько, что хотите что-то сделать? Нанять меня? Храбрый не угрожал тебе напрямую, не так ли?”
  
  “Пока нет”, - сказала она, - “Но это только вопрос времени. Я кое-что сделал с деньгами, которые оставил мне Марк, — вложил их, запустил пару компаний. Я говорил тебе это?”
  
  Я не мог вспомнить, я выглядел ни к чему не обязывающим. Она продолжила: “Теперь я достойная мишень для Brave. Он - пиявка. Но это нечто большее, ” Она наклонилась вперед. У нее были прекрасные широкие плечи, а ее движения были спортивными, но не мужскими. Ее губы были скульптурным контрапунктом к вертикальным линиям ее лица. “Я думаю, Храбрый убил Джайлса. Я думаю, что он сумасшедший и одержим the Gutteridges. Я думаю, что он стоит за угрозами Сьюзан и за тем, что сейчас преследует Брин ”.
  
  “Брин определенно чего-то или кого-то боится. Я думаю, что это связано со смертью его отца, но я не знаю как ”.
  
  “Он боится храбреца, говорю тебе. И если Брин боится его, то я чертовски напуган ”. Она швырнула кофейную ложечку, с которой играла, и сдернула солнцезащитные очки. Мне показалось, что на ее лице было столько же решимости, сколько и страха. Ее голос был бесстрастным, деловым. “Ты слишком много пьешь, но ты умен и способен в своей области. Я хочу, чтобы вы сделали две вещи — расследовали дела Брейва и вывели его из бизнеса, навсегда. И защити меня!”
  
  “Тяжело делать два дела одновременно”.
  
  “Это две стороны одного и того же. Я уверен в этом.” Она улыбнулась в первый или второй раз с тех пор, как я встретил ее. Это была приятная улыбка, но под тщательным контролем. “Я не знаю, почему ты хотел приехать сюда. Еда не настолько хороша, а вид довольно банальный. Я был здесь раньше ”.
  
  “Тогда почему ты согласился прийти?”
  
  “Чтобы показать любому, кто может быть заинтересован, что у меня есть защита”.
  
  “Тогда, я полагаю, вы наняли меня пару часов назад”.
  
  “Ну, да, в некотором смысле я так и сделал. Но заинтересованы ли вы в полной работе теперь, когда знаете, о чем идет речь?”
  
  Я обдумал это примерно на полсекунды. При правильном обращении это избавило бы меня от дежурств в охране, дешевых комнат и стоянок для караванов на несколько недель. Во мне было слишком много хорошего вина, чтобы думать о чем-то другом. Я поверил по крайней мере половине истории Алисы, и этого было достаточно. Я рассказал ей о своих расценках и условиях работы. Она достала из сумки чековую книжку и написала на ней слова и цифры золотой ручкой. Я положил его в свой бумажник, недалеко от чека Брин, чтобы они вдвоем могли обсудить этичность этого.
  
  У меня было ровно столько наличных, чтобы оплатить счет, и я чувствовал себя умным и успешным, когда мы вышли на парковку. Солнце палило вовсю, и тень отступила от Porsche, оставив его задний бампер мерцающим и отражающимся, как зеркало из раскаленной добела стали. Алиса подошла к водительской двери, нажала кнопку и открыла дверь. Она приоткрыла ее на три дюйма, прежде чем до моего наполовину запеченного мозга дошло сообщение. Я совершил два кроличьих прыжка по плавящемуся асфальту и отбил ее ныряющим футбольным подкатом. Ее сумка слетела с плеча и полностью распахнула дверь машины, когда мы приземлились. "Порше" при ударе вспыхнул, как коктейль Молотова, капот поднялся, а окна разбились в быстрой последовательности, как винтовочные выстрелы. Адская жара нахлынула на нас, когда я еще трижды перевернул Алису по гравию и гудрону.
  
  “Ты всегда должна запирать свою машину”, - прошептал я ей на ухо, когда мы остановились в двадцати футах от ада.
  
  
  6
  
  
  Нас обоих трясло, когда мы счищали песок с парковки с нашей одежды. Белые брюки Алисы превратились в руины, а ее халат был измазан и порван. На моих брюках был большой треугольный разрез на колене, и кровь из сильной ссадины просачивалась в рваные края разреза. Машина яростно горела, шины пузырились, как лава, и транспортное средство медленно, кривобоко оседало на обода. В воздухе стоял запах горящей резины и винила, а в еще горячем воздухе над парковкой стояло облако темного дыма. Я обнял Алису за плечи и помог ей подняться по ступенькам перед отелем. Персонал заведения столпился вокруг, и Алиса приняла предложение женщины помочь сходить в туалет, где она могла помыться.
  
  Менеджер вышел и пробормотал что-то насчет вызова полиции. Я сказал ему, что сделаю это сам, если он сможет показать мне телефон и принести немного бренди. Он, казалось, почувствовал облегчение, избавившись от работы, и повел меня в кабинет, в котором были письменный стол, стул, телефон, комнатное растение и бар. Мне всегда было интересно, чем занимаются менеджеры отелей в своих офисах. Этот, должно быть, покрутил большими пальцами и выпил. Он оставил меня в комнате, сказав, чтобы я помогала себе сама. Я смешал крепкий "Хеннесси" с содовой, сел с ним за стол и набрал номер. Голос на другом конце был усталым и несимпатичным. Она ответила на десять тысяч телефонных звонков и ни разу не услышала хороших новостей.
  
  “Полиция, Эванс слушает”.
  
  “Грант, это Клифф Харди”.
  
  “О, хорошо, ты заплатишь мне деньги, которые ты мне должен, и отвезешь меня на каникулы в Кулангатту”.
  
  “Это серьезно, мне нужна ваша помощь. И я, возможно, смогу помочь тебе кое с чем, что у тебя на уме ”.
  
  “Да? Что бы это могло быть?”
  
  “Я не могу сказать тебе прямо сейчас”.
  
  “Это потрясающе. Что ж, я просто оставлю все здесь. Ничего особенного, пара убийств и многомиллионная работа по экстрадиции, и поторопись к себе домой. Что мне надеть?”
  
  “Перестань шутить, меня бомбили”.
  
  “Ты всегда под кайфом, расскажи мне что-нибудь новенькое”.
  
  “Я имею в виду настоящую бомбу, детонатор, гелигнит, взрыв, пламя. Я в порядке, и мой клиент в порядке, но Porsche мертв ”.
  
  “У вас есть клиент, и у него "Порше"? Может быть, ты заплатишь мне то, что должен ”.
  
  “У нее есть один. Сейчас она мертва, но завтра у нее будет другая ”.
  
  “Ты говоришь более или менее трезво. Ты чокнутый, Клифф?”
  
  “Да, клятва крови - это я. Вот о чем я спрашиваю. Если у вас есть несколько машин, которые не заняты сбором выручки, отправьте их в паб в Watson's Bay. Экскурсантов нужно будет разогнать, машину нужно будет отбуксировать в ваш судебно-медицинский кабинет, мисс Слиман потребуется подвезти к Мосману, и я хотел бы спуститься и повидаться с вами ”.
  
  “Очарован. Считай, что дело сделано, что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Скоро увидимся, Грант”.
  
  “Да. Мне не нравится эта шутка насчет взятия, Клифф.”
  
  “Это потому, что ничего из этого никогда не доходит до тебя, приятель. Ты должен заявить о себе, завести друзей ”.
  
  Я повесил трубку на его поток непристойностей. Грант Эванс был бывшим военным, бывшим малайцем, как и я. Чувство юмора не было его сильной стороной, но он был довольно честен, как и я. Это сделало нас индивидуалистами в наших соответствующих профессиях и полезными друг другу. Мы также были старыми друзьями, которые слишком много раз были вместе под огнем и в непогоду, чтобы сосчитать.
  
  Менеджер маячил за дверью. Я сказал ему, что полиция уже в пути и что я, вероятно, смогу позаботиться о том, чтобы дело было сохранено в тайне. Он выглядел довольным и показал мне, где в отдельной палате сидела Алиса. Она затушила сигарету и поднялась со стула, чтобы встретиться со мной. Мы обняли друг друга и стояли вместе, не двигаясь. Казалось, что это самая естественная вещь в мире — быть так близко к смерти, казалось, приближало нас.
  
  “Полиция едет, ” сказал я примерно через минуту, “ они заберут тебя домой”.
  
  “Ты спас мне жизнь”, - сказала она.
  
  “И мои не забывают”.
  
  Она не отодвинулась. “Крутой парень есть крутой парень”.
  
  “Не совсем. Я чуть не расплескал бренди, которое они заставили меня выпить ”.
  
  “Ты пьяница, но, похоже, тебе повезло для меня. Ты останешься с этим? Это ничего не меняет?”
  
  Я сказал ей, что сделаю это, но этого не произошло, и мы все еще похлопывали друг друга, как робкие средневесы в клинче, когда вошел менеджер, чтобы сообщить нам, что прибыли полицейские из Роуз-Бэй. Алиса продолжала не делать глупостей. Мы вышли на парковку, и она едва взглянула на сгоревшую развалину. Она ответила на несколько основных вопросов старшего офицера в форме, а затем передала дело мне. Грант просветила мужчин, и они были готовы, чтобы она отправилась домой, а я отправился в город и дал подробный отчет о взрыве. Полицейский поднял сумку Алисы с того места, где она упала после того, как ее разнесло взрывом бензобака. Он вручил ей конверт и усадил ее на заднее сиденье одной из патрульных машин. Она одними губами произнесла “Сегодня вечером”, обращаясь ко мне, и я кивнул. Полицейский захлопнул дверь, и машина уехала. Я был удивлен, обнаружив, что хотел бы пойти с ней, но пришло время начать зарабатывать для нее деньги, играя в “ударную подачу и ослепительный свет” с the law.
  
  По дороге я пытался разобраться, как разыграть карты, которые у меня были, или думал, что были, но обнаружил, что трачу больше времени, восхищаясь вождением молодого детектива за рулем. Он провел большого Холдена Кингсвуда через невозможные промежутки и поймал каждый луч света от Уотсонс-Бэй до Восточного Сиднея. Он не сказал ни слова во время путешествия.
  
  “Отличная езда”, - сказал я, выходя перед центральным зданием полиции. Он посмотрел на меня и мотнул головой в сторону ступенек. Специалист.
  
  Я вошел в здание и назвал свое имя дежурному сержанту. Он поднял телефонную трубку и коротко переговорил с кем-то во внутреннем кабинете Гранта. Сержант поднял на меня старые, усталые глаза кокер-спаниеля.
  
  “Ты знаешь дорогу?”
  
  “Да. Можно сейчас подняться?”
  
  Он устало кивнул и снова обратил свое внимание на список украденных автомобилей. Он прочитал это как руководство по заполнению формы, возможно, надеясь, что, если он заметит несколько по дороге домой, он сможет выйти из-за стола. С другой стороны, может быть, это был просто трюк, на который его подбросили полицейские пиарщики, чтобы произвести впечатление на публику. Я поднялся на три пролета в скрипучем лифте. Вид из окон коридора на коммерческие здания Восточного Сиднея был унылым. Парк на другой стороне был лучше виден. Грант все еще был на скучной стороне, но я знал, что он надеялся подняться на этаж выше и перейти. Я мог бы помочь ему, если бы смог убедить его на данный момент ничем. Я толкнул дверь и вошел в кабинет, который он делил с двумя другими высокопоставленными мужчинами.
  
  Грант был один. Он сидел за столом, который был завален бумагами, кофейными чашками и полными пепельницами. Он отодвинулся от стола и жестом указал мне на стул. Он взялся за свое запасное колесо и проколол его.
  
  “Я толстею, Клифф, мне не хватает экшена. Ты собираешься дать мне немного?”
  
  Я сел. “Мог бы быть Грант, мог бы быть. Лучше я введу вас в курс дела”.
  
  Я рассказал ему историю, отредактированную версию, в которой были опущены некоторые вещи и недооценены другие - особенно события в клинике Брейва. Грант внимательно слушал, время от времени делая пометки. Он печально провел рукой по редеющим темным волосам на своем черепе. Он был одним из тех людей, которые тяжело переживали распад своего тела. Его жена, казалось, все еще думала о нем как о двадцатипятилетнем десантнике, за которого она вышла замуж, а три его дочери думали, что из него вышло солнце, но он оплакивал каждый потерянный волос и лишнюю унцию. Он был превосходной боевой машиной в Малайе, и он убил трех человек при исполнении служебных обязанностей в качестве полицейского, трех крутых парней. Однажды он спас мне жизнь в джунглях и с тех пор несколько раз спасал меня от тюрьмы. Обычно я играл придворного шута при его мрачном короле.
  
  “Что ж, похоже, у тебя неплохое дело”, - сказал он, когда я закончил говорить. ”Состоятельный клиент, настоящий материал Лью Арчера. Чего ты хочешь от меня?”
  
  “Ты можешь посидеть на бомбежке какое-то время, помалкивая об этом?”
  
  “Да, я так думаю. Никто на самом деле не хочет знать о взрывах автомобилей. Все предполагают, что это преступники и игроки, залезающие в долги. По большей части они правы. Там нет репортеров?”
  
  “Нет, не то, что я видел. Руководство не будет говорить, это точно ”.
  
  “Естественно. Ладно, все тихо. Что в этом для меня?”
  
  Я свернул сигарету и предложил ему "задатки". Он поколебался, затем взял их и мастерски сделал сигарету. Мы оба выпустили дым в покрытый пятнами, потрескавшийся потолок.
  
  “Я хочу знать кое-что о деле Гаттериджа. Четыре года назад, помнишь это?”
  
  “Да, я занимался этим какое-то время”.
  
  “На нее сели? Я слышал, что были кое-какие незаконченные дела — открытый сейф для одного ”.
  
  “Это верно. Однако он покончил с собой. Я был первым, кто увидел его, и мне это показалось реальным. Я видел много мертвецов, которые умерли разными способами. Я бы сказал, что это был автомобиль ”.
  
  “Или созданная экспертом”.
  
  “Может быть. Маловероятно”.
  
  “А как насчет сейфа?”
  
  “Озадачивает”.
  
  “Послушай, это было кровавое сокрытие?”
  
  Он затушил сигарету и отряхнул руки. Это выглядело так, как будто он снова пытался бросить курить. Насколько мне известно, он пробовал это дюжину раз, и это всегда делало его злым. Его лицо застыло в одной из своих жестких, кровожадных официальных масок.
  
  “Ты просишь все и ничего не даешь. Если ты хочешь предложить мне что-то пикантное из дела Гаттериджа, забудь об этом. Я не хочу знать ”.
  
  “Нет, дело не в этом. Я работаю над кое-чем, связанным с делом Гаттериджа, и я хочу знать об этом все, что можно знать. Это могло бы дать мне некоторое преимущество. Я вполне уверен, что смогу привлечь внимание к вашему имени в связи с чем-то, что не имеет никакого отношения к смерти Марка Гаттериджа ”.
  
  “Дай мне подсказку”.
  
  “Я не могу. Вы бы не купились на это на данном этапе ”.
  
  Грант вздохнул. Он сунул руку в карманы, вытащил пустые руки и выполнил изометрическое упражнение, опираясь о край стола.
  
  “Тебя не было в Сиднее, когда это случилось?”
  
  “Нет, после этого я работал в сельской местности, в Брокен-Хилле и Мельбурне. На вырученные деньги я провел отпуск на Фиджи, должно быть, я все это пропустил ”.
  
  Грант выглядел кислым, мне не следовало упоминать о празднике, но он продолжил: “Хорошо, ну, это произвело настоящий фурор в газетах. В одной из газет был намек на открытый сейф, но этим дело и ограничилось.”
  
  “Кто тебе звонил?”
  
  “Служанка, старая служанка, она была с парнем Гаттериджем годами, ничего такого. В завещании для нее ничего особенного.”
  
  “Кто еще был рядом?”
  
  “Много, по памяти, водитель, два садовника, а также старая экономка - это подчиненные. Потом были жена, сын и дочь. Вероятно, у них закончились места, где они могли потратить свои деньги, и им пришлось остаться дома ”.
  
  “Теперь, Грант, не будь таким ожесточенным. У них свои проблемы, как у нас с тобой. Исправление пришло, не так ли?”
  
  “Да, фотограф прибыл быстро и сделал несколько выстрелов, но в команде поддержки было несколько тяжеловесов, и они взяли верх — О'кей, Клифф, у тебя есть внутренняя информация. Заставь меня чувствовать себя хорошо по этому поводу в течение двадцати четырех часов, ” сказал он, “ или я назову все это честным, со всех сторон”.
  
  Давление его работы действовало на него, или, может быть, это были какие-то другие проблемы. Как бы то ни было, сейчас было не время излагать мои подозрения. Прямо сейчас он предпочел бы сражаться, чем думать.
  
  “Думаю, я могу тебе это обещать”, - сказал я.
  
  “Прекрасно”, - он одарил меня усталой улыбкой. “Теперь у меня кое-что отлегло от сердца, и я получил твое обещание, мой день настал. Стрелять сквозь скалы. Я буду ждать от тебя вестей.” Я встал и похлопал его по плечу. Он притворился, что рухнул в кресло, и взял верхнюю папку в своем ящике для входящих.
  
  Я прошел по коридору и снова поднялся на лифте. Судя по шуму, который она производила, я, возможно, просто поймал ее в ее последнем путешествии. Дежурный сержант подозвал меня и передал телефон. Это был Грант.
  
  “Я забыл сказать тебе беречь себя”, - сказал он.
  
  “Почему ты говоришь это сейчас?”
  
  “Я в курсе того, что происходит. В приятеля Брина Гаттериджа стреляли один раз, с близкого расстояния, но очень метко. Кто бы это ни сделал, он уже делал это раньше ”.
  
  “Я буду нюхать каждую руку, которую пожимаю, и следить за выпуклостями под куртками”.
  
  “Если ты встретишь его, у тебя, вероятно, не будет времени ни на одну остроту”. Телефон отключился. Я задержался на ней на секунду, ничего не слушая.
  
  
  7
  
  
  Я понял, насколько потрепанным я выглядел, когда вышел на улицу, и насколько плохо приспособился к погоде. Буря, которая назревала, разразилась, когда я был в здании полиции. Лил дождь, поднимая облака пара от тротуаров. Вода пропитала мои порванные штаны и грязную рубашку, которая была розоватой от разбавленной крови. У меня в офисе была смена одежды, и я решил дополнить картину разорения короткой прогулкой туда, несмотря на дождь.
  
  Я вышел на улицу и заметил в витрине магазина под странным углом красный "Фольксваген". Она была далеко позади и ползла вперед в плотном потоке машин. Я свернул и медленно пошел по улице. Взгляд в боковое зеркало припаркованной машины показал, что фольксваген остановился в начале улицы после совершения поворота. Я все еще не мог мельком увидеть водителя.
  
  Я вернулся на Сент-Питерс-стрит самым прямым путем, привел себя в порядок, переоделся и спустился вниз, убедившись, что не было никаких звонков. Дождь прекратился, воздух был влажным и чистым на вкус, и весь городской фотохимический ил стекал по сточным канавам в море. Я вывел Falcon с заднего двора татуиста и отправился на юго-восток. Фольксваген подобрал меня и проехал со мной через Тейлор-сквер, Мур-парк и Кенсингтон. Он делал это довольно красиво, как иноходец, один выход и один назад, а затем позволил мне немного оторваться. Я проехал мимо Университета и свернул на Марубру.
  
  Склады подержанных автомобилей прижались друг к другу по обе стороны дороги на коротком отрезке уродливой Австралии. Я поздно повернул налево, быстро направо и остановился под сильно разросшимся рядом платанов, которые, должно быть, пропустили муниципальные секаторы. Я вытащил "Смит и вессон" из зажима под приборной панелью и выпрыгнул из машины на дорогу. "Фольксваген" выехал из-за угла, и я столкнулся с ним в пятидесяти ярдах впереди с поднятым пистолетом. Я рассчитывал на элемент неожиданности, чтобы остановить машину, но я ошибся. Водитель немного сбавил скорость, затем ускорился и поехал прямо, как Легкая бригада. Я выругался, отскочил в сторону, ударил Сокола по бедру и ляжке и выронил пистолет. Маленькая красная машина с ревом проехала до конца улицы, визжа тормозами, затем развернулась на полном ходу, прихватив для этого часть тротуара, и понеслась обратно ко мне. Тупиковая улица. Это дало мне шанс поменяться ролями. Я подобрал пистолет, когда "Фольксваген" проезжал мимо меня, и заставил свою машину развернуться, прежде чем ее хвост вывернул из того, что двадцать секунд назад было тихой улочкой.
  
  Volkswagen был новым, а Falcon старым, но все лошадиные силы были на моей стороне. Я держал машину в поле зрения, когда она поворачивала на шоссе, и держался за нее, несмотря ни на что. Движение поредело, когда мы въехали в Марубру, и я подъехал поближе. Водитель оказался невысоким человеком с вьющимися темными волосами, и на одном из поворотов я увидел вспышку света на солнцезащитных очках, закрывающих глаза. По его вождению я предположил, что он волновался, оно было отрывистым, и он неправильно рассчитал время.
  
  Мы двинулись дальше по направлению к пляжу, а затем повернули направо на крутой холм, окруженный высокими жилыми домами с названиями вроде “Невада” и “Сан-Бернадино”.
  
  Я прижал фольксваген к вершине холма напротив “Рено”, но водитель прибавил скорость и начал дерзкий слалом с другой стороны. Я предпринял уклончивые действия, осознавая отсутствие страховки, но мне пришлось туго из-за двойного выхлопа, когда мы свернули на длинную ровную трассу, параллельную пляжу. Ошибка, я десять лет занимался серфингом на этом пляже и знал его географию как свои пять пальцев. Сейчас здесь было пустынно, над морем сгущались темные тучи, дорога была скользкой, между лужами виднелись маслянистые радужные пятна.
  
  Я пристроился за "Фольксвагеном", рассчитал время движения и довел свою черную окраску до красной. Я потянул дверную ручку вниз и придержал дверь приоткрытой. Я просигналил и быстро щелкнул дверцей маленькой машины. Он развернулся и пронесся через единственную доступную щель — на огороженную парковку, которая доходила до туалетного блока и раздевалок на пляже. Водитель Фольксвагена боролся за управление, а затем был вынужден остановиться в двадцати ярдах. Он сделал это, просто. Я побежал за ним и вывел Falcon под углом, который перекрыл все выходы.
  
  Я заглушил двигатель, схватил револьвер 38-го калибра и обошел свою машину. Другой водитель сидел тихо, положив руки на руль, тихо плача и дрожа. Вьющиеся волосы были короткими и черными как смоль, худые плечи в темной футболке вздымались, а ее лицо, когда она подняла его ко мне, было темным, как шоколад, и прекрасным, как роза. Я положил руку ей на плечо и нежно потряс его. Плоть под моей рукой была мягкой, а кость на ощупь напоминала тонкий стальной стержень.
  
  “Успокойся, - сказал я, - я не собираюсь причинять тебе боль. Успокойся и скажи мне, почему ты следил за мной ”.
  
  Она продолжала дрожать и рыдать, опустив голову, жесткие волосы завились у нее на затылке, как черные металлические опилки. Я хотел прикоснуться к ним и поднял руку вверх.
  
  “Не надо! Не прикасайся ко мне!” Ее голос был мелодичным, с акцентом, не американским. Я отступил назад и потер свое усталое лицо рукой, держащей пистолет. Она выскочила из машины, как складной нож, и побежала к пляжу, низко согнувшись и балансируя, качая ногами. Я закричал и поднял пистолет, но она была слишком быстра. Она обогнула раздевалку и оказалась в кустах прежде, чем я успел сделать шаг. Я неуклюже побрел за ней, но день брал свое; на мокром пляже никого не было видно, а мелькание в кустарнике в сотне ярдов от меня легко могло быть ветками на ветру.
  
  Я быстро осмотрел машину. Это была недавняя модель, которая была в хорошем состоянии. На чистом виниле и лакокрасочном покрытии салона, вероятно, остались сотни отпечатков пальцев, но я не видел смысла их собирать. В бардачке лежала сервисная книжка, а в боковом кармане со стороны водителя - справочник улиц. На заднем сиденье лежал сложенный номер "Ньюс", открытый на странице международных новостей. В кармане пассажирской двери была пара плоскогубцев и рулон изоляционной ленты; ни окурков, ни спичек из ночного клуба, ни почвы, очевидно, с нижних восточных склонов Великого Разделяющий диапазон. Без особой причины я вытер места, к которым прикасался в машине, и записал номер лицензии. В замке зажигания не было ключей. Это могло означать одно из двух — машину угнали или плач был притворством, разыгранным после того, как у нее хватило присутствия духа вынуть ключи из замка. Я потянул за фиксатор капота, откинул картонный корпус и посмотрел на панель — на клеммах зажигания ничего. Снова одурачен, Харди.
  
  Было уже больше шести, и начался теплый моросящий дождь, когда я вернулся в свою машину и завел мотор. "Сокол" возмутился изменением погоды кашлем, и его затопило до того, как я запустил его в разумных пределах. Я развернул ее, выехал со стоянки и поехал обратно в город. Я зашел в закусочную с гамбургерами и купил один со всеми гарнирами. Я купил упаковку пива из шести бутылок в пабе, полном продавцов подержанных автомобилей, работающих под вечер, и усталых мужчин, откладывающих поездку домой к своим женам.
  
  
  8
  
  
  Я съел гамбургер и выпил пива, пока вел машину. Движение было небольшим, и я быстро добрался до Лонгвиля. В парадных комнатах горел свет, и цветные телевизоры передавали друг другу утешительные послания через густые сады и тихие, влажные улицы. Я припарковался примерно в ста ярдах от входа в клинику на противоположной стороне дороги и навел бинокль ночного видения на нужную точку. Я мог видеть машины, подъезжающие и сворачивающие к стойке регистрации с другой стороны, и у меня был хороший обзор тех, которые проезжали мимо меня, чтобы попасть туда. Я прикинул, что у меня есть самое большее около часа, прежде чем кто-нибудь внутри сможет подсчитать комментарии о тоне улицы и выйти, чтобы разобраться.
  
  Итак, я дал себе час с мыслью, что смогу выкроить дополнительные пятнадцать минут, если ничего не произойдет. Я был почти уверен, что что-то произойдет — за последние двадцать четыре часа или около того появилось достаточно дерьма, чтобы вызвать какую-то реакцию в этой области. Я рискнул выкурить сигарету или две, выпил пива, которое теперь немного нагревалось, но не слишком сильно, и стал ждать. Первая машина приехала примерно через десять минут после моего приезда. Это был Ровер, хорошая машина.
  
  Уличный фонарь красиво осветил его номерной знак, когда он, мурлыкая, поворачивал к будке администратора. Я надел на нее очки и записал номер. Я был слишком далеко, чтобы быть уверенным, но мне показалось, что впереди был водитель, а сзади - один пассажир. Пятнадцать минут спустя сзади подъехала машина, которая быстро двигалась. Я сгорбился на сиденье, но она с ревом пронеслась мимо. Я сел, а затем снова упал, когда с той же стороны подъехала другая машина. Светлый "Фейрлейн" пронесся мимо меня и слишком быстро и не совсем уверенно вписался в поворот к клинике. На этот раз светофор горел не так хорошо, как раньше, но ему пришлось дать задний ход и еще раз проехать по подъездной дорожке, так что я без проблем узнал номер.
  
  Под шепот падающего дождя прошло десять минут. "Ровер" выехал на дорогу и вернулся туда, откуда приехал. Я проверил показания номерного знака и обнаружил, что все сделал правильно. Вторая машина уехала, а третья прибыла почти одновременно. "Фейрлейн" вылетел на дорогу, задел бордюр и чуть не столкнулся с итальянской спортивной моделью, которая скользила в сторону клиники и меня. Водитель резко съехал с пути "Форда" и аккуратно развернулся, чтобы остановиться точно поравнявшись с воротами. Номерной знак был размыт во всем этом. Я выругался и сел ждать повторного появления машины. Я чувствовал себя нервным и незащищенным, я испытывал свою удачу.
  
  Через восемь минут в комплексе зажегся свет, и я услышал собачий лай. В моей голове зазвенели тревожные звоночки, и названия всех тюрем, о которых я когда-либо слышал, вспыхнули у меня в голове. У меня не было всей информации, которую я хотел, но у меня было достаточно.
  
  "Сокол" угрожал затоплением, но уступил. Я резко прибавил обороты, круто развернулся и убрался к чертовой матери из Лонгвиля.
  
  Казалось, что Мосман находится в сотне миль отсюда, и все это в гору. Я запил несколько таблеток кофеина глотком пива и сосредоточился на том, чтобы ориентироваться на грязных дорогах. Я устал, иначе заметил бы это по крайней мере на десять минут раньше — неизменную пару фар, отражающихся в моем зеркале заднего вида, как яркие, сверкающие бриллианты. Водитель ничего не знал о слежке, что утешало, но я чувствовал, что на сегодня с меня хватит этой сцены. Он последовал бы за мной в канализацию, и это была детская забава - подделать правый поворот, а затем врезаться в бордюр. Когда он остановился, его левое переднее колесо стояло на бетоне, и в его глазах вспыхивали благородные приглушенные неоновые огни похоронного бюро "Уотерсон и сыновья".
  
  Я осторожно выбрался из машины и положил пистолет в карман куртки. Машина была старой FB Holden, и водитель был не намного старше, чем она была. У него были влажные светлые волосы, довольно длинные, но их было недостаточно, чтобы на них стоило тратить много времени. От него почти ничего не осталось — он выглядел почти по-детски, сидя в машине с поднятым воротником спортивной куртки. Я мог видеть натянутую ухмылку на его лице, и он шарил в своем нагрудном кармане, когда я подошел к машине — он был настолько дилетантским, что это было почти забавно.
  
  Я облокотился на машину и постучал в окно водителя. Бумажник и какие-то бумаги вывалились ему на колени, когда он протянул руку, чтобы опустить стекло. Он наклонился вперед, чтобы забрать бумаги, подарив мне тонкую, чистую шею, которую я мог бы сломать между большим и указательным пальцами.
  
  “У меня есть удостоверение личности”. Его голос немного скрипел, и он был молод и образован.
  
  “Давай не будем беспокоиться о том, кто ты в первую очередь”, - сказал я. “У каждого есть идентификация, каждый является кем-то, если вы понимаете, что я имею в виду. Почему ты следил за мной?”
  
  “Это связано с тем, кто я есть”.
  
  Он, казалось, был полон решимости рассказать мне, и я подумал, что мне лучше сесть, чтобы оценить эффект. Я обошел машину сзади и забрался на пассажирскую сторону спереди.
  
  “Правильно. Это уютно. Итак, кто вы такой и почему вы следили за мной?”
  
  Он подвинул бумажник к себе. В одном из отделений было спрятано удостоверение представителя прессы с фотографией. Имя на карточке было Гарри Тикенер, и на фотографии это был именно он; должно быть, он был единственным в своем роде в неволе.
  
  “Хорошо, ты художник. Давайте узнаем ответы ”.
  
  “Я работаю над новостями. Я только на прошлой неделе попал в команду политических репортажей из sports, возможно, вы видели заголовок? ”
  
  “Я не так уж внимательно слежу за волейболом. Давай, ближе к делу”.
  
  “Я пока мало что сделал в политической сфере. В основном я выполнял поручения Джо Барретта ”.
  
  Вот это было влиятельное имя. Барретт был политическим репортером, занимающимся расследованием преступлений, и в свое время он довел до белого каления несколько жирных рож. Новости иногда наводили его на мысль о какой-нибудь истории, и он был очень хорош для тиражирования, когда это случалось. Иногда он становился немного необузданным, поэтому они использовали его экономно. Тикенер вытащил несколько толстых простых американских сигарет и с трудом прикурил одну. Он затянулся, не отстранился, и "Холден" превратился в точную имитацию купе для курящих второго класса на железных дорогах Нового Южного Уэльса. Я протянул руку, вытащил сигарету у него изо рта и выбросил ее в окно.
  
  “Если ты хочешь, чтобы я сказал "Хватит тянуть время", я скажу. Я потяну за удочку и произведу впечатление Кэгни, если ты настаиваешь, но как насчет того, чтобы просто рассказать мне на простом английском, что ты задумал ”.
  
  Он кивнул, и слова быстро полились потоком. “Я принял звонок от Джо. Она, должно быть, думала, что напрямую связалась с ним, в любом случае, у меня не было времени сказать, кто я такой. Она сказала, что у нее есть наводка на важную историю, и если я
  
  ... если Джо хочет участвовать в этом, ему следует начать интересоваться доктором Иэном Брейвом. Она сказала, что позвонит снова, если увидит какие-либо признаки интереса с нашей стороны ”.
  
  “Так ты взялся за эту работу?”
  
  “Да, казалось, в этом не было никакого вреда. Джо на несколько дней в Канберре. Я подумал, что мог бы провести первоначальную проверку, а дальше пусть Джо сам разбирается. Или, может быть, он позволил бы мне довести его до конца, я не знаю. В любом случае, это звучало интересно, поэтому я вышел сегодня вечером, чтобы взглянуть на заведение Брейва. Я видел, как ты припарковался и наблюдал за клиникой, поэтому, когда ты ушел, я последовал за тобой. Я подумал, что вы могли бы привести меня к кому-нибудь, возможно, к женщине, которая звонила.”
  
  “Где ты был?”
  
  “Моя машина стояла в двух кварталах отсюда. Я наблюдал за тобой из сада дома на углу улицы, на которой ты был ”.
  
  Он выглядел достаточно мокрым, чтобы это было правдой, и история звучала правдиво.
  
  “Расскажи мне о женском голосе”.
  
  “Он был милым, образованным, с акцентом”.
  
  “Какого рода акцент?”
  
  “Европейское, не итальянское, может быть, французское”.
  
  Это проверено. Сеть все время раскидывалась шире, и казалось, что настал подходящий момент для привлечения чьей-то активной, неоплачиваемой помощи. Я думал, как ему это объяснить, когда увидел свое лицо в его зеркале заднего вида. Это выглядело так, словно было сделано из керосиновой бочки; моя кожа была бледной и морщинистой, а нос и челюсть - острыми и жестокими. Я попытался изобразить улыбку из этого неподходящего материала и придать своему голосу хотя бы наполовину человеческий тон.
  
  “Послушай, Тикенер, мы могли бы собраться вместе по этому поводу. Я думаю, что в этом есть своя история, и вы могли бы ее получить. Если я тебя позову, это будет твоя история, а не Барретта. Эта подсказка была случайной, понимаешь?”
  
  Он медленно кивнул. “Это не совсем этично, но...”
  
  Я вломился. “Этично то, что не мешает вам бодрствовать. Это отличается от одного человека к другому, вот что в этом интересно. Хочешь услышать больше?”
  
  “Да”.
  
  Я посвятил его в некоторые детали, подчеркнул политические последствия и вероятность участия полиции высокого уровня, отсюда необходимость обеспечения безопасности в конце расследования. Он попался, как форель на хороший крючок. Он стремился делать что угодно, он шел куда угодно, встречался со мной в любое время. Я почти пожалел о своем порыве использовать его, верные псы могут помешать, но я чувствовал, что грядущие события оправдают его выбор. Я дал ему номера автомобилей — Фольксвагена и машин, которые приезжали в клинику той ночью, — и сказал ему, что его первым заданием было узнать имена и адреса людей, на которых они были зарегистрированы. Он сказал, что у него есть контакт в нужном месте для этого, датируемый теми днями, когда он следил за футболистами, чтобы получить информацию о том, в какие клубы они могут перейти. Я чувствовал себя лучше рядом с ним. Мы договорились прийти по нашим соответствующим телефонным номерам в определенное время на следующий день. Мы пожали друг другу руки. Я вышел из машины, и он уехал, вероятно, с мечтами об Уотергейте в голове. Я снова влился в поток машин и направился в Мосман, где морось, падающая на плещущиеся волны и особняки, выглядела бы романтично.
  
  
  9
  
  
  "Альфа" выглядела великолепно, а лодка - покачивающейся, когда я прибыл к дому Алисы. Я припарковал Falcon рядом с лодкой и сделал два шага за раз, чтобы проверить свой ветер. Казалось, чтобы достичь вершины, требовалось десять минут, и я задавался вопросом, как Алиса выживала на пятидесяти сигаретах в день. Дверь была изготовлена из орегонской сосны со стеклянными панелями. Занавески внутри закрывали то, что выглядело как сотня ярдов стекла с каждой стороны. Я в порядке эксперимента повернул ручку. Она была заперта, как и подобает входной двери леди, чья машина была заминирована гелигнитом. Я нажал на звонок и стал ждать. Голос Алисы донесся изнутри, немного сзади и сбоку. Хорошо.
  
  “Кто это?”
  
  “Клифф Харди”.
  
  Судя по звуку, она отодвигала засов и снимала цепь. Она сказала “Войдите”, и я открыл дверь и отодвинул часть тяжелых штор. Алиса стояла в глубине комнаты, держа одну руку на выключателе электрического освещения, а в другой держа большой черный пистолет, направленный мне в пупок. Мы смотрели друг на друга целых четверть минуты.
  
  “Это хорошая гарантия”, - сказал я. “Поздравляю”.
  
  “Спасибо”. Она опустила пистолет на бок и сделала шаг ко мне. Я взял три или четыре и обнял ее. Она прижалась ближе, и мы поцеловались умело и бережно. Она мягко оттолкнула меня и протянула пистолет.
  
  “Положи это, пожалуйста, я это ненавижу”.
  
  Я сдвинул большим пальцем предохранитель и положил большой автоматический пистолет на стул.
  
  “Ты выглядел как деловой”.
  
  “Я никогда не стрелял из этого, не думаю, что смог бы”.
  
  Мы некоторое время кружили друг вокруг друга на кухне и в гостиной, пока она готовила мне напиток и чай для себя. Она провела день в постели и спокойно восприняла это вечером, приготовив себе еду и посмотрев телевизор. На ней был шелковый халат китайского вида, весь красно-черный с широкими рукавами. Это ей подходило, она выглядела отдохнувшей и хорошей. Мы сидели бок о бок на полу ее кабинета, который был уставлен книгами и удобен. Ветер хлестал ветками по окну. Барабанил мягкий, теплый дождь, и я потягивал свой напиток, рассказывая ей о своих приходах и уходах на ее службе. Несколько поцелуев развернули историю, и после двух рюмок, когда ее голова лежала у меня на плече, а моя рука на ее груди под халатом, я почувствовал себя за много миль от девушек кофейного цвета в красных фольксвагенах и дождливых дежурств у больниц. Она вернула меня к этому большим вопросом, или одним из них.
  
  “Как вы думаете, кем могла быть женщина с французским акцентом?” Я сонно погладил ее грудь, это казалось правильным, учитывая женщин с французским акцентом, и само по себе было очень мило.
  
  “Ты говорил мне, что у Храбреца есть связи в Канаде. Может быть, это и есть ответ, какая-нибудь франко-канадская женщина. Но после разговора с Тикенером я не так уверен. Она перевела его в Brave. Я полагаю, они могли разойтись, но я не в восторге от всей этой теории ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Храбрый" и "бомбящий" не сочетаются, он более утонченный. Тем не менее, нужно подумать о смерти Джайлса. Не могу исключать, что Брейв это сделал, и, следовательно, он мог быть причастен к взрыву ”.
  
  “Это становится очень сложным, не так ли?”
  
  “Это так, вот почему вам нужен специалист по сложным уголовным делам”.
  
  “Как ты?”
  
  “Как я”.
  
  Ее грудь была теплой под моей рукой, а ее пальцы на моем бедре напомнили мне, что это было давно, очень давно. Я поднял ее на ноги, и мы еще немного поцеловались и посмотрели друг другу в глаза. Она вырвалась и увела меня за руку — это было похоже на пятый или шестой раз, когда ты знаешь достаточно, чтобы не торопиться и быть тронутым этим. Мы раздели друг друга в ее спальне с деревянными балками и белым кирпичом и закрылись, как уставшие, но здоровые и опытные животные. Она кончила раньше меня и тепло раскрылась подо мной. Я спустился вниз и обошел вокруг и застонал от благодарности.
  
  Казалось, она чувствовала то же самое — благодарность и освобождение, и каждый из нас выкурил по сигарете и отпускал слегка непристойные замечания на ухо друг другу. Это был обмен потребностями, сильными и слабыми сторонами, и мы оба знали, что на данный момент это все. Она откатилась от меня и просунула руку мне между ног.
  
  “Иди спать”. Ее рука успокаивала меня сильнее, чем еда, питье или деньги. “Возможно, я снова поймаю тебя до утра”.
  
  Мы проснулись вскоре после рассвета и придвинулись друг к другу настойчиво и жестко. Это было другое мероприятие, менее нежное, более спортивное, и она встала с постели почти сразу, как мы закончили.
  
  “Чай или кофе?”
  
  Она завернулась в марлевый плащ и провела рукой по волосам. Я хотел затащить ее обратно в кровать, но выражение ее лица сказало мне, что она не будет играть. Она выглядела озабоченной, замкнутой и стремилась заняться каким-нибудь делом, которое отвлекло бы ее от реальности мужчины в ее постели.
  
  “Кофе, черный, пожалуйста”.
  
  “Хочешь чего-нибудь поесть?”
  
  Я натянул простыню на голову. Она фыркнула и вышла. Я развернул лист и оглядел комнату. Она была строгой, со встроенными шкафами, низким комодом камфорного дерева с лампой на нем и несколькими книгами в мягкой обложке, а также зеркалом в полный рост. Очертания были размытыми в раннем полумраке, смягчая линии аккуратного, не потакающего своим желаниям декора. Это была прекрасная комната, в которой можно было проснуться. Я встал и немного отодвинул занавеску. Бассейн был сразу за дверью — вы могли нырнуть в него с настила, если были достаточно хороши или достаточно пьяны. Я прошелся по комнате и зашел в компактную ванную комнату. С обратной стороны двери висела мужская рубашка, на несколько размеров больше, чем Алисе. Оно было слегка запачкано, а на нагрудном кармане красовалась монограмма RH. Это был шелк, очень дорогой. Я забрал свой пустой мочевой пузырь и маленькую головоломку обратно в спальню.
  
  Алиса вошла с кофе на подносе, когда я листал одну из ее книг — "День шакала", хороший материал парня, который сносно писал и которому было о чем написать. Она не сняла плащ и села на кровать подальше от меня. Она протянула мне кофе, который был крепким и горячим.
  
  “Я полагаю, вы хотите добавить в него бренди?”
  
  “Это было известно. Для чего нужна буква H в RH?”
  
  Она поставила свою чашку и отвернулась от меня, глядя в зеркало.
  
  “Вот и все, - сказала она, - я ждала, что ты скажешь что-то совсем неправильное, и ты с этим выходишь”.
  
  Она потянулась за сигаретами, но я остановил движение и притянул ее к себе. Она не сопротивлялась, не подчинилась. Я погладил ее по волосам.
  
  “Извините, ” сказал я, “ этот вопрос следовало задать подозреваемому в полночь. Прости, любимая, я снова ухожу от этого дела. Я не думал.”
  
  “Все в порядке, тебе не нужно меня успокаивать. Я не собираюсь плакать или что-то в этом роде. Но ты не до конца правдив. Ты видел футболку Росса, верно?”
  
  “Правильно”.
  
  “Ну, и что это значит для тебя?”
  
  “Господи! Не сессия ‘что это значит” так рано ".
  
  Она сердито поднялась и отодвинулась от меня.
  
  “Ты сегодня утром зрелый ублюдок, не так ли? Это твой обычный стиль? Ты трахаешь своих клиентов, выводишь их из себя по утрам и оставляешь себе аванс? Отличная работа ”.
  
  На этот раз она достала сигареты и дрожащей рукой прикурила. Я достал свой кофе и выпил немного, пытаясь придумать, как утихомирить бурю. Возможно, она была права, я и раньше просыпался с клиентами и прокладывал себе путь кратчайшим путем. Но на этот раз я так себя не чувствовал.
  
  “Алиса, все не так. В этом деле повсюду висят оборванные нити. Я видел твою драку с этим парнем Россом. Я просто хочу немного четче вписать его в картину. Если он в курсе.”
  
  Она стряхнула пепел с сигареты и отпила немного кофе, не глядя на меня.
  
  “Очень хорошо”, - натянуто сказала она. “Да, я полагаю, Росс есть в картине, или был. Он был моим случайным любовником в течение года или около того. В основном мы ссоримся, иногда это приятно ... было приятно. Я не ожидаю, что это снова будет хорошо. Этот бой был за гранью возможного ”.
  
  “О чем это было?”
  
  Она затянулась сигаретой и посмотрела на меня, слегка кивнув головой.
  
  “Ты знаешь, что мужчины не так уж привлекательны по утрам”, - сказала она. “Щетинистый, немного воняющий табаком и с плохими зубами. Ты не исключение, Клифф Харди. Тебе придется немного разогреться, чтобы вытянуть из меня что-нибудь еще. Ты бы признался, что ревнуешь?”
  
  “Под действием пентотала”.
  
  Она докурила сигарету и выпила кофе, бросила окурок в осадок и плюхнулась на кровать рядом со мной. Она заложила руки за голову и подтянула колени, пока не приняла позу, подобную позе йоги.
  
  “Хорошо, полная история для ваших файлов. Росс пришел ко мне через несколько месяцев после смерти Марка. У него было несколько рекомендаций, довольно впечатляющих. Я как раз начал подумывать, что мне придется что-то делать с деньгами, которые оставил мне Марк. У Росса были идеи ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Он знал о создании компаний и минимизации налогов и совсем немного о рынке акций. Он совершил несколько хороших убийств для меня там, на раннем этапе. У меня модный бизнес, производство и розничная торговля, я даже немного вышла с этим на международный уровень. У меня есть виноградник — это могло бы вас заинтересовать — и несколько точек продажи вина. У меня есть компания, которая координирует все, и Росс является вторым ответственным ”.
  
  “Кто здесь главный, ты?”
  
  “Нет, только номинально. Настоящий босс - человек по имени Чалмерс. Он дипломированный бухгалтер и самый скучный человек в мире. Он сверхосторожен и никогда не проигрывал мне ни пенни. Вот почему он главный ”.
  
  “Росс проиграл тебе ни пенни?”
  
  “Несколько. Пару раз, вот почему он не получил работу. Я работаю над изречением старой Софи Такер: ‘Я была богатой и я была бедной ...’, ты знаешь это?”
  
  “Да”.
  
  “Большинство людей просто принимают это на веру. Я знаю, что это правда. Но я не помешан на этом. Мне просто нравится быть богатым, и я не собираюсь становиться бедным, прибегая к авантюрным схемам ”.
  
  “Это стиль Росса?”
  
  “Да, сейчас это так. Он хочет быть ответственным за все или, если это не удастся, сыграть несколько раздач без вмешательства Чалмерса. Мне не хочется ставить его на кон ”.
  
  “И из-за этого была драка?”
  
  “Да. В последнее время он становится очень настойчивым. Он настаивал на том, чтобы я заключил сделку по добыче полезных ископаемых, а я не заинтересован. Он стал грубым и начал унижать меня. Я намного старше его, и он указал на это. Ты видел, как все прошло ”.
  
  “У тебя все шло довольно хорошо, ты мог бы выиграть ее сам. Как это будет с точки зрения бизнеса, если ты порвешь с ним?”
  
  “Ему просто придется принять это или съехать. У него нет контракта, и я знаю, что у него нет недостатка в женщинах. Он получает хорошую зарплату и обычные льготы. Он полезен, он знает людей. Я думаю, он останется ”.
  
  “Серебряная ложка?”
  
  “Я так не думаю. Я не уверен. Он никогда не рассказывал мне ничего особенного о своем прошлом ”.
  
  Мы преодолели горб, и она расслабилась, позволив своим длинным ногам соскользнуть с кровати. Мы целовались просто ради удовольствия от этого. Она провела рукой по моему лицу.
  
  “Щетинистый, чернобородый ублюдок”.
  
  “Мужественность”, - сказал я. “Расскажите мне о Чалмерсе”.
  
  “Господи, тебе нравится твоя работа, не так ли. Что ты хочешь знать?”
  
  “Только один вопрос, был ли он каким-либо образом связан с Марком Гаттериджем?”
  
  “Да”, - медленно произнесла она, отбивая рукой ритм словам на кровати. “Он много лет был главным бухгалтером Марка”.
  
  Я сделал то же самое. “И как он пришел к вам работать?”
  
  “Он подошел ко мне. Я не знаю точно, почему он выбрал меня. Я точно знаю, что он не смог поладить с Брин ”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Я не знаю. Росс однажды сказал что-то о том, что Уолтер был подавленным гомосексуалистом, и это могло иметь к этому какое-то отношение. Но на Росса нельзя положиться в том, что касается Чалмерса.”
  
  Я думал об этом. К неприятностям с Гаттериджем у Алисы было больше связей, чем я предполагал. Я все еще чувствовал, что взрыв автомобиля связан с домогательствами Сьюзан Гаттеридж, но я не знал как. Алиса дала мне еще несколько человек с возможными мотивами, но Храбрый все еще был впереди, и это было моей главной заботой, так же как и ее. Он тоже был заботой Гарри Тикенера.
  
  “Сегодня я буду очень занят от твоего имени, любимая”, - сказал я, крепко целуя ее в плечо.
  
  “И твоя собственная. Ваши ставки умеренные, граничащие с грабительскими. Вы зарабатываете много денег?”
  
  “Нет. Накладные расходы высоки, и у меня бывают длительные периоды простоя. Большая часть того, что я зарабатываю, в любом случае уходит на выпивку и книги ”.
  
  “Я могу себе представить. А на женщинах?”
  
  Я высвободился и скатился с кровати. “Очень мало о женщинах. Пользуешься душем?” она кивнула. “Ты женат, Харди?” - спросила она. “Был. Расскажу тебе об этом как-нибудь.” Я направился в душ и повернул обратно. Она снова села и закурила сигарету. В накинутой на нее ткани кремового цвета она выглядела как молодая, напуганная христианка, собирающаяся отправиться на съедение львам. Я отошел назад и запустил пальцы в волосы у нее на затылке. Я нежно помассировал ее шею.
  
  “У нас будет много времени, чтобы поговорить”, - сказал я. “Сегодня мне нужно встретиться с десятью мужчинами и вломиться в шесть домов. Не могли бы вы записать мне адреса Чалмерса и Росса… как его второе имя?”
  
  Она по-кошачьи повернула голову под моими пальцами. “Это мило. Хорошо. Другая фамилия Росса - Хейнс”. Она встала, подошла к шкафу и достала толстое полотенце. Она бросила его мне, я поймал его и пошел в ванную. Когда я вернулся в комнату, она протянула мне страницу, вырванную из блокнота. Имена и адреса были написаны аккуратными заглавными буквами. Она попыталась схватиться за полотенце у меня на талии, и я отступил. Она выглядела удивленной и достала еще одну сигарету. Я натянул одежду, склонился над кроватью и поцеловал ее в голову.
  
  “Ты мог бы напечатать это на машинке”, - сказал я.
  
  “Не умею печатать, никогда не учился”.
  
  Я кивнул. “Что ты собираешься делать сегодня?” Она выпустила дым в зеркало. “Поскольку я, очевидно, не могу оставаться здесь с тобой, ” сказала она, “ я пойду в офис и кое-что проверю. Я мог бы пойти в библиотеку. Кстати, где моя защита?”
  
  “Вы должны быть в достаточной безопасности, если будете придерживаться того, что говорите. Берите такси и оставайтесь с другими людьми. Ты можешь делать это все время, если постараешься ”.
  
  “Такси, хорошо. Это напомнило мне, что насчет полиции и моей машины? Как ты думаешь, мне придется поговорить с ними снова?”
  
  “Я так не думаю, на данный момент я все уладил”.
  
  “Полностью застрахован, я поручу кому-нибудь в офисе заняться этим сегодня. Хорошая машина, думаю, я куплю другую такую же ”.
  
  “Ты сделаешь это”, - сказал я.
  
  Она вспыхнула. “Не будь высокомерен со мной. Я нанимаю много людей, я трачу свои деньги. Я делаю все, что в моих силах, и я не лицемерю по этому поводу ”.
  
  “Как Сьюзен Гаттеридж?”
  
  “Да”.
  
  “В твоих словах есть смысл. Я позвоню тебе около шести, может быть, мы могли бы поужинать, а потом у меня будут кое-какие дела ”.
  
  “Сегодня вечером?”
  
  “Да, все может закончиться сегодня вечером, если все пойдет как надо”.
  
  “Ты ведешь себя загадочно”.
  
  “Не совсем, если бы я рассказал вам все об этом, вы бы подумали, что это так просто, что вам не захотелось бы мне платить”.
  
  Она засмеялась и подошла ко мне. Я притянул ее к себе, и мы целовались и терлись друг о друга минуту или две. Я пообещал позвонить ей в шесть, что бы ни случилось, и вышел из дома.
  
  
  10
  
  
  Я сделал первый глоток за день в рано открывшемся пабе на набережной. Мои товарищи по греху варьировались от татуированного юноши, который пытался выглядеть крутым и у которого это неплохо получалось, до седой развалины, которая бормотала о бое Бернс-Джонсон в Рашкаттерс-Бей в 1908 году. Он утверждал, что был хранителем времени, и, возможно, так оно и было. Я купил ему шхуну, и он переключился на Салливана-Корбетта, что было немного маловероятно. Скотч, наверное, достал бы мне Сэйерса и Хинана. В прошлом у меня был гардемарин, и я пытался предвидеть результаты запросов Тикенера. Запах поджаренных сэндвичей прервал этот ход мыслей, и я отложил этот вопрос в их пользу. Я съел два бутерброда с сыром и выпил вторую кружку пива. Дождь прекратился, и день обещал быть теплым. Студенты и безработные были бы на пляжах, бухгалтеры были бы за своими столами, частные детективы снимали бы секреты с людей, как слои загорелой кожи.
  
  Я побрился в парикмахерской, где однажды видел Гофа Уитлэма, до того, как он стал премьер-министром — я подумал, что он знает, где можно хорошо побриться. Итальянец, торговец бритвами, был аккуратным и экономным и позволил мне почитать газету, пока он работал. Чеснок и лосьон после бритья действовали на него сильно, но я дал отпор пивом, и, думаю, почести были примерно равны. Новости поместили Костелло на вторую страницу и поместили заявление правительства о профсоюзах на первой полосе. На первой странице была фотография игрока в крикет, целующего девушку с параличом нижних конечностей, чтобы напомнить всем, что Бог жив и жизнь по-прежнему состоит из веселья и игр.
  
  Я добрался до офиса, проверил почту и входящие звонки с помощью службы автоответчика. Ни в том, ни в другом нет ничего интересного. Я позвонил по номеру, который Гарри Тикенер, газетчик и мастер слова, дал мне накануне вечером. Должно быть, он сидел на телефоне, потому что его схватили в ту же секунду, как он зазвонил.
  
  Мы установили личности, подтвердили, что у нас обоих крепкое здоровье, и приступили к делу. Регистрационный отдел автомобильного реестра никогда не закрывается для аккредитованных людей, и контакт Тикенера получил то, что мы хотели, ночью. Таким же тонким и пронзительным голосом, как и он сам, Тикенер перечислил факты: “Ровер зарегистрирован на имя доктора Уильяма Клайда, Саквилл драйв, 232, Хантерс-Хилл, "Фэрлейн" на имя Чарльза Джексона, Лэнгдон-стрит, 114, Эджклифф, "Фольксваген" на имя Науметы Пали, квартира 6,29 на Роуз-стрит, Драммойн”.
  
  “Хорошо. Ты знаешь что-нибудь об этих людях?”
  
  “Ничего. Единственный Чарльз Джексон, о котором я знаю, это коп, детектив-инспектор уголовного розыска. Я не знаю, где он живет и на чем ездит. Никогда не слышал о других, хотя мог бы узнать.”
  
  “Хорошо, ты берешь Клайда, позвони мне через час”.
  
  Я навел порядок на своем столе, выбросив счета и рекламные объявления, и оплатил пару скромных счетов чеками, которые мог покрыть, переведя деньги Гаттериджа. Я позвонил Гранту Эвансу домой. Это было деликатно, но я становился все более уверенным.
  
  “Предоставить? Клифф, я подбираюсь ближе, но мне нужна информация.”
  
  “Насколько большой кусок? Я чувствую слабость ”.
  
  “Не большая, но близко к дому. У вас есть коллега по имени Чарльз Джексон?”
  
  “Да, а что насчет него?”
  
  “Ваша оценка”.
  
  “Без комментариев”.
  
  “На чем он ездит и где живет?”
  
  “Некий Фэрлейн, он живет где-то в Эджклиффе”.
  
  Это говорило о многом. Эванс доверял мне, но не настолько, чтобы выдавать информацию о ком-либо, к кому он испытывал хоть какое-то уважение. У меня был набросок характера Джексона из этих семи слов.
  
  “Что-нибудь еще, Клифф?”
  
  “Не раньше сегодняшнего вечера. Ты на дежурстве?”
  
  “Да, семь к трем”.
  
  “С тобой хорошие люди?”
  
  “Достаточно хорошая”.
  
  “Я позвоню тебе в восемь”.
  
  “Тебе лучше пройти через это, Клифф. О взрыве автомобиля ходят слухи, и какой-то смышленый парень пронюхал о связях с Гаттериджем. Я не уверен, как долго я смогу этим заниматься ”.
  
  “Просто придержи крышку до вечера. Того, что у меня есть, будет достаточно, чтобы ты пахла как роза ”.
  
  Он повесил трубку, не сказав больше ни слова. Положение Гранта в полиции было прочным, но это добавило бы ему проблем, если бы повышения не продолжались. Если бы он застрял на ступеньке слишком надолго, он бы иссяк от разочарования и сломался, как сухая ветка. Ему нужно было подняться на вершину и добраться туда как можно скорее. Я надеялся, что смогу помочь ему сделать это. Звонок от Тикенера поступил ровно в 10.00. Это все связало.
  
  “Доктор Клайд - пластический хирург”, - сказал он без особого интереса. “Что насчет Джексона?”
  
  “Он коп, о котором вы слышали”.
  
  “Да?” Его голос звучал острее. “Что все это значит?”
  
  Внезапно у меня возникли сомнения относительно того, стоит ли говорить ему, не о его честности, а о том, что он контролирует свой язык. Если бы он в течение дня общался не с теми людьми, могли распространиться слухи, и все дело могло бы сорваться. Если бы досье Гаттериджа существовало и им пользовались, то в самых разных местах могли бы быть известные люди, держащие руку на пульсе и внимательные ко всему, что касается Brave и the Gutteridges. Я решил не рисковать.
  
  “Это еще не совсем сложилось, ” сказал я, “ но я ожидаю, что это произойдет сегодня вечером. Я позвоню тебе в восемь, и ты сможешь участвовать в этом с самого начала. Тем временем я бы на твоем месте раскопал все, что мог, о прошлом Brave. Вам понадобятся такого рода материалы для вашей истории. И помалкивай о Джексоне, он мелкая рыбешка. Как ты там устроился? Барретт где-нибудь поблизости?”
  
  “Нет, все еще в ДЕЙСТВИИ”.
  
  “Хорошо, ты знаешь Колина Джонса, фотографа?”
  
  “Да, немного”.
  
  “Постройте его и будьте там в восемь”.
  
  Он согласился, и ради его самолюбия я посоветовал ему быть трезвым и иметь полный бак бензина в FB. Это привело к тому, что все пошло в этом направлении, насколько я мог видеть. Я был уверен, что Костелло был в клинике Брейва. Джексон освещал конец полицейского расследования, а доктор Клайд делал пластику лица. Они были встревожены, когда я ввалился в клинику, и, похоже, следующей ночью провели что-то вроде конференции. Но они еще не перевезли Костелло и, возможно, не смогут. Это может быть нецелесообразно с медицинской точки зрения. Если бы они собирались перевести его, это почти наверняка произошло бы ночью, и у меня были планы предотвратить это. Я хотел бы, чтобы у меня был человек, который присматривал бы за клиникой днем, но у меня его не было, и не было смысла сокрушаться по этому поводу.
  
  Все это планирование было изнуряющей работой, и я ушел из офиса, чтобы исправить ущерб. Прежде чем уйти, я положил в карман горсть патронов для "Смит и Вессона" и добавил пластиковый кошелек с легко собираемыми инструментами взломщика. У меня была лицензия на оружие, но ни у кого нет лицензии на отмычки и защелки.
  
  
  11
  
  
  Я поехал в паб недалеко от университета, где можно посидеть в тени, выпить старого пива и съесть сносные бутерброды с рисом. Я взял свой справочник улиц в пабе и посмотрел адреса Хейнса, Пали и Чалмерса, пока занимался едой и напитками. Студенты по всему заведению разговаривали на своем производном арго и готовились заснуть на дневных лекциях. Один волосатый интеллектуал некоторое время изучал меня, а затем объявил, что я, очевидно, занимаюсь недвижимостью — вот и все для высшего образования.
  
  Адреса были более или менее в одной и той же части города. География определила порядок моих посещений — Пали, Хейнс, Чалмерс. Я допил свой напиток и встал. Паб пустел, но специалист по выявлению призвания, казалось, оттягивал недобрый час. Он сворачивал сигарету из заготовок, которые стащил у одного из своих коллег-искателей истины. Я поймал его взгляд, когда встал и прижал палец к губам. Проходя мимо его стола, я уронил одну из своих карт рубашкой вверх в пивные лужи.
  
  Квартира Науметы Пали находилась в шестиэтажном здании из красного кирпича, которое вилось по широкой улице, окруженной аккуратными домиками с террасами. Квартиры были построены над местом для парковки автомобилей, и вокруг них было широкое пространство из тех гладких белых камней, которые должны заменить траву. Вся обстановка была современной, безвкусной и средне дорогой. Парковочная зона была разделена на отсеки белыми линиями; на каждом отсеке был нарисован плоский номер, а вокруг было несколько знаков, предупреждающих публику, что это частное место. Место, отведенное под квартиру 6, было пустым. Я зашел в один из вестибюлей здания и нашел нужную квартиру. Это было тремя этажами выше. В Глебе на каждой лестничной площадке были бы бутылки из-под молока и кошки, и вам пришлось бы сражаться с бандой детей за каждый дюйм территории. Здесь не было ничего.
  
  Я постучал в дверь квартиры 6 и услышал, как звук отдается эхом от пустоты внутри. После второй попытки женщина высунула голову из двери напротив.
  
  “Ее нет”, - сказала она.
  
  Голос сотрясал все вокруг, и я обернулся, чтобы хорошенько рассмотреть его владельца. Ей было за сорок, она была толстой и являлась хорошей рекламой косметики — подведенные черным глаза, нарумяненные щеки и губы цвета пожарной машины. Она немного выпила, но недостаточно, чтобы забыть, что ей нужно держать себя в руках. Ей немного помогли корсеты и бюстгальтер, который выдавал ее груди из обтягивающего платья в цветочек к ее свободному подбородку. На ней были золотые босоножки на высоком каблуке. Я присмотрелся в поисках мундштука для сигарет, но, похоже, в тот момент у нее его не было.
  
  “Если ты ищешь негритянку, то ее там нет”. Ее голос звучал как из городских трущоб с оттенком сельской неторопливости.
  
  “Вы случайно не знаете, когда она вернется, миссис...?”
  
  “Уильямс, Глэдис Уильямс. Кто ты? У нее проблемы?”
  
  “Почему ты об этом спрашиваешь?”
  
  “Ну, ты их знаешь. Она приходит и уходит, в любое время. Должно быть, занимается чем-то сомнительным ”.
  
  “Я понимаю. Вы не возражаете, если я спрошу, чем вы занимаетесь, миссис Уильямс?”
  
  “Ничего, больше нет”.
  
  Я поднял бровь, и она криво усмехнулась. “Нет, этого тоже нет, не в течение многих лет. Теперь женат”.
  
  Я кивнул. “Муж - букмекер, - продолжала она, - в Литгоу. Вот где мы живем. Он приходит на чертовы городские собрания раз в неделю, черт возьми, бросает меня здесь ”.
  
  “Почему бы тебе не пойти с ним?”
  
  Она покачала головой, вьющиеся красные завитки затанцевали вокруг, как змеи Горгоны. “Устал от них, лучше останься здесь. Может выйти сегодня вечером. Эй, зачем ты задаешь все эти вопросы, хочешь выпить?”
  
  Я задал только три вопроса, о которых знал, но она была готова открыться, как банка сардин, и ее квалификация наблюдателя за своими соседями была безупречной. Я достал карточку времен страхования.
  
  “Выпить было бы очень мило”, - сказал я, двигаясь к ней, чтобы она не могла отказаться от предложения. “Я страховой следователь. Мисс Пали не совсем в беде, но любая информация, которую вы могли бы мне дать, могла бы помочь немного прояснить ситуацию.”
  
  Она хотела, чтобы это было проблемой. “Она предъявляет претензии, не так ли?” Мы прошли через дверь прямо в гостиную. Здесь было слишком много мебели и слишком убрано, жалюзи были опущены, чтобы улучшить просмотр телевизора — реальный день закончился, чтобы дать волю фантазии.
  
  “Я бы предпочел не говорить "миссис Уильямс". В некоторых отношениях это довольно неприятно ”.
  
  Так было лучше. Она заговорщически кивнула и ушла на кухню. Она издала какие-то звуки снаружи и вернулась с двумя здоровенными джин-тониками. Она протянула мне одно, села в стеганое кресло и жестом пригласила меня сесть в другое. Она поджала под себя ноги и сделала большой глоток из своего напитка.
  
  “Я понимаю, ” сказала она хрипло, “ чем я могу вам помочь?”
  
  Я пригубил напиток. Это было что-то, что можно было медленно воспринимать в течение получаса с романом.
  
  “Что вы можете рассказать мне о мисс Пали? Я так понимаю, она водит красный ”Фольксваген", это верно?"
  
  “Да, как я уже сказал, она приходит в любое время дня и ночи. Эта штука производит чертовски ужасный шум ”.
  
  “Чем она зарабатывает на жизнь?” Она не была глупой, она бросила на меня подозрительный взгляд. “Разве ты не знаешь?” Я прочистил горло и сделал еще глоток, пытаясь выглядеть настороженным. “Ну, мы не уверены, то есть...”
  
  “Хм, ну, я не знаю. Кажется, у нее достаточно денег, если судить по ее одежде, конечно, не в моем вкусе, но она не дешевая — свободные костюмы и все такое. Могла бы быть кем-то вроде секретаря, только не в офисе. Она часто бывает дома и печатает часами. Пара парней приходят и приносят... ” Она сделала неопределенный жест рукой. “Папки”, - предположил я, - “бумаги?”
  
  “Да, что-то вроде этого. Папки и все такое.”
  
  “Я понимаю. Сколько человек?”
  
  “Пара”.
  
  “Можете ли вы описать их?”
  
  “Один - крупный парень, больше тебя и моложе. Другой - смуглый, не шикарный, более дагойский на вид, хорошо одевается.”
  
  “Весь бизнес в этом?”
  
  Она лукаво посмотрела: “Ни в коем случае, молодой человек иногда остается на ночь”.
  
  Я достал блокнот и притворился, что пишу в нем. “Держите ухо востро, миссис Уильямс”.
  
  “К черту все остальное, что здесь можно сделать. Я иногда остаюсь внизу, смотрю, хожу на шоу и на выходные езжу в Литгоу. У меня пара родственников в Сиднее.”
  
  Я написал еще какую-то тарабарщину. “Не могли бы вы описать их более подробно, ее посетителей?”
  
  “Не-а, никогда не присматривался так близко. Оба носят хорошую одежду, лучше, чем у Берта ”.
  
  “Берт?”
  
  “Мой муж. Берт носит старомодную одежду, он считает, что игрокам не нравятся модные букмекеры. Я думаю, они не любят, когда букмекеры заканчивают, но ты не можешь ничего сказать Берту ”.
  
  Джин начал действовать на нее, и она блуждала в унылых пустынях своей собственной жизни. Я хотел только побочный эффект от этого — плоды ее пьяного, завистливого шпионажа.
  
  “Я понимаю. Что еще ты можешь мне сказать? У нее бывают другие посетители?”
  
  “Да, конечно, у нее есть, в основном, у других темнокожих, но они бесятся, когда появляются белые парни”.
  
  Пришло время покончить с этим. “Когда вы в последний раз видели ее, миссис Уильямс?”
  
  “Да, доброе утро, не пришел домой прошлой ночью, не думай. Никаких признаков ее присутствия этим утром ”.
  
  “Это обычно?”
  
  “Нет, всегда когда-нибудь приходит домой, он приходит туда, понимаете. Я не знаю, полагаю, все в порядке, черно-белое и все такое. В любом случае, она забавный тип чернушки, не Аво, приехала из какого-то забавного места, Нового ... чего-то такого, видел марку ”.
  
  Джин подействовал на нее, она разваливалась на части, и я нажал на этот последний кусочек.
  
  “Новая Гвинея?” Я подсказал.
  
  “Нет, я слышал о Новой Гвинее, Берт был там на войне. Никогда не слышал об этом месте, Нью...”
  
  “Гебриды?”
  
  “Нет, ты так не думай”.
  
  “Каледония?”
  
  “Да, это она, Новая Каледония. Где это?”
  
  Я рассказал ей, поблагодарил за выпивку и облегчил свой выход. Она тяжело опустилась на стул, бормоча что-то о круизе.
  
  Строго говоря, для меня было немного поздновато делать еще один звонок. Я хотел бегло осмотреть Пали флэт и отправиться восвояси, а не застревать за распитием джина с леди, чьи лучшие дни остались позади. Тем не менее, я кое-чему научился, и это побудило меня придерживаться своего графика и заняться Хейнсом следующим. Пробки задержали бы его вдали от дома по крайней мере на час после рабочего дня, если бы он их соблюдал. Если он этого не сделал, то один раз был ничем не хуже другого для того, что я должен был сделать. Это была короткая поездка, но моя рубашка прилипла к спине, а горло было в масле с влажностью и почти чистым джином, когда я свернул на Хейнс’стрит. Это был район мигрантов и чернокожих, который меня немного удивил из того, что я слышал о Хейнсе, но, возможно, ему нравились трущобы. Его квартира находилась в большом викторианском таунхаусе, отдельно стоящем, с массивными эркерами на обоих уровнях. Кто-то предприимчивый перестроил здание в многоквартирные дома около тридцати лет назад, и теперь это был честный способ возвращать тысячу долларов в месяц. Перед домом был небольшой заросший сад и узкая полоса выложенной кирпичом дорожки с каждой стороны. Сзади двор был сведен к нулю, чтобы позволить четырем машинам прижаться друг к другу под навесом с плоской крышей. Дома не было машин.
  
  Я усвоил это, медленно объезжая квартал, образованный улицей, на которую выходил дом, двумя боковыми улицами и переулком сзади. Я припарковался на другой стороне улицы, в сотне ярдов дальше, вынул "Смит и Вессон" из обоймы, бросил ключи под водительское сиденье и направился к дому. Моя машина прекрасно гармонировала с другими бомбами, припаркованными вокруг нее. Двое чернокожих детей колотили теннисным мячом по кирпичной стене. Я улыбнулся им, и они скептически ждали, пока я пройду. Железные ворота были сорваны с петель и прислонены к забору прямо внутри сада. Я вошел внутрь и пошел по тропинке налево, к задней части дома. Оказалось, что это правильная сторона; набор бетонных ступенек вел на площадку и к двери в стиле модерн с наклонными деревянными планками поперек и лебедем, выгравированным на рифленом стекле. Я взломал дверь отмычкой и проскользнул внутрь, оставив дверь слегка приоткрытой.
  
  Это было то, что в рекламе называется квартирой—студией - одна большая комната с мини-кухней и маленькой ванной сбоку. Кровать в три четверти была втиснута в нишу под эркером, диван и пара тяжелых кресел стояли в ряд у одной стены, а напротив них в другом конце комнаты стоял большой дубовый шкаф. Низкий кофейный столик и несколько подушек заполняли часть пространства, а в углу, подальше от света, стоял старый деревянный шкаф для хранения документов. Ковер оставил по комнате бордюр из полированного дерева; пятьдесят лет назад он был хорошим и дорогим и все еще сохранял большую часть своего очарования.
  
  На кухне были обычные холостяцкие вещи, а в ванной не было ни одного мертвеца. В картотечном шкафу не было никаких бумаг, только носки, нижнее белье и сложенные рубашки, все высокого качества. В ящиках шкафа лежали булавки для галстука, запонки, пара зажигалок и какие-то пыльные канцелярские принадлежности. Я просмотрел костюмы, висящие в длинных шкафах, четыре из них с фирменными этикетками, в карманах ничего. Ничего из халата, тренча, спортивной куртки или двух спортивных пиджаков. Туфли лежали на дне одного из шкафов, выстроившись в ряд, как официанты на свадебном завтраке. Не было ни купальников, ни теннисных кроссовок, ни фотоаппарата, ни пластинок или кассет. Там был маленький транзисторный радиоприемник, но не было телевизора, и в заведении не было ни одной книги.
  
  Я нашел личные бумаги в ящике в основании кровати — на стороне, повернутой к стене. Они занимали один большой конверт из манильской бумаги, и мне потребовалось около двух секунд, чтобы разложить их на кофейном столике. Их было немного: пять фотографий и пять листков бумаги. Если только он не носил их привязанными к бедру, этот парень взял за правило не накапливать обычные кусочки пластика и бумаги, которые обозначают нашу жизнь от колыбели до могилы. Это само по себе было интересно.
  
  Если они не хранились с особой тщательностью, то коллекцию фотографий довольно легко оформить от самых ранних до самых последних, и так было с этой партией. На самой ранней фотографии, пожелтевшей и немного помятой, было изображено здание, которого я, насколько мне известно, никогда раньше не видел, — отвратительное сооружение викторианской эпохи из красного кирпича, окруженное стеной и похожее на женскую тюрьму. Следующим по старшинству был невнятный снимок женщины в моде двадцатилетней давности. Молодая женщина в расклешенных юбках и с большим количеством помады — она выглядела смутно знакомой, но, возможно, дело было просто в одежде; мой в то время сестра выглядела почти так же. Номер три, согласно моему плану, был тщательным снимком ландшафтного сада, сделанным хорошей камерой — прекрасная работа с рокариями, выложенными плиткой дорожками и грядками, раскинувшимися на площади, которая могла бы составлять акр или больше. Четвертым снимком был снимок Бут, паспортного размера, Росса Хейнса, сделанный около пяти лет назад. У него была темная густая борода, и он был стройнее, чем выглядел сейчас; на нем были рубашка с галстуком из универмага и костюм, который, судя по вырезу плеч и лацканов, был снят с довольно дешевого крючка. Хейнс не улыбался, не хмурился и не корчил рожи, просто нейтрально подставлял свою физиономию камере. Самая последняя из фотографий могла быть сделана вчера — на ней изображена Алиса Берсер Гаттеридж, урожденная Слиман. На ней были светлые брюки и джинсовый халат, а ее глаза были слегка прищурены из-за дыма от сигареты, которую она довольно напряженно держала перед собой. Она выглядела немного удивленной, немного застигнутой врасплох, но она не делала ничего, чего не должна была, если только вы не одобряете курение.
  
  Документы, все, кроме одного, датированы сами собой. Там была справка о рождении, свидетельствующая о том, что Росс Хейнс родился 8 мая 1953 года в Аделаиде, Южная Австралия. Это была всего лишь выдержка’ поэтому имена родителей не появились. Там были две рекомендации от работодателей, датированные октябрем 1970 и ноябрем 1971, на обоих бланках были названия питомников растений, поставщиков садовых товаров и ландшафтов в Аделаиде. Они подтвердили солидные полномочия и полезные таланты Росса Хейнса в этой области работы. Другим датированным документом был диплом Сиднейского бизнес-колледжа. В нем подробно описывались похвальные достижения Хейнса в машинописи, стенографии и коммерческих принципах и практике. Карта Тихого океана дополнила личные бумаги Росса Хейнса. Оно сложилось вчетверо, уменьшившись до размера дамского носового платка. Я раскрыл ее. Не было ни отметок, ни кругов, ни булавочных уколов; в таком масштабе большинство островов представляли собой точки или беспорядочные очертания, похожие на чернильные кляксы в огромном и бесследном море.
  
  Я не мог извлечь много пользы из этого очень избирательного сохранения прошлого. Я внимательно изучил фотографии здания и женщин, чтобы узнать оригиналы, если когда-нибудь их увижу, а затем положил всю партию обратно в конверт и ящик стола так, как я их нашел.
  
  Это незаконное действие заняло больше времени, чем я ожидал, более получаса, и я почувствовал зуд в задней части шеи, который сказал мне, что давно пора уходить. Я вышел на лестничную площадку и закрыл за собой дверь. Я замер, услышав, как под автомобильным люком в двадцати футах от меня заглох автомобильный двигатель. Хлопнула дверь, и ботинки на кожаной подошве начали стучать по кирпичам. Я рискнул взглянуть вниз и увидел, как невысокий, крепко сложенный мужчина с головой, лысой, как яйцо, быстро прошел по дорожке и свернул в дверной проем передней квартиры на первом этаже. Я испустил несвежий, кислый вздох и спустился по ступенькам и вышел через пространство в автомобильном отсеке. Место в квартире 1 заняла красная спортивная модель MG с проволочными колесами и бордюрными щупальцами. Я усмехнулся этому и прошел по переулку и вверх по улице, туда, где стоял Falcon с пятнами ржавчины и лысыми шинами, поблескивающими в вечернем свете.
  
  У меня было как раз достаточно времени, чтобы попробовать дальний бросок, который завершил бы дневную работу. Я ехал против потока машин, который был плотным и двигался медленно, как дряхлая улитка, по направлению к Университету. Я прибыл, когда дневные ученики расходились, и как раз перед вечерними занятиями все место заняли трудяги. Я нашел место для парковки возле восточных ворот и прошел через лужайку к главной библиотеке. Однажды я провел небольшое исследование в области архитектуры, когда расследовал мошенничество со страховкой при пожаре в викторианском отеле, и я вспомнил, где в библиотеке находится раздел архитектуры. Я смотрел вдоль рядов, пока не нашел два тома Чизвика об общественных зданиях Южной Австралии. Книга стоила очень дорого, когда была опубликована тридцать лет назад, и качество ее фотографий было превосходным. Она была тщательно проиндексирована, и потребовалось всего несколько минут, чтобы выяснить, что здание, фотография которого хранилась у Хейнса, не было тюрьмой. Еще несколько минут показали, что это была не школа. Хотя, возможно, это было сочетание двух факторов: я нашел это на странице 215 второго тома, фотография была сделана под немного другим углом, но это, несомненно, было то же самое неприступное здание — приют для мальчиков Святого Кристофера. Краткая история здания не была интересной, но я все равно прочитал ее до конца. Я положил книги обратно и вышел из библиотеки.
  
  
  12
  
  
  Работающие неполный рабочий день, выглядевшие уже уставшими, выходили из своих машин, когда я садился в свою. Я решил зайти в паб и пропустить пару стаканчиков, прежде чем звонить Алисе. Меня наняли, чтобы помочь женщине, которая, как я обнаружил, мне искренне не понравилась, и в итоге я стал работать на ту, к которой испытывал совсем другие чувства. Это были большие перемены за короткий промежуток времени, и я задавался вопросом, какое влияние это оказало на мое суждение. Мне лучше думается за стаканчиком чего-нибудь, поэтому я отложил усилия до тех пор, пока у меня не сложатся подходящие условия. Выпив виски в заведении рядом с собачьим бегом, я выбрал нужные деньги из своей сдачи и опустил их в красный телефон в углу бара. Стена была испещрена сотнями телефонных номеров, а также именами и номерами бесчисленных лошадей и собак. Директория представляла собой изодранные в клочья руины. Я прочитал список проигравших фаворитов и одноматчевых дублей, пока ждал, когда Алиса ответит на звонок. Он звонил и звонил безнадежно, и я повесил трубку, проверил номер и позвонил снова. Результат был тот же, и повторяющееся гудение на линии охладило и отрезвило меня, как ведро ледяной воды в лицо.
  
  Я подбежал к Falcon и откупорил его, невзирая на duco и chrome. Я прокладывал себе путь в вечернем потоке машин по направлению к Мосману.
  
  Поблизости не было полицейских, и я устанавливал рекорды по извилистым дорогам, ведущим к мосту. Я нажал на заход на Харбор-Бридж и довел Falcon до предела, проклиная его за неповоротливость и отказ держать курс прямо.
  
  Я слишком быстро въехал на дорогу Алисы и чуть не развернул машину на полный круг, остановив ее перед домом. Я выхватил пистолет и галопом взбежал по ступенькам. Я забарабанил в дверь и дернул за ручку, но она была заперта, поэтому я выбил стекло рядом с ней. Толстое стекло разлетелось вдребезги там, где по нему ударилась моя нога, а остальная часть стекла рухнула вниз, как гильотина. Я вошел через рваную дыру и промчался по дому, засовывая пистолет в каждую комнату и выкрикивая имя Алисы. Я нашел ее в спальне. Она была обнажена, и ее одежда была разорвана на полосы, чтобы связать ее и привязать к каркасу кровати. Она тяжело дышала через распухшие, разбитые губы, а ее тело было испещрено длинными, сильно кровоточащими царапинами. На ее предплечьях были круглые, покрытые белыми чешуйками следы ожогов, и в комнате пахло палеными волосами и кожей. Я схватил телефон в спальне и вызвал скорую помощь, затем развязал полоски ткани и поднял ее на кровать. Я подложил ей под голову подушку, ее пульс был сильным но она была напряжена и вспотела, и теперь на ее лице были морщины, которые, казалось, останутся там навсегда.
  
  Я принес на кухню немного воды, вернулся в спальню и слегка приподнял ее голову к краю стакана. Она открыла глаза и поплескала воду. Ее глаза показывали, что ее тело было сгустком боли. Она укоризненно посмотрела на меня.
  
  “Какой-нибудь защитник”, - прохрипела она разбитыми губами.
  
  “Алиса, прости”, - мой голос звучал как скрежет песка в шарикоподшипниках. “Кого это любило, почему?”
  
  “Брин... и еще один мужчина. Я впустил их. Другой мужчина дал мне пощечину и раздел меня. Брин просто смотрела.”
  
  Попытки говорить не приносили ей никакой пользы, она была в глубоком шоке, и ее лицо было бледным и восковым, но я должен был узнать немного больше.
  
  “Послушай, любимая, просто ответь одним словом или покачай головой, поняла?”
  
  Она кивнула.
  
  “Чего хотела Брин?”
  
  “Файлы”.
  
  “Файлы Гаттериджа?”
  
  Кивок.
  
  “Брин прикасалась к тебе?”
  
  Встряска, нет.
  
  “Просто другой парень. Брин была там все это время?”
  
  Встряска.
  
  “Почему он ушел? Что ты ему сказал?”‘
  
  “Храбрый”.
  
  “Ты сказал ему, что файлы у Брейва. Это правда?”
  
  Она закрыла глаза, и я опустил ее обратно на подушку.
  
  “Ты не знаешь”, - сказал я почти шепотом. “Хорошая девочка, это было умно”. Была еще одна последняя вещь, которую мне нужно было знать. Я пригладил шапку волос, которые были влажными от пота и торчали колючками. “Алиса, я должен это знать. Когда Брин ушла, ты можешь мне сказать?”‘
  
  “Ты звонил”, - прошептала она, - “он ушел”.
  
  Это заняло полчаса или около того, чуть больше. Если бы он сразу отправился к Брейву, он был бы там в течение часа. Может быть, его там еще не было, и, возможно, я все еще мог бы захлопнуть ловушку. Алиса, казалось, потеряла сознание, я снова проверил ее пульс, все еще сильный, я натянул на ее тело простыню и просто наблюдал, как сквозь нее сочится кровь, когда услышал вой сирен.
  
  “Где?” крик донесся с передней части дома.
  
  “Задняя спальня”, - проревел я.
  
  Двое санитаров ворвались в комнату с носилками. Молодой, со свежим лицом, остановился на полуслове, он раньше мало что делал в этой сфере деятельности. Мужчина постарше бросил взгляд, затем занялся подготовкой носилок. Его лицо было невыразительной маской.
  
  “Что-нибудь сломалось?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  Он осторожно откинул простыню в сторону и осторожно приподнял ее руки и ноги примерно на дюйм; он приложил ухо к ее груди.
  
  “Думаю, ты прав. В любом случае должна быть перенесена, требуется быстрое лечение. Ладно, Снежок, хватит таращиться. На носилках”.
  
  Мальчик выполнил свою долю достаточно умно.
  
  “Кто это сделал?” - спросил он, когда они застегивали ремни.
  
  “Друг”.
  
  “Боже, мне жаль”.
  
  “Спасибо, он будет сожалеть еще больше”.
  
  Пока это продолжалось, я нашел адресную книгу Алисы, а также имя и номер ее врача. Я написал их на обратной стороне своей карточки и сунул ее в карман комбинезона парня постарше.
  
  “Я принимаю ее. Имя и номер ее врача указаны на карточке, это моя карточка. Ее зовут Эйлса Слиман, двойное e. Где она будет?”
  
  Он поднял бровь и, казалось, собирался возразить, пока не разглядел хорошенько мое лицо. “Святого Беды”, - нервно сказал он. “Ты должен принять ее лично, но, я думаю, ты будешь занят”.
  
  “Это верно”.
  
  Я сказал ему, что обращусь в полицию, и он не стал с этим спорить. Они осторожно вынесли ее из дома, спустили по ступенькам и положили в машину скорой помощи. Завыла сирена, и автомобиль с воем помчался в сторону города.
  
  Для моих звонков Эвансу и Тикенеру было рано, но, возможно, слишком поздно. Пачка сигарет "Алиса" валялась на полу возле кровати, я машинально вытащил одну и сунул в рот. Затем я снова посмотрел в пол. Три длинных окурка были вдавлены в глубокий ворс ковра, проделав обугленные дыры размером с пятицентовые монеты. Я выплюнул сигарету, схватил телефон и набрал номер. Голос Тикенера был ровным, скучающим, он меня еще не ждал.
  
  “Это сложно, - сказал я, - все рушится. Вот что я хочу, чтобы ты сделал ...” Он прервал меня. “Послушай, Харди, я присматривался к этому Храбрецу. Он странный, он...”
  
  Я вмешиваюсь. “Да, я знаю. Расскажешь мне позже. Я хочу, чтобы ты как можно быстрее отправилась в клинику. Колин Джонс поблизости, не так ли?”
  
  “Да, на самом деле он прямо здесь и сейчас. Я перекинулся с ним парой слов, твой приятель, как я понимаю ...”
  
  Я снова прервал его. “Приведите его! Копы не будут сильно отставать от тебя, и я не буду сильно отставать от них. Вдохни в это место немного воздуха, как ты делал раньше, хорошо?”
  
  “Хорошо, Харди. Мы разоряем храбреца?”
  
  “Широко открыта, - сказал я, - и с завтрашнего дня ты получишь оценку ”А“, если правильно с этим справишься”.
  
  Я повесил трубку и набрал номер Эванса. Он ответил раздраженно.
  
  “Ты рано, ты никогда не рано, это не можешь быть ты”.
  
  “Это я, меня подтолкнули. Моего клиента порезали и сожгли, а наши люди не стоят сложа руки. Ты можешь сейчас двигаться?”
  
  “Да, но дай мне что-нибудь для простыни”.
  
  “Ставь на это то, что тебе нравится, но не ставь это — Костелло”.
  
  “Черт!”
  
  “Правильно. Я думаю, он у Брейва в его клинике в Лонгвиле. Твой приятель Джексон занимается вмешательством, а доктор Клайд переделывает циферблат Костелло. Я хочу храбрости. Костелло для меня всего лишь побочный продукт, но у меня все равно нет на него времени. Тебя устраивает?”
  
  “И как!” Я мог слышать царапанье его письма через линию. Я дал ему адрес и несколько других деталей. Я молился, чтобы поездка Брин в Лонгвиль задержала события там достаточно, чтобы все директора не были на самолетах в Рио к тому времени, когда закон, пресса и я доберемся туда.
  
  Я поднялся с пола со скрипом коленных суставов и иглами боли в черепе. Я оглядел комнату, на окровавленные простыни, окурки и разорванную одежду. Немного света проникало сквозь щель в занавесках, и я мог видеть бассейн, все еще отражающий свет, вызывающе близко, но я сомневался, что Алисе когда-нибудь захочется читать свои романы, курить свои сигареты и снова быть теплой и любящей в этой комнате. Это была комната, которая нравилась мне больше, чем кому-либо другому, и мне было грустно узнать, как она использовалась худшим видом человека, чтобы причинить худшую боль.
  
  Небольшая группа соседей через дорогу стояла на балконе второго уровня, демонстрируя благовоспитанный интерес к происходящему. В руках у них были бокалы, как будто они поднимали тост за самое волнующее событие в этой части мира за последние годы. Я сделал им грубый жест и уехал, оставив их щебетать и трепыхаться, как птиц, которым бросили горсть семян.
  
  Я узнавал маршрут до Лонгвиля достаточно хорошо, чтобы проехать по нему во сне. Я полностью выбил Сокола из колеи. Несколько солидных граждан неодобрительно покачали головами, когда я проходил мимо них, и два байкера устроили мне эскорт на целую милю, черт возьми. День угасал, и мягкая, вялая ночь опускалась на пригороды и счета, когда я добрался до Лонгвиля, но я думал об Алисе и вое сирен, и мне казалось, что идет кровавый дождь.
  
  
  13
  
  
  Холден из Tickener's стоял за углом клиники и в половине квартала назад по улице. Напротив стояли две машины без опознавательных знаков, в которых находились четверо мужчин, которые могли быть только полицейскими. Я остановился позади Тикенера. Грант Эванс вышел из своей машины и направился к "Холдену". Он сел на переднее сиденье, а я - на заднее. Я сел рядом с маленьким, расслабленного вида парнем, у которого были усы "Сапата" и интеллигентное выражение лица. Эванс заговорил первым.
  
  “Ты не сказал мне, что в этом замешана пресса, Клифф, за это мне могли надрать задницу”.
  
  “Ты этого не сделаешь”, - заверил я его. “Рыба слишком большая, и слишком много людей будут напуганы до смерти, чтобы беспокоиться о тебе. Ты принесешь себе много пользы. Да, кстати, Гарри Тикенер, инспектор Грант Эванс.” Они осторожно пожали друг другу руки. Тикенер полуобернулся и кивнул фотографу, сидящему рядом со мной, который возился с чем-то похожим на двадцать различных насадок для камеры. “Колин Джонс”, - сказал он. Эванс протянул руку, Колин быстро пожал ее и вернулся к своим камерам. Он был немногословен, когда я встретил его в качестве оператора-разведчика в Малайе, и он ничуть не изменился.
  
  “Это должно быть как раз по твоей части, Колин”, - сказал я. “Вот как это обстоит. Я думаю, что Рори Костелло там делают пластику лица. Там тоже есть законные пациенты, что создает небольшую проблему, и там много мускулов. Мальчик по имени Бруно, который может постоять за себя, и, по крайней мере, двое других, которые могут это устроить. И Костелло, конечно, но я полагаю, что он выбыл из строя. Он был забинтован, как мумия, когда я его увидел, если это был он ”.
  
  “Лучше бы так и было”, - прорычал Эванс. “Оружие?”
  
  “Не видел ни одного, но уверен, что они будут. Парень на воротах почти наверняка вооружен, и он - наша первая проблема ”.
  
  “Этот киоск похож на крепость”, - сказал Тикенер.
  
  “Это довольно грозно, ” согласился я, - но проблема в том, что оно передает изображения и сигналы тревоги в главное здание. Забор под напряжением, и повсюду установлены телекамеры ”.
  
  “Значит, это не способ отвлечь охрану и перелезть через забор?” Эванс хитро посмотрел на меня. “Что мы собираемся делать, прыгнуть с парашютом?”
  
  Джонс заговорил. “Ты был внутри забора и здания, Клифф?”
  
  Я сказал, что у меня была. “Вы слышали какой-либо постоянный фоновый шум любого рода?” Все, что я слышал, это много разговоров и звон в моей голове после того, как меня ударили. Я попытался вспомнить ощущение пребывания внутри этого места, вестибюля, коридоров и комнат. “Нет, - сказал я, - никакого фонового шума”. “Есть какое-нибудь мерцание в огнях?” - Спросил Джонс. Я думал об этом. “Нет”.
  
  “Тогда это не проблема”. Он повесил камеру на шею. “Генератора нет, они работают от сети — любители. Вы временно или навсегда отключаете линии снабжения и уходите ”.
  
  “Это трудно сделать?” Я спросил.
  
  “Нет, конечно, я могу это сделать”.
  
  “Можете ли вы сейчас?” - задумчиво сказал Эванс.
  
  Оператор улыбнулся ему. “Я проходил подготовку на вооруженной службе Ее Величества, инспектор. Это просто, если вы знаете как, мне понадобятся молоток, пара больших гвоздей и отвертка ”.
  
  “Я бы переложил их на спину”, - сказал Тикенер. “Я строю лачугу на Хоксбери”.
  
  “Для некоторых все в порядке”, - пробормотал Эванс, когда репортер вышел из машины, обошел ее сзади, опустил крышку и несколько секунд шумно рылся в ней. Мои нервы ныли от лязга металла о металл, и мне не терпелось поскорее тронуться в путь. Эванс сидел, мягко покачивая головой и покорно глядя в ночь. Тикенер принес гвозди и инструменты и положил их на капот автомобиля.
  
  “Предполагая, что у нас все будет хорошо”, - сказал Эванс, - “как ты прочитаешь это оттуда, Клифф? Нет ордера, нет ничего”.
  
  “Они отреагируют. Я думаю, они будут стрелять. Это позволяет тебе войти ”.
  
  “Верно, верно. Стрельба незаконна ”. Эванс начал получать удовольствие от самого себя. “Хорошо, я оставлю двух мужчин в машине снаружи, чтобы они убрали или последовали за нами, если понадобится. Остальные из нас войдут — ты, я, Варсон, Тикенер и Джонс. Цель - Костелло, верно?”
  
  “Правильно, - сказал я, - и храбро, если он там. Я думаю, что так и будет ”.
  
  У меня были свои мысли о других, которые могли быть там, и, вероятно, было нечестно не рассказывать о них Гранту, но у меня были планы о том, что делать, если Брин и его пара окажутся на расстоянии пистолетного выстрела, и я не хотел никакого вмешательства.
  
  Джонс снова заговорил. “Вы хотите, чтобы затемнение было постоянным или временным?”
  
  “Временно, - сказал Эванс, - я хочу посмотреть, кого я арестовываю”.
  
  “Хорошо”. Фотограф аккуратно положил свое оборудование на сиденье и вышел из машины. “Давайте найдем линию электропередачи. О, я забыл тебе сказать, если это прямо за главными воротами, мы объедены ”.
  
  Эванс, Тикенер и я вышли из машины и последовали за Колином. Эванс поманил к машине сзади, из нее вышел мужчина и побежал трусцой, чтобы догнать нас. Он быстро переговорил с Эвансом, побежал обратно к машине, чтобы ввести в курс дела своих коллег, и запыхался, когда снова догнал нас. Мы отправились за периметром клиники в северном конце. Офсайд Эванса был крупным лысым мужчиной с враждебным взглядом лысого человека на мир. По выпуклости под его пальто я догадался, что он носит пистолет приличных размеров, и я был рад, что он на моей стороне. Я предположил, что Грант был должным образом вооружен, у меня в кармане куртки был мой пистолет 38-го калибра, полностью заряженный.
  
  Мы обошли забор, и Джонс оглядывался вверх и вниз через каждые несколько ярдов. Пройдя всю длину одной стороны квартала и половину следующей, Джонс остановился и тихо прищелкнул языком.
  
  “Вот и все, подпруга”.
  
  Он вытащил ремень из брюк, снял куртку, положил гвозди и отвертку в карман брюк и засунул молоток за пояс. Он застегнул ремень на первую дырочку и перекинул его через плечо. Фонарный столб стоял примерно в двенадцати футах от забора, и до поперечной балки было добрых двадцать футов. Джонс насвистывал про себя, взбираясь на штангу, используя руки, колени и ступни, как житель островов Южного моря за кокосовыми орехами. Он добрался до поперечной балки и перекинул через нее ремень. Он удержался, ухватившись за ремень, и начал долбить и прощупывать электрическое оборудование. Две минуты спустя он соскользнул с шеста. Он осторожно держал в руке кусок проволоки, когда упал на землю.
  
  “Там всегда полно запасной проволоки”, - весело сказал он. “Все это подстроено. Один рывок, и огни гаснут по всей Европе, другой рывок, и они включаются снова. Ты нажимаешь на выключатель и отключаешь его, понимаешь?”
  
  “Я верю ему”, - сказал я Эвансу, который хмыкнул. Второй полицейский заговорил впервые с тех пор, как присоединился к нам. “Как нам с этим справиться? Мы пройдем через забор или ворота?” Это был довольно хороший вопрос. Эванс посмотрел на Джонса. “У тебя одного на данный момент есть все идеи, что ты думаешь?” Джонс сделал паузу, он, вероятно, думал о штурме своего компаунда в Малайе, и он участвовал в нескольких сложных боях.
  
  “Врата - самое простое. Охранник будет слеп, как летучая мышь, когда погаснет свет. Должно быть легко схватить его и заставить замолчать. Мы можем открыть ворота и въехать. Конечно, кому-то придется остаться здесь и вытягивать ”.
  
  “Это будешь ты, Рон”, - сказал Эванс полицейскому, затем махнул рукой на нас. “Извините, Харди, Джонс, Тикенер — Рон Варсон, грубые, как кишки”.
  
  Мы кивнули ему. Варсон не выглядел довольным своей работой второй скрипки, но он воспринял описание Эванса как комплимент и выглядел мрачно решительным. Теперь Эванс все контролировал. Он отдавал свои инструкции быстро и авторитетно. Мы посмотрели на часы и договорились о времени отбоя, и трое из нас направились обратно к выходу. Варсон стоял, держа провод и глядя вверх, туда, где он соединялся с выключателями. Он все еще выглядел немного недовольным своей работой, как будто собирался спуститься в гигантский унитаз.
  
  Мы продвигались, сбившись в кучку, как можно ближе к главным воротам, оставаясь незамеченными. Мы решили взять машину Тикенера, потому что это означало, что репортер и фотограф могли ехать с максимальным прикрытием. Возможно, Эванс немного подстраховывал свою ставку, но никто не спорил. Джонс съежился на заднем сиденье FB, Тикенер склонился над рулем. Мы ждали. Территория клиники и приемная были почти полностью освещены прожекторами, очень ярко. Эванс вытащил из кобуры черный автоматический пистолет и проверил его. Я похлопал по своему пистолету. В пределах слышимости не было никакого движения, и тишина в Лонгвиле в тот момент была именно той тишиной, за которую жители заплатили все эти деньги.
  
  Клиника внезапно погрузилась в темноту, как будто ее накрыли тканью фотографа старых времен. Мы с Эвансом бросились к кабинке администратора. При слабом свете луны и уличного фонаря мы могли видеть, как охранник, размахивая руками, нажимает на кнопки. Эванс подошел к стеклянной клетке и направил свой пистолет в нос охраннику. Он потянулся за обрезом, который лежал у стены кабинки, но он был слишком медлителен. Я открыл боковую дверь и приставил пистолет к его уху, прежде чем он успел схватиться за оружие.
  
  “Полегче, друг, ты же не хочешь умирать за пятьсот долларов в месяц”.
  
  Он понял мудрость этого и выпустил дробовик. Эванс зашел в будку и вытолкал охранника вон. Охранник направился к машине, лунный свет блеснул на стволе пистолета, который один из детективов высунул из окна машины, направив ему в грудь.
  
  Снова загорелся свет, и Грант нажал пару кнопок на приборной панели в коробке. Широкие ворота распахнулись. Я схватил дробовик, выбежал на улицу и пробежал через ворота. Эванс провел пальцем по панели управления и последовал за мной. Тикенер, пылая, подбежал к воротам, и мы побежали рядом с ним, когда FB с ревом подъехал к клинике. Он вилял по выложенной кирпичом дорожке и съезжал с нее, колеса оставляли борозды в гладкой зеленой траве по обе стороны. У главного входа были припаркованы три машины, и я кричал Тикенеру, чтобы заблокируйте их, когда из окна в главном блоке появилась красно-синяя вспышка. В машине разбилось стекло, и я услышал вопль Джонса. Тикенер заглушил мотор, и мы присели на корточки за машиной. Еще одна вспышка, и пуля просвистела от капота "Холдена". Я огляделся и сделал два выстрела в окно. Эванс согнулся вдвое и побежал к крыльцу. Он поднялся по ступенькам, дважды выстрелил в стеклянные двери и отскочил в сторону. Пуля изнутри расколола панель на двери, и я добрался до другой стороны крыльца за шесть головокружительных шагов. На дорожке послышались шаги, пистолет за окном открылся, и Варсон камнем рухнул вниз. Я не мог сказать, был ли он ранен или нет. Эванс вышиб ногой разбитую дверь, и мы оба вошли в вестибюль, почти на животах. Она была пуста. Затем дверь в конце комнаты открылась, и Бруно быстро выстрелил в Эванса, прежде чем нырнуть назад. Он промахнулся, и Грант воспользовался шансом. Он ворвался в дверь и прижался к стене. Я прошел сквозь нее и прижался к другой стороне. Бруно был на полпути по коридору, и его следующий выстрел просвистел между нами. Эванс опустился на одно колено, быстро прицелился и выстрелил. Бруно взвизгнул и рухнул, как последняя кегля на дорожке, а его пистолет бешено заскреб по полированному полу.
  
  Двое мужчин вышли из двери справа. Один из них выстрелил в меня, они перепрыгнули через Бруно и завернули за поворот в конце прохода. Я смутно ощутил движение и звук позади себя и быстро огляделся. Тикенер присел на корточки рядом с Эвансом и слегка препятствовал его попытке выстрелить, его лицо было белым, а глаза широко раскрытыми и испуганными. Джонс стоял позади Эванса, щелкая и сверкая. Мужчина неуклюже вышел из двери, из которой вышли двое других. Он был крупным, темные волосы выбивались из-под расстегнутого пижамного пиджака, и он нащупывал завязки на брюках. Его лицо было туго забинтовано, а пистолет, который он носил, был направлен в никуда конкретно.
  
  Эванс оттолкнул Тикенера и взревел. “Костелло, полиция, уберите пистолет”.
  
  Слепое, забинтованное лицо медленно повернулось на звук голоса. Джонс шагнул вперед и огрызнулся. Лампочка погасла, и Грант вскинул руку, чтобы защититься от яркого света. Костелло выстроил его как олимпийского стрелка с прицелом 20/20. Я навел на него дробовик и выстрелил. Заряд попал ему в грудь, поднял его и швырнул о белую стену. Он медленно сползал по ней, оставляя за собой кровавый след, как волк, застреленный высоко в снежной стране, спускающийся по склону, чтобы умереть. Джонс подошел и тщательно сфотографировал. Его руки были такими же неподвижными и уверенными, как у трупа Костелло.
  
  Я опускаю дробовик. Эванс стоял, прислонившись к стене. Его пистолет был направлен в пол, а губы беззвучно шевелились. Он знал, как близко подошел.
  
  “Их стало больше, Грант”, - тихо сказал я.
  
  Пока я говорил, дверь позади нас открылась, и Варсон боком вошел в нее, подпирая ее спиной. Быстрым жестом своей огромной, набитой оружием правой руки он пропустил мужчину. Доктор Ян Брейв вышел в коридор.
  
  “Я вытащил его на улицу, ” сказал Варсон, “ он собирался уходить”.
  
  “Он остается”, - сказал Эванс.
  
  Храбрый посмотрел на смятые, окровавленные руины на полу. На его лице было отсутствующее, потустороннее выражение - за мои деньги он парил высоко и свободно где-то далеко. В коридоре Бруно застонал и попытался подтянуться к стене; все забыли о нем.
  
  
  14
  
  
  Тихая картина распалась через минуту или две. Джонс отступил по коридору и быстро сфотографировал Храбреца с Варсоном, нависающим над его плечом. Храбрость была наградой Варсона, все, что он мог показать в этот вечер, и он держался рядом с ним, как нервничающий супруг на вечеринке. Эванс, Тикенер и я зашли в комнату, из которой Костелло вышел, чтобы умереть. Окно, ведущее в кустарник сбоку от здания, было распахнуто.
  
  “На днях с ним было двое головорезов, - сказал я, - один из них ударил меня, но я предполагаю, что они не были стрелками”.
  
  Тикенер что-то нацарапал в блокноте, и Эванс хмыкнул. “Похоже на то”.
  
  “Двое пропустили ее сразу после того, как я застрелил итальянца. Значит, четверо на свободе. Я надеюсь, что парни у ворот получили их, но с этим многое предстоит уладить ”. Он на мгновение задумался над этим, а затем пожал плечами. “Ты не совсем откровенничал со мной по поводу силы войск, не так ли, Клифф?” Я виновато развел руками. “Неважно, - сказал он, - мы справились”. Варсон окликнул его по имени, и он вышел в коридор. Тикенер вопросительно посмотрел на меня, но я отвернулся от него и уставился в окно, обдумывая свои собственные убийственные мысли. Тикенер ушел. Я свернул сигарету, прикурил и последовал за ним.
  
  Сьюзен Гаттеридж стояла в коридоре вместе с женщиной с растрепанными волосами и глазами. На обеих были строгие ночные рубашки из ситца. Брейв пытался изобразить рукопожатие со Сьюзен, но Варсон оттеснил его плечом в сторону. Джонс покинул сцену, а Бруно потерял сознание. Другой пациент смотрел на тело на полу. Внезапно она упала на колени и навалилась на него. Кровь пропитала ее ночную рубашку, и она размазала ее по лицу и телу.
  
  “Салли, ” простонала она, “ о, Салли, Салли”.
  
  Эванс начал нажимать на кнопки. Он сказал Варсону задержать Храбреца и привлечь его к ответственности за укрывательство беглеца. Он указал на Тикенера, который все еще что-то строчил и совал свой длинный тонкий нос в комнаты рядом с коридором. “Ладно, Билетер, ” взревел он, “ ты занял свое место у ринга, теперь сделай что-нибудь полезное. Звони по первому попавшемуся телефону и вызывай скорую. Позвоните в полицейское управление и скажите им, что я хочу, чтобы сюда немедленно выехал полицейский врач ”.
  
  Тикенер послушно отвернулся, и Эванс отчеканил еще несколько слов. “И пара медсестер, расскажите им об этих женщинах”. Я был следующим. “Так вы знаете этих дам?” он сорвался.
  
  “Успокойся, Грант. Да, я знаю ту, что помоложе, ее зовут Сьюзан Гаттеридж ”. Он потер рукой глаза, затем посмотрел вниз, удивленный, увидев, что рука все еще сжимает пистолет.
  
  “Хорошо, хорошо”, - натянуто сказал он. “Уведи ее куда-нибудь. Господи, что за бардак!” Пожилая женщина все еще обнимала труп и рыдала. Я взял женщину из Гаттериджа за руку и повел ее по коридору.
  
  Я не помнил, где была ее комната, поэтому позволил ей отвести меня. Она продолжала ничего не говорить, пока мы не пришли в комнату 38. Я толкнул дверь, и она вошла впереди меня. Она все еще не произнесла ни слова. Мне нечего было сказать ей, но я почувствовал импульс вывести ее из транса, если бы мог. Возможно, я не хотел, чтобы у нее была такая роскошь, как обертывание из ваты, в то время как вокруг нее умирали люди.
  
  “Вы помните меня, мисс Гаттеридж?”
  
  “Конечно, хочу”, - отрезала она, - “ты думаешь, я сумасшедшая, как Грейс?”
  
  “Благодать?”
  
  “Грейс Херон, вон там”. Она мотнула головой в сторону двери.
  
  “Нет, нет, я не хочу. Но у тебя был шок, я думал...”
  
  “Со мной все в порядке, я говорю тебе”, - прервала она, - “что здесь происходит? Я слышал выстрелы”.
  
  Я был удивлен ее самообладанием. Когда я видел ее в последний раз, она была хрупкой, как паутинка, готовой разорваться на части при малейшей грубости, теперь же она, казалось, собрала воедино жесткую, деловую личность. Но было трудно сказать, насколько это реально или насколько долговечным это будет. Она тихо сидела на кровати, пока я вкратце описывал ей события, связанные с тем, что она увидела в коридоре. Она время от времени кивала и однажды разгладила грубый материал на своих бедрах — это были неплохие бедра, — в остальном она оставалась неподвижной и внимательной. Я не упомянул Алису в этом объяснении, но когда она напрямую спросила меня, на кого я сейчас работаю, я рассказал ей, в том числе о том, что случилось с Алисой той ночью. Я не втягивал в это Брин. Она сказала что-то ободряющее и похлопала меня по руке, так что, должно быть, в моих словах было какое-то указание на то, что я чувствовал. Возможно, это было автоматическое, профессиональное прикосновение социального работника, но в нем чувствовалась искренность.
  
  “Что ж, мистер Харди, ” сказала она, “ вы действительно связались с Гаттериджами, не так ли? У тебя уже есть какие-нибудь идеи, кто угрожал мне и делал эти другие вещи, я имею в виду Джайлса и Алису?”
  
  “Я даже не знаю, замешаны ли в этом одни и те же люди”, - сказал я. “Алиса думала, что за всем этим стоит Брейв”. Я ждал ее реакции на это. Она прикусила губу и обдумала это, поэтому я решил продолжать. Мне ужасно хотелось выпить, но казалось возможным, что эта новая женщина с ее собственным умом могла бы помочь мне провести некоторую переоценку дела на данном этапе. “Это могло бы быть, ” продолжил я, “ если бы он поссорился с сообщником. Ты видел там парня, похожего на хорька?”
  
  Она кивнула. “Да”.
  
  “Он репортер. Женщина позвонила ему в газету и рассказала о Brave. У нее был акцент, который звучал как французский. Это могла быть женщина, которая тебе звонила ”.
  
  Ее лицо скривилось от отвращения. “Да, я полагаю, что так, ее голос мог бы звучать по-французски. Я не очень хорош в такого рода вещах. В школе у меня не получалось с языками ”.
  
  Она нравилась мне все больше. “Я тоже”, - сказал я. “С другой стороны, твой брат мог бы подойти. Он мог бы сам убить Джайлза, натравить на тебя устрашителей и подстроить бомбу в машине Алисы. Но в этой теории есть одна ошибка ”.
  
  “Что это?”
  
  “Зачем ему вообще меня вызывать?”
  
  Она немного подумала. “Мне кажется, что в книгах, вы знаете, детективных историях, виновный человек иногда нанимает детектива. Разве это никогда не случается в реальной жизни?”
  
  “Да, иногда так и бывает, это может быть хорошим блайндом. Но Брин, казалось, была искренне расстроена из-за Джайлса, для меня это не выглядело притворством. Хотя это все еще возможно, если он был связан какой-то сделкой с кем-то еще, и они поссорились ”.
  
  “Кто-то еще?” - спросила она.
  
  “Бог знает. Я просто пробую идею. Смелый, может быть? Но я получаю противоречивые сообщения об отношениях Брин и Брейва. У меня просто нет твердых кандидатов ”.
  
  “Что ж, я могу немного ввести вас в курс дела там, о Брейве и Брин. Боже, это звучит как театральное представление, не так ли? Что ты хочешь знать?”
  
  “Для начала, были ли Брин и доктор в хороших отношениях и доверяла ли ему Брин. И, во-вторых, кто на самом деле посоветовал тебе приехать в это место и отдать себя под опеку Brave?”
  
  Сигарета, которую я зажег пятнадцать минут назад, погасла у меня в пальцах. Я нащупал спичку и зажег ее, она оказалась горькой и затхлой, и я раздавил ее в пепельнице на ночном столике рядом с кроватью. Я свернул новую и повозился с ней. Она наблюдала за мной с выражением сосредоточенности на лице. Я зажег сигарету.
  
  “Брин и доктор Брейв очень сблизились после смерти моего отца, ” сказала она, “ Брин часто виделась с ним в социальном и профессиональном плане. Ты знаешь, какой Брин, его ... ориентация?” Я кивнул. “Ну, большую часть времени он с этим разбирается, а Джайлс… это было хорошо для него. Он действует в деловой жизни очень эффективно, а в частной жизни довольно неплохо. В последние два года у него это получается лучше, но он знает ужасных людей, порочных, развращенных людей. Доктор Брэйв очень помог ему, пытаясь заставить Брина контролировать и направлять свои импульсы. Брин может быть очень жестокой. Я был бы очень удивлен, если бы между ними был какой-то раскол ”.
  
  “Брин сказал мне, что была, - сказал я, - и он также сказал, что был против того, чтобы ты ложился в клинику”.
  
  “Это просто неправда”. Она нахмурилась и быстро заговорила. “С тех пор, как у меня обострился диабет и начались эти тяжелые приступы, Брин убеждала меня положиться на доктора Брейва”.
  
  “Когда начались эти неприятности?”
  
  “О, довольно скоро после смерти моего отца. На диабет может повлиять эмоциональное расстройство. Кажется, я просто не мог снова прийти в себя, а я стабилизировался на протяжении многих лет ”.
  
  “Когда начался диабет?”
  
  По ее лицу, казалось, пробежала тень, что удивило меня, но я приспосабливался к новой личности и забывал о старой, раздробленной.
  
  “Мне было шестнадцать, когда это началось”, - коротко ответила она. “После смерти Марка я начал все больше и больше работать на благотворительность и другие цели. Доктор Брэйв и это поощрял, но я очень устал и стал приходить сюда чаще ”.
  
  Казалось, что теперь у нее было совершенно иное отношение к Храбрости, чем у той, которую я видел раньше, и это озадачило меня. Рискуя испортить ее нынешнее настроение услужливости, я решил спросить ее об этом.
  
  “Кажется, теперь ты можешь довольно объективно говорить о Храбрости”, - сказал я. “Ты относишься к нему по-другому?”
  
  Она кивнула. “Да, да, я знаю. Я, кажется, припоминаю, что думал, что вы проницательный человек, когда я встретил вас раньше.” Я пытался выглядеть скромным. “Ты такой”, - продолжила она. “Я по-другому отнесся к нему в ту минуту, когда увидел его в коридоре со всей этой кровью и того человека, стоящего рядом с ним. Он полицейский?”
  
  “Да”.
  
  “Я так и думал. Доктор Брейв не контролирует его. Он контролирует всех здесь, как вы видите, и он контролировал всех дома — меня, конечно, и Брин в значительной степени. Я полагаю, что отсутствие лечения в течение нескольких дней может иметь к этому какое-то отношение ”.
  
  “Какие существуют методы лечения?”
  
  “Я прошла курс инъекций, гормонов. И у меня сеансы гипнотерапии с доктором Брейвом ”.
  
  “Что в них происходит?”
  
  “Я не очень отчетливо помню. Кажется, они в основном о дне смерти Марка. Я был первым в семье, кто увидел его. Доктор Брейв, кажется, думает, что моя проблема психосоматическая, проистекающая из того, что я нашел своего отца в таком состоянии. У меня был своего рода провал в памяти, нервный срыв, вы знаете ”.
  
  Я знал. “И Храбрый спрашивает тебя об этом под гипнозом?”
  
  “Да, по крайней мере, я так думаю, трудно вспомнить, когда я выхожу из этого”.
  
  “Как ты думаешь, это приносит тебе какую-нибудь пользу?”
  
  Она наморщила лоб и сделала глубокий, медленный вдох; она отнеслась к вопросу так, как будто в нем содержалась свежая идея, о которой она никогда раньше не слышала.
  
  “В то время я думала, что это сработало, - сказала она, - теперь я не так уверена. Нет, это неправда, теперь я не думаю, что это произошло. Снова и снова о сейфах и прочем ...”
  
  “Сейфы? Храбрый спрашивал тебя о сейфах?”
  
  “Я так думаю, да. Но я ничего не знаю о сейфах. Он сказал, что это символично, матка и все такое. Кажется, я никогда не мог удовлетворить его в этом ”.
  
  Она начинала уставать, и все эти вынужденные воспоминания раздражали ее. Она все еще выглядела намного лучше, чем тогда, когда Брейв намазывал на нее немного Свенгали. Я сказал ей лечь в постель, и она это сделала.
  
  “Скоро здесь будет медсестра. С таким же успехом ты мог бы провести здесь ночь. Затем утром, если ты будешь в состоянии, я думаю, тебе следует проверить себя и сходить к хорошему врачу. Вылечите диабет. Сделаешь ли ты?”
  
  Она шмыгнула носом и сморщила его, прежде чем ответить мне.
  
  “Что это за запах?” - спросила она.
  
  Я поднял руки. “Кордит, я только что выстрелил из дробовика”.
  
  “Ты убил его, человека с забинтованным лицом?”
  
  “Да”.
  
  “Он выглядел слепым”.
  
  “Он должен был, хотя и не был”.
  
  Она кивнула, затем взглянула на туалетный столик, на нем стоял белый пластиковый футляр примерно четырех дюймов высотой, с завинчивающейся крышкой, и рулон ваты. Она бросила на набор взгляд, который я видел раньше — это был ее спасательный круг и ее крест.
  
  “Ты делаешь себе инъекции?” Я спросил.
  
  “В основном, хотя и не здесь. Ты знаешь что-нибудь о диабете?”
  
  “Не так уж много. Моя мать была одной из них, но она была любительницей выпить. Когда она была в запое, все шло наперекосяк, и у нее бывали неприятности ”.
  
  “Я не любительница выпить”, - отрезала она.
  
  “Нет, но у тебя все равно есть проблема с твоим состоянием. Ты пойдешь к другому врачу?”
  
  Она подняла волосы по бокам и позволила своим пальцам проскользнуть сквозь мягкие волны. Она все еще выглядела усталой, старше, чем должна была, но в ее глазах был какой-то блеск, который, возможно, мог быть просто надеждой.
  
  “Я не знаю, почему я должна позволять тебе указывать мне, что делать”, - сказала она. “Но да, я так и сделаю. Я все еще заинтересован в ваших расследованиях. Вы дадите мне знать, как они продвигаются?” Я сказал, что сделаю. “И я бы хотела увидеть Алису в больнице, ” продолжила она, - если я смогу чем-то помочь, я сделаю это”.
  
  У меня в кармане с прошлой ночи было несколько красных кодралов, и я предложил их ей в качестве успокоительного. Я подумал, что они могут понадобиться ей, чтобы лечь спать в здании, где жестоко умер человек. Она забрала их.
  
  “Спасибо вам, мистер Харди. Доктор Брейв никогда бы не разрешил никакого успокоительного. Иногда ночами я лежал здесь часами. Благодарю вас ”.
  
  “Спокойной ночи, мисс Гаттеридж”. Она проглотила таблетки, запив их небольшим количеством воды, и позволила себе сползти по подушкам. “Сьюзен”, - сказала она. “Спокойной ночи, мистер Харди”.
  
  Пока я разговаривал со Сьюзан, я смутно слышал шум машин и другие звуки обстрела снаружи, поэтому я не был удивлен, когда обнаружил только FB Тикенера и еще одну машину снаружи здания. В конце подъездной аллеи вспыхивали огни, слышались крики и суета. Я направился к воротам и преодолел примерно половину расстояния, когда передо мной возникла фигура и направила пистолет на линию роста моих волос, которая находится низко и прямо перед некоторыми довольно важными частями моего мозга.
  
  “Медленно положи руки на голову”, - сказала тень. Он достал из кармана фонарик и посветил мне в лицо.
  
  Я поднял руки. “Я убил петуха Робина”, - сказал я, - “отведите меня к вашему лидеру”. Луч фонарика дрогнул, и дуло пистолета выглядело немного менее нетерпеливым.
  
  “Ты выносливый?” - прорычал он.
  
  “Да. Грант Эванс все еще здесь и могу я опустить руки?”
  
  “Ты можешь. Нужно быть очень осторожным, мистер Харди. Один из тяжеловесов, который был с Костелло, все еще на свободе, мы взяли другого ”.
  
  “Мертв?”
  
  “Нет, мой партнер ударил его крылом, и он уже говорит о синей полосе”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “А как насчет двух других?”
  
  “Они сбежали. Есть другой выход с обратной стороны. Мы считаем, что они залегли на дно, пока продолжалась стрельба, затем запрыгнули в одну из машин впереди и уехали. Они прошлись по грядкам и всему остальному. К нам приходили другие люди, и они сообщили о машине, быстро движущейся по дороге, но они не знали, в чем дело, и пропустили ее. Не повезло. В любом случае, инспектор Эванс там, внизу.”
  
  Он дернул подбородком в сторону ворот и ушел, чтобы поплотнее закрыть дверь конюшни. Я думал, что это отчасти моя вина, я не заметил другого выхода. Я добрался до ворот, где Эванс столпился с несколькими полицейскими в форме и несколькими мужчинами в штатском. Тикенер выглядел серьезным и лет на десять старше. Джонс фотографировал двух мужчин в белых халатах, заносящих длинный, завернутый в белое сверток в кузов машины скорой помощи. Бруно лежал на носилках, у которых были маленькие складные ножки, чтобы удерживать их над землей. Я немного встряхнул ее, когда подошел.
  
  “Осторожно”, - простонал он и повернул голову, чтобы посмотреть на меня. Я усмехнулся, глядя на него сверху вниз. Его элегантные расклешенные брюки были разрезаны до промежности, а на колене виднелась большая повязка. Он не выглядел счастливым.
  
  “Как дела, Рокки?” Я сказал. “Держу пари, полицейский хирург отлично поработает с этим коленом. Ты очень скоро вернешься к тому, чтобы пинать пожилых леди до смерти ”.
  
  “Трахайся”, - прорычал он.
  
  Я сделал ему замечание и подошел к Эвансу.
  
  “Запасной выход, Клифф, ” сказал он, “ для Малайи это никогда бы не подошло”.
  
  “Верно”, - сказал я. “Какую машину они взяли?”
  
  “Фиат”, спортивная модель".
  
  “Это было бы правильно”, - устало сказал я.
  
  “Как это?”
  
  “Не бери в голову, Грант. В чем сейчас суть? Штаб-квартира, заявления и тому подобное?” Он кивнул. “Хорошо, ” сказал я, “ увидимся там”.
  
  Я потащился к Falcon, забрался внутрь и повернул ключ. Движок ожил так, как будто он процветал в действии.
  
  
  15
  
  
  Я был в полицейском управлении более четырех часов. Это было бы дольше и сложнее, если бы Грант Эванс не был на стороне. Я сделал заявления по поводу моего предыдущего призыва к Brave. Эванс позволил мне покинуть "Гаттеридж", не привлекая к этому делу особого внимания. Дело Костелло было тем, чем он интересовался, и тем, чем также интересовались читатели Tickener'а. Они оба были рады, что я и мои увлечения отошли на второй план. Я сказал Гранту, что, возможно, скоро у меня появится что-нибудь по убийству Джайлса, и он сказал, что это было бы неплохо, хотя и незаинтересованно. Я прочитал на листе сообщений на его столе, что “попытки связаться со старшим детективом Чарльзом Джексоном и доктором Уильямом Клайдом не увенчались успехом”. О них распространялись бюллетени. В перерыве между записью и допросом я подошел к телефону и набрал номер Брин Гаттеридж. Ответа не было. На те же десять центов я позвонил в больницу Святого Беды и узнал, что мисс Слиман хорошо отреагировала на переливание крови и капельницу с физиологическим раствором и мирно спит. Когда я назвал свое имя, дежурный за стойкой сказал, что полиция хотела связаться со мной в связи с травмами мисс Гаттеридж. Я сказал ей, откуда я звоню, и она казалась удовлетворенной. Я ничего не слышал об этом в штаб-квартире и не хотел слышать, если не собирался быть там до середины дня.
  
  Храбрый, Бруно и головорез, которых подобрали на территории, были надежно забронированы. Третий человек пел как птичка, и был опубликован бюллетень о его напарнике, давнем бандите с впечатляющим послужным списком и историей сотрудничества с Рори Костелло. Никто не давил на меня, чтобы я опознал двух мужчин, которые сбежали на Фиате, и я молчал об этом. Эванс подготовил заявление для прессы и вступил в перепалку с Тикенером и Джонсом по поводу их соответствующих прав на гламур и кровь вечера. Они разобрались с этим, и журналисты, выглядевшие довольно довольными собой, подошли , чтобы пожать мне руку перед уходом.
  
  “Повезло, что я последовал за тобой, Харди”, - сказал Тикенер. “Инстинкт, да?”
  
  Мы пожали друг другу руки. “Думаю, да”, - сказал я. Он вел себя не так уж плохо, и теперь он был бы свободен от спортивной страницы и поручений Джо Барретта. Кроме того, теперь он мне кое-что задолжал, и в моей игре удобно иметь прессмена в долгу. Колин Джонс выглядел так, как будто ему нужно было немного поспать, но если он собирался поместить свои фотографии в утренние выпуски, он, вероятно, этого не получит. Он отпустил мою руку и хлопнул по одной из своих камер.
  
  “Мне предстоит пройти много миль, прежде чем я усну”, - сказал он.
  
  “Ты единственный образованный оператор на западе, Колин”.
  
  “Да, это мешает. Спасибо, что впустил меня, Клифф, это изменило ситуацию ”. Они отошли, чтобы добавить последние штрихи к острым ощущениям, приготовленным для их читателей за йогуртом и чипсами.
  
  Я исчерпал свою пачку Драма и выпил весь кофе autovend, который мог выдержать. Было 2 часа ночи, и я почувствовал, что мне нужна новая кожа, новое горло и довольно много других аксессуаров. У меня была жажда ирландцев, и образ вина в моем холодильнике манил меня, как покрытая дамаской рука леди в озере. Эванс начал складывать бумаги в папки, и его телефон, наконец, перестал горячо звонить. Я сидел напротив с его самодовольным видом. Он сунул руку в ящик поцарапанного соснового стола и выудил оттуда две сигары в целлофановых обертках. Он предложил мне одну.
  
  “Храню их с тех пор, как родилась Дженни. Думал, что это может быть сын. Это следующая лучшая вещь, есть такая?”
  
  Я покачал головой. “Не хотите ли холодного пива, не так ли?”
  
  Он улыбнулся, зажег сигару и откинулся назад, выпуская тонкую струйку густого сливочного дыма к потолку. “Писающий художник”, - снисходительно сказал он. “Дело закрыто, Клифф?”
  
  “Твоя или моя?”
  
  “Моя похожа на рыбью задницу. Я имею в виду твою.”
  
  “Я пока не знаю”. Я лгал, я подозревал, что это только начинается и что в этом еще много неисследованных уголков и что через жизни заинтересованных людей все еще проходит большая дорога истины.
  
  “Что ж, я могу сделать что-нибудь, просто дайте мне знать”. Он посмотрел на свои часы, и я понял суть. Мы пожали друг другу руки, и я поплелся по коридору и воспользовался еще одним шансом подняться на лифте. Мы составили приятную пару, когда с хрипом спустились на уровень земли, и я аккуратно закрыл проволочную решетку; при бережном и добром обращении мы оба могли бы просто протянуть десятилетие.
  
  Я забрал свою машину, которая выглядела убого и едва пригодной для движения среди пороховой гари на полицейской стоянке, и поехал домой по глухим улочкам и самым тихим дорогам. Я попытался представить Алису, борющуюся со своей болью в больнице, и Сьюзан Гаттеридж, выходящую из долгого спуска, и Брин, крейсирующую и жестокую, как портовая акула, но все картинки расплылись, и люди отошли далеко-далеко. Грузовик взорвался, когда я был в пятидесяти ярдах от дома, и когда я боком заводил Falcon во двор, в ушах у меня звенело от шума, я чувствовал запах дыма и чувствовал, что дробовик тяжелый и смертоносный в моих руках. Я зашел в дом, выпил большой бокал вина и сварил кофе, но заснул в кресле, ожидая, пока остынет налитая мной чашка. Я выпил его холодным и пошел спать.
  
  Тикенер хорошо с этим справился. Его заголовок был мрачным, но его история была острой и ясной. Эванс произвел фурор устно и фотографически, и в тексте было много прилагательных, таких как “бесстрашный” и “виртуозный”. Я получил несколько упоминаний, и любой, кто прочитает между строк, уйдет со знанием того, что я убил Костелло, но кто теперь читает между строк? Имя Гаттериджа не фигурировало в этой истории, и казалось, что сочетание блестящих журналистских расследований и предприимчивой работы полиции принесло свои плоды. Это меня устраивало. Меньше всего я хотел, чтобы мои фотографии появлялись в газетах, а мое имя стало нарицательным — может, это и приятно, но бизнес пойдет прахом, если дети подойдут попросить у тебя автограф, пока ты обустраиваешь любовное гнездышко.
  
  Я прочитал большую часть этого, сидя в туалете, пока теплый, мягкий сиднейский дождь окрашивал кирпичи во дворе в темный цвет. Вернувшись на кухню, я приготовил кофе и раритет по-валлийски. В обычных условиях я был бы, по крайней мере, наполовину расслаблен. Я вел дело, оплачивал расходы и зарабатывал на них, и за последние двадцать четыре часа у меня не было сломано ни одной кости. Но на этот раз все было по-другому, моя клиентка была особенной, и она была в больнице, и я был частично виноват. Злодей был, как говорится, в заключении, но злодеи появлялись из ниоткуда, и прошлое выпускало щупальца, которые обвивались вокруг шей людей, живущих и умирающих в настоящем. Я занимаюсь умирающей профессией.
  
  Я позвонил в больницу, и мне сказали, что я могу навестить мисс Слиман в 10 утра, учитывая, что именно я ее госпитализировал. Я долго принимал горячий, а затем холодный душ, который заставил меня почувствовать себя добродетельным. Я извлек выгоду из этого, вытащив бутыль и стакан на кирпичи вместе с моей электрической бритвой и моим острым умом. Я отхлебнула вина и провела крошечными, жужжащими лезвиями по лицу. Солнце поднялось над крышей бисквитной фабрики и излучало тепло во внутренний двор. От кирпичей пошел пар, и пот начал стекать с моей груди вниз, в тонкие слои жира вокруг талии. Я снова решил больше ходить пешком и отказаться от пива, и это было все, что я мог обдумать. Я вытер пот полотенцем, надел хлопчатобумажные брюки, рубашку и сандалии и дюйм за дюймом поиграл с Falcon на улице. Когда я проезжал мимо своего дома, в воздухе витал сладкий запах солодового печенья. Сомс только что поставил свою первую пластинку за день. Довольно скоро он выглядывал из-за забора, качал головой при виде пустой бутыли и сворачивал свой косяк с апрес-мюсли.
  
  Я не люблю больницы. Мои мать, отец и дядя Тед умерли в них. Все они пахнут и выглядят одинаково, все из полированного стекла и линолеума и воняют дезинфицирующим средством. Алиса находилась на четвертом этаже в палате за родильным отделением. Она была битком набита розовощекими матерями, прижимавшими к груди младенцев, черных, белых и тигровых. Это заставило меня почувствовать свою бездетность бременем, и я подумал, чувствует ли Алиса то же самое. Возможно, ей это было не нужно. Она не упоминала ни о каких детях, но тогда у меня была только довольно эпизодическая ее биография, возможно, у нее были близнецы, заканчивающиеся в Швейцария. Опасные мысли для кого-то, для кого брак был неудачным, а дети - это то, чем не стоит заниматься, отправляясь по делам. Я хотел детей, а Син - нет, если только я не собирался быть дома в шесть часов каждую ночь, а я не мог дать ей такой гарантии. Я был в крайне самокритичном настроении, когда прибыл в палату Алисы. Неваляшка-матрона, которая не слышала, какой драконьей она должна быть, проводила меня до двери и сказала, что у меня есть час. Я вошел.
  
  Алиса сидела в постели, одетая в белую ночную рубашку из марли. На ней не было макияжа, и ее лицо сильно побледнело, глаза были подведены и огромными, так что она выглядела бледной и хрупкой, как французский мим. Бронзовые волосы были недавно вымыты и немного вьющиеся, и у нее был вымытый чистый вид, как будто ее собирались куда-то доставить. Ее лицо и губы все еще были опухшими и в синяках, но когда она подняла глаза от книги, ей удалось изобразить улыбку.
  
  “Харди, - сказала она, - великий защитник”.
  
  Я подошел, забрал книгу и схватил ее за руки. Она поморщилась от боли, я выругался и отпустил ее. Она медленно и натянуто протянула руку и положила ее на мое предплечье, легкое и нежное, как шелковый чулок, лежащий поперек стула.
  
  “Ты безнадежен, ” сказала она, “ ни фруктов, ни журналов. Как мы будем заполнять время?”
  
  Я бросил на нее хитрый взгляд, и она улыбнулась, прежде чем покачать головой. “Не раньше, чем через несколько недель”, - сказала она. “Но когда я смогу, ты будешь первым, кому я позвоню”.
  
  Я почувствовал облегчение. Казалось, мы погружаемся во что-то очень тяжелое, и я не был уверен, что смогу справиться с этим пока или когда-либо. Ее версия того, как мы стояли, даже если это было обусловлено ее травмами, соответствовала моим чувствам и расслабила меня. Я похлопал ее по руке, и мы тихо посидели минуту или две, чувствуя, как между нами возникает что-то вроде доверия и понимания. Я отогнул свободные рукава ее ночной рубашки и увидел, что ее предплечья забинтованы. Я снова сказал ей, что сожалею, что меня там не было.
  
  “Не будь глупцом, Клифф, ” сказала она, - откуда ты мог знать, что должно было произойти. Все это вышло из-под контроля. Я не совсем понимаю это, а ты?”
  
  “Нет, я не могу установить связи. Все это подключено. Храбрая, Брин, файлы и угрозы, но я не знаю, как они точно связаны. Из-за этого трудно сделать следующий шаг с какой-либо уверенностью ”.
  
  “Что ты собираешься делать потом?”
  
  Я посмотрел на нее и слегка провел пальцем по ее высокой, острой скуле. Кожа была натянута на него тонко и туго, как резиновая мембрана на бутылке с образцами. “Я еще не закончил проверять все возможности, над которыми работал вчера. Brave, конечно, изъят из обращения ”. Я кивнул на газеты, лежащие на стуле у кровати.
  
  “Да, ” сказала она, “ слава Богу за это”. Она уже выглядела усталой и говорила медленно. “Но я хочу, чтобы это было доведено до конца, ты останешься с этим, не так ли? Брин опасен, его нужно убрать, а бомба ...!”
  
  “Я останусь с этим”, - сказал я. “Я надеялся, что ты захочешь, чтобы я это сделал”.
  
  “Ты должен был знать”.
  
  Я кивнул, и мы еще немного посидели в тишине. Через некоторое время ее веки дрогнули, и она сказала, что устала. Отчасти из-за этого, а отчасти из-за наркотика, который они ей давали. Я встал с кровати, но она жестом подозвала мс поближе, похлопав себя по груди одной рукой.
  
  “Прикоснись ко мне здесь, Клифф”.
  
  Я сделал, она была теплой и твердой. Она протянула обе руки, схватила мои ладони и сильно прижала их к своей груди, ее лицо исказилось.
  
  “Клифф, бледный, он собирался to...to сделай что-нибудь там в следующий раз ”.
  
  Я почувствовал прилив атавистической ярости. Я осторожно высвободил руки, пригладил ее волосы и поцеловал в лоб.
  
  “Не волнуйся, любимая”, - сказал я резко, “все будет хорошо, это скоро закончится”.
  
  Я пообещал звонить в больницу два раза в день и навещать, когда смогу. Она улыбнулась, кивнула и погрузилась в глубокий сон, к которому ее призывал наркотик.
  
  
  16
  
  
  Когда я вышел из больницы, я намеревался завершить вчерашнюю работу, проверив место жительства мистера Уолтера Чалмерса, но, сидя в машине с работающим двигателем и лежащим рядом справочником улиц, я передумал. Внезапно показалось в сто раз важнее выследить Брина и его напарника по инквизиции. Брин была моей отправной точкой в этом запутанном деле, и мне показалось, что это подходящий момент, чтобы вернуться к началу. И я с нетерпением ждал встречи с человеком с окурками и бритвенными лезвиями. Я заглушил двигатель и задумался. У таких людей, как Брин, с такими деньгами, как у него, есть дома, разбросанные по сельской местности — дома настроения, дома хобби. Я знал одного миллионера, который содержал охотничий домик стоимостью 50 000 долларов на земле, аренда которого обходилась ему в 5000 долларов в год, потому что ему нравилось охотиться на оленей примерно раз в три года. Его застрелили там во время одного из его редких визитов, но это уже другая история. Можно было с уверенностью сказать, что у Брин были убежища на море и в горах, но они не были достоянием общественности. Как узнать о них? Легко. Сьюзан Гаттеридж, леди, идущая на поправку. Я попытался вспомнить, упоминал ли я конкретного врача по диабету или нет, и решил, что нет. Но не было сомнений в том, кто был лучшим специалистом по диабету в Австралии, доктор Альфред Пинкус. Он брал за шестьсот долларов, но в его отполированном, умном куполе было больше информации о диабете, чем на полке с учебниками. Я видел его на эту тему по телевизору, и он так интересно рассказывал об этом, что почти заставлял вас пожалеть, что вы не страдалец. Сьюзен Гаттеридж связалась бы с ним так же уверенно, как если бы ее банковский баланс был в плюсе.
  
  Я вернулся в вестибюль больницы и поискал Пинкуса в справочнике. Его комнаты, естественно, находились на Маккуори-стрит, в полумиле отсюда. Я вернулся и запер машину. В любом случае, это было так близко, как я мог ожидать, чтобы припарковаться по адресу. Я шел по улице, вдоль которой выстроились кофейни и аптеки, как улицы вокруг больниц и медицинских кабинетов. Я нашел трехэтажное здание из песчаника, которое Пинкус делил примерно с дюжиной других высококлассных специалистов, на вершине холма, откуда открывался превосходный вид на воду. Латунные таблички с именами говорили мне, что некоторые из сослуживцев Пинкуса были рыцарями. Лифт был древним, как тот, что в здании полиции, но его лучше обслуживали, и он скользил по кабелю, как питон по дереву. Я вышел на втором этаже и подошел к двери, на которой золотым листом было выгравировано имя Пинкуса, его степени и членство в том-то и том-то. Я толкнул дверь и посмотрел прямо в глаза секретарше. На нее стоило посмотреть, семитка с волосами цвета воронова крыла и бледно-золотистым лицом, похожим на изображение на месопотамской монете. Ее нос вздернулся, а брови склонились назад, туда, где начиналась гладкая грива волос. Ее голос был глубоким и сладким, исходящим из-под пары тяжелых, упругих грудей.
  
  “Вы мистер Лоуренс?”
  
  “Нет, ” сказал я, “ я Харди, а кто такой Лоуренс?”
  
  Она улыбнулась, чтобы показать, что поняла, но воздержалась от одобрения. “Он позвонил, его направили к доктору Пинкусу. Тебя направляли?”
  
  “Нет, я не хочу встречаться с доктором, по крайней мере, пока. Мне нужна кое-какая информация ”. Она взяла карандаш и постучала им по своим большим, крепким белым зубам. “О чем?” - спросила она.
  
  “Я хочу знать, связывалась ли мисс Сьюзен Гаттеридж с доктором Пинкусом и дала ли она свой адрес”. В справочнике не было ее номера.
  
  “Я не могу тебе этого сказать”.
  
  “Значит, она связалась с ним?”
  
  “Я этого не говорил”.
  
  “Ты так же хорош, как и сделал. Послушайте, я направил ее к доктору Пинкусу. У нее были проблемы с диабетом, я знал, что он хороший, лучший ”.
  
  Она немного смягчилась. “Я все еще не могу вам помочь, мистер Харди, ” сказала она, “ я не могу предоставлять информацию о пациентах”.
  
  Я достал бумажник и показал ей свою визитку. Я нашла чек Брина с его именем, написанным по трафарету, чтобы установить мою связь с семьей. Она была склонна помочь, но жесткий профессионализм удержал ее. Я заметила экземпляр "Ньюс", засунутый в корзину рядом с ее креслом.
  
  “Послушайте, мисс...?”
  
  “Штайнер, миссис”
  
  “Миссис Штайнер, это серьезное дело, оно связано с тем, что произошло прошлой ночью. История в вашей газете. Меня упомянули. Взгляните”.
  
  Она вытащила газету и пробежала глазами статью. Она посмотрела на меня огромными темными глазами, которые, казалось, приглашали искупаться.
  
  “У меня нет времени объяснять”, - сказал я. “Мисс Гаттеридж была в том месте прошлой ночью, я видел ее. Я посоветовал ей обратиться к лучшему специалисту по диабету в Сиднее, и теперь мне нужно увидеть ее снова. Я не знаю, где она живет ”.
  
  Она убежденно кивнула. “Я верю вам, мистер Харди”. Она пролистала страницы записной книжки. Казалось, что Пинкус был забронирован до конца века. “У мисс Гаттеридж назначена встреча на завтра”, - сказала она. “она дала свой адрес: 276 Сайпресс Драйв, Воклюз. Она звонила с частного телефона, поэтому я предполагаю, что она была дома ”.
  
  Я поблагодарил ее и забрал свою папку с лицензиями. Уходя, я одарил ее улыбкой и полупоклоном, но она была слишком занята перечитыванием статьи в газете, чтобы заметить.
  
  Я вернулся к машине и снова поехал в Воклюз. Жизнь там шла своим чередом, движение было плавным, как и в местах, где никому не нужно никуда добираться в определенное время. Сайпресс Драйв был на ступень ниже высокого положения Брин, но в этом все равно не было ничего постыдного. Дом был на подъеме, и трава, кустарники и деревья никогда не испытывали недостатка в удобрениях. Бетонная подъездная дорожка вела к дому, как лестница в рай. "Фалькон" никак не мог справиться с уклоном, поэтому я припарковал его за воротами из кованого железа и весь день делал зарядку, выполняя данное себе обещание больше ходить пешком.
  
  Я задыхался и вспотел, когда добрался до начала подъездной дорожки. В доме было слишком много арок и выкрашенных в белый цвет скульптурных колонн и перил. Это было похоже на свадебный торт, сделанный пекарем, который позволил своей страсти к украшениям улетучиться. Я присел на мраморные ступени, чтобы перевести дыхание, а затем поднялся еще на два мраморных пролета к двери. Колокол был глазом туго свернувшейся, отлитой из гипса змеи. Я вздрогнул и толкнул ее, ожидая услышать увертюру к "Вильгельму Теллю" внутри. На самом деле, несколько ясных нот прозвучали внутри. Это было громко и слышно даже через дом в двадцать квадратов, но ответа не последовало. Я попробовал еще раз с тем же результатом. Я толкнул дверь, но она не поддалась ни на дюйм. Я спустился по ступенькам и обошел дом с правой стороны; усыпанные галькой садовые грядки окаймляли дом спереди и сзади, а окна находились по крайней мере в пятнадцати футах от земли по всей окружности. Края газона и кустарники выглядели слегка запущенными, как будто им было неловко, что их застали в таком состоянии.
  
  К задней двери дома вели бетонные ступени с перилами, которые ведут в выложенный плиткой внутренний дворик, но гараж привлек мое внимание в первую очередь. Там могло бы поместиться четыре машины, но только в двух отсеках были обнаружены признаки частого использования — следы шин и масляные пятна. На третьем отсеке был очень слабый след от шины и небольшое жирное пятно. Над гаражом было длинное низкое строение, которое выглядело как помещения для персонала.
  
  Я поднялся по ступенькам в квартиру и толкнул дверь, открывая ее. Я шагнул прямо на аккуратную кухню и объявил о своем присутствии, постучав в стену. Ответа не было. Я прошел в следующую комнату, которая была приятно обставлена хорошим деревянным столом, удобным диваном и несколькими встроенными шкафами. Мужчина лежал на спине на диване, тихо похрапывая. На полу рядом с диваном стояла на две трети пустая бутылка из-под бренди и липкий стакан. Спящий мужчина был невысоким и худощавым, с крючковатым носом, как у жокея, с жидкими волосами песочного цвета и плохими зубами. Его рот был открыт, и от него пахло, как от "Розы и короны" субботним вечером. На кухонной раковине был ополоснутый стакан, указывающий на то, что кто-то помог ему на пути к забвению.
  
  Я быстро вышел и поднялся по ступенькам к задней части дома, перепрыгивая через три ступеньки за раз. Задняя дверь была заперта, она выглядела прочной, но таковой не являлась, она распахнулась после моего третьего пинка. Дом был воплощением абсолютного комфорта, абсолютной кнопочной роскоши, абсолютной бездушности. Предполагалось, что здесь всегда должно быть чисто и опрятно, но не сейчас; кровать в одной из больших спален была в беспорядке, матрас слетел с основания, повсюду были разбросаны одежда, книги и косметика. Рукав, оторванный от атласной ночной рубашки, валялся на полу в коридоре, а предметы были сбиты со столов и разбросаны по всему дому. Сьюзан Гаттеридж дала тому, кто ее похитил, настоящий отпор, но, похоже, это был бой по правилам, потому что я не видел крови.
  
  Я вернулся в спальню и начал обыскивать вещи Сьюзен. Одно было ясно — кто бы ни похитил ее, его не интересовали ее документы или возможные места, где она могла спрятаться. В ящиках туалетного столика ничего не было потревожено, края не были задраны, швы не разорваны, книги не выпотрошены. Это тоже были не деньги. Сумочка Сьюзен лежала на буфете в гостиной; в ней были все ее личные билеты, а также четыреста долларов наличными. Там также было то, что я искал — адресная книга. В списке было четыре адреса Брин, а также телефон номера — один в городе Воклюз, один возле Кумы в снежной стране и один на пляже Купер на центральном побережье. Я сунул книгу в карман и подошел к окну. Конечно, был вид на гавань. Ранний дождь прекратился, и день превратился в нечто особенное для Сиднея, что убеждает мельбурнцев бросить свой футбол и осесть. Я видел в серии созданных разумом кинокадров изображения Брина Гаттериджа, сидящего на своей солнечной террасе и стреляющего в морских птиц из пневматического пистолета. Его кожа была коричневой, как седельная сумка, и он был гелиофилом, если я когда-либо видел такого. Он был бы на пляже Купер. Сцена вокруг меня кричала о телефонном звонке в полицию, но с меня на некоторое время было достаточно столов, промокашек и формуляров в трех экземплярах. Парень в квартире должен проснуться через несколько часов и, вероятно, вызвать полицию. Это оставило меня с довольно чистой совестью и примерно таким началом, какое мне было нужно.
  
  Я поздравлял себя с тем, что додумался до этого, когда легкий звук заставил меня обернуться. Сначала я не мог сказать, был ли это мужчина или женщина. На ней были расклешенные фиолетовые брюки и рубашка в цветочек, туфли с металлическими пряжками и черная шляпа с жесткими полями на голове, бледной и прекрасной, как лилия на заснеженном поле. Я решил, что все это принадлежало мужчине, и что мужчина держал пистолет. Он был почти альбиносом, слегка порозовевшим вокруг глаз, и говорил высоким голосом, немного шепелявя.
  
  “Вытяни руки вот так”. Он взмахнул рукой, полностью вытянув руку. “Если я соглашусь, можем ли мы быть друзьями?” Я сказал. На его лице не дрогнул ни один мускул, а пистолет был нацелен мне в пупок.
  
  “Просто сделай это!”
  
  Я сделал это.
  
  “Теперь повернись”.
  
  “О, не используй меня в своих интересах”.
  
  Он слышал все это раньше, и это его не трогало. Я чувствовал себя так, словно зубами рою себе могилу. Я знал, что должен перестать наезжать на него, но слова, казалось, прозвучали неправильно.
  
  “Возможно, у меня есть то, что ты хочешь”, - сказал я.
  
  По-прежнему никакой реакции.
  
  “Просто повернись, я дам тебе знать, когда остановиться”.
  
  Мне нечего было терять. Он выглядел так, как будто ему понравилось бы убивать меня, и его единственной проблемой было бы, куда всадить пулю для максимального удовольствия. Я полез в карман. Он не делал ничего из того, что сделал бы любитель. Он не нажимал на спусковой крючок и не отступал; он знал, что я холоден, и, возможно, он просто хотел посмотреть, что за оружие ему противостоит. Я вытащил записную книжку из кармана и бросил в него резким движением, когда нырнул к его ногам. Книга промахнулась мимо него на милю. Он немного уклонился и направил ствол своего пистолета на мою идеальную цель - череп. Удар попал в ту же точку, что и раньше, и кровь, должно быть, лилась рекой, как техасская нефть. Я на секунду отключился, а когда пришел в себя, то не мог дышать, и моему сердцу, казалось, не хватало трех ударов на каждый, который оно ловило. Я слышал, как бледнолицый сказал: “Черт, он мертв”. На минуту я подумал, что да, но это быстро сменилось страхом. Если он думал, что я мертв, меня это устраивало, даже такое животное, как он, не захотело бы убивать меня дважды. Сквозь полуприкрытые глаза я видел, как он взял адресную книгу и направился к задней части дома. Я попытался подтянуться, но мои руки и плечи не выдержали напряжения. Я сильно упал и снова потерял сознание.
  
  
  17
  
  
  Я был в отключке около десяти минут. Когда я пришел в себя, у меня были резиновые ноги, как у негодного бизнесмена, которого заставили пробежать три мили. У меня было слабое зрение, и полушария моего мозга, казалось, боролись за пространство. Я прислонился к ближайшей стене, вытер кровь с глаз и стал размышлять, искать ли виски или умереть. Я остановил свой выбор на виски и нашел немного в маленькой комнате, обставленной как коктейль-бар. У меня был выбор из почти полных бутылок четырех разных марок, и я остановил свой выбор на Teachers. Я сделал большой глоток, от которого перехватило дыхание. Ликер превратил мою двустороннюю головную боль в ту, которая в целом была немного менее болезненной. Мои волосы были перепачканы кровью, и после внутреннего лечения, казалось, была назначена внешняя чистка. Я, пошатываясь, отправился на поиски туалета, смутно осознавая, какую фигуру я выставил перед полицейским, судьей и двенадцатью честными гражданами.
  
  Я плеснул воды в лицо и глаза и подождал, пока прекратятся видения в виде снежной бури и удары сердца азбукой Морзе. Я осторожно опустилась на край ванны, намочила полотенце для лица в воде и тщательно вытерла кожу головы. После нескольких мучительных минут этого и пристального взгляда в зеркало я решил, что этот опыт состарил меня не намного больше, чем на десять лет, и что я готов немного подумать. Это не заняло много времени — альбинос был чужаком Брин, мучителем; Брин отослал его обратно за чем-то, возможно, за адресной книгой. Он собирался где-то догнать Брин, или может быть, Брин ждала его. Это не имело значения, потому что он думал, что я мертв. Я закрыл глаза и вернул в фокус надпись на странице блокнота Сьюзан. Я понял это — Сиспрей Драйв, 24. Я вытерла лицо и через десять минут была в своей машине, направляясь в Купер-Бич.
  
  Я остановился в Северном Сиднее, чтобы купить бензин и воду для машины и табак для себя. Я промчался по пригородам северного побережья до того места, где Тихоокеанское шоссе соединяется с Ньюкаслской платной дорогой. Старая дорога проходит близко к холмам. Проезжая на нем, вы заезжаете в пару приятных маленьких городков. Это приятно, но медленно, и Брин бы на это не пошла. Платная дорога вызывающе пересекает страну, она установлена на огромных бетонных опорах над долинами и проходит через тридцатиметровые скальные выемки, которые выглядят так, как будто их высекла рука Бога. С этого маршрута вы получите другую картину страны . Хоксбери кажется шириной в милю, а маленькие пляжные городки похожи на симпатичные рыбацкие деревушки, а не на те ужасы, которыми они являются на вынос.
  
  Машина слегка покашливала на холмах, и я чувствовал себя немного неуверенно на поворотах, но я выпил еще немного виски Сьюзен, которое захватил с собой, и это помогло. От моста Харбор-Бридж до шаткого деревянного сооружения, пересекающего Купер-Крик, потребовалось три часа. Сиспрей Драйв находилась на берегу моря в северной части города. Дом Брин был скромным двухэтажным убежищем из дерева и кирпича, в котором, вероятно, было солнечное отопление и крытый бассейн. "Фиат", который я видел раньше, и "Лендровер" были припаркованы на подъездной дорожке, ворота были закрыты, и не чувствовалось никакого намека на скорый отъезд. Я быстро проехал мимо . Было уже больше трех часов, и я чувствовал головокружение от побоев, виски и недостатка еды. Я зашел в один из двух пабов города и убедил жилистого, выцветшего бармена принести мне поджаренный сэндвич, хотя еда закончилась в 3.00. Сначала я взял у него пива, нарушив свое утреннее обещание, и он, ворча, отправился на кухню.
  
  Он вернулся с двумя большими дымящимися ломтями поджаренного хлеба, мясом и помидорами, которые были приготовлены художником. Он принял мое предложение выпить пива.
  
  “Их приготовила жена”, - сказал он, указывая на еду.
  
  “Они великолепны”. Я не мог понять, почему он был таким удрученным. Пиво, казалось, немного подняло ему настроение, и я подумал, что он мог бы ответить на несколько вопросов.
  
  “Вы знаете некоего мистера Гаттериджа, Сиспрей Драйв?”
  
  Он глубоко затянулся гардемарином. “Да, богатый парень”.
  
  “Это он, часто его видишь?”
  
  “Не так уж много. Сейчас и потом. Сюда не заходит, но время от времени посылает за грогом. Почему ты хочешь знать?”
  
  “У меня к нему есть кое-какие дела, просто хочу немного его оценить. Что вы о нем думаете?”
  
  “Ну, я не знаю его как следует, просто пару раз разговаривал с ним по телефону и видел его в доме, когда разносил грог. Он гомик”.
  
  Я кивнул. Он допил пиво, и я выудил деньги еще на два. Он вытащил их, внимательно следя за тем, что он делал. Он поставил мою передо мной и поднял свою.
  
  “Спасибо, приветствую. Что ж, у нас здесь их полно, я полагаю, это их бизнес. Сам Гаттеридж мне кажется нормальным, но с ним иногда случаются забавные шутки ”.
  
  Я доел второй сэндвич, ужасный для талии и для того, чтобы в него стреляли, но полезный для морального духа.
  
  “Вы когда-нибудь видели там очень бледного мужчину, с белыми волосами, почти альбиноса?”
  
  “Да, он тот, кого я имел в виду. Что-то в нем не так ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Я не знаю. Отчасти из-за его странного окровавленного вида, но однажды я видел, как он застрелил чайку в упор из пистолета 22 калибра. Чертовски жестоко. Я думаю, он не заплатил весь фунт ”.
  
  Я вышел из паба быстрым шагом человека по делу, хотя и был очень неуверен в своем следующем шаге. Пиво немного взбодрило меня, поэтому я решил прогуляться по пляжу, чтобы прочистить голову. Я снял сандалии, закатал штаны и прошел по мелководью милю или около того, пока камни, острыми шипами спускающиеся к пляжу, не заставили меня повернуть назад. Пляж был чистым и белым, с легкой россыпью плавника на скрипучем порошкообразном песке над линией прилива. Как и все, кто живет в городе и зарабатывает этим на хлеб с маслом и стимулирование, я предавался некоторым мечтам о приморском убежище, где я мог бы сократить потребление алкоголя и быть свободным от загрязнения окружающей среды, ипотечных кредитов и всего остального. Но ипотека была родным языком в холмах над этим пляжем, и на обратном пути я утешал себя мыслью, что многие жители Купер-Бич погрязли в долгах еще больше, чем я.
  
  Было пять часов. Я сидел на набережной, пока немного дневного тепла просачивалось из воздуха, но не сильно. Я надел сандалии, посмотрел в сторону паба и увидел мужчину в белых джинсах и бледно-голубой рубашке, входящего в магазин бутылок. Его волосы были серебристо-белыми, и среди дорогого загара и цвета лица от алкоголя на улице он выделялся, как епископ в борделе. "Лендровер", который я видел на подъездной дорожке Брин, был припаркован через дорогу от отеля. Появление грога было хорошим знаком, это означало, что они не собирались никуда уходить в большой спешке. Вы не посылаете своих приспешников в гостиницу за Кампари, если ваш следующий шаг - бросок в аэропорт и самолет в Париж. Моя машина была припаркована под деревьями за углом от "Лендровера", и было маловероятно, что Пинки ее увидит. Я поздравлял себя с этим, когда он вышел из паба. Бармен, с которым я разговаривал, был с ним, нес коробку и болтал без умолку. Пинки кивал головой и смотрел вверх и вниз по улице, как кружащий ястреб, высматривающий цыплят. Он указал на "Лендровер" и вернулся в паб, может выпить, может позвонить, не знаю точно. В любом случае, то, что о моем присутствии в Купер-Бич скоро станет известно во всех неподходящих кругах, было похоже на Лондон до мозга костей. Я был неосторожен и медлителен, и ко мне пришла мысль, не в первый раз, что я, возможно, становлюсь слишком старым для этой работы.
  
  Я перебежал улицу и подъехал на "Лендровере" с другой стороны. Я вошел через водительскую дверь и забрался на заднее сиденье. Там была обычная куча инструментов, веревок и подстилок, которые собирает каждый помешанный на четырехколесном приводе, и я забился в угол за пассажирским сиденьем и натянул на себя легкий брезент. Дверь открылась, звякнуло стекло и картон заскрежетал по винилу. Дверь закрылась. Я чертовски хотел, чтобы у меня был пистолет, и это заставило меня подумать о Брине и его оружии и о возможности того, что он мог бы хранить одно прямо здесь. Я рискнул быстро выглянуть в окно. Никаких признаков альбиноса. Я быстро порылся и нашел обрезки труб, две удочки, насос и винтовку 22-го калибра. Винтовка была в чехле из вощеной бумаги, а сбоку к чехлу была приклеена коробка с патронами. Я вытащил магазин, вложил в него шесть патронов и вставил один в казенник; я поставил пистолет на предохранитель и положил его на пол параллельно сиденью. Я снова натянул брезент и стал ждать. С меня градом катился пот, и мне хотелось почесаться в десяти местах, брезент был влажным от морской воды, и мне казалось, что я медленно мариную, как кусок мяса.
  
  Он двигался как кошка, как я уже видел раньше. Он был на водительском сиденье и завел мотор одним плавным движением и не производил никакого шума снаружи, который я мог бы обнаружить. Его вождение также было плавным и эффективным, и мы сделали несколько поворотов и направлялись к дому, прежде чем у меня было время полностью спланировать следующий шаг. Я решил, что машину не будет видно у ворот, и ее не будет слышно из-за Тихого океана, грохочущего в сотне ярдов от меня, и ветра, ревущего в соснах острова Норфолк. Я должен был надеяться, что ворота были закрыты. Они были. Он отъехал от них на длину машины, и когда он ставил на ручной тормоз, я подошел и ткнул концом ствола винтовки ему в затылок.
  
  “Положи руки на руль”, - сказал я.
  
  Он сделал это.
  
  “Это винтовка, почувствуй прицел”. Я передвинул конец пистолетной обоймы и провел мушкой по задней части его уха, не нежно.
  
  “Убежден?”
  
  Он не ответил, он думал, и я не хотел, чтобы он это делал. Я сильно ткнул прицелом в ухо, в плоти образовалась рваная рана, и из нее потекла кровь.
  
  “Хорошо, ” сказал он, “ это винтовка”.
  
  Голос был по-прежнему тонким и ритмичным, в нем не было страха, и я понял, что мой голос дрожал сильнее, чем у него, и что я боялся его. Я начал болтать, хотя знал, что не должен.
  
  “Ты причинил боль женщине, которая мне нравится, и ты причинил боль мне. Я был бы не прочь убить тебя, так что будь осторожен ”.
  
  Он издал легкий, пронзительный смешок. “Ты слишком много болтаешь, ты до смерти напуган”.
  
  Его голос обладал гипнотическим качеством, и я чувствовал себя немного загипнотизированным. Он был прав. Я не сделал ничего положительного, кроме того, что наставил на него пистолет. Его спокойствие действовало на меня. Если бы так продолжалось и дальше, он заставил бы меня вручить ему винтовку и открыть рот, чтобы он выстрелил в меня. Было не время для тонкостей, и я проигрывал в обмане. Я протянул левую руку и схватил один из отрезков трубы. Он сделал свой ход — захватил дверной карман с правой стороны. Но прежде чем он добрался туда, я ударил его слева и справа трубкой и стволом винтовки. Винтовка врезалась ему в ухо, а трубка опустилась ниже и дальше по его черепу, и он резко упал вперед и ударился лбом о стержень рулевого колеса.
  
  Я забрался на переднее сиденье и оттолкнул его в сторону. Он тяжело привалился к картонной коробке. Мотор все еще работал, и я переключил автомобиль на какую-то передачу, и кенгуру развернул его справа от ворот. Он остановился достаточно близко к забору, чтобы быть скрытым от дома, и не под таким неестественным углом, чтобы привлекать внимание с дороги. Это просто оставило меня и его. Я достал из-за спины немного проволоки и связал его так туго, как только мог, не обращая особого внимания на кровообращение. Пистолет в кармане на двери был прекрасным старым автоматическим "Кольтом". Я засунул его за пояс брюк и вышел из "Лендровера". Я еще раз взглянул на альбиноса. Он был крепко связан, но все еще мог издавать звуки, поэтому я засунул ему в рот кусок вонючей промасленной тряпки. Я схватил винтовку и пошел вдоль забора, чтобы выбрать точку входа, которая обеспечила бы мне прикрытие и легкий доступ к дому.
  
  Я перелез через забор в том месте, где камедное дерево удобно накинуло на него несколько веток, и приблизился к дому с тыла через несколько зарослей кустарника и один большой лабиринт живой изгороди из бирючины. Прыгая между хозяйственными постройками, я смог подобраться поближе к задней двери, не выходя из укрытия более чем на несколько секунд. Я бочком завернул за угол дома и прислушался у кухонного окна. Я мог слышать голоса, но было трудно сказать, откуда они исходили. В двух задних комнатах на первом этаже, похоже, никого не было, поэтому я решил зайти. Я припарковал винтовку у задней двери, проверил пистолет и медленно приоткрыл проволочную дверцу. Это получилось легко, дверная ручка плавно повернулась, и я въехал на застекленную веранду. Кухня была хорошо оборудована, но невзрачна. Было около шести часов, и я нервно подумал о возможности того, что кто-то может зайти на кухню за напитками, затем я вспомнил, что в таком доме, как этот, на кухню за напитками не ходят, у выпивки есть отдельная комната.
  
  Я прошел через дверь в столовую, а через нее в коридор, над которым возвышалась резная лестница, выкрашенная в белый цвет. Откуда-то из передней части заведения я мог слышать голос Брин Гаттеридж. Я двинулся вперед и прижался к стене за пределами комнаты. Это была "берлога" или что-то в этом роде, в стаканах позвякивал лед, и я услышал мягкое шипение пружин в кресле, когда Брин встала. Я мог слышать каждое произнесенное слово. Голос Брин звучал нервно, нетерпеливо.
  
  “Я просто тебе не верю”, - говорил он, “это не имеет смысла, ты должен что-то знать”.
  
  “Если и знаю, то не знаю, что это такое”. Это был голос его сестры, довольно спокойный и ровный. “Я знаю, это звучит как бессмыслица, ” продолжала она, “ я почти верю, что знаю то, что ты хочешь, чтобы я знала. Но я не могу вспомнить ...”
  
  “Это чушь собачья, Сьюзан. Храбрый говорит, что ты не забыл ничего важного, и это важно ”.
  
  “Храбрый! Что он мог знать? Он не врач. Сейчас он в тюрьме, и поделом ему, черт возьми. Боже, как вы двое заставили меня пройти через это. Какого черта, по-твоему, ты сейчас делаешь?” В ее голосе была сила. Она не вернулась в растительное царство, где они ее держали, и она, казалось, хорошо противостояла Брин. Это потребовало некоторых усилий, потому что, наряду с нервозностью, в его голосе звучали угрожающие нотки, которые были довольно красноречивы в сочетании с обычной властностью.
  
  “Ты очень хорошо знаешь, что я делаю, Сьюзен. Я собираюсь заставить тебя сказать мне, где находятся эти файлы. Это должен быть ты, никто другой не смог бы их заполучить. Ты всегда была хитрой сукой, Сьюзан. Ты каким-то образом узнал комбинацию к этому сейфу, ты забрал файлы, когда нашел Марка мертвым.”
  
  “Я этого не делал! Ты можешь говорить до посинения. Я не знал, что здесь есть сейф, не говоря уже о комбинации.”
  
  “Ты лжешь, Сьюзен. Храбрый знал, что ты лжешь, но он был слишком нежен с тобой. Ты расскажешь мне об этом здесь и сейчас!”
  
  “Ты сошла с ума, Брин. Откуда ты знаешь, что там были какие-то файлы? Я просто не понимаю, о чем ты говоришь. У тебя все испорчено, тебе нужна помощь ”.
  
  “Знаешь, что я сделаю, дорогая сестра, просто чтобы доказать тебе, что я имею в виду то, что говорю? Я тебе кое-что скажу. Кто-то пользовался этими файлами. Кто-то знает чертовски много, чего не должен знать о некоторых очень важных людях. Они не смогли бы оказать такое давление на то, что у них есть, если бы у них в головах не был собственный мозг Марка. Значит, это должны быть его файлы. Вокруг есть несколько очень напуганных людей, несколько политиков, судья, пара юристов и разработчики. Они очень напуганы и добираются до меня. Они думают, что я тот самый, но это не так. Это должен быть ты или кто-то с тобой ”.
  
  “Это не так, клянусь, это не так. Я так долго болел ...”
  
  “Ну, ты бы им стал”, - сказал Брин с насмешкой в голосе.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Пружины снова заскрипели. Я предположил, что Брин наклонилась вперед, пытаясь оказать на нее физическое, а также эмоциональное давление. В комнате повисла тяжелая тишина, как бывает, когда старые любовники прощаются с жизнью и обнаруживают, насколько безнадежным все было с самого начала. У меня по коже головы поползли мурашки, и я украдкой оглянулся назад, но ощущение вызвала не угроза извне, а какое-то встроенное сопротивление тому, чтобы слышать, как люди выражают свою глубочайшую враждебность и антагонизмы без всяких ограничений.
  
  “Я целую вечность вводил тебе инсулин, Сьюзан, или мне его делали. Ты буквально съедаешь себя ”.
  
  “Ты ублюдок!” Да, они были близнецами. Теперь в голосе Сьюзен звучал точно такой же яд. “Я бы ничего тебе не сказал, даже если бы мог. Господи, я чувствовал себя таким прогнившим, таким слабым и храбрым, когда меня донимали все эти разговоры о том, чтобы очистить свой разум и начать все заново. Что ж, твой парень Харди подложил под него ракету!”
  
  “Харди, ” медленно произнесла Брин, “ да, это была ошибка”.
  
  “Почему вы его наняли?”
  
  “Я думал, что он может расшевелить Храбреца, я не думал, что он разоблачит его. Но давайте вернемся к вам ”.
  
  “Да, давайте. По крайней мере, теперь я это понимаю, и это облегчение. Я все делал правильно: уколы, диету, упражнения, но ничего хорошего из этого не вышло. Ты садистский ублюдок, Брин ”.
  
  “Я должен был это сделать, Сьюзен, я...”
  
  Она прервала его. “Черта с два ты это сделал. Иногда я думал, что схожу с ума в этом месте. Теперь я знаю, что это не так. Спасибо, Брин, спасибо, что рассказала мне. Я презирал себя за то, что был такой тряпкой для мытья посуды, я бы предпочел быть обычным мертвецом, чем тем, кем я был. Я ни черта не знаю о файлах Марка, и мне наплевать, что ты думаешь или делаешь ”.
  
  Гаттеридж разваливался на части, я слышал, как он расплескивал свой напиток и ерзал на стуле. Когда он заговорил, его голос был тихим стоном. “Сьюзан, я уже почти в конце. Они убили Джайлса, Бог знает, сколько из них охотятся за мной. Ты должен мне помочь ”.
  
  “Я не могу, и я бы в любом случае не стал”.
  
  “Не говори так, когда-то ты сделал бы для меня все, что угодно ...”
  
  Сьюзен с протяжным шипением выдохнула, и стакан с грохотом упал на пол. Ее голос был настолько иным по тону и качеству, что звучал так, как будто в комнате материализовался третий человек.
  
  “Ты, гнилой маленький педик, ” сказала она, - я надеюсь, что они убьют тебя медленно”.
  
  Пружины стула, пощечина и крик, и я оказался в комнате с кольтом, крепко зажатым в руке. Брин схватил свою сестру за волосы и замахнулся, чтобы отвесить еще одну пощечину. Колени Сьюзен подогнулись, и она падала, пытаясь закрыть лицо и удержать его. Я рубанул его по ребрам левой рукой, но он, казалось, вознамерился снять с нее скальп, поэтому я полоснул прицелом пистолета по его запястью. Он закричал, высвободил волосы и рухнул на пол. Сьюзен вывернулась и упала обратно на стул, рыдая и запуская пальцы в свои истерзанные волосы.
  
  Когда она немного пришла в себя, она протянула мне руку. Я отбился от нее. “Он все еще опасен, - сказал я, - и у него может быть какая-нибудь помощь”.
  
  Она отстранилась и устроилась поудобнее в кресле.
  
  “Я так не думаю”, - сказала она. “С самого начала были только Брин и мужчина-альбинос”. На ее лице появилось выражение паники. “Где он?” - быстро спросила она. “Я боюсь его, он ужасен”.
  
  “Он мне тоже не очень нравится, ” сказал я, “ но на какое-то время он выбыл из строя. Я застал его врасплох, он привязан у ворот ”.
  
  Она шумно выдохнула. “Это хорошо. Я надеюсь, ты крепко связал его. Я надеюсь, что это больно ”.
  
  “Это так”.
  
  Брин скорчилась на полу, слушая и не двигаясь. Я не мог сказать, насколько сильно я причинил ему боль, но я предположил, что это было не сильно. Он был на удивление жизнерадостным.
  
  “Садитесь в кресло, мистер Гаттеридж, ” сказал я, “ вам нужно кое о чем поговорить”.
  
  “Мистер Гаттеридж”. Его голос был полон иронии, и он быстро восстановил дыхание. “Вы всегда так вежливы с людьми, к которым приставляете пистолет, мистер Харди?”
  
  “Только бывшим работодателям, и вы никогда не можете сказать, когда это прекратится в вашем случае. Почему ты разбомбил машину Алисы?”
  
  К нему возвращались уверенность и контроль. Он выглядел скучающим и слегка озадаченным.
  
  “Я этого не делал”.
  
  Настала моя очередь выглядеть озадаченным, я поверил ему, и мое внимание, должно быть, на долю секунды отвлеклось, потому что он вскочил со стула и нанес летящий удар ногой по моей голове. Это не должно сработать против хорошо подготовленного человека с оружием, но сработало. Я взвалил это на плечо и неуклюже опустился на стул. Я бросил пистолет, схватился за него, и к тому времени, как я его подобрал, Брин аккуратно перекатилась и быстро выскочила за дверь. Я встал и направился за ним. Сьюзен двигалась во всех неправильных направлениях, и я врезался в нее. Мы оба потерпели неудачу, и я потерял время, выпутываясь и извиняясь.
  
  
  18
  
  
  Сьюзен держала меня за руку дольше, чем казалось необходимым — наверное, какой-то инстинкт защиты такой близкой плоти и крови — и к тому времени, как я освободил ее, Брин уже вышла из дома. Я вытянула шею над листвой с заднего крыльца и подумала, что вижу, как он пробирается сквозь кусты, уже на полпути к дороге, но я не была уверена. Я подбежал к Fiat, ключи были в нем, но я потерял некоторое время, выясняя, как им управлять. Когда я нажал нужные кнопки, он с ревом покатился по дороге в отличном стиле. Я потерял еще больше времени, открывая ворота, и когда я вышел, я увидел хвост "Лендровера", исчезающий за углом в сотне ярдов впереди. Я быстро последовал за ним, думая, что если он будет придерживаться дорог, у него не будет шансов, а если он свернет в кусты, у меня не будет шансов — хорошая ставка на равные деньги. Я также попытался вспомнить, стояла ли винтовка все еще прислоненной к дому, где я ее оставил. Я не мог вспомнить, и это было важно для шансов в решающем поединке между мной и Брин.
  
  Дорога из Купер-Бич на север представляет собой сплошные подъемы и спуски с длинным спуском к морю с одной стороны и высокими, густо поросшими лесом склонами с другой. Это место для сосредоточенного вождения в лучшие времена. Брин справился с полноприводной машиной как эксперт; она выглядела новой и, должно быть, была в отличном состоянии, потому что набирала семьдесят, когда позволял уклон, и проносилась на поворотах, как по рельсам. Fiat был почти слишком быстрым для меня; я так давно не водил хорошую машину, что у меня возникли проблемы с управлением. Брин не мог съехать с дороги, и когда я научился водить спортивную машину, я подъехал к нему поближе и смог разглядеть фигуру, раскачивающуюся на переднем сиденье, — альбиноса. У Брин не было бы времени развязать его, что было одним или двумя очками для меня.
  
  Мы кричали в тандеме, на расстоянии тридцати футов друг от друга на протяжении примерно пяти миль. Узкая, извилистая дорога была пуста в обе стороны, и мы выжгли середину к длинному, извилистому спуску к солончаковой равнине и озерному краю. Если бы он достиг дна первым, Брин мог бы выйти в солончаки и ти-три и забрать все очки. Я не ездил по этой дороге пятнадцать лет, но она не сильно изменилась, и я помнил крутые повороты и плохие изгибы, в которые мы входили. Брин использовал всю свою мощь и весь путь, который ему был нужен, чтобы оставаться впереди и вырваться на флэт. Я потерял часть времени и дюйм скорости, исправляя скольжение, но я управлял машиной, когда из-за поворота с грохотом выехал лесовоз. "Лендровер" отчаянно вильнул на обочину и разминулся с грузовиком на толщину слоя краски. Я легко проскользнул мимо, и когда завернул за поворот, то увидел, как машина Брин скользит по дороге, оставляя за собой рыбий хвост, в пятидесяти ярдах впереди. Дорога свернула в крутой S-образный изгиб, и он не успел этого сделать — "Лендровер" вылетел за край и начал срезать молодые деревца. Я нажал на тормоза; Fiat остановился прямо и верно. Я включил свет и побежал туда, куда ушла Брин. На глубине ста футов машина зацепилась за дерево, и, прежде чем я успел сдвинуться хоть на дюйм, она взорвалась с ревом и желто-синей вспышкой, как зажигательная бомба.
  
  Я сидел на краю пропасти, ожидая, когда водитель грузовика вернется и заставит меня стать честным гражданином. Должно было возникнуть несколько вопросов об этой аварии — совершенно новый Land Rover падает с обрыва со здоровым молодым человеком за рулем, рядом с ним еще один мужчина, который был нездоров до того, как умер. Пожар нанес бы невероятный ущерб им обоим, но ошибки быть не могло - это была проволока для тюков, и не потребовалось бы много времени, чтобы отследить машину до Гаттериджа. Бомба, убийство, налет, пытки и авария со смертельным исходом, и все это с фамилией Гаттеридж в том числе — Грант Эванс не собирался слишком долго засиживаться на этом.
  
  Грузовик не вернулся, и больше никого не было рядом. Я был предоставлен самому принимать моральные решения.
  
  Я сел обратно в Fiat, попытал счастья, совершив трехочковый поворот, и поехал обратно в Купер-Бич так быстро, как только позволяла итальянская техника. Я украдкой бросил несколько взглядов в зеркало заднего вида и с возвышенностей на дороге увидел оранжевое зарево от погребального костра Брин. Наказания за оставление места происшествия в таком состоянии были суровыми, и моя лицензия следователя была аннулирована с той секунды, как я вернулся в машину. Но водитель грузовика, который, должно быть, слышал взрыв, был единственным, кто мог связать Fiat с Land Rover, и он не играл. Шансы вернуться в дом незапятнанными и получить передышку казались довольно хорошими. Я мог бы использовать передышку, чтобы вернуть Сьюзан в город, отчитаться перед Алисой и сохранить свои полномочия по этому делу в неприкосновенности. Мне пришла в голову мысль, что была причина свести Сьюзен и Алису в этот момент вместе, но я не мог до конца разобраться в этом. Я размышлял о том, как справиться с яркими огнями и бессонницей полицейского допроса, когда завел "Фиат" на безукоризненно бетонную подъездную дорожку покойного мистера Гаттериджа.
  
  Я неохотно вернул Фиат туда, где его нашел. Это сотворило бы чудеса с моим профессиональным имиджем и имиджем соседей, но я не смог бы позволить себе заменить масло. Я вытер его начисто и похлопал по капоту, размышляя о том, что одно только оформление завещания на него составило бы для меня шестимесячный заработок. Пожалейте богатых. Винтовки не было там, где я ее оставил. Я прошел через веранду и кухню и направлялся в кабинет, когда замер, как загнанный в лед мамонт - Сьюзен Гаттеридж сидела на лестнице примерно в десяти ступеньках выше, и ее винтовка была нацелена прямо на мою среднюю пуговицу рубашки. Ее лицо было мертвенно-бледным, а рот сжат в жесткую, сосредоточенную линию. Она выглядела скорее решительной, чем нервной, и я не был уверен, что она узнала меня.
  
  “Мисс Гаттеридж”. Это прозвучало как наполовину карканье, наполовину хихиканье. “Это Харди, опусти винтовку, пожалуйста”. Ничто не дрогнуло в ее лице или руках. Некоторые люди говорят, что a. 22 - это игрушка. Не верьте этому — в этом диапазоне и при некоторой доле удачи это может оказаться для вас таким же решающим, как 357 magnum. Я перевел дыхание и попробовал снова, более уверенным тоном.
  
  “Положи винтовку, Сьюзен. Я здесь, чтобы помочь тебе, просто отложи это медленно ”.
  
  “Я думал, ты Брин”. Ее голос был спокойным и отстраненным, как будто он не принадлежал никому в частности.
  
  “Нет”.
  
  “Брин или тот, другой. Я собирался убить тебя ”.
  
  “В этом нет необходимости. Я друг ”.
  
  Она впервые посмотрела на меня. Должно быть, я выглядел довольно неподходящим объектом для подруги из ее круга, но она поняла сообщение. Она подняла пистолет, не без умения, и протянула его мне так, чтобы дуло было направлено в безопасное место. Она взвела курок, и предохранитель был снят. Я бы не оценил шансы Брина, если бы он попал в поле зрения. Я отработал действие и вытряхнул снаряд из казенной части.
  
  “Подойди и сядь”. Я протянул ей руку. Она взяла это, и мы двинулись к логову.
  
  “Ты только что сказал что-то странное”, - сказала она.
  
  Я думал, что в моих словах был здравый смысл, но она настаивала.
  
  “Странно, что я сказал, что собираюсь убить Брин, а ты сказал, что в этом нет необходимости”.
  
  “Это верно. Хотя это было просто выражение ”.
  
  “Но он уже мертв?”
  
  Я кивнул. “Его машина упала с обрыва, она сгорела”.
  
  Мы сели в одно из глубоких кресел кабинета, затем она выпрыгнула из него и пересела на другой стул. Я пошел в бар и поискал виски. Я нашел пустой графин и вопросительно протянул его Сьюзен. Она указала на длинный шкаф, похожий на кладовку для метел, в углу комнаты. Я открыл ее. Внутри рамы из тикового дерева покачивалась большая бутылка Johnny Walker; казалось, что в нее вмещается литров десять или больше напитка, и она все еще была наполовину полна. Я наполнил графин и налил две порции виски со льдом. Я сел на стул, который покинула Сьюзен, и сделал несколько глотков для восстановления сил. Она сделала то же самое, и странным образом мы, казалось, поднимали тост за ее умершего брата.
  
  “Вы сообщили об этом в полицию?” - спросила она.
  
  “Нет”. Она спросила меня, почему, и я попытался объяснить, подчеркнув, что я не знаю, как она хотела, чтобы ее похитили, но я также указал, насколько глубоко я был вовлечен и как задержание полицией подрезало бы мне сухожилия. Она видела это.
  
  “Ну, для Брина это не будет иметь значения, ” сказала она, “ в некотором смысле это могло бы доставить ему удовольствие, конец всему этому. У него была своего рода байроническая ... нет, сатанинская жилка, он культивировал ее. Ты, возможно, заметил?”
  
  Я думал, Байроник был ближе. “Да, я это сделал”.
  
  Она на минуту замолчала, думая Бог знает о чем. Я позволил хорошему алкоголю подействовать на меня и сидел, успокаиваясь от шума волн на пляже и ощущения ковра с глубоким ворсом под ногами. Было чертовски много того, что Брин не смог забрать с собой. Я задавался вопросом, была ли Сьюзен его наследницей и что бы она сделала со всей добычей, если бы была. Я задавался вопросом обо всем, кроме самого главного — что делать дальше. Сьюзан прервала мои размышления, задав мне именно этот вопрос. У меня было несколько собственных вопросов поменьше, например, говорил ли Брин правду, когда отрицал, что ему что-либо известно о взрыве машины Алисы, и действительно ли Сьюзан ничего не знала о файлах? Но я слишком устал, чтобы заниматься ими или придумывать какие-либо планы относительно перелетов между штатами, полуночных встреч на пустынных взлетно-посадочных полосах или крепкой выпивки, инкогнито, в тавернах для бедных.
  
  “Давай вернемся в город, ” сказал я, “ мы можем немного поговорить по дороге”.
  
  
  Это было обычное предложение, но она допила свой напиток и быстро оглядела заведение. Немного собственническая и драгоценная, но кто мог ее винить? Я бы проводил инвентаризацию и отмечал уровни в бутылках. Проходя через дом, мы выключили свет, и я запер заднюю дверь. Я попробовал дернуть за нее, но Сьюзан махнула мне рукой, чтобы я продолжал.
  
  “Не беспокойся о доме или машине. Кто-то из города приезжает, чтобы присмотреть за ним ”.
  
  Она мне не нравилась, когда в ней вообще не было индивидуальности, и я не был слишком заинтересован в появлении этой. Я щелкнул пальцами.
  
  “Конечно, глупо с моей стороны”, - сказал я.
  
  Ее голова резко дернулась, чтобы посмотреть на меня. Она усмехнулась, затем откинула голову назад и рассмеялась. “Достаточно честно, Харди”, - сказала она, когда закончила смеяться. “Не нравятся богатые сучки, да?”
  
  Мы шли по подъездной дорожке, и ей, похоже, не пришло в голову спросить, почему. Возможно, она доверяла мне, в любом случае, ее акции со мной немного выросли.
  
  “Не так уж много”, - сказал я. “Я чувствую себя неловко с большими суммами денег, я сам не получаю достаточно, чтобы практиковаться”.
  
  “Жаль, мы должны позаботиться об этом”.
  
  Мы прошли через ворота, она остановилась и огляделась.
  
  “Где машина?” - спросила она.
  
  “Какая машина?”
  
  “Твоя машина!”
  
  “Он припаркован в городе, меня подвез альбинос. Мы уходим ”.
  
  Она покачала головой. “Ни за что, это слишком далеко”.
  
  Я немного устал от нее, и мой голос не был нежным.
  
  “Послушай, Сьюзен, у тебя есть три варианта: пойти пешком, подождать здесь, пока я доеду обратно из города, или снова подняться к дому и вызвать такси. Уже поздно, но вы могли бы просто попросить кого-нибудь отвезти вас в Сидней, если вы это сделаете, он спросит, почему вы не используете Fiat. Тебе придется солгать, позже тебе придется объяснить копам, почему ты солгал. Ты можешь подождать здесь, если хочешь, но кто знает, когда все пойдет наперекосяк. Я думаю, тебе лучше пройтись ”.
  
  Она кивнула, и мы отправились в путь. Было темно, дорога была неровной, а тапочки Сьюзен на тонкой подошве не идеально подходили для работы, но она не жаловалась в течение всех сорока пяти минут. Она ничего не говорила, за исключением того, что пару раз подтвердила направление. Я попытался вытянуть из нее информацию о доме и семейных связях с Купер-Бич, поскольку она, очевидно, довольно хорошо знала этот район, но она не отреагировала.
  
  Брин перебралась через высокий борт ближе к следующему городу, Сассманз-Уорф, чем к Купер-Бич, и я надеялся, что полиция и скорая помощь приедут оттуда, когда будет обнаружено место крушения. Вот как это случилось; когда мы с трудом добрались до маленького городка, на улицах было тихо, как на молитвенном собрании траппистов. В дальнем конце главной улицы был открыт один молочный бар и закусочная, а в пабах все еще продавалась небольшая горстка крепких напитков. Моя машина была там, где я ее оставил, и ключи были там, где я их оставил. Не было никаких явных признаков того, что кто-то проявил к этому хоть какой-то интерес, но я немного побродил вокруг, просто чтобы убедиться. Сьюзан, очевидно, подумала, что я сошел с ума, она сидела на траве, выглядя разбитой, но не унылой, пока я не был удовлетворен. Она вошла, выглядя встревоженной облупившимся винилом и общей атмосферой разорения. Вероятно, это была самая старая машина, на которой она когда-либо ездила, не считая винтажных моделей, участвовавших в ралли с некоторыми ребятами из школы ее брата.
  
  “Почему ты тогда ползал в темноте?” - спросила она после того, как мы тронулись и она обнаружила, что ремень безопасности со стороны пассажира не пристегнут. Я снова рассказал ей о взрыве машины Алисы и спросил, не забыла ли она.
  
  “Прекрати пытаться подставить мне подножку, Харди”, - отрезала она. “Я не сумасшедший”.
  
  “Ты классный, я так и скажу”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Твой брат-близнец мертв, а ты здесь обмениваешься оскорблениями со мной”.
  
  Мы ехали по извилистой дороге к платной дороге, и я не мог разглядеть ее, пока мы не выехали на шоссе. Когда я сел на нее и смог оглянуться, я увидел, что она вцепилась в края своего сиденья и тихо плакала.
  
  “Прости, ” сказал я, “ это было жестоко, у тебя есть право чувствовать все, что ты чувствуешь”.
  
  “В том-то и беда, - сказала она, - мне кажется, я ничего не чувствую. Думаю, именно поэтому я плачу ”. Она провела рукой по лицу и сделала усилие, чтобы ее голос звучал ровно. “У меня есть к вам несколько вопросов, мистер Харди”.
  
  “У меня есть кое-что для тебя”, - сказал я.
  
  “Что ж, давайте попробуем несколько, насколько каждый из нас готов ответить”.
  
  “Хорошо, ты первый”.
  
  “Вы думаете, Брин и доктор Брейв стояли за всем, что происходило, за взрывом, Джайлзом и так далее?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда кто?”
  
  “Кто-то другой или другие, множественное число”.
  
  “Кто?”
  
  “Я не знаю, у меня есть подозреваемые, только это”.
  
  “Ты собираешься попытаться выяснить наверняка?”
  
  “Да”.
  
  “Могу ли я нанять вас для этого?”
  
  Этот конфликт интересов казался бесконечным. “Нет, - сказал я, - боюсь, что нет. Все равно спасибо за комплимент ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я уже сохранен на работе”.
  
  “От Алисы?”
  
  “Это верно”.
  
  “И что именно ты чувствуешь к ней?”
  
  “Вы только что закончили свои вопросы, моя очередь”.
  
  Она порылась в бардачке среди всякой всячины и использованных упаковок из-под барабанов и в отчаянии швырнула все это обратно.
  
  “У тебя что, нет ничего, что можно было бы покурить, кроме этого мерзкого табака?”
  
  “Нет. Ты знаешь что-нибудь об этих файлах?”
  
  “Ничего, я бы хотел, чтобы я это сделал”.
  
  Я пропустил это мимо ушей, чтобы не отвлекать ее. “Что имел в виду Брин, когда сказал, что когда-то ты сделал бы для него все, что угодно?" Ты отреагировал очень сильно ”. Она подскочила на своем месте. “Ничего, совсем ничего, - быстро сказала она, - когда-то мы были очень близки, вот и все”.
  
  “Я понимаю. Это может быть связано, а может и не быть. Что у твоего отца было на тебя и Брин такого, что держало тебя в узде?”
  
  “Кто тебе сказал, что у него что-то было?”
  
  “Неважно, что это было?”
  
  “Нет”. Она резко опустилась и запустила пальцы в волосы, поднимая и опуская крылья, ее голос был старым и тонким, как тогда, в клинике. “Больше вопросов нет”.
  
  “Еще один, ты точно помнишь, кто был рядом в ночь смерти твоего отца?”
  
  “Я мог бы, у меня отличная память, когда условия подходящие. Мне пришлось бы сесть и подумать об этом ”.
  
  Это вернуло мне это, причину, по которой у меня мелькнула мысль свести Алису и Сьюзан вместе. Ключ ко всему этому был где-то четыре года назад, когда Марк Гаттеридж покончил с собой. Мне нужно было знать все, что я мог о той ночи. Казалось, что сейчас не самое подходящее время говорить об этом Сьюзан, поэтому я оставил ее ответ в силе, и мы молча поехали дальше к затянутым смогом огням Сиднея.
  
  Сьюзен дала мне адрес подруги, у которой она могла бы остановиться на ночь, и я отвез ее туда. Я остановил машину возле заведения, оживленной террасы в Паддингтоне, вышел и обошел машину, чтобы открыть ее дверь. Она вышла и положила руку мне на плечо.
  
  “Спасибо, завтра я собираюсь встретиться с доктором Пинкусом”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал я. Затем меня осенила идея. “Попробуй поступить в школу святого Беды”.
  
  “Что?” Она посмотрела на меня, озадаченная и глубоко уставшая.
  
  “Если он хочет отправить тебя в больницу, попроси, чтобы тебя отвезли в больницу святого Беды”.
  
  “Почему?”
  
  “Я слышал, что это лучшее место в любом случае, так что вы, вероятно, пойдете туда как само собой разумеющееся. Но, кроме того, это могло бы помочь мне, если бы ты был там ”.
  
  Она слишком устала, чтобы заниматься этим, она пожала плечами, толкнула запятнанные деревянные и железные ворота и поднялась по ступенькам к дому. Я увидел свет, льющийся из открытой двери, и услышал женский голос, произносящий имя Сьюзен испуганным, но приветливым тоном. Свет погас.
  
  
  19
  
  
  Было за полночь, и у меня не хватало всего — энергии, бдительности, мужества, всего остального. Я машинально отъехал от Паддингтона в сторону Глиба. Машина казалась такой же уставшей, как и я, невосприимчивой к педалям, неподатливой к рулю, тупой, как свинец. Мне очень нужен был отдых, и я не мог придумать, где его получить, кроме как дома. Я смутно рассматривал возможность переночевать в доме Эванса, но отверг эту идею. Мотелей не было по психологическим причинам — я всю ночь лежал без сна, думая о смерти.
  
  Я свернул на свою улицу и заглушил двигатель и фары у своего дома. Я возился с ключом в замке входной двери, когда луч света ударил мне в глаза, и чья-то рука весом в центнер опустилась мне на плечо. Другая рука протянулась, взяла ключи и опустила их в карман моей куртки. Я пытался прикрыть глаза от света, чтобы взглянуть на них, но они не желали сотрудничать. Один заломил мне руку за спину, чуть не дойдя до предела, а другой воткнул свой фонарик мне в кончик носа. Голос факельщика был подобен грохоту камней в пустой бочке из-под масла.
  
  “Мы слышали, что ты крутой, не хочешь это доказать?”
  
  “Не только сейчас, ” сказал я, “ мне не хватает сна. Завтра я снова буду жестким ”.
  
  Другой засмеялся. “Завтра ты не будешь таким крутым, приятель”, - сказал он. “Ты будешь мягкой, как желе”. Он подчеркнул предсказание, напрягая мою руку еще на долю дюйма.
  
  “Как скажешь. Как насчет того, чтобы уменьшить нагрузку на освещение и сильные руки и рассказать мне, что все это значит? ”
  
  Я начал привыкать к свету и смог различить их общую форму и размер. Даже в этих несовершенных условиях они, очевидно, были полицейскими, из тех, что начинают как стройные, нетерпеливые юнцы на дорожном посту, а заканчивают как большие, пьяные коррумпированные ублюдки, пихающие граждан ради пинки. Фигура одного из них выглядела смутно знакомой, того, что с факелом.
  
  “Это ты сам, О'Брайен?” Я сказал, сплошное притворство болота и торфа.
  
  “Не будь умником, Харди, просто иди тихо, и тебе не причинят ненужной боли”.
  
  “Я не говорил, что не стал бы. Кто этот наполовину нельсоновский эксперт?”
  
  “Меня зовут Коллинз, Харди, - сказал он, - и я бы действительно хотел сломать тебе руку, знаешь это?”
  
  “Я чувствую, что ты любишь свою работу, да”.
  
  О'Брайен выключил фонарик и развернул меня за плечо. Коллинз был не совсем готов к этому, и это частично вырвало меня из его хватки, я споткнулся, и моя неуклюжая нога резко врезалась ему в голень.
  
  “О, прости, Коллинз”, - сказал я. Он выругался и потянулся ко мне, как медведь в плохом настроении. О'Брайен оттолкнул его.
  
  “Оставь это, Колли”, - сказал он, “этот парень - модный придурок, и он заставит нас сделать то, о чем мы потом пожалеем, если он доберется до нас”.
  
  “Он, блядь, уже достал меня”, - выдавил Коллинз. “Почему он должен прибыть безупречно?”
  
  “Если вы не можете разобраться в этом сами, нет смысла рассказывать вам”, - сказал О'Брайен с видом терпимости к более слабым интеллектам. “Давайте просто возьмем его таким, каким мы его нашли, он все равно выглядит не в такой уж хорошей форме”.
  
  Он был прав, я - нет. За последние несколько минут выплеснулось немного адреналина, но все эти ружейные, королевские удары и удары каратэ за последние двенадцать часов измотали меня и оставили в хорошей форме, на которую можно опереться. Хотя я все еще чувствовал себя дерзким.
  
  “Делай, как он говорит, спорт”, - сказал я. “Грант Эванс все тебе объяснит, как раз перед тем, как тебя переведут к констеблю Колли”.
  
  О'Брайен снова разразился своим басовым смехом, и Коллинз хихикнул вместе с ним в припеве.
  
  “Вот тут ты ошибаешься, Харди, - сказал О'Брайен, “ Эванс в отпуске, это своего рода награда за его хорошую работу, ниспосланная свыше. Кто-то там, наверху, не слишком счастлив, так что со всех сторон сыплется немного дерьма. Инспектор Миллс берет это под козырек и хочет немного свалить на тебя. Давайте пройдемся по городу и поговорим об этом ”.
  
  Они помогли мне спуститься по дорожке и сесть в машину. Жаль, что Сомс не смотрел, это сделало бы его день лучше. Я тяжело опустился в машине и попытался подумать, но ничего не вышло. Я был в очень плохом положении без Эванса, который защитил бы меня, даже если бы они не отправили меня на все места, которые я посетил в тот день. Если бы они это сделали, и они не хотели объяснений, прошло бы некоторое время, прежде чем Харди снова стал гордым и свободным.
  
  Коллинз сел за руль, а О'Брайен сел сзади со мной. Я оставил свой 38-й калибр и кольт альбиноса в своей машине, что было большой удачей, но мне не понравилась атмосфера уверенности, витавшая вокруг них двоих.
  
  Я пытался выудить из О'Брайена кое-какую информацию, чтобы знать, чего ожидать в штаб-квартире, но он просто сказал мне заткнуться и попотеть. Я сделал. Коллинз вел машину как маньяк, перескакивая светофоры и запугивая всех на дороге. О'Брайен покачал головой в связи с парой наиболее вопиющих нарушений правил дорожного движения, но в целом он, казалось, считал своего партнера безнадежным. Я был почти рад, когда мы прибыли в здание полиции. Коллинз прижал шины к бордюру и выключил зажигание как раз в тот момент, когда дал мотору последний, свинцовый рев. Двигатель протестующе вздрогнул и замолчал. Коллинз распахнул свою дверь, как будто хотел забрать ее с собой, и после того, как О'Брайен посидел неподвижно достаточно долго, чтобы до него дошла идея, он распахнул заднюю дверь в том же стиле. Возможно, это была тонкая уловка запугивания, но почему-то я думал, что это просто потому, что Коллинз не знал другого способа вести себя.
  
  Мы поднялись по ступенькам и вошли в здание. За столом сидел другой сержант, но он выглядел таким же недовольным работой, как и его предшественник. Я полагаю, что старый лифт все еще работал, но у меня не было возможности выяснить. Мы спустились по ступенькам, следуя указателю с надписью "Комнаты для допросов с 1 по 6". Комната 1 была длинной и узкой, выкрашенной в кремовый цвет, и единственной мебелью в ней были стол и два стула с прямыми спинками. Свет был слегка затенен, но недостаточно, чтобы было удобно, и было что-то очень смущающее в умывальнике и полотенце в дальнем углу. Это заставило комнату почувствовать себя дырой в отеле четвертого разряда, которую вы снимаете, когда у вас заканчиваются деньги и вы не ожидаете никакой гламурной компании. Я сел в одно из кресел и начал шарить по карманам в поисках табака. О'Брайен сел в кресло напротив, сунул в рот сигарету, прикурил и выпустил дым мне в лицо.
  
  “Не курить”, - сказал он.
  
  Я выдавил из себя смех. “Ты же на самом деле не собираешься устраивать все эти допросы, не так ли? Делать это по очереди со своим красивым партнером, не курить, не спать?”
  
  “Зависит от тебя, Харди, для меня это не имеет значения. Я могу пойти куда-нибудь выпить или вздремнуть в любое время. Ты на месте ”.
  
  “Что ж, это только начало. Что у тебя есть на меня?”
  
  О'Брайен достал маленький блокнот и пролистал несколько страниц.
  
  “Целая куча вещей, больших или маленьких, в зависимости от того, как вы хотите в это играть. Неспособность сообщать о тяжких преступлениях и тому подобное ”.
  
  Я откинулся назад и улыбнулся. “Мусорить, слоняться без дела”.
  
  О'Брайен все еще выглядел уверенным. Он ухмыльнулся и почесал за ухом.
  
  “Очень забавно”, - сказал он. “Как насчет убийства?”
  
  “Я никого не убивал в последнее время, насколько я могу вспомнить”.
  
  “Это так? Попробуй Терренса Каттермоула”.
  
  “Никогда о нем не слышал”.
  
  “Он слышал о тебе, он сказал, что ты убил его”.
  
  “Как же это могло быть?”
  
  “Я даю тебе шанс сделать себе немного добра. Судьи и присяжные идут на добровольные признания, они снисходительны к людям ”.
  
  “Судьи и присяжные тоже могут смеяться над делами вне суда. Я хотел бы помочь тебе, О'Брайен, но ты разорвал меня на куски. Я даже не понимаю, как убитый человек может назвать своего убийцу ”.
  
  “Будь по-твоему. Кажется, "Лендровер" съехал с обрыва немного выше по побережью. Кажется, в ней было два парня, когда все закончилось. Один из них был связан проволокой. Ты связал его, его звали Кэттермоул. Его вышвырнули вон, понимаете? Незадолго до своей смерти он рассказал нам об этом. Он сказал, что он и другой парень избили женщину, которая вас интересует, вы последовали за ними, набросились на них, вырубили другого парня и обмотали Каттермоула проволокой, Вы сбросили "Лендровер" с обрыва. Все это произошло около пяти часов назад, это означает, что у вас есть сообщник, который отчасти управлял автомобилем. Не хотите рассказать нам, кто это?”
  
  “Черт, ты что, все испортил!”
  
  “Ну, именно так инспектор Миллс объяснил это мне, и я предполагаю, что кто-то именно так объяснил это ему. На этом мы можем все и оставить, если только тебе не есть что сказать ”.
  
  “О чем?”
  
  “Я слышал, что в этом замешана фамилия Гаттеридж”.
  
  “Это так?”
  
  “Да. И я также слышал, что имя Гаттеридж вызывает интерес в определенных кругах. Нужно ли мне говорить больше?”
  
  “Ты даешь клятву на крови. Как насчет моего телефонного звонка в этот момент?”
  
  “О да, что ж, здесь мы действуем по правилам. Давайте посмотрим, нам понадобится дополнительный телефон. Коллинз может где-нибудь раздобыть такую, не так ли, Колли?”
  
  Коллинз стоял, прислонившись к стене возле двери. Он слушал со слегка озадаченной, но расслабленной улыбкой на лице. Он наслаждался собой. На ужасную секунду я подумал, что он собирается сказать “Конечно, босс”, но он этого не сделал.
  
  “Где-то должен быть такой”, - сказал он сквозь усмешку.
  
  “Это верно. Тогда Харди мог бы позвонить Саймону Саквиллу, и тот примчался бы и вытащил его на основании habeus corpus или чего-то в этом роде. Верно, Харди?”
  
  Он холодно обошелся со мной, и он знал это, или кто-то ему сказал. Сай уехал из страны, консультировался по конституционному делу — независимости для какой-то группы островов, пошел к черту и пропал. Он был единственным адвокатом, чье доверие я когда-либо завоевал. Это было неудивительно, поскольку я медленно платил и доставлял много хлопот.
  
  “Сай в отъезде”, - сказал я, больше себе, чем О'Брайену.
  
  “О, это очень плохо”, - сказал О'Брайен, - “может быть, вы могли бы связаться с одним из его партнеров и все им объяснить?”
  
  Партнеры Сая были настолько же прямыми, насколько он был странным — они терпели его только потому, что он был блестящим и почти всегда успешным. Они не одобряли меня так, как святой не одобряет грех.
  
  “Ни за что, ” устало сказал я, “ и ты это знаешь”.
  
  О'Брайен усмехнулся. “Как насчет юридической помощи?”
  
  “У тебя на руках все карты, О'Брайен”, - сказал я. “Интересно, как это произошло. Ты недостаточно умен, чтобы разобраться во всем этом самостоятельно ”.
  
  Коллинз оторвался от стены и направился к моему креслу.
  
  “Моя очередь, Пэдди?” он сказал.
  
  “Пока нет”. О'Брайен отмахнулся от него и наклонился ко мне через стол.
  
  “Послушай, Харди, ты умный парень. Вы можете сложить два и два. Мы знаем, что этот Каттермоул был бандитом. Никто особо не беспокоится о нем. Возможно, все это было случайностью. Если тебе есть что сказать о Марке Гаттеридже, я думаю, мы сможем что-нибудь придумать. Я получил обещание инспектора Миллса, что он лично побеседует с вами наедине и что вы от этого ничего не потеряете. Он наготове ”.
  
  Пенни упал. Использовались файлы Гаттериджа, и пострадали несколько высокопоставленных копов. Пока они думали, что я что-то знаю о файлах Гаттериджа, меня стоило оставить в живых. Моя жизнь не стоила бы и двух шиллингов, если бы я им что-то сказал, в любом случае.
  
  “Как насчет Джексона?”
  
  “Что?” О'Брайен был поражен и на секунду сбросил свою учтивую маску.
  
  “Старший детектив Чарльз Джексон, продажный коп, извращенный как педераст”.
  
  “Он временно отстранен”, - сказал Коллинз.
  
  “Заткнись, Колли!” О'Брайен отчеканил. “Кто для тебя Джексон, Харди?”
  
  “Для меня он дерьмо, - сказал я, - а твой инспектор Миллс звучит как двойное дерьмо”.
  
  О'Брайен швырнул свой блокнот на стол и стукнул по нему кулаком. Он глубоко вздохнул и, казалось, погрузился в какую-то глубокую моральную борьбу. Полицейская подготовка победила. Он сгреб блокнот, убрал его в карман и поднялся на ноги.
  
  “О'кей, Колли, - сказал он, - пять минут, ничего не видно”. Он подошел к двери и вышел из комнаты. Коллинз наклонился и щелкнул замком. Он подошел ко мне сзади и взялся за мочку моего правого уха. Он стащил ее.
  
  “Скажи мне”, - сказал он.
  
  “Набивайся, ты даже не знаешь, о чем просишь, тупая горилла”.
  
  Мое зрение, дыхание и слух отключились от удара по почкам. Это сбило меня со стула, и я скорчился на полу, пытаясь сохранить контроль над своим желудком и мочевым пузырем. Коллинз запустил руку за пояс моих брюк и обхватил мои яйца.
  
  “Давайте послушаем это”.
  
  Ничего не изменилось. Я был бы мертв, если бы они узнали, что я не знал ничего стоящего о файлах. Мне пришлось притвориться, что я знал, и принять все, что они предлагали.
  
  “Убери свою руку от моих яиц, ты, педик”.
  
  Он сжал меня, и я закричала и вывернулась от него. Он пошел за мной, и я ударил его ногой. Это задело его по бедру и привело в бешенство, он прыгнул на меня и начал избивать кулаками. Сквозь туман красного и черного я смутно осознал, что кто-то стучит в дверь. Коллинз отпустил меня, и я увидел, как открылась дверь, а затем соскользнул в убывающее и текущее море боли.
  
  Я проснулся в камере, и мои часы показали мне, что прошло три часа моей жизни. Они забрали мой бумажник и ключи, но оставили мне табак и спички. Я с трудом принял сидячее положение на скамейке запасных и огляделся. Полагаю, в Мексике это было бы роскошью — спальная скамья, большое эмалированное ведро, довольно чистый умывальник и сухой бетонный пол, — но меня это не впечатлило. Во рту у меня был привкус канализации, я сполоснул его водой и попытался выкурить сигарету. Вкус заставил меня подбежать к ведру для мощного подъема, и я пополз обратно к скамейке и натянул на себя тонкое серое одеяло. Мои почки и яички боролись за главную награду "Место боли". Я свернулся калачиком под одеялом и впервые осознал, что мои брюки мокрые. Я понюхал свою руку и уловил исходящий от нее безошибочный запах мочи. Тщательно экспериментируя, я нашел позицию, в которой не болело все сразу. Я держался за нее, пока сон не скрутил меня и не унес с моего ложа боли.
  
  
  20
  
  
  Завтрак подали в 6.30, чашка растворимого кофе и два куска размокшего тоста. Я кое-как справился с этим и сел на скамейку запасных, чувствуя себя несчастным. Коп пришел часом позже и вылил ведро, единственное развлечение на утро. Я сидел на скамейке, курил сигареты и мечтал выпить. Я думал спросить, могу ли я позвонить в больницу, но в тот момент было неудобно привлекать внимание копов к имени Алисы. В основном я беспокоился о том, попытаются ли они задержать меня по тем обвинениям, которые им удалось собрать, и смогу ли я уговорить кого-нибудь внести залог. Сай обычно устраивал для меня подобные мероприятия, и он выбрал отличное время, чтобы отправиться освобождать Третий мир. Беспокойство и отвратительная каша, которая могла бы сойти за омлет, заняли у меня раннюю половину дня. Я примирился с несколькими неделями или больше тюрьмы Лонг-Бей, когда Коллинз отпер дверь и поманил меня из камеры. Один только вид его вызывал у меня боль во всех старых, знакомых местах. Однако он не выглядел таким бодрым, как накануне вечером. Он держал дверь открытой.
  
  “Выходим”.
  
  “Куда?”
  
  “Если бы это зависело от меня, это была бы быстрая поездка в гавань, но, похоже, у тебя есть друзья”.
  
  Это звучало обнадеживающе. Я последовал за ним из камеры предварительного заключения в своего рода гостиную, мягкую версию комнаты для допросов. Мы вошли, и О'Брайен сидел за столом, разговаривая с другим человеком. Я не знал его, и по взгляду, который он бросил на меня, я решил, что не хочу. Я был растрепан и небрит, он был выбрит гладко, как яйцо. Он выглядел довольно высоким, самодовольным человеком. На нем был светло-серый костюм, который не сходил с вешалки, броги ручной работы, бледно-голубая рубашка и галстук одной из хороших школ или полков. Его волосы были густыми и темными, хотя ему, должно быть, было около пятидесяти, если судить по крошечным морщинкам, прорезавшим его загорелое лицо. У него были белые зубы и голубые глаза, он был совершенством. О'Брайен указал мне на стул, и Коллинз занял свое обычное место у двери. Он сделал бы то же самое в бедуинской палатке.
  
  Это был один из тех случаев, когда никто никого не любит. Я сел, и О'Брайен нарушил молчание.
  
  “Это мистер Эркхарт, ” сказал он, “ у него есть приказ о твоем освобождении, Харди, и мы как раз прорабатываем детали”.
  
  Я посмотрел на мистера Кула, и он слегка кивнул мне, что стоило бы месячного заработка, если бы я платил ему.
  
  “Хорошо, ” сказал я, “ не позволяй мне беспокоить тебя, просто притворись, что меня здесь нет”.
  
  “Вы, кажется, не удивлены”, - сердито процедил О'Брайен.
  
  “Вовсе нет”.
  
  Когда кто-то спешит с приказом о твоем освобождении, ты не сидишь и не обсуждаешь свою удачу с копами, ты просто милостиво принимаешь это и надеешься, что после этого он добавит выпивки. Урхарт полез в нагрудный карман, вытащил бумажник, который выглядел так, как будто в нем было больше денег, чем у меня когда-либо было в одном, и извлек конверт. Он положил его на стол перед О'Брайеном, который ткнул в него пальцем и моргнул.
  
  “Для чего это?” - спросил он.
  
  Урхарт улыбнулся. “Я понимаю, что вам нравится вести бизнес именно так, мистер О'Брайен. У моего директора нет возражений, и я думаю, что мистер Харди не заметил ничего предосудительного ”.
  
  Он наклонил голову в мою сторону, и я мягко улыбнулся в ответ. Я указал на конверт, лежащий рядом с юридическим документом.
  
  “Немного денег на пари для тебя, Пэдди”, - сказал я. “Коллинз может помочь тебе выбрать вчерашних победителей”.
  
  “Этого хватит, Харди”, - отрезал Урхарт. “Я уверен, что сержант знает свое дело”.
  
  О'Брайен снова посмотрел на конверт и медленно выдохнул. Он взглянул на Коллинза, на лице которого была идиотская улыбка.
  
  “Очень хорошо, мистер Эркхарт, ” пробормотал О'Брайен, “ я думаю, все в порядке”.
  
  “Я так думаю”, - тихо сказал Урхарт. “Увидимся возле мистера Харди. Я полагаю, у вас есть вещи, которые нужно забрать?”
  
  “Только золотые часы, зажигалка и бешеные деньги. Показывай дорогу, сержант”.
  
  Коллинз открыл дверь, и адвокат целенаправленно вышел — он был из тех, кто запоминает маршруты входа и выхода и никогда не заблудится, сколько бы раз вы его ни разворачивали. Когда он ушел, О'Брайен бросил на меня тяжелый взгляд.
  
  “Не оступись, Харди, или ты вернешься быстрее, чем успеешь трахнуться”.
  
  Я неодобрительно покачал головой и провел пальцем по своему горлу.
  
  “Заметай следы, приятель, - сказал я, - полетят головы”. Я вышел, Коллинз шел за мной по пятам.
  
  “О чем ты говоришь?” сказал он с тревогой.
  
  “Не волнуйся, Колли, у тебя солидный актив”.
  
  Мы добрались до стойки регистрации, и мне вернули мои вещи в обмен на подпись в бухгалтерской книге. Я распихал их по карманам и направился к двери.
  
  Коллинз поплелся за мной. “Что вы имеете в виду под солидным активом?” он спросил.
  
  Я постучал указательным пальцем по виску и продолжил движение.
  
  Урхарт стоял на тротуаре, поддерживая Celica из оружейного металла, которая выглядела только что из демонстрационного зала. Когда он увидел меня, он обошел машину со стороны водителя и сел внутрь. Он поманил меня властным указательным пальцем, и я сел рядом с ним. Он повернул ключ, который, по-видимому, запустил двигатель, хотя по уровню шума этого не скажешь. Я медленно отстегнул ремень безопасности, чтобы показать ему, что знаю, как они работают, и устроился поудобнее на кожаном сиденье.
  
  Он не улыбнулся, он ничего не сказал, пока мы не выехали в поток машин — он был позолочен и с платиновыми наконечниками. Он увернулся от грузовика и обогнул автобус двумя легкими движениями.
  
  “Я адвокат мисс Гаттеридж”, - сказал он наконец.
  
  “О да, тебе повезло”.
  
  “Не пытайтесь расстроить меня, мистер Харди, у вас ничего не получится. Ты меня не интересуешь, и твое поведение крутого парня меня не впечатляет. Люди, которых приходится вытаскивать из полицейских изоляторов в таком состоянии, в каком находитесь вы, очевидно, глупы, и никакие остроты не смогут их искупить ”.
  
  “Да. У меня такой же взгляд на людей, которые носят костюмы за триста долларов и вынуждены бриться каждый день, так что мы квиты. Как Сьюзан узнала, что я был в тюрьме, и почему она сказала тебе вытащить меня?”
  
  “Мисс Гаттеридж позвонила мне вчера поздно вечером и попросила связаться с вами, чтобы обсудить вопрос, которым она хочет, чтобы вы занялись. Ваш телефон не отвечал, ваша служба автоответчика безнадежно неудовлетворительна, поэтому я позвонил по вашему адресу и навел справки. Я чувствовал, что в тюрьме ты не сможешь делать все, что от тебя требуется ”.
  
  “Совершенно верно. Где Сьюзен, в больнице?”
  
  “Меня не инструктировали”.
  
  “Конечно, нет, ты посыльный, а не член тайного совета”.
  
  Он поморщился и съехал на обочину. “Твои шутки так же ужасны, как и твоя внешность, думаю, я попрошу тебя убраться”. Я открыл дверь и медленно вытащил свое ноющее тело наружу. “Сойдет и так”, - сказал я. Он протянул руку, закрыл дверь и растворился в потоке машин с видом человека, выигравшего раунд. Может быть, так и было.
  
  Я поймал такси и добрался домой за десять минут. Никто не вламывался, никто не ждал меня за дверью с дубинкой. Я позвонила в больницу, и мне сказали, что миссис Слиман хорошо спит и принимает твердую пищу. Я оставил сообщение, что позвоню той ночью, если возможно, и на следующее утро, если нет. Я не спрашивал о Сьюзан Гаттеридж, но голос секретарши звучал слегка взволнованно, когда я назвал свое имя. Она сказала мне, что у мисс Гаттеридж было сообщение для меня, которое я должен был забрать в больнице. Я сжал наконечник так сильно, что хрустнули костяшки пальцев.
  
  “Мисс Гаттеридж - пациентка в больнице?”
  
  “Да”. Голос секретарши звучал как добровольный участник грандиозной драмы.
  
  “Для стабилизации диабета под руководством доктора Пинкуса, верно?”
  
  “Да, и...”
  
  “И что?”
  
  “За две сломанные ноги и несколько ребер. Ее сбили прямо возле больницы.”
  
  “Когда?”
  
  “Сегодня в десять часов утра”.
  
  “Как ей удалось написать сообщение?”
  
  “Она настаивала, она терроризировала отделение неотложной помощи и написала ваше сообщение, прежде чем позволить врачам оказать ей помощь. Она угрожала им судебными исками. Сейчас ей дают успокоительное. Сообщение, должно быть, очень срочное, мистер Харди.”
  
  “Ты не можешь передать это мне по телефону?”
  
  “Нет, это в запечатанном конверте. После того, что она сказала, я не осмеливаюсь ее открывать. Тебе придется собирать его самому ”.
  
  Я сказал ей, что буду там в течение получаса. Я надеялся, что она не будет слишком разочарована, когда увидит меня.
  
  Когда я приехал, вестибюль больницы был переполнен уходящими посетителями. Большинство из них выглядели в добром здравии и были рады вернуться в страну здоровых. Администратор меня не разочаровал. Она была смуглой и свежо выглядевшей в накрахмаленном до хрустящей корочки белье модного покроя. Это делало ее похожей на кого-то, кто играет роль в телевизионной больничной драме. Возможно, она ожидала, что я буду играть со шляпой и незажженными сигаретами. Я этого не сделал, но она испытала трепет, взглянув на мою лицензию следователя, прежде чем передать конверт. Я вернулся к своей машине и сел за руль, прежде чем разорвать газету. Почерк был неуверенным, как и следовало ожидать, и это усилило чувство страха, которое передавала короткая записка: “Мистер Харди, меня намеренно сбили с ног. Машина была красным "Фольксвагеном". Пожалуйста, помогите мне. Один из моих адвокатов свяжется с вами, назовите свой гонорар. Пожалуйста, помогите ”.
  
  Внизу стояла дрожащая, нацарапанная подпись. Я скрутил сигарету и постучал пальцами по рулю, чтобы собраться с мыслями. Террорист из Гаттериджа все еще действовал, и его цели сократились до одной. Я задавался вопросом, какое давление со скольких сторон было оказано на Брина, чтобы заставить его расколоться так, как он раскололся, но я знал, что на этот вопрос никогда не будет ответа. Брин принял на себя основную тяжесть опасности, которая была связана с файлами прямо у него на груди, и это косвенно убило его. Теперь две оставшиеся цели обе просили защиты. Конфликты интересов должны были быть улажены, и я намеревался заняться этим, как только они смогут выдержать напряжение в обществе друг друга. Прямо сейчас простым ходом было завершить кое-какую незаконченную работу, проверив Уолтера Чалмерса.
  
  Я поехал к нему домой через квартиры, где жил Наумета Пали. Ее место в этом было одним из самых загадочных аспектов всего дела. Под зданием не было припарковано красного Фольксвагена, поэтому я продолжал ехать. Дом Чалмерса находился в так называемом садовом пригороде в Англии. Это было большое кирпичное бунгало, построенное вскоре после Первой мировой войны кем-то, у кого были деньги, чтобы тратить. Там было глубокое переднее крыльцо с низкой кирпичной стеной вокруг него и двумя массивными гипсовыми водяными девами на столбах крыльца. У дома была высокая скатная крыша с глубокими нависающими карнизами и красивой резьбой по дереву вокруг окон и вентиляционных каналов. Квартал, на котором он располагался, был больше среднего по району, занимая половину акра, и он был заполнен цветами, кустарниками и зарослями. Я видел все виды цветов, которые могу идентифицировать, а это четыре, и десятки других. Газон был тщательно подстрижен. Кто-то проводил много часов в неделю в этом саду и знал, что делает.
  
  Я пробежал мимо дома, свернул в начале тихой улицы и спустился с другой стороны. Я остановился несколькими дверями дальше. На улице не было никакой активности. Этого не было бы — это была зона, где одновременно работали люди и дети в яслях или школе. Я вышел из своей машины после того, как нашел планшет и немного бумаги среди мусора на заднем сиденье. Я пролистал чистые листы бумаги, поправил зажим, сунул доску под мышку и направился к воротам. Я быстро подошел к входной двери и позвонил. За всем этим кустарником я был едва виден с улицы или стоящих по бокам домов. Если бы мой вход не привлек какого-либо негативного внимания, я был бы готов. Если бы кто-то видел, как я входил, и знал, что дом пуст, у меня могли быть неприятности, но у меня, вероятно, было немного времени поработать, прежде чем они наберутся духу позвонить в полицию. Я подождал минуту. Воздух был теплым, неподвижным и полным шума насекомых. Я вставил отмычку в старый йельский замок и повернул. Дверь открылась, как будто я был мастером, возвращающимся с тяжелого рабочего дня.
  
  Дверь вела в коридор с обоями, которые напомнили мне об обоях моей тети Джоан - мужчины на лошадях в розовых плащах, собаки и лисы, гоняющиеся друг за другом от пола до потолка. Слева были двойные стеклянные двери, которые открывались в просторную гостиную с большим красивым камином. На другой стороне дома были две большие спальни, ванная комната и туалет. За ней кухня занимала всю ширину дома, а за ней была застекленная солнечная веранда с раздвижными дверями во всю длину. Очень приятное место для питья. Сад за домом был так же ухожен и изобиловал флорой, как и передний. Я прошел через крыльцо, по цементной дорожке к гаражу. Все обычные плотницкие инструменты развешаны над верстаком на фоне их силуэтов, тщательно нарисованных черной краской на фиброцементной стене. Широкий выбор садовых инструментов стоял у стены, выстроившись, как солдаты по стойке "смирно". На бетонном полу было несколько масляных пятен, но никто не идеален.
  
  Вернувшись в дом, я начал систематический обыск ящиков и шкафов, чтобы посмотреть, смогу ли я обнаружить что-нибудь, что могло бы свидетельствовать о причастности к делам Gutteridge сверх того, что было обычным для лояльного сотрудника. Вопреки своему имиджу, бухгалтеры имеют очень высокий уровень преступности — их подготовка и профессиональные привычки делают их грозными интриганами и планировщиками. Чалмерс, однако, казался таким же честным, как Баден Пауэлл. Его кухонные ящики показали, что он является образцом эффективности и опрятности. Счета по хозяйству были заполнены до мельчайших деталей во второй спальне, которую он использовал как комнату для гостей и кабинет. Мои ключи помогли мне открыть каждый ящик и шкаф и показали человека, почти такого же скучного, каким его изобразила Алиса. У него было много денег, благодаря его зарплате и инвестициям на фондовом рынке, которые казались осторожными и стабильно прибыльными. Было приятно видеть его представления о подоходном налоге. Он практически вычитал стоимость своей обувной кожи, и они покупали ее каждый раз.
  
  Главная спальня представляла контраст с остальной частью дома, где обстановка была строгой, почти однотонной. В этой комнате царила более мягкая, чувственная атмосфера. Двуспальная кровать была низкой и пружинистой, простыни и наволочки были из черного атласа под узловатым перуанским шерстяным покрывалом. Там был большой шкаф из кедрового дерева с двумя зеркалами в полный рост и сундук из того же дерева высотой в пять футов — оба антиквариата за тысячу долларов. Правая дверца шкафа вызвала первое сопротивление, с которым я столкнулся в доме. У нее был двойной замок со вторым механизмом расположен низко и скрыт подвижной панелью. Мне пришлось повозиться с ним с помощью двух ключей и куска жесткого пластика, чтобы открыть его. Пространство для подвешивания внутри было забито платьями в полный рост и на улицу, а также ночными рубашками, они варьировались от вычурных, пенистых вещей до изящных обтекаемых рабочих мест. Несколько полок в шкафу были заняты слоями шелкового и атласного нижнего белья — трусиками, бюстгальтерами, нижними юбками, чулками и подтяжками. Коробка на нижней полке была полна косметики — губных помад, накладных ресниц, кисточек и карандашей, теней для век и других баночек и тюбиков, выходящих за рамки моего опыта.
  
  Нижний ящик гарнитура между двумя дверцами в полный рост также столкнулся с трудностями. Я открыл ее длинным ключом и много тихо ругался. Росс Хейнс не мог быть более неправ в отношении Чалмерса; он был гомосексуалистом, да, но примерно таким же подавленным, как Неро. Ящик был полон фотографий, разрозненных и склеенных в несколько альбомов. Многие картины были тяжеловесными даже в эти снисходительные времена. Они показали мужчину, которого я принял за Чалмерса, в женской одежде, занимающегося любовью, иногда парами, иногда тройками и четверками. Несколько фотографий были сделаны в комнате Я был в, некоторые из них были сняты на улице, другие были сделаны в том, что выглядело как номера мотеля. В одном альбоме были фотографии Чалмерса, сделанные примерно за двадцать лет. Он был мужчиной среднего роста с худым лицом и волосами, которые время убирало. Одна фотография была захватывающей: Чалмерс стоял, одетый в костюм, скроенный в стиле двадцатилетней давности, рядом с женщиной со свежим симпатичным лицом и аккуратной фигурой. Судя по их аксессуарам и фону, это была явно свадебная фотография — улыбка Чалмерса была гримасой посмертной маски. В альбоме после этой фотографии было несколько чистых листов и признаки того, что другие были вырваны. На более поздних листах были снимки мужчин, сидящих за столами, стоящих на улицах или растянувшихся на траве или песке. На большинстве фотографий Чалмерс был одет в белую рубашку с открытым воротом, и он выглядел как фотографии Кима Филби, которые вы видите в России — не совсем расслабленный перед камерой, но явно хорошо проводящий время.
  
  Я пробормотал “Удачи вам” себе под нос и вернул фотографии на их первоначальные места так аккуратно, как только мог. Я огляделся, чтобы убедиться, что не потревожил комнату, и вышел из дома через парадную дверь. Зажав планшет подмышкой, я пошел к машине. Я скрутил сигарету и докурил, глядя в ветровое стекло. У Уолтера Чалмерса были свои собственные глубокие секреты, и я рассудил, что из-за этого он вряд ли стал бы торговать секретами других людей.
  
  
  21
  
  
  Я вернулся в больницу к пяти часам. Та же толпа посетителей толпилась в вестибюле, ожидая лифта, чтобы подняться в палаты. За стойкой была другая секретарша, но в коридорах стоял тот же запах. Алиса сидела в своей постели. На ней было немного макияжа и другая ночная рубашка. У этой был свободный галстук на шее, что-то вроде завязки, и она возилась с завязками, когда я вошел в комнату. Она выглядела внешне лучше, но внутренне хуже. Руки, которые она неуверенно протянула ко мне , были дрожащими и холодными. Я минуту держал ее за руки и неуклюже нарушил молчание.
  
  “Что не так с любовью, отвыканием от сигарет или морфиновой зависимостью?”
  
  “Не шути, Клифф, - сказала она, “ просто посмотри на это”. Она кивнула на газету, которая лежала сложенной на кровати. Я взял ее и прочитал главную статью. В нем говорилось, что доктор Иэн Брейв, который содержался под стражей в связи с предоставлением убежища Рори Костелло, сбежал из больничного крыла тюрьмы Лонг-Бей. У Тикенера была подпись, и он максимально использовал те скудные факты, с которыми ему пришлось работать. Храбрый заболел сильной рвотой и внутренними болями и был доставлен в больницу. Ему дали успокоительное, а возле его комнаты была выставлена вооруженная охрана . Комната проверялась ежечасно, и Брейв исчез между одиннадцатью часами и полуднем. Охранник отрицал, что покидал свой пост, и сказал, что не слышал ничего подозрительного изнутри комнаты. Тикенер описал Брейва как “психолога-консультанта” и косвенно упомянул, что он хорошо разбирался в наркотиках и использовал гипноз при лечении своих пациентов.
  
  Алиса грызла ногти, пока я читал, и она вонзила неровный ноготь мне в руку, когда я отложил газету.
  
  “Я слышал о Брин в новостях этим утром, а теперь еще и это. Что происходит, Клифф? Мне страшно, я этого не понимаю. Я не чувствую себя в безопасности даже здесь, когда где-то рядом есть Храбрец ”.
  
  Я налил ей немного воды и попытался успокоить, но она была близка к истерике. Она отставила стакан в сторону.
  
  “Я не хочу воды. Как он мог сбежать из тюрьмы? Как он мог?”
  
  “Полегче, любовь моя, здесь ты в безопасности. Это могло быть исправлено для него. У него был один полицейский в кармане, почему бы не больше? В истории не говорится, был ли это полицейский или тюремный охранник. Я действительно не думаю, что он мог использовать гипноз против охранника, но это возможно. В любом случае, это дает охраннику выход ”.
  
  “Господи, это пугает меня”, - сказала она.
  
  “Я тоже”, - сказал я, затем, в основном для себя, “Я полагаю, он мог бы починить это, пока был внутри”.
  
  Она ухватилась за это. “Исправил что?”
  
  Она была такой раздражительной, что казалось, лучше дать ей что-нибудь реальное, чем позволить ей фантазировать до нервного срыва. Я рассказал ей о попытке убить Сьюзан Гаттеридж и отыграл ее похищение и свою роль в смерти Брин. Я не сказал ей, что Сьюзен хотела нанять меня. Она внимательно слушала и протянула руку, чтобы коснуться моего лица, когда я закончил. Она казалась более спокойной. Мы погрузились в одно из наших безмолвных общений, глядя друг на друга с глупыми улыбками на лицах.
  
  Я испортил настроение, встав, чтобы взглянуть на график, прикрепленный к краю кровати. Для меня это не имело особого смысла, но она сказала мне, что это означало, что интервалы между их вмешательством в ее жизнь становились все длиннее и что она набиралась сил. Я кивнул, глупо улыбнулся и начал расхаживать взад-вперед по узкой комнате. Она позволила мне сделать несколько оборотов, затем потянулась за книгой в мягкой обложке с прикроватного столика. Это ударило меня в грудь.
  
  “Не могли бы вы прекратить это хождение. Это заставляет меня чертовски нервничать ”.
  
  “Мне жаль”.
  
  “Не извиняйся, будь открытым, будь откровенным. Поговори со мной об этом ”.
  
  Я снова сел на кровать. “Об этом трудно говорить”, - сказал я. “По всему магазину разбросаны незакрытые концы, есть намеки на связи, но я не могу их полностью установить. Может быть, я теряю хватку ”.
  
  “Не будь глупым и не будь претенциозным, ” сказала она, - и не смотри на меня так, как будто хочешь врезать мне. Вам просто нужно больше информации. Например, что вы думаете о Россе и Чалмерсе?”
  
  “Хейнс - мистер Аноним, сирота. Он стал тем, кем является, благодаря прилежанию и огромным способностям, вечерней школе и так далее. Чалмерс весел, как гусыня, хотите подробности?”
  
  “Нет, он делает потрясающую работу для меня, мне все равно, даже если он трахает овец”.
  
  Я усмехнулся. “Он этого не делает. Вы знаете кого-нибудь, кто водит красный Volkswagen beetle?”
  
  Она задумалась об этом. “Не думаю так. Я знаю девушку, которая водит красную Ауди ”.
  
  “Не годится, низший дивизион”.
  
  “Нет, почему?”
  
  “Была одна примерно в тот день, когда твою машину разбомбили, еще одна следовала за мной после этого, и Сьюзан говорит, что машина, которая ее сбила, была красным ”Фольксвагеном"".
  
  Она покачала головой. Я бы выразился таким образом, чтобы понять, была ли палийская девушка частью ее мира, или, может быть, я просто был отвратительно подозрительным с самого начала. В любом случае, в этом не было никакой ценности. Я начал делать сигарету.
  
  “Вы когда-нибудь были в Новой Каледонии?” Резко спросил я.
  
  “Нет, ты собираешься взять меня?”
  
  “Вам придется отвезти меня, я едва ли могу позволить себе паром ”Мэнли"".
  
  “Новая Каледония - часть этого?”
  
  “Могло бы быть”.
  
  “Ты не собираешься снова начать ходить взад-вперед?”
  
  “Нет, я собираюсь действовать, взять все под контроль, быть властным”.
  
  “Ты не сможешь быть властным со мной в течение нескольких недель, конечно, ничто не помешает тебе взять под контроль кого-то другого”.
  
  “Я мог бы просто немного припрятать это. Я думаю, Хемингуэй где-то советует это. Нет, вы правы насчет необходимости дополнительной информации. Я хочу докопаться до этого. Я хочу организовать встречу между вами и Сьюзан и проанализировать обстоятельства смерти Марка Гаттериджа до последней крупицы. Ты будешь в ней участвовать?”
  
  Она скорчила кислую мину и дернула за простыню. “Если ты так говоришь. Ты знаешь, я ее ненавижу”.
  
  “Так нельзя говорить о ком-то, кто находится на тяге не более чем в пятидесяти ярдах от нас”.
  
  “Скажи ”тяга" еще раз".
  
  “Ты сука”.
  
  “Ты так прав. Хорошо, Клифф, я буду в ней участвовать. Когда?”
  
  “Мне понадобится разрешение вашего врача и ее, чем скорее, тем лучше”.
  
  “На данный момент у тебя есть разрешение моего человека”.
  
  “Я думаю, с ней будет примерно то же самое. Тогда, возможно, наступит понедельник ”.
  
  Зазвенели колокола, и мы немного нежно поцеловались. Я пообещал ей, что не отправлюсь в погоню за Новой Каледонией и что буду дома на выходных. Я присоединился к исходу звука в ветре и конечностях.
  
  Для дня, который начался в тюрьме, все обернулось не так уж плохо. По дороге домой я купил бутыль рислинга и несколько бутылок газированной воды, с непревзойденной легкостью поставил машину и осторожно зашел в дом. Я был почти уверен, что за мной не следили в любое время дня, но если я ошибался, и О'Брайен заметил мое незаконное проникновение, то я был по уши в дерьме. Это было бы в его духе - наброситься на меня, как только я откупорил первую бутылку. Но дом был пуст. Я быстро просмотрел почтовые счета и приглашения потратить деньги, которых у меня не было, на вещи, которые мне не нужны. Я как раз подбирал пропорции льда, вина и содовой, когда зазвонил телефон. Я прыгнул на милю и пролил вино. Внезапное движение вызвало острую боль в моих почках и напомнило мне, какие тяжелые сутки у меня были. Я смешал напиток и сделал большой глоток, прежде чем со скрипом подойти к телефону.
  
  “Это Клифф Харди?”
  
  “Да. Торговец билетами?”
  
  “Правильно. Ты видел мои вещи сегодня?”
  
  Я хмыкнул.
  
  “Что не так, у тебя не слишком хороший голос”.
  
  Я снова хмыкнул и отпил еще вина.
  
  “Слушай, я хотел спросить, есть ли у тебя какие-нибудь идеи о том, где мог бы спрятаться Храбрец”.
  
  “Извините, понятия не имею. Я все еще занимаюсь тем же делом, и я дам вам знать, если появлюсь на Brave ”.
  
  “Достаточно справедливо”.
  
  “Что вы слышите о полиции?”
  
  “Я слышал, что некоторые очень высокопоставленные люди очень нервничают. Предзнаменован выход на пенсию, и двое парней отправились в отпуск. Никаких признаков Джексона, он мог бы привести к Храбрецу. Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, это ужасно, что такая прекрасная группа людей подвергается такому давлению, снижающему моральный дух, но не стоит выплескивать это на первую полосу”.
  
  По проводам шепотом донесся вздох Тикенера. “Полагаю, такова цена славы, я нанимаю частного детектива, с которым могу пошутить по телефону”.
  
  “Это верно, они уже обсуждают оценку?”
  
  “Не может быть долго”.
  
  Мы согласились оставаться на связи и одновременно повесили трубки. Я приготовила еще один напиток и поставила вариться яйца. Я поднялся в комнату, где хранил свои книги, и просмотрел четыре тома серии "Военно-морская разведка на островах Тихого океана". Однажды я встретил одного из профессоров, который приложил руку к их написанию, в баре в Канберре. Он был высоким персонажем с изможденным лицом, который рассказывал хорошую историю и любил выпить. Он рассказал мне о своей работе в разведке, когда я рассказал ему, чем зарабатываю на жизнь, и он рассказал мне, где в Сиднее можно купить книги из вторых рук. Я купил их из любопытства и никогда не был разочарован. К тому времени профессор был мертв, и я часто сожалел, что больше никогда его не увижу и не заставлю ставить автографы на книгах. В томе III был длинный раздел о Новой Каледонии.
  
  Я размяла яйца в пюре, посыпала их порошком карри и сделала из них пару пышных сэндвичей. Я принес еду и еще один напиток к столу и за едой прочитал об островах. Какое-то время Новая Каледония была чем-то вроде политического футбола между Францией и австралийскими колониями, но примерно в середине девятнадцатого века она прочно перешла под французское военное правление и оставалась таковой более пятидесяти лет. Было несколько местных восстаний, но они были жестко подавлены в хорошей французской колониальной манере. В конце концов французам удалось убедите большинство островитян, что разумнее всего было стать чернокожими французами. Это место прижилось, имело хорошую туристическую торговлю, некоторую добывающую промышленность и было восприимчиво к капиталу для развития. Пали были вождями в одном из населенных районов, недалеко от Нумеа. Они довольно рано прозрели в религии и политике и все время неплохо справлялись. Информация была очень устаревшей, и я просмотрел ее в поисках чего-нибудь более актуального. Я нашел номер журнала Pacific Islands Monthly двухлетней давности, в котором упоминалось об обеспокоенности жителей Новой Каледонии поведением некоторых австралийских горных инженеров, которые по ошибке пришли на церемонию, которую они не должны были видеть. Было также письмо из Новой Каледонии о французских ядерных испытаниях в Тихом океане.
  
  Я прибрался на кухне и допил еще немного вина и содовой. Ситуация не стала яснее, и час просмотра телевизора не помог, а перечитывание двух глав "Породы Голдинга" только напомнило мне о Син, которая купила это для меня и заставила меня пожалеть, что мне не с кем провести ночь. Я подошел к доске для игры в дартс, вытащил дротики и обошел доску двадцатью бросками. Черта с два я это сделал. Я пошел спать.
  
  
  22
  
  
  В субботу или воскресенье не было ничего полезного, что можно было бы сделать. Я перевел чек Брин на свой банковский счет и снял немного денег, половину из которых я проиграл на скачках в течение следующих четырех часов. Я купил несколько цветов и днем зашел повидаться с Алисой. Мы договорились не говорить о деле Гаттериджа и пытались обойтись книгами и другими предметами, но это не очень хорошо получалось. В ту ночь я выпил слишком много вина и оставался в постели с головной болью до позднего утра следующего дня. В два часа, когда я уже собирался вставать, зазвонил телефон, и из больницы сообщили мне, что мисс Слиман не чувствовал себя хорошо и не хотел никаких посетителей. Отлично. Я встал и отправился на долгую прогулку по Аннандейлу и дальше в Балмейн. Небо было низким и серым, а выброшенные билеты на скачки, разлетевшиеся по тротуару, усилили мое дурное настроение. Вода в конце полуострова выглядела как темное болото бутылочно-зеленого цвета, едва поднимающееся и опускающееся, а катающиеся по ней лодки выглядели так, словно застряли в иле. Я притопал домой, разобрал кольт мертвого альбиноса и смазал его. Это был немного поношенный, но прекрасный пистолет, несмотря на его владельца. Оружие такое. Я предположил, что его невозможно отследить, серийный номер был стерт; полезный пистолет.
  
  В понедельник в 9 утра, одетый в свой лучший костюм, снова в серый, я был в кабинете доктора Пинкуса, и мне сказали, что его нет на месте и что я не смогу его увидеть, когда он войдет. Миссис Штайнер рассказывала, и было приятно наблюдать за ее работой. На ней был кафтан с ярким принтом, а ее волосы были собраны сзади в блестящий пучок. С таким наклоном лба и носа она могла бы только что сойти с финикийского весла. Я стоял перед ее столом, думая, что если Пинкус держал свои руки подальше от нее, то у него, должно быть, замечательный брак.
  
  “Ты просто так говоришь, - сказал я ей, - потому что думаешь, что должна, и ты делаешь. Но я знаю, что это неправда. На парковке рядом с этим зданием есть место, зарезервированное для автомобиля. На площадке полно "роллс-ройсов", и парень, который поливает стоянку из шланга и следит за машинами, говорит мне, что это машина доктора Пинкуса. Он в деле, и мой бизнес важен ”.
  
  “С ним пациент”.
  
  “Он этого не сделал. Там не ведется никаких разговоров, ” я указал на тяжелую дубовую дверь, “ и в вашей записной книжке записано, что он начинает в 10 часов. Полчаса - это все, что мне нужно ”.
  
  Ее брови взлетели вверх, и она оскалила на меня свои красивые белые зубы.
  
  “Полчаса!”
  
  “Я знаю, что это, вероятно, стоит пары сотен долларов его времени, но оно мне все еще нужно. Четверти часа может хватить”.
  
  Как и большинство людей, связанных с медицинской профессией, она обиделась при упоминании денег.
  
  “Дело не в этом, он сегодня ужасно занят, все утро принимает пациентов, а после обеда отправляется в больницу”.
  
  “Да, ” сказал я, “ я тоже”.
  
  Это, казалось, задержало ее на минуту, и я прошел мимо стола и постучал в дверь. Она наполовину привстала со стула, но я открыл дверь и был уже на полпути к выходу, прежде чем она смогла что-либо с этим поделать.
  
  Телевидение не воздало ему должное. Он был среднего роста и телосложения, а его гладкое лицо с оливковой кожей светилось тем, что вы могли бы назвать проницательным умом. Его белый халат был прекрасен и, безусловно, стоил дороже, чем каждый стежок, который был на мне. Он был лысым, но выглядел так, будто никогда ни на секунду не беспокоился об этом. Он нахмурился, когда я вошел в комнату.
  
  “Извините за вторжение, доктор, я знаю, что вы заняты, но это важно. Меня зовут Харди, ваш пациент является моим клиентом — мисс Гаттеридж.”
  
  Это было преувеличением, но у меня не было времени на тонкости.
  
  “Ах да, ” сказал он, “ детектив. Она упомянула тебя. Кажется, она тебе доверяет. Пожалуйста, сядьте”.
  
  Я сел. У него было все, что должно быть у человека с Маккуори-стрит - голос, внешность, физическая форма и жизненная сила, которые давали вам то, к чему нужно стремиться.
  
  “Я перейду прямо к этому, доктор”, - сказал я. “Я хочу организовать встречу между мисс Гаттеридж и вдовой ее отца, мисс Алисой Слиман. Она всего на несколько лет старше Сьюзан Гаттеридж ”.
  
  “Почему?” - спросил он, когда я перевел дыхание.
  
  “Чтобы обсудить обстоятельства смерти Марка Гаттериджа четыре года назад. Обе женщины подвергались угрозам и насилию, причина, по моему мнению, кроется именно в этом. Я думаю, что такая встреча была бы продуктивной и помогла бы мне вести дело более эффективно ”.
  
  “Не могли бы вы вкратце рассказать мне о некоторых деталях?”
  
  Он не ерзал и не смотрел на часы. Я завладел всем его вниманием и должен был извлечь из этого максимум пользы.
  
  “Не так много. Полицейское расследование смерти было менее чем исчерпывающим. Некоторые факты неясны, некоторые вещи пропали без вести, необъяснимы. Здесь замешаны шантаж и запугивание. Например, в инсулин Сьюзан Гаттеридж были внесены изменения ”.
  
  Он откинулся на спинку стула, не отрывая глаз от моего лица.
  
  “Да, она сказала мне это. Должен сказать, я нахожу это интригующим ”.
  
  “Вы дадите разрешение на встречу?”
  
  “Сьюзан Гаттеридж - неуравновешенный человек. Я говорю вам это по профессиональной секретности, конечно.”
  
  Я принял комплимент.
  
  “Судя по тому, что она говорит мне, ее диабет в ужасном состоянии, ей нужен длительный отдых и лечение. Но на состояние диабетика в значительной степени влияют эмоции. Сьюзен Гаттеридж очень обеспокоена и напугана. Рассматривали ли вы возможность того, что она виновна в каком-то преступлении?”
  
  Я сказал, что у меня была, и выразил мнение, что это могло бы помочь, если бы все это вышло наружу. Он погладил подбородок и перевел взгляд на свою книжную полку.
  
  “Так говорят, ” пробормотал он, “ так говорят”.
  
  “Существует старая вражда между Сьюзан Гаттеридж и Алисой Слиман, эта встреча может разрешить ее. Алиса - умная и сильная женщина, она могла бы стать другом Сьюзен ”.
  
  “Вероятно, это лучшая психология”, - сказал он. “Очень хорошо, мистер Харди, я санкционирую встречу. Где и когда? Сьюзан Гаттеридж в больнице, вы понимаете ”.
  
  “Да, и Алиса тоже, в том же месте”.
  
  Он поднял бровь. “Для чего?”
  
  Я сказал ему, и это, казалось, решило дело. Он сказал, что собирается в больницу во второй половине дня и оставит сообщения, поддерживающие то, что я хотел сделать. Я не сомневался, что к этим сообщениям будут относиться как к обычному делу. Я поблагодарил его и спросил, не хотел бы он присутствовать на сессии. Он с сожалением посмотрел на свой настольный календарь.
  
  “Я бы очень хотел быть, ” сказал он, “ но у меня просто нет времени. Ты должен дать мне знать, как это работает ”.
  
  Я сказал, что так и сделаю, мы пожали друг другу руки, и я вышел. В приемной сидела полная женщина в пальто, слишком теплом для того дня, который только начинался. Я одарил ее своим жестким взглядом, и она немного поежилась. Миссис Штайнер выглядела взволнованной и нажала не ту кнопку на интеркоме, когда Пинкус вызвал ее. У нее все получилось со второй попытки.
  
  “Доктор, здесь миссис Хамерсли-Смит”.
  
  Пинкус сказал что-то неразборчивое для меня, и миссис Штайнер подавила улыбку. Она подняла палец, на котором красовался длинный кроваво-красный ноготь. Миссис Хамерсли-Смит вразвалку прошла мимо меня и подошла к двери как раз в тот момент, когда Пинкус открыл ее. Прекрасное время. Я улыбнулся миссис Штайнер.
  
  “Можете ли вы сказать мне, когда доктор Пинкус должен быть в больнице и как долго он там пробудет?”
  
  Двадцать минут, потраченных боссом, пошли мне на пользу в ее глазах. Она щелкнула по своему настольному календарю и провела алым ногтем по странице книги назначений.
  
  “Он там на полтора часа, ” сказала она, “ с двух часов до 3.30”.
  
  Я поблагодарил ее и ушел. Я носил с собой образ ее темных, бездонных глаз всю обратную дорогу до улицы.
  
  Мне нужно было убить несколько часов, чего не должно случиться с частным детективом, занятым расследованием, но иногда случается. Я мог бы покончить с этим, занимаясь банковским делом и выписывая чеки для людей, которые могли на законных основаниях рассчитывать на них, или я мог бы сходить к своему дантисту на осмотр, или я мог бы сдать машину в сервис. Я этого не делал. Я прошел в Публичную библиотеку и заказал пачку газет за 1972 год. Они появились на микрофильме за пятнадцать минут. Я довольно быстро просмотрел газеты, просматривая в основном деловые новости и просматривая колонки корреспонденции , пытаясь получить представление о том, как обстояли дела в то время.
  
  Марк Гаттеридж получил изрядное освещение как хитрый и успешный землеустроитель, но в этом не было ничего необычного — никаких намеков на сомнительные сделки, никаких дочерних компаний, терпящих крах и разоряющих акционеров. Его смерть получила большой резонанс, и в течение следующих нескольких дней появились новые истории. Я внимательно прочитал этот материал, чтобы подготовить себя к встрече позже в тот же день. Репортерам с самого начала не хватало фактов. Копы держали язык за зубами в своих расследованиях, и вскоре освещение перешло к материалу, представляющему интерес для людей, о Гаттеридже и его семье. Там была пара хороших фотографий Алисы, равнодушная фотография Брин и одна фотография Сьюзен, которая была настолько бедной, что потребовалось воображение, чтобы связать ее с человеком, которого я знал. Не было упоминания об ограблении, никаких подробностей об оружии или ране, и вердикт коронера был таким же гладким, как шелковые чулки на выбритых ногах— “Смерть от собственной руки в состоянии невменяемости”. Я сделал несколько заметок, убрал их в карман и сказал служащему, что закончил с бумагами.
  
  Я вышел из библиотеки в поисках места, где можно пообедать. Я подошел к кафе в новом здании из хрома, бетона и стекла, и название на доске объявлений бросилось мне в глаза. Офис Sleeman Enterprises находился на четвертом этаже, и я поднялся на лифте просто ради удовольствия. В отделке был только пластик, стекло и обычный ковер от стены до стены. Там было несколько горшечных растений, не так много, чтобы сотрудники не могли видеть друг друга, и в целом чувствовалась выполняемая работа. Над стойкой рядом с лифтом висела табличка с надписью “Справки” , и темноволосая девушка оторвалась от машинописи, когда увидела, что я внимательно оглядываюсь по сторонам. Это хороший знак, секретарша, которая умеет печатать. Она спросила, может ли она помочь, таким тоном, который предполагал, что она серьезно относится к предложению. Я достал бумажник и извлек карточку, которую мне дал маленький парень, который пришел в мой офис месяц назад. Он дал мне карточку, но знал, что я безнадежен.
  
  “Меня зовут Риддаут”, - сказал я. “Клод Риддаут, я из ”Офисной мебели и декора Саймона".
  
  “Да, мистер Риддаут?”
  
  “Ну, я просто навещал клиента на другом этаже и подумал, что загляну в несколько других заведений, просто чтобы посмотреть, не требуются ли наши услуги”.
  
  “Я не думаю...”
  
  Я взмахнул обеими руками в воздухе. “Нет, нет, я вижу, что здесь все очень мило, действительно со вкусом, я делаю вам комплимент, должно быть, очень приятно работать в такой обстановке, действительно очень приятно. Вы не поверите, какую серость я вижу в некоторых местах ”.
  
  Мне удалось наскучить ей за полминуты, и это неплохо.
  
  “Да, теперь все в порядке, хммм… есть ли что-нибудь ...?”
  
  “Нет, нет, если бы я мог просто немного осмотреться, прогуляться по коридору или двум? Я обещаю, что никому не буду мешать. Мне бы не хотелось прерывать работу такой отлаженной организации. Просто взгляд, просто профессиональный взгляд ”.
  
  Она вырвалась, хотя ей пришлось прикрываться. “Ну, я действительно не должен позволять тебе этого, но если ты будешь краток, я полагаю, все будет в порядке. Лестница в конце этого коридора.”
  
  Она указала, я наклонил голову в ее сторону и пошел по коридору. Слева по одному проходу располагались три офиса, по одному с каждой стороны короткого соединительного коридора и еще три или четыре по обе стороны другого прохода. На дверях некоторых офисов были таблички с именами, на некоторых - нет. Некоторые из них были разделены, чтобы позволить секретарше работать вне поля зрения ее хозяина, но в пределах досягаемости. Вдоль одной стены висела большая карта Австралии и островов Тихого океана. Маленькие булавки с красными головками были воткнуты в разные места — во все столицы материковой части, а также в такие места, как Джилонг и Вуллонгонг, и кое-где на островах — Порт-Морсби, Сува, Нумеа, Паго-Паго.
  
  На двери самого большого офиса было написано имя Уолтера Чалмерса. Следующее по величине место занимал Росс Хейнс. Я открыла дверь в кабинку секретарши Хейнса и сказала “О, извините” испуганной блондинке. Я сделал то же самое с секретаршей Чалмерса и получил ледяной взгляд от женщины средних лет с сильно выкрашенными рыжими волосами и в костюме от Шанель. Я вернулась к лифтам мимо секретарши, которая увидела, как я подхожу, опустила голову и не поднимала ее, как Анна Болейн в квартале.
  
  Я взял несколько фруктов с уличного лотка и ограничился ими на обед.
  
  В 3.45 я была в больнице и так же непопулярна, как бикини в нудистском лагере. Меня переводили из приемной в комнату ожидания и обратно, но, учитывая размеры помещения, я довольно быстро добрался до кабинета директора больницы. У него была пара медицинских степеней, билет в Гарвардский университет делового администрирования, имя через дефис, и я ему не нравился. Он выглядел подтянутым, как американский юрист, и говорил отрывистым голосом высшего класса, как английский врач.
  
  “Все это крайне нерегулярно, мистер Харди. Больничный распорядок - вещь деликатная, в него нельзя легко вмешиваться ”.
  
  Я ничего не сказал, тот факт, что я был там, означал, что я собирался получить то, что хотел, и если бы мне пришлось выслушать от него немного дерьма по пути, я бы это сделал. Он провел рукой по своей седеющей короткой стрижке и порылся в каких-то бумагах на своем столе.
  
  “Тем не менее, две дамы не опасно больны, частные пациенты, конечно, так что никто не будет потревожен”.
  
  Он имел в виду, что две дамы были богаты, а богатые люди, с которыми хорошо обращались в больнице, иногда вспоминают об этом, когда достают свои чековые книжки. Я кивнул.
  
  “Доктор Пинкус и сэр Джон согласны в этом вопросе, - продолжил он, - поэтому я думаю, что это можно устроить”.
  
  Я не знаю, насколько директора больниц ориентированы на статус и перспективы, но этот решил очень твердо поддерживать двух медицинских тяжеловесов. Меня это устраивало. Я бешено ухмыльнулся ему. Он выровнял свои бумаги и положил поверх них массивное серебряное пресс-папье в форме почки. Это был мой день, когда я радовал людей, убирая меня с глаз долой. Он щелкнул переключателем внутренней связи.
  
  “Готовы ли мы к мистеру Харди?”
  
  Он почувствовал облегчение, услышав ответ, и еще большее облегчение, когда дверь открылась и появился мужчина-медсестра. Босс сказал: “Сестра Махони позаботится о вас, мистер Харди”. Я сказал “Спасибо”, а он притворился, что не слышит меня.
  
  Медсестра была высокой и мускулистой; любой, кто отпускал шуточки в его адрес, мог очень скоро получить от него профессиональную помощь. Мне было трудно поспевать за ним, когда он шагал по коридору. Я перешел на недостойную рысь, затем остановил себя.
  
  “Притормози, сестра”, - выдохнула я, - “и скажи мне, куда мы идем”.
  
  “Извините, сэр”, - он незаметно замедлил шаг, но он назвал меня "сэр". “Мы идем в конференц-зал на четвертом этаже. Это что-то вроде VIP-комнаты. Время от времени к нам приходят руководители бизнеса и политики. Приходите на осмотр и так далее. Иногда им нужны такие средства, как телексные аппараты, компьютеры и магнитофоны. Они у нас здесь, с компьютерным терминалом и всем прочим ”.
  
  “Отлично, а как насчет тех, кому приходится оставаться в постели?”
  
  “Это большая комната, кровати можно вкатить и расставить рядом с письменными столами и так далее. В комнате будет десять кроватей. Больница может предоставить стенографистку ”.
  
  “Не думаю, что мне это понадобится, но, похоже, это хорошая схема. Звучит так, будто ты гордишься этим ”.
  
  Он искоса взглянул на меня и ухмыльнулся. “Это интересно”, - сказал он. “Один джентльмен умер там, когда получил плохие новости по телексу. Он был очень богатым джентльменом”.
  
  “Так ему и надо”, - сказал я.
  
  “Это то, что я говорю. Вот мы и пришли ”.
  
  Комната была всем, что он обещал. Это было похоже на зал заседаний, за исключением некоторых хромированных деталей, и пахло антисептиком вместо сигар и хорошей выпивки. Там был длинный стол с прорезями для кроватей. На месте человек в постели находился в пределах досягаемости кассетного магнитофона, наушников, клавиатуры телекса, свежего блокнота для письма и ряда заточенных карандашей. К одному из мест был придвинут стул, два других были заняты. Алиса сидела, опираясь на подушки, ее руки были обнажены, а волосы сияли, как начищенный шлем. Она улыбнулась мне, когда я вошел в палату в тени медсестры Махони, это выглядело так, как будто все было прощено. Сьюзен лежала напротив нее, тяжело опустившись на ее кровать. Под одеялом ниже талии была огромная шишка, которая делала ее похожей на жертву доктора Моро. Она выглядела раздраженной и встревоженной.
  
  Это было нелегко.
  
  
  23
  
  
  Сьюзан сразу же набросилась на меня.
  
  “Привет, Харди”, - издевательски произнесла она. “Что у нас здесь, семинар? Это профессор Харди?”
  
  Ее прежнее "я" проявлялось, как и всегда. Я знал, что могу ожидать увидеть гораздо больше подобного, прежде чем мы закончим наш бизнес. Это сорвало бы все упражнение, если бы вышло из-под контроля, поэтому я должен был быть осторожен, чтобы не спровоцировать ее слишком рано. Я кивнула медсестре, которая посмотрела на меня взглядом "скорее ты, чем я", и закрыла за ним дверь. Я посмотрел на часы, сел в кресло и изо всех сил постарался не быть напыщенным.
  
  “Привет, Сьюзен, Алиса”, - спокойно сказал я. “Это немного перебор, не так ли? Возможно, мы могли бы пойти куда-нибудь менее формально, но они думают, что поступают правильно. Насколько я понимаю, это из уважения к вашим миллионам ”.
  
  “О, все в порядке, ” отрезала Сьюзан, - хотя одному Богу известно, к чему это приведет. Почему ты не ищешь того, кто меня сбил?” Она мотнула головой в сторону Алисы. “И разбомбил ее”.
  
  По крайней мере, она признавала существование Алисы, что вселяло надежду на то, что в ходе сессии что-то произойдет.
  
  “Я в некотором смысле, - тихо сказал я, - я буду удивлен, если мы не сработаем большую часть этого прямо здесь”.
  
  “Как, мы будем играть в шарады? Мы немного в невыгодном положении ”.
  
  Я посмотрел на Алису, которая не произнесла ни слова.
  
  “Алиса нанимает меня. Возможно, в конце концов, это не такая уж хорошая идея. Она может отменить это, если хочет, или ты можешь отозвать Сьюзан ”.
  
  Она попалась на крючок, как голодная рыбка, последнее, чего она хотела в своей изголодавшейся, несчастной душе, это пропустить это шоу.
  
  “Нет, нет, ты мог бы быть прав, Харди. Прости, я действительно верю в тебя. Мне больно, я чувствую себя таким несчастным ...”
  
  Алиса сидела там, выглядя заинтересованной эмоциональными всплесками Сьюзан и забавляясь моей ролью ведущего. Теперь она проявила свой такт.
  
  “Никто из нас не в порядке, Клифф, - сказала она, “ я очень быстро устаю, и я думаю, что то же самое происходит со Сьюзен. Не пора ли нам заняться этим?”
  
  “Думаю, да”, - сказал я. “Сьюзен?”
  
  “Да, я вспоминал прошлое. Я знаю то, что знаю. Полиция не была заинтересована с самого начала ”.
  
  Я не хотел, чтобы у нее все было гладко. Пришло время перестать быть пресным и покладистым.
  
  “Да, так ты мне и сказал. Я хочу осветить немного больше вопросов, чем это. У меня есть несколько вопросов к вам обоим, которые могут быть неудобными, но сначала я должен произнести своего рода монолог. Мне жаль ”.
  
  Алиса поморщилась от помпезности этого, но на лице Сьюзен не отразилось ничего, что я мог бы истолковать. Она выглядела старой и напряженной, фактические отношения между двумя женщинами могли быть противоположными, если судить по их внешнему виду.
  
  “Никто из вас не был со мной вполне откровенен”, - начал я. “Возможно, вы не были честны с самими собой. Это дело достигло критической точки, вы оба оказали мне некоторое доверие, и я знаю намного больше о вас и ваших делах, чем кто-либо другой. Но мы должны пойти немного дальше. Брин много знал о тебе, но он мертв. Кто-то еще тоже много знает, и он или она - это тот человек, которого мы должны идентифицировать. Это мог бы быть Иэн Брейв, я так не думаю, но он кандидат. Если мы собираемся прижать этого человека, вам обоим придется признаться в некоторых вещах. Ты понимаешь, что я имею в виду. Это может быть болезненно для вас, но вы оба находитесь под какой-то угрозой смерти, так что боль относительно этого. Я хочу, чтобы вы взяли на себя обязательства быть честным до пределов своих знаний ”.
  
  “И здравомыслие”, - добавила Сьюзен. Она грызла ноготь зубами.
  
  “Конечно”. Я улыбнулся ей, пытаясь немного поднять настроение. “Я не хочу, чтобы кто-то из вас возвращался к Нянюшке и туфельке в руках, но, кроме этого, могу я получить ваше слово, что вы расскажете все так, как есть, или как было?”
  
  Они обе кивнули, Сьюзен медленно и мучительно, Алиса с нейтральной, скептической улыбкой.
  
  “Верно, Алиса, ты сказала мне, что, по твоему мнению, Марка Гаттериджа преследовали до смерти, если не совсем убили”.
  
  “Да, это верно”.
  
  “Ты считал смелым стоять за этим. Если это не было храбростью, или если это было не только храбростью, это наводит вас на какие-либо другие идеи? Есть ли что-нибудь еще, что вы помните как относящееся к делу? Я имею в виду поведение вашего мужа, его душевное состояние, помимо того, что, как вы знали, Брейв делал с ним?”
  
  Алиса помассировала виски и провела ладонями по лицу.
  
  “Боже, как бы я хотела, чтобы у меня была сигарета, ” сказала она, “ но я от них отказываюсь. Да, в этом что-то есть. Я не упоминал об этом раньше, потому что думал, что храбрость - это все, что имеет значение ”. Она посмотрела на другую женщину. “Это будет тяжело для нее”, - сказала она.
  
  “Это неизбежно”, - сказал я. “Давайте послушаем”.
  
  “Позвольте мне правильно изложить последовательность”. Она сделала паузу на целую минуту. Сьюзан не сводила глаз с лица Алисы, и ни один мускул не дрогнул на ее собственном. Плоть, казалось, отваливалась от ее костей, она хотела услышать это, и в то же время она хотела быть далеко.
  
  “Примерно за месяц до своей смерти, ” медленно начала Алиса, - Марк узнал, что Брин была странной. Анонимное письмо дало ему все подробности, так он сказал. Я никогда не видел письма. Брин не дала Марку ни малейшего повода для подозрений, он вел себя очень прямолинейно, мачо, даже если вы можете себе это представить. Но он сказал Марку, что был педиком с шестнадцати лет. Марк был опустошен этим. Он стал импотентом, по крайней мере, он был со мной, и я не думаю, что был кто-то еще. Он был обезумевшим из-за этого, это было тотально. Раньше он был довольно активным, не жеребцом или кем-то еще, но полным энтузиазма. Ну, он начал читать об импотенции и наткнулся на комплекс Дона Хуана, латентную гомосексуальность и так далее, ты знаешь это?”
  
  “Да”.
  
  “Марк убедился, что он испорчен и несет ответственность за то, что Брин такой, какой он есть, был”.
  
  “И это все? Он обращался к врачу?” Я знал ответ еще до того, как задал вопрос — он не стал бы, не мог, только не Марк Гаттеридж.
  
  “Нет, он этого не делал. Я совершенно уверен, что он говорил об этом только со мной, и то только потому, что должен был. Но это еще не все, есть еще кое-что. Примерно за неделю до смерти Марк ввязался в драку, у него были сильно ободраны костяшки пальцев и он вывихнул два пальца. У него не было метки на лице. Я думаю, что он, должно быть, очень сильно обидел другого человека. Марк был могущественным человеком ”.
  
  “Вы не знаете, с кем он дрался?”
  
  “Нет, он бы мне не сказал. То, как он произносил ‘он" и "его", навело меня на мысль, что это был кто-то, кого он знал, а не незнакомец. Но это было всего лишь впечатление, я мог ошибаться ”.
  
  “Возможно, ты прав. И это все?”
  
  “Вот и все. Он не мог заниматься любовью последний месяц своей жизни. Но я никогда не слышал, чтобы он говорил об этом с суицидальными намерениями. Если бы он покончил с собой, это могло бы внести свой вклад, но я все еще думаю, что Храбрый оказал реальное давление ”.
  
  “Может быть. Никаких необычных писем, найденных после его смерти?”
  
  Она обдумала это. “Нет, исполнители, конечно, забрали всю деловую переписку. Я просмотрел личные письма, фотографии и прочее. Все это происходило в далеком прошлом, в основном до моего появления. Я передал ее Брин ”.
  
  “Почему?”
  
  “О, ты знаешь, отец и сын и все такое. Это казалось правильным поступком ”.
  
  “Да, я полагаю, что так. Все это связано с некоторыми моими идеями. Нелегко говорить о таких вещах ”.
  
  “Это тоже нелегко слушать”. Сьюзан выплевывала свои слова, как будто у них был дурной вкус. “Боже, какая гадость! Хотя, возможно, это правда, мы вырождаемся ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, Сьюзен?” Тихо сказал я.
  
  “Ты детектив, ты и разбирайся”.
  
  Она собиралась извлечь максимум пользы из ситуации, я собирался сыграть с ней очень осторожно. Ей нужно было создать атмосферу интриги и травматизма для работы, если она не собиралась сдерживаться.
  
  Я сделал сигарету, и Алиса попросила у меня сигарету, и я сделал еще одну и дал ей. Я зажег сигареты и пододвинул тяжелую хрустальную пепельницу так, чтобы Алиса могла дотянуться. Сьюзен снова усмехнулась.
  
  “Любовь ли это? Хотя и едва ли молодое.”
  
  “Что ты можешь знать об этом?” Ледяным тоном сказала Алиса.
  
  “Ты увидишь. О чем ты собираешься спросить меня, Харди? Какой у тебя первый пробный вопрос?”
  
  “Я думаю, мы переключимся на минуту на более простые вещи. Я хочу знать, кто жил на территории дома Гаттериджа в ночь его смерти. Вы оба были там?”
  
  “Да, я была там”, - сказала Сьюзан. “Я приехал навестить своего отца, Брин тоже была там, я не помню почему. В общем, мы остались поужинать, а потом мне стало немного нехорошо. Я остался на ночь, Брин тоже ”.
  
  “Почему? Это было необычно?”
  
  “Нет, мы делали это довольно часто. Марк хотел, чтобы мы остались и увидели его за завтраком перед тем, как он уйдет на работу. В доме, конечно, много места.”
  
  “Брин напилась той ночью”, - сказала Алиса.
  
  Я был удивлен. “Мне он показался довольно осторожным пьющим человеком”.
  
  “Он был”, - ответила Алиса. Она посмотрела на Сьюзен в поисках подтверждения и получила легкий кивок. “Марк тоже был таким, но они оба немного переборщили в ту ночь. После ужина они перешли на виски. Я не пью, поэтому пошел спать ”.
  
  “Чтобы читать?” Я спросил.
  
  “Да”.
  
  “Что, что ты прочитал?”
  
  Она играла с завязками на своей ночной рубашке. Сигарета погасла, ей это не понравилось, так что, возможно, она была на пути к тому, чтобы победить их.
  
  “Я не могу вспомнить”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Теперь я хочу, чтобы вы записали в блокнотах имена всех людей, которые, как вы помните, были на месте той ночью. Включайте в себя самих себя”.
  
  “О, Харди, - сказала Сьюзан, “ это так банально”.
  
  “Просто сделай это, пожалуйста, ты будешь удивлен”.
  
  “Сколько ты платишь ему за то, чтобы он организовал эту ерунду, Алиса?” Спросила Сьюзан. Алиса улыбнулась, затушила наполовину выкуренный окурок и взялась за карандаш. Они вдвоем включили свой аппарат для восстановления данных. Я придвинул к себе блокнот и начал рисовать и записывать слова, которые не имели никакого отношения к рассматриваемому вопросу. Я взглянул на них пару раз в течение следующих нескольких минут. Сьюзен выглядела расслабленной, как будто писательское упражнение было для нее терапевтическим. Алиса пососала карандаш, заменив им сигарету. Она, вероятно, ничего не написала без курения за последние двадцать лет. Я записал свою версию присутствующих
  
  У меня было только четыре имени и один неназванный слуга. Я ориентировался на газетные репортажи. Две женщины подняли глаза более или менее одновременно.
  
  “Хорошо, ” сказал я, “ давайте посмотрим”.
  
  Я встал и собрал листья, оторванные от подушечек. Лист Алисы гласил: Алиса Г., Марк Г., Сьюзен Г., Брин Г., миссис Берри, Верна, Генри, Уиллис. Сьюзен прочитала: Гаттеридж — Марк, Брин, Сьюзен, Алиса. Повар (миссис Берри), горничная (Верна), водитель (Уиллис), садовник (Генри), ассистент.
  
  “Хорошо, ” сказал я, “ довольно близко, одно несоответствие. Сьюзан говорит, что там был помощник садовника, Алиса его не называет. Был он или не был им, и как его звали?”
  
  “С ним все было в порядке”, - сказала Сьюзан, - “Я помню, потому что он был болен, он жил в комнатах за гаражом. Там горел свет, и Брин упомянула об этом Марку. Он сказал, что молодой садовник заболел.”
  
  “Что еще ты знаешь о нем?”
  
  “Полиция не допрашивала его в доме. Я полагаю, они видели его в его комнате ”.
  
  Алиса кивнула. “Возможно, именно поэтому я не включила его в список”, - сказала она. “Я шел по порядку полицейских допросов”.
  
  “Как его звали, Алиса?” Я спросил.
  
  “Я не знаю. А ты, Сьюзен?”
  
  Это немного сблизило их, и это было хорошо.
  
  “Нет, он был довольно новичком, не думаю, что когда-либо слышал его имя”.
  
  “Как он выглядел? Он был молод?”
  
  Сьюзан задумалась об этом. Очевидно, ей было трудно думать о слугах иначе, чем абстрактно.
  
  “Я думаю, он был молод, - сказала она, - трудно сказать, у него была борода”.
  
  “В этом есть смысл”, - сказала Алиса. “Для меня все мужчины с бородами выглядят одинаково, у водителя была борода”.
  
  “Но у Уиллиса была небольшая бородка, рыжеватая, вроде как с перцем и солью. Борода садовника была пышнее и темнее, как, как... ” она хихикнула, “ как у Фиделя Кастро”.
  
  Находить Кастро забавной было просто в ее стиле, это многое объясняло в том, как богатые могут продолжать весело оставаться богатыми. Но она взяла правильную ноту, и в моем мозгу все сошлось воедино, закрепилось и окупилось, как идеально выполненный фрагмент футбольной игры. Должно быть, это отразилось на моем лице, потому что они оба выпрямились в своих кроватях и приняли выжидающие взгляды. Это сказала Алиса.
  
  “Он важный человек, не так ли, Клифф, садовник? И ты знаешь, кто он такой. Давай, расскажи нам ”.
  
  Я глубоко вздохнул и отодвинул вещи, с которыми я возился, подальше. Это странное чувство, когда ты разобрался с этим или подобрался достаточно близко, тебе становится неохотно отказываться от этого. Однажды я был на лекции, прочитанной парнем, который был экспертом по тасманийским аборигенам; его знания в основном передавались из уст в уста, он не так уж много опубликовал. Он практически ничего не сказал на лекции, он не мог заставить себя отказаться от нее. Вот так все и есть.
  
  “Я говорил тебе, что будет сложнее”, - сказал я. Я посмотрел на женщину с ее гладкими волосами, яркими глазами и огромным горбом на месте, где должны быть ее ноги: “Где ты была в мае 1953 года, Сьюзен?” Я сказал.
  
  
  24
  
  
  Она восприняла это довольно хорошо, она не позеленела или какого-либо другого цвета и не закричала. Ее руки немного сильнее вцепились в покрывало кровати, но главным выражением на ее лице было облегчение. Она жила с этим долгое время, пока это не стало частью ее, но никогда не было комфортной частью, никогда не было чем-то, что дополняло ее. Это было больше похоже на изгнание демона, за исключением того, что изгнание могло быть слишком болезненным, а дыра, оставленная его уходом, могла быть слишком большой, чтобы ее можно было вынести. Вероятно, с этим был связан страх, страх, который не имел значения и никогда не имел значения ни для кого , кроме нее. Страх, что ее сокровенный личный опыт ни черта не значил для остального мира. По крайней мере, сейчас, чего бы это ни стоило, все выглядело так, как будто это имело какое-то значение, и она почувствовала облегчение.
  
  Она посмотрела на меня и заговорила с такой тонкой улыбкой, что ее можно было просунуть через дверь банковского хранилища.
  
  “Ты знаешь, где я был, не так ли?”
  
  “Да, я так думаю”.
  
  “Тогда ты расскажи это. Я хотел бы услышать, как кто-то еще говорит об этом. Никто, кроме меня, никогда не упоминал об этом более двадцати лет, и я говорю сам с собой об этом каждый день ”.
  
  “Ты уверен, что хочешь, чтобы я это сказал? Я могу ошибиться в чем-то важном ”.
  
  “Это не будет иметь значения, продолжайте”.
  
  “Ты был в Аделаиде. Ты родила ребенка, мальчика. Он был здоров. Тебе было пятнадцать или шестнадцать. Ребенок попал в сиротский приют.”
  
  “Нет, он был усыновлен!”
  
  “Может быть, этого и не потребовалось, я не знаю. Хотя он вырос в сиротском приюте.”
  
  Теперь она тихо плакала и говорила сквозь рыдания.
  
  “Что я мог сделать? Что я мог сделать? Я не смог удержать его. Они отослали меня и все это устроили. Я отмечал его день рождения каждый год ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Я быстро сказал, затем что-то похожее на понимание снизошло на меня: “Нет, ты не обязана объяснять, Сьюзен”.
  
  “Я хочу, но рассказывать особо нечего. Каждый год я покупаю поздравительную открытку, что-то пишу на ней и запечатываю в обычный конверт. Я публикую это, просто так ”.
  
  “О, Сьюзен”. Алиса протянула к ней руки, в десяти футах от нее через стол.
  
  Я встал и подошел к ней. Ее плечи вздымались, а по лицу текли слезы. Я попытался коснуться ее рук и обнять ее, но она отвергла меня дикими, отрывистыми движениями рук и головы. Ее рот конвульсивно двигался, и она крепко зажмурила глаза, как будто хотела ослепить себя.
  
  “С нее хватит Клиффа”, - тихо сказала Алиса. “Позвони доктору”.
  
  Я поднял трубку одного из телефонов в комнате и немедленно связался с каким-то пунктом действия. Я быстро заговорил, описывая состояние Сьюзен, и врач и две медсестры были в палате через несколько секунд после того, как я положил трубку. Сьюзен немного успокоилась, но это было не менее тревожно; она смотрела прямо перед собой, и ее губы беззвучно шевелились. Доктор бросил на меня жесткий неодобрительный взгляд и воткнул иглу ей в руку. Почти сразу же скованность покинула ее, и она расслабилась обратно на подушках. Ее глаза затрепетали и закрылись. Медсестры отпустили тормоза кровати и выкатили ее из палаты. Доктор вопросительно посмотрел на Алису, но она покачала головой.
  
  “Со мной все в порядке, доктор, я хочу еще немного поговорить с мистером Харди. Я попрошу его позвонить, когда я захочу вернуться в свою комнату ”.
  
  Она сказала это твердо, и этого, наряду с напоминанием о том, что она была в своей комнате, было достаточно, чтобы отправить его по своим делам.
  
  Я скрутил две сигареты, дал одну Алисе и закурил. После нескольких затяжек она выдавила это.
  
  “Я собираюсь бросить курить, правда! Перестань искушать меня!”
  
  “Ты никогда не узнаешь, насколько ты силен, пока не узнаешь, насколько ты слаб”.
  
  “Чушь собачья!”
  
  “Да, да, это так”.
  
  Я сел на кровать и провел кончиками пальцев по ее руке.
  
  “Мне становится лучше, - сказала она, “ я не сломаюсь”.
  
  Я наклонился и поцеловал ее. Через минуту она оттолкнула меня назад. Она пригладила свою шапку волос и бросила на меня взгляд, который напомнил мне, что она платила мне за работу.
  
  “Ну, ты, конечно, ее сломал”, - сказала она.
  
  “Я не хотел, но это должно было случиться”.
  
  “Я так полагаю, у меня никогда не было детей, а у тебя?”
  
  “Нет”.
  
  “Они делают тебя уязвимым”.
  
  “Ты в любом случае уязвим”.
  
  “О, глубоко”.
  
  “Это я”.
  
  Хотя я имел в виду именно это, и я обдумывал, как встретиться с ней лицом к лицу с ее собственной маленькой уязвимостью прямо тогда. Я не мог придумать никакого тонкого способа, и, вероятно, в этом не было необходимости.
  
  “Вы хотите знать, кто сын Сьюзен?”
  
  “Да, конечно, вы занимались расследованием?”
  
  “Совсем немного. Он человек, которого вы знаете как Росса Хейнса ”. Я продолжал отдавать ей все это по частям. “Я нашел несколько записей, которые связывают это. Выписка из роддома, фотография детского дома. Есть его фотография, сделанная несколько лет назад, с темной бородой. Я предполагаю, что эти шрамы, которые у него остались, - результат избиения, которое нанес ему Марк Гаттеридж. Они изменили его внешность достаточно, чтобы позволить ему обойтись без бороды ”.
  
  “Но зачем Марку избивать Росса?”
  
  “Я не знаю. Я предполагаю, что Росс каким-то образом столкнулся с Марком. Сейчас я действительно строю догадки, но я думаю, что он узнал о Брин и написал письмо Марку. Может быть, он пытался шантажировать Марка, я не знаю.”
  
  “Должно быть, он ненавидел его”.
  
  “Он ненавидит всех вас”.
  
  Она восприняла это болезненно, некоторое напряжение и усталость отразились на ее лице, и ей пришлось вспомнить о своих отношениях с человеком, которого она никогда по-настоящему не знала. Это трудная вещь для выполнения. Я сам делал это с Син несколько раз, и это никогда не переставало вызывать у меня чувство жалости и глупости. Утешает то, что нужно быть очень невезучим, чтобы в своей жизни совершить более одного такого полного заблуждения, но у Алисы была дополнительная проблема, заключающаяся в том, что человек, которого ей теперь предстояло полностью реконструировать, пытался уничтожить ее.
  
  “Просто объясни мне это так, как ты видишь это сейчас, Клифф”. Она откинулась на подушки и скрутила в пальцах завязки своей ночной рубашки.
  
  Я взял блокнот и карандаш и нарисовал несколько квадратов, вписал в них имена, нацарапал несколько дат и соединил фрагменты стрелками и пунктирными линиями. Я не слишком склонен к абстрактному мышлению. Я зачеркнул фрагменты диаграммы, пока говорил.
  
  “Росс Хейнс вырос в сиротском приюте. Может быть, сначала его удочерили, и именно так он получил фамилию, но что-то пошло не так с усыновлением, должно быть, потому что я думаю, что большую часть своей юной жизни он провел в приюте. Приемных родителей могли убить, я полагаю, я не знаю. Может быть, его только воспитывали. В любом случае, он был смышленым, и у него было паршивое время. Сироты не получают никаких льгот от системы. Он преуспел лучше многих, став ландшафтным садовником. Он был довольно хорош в этом. Я предполагаю, что у него вообще не было никакой жизни в подростковом возрасте. Судя по его имуществу, у него не было ничего из того времени, о котором он хотел бы вспоминать с любовью. Хорошо, он работает в Аделаиде ландшафтным дизайнером, работает на богатых людей, и это важно. Он задается вопросом, кто он, черт возьми, такой и что он делает, не будучи мертвым, когда каким-то образом узнает, что он Гаттеридж. Я не знаю, как он это делает, каким-то образом получает свою фактическую запись о рождении? Не знаю. У него есть ее старая, выцветшая фотография, можно сказать, есть сходство. С этого момента его курс прост, хотя и безумен. Он приезжает в Сидней, устраивается на работу садовником Марка, выслеживает Брин, втыкает иглу в Марка и продолжает пристегивать ремнем каждую канаву, которую только может найти. Файлы - это бонус. Он использует их, чтобы выжимать из людей вещи, отзывы, деньги, Бог знает что еще. Он стремится уничтожить семью, которая отреклась от него, и у него это неплохо получается. Возможно, он приложил руку к смерти Марка, Брин ушла в результате событий, которые он организовал, вы со Сьюзан оба были довольно близки. Все это сходится воедино, но есть несколько вещей, которые меня озадачивают ”.
  
  “Меня многое озадачивает”, - сказала Алиса. “Он мог убить меня двадцать раз, почему он этого не сделал?”
  
  “Я думаю, что стратегия заключается в том, чтобы сначала нанести какой-то другой ущерб. Он, вероятно, хотел довести тебя до банкротства ”.
  
  “Я понимаю. Что тебя озадачивает?”
  
  “Довольно много. Трудно поверить, что его не интересуют деньги Гаттериджа, он не настолько безумен. Но как он мог получить это после того, как сбил всех с толку? Он мог бы предъявить законный иск, если сможет доказать, что он сын Сьюзен. Но подозрение падет прямо на него. Это бы не сработало. Другое дело, почему он просто не сказал Марку, что он его внук. Он хорошо устроенный парень, не педик или что-то в этом роде, а Брин был в немилости. Вы могли бы подумать, что он мог бы принести себе какую-то пользу. Вместо этого он начинает тайком отравлять умы. Не имеет смысла ”.
  
  Алиса пожала плечами. “Кое-что еще”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “Нет ни малейших доказательств. Потребовалось бы серьезное, детальное расследование, чтобы установить передвижения и действия Хейнса, и нет никакого способа организовать его. Полиция не стала бы смотреть на это, и более того, у него есть файлы, и я думаю, они могли бы обеспечить ему полицейскую защиту высокого уровня, если ему когда-нибудь это понадобится. Он в полной безопасности ”.
  
  “Я уволю его”, - сказала она.
  
  “Давайте сначала немного поразмыслим над этим. Возможно, это не очень хорошая идея ”.
  
  “Что было бы хорошей идеей?”
  
  “Нам нужно узнать о нем больше, если возможно, получить что-нибудь на него, возможно, заставить его совершить какие-то ошибки или каким-то образом попасть в сферу действия закона. На данный момент все, что у нас есть на нашей стороне, это то, что он не знает, что мы вышли на него, плюс вы со Сьюзан здесь в безопасности на некоторое время.”
  
  Концентрация Алисы ослабевала. Она была заинтересована и вовлечена, но устала и эмоционально истощена. Она все еще была на наркотиках, в ее самообладании было что-то искусственное, и оно начинало давать трещину - Она собрала немного сил, чтобы довести дело до конца, но это явно стоило усилий.
  
  “Что ты хочешь делать сейчас, Клифф?”
  
  “Я хочу снова встретиться с этим парнем, чтобы оценить его. Также я думаю, что мне следует съездить в Аделаиду, чтобы как можно больше узнать о его прошлом, попытаться навести о нем справки, которые помогут все объяснить. Я особенно хочу знать, почему в последнее время он использовал метод поиска и уничтожения вместо проникновения и подстрекательства к мятежу ”.
  
  “Он сделал это?”
  
  “Да, методы атаки изменились, кто-то еще мог быть вовлечен, конечно, возможно, вторичным способом”.
  
  “Ты говоришь как военный”.
  
  “Я был”.
  
  “Ты мне не сказал”.
  
  “Это верно для многих вещей. Вам не нравятся военные?”
  
  “Не особенно, но ты мне нравишься. И ты понимаешь, что не пил два часа?”
  
  “Да, мне скоро придется что-то с этим делать, мой мозг почти загорелся. Мне нужно кое-что от тебя, любимая ”.
  
  “Что?”
  
  “Записка от вас, знакомящая меня с Хейнсом и инструктирующая его познакомить меня с тем, кто занимается расходными счетами ваших руководителей, командировочными ордерами и тому подобным. Есть такой человек?”
  
  “Да, на самом деле это деликатная работа, связанная с налогами”.
  
  “Не говори мне. Я думаю, что это могло бы напугать Хейнса, а также быть полезным само по себе ”.
  
  “Со мной все в порядке, я надеюсь, что он обделается”.
  
  Я дал ей ручку и несколько инструкций, и она принялась за работу с блокнотом, на котором был фирменный бланк больницы. Результатом стала подписанная записка, в которой меня авторитетно представили Хейнсу, без каких-либо ссылок на нашу предыдущую встречу, конечно, и предписали ему организовать авиабилет в любую часть Австралии и Тихого океана и расходы до ста долларов в день.
  
  “Это приведет Росса в ярость”, - сказала Алиса.
  
  “Это очень плохо, я плачу”.
  
  Я взял записку, сложил ее и убрал в нагрудный карман. Единственное преимущество, которое я когда-либо находил в ношении костюмов, - это количество карманов, которые к ним прилагаются, но это все равно не склоняет меня в их пользу. Я посидел с Алисой некоторое время, и мы говорили то, что обычно говорят в начале романа, когда слова новы, а чувства мятно свежи и ярко сияют. Она сказала мне быть осторожным. Я сказал, что буду. Я позвал медсестер, и они отвезли ее обратно в палату. Я собрал клочки бумаги в конференц-зале и сунул их в карман. Я был совершенно сухим и выжатым после дневной работы.
  
  
  25
  
  
  Я был у стойки регистрации Sleeman Enterprises в 9.30 на следующее утро. За стойкой была та же девушка, но сначала она не связала мои джинсы и рукава рубашки с мистером Риддаутом. Когда до нее дошло, ее лицо приняло болезненное выражение, и она начала оглядываться в поисках помощи.
  
  “Да, мистер Риддаут?” - Она запиналась на словах. Она хихикала над мистером Риддаутом своим друзьям, и теперь ей было неловко снова видеть его во плоти.
  
  “Меня зовут Харди, мисс, я хочу видеть мистера Хейнса”.
  
  “Но я уверен, что вы тот человек, которого я видел вчера. Ты огляделся вокруг.. дизайнер интерьера”.
  
  Я сделал уклончивый жест и передал ей записку Алисы. Она быстро прочитала это, несмотря на свое волнение, и встала со стула.
  
  “Я скажу его секретарю”, - сказала она.
  
  Я протянул руку, взял записку и за плечо усадил ее обратно в кресло.
  
  “Успокойся”, - сказал я. “Я скажу ей. Я просто позволил тебе увидеть это, чтобы ты позволил мне пройти через это. Это нормально?”
  
  “О да, да, дверь, которую вы хотите, это ...”
  
  “Я знаю, где это”.
  
  Я слегка отсалютовал ей, улыбнулся и пошел по коридору. Я постучал в дверь и вошел, прежде чем блондинка ответила. Ей это не понравилось, и она приготовилась возразить мне. Ее волосы доминировали в ней, они были тонкими и желтыми и собраны в прическу "улей", которая бросала вызов вере. Ее голос слегка хрипел, и я заподозрил, что волосы будут жесткими на ощупь от силиконового спрея.
  
  “Могу ли я вам помочь? Сэр.”
  
  Последнее слово просто вошло в предложение и повисло там, выглядя так, как будто оно могло потерять свое место. Я достал записку, развернул ее и положил на стол. Я положил свою лицензионную карточку поверх нее и одарил ее своим решительным, молчаливым взглядом. Ее реакция на имя Слиман едва не разрушила маску макияжа на ее лице и произвела тот же эффект, что и на другой девушке. Это резко подняло ее на ноги.
  
  “Я скажу мистеру Хейнсу, он в деле, вы можете его увидеть ...” Она практически заикалась. Бог знает, что случилось бы, если бы вошла сама Алиса. Они, вероятно, начали бы падать в обморок, а эта разлила бы свой лак для ногтей по всему экземпляру.
  
  “Это мило, - сказал я, - я рад, что он на месте, но не могли бы вы просто позвонить ему?”
  
  Она посмотрела на интерком так, как будто никогда раньше его не видела, и не знала, говорить в него или опустить монетку. Она втянула воздух и щелкнула выключателем.
  
  “Мистер Хейнс, к вам джентльмен. Похоже, это важно, у него есть письмо от мисс Слиман.”
  
  “Пять минут”. Голос Хейнса обладал приятным тембром и высотой тона даже через пушистый интерком.
  
  Я собрал свои бумаги и подошел к смежной двери. Блондинка вскочила и двинулась ко мне с манящими руками.
  
  “Ты не можешь войти”, - сказала она, задыхаясь. “Он сказал пять минут”.
  
  “Я не боюсь”, - сказал я и открыл дверь.
  
  Хейнс встал, выглядя удивленным, и я внимательно оглядел его. Он был не таким большим, каким показался, когда я увидел его в первый раз, но он был выше меня и заметно тяжелее. Все это было завернуто в дорогую льняную рубашку с эполетами и новинку габардиновых брюк — изделие с высокой талией, узкими шлевками для ремня и глубокими манжетами. У него были густые темные вьющиеся волосы, и даже в это раннее утро из-за бороды его подбородок казался синим и казался темным. Он выглядел немного крикливым, немного цветистым. Мой разум лихорадочно соображал, пытаясь составить о нем твердое впечатление, прежде чем отказаться от этого. Он был очень похож на фотографию, которую я видел в газетах: Марк Гаттеридж двадцать лет назад принимал кубок по скачкам после того, как одна из его лошадей выиграла крупное соревнование. Другие, возможно, не заметили сходства, но Марк Гаттеридж, который, вероятно, брился два раза в день, как этот, не мог этого заметить.
  
  Казалось, что это был день, когда все резко встали со своих стульев. Хейнс был уже почти свободен от своего, когда спохватился и вернулся к своему удобному креслу, обитому кожей. Он был резок, он сразу узнал меня, когда я сунулся, и ему это ни капельки не понравилось.
  
  “Не вставай, - сказал я, - это не займет много времени. У твоего босса есть для тебя небольшая работенка ”.
  
  Я передал ему записку, он прочитал, пытаясь оторвать большой кусок плоти от своей нижней губы. Закончив, он положил бумагу на промокашку и просунул один из ее краев под уголок кожаного конверта, который удерживал промокашку на месте. Я подошел к столу и забрал записку. Он не возражал, и я начал задаваться вопросом, нужно ли было плюнуть ему в лицо, чтобы заставить его действовать так агрессивно, как он выглядел. Он устроился поудобнее в своем кресле, не глядя на меня: я подумал, что он, возможно, чувствует, что у него есть преимущество, сидя, поэтому я примостился на краю стола. Это все еще оставляло довольно большое пространство между нами. Он потянулся за сигаретой из открытой пачки перед ним. Он вытащил одну и прикурил от золотой настольной зажигалки.
  
  “Какова природа вашего бизнеса с мисс Слиман?”
  
  Я прислушивался к южноавстралийскому акценту. Я ничего не подхватил, но, возможно, такого понятия не существует.
  
  “Извините, - сказал я, - не расслышал”.
  
  “Какое у вас дело к мисс Слиман?”
  
  Я сделал паузу, пока он выпускал дым и пытался придумать, что бы сделать со своей левой рукой.
  
  “Я не думаю, что ты так уж плох”, - сказал я. “Просто ты слишком молод для того, чем занимаешься, и немного не в себе. Ты освоишься с этим ”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я задал тебе вопрос.”
  
  “Это не заслуживает ответа. Бизнес частный, конфиденциальный, это все, что вам нужно знать. Теперь делай, как тебе говорят ”.
  
  Он открыл рот, чтобы заговорить, но я прервал его. “И не говори: ‘Ты не можешь так со мной разговаривать", потому что я только что это сделал”.
  
  “Я не собирался этого говорить”.
  
  “Что ты собирался сказать?”
  
  “Неважно”. Его голос зазвучал тверже, и он, казалось, думал, что добивается каких-то успехов. “Я вижу, что ты пытаешься помыкать мной так сильно, как только можешь, чтобы не ударить меня снова. Интересно, почему?”
  
  Он наверстывал упущенное. Он расплылся в улыбке, которая изогнула тонкие белые шрамы вокруг его глаз и рта, что, вероятно, было очень привлекательно для женщин.
  
  “Как Алиса?” - внезапно спросил он. Он отбросил обиженный и испытующий взгляд, теперь он был мягким и очаровательным. Он был хамелеоном.
  
  “С ней все в порядке”, - сказал я хрипло. Это казалось неадекватным.
  
  “Чертовски ужасное дело, ” сказал он, “ я узнал суть этого от сэра Джона Гилфорда, и я читал о Брине. Ужасно. Глава о несчастных случаях”.
  
  “Может быть”, - сказал я. “Я не хочу сидеть здесь и обмениваться с тобой дружескими сплетнями, Хейнс. Ты мне не нравишься, я тебе не нравлюсь. Но раз уж мы об этом заговорили, вы слышали о Сьюзан Гаттеридж? Она тоже в больнице ”.
  
  Он выглядел и звучал удивленно. Мы говорили о его матери, хотя он и не знал, что мне это известно. На его лице не отразилось ничего похожего на сыновнюю заботу, но это было невозможно — его чувства к собственной плоти и крови были присущи только ему.
  
  “Боже, нет. Что с ней такое?”
  
  “Сбить и убежать”.
  
  “Насколько все плохо?”
  
  “Сломанные ноги, она будет жить”.
  
  Он покачал головой. Это был плохой момент для меня, потому что, вопреки себе, я поверил в то, что видел — человека, который, по-видимому, ничего не знал о событиях, которые, как предполагалось, он организовал. Пришло время заняться этим, пока я не обнаружил, что отдаю слишком много для этой стадии игры. Я слез со стола и делал нетерпеливые движения ногами. Секунду он с любопытством смотрел на меня, а затем нажал кнопку внутренней связи. Он сказал секретарю, что побудет с мистером Кентом несколько минут, и мы вышли из офиса.
  
  Мистер Кент выглядел как раз тем человеком, который уклоняется от уплаты налогов, он бесследно отошел на задний план. У него были жидкие волосы, серый костюм и вообще такой вид, словно его здесь вообще не было. Как и все в этом заведении, он был умен и эффективен. Он прочитал записку Алисы, потянулся к своему столу за папкой из плотной бумаги и написал на ней мое имя. Он хотел приколоть записку к папке, но я остановил его и сказал, что хочу сохранить ее. Он понимающе улыбнулся. “Очень мудро”, - сказал он. Он нажал кнопку, и примерно через две секунды в открытом дверном проеме появилась девушка. “Сделайте фотокопию, пожалуйста”, - сказал Кент, протягивая ей записку, “ и подготовьте кредитные карточки для мистера Харди. Обычные вещи”. Секретарь кивнул гладко причесанной головой и что-то прошептал в сторону. Кент занялся разлинованным бланком, на котором написал мое имя и сделал несколько записей мелким, корявым почерком. Между ним и Хейнсом не было утраченной любви, который поправлял манжеты и более или менее поглядывал в мою сторону.
  
  “Доволен, Харди?” он сказал.
  
  “Очень. Благодарю вас, мистер Хейнс. Не падайте ни в какие бассейны ”.
  
  Кент поднял ошеломленный взгляд’ но лицо Хейнса было скучающей, никак не реагирующей маской. Он кивнул головой Кенту и вышел, оставив дверь открытой. Кент встал и закрыл ее. Я не мог придумать, что сказать ему, и он, казалось, чувствовал то же самое по отношению ко мне. Мы сидели в тишине, пока девушка не вернулась с бумагами. Она передала их Кенту, который отпустил ее экономным кивком, который, похоже, был его фирменным блюдом, прежде чем вложить фотокопию в папку. Он вернул мне оригинал.
  
  “Кредитная карта, действительная для стандартных авиакомпаний в течение шести месяцев, будет готова для вас на стойке регистрации, мистер Харди”, - сказал он. “А теперь, банковская карточка?”
  
  “Что это?”
  
  Он раскрыл то, что, казалось, было всей его личностью в форме натянутой, самодовольной улыбки. “Это на столе, вы можете использовать это, чтобы получать по сто долларов в день в течение следующего календарного месяца”.
  
  “Замечательно, ” сказал я, “ а как насчет такси, девушек по вызову и настырных копов?”
  
  “Ваша проблема, мистер Харди. Для меня ты - это разные расходы ”.
  
  Он нацарапал дату сегодняшнего дня на внешней стороне папки и потянул к себе пухлую папку с отрывными листами, как давно потерянную возлюбленную. Меня уволили, я узнаю перфекциониста, когда вижу его.
  
  У девушки за стойкой регистрации был плохой день. Она протянула две карточки, одна из них была похожа на банковскую, другая попроще, с золотым обрезом.
  
  “Пожалуйста, подпишите это, мистер Харди”.
  
  Я подписал их. Она вложила их в пластиковые держатели и протянула мне.
  
  “Не волнуйтесь, - сказал я, - капитализм обречен”.
  
  Она одарила меня ослепительной улыбкой. Она решила это, я был сумасшедшим.
  
  Я поехал домой, упаковал несколько вещей в дорожную сумку и по телефону забронировал дневной рейс до Аделаиды. Кредитная карта сработала как по волшебству в первом банке, в который я пришел. Я поймал такси до аэропорта и позвонил в больницу за полчаса до посадки на мой самолет. Я оставила сообщения для Алисы и Сьюзан, в которых просила их не обращаться ни к кому, кроме своих врачей. Купив газеты Sydney afternoon и Adelaide morning, я прошел процедуру получения билетов и распределения мест и сел в самолет. Он был наполовину пуст , что казалось странным, пока я не вспомнил, что в первом классе почти всегда так, просто у меня не было большого опыта в этом.
  
  Самолет летел в течение двух часов, нанося вред озону. Я выпил пару джинов с тоником, потому что мне нравятся миниатюрные бутылочки.
  
  Аделаида не слишком высокого мнения обо мне. Она плоская, и говорить о воде не приходится. Знаменитые холмы расположены слишком близко к городу. Такое ощущение, что ты можешь забросить футбольный мяч с городского стадиона на холмы, особо не стараясь. Когда я прихожу туда, всегда идет дождь, и я никогда не одет для этого. Самолет немного развернуло на мокрой взлетно-посадочной полосе, и мы все бросились в укрытие в наших легких костюмах. Дождь был скорее плевком, чем ливнем, но единственными счастливо выглядящими людьми в терминале были те, кто улетал к чертовой матери из этого места.
  
  Я пошел в контору Avis и нанял Ford Escort на два дня после того, как убедительно доказал, что я Клиффорд Харди, имею права на вождение и передал достаточно денег, чтобы мне не стоило тратить время на его угон. Мой багаж спустился по желобу, я закинул его на заднее сиденье машины и поехал в то, что они называют городом. Я пытался подбодрить себя мыслью, что Южные Афины - отличное место для дешевой еды и питья, но мне это удалось лишь наполовину.
  
  По серым фасадам зданий стекала вода, а эти проклятые холмы все еще были слишком близко. Я зарегистрировался в отеле Colonial через дорогу от университета и заказал бутылку скотча со льдом и сифон для содовой. Я устроился с высоким стаканом, картой и телефонным справочником. В списке был указан приют, и я позвонил в него. С таким же успехом я мог бы сэкономить дыхание и деньги. Женщина, с которой я разговаривал, не подтвердила, что Хейнс был заключенным, не выдала информацию о прошлых директорах заведения и не организовала для меня интервью с нынешним боссом. Сарказм ее тоже не заинтересовал, она повесила трубку, когда я благодарил ее. Но все было в порядке. Первый тупик в расследовании - это вызов для меня, и только после одного или двух других я чувствую себя обиженным и начинаю дуться.
  
  Они не смогли скрыть от меня адрес заведения. Я нашел его на карте, налил и быстро выпил чистый, а лед и содовую убрал в миниатюрный холодильник. Я вывел машину со стоянки отеля и поехал в сторону холмов. Дождь прекратился.
  
  Мне потребовался почти час, чтобы добраться до приюта, время которого приближалось к пяти часам. Фотографии этого места, которые я видел, не отдавали ему должного. Это было прямо из Диккенса или, может быть, даже Мервина Пика; каждый угол наводил на мысль о порядке и дисциплине. В нем не было очарования; мне нравятся старые здания, но я бы не возражал, если бы они снесли это. Однако он выглядел в довольно хорошем состоянии, а за территорией хорошо ухаживали, что наводило на мысль о садовнике. Садовники и смотрители, как правило, работают на длительный срок, и я рассчитывал на это сейчас. Я припарковался обратно по дороге от главных ворот и отправился в кругосветное путешествие по территории, которая занимала около десяти акров. Главное здание стояло на возвышении более или менее в центре участка, который был обнесен высоким забором из чугунных прутьев. Мощеная дорога вела от главных ворот к фасаду здания и вниз к нескольким воротам поменьше с другой стороны. Там был футбольный овал и приличный участок газона и сада, но слишком много асфальта и кремовой краски государственного образца.
  
  Я осматривался вокруг забора, пока не нашел то, что искал — маленький коттедж в северо-восточном углу территории. Это была бы мечта городского модника, кирпичи из песчаника, с двойным фасадом и без явных признаков более поздних улучшений. Мужчина стоял перед коттеджем, ничего особенного не делая. На таком расстоянии он выглядел старым, немного сгорбленным, и у его лица мягко дымилась трубка. Его руки и значительная часть предплечий были глубоко засунуты в карманы старого комбинезона цвета хаки. Я высунул голову из-за копий.
  
  “Добрый день”, - крикнул я.
  
  Он стоял как камень. Я крикнул снова с тем же результатом. Возможно, он был погружен в задумчивость, но более вероятно, что у него были проблемы со слухом. Я огляделся в поисках чего-нибудь, что можно было бы бросить, и нашел кусок гнилой ветки. Я перебросил его через забор, и он приземлился немного сбоку от него. Он вынул трубку изо рта и посмотрел на нее. Затем он положил трубку обратно и снова посмотрел на нее. Я потянулся за другим куском дерева, чтобы бросить, когда он медленно повернулся в мою сторону. Я стоял там с деревяшкой в руке, чувствуя себя глупо. Я окликнул его еще раз, и он неторопливо подошел к забору, шаркая ногами по влажным листьям. Он добрался до забора довольно вовремя, учитывая, что он не спешил.
  
  “Не хотел тебя напугать”, - сказал я.
  
  “Ты не напугал меня, приятель”. Его голос был старым австралийским голосом, медленным и немного резковатым из-за крепкого табака и пожизненной привычки едва приоткрывать рот, когда он говорил. Я протянул ему одну из своих карточек через забор и вытащил на свет божий пятидолларовую банкноту.
  
  “Я хотел бы задать вам несколько вопросов, если у вас есть время. В этом есть фунт ”.
  
  Он сунул трубку обратно в рот. Прическа была классической, брутально короткая сзади и по бокам, а его растрепанные усы, желтые от табака, не имели ничего общего с модной моделью Zapata. Он был одним из австралийцев старого образца без галстуков, без воротничка на рубашке, так как же он мог носить галстук? Он склонил ко мне одно ухо, но его выцветшие голубые глаза были полны скепсиса.
  
  “Как долго вы здесь работаете, мистер...?” Я взревел.
  
  Он попятился назад. “Не нужно кричать ”мат", - сказал он, “ я и так все слышу. Меня зовут Дженкинс, Альби Дженкинс, и я здесь со времен войны ”.
  
  Он не имел в виду Корею.
  
  “С 1945 года?”
  
  “Сорокшесть. Меня демобилизовали в конце сорок пятого, и это первая работа, на которую я взялся, с тех пор я здесь. Я прошел через все это, понимаешь? Ближний Восток, Новая Гвинея и все такое.”
  
  “Я вижу, тебе нравится эта работа?”
  
  Казалось, он впервые задумался об этом. Он вынул трубку, посмотрел на нее и положил обратно.
  
  “Не знаю”, - медленно сказал он. “Правильно, платят мошенники, но есть где жить, они оставляют тебя в покое. Ты был недостаточно взрослым, чтобы заниматься этим, не так ли?”
  
  “Нет, хотя я был в Малайе”.
  
  “Где?”
  
  “Малайя”.
  
  “Ах да, против японцев?”
  
  “Нет, позже, против коммунистов”.
  
  Он покачал головой. “Никогда не слышал об этом”. Его это не интересовало, единственными настоящими войнами были войны с немцами и японцами. Я спросил его, помнит ли он смуглого мальчика, который был бы в учреждении в 1960-х, но он понятия не имел. Он объяснил, что у него не было много общего с детьми. Он сказал, что они смогут помочь мне в офисе, и когда я сказал ему, что они этого не сделают, он пожал плечами, как будто это все решало. Я протянул ему пятидолларовую банкноту, чтобы выбить его из колеи.
  
  “Кто здесь сейчас главный?”
  
  “Парень по имени Хорсфилд, мягкотелый ублюдок, если хочешь знать мое мнение”.
  
  “Он новенький, не так ли? Тебя не было здесь, когда ты пришел?”
  
  Он зажег и сильно затянулся трубкой, дым поднялся к деревьям, которые росли вдоль забора. Затем трубка внезапно оборвалась. Он затянулся, обнаружил, что оно погасло, и выбил пепел о забор. Он помахал им с минуту, чтобы остудить, снова упаковал его из кожаного мешочка и снова запустил в работу. Я ждал, пока он это сделает.
  
  “Нет.” он усмехнулся сквозь брызги слюны, “когда я пришел, это был Бриг, крутой шутник, бывший военный, держал всех в узде, и они, черт возьми, любили его”.
  
  “Когда Хорсфилд взял верх?”
  
  “Пять, шесть лет назад”.
  
  Большой вопрос. “Бриг все еще жив?”
  
  “Да, конечно, он такой. Он, черт возьми, будет жить вечно, он был здесь для чего-то или чего-то на прошлой неделе. У меня с ним был разговор о войне ”.
  
  “Как его полное имя?”
  
  Он почесал подбородок. “Господи, я не уверен, просто думай о нем как о бригаде. Хотя это легко выяснить ”. Он ткнул большим пальцем в сторону коттеджа. Я вытащил еще пять, и они пролетели через забор. Он засунул его вместе с другим в нагрудный карман своего комбинезона и зашаркал к коттеджу. Я стоял у забора, сжимая железо, пока мне не пришло в голову, что я, должно быть, похож на одного из наших двоюродных братьев-приматов, который не совсем дожил до цивилизации, самоубийства и бомбы. Я отпустил ограждение, отряхнул руки и попытался придумать, чем бы еще их занять. Как обычно, сигарета казалась единственным выходом, и я свернул одну и расправился с ней к тому времени, как вернулся Алби. Он посмотрел на лист бумаги, который держал в руках, и очень внимательно прочитал его: “Бригадный генерал сэр Леонард Сент-Джеймс Кавендиш”.
  
  Я не видел большой проблемы в том, чтобы найти это в телефонной книге. Я протянул руку через забор, чтобы пожать ему руку, он подчинился, но у него не было практики.
  
  “Спасибо, мистер Дженкинс, вы оказали огромную помощь”.
  
  “Или, верно, ты тоже. Я смогу прилично выпить для разнообразия”.
  
  Он побрел прочь сквозь листья. Я докурил сигарету и затушил окурок в бетон, в который были вделаны железные наконечники.
  
  Я остановился у первой попавшейся телефонной будки и позвонил бригаде. Он жил в Блэквуде, недалеко отсюда, но к Бригсу просто так не заскочишь. Нежный женский голос ответил и подтвердил, что у меня правильное место жительства. Я представился как доктор Харди из Австралийского национального университета и сказал ей, что хочу проконсультироваться со старым солдатом по одному вопросу из военной истории. Она сказала, что спросит своего мужа, и я минут пять стоял с молчащим телефоном в руке, чувствуя себя виноватым и беззащитным. Она вернулась и сказала мне, что сэр Леонард будет рад меня видеть и приедет в десять часов следующего утра. Я сказал, что так и будет, повертел языком вокруг “леди Кавендиш”, надеясь, что это правильно, и поблагодарил ее. Я поехал обратно в отель. Дождь начался снова. Я выпил скотч и впустую потратил время, просматривая новости по телевизору и наблюдая, как дождь мочится на церкви.
  
  Я принял душ и вышел в 7.30, чтобы поискать кафе "Ламинекс", где я ел великолепный стейк во время моего последнего визита в Аделаиду три года назад. Я все еще ощущал вкус стейка, а графин домашнего красного был как Мутон Ротшильд по сравнению с пойлом, которое мы покупаем на востоке. Я нашел это в конце одной из узких, тихих, мокрых главных улиц Аделаиды. Я заказал ту же еду и напитки и испытал то же чувство, когда ем в одиночестве — что все смотрят на тебя с жалостью, тогда как на самом деле никому нет дела. Я боролся с этим чувством, прочитав "Псов войны" Форсайта, которые я купил в киоске напротив отеля, и я узнал все, что нужно знать об оснащении наемных войск, пока поглощал еду. Это было лучше, чем спреды, за которые я заплатил в три раза больше в Сиднее, но когда я вышел из кафе, этот прохладный моросящий дождь напомнил мне, что я был далеко от дома. Я быстро вернулся в "Колониал" и еще немного поработал над "Форсайтом". Я лег спать, и мне приснился долгий, запутанный сон о дяде Теде и его играх с двумя апами в Тобруке.
  
  
  26
  
  
  Я пропустил завтрак в гостиной-столовой отеля в пользу быстрой исследовательской работы в библиотеке Барра Смита в Университете Аделаиды. Кавендиш получил упоминание в официальной истории Австралии, изданной Lean во время Второй мировой войны. Он участвовал в североафриканском наступлении Уэйвелла в 1941 году с Девятой дивизией в Эль-Аламейне и был там при взятии Вевака в мае 1945 года. Был один очевидный вопрос — почему он не отправился дальше на Борнео? Но было о чем расспросить его о кампании в Новой Гвинее и его оценке Макартура, чья репутация, как я понимаю, в настоящее время немного падает. Когда я вышел из библиотеки, утренняя морось рассеялась, и движение на дорогах, которые просыхали с каждой минутой, было быстрым. Мне потребовалось три четверти часа, чтобы добраться до Блэквуда.
  
  Либо у него был частный доход, либо пенсии бригадиров не могут быть слишком плохими, либо он неплохо зарабатывал, сдавая армейские джипы на металлолом, потому что сэр Леонард Сент-Джеймс Кавендиш не чувствовал себя ущемленным. Он жил в одном из лучших домов в районе, который состоял в основном из стофутовых фасадов и теннисных кортов на заднем дворе. В Аделаиде нет такого количества старых денег с позолоченной каймой, как в Мельбурне или в Сиднее, но в городе церквей есть много людей, которые когда-то собрали их и наблюдают, как они растут. Дом Кавендиша стоял на углу квартала фасадами на три улицы, так что высокая, выкрашенная в белый цвет кирпичная стена окружала аккуратный участок первоклассной жилой земли. Дом был имитацией постройки в стиле тюдоров с множеством окрашенных деревянных планок, располагался далеко от дороги в окружении листвы. Весь этот эффект заставил меня задуматься, почему Бриг взял на себя руководство сиротским приютом — многонациональная корпорация по разведке нефти казалась более подходящей.
  
  Я припарковал машину на улице перед домом. Это все еще оставляло место для двух автобусов, которые могли ехать бок о бок по середине дороги и не задевать "Ягуары", курсирующие по обе стороны от них. Высокие железные ворота были прикреплены петлями к кирпичным столбам с гипсовыми гребнями на них. Полосы и цветные пятна ярко выделялись на выцветшем белом фоне, а под гербом была надпись на латыни. Я приветствовал все это манильской папкой, полной чистых листов бумаги, которую я нес. Прогулка от дома вниз, чтобы забрать молоко и газеты у ворот, прекрасно накормит вас завтраком. Перед домом была длинная низкая веранда с чем-то вроде соломенной крыши наверху. Я нажал на звонок рядом с тяжелой дубовой дверью, и она открылась почти сразу. Маленькая фигурка женщины держала дверь открытой. Она не могла быть выше пяти футов ростом, и у нее, казалось, были некоторые проблемы с контролем над дверью на сквозняке. Ее волосы были белыми, а лицо морщинистым и красивым, как старый пергамент. Ее голос был тем, который я слышал по телефону.
  
  “Доктор Харди?”
  
  “Да”.
  
  “Пожалуйста, входите, мой муж на задней террасе читает газету. Он с нетерпением ждет вашего визита. Не хотите ли чаю?”
  
  Я подумал, что, возможно, это в моем характере - соглашаться, даже если я терпеть не могу этот материал. Она показала мне длинный коридор, увешанный картинами, которые выглядели довольно неплохо, и несколькими интересными видами меланезийского оружия. Мы прошли через большую солнечную веранду, уставленную книгами, и она открыла проволочную дверь на вымощенную плитами террасу. Мужчина сидел на садовом стуле, расположенном так, чтобы солнце пробивалось сквозь верхушки деревьев. Он разложил рекламодателя на столе перед собой, сложил его и поднялся на ноги, когда я подошел.
  
  “Доброе утро, сэр Леонард, как хорошо, что вы меня видите”.
  
  Мы пожали друг другу руки.
  
  “Здравствуйте, мистер Харди. Пожалуйста, сядьте”.
  
  Он указал на стул по другую сторону стола, и я сел на него. Он был немного наивен, с подстриженными усами и обильным румянцем на лице. Его голос был тихим и успокаивающим, если судить по нескольким произнесенным им словам, а не рычанием, которое приобретают многие армейские офицеры или на которое они влияют. На нем была белая рубашка с расстегнутым воротом, серые брюки и старый вельветовый пиджак. Он носил тапочки, но у него не было ни одного из атрибутов старости — слухового аппарата, очков, трости; он выглядел лет на шестьдесят, хотя на самом деле ему был семьдесят один.
  
  “Что ж, сэр, ” сказал он, - значит, вы военный историк?”
  
  “Нет, я частный детектив”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Ты не кажешься удивленным”.
  
  Он улыбнулся. “Я - нет, за исключением того, что ты так быстро признался”.
  
  “У меня была идея, что я не смогу тебя обмануть”.
  
  Он снова улыбнулся и кивнул. “Я польщен, вы были совершенно правы, вы не обманули меня. В истории ANU нет доктора Харди. Мой сын, видите ли, там работает, и у меня среди книг есть текущий календарь ”.
  
  Он указал на солярий. В этот момент вышла его жена, неся поднос с чайными принадлежностями. Она поставила его на стол, налила молока в три тяжелых эмалированных кувшина и разлила содержимое в кастрюле.
  
  “Извините, доктор Харди, я должен был спросить, вы пьете молоко?”
  
  Я кивнул и заставил себя улыбнуться, борясь с тошнотой.
  
  “А сахар?”
  
  Я покачал головой.
  
  “У тебя отнялся язык, ” сказала она, “ надеюсь, вы двое не поссорились”.
  
  Бриг потянулся за своим чаем и обхватил кружку ладонями. “Нет, нет. Спасибо тебе, моя дорогая. Нет, мы не поссорились. Мистер Харди не военный историк, как я вам говорил. Оказывается, он частный детектив. Сейчас он собирается выпить свой чай и рассказать мне все об этом ”.
  
  “Как интересно. Пейте свой чай, мистер Харди”. Она вытащила карандаш из кармана фартука и потянулась за бумагой. “Я думаю, я разгадаю кроссворд, пока ты с ним разбираешься. Не обращайте на меня внимания ”.
  
  Она знала, что я фальшивка, еще до того, как открыла дверь, и разыгрывала это так же круто, как Грета Гарбо. Я отхлебнул чаю. Для меня все это одинаково на вкус, независимо от того, завариваете вы его в муслиновых пакетиках или кипятите в пятигаллоновой бочке. Я проглотил ничтожное количество и держал руки вокруг кружки, как будто мог вернуться за добавкой.
  
  “Я сожалею об обмане”, - начал я. “Мне было очень важно увидеться с вами, и я хотел убедиться, что вы меня выслушаете. Я думал, что устройство военной истории поможет мне войти ”.
  
  “Я не возражаю против обмана, молодой человек, я жил с этим всю свою жизнь, в армии и после. Я слегка интересуюсь военной историей, хотя и не фанатик. Война - это нецивилизованно. Проблема в том, что многим людям это нравится. Мне нравится это замечание человека, который был бы вашим коллегой, если бы вы были историком. ‘Война - это ад, а армейская жизнь - чистилище для цивилизованного человека’. Это хорошо. С чего ты взял, что я клюну на военно-историческую наживку?”
  
  “От мистера Дженкинса из приюта”.
  
  “Ты разговаривал с Альби, не так ли? Что ж, вы взялись не за ту палку. Я рассказываю ему о войне ради него, а не ради себя.”
  
  “Теперь я это вижу. Ты бы все равно меня увидел?”
  
  “Возможно. Увидеть любого, кто хочет меня видеть, может быть интересно. Что подводит нас к вашему бизнесу ”.
  
  Он справился с этим довольно хорошо, как, я предполагал, он справился бы с большинством ситуаций в своей жизни. Женщина работала над кроссвордом, загадкой, делая хорошие успехи. Они выглядели как уютная пара, между которыми струилась сильная привязанность. Несоответствие между домом и работой, которую он занимал в течение двадцати пяти лет, все еще озадачивало меня.
  
  “Да, я надеюсь, вы сможете мне помочь”, - начал я. “Я расследую семейное дело в Сиднее. Это очень конфиденциально и сложно. Здесь замешано по крайней мере одно убийство, возможно, больше. Также много денег и счастье нескольких людей, которые не сделали ничего плохого. Я считаю, что молодой человек, выросший в здешнем приюте, находится в центре всего этого. Я пришел, чтобы получить больше информации о нем, которая помогла бы мне наилучшим образом разобраться в этом деле ”.
  
  “Какого рода информация?” В голосе по-прежнему не было военного лая, но из него ушла часть мягкости. Он пристально смотрел на меня. Я привлек его внимание, его сотрудничество еще предстояло завоевать.
  
  “Я не уверен почти ни в чем, во-первых, в ваших впечатлениях о его характере. Что я действительно хочу понять, так это то, как он пришел к тому, что он делал ”.
  
  “У вас будет выбор относительно того, как вы будете действовать в этом вопросе? Ваш объект на самом деле не совершал убийства?”
  
  “Я верю, что у меня будет выбор. Нет, я почти уверен, что он никого не убивал и не несет прямой ответственности за смерть ”.
  
  “Очень хорошо, пока все идет хорошо. Вы поймете, что я неохотно говорю о мальчиках из Сент-Кристофера в непринужденных выражениях. Любому, кто не провел много времени в таком месте, трудно понять, с каким недостатком начинается жизнь большинства сирот. Во-первых, о ком мы говорим?”
  
  “Я уверен, что вы правы, сэр Леонард”, - сказал я. “Человека, о котором я говорю, зовут Росс Хейнс. Ему двадцать три, и он провел свои первые пятнадцать или около того лет в приюте. Он узнал, кем была его мать, и последние несколько лет работал в тесном контакте с ней и ее семьей. Его дедушка, его дядя и друг его дяди мертвы, и деятельность Хейнса является своего рода ключом к их смертям, причинам. Вдова его деда и его собственная мать подвергались преследованиям и нападениям, были предприняты покушения на их жизни. Мотивом Хейнса, по-видимому, является месть семье, которая отреклась от него при рождении или даже до рождения. Семейные деньги могут быть предметом рассмотрения, их много, но это туманная часть дела. Меня наняла мисс Слиман, вдова дедушки Хейнса, вторая жена. Меня поддерживает мать Хейнса, но она не знает об участии своего сына. Это очень деликатно, как я уже сказал. Много людей пострадали, и еще больше пострадают, это неизбежно. Моя клиентка находится в больнице, на нее напали и пытали. Я могу показать вам письмо, которое подтверждает мои отношения с моим клиентом. Помимо этого и моих профессиональных документов, вам придется поверить мне на веру ”.
  
  Я передал ему письмо и свою лицензию, и он внимательно изучал их в течение минуты или около того. Его жена разгадала кроссворд и внимательно слушала. Кавендиш поднял глаза.
  
  “Ты не любишь чай?” он сказал.
  
  “Нет, я ненавижу это”.
  
  Он улыбнулся и вернул бумаги. “Тебе следовало так и сказать. Но не обращайте внимания, вы достаточно прямолинейны, и ваши глаза не скользят по всему помещению. Ты когда-нибудь служил в армии?”
  
  “Малайя”.
  
  Его кивок, возможно, был одобрительным, но, вспомнив цитату, которую он произнес раньше, я не мог быть уверен.
  
  “Я помогу тебе, насколько смогу”, - сказал он. “Есть ли у вас еще что добавить на этом этапе?”
  
  “Нет. Я буду благодарен за все, что вы можете рассказать мне о Россе Хейнсе. Если ты его вообще помнишь.”
  
  Он откинулся на спинку стула и подставил лицо солнцу. Вены были целы, а яркий цвет был здоровым. Я решил, что это, вероятно, произошло от садоводства и прогулок, а не от бутылки. Он слегка прищурил глаза, напрягая память. “Я делаю, действительно, очень хорошо”, - сказал он. “И здесь есть о чем рассказать. Хейнс был в приюте пятнадцать лет или около того, как вы говорите. Его удочерили после рождения, но родители расстались через год после того, как взяли его, и он попал к нам. У него также была небольшая деформация плеча. Это было исправлено операцией, когда ему было три или четыре, но родители хотят идеальных детей, поэтому он остался в приюте. Однажды его взяли на воспитание, но люди вернули его через пару месяцев. Он был неуправляем. Это было, когда ему было лет шесть или семь. Он не хотел ходить в школу и разыгрывал веселый ад, когда его тащили туда — дикие истерики, полностью негативное и разрушительное отношение. Пара, которая его взяла, была довольно груба, они его немного поколотили, но я ожидаю, что он отдал так же хорошо, как и получил. После того, как он вернулся к нам, он изменился, стал тихим, сговорчивым, хорошо учился в школе. Он был очень умен. На самом деле это немного нервирует, но он был рад вернуться в заведение ”.
  
  “Он когда-нибудь доставлял тебе неприятности после этого?”
  
  “Да, он это сделал. Двумя способами. Он был очень мягким и дружелюбным, некоторые другие дразнили его, выводили из себя несколько дней. Он позволял этому продолжаться дольше, чем, по вашему мнению, могли выдержать плоть и кровь, затем он набрасывался на них и выбивал из них дух. Он был крупным для своего возраста и сильным. Затем он возвращался в свою раковину ”.
  
  “Как часто это случалось?”
  
  “О, я полагаю, полдюжины раз. Он отправил одного мальчика в больницу, но его немилосердно дразнили, по-настоящему преследовали, и он проявлял большую сдержанность. Наказать его за это было невозможно. Он был прав”.
  
  “Каким другим способом он доставлял неприятности?”
  
  “Это было странно. Хейнс был очень способным в учебе и преуспевал в различных видах спорта — прекрасный игрок в крикет, природный талант. Спортивные способности очень важны для этих парней, объединяйте их в команды, отправляйте путешествовать, знакомиться с людьми. Укрепляет их уверенность ”.
  
  “Но Хейнс бы в ней не участвовал?”
  
  “Это так, он не стал бы играть в командах за пределами территории приюта. В домашних матчах по футболу и крикету он забивал голы и пробегал повсюду, но он не играл в выездных матчах. Его исключили из команд, поскольку дисциплина и все такое не имело никакого значения. Он ненавидел выходить за пределы заведения, экскурсии были для него кошмаром, в конце концов мы перестали его брать. Он оставался и читал или тренировался в каком-нибудь виде спорта. Возможно, я не совсем ясно выразился: он был отличным читателем, прочитал все и сохранил это. Они хотели, чтобы он участвовал в телевизионной детской настольной игре, типа ”Мозги доверяют", понимаете? "
  
  “Да, я думаю, что они ужасны”.
  
  “Именно так, но некоторым детям они в некотором смысле идут на пользу. Хейнс побледнел, когда ему предложили это, он отказался рассматривать это. Он был жестоким ”.
  
  “Как вообще возникло это предложение?”
  
  “Хейнс участвовал в конкурсах по газетам, головоломкам и предметам общего пользования. Он был всеядным читателем газет и журналов, поглощал все подряд. Постоянно выигрывал призы ”.
  
  “Какого рода призы?”
  
  “В основном бронируйте ваучеры, деньги тоже, небольшие суммы. Это было заложено для него. Газетчики, должно быть, поговорили с телевизионщиками, с той же толпой, которую я ожидаю, и они обратились к нам по поводу него. Ну, он отреагировал так, как я вам говорил, он швырялся вещами, впал в один из тех приступов ярости, которые он обычно демонстрировал в драках. И он перестал участвовать в соревнованиях, больше никогда к ним не прикасался. Казалось, он снова стал легкомысленным во всем, он сдавал свои предметы в школе и делал респектабельные вещи с битой, но весь блеск исчез. Иногда это вспыхивало, как и неуправляемый характер, все это было по-прежнему там, но он держал это полностью под контролем. Вероятно, он мог бы получить стипендию, чтобы продолжить учебу, но он испытывал ужас перед конкуренцией. Он решил пойти работать в пятнадцать или около того, кажется, в садоводстве?”
  
  “Это верно”.
  
  “Он ушел от нас, когда ему было шестнадцать, он получал жалованье, жил в респектабельной семье, пора уходить”.
  
  “Вы когда-нибудь видели его после того, как он ушел, или слышали что-нибудь от него?”
  
  “Никогда”.
  
  “Какими были ваши отношения с ним?”
  
  “Довольно хорошо, насколько он позволил этому быть. Раньше я немного ворчал на него за то, что он не старается изо всех сил, но я бросил это. Он был самостоятельным человеком с самого раннего возраста ”.
  
  “В какой-то момент он обнаружил, кем была его мать, или убедился, что знал. Не могли бы вы указать время, когда это могло произойти?”
  
  Кавендиш посмотрел на свою жену. “Ты помнишь Хейнса, дорогой, - сказал он, - ты можешь помочь с этим?”
  
  Она сняла очки в золотой оправе и протерла их о рукав своего кардигана. “Да, ” тихо сказала она, - я верю, что смогу”. Она аккуратно заменила стаканы. “Хейнс был замешан в инциденте в офисе, не так ли? Примерно в то же время, когда появилась идея телевидения. Он был в состоянии из-за этого, и его роль в этом деле никогда не была ясна ”.
  
  Я сел, это звучало так. “Не могли бы вы, пожалуйста, объяснить, взлом офиса...?”
  
  “В приюте произошло то, что, по-моему, называется сидячей забастовкой”, - сказал Кавендиш. “Некоторые из мальчиков протестовали против того, что им отказали в доступе к их личным записям. Им не разрешается их видеть, таков закон. Правильно или неправильно, таков закон. Несколько мальчиков постарше ворвались в офис, забаррикадировались там и перерыли картотечные шкафы.”
  
  “Хейнс был одним из них?”
  
  “Нет, его участие в этом было любопытным. Он вызвался выступить в качестве переговорщика. Ребята объявили голодовку в офисе. Хейнс зашел и поговорил с ними, и они вышли. Он был там около часа. Это не было популярным актом ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ходили слухи, что Хейнс подбил на это остальных. Он отрицал это, и это так и не было подтверждено, обвинение было выдвинуто назло. Но ходили слухи. Некоторые парни рвались в драку, и посредник был расценен как нечто вроде порчи развлечений ”.
  
  “Хейнс мог видеть досье на него, когда он был в офисе?”
  
  “Да”.
  
  “Какую информацию это могло бы нести?”
  
  “Дата и место рождения, имя или фамилии родителей, если таковые имеются, медицинские данные”.
  
  “Досье Хейнса, там было имя его матери?”
  
  “Я не знаю, но почти наверняка так и было бы. Такие записи очень точные и очень личные ”.
  
  “И заметное изменение в поведении Хейнса относится к этому времени?”
  
  Кавендиш положил руки на стол, на тыльной стороне были тонкие белые волоски, ногти широкие и крепкие, ни пятен от никотина, ни дрожи.
  
  “Это так, мистер Харди. Мы объяснили это идеей выступить на телевидении. Это подействовало на него более драматично, чем другое дело, которое длилось всего пару часов. Но это могло быть связано с открытием имени его матери ”. Кавендиш сделал паузу, затем постучал костяшками пальцев по столу. “Нет, нет, как глупо с моей стороны. Все эти записи были закодированы на компьютере в конце шестидесятых. Хейнс не мог получить имя из его досье, только номер. Тем не менее, этого могло быть достаточно, чтобы вывести его из себя, конечно, психологи сказали, что он был одержим проблемой происхождения ”.
  
  Я наклонился вперед, хватаясь за нее. “Одну минуту, сэр, две вещи. Как число могло вывести его из себя?”
  
  “Некоторые файлы имели бы номер, кратный нулю — родители неизвестны”.
  
  “Я понимаю. Итак, Хейнса обследовали психологи?”
  
  “Да, несколько раз. Команда из Университета работала над исследованием детей-сирот, их психологических проблем и так далее. Они очень заинтересовались Хейнсом и довольно подробно изучили его. Я не могу вспомнить деталей, я помню, как один из команды говорил мне, что Хейнс был уверен, что его люди были богатыми, состоятельными гражданами, но, как я понимаю, это очень распространенный комплекс ”.
  
  “Это обследование проводилось до или после сидячей забастовки в офисе?”
  
  Он поднял глаза к небу, затем взглянул на свою жену.
  
  “Дорогая?”
  
  “Думаю, после, ” сказала она, “ вскоре после”.
  
  “Я действительно не могу вспомнить, мистер Харди. Я бы доверился воспоминаниям моей жены, хотя у нее стальной капкан ума ”.
  
  Я улыбнулся. “Я вижу это”, - сказал я, взглянув на заблокированный в кроссворде. “Это интересно и заполняет множество пробелов”.
  
  “Хотя я не знаю, сильно ли это вам поможет. Хейнс был очень сложным мальчиком, необычной личностью во всех отношениях. Мне жаль слышать, что у него проблемы, но я не могу сказать, что я удивлен ”.
  
  Сейчас я слушал только вполуха. “О, почему это?”
  
  “Колоссальная решительность в сочетании с очень пассивным, уступчивым характером. Очень странное сочетание, я бы сказал, нестабильные элементы. Нет, я не должен так говорить, это то, что сказал психолог ”.
  
  Я кивнул. “Были ли результаты этого исследования когда-либо опубликованы?”
  
  “Да, ” сказал он, - в чем-то под названием “Канадский журнал психологии". Я понимаю, что это периодическое издание с хорошей репутацией. Я никогда не читал газету, хотя, полагаю, должен был, но я был занят полный рабочий день управлением этим заведением ”.
  
  “Хотите кофе, мистер Харди, или что-нибудь выпить, уже больше одиннадцати?” Леди Кавендиш, очевидно, решила, что пришло время сворачивать шоу.
  
  “Нет, спасибо, я отнял у вас достаточно времени, и вы были очень полезны”.
  
  Должно быть, в моем голосе прозвучали неубедительные нотки, потому что Кавендиш наклонился вперед со спокойной улыбкой на лице.
  
  “Но ты еще не закончил?”
  
  “Нет. Возможно, вы сочтете это дерзким, но я должен спросить вас кое о чем еще.”
  
  “Дай угадаю”, - сказал он. Он встал и сделал несколько пружинистых шагов туда, где начиналась лужайка, он наклонился, поднял камешек и повертел его в ладони вверх-вниз. “Когда мы живем в таком стиле, почему я провел двадцать пять лет, управляя сиротским приютом?”
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Полегче”, - он посмотрел на свою жену, и они обменялись улыбками, - “у нас это место всего пару лет, и оно будет у нас еще всего пару лет, учитывая текущие цены. Я унаследовал его от дяди, титул тоже, старик дожил до девяноста шести, все еще думал об Австралии как о колонии. Когда я увольнялся из армии, мистер Харди, отсрочка жалованья была незначительной, и у меня была большая, умная семья, которую нужно было воспитывать. Директорство приюта было лучшим, что можно было предложить. Я пытался делать это разумно, но это не всегда было легко ”.
  
  “Я уверен, что ты это сделал”, - сказал я. Я встал и пожал им руки.
  
  Кавендиш отбросил камешек, он выглядел печальным. “Вы могли бы черкнуть мне строчку, чтобы сообщить, как это работает”, - тихо сказал он.
  
  Я сказал, что сделаю. Они прошли со мной по заросшей тропинке рядом с домом, и мы попрощались возле передней веранды. Я спустилась по дорожке к воротам и огляделась, прежде чем открыть их; они стояли вполоборота, и его рука лежала на ее тонких прямых плечах.
  
  
  27
  
  
  Я поехал обратно в город и выписался из "Колониал". Сотрудники Avis забрали свою машину обратно и вернули мне достаточно денег, чтобы заплатить за бутылку пива и сэндвич в баре аэропорта. Там я убил время ожидания, аккуратно разливая бондарный эль, чтобы не образовался осадок, и размазывая крошки сэндвича по своей тарелке. Я наблюдал, как в бутылке оседает осадок, думая, что кусочки этого футляра должны были встать на свои места, но не удовлетворительно. Все это дело нуждалось в жестокой встряске, если оно собиралось разрешиться в пользу женщины из Гаттериджа . Возможно, мне придется встряхнуться самому, но у меня было чувство, что это может быть сделано за меня, и довольно скоро.
  
  Я закончил книгу Форсайта как раз перед тем, как мы приземлились в Маскоте. Я откинулся на спинку сиденья такси и почти заснул по дороге в Глеб. Я выкинула из дверного проема старое обращение к одежде и несколько рекламных листовок о продаже монстров и протопала через кухню, чтобы сварить кофе. Я бросила сумку под стол, зная, что она пролежит там несколько дней, и ненавидя себя за это. Мальчишка-разносчик газет крикнул на улице, и я вышел к воротам и купил газету. Я прочитал это, пока пил кофе — выборы все еще были под вопросом, в Греции произошло землетрясение, игроку в крикет приложили лед к плечу, а за доктором Иэном Брейвом все еще охотилась полиция. Я допил кофе, и тут зазвонил телефон. Я схватил трубку и услышал голос Алисы, панический и едва внятный по проводу.
  
  “Клифф, Клифф, слава Богу, я звоню уже несколько часов и минут… нет...”
  
  “Подожди, Алиса, подожди. Где ты?”
  
  “Больница. Я видел храбрецов”.
  
  “Что?” Я кричал. “Где?”
  
  “Вот, прямо здесь. Я увидел его, когда шел в туалет. Он не видел меня, но, Господи, у меня все похолодело внутри. Мне потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться и позвонить тебе, а тебя там не было!” Ее голос снова поднялся до панического уровня.
  
  “Я только что вернулся из Аделаиды. Послушай, когда это было?”
  
  “Я не знаю, я не знал того времени. Полчаса назад?”
  
  “Что делал Храбрый?”
  
  “Он собирался уходить, но я знаю, чем он занимался”.
  
  “Что?”
  
  “Встречаться со Сьюзен”.
  
  Я выдохнул, и мой разум опустел.
  
  “Утес, утес!”
  
  Я вернулся и что-то пробормотал в трубку. Она почти с криком разорвала эту штуку на части.
  
  “Что ты собираешься делать?” Ее гнев и страх объединили меня. Я немного овладел своим голосом, сказал ей, что получаю оружие и большую помощь, и что все будет в порядке. Она не была счастлива, но повесила трубку после того, как я пообещал позвонить ей, как только что-нибудь случится.
  
  Я достал кольт из клеенки, в которую я его завернул, и задвинул ткань обратно за книжную полку. Я схватил старую армейскую куртку с глубокими карманами на молнии и направился на задний двор. Не успел я дойти до двери, как телефон зазвонил снова.
  
  “Сладко страдающий Иисус”, - прокричал я в микрофон, - “что?”
  
  “Харди, это Тикенер. Я только что увидел храбреца ”.
  
  “Черт, только не снова, где? Нет, не говори мне, в больнице.”
  
  “Верно, как ты узнал?”
  
  “Неважно, как ты на него вышел?”
  
  “Я следил за той чернокожей девушкой, ты знаешь, Пали?”
  
  “Да, и...?”
  
  “Она выбежала из своей квартиры, впервые за несколько дней она была там. Я подобрал ее в Редферне, заметил машину. Затем она поехала в больницу и забрала Храбреца. Я держу их обоих в поле зрения, но они собираются разделиться. Он берет напрокат машину. С кем мне остаться?”
  
  “Что еще они сделали?”
  
  “Она пошла в банк”.
  
  “У кого деньги?”
  
  “Он такой, она передала это ему”.
  
  “Оставайся с ним, он собирается принять дозу. Я знаю, к чему она клонит. Увидимся”. Я повесил трубку и направился к машине. В зеркале заднего вида я увидел осунувшееся желтоватое лицо, которое выглядело усталым и испуганным.
  
  Другой чернокожий ребенок играл в мяч у той же стены, когда я свернул на улицу Хейнса. Я объехал дом сзади и увидел, что место для его машины занято белым Mini. Я припарковался в конце улицы рядом со ступенями из песчаника, которые вели вверх по насыпи и заканчивались площадкой с железными перилами на высоте добрых тридцати футов над уровнем улицы. Я взял куртку с заднего сиденья машины и кольт из-под приборной панели. Я положил пистолет в карман, перекинул куртку через плечо и поднялся по ступенькам. Посадочная площадка была покрыта кустарником, который пустил корни в тонкую почву набережной. Было уже больше шести часов, и солнце только начинало опускаться к самым высоким точкам линии застройки. Я повесил куртку на перила, свернул, закурил сигарету и стал ждать.
  
  Полчаса и две сигареты спустя на улицу вывернул красный "Фольксваген". Он объехал квартал так же, как и я, и остановился напротив дома Хейнса. Девушка вышла из машины. На ней были розовые брюки и туфли, а на плечах было кружевное пончо с бахромой. С того места, где я сидел на корточках, я мог видеть, что ее кожа была цвета полированного тикового дерева, а чернильные завитки парика торчали на фут выше ее головы. Я начал спускаться по ступенькам, когда она прошла через главные ворота. Я споткнулся на ступеньке, и моя куртка ударилась о металлическую перекладину с ужасающим лязгом. Я выругался и присел на корточки, но звук не разнесся достаточно далеко, чтобы встревожить Наумету Пали. Я пересек улицу и поднялся по боковой стороне дома к задней лестнице, которая вела к двери Хейнса. Я услышал, как наверху закрылась дверь, и тихо поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Я услышал звуки голосов в квартире, а затем звонкий щелчок снятой телефонной трубки. Девушка снова заговорила, но то, что она сказала, было неразборчиво. Я прижался вплотную к стене рядом с дверью и приложил ухо к дверному косяку. Трубка со стуком упала, и я услышал, как девушка говорит своим прокуренным голосом с французским акцентом.
  
  “Давай, Росси, ” промурлыкала она, “ мы отправляемся в горы”.
  
  По пути вниз я преодолевал четыре ступеньки за раз.
  
  Я был за машиной, припаркованной в двадцати футах от Фольксвагена, когда они вышли. Хейнс шел немного впереди девушки, засунув руки в передние карманы ветровки. Руки Пали были спрятаны под плащом, но по тому, как он выпирал примерно на уровне талии, было очевидно, что она наставила на него пистолет.
  
  На улице было несколько человек, но она проигнорировала их. Она проводила Хейнса до водительской двери и что-то сказала ему, подчеркивая слова движением рук под пончо. Хейнс открыл дверь и сел внутрь, еще один жест от девушки, и он пристегнул ремень безопасности. Она обошла машину спереди, подняв пистолет высоко к груди, и направила его в голову Хейнса через ветровое стекло. Она и раньше держала в руках оружие. Она открыла пассажирскую дверь и села внутрь. Она сидела, слегка повернувшись. Я услышал, как заработал двигатель, и увидел облачко дыма из выхлопной трубы. Машина тронулась с места в серии прыжков кенгуру. Хейнс нервничал, и кто мог его винить? Я старался держаться низко и под защитой других машин, насколько это было возможно, пригибался и сворачивал обратно к Falcon. Я бросил куртку на переднее сиденье, завел двигатель и двигался вверх по аллее как раз вовремя, чтобы увидеть, как фольксваген сворачивает с улицы направо на главную дорогу.
  
  Горы, вероятно, были Голубыми горами, что означало, что у нас впереди была пара часов езды. Маршрут "Фольксвагена" по дорогам в этой части города, казалось, подтверждал это назначение. У меня было много бензина и пистолета, я должен был чувствовать себя достаточно уверенно, но я этого не сделал. Телефонный звонок Пали из квартиры Хейнса задел меня, как заусеница. Я предположил, что это было для Храбрости, и было разумно предположить, что он тоже придет на вечеринку. Меня в какой-то степени освещал Тикенер, но я не мог быть уверен, что репортер сможет контролировать психолога-наркомана в трудную минуту. С другой стороны, Храбрый и Пали могли договориться о встрече заранее, и телефонный звонок мог быть третьей стороне, которую я вообще не покрывал. Я не мог позвать на помощь полицию, пока "Фольксваген" не остановился, и даже тогда моя история была скудной, и только Грант Эванс мог мне помочь. Я даже не знал, вернулся ли он из вынужденного отпуска.
  
  Этот потенциально опасный незакрепленный конец продолжал беспокоить и отвлекать меня, пока я вел машину, так что я чуть не потерял Volkswagen на перекрестке с тремя дорогами. Я взял себя в руки и сосредоточился на том, чтобы держаться позади, менять полосы движения и положение среди других машин в транспортном потоке. Теперь Хейнс вел машину лучше, довольно быстро и плотно, и хорошо использовал передачи. Мы выехали на дорогу Катумба, когда последние отблески дневного света угасли в деревьях рядом с шоссе.
  
  Легче всего следить за машинами в сумерках и позже. Вероятность того, что они заметят вас или вы их потеряете, невелика, если будете оставаться начеку, но в этом есть некое убаюкивающее чувство, которое дает шанс, что вы можете протащить своего объекта по задней номерной табличке, находясь в гипнотическом трансе. Я боролся с этим чувством, пока взбирался на холмы и спускался по склону с пониженной передачей. После Пенрита поток машин поредел, но его было достаточно, чтобы обеспечить прикрытие, а извилистая дорога и ослепительный свет встречных фар требовали концентрации. Мы проезжали через Катумбу после восьми часов; агентства недвижимости закрылись, так что половина бизнеса в городе была закрыта, только обычные заведения для игры в пинбол и магазины еды навынос поддерживали неоновый свет на улицах. Пабы излучали мягкий, манящий свет через окна из свинцового стекла, который напомнил мне, что я уже несколько часов не пил и быстро удаляюсь от источников этого напитка.
  
  После Катумбы стало сложнее. На шоссе произошла небольшая пробка, когда машины отъехали к домам на холмах, откуда их обитатели, рискуя своим рассудком, добрались до Сиднея. Я обратил внимание на особенность заднего фонаря VW, который был немного ярче с правой стороны, чем с левой, и я цеплялся за это, как моряк за маяк. У меня были сомнения по этому поводу дважды, один раз после того, как меня ослепили встречные огни дальнего света, и еще раз, когда Фольксваген светлого цвета выехал на правую полосу, чтобы обогнать все, что было видно, и я начал двигаться вместе с ним. Грузовик, выезжающий из-за поворота, осветил его как серую или светло-голубую работу, и я проскользнул назад и подобрал Хейнса и Пали, которые не занимались ничем таким уж изысканным.
  
  Какое-то время они неуверенно двигались по левой полосе, и у меня не было другого выбора, кроме как плестись за ними. Мимо нас проносились машины, и я уже начал чувствовать себя заметным, когда левый индикатор фольксвагена вспыхнул, и машина рванула вверх по крутой дороге, которая отходила от шоссе под углом в сорок пять градусов. Я быстро взглянул в зеркало заднего вида. Позади меня никого не было, поэтому я не дотронулся до рычага указателя, я просто переключил Falcon на вторую, выключил фары и вошел в поворот, молясь, чтобы дорога не разветвлялась на три части и не заканчивалась в канаве. Огни впереди подпрыгивали и танцевали передо мной; дорога была изрыта колеями и неровностями, а пружины и амортизаторы Falcon терпели удары, когда я ехал вторым. В какой-то момент дорога снова приблизилась к шоссе, за исключением того, что теперь мы были над ним. Машины сновали внизу, как фосфоресцирующие муравьи, прокладывающие путь к своему гнезду и обратно.
  
  Мы ехали по заросшей густым лесом местности, все еще поднимаясь круто и следуя широким, петляющим поворотам влево и вправо. Почти полная луна вышла из-за облаков и осветила классический пейзаж Голубых гор — высокие, похожие на стрелы скалы и отвесные хребты, которые побеждали множество исследователей, пока Блаксленд, Лоусон и Вентворт не привнесли в работу немного воображения. Лунный свет позволил мне взглянуть на дорогу и позволил мне дать другой машине немного больше свободы действий. Это также увеличило риск быть замеченным, потому что лунный свет может поблескивать на хроме, как солнечный свет на стальное зеркало. К счастью, хром Falcon был ржавым и тусклым. Затем "Фольксваген" исчез. Я ударил по тормозам и отъехал далеко от того места, где в последний раз видел огни. Если бы я заметил, что кто-то следит за мной там, в горах, я бы заглушил фары и двигатель и немного снизил скорость, ожидая, когда этот ублюдок проскочит мимо. Я должен был предположить, что нечто подобное происходит сейчас, по крайней мере, пока я не доказал обратное. Я выключил выключатель внутреннего освещения, который срабатывает при открывании двери, просунул руки в карманы служебной куртки и осторожно открыл дверь водителя. Я выпал и закатился под машину. Ничего не произошло, поэтому я вернулся к колесам, подобрал под себя ноги и перебежал на другую сторону дороги.
  
  Люди ожидают, что другие люди будут осторожно выходить из машин на стороне, где нет движения, и держаться этой стороны дороги, иногда людям приходится нарушать это правило, иначе они умрут. Я присел на корточки в траве и кустарнике у дороги и вгляделся в черноту передо мной. Ничего не было видно, но это ничего не значило. Я достал пистолет и пополз вперед, напряженно держа его перед собой; по-прежнему ничего не было видно и не доносилось ни звука, кроме моего дыхания и негромкой возни в кустарнике, где одни виды делали все возможное, чтобы истребить других. Очень чувствительный материал, подумал я, полностью гармонирующий с окружающей средой, Харди. Но пустая трата таланта. Там, где я видел последнюю вспышку автомобильных фар, была грунтовая дорога, убегающая в кустарник. Трава посередине была скошена между колесными колеями днищами автомобилей, а в стороне от дороги росло дерево с надписью HAINES, нарисованной вертикально по нему белым цветом.
  
  Мой фонарик был дома, проржавевший до блеска, и луна решила скромно поиграть с ним среди облаков. Было почти совсем темно, когда я начал подниматься по дорожке к тому, что, очевидно, было weekender Хейнса. Судя по расстоянию от дороги до лачуги и попыткам вспомнить, когда я в последний раз видел свет в доме, это был довольно большой квартал. Дом был небольшим, сооружение из фибро-оцинкованного железа с настилом вокруг него с трех сторон. Дом выглядел построенным своими руками, но Хейнс оставил свой главный отпечаток на месте в саду. Когда мои глаза привыкли к темноте, я смог разглядеть расположенные террасами грядки с овощами и шпалеры с пробивающимися сквозь них усиками. Почти за дверью, нависая над настилом, рос огромный ствол бамбука, кончики листьев которого были высокими и слегка колыхались на ночном ветерке. Вода с крыши, несколько цыплят и перегонный куб на заднем дворе - и заведение стало бы самодостаточным.
  
  Я осторожно пробирался через грядки с овощами и посаженные на колья растения и обошел хижину. В нем была дверь спереди, одна сзади и по одному окну с каждой стороны. Дорожка поднималась вверх и огибала дом, Фольксваген был припаркован на этой дорожке сзади. Выложенная кирпичом дорожка от задней двери вела к волокнистой кладовке, а там был навес, в котором хранилось что-то вроде садовых инструментов. Топор был воткнут в разделочную доску снаружи сарая. Куча дров была здоровой, большая, из тех, что используются в печке или герметичном обогревателе. Я подкрался к настилу через левое боковое окно и попробовал его ногой. Он был прочно построен и не скрипел. Я вытащил кольт обратно из кармана и двинулся по доскам к окну, которое было примерно на: hest высоте от уровня палубы, слишком низко, чтобы стоять, слишком высоко, чтобы преклонять колени. Я присел на корточки и приподнял голову, чтобы хоть на полглазка заглянуть внутрь.
  
  
  28
  
  
  Комната, которую я видел, была всей лачугой. В одном конце была раковина, по бокам которой стояли холодильник и небольшая плита. На полу лежали циновки из морской травы. Девушка сидела на одном из двух китайских стульев с блюдцами, а Хейнс сидел на кровати, которая выглядела как груда матрасов, может быть, трех, накрытых клетчатым одеялом. Я не мог видеть телефона, значит, Пали ничего здесь не устанавливал. Девушка нервничала, а Хейнс был напуган, они сидели, как фигуры на картине, которые не могли пошевелить ни единым мускулом до скончания времен. Губы Хейнса шевелились, но я не мог разобрать, что он сказал. Девушка встала и плавно прошла через комнату, как классный полулегковес. Она ударила Хейнса пистолетом по лицу и снова ударила его по рукам, когда он поднял их, чтобы прикрыть глаза. Хейнс рухнул на кровать, а девушка отодвинулась и наполовину отвернулась от него. С того места, где я был, я мог видеть, как Хейнс шарит за матрасами, и, похоже, был хороший шанс, что он потянулся за пистолетом, и пришло время двигаться, если я хотел, чтобы кто-нибудь остался, с кем можно было поговорить. Я разбил окно стволом кольта и в два шага добрался до двери. Я вышиб его ногой и был внутри комнаты, пока Хейнс и девушка все еще интересовались разбитым стеклом. У Хейнса в руках был пистолет, но он все еще был завернут в одеяло. Он бы никогда этого не сделал. Я направил кольт на переносицу широкого, вздернутого носа девушки.
  
  “Опустите оружие”, - сказал я резко.
  
  Хейнс прекратил борьбу с одеялом, но девушка держала свой пистолет. Она держала его свободно, указывая в никуда конкретно. Она выглядела ошеломленной, оторванной от происходящего, но опасной. Я поднял пистолет, чтобы послать пулю над ее головой, и нажал на спусковой крючок. Это застряло, как неправильный ключ в замке, и я вспомнил, какой грохот произвела моя куртка, ударившись о железные перила. Я метнул в нее пистолет, но был слишком медлителен, она слегка пригнулась и подняла пистолет так, чтобы пуля попала мне в горло.
  
  Тонкий, высокий голос выкрикнул мое имя. Я уклонился с линии огня Пали, и она нажала на спусковой крючок, когда в дверном проеме появился мужчина. Пуля попала ему в глаз, и он закричал, кровь залила его лицо. Его руки вцепились в сломанный дверной косяк, но не смогли ухватиться, он отшатнулся назад по палубе, и раздался треск, когда он рухнул на бамбуковую подставку. Девушка стояла неподвижно, в шоке, с вытаращенными глазами, ничего не видя. Я забрал у нее пистолет и толкнул ее на стул. У Хейнса по щеке стекала кровь с той стороны, куда его ударил Пали , и он не выглядел так, будто доставлял неприятности. Я услышал шорох снаружи.
  
  “Кассир?”
  
  “Да, с тобой все в порядке, Харди?”
  
  “Я в порядке, заходи”.
  
  Он осторожно вошел через разбитую дверь. Он был еще бледнее, чем когда я впервые увидел его, и его трясло, как будто ему нужно было выпить, выкурить сигарету и выпить чашку кофе одновременно. То, что я стоял там с оружием в руках, не успокоило его нервы.
  
  “Не могли бы вы положить их на место?” он сказал.
  
  “Я сделаю это, только для тебя”. Я кладу пистолеты на выступ над окном. Я наклонился и поднял свой кольт, я освободил затвор и положил его в карман. “Спасибо, Гарри, этот собирался пристрелить меня, когда ты запел”. Я указал на девушку, которая неподвижно сидела в кресле, подтянув колени.
  
  “Это был храбрый поступок, - сказал Тикенер, - на досках есть какой-то пистолет. Черт, здесь нельзя ходить за оружием ”.
  
  “Храбрый мертв?”
  
  “Очень”.
  
  “У тебя не было проблем с тем, чтобы не отставать от него?”
  
  “Не так уж много, он пошел за дозой, как ты сказал, а потом прямо сюда”.
  
  “Это была настоящая процессия”, - сказал я.
  
  “Я немного знаю об этой девушке, ” сказал Тикенер, “ кто он?”
  
  “Зовут Хейнс — подрывник, боевик, совершил наезд и скрылся с места преступления”.
  
  Хейнс оторвался от этого и посмотрел на меня.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь? Я не являюсь ни одним из этих качеств ”.
  
  “Как насчет отправки анонимных писем, это больше по вашей части? Приставать к женщинам?”
  
  Он ответил медленно, серьезно восприняв разницу в тоне и содержании моих слов. “Да, я делал все это. У меня были причины.”
  
  “Я знаю, что ты сделал. Как насчет шантажа? Что насчет файлов Марка Гаттериджа?”
  
  Он отвернулся и сжал губы и челюсть, как будто пытаясь придать себе силу характера.
  
  “Послушай, мальчик, ” сказал я резко, “ ты потерял контроль над этим. Вы должны быть способны это видеть. Эта сука собиралась убить тебя, или, по крайней мере, она не собиралась плакать, если бы все так получилось ”.
  
  Хейнс посмотрел на Пали, она все еще пыталась принять позу эмбриона, но у нее ничего не получалось. Ее руки были запутаны в завязках пончо, и она пристально смотрела на узлы и совала пальцы в отверстия. Я протянула Хейнсу салфетку из коробки, стоявшей на полу, который был сильно затоптан за последние несколько минут. Он промокнул порез на лице.
  
  “У меня есть файлы”, - медленно сказал он. “Я не часто ими пользовался, у меня было немного денег, и я сдержал свое слово”.
  
  “Кого ты прижал?” Спросил Тикенер.
  
  “Кто ты?” - спросил Хейнс.
  
  “Помолчи, Гарри”, - сказал я. “Все в порядке, Хейнс, это все между нами, дальше этого дело не пойдет. Моя работа - защищать Алису и твою мать, это то, что меня интересует. Я не играю в Бога ”.
  
  “Ты знаешь”. Его голова дернулась вверх. “Как ты мог?”
  
  “Я собрал это воедино. Ты скажи мне, прав ли я. Ты был зациклен на идее своего семейного происхождения, ты не мог смириться с тем, что ты плебей. Вы читали все газеты и журналы, вы видели фотографии Марка Гаттериджа и видели сходство. Вы узнали, что у Гаттериджа была дочь и что она была в Аделаиде, когда вы родились, я не знаю, как вы это сделали, но вы пришли к выводу, что она была вашей матерью, и вы решили уничтожить Гаттериджейцев ”.
  
  “Это довольно близко”, - тихо сказал Хейнс. “Я раздобыл ее фотографию и показывал ее по больницам. Я не получил положительной идентификации, но несколько человек были почти уверены ”.
  
  “Значит, ты достал что-то из досье приюта?”
  
  Он выглядел удивленным. “Ты много знаешь, не так ли? Да, я выяснил, что родился в больнице, я взломал этот код, остальное было легко. Ты ошибаешься, когда говоришь, что я хотел их уничтожить. Не сразу, я хотел, чтобы они, чтобы ...”
  
  “Принять тебя?”
  
  “Да. Я пытался, он отказался слушать. Я кое-что узнал о его сыне. Я сказал ему.”
  
  “Ты убил его?”
  
  “Нет, я этого не делал! Я думаю, он покончил с собой, я не знаю. Я до сих пор не знаю, почему он так со мной обращался. Он избил меня.” Он поднял руки к тонким шрамам на своем лице и потрогал свой смещенный от центра нос. “Я нашел его мертвым. Тем не менее, я получил файлы ”.
  
  “Я не люблю прерывать, ” нервно сказал Тикенер, “ но я ничего из этого не понимаю, и снаружи мертвый человек”.
  
  “Все в порядке, Гарри”, - сказал я. “Ты должен остаться и чему-нибудь научиться, а он никуда не денется”.
  
  “Я полагаю, что нет”. Тикенер опустился на стул с блюдцем, а я сел на кровать рядом с Хейнсом. “Есть что-нибудь выпить?” он спросил. Я посмотрел на Хейнса, который кивнул на шкафчик над раковиной. Тикенер подошел к столу, открыл его и достал бутылку "Катти Сарк". Он взял четыре стакана с сушилки на раковине и налил в них солидные порции. Он принес их, я принял одну, Хейнс тоже, и одним плавным, змеиным движением Пали сбила ту, которую он протянул ей, на пол. Тикенер пожал плечами.
  
  “Ваш проигрыш, мисс”, - сказал он.
  
  Я сделал глоток виски. Это было вкусно, но обожгло мое пересохшее горло и не помогло с легкой головной болью, которая тикала у меня в черепе. Это был плохой способ чувствовать, когда нужно было провести некоторые резкие различия. Я скрутил сигарету и взял прикурить у Тикенера, который прикурил от одного из своих вонючих портных. Хейнс отказался от предложенной сигареты, а Пали даже не отреагировал на это. Тем не менее, она снова начала проявлять интерес к процессу. Я перевел дыхание и начал снова.
  
  “Что произошло после смерти Марка Гаттериджа?”
  
  “Я спрятал файлы”. Хейнс сделал глоток виски и чуть не подавился им. Он закашлялся и фыркнул в салфетку. Пали бросила на него презрительный взгляд и протянула руку Тикенеру.
  
  “Сигарету, пожалуйста”.
  
  Ее голос поразил его, но он подчинился ей довольно гладко. Она откинулась на спинку стула и скрестила ноги, розовая джинсовая ткань туго натянулась на ее бедрах, а груди приподнялись под плащом, когда она поднесла сигарету к губам.
  
  “Продолжай, парень, - сказала она, “ это чертовски интересно”.
  
  Хейнс лучше справился со своей следующей порцией скотча. “Я пересидел это некоторое время. Я спрятал файлы, я мог видеть, чего они стоили. Я отучился на вечерних курсах, получил работу в Sleeman's. Я завязал отношения с Алисой. Я думал, что смогу обанкротить ее без каких-либо проблем. Раньше я наблюдал за Сьюзан Гаттеридж, я ненавидел ее и хотел, чтобы она умерла. В любом случае, большую часть времени она выглядела очень больной ”.
  
  “Да, это была работа Брин, возможно, и Брейв тоже. Ты помнишь Brave из Аделаиды?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты должен. Он был психологом, которому ты проболталась в приюте. Он работал на другой стороне улицы ”.
  
  У него снова был этот неподдельный озадаченный взгляд. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Неважно, продолжай”.
  
  “Я получил немного денег от политиков и юристов и пары полицейских; я купил это место. Я продолжала работать в Susan Gutteridge, но я не была уверена, чем я хочу больше заниматься ”.
  
  “Я был!” Голос Пали был подобен змеиной коже, струящейся сквозь ваши пальцы, красивый и отталкивающий.
  
  “Заткнись ты!” Я сорвался. “Ты получишь свою очередь”. Я посмотрел на Хейнса. “Ты видишь это?” Я сказал. “Ты рассказал Яну Храброму о своих подозрениях в том, что ты подонок. Ты немного поработал над этим и потеснил Марка Гаттериджа. У Брейва также было на него кое-что еще, что касается тебя. У него также была информация от Алисы. Может быть, он убил Гаттериджа, может быть, нет, мы никогда не узнаем. То есть, если ты говоришь правду и ты его не убивал.”
  
  “Я этого не делал, - сказал Хейнс, - я хотел, но не сделал”.
  
  “Я верю тебе, ну, в любом случае, Храбрый упускает файлы. Он не знает, что ты рядом, у тебя борода, и ты не высовываешься. К Алисе он не может подойти, потому что потерял прежнюю власть, которая у него была на ней, но она, похоже, не подходит по всем параметрам. Он подозревает Сьюзен, так же как и Брин, и они начинают работать над ней. Храбрый появляется с этим ”. Я кивнул на Пали. “У нее есть политические интересы, у Алисы и Сьюзен есть деловые интересы в ее стране, а Австралия мало что сделала с французскими атомными испытаниями. Верно?”
  
  Пали усмехнулся мне и выпустил дым в потолок.
  
  “Хорошо, ” продолжил я, “ я сложил это воедино следующим образом: Брин не знала о тебе, Пали, и ты начал действовать в одиночку, делая много телефонных звонков и так далее. Ты поссорилась с Храбром, а он поссорился с Брин. Брин немного запаниковал, люди, на которых давил Хейнс, начали оказывать на него давление. Он позвал меня. Храбрый пошел напролом, он убил парня Брин. Пали свистит храбрецу, когда узнает, что он увлекается безумными побочными действиями, такими как укрывательство сбежавших кримов. Мы совершаем набег на Храбреца, и он на некоторое время выбывает из игры. Брин приходит в неистовство и заканчивает смертью. Затем Храбрый получает реальную информацию о Хейнсе и файлах, и они с Пали возвращаются снова для последней интрижки. Это привело нас всех сюда, ребята ”.
  
  “Что это была за чушь насчет бомбардировок?” - спросил Тикенер.
  
  “Машину Алисы Слиман заминировали, а Сьюзан Гаттеридж сбили”, - ответил я. “Сначала я подумал, что это должен был быть кто-то, работающий с Хейнсом или Брейвом, теперь все выглядит так, как будто это была его птица на ее собственном крючке. Это верно?”
  
  Ей не удалось проникнуть под кожу. Она повернулась, чтобы посмотреть на меня, ее лицо было прекрасно сложено, и каждая складка и изгиб ее кожи придавали ей ту красоту, которую вы не часто видите. Она тоже это знала, и ее холодная улыбка приводила меня в бешенство.
  
  “Послушай, ты, дикарь”, - сказал я яростно, “ты можешь думать, что ты Анджела Дэвис, но для меня ты просто еще один маньяк-убийца”. Я отметил пункты указательным пальцем на своей ладони. “Во-первых, у меня есть пистолет с вашими отпечатками пальцев, из этого пистолета сегодня вечером здесь был убит человек; во-вторых, на вашей машине будут следы того, что вы сбили Сьюзен Гаттеридж; в-третьих, я проследил, где вы взяли материалы для бомбы. Ты пропала на миллион, девочка, ты в тюрьме или депортирована, если я расскажу то, что знаю. Вы могли бы покинуть Австралию своим ходом, если будете сотрудничать сейчас ”.
  
  Ее это не трогало, она была фанатичкой. Она выпустила еще больше дыма.
  
  “Поскольку у вас, милых белых людей, все это так цивилизованно, - ровным голосом сказала она, “ можно мне сейчас выпить?”
  
  Тикенер взял стакан и налил щедрую дозу, по моему жесту он передал бутылку, и мы выпили еще по кругу. Девушка допила виски и протянула свой стакан за добавкой, Тикенер налил, и она сделала большой глоток. Она посмотрела на меня, и ее рот расплылся в широкой, горькой усмешке.
  
  “Если это хоть немного ударит по твоему эго, Харди, ты совершенно прав в том, что сказал. Австралийский капитал трахает Новую Каледонию, и те сучки, которых ты защищаешь, увязли в этом по уши.” Она на секунду позволила ухмылке упасть в стекло, а когда подняла глаза, ее лицо было маской, смутно торжествующей и твердой как кремень. “Австралию не волнуют ядерные испытания до тех пор, пока дерьмо попадает на наши грязные черные шкуры, а не на ваши”.
  
  “Избавь нас от буйства. Ты убийца, ты не можешь никого критиковать ”.
  
  Это был жалкий ответ, она знала это, и я знал это.
  
  “Но ты позволишь мне стать Харди”, - тихо сказала она. “Ты либерал, мягкий как масло, у тебя не хватает смелости заниматься чем-то другим. Вы, вероятно, наполовину согласны со мной.”
  
  “Возможно, ты прав”, - устало сказал я. “В любом случае, ты не важен. Меня устраивает, что ты завтра летишь самолетом в Новую Каледонию, и тебя это тоже устраивает. Ты на своем пути ”.
  
  “Господи, Харди!” Тикенер вскочил со стула, проливая напиток на рубашку. “Ты не можешь просто отпустить ее. Сегодня ночью она убила человека. Я ни черта не понимаю, что происходит. Посмотри на нее, я не уверен, что ей следует разрешать выходить одной, она выглядит так, будто готова отрезать тебе ноги и съесть их ”.
  
  Я рассмеялся. “Она пойдет как ягненок, Гарри”. Я поднял бутылку и налил ему еще выпить. “У вас есть все, что вам нужно, вы можете рассказать эту смелую историю раз и навсегда, заключительную главу, примерно за два часа. Я позвоню в полицию, и к твоей истории нужно добавить всего несколько штрихов ”.
  
  “Да, например, кто убил Храбреца?”
  
  “Это просто, мы не знаем. Я позвоню, что он мертв, я не буду называть себя, копы подумают, что это побочный продукт дела Костелло. Это легко исправить. Вы получаете анонимную наводку. Это просто ”.
  
  Тикенер почесал подбородок. “Это ставит вас и меня в очень глубокое положение. Три человека знают, что произошло на самом деле. Ты чист, почему бы не позволить всему выйти таким, каким оно было на самом деле?”
  
  “Я защищаю своего клиента”. Я сказал. “Таким образом, никто не пострадает, не будет совершена несправедливость. Вы действительно думаете, что большинство ситуаций, подобных этой, должным образом освещаются и разрешаются вплоть до мельчайших деталей? Давай, Гарри.”
  
  “Я думаю, что нет. Ладно, пусть будет по-твоему. Что насчет них?” Он указал на Хейнса и девушку.
  
  “Завтра она покидает страну”.
  
  Все взгляды обратились к Хейнсу. Он допивал свой напиток, его лицо было белым, а крупное тело выглядело легким и хрупким. Мне вспомнилось описание Кавендиша о нем как о пассивном человеке, склонном к вспышкам насилия. Казалось, в нем не осталось ни капли гнева.
  
  “А что насчет него?” - спросил Тикенер.
  
  Я снова посмотрел на Хейнса, и что-то щелкнуло у меня в голове, и мне стало жаль его больше, чем я когда-либо чувствовал к кому-либо в своей жизни, кроме самого себя.
  
  “Не беспокойтесь об этом”, - сказал я мягко, “я только что установил последнюю маленькую деталь на место. Он будет делать все, что я скажу, потому что я могу рассказать ему то, что ему нужно было знать всю его жизнь ”.
  
  Хейнс посмотрел на меня с полным пониманием. Двадцать с лишним лет он жил только ради того момента, который приближался, и ничто уже не могло быть для него прежним после того, как это прошло. Это должно было стать своего рода смертью.
  
  
  29
  
  
  Я вымыл стаканы и убрал ликер, затем обошел все вокруг, собирая использованные салфетки и окурки. Я заставил Хейнса несколько раз прокатиться на Фольксвагене по трассе и попросил Тикенера пригнать мою машину, его и арендованную машину, на которой приехал Брейв. Мы объехали их, и к тому времени, когда закончили, трасса была испещрена следами шин и заносами, в которых никто не мог разобраться. Я протер арендованную машину, "Вэлиант", начисто и оставил ее припаркованной на полпути от трассы. Пали и Хейнс в основном наблюдали, Тикенер и я выполнили большую часть работы. Когда мы закончили, мы все случайно собрались вокруг тела доктора Иэна Брейва. Он лежал на спине, полностью вытянувшись, со всех сторон вокруг него торчали сломанные бамбуковые стебли, которые пробивались сквозь одежду. Он был неэлегантен и неуклюж в смерти, он выглядел как старое, развалившееся пугало. Один глаз незряче смотрел на облака, в другом был темный ужас; одна половина его лица была гладкой, белоснежной, как мел, другая помялась и покрылась темными пятнами — это была карта рая и ада. Пали посмотрела на него сверху вниз, и мне показалось, что я увидел нервную дрожь в ее черной маске.
  
  “Как ты с ним сошелся?” Я спросил мягко. Она отреагировала на тон вопроса, выразительным движением головы. Она провела правой ладонью по внутренней стороне левого предплечья.
  
  “Наркотики”, - сказала она.
  
  Я кивнул и отвернулся. Я не трогал храбреца и предупредил остальных держаться подальше. Я оставил пистолет там, где он был. Несколько следов не имели бы значения. Копы посчитали бы, что это самый простой способ для них, но не было смысла оставлять улики, которые могли бы вызвать у них сомнения. Хейнс был погружен в какой-то свой личный мир. Он сидел на краю колоды, ковыряя в пальцах, и ожил только тогда, когда Тикенер предложил поджечь хижину.
  
  “Зачем тебе это нужно?” - нервно спросил он.
  
  “Чтобы все запутать, еще немного замести следы”, - сказал Тикенер.
  
  “Ты безжалостен”, - сказал Хейнс, качая головой, “безжалостен”.
  
  Я рассмеялся. “Не слушай его, Росс, ” сказал я, - он просто хотел бы разжечь огонь, чтобы немного оживить свою историю”.
  
  Тикенер ухмыльнулся и закурил сигарету. “Это неплохая идея”, - сказал он. “И, говоря об историях, как я могу написать это, основываясь только на анонимной наводке? Где журналистская тщательность расследования, не говоря уже о честности?”
  
  “Там, где оно обычно находится”, - сказал я. “Послушай, Гарри, ты быстро учишься, но тебе предстоит пройти долгий путь. Вы слушаете полицейское радио, они пришлют машину, машина вызовет скорую помощь, таким образом вы узнаете некоторые подробности, не так много. Ваша история такова, что это подтвердило информацию, вы сделали решительный шаг — журналистское чутье и отвага ”.
  
  “Звучит сомнительно”, - сказал он с сомнением.
  
  “Сойдет, - сказал я, - такое случается постоянно. Кстати, как поживает Джо Барретт в эти дни?”
  
  “Не так уж и хорошо”, - радостно сказал он.
  
  Я вернулся в хижину, чтобы в последний раз осмотреться. Я собрал оружие и потратил минуту, чтобы осмотреть Хейнса Литтла. 32.
  
  “У вас есть лицензия на это?” Я спросил его.
  
  “Да”.
  
  “Как так вышло?”
  
  “Руководители компаний, которые иногда имеют при себе большие суммы денег, могут получить лицензии на оружие”.
  
  Я бросил это ему, и он поймал. “Хотя вам не следовало бы размещать это здесь, - сказал я, “ лучше сдвиньте это. Это может заставить мозги какого-нибудь копа работать, чудеса действительно случаются ”.
  
  Он положил пистолет в карман своей ветровки, он был послушен, как старая, избалованная собака.
  
  “Хорошо, Росс, - сказал я, “ до сих пор ты был хорошим мальчиком, давай посмотрим, сможешь ли ты продолжать в том же духе. Где файлы?”
  
  Он колебался всего секунду, он посмотрел на Тикенера, у которого было лицо ищейки, и на Пали, который был неподвижен, безучастен. Он поднял на меня глаза, и если я выглядел таким старым, опустошенным и неуютным, каким себя чувствовал, это, должно быть, было похоже на последний взгляд в зеркало перед тем, как перерезать себе горло.
  
  “Я покажу тебе”. Его голос был хриплым, тонким шепотом. Он подошел к концу комнаты, предназначенному для хранения продуктов и приготовления пищи, и опустился на колени. Он сорвал морскую траву и ногтями оторвал три куска половицы. Это было тайное место, которое опытный человек обнаружил бы в течение пяти минут, но Росс был любителем жизни, и ничто из того, что я видел о нем до сих пор, не предполагало, что он когда-либо станет профессионалом. Он сунул руку в щель и вытащил среднего размера портфель для руководителей. Он был черным с множеством блестящих металлических накладок.
  
  “Давай сделаем это”, - сказал я. “И положи доски и мат обратно”.
  
  Я открыл крышку, она даже не была заперта, и быстро взглянул на содержимое. В кейсе было полно писем, банковских выписок и листов бумаги с написанными на них чем-то похожим на серийные номера банковских билетов. Часть материала была в оригинале, часть - в фотокопиях. Там было полдюжины кассет и конверт, полный фотографий. Я порылся в материалах. Это был полный набор шантажиста с заявками на получение разрешений на разработку, аккуратно скрепленными с записями о денежных суммах, времени и местах доставки. Были разные версии планов подразделений с именами геодезистов и других лиц, вписанными на обороте вместе с информацией о выплаченных деньгах. Было несколько газетных вырезок из судебных разбирательств с подчеркнутыми именами свидетелей из полиции и кодовыми номерами, введенными на полях; напечатанные списки имен муниципальных советников содержали аналогичные записи рядом с таким количеством имен, сколько их не было. Цифры имели некоторое отношение к цифрам, написанным на лицевой стороне кассет. При правильном обращении это был талон на питание на всю жизнь, и единственное, что меня удивило, это относительно небольшая его часть. Марк Гаттеридж был в бизнесе долгое время, и если это была его игра, он должен был собрать больше наркотиков, чем было здесь.
  
  “И это все?” Я спросил Хейнса.
  
  “Да, я дал людям, с которыми я связался, материал, который повлиял на них. Должно быть, первоначально их снова было примерно столько же ”.
  
  “Сколько денег вы собрали?”
  
  “Около двадцати пяти тысяч долларов”.
  
  Я застонал и сел на кровать. “Ты, должно быть, свел их с ума”, - сказал я. “Ты сказал, что пометил кого-то из копов?”
  
  “Да, трое, действительно плохие, они...”
  
  “Пощади меня. Ты выбил у них тысячу или около того?”
  
  “Это верно, примерно”.
  
  “Выручка за две недели, месяц, когда дела идут вяло. Неудивительно, что была суматоха сверху, они бы этого не поняли. В некотором смысле ты был в полной безопасности. Нет копий?”
  
  “Нет”.
  
  “Конечно, нет, это было бы несправедливо, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты идиот”. Я захлопнул кейс и поднялся на ноги.
  
  “Эй, могу я взглянуть?” - сказал Тикенер.
  
  Я отбился от него. “Гарри, это слишком горячо, чтобы с этим справляться, я не могу тебе этого позволить”.
  
  “Что ты собираешься с этим делать?” В его голосе была боль, и я вспомнил, что он спас мне жизнь.
  
  “Скажу тебе, что я сделаю, приятель, я просмотрю это, достану крошку, которую необязательно будет отнести к этой маленькой коробочке с вкусностями, и отдам ее тебе. Ты можешь использовать это в одну тихую среду, когда ничего не происходит ”.
  
  “А как насчет всего остального?”
  
  “Сожги это, и пусть ублюдки попотеют”.
  
  Мы вышли к машинам. Я сел в "Сокол" и жестом пригласил Пали сесть рядом со мной. Она сделала это, как лунатик. Хейнс водил "Фольксваген". Я запер портфель в отделение под водительским сиденьем. Тикенер следовал за нами по трассе в своем древнем "Холдене", и мы покатили по дороге обратно к шоссе. Мы ехали в Катумбу, как бусины на нитке, с определенным промежутком между нами. Я просигналил остановиться и зашел в телефонную будку на четыре минуты. Это не было выступление NIDA, но оно было достаточно хорошим, чтобы запустить механизм. Я вернулся к машине Тикенера, чтобы обсудить с ним некоторые детали истории. Мы пожали друг другу руки и договорились вскоре встретиться и выпить. Он вытащил Холден и отправился за своей пишущей машинкой и кофе. Была полночь. Мы поехали обратно в Сидней; Хейнс и девушка поменялись местами на Центральной железной дороге, и она уехала, не сказав ни слова.
  
  Я поехал в Глеб, отвел Хейнса в дом и сварил кофе. Мы немного поговорили об этом, и замешательство было краеугольным камнем его отношения. Он был немного влюблен в Алису, но слишком облажался, чтобы знать об этом. Любое упоминание о его матери было похоже на рисование ногтя на ноге. Он был похож на человека, с которого сняли все слои кожи, кроме последнего, нежного на ощупь в сотне точек, кровоточащего тут и там, где проявилась его одержимость, и балансирующего над ужасной бездной боли. То, что я должен был сказать ему, толкнуло его через край, и он упал, тихо крича внутри своей одинокой, чужеродной оболочки.
  
  После этого мы некоторое время тихо сидели, допивая остатки кофе. Я вызвал такси, и он вернулся к тому, что ему приходилось называть домом.
  
  
  30
  
  
  Я выполз из постели около 10 утра. Это было одно из тех ярких, прохладных летних утра, на которых специализируется Сидней. Я сварил кофе, принес газету и прочитал ее во внутреннем дворе. Тикенер снова попал на первую полосу со своим отчетом об обнаружении тела Брейва. Там не было фотографий. Хейнс упоминался как владелец собственности, и я избавил его от мысли о том, какую байку ему придется плести в полиции, но мы разработали алиби — телефонный разговор с его работодателем, который я должен был подтвердить сегодня с Алисой - на случай, если ему это понадобится. Я предполагал, что он не стал бы. У копов не было причин не верить, что место Хейнса было выбрано случайным образом для убийства Храбреца из мести, и не было причин связывать Храбреца с Хейнсом, кроме связи с Гаттериджем. Я не думал, что им будет очень интересно исследовать это.
  
  Я зашел внутрь и позвонил Алисе. Ее голос звучал хорошо, и я сказал ей, что буду днем.
  
  “Это конец?” - спросила она.
  
  “Все кончено”.
  
  “Все в порядке?”
  
  “Для тебя все в порядке”.
  
  “А Сьюзен?”
  
  “У нее никогда не будет все в порядке. Я расскажу тебе все об этом сегодня днем, любимая, будь терпелива ”.
  
  “Не моя сильная сторона, как пишут в книгах”.
  
  Я спросил ее, обращалась ли к ней полиция, и она сказала, что нет. Я попросил ее подтвердить алиби Хейнса, и она сказала, что сделает это, но ей никогда не приходилось. Я повесил трубку и вернулся к газете и еще одной чашке кофе.
  
  Tickener поделился первой полосой с последней победой в крикет. Это, казалось, требовало скромного приветствия. Я достал из холодильника вино, содовую и лед, сделал сэндвич с беконом и устроился во дворе. Бисквитная фабрика просто разливала в воздухе аромат ирисок.
  
  Я достал портфель из машины. Я наскреб немного щепок и бумаги и засунул их в барбекю, которое соорудил из кирпичей, пощипанных глубокой ночью кое-где. Я налил бокал вина и открыл витрину. Порывшись некоторое время в бумагах, я выбрал и отложил в сторону газетную вырезку, отпечатанный на машинке лист и фотокопию документа о праве собственности на землю. Остальные бумаги я бросил в огонь. Я положил кассеты на верхнюю часть гриля и наблюдал, как они тают, как шоколад. В воздухе витал запах пластика, ламинированной бумаги и коррупции. Я выпил немного вина, съел сэндвич и смотрел, как тонкий темный дымок от камина угрожает незапятнанной чистоте побеленной стены Сомса. Папки Гаттериджа превратились в кучку мелкого пепла с вкраплениями расплавленного пластика, когда пожар утих. Я растолкал их, чтобы убедиться в полноте разрушения, и швырнул портфель обратно в машину.
  
  После бритья и душа я вышел и снял еще сто долларов с кредитной карты. Я поехала в Паддингтон и побродила по магазинам, в конце концов купив джеллабу в бело-голубую вертикальную полоску с капюшоном и завязками на манжетах. Я пообедал в пабе и поехал в больницу.
  
  Алиса сидела на стуле рядом с кроватью. На ней была длинная, грязно-белая ночная рубашка из ситца с квадратным вырезом вокруг шеи. Я подошел и поцеловал ее в губы, а затем в каждую впадинку на ее плечевых костях. От нее пахло розами.
  
  “Ты хорошо выглядишь, ты хорошо пахнешь, ты хорошо себя чувствуешь”.
  
  Она обвила руками мою шею.
  
  “Еще”, - сказала она.
  
  “Ты королева мира”.
  
  Я отдал ей посылку, она развернула ее и разгладила халат на кровати. Она немедленно начала возиться с завязками.
  
  Она посмотрела на меня. “Это прекрасно”, - сказала она. “Теперь расскажи мне об этом”.
  
  Я посвятил ее во все детали, это заняло много времени, и она спокойно слушала, прослеживая узоры в приподнятом ворсе халата на кровати.
  
  “Каков был мотив чернокожей девушки?” спросила она, когда я закончил.
  
  “Отчасти политическая. Она своего рода националистка, антибританка, антифранцузка, антиавстралийка. И почти каждая чертова вещь. У вас есть интересы в Нумеа?”
  
  Она кивнула.
  
  “Подозреваю, что и Сьюзен тоже. Ваши люди, должно быть, наступают там на пятки, может быть, это искренняя обида, я не знаю. В любом случае, она была здесь для небольшого частного терроризма. Но Храбрый заполучил ее, что-то связанное с наркотиками. Храбрый был наркоманом. Ты знал об этом?”
  
  “Нет. Я должен буду разобраться с этим ”.
  
  “Операция в Нумеа?”
  
  “Да”. Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. “Ну, Марк начал все это, я полагаю, с того, что сохранил файлы. Есть много жертв. Что насчет выживших? Что ты имел в виду, говоря, что Сьюзен больше никогда не будет права?”
  
  “Это связано с Россом”, - сказал я.
  
  “Очевидно, что насчет него?”
  
  Я встал с кровати и прошелся по комнате. Я взял одну из ее книг и улыбнулся, прочитав "собачьи уши" через пятьдесят страниц.
  
  “Не начинай снова ходить взад-вперед, Клифф, или я, черт возьми, убью тебя. Нет, я просто не буду тебе платить. Просто расскажи мне об этом ”.
  
  Я снова сел. “Я долгое время заблуждался на его счет. Я думал, что он был одержим своей матерью, но это не так. Меня ввели в заблуждение фотографии, которые у него были. Он был помешан на своем отце. Естественная, я полагаю.”
  
  “Да, да”, - нетерпеливо сказала она, - “Хорошо, вы знаете, кто его отец?”
  
  “Был. Да, в конце концов, я с этим разобрался ”.
  
  “Как? Кто?”
  
  “Как во-первых. Это было единственное, что подходило. Марк Гаттеридж отправил Сьюзен в Аделаиду рожать ребенка. Хорошо, он хотел избавить ее и всех остальных от подростковой травмы во время беременности. Достаточно справедливо. Но с тех пор произошли огромные изменения в нервной системе Гаттериджейцев. Это проявляется по-разному, и они никогда с этим не смирятся. Это первый момент. Во-вторых, Марк Гаттеридж не был обычным человеком. Он не должен был прийти в ужас, когда его незаконнорожденный внук появился с доказательством его личности. Он, скорее всего, был бы заинтригован, склонен сделать что-нибудь для мальчика, как принц эпохи Возрождения, верно?”
  
  “Да, я так думаю”.
  
  “Но он этого не делает. Он делает сальто. Он не может с этим справиться, и это выводит Росса из себя ”.
  
  “Ладно, это многое из того, как. Итак, кто был отцом Росса?”
  
  “Брин”, - сказал я.
  
  Я сел на кровать, а Алиса положила голову мне на бедро, и мы смотрели, как медленно угасает день за открытым окном. Поднимающийся реактивный самолет заволок небо грязно-коричневым дымом, его грохот заглушил что-то, что пробормотала Алиса, и я в ответ погладил ее по волосам. Может быть, она думала о Марке Гаттеридже, может быть, о детях, которых у нее никогда не будет. Я думал о грубых, преследуемых людях, которые действовали на нервы всем, к кому прикасались — как Брин, как Хейнс, как Син. Они не могли плавать на мелководье, где вода была теплой, а бриз мягким, им приходилось подставляться брызгам и ледяным ветрам со своими секретами для парусов и скалами прямо по курсу.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Питер Коррис
  
  
  Дорога на побережье
  
  
  1
  
  
  Рано или поздно это должно было случиться. Здание на Сент-Питерс-лейн, где у меня был офис дольше, чем мне хотелось бы думать, было выставлено на ‘реставрацию’. Возможно, читайте снос, с сохраненным фасадом. Я знал, что удар был нанесен, когда срок моего договора аренды истек, и все, что мне предложили, - это двухнедельную аренду. Я принял это и держался так долго, как мог, но игра окончена. Аренда была дешевой из-за состояния заведения. DDD, как называла ее моя бывшая, а ныне покойная жена Син, - темная, сырая и пыльная. И это было много лет назад. Здесь было несколько ремонтов, покрасочных работ, перепроводки, но пространство стало слишком потенциально ценным для размещения таких арендаторов, как я.
  
  Мы устроили вечеринку - Стефани Геллер, астролог, Фрэнк Корсо, продавец антикварных книг, Люсиль Харви, специалист по генеалогии, Дональд Карвер, филателист, Анри Баден, нумизмат и несколько других, некоторые из которых импортировали и экспортировали, и я. Исключительно дешевые винные бочки, бумажные стаканчики, печенье "Салада", ломтики сыра.
  
  ‘Обычно они предлагают существующим арендаторам первый вариант размещения в новых офисах", - сказал Дон Карвер. Дон похож на птицу, с длинным носом и выступающим подбородком. Он осунулся, как будто все
  
  эти годы разглядывания через увеличительные стекла согнули его.
  
  Фрэнк Корсо держал в одной руке трехъярусную саладу и конструкцию из ломтиков сыра, а в другой - полную чашку красного вина. ‘Хах, это будут апартаменты, приятель. Ставь на это. Пара штук в месяц, не парься. Они знают, что никто из нас не готов к этому, поэтому не стали утруждать себя вежливостью.’
  
  ‘ И все же, возможные основания для судебного отвода? Сказал Дон. ‘Утес?’
  
  Я наблюдал за Фрэнком, гадая, как он собирается договариваться о печенье и сыре.
  
  ‘Конечно, Дон", - сказала Люсиль Харви. "Что мы делаем?" Соберитесь в клуб и получите контрольный балл?’
  
  Каким-то образом Фрэнк справился с этим. Он крупный мужчина с широким ртом, и ему удалось проглотить половину сэндвича с печеньем за один укус, не так много крошек упало на его оттопыренный жилет. Фрэнк утверждает, что люди ожидают, что продавец антикварных книг будет носить жилет. Он запил набитый рот каплей красного. Я кивнул в знак поздравления и переключил свое внимание на разговор.
  
  ‘Возможно, Дон прав", - сказал я. ‘И Люсиль тоже права. В итоге мы в жопе.’
  
  Дон сделал осторожный глоток вина. ‘Стеф?’
  
  Стефани Геллер, с рубиновыми губами, подведенными глазами, в топе с блестками и длинной юбке, украшенной крошечными зеркальцами, была в ярости. Она близорука и не носит очки, потому что считает, что они вредят ее имиджу. Она прищурилась и криво улыбнулась. ‘Карты Зи ... карты зи говорят, что Клифф прав, хотя он гребаный скептик из скептиков. Мы в заднице. Генри, принеси мне еще белого.’ Время от времени Стеф забывает об акценте.
  
  ‘Ты пьян, дорогой", - сказал Анри Баден. Стеф однажды сказала мне, что Генри - мошенник, который говорит людям то, что они хотят услышать. Он один из тех геев, которые, кажется, становятся еще веселее
  
  за стеклом.
  
  ‘Не люби меня, ты, педик’.
  
  ‘Стеф!’ Люсиль Харви зарычала.
  
  Оттуда она пошла под уклон. Прощай Сент-Питерс-лейн, прощай центральное расположение, прощай дешевая аренда.
  
  Я работал из дома, и мне это не нравилось. Моя квартира в Глебе не подходит ни для офиса, ни для дома. Передняя комната слишком мала; жилое пространство заполнено книгами и теперь вмещает пару картотечных шкафов. Вы не можете сопровождать людей наверх, не тогда, когда бегун изношен, а в комнате для гостей есть кровать, компьютер и еще книги. Я был вынужден встречаться со своими клиентами в местах по их или моему выбору. Я должен был встретиться с доктором Элизабет Фармер в ее комнате на факультете лингвистики Сиднейского университета.
  
  День ранней весны, ясный и прохладный. Я шел пешком. Лингвистов разместили в здании, которое выглядело как нечто среднее между хижиной Nissan и разборной школой. Вероятно, предполагалось, что это временное сооружение, но оно заросло лианами, деревья и кустарники сгрудились вплотную, и оно осталось там во всей своей серой анонимности с маленькими окнами. Из того, что я слышал о том, как обстоят дела в университетах в последнее время, возможно, сдержанность была хорошей вещью. Счетчики компонентов и эксперты по оценке производительности могут просто оставить вас в покое.
  
  В коридоре было холодно - плохая изоляция и недостаточное отопление. Летом здесь было бы жарко. Я нашел объявление с номером палаты доктора Фармера и отследил его. Дверь была открыта, и я услышал голоса, доносящиеся изнутри. Я прошел мимо, достаточно медленно, чтобы увидеть молодую женщину, одетую как студентка, сидящую на стуле, подавшись вперед, и пожилую женщину за столом. Они говорили тихо, и я не мог разобрать, о чем они говорили. Наверное, все равно бы не понял.
  
  Я, как обычно, пришел рано, и это был один из тех случаев, когда я заполнял время курением. Теперь я бродил вокруг, рассматривая доски объявлений, прошел мимо пары других открытых дверей, возвращаясь в палату доктора Фармера. Через десять минут после назначенного нами времени студентка поспешила прочь с рюкзаком через плечо, болтающимся шарфом, бормоча что-то себе под нос. Я постучал в открытую дверь и представился.
  
  Она встала и поманила меня к себе. ‘Мистер Харди. Извините, что заставил вас ждать.’
  
  Я вошел и взял протянутую ею руку. Она была высокой и хорошо сложенной, с густыми темными волосами, в которых пробивалась привлекательная седина. Должно быть, я немного разинул рот, потому что она рассмеялась, указывая на стул. ‘Я знаю, я знаю. Я выгляжу как Джермейн Грир. Никакого отношения. Я просто делаю.’
  
  Я сел, а затем встал. ‘Могу я закрыть дверь?’
  
  ‘Конечно. Вы в последнее время бывали в университете?’
  
  ‘Нет. Не будучи студентом долгое время и не иначе, совсем немного.’
  
  Мы оба устроились в наших креслах. ‘Вы не можете находиться в комнате со студентом при закрытой двери - мужчиной или женщиной. Возможность ненадлежащего поведения.’
  
  ‘Господи’.
  
  ‘Абсурдно, не правда ли? И наоборот, вы не можете оставлять свою дверь незапертой, когда идете в туалет, на случай, если вашу сумку украдут…или твой компьютер.’
  
  Я кивнул и внимательно посмотрел на нее, одновременно профессионально разглядывая детали комнаты. Комнаты могут говорить о характере. Книги, книги и еще раз книги, картотечные шкафы, стопки папок, аудиокассеты. На ней было что-то похожее на плотную льняную рубашку, белую, с ниткой темных бус на шее. Темная юбка. Я предположил, что ей около сорока и характер у нее такой же сильный. Я подумал, не вызвали ли меня по одному из тех университетских политических дел, когда на факультетах возникают группировки, раздаются оскорбления и выдвигаются обвинения в преступлениях.
  
  ‘Это вопрос университета, доктор Фармер? Я имею в виду угрозы, домогательства и тому подобное?’
  
  ‘Черт, нет", - сказала она. ‘С чем-нибудь подобным я мог бы справиться сам или пойти через профсоюз. Нет, это личное и не имеет ничего общего с моей профессией. Ты помнишь профессора Харкнесса?’
  
  Я так и сделал. Харкнесс был офтальмологом, который спас зрение патриоту Бугенвиля, которого пытались убить другие патриоты. Харкнесс нуждался в некоторой защите до и во время операции. ‘Конечно, я помню его’.
  
  ‘Он оперировал меня некоторое время назад. Потянул мышцу, чтобы исправить косоглазие. Раньше мне приходилось носить эти очки с толстыми стеклами. В любом случае, очевидно, я немного пробормотал под наркозом, и ему было интересно то, что я сказал. Мы поговорили. Он предложил мне связаться с тобой. Он поет тебе дифирамбы.’
  
  ‘Я рад это слышать. Любой, кто мог бы зарабатывать миллион долларов в год на Маккуори-стрит и не производит на меня впечатления. О чем вы там бормотали, доктор Фармер?’
  
  Она помолчала, прежде чем ответить. Она была очень красивой женщиной, возможно, хорошо осознавала это, но это слегка сидело на ней. У нее была небольшая морщинка между бровями, вероятно, результат исправленного косоглазия. Ее глаза были большими, серыми и непоколебимыми. ‘Профессор отнесся ко мне серьезно, и я надеюсь, что вы тоже отнесетесь’.
  
  ‘Ты привлек мое внимание’.
  
  ‘Вопрос в том, как это выразить. Мы, лингвисты, иногда становимся косноязычными, вы были бы удивлены услышать. Вы играете в гольф, мистер Харди?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Есть такая фраза - паралич путем анализа - когда ты так много думаешь о технике, ты на самом деле не можешь отбить мяч. То, о чем я говорю, похоже. Мне просто придется пробираться по ней, спотыкаясь. Я мог бы сказать, что хочу, чтобы вы выяснили, кто убил моего отца, но я думаю, что знаю кто. Чего я действительно хочу, так это выяснить, как она это сделала, и заставить ее заплатить.’
  
  
  2
  
  
  Возможно, у нее были проблемы с началом, но она хорошо отрепетировала свою историю и все прошло гладко. Фредерик Фармер был успешным агентом по недвижимости с офисами в западных и южных пригородах, в Голубых горах и Иллаварре. В свои пятьдесят с небольшим он продал компанию одной из крупных франшиз за несколько миллионов долларов и провел следующие пятнадцать лет, играя на фондовой бирже и занимаясь своими хобби - садоводством, рыбалкой и гольфом. Элизабет была его единственным ребенком. Его жена умерла десять лет назад, а три года спустя шестидесятипятилетний Фармер женился на Матильде Шарп-Тарлтон, разведенной женщине на двадцать пять лет моложе его.
  
  ‘Она называет себя Тилли", - сказала Элизабет Фармер. ‘Это должно тебе кое о чем сказать. Она примерно на два года младше меня. Ты видишь, как я называю себя Лиззи?’
  
  На самом деле, я мог бы. У нее была гладкая кожа, и теперь, когда она оживилась, она выглядела моложе и полной энергии. Я ничего не сказал, потому что ответ не был предложен.
  
  ‘Она вышла за него замуж из-за его денег и водила с ним веселый танец’. ‘Каким образом?’
  
  ‘Пытался заставить его делать то, что он уже давно не делал - поездки за границу, тренировки в спортзале, профессиональные игры в гольф. Она даже уговорила его открыть другое агентство недвижимости, когда он поклялся, что покончил со всем этим. Сейчас она управляет им, имея за плечами весь его капитал, и преуспевает очень хорошо. Я знаю, что ты собираешься сказать.’
  
  ‘Не говори так. Я не знаю, что я собираюсь сказать, так как же ты мог?’
  
  Она сделала оборонительный жест. ‘Мне жаль. Я начинаю нервничать. Полиция...’
  
  ‘Я совсем не похож на полицию’.
  
  ‘Конечно. Ну, они автоматически подумали, что я что-то вроде Джины Рейнхарт из бедных женщин. Но это совсем не то. У моего отца были деньги, но не миллиарды в стиле Хэнкока. Мы не особенно ладили, и это правда, что он оставил большую часть этого ей. Но я получил немного, и я уверен, что завещание было кошерным. Дело не в деньгах. Речь идет о...’
  
  Я ждал слова, задаваясь вопросом - справедливость? месть? оправдание?
  
  Внезапно она показалась мне опустошенной. Она откинулась на спинку стула. ‘Я не уверен, о чем это. Назовем это закрытием.’
  
  ‘Это не будет закрытием, если ты окажешься прав. Был бы суд над человеком, которого вы имеете в виду, возможно, интерес СМИ, возможно, книги. Подумайте о деле Каладжича. Вы уже упоминали цирк Хэнкока.’
  
  ‘Я знаю, я знаю. Тогда назови это ревностью. Она красивая, богатая и...’
  
  Я покачал головой. ‘Ты не из тех, кто кому-то завидует. Каков ваш статус здесь, старший преподаватель?’
  
  ‘Адъюнкт-профессор’.
  
  ‘Вы не называете себя профессором’.
  
  ‘Я сделаю это, когда получу стул’.
  
  ‘Вот ты где. Успешная карьеристка. Я знал нескольких увлеченных ученых вроде вас, и у всех них есть одна общая черта - когда они чем-то интересуются или вовлекаются, они не могут это оставить. Они должны знать. ’
  
  ‘Профессор Харкнесс был прав", - сказала она. ‘Ты подходишь для этой работы’.
  
  Фредерик Фармер погиб, когда его дом на выходные в Вомбарре в Иллаварре сгорел дотла. Дом не был новым или причудливым. Это был старый флюгер на десяти акрах, которые когда-то были землей шахты, а позже фруктовым садом. Фермер, несмотря на свое богатство, не был заинтересован в высоком уровне личного комфорта. Он экспериментировал с различными цветами, ловил рыбу со скальной отмели и играл в гольф на близлежащем поле par 59. По словам его дочери, он проводил все больше и больше времени на побережье и все меньше со своей женой, которая ему начала не нравиться.
  
  ‘Они расследуют подобные смерти довольно тщательно", - сказал я. ‘Особенно когда они производят на свет молодых богатых вдов’.
  
  ‘Конечно. Но на первый взгляд все казалось простым. Папа немного выпил ночью и крепко спал. В старом заведении было полно всякого хлама, который только и ждал, чтобы испустить токсичные пары - ламинекс, линолеум, винил, называйте что хотите. Проводка была древней.’
  
  Я пожал плечами. ‘Это случается’.
  
  ‘Не для него. Он знал дома, он покупал и продавал их всю свою жизнь. Он был осторожен. Он отключил все перед тем, как лечь спать. Выключил все и уснул с грелкой.’
  
  ‘ А как насчет горячей воды? - спросил я.
  
  "Обогреватель для чипсов. Он задул контрольную лампочку. Всегда.’
  
  ‘Вы рассказали об этом полиции?’
  
  ‘Да, но они не обратили внимания. Я думаю, как только они увидели бутылки из-под скотча, старые двухкамерные радиаторы и подогреватель чипсов, они приняли решение. Они сказали, что радиатор был оставлен включенным, и шторку сдуло рядом с ним и ... Свист. Но это невозможно.’
  
  ‘ А как насчет бутылки с горячей водой? - спросил я.
  
  ‘Ах. Правильный вопрос. Они не нашли ни одного. Я не знаю, насколько пристально они смотрели. Она бы не пережила пожара, но никто не поверил мне, когда я сказал, что он пользовался такой. Я разглагольствовал об этом и Тилли…Матильда сказала, что убедила его не пользоваться ею, что это было туманно. Она лжет. Он любил свою красотку.’
  
  Она мне понравилась, мне понравились ее честность и домашние нотки, но это прозвучало очень слабо. ‘О какой сумме денег мы говорим? Я имею в виду, которую унаследовала жена твоего отца.’
  
  ‘О, дом в Вахрун, акции, другие мелочи, вероятно, около пяти миллионов. Я получил дом в Вомбарре, который всегда любил, и некоторые акции, и такие вещи, как драгоценности моей матери и немного денег, которые у нее были. Около трех четвертей миллиона.’
  
  ‘Большая разница’.
  
  ‘Конечно, но у меня есть дом в Ньютауне, которым я владею, и работа, которую я люблю. Никаких иждивенцев. Мне не нужно пять миллионов. У нее просто есть ее лицо, ее фигура и ее жадность.’
  
  ‘Твой отец, похоже, довольно невежественный парень. Как получилось, что он связался с золотоискательницей?’
  
  ‘Она хорошая актриса, и она показала свое истинное лицо только после того, как заполучила его’.
  
  ‘ Никакой добрачной церемонии?
  
  Она покачала головой. ‘Он ненавидел адвокатов’.
  
  ‘Не могу сказать, что я его виню’.
  
  ‘Послушайте, я не ожидаю, что вы будете творить чудеса, но, конечно, вы можете взглянуть на отчеты о пожаре и медицинские свидетельства and...do какое-то расследование. И ты мог бы встретиться с ней и расследовать ее. Посмотрим, кого она знает, чем занимается. Если там что-нибудь…Я знаю, это звучит неубедительно.’
  
  ‘Она опытный специалист в агентстве недвижимости?’
  
  ‘О, да. Она воображает себя отличной продавщицей.’
  
  ‘Так получилось, что я ищу офисное помещение. Где агентство?’
  
  Она поморщилась. ‘Ньютаун. Я вижу ее слишком часто.’
  
  ‘Я был в Дарлингхерсте. Я бы не возражал против Ньютауна.’
  
  Она улыбнулась, и оживление вернулось. ‘Ты сделаешь это?’
  
  ‘У меня такое чувство, что ты натравил бы на меня Харкнесса, если бы я этого не сделал’. Я кладу одну из своих карточек на ее прибранный стол. ‘Я взгляну на это. Выкачай немного своих денег. Дай мне свой номер, и я отправлю тебе контракт по факсу. Вы можете отправить мне по электронной почте некоторые из соответствующих деталей - адреса, даты. Вовлеченные люди - например, врач твоего отца, полиция, с которой ты разговаривал, страховка и прочее.’
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Никаких гарантий’.
  
  Она дала мне карточку со своими контактными данными, и мы пожали друг другу руки. У нее была сильная, прохладная хватка, и в ней чувствовался слабый привкус чего-то терпкого. Стоя, она была высокой, в пределах 180 сантиметров. Я задавался вопросом об отсутствии иждивенцев. Я задавался вопросом о многих вещах, связанных с ней. Я всегда так делаю. Люди, которые нанимают частных детективов, не похожи на обычных беглецов. Они хотят знать секреты других людей, и у них обычно есть свои собственные, иногда безвредные, иногда нет. Это делает работу интересной. В любом случае, мне действительно нужно было подумать об офисных помещениях.
  
  …
  
  Какие бы махинации не происходили внутри зданий, по территории Сиднейского университета по-прежнему приятно гулять. Я вышел из старого здания лингвистики, прошел мимо чего-то нового и бездушного, а затем прошел мимо библиотеки Фишера к новым широким ступеням, проложенным для спуска к парку Виктория. Раньше в заборе была щель, а из парка вела неровная дорожка, протоптанная ногами, которые хотели идти в логичном, кратчайшем направлении. Власти в конце концов признали реальность, и они проделали хорошую работу. Через несколько лет ступеньки и поручни будут выглядеть так, как будто они были там всегда.
  
  Поднялся холодный ветерок, и я был одет в легкую куртку, рубашку и джинсы. Некоторые студенты, стоявшие на ступеньках, в тот день лучше читали и были в пальто или носили их с собой. Вероятно, у них в рюкзаках были зонтики. Весна в Сиднее.
  
  Я спустился по ступенькам и решил пройтись пару раз по дорожкам. В последнее время я пренебрегал посещением спортзала, и быстрая прогулка, чтобы прогнать пот, могла бы помочь мне заново посвятить себя этому занятию. Бассейн еще не был открыт, но довольно скоро там будут заниматься лакеры ранним утром перед работой, а мамы и папы будут водить детей на уроки за двадцать баксов за полчаса. Плавать меня научил дядя Йен, который, как я поняла много позже, был не родственником, а мужчиной, у которого был роман с моей матерью. Это была не совсем инструкция типа "затащи его по самую макушку", но достаточно близко. Я освоился с этим достаточно быстро и много лет выживал во время прибоя на южной оконечности пляжа Марубра. В последние годы я не часто бывал в воде, и мне, вероятно, не помешало бы взять несколько уроков. Возможно, подумал я, но давайте не будем принимать слишком много хороших решений сразу.
  
  Я полчаса гулял на ней по парку, прокручивая в уме несколько мелких случаев, которые у меня были на руках, насколько мне не нравилось работать из дома, и о чем я начал думать как о загадке доктора Элизабет Фармер. К тому времени, когда я шел домой, я чувствовал себя достаточно добродетельным и энергичным, чтобы сесть за компьютер и завершить отчеты по текущим делам - разрешить пару, отказаться от одного, отложить другое на потом. У меня был мой стандартный контракт в файле. Я распечатал одну, нашел карточку доктора Фармера и отправил ей копию по факсу. Она была бы согласна на аванс в восемьсот долларов и ежедневную норму в четыреста плюс расходы. Приятно знать, что она могла себе это позволить. Я предположил, что почти профессор была в довольно хорошем положении, и ее наследство не было пустяками. Приятно думать, что кое-что из этого достанется мне.
  
  Отправив факс, я вернулся к электронной почте и обнаружил, что она отправила короткое сообщение, в котором говорилось, что она соберет нужную мне информацию, когда вернется домой, и отправит ее через. Большой плюс в этом - умелый клиент, особенно тот, кто выглядел как Джермейн Грир двадцатипятилетней давности с классным хватом, выработанным ударами по дереву, металлу или утюгу, или как они там это называют. Но у меня была идея, что доктора Фармера не интересовали партнеры-мужчины в гольфе или что-то еще. Просто ощущение.
  
  Я записывал несколько моментов из интервью с Элизабет Фармер, работая над составлением списка дел и порядка их выполнения, когда зазвонил телефон. Я позволяю автоответчику ответить.
  
  ‘Мистер Харди, меня зовут Каратски, Мариша Каратски. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи. Моя дочь пропала. Ей всего пятнадцать, и я очень беспокоюсь о ней. Я...’
  
  Отчаяние было очевидно в ее дрожащем голосе и прерывистом дыхании. Я поднял трубку телефона.
  
  ‘ Говорит Харди. Постарайтесь успокоиться, мисс Каратски. Я знаю, это тяжело. Может быть, я смогу помочь. Где ты?’
  
  ‘Я ... Спасибо вам, мистер Харди, я прямо за дверью, разговариваю по мобильному’.
  
  Скрепя сердце, я нацарапала свой домашний адрес на нескольких открытках, которые оставила тут и там после потери офиса в Дарлингхерсте. Я сказал что-то ободряющее и повесил трубку. Я спустился вниз, открыл входную дверь и впустил женщину внутрь. Она была маленькой и темноволосой, с тонкими чертами лица и тем, что моя бабушка-цыганка называла цыганскими глазами - темными и прикрытыми, кожа под ними выглядела покрытой синяками. Они были у бабушки Ли, в какой-то степени и у меня тоже. Госпожа Каратски была одета в длинное кожаное пальто, застегнутое на все пуговицы, и ботинки на среднем каблуке. Ее волосы были жесткой спутанной массой. Никакой косметики. На ее руках не было колец, и она дрожала от напряжения, прислонившись к стене.
  
  ‘Спасибо тебе. Спасибо тебе.’
  
  Весенний ветер принес весенний дождь, и плечи ее пальто были мокрыми.
  
  ‘Заходи и садись. Могу я тебе что-нибудь принести? Хочешь кофе? Хочешь выпить?’
  
  ‘Мне жаль. У тебя есть коньяк?’
  
  "У меня есть бренди’.
  
  ‘ Бренди, да, конечно. Немного бренди, пожалуйста.’
  
  Дешевая штука для приготовления кофе, но на улице бушевал ветер, свет померк, а дождь барабанил по крыше, как раз то, что нужно. Она сняла пальто, и я повесил его на перила лестницы. На ней была красная шелковая блузка и оливково-зеленая юбка до колен. Один рукав блузки был застегнут на запястье, а другой, по-видимому, потерял пуговицу и свободно болтался. Со мной такое случается. Золотые часы, легкая золотая цепочка на ее шее.
  
  Я усадил ее в гостиной, предварительно убрав со стула несколько газет, и принес два бокала для вина и бутылку. У меня нет никаких бокалов. Я налил напитки, протянул ей один, пододвинул табурет, которым пользуюсь, чтобы доставать до верхних книжных полок, и сел. Это было более профессионально, чем опускаться в одно из продавленных кресел.
  
  Мариша Каратски сделала хороший глоток бренди и позволила ему пролиться. Она не то чтобы вздрогнула, но у меня возникло ощущение, что она привыкла к чему-то более мягкому. Я выпил глоток, и он показался мне вкусным в качестве первого напитка за день. Но это всегда вкусно, что бы это ни было.
  
  ‘Не торопись и расскажи мне, что случилось’.
  
  Она рассказала мне, что работала внештатным переводчиком, обеспечивая субтитрами немецкие, русские и польские фильмы и телевизионные программы. Ее отец был поляком, мать русской, и семья жила в Восточной Германии, прежде чем иммигрировать в Австралию. По ее словам, ее дочь Кристина была необузданной и легко поддавалась влиянию. Она ушла из дома два месяца назад. Ее мать проследила за ней до общего дома в Темпе по нацарапанной записке, которую она нашла в комнате Кристины. Она отправилась туда, но место было пустым, по-видимому, необитаемым. Соседи сказали, что это был дом, в который приходили и уходили люди. Она не обращалась в полицию.
  
  ‘Таким людям, как я, восточным немцам, нелегко иметь дело с полицией. Кроме того, Кристина употребляет наркотики. Я хочу найти ее, но я не хочу сажать ее в тюрьму.’
  
  ‘ А что насчет ее отца? - спросил я. Я сказал.
  
  Она покачала головой и сделала еще глоток, как будто упоминание этого слова нуждалось в защите. Затем она улыбнулась, показав идеальные, мелкие белые зубы в широком, тонкогубом рту. ‘Юношеская неосторожность. Больше ничего.’
  
  Это звучало как подзаголовок.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Если вы можете дать мне ее фотографию и описание, я могу предпринять несколько шагов. Я могу поехать в Темпе и задать вопросы. Я знаю людей, которые. . следите за тем, в какую сцену попала Кристина. Я могу поспрашивать вокруг и попытаться напасть на след, но мне, вероятно, не нужно говорить вам, что это опасный мир со многими жертвами. И это большая страна с множеством способов забыться. Некоторые из них безопасны, некоторые нет.’
  
  Она осторожно поставила свой бокал на пол, подошла к своему пальто, достала из внутреннего кармана конверт из плотной бумаги и протянула его мне. Внутри была фотография темноволосой девушки, стремительно приближающейся к юной женственности. Она была очень похожа на свою мать, с чуть более широкими чертами лица и угрюмым выражением, которое, возможно, старалось выглядеть знойным. Это был всего лишь бросок по пояс вверх. На ней была черная футболка с надписью "Heart Ache", выполненной в розовых тонах. Серьги, несколько, кольцо в носу, одно.
  
  ‘Она могла бы быть красивой, ’ сказала Мариша Каратски, ‘ но она может быть дьяволом. У вас есть дети, мистер Харди?’
  
  Не то, о чем я много говорил, но это казалось подходящим временем. ‘Дочь. Я не растил ее, но мы встретились позже. Последнее, что я слышал, она в Америке и у нее все хорошо.’
  
  ‘Тебе повезло. Для вас есть дополнительная информация.’
  
  Я вытряхнул страницу машинописного текста. Была указана дата рождения Кристины, ее рост и вес - 175 сантиметров 56 килограммов - намного выше, но худая, как мама, - и короткий список имен и мест.
  
  ‘Это некоторые из ее друзей и некоторые места, в которые она ходила. Я не уверена, что они все еще... ’ она выразительно взмахнула руками. ‘В обход’.
  
  Я кивнул. ‘ А как насчет школы? - спросил я.
  
  ‘Ах, еще одна причина для отсутствия полиции. Она перестала ходить в школу в прошлом году. Служба прогульщиков не может быть очень хорошей, потому что никто не связался со мной. Я должен сказать вам, что она никогда не задерживалась ни в одной школе надолго - всегда отсутствовала, притворяясь…Я люблю свою дочь, мистер Харди, и я верю, что она могла бы стать успешным человеком. Она музыкально талантлива и может танцевать как в огне. Но в данный момент она потеряна, и я не хочу, чтобы она была потеряна навсегда. Ты поможешь мне? Я могу тебе заплатить. Я зарабатываю хорошие деньги.’
  
  ‘Я буду честен с вами, мисс Каратски. Находчивого молодого человека с опытными друзьями бывает невозможно выследить - даже по довольно теплому следу. В подобных случаях я очень стараюсь очень быстро научиться чему-нибудь полезному. Если я соглашусь, то есть какая-то надежда, и я прошу аванс, и контракт подписан. Если нет, я думаю, что несправедливо брать какие-либо деньги сверх первоначальных расходов. Прости, если это звучит сурово, но...’
  
  Она плавно поднялась со стула и направилась ко мне, и я почувствовал побуждение встать. Она схватила меня за плечи, приподнялась на цыпочки и поцеловала меня в обе щеки. Я почувствовал, как ее упругие груди прижались ко мне где-то выше моего пояса. От нее слегка пахло бренди. Есть люди, которых ты встречаешь и мгновенно забываешь, и другие, которые оказывают такое влияние, что ты знаешь, что они останутся с тобой. Это вопрос внешности, голоса, запаха и многого другого. Прошло много времени с тех пор, как я встречал женщину, которая так влияла на меня, и Мариша Каратски была именно такой.
  
  ‘Не тяжелая", - сказала она. ‘ Вовсе нет. Спасибо. Большое вам спасибо.’
  
  
  3
  
  
  Два клиента, два дела - ну, может быть, две половины дел, потому что я действительно не ожидал многого ни от одного из них. Тем не менее, доход есть доход, и в обоих вопросах были интересные аспекты. Когда я проверил электронную почту на следующее утро, я обнаружил, что Элизабет Фармер получила массу информации, а также имена и адреса. Страховые документы, относящиеся к дому, недавняя проверка на вредителей, счета за электричество, показывающие очень низкое потребление, записка ее отца, отклоняющая предложение бензина в баллонах, и газетные вырезки о карьере ее отца в качестве агента по недвижимости и мелкого застройщика. Фредерик Фармер, очевидно, был довольно проницательным клиентом, который, не поджигая мир, построил процветающий бизнес и продал его в нужное время.
  
  Единственной фальшивой нотой было свадебное освещение в Sun-Herald семь лет назад. Элизабет, должно быть, унаследовала свою привлекательность от матери, потому что Фред не был картиной маслом. В шестьдесят пять лет он начал лысеть, слегка сутулился из-за того, что был приличного роста, а его нос и скулы выдавали обычного заядлого выпивоху. Несмотря на все это, он выглядел энергичным и счастливым, хотя и слегка смущенным рубашкой с оборками и смокингом. Доволен по уважительной причине. Матильда Шарп-Тарлтон была статной блондинкой, элегантной в платье-футляре с неброскими украшениями и аксессуарами. В некотором смысле сдержанная, но ничто не могло смягчить эффект ее скул, лебединой шеи и стройной фигуры. Она была красивой женщиной, возможно, только что вышедшей из своего расцвета, но не уступающей ни на миллиметр. Диета, аэробика, массаж, антиоксиданты.
  
  ‘Виагра", - сказал я себе, когда снова посмотрел на фотографию.
  
  Доктор Фармер сообщила имена и номера телефонов врача и адвоката ее отца, страхового эксперта по ее иску о пожаре в том, что стало ее собственностью, и детектива из Вуллонгонга, который возглавлял расследование, пока коронер не признал смерть Фармера несчастным случаем. Я проверил даты и обнаружил, что все было сделано довольно быстро. Лучшего инструктажа и желать нельзя, и все это указывало на то, насколько она серьезна и, следовательно, насколько серьезно я должен отнестись к делу. Пришлось отдать предпочтение мисс Каратски с цыганскими глазами, и, принимая это решение, я почувствовал сожаление. Не то чтобы мне особенно нравилось искать подростков-беглецов, мне просто понравились цыганские глаза.
  
  Позже я бы решил, как это сыграть - дать им день за раз или переключаться между двумя делами по мере того, как будут диктовать обстоятельства. Вероятно, это было бы отчасти вопросом географии. Я перечитал материал, присланный Элизабет, пока не ознакомился с ним досконально. Хорошее правило - начинать с самого верха. Я снял телефонную трубку и позвонил в агентство недвижимости Matilda S-T Farmer в Ньютауне. Я назвал ответившему человеку вымышленное имя и сказал, что заинтересован в аренде офисных помещений в Ньютауне и, возможно, покупке какой-нибудь недвижимости.
  
  ‘Я уверен, что один из наших людей сможет вам помочь, мистер Лиз. Я ...’
  
  ‘Нет", - сказала я, стараясь, чтобы это прозвучало как можно резче и вызывающе. ‘Я предпочитаю иметь дело с руководителями. Я хотел бы поговорить с мисс Фармер.’
  
  Температура упала, но я получил желаемый результат. ‘Пожалуйста, дайте мне ваш номер, сэр, и я попрошу миссис Фармер позвонить вам, когда она освободится’.
  
  Она позвонила десять минут спустя. Хриплый голос, аккуратные гласные, холодный тон. У меня назначена встреча на одиннадцать тридцать, через два часа. Мне пора погладить рубашку, почистить костюм, подстричься.
  
  Ньютаун сильно изменился с тех пор, как я впервые переехал на внутренний запад. Тогда она была неровной, неряшливой, запущенной, теперь она облагорожена, чистая, ухоженная - во всяком случае, во многом. На Кинг-стрит есть рестораны, предлагающие блюда кухни большинства стран мира, кафе-бары с доступом в Интернет, магазины здоровой пищи и натуральных терапевтов, все с рекламируемыми веб-сайтами. Я пришел немного раньше и побродил, ища признаки плохих старых времен, но нашел немного. Театр "Хаб", похоже, нуждался в ремонте и был сдан в аренду; несколько ростовщиков предложили что-то другое, кроме всеобщего изобилия. Но книжные магазины и магазины переработанной одежды говорили на языке настоящего. Афиши для театра Энмор объявляли о рок-группах, о которых я никогда не слышал. Неудивительно. Некоторое время назад здесь играли "Стоунз", но плакаты, должно быть, были сувенирами.
  
  Место работы Матильды Фармер стало сюрпризом. Это было на огромной террасе в двух шагах от главной дороги. Никаких рекламных объявлений на витринах магазинов, никаких вывесок высотой в метр. Незаметное объявление, прикрепленное к кованой железной ограде перед домом, и латунная табличка рядом с входной дверью, и все. Если бы вы знали адрес, вы могли бы его найти, если нет, вам пришлось бы нелегко. Новый подход. Я начал подозревать, что у Тилли есть мозги, или хороший совет, или и то, и другое.
  
  Я поднялся по ступенькам из песчаника и вошел в открытую дверь. Раздался звонок. Первый этаж был вырублен до задней стены, оставив большое пространство для современно выглядящего офиса с несколькими столами, компьютерами, факсами, копировальными аппаратами - всем необходимым. Пять человек работают за компьютерами и телефонами. Трое других с реальными клиентами за их столами. Лестница на верхние уровни была широкой, с красиво отполированными перилами. Освещение было приглушенным, а розы на потолке остались нетронутыми, как и пара мраморных каминов. У меня возникла идея: если вы хотели купить и отреставрировать, но при этом сохранить викторианское очарование, то это было подходящее место для покупок.
  
  Изящная молодая женщина, сидевшая за стойкой регистрации, плавно поднялась и одарила меня скептической улыбкой. Мой костюм, возможно, и был вычищен, но он не был итальянским.
  
  ‘Могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  Я протянул ей визитку, на которой было написано, что я Джерард Лиз, консультант по безопасности. В нем был указан мой адрес как несуществующего офиса в Дарлингхерсте. Чек подтвердил бы мою историю о необходимости офисных помещений. ‘Мистер Ли хочет повидаться с миссис Фармер. У меня назначена встреча.’
  
  Она узнала это название. Это была женщина, с которой я говорил по телефону. Я ей тогда не нравился, и она не собиралась менять свое мнение. Она вообще избегала смотреть на меня.
  
  ‘Сюда, пожалуйста’.
  
  Мы поднялись по лестнице. Понял. Леди-босс не стала бы спускаться на один уровень с крестьянами. Мой гид постучал в дверь, которая была приоткрыта.
  
  ‘Мистер Лиз, миссис Фармер’.
  
  Легко узнаваемый голос ответил: ‘Да. Проводи его. Кофе через пять минут, Фиби.’
  
  Фотографии в газете не отдавали ей должного. В них она выглядела избалованной, но во плоти она выглядела более твердой, более упругой. Возможно, менее красивая, чем когда нарядилась для своей свадьбы, но привлекательная и притягивающая. Она скользнула вокруг своего стола и протянула руку.
  
  ‘Мистер Лиз. Рад с вами познакомиться.’
  
  Крепкое, деловое пожатие.
  
  ‘Миссис Фармер. Я должен сказать, что я немного беспокоюсь о вашей безопасности - эта открытая дверь.’
  
  ‘Садись и не волнуйся. Ночью все запирается достаточно плотно. Там скрытая камера, работающая двадцать четыре часа в сутки, подключенная к охранной фирме. Плюс один из тех людей внизу - хорошо обученный...
  
  Я поднял руку. ‘Хорошо, хорошо, я убежден. В любом случае, я не хочу, чтобы у вас сложилось неправильное представление. Я покупаю, а не продаю.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Я не был в Ньютауне довольно долгое время. Она изменилась.’
  
  ‘К лучшему, я уверен. А, вот и кофе.’
  
  Пять минут быстрой езды. Может быть, Фиби знала, что пять означает два. После обычного кофе Матильда расспросила меня о моих потребностях, и я сочинил историю, в которой были некоторые элементы правды. Арендная плата, которую, как я сказал, я был готов заплатить, была чистой выдумкой. Она перечислила места, которые могли бы подойти, лишь изредка обращаясь к компьютеру. Она в значительной степени располагала информацией. Я немного напевал и хохотал, а затем сказал, что был впечатлен ее местом работы и хотел бы узнать, смогу ли я приобрести что-нибудь подобное. Возможно, совместить офис и дом.
  
  Она улыбнулась, и впервые я увидел что-то от акулы в выражении ее лица. Просто вспышка. Вам не нужна была лицензия риэлтора, чтобы знать, что настоящие деньги можно получить за большие террасы практически в любом состоянии, если у них есть стены и крыша.
  
  ‘Это здравая идея", - сказала она. ‘У меня здесь квартира на верхнем этаже, и я нахожу это очень удобным. Недвижимость в Ньютауне едва ли может быть лучшей инвестицией.’
  
  Я кивнул. ‘Мне нравится идея. Где-нибудь в центре, например, здесь, и, может быть, где-нибудь на побережье. У вас есть выходной, миссис Фармер? Если вы не возражаете, что я спрашиваю.’
  
  ‘Нет, не в настоящее время. Но я положил глаз на кое-какую землю.’
  
  С личными делами покончено, мы перешли к деталям, и она назначила мне несколько встреч - ни на одну из которых я не собирался задерживаться - чтобы посмотреть офисные помещения и просторные дома, которые потенциально могут одновременно служить и работой, и домом. суперэффективная, она постучала по клавишам и распечатала мне листок с деталями встречи - временем и адресами - и именами тех, кого она называла своими ‘партнерами’.
  
  Мне не нужно было притворяться, что я впечатлен. Я был. Меня поразило, что ей нравился каждый элемент того, что она делала. Пепельно-светлые волосы, строго зачесанные назад, слегка распустились, и она откинула их, не беспокоясь об этом. Ее макияж не скрывал глубоких морщин вокруг глаз и рта и не был предназначен для этого. На ней был темный костюм с шелковым топом с V-образным вырезом под ним, который подчеркивал гладкую линию ее шеи. Там нет линий, о которых стоило бы говорить.
  
  Мы закончили наши дела, и она встала и снова протянула руку. - Откуда вы, мистер Лиз? - спросил я.
  
  Я попытался изобразить на ее лице загадочную улыбку. Тот, который ушел со сломанным носом и прикрытыми глазами и который, в зависимости от обстоятельств, может выглядеть глупым или отчаявшимся. ‘Почему?’
  
  ‘Не обижайся. В наши дни нужно быть осторожным. Я должен сказать вам, что корпоративный клиент, арендующий недвижимость через меня, должен пройти проверку безопасности. Не строгая, но...’
  
  Я рассмеялся. ‘Ты думаешь, я похож на араба, не так ли?’
  
  Она не ответила.
  
  ‘Я в основном ирландец, миссис Фармер. И не АЙРА - вовсе нет, совсем.’
  
  Я ушел с визитками нескольких представителей агентства в кармане и с изрядной долей замешательства в голове. Изображение Элизабет Фармер того, кого, как я предполагал, следовало бы называть ее мачехой, показалось мне дико неточным. Матильда Фармер была не пустоголовой золотоискательницей, а проницательной, хорошо организованной и способной деловой женщиной. Она воображает себя суперпродавщицей, сказала Элизабет. Это было неправильно. Она была такой, без сомнения, и, возможно, чем-то большим.
  
  Судя по всему, дела шли хорошо. Вливание нескольких миллионов долларов прочно поставило бы ее на ноги, но это не было чем-то вроде хобби, тщеславия или уклонения от уплаты налогов. Не то чтобы моя оценка действительно что-то изменила. Суждение Элизабет о том, что Матильда убила Фредерика Фармера из-за его денег, нуждалось лишь в небольшой корректировке, чтобы гласило: за его деньги и контроль над бизнесом, который, как она знала, она могла превратить в золотую жилу. Центральным был вопрос о характере Матильды - цель моего визита. Теперь у меня было свое мнение, и я оценил женщину довольно высоко. Безжалостный, правда? Вполне возможно.
  
  Я зашел в паб на углу Кинг-стрит и Миссенден-роуд, недалеко от больницы. Она была основательно обновлена с тех пор, как я был там в последний раз, когда это было место встречи местных жителей, включая обитателей многочисленных пансионатов в этом районе, боксеров и футболистов из двух близлежащих спортзалов, а также людей, навещающих друзей и родственников в больнице и благодарящих Бога, что они смогли уехать. Теперь там были только ковры и приглушенный свет, пинбол, игровые автоматы и красное вино по пять долларов за бокал.
  
  Я сидел на табурете и смотрел через тонированное окно на улицу. Пока я смотрел, седан Camry station проскользнул на парковочное место примерно в двадцати метрах от нас. Элизабет Фармер вышла со стороны водителя, а другая женщина - со стороны пассажира. Она была моложе, миниатюрнее и светловолосой, в замшевом пальто до колен, черных брюках и сапогах на высоком каблуке. Две женщины взялись за руки и направились вниз по улице.
  
  На один вопрос дан ответ, осталось еще немало вопросов.
  
  
  4
  
  
  Темпе находился всего в паре километров отсюда, и я решил взглянуть на дом, где жила пропавшая Кристина. Совместное использование предполагает оплату аренды, и как пятнадцатилетний подросток получает деньги для оплаты аренды? Несколько способов, которые я смог придумать, все хитрые и все, вероятно, оставляют след. Я пропустила ланч в интересах своей талии, вытащила надежный "Грегори" и нашла адрес, который дала мне мисс Каратски.
  
  Улица представляла собой узкий тупик, фоном для которого служил рев транспорта на Принсес-хайвей. Дома были маленькими и плотно прижатыми друг к другу; над некоторыми из них взмахнула волшебная палочка реставратора, но большинство - нет. Десять лет назад арендная плата была бы дешевой, и в этом районе, вероятно, были бы сквоты - дома из умерших поместий, оставленные гнить, или места, где растущая сырость и прогнившие крыши выгнали владельцев и арендаторов. Теперь все полуподвальные и узкие отдельно стоящие дома были заняты жильцами, получившими ипотечные кредиты или выплачивающими солидную арендную плату. Местоположение, местоположение, местоположение - отсюда можно добраться до центрального делового района множеством способов. Сидней есть Сидней, многие люди приехали на своих машинах. Нет парковки вне улицы. Масляные пятна на свободных местах свидетельствовали о том, что ночью улица будет плотно запаркована с обеих сторон. Возле дома номер 12, места, которое меня интересовало, было много масляных пятен, но ни одного автомобиля.
  
  Дом номер 12 представлял собой выцветший кирпичный дом с кованой железной оградой с дырками в зубцах и заросшим клочком палисадника. Перечное дерево, косо проросшее из-за забора, высоко и густо нависало над пешеходной дорожкой, доставая почти до водосточной канавы. Пешеходам пришлось бы отводить ветки в сторону, чтобы пройти. Плохие новости для любителей бега трусцой, и я был уверен, что в этих краях они найдутся.
  
  Я толкнул покосившиеся ворота и поднялся по заросшей сорняками тропинке и нескольким истертым ступенькам к узкому крыльцу перед домом. Здесь нет вашей причудливой плитки; это место возросло, когда строгость была в моде. На окнах были решетки и надежная система безопасности. Я нажал на звонок и достал папку с правами PEA и фотографию Кристины. Босоногая молодая женщина в джинсах и футболке открыла дверь и встала за ширмой.
  
  Я объяснил свое дело, показал ей удостоверение личности и фотографию.
  
  ‘Да, она была здесь. Соседка рассказала нам о своей маме, но нас не было дома.’
  
  ‘И она рассказала мне. Могу я войти, пожалуйста?’
  
  Она вытерла нос тыльной стороной ладони и шмыгнула носом. ‘Почему?’
  
  ‘Я подумал, что, возможно, я мог бы взглянуть на комнату, которая у нее была. Посмотри, не оставила ли она чего-нибудь после себя.’
  
  ‘ Она этого не сделала.’
  
  ‘Я имею в виду профессиональный взгляд. Может быть, вы что-то пропустили.’
  
  ‘Ты настоящий частный детектив, верно?’
  
  ‘Ага’.
  
  Она открыла сетчатую дверь. ‘Полагаю, все в порядке. Я люблю эти фильмы. Видишь Китайский квартал?’
  
  ‘Много раз’.
  
  ‘Я тоже. Заходите, мистер...?’
  
  Я снова показал ей папку, когда протиснулся внутрь. ‘Выносливый. И ты...?’
  
  ‘Дениз. Кристина занимала вторую комнату слева. Гарри сейчас там, и там полно его дерьма, так что ты, вероятно, ничего не найдешь.’
  
  ‘Тогда просто беглый взгляд’.
  
  Она прошла по потертому ковру позади меня. Я посторонился и позволил ей открыть дверь. Запах изнутри чуть не отбросил меня к стене. Дениз усмехнулась и снова шмыгнула носом. ‘Мне нужно остыть. Я принесу салфетку.’
  
  Запах состоял из табака, марихуаны, пота и грязных носков. Гарри, кем бы он ни был, сбросил одежду там, где стоял, ему нравилось, что его окно закрыто, а простыни жесткие. Дениз была права, здесь не могло быть никаких следов предыдущего жильца. Я выезжал задним ходом, когда услышал крик от входной двери.
  
  ‘Дениз, сколько гребаных раз я говорил тебе держать этот гребаный экран заблокированным?’
  
  Дениз вернулась, вытирая нос. ‘Прости, Гарри’.
  
  ‘Извини, Гарри", - передразнил он. ‘Кого, черт возьми, это ты впустила, ты, глупая пизда?’
  
  Гарри был крупным, 190 сантиметров с лишним, весил около ста килограммов, часть из них была жирной, не вся. У него была выбритая голова, а его джинсы, футболка и куртка-бомбер выглядели примерно в том же состоянии, что и одежда на полу в его комнате. Он маячил в узком коридоре, как грузовик Mack на улице с односторонним движением. Я знал этот тип - его габариты помогали ему выигрывать большинство боев еще до их начала.
  
  Он жестоко оттолкнул Дениз, когда она сделала умиротворяющее движение в его сторону, и этого было достаточно для меня. Наши относительные высоты были в самый раз. Я сильно ударил его левым плечом в грудину и одновременно нанес ему сильный удар правой по ребрам. Двойной удар. Борьба и дыхание вышли из него долгим свистом. Было не так уж сложно снова ударить его плечом и заставить рухнуть, как спущенный ветровой носок. Глаза Дениз были широко открыты. Она никогда раньше не видела, чтобы Гарри проигрывал. Я сделал жест, показывая ей, что закончил, и присел на корточки рядом с Гарри, который задыхался, пытаясь отдышаться.
  
  ‘Продолжай свою повседневную работу, приятель, какой бы она ни была. Ты никогда не добьешься успеха как крутой парень. Итак, я намеревался быть вежливым по этому поводу, но вы изменили правила. Я собираюсь задать несколько вопросов, и ты ответишь на них, если хочешь сохранить свои зубы.’ Я сую кулак ему под нос. ‘Понимаешь?’
  
  Он кивнул.
  
  "Кристина оставила что-нибудь в комнате?" Что-нибудь вообще?’
  
  Еще один кивок.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘К...карточка’.
  
  - Где это? - спросил я.
  
  Он поерзал и потянулся за бумажником в заднем кармане. Я почувствовал, как что-то хрустнуло, когда удар пришелся в ребро. Ему было больно. Он нащупал карточку из бумажника, и я взяла ее. Это было для борделя в Александрии - ‘Шелковое прикосновение’ - с обычной графикой: кушетки, локоны, прозрачные платья. На обратной стороне было нацарапано: ‘В любое время-К.’
  
  ‘ Ты собирался нанести ей визит, не так ли?
  
  Дениз видела открытку. ‘Ты ублюдок", - сказала она.
  
  Я выпрямился. ‘Ладно, извините, что нарушаю здесь семейную гармонию. Еще несколько вопросов. Почему она ушла?’
  
  Дениз сказала: ‘Она торговала и использовала. Мы вышвырнули ее вон.’
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  Дениз пожала плечами. ‘Через неделю’.
  
  - И она не возвращалась? - спросил я.
  
  Она бросила на Гарри злобный взгляд. ‘Нет, насколько я знаю’.
  
  ‘Все в порядке’. Я дал ей одну из своих визиток. "У тебя есть какие-нибудь проблемы с этим парнем, которому ты меня называешь. Хорошо?’
  
  ‘Хорошо’. Ее простуда, казалось, прошла, и у меня было чувство, что Гарри скоро последует за ней. Я похлопал его по лысине и вышел из дома.
  
  Три часа дня - самое подходящее время для посещения борделя, как и любое другое. Они работают круглосуточно, и там должен быть менеджер или помощник и, по крайней мере, некоторые работники. Кристина произвела на меня впечатление ночной девушки, но никогда не знаешь наверняка. В большинстве этих мест есть какая-то защита, и защитник вряд ли был таким легким мясом, как Гарри. По пути я остановился у банкомата и снял немного денег.
  
  Silken Touch был на Ботани-роуд без опасности обидеть прихожан или школьников. Она находилась за высокой стеной с нарисованным на ней номером, достаточно большим, чтобы не было ошибки в том, что игроки придут в нужное место. С одной стороны была фабрика, с другой - что-то вроде склада; напротив - многоквартирные дома.
  
  Я припарковался и нажал на кнопку звонка рядом с тяжелыми металлическими воротами. Установленная камера наблюдения над воротами показала бы им внутри, что я, вероятно, не был убийцей с топором и определенно не Свидетелем Иеговы. Ворота плавно открылись, и я прошел через них по короткой крытой дорожке к фасаду здания. Это выглядело как здание Федерации, которое подверглось большему ремонту, чем Майкл Джексон. Переднее крыльцо было застеклено, эркерное окно выровнено, а веранда с выпуклым носом реконструирована. Каждое стекло в поле зрения было тонировано, и на каждой поверхности был нанесен свежий слой краски.
  
  Входная дверь открылась от легкого прикосновения, и я оказался в скромно освещенной приемной, где за столом сидела женщина. Здесь были стулья для клиентов, телевизор с плоским экраном, видеомагнитофон, стеллаж с видео и журналами, а также гравюры на стенах, рекламирующие то, что здесь продавалось. Женщина осталась сидеть. Она была рыжеволосой, по крайней мере, на данный момент, с широким плоским лицом, сильной челюстью и странно маленьким ртом. На ней был свитер с высоким воротом, а между ее впечатляющими грудями свисала тяжелая золотая цепь.
  
  ‘Добрый день, сэр’. Аккуратные гласные и согласные, легкая улыбка маленьким ртом, полуприветствующий жест руками.
  
  ‘Добрый день. Я не клиент. Я хотел бы поговорить с тем, кто здесь главный.’
  
  Это заявление мгновенно изменило ее поведение. Она нажала кнопку на своем столе. Позади нее открылась дверь, и к нам широкими шагами подошел мужчина. Белая рубашка, темные брюки, без галстука. Он был среднего роста, с короткой стрижкой и плавными движениями. Обученный в армии, если я когда-либо это видел.
  
  Я достал папку с правами и фотографию Кристины вместе с тремя стодолларовыми банкнотами, которые держал так, чтобы он мог их видеть, а женщина за стойкой не могла.
  
  ‘Помочь тебе, приятель?’
  
  ‘ Где-нибудь мы сможем поговорить?
  
  У него было хорошее зрение; он увидел деньги и запомнил детали лицензии. ‘Я разберусь с этим, Филлис. Проходите здесь, мистер Харди.’
  
  Я подмигнул Филлис и последовал за ним мимо серии увеличенных фотографий, на которых изображены чернокожие мужчины и белые женщины, а также белые мужчины и черные женщины, доказывающие, я полагаю, что противоположности могут притягиваться. Он открыл дверь в комнату, где стояли письменный стол, стул и кровать на три четверти. На экране, установленном так, чтобы его было видно с кровати, показывали фильм с выключенным звуком. Две женщины с накачанными силиконом грудями качались на двойном дилдо. Другой экран, установленный для просмотра из-за стола, был пуст, но со слабым мерцанием. Он видел, что я это заметила.
  
  ‘Камера активируется от нагрева. Последняя.’
  
  ‘Мило", - сказал я. ‘Ты знаешь мое имя. А у тебя какая?’
  
  ‘Фил. Итак, в чем дело?’
  
  Я не силен в ловкости рук, но могу немного помочь, когда это необходимо. Я заставил деньги исчезнуть и передал ему фотографию.
  
  ‘Ты знаешь эту девушку, Фил?’
  
  ‘Если я это сделаю?’
  
  ‘Могут быть проблемы. Она молода.’
  
  ‘Насколько молодой?’
  
  ‘Это зависит’.
  
  ‘Что это? Какое-то вымогательство?’
  
  ‘Приятный вид. Ты рассказываешь мне все, что знаешь о ней, и уходишь с деньгами, и все. Если ты этого не сделаешь, могут быть ... последствия.’
  
  ‘Я мог бы причинить тебе боль’.
  
  ‘Ты мог бы. Армия?’
  
  ‘Направо’.
  
  ‘Я тоже, но довольно давно. Я бы поддержал тебя, но зачем рисковать?’
  
  Он думал об этом так, как думает человек, который наслаждается насилием. Глупые идут на это, несмотря ни на что, те, кто поумнее, выбирают подходящий момент. ‘Ладно, я знаю эту девушку. Называет себя Кристиной. Хотя выглядит намного старше, чем на той фотографии.’
  
  ‘Ты бы так сказал, не так ли? Полагаю, ее сейчас здесь нет?’
  
  Он покачал головой.
  
  - Когда? - спросил я.
  
  ‘ Какое сегодня число? - спросил я.
  
  Я сказал ему.
  
  "На следующей неделе, десятого. Она пробыла здесь два дня, затем сказала, что берет недельный отпуск. Они приходят и уходят. Они свободные агенты. Их много вокруг.’
  
  ‘Она ... доставила удовлетворение?’
  
  Он пожал плечами. ‘Насколько я знаю’.
  
  ‘ Куда-нибудь звонит или здесь?
  
  "И то, и другое’.
  
  - Ее адрес? - спросил я.
  
  ‘Нет, и у нас нет ее ABN, или номера ее налогового файла, или ее ...’
  
  ‘Ладно, я понял картину. У тебя должен быть какой-то способ связаться с нами. Мобильный?’
  
  Он кивнул. Немногословный тип.
  
  ‘Дай мне это по-настоящему, и ты получишь свои деньги, а я уйду’.
  
  ‘Откуда мне знать, что ты все равно не поднимешь шумиху?’
  
  ‘Откуда мне знать, что ты не придешь за мной и не попытаешься?’
  
  ‘Достаточно справедливо’. Он подошел к письменному столу, выдвинул ящик и сверился с записной книжкой. Он зачитал цифры, и я записал их. Я протянул ему деньги.
  
  ‘Уверен, что не хочешь остаться ненадолго? Здесь несколько довольно горячих красоток.’
  
  ‘Я слишком стар для жаркого, я предпочитаю прохладу’.
  
  ‘Поступай как знаешь’. Он положил деньги в карман и снова переключил свое внимание на телевизор. Раздался звук - обычный пульсирующий ритм и тяжелое дыхание плюс визги.
  
  ‘И еще одно - она была наркоманкой?’
  
  Он не отрывал глаз от телевизора. ‘Ни за что. Следов нет, и мы делаем честный анализ крови Динкума.’
  
  Интересно. Не совсем хорошие новости, чтобы сообщить их матери, учитывая источник, но хоть что-то.
  
  Все шло медленно, только Филлис на ресепшене, ни берущих, ни дающих. Я кивнул ей и получил в ответ каменный взгляд. Я вышел, достал свой мобильный и набрал номер, прислонившись к машине.
  
  ‘Мобильный телефон, по которому вы звонили, либо выключен, либо в данный момент до него невозможно дозвониться. Пожалуйста, позвоните еще раз позже.’
  
  
  5
  
  
  Стоя, вероятно, в двадцати метрах от него, я позвонил Филу и сообщил ему новость о номере мобильного Кристины. Я сказал ему, что буду продолжать пытаться связаться с Кристиной, но если я не дозвонюсь до нее, он должен позвонить мне, как только она появится. Ему это не нравилось, но при том, как обстояли дела с интересом общественности, СМИ и полиции к сцене секса с несовершеннолетними, у него не было особого выбора. Когда я уезжал, подъехал белый "Коммодор" - наконец-то дело сделано.
  
  Мне особо нечего было сообщить ни одному из моих клиентов, но день не был полным нулем. Некоторое время я бесцельно колесил по городу, просто позволяя впечатлениям формироваться. Я повернул обратно в сторону Глеба, двигаясь в потоке послеполуденного движения. Башни-близнецы в Нью-Йорке, возможно, и исчезли, но две башни кирпичного завода Темпе все еще стояли, хотя огромная мусорная свалка и карьер были благоустроены в нечто, с блестящим воображением названное Сиднейским парком. Я сделал мысленную заметку как-нибудь хорошенько прогуляться по его холмистым, покрытым травой гектарам. Возможно, побегать вокруг нее. Возможно.
  
  От старых привычек трудно избавиться, особенно от тех, которые связаны с работой. Я слышал о писателях, которые месяцами не могли вымолвить ни слова после того, как бросили курить или отказались от грога. Я все еще смирился с тем, что мне не куда пойти в офис - не было возможности разбить день на части, разделить жизнь и работу. Я всегда выполнял определенный объем работы дома - читал файлы, делал телефонные звонки, пользовался компьютером, - но то, что в качестве базы был только дом, раздражало меня. Мне понравилась атмосфера Дарлингхерста - количество людей, живущих на грани, идущих на риск, взрывающихся, иногда выигрывающих. Это подействовало как противоядие от конформизма, который, как я чувствовал, расползается по стране, просачиваясь от консервативных мандаринов Канберры. В результате все чаще оказывалось, что, не имея офиса, куда можно было бы пойти, я не хотел возвращаться домой.
  
  Я держу в машине запасной комплект одежды, зубную щетку и бритвенные принадлежности на те случаи, когда нет возможности поехать домой. На этот раз это был вопрос выбора. Поскольку дело Кристины Каратски отложено и, возможно, близится к победе, не было причин не съездить на южное побережье и не взглянуть на сгоревший дом в Вомбарре. Я делал заметки из материалов, которые дала мне Элизабет Фармер, поэтому знал имена людей, с которыми мне нужно было поговорить. Я выехал на шоссе Принсес и поехал на юг.
  
  Я не был в Иллаварре некоторое время, но я довольно хорошо помнил расположение местности. Вы съезжаете с шоссе к югу от водопада, если вам нужна дорога на побережье, в противном случае вы придерживаетесь ее до самого перевала Булли. Я, как и большинство австралийцев, особенно люблю побережье, и я запомнил береговую линию к югу от Стэнвелл Топс как впечатляющую. Тонизирующее средство для старого серфингиста. Я прослушал по радио передачу "Лучшие хиты" и откинулся на спинку сиденья, чтобы насладиться поездкой, как только проеду мимо стоянок подержанных автомобилей и супермаркетов автоаксессуаров. Иглз и Криденс были хорошей компанией, и в Хиткоуте Бич Бойз чувствовали себя как бонус.
  
  Я свернул налево в сторону Стэнвелл-парка, и план сорвался. Мигающий знак над дорогой гласил: ПРИБРЕЖНАЯ ДОРОГА ЗАКРЫТА В КОУЛКЛИФФЕ. Узкая дорога, вырубленная в скале с прямым спуском к морю, непрочна. Знаки в этом районе гласят ‘Падающие камни не останавливаются’, и они этого не делают. Я выругался и проехал до поворота, просто чтобы взглянуть на береговую линию, прежде чем развернуться и направиться обратно к шоссе.
  
  Было уже больше пяти, когда я добрался до Булли, где остановился заправиться. Молодой служащий был настоящим проводником, который настоял на проверке масла, воды и шин. Он нашел мягкую дорогу и подышал на нее воздухом. Процесс занял больше времени, чем обычно, и, поскольку до перехода на летнее время оставалось еще пару недель, светало, и в Вомбарре, в четырех городах позади, в тени откоса, будет еще темнее. Я поехал в Тиррул и зарегистрировался в мотеле, где Бретт Уайтли обналичил свои фишки. Если бы это была Америка, они бы обставили его номер по особому тарифу. Здесь не так. Это было спокойное время с большим количеством свободных мест. Возможно, я была в комнате Бретта, не то чтобы меня это так или иначе волновало.
  
  Это не было напряженным, но, учитывая обман в офисе Матильды Фармер, волнения в Темпе, прогресс в Александрии и пройденные мили, казалось, что день был полон сил. Я сносно поел в одном из городских ресторанов, купил бутылку белого и вернулся с ней в номер, где некоторое время смотрел телевизор, немного почитал одну из многочисленных книг в мягкой обложке, валявшихся в машине, и заснул к 11 часам вечера.
  
  Я несколько раз просыпался и думал, что слышу, как волны Тасманового моря ударяются о берег Иллаварры. Вероятно, я был слишком далеко назад, чтобы действительно услышать это, но представлять это было так же хорошо. На завтрак был апельсиновый сок из мини-бара и две чашки растворимого кофе. Я надел свою спортивную форму, которую также храню в машине, и отправился на пробежку к пляжу по песку. Довольно приятный пляж в Тирроуле, и серферы уже вышли. Хотя они все еще в своих гидрокостюмах. Я подумал о том, чтобы искупаться, но передумал. Выложенный плиткой и хлорированный бассейн с морской водой был открыт, и вход в него был бесплатным. Поскольку до Сиднея всего час с небольшим езды на поезде, это было довольно хорошее место для жизни. Мне вспомнился какой-то известный литературный деятель, который какое-то время околачивался здесь и писал об этом месте, и имя выскочило у меня из головы - Д. Х. Лоуренс. Я вспомнил название книги, Кенгуру . Я никогда не читал этого; вообще почти ничего о нем не читал, кроме Любовника леди Чаттерлей , когда нам наконец разрешили. Немного скучновато, как мне показалось.
  
  Моя смена одежды состояла из джинсов, фланелевой рубашки, футболки и пары сандалий, которые я купил в Новой Каледонии годом ранее. В воздухе все еще чувствовалась прохладца, поэтому я надел фланелевую рубашку поверх футболки, пока день не потеплел. Хорошая экипировка на южном побережье. Я оплатил свой счет своей всегда растянутой картой Amex и поехал на север, в Вомбарру. Следующим городом был Остинмер, который имеет долгую историю пляжного отдыха, а затем Колдейл и Вомбарра, оба шахтерских городка в прежние времена, а теперь более или менее спальные пригороды для жителей Сиднея и Вуллонгонга.
  
  Я храню в машине подборку справочников по разным районам - Вуллонгонгу, Ньюкаслу, Голубым горам - для поездок за город. Адрес, который дал мне доктор Фармер, указывал на дорогу, идущую параллельно железнодорожной линии и значительно выше нее. Я сделал крутой поворот в Коулдейле и поднялся на подъем, старый Falcon показал себя хорошо. Откос, казалось, нависал прямо над дорогой, хотя на самом деле до него было еще довольно далеко. Номера домов было трудно определить. В некоторых домах жили приезжие на выходные. Владельцы не часто получали сюда почту и не потрудились убрать номера от кустов и деревьев. В конце концов, я выяснил, какой из кварталов был фермерским, путем устранения.
  
  Она была с узким фасадом и, казалось, уходила далеко назад в виде веера. Трава перед забором заросла, а широкие ворота, ведущие на дорожку, были заперты на висячий замок. Я вышел из машины и поежился. Высокие деревья на востоке закрывали солнце, и местность была пропитана ночной прохладой. Я сменил сандалии на носки и кроссовки и подошел к воротам. Земля на другой стороне дороги выглядела незанятой, а ближайший сосед находился в сотне метров справа. Фермерские земли были ограничены на севере узкой улицей, спускающейся к железной дороге.
  
  Я перелез через ворота и пошел по подъездной дорожке. Трава по бокам и посередине агрессивно отросла, указывая на то, что в последнее время по ней не проезжало ни одного транспортного средства. Дорога поворачивала на юг. От места веяло запустением, но это не касалось здоровой поросли деревьев в пятидесяти метрах ниже. Будучи невеждой в садоводстве, даже я мог бы сказать, когда огненные деревья и джакаранды были специально посажены и за ними ухаживали. Я прошел сквозь красно-фиолетовую витрину, пробираясь сквозь паутину, и увидел, где раньше был дом. Идеальное место. К северо-востоку местность обрывалась, и в просветах между деревьями виднелась вода на близком расстоянии. То, что раньше было садом и лужайкой, вокруг превратилось в поле сорняков, и от дома остались только почерневшие пни и осыпающаяся кирпичная труба.
  
  Я шел по траве высотой по колено, промочив штанины джинсов, носков и кроссовок. Много лет назад я некоторое время работал страховым следователем и знал, на что обращать внимание при подозрении на поджог, но вы должны быть на месте, пока тлеют угли, чтобы узнать что-нибудь полезное. На этом участке прошел дождь, продуваемый ветром, обглоданный птицами, прокопанный животными. Никаких следов чего-либо сомнительного не могло остаться. Тем не менее, вы можете узнать кое-что о бывших жителях даже из таких руин, как эта. Судя по всему, в том, что первоначально было довольно большим коттеджем из фиброэластика, практически не проводилось никаких ремонтных работ. Номера были небольшими, что наводит на мысль о строительстве до Второй мировой войны. Задняя веранда, с которой можно было бы взглянуть на воду, не была встроена для обеспечения дополнительного жилого или спального пространства. Единственными признаками недавнего ремонта были разбросанные повсюду куски водостоков. Основательно почерневший, но без ржавчины.
  
  Доктор Фармер сказал, что дом отапливался прутковыми радиаторами, поэтому, очевидно, печь для сжигания, почерневшая и ржавая, все еще стоявшая под дымоходом, была нерабочей. Жаль, но нет ничего лучше, чем разогреть кухню холодным деревенским утром, включив плиту. Я вспомнил каникулы в Катумбе с друзьями моих родителей и моим отцом, живущим в городе, который неуклюже орудовал топором, чтобы добыть растопку и дрова для печи. Все приготовленное было обжарено и имело потрясающий вкус…
  
  ‘Какого черта, ты думаешь, ты делаешь?’
  
  Голос принадлежал женщине, которая подошла с южной стороны, но я ее не слышал. Слишком занят воспоминаниями. Она была высокой и стройной в плотном свитере, вельветовых брюках и резиновых ботинках. Ее волосы были темными с седыми прядями, поблескивающими в солнечном свете, пробивающемся сквозь верхушки деревьев. У нее была палка, которая должна была быть у меня, чтобы отодвигать паутину, и она выглядела способной использовать ее для других целей.
  
  ‘Я работаю на доктора Элизабет Фармер", - сказал я.
  
  ‘Это правда? Ты можешь это доказать?’
  
  ‘Возможно, вам следует сказать мне, почему у вас есть право спрашивать’.
  
  Она уверенно пробиралась через обугленные руины и остановилась в метре от меня. ‘Я живу за этим участком. Она... Элизабет попросила меня посмотреть, можно ли возродить фруктовый сад.’
  
  Я полез в свой бумажник, достал карточку доктора Фармера и показал ей. Я сказал: ‘Она не упоминала о тебе при мне’.
  
  ‘Карты ничего не доказывают’.
  
  ‘У меня в машине есть мобильный. Ты можешь позвонить ей и проверить.’
  
  Она пристально посмотрела на меня. У нее были сильные, симметричные черты лица, слегка обветренная кожа, умелые на вид руки, с одной или другой стороны от сорока. Мы одновременно поняли, что каждый изучает другого, и мы оба увидели в этом юмор. Ее улыбка оживила небольшую сеть морщин на ее лице. ‘Я полагаю, ты мог бы говорить правду", - сказала она. ‘Что ты делаешь для Элизабет?’
  
  Я показал ей папку с правами и рассказал ей. Это полностью изменило ее поведение.
  
  ‘Черт возьми, как раз вовремя. Я рад это слышать. Я Сью Холланд.’
  
  Мы пожали друг другу руки. ‘Клифф Харди’. Я захлопнул папку. ‘Я так понимаю, вы думаете, что пожар здесь не был несчастным случаем?’
  
  ‘Фред? Сжечь его дом дотла? Никаких шансов.’
  
  ‘Он ехал дальше. Может быть, он просто немного оступился и...’
  
  Она покачала головой. ‘Ни за что. Я видел его в тот день. Острый, как гвоздь, старина Фред. Зол на свою жену, как обычно, но не на сумасшедшую.’
  
  ‘Нам лучше поговорить как следует, ах, мисс, миссис...’
  
  ‘Подать в суд. Где твоя машина?’
  
  Я указал, и она сказала мне проехать по улице рядом с фермерской собственностью и заехать туда, где я увидел двухметровый пень с надписью "Холланд" на нем. Я сделал, как было указано, и проехал по дорожке около ста метров, финишировав у коттеджа из песчаника на поляне в тропическом лесу. Я ждал, и Сью, которая-должна-была-быть Холланд, вышла, продираясь сквозь кустарник к коттеджу. Она переломила палку о колено и бросила три кусочка в кучу дров под навесом из оцинкованного железа. Из трубы в задней части дома поднимался дым, и она жестом показала мне вернуться туда.
  
  ‘Заходи. Передняя часть здания замерзает. Я живу на задворках до лета.’
  
  Я последовал за ней по гравийной дорожке к кирпичным ступенькам, где она сбросила ботинки. Она резко свистнула, и старая собака медленно вышла из конуры возле крыльца. Она погладила его по голове и что-то пробормотала ему.
  
  "Бедный старина, - сказала она. ‘Раньше он всюду сопровождал меня, но теперь едва может перейти на рысь. Заходи. Ты пьешь чай или кофе?’
  
  ‘Кофе. Спасибо. Как его зовут?’
  
  Она резко взглянула на меня. ‘Почему?’
  
  Я пожал плечами. ‘Просто спрашиваю. Я люблю собак и хотел бы завести одну, но мой образ жизни этого не позволяет.’
  
  ‘О, я думал, ты проявляешь прозорливость. Его зовут Фред. Я назвала его в честь отца Элизабет, когда забрала его из приюта.’ Она рассмеялась. ‘Хитрый пес, он был старше, чем выглядел’.
  
  Мы прошли на кухню, где печь, очень похожая на ту, которую я помнил по Katoomba, прекрасно обогревала помещение. Выложенный плиткой пол с несколькими ковриками, сосновый стол со стульями, верстаки, два высоких сосновых комода, раковина старого образца, холодильник нового образца и микроволновая печь. Она поставила большой черный чайник на раковину и открыла кран. Она бросила его на плиту, открыла дверцу на петлях и раздула огонь, подбросив немного легких дров.
  
  Это не займет много времени. Я мог бы использовать кувшин, но предпочитаю этот способ.’
  
  ‘Я бы тоже’.
  
  ‘Вы не производите впечатления деревенского жителя’.
  
  ‘Я не такой. Воспоминания детства и романтические фантазии.’
  
  ‘Присаживайся’. Она занялась тем, что насыпала ложкой молотый кофе и доставала кружки из буфета. Сливная доска на раковине была пуста. Она была одержима тем, что убирала вещи, как и я. Я сидел за столом и наслаждался, наблюдая за тем, как она самозабвенно выполняла задания, мягко ступая по плиткам в своих толстых носках. Чайник засвистел, она налила воду и повернула поршень.
  
  - Молоко? - спросил я.
  
  ‘Если она у тебя есть. Не имеет значения.’
  
  Мы устроились за двумя дымящимися кружками кофе, разделенные сосновым столом с почти столетней историей. Поверхность была покрыта шрамами, выжжена и выбоинами, но в последнее время за ней ухаживали, и она излучала мягкий желтый блеск.
  
  Она видела, что я заметил. ‘Это был дом управляющего шахтой. Вход в шахту примерно в пятидесяти метрах от нее - подальше.’ Она указала. ‘Теперь, конечно, покрыта лантаной’.
  
  Я кивнул и отпил немного очень хорошего кофе. ‘Я не ожидал ничего подобного’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Кто-то настолько осведомленный о местности и фермерах. Повезло.’
  
  Она пожала плечами. ‘Не знаю, какая тебе от этого польза. Какое у тебя поручение от Элизабет?’
  
  Я сделал глоток. ‘Ты очень прямолинеен’.
  
  ‘Я не люблю ссать на кого попало. Я знаю, Элизабет думает, что Матильда дефис убила того, кто убил Фреда. Я думаю, что это вероятно, но никто другой не знает. Что ты должен сделать, доказать это?’
  
  ‘Расследуй", - сказал я.
  
  ‘О, точно - сидеть на заборе и брать столько-то за день’.
  
  Я выпил еще кофе и ничего не сказал.
  
  Она обхватила кружку ладонями. ‘Мне жаль. Это было грубо и оскорбительно. Просто ей нужен кто-то на ее стороне.’
  
  ‘Ты такой и есть".
  
  ‘Кроме меня. Я могу делать все, что угодно. Ты встречался с Матильдой?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Мне понравилась эта женщина. Мне понравился ее дом и ее собака. Мне понравился ее кофе и то, как дымоход в ее печи работал не идеально, так что на кухне было немного ароматного древесного дыма. ‘Я бы сказал, что она была способна почти на все’.
  
  ‘Молодец. Еще кофе?’
  
  
  6
  
  
  Сью Холланд была лектором по садоводству в Вуллонгонг ТАФЕ. Она купила коттедж управляющего шахтой на трех гектарах десять лет назад, когда получила работу, используя наследство и взяв солидную ипотеку. Она была разведена, детей не было. Она познакомилась с Фредериком Фармером и Элизабет за несколько лет до смерти его первой жены.
  
  ‘Они довольно часто приезжали вместе", - сказала она. ‘Я не часто видел его сначала, когда он женился на Матильде, а потом я видел его часто - после того, как все пошло наперекосяк. Мы хорошо ладили. Он был хорошим человеком. Мне понравился буш.’
  
  Мы допивали вторую кружку кофе, и кухня уже нагрелась. Я хотел снять фланелевую рубашку, но побоялся, что это будет выглядеть самонадеянно. Я вытер немного пота, и она рассмеялась. ‘Здесь слишком жарко, не так ли?’ Она сняла свой свитер. Под ним на ней была свободная белая хлопчатобумажная рубашка без воротника. ‘Лучше сними фланни. Мне нужно тебе кое-что сказать.’
  
  Я снял рубашку и повесил ее на спинку стула. Я засунул свой блокнот в задний карман джинсов и вытащил его. ‘ У тебя есть ручка? - спросил я.
  
  Она нашла один рядом с телефоном и передала его мне.
  
  ‘Я видел, как кто-то околачивался возле дома Фреда пару раз за неделю до пожара. Я не придал этому большого значения. Там всякие типы из совета - инспекторы, ловцы собак. Я рассказала полиции и дала бы показания на следствии, но все закончилось до того, как я узнала об этом. Копы были бесполезны. Им не понравилась Элизабет, и я им не нравлюсь.’
  
  Я сделал пометку. Я посмотрел на нее.
  
  "Дамбы", - сказала она.
  
  ‘Я бы подумал, что просвещение проникло так далеко на юг’.
  
  ‘Ничто особо не проникает в череп детектива-сержанта Бартона из Белламби’.
  
  ‘Я знаю этот тип’.
  
  ‘Я рассказал ему о ... скрывающемся. Он думает, что я мужененавистница, хотя я не такая, и он думает, что дерьмо Матильды не пахнет.’
  
  Я занес ручку. "Можете ли вы точно рассказать мне, что вы видели и когда, с датами, если сможете их вспомнить?" Ты видел машину? Опишите этого человека как можно точнее. Он оставил что-нибудь после себя? Мне нужны впечатления, догадки, все, что ты сможешь раскопать.’
  
  Она улыбнулась. ‘Ты отличаешься от Бартона настолько, насколько это возможно’.
  
  ‘Спасибо. Он в моем списке людей, с которыми я хочу увидеться. Вы знаете кого-нибудь по имени Карсон Лукас?’
  
  ‘ Кого-нибудь зовут Карсон Лукас? - спросил я.
  
  ‘ Мне сказали, страховой агент.’
  
  ‘Никогда его не встречал’.
  
  ‘Не похоже, чтобы эта штука была захвачена очень близко’.
  
  ‘Направо’.
  
  ‘Это странно. Обычно...’
  
  ‘Вы должны понимать, как обстоят дела здесь, внизу. Местные проблемы определяют мышление и действия. Фреду поступило предложение насчет его дома. Хорошее предложение, но он отказался от него. Я тоже. Должен быть застройщиком, даже несмотря на то, что район не может быть разделен. Но давление нарастает, и зонирование может быть изменено. Муниципальный совет стремится привлечь больше плательщиков. Копы хотят больше асфальтированных дорог, сточных канав, уличных фонарей, меньше уединенных участков, где люди могут выращивать наркоту, повышать скорость ...’
  
  ‘Ты даешь мне больше подозреваемых, чем Матильде’.
  
  ‘Что, если она была с ними?’
  
  ‘Ты сторонник теории заговора’.
  
  ‘Еще бы. Вы не думаете, что завоевание Ирака было спланировано в?’
  
  ‘Большой масштаб, вот что’.
  
  ‘Масштаб не имеет значения - принцип тот же. Следуйте за деньгами.’
  
  ‘Ты учишь меня моей работе’.
  
  ‘Я думаю, ты уже знаешь это’.
  
  Мы поговорили еще немного. Она дала мне настолько точное описание человека, которого видела, насколько смогла. Это было не так уж много - от маленького до среднего и с планшетом- отсюда ее предположение о чиновнике. Плащ. Оба раза шел дождь, а потом она придумала что-то вроде того, что делает мою работу тяжелой, но интересной.
  
  ‘Оба раза я была почти в ста метрах от него", - сказала она. ‘Бродил среди старых яблонь и груш. Просто в нем было что-то, что показалось мне странным. Извините, не могу точно определить. Слушай, я как-то попробовал косячок, в один из таких случаев. Это может обострить тебя, или, ты знаешь... ’
  
  Я знал, хотя больше о действии виски, чем марихуаны. Я узнал номер ее телефона и дал ей свою визитку. Я поблагодарил ее за кофе и информацию.
  
  ‘Не беспокойся. Как Элизабет?’
  
  Я думал об этом. ‘Собранный’.
  
  ‘Это было бы правильно. Она с кем-нибудь?’
  
  Я пожал плечами. ‘Я видел ее в университете’.
  
  Мне не нравилось лгать ей, но сплетни были не моей игрой. Мы снова пожали друг другу руки, и я погладил Фреда по голове по пути к моей машине. Он едва шевелился.
  
  Я поехал обратно в Тиррул и искупался в бассейне на пляже. Вода была холодной, но после нескольких кругов я этого не почувствовал и оставался в ней достаточно долго, чтобы почувствовать, что я неплохо потренировался. Я приняла душ и переоделась обратно в одежду, в которой была накануне. Рубашка была не самой свежей, но наряд выглядел лучше для вызова копов и сотрудников страховой компании, чем фланель и джинсы. Я задавался вопросом, почему Элизабет Фармер не рассказала мне о ракурсе развития. Возможно, потому что она хотела, чтобы Матильда была в центре всего. Не очень объективно, но это имеет тенденцию происходить при ссорах внутри семей.
  
  Полицейский участок Белламби находился рядом со зданием суда на шоссе, оба солидных старых сооружения отражали инвестиции в закон и порядок. Я вошел в дверь полицейского участка и получил то, что ожидал - старую раковину, новую фурнитуру. Кондиционеры, компьютеры, доски объявлений, пестрящие приколотыми бумагами. Внешний офис для униформы и гражданского вспомогательного персонала и внутреннее святилище для детективов. Молодой констебль со свежим лицом вышел из-за своего стола и подошел к стойке высотой по грудь. Счетчики в полицейских участках всегда выше, чем в других местах. Не
  
  знаю почему. Должен спросить.
  
  ‘ Да, сэр? - спросил я.
  
  Я показал ему папку с правами, дал ему понять, что у меня чистые ногти и от меня не пахнет алкоголем, и попросил о встрече с сержантом Бартоном. На минуту я подумал, что он собирается заставить меня заполнить форму, но он этого не сделал.
  
  ‘ По какому поводу, мистер Харди? - спросил я.
  
  Быстрое изучение. ‘Поджог’, - сказал я. ‘Возможно’.
  
  Он кивнул и поднял трубку. ‘Дверь справа от вас. Вниз по коридору. Сначала налево.’
  
  Я пошел, как было указано. Здание годами переделывалось под частные офисы. Я постучал в дверь с надписью "Детективы" по трафарету, получил звонок и вошел. Большая комната, большие окна, потолочный люк, три стола, на каждом по компьютеру, картотечные шкафы, полки, забитые бумагой, ксерокс, корзины для мусора, извергаемые. Ковер был грязным, как и окна. Это ничего не значило - ковер в моем офисе был не слишком чистым, а окна непрозрачными, если только не шел сильный дождь. За столами сидели двое мужчин. Тот, кто поднял глаза, был мускулистым и лысеющим с бычьей шеей. Должно быть, Бартон. Я подумал, было ли его имя Брюсом.
  
  Он поманил меня к себе. ‘Давайте взглянем на документы’.
  
  Я протянул ему папку, придвинул стул и сел, не дожидаясь приглашения. Ему это не понравилось. Ему не понравилась моя папка с правами или что-то во мне. Он бросил папку на стол, где мне пришлось бы потянуться, чтобы достать ее. Я этого не делал.
  
  ‘Чему мы обязаны такой честью?’
  
  ‘О, я просто даю тебе знать, что я рядом. На случай, если что-нибудь случится. Ты знаешь.’
  
  ‘Умная Арси. В частности?’
  
  Он сидел очень тихо, не ерзал и не сводил глаз с моего лица. У меня возникло ощущение, что, хотя он, возможно, был жестким и ограниченным, он не был некомпетентным.
  
  ‘Я работаю на доктора Элизабет Фармер’.
  
  ‘Ах, да? Что делаешь?’
  
  ‘Расследует смерть ее отца’.
  
  Он улыбнулся, показав зубы с дорогими коронками. Ему нравилось показывать им. Он получил хороший совет по поводу своих волос; они были в порядке, но были темными, коротко подстриженными и не выглядели грустными. Я заметила, что его рубашка не была из корзины для покупок, как и его галстук. Его пиджак висел на деревянной вешалке, висевшей на подставке позади него. Плавно зависла.
  
  ‘ У вас ежедневная норма, не так ли? Расходы и все такое? Это было бы неплохим заработком. Удачи.’
  
  ‘Больше нечего сказать, сержант? Сомнений нет?’
  
  ‘Всегда есть сомнения. У меня есть больше, чем несколько сведений о тебе.’
  
  Я достал свой блокнот и открыл его. ‘Свидетель сообщил о подозрительном человеке на месте перед пожаром’.
  
  ‘Значит, вы не проверили сначала, прежде чем начали вынюхивать?’
  
  ‘Регистрация - это второе, что я сделал’.
  
  Впервые он переместил свой значительный вес в кресле. Ему либо было скучно, либо он умел притворяться. ‘Недостоверная информация. Расплывчато, необоснованно.’
  
  ‘Так много информации, пока она не будет исследована и ... сведена воедино с другими вещами’.
  
  Его коллега, который, казалось, был сосредоточен на своих бумагах, бросил взгляд на нас, но тут же снова опустил голову.
  
  ‘Ты зря тратишь свое время и деньги своего клиента, Харди", - сказал Бартон.
  
  Он подтолкнул папку ко мне. Я встал и забрал его.
  
  "Спасибо, что уделили время", - сказал я.
  
  ‘Нет проблем. Убедитесь, что ваш автомобиль пригоден для езды.’
  
  Я заехал в Вуллонгонг и нашел офисы компании взаимного страхования Иллаварры. Мне сказали, что мистера Лукаса не было в офисе. Я достал номер его мобильного и позвонил ему. Фоновый шум был безошибочным - мистер Лукас был в пабе. Я сказал ему, что я частный детектив, и его энтузиазм почти выплеснулся из трубки. Встретимся? Он угощал меня выпивкой, несколькими выпивками.
  
  Отель находился недалеко от железнодорожной станции. Она была старомодной, стилизованная реклама пива с изображением хлопушек и мужчин во фланелевой одежде все еще была на месте, хотя и сильно выцвела. Вы почти могли видеть призраки усталых путешественников, которые поднимались по ступенькам с затонувшей станции, чтобы найти там утешение. Для этого времени дня в баре царило оживление старого типа - выпивка и болтовня, - а не нового типа - бильярд и игровые автоматы. Лукас описывал себя как потрясающе красивого, с телом греческого бога. Я сказал, что я среднего возраста, высокий, седеющий и со сломанным носом.
  
  Я сделал несколько шагов внутрь, и маленький, хрупкий молодой человек с уложенными гелем светлыми волосами, одетый в темный костюм, который был ему немного велик, спрыгнул со своего барного стула и подошел ко мне. В левой руке у него была бутылка пива. Он повернул направо.
  
  ‘Ты был бы выносливым’.
  
  Я пожал ему руку. Надежное, сухое сцепление, сильнее, чем я ожидал от человека его габаритов. ‘Я бы хотел", - сказал я.
  
  ‘Рад с вами познакомиться. Приходите и выпейте чего-нибудь. Пообедал?’
  
  Я покачал головой.
  
  ‘Здесь готовят отличный сэндвич со стейком. Я сделал заказ. Хочешь одну?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Мы подошли к бару, и он двумя пальцами подал знак женщине, работающей в секции закусок. Она кивнула и выдавила улыбку.
  
  ‘ Что будете заказывать? - спросил я.
  
  Апельсиновый сок и кофе в мотеле и кофе у Сью Холланд были далеким воспоминанием. С тех пор я плавал, ко мне относились равнодушно и я немного водил машину. Я еще не потратил большую часть денег Элизабет Фармер. ‘Старый гардемарин", - сказал я.
  
  Он собирался подать знак бармену, но я протянул руку, положил на стойку пятидолларовую банкноту и сделал заказ.
  
  Лукас вздохнул и сделал глоток пива. ‘Вот так’, - сказал он. ‘Хорошо’.
  
  ‘Я позволю тебе купить обед", - сказал я. ‘ Где мы можем поговорить? - спросил я.
  
  Мы прошли в салун-бар, где подавали еду. Одной рукой Лукас ловко собрал салфетки и столовые приборы и вывалил все это на стол. Он вернулся за солью, перцем и острым соусом. Я сел и принялся за свой напиток.
  
  Лукас похлопал себя по карманам, а затем покачал головой. ‘Я забыл. Теперь здесь нельзя курить. Наверное, лучше. О чем ты хочешь поговорить... ’ он взглянул на карточку, которую я положила на стол, ‘ ... о Клиффе?
  
  ‘Иск о страховании от пожара, который вы якобы расследовали’.
  
  Он значительно понизил уровень в своем стакане. ‘Ты пытаешься разозлить меня?’
  
  ‘Нет. Я просто даю вам знать, что есть вопросы, которые нужно задать.’
  
  ‘Разве они не всегда там? Я-’
  
  ‘Я был в твоей игре некоторое время", - сказал я. ‘Довольно давно, но в небольшой фирме, вроде вашей. Я знаю, как все устроено.’
  
  ‘Ладно. Имя заявителя?’
  
  ‘Фермер’.
  
  ‘О, Господи’. Он глубоко вздохнул и посмотрел на свой почти пустой стакан. Высокие каблуки застучали по полу. ‘Хорошо, вот такер’.
  
  Я позволил ему немного передохнуть, пока женщина умело расставляла тарелки на столе. Два поджаренных ломтика зернистого хлеба с толстыми ломтиками мяса между ними, окруженные листьями салата, ломтиками помидоров и свеклы, а остальное место на тарелке занимают горки чипсов. Очень честная подача.
  
  ‘ Бесплатные бокалы вина, господа? сказала женщина. Ей было за тридцать, и она выглядела уставшей, но в своем обтягивающем черном платье, коротко подстриженных волосах и туфлях на каблуках она была близка к шику.
  
  Я кивнул. ‘Красный, спасибо’.
  
  Лукас осушил свою шхуну одним глотком и протянул ей: ‘Спасибо, Мэгги. То же самое для меня.’
  
  Я взял идеально хрустящий чипс. ‘В большинстве дней мне бы этого хватило на обед и ужин’.
  
  ‘Меня это заводит", - сказал Лукас.
  
  Принесли бокалы с красным вином, и оно было из бутылки, а не бочонка. Мы немного поели, а затем я заставил его посмотреть мне в глаза.
  
  ‘Давай", - сказал я.
  
  Он пожал плечами. ‘Ну, ты говоришь, что знаешь, как это бывает.
  
  Некоторые утверждают, что вы получаете приказ разлить по полной бутылке, а некоторые
  
  ты не понимаешь.’
  
  ‘Так было в случае с иском фермера?’
  
  ‘Ага. В этом нет ничего очевидного. Как быстро к вам попадают документы, насколько ясно, что с административной точки зрения все кошерно. Намек на то, что в этом месяце желательно получить быстрые разрешения.’
  
  Я обдумывал это, пока ел. Еда была вкусной, и я наслаждался ею. Лукас не выглядел таким уж комфортным. Он поливал свою еду острым соусом.
  
  ‘Так почему?’ Я сказал.
  
  ‘Я бы предположил’.
  
  ‘Размышлять’.
  
  ‘Что мне это даст?’
  
  ‘Чистая совесть’.
  
  Он рассмеялся. "Вы следите, да, министр?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Сэр Хамфри говорит, что чистая совесть - это роскошь’.
  
  ‘ Двести, двести пятьдесят - в зависимости от качества предположений.
  
  Он набил рот, тщательно прожевал и проглотил. ‘Это так высоко, как ты можешь подняться?’
  
  ‘Я проявляю великодушие. Я и сам могу строить догадки.’
  
  ‘Обычно, ’ медленно произнес он, - такого рода... взаимопонимание возникает, когда сторона, которая вкладывает значительные средства в дело страховой компании, заинтересована в исходе рассматриваемого иска’.
  
  ‘Я сам не смог бы выразиться лучше", - сказал я.
  
  
  7
  
  
  Это было все, что я смог вытянуть из него по этому вопросу. Если Карсон Лукас знал или подозревал, какие клиенты Illawarra Insurance заинтересованы в иске фермера, он не собирался мне говорить, и я никак не мог его заставить. Не об этом я мог думать в то время. Я бы, конечно, больше подумал над этим. Какой-то разработчик казался наиболее вероятным, учитывая то, что рассказала мне Сью Холланд, но разработчики бывают всех форм и размеров, и названия их компаний не всегда дают представление о том, что они собой представляют или делают.
  
  ‘ Дерьмовая работенка, эта, - сказал Лукас, покончив с едой.
  
  ‘ Расследуете дело о страховании? Это лучше, чем продавать его.’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Они работают по заказу, не так ли? Нет продажи - нет бабла. В этом есть смысл. Кто продал Фредерику Фармеру его страховку?’
  
  Лукас нашел пару оставшихся кусочков среди листьев салата, которые он не собирался есть. ‘Парень по имени Адам Макферсон. Раньше выпивал здесь. Давненько его не видел.’
  
  ‘Он все еще работает в компании?’
  
  ‘ Как насчет моих двух с половиной? - спросил я.
  
  Мы подошли к банкомату рядом с банкоматом игровых автоматов, и я снял деньги.
  
  - Макферсон? - спросил я.
  
  ‘Ответ - нет’. Лукас выхватил записки у меня из рук и зашагал прочь.
  
  Я пошел в туалет и привел себя в порядок. Затем я вернулся в гостиную и заказал чашку кофе. Официантка в черном, которая подавала еду и напитки, работала на автомате как эксперт, и я сказал ей об этом.
  
  ‘Должно быть. Я пробыл здесь достаточно долго.’
  
  ‘Ах, Мэгги, тот парень, с которым я был, дал тебе чаевые?’ Я спросил.
  
  ‘Никогда не бывает’.
  
  Я заплатил за кофе двадцатидолларовой банкнотой. ‘Сдачу можешь оставить себе в качестве чаевых и за небольшую информацию’.
  
  Она бросила взгляд направо и налево, прежде чем взять деньги. Приподнятая бровь означала согласие.
  
  ‘Адам Макферсон. Как мне сказали, здесь пьют. Ты его знаешь?’
  
  ‘Да, он постоянный посетитель. Не днем, но.’
  
  ‘Так он в, чем? Большую часть ночей?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Последний вопрос - как он выглядит?’
  
  Она не была тупой. ‘Тогда кто ты такой?’
  
  Я показал ей свои права и дал карточку. "В этом нет ничего тяжелого. Я просто хочу задать ему несколько вопросов.’ Я усмехнулся. ‘Я большой любитель вопросов. Для него это может стоить денег.’
  
  ‘Ему это могло бы пригодиться’. Она описала мне Макферсона, подвинула кофе и ускользнула. Неплохая утренняя работа, подумал я. И кофе тоже хороший.'
  
  Я вернулся на автостоянку, где оставил "Фалькон", и
  
  позвонил Элизабет Фармер на мой мобильный.
  
  ‘Доктор Фармер, это Клифф Харди. Я в Вуллонгонге.’
  
  ‘Хорошо", - сказала она. ‘У тебя есть какой-нибудь прогресс?’
  
  ‘Возможно. Я встретил вашу соседку, Сью Холланд. Она сказала мне, что видела кого-то таинственного в доме перед смертью твоего отца. Мне интересно, почему ты мне об этом не сказал.’
  
  ‘Потому что я не знал’.
  
  ‘Мисс Холланд тебе не сказала? У меня сложилось впечатление, что вы друзья.’
  
  "Были друзьями. Не в течение некоторого времени. Это необходимо? Если эта информация точна, я ожидаю, что вы последуете за ней.’
  
  Я думал, что уловил картинку. ‘Ладно. Еще несколько вещей. Прав ли я, полагая, что страховое требование было урегулировано быстро?’
  
  ‘Ты имеешь в виду собственность или жизнь отца?’
  
  ‘Собственность’.
  
  ‘Да, довольно быстро. Я знаю, потому что это касалось меня. Я не знаю о страховании жизни. Тебе нужно спросить Матильду. Она была бенефициаром.’
  
  ‘Ладно. Последнее. Были ли у вас какие-либо предложения о покупке квартала Вомбарра?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ От кого? - спросил я.
  
  ‘От кого. Извини, я веду себя как дерьмо. Я просто чувствую себя немного осажденным всеми этими вопросами. Я мог бы посвятить тебя во все это заранее, если бы знал.’
  
  ‘Я понимаю, но по мере развития событий возникают вопросы. И это последняя. От кого?’
  
  Она рассмеялась. ‘Достаточно справедливо. От Матильды, от кого же еще?
  
  И прежде чем ты задашь еще один вопрос, я могу сказать тебе, что я сказал ей идти нахуй.’
  
  ‘Спасибо вам, доктор Фармер. Я буду на связи.’
  
  Это была одна из таких ситуаций. Можно ли доверять Лукасу в том, что он оставит мой интерес к делу Фермера при себе? Можно ли доверять сержанту Бартону? Лукас, может быть, потому, что я дала ему денег. Бартон, только если он был честен. Если бы у одного из них или у обоих были свои планы, у меня могли бы быть неприятности. Ничего нового.
  
  Я выехал со стоянки и поехал туда, где я лучше всего размышляю, - на пляж. Городской пляж Вуллонгонг простирался далеко к югу от мыса Флагстафф. Береговая линия была изменена с помощью обширного волнореза, обычной черты на побережье Иллаварры, где море противостоит деятельности человека. Я припарковался напротив нескольких элитных жилых домов и сел в небольшом парке, который мог похвастаться несколькими старыми пушками, которые появились раньше искусственной гавани, где стояли на якоре шикарные яхты. Предположительно, орудия были установлены в 1890-х годах для отражения русской атаки, которая так и не состоялась. Идя по улице, я нашел на автобусной остановке неповрежденный телефонный справочник. Сколько А. Макферсонов может быть в этом районе? Как оказалось, ни одной. Стоит попробовать.
  
  День заметно потеплел, я снял куртку и пошел вдоль пляжа. Небо было облачным, а вода казалась сероватой. Не вид с открытки, но все же для промышленного города неплохой участок песка и воды. Я мог видеть лодки, заходящие в гавань и выходящие из нее, яхты и рыбацкие лодки. Грузовая деятельность должна была осуществляться дальше на юг, в порт-Кембла, и на горизонте появились контейнеровозы.
  
  Я добрался до обнажения скал и присел на корточки. У меня были проблемы с концентрацией на фермерском бизнесе. Что-то в этом пляже и морском пейзаже трогало меня, притягивало. Вуллонгонг был городом с богатой историей - профсоюзной борьбой, политическими баталиями, экологическими проблемами и множеством преступлений. Я смутно припоминал случаи, связанные с хищным насильником, обезглавленным трупом и, совсем недавно, убийствами из мести предполагаемых педофилов. Это был набор положительных качеств не для всех, но для человека моей профессии. .
  
  Мой мобильный прервал эти размышления.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Это Фил из Silken Touch. Звонила Кристина. Говорит, что она приедет сегодня вечером.’
  
  ‘Черт’.
  
  ‘Что случилось? Я думал, ты хотел ее увидеть.’
  
  ‘Да. Направо. Во сколько она будет там?’
  
  ‘С этими сучками, кто может сказать? Одиннадцать, полночь?’
  
  ‘Я буду там’.
  
  Он повесил трубку. Внезапно работа над двумя делами одновременно показалась мне не такой уж хорошей идеей. Я мог бы вернуться в Сидней за полтора часа, больше или меньше, в зависимости от пробок. Это означало, что мне придется уйти от Гонга самое позднее в девять тридцать. Появится ли Макферсон в пабе к этому времени? Появится ли он вообще? Мне нужно было убить несколько часов, прежде чем приступить к тому, в чем ни в коем случае нельзя было быть уверенным. Один из тех случаев, когда помощник был бы кстати. У меня был единственный в своем роде Хэнк Бачелор, который получал небольшой гонорар, чтобы время от времени обеспечивать поддержку. Но это было не то, что я мог ему передать.
  
  Я встал и потянулся, чувствуя себя менее гибким, чем мне хотелось бы. Наследие пренебрежения тренажерным залом и накопившихся дней рождения. Я бродил по песку, пиная пластиковые бутылки и куски плавника, принесенные приливом. Внезапно поднялась разбойничья волна и захлестнула мои ноги, и я выругался. Внезапно Иллаварра стала мне нравиться гораздо меньше. Сидней был моей мечтой, наряду с загрязнением окружающей среды и дорожным движением, агрессией таких людей, как Гарри, и фальшивым очарованием таких мест, как Silken Touch. Я поняла, что склоняюсь к жалости к себе, и избавилась от этого чувства. Я ушел с пляжа, нашел скамейку в парке, снял обувь и отжал носки. Прохожий улыбнулся мне, и я улыбнулся в ответ.
  
  В 7 часов вечера, снова надев джинсы, кроссовки, футболку и джинсовую куртку, которая запылилась в машине, я был в баре паба, ухаживая за шхуной света. Мэгги подробно описала Макферсона - коренастый, лет сорока, с рыжими волосами и бородой, курильщик и любитель "Гиннесса". Одиночка. Я остался в баре, где разрешалось курить, по крайней мере, пока, съел немного чипсов, сыграл в игровые автоматы без концентрации или удачи, попытался проявить хоть какой-то интерес к футболу по телевизору. Трудно сделать. Я прошел через бар салуна в туалет и увидел, что Мэгги на дежурстве.
  
  ‘Ты долго работаешь", - сказал я.
  
  ‘Мне нужно свести концы с концами", - сказала она. ‘Пока никаких следов твоего парня, а?’
  
  ‘ Нет. ’ Я посмотрел на часы. ‘Я не могу дать ему больше времени. Нужно возвращаться в Сидней.’
  
  ‘Хотел бы я поехать с тобой. Но мой муж и двое детей могут возражать.’
  
  Я рассмеялся. ‘Хорошо, я вернусь’.
  
  Она изобразила шок. ‘Держись от меня подальше. Если он не появится до твоего отъезда и придет позже, ты хочешь, чтобы я передал ему сообщение?’
  
  Я думал об этом. ‘Почему бы и нет?’ Я дал ей свою визитку и десять долларов. ‘Скажи ему, чтобы он мне позвонил’.
  
  ‘О, частный детектив. Может быть, я приеду в Сидней с тобой.’
  
  ‘Это не все, чем кажется’.
  
  ‘Твой стакан пуст. Ты заплатил за другую. Что это будет?’
  
  ‘Мидди света’.
  
  ‘Это верно. Ты за рулем.’
  
  Она дала мне выпить и отправилась по своей работе. Вернувшись в прокуренный бар, где уровень шума от игровых автоматов, пьяниц и игроков в бильярд возрастал, я огляделся в поисках коренастой рыжеволосой девушки, которой не повезло. Я вышел из паба и добрался до своей машины, имея всего девяносто минут, чтобы добраться до Александрии. Я был всего в паре кварталов от дома, когда увидел мигающий синий свет в поле заднего вида. Полицейская машина поравнялась с нами, и я притормозил.
  
  Двое в форме. Оба молоды. Один остался в машине, другой сел спереди, жестом показал мне опустить окно.
  
  ‘Я полагаю, вы только что вышли из отеля, сэр’.
  
  ‘Это верно’.
  
  Он достал пакет с мундштуком. ‘Подуйте в трубу, пожалуйста’.
  
  Я знал, что происходит. Бартон сам сказал об этом. За три часа я выпил двадцать пять унций светлого пива. Достаточно безопасно, но, возможно, не так, когда нечего есть, кроме пакета чипсов. Насколько свет - это свет? Насколько хорошо впитываются чипсы? Я взял устройство и подул.
  
  Он осмотрел кристаллы. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Просто. Ведите машину осторожно, мистер Харди.’
  
  
  В борделе все было совсем по-другому, когда я добрался туда вскоре после одиннадцати. Неподалеку было припарковано довольно много машин, и вместо того, чтобы впустить меня, ворота оставались закрытыми, а администратор сказал, что Фил выйдет повидаться со мной. Когда он выходил, подъехало такси, и из него вышла женщина. Не Кристина. Ее рост на каблуках составлял по меньшей мере 185 сантиметров, и ее волосы немного подчеркивали это. Элегантно сшитое пальто распахнулось, открывая щедрую фигуру в облегающем красном платье. Шелковый шарф скрывал кадык, но ширина плеч выдавала его с головой. Она одарила меня обаятельной улыбкой с блеском для губ и тушью для ресниц.
  
  ‘Стесняешься, дорогая?’ Рука с алыми ногтями коснулась моего рукава.
  
  ‘Я жду Фила’.
  
  Она подошла ближе, все еще улыбаясь, и рука переместилась к моей промежности. ‘Напрасно тратишь время, милая. Он натурал. Я, с другой стороны...’
  
  ‘ Добрый вечер, Роберта, ’ сказал Фил из-за ворот. ‘Не приставай к мужчине. Он здесь по делу.’
  
  Роберта поджала губы и чмокнула меня в щеку. Она пожала плечами; ее груди подпрыгнули, и ворота распахнулись. Она вошла, а Фил вышел. Он был в своей ночной рабочей одежде - итальянский костюм, синяя рубашка, темный галстук. Он сделал глубокий вдох, как будто ему нужен был свежий воздух, а затем достал сигареты и закурил. Он протянул мне пакет, и я покачал головой.
  
  ‘Ты бы поверил? Это заведение, где не курят.’
  
  - Она здесь? - спросил я.
  
  ‘ Пока нет. Я хотел прояснить несколько вещей.’
  
  Аромат Роберты тяжело повис в воздухе. ‘Например, что?’
  
  Он выпустил струйку дыма. ‘Я поспрашивал о тебе, Харди. Ты хорошо справляешься. Человек слова, вроде как.’
  
  ‘Рад это слышать’.
  
  ‘Просто подумал, что должен сказать тебе, что у меня есть кое-какая страховка. Запись, где ты даешь мне деньги, ты с Робертой…Понимаете, что я имею в виду?’
  
  ‘Умно", - сказал я.
  
  ‘Осторожно. Когда эта пизда приедет, ты заберешь ее и будешь делать все, что захочешь, но ее здесь никогда не было. Понимаешь?’
  
  Что я понял, так это то, насколько он был хорош в том, что делал. По тому, как он стоял, уравновешенный и непоколебимый, я мог сказать, что сигаретой можно было бы швырнуть мне в лицо в одно мгновение, если потребуется, и удар был бы нанесен с задержкой в наносекунду.
  
  ‘Я понимаю’, - сказал я. ‘Что ты должен понять, так это то, что я, скорее всего, вернусь, когда все мои дела с Кристиной будут закончены’.
  
  ‘С нетерпением жду этого. Она должна быть здесь с минуты на минуту.’ Он сделал всего одну затяжку сигаретой. Это было не для того, чтобы курить. Он бросил его, нажал на звонок и прошел через ворота.
  
  Я вернулся к своей машине и стал ждать. Пятнадцать минут спустя подъехало такси, и из него вышла молодая женщина. На ней были белые брюки, белые туфли на высоких каблуках и белое кожаное пальто. В ее волосах была белая лента. Она заплатила водителю и, спотыкаясь, направилась к воротам. Она нажала на кнопку и наклонилась ближе, чтобы услышать интерком. Она выпрямилась, поправила свою белую сумку через плечо и выглядела готовой что-нибудь сломать, что угодно.
  
  ‘Кристина", - тихо произнес я и приблизился так безобидно, как только мог.
  
  Гнев вызвал румянец на ее лице. Фил был прав. Она выглядела намного старше своих лет, но белый наряд придавал ей некую уязвимость, без сомнения, намеренно надуманную. ‘Кто ты, черт возьми, такой? Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я частный детектив. Твоя мать наняла меня, чтобы найти тебя. Она беспокоится о тебе. Я бы сказал, не без оснований.’
  
  ‘Отъебись’.
  
  "Если я соглашусь, что ты будешь делать дальше?" Я тут хотел сказать пару слов. Ты вылетаешь.’
  
  ‘Там много мест’.
  
  Я покачал головой. ‘Не для тебя. Не со мной, когда я рассказываю им, сколько тебе лет.’
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Тебе следовало остаться в школе. Вам нужен более широкий словарный запас. Так что ты думаешь? Я не могу представить тебя на Уильям-стрит, делающим это на задних сиденьях машин.’
  
  - Ты говоришь, она наняла тебя?
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Не может быть, чтобы платили много’. Она распахнула пальто. На ней был облегающий белый кружевной топ с глубоким вырезом. Без лифчика. Ее соски торчали сквозь кружево. ‘Может быть, мы могли бы прийти к другому соглашению’.
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Человек из стали. Что ж...’
  
  Подъехала машина. ‘Давайте продолжим это немного дальше. Я не думаю, что Филу понравилось бы, если бы мы перекрыли доступ.’
  
  Она сказала: ‘Ты боишься Фила?’, но она отошла со мной к моей машине.
  
  ‘При правильных условиях - нет. Под неправильными колесами, да.’
  
  Это техника - заставь их говорить, заставь их двигаться.
  
  ‘Тогда какими были бы подходящие условия?’
  
  ‘Наверное, он пьяный, а я с дробовиком’.
  
  Кристина засмеялась, продолжая двигаться. Приятный, музыкальный смех. Очень коммерческая.
  
  ‘Мы вышли из одной среды, Фил и я, бывшие военные, но на его стороне молодость’.
  
  ‘Ты не такой старый’.
  
  Мы были почти у моей машины. ‘Прекрати это, Крисси", - сказал я. ‘Я...’
  
  Она разразилась слезами. ‘Не называй меня так. Я не Крисси.’
  
  ‘Я просто пытался...’
  
  Она прислонилась к машине и внезапно стала выглядеть на свой возраст или близко к нему. Ее густой макияж для глаз растекся, и, подкрашивая губы, она размазала помаду по щеке. Прибывший клиент бросил на нас быстрый взгляд, замедлил шаг, но затем продолжил путь. Сегодня не добрый самаритянин.
  
  Она шмыгнула носом, порылась в сумке в поисках салфетки и вытерлась. ‘Я могла бы с таким же успехом пойти и повидаться с ней", - сказала она. ‘Узнай, что у нее на уме’.
  
  Я кивнул. ‘Я отвезу тебя’.
  
  Она бросила на меня свирепый взгляд. ‘Я не говорю, что собираюсь остаться!’
  
  Я пожал плечами. ‘Между тобой и ней’. Я открыл пассажирскую дверь. ‘Садись’.
  
  Я сел в машину и завел мотор. ‘Пристегни ремень’.
  
  ‘Да, папа’.
  
  ‘Прекрати это. И застегни пальто.’
  
  Она выпятила грудь. ‘Они тебе не нравятся?’
  
  Я не ответил и пошел дальше. Она застегнула пальто, застегнула ремень и надулась.
  
  
  8
  
  
  "Я не могу в таком виде вернуться домой", - сказала Кристина Каратски. Она махнула рукой на свой наряд. ‘Ты должен отвезти меня домой, чтобы я переоделся’.
  
  ‘Ладно. Где бы это могло быть?’
  
  ‘Паддо’. Она дала мне улицу и номер.
  
  ‘Немного подскочил из Темпе’.
  
  ‘Я жил в трущобах’.
  
  Загадочно. Почему-то она не была похожа на беглянку, которую я ожидал увидеть по описанию ее матери, фотографии, футболке, соседям по дому в Темпе. Ее одежда была дорогой. Пропали многочисленные серьги и кольцо в носу. На ней были элегантные серьги. Ее макияж, до того как она его размазала, был безупречен, и беглый взгляд показал мне, что ее ногти были ухожены и идеально накрашены.
  
  ‘На что ты смотришь?’
  
  ‘Мне интересно, как ты так быстро превратился в этого флэша’.
  
  ‘Ты думаешь, я флэш?’
  
  ‘Не начинай. Ты понимаешь, что я имею в виду.’
  
  Она пожала плечами, полезла в свою сумку и достала сигареты.
  
  ‘Нет", - сказал я.
  
  66
  
  ‘Чертов пуританин’.
  
  ‘Зажги это, и я возьму это и прожгу дыру в твоем пальто’.
  
  Она вздохнула, бросила пачку обратно в сумку и погладила кожу. ‘Знаешь, сколько это стоило?’
  
  ‘Нет. А ты?’
  
  ‘ У тебя есть женщина? - спросил я.
  
  Я не ответил.
  
  ‘Наверное, нет, судя по твоему виду. Или какой-нибудь дерьмовый придурок в трекере и плоских туфлях.’
  
  Остаток пути я проделал в тишине. Она смотрела в окно на машины, огни и людей, как будто они не имели к ней никакого отношения. Я петляла по тонным улицам и остановилась перед шикарной террасой - трехэтажная, из белого и черного кованого железа, с ухоженным садом перед домом. ‘Ты уверен, что это ты?’
  
  Она быстро привела в порядок свое лицо, открыла дверь и вышла. ‘Удивлен, не так ли? Давай, но дай мне немного пространства. Не совсем уверен, кто будет дома.’
  
  Я остался немного впереди и открыл ворота. Она скользнула мимо, задев меня, и я подумал, не собирается ли она снова начать играть в игры. Мы поднялись по ступенькам, и она позвонила в звонок. Я ждал в метре от нее. Послышались шаги, и дверь открылась. Она была такой же быстрой, как Кэти Фримен. Пальто было распахнуто, сиськи были видны, и она кричала, когда отталкивала меня.
  
  ‘Помоги мне, помоги мне. Он делает мне больно.’
  
  Парень, который вошел в дверь, был крупным, с мускулами, выпирающими под слишком тесной футболкой. Он тоже был очень возбужден. Кристина увернулась, и он был на мне, прежде чем я смогла отреагировать. Мне едва удалось остановить его удар, который пришелся прямо в цель, но его тяжесть, попав мне в плечо, качнула меня, и я ударился о стену. Моя голова отскочила от кирпичей, и я упал, сопровождаемый звуками, гремящими внутри моего черепа. Этот маленький кусочек мира вращался и продолжал вращаться. Я чувствовал холодные кирпичи позади и холодную плитку подо мной, и я знал, что должен закрыть глаза, чтобы сделать вдох - не мог сделать и то, и другое одновременно.
  
  Когда я решила, что могу дышать и открыть глаза без того, чтобы все вокруг отдавалось эхом и кружилось, я обнаружила, что мужчина, который меня ударил, стоит надо мной и говорит извиняющимся тоном. Не может быть правдой. Я снова закрыл глаза.
  
  ‘Господи, приятель, прости меня. С тобой все в порядке?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Она несла чушь. Она сбежала.’
  
  ‘Сбежал, где, как?’
  
  ‘Черт возьми, она просто сбежала по ступенькам через ворота, запрыгнула на эту старую кучу снаружи и уехала’.
  
  Хотя было больно, и я знал, что это ни к чему хорошему не приведет, я нащупал в кармане куртки ключи.
  
  ‘Она взяла мою машину", - сказал я. ‘Она здесь не живет?’
  
  Он покачал головой, и, когда мое зрение прояснилось, я смогла рассмотреть его поближе. Тридцатилетний, лысеющий, сложен как бык. Я чувствовал, что должен знать его имя, но не мог поднять его. Почти, но не совсем. Для такой внушительной фигуры он внезапно выглядел смущенным, застенчивым, уязвимым. Я подтянулась, скользя по кирпичной кладке, пока не оказалась на уровне его глаз. Я повернула голову к открытым воротам и пустому пространству перед домом.
  
  ‘Ты напал на меня. Она украла мою машину.’
  
  ‘Господи, приятель...’
  
  Еще одна индивидуалка с ограниченным словарным запасом, хотя у другой были козыри в рукаве. Она знала этот адрес и жильца. Картина становилась все яснее. ‘Нам лучше поговорить", - сказал я. Я достал бумажник и показал ему права. ‘В таком месте, как это, должна быть пара ванных комнат, верно? И, Джейсон, у такого парня, как ты, должно быть что-нибудь под рукой, чтобы выпить.’
  
  Имя пришло мне в голову в мгновение ока - Джейсон Гарван был почти легендарным игроком в регби. Будучи в прошлом фанатом "Эллас", я урывками следил за регби, и несколько лет назад было трудно открыть газету, не увидев его фотографии. Он ушел из Лиги после спора в клубе, а затем заработал большие деньги, когда регби стало профессиональным. Сейчас не так заметна. Он не выглядел счастливым от того, что я узнал его, но он был достаточно умен, чтобы понять, что должен подыграть мне.
  
  Мы вошли в дом, который был отделан так, как профессиональный декоратор обращается с террасой в центре города. Поначалу они выглядели как мои, когда их покупали яппи, а в итоге выглядят вот так - раскрашенные, покрытые коврами, отполированные. Передняя комната рядом с проходом служила чем-то вроде кабинета, одновременно бара и комнаты с памятными вещами. Трофеи в изобилии в паре шкафов, фотографии, на которых Джейсон изображен со знаменитостями, и фотографии команд на стенах.
  
  Он зашел за стойку. ‘ Что это будет? - спросил я.
  
  ‘Бренди’. Я опустился в кресло и пощупал затылок. Мои волосы были перепачканы кровью, но рана перестала сочиться. Все равно лучше не откидываться на его кожаную обивку. Он дал мне стакан, наполовину наполненный бренди, и налил себе крепкой водки. Я сделал большой глоток. Ровная.
  
  ‘Спасибо", - сказал я. ‘Не волнуйся, я не собираюсь создавать тебе проблем, хотя, видит Бог, я мог бы’.
  
  ‘Вам придется заявить об угоне вашей машины, но.’
  
  Это могло случиться где угодно. Я говорю о том, что ты занимался сексом с несовершеннолетней женщиной и напал на меня.’
  
  ‘Господи, приятель...’
  
  ‘Если ты скажешь это еще раз, я передумаю. Просто заткнись и дай мне посидеть здесь немного и подумать.’
  
  Он не привык, чтобы люди, которых он переоценивал и перевешивал, указывали ему, что делать, но он присел на табурет, потягивал свой напиток и наблюдал за мной. Через некоторое время он спросил меня, над чем я работаю. Я рассказала ему, и это не сделало его счастливее. Совсем наоборот, - он налил еще выпить.
  
  ‘Это никак не скажется на твоей скорости’.
  
  Он собирался сказать мне, чтобы я трахался, но передумал. Я выпил половину бренди и почувствовал себя лучше, но головная боль нарастала.
  
  ‘ У тебя есть обезболивающее? - спросил я.
  
  Конечно, он это сделал. Он кивнул и вышел из комнаты. Зазвонил мобильный в кармане моей куртки. Я ответил, и голос Кристины прозвучал ясно и четко.
  
  ‘Твоя дрянная машина на Оксфорд-стрит, рядом с казармами. Ключи будут под передним сиденьем. Я надеюсь, ты не слишком сильно пострадал. Оставь меня, блядь, в покое.’
  
  Я положил телефон обратно в карман, допил остаток бренди и взял бутылку из бара. Я вышел, оставив входную дверь открытой. Дайте Джейсону пищу для размышлений, помимо подкатов.
  
  Каждый шаг, который я делал по улицам Паддингтона, вызывал во мне волны шока, и я пожалел, что не остался ради обезболивающих. Я нашел машину именно там, где она сказала, и тихо посидел на сиденье в течение минуты, чтобы убедиться, что я готов к поездке. Моя сумка была там, нетронутая, также книги и другие мелочи. Карточка с номером моего мобильного была скомкана на сиденье. Ключи были под сиденьем.
  
  Я остановился у первой открытой аптеки, купил обезболивающие и запил их водой из бумажного стаканчика, в то время как фармацевт выглядел шокированным количеством, которое я принял.
  
  ‘Ты разорвешь свою печень", - сказал он.
  
  Встречные огни ослепляли меня, неровности на дороге трясли меня, а от обезболивающих в сочетании с изрядной дозой бренди у меня кружилась голова. Я вел машину, стиснув зубы и заставляя себя сосредоточиться на каждом движении. Я подумал, что если позволю себе переключиться в режим автопилота, то смогу финишировать в Парраматте или завернуть за фонарный столб. Если бы копы нашли меня в таком состоянии, с открытой бутылкой бренди в машине, я бы на полгода вылетел с дороги.
  
  Никаких сентиментальных мыслей о том, что на этот раз не хочется возвращаться домой. Моя дверь, мой холл, моя кухня, моя ванная комната никогда не выглядели так хорошо. Я разделся, принял душ и промыл рану на голове спиртовыми тампонами. Я ничего не ела с тех пор, как пообедала в пабе, поэтому собрала остатки и разогрела в микроволновке, чтобы получилось что-то вроде пюреобразного теста. Я съела несколько кусочков, а затем выбросила все в раковину. Я знал, что у меня легкое сотрясение мозга и я не мог вспомнить лечение. Я наполнил пластиковый пакет кубиками льда и приложил его к голове. Лучше.
  
  Я сидел в гостиной, завернувшись в махровый халат, прижимая к голове пластиковый пакет. Какой-то детектив. Я поймал свою жертву и позволил ей уйти, совершенно неправильно ее поняв. Что-то случилось с Кристиной между Темпе и тем, когда я встретил ее. Это звучало правильно - по крайней мере, я снова задумался. Откуда взялись одежда и аксессуары? Она не смогла бы далеко уехать даже в Паддингтоне в это время ночи, одетая так, как была, не навлекая на себя неприятностей, так как же она смогла так быстро бросить машину? Она могла бы спрятаться где-нибудь и вызвать такси по мобильному. Может быть. Но куда она направлялась? В целом, мне показалось, что у нее был кормилец, защитник. Сутенер.
  
  Я поднялся наверх, чтобы лечь спать, размышляя, как я собираюсь сообщить об этом ее матери. Я заползла внутрь, все еще в халате. Моей последней мыслью было, что в течение дня мне трижды делали предложение. Два из них были коммерческими, а другой был только для развлечения.
  
  
  9
  
  
  Я позвонил Марише Каратски и сказал, что у меня есть новости о ней
  
  дочь, хотя я точно не нашел ее.
  
  ‘Ты видел ее? Говорил с ней?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Она в порядке… не заболел?’
  
  ‘Нет, но мне нужно с тобой поговорить’.
  
  Она работала из своего дома в Далвич-Хилл. Здание было большим складом, теперь разделенным на квартиры. Бронированная дверь. Я набрал номер, который она мне дала. У нее было место на высшем уровне - большая площадь, кухня открытого плана, гостиная и три спальни. Дороговато, в зависимости от того, когда она его купила. Может быть, она арендовала. Дорого в любом случае. Она пригласила меня зайти и сварила кофе. На ней был длинный халат поверх черных расклешенных брюк. Как правило, маленьким людям не следует носить расклешенные брюки, но ей удалось хорошо выглядеть. Каблуки помогли. Мы сели за низкий столик с кофейными кружками. Из большого окна открывался широкий вид ни на что конкретное. Она пропускала много света, и моя голова все еще болела. Она увидела, как я вздрогнул.
  
  - В чем дело? - спросил я.
  
  ‘Меня ударили по голове. Свет меня немного беспокоит.’
  
  Она задернула шторы, и все вокруг смягчилось. ‘Надеюсь, не Кристиной’.
  
  ‘Нет. У кирпичной стены. Хотя она и помогла.’
  
  ‘О, Боже мой. Мне очень жаль.’
  
  ‘Все в порядке. Подходит к работе. Ничего серьезного.’
  
  Я рассказал ей все, от Темпе до Паддингтона через Александрию, не выпячивая эмоций. Она потягивала кофе, и ее лицо оставалось бесстрастным, хотя темные глаза с тенями под ними, казалось, стали более прищуренными. К тому времени, как я закончил, мой кофе остыл, но я все равно выпил его вместе с парой обезболивающих таблеток из запаса в моем кармане.
  
  ‘Пятнадцать, - сказала она, - и шлюха’.
  
  ‘Чего бы это ни стоило’, - сказал я. ‘Могло быть и хуже. Район Александрии хорошо ухожен. Кажется, она в состоянии сама о себе позаботиться. Парень там сказал, что у нее чистый тест на наркотики. Я склонен ему верить.’
  
  ‘ Но в доме в Темпе они сказали...
  
  ‘Возможно, это была поза. Я не говорю, что она не очень запутанная и противоречивая молодая женщина.’
  
  Она встала и начала расхаживать по большой комнате, ее высокие каблуки цокали по полированным половицам. Наблюдая за ней, я начал замечать сходство между ней и ее дочерью, несмотря на разницу в росте - та же масса темных волос, утонченность лица, грация движений. Она села и наклонилась ко мне через стол, ее глаза были огромными, губы дрожали.
  
  ‘Я был не совсем честен с вами, мистер Харди’.
  
  Я попыталась ободряюще улыбнуться. ‘Как удар по голове, это сопутствует работе’.
  
  ‘Ты говоришь, ее одежда. . белая одежда выглядела дорогой?’
  
  ‘Очень’.
  
  Она сказала ‘Дерьмо’, произнеся это почти как иностранное слово. ‘Я подумал, когда нашел адрес в Темпе, и, судя по одежде, которую она носила в последнее время, она, по крайней мере, была… ты видел футболку - место для игры в пинбол.’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Я подумал, что вы могли бы найти ее работающей в закусочной быстрого питания, курящей наркотики, принимающей экстази на танцевальных вечеринках. Достаточно плохая, но не...’
  
  Она дрожала, разваливаясь на части. Я обошел стол к двухместному креслу и обнял ее за плечи. Она придвинулась ближе, ее маленькое тело, казалось, вжалось в мою массу.
  
  - Что, Мариша? - спросил я.
  
  ‘Не с... ним’.
  
  ‘ Кто? - спросил я.
  
  Она не отодвинулась и через некоторое время перестала дрожать. Прошло некоторое время с тех пор, как я был так близок с женщиной, и я наслаждался этим контактом. Ее волосы пахли травяным шампунем, и мне захотелось погладить их.
  
  ‘Я... там был мужчина. Я был с ним какое-то время. Я думала, что он хороший человек, но однажды я застала его с Кристиной. Он купил ей одежду, косметику и туфли, и она была вся нарядная для него. Я не думаю, что у него было… что это за слово?’
  
  ‘Подвергался насилию?’
  
  ‘Да, подвергался насилию. Я так не думаю, но я не был уверен. Возможно, это было не в первый раз. Я отослал его и выбросил вещи. Кристина закричала. Была большая ссора, но она успокоилась.’
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  Затем она отстранилась, и я отпустил ее. Она повернула голову, чтобы посмотреть на меня, и в ее глазах были вопросы, а также боль. Между нами что-то произошло, и это не имело отношения к Кристине. Реакция, которую я испытал на нее у себя дома, вернулась, стала сильнее.
  
  ‘Два года назад. Ей было тринадцать. Она всегда была не по годам развитой...’
  
  ‘Нет’, - я схватил ее за запястье. ‘Это неправильно. С тринадцатилетним ребенком ответственность всегда лежит на взрослом. Всегда, Мариша!’
  
  ‘ Да. Ты прав. Он позвонил, и я знаю, что она говорила с ним снова. Я сменил номер. Мы переехали в это место. Она некоторое время ходила к психологу, и я подумал...’
  
  "У него были деньги, у этого парня?’
  
  ‘Да, у него были деньги. Я думаю, да.’
  
  ‘Ты так думаешь’. Я не мог удержаться от критической нотки. ‘ Как долго вы были с ним? - спросил я.
  
  Она сразу же тронулась с места и откинулась назад. Долгий вдох, вдох и выдох. ‘Это трудно объяснить, мистер Харди’.
  
  ‘Клифф - меня зовут Клифф’.
  
  ‘Утес. Ты сказал, что у тебя была дочь, которую ты не растил - возможно, ты поймешь.’
  
  Я был готов. Я отстранился и кивнул.
  
  ‘Я приехал в эту страну двенадцать лет назад. Отец Кристины умер, но его брат был здесь, и он. . спонсировал меня и мою дочь. У меня были университетские дипломы в Польше, но они не были признаны. Мне пришлось учиться, чтобы получить квалификацию и улучшить свой английский. Я работала - уборщицей, на кухнях в ресторанах, официанткой - это было очень тяжело. Но постепенно я стал лучше. Я мог говорить по-английски. Образованный человек в Польше говорит по-английски.’
  
  ‘Там языки преподают лучше, чем у нас здесь", - сказал я. ‘Я едва могу прочитать французское меню’.
  
  ‘Но я хотел поработать со словами, с языком. Слова - моя страсть, мой...’
  
  ‘Талант", - сказал я. ‘Я могу это видеть’.
  
  Она улыбнулась. ‘Спасибо тебе. Я получил австралийский диплом и начал работать переводчиком в разных компаниях - листовки, веб-сайты ...’
  
  ‘Ты и это подхватил?’
  
  ‘Я так и сделал. Это не так уж и сложно. Что случилось?’
  
  ‘Ничего. Я впечатлен.’
  
  ‘Я этого не понимаю. У меня все еще есть трудности. Но из-за всей этой работы я пренебрегал ею, Кристиной. Я пытался, но у меня не получилось. Она начала не ходить в школу, скучать ...?’
  
  "Виляющая", как мы привыкли говорить. Тогда это была тряска, теперь я думаю, что это кювет.’
  
  ‘Английский - такой странный язык. ДА. Я волновался. Затем я встретил Стефана, Стива, как он себя называл. Шведский, красивый. Он сказал, что слышал, что у меня есть несколько языков, и он хотел что-нибудь перевести со шведского. Я знаю польский, немецкий, французский и русский. Не очень по-шведски, но...’ Ее элегантное пожатие плечами заполнило пробел.
  
  - Это он? - спросил я.
  
  ‘ Да. Стефан Парневик. Я все еще не уверен, что он делал ради денег, но у него их было много. Машина, одежда, кредитные карточки. Все это было тем, чего я хотел, и я бы приложил все усилия, чтобы добиться, но для меня этого все еще не было. Он дал мне денег. Достаточно, чтобы внести залог за небольшую квартиру. Он часто бывал там. Он пригласил меня на ужин. Я... почувствовал себя сильнее. У меня было больше времени. У меня появилось больше работы с более высокой оплатой. Я выплатил столько ипотеки, сколько смог, очень быстро. Затем я нашел Стефана и Кристину вместе, как я и сказал.’
  
  Рассказывать эту историю было утомительно для нее, и я сказал ей остановиться. В кофейнике еще оставался кофе, я взяла чашки и разогрела его в микроволновке. Стойкое фирменное блюдо, не важно, что оно горчит - хорошее оправдание для сахара.
  
  Она взяла себя в руки, когда я вернулся с кофе, и затравленный взгляд немного исчез. ‘Я не думала, что мне когда-нибудь придется говорить об этом", - сказала она.
  
  ‘Вы говорите, были телефонные звонки после того, как вы его выгнали. Был ли какой-либо контакт лицом к лицу?’
  
  Она покачала головой. ‘Со мной - нет. Я думала, ему было стыдно, возможно, он боялся того, что я могла сделать. Я ничего не делал, отчасти ... отчасти потому, что не хотел делать это слишком важным для Кристины. Она сказала, что ничего не случилось. Возможно, я был неправ, когда...’
  
  ‘Трудно сказать. Вы думаете, он видел ее, встречался с ней?’
  
  ‘Я не знаю. Через некоторое время она успокоилась и стала казаться нормальной. Но нормальность для Кристины не была нормальной, как для других девушек. О Боже, что мне делать?’
  
  ‘Найди ее. И передайте его полиции. Если все так, как мы думаем, то он потворствовал тому, чтобы несовершеннолетняя девочка работала проституткой. И более чем вероятно, что он...’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Так где же он? Где он живет?’
  
  Она сделала приличный глоток кофе, как будто хотела подготовиться к чему-то. И вот оно. ‘Я не знаю’, - сказала она.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Не говори это так, Клифф, пожалуйста. Я никогда не ходил к нему домой; он всегда приходил ко мне. Я не задавал никаких вопросов. Я искал, надеялся на кого-то, и он был… харизматичный.’
  
  ‘Харизматичный’.
  
  ‘ Да. ДА. Симпатичный, добрый, щедрый. И забавная.’
  
  ‘Забавный сделает это’.
  
  ‘Сделать это?’
  
  Я знал, что имел в виду - с забавным трудно конкурировать, - но я не хотел выкладывать это перед ней, потому что знал, что это прозвучит ревниво, как бы я это ни сформулировал, и она поймет. ‘Что ж, находить людей - моя специальность, так что, думаю, мне просто придется взяться за это’.
  
  Она отпила еще кофе и ничего не сказала. Я чувствовал себя неуверенно и вертел в руках кофейную кружку, ожидая, когда она заговорит. Когда она этого не сделала, я придвинулся ближе, положил руку ей на лицо и повернул к себе. Ее кожа была мягкой на моей твердой, мозолистой от спортзала и тенниса ладони.
  
  ‘Мариша, я хочу тебе помочь’.
  
  ‘Ты презираешь меня’.
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Ты презираешь меня за то, что я позволил моей дочери попасть в руки такого человека’.
  
  ‘Нет’. Я положил одну руку ей на щеку, а другую на плечо и притянул ее к себе. Я наклонился, и она потянулась вверх. Ее глаза были широко раскрыты, а рот приоткрыт. Я чувствовал, что должен остановить ее, сказав "нет". Я поцеловал ее, и она ответила на поцелуй яростно и сжала меня с силой, которую я не считал возможной. Поцелуй длился так долго, что я с трудом переводила дыхание, когда он закончился. Я понял, что мы оба тяжело дышим, и мы снова потянулись друг к другу, скорее сталкиваясь, чем обнимаясь.
  
  В ее спальне царил полумрак и пахло ладаном. Кровать пахла ею. Она освободилась от того места, где оседлала меня, и откатилась в сторону. Я протянул руку, и она прижалась своим маленьким телом к моему, прижимаясь ближе.
  
  ‘Это было неправильно?’ - спросила она.
  
  ‘Мне не показалось, что это неправильно. Казалось очень правильным.’
  
  ‘Нет, я знаю, что это не похоже на врача и пациента. Я имел в виду с Кристиной...’
  
  Я любил ее запах - сочетание шампуня, духов и ее тела. Я вдохнул, зарылся лицом в ее волосы, поцеловал ее ухо. ‘Я читал, что во время лондонского блица, во время войны, ’ сказал я, - люди занимались любовью там, где у них было укрытие, в подвалах, на станциях метро, в окружении других людей. Иногда с незнакомцами. Стресс разрушил барьеры. Это действительно нечто, учитывая, что мы говорим об англичанах.’
  
  "Ты так говоришь по-английски , но ты ведь англичанин, не так ли?’
  
  ‘Только половина с одной стороны - остальное смесь ирландского, французского и Бог знает чего еще. Моя бабушка по материнской линии была цыганкой. Она бы сказала, что у тебя цыганские глаза.’ Я легко провел пальцем по темной коже у нее под глазами.
  
  ‘Нет, нет. Насколько я знаю, никаких цыган. Но в Европе, кто знает? Конечно, еврейская, с одной стороны, как вы говорите. Клифф, ты думаешь, это просто ... стресс?’
  
  ‘Нет", - сказал я. ‘Я так не думаю’. И я имел в виду именно это, хотя скорость, с которой мы вот так сошлись, была немного удивительной. Но времена странные, и все ускоряется.
  
  
  10
  
  
  Остаток утра я провел с Маришей Каратски, с интересом, если не продуктивно. Я осмотрел комнату, которая раньше принадлежала Кристине. Мариша сказала, что показала мне все полезное на нашей первой встрече, но родители всегда знают только часть историй своих детей. Беглый взгляд, который я бросил, подтвердил мое впечатление - девушка, которую я искал, едва ли имела какое-либо сходство с молодой женщиной, которую я нашел и потерял. За исключением одной вещи. У Кристины было тайное место - щель между плинтусом и стеной. Она была достаточно широкой, чтобы вместить несколько мелочей - может быть, пару косяков , деньги, презервативы. Я порылся в ней своим швейцарским армейским ножом и нашел пятидолларовую банкноту и карточку. На карточке было нацарапано имя, Карен Бах, и адрес. Номера телефона нет.
  
  Рабочая комната Мариши представляла собой груду книг, клавиатур, экранов, магнитофонов и других устройств, которые я не мог идентифицировать.
  
  ‘Теперь все цифровое", - сказала она. ‘Или скоро будет’.
  
  ‘Так они мне говорят. Я сам едва ли аналоговый.’
  
  Она рассмеялась. Мы выпили еще кофе и снова занялись любовью.
  
  81
  
  ‘У меня было только два презерватива", - сказала она впоследствии.
  
  ‘Так же хорошо. Дважды за восемь часов - это мой общий лимит. Плюс мне нужно идти на работу.’
  
  Мой мобильный зазвонил в кармане моей куртки, лежащей на стуле под ее халатом. Когда я наклонился, чтобы найти ее, я понял, что уже несколько часов не замечал, как у меня болит голова.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Мистер Харди, это детектив-сержант Аронсон из Глиба. Я думаю, мы встречались.’
  
  Аронсон. Я попытался вспомнить о нем, поместить его в контекст. Дело около года назад, когда мое расследование покушения на убийство и самоубийство пересеклось с расследованием полиции. Мы оставались взаимно вежливыми, просто. ‘Да, сержант’.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы вы приехали на станцию как можно скорее, пожалуйста’.
  
  К этому времени Мариша вопросительно смотрела на меня. Я пытался изобразить бизнес, но, вероятно, не преуспел. Она пожала плечами и ушла.
  
  ‘ По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘Я бы предпочел рассказать тебе, когда ты приедешь’.
  
  ‘И я бы предпочел, чтобы ты сказал мне сейчас или, по крайней мере, дал мне намек. В противном случае я свяжусь со своим адвокатом, и мы поговорим об этом.’
  
  ‘Чувствуешь угрозу, Харди?’
  
  Я заметил выпавшего мистера и не удивился. Вежливость полиции к людям моей профессии всегда поверхностна.
  
  ‘Это связано с неким Адамом Иэном Макферсоном’.
  
  Казалось, это было давным-давно, и с тех пор многое произошло, так что мой смущенный ответ был искренним. ‘ Я не уверен...
  
  ‘Давай, Харди. Ты спрашивал о нем в пабе Вуллонгонга прошлой ночью. Сегодня его нашли застреленным на лугу Фейри. Местные жители хотят поговорить с вами. Они вышли на меня. Я сказал, что ты более или менее цивилизован для парня в твоей игре и что ты придешь. У меня есть один
  
  один из них сейчас в пути.’
  
  ‘Это, должно быть, не Бартон из Белламби, не так ли?’
  
  ‘Выносливый...’
  
  ‘Я буду играть. Просто дай мне столько.’
  
  ‘Я помню, каким хитрым ублюдком ты был, всегда выебывался, чтобы получить преимущество’.
  
  ‘Ты бы на моем месте поступил так же’.
  
  ‘Я молю Бога, чтобы я никогда там не оказался. Ладно, это не Бартон. Как долго?’
  
  ‘ Через час.
  
  ‘Вытяни палец - полчаса’.
  
  Он повесил трубку - последнее слово за Аронсоном.
  
  Я нашел Маришу в ее рабочей комнате, которая возилась с кассетой. Я обнял ее сзади и почувствовал сопротивление.
  
  ‘Я должен идти", - сказал я. ‘Это была полиция. Кое-что еще, над чем я работаю.’
  
  Скованность ушла из нее, как вино из бутылки. Ей каким-то образом удалось вывернуться в моих руках, повернуться и освободиться от кресла. Она наклонилась ко мне, ее маленькие, упругие груди прижались к моему животу. ‘Я подумал, что это может быть женщина’.
  
  Несмотря на то, что я сказал ранее, я почувствовал, что откликаюсь на тепло и упругость ее тела. ‘Нет", - сказал я. ‘У меня нет женщины’.
  
  Я добрался туда ровно через сорок пять минут. Комната детективов в Глебе находится наверху, открытой планировки с парой комнат для допросов по одну сторону. Ничего особенного. Аронсон, в своей фирменной черной кожаной куртке, сидел в углу и пил кофе с мужчиной в костюме. Тоже хороший костюм. Он встал, когда я подошел, но Аронсон этого не сделал.
  
  Харди, это детектив-инспектор Иэн Фэрроу, который поднялся из "Гонга". Сэр, это Клифф Харди, лицензированный частный досаждающий. Я оставлю тебя наедине с этим.’
  
  Мы с Фэрроу пожали друг другу руки, и он сел в кресло, которое освободил Аронсон. Я поехал по другой. Фэрроу был моложав для своего ранга, со светлыми волосами и свежим цветом лица. Он выглядел подтянутым, как будто занимался спортом и правильно питался. Самое большее, человек, пьющий в обществе. Он достал блокнот и на секунду заглянул в него. Когда он поднял глаза, я заморгала от острой боли в затылке.
  
  ‘ Что-то не так? - спросил я.
  
  ‘Прошлой ночью получил удар по голове. Немного больно. Чего вы от меня хотели, инспектор?’
  
  ‘Вчера вы были в Вуллонгонге, а прошлой ночью - в отеле "Кейра", расспрашивали об Адаме Иэне Макферсоне. Ты оставила свою визитку с, а…Маргарет Фентон, просил ее отдать это ему, когда он войдет. Она сделала.’
  
  ‘Все это звучит правильно’.
  
  ‘Макферсон был убит’.
  
  Я ткнул большим пальцем в сторону Аронсона, который разговаривал по телефону в нескольких метрах от меня. ‘Так он мне сказал’.
  
  ‘Ты не выглядишь обеспокоенным’.
  
  ‘Я такой. Я хотел поговорить с ним, но я никогда не встречал этого человека.’
  
  Фэрроу посмотрел мне в глаза, и внезапно он больше не казался молодым и свежелицым. Вокруг его глаз и рта залегли морщинки опыта, а между бровями залегла скептически нахмуренная складка. ‘Не так ли?" - сказал он.
  
  Я не мог не улыбнуться. ‘Ты новичок в этом?’
  
  ‘Прошу у вас прощения’.
  
  ‘Жесткий взгляд и угрожающий тон. Если бы вы действительно думали, что я убил его, вы вряд ли пригласили бы меня сюда так вежливо. И если бы я убил его, то, вероятно, оставил бы я ему свою визитку или слонялся бы поблизости, вот так болтая с барменшей?’
  
  ‘Хорошая мысль. Нет, я думаю, мы можем сказать, что просим вас помочь нам с нашими расследованиями.’
  
  ‘Обычно это кодовое обозначение подозреваемого. Ты имеешь в виду в истинном смысле этих слов?’
  
  ‘Именно так’.
  
  У меня не было реальной причины для беспокойства. Мой клиент никоим образом не был скомпрометирован. Я изложил ему выборочную версию моего расследования для Элизабет Фармер. Фэрроу делал заметки, но, похоже, не очень интересовался. Я не мог винить его. Я не упомянул ни о заинтересованности Матильды в покупке квартала Вомбарра, ни о намеке Лукаса на то, почему страховые выплаты иногда улаживаются быстро. Если была связь между смертью Макферсона и делом Фермера, я хотел убедиться в этом сам, прежде чем посвящать в это полицию. К сожалению, Фэрроу был хорошим актером, и он притворялся.
  
  ‘Ты полон дерьма, Харди. Я разговаривал с детективом в Белламби.’
  
  ‘Бартон", - сказал я.
  
  ‘ Верно. Он говорит, что ваша клиентка думает, что ее отец был убит. Ты спускаешься и разнюхиваешь, а парень, который продал страховку на этот конкретный дом, получает пулю после того, как ты выкрикиваешь его имя.’
  
  ‘ Не совсем.’
  
  ‘Я сомневаюсь, что с тобой когда-либо что-то бывает точным. Ты скользкий. Но мы попробуем - о чем ты хотел с ним поговорить?’
  
  ‘Послушай, я просто действовал по инструкции. Моя клиентка наняла меня для расследования обстоятельств смерти ее отца. Смерть наступила в результате пожара. Дом был застрахован. Итак, ты поговоришь со страховщиками. Рутина.’
  
  Он сверился со своими записями. ‘Ты разговаривал со следователем Лукасом. Что он тебе сказал?’
  
  ‘Ничего особенного. Он подписал иск. Не смог найти ничего подозрительного. Единственное, что он мне сказал, это как найти Макферсона, то есть поболтаться в том самом пабе.’
  
  ‘Звучит для меня так, как будто ты просто выполняешь движения’.
  
  В каждом слоге звучало презрение, и я изо всех сил старался держать свой ответ под контролем. Я внимательно изучил Фэрроу и решил, что он знал, что не стоит на твердой почве. Краем глаза я видел, что Аронсон наблюдает за нами. Это было не то противостояние, которое я хотел проиграть.
  
  ‘Я предполагаю, что Макферсон был пьян", - сказал я, поднимаясь на ноги. ‘Я предполагаю, что он был уволен страховой компанией и, вероятно, имел очень грязные руки во многих пирогах. Тебе нужно выяснить, кто его убил. Я не знаю. Так что, если не будет чего-то еще, я ухожу отсюда.’
  
  ‘Намереваешься вернуться в Вуллонгонг?’
  
  ‘Ты предлагаешь меня подвезти?’
  
  ‘Не испытывай судьбу, Харди. Воспрепятствование полицейскому расследованию является преступлением.’
  
  Так оно и есть, подумал я, но нечего и говорить, что я должен был этому способствовать. Я ушел, по пути кивнув Аронсону. У меня были интересные вещи, о которых я должен был сообщить доктору Фармеру, но не все из них хорошо отразились на мне - отправлять в офсайд как полицейских Белламби, которые сыграли определенную роль в расследовании пожара, так и старшего полицейского Вуллонгонга было нехорошо.
  
  
  В Глебе не так много национальной кухни, как в Ньютауне, но она не так уж плоха. После моего эмоционально волнующего поединка с Маришей Каратски и трехраундового поединка без принятия решения с хитрым инспектором Фэрроу мне понадобилось немного топлива. Я купил банку "Гиннесса" в бутылочном магазине в квартале от полицейского участка и отнес ее в итальянское заведение через дорогу, где заказал телятину с пармезаном. Это было то блюдо, которое я покупал, чтобы произвести впечатление на женщин в мои недолгие студенческие годы - с кьянти и Питером Стайвесантом, верхом шика.
  
  К тому времени, как я закончил есть, было уже за час. Я позвонил Элизабет Фармер, которая сказала, что может встретиться со мной между занятиями чуть позже трех часов. Недостаточно времени, чтобы воссоединиться с Маришей. Ничего не остается, как задержаться на паре длинных черных сигарет и подумать. Проблема была в том, что я пытался думать о двух вещах одновременно, и, насколько я знаю, это невозможно. Итак, я просто выпил кофе.
  
  Доктор Фармер предложил нам встретиться в кафе сразу за пешеходным мостом на Бродвее. Сказала, что ей нужен свежий воздух в это время дня. Воздух был не таким уж свежим, поскольку движение проходило метрах в двадцати внизу или около того, но, по крайней мере, ветерок дул в нужном направлении. Я был там первым и увидел, как она шла вдоль одной из увитых плющом стен. В длинном синем пальто, шарфе и ботинках она выглядела соответственно, и мне пришло в голову, что Джермейн Грир прошла бы по той же дороге, вероятно, одетая почти так же. Сорок лет назад. Не существовало бы ни этого кафе, ни пешеходного моста, но больше мало что изменилось.
  
  Мы прошли процедуру "она сидит, ты стоишь", и я спросил ее, что она будет есть.
  
  ‘Длинная черная", - сказала она. ‘Я буду платить, не так ли? Ты оплачиваешь расходы.’
  
  ‘Я не всегда сохраняю квитанции. Возможно, это позволит тебе свернуть с нее.’
  
  Кофе был в пластиковых стаканчиках, но на вкус был ничего. Она сделала глоток и откинулась назад. ‘Пришлось выйти из той комнаты. Это немного вызывает клаустрофобию.’
  
  ‘Я не удивлюсь, если здесь тоже есть привкус асбеста’.
  
  Она усмехнулась. ‘Спасибо. Итак, мистер Харди, как обстоят дела? Но сначала, что случилось с твоей головой?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘У тебя волосы сзади все спутаны. Я замечаю эти вещи. Я ищу проплешины, расчесанные волосы...’
  
  Я содрогнулся. Прочесывание. Да, я врезался в стену. Это не имеет к этому никакого отношения.’
  
  ‘Но чтобы что-то сделать. У тебя есть взгляд в твоих глазах. Ты самоуверенный, несмотря на травму.’
  
  ‘ Я думал, вы доктор философии, а не...
  
  ‘Ты прав. Ты прав.’ Она отхлебнула кофе. ‘Вниз к тинтаксу. Черт, чем хороши были бы тинтаки? Извини, я... Неважно, у меня мало времени, давай покончим с этим.’
  
  Я ввел ее в курс дела, рассказав ей то, чего не сказал полиции. Ей не было необходимости заканчивать предложение, которое она прервала. Элизабет была на взводе, под кайфом от чего-то химического. Ее глаза сияли, гладкая кожа отливала, а рука, когда она поднимала и опускала кофейную чашку, была не совсем твердой. Ее тело предавало ее. Возможно, вам нужно было что-то химическое, чтобы выжить на университетской сцене в эти дни. Она размотала шарф и позволила ему свисать вниз. Она уже расстегнула пальто и теперь сидела на довольно прохладном ветерке, между ним и ней ничего не было, кроме шелковой рубашки. Но ее мозг работал, и она резко отреагировала, когда я добрался до рассказа об убийстве Макферсона.
  
  ‘Господи, есть ли здесь связь?’
  
  ‘Не знаю. Возможно, нет. Я должен был бы узнать больше о нем и о том, что произошло.’
  
  ‘Как бы ты это сделал?’
  
  ‘У меня есть способы’.
  
  Она смирилась с этим, но все равно покачала головой. ‘Я не могу этого видеть. Я не могу представить, чтобы какой-то застройщик убил двух человек, чтобы завладеть этой землей. Она вся подвержена скольжению, она изрыта горными выработками.’
  
  ‘Так сказала Сью Холланд. Там есть вход на ее территорию.’
  
  Она моргнула, услышав название. ‘Моя тоже. Но, кроме того, для любых зданий существует ограничение по высоте. В чем выгода?’
  
  ‘Почему Матильда предложила купить это?’
  
  ‘Я думаю, просто чтобы трахнуть меня. Купи это недорого. Хотя, если подумать, предложение было на высоте. Это отличное место, как вы, должно быть, видели.’
  
  Я кивнул. ‘Довольно хорошая. Бьюсь об заклад, зимой под откосом холодновато.’
  
  ‘Барбекю, дрова внутри. Прелестно.’
  
  ‘Может ли земля иметь какую-либо другую ценность?’
  
  Она рассмеялась. ‘Я полагаю, вы могли бы выращивать там много наркотиков, но это было бы немного очевидно. Самолеты-корректировщики постоянно пролетают над нами, а с появлением яппи добберов было бы хоть отбавляй. На случай, если ты думаешь иначе, я не считаю себя увлеченным яппи. Я езжу туда более двадцати лет.’
  
  ‘Значит, вы будете восстанавливать?’
  
  ‘Еще бы. Что-нибудь настолько близкое к оригиналу, насколько я могу.’
  
  Она посмотрела на часы. ‘Мне нужно возвращаться. Ты не собираешься останавливаться, не так ли? За этим должно что-то стоять.’
  
  ‘Сью Холланд сказала, что зонирование можно изменить. Такое случалось и раньше.’
  
  Она покачала головой. ‘ Не там, внизу. Ни за что. Что-то еще.’
  
  ‘Я останусь с этим. Я проверю "Матильду", выясню, что смогу, о Макферсоне, посмотрим, не проявляют ли к нему интереса какие-нибудь большие деньги. But...no обещания.’
  
  ‘Достаточно справедливо’. Она стояла, устрашающе высокая в своих ботинках, и я сразу подумал о Марише Каратски, которая не доставала бы ей до плеча. Мы пожали друг другу руки, и она снова намотала шарф, застегнула пальто. ‘И береги голову’.
  
  
  11
  
  
  Я перехитрил самого себя. Два дела, которые, как я думал, не будут иметь большого значения и которые можно было бы вести параллельно, оказались более сложными, оба требовали времени и внимания. И был дополнительный фактор эмоциональной вовлеченности в Маришу. Это, вероятно, нарушило баланс сил, но я решил, что охота за Кристиной в любом случае имеет приоритет. Вопрос о том, кому понадобилась фермерская земля, почему и на что они были готовы пойти, чтобы получить ее, никуда не делся и вряд ли быстро изменит форму. По крайней мере, так я рассуждал.
  
  Я откопал материал, предоставленный Маришей, и просмотрел список предполагаемых друзей Кристины. По моему опыту, молодые женщины, у которых есть тайный поклонник, чувствуют потребность кому-то довериться. Я позвонил Марише, сказал ей, что дело полиции на данный момент решилось само собой, и спросил ее, какое из названных ею имен, скорее всего, является доверенным лицом Кристины.
  
  ‘Клифф, трудно сказать. Откуда мне знать?’
  
  ‘Самая зрелая из них. Самый... опытный, скажем.’
  
  ‘Я понимаю’. Она сделала паузу. Я мог представить ее в шелковом халате, стоящей у телефона, ее руку к спутанным волосам.
  
  91
  
  Мои нервы взыграли, и я понял, что хочу найти Кристину, не из-за профессионализма, а чтобы произвести впечатление на ее мать. Не очень веская причина.
  
  ‘Я думаю, Люси Клайн", - сказала Мариша. ‘Я дал тебе ее адрес. Она бросила школу или ее исключили, я не уверен. У нее квартира с другими молодыми людьми.’
  
  ‘Я понял. И еще кое-что. То, что Парневик просил тебя перевести. О чем это было? Может помочь мне выйти на его след. Я должен был спросить тебя раньше, но мы отвлеклись.’
  
  Ее гортанный смех был подобен ласке. ‘Катаюсь на лыжах. Я мог следить ровно настолько, чтобы понять, что речь идет о лыжах. Когда я увижу тебя, Клифф?’
  
  ‘Очень скоро", - сказал я. ‘Наверное, сегодня вечером. Я попытаюсь найти Люси Клайн, поговорить с ней и посмотреть, что из этого получится.’
  
  ‘Хорошо. Моя дочь в опасности, и я занималась любовью с мужчиной, который отправил ее туда, и с мужчиной, который пытается ее спасти. Жизнь странная штука, не так ли?’
  
  ‘Так и есть", - сказал я.
  
  Адрес Люси Клайн был в Питершеме, но меня больше интересовала Карен Бах. Кристина, спрятавшая свое имя и адрес в своем тайнике, должна была что-то значить. Адрес Карен Бах находился в Файв-Док, на улице, спускающейся к каналу, который проходит через этот район. Пока я ехал, я пытался понять, почему место называется Файв-Док, если там вообще нет доков. Я не нашел ответа, но учитывая все, что произошло с Сиднейской гаванью с 1788 года, все возможно.
  
  Квартира находилась в неприметном квартале недалеко от канала и участка парка, протянувшегося вдоль него. Кремовый кирпич, без балконов, алюминиевые окна, цементные дорожки - мечта пригородов 1960-х годов. Этим маршрутом воспользовались связи моего отца, которые были более состоятельны, чем он. Они купили старый дом, снесли его, построили четыре квартиры, жили в одной, остальные сдавали в аренду. Они либо умерли от скуки, либо устали платить за починку протекающих крыш и сомнительной сантехники и продались.
  
  Там не было никакой охраны. Я подошел к двери квартиры 2 и позвонил. Молодая женщина, которая ответила, близоруко посмотрела на мою папку с правами через толстые стекла очков. В руке у нее была книга в мягкой обложке, пальцем она отмечала свое место.
  
  ‘Правда?’ - спросила она. - Частный детектив? - спросил я.
  
  ‘Это верно. Ни оружия, ни плаща.’
  
  Она хихикнула. ‘Могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  ‘ Вы Карен Бах? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  - Ты знаешь Кристину Каратски? - спросил я.
  
  Она покачала головой.
  
  ‘Не могли бы вы сказать мне, где найти мисс Бах? Никаких проблем для нее - запрос о пропаже человека.’
  
  Она указала в сторону канала. ‘Она выгуливает свою собаку’.
  
  ‘Хорошо, спасибо. Как она выглядит? Что это за собака?’
  
  Какая-то тень пробежала по ее лицу. Она была некрасивой, с волосами мышиного цвета и желтоватой кожей. Она была невысокого роста, ни толстой, ни худой. На ней был небрежный костюм Джо и мешковатые джинсы, носки, без обуви. ‘Карен - высокая блондинка", - сказала она. ‘Ты найдешь ее’.
  
  Светало, когда я спускался к зеленой полосе. Это сделало пейзаж мягче, привлекательнее, чем это выглядело бы при ясном свете дня. Вокруг было несколько человек - бегунов трусцой, выгуливающих собак, бесцельных прохожих. Высокая блондинка в обтягивающих красных брюках, белоснежных кроссовках и выцветшей джинсовой куртке шагала по дорожке у канала с гарцующим белым пуделем на поводке. Я люблю собак, но не люблю пуделей - не знаю почему.
  
  Я пробежал по траве и пристроился рядом с ней. ‘Мисс Бах?’
  
  ‘Уходи’, - сказала она.
  
  ‘Я не могу, извини. Я частный детектив, ищу вашу подругу, Кристину Каратски. Мне нужно с тобой поговорить.’
  
  ‘Она мне не подруга. Никогда не была.’
  
  ‘Нам все еще нужно поговорить’. Я мог бы выдержать темп, но он был быстрым. ‘Мне кажется, Фифи там нужен отдых. Я предлагаю тебе сбавить скорость.’
  
  Это привлекло ее внимание. ‘Ее зовут Таша, и она может обогнать тебя в любой день’.
  
  ‘Без сомнения, но она, должно быть, должна найти дерево. Если подумать, я тоже.’
  
  Она рассмеялась, и это заставило ее остановиться. Таша, несущаяся на конце плетеного поводка, повернулась и посмотрела на меня. Она была молода, самое большее, около подросткового возраста, и красива, но в ней было что-то взрослое. Ее большие голубые глаза видели больше, чем должны были.
  
  ‘Черт", - сказала она. ‘Я знал, что однажды это случится. Дело о несовершеннолетних, растлении малолетних, министре религии, верно? Это все, что мне, блядь, сейчас нужно.’
  
  Мы стояли посреди дорожки, а на нас неслись бегуны трусцой. Я взял ее за руку и повел к парковой скамейке. Таша тянула за поводок, но не отставала.
  
  ‘Ничего подобного", - солгал я. ‘Ничего, что касалось бы тебя напрямую. Мне просто нужна информация о…Полагаю, вы понимаете, кого я имею в виду?’
  
  ‘Стефан’.
  
  Я подавил вздох удовлетворения. ‘ Верно. Стефан Парневик. Мы поговорим здесь или у тебя дома?’
  
  Внутри квартира была на удивление хорошо обставлена. Она была тщательно отремонтирована и перепроектирована. Таша хозяйничала в этом месте, поэтому на коврах, диване и стульях была собачья шерсть и, вероятно, в других местах. Карен Бах представила меня Бекки, соседке по квартире, которая быстро исчезла в спальне.
  
  ‘Бекки стеснительная, я нет. Хотите выпить, мистер Харди?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘ Водка с тоником подойдет? - спросил я.
  
  Она сбросила джинсовую куртку, и ее фигура была выставлена напоказ в облегающем топе. Она нарезала лимон, разбила кубики льда и приготовила напитки, как человек, который знал, что делает. Она заметила, что я заметил.
  
  ‘Я прошел курсы бармена. Крис сделал это со мной.’
  
  ‘Ей пятнадцать’.
  
  ‘И что? Вот твой напиток. Присаживайтесь.’
  
  Мы сидели друг напротив друга за низким столиком со стеклянной столешницей. Напиток был превосходным. ‘ А как насчет школы? - спросил я.
  
  ‘Ни один из нас не был большим поклонником школы’.
  
  ‘ Ее мать...
  
  Она чуть не фыркнула и остановила себя, потому что это не соответствовало ее утонченному образу, образу, над которым, я был уверен, она постоянно работала. ‘Ее мать ни хрена не знала. В любом случае, она чокнутая.’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Она пожала плечами, потянулась за пачкой сигарет, лежавшей на полочке под столом, и закурила. Она глубоко затянулась и театрально выпустила дым. ‘Послушайте, мистер Харди, я признаюсь вам во всем. Я согласился поговорить с вами, потому что подумал, что было бы интересно встретиться с частным детективом. Я начинающая актриса, в настоящее время работаю кем-то вроде барменши.’
  
  Я работал над напитком. Отремонтированная квартира с двумя или тремя спальнями в Файв Док, каким бы простым ни было здание, в наши дни не обошлась бы дешево. Карен Бах, даже с соседкой по квартире, не просто тянула пиво.
  
  Она потянулась к выступу за пепельницей и раздавила окурок сигареты продолжительностью в две затяжки. ‘Топлесс", - сказала она. "Танец на коленях’.
  
  ‘Кто-то должен это сделать. Кристина... и ее мать.’
  
  Крис уговорила ее поступить на курсы, поддельные документы и все такое, но она не смогла устроиться на работу. Вся косметика и прически в мире не помогли. Просто чертовски молод. Я так и сделал. Она взбесилась. Она содрала мою первую зарплату. Я сказал ей отвалить.’
  
  ‘ Ты что-то говорил о ее матери.’
  
  ‘Ты работаешь на нее, верно? Не надо. Она монстр.’
  
  ‘Давай’.
  
  ‘Верно. Она использовала Криса, чтобы привлекать парней. Началось, когда Крис был совсем ребенком. Ты видел место, в котором она живет. Как ты думаешь, откуда у нее это?’
  
  ‘Ты мне скажи’.
  
  Она осушила свой стакан. ‘Господи, я не должен был говорить об этом. Я не знаю…Но это трудно понять и удержать в себе.’
  
  Я почувствовал что-то вроде холодка, зародившегося в моем позвоночнике и распространяющегося по всему телу. ‘Расскажи мне’.
  
  ‘Я буду отрицать, что говорил что-либо об этом, если вмешается закон’.
  
  ‘Направо’.
  
  ‘Как я уже сказал, она использовала Криса как приманку для парней, чтобы получить свою работу и then...to шантажируй их. Я думаю, она использовала бы тебя точно так же.’
  
  Я откинулся на спинку стула и позволил этому ударить по мне изо всех сил. Потом я подумал об этом. Я был настороже, на взводе. Немного алкоголя не причиняет вреда синапсам. ‘Ее мать привела меня к некоей Люси Клайн. Кто она?’
  
  ‘Чертов ад", - сказала она. ‘Ботаник, которого случайно застукали за курением косяка. Вероятно, ее первый и последний. Мать Крис видела меня только в школьной форме. Крис никогда не давала понять своей гребаной матери, что она знала, что происходит. Она сама извлекла из этого все, что могла. Она лучшая актриса, чем Мэрил Стрип. Если подумать, они обе такие - она и ее мать.’
  
  
  12
  
  
  Как я и ожидал, Кристина поговорила с Карен Бах о Стефане Парневике. Она не встречалась с ним, но видела его издалека. ‘Большой, светловолосый парень. Намного старше ее, но это никогда не беспокоило Крис.’
  
  ‘Ты знаешь, чем он зарабатывал на жизнь?’
  
  Она подумала, или попыталась сделать вид, что думает. Возможно, практикуется в актерском мастерстве. ‘Катаюсь на лыжах", - сказала она. ‘Что-то связанное с катанием на лыжах’.
  
  ‘Не знаете, где он жил или где был его бизнес?’
  
  Она покачала головой. ‘Прости. Послушай, мне нужно идти на работу.’
  
  ‘ Подвезти тебя? - спросил я.
  
  ‘Спасибо. Нет, у меня есть машина. Эй, это уже что-то. Я видел его машину. Я разбираюсь в машинах - серебристо-серый "Сааб", красивый.’
  
  Я поблагодарил ее и поднялся на ноги, у меня немного болела голова, но то ли от травмы, то ли от того, что мне сказали, я не знал. ‘Попрощайся за меня с Бекки’.
  
  ‘Прощай и от меня тоже. Я не хочу видеть тебя снова. Эй, ты думаешь, я лесбиянка?’
  
  Я пожал плечами. ‘Никакого мнения’.
  
  Бекки будет моим менеджером, когда я начну сниматься в кино. Она гребаный гений.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Нам нужно несколько из них, учитывая, как идут дела’.
  
  Карен не совсем понимала, что с этим делать. Таша растянулась на диване из искусственной кожи. Она подняла голову и наблюдала за мной всю дорогу до двери.
  
  К тому времени, как я вернулся к машине, уже стемнело. Я сидел там некоторое время, пытаясь убедить себя, что Карен, подражающая актрисе, притворялась, и что все, что она рассказала мне о Кристине и Марише, было чушью собачьей. Возможно, две молодые женщины все еще были подругами, промышлявшими каким-то обманом уязвимых пожилых мужчин. Я не мог убедить себя, и когда я последовал за ее Honda Civic в паб в Эрскинвилле, который рекламировал "топлесс и сиськи", я отказался от этой идеи. Она бы не работала там, если бы у нее было что-то еще.
  
  Я ехал домой в очень растерянном состоянии. Достаточно легко разозлиться из-за того, что тебя приняли за придурка, если это то, что произошло. Я пытался держать гнев в узде, чтобы позволить ясно мыслить. Если все, что сказала Карен Бах, было правдой, то Мариша Каратски все еще играла в какую-то игру, связанную со Стефаном Парневиком. Неужели она потеряла его и хотела, чтобы он вернулся? Неужели она уже подозревала, что Кристина была с ним, и все, что я сделал, это подтвердил это? Была ли моя работа просто в том, чтобы найти его с доказательствами его связи с несовершеннолетней женщиной, чтобы позволить Марише ...?
  
  Мое настроение испортилось, когда я подумал об этом. Это был довольно длинный и запутанный день, не тяжелый физически, но все равно утомительный. Я приготовила себе ужин, разморозив мясо, которое было у меня в морозилке, нарезав немного лука и посыпав смесь порошком карри "Клайв оф Индиа". У меня все еще оставалась пара бутылок шардоне от моей единственной покупки в винном клубе, поскольку литература отправилась в мусорное ведро из-за своего покровительственного и претенциозного тона. Я разогрела в микроволновке пападам и принялась за это с большим бокалом вина и еще несколькими парацетамолами. У меня снова разболелась голова. Я должен был увидеться с Маришей в тот вечер. Как, черт возьми, я собирался это сделать?
  
  Противостояние. Ничего другого не остается. Я закончил трапезу чашкой крепкого кофе, принял душ и направился в Далвич Хилл. Я не с нетерпением ждал встречи и ехал медленнее, чем нужно. Я позвонил ей в квартиру и не получил ответа. Гудело снова, и снова. Ничего. Я набрал ее номер на свой мобильный, а телефон звонил и звонил. Нет автоответчика. Я стоял снаружи здания с нарастающими во мне разочарованием и гневом.
  
  Парковочные места у здания не были пронумерованы, поэтому я не мог сказать, была ли у нее машина, была ли она там или нет. Я шел по соседней улице, разглядывая окна. Ее окна были занавешены и темны. Я мог бы побродить поблизости, попытаться дозвониться до другого жителя или, может быть, проскользнуть внутрь, когда кто-то входил или выходил. Оказавшись внутри, я мог бы взломать ее замок и пошпионить. Вместо этого я отправил ее и ее дочь в ад и поехал домой. Я допил остатки бутылки белого и лег спать.
  
  Я не часто вижу сны, а когда вижу, то обычно сразу забываю содержание. Хотя я помню некоторые, и те, которые я помню, имеют две темы. Первое - это то, что я в опасности на возвышенности. Эти сны обычно заканчиваются тем, что я падаю или прыгаю, а затем я просыпаюсь. В других присутствует мой отец. Я не ладил с ним и не восхищался им, и во снах он упрекает меня так же, как и в жизни. Я пытаюсь найти с ним какой-то общий язык, но этого не происходит. Что Фрейд или Юнг подумали бы обо всем этом, я не знаю, и мне все равно. Итак, приснившийся мне сон, в котором мой отец критиковал меня за то, что я трахаюсь с Маришей Каратски (хотя я никогда не слышал, чтобы он употреблял это слово), меня не удивил, но он тревожно крутился вокруг меня всю раннюю часть утра.
  
  Я звонил по ее номеру несколько раз, но безрезультатно. Номер мобильного Кристины был зарегистрирован на моем мобильном, когда она позвонила мне после того, как забрала машину. Я позвонил туда и получил сообщение, что номер больше не работает. Итак, Каратски ушли со сцены. У меня не было дневной зарплаты и кое-каких расходов. Ничего особенного. Но быть использованным и обманутым, если это то, что произошло, раздражало. Я попытался восстановить качество времени, проведенного с Маришей - секс, разговоры, смех. Это казалось довольно хорошим, но чем больше я думал об этом, тем больше это казалось притворством. Так интенсивно, так быстро?
  
  Я мог бы отмахнуться от этого. У меня бывали разочарования и похуже, а пятнадцатилетняя Кристина продемонстрировала все признаки того, что способна постоять за себя в том изворотливом мире, в котором она оказалась, очевидно, по собственному выбору. Я решил обратить свое внимание на вопрос о фермере. Вот где были деньги, и вопросы, на которые нужно было ответить, и не было никакого эмоционального участия, чтобы замутить воду.
  
  Я подключил к Сети Illawarra Mercury . В нем содержалась содержательная статья об убийстве Адама Макферсона, тридцати трех лет, страхового агента. Писателя звали Аарон Де Витт, и я позвонил ему в редакцию. По некоторым оценкам, более пятидесяти процентов звонков, которые получают журналисты, поступают от психов, лжецов или чего похуже. Хороший журналист может довольно быстро определить, стоит ли звонящий его или ее времени. После нескольких предложений я привлек внимание Де Витта.
  
  ‘Не так много подробностей о том, как и где, не говоря уже о том, почему", - сказал я.
  
  ‘Дробовик с близкого расстояния. То, что вы могли бы назвать решительным.’
  
  ‘Тоже шумная’.
  
  ‘Ну, элитный таунхаус с двойным остеклением, и вы знаете, как это бывает - ночью слышны выстрелы, возможно, это Брюс или Клинт’.
  
  - А как насчет "почему’?
  
  ‘Мы должны встретиться’.
  
  ‘Я приезжаю сюда сегодня. Ты говоришь, где и когда.’
  
  ‘ Есть какие-нибудь предпочтения?
  
  ‘Я бы предпочел не находиться слишком близко к полицейским участкам’.
  
  Он рассмеялся. Он сказал, что пишет статью о проблеме с прибрежной дорогой и будет находиться в районе Коулклифф. Мы договорились встретиться в пабе Clifton в 13:00, что дало мне время собрать еще несколько вещей, чем я взяла в первый раз, и быстро потренироваться в тренажерном зале. Перед отъездом я снова набрал номер Мариши с тем же результатом. У меня мелькнула мимолетная, тревожная мысль: что, если им двоим грозила какая-то опасность со стороны Парневика или кого-то еще? Я отбросил это, но этого было достаточно, чтобы лишить меня удовольствия от того, что я выбрался из Сиднея.
  
  Паб "Клифтон" расположен высоко над скалистым берегом. Береговая линия хрупкая, и фотографии внутри отеля показывают, что она сильно изменилась за эти годы. Шахта, которая прорыта в откосе, сейчас представляет собой всего лишь коксовое производство, а причал, куда загружали уголь, был сметен много лет назад. Большинство домов, которые когда-то стояли на вершине утеса, давно разрушены, а проблема нестабильности дороги указывает на то, что изменения все еще продолжаются. Через дорогу был бетонный барьер и стреловидные ворота, а дальше - высокий забор из звеньев цепи с колючей проволокой. Поскольку прибрежная дорога закрыта на протяжении пары километров между Клифтоном и Коулклиффом, местным жителям приходится обходить ее с севера или юга, чтобы добраться туда, куда они привыкли ходить напрямую. Закрытие попало в сиднейские газеты, и было предположение, что в результате цены на жилье в этом районе могут упасть. Никто бы этому не обрадовался.
  
  Погода резко ухудшилась, и я был одет в джинсы, фланелевую рубашку и кожаную куртку, нуждаясь во всех слоях. Я пришел рано, и дела шли не очень оживленно. Я изучил фотографии береговой линии, а затем серию с участием боксеров, которые были родом из этого района или сражались на местном уровне в золотую эру австралийского бокса - Спарго, Делани, Патрик и другие.
  
  Я потягивал пиво на большой задней террасе, которая смотрела прямо на восток, на Новую Зеландию, когда вышел высокий мужчина и окинул взглядом нас троих или четверых, крепко выпивавших на улице. В одной руке он держал экземпляр "Меркурия ", а в другой - шхуну. Я поймал его взгляд и кивнул. Его рост, должно быть, превысил 195 сантиметров, и пара нетвердых шагов привела его к моему столику.
  
  Он протянул руку. ‘Де Витт’.
  
  ‘Клифф Харди’. Мы дрожали.
  
  ‘Кое-что, что тебе следует знать", - сказал он. ‘Я выздоравливающий алкоголик. Это содовая и горькие напитки. Я могу оставаться здесь примерно столько, сколько тебе потребуется, чтобы допить это пиво.’
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘Ты испытываешь себя, верно?’
  
  Он кивнул. ‘ Ты бывал там? - спросил я.
  
  Мне на ум пришел образ Глена Уизерса, напряженного, как барабан, из-за усилий не пить в среде, где пьют. ‘Друг’, - сказал я.
  
  Я предложил встретиться на ферме в Вомбарре. Нам показалось, что это подходящее место для обмена информацией. Как это и бывает в Иллаварре, погода изменилась за несколько минут. Светило солнце, и ветер стих, когда я добрался до ворот, ведущих к фермерским акрам. Снимай куртку. Де Витт аккуратно припарковал свой универсал Volvo у обочины, но вышел в густую траву и на мягкое место. На нем был мешковатый льняной костюм поверх черного нижнего белья с высоким воротом. Блестящие черные слипоны, теперь довольно грязные. Он осторожно пробирался ко мне по неровной земле.
  
  ‘ Недавно здесь прошел небольшой дождь, ’ сказал я.
  
  Он кивнул. ‘Все, что нам нужно. Еще немного об истории этой прибрежной дороги в нужное время в нужном месте. Со стороны моря вдоль дороги на пятьдесят метров тянется трещина шириной в метр. Слишком глубокая.’
  
  ‘Разве они не работают над этим?’
  
  - Я думаю об этом. - Он прочистил горло, достал сигареты и закурил. - Я думаю об этом. ‘Но мы здесь не для того, чтобы говорить о погоде или дорогах, не так ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему мы здесь?’
  
  Настаивая на том, что пока это не для протокола, я уточнил то немногое, что сказал по телефону, рассказав ему о деле Фармера и о том, как оно привело меня к Макферсону.
  
  ‘ Или не совсем к нему, ’ сказал я. ‘Копы нашли у него мою визитку и знали, что я хотел с ним поговорить’.
  
  ‘Интересно. Почему я?’
  
  ‘Я проверил несколько твоих историй. Мне кажется, у тебя есть довольно хорошее представление о том, что здесь происходит. И, читая между строк в вашей статье о Макферсоне, я думаю, вы можете сказать о нем немного больше, чем то, что он был тридцатитрехлетним страховым агентом.’
  
  ‘Вот тут ты прав. Теперь просто предположим, что во всем этом что-то есть...’
  
  ‘У тебя есть внутренняя колея’.
  
  ‘Достаточно справедливо’.
  
  Мы оба облокотились на калитку, наслаждаясь бледным солнечным светом. Я предположил, что Де Витту, хотя его лицо было изборождено морщинами, было всего тридцать с небольшим. Но, судя по напряжению в его длинном теле и по тому, как он курил, он выглядел так, что в свои сорок с небольшим мог умереть трезвым. Он окинул взглядом наследство Элизабет Фармер и покачал головой. ‘Я не вижу за ней развития. Вашему клиенту придется получить всевозможные разрешения даже на то, чтобы перестроиться здесь.’
  
  ‘Это то, что она говорит, но, как я уже говорил тебе, она получила щедрое предложение от бывшего ее отца. Я подумал, что вы могли бы разузнать, нет ли у Матильды Шарп-Тарлтон Фармер каких-нибудь сомнительных связей здесь.’
  
  ‘Спекулятивное расследование?’
  
  ‘Да, как Уотергейтское ограбление’.
  
  Он ухмыльнулся, выпустил облако дыма, и его охватил приступ кашля. Я хлопнул его по костлявой спине, и когда он пришел в себя, он посмотрел на меня водянистыми глазами. ‘Я знаю, я знаю. И пока я буду этим заниматься, что будешь делать ты?’
  
  ‘Чем увлекался Макферсон - наркотиками, пороком, политикой?’
  
  ‘Все вышесказанное’.
  
  ‘С несколькими указателями от тебя, вот где я буду искать’.
  
  
  13
  
  
  Де Витт сказал мне, что Макферсон был ветераном Галфской войны 1991 года и несколько лет после этого состоял в преступной банде байкеров. Затем он получил степень по бизнесу в Университете Вуллонгонга и сменил несколько мест работы в страховом бизнесе до своей последней должности в Illawarra Mutual.
  
  ‘Эта работа, скорее всего, была прикрытием. Макферсон почти наверняка все еще был связан с наркотиками. У него было слишком много денег, чтобы могло быть иначе.’
  
  ‘Вы упомянули порок и коррупцию’.
  
  ‘Нет, ты сделал. Но они все идут вместе. Профессионалы здесь почти все наркоманы. Как и некоторые педофилы, и некоторые из них занимают высокие посты. Сложи два и два вместе.’
  
  ‘Все это было бы известно полиции?’
  
  ‘Трудно сказать. Часть этого.’
  
  ‘У меня сложилось впечатление от Лукаса, что Макферсон был немного неудачником, когда его заносило’.
  
  Де Витт пожал плечами и закурил последнюю сигарету из своей пачки "Плейн Кэмел". Он с тревогой посмотрел на мягкую пачку, когда мял ее. ‘Наверное, поза. Говорят, он мог бы сыграть много ролей.’
  
  106
  
  ‘Ты знаешь о нем больше, чем показываешь в статье. У меня такое чувство, что ты интересовался им до того, как его убили.’
  
  ‘Направо’.
  
  ‘Итак, я возвращаюсь к твоей истории?’
  
  ‘Нет, нет. Я рад, что ты в деле. Теперь ты можешь пойти понюхать это барахло, пока я буду заниматься безопасной работой.’
  
  Как я и надеялся, он поделился со мной дополнительной информацией о Макферсоне и преступном мире Иллаварры.
  
  ‘Ты рад отойти в сторону?’
  
  Де Витт вдавил окурок своей последней сигареты в мягкую землю и повернулся ко мне. Его молодое / старое лицо выглядело усталым. ‘Выносливый", - сказал он. "Мне тридцать шесть, а я чувствую себя на пятьдесят. Я завязал с выпивкой и травкой, и мне нужно завязать с куревом. У меня жена и двое маленьких детей. Я ищу спокойной жизни. Хорошая редакторская работа здесь или где-нибудь еще. Люди, которые едут туда, куда направляетесь вы, сюда, имеют обыкновение возвращаться очень ранеными или, скорее, мертвыми.’
  
  Де Витт отъехал, и я поднялся на ворота. Я прошел мимо сгоревшего дома и дальше вниз, ища дорогу к земле Сью Холланд. Я не деревенский житель, но это было несложно. Несколько больших зарослей лантаны были срублены, чтобы открыть дорогу, которая когда-то была сильно заросшей. Теперь она была достаточно чистой, на ней были видны признаки того, что кто-то довольно часто ходил по ней с мачете.
  
  Я шел, пригибаясь под низкими ветвями, но не рискуя потерять след, пока не оказался у Холланд-коттеджа. Я не пытался вести себя тихо, и старый пес вычислил меня и подошел ко мне, подняв голову и
  
  его хвост одеревенел.
  
  ‘Фред", - сказал я. ‘Старый добрый Фред. Друг. Друг.’
  
  Фред несколько раз зарычал, а затем издал серию коротких, резких лаев. Сью Холланд вышла из задней части дома. Она выглядела взволнованной и расстроенной, возможно, сердитой.
  
  ‘Снова ты. По крайней мере, у тебя хватило ума не гладить его. Ему не нравятся люди, приезжающие с той стороны.’
  
  ‘Извини’, - сказал я. ‘Я этого не знал. Я не имел в виду никаких нарушений. Я просто...’
  
  ‘Все в порядке. У меня только что была стычка с несколькими байкерами, которые с ревом разъезжали по одному из моих загонов. Придурки.’
  
  - Байки или велотренажеры? - спросил я.
  
  ‘Я знаю разницу, мистер Харди’.
  
  ‘Сделал they...do что-нибудь?’
  
  ‘Ты имеешь в виду изнасиловать меня? Я бы хотел посмотреть, как они попытаются. Я опрыскал один из них стручковым перцем так, что он отвалился.’
  
  ‘Я ничего не слышал. Когда это было?’
  
  Ее загорелое лицо было бледным, а волосы слиплись от пота. ‘Час назад. Адреналин кончился, и меня трясет.’
  
  ‘Ладно. Тебе нужно сесть и выпить горячий напиток с большим количеством сахара.’
  
  ‘Фу’.
  
  ‘Тогда, милая. Что-нибудь, что могло бы подстегнуть...’
  
  ‘Мистер Харди, извините, но я думаю, что мужчины отстой как биологический вид. Я разберусь с химией своего тела по-своему. Что ты здесь делаешь?’
  
  Единственный способ разобраться со Сью Холланд - это быть таким же прямым, как она. ‘Кто сделал вам предложение о продаже вашей земли?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ты сказал мне, что Фредерику Фармеру поступило предложение насчет его места, и тебе тоже. Я хочу знать, кто сделал тебе предложение. Если вы знаете, кто сделал его, тем лучше.’
  
  Пес занял позицию рядом с ней, но он устал от разговора и выглядел так, как будто хотел бы вернуться в свою конуру. Сью Холланд определенно тоже нуждалась в отдыхе. Она приложила руку ко лбу и почувствовала прилипшие ко лбу волосы. "Господи", - сказала она. ‘Я не могу думать. Могу ли я перезвонить тебе?’
  
  ‘Конечно. У тебя есть номер мобильного. Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?’
  
  ‘Со мной все будет в порядке. Давай, Фред.’ Она развернулась на каблуках, и они с собакой пошли обратно к коттеджу. Птицы распевали, когда я двигался, и я мог слышать, как другие виды дикой природы шуршат в кустарнике. Немного рановато для загорающих змей, но я все равно держал ухо востро. Я вернулся по посыпанной гравием дорожке к дороге и поднялся на холм, туда, где был припаркован Falcon. Для меня было достаточно прогулок по бушу и сельской жизни на один день.
  
  По словам Де Витта, Макферсон поддерживал своего рода связь с университетом, вяло посещая странные курсы, чтобы получить доступ к студентам-наркоманам. Сам Де Витт был преподавателем журналистики на полставки, курил марихуану на досуге и слышал сплетни о Макферсоне. Одна из историй заключалась в том, что, хотя Макферсон был женат, у него была девушка-байкерша.
  
  ‘Он держал это в секрете", - сказал Де Витт. ‘Сомневаюсь, что полиция знает о ней’.
  
  Женщину звали Венди Джонс, и она жила в Порт-Кембла.
  
  "Когда ты говоришь "байки"...?"
  
  ‘Ты знаешь анекдот, который любила рассказывать Розанна, когда была стэндапером?’
  
  Я этого не делал.
  
  Де Витт принял позу. ‘Это звучит примерно так: “Байкеры. Я ненавижу байкеров. Они воняют, они грязные, у них вши в волосах и бородах, они жуют табак и мочатся на обочине дороги - и это только женщины ”. Никогда не встречал ее, но из того, что я слышал, это что-то вроде твоей Венди. Наверное, не такая убогая.’
  
  У Де Витта не было ее адреса, но он сказал, что на пустыре к югу от Порт-Кембла есть грунтовая трасса, где байкеры гоняли, пили и занимались другими делами, которыми занимаются байкеры.
  
  
  - Когда? - спросил я.
  
  ‘Каждую ночь, до тех пор, пока разные банды на самом деле не обстреливают друг друга’.
  
  ‘Нелегкая сцена для проникновения. Я никогда в жизни не ездил на мотоцикле.’
  
  ‘О, за товаром приходит много гражданских’.
  
  - Копы? - спросил я.
  
  ‘Знаю, что они в меньшинстве и, возможно, не вооружены’.
  
  ‘Великолепно’.
  
  Де Витт довольно подробно рассказал о том, где находится место встречи байкеров, и я задался вопросом, мог ли он сам совершить поездку туда в свои более токсичные дни. Я ехал на юг, поглядывая в зеркала заднего вида. Последнее, что мне было нужно, это привлечь внимание полиции. На самом деле, чем больше я думал об этом, тем более разумным казалось приобрести другую машину. Я оставил Falcon на парковке возле центрального торгового центра в Вуллонгонге, отнес свою сумку в офис Hertz и взял напрокат Mitsubishi 4WD универсал.
  
  Я позвонил в Illawarra Mutual и попросил Карсона Лукаса, чтобы мне сказали, что он ушел в отпуск.
  
  ‘Это неожиданно", - сказал я.
  
  ‘Есть ли кто-нибудь еще, кто может вам помочь, сэр?’
  
  Слова, произнесенные бессмысленным монотонным тоном, который используют некоторые администраторы, показались мне забавными, и я рассмеялся.
  
  - Сэр? - спросил я.
  
  ‘ Ничего. Спасибо тебе.’
  
  Я ждал, и это пришло. ‘Хорошего дня’.
  
  Я сидел в комфортабельной машине с мобильным телефоном в руке в странно задумчивом настроении. Больше не было никого, кто мог бы мне помочь, и казалось несколько маловероятным, что у меня будет хороший день. Если повезет, это было бы не так уж плохо. Я проверил "У Грегори " и попытался ознакомиться с районом к югу от Вуллонгонга, где я никогда не был. Сталелитейный завод доминировал на карте, а озеро Иллаварра, точка на мелкомасштабной карте, почти заполнило страницу справочника. Путеводитель NRMA по размещению, еще один важный аксессуар, показал, что район не богат мотелями, но один из них в Варравонге казался ближайшим к тому месту, куда я направлялся, имел необходимые удобства и не заставил бы доктора Фармера подавать заявку на повышение.
  
  Я поехал в мотель, зарегистрировался, купил неподалеку гамбургер и съел его, запив банкой пива из мини-бара. Две банки пива. Затем я залила кипятком два пакетика кофе Nescafe, чтобы получилась чашка крепкого кофе. Я выпил две чашки, пока делал заметки о своей дневной работе, соединял названия, места и фрагменты информации стрелками и пунктирными линиями и усеивал всю диаграмму вопросительными знаками. У меня есть коллекция этих диаграмм, созданная много лет назад, и я не знаю, какая от них польза, если она вообще есть. Но я все равно их делаю.
  
  Порт-Кембла и южные районы плохо освещены ночью, и мне часто приходилось сверяться с справочником при свете факела, чтобы убедиться, что я держу правильное направление. Это заняло некоторое время, было немало ложных поворотов и тупиков, но в конце концов я нашел священное место велосипедистов - большую территорию, которая выглядела как дно высохшего озера или, возможно, засыпанный карьер. Я добрался туда, скорее отслеживая зрение и звук, чем что-либо еще. Общая площадь составляла пару гектаров, а грунтовая дорога в виде восьмерки была подготовлена к существованию и со временем подтверждена тысячами вращающихся, буксующих колес. Трасса была освещена фарами двадцати или более 4WD, припаркованных через равные промежутки. Езда по этому покрытию в компании с другими, прохождение едва заметных поворотов на скорости и вхождение в тени и выход из нее показались мне хорошим способом что-нибудь сломать, от лодыжки до шеи.
  
  Когда я приехал, дюжина мотоциклов была в действии. Они ревели, и еще по меньшей мере пятьдесят человек выстроились в линию, готовые рычать. Там было больше кожи, джинсовой ткани и сальных волос, чем на Алтамонт Спидвей в 1969 году, и также было много тех, кого Де Витт называл гражданскими. Некоторые длинноволосые, некоторые лысоватые, некоторые пьяницы, некоторые наркоманы. Я был в джинсах и фланелевой рубашке, и у меня была густая борода, на которой росла сильная щетина. У меня также была упаковка из шести упаковок в пластиковой упаковке. Я вышел из машины и начал бродить вокруг, потягивая из банки и стараясь не спотыкаться о выброшенные банки и бутылки и не поскользнуться на масляных пятнах. Насколько я мог видеть, охраны не было. И снова Де Витт, похоже, все понял правильно. Это была запретная зона для сил правопорядка и респектабельности.
  
  В течение получаса ко мне обращались четыре раза: дважды покупатели и дважды продавцы. Я отбивался от них, пока не решил, что мое присутствие будет выглядеть подозрительно. Пятый подход исходил от мужчины в кожаных штанах, походных ботинках с высокой шнуровкой и афганской куртке, которая выглядела так, словно относилась к тем временам, когда люди носили афганские куртки.
  
  ‘Что-то ищешь, чувак?" - спросил он с акцентом, который мог быть американским. Мне пришлось наклониться ближе, чтобы расслышать его сквозь рев мотоциклов.
  
  ‘Может быть’. Я снял банку с петли и протянул ему.
  
  ‘Спасибо. Таблетки, травка или киска?’
  
  Я засмеялась, и он взял меня за руку и повел в темное место за древним Land Cruiser, фары которого были затемнены.
  
  ‘Какого хрена ты здесь делаешь?" - прошипел он.
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Ты полицейский. Она торчит, как собачьи яйца.’
  
  ‘Не понимаю, о чем ты’.
  
  ‘Ты стоишь на пути. Извини, но я должен это сделать.’
  
  Он поднял свою банку, как будто собирался отпить из нее, и это последнее движение, которое я заметил. То, что последовало за этим, было размытым пятном и ухабом, а громкая, мерцающая, пахнущая бензином сцена ускользнула от меня, когда я спускался по длинному склону в тихое, темное место.
  
  
  14
  
  
  Когда я пришел в себя, я сидел на пассажирском сиденье Land Cruiser, пристегнутый ремнем безопасности, с опустошенной упаковкой пива у моих ног. Насколько я мог судить, ничего не было сломано и ничто не болело больше, чем обычно. Мужчина в афганской куртке сидел рядом со мной и курил. От дыма я закашлялся.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь?’ Сомнительный американский акцент исчез.
  
  ‘Гадюшник, за то, что его так легко снесли’.
  
  ‘Вы были застигнуты врасплох, мистер Харди, а я прошел соответствующую подготовку. Извини, я принял тебя за копа, но у тебя был такой вид. Слишком много внешнего вида.’
  
  ‘Так почему же...?’
  
  ‘Попробуй разобраться в этом’.
  
  Я посмотрел на него и подумал об этом. Почти слишком хорошо, чтобы быть правдой, то, как он выглядел, и легкость, с которой он обращался со мной, наводили на мысль об интенсивных тренировках.
  
  ‘Под прикрытием?’
  
  Он пожал плечами. ‘Это ты сказал, не я’.
  
  Мой бумажник лежал открытым на приборной панели передо мной. Я оставил его под сиденьем "Мицубиси". Это
  
  114
  
  парень знал свое дело. Когда я был уверен, что могу двигаться, я посмотрел направо и налево, а затем прямо перед собой. Кругом темнота. Я взял бумажник, закрыл его и засунул в карман своей рубашки.
  
  ‘Хорошо, ты знаешь, кто я, и я полагаю, я знаю, что ты делаешь, или что ты предполагаешь, что делаешь. Под прикрытием, конечно. Легко сказать. Проблема в том, что у вас, вероятно, нет способа доказать это.’
  
  ‘Я мог бы передать тебя байкерам. Они не делают большого различия между частными детективами и копами.’
  
  Возможно, это правда. Я наклонился и вытащил банку из петли. Мой палец неуклюже нажимал на кольцо, но я справился. Пиво было еще холодным, так что прошло не так уж много времени. Хорошее обнаружение. Мог бы посмотреть на свои часы. Период беспамятства немного выбил меня из колеи. Я выпил еще пива, и он глубоко затянулся сигаретой.
  
  ‘Итак, куда мы пойдем отсюда?’ Я сказал.
  
  ‘Твоя машина припаркована позади нас. Ты отваливаешь туда, откуда пришел.’
  
  ‘Может быть, мы могли бы помочь друг другу’.
  
  ‘Я позвонил тебе, приятель. В первую очередь вы стремитесь помочь себе.’
  
  Я выпил еще пива, чтобы избавиться от металлического привкуса первых глотков. Вкус сохранился. Мне показалось, что я чувствую вкус своих зубов, хотя в них сейчас нет металла. Керамическая. ‘Частное предприятие", - сказал я. - Хочешь пива? - спросил я.
  
  Он раздавил сигарету в пепельнице и взял банку. Его возраст было трудно угадать под щетиной и волосами. У него были черные ногти, и от него пахло табаком, марихуаной и моторным маслом. Он выглядел настоящим, полудиким, но в нем чувствовалась нервозность, настороженность под гранжем.
  
  ‘Я расследую подозрительную смерть здесь, внизу, и с тех пор произошло убийство. Я-’
  
  Он сделал нетерпеливый жест после того, как открыл банку. ‘Я знаю, что ты делаешь. Я же сказал тебе, что позвонил.’
  
  - К Бартону в Белламби или к Фэрроу в Вуллонгонг? - спросил я.
  
  Он сделал большой глоток и ухмыльнулся. Пиво, просто держа его в руке, расслабляло его, и я понял, насколько сильно он был взвинчен. Все еще была. ‘Ты не пользуешься популярностью ни у кого из них’.
  
  ‘Быть популярным - не моя стихия. Я думаю, что здесь происходит что-то серьезное. Может быть, это на стадии планирования, но предлагается немного денег, и я думаю, что убийство Адама Макферсона как-то связано с этим. Вы должны знать, что он торговал ... снабжал, может быть, лучше сказать. Снабжение предполагает наличие источника.’
  
  ‘Говорят, ты болтун, но я пока ничего не слышал’.
  
  Он выпил большую часть банки и съехал немного ниже на сиденье. Ранее он бросал взгляды в ночь. Теперь их стало меньше.
  
  ‘Да, ты это сделал", - сказал я. ‘Ты из отдела по расследованию особо тяжких преступлений или по борьбе с наркотиками. Может быть, и то, и другое. Возможно, также с каким-нибудь инструктажем по внутренним делам. Вы знаете, что производство и дистрибуция находятся… облегченная здесь, внизу.’ Я указал пальцем в темноту, хотя понятия не имел, в правильном направлении или нет. ‘Это была запретная зона в десяти милях от центрального делового района Вуллонгонга. Давай.’
  
  ‘Мили", - сказал он.
  
  ‘Называй меня старомодным’.
  
  Он наполнил банку и поднес к уху, чтобы оценить, сколько осталось. Осторожный любитель выпить или, возможно, техника под прикрытием. ‘Хорошо, допустим, у тебя есть какое-то представление о том, что может происходить. Чем ты можешь помочь?’
  
  Я покачал головой. "Чем ты можешь мне помочь?’
  
  ‘Господи, Харди. Еще десять минут назад в этом гребаном фланни с качающимся шестипакетным членом и походкой бывшего армейца, и ты бы склонился над "Хондой", когда тебе задавали вопросы с велосипедной цепью.’
  
  Мне пришлось рассмеяться - отчасти от признания правды, отчасти от смущения. ‘Я думаю, если я смогу поговорить с определенным человеком, я смогу немного глубже проникнуть в суть того, что может происходить. Если ты чертовски горячий парень под прикрытием, за которого себя выдаешь, ты просто можешь ее знать.’
  
  ‘Испытай меня’.
  
  ‘Венди Джонс’.
  
  Он опорожнил свою банку и раздавил ее, вероятно, обязательный жест в тех кругах, в которых он вращался. ‘Я знаю ее’, - сказал он. ‘Я думаю, нам лучше поговорить как следует. Где ты остановился?’
  
  Я рассказала ему, и он сказал, что выведет меня обратно на дорогу, которую я узнаю, а затем последует за мной в мотель. Передал мне мои ключи. Я спросил его, как ему удалось доставить мою машину туда, где она стояла, и никто не задавал вопросов.
  
  ‘Большинство из них либо слишком пьяны, чтобы заметить, либо слишком заняты наблюдением за своими велосипедами или своими спинами. Вы не поверите, какие бои продолжаются. Любой, кто заметит, скорее всего, подумает, что я ее украл. Подбодри меня. Ты в порядке, чтобы вести машину?’
  
  Я вел машину очень осторожно. Во мне было некоторое количество алкоголя, недавнее ранение в голову, и когда кровоснабжение твоего мозга прекращено захватом коммандос, это может повлиять на твое зрение и восприятие. Но там было очень мало движения, и его тусклые фары позади меня странно успокаивали. Я заехала на парковку мотеля и без колебаний смотрела, как он едет дальше. Именно то, что я бы сделал на его месте. Я зашел в дом, наполнил кувшин, разлил растворимый кофе по двум чашкам и достал бутылку бренди, которую стащил у Джейсона Гарвана в Паддингтоне.
  
  Раздался тихий стук в дверь. Он, должно быть, пару раз объехал квартал. Я открыла дверь, и он вошел с зажженной сигаретой в руке.
  
  ‘Ты не возражаешь?’ он сказал.
  
  Я понял, чем это было - упреждающим ударом. ‘Нет", - сказал я. ‘Ты остаешься в образе’.
  
  ‘Эй, я курил до того, как стал работать под прикрытием’.
  
  Я ставлю блюдце на стол в качестве пепельницы. ‘Разве ты не собираешься поискать жуков?’
  
  ‘Давай прекратим валять дурака.’ Он заметил чашки и бутылку, когда стряхивал пепел с сигареты. ‘Это выглядит как хорошая идея’.
  
  Я залила растворимый кофе кипятком, наполнив чашки на две трети. Я добавила в свой и пододвинула бутылку к нему, когда села. Он долил в свою чашку, сел и затушил сигарету.
  
  ‘Венди Джонс", - сказал я.
  
  Он сделал большой глоток кофе с добавлением специй и вздохнул. ‘Это хорошо. Этот грог стоит монетку. Как получилось, что ты достал ее, чтобы плескаться?’
  
  ‘Это долгая история, и давайте перестанем валять дурака. Венди Джонс?’
  
  ‘Да, я, наверное, собирался помахать тебе на прощание, пока ты не подошел с Венди. Я некоторое время интересовался ею, и, кажется, в последнее время она стала еще интереснее. Итак, ты рассказываешь мне, откуда ты знаешь о ней, а я подумаю, стоит ли рассказывать тебе то, что знаю я.’
  
  ‘Выгодная сделка’.
  
  Он пожал плечами. ‘Это хороший ликер, но это ничего не изменит’.
  
  Я выпил еще немного кофе и немного подумал. То, что я хотел сказать, было довольно скудным и, возможно, ничего из него не вытянет. Я чувствовал, что должен немного укрепить свою позицию, прежде чем выложить все начистоту. ‘Послушай, я сталкивался с актерами, позерами и людьми, которые не те, кем кажутся, с тех пор, как я занялся этим делом. Ты смешался с этим фальшивым акцентом янки. Я все еще не уверен, что ты тот, за кого себя выдаешь, и у меня даже нет имени, чтобы называть тебя. Я подумываю о том, чтобы сказать тебе допить свой кофе и отвалить.’
  
  Он ухмыльнулся, осушил свой стакан и налил себе глоток бренди. ‘И что потом? Вернуться туда снова, чтобы поискать Венди?’
  
  ‘Может быть. Лучше замаскироваться, да? Куплю себе афганскую куртку и испачкаю ногти. Запах наркоты.’
  
  ‘Ты бы ее не нашел’.
  
  ‘Это ты так говоришь’.
  
  Он двигался быстро и гибко, доказывая, что он моложе, чем выглядит. Он расшнуровал правый ботинок и запустил руку внутрь носка, от которого исходил запах пота и разложения. Он вытащил карточку, смотрел на нее долгую минуту с выражением, которое я не могла истолковать. Нежелание? Сомневаешься? Затем он показал это мне - полицейское удостоверение - с легким оттенком гордости, появившимся на его измученном, измученном напряжением лице.
  
  ‘ Детектив-констебль Томас Перселл, ’ сказал он. ‘Я не могу вспомнить, когда в последний раз, блядь, я говорил это вслух’.
  
  Я вгляделся в карточку. Я видел слишком много из них, чтобы не знать, что это подлинник. ‘Ладно, Том", - сказал я. ‘ты на пути к тому, чтобы стать невоспетым героем войны с наркотиками, если останешься в живых. Отлично, пока они не изменят законы, что им рано или поздно придется сделать.’
  
  Он откинулся на спинку стула и сунул ногу обратно в ботинок, но не зашнуровал его. ‘Ходят слухи, что наша Венди получила серьезные деньги’.
  
  
  15
  
  
  Перселл сказал, что он знал о связи между Венди Джонс и покойным Адамом Макферсоном, но, по его информации, они расстались совсем недавно. Ему было интересно услышать, что ее имя всплыло в моем расследовании смерти Фредерика Фармера.
  
  ‘Я не думаю, что ты скажешь мне, кто сказал тебе, что Венди и Макферсон были вместе’.
  
  ‘Нет. Не кто-то, связанный с липкой стороной.’
  
  ‘Итак, это твой выбор. Твое безошибочное суждение.’
  
  ‘Это верно, но я не слишком доволен этим. Парень, который оформлял страховое требование, с которым я разговаривал, внезапно ушел в отпуск. Парень, с которым он меня соединил, а я не разговаривал, мертв. Я не слишком люблю упоминать имена.’
  
  ‘Ты мне не доверяешь?’
  
  Я смотрел на него, сидящего в своей нелепой одежде в расшнурованном ботинке и пьющего бренди из стаканчика в дешевом мотеле. Выражение его лица сказало мне, что он видел примерно ту же картину. Мы оба рассмеялись.
  
  ‘Венди в Сиднее", - сказал он. ‘Мне сказали, что она остановилась в отеле Novotel-Дарлинг Харбор’.
  
  121
  
  ‘Должно быть, она привела себя в порядок. Мне сказали, что она была настоящей байкершей молл.’
  
  ‘Да, она такая, но ты можешь скрыть татуировки, и она бы неплохо отмылась, если бы захотела’.
  
  ‘ Она ездит на своем "Харлее"?
  
  Он покачал головой и поднял свою чашку в ироничном приветствии. ‘БМВ", купленный сегодня. Я задавался вопросом об этом, но эти люди могут очень сильно покраснеть, очень быстро. Конечно, Венди знает людей. Наверное, купил ее дешево.’
  
  ‘Но я дал тебе пищу для размышлений?’
  
  Он кивнул. ‘Как раз то, что мне было нужно’.
  
  Мы еще немного поболтали об этом, выпив еще немного бренди Джейсона. После того, как он ушел, я подумал, что Перселл был первым полицейским, которого я мог вспомнить, который не сказал мне не совать нос не в свое дело. Все, что он сказал, это быть осторожным. Но он был копом другого типа.
  
  Если и есть что-то более одинокое, чем номер в дешевом мотеле в пригороде глубокой ночью, я об этом не знаю. Возможно, в прежние времена это была камера одиночного заключения в заливе, но я не имел такого удовольствия. Я был немного под кайфом от бренди, в моем желудке было не так много, чтобы переварить его, и от ощущения, что контакт с Перселлом был полезен, но быстро угасал. Был шанс, что я мог бы узнать что-нибудь, прямо или косвенно, от Венди Джонс, чтобы пролить некоторый свет на смерть Фредерика Фармера. Доктор Элизабет произвела на меня впечатление стайера, и она, возможно, хотела бы, чтобы я расследовал этот вопрос настолько, насколько смогу. То есть навстречу опасности того рода, на которую намекали Фэрроу и Перселл. Со мной все в порядке, на самом деле очень в порядке. Я давно пришел к согласию с Син и другими после нее, что я мог бы лучше справляться с опасностью, чем с обыденностью. Серость, скука, алкоголь убили бы меня быстрее, чем удары или пули.
  
  Но, когда я лежал полупьяный на бугристой кровати в убогом мотеле при слабом освещении, меня угнетали мысли о Марише Каратски.
  
  Утром, незадолго до расчетного часа, я позвонил
  
  Де Витт в "Меркурии" . ‘Ты пережил это", - сказал он.
  
  ‘Не беспокойся. Есть успехи с Матильдой?’
  
  ‘Не совсем, но есть одна забавная вещь. Я прогнал это название мимо ушей пары людей здесь, и женщина с социальной страницы сказала, что это что-то значит. Она проверяет некоторые из своих предысторий и колонок.’
  
  ‘Это немного странно. Насколько я понимаю, она никогда и близко не подходила к дому Вомбарра. Я удивлен, узнав, что она вообще когда-либо была здесь.’
  
  ‘Что ж, давайте посмотрим, есть ли в этом что-то особенное. Как у тебя ладилось с байкерами?’
  
  Я был обеспокоен тем, чтобы защитить все мои источники информации, и это становилось запутанным. Трудно вспомнить, кому я что сказал. Я сказал, что у меня есть кое-какие зацепки, но пока ничего серьезного. Он уловил колебание и уклончивость.
  
  ‘У нас был уговор, помнишь? Я надеюсь, ты не сдаешь назад.’
  
  ‘Сделка остается в силе. Знаешь, в чем разница между твоей игрой и моей?’
  
  ‘Расскажи мне’.
  
  ‘Я научился быть терпеливым, много терпения’.
  
  Я выписался, вернул "Мицубиси" и отнес свою сумку обратно на парковку. Я собирал приличный набор квитанций для доктора Фармера. Утро было ясным, дул слабый ветер, обещая неплохую погоду. Я решил немного размяться, поднявшись на четыре лестничных пролета на свой уровень вместо того, чтобы пользоваться лифтом. Я вспомнил, как Боб Хоук говорил, что ненавидит бег трусцой и для тренировки быстро ходит и размахивает своим тяжелым портфелем. Казалось, ему это подходит.
  
  Уровень был предназначен для ночлега и более длительной парковки, и там было разбросано множество машин. Мой план состоял в том, чтобы выехать на шоссе как можно быстрее, чтобы свести к минимуму вероятность того, что парни Бартона проверят меня на наличие лысых шин или неисправных дворников, хотя и то, и другое всегда возможно. Я открыла пассажирскую дверь и закинула сумку внутрь. Я потянулся, чтобы нажать кнопку на водительской двери, и почувствовал, как холодный металл сильно давит мне за ухо.
  
  ‘Не оборачивайся, Харди. Просто сделай глубокий вдох.’
  
  Вопреки себе, я сделал то, что сказал голос.
  
  ‘Это верно. Теперь почувствуй это.’
  
  Металл скользнул по моей коже - острый, круглый, широкий.
  
  - Шотти? - спросил я. Я сказал.
  
  ‘ Верно. Двойной обрез. Ты поведешь машину, а я сяду позади тебя с этим где-нибудь у основания твоей шеи. Может быть, не совсем трогательно. Понимаешь?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ладно. Со стороны водителя, не поднимая глаз, протяните руку и откройте заднюю дверь. Не смотри по сторонам. Садитесь, заводите машину и медленно двигайтесь к выезду.’
  
  ‘Пристегнуть ли мне ремень безопасности?’
  
  Дробовик жестоко уперся мне в шею. ‘Что ты делаешь, так это ведешь машину и держишь свой гребаный рот на замке’.
  
  Я сделал то, что сказал голос. "Фалькон", просидевший на холоде почти сутки, неохотно трогался с места.
  
  ‘Можно мне немного придушить его?’
  
  Теперь он был позади меня с закрытой задней дверью. Я не чувствовал оружия, но это никак не уменьшало пот, стекающий по моему лицу и выступающий в других местах.
  
  ‘Просто начни, или все остановится для тебя прямо здесь’.
  
  Двигатель кашлянул, заглох, и я довел его до здорового урчания. ‘Мне придется выйти, чтобы заплатить’.
  
  ‘Об этом позаботились", - сказал он. ‘Поехали!’
  
  Я бросил быстрый взгляд в зеркало заднего вида и ничего не увидел - заклеено скотчем. Он знал свое дело. Я съехал по пандусам, подъемные ворота поднялись, и мы выехали на дорогу.
  
  ‘Прямо вперед и не надо никаких умных мыслей. Ты умрешь через секунду, а я ухожу, и любой, кто встанет у меня на пути, будет сопутствующим ущербом.’
  
  Я вел машину, повинуясь его указаниям. То, что он сказал, вероятно, было правдой о возможности освободиться, и, в любом случае, для меня не имело бы значения, сделал он это или нет. Мы направлялись к пересеченной местности, окружающей канализационные сооружения. Из моего предыдущего чтения карты я вспомнил, что она частично проходила вдоль поля для гольфа. Канализационные станции в значительной степени автоматизированы, работников вокруг немного, и, если бы не день соревнований, не слишком много игроков в гольф отсутствовало бы. Этот парень бы проверил это. Дробовик прогнал Адама Макферсона, и вот один из них был всего в сантиметрах от моего спинного мозга. Теперь пот стекал с меня ручьями. Ремень безопасности свободно болтался у меня на плече - я не был настолько туп.
  
  Движение сократилось до нуля. Его резко выкрикиваемые указания вели нас по пустым дорогам с ограждениями из циклонов и кусками промышленных предприятий, вокруг которых никого не было. Это было худшее из мест и лучшее из мест. Я принял решение: я крутанул руль и врезался в бордюр. Удар оторвал ствол дробовика от моей головы, давая мне время, в котором я нуждался. Я нажала на тормоз и бросилась на свою сумку и пассажирскую дверь. Чего парень сзади не знал, так это того, что защелка пассажирской двери была повреждена и открывалась при касании. Я вошла в дверь с сумкой впереди себя, сжимая ее, чтобы смягчить падение. Отчасти это сработало, но я сильно ударился и почувствовал, как ветер покидает меня, когда машина, потеряв контроль, понеслась вперед.
  
  Я перекатился и втянул воздух. Я расстегнула сумку и нащупала "Смит и вессон" 38-го калибра, который я захватила с собой вместе с другими аксессуарами. Я нашел ее потными пальцами и изо всех сил пытался сориентироваться. "Фалькон" остановился, глубоко зарывшись носом в заросли лантаны. Это было в пятидесяти метрах. Задняя дверь открылась, и он вышел, схватившись за грудь. Сзади нет ремня безопасности - неприятный стук. На таком расстоянии он был размытым пятном, а пот заливал мне глаза. Большая. Темно. Борода? Джинсы? У него все еще был обрез, и он направил его в мою сторону. Сделал несколько шагов.
  
  Я выстрелил поверх его головы, и он остановился. Я придвинулся ближе, держа обе руки на револьвере и слегка пригнувшись. На расстоянии сорока метров стрелять из пистолета проблематично, если только он не в руках эксперта, но обрез так же бесполезен, как зубочистка. Он не запаниковал. Он выстрелил из обоих стволов в моем направлении, и пуля взметнула грязь не слишком далеко передо мной. Он забрался под кусты, окаймляющие ручей, и быстро двинулся прочь. Я пошел за ним с пистолетом в руке, но я запыхался и мне было больно, а у него был больший стимул. Я остановился и смотрел, как он переходит вброд мелкий ручей, который протекал через поле для гольфа. Он выбрался из машины, весь в грязи, прежде чем плавно побежать трусцой по идеальной беговой дорожке узкого фарватера.
  
  
  16
  
  
  Я захромал обратно к машине, адреналин начал спадать, думая, что это был очень близкий вызов. Если бы у меня не было пистолета в сумке, если бы у меня не было сумки на переднем сиденье, если бы защелка пассажирской двери не была хитрой. . Машина была неповрежденной, возможно, еще несколько царапин на капоте, где она столкнулась с lantana. Я завел двигатель, дал задний ход и поехал обратно к сумке. Я собрал рассыпавшиеся вещи, засунул их внутрь и направился прочь. A.38 производит не очень громкий звук, но дробовик производит, и я не хотел торчать поблизости, если кто-нибудь придет расследовать.
  
  Я сделал несколько поворотов и оказался на улице, ведущей прочь от воды и поля для гольфа, прежде чем понял, что веду машину без заднего обзора. Я остановился и сорвал ленту с зеркала. Улица была тихой, и я немного посидел, позволяя ее мирной обыденности успокоить меня. Бутылка бренди выкатилась из пакета. Осталось несколько глотков. Я еще немного успокоил себя. Мой пульс замедлился почти до нормального, и я начал обращать внимание на детали. Моя фланелевая рубашка была грязной и порвана на плече, там, где я ударился о землю. Еще одна статья расходов для доктора Фармера. Тоже одна.38 раунд…Я понял, что не могу мыслить здраво, и почувствовал внезапный прилив паники. Что, если у парня, который напал на меня, было подкрепление? Нелепо. Я закрыл глаза и сосчитал до десяти.
  
  Одно дело, когда тебе угрожают, нападают, что угодно, потому что у тебя есть что-то, чего хочет кто-то другой, или ты знаешь что-то, чего кто-то не хочет, чтобы ты знал. Когда вы считаете, что у вас нет или вы не знаете ничего опасного, это затрудняет понимание того, какие шаги предпринять. Но когда вам платят, на самом деле есть только один вариант - полностью отказаться (заманчиво после эпизода с дробовиком), не включен. Единственное, что нужно сделать, это приложить все усилия, чтобы заполучить опасный предмет знаний и использовать его любым доступным вам способом. В основе дела лежал мой интерес к связи, какой бы она ни была, между смертью Фредерика Фармера, страховкой на его землю и элементами преступного мира Вуллонгонга. И моим единственным путем вперед было внимательно присмотреться к Венди Джонс.
  
  Я возвращался в Водопад, когда зазвонил мой мобильный. Законопослушный гражданин, и не уверен, как далеко простирался судебный приказ Бартона из Белламби, я остановился, чтобы ответить на звонок. Прием был хорошим; Перселл, коп под прикрытием, которому я дал номер своего мобильного, ответил громко и четко.
  
  - Где ты, Харди? - спросил я.
  
  ‘На обратном пути в Сидней, немного потрепанный и в синяках’.
  
  ‘Как тебе это?’
  
  Я рассказал ему, что произошло, и он присвистнул, неприятный звук по телефону. ‘Ты видишь его?’
  
  ‘Не так близко. Возможно, велосипедист. По поводу чего этот звонок?’
  
  ‘Подумал, что тебе, возможно, понравится немного больше о Венди’.
  
  ‘Все, что у тебя есть. Спасибо.’
  
  Он прочитал регистрационный номер ее красного BMW. Я порылся в обломках бардачка в поисках шариковой ручки и записал это. ‘Ладно. Понял.’
  
  ‘Она пошла играть. Это ее фишка, когда у нее в руках оказываются какие-нибудь деньги. Ищи ее в казино.’
  
  Я застонал. - Не в Рэндвике? - спросил я.
  
  ‘Венди - ночная сова’.
  
  ‘Ах, это помогло бы узнать, как она выглядит’.
  
  ‘У меня где-то есть фотография. Ты ее узнаешь. Я отсканирую это. Дай мне свой адрес электронной почты.’
  
  Я отдал это ему и мог слышать стук компьютерных клавиш - ваш современный парень под прикрытием. ‘Есть какие-нибудь идеи, откуда взялись деньги?’
  
  "Сколько в наши дни стоит "Бимер", даже подержанный?" Двадцать штук? Еще? Я бы не знал. И разориться в Сиднее? Еще десять? Откуда-то взялся большой куш, но я понятия не имею. Мне пора. Удачи, Харди.’
  
  Я поехал дальше, мне было о чем подумать, и ноющее тело нуждалось в некоторой помощи. Ничего не видно. Мой телефон зазвонил снова. На этот раз доктор Фармер попросила меня навестить ее в ее доме в Ньютауне. Почему бы и нет? Это было по пути, и я мог показать ей свою рваную рубашку в качестве доказательства того, что я был где-то от ее имени.
  
  Ее дом был примерно вдвое меньше того, в котором жила и работала Матильда Шарп-Тарлтон, но это не делало его маленьким. Эти одноэтажные террасы с узким фасадом могут открыть что-то захватывающее внутри, и она это сделала. Она встретила меня у двери. На ней был спортивный костюм, и она недавно приняла душ, так что ее волосы все еще были колючими и мокрыми. Она выглядела здоровой, но обеспокоенной. Набор клюшек для гольфа стоял у стены на полпути по коридору.
  
  ‘Сегодня утром я играла в The comp", - сказала она, когда мы спускались к большому залу с потолочным освещением, где было потрачено много денег.
  
  Поля для гольфа не были моими любимыми местами и в лучшие времена, и особенно не сегодня, но я вежливо ответил. У нее был кофе, который процеживался. Она налила две полные кружки, и мы сели под потолочным окном. Задняя часть дома была сплошь из дерева и стекла, а ее крошечный кирпичный дворик представлял собой буйство растений. Широкие сосновые ступени вели в мезонин, где, держу пари, стояла кровать размера "queen-size".
  
  Я сделал глоток кофе. ‘Отличный дом’.
  
  ‘Нам это нравится. Мистер Харди, я уже была готова отправиться на работу, когда сюда позвонила Сью Холланд.’
  
  ‘Это необычно?’
  
  ‘Очень, и слава Богу, что Тани здесь не было. Ты, наверное, понял, что у нас со Сью что-то было некоторое время назад. Ну, я встретил Таню, и все пошло не так, и Сью была зла, и грустна, и все такое. Временами это было непросто.’
  
  Я кивнул и занялся приготовлением превосходного кофе.
  
  ‘Сначала я думал, что она собирается повторить все это снова. Как она любила меня, а я предал ее и все такое. Но она этого не сделала. Она вроде как извинялась. Она приняла предложение о продаже своей собственности в Вомбарре.’
  
  Это привлекло мое внимание. "У меня сложилось впечатление, что она любила это место, не могла без него жить’.
  
  Она смотрела на залитую солнцем зелень, и у меня было ощущение, что она вновь переживает старые воспоминания, некоторые хорошие, некоторые плохие. Она проглотила кофе и снова сосредоточилась. ‘Я бы сказал то же самое. Она не назвала мне цифру, но сказала, что это слишком много, чтобы отказываться. Она может переехать в этот район, имея свободные деньги.’
  
  ‘Она сказала, от кого было предложение?’
  
  "Какой-то адвокат или что-то в этом роде. Я не думаю, что она упоминала имя. Я не думаю, что за этим могла стоять Матильда. Я сомневаюсь, что у нее были бы такие деньги, о которых говорила Сью, или она захотела бы потратить их таким образом.’
  
  ‘Это заставляет тебя задуматься?’
  
  ‘Вы имеете в виду, продал бы я за достаточные деньги? Нет, если это как-то связано с убийством моего отца.’
  
  ‘Могло быть. Она как бы связана с...
  
  Она прервала меня. ‘Это еще не все. Она просила меня передать вам, что она работала над тем впечатлением, которое у нее сложилось о человеке, ошивающемся возле папиного дома. Ты помнишь?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Она говорит, что теперь думает, что это была женщина. Этакая набухшая женщина. Она подчеркнула, что это не было какой-то фантазией о дамбе. Ты спросил ее о транспортном средстве, говорит она.’
  
  ‘Направо’.
  
  Элизабет Фармер откинула влажные волосы со своего поразительного лица. ‘Я не знаю, откуда взялась вся эта ясность воспоминаний, может быть, из-за внезапного обогащения, но она говорит, что услышала звук заводящегося мотоцикла после того, как увидела это… человек. Вы не выглядите удивленным, мистер Харди.’
  
  Я допил кофе и потрогал дыры на своей грязной рубашке. ‘Я имел там дело с байкерами последние двадцать четыре часа, может быть, тридцать шесть. Один дружелюбный, большинство нет. Я не удивлен.’
  
  "Тебя снова ранили?" Я не...’
  
  ‘Все в порядке. В основном, моя гордость. В Иллаварре происходит что-то очень странное, доктор Фармер, и вы поставили меня прямо в центр этого.’
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Нет, это неправильно. Не говори так. Ты все еще хочешь узнать, почему умер твой отец?’
  
  ‘Я верю’.
  
  ‘Я тоже, и у меня есть пара союзников’.
  
  Мы несколько минут тихо посидели в этой элитной обстановке. Мои мысли вернулись к Марише Каратски и единственным моментам утешения, которые у меня были с тех пор, как все это началось.
  
  Она ворвалась. ‘Я могу вам кое-что сказать - если Сью Холланд говорит, что слышала мотор мотоцикла, вы можете в это поверить. В свое время она была лесбиянкой на мотоцикле.’
  
  ‘Я верю в это", - сказал я. ‘Скажи мне, чем занимается Таня?’
  
  ‘Она бухгалтер. Почему?’
  
  ‘Мне нужно, чтобы кто-нибудь сходил со мной в казино. Бухгалтер звучит правильно.’
  
  Я рассказал о Венди Джонс и возможности выяснить через нее, что может происходить на юге.
  
  Она скорчила гримасу. ‘Почему я не могу поехать?’
  
  В последний раз, когда я приводил клиента в то, что можно было бы назвать оперативной ситуацией, клиент был застрелен, а позже похищен. Я вряд ли мог сказать об этом доктору Фармеру, поэтому я вернулся к тому, чтобы не привлекать клиента к острым вопросам в качестве профессионального принципа. Я спросил ее, согласна ли Таня.
  
  ‘Ей бы понравилось. Она жалуется на скучность своей работы.’
  
  ‘Она знает обо всем этом?’
  
  ‘Конечно. Мы женаты.’
  
  Это было сказано как вызов, но я не ответил. Я знал, что однополые свадьбы проводятся постоянно и что у них, вероятно, были те же взлеты и падения, что и у других подобных и фактически организованных мероприятий. Падения и еще больше падений в моем собственном случае.
  
  ‘Спроси ее, как только она придет. Лучше всего было бы сегодня вечером.’
  
  ‘Это не будет опасно?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Она сделает это, я знаю, что она сделает. Но просто предположим, что она этого не сделает, что бы ты сделал?’
  
  Я пожал плечами. ‘Наймите профессионала. Это стоило бы тебе больше денег.’
  
  ‘Значит, ты…у тебя никого нет ...?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему это?’
  
  После событий утра я не был склонен идти по этому пути. ‘Так не бывает", - сказал я. ‘И когда это происходит, это ненадолго’.
  
  ‘Это мрачно’.
  
  Я снова пожал плечами и поднялся на ноги. ‘Я буду ждать твоего звонка. Если дело пойдет, Таня должна надеть что-нибудь элегантное, а ты должен дать ей немного денег на азартные игры.’
  
  Она улыбнулась, когда двинулась, чтобы проводить меня. ‘Иногда я жалею, что не изучал психологию вместо лингвистики. Все это очень интересно.’
  
  Интересно, подумал я. Конечно, с парой убитых людей и рубцами от удара двуствольного обреза, болящими на моей шее. Я продолжал двигаться и ничего не сказал.
  
  ‘Ты хотел бы сделать что-нибудь по-другому, Клифф? Другая профессия?’
  
  Мне даже не пришлось думать. ‘И да, и нет", - сказал я.
  
  
  17
  
  
  Мои рассуждения были таковы: в казино работали хорошие люди, и любой стоящий человек из службы безопасности внимательно присмотрелся бы к такому человеку, как я. Возможно, у них даже есть мое досье с фотографией или видео, или и то, и другое, после некоторых вопросов, с которыми я сталкивался на протяжении многих лет. Если бы я появился с партнершей женского пола, температура упала бы, и она могла бы даже помочь мне сблизиться с Венди Джонс.
  
  Направляясь домой, я пытался вспомнить, как выглядела Таня, которую я мельком увидел на улице. Вот если бы это была Таня, а Элизабет Фармер не рассказывала о себе. Блондинка, подумал я, в замшевом пальто. Бухгалтер может быть хорошим компаньоном для азартных игр, но о чем бы вы с ней поговорили? Единственным бухгалтером, которого я знал, был мой собственный, и наш контакт в основном состоял из того, что он рассказывал мне, что делать и насколько небрежно я отношусь к ведению документов.
  
  Было обычное накопление почты после отсутствия, в основном несущественного, и стопка телефонных сообщений, в основном игнорируемых. Дом казался простым и неряшливым после роскоши дома моего клиента, но, наверное, именно так мне это и нравится. В отличие от нескольких женщин, которых я знал, моя привычка - полностью распаковывать вещи по возвращении домой. Грязная одежда в стирке, остальные вещи на своих местах. Моя бывшая жена Син была способна неделями переступать через свою нераспакованную сумку, доставая из нее то, что ей было нужно, по частям.
  
  Я приняла душ, нанесла немного антисептического крема на поцарапанное плечо, надела спортивный костюм и кроссовки и отправилась на прогулку. Жилой комплекс в конце Глеб-Пойнт-роуд был почти готов к заселению состоятельных владельцев с видом на воду. Я свернул и сделал длинный круг через парк Джубили, через мост и вернулся обратно вокруг парка Гарольда. Паб исчез, и я задался вопросом, как долго еще может продолжаться это хождение. Казалось, что время пролетает мимо. Вверх по холму Уигрэм-роуд и обратно домой. Пара километров и сорок пять минут перерыва. Я не думал о Фредерике Фармере, или Адаме Макферсоне, или Венди Джонс, или Марише Каратски.
  
  На компьютере было сообщение с вложением от Перселла. В сообщении меня просили вычистить весь участок, как только я на него посмотрю. Во вложении была фотография Венди Джонс в компании банды байкеров. Она была посередине, верхом на велосипеде, и выглядела совершенно как дома. На вид ей было около двадцати пяти. Ее лицо было притягательным - высокие скулы, костистый нос, тонкие губы. Качество было недостаточно хорошим, чтобы я мог определить цвет ее глаз под густыми темными бровями. У нее были светлые волосы, собранные сзади в байкерский хвост. Нанесите макияж, измените цвет и укладку ее волос, наденьте на нее платье, и она сможет преобразиться. Но у меня не возникло бы никаких проблем с тем, чтобы узнать ее - фотография была достаточно четкой, а свет падал с правильного направления, чтобы было видно, что у нее в обоих передних зубах был имплантирован мерцающий драгоценный камень. Я мог слышать смех Перселла.
  
  Доктор Фармер позвонил, чтобы подтвердить, что Таня была новичком. В 10 часов вечера, в моем единственном темном костюме с воротничком и галстуком и хорошо начищенных ботинках, я припарковался возле "Бижу террас" в Ньютауне. Доктор Фармер проводил меня внутрь и познакомил с Таней Вронски. Это была та самая женщина, которую я видел на Кинг-стрит - среднего роста, короткие светлые волосы, атлетическое телосложение. На ней было черное шелковое платье с кремовым жакетом и туфли на средних каблуках.
  
  Мы пожали друг другу руки. Я сказал: "Мисс Вронски", а она ответила: ‘Мистер Харди’.
  
  Элизабет Фармер фыркнула. ‘Это будет выглядеть чертовски забавно, когда вы двое будете ходить и называть друг друга мисс и мистером, которого зовут Клифф’.
  
  ‘Привет, Клифф. Спасибо за приглашение.’
  
  ‘Очень приятно, Таня’.
  
  ‘Давайте выпьем", - предложила Элизабет Фармер, которая, очевидно, уже выпила несколько рюмок. ‘Поднимет вам обоим настроение’.
  
  Она уже открыла бутылку шампанского и приготовила бокалы. Она полилась, немного неуверенно. ‘ Удачи, - сказала она, раздавая напитки по кругу. ‘Расскажи мне все об этом после, дорогая’.
  
  В машине я сказал: ‘Она не слишком довольна этим, не так ли? Ты хочешь дать задний ход?’
  
  ‘Черт, нет. Я нежно люблю ее, но иногда она слишком навязчива. Это дар божий. Мне нужно немного пространства. Совсем немного. На данный момент.’
  
  Я завел машину. Она откинулась назад и вздохнула. Некоторое время я ехал молча, пробираясь сквозь поток машин в направлении Бродвея.
  
  "Как думаешь, ты не мог бы остановиться, чтобы я мог купить сигарет, Клифф?" Дома это тоже запрещено, но в казино это было бы в порядке вещей, верно?’
  
  Казино было частью комплекса в Дарлинг-Харбор. Я был на концерте Вана Моррисона в развлекательном центре неподалеку и ел в одном из близлежащих ресторанов, но я никогда не был в казино, где крутят настоящие деньги. Однако я бывал в других и знал, чего ожидать - безвкусный декор и расположение светильников и зеркал, которые заставляли вас думать, что вы попали в другую вселенную. Я не ошибся: у входа в полу были светильники, а по стеклянным стенам струилась вода. Внутри внешний вид был чем-то средним между тропическим островом и арабской палаткой - стекло, сталь и пластик, соединенные вместе с несколькими миллионами ватт. Преобладал розовый, за ним следовали желтый и бледно-голубой.
  
  ‘Господи", - сказала Таня, когда поняла это. ‘Чья это была идея?’
  
  ‘Вероятно, комитет, основанный на изучении вещей такого рода, которые больше всего притупляют разум’.
  
  Она бросила на меня взгляд. ‘Лиз сказала, что ты не тупой’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Извините, это прозвучало покровительственно. Я просто...’
  
  ‘Вы просто ожидаете, что кто-то в моей профессии должен быть крепким, физически крепким, но толстым’.
  
  ‘Я сказал, что сожалею’.
  
  ‘Все в порядке. Что мы делаем, так это покупаем фишки и немного играем. Затем я перемещаюсь по кругу и смотрю на то и это.’
  
  ‘Твой план действительно такой расплывчатый?’
  
  ‘Нет, у меня есть миниатюрная камера, и я собираюсь сфотографировать, с кем она - если она появится. Нужно быть осторожным. Это не то, что понравилось бы руководству. Ты знаешь, как играть в блэкджек?’
  
  ‘Я видел фильмы о Бонде. Как девушке достать выпивку?’
  
  Как ни странно, мы действительно увлеклись этим. Мы сделали заказы на напитки у ходящих официантов и выстроились в очередь за столами для блэкджека и колесами рулетки в течение следующих полутора часов. Я выиграл, а она проиграла, потом она выиграла, а я проиграл. Так оно и есть. Таня завязала разговор с другой женщиной, и они ушли играть в игровые автоматы. Я подвел черту под этим. Я немного занимался этим в старые времена, когда можно было обмануть себя, для того чтобы нажать на рычаг, требовалось умение, но нажатие кнопки мне ничего не дает.
  
  Передвигаясь, я заметил парней из службы безопасности, которые пытались не бросаться в глаза в своих элегантных костюмах и коротких стрижках. Один или двое из них внимательно осмотрели меня, но я продолжал переписываться с Таней, и они, очевидно, решили, что я безобиден. Я усилил впечатление, делая вид, что напиток действует на меня, тогда как на самом деле я очень медленно пил из спритцеров. Толпа неуклонно росла, так что к полуночи шум, дым, радость и отчаяние достигли высокого уровня, и именно тогда появилась Венди Джонс.
  
  Другого слова для этого нет. Она приплыла с большим парнем в костюме для ужина с обеих сторон. Она уложила волосы и сделала их платиновыми. Ее красное платье было коротким, обтягивающим и с глубоким вырезом, а белый шелковый жакет не был предназначен для того, чтобы что-то скрывать. Свет отражался от драгоценных камней в ее зубах, когда она улыбалась, а она много улыбалась. Они заказали напитки, нагрузились фишками и направились к столу для блэкджека. Держа камеру в руках и в основном скрытый одной из колонн типа Парфенона, я сделал несколько снимков втроем.
  
  После этого я держался позади них и болтался по краям группы, которая образовалась вокруг колеса рулетки, которое Венди, очевидно, решила сделать самостоятельно. Она устроилась так, что один из ее слуг сел рядом с ней, а другой встал у нее за спиной. У нее под рукой был полный бокал шампанского, пачка сигарет и зажигалка. Ее груды чипсов не опозорили бы Керри Пэкер. Она начала играть, и люди начали смотреть и следовать за ней, потому что она делала ставки и выигрывала по-крупному. Игра, по сути, скучная, только деньги делают ее интересной, и чем больше денег, тем интереснее она становится.
  
  Я начал задаваться вопросом, почему Венди не выбрала румы для хайроллеров, где сумма, которую она выкладывала сейчас, была более приемлемой. Затем все стало ясно. Из того, что мне говорили, азартные игры в тех залах холодны и клинически, почти математичны. Ни зрителей, ни представления, ни драмы. Это было не в стиле Венди. Она играла на публику, широко улыбаясь своими сверкающими зубами, когда выигрывала, и заказывала еще шампанского, и стонала, ища сочувствия, когда проигрывала. Это было хорошее шоу, и казино не возражало бы, если бы она не поднимала ставки слишком высоко, потому что люди, игравшие за ее счет, в основном проигрывали.
  
  Когда у нее была большая куча фишек, свежая сигарета и полный стакан в руках, пришло время сделать важную ставку. Наступило затишье, как будто жужжание игровых автоматов на секунду смолкло, музыка смолкла, а бокалы перестали звенеть. Парень, стоящий позади Венди, говорил громко, как будто фон
  
  шум все еще был высоким.
  
  ‘Продолжай, Венди!’
  
  Крупье объявил ставки, Венди подвинула свои фишки вперед, колесо завертелось, шум снова усилился, но я застыл в этом кратковременном затишье. Голос, который я слышал, был тем, который раздался у меня за спиной тем утром, сопровождая укус обреза за моим ухом.
  
  
  18
  
  
  Я обнаружил Таню у одного из рядов покерных автоматов. Она курила, играла на своей машинке, но также была погружена в беседу с женщиной, с которой я видел ее ранее. Я проехал между ними.
  
  ‘смотри, утес. Как дела?’ Ее улыбка была широкой, голос громким, она была на грани опьянения. ‘Таня, ты была великолепна, но тебе придется самой добираться домой’.
  
  ‘Ты бросаешь меня. Ты получил свои фотографии?’
  
  ‘Тихо. Да, все идет хорошо. Просто так все сложилось. Я не могу сказать тебе больше, чем это. Извини. ’Все в порядке’. ‘ У тебя есть деньги на такси? - спросил я. ‘У меня есть деньги на такси? Я выигрывал здесь, не
  
  Я, Джуд?’ Она откинулась назад, чтобы оглядеться вокруг меня. ‘Клифф, это Джуд’. Джуд был худощавым и смуглым аборигеном. Она сверкнула на меня белыми зубами и рассмеялась. ‘Привет, Клифф’.
  
  Я поздоровался и поцеловал Таню в щеку. Она не отстранилась, и она едва приостановила нажатие кнопки на протяжении всего разговора. Джуд вскрикнул, когда на него обрушился ливень из
  
  монеты каскадом посыпались на ее поднос. ‘Эй, Клифф, останься, ты приносишь мне удачу’.
  
  ‘Уходи, пока ты впереди’.
  
  ‘С ним неинтересно, Таня’.
  
  Я направился обратно туда, где происходили серьезные азартные игры.
  
  Вечеринка Венди переместилась за другой столик, и толпа переместилась вместе с ними. Я держался на расстоянии, но были признаки того, что она все еще поднимала волны. Я обходил ее, пока не смог увидеть человека, которого я про себя называл Шотти, лицом к лицу. Он был ростом около 190 сантиметров и весом сто килограммов, с длинными темными волосами, собранными в короткий хвост. Немного обвис, но не сильно, бакенбарды. Он двинулся, чтобы поймать официанта, и моя идентификация была подтверждена; точно так же, как вы можете идентифицировать футболистов и теннисистов в действии по телевизору , прежде чем увидеть их лица, его движение выдавало в нем человека, которого я видел бегущим трусцой по фарватеру в Вуллонгонге.
  
  Я искал вокруг место, куда я мог бы заманить его, изолировать. Туалеты не годились; там должны были быть камеры наблюдения. Аналогично любой из дверей, ведущих в административные районы. Я задавался вопросом о пожарной лестнице, но, похоже, она была предметом особой заботы парня из службы безопасности, который не сводил глаз с двери. Казалось, что парковка была единственной возможностью, и в этом была определенная ирония.
  
  Это был сложный маневр. Я хотела, чтобы он заметил меня и подумал, что я не заметила. Но я также хотел посмотреть, что именно он сделал. Я все обдумал и сделал свой ход. Шотти наскучила рулетка, и он смотрел в сторону стола для блэкджека, где женщина-дилер была рыжей. Униформа из белой рубашки, черных брюк и жилета подходила к ее кремовому цвету лица и статной фигуре. Шотти был сильно пьян, и рыжеволосая девушка здорово на него подействовала. Я проплыла мимо его поля зрения, точно рассчитав время. Я изобразил, как поднимаю бокал и перебираю несколько фишек в руке, но зеркало справа от меня позволяло мне держать его в поле зрения.
  
  Он увидел меня и отреагировал, осушив свой стакан и наклонившись, чтобы что-то пробормотать другому парню, обслуживающему Венди. Я уловил заговорщический кивок, а затем потерял визуальный контакт, когда вышел за пределы зеркала. Я заметил это несколько секунд спустя в другом отражении, когда шел к выходу. Шотти быстро догонял меня, но на этот раз я был готов к нему, а он этого не знал. И он был пьян или близок к этому, а я нет. Он был моложе и крупнее, но я надеялся на свои шансы.
  
  Я свернул и пошел к ближайшей клетке, чтобы выкупить свои фишки. Это дало мне шанс убедиться, что он шел по моему следу. Я положил банкноты в бумажник, достал ключи и, слегка покачиваясь, покачивал ими на ходу. Я вышел мимо выступающей воды и спустился по пандусу, ведущему к эскалатору на автостоянку. Я был намного впереди него, сойдя с подножия, по-видимому, так же, как он ступил на. Я присел за колонной. Он довольно быстро спустился по эскалатору и немного потерял равновесие, когда достиг дна. Я сжал ключи в кулаке и, переместив свой вес вперед, врезал правой ему по почкам. У него перехватило дыхание, и он обмяк. Я ударил его ногой в правое колено в гиперрасширении, он закричал и тяжело рухнул. Его голова ударилась о бетон, а размахивающая левая рука ударилась о столб.
  
  Накачанный, я затащил его за колонну и держал сзади, когда его правая рука была заведена за спину. Он был молод, мускулист и силен. Он сопротивлялся, как мог, но он запыхался и у него болело слишком много мест.
  
  ‘Брось это", - сказал я ему на ухо.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  Я вывернул руку и вывихнул ему плечо. ‘Хочешь попробовать на другой?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ладно, кто навел тебя на меня с дробовиком?’
  
  ‘Пошел ты’.
  
  Я усилил давление. ‘ Что это было? - спросил я.
  
  ‘ Тебе лучше заняться другой рукой, ’ сказал он сквозь стиснутые зубы, - потому что, если я тебе что-нибудь скажу, я все равно умру.
  
  ‘С этим не поспоришь’. Крепко сжимая здоровую руку, я залезла под его куртку и вытащила бумажник. В его водительских правах было указано, что он Мэтью Лонсдейл с адресом в Вуллонгонге. Я достал свой мобильный и набрал номер.
  
  ‘Я хочу оставить сообщение для детектива-инспектора Фэрроу’.
  
  ‘Могу я узнать ваше имя, сэр?’
  
  ‘Нет. Скажите Фэрроу, что он должен искать человека по имени Мэтью Лонсдейл в связи с убийством Адама Макферсона.’ Я прочитал адрес Лонсдейла в его правах. ‘Фэрроу должен сейчас пойти по этому адресу, и он может найти обрез ...’
  
  Лонсдейл отчаянно извивался, и я вывернул его поврежденную руку. ‘В настоящее время Лонсдейл находится в Сиднее в компании женщины по имени Венди Джонс, которая остановилась в отеле Novotel в Дарлинг-Харбор’.
  
  ‘ Сэр, я прошу...
  
  ‘Лежи там!’
  
  - Сэр? - спросил я.
  
  ‘Не ты’.
  
  Я постучал ногой по колену Лонсдейла, отошел в сторону и тихим голосом произнес в трубку описание и регистрационный номер BMW Венди. Я сообщил диспетчеру, где в данный момент находится Лонсдейл, и прервал соединение.
  
  Лонсдейл перекатился на спину и вопросительно посмотрел на меня, его лицо исказилось от боли и страха. Я потерла за ухом, где его дробовик рассек кожу. Я показал ему пятно крови на моем пальце.
  
  ‘Помнишь это утро? Я бы сказал, что мы были квиты, но вы, вероятно, не согласились бы. ’Конечно, мне не пришлось переходить вброд дерьмовый ручей’.
  
  Он уставился на меня, ожидая пинка или чего похуже, но я ушла.
  
  Мое нападение на Лонсдейла, возможно, было не самым умным ходом, но, по крайней мере, я кое-чему научился. Венди Джонс, безусловно, играла важную роль во всем, что происходило в Иллаварре, но она не была главным игроком. Ее поведение наводило на мысль, что она хотела хорошо провести время здесь и сейчас, а не строить долгосрочные планы. И заявление Лонсдейла о том, что его убьют, если он раскроет, кто нанял его, чтобы меня утяжелить, имело вес. У кого-то, где-то, многое было поставлено на карту.
  
  Но мои действия поставили меня на линию огня для того, кто бы это ни был, а также сделали бы меня мишенью для полиции. Если я хотел быть хоть как-то полезен Элизабет Фармер, я должен был держаться подальше от обеих этих сил, насколько это было возможно.
  
  Самым разумным способом было добраться домой, упаковать сумку и найти убежище. У меня были мобильный телефон и портативный компьютер для общения и своего рода союзники в лице Аарона Де Витта и Тома Перселла, парня под прикрытием. Если бы я что-то упустил в ходе операции на Вуллонгонге, они могли бы помочь мне это идентифицировать.
  
  Я бросил быстрый взгляд назад, на Лонсдейл. Он с трудом поднялся на ноги и тут же рухнул. Я спустился на эскалаторе на два уровня вниз, туда, где я припарковал Falcon. По дороге я проклинала себя за то, что не проверила, есть ли у него мобильный телефон. Если бы он это сделал, его пара могла быть уже в пути. Я с ревом взбежал по пандусам и выехал со стоянки так быстро, как только мог. Я добрался до моста Глеб-Айленд вовремя и не слишком рано, потому что увидел синие огни и услышал сирены полицейских машин, направляющихся к казино.
  
  Я расслабился, когда выехал из Дарлинг-Харбор, и это было ошибкой, потому что я выбрал не ту полосу и попал в пробку на Виктория-роуд. Автобус врезался в машину, и движение было затруднено до поворота на Розель. Как и несколько других водителей, я попытался объехать пробку. Слишком много людей с одной и той же идеей. Движение усилилось и почти остановилось. Все еще какое-то движение, но такое медленное.
  
  К тому времени, как я вернулся на трассу, я потерял почти полчаса и начал задаваться вопросом, сколько времени потребуется копам и представителям Вуллонгонга, чтобы выследить меня до дома. У меня не было выбора, кроме как добраться туда. Мне нужно было оборудование, в том числе 38-й калибр. Я осторожно приблизился, сначала выбрав переулок позади моей улицы, а затем сделав круг, чтобы проехать перед моим домом. Ничего предосудительного. Я снова заехал и припарковался в нескольких метрах от своего обычного места, которое оказалось пустым.
  
  К этому времени большая часть алкоголя и адреналина выветрилась, и я чувствовал себя взвинченным, но под контролем. Я оставил машину незапертой и направился к главным воротам, распахнул их и устремился к входной двери. Моя нога зацепилась за что-то, и я упал, спасаясь только тем, что схватился за то, о что споткнулся.
  
  ‘Клифф, о, Клифф, ты должен мне помочь’.
  
  
  19
  
  
  Мы с Маришей Каратски вцепились друг в друга, борясь за равновесие. Она сидела на ступеньке, и я налетел на нее в темноте.
  
  ‘Мариша, какого черта...?’
  
  ‘Не сердись. Я могу все объяснить. Но ты должен мне помочь. Он собирается увезти ее.’
  
  Она цеплялась за меня с силой, которой я не ожидал. На ней была темная одежда, помогающая объяснить, почему я ее не видел. Я не так хорошо контролировал ситуацию, как думал, - спускался, но все еще находился в состоянии повышенной настороженности после того, что произошло в казино, и ее запах и ощущения сбивали меня с толку. Я обнаружил, что держу ее, притягиваю ближе к себе.
  
  ‘О, Клифф...’
  
  Я хотел забыть обо всех сбежавших подростках, и шведских сутенерах, и копах, и мужчинах с дробовиками, и завести ее внутрь и отнести наверх по лестнице. Я подавил это чувство.
  
  ‘Мариша, здесь опасно. Там что-то происходит. Я не могу объяснить. Мне нужно забрать кое-какие вещи и уехать.’ Она ни за что не собиралась этого допускать. Она схватила меня за руку, и ее пальцы сильно укусили меня. ‘Вместе. Мы пойдем вместе, и тогда ты сможешь мне помочь.’
  
  У меня не было времени спорить. Все еще держа ее за руку, я добрался до двери, открыл ее и, пошатываясь, вошел внутрь.
  
  ‘Это должно быть быстро", - сказал я. ‘Полиция, вероятно, уже в пути, и другие люди, которые попытаются меня убить. Если ты останешься со мной, у тебя будут такие же проблемы.’
  
  ‘Я останусь’.
  
  ‘Тогда держись подальше от дверного проема. Я собираю вещи. Вы можете пройти в соседнюю комнату и на кухню и взять все, что захотите. Две минуты!’
  
  Я поднялся по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки за раз, и оказался в спальне. Я собрала кое-какую одежду и запихнула ее в большую теннисную сумку. Ноутбук из комнаты для гостей перекочевал в сумку вместе со "Смитом и Вессоном" из запертого ящика. Я спустился вниз и взял вещи из ванной. Мариша стояла на кухне и пила вино из бокала.
  
  ‘Нам нужно идти", - сказал я.
  
  Она сунула закупоренную бутылку в свою большую сумку через плечо и молча последовала за мной к двери. Я оставил включенными фары, включил сигнализацию и закрыл дверь.
  
  ‘ У тебя есть машина? - спросил я.
  
  Она покачала головой, и я подтолкнул ее к "Соколу". Она скользнула на сиденье. Я закинула свою сумку на заднее сиденье и уехала.
  
  ‘Куда мы направляемся, Клифф?’
  
  ‘Я еще не разобрался с этим. Просто еду.’
  
  - Тебя преследует полиция? - спросил я.
  
  ‘ Не совсем. Ты можешь немного помолчать, Мариша? Я должен подумать.’
  
  ‘Ты говоришь мне вести себя тихо, когда жизнь моей дочери в опасности. Есть ли у вас другое дело, более важное, чем это?’
  
  Я понял, что веду машину плохо и бесцельно, верный способ быть замеченным копами, у которых наверняка был мой регистрационный номер. Мое обычное убежище, мотель на крыше в Глебе, закрылось. Еще одна перепланировка. Я подумал о гостинице University Motor Inn - тихой и уединенной на улице с односторонним движением, вот почему она так понравилась Салли-Энн Хакстепп и ее любовникам в былые дни. Плохая идея. Полицейские проверяли мотели в пределах нескольких километров от моего дома, как обычное дело.
  
  Я свернул на Бридж-роуд, проехал мимо старой, несуществующей детской больницы и сделал поворот, который привел бы меня к Аннандейлу и Лейххардту. Я думал о тренажерном зале Уэсли Скотта на Нортон-стрит и квартире неподалеку, которую недавно снял Хэнк Бачелор, который работал на меня по другим делам. Все еще плохо соображаю. Оба соединения было слишком легко отследить. Я потерял концентрацию, машина чуть не заглохла, и я остановился возле закусочной быстрого питания в Аннандейле. Мариша посмотрела на меня.
  
  ‘Ты голоден?’
  
  ‘Нет, я в замешательстве. Мариша, ты актриса. Кристина - актриса. Вы оба очень хороши, но я не думаю, что могу верить всему, что вы говорите. Ты солгал мне в начале и, вероятно, лжешь сейчас.’
  
  ‘С кем ты разговаривал?’
  
  ‘Это не имеет значения’.
  
  ‘Да, это так’.
  
  ‘Женщина по имени Карен Бах, которая знала вашу дочь в школе… и после.’
  
  ‘Я ее не знаю. Ты ей веришь?’
  
  ‘Я не знаю, чему верить, и не думаю, что меня это волнует".
  
  Она положила руку мне на бедро. ‘Тебе было не все равно, когда мы занимались любовью’.
  
  ‘Я думаю, ты использовал меня. Я думаю, это то, что ты делаешь. То, что ты делаешь сейчас.’
  
  Она убрала руку и откинулась на сиденье, ударившись головой о подголовник. ‘Все в порядке. Все в порядке. Пусть бедная маленькая наркоманка, сучка-проститутка сдохнет. Какое это имеет значение? И пусть ее похотливая мать-реффо сойдет с ума. Кого это волнует?’
  
  Несмотря на все давление и напряженность, я расхохотался. ‘Мариша, это худшие реплики, которые я когда-либо слышал в устах настоящего живого человека. Вы, должно быть, перевели их из какого-то мексиканского фильма.’
  
  Она напряглась, и на секунду я подумал, что она собирается напасть на меня; затем она тряхнула своими спутанными волосами и испустила долгий, медленный вздох. Последовал хриплый смешок.
  
  ‘Да, здесь я зашел слишком далеко’.
  
  ‘Значит, я был прав. Это все игра?’
  
  Она вздохнула, достала из сумки бутылку вина, откупорила ее и сделала глоток. ‘Не очень-то по-женски, но, с другой стороны, я не леди’.
  
  Я взял бутылку и сделал глоток. ‘И я не джентльмен. Скажи мне, что происходит, или ты вылетаешь из этой машины прямо сейчас.’
  
  ‘Я знал, что Кристина будет со Стефаном, но я не знал где. Я думал, ты сможешь найти их обоих.’
  
  ‘Жаль тебя разочаровывать. Почему ты исчез?’
  
  ‘Ты мне не поверишь’.
  
  ‘Испытай меня’.
  
  ‘Кристина позвонила мне и попросила встретиться. Она настояла, чтобы я приехал один. Она специально сказала не говорить тебе и не приводить тебя, а потом дала мне… что это? Обходной путь.’
  
  "Что этозначит?"
  
  ‘О, я знаю, ты в это не поверишь, но это правда. Как в фильмах. Я должен был съездить в одно место и позвонить ей. Затем на другую. Я полагаю, они наблюдали за мной все время. Я заблудился. Я был напуган. Это было ужасно, Клифф.’
  
  ‘И каков был результат?’
  
  ‘Что это за слово, которое ты употребил - конфликтный? Я был. Я предполагаю, что эта Карен Бах - еще одна проститутка, и она сказала тебе, что я использовал Кристину, чтобы заманить Стефана. Еще одна ложь от Кристины. Это неправда. Все было намного сложнее, чем это.’
  
  Я мог бы разобраться в этом, просто. ‘Ты не ответил на вопрос’.
  
  ‘Да, все в порядке. Я встретил ее. Я действительно не узнал ее. Она была такой другой. Итак …Теперь это не имеет значения. У нее есть паспорт. Стефан увез ее в Новую Зеландию.’
  
  ‘Мариша, ей пятнадцать!’
  
  ‘Нет. Ей исполнилось шестнадцать. Вчера.’
  
  Пока мы разговаривали, начался мелкий дождь, и Мариша тихо всхлипывала. Я наблюдал, как ветровое стекло запотевает от нашего дыхания и тепла тел и становится непрозрачным, когда идет дождь, теперь более настойчивый. С одной стороны, я хотел проанализировать и оценить то, что она мне рассказала; с другой, я просто хотел ей поверить. Сомнение породило другой вопрос.
  
  ‘Так почему ты пришел ко мне сегодня вечером и ... разыграл это представление?’
  
  ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Я ни хрена не знаю, и это меньше всего на свете’.
  
  Рыдания замедлились, затем прекратились. ‘Я хотел быть с тобой’.
  
  Я хмыкнул и покачал головой.
  
  ‘Клифф, разве это ничего не значило?’
  
  ‘Это произошло, а потом этого не произошло’.
  
  ‘Из-за того, что тебе рассказала Карен Бах?’
  
  ‘Я полагаю, да. Я не знаю.’
  
  ‘Я сказал тебе правду’.
  
  ‘Дай мне бутылку’.
  
  Она передала мне стакан, и я осушил его, надеясь получить какой-то заряд. Этого не произошло. ‘Мариша, ваша дочь, вы говорите, уехала в другую страну с сутенером-педофилом. И ты...’
  
  Она повернула ко мне лицо. Она была бледной под своим оливковым оттенком, заплаканной и с потеками макияжа, но в ее огромных темных глазах были жизнь и надежда. ‘Она сказала мне, что не ненавидит меня. Она сказала, что любит меня. Она сказала, что напишет и позвонит и что скоро увидит меня снова. Моя дочь.’
  
  Если бы она продолжала говорить о том, что хочет меня, я мог бы вытолкнуть ее под дождь. Но сейчас мне очень хотелось ей поверить. У нее был взгляд, который я видел раньше - когда я обнаруживал беглеца и приводил его или ее домой. Безнадежность, проявлявшаяся в речи и языке тела родителей, мгновенно исчезла на пороге, и их мир вернулся как нечто управляемое, или почти, по крайней мере, на данный момент.
  
  ‘Это хорошо", - сказал я.
  
  Некоторое время мы сидели тихо, пока дождь барабанил по крыше машины. Я понял, что, несмотря на весь обман и сомнения, и многое из них не развеялось, я был рад, что она была там.
  
  ‘Итак, - сказала она, - ты знаешь, что я, что называется, королева драмы’.
  
  Я усмехнулся. ‘Ты действительно такой’.
  
  ‘Скажи мне, почему ты убегаешь из своего дома’.
  
  ‘Это сложно. Это другой бизнес, с которым я имел дело. Я должен оставаться вне поля зрения и попытаться решить, что делать дальше. Полиция знает, где я живу, и плохие парни, наверное, тоже. Они знают эту машину.’
  
  ‘Они знают о твоей связи со мной?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ты мог бы подумать у меня дома’.
  
  Я собирался инстинктивно сказать "нет" - эмоциональные осложнения были последним, что мне было нужно, - когда зазвонил мой мобильный. Я сделал извиняющийся жест Марише и ответил на звонок, ожидая копов или чего похуже.
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘ Где она? - спросил я.
  
  ‘Доктор Фармер, мне жаль. Я собирался позвонить тебе. Это была адская ночь. Мне пришлось оставить Таню в казино. У нее было достаточно денег, чтобы добраться домой. Разве она не...?’
  
  ‘Нет, она, блядь, не такая. С кем ты ее оставил?’
  
  - Что? - спросил я.
  
  ‘Я говорю по-английски, не так ли? Ты же не хочешь сказать, что оставил ее стоять у колеса рулетки с горкой фишек в руке’.
  
  ‘Нет. Она играла в покер на автоматах и у нее завязался разговор...
  
  ‘ С женщиной? - спросил я.
  
  ‘ Да, женщина-аборигенка по имени...
  
  ‘Я не хочу знать ее гребаного имени. Абориген. Господи. Что ж, большое вам спасибо.’
  
  Она отключила связь, и я тупо уставился на телефон.
  
  ‘ Доктор Фармер, ’ сказала Мариша. - Ваш другой клиент? - спросил я.
  
  ‘Направо’.
  
  ‘Сердитый мужчина?’
  
  ‘Сердитая женщина’.
  
  ‘Это еще хуже. Давай, Клифф. Это ужасная ночь. Ты выглядишь обеспокоенным и не знаешь, что делать дальше. У тебя есть предложение получше?’
  
  
  20
  
  
  Квартира Мариши была теплой и гостеприимной. Мы легли в постель и занялись любовью, не со страстью предыдущего случая, но ища и находя взаимный комфорт. Я спал. Мой мобильный звонил пару раз, и где-то ночью я вылез из постели, чтобы выключить его.
  
  ‘Это может быть важно", - сказала Мариша.
  
  Я скользнул обратно на грубые темно-красные хлопчатобумажные простыни, притянул ее к себе и обхватил ее маленькое тело. ‘Тем больше причин игнорировать это. Я не могу заниматься ничем важным прямо сейчас.’
  
  Она на мгновение напряглась, затем расслабилась. ‘Я понимаю’.
  
  Я запустил руку в копну ее волос и опустил лицо, чтобы вдохнуть их запах. ‘ А ты? - спросил я. Я сказал. ‘Хотел бы я это сделать’. ‘Ты говоришь бессмыслицу. Возвращайся ко сну.’ Но, как ни странно, я больше не чувствовал усталости. Я лежал со своим
  
  обнимает ее, смотрит в потолок. Определенное количество уличного или лунного света, или и того и другого, просачивалось в комнату через жалюзи в виде спичек. Я начал перебирать в уме различные аспекты дела Фармера и обнаружил, что могу их выделить и взглянуть на каждую с некоторой ясностью. Минуты пролетели незаметно, пока я проводил анализ, с которым обычно лучше всего справлялся, когда был под завязку накачан кофеином или алкоголем. Без этих стимуляторов я все еще был физически измотан, но умственно бодр. Хороший секс может иметь странные последствия. Мариша что-то пробормотала и отстранилась от меня. Я позволил ей уйти.
  
  В Иллаварре произошло какое-то большое шевеление. Достаточно большая, чтобы оправдать уже две смерти - Фредерика Фармера и Адама Макферсона - и попытку третьей, моей. Земля Вомбарра, принадлежащая Сью Холланд и Элизабет Фармер, каким-то образом оказалась в центре событий. Были задействованы байкеры-преступники и, более чем вероятно, кто-то из местной полиции. Я не мог списать поведение Бартона на некомпетентность или антагонизм. За всем этим стоял какой-то крупный подрядчик, выплативший большие деньги - значительный кусок Венди Джонс - связанный, вероятно, с приобретением земли Сью Холланд. Была ли земля Элизабет Фармер все еще объектом нападения?
  
  Моими источниками информации были Де Витт, Перселл и, возможно, Фэрроу. Мариша была права. Я не мог позволить себе быть вне связи. Я включил мобильный. Звонки были сначала от Фэрроу, а затем от Элизабет Фармер. Я пока не хотел разговаривать с Фэрроу, и независимо от того, вернулась Таня домой или нет, я ничего не мог с этим поделать.
  
  Мариша крепко спала. Я тихо оделась и вернулась туда, где оставила свою сумку. Я подключил ноутбук и загрузил его. Единственное сообщение было от Перселла. Надпись гласила: Харди, у меня есть информация о том, что здесь происходит. Если хочешь поучаствовать, встретимся в пабе, недалеко от того паршивого мотеля, в котором ты был, - завтра в 10.00. Как и раньше, вытри это.
  
  Я удалил сообщение и очистил корзину. Досадно, что я не могу ответить, спросите подробнее, но это был другой адрес Hotmail, чем предыдущий, и я предполагаю, что он использовал их только один раз. Я выключил компьютер и откинулся на спинку стула, чтобы подумать. Я был в замешательстве. Я не мог понять, почему Перселл хотел, чтобы я был в чем-то замешан, не говоря уже о том, чтобы догадываться, что это может быть. И он не мог знать, когда отправлял сообщение в 9: 16 вечера, что события ночи сделают меня популярной собственностью в Иллаварре.
  
  Каждый осторожный инстинкт говорил держаться подальше. Каждый любопытный инстинкт, подкрепленный профессиональной гордостью, говорил отправиться туда. Никакого соревнования. Я оставила свои часы у кровати и не знала, который час. Цифры на плите и микроволновке Мариши мигали двойными нулями, и я знала, что это значит. Она не сбросила их после сбоя питания. У меня дома это не новость. Это заставило меня почувствовать дружелюбие по отношению к ней, когда я присел на корточки у кровати, чтобы забрать часы. Он резко заскреб по полированному полу, но она не пошевелилась. Я надел часы и стоял, глядя на нее сверху вниз. Ее темные волосы были разбросаны по красной подушке, а одна рука была поднесена ко рту, как будто она говорила по телефону. Я понял, что понятия не имею, что я о ней думаю.
  
  Было пять сорок пять, все еще темно, и одеяло тишины нависло над этой частью Сиднея. Я мог бы отправиться в путь, остановиться позавтракать и побриться где-нибудь по пути и оказаться в Иллаварре достаточно рано, чтобы точно обдумать, что делать. За исключением того, что…Сумка Мариши валялась на полу, зияя отверстием. Я покопался в ней, ощупал все вокруг и нашел комплект ключей. Ключи от машины были прикреплены к бирке NRMA с маркой и регистрационным номером. "Хендай". Я вынул ключи от машины и положил их в карман. Я зашел в ее рабочую комнату и нашел блокнот и бумагу. В записке, которую я оставил, ей говорилось, что я одолжил ее машину и верну ее как можно скорее. Я сказал, что оставил ключи от своей машины, но она не должна была пользоваться Falcon, кроме как в экстренных случаях, потому что его будет искать полиция. Я чувствовал, что обязан ей по крайней мере, этим.
  
  
  У Hyundai не было большой мощности, но он хорошо управлялся, и я хорошо проехал на юг, когда рассвело. Я поспал всего пару часов, но чувствовал себя почти полностью заряженным. Я поймал утреннюю передачу новостей по радио - обычная чепуха, правительство подвергается нападкам за ложь, и в ответ я еще немного солгал. Крупная партия марихуаны на севере заставила полицию надуться. Погода на побережье обещала быть хорошей, и яркое, слегка затянутое облаками небо говорило мне о том же.
  
  Я остановился у сервомотора в Хиткоуте, долил в бак и зашел в ресторан. Я заказал кофе с тостами и быстро умылся и побрился. Кофе оказался на удивление вкусным, а тост - неудивительно мягким, но я все равно задержался над ним, пытаясь обдумать свои следующие действия. Я пролистал местную газету, валявшуюся поблизости, и нашел статью о закрытии прибрежной дороги. Правительство штата выделило сорок миллионов долларов на ее ремонт, и на завершение проекта уйдет два с половиной года. Местные жители протестовали против того, что на автостраде в тумане произошло больше аварий, чем на прибрежной дороге из-за падающих камней. Я задавался вопросом о трещине. Я решил, что это хорошее предзнаменование.
  
  Это было лучшее время дня для спуска с перевала Булли. Солнце поднялось над горизонтом, но ненамного, и над водой и сушей поднимался туман. Городки на севере и юге расстилались передо мной, а песок и море служили огромным фоном, на котором то тут, то там виднелись сосны острова Норфолк.
  
  Я определил Сью Холланд как раннюю пташку и оказался прав. Когда я направил маленькую машину по изрытой колеями дороге и остановился перед ее коттеджем, из трубы поднимался дым, а старый пес Фред двигался свободно, как будто он уже некоторое время был на ногах. Он залаял, но у него был записан мой запах в память, и он не доставил мне никаких хлопот. Сью Холланд обошла сзади с дымящейся чашкой в руке. На ней был длинный свободный свитер поверх красной фланелевой пижамы и пушистые тапочки.
  
  ‘Господи Иисусе", - сказала она. ‘Чего ты хочешь?’
  
  Там, под откосом, температура была низкой. Я потер руки друг о друга. ‘Прекрасное утро, не правда ли? Как ты можешь выносить расставание?’
  
  Ее агрессия исчезла, и тень печали пробежала по ее лицу. Она поднесла чашку ко рту и сделала большой глоток. ‘Как раз то, что мне нужно", - сказала она. ‘Кто-нибудь, кто поддержит меня в этом’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты плохо проводила время, Сью. И я благодарен за то, что ты сказал Элизабет передать мне. Очень полезная. Но мне нужно немного больше. Можем ли мы зайти внутрь? Она немного парковая.’
  
  ‘Что? Ох, как холодно. Давненько я не слышал этого выражения.’
  
  ‘У меня есть несколько штук, вроде пирожных. Понятия не имею, откуда они берутся. Моя бабушка говорила, что она “умирала с голоду от холода”.’
  
  ‘Старая болтовня Харди и чушь собачья. Ладно, заходи. Я могу угостить тебя чашечкой кофе, но я не знаю, что еще я могу тебе сказать.’
  
  Я похлопал Фреду по плечу и последовал за ней обратно в заднюю часть коттеджа, на кухню. Было тепло и пахло кофе и табаком. Сью осушила свою чашку и снова наполнила ее из кастрюли на плите. Она наполнила для меня кружку и поставила ее на стол. Затем она собрала "макингс" в прозрачный пластиковый пакет и скрутила сигарету. Она прикурила от одноразовой зажигалки, выпустила дым и тяжело опустилась на стул.
  
  ‘Я начал снова. Прошло семь лет, и я снова в деле. Чоп-чоп. По крайней мере, это дешево.’
  
  Я пожал плечами. ‘Тоже могло бы быть полезнее. Я полагаю, вы не скажете мне, сколько стоит предложение?’
  
  ‘Нет. Высокая шестизначная цифра, очень высокая.’
  
  ‘Мило. Тем более, что говорят, что цены здесь могут упасть в зависимости от последствий закрытия дороги. Не хотите назвать покупателя?’
  
  ‘Насколько тупо я выгляжу, Клиффо?’
  
  Кофе был примерно в пять раз вкуснее предыдущего. ‘Не очень’.
  
  ‘Я немного поискал в Интернете. Это лабиринт. Но я скажу тебе вот что. Депозитный чек оплачен, и их не интересует инспекция здания, или отчет о вредителях, или что-то в этом роде.’
  
  ‘Бег мечты’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Зачем ты поехал туда и рассказал Элизабет о продаже?’
  
  Она глубоко затянулась, втянула дым и медленно выпустила его. Техника быстро возвращалась к ней. ‘Черт. У меня была какая-то безумная идея, я мог бы…Ты сказал, что не знаешь, был у нее кто-нибудь или нет. Просто шанс. Потом я увидел, как она была счастлива…Лиз рассказывала тебе что-нибудь обо мне?’
  
  ‘Нет. Да, она сказала, что ты узнаешь звук мотоцикла, если услышишь его.’
  
  ‘Еще бы. Я была девчонкой-байкершей, бросившей школу. Цепи, татуировки, скорость, наркотики, работа. Потом я встретил ее, и все изменилось. Я получил образование и работу, а потом потерял ее.
  
  Я подзаработал, как я уже говорил тебе, и купил это место. И теперь у меня есть большая дорога, и мне похуй, откуда она берется.’
  
  Я допил кофе, пока она говорила, и тихо поставил чашку на стол в знак согласия. ‘Достаточно справедливо. Еще один вопрос. Поселение - это когда?’
  
  Она затянулась сигаретой и стряхнула пепел на пол. ‘В рекордно короткие сроки, детка", - сказала она.
  
  Я вернулся на прибрежную дорогу в Коулдейле и оставался на ней до Фэйри Мидоу, где выехал на автостраду в Новру в обход города. Я свернул и проезжал мотель "Варравонг" вскоре после девяти часов. Время убивать. Я поехал в сторону сталелитейного завода Порт-Кембла и подъехал как можно ближе к самому порту. Гавань была в основном искусственной, образованной двумя длинными волнорезами. У причалов была пришвартована пара контейнеровозов, а также несколько рыбацких лодок и прогулочных катеров. Чайки присели на мачты лодок и ржавые механизмы в доках. Пока я наблюдал, пара пеликанов прилетела со стороны озера и села на воду. Мирный пейзаж.
  
  Я поехал обратно тем же путем, каким приехал, и заметил старый Land Cruiser Перселла на парковке отеля. Паб только что открылся, и там было припарковано несколько машин ранних посетителей, но ни одной рядом с Land Cruiser. Я въехал и припарковался примерно в двадцати метрах от дома. Я мог видеть Перселла за рулем и решил позволить ему сделать первый шаг. Если он хотел встретиться в баре, что ж, отлично. Если он хотел конференцию на свежем воздухе, я тоже был не против. Я сидел пять минут, а он не двигался. Я вышел из маленькой машины и потянулся. Такой бдительный тип, как Перселл, наверняка увидел бы меня и сделал свой ход.
  
  Ничего не произошло. Пара машин подъехала и припарковалась, все еще на приличном расстоянии. Солнце стояло уже высоко, и я снял куртку и бросил ее в машину. Я подошел к Land Cruiser и почувствовал покалывание в позвоночнике, когда подошел ближе. Теперь я был в пределах его поля зрения, а он все еще не двигался. Я подошел к машине со стороны водителя. Окно было опущено. Перселл был пристегнут ремнем безопасности, а его голова была откинута назад. Волосы у его виска были спутаны от крови. Его глаза были открыты, но он ничего не видел и никогда больше не увидит.
  
  
  21
  
  
  Я не задерживался рядом с Land Cruiser ни на секунду дольше, чем это было необходимо. И я не отступил. Ничто не выглядит более подозрительным, чем задний ход. Я обошел машину спереди, как будто меня интересовал ее возраст и состояние, а затем свернул в сторону паба. Малокалиберное исполнение Перселла было профессиональной работой, выполненной в течение последнего часа, а возможно, и в течение нескольких минут после моего прибытия на парковку. Предположительно, Перселл приехал туда рано, а убийца последовал за ним и решил, что время и место для этого не хуже других. Если бы я появился, возможно, он отложил бы дело, или, может быть, он решил бы сделать два по цене одного.
  
  Я видел много смертей, но это всегда регистрируется в какой-то части мозга как шок. Как и вы, я нарисовал картину того, как могла бы пройти моя встреча с Перселлом. Он был жив в моем воображении и в каком-то смысле все еще был живым, но теперь он не был живым в реальности, и к этому нужно было немного привыкнуть. Я зашел в бар и заказал скотч и мидди. Никто не поднял бровей. В Иллаварре есть несколько серьезных любителей выпить. Я допил скотч и взял пиво через боковую дверь на веранду, откуда открывался вид на автостоянку.
  
  Ранняя толпа, очевидно, была на месте, потому что больше машин не подъезжало. Грязный старый 4WD все еще стоял, полуизолированный.
  
  Я поставил пиво на перила веранды, достал мобильный из кармана брюк и позвонил Фэрроу.
  
  ‘Выносливый’. Его голос был сердитым, скрипучим. ‘Где ты, блядь, находишься? Что это было за дерьмо прошлой ночью?’
  
  ‘Ты нашел Венди и ее приятелей?’
  
  ‘Нет’.
  
  - Вы обыскивали дом Лонсдейла? - спросил я.
  
  ‘Без комментариев. Во что ты играешь?’
  
  Я не мог больше здесь задерживаться. Кто-нибудь должен был заметить Перселла. Я раздумывал, рассказывать Фэрроу об этом или нет. Я решил. Я сказал ему, где он найдет тело человека, которого я принял за полицейского под прикрытием.
  
  ‘Оставайся там", - сказал он.
  
  ‘Да, я сделаю это, чтобы ты мог взять меня к себе и держать на стуле до конца дня, а возможно, и дольше’.
  
  ‘Оставайся там’.
  
  ‘Никаких шансов, и я дам вам это бесплатно - я не думаю, что каждый из ваших коллег играет в вашей команде’.
  
  ‘Что, черт возьми, ты имеешь в виду?’
  
  Я отключил связь и допил пиво. Хитрость в том, чтобы идти так, как будто тебя ничего не беспокоит, заключается не в том, чтобы насвистывать или засовывать руки в карманы. Это вопрос минимального движения верхней части тела, темпа и линии. Я добрался до "Хендай", открыл его, сел внутрь и выехал со стоянки, даже не взглянув на "Лэнд Крузер", хотя, проезжая мимо, молча поприветствовал Перселла.
  
  Я направился обратно в Вуллонгонг. Две полицейские машины, мчащиеся на полной скорости с воющими сиренами, пронеслись мимо, когда я ехал в спокойном темпе. Я очень слабо представлял, что делать дальше, особенно потому, что я даже не был уверен, что у меня есть клиент после событий прошлой ночи. Я припарковался за железнодорожной станцией и позвонил Элизабет Фармер. Дома не отвечают; голосовая почта в университете. Я несколько раз выругался, затем зазвонил телефон.
  
  ‘Клифф, это Таня Вронски. Я только что пропустил твой звонок.’
  
  ‘Я проверял, по-прежнему ли Элизабет нанимает меня’.
  
  ‘Почему бы ей не быть?’
  
  Я рассказал ей о телефонном звонке Элизабет, и она рассмеялась. ‘О, она такая. Чертовски ревнив. Нет, я не вышла с Джудом. К тому времени, как мы закончили играть, она была гораздо более взбешена, чем я. Я отвез ее домой, а потом вернулся сам, очень поздно. Все хорошо. Как у тебя идут дела?’
  
  ‘Я не знаю. Когда ты в следующий раз увидишь Элизабет, скажи ей, что я все еще этим занимаюсь и вроде как добиваюсь прогресса, но копы могут навестить ее.’
  
  ‘Как захватывающе. Дело в том, Клифф, что этот бизнес придал нашим отношениям немалый импульс. Что она им говорит?’
  
  ‘Правду", - сказал я.
  
  Я сидел там в нерешительности, когда заметил, что кто-то стоит у пассажирского окна. Сержант Бартон из Белламби постучал пистолетом по стеклу, жестом приказывая мне открыть эту дверь и ту, что позади меня. У него не возникло бы проблем пристрелить меня через стекло, и, судя по его виду, он бы тоже не испытывал угрызений совести. Я открыл двери. Мужчина скользнул на заднее сиденье, когда Бартон сел рядом со мной. Я бросил быстрый взгляд в зеркало заднего вида. Я его не знал, но все в нем говорило о копе.
  
  ‘Ты выглядишь удивленным, Харди’.
  
  ‘Я есть’.
  
  ‘Потому что ты не в своей машине?’
  
  ‘Да’.
  
  Он держал пистолет низко, вне поля зрения. ‘Не можешь разобраться?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Твоя девушка заявила, что ее украли. Ты стала популярной после того выступления прошлой ночью. Было не так уж трудно подобрать тебя.’
  
  Я делаю долгий медленный вдох. Мариша Каратски, безусловно, была полна сюрпризов. Я был осторожен, чтобы держать руки на руле в поле зрения. Не то чтобы это имело большое значение. Если бы Бартон хотел застрелить меня, он мог бы. Это было между поездами, и вокруг почти никого не было, и можно было поспорить, что либо у меня был бы пистолет, который он мог бы использовать, чтобы все выглядело нормально, либо у него был бы запасной вариант. Это уже делалось раньше.
  
  ‘Так в чем же дело?’ Я сказал.
  
  ‘Я думал, ты достаточно умен, чтобы понять намек, что тебя здесь не ждут’.
  
  ‘Иногда я немного тормозлю’.
  
  ‘Это может быть так же фатально, как и скорость. Заводи машину и езжай, куда я тебе скажу.’
  
  ‘А если я не хочу?’
  
  ‘Затем ты получаешь удар по голове сзади и все равно идешь туда, куда мы направляемся’.
  
  Я завел двигатель. ‘Ты собираешься дать мне знать, в чем дело?’
  
  ‘Я так не думаю. Просто заткнись и делай, что тебе говорят. Пристегни ремень безопасности и без героизма.’
  
  Во второй раз, и слишком близко к первому, я почувствовал оружейный металл за ухом. На этот раз другая сделка - предстоит сразиться с двумя, и они официальные и, вероятно, опытные в такого рода работе. Даже если бы я устроил какую-нибудь аварию, я был бы слишком мертв, чтобы воспользоваться каким-либо преимуществом. Мне нечем было торговаться, нечего предложить, нечем угрожать. Я вел машину как автомат, подчиняясь инструкциям Бартона, потому что, казалось, ничего другого не оставалось. У меня начало появляться чувство пустоты по отношению ко всему, что меня окружает, как будто я уже мертв.
  
  ‘Испугался, Харди?’
  
  Бартон нарушал свои собственные правила, но я не видел в этом особой надежды. Если бы он немного нервничал, все, что могло случиться, это то, что он не справился бы с работой чисто.
  
  ‘Я бы не доставил тебе такого удовольствия’.
  
  ‘О, удовлетворение от работы? У меня этого предостаточно.’
  
  ‘Отличный удар по парню под прикрытием. У кого удобнее с 22-м калибром - у тебя или у молчаливого сзади?’
  
  ‘Тебе не о чем беспокоиться’.
  
  ‘Ты мог бы беспокоиться о том, кому он что сказал’.
  
  ‘О, я все это знаю. И я знаю, что он рассказал тебе всю чушь.’
  
  Я обдумал это, просто чтобы было о чем еще подумать. Если то, что сказал Бартон, было правдой, операция Перселла была каким-то образом скомпрометирована. Очень жаль. Он казался хорошим в том, что делал.
  
  Я понял, что мы направляемся к пустырю, где байкеры проводили свои гонки, и супермаркету наркотиков. Я не особо задумывался об этом во время моего последнего визита, потому что мое ночное зрение не такое уж и яркое. Казалось, что это подходящее место для того, что задумала эта пара - тихое, когда не шумно, в стороне от дороги, грязное и с множеством кожаных и джинсовых сторожевых псов. Движение прекратилось, когда мы съехали с главных дорог, и теперь мы ехали по неровной, узкой полосе битума, который гнил и проваливался по бокам. Она петляла, проезжая через участки кустарника и отмели с соленой водой - не лучший пейзаж для вашего последнего взгляда на мир.
  
  Пара зданий, которых я раньше не замечал, были разбросаны по округе - в основном сараи, пара транспортных контейнеров, покосившийся сборный гараж. Бартон велел мне подъехать поближе к гаражу, что означало объезжать высокую кучу готовящегося к укладке заполнителя. Я подумывал о том, чтобы попытаться завести машину набок, чтобы заставить ее перевернуться, а затем рискнуть, но с двумя направленными на меня пистолетами шансы не стоили затраченных усилий.
  
  Я остановился у гаража. - И что теперь? - спросил я.
  
  ‘Осторожно выходите, руки за спину’.
  
  Я вышел, и помощник Бартона аккуратно надел на меня наручники.
  
  ‘ Верно, ’ сказал Бартон. ‘Давай покончим с этим. Заведи "рысь", Джейк.’
  
  Джейк открыл двери гаража. Я услышал, как завелся двигатель, и "рысь", покачиваясь, выехала на солнечный свет. Она заглохла. Джейк выругался и снова завел мотор на высоких, шумных оборотах. Еще одна остановка, и он повторил процедуру.
  
  ‘У него есть лицензия на эту штуку?’ Я сказал.
  
  ‘Храброе лицо. На колени, Харди.’
  
  ‘Никаких шансов’. Я повернулась и пошла прочь от него. Деваться было некуда, и я знал, что не смогу убежать от него со связанными руками, но ему пришлось бы преследовать меня и застрелить, и когда он это сделает, я буду на ногах.
  
  ‘Остановись!’
  
  Я этого не делал.
  
  Я услышал выстрел и на мгновение подумал, что он промахнулся, и стал ждать следующего. Затем последовали три выстрела в быстрой последовательности, и я врезался в грязь, быстро и сильно. Не имея рук, чтобы защитить себя при падении, я приземлился лицом, отскочил и поскользнулся, а мои глаза и рот наполнились грязью. Я лежал неподвижно, отплевываясь, кашляя и моргая. Я перекатился на бок и повернулся, чтобы посмотреть назад. "Рысь" была там, где остановилась, и ее мотор все еще работал, но Джейка за рулем не было. Его прижали к ней спиной с высоко поднятыми руками. Фигура корчилась на земле, выкрикивая непристойности и поднимая маленькие клубы пыли.
  
  Я подтянулся, споткнулся, упал и снова встал. У меня слезились глаза, но зрение прояснялось. Мужчина, которого я теперь мог видеть, был в форме, дернул руки Джейка вниз и надел на него наручники. Другой мужчина стоял рядом с фигурой на земле, разговаривая по своему мобильному телефону. Он направился ко мне, продолжая говорить, и я мог видеть, что в его руке был пистолет. Он замолчал и закрыл телефон. Я отступила на несколько шагов, не зная, что и думать.
  
  Он развернулся и заорал: ‘Выключи эту гребаную штуку!’
  
  Мотор заглох, и в округе воцарилась тишина. Человек, отдавший приказ, потянулся за спину и убрал пистолет в кобуру. Он направился ко мне, раскрыв руки в доброжелательном жесте. Я узнал инспектора Иэна Фэрроу из Вуллонгонга и понял, что я все еще жив и, вероятно, останусь таким.
  
  Фэрроу остановился в метре от меня. ‘Выносливый", - сказал он. ‘Ты везучий, везучий ублюдок’.
  
  
  22
  
  
  Завыли сирены, прибыла скорая помощь и еще несколько полицейских машин, но я почти ничего не замечал. Они сняли с меня наручники, усадили на заднее сиденье машины с открытой дверцей и дали мне влажное полотенце. Я вытер глаза и рот и почувствовал жжение от свежих порезов и тупую боль от появляющихся синяков. Мое лицо было изрядно разбито, колени болели, а одежда была в беспорядке. Мне было все равно. Я был жив. Через некоторое время я огляделся и выдавил улыбку, хотя от этого у меня болело лицо. Стая чаек уселась на "рысь", которую вывели, чтобы подрезать меня.
  
  Скорая помощь и одна из полицейских машин уехали, и у Фэрроу было время подойти и поговорить со мной. Я поблагодарила его, прежде чем он смог что-либо сказать.
  
  "Спасибо тебе", - сказал он.
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘Давай отвезем тебя обратно в участок, и я введу тебя в курс дела. С тобой все в порядке, не так ли? Ничего не сломано?’ ‘Лучше не бывает, учитывая обстоятельства’. ‘ Верно. Я попрошу одного из наших парней сесть за руль твоей машины. Или, скорее, машина мисс Каратски.’
  
  Один из полицейских завел "рысь", и чайки улетели. Я наблюдал за ними, когда они направлялись к побережью. Я пристегнул ремень безопасности и откинулся назад, приготовившись наслаждаться поездкой. Когда мои глаза прояснились, а во рту перестал ощущаться привкус внутренней стороны футбольной бутсы, я начал думать о том, над чем я работал и как сказалось то, через что я только что прошел. Я решил отказаться от этого, пока не получу известий от Фэрроу. Я закрыл глаза и обнаружил, что напеваю "A Whiter Shade of Pale". Коп, сидящий рядом со мной, странно посмотрел на меня, и я ухмыльнулся ему. Улыбаться все еще больно, но не так сильно.
  
  ‘Мы знали, что Клайв Бартон и некоторые из его парней, такие как Джейкоб Хендерсон, какое-то время вели себя грязно", - сказал Фэрроу. ‘Они были под наблюдением. Наркотики в основном, импорт и производство, но также способствуют вооруженным ограблениям и, возможно, случайному убийству.’
  
  Мы сидели в кабинете Фэрроу в штаб-квартире полиции Вуллонгонга. Я прилично умылся и прополоскал горло, и в руке у меня была кружка кофе. Мои порезы, ссадины и ушибы болели не слишком сильно благодаря паре таблеток панадеина Форте.
  
  ‘Но Клайв был очень осторожен, и у нас не было ничего серьезного, поэтому, когда они подобрали тебя и выстроили в очередь для казни, это дало нам возможность арестовать их. И это позволит нам оказать некоторое давление на группу. Посмотрим, кто на кого донесет.’
  
  Элизабет Фармер сказала бы ‘кого’, но я не собирался придираться. Фэрроу продолжал говорить, что он прослушал сообщение Мариши об угнанном Hyundai, и когда команда, следящая за Бартоном и Хендерсоном, увидела, что они подобрали меня, они поняли, что у них что-то есть, и начали действовать.
  
  ‘Я не видел, чтобы кто-нибудь следил за мной, и поверь мне, я искал", - сказал я.
  
  ‘Мы были далеко позади. Мы смогли подобраться ближе, только когда Джейк начал трахаться с этой рысью. Выиграла тебе немного времени. В любом случае, это то, что я имел в виду, когда благодарил тебя.’
  
  "В любое время. Как вы думаете, Бартон имел какое-либо отношение к смерти Перселла?’
  
  ‘Это возможно. Один из его других дружков - стрелок по мишеням. Хотя это будет трудно доказать.’
  
  ‘Значит, мне придется давать показания, когда их обвинят в похищении и попытке убийства?’
  
  Фэрроу хранил молчание.
  
  ‘А я не буду?’
  
  ‘Это будет зависеть от того, как все сложится. В чем еще можно признаться. От кого еще отказываются. Ты знаешь, как это работает.’
  
  ‘Конечно, теперь, когда мы друзья, ты можешь сказать мне, связался ли ты с Венди Джонс, Лонсдейлом и другим’.
  
  Фэрроу покачал головой. ‘Никаких признаков их. Выписался из отеля Novotel и исчез.’
  
  - А как насчет "шотти" Лонсдейла? - спросил я.
  
  Фэрроу должен был рассмотреть это. В конце концов он кивнул. ‘В его корзинах нашли обрез. Он нужен нам.’
  
  ‘Венди - часть фермерской жизни, о которой я тебе рассказывал. Она имеет какое-то отношение к тому, кто интересуется этой землей. Бартон не потрудился должным образом расследовать пожар, в результате которого погиб отец моего клиента. Он тоже привязан к ней.’
  
  Я еще немного поговорил, описывая первый раз, когда меня взяли покататься, и Фэрроу сделал несколько заметок. ‘Мы спросим его об этом, и я дам тебе знать, если мы что-нибудь узнаем’.
  
  ‘Ты знаешь, что здесь внизу планируется что-то большое", - сказал я. ‘Я оказал некоторое давление на этого персонажа Лонсдейла, чтобы он сказал мне, кто приказал меня убить, но он сказал, что сам был бы мертв, если бы проболтался. Он говорил серьезно.’
  
  Фэрроу пожал плечами. ‘Возможно, имелся в виду Клайв’.
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Просто ощущение. Бартон производит на меня впечатление скорее высшего руководства, чем генерального директора. И где-то поблизости есть большие начальные деньги.’
  
  Я рассказал ему о завышенной цене, заплаченной за землю Сью Холланд, даже учитывая высокие цены в этом районе, и о возможности того, что Венди Джонс была причастна к пожару, в результате которого погиб Фредерик Фармер. Как только я это сказал, меня осенило, что подозрения по поводу смерти Фармера превратились в нечто вроде факта, и я резко отреагировал, чуть не расплескав свой кофе.
  
  - Что? - спросил я. Сказал Фэрроу.
  
  ‘Я думал, что смерть фермера была несчастным случаем - пожар был просто попыткой сместить его, но что, если он догадался, зачем нужна его земля, и его намеренно убили, чтобы заставить его замолчать’.
  
  ‘Это очень умозрительно’.
  
  ‘Спекуляция - это мое второе имя. Если это правда, то Венди обвиняют в убийстве. Что делается на этот счет?’
  
  ‘Все возможно, а ты держись от этого подальше. После того, что недавно произошло, я не думаю, что ты захочешь связываться с кучкой помешанных на скорости байкеров.’
  
  ‘Нет, но меня беспокоят не байки, а связь Венди со шнуровиком. У вас должны быть кандидаты.’
  
  ‘О, есть кандидаты, но опять же, держитесь подальше’.
  
  ‘Меня наняли, чтобы выяснить, что случилось с отцом моего клиента и почему’.
  
  ‘Что ж, у тебя хорошая теория. Продай ей это.’
  
  Я поставила кофейную кружку на его стол и посмотрела на него.
  
  ‘Извините, - сказал он, ‘ но это дело полиции. Мы, конечно, будем держать вас в курсе.’
  
  ‘Хорошо’. Я поднялся на ноги, и Фэрроу тоже встал.
  
  ‘Если бы ты остался здесь, как должен был, когда нашел Перселла, с тобой бы этого не случилось’.
  
  ‘И ты бы не справился с Бартоном’.
  
  ‘Верно’. Фэрроу улыбнулся. ‘И потом, есть еще маленькое дело с машиной, которую ты угнал’.
  
  ‘Взяла взаймы, и я оставила ей записку’.
  
  ‘Похоже, это не имело значения. Что ж, я оставляю вас разбираться с этим.’ Он полез в карман и протянул мне ключи. Машина у входа. Берегись себя, Харди.’
  
  Мы пожали друг другу руки, и я вышел. Я не мог сказать, что чувствовал себя в безопасности. Я не знал, как далеко распространилось влияние Бартона в войсках Иллаварры или какие репрессии могут быть предприняты. Они с Хендерсоном не рискнули бы разъезжать на "Хендай", поэтому у них должен был быть кто-то, кто мог бы его утилизировать, и кто-то, кто мог бы их забрать. Фэрроу говорил о другом гнилом яблоке, the target shooter, но могло быть и больше.
  
  Я вздрогнул, когда тень скользнула передо мной по ступенькам здания полиции.
  
  ‘Успокойся, Харди. Это я, Де Витт.’
  
  Он был там в своей длинной, долговязой, расслабленной манере, первый гражданский, которого я увидел за довольно долгое время, и я был рад его видеть. ‘Господи, ты меня напугал’.
  
  ‘Не удивлен. Я только что услышал, как вам было весело и в какие игры вы играли. Я не могу писать об этом, потому что это
  
  все под судом, но когда придет время...’
  
  ‘Как я уже говорил тебе, у тебя есть история’.
  
  Он оглядел меня с ног до головы, и я вспомнила, в каком состоянии моя одежда. ‘Ты зарабатывал свои деньги", - сказал он.
  
  Какие деньги? Я подумал. Я видел чертовски мало из-за тех ударов, которые мне пришлось принять.
  
  ‘Мне нужно тебе кое-что сказать", - сказал Де Витт. ‘Я полагаю, ты был бы не прочь выпить’.
  
  Я посмотрел на свои часы. Было почти три часа, а я ничего не ел с раннего утра и с тех пор ничего не пил, кроме кофе. ‘Я бы не отказался от нескольких напитков и еды’.
  
  Мы пошли в ресторан, где я воспользовался туалетом, чтобы надеть чистую рубашку и брюки из своей сумки. Я заказал стейк и бутылку красного вина. Де Витт заказал рыбу и минеральную воду. Он хотел узнать об утренних событиях, и я пока неофициально ввел его в курс дела. Я смог сосредоточиться на еде и питье, потому что Де Витту приходилось часто вставать, чтобы выйти на улицу и покурить. Я был рад, что не сделал этого. Я раскидывал по тарелкам последние чипсы, когда он собрался поделиться со мной своими новостями.
  
  ‘Я выяснил кое-что интересное о вашей Матильде Шарп-Тарлтон’.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  Кажется, у нее есть доля в компании под названием "Кембла Холдингз". То есть, ее фирма по недвижимости делает.’
  
  - А чем занимается "Кембла Холдингз"? - спросил я.
  
  ‘Трудно сказать, но человек по имени Ларри Бакингем находится от нее на расстоянии вытянутой руки’.
  
  - И что? - спросил я.
  
  ‘ Вы не слышали о Ларри Бакингеме? - спросил я.
  
  ‘Брось, Аарон, я не слышал о многих людях. Кто он такой?’
  
  ‘Ну, он - это несколько вещей, прошлых и настоящих. В настоящее время весьма преуспевающий владелец паба. Проведите здесь сколько угодно времени, и вы, скорее всего, выпьете в одном из его многочисленных заведений. Владеет также несколькими заведениями в Сиднее. Бывший футболист, обвиняемый, но не осужденный за поставку амфетаминов игрокам и другим лицам. В свое время был немного байкером ... и бывшим любовником Венди Джонс.’
  
  
  23
  
  
  Де Витт поспрашивал вокруг, но не смог получить ни строчки о том, что может быть запланировано для Wombarra acres.
  
  ‘Надеюсь, ваши расспросы были осмотрительными", - сказал я. ‘У меня есть идея, что выяснение этого было причиной убийства Фредерика Фармера’.
  
  ‘Очень сдержанный. Всегда. Что-нибудь надежное?’
  
  ‘Просто ощущение, но оно подходит. Похоже, что эти двое пытались сбить меня с толку, потому что думали, что я узнаю об этом, или уже узнали. У меня нет.’
  
  ‘Но ты должен попытаться’.
  
  ‘Да. Я начинаю интересоваться этой связью с Сиднеем. Возможно, стоит навестить Матильду и ввести ее в курс дела. Это может вызвать у нее панику. Скажи, что она знает Венди, и скажи, что я расскажу ей, как близка Венди к убийству из дробовика.’
  
  - Это она? - спросил я.
  
  ‘Могло бы быть. Фэрроу нашел дробовик, из которого могли убить Макферсона. Кто знает, где Венди вписывается? Но не помешало бы примерить его на Matilda для размера. Здесь нет ни слова о Венди, не так ли? Копы не знают, где она.’
  
  178
  
  Де Витт допил свою минеральную воду и покачал головой. ‘Ничего’.
  
  ‘Она могла бы все еще быть в Сиднее. Никто лучше не может прятать людей, чем агент по недвижимости.’
  
  ‘Ты достигаешь’.
  
  ‘Верно. Можете ли вы дать мне список мест в Сиднее, которыми владеет этот персонаж Бакингем?’
  
  ‘Конечно. Я отправлю это по электронной почте. Значит, ты возвращаешься в "дым"?’
  
  ‘Должен. Нужно разобраться с угнанной машиной.’
  
  Де Витт выглядел озадаченным.
  
  ‘Не волнуйся. Это второстепенное представление. Я разберусь с этим, или, скорее, это сделает мой клиент.’
  
  Я выпил половину бутылки; я вытащил пробку и забрал остальное с собой. Я снова пошел в туалет и осмотрел свое лицо. Синяки проходили хорошо, а царапины затягивались. Быстрые целители, выносливые.
  
  "Фалькон" был там, где я его оставила, недалеко от дома Мариши. Я загнал Hyundai, который не получил никаких повреждений, кроме износа шин и скопления большого количества пыли, на одно из парковочных мест. Я подошел к ее двери и позвонил. Ключи болтались у меня на указательном пальце. Дверь открылась, и она посмотрела на меня так, как будто на мне была маска страха. Она отступила на шаг.
  
  ‘Утес. О, Клифф, мне так жаль.’
  
  - Для чего? - спросил я.
  
  ‘За сообщение об угнанной машине. Я не видел твоей записки, и когда машины там не оказалось, я разозлился.’
  
  ‘Я оставил записку на самом видном месте’.
  
  ‘Она упала. Я нашел это позже и попытался ... отозвать отчет, но...’
  
  ‘Ты не увидел мою машину на улице и не подумал об этом?’
  
  ‘Нет, о Боже, не смотри так свирепо’.
  
  Она снова притворялась? Я просто не мог сказать. Я высунул палец, чтобы она могла взять ключи, но она не смотрела на него.
  
  ‘Твое лицо! Что случилось с твоим лицом? Это моя вина? Неужели полиция...?’
  
  У нее был талант. То, что она сказала, и то, как она это сказала, заставило меня рассмеяться. Я неуклюже прислонился к дверному проему и уронил ключи. Я хмыкнул, когда наклонился, чтобы поднять их, чего я поклялся не делать. ‘Да", - сказал я. ‘Один коп пытался убить меня, а другой спас мне жизнь’.
  
  Ее руки поднялись к волосам в жесте, который приподнял ее маленькие груди под футболкой и подчеркнул ее стройность и гибкость. ‘Господи. Было ли это потому, что я сообщил об этом?’
  
  ‘И да, и нет. Они бы все равно нашли меня, рано или поздно. Могу я войти?’
  
  ‘Конечно’. Она взяла меня за руки, и я позволил ей затащить меня внутрь. В квартире пахло благовониями, и я слышал, как тихо играла какая-то классическая музыка. Также голоса, говорящие на иностранном языке. Она увидела, что я заметил, и покачала головой. ‘У меня нет посетителей. Я работаю над переводом фильма.’
  
  - На каком языке? - спросил я.
  
  ‘Русский’.
  
  ‘Повезло, что это не арабский, у тебя был бы ASIO в честь тебя’.
  
  Она пристально посмотрела на меня, а затем напряжение и сомнение исчезли с ее лица, когда она улыбнулась. ‘Шутка. Тебя снова избили, и ты все еще шутишь. Мы собираемся снова заняться любовью?’
  
  ‘Если смогу", - сказал я.
  
  ‘Итак, как продвигается то, что вы называете вашим другим делом?’
  
  Мы занимались любовью, но мои сомнения относительно ее истории и нежелание расспрашивать ее дальше не помогли. Я поспал, пока Мариша работала, и теперь мы сидели за бокалами вина, прежде чем решить, что делать с ужином. Долгий горячий душ облегчил мою боль, но мое лицо все еще выглядело так, как будто я восемьдесят минут играл в State of Origin. Я вспомнил, как однажды меня ударила оторвавшаяся доска для серфинга, и мое лицо стало немного похожим на то, что было тогда. Было больно хмуриться и смеяться, и я выбил зуб. На моем языке это ощущалось как зазубренный край, но Мариша сказала, что не могла этого видеть. Я отложил размышления о деле фермера, но передышка была временной.
  
  ‘Она принимает какие-то очертания", - сказал я. ‘Но есть и другой верный путь’.
  
  ‘Значит, ты скоро снова сбежишь?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Будет ли это опасно? Так же опасно, как было до сих пор?’
  
  ‘Я надеюсь, что нет. Если я смогу выяснить, как все взаимосвязано, это должно удовлетворить моего клиента. Тогда этим займется полиция.’
  
  - Кто он, ваш клиент? - спросил я.
  
  ‘Она. Академик Сиднейского университета.’
  
  ‘Красивая?’
  
  ‘Красивый’.
  
  ‘Сексуальная?’
  
  ‘Лесбиянка’.
  
  Она засмеялась и придвинулась ближе ко мне на диване. ‘Я заплатил тебе не за то, что ты нашел Кристину’.
  
  ‘Я нашел ее, но не поймал. Ты не обязан мне платить.’
  
  ‘Она позвонила мне, как и обещала’.
  
  ‘Как она собирается справиться с этим ублюдком сутенером?’
  
  ‘Я думаю, она справится’.
  
  Я вспомнил, как она обманом заставила меня отвезти ее в Паддингтон и как она справилась с той ситуацией, и я подумал, что, возможно, Мариша была права - если история была правдой. Мои мысли переключились на Венди Джонс, Матильду и Ларри Бакингема.
  
  ‘Ты уже уехал", - сказала Мариша.
  
  Я покачал головой и был рад, что не чувствую боли. ‘Пока нет’.
  
  Я ввел Элизабет Фармер в курс дела, позвонив ей утром. Я опустил грубые вещи, но дал ей понять, что были еще две возможные жертвы заговора, стоящего за смертью ее отца.
  
  ‘И ты думаешь, папа пронюхал об этом?’
  
  ‘Это возможно. Проблема в том, что все это тонкая ткань. У Матильды есть какая-то связь с бандой "Кембла Холдингз", от которой дурно пахнет. Если они участвуют в покупке земли Сью Холланд, все это немного укрепилось бы, но я не знаю, возможно ли это выяснить.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Сью сказала, что получила предложение через адвоката и попыталась проследить источник денег, но далеко не продвинулась’.
  
  На линии раздался пренебрежительный шум. ‘Во-первых, она была бы большим любителем в такого рода вещах, и, во-вторых, она заинтересована в том, чтобы ничего не знать’.
  
  ‘Я полагаю, это правда’.
  
  ‘Теперь моя Таня работает в крупной бухгалтерской фирме, у которой есть базы данных и все такое прочее. Может быть, она могла бы увидеть, есть ли связь между… что это было?’
  
  "Владения Кембла". С этой стороны все в порядке, не так ли?’
  
  ‘ Да. "Кембла Холдингз" и адвокат. Как его зовут?’
  
  ‘Я не знаю. Тебе придется спросить Сью, и в соответствии с тем, что ты сказал раньше, она, вероятно, не скажет тебе.’
  
  ‘Я расскажу ей историю. Она мне скажет. Так что ты собираешься делать, Клифф?’
  
  ‘Я хотел бы найти Венди Джонс и ее приятелей, и мне интересно, не грозит ли вам какая-нибудь опасность’.
  
  ‘Я могу позаботиться о себе, и если за всем этим стоит Матильда, она знает, что я понятия не имею об этом’.
  
  ‘Она могла знать - через продажных копов, - что меня нанял ты’.
  
  ‘Вы сказали, что он был под стражей, тот полицейский’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Я должна заплатить тебе немного денег", - сказала она.
  
  ‘Это не повредило бы. Я пришлю тебе аккаунт по электронной почте.’
  
  Мы оставили его там. Упоминание электронной почты побудило меня загрузить ноутбук. Де Витт перечислил три отеля - один в Марриквилле, один в Эрскинвилле и один в Балмейне, принадлежащие Ларри Бакингему. Бакингем играл за "Балмейн", поэтому было естественно, что его собственность будет находиться на внутреннем западе. Я не помнил его, но я никогда так внимательно не следил за Лигой. Это было место для начала. Я закрыл компьютер и пошел в комнату, где работала Мариша.
  
  ‘Я должен идти’.
  
  Она не отвернулась от экрана. ‘Ладно. Пока.’
  
  ‘ Что-то не так? - спросил я.
  
  ‘Нет. Просто я не слишком навязчивый.’
  
  ‘Я позвоню тебе, Мариша, но не знаю когда’.
  
  Она развернула кресло лицом ко мне. На ней была белая шелковая пижама с большей частью расстегнутых пуговиц. Я мог видеть верхушки ее грудей с тонкой золотой цепочкой, спускающейся между ними. Она послала мне воздушный поцелуй и вернулась к работе.
  
  Беглый взгляд подсказал мне, что в паб "Марриквилл" никто не ходил, потому что он находился сразу через дорогу от полицейского участка. Эрскинвилль плейс был скорее винным баром, чем пабом. Верхний уровень был занят какими-то офисами; там не было удобной парковки и не было легких путей для бегства. Была середина утра теплого дня, так что я все равно выпил там. Множество футбольных фотографий о. Когда бармен принес мое пиво, я спросил его, был ли Ларри Бакингем на какой-нибудь из фотографий.
  
  ‘Конечно", - сказал он. ‘Вот он. И там.’
  
  На первой фотографии был изображен игрок, бегущий с мячом подмышкой и отбивающийся от соперника. На его лице была гримаса решимости и агрессии, и по фотографии было трудно сказать, как он будет выглядеть вне поля. На групповой фотографии команды, сделанной где-то в восьмидесятых, он был крупным, темноволосым и красивым, с относительно неповрежденным лицом. У него были мускулы везде, где они были необходимы, но было что-то в его телосложении, что наводило на мысль, что он прибавит в весе, когда прекратит тренировки. Но тогда, не все ли мы?
  
  Я поехал в Балмейн и нашел паб, расположенный более или менее на границе Розелле, в нескольких кварталах от Дарлинг-стрит к воде. "Солдатское оружие" было закрыто наглухо с тем печальным видом, какой бывает у паба, когда он закрывается. Но это было не то, что интересовало меня больше всего. Участок был выставлен на продажу, и люди, с которыми нужно было связаться, были из фермерского агентства Matilda S-T.
  
  
  24
  
  
  Я проехал мимо отеля и припарковался в сотне метров вдоль улицы. "Солдатское оружие" занимало угол, и я обошел его сзади и направился по боковой улице, придерживаясь самой дальней пешеходной дорожки. Высокие деревья частично закрывали обзор, и солнце било мне в глаза, так что я не мог толком понять, был ли кто-нибудь внутри заведения или нет. Обе улицы были узкими и тихими, с обычными облагороженными террасами и полуподвалами, характерными для Balmain. С верхнего уровня самых высоких домов может быть даже видна вода. Деньги в банке. За пабом, похоже, был большой двор, огороженный высоким забором с тремя нитями колючей проволоки наверху.
  
  Я продолжал двигаться, пытаясь зафиксировать все, не привлекая к себе внимания. За двором проходил узкий переулок, а рядом со зданием была подъездная дорожка, ведущая на фронт-стрит. Три возможных выхода. Трудно представить лучшее место, чтобы спрятаться, особенно если пиво еще не остыло.
  
  Об этом нужно было подумать. Если я был прав насчет того, что паб был убежищем, я ни за что не собирался нападать там на Лонсдейла и его приятеля и, возможно, Венди и других. Я работал в информационном бизнесе, а не в том, который занимается пресечением преступлений. Я хотел знать, что было запланировано для недвижимости в Вомбарре и кто стоял за этим. Это все, чего Элизабет Фармер могла ожидать от меня. Все остальное было бы бонусом.
  
  Первым делом следовало бы выяснить, были ли они там. Затем, чтобы изолировать кого-то и заставить его или ее заговорить. Если Лонсдейл убил Макферсона, то у него потенциально были проблемы посерьезнее, чем у его сообщников. Там может быть какой-то рычаг воздействия. Терпеливый и осторожный человек увидел бы в этом ситуацию наблюдения и выжидания, в чем я не силен. Мне нужно было как-то расшевелить опоссума. Я вернулся к машине и позвонил Марише на свой мобильный.
  
  ‘Так скоро", - сказала она.
  
  ‘Ты можешь кое-что для меня сделать?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Я попросил ее позвонить в агентство Матильды и выразить заинтересованность в покупке оружия для солдат. Она должна быть настойчивой на грани грубости. Я сказал ей, что она может рассчитывать на отсрочку. Когда это случилось, она должна сказать, что они с мужем все равно проедут мимо и хорошенько осмотрятся.
  
  ‘Актерская игра", - сказала она. ‘Весело’.
  
  ‘Да, но сделай это с телефона-автомата, а не из своего дома или с мобильного. Когда закончишь, позвони мне и дай знать, как все прошло.’
  
  Она перезвонила через несколько минут. ‘ Меня соединили с боссом, мисс ...
  
  ‘Дефис, дефис. Что она сказала?’
  
  ‘Она была очень обескураживающей, и чем настойчивее я становился, тем больше обескураживала она. В конце концов я сделал, как ты сказал.’
  
  ‘Это здорово, Мариша. Спасибо.’
  
  - И это все? - спросил я.
  
  ‘Это очень много. Я расскажу тебе об этом позже.’
  
  Я расположился с парой качественных полевых биноклей на возвышенности позади отеля. Под деревом, не слишком бросаясь в глаза, можно было почти понаблюдать за птицами. Через несколько минут большие ворота во двор открылись, и появилась фигура. Он был в кепке и темных очках, и я не смог его опознать. Не Лонсдейл, я бы ожидал, что он все еще будет хромать. Может быть, его пара, может быть, нет. Он схватился за ручки мусорного бака, стоявшего в нескольких метрах от ворот, и втащил его обратно внутрь. Ворота оставались открытыми, пока он устанавливал контейнер. Достаточно долго, чтобы я увидел машину, припаркованную во дворе. Я быстро отрегулировал фокусировку и зафиксировал номерной знак. BMW выглядят почти так же, как и многие другие марки, особенно на расстоянии, но эта машина была красного цвета и имела регистрационный номер, который Де Витт дал мне для новой игрушки Венди. Ворота плавно закрылись.
  
  Первая точка установлена. Я убрал очки и прислонился спиной к дереву, чтобы унять все еще слегка ноющие кости. Я прокрутил в уме список сотрудников - Венди, Лонсдейл, парень с мусорным ведром на колесиках, Матильда, Бакингем - где было самое слабое звено? На это есть только один ответ. Я поехала к себе домой, уложила сумку, проверила почту и села с кофейником подумать. Я прокручивал в голове различные сценарии, размышляя об их вероятных результатах, и отвергал один за другим. Это было далеко за полдень, прежде чем я разобрался с этим к своему удовлетворению. Я выбрал оборудование и направился в Ньютаун.
  
  Я припарковался как можно ближе к агентству, поднялся по ступенькам и вошел в дверь. В приемной было так же оживленно, как и в тот раз, когда я позвонил, надев свой лучший костюм и почти вежливо держась. Теперь все по-другому.
  
  ‘Матильда дома?’ Я набросился на одну из женщин, которая подняла голову, чтобы посмотреть на меня.
  
  ‘ Да, но...
  
  Я обошла стол и направилась к лестнице.
  
  ‘ Ты не можешь...
  
  ‘Я могу, и она скажет тебе об этом через пару минут’.
  
  Я поднялся по лестнице и вошел в кабинет Матильды С.Т. Фармер без стука. Она подняла глаза, когда я захлопнул за собой дверь. В тренировочных брюках, ботинках, армейской рубашке и с изрубленным лицом она не узнала меня.
  
  ‘ Ты что, думаешь, ты...
  
  Я подошел к ее столу и сильно хлопнул по нему своей рукой в сантиметрах от ее. ‘Венди Джонс, Мэтью Лонсдейл, "Солдатское оружие", убийство вашего мужа, Ларри Бакингема - нам есть о чем поговорить, Матильда. Позвоните вниз и скажите, чтобы их не беспокоили. В противном случае, это полиция прямо здесь и сейчас, и они будут рады услышать то, что я должен им сказать.’
  
  Ее идеальный макияж и заученное самообладание, казалось, рухнули одновременно. ‘ Я не...
  
  Я снова хлопнул по столу. ‘Сделай это! Сделай это сейчас, или кто-нибудь там, внизу, вызовет полицию, и, поверь мне, ты окажешься по уши в дерьме.’
  
  Она втянула воздух и коснулась кнопки на своем столе идеально наманикюренным, но дрожащим пальцем. ‘Да, да", - сказала она. ‘Все в порядке, Фиби. Все в порядке, на самом деле. Пожалуйста, никаких звонков и никаких перерывов.’
  
  На этот раз никакого кофе на серебряном подносе, но отдача приказов восстановила некоторую долю ее авторитета, по крайней мере, в ее собственных глазах. Она выпрямилась в своем кресле и посмотрела на меня. На ней была темная блузка с высоким воротом и серебряной брошью у горла. Она провела рукой по волосам, хотя они были безукоризненно уложены. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  ‘Ты меня не узнаешь?’
  
  ‘Должен ли я?’
  
  ‘Вас не интересовало, почему мистер Джерард Лиз, консультант по безопасности, не перезвонил вам по поводу аренды офисной недвижимости?’
  
  Ее большие голубые глаза сузились. ‘Господи Иисусе. Я подумал, что здесь что-то подозрительное.’
  
  ‘Теперь это не имеет значения. Заткнись и слушай.’
  
  Я рассказал ей, кто я такой и на кого работаю, почему я пришел к ней изначально, и большую часть того, что произошло впоследствии. Она слегка моргнула, услышав об убийствах, но в остальном восприняла это без дрожи. Я сказал ей, что знаю человека, разыскиваемого полицией за убийство из дробовика, который скрывался в собственности Ларри Бакингема, которая в некотором смысле находилась под ее опекой.
  
  ‘ Нет, я...
  
  ‘Не беспокойся. Телефонный звонок моего коллеги вам здесь заставил все в этом месте загудеть. Я наблюдал.’
  
  Она покачала головой. ‘Глупая ошибка’.
  
  ‘Я думаю, ты сделал несколько’.
  
  ‘Возможно. Итак, вы частный детектив. Ты работаешь за деньги. Возможно, мы могли бы прийти к соглашению.’
  
  ‘Нет, я работаю на людей. Даже не думай об этом. Но для тебя может быть выход из этого. Я не уверен. Это будет зависеть от того, что ты мне сейчас скажешь.’
  
  Она кивнула.
  
  "Ваша фирма каким-то образом связана с "Кембла Холдингз". Директором Kembla Holdings является Ларри Бакингем. Его бывшая любовница - Венди Джонс, которая встречается с парнем, который пытался убить меня и убил кого-то, связанного с
  
  земля вашего мужа в Вомбарре.’
  
  ‘Я ничего не знаю об угрозе тебе или убийстве’.
  
  ‘Может быть. Я надеюсь на это ради тебя. Я думаю, вы сыграли важную роль в том, что Бакингем получил землю, примыкающую к собственности вашего мужа. Само собой разумеется, что смерть Фредерика Фармера не была несчастным случаем.’
  
  Я не очень хорошо выразился, и она могла почувствовать количество домыслов, связанных с этим. Это придало ей уверенности. ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Ты знаешь. У меня есть кое-кто, кто следит за денежным следом. Кто-то хороший. Связь есть, и она ее найдет.’
  
  ‘Пошел ты!’
  
  Что бы подумала Фиби, если бы услышала подобные выражения? Вот настоящий вопрос, Тилли - почему Бакинг-хэм так сильно хочет заполучить землю, что из-за него убили одного, может быть, двух человек?’
  
  Теперь она снова была более собранной, хотя внезапно стала выглядеть намного старше, больше похожей на свой реальный возраст, чем на тот, за который она могла легко сойти, когда у нее все было под полным контролем. Ее руки были сцеплены перед собой на столе, локти согнуты, как будто она нуждалась в физическом, а также умственном контроле. Четкий, высококлассный голос, который на мгновение сорвался, когда она давала клятву, вернулся на место. Она сидела очень тихо. Она была не из тех людей, которым нужно было делать вид, что они думают, взвешивают все. Ни морщинки на лбу, ни почесывания подбородка. Она просто сделала это.
  
  ‘Прежде чем я отвечу на этот вопрос, - сказала она, ‘ позволь мне кое-что тебе сказать. Боже, я даже не знаю твоего имени.’
  
  ‘Выносливый’.
  
  ‘Мистер Харди. У меня было то, что вежливо можно было бы назвать “прошлым”. Если быть откровенной, я была стриптизершей, когда была молодой, и девушкой по вызову, когда была немного старше. Я устраивал ... представления для полицейских служб и для футболистов. У меня две судимости за проституцию и одна за нанесение телесных повреждений. Это было, когда клиент вышел из-под контроля. Я отсидел короткий срок. Ларри Бакингем присутствовал на паре моих стриптиз-шоу, и у него есть фотографии. У него также есть друзья в полиции, и он узнал о моих приговорах. Когда он увидел объявления о моем браке с Фредериком и прочитал, что я основала этот бизнес, он связался со мной. Помимо фотографий у него есть показания некоторых моих бывших клиентов и полицейские протоколы. Фредерик Фармер был очень стеснительным человеком, и вы не можете иметь лицензию агента по недвижимости, если у вас есть судимость. Бакингем шантажировал меня практически со дня моего замужества.’
  
  ‘Он заставил тебя обеспечить убежище для Венди и компании?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ И установил какую-то связь между вашей компанией и одним из его?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Все это очень интересно", - сказал я. ‘Но ты не ответил на мой вопрос. Зачем Бекингему эта земля?’
  
  Она сжимала и разжимала руки. Она носила кольца на нескольких пальцах обеих рук, и они терлись друг о друга. ‘Я клянусь тебе, что я не знаю’.
  
  Я не хотел, но я поверил ей. Ей стоило многого сказать то, что она сказала совершенно незнакомому человеку, к тому же враждебно настроенному, и это было не то, что она сделала бы легко. Она могла представить, как попадает в очередную трудную ситуацию, когда она уже была в одной. Я посчитал, что большая часть того, что она сказала, была
  
  правда.
  
  - На что похож Букингем? - спросил я.
  
  ‘Он скотина’.
  
  ‘Разве ты не мог... манипулировать им?’
  
  Она улыбнулась, но в ее улыбке не было юмора. ‘Когда я был моложе, может быть. Я говорю о гораздо более молодых, лет, скажем, тринадцати. Но я все еще была хорошей девочкой в тринадцать.’
  
  ‘Мне сказали, что он и Венди Джонс были любовниками’.
  
  ‘Да, сколько ей лет, не могли бы вы сказать?’
  
  Я подумал о том, как эффектно она появилась в казино в своем красном платье со всеми украшениями. Вероятно, выглядела старше, чем была. ‘Лет двадцати пяти, наверное’.
  
  ‘Немного меньше, и она встречалась с Ларри по меньшей мере десять лет назад’.
  
  ‘Они все еще связаны?’
  
  ‘Да, в некотором роде. Я не удивлюсь, если она запала на него так же, как он на меня. У нее довольно крутые друзья, в отличие от меня.’
  
  ‘Опять же, это интересно", - сказал я. ‘Расскажи мне еще о Венди. Откуда ты ее знаешь?’
  
  ‘Я был Ларри ... компаньоном пару раз, когда ему нужен был кто-то, на кого он мог положиться, чтобы держать рот на замке, и кто не был примерно на треть его моложе. Он познакомил меня с Венди.’
  
  ‘Какого рода случаи?’
  
  ‘Это было бы дороже моей жизни, если бы я рассказал тебе’.
  
  ‘Встретить кого-то - значит не узнать его. Кажется, ты много о ней знаешь.’
  
  ‘Не совсем, но она обратилась ко мне после смерти Фредерика с предложением купить это место. Они предположили, что это унаследовала я, а не Элизабет. Мне стало любопытно, и я увлек ее за собой. Мы встречались пару раз. Затем я рассказал ей о
  
  правда.’
  
  ‘Как она это восприняла?’
  
  ‘Ужасно. Она смотрит…ну, ты знаешь, как она выглядит с этими ужасными имплантами из драгоценных камней, но она проницательная молодая женщина.’
  
  ‘Как ты думаешь, она могла знать, что за всем этим стоит?’
  
  Она пожала плечами. Разговор восстановил ее уверенность больше, чем я бы хотел. ‘Возможно", - сказала она. ‘Возможно’.
  
  ‘Тебе придется помочь мне найти способ изолировать ее и оказать на нее давление’.
  
  ‘Нет. Я был бы слишком напуган.’
  
  Я полез в карман рубашки и достал миниатюрный магнитофон. Я нажал на кнопки и воспроизвел свои последние слова и ее. ‘Твое будущее’, - сказал я.
  
  
  25
  
  
  Она была женщиной, которая какое-то время играла роль и, вероятно, справилась с некоторыми трудными моментами в этой роли. Это было сложнее. Она сохраняла хладнокровие, но я воображал, что могу видеть противоречивые возможности, работающие за ее гладким фасадом. Она могла блефовать, пускать слезы или, может быть, свою женскую привлекательность, которой было предостаточно. Ничто в моей манере поведения не поощряло бы эти варианты. Вы не можете совершить прыжок от стриптизерши до королевы недвижимости, не будучи прагматичным и находчивым. Я предполагал, что Матильда Шарп-Тарлтон Фармер сделает все возможное, чтобы обратить ситуацию в свою пользу. ‘Что ты имеешь в виду?’ ‘Мне нужно поговорить с Венди, один на один. Сделай ей определенные предложения.’
  
  Она покачала головой. ‘Сомневаюсь, что ты сможешь это сделать. Я мало что знаю о том, что произошло, и я не хочу знать, но я знаю, что Венди хочет залечь на дно на некоторое время. Я думаю, она напугана, но она из тех женщин, которые опасны, когда напуганы.’
  
  ‘Попробовать стоит", - сказал я. ‘Позвони ей и скажи, что в отеле все чисто - потенциальные покупатели не в восторге.
  
  Тогда вы говорите, что Элизабет Фармер заинтересована в продаже своего
  
  приземляйся, но говорить буду только с ней.’
  
  ‘Элизабет не знает Венди’.
  
  ‘Но Венди знает о ней и о том, как важна эта земля. Она знает, что Элизабет использовала меня, чтобы вынюхивать. Я мог бы рассказать ей о Венди, и теперь она играет по-своему. Она будет кусаться. Она свяжется с Бекингемом, и он скажет ей сделать это. Он так сильно хочет это место.’
  
  ‘Это может сработать, но я бы сильно рисковал, если это не сработает. Букингем погубил бы меня. Какая у меня гарантия, что он все равно этого не сделает, как бы это ни обернулось?’
  
  ‘Не такая уж большая, но посмотри на это с другой стороны. Если вы этого не сделаете, я отдам эту пленку полиции, которая захочет допросить вас о некоторых ваших признаниях на ней - например, о укрывательстве преступников. А лицензия вашего агента - это история. Часть связей Бэкингема с блатными полицейскими в Иллаварре распалась, и, вероятно, некоторые из этих копов начнут петь.’
  
  ‘Это не слишком обнадеживает’.
  
  Я пожал плечами. ‘Если повезет, это может прикончить его. У него уже проблемы, и он отчаянно хочет заполучить эту землю для какой-нибудь крупной сделки. Вот почему он скажет Венди делать то, что он говорит. Есть признаки того, что вопрос о земле - это его большая игра. Если это не пройдет, скорее всего, он наелся и будет слишком занят, чтобы беспокоиться о тебе. Или в любом случае не сможет причинить тебе большого вреда.’
  
  ‘Он причинит мне вред. Ставь на это.’
  
  ‘Я замолвлю за тебя словечко’.
  
  Она фыркнула, звуча скорее как старая Тилли, чем как новая модель. ‘Для меня все это звучит очень сомнительно, но у тебя, вероятно, хватит смелости провернуть это. Все в порядке. У меня нет особого выбора. Я сделаю это.’
  
  Я дал ей четкие инструкции, и она позвонила. Она сыграла честно, и Венди попросила немного времени, как я и ожидал. Матильда повесила трубку, глядя напряженными глазами. Это было сложнее, чем пороть яппи гниющие террасы.
  
  ‘Ты хорошо это сделал", - сказал я. ‘Но ты бросил на меня взгляд как раз перед тем, как сказать “Никогда о нем не слышал”. Это было то, о чем я думаю?’
  
  ‘ Да. Она спрашивала, общался ли я с тобой как-нибудь.’
  
  ‘Ладно. Она сейчас будет звонить в Букингем.’
  
  ‘Держу пари, ты хотел бы услышать разговор’.
  
  ‘Ты прав. Но я скажу ей, что телефоны в отеле прослушиваются, и я это слышал.’
  
  ‘Ты коварный ублюдок. Это втянет меня еще глубже. Мои звонки сюда, должно быть, накапливаются. Как ты думаешь, я мог бы немного поработать?’
  
  ‘У тебя тоже есть немного нервов’.
  
  Она пожала плечами. ‘Жизнь должна продолжаться. У меня такое чувство, что мне понадобится каждый цент, который я смогу найти, когда это всплывет. Кто бы ни победил.’
  
  Прагматичный по максимуму. Она все сделала правильно - это было похоже на соревнование между Бекингемом и мной. ‘После того, как Венди перезвонит", - сказал я.
  
  Она ерзала, и я старался не делать этого, пока мы ждали полчаса. Раздался звонок, и Венди согласилась прийти в агентство в шесть часов, чтобы встретиться с Элизабет Фармер. Я сказал Матильде, чтобы она сделала свои звонки и убедилась, что они касаются бизнеса с недвижимостью и ничего больше. Я бы слушал. Я также сказал ей, чтобы она попросила одного из своих помощников принести кофе и убедиться, что никто из них не работал сверхурочно.
  
  Принесли кофе, и хотя женщина, приносившая его, выглядела удивленной компанией, в которой был ее босс, она ничего не прокомментировала. Матильда была занята, а я пыталась дозвониться Элизабет Фармер на свой мобильный, чтобы показать ее на фото, но она не отвечала ни в университете, ни дома. Может, быстренько проедем девять лунок до темноты. Мой следующий звонок был Хэнку Бачелору, молодому американцу, работающему неполный рабочий день в службе безопасности и проходящему курсы частного детектива TAFE. Я держу его на небольшом задатке для работы на подмогу. Если Венди приехала с кем-то из своих приятелей, я хотел бы знать об этом. Я дал Хэнку время, адрес и описания.
  
  ‘Тебе нужна информация, Клифф, или действия?’
  
  ‘Если у нее есть приятель с базукой, тебе лучше пристрелить его, в противном случае просто дай мне знать’.
  
  ‘Понял’.
  
  Матильда посмотрела на меня через свой стол. ‘Ты все это продумал, не так ли?’
  
  ‘Пытался, но случается всякое дерьмо’.
  
  ‘Ты никогда не говорил более правдивых слов. Элизабет ненавидит меня, не так ли?’
  
  ‘Я думаю, это справедливо сказать’.
  
  ‘Дамбы", - пробормотала она и вернулась к своей работе.
  
  Время шло; пара сотрудников офиса зашли для быстрой консультации; у Матильды зазвонил телефон, и она ответила на него; она сделала несколько звонков; рабочий день закончился. В пять сорок пять я услышал жужжание и щелчок.
  
  ‘ Тот, кто уходит последним, включает охранную сигнализацию, ’ сказала Матильда.
  
  ‘Хорошо, давайте спустимся и обезвредим его. Ты ведь можешь приглашать людей, верно?’
  
  ‘Да’.
  
  Мы разобрались с сигнализацией и вернулись в ее офис. ‘Когда она позвонит, ты впустишь ее. Потом ты позвонишь ей сюда.’
  
  - Что потом? - спросил я.
  
  ‘Тогда посмотрим, как все сложится’.
  
  Без минуты шесть зазвонил мой мобильный.
  
  ‘Клифф, блондинка на "Харлее". Ни одного пассажира.’
  
  Как только звонок закончился, включился интерком. ‘Матильда? Это Венди.’
  
  Матильда нажала на кнопку. Я стоял у открытой двери на самом верху лестницы и услышал, как щелкнул дверной замок. Сапоги заскрипели по полированному деревянному полу. Я помахал Матильде рукой.
  
  ‘ Венди, поднимайся сюда, ’ позвала Матильда.
  
  Она пружинистой походкой поднялась по лестнице и широким шагом вошла в комнату. Я был за дверью. Я подставил ей подножку, и она тяжело упала. У меня была наготове пара пластиковых ремней безопасности, и я надел их на нее, заломив ей руки за спину, прежде чем она смогла перевести дыхание. Когда она это сделала, она зарычала и плюнула.
  
  ‘Какого хрена...?’
  
  ‘Заткнись’, - сказал я. Я схватил ее за воротник кожаной куртки и швырнул на стул. Ее глаза сверкнули на меня, и драгоценные имплантаты в ее зубах заблестели.
  
  ‘Ты выносливый", - сказала она.
  
  ‘Это верно. Приятно с вами познакомиться.’
  
  ‘Матильда, ты, блядь, мертва’.
  
  Я снова сказал ей заткнуться и изложил все почти так же, как для "Матильды", но с другим оттенком. Я подчеркнул ее связь с Лонсдейлом и улики, которые полиция имела на него в связи с убийством Макферсона. Я рассказал ей о Бартоне и Хендерсоне, о покушении на мою жизнь и о том, что, по моему мнению, Ларри Бакингем был связан с ними и с убийством Тома Перселла, полицейского под прикрытием.
  
  ‘Я уверен, ты знаешь его под каким-то другим именем, Венди. Крепкий малый, водил потрепанный Land Cruiser. Околачивался, продавая наркоту на том дерьмовом ипподроме, которым вы, байкеры, пользуетесь.’
  
  ‘Не знаю, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Тогда есть жучки в телефонах в отеле. Там должно быть что-то интересное. Ты и Бекингем.’
  
  Она не реагировала, просто слушала, время от времени проводя языком по драгоценностям на зубах. Мне пришлось разыграть козырь.
  
  ‘У меня есть свидетель, который видел, как вы подозрительно вели себя около дома под откосом в Вомбарре. Дом сгорел дотла, и в огне погиб мужчина. Она может тебя опознать. Это большая дорога, Венди.’
  
  Это привлекло ее внимание. ‘Какого хрена тебе надо?’
  
  Я наклонился ближе к ней. От нее пахло потом и сигаретами, и немного пота было свежим. ‘Эта чушь о пожаре не обязательно должна всплывать наружу", - сказал я. ‘Я могу это контролировать. И Лонсдейл действовал по указаниям Бекингема, а не вашим. Вероятно, вы сможете избавиться от всего этого. Все, что я хочу от тебя, - это информация.’
  
  Она снова лизнула драгоценности, затем свои губы. Она посмотрела на Матильду, которая отвернулась. ‘Например, что?’
  
  ‘Зачем Ларри Бакингему эти участки земли?’
  
  То, как она обдумывала вопрос, сказало мне, что она знала ответ. Я почувствовал волнение от того, что был так близко к ней.
  
  ‘Ты отпустишь меня, если я расскажу тебе?’
  
  ‘Да. Может занять некоторое время, и Лонсдейлу придется сдаться, но если повезет, ты сможешь уехать на своем "Бимере" и выиграть еще немного денег в казино.’
  
  Она улыбнулась. Мэтти Лонсдейл хотел бы встретиться с тобой снова после того, что ты сделал с ним на автостоянке. Его колено
  
  облажался.’
  
  ‘Очень жаль. Ну, и какой она должна быть?’
  
  Прежде чем она смогла ответить, мой мобильный зазвонил снова. Я выругался, достал его и ответил на звонок. - Хэнк? - спросил я.
  
  ‘Здесь нет Хэнка, Харди. Это Ларри Бакингем.’
  
  Я ничего не сказал.
  
  - Харди, ты все еще здесь? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я полагаю, с тобой там моя девочка Венди и моя девочка Матильда, верно?’
  
  ‘Снова да’.
  
  ‘Это круто, потому что я сижу здесь с вашей девушкой, доктором Элизабет Фармер, и она выглядит не слишком счастливой. Я бы сказал, что нам нужно поговорить, не так ли?’
  
  
  26
  
  
  Я никогда не был большим игроком в покер, и женщины могли видеть, что что-то пошло не так. Мои костяшки пальцев
  
  я побелела, когда схватилась за телефон. ‘Говори то, что должен сказать’. Венди ухмыльнулась. ‘ Это Ларри, не так ли? - спросил я. ‘Заткнись!’ ‘ Привет, ’ сказал Бекингем. ‘Я слышу Венди. Скажи ей
  
  все будет в порядке.’ ‘ Ларри! - крикнул я. Венди Джонс закричала. ‘Похоже, у тебя там проблемы с управлением, Харди.
  
  Здесь, у дока, все под контролем. Я просто
  
  нужно задать доктору несколько вопросов. Я перезвоню тебе’. ‘Подожди’. Он повесил трубку. Венди покачивалась на своем стуле. ‘Он слишком
  
  умно для тебя, придурок. Убери от меня эти гребаные штуки’. ‘В чем дело, Харди?’ Тихо сказала Матильда. ‘У него Элизабет. Как я не знаю, но это дает ему
  
  превосходство.’ ‘Держу пари, что так и есть", - сказала Венди. ‘Он не самый мягкий парень
  
  с женщинами. Я должен был знать. Тебе лучше делать, как он говорит.’ ‘ Он еще ничего не сказал. ’ Матильда была близка к тому, чтобы кусать свои ухоженные ногти. ‘Тебе лучше отпустить нас обоих. Мне придется установить дистанцию между мной
  
  и он, и ты должны пойти и помочь Элизабет.’
  
  ‘Трахни ее и себя тоже", - сказала Венди.
  
  Я ничего не сказал, напряженно думая без всякой цели. Телефон зазвонил снова.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Клифф, Клифф, ты можешь приехать, пожалуйста?’
  
  ‘Элизабет. Он причинил тебе боль?’
  
  ‘Нет, я причинил ему боль. Таня вошла, вальсируя, и отвлекла его. Я ударил его железной пятеркой. Он без сознания. У него был пистолет. Я была так напугана.’
  
  Я чувствовал, как улыбка расплывается по моему лицу. ‘Насколько серьезно он ранен?’
  
  ‘Таня говорит, что у него сотрясение мозга. Она оказала первую помощь. Что нам делать? Я думаю, что снаружи есть мужчина. Таня говорит, что она кого-то видела.’
  
  ‘Заприте двери и вызовите полицию и скорую помощь. Я буду там раньше них и помогу тебе справиться с этим. Все будет в порядке.’
  
  ‘Поторопись’.
  
  ‘Я так и сделаю’. Я повесил трубку. Венди уже не выглядела такой бодрой. ‘Извините, дамы, роли снова поменялись. Элизабет ударила его клюшкой для гольфа, и он без сознания. Копы уже в пути.’
  
  Матильда пришла в себя первой. ‘ Что теперь, Харди? - спросил я.
  
  ‘Вы оба остаетесь здесь. Сделка все еще в силе. ’ Я позвонил Хэнку на мобильный и сказал, что он нужен. Он позвонил, и я впустил его. Длина хэнка составляет около 190 сантиметров, и он широкий. Он заполнил дверной проем.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты развлекал этих дам, пока меня не будет. Может занять некоторое время.’
  
  ‘Повезло, что я захватил с собой губную гармошку", - сказал Хэнк.
  
  Я сбежал по лестнице и выбежал на улицу сломя голову. Дом Элизабет был всего в нескольких минутах езды на машине, и я остановился снаружи, чтобы увидеть парня, неуверенно стоящего у ворот. Я выскочил и показал ему пистолет 38-го калибра в моей руке.
  
  ‘Твой босс внутри, у него в голове печка. Копы уже в пути. Ты хочешь остаться и поговорить с ними или предпочитаешь отвалить?’
  
  Он посмотрел на меня, затем на пистолет, подошел к белому "мерсу", стоящему неподалеку, и уехал, не сказав ни слова. Я прошел через ворота и постучал в дверь.
  
  ‘Элизабет, это Харди’.
  
  Дверь медленно открылась, и Таня поманила меня внутрь. Мы прошли по коридору в гостиную. Одна стена была забрызгана кровью. Крупный темноволосый мужчина лежал лицом вверх на полу. Светлый коврик был испачкан вокруг его головы. На нем был костюм и галстук, и галстук был ослаблен на его толстой шее. Ларри Бакингем сильно прибавил в весе со времен своей игровой карьеры. Его глаза были закрыты, но грудь двигалась.
  
  Элизабет Фармер сидела на стуле рядом с ним, ее руки все еще сжимали дубинку. Адреналин, который придал ей сил, когда она звонила по телефону, исчез. Ее обычно яркий, здоровый румянец исчез, оставив простыню белой. Она выглядела хуже, чем Бекингем. Пистолет лежал на полу, наполовину под стулом.
  
  ‘ Вы вызвали полицию и скорую помощь? - спросил я.
  
  Таня кивнула. ‘Элизабет, Клифф здесь. Все в порядке.’
  
  Элизабет уставилась на меня невидящим взглядом. ‘ Я учительница, ’ медленно произнесла она. ‘Ученый. Я ненавижу насилие. Я не бью людей.’
  
  ‘Этот человек сыграл определенную роль в смерти вашего отца", - сказал я. ‘Я бы не стал винить тебя, если бы ты ударил его снова’.
  
  Она вздрогнула. ‘Это ужасно. Ужасно.’
  
  ‘Было бы намного хуже, если бы ты его не сбил. Таня, ты не могла бы принести ей немного бренди или еще чего-нибудь? И кое-что для меня тоже.’
  
  Таня обошла Бекингема и наклонилась, чтобы поцеловать Элизабет в щеку. ‘Ты была великолепна, дорогая. Я горжусь тобой.’
  
  Перед прибытием войск я позвонил Фэрроу в Вуллонгонг
  
  и начал рассказывать ему, что произошло. Он прервал меня.
  
  - Он у тебя? - спросил я.
  
  ‘Он лежит здесь с очень больной головой. Только начинаю приходить в себя.’
  
  ‘Держись за него. Бартон что-то говорил. У Ларри Бакингема большие неприятности.’
  
  ‘Полицейские скоро будут здесь", - сказал я. ‘Нам с доктором Фармером придется кое-что объяснить’.
  
  Позвони мне, как только они прибудут, и дай мне поговорить со старшим парнем. Я наставлю его на путь истинный. Что случилось?’
  
  Я кратко изложил Фэрроу суть дела, и он все еще был на линии, когда прибыли полиция и скорая помощь. Копы осмотрели место происшествия и поняли, что им нужна помощь. Я передала мобильный тому, кто выглядел наименее шокированным.
  
  ‘У меня на линии инспектор Фэрроу из уголовного розыска Вуллонгонга. Он хочет поговорить с тобой.’
  
  Полицейский, казалось, испытал облегчение. Он взял телефон, представился и выслушал. Он несколько раз сказал "да" и посмотрел на Бекингема и парамедиков.
  
  ‘Кажется, с ним все в порядке, сэр. Да, женщина в бедственном положении, но невредима. На полу лежит пистолет. Нет, мы не будем. Да, сэр, он отправится в больницу под охраной.’
  
  Он вернул телефон и вытер пот с лица тыльной стороной ладони. Городские копы видят всякое, но это, должно быть, было необычно - элитная терраса, злодей на полу, кровь и пистолет, две женщины, вцепившиеся друг в друга, и избитый мужчина с пистолетом 38-го калибра за поясом и стаканом бренди в руке.
  
  ‘Черт’, - сказал он. ‘Какой беспорядок’.
  
  ‘Констебль", - сказал я. ‘По-моему, все выглядит просто замечательно’.
  
  Элизабет и Таня сидели близко друг к другу на подлокотнике кресла, обе с бренди в бокалах, пока парамедики работали над Букингемом. Они осмотрели рану на его голове, зафиксировали шею бандажом и приготовились переложить его на носилки.
  
  ‘ Как он? - спросил я. Я сказал.
  
  Один из них посмотрел вверх. ‘Серьезно сотрясен; переломов нет. Нужно наложить швы. Довольно крутой парень. Кажется, я узнаю его - Ларри Бакингем, играл за "Тайгерс".’
  
  ‘В старые добрые времена", - сказал я. ‘Привет, его глаза открыты. Лучше привяжите его.’
  
  Они облегчили носилки под Бекингемом и протянули тяжелые ремни сверху и снизу. Заперла их. Бакингем уставился на меня, пытаясь сосредоточиться.
  
  ‘Добрый день, Ларри", - сказал я. ‘Не совсем получилось по-твоему’.
  
  Его бледные губы шевелились, но я не могла разобрать, что он сказал. Я уставился на него сверху вниз - сто с лишним килограммов жира и мышц и деньги, потраченные на создание хаоса в мире. Сводится к этому. Я подумал о жизнях, которых он стоил, и о тех, кого он повредил, и мне было почти жаль, что Элизабет Фармер не ударила его сильнее и в какое-нибудь смертельное место.
  
  ‘Мне говорили, тебе нравятся молодые женщины, Ларри", - сказал я. ‘Жаль, что ты столкнулся с настоящим’.
  
  
  27
  
  
  Прибыли детективы из Ньютауна, и потребовалась еще пара звонков в Фэрроу, чтобы разобраться с ними. В конце концов Бекингема увезли, и копы уехали. Я остался наедине с двумя женщинами и опустошенной бутылкой бренди. Элизабет выходила из своего слегка шокированного состояния, но выглядела готовой довольно скоро свалиться с ног. Трезвомыслящая Таня хотела знать все, вплоть до мельчайших деталей.
  
  ‘Я еще не добрался до этого", - сказал я. ‘Но сейчас я возвращаюсь, чтобы поговорить с человеком, у которого есть ответы, у которого нет причин не говорить мне. На самом деле у нее есть все основания рассказать мне.’
  
  ‘ Кто это? - спросил я. Сказала Таня.
  
  ‘Венди Джонс’. Я постучал стаканом по передним зубам. ‘Ты помнишь ее, в казино’. ‘О, да - блондинка с жестким лицом’. ‘Это она’. Я допил остатки бренди и встал
  
  вверх. ‘С тобой все будет в порядке, Элизабет?’
  
  Таня положила руку на плечо Элизабет. ‘Конечно, с ней все в порядке. Она героиня этого эпизода, не так ли? Ты был немного неосторожен, позволив ему вот так с ней поступить.’
  
  ‘Таня", - сказала Элизабет.
  
  ‘Нет, ты прав. Я пытался связаться с Элизабет, чтобы заставить ее залечь на дно, пока мой план проваливается, но я не смог до нее дозвониться. Я должен был стараться сильнее.’
  
  ‘Я был на трассе’.
  
  ‘Практика делает совершенным", - сказал я. ‘Железная пятерка великих’.
  
  Лицо Элизабет озарилось - она снова была Джермейн Грир-младшей.
  
  Я выпил две солидные порции бренди на пустой желудок и ощущал эффект, пока ехал короткое расстояние обратно в офис Матильды. Я внимательно осмотрел улицу после того, как припарковался, но не заметил никакой необычной активности. Я рассказал копам, где прячутся Лонсдейл и его приятель, и они уже должны были быть в сумке. Нет причин думать, что у Бекингема все еще были козыри для игры, но лучше быть уверенным. Я нажал на звонок и объявил о себе. Дверь щелкнула, и я поднялся в кабинет Матильды. Мои ноги хотели немного волочиться по лестнице, и я понял, что устал, физически и умственно, на глубоком уровне. Но я поборол это чувство, чему способствовал кайф от бренди. Я сделала несколько глубоких вдохов и вошла в офис.
  
  Ничего не изменилось. Матильда все еще сидела за своим столом, а Венди сидела в кресле. Хэнк сидел в кресле, прислонившись спиной к стене.
  
  ‘Скучная вечеринка", - сказал он. ‘Ты принес что-нибудь на вынос, Клифф?’
  
  ‘Нет. Ты можешь идти, приятель. Большое спасибо.’
  
  Он уронил свой стул и соскользнул с него в своей спортивной манере. ‘ Дамы, ’ сказал он и вышел.
  
  Венди заерзала, испытывая явный дискомфорт. ‘У меня руки онемели, ты, блядь’.
  
  Я присел на край стола. Это не займет много времени. Ларри отправили в больницу с сотрясением мозга - ’
  
  ‘Чушь собачья", - сказала Венди, но она не это имела в виду.
  
  ‘Это правда. Доктор Элизабет Фармер, адъюнкт-профессор лингвистики, достала его железом примерно вот здесь.’ Я дотронулся до места над правым ухом. ‘Сбросил его, как камень. По словам парамедика, сильное сотрясение мозга. Я перекинулся парой слов с полицейскими Вуллонгонга, когда они вывозили его. Как я уже говорил тебе, Бартон говорил и прямо ввел Ларри в курс дела. Он будет под охраной, и ему будут предъявлены некоторые обвинения. Я бы предположил, что поставляет наркотики, соучастие в убийстве, может быть, больше. Он ушел.’
  
  ‘У него все еще будет какая-то возможность выбраться из тюрьмы’.
  
  ‘Это будет твоей проблемой. Что касается меня, то если вы расскажете мне то, что я хочу знать, и сделаете это убедительно, вы снимете с себя обвинение в поджоге и связь с Лонсдейлом, Бакингемом, Бартоном и всей этой шайкой.’
  
  Венди посмотрела на Матильду, которая ничего ей не предложила. Венди устала, и события ночи сильно повлияли на нее. Она облизала украшенные драгоценными камнями зубы, но теперь это была просто привычка, а не утверждение. ‘Ладно. Ларри хотел получить землю из-за шахтных стволов. Теперь, когда прибрежная дорога закрыта на пару лет, там будет намного меньше движения. Шахты проходят прямо под уступом и выходят на поверхность с другой стороны, где ему принадлежит еще немного земли. Он рассчитывал проложить туннель вниз, чтобы встретиться с шахтами. Ничего особенного. Его идеей было организовать лабораторию спид и экстази и подпольное производство гидропонных наркотиков. У него уже есть все редукторы-генераторы, насосы и все такое. Он в полицейском гараже где-то в Тирроуле. Он мог бы построить чертовски большой завод подальше от посторонних глаз и вывозить товар со своей частной территории. Это стоило бы миллионы.’
  
  Я наблюдал за ней и обдумывал это. Ее поведение было достаточно правдоподобным. Как насчет информации? Это звучало убедительно. Наша естественная тенденция - думать о том, что находится над землей, что мы можем видеть, а не о том, что находится внизу и скрыто от нас. Два пути входа и выхода из чего-то совершенно скрытого. Я мог бы купить это.
  
  ‘Если он узнает, что я рассказала тебе, он убьет меня’.
  
  ‘О, я не знаю. На ее месте могла бы быть Матильда.’
  
  Матильда вскочила со стула. ‘Нет, я ничего об этом не знал’.
  
  ‘Это ты так говоришь’. Я достал свой швейцарский армейский нож и разрезал пластиковые крепления. ‘Я бы не стал слишком беспокоиться, Венди. У Ларри, должно быть, много чего другого на уме.’
  
  Она медленно вытянула руки вперед и помассировала запястья. ‘Да. У него есть инвесторы. Они не будут счастливы.’
  
  ‘Я надеюсь, они прижмут его крепко. Тебе понадобится кое-какой рычаг воздействия, Венди. Матильда предположила, что у тебя есть что-то на Букингем. Я надеюсь, что это правда.’
  
  ‘Держу пари, что так и есть. Думая об этом, я больше беспокоюсь о копах, чем о Ларри. Могу я идти?’
  
  Я закрыл нож. ‘Ага. Просто чтобы вы не отвлекались, я не знаю насчет "Бимера". Я рассказал копам, где скрывались Лонсдейл и его приятель. Они, вероятно, уже подобрали их, но вы бы рискнули вернуться туда за машиной. Я полагаю, там тоже есть кое-что из твоих вещей. Возможно, придется довольствоваться быстрой поездкой на Harley. Решать тебе.’
  
  ‘Ты ублюдок’.
  
  Я пожал плечами. ‘Стисни зубы’.
  
  Она бросила на меня взгляд, от которого могла бы содраться краска. Она расправила плечи, застегнула куртку и вышла из комнаты. Я кивнул Матильде, и она открыла дверь на улицу. Через несколько минут я услышал сердитый рев двигателя Harley, когда он завелся.
  
  Матильда потянулась к своей сумке, достала пудреницу и губную помаду, поправила макияж. Ее руки прошлись по волосам, когда она приводила себя в порядок, как кошка. Когда она была удовлетворена, она встала и обошла стол. Она села рядом со мной, позволив мне ощутить аромат ее духов и тепло ее тела.
  
  ‘Итак, ты победил’.
  
  "Похоже, в ту сторону. Довольно неплохо для плотины, а - что сделала Элизабет?’
  
  Она кивнула. ‘Но ты, кажется, не очень доволен всем этим’.
  
  ‘Пара хороших людей мертва. Эта глупая сучка-байкерша доставит еще больше неприятностей, прежде чем покончит с этим. У Бакингема, по-видимому, полно денег. Он купит QC, который будет управлять системой. Он продаст своих инвесторов. Допустим, они азиаты. Назовите их террористами. Это сыграет с сильными мира сего. Он отсидит какой-то срок, но это будет легкий срок.’
  
  Ее мягкая рука касалась одной из царапин на моей щеке. ‘Так почему ты беспокоишься?’
  
  Я убрал руку. ‘Видели бы вы выражение лица вашей падчерицы, когда все это уладилось’.
  
  Она напряглась и отстранилась. ‘А что касается меня?’
  
  ‘Что касается тебя, Тилли, ’ сказал я, ‘ тебе лучше надеяться, что Букингем не решит опустить на тебя стрелу. Но я бы не стал на это рассчитывать.’
  
  Ее плечи поникли, и она, казалось, съежилась в своем элегантном костюме и стильной блузке. ‘Мне не к кому обратиться", - сказала она.
  
  Я неуклюже поднялся со стола и потянулся. Несмотря на все удары и боли, я чувствовал себя бодрым. Я наклонился, собрал разрезанные ремни безопасности и положил их в карман. ‘Это наказание за то, что любишь себя больше, чем кого-либо другого", - сказал я.
  
  
  28
  
  
  То, что я сказал Матильде, было достаточно здраво, подумал я, пока ехал в сторону Глеба. Проблема была в том, что я не мог отделаться от мысли, что это может относиться ко мне. Было слишком поздно, и слишком многое произошло слишком быстро, чтобы такие мысли были полезными. На автопилоте я вернулся домой, припарковался и уже вставил ключ в дверь, когда вспомнил о Марише. Обещал ли я вернуться туда? Я не мог вспомнить.
  
  Иногда, после того как дело раскрыто, я чувствую себя существом, которое должно находиться в спячке, вынужденным продолжать сверх отведенного ему времени. Не сегодня. Мой мозг не переставал работать. Я чувствовал себя неловко из-за того, что подвергал Элизабет Фармер такой опасности, испытывал облегчение, но в то же время был смущен тем, как хорошо она справилась. Я сел и написал ей длинный отчет по всем аспектам дела. Мое подозрение, что ее отца убили, потому что он получил представление о плане Бекингема, на самом деле не имело под собой никаких оснований и, вероятно, никогда бы не имело, но это казалось правильным. Я сказал, что мне пришлось предложить Матильде определенную степень защиты в обмен на ее сотрудничество в изоляции Венди. Это бы ей не понравилось. Еще меньше ей понравилось бы, что я позволил Венди сорваться с крючка, поскольку был уверен, что она причастна к поджогу.
  
  Опять же, необходимость, но мне это не понравилось, и я не стал упоминать об этом.
  
  Я дочитал отчет до конца, когда закончил, и остался недоволен. Это было правдоподобно, в истинном значении этого слова. Я отправил электронное письмо Де Витту, рассказав ему о плане Бекингема, как и обещал. Ему решать, как ею воспользоваться. Если бы это попало в печать, полиция была бы недовольна и, вероятно, арестовала бы его. Я должен был бы надеяться, что он придерживался кодекса журналистской этики и защищал свой источник.
  
  Когда я закончил электронное письмо и перед тем, как отправить его, зазвонил телефон. Опорос.
  
  ‘Как это выглядит?’ Я сказал.
  
  ‘Ладно. Мы подобрали Лонсдейла и еще одного парня в отеле. Никаких признаков Венди Джонс. Где она, Харди?’
  
  ‘Разве ты не хочешь знать, в чем заключался грандиозный план Ларри Бакингема?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Я сказал ему. По его молчанию я догадался, что для него это было новостью, но все же спросил: ‘Ты узнал об этом от Бартона?’
  
  ‘Я не могу обсуждать с вами оперативные вопросы полиции’.
  
  ‘Значит, ты этого не делал. Что ж, будь моим гостем. Вы найдете много оборудования для этого проекта. Маленькая птичка сказала мне, что это в Тирроуле.’
  
  ‘Давайте вернемся назад. Где Венди?’
  
  ‘Понятия не имею. Это правда.’
  
  ‘Ты держи эту информацию о шахтных стволах при себе, Харди’.
  
  Он повесил трубку, а я сидел, глядя на свое сообщение Де Витту на экране. Я, конечно, был должен Фэрроу; но ради него я был погребен под тонной земли и слоем щебня на дороге Порт-Кембла. Но я вспомнил, что он сказал о том, как все может обернуться судебным преследованием Бартона и других коррумпированных копов, и у меня уже были свои соображения о том, что мог бы придумать Ларри Бакингем, если бы у него были деньги.
  
  Я нажал отправить и отправил электронное письмо.
  
  История Де Витта попала в утренние газеты Вуллонгонга и Сиднея. У него были некоторые имена и некоторые детали - достаточно, чтобы придать истории колорит и показать, как был организован и разоблачен крупный эпизод в преступной организации и коррупции в полиции. Меня не упоминали иначе, как ‘источник’, и это меня устраивало. Бакингем был в больнице, но под арестом по целому ряду обвинений, ожидающих рассмотрения. Там были его фотографии в период спортивного расцвета и в его раздутом настоящем. Бартон не был упомянут по имени, предполагая, что сделка была заключена. В порядке вещей.
  
  Мариша позвонила мне в середине утра.
  
  ‘Это было твое дело, не так ли, Клифф?’
  
  ‘О каком деле может идти речь?’
  
  ‘Пожалуйста, не думай, что я тупой. Я читал газету. Я знаю, что моя машина была там, в Вуллонгонге. Полиция рассказала мне.’
  
  ‘Ты прав. Извини, Мариша, я не люблю говорить о работе. Вы никогда не знаете о незаконченных делах, о людях, желающих каким-то образом поквитаться. Лучше держать своих друзей подальше от этого.’
  
  ‘Так вот кто мы такие, друзья?’
  
  ‘Я не знаю, Мариша. Мне жаль. Требуется время, чтобы прийти в себя после всего этого. Я имел дело с дробовиками, мертвецами, дикими женщинами и продажными полицейскими, и это ...
  
  ‘Прости, прости, прости, и королевы драмы wog, и малолетние шлюхи. Я понимаю.’
  
  ‘Мариша...’
  
  Она повесила трубку. У меня был ее номер, и я мог бы перезвонить. Может, она хотела, чтобы я это сделал, а может, и нет. Я колебался, но не позвонил. Я сидел, глядя на телефон и вспоминая. То, что я сказал, было правдой. Я и раньше вступал в отношения с женщинами в разгар расследования, и, в основном, они никуда не уходили. Есть что-то в ситуации, в давлении, в потребности в комфорте и освобождении, что может сформировать ваши чувства и исказить ваше суждение. Одним из недостатков бизнеса, который Син почувствовала в самом начале нашего брака, было то, что обман и недоверие, насилие и обида большую часть времени подрывают способность верить во что-либо человеческое. В броне открываются щели; бывают моменты любви и доверия, но они не длятся долго, потому что работа мешает и сокращает их.
  
  Я попробовал свою обычную терапию - долгую прогулку по Глебу, отмечая улучшения и ущерб и отвлекая себя, пытаясь решить, где находится баланс. В тех случаях, когда я считал, что бухгалтерская книга работает в плюсе, я чувствовал себя воодушевленным, в других случаях - нет. Сегодня я был где-то посередине, и в этом не было ничего необычного. Я брел обратно по Глеб-Пойнт-роуд, думая, что примерно так я оценивал состояние страны в целом - благие побуждения со стороны многих, гнилые мотивы со стороны немногих, кто держал власть, на данный момент. Все дело в балансе. Помощи нет .
  
  Я свернул на свою улицу и почувствовал подъем, когда увидел величественный старый универсал Volvo Аарона Де Витта, покрытый пылью и вмятинами, припаркованный возле моего дома. Было достаточно поздно, чтобы выпить для меня и сварить крепкий кофе для Де Витта. Были вещи, которые он мог сказать мне, и вещи, которые я мог сказать ему. Я был благодарен за то, что он скрыл мою личность за маской ‘источника’. Заставил меня почувствовать себя Глубокой Глоткой, кем бы он или она ни были.
  
  Я подошел к машине со стороны водителя. Она была пуста. Наверное, прогуливался, пока он ждал меня, подумала я. Я зашел внутрь, оставив калитку и входную дверь открытыми, и поставил кофе. Я открыл бутылку белого и попробовал его. Достаточно хорош, чтобы выпить. Я вынес подзорную трубу вперед и, облокотившись на калитку, оглядел улицу вверх и вниз. Я допил напиток и вернулся внутрь, чтобы освежиться. Минут через двадцать по-прежнему никаких признаков Де Витта.
  
  Я опустил стекло и вышел, чтобы поближе рассмотреть машину. Задние и передние сиденья пусты. Окна в подсобное помещение сзади были слишком грязными, чтобы что-то видеть, поэтому я открыл задние двери. Длинный, долговязый Аарон Де Витт был сжат и свернут в позе эмбриона вместе с некоторыми инструментами и парой детских игрушек. Я узнал его по одежде и по испачканной никотином руке, которая безжизненно лежала вдали от тела. Черты его лица были в основном стерты выстрелом из дробовика.
  
  Итак, снова это была долгая встреча с полицией и еще один контакт с Фэрроу, и в конце концов прибыла телевизионная команда, и я вышел из себя из-за репортера и едва сдержался, чтобы не напасть на него в присутствии полиции. Сотрудники SOC сделали свое дело; скорая помощь забрала тело, а эвакуатор увез автомобиль Де Витта.
  
  Я остался стоять у своих ворот с Аронсоном со станции Глеб, который поддерживал связь с Фэрроу. Он не проявлял сочувствия.
  
  ‘Я сказал, что ты был помехой, Харди, и я это имел в виду. Из-за тебя убили того парня.’
  
  Я сам только что не был убит, и, вероятно, мой клиент тоже, но сейчас, казалось, было не время указывать на это. Я ничего не сказал.
  
  Аронсон посмотрел на мой дом с его потрескавшейся цементной дорожкой, приподнятыми плитками на крыльце, перекошенным забором из кованого железа и провисшим водосточным желобом. Он покачал головой. ‘Сколько людей сожалеют, что вообще встретили тебя?’
  
  ‘Слишком много", - сказал я.
  
  Я вернулся в дом со странным чувством потери кого-то, кого я едва знал. Я тоже чувствовал ответственность, хотя и знал, что Де Витт был волонтером. Кофе, который я приготовила для него, упрекал меня. Я налил кружку и добавил немного виски. Что бы они ни говорили, вы можете использовать алкоголь, чтобы снять остроту как душевной, так и физической боли. Я сидел на солнце на заднем дворе и позволил его теплу и теплоте виски растекаться по мне. Я был близок к тому, чтобы почувствовать себя лучше, когда подумал об Элизабет. Я бросилась внутрь и позвонила ей, сначала домой, затем в университет, на оба номера были установлены автоответчики . Я оставил то же сообщение - поезжайте куда-нибудь еще и будьте очень осторожны. Позвони мне, когда сможешь.
  
  Я поднялся наверх и включил компьютер, думая, что она, возможно, отправила мне электронное письмо в ответ на мой отчет. От нее не было сообщения, но было одно от Де Витта.
  
  Привет, Клифф
  
  Полагаю, вы читали газеты. Большая сенсация, и вы увидите, что я
  
  держала тебя подальше от этого. Сегодня я приезжаю в Сидней на
  
  другая история, но я найду тебя. Мне нужно кое-что тебе сказать,
  
  например, о том, как Макферсон организовал правильный
  
  страховой полис для Фредерика Фармера и Букингема
  
  занервничал, когда услышал, что ты его разыскиваешь
  
  и предпринял шаги. Что-то в этом роде. Скоро увидимся.
  
  АДьЮ
  
  
  Я уставился на сообщение, и мной овладело болезненное чувство, которое не вылечат ни солнечный свет, ни виски.
  
  Элизабет позвонила позже в тот же день. Она прочитала мой отчет и получила мое сообщение. Она сказала, что переехала в комнату в женском колледже и хотела знать, почему. Я рассказал ей о Де Витте.
  
  ‘Это ужасно. Бедный человек.’
  
  ‘ Да. Я не знаю, в опасности ли ты, но лучше убедиться. Я выясню, как обстоят дела с Букингемом и полицией, и дам тебе знать.’
  
  Она сказала, что не возражает пожить в колледже некоторое время; это было бы полезно для ее работы, а Таня уехала в Мельбурн.
  
  ‘Таня провела то исследование, о котором мы говорили?’
  
  ‘Я думаю, она немного справилась. Она написала мне по электронной почте. Я перешлю это вам.’
  
  Мне пришло в голову, что Матильду, возможно, тоже нужно предупредить, и я позвонила в офис и нашла Фиби.
  
  ‘Мисс Фармер уехала в Соединенные Штаты по делам’.
  
  ‘Хорошая идея", - сказал я. ‘Думаю, я мог бы сделать то же самое’.
  
  - Сэр? - спросил я.
  
  ‘Неважно. Когда она вернется, скажи ей, что Клифф Харди передал свои наилучшие пожелания.’
  
  
  29
  
  
  Мои отношения с Фэрроу, испорченные после того, как я передал большую часть истории Де Витту, со временем наладились, потому что ему нужно было узнать от меня кое-что о некоторых вещах, например, о том, где хранилось оборудование Бекингема и расположение заброшенных шахт, которыми он интересовался. Фэрроу смог оказать давление на Лонсдейла, сказав, что я дам показания против него по обвинению в похищении и попытке убийства. Лонсдейл выдал Бекингема как исполнителя приказа убить Макферсона и назвал полицейского, который убил Перселла. Ларри Бакингем был аккуратно разделен на части и проштампован: "должно быть изъято из обращения в течение очень долгого времени’. Убийство Аарона Де Витта никому не было известно, но у полиции и журналистов были свои подозрения, и отношение прессы к Бекингему было не из добрых.
  
  Элизабет Фармер смогла вернуть свою жизнь в нормальное русло и щедро заплатить мне за проделанную мной работу. Не было судебного преследования за убийство ее отца, но у нее было то, что она назвала ‘закрытием’. Всегда академична, Элизабет. Таня установила некоторые корпоративные связи между Матильдой и Бакингемом, но нажимать на эти кнопки не было смысла.
  
  Сначала я думал, что Сью Холланд станет своего рода жертвой этого дела, потому что, поскольку пострадали деловые интересы Букингема, не было средств для завершения продажи. Но все обернулось совсем не так. Контракт позволил ей сохранить задаток, приличную сумму, и она позвонила мне, чтобы рассказать об этом.
  
  ‘На самом деле я не хотела уезжать", - сказала она. ‘И теперь у меня есть немного денег, чтобы потратить их на благоустройство этого места’.
  
  ‘Рад за тебя’, - сказал я. ‘Вы знали, что ствол вашей шахты проходит прямо под откосом?’
  
  ‘Кого это волнует?’
  
  Венди Джонс исчезла, но вскоре я получил по почте конверт. На нем был почтовый штемпель Квинсленда и никакого обратного адреса. На обратной стороне пакета был грубо нарисован мотоцикл. И компьютерный диск внутри. С некоторым трудом я заставил его открыться на моем компьютере. Диск содержал около тридцати изображений Бекингема и другого мужчины, занимающихся сексуальной деятельностью с несовершеннолетними женщинами. Другой мужчина был крупным и светловолосым. Скандинавская. В основном, жертвой была сама Венди, но было полдюжины изображений девочки, переодетой в школьную форму. Девушка со светлыми косами и ярким макияжем была Кристиной Каратски. Я никогда его не видел, но у меня возникло подозрение, что другим исполнителем был Стефан Парневик.
  
  К письму была приложена записка, грязная и засаленная: ‘Все это на его жестком диске’. Венди была готова и по-настоящему покончить с Ларри.
  
  Я закрыл файл и сидел, глядя на экран, почти так же, как после прочтения электронного письма Аарона Де Витта, которое пришло ко мне как сообщение с другой стороны. Должен ли я передать диск копам и вбить еще один гвоздь в крышку гроба Бекингема? Было ли это необходимо? Установит ли полицейское расследование личность Кристины? Какие последствия это может иметь? Но больше всего меня интересовали Мариша Каратски, Кристина, Стефан Парневик и Бакинг-хэм. И все, что Карен Бах рассказала мне о женщинах Каратски. Все старые подозрения вернулись в полную силу.
  
  В течение следующих нескольких дней я звонил Марише и прослушивал ее сообщение на автоответчике, пока не смог повторить его во сне. Примерно через неделю она ответила.
  
  ‘ Да, кто это? - спросил я.
  
  ‘Это Клифф Харди, Мариша’.
  
  ‘Ах, тот, кто не оставил никакого послания. Неявка.’
  
  ‘Это верно. Что ж, я сейчас показываю. Мне было интересно, как у тебя дела.’
  
  ‘Теперь, когда ваше дело закончено и все свободные концы… привязан?’
  
  ‘ Да. Вроде того.’
  
  ‘ Звучит не очень уверенно. Ну, я в порядке. Видите ли, я был в Новой Зеландии. Это прекрасная страна с очень хорошим правительством.’
  
  ‘Так они мне сказали’.
  
  ‘Ты никогда там не был?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это странно. В Европе вы посещаете соседние страны, если можете. Почему австралийцы не очень часто посещают Новую Зеландию?’
  
  Ты играешь со мной, подумал я. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Ты должен’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘Ну, я встретился с Кристиной, и с ней все в порядке. Она закончила со Стефаном, который уехал куда-то еще, и она учится и работает лыжным инструктором в Окленде.’
  
  ‘В Окленде сейчас идет снег?’
  
  ‘Конечно, нет. Это крытый тренировочный комплекс. В сезон она будет работать на горнолыжных курортах.’
  
  ‘Звучит заманчиво’.
  
  ‘ Да. Итак, как у тебя дела?’
  
  Расстояние между нами было в десять раз больше, чем между Сиднеем и Оклендом. Я сказал ей, что со мной все в порядке и я занимаюсь обычными делами.
  
  ‘Я переезжаю туда. В Новую Зеландию. Возможно, вы могли бы навестить меня.’
  
  ‘Возможно’.
  
  На этом разговор закончился и оставил меня в еще большем сомнении, чем когда-либо. Это просто звучало слишком пафосно. От такого персонажа, как Парневик, не так-то легко избавиться - это если вы хотите избавиться от него. Я отправил Марише счет, но он вернулся с пометкой "неизвестен по этому адресу". Она не отправляла свою почту в Новую Зеландию, если она отправилась именно туда. Я стер диск, решив, что никогда по-настоящему не понимал Маришу Каратски.
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"