В соответствии с Законом США об авторском праве 1976 г. сканирование, загрузка и распространение в электронном виде любой части этой книги без разрешения издателя представляет собой незаконное пиратство и кражу интеллектуальной собственности автора. Если вы хотите использовать материалы из книги (кроме как для целей рецензирования), необходимо получить предварительное письменное разрешение, связавшись с издателем по адресу permissions@hbgusa.com. Спасибо за поддержку авторских прав.
Cahoots
У M cMillan есть сделка. Это пятикарточный стад, ничего дикого. А Макмиллан, ублюдок в шляпе с пирожком, обманывает нас. За столом нас шестеро. Там он, потом Суэйн, потом Харрингтон, потом Андерсон, потом я, а потом, в большинстве случаев, Бойд. Я не знаю, имя это или фамилия. Он просто Бойд. И в данный момент он в задней комнате с женщиной, которая варит кофе и подает виски. Спальня. Ее зовут Вера Симс. Только Макмиллан продолжает называть ее Vera Similitude, и он громко смеется, когда говорит это. Я не знаю, что означает это имя, но его высокий смех до меня доходит. Это и обман.
Это журнал. Я пишу это в том, что мой партнер, который читал это до сих пор, называет настоящим временем. Как будто это происходит прямо сейчас. Но все, что я здесь пишу, уже произошло. Это очень поздно. Прошлое написано в настоящем времени. Если вы понимаете, о чем я? Я говорю, вы не можете это изменить. Это сделано.
Вы играете достаточно долго, вы подбираете паттерны, а затем ищете жесты. Я принципиальный человек. Мой принцип: если вы меня обманываете, вы что-то отнимаете у меня. Вы воруете. Может быть, не мои деньги, а шанс для меня заработать. Да, и если я позволю тебе забрать у меня то, что принадлежит мне, то я дурак. Я позволяю тебе думать обо мне и относиться ко мне как к дураку.
Я этого не допускаю. Мой принцип: если ты возьмешь у меня, то я возьму обратно. Только я возьму от тебя больше, чем ты от меня. Однажды я оторвал палец мужчине, когда поймал его, поворачивая свое кольцо внутри, чтобы использовать его в качестве фингала. Однажды я взял женщину мужчину. У меня есть правило. Я его никогда не нарушаю. Даже если это человек с планом.
Мы играем четыре часа. Макмиллан медленно рассказывал нам свой план того, что он называет величайшим ограблением всех времен, и в то же время он обманывает нас и забирает наши деньги. Может быть, другие знают об этом и смотрят на это как на цену, которую они платят за план, за то, чтобы стать его частью. Я не так на это смотрю. За четыре часа я многое потерял. Почти достаточно, чтобы платить за аренду одного из этих пансионов в Банкер-Хилл в течение месяца. Мне нужно вернуть деньги. Мне нужно отобрать у Макмиллана и его партнера то, что они отняли у меня.
Я наблюдал за Макмилланом. На столе перед ним аккуратно сложены серебряные половинки. Он продолжает поднимать стопку двумя пальцами, а затем позволяет всем монетам упасть обратно на стол. Цзин, цзин, цзин и тому подобное. Я смотрю, считаю звуки и считаю его монеты. Каждый раз, когда он сдает, в стеке становится на одну монету меньше.
«Эй, Бойд!» Макмиллан кричит в заднюю комнату. "Вы в или вне?"
«Я в деле», - говорит голос из задней комнаты.
Бойд быстро выходит, надрезая свой пояс, чтобы мы могли видеть, не хотим ли мы смотреть.
«Сделай это», - говорит он.
Макмиллан улыбается.
- Получишь себе маленькую Веру Подобие, а?
А потом снова этот смех. Этот ленивый конский смех до меня доходит. Бойд кладет серебряный доллар в центр стола вместе с остальными и говорит, что он в игре. Я начинаю видеть Макмиллана с дырой размером с серебряный доллар во лбу.
Макмиллан начинает торговлю, и я смотрю на его руки, пока зажигаю Camel. Я запрокидываю голову и выдыхаю синий дым к пожелтевшему потолку. Я вижу, как бабочка движется по потолку и подмигивает мне. Больше никто этого не видел. Все думают, что для того, чтобы поймать читера, нужно внимательно следить за картами.
Все берут свои карты, а у меня рука неподвижна. Я сразу добавляю, но все остальные остаются на прогулке. Я спрашиваю Макмиллана о его грандиозном плане. Просто чтобы заставить его думать, чтобы увидеть, как он справляется с двумя вещами одновременно.
«Как вы узнаете, где они будут и когда мы сможем войти?» Я спрашиваю.
«У меня есть парень», - говорит он. «Вам не нужно беспокоиться об этой части. У меня есть парень. Медали будут в сейфе. Небольшой сейф, в котором они могут перемещаться. В определенный момент они отнесут сейф в Колизей для проведения соревнований по легкой атлетике. Это будет там. Вот тогда и пойдем.
Он смотрит на меня через свои карты, чтобы увидеть, доволен ли я. Проходит первый раунд ставок, и Суэйн и Бойд делают крупную ставку. Свейн не берет карт, что удивляет. Харрингтон берет три, затем Андерсон делает то же самое. Бойд берет только одну, а Макмиллан - три.
Я хочу задать больше вопросов о плане, но решаю посмотреть и подтвердить свои подозрения. Ставки начинаются, и Свейн снова становится крупным. У него блеск в глазах, как у человека, который знает, что не может проиграть. Только я знаю, что он уже потерялся. Харрингтон складывается. Андерсон складывается. Бойд делает большой рейз. Макмиллан делает еще один рейз, и он возвращается к Суэйну.
Я посылаю ему мысленное сообщение. Вызов. Просто заколлируйте руку и примите свои проигрыши. Но мысленные сообщения не работают. Он снова становится большим, и он проходит максимум три круга, и, в конце концов, Суэйн выложил почти все, что у него есть в банке.
Наконец-то пришло время шоу. У Суэйна естественный флеш, девять червей на вершине. Бойд визжит, как свинья в грязи. Он переворачивает свои карты и показывает флеш с пиковой дамой, улыбающейся Свейну.
«Забудь, я проиграл», - говорит Макмиллан, бросая руку в стопку сброса, не переворачивая свои карты.
Бойд улыбается и подносит горшок к груди. Суэйн смотрит, как уходят деньги, как будто его жена и дети уезжают навсегда. Момент напряженный, никому не нравится проигрывать, даже если они думают, что все идет вверх и вниз.
«А что насчет охранников?» - спрашивает Харрингтон.
Макмиллан быстро отвечает. Вероятно, он надеется отвлечь Суэйна от мыслей о потерянных деньгах и о том, не обманули ли его.
«Конечно, будет охрана», - говорит он. «Как вы думаете, почему вы все здесь? Если бы мне просто понадобился боксер, я бы пошел сам. Но с собой мне понадобятся мускулы и оружие ».
Харрингтон кивает.
«На ящике будет постоянно находиться вооруженная охрана, - говорит Макмиллан. «Двое мужчин круглосуточно».
«Вы уверены, что эти медали, которые они вручают, настоящие золото и настоящее серебро?» - спрашивает Андерсон. "Я имею в виду, полностью?"
«Что, ты думаешь, это как бар Бэби Рут?» Макмиллан парирует. «Шоколад снаружи, фигня внутри? Это Олимпиада, ребята. Речь идет о медалях из чистого золота и чистого серебра. Насквозь, по три унции за штуку. Как большие гребаные леденцы.
«Как мы их продаем?» - спрашиваю я, невозмутимо глядя на Макмиллана. «Они собираются быть горячими, они, вероятно, говорят о Олимпийских играх 1932 года или что-то в этом роде. Мы не можем просто ...
«Мы их не продаем», - возмущается Макмиллан. «Бойд, скажи ему».
Бойд поворачивается ко мне и улыбается.
"Он прав. Мы их не продаем. Мы плавим их и делаем кирпичики. Вот что мы продаем ».
Я вижу, как остальные кивают в знак одобрения, но я не уверен в этом плане. Я даже не уверен, что есть план.
Я выигрываю следующую сделку с трипсом с валетами, но банк едва превышает анте. В игре остаются только Суэйн и Андерсон, а я делаю только два рейза, прежде чем меня заколлируют. Мне нужен кто-то вроде Макмиллана, чтобы помочь ему, как он сделал с Бойдом, но я не тот, с кем он в сговоре.
Свейн отыгрывается на следующей сделке, а затем Андерсон выигрывает свою сделку. Это могло бы вызвать удивление, но горшок был изношенным. Ничего страшного. И никто не искоса посмотрел на Андерсона.
Я на полпути к сделке, когда Бойд кричит Вере, чтобы она принесла ему рюмку виски. Я знал, что он это сделает. Виски или кофе. Я знал, что он о чем-то попросит.
В халате, который требует быстрого посещения стиральной машины, Вера выходит из задней комнаты и идет на кухню за бутылкой. Она приносит его к столу и берет пустую рюмку Бойда. Она протягивает стакан подальше от стола и наполняет его до тех пор, пока темно-янтарная жидкость не растекается по стенке стакана и не стекает на пол.
«Иисус, что ты делаешь?» - кричит Бойд. «Ты тратишь хорошее виски, тупая пизда».
"Извините."
Но я вижу это насквозь. Это часть чита. Он не злится, и она не сожалеет. Думаю, это умно, что он назвал ее пиздой. Это помогает его продать.
Бойд ставит рюмку перед деньгами. Он смотрит на меня, поднимая свои карты, затем смотрит на то, что ему раздали. Макмиллан держит свои карты одной рукой, пока играет своей стопкой половин. Цзин, цзин, цзин.
Суэйн снова выигрывает по моей сделке. Две пары, короли над десятками. Но это еще один маленький горшок, а он все еще далеко, жена и дети еще не вернулись домой.
Теперь дело за Бойдом. Он тасует и снова тасует, показывая это. Он кладет колоду передо мной, и я разрезаю ее с середины. Он начинает торговлю, держа руки высоко над грудью, чтобы иметь возможность расплачиваться за свои деньги и выпивку. У меня есть пара десятков. Неплохо, поэтому я остаюсь в первом раунде и делаю три розыгрыша. Нет помощи. Я выхожу и просто наблюдаю. Андерсон отсутствует, все еще в игре.
Макмиллан открывает второй раунд большим, и Суэйн и Харрингтон делают колл. Но Бойд делает рейз, а Макмиллан снова делает рейз. Суэйн коллирует, и Харрингтон скорее сбрасывает, чем отвечает за цену. Это происходит в последний раз. Бойд, Макмиллан и Суэйн. Тогда пора показывать.
Цзин, цзин, цзин.
У Свейна тузы над двойками, сильная рука. Бойд засовывает свои карты в стопку, признавая поражение. Макмиллан выражает свое лучшее выражение «Не могу поверить в это» на своем лице и переворачивает три пятерки. Суэйн бросает свои карты на стол. Он плохо с этим справился.
«Я просто не могу выиграть эту гребаную игру».
Я смотрю на него. Это наш сигнал. Пришло время сыграть в пьесу.
«Конечно, нельзя», - говорю я. «Только не из-за того, что они тебя все время обманывают».
"Списывание? Кто, черт возьми? ”
Я поворачиваюсь и киваю Макмиллану и Бойду.
После этого все происходит очень быстро. Никто не беспокоится о том, кто, я? Смотреть. Они оба начинают подниматься одновременно с тем, как их руки опускаются под стол. Но я опережаю их игру, как и Суэйн.
Я беру Макмиллана, а у Суэйна - Бойда. Суэйн делает два выстрела из револьвера до того, как Бойд вытаскивает пистолет из штанов. Я ударил Макмиллана одним выстрелом в лоб, и он перескочил через стул и упал прямо по стене.
Харрингтон и Андерсон вскакивают, в то время как Вера кричит из кухни. Порох горит в воздухе.
Я обхожу стол, чтобы проверить мертвых. Бойд булькает на полу, его дважды ударили по шее. У него есть максимум на несколько минут. Я вытаскиваю пистолет из его штанов и кладу на стол. Я иду к Макмиллану. Как-то он упал так, что его шляпа упала ему на лицо, я присаживаюсь на корточки и поднимаю шляпу. Его глаза открыты и абсолютно спокойны. Отверстие для пули настолько чистое, что даже не кровоточит. Мне нравится, что. Проверяю его руки, обе пусты. Я проверяю его карманы и нахожу сверток с деньгами и маленький дерринджер с ручками, инкрустированными жемчугом. Это двухзарядный пистолет для киски. Я засовываю его обратно в карман. Теперь я смотрю на шляпу и замечаю, что это красивая шляпа. Шелковая подкладка. Дорогие. Сделано в Чикаго. Я надеваю его и встаю.
Харрингтон и Андерсон стоят, вытянув руки от тела, их руки раскрыты.
«Теперь полегче, - говорю я.
Я киваю Суэйну, чтобы он знал, как за ними следить. Я обращаю внимание на место Макмиллана за столом. Я говорю, наклоняюсь и опускаю стопку полдолларов.
«Они жульничали. В сговоре. Разве вы не заметили, что когда Макмиллан сдавал карты, Бойд обычно выигрывал? То же самое работало в обратном направлении. Бойд делает сделку, Макмиллан выигрывает ».
Я смотрю на Харрингтона и Андерсона, но они качают головами. Они этого не понимают.
"Как?" - спрашивает Харрингтон.
Я переворачиваю нижнюю полдоллара из стопки. Он был отшлифован и отполирован до гладкости, как ложка. Как зеркало. Я держу его в ладони и двигаю. Я смотрю в потолок и снова вижу бабочку. На пожелтевшей штукатурке мелькает мерцающее отражение.
«Он использовал фингал», - говорю я, беру карточку со стола и держу ее так, чтобы я мог видеть отражение цифры 9 на полированной поверхности половинки. «Он знал каждую карту, которую сдавал. Он также знал, что находится на дне колоды, если ему это нужно ».
Я бросаю монету и карту на стол, как будто они яд.
«У него и Бойда были сигналы. Думаю, это Макмиллан щелкнул своим серебром.
«Пепельница. Он направил свой дым по разным углам ».
«Как он узнал, что имеет дело с нами?»
Я смотрю на Суэйна, затем на кухню - на Веру.
«Скажи ему, Вера».
"Я не знаю. Я ничего об этом не знаю ».
«Это бык. Что он сказал вам о бурбоне? "
Она колеблется, но знает, что у нее есть одна надежда. Чтобы очиститься.
«Он сказал мне заполнить его до верха. Всякий раз, когда он просил укола, я должен был заполнить его до краев, и ему было все равно, вылетит ли он за край ».
Я смотрю на них, а они смотрят на стол. Андерсон подходит, берет карточку и держит ее над рюмкой. Бубновый туз. Читает в темном янтарном отражении.
"Сукин сын!" - кричит Андерсон.
Он берет выстрел, делает удар, а затем выливает остаток на открытое лицо Бойда. Затем он поворачивается к Вере.
«Оставьте ее в покое, - тихо говорит Суэйн. «Она делала только то, что ей сказали».
Я начинаю собирать деньги со стола. Я говорю Андерсону и Харрингтону взять то, что у них было на своих местах на столе. Они хотят договориться о деньгах, которые они уже проиграли мошенникам, но Суэйн использует свой пистолет, чтобы направить их на входную дверь. Они берут положенные им деньги и уходят. У двери Харрингтон оглядывается на нас.
«А как насчет плана? Олимпийские медали ».
«Плана не было, - говорю я ему. «Он просто занимал тебя, надеясь, что ты думаешь о золоте и серебре, а не о картах».
Харрингтон кивает - он, наконец, понимает - и уходит. Суэйн закрывает за собой дверь.
Я открываю сверток Макмиллана на столе. Это двести сорок долларов. Больше, чем я думал, он будет нести. Мы со Суэйном разделили его, а затем убрали со стола девяносто три доллара наличными. У Суэйна лишний доллар, потому что я взял шляпу. Мы отдаем Вере все серебро - почти пятьдесят долларов - и она оставляет себе фингал Макмиллана. Она кладет все это в мешок с мукой, который затем прячет в шкафу. Если ей повезет, копы не найдут ее, когда найдут трупы.
На нашем выходе через черный ход Вера говорит: «Думаешь, эти двое когда-нибудь поймут, что вы двое продолжали выигрывать на сделках друг друга?»
Мы со Суэйном останавливаемся и смотрим на нее.
«Думаешь, они догадаются, что ты дал Макмиллану фингал и научил его партнера трюку с виски? Вы думаете, они догадаются, что вы потом нам все об этом рассказали?
У нее нет ответов. Мы проходим через дверь, подходим к «Полету ангелов» и едем на ней до Хилл-стрит. Мы проходим Большой Центральный рынок. У нас есть машина, ожидающая на стоянке у Брэдбери-билдинг. Мы садимся, и я еду.