Стук кассового аппарата раздражал Альфреда, когда он складывал консервы в коричневый бумажный пакет. Тяжелые предметы на дне - хрупкие предметы и скоропортящиеся продукты сверху. Он мог упаковывать продукты с закрытыми глазами. Он уже должен быть чекером.
Кит обещал сделать ему шашку несколько месяцев назад. Затем, когда по соседству открылся продуктовый магазин в Ломите, Калифорния, он вместо этого повысил Стефани. Стефани, голубоглазая сучка с мелированными светлыми волосами, которая не сказала ему и двух слов, даже когда он упаковывал пакеты у ее прилавка, как сейчас. Возможно, она спала с Китом. Альфред знал, что она смеялась над ним. Смеялся всякий раз, когда она смотрела на его пузо. Может, не вслух, но про себя. Если она когда-нибудь узнает, что у него торчит пупок, это только усугубит ситуацию.
Однако все это больше не имело значения. У Альфреда была проблема посерьезнее - Пенни. Последние несколько недель она вела себя очень странно. Это было почти так, как если бы она была другим человеком. Он боялся потерять ее. Он был уверен, что она ему изменяет. Она была всем его миром. Без нее он остался бы ни с чем. Отчаянные времена требовали отчаянных мер.
Он закончил раскладывать продукты по пакетам, а пакеты - в тележку. Он взглянул на свои часы Timex. Его смена закончилась. Он осматривал переднюю часть магазина, пока не заметил Кита за прилавком вежливости. Он подошел к Киту, по пути снимая фартук. Фартук ему больше не понадобится - потому что он уходит в отставку, вступает в силу немедленно.
***
Грохот шаров для боулинга, катящихся по переулкам, и отрывистый треск падающих кеглей служили фоновой музыкой для оживленной беседы, исходившей от игроков в котелки. Случайные крики триумфа или стоны отчаяния добавляли синкопы к другим звукам. Пенни сидела за одним из столиков в зоне отдыха, в стороне от всего этого, потягивая содовую.
Не то чтобы она не была общительным человеком. На самом деле, она любила общаться с людьми, но сегодня вечером она была счастлива ненадолго остаться наедине со своими мыслями. Ее мысли сосредоточились на одном человеке - Гэри Бланчарде - высоком, симпатичном молодом человеке, играющем в боулинг за команду IBM.
Она познакомилась с Гэри лично четыре коротких месяца назад, но этого было достаточно, чтобы она поняла, что хочет провести с ним остаток своей жизни. Она, которая говорила, что у нее никогда не будет сопливых детей, теперь была готова взять на себя их и все остальное, что подвернется под руку этому мужчине, который так сильно расстроил ее химические реакции, что она весила меньше, чем когда-либо с восьмого класса. Это было хорошо, потому что потрясающая фигура, которую это дало ей, помогла ей завоевать его.
Через два дня они вместе отправлялись в путешествие. Они оба любили путешествовать, и это было бы отличным приключением. Когда они вернутся, они переедут в совершенно новую квартиру - вместе - в Торрансе. Жизнь была почти идеальной.
Почти. Пенни получила две записки - записки, которые напугали ее. И телефонные звонки - от кого? Кто-то, кто дышал в трубку, но ничего не говорил. Сегодня она закончила съезжать из своей квартиры в Ломите. Последние две ночи перед их поездкой она проведет с Гэри в его квартире. Надеюсь, это положило бы конец запискам и телефонным звонкам. У нее был бы Гэри, чтобы защитить ее.
***
Гари сделал свой четырехступенчатый заход и выпустил мяч. Он смотрел, как она катится по аллее, надеясь, что она зацепит. Он так и не освоил боулинг в совершенстве. Частью его игровой стратегии было принятие желаемого за действительное. Однако сегодня вечером все сошлось. Так же, как сложилась его жизнь. Шар зацепился за лузу 1-3, и цепная реакция выровняла все кегли. Два удара подряд. Хороший способ закончить игру и сезон.
Когда он возвращался к своим товарищам по команде, Пенни поймала его взгляд и улыбнулась ему из зоны отдыха. Это была улыбка, которая растопила его сердце. Она хотела приехать сегодня вечером. Она хотела посмотреть, как он играет в последнем матче за команду IBM. Он не мог придумать более скучного вида спорта, чем боулинг, так что она, должно быть, действительно любит его. Что было хорошо, потому что он действительно любил ее.
Гэри закатил два своих бонусных мяча. Ему потребовались оба шара, чтобы сбить десять кеглей, но он все равно провел лучшую игру в своей жизни - 216. Когда тебе жарко, ты горячая. Поскольку это был последний вечер игры лиги, в буфетной проходило что-то вроде церемонии награждения. Очень неформально, поскольку это была в первую очередь общественная лига. Он забрал Пенни и представил ее своим товарищам по команде. С ее улыбкой и индивидуальностью, не говоря уже о внешности, она сразу же стала хитом.
Гэри был удивлен, когда его имя назвали для получения награды. В конце концов, он даже не был лучшим боулером в своей собственной команде. Награда присуждалась за “наивысший результат в одиночной игре, включая гандикап”. Его 216 очков сделали это, если прибавить к его гандикапу. Это стоило того, чтобы иметь большой гандикап. Он смеялся, принимая награду, но получил добродушные аплодисменты, и Пенни с энтузиазмом захлопала.
Чуть позже его команда собралась выпить. Ли, один из пожилых людей в его офисе IBM - ему было за сорок - сказал: “Гэри, я слышал, ты отправляешься в путешествие. Расскажи нам об этом ”.
“Ну, мы отправляемся на север. Мы собираемся посетить несколько национальных парков. И я думаю, мы собираемся пожениться ”.
Все выглядели удивленными, а затем предложили поздравления. Гэри принял их, ухмыляясь. Он взглянул на Пенни. Она сидела с открытым ртом, словно в шоке. Она не должна быть такой. Они обсуждали брак. Например, стоит ли жениться в начале или в конце поездки. Она предпочитала начало - из-за того, что сказали бы ее родственники из Новой Англии. И у нее просто случайно оказалось свадебное платье, которое она купила во время своего летнего визита домой. Платье, на покупке которого настояли ее родственники, сказала она Гэри, скорчив гримасу при воспоминании.
Ладно, значит, он не сделал ей официального предложения, стоя на коленях. У них была встреча умов, которая была лучше.
***
У Альфреда было ощущение надвигающейся гибели. Он часами сидел в своей машине на улице возле квартиры Пенни. Он припарковался в хорошо знакомом месте, откуда открывался хороший вид на окно ее спальни. Свет в ее спальне так и не зажегся. Где она была? Даже если она гуляла со своим придурком-бойфрендом, она уже должна быть дома. Разве ему не нужно было завтра на работу? Альфред посмотрел на часы при свете уличного фонаря. Почти полночь.
Ее машины там тоже не было, она была припаркована на стоянке перед многоквартирным домом, где и должна была быть. Это означало, что она поехала куда-то, чтобы встретиться с ним. Это было нетипично для ее поведения. С тех пор как она вернулась из поездки домой в Фенвик, штат Коннектикут, она вела себя по-другому.
Как звали того парня? Гэри какой-то там. Он был недостоин держать ее за руку. Альфред боялся, что она влюбляется в него. Девушки часто влюблялись в плохих парней. Альфред на самом деле был рад, что она уехала домой. Это означало, что она не могла относиться серьезно к этому Гэри - точно так же, как она не была серьезна к десяткам других парней, с которыми встречалась в течение года с тех пор, как он снова соединился с ней. Теперь его основной источник информации о ней был отрезан.
Каждое воскресное утро Пенни и ее соседка по комнате ходили в кафе на шоссе Пасифик Кост, завтракали и разговаривали. Альфред сидел в кабинке по диагонали напротив них, так что они с Пенни были спиной друг к другу. Это уменьшало вероятность того, что она узнает его. Кроме того, его борода, бейсбольная кепка, темные очки и свободная одежда, которую он носил, чтобы скрыть свое пузо, делали его совсем не таким, каким он выглядел, когда они заканчивали среднюю школу шесть лет назад. Шансы, что она заметит его, были минимальны.
Его острые уши могли слышать каждое сказанное ими слово. Он знал, что Пенни уезжает домой на две недели после того, как закончит преподавать в течение года. Он знал, что ее соседка по комнате собирается вернуться домой навсегда. Она испускала дух, отказывалась от калифорнийской мечты и возвращалась в безопасность своего родного города, где-то за пределами Нью-Йорка. Пенни и ее соседка по комнате вылетели на восток в одно и то же время. Вернулась только Пенни. Утренние воскресные завтраки закончились.
С окончанием завтраков поток информации Альфреда иссяк. Именно тогда у него возникло ужасное чувство, что он теряет Пенни. Этот Гэри завоевывал ее. Предупреждения Альфреда Пенни ничего не изменили. Пришло время действовать. Он мог бы пойти на угол Тихоокеанского побережья Хайвей и позвонить по ее номеру из телефонной будки, чтобы узнать, там ли она. Он уже делал это раньше. На этот раз он уже знал ответ.
Он взял фонарик и с трудом выбрался из своего Ford Fairlane 1959 года выпуска, затекший от долгого сидения. Он мягко закрыл дверь. Он не хотел будить никого из обитателей квартир на этой улице. Он направился в переулок между домом Пенни и соседним с ним.
Окно Пенни выходило на глухую оштукатуренную стену другого здания. Несколько окон усеивали стену дома Пенни, похожие на прямоугольные глаза, но все они были темными. Единственный способ, которым его могли заметить, - это если бы кто-нибудь шел по улице и заглядывал между зданиями. Кто-то, гуляющий в полночь по Лос-Анджелесу, был не тем сценарием, о котором он беспокоился.
Окно Пенни было выше уровня глаз. Альфред светил фонариком на клумбу, разбитую рядом со зданием, пока не заметил то, что искал, спрятанное за большим кустом. Это была деревянная подставка, из тех, на которые обычно укладывают мешки с цементом, удобрениями или подобными предметами.
Альфред припрятал палитру там на случай непредвиденных обстоятельств, подобных этому. Он был рад, что владелец здания не обнаружил и не убрал его. Он положил фонарик в карман и осторожно достал палитру из тайника. Он отнес его на место прямо под окном Пенни и прислонил к стене.
Самым сложным было взобраться на него и балансировать на вершине, не наткнувшись на шипы розового куста. Он не был самым проворным человеком в мире, но если он был очень осторожен, он мог это сделать. С фонариком в кармане он смог поднять одну ногу достаточно высоко, чтобы поместить ее поверх палитры. Затем ему пришлось сильно оттолкнуться от земли другой ногой и одновременно использовать силу верхней части ноги, чтобы приподнять свое тело, пока он не смог ухватиться за подоконник окна Пенни.
Он сделал это сейчас, ненадежно балансируя на верхнем краю палитры в течение нескольких секунд, пока не уперся в нее обеими ногами. Его тело было прижато к штукатурке. Придя в себя, он полез в карман и вытащил фонарик. Он посветил в окно. Первое, что он увидел, была кровать Пенни. Что-то в этом выглядело странным. Кровать была застелена покрывалом, но оно было плоским. Под ним не было подушки. Возможно, это мелочь, но… Альфред напрягся.
Комната выглядела иначе, чем в тот первый раз, когда он заглянул в ее окно с верхней части палитры. Он месяцами то и дело наблюдал за этим окном из своей машины. Он знал, что это окно спальни, потому что иногда она подходила к окну в ночной рубашке и выглядывала наружу. Альфред жил ради этих моментов. Очевидно, она думала, что никто не сможет заглянуть, потому что она никогда не закрывала шторы.
Однажды ночью он не увидел ее машину и подумал, что ее нет дома. У него возникло желание заглянуть в ее комнату с близкого расстояния. Это было, когда он нашел палитру, разложенную на улице вместе с мусором из одного из зданий. Он отнес его к окну, забрался на него и осматривал комнату с фонариком, когда услышал шум внутри. У него как раз было время погасить фонарик, когда в спальне зажегся свет и в комнату вошла Пенни - голая.
Несмотря на свой страх быть обнаруженным, он не мог отвести от нее глаз. Первое, что он увидел, был ее плоский живот и красивый внутренний пупок. В остальном она была такой же впечатляющей. Затем он опустил голову ниже уровня окна. Он не осмелился спрыгнуть на землю, потому что окно было открыто, и она могла услышать его.
Он балансировал там целую вечность секунд, его согнутые ноги начали дрожать от того, что удерживали его тело в стесненном положении. Наконец, не слыша никаких звуков из ее комнаты и боясь, что упадет в обморок, он рискнул и спрыгнул на землю. Он замер там, прислушиваясь. Его окружала тишина, если не считать отдаленного гула автомобилей, повсеместного в Лос-Анджелесе. Он спрятал палитру, стараясь не шуметь, и вернулся к своей машине.
Теперь Альфред посветил фонариком по комнате. Это сверкнуло на верхней части комода, который был пуст. В панике он направил луч на открытую дверь шкафа. Шкаф был пуст. Одежда Пенни исчезла. Пенни пропала.
ГЛАВА 2
Альфред вернулся в дом Пенни около девяти часов утра в четверг. Не слишком рано вызывать подозрения. Его инстинкт, который подсказывал ему, что что-то должно произойти, был верен. Хорошо, что он уволился с работы, чтобы посвятить этому все свое время. Он скопил немного денег. Он никогда не тратил ни цента, за исключением бензина, аренды и еды. Инстинкт подвел его в одном отношении. Он не предполагал, что птичка вылетит из курятника.
Он докажет Пенни, что готов принять вызов. Он докажет, что достоин ее. Альфред постучал в дверь управляющего квартирой. Дверь открыл невысокий мужчина с маленькой головой, увенчанной редеющими седыми волосами. Он вопросительно покосился на Альфреда сквозь очки в металлической оправе, склонив голову набок. Альфред был очень осторожен в своих похождениях и был уверен, что мужчина никогда не видел его раньше.
“Привет”. Альфред вспомнил, что он репетировал. “Я двоюродный брат Пенни Синглтон. Я только что приехал сюда из Коннектикута и хотел поздороваться с ней. Это единственный адрес, который у меня есть для нее. Не могли бы вы дать мне ее адрес для пересылки?”
Мужчина посмотрел на Альфреда, его глаза метались от бейсболки Альфреда к его темным очкам и его пузу. Маленькая головка тоже двигалась отрывистыми движениями, напоминающими птичьи. Он спросил высоким голосом: “Разве она не дала тебе свой адрес для пересылки?”
“Я был в пути”. Альфред выдавил смешок. “Ей было бы трудно связаться со мной. И она не знает моего адреса в Лос-Анджелесе, потому что, как я уже сказал, я только что приехал сюда ”.
“Ты говоришь, что ты из Коннектикута? Ты мог бы связаться с родителями Пенни и выяснить это таким образом ”.
Альфред начинал раздражаться, но пытался скрыть это. “Я бы хотел немедленно связаться с Пенни. У меня не так много денег, чтобы тратить их на междугородние телефонные звонки.”
“Ты уже снял жилье?”
“Да, у меня был”. Мужчина пытался сдать ему квартиру Пенни. Что он мог сделать, чтобы убедить этого воробья дать ему адрес Пенни? “Дело в том, что моя мать больна. Она и мать Пенни - сестры, но они не разговаривают друг с другом. Какая-то давняя вражда. Я чувствовал, что Пенни хотела бы узнать о своей тете ”.
“Прости. Я не могу тебе помочь ”.
Он закрыл дверь. Прямо в лицо Альфреду.
***
Джил не мог помочь мужчине с бородой, который утверждал, что он двоюродный брат Пенни, потому что Пенни не сказала ему, куда она направляется. Даже если бы она это сделала, он, возможно, не передал бы информацию. Что-то было подозрительное в этом парне. Начиная с того факта, что Пенни только вчера днем освободила квартиру. Как он узнал, что Пенни съехала? Даже если бы он постучал в ее дверь, тот факт, что ее там не было, определенно не был бы доказательством этого.
На самом деле Джил был несколько раздосадован тем, что Пенни не сказала ему, куда она направляется. Предположительно ушла со своим парнем, но Джил не знала, где он живет. Он подозревал, что она оставила адрес для пересылки на почте, но она могла оставить его и ему. В конце концов, он был дружелюбен с ней. Ему нравилось сдавать квартиру симпатичным девушкам. Он старался быть с ними вежливым и быстро отвечать на их просьбы об обслуживании. Хорошенькие девушки привыкли, чтобы им угождали. Он был уверен, что Пенни уже забыла его.
По крайней мере, растения не обращались с тобой как с грязью. Он пошел бы работать в свой сад.
***
Пенни напевала себе под нос, когда закончила укладывать свою одежду в маленький чемодан, который Гэри выделил ей для их поездки. Она была в просторной квартире с двумя спальнями, которую Гэри делил с мужчиной по имени Стив. Он располагался на небольшом холме в парке Монтерей. В ясный день с балкона можно было увидеть длинные очертания острова Каталина. В тот момент было слишком сумрачно, чтобы что-то разглядеть.
Фольксваген-Жук 1962 года выпуска был не очень большим, и у них было походное снаряжение, так что она могла взять только один чемодан. Впрочем, ей было все равно. При необходимости она могла обойтись без одежды - и именно такой ее предпочитал Гэри.
Она усмехнулась, когда поняла, какую песню напевает. “Мечта”, ставшая знаменитой благодаря братьям Эверли несколько лет назад. Это была “наша песня”, песня, которой она делилась со своим парнем в школе. На самом деле, со своими парнями - а их было много. С одной и той же песней для всех, по крайней мере, она никогда не забывала, что это было.
Она не играла в подобные игры с Гэри. Он был другим. Отличается от четырех мужчин, которые делали ей предложение за те два года, что она прожила в Калифорнии. Кто-то ожидал, что она примет девственность Марии, матери Иисуса. Она смеялась над ним. Другой сказал, что представил ее в белых перчатках. Ее заставляли надевать белые перчатки в столовой колледжа, но это был реальный мир. Она рассказала ему, что он может сделать со своими белыми перчатками.
Пенни навалилась на чемодан всем своим весом, чтобы захлопнуть его, а затем защелкнула. Единственным предметом одежды, который она туда не положила, было ее свадебное платье. Она бы повесила это в машине, чтобы оно не помялось. Когда она приезжала домой на лето, она провела день со своим братом и его женой. В какой-то момент, говоря о Гэри, она как бы невзначай упомянула, что они, возможно, собираются пожениться.
“У тебя есть свадебное платье?” Спросила Барбара.
“У меня есть новое голубое платье, которое Гэри еще не видел”.
Тим и Барбара были в восторге от идеи голубого свадебного платья. Они отвезли ее в универмаг. Пенни нашла белое платье длиной до колен, которое идеально ей подошло. Тим водрузил ей на голову белую шляпу. Итак, она вернулась в Лос-Анджелес со свадебным платьем на буксире. Несмотря на это, она не совсем верила, что собирается выйти замуж, но, по-видимому, это было так.
Пенни закончила освобождать свою квартиру вчера. Она привезла сюда последние свои вещи, и теперь они были разбросаны по просторной гостиной. Она полезла в коробку с несколькими письмами и достала коричневый конверт. Она колебалась, раздумывая, не выбросить ли это в мусорное ведро, но затем выудила из него два смятых клочка бумаги для заметок.
Она разложила их на кофейном столике и разгладила, насколько смогла. Вверху у обоих фрагментов были название и адрес мотеля в Лас-Вегасе. Не в одном из больших отелей. Просто захудалый мотель, о котором Пенни никогда не слышала. Сообщения на них были написаны карандашом. Почерк был крупным и неаккуратным, как будто правша писал их левой рукой или наоборот.
Записки были подсунуты под дверь ее квартиры, одну в конце июля, а другую всего две недели назад, в августе. Первое сообщение гласило: “Не привязывайся к одному парню. Играй на поле”. Пенни подумала, что это шутливая записка от одного из других жильцов. Она показала его своему домовладельцу и нескольким другим людям, но ее это не очень беспокоило. Она не показала его Гэри.
Вторая записка напугала ее. В нем говорилось: “Я сказал тебе играть на поле. Ты идешь по зыбучим пескам”. Она спросила своего домовладельца, не видел ли он кого-нибудь необычного в день доставки записки. Он этого не сделал. Она больше не думала, что это написал кто-то из других жильцов. Те, кого она знала, были дружелюбны и безобидны. Она спросила нескольких из них о подозрительном человеке в помещении. Никто ничего не видел.
Она подумывала обратиться в полицию, но что они могли сделать? Она все еще не показала записи Гэри. Почему? Потому что она боялась, что он струсит? Нет, он был не из тех, кого легко напугать. Но что, если он подумал, что записки отражают темное прошлое, которое она не разглашала. Она была откровенна с ним о своем прошлом, но их отношения были достаточно новыми, так что у нее все еще были видения откровения о каком-то давно забытом грехе, разрушающем их.
Надеюсь, она сбежала от автора записок. Она положила их обратно в коричневый конверт. Она не могла заставить себя выбросить их. Одной из причин, по которой записки беспокоили ее больше, чем, вероятно, должны были, было воспоминание, которое преследовало ее год назад.
Пенни только что закончила свой первый год жизни и преподавания в Калифорнии. Она улетела домой в Фенвик, штат Коннектикут, чтобы провести лето 1963 года. Это было необычное лето. Эмили, ее лучшая подруга со времен детского сада и коллега по группе поддержки, выходила замуж. Пенни должна была быть ее подружкой невесты.
Июнь, месяц свадеб, был в разгаре. Пенни была рада за Эмили, которая обладала внешностью и грацией, которых, по мнению Пенни, не хватало ей самой. Идеальный нос, в отличие от большого носа Пенни. И хорошее отношение к браку и детям, которого у Пенни никогда не было.
Подготовка к свадьбе была захватывающей. Примерки платьев, сплетни, душ. А затем, всего за два дня до знаменательного события, тело Эмили было найдено за средней школой Фенвик Дарреном Филбертом, школьным уборщиком. Она была задушена.
Это вызвало волну шока в городе Фенвик. Возможно, это было самое крупное новостное событие с тех пор, как лейтенант Гиббонс парой пушечных выстрелов спугнул голландский шлюп и заявил права на территорию в устье реки Коннектикут для виконта Сайе и Селе и лорда Брука в 1635 году.
На похоронах Эмили все еще выглядела прекрасно. У Пенни было жуткое ощущение, что она проснется и кошмар Пенни закончится. Но она не открыла глаза. Крышка гроба закрылась над ее безмолвным телом навсегда, и ее опустили в землю.
Три недели спустя Даррен Филберт был арестован за убийство Эмили. Принадлежащий ей браслет был найден в его маленькой квартире на Мейн-стрит. Он утверждал, что обнаружил тело Эмили после того, как она была мертва. Он никогда не мог удовлетворительно объяснить, почему взял браслет, который не стоил многого. На самом деле, он утверждал, что не принимал его. Он был признан виновным и приговорен к пожизненному заключению.
Для Пенни это был шок, уступающий только смерти Эмили. Пенни знала Даррена довольно хорошо. Он был похож на большого плюшевого мишку, у которого было не слишком много комнат наверху, но он казался нежной душой, которая настолько доверяла другим людям, что никогда не запирала свою квартиру. Пенни и Эмили относились к нему дружелюбно, отчасти потому, что такова была их природа, а отчасти потому, что Даррен помогал им.
Например, однажды субботним утром он впустил Пенни в школу, когда ей нужно было купить мегафоны для футбольного матча. Будучи главной болельщицей, Пенни всегда нуждалась в услугах, и такие люди, как Даррен, могли быть ей очень полезны.
У нее не было никаких угрызений совести, когда она шла в темную и пустую школу наедине с Дарреном. Теперь она содрогалась, когда думала об этом. Была ли она наивна в отношении этого мужчины или, возможно, в отношении мужчин вообще?
Пенни посетила еще одна мысль, которая не давала ей покоя ранее. Она задавалась вопросом, если Эмили, которая была рождена для брака, не смогла дойти до алтаря, как она, Пенни, сможет это сделать? Было ли что-то или кто-то там, кто мог бы остановить ее?
***
“Пожалуйста, внесите сто долларов за первые три минуты”.
Конечно, это были не 100 долларов, но для такого экономного человека, как Альфред, запрос оператора звучал как небольшое состояние. Он тщательно отсчитал нужную сдачу из монет, которые держал в руке, и опустил их в соответствующие прорези телефона-автомата. Когда-нибудь, когда он разбогатеет, он будет жить в большом доме с двумя телефонами, а не в убогой квартирке без такового.
Монеты зазвенели при падении, и оператор, удовлетворенный, соединил звонок. После трех гудков женский голос поздоровался.
“Здравствуйте, миссис Синглтон?” Альфред использовал свой самый убедительный голос. “Это Альфред. Альфред Уорд. Я ходил в среднюю школу вместе с Пенни. Я только что приехал в Калифорнию, и я подумал, что мне стоит повидаться с ней. Я хотел спросить, не могли бы вы сообщить мне ее адрес.”
“Альфред? Ваше имя звучит знакомо. Ты был в баскетбольной команде?”
“Нет, мэм. Слушай, я звоню по телефону-автомату...”
“Прости. Я не хотел убегать дальше. Пенни живет в Ломите. У меня где-то здесь есть адрес ”.
“Если ты говоришь о квартире на Нарбонн, то она только что оттуда съехала”.
“Она сделала? Я не могу угнаться за этой девушкой. Ну, она собирается в путешествие. А через пару недель она переезжает в совершенно новое место. В городе со смешным названием. Терренс или что-то в этом роде.”
“Ты имеешь в виду Торранса?”
“Торранс. Да, это все”.
“Вы знаете, какой там будет ее адрес?”
“Нет. Она мне ничего не сказала.”
“Ты сказал, она собирается в путешествие?”
“Да. Я думаю, она собирается посетить некоторые национальные парки, например Йеллоустоун. Она всегда любила бывать на свежем воздухе.”
“Ты думаешь, она уже ушла?”
“Может быть. Школа начинается довольно скоро.”
Альфред поблагодарил ее и повесил трубку. Он услышал щелчок, указывающий на то, что телефон съел его деньги. Миссис Синглтон не упомянула парня Пенни. Пенни не рассказывала ей всего. Конечно, Пенни собиралась отправиться в путешествие с ним. Ее соседки по комнате больше не было в кадре.
Он должен был найти квартиру ее парня. Быстро. Но как? Что он знал об этом парне Гэри, кроме того, что он был высоким, худым и, вероятно, имел внутренний пупок. Всем девушкам нравились парни с маленькими пупками. Он водил зеленый "Фольксваген-жук". Не слишком большая машина. Альфред вспомнил воскресные утренние завтраки, которые он подслушал. Пенни была в восторге от этого Гэри с первого дня. Она все рассказала о нем своей соседке по комнате.
Она призналась, что он живет в Монтерей-парке и работает в IBM. Альфред подошел к своей машине, которая была припаркована возле телефонной будки. Он хранил много карт в своем бардачке. Он перебирал их, пока не нашел один из районов большого Лос-Анджелеса. Парк Монтерей находился к востоку от центра Лос-Анджелеса. Он вернулся к телефонной будке и набрал справочную. Когда оператор ответила, он спросил ее, есть ли у IBM офис где-нибудь в районе Восточного Лос-Анджелеса.
После двадцатисекундного молчания оператор сообщил утвердительно. Альфред записал номер. Он повесил трубку, его сердце забилось быстрее. Может быть, это будет не так уж и сложно, в конце концов. В Лос-Анджелесе был только один код города. Он должен быть в состоянии позвонить в офис IBM за десять центов. Он набрал номер.
“Доброе утро, IBM”.
“Могу я поговорить с Гэри...? Его фамилия вылетела у меня из головы ”.
“Ты имеешь в виду Гэри Бланчарда?”
“Он высокий, худой парень с короткой стрижкой?”
“Да”.
“Это, должно быть, он. Он там?”
“Он в офисе клиента. Могу я передать ему сообщение?”
“Значит, он сегодня работает”.
“Да, он работает. Могу я передать сообщение для Гэри?” В ее голосе звучало нетерпение.
“Э-э, ты не знаешь, когда он вернется в офис?”
“Он не сказал. Могу я принять сообщение и попросить его позвонить вам?”
Настойчивая сучка. “Нет, спасибо. Я перезвоню”. Он повесил трубку.