Сильва Даниэль : другие произведения.

Новая девушка (Габриэль Аллон # 19)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Новая девушка
  
  ДАНИЭЛЬ СИЛЬВА
  
  
  Никто не знает, кто она: красивая девушка, которую каждый день в сопровождении тщательно охраняемого кортежа привозят в эксклюзивную частную школу в Швейцерианде, как будто она глава государства. Ходят слухи, что она дочь богатого международного бизнесмена. Но это неправда, ее отец - ненавистный наследный принц Саудовской Аравии, который находится под огнем критики за свою роль в убийстве журналиста-диссидента. Когда его дочь насильственно похищают, он идет к единственному человеку, которому доверяет.
  
  
  Габриэль Аллон, легендарный мастер-шпион, оказывается втянутым в это дело и оказывается втянутым в смертельную и тайную войну с древним врагом, которая определит будущее Ближнего Востока - и, возможно, всего мира...
  
  
  
  
  
  
  
  За пятьдесят четыре журналиста, убитых по всему миру в 2018 году.
  
  И, как всегда, за мою жену Джейми и моих детей Николаса и Лили.
  
  
  
  
  
  
  
  Сделанное дело не требует времени.
  
  – МАКБЕТ (1606), ПЯТЫЙ АКТ, ПЕРВАЯ СЦЕНА
  
  
  
  
  Предисловие
  
  
  
  
  В августе 2018 года я начал работу над романом о молодом арабском принце на миссии, который хотел модернизировать свою религиозно нетерпимую страну и произвести радикальные изменения на Ближнем Востоке и в мусульманском мире в целом. Но я снова отложил эту рукопись в сторону два месяца спустя, когда тот, кто был моделью для моего персонажа, Мохаммед бен Салман из Саудовской Аравии, был причастен к жестокому убийству Джамаля Хашогги, саудовского диссидента и обозревателя Washington Post. ЭлементыНовая девушка, очевидно, вдохновлена событиями, связанными со смертью Хашогги. Остальное происходит только в воображаемом мире, в котором бродят Габриэль Аллон, его союзники и враги.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Часть первая
  
  
  
  
  
  ПОХИЩЕНИЕ
  
  
  OceanofPDF.com
  
  1
  
  
  GENÈVE
  
  
  
  
  Беатрис Кентон была первой, кто усомнился в личности новой девушки. Она сделала это в комнате для персонала в пятницу днем в конце ноября, в четверть четвертого. Настроение было веселым и слегка бунтарским, как обычно в пятницу днем. Это истина, подобная коровьей, что ни одна профессиональная группа не ждет окончания рабочей недели с большим нетерпением, чем учителя – даже преподаватели такого элитного института, как Международная школа Женевы. Ходили разговоры о планах на выходные. Беатрис держалась в стороне, у нее не было никаких планов, которыми она не хотела делиться со своими коллегами. Ей было пятьдесят два, она не была замужем, и у нее почти не было семьи, если не считать богатой старой тети, которая каждое лето укрывала ее в своем поместье в Норфолке. Ее программа выходного дня состояла из покупок в Migros и прогулки вдоль озера ради ее фигуры, которая, как и вселенная, расширялась все больше и больше. Первый классный час в понедельник был оазисом в Пустом Квартале одиночества.
  
  Международная школа Женевы, некогда основанная ныне несуществующей организацией, выступавшей за многосторонность, привлекала детей, в частности, из дипломатического сообщества города. В средней школе, в которой Беатрис преподавала чтение и пропозициональное письмо, учились ученики из более чем ста разных стран. Преподавательский состав был столь же разнообразен. Главный персонал организовал все, чтобы стимулировать близость внутри команды – коктейльные вечеринки, ужины, на которые все гости что-то приносили, поездки на природу – но в учительской каждый всегда искал свой собственный клуб. Немцы сцепились с другими немцами, французы с французами, испанцы с испанцами. Единственными гражданами Великобритании, присутствовавшими в пятницу днем, были мисс Кентон и Сесилия Галифакс с исторического факультета. У Сесилии были свирепые черные волосы и предсказуемые политические убеждения, которыми она любила делиться с мисс Кентон слишком часто и слишком неуместно. Наряду с особенностями ее страстных сексуальных отношений с Куртом Шредером, уроженцем Гамбурга, математическим гением Биркенстокса, который отказался от прибыльной карьеры инженера, чтобы учить одиннадцатилетних детей умножать и делить.
  
  Комната для персонала находилась на первом этаже замка восемнадцатого века, в котором размещалась администрация. Из витражных окон открывался вид на площадь перед школой, где привилегированные юные ученики института в то время забирались на задние сиденья роскошных седанов немецкого производства, оснащенных дипломатическими номерными знаками. Разговорчивая Сесилия Галифакс подошла и встала рядом с Беатрис. Она кудахтала что-то о скандале в Лондоне, что-то с МИ6 и русский шпион.
  
  Беатрис едва слушала. Она посмотрела на новенькую.
  
  Как обычно, она шла в хвосте ежедневного исхода, худенькая двенадцатилетняя девочка, уже красивая, с блестящими карими глазами и волосами цвета воронова крыла. К большому разочарованию Беатрис, в школе не было формы, только дресс-код, который был нарушен некоторыми более свободными духом учениками без какого-либо официального наказания. Это не относилось к новой девушке. Она была с головы до ног одета в дорогую шерсть и клетку - такие вещи можно было найти в бутике Burberry в Harrods. Вместо нейлонового рюкзака она несла кожаную сумку для книг. Ее балетки из лакированной кожи выглядели блестящими и чистыми. Она была аккуратной, новенькая, скромной. Но у нее было что-то еще, подумала Беатрис. Она была вырезана из другого дерева. В ней было что-то королевское. Да, это было правильное описание. Что - нибудь королевское…
  
  Она приехала, когда осенний триместр продолжался уже две недели – не идеально, но и не очень необычно для такого института, как Международная школа Женевы, где родители приходили и уходили, как воды Роны. Дэвид Миллар, директор школы, запихнул ее на третий урок Беатрис, на котором и так было слишком много двух учеников. Копия регистрационного досье, которую он дал ей, была чрезвычайно краткой, даже по школьным стандартам. В нем говорилось, что новую девушку звали Джихан Тантауи, что у нее было египетское гражданство и что ее отец был бизнесменом, а не дипломатом. Результаты ее исследования не были чем-то особенным. Она была умна, но не очень одарена. "Готова расправить крылья", - с надеждой написал Дэвид. Единственной вещью, бросающейся в глаза в этом файле, на самом деле был раздел ‘особые требования’. Очевидно, конфиденциальность имела первостепенное значение для семьи Тантауи. Безопасность, писал Дэвид, была главным приоритетом.
  
  Отсюда и присутствие на площади в тот день – точнее, каждый день – Люсьена Виллара, компетентного начальника службы безопасности школы. Люсьен, французский импортер, был бывшим сотрудником Службы охраны, подразделения французской национальной полиции, отвечающего за охрану иностранных сановников и высокопоставленных французских чиновников. Его последняя должность была в Елисейском дворце, где он входил в состав личного окружения президента Республики. Дэвид Миллар использовал впечатляющее резюме Люсьена, чтобы доказать , насколько школа ценит безопасность. Джихан Тантауи был не единственным студентом, для которого безопасность была важна.
  
  Но никто не ходил в школу и из школы так, как новенькая. Черный лимузин "Мерседес", в котором она исчезла, был бы уместен для главы государства или властелина. Беатрис на самом деле не разбиралась в машинах, но эта выглядела так, словно была бронирована и оснащена пуленепробиваемым стеклом. За ним следовала вторая машина, Range Rover, в которой находились четверо озорных типов с напряженными лицами и в темных куртках.
  
  "Кем бы она могла быть? - Вслух поинтересовалась Беатрис, наблюдая, как две машины сворачивают на улицу.
  
  Сесилия Галифакс была в верварринг-гебрахте. "Русский шпион?’
  
  "Новая девушка", - заявила Беатрис. С сомнением в голосе она добавила: "Джихан. ’
  
  "Говорят, что ее отцу принадлежит половина Каира.’
  
  "Кто это говорит?’
  
  "Вероника’.
  
  Вероника Альварес была вспыльчивой испанкой из отдела искусств и одним из наименее надежных источников сплетен в команде, если не считать самой Сесилии.
  
  "Она говорит, что мать состоит в родстве с президентом Египта. Это ее дядя. Или, может быть, ее двоюродный брат.’
  
  Беатрис посмотрела на Люсьена Виллара, пересекавшего площадь. "Знаешь, что я думаю?’
  
  "Ну и что?"
  
  "Я думаю, что кто-то лжет.’
  
  
  И вот так получилось, что Беатрис Кентон, которую тыкали и калечили в различных британских школах с чуть меньшим сплавом, и которая приехала в Женеву в поисках романтики и приключений, которых она тоже не нашла, начала расследование истинной личности Новой Девушки совершенно самостоятельно. Она начала набирать имя ДЖИХАН ТАНТАВИ в белом окне ее поисковой системы в Интернете. На экране появилось несколько тысяч результатов, ни один из которых не имел никакого отношения к красивой двенадцатилетней девочке, которая входила в свою комнату каждый третий час занятий, никогда не опаздывая ни на минуту.
  
  Затем Беатрис поискала в различных социальных сетях, но и там не нашла никаких следов своей ученицы. По-видимому, новенькая была единственной двенадцатилетней девочкой на этой планете, которая не вела параллельную жизнь в киберпространстве. Беатрис сочла это похвальным, потому что она собственными глазами видела, какие разрушительные последствия постоянные текстовые сообщения, твиты и обмен фотографиями оказывают на эмоциональную жизнь и развитие. К сожалению, подобное поведение случается не только с детьми. Сесилия Галифакс едва могла сходить в ванную, не опубликовав свою отретушированную фотографию в Instagram.
  
  Отец, некто Аднан Тантауи, уже был таким же анонимным в виртуальном мире. Беатрис нашла несколько упоминаний о "Тантави Констракшн", "Тантави Холдингз" и "Тантави Девелопмент", но ничего о самом мужчине. Регистрационный файл Джихан содержал шикарный адрес на шоссе Лозанна. Беатрис проходила мимо субботним утром. Он располагался в нескольких шагах от дома известного швейцарского промышленника Мартина Ландесманна. Как и все дома в этой части Женевского озера, он был окружен высокими стенами и охранялся камерами. Беатрис бросила быстрый взгляд между прутьями забора и мельком увидела прекрасно ухоженную лужайку, которая тянулась до колоннады впечатляющей виллы в итальянском стиле.
  
  Сразу же к ней через подъездную дорожку подошел мужчина, несомненно, один из плохих парней из "Рейндж ровера". "Частная собственность!"крикнул он по-французски с сильным акцентом.
  
  "Извините меня", пробормотала Беатрис и быстро пошла дальше.
  
  Следующий этап ее расследования начался в следующий понедельник утром, с тщательного трехдневного наблюдения за ее таинственным новым учеником. Она заметила, что иногда Джихан требовалось некоторое время, чтобы ответить, когда ее спрашивали о чем-то в классе. Она также заметила, что Джихан не завела друзей с тех пор, как училась в школе, и не предпринимала никаких попыток сделать это. Далее, Беатрис, когда она изо всех сил пыталась найти что-то хорошее в довольно посредственном эссе, отметила, что Джихан обладала лишь поверхностными знаниями о Египте. Она знала, что Каир - большой город и что через него протекает река, но не более того. Ее отец, по ее словам, был очень богат. Он строил высотные жилые дома и офисные башни. Поскольку он был другом египетского президента, "Братья-мусульмане" его не любили, и поэтому они жили в Женеве.
  
  "Все звучит очень разумно", - сказала Сесилия.
  
  "Это звучит, - сказала Беатрис, - как что-то, что кто-то выдумал. Я сомневаюсь, что она когда-либо была в Каире. На самом деле, мне интересно, египтянка ли она вообще. ’
  
  Затем Беатрис обратила свое внимание на мать. В частности, она видела это через тонированные пуленепробиваемые стекла лимузина и очень редко снаружи машины, когда выходила поприветствовать Джихан на площади. У нее была более бледная кожа, чем у Джихан, и волосы были светлее – привлекательная, подумала Беатрис, но не такая красивая, как у Джихан. В любом случае Беатрис стоило большого труда обнаружить между ними хоть какое-то сходство. И их физические отношения были поразительно холодными. Она никогда не смогла бы застать их в поцелуе или теплых объятиях. Баланс сил также, казалось, был нарушен. Это была Джихан, а не мать, которая была главной.
  
  Когда ноябрь превратился в декабрь и приближались зимние каникулы, Беатрис решила устроить встречу с далекой матерью своей таинственной ученицы. Предлогом послужил результат Джихан на тесте по английской орфографии и словарному запасу – она была в третьей части класса, набравшей наименьшие баллы, но у нее всегда получалось намного лучше, чем у Каллахана-младшего, сына сотрудника дипломатической службы США и якобы носителя английского языка. язык. Беатрис написала электронное письмо с просьбой к миссис Тантауи провести собеседование в удобное для нее время и отправила его по адресу, который она нашла в файле. Когда через несколько дней она не получила ответа, она отправила сообщение снова, за что получила мягкий выговор от режиссера Дэвида Миллара. Очевидно, миссис Тантауи не желала иметь прямого контакта с учителями Джихан. Беатрис должна была отправить Дэвиду электронное письмо, чтобы сообщить ему, в чем проблема, а затем Дэвид обсудил бы это с миссис Тантауи. Беатрис подозревала, что он знал об истинной личности Джихан, но она с нетерпением ждала возможности обсудить это, даже в завуалированных выражениях. Раскрыть секрет от швейцарского банкира было даже легче, чем от сдержанного директора Международной школы в Женеве.
  
  Тогда остался только Люсьен Виллар, французский начальник службы безопасности школы. В пятницу днем, во время своего свободного классного часа, Беатрис навестила его. Его офис располагался в подвале замка, рядом с кладовкой для метел, в которой жил труднопроизносимый маленький русский, который поддерживал компьютеры в рабочем состоянии. Люсьен был стройным и мускулистым и выглядел моложе своих сорока восьми лет. Половина женской части персонала питала к нему теплые чувства, включая Сесилию Галифакс, которая после небольшого успешного переезда с Люсьеном нырнула в постель со своим немецким математическим гением в сандалиях.
  
  "Я подумала, - сказала Беатрис, с игривой беспечностью прислоняясь к косяку его открытой двери, - могу ли я поговорить с вами о новой девушке. ’
  
  Люсьен холодно посмотрел на нее из-за своего стола. "О Джихан? Почему?’
  
  "Потому что я беспокоюсь о ней.’
  
  Люсьен положил стопку бумаги на мобильный телефон, лежащий на его настольном блокноте. Беатрис не была уверена, но ей показалось, что он отличается от того, который он обычно носил. "Это моя работа - беспокоиться о Джихан, мисс Кентон. Не твой’"
  
  "Это не ее настоящее имя, не так ли?’
  
  "Как, черт возьми, ты туда добираешься?’
  
  "Я ее учитель. Учителя видят разные вещи.’
  
  "Может быть, вы не читали заметку в досье Джихан о болтовне и сплетнях. Я бы рекомендовал вам следовать этим инструкциям. В противном случае мне придется сообщить об этом месье Миллару.’
  
  "Извините меня, это не входило в мои намерения–"
  
  Люсьен поднял руку в воздух. "Не волнуйтесь, мисс Кентон. Это entre nous.’
  
  Два часа спустя, когда отпрыски мировой дипломатической элиты скакали по площади замка, Беатрис наблюдала за происходящим из-за витражного окна комнаты для персонала. Как обычно, Джихан ушла одной из последних. "Нет, - подумала Беатрис, - не Джихан". Новая девушка ... она радостно прыгала по валунам, размахивая сумкой, на первый взгляд не обращая внимания на Люсьена Виллара, идущего рядом с ней. Женщина ждала рядом с открытой дверцей лимузина. Новенькая едва удостоила ее взглядом , прежде чем плюхнуться на заднее сиденье. Это был последний раз, когда Беатрис видела ее.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  
  НЬЮ-ЙОРК
  
  
  
  
  Сара Бэнкрофт поняла, что совершила ужасную ошибку, в тот момент, когда Брейди Босуэлл заказал второй бокал мартини "Бельведер". Они ужинали в Casa Lever, шикарном итальянском ресторане на Парк-авеню, стены которого украшала небольшая часть коллекции Уорхолов владельца. Ресторан выбрал Брейди Босуэлл. Будучи директором скромного, но уважаемого музея в Сент-Луисе, он дважды в год приезжал в Нью-Йорк, чтобы присутствовать на крупных аукционах и в то же время наслаждаться гастрономическими удовольствиями города, обычно за чужой счет. Сара была идеальной жертвой. Сорок три года, блондинка, голубоглазая, чрезвычайно умная и не замужем. Что еще более важно, на нью-йоркской сцене инцестуального искусства было широко известно, что у нее был доступ к бездонным финансовым ресурсам.
  
  "Ты уверен, что не присоединишься ко мне? - Спросил Босуэлл, поднося новый стакан к своим влажным губам. Его лицо было цвета жареного лосося среднего размера, и он тщательно зачесал свои седые волосы на затылок. Его галстук-бабочка был перекошен, как и очки в черепаховой оправе. За стеклами очков блестела пара влажных глаз. "Я ненавижу пить в одиночестве.’
  
  ‘Сейчас час дня’.
  
  "Разве ты не пьешь за обедом?’
  
  Больше нет, но соблазн вернуться к своему намерению не употреблять алкоголь в течение дня был велик.
  
  "Я еду в Лондон", - выпалил Босуэлл.
  
  "О, да? Когда?’
  
  "Завтра вечером.’
  
  Недостаточно быстро, подумала Сара.
  
  "Ты там учился, верно?’
  
  "В "Курто", - сказала Сара с пренебрежительным кивком. Ей не хотелось за обедом просматривать все свое резюме. Это, как и размер ее расходного счета, было достаточно хорошо известно в нью-йоркском мире искусства. По крайней мере, часть ее резюме.
  
  После окончания Дартмутского колледжа Сара Бэнкрофт изучала историю искусств в знаменитом Институте искусств Курто в Лондоне, а затем получила степень доктора философии в Гарварде. Ее дорогостоящее образование, полностью финансируемое ее отцом, инвестиционным банкиром Citigroup, позволило ей получить работу хранителя коллекции Филлипса в Вашингтоне, за которую ей платили сущие гроши. Она ушла при невыясненных обстоятельствах из Филлипса и, подобно картине Пикассо, купленной таинственным японским покупателем на аукционе, исчезла из публичность. В то время она работала в Центральном разведывательном управлении и выполнила несколько опасных заданий под прикрытием для легендарного израильского агента по имени Габриэль Аллон. Теперь она официально работала в Музее современного искусства, где под ее крылом находилось главное достояние музея: потрясающая коллекция произведений современного искусства и импрессионизма стоимостью в пять миллиардов долларов из имущества покойной Нади аль-Бакари, дочери баснословно богатого саудовского инвестора Зизи аль-Бакари.Пекарь.
  
  Это была одна из причин, по которой Сара теперь обедала с такими парнями, как Брейди Босуэлл. Недавно Сара согласилась передать несколько второстепенных работ из коллекции в Музей искусств округа Лос-Анджелес. Брейди Босуэлл хотел бы быть следующим. На самом деле этого не было, и Босуэлл знал это. Его музей не был достаточно известным и выдающимся. И вот, после того как они наконец заказали обед, он на некоторое время отложил неизбежный отказ, заговорив о вшах и телятах.
  
  К облегчению Сары. Она не любила конфронтаций. С нее было достаточно на всю оставшуюся жизнь. Более чем достаточно.
  
  "На днях до меня дошли пикантные слухи о тебе.’
  
  "Только один?’
  
  Босуэлл улыбнулся.
  
  "И о чем был этот слух?’
  
  "Чтобы ты сделал какую-нибудь дополнительную работу.’
  
  Обученная искусству обмана, Сара сумела скрыть свой дискомфорт. "О, да? О какой работе мы говорим?’
  
  Босуэлл наклонился к ней и понизил голос до доверительного шепота. "Что вы являетесь тайным советником по искусству КБМ быть.’ КБМ это были всемирно известные инициалы будущего короля Саудовской Аравии. "Что ты был тем, кто заставил его потратить полмиллиарда долларов на этого сомнительного Да Винчи.’
  
  "Это не сомнительный да Винчи.’
  
  "Так это правда!’
  
  "Веди себя нормально, Брейди.’
  
  "Неотрицательное отрицание", - заметил он с оправданным недоверием.
  
  Сара подняла правую руку, словно принося торжественную клятву. "Я не являюсь художественным советником Халида бен Мохаммеда и никогда им не был. ’
  
  Босуэлл был явно не убежден. За ужином он, наконец, заговорил о займе.
  
  По-видимому, снова полностью успокоившись, Сара заявила, что ни при каких обстоятельствах не одолжит Босуэллу ни одной вещи из коллекции Аль-Бакари.
  
  "Как насчет одного или двух Моне? Или один из Сезаннов?’
  
  "Извините, но это невыразимо.’
  
  "Некий Ротко? У тебя их так много, что ты не будешь скучать по ним. ’
  
  "Брейди, пожалуйста.’
  
  Обед прошел довольно приятно, и на тротуаре Парк-авеню они попрощались. Сара решила вернуться в музей пешком. На Манхэттене наконец наступила зима, после одной из самых теплых осеней в истории человечества. Одному богу известно, что принесет новый год. Планета, казалось, металась взад и вперед между крайностями. Сара тоже. Когда-то она все еще была тайным бойцом в глобальной войне с терроризмом, следующим куратором одной из крупнейших коллекций произведений искусства в мире. В ее жизни не было места чему-то промежуточному.
  
  Но когда Сара вошла на Восточную 53-ю улицу, она совершенно неожиданно поняла, что ей смертельно скучно. Ей завидовали все в музейном мире, это было правдой. Но коллекция Нади аль-Бакари, какой бы фантастической и с каким размахом ни открылась bombarie, по большей части позаботилась о себе сама. Сара была немногим больше, чем привлекательным лицом для внешнего мира. В последнее время ей слишком часто приходилось обедать с такими мужчинами, как Брейди Босуэлл.
  
  Тем временем ее личная жизнь была разрушена. По какой-то причине, несмотря на все мероприятия по сбору средств и приемы, которыми была заполнена ее программа, она до сих пор не встретила мужчину подходящего возраста или с подходящей профессией. О, она встречала множество мужчин чуть за сорок, но они не были заинтересованы в долгосрочных отношениях с – Боже, как она ненавидела эту формулировку - женщиной того же возраста. Мужчины в возрасте чуть за сорок хотели двадцатитрехлетнюю красотку, такое страстное создание, которое разгуливало по Манхэттену в леггинсах и с ковриком для йоги под мышкой. Сара боялась оказаться в мире вторых женщин. В самые мрачные моменты она видела себя под руку с богатым шестидесятичетырехлетним мужчиной, который красил волосы и регулярно получал инъекции ботокса и тестостерона. Дети от его первого брака рассматривали бы ее как разрушительный фактор и презирали бы ее. После длительного лечения бесплодия ей и ее мужу удалось бы родить одного ребенка по возрасту, которого Сара после трагической гибели своего мужа при четвертой попытке восхождения на Эверест вырастила бы самостоятельно.
  
  От шума многочисленных посетителей в атриуме MoмА Сара была немного счастливее. Коллекция Нади аль-Бакари находилась на втором этаже, офис Сары - на третьем. У нее было двенадцать пропущенных звонков. Обычные вещи: вопросы прессы, приглашения на коктейльные вечеринки и открытия галерей, журналист из таблоида, ищущий пикантные истории.
  
  Последнее сообщение было от кого-то по имени Алистер Макмиллан. Мистер Макмиллан, очевидно, хотел провести частную экскурсию по коллекции после закрытия. Он не оставил никакой контактной информации. Это было неплохо: Сара была одним из немногих людей в мире, у которых был его личный номер. Она на мгновение заколебалась, прежде чем набрать номер. Они не разговаривали с самого Стамбула.
  
  "Я уже боялся, что ты НИКОГДА НЕ перезвонишь."Акцент был сочетанием арабского и оксфордского языков. Тон был спокойный, немного усталый.
  
  "Я обедала", - спокойно объяснила Сара.
  
  "В итальянском ресторане на Парк-авеню с парнем по имени Брейди Босуэлл.’
  
  "Откуда ты знаешь?’
  
  "Двое моих людей сидели через несколько столиков от нас.’
  
  Сара их не видела. Однако было ясно, что ее способность обнаруживать преследователей была не такой, какой была у него с тех пор, как она присоединилась к ним восемь лет назад. ЦРУ ушел.
  
  "Ты можешь это устроить?" - спросил он.
  
  "Что?’
  
  - Частная экскурсия по коллекции Аль-Бакари, конечно.
  
  "Не очень хорошая идея, Халид.’
  
  "Это то, что сказал мой отец, когда я сказал ему, что хочу дать женщинам моей страны право водить машину.’
  
  "Музей закрывается в половине седьмого.’
  
  "В таком случае, - сказал он, - вы можете ожидать меня в шесть. ’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  
  НЬЮ-ЙОРК
  
  
  
  
  Tranquillity, считающаяся второй по величине моторной яхтой в мире, дала пищу для размышлений даже самым верным ее сторонникам на западе. Будущий король впервые увидел лодку, по крайней мере, так гласила история, с террасы виллы своего отца на Майорке. Полностью очарованный красивыми линиями и яркими неоново-голубыми бортовыми огнями корабля, он немедленно послал кого-то узнать, продается ли он. Владелец, очень богатый россиянин по имени Константин Драгунов, увидел свой шанс запросить пятьсот миллионов евро. Будущий король согласился на это при условии, что русский и его многочисленная компания немедленно покинут яхту. Они сделали это с помощью вертолета лодки, который был включен в цену продажи. Будущий король, сам тоже безжалостный бизнесмен, выставил русскому непомерно высокий счет за топливо.
  
  Будущий король надеялся, возможно, наивно, что покупка яхты останется в секрете до тех пор, пока он не найдет нужные слова, чтобы объяснить это своему отцу. Но не прошло и сорока восьми часов после того, как он вступил во владение яхтой, как одна из лондонских таблоидов опубликовала поразительно точный отчет об этой сделке, предположительно с помощью не кого иного, как чрезвычайно богатого русского. Официальные СМИ страны будущего короля, Саудовской Аравии, проигнорировали эту историю, но социальные сети и мир нелегальных блогов взорвались. В результате глобального падения цен на нефть будущий король ввел жесткие меры экономии для своих избалованных подданных, резко снизив их некогда комфортный уровень жизни. Даже в Саудовской Аравии, где королевская жадность была частью жизни, жадность будущего короля была особенно сильной.
  
  Его полное имя было Халид бин Мохаммед бин Абдель Азиз Аль Сауд. Он вырос в безвкусном дворце размером с целый квартал, посещал школу, предназначенную специально для мужчин-членов королевской семьи, а затем поступил в Оксфорд, где изучал экономику, ухаживал за западными женщинами и употреблял много запрещенного алкоголя. Он предпочел остаться на Западе. Но когда его отец взошел на трон, он вернулся в Саудовскую Аравию, чтобы стать министром обороны, что было замечательным достижением для человека, который никогда не носил форму и не держал в руках оружия, если не считать "Фалькон дан".
  
  Молодой принц немедленно начал разрушительную и дорогостоящую войну против последователей Ирана в соседнем Йемене и ввел блокаду в отношении опрокинутого Катара, ввергнув весь регион Персидского залива в кризис. Прежде всего, он придумывал заговоры при королевском дворе, чтобы ослабить своих соперников, и все это с благословения своего отца, короля. Король, который был стар и страдал диабетом, знал, что его правление продлится недолго. В Доме Саудов существовал обычай, чтобы брату наследовал его брат. Но король перевернул эту традицию с ног на голову, назначив своего сына наследным принцем и, таким образом, наследником престола. Таким образом, в тридцать три года последний стал фактическим правителем Саудовской Аравии и главой семьи с чистым капиталом более триллиона долларов.
  
  Но будущий король знал, что богатство его страны было в значительной степени миражом; что его семья потратила горы денег на дворцы и имущество; что через двадцать лет, когда будет завершен переход от ископаемого топлива к возобновляемым источникам энергии, нефть под Саудовской Аравией будет стоить так же мало, как песок, который был сверху. Предоставленное самому себе, королевство вернется к тому, чем оно когда-то было: бесплодной земле враждующих пустынных кочевых племен.
  
  Чтобы избавить свою страну от этого катастрофического будущего, он решил вырвать ее из седьмого века и отправить в двадцать первый. С помощью американской консалтинговой фирмы он разработал план, которому дал громкое название "путь вперед". В нем была предложена современная экономика Саудовской Аравии, движимая инновациями, иностранными инвестициями и предпринимательством. Избалованные жители больше не могли бы рассчитывать на государственную работу и заботу от колыбели до могилы. Вместо этого они должны действительно зарабатывать на жизнь, а также углубляться в другие вещи, помимо Корана.
  
  Наследный принц понимал, что рабочая сила этой новой Саудовской Аравии не может состоять только из мужчин. Женщины также были бы необходимы, что означало бы позволить им праздновать религиозные узды, которые обрекали женщин на своего рода рабское существование. Он дал им право водить автомобили, что долгое время было им запрещено, и разрешил им посещать спортивные мероприятия, на которых также присутствовали мужчины.
  
  Но небольшими религиозными реформами он не был удовлетворен. Он сам хотел реформировать религию. Он выступал за то, чтобы направить поток денег в ваххабизм, пуританскую версию суннитского ислама в Саудовской Аравии, и пресек личную поддержку саудовцами джихадистских террористических организаций, таких как "Аль-Каида" и БЫТЬ. Когда ведущий обозреватель New York Times написал хвалебную статью о молодом принце и его амбициях, религиозный истеблишмент Саудовской Аравии, улемы, закипели священным гневом.
  
  Наследный принц отправил за решетку несколько горячих религиозных голов и, что не так мудро, также нескольких умеренных. Он также отправил в тюрьму сторонников демократии и прав женщин и всех, кто был достаточно глуп, чтобы критиковать его. Он даже запер около ста членов королевской семьи и саудовскую бизнес-элиту в отеле "Ритц-Карлтон". Там, в герметически закрытых помещениях, они подвергались суровым допросам, иногда со стороны самого наследного принца. В конце концов, все они были снова освобождены, но только после выплаты в общей сложности ста миллиардов долларов. Будущий король утверждал, что эти деньги когда-то были получены с помощью взяточничества и подкупных конструкций. Старый способ ведения бизнеса в Королевстве, заявил он, ушел в прошлое.
  
  За исключением, конечно, самого будущего короля. С головокружительной скоростью он накопил личное богатство и щедрой рукой снова потратил эти деньги. Он покупал то, что хотел, а то, что не мог купить, просто брал. Те, кто отказался подчиниться его желаниям, получили конверт, содержащий одну-единственную пулю 45-го калибра.
  
  Что, особенно на Западе, побудило внимательнее присмотреться к ситуации. Был КБМ политики и эксперты по Ближнему Востоку задавались вопросом, действительно ли он был реформатором, или же он был просто еще одним жаждущим власти шейхом пустыни, который запер своих противников и обогатился за счет своего народа? Действительно ли он планировал реформировать саудовскую экономику? Чтобы положить конец поддержке Королевством исламского фанатизма и терроризма? Или он просто пытался произвести впечатление на шик в Джорджтауне и Аспене?
  
  По причинам, которые сама Сара не могла толком объяснить друзьям и коллегам в мире искусства, она изначально причисляла себя к числу скептиков. И поэтому имело смысл, что она отреагировала сдержанно, когда Халид спросил, может ли он поговорить с ней во время визита в Нью-Йорк. В конце концов, Сара согласилась на встречу, но только после согласования ее с отделом безопасности Лэнгли, который наблюдал за ней на расстоянии.
  
  Они встретились в номере отеля Four Seasons, без телохранителей или помощников. У Сары было много хвалебных статей о КБМ в Times и видел его фотографии в традиционной саудовской одежде, включая головной убор. Однако в своем сшитом на заказ английском костюме он выглядел гораздо более впечатляюще: красноречивый, развитый, светский, самоуверенный и властный. И деньги, конечно. Невообразимая сумма денег. По его словам, он планировал использовать небольшую часть этих средств для приобретения коллекции картин мирового класса. И он хотел, чтобы Сара была его советником в этом.
  
  "Что ты собираешься делать с этими картинами?’
  
  - В музее, который я построил в Эр-Рияде. "Это станет Лувром Ближнего Востока.’
  
  "А кто собирается посетить этот ваш Лувр?’
  
  "Те же люди, которые посещают Лувр в Париже.’
  
  "Туристы?’
  
  "Да, конечно.’
  
  "В Саудовской Аравии?’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что единственные туристы, которых вы допускаете, - это мусульманские паломники, направляющиеся в Мекку и Медину. ’
  
  "Прямо сейчас", - сказал он резким тоном.
  
  "Почему я?’
  
  "Вы куратор коллекции Нади Аль-Бакари, не так ли?’
  
  "Надя была реформатором.’
  
  "Я тоже.’
  
  "Извини", - сказала она. "Никакого интереса.’
  
  Такой человек, как Халид бен Мохаммед, не привык, чтобы его отвергали. Он начал неустанно преследовать Сару телефонными звонками, цветами и дорогими подарками, ни один из которых она не приняла. Когда она наконец смягчилась, то настояла на том, что ей не будут платить за ее работу. Хотя человек , который был известен как КБМ заинтригованная ею, она никогда не приняла бы ни единого риала от Дома Саудов из-за прошлого. Кроме того, их отношения, для его и ее блага, останутся тайной.
  
  "Как мне тебя называть?" - спросила она.
  
  "С вашим королевским высочеством все в порядке.’
  
  "Попробуй еще раз.’
  
  "Как насчет Халида?’
  
  "Намного лучше.’
  
  У них была быстрая и агрессивная закупочная политика, как на аукционах, так и на частных распродажах: послевоенные работы, импрессионисты, старые мастера. Переговоров почти не было. Сара назвала свою цену, и один из придворных Халида оплатил ее и организовал транспортировку. Они делали покупки как можно тише, с хитростью шпионов. Тем не менее, миру искусства не потребовалось много времени, чтобы понять, что в этой области появился новый крупный игрок, особенно после того, как Халид заработал жалкие полмиллиарда на Спасителе мира Леонардо да Винчи. Сара отговаривала от этой покупки. Ни одна картина, сказала она, за исключением, возможно, "Моны Лизы", не стоила такой суммы.
  
  Создавая коллекцию, Сара проводила много времени в компании Халида. Он рассказывал ей о своих планах относительно Саудовской Аравии, иногда используя ее в качестве собеседника. Медленно, но верно ее скептицизм исчез. Халид, подумала она, был несовершенным инструментом. Но если бы он смог по-настоящему и навсегда изменить Саудовскую Аравию, Ближний Восток и исламский мир в целом уже никогда не были бы прежними.
  
  Все изменилось после Омара Наввафа.
  
  Навваф был известным саудовским журналистом и диссидентом, эмигрировавшим в Берлин. Будучи критиком Дома Саудов, он питал большое презрение к Халиду, которого считал пустозвоном, нашептывающим ласковые слова доверчивым жителям Запада, в то же время обогащаясь и бросая своих противников за решетку. Два месяца назад Навваф был зверски убит в консульстве Саудовской Аравии в Стамбуле и разорван на куски.
  
  Вне себя от ярости, Сара Бэнкрофт была одной из тех, кто потерял все связи с некогда таким многообещающим молодым принцем, известным под инициалами КБМ расстались. "Ты уже такой же, как все эти другие", - сказала она в голосовом сообщении Халиду. "И о да, ваше королевское высочество, от меня вы можете сгинуть в аду.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  
  НЬЮ-ЙОРК
  
  
  
  
  Первое объявление было сделано в несколько минут шестого. Вежливым тоном было объявлено, что музей вот-вот закроется, и посетителей любезно попросили медленно двигаться к выходу. К пяти минут седьмого все они подчинились, за исключением измученного вида женщины, которая не могла оторваться от "звездной ночи" Ван Гога. Сотрудники службы безопасности бережно вывели ее из музея, затем проверили комнату за комнатой, чтобы убедиться, не осталось ли где-нибудь хитрого похитителя произведений искусства.
  
  Без четверти шесть был подан сигнал, что музей пуст. К этому времени большая часть сотрудников офиса тоже ушла. Следовательно, никто не видел трех чернокожих Внедорожникис дипломатическими номерными знаками, которые последовательно останавливались на Западной 53-й улице. Халид, одетый в костюм и темное пальто, вышел из среднего и быстро пошел по тротуару ко входу. После недолгого колебания Сара впустила его. В полутемном атриуме они мгновение смотрели друг на друга, прежде чем Халид протянул ей руку.
  
  Сара не набросилась на него. "Я удивлен, что они впустили тебя в страну. Мне лучше, чтобы нас с тобой не видели, Халид.’
  
  Рука нерешительно повисла между ними. Мягким тоном он сказал: "Я не несу ответственности за смерть Омара Наввафа. Ты должен мне поверить.’
  
  "Когда-то я верил тебе. Точно так же, как и многие другие люди в этой стране. Важные люди. Интеллигентные люди. Мы хотели верить, что вы были каким-то другим, что вы собираетесь изменить свою страну и Ближний Восток. И ты одурачил нас всех.’
  
  Халид отдернул руку. "Ничего никогда не случается, Сара.’
  
  "В таком случае: зачем вы пришли сюда?’
  
  ‘Я думал, что ясно дал это понять по телефону’.
  
  "И я думал, что ясно дал понять, что ты НИКОГДА БОЛЬШЕ не должен мне звонить.’
  
  "О, да, я помню это. Он достал телефон из кармана своей куртки и отправил последнее сообщение Сары.
  
  И о да, ваше королевское высочество, от моего имени вы можете черстветь в аду…
  
  "Я уверена, что я была не единственной, кто оставил такое сообщение", - сказала Сара.
  
  "Ты, конечно, не был, нет. Халид положил телефон обратно в карман. "Но твой болит больше всего.’
  
  Это заинтриговало Сару. "Почему?’
  
  "Потому что я доверял тебе. И потому, что я думал, вы понимаете, как трудно было бы изменить мою страну, не погрузив ее в политический и религиозный хаос. ’
  
  ‘Это не дает тебе права убивать кого-то за то, что он тебя критикует’.
  
  ‘Это не так просто’.
  
  "Нет?’
  
  Он не ответил. Сара видела, что его что-то беспокоит, и это было нечто большее, чем унижение, которое он, должно быть, испытал, когда так внезапно впал в немилость.
  
  "Могу я посмотреть на это?" - спросил он.
  
  "Коллекция? Ты действительно для этого здесь?’
  
  Слегка обиженный, он посмотрел на нее. "Да, конечно.’
  
  Она поднялась наверх впереди него, в крыло Аль-Бакари. У входа висел портрет Нади, написанный вскоре после ее смерти в Пустом квартале Саудовской Аравии. "Она была настоящей", - сказала Сара. "Нет такого самозванца, как ты.’
  
  Халид послал ей мрачный взгляд, прежде чем перевести глаза на портрет. Надя сидела на одном конце длинного дивана, одетая во все белое, с ниткой жемчуга на шее и бриллиантами и золотом на пальцах. Циферблат часов сияющей луной висел у нее над плечом. На ее босых ногах лежали орхидеи. Стиль представлял собой красивую смесь модерна и классики. Линии и композиция были идеальны.
  
  Халид подошел на шаг ближе, чтобы поближе рассмотреть правый нижний угол холста. "Это не подписано.’
  
  "Создатель никогда не подписывает свою работу.’
  
  Халид указал на информационное табло рядом с картиной. "Там он тоже не упоминается.’
  
  "Он хотел остаться анонимным, чтобы не затмевать свою тему.’
  
  "Он вам знаком?’
  
  "В определенных кругах.’
  
  "Ты его знаешь?’
  
  "Да, конечно.’
  
  Взгляд Халида вернулся к картине. "Она позировала ему?’
  
  "Если быть точным, он полностью выбросил ее из головы.’
  
  "Даже фотографии нет?’
  
  Сара покачала головой.
  
  ‘Замечательно. Должно быть, он очень восхищался ею, раз сумел нарисовать что-то настолько красивое. К сожалению, я так и не имел удовольствия познакомиться с ней. В молодости у нее была неплохая репутация. ’
  
  "После смерти своего отца она совсем немного изменилась.’
  
  "Зизи Аль-Бакари не мертва. Он был хладнокровно убит во Старом порту Канн израильским убийцей по имени Габриэль Аллон. Халид продолжал смотреть на Сару еще мгновение, прежде чем войти в первую комнату крыла, одну из четырех, посвященных импрессионизму. Он подошел к картине Ренуара и с завистью посмотрел на нее. "Эти картины принадлежат Эр-Рияду.’
  
  "Они навсегда остались у Нади MoмА доверили и назначили меня администратором. Они остаются там, где они есть. ’
  
  "Может быть, я смогу купить их у тебя.’
  
  "Они не продаются.’
  
  "Все продается, Сара. Он коротко улыбнулся. Она видела, что это потребовало усилий. Он остановился перед следующей картиной, пейзажем Моне, а затем оглядел пространство. "Ничего от Ван Гога?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Довольно странно, тебе не кажется?’
  
  "Что?’
  
  "Что в такой коллекции, как эта, так явно чего-то не хватает’.
  
  "Хорошего Ван Гога трудно найти.’
  
  "Это не то, что я слышал. На самом деле, из надежного источника я узнал, что у Зизи на ее туалетном столике в течение короткого времени была не очень известная картина Ван Гога под названием . Он купил ее в галерее в Лондоне. Халид пристально посмотрел на Сару. "Должен ли я продолжать?’
  
  Сара ничего не сказала.
  
  "Галерея принадлежит человеку по имени Джулиан Ишервуд. На момент продажи там работала американка. Похоже, что Зизи была совершенно далека от нее. Он пригласил ее в свой ежегодный зимний круиз по Карибскому морю. Его яхта была намного меньше моей. Это называлось ...
  
  "Александра", - прервала его Сара. Затем она спросила: "Как давно ты знаешь?’
  
  "Моим художественным консультантом является ЦРУ- он полицейский?’
  
  ‘Был. Я больше не работаю в Агентстве. И я больше на тебя не работаю.’
  
  "А как насчет израильтян?" - улыбнулся он. "Ты действительно думал, что я позволил бы тебе приблизиться ко мне, не проверив тебя сначала тщательно?’
  
  "И все же ты хотел меня?’
  
  ‘В самом деле’.
  
  "Почему?’
  
  "Потому что я знал, что однажды ты сможешь помочь мне не только с моей коллекцией произведений искусства. Халид прошел мимо Сары и встал перед портретом Нади. "Ты знаешь, как с ним связаться?’
  
  "Кто?’
  
  "Человек, который создал эту картину, не имея даже фотографии, подтверждающей ее. Халид указал на правый нижний угол холста. "Человек, чье имя должно быть там.’
  
  "Вы наследный принц Саудовской Аравии. Зачем вам нужно, чтобы я связался с главой израильской разведки?’
  
  "Моя дочь", - ответил он. "Кто-то похитил мою дочь.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  
  АШТАРА, АЗЕРБАЙДЖАН
  
  
  
  
  Сара Бэнкрофт не дозвонилась до Габриэля Аллона в тот вечер, потому что он был – как это случалось слишком часто – где-то в поле. Учитывая деликатный характер его миссии, только премьер-министр и горстка его самых доверенных соратников точно знали, где он сидит: на скромной вилле с охристыми стенами недалеко от берега Каспийского моря. За виллой прямоугольные участки сельскохозяйственных угодий простирались до предгорий восточного Кавказа. На одном из холмов стояла небольшая мечеть. Пять раз в день верующих призывали на молитву через потрескивающий громкоговоритель в минарете. Несмотря на свой постоянный конфликт с силами радикального ислама, Габриэль находил звук голоса муэдзина успокаивающим. В то время у него не было лучших друзей в мире, чем мусульманское население Азербайджана.
  
  На бумаге вилла принадлежала бакинской компании по недвижимости. На самом деле дом принадлежал внутреннему отделу израильской секретной службы, отделу, который организовывал конспиративные квартиры и управлял ими. Глава азербайджанской разведки, с которым у Габриэля сложились особенно тесные отношения, молча благословил это. Соседней страной на южной стороне Азербайджана была Исламская Республика Иран. Точнее, граница с Ираном проходила всего в пяти километрах от виллы, что объясняло, почему Габриэль не отваживался бывать там с момента своего приезда. Если бы иранская революционная гвардия знала, что он там, они, несомненно, предприняли бы попытку убить или похитить его. Габриэль не винил их за эту ненависть к нему. Правила игры были в суровом районе. Более того, если бы представилась возможность убить главу Революционной гвардии, он сам был бы только рад нажать на спусковой крючок.
  
  Вилла на берегу моря была не единственной вещью, которой Габриэль располагал в Азербайджане с точки зрения логистики. Его служба - люди, которые там работали, называли ее просто "Бюро" - также располагала небольшим флотом рыбацких лодок, грузовых судов и быстроходных моторных шлюпов, все аккуратно зарегистрированных в Азербайджане. Лодки регулярно курсировали между азербайджанскими портами и иранским побережьем, доставляя агентов и команды агентства и забирая ценных иранских информаторов, готовых помочь Израилю.
  
  Год назад один из этих информаторов, человек, работающий в центре иранской программы создания ядерного оружия, был доставлен на лодке на виллу агентства в Аштаре. Там он рассказал Габриэлю о складе в бесцветном бизнес-парке в Тегеране. На складе находилось тридцать два сейфа иранского производства. В нем содержались сотни компьютерных дисков и миллионы страниц документов. Источник утверждал, что материал предоставил убедительные доказательства того, что Иран всегда отрицал: что он систематически и неустанно работал над созданием имплозивного ядерного оружия и как оно могло достичь Израиля и других стран региона.
  
  В течение большей части прошлого года агентство вело наблюдение за складом как с помощью групп экспертов по наблюдению, так и с помощью мини-камер. теперь они знали, что первая смена охранников прибывает каждое утро в семь часов. Они также знали, что в течение нескольких часов ночи, примерно с десяти часов, склад был защищен исключительно замками на дверях и забором вокруг него. Габриэль и Яков Россман, начальник отдела специальных операций, решили, что группа должна была выехать по крайней мере к пяти часам. Они были у источника сказал, какие сейфы открывать, а какие игнорировать. Учитывая способ, которым они могли получить доступ – с горелками, нагревающимися почти до двух тысяч градусов, – они никак не могли сохранить операцию в секрете. Поэтому Габриэль также проинструктировал команду не копировать соответствующий материал, а просто взять его с собой. Копии было легче отбросить в сторону. Оригиналы было намного сложнее объяснить. Более того, жестокость, с которой они украли бы ядерный архив Ирана и тайно вывезли его из страны, унизила бы режим в глазах нетерпеливого населения. Габриэль не сделал ничего большего, чем просто поставил иранцев в неловкое положение.
  
  Но кража оригиналов документов во много раз увеличивала риск операции. Зашифрованные копии могли покинуть страну на нескольких флэш-накопителях. Оригиналы было бы намного сложнее переместить и спрятать. Иранский сообщник агентства купил грузовик Volvo. Если бы охранники склада придерживались своего обычного графика, у команды была бы двухчасовая фора. Их маршрут должен был пролегать от окраин Тегерана через Эльбоэрсские горы к Каспийскому морю. Конечным пунктом эксфильтрации был пляж недалеко от города Бабольсар. Резерв находился в нескольких милях к востоку, в Хазар-Абаде. План состоял в том, чтобы шестнадцать членов команды ушли все вместе. Большинство
  
  это были иранские евреи, говорившие на фарси, которые легко могли сойти за коренных персов. Руководителем группы, напротив, был Михаил Абрамов, агент московского происхождения, который уже выполнил немало опасных заданий агентства, включая убийство ведущего иранского ученого-ядерщика в центре Тегерана. Михаил был аутсайдером в этой операции. По словам Габриэля, для каждой операции требовался по крайней мере один из них.
  
  Было время, когда сам Габриэль Аллон, несомненно, был бы частью такой команды. Родившийся в долине Изреель, плодородном участке земли, породившем многих лучших бойцов и шпионов Израиля, он изучал живопись в Академии искусств и дизайна Бецалель в Иерусалиме, когда в сентябре 1972 года его посетил человек по имени Ари Шамрон. За несколько дней до этого террористическая группировка, называющая себя "Черный сентябрь", боевое подразделение Организации освобождения Палестины, насчитывала одиннадцать Израильские спортсмены и тренеры убиты на Олимпийских играх в Мюнхене. Премьер-министр Голда Меир поручила Шамрону и агентству "послать парней", чтобы выследить и убить ответственных за это людей. Шамрон хотел, чтобы Габриэль, который свободно говорил по-немецки с берлинским акцентом и мог убедительно выдавать себя за художника, стал орудием его мести. С юношеским вызовом Габриэль дал Шамрону понять, что ему следует поискать кого-нибудь другого. И Шамрон, не в последний раз, наконец заполучил Габриэля туда, куда хотел.
  
  Операция носила кодовое название "Гнев Божий". В течение трех лет Габриэль и небольшая команда сообщников преследовали свою добычу по всей Западной Европе и Ближнему Востоку, убивая ночью и средь бела дня, живя в постоянном страхе быть задержанным местными властями и осужденным как убийца. В общей сложности двенадцать членов "Черного сентября" нашли смерть от их рук. Габриэль лично убил шестерых террористов из "Беретты" 22-го калибра. По возможности он одиннадцать раз стрелял в своих жертв, по одной пуле на каждого убитого еврея. Когда он наконец вернулся в Израиль, его виски были седыми от стресса и истощения – Шамрон назвал это "сметанием пепла на принца огня".
  
  Габриэль намеревался возобновить свою карьеру художника, но каждый раз, когда он стоял перед холстом, он видел только лица людей, которых он убил. И вот он отправился в Венецию под именем Марио Дельвеккио, эмигрировавшего итальянца, чтобы научиться ремеслу реставратора. Когда его ученичество было завершено, он вернулся к письменному столу и в ожидающие объятия Ари Шамрона. Выдавая себя за талантливого, но неразговорчивого реставратора произведений искусства, живущего в Европе, он устранил нескольких самых опасных врагов Израиля и казнил нескольких самые известные операции Бюро. Сегодняшний вечер станет одним из его лучших моментов. Но только в том случае, если все прошло хорошо. Что, если все пойдет не так хорошо? Затем шестнадцать чрезвычайно опытных агентов агентства были бы арестованы, подвергнуты пыткам и, скорее всего, публично казнены. У Габриэля не было бы иного выбора, кроме как уйти в отставку, что стало бы почетным завершением карьеры, по сравнению с которой оценивались бы все остальные люди. Возможно даже, что он заманил премьер-министра в свою ловушку.
  
  В тот момент Габриэль ничего не мог сделать, кроме как ждать и сходить с ума от беспокойства. Группа прибыла в Исламскую республику накануне вечером и распространилась по сети конспиративных квартир в Тегеране. В четверть одиннадцатого вечера того же дня Габриэль получил сообщение из оперативного отдела бульвара Короля Саула по Защищенной связи, в котором сообщалось, что последняя смена охранников покинула склад. Габриэль приказал команде войти в помещение, и в одну минуту после половины шестого они были внутри. Таким образом, у них все еще было шесть часов и двадцать девять минут, чтобы с помощью горелок вскрыть указанные сейфы и вывезти ядерный архив. Это было на минуту меньше, чем рассчитывал Габриэль, незначительная неудача. Опыт научил его, что дорога каждая секунда.
  
  Габриэль был наделен природным терпением - качеством, которое всегда хорошо служило ему как ресторатору, так и в работе секретного агента. Но в ту ночь на Каспийском море это терпение полностью покинуло его. Он мерз в полу-меблированных комнатах виллы, он что-то бормотал себе под нос, он ни о чем не разглагольствовал против своих невозмутимых телохранителей. Что он сделал больше всего, так это придумал причины, по которым шестнадцать его лучших людей никогда больше не покинут Иран живыми. Он знал одно: в случае конфронтации с иранскими силами его команда не сдастся без боя. Габриэль предоставил Михаилу, бывшему коммандос Сайерет Маткаль, щедрую свободу пробиваться из страны, если это необходимо. Если бы иранцы захотели вмешаться, многие из них не выжили бы.
  
  Наконец, без четверти пять по местному времени по Защищенному Соединению пришло сообщение. Команда покинула склад с документами и компьютерными дисками и уехала. Следующее сообщение поступило в девять минут первого тайма, когда команда продвигалась в горы Эльбоэрс. Сообщалось, что один из охранников прибыл на склад раньше обычного. Полчаса спустя Габриэль услышал, что NAJA, Национальная полиция Ирана, подняла общенациональную тревогу и что они установили блокпосты по всей стране.
  
  Габриэль выскользнул из машины и направился к берегу озера в предрассветных сумерках. На невысоких холмах позади него муэдзин созывал правоверных. Молиться лучше, чем спать... в тот момент он абсолютно ничего не мог с этим поделать.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  
  ТЕЛЬ - АВИВ
  
  
  
  
  Когда Сара Бэнкрофт не получила ответа ни на свои звонки, ни на текстовые сообщения, которые она отправила впоследствии, она решила, что у нее нет другого выбора, кроме как покинуть Нью-Йорк и улететь в Израиль. Халид организовал ее поездку, что означало, что она летела одна и чрезвычайно роскошно, с единственным неудобством - короткой остановкой в Ирландии для дозаправки. С тех пор, как она была своей старой ЦРУбольше не имея права пользоваться удостоверениями личности, она прошла таможенный контроль в аэропорту Бен-Гурион под своим именем – именем, которое было слишком хорошо знакомо разведке и службам безопасности государства Израиль, - после чего ее доставили в отель "Тель-Авив Хилтон" на машине с шофером. Халид забронировал самый большой номер в отеле.
  
  Оказавшись наверху, Сара отправила еще одно сообщение на личный телефон Габриэля, в котором написала, что приехала в Тель-Авив по собственной инициативе, чтобы обсудить с ним кое-что довольно важное. Как и во все другие разы, ответа на это сообщение не последовало. Для Габриэля ничего не значило игнорировать ее. Конечно, могло случиться так, что его номер изменился или что ему следовало отказаться от своего личного телефона. Возможно также, что он был просто слишком занят, чтобы принять ее. В конце концов, он был генеральным директором Секретной службы Израиля, что означало, что он был одной из самых могущественных и влиятельных фигур в стране.
  
  Однако Сара всегда будет думать о Габриэле Аллоне как о холодном, неприступном мужчине, которого она впервые встретила в элегантном доме из красного кирпича на N Улица в Джорджтауне. Он заглянул в каждую герметично закрытую комнату ее прошлого, прежде чем спросить ее, согласна ли она работать на "Джихад Инкорпорейтед", как он называл Зизи Аль-Бакари, финансиста и сторонника исламского террора. Саре повезло, что она пережила последующую операцию, и она провела несколько месяцев на конспиративной квартире в ЦРУ провел время на богатом лошадьми севере Виргинии, чтобы оправиться от этого. Но когда Габриэлю понадобилась последняя деталь в операции против российского олигарха по имени Иван Харьков, Сара ухватилась за возможность снова работать с ним обеими руками.
  
  В какой-то момент она даже немного влюбилась в него. А когда она узнала, что он недоступен, у нее завязался необдуманный роман с агентом агентства по имени Михаил Абрамов. Отношения были обречены с самого начала; официально им обоим было запрещено начинать что-либо с агентом из другой службы. Даже Сара, подвергнув ситуацию честному анализу, вынуждена была признать, что эти отношения были явной попыткой наказать Габриэля за то, что он отверг ее. Как и следовало ожидать, все закончилось плохо. С тех пор Сара видела Михаила только один раз, на вечеринке в честь повышения Габриэля до генерального директора. Он был с красивым французско-еврейским врачом. Сара холодно подставила ему руку вместо щеки.
  
  Когда час спустя Сара ничего не услышала от Габриэля, она спустилась вниз, чтобы прогуляться по Набережной. Стояла прекрасная, мягкая погода; несколько плотных белых облаков плыли, как дирижабли, по Голубому Левантийскому небу. Она шла на север, мимо модных пляжных баров, среди завернутых в спандекс загорелых тел. Со своими светлыми волосами и англосаксонскими чертами лица она не слишком выделялась. Атмосфера была светской и чем-то напоминала Южную Калифорнию: Санта-Монику на берегу Средиземного моря. Было трудно представить, что хаос и гражданская война в Сирии находятся сразу за границей. Или что менее чем в пятнадцати километрах к востоку, на вершине острого хребта, находились одни из самых беспокойных палестинских деревень на Западном берегу. Или что сектор Газа, бар человеческих страданий и негодования, находился всего в часе езды на юг. В модном Тель-Авиве, подумала Сара, вряд ли можно винить израильтян за то, что они думают, что достижение сионистской мечты не произошло за счет других.
  
  Она сошла с побережья и бродила по улицам, казалось бы, без всякой цели. На самом деле, она пыталась выяснить, наблюдают ли за ней, используя методы, которые она использовала как в ЦРУ как будто я чему-то научился в агентстве. На Дизенгоф-стрит, когда она вышла из аптеки с бутылочкой шампуня, который ей не был нужен, она пришла к выводу, что за ней следят. Ничего особенного, не то чтобы она кого-то видела; у нее было только стойкое ощущение, что кто-то смотрит на нее.
  
  Она шла в прохладной тени индийской сирени. Тротуары были запружены покупателями. Улица Дизенгофф ... имя показалось ей знакомым. Сара знала наверняка, что на Дизенгоф-стрит произошло что-то ужасное. И тут она снова вспомнила об этом. В октябре 1994 года на Дизенгоф-стрит произошел взрыв, совершенный террористом-смертником, в результате которого погибли двадцать два человека.
  
  Сара знала кое-кого, кто был ранен в результате этого нападения, аналитика бюро по борьбе с терроризмом по имени Дина Сарид. Однажды она описала это нападение Саре. В бомбе было больше двадцати килограммов веса Тротил содержит гвозди военного образца, смоченные в крысином яде. Он взорвался в девять утра в автобусе № 5. Из-за силы взрыва человеческие конечности были выброшены в близлежащие кафе. Долгое время после этого с листьев индийской сирени капала кровь.
  
  В то утро кровь пролилась дождем на Дизенгоф-стрит, Сара…
  
  Но где именно это произошло? Несколько пассажиров только что сели на площади Дизенгофа, и автобус направлялся на север. Сара проверила свое местоположение на своем iPhone. Затем она пересекла улицу и пошла дальше на юг, пока не подошла к маленькому серому мемориалу у подножия индийской сирени. Дерево было намного ниже других, стоявших вдоль улицы, и моложе.
  
  Сара подошла к мемориалу и изучила имена жертв. Они были написаны на иврите.
  
  "Ты можешь это прочесть?’
  
  Вздрогнув, Сара обернулась и увидела мужчину, стоящего на тротуаре, освещенного рассеянным светом. Он был высоким, с длинными руками и ногами, со светлыми волосами и бледной, бескровной кожей. Его глаза были скрыты за солнцезащитными очками.
  
  "Нет", - наконец ответила Сара. "Я не могу.’
  
  ‘Разве ты не говоришь на иврите?"В английском этого человека слышался безошибочный русский акцент.
  
  "Когда-то я начал изучать его, но вскоре прекратил. ’
  
  "Почему?’
  
  ‘Это долгая история’.
  
  Мужчина присел на корточки у мемориала. "Вот имена, которые вы искали. Сарид, Сарид, Сарид. Он поднял глаза на Сару. "Мать Дины и две ее сестры."Он снова встал и снял солнцезащитные очки, так что стали видны его глаза. Они были серо–голубыми и полупрозрачными - как ледник, подумала Сара. Ей всегда нравились глаза Михаила.
  
  ‘Как долго ты следишь за мной?’
  
  "С того момента, как вы покинули отель.’
  
  "Почему?’
  
  "Чтобы посмотреть, не следил ли за тобой кто-нибудь еще.’
  
  "Контрнаблюдение.’
  
  "У нас есть другое слово для этого.’
  
  "Да", - сказала Сара. "Я помню это.’
  
  Неожиданно черный остановился Внедорожники вдоль обочины. Молодой человек в жилете цвета хаки вышел с пассажирской стороны и открыл заднюю дверь.
  
  "Залезай", - сказал Михаил.
  
  "Куда мы направляемся?’
  
  Михаил ничего не сказал.
  
  Сара села на заднее сиденье и увидела, как мимо ее тонированного окна проехал автобус № 5. "Не имеет значения, куда они пошли", - подумала она. Это была бы очень долгая поездка.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  
  ТЕЛЬ – АВИВ - НЕТАНИЯ
  
  
  
  
  ‘Разве Габриэль не мог послать за мной кого-нибудь другого?’
  
  "Я предложил.’
  
  "Почему?’
  
  "Я хотел избежать такой неловкой ситуации.’
  
  Сара уставилась в окно. Они проехали прямо через израильскую версию Силиконовой долины. По обе стороны от идеально ухоженной дороги стояли сверкающие новые офисные здания. В течение нескольких лет Израиль сменил свое социалистическое прошлое на динамичную экономику, движимую технологическим сектором. Большая часть этих новшеств досталась непосредственно военным и службам безопасности, что, несомненно, дало Израилю преимущество над его противниками на Ближнем Востоке. Даже бывшие коллеги Сары по Контртеррористическому центру ЦРУ они часто восхищались высокотехнологичным опытом Бюро и разведывательного подразделения 8200, израильской службы электронного подслушивания и кибервойны.
  
  "Отвратительный слух верен.’
  
  "Какой мерзкий слух?’
  
  "Что ты и эта красивая француженка выходите замуж. Мне очень жаль, но я все время забываю ее имя.’
  
  "Натали’.
  
  "Мило", - сказала Сара.
  
  "Так и есть.’
  
  "Все еще работаешь врачом?’
  
  "Не совсем.’
  
  "Что она сейчас делает?’
  
  Своим молчанием Михаил подтвердил подозрение Сары, что красивый французский доктор был нанят Бюро. Сара помнила Натали, хотя и несколько затуманенной ревностью, как темнокожую, экзотически выглядящую женщину, которая легко могла сойти за арабку.
  
  "Я думаю, что там меньше осложнений. Гораздо проще, когда муж и жена работают в одной службе.’
  
  "Это не единственная причина, по которой мы..."
  
  "Разве мы не должны этого делать, Михаил? Я уже давно не думал об этом.’
  
  "Как долго?’
  
  "По крайней мере, неделю.’
  
  Они продолжили движение по шоссе 5, охраняемой дороге, соединяющей прибрежную равнину с Ариэлем, еврейским поселением в глубине Западного берега. Развязка была известна как Glilot Interchange. За ним находился торговый центр с мегакинемой. Там же находилось новое офисное здание, которое было частично скрыто за густыми деревьями. Сара предположила, что это штаб-квартира еще одного израильского технологического гиганта.
  
  Она посмотрела на левую руку Михаила. "Вы уже потеряли его?’
  
  "Что?’
  
  "Твое обручальное кольцо.’
  
  Михаил, казалось, был удивлен, что он его не надел. "Я снял его перед отъездом на операцию. Мы вернулись вчера поздно вечером.’
  
  "Где ты был?’
  
  Михаил посмотрел на нее без всякого выражения.
  
  "Ну же, Дорогая. У нас с тобой есть прошлое.’
  
  "Прошлое есть прошлое, Сара. Теперь ты чужак. Более того, вы услышите это достаточно скоро.’
  
  "По крайней мере, скажи мне, где это было.’
  
  "Ты бы мне не поверил.’
  
  "Где бы это ни было, это, должно быть, был ад. Ты на это не похож.’
  
  "Конец был не очень приятным.’
  
  "Были ли какие-нибудь травмы?’
  
  "Только с плохими парнями.’
  
  "Сколько?’
  
  ‘Намного’.
  
  "Но операция прошла успешно?’
  
  "Никогда не забывать", - сказал Михаил.
  
  Высокотехнологичные офисы уступили место Герцлии, богатому пригороду к северу от Тель-Авива. Михаил что-то читал на своем телефоне. Он выглядел скучающим, его любимое выражение лица.
  
  "Передай ей мои наилучшие пожелания", - сказала Сара дразнящим тоном.
  
  Михаил положил телефон обратно в карман куртки.
  
  "Теперь ты должен сказать мне, Михаил, какова была настоящая причина, по которой ты предложил пойти и забрать меня?’
  
  "Я хотел увидеть тебя наедине.’
  
  "Почему?’
  
  "Чтобы иметь возможность извиниться за то, как все прошло между нами.’
  
  "Как все прошло?’
  
  "За то, как я обошелся с тобой в конце. Я вел себя плохо. Если бы вы могли–"
  
  "Тебе обязательно было ставить точку позади Габриэля?’
  
  Михаил казался искренне удивленным. "Как, черт возьми, ты туда добираешься?’
  
  "Я просто всегда задавался этим вопросом.’
  
  "Габриэль сказал мне уехать в Америку, чтобы провести остаток моей жизни с тобой.’
  
  "Почему ты не последовал его совету?’
  
  "Потому что это мой дом. Михаил посмотрел на лоскутное одеяло сельскохозяйственных угодий за своим окном. "Израиль и Бюро. Я бы не смогла жить в Америке, даже с тобой. ’
  
  "Я мог бы приехать сюда.’
  
  "Жизнь здесь не так проста.’
  
  "Лучше, чем альтернатива". Она тут же пожалела о своих словах. "Но прошлое есть прошлое - разве не это ты только что сказал?’
  
  Он медленно кивнул.
  
  "Были ли у вас когда-нибудь сомнения после этого?’
  
  "О том, что я ухожу от тебя?’
  
  "Да, придурок.’
  
  ‘Конечно’.
  
  "А сейчас ты счастлива?’
  
  "Очень нравится.’
  
  Ее удивило, что его ответ причинил ей такую боль.
  
  "Может быть, нам следует сменить тему", - предложил Михаил.
  
  "Да, давайте сделаем это. О чем мы будем говорить?’
  
  "Причина, по которой ты здесь.’
  
  "Извини, но я могу обсудить это только с Габриэлем. Более того, - добавила она игривым тоном, - я чувствую, что вы услышите это достаточно скоро. ’
  
  Они достигли южных предгорий Нетании. Высокие белые многоквартирные дома вдоль пляжа напомнили Саре о Каннах. Михаил сказал что-то на иврите водителю. Немного позже они остановились на краю большой площади. Михаил указал на полуразрушенный отель. "Это место резни на Песах в 2002 году. Тридцать убитых, сто сорок раненых.’
  
  "Есть ли еще в этой стране место, где не было бомбежек?’
  
  "Я говорил тебе, что жизнь здесь не так проста. Михаил кивнул в сторону бульвара. "Иди на прогулку. Мы сделаем все остальное.’
  
  Сара вышла из машины и вышла на площадь. Прошлое есть прошлое ... на мгновение она почти поверила в это.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  
  НЕТАНИЯ
  
  
  
  
  Посреди Площади был голубой Зеркальный пруд, вокруг которого несколько ортодоксальных мальчиков с трепещущими каминами шумно играли в щекотку. Они говорили не на иврите, а по-французски, как и их матери в париках и два хипстера в черном T- рубашки, которые бросали на Сару одобрительные взгляды из-за их маленького столика в пивной под названием Chez Claude. Без обветшалых зданий цвета хаки и слепящего солнечного света Ближнего Востока Сара могла бы представить себя на площади в двадцатом округе Парижа.
  
  Внезапно она поняла, что кто-то зовет ее по имени, с ударением на втором слоге вместо первого. Когда она обернулась, то увидела маленькую, изящную женщину с темными волосами, машущую ей с другого конца площади. Затем она подбежала к ней, слегка подергивая одной ногой.
  
  Сарид, Сарид, Сарид…
  
  Дина расцеловала Сару в обе щеки. "Добро пожаловать на Израильскую Ривьеру.’
  
  "Здесь все французы?’
  
  "Не все, но с каждым днем приходит все больше". Дина указала на другую сторону площади. Есть такое местечко под названием Ла Бриошь. Я могу порекомендовать pain au chocolat. Лучшее в Израиле. Закажи столько, чтобы хватило на двоих.’
  
  Сара подошла к кафе. Она коротко поболтала на беглом французском о лысухах и телятах с женщиной за прилавком, прежде чем заказать несколько сладостей и два кофе, кофейный крем и эспрессо.
  
  "Садись, где хочешь. Ваш заказ будет доставлен.’
  
  Сара вышла на улицу. На краю площади стояло несколько столиков. На одном из них был Михаил. Он поймал взгляд Сары и кивнул мужчине средних лет, одиноко сидящему за маленьким столиком. На нем был темно-серый костюм и белая рубашка. Его лицо было длинным и суженным к подбородку, с широкими скулами и острым носом, который выглядел так, словно был вырезан из дерева. Его темные волосы были очень короткими и с проседью на висках. Его глаза были неестественного зеленого цвета.
  
  Встав, он протянул руку Саре очень официально, как будто встречался с ней в первый раз.
  
  Она слишком долго держала его за руку. "Я удивлен видеть тебя в таком месте.’
  
  "Я постоянно показываюсь на публике. Более того, - добавил он, взглянув в сторону Михаила, - он у меня есть. ’
  
  "Мужчина, который разбил мое сердце". Она села. "Неужели он единственный?’
  
  Габриэль покачал головой.
  
  "Сколько?’
  
  Его зеленые глаза обшаривали площадь. "Восемь, я думаю.’
  
  "Небольшой батальон. Кого тебе снова удалось ударить по голове?’
  
  "Я думаю, что иранцы немного завидуют мне. Совсем как мой друг в Кремле.’
  
  "Несколько месяцев назад я прочитал кое-что в газете о вас и русских.’
  
  "О, да?’
  
  "Ваше имя упоминалось в том шпионском скандале в Вашингтоне. Говорили, что вы были на том частном самолете, который доставил Ребекку Мэннинг из аэропорта Даллеса в Лондон. ’
  
  Ребекка Мэннинг была бывшей главой Вашингтонского департамента МИ6. Теперь она каждое утро ходила на работу на Московскую электростанцию, штаб-квартиру СВР, служба внешней разведки России.
  
  "Также было высказано предположение, - продолжила Сара, - что вы были тем, кто убил тех трех русских агентов, которых они нашли на канале Чесапик и Огайо в Мэриленде. ’
  
  Рядом с ними появился официант с их заказом. Он поставил эспрессо на стол с особой осторожностью для Габриэля.
  
  "Каково это - быть самым известным человеком в Израиле?" - спросила Сара.
  
  "У этого есть своя неприятная сторона.’
  
  "Но, конечно, есть не только недостатки? Кто знает, может быть, когда-нибудь ты даже станешь премьер-министром, если будешь действовать с умом."Она на мгновение взяла ткань рукава его куртки между пальцами. "Я должен сказать, что ты выглядишь немного так. Но я думаю, что прежний Габриэль Аллон мне нравится больше. ’
  
  "Какой это был Габриэль Аллон?’
  
  "Те, кто в джинсах и кожаной куртке.’
  
  "Нам всем нужно измениться.’
  
  "Я знаю. Но иногда я жалею, что не могу перевести стрелки часов. ’
  
  "Тогда куда бы ты вернулся?’
  
  Она подумала об этом. ‘В тот вечер мы ели вместе в том ресторане в Копенгагене. Мы сидели на улице, было холодно. Я раскрыл тебе глубокую, мрачную тайну, которую мне следовало держать при себе. ’
  
  ‘Я не помню’.
  
  Сара выудила из корзинки шоколадную конфету. "Разве ты не берешь?’
  
  Габриэль поднял руку.
  
  "Может быть, ты на самом деле не изменилась. За все годы, что я тебя знаю, я, кажется, ни разу не видел, чтобы ты хоть кусочек съел в течение дня. ’
  
  ‘Я догоню тебя после захода солнца’.
  
  "Ты не прибавил ни грамма с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Хотел бы я сказать то же самое. ’
  
  "Ты выглядишь великолепно, Сара.’
  
  - Для женщины сорока трех лет?Она положила немного конфет в свой кофе. "Я уже начал думать, что у тебя другой номер.’
  
  "Я был выключен с мобильного, когда ты позвонила.’
  
  "Я звонил не один раз. Я также отправил тебе по меньшей мере десять сообщений.’
  
  "Прежде чем я смог ответить, мне пришлось принять некоторые меры предосторожности.’
  
  "Напротив меня? С какой стати?’
  
  Габриэль осторожно улыбнулся ей. "Из-за ваших отношений с неким видным членом саудовской королевской семьи.’
  
  "Халид?’
  
  "Я не знал, что вы называете друг друга по именам.’
  
  "Я стоял на этом.’
  
  Габриэль молчал.
  
  "Вы, по-видимому, не согласны?’
  
  "Только не с некоторыми из твоих недавних покупок. В частности, один.’
  
  "Тот самый Да Винчи?’
  
  "Если ты так говоришь.’
  
  "Вы сомневаетесь в атрибуции?’
  
  "Я мог бы нарисовать Да Винчи получше, чем это’. Он серьезно посмотрел на нее. "Тебе следовало поговорить со мной, когда он обратился к тебе с просьбой работать на него. ’
  
  "И что бы ты сказал?’
  
  "Что его интерес к тебе не был случайным. Что он был слишком осведомлен о ваших связях с ЦРУ."Габриэль молчал. "И со мной.’
  
  "Ты был бы прав насчет этого.’
  
  "Обычно я так и делаю.’
  
  Сара откусила кусочек от своей шоколадной булочки. "Что ты о нем думаешь?’
  
  "Как вы можете себе представить, агентство чрезвычайно заинтересовано в наследном принце Халиде бен Мухаммеде.’
  
  "Я спрашиваю не агентство, я спрашиваю вас. ’
  
  ‘Тот ЦРУ и на Бюро Халид произвел гораздо меньшее впечатление, чем на Белый дом и моего премьер-министра. Наши оговорки были подтверждены, когда был убит Омар Навваф.’
  
  "Халид заказал это убийство?’
  
  "Такие люди, как Халид, не отдают прямых приказов. ’
  
  "Неужели никто не может спасти меня от этого назойливого священника?”’
  
  Габриэль задумчиво кивнул. "Прекрасный пример тирана, который очень ясно дает понять, чего он хочет. Генри произнес эти слова, и несколько недель спустя Бекет был мертв.’
  
  "Должен ли Халид быть исключен из линии наследования?’
  
  "Если это произойдет, то, вероятно, в этом месте найдется кто-то, кому еще хуже. Кто-то, кто обратит вспять скромные социальные и религиозные реформы, которые он осуществил.’
  
  "А если бы вы услышали, что Халиду угрожали? Что бы ты тогда сделал?’
  
  "Мы постоянно что-то слышим. Для большей части самого наследного принца.’
  
  "Что это значит?’
  
  "Это означает, что ваш клиент находится под интенсивным наблюдением агентства и подразделения 8200. Не так давно нам удалось взломать предположительно защищенный телефон, который у него с собой. С тех пор мы прослушиваем все его телефонные звонки и читаем его сообщения и электронную почту. Подразделение также сумело освоить камеру и микрофон своего телефона, так что мы также смогли следить за многими его живыми разговорами. Габриэль улыбнулся. "Не удивляйся, Сара. Как бывший ЦРУагент, вы должны были понимать, что если бы вы пошли работать на такого парня, как Халид бен Мохаммед, вам не пришлось бы ожидать уединения. ’
  
  "Как много ты знаешь?’
  
  "Мы знаем, что шесть дней назад наследный принц сделал ряд срочных телефонных звонков национальной полиции Франции по поводу инцидента в Верхней Савойе, недалеко от границы со Швейцарией. Мы знаем, что наследный принц в тот же вечер под конвоем полиции отправился в Париж, где встретился с несколькими высокопоставленными французскими чиновниками, включая министра внутренних дел и президента. Он пробыл в Париже семьдесят два часа, а затем отправился в Нью-Йорк. Там у него была назначена единственная встреча.’
  
  Габриэль достал "Блэкберри" из нагрудного кармана пиджака и дважды постучал по экрану. В следующий момент Сара услышала разговор двух человек. Одним из них был будущий король Саудовской Аравии. Другой был куратором коллекции Нади аль-Бакари в Музее современного искусства в Нью-Йорке.
  
  "Ты знаешь, как с ним связаться?’
  
  "Кто?’
  
  "Человек, который создал эту картину, не имея даже фотографии, подтверждающей ее. Человек, чье имя должно быть там.’
  
  Габриэль прервал разговор. "Сегодня утром я завтракал с премьер-министром и очень ясно сказал ему, что не хочу иметь к этому никакого отношения.’
  
  "И что сказал премьер-министр?’
  
  "Он спросил, не хочу ли я подумать об этом еще раз". Габриэль положил телефон обратно в карман. "Отправь своему другу сообщение, Сара. Тщательно подбирай слова, чтобы защитить мою личность. ’
  
  Сара достала свой айфон из сумки и набрала сообщение. Мгновение спустя раздался звенящий звук.
  
  "И что?’
  
  "Халид хочет поговорить с нами сегодня вечером.’
  
  "Где?’
  
  Сара задала этот вопрос. Когда пришел ответ, она передала телефон Габриэлю.
  
  Он мрачно уставился на экран. "Я боялся, что он это скажет.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  
  НАДЖД, Саудовская Аравия
  
  
  
  
  Самолет , который Сара Бэнкрофт привезла в Израиль , был " Гольфстримом " G550, самолет длиной более двадцати девяти метров с крейсерской скоростью 903 километра в час. Габриэль заменил пилотов двумя отставными пилотами-истребителями из. МАФ, и бортпроводники в сопровождении четырех телохранителей Агентства. Они вылетели из аэропорта Бен-Гурион сразу после семи вечера и промчались через залив Акаба с выключенным транспондером. Справа от них, сверкая в огненно-оранжевом свете заходящего солнца, лежал Синайский полуостров, скрывающийся от различных жестоких исламских формирований, включая отделение БЫТЬ Слева от них была Саудовская Аравия.
  
  В Шарме они отправились вглубь страны, направляясь на восток через горы из Хиджаза в Наджд. Это было также место, где в начале восемнадцатого века неизвестный проповедник из пустыни Мухаммад Абдул Ваххаб пришел к убеждению, что ислам опасно отклонился от намерений Пророка и ас-салаф Ас-салиха, первых поколений мусульман. Во время своих путешествий по Аравии, к своему великому ужасу, он увидел мусульман, курящих, пьющих вино и танцующих под музыку, одетых в роскошные одежды. Хуже всего было их почитание деревьев, камней и пещер, связанных со святыми людьми, - практика, которую ваххабит осуждал как многобожие или ширк.
  
  Преисполненный решимости вернуть ислам к основам, Ваххаб и его последователи-энтузиасты клуба, муваххидун, начали жестокую кампанию по очищению Наджда от всего, что не санкционировано Кораном. Он нашел важного союзника в племени из Наджда по имени Аль Сауд. Соглашение, которое они заключили в 1744 году, легло в основу современного саудовского государства. У аль Саудов была светская власть, но вопросы веры оставили догматичным потомкам Мухаммеда Абдула Ваххаба – людям, которые испытывали величайшее презрение к Западу, христианству, евреям и мусульманам-шиитам, которых они считали отступниками и еретиками. Усама бен Ладен и "Аль-Каида" разделяли эту позицию, как и "Талибан" и святые воины БЫТЬ и любая другая суннитская джихадистская террористическая группировка. Рухнувшие небоскребы на Манхэттене, бомбы на вокзалах западной Европы, обезглавливания и взорванные рынки в Багдаде: все это можно проследить до соглашения, которое было заключено в Наджд более двух с половиной столетий назад.
  
  Столицей региона был город Хаил. Город с несколькими дворцами, музеем, торговыми центрами, парками и базой ВВС Саудовской Аравии, где "Гольфстрим" приземлился сразу после восьми. Пилот подрулил к четырем черным Range Rover, ожидавшим на взлетно-посадочной полосе. Вокруг машин стояли охранники в форме, все вооруженные автоматическим оружием.
  
  "Может быть, это была не такая уж хорошая идея", - пробормотал Габриэль.
  
  "Халид заверил меня, что ты в безопасности", - сказала Сара.
  
  "О, да? А что, если один из этих милых саудовских охранников предан другой части королевской семьи? Или, еще лучше, что, если он тайно состоит в "Аль-Каиде"?’
  
  На телефон Сары пришло сообщение.
  
  "Кто это?’
  
  "А ты как думаешь?’
  
  "Он в одном из тех "рейндж роверов"?"
  
  ‘Нет’.
  
  "Тогда кто они такие?’
  
  "Очевидно, наш лифт. Халид говорит, что там твой старый друг.’
  
  "У меня нет друзей из Саудовской Аравии", - сказал Габриэль. "Больше нет.’
  
  "Может быть, мне стоит пойти первым.’
  
  "Неприкрытая блондинка, американка? Это может послать неверный сигнал. ’
  
  В дверь в передней части каюты "Гольфстрима" была встроена лестница. После того, как Габриэль опустил его, он, сопровождаемый четырьмя телохранителями, спустился на дорожное покрытие взлетно-посадочной полосы.
  
  Через несколько секунд швейцар одного из "рейнджроверов" открыл дверь, и из него вышел один мужчина. Он был одет в простую серо-коричневую униформу, имел длинное и костлявое тело, маленькие темные глаза и острый нос, что придавало ему сходство с хищной птицей.
  
  Габриэль узнал его. Этот человек работал на Мабахит, тайную полицию Министерства внутренних дел Саудовской Аравии. Габриэль однажды провел месяц в центре допросов Мабахит в Эр-Рияде. Допрос вел человек с лицом Хищника. Он не был другом, но и не врагом.
  
  "Добро пожаловать в Саудовскую Аравию, директор Аллон. Или мне следует сказать "С возвращением"? Ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз, когда я тебя видел.Он крепко взял Габриэля за руку. "Я полагаю, ваша рана хорошо зажила?’
  
  "Мне больно только тогда, когда я смеюсь.’
  
  "Я понимаю, что вы не утратили своего чувства юмора.’
  
  "Человек в моем положении мог бы использовать это слишком хорошо.’
  
  "Это относится и ко мне тоже. Как вы можете себе представить, мы очень заняты.Саудовец взглянул на телохранителей Габриэля. "Они вооружены?’
  
  ‘Тяжелый’.
  
  "Пожалуйста, скажите им, чтобы возвращались в самолет. Не волнуйтесь, директор Аллон. Мои люди хорошо позаботятся о тебе. ’
  
  ‘Это именно то, чего я боюсь’.
  
  Телохранители неохотно подчинились. В следующее мгновение Сара появилась в дверях самолета, ее светлые волосы развевались на ветру пустыни.
  
  Саудовец нахмурился. "У нее точно нет вуали?’
  
  "Она оставила его в Нью-Йорке.’
  
  "Нет проблем. Мы захватили один, на всякий случай. ’
  
  
  Дорога была гладкой, как стекло, и черной, как старая граммофонная пластинка. Габриэль имел лишь смутное представление о том, в каком направлении они направлялись; одноразовый телефон, который он положил в карман перед тем, как они покинули Тель-Авив, показывал НЕТ ДИАПАЗОНА. Покинув авиабазу, они проехали несколько миль между зерновыми полями – Хаиль был житницей Саудовской Аравии. Между тем страна была бесплодной и безжалостной, очень похожей на ислам, исповедуемый Ваххабом и его фанатичными последователями. "Это не было совпадением", - подумал Габриэль. Жестокость пустыни повлияла на веру.
  
  Со своего места на заднем сиденье, за пассажирским сиденьем, он хорошо видел спидометр. Они ехали со скоростью более ста шестидесяти километров в час. Водитель принадлежал к племени Мабахит, как и человек, сидевший рядом с ним. Один "Рендж ровер" выехал перед ними, два других - за ними. Габриэль уже давно не видел другой машины или грузовика. Вероятно, дорога была закрыта.
  
  "Я едва могу дышать. Мне кажется, я начинаю терять сознание. ’
  
  Габриэль посмотрел на сидевшую рядом с ним на заднем сиденье бесформенную черную кучу, в которую превратилась Сара Банкрофт. Она укрылась под тяжелой черной абаджей, которую высокопоставленный мужчина из племени Мабахит набросил на нее через несколько секунд после того, как она ступила на саудовскую землю.
  
  "В последний раз я надевал такую вещь в ту ночь, когда провалилась операция "Зизи". Ты помнишь это, Габриэль?’
  
  "Как вчерашний день.’
  
  "Я не понимаю, как саудовские женщины могут носить эти вещи, когда в тени пятьдесят градусов’. Она пыталась сохранять хладнокровие. "Халид однажды показал мне фотографию шестидесятых годов, на которой саудовские женщины без прикрас разгуливают по Эр-Рияду в юбках.’
  
  "Так было во всем арабском мире. После 1979 года все изменилось.’
  
  "Это именно то, что говорит Халид.’
  
  "Неужели это так?’
  
  "Советы вторглись в Афганистан, а Хомейни захватил власть в Иране. А потом была Мекка. Группа бойцов саудовского сопротивления ворвалась в Большую мечеть и потребовала, чтобы Дом Саудов уступил власть. Французским коммандос пришлось вмешаться, чтобы положить конец оккупации.’
  
  "Да, я помню.’
  
  "Дом Саудов почувствовал угрозу, - продолжала Сара, - поэтому они приспособились. Они поощряли распространение ваххабизма, чтобы противостоять влиянию иранских шиитов, и позволяли сторонникам жесткой линии строго следить за соблюдением религиозных предписаний. ’
  
  "Это довольно дружелюбное представление вещей, тебе не кажется?’
  
  "Халид будет первым, кто признает, что были допущены ошибки.’
  
  "Как великодушно с его стороны.’
  
  Рейнджроверы свернули на грунтовую тропинку и поехали по ней в пустыню. В какой-то момент они подъехали к контрольно-пропускному пункту, мимо которого проехали, не сбавляя газ. Чуть позже перед ними появился лагерь: несколько больших палаток у подножия высоко поднимающегося скального образования.
  
  Непроизвольно Сара пригладила свою абаджу, когда "Рейндж Ровер" остановился. "Как я выгляжу?’
  
  "В твоем лучшем виде.’
  
  ‘ Постарайся держать свой израильский сарказм в узде. Халид на самом деле не может оценить иронию.’
  
  "Большинство саудовцев этого не делают.’
  
  "И что бы ты ни делал, не спорь с ним. Ему не нравится, когда кто-то идет против него. ’
  
  "Ты забыла одну вещь, Сара.’
  
  "И что это такое?’
  
  "Он нуждается в моей помощи, а не наоборот.’
  
  Сара вздохнула. "Может быть, ты и прав. Может быть, это была не такая уж хорошая идея.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  
  НАДЖД, Саудовская Аравия
  
  
  
  
  В интервью западной прессе принц Халид бен Мохаммед часто говорил о своем благоговении перед пустыней. По его словам, он не сделал ничего лучше, чем улизнуть из своего дворца в Эр-Рияде и отправиться в аравийскую пустыню в одиночку. Там он разбил примитивный лагерь и в течение нескольких дней занимался исключительно соколиной охотой, постом и молитвой. Он также думал о будущем королевства, которое носило имя его семьи. Именно во время одной из таких вылазок в горы Срават он придумал "путь вперед", свой амбициозный план по адаптации саудовской экономики к постнефтяной эпохе. Он утверждал, что ему пришла в голову идея предоставить женщинам право водить машину во время кемпинга в Пустом квартале. Только посреди постоянно движущихся дюн он понял, что ничто не вечно, что даже в такой стране, как Саудовская Аравия, перемены неизбежны.
  
  На самом деле, приключения в пустыне КБМ совершенно другого порядка. Палатка, куда отвели Габриэля и Сару, даже отдаленно не напоминала палатки из верблюжьей шерсти, в которых разбивали лагерь предки Халида-бедуины. Это был скорее временный павильон. На полу лежали толстые ковры, над их головами хрустальные люстры рассеивали яркий свет. Большие телевизионные экраны показывали новости дня – СИ - эн - эн Международный, де Би - би - си, CNBC, и, конечно же, "Аль-Джазира", катарская сеть, которую Халид изо всех сил пытался уничтожить.
  
  Габриэль рассчитывал на разговор с глазу на глаз с Его королевским высочеством, но палатка была заполнена разъездным двором КБМ: собрание помощников, чиновников, мастеров на все руки, поклонниц и порабощенных последователей, которые сопровождали будущего короля, куда бы он ни отправился. Все они были одеты одинаково: в белый тобе и красную клетчатую кефию, удерживаемую на месте черным Агалом. Там также было несколько военных в форме, напоминание о том факте, что молодой, неопытный принц вел войну по другую сторону гор Сарават, в Йемене.
  
  Но не было никаких следов самого наследного принца. Один из мастеров на все руки отвел Габриэля и Сару в зону ожидания. Здесь стояли диваны и кресла с роскошной обивкой, словно в вестибюле роскошного отеля. Габриэль отказался от чая и сладостей, но Сара попыталась съесть пропитанную медом арабскую выпечку, не снимая абаджи.
  
  "Как они это делают?’
  
  ‘Нет. Они едят с другими женщинами.’
  
  "Я здесь единственный – ты это видел? В этой палатке нет другой женщины.’
  
  "Мне просто интересно, кто из них хочет меня убить. Габриэль взглянул на свои часы. "Где он, черт возьми?’
  
  "Добро пожаловать в КБМ-время. Это на час и двадцать минут позже, чем в остальном мире. ’
  
  ‘Мне не нравится, когда они заставляют меня ждать’.
  
  "Он испытывает тебя.’
  
  "Он не должен этого делать.’
  
  "Что ты хотел сделать? Уйти?’
  
  Габриэль провел рукой по шелковистой ткани дивана. "Не совсем примитивно, не так ли?’
  
  "Ты действительно в это верил?’
  
  "Конечно, нет. Мне просто интересно, почему он счел необходимым рассказать все это. ’
  
  "Почему ты хочешь это знать?’
  
  "Потому что человек, который лжет один раз, обычно делает это чаще.’
  
  Внезапно среди придворных в белых одеждах поднялся переполох, когда в шатер вошел наследный принц Халид бен Мухаммед. Он также был одет в традиционную тобе и кеффию, но, в отличие от других мужчин, он также носил бишт, коричневый, отделанный золотом официальный плащ. Он держал ее закрытой левой рукой. Правой рукой он прижал к уху мобильный телефон. Телефон, ответил Габриэль, к которому Подразделение 8200 получило доступ. Вопрос был в том, кто еще слушал – американцы и их партнеры из Five Eyes, может быть, даже русские или иранцы.
  
  Халид закончил телефонный разговор и уставился на Гавриила так, словно был удивлен, увидев ангела мести Израиля на земле Пророка. Через некоторое время он настороженно подошел к нему по полу, покрытому толстыми коврами. Точно так же, как четверо вооруженных до зубов телохранителей. Даже окруженный своими ближайшими соратниками, подумал Габриэль, он все еще боялся за свою жизнь.
  
  "Директор Аллон."Саудовец не протянул к нему руку, он все еще сжимал свой телефон. "Я рад, что вы смогли приехать так быстро.’
  
  Габриэль кивнул, но ничего не сказал.
  
  Халид посмотрел на Сару. "Вы там, внизу, мисс Бэнкрофт?"’
  
  Черная Надежда сделала утвердительный ход.
  
  "Пожалуйста, сними эту абаджу.’
  
  Сара сняла вуаль с лица и накинула ее на голову, как шарф, обнажив часть волос.
  
  "Намного лучше.’
  
  Было ясно, что телохранители Халида думали иначе. Они быстро отвели взгляд и холодно перевели его на Габриэля.
  
  "Вы не должны винить моих людей из службы безопасности, директор Аллон. Они не привыкли видеть израильтян на саудовской земле, тем более израильтян с такой репутацией, как у вас. ’
  
  "И который из них?’
  
  Халид коротко и не злорадно улыбнулся. "Надеюсь, у вас был приятный полет?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "И поездка была не слишком тяжелой?’
  
  ‘Ни в коем случае’.
  
  "Что-нибудь поесть или выпить? Ты, должно быть, проголодался.’
  
  "Честно говоря, я бы предпочел–"
  
  "Я тоже, директор Аллон. Но традиции пустыни предписывают мне проявлять гостеприимство к посетителю моего лагеря. Даже если этот посетитель когда-то был моим врагом.’
  
  "Иногда, - сказал Габриэль, - единственный, кому ты можешь доверять, - это твой враг. ’
  
  "Могу ли я доверять тебе?’
  
  ‘Я не знаю, есть ли из чего выбирать. Габриэль взглянул на телохранителей. "Скажи им, чтобы собирались, они заставляют меня нервничать. И пусть они заберут этот телефон. Никогда не знаешь, кто тебя слушает. ’
  
  "Мои эксперты говорят, что он в полной безопасности. ’
  
  "Делай, что я говорю, Халид.’
  
  Наследный принц отдал свой телефон одному из телохранителей, после чего все четверо ушли. "Я полагаю, Сара сказала тебе, почему я хотел тебя видеть?’
  
  "В этом не было необходимости.’
  
  "Ты уже знал?’
  
  Габриэль кивнул. "Похитители уже связались с вами?"
  
  "Боюсь, что так.’
  
  "Сколько они просят?’
  
  "Если бы только все было так просто. На дом Саудов приходится около полутора триллионов долларов. Деньги - это не проблема.’
  
  "Если им не нужны деньги, то чего они хотят?’
  
  "Что-то, чего я, возможно, не смогу им дать. Вот почему тебе нужно найти ее. ’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  
  НАДЖД, Саудовская Аравия
  
  
  
  
  Записка похитителей состояла из семи строк и была написана на английском языке. Орфография и пунктуация были правильными, и в нем не было никаких странных слов, которые напоминали бы о программном обеспечении для перевода. Сообщение состояло в том, что у его королевского высочества принца Халида бен Мухаммеда есть десять дней, чтобы отречься от престола и таким образом отказаться от своих притязаний на трон Саудовской Аравии. Если бы он этого не сделал, его дочь, принцесса Рима, была бы убита. В записке не указывалось, как она будет убита, и будет ли этот способ соответствовать исламским законам. В любом случае, там не было никаких религиозных упоминаний, и витиеватая риторика, часто встречающаяся в сообщениях террористических организаций, также отсутствовала. В целом, подумал Габриэль, тон был в основном деловым.
  
  "Когда вы получили это?’
  
  "Через три дня после похищения Римы. Достаточно долго, чтобы понять, что это было неправильно. В отличие от моего отца и его братьев, у меня только одна жена. К сожалению, она больше не может иметь детей. Рима - это все, что у нас есть.’
  
  "Вы показали это французам?’
  
  ‘Нет. Я обратился к тебе.’
  
  Они покинули лагерь и шли по высохшему руслу реки, с Сарой между ними и преследующими их телохранителями. Звезды сверкали, луна сияла, как яркая лампа. Халид теребил свой бишт, как часто делали саудовские мужчины. В своем традиционном наряде он казался совершенно неуместным в пустоте пустыни. В своем западном костюме и туфлях Габриэль выглядел как незваный гость.
  
  "Как была доставлена эта записка?’
  
  "С курьером.’
  
  "Где?’
  
  Халид колебался. "В нашем консульстве в Стамбуле.’
  
  Глаза Габриэля были прикованы к каменистой земле. Теперь он резко поднял глаза. 'Istanbul?’
  
  Халид кивнул.
  
  "Это звучит так, как будто похитители хотели что-то прояснить для вас.’
  
  "Тогда что?’
  
  "Возможно, они пытались наказать вас за то, что вы убили Омара Наввафа, а затем разрубили его тело на куски, которые уместились в чемодане. ’
  
  "Иронично, тебе не кажется? Великий Габриэль Аллон, который проповедует немного грязной работы.’
  
  "Мы участвуем в целенаправленных операциях по уничтожению террористов и других угроз нашей национальной безопасности, многие из которых финансируются и поддерживаются вашими соотечественниками. Но мы не убиваем людей, которые пишут гадости о нашем премьер-министре. Если бы мы это сделали, то больше ничего бы не получили. ’
  
  "Омар Навваф - это не твое дело.’
  
  "Как и ваша дочь. Но вы попросили меня найти ее, и мне нужно знать, может ли быть связь между ее исчезновением и убийством Наввафа. ’
  
  Халид, казалось, тщательно обдумал этот вопрос. "Я сомневаюсь в этом. У саудовского диссидентского сообщества нет возможностей осуществить подобное. ’
  
  "Я уверен, что у ваших разведывательных служб есть подозреваемый на примете.’
  
  "Иранцы находятся на вершине их списка.’
  
  "Они всегда стояли за саудовцев", - подумал Габриэль. Обвиняйте во всем шиитских отступников Ирана. И все же он не сразу отверг эту теорию. Иранцы видели в Халиде одну из главных угроз своим амбициям в регионе; хуже был только сам Габриэль.
  
  "Кто еще?" - спросил он.
  
  "Катарцы. Они ненавидят меня.’
  
  "Не без оснований.’
  
  "И джихадисты", - сказал Халид. "Сторонники жесткой линии в саудовской религиозной общине в ярости на меня за то, что я сказал о радикальном исламе и "Братьях-мусульманах". Им также не нравится тот факт, что я дал женщинам право водить машины и посещать спортивные мероприятия. Уровень угрозы для меня внутри Королевства особенно высок.’
  
  ‘Я не думаю, что это письмо было написано джихадистом’.
  
  ‘На данный момент это наши единственные подозреваемые’.
  
  "Иранцы, катарцы и улемы? Давай же, Халид. Тебе виднее. Как насчет всех членов семьи, которых ты растолкал локтями, чтобы стать наследным принцем? Или сотня ведущих саудовцев и членов королевской семьи, которых вы заперли в отеле "Ритц-Карлтон"? Скажи мне еще раз, сколько тебе удалось выжать из них, прежде чем снова отпустить? Сумма просто ускользнула от меня.’
  
  "Это было сто миллиардов долларов.’
  
  "И сколько из этого оказалось в вашем собственном кармане?’
  
  "Деньги поступили в Казну.’
  
  "Это другое название твоей сумки.’
  
  ‘L’état c’est moi,’ zei Khalid. Я и есть государство.
  
  "Но некоторые из тех людей, которых вы прикрыли, все еще очень богаты. Достаточно богат, чтобы нанять команду профессионалов для похищения вашей дочери. Они знали, что никогда не смогут приблизиться к тебе, не с такой армией телохранителей, окружающих тебя днем и ночью. Но Рима была совсем другой историей. Когда стало тихо, Габриэль спросил: "Я забыл кого-нибудь еще?’
  
  "Вторая жена моего отца. Она выступала против изменения линии наследования. Я посадил ее под домашний арест.’
  
  "Мечта каждого еврейского мальчика.’ Воздух внезапно стал очень холодным. Габриэль приподнял подол своего пиджака. ‘Почему ты отправил Риму в школу в Швейцарии? Почему не в Англии, где вы получили образование?’
  
  "Должен признать, Великобритания была моим первым выбором, но генеральный директор МИ5 не мог гарантировать безопасность Римы. Швейцарцы были гораздо более сговорчивы. Директор школы пообещал защитить личность Римы, а швейцарская служба безопасности следила за ней на расстоянии. ’
  
  "Это было очень великодушно с их стороны.’
  
  "Это имело мало общего с великодушием. Я заплатил правительству довольно много денег, чтобы покрыть дополнительные расходы на охрану Римы. Они хорошие отельеры, швейцарцы, и сдержанны. Я думаю, что это в их природе. ’
  
  "А французы? Знали ли они, что Рима проводила выходные в вашем нелепом замке в Верхней Савойе?"Габриэль на мгновение поднял глаза к звездам. ‘Я не помню, сколько ты потратил на эту штуку. Почти так же сильно, как Да Винчи.’
  
  Халид проигнорировал это последнее замечание. ‘Возможно, я и говорил об этом с президентом, но я не просил французское правительство о защите. Как только Рима и ее эскорт пересекли границу, мои телохранители были ответственны за ее безопасность. ’
  
  "Это был просчет с вашей стороны.’
  
  "Оглядываясь назад", - согласился Халид. ‘Люди, которые похитили мою дочь, были довольно профессиональными. Вопрос в том, на кого они работали?’
  
  "Ты нажил много врагов за короткое время.’
  
  ‘У нас есть это общее, у тебя и у меня’.
  
  "Мои враги находятся в Москве и Тегеране. Ваши намного ближе. Поэтому я тоже не хочу иметь к этому никакого отношения. Покажи эту записку французам, отдай им все, что у тебя есть. Они хороши, - сказал Габриэль. "Я могу знать. Мне пришлось тесно сотрудничать с ними в ряде контртеррористических операций, благодаря саудовской идеологии и саудовским деньгам.’
  
  Халид улыбнулся. "Ты чувствуешь себя лучше?’
  
  "Это начинает приближаться.’
  
  ‘Я не могу изменить прошлое, только будущее. Мы можем сделать это вместе, ты и я. Мы можем творить историю. Но только в том случае, если вы сможете найти мою дочь. ’
  
  Габриэль остановился и внимательно посмотрел на высокого мужчину в мантии, стоящего перед ним в звездной ночи. "Кто ты такой, Халид? Ты действительно все это имеешь в виду, или Омар Навваф был прав насчет тебя? Вы просто еще один жаждущий власти шейх, у которого случайно есть хороший пиар-стратег?’
  
  ‘Я имею в виду, что это настолько реально, насколько это возможно, насколько это позволяет Саудовская Аравия на данный момент. И если я буду вынужден отказаться от своих притязаний на трон, это будет иметь ужасные последствия для Израиля и запада. ’
  
  "Я верю в это немедленно. Что касается остального... Габриэль не закончил свою мысль. "Ты не можешь никому рассказать о моем участии. И это включает в себя американцев.’
  
  Выражение лица Халида слишком ясно давало понять, что ему не нравится, когда им командуют обычные граждане. Он долго и громко выдохнул, незаметно поправляя свою кефию. "Я удивлен.’
  
  "Как же так?’
  
  "Ты согласился помочь мне. Но ты ничего не попросил взамен.’
  
  "Когда-нибудь я это сделаю", - сказал Габриэль. "А потом ты дашь мне то, что я хочу.’
  
  "Ты говоришь довольно уверенно в себе.’
  
  "Потому что я тоже такой.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  
  ИЕРУСАЛИМ
  
  
  
  
  Машина Габриэля с сопровождением уже ждала на взлетно-посадочной полосе аэропорта Бен-Гурион, когда "Гольфстрим" приземлился там через несколько минут после полуночи. Сарра отправилась с ним в Иерусалим. Он высадил ее у входа в отель "Кинг Дэвид".
  
  "Это одна из наших комнат", - сказал он. "Не волнуйтесь, мы выключили камеры и микрофоны.’
  
  ‘По какой-то причине я пока не совсем уверен. Она улыбнулась. "Какие у тебя планы?’
  
  "Вопреки здравому смыслу, я хочу начать быстрые поиски дочери Его королевского высочества принца Халида бен Мохаммеда.’
  
  "С чего ты хочешь начать?’
  
  "Поскольку она была похищена во Франции, мне показалось хорошей идеей начать там.’
  
  Сара нахмурилась.
  
  "Извините меня, это был долгий день.’
  
  "Я очень хорошо говорю по-французски, разве ты этого не знаешь?’
  
  "Я тоже.’
  
  ‘И я посещал Международную школу в Женеве, когда мой отец работал в Швейцарии’.
  
  "Я знаю это, Сара. Но ты возвращаешься домой, в Нью-Йорк.’
  
  "Я бы предпочел поехать с тобой во Францию.’
  
  "Ты не можешь.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что ты давным-давно сменил тайный мир на публичный.’
  
  "Но тайный мир намного интереснее.’ Она посмотрела на свои часы. "Боже мой, неужели уже так поздно? Когда ты уезжаешь в Париж?’
  
  - Я лечу десятичасовым рейсом "Эль-Аль" в Шарль-де-Голль. Кажется, в эти дни у меня есть постоянная оговорка на этот счет. Я заеду за тобой в восемь, а потом ты сможешь поехать в аэропорт. ’
  
  "Честно говоря, я думаю, что останусь в Иерусалиме еще на несколько дней.’
  
  "Ты же не собираешься делать глупости, правда?’
  
  "Нравится?’
  
  "Свяжитесь с Михаилом.’
  
  "Я не беспокоюсь об этом. Более того, Михаил слишком ясно дал мне понять, что он очень доволен тем, как-бы-ее- там-снова-ни-называли.’
  
  "Натали’.
  
  "О, да, я все время забываю об этом."Она поцеловала Габриэля в щеку. "Мне жаль, что я втянул тебя в это. Особенно, если есть что-то еще, что я могу сделать. ’
  
  Ничего не сказав, она вышла из Внедорожники и исчез в отеле. Габриэль позвонил в операционный отдел на бульваре Короля Саула и сообщил дежурному сотруднику о своем плане вылететь в Париж позже этим утром.
  
  "Что-нибудь еще, босс?’
  
  "Активируйте комнату 435 царя Давида. Только аудио.’
  
  Габриэль отключился и устало опустил голову к окну. "В одном она была права", - подумал он. Тайный мир был намного интереснее.
  
  
  Это было в пяти минутах езды от отеля King David до Наркисс-стрит, тихой, покрытой листвой улицы в историческом районе Нахлаот в Иерусалиме, где Габриэль Аллон, несмотря на возражения со стороны своего отдела безопасности и многих соседей, все еще жил. На обоих концах улицы были контрольно-пропускные пункты, а перед старым зданием из известняка, в котором располагался номер 16, кто-то постоянно находился на страже. Когда Габриэль покинул Внедорожники ступая, он пах эвкалиптом и, смутно, турецким табаком. Откуда взялся этот последний запах, было нетрудно догадаться. Безвкусный, новый бронированный лимузин Ари Шамрона был припаркован вдоль тротуара, на месте, отведенном для машин Габриэля.
  
  "Он прибыл около полуночи", - объяснил охранник. "Он сказал, что вы его ждали. ’
  
  "И ты поверил ему?’
  
  "Что еще я мог сделать? Он и есть Мемуне.’
  
  Габриэль медленно покачал головой. Он уже два года был главой службы, и все же даже его собственные охранники по-прежнему называли Шамрона "ответственным человеком".
  
  Он прошел по садовой дорожке, вошел в холл, а затем поднялся по хорошо освещенной лестнице на второй этаж. Кьяра, в черных леггинсах и таком же черном свитере, ждала его в дверях их квартиры. Мгновение она стояла, глядя на Габриэля холодным взглядом, прежде чем, наконец, обвить руками его шею.
  
  ‘Я должен чаще бывать в Саудовской Аравии’.
  
  "Когда ты собирался сказать мне это?’
  
  "Теперь об этом."Он вошел следом за Кьярой. Кофейный столик в гостиной был заставлен чашками, стаканами и недоеденными тарелками - молчаливыми свидетелями напряженного пробуждения. Телевизор был включен СИ - эн - эн Международный, с выключенным звуком. "Я попал в Вечерние новости?’
  
  Кьяра бросила на него мрачный взгляд, но ничего не сказала.
  
  "Как ты узнал?’
  
  "Как ты думаешь? Она посмотрела в сторону террасы, где Шамрон, без сомнения, слышал каждое сказанное ими слово. "Он волновался даже больше, чем я. ’
  
  "Неужели? Я с трудом могу в это поверить.’
  
  "Он приказал командованию противовоздушной обороны отслеживать ваш самолет. Диспетчерская вышка на Бен-Гурионе предупредила нас, когда вы приземлились. Мы ожидали вас раньше, но, по-видимому, вы сделали небольшой крюк домой. Кьяра начала расставлять тарелки на кофейном столике. Она часто ходила убираться, когда была раздражена. "Я уверен, тебе понравилось снова видеть Сару. Она всегда была очень привязана к тебе. ’
  
  "Это было очень давно.’
  
  "Не так давно.’
  
  "Ты знаешь, что у меня никогда не было чувств к ней.’
  
  "В противном случае это было бы вполне понятно. Она очень хорошенькая.’
  
  "Не такая красивая, как ты, Кьяра. Ни в коем случае.’
  
  Это было правдой. Красота Кьяры была неподвластна времени. В ее лице Габриэль увидел следы Аравии, Северной Африки, Испании и всех других стран, через которые прошли ее предки, прежде чем оказались за закрытыми воротами старого венецианского гетто. Ее волосы были темными и пышными, с каштановыми прядями. У нее были большие карие глаза с золотистыми крапинками. Нет, подумал он, ни одна женщина никогда не сможет встать между ними. Габриэль только боялся, что однажды Кьяра поймет, что она слишком молода и слишком красива, чтобы быть замужем за такой развалиной, как он.
  
  Он вышел на террасу. Там стояли два кованых стула и маленький столик, на котором стояла табличка, которую Шамрон превратил в пепельницы. Шесть сигаретных окурков лежали рядом, как пустые гильзы. Шамрон как раз собирался прикурить седьмую сигарету своей старой зажигалкой "Зиппо", когда Габриэль вынул ее у него изо рта.
  
  Шамрон нахмурился. "Я действительно больше не умру от этого.’
  
  "Может быть и так.’
  
  "Ты знаешь, сколько таких штучек я выкурил за свою жизнь?’
  
  "Как звезды на небе и как песок на берегу моря’.
  
  "Вам не следует цитировать книгу Бытия, когда речь заходит о таком грехе, как курение. Это плохо сказывается на твоей карме.’
  
  Евреи не верят в карму.’
  
  "Как, черт возьми, ты туда добираешься? Дрожащей рукой, покрытой печеночными пятнами, Шамрон выудил из пачки новую сигарету. Он был одет, как обычно, в аккуратно отглаженные брюки цвета хаки, белую оксфордскую рубашку и кожаную куртку-бомбер с так и не починенной дырой на левом плече. Одежда была повреждена в ту ночь, когда палестинский террорист по имени Тарик аль-Хурани подложил бомбу под машину Габриэля в Вене. Сын Габриэля, Дэниел, погиб при взрыве. Лия, его первая жена, получила смертельные ожоги. Теперь она жила в психиатрической клинике на вершине горы Герцль, запертая в тюрьме воспоминаний и изуродованного огнем тела. А Габриэль жил здесь, на Наркисс-стрит, со своей красивой женой итальянского происхождения и двумя маленькими детьми. От них он скрывал свою бесконечную печаль. Но не для Шамрона. Смерть свела их вместе. И смерть оставалась основой их связи.
  
  Габриэль сел. "Кто тебе сказал?’
  
  "Вы летали в Саудовскую Аравию?" Шамрон криво улыбнулся ему. "Я думаю, это был "Узи".’
  
  Узи Навот был предыдущим генеральным директором и, как и Габриэль, одним из последователей Шамрона. Вопреки обычаю Бюро, он согласился остаться на бульваре царя Саула, что дало Габриэлю возможность выполнять функции главы кооператива.
  
  "Сколько тебе удалось из него выбить?’
  
  "Не было никакой необходимости в принуждении. Узи был очень обеспокоен вашим решением вернуться в страну, где вы провели в плену больше месяца. Конечно, мне не нужно говорить вам, - сказал Шамрон, - что я разделяю его опасения. ’
  
  "Вы также совершали тайные поездки в арабские страны, когда были в своем уме.’
  
  "В Иорданию, да. И Марокко, конечно. Я даже побывал в Египте после визита Садата в Иерусалим. Но я никогда не ступал ногой на землю Саудовской Аравии.’
  
  "Я не был в опасности.’
  
  "При всем моем уважении, Габриэль, я сомневаюсь в этом. Вы должны были позволить этой встрече состояться на нейтральной территории, в обстановке, когда агентство может что-то сделать. У него есть неисчислимая черта характера, у наследного принца. Тебе повезло, что ты не закончила так, как тот журналист, которого он убил в Стамбуле. ’
  
  "Я всегда считал, что живые журналисты гораздо полезнее мертвых.’
  
  Шамрон улыбнулся. "Ты читал ту статью, которую они написали о Халиде в "Нью-Йорк таймс"? Они говорили, что Арабская весна наконец добралась до Саудовской Аравии. Они сказали, что неопытный мальчик приведет к реформам в стране, основанной на принудительном браке между ваххабитами и племенем пустыни наджд. Шамрон покачал головой. ‘Я не верил в эту историю тогда, и уж точно больше не верю. Халида бен Мохаммеда интересуют две вещи. Первое - это власть. Второе - это деньги. Для Дома Саудов это неразрывно связано. Без власти нет денег. Без денег нет власти.’
  
  "Но он так же боится иранцев, как и мы. Только по этой причине он может быть полезен.’
  
  "Вот почему вы также согласились искать его дочь. Шамрон искоса взглянул на Габриэля. "Вот почему он хотел поговорить с тобой, не так ли?’
  
  Габриэль передал Шамрону записку от похитителей, которую тот прочел при мерцающем свете своей "Зиппо".
  
  "Похоже, вы оказались в центре вражды в королевской семье.’
  
  "Действительно, похоже на то.’
  
  ‘Это не лишено риска’.
  
  "Это не то, что стоит делать.’
  
  "Соглашайся. Шамрон захлопнул зажигалку коротким движением своего толстого запястья. "Даже если тебе не удастся найти ее, твои попытки уже принесут тебе кое-что при Королевском дворе Эр-Рияда. И если тебе это удастся... - Шамрон пожал плечами. "Тогда наследный принц будет в вечном долгу перед вами. Фактически, тогда он сможет находиться под контролем агентства.’
  
  "Значит, ты одобряешь?’
  
  "Я бы сделал точно так же. Шамрон вернул записку Габриэлю. "Но почему Халид предлагает тебе этот шанс заполучить его? Почему он стучит по столу? Почему он не обратился за помощью к своему хорошему другу в Белом доме?’
  
  "Может быть, он думает, что я буду более эффективен.’
  
  "Или более безжалостный’.
  
  "И это тоже.’
  
  "Вы должны рассмотреть одну возможность", - сказал Шамрон через некоторое время.
  
  "И что это такое?’
  
  "Что Халид очень хорошо знает, кто похитил его дочь, и что он использует вас, чтобы выполнить свою грязную работу.’
  
  "Он доказал, что ему нравится делать это самому.’
  
  "И именно поэтому вам больше не следует ездить в Саудовскую Аравию. Шамрон на мгновение серьезно посмотрел на Габриэля. "Я был в Лэнгли той ночью, помнишь? Я смог увидеть все через камеру этого беспилотника "Хищник". Я видел, что они повели тебя и Надю в пустыню, чтобы казнить вас. Я умолял американцев сбросить на вас ракету "Хеллфайр", чтобы избавить вас от боли от ножа. В моей жизни было много ужасных ночей, но эта, наверное, была самой худшей. Если бы она не поймала ту пулю... " Шамрон посмотрел на свои большие часы из нержавеющей стали. "Тебе лучше немного поспать.’
  
  "Теперь уже слишком поздно", - сказал Габриэль. "Останься со мной, Абба. Я посплю по дороге в Париж.’
  
  "Я думал, ты не можешь спать в самолете.’
  
  "Я тоже не могу.’
  
  Шамрон посмотрел на эвкалипты, которые колыхались на ветру. "Я никогда не мог.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  
  
  
  Принцесса Рима бинт Халид Абдулазиз Аль Сауд достойно перенесла многочисленные унижения своего заключения, но это ведро стало последней каплей.
  
  Он был светло-голубым и сделан из пластика, к которому Аль Сауд никогда бы не прикоснулся. Они поместили его в камеру Римы после того, как она не вела себя должным образом во время посещения туалета. Напечатанная на машинке записка, приклеенная скотчем сбоку, гласила, что Рима должна пользоваться ведром до дальнейшего уведомления. Только когда она сможет вести себя нормально, ее права на туалет будут восстановлены. Рима отказалась справлять нужду таким недостойным образом и вместо этого сделала это на полу своей камеры. На что ее похитители, опять же с запиской, пригрозили прекратить давать ей еду и воду. "Прекрасно! Рима закричала на фигуру в маске, которая принесла записку. Она скорее умерла бы с голоду, чем съела еще одну такую отвратительную еду, которая на вкус была как консервированная и уже приготовленная. Этой еды все еще было слишком мало для свиньи, не говоря уже о дочери будущего короля Саудовской Аравии.
  
  Камера была маленькой – возможно, меньше любой комнаты, в которой когда-либо была Рима. Ее походная кровать занимала большую часть пространства. Стены были белыми, гладкими и холодными, а на потолке постоянно горела лампа. Рима больше не имела представления о времени, даже о дне или ночи. Она спала, когда уставала, что случалось часто, и видела сны о своей прежней жизни. Она принимала все это как должное, невообразимое богатство и роскошь, а теперь все это исчезло.
  
  Они не приковали ее к полу, как делали в американских фильмах, которые ей разрешал смотреть отец. Они также ничего не сделали с ее ртом, не связали ей руки и ноги вместе и не натянули капюшон на голову – только в течение первых нескольких часов, во время долгой поездки после того, как ее похитили. Как только она оказалась в безопасности в своей камере, именно они закрыли свои лица. Они были с его четверкой. Рима могла отличить их друг от друга по росту, фигуре и цвету глаз. Трое мужчин, одна женщина. Никто из них не был арабом.
  
  Рима изо всех сил старалась не показывать своего страха, но никоим образом не скрывала, что ей смертельно скучно. Она попросила телевизор, чтобы посмотреть ее любимые программы. Ее похитители отказались, приложив записку. Она попросила компьютер, чтобы играть в игры, или iPod и наушники, чтобы слушать музыку, но снова ее просьба была отклонена. В конце концов, она попросила ручку и блокнот. Ее план состоял в том, чтобы записать свой опыт в рассказе, который она могла бы показать мисс Кентон после того, как ее освободят. Женщина, казалось, всерьез обдумывала просьбу Римы, но когда принесли ее следующее блюдо, оно сопровождалось еще одним кратким отказом. Рима все равно съела ужасную еду, потому что была слишком голодна, чтобы выдержать голодовку. После ужина они снова отпустили ее в туалет, а когда она вернулась в свою камеру, ведра уже не было. Казалось, в крошечном мирке Римы снова все было хорошо.
  
  Она часто думала о мисс Кентон. Риме удалось одурачить их всех – мисс Галифакс, герра Шредера, сумасшедшую испанку, которая пыталась научить Риму рисовать, как Пикассо, – но не мисс Кентон. Она стояла за окном учительской в тот день, когда Рима в последний раз уходила из школы. Ограбление произошло во Франции, на дороге между Аннеси и замком ее отца. Рима вспомнила фургон, стоявший на обочине дороги, мужчину, менявшего колесо. В их дом врезалась машина, взрыв распахнул двери. Сальма, телохранительница, которая должна была сойти за мать Римы, была застрелена, как и водитель и все остальные телохранители в "Рейндж ровере". Рима затолкала их в заднюю часть фургона. Они натянули ей на голову капюшон и дали ей шприц, чтобы усыпить, а когда она проснулась, она была в этой маленькой белой комнате. Самая маленькая комната, которую она когда-либо видела в своей жизни.
  
  Но почему они похитили ее? В фильмах похитители всегда хотели денег. У отца Римы были горы денег. Для него это ничего не значило. Он заплатит похитителям все, что они захотят, и Рима будет освобождена. И после этого ее отец пошлет людей найти похитителей и убить их. Или, может быть, ее отец убил бы кого-нибудь из них сам. Для Римы он был очень мил, но она слышала о том, что он делал с людьми, которые шли против него. Он не проявил бы никакого милосердия к людям, которые похитили его единственного ребенка.
  
  И вот принцесса Рима бинт Халид Абдулазиз Аль Сауд как можно достойнее перенесла многочисленные унижения своего заключения, твердо веря, что ее скоро освободят.
  
  Она ела их ужасную еду без жалоб и вела себя аккуратно, когда они вели ее по темному коридору в туалет. После одного такого посещения туалета она увидела в изножье своей кровати ручку и блокнот. Ты умрешь, - написала она на первой странице. Смерть, смерть, смерть...
  
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  
  ИЕРУСАЛИМ-ПАРИЖ
  
  
  
  
  Хотя принцесса Рима не знала этого, ее отец уже заручился услугами опасного, а иногда и жестокого человека, чтобы найти ее. Остаток ночи он провел в компании старого друга, для которого спать больше было невозможно. А на рассвете, поцеловав спящую жену и детей, он поехал со своим эскортом в аэропорт Бен-Гурион, где его ждал уже в который раз самолет. Его имени не было в списке пассажиров. Как обычно, он вошел последним. Для него было зарезервировано место в первом классе. Стул рядом с ним, как обычно, был пуст.
  
  Стюардесса предложила ему выпить перед взлетом. Он попросил чаю. Затем он попросил ее быть пассажиром на 22B предложите ему сесть на стул рядом с ним. Обычно стюардесса сказала бы, что пассажирам эконом-класса не разрешается входить в переднюю часть салона, но сейчас она не возражала. Стюардесса знала, кто этот мужчина. Все в Израиле знали это.
  
  Стюардесса отошла в конец зала, а когда вернулась, то была в компании сорока трехлетней женщины со светлыми волосами и голубыми глазами. Базз поднялся в первом классе, когда женщина опустилась на сиденье рядом с мужчиной, который поднялся на борт самолета последним.
  
  "Вы действительно думали, что мой отдел безопасности позволил бы мне сесть в самолет, не проверив сначала каждое имя в списке пассажиров?’
  
  "Нет", - ответила Сара Бэнкрофт. "Но это было для того, чтобы попытаться.’
  
  "Ты меня подставил. Вы спросили меня о моих планах на поездку, и я был так глуп, что сказал вам правду. ’
  
  "Меня обучали лучшие в своем деле. ’
  
  "Как много ты помнишь?’
  
  ‘Все’.
  
  Габриэль печально улыбнулся. "Я боялся, что ты это скажешь.’
  
  
  Было несколько минут пятого, когда самолет приземлился в Париже. Габриэль и Сара прошли паспортный контроль отдельно друг от друга – Габриэль под вымышленным именем, Сара под своим настоящим - и снова нашли друг друга в переполненном зале прибытия терминала 2A. Курьер из парижского департамента принес Габриэлю ключ от машины. Который ждал их на первом этаже гаража для короткой парковки.
  
  "Пассат? Сара плюхнулась на пассажирское сиденье. "Неужели они не могли предложить нам что-нибудь более захватывающее?’
  
  ‘Я не хочу ничего захватывающего. Я хочу что-то надежное и анонимное. И он тоже довольно быстрый.’
  
  "Когда ты в последний раз водил машину?’
  
  "Ранее в этом году, когда я был в Вашингтоне, работая над делом Ребекки Мэннинг.’
  
  "Ты кого-нибудь убил?’
  
  "Не на машине."Габриэль открыл отделение для перчаток. Внутри был пистолет "Беретта" калибра 9 мм с рукояткой из орехового дерева.
  
  "Твое любимое", - заметила Сара.
  
  "Департамент транспорта думает обо всем.’
  
  "А как насчет телохранителей?’
  
  "Они затрудняют эффективную работу’.
  
  "Безопасно ли для вас находиться в Париже без охраны?’
  
  "Вот для чего нужна "Беретта"."
  
  Габриэль задним ходом выехал с парковки и спустился на уровень улицы. Он заплатил продавцу за кассой наличными и сделал все возможное, чтобы скрыть свое лицо от камеры наблюдения.
  
  "Ты никого не обманешь. Французы узнают, что вы находитесь в стране. ’
  
  "Я не беспокоюсь о французах.’
  
  В сумерках Габриэль последовал за A1 на северную окраину Парижа. К тому времени, как они добрались туда, наступил вечер. По улице Лафайет они продолжили движение на запад через город и на мосту Бир-Хаким наконец пересекли Сену в пятнадцатом округе. Габриэль свернул на улицу Нелатон и остановился перед внушительным забором безопасности, охраняемым вооруженными до зубов сотрудниками Национальной полиции. За забором находилось непривлекательное современное офисное здание. Вывеска ясно давала понять, что здание принадлежит Министерству внутренних дел и что оно находится под постоянным наблюдением камер видеонаблюдения.
  
  "Это напоминает мне Зеленую зону в Багдаде.’
  
  "Прямо сейчас, - сказал Габриэль, - в Зеленой зоне безопаснее, чем в Париже. ’
  
  "Где мы находимся?’
  
  "Штаб-квартира департамента Альфа. Элитное контртеррористическое подразделение ДГСИ.’ De Direction générale de la sécurité intérieure, oftewel ДГСИ, была Службой внутренней безопасности Франции. "Французы захватили департамент Альфа вскоре после вашего отъезда в ЦРУ созданный. Сначала у них был свой дом в красивом старом здании на улице Гренель.’
  
  "Здание , которое было разрушено заминированным автомобилем из БЫТЬ?’
  
  "Бомба была в фургоне. И я был в здании, когда оно взорвалось. ’
  
  ‘Конечно’.
  
  "Совсем как Пол Руссо, начальник отдела "Альфа". Я представил его вам на моей инаугурационной вечеринке. ’
  
  "Он больше походил на профессора, чем на французского шпиона. ’
  
  "Он был таким, когда-то давно. Он один из величайших знатоков Пруста во Франции.’
  
  "Какова роль отдела "Альфа"?’
  
  "Проникновение людей в сети джихадистов. Но у Руссо есть доступ ко всему.’
  
  К машине подошел офицер в форме. Габриэль дал ему два псевдонима, один мужской, другой женский, оба французские и оба навеяны романами Дюма, типичный штрих Руссо.
  
  Француз ждал их в своих новых владениях на верхнем этаже. В отличие от других офисов в здании, кабинет Руссо был темным, обшитым деревянными панелями и заполненным книгами и папками. Как и Габриэль, он предпочитал бумажную версию цифровой. Он был одет в мятый твидовый пиджак и серые фланелевые брюки. Его вездесущая трубка извергла дым, когда он пожал руку Габриэлю. "Добро пожаловать в нашу новую Бастилию. Руссо протянул руку Саре. "Как приятно видеть вас снова, мадам Бэнкрофт. Когда мы встретились в Израиле, вы сказали мне, что работаете куратором музея в Нью-Йорке. Я не верил в это тогда и, конечно же, больше не верю. ’
  
  "Честно говоря, это правда.’
  
  "Но у этой истории явно есть и другие стороны. Обычно так бывает, когда в этом замешан месье Аллон. Руссо отпустил руку Сары и задумчиво посмотрел на Габриэля поверх очков для чтения. "Вы были довольно расплывчаты по телефону сегодня утром. Я полагаю, вы здесь не для того, чтобы развлекаться. ’
  
  ‘Я слышал, что у вас на днях произошел неприятный инцидент в Верхней Савойе.После короткого молчания Габриэль добавил: "В нескольких километрах к западу от Аннеси.’
  
  Руссо поднял бровь. "Что еще ты слышал?’
  
  "Что ваше правительство решило скрыть инцидент по просьбе отца жертвы, который, оказывается, владеет самым большим замком в регионе. И так уж случилось , что он ...
  
  "Будущий король Саудовской Аравии. Руссо заговорил более мягко. "Пожалуйста, скажи мне, что ты не имеешь никакого отношения к–"
  
  "Не будь странным, Пол.’
  
  Француз задумчиво пожевал мундштук своей трубки. ‘Неприятный инцидент, как вы его называете, вскоре был назван преступным деянием, а не террористическим актом. Таким образом, это вышло за рамки отдела Альфа. Мы не имеем к этому никакого отношения.’
  
  "Но вы, должно быть, участвовали в дискуссиях в первые часы кризиса.’
  
  ‘Конечно’.
  
  "У вас также есть доступ ко всей информации и разведданным , собранным Национальной полицией и ДГСИ.’
  
  Руссо долго и пристально смотрел на Габриэля. ‘Почему похищение дочери наследного принца важно для государства Израиль?’
  
  "Наш интерес носит гуманитарный характер.’
  
  "Освежающая перемена. От имени кого вы здесь?’
  
  "Будущий король Саудовской Аравии.’
  
  "О Боже мой", - сказал Руссо. "Мир изменился.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  
  ПАРИЖ
  
  
  
  
  Вскоре стало ясно, что Поль Руссо не одобрял решение своего правительства скрыть похищение принцессы Римы. Его удаленное расположение - пересечение двух сельских дорог, D14 и тот D38, к западу от Аннеси - это упростило бы задачу. Первым человеком, оказавшимся на месте происшествия, был отставной жандарм из соседней деревни. После этого прибыл сам наследный принц и его обычная свита телохранителей. Они остановили каждые две машины принцессы и третью машину, оставленную похитителями. Для людей, которые проходили мимо него впоследствии, это выглядело как серьезное дорожно-транспортное происшествие с участием богатых мужчин с Ближнего Востока.
  
  "На самом деле во Франции нет ничего необычного", - сказал Руссо.
  
  Отставной жандарм должен был дать клятву хранить тайну, как и агенты, принимавшие участие в быстрых общенациональных поисках принцессы. Руссо предложил помощь департамента Альфа, но его босс и министр сказали ему, что они не нуждаются в его услугах.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что его королевское высочество сказал министру, что похищение его дочери не было делом рук террористов.’
  
  "Как он мог узнать это так быстро?’
  
  "Ты должен спросить его об этом. Но логическое объяснение таково ...
  
  "Что он уже знал, кто за этим стоит.’
  
  Они сидели вокруг груды папок, которая лежала в центре стола для совещаний Руссо. Он открыл один и достал фотографию, которую положил перед Габриэлем и Сарой. Изрешеченный пулями Range Rover, разбитый Mercedes Maybach, покореженный Citroën универсал. Тела погибших саудовских телохранителей были убраны, но салоны Range Rover и Maybach были залиты кровью. Много крови, подумал Габриэль, особенно на заднем сиденье лимузина. Он задавался вопросом, исходило ли что-то из этого от принцессы.
  
  - Там была задействована по крайней мере еще одна машина - фургон "Форд Транзит". Руссо указал на травянистую насыпь рядом с D14. "Он был припаркован там. Возможно, водитель стоял под капотом, наблюдая или делая вид, что меняет колесо, когда подъехали машины. Или, может быть, он даже не считал это необходимым. ’
  
  "Откуда вы знаете, что это был "Форд Транзит"?’
  
  "Вот и все. Руссо указал на помятую переднюю часть "Ситроена". "Свидетелей не было, но следы шин и повреждения от столкновения рисуют четкую картину того, что произошло. Машины принцессы ехали в западном направлении по D14 в замок наследного принца. Ситроен ехал в северном направлении по D38. Судя по всему, он не остановился на перекрестке. Судя по следам шин, водитель "Майбаха" все же увернулся в попытке избежать столкновения, но "Ситроен" врезался в водительскую часть лимузина достаточно сильно, чтобы повредить броню и столкнуть машину с дороги. Водитель Range Rover резко нажал на тормоза и остановился позади "Майбаха". Скорее всего, четверо телохранителей были убиты сразу. Баллистическая экспертиза и криминалисты показывают, что выстрелы производились как со стороны "Ситроена", так и со стороны "Форда Транзит".’
  
  "Как они вытащили девушку из бронированной машины с пуленепробиваемыми окнами?’
  
  Руссо извлек вторую фотографию из файла. На нем была изображена пассажирская сторона "Майбаха". Бронированные двери были взорваны взрывчаткой – довольно умело, подумал Габриэль. Агентство не могло бы сделать лучше.
  
  "Я полагаю, вы, судебные эксперты, проанализировали кровь в "Майбахе"?"
  
  "Это исходило от двух человек, мужчины-водителя и женщины-телохранителя. Как и четверо телохранителей из "Рейнджровера", они были убиты девятимиллиметровыми пулями. Следы на рукавах указывают на HK MP5 или один из его вариантов.’
  
  Руссо сделал еще один снимок. Форд Транзит, светло-серый. Фотография была сделана в темноте. Во вспышке фотоаппарата осветился кусок сухой каменистой земли. "Не почва северной половины Франции", - подумал Габриэль.
  
  "Где они это нашли?’
  
  "На пустынной дороге недалеко от деревни Вьель-ор. То есть ...
  
  "В Пиренеях, в нескольких километрах от испанской границы.’
  
  "Иногда я забываю, как хорошо ты знаешь нашу страну. Руссо указал на одну из шин фургона. "Это дало полное совпадение со следами на месте похищения’.
  
  Габриэль посмотрел на фотографию фургона. "Я думаю, что это было украдено.’
  
  Конечно. И "Ситроен" тоже.’
  
  "Были ли какие-либо следы крови в грузовом отсеке?’
  
  Руссо покачал головой.
  
  ‘И ДНК?’
  
  ‘Много’.
  
  "Тоже от принцессы Римы?’
  
  "Мы попросили образец, но нам недвусмысленно сказали, что это не вариант.’
  
  "От Халида?’
  
  Руссо снова покачал головой. ‘У нас не было прямого контакта с наследным принцем с тех пор, как он покинул Францию. Вся связь теперь идет через месье Аль-Мадани из посольства Саудовской Аравии в Париже. ’
  
  Сара резко подняла глаза. ‘ Рафик аль-Мадани? - спросил я.
  
  "Ты его знаешь?’
  
  Сара не ответила.
  
  "Я подозреваю, мисс Бэнкрофт, что вы либо нынешний, либо бывший сотрудник Центрального разведывательного управления. Мне не нужно говорить тебе, что твои секреты в безопасности в этих четырех стенах. ’
  
  Рафик аль-Мадани в течение нескольких лет работал в посольстве Саудовской Аравии в Вашингтоне в качестве представителя Министерства по делам ислама. Это один из официальных каналов, которые Дом Саудов использует для распространения ваххабизма по всему миру. ’
  
  Руссо добродушно улыбнулся. "Да, я знаю.’
  
  ‘Тот ФЕДЕРАЛЫ был не слишком доволен Аль-Мадани, - сказала Сара. Как и Контртеррористический центр Лэнгли. Компания, в которой он ошибался до того, как приехал в Вашингтон, нас не устраивала. И тот ФЕДЕРАЛЫ ему не нравились некоторые проекты, которые он пытался финансировать в Америке. Министерство иностранных дел тихо попросило Эр-Рияд найти для него другое место работы. И, к нашему великому удивлению, саудовцы удовлетворили нашу просьбу. ’
  
  "К сожалению, - сказал Руссо, - они отправили его в Париж. С тех пор как он здесь, он постоянно направлял деньги и поддержку саудовцев в некоторые из самых радикальных мечетей Франции. По нашему мнению, Рафик аль-Мадани является сторонником жесткой линии и непреклонно верующим. Он также довольно близок к Его королевскому высочеству. Он постоянный посетитель замка принца, а прошлым летом провел несколько дней на борту своей новой яхты. ’
  
  "Я понимаю, что Аль-Мадани является объектом наблюдения со стороны ДГСИ был.’
  
  "С перерывами’.
  
  "Как вы думаете, он знал, что дочь Халида ходила в школу по другую сторону границы, в Женеве?’
  
  Руссо пожал плечами. "Это трудно сказать. Наследный принц почти никому не рассказывал, а в школе была строгая охрана. Он принадлежал Люсьену Виллару. Он француз, а не швейцарец. Он работал в Службе охраны.’
  
  "Почему ветерану элитного подразделения понравился СДЛП охрана в частной школе в Женеве?’
  
  "Виллард покинул службу не очень приятным образом. Ходили слухи, что у него был роман с женой президента. Когда президент узнал об этом, он приказал его уволить. Судя по всему, Виллара скорее привлекло похищение девушки. Через несколько дней он подал в отставку.’
  
  "Где он сейчас?’
  
  "Все еще в Женеве, я полагаю. Я могу дать вам адрес , если вы ...
  
  "Не беспокойся."Габриэль изучил три фотографии, которые были на столе.
  
  "О чем ты думаешь?" - спросил Руссо.
  
  "Я задавался вопросом, сколько людей потребуется, чтобы сделать что-то подобное.’
  
  "И что?’
  
  "От восьми до десяти до самого похищения, не говоря уже о вспомогательном персонале. И все же ДГСИ, который стоит лицом к лицу с самой страшной террористической угрозой в западном мире, каким-то образом умудряясь ничего этого не замечать. ’
  
  Руссо извлек четвертую фотографию из файла. "Нет, дорогой друг. Ни с кем.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  
  ПАРИЖ
  
  
  
  
  Пивной ресторан Saint-Maurice располагался в самом сердце средневековой части Анси, на первом этаже слегка покосившегося старого здания, представлявшего собой мешанину разномастных окон, ставен и балюстрад. Квадратные столики стояли на тротуаре под тремя современными выдвижными навесами. За одним из столиков мужчина пил кофе и смотрел на сотовый телефон. Его волосы были светлыми, прямыми и аккуратно ухоженными, как и его лицо. На нем был шерстяной джоппер, модный шелковый шарф, завязанный узлом, и солнцезащитные очки, которые также закрывали уголки его глаз. Временной код в правом нижнем углу фотографии был 16:07:46. Это было 13 декабря, в день похищения принцессы Римы.
  
  "Как вы можете видеть из разрешения, - сказал Руссо, - изображение было увеличено. Это и есть оригинал. Руссо подвинул еще одну фотографию через стол для совещаний.
  
  Перспектива теперь была такова, что улица тоже была видна. Вдоль обочины стояло несколько машин. Взгляд Габриэля сразу же привлек универсал Citroën.
  
  ‘Наша национальная система контроля дорожного движения еще не такая оруэлловская, как ваша или британская, но угроза террора вынудила нас резко улучшить наши возможности. Это не заняло много времени, прежде чем мы нашли машину. И мужчина, который был за рулем.’
  
  "Как много ты знаешь о нем?’
  
  "Он снял загородный дом за пределами Аннеси за две недели до похищения. Он заплатил наличными за месяц, что риэлтор и владелец дома были только рады принять. ’
  
  "У него не было паспорта, не так ли?’
  
  "Британец, если быть точным. Брокер сделал с него копию.’
  
  Теперь Руссо подвинул к столешнице лист бумаги. Это была копия с копии, но прекрасно читаемая. Имя в паспорте было Рональд Берк. Говорили, что он родился в Манчестере в 1969 году. На фотографии было видно смутное сходство с мужчиной, который сидел на террасе пивного ресторана "Сен-Морис" за несколько часов до похищения принцессы Римы.
  
  "Вы спрашивали британцев, настоящий ли он?’
  
  "А что мы должны сказать британцам? Что он подозревается в похищении, которого не было?’
  
  Габриэль изучал лицо мужчины. Его кожа была подтянутой и без морщин, а неестественная форма глаз указывала на недавний визит к пластическому хирургу. Глаза бесстрастно смотрели в объектив. Губы образовали прямую линию. "Какой у него был акцент?’
  
  "Он говорил с брокером по-французски с британским акцентом.’
  
  "Вы заметили, что он въехал в страну?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Его видели после похищения?’
  
  Руссо покачал головой. "Кажется, он превратился в дым. Совсем как принцесса Рима.’
  
  Габриэль указал на вторую фотографию мужчины, сидящего в пивной "Сен-Морис". "Я полагаю, это кадр из видеозаписи?’
  
  Руссо открыл ноутбук и нажал несколько клавиш с видом человека, все еще не совсем знакомого с удобствами современной технологии. Затем он повернул компьютер так, чтобы Габриэль и Сара могли видеть экран, и запустил видео. Мужчина посмотрел на что-то в своем телефоне. Точно так же, как женщина, сидящая за маленьким столиком рядом с ним с бокалом белого вина. Она была одета по-деловому, и у нее были темные волосы, обрамлявшие привлекательное лицо. Она тоже была в солнцезащитных очках, несмотря на то, что терраса была полностью затенена. Стаканы были большими и прямоугольными. "Это были такие очки, - подумал Габриэль, - которые носили знаменитые актрисы, когда не хотели, чтобы их узнали".
  
  В 16:09:22 женщина поднесла телефон к уху. Звонила ли она сама или ее позвали, Габриэль не мог хорошо разглядеть. Но несколько секунд спустя, в 16:09:48, мужчина также внезапно заговорил в свой телефон. Габриэль поставил фильм на паузу. "Совершенно случайно, да?’
  
  "Продолжай наблюдать.’
  
  Габриэль снова включил видео и увидел, как двое людей в ресторане "Сен-Морис" заканчивают свой телефонный разговор, сначала женщина, а затем мужчина, двадцать семь секунд спустя, в 16:11:34. Он вышел из кафе в 16:13:22 и сел в "Ситроен универсал". Женщина ушла пешком три минуты спустя.
  
  "Теперь вы можете снова поставить его на паузу.’
  
  Как и Габриэль.
  
  "Мы так и не смогли с уверенностью установить, что два человека в пивном ресторане "Сен-Морис" разговаривали друг с другом по мобильному телефону или через Интернет в одиннадцать минут пятого в ту конкретную пятницу днем. Если бы мне пришлось нанести удар...
  
  "Эти телефоны были отвлекающим маневром. Они только что разговаривали напрямую друг с другом на той террасе. ’
  
  "Просто, но эффективно.’
  
  "Куда она пошла после этого?’
  
  Руссо положил на стол новую картину. Женщина в деловом костюме, которая села на пассажирское сиденье светло-серого "Форда Транзит". Рукой в перчатке она открыла дверь.
  
  "Где это было снято?’
  
  "Авеню де Кран. Она проходит через рабочий район на западной окраине города.’
  
  "Вы видели водителя?" - спросил я.’
  
  И снова по столу для совещаний скользнула фотография. На нем стояла расплывчатая фигура мужчины в шерстяной балаклаве и, конечно же, солнцезащитных очках. Габриэль подозревал, что в пространстве позади него было еще больше людей, все вооруженные Член парламента5-пистолеты-пулеметы. Он вернул фотографию Руссо, который был занят своим ритуалом прекращения курения трубки.
  
  "Может быть, сейчас самое подходящее время объяснить, какое вы имеете отношение к этому делу.’
  
  "Его королевское высочество попросил меня о помощи. ’
  
  "Французские власти находятся в прекрасном положении, чтобы вернуть принцессу Риму без помощи израильской секретной службы.’
  
  "Его королевское высочество думает иначе.’
  
  "Неужели это так? Руссо достал спичку и поднес ее к мундштуку своей трубки. ‘ Он слышал что-нибудь от похитителей каким-либо образом?
  
  Габриэль передал ему записку.
  
  Руссо прочитал это сквозь дымовую завесу. "Ты удивляешься, почему Халид не рассказал нам об этом. Я могу только предположить, что он не хочет, чтобы мы совали нос во внутреннюю борьбу за власть в Доме Саудов. Но почему вместо этого он доверился тебе?’
  
  "Я тоже задавался этим вопросом.’
  
  "Что, если ты не сможешь найти ее до истечения срока?’
  
  "Тогда его королевское высочество ожидает трудное решение.’
  
  Руссо нахмурился. "Я удивлен, что такой человек, как вы, предлагает свои услуги такому человеку, как он. ’
  
  "Тебе не нравится наследный принц?’
  
  ‘Я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что он проводит больше времени в моей стране, чем в вашей. В качестве члена ДГСИ У меня была возможность внимательно понаблюдать за ним. Я никогда не верил в эти сказки о том, как он собирался изменить Саудовскую Аравию и Ближний Восток. И я также не был удивлен, когда он приказал убить журналиста, который осмелился критиковать его.’
  
  ‘Если Франция была так потрясена убийством Омара Наввафа, почему вы позволяли Халиду приезжать в страну каждые выходные, чтобы провести время со своей дочерью?’
  
  "Потому что его Королевское высочество - это программа экономического стимулирования, рассчитанная на одного человека. И потому, нравится вам это или нет, он еще долго будет правителем Саудовской Аравии. Мягким тоном Руссо добавил: "Если вы сможете найти его дочь.’
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  Комната наполнилась дымом, пока Руссо размышлял, что он мог бы сделать. "Просто для ясности, - наконец сказал он, - французское правительство не допустит вашего участия в поисках дочери принца Халида. Тем не менее, ваше участие в нем могло бы быть полезным для департамента Альфа. При условии, конечно, что мы установим некоторые основные правила. ’
  
  "Нравится?’
  
  "Вы делитесь со мной своей информацией точно так же, как я делился ею с вами. ’
  
  ‘Согласен’.
  
  "Вы не будете подслушивать, шантажировать или грубо обращаться с гражданами Республики.’
  
  "Если только они этого не заслуживают.’
  
  "И вы не будете предпринимать никаких попыток спасти принцессу Риму на французской земле. Если вы узнаете, где она, скажите мне, и тогда наши подразделения тактической полиции освободят ее. ’
  
  "Иншаллах", - пробормотал Габриэль.
  
  "Значит, мы согласны?’
  
  "Это выглядит примерно так. Я найду принцессу Риму, и все заслуги достанутся тебе.’
  
  Руссо улыбнулся. "Если я правильно рассчитал, у вас теперь есть около пяти дней до крайнего срока. Как вы хотели действовать дальше?’
  
  Габриэль указал на фотографию мужчины, сидящего в пивной "Сен-Морис". "Я собираюсь найти его. А потом я собираюсь спросить его, где он прячет Принцессу. ’
  
  "Как ваш тайный партнер, я хотел бы дать вам один совет. Руссо указал на фотографию женщины, садящейся в фургон. "Тебе лучше спросить у нее.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  
  ПАРИЖ-АНСИ
  
  
  
  
  Израильское посольство располагалось на другом берегу Сены, на улице Рабле. Габриэль и Сара находились там почти час – Габриэль в Комнате защищенной связи парижского департамента, Сара в приемной посла. Когда они снова вышли на улицу, то сначала купили бутерброды и кофе в палатке за углом, а затем поехали через южные районы Парижа в A6, de Autoroute du Soleil. Вечерний час пик давно миновал, и дорога, простиравшаяся перед Габриэлем, была почти пуста. Он еще сильнее нажал на педаль акселератора Passat и на мгновение почувствовал, как что-то мятежное пронеслось в нем, когда двигатель ответил ревущим звуком.
  
  "Ты был прав насчет машины. Пожалуйста, притормози еще раз. Сара распаковала одну из булочек и принялась жадно есть. "Почему во Франции все вкуснее?’
  
  "Все совсем не так. Этот бутерброд точно такой же на вкус, когда мы пересекаем границу со Швейцарией. ’
  
  "Это то, куда мы направляемся?’
  
  ‘В конце концов’.
  
  "Где наша первая остановка?’
  
  "Я подумал, что нам следует взглянуть на место преступления.’
  
  Сара откусила еще кусочек от сэндвича. "Ты уверен, что тебе тоже не хочется?’
  
  "Может быть, позже.’
  
  "Солнце уже село, Габриэль. Ты можешь поесть. Она включила лампу для чтения над головой и открыла папку, которую Пол Руссо положил в портфель Габриэля перед тем, как они покинули штаб-квартиру отдела "Альфа". В нем содержалась фотография наблюдения Халида и Рафика аль-Мадани на борту "Транквиллити".
  
  Габриэль бросил на него быстрый косой взгляд, а затем снова уставился на дорогу. "Когда это было сделано?’
  
  Сара перевернула фотографию и прочитала , что ДГСИ на обороте было написано: "22 августа в Каннском заливе’. Она внимательно посмотрела на изображение. "Я знаю это выражение на лице Халида. Вот как он выглядит, когда кто-то говорит ему что-то, чего он не хочет слышать. Впервые я увидел это выражение, когда сказал ему, что не хочу быть его художественным консультантом. ’
  
  "А когда был второй раз?’
  
  "Когда я сказал, что он был бы сумасшедшим, если бы потратил полмиллиарда долларов на сомнительного Да Винчи.’
  
  ‘ Вы когда-нибудь были на борту его яхты?
  
  Сара покачала головой. "Слишком много плохих воспоминаний. Каждый раз, когда Халид приглашал меня, я придумывала предлог, чтобы не идти. ’ Она снова посмотрела на фотографию. "О чем бы они говорили, как ты думаешь?’
  
  "Может быть, они говорят о лучшем способе избавиться от назойливого журналиста по имени Омар Навваф.’
  
  Сара положила фотографию обратно в папку. "Я думал, Халид собирался перекрыть денежный кран экстремистам.’
  
  "Я тоже так думал.’
  
  "Так почему же он ищет компанию такого закоренелого ваххабита, как Аль-Мадани?’
  
  "Хороший вопрос’.
  
  "На вашем месте я бы взял его под наблюдение.’
  
  "Как ты думаешь, что я делал в подвале посольства?’
  
  ‘Я не знаю, мне не разрешили пойти". Сара взяла еще одну фотографию из папки. Мужчина и женщина, каждый за своим столиком в пивном ресторане Saint-Maurice в Анси, оба с мобильными телефонами в руках. "И о чем бы они говорили?’
  
  "Вероятно, не так уж много хорошего.’
  
  "Они явно не саудовцы.’
  
  ‘Чисто’.
  
  Сара посмотрела на фотографию в паспорте. ‘Я не думаю, что он похож на британца’.
  
  "Как выглядят британцы?’
  
  Сара достала еще один сэндвич. "Съешь немного. Тогда ты будешь немного менее раздражительной.’
  
  Габриэль откусил кусочек.
  
  "И что?’
  
  "Пожалуй, самый вкусный сэндвич, который я когда-либо ел.’
  
  "Я же говорила тебе", - сказала Сара. "Во Франции все вкуснее.’
  
  
  Было несколько минут после полуночи, когда они прибыли в Анси. Они припарковали "Пассат" перед пивным рестораном "Сен-Морис" и сняли номера в небольшом отеле рядом с собором. Вскоре после празднования Габриэль проснулся от ссоры на улице, под своим окном. Поскольку он больше не мог спать, он спустился в зал для завтраков и прочитал газеты Парижа и Женевы, наслаждаясь несколькими чашками кофе. Они были полны историй о последнем скандале в Вашингтоне, но ни словом не обмолвились о пропавшей принцессе из Саудовской Аравии.
  
  Сара спустилась вниз через несколько минут десятого. Вместе они целый час гуляли по зеленым от мха каналам Старого города, чтобы определить, следят ли за ними. К тому времени, как они пересекли Мост Любви, они согласились, что это не так.
  
  Они только на минутку вернулись в отель, чтобы забрать свой багаж, а затем направились в пивной ресторан "Сен-Морис". Сара пила кофе со сливками, пока Габриэль, как будто он был невезучим автомобилистом, обыскивал "Пассат" на предмет взрывчатки или чего-нибудь, что позволило бы за ними следить. Когда он не обнаружил никаких признаков того, что машина была испорчена, он бросил их сумки на заднее сиденье и кивком дал понять Саре, что она должна приехать. Они выехали из Аннеси по авеню де Кран, миновав место, где женщина села в транзитный фургон, и искали D14 op.
  
  Она вела их в западном направлении через ряд альпийских городков и деревень, расположенных на берегах Фиера. После деревушки Ла-Круа дорога круто поднималась через рощу, а затем возвращалась к пейзажу Ван Гога с прекрасными полями. На пересечении с D38 Габриэль въехал на заросшую травой насыпь и выключил двигатель. Это было совершенно бесшумно. На холме примерно в километре отсюда стояла одинокая вилла. Более того, не было видно ни дома, ни другого здания.
  
  Габриэль открыл свою дверь и поставил одну ногу на землю. Тут же он почувствовал под ботинком осколки стекла. Оно было повсюду, это стекло, на всех углах неполного перекрестка. Французская полиция в своей спешке не убрала должным образом место преступления. На асфальте было даже немного крови, похожей на масляное пятно, и удлиненный след от шины. Габриэль подозревал, что это было из "Рендж ровера". Он ясно видел все это перед собой: столкновение, выстрелы, контролируемый взрыв, ребенка, вытащенного с заднего сиденья роскошного автомобиля. Правой рукой он отсчитывал секунды. Двадцать пять, самое большее тридцать.
  
  Он вернулся в машину, рядом с Сарой. Его палец на мгновение задержался перед кнопкой "Пуск".
  
  "О чем ты думаешь?’
  
  "Я также думаю, что Рональд Берк не очень похож на британца". Габриэль завел двигатель. ‘Вы когда-нибудь бывали в замке Халида?’
  
  "Однажды.’
  
  "Ты помнишь дорогу?’
  
  Сара указала на запад.
  
  
  Еще до того, как они оказались у входа, поместье уже заявляло о себе. Для начала, там была стена. Длиной в несколько миль, построенный из местного камня, с рядами колючей проволоки наверху. Это напомнило Габриэлю стену вдоль Гросвенор-плейс в Лондоне, которая отделяла территорию Букингемского дворца от толпы в соседней Белгравии. Сами въездные ворота представляли собой причудливый набор железных прутьев и позолоченных фонарей, за которыми аккуратно посыпанная гравием подъездная дорожка переходила в безвкусный частный Версаль.
  
  Габриэль некоторое время сидел молча. Затем он сказал: "Почему я пытаюсь помочь человеку, который тратит четыреста миллионов евро на такой дом?’
  
  "Каков ответ на этот вопрос?’
  
  Прежде чем Габриэль смог отреагировать, его Блэкберри завибрировал. Нахмурившись, он посмотрел на экран.
  
  "Что это?" - спросила Сара.
  
  "Рафик аль-Мадани только что поступил на службу в Министерство внутренних дел в Париже.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  18
  
  
  GENÈVE
  
  
  
  
  За время своего краткого пребывания в парижском офисе агентства Габриэль сделал больше, чем просто взял Рафика Аль-Мадани под наблюдение. Он также приказал подразделению 8200 разыскать адрес Люсьена Виллара, бывшего начальника службы безопасности Международной школы в Женеве. Кибер-ворам из подразделения удалось получить это в течение нескольких минут из Отдела персонала школьной компьютерной сети, к которой им удалось получить доступ, как будто дверь широко открылась. Виллар жил в оживленном районе с многоквартирными домами, похожими на те, что вы встречали в Париже. Его улица была настоящим раем для наблюдательных групп: все без исключения магазины и рестораны. Был даже скромный отель, куда Габриэль и Сара прибыли около полудня. Габриэль сказал, что у него была назначена встреча с одним из их гостей по имени Ланге, после чего его отправили в комнату на втором этаже. Когда они прибыли, то увидели НЕ БЕСПОКОИТЬ- вывеска, висящая на дверной ручке, и Михаил Абрамов, стоящий за приоткрытой дверью.
  
  Он посмотрел на Сару и улыбнулся. "Есть ли что-нибудь?"
  
  "У меня было только–"
  
  "Ожидаешь увидеть кого-то другого?’
  
  "Надеюсь, если быть точным. Сара посмотрела на Габриэля. "Ты должен был сказать мне, что он был здесь.’
  
  "Михаил - профессионал, и вы тоже. Я убежден, что вы можете отбросить свои разногласия в сторону и мило играть вместе. ’
  
  "Как Израиль и палестинцы?’
  
  "Все возможно".Габриэль проскользнул мимо них в комнату. Все лампы были выключены, шторы плотно задернуты. Единственный свет исходил от открытого ноутбука на столе и от защищенного настольного компьютера Михаила-BlackBerry.
  
  Он достал тонкую папку из бокового кармана своей выходной сумки. ‘Прошлой ночью мы прогнали эти фотографии мужчины и женщины из Аннеси по всем базам данных’.
  
  "И что?’
  
  ‘Ничего. Как и паспорт.’
  
  Габриэль подошел к окну и заглянул за занавеску. "В каком здании находится Виллард?’
  
  "Номер двадцать один". Михаил дал Габриэлю пару цейсовских биноклей. "Второй этаж, правая сторона здания.’
  
  Габриэль навел бинокль на два окна квартиры Люсьена Виллара, выходящие на улицу. Он увидел скудно обставленную холостяцкую гостиную, но никаких следов самого Виллара. "Ты уверен, что он там?’
  
  Михаил прибавил громкость ноутбука. Еще через пару секунд Хоорд Гэбриэл хет интро ван Колтрейнса ‘Я хочу поговорить о тебе’. "Откуда исходит этот звук?’
  
  "Его мобильный телефон. Подразделение удалило номер из внутреннего телефонного справочника школы. К тому времени, как я приземлился здесь сегодня утром, они были в его телефоне, и мы могли читать вместе с его электронными письмами и сообщениями. ’
  
  "Что-то интересное?’
  
  "Он уезжает в Марракеш завтра днем.’
  
  Габриэль навел бинокль на Михаила. "Неужели?’
  
  "Он забронировал билет на рейс Lufthansa с короткой остановкой в Мюнхене. Первый класс.’
  
  Габриэль опустил бинокль. "Когда он вернется?’
  
  "Это все еще открыто. Он еще не забронировал билет на обратный рейс.’
  
  "Теперь, когда он больше не работает, у него, естественно, есть время для себя. ’
  
  "И Марокко восхитительно в это время года.’
  
  "Я помню это", - сказал Габриэль отсутствующим тоном. "Удалось ли Отделу просмотреть его досье?’
  
  "Они быстро сделали копию этого на выходе’.
  
  "Было что - то в том факте , что он СДЛП был изгнан из-за романа с женой президента Франции?’
  
  "Очевидно, он не говорил об этом во время собеседования при приеме на работу. ’
  
  "Есть еще какие-нибудь недостатки?’
  
  Михаил покачал головой.
  
  "Сколько они ему заплатили?’
  
  "Достаточно, чтобы снять квартиру в шикарном районе Женевы, но недостаточно для небольших дополнительных расходов’.
  
  "Например, долгое пребывание в Марокко?’
  
  "Не забудь о полете первым классом.’
  
  "Я не знаю". Музыка Люсьена Виллара заполнила тишину. "А как насчет его личной жизни?’
  
  "Он был женат однажды, сто лет назад.’
  
  "Дети?’
  
  ‘Дочь. Время от времени они посылают друг другу электронные письма.’
  
  ‘Красивая’.
  
  "Подожди, пока не прочитаешь эти электронные письма.’
  
  Габриэль снова поднес бинокль к глазу и снова навел его на квартиру Виллара. "Там тоже есть женщина?’
  
  "Если так, то она еще не проснулась. Но в пять он собирается выпить с кем-то по имени Изабель Жаннере.’
  
  "Кто она такая?’
  
  "На данный момент, просто адрес электронной почты. Подразделение работает над этим. ’
  
  "Где они договорились?’
  
  ‘Café Remor op de Place du Cirque.’
  
  "Кто выбрал это место?’
  
  ‘Они’.
  
  Наступила тишина. Тогда Михаил спросил: "Ты думаешь, он что-то знает?’
  
  "Иначе нас бы здесь не было.’
  
  "Как ты хочешь это сделать?’
  
  "Я хотел бы поговорить с ним наедине.’
  
  "Дружеская беседа?’
  
  "Это полностью зависит от Люсьена.’
  
  "Когда мы примем меры?’
  
  "После того, как выпил с мадам Жаннере в кафе "Ремор". Вы с Сарой сядете за маленький столик рядом с ним. Габриэль улыбнулся. "Совсем как в старые добрые времена.’
  
  Песня Колтрейна закончилась, и началась следующая.
  
  "Как это называется?" - спросила Сара.
  
  ‘Ты говоришь, что тебе не все равно’.
  
  Сара медленно покачала головой. "Неужели вам больше некого было послать в Женеву?’
  
  "Он предложил себя.’
  
  
  Впервые они увидели Виллара в половине третьего, стоящим перед окном своей гостиной с обнаженным торсом и проколотым мобильным телефоном в ухе. Он говорил по-французски с женщиной, которую, согласно устройству, звали только Моник. Очевидно, они хорошо знали друг друга. Если быть точным, в течение десяти минут женщина до мельчайших подробностей рассказывала о том, что бы она сделала с телом Виллара, если бы он захотел встретиться с ней этим вечером. Виллар сказал, что у него уже есть другие планы, и отклонил приглашение. Он не упомянул, что собирался выпить в пять часов с Изабель Жаннере. Он также ни словом не обмолвился о своей предстоящей поездке в Марракеш.
  
  Габриэль подумал, что это было замечательное представление. Он подозревал, что Люсьен Виллар был человеком, который лгал часто и хорошо.
  
  Женщина резко оборвала разговор, и Виллар исчез из виду. Время от времени они мельком видели его, когда он попадал в поле зрения камеры телефона, но в остальном они прислушивались, в частности, к звуку открывающихся и закрывающихся ящиков - звуку, который Габриэль, по многочисленным наблюдениям, ассоциировал с упаковкой чемодана. Точнее, два: спортивная сумка и колоссальный прямоугольный чемодан на колесиках размером с корабельный трюм. Виллард оставил их обоих в коридоре, прежде чем спуститься вниз.
  
  В следующий момент они увидели его, когда он шел по оживленной улице, одетый в кожаную куртку средней длины, темные джинсы и замшевые высокие ботинки. Он на мгновение остановился на тротуаре, поводил глазами из стороны в сторону – может быть, по привычке, подумал Габриэль, или, может быть, потому, что боялся, что кто-то наблюдает за ним. Сигарета была вставлена между губ, зажигалка горела, облако дыма уносилось холодным зимним ветром. Затем он засунул руки поглубже в карманы и взял курс на центр Женевы.
  
  Габриэль остался в гостиничном номере, в то время как Михаил и Сара последовали за Виллардом пешком. Благодаря телефону устройство 8200 могло отслеживать все свои перемещения издалека. Михаил и Сара в основном служили человеческими глазами на цели. Они держались на безопасном расстоянии, иногда выдавая себя за пару, а иногда работая сами по себе. В результате только Сара Виллар увидела небольшой частный банк, выходящий на боковую улицу Рю дю Рон. Через взломанный телефон Габриэль стал свидетелем того, что Виллард делал внутри: он перевел значительную сумму денег в банк в Марракеше. Затем он попросил предоставить ему доступ к своей банковской ячейке. Поскольку телефон в это время находился у него в кармане, через камеру ничего не было видно. Но последовательность звуков – скрип петли, шелест бумаги, щелчок молнии кожаной куртки – заставила Габриэля заподозрить, что из сейфа что-то вынули, а не то, что что-то туда положили.
  
  Михаил пил кофе в "Старбаксе" напротив дивана, когда Виллард, наконец, снова вышел. Француз посмотрел на часы – было ровно половина шестого – и вышел на улицу дю Рон. Он проследовал по ней до реки, а оттуда по узким тихим улочкам Старого Города направился к площади синагоги, где Габриэль сейчас сидел за рулем Passat.
  
  Кафе "Ремор" находилось все еще более чем в ста метрах отсюда, на бульваре Жорж-Фавон. На площади Цирка и под навесом еще оставалось несколько свободных столиков. Виллар сидел снаружи, на площади. Михаил занял место с Сарой под навесом. Обогреватель во внутреннем дворике прогнал вечернюю прохладу из воздуха.
  
  Сара поднесла к губам бокал красного вина. "Как я его снял?’
  
  "Неплохо", - сказал Михаил. "Совсем не плохо.’
  
  
  Никто не приходил в течение десяти минут. Виллард выкурил две сигареты, вторую с зажженной первой, и несколько раз поглядывал на свой мобильный телефон, лежащий на столе. Наконец, в четверть шестого, он подозвал проходившего мимо официанта и сделал заказ. Чуть позже принесли единственную бутылку "Кроненбурга".
  
  "Похоже, она позволила ему сесть", - сказал Михаил. "Если бы я был на его месте, я бы позвонил Монике, пока не стало слишком поздно.’
  
  Но Сара не слушала. Она посмотрела на мужчину, идущего по бульвару к кафе. С точки зрения одежды и внешнего вида он был похож на швейцарского банкира или бизнесмена лет сорока-пятидесяти, возвращающегося домой после плодотворного рабочего дня. Его дорогое пальто было желто-коричневого цвета, а кожаный дипломат, который он держал в левой руке, был цвета бычьей крови. Он поставил его на пол рядом с Люсьеном Вилларом, прежде чем занять место за ближайшим к нему столом.
  
  Мягким тоном Михаил спросил: "Вы думаете, это совпадение, что он решил сесть рядом с нашим человеком, в то время как еще достаточно других свободных столиков?’
  
  "Нет", - ответила Сара. ‘Это не так’.
  
  "Его лицо кажется знакомым.’
  
  "Ты должен.’
  
  "Где я видел это раньше?’
  
  - В пивном ресторане "Сен-Морис’ в Аннеси.
  
  Михаил озадаченно уставился на Сару.
  
  ‘Это лицо, которое вы вчера вечером прогнали по базам данных бульвара царя Саула’.
  
  Михаил схватил свой Блэкберри и набрал номер. "Вы никогда не догадаетесь, кто только что пришел в кафе "Ремор".’
  
  "Я знаю", - сказал Габриэль. "Я нахожусь через дорогу.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  
  
  GENÈVE
  
  
  
  
  Место, где Габриэль сейчас припарковался на площади Цирка, было не совсем законным. Точно так же, как 9-миллиметровый пистолет Beretta с рукояткой из орехового дерева, который лежал на пассажирском сиденье под экземпляром Le Temps того утра. Габриэль положил пистолет туда, когда увидел мужчину в коричневом пальто, идущего по бульвару. Он был одет более по-деловому, у него были другие волосы, он носил очки в темной оправе. Тем не менее, сомнений не было. Посвятив всю жизнь реставрации старых мастеров, Габриэль развил в себе почти идеальный дар узнавать знакомые лица, даже те, которые кардинально изменились. Человек, который сейчас сидел рядом с Люсьеном Вилларом, был в Анси в пивном ресторане Сен-Морис в день похищения принцессы Римы.
  
  Габриэль подумал было задержать этого человека, но тут же отверг эту идею. Этот человек был профессионалом и, несомненно, хорошо вооружен. Он бы просто так не сдался. Скорее всего, пули разлетелись бы по оживленной площади в самом центре Женевы.
  
  Это был риск, на который Габриэль не хотел идти. Линия поведения Бюро запрещала применение смертоносной силы в многолюдной городской среде, за исключением случаев, когда агенту, о котором идет речь, грозила опасность потерять свою жизнь или свободу, особенно от рук враждебной державы. Здесь все было не так. Габриэль и Михаил смогли последовать за мужчиной после его ухода из кафе "Ремор" и одолеть его в выбранном ими месте и времени. Затем они побудили бы этого человека раскрыть местонахождение принцессы Римы, либо убеждением, либо силой. Или, возможно, если судьба будет к ним благосклонна, он даже приведет их прямо к принцессе. "Им лучше немного подождать, - подумал Габриэль, - чем действовать опрометчиво и таким образом, возможно, спасти жизнь ребенка, позволив своим пальцам соскользнуть".
  
  Со своего наблюдательного пункта он мог видеть, что человек в коричневом пальто все еще должен был сделать заказ. Его поза была такой же, как та, которую он принял в пивном ресторане Сен-Морис: ноги небрежно скрещены, правый локоть на столе, левая рука на бедре, чтобы он мог легко дотянуться до своего оружия. Дипломат-атташе, с которым он пришел на террасу, стоял вертикально на мостовой между его столом и столом Виллара. Странное место для его размещения. Если только, подумал Габриэль, у него не было намерения забрать его с собой при отъезде.
  
  Но почему мужчина в коричневой куртке сидел на террасе рядом с бывшим начальником службы безопасности Международной школы Женевы? Взломанный телефон Вилларда лежал на маленьком столике перед ним. Подразделение 8200 обеспечило безопасное соединение с BlackBerry Габриэля. Звук был кристально чистым – Габриэль мог слышать звон стекла и столовых приборов в ресторане и болтовню прохожих, - но он донесся с задержкой в несколько секунд. Это было похоже на просмотр старого фильма, где звук и изображение не совпадали. Двум главным героям этого фильма еще предстояло произнести свое первое слово. Возможно также, подумал Габриэль, что они никогда бы этого не сделали.
  
  В этот момент раздался стук в его окно, два уверенных удара костяшками пальцев полицейского, за которыми последовал короткий взмах руки в перчатке.
  
  Габриэль поднял руку в извиняющемся жесте и уехал, влившись в ровный поток вечернего транспорта. Он несколько раз быстро менял направление – направо на авеню Мейл, налево на улицу Гарри-Марк и снова налево на бульвар Жорж-Фавон – и снова оказался на площади Цирк.
  
  Красный сигнал светофора дал ему повод остановиться. Несколько пешеходов перешли на пешеходный переход прямо перед ним. Один из них был состоятельного вида мужчина в коричневом пальто. В нескольких шагах позади него шел Михаил Абрамов. Сара все еще была в кафе "Ремор". Ее глаза были прикованы к Люсьену Виллару, который потянулся к портфелю, стоявшему вертикально рядом с ним.
  
  
  Впервые он увидел мужчину с длинными конечностями, бледной кожей и бесцветными глазами, когда сидел рядом с той привлекательной блондинкой в кафе "Ремор". И теперь тот же самый человек шел за ним в Темноте по улице Корретери. За ним также следовала машина, которая ранее была неправильно припаркована на площади Цирка. Все, что он видел у водителя, - это слегка седеющие виски.
  
  Но как они нашли его? Он точно знал, что за ним не следили до кафе "Ремор". Логичным объяснением было то, что за Виллардом следили, а не за ним. Это было неплохо, Виллард почти ничего не знал. И через несколько минут он вообще перестанет представлять опасность.
  
  Он достал телефон из кармана куртки и набрал заранее запрограммированный номер. Разговор был коротким, на кодовом языке. Когда они закончили разговор, он отсоединился и встал перед витриной магазина. Посмотрев налево, он увидел бледнокожего мужчину, а дальше по улице - машину.
  
  Он подождал, пока пройдет трамвай, перешел улицу и вошел в небольшой кинотеатр. Основной фильм только начался. Он купил билет и вошел в темный, полупустой зал. В левой части экрана был аварийный выход. Сигнализация начала громко пищать, когда он нажал на скобу и вышел обратно.
  
  Он стоял во внутреннем дворе, окруженном высокой стеной. Без особых усилий он перелез через стену, спрыгнул на мощеную улицу за ней и пошел по ней, пока не вышел в Вьей-Вилль. Перед книжным антикварным магазином стоял мотороллер Piaggio с обтянутой кожей фигуркой в шлеме на седле. Он забрался на спину и обхватил руками тонкую талию.
  
  
  Пожарная сигнализация все еще звонила, когда Михаил ворвался в кинотеатр. Он оставил только эту карточку, и после двух попыток он тоже оказался за стеной внутреннего двора. На улице, где он оказался, не было никакого движения, даже пешеходов. Поднявшись, он как сумасшедший помчался по валунам, пока не вышел на живописную площадь в центре Старого Города. Там он увидел мужчину в коричневом пальто, садящегося на заднее сиденье мотоцикла. На мгновение Михаил подумал о том, чтобы выхватить оружие и сделать выстрел. Вместо этого он побежал обратно на улицу Корретери, где его ждал Габриэль.
  
  "Где он?’
  
  Михаил рассказал о двигателе.
  
  "Вы видели водителя?’
  
  "На ней был шлем.’
  
  "Это была женщина? Ты уверен?’
  
  Михаил кивнул. "Где Виллар?’
  
  "Сейчас он уходит из кафе "Ремор".’
  
  "За ним следует невооруженный хранитель музея, обладающий лишь ограниченными навыками слежки за людьми на улицах’.
  
  Габриэль нажал на акселератор и сделал U- поверните направо перед встречным трамваем.
  
  "Ты идешь не в ту сторону по улице с односторонним движением.’
  
  "Если я пойду в правильном направлении, пройдет десять минут, прежде чем мы вернемся на площадь Цирка.’
  
  Михаил нервно забарабанил пальцами по центральной консоли. "Как ты думаешь, что находится в этом чемодане?’
  
  "Я надеюсь, что это деньги.’
  
  "Я тоже на это надеюсь.’
  
  
  Первой ошибкой Сары было то, что она не заплатила сразу, непростительный грех в теневом ящике. К тому времени, как ей удалось встретиться взглядом с равнодушным официантом, Люсьен Виллар покинул площадь Цирка и уже довольно далеко продвинулся по бульвару Жорж-Фавон. Боясь потерять его из виду в вечерней суете, Сара слишком быстро бросилась за своей целью, совершив свою вторую ошибку.
  
  Это произошло на пересечении с улицей Стенд. Виллар собирался перейти улицу, но когда светофор переключился на красный, он резко остановился и схватил сигарету. Ветер дул со стороны Роны, которая была прямо перед ним. Когда он обернулся, то увидел Сару, стоящую в тридцати метрах от него в витрине винного магазина. Он долго и беззастенчиво смотрел на нее с сигаретой во рту, зажигалкой в правой руке и портфелем в левой. Портфель, который он получил от мужчины в коричневом пальто.
  
  Внезапно Виллар выбросил сигарету на улицу и сделал два угрожающих шага к Саре. В следующее мгновение она увидела вспышку адского белого света и почувствовала порыв сверхгорячего воздуха с ураганной силой, пронесшийся над ней. Он оторвал ее от земли и ударил о дорожное покрытие. Она лежала очень тихо, не в силах пошевелиться или дышать, гадая, жива она или уже мертва. Все, что она осознавала, - это осколки стекла, человеческие конечности и внутренности. И кровь. Она была повсюду вокруг нее, эта кровь. Часть этого, как она боялась, принадлежала ей. И часть капала на нее с голых ветвей дерева, под которым она оказалась.
  
  В конце концов, она услышала, как кто-то окликнул ее по имени, с ударением на втором слоге вместо первого. Она увидела женщину, медленно, слегка волочащейся походкой идущую по залитой солнцем площади у моря, ее лицо было скрыто под черной вуалью. Затем женщина ушла, и на ее место пришел мужчина. Его глаза были серо-голубыми, как лед на леднике, и он громко закричал: "Сара! Сара! Ты слышишь меня, Сара?’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Часть вторая
  
  
  
  
  
  ОТРЕЧЕНИЕ
  
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  
  GENÈVE – LYON
  
  
  
  
  Бомба была небольшой, всего пять килограммов фугасной военной взрывчатки, но чрезвычайно искусно собранной. Он был не в машине или грузовике, а в портфеле. От человека, который держал этот портфель, когда он взорвался, осталось не более чем набор органов и частей тела, включая руку, которая оказалась на лобовом стекле автомобиля, ехавшего по бульвару Жорж-Фавон. В остатках кожаной куртки, обернутой вокруг останков верхней части тела, был найден бумажник. Все это принадлежало некоему Люсьену Виллару, бывшему сотруднику французской службы охраны, а до недавнего времени начальнику службы безопасности Международной школы Женевы. Еще два человека, двадцативосьмилетний мужчина и тридцатитрехлетняя женщина, погибли в результате взрыва. Они стояли прямо рядом с Вилларом, ожидая возможности перейти улицу Стенд. Оба они были гражданами Швейцарии и проживали в кантоне Женева.
  
  Чемодан было труднее идентифицировать, потому что от него почти ничего не осталось. Федеральная полиция Швейцарии узнала из записей камер наблюдения, что Люсьену Виллару передали портфель в кафе "Ремор". Его оставил там мужчина в очках и желто-коричневом пальто. Когда этот человек снова ушел пешком, за ним последовал довольно высокий мужчина со светлыми волосами и кожей и еще один мужчина в седане "Пассат". Мужчина в желто-коричневом пальто вошел в кинотеатр на улице Коррери после короткого телефонного разговора только для того, чтобы так же быстро покинуть его. Onyx, надежная система, с помощью которой швейцарцы прослушивали спутниковую связь, наконец-то сумела обнаружить разговор. Человеком с другой стороны была женщина, и они коротко и сжато общались по-французски. Лингвистические аналитики обнаружили, что этот язык не был родным ни для одного из них.
  
  Люсьен Виллар вышел из кафе "Ремор" в семнадцать минут шестого с чемоданом в сопровождении женщины, которая также сидела на террасе с довольно высоким мужчиной. Женщина находилась в полуквартале от мужчины на бульваре Жорж-Фавон, когда взорвалась бомба. Несколько минут она лежала на земле неподвижно, как будто уже была среди мертвых, а не среди живых. Затем появился довольно высокий мужчина, который быстро усадил ее на заднее сиденье седана "Пассат".
  
  Автомобиль прибыл из Франции, страны, в которую он также вернулся через несколько минут после того, как покинул место взрыва. Вскоре после девяти часов вечера он въехал в гараж в центре Лиона, большая часть номерного знака сзади была залита грязью. Габриэль спрятал ключ под аркой заднего левого колеса, пока Михаил помогал Саре выбраться с заднего сиденья. Ее шаги все еще были очень нетвердыми, когда они пересекали улицу, направляясь к вокзалу Пар-Дье.
  
  Последний поезд на Париж в тот вечер должен был вот-вот отправиться. Михаил быстро купил три билета, которые оплатил наличными, после чего все они вышли на платформу. Машина, в которой они находились, была почти пуста. Михаил сел один впереди на стул напротив направления движения; Габриэль и Сара заняли свои места с правой стороны поезда. Ее лицо было бледным, волосы влажными. Михаил смыл кровь несколькими литрами Виттеля, прежде чем переодеть ее в чистую одежду. К счастью, кровь принадлежала не Саре. Это была кровь Люсьена Виллара.
  
  Она изучала свое отражение в окне. "Ни единой царапины. Как ты это объяснишь?’
  
  "Бомба была разработана для ограничения сопутствующего ущерба.’
  
  "Вы видели взрыв?’
  
  Габриэль покачал головой. "Только что услышал.’
  
  "Я видел это. По крайней мере, я так думаю. Все, что я вижу перед собой, - это выражение лица Люсьена Виллара, когда его разорвало на куски. Это было просто..."
  
  "Атака смертника?’
  
  Сара медленно кивнула. "Вы когда-нибудь были свидетелем этого?’
  
  "Атака смертника? Я давным-давно сбился со счета.’
  
  Внезапно Сара съежилась. ‘Я чувствую себя так, словно меня переехал грузовик. Кажется, я сломал несколько ребер. ’
  
  "Мы попросим врача осмотреть вас перед вылетом. ’
  
  "Каким рейсом?’
  
  "Рейс, который доставит вас из Парижа обратно в Нью-Йорк.’
  
  "Я вообще никуда не собираюсь уходить.’
  
  Габриэль не ответил. Лицо в окне исказилось от боли.
  
  "Ночь прошла не совсем по плану", - сказала Сара. "Люсьен Виллар был разорван на куски. И один из похитителей Римы ускользнул у нас из рук.’
  
  "Боюсь, это превосходное резюме.’
  
  "Он шел прямо в наши объятия, и мы позволили ему сбежать. ’
  
  "Михаил и я потеряли его, а не ты.’
  
  "Может быть, нам следовало поймать его на той террасе.’
  
  "Или, может быть, нам следовало всадить в него пулю, когда он шел по той тихой улице рядом с кинотеатром. Пуле часто удается разговорить самых грубых типов.’
  
  "Я помню. Сара посмотрела на уродливый пригород, проплывающий за окном. ‘Я полагаю, теперь мы знаем, как похитители узнали, что дочь Халида учится там в школе’.
  
  "Я сомневаюсь, что им нужен был Виллард для этого.’
  
  "Что он для них сделал?’
  
  "Об этом, - сказал Габриэль, - я могу только догадываться. ’
  
  "Это долгий путь от Парижа. Угадай один способ.’
  
  "Наблюдение за целью с близкого расстояния", - сказал Габриэль через некоторое время.
  
  "Продолжай.’
  
  "Они не могли сделать это сами, потому что знали, что швейцарские службы следят за ней. Поэтому они наняли кого-то для этой работы. Кто-то, кто должен был следить за ее безопасностью. ’
  
  "Знал ли он, на кого работает?’
  
  "Я сомневаюсь в этом.’
  
  "Тогда почему он должен был умереть?’
  
  "Вероятно, они хотели устранить любого, кто мог бы установить с ними связь. И, конечно, также возможно, что Люсьен совершил какую-то глупость.’
  
  "Нравится?’
  
  "Может быть, он угрожал им. Или, может быть, он попросил еще денег. ’
  
  "Он, вероятно, думал, что в этом портфеле были деньги. Иначе зачем бы он его взял? Взгляд Сары переместился на Михаила, который наблюдал за ними со своего места в передней части экипажа. "Вы бы видели его лицо, когда он подумал, что я, возможно, мертв.’
  
  "Я видел это.’
  
  "Я знаю, что он влюблен в то, как она называется, но он все еще заботится обо мне.Она опустила голову на плечо Габриэля. "Что мы теперь будем делать?’
  
  "Ты отправляешься домой, Сара.’
  
  "Я дома", - сказала она и закрыла глаза.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  
  
  
  Позже той ночью, когда поезд с руководителем израильской секретной службы приближался к Лионскому вокзалу в Париже, три фигуры с закрытыми лицами встряхнули принцессу Риму бинт Халид Абдулазиз аль Сауд, пробудив ее от беспокойного сна. Они были явно взволнованы, что удивило ее. С тех пор как она получила этот блокнот, ее похитители вели себя чопорно и по-прежнему ничего не говорили, но они не были излишне злыми. Все три фигуры в масках были мужчинами. Рима тоже давно не видела эту женщину. Как долго точно, она не могла сказать. Вместо того чтобы пользоваться часами или календарем, она пыталась отслеживать часы и дни в соответствии с ритмом приема пищи и посещения туалета под присмотром.
  
  Один из мужчин нес расческу и маленькое ручное зеркальце. У него также была записка. Он хотел, чтобы Рима немного освежилась – почему бы и нет. Первый взгляд на существо в Зеркале поверг ее в огромное потрясение. Она едва узнала это бледное, худое лицо. Ее иссиня-черные волосы были большой грязной Липучкой.
  
  Мужчина на мгновение отошел, пока Рима, держа зеркало перед лицом, пыталась расчесать щеткой спутанный пучок волос. Чуть позже он вернулся с лондонской газетой и ярко-красной камерой мгновенного действия. Это выглядело как игрушка, а не как что-то для безжалостного преступника. Он протянул Риме газету – "Телеграф" за то утро – и грубыми жестами дал ей понять, что она должна держать ее под подбородком. Для фотографии она нарисовала джухаймин, традиционное "злое лицо" арабских бедуинов. Но глазами она умоляла отца положить конец ее страданиям.
  
  Камера вспыхнула и через несколько секунд выдала картинку. Затем парень сделал еще один снимок, который понравился ему больше, чем первый. Он держал их оба в руке, когда он и двое других мужчин сделали знак уходить.
  
  "Могу я забрать его?’
  
  Глаза за маской непонимающе смотрели на нее.
  
  "Фотография, которую вы не собираетесь посылать моему отцу в качестве доказательства того, что я все еще жив.’
  
  Глаза, казалось, внимательно обдумали ее просьбу. Затем ненужная им картинка пролетела по воздуху, описав слабую кривую, прежде чем приземлиться на полевую кровать рядом с Римой. Дверь закрылась, защелки были задвинуты перед ней. Лампа на потолке продолжала гореть.
  
  Рима сделала снимок. Это было, подумала она, довольно хорошо. Она выглядела старше двенадцати, слегка под воздействием алкоголя или наркотиков, немного сексапильная, как модели из Vogue или glamour. Она сомневалась, что ее отец отнесся бы к этому именно так.
  
  Она вытянулась на кровати, на спине, и посмотрела в глаза девушке на фотографии. "Ты умрешь", - прошептала она. "Смерть, смерть, смерть.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  
  ПАРИЖ-ЛОНДОН
  
  
  
  
  Конспиративная квартира была частью небольшого жилого дома на окраине Булонского леса. Михаил и Сара оба заняли спальню, оставив диван–кровать в гостиной, известную в бюро как кровать для ногтей, для Габриэля. Так что он, как и принцесса Рима, на самом деле плохо спал той ночью.
  
  Он встал рано, оделся и вышел на улицу, в холодное медное утро. Команда охраны посольства из двух человек ждала вдоль тротуара в зарегистрированном в дипломатическом порядке седане "Рено". Они проехали по тихим улицам до Северного вокзала, где Габриэль сел на поезд "Евростар", отправляющийся в Лондон в четверть девятого. Он был в бизнес-классе, где, окруженный бизнесменами и финансистами, читал утренние газеты. Они были полны вводящих в заблуждение сообщений о загадочном взрыве в Женеве, в котором участвовал бывший начальник службы безопасности элитной частной школы для детей дипломатов.
  
  Когда поезд приблизился к туннелю под Ла-Маншем, Габриэль отправил зашифрованное сообщение, уведомляющее получателя о его прибытии в британскую столицу. Реакция давно назрела и была не очень дружелюбной. Никакого приветствия или вежливости, просто обращение. Габриэль предположил, что это был адрес конспиративной квартиры. А может, и нет. У британцев больше не было конспиративных квартир, подумал он. Во всяком случае, никаких конспиративных квартир, о которых Московская электростанция не знала.
  
  Было 15: 30, когда прибыл поезд из Сент-Луиса. Международный Панкрас в Лондоне. Габриэль ожидал, что его заберут, но во всем блестящем Зале не было обнаружено ни одного британского комитета по приему гостей. Ему следовало немедленно позвонить в свой отдел в Лондоне и попросить машину с водителем и сопровождающим. Вместо этого он два часа бродил по Вест-Энду, пытаясь выяснить, не следят ли за ним. Это было полностью против правил агентства, но в случае Габриэля - не в первый раз. В последний раз, когда он отважился самостоятельно появиться на публике, он столкнулся с Ребеккой Мэннинг, вероломной главой Вашингтонского департамента МИ6, и хорошо вооруженная российская спасательная команда. Однако русские не выжили, Ребекка Мэннинг, чего бы это ни стоило.
  
  Российское посольство в Лондоне с его щедро укомплектованным персоналом СВР-резидентоера располагалась на драгоценном участке земли недалеко от Кенсингтонского дворца. Габриэль прошел по ней вдоль Бэйсуотер-роуд, а затем взял курс на Ноттинг-Хилл. Сент-Люкс-Мьюз располагался на северной окраине модного района, недалеко от Уэствей. Номер 7, как и все остальные дома на улице, представлял собой переоборудованный гараж. Внешний вид представлял собой сочетание оттенков серого – светло-серые кирпичи, темно-серые рамы и двери. Колотушкой служило большое серебряное кольцо. Габриэль дважды стукнул им по двери, но ответа снова не последовало.
  
  В конце концов дверь открылась, и Найджел Уиткомб впустил его. Уиткомбу недавно исполнилось сорок, но он все еще выглядел как подросток, одетый как взрослый мужчина. Габриэль знал его с того момента, как он был студентом в МИ5 началось. Теперь он был личным помощником и главным мальчиком на побегушках для неофициальных сообщений Генерального директора Секретной разведывательной службы, т.е. МИ - 6.
  
  "Я в порядке", - с некоторым нажимом заявил Габриэль после того, как Уиткомб закрыл дверь. "Как поживаешь, Найджел?’
  
  "Дэвис", - ответил он. "На конспиративных квартирах мы не используем настоящие имена, только рабочие.’
  
  "И кто я сегодня?’
  
  "Мадд", - сказал Уиткомб.
  
  "Очень очаровательно.’
  
  "Вы должны были сначала услышать, что у нас было.’
  
  "Я не хочу знать."Габриэль оглядел Маленький дом. Он был недавно отремонтирован и покрашен свежей краской, но обставлен крайне скудно.
  
  "У нас это было только с прошлой недели", - объяснил Уиткомб. "Вы первый гость.’
  
  "Я чувствую себя польщенным.’
  
  "Поверьте мне, это никогда не входило в наши намерения. Мы избавляемся от всего нашего запаса конспиративных квартир. И не только в Лондоне. По всему миру.’
  
  "Но я не предавал их русским, не так ли? Это сделала Ребекка Мэннинг.’
  
  На мгновение воцарилась тишина. Затем Уиткомб сказал: "Мы давно знаем друг друга, мистер Мадд. ’
  
  "Если ты назовешь меня так еще раз–"
  
  "Со времен Харьковской операции. И ты знаешь, что я испытываю к тебе величайшее уважение. ’
  
  "Но?’
  
  ‘Было бы лучше, если бы ты позволил ей переполниться’.
  
  "Это бы ничего не изменило, Найджел. Даже тогда разразился бы скандал, и даже тогда вам пришлось бы бросить все свои конспиративные квартиры. ’
  
  ‘Дело не только в конспиративных квартирах. Это касается всего. Наши сети, наши люди за рубежом, наши коды и шифровки. На самом деле, мы даже больше не занимаемся шпионским бизнесом. ’
  
  "Вот что происходит, когда русским удается внедрить "крота" в высшие эшелоны разведывательного управления. Но, по крайней мере, у вас будут новые конспиративные квартиры, - сказал Габриэль. "Это намного лучше, чем те трущобы в Стоквелле.’
  
  ‘У нас этого больше нет. Мы продаем и покупаем в таких больших масштабах, что это даже оказало влияние на лондонский рынок недвижимости. ’
  
  ‘У меня есть хорошая квартира в Бейсуотере, от которой я хочу избавиться’.
  
  "Эта штука с видом на парк? Все в этом бизнесе знают, что это конспиративная квартира агентства. Впервые за все время Уиткомб улыбнулся. "Извините меня, но последние несколько месяцев были настоящим кошмаром. Ребекка застряла на корточках в своем новом офисе на электростанции в Москве.’
  
  "Как любить “C"под ним?’
  
  "Я позволю ему сказать мне самому.’
  
  Через переднее окно Габриэль увидел Грэма Сеймура, сидевшего в это время на заднем сиденье лимузина "Ягуар". На самом деле он не казался неуместным на модной улице, как богатый старик, который наносит визит своей молодой любовнице, живущей в богеме. У Сеймура всегда был такой взгляд. С его фотогеничными чертами лица и пышными тонированными локонами его можно было увидеть в одной из реклам дорогих безделушек вроде авторучек и швейцарских часов. Войдя, он оглядел гостиную , словно пытаясь скрыть свой энтузиазм от риэлтора. "Сколько мы заплатили за это?" - спросил он Уиткомба.
  
  "Почти два миллиона, босс.’
  
  ‘Я все еще помню то время, когда однокомнатная квартира в Чизвике была достаточно хороша. Домашняя прислуга уже заполнила кладовую?’
  
  "Боюсь, что нет.’
  
  "За углом есть "Теско". Чай с молоком и пачка печенья. И успокойся, Найджел.’
  
  Входная дверь открылась и снова закрылась. Сеймур снял свое пальто "Кромби" и бросил его на спинку стула, который выглядел так, словно был куплен в Икеа. "Я думаю, там не так уж много осталось для декора. Только не с ценником в два миллиона. ’
  
  ‘В таких маленьких помещениях лучше не втискивать слишком много мебели’.
  
  "Я бы не знал. Сеймур жил во впечатляющем георгианском доме на Итон-сквер с женщиной по имени Хелен, которая была увлеченной, но довольно избитой поварихой. Деньги поступили от семьи Хелен. Отец Сеймура был легендарным МИ6-агент, действовавший, в частности, на Ближнем Востоке. "Я понимаю, вы были очень заняты.’
  
  "О, да?’
  
  Сеймур улыбнулся, не разжимая губ. ‘ЦПС зафиксировал необычно сильный всплеск радио- и телефонной связи в Тегеране несколько ночей назад. ’ ЦПС, Штаб-квартира правительственной связи, была британским разведывательным управлением, занимавшимся, среди прочего, перехватом иностранных электронных сообщений. "Честно говоря, это звучало так, как будто все это сгорело в огне.’
  
  "Что это было?’
  
  "Кто-то вломился на склад и забрал огромную кучу файлов и компьютерных дисков. По-видимому, в этих документах содержится вся программа Ирана по созданию ядерного оружия.’
  
  "Подумай об этом.’
  
  Еще одна улыбка, немного длиннее предыдущей. "Как ваш партнер в многочисленных операциях против ядерной программы Ирана, включая одну под кодовым названием Шедевр, мы хотели бы ознакомиться с этими документами. ’
  
  ‘Я убежден в этом’.
  
  "Прежде чем вы покажете их американцам.’
  
  "Откуда вы знаете, что мы еще не поделились ими с Лэнгли?’
  
  "Потому что у вас не было достаточно времени, чтобы изучить такое количество информации. И если бы вы передали что-нибудь из этого американцам, они передали бы это мне. ’
  
  "Я бы не был так уверен в этом. У американцев те же сомнения по поводу вашего сервиса, что и у нас. У них есть для этого все основания. В конце концов, в последние месяцы своей жизни Ребекка Мэннинг МИ6.карьера украла все американские секреты, до которых смогла добраться.’
  
  Выражение лица Сеймура потемнело, как будто на его лицо упала тень. "Ребекка ушла.’
  
  "Нет, это не так, Грэм. Она работает в британском отделении Московской электростанции. И ты связан по рукам и ногам, потому что не знаешь, не является ли она еще одним полицейским внутри МИ6 имеет.’
  
  "Вот почему мне также нужен приятный секрет, чтобы доказать, что я все еще участвую’.
  
  "Тогда тебе, возможно, придется где-нибудь его украсть.’
  
  "Мы так усердно работаем, закапывая себя в землю, что больше не получаем настоящего шпионажа. Мы полностью парализованы.’
  
  "Точно так же , как на ... ’
  
  "Да", - сказал Сеймур, прерывая Габриэля. "Параллели между тогда и сейчас поразительны. Нам потребовались годы, чтобы снова собраться вместе после того, как Филби уничтожил нас. Я полон решимости не допустить, чтобы это повторилось’.
  
  ‘И тебе нужна моя помощь’.
  
  Сеймур ничего не сказал.
  
  "Как я могу быть уверен, что эти иранские документы не окажутся на столе Ребекки в Москве?’
  
  "Этого не случится", - пообещал Сеймур торжественным тоном.
  
  "А что, если я отдам их тебе? Что я получаю взамен?’
  
  "Прекращение огня в наших взаимных конфликтах и постепенное возвращение к нормальной жизни.’
  
  "Как насчет чего-нибудь более осязаемого?’
  
  "Хорошо", - сказал Сеймур. "Если вы дадите мне эти документы, я помогу вам КБМнайдите его дочь, прежде чем он будет вынужден уйти в отставку. ’
  
  "Как ты узнал?’
  
  Сеймур пожал плечами. "Источники и методы.’
  
  "Американцы тоже знают?’
  
  "Прошлой ночью я говорил с Моррисом Пейном кое о чем другом."Пейн был ЦРУ-Директор. "Он знает, что дочь Халида была похищена, но, похоже, не подозревает о вашем участии. Неожиданно Сеймур добавил: "Ты знаешь, что он в городе?’
  
  "Моррис?’
  
  "Халид. Он улетел в Лондон вчера днем. Сеймур пристально посмотрел на Габриэля. "Я удивлен, что он не сказал тебе этого, учитывая вашу новую тесную дружбу.’
  
  "Он не говорил об этом.’
  
  "И вы не отслеживаете его мобильный телефон?’
  
  "Он почернел. Мы думаем, что у него есть новый. ’
  
  "Это думает ЦПС также.’
  
  "Что он пришел сюда делать?’
  
  "Вчера вечером он ужинал со своим дорогим дядей Абдуллой. Он младший брат нынешнего короля.’
  
  "Сводный брат", - сказал Габриэль. "Большая разница.’
  
  "Вот почему Абдулла также проводит большую часть своего времени здесь, в Лондоне. Мы почти соседи. Сначала Абдулла сопротивлялся возвышению Халида, но когда Халид пригрозил обанкротить его и посадить под домашний арест, он присоединился к нему. В настоящее время он является одним из ближайших советников КБМ Сеймур нахмурился. "Мы, вероятно, не хотим знать, о чем они говорят. Несмотря на свой шикарный лондонский адрес, Абдулла не совсем далек от запада.’
  
  "Или из Израиля", - добавил Габриэль.
  
  "Скажи это. Но он влиятельная фигура в Доме Саудов, и Халид нуждается в его поддержке. ’
  
  "Является ли он МИ6-информатор?’
  
  'Абдоэлла? Как, черт возьми, ты туда добираешься? Сеймур сел. "Боюсь, ты попал в настоящую игру престолов. Если ты мудр, убери свои руки от этого и позволь аль Саудам воевать между собой. ’
  
  "Ближний Восток слишком опасен, чтобы включать в него нестабильную Саудовскую Аравию.’
  
  ‘Мы полностью согласны. Поэтому мы также были готовы устранить очевидные недостатки КБМ смотрите сквозь пальцы, включая убийство Омара Наввафа.’
  
  "Почему он это сделал?’
  
  "Иногда ты что-то улавливаешь", - неопределенно сказал Сеймур.
  
  "Нравится?’
  
  "Этот Навваф знал что-то, чего он не должен был знать.’
  
  "Нравится?’
  
  "Почему бы тебе не спросить своего друга? Он остановился в отеле "Дорчестер" под вымышленным именем. Сеймур укоризненно покачал головой. "Я должна сказать, что если бы моего ребенка похитили, я действительно не сидела бы в роскошном номере отеля "Дорчестер". Я бы искал людей, которые ее похитили. ’
  
  "Вот почему он пришел ко мне."Габриэль достал фотографию из своего портфеля. На нем был изображен мужчина, сидящий во французском кафе.
  
  "Кто это?’
  
  "Я надеялся, что ты сможешь мне сказать."Габриэль передал Сеймуру копию паспорта. ‘Он довольно хорош. Прошлой ночью в Женеве ему удалось отделаться от Михаила за пять секунд.’
  
  Сеймур поднял глаза. ‘Genève?’
  
  "Мог бы он быть твоим, Грэм? Бывший МИ6-агент, предлагающий свои услуги на свободном рынке?’
  
  "Я собираюсь выяснить, но я сомневаюсь в этом. Честно говоря, я действительно не думаю, что он похож на британца. Сеймур еще раз внимательно взглянул на фотографию. "Ты думаешь, он профессионал?’
  
  ‘Абсолютно’.
  
  Сеймур вернул фотографию и копию паспорта Габриэлю. "Может быть, вам стоит показать это кому-нибудь, кто знаком с теневой стороной профессии.’
  
  "Ты знаешь кого-нибудь вроде этого?’
  
  "Может быть, и так, да.’
  
  "Вы не возражаете, если я навещу его?’
  
  "Почему бы и нет? В данный момент у него не так уж много дел. Сеймур оглядел наполовину обставленную комнату. "Это относится ко всем нам.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  
  КЕНСИНГТОН, ЛОНДОН
  
  
  
  
  Есть те, кто идет прямым путем к спасению, но есть и те, кто, подобно Кристоферу Келлеру, делает крюк. Он жил в роскошном мезонете на Куинз-Гейт-Террас в Кенсингтоне. Многие комнаты были едва обставлены - явный признак его отношений с Оливией Уотсон, которая когда-то была моделью, а теперь руководит успешной галереей современного искусства в Сент-Луисе. Владению Джеймса пришел конец. Прошлое Оливии было почти таким же сложным, как у Келлера. Габриэль был единственным общим знаменателем.
  
  "Ты же не сделал ничего глупого, не так ли?’
  
  "У тебя есть минутка? Келлер невольно улыбнулся. У него были ярко-голубые глаза, выгоревшие на солнце волосы и широкий подбородок с ямочкой посередине. Вокруг его рта, казалось, всегда лежала слегка насмешливая складка.
  
  "Что случилось?’
  
  "Оливия’.
  
  "То есть?’
  
  "На случай, если вы не заметили: она в значительной степени стала звездой лондонского мира искусства. Много гламурных фотографий в газетах. Многие строят догадки о ее таинственной личной жизни. В конце концов, я больше не мог появляться с ней на публике. ’
  
  "Что, по понятным причинам, вызвало напряженность в ваших отношениях.’
  
  "Оливия на самом деле не относится к типу домашней мышки.’
  
  "Как и ты, Кристофер.’
  
  Бывший член элитного подразделения Специальной воздушной службы, Келлер работал под глубоким прикрытием в Северной Ирландии и, помимо прочего, участвовал в первой войне в Персидском заливе. Он также выполнял случайную работу для известного корсиканского преступника, которую можно было бы неопределенно охарактеризовать как заказные убийства. Но все это было в прошлом. Данкзидж Габриэль был Кристофером Келлером, уважаемым агентом Секретной разведывательной службы Ее Величества. Он был восстановлен.
  
  Он наполнил чайник водой из бутылки и включил его.
  
  Кухня, расположенная на нижнем этаже старого георгианского дома, казалась сошедшей с обложки журнала о дизайне. Гранитные столешницы были большими и со вкусом подсвеченными, газовая плита - "Вулкан", холодильник - "Саб-зиро" из нержавеющей стали, а на островке, на котором Габриэль сидел на высоком табурете, были раковина и холодильник для вина. Через окна он видел голени пешеходов, спешащих по тротуару под дождем. Было только половина пятого, но уже почти стемнело. Габриэль пережил много английских зим – он когда-то жил в коттедже на берегу моря в отдаленном западном Корнуолле, - но дождливые декабрьские дни в Лондоне всегда были мрачными.
  
  Келлер открыл шкаф, чтобы взять коробку Twinings – левой рукой, как заметил Габриэль, а не правой.
  
  "Как это продвигается?’
  
  Теперь Келлер положил руку ему на правую ключицу. "Эта пуля причинила больше вреда, чем я думал. Потребовалось много времени, чтобы зажить.’
  
  "Ты поймешь это, когда станешь старше.’
  
  "Вы говорите ясно, исходя из собственного опыта. Честно говоря, все это довольно неловко. По-видимому, я единственный полицейский в истории МИ6, которого застрелил коллега.’
  
  "Ребекка не была коллегой, она была просто полковником СВР. Она сказала мне , что никогда не будет МИ6-агент видел. Она работала чисто и только как агент по проникновению.’
  
  "Совсем как ее отец". Келлер взяла коробку с чаем и бесшумно закрыла шкаф. ‘Я уже начал думать, что никогда больше не увижу тебя, не после того, как все закончилось в Вашингтоне. Вы понимаете, что я был приятно удивлен, когда Грэм разрешил мне возродить нашу дружбу. ’
  
  "Как много он тебе рассказал?’
  
  "Только то, что ты связалась с принцем Хаклаагом.’
  
  ‘Он является ценным активом в неспокойном регионе’.
  
  "Ты уже говоришь как настоящий шпион Бобо. Было время, когда ты никогда бы не запачкал руки о кого-то вроде него. ’
  
  "Грэм сказал вам, что в этом замешан ребенок?’
  
  Келлер кивнул. "Он сказал, что у вас есть фотография, на которую вы хотели, чтобы я посмотрел. ’
  
  Габриэль положил его на рабочую поверхность. Мужчина, сидящий в кафе, женщина за маленьким столиком рядом с ним.
  
  "Где это было снято?’
  
  Ответил Габриэль.
  
  "Аннеси? У меня остались хорошие воспоминания об этом.’
  
  "Ты его знаешь?’
  
  "Я бы сказал, что нет.’
  
  "А этот?" - Габриэль протянул Келлеру копию паспорта.
  
  "Мы, англичане, бываем всех форм и размеров, но я не думаю, что он один из нас. ’
  
  В это время BlackBerry Габриэля задрожал, потому что пришло сообщение.
  
  "Судя по выражению вашего лица, - сказал Келлер, - это не очень хорошие новости. ’
  
  "Похитители только что дали Халиду время до завтрашней полуночи, чтобы он отказался от своего права на трон.’
  
  Пришло еще одно сообщение. На этот раз Габриэль улыбнулся.
  
  "Что это?’
  
  "Выход есть.’
  
  "Что это значит?’
  
  "Я объясню тебе это по ходу дела. ’
  
  "Куда мы направляемся?’
  
  Габриэль резко встал. "Отель "Дорчестер".’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  
  МЭЙФЕЙР, ЛОНДОН
  
  
  
  
  Рефлекторно Габриэль ухватился за кожаный подлокотник безвкусного "Бентли Континенталь" Келлера, когда "Хэрродс" промелькнул мимо него в дымке. Они нырнули в туннель под Гайд-парк-Корнер и вынырнули чуть позже на Пикадилли. С ловкостью лондонского таксиста Келлер пробирался по лабиринту улиц Мейфэра только для того, чтобы, наконец, остановить машину перед ярко освещенным входом в Дорчестер.
  
  "Подожди здесь", - сказал Келлер.
  
  "Куда еще мне пойти?’
  
  "Вы вооружены?’
  
  - Только с проницательностью и сокрушительным обаянием.
  
  Келлер достал старый Вальтер ППК достал из кармана своего пальто и отдал его Габриэлю.
  
  "Спасибо вам, мистер Бонд.’
  
  "Его легко спрятать, и он прочно врезается.’
  
  "Как кирпич сквозь оконное стекло. Габриэль сунул оружие в середину спины за пояс. ‘Он зарегистрирован под именем Аль-Джубейр’.
  
  "Кто я такой?’
  
  "Мистер Алленби’.
  
  "Нравится мост?’
  
  "Да, Кристофер, точно так же, как мост.’
  
  "Что произойдет, если он откажется ехать без охраны?’
  
  "Скажи ему, что это единственный способ вернуть его дочь. Тогда он выслушает.’
  
  Келлер вошел в отель. В вестибюле несколько упитанных саудовских горилл ели фисташки, но журналистов не было. Почему-то британская пресса не обратила внимания на то, что самый оскорбляемый человек в мире остановился в самом впечатляющем отеле Лондона.
  
  Двое саудовцев бросали настороженные взгляды на Келлера, когда он шел к стойке регистрации.
  
  Красивое женское лицо за прилавком автоматически засияло, как лампа, включенная детектором движения.
  
  "Я пришел за мистером Аль-Джубейром. Он ждет меня.’
  
  "Ваше имя, пожалуйста?’
  
  Келлер отдал его ей.
  
  Женщина поднесла телефон к уху и что-то защебетала приятным тоном. Затем она снова положила гудок и указала на лифты. "Один из помощников мистера Аль-Джубейра проводит вас в его апартаменты.’
  
  Келлер подошел к лифтам, проверил два саудовских гардероба.
  
  Прошло пять минут, прежде чем появился помощник, сонный мужчина в безупречном костюме с аккуратным галстуком. "Я ожидал увидеть Аллона.’
  
  "И я ожидал наследного принца.’
  
  "Его королевское высочество не разговаривает с подчиненными.’
  
  "На твоем месте, хабиби, я бы поднялся наверх. Иначе я уйду, и тебе придется объяснять принцу Костолому, что ты меня отпускаешь. ’
  
  Маленький саудовец подождал еще несколько секунд, прежде чем нажать кнопку лифта.
  
  Халид остановился в пентхаусе с Террасой. Он беспокойно ходил взад-вперед перед высокими окнами, выходящими на Гайд-парк, прижимая телефон к уху, когда вошли Келлер и маленький саудовский пуховик Хантер. Один из охранников приказал Келлеру поднять руки, чтобы его можно было обыскать на предмет оружия.
  
  Келлер сказал на арабском языке охраннику, что он мог бы совершить ужасный половой акт с верблюдом.
  
  Халид перестал расхаживать и опустил телефон. "Кто этот человек?’
  
  Маленький помощник объяснил это так хорошо и так плохо, как только мог.
  
  "Где Аллон?’
  
  На этот раз ответил Келлер. Глава израильской секретной службы, по его словам, сидел внизу в машине и ждал. Он говорил не о пистолете "Вальтер".
  
  "Мне срочно нужно поговорить с ним как можно скорее", - сказал Халид. "Пожалуйста, спроси, поднимется ли он.’
  
  ‘ Боюсь, это невозможно.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что это, возможно, наименее безопасное место во всем Лондоне.’
  
  Халид сказал что-то на рэп-арабском своему мастеру на все руки.
  
  "Нет", - сказал Келлер на том же языке. ‘ Чертов лимузин телохранителей. Ты идешь со мной. Единственный.’
  
  "Я не могу уйти без охраны.’
  
  "Тебе это не нужно. Возьми свое пальто, Халид. У нас нет времени на всю ночь. ’
  
  "Ваше королевское высочество", - сказал кронпринц повелительным тоном.
  
  "Это довольно полный рот, не так ли? Келлер улыбнулся. "Зовите меня просто Нед.’
  
  
  Халид никогда не путешествовал по Западу без шляпы с прорезями и фальшивых очков в темной оправе. С этой примитивной маскировкой он был почти неузнаваем. Даже две саудовские гориллы в вестибюле едва оторвали взгляд от своих фисташек, когда их будущий король передавал их по сверкающему мраморному полу рядом с Келлером.
  
  Габриэль пересел на заднее сиденье "Бентли". Келлер плюхнулся за руль, в то время как Халид сел на пассажирское сиденье. Чуть позже они пронеслись по Парк-лейн среди пробок в час пик.
  
  Халид оглянулся через плечо на Габриэля. "Он всегда так водит машину?’
  
  "Только когда на карту поставлены жизни.’
  
  "Куда ты меня ведешь?’
  
  "Последнее место в мире, где ты должен быть.’
  
  Халид одобрительно огляделся в "Бентли". ‘По крайней мере, ты арендовал приличную машину для поездки’.
  
  "Ты ему нравишься?’
  
  "Да, очень сильно.’
  
  "Красиво", - сказал Габриэль. "Ты и половины не представляешь, сколько добродетели это мне приносит.’
  
  
  В течение следующего получаса Келлер мчался по Вест–Энду – через Найтсбридж, Белгравию, Челси и Эрлс-Корт, - пока Габриэль не убедился, что за ними нет слежки. Только тогда он приказал Келлеру ехать в Кенсингтон Пэлас Гарденс. Улица была дипломатическим анклавом и поэтому закрыта для нормального движения. "Бентли" Келлера разрешили продолжить движение на контрольно-пропускном пункте, и чуть позже он свернул на площадь перед викторианским зданием из красного кирпича, над которым развевался бело-голубой флаг государства Израиль.
  
  Полный недоверия, Халид уставился в окно. "Ты не это имеешь в виду.’
  
  Своим молчанием Габриэль дал понять, что он действительно имел это в виду.
  
  "Ты знаешь, что происходит, когда я ставлю туда одну ногу?’
  
  "Тогда ты будешь убит Командой Убийц из пятнадцати человек и разрублен на мелкие кусочки.’
  
  Халид посмотрел на Габриэля в неподдельном смятении.
  
  "Шучу, Халид. А теперь убирайся.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  
  КЕНСИНГТОН, ЛОНДОН
  
  
  
  
  Благодаря своей простой маскировке Халиду не удалось обмануть сотрудников службы безопасности посольства, равно как и посла, который как раз собирался отправиться на дипломатический прием, когда легендарный глава израильской разведки прибыл для вторжения, сопровождаемый фактическим правителем Саудовской Аравии. "Я объясню позже", - тихо сказал Габриэль на иврите, и посол проворчал в ответ: "Я надеюсь на это. ’
  
  Внизу Габриэль положил новый сотовый телефон Халида в коробку, которая блокировала все сигналы, также известную как Улей, прежде чем открыть дверь хранилища, похожую на доступ в лондонское отделение агентства. Моше Коэн, новый местный глава, ждал их на другой стороне. Его взгляд остановился сначала на своем генеральном директоре, а затем, полный недоумения, на наследном принце Саудовской Аравии. "Что, черт возьми, это–"
  
  "Его телефон в Улье", - коротко сказал ему Габриэль на иврите.
  
  Коэн не нуждался в дальнейших инструкциях.
  
  "Сколько времени вы можете нам дать?’
  
  "Пять минут.’
  
  "Десять было бы лучше.’
  
  Халид не понимал, о чем они говорили, но был явно впечатлен направленностью разговора. Он прошел вслед за Габриэлем по центральному коридору к следующей запертой двери. Пространство за ним было небольшим, примерно два с половиной на три метра. Там было два телефона, компьютер и экран на стене. Здесь было на несколько градусов холоднее, чем в остальной части офиса. Халид не снял пальто.
  
  "Комната для безопасной речи?’
  
  "У нас есть для этого другое название.’
  
  "Тогда что?’
  
  Габриэль на мгновение заколебался. "Святая Святых.’
  
  Было ясно, что Халид, несмотря на свою учебу в Оксфорде, не понял намека.
  
  "Святая Святых была Скинией в Иерусалимском храме. Это был идеальный куб, двадцать локтей на двадцать локтей на двадцать локтей. В нем был Ковчег Завета, а в Ковчеге находились первоначальные Десять Заповедей, которые Бог дал Моисею на Синае. ’
  
  "На глиняных табличках? - Недоверчиво спросил Халид.
  
  "Бог не ставил их на Л. С. Лазерная струйная печать.’
  
  "И ты веришь в эту чушь?’
  
  "Я все еще хочу обсудить подлинность этих глиняных табличек", - сказал Габриэль. "Но не об остальном.’
  
  "Так называемый Храм Соломона никогда не существовал. Это ложь, используемая сионистами для оправдания еврейского завоевания Арабской Палестины.’
  
  "Храм был подробно описан в Торе задолго до возникновения сионизма.’
  
  "Это не меняет того факта, что это неправда. Халид явно наслаждался дискуссией. ‘Я помню, как ваше правительство несколько лет назад утверждало, что они нашли колонны этого так называемого Храма’.
  
  "Я тоже это помню", - сказал Габриэль.
  
  "Они были выставлены в Музее Израиля, верно? Халид пренебрежительно покачал головой. ‘Эта выставка - всего лишь часть грубой пропаганды, призванной оправдать ваше присутствие на мусульманской земле’.
  
  "Моя жена устроила эту выставку.’
  
  "О, да?’
  
  "И я тот, кто нашел эти столбы.’
  
  На этот раз Халид не ответил.
  
  "Вафк спрятал их в комнате примерно в пятидесяти метрах под поверхностью Храмовой горы. Вафк был исламской религиозной организацией, которая управляла Куполом Скалы и мечетью Аль-Акса. "Они думали, что никто никогда не найдет их там. Они были неправы.’
  
  "Еще одна ложь", - сказал Халид.
  
  "Приезжай в Израиль", - предложил Габриэль. "Тогда я покажу тебе это место.’
  
  "Я? В Израиль?’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Вы можете себе представить реакцию?’
  
  "Да’.
  
  "Я должен признать, что для меня было бы огромной привилегией иметь возможность молиться в высоком Святилище."Возвышенным святилищем было то, что мусульмане называли Храмовой горой.
  
  "Мы тоже можем это сделать.’
  
  Халид сел с одной стороны маленького столика и оглядел пространство. "Какое счастливое совпадение, что мы оба оказались в Лондоне в одно и то же время.’
  
  "Да", - согласился Габриэль. "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти вашу дочь, а вы поужинаете с дядей Абдуллой и остановитесь в самом дорогом номере "Дорчестер".’
  
  "Откуда ты знаешь, что я разговаривал со своим дядей?’
  
  Не обращая внимания на этот вопрос, Габриэль протянул руку и попросил письмо у похитителей.
  
  Халид положил его на стол. Это была копия. Оригинал, по его словам, был доставлен в посольство Саудовской Аравии в Париже. Шрифт и оформление были такими же, как и в первом сообщении. Как и ровный, безразличный тон. У Халида было время до полуночи следующего дня, чтобы отказаться от своего права на трон. Если он откажется, то никогда больше не увидит свою дочь.
  
  "Были ли какие-либо доказательства того, что она все еще жива?’
  
  Халид дал ему копию фотографии. Девушка была в предыдущий день телеграф в руки и посмотрел прямо в объектив камеры. У нее были глаза ее отца. Она выглядела измученной и заброшенной, но абсолютно не испуганной.
  
  Габриэль вернул фотографию. "Ни один отец никогда не должен был видеть такую картину.’
  
  "Может быть, я это заслужил.’
  
  ‘Может быть."Теперь Габриэль положил фотографию на стол. Мужчина, который сидел перед кафе в Анси. "Ты его знаешь?’
  
  ‘Нет’.
  
  "А этот человек?"Габриэль положил на стол еще одну фотографию. Это была картина наблюдения за ДГСИ Рафик Аль-Мадани, который был на борту "Транквиллити" вместе с Халидом.
  
  "Где ты это взял?’
  
  "Из "Татлера". Габриэль снова взял фотографию. "Он что, твой друг?’
  
  "У меня нет друзей. У меня есть подданные, гости в доме и семья.’
  
  "К какой категории относится Аль-Мадани?’
  
  "Он временный союзник.’
  
  ‘Я думал, вы перекроете денежный кран для джихадистов и салафитов’.
  
  Халид слегка снисходительно улыбнулся. "Ты мало что знаешь об арабах, не так ли?’ Он потер кончики пальцев большим пальцем. Швайя, швайя. Понемногу. Понемногу.’
  
  "Это означает, что вы по-прежнему поддерживаете экстремистов финансово с помощью вашего друга Рафика Аль-Мадани.’
  
  "Это означает, что я должен действовать с осторожностью и при поддержке кого-то вроде Рафика. Кто-то, кто пользуется доверием влиятельного духовенства. Кто-то, кто может обеспечить мне необходимое прикрытие. В противном случае Дом Саудов погибнет, и Аравией будут править сыны Аль-Каиды и БЫТЬ. Это то, чего ты хочешь?’
  
  "Ты все еще ведешь двойную игру.’
  
  "Я держу тигра за уши. Если я отпущу его, он сожрет меня.’
  
  "Он уже сделал это". Габриэль искал сообщение на своем Блэкберри. Это было сообщение, которое он получил, сидя на кухне с Кристофером Келлером. "Это Аль-Мадани рассказал вам о втором письме от похитителей. Он сделал это в двенадцать часов три минуты по лондонскому времени.’
  
  "Я понимаю, что вы проверяете мой телефон.’
  
  "Не твой, Аль-Мадани. И через пять минут после того, как он позвонил вам, он отправил зашифрованное сообщение кому-то еще. Поскольку мы могли видеть, что он печатал, мы могли прочитать это без каких-либо проблем. ’
  
  "Что в нем было?’
  
  "Достаточно, чтобы дать понять, что он знает, где находится ваша дочь.’
  
  "Могу я увидеть сообщение?’
  
  Габриэль дал ему свой телефон.
  
  Саудовец тихо выругался по-арабски. "Я убью его.’
  
  "Может быть, вам сначала следует выяснить, где находится ваша дочь.’
  
  "Это твоя работа.’
  
  "Моя роль в этом деле официально закончена. Я не собираюсь ввязываться в ссору саудовской семьи.’
  
  "Ты знаешь, что они говорят о семье, верно?’
  
  "Тогда что?’
  
  "Это другое п-слово.’
  
  Габриэль невольно улыбнулся.
  
  Халид снова перевел взгляд на Блэкберри. "Может быть, мы сможем заключить деловое соглашение?’
  
  "Оставь свои деньги себе, Халид.’
  
  "Ты хотя бы поможешь мне?’
  
  ‘Вы хотите, чтобы я допросил одного из ваших правительственных чиновников?’
  
  "Конечно, нет. Я сделаю это сам. Это не обязательно должно быть долго. Халид понизил голос. ‘В конце концов, у меня есть репутация’.
  
  "Это все еще мягко выражено.’
  
  "Где мы будем его допрашивать? - Спросил Халид.
  
  "Это, должно быть, отдаленное место. Место, где полиция нас не найдет."Габриэль молчал. "Место, где небольшой шум не достигнет соседей.’
  
  "Я уже знаю, где.’
  
  "Можете ли вы позволить ему прийти туда, не вызывая подозрений?’
  
  Халид улыбнулся. "Все, что мне нужно, это мой телефон.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  
  HAUTE-SAVOIE, FRANCE
  
  
  
  
  Халид прилетел в аэропорт Гольфстрим клаарстаан в Лондон-Сити. Они сделали короткую остановку в аэропорту Париж-Ле-Бурже, чтобы забрать Михаила и Сару, а затем вылетели в Анси, где на темной взлетно-посадочной полосе их ждала вереница Range Rover. До личного Версаля Халида было двадцать минут езды. Домашняя прислуга, состоящая из французов и саудовцев, стояла своего рода хором, выстроившись в гигантском зале. После краткого приветствия Халид повел Габриэля и остальных в главную приемную замка, которую он называл Большим залом. Помещение было длинным и прямоугольным, как базилика, и там висела часть его коллекции картин, включая Сальватора Мунди, его сомнительного Да Винчи. Габриэль внимательно осмотрел работу, подперев одной рукой подбородок, слегка склонив голову набок. Затем он присел на корточки и изучил мазки кисти, поглаживая свет.
  
  "И?" -спросила Сара.
  
  "Как ты заставил его купить это?’
  
  "Это что, Да Винчи?’
  
  "Может быть, на небольшую часть, давным-давно. Но это больше не Да Винчи.’
  
  Халид присоединился к ним. "Красиво, не правда ли?’
  
  "Я не знаю, что было глупее", - ответил Габриэль. "Убийство Омара Наввафа или трата полумиллиарда долларов на перестроенную религиозную студию.’
  
  'Изделие от ателье? Мисс Банкрофт заверила меня, что это подлинник Леонардо Да Винчи. ’
  
  "Мисс Бэнкрофт изучала историю искусств в Курто и Гарварде. Я уверен, что она этого не делала."К своему раздражению, Габриэль увидел, как один из слуг вошел с подносом напитков. "Это не вечеринка, Халид.’
  
  ‘Это не значит, что мы не должны перекусить и выпить после нашей поездки’.
  
  "Сколько у вас сотрудников?’
  
  "Двадцать два, я думаю.’
  
  "Что у тебя все получится.’
  
  Ирония судьбы не была обращена на Халида. "Руководящий состав - саудовцы, - сказал он, - но большинство моих сотрудников - французы. ’
  
  "Большинство из них?’
  
  "Садовники - марокканцы и западноафриканцы". Его тон был презрительным. "Саудовцы живут в отдельном доме на северной стороне участка. Остальные живут в Анси или в одной из окрестных деревень.’
  
  "Отпустите их всех до конца вечера. Водители тоже.’
  
  ‘Но–’
  
  "И выключи камеры слежения", - прервал его Габриэль. "Точно так же, как ты сделал в Стамбуле.’
  
  ‘Я не уверен, знаю ли я, как это сделать’.
  
  "Нажмите кнопку из положения "вкл." в положение "выкл.". Обычно это помогает.’
  
  
  Халид проинструктировал Рафика аль-Мадани прийти в замок одному.
  
  Но аль-Мадани сразу же пошел против воли своего будущего короля, взяв с собой машину и водителя из пула посольства. Они покинули восьмой округ Парижа в шесть часов вечера в сопровождении теневой группы из Бюро и взяли курс на A6. Из разговора, за которым Габриэль и Халид смогли проследить по взломанному телефону, выяснилось, что двое мужчин хорошо знали друг друга. И что они оба были вооружены.
  
  К тому времени, как они прибыли в Макон, Габриэль забрал один из рейнджроверов Халида и поехал в сельскую местность с Сарой. Был холодный, ясный вечер. Он припарковал машину на холме с видом на перекресток между D14 и тот D38, погасил фары и заглушил двигатель.
  
  "Что мы будем делать, если жандарм случайно увидит, что мы стоим?’
  
  "Согласно правилам агентства, тогда мы должны притвориться любовниками.’
  
  Сара улыбнулась. "Мои самые смелые мечты сбываются.’
  
  Блэкберри Габриэля лежал на центральной консоли между ними. Они прислушивались к звукам, доносившимся до них с телефона Аль-Мадани. В этот момент слышался только рокот двигателя немецкого производства и ритмичное тиканье, похожее на сопротивление шахматных фигур.
  
  "Что это?’
  
  "Молитвенные четки’.
  
  "Он звучит обеспокоенным.’
  
  "Разве это не был бы ты, если бы Халид вызвал тебя посреди ночи?’
  
  "Он делал это постоянно.’
  
  "И вам никогда не приходила в голову мысль, что, возможно, он не был тем великим реформатором, за которого его держали?’
  
  "Халид, которого я знал, никогда бы не одобрил убийство Омара Наввафа. Я думаю, что вся эта власть изменила его. Все произошло слишком быстро, и это воспитало хамартию в ее характере. Роковая ошибка, - добавила Сара.
  
  "Я знаю, что это значит, доктор Бэнкрофт. Благодаря агентству я так и не закончил свое официальное образование, но я не идиот. ’
  
  "Ты самый умный человек, которого я когда-либо встречал.’
  
  ‘Если я такой умный, почему я сижу на обочине французской дороги посреди ночи?’
  
  "Попытаться помешать нашему трагическому герою помочь самому себе погибнуть.’
  
  "Может быть, я должен просто позволить этому случиться.’
  
  "Ты ресторатор, Габриэль. Ты все исправляешь."Из Блэкберри донеслось щелканье бусин. "Халид всегда говорил, что нечто подобное произойдет. Он знал, что они попытаются уничтожить его. Он сказал, что это будет кто-то из его близких. Кто-то из его семьи.’
  
  ‘Это не семья, это бизнес. А добыча предназначена для тех, у кого есть власть. ’
  
  "С этого ли все началось? Деньги?’
  
  "Мы узнаем достаточно скоро.’
  
  Телефон аль-Мадани сообщил, что пришло сообщение. Щелканье бусин прекратилось.
  
  "Чей бы это мог быть?’
  
  Мгновение спустя телефон Габриэля завибрировал. Сообщение от подразделения 8200. "Это был Халид. Он поинтересовался, во сколько там будет Рафик.’
  
  Они услышали, как Аль-Мадани напечатал ответ и отправил его Халиду с хлопком. Через несколько секунд его содержимое появилось на телефоне Габриэля вместе с номером, на который оно было отправлено.
  
  "Он только что сказал похитителям, что направляется к Халиду. Он пообещал прислать обновленную информацию как можно скорее. ’
  
  "Вот он."Сара указала на одинокую машину, "Мерседес" S- Класс седана, который передвигался по ландшафту. Он проехал перекресток, где была похищена дочь Халида – Щелк-щелк, Щелк-щелк, Щелк-Щелк – и исчез из виду.
  
  Габриэль подождал тридцать секунд, а затем завел двигатель "рейнджровера".
  
  
  Щелканье четок стало более интенсивным, когда "Мерседес" проехал последний отрезок пути к замку Халида. Рафик аль-Мадани удивленно пробормотал что-то по-арабски, когда оказалось, что украшенная золотом железная ограда открыта. Он также был удивлен, что никто иной, как сам Халид, ждал его за дверью, на холоде.
  
  За этим последовало открытие и закрытие приличной дверцы автомобиля и обычные исламские пожелания мира. Затем звук шагов, сначала по гравию, потом по мрамору. Аль-Мадани прокомментировал отсутствие света в Зале. Халид заявил каким-то веселым тоном, что у его Дворца стоимостью в четыреста миллионов евро возникли проблемы с проводкой.
  
  Этот комментарий вызвал короткий смешок у Аль-Мадани. Это было бы его последним. Последовала борьба, очень короткая, за которой последовали звуки нескольких ударов по скуле и челюсти. Позже Габриэль сделает выговор Келлеру и Михаилу за то, что они применили чрезмерную силу, чтобы уничтожить свою цель. Они оба обиделись на это. Они сказали, что это Халид нанес те ужасные удары, а не она.
  
  К тому времени, как Габриэль въехал на площадь перед замком, взломанный телефон был выключен и больше не передавал сигнал. Михаил был в процессе нанесения необратимого повреждения правой руке водителя, который был настолько глуп, что не внял вежливой просьбе сдать свое оружие. Внутри замка Келлер был полуобморочным Рафиком Аль-Мадани, привязанным к стулу в Большом зале клейкой лентой. Его королевское высочество принц Халид бен Мохаммед Абдель Азиз аль Сауд намотал нитку четок на два пальца своей левой руки. И в правой руке у него было оружие.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  
  HAUTE-SAVOIE, FRANCE
  
  
  
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы Рафик аль-Мадани полностью осознал серьезность ситуации. Медленно его подбородок оторвался от груди, и с неуверенным видом он занял огромное пространство внутри себя. Сначала его взгляд остановился на своем будущем монархе, который все еще перебирал четки, затем на Габриэле. Они были мягкими и Карими, глаза Аль-Мадани, похожие на глаза оленя. С его вытянутым лицом и взъерошенными темными волосами он имел прискорбное сходство с Усамой бен Ладеном.
  
  Прошло еще мгновение, прежде чем Аль-Мадани узнал лицо главы израильской секретной службы. Мягкие карие глаза широко раскрылись. Габриэль заметил, что саудовец был напуган, но не удивлен.
  
  Аль-Мадани посмотрел на Халида с презрением и сказал ему по-арабски: "Я вижу, что ты привел своего друга еврея, чтобы тот сделал грязную работу. А потом ты удивляешься, почему у тебя дома так много врагов.’
  
  Халид ударил рукоятью оружия.
  
  Аль-Мадани угрожающе посмотрел на Сару, когда кровь хлынула из зияющей раны над его левым глазом. "Прикрой свое лицо в моем присутствии, американская шлюха!’
  
  Взбешенный Халид снова поднял оружие.
  
  - Нет! - закричала Сара. - Нет! "Только не снова.’
  
  Когда Халид опустил оружие, Аль-Мадани сумел изобразить ухмылку, несмотря на боль. "Тобой командует женщина? А потом ты одеваешься как женщина. ’
  
  Халид ударил его снова.
  
  Сара съежилась от звука ломающейся кости.
  
  "Где она? Халид укусил его.
  
  "Кто? - Спросил аль-Мадани с полным ртом крови.
  
  "Моя дочь.’
  
  "Откуда мне теперь знать?’
  
  "Потому что у вас есть контакт с похитителями. Халид выхватил телефон Аль-Мадани из рук Келлера. "Показать вам сообщения?’
  
  Аль-Мадани ничего не сказал.
  
  Халид воспользовался своим преимуществом. "Почему ты причинил вред моей дочери, Рафик? Почему ты просто не убил меня вместо этого?’
  
  "Я хотел, но это было невозможно. Ты был слишком хорошо защищен. ’
  
  Неожиданное признание удивило даже Халида. "Я всегда хорошо к тебе относился, не так ли?’
  
  "Ты обращался со мной как со слугой. Ты использовал меня, чтобы улемы были счастливы, в то время как ты дал женщинам право водить машины и подружился с американцами и евреями. ’
  
  "Нам нужно измениться, Рафик.’
  
  Ислам - это ответ!’
  
  "Ислам - это проблема, хабиби.’
  
  "Ты отступник", - сердито вздохнул аль-Мадани, глядя на него.
  
  В исламе не было большего оскорбления. Халид перенес обвинение с замечательной сдержанностью. "Кто подтолкнул тебя к этому, Рафик?’
  
  ‘Я сделал это сам’.
  
  "Ты недостаточно умен, чтобы планировать что-то подобное.’
  
  Аль-Мадани сумел изобразить на лице пренебрежительную улыбку. "Рима, вероятно, думает по-другому.’
  
  Удар последовал внезапно и был твердым, как скала. "Ее зовут принсес Рима. Лицо Халида исказилось от гнева. "А ты, Рафик, еще слишком мал, чтобы лизать подошвы ее туфель.’
  
  "Она дочь отступника. И если ты не откажешься от своего права на трон до завтрашней полуночи, она умрет.
  
  Халид направил оружие в глаза Аль-Мадани.
  
  "Что ты собираешься делать? Убить меня?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "А что, если я скажу тебе? Тогда что? Аль-Мадани сам ответил на свой вопрос. "Я уже мертв.’
  
  Халид прижал конец ствола к центру лба Аль-Мадани.
  
  "Убейте меня, ваше королевское высочество. Это единственное, в чем ты хорош.’
  
  Халид положил палец на спусковой крючок.
  
  "Не надо", - спокойно сказал Габриэль.
  
  Халид оглянулся через плечо и увидел Габриэля, стоящего на своем Блэкберри.
  
  "Мы обнаружили телефон на другой стороне этих сообщений.’
  
  "Где?’
  
  "Дом в испанской стране Басков.’
  
  Рафик сплюнул полный рот крови и слюны в сторону Габриэля. "Еврей!’
  
  Габриэль положил Блэкберри обратно в карман. "Я передумал", - сказал он. "Иди вперед и прикончи его.’
  
  
  После того, как Михаил сломал водителю руку и вытащил его плечо из чаши, он запихнул его в багажник "Мерседеса" S- Класс седан битком набит. Теперь, с помощью Келлера, он остановил Рафика Аль-Мадани.
  
  Халид одобрительно наблюдал за происходящим, держа оружие в руке. Затем он повернулся к Габриэлю. "Что нам с ними делать?’
  
  "Мы могли бы отвезти их в Испанию.’
  
  "Это долгая поездка в багажнике машины. Может быть, нам следует оставить их здесь, где-нибудь в Верхней Савойе, в глухом лесу. ’
  
  "Это будет долгая, холодная ночь.’
  
  "Чем холоднее, тем лучше. Халид подошел к задней части машины и посмотрел вниз на двух мужчин, которых втолкнули в небольшое пространство. "Может быть, мы сможем каким-то образом сделать это немного более комфортным для них. ’
  
  "Нравится?’
  
  Халид поднял оружие и разрядил магазин в двух своих подопечных. Затем он посмотрел через плечо на Габриэля и улыбнулся, не подозревая о брызгах крови на своем лице. "Ты же не думал, что я действительно убью их в Доме, не так ли? Эта палатка обошлась мне в целое состояние.’
  
  Габриэль посмотрел на два изрешеченных пулями тела. "Что мы теперь будем с ними делать?’
  
  "Не волнуйся. Халид захлопнул багажник. "Я позабочусь об этом.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  
  AUVERGNE – RHÔNE-ALPES
  
  
  
  
  ‘Просто для ясности, я просто пошутил, когда сказал тебе убить его. ’
  
  "О, да? Иногда это трудно отличить.’
  
  Они пересекли Автотрассу в западном направлении A89 лет, глава израильской секретной службы и будущий король Саудовской Аравии. Габриэль сидел за рулем, Халид лениво развалился на пассажирском сиденье. Между ними iPhone Рафика аль-Мадани был на зарядном устройстве. Несколько минут назад Халид, подражая загадочному стилю Аль-Мадани, отправил похитителям обновленную информацию. Суть послания заключалась в том, что Его королевское высочество хотел сделать все для освобождения своей дочери и был готов отказаться от своего права на трон. До сих пор ответа не последовало.
  
  Халид еще раз проверил телефон, затем со стуком положил его обратно на центральную консоль.
  
  "Осторожнее, принц Хитхед. Телефоны могут сломаться.’
  
  "Как ты думаешь, что это значит?’
  
  "Это означает, что вам, вероятно, не следовало убивать Рафика до того, как мы узнали наверняка, что ваша дочь действительно находилась по этому адресу в Испании.’
  
  "Ты сказал, что она была там.’
  
  "Что я сказал, - объяснил Габриэль, - так это то, что мы обнаружили телефон. Мне бы хотелось проверить свое предположение на живом, дышащем свидетеле. ’
  
  "Он в значительной степени подтвердил это. ’
  
  "С пистолетом, приставленным к его голове.’
  
  "Я думаю, что этот дом был правильным. Но все остальное было ложью.’
  
  "Ты думаешь, он не организовал это сам?’
  
  "Аль-Мадани - всего лишь маленький винтик. В заговоре против меня замешаны и другие.’
  
  "Может быть, нам следует допросить его еще раз, чтобы выяснить, кто они такие. Габриэль взглянул в зеркало заднего вида. Михаил, Келлер и Сара ехали в нескольких сотнях метров позади них. "Что ты собирался делать с этими трупами?’
  
  "Будьте уверены, трупы исчезнут.’
  
  "Отпусти и свой пистолет тоже.’
  
  "Это было не мое, это было Рафика.’
  
  "Но на нем есть ваши отпечатки пальцев. После короткого молчания Габриэль сказал: "Ты не должен был убивать его, Халид. Теперь я замешан в этих убийствах. Сара тоже.’
  
  "Никто никогда не узнает.’
  
  "Но ты знаешь. И ты можешь использовать это против меня, когда тебе это будет удобно. ’
  
  "Я не хотел тебя компрометировать.’
  
  "Учитывая ваш послужной список необдуманного поведения, я склонен в это верить.’
  
  Халид снова посмотрел на телефон. "Мне только показалось, или Рафик не удивился, увидев тебя в моем доме?’
  
  "Так ты это тоже заметил?’
  
  "Очевидно, кто-то сказал ему, что вы были вовлечены в поиски Рима.’
  
  ‘Несколько сотен членов вашего двора видели меня прошлой ночью в Саудовской Аравии’.
  
  ‘ Боюсь, я никогда никуда не пойду одна.
  
  "Теперь ты Один, Халид.’
  
  "С тобой, nota bene. Он коротко улыбнулся. "Я должен сказать, что мой консультант по искусству на самом деле не был шокирован видом небольшого количества крови.’
  
  "Она не расстраивается так быстро, не после того, что Зизи Аль-Бакари сделала с ней.’
  
  "Что именно произошло?’
  
  Габриэль решил, что нет ничего плохого в том, чтобы рассказать ему; это было давно. "Когда Зизи узнала , что Сара одолжила ЦРУон передал ее ячейке "Аль-Каиды", которая должна была допросить и казнить ее. ’
  
  "Но тебе удалось спасти ее.’
  
  "Проходя мимо, - сказал габриэль, - я также смог сорвать финансируемый Саудовской Аравией заговор с целью убийства папы римского. ’
  
  "У тебя за спиной была целая жизнь.’
  
  "И что у меня с этим осталось? У меня нет дворца в Верхней Савойе.’
  
  "Или вторая по величине суперяхта в мире", - добавил Халид.
  
  Или Да Винчи.’
  
  "У меня тоже нет Да Винчи.’
  
  "Зачем тебе все это нужно?" - спросил Габриэль.
  
  "Это делает меня счастливым.’
  
  "Это действительно так?’
  
  "Не всем из нас так повезло, как тебе. Вы человек необычайных талантов. Тебе не нужны игрушки, чтобы быть счастливым. ’
  
  "Парочка была бы хороша.’
  
  "Чего ты хочешь? Ты можешь получить от меня все, что угодно. ’
  
  "Я хочу снова увидеть, как ты держишь свою дочь на руках.’
  
  "Ты не можешь ехать немного быстрее? - Нетерпеливо спросил Халид.
  
  "Нет, я не могу.’
  
  "Тогда позволь мне сесть за руль.’
  
  "Не без боковых колес.’
  
  Халид посмотрел на темный пейзаж. "Ты думаешь, она там?’
  
  "Да", - сказал Габриэль более убедительно, чем намеревался.
  
  "А если нет?’
  
  Габриэль молчал.
  
  "Ты знаешь, что сказал мне мой дядя Абдуэлла? Он сказал, что дочь можно заменить, но короля - нет. ’
  
  Тишину нарушал только рев двигателя. Через некоторое время Габриэль увидел, как Халид перекладывает нитку четок между пальцами левой руки. "Это бусы Аль-Мадани?’
  
  "Я оставила свой в "Дорчестере".’
  
  "Должен быть исламский запрет на использование четок человека, которого вы только что убили.’
  
  "Нет", - сказал Халид. "Насколько мне известно, нет.’
  
  
  Курьер ждал их на краю залитого лунным светом поля в коммуне Сен-Сюльпис. В нейлоновой спортивной сумке, которую он дал Габриэлю, были два компактных пистолета-пулемета Uzi Pro, пара пистолетов-пулеметов Jericho 45-го калибра и 9-миллиметровая Beretta. Габриэль отдал "Узи" и "Иерихон" Михаилу и Келлеру, а "Беретту" оставил себе.
  
  "Ничего для меня? - Спросил Халид, когда они снова поехали дальше.
  
  "Держись подальше от этого дома.’
  
  К тому времени, когда они были на высоте Бордо, Габриэль увидел в зеркале заднего вида восход огненного солнца. Они продолжили путь на юг вдоль Бискайского залива и пересекли границу с Испанией без проверки паспортов. Погода была капризной: в один момент светило яркое солнце, в следующий - темное небо и проливной дождь.
  
  "Вы много раз бывали в Испании? - Спросил Халид.
  
  ‘Я только что случайно побывал в Севилье’.
  
  Когда-то это был мусульманский город.’
  
  "При нынешнем положении дел он также снова станет мусульманским городом.’
  
  "В Севилье тоже были евреи.’
  
  "И мы все знаем, чем это закончилось.’
  
  "Одно из величайших несправедливых действий в истории", - сказал Халид. "И пять столетий спустя вы сделали то же самое с палестинцами.’
  
  "Не поговорить ли нам о том, сколько людей Дом Саудов убил и изгнал, чтобы получить контроль над Аравийским полуостровом?’
  
  "Мы не были колониальной державой.’
  
  "Мы тоже этого не делаем.’
  
  Они приблизились к Сан-Себастьяну, городу, который баски называют Доностией. Следующим крупным городом был Бильбао, но прежде чем они добрались до него, Габриэль повернул на юг, в глубь страны Басков. В деревне под названием Оларра он на мгновение остановился, чтобы пропустить Сару внутрь. Она забралась на заднее сиденье, ее волосы были растрепаны, глаза отяжелели от усталости.
  
  Михаил и Келлер свернули на боковую дорогу и исчезли из виду.
  
  "Я должен пойти с твоими людьми", - сказал Халид.
  
  "Ты бы только мешался под ногами. Габриэль взглянул на Сару. "Ты все еще находишь "тайный мир" более интересным?’
  
  "В "Тайном мире" есть кофе?’
  
  Вилларо – район проживания басков - располагался в нескольких километрах южнее. Это не было популярным туристическим направлением, но в центре города было несколько небольших отелей и небольшой ресторан на площади. - Приказал Габриэль на чистом испанском.
  
  "Есть ли язык, на котором ты не говоришь? - Спросил Халид после ухода официантки.
  
  ‘Русский’.
  
  Через окно ресторана Халид смотрел на меняющийся свет на площади и порывы ветра, которые гнали газетную бумагу по галереям. "Я никогда не видел такой погоды. Такая прекрасная и ужасная одновременно.’
  
  Габриэль и Сара обменялись взглядами, когда вошли три молодые женщины с развевающимися на ветру волосами. У них были трещины на леггинсах и пирсинг в носах, и у них были татуировки на руках и куча браслетов на запястьях, которые гремели и звенели, когда они падали на три стула за маленьким столиком возле бара. Официантка, очевидно, знала их, и она сделала замечание по поводу того факта, что они были кем угодно, только не трезвыми. Это был конец дня для них, подумал Габриэль, а не начало.
  
  "Смотри", - сказал Халид пренебрежительным тоном. "Они выглядят как ведьмы. Это то, чего нам нужно ожидать в Саудовской Аравии?’
  
  "Это то, чего ты хочешь.’
  
  Айфон Аль-Мадани беззвучно лежал посреди стола, рядом с Блэкберри Габриэля. Халид потер четки большим пальцем.
  
  "Может быть, тебе лучше избавиться от них", - сказал Габриэль.
  
  "Они дают мне утешительное чувство.’
  
  "Они придают вам вид саудовского принца, который задается вопросом, увидит ли он когда-нибудь снова свою дочь.’
  
  Халид сунул нитку бус в карман, когда их завтрак был поставлен на стол. "Эти девушки смотрят на меня.’
  
  "Они, вероятно, находят тебя привлекательным.’
  
  "Они знают, кто я такой?’
  
  "Это немыслимо.’
  
  Халид схватил айфон Аль-Мадани. ‘Я не понимаю, почему они не ответили’.
  
  В это время Блэкберри Габриэля загорелся, потому что пришло сообщение.
  
  "Что они говорят?’
  
  "Они нашли этот Дом.’
  
  "Когда они собираются войти?’
  
  Габриэль снова отложил "Блэкберри", когда внезапный ливень застучал по брусчатке площади. ‘Сейчас’.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  
  АРЕАТЦА, ИСПАНИЯ
  
  
  
  
  Михаил изучал дом во время долгой ночной поездки по изображению обычного коммерческого спутника. Если смотреть сверху, это было квадратное здание с красной черепичной крышей – в один или два этажа, он не мог разглядеть – посреди поляны, куда вела длинная частная тропинка. При взгляде через объектив бинокля, из укрытия леса, это оказался скромный, но ухоженный двухэтажный дом со свежевыкрашенными голубыми ставнями, все из которых были плотно закрыты. На подъездной дорожке не было машин, и в свежем, холодном утреннем воздухе не витали запахи кофе или выпечки . Крупная бельгийская овчарка, порода, которая, как известно, не очень дружелюбна, металась на конце своей длинной лески, как рыба на крючке. Он лаял не переставая, глубоким, отдающимся эхом лаем, от которого, казалось, вибрировали деревья.
  
  "Тебе не стоит думать о том, чтобы жить по соседству", - сказал Келлер.
  
  "У некоторых людей нет порядочности.’
  
  "С чего бы ему так расстраиваться?’
  
  "Может быть, он узнал из-за фанфар, что Габриэль рядом. Ты же знаешь, как к нему относятся собаки.’
  
  "Он не очень хорошо ладит с нашими друзьями-собаками?’
  
  Михаил сурово покачал головой. "Вода и огонь". Собака продолжала лаять. "Почему никто до сих пор не вышел посмотреть, почему он так безобразничает?’
  
  "Может быть, этот гребаный зверь всегда лает.’
  
  "Или, может быть, это не тот дом.’
  
  "Мы узнаем это через минуту.’
  
  Келлер резким движением приготовил "Узи Про" к использованию, а затем вышел на поляну как можно тише, держа оружие в вытянутой руке, Михаил в нескольких шагах позади него. Теперь пес полностью осознавал их присутствие и был в таком бреду, что Келлер испугался, как бы он не порвал металлический поводок.
  
  Он был около десяти метров ростом, эта линия, которая давала собаке власть над входной дверью. Келлер направился в заднюю часть дома. Здесь тоже ставни были плотно закрыты, а перед окном в задней двери висела роликовая штора.
  
  Келлер слегка надавил на дверную ручку. Дверь была заперта. Габриэль открыл бы замок в течение десяти секунд, но ни Келлер, ни Михаил не обладали его беспрецедентной ловкостью в обращении с простым бегуном. Кроме того, удар локтем по стеклу был намного быстрее.
  
  Само действие вызвало меньше шума, чем он опасался – сначала Звон разбитого стекла, затем звон осколков, падающих на кафельный пол. Келлер просунул руку в отверстие, повернул замок и бросился в дом, Михаил следовал за ним по пятам.
  
  
  Две минуты спустя сообщение пришло на Блэкберри Габриэля. Он сунул несколько банкнот в руки официантке, а затем бросился обратно на площадь вместе с Сарой и Халидом. "Рейнджровер" был за углом. Халиду удавалось держать себя в руках, пока они не оказались в машине с закрытыми дверцами. Независимо от того, как сильно Габриэль пытался отговорить его от поездки в дом, в этом не было смысла: Халид изо всех сил хотел увидеть место, где они держали его дочь. Габриэль не мог винить его. Если бы он был на месте Халида, он бы тоже хотел это увидеть.
  
  Когда они выехали на поляну, их приветствовал свирепый лай собаки. Келлер был на подъездной дорожке. Он прошел впереди них через заднюю дверь, по разбитому стеклу, спустился по лестнице в подвал. Профессионально выглядящий висячий замок лежал на полу перед металлической дверью, рядом со светло-голубым пластиковым ведром. Когда Халид вошел в камеру, его тошнило от воздуха.
  
  Это было маленькое помещение с голыми белыми стенами, едва достаточное для походной кровати. На грязном постельном белье лежали моментальная фотография и блокнот. Фотография была другой версией фотографии, которую похитители отправили в посольство Саудовской Аравии в Париже. Тетрадь была исписана красивым почерком двенадцатилетней девочки. Это было одно и то же, страница за страницей.
  
  Ты скоро умрешь. Смерть, смерть, смерть…
  
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  
  ПАРИЖ-ИЕРУСАЛИМ
  
  
  
  
  Помощники и телохранители, которых Халид оставил в "Дорчестере", ждали его в VIP-зале Париж-Ле-Бурже. Они приняли своего наследного принца так, как будто он был украден контрабандой, и быстро переделали его в свой частный самолет.
  
  Машина из израильского посольства отвезла Габриэля и остальных в близлежащий Шарль-де-Голль. В терминале каждый взвешивал свой вес. Келлер вернулся в Лондон, Сара - в Нью-Йорк. Габриэлю и Михаилу пришлось еще два часа ждать рейса "Эль Аль" в Тель-Авив. Поскольку Габриэлю больше нечем было заняться, он принес ЦРУ- Режиссер Моррис Пейн сообщил, что любимый лидер американского президента в арабском мире собирался отказаться от своего права на трон, чтобы спасти жизнь своей дочери. Пейн хотел знать, откуда Габриэль получил эту информацию. Габриэль, как обычно, просто так не сдался.
  
  Был ранний вечер, когда они с Михаилом прибыли в Бен-Гурион. Они направились прямо на бульвар царя Саула, где Габриэль провел час в офисе Узи Навота, разбирая операционный и административный мусор, накопившийся за время его отсутствия. В своей модной полосатой рубашке и модных очках без оправы Навот выглядел так, словно только что вышел из зала заседаний компании из списка Fortune 500. По просьбе Габриэля он отказался от высокооплачиваемой работы в оборонной компании в Калифорнии , чтобы остаться в агентстве в качестве заместителя директора. Требовательная жена Навота Белла так и не простила Габриэля. Кстати, и ее муж тоже.
  
  "Аналитики получают хорошие результаты с тегеранскими документами", - сказал Навот. "Нет никаких свидетельств активной программы, но мы можем серьезно отнестись к их предыдущей работе, как над ядерными боеголовками, так и над системами запуска.’
  
  "Как скоро мы можем обнародовать это?’
  
  "К чему такая спешка?’
  
  "Через несколько часов муллы будут праздновать отставку Халида. Могла бы помочь другая тема для разговора в регионе.’
  
  "Это не меняет того факта, что твой друг идет ко дну.’
  
  "Он никогда не был моим другом, Узи. Только у премьер-министра.’
  
  "Он хочет поговорить с тобой.’
  
  ‘Я не могу справиться с этой конфронтацией. Я позвоню ему из машины.’
  
  Габриэль позвонил, когда его машина с сопровождением подъезжала к Баб-эль-Ваду, в Иудейские горы. Премьер-министр воспринял новость примерно так же, как и Моррис Пейн. Халид был стержнем региональной стратегии по изоляции Ирана, нормализации отношений с арабскими суннитскими режимами и заключению мирного соглашения с палестинцами на выгодных для Израиля условиях. Габриэль поддерживал глобальные цели стратегии, но он неоднократно предупреждал премьер-министра, что наследный принц был капризным и нестабильным игроком, который может оказаться его собственным злейшим врагом.
  
  "Вот как вы добились своего", - сказал премьер-министр своим баритоном.
  
  "Извините меня, но это искажающее представление о моей позиции.’
  
  "Мы все еще можем вмешаться?’
  
  "Поверь мне, я пытался.’
  
  "Когда это должно произойти?’
  
  "До полуночи, согласно времени в Эр-Рияде.’
  
  "Собирается ли он продолжать?’
  
  "Я не могу представить, что он этого не делает. Не после того, что я видел сегодня. ’
  
  Через несколько минут десятого Габриэль въехал на Наркисс-стрит со своей свитой. Обычно дети в это время уже были в кроватях, но, к великому удивлению Габриэля, они бросились к нему, когда он вошел. Рафаэль, художник в зародыше, показал ему свои последние рисунки. Ирен прочитала ему рассказ, который она написала с помощью своей матери. Блокнот, в котором она это написала, был точно таким же, как тот, который они нашли в примитивной камере принцессы Римы в испанской стране Басков.
  
  Ты скоро умрешь ... Смерть, Смерть, смерть…
  
  Габриэль предложил уложить детей спать, что было для него так же хорошо, как найти дочь Халида. Когда он снова вышел из детской, то увидел, как Кьяра достает из духовки форму для запекания с апельсинами. Он узнал этот запах. Это был оссобуко, одно из его любимых блюд. Они поели за маленьким столом на кухне, между ними стояла бутылка галилейского шираза и "Блэкберри" Габриэля. Телевизор на столешнице был включен, но без звука.
  
  Кьяра была поражена выбором канала ее мужем. Когда вы начали смотреть "Аль-Джазиру"?’
  
  "У них есть отличные ресурсы в Саудовской Аравии.’
  
  "Что происходит?’
  
  ‘Землетрясение’.
  
  За исключением нескольких расплывчатых сообщений, Габриэль не связывался с Кьярой с того утра, как уехал в Париж. Теперь он рассказал ей все, что произошло. Он сделал это на итальянском, языке их брака. Кьяра внимательно слушала. Ей нравилось слушать рассказы Габриэля о его опыте работы в полевых условиях. Из-за этих историй у нее все еще была какая-то связь, какой бы хрупкой она ни была, с жизнью, от которой она отказалась, чтобы стать матерью.
  
  "Это, должно быть, было большим сюрпризом.’
  
  "Что?’
  
  "Что Сара была на самолете в Париж."Она взглянула на телевизор. Там были снимки самой последней вспышки насилия на границе с сектором Газа. Очевидно, во всем был виноват Израиль. "Похоже, они пока не знают, что происходит что-то необычное.’
  
  "Они узнают достаточно скоро.’
  
  "Как это будет работать?’
  
  "Наследный принц скажет своему отцу, королю, что у него нет другого выбора, кроме как отказаться от своего права на трон. Его отец, у которого еще двадцать восемь детей от четырех разных женщин, без сомнения, не согласится с решением своего сына. ’
  
  Кто сменит короля Мухаммеда?’
  
  "Это зависит от того, кто стоял за заговором с целью отстранения Халида от власти". Габриэль посмотрел, который был час. В Иерусалиме было без восемнадцати минут десять. С восемнадцати до одиннадцати в Эр-Рияде. ‘Он позволит всему дойти до этого’.
  
  "Может быть, он передумал.’
  
  "Как только он сдается, он теряет все. Вероятно, он не сможет остаться в Саудовской Аравии. Он будет уже в который раз принцем в изгнании.’
  
  "Как бы я хотел играть за люйстервинка при дворе.’
  
  "О, да? Габриэль схватил свой Блэкберри и позвонил в оперативный отдел на бульваре царя Саула. Через несколько минут из "Блэкберри" донесся голос старика, кричащего по-арабски.
  
  "Что он говорит?’
  
  "Ребенка можно заменить, но короля - нет.’
  
  
  В Эр-Рияде была половина двенадцатого, когда правительственный саудовский новостной канал "Аль-Арабия" прервал обычную вечернюю программу из-за срочного объявления из дворца. Диктор новостей прочитал это с озадаченным лицом. Его королевское высочество принц Халид бен Мохаммед Абдель Азиз аль Сауд отказался от своего права на трон. Совет верности, комитет видных принцев, который определяет, кто из них станет следующим правителем, вскоре соберется, чтобы назначить замену. Но в то время у смертельно больного и умственно неполноценного абсолютного монарха Саудовской Аравии не было избранного преемника.
  
  Аль-Джазира, канал, распространивший новости по всему миру, с трудом скрывал свою радость – как и иранцы, "Братья-мусульмане", палестинцы, "Хезболла"., БЫТЬ, и вдова Омара Наввафа. Белый дом немедленно опубликовал заявление, в котором он намеревался тесно сотрудничать с преемником Халида. Даунинг-стрит пробормотала нечто подобное несколько минут спустя, и то же самое сделал Елисейский дворец. Правительство Израиля, с другой стороны, вообще ничего не сказало.
  
  Но почему Халид отрекся от трона, за который он так упорно боролся? Средства массовой информации могли только строить догадки. Эксперты по Ближнему Востоку были единодушны во мнении, что Халид ушел в отставку не добровольно. Единственный вопрос заключался в том, исходило ли давление изнутри Дома Саудов или извне. Большинство репортеров и комментаторов не скрывали своей радости по поводу его падения, особенно те, кто поддерживал его вначале и аплодировал его растущей власти. "Порядок - это аккуратно", - заявил ведущий обозреватель "Нью-Йорк Таймс", который слишком преждевременно провозгласил Халида спасителем арабского мира.
  
  Одной из многих загадок той ночи было то, где именно в это время находился Халид. Если бы кто-нибудь потрудился спросить главу израильской секретной службы, он мог бы с уверенностью сказать, что сразу после раздражающего разговора со своим отцом Халид вылетел в Париж, где без своей обычной свиты анонимно поселился в отеле "Крийон". На следующий день в пять часов ему позвонили. Голос на другой стороне, оцифрованный и на удивление вполне дружелюбный, дал ему ряд инструкций, а затем отключился. По поводу своего турне Халид позвонил Саре Бэнкрофт в Нью-Йорк. И Сара, по просьбе Халида, позвонила Габриэлю на бульвар царя Саула. Кстати, в этом не оказалось необходимости, поскольку он внимательно следил за событиями в Оперативном центре и все слышал. Похитители хотели большего, чем отказ Халида от своего права на трон. Они хотели его.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  
  ТЕЛЬ-АВИВ-ПАРИЖ
  
  
  
  
  Точнее, все это было немного сложнее. Похитители хотели, чтобы Габриэль организовал окончательные переговоры и логистику освобождения принцессы Римы. Сами они рассматривали свое требование не как угрозу, а как человеческий жест, жест, который гарантировал бы безопасное возвращение заложника, что всегда сопряжено с наибольшим риском похищения. По их словам, они предпочитали вести переговоры с профессионалом, чем с отчаявшимся и иногда довольно обидчивым отцом. Однако Габриэль не питал иллюзий относительно того, почему похитители хотели, чтобы он позвонил. Люди, стоявшие за заговором, кем бы они ни были, каковы бы ни были их мотивы, намеревались убить его при первой же удобной возможности. И Халид тоже.
  
  Неудивительно, что спрос на бульвар царя Саула не был хорошо воспринят. Узи Навот сказал, что об этом не может быть и речи, и это мнение разделяют остальные близкие соратники Габриэля, включая Яакова Россмана, который угрожал приковать Габриэля наручниками к его столу. Даже Эли Лавон, глава отдела наблюдения и лучший друг Габриэля, считал это безнадежным предприятием. Более того, добавил Лавон, Халид, уже отказавшийся от своего права на трон, больше не стоил всех усилий и, конечно же, риска.
  
  Консультироваться с премьер-министром Габриэль не счел нужным. Вместо этого он позвонил своей жене. Это был короткий разговор, две или три минуты, не более. После этого разговора они с Михаилом тихо покинули бульвар царя Саула и направились к Бен-Гуриону. В тот вечер рейсов в Париж больше не было. Это не имело значения; Халид прислал за ними самолет.
  
  Мгновение спустя они прибыли в "Крийон". Кристофер Келлер сидел в лаундж-баре и флиртовал с симпатичной барменшей на своем французском с корсиканским акцентом.
  
  "Ты уже был наверху?" - спросил Габриэль.
  
  "Как ты думаешь, почему я сижу здесь? Он сводил меня с ума.’
  
  "Как он?’
  
  "Полностью избавьтесь от беспорядка.’
  
  Халид остановился в роскошных апартаментах на третьем этаже. Это было ошеломляющее зрелище - видеть, как он сам совершает такое обычное действие, как открытие двери. Он также поспешно закрыл и запер ее снова. Кофейный столик в гостиной был завален банками и упаковками с закусками из мини-бара. Откуда-то донеслась раздражающая электронная мелодия с его телефона.
  
  "Эта чертова штука просто продолжает работать. Затем он яростно указал на огромный телевизор. "Они смеются надо мной! Они говорят, что я был вынужден отказаться от своего права на трон из-за Омара Наввафа. ’
  
  "Ты можешь исправить это позже", - сказал Габриэль.
  
  "Что в этом хорошего?"Телефон зазвонил снова. Халид переключил разговор на голосовую почту. "Еще один так называемый друг.’
  
  "Кто это был?’
  
  "Президент Бразилии. А до него это был директор голливудского агентства по подбору талантов, который хотел знать, планирую ли я по-прежнему инвестировать в его компанию."Он на мгновение замолчал. "Все, кроме людей, которые похитили мою дочь.’
  
  ‘Я думаю, вы получите от них известие в любой момент’.
  
  "Откуда ты можешь знать это сейчас?’
  
  "Потому что они, без сомнения, узнали, что я прибыл сюда. ’
  
  "Они наблюдают за отелем?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Когда они позвонят снова, я предложу им сто миллионов долларов. Этого должно быть достаточно, чтобы убедиться, что они придерживаются первоначальной сделки. ’
  
  Габриэль коротко улыбнулся. "Если бы только все было так просто.’
  
  "Без сомнения, тебе совершенно не нужно, - сказал Халид после короткого молчания, - умирать за такого человека, как я. ’
  
  "У меня этого тоже нет", - согласился Габриэль. "Я здесь из-за вашей дочери.’
  
  "Ты можешь вернуть ее?’
  
  "Я сделаю все, что смогу.’
  
  "Я понимаю", - сказал Халид. "Вы являетесь директором Секретной службы государства Израиль. А я человек, который только что отказался от трона, а это значит, что я больше не представляю для тебя никакой пользы. ’
  
  "У меня двое маленьких детей.’
  
  "Тебе повезло. У меня есть только один.’
  
  Наступила напряженная тишина. Это было прервано задумчивой мелодией звонка телефона Халида. Он прикопал эту штуку к себе и отодвинул разговор в сторону.
  
  "Кто это был?" - спросил Габриэль.
  
  "Белый дом. Халид закатил глаза. ‘Уже’.
  
  "Тебе не кажется, что ты должен ответить на его звонок?’
  
  Халид сделал отталкивающий жест рукой и перевел взгляд на телевизор. КБМ в гостях у британского премьер-министра на Даунинг-стрит. КБМ до падения. "Мне никогда не следовало его слушать", - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  "Для кого? - Спросил Габриэль, но Халид не ответил. Телефон зазвонил снова. "Кто это сейчас?’
  
  "Если бы я сказал тебе это, ты бы не поверил.’
  
  Габриэль взял у него трубку и увидел имя российского президента.
  
  "Возьми это", - сказал Халид. "Я уверена, ему понравится слышать твой голос.’
  
  Габриэль подождал, пока телефон зазвонит еще несколько секунд. Затем, с большим удовлетворением, он продолжил ОТКЛОНИТЬ.
  
  
  Остаток этой долгой ночи время ползло со скоростью сдвигающейся тектонической плиты. Настроение Халида, напротив, постоянно колебалось между яростью по отношению к тем, кто его предал, и страхом за жизнь своей дочери. Всякий раз, когда его телефон звонил, он хватал эту штуку, как будто это была неразорвавшаяся граната, и с надеждой смотрел на экран, а затем безразлично бросал ее обратно на кофейный столик, потому что это был еще один бывший парень или отношения, звонящие, чтобы погрязнуть в злорадстве. "Я знаю, я знаю", - сказал он Габриэлю. "Телефоны могут ломаться, принц Хитхед.’
  
  Михаил и Келлер проспали еще несколько часов, но Габриэль остался с Халидом. Он никогда не верил в сказку о КБМ Великий арабский реформатор, и все же Халид, оказавшись перед ужасным выбором: потерять трон или своего ребенка, вел себя как человек, а не как избалованный, невообразимо богатый тиран, чья жажда собственности и власти не знала границ. Знал он это сам или нет, подумал Габриэль, для Халида все еще была надежда.
  
  Наконец, грязно-серый рассвет прокрался в богато украшенную гостиную. Час спустя Габриэль, стоя перед одним из окон, выходящих на площадь Согласия, стал свидетелем совершенно особенного зрелища. От Лувра до Триумфальной арки полиция сражалась с тысячами протестующих, одетых в желтые жилеты дворников. В обозримом будущем густое облако слезоточивого газа висело по всему первому округу. Габриэль включил телевизорFrance 2 и узнал, что "желтые жилеты" разозлились на президента Франции из-за недавнего повышения цен на топливо.
  
  "Вот как выглядит демократия", - усмехнулся Халид. "Варвары у ворот.’
  
  "Может быть, он ошибался", - подумал Габриэль. Возможно, в конце концов, Халид был в конечном счете проигранным делом.
  
  Там они стояли, глава шпиона и падший Мороз, наблюдая, как чудесный эксперимент, известный как западная цивилизация, начинает рушиться у них под ногами. Халид так увлекся этим, что даже не услышал, как зазвонил его телефон.
  
  Габриэль подошел к кофейному столику и увидел, что самолет трясется из-за остатков долгой ночи ожидания. Он посмотрел на экран. Ни имени, ни номера.
  
  Он поднял трубку и поднес устройство к уху. "Это было время", - сказал он по-английски, не прилагая никаких усилий, чтобы скрыть свой израильский акцент. "Теперь слушай очень внимательно.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  
  ПАРИЖ
  
  
  
  
  Когда имеешь дело с похитителями, будь то преступники или террористы, для переговорщика нормально выслушивать, каковы требования. Но тогда предпосылкой является то, что переговорщик может что–то предложить в обмен на свободу заложника - деньги, например, или брата по оружию, который находится в тюрьме. Однако у Габриэля не было ничего ценного для переговоров, поэтому у него не было другого выбора, кроме как немедленно перейти в наступление. Он сказал похитителям, что принцесса Рима будет свободна в конце дня. Если с ней что–то случится - или если будет совершено покушение на жизнь Габриэля или бывшего наследного принца Саудовской Аравии, - израильская секретная служба не успокоится, пока не поймает и не убьет всех участников заговора. Было бы лучше, решил он, разобраться со всем как можно быстрее, без мелодраматической суеты или недоразумений. Затем он отключился и передал телефон Халиду.
  
  "Ты что, с ума сошел?’
  
  "Иначе меня бы здесь не было.’
  
  "Ты понимаешь, что ты только что сделал?’
  
  "Я дал нам небольшой шанс вернуть вашу дочь, не потеряв при этом наших жизней. ’
  
  "Вы получили инструкции?’
  
  ‘Я не дал им такой возможности’.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Я думал, арабы такие хорошие переговорщики.’
  
  Халид широко раскрыл глаза от гнева. "Теперь они никогда не перезванивают!’
  
  "Конечно, это так.’
  
  "Как ты можешь быть так уверен?’
  
  Габриэль спокойно подошел к окну и наблюдал за беспорядками на улице. "Потому что я не блефовал. Они тоже это знают.’
  
  
  К великому облегчению Габриэля, ему пришлось подождать всего двадцать минут, пока он не оказался хотя бы частично прав. Инструкции были доставлены в виде записанного сообщения – что-то вроде телефонного звонка со спамом, – произнесенного веселым женским голосом с легким эротическим оттенком. Голос сказал , что Габриэль и бывший наследный принц TGV с двенадцати часов дня из Парижа в Марсель должны были отвезти. По дороге они получат дальнейшие инструкции. Им не разрешили предупредить французскую полицию. И им также не разрешалось брать с собой охранников. Любое отклонение от инструкций приведет к смерти ребенка. "За вами наблюдают", - предупредил голос, прежде чем отключиться.
  
  Не совсем справедливые условия, но, учитывая обстоятельства, Габриэль не мог ожидать ничего лучшего. Более того, он не собирался его придерживаться, как, кстати, и похитители.
  
  Халид заказал лимузин для отеля. Когда они ползли на восток через Париж, протестующие в желтых жилетах насмехались над ними, ругали и плевали в них. Слезоточивый газ пронзил их глаза, когда они ворвались на Лионский вокзал. Михаил и Келлер стояли под табло с указанием времени отправления, как будто они не знали друг друга, оба смотрели в разные стороны.
  
  Халид с удивлением посмотрел на стеклянный атриум. "Разве несколько лет назад на этой станции не было теракта?’
  
  "Продолжай", - сказал Габриэль. "Иначе мы опоздаем на наш поезд.’
  
  "Вот мемориал", - внезапно сказал Халид, указывая на кусок черного полированного гранита.
  
  На табло с указанием времени вылета появилось дребезжащее обновление. Можно было сесть на поезд до Марселя. Габриэль отвел Халида к билетному автомату и велел ему купить два билета первого класса.
  
  Халид уставился на машину. "Я не уверен, знаю ли я, как–"
  
  "Не бери в голову. Габриэль вставил кредитную карточку в щель. Его пальцы быстро пробежались по сенсорному экрану, и устройство выдало два билета и квитанцию.
  
  "А теперь? - Спросил Халид.
  
  "Теперь мы садимся в поезд.’
  
  Габриэль повел Халида на нужную платформу и усадил в вагон первого класса. Михаил сидел на одном конце, Келлер - на другом. Оба они смотрели в центр, куда Габриэль сейчас отправлял Халида. Машина была заполнена на треть. Никто из других пассажиров, казалось, не знал, что среди них находится человек, который только что отказался от своего права на трон Саудовской Аравии.
  
  "Знаешь, - тихо сказал он на ухо Габриэлю, - я даже не могу вспомнить, когда в последний раз ездил на поезде. Вы часто путешествуете поездом?’
  
  "Нет", - сказал Габриэль, когда поезд дернулся. ‘Никогда’.
  
  
  В течение первых трех часов пути на юг телефон Халида вибрировал почти непрерывно, хотя и без звука, но похитители дождались прибытия поезда в Авиньон, чтобы отправить свои следующие инструкции. Опять же, ни имени, ни номера, только автоматический женский голос. Она сказала Габриэлю взять напрокат машину на вокзале Марсель-Сен-Шарль и поехать в старый укрепленный город Каркассон. На авеню Генерала Леклерка была пиццерия под названием Plein Sud. Они оставят девочку где-нибудь поблизости. "И не бери с собой этих телохранителей", - предупредил голос кокетливым тоном. "В противном случае девочка умрет.’
  
  Габриэль позвонил на бульвар царя Саула и заказал две машины Hertz, одну для Михаила и Келлера, другую для Халида и себя. Оба они были хэтчбеками Renault. Михаил и Келлер ушли первыми, направляясь на север, в сторону Экс-ан-Прованса. Габриэль направился на запад, вдоль побережья, навстречу слепящему полуденному солнцу.
  
  Халид провел пальцем по пыли на приборной панели. ‘По крайней мере, они могли бы дать нам чистую машину’.
  
  "Я должен был сказать, что это для тебя. Тогда они придумали бы что-нибудь более красивое.’
  
  "Почему вы послали своих людей в Экс?’
  
  "Чтобы посмотреть, достаточно ли глупы похитители, чтобы последовать за ними.’
  
  "А если они это сделают?’
  
  "Тогда их, вероятно, ждет довольно грубый сюрприз. И наши шансы выбраться отсюда живыми резко возрастают. ’
  
  Халид с восхищением смотрел на море. "Красиво, да?’
  
  "Это выглядит еще красивее с палубы самой большой яхты в мире.’
  
  "Второй по величине", - поправил его Халид.
  
  "Нам всем нужно сократить расходы.’
  
  "Я думаю, что проведу гораздо больше времени на борту. В Эр-Рияде для меня больше небезопасно. И когда мой отец умрет...
  
  "Будет ли новый наследный принц относиться к вам так же, как вы относились к своему предшественнику и ко всем, кто представлял для вас угрозу?’
  
  "Вот как это работает в моей семье. Мы придаем совершенно новое значение слову "дисфункциональный". Халид на мгновение невольно улыбнулся. ‘Я намерен посвятить Риме остаток своей жизни. Она любит Спокойствие. Может быть, мы вместе отправимся в кругосветное путешествие.’
  
  "Ей понадобится много медицинской и психиатрической помощи, чтобы оправиться от того, через что она прошла. ’
  
  "Ты говоришь так, словно исходишь из собственного опыта.’
  
  "Прочитай мое досье.’
  
  "Я сделал", - сказал Халид. ‘Там было упоминание о чем-то, что произошло в Вене. Бомбежка. Они говорят ...
  
  "Это может вас удивить, но это не то, о чем я хочу говорить.’
  
  "Так это правда? Ваша жена и ребенок были убиты у вас на глазах?’
  
  "Нет", - сказал Габриэль. "Моя жена выжила.’
  
  Солнце было огненным шаром на горизонте – как автомобиль, подумал Габриэль, который загорелся на тихой площади в Вене. К его облегчению, Халид резко сменил тему.
  
  "Я никогда не был в Каркассоне.’
  
  "Это был оплот катаров в Средние века.’
  
  "Катары?’
  
  "Они верили, среди прочего, что есть два Бога, Бог Нового Завета и Бог ветхого. Один был хорошим, другой плохим.’
  
  "Кто был чем?’
  
  "А ты как думаешь?’
  
  "Бог евреев был злым.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Что с ними случилось? - Спросил Халид.
  
  "Вопреки всем возможным ожиданиям, они основали современное государство на своей древней родине.’
  
  "Я говорил о катарах.’
  
  - Которые были уничтожены во время альбигойских крестовых походов. Самая громкая резня произошла в деревне Монсегюр. Двести катарских священников были брошены на большой погребальный костер. Место, где это произошло, стало известно как поле сожжения.’
  
  "Очевидно, христиане тоже могут быть жестокими.’
  
  "Это было в тринадцатом веке, Халид.’
  
  Блэкберри Габриэля дрожал, потому что ему позвонили. Это был Михаил с новостями. Габриэль выслушал, а затем приказал ему ехать в Каркассон.
  
  "За ними кто-нибудь следил? - Спросил Халид.
  
  "Нет", - сказал Габриэль. "К сожалению, нет.’
  
  Солнце опускалось все дальше и дальше за горизонт. Еще минута, и он бы исчез. По крайней мере, за это было за что быть благодарным.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  
  МАЗАМЕ, ФРАНЦИЯ
  
  
  
  
  В течение сорока восьми часов, прошедших с момента поспешной эвакуации принцессы Римы из дома в испанской стране Басков, она находилась почти в постоянном движении. Ее воспоминания об Одиссее были фрагментарными, поскольку они были затемнены повторными инъекциями наркотика. Она вспомнила склад, полный деревянных ящиков, и грязный сарай, воняющий козлятиной, и кухоньку, откуда она могла слышать спор в соседней комнате между двумя ее похитителями. Это был первый раз, когда она слышала, как они разговаривают. Этот язык стал для нее большим шоком.
  
  Вскоре после того, как разногласия были разрешены, они сделали ей еще одну наркотическую инъекцию. Как обычно, она наконец снова проснулась с раскалывающейся головной болью и сухостью во рту, как в аравийской пустыне. Лохмотья, в которых они позволяли ей ходить около двух недель, исчезли, и они снова надели на нее одежду, в которой она была в день похищения. Она даже надела свое любимое пальто от Burberry. Он казался тяжелее, чем обычно, хотя Рима не могла сказать наверняка. Она была ослаблена бездельем, а наркотики заставляли ее чувствовать, что ее руки и ноги налились свинцом.
  
  Последняя инъекция была менее тяжелой. Рима всегда была близка к сознанию. Она была убеждена, что лежит в багажнике движущейся машины, так как слышала жужжание шин под собой. Она также могла слышать два голоса, доносившиеся из машины. Они говорили на одном языке, на языке, который был для нее таким шоком. Она узнала только два слова.
  
  Габриэль Аллон…
  
  Раскачивание машины и душный воздух из грязного багажника вызвали у Рима тошноту. Казалось, ей потребовалось усилие, чтобы набрать воздуха в легкие. Может быть, это было из-за наркотика, который они ей дали. Нет, подумала она, это было через куртку. Он сильно давил на нее.
  
  Ее руки не были связаны. Она отстегнула деревянную веревочную застежку и потянула за помещение, но ничего не произошло, куртка не распахнулась. Она закрыла глаза и впервые за много дней заплакала.
  
  Куртка была зашита наглухо.
  
  
  Проспект Генерала Леклерка пролегал за двойными стенами Старой цитадели Каркассона и не обладал ни красотой, ни очарованием ее исторического центра. Plein Sud располагался в здании в форме пирога на южной стороне улицы, последнем в ряду магазинов и предприятий, откуда, в частности, выходило рабочее население. Внутри было чисто, опрятно и ярко освещено. Крупный мужчина с южными чертами лица хлопотал у печей для пиццы, а печального вида женщина готовила паэлью. В небольшой гостиной стояло четыре столика. Стены были оклеены обоями с африканскими рисунками, а из большой раздвижной стеклянной двери открывался вид на улицу. У снайпера был свободный радиус действия, подумал Габриэль.
  
  Они с Халидом сели за единственный свободный столик. Люди за тремя другими столами выглядели точно так же, как люди, которых они видели протестующими на улицах Парижа тем утром. Это были жители другой Франции, той Франции, о которой вы не читали в путеводителях. Они были обиженными и покинутыми, теми, у кого не было красивых дипломов элитных учебных заведений. Из-за глобализации и автоматизации они стали менее ценными в сфере труда. Экономика обслуживания была их единственным вариантом. Их собратья по несчастью в Великобритании и Америке уже высказались через урну для голосования. Габриэль предположил, что следующей страной будет Франция.
  
  На его Блэкберри пришло сообщение. Он прочитал его, а затем положил устройство обратно в карман. Телефон Халида лежал на столе между ними, темный, безмолвный.
  
  "И?" - спросил он.
  
  "Мои люди.’
  
  "Где они?’
  
  Движением глаз Габриэль показал, что они припарковались неподалеку.
  
  "А похитители?’
  
  "Их здесь нет.’
  
  "Они знают, что мы прибыли?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "Откуда ты знаешь?’
  
  "Посмотри на свой телефон.’
  
  Халид так и сделал. У него был входящий звонок. Без имени. Без номера.
  
  Габриэль ответил и поднес телефон к уху. Голос, который заговорил с ним, был женским, слегка эротичным. Но это была не запись.
  
  Голос был настоящим.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  
  КАРКАССОН, ФРАНЦИЯ
  
  
  
  
  ‘Ты не смог устоять перед искушением, не так ли?’
  
  "По-видимому, нет. Как часто тебе выпадает шанс поговорить с таким парнем, как ты?’
  
  "И что это за человек такой?’
  
  ‘ Военный преступник. Убийца тех, кто борется за достоинство и самоопределение.’
  
  Ее английский был безупречен. Акцент был немецкий, но в нем было и что-то еще. "Немного дальше на восток", - подумал Габриэль. ‘Вы борец за свободу?" - спросил он.
  
  "Я профессионал, Аллон. Совсем как ты.’
  
  "Неужели? И какой работой вы занимаетесь, когда не похищаете и не пытаете детей?’
  
  "О ребенке, - объяснила она, - хорошо заботятся. ’
  
  ‘Я видел комнату в Ареатце, где вы держали ее. Это было слишком мало для собаки, не говоря уже о двенадцатилетней девочке. ’
  
  "Девушка, которая всю свою жизнь была окружена невообразимой роскошью. Теперь у нее есть хоть какое-то представление о том, как живет подавляющее большинство людей в мире. ’
  
  "Где она?’
  
  ‘Близко’.
  
  "В таком случае, оставь ее перед рестораном. Я не буду предпринимать никаких попыток следовать за вами.’
  
  Она рассмеялась, тихо и хрипло.
  
  Габриэль прибавил громкость в телефоне и крепко прижал его к уху. Она была в движущейся машине, он знал это наверняка.
  
  "Вы готовы к следующим инструкциям?" - спросила она.
  
  "Я надеюсь, что они последние.’
  
  "К северу от Каркассона есть деревня под названием Сайссак. Следуйте за D629 до границы следующего департамента. Через километр вы увидите пролом в заборе с правой стороны дороги. Следуйте по тропинке ровно на сто метров вглубь поля, а затем выключите фары. Любое отклонение от этого с вашей стороны, - сказала женщина, - приведет к смерти девочки. ’
  
  "Если ты повредишь хоть волосок на ее голове, я выпущу пулю в твою.’
  
  "Это то, что ты имеешь в виду?’
  
  Внезапно стеклянная раздвижная дверь ресторана распахнулась, и между Габриэлем и Халидом пролетела раскаленная пуля, которая затем вонзилась в стену.
  
  "У вас есть тридцать минут", - спокойно сказала женщина. "В противном случае, следующий - для нее.’
  
  
  Габриэль и Халид выбежали вслед за другими перепуганными гостями из Plein Sud на оживленную улицу. "Рено" был припаркован перед соседним магазином. Габриэль бросился за руль, завел двигатель и рванул вдоль стен древней цитадели. Халид спланировал маршрут по своему телефону. Честно говоря, Габриэлю не нужна была эта помощь – дорога на Сайссак была четко обозначена на знаках, – но тогда, по крайней мере, Халиду было чем заняться, чем-то еще, кроме того, чтобы кричать Габриэлю, чтобы он ехал быстрее.
  
  Только до Сайссака пришлось проехать почти сорок километров. Габриэль преодолел это расстояние примерно за двадцать минут. Старый центр города пронесся мимо них, как в дымке. Он смутно разглядел оборонительный вал, возвышающийся над окружающей землей, руины замка и единственный ресторан. Более новая часть городка находилась к северо-западу. Там был пост жандарма и кольцевая развязка, где Габриэль на мгновение испугался, что "Рено" вылетит из-за угла.
  
  После кольцевой развязки застройка быстро пошла на спад. Еще на протяжении полутора километров ландшафт был аккуратно ухожен и возделан, но постепенно он становился все более и более свирепым. Дорога сузилась, пересекла русло реки по каменному мосту и сузилась еще больше. Габриэль взглянул на часы на приборной панели. По его расчетам, они уже должны были опоздать на три или четыре минуты. Затем он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел пару фар. Каким-то образом они сблизились. Он схватил свой Блэкберри и набрал номер.
  
  Келлер записал.
  
  "Убирайся", - сказал Габриэль.
  
  "Ни за что.’
  
  "Скажи Михаилу, чтобы он сейчас же остановился.’
  
  Габриэль услышал, как Келлер неохотно передал инструкции, и через несколько секунд увидел, как машина съехала на обочину. Затем он отключился и положил телефон обратно в карман. Халид внезапно загорелся. Без имени. Без номера.
  
  "Переведите ее на громкую связь.’
  
  Халид постучал по экрану.
  
  "Вы опоздали", - сказала женщина.
  
  "Я думаю, мы почти на месте.’
  
  ‘Действительно. И ваши люди тоже.’
  
  "Я сказал им остановиться. Они не подойдут ближе.’
  
  "Она догадалась об этом.’
  
  Замаячил знак: DÉPARTEMENT DU TARN.
  
  "Я сейчас пересекаю границу", - сказал Габриэль.
  
  "Езжай дальше.’
  
  Они были в туннеле среди деревьев. Когда они вышли оттуда, Габриэль увидел покосившееся проволочное заграждение с правой стороны дороги. Поле за ним было окутано тьмой. Тяжелые тучи сделали эту ночь безлунной.
  
  "Успокойся", - приказала женщина. "Пролом в заборе прямо перед вами.’
  
  Габриэль снова нажал на газ и повернул через отверстие на дорожку. Тропинка была немощеной, на ней виднелись глубокие колеи, и она все еще была мокрой от предыдущих дождей. Габриэль продолжал ковылять, пока ему не показалось, что он прошел сто метров, а затем затормозил.
  
  "Езжай дальше", - сказала женщина.
  
  Габриэль проехал еще немного, очень медленно, машина раскачивалась, как корабль, который поднимают волны и снова бросают вниз.
  
  "Это достаточно далеко.’
  
  Габриэль остановился.
  
  "Выключите двигатель и фары.’
  
  Габриэль колебался.
  
  "Сейчас", - сказала женщина. "Или следующая пуля пробьет лобовое стекло.’
  
  Габриэль выключил двигатель и фары. Темнота была полной. Точно так же, как тишина на другом конце провода. Женщина, подумал он, поставила свой телефон на беззвучный режим.
  
  "Как ты думаешь, как долго она собирается заставлять нас ждать? - Спросил Халид.
  
  "Вы меня слышите", - сказала женщина.
  
  "И я слышу тебя", - сказал Халид холодным тоном.
  
  "Это была угроза?’
  
  Прежде чем Халид успел ответить, заднее стекло "Рено" разлетелось вдребезги. Габриэль вытащил "Беретту" из-за пояса и зарядил первый патрон.
  
  "Я знаю, что вы довольно хорошо обращаетесь с оружием, мистер Аллон, но я бы не стал ничего предпринимать. Более того, сейчас все почти закончилось.’
  
  "Где она?’
  
  "Включите фары", - сказала женщина, и связь прервалась.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  
  ДЕПАРТАМЕНТ ТАРН, ФРАНЦИЯ
  
  
  
  
  Она стояла на тропинке, примерно в пятидесяти метрах перед машиной, на небольшом возвышении за городом. Серебристая клейкая лента была заклеена у нее во рту и вокруг связанных рук. Они надели на нее клетчатую юбку, темные колготки и школьное пальто из деревянных нитей. Казалось, что они не застегнули куртку должным образом, но это было не так. Пуговицы вообще не были застегнуты.
  
  Внезапно Халид распахнул свою дверь и побежал, выкрикивая имя Рима, вверх по грязной тропинке.
  
  Габриэль шел прямо за ним, слегка согнувшись, держа "Беретту" в вытянутых перед собой руках. Он поворачивал налево и направо, не очень хорошо понимая, что ищет. Рима и участок земли позади нее были ярко освещены, но вокруг них было совершенно темно. Габриэль вообще ничего не мог видеть, кроме отца, который бросился на перепуганного ребенка.
  
  Что-то было не так. Почему на ее лице не отразилось облегчения, когда она услышала голос своего отца? Где был следующий выстрел? Обещанная пуля в голову Габриэля? И тогда он понял, почему куртка Римы, казалось, плохо сидела на нем. Снайпера больше не было. Ребенок был оружием.
  
  "Держись от нее подальше! - Крикнул Габриэль, но Халид побрел по скользкой тропинке. В этот момент Габриэль увидел, как что-то загорелось среди деревьев вдоль поля. Мобильный телефон…
  
  Это было далеко, по крайней мере, в сотне метров. Габриэль направил "Беретту" на свет и нажимал на спусковой крючок, пока магазин не опустел. Затем он бросил оружие и бросился за Халидом.
  
  Саудовец был намного моложе, но он не был спортсменом, и у Габриэля было преимущество в том, что им двигало какое-то безумие. Он преодолел расстояние между ними несколькими яростными шагами и повалил Халида на мокрую землю в тот момент, когда бомба взорвалась под курткой Рима.
  
  Обжигающая вспышка осветила поле ослепительным светом во всех направлениях, и над головой Габриэля металлические части пролетели по воздуху, как огонь тяжелой артиллерии. Когда он снова поднял глаза, Рима уже ушла. То, что от нее осталось, было разбросано по обеим сторонам тропинки.
  
  Габриэль попытался прижать Халида к земле, но саудовец вырвался и вскочил на ноги. Он был весь в крови Римы, они оба были. Габриэль отвернулся и зажал уши ладонями, когда из легких Халида вырвался первый полный боли крик.
  
  Дорогу пересекла машина. Габриэль поискал и нашел "Беретту", выбросил пустой магазин и вставил в него новый. Затем он снова медленно обернулся и увидел, что Халид отчаянно собирает осколки своей дочери. "Вызовите скорую", - сказал он. "Пожалуйста, мы должны отвезти ее в больницу.’
  
  Габриэль упал на колени и яростно сдался. Затем он поднял лицо к безлунному небу и взмолился о неожиданном ливне, который смыл бы кровь ребенка с его лица. "Ты умрешь!" - закричал он изо всех сил. "Смерть, смерть, смерть!’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Том третий
  
  
  
  
  
  Отпущение грехов
  
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  
  
  ЮГО-ЗАПАДНАЯ ФРАНЦИЯ-ИЕРУСАЛИМ
  
  
  
  
  Михаил Абрамов и Кристофер Келлер слышали залп выстрелов – десять выстрелов, все из одного и того же оружия, – за которым через несколько секунд последовал взрыв. Относительно небольшой, судя по звуку, но вспышки, сопровождавшей взрыв, было достаточно, чтобы осветить небо над дальним углом департамента Тарн. Сцена, которую они обнаружили по прибытии в поле, была похожа на что-то из "Ада" Данте. Оба мужчины были ветеранами войны, которые также совершили много убийств вне закона, и все же они оба почувствовали тошноту от того, что увидели. Габриэль лежал на коленях в грязи, весь в крови, яростно крича в небо. Халид держал что-то похожее на маленькую руку и кричал, вызывая скорую помощь. Михаил и Келлер никогда больше не заговорят об этом, ни друг с другом, ни, конечно, с французами.
  
  Как только Габриэлю удалось снова взять себя в руки, он позвонил Полю Руссо в Париж - и Руссо позвонил своему боссу, который позвонил министру, который позвонил в Елисейский дворец. В течение нескольких минут первые подразделения жандармерии расстреляли D629 уехал, и вскоре место преступления превратилось в ярко освещенное поле. Президент Франции лично приказал не допрашивать совершенно невменяемого отца жертвы и жестоко избитого главу израильской разведки.
  
  Бригады криминалистов кропотливо собрали останки жертвы; эксперты по взрывчатым веществам сделали то же самое с осколками бомбы, которая убила ее. Все улики были доставлены в Париж полицейским вертолетом той ночью, как и Габриэль, Халид, Михаил и Келлер. На рассвете Халид и останки его дочери снова вылетели, на этот раз в Саудовскую Аравию. Но в отношении Габриэля и его сообщников у французов были другие планы.
  
  Он был союзником - если быть точным, он почти в одиночку контролировал террористическую сеть БЫТЬ во Франции он был парализован - и именно так с ним обращались. Расследование, или как вы хотите это назвать, состоялось позже в тот же день в зале с позолоченными украшениями и люстрами Министерства внутренних дел. На нем присутствовали сам министр, руководители различных полицейских и разведывательных ведомств, а также различные записные книжки, любители кофе и целый ряд государственных служащих. Михаила и Келлера не собирались допрашивать лично, и французы торжественно пообещали, что ничего не было записано электронным способом. Габриэль предположил, что французы лгут.
  
  Министр начал с вопроса о том, как глава израильской секретной службы на самом деле оказался вовлечен в поиски принцессы.
  
  Габриэль честно ответил, что взял на себя эту задачу по просьбе отца ребенка.
  
  "Но Саудовская Аравия - ваш противник, не так ли?’
  
  "Я надеялся изменить это.’
  
  ‘ Вы получали какую-либо помощь от кого-либо из французской службы безопасности и разведки?
  
  ‘Я не видел’.
  
  Ничего не говоря, министр показал Габриэлю фотографию. Седан Passat, который въехал на территорию штаб-квартиры отдела "Альфа" на улице Нелатон.
  
  Габриэль заявил, что это был просто визит вежливости.
  
  "А как насчет женщины на пассажирском сиденье?" - поинтересовался министр.
  
  "Это мой коллега.’
  
  "По данным швейцарской федеральной полиции, эта же машина была в Женеве следующей ночью, когда Люсьен Виллар был убит бомбой в дипломате-атташе. Я полагаю, вы были там в то время? ’
  
  "Это верно.’
  
  "Израильская секретная служба убила Люсьена Виллара?’
  
  "Это полный абсурд.’
  
  Министр сунул Габриэлю под нос еще одну фотографию. Мужчина, который сидел перед кафе в Анси. "Неужели он это сделал?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Вы смогли его опознать?’
  
  ‘Нет’.
  
  Еще одна фотография. "А что насчет нее?’
  
  "Кажется, я разговаривал с ней прошлой ночью.’
  
  "Она вела переговоры?’
  
  "Их там не было.’
  
  "Деньги не были переданы?’
  
  "Требованием был отказ от права на трон.’
  
  "А десять выстрелов, которые ты сделал?’
  
  "Я увидел свет мобильного телефона. Я предположил, что он использовал его, чтобы взорвать бомбу. ’
  
  "Он?’
  
  Габриэль указал головой на мужчину на фотографии. "Если бы я ударил его–"
  
  "Может быть, ты мог бы спасти ребенка.’
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  ‘Было неправильно не привлекать нас. Мы могли бы доставить ее в безопасное место. ’
  
  "Они сказали, что убьют ее.’
  
  "Да", - сказал министр. "И теперь она мертва.’
  
  И так продолжалось до позднего вечера, пока огни Парижа не заиграли за окнами министерства. Это было совершенно бесполезное упражнение, они оба это знали. Французы планировали полностью скрыть этот ужасный инцидент. Когда вопросы наконец прекратились и составители заметок отложили свои ручки, со всех сторон раздались рукопожатия. Немного как на похоронах: поверхностно и ободряюще. Затем на министерской машине Габриэля, Михаила и Келлера доставили к Шарлю де Голлю. Келлер сел в самолет до Лондона, Габриэль и Михаил сели в самолет до Тель-Авива. Во время четырехчасового полета они не говорили о том, что произошло на том поле в Тарне. Они никогда больше не сделают этого.
  
  
  На следующий день в одной из южных газет появилась небольшая заметка, что-то о человеческих останках, найденных в отдаленном поле, подростке, почти наверняка женщине. Это попало в Le Figaro, и где–то в Вечерних новостях об этом что–то говорилось, но французское сокрытие было настолько основательным - а французские СМИ были так заняты "желтыми жилетами", - что об этом вскоре забыли. Время от времени даже Габриэль задавался вопросом, не приснилось ли ему это. Ему достаточно было прослушать записи своих разговоров с этой женщиной, чтобы вспомнить, что ребенок был разорван на куски у него на глазах.
  
  Если он уже и горевал, то никак этого не показывал, по крайней мере, не в стенах бульвара царя Саула. Отречение Халида от престола вызвало немало политических потрясений в Саудовской Аравии - и, как следствие, во всем регионе. Что еще хуже, президент США также заявил, что он намеревался все войска США вывести войска из Сирии, тем самым уступив контроль над страной иранцам и их союзнику России. В течение нескольких часов после этого заявления, которое он сделал через Twitter, ракета "Хезболлы", выпущенная с сирийской территории, влетела в воздушное пространство Израиля и была перехвачена над Хадерой. Габриэль сообщил премьер-министру местонахождение секретного бункера, которым командует Иран, к югу от Дамаска. Несколько офицеров иранской революционной гвардии были убиты в результате ответного удара, что только приблизило Израиль и Исламскую Республику к войне.
  
  Но львиная доля времени Габриэля была занята Саудовской Аравией в те бесконечные дни после его возвращения из Франции. Благодаря его правильному предсказанию о том, что Халид вот-вот откажется от своего права на трон, он стал гвоздем недели в Лэнгли, где хватались за все, чтобы выяснить, что происходит при дворе их ближайшего союзника в арабском мире. Был ли Халид в Рияде? Был ли он вообще жив? Габриэль мог предоставить американцам лишь небольшую информацию, поскольку его собственные попытки связаться с Халидом оказались бесплодными, а взломанный телефон саудовца больше не посылал сигнал. Кроме того, Габриэль на самом деле не мог сказать американцам – или своему собственному премьер–министру - ничего достоверного о том, кто станет вероятным преемником Халида. Поэтому, когда он проснулся в три часа ночи от известия, что это был принц Абдалла, сводный брат короля, живущий в Лондоне, он был поражен не меньше всех остальных.
  
  Агентство знало только основы незначительной карьеры Абдуллы, и в дни, последовавшие за его повышением, отделы коллекционирования и исследования рэпа приступили к работе, чтобы заполнить пробелы. Он был антиизраильским, антизападным, и он затаил неистребимую обиду на США, которые он в значительной степени винил в насилии и политическом хаосе на Ближнем Востоке. У него были две женщины в Эр-Рияде, которых он редко видел, и коллекция дорогих проституток, мальчиков и девочек, которые удовлетворяли его сексуальные потребности в его особняке в Белгравии. Он был набожным мусульманином-ваххабитом и сильно пил, который уже трижды проходил лечение в эксклюзивном учреждении недалеко от Цюриха. В бизнесе он действовал агрессивно, но не так мудро. Несмотря на щедрое ежемесячное пособие, деньги были постоянной проблемой.
  
  В средствах массовой информации высказывалось предположение, что Абдалла будет исполнять обязанности наследного принца только до тех пор, пока не будет выбран подходящий кандидат из следующего поколения. Но Абдулла поспешно укрепил свою власть, лишив своего двоюродного брата какого-либо влияния на суд и саудовские службы безопасности. Он также назвал ’путь вперед", амбициозный план Халида по реорганизации саудовской экономики, мусором и дал понять, что больше не будет разговоров о религиозных реформах. Вахабизм, заявил он, является официальной религией Королевства и будет практиковаться в его самой чистой и строгой форме. Женщины были немедленно лишены права водить машину и посещать спортивные мероприятия, а мутава, сотрудники внушающей страх религиозной полиции Саудовской Аравии, снова получили полномочия обеспечивать соблюдение правил исламской чистоты, прибегая при необходимости к арестам и физическому насилию. Тех, кто протестовал, бросали в тюрьму или публично пороли. Недолгая весна в Эр-Рияде закончилась.
  
  Что, особенно на Западе, побудило внимательнее присмотреться к ситуации. Сделали ли это американцы и их европейские союзники КБМ слишком сурово обошлись с ним за его проступки? Неужели они были настолько глупы, что загнали Дом Саудов в угол и не оставили им другого выбора, кроме как прибегнуть к их испытанному методу выживания? Неужели они упустили прекрасную возможность коренным образом изменить Ближний Восток? В охраняемых комнатах и салонах Вашингтона и Лондона шла жаркая дискуссия о том, кого потеряла Саудовская Аравия. С другой стороны, в Тель-Авиве Габриэль подошел к этому вопросу совершенно по-другому. Саудовская Аравия, заключил он, не была потеряна, ее у них отняли. Но кем?
  
  
  Хотя Габриэлю удавалось скрывать свое горе от окружающих, Кьяра смотрела сквозь него, как будто он был сделан из стекла. Это тоже было не так уж трудно: он испытывал это снова каждую ночь во время Беспокойного, потного состояния, которое должно было сойти за сон. Несколько раз она просыпалась от его криков. Слова всегда были одними и теми же. "Ты умрешь", - воскликнул он. "Смерть, смерть, смерть!’
  
  Он рассказал ей сильно сокращенную версию этой истории после своего возвращения из Франции. Они с Халидом были отправлены похитителями в отдаленное поле, ребенок умер. Кьяра устояла перед искушением расспросить подробнее. Она знала, что однажды он расскажет ей все.
  
  Это зависело от него, это было очевидно. Что ему нужно, подумала она, так это картина, несколько квадратных футов поврежденного холста, которые он мог бы привести в порядок. Но у него не было картины, у него была только страна, которую нужно было защищать, и он стал одержим угрозой войны на севере. У "Хезболлы" и иранцев был запас из более чем ста пятидесяти тысяч снарядов и ракет, установленных в Сирии и Ливане. Самые крупные из них могут достигать Тель-Авива и за его пределами. Если возникнет конфликт, вся Галилея и большая часть прибрежной равнины окажутся в пределах их досягаемости. Там могут быть тысячи смертей.
  
  "Вот почему американское присутствие в Сирии так важно. У них есть функция предупреждения. Как только они уйдут, будет только один способ сдержать агрессию "Хезболлы" и Ирана.’
  
  "Русские", - сказала Кьяра.
  
  Было уже за полночь. Габриэль выпрямился в кровати, на коленях у него лежала стопка настольных папок, через плечо висела ярко освещенная галогенная лампа для чтения. Телевизор был включен без звука, чтобы дети не проснулись от него. Ранее тем вечером "Хезболла" выпустила четыре ракеты по Израилю. Три были уничтожены системой противоракетной обороны "Железный купол", но один оказался недалеко от Рамат-Давида, города в долине Изреель, где Габриэль жил ребенком. В МАФ подготовлена масштабная карательная операция, основанная на информации, предоставленной агентством.
  
  "Вкус того, что должно произойти", - тихо сказал он.
  
  "Как нам остановить это?’
  
  "За исключением полной войны?"Габриэль закрыл файл, который он читал. "Со стратегией изгнать русских, иранцев и "Хезболлу" из Сирии.’
  
  "И как мы это сделаем?’
  
  "Гарантируя, что в Дамаске будет достойное центральное правительство, возглавляемое суннитским большинством, вместо жестокого диктаторского режима, возглавляемого крошечным меньшинством алавитов.’
  
  "И я просто думаю, что это было бы что-то трудное. Кьяра забралась в постель рядом с ним. "Арабы убедительно доказали, что они еще не готовы к самостоятельному управлению. ’
  
  "Я тоже не говорю о демократии а-ля Джефферсон. Я говорю о просвещенном деспоте.’
  
  "Как Халид?" - спросила Кьяра скептическим тоном.
  
  "Это зависит от того, о каком Халиде мы говорим.’
  
  "Сколько их там?’
  
  "Два", - сказал Габриэль. "Первому была предоставлена абсолютная власть до того, как он был готов. ’
  
  "А второй?’
  
  "Он был человеком, который видел, как его ребенок умер невообразимой смертью.’
  
  На мгновение воцарилась тишина. Затем Кьяра спросила: "Что произошло на том поле во Франции?’
  
  "Я спас Халиду жизнь", - сказал Габриэль. ‘И я не знаю, простит ли он меня когда-нибудь за это’.
  
  Кьяра уставилась в телевизор. Новый фактический правитель Саудовской Аравии беседовал с ведущими священнослужителями, включая имама, который регулярно принимал евреев за потомков обезьян и свиней. "Что ты собираешься делать?" - спросила она.
  
  "Я собираюсь выяснить, кто украл Саудовскую Аравию.’
  
  "А потом?’
  
  Габриэль выключил лампу. "Я украду его обратно.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  37
  
  
  ТЕЛЬ - АВИВ
  
  
  
  
  Примерно в то же время, в конце февраля, когда на Израиль обрушилась серия зимних ливней, агентство позже запустило большой поиск "где Халид?".был бы вызван. Был ли он вообще жив, уже было предметом жарких внутренних дискуссий. Эли Лавон был убежден, что Халид находился по меньшей мере на метр ниже поверхности Наджда, вероятно, в нескольких кусках. В подтверждение этого утверждения он указал на тот факт, что мобильный телефон Халида был отключен от эфира. Еще более тревожным было так и не подтвержденное сообщение о том, что Халид был взят под стражу вскоре после того, как Совет верности назначил Абдаллу наследным принцем. Лавон предположил, что Халид никогда не собирался покидать Францию живым. Когда он вернулся в Саудовскую Аравию с останками своей дочери, заговорщики увидели возможность гарантировать, что он никогда больше не будет представлять угрозы в будущем.
  
  Габриэль не сразу отверг теорию Лавона, поскольку он также предупредил Халида после убийства Римы, что тот был бы сумасшедшим, если бы вернулся в Эр-Рияд. Он тихо попытался связаться со своим бывшим мучителем из тайной полиции Саудовской Аравии, чтобы выяснить, известно ли ему что-нибудь о судьбе Халида, но ответа не последовало. Эли Лавон сказал, что он, вероятно, был занят чистками и изгнаниями в эпоху после Халида. Или, возможно, мрачно добавил он, этот бывший мучитель был тем, кто вонзил кинжал в спину Халида.
  
  Габриэль и агентство были не единственными, кто искал Халида. Так же поступили американцы и большая часть средств массовой информации по всему миру. Бывшего наследного принца видели в самых разных местах: на тихоокеанском побережье Мексики, на сказочном карибском острове Сен-Бартелеми и на вилле на побережье Мексиканского залива в Дубае. Ни одно из этих сообщений, казалось, не содержало ни капли правды. Точно так же, как сообщение в Le Monde о том, что Халид вел роскошную жизнь отшельника в своем роскошном замке в Верхней Савойе.
  
  Поль Руссо подтвердил, что французы тоже не смогли его найти. ‘Мы хотели бы задать ему несколько вопросов о Рафике Аль-Мадани. Он тоже пропал без вести.’
  
  "Он, вероятно, вернулся в Эр-Рияд.’
  
  "Если это так, то у него не было штампа в паспорте, когда он покидал Францию. Вы случайно его не видели, не так ли?’
  
  Габриэль более или менее правдиво ответил, что он не знает, где находится Аль-Мадани. Местонахождение Халида также оставалось загадкой. И когда прошла еще неделя без каких-либо признаков жизни с его стороны, Габриэль опасался худшего.
  
  В конце концов, именно Сара Бэнкрофт нашла его. Или, скорее, это был Халид, который нашел хаара. Он был жив и здоров, скрываясь на борту "Транквиллити" с минимальной командой и несколькими верными телохранителями. Он подумал, не найдется ли у Габриэля для него несколько минут.
  
  "Он стоит на якоре у Шарм-эль-Шейха, в Красном море", - сказала Сара. "Он посылает вертолет, чтобы забрать тебя.’
  
  "Это очень мило с его стороны, но у меня есть идея получше.’
  
  "И что это такое?’
  
  Габриэль объяснил это.
  
  "Ты не это имеешь в виду.’
  
  "Он обещал дать мне то, что я хочу. Это то, чего я хочу.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  38
  
  
  EILAT, ISRAEL
  
  
  
  
  Как генеральный директор Управления, Габриэль обладал широкими полномочиями для проведения секретных операций без предварительного получения одобрения премьер-министра. Однако его мандат не заходил так далеко, чтобы пригласить свергнутого лидера формально враждебной арабской нации посетить государство Израиль, даже неофициально. То, что он тайно протащил Халида в лондонское посольство в огне битвы, было до этого момента, но предоставление ему доступа к самому спорному объекту недвижимости в мире было действительно другого порядка. После бурной часовой беседы премьер-министр дал разрешение на этот визит при условии, что он останется в тайне. Габриэль, который на самом деле уже считал саудовского принца мертвым, не счел это состояние проблемой. По его словам, последнее, о чем им нужно было беспокоиться, так это о том, что селфи появится в социальных сетях. Старые аккаунты Халида в Twitter и Instagram больше не были активны, а дом Сауда стер все воспоминания о нем. Халида больше не было.
  
  Его Аэробус H175 VIP-вертолет приземлился в облаке пыли над заливом Акаба в восемь часов утра следующего дня. Член экипажа открыл дверь, и Халид, одетый в брюки-чинос и итальянский блейзер, несколько неуверенно впервые ступил на израильскую землю. Только Габриэль и его команда безопасности были на месте, чтобы засвидетельствовать это. Улыбаясь, Габриэль протянул руку, но вместо того, чтобы взять ее, Халид крепко обнял его. Нравилось им это или нет, и какими бы сомнительными ни были причины, к настоящему времени они были близкими друзьями.
  
  Халид оглядел бесплодный пейзаж цвета хаки. "Я надеялся приехать сюда однажды при других обстоятельствах.’
  
  "Возможно, - сказал Габриэль, - я смогу устроить и это’.
  
  Они поехали на север, в пустыню Негев, в бронированном автомобиле Габриэля. Внедорожники Халид, казалось, был удивлен тем, что на дороге было другое движение. "Будет лучше, если мы спрячемся там, где все могут нас видеть", - объяснил Габриэль.
  
  "Что, если кто-нибудь узнает меня?’
  
  "Израиль - последнее место в мире, где кто-либо ожидал бы вас увидеть.’
  
  "Потому что это также последнее место в мире, где я должен быть. Но я действительно не могу пойти куда-нибудь еще. ’
  
  Халиду явно было не по себе из-за того, что он находился в худших условиях и его пониженный статус в мире. Пока они ехали дальше в пустыню под безоблачным небом, он рассказал, что произошло, когда он вернулся в Саудовскую Аравию после убийства Римы. По его словам, он похоронил ее в соответствии с ваххабитской традицией в безымянной могиле в пустыне. Впоследствии он приложил все усилия, чтобы как можно скорее вернуть себе место в линии наследования. Как он и опасался, это было невозможно. Совет верности уже решил, что Абдулла, наставник и исповедник Халида, станет новым наследным принцем. Халид послушно поклялся в верности своему дяде, но Абдулла, опасаясь влияния Халида, тут же лишил его всех важных государственных функций. Когда Халид запротестовал, его арестовали и отвели в номер в отеле "Ритц-Карлтон", где заставили сдать большую часть своих денег и имущества. Опасаясь за свою жизнь, он собрал остатки своих ликвидных активов и закрепился на Транквиллити. Асма, его жена, отказалась отправиться с ним в изгнание.
  
  "Она винит тебя в смерти Римы?’
  
  Халид медленно кивнул. "Довольно иронично, тебе не кажется? Я боролся за права женщин в Саудовской Аравии, и в благодарность моя жена бросила меня. ’
  
  "И твоим дядей.’
  
  "Это стоило его совета не отказываться от моего права на трон", - согласился Халид. "Очевидно, Абдулла с самого начала участвовал в заговоре против меня. Совет верности всерьез не рассматривал ни одну другую кандидатуру. Пирог, как они красиво говорят, уже был в духовке. Как только я убрался с дороги, трон достался Абдулле. Даже мой отец ничего не мог с этим поделать. ’
  
  "Как он?’
  
  "С моим отцом? У него бывают свои яркие моменты, но большую часть времени он пребывает в тумане слабоумия. Абдулла полностью контролирует механизм Королевства, и вы видели, к чему это ведет. И будьте уверены, что он еще не готов. Те сенаторы и конгрессмены в Вашингтоне, которые хотели увидеть мою кровь, пожалеют, что когда-либо критиковали меня’.
  
  Он шел около десяти часов, когда на горизонте появилась поверхность Мертвого моря цвета ртути. В Эйн-Геди Габриэль спросил Халида, не хочет ли он немного поплавать, но Халид поблагодарил его пренебрежительным жестом руки. Однажды он побывал на Мертвом море на иорданской стороне, но не нашел это приятным впечатлением.
  
  Они миновали контрольно-пропускной пункт, не сбавляя скорости, и въехали на Западный берег. В Иерихоне был выход в Иерусалим. Они продолжили путь на север. Выражение лица Халида потемнело, когда они проезжали через ряд израильских поселений на реке Иордан. "Как вы можете ожидать, что они построят государство, когда вы уже забрали землю?’
  
  "Мы не забирали землю", - сказал Габриэль. "Но я могу заверить вас, что мы никогда не покинем Иорданскую долину.’
  
  "Не может быть двух государств, если евреи находятся по обе стороны границы.’
  
  "Боюсь, это пройденная станция.’
  
  "Какая станция?’
  
  "Решение о двух государствах. Он мертв и похоронен. Нам нужно начать мыслить более творчески. ’
  
  "Какова альтернатива?’
  
  "Мир прежде всего. После этого, - сказал Габриэль, - все возможно. ’
  
  Они миновали еще один контрольно-пропускной пункт и въехали в собственно Израиль, среди плоских плодородных сельскохозяйственных угодий на южном берегу Галилейского моря. Там они направились на восток, пересекая Голанские высоты. В друзском городе Мадждал-Шамс они заглянули через забор из колючей проволоки на юг Сирии. Сирийская армия и ее российские и иранские союзники уничтожили последние армии повстанцев. Режим восстановил контроль над районом вдоль израильской границы.
  
  Они остановились на обед в Рош-Пине, одном из старейших сионистских поселений Израиля, прежде чем отправиться в Верхнюю Галилею. Габриэль указал Халиду на Остатки заброшенных арабских деревень. Он даже прогулялся с ним по руинам Аль-Сумайрии, арабской деревни в Западной Галилее, жители которой бежали в Ливан в 1948 году. Затем, с шоссе 6, они увидели сверкающий горизонт нового Тель-Авива, а затем приблизились к Иерусалиму, разрушенному Богом городу на холме, с запада. Пересекши невидимую границу Восточного Иерусалима, они проехали мимо османских стен Старого города к Львиным воротам. На площади позади не было пешеходов. Там были только израильские полицейские и солдаты.
  
  "Где мы находимся? - Спросил Халид нервным голосом.
  
  Габриэль открыл свою дверцу и вышел. "Пойдем, - сказал он, - я тебе покажу. ’
  
  
  Маленькая площадь за Львиными воротами была не единственной частью мусульманского квартала, которую Габриэль закрыл для публики в тот вечер. Это также относилось к обширной священной площади на Южной стороне, известной евреям как Храмовая гора, а мусульманам как Харам аш-Шариф, Благородное Святилище. Габриэль и Халид вошли на территорию через Баб аль-Хатту, врата прощения. Золотой купол Скалы мягко сиял в холодном свете начинающегося вечера. Впечатляющая мечеть Аль-Акса была изображена силуэтом.
  
  "Ты сделал это для меня?’
  
  Габриэль кивнул.
  
  "Как же так?’
  
  "У меня есть некоторое влияние", - сказал Габриэль.
  
  Несколько представителей Вафк стояли на булочке на восточной стороне площади. "За кого они меня принимают? - Спросил Халид.
  
  "Выдающийся араб из одного из Эмиратов.’
  
  "Надеюсь, не Катар.’
  
  Они вошли под Купол Скалы и вместе торжественно стояли, глядя на священный камень. Это была вершина горы Мориа, место, с которого, по мнению мусульман, Мухаммед вознесся на небеса, и где, по мнению евреев, Авраам принес бы в жертву своего малолетнего сына, если бы не вмешательство архангела по имени Гавриил. После этого Халид помолился в мечети Аль-Акса, в то время как тезка Архангела, один на площади, стоял и смотрел на луну, появившуюся над Елеонской горой.
  
  К тому времени, когда Халид снова вышел из мечети, наступил вечер. "Где находится комната, где вы нашли колонны так называемого Храма Соломона?’
  
  Габриэль указал вниз, глубоко под плато.
  
  "А Стена плача?’
  
  Габриэль указал головой на запад.
  
  "Вы можете показать мне это место? - Спросил Халид.
  
  "Может быть, как-нибудь в другой раз.’
  
  "А стена?’
  
  Они стояли всего в нескольких ярдах от вершины западной стены, но подъехали к ней в Габриэлсе Внедорожники Огромные геродианские блоки из натурального камня были ярко освещены, как и большая площадь, расположенная у подножия стены. Габриэль не делал никаких попыток закрыть это до визита Халида. Он был полон верующих и туристов.
  
  "Мужчины и женщины молятся отдельно", - заметил саудовец веселым тоном.
  
  "К большому разочарованию более либеральных евреев.’
  
  "Может быть, мы сможем это изменить.’
  
  "Швайя, швайя’, зей Габриэль.
  
  Халид достал листок бумаги из нагрудного кармана своей куртки. "Это молитва за Риму. Я бы хотел оставить его в стене. ’
  
  Габриэль приложил Кепель к темным волосам Халида и увидел, как он идет к стене. Он положил листок бумаги между двумя каменными блоками и склонил голову в безмолвной молитве, а когда вернулся, его глаза были мокрыми от слез. Габриэлс Внедорожники припарковался у так называемых навозных ворот. Они поехали в западную часть города, в Старый квартал под названием Нахлаот. На въезде на улицу Наркисс был контрольно-пропускной пункт. Они проехали мимо него, не сбавляя скорости, и припарковались перед многоквартирным домом из известняка с номером 16.
  
  "Где мы сейчас находимся? - Спросил Халид.
  
  "Домой", - сказал Габриэль.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  39
  
  
  ИЕРУСАЛИМ
  
  
  
  
  Кьяра открыла бутылку Domaine du Castel, похожего на бургундское вино с холмов Иудеи. Халид с радостью принял бокал. Теперь, по его словам, свергнутый с престола, у него больше не было никаких оправданий для поддержания видимости строгого ваххабитского благочестия. Казалось, он был удивлен, что такой могущественный человек, как Габриэль Аллон, жил в таком скромном доме. Но, увы, в глазах принца, выросшего во дворце размером с целый квартал, каждый дом был бы маленьким.
  
  Взглядом знатока он окинул картины, висевшие на стенах гостиной. "Твой?’
  
  ‘Немного’.
  
  "А остальные?’
  
  "От моей матери и дедушки. И пара от моей первой жены.’
  
  Кьяра приготовила достаточно еды для Халида и компании, которую он всегда возил с собой. Это было на буфете в столовой. Халид сидел во главе стола, с Габриэлем и Кьярой по одну сторону от него, а Рафаэль и Ирен - по другую. Габриэль представил Халида детям как ‘мистера Абдулазиза’, но Халид настоял, чтобы они называли его по имени. Они были явно заинтригованы его присутствием в доме семьи Аллон. Габриэль лишь изредка принимал незнакомцев на улице Наркисс, и дети, хотя и жили в Восточном Иерусалиме, но редко сталкивались с арабами, не говоря уже о том, чтобы сидеть с ними за столом.
  
  Тем не менее, Халид уже через несколько минут полностью забрал детей к себе. Со своими черными волосами, резкими чертами лица и теплыми карими глазами он был похож на голливудскую версию арабского принца. Можно было легко представить Халида, закутанного в мантию и головной убор пустыни, идущего в бой на стороне Т. Э. Лоуренса. Даже без денег и дорогих игрушек его обаяние и харизма были неотразимы.
  
  Они говорили только о безопасных темах: картинах, книгах, его поездке в тот день по части Израиля и Западному берегу, о чем угодно, лишь бы это не касалось смерти Римы или того, как сам Халид впал в немилость. Он как раз рассказывал детям историю о соколиной охоте, когда в Нахлаоте завыли сирены. Габриэль позвонил на бульвар короля Саула и узнал, что еще одна ракета была выпущена из Сирии в направлении Иерусалима.
  
  "Что, если это закончится в Харам аш-Шарифе? - Спросил Халид.
  
  "Тогда ваша поездка в Израиль будет еще интереснее.’
  
  Несколько минут они сидели, ожидая звука удара, пока сирены наконец не смолкли. Габриэль еще раз позвонил на бульвар царя Саула и узнал, что снаряд был перехвачен. Останки приземлились неповрежденными на клочке земли за пределами Офры, поселения на Западном берегу.
  
  К девяти часам дети начали шататься и падать в обморок. Кьяра отвела их в постель, пока Габриэль и Халид допивали оставшееся вино на террасе. Халид сел на стул, на котором обычно сидел Шамрон. Запах эвкалипта был опьяняющим.
  
  "Это часть того, чтобы прятаться там, где все могут нас видеть?’
  
  "Я боюсь, что мой адрес является самым тщательно хранимым секретом Израиля.’
  
  "А ваша первая жена? Где она?’
  
  Габриэль посмотрел на запад. Клиника, по его словам, находилась в старой арабской деревне Дейр-Ясин, где еврейские боевики из военизированных группировок "Иргун" и "Лехи" убили более ста палестинцев в ночь на 9 апреля 1948 года.
  
  "Как невероятно огорчительно, что ей приходится жить в таком месте.’
  
  "Такова жизнь, - сказал Габриэль, - в дважды обетованной земле. ’
  
  Халид печально улыбнулся. "Ты видел, как это произошло?’
  
  "Что?’
  
  "Взрыв, в результате которого погиб ваш ребенок и пострадала ваша жена?’
  
  Габриэль медленно кивнул.
  
  "Ты сохранил мне такое воспоминание. Думаю, я должен быть благодарен тебе за это."Халид отпил из своего бокала. "Ты помнишь, что ты сказал похитителям, когда договаривался о возвращении Римы?’
  
  "У меня есть записи.’
  
  "А те слова, которые ты выкрикнул после взрыва бомбы?’
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  "Я должен сказать, - сказал Халид, - что я не думал ни о чем другом с той ночи. ’
  
  "Ты знаешь, что они говорят о мести, верно?’
  
  "Тогда что?’
  
  "Если твоя жизнь посвящена мести, выкопай могилу для двоих.’
  
  "Это очень старая арабская поговорка.’
  
  "Это по-еврейски, если быть точным.’
  
  "Ты с ума сошел", - сказал Халид с намеком на свое прежнее высокомерие. "Вы пытались их найти?’
  
  "Мы поспрашивали вокруг", - неопределенно ответил Габриэль.
  
  "Это что-нибудь дало?’
  
  Габриэль покачал головой.
  
  "Со мной тоже нет.’
  
  "Может быть, нам следует объединить усилия.’
  
  "Полностью согласен", - сказал Халид. "С чего же нам начать?’
  
  "Автор: Омар Навваф.’
  
  "Что с ним такое?’
  
  "Почему ты приказал его убить?’
  
  Халид на мгновение заколебался. Затем он сказал: "Мне посоветовали.’
  
  "Кем?’
  
  "Моим дорогим дядей Абдуллой", - сказал Халид. "Будущий король Саудовской Аравии.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  40
  
  
  ИЕРУСАЛИМ
  
  
  
  
  Но главная вина, полушутя начал Халид, лежит на американцах. После терактов 11 сентября они попросили королевскую семью расправиться с "Аль-Каидой" и обуздать приток денег и ваххабитскую идеологию, которые могли бы позволить движению процветать. Связь Королевства с самым страшным нападением на американскую территорию в истории была неоспорима. Пятнадцать из девятнадцати угонщиков были гражданами Саудовской Аравии, а Усама бен Ладен, основатель и яркий пример "Аль-Каиды", был отпрыском известной саудовской семьи, разбогатевшей благодаря своим тесным финансовым связям с Домом Саудов.
  
  "Есть много причин для событий 11 сентября, - сказал Халид, - но мы, саудовцы, должны взять на себя ответственность за нашу роль. Это нападение оставило неизгладимый след в нашей стране и в моей семье, и нечто подобное никогда не должно повториться’.
  
  Для эффективной борьбы с "Аль-Каидой" Королевству срочно потребовалась технология кибернаблюдения для отслеживания интернет-коммуникаций подозреваемых в терроризме и сочувствующих им лиц, особенно по мере того, как глобальное джихадистское движение развивалось и меняло форму с появлением социальных сетей. Поэтому они создали агентство с расплывчатым названием Royal Information Center и закупили самые красивые кибернетические игрушки у технических специалистов Эмиратов и итальянской частной компании. Центр даже приобрел программное обеспечение для взлома сотовых телефонов у израильской компании , которая США Системы назывались. Эта сделка не ускользнула от внимания Габриэля. Он был категорически против этого, как и глава подразделения 8200, но премьер-министр отклонил их предложение.
  
  С помощью Королевского информационного центра режим смог следить не только за потенциальными террористами, но и за обычными политическими оппонентами. Поэтому Халид позаботился о том, чтобы заполучить его в свои руки, когда стал наследным принцем. Он использовал его , чтобы подслушивать мобильные телефоны своих врагов и отслеживать их действия в киберпространстве. Центр также дал Халиду возможность отслеживать социальные сети и манипулировать ими. Ему не было стыдно признать, что, как и американский президент, он был одержим его статус в параллельной вселенной Twitter и Facebook. Тщеславие было не единственным его мотивом. Он боялся, что его свергнут в результате так называемого восстания хэштегов в Интернете, как это случилось с Мубараком из Египта. Катар, его кровный враг в регионе Персидского залива, негативно отзывался о нем в Интернете. Как и ряд комментаторов и журналистов, за которыми следили в Интернете многие молодые, неугомонные арабы, жаждавшие политических перемен. Одним из комментаторов был саудовец по имени Омар Навваф.
  
  Навваф был главным редактором Arab News, главной ежедневной газеты Саудовской Аравии на английском языке. Как бывший корреспондент по Ближнему Востоку, он сумел сохранить хорошие отношения как с Домом Саудов, который помог ему выжить как журналисту, так и с "Аль-Каидой" и "Братьями-мусульманами". Поэтому Королевский дом также регулярно использовал его в качестве эмиссара для борцов с политическим исламом. Навваф, сам светский верующий, долгое время выступал за ослабление ограничений, налагаемых ваххабизмом на женщин в саудовском обществе, и поначалу в своих статьях он с энтузиазмом воспринял появление молодой реформистки КБМ. Этот энтузиазм снова быстро угас, поскольку Халид безжалостно подавил политическую оппозицию и обогатился за счет общественного кормушки.
  
  Вскоре до Халида и его двора дошло, что у них возникла "проблема с Омаром Наввафом’. Сначала они попытались разрешить ситуацию, бросив в бой свое обаяние и целеустремленность. Но когда критика Наввафа только усилилась, его предупредили, чтобы он прекратил, иначе последствия будут не из приятных. Оказавшись перед выбором между молчанием и изгнанием, Навваф отправился в изгнание. Он переехал в Берлин и нашел работу в Der Spiegel, ведущем еженедельнике новостей Германии. Освобожденный от механизма угнетения Саудовской Аравии, он разразился шквалом едких комментариев в адрес своенравного наследного принца, изобразив его мошенником, у которого не было намерения на самом деле проводить политические реформы в окаменевшем Королевстве. Халид вступил в бой с Наввафом из Королевского информационного центра, но безрезультатно. Только в Твиттере у Наввафа было около десяти миллионов подписчиков, намного больше, чем у Халида. Назойливый журналист в изгнании выиграл битву мнений в социальных сетях.
  
  "А затем, - сказал Халид, - произошло чрезвычайно интригующее развитие событий. Омар Навваф, мой великий клеветник, подал заявку на интервью со мной. ’
  
  "И ты отказался?’
  
  "Я ни на мгновение не задумывался об этом.’
  
  "Что произошло потом?’
  
  Навваф подал вторую петицию. И третий. И когда ответа не последовало, он использовал свои контакты в доме Сауда, чтобы отправить сообщение Халиду лично.
  
  "Эта просьба об интервью оказалась всего лишь предлогом. Омар утверждал, что узнал об угрозе в мой адрес. Он настоял на том, чтобы рассказать мне больше об этой угрозе лично. Конечно, после всего, что он сказал и написал обо мне, я был настроен довольно скептически. Прямо как мои ребята из службы безопасности. Они были убеждены, что он хотел убить меня. ’
  
  "С чем? Ручка и блокнот?’
  
  "Когда Усама бен Ладен приказал убить Ахмада Шаха Масуда из Северного альянса за два дня до 11 сентября, убийцы притворились тележурналистами.’
  
  "Продолжай", - сказал Габриэль.
  
  ‘Я знаю, ты считаешь меня импульсивной и безрассудной, но я очень тщательно обдумала его просьбу. В конце концов я решил, что хочу поговорить с ним. Через посольство Саудовской Аравии в Берлине я отправил Омару сообщение с приглашением вернуться в Королевство, но он отказался. Он сказал, что хочет встретиться только в нейтральном месте, где он чувствовал бы себя в безопасности. Тогда мои люди из службы безопасности были полностью убеждены, что Омар планировал убить меня. ’
  
  "А ты?’
  
  "Я не был так уверен в этом. Честно говоря, я бы тоже не вернулся в Королевство на месте Омара.’
  
  "Но вы хотели услышать, что он хотел сказать?’
  
  "Его источники, - сказал Халид, - всегда были безупречны. У Омара были контакты по всему региону.’
  
  "Что ты сделал потом?’
  
  "Я попросил совета у человека, которому, как мне казалось, я мог доверять. ’
  
  "Дядя Абдуэлла?’
  
  Халид кивнул. "Будущий король Саудовской Аравии.’
  
  
  Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд не был частью семерки Судейри, внутреннего королевского генеалогического древа сыновей-прародителей, из которого вышли три саудовских монарха, в том числе отец Халида. Поэтому он предполагал, что никогда не станет королем. Это то, ради чего он планировал свою жизнь, стоя одной ногой в Саудовской Аравии, а другой на Западе. Тем не менее, он всегда оставался важной фигурой в Доме Саудов, уважаемой за его интеллект и политическую проницательность. Халид всегда считал своего дядю источником мудрых советов, именно потому что он выступал против многих реформ Халида, включая реформы для женщин, которые, по мнению Абдуллы, были хороши только для одного.
  
  "А когда ты рассказал своему дяде об Омаре Наввафе?’
  
  "Тогда он был обеспокоен.’
  
  "Что он предложил?’
  
  Халид провел пальцем по своему горлу.
  
  "Довольно радикально, тебе не кажется?’
  
  "Не по нашим стандартам.’
  
  "Но ты был бы другим, Халид. Вы были бы тем, кто изменил бы Ближний Восток и исламский мир. ’
  
  "Я не могу изменить мир, когда я мертв, не так ли?"
  
  А как насчет последствий?’
  
  "Абдулла обещал, что они не придут’.
  
  "Как мудро с его стороны", - сухо сказал Габриэль. "Как он туда попал?’
  
  "Он сказал мне держать руки в чистоте.’
  
  "Абдоэллах обо всем позаботится?’
  
  Халид кивнул.
  
  "Как он заставил Наввафа прийти в консульство в Стамбуле?’
  
  "Как ты думаешь?’
  
  "Наввафу сказали, что ты будешь там.’
  
  "Очень хорошо.’
  
  "А та чушь, с которой вы пришли после его смерти? Эта чушь про операцию по экстрадиции, которая прошла неудачно?’
  
  "Омар Навваф, - заявил Халид торжественным тоном, - никогда бы больше не покинул это консульство живым. ’
  
  "Довольно неаккуратно, тебе не кажется?’
  
  "Абдулла хотел, чтобы о смерти ходили слухи, чтобы отпугнуть других потенциальных убийц. ’
  
  "Это определенно был слух. И теперь твой дядя - первый наследник трона. ’
  
  "И я сижу здесь с тобой в Аль-Кудсе. Халид прислушался к звукам Старого города. "Похоже, что Абдулла соблазнил меня сделать что-то необдуманное, что нанесло бы ущерб моему международному статусу и ослабило бы мои позиции дома.’
  
  "Да, похоже на то.’
  
  "Но предположим, что мы смотрим на это неправильно?’
  
  "Какой был бы хороший способ?’
  
  "Предположим, Омар Навваф действительно хотел предупредить меня о серьезной угрозе? Халид посмотрел на часы. "Боже мой, уже поздно.’
  
  "По нашим стандартам, еще рано.’
  
  Халид положил руку на плечо Габриэля. "Я не знаю, как вас отблагодарить за то, что пригласили меня сюда.’
  
  "Это всегда будет нашим секретом.’
  
  Халид улыбнулся. ‘ Я подумывал принести тебе подарок, но знал, что ты его не примешь, так что, боюсь, тебе придется смириться с этим."Он держал в USB- порт- вставай. "Красиво, правда?’
  
  "Что на нем?’
  
  "Некоторые финансовые документы, которые я собрал в отеле "Ритц-Карлтон" во время этого дела. Мой дядя Абдулла был плохим бизнесменом, но несколько лет назад он буквально за одну ночь стал миллиардером ".Он нажал на USB- порт-палка в руке Габриэля. "Может быть, ты сможешь точно выяснить, как он это сделал.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  41
  
  
  НЬЮ-ЙОРК-БЕРЛИН
  
  
  
  
  В ночь маловероятного визита Халида в Иерусалим у Сары Бэнкрофт было свидание с мужчиной из ее ночных кошмаров. Его звали Дэвид Прайс, и они были в паре на аукционе Christie's у общего друга. Дэвиду было пятьдесят семь, он что-то делал с деньгами и был мужественным мужчиной с блестящими черными волосами, белоснежными зубами и сильно загорелой кожей, которая была результатом отпуска на Карибах со своей бывшей женой и их двумя детьми-студентами. Он повел ее посмотреть новую пьесу , поставленнуюВремена не менее важные, а затем и Джо Аллену, где он показал себя хорошим знакомым с барменами и обслуживающим персоналом. Позже, у входа в свой многоквартирный дом на Восточной 67-й улице, Сара избегала его губ, как будто обходила лужу. Оказавшись наверху, она позвонила матери, что делала редко, чтобы пожаловаться на свою личную жизнь. Ее мать, которая мало что знала о тайном прошлом Сары, посоветовала ей заняться йогой, которая действительно творила с ней чудеса.
  
  Честно говоря, вечер не удался не только Дэвиду Прайсу. Неожиданная просьба Халида вернуть ему связь с Габриэлем сильно отвлекла Сару. Это был первый раз с тех пор, как она вернулась в Нью-Йорк, когда она вообще восстановила связь с обоими мужчинами. Через СИ - эн - эн услышала ли она, что Халид отказался от своего права на трон, и предположила, что Рима благополучно вернулась домой? Но Габриэль рассказал ей, что произошло на самом деле. Сара знала, что такой поступок не останется безнаказанным. Люди, которые были ответственны за это, будут выслежены, будет предпринята ответная акция. Тем более, что она не могла сосредоточиться ни на пьесе – она почти ничего не помнила из текстов песен актеров, – ни на званом ужине у Джо Аллена. Она хотела, чтобы она вернулась в поле с Габриэлем, Михаилом и таинственным англичанином по имени Кристофер Келлер, вместо того, чтобы немного посидеть за печенью и луком с разведенным ежиком из Коннектикута.
  
  И поэтому Сара не возражала, когда три дня спустя обнаружила в своем почтовом ящике посадочный талон на вечерний рейс Lufthansa в Берлин. Она сообщила своим сотрудникам о своих планах поездки – не совсем правдиво – и позаботилась о том, чтобы быть в аэропорту Ньюарка вовремя. Казалось, что во время полета ее сосед, инвестиционный банкир из Morgan Stanley, намеревался выпить весь самолет до дна. Сара съела всего несколько кусочков своей еды, а затем спала до тех пор, пока под ее окном не появился покрытый тонким слоем снега немецкий пейзаж. В зале прилета ее встретил курьер из берлинского офиса агентства, который отправил ее в приемный покой. БМВ потом привезли. Михаил был за рулем.
  
  "По крайней мере, не еще один богом забытый "Пассат"", - сказала она, усаживаясь на пассажирское сиденье.
  
  Михаил подъехал к выезду из аэропорта и поехал по автобану в сторону Шарлоттенбурга.
  
  Сару здесь хорошо знали. Когда она была еще до ЦРУ она провела шесть месяцев в Берлине , работая с немецким BfV чтобы свернуть ячейку Аль-Каиды, которая готовила новый 9/11 из квартиры на Кантштрассе. Михаил регулярно наносил Саре тайные визиты во время этого задания.
  
  "Приятно вернуться", - сказала Сара вызывающим тоном. "Я всегда любил Берлин.’
  
  "Особенно в конце зимы."Ограждения были покрыты грязным снегом, и в половине десятого утра небо все еще было темным. "Я рад, что она не живет в Осло.’
  
  "Кто?’
  
  Михаил не ответил.
  
  "Ты был там, когда Рима была убита?’
  
  "Достаточно близко", - ответил Михаил. "Келлер тоже’.
  
  "Он в Берлине?’
  
  'Keller? Михаил искоса взглянул на нее. "Почему ты спрашиваешь об этом?’
  
  "Просто любопытно, не более того. ’
  
  "У Кристофера в данный момент есть другие занятия. Мы втроем вернулись.’
  
  "Где Габриэль?’
  
  "На явочной квартире.’
  
  Михаил свернул на Бундесштрассе и поехал по ней к Тиргартену. У Бранденбургских ворот была демонстрация, несколько сотен человек, особенно лет двадцати, в джинсах и шерстяных свитерах скандинавского вида. Они выглядели как сторонники партии зеленых или активисты движения за мир. Но их вывески выдавали их истинные политические убеждения.
  
  "Они из организации под названием "идентитарное сопротивление", - объяснил Михаил. "Они выглядят довольно невинно, но они придерживаются той же идеологии, что и скинхеды и остальные неонацисты".
  
  Он повернул направо на Эбертштрассе и погрузился в молчание, когда они проезжали мимо мрачного мемориала жертвам Холокоста с его двумя тысячами семьюстами блоками серого бетона на участке земли размером с жилой квартал. Сара привела Михаила к памятнику во время одного из его тайных визитов. Это испортило выходные.
  
  На Потсдамской площади, когда-то пустынной площади времен холодной войны, а теперь монументе из стекла и стали экономическому могуществу Германии, Михаил направился на восток, в район Митте. Он несколько раз подряд свернул направо - испытанный метод избавления от преследователей, - а затем резко остановился на тротуаре на Кроненштрассе и заглушил двигатель.
  
  "Как много ты знаешь о семье Габриэля?" - спросил он.
  
  "Не так уж много, я думаю. ’
  
  "Он немецкий еврей, наш Габриэль. Несмотря на то, что он родился в Израиле, он выучил немецкий, а не иврит. Вот почему у него такой ярко выраженный берлинский акцент. Он взял его у своей матери."Михаил указал на современный жилой дом с окнами, которые блестели, как полированный оникс. "В детстве она жила в здании, которое стояло на этом месте. Осенью 1942 года ее перевезли в Освенцим в вагоне для перевозки скота вместе с остальными членами ее семьи. Она была единственной, кто выжил.’
  
  По щеке Сары скатилась слеза. "Есть ли какая-то причина, по которой вы хотели показать мне это?’
  
  "Конспиративная квартира находится там. Михаил указал на здание напротив. "Габриэль арендовал его на долгое время, когда стал главой.’
  
  "Он часто сюда приходит?’
  
  "В Берлине? Михаил покачал головой. "Он ненавидит город.’
  
  "Тогда почему мы здесь?’
  
  "Ханифа", - ответил Михаил, открывая дверь. "Мы здесь из-за Ханифы.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  42
  
  
  BERLIN
  
  
  
  
  Было четверть девятого вечера, когда Ханифа Хури, крашеный из шерсти продюсер немецкой государственной телерадиокомпании ZDF ( ЗДФ ), бежал по мокрому тротуару Унтер-ден-Линден. Холодный ветер дул сквозь голые деревья, из-за которых знаменитый бульвар получил свое название. Дрожа, Ханифа плотно обернула черно-белую клетчатую кофту вокруг шеи. В отличие от большинства немцев, она носила шарф не из модных или антиизраильских соображений; Ханифа была палестинского происхождения. Ее глаза обшаривали улицу в обоих направлениях. С тех пор как она работала журналистом по всему Ближнему Востоку, она научилась видеть, наблюдают ли за ней, особенно со стороны коллег-арабов. Она не заметила ничего подозрительного. На самом деле она никого не видела уже несколько недель. Возможно, подумала она, они наконец решили оставить ее в покое.
  
  Она прошла по Унтер-ден-Линден до Фридрихштрассе и повернула налево. Рядом со старым Контрольно-пропускным пунктом Чарли находилось кафе, где она часто встречалась с Омаром после работы. Привлекательная женщина, блондинка, лет сорока с небольшим, сидела за их обычным маленьким столиком в дальнем углу, откуда открывался беспрепятственный вид на дверь. Она прочитала томик стихов Махмуда Дарвиша, поэта палестинского национального движения. Когда Ханифа подошла ближе, женщина на мгновение оторвала взгляд от своей книги, улыбнулась и снова опустила глаза.
  
  Внезапно Ханифа остановилась. "Тебе это нравится?’
  
  Женщине потребовалось некоторое время, чтобы ответить. "Извините", - сказала она по-английски. ‘Я не говорю по-немецки’.
  
  Акцент был безошибочно американским. Ханифа на мгновение подумала о том, чтобы притвориться, что не понимает, и поискать столик как можно дальше от привлекательной светловолосой женщины – или, может быть, даже, подумала она, в совершенно другом кафе. Единственными людьми, к которым Ханифа испытывал еще большее презрение, чем к американцам, были израильтяне, хотя иногда, в зависимости от капризов американской политики на Ближнем Востоке, от этого мало что ускользало.
  
  "Книга", - сказала она, на этот раз по-английски. "Я спросил, понравилось ли тебе это.’
  
  "Тебе нравится что-то настолько болезненное?’
  
  Комментарий приятно удивил Ханифу. "Я познакомился с ним незадолго до его смерти. ’
  
  - Дарвиш? В самом деле?’
  
  "Я подготовил одно из последних интервью, которое он дал.’
  
  "Вы журналист?’
  
  Ханифа кивнула. ‘ZDF ( ЗДФ ). А ты?’
  
  ‘В данный момент у меня что-то вроде очень долгого отпуска’.
  
  "Пошел ты.’
  
  "Не совсем.’
  
  "Вы американец?’
  
  "Боюсь, что так. Женщина посмотрела на черно-белый клетчатый шарф на шее Ханифы. "Надеюсь, это не проблема?’
  
  "С чего бы это?’
  
  "Мы сейчас не так популярны.Женщина положила книгу на стол так, чтобы Ханифа могла видеть страницу. "Ты знаешь этого человека?’
  
  Конечно. Он хорошо известен. Потеряв рассудок, Ханифа процитировала первую строчку: "здесь, на холмах, с видом на темноту и пушку времени..." Она улыбнулась. "В оригинале на арабском это звучит намного лучше’.
  
  "Вы из Палестины?’
  
  "Мои родители родом из Верхней Галилеи. Они были высланы в Сирию в 1948 году и в конце концов прибыли сюда. Ханифа понизила голос и спросила дразнящим тоном: " Надеюсь, это не проблема?’
  
  Женщина улыбнулась.
  
  Ханифа взглянула на пустой стул. "Ты кого-то ждешь?’
  
  "В целом, да. Но не в данный момент.’
  
  "Можно мне посидеть с тобой?’
  
  ‘Нравится’.
  
  Ханифа сел и представился.
  
  "Какое красивое имя", - сказала женщина. Затем она протянула мне руку. "Я Сара Бэнкрофт.’
  
  
  В течение следующих полутора часов Габриэль, один на конспиративной квартире на Кроненштрассе, был вынужден слушать рассказ об Израиле и евреях некоей Ханифы Хури, журналистки, изгнанницы и вдовы мученика Омара Наввафа. Она вскрыла все раны: Холокост, бегство и изгнание палестинского народа, ужасы Сабры и Шатилы, Соглашения Осло, которые она назвала опасной глупостью. Габриэль и она согласились с последним.
  
  Звук донесся до него через телефон, который Сара положила на стол, как только села в кафе. Камера была направлена на потолок. Время от времени Габриэль мельком видел руки Ханифы, когда она описывала свой мирный план для Палестины. Идея двух государств, одного для евреев, другого для арабов, была, по ее мнению, безнадежной миссией. Единственным правильным решением, по ее словам, было бы единое государство с двумя национальностями, с полным и безотзывным "правом на возвращение" для всех пяти миллионов зарегистрированных палестинских беженцев.
  
  "Но разве это не означало бы конец еврейского государства?" - спросила Сара.
  
  "Да, конечно. Вот в чем все дело.’
  
  Затем Ханифа угостила Габриэля чтением произведения Махмуда Дарвиша "Голос страданий палестинцев и израильского угнетения", прежде чем, наконец, спросить свою новую американскую знакомую, почему она решила провести такой длительный отпуск в Берлине.
  
  Сара рассказала ей историю, которую Габриэль придумал в тот день. Это было о катастрофическом конце бездетного брака. Униженная и убитая горем, Сара решила провести несколько месяцев в городе, где ее никто не знал. Друг предложил ей свою квартиру в Берлине. Это было в кафе за углом, объяснила она, на Кроненштрассе. "А ты?"Спросила Сара. "Вы женаты?’
  
  "Только с моей работой.’
  
  "В твоем имени есть что-то знакомое.’
  
  ‘Это довольно распространенное имя’.
  
  "В твоем лице тоже есть что-то знакомое. Как будто мы уже встречались раньше. ’
  
  "Я слышу это все чаще.’
  
  Сейчас было 15:30. Ханифа сказала, что ее трясло от голода. Она предложила им заказать что-нибудь поесть, но Сара настояла, чтобы они поели вместе с ней. Буфет был пуст, но они смогли запастись несколькими бутылками в Planet Wein и заказать хрустящие роллы с креветками в Sapa Sushi.
  
  "Я бы предпочла пойти в Идзуми", - сказала Ханифа.
  
  ‘Тогда мы отправляемся в Идзуми’.
  
  Сара заплатила за две охлажденные бутылки "Грюнер Вельтлинер", "Ханифа де суси".
  
  Несколько минут спустя Габриэль увидел, как они бок о бок идут по Кроненштрассе. Он закрыл свой ноутбук, выключил свет и сел на диван. "Не кричи", - тихо сказал он. "Что бы ты ни делала, Ханифа, пожалуйста, не кричи.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  43
  
  
  BERLIN
  
  
  
  
  Ханифа Хури не кричала, но она уронила пакет с суши и ахнула так сильно, что соседи легко могли бы услышать, если бы Михаил быстро не закрыл за ней дверь. Встревоженная этим звуком, она сердито посмотрела на него на мгновение, прежде чем снова перевести взгляд на Габриэля. По ее лицу пробежала целая гамма выражений. Последнее было явно выражением узнавания. "Боже мой, это же–"
  
  "Да", - сказал Габриэль, прерывая ее. "Это я.’
  
  Она снова повернулась к двери, но Михаил прислонился к ней с видом человека, ожидающего автобус. Затем она выудила свой телефон из сумки и попыталась набрать номер.
  
  "Не беспокойся", - сказал Габриэль. "Ассортимент в этом здании ничего не стоит.’
  
  "Или, может быть, ты закрыл его, чтобы я не мог позвать на помощь.’
  
  "Ты здесь в полной безопасности, Ханифа. На самом деле, здесь ты в гораздо большей безопасности, чем когда-либо за последние сто лет. Габриэль на мгновение посмотрел на Михаила, который вытащил телефон из руки Ханифы. Затем он взял ее сумку и обыскал ее.
  
  "Что он ищет?’
  
  "Пояс с бомбами, а AK47 ... Габриэль пожал плечами. "Обычные вещи.’
  
  Михаил оставил телефон у себя, но вернул сумку.
  
  Ханифа посмотрела на Сару. "Она тоже израильтянка?’
  
  "А какой еще она должна быть?’
  
  "Она говорит по-английски, как американка.’
  
  "Таким образом, диаспора имеет свои преимущества в вербовке агентов.’
  
  "Евреи - не единственные, кто был изгнан во все уголки мира.’
  
  "Нет", - согласился Габриэль. "Палестинцы тоже пострадали. Но они никогда не были целью кампании физического уничтожения, подобной Шоа. Вот почему у нас должно быть свое собственное государство. Мы не можем рассчитывать на то, что немцы, поляки, венгры или латыши защитят нас. История научила нас этому.’
  
  Габриэль говорил не по-английски, а по-немецки. Ханифа ответила на том же языке. "Так вот почему ты похитил меня? Чтобы в сотый раз надавать мне по ушам, назвав Холокост оправданием моего изгнания?’
  
  "Мы тебя не похищали.’
  
  "Федеральная полиция может думать по-другому.’
  
  "Возможно", - сказал Габриэль. "Но у меня особенно хорошие отношения с главой BfV, тем более что я предоставил ему много информации об опасностях для безопасности Германии. О, я думаю, ты мог бы немного усложнить мне задачу, но тогда ты дал бы мне важный шанс. ’
  
  "Какой шанс?’
  
  "Возможность изменить ход событий на Ближнем Востоке.’
  
  Она вопросительно посмотрела на него. Ее глаза были почти черными, и у нее были тяжелые веки. Казалось, что взгляд Адель Блох-Бауэр Климта был прикован к нему. "Как?" - наконец спросила она.
  
  "Рассказав мне историю, над которой Омар работал до того, как его убили. Не получив ответа, Габриэль продолжил: "Омар был убит в том консульстве не из-за того, что он написал в социальных сетях. Он был убит за попытку предупредить Халида о заговоре против него. ’
  
  "Кто это говорит?’
  
  "Халид’.
  
  Ханифа немного прикрыла глаза. "Как обычно, - сказала она горьким тоном, - Халид ошибается. ’
  
  "Почему?’
  
  "Омар не был тем, кто пытался предупредить его об этом заговоре.’
  
  "Тогда кто?’
  
  После короткого колебания Ханифа сказала: "Я.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  44
  
  
  BERLIN
  
  
  
  
  Поскольку суши были разбросаны по полу Зала, Михаил спустился вниз, в персидский ресторан на вынос, чтобы купить пару порций жареного мяса и риса. Они ели за маленьким прямоугольным столиком в квартире, который стоял у окна, из которого открывался вид на Кроненштрассе. Габриэль сидел спиной к улице, слева от него - Ханифа Кури, его новый рекрут. На протяжении всего ужина она едва смотрела на Сару. Было ясно, что она все еще не простила ее за то, что она использовала сборник стихов Махмуда Дарвиша, литературной жемчужины Палестины, как средство завоевать ее расположение. Было также ясно, что она не верила, что Сара была подданной государства, которое она хотела затопить морем возвращающихся палестинских изгнанников.
  
  Все, что нужно было сделать Ханифе Кури, чтобы доказать свою правоту, - это попросить Сару сказать что-нибудь на иврите. Вместо этого она воспользовалась возможностью осудить легендарного главу израильской секретной службы за преступления, которые он и его люди совершили против ее народа.
  
  Габриэль по большей части молча пропустил мимо ушей эту тираду. Он давно усвоил, что большинство дискуссий об арабо-израильском конфликте быстро вырождаются в нечто сродни довольству кошки, гоняющейся за собственным хвостом. Более того, он не хотел терять Ханифу как временного союзника. Евреи выиграли битву за Палестину, арабы проиграли. Они должны были сражаться с евреями на всех фронтах. Их лидеры принесли им мало хорошего. Ханифа имела полное право быть обиженной и сердитой, хотя ее проповедь была бы более терпимой, если бы она не была произнесена на немецком языке в городе, где Гитлер и нацисты задумали и осуществили план избавления Европы от всех евреев. Но в этом месте нечего было менять. Великое колесо рулетки Провидения свело в тот вечер в Берлине Габриэля Аллона и Ханифу Кури, детей Палестины, вместе.
  
  За кофе с пахлавой Ханифа попыталась выслушать Габриэля о некоторых его подвигах. И когда он любезно прервал ее, она обратила свой риторический огонь на американцев и их катастрофическое вмешательство в Ираке. Она отправилась в Багдад вслед за наступающими коалиционными силами и сообщила о быстром скатывании Ирака к восстанию и межконфессиональной гражданской войне. Осенью 2003 года, во время кровавого наступления Рамадана, она встретила высокого, красивого саудовского журналиста в баре отеля "Палестина", где она остановилась. Саудовец, хотя и не был по-настоящему известен большинству западных репортеров, был одним из самых влиятельных и хорошо информированных журналистов в арабском мире. "Его звали, - сказала она, - Омар Навваф. ’
  
  Они оба были одиноки и, откровенно говоря, оба немного напуганы. Отель "Палестина" находился за пределами Зеленой зоны США и регулярно подвергался нападениям повстанцев. В тот же вечер он все еще находился под непрерывным минометным огнем. Ханифа укрылась в комнате Омара. На следующую ночь, которая была совершенно спокойной, она вернулась, точно так же, как и на следующую. Вскоре они были безумно влюблены друг в друга, хотя у них часто возникали разногласия по поводу американского присутствия в Ираке.
  
  "Омар считал, что Саддам был угрожающим монстром, которого необходимо было устранить, даже когда это было необходимо американским силам. Он поддерживал утверждение о том, что установление демократии в сердце арабского мира в конечном итоге принесет свободу и остальному региону. Я думал, что иракская авантюра закончится катастрофически. Конечно, я был прав. ’ Она печально улыбнулась. "Омару это не понравилось. Он был светским, западно выглядящим саудовцем, но он остался саудовцем, если вы понимаете, что я имею в виду. ’
  
  "Ему не понравилось признаваться в своей неправоте перед женщиной?’
  
  "А еще есть палестинская женщина.’
  
  Однако на мгновение стало казаться, что Омар был прав. С начала 2011 года по региону прокатилось народное восстание, ставшее известным как Арабская весна. Тиранические режимы в Тунисе, Египте, Йемене и Ливии рухнули, а в Сирии вспыхнула откровенная гражданская война. Старые княжества держались лучше, но в Саудовской Аравии также происходили ожесточенные столкновения. Десятки протестующих были застрелены или казнены. Сотни людей оказались в тюрьме, в том числе многие женщины.
  
  "Во времена Арабской весны, - сказал Ханифа, - Омар уже не был простым корреспондентом. Он был главным редактором "Арабских новостей". Лично он надеялся, что Его величество постигнет та же участь, что и Мубарака или даже Каддафи. Но он знал, что если зайдет слишком далеко, Дом Сауда заберет газету и упечет его за решетку. У него не было другого выбора, кроме как поддержать режим в газете. Он даже подписал колонку, в которой назвал протестующих хулиганами, подстрекаемыми иностранцами. После этого он впал в глубокую депрессию. Омар так и не простил себе, что пересидел "Арабскую весну".’
  
  Ханифа пыталась убедить Омара уехать из Саудовской Аравии и поселиться с ней в Германии, где он мог писать все, что хотел, не опасаясь ареста. И в начале 2016 года, когда экономика Саудовской Аравии стагнировала из-за падения цен на нефть, он наконец согласился. Но несколько недель спустя, после встречи с многообещающим молодым саудовским принцем по имени Халид бен Мохаммед, он снова изменил свое мнение.
  
  "Это было вскоре после того, как отец Халида взошел на трон. Халид уже был министром обороны, заместителем премьер-министра и председателем совета по экономическому планированию, но он еще не был наследным принцем и наследником престола. Однажды днем он пригласил Омара к себе во дворец для неофициальной беседы с глазу на глаз. Омар, как и было приказано, прибыл во дворец в четыре часа. Было далеко за полночь, когда он ушел.’
  
  Не было никаких записей разговора – чего Халид не разрешил – и никаких заметок, сделанных на месте, только записка, которую Омар быстро написал, вернувшись в офис. В целях безопасности он также отправил его по электронной почте Ханифе. Она прочитала это с недоумением. Халид предсказал, что цена на нефть достигнет нуля через двадцать лет. Если Саудовская Аравия хотела иметь будущее, страна должна была измениться, и быстро. Он хотел модернизировать и диверсифицировать экономику. Он хотел отпраздновать оковы, налагаемые ваххабизмом на женщин, и вовлечь их в трудовой процесс. Он хотел разорвать договор между Домом Саудов и бородатым ихваном из Наджда. Он хотел, чтобы Саудовская Аравия стала нормальной страной с кинотеатрами, музыкой, ночными клубами и кафе, где мужчины и женщины могли бы быть вместе, не опасаясь мутавы.
  
  Он даже упомянул, что хотел бы разрешить отелям и ресторанам подавать алкоголь, чтобы саудовцам не приходилось ездить в Бахрейн каждый раз, когда им захочется выпить. Это был довольно радикальный язык.’
  
  "Омар был впечатлен?’
  
  "Нет", - сказала Ханифа. "Омар не был впечатлен. Омар был влюблен.’
  
  Вскоре в арабских новостях появилось много комплиментарных статей о пылком юном сыне саудовского монарха, который, судя по его инициалам КБМ был назван. Но Омар снова набросился на Халида вскоре после того, как стал наследным принцем, когда приказал арестовать десятки диссидентов и демократических активистов, в том числе нескольких очень близких друзей Омара. Арабские новости ничего не сообщили об арестах, но Омар обрушил шквал критики в социальных сетях, включая язвительный пост в Twitter, в котором КБМ был сравнен с правителем России. Глава КБМкабинет министров направил Омару послание с инструкцией впредь воздерживаться от критики его Королевского высочества. В ответ Омар насмехался КБМ потому что он потратил более миллиарда долларов на дома, яхты и картины, в то время как обычные саудовцы были обременены его мерами жесткой экономии.
  
  "После этого, - сказала Ханифа, - это был мененс. ’
  
  Но в такой стране, как Саудовская Аравия, был только один мыслимый исход спора между королевской семьей и журналистом-диссидентом. Королевский информационный центр прослушивал телефоны Омара и перехватывал его электронную почту и сообщения. Они даже пытались заблокировать его аккаунты в социальных сетях. Когда это не удалось, они засыпали их тысячами поддельных сообщений от ботов и троллей. Но каплей стала пуля, единственный патрон 45-го калибра, доставленный в офис Омара в Arab News. В ту ночь он покинул Саудовскую Аравию, чтобы никогда не вернуться.
  
  Он переехал к Ханифе, женился на ней после небольшой церемонии и нашел работу в Der Spiegel. В то время как его посты в социальных сетях стали только более критичными по отношению КБМ увеличивалось, число его последователей стремительно росло. Саудовские агенты бесстыдно следовали за ним по улицам Берлина. Его телефон был засыпан электронными письмами и сообщениями с угрозами.
  
  "Сообщение было ясным. То, что Омар покинул Королевство, не имело значения. Они все еще могли добраться до него. Он был убежден, что его похитят или убьют. ’
  
  Тем не менее он решил поехать в Каир, чтобы написать статью о жизни в Египте при новом фараоне, к которому Омар питал почти такое же презрение, как и к Халиду. А в вестибюле отеля Sofitel он случайно наткнулся на несовершеннолетнего саудовского принца, которого Халид подобрал в отеле Ritz-Carlton. Младший принц, как и Омар, теперь жил в изгнании. Они договорились поужинать вместе в тот вечер в ресторане в Замалеке, богатом районе Каира, расположенном на острове Гезира. Был конец лета, август, и жара стояла удушающая. Тем не менее, младший принц настоял на том, чтобы поесть на улице. Как только они сели за стол, он сказал Омару выключить телефон и вынуть СИМ-карту. Затем он рассказал Омару о слухах, которые до него дошли, о заговоре с целью отстранить Халида от наследования трона.
  
  Омар отреагировал скептически, сказав, что, по его мнению, у этого плана мало шансов на успех. КБМ он уже был объектом многочисленных покушений на убийство и попыток государственного переворота, все из которых потерпели неудачу, поскольку он контролировал службы безопасности и Королевский информационный центр. Но принц подчеркнул, что этот заговор был другим.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что в этом была замешана иностранная держава.’
  
  "Который из них?’
  
  "Принц этого не знал. Но он сказал Омару, что заговор вращался вокруг дочери Халида. Заговорщики планировали похитить ее, чтобы заставить Халида отказаться от своего права на трон. ’
  
  "Вы уверены, что это было в августе?’
  
  "Я могу показать вам сообщения, которые Омар отправлял из Каира.’
  
  "Говорилось ли там что-нибудь о заговоре против Халида?’
  
  "Конечно, нет. Омар знал, что за ним наблюдает Королевский информационный центр. Только вернувшись в Берлин, он рассказал мне об этом. Мы говорили об этом в Тиргартене, без телефонов. Боюсь, Омар был недоволен моим ответом.’
  
  "Вы хотели, чтобы Омар рассказал Халиду о заговоре.’
  
  "Я сказал, что это был его долг.’
  
  "Потому что дочь Халида могут убить?’
  
  Она кивнула. "И потому, что Халид, несмотря на все его ошибки и недостатки, был лучше, чем альтернатива.’
  
  "Я понимаю, что Омар с этим не согласился.’
  
  "Он сказал, что было бы журналистски неэтично рассказывать Халиду о том, что он услышал.’
  
  "Что он сделал потом?’
  
  "Он вернулся на Ближний Восток, чтобы попытаться превратить слух в реальную новость.’
  
  "А ты?’
  
  "Я притворился Омаром.’
  
  "Каким образом?’
  
  Она создала учетную запись Yahoo с адресом, содержащим имя Омара: omwaf5179@yahoo.com . затем она отправила серию электронных писем в министерство средств массовой информации Саудовской Аравии с просьбой дать интервью Его королевскому высочеству принцу Халиду бен Мохаммеду. Ответа не последовало – что не редкость для саудовцев, – и поэтому она отправила предупреждение на адрес, который нашла в контактах Омара. Это был кто- то близкий к КБМ стоящий, тот, кто долгое время был частью его двора.
  
  "Вы рассказали ему о заговоре?’
  
  "Без подробностей.’
  
  "Вы говорили о Риме?’
  
  ‘Нет’.
  
  Несколько дней спустя Ханифа получила электронное письмо из посольства Саудовской Аравии в Берлине. Халид хотел, чтобы Омар вернулся в Эр-Рияд, чтобы они могли поговорить друг с другом. Ответ Ханифы ясно дал понять, что нога Омара больше никогда не ступит в Королевство. Прошла неделя. Затем пришло последнее электронное письмо от человека из суда Халида. Он хотел, чтобы Омар пришел в консульство в Стамбуле в четверть второго пополудни в следующий вторник. Там его будет ждать Халид.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  45
  
  
  BERLIN
  
  
  
  
  Когда Омар вернулся в Берлин, Ханифа рассказала ему, что она сделала от его имени. Снова они разговаривали в Тиргартене, без телефонов, но на этот раз было ясно, что за ними следят. Омар был в ярости на нее, хотя и скрывал свой гнев от наблюдавших за ним саудовских агентов. Его поездка на Ближний Восток принесла свои плоды. У него было подтверждено все, что сообщил ему его источник в Каире, включая участие иностранной державы в заговоре против Халида. Теперь Омар оказался перед трудным выбором. Если бы у него было все , что он знал вDer Spiegel писал, что Халид использовал бы эту информацию, чтобы подавить переворот и укрепить свою власть. Но если Омар позволит заговорщикам идти своим чередом, невинный ребенок может пострадать или даже быть убит.
  
  "А приглашение приехать в Стамбул?" - спросил Габриэль.
  
  "Омар думал, что это ловушка.’
  
  "Тогда почему он ушел?’
  
  "Потому что я убедил его. Ханифа на мгновение замолчала. "Это моя вина, что Омар мертв. Если бы меня там не было, он никогда бы не вошел в это консульство. ’
  
  "Как тебе удалось заставить его передумать?’
  
  "Сказав ему, что он стал отцом.’
  
  "Ты беременна?’
  
  "Я была беременна. Больше нет.’
  
  Их разговор в Тиргартене состоялся в пятницу. Ханифа отправил электронное письмо на адрес помощника Халида, указав, что Омар будет в консульстве в следующий вторник, как и было запрошено, в четверть второго пополудни. Он использовал субботу и воскресенье, чтобы превратить свои записи и заметки в связную историю для Der Spiegel, а в понедельник они с Ханифой вылетели в Стамбул, где поселились в отеле InterContinental. В тот вечер, во время прогулки по Босфору, за ними следовали как саудовские, так и турецкие теневые команды.
  
  "Во вторник утром Омар так нервничал, что я испугался, как бы у него не случился сердечный приступ. Мне удалось немного успокоить его. "Если они хотят убить тебя, ’ сказал я, - то одно из их консульств - последнее место, где они стали бы это делать."Мы вышли из отеля в половине второго. Движение было настолько перегружено, что мы прибыли как раз вовремя. На посту охраны Омар дал мне свой телефон. Потом он поцеловал меня и вошел внутрь.’
  
  Было четырнадцать на одного. Сразу после трех Ханифа позвонила по генеральному номеру консульства, чтобы спросить, там ли еще Омар. Человек по телефону сказал, что Омар так и не пришел на назначенную встречу. И когда Ханифа позвонила снова через час, другой мужчина сказал, что Омар уже ушел. В четверть пятого Ханифа увидела несколько мужчин, выходящих из здания с большим багажом. Его королевское высочество принц Халид бен Мохаммед не был одним из них.
  
  Когда Ханифа наконец вернулась в "Интерконтиненталь", их номер был обыскан, а ноутбук Омара пропал. Она позвонила в штаб- квартиру ZDF ( ЗДФ ) и передал срочное сообщение о журналистке из Der Spiegel, которая исчезла после того, как вошла в консульство Саудовской Аравии в Стамбуле. В течение сорока восьми часов один и тот же вопрос задавали во многих странах мира: где Омар Навваф?
  
  Десять дней спустя турецкая полиция, наконец получив разрешение на вход в консульство, заявила, что Омар был убит внутри и что его тело было зверски расчленено и увезено. С одного дня на следующий было КБМ, великий арабский реформатор, любимый финансовой и интеллектуальной элитой Запада, стал изгоем.
  
  Ханифа оставался в Стамбуле до конца октября, чтобы следить за турецким расследованием. Когда она наконец вернулась в Берлин, ее квартира, как и комната в "Интерконтинентале", оказалась полностью захламленной. Все бумаги Омара были украдены, включая заметки, которые он сделал во время своей последней поездки на Ближний Восток. Раздираемая горем, Ханифа утешала себя сознанием того, что носит ребенка Омара. Но в начале ноября у нее случился выкидыш.
  
  Ее первое задание после возвращения на работу привело ее в Женеву или во все другие места. Выдавая себя за жену иорданского дипломата, для которого безопасность была очень важна, она нанесла визит в Международную школу, где стала свидетелем массового исхода учащихся в конце дня. Один ребенок, двенадцатилетняя девочка, уехала на бронированном лимузине "Мерседес". Режиссер утверждал, что девушка была дочерью богатого египетского строительного магната. Но Ханифа знала лучше. Это была Рима бинт Халид Абдулазиз Аль Сауд, дитя дьявола.
  
  "И вы никогда не пытались предупредить дьявола, что его ребенок в опасности?’
  
  "После того, что он сделал с Омаром?"Она покачала головой. "Более того, я думал, что в этом нет необходимости.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "У Халида был компьютер Омара и его записи.’
  
  Если только, подумал Габриэль, это не были саудовцы, которые забрали их. "А когда ты узнал, что Халид отказался от своего права на трон?’
  
  Затем она заплакала от радости и опубликовала ненавистное сообщение в Twitter. Несколько дней спустя она вернулась в Женеву, чтобы посмотреть дневную экскурсию студентов Международной школы. Дитя дьявола нигде не было видно.
  
  "И все же ты держал рот на замке.’
  
  Ее темные глаза вспыхнули огнем. "Если Халид причинил тебе зло–"
  
  ‘Тогда он был бы уже мертв". После недолгого молчания Габриэль добавил: " Но в смерти Омара виноват не только Халид. ’
  
  "Не смей оправдывать его.’
  
  "Это правда, что он дал разрешение, но это была не его идея. Он даже хотел встретиться с Омаром, чтобы услышать, что он должен был сказать. ’
  
  "Тогда почему он этого не сделал?’
  
  "Потому что кто-то сказал ему, что Омар хотел его убить. ’
  
  Она недоверчиво посмотрела на него. "Омар никогда и мухи не обидел. Кто говорит такие вещи?’
  
  "Абдуэлла", - сказал Габриэль. "Будущий король Саудовской Аравии.’
  
  Глаза Ханифы расширились. "Абдулла приказал убить Омара, чтобы убедиться, что Халид не слышал о заговоре против него – это то, что ты хочешь сказать?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Все это прекрасно сочетается, не так ли?’
  
  "Ваша версия истории идеально дополняет версию Халида. Но есть одна вещь, которая действительно не имеет смысла. ’
  
  "И что это такое?’
  
  "Что два ушлых репортера с Ближнего Востока, такие как ты и Омар, не сделали копию этой истории. ’
  
  "Чтобы быть точным, мистер Аллон, я никогда не говорил, что мы этого не делали. ’
  
  
  Они даже сделали несколько. Ханифа отправила зашифрованные копии этой истории по электронной почте на свой рабочий аккаунт в ZDF ( ЗДФ ) и личный аккаунт Gmail. Опасаясь хакеров Королевского информационного центра, она также располагала документом о трех USB- порт- положите палочки. Один из них был хорошо спрятан в ее квартире, а второй был заперт в ее столе в офисе ZDF ( ЗДФ ) в Берлине, который охранялся двадцать четыре часа в сутки.
  
  "А третий?" - спросил Габриэль.
  
  Ханифа принесла один USB- порт- вытащи карман на молнии из ее сумочки и положи его на стол.
  
  Габриэль открыл свой ноутбук и вставил флешку в один из USB- портВорота. На изображении появилась безымянная папка. Когда он нажал на нее, она запросила имя пользователя.
  
  "Ярмук", - сказала Ханифа. "Это лагерь беженцев".
  
  "Я знаю, что это". Габриэль напечатал семь букв, и появилось еще одно поле.
  
  "Омар", - сказала Ханифа, и слезы потекли по ее щекам. "Пароль - Омар.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  46
  
  
  АКАБСКИЙ ЗАЛИВ
  
  
  
  
  Было несколько минут пятого пополудни, когда рейс 2372 авиакомпании El Al из Берлина приземлился в аэропорту Бен-Гурион. Габриэля, Михаила и Сару запихнули на заднее сиденье Внедорожники из офиса, который ждал на взлетно-посадочной полосе. Йоси Гавиш, интеллектуальный глава исследовательского отдела, сидел на пассажирском сиденье. В то время как Внедорожники оттолкнувшись, он протянул Габриэлю папку. Это был судебно-медицинский анализ богатой событиями деловой карьеры наследного принца Абдаллы, частично основанный на информации, которую Халид разгласил во время своего визита в дом Габриэля.
  
  "Он готов, как комок, босс. Все деньги поступили от тебя - ты хорошо знаешь.’
  
  В Внедорожники остановился рядом с частным Аэробус H175 VIP- вертолет, который стоял с неподвижно висящими лопастями несущего винта на северной стороне аэродрома. Пилот Халида сидел за панелью управления. Йоси подарил Михаилу пистолет Jericho 45 калибра, а Габриэлю - "Беретту" калибра 9 мм.
  
  ‘Тот МАФ будут следовать за вами так далеко, как только смогут. Как только вы войдете в воздушное пространство Египта, вы будете предоставлены сами себе.’
  
  Габриэль оставил свой Блэкберри и ноутбук на столе в Внедорожники отстал и последовал за Михаилом и Сарой в роскошно оформленный салон аэробуса. Они пролетели на юг вдоль побережья, над городами Ашдод и Ашкелон, а затем направились вглубь страны, чтобы избежать воздушного пространства сектора Газа. Пожары бушевали на зерновых полях на израильской стороне линии прекращения огня.
  
  "Хамас зажигает их горящими воздушными змеями и воздушными шарами", - объяснил Михаил Саре.
  
  "Жизнь здесь не так проста.’
  
  Он указал на хаотичный силуэт города Газа. "Но, по крайней мере, это лучше, чем у них.’
  
  Габриэль дважды прочитал досье Йосси, пока под ними проскальзывал Негев. Небо за его окном медленно темнело, и к тому времени, когда они добрались до Южной стороны залива Акаба, море стало черным. "Спокойствие" стояло на якоре у острова Тиран, освещенное яркими неоново-голубыми бортовыми огнями. По левому борту гигантской суперяхты висел шлюп, по правому борту - еще один.
  
  Аэробус приземлился на передней вертолетной площадке "Транквиллити" – их было два, – и пилот выключил двигатель. Михаил вышел и встал лицом к лицу с двумя саудовскими охранниками в нейлоновых куртках с надписью Tranquillity на них. Один из мужчин поднял руку ладонью вверх.
  
  "У меня есть идея получше", - сказал Михаил. "Вложи это в тебя–"
  
  "Все в порядке", - крикнул Халид откуда-то сверху корабля. "Отправьте их наверх.’
  
  Габриэль и Сара к этому времени присоединились к Михаилу на палубе. Двое охранников критически осмотрели их, особенно Сару, но не предложили сопровождать их к Халиду. Так, самостоятельно, они непринужденно прошлись по всему кораблю, пройдя через фортепианный зал и дискотеку, конференц-зал и кинотеатр, бильярдную, парную, снежную комнату, бальный зал, фитнес-центр, зал для стрельбы из лука, зал для скалолазания, детскую игровую площадку и Центр наблюдения за подводными лодками, где морские обитатели самых разнообразных красных и белых цветов специально для них по другую сторону толстого стекла резвились или проходили мимо.
  
  Они нашли Халида на четвертой палубе, на террасе перед его каютой. На нем был флисовый жилет North Face, отбеленные джинсы и пара элегантных итальянских замшевых мокасин. Ветер создавал волны на поверхности небольшого бассейна и раздувал пламя яростно потрескивающего и плещущегося огня в уличном камине. Он заявил, что это была его последняя Древесина. Но у него было более чем достаточно еды, топлива и воды. "Если необходимо, я могу остаться в море на год или больше.’ Он сильно потер руки. "Сегодня вечером холодно. Может быть, нам стоит зайти внутрь.’
  
  Он ввел их для номера люкс. Это было больше, чем квартира Габриэля в Иерусалиме.
  
  "Должно быть, здесь приятно", - сказал он, оглядывая пышное окружение. ‘Я не понимаю, как мне вообще удавалось обходиться без дискотеки и снежной комнаты’.
  
  "Для меня все это ничего не значит.’
  
  "Потому что ты сын короля. Габриэль сохранил досье, которое дал ему Йоси на Бен-Гуриона. ‘Но, возможно, ты думал бы иначе, если бы был всего лишь сводным братом короля’.
  
  ‘Я понимаю, что вы просмотрели документы, которые я дал вам в Иерусалиме’.
  
  "Мы использовали их в качестве отправной точки.’
  
  "И куда они тебя привели?’
  
  "Здесь", - сказал Габриэль. "Спокойствие.’
  
  
  Основной системой, с помощью которой Королевство Саудовская Аравия передавало огромные нефтяные богатства страны членам королевской семьи, было официальное ежемесячное пособие. Но не все члены королевской семьи Саудовской Аравии были созданы равными. Член Дома Саудов низкого ранга мог бы собрать несколько тысяч долларов, но прямые кровные родственники Ибн Сауда получали гораздо больше. Внук прародителя получал около двадцати семи тысяч долларов в месяц; правнук - около восьми тысяч. Были также доступны дополнительные деньги, например, на строительство дворца, свадьбу или рождение ребенка. В Саудовской Аравии, по крайней мере для членов королевской семьи, существовал финансовый стимул для продолжения рода.
  
  Самые большие пособия были зарезервированы для небольшого привилегированного клуба на вершине пищевой цепочки: Сыновей прародителя. Всего у него было сорок пять человек, включая Абдуллу ибн Абдель Азиза. До своего повышения до наследного принца он получал двести пятьдесят тысяч долларов в месяц, или три миллиона в год. Более чем достаточно, чтобы жить с комфортом, но вы не могли позволить себе настоящих излишеств, особенно в тех местах, где Дом Саудов любил отдыхать: Лондоне и на Лазурном берегу. Чтобы немного пополнить свой доход, Абдулла переводил деньги из государственной казны и получал взятки и откаты от западных компаний, которые хотели вести бизнес в Королевстве. Британская аэрокосмическая компания заплатила ему двадцать миллионов за "совет". Габриэль заявил, что часть этих денег он потратил на покупку внушительного дома на Итон-сквер, 71 в Белгравии. "Я думаю, вы недавно там ужинали, не так ли?’
  
  Когда ответа не последовало, Габриэль продолжил: Абдуэлла, по его словам, был довольно хорош в другом семейном бизнесе – взяточничестве и воровстве, – но в 2016 году у него возникли серьезные финансовые проблемы из-за серии неудачных инвестиций и сомнительных расходов. Он выпросил у его величества короля Мухаммеда несколько дополнительных риалов, чтобы иметь возможность оплатить свои расходы на проживание. И когда его величество отказался помочь ему выбраться из пожара, он попросил взаймы своего соседа, владельца дома 70 на Итон-сквер. Соседа звали Константин Драгунов, более известный своим друзьям как Конни Драг.
  
  "Ты помнишь Константина, не так ли, Халид? Константин - русский миллиардер, который продал тебе эту нелепую лодку."Габриэль притворился, что глубоко задумался. "Напомни, сколько ты за это заплатил?’
  
  "Пятьсот миллионов евро.’
  
  "Наличными, верно? Константин отказался покинуть судно до того, как деньги поступят на один из его счетов в Газпромбанке в Москве. Несколько дней спустя он одолжил твоему дяде сто миллионов фунтов."Габриэль молчал. "Это то, что мы называем перекачкой нефтедолларов.’
  
  Халид ничего не сказал.
  
  "Интересный парень, наш Константин. Он олигарх во втором поколении, а не один из первоначальных промышленных баронов, которые присвоили имущество Советского Союза после его падения. В отличие от многих других олигархов, Константин распространяет свою деятельность. Он также довольно близок к Кремлю. В российских деловых кругах считается, что большая часть денег Константина принадлежит царю.’
  
  "Вот как это работает для таких людей, как мы. ’
  
  "Мы?’
  
  "Царь и я. Мы работаем с помощью фальшивых фигур и соломенных человечков. Я не являюсь номинальным владельцем этой лодки, как вы ее называете, и замок во Франции тоже не мой. Он посмотрел на Сару. Прямо как у Да Винчи.’
  
  "А когда такие люди, как вы, больше не будут у власти?’
  
  "Тогда деньги и игрушки, кажется, исчезают сами по себе. Абдулла уже забрал у меня миллиарды. И Да Винчи, - добавил он.
  
  "Каким-то образом ты выживешь. Габриэль восхитился видом Халида на египетское побережье. "Вернемся к твоему дяде. Конечно, мне не нужно говорить вам, что Абдулла так и не вернул сто миллионов фунтов стерлингов, которые ему одолжил Константин Драгунов. Потому что это был не заем. И это было только начало. Пока вы были вовлечены в придворные интриги в Эр-Рияде, Абдулла занимался прибыльным бизнесом в Москве. За последние два года он заработал более трех миллиардов долларов, и все это благодаря его отношениям с Константином Драгуновым, другими словами, с президентом России. ’
  
  "Почему он так интересовался Абдоэллахом?’
  
  "Я думаю, что он хотел иметь союзника в Доме Саудов. Кто-то, кого уважали за его политическую проницательность. Кто-то, кто ненавидел американцев так же сильно, как и он. Кто-то, кто мог бы послужить надежным советником молодому и неопытному будущему королю. Кто-то, кто мог бы убедить будущего короля переехать в Москву, что усилило бы влияние Кремля в регионе. Габриэль повернулся и посмотрел на Халида. "Кто-то, кто мог бы предложить помочь будущему королю избавиться от назойливого священника. Или о журналисте-диссиденте, который пытался предупредить короля о заговоре с целью заставить его отказаться от своего права на трон. ’
  
  "Вы хотите сказать, что Абдалла вступил в сговор с русскими, чтобы захватить трон Саудовской Аравии?’
  
  "Я этого не говорю, это то, что говорит Омар Навваф".Габриэль взял USB- порт- палочка Ханифы Хури из его кармана. "На этой лодке нет компьютера, верно?’
  
  "Охота", - сказал Халид. "Пойдем со мной.’
  
  
  В кабинете люкса был iMac, но Халид был там главой офиса. USB- порт- воткни это внутрь. Вместо этого он отвел Габриэля в Общую рабочую зону "Спокойствия", обставленную так, как вы могли бы увидеть в отелях. Там было шесть рабочих станций с подключенными к Интернету компьютерами, принтерами и телефонами с различными линиями, подключенными к корабельной системе спутниковой связи.
  
  Халид сел за один из компьютеров и ударил ножом по USB- порт- вставляй. Было запрошено имя пользователя.
  
  "Ярмук", - сказал Габриэль.
  
  "В лагере?’
  
  "Ее родители приехали в 1948 году.’
  
  "Да, я знаю. У нас также есть досье на нее. Халид ввел название лагеря беженцев, и появилось еще одно поле.
  
  "Омар", - сказал Габриэль. "Пароль - Омар.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  47
  
  
  АКАБСКИЙ ЗАЛИВ
  
  
  
  
  История состояла из двенадцати тысяч слов и была написана в свободном стиле независимого журналиста. В первой строке описывалась случайная встреча с саудовским принцем в изгнании в вестибюле каирского отеля. На званом ужине в тот вечер принц рассказал журналисту замечательную историю о заговоре против будущего короля своей страны, которого он нелестно охарактеризовал как "самого интересного человека в мире", ссылаясь на фигуру из рекламы мексиканского пива.
  
  Далее последовал отчет о поспешных поисках журналиста, чтобы подтвердить то, что ему сказали. Он путешествовал по городам и странам, чтобы проконсультироваться со своими многочисленными источниками в регионе, в том числе в Дубае, где провел сорок восемь захватывающих часов в пределах досягаемости секретной службы Эр-Рияда. Там, в люксе отеля Burj Al Arab, ценному информатору удалось сплести разрозненные нити, которые он собрал, в связную историю. КБМ По его словам, ему больше не рады в доме Сауда. Белый дом и израильтяне были далеко от него, но он отказался от традиции Дома Саудов править консенсусом и не обращал внимания на своих родственников. Дворцовый переворот или что-то в этом роде был неизбежен. Совет Верности собрался вокруг Абдуллы, тем более что Абдулла невероятно лоббировал эту работу.
  
  "И, о да, - сказал источник, - я уже говорил вам, что электростанция в Москве находится под контролем? Абдулла полностью в власти царя. Если ему удастся заполучить трон, он так сильно наклонится к Кремлю, что, вероятно, упадет ничком. ’
  
  Из Дубая журналист вернулся в Берлин, где обнаружил, что его жена, которая также была журналисткой, тайно общалась с членом суда наследного принца. После долгих консультаций с самим собой, процесс, который он описал в последнем абзаце статьи, он решил отправиться в Турцию для беседы с человеком, который приговорил его к изгнанию. Встреча должна была состояться в консульстве Саудовской Аравии в Стамбуле в четверть второго пополудни.
  
  "Значит, это была Ханифа, а не Омар, который пытался связаться со мной?’
  
  "Да", - ответил Габриэль. "И именно Ханифа убедила Омара войти в это консульство. Она винит себя в его смерти. Почти так же сильно, как и ты.’
  
  "Она танцевала на моей могиле после того, как я отказался от своего права на трон.’
  
  "У нее были все основания для этого.’
  
  "Она должна была сказать мне, что Рима в опасности. ’
  
  "Она пыталась.’
  
  Халиду совсем не хотелось читать длинную статью на экране компьютера, и теперь он сидел за столом в соседнем конференц-зале с печатной версией. Несколько страниц лежали на ковре у его ног, куда он в ярости швырнул их.
  
  ‘Если она так сильно меня ненавидит, почему согласилась отдать тебе "магнум опус" Омара? Он поднял с земли одну из страниц и перечитал ее снова, глубоко нахмурив лоб. "Я не могу поверить, что он осмелился написать все это обо мне. Он называет меня избалованным ребенком.’
  
  "Ты избалованный ребенок. Но что вы думаете об остальном?’
  
  "Вы имеете в виду ту часть о том, что царь стоит за заговором с целью моего свержения?’
  
  "Да, эта часть.’
  
  Халид схватил с земли еще одну страницу. "Согласно источникам Омара, это началось после моего последнего визита в Вашингтон, когда я решил потратить сто миллиардов долларов на американское вооружение вместо того, чтобы покупать оружие России. ’
  
  "Это звучит правдоподобно.’
  
  "Это звучит правдоподобно, но это неправда."Наступила тишина. Затем Халид сказал спокойным тоном: "Я искренне думаю, что царь гораздо раньше решил, что хочет избавиться от меня.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что у него был план для Ближнего Востока", - ответил Халид. "План, к которому я не хотел иметь никакого отношения.’
  
  
  Они вернулись в номер. Снаружи, на продуваемой Ветром террасе, Халид бросал историю Омара Наввафа в огонь, страницу за страницей. Когда он наконец снова что-то сказал, это было о Москве. Он сказал Габриэлю тен абунду, что впервые побывал там за год до того, как стал наследным принцем. Он только что объявил о своем экономическом плане, и западная пресса буквально вцепилась ему в губы. Он был в состоянии ГЛАВНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР позвоните в любую компанию мира в течение нескольких минут. Голливуд ушел вместе с ним. Силиконовая долина оок.
  
  "Снова были те времена. Мои молодые годы". Насмешливо он добавил: " Я был самым интересным мужчиной в мире.’
  
  Халид заявил, что повестка дня его визита в Москву была чисто экономической. Это было частью его усилий по внедрению технологий и инвестиций, необходимых ему для преобразования саудовской экономики в нечто иное, чем заправочная станция мира. Кроме того, он и его российские хозяева планировали обсудить, как поддержать цены на нефть, которые держались на уровне сорока пяти долларов за баррель, что является неприемлемым уровнем для экономик Саудовской Аравии и России. В первый день Халид беседовал с российскими банкирами, во второй - с ГЛАВНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДИРЕКТОРРоссийские технологические компании, которые на него не произвели особого впечатления. Его беседа с царем была назначена на десять часов третьего дня, в пятницу, но началась только в час дня.
  
  "По сравнению с ним я все еще пунктуален.’
  
  "И этот разговор?’
  
  "Это было ужасно. Он развалился на стуле, широко расставив ноги и выставив промежность на всеобщее обозрение. Нас постоянно беспокоили помощники, и он трижды извинился, чтобы ответить на звонок. Конечно, это была демонстрация силы. Психологическая игра. Он поставил меня на мое место. Я был сыном арабского короля. Для царя я вообще был никем.’
  
  Поэтому Халид был удивлен, что царь в конце холодной дискуссии пригласил его провести выходные в своем дворце на берегу Черного моря. Среди множества роскошных удобств был, среди прочего, позолоченный крытый бассейн. Халида поселили в личном крыле царя, но его сподвижники были рассредоточены по разным гостевым домам. Жены и детей царя нигде не было видно. Их там было двое.
  
  "Я должен признать, - сказал Халид, - что на самом деле я не чувствовал себя в безопасности, находясь с ним наедине. ’
  
  Субботнее утро они провели в бассейне и вокруг него – это была середина лета 2016 года, – а днем отправились кататься на яхте. В тот вечер они ужинали в похожем на пещеру кремово-золотом зале. После ужина они отправились на небольшую дачу на утесе с видом на море.
  
  "А потом, - сказал Халид, - он рассказал мне. ’
  
  "Что?’
  
  ‘Хозяин. План.’
  
  "Для чего?’
  
  Халид подумал об этом. ‘Будущее’.
  
  "И на что похоже это будущее?’
  
  "С чего ты хочешь, чтобы я начал?’
  
  "Поскольку сейчас лето 2016 года, - сказал Габриэль, - возможно, лучшее, что мы можем сделать, - это начать с Америки. ’
  
  Царь, по словам Халида, возлагал большие надежды на президентские выборы в США этой осенью. Кроме того, он был убежден, что дни гегемонии Вашингтона на Ближнем Востоке сочтены. Американцы вторглись в Ирак и заплатили высокую цену кровью и имуществом. Они слишком охотно хотели переместить весь регион с его постоянными проблемами в зеркало заднего вида. Царь, с другой стороны, одержал победу в битве за Сирию. Он пришел на помощь старому другу и в то же время дал понять остальному региону , что в трудные времена вы можете рассчитывать на Москву, а не на Вашингтон.
  
  "Он хотел, чтобы вы выбросили американцев за борт и стали союзником русских?’
  
  "Ты мыслишь слишком мелко", - ответил Халид. "Царь хотел вступить в партнерство. Он сказал, что Запад терпит крах, отчасти потому, что он изо всех сил старался посеять социальное разделение и политический хаос везде, где только мог. Он сказал, что будущее за Евразией, с ее гигантскими запасами энергии, воды и людей. Россия, Китай, Индия, Турция, Иран...’
  
  "А Саудовская Аравия?’
  
  Халид кивнул. "Вместе мы бы правили миром. И самое приятное было то, что он никогда не читал мне лекций о демократии или правах человека’.
  
  "Как ты мог отказаться от такого предложения сейчас?’
  
  "Очень просто. Я хотел, чтобы американские технологии и ноу-хау послужили толчком для моей экономики, а не для российской. ’ Внезапно он заговорил с жаром, как старый КБМ. "Какой был последний российский продукт, который вы купили? Что они вообще экспортируют, кроме водки, нефти и газа?’
  
  ‘Дерево’.
  
  "Серьезно? Может быть, нам стоит начать экспортировать песок. Это было бы решением всех наших проблем. ’
  
  "Ты сказал царю, что ты об этом думаешь?’
  
  "Да, конечно.’
  
  "Как он это воспринял?’
  
  "Он дал мне банку из-под дохлой рыбы и сказал, что я совершил ошибку.’
  
  "Вы и ваш отец уехали в Москву несколько месяцев спустя. Вы объявили, что готовится сделка по повышению цен на нефть. Вы также купили российскую систему противовоздушной обороны.’
  
  "Мы прикрыли себя, не более того. ’
  
  "А это нелепое рукопожатие в Буэнос-Айресе? Вы с Царем выглядели так, как будто вы только что забили победный гол в ЧЕМПИОНАТ МИРА- финал был забит.’
  
  "И знаешь, что он прошептал мне на ухо, как только мы сели? Он спросил, была ли у меня возможность пересмотреть его предложение. ’
  
  "Каков был твой ответ?’
  
  "Честно говоря, я больше не знаю. Что бы это ни было, это было явно неправильно. Две недели спустя Рима была похищена. Халид оглядел гигантский корабль, который на самом деле не принадлежал ему. Он снова потер руки друг о друга, словно пытаясь смыть пятно. "Я предполагаю, что это означает, что я никогда не смогу отомстить за ее смерть.’
  
  "Как ты туда попал?’
  
  "Царь - самый могущественный человек в мире, не забывай об этом. И та женщина, которая привела нас на это поле во Франции, почти наверняка является русским секретным агентом. ’
  
  "Человек, который привел в действие бомбу, тоже. Но что вы под этим подразумеваете?’
  
  "Они вернулись в Москву. Ты никогда не найдешь их снова.’
  
  "Вы все равно будете поражены. Более того, - сказал Габриэль, - у тебя есть месть во всех формах и размерах. ’
  
  "Это еще одна еврейская поговорка?’
  
  Габриэль улыбнулся. ‘Вещь’.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  48
  
  
  НОТТИНГ-ХИЛЛ, ЛОНДЕН
  
  
  
  
  В половине седьмого пополудни в Лондоне Габриэль Аллон, генеральный директор израильской разведки, опустил тяжелый железный молоток на дверь конспиративной квартиры в Сент-Луисе. Конюшня Люка находится в Ноттинг-Хилле, и его впустил по-мальчишески выглядящий мужчина лет сорока, который сам по себе хотел называть его ‘мистер Мадд’. В маленькой гостиной он встретил Грэма Сеймура, который уныло смотрел на экран телевизора. План премьер-министра Джонатана Ланкастера по выходу Соединенного Королевства из Европейского союза в соответствии с пожеланиями британского электората только что потерпел сокрушительное поражение в Палате общин.
  
  ‘Это худший уход британского лидера в наше время. Глаза Сеймура все еще были прикованы к экрану. "Джонатану, несомненно, будет вынесен вотум недоверия.’
  
  "Выживет ли он?’
  
  "Возможно. Но нет никакой гарантии, по крайней мере после этого. Если его правительство падет, существует высокая вероятность того, что лейбористы победят на следующих выборах. А это значит, что вам придется иметь дело с самым яростным антиизраильским премьер-министром в истории Великобритании. ’
  
  Сеймур подошел к столику с напитками, новому дополнению к конспиративной квартире, и положил горсть льда в красиво вырезанный стакан. Затем он протянул Габриэлю бутылку "Бифитера".
  
  Габриэль сделал оборонительный жест.
  
  "Найджел поставил бутылку "Сансерра" холодной.’
  
  "Для меня все еще немного рановато, Грэм.’
  
  Нахмурив лоб, Сеймур посмотрел на часы. "Потдомме уже около пяти. Он налил щедрую порцию джина со льдом и допил его тоником и ломтиком лайма. ‘Провост’.
  
  "За что мы пьем?’
  
  "Гибель некогда великой нации. Конец западной цивилизации, какой мы ее знаем. Сеймур уставился в телевизор и медленно покачал головой. "Эти гребаные русские, должно быть, думают, что это фантастика.’
  
  "Ребекка тоже.’
  
  Теперь Сеймур медленно кивнул. "Я вижу эту женщину во сне. Да простит меня Господь за эти слова, но иногда я жалею, что ты не позволил ей утонуть в Потомаке в то утро. ’
  
  "Позволить ему утонуть? Я был тем, кто держал ее голову под водой, помнишь?’
  
  "Это, должно быть, было ужасно. Сеймур посмотрел на Габриэля. "Почти так же ужасно, как то, что произошло во Франции. Даже Кристофер, казалось, был в шоке, когда вернулся домой. Я понимаю, тебе повезло, что ты все еще жив.’
  
  "Халид тоже.’
  
  "Мы ничего не слышали о нем с тех пор, как он уехал. ’
  
  "Он на своей яхте, недалеко от Шарм-эль-Шейха.’
  
  "Бедный мальчик. В Палате общин Джонатан Ланкастер поднялся, чтобы признать, что он только что потерпел сокрушительное поражение, после чего ему сразу же достался весь слой оппозиционных закулисников. Сеймур направил пульт на экран и выключил звук. "Если бы только это было так просто". С бокалом в руке он снова сел. "Но это не все обреченность и мрак. Благодаря вам сегодня утром у меня была довольно приятная беседа с моим министром.’
  
  "О, да?’
  
  ‘Я показал ему те документы по иранской ядерной программе, которые вы мне дали. А потом он почти сразу же снова закрыл файл и начал говорить об Абдулле.’
  
  "Что ему было нужно от Абдуллы?’
  
  "Как далеко он намерен зайти, чтобы удовлетворить религиозных фанатиков? Собирается ли он вести старую двойную игру в отношении джихадистов и террористов? Принесет ли он стабильность или хаос в регион? Что мой министр особенно хотел знать, так это то, может ли Абдулла, учитывая его тесные связи с Лондоном, склониться к нам, а не к американцам. ’
  
  "И под этим вы подразумеваете, что хотите продать Абдулле столько передовых боевых машин, сколько он захочет, не задумываясь о том, что это будет означать для безопасности моей страны.’
  
  "Более или менее. Мы думаем покончить с американцами слишком быстро, пригласив Абдуллу в Лондон с официальным визитом. ’
  
  "Посетить Лондон - отличная идея. Но я боюсь, что твой шанс завоевать Абдуэллу для тебя уже упущен. ’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что он уже занят.’
  
  "Эти гребаные американцы", - пробормотал Сеймур.
  
  "Мы могли бы захотеть этого.’
  
  "О чем ты говоришь?’
  
  Габриэль взял пульт дистанционного управления и сделал звук телевизора погромче.
  
  
  Под аккомпанемент какофонии британской парламентской демократии Габриэль рассказал Грэму Сеймуру обо всем, что произошло с той ночи, когда Рима была убита во Франции. Халид, по его словам, передал Габриэлю финансовые документы, касающиеся внезапного богатства его дяди Абдуллы. Аналитики агентства определили из этих документов, что существует явная связь между Абдуллой и неким Константином Драгуновым, российским олигархом и близким другом царя. Кроме того, у Габриэля его еще не было опубликованная статья Омара Наввафа, находящаяся в его распоряжении, в которой утверждалось, что российская секретная служба была вовлечена в заговор с целью устранения Халида и назначения Абдаллы новым наследным принцем. Это был Абдулла, который посоветовал Халиду убить журналиста, и это также был Абдулла, который из своего особняка в Белгравии организовал все ужасные детали. Подставным лицом он заманил Омара Наввафа в саудовское консульство в Стамбуле, пообещав, что Халид будет сидеть там и ждать его. В тот вечер, когда расчлененное тело Наввафа вывозили, российские агенты получили доступ в номер журналиста в отеле InterContinental и в его берлинскую квартиру, забрав его компьютеры, незакрепленные устройства хранения данных и письменные заметки.
  
  "Кто это говорит?’
  
  ‘Ханифа Кури’.
  
  "Жена Наввафа?’
  
  "Вдова", - сказал Габриэль.
  
  Откуда вы знаете, что они были русскими агентами?’
  
  "Она этого не знает. На самом деле, она думает, что это были саудовцы. ’
  
  "Почему бы им не быть саудовцами?’
  
  "Если бы саудовские агенты обыскали гостиничный номер и квартиру, история Омара закончилась бы с Халидом. Он ничего об этом не знал, пока я ему не показал. ’
  
  Сеймур вернулся к столу с выпивкой и снова налил себе. "Так ты говоришь, что КБМУмар Навваф оправдывает убийство Омара Наввафа тем, что оно было совершено дядей Абдуллой?’
  
  Габриэль проигнорировал сарказм Сеймура. ‘Вы знаете, как будет выглядеть Ближний Восток, если Россия, Иран и китайцы займут место американцев в Персидском заливе?’
  
  "Это было бы катастрофой. Поэтому ни один здравомыслящий саудовский правитель не стал бы разрывать связь между Эр-Риядом и Вашингтоном.’
  
  "Если только саудовский правитель не был чем-то обязан Кремлю. Габриэль подошел к дверям патио, которые выходили в крошечный сад. "Вы когда-нибудь замечали, что Абдулла был с одним из лучших друзей царя?’
  
  "Да, но, честно говоря, нас это не очень волновало. Абделлах вообще не был важным человеком.’
  
  "Он сейчас важен, Грэм. Он - наследник трона.’
  
  "Да", - сказал Сеймур. "И когда Его величество умрет, что, вероятно, продлится недолго, он станет королем.’
  
  Габриэль обернулся. "Не тогда, когда это зависит от меня.’
  
  Сеймур коротко улыбнулся. ‘Вы действительно думаете, что можете выбрать следующего правителя Саудовской Аравии?’
  
  "Не обязательно. Но я не намерен позволять русской марионетке взойти на трон. ’
  
  "Как ты хотел предотвратить это?’
  
  "Конечно, я мог бы просто убить его.’
  
  ‘Вы не можете убить будущего короля Саудовской Аравии’.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что это было бы аморально и противоречило бы международному праву.’
  
  "В таком случае, - сказал Габриэль, - нам придется найти кого-нибудь, кто убьет его для нас. ’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  49
  
  
  ВОКСХОЛЛ-КРОСС, ЛОНДЕН
  
  
  
  
  Неделю спустя, когда большая часть Вестминстера была вовлечена в бурную дискуссию о наилучшем способе совершить национальное самоубийство, правительству Ее Величества каким-то образом удалось пригласить Его королевское высочество принца Абдаллу с официальным визитом в Лондон. Пять дней прошло без ответа, достаточно долго, чтобы холодный ветер сомнений пронесся по коридорам министерства иностранных дел и по секретным помещениям Воксхолл Кросс и бульвара Царя Саула. Когда наконец пришел ответ Саудовской Аравии – он был доставлен в британское посольство в Эр-Рияде курьером из суда, – официальный Лондон вздохнул с облегчением. Встреча была назначена на начало апреля. БЭЙ Systems и другие британские компании, занимающиеся военными поставками, были довольны, их коллеги в Америке - намного меньше. Эксперты, нанятые телевидением, рассматривали англо-саудовский саммит как проявление неодобрения политики правительства США на Ближнем Востоке в то время. Вашингтон поставил все свои деньги на молодого, неопытного, слегка вспыльчивого принца со склонностью к блестящим вещам. Теперь молодого принца больше не было, и Британия, какой бы ослабленной и разделенной она ни была, блестяще проявила дипломатическую инициативу. "Еще не все потеряно", - сказал он.Независимый . "Может быть, у нас еще есть надежда.’
  
  Но Чарльз Беннетт не разделял энтузиазма СМИ по поводу предстоящего визита Абдуллы, тем более что ему не сообщили о подготовке саммита, даже о том, что Даунинг-стрит и министерство иностранных дел думают об этом. Это было нарушением обычного протокола. Если кого-то в официальном Лондоне и нужно было заранее предупреждать о королевском визите, так это МИ - 6- глава постов на Ближнем Востоке. В обязанности Беннета входило предоставлять большую часть информации, которую премьер-министр должен был изучить, прежде чем вступить в разговор с Абдуллой. Что он был за человек? За что он выступал? Был ли он строгим ваххабитом или придерживался основ? Был бы он надежным партнером в борьбе с терроризмом? Каковы были его планы в Йемене и что касалось катарцев? Можно ли ему доверять? Был ли он манипулятором?
  
  Теперь Беннетту следует поспешить собрать воедино необходимые оценки и предварительные просмотры. Его личное мнение состояло в том, что приглашать Абдуллу на Даунинг-стрит было еще слишком рано. Пыль, вызвавшая хаотичную отставку Халида, еще не улеглась, и Абдулла находился в процессе сворачивания всех реформ Халида. Беннетт посоветовал бы им лучше подождать, пока ситуация не стабилизируется. Он очень хорошо знал, почему Джонатан Ланкастер так сильно хотел встретиться с Абдуллой. Премьер-министру нужен был успех в области его внешней политики. И потом, конечно, была коммерческая сторона. БЭЙ и корнуэльцы хотели рискнуть с Абдуллой, прежде чем американцы догонят его.
  
  Беннетт оторвал взгляд от своего личного айфона, когда поезд двенадцать на семь из Стока с грохотом прибыл на станцию Ньюингтон-Ливерпуль-стрит. Как обычно, он вышел последним и отправился долгим, не прямым путем на улицу. Снаружи, в Бишопсгейте, было еще не совсем светло. Он подошел к реке и пересек Лондонский мост, направляясь в Саутуорк.
  
  От Боро-Маркет до его офиса было двадцать минут быстрой ходьбы. Беннетту нравилось регулярно выбирать другой маршрут. Сегодня он прошел через цирк Святого Георгия и набережную Альберта. Это был лысеющий пятидесятидвухлетний мужчина ростом едва ли метр восемьдесят, худой, как марафонец, с впалыми щеками и глубоко посаженными глазами. Его костюм и пиджак были не совсем с Сэвил-роу, но благодаря его стройному телосложению они сидели на нем как влитой. Его школьный галстук был тщательно завязан, ботинки начищены до блеска. Те, кто пригляделся повнимательнее, могли бы заметить в его взгляде настороженность, но больше ничто в его внешности или поведении не указывало на то, что он направлялся в дурацкую секретную крепость, возвышающуюся рядом с мостом Воксхолл.
  
  Беннетт так и не нашел его. Он определенно предпочитал "скучный сенчури хаус", безликое бетонное офисное здание более чем в двадцать этажей, куда он попал как новобранец после окончания холодной войны. Как и все претенденты его поколения, он не обращался в Секретную разведывательную службу. Вы не спрашивали, можете ли вы присоединиться к самому эксклюзивному клубу Британии, вас пригласили. И только в том случае, если вы происходили из правильной семьи, имели правильные связи и прилично окончили Оксфорд или Кембридж. В случае Беннетта это был Кембридж, где он изучал историю и языки Ближнего Востока. К тому времени , когда он присоединился МИ6 он свободно владел арабским и персидским языками. После сурового ИОНЕК- обучение в форте Монктон, де МИ6-школа для начинающих шпионов, которую он посещал, его послали в Каир вербовать и направлять агентов.
  
  Затем он отправился в Амман, а затем в Дамаск и Бейрут, прежде чем был назначен главой багдадской почты. Неверные или вводящие в заблуждение сообщения нескольких иракских информаторов Беннетта попали в печально известное сентябрьское досье, использованное правительством Блэра для оправдания участия Великобритании в войне под руководством Америки с целью отстранения Саддама Хусейна от власти. Однако карьера Беннетта от этого не пострадала. Он отправился в Эр-Рияд, снова в качестве главы почты, и в 2012 году был повышен до начальника департамента всех должностей на Ближнем Востоке, что является одной из самых важных должностей в службе.
  
  Беннетт просто вошел через парадную дверь на Воксхолл-Кросс через набережную Альберта, и ему разрешили пройти мимо холла только после тщательного обыска и проверки личности. Все это было частью пересмотра мер безопасности после смерти Ребекки Мэннинг. Недоверие угрожающе нависло над зданием, как своего рода Черная Смерть. Сотрудники почти не разговаривали друг с другом и больше не пожимали друг другу руки из страха заразиться страшной болезнью. Ничего существенного не поступало и почти ничего не выходило наружу для клиентов по ту сторону реки, чего они также не могли прочитать в Economist. Карьера Беннетта лишь на короткое время пересеклась с карьерой Ребекки, но все же, как и многих его коллег, его затащили в тупик и он твердо чувствовал себя на зубах. После многочасового допроса его признали вменяемым, или, по крайней мере, они так сказали. Беннетт никому не доверял. МИ6, ищейки инспекционной службы, конечно, нет.
  
  Как только он прошел через холл, он уже добрался до своего офиса, проводя карточками, набирая коды и сканируя радужную оболочку. Он вошел, закрыл за собой дверь, включил свет над надписью "Не беспокоить" и повесил пальто на крючок. Жесткий диск его компьютера, согласно правилам службы, находился в его сейфе. Он вставил диск в свой компьютер и как раз просматривал сообщения, пришедшие в ту ночь, когда ему позвонили по внутреннему телефону. Экран показал, что это был Найджел Уиткомб. Уиткомб был шеф-дворецким в хофдбойлском фургоне ‘C’. Он был из МИ5 приехал на Воксхолл-Кросс. Вот почему Беннетт ненавидел его. Он поднес телефон к уху. "Да?’
  
  ‘‘‘C"ты хочешь поговорить.’
  
  "Когда?’
  
  Там уже было повешение. Вставая, Беннетт поправил пиджак и, чувствуя себя не совсем непринужденно, провел рукой по волосам. Господи! Мы не собираемся на свидания или что-то в этом роде! Он подошел к лифтам и вошел в первый, который вел наверх.
  
  Когда двери открылись, Уиткомб уже ждал его с несколько самодовольной улыбкой на лице. "Доброе утро, Беннетт.’
  
  "Найджел’.
  
  Вместе они вошли в зал заседаний Грэма Сеймура, со столом красного дерева, которым уже пользовались все руководители для него, огромными окнами с видом на Темзу и величественными старинными напольными часами, сделанными не кем иным, как сэром Мэнсфилдом Смит-Каммингом, первым ‘C"из британской секретной разведывательной службы. Сеймур нацарапал пометку на полях документа перьевой ручкой Parker. Чернила были зелеными, цвет, зарезервированный для него.
  
  Беннетт услышал шум позади себя и, обернувшись, увидел, как Уиткомб выскользнул из комнаты.
  
  Сеймур поднял глаза, как будто удивился, увидев там Беннетта, и положил ручку "Паркер" обратно в держатель. Поднявшись во весь рост, он вышел из-за своего стола, вытянув руку перед собой, как штык. "Привет, Чарльз. Я рад, что ты здесь. Я думаю, пришло время сообщить вам о специальной операции, над которой мы работаем уже некоторое время. Мне жаль, что мы оставили вас в неведении об этом до сих пор, но вот оно и началось. ’
  
  
  В тот вечер Беннетт выпил один стакан виски в частной гостиной МИ - 6 и покинул Воксхолл-Кросс как раз вовремя, чтобы успеть на поезд, отходящий в половине девятого от станции Ливерпуль-стрит. В повозке, в которой он оказался, было тесно. Точнее, осталось только одно место. Рядом с маленьким человеком в пуховом пальто и черном берете на голове – поляк или раб, прикинул Беннетт, – который выглядел так, словно в любой момент мог достать из своей потертой кожаной сумки "Капитал". Беннетт никогда раньше не видел его в поезде с половины девятого, которым он довольно часто ездил.
  
  Во время тринадцатиминутной поездки в Стоук-Ньюингтон ни один из них ничего не сказал. Беннетт первым сошел с поезда и поднялся по лестнице с платформы в стеклянный коттедж, который служил пунктом продажи билетов на станцию. Он стоял на небольшой треугольной площади на Стэмфорд-Хилл-стрит, рядом с финансовым предприятием, посещаемым иммигрантской общиной по соседству, и закусочной под названием Kookies. Пара лет сорока с небольшим, обе блондинки, сидели и пили коктейль за одним из бордовых столов для пикника.
  
  Маленький человечек в берете вышел со станции через несколько секунд после Беннетта и взял курс на Зал Царства в Уиллоу Коттеджес. Беннетт тем временем прошел мимо магазинов на Стэмфорд-Хилл: Princess drapes and beds Palace, Perfect Shirt, Stokey Karaoke, New China House, не путать со старым, и King's Chicken, куда Беннетт любил приходить. В отличие от многих своих коллег, он был не из богатой семьи. Модные кварталы вроде Ноттинг-Хилла и Хэмпстеда были слишком дорогими для человека, который должен был делать это исключительно на зарплату разведчика. Кроме того, ему нравилось, что Стоук Ньюингтон сохранил своего рода деревенский характер. Временами даже Беннетту было трудно поверить, что шум и суета Чаринг-Кросс находится всего в восьми километрах к югу.
  
  Магазины и рестораны на Черч-стрит были несколько более высокого уровня. Очевидно, повинуясь импульсу, Беннетт зашел в цветочный магазин и купил букет гиацинтов для своей жены Эстер. С цветами в правой руке он прошел по южной стороне улицы до угла с Альбион-роуд. Теплый свет лился из окон "Розы и короны", освещая кучку никотиновых наркоманов, сидевших за единственным столиком на улице. Беннетт узнал одного из мужчин.
  
  Он выехал на Альбион-роуд, миновав краснокирпичные социальные жилые дома Хоксли-Корт. Навстречу ему вышла женщина с коляской. Больше по тротуару никто не ходил. Беннетт услышал эхо собственных шагов. Тяжелый запах гиацинтов раздражал его носовые проходы. Почему это должны были быть гиацинты? Почему не первоцветы или тюльпаны?
  
  Он подумал о своем визите на верхний этаж Воксхолл - Кросс в то утро и об операции , по поводу которой ‘C"Я наконец решила рассказать ему. Когда он узнал, что принц Абдалла, следующий король Саудовской Аравии, был давним информатором МИ - 6 Беннетт был искренне возмущен. Грэм, как ты так долго не мог рассказать мне о такой жизненно важной программе? Это неприемлемо. В то же время он восхищался смелостью этого плана. Может быть, старая служба была не совсем мертва.
  
  После строительства комплекса социального жилья Альбион-роуд внезапно стала намного более процветающей. Дом, в котором жил Беннетт, представлял собой красивое трехэтажное белое строение с обнесенным стеной передним двором. Он повесил пальто в прихожей и прошел в гостиную. Эстер лежала на диване с новым Ребусом и большим бокалом белого вина. Из динамиков доносилась монотонная музыка. Беннетт съежился и выключил его.
  
  ‘Я как раз к этому прислушивался. Эстер оторвала взгляд от книги и нахмурилась. "Опять цветы? Третий раз за этот месяц.’
  
  "Я не знал, что ты не отставал.’
  
  "Из чего я заработал цветы?’
  
  "Разве я не могу просто принести тебе цветы, милая?’
  
  "До тех пор, пока ты не наделаешь глупостей.’
  
  Эстер снова перевела взгляд на страницу.
  
  Беннетт бросил цветы на кофейный столик и пошел на кухню в поисках чего-нибудь съестного.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  50
  
  
  ХАРРОУ, ЛОНДОН
  
  
  
  
  Неправда, что Чарльз Беннет никогда раньше не садился в вечерний поезд до Стоук-Ньюингтона вместе с человеком в берете. Точнее, они уже дважды ехали в одном вагоне в поезде из половины восьмого. Маленький человечек также сел на несколько поездов в город в то же время, что и Беннетт, среди прочих в то утро. Тогда он носил костюм и корсаж римско-католического священника. В Бишопсгейте нищий попросил у него благословения, которое он дал двумя взмахами правой руки, первый Вертикальный, второй горизонтальный.
  
  В том, что Чарльз Беннетт его не видел, его нельзя было винить. Этим человеком был Эли Лавон, лучший Художник Теней, которого когда-либо знало агентство, прирожденный Охотник за добычей, который мог следовать за тщательно обученным секретным агентом или перекрашенным террористом по любой улице мира, не привлекая ни малейшего внимания. Ари Шамрон однажды сказал о Левоне, что он может исчезнуть, протянув вам руку помощи. Это было преувеличением, хотя и совсем чуть-чуть.
  
  Хотя Лавон был главой департамента, он, как и его генеральный директор, предпочитал сам вести свои войска на поле боя. Кроме того, Чарльз Беннетт был особым случаем. Он был агентом иногда дружественной службы, службы, в которую на самом высоком уровне внедрилась российская разведка. Беннетт пережил повторную встречу с поисковиками, но его не покидало смутное подозрение, особенно после того, как они недавно потеряли двух ключевых информаторов в Сирии. Экзаменаторы были почти единодушны во мнении, что, вероятно, в этом была виновата Ребекка Мэннинг. Но там был маленький клуб, в который входил не кто иной, как "C"он также слышал, что дело Беннетта пока не хотели закрывать. Некоторые члены этого клуба даже считали, что Беннетта следует повесить вниз головой в Тауэре, пока он не сознается в том, что он вероломный русский шпион. А в остальном, по крайней мере, они хотели, чтобы его сняли с поста и сослали в такое место, где он не мог бы причинить никакого вреда. Но им пришлось уступить ".C", который заявил, что Беннетт останется там, где он был, до тех пор, пока ситуация не станет неустойчивой. Или, скорее, до тех пор, пока ‘C"у него был шанс исправить часть ущерба, нанесенного его службе. На конспиративной квартире в Ноттинг-Хилле старый друг предложил ему такой шанс. Отсюда и разговор тем утром, в котором Беннетт был посвящен в оперативный статус некоего члена саудовской королевской семьи, который вот-вот взойдет на трон. Беннетт теперь был единственным, кто хранил важный, хотя и фальшивый, секрет.
  
  Беннетт также знал тактику и, возможно, некоторые личности людей-теней из его собственной службы. Вот почему у него было ‘C"физическое наблюдение за ним поручено агентству. В ту ночь за ним наблюдали в общей сложности двенадцать человек, включая Эли Лавона. После краткого визита в Зал Царства, где его приняли с распростертыми объятиями, Лавон последовал за Беннеттом через Стэмфорд-хилл на Черч-стрит. Там он стал свидетелем покупки букета гиацинтов в цветочном магазине Evergreen & Outrageous. Он заметил, что, когда Беннетт выходил из магазина, он переложил цветы из левой руки в правую , чтобы, когда он повернет за угол на Альбион-роуд, они были хорошо видны тому, кто сидит снаружи в Rose & Crown. Двое мужчин, сидевших там в тот вечер, не обратили на Лавона никакого внимания, но один из них, казалось, пристально наблюдал за Беннетом, когда тот проходил мимо. Прошептав что-то в мини-микрофон, спрятанный у него на запястье, он приказал шести членам своей команды следовать за этим человеком, когда тот выйдет из паба.
  
  Лавон вышел с Черч-стрит к Старой ратуше, а затем повернул направо на Стэмфорд-Хилл. Михаил и Сара Бэнкрофт уехали в Kookies и сидели в Ford Fiesta, ожидая на парковке супермаркета Morrisons. Лавон плюхнулся на заднее сиденье и бесшумно закрыл дверцу.
  
  "И?"- Спросил Михаил.
  
  Лавон не ответил; он прислушивался к разговору своего народа на ухо. Они участвовали, подумал он. Они полностью участвовали.
  
  
  Дом выходил окнами на гольф-клуб Grims Dyke в Харроу, в районе Хэтч-Энд. Причудливое здание в стиле тюдоров со множеством крыльев и фасадов было окружено густыми деревьями, и к нему вела длинная частная подъездная дорожка. После единственного сообщения Халиду Габриэль передал дом в дар Секретной разведывательной службе Ее Величества, где они остро нуждались в новых конспиративных квартирах. Там было восемь спален и большая двойная гостиная, которая служила нервным центром операции. Израильские и британские агенты работали бок о бок за двумя длинными столами на козлах. На больших плоских экранах можно было видеть живые изображения с камер наблюдения. От взломанных защищенных радиостанций поступали сводки с мест событий на иврите и английском с британским акцентом.
  
  По настоянию Габриэля курение было запрещено ни в нервном центре, ни в какой-либо другой комнате дома, только в садах. Кроме того, он установил, что там не было общественного питания и что им все равно не доставляли еду. Они сами ходили за покупками в супермаркет Tesco в Пиннер-Грин и ели как можно больше вместе. Таким образом, они достаточно хорошо узнали друг друга, что в то же время было опасностью любой совместной операции: знакомство с сотрудниками и методами работы. Габриэль заплатил высокую цену, особенно за наблюдателей и других агентов на местах, которые по большей части никогда больше не смогут тайно работать в Британии.
  
  Но некоторые из людей Габриэля уже были известны британцам по предыдущим начинаниям, среди них Сара, Михаил и Эли Лавон. Была половина десятого, когда они вернулись в Дом в Хэтч-энде. Оказавшись внутри, они присоединились к Габриэлю, Грэму Сеймуру и Кристоферу Келлеру за одним из экранов. В нем были показаны кадры с камеры видеонаблюдения на станции метро "Арсенал" на Гиллеспи-роуд. Мужчина из "Розы и короны" теперь стоял у киоска рядом со входом на станцию. Если бы он пошел прямо туда из паба, это заняло бы максимум пятнадцать минут ходьбы. Вместо этого он выбрал окольный маршрут со множеством зигзагов и неправильных поворотов, где ему удалось отделаться от пяти самых опытных людей Эли Лавона.
  
  Однако одному из них удалось последовать за мужчиной на станцию и сесть в тот же поезд линии Пикадилли, идущий в центр. Мужчина вышел на углу Гайд-парка. Там он зашел в Мэйфейр и снова начал серию маневров по встряхиванию моделей, которые в конечном итоге вынудили последнего самца Лавона тоже выбыть. Это было неплохо: камеры лондонской оруэлловской системы наблюдения никогда не закрывали глаза.
  
  Они последовали за ним по улицам Мэйфэра к Марбл-Арч, а затем на запад через Бэйсуотер-роуд, где он прошел под темными окнами конспиративной квартиры агентства, которую любовно называли лондонским пристанищем Габриэля. Чуть позже он незаконно пересек улицу, нырнул в Гайд-парк и исчез из виду. Грэм Сеймур дал указание техникам переключиться на камеры вдоль Кенсингтон Пэлас Гарденс, и в восемнадцать минут сорок три секунды до девяти они увидели, как мужчина вошел в российское посольство. Техники прогнали его фотографию по базе данных. Система распознавания лиц прикрепила к нему имя Дмитрий Ментов.
  
  "Неважная фигура в консульском мире", - сказал Грэм Сеймур.
  
  "В российском посольстве нет неважных фигур", - сказал Габриэль. "Он является СВР-мошенник. И он только что связался с вашим начальником отдела ближневосточных сообщений.’
  
  За двумя длинными столами на козлах новость о том, что еще один высокий МИ - 6- чиновник, возможно, работал на русских, его приветствовали только стуком клавиш и потрескиванием защищенных радиоприемников. Они полностью участвовали.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  51
  
  
  ЭППИНГ ФОРЕСТ, ЭССЕКС
  
  
  
  
  Когда Чарльз Беннетт вышел из своего дома на Альбион-роуд в 1: 30 утра в субботу, он был одет в темно-синюю непромокаемую куртку и брюки из быстросохнущей ткани. Через плечо у него висел нейлоновый рюкзак, а в правой руке он держал карбоновую трость. Страстный путешественник, Беннетт уже объехал большую часть Британских островов. По выходным ему обычно приходилось довольствоваться одним из множества превосходных пешеходных маршрутов близ Лондона. Эстер, которая уже считала садоводство спортом, никогда не ходила с ним. Беннетт не возражал; он тоже предпочитал быть один. В этом отношении они с Эстер были согласны друг с другом.
  
  В то утро целью Беннетта была Дубовая тропа в Эппинг Форест, древнем лесу, который простирался от Уонстеда в Восточном Лондоне до Эссекса на северной стороне. Тропинка длиной около десяти километров извивалась в самой северной части леса, недалеко от деревни Тейдон-Буа. Беннетт подъехал к нему на шведском седане Эстер. Он припарковался у станции метро и оставил свой МИ - 6- Блэкберри, в нарушение правил, в задней части бардачка. Затем он пошел, с тростью в руке и рюкзаком за спиной, на Коппис-Роу.
  
  Он миновал несколько магазинов и ресторанов, ратушу и церковь. Завеса тумана висела над Тейдонской равниной, как дым далекой битвы. В следующее мгновение его поглотил лес. Тропинка была широкой, ровной и покрытой листьями. Перед ним из тумана вырисовалась женщина, которая, улыбаясь, пожелала ему доброго утра. Она напомнила ему Магду.
  
  Магда…
  
  Он встретил ее однажды вечером в "Розе и короне", когда зашел туда выпить пива вместо того, чтобы помчаться прямо домой, в холодные объятия Эстер. Она недавно эмигрировала из Польши, или, по крайней мере, она так сказала. Она была красивой женщиной, недавно разведенной, с сияющей светлой кожей и широким ртом, который был слишком счастлив, чтобы улыбаться. Она сказала, что ждала кого-то - "друга, а не мужчину", - но тот был слишком поздно. Беннетт был подозрителен. Он что-то выпил с ней. И когда "подружка" прислала сообщение, что не сможет прийти, он согласился отвезти Магду домой. Она отвела его в Клиссолд-парк и прижала к дереву возле Старой церкви. Прежде чем Беннетт понял, что происходит, его рот уже был открыт, и ее рот схватил его.
  
  Он знал, что будет дальше. Он понял это, когда впервые увидел ее. Это случилось неделю спустя. Рядом с ним на Стэмфорд-Хилл остановилась машина, из открытого окна его манила рука. Это была рука Евгения. Он держал в руках фотографию. "Могу я тебя подвезти? Сегодня не самая подходящая ночь для прогулок.’
  
  Беннет подошел к мусорному контейнеру. Меловая отметка внизу была отчетливо видна. Он сошел с тропинки и стал искать свой путь среди плотно расположенных деревьев и зарослей. Евгений стоял, прислонившись к стволу Серебристой березы, незажженная сигарета опасно болталась у него во рту. Казалось, он искренне рад видеть Беннетта. Евгений был жестоким ублюдком, как и большинство СВРагенты, но он также мог быть милым, когда это его устраивало. Беннетт обладал теми же качествами. Они были двумя сторонами одной монеты. В минуту слабости Беннетт позволил Евгению взять верх. Но, возможно, однажды именно Евгений был бы вынужден раскрыть секреты своей страны из-за личной оплошности. Вот как проходила игра. Одного промаха было достаточно.
  
  "Вы были осторожны?" - спросил русский.
  
  Беннетт кивнул. "Ты?’
  
  'Сосунки из A4 пытались следовать за мной, но в Хайгейте я стряхнул их. ’ A4 были людьми-тенями из МИ5, британская служба внутренней безопасности и разведки. "Знаешь, Чарльз, им действительно следовало бы ставить немного выше. Больше нет никакого веселья.’
  
  "У вас сейчас в Лондоне больше секретных агентов, чем во времена холодной войны. A4 просто не могу с этим справиться.’
  
  ‘У многих это имеет свои преимущества."Евгений закурил сигарету. "Тем не менее, нам лучше не задерживаться слишком долго. Что у тебя есть для меня?’
  
  "Операция, которая может заинтересовать ваше начальство на Московской электростанции.’
  
  "Какого порядка?’
  
  "Долгосрочная вербовка высокопоставленного информатора.’
  
  "Русский?’
  
  "Дом Саудов", - ответил Беннетт. "Источник работает на нас уже пару лет. Он регулярно информирует нас о внутренних семейных делах и политических событиях в Королевстве.’
  
  "Вы глава ближневосточного департамента, Чарльз. Почему ты говоришь мне об этом только сейчас?’
  
  "Информатор был завербован и управлялся лондонским департаментом. Я услышал о его существовании только на этой неделе. ’
  
  "Чей?’
  
  ‘‘‘C’ сам.’
  
  "Почему Грэм решил сообщить вам об этом?’
  
  "Потому что высокопоставленный информатор прибудет в Лондон через несколько недель с официальным визитом.’
  
  "О чем ты говоришь?’
  
  "Наследный принц Абдалла, следующий король Саудовской Аравии, является информатором МИ - 6. У нас это в кармане, Евгений. Он наш.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  52
  
  
  МОСКВА
  
  
  
  
  Ребекке приснился сон, как всегда, в последние несколько часов перед восходом солнца. Она лежала на мелководье у берега поросшей деревьями Американской реки. Над ней нависло лицо, размытое, расплывчатое, отошедшее от гнева. Медленно, но верно, когда она начала терять сознание, лицо исчезло в темноте, и появился ее отец. Он позвал ее с порога своей дачи. Ребекка, Милая, мне нужно тебе кое-что сказать…
  
  Она вскочила на ноги в постели, хватая ртом воздух. Через окно своей спальни без занавесок она могла видеть красную звезду над Кремлем. Даже сейчас, через девять месяцев после ее приезда в Москву, этот образ удивил ее. Часть ее все еще ожидала , что каждое утро она будет просыпаться в маленьком домике на Уоррен - стрит на северо - западе Вашингтона , где она проработала МИ - 6 жил. Если бы не мужчина из ее сна – мужчина, который чуть не утопил ее в Потомаке, – она бы до сих пор сидела там. Она даже была бы директором МИ - 6 могло бы быть.
  
  Небо над Кремлем было черным, но когда Ребекка была на своем СВР- телефон посмотрел, который час, она увидела, что он уже работает на семь. Прогноз погоды в Москве предсказывал небольшой снег и максимальную температуру в двенадцать градусов ниже нуля, что означало, что становится теплее. Она сбросила одеяла, натянула халат и, дрожа, прошла на кухню.
  
  Он был светлым и современным и заполнен блестящим оборудованием немецкого производства. В СВР он хорошо ее обеспечил: большая квартира у стен Кремля, дача за городом, машина с водителем. Они даже обеспечили ей безопасность. Ребекка не питала иллюзий относительно того, почему ей выделили помещение, обычно предназначенное только для высокопоставленных сотрудников российской разведки. Она родилась и выросла, чтобы стать шпионом на благо Родины, на протяжении всей своей долгой и успешной карьеры в МИ - 6 работала на русских, и все же они еще не полностью доверяли ей. На электростанции в Москве, куда она каждый день приходила на работу, ее насмешливо называли Новая девушка, новенькая.
  
  Она включила кофеварку, и когда та выплеснула остатки кофе в кувшин, оставив много тумана, она выпила его из миски с пенистым парным молоком, как пила в детстве в Париже. Тогда ее звали Бетанкур, Ребекка Бетанкур, незаконнорожденная дочь Шарлотты Бетанкур, французской коммунистки и журналистки, которая в начале 1960-х годов жила в Бейруте, где у нее были краткие отношения с женатым внештатным корреспондентом Observer и Economist. Мэннинг - это имя, которое Ребекка приняла в честь своей матери по заказу КГБ, была замужем за геем из высших слоев британского общества, чтобы ее дочь могла стать гражданкой Великобритании и поступить в Оксфорд или, скорее, в Кембридж. Мэннинг по-прежнему была фамилией, под которой Ребекка пользовалась дурной славой. Но на Московской электростанции ее называли по имени ее отца, и он был Филби.
  
  Она указала пультом дистанционного управления на телевизор , и через несколько секунд Би - би - си на экране. По профессиональным причинам ее зрительские привычки оставались вполне британскими. Ребекка работала в британском отделе Директората ПИАР. Было важно, чтобы она была в курсе новостей из Лондона. Сегодня это было почти просто плохо. Брекзит, тайно поддержанный Кремлем, стал национальной катастрофой. Вскоре Британия превратилась бы лишь в тень того, чем она была когда-то, неспособная оказать сколько-нибудь серьезное сопротивление расширяющемуся влиянию и растущей военной мощи России. Ребекка нанесла серьезный ущерб Британии со стороны Секретной разведывательной службы. Теперь ее задачей было быстро разобраться со своей старой страной, сидя за рабочим столом Московской электростанции.
  
  Просматривая лондонские заголовки на своем телефоне, Ребекка выкурила свою первую L & B дня. Ее потребление сигарет неуклонно росло с момента ее приезда в Россию. Резидент в Лондоне купил их по дешевке в магазине в Бейсуотере и отправил вместе с другими вещами на электростанцию в Москве. Ее потребление Johnnie Walker Black Label, которое она купила с большой скидкой в СВР- депо, также было увеличено. Это была зимняя погода, сказала она себе. Лето развеяло бы меланхолию.
  
  В своей спальне Ребекка достала черный брючный костюм и белую блузку и положила их на неубранную кровать. Точно так же, как L & B- сигареты привезли вместе с одеждой из Лондона. Бессознательно она переняла старые привычки своего отца. Он так и не смог полностью приспособиться к жизни в Москве. Он слушал новости из дома через Би - би - си World Service внимательно следил за результатами матчей по крикету в Times, намазывал английский джем на тост и английскую горчицу на сосиски и пил "Johnnie Walker Red Label", почти всегда до тех пор, пока не падал. Будучи ребенком, Ребекка была свидетельницей его чрезмерного употребления алкоголя во время своих тайных визитов в Россию. И все же она любила его, и она все еще любила его. Это было его лицо, которое она увидела, когда посмотрела в зеркало в ванной. Лицо предателя. Лицо шпиона.
  
  Одевшись, Ребекка еще теплее закуталась в шерстяное пальто и шарф и спустилась на лифте в Холл. Ее седан "Мерседес" с шофером ждал на Садовнической улице. К ее удивлению, Леонид Рыжков, ее непосредственный начальник на электростанции, сидел на заднем сиденье.
  
  Она села внутрь и закрыла за собой дверь. "Есть ли какая-то проблема?’
  
  "Это зависит от обстоятельств.’
  
  Водитель сделал резкий U- загнал в угол и крепко нажал на педаль газа. Электростанция находилась в другой стороне.
  
  "Куда мы идем?" - спросила Ребекка.
  
  "Босс хочет поговорить с тобой.’
  
  "Директор?’
  
  "Нет", - ответил Рыжков. "С боссом’.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  53
  
  
  КРЕМЛЬ
  
  
  
  
  Красная Звезда на Боровицкой башне, главном входе в Кремль, была едва видна из-за падающего снега. Водитель припарковался на площади перед Большим Президентским дворцом, и Ребекка с Леонидом Рыжковым поспешили внутрь. Президент ждал их наверху за золотыми дверями своего богато украшенного кабинета. Он встал и вышел из-за своего стола с этим своим отдельным стволом, правая рука плотно прижата к боку, левая двигается механически. Его синий костюм сидел на нем как влитой, а несколько прядей седовато-светлых волос были аккуратно зачесаны на лысый череп. Его лицо, одутловатое, гладкое и загорелое в результате ежегодной лыжной поездки в Куршевель, уже почти не выглядело человеческим. Его глаза были плотно отведены, что придавало ему что-то центральноазиатское.
  
  Ребекка ожидала теплого приема – она не видела президента с момента пресс-конференции в Кремле, на которой было объявлено о ее прибытии в Москву, - но он лишь по-деловому пожал ей руку, а затем равнодушно указал на зону отдыха. Вошли официанты, был разлит чай. Затем президент, ничего не говоря, вручил Ребекке копию СВР-телеграмма. Он был отправлен на электростанцию в Москве той ночью Евгением Тепловым из лондонской резидентуры. Речь шла о секретной встрече Теплова с агентом под кодовым именем Чемберлен. Его настоящее имя было Чарльз Беннетт. Ребекка, когда она была МИ - 6 сработав, Беннет решил пойти на сексуальный компромисс, а затем завербовать.
  
  Ее русский значительно улучшился с тех пор, как она жила в Москве. Она медленно прочитала телеграмму. Когда она подняла глаза, президент сидел и смотрел на нее без всякого выражения. Это было так, как если бы за ней наблюдал труп.
  
  "Когда ты собиралась рассказать нам?" - наконец спросил он.
  
  "Что рассказать?’
  
  "Что наследный принц Абдалла является давним информатором британской разведки?’
  
  Целая жизнь лжи и обмана заставила Ребекку скрыть свое беспокойство по поводу того, что ее будет допрашивать самый могущественный человек в мире. "Когда я присоединился МИ - 6 сел, - заявила она с некоторым нажимом, - я не знала о каких-либо отношениях между Воксхолл-Кросс и принцем Абдуллой. ’
  
  "Вы были генеральным директором МИ - 6. Как ты мог не знать этого сейчас?’
  
  "Это не зря называется Секретной разведывательной службой. Мне не было никакой необходимости знать. Ребекка вернула телеграмму. "Более того, мне не кажется таким уж шокирующим, что МИ - 6 возможно, имеет связи с саудовским принцем, который большую часть своего времени проводил в Лондоне. ’
  
  "Если только саудовский принц не должен работать на меня.’
  
  'Абдоэлла? В голосе Ребекки звучало недоверие. Его полномочия были ограничены Соединенным Королевством. И все же она следила за эффектной манерой, в которой Халид впал в немилость, с более чем обычным интересом. Ей ни на секунду не приходило в голову, что электростанция имеет к этому какое-то отношение. Или президент.
  
  Как обычно, он сидел в своем кресле. Его подбородок был опущен, глаза слегка приподняты. Каким-то образом ему удавалось излучать что-то скучное и что-то угрожающее одновременно.
  
  Ребекка подозревала, что он отрабатывал это выражение перед зеркалом. "Я предполагаю, - сказала она через некоторое время, - что Халид ушел в отставку не добровольно. ’
  
  ‘Нет". Президент издал нерешительный смешок. Затем вся жизнь снова исчезла с его лица. "Мы призвали его отказаться от своих прав на трон.’
  
  "Каким образом?’
  
  Президент взглянул на Рыжкова, который сообщил Ребекке об операции, в результате которой Халид больше не был наследником престола. Это было бесчеловечно, другого слова для этого не было. Но Ребекка всегда знала , что русские не следуют тем же правилам , что и МИ - 6.
  
  "Нам потребовалось немало усилий, чтобы сделать Абдаллу следующим королем Саудовской Аравии", - сказал Рыжков. "Но теперь кажется, что нас обманули."Он драматично помахал Телеграммой из Лондона, как адвокат в зале суда. "Или, может быть, это и есть обман. Может быть, получить МИ - 6 еще один из его старых трюков. Может быть, они просто хотят, чтобы мы думали, что Абдулла работает на них. ’
  
  "Зачем им это нужно?’
  
  Это был президент, который ответил. "Чтобы дискредитировать его, конечно. Чтобы убедиться, что мы остерегаемся его. ’
  
  "Грэм - облагороженный полицейский. Он не способен на такую умную вещь.’
  
  "Он поймал тебя, не так ли?’
  
  "Это Аллон разоблачил меня, а не Грэм.’
  
  "О, да.На мгновение что-то вроде гнева промелькнуло на лице президента. "Боюсь, он и здесь замешан.’
  
  "Аллон?’
  
  Президент кивнул. "После того, как мы похитили ребенка, Абдулла сказал нам, что его двоюродный брат обратился к Аллону за помощью. ’
  
  "Ты должен был убить его вместо дочери Халида.’
  
  ‘Мы пробовали это. К сожалению, все пошло не совсем так, как планировалось.’
  
  Ребекка взяла телеграмму из рук Рыжкова и перечитала ее еще раз. "Похоже, что Абдулла хотел поесть из двух кошельков. Он забрал ваши деньги и поддержку, когда они были ему нужны. Но теперь, когда ключ от Королевства у тебя под рукой..."
  
  "Он решил продолжить самостоятельно?’
  
  "Или с Лондоном", - сказала Ребекка.
  
  "Что, если он действительно британский информатор? Что мне с этим делать? Позволю ли я ему безнаказанно купить мне несколько миллиардов долларов? Позволяю ли я британцам смеяться надо мной за моей спиной? Предоставляю ли я Аллону такую же привилегию?’
  
  "Конечно, нет.’
  
  Он поднял руку. "И что?’
  
  "У вас нет другого выбора, кроме как позаботиться о том, чтобы Абдалла не взошел на трон.’
  
  "Каким образом?’
  
  "Таким образом, чтобы максимально подорвать доверие к Британии и ее престиж.’
  
  Улыбка президента казалась почти искренней. "Я рад, что ты это сказал.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что, если бы вы предложили Абдулле просто сесть, я бы усомнился в вашей верности родине. ’ Он все еще улыбался. "Поздравляю, Ребекка. Эта работа твоя.’
  
  "Какая работа?’
  
  "Абделла, конечно, ушел.’
  
  "Я?’
  
  "Кто сейчас лучше всех руководит крупной операцией в Лондоне?’
  
  "Это не то, что я обычно делаю.’
  
  "Разве вы не директор Департамента Соединенного Королевства по СВР?’
  
  "Заместитель директора.’
  
  "О, да. Конечно."Президент взглянул на Леонида Рыжкова. "Моя ошибка.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  54
  
  
  МОСКВА-ВАШИНГТОН-ЛОНДОН
  
  
  
  
  Департамент контрразведки СВР предполагал , что МИ - 6 не знал адреса полковника Ребекки Филби в Москве. На самом деле это было неправдой. МИ - 6 узнал расположение ее квартиры совершенно случайно, когда один из их агентов, дислоцированных в Москве, увидел, как она прогуливается по Арбату в компании пары телохранителей и внушительного вида женщины в возрасте. Агент последовал за ними на Кенцевское кладбище, где они возложили цветы на могилу величайшего предателя в истории, а затем ко входу в красивый новый жилой дом на Садовнической улице.
  
  По приказу Воксхолл-Кросс московское отделение подошло к открытию очень осторожно. Не было предпринято никаких попыток поместить Ребекку под постоянное наблюдение - это было невозможно в таком городе, как Москва, где МИ - 6- за самими сотрудниками следили почти постоянно - и неудачный план покупки квартиры в ее доме вскоре был отложен. Вместо этого они наблюдали за ней лишь изредка и лишь отдаленно. Что они смогли определить , так это то , что она жила на восьмом этаже здания и что каждое утро она ходила на работу на СВР- штаб-квартира в Ясенево. Они никогда не видели, чтобы она выполняла личные поручения, обедала в ресторане или ходила на представление в Большой театр. Ничто не указывало на то, что в ее жизни был мужчина или женщина. В общем, она, казалось, чувствовала себя довольно несчастной, что их безмерно радовало.
  
  Но в начале марта Ребекка исчезла по причинам, которые МИ - 6 Москва никак не могла заподозрить, находясь вне поля зрения. Когда прошло пять дней, а ее никто не видел, глава Москвы проинформировал Воксхолл-Кросс – и Воксхолл-Кросс аккуратно передал это причудливому зданию в тюдоровском стиле с множеством крыльев и фронтонов в Хэтч-энде в Харроу. Там они осторожно вывели из внезапного исчезновения Ребекки, что электростанция в Москве обрушилась на хлеб, который они бросили в воду.
  
  Были и другие улики, такие как, например, тревожный всплеск зашифрованных сообщений, поднимающийся подобно облаку из российского посольства в Кенсингтон Пэлас Гарденс; и вторая встреча в Эппинг Форест между Чарльзом Беннетом и его СВР- контакт, Евгений Теплов; и прибытие в Лондон в середине марта некоего Константина Драгунова, личного друга и делового партнера как нынешнего правителя России, так и будущего короля Саудовской Аравии. Сами по себе все эти вещи ничего не доказывали. Но, рассматриваемые через призму англо-израильской команды в конце Хэтча, они казались первыми признаками грандиозного российского предприятия.
  
  И снова это был Габриэль, который ткнул Спящего медведя, но за реакцией Русских на это он наблюдал не со стороны, а из-за своего стола на бульваре царя Саула, в твердой оперативной уверенности, что ничего не произойдет, если вы сядете и будете ждать этого. В конце марта он нанес еще один тайный визит на суперяхту Халида в заливе Акаба, хотя бы для того, чтобы услышать последние сплетни из Эр-Рияда. Без ведома внешнего мира состояние отца Халида сильно ухудшилось: еще один инсульт, возможно, сердечный приступ. Он был привязан ко всем видам устройств в госпитале Национальной гвардии Саудовской Аравии. Стервятники уже кружили, деля добычу, сражаясь за остатки. Халид попросил разрешения вернуться в Эр-Рияд, чтобы иметь возможность быть со своим отцом. Абдулла отказался.
  
  "Если у тебя есть еще один козырь, - сказал Халид, - я предлагаю тебе разыграть его сейчас. В противном случае Саудовской Аравией скоро будет править товарищ Абдалла и его марионетка в Кремле.’
  
  Из-за неожиданного шторма вертолет "Транквиллити" не смог вылететь, и Габриэль был вынужден провести ту ночь в море в одной из роскошных гостевых кают корабля. Когда на следующее утро он вернулся на бульвар царя Саула, на его столе ждал отчет. Это был анализ украденного иранского ядерного архива. Документы убедительно доказывали, что Иран работал над ядерным оружием, утверждая при этом прямо противоположное остальному миру. Но не было никаких убедительных доказательств того, что они нарушили условия ядерного соглашения, которое они заключили с предыдущей администрацией США.
  
  В тот же день Габриэль отчитался перед премьер-министром в своем иерусалимском офисе. А через неделю он вылетел в Вашингтон, чтобы уведомить американцев.К его большому удивлению, разговор состоялся в Ситуационной комнате Белого дома, и президент присутствовал. Он не скрывал своего желания вывести Соединенные Штаты из иранской ядерной сделки и был разочарован тем, что Габриэль не представил неопровержимых доказательств – "курящего муллу" – того, что иранцы тайно делали бомбу.
  
  Позже в тот же день Габриэль отправился в Лэнгли, где более подробно отчитался перед сотрудниками Персидского дома, Департамента ЦРУ который был активен в Иране. После этого он пообедал с Моррисом Пейном в обшитой деревянными панелями комнате на шестом этаже. После суровой зимы в Северной Вирджинии наконец наступила весна, и деревья вдоль Потомака изобиловали новыми листьями. За вялеными овощами и хрящевым мясом они обменивались секретами и сплетнями, в том числе о мужчинах, на которых они работали. Как и многие его предшественники в Агентстве, Пейн изначально не был выходцем из разведки. До приземления в Лэнгли он был солдатом, бизнесменом и крайне консервативным конгрессменом от одной из Дакот. Он был широким, бесцеремонным и прямолинейным, и у него было лицо, как у статуи с острова Пасхи. Габриэль нашел для него глоток свежего воздуха после предыдущего ЦРУ- режиссер, который систематически называл Иерусалим Аль-Кудсом.
  
  "Что ты думаешь об Абдулле? - Резко спросил Пейн за кофе.
  
  "Не так уж и много.’
  
  ‘Умри, гребаный Бриттен’.
  
  "Что они сделали на этот раз?’
  
  "Мы пригласили его в Лондон, прежде чем смогли привезти в Вашингтон.’
  
  Габриэль пожал плечами. "Дом Саудов не может существовать без тебя. Абдулла обещает купить несколько британских игрушек, а потом быстро подбегает к тебе.’
  
  "Мы не так уверены в этом.’
  
  "Потому что?’
  
  "Мы слышали , что МИ - 6 его когти вонзились бы в него.’
  
  Габриэль подавил улыбку. 'Абдоэлла? Работаешь на британцев? Давай же, Моррис.’
  
  Пейн серьезно кивнул. "Мы хотели бы узнать, не захотите ли вы помочь изменить что-то в порядке наследования в Саудовской Аравии.’
  
  "Что это за штука?’
  
  Что- то, что в конечном итоге КБМ со своей задницей на троне.’
  
  'Халид - это B- это был выбор.’
  
  "Халид - лучшее, на что мы можем надеяться, ты тоже это знаешь. Он любит нас, и по какой-то причине ты ему тоже очень нравишься. ’
  
  "Что нам делать с Абделлахом?’
  
  "Ему придется убраться с дороги.’
  
  "С дороги?’
  
  Пэйн уставился на Габриэля без всякого выражения.
  
  "Моррис, однако.’
  
  После ужина Габриэль был в машине с эскортом из ЦРУ отвезли в отель "Мэдисон" в центре Вашингтона. Смертельно уставший, он провалился в сон без сновидений, от которого его разбудило в девятнадцать минут четвертого срочное сообщение на его Блэкберри. На рассвете он отправился в израильское посольство, где оставался до начала второй половины дня, до своего отъезда в аэропорт Даллеса. Своим американским хозяевам он сказал, что намерен вернуться в Тель-Авив. Вместо этого он сел на рейс British Airways в Лондон в половине седьмого.
  
  
  Брекзит оказал по крайней мере одно положительное влияние на экономику Великобритании. Благодаря падению курса фунта стерлингов, процент которого исчислялся двузначными числами, в Великобританию ежемесячно приезжало более десяти миллионов иностранных туристов. МИ5 регулярно проверял вновь прибывших на наличие нежелательных элементов, таких как террористы, преступники и российские секретные агенты. По предложению Габриэля англо-израильская команда в конце Хэтча скопировала операции МИ5 Таким образом, они знали, что рейс 216 авиакомпании British Airways из Даллеса приземлился в Хитроу без одной минуты семь на следующее утро, и что Габриэль прошел паспортный контроль в двенадцать минут восьмого. Они даже не нашли изображения того момента, когда он проходил вдоль бесконечной линии-EU- иммигранты шли пешком. Это видео снова и снова проигрывалось на одном из больших экранов, когда он вошел в импровизированный нервный центр.
  
  Сара Бэнкрофт, в джинсах и флисовом свитере, напомнила ему об изображении на экране рядом с ним, неподвижном изображении стройного, хорошо сложенного мужчины в джоппере, идущего вечером через парковку. На его правом плече висела сумка. Бейсболка американского вида делала большую часть его лица невидимой. "Ты узнаешь его?" - спросила она.
  
  ‘Нет’.
  
  Михаил Абрамов направил пульт дистанционного управления на экран и нажал кнопку воспроизведения. "А теперь?’
  
  Мужчина подошел к хэтчбеку Toyota, бросил сумку на заднее сиденье и опустился за руль. Фары включились автоматически , когда он завел двигатель ... тактическая ошибка. Мужчина быстро снял их снова и задним ходом выехал с парковочного места. Через несколько секунд автомобиль исчез из поля зрения камеры.
  
  Михаил снова поставил видео на паузу. "Ничего?’
  
  Габриэль покачал головой.
  
  "Посмотри еще раз. Но на этот раз обратите очень пристальное внимание на его походку. Ты видел это раньше". Михаил снова прокрутил пленку.
  
  Теперь Габриэль обратил свое внимание только на спортивную походку мужчины. Михаил был прав. Он видел их раньше. Мужчина прошел мимо машины Габриэля в Женеве через несколько минут после того, как оставил свой атташе-кейс в кафе "Ремор". Михаил следовал за ним в нескольких шагах.
  
  "Хотел бы я сказать, что видел его, - сказал Михаил, - но это была Сара. ’
  
  "Откуда взялись эти изображения?’
  
  "Стоянка Паромного терминала в Холихеде.’
  
  "Когда?’
  
  "Две ночи назад.’
  
  Габриэль нахмурился. "Две ночи?’
  
  "Мы сделали все, что могли, босс. ’
  
  "Как он попал в Дублин?’
  
  "Рейсом из Будапешта.’
  
  "Мы знаем, как эта машина туда попала?’
  
  ‘Дмитрий Ментов’.
  
  "Незначительная фигура в российском посольстве?’
  
  "Я могу показать тебе видео, если хочешь.’
  
  "Я использую свое воображение. Где сейчас наш маленький человечек?’
  
  Михаил нажал на пульт дистанционного управления, и на экране появились новые изображения. Мужчина, который вышел из хэтчбека Toyota возле отеля на берегу моря.
  
  "Где Грэм?’
  
  ‘Воксхолл-Кросс’.
  
  "Что он там делает?’
  
  "Жду тебя.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Том четвертый
  
  
  
  
  
  УСТРАНЕНИЕ
  
  
  OceanofPDF.com
  
  55
  
  
  ФРИНТОН-ОН-СИ, ЭССЕКС
  
  
  
  
  К концу девятнадцатого века здесь было немногим больше церкви, нескольких ферм и группы коттеджей. Затем человек по имени Ричард Пауэлл Купер проложил вдоль побережья поле для гольфа, и возник туристический городок с величественными домами на широких проспектах и несколькими роскошными отелями на бульваре. Коннот-авеню, главная улица города, стала известна как Бонд-стрит Восточной Англии. Принц Уэльский часто посещал его, а Уинстон Черчилль однажды арендовал там летний дом. Когда немцы сбросили свою последнюю бомбу на Британию в 1944 году, она упала на Фринтон-он-Си.
  
  Хотя город больше не был модным курортом, фринтонцы с переменным успехом продолжали цепляться за свое благородное прошлое. Они стали старше, богаче и еще более консервативны и не должны иметь ничего общего с иммигрантами, Европейским союзом или политикой Лейбористской партии. К их большому разочарованию, первый паб Фринтона, the Lock & Barrel, недавно открыл свои двери на Коннот-авеню. Однако местные постановления по-прежнему запрещали продавать мороженое на пляже или устраивать пикники на зеленой траве на вершине утеса. Если кто-то хотел расстелить одеяло и поесть на улице, он мог поехать в соседний Клактон, место, куда редко приезжали фринтонцы.
  
  Между Зеленью и морем тянулся бульвар, вдоль которого стояли пляжные домики пастельных тонов. Поскольку было начало апреля и, к тому же, холодный, ветреный день, Николай Азаров был предоставлен самому себе на прогулке. За спиной у него был рюкзак, а на шее - цейсовский бинокль. Если бы там уже был прохожий, который пожелал ему приятного дня или спросил дорогу, он бы подумал, что Николай был именно тем, за кого себя выдавал: хорошо воспитанным англичанином среднего класса, вероятно, из Лондон или одно из графств, окружающих Лондон, почти наверняка окончил Оксфорд или Кембридж или один из лучших так называемых университетов из красного кирпича. Любой, кто пригляделся бы повнимательнее, мог бы увидеть в его чертах что-то отдаленно славянское. Но никто не мог заподозрить, что он русский или что он наемный убийца, специальный агент Московской электростанции.
  
  Это была не та карьера, которую выбрал сам Николай. Точнее, в молодости, выросший в постсоветской Москве, он мечтал работать актером, желательно на западе. К сожалению, школой, где он научился говорить на своем безупречном английском с британским акцентом, был Институт иностранных языков в Москве, любимое охотничье угодье СВР. После окончания учебы Николай был направлен в СВР- поступил в Академию, где его учителя обнаружили, что у него есть природная склонность к определенным темным сторонам профессии, включая изготовление взрывчатых веществ. Когда он закончил свое образование, его назначили в департамент СВР кто принимал "активные меры". Это включало, среди прочего, убийство российских граждан, которые осмелились пойти против Кремля, или секретных агентов, которые шпионили в пользу врагов России. Николай лично убил более десяти соотечественников, живущих на западе, – ядом, химическим или радиологическим оружием, пистолетом или бомбой – и все это по приказу самого российского президента.
  
  Следующим городом к северу от Фринтона был Уолтон-он-те-Нейз. Там Николай выпил еще чашечку кофе на пирсе, прежде чем отправиться в болотистую местность природного заповедника Хэмфорд-Уотер. На оконечности мыса он на мгновение остановился, чтобы посмотреть в бинокль через Северное море на Нидерланды. Затем она потекла в южном направлении вдоль берега канала Уолтон. Итак, он приехал на реку Твиззл, где нашел пристань, полную красивых парусников и моторных яхт. Николай планировал покинуть Британию тем же путем, каким прибыл туда, - на пароме. Но опыт научил его, что лучше всегда иметь карту на руках. Операции не всегда проходили так, как планировалось. "Как в Женеве", - внезапно подумал он. Или во Франции.
  
  Ты сейчас умрешь! Смерть, смерть, смерть…
  
  Две женщины, отдыхающие пенсионного возраста, встретили его на тропинке, за ними следовал спаниель цвета ржавчины. Николай пожелал им приятного дня, и они, слегка щебеча в ответ, направились дальше на север, к мысу. Несмотря на их возраст, он внимательно наблюдал за ними, когда они уходили. На мгновение он даже задумался, каким был бы лучший способ убить их обоих. Его учили предполагать, что любая встреча – особенно в отдаленном месте, таком как болотистые местности Эссекса – потенциально враждебна. В отличие от обычных СВР- агенты имели полномочия сначала убить Николая, а уже потом беспокоиться о последствиях. Совсем как Анна.
  
  Он посмотрел, который час. Почти два часа. Он пересек мыс до башни Наз, а затем пошел вдоль побережья обратно во Фринтон. К тому времени, как солнце добралось до дома Бедфордов, оно наконец-то пробило брешь в облаках. Это был один из последних отелей, сохранившихся со времен расцвета города, и стоял он в южной части бульвара: викторианский мавзолей с развевающимися на башенках знаменами. Женщина выбрала его, женщина, известная на западе как Ребекка Мэннинг, а в центре Москвы как Ребекка Филби. Руководство "Бедфорда" ошибалось, полагая, что Николай - это Филип Лейн, автор криминальных сериалов, приехавший в Эссекс в поисках вдохновения.
  
  Оказавшись в отеле, он зашел в кафе с террасой, похожее на атриум, на послеобеденный чай. Фиби, официантка в обтягивающей юбке, подвела его к столику с видом на бульвар. Николай, в своей роли Филипа Лейна, разложил перед собой открытую записную книжку Moleskine. Затем, с отсутствующим жестом, он взял свой мобильный телефон с СВР.
  
  Среди всех приложений был спрятан код, который позволял ему безопасно общаться с электростанцией в Москве. Несмотря на это, он сформулировал сообщение, которое напечатал, настолько расплывчато, что оно должно было быть непонятным враждебной службе безопасности связи, такой как британская ЦПС. В сообщении говорилось, что он только что совершил долгую прогулку, чтобы посмотреть, не следят ли за ним, и что он не видел ничего, что указывало бы на это. По его словам, было безопасно позволить прийти следующему члену команды. По прибытии ей пришлось отправиться во Фринтон, чтобы забрать орудие убийства, которое Николас контрабандой ввез в страну. И как только она выполнит свою задачу, Николай позаботится о том, чтобы она снова благополучно выбралась из Британии. Он был – по крайней мере, для этой операции - немногим больше, чем облагороженный мальчик на побегушках и водитель. Но он с нетерпением ждал встречи с ней снова. Ей всегда было лучше, когда они были в поле.
  
  Фиби поставила на стол банку "Эрл Грей" и тарелку с аппетитно выглядящими бутербродами. "Ты работаешь?’
  
  "Всегда", - сказал Николас.
  
  "Что это за история?’
  
  ‘Я еще не знаю’.
  
  "Кто-нибудь собирается умереть?’
  
  "Даже разные люди.’
  
  В этот момент "Ягуар" остановился F- Тип кабриолета, ярко-красный, перед входом в отель. Водителем был привлекательный мужчина лет пятидесяти со светлыми волосами и сильно загорелой кожей. Его пассажирка, женщина с черными волосами, зафиксировала их прибытие с помощью смартфона, вытянув руку. Казалось, они были одеты по особому случаю.
  
  "Эджертоны", - объяснила Фиби.
  
  "Что, прости?’
  
  "Том и Мэри Эджертон. Только что вышла замуж. По-видимому, все произошло довольно импульсивно". Посыльный достал два чемодана из багажника, пока женщина фотографировала море. "Она прекрасна, не так ли?’
  
  "Конечно", - согласился Николас.
  
  "Я думаю, что она американка.’
  
  "Мы не будем винить ее.’
  
  Николай увидел, как пара вошла в вестибюль, где менеджер предложил им обоим по бокалу шампанского. Пока женщина разглядывала унылый декор отеля, ее взгляд случайно встретился с взглядом Николая, и она улыбнулась. Мужчина собственнически взял ее за руку и повел к лифту.
  
  "Она определенно американка", - сказала Фиби.
  
  "Да", - сказал Николас. "А ее муж относится к ревнивому типу.’
  
  
  Номер для новобрачных находился на втором этаже. Келлер отпер дверь карточкой-ключом и отступил в сторону, чтобы впустить Сару. Их чемоданы стояли на подставках в ногах кровати. Келлер повесил его НЕ БЕСПОКОИТЬ- повесьте табличку на дверную ручку и, закрыв дверь, задвиньте перед ней щеколду.
  
  "Это тот человек, которого вы видели в кафе "Ремор" в Женеве?’
  
  Сара кивнула один раз.
  
  Келлер отправил сообщение через свой BlackBerry команде в конце Хэтча. Затем он сунул руку под куртку и достал свой Вальтер ППК из его наплечной кобуры. "Когда-нибудь пользовался такой штукой?’
  
  "Никакого Вальтера", - сказала Сара.
  
  "Кто-то стрелял?’
  
  "Русский, да.’
  
  "Пошел ты. Где?’
  
  "В бедре и в плече.’
  
  "Я имел в виду–"
  
  "Это произошло в банке в Цюрихе.’
  
  Келлер вставил в него магазин "Вальтера", чтобы первый патрон был готов. Затем он поставил оружие на предохранитель и передал его Саре. "Теперь он полностью загружен. Семь пуль, не более. Когда вы захотите выстрелить, снимите предохранитель и нажмите на спусковой крючок.’
  
  "А как насчет тебя?’
  
  "Со мной все будет в порядке.’
  
  Сара практиковалась с предохранителем. "Идеальный свадебный подарок для женщины, у которой уже есть все.’
  
  Келлер поднял свой бокал с шампанским. "Твоя первая свадьба, верно?’
  
  "Боюсь, что так.’
  
  "Для меня тоже. Он подошел к окну и уставился на море цвета гранита. "Будем надеяться, что мы сможем бросить вызов судьбе.’
  
  "Да", - согласилась Сара, убирая "Вальтер" в сумочку. "Будем надеяться, что это так.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  56
  
  
  ДАУНИНГ - СТРИТ , 10
  
  
  
  
  В четверть девятого вечера того же дня, когда Келлер и Сара вкусно ужинали в ресторане Bedford's, менее чем в шести ярдах от их русской цели, лимузин Jaguar, в котором находились Габриэль Аллон и Грэм Сеймур, проехал через хорошо охраняемые ворота на Хорсгардс-роуд и остановился перед красной машиной. кирпичное пятиэтажное здание на Даунинг-стрит, 12. Когда-то здесь размещался главный кнут, а теперь разместился пресс-секретарь и сотрудник отдела коммуникаций премьер-министра. Соседом под номером 11 был министр финансов, а сам премьер-министр, разумеется, находился под номером 10. Знаменитая черная дверь уже распахивалась, когда Габриэль и Сеймур подошли к ней. Под наблюдением свирепого на вид коричнево-белого кипрского кота они быстро вошли внутрь.
  
  Джеффри Слоун, глава администрации премьер-министра и, следовательно, самый влиятельный неизбранный чиновник Великобритании, ждал их в холле. Он протянул руку Габриэлю. "Я был здесь в то утро, когда ты БЫТЬ"Я обезвредил эту грязную бомбу у ворот службы безопасности. Я слышал выстрелы в своем кабинете. Слоан отпустил руку Габриэля и перевел взгляд на Сеймура. "Боюсь, у премьер-министра не так много времени.’
  
  "Это не займет много времени.’
  
  ‘Я хотел бы быть там’.
  
  "Извини, Джеффри, но ты не можешь.’
  
  Джонатан Ланкастер ждал их наверху, в Терракотовой комнате. Ранее в тот же день он едва пережил вотум недоверия в Палате общин. Однако пресс-служба Вестминстера уже была занята его политической памятью. Из-за глупости с Brexit, против которой выступал Ланкастер, его карьера фактически подошла к концу. Без Габриэля и Грэма Сеймура, которых он тепло приветствовал, этот конец мог бы наступить гораздо раньше.
  
  Премьер-министр взглянул на свои часы. "Я ел вместе с гостями.’
  
  "Мне очень жаль, - сказал Сеймур, - но, боюсь, у нас довольно серьезная ситуация с точки зрения русских.’
  
  "Только не снова.’
  
  Сеймур серьезно кивнул.
  
  "И какова природа этой ситуации?’
  
  ‘Один СВР- убийца въехал в страну.’
  
  "Где он сейчас?’
  
  "В маленьком отеле в Эссексе. Хет Бедфорд Хаус.’
  
  "У меня остались приятные воспоминания об этом из моего детства", - сказал Ланкастер. "Я полагаю, русский находится под наблюдением?’
  
  "Полностью", - ответил Сеймур. "В соседнем отеле, "Ист Англия Инн", есть четыре МИ - 6два очень опытных израильских агента. Наши люди из Технической службы установили передатчики в комнате русского, аудио- и видеопередатчики. Они также взломали внутреннюю сеть камер наблюдения Бедфорда. Мы видим все, что он делает. ’
  
  "Есть ли у нас кто-нибудь в самом Бедфорде?’
  
  "Кристофер Келлер. Он тот человек, который ...
  
  "Я знаю, кто он", - прервал его Ланкастер. Затем он спросил: "Знаем ли мы также, кто является целью русского?’
  
  ‘Мы не можем сказать наверняка, но мы думаем, что русские планируют убить наследного принца Абдуэллу во время его визита в Лондон’.
  
  Ланкастер воспринял новость на удивление спокойно. ‘Зачем русским хотеть убить будущего короля Саудовской Аравии?’
  
  "Потому что будущий король - русский агент. И если он когда-нибудь взойдет на трон, он склонит Саудовскую Аравию перед Кремлем и нанесет непоправимый ущерб британским и американским интересам в регионе Персидского залива. ’
  
  Не понимая, Ланкастер уставился на Сеймура. ‘Если так, то с какой стати русским хотеть убрать его?’
  
  "Потому что они, вероятно, предполагают, что Абдулла тоже работает на нас.’
  
  "Для нас?’
  
  ‘Секретная разведывательная служба’.
  
  "И с какой стати им так думать?’
  
  "Потому что мы им сказали.’
  
  "Каким образом?’
  
  Сеймур холодно улыбнулся. ‘Ребекка Мэннинг’.
  
  Ланкастер поднял трубку. "Боюсь, это займет некоторое время, Джеффри. Вы извините меня перед нашими гостями? Он снова положил трубку и посмотрел на Сеймура. "Вы полностью завладели моим вниманием. Продолжай.’
  
  
  Но именно Габриэль, а не генеральный директор Секретной разведывательной службы, объяснил премьер-министру, почему казалось, что русские планировали убить будущего короля Саудовской Аравии на британской земле. Это была та же история, что и та, которую он рассказал Грэму Сеймуру несколькими неделями ранее на конспиративной квартире в Сент-Луисе. Конюшни Люка, хотя теперь она расширилась, включив в себя детали операции по обману, нацеленной на Ребекку Мэннинг, бывшую МИ6-агент и дочь Кима Филби.
  
  Ланкастер слушал молча, его челюсти были стиснуты. Прежде чем вмешаться в американскую политику, русские вмешались в политику Британии, а Ланкастер стал ее жертвой. Было также более чем достаточно доказательств, свидетельствующих о том, что Кремль тайно поддерживал brexit, который поверг Британию в состояние потрясения и разрушил ее карьеру. Если и был кто-то, кто хотел наказать русских так же сильно, как Габриэль, то это был премьер-министр Джонатан Ланкастер.
  
  "И вы уверены, что Беннетт работает на русских?’
  
  Габриэль посмотрел на Сеймура, который заявил, что Беннетт был до двух раз с его СВРконтакт, Евгений Теплов, был замечен в Эппинг Форест.
  
  "Еще один шпионский скандал", - сказал Ланкастер. "Как раз то, что нужно стране.’
  
  "Мы всегда знали, что их будет больше. Ребекка была в идеальном положении, чтобы убрать агентов, которые могли быть восприимчивы к подходу русских. ’
  
  "Как Беннетту удавалось до сих пор избегать внимания?’
  
  "После того, как Ребекку арестовали, он некоторое время был неактивен. Мы внимательно присмотрелись к нему, но...
  
  "Вы не узнали русского шпиона, когда он был перед вами.’
  
  "Нет, я оставил подозреваемого русского шпиона, чтобы позже использовать его для уничтожения женщины, которая разрушила мою службу.’
  
  ‘Ребекка Мэннинг’.
  
  Сеймур кивнул.
  
  "Объяснись дальше.’
  
  "Если мы являемся членами СВРв ночь вашей встречи с Абдуллой русским будет нанесен огромный ущерб на международном уровне, и Ребекку заподозрят как источник утечки. ’
  
  "Русские подумают, что она тройная шпионка – вы это имеете в виду?’
  
  ‘В самом деле’.
  
  Премьер-министр притворился, что глубоко задумался. "Вы сказали: если мы арестуем российскую команду убийц. У нас есть другой вариант?’
  
  "Мы можем просто позволить сюжету продолжаться.’
  
  "Если мы сделаем это, русские будут..."
  
  "Убейте их собственного информатора, наследного принца Абдаллу, будущего короля Саудовской Аравии. И если немного повезет, - добавил Сеймур, - Они убьют и Ребекку тоже. ’
  
  Ланкастер посмотрел на Габриэля. "Это, должно быть, твоя идея.’
  
  ‘Какой ответ ты хочешь услышать?’
  
  Ланкастер нахмурился. "Что происходит, когда Абдуэлла..."
  
  "Больше не наследник трона?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Тогда отец Халида, вероятно, позаботится о том, чтобы его сын снова стал наследным принцем, особенно когда узнает, что Абдулла вступил в сговор с русскими, чтобы похитить и убить дочь Халида. ’
  
  "Это то, чего мы хотим? Какой-то не по годам развитый ребенок с проблемами самоконтроля, который правит Саудовской Аравией?’
  
  "На этот раз он сделает это по-другому. Он будет тем КБМ тем, кем мы все надеялись он станет.’
  
  Ланкастер пренебрежительно улыбнулся. "Я никогда не думал, что ты наивен."Он повернулся к Сеймуру. "Я не предполагаю, что ты говорил с Амандой об этом?’
  
  Аманда Уоллес была коллегой Сеймура в МИ5.
  
  Выражение лица Сеймур ясно давало понять, что она находится в полном неведении.
  
  "Она никогда не согласится на это", - сказал Ланкастер.
  
  "Тем больше причин никогда ничего не говорить ей об этом.’
  
  "Кто знает?’
  
  "Небольшое количество агентов МИ - 6 как будто из Израиля, работающий на конспиративной квартире в Харроу.’
  
  "Один из них случайно шпионит в пользу русских? Ланкастер снова повернулся к Габриэлю. "Вы знаете, что происходит, когда на британской земле убивают почти главу государства? Наша репутация взлетит до небес.’
  
  "Нет, если это вина русских.’
  
  "Русские, - резко сказал Ланкастер, - будут отрицать это или обвинят нас. ’
  
  "Они не смогут этого сделать.’
  
  У Ланкастера явно были свои сомнения. "Как они планируют его убить?’
  
  "Мы не знаем.’
  
  "Где это должно произойти?’
  
  "Мы знаем, что–’
  
  "Ни то, ни другое", - добавил Ланкастер.
  
  Габриэль подождал, пока все успокоятся, а затем сказал: "У нас есть один из русских под наблюдением. Как только он свяжется с другим членом команды...
  
  "Что, если он не сделает этого сейчас?’
  
  Габриэль подождал мгновение. "Сегодня вторник.’
  
  ‘Мне не нужен шпион, чтобы сказать мне, какой сегодня день. Вот для чего у меня есть Джеффри.’
  
  "Встреча с Абдуллой назначена только на четверг. Давайте смотреть и слушать еще тридцать шесть часов.’
  
  "Тридцать шесть часов - это невыразимо. Ланкастер задумчиво посмотрел на часы. "Но я могу дать тебе двадцать четыре. Мы снова встретимся завтра вечером.’ Он резко встал. "Если вы меня извините, джентльмены, я собираюсь закончить свой ужин. ’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  57
  
  
  АУДДОРП, НИДЕРЛАНДЫ
  
  
  
  
  Коттедж стоял в прогалине между дюнами, сразу за Оуддорпом. Он был белым, как свадебный торт, с красной черепичной крышей. Экраны из плексигласа защищали маленькую террасу от ветра, который постоянно дул с Северного моря. Поскольку он был неотапливаемым и плохо изолированным, зимой в нем вряд ли можно было жить. Так что очень редко его уже арендовали в мае бесстрашные души в поисках небольшого уединения, но большую часть времени он пустовал до середины июня.
  
  Вот почему Изабель Хартман, местный риэлтор, управляющая коттеджем, также была так удивлена заявлением, которое она получила по электронной почте в середине марта. Некая мадам Боннар из Экс-ан-Прованса хотела арендовать коттедж с 1 апреля на две недели. Она уже перевела деньги. Нет, сказала она в последующем сообщении по электронной почте, никому не нужно было показывать ей коттедж по прибытии; достаточно было брошюры. Изабель оставила его на кухонном столе. Они спрятали ключ под цветочным горшком на террасе. Это было не обычно, но, похоже, ее это тоже не задело. В коттедже не было ничего ценного, за исключением, возможно, телевизора. Изабель не так давно установила беспроводной Интернет в попытке привлечь больше иностранных арендаторов, таких как мадам Валери Боннар из Экс-ан-Прованса. Для Изабель было загадкой, что она искала в скучной старой деревне. Даже название деревни звучало немного затасканно. Если бы Изабель посчастливилось жить в Эксе, она бы никогда не уехала.
  
  Поскольку коттедж находился довольно далеко, Изабель не знала точно, когда приехала француженка. Она догадалась, что на день позже, чем планировалось, потому что потом увидела машину, темный седан "Вольво" с голландскими номерами, на грунтовой подъездной дорожке к коттеджу. Позже в тот же день Изабель снова увидела машину, в деревне. Она тоже увидела эту женщину. Она вышла из "Джамбо" с несколькими пакетами продуктов. Было что-то в позе женщины и в настороженном взгляде ее необычно голубых глаз, что делало ее совершенно неприступной.
  
  А еще в ней было что-то невыносимо грустное. Недавно она пережила нечто ужасное, Изабель была убеждена в этом. Ребенок умер, брак распался, ей изменили. Было очевидно, что она была полностью поглощена своими собственными мыслями. Изабель еще не выяснила, была ли эта женщина в глубоком трауре или планировала акт мести.
  
  Изабель снова увидела эту женщину в деревне на следующий день, когда выпила чашечку кофе в гостинице "Новый урожай–, и на следующий день, когда она сидела одна за обедом в отеле-ресторане "Акерсхук". Прошло два дня, прежде чем она увидела, как она снова появилась в "Джамбо". На этот раз у женщины была полностью загруженная тележка, что заставило Изабель заподозрить, что она принимает гостей. Они прибыли на следующее утро на второй машине, "мерседесе" E-класс. К удивлению Изабель, это были трое мужчин.
  
  Затем она увидела женщину еще раз, на следующий день, в два часа дня, у подножия Вестхуфдского маяка. На ней были резиновые сапоги и темно-зеленая клеенчатая куртка, и она смотрела через Северное море на Англию. Изабель подумала, что никогда не видела женщину такой печальной - или такой решительной. Она замышляла месть. Изабель Хартман была убеждена в этом.
  
  
  Женщина, стоявшая в тени маяка, знала, что кто-то наблюдает за ней. Она не находила это тревожным; это был просто назойливый брокер. Она подождала, пока голландка уйдет, прежде чем вернуться в коттедж. Это была десятиминутная прогулка через пляж. Один из ее телохранителей был снаружи, на террасе. Другой был внутри, вместе с коммуникатором. На обеденном столе стоял открытый ноутбук. Женщина проверила статус рейса 579 авиакомпании British Airways, следовавшего из Венеции в Хитроу. Затем она нанесла удар ножом в L & B- прикурил сигарету от старой серебряной зажигалки и налил в стакан на три пальца скотча. Это просто из-за погоды, твердила она себе. Лето развеяло бы меланхолию.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  58
  
  
  АЭРОПОРТ ХИТРОУ, ЛОНДЕН
  
  
  
  
  Самолету из Венеции потребовалось много времени, чтобы его пассажиров снова вырвало. В результате Анна была прикована к окну на дополнительные пять минут в двадцать втором ряду эконом-класса, чтобы избежать липкой мясистой руки Генри, ее довольно компактного соседа. Ее чемодан находился в багажном отделении над ней. Ее сумочка лежала под стулом перед ней. В нем был немецкий паспорт, в котором указывалось, что ее родным городом был Берлин. По крайней мере, это было правильно.
  
  Она родилась в восточной части города в 1983 году, как нежелательный побочный эффект тайных отношений между двумя секретными агентами. Ее мать, Йоханна Хоффманн, работала в отделе Штази, который оказывал материально-техническую поддержку западноевропейским и палестинским террористическим организациям. Ее отец, Вадим Юрасов, был полковником. КГБ, дислоцировался в забытом богом Дрездене. Через несколько дней после падения стены они бежали из Восточной Германии и поселились в Москве. После свадьбы, одобренной КГБ, Анна взяла фамилию Юрасова. Она посещала специальную школу для детей КГБагентов, а после окончания престижного Московского государственного университета она поступила в СВР-Академия. Одним из ее одноклассников был высокий, красивый Николай Азаров, который на самом деле хотел стать актером. Они вместе участвовали в многочисленных операциях и, как и родители Анны, тайно поддерживали отношения.
  
  В терминале Анна последовала за толпой к паспортному контролю и встала в очередь на EUграждане.
  
  Мужчина в форме на возвышении едва взглянул на ее паспорт. "Цель вашего визита?’
  
  "Туризм", - ответила Анна с немецким акцентом своей матери.
  
  "Какие-нибудь особые планы?’
  
  Как можно больше театральных представлений.’
  
  Паспорт был возвращен. Анна прошла в зал прилета, а затем на платформу, с которой отправлялся экспресс Хитроу. Прибыв на Паддингтонский вокзал, он проехал по Уорик-авеню на север до Формоза-стрит, а затем повернул налево. За ней никто не следил.
  
  Она еще раз повернула налево, войдя в Бристоль-Гарденс. Серебристо-голубой "Рено Клио" был припаркован перед спортивным залом. Двери не были заперты. Она бросила свой портфель в багажник и скользнула за руль. Ключи находились на центральной консоли. Она завела двигатель и уехала.
  
  Она тщательно изучила маршрут, чтобы не отвлекаться на навигацию. Она направилась на север по Финчли - роуд к A1, затем на восток через кольцевую дорогу M25 для A12. Сначала она продолжала осматривать дорогу позади себя, чтобы проверить, не следят ли за ней, но когда стемнело, ее мысли разбрелись.
  
  Она подумала о той ночи, когда они с родителями бежали из Восточного Берлина. Они совершили путешествие на борту вонючего советского транспортного самолета. Одним из других пассажиров был невысокий мужчина с впалыми щеками и темными кругами под глазами. Он работал с отцом Анны над КГБ- работал в Дрездене. Он был незначительной фигурой, проводившей свои дни, притворяясь переводчиком и вырезая статьи из немецких газет.
  
  Каким-то образом эта маленькая, незначительная фигура к настоящему времени стала самым могущественным человеком в мире. В течение нескольких лет он основательно разрушил послевоенную мировую экономику и политический порядок. Европейский союз был бандой , и НАТО умирал после смерти. Вмешавшись в политику Великобритании и Америки, он теперь также вмешался в политику Саудовской Аравии. Анна и Николас помогли ему изменить линию наследования в Доме Саудов. Теперь, по причинам, которые были им не совсем понятны, им пришлось изменить это снова.
  
  Анна никогда не подвергала сомнению инструкции Центрального аппарата - особенно когда речь шла об "активных мерах", которые были близки сердцу президента, – но этот приказ заставил ее нервничать. Ей не нравилось выполнять приказы кого-то вроде Ребекки Филби, бывшей МИ - 6- агент, который едва говорил по-русски. Она также беспокоилась о незаконченности своего предыдущего задания.
  
  Габриэль Аллон…
  
  Анна должна была убить израильтянина в том ресторане в Каркассоне, когда у нее была такая возможность, но инструкции Центрального управления были четкими. Они хотели, чтобы он умер вместе с саудовским принцем и ребенком. Анне не стыдно было признаться, что она боялась мести Аллона. Он был не из тех, кто бросается пустыми угрозами.
  
  Ты сейчас умрешь! Смерть, смерть, смерть…
  
  Израильтянин отошел на задний план мыслей Анны, когда она приблизилась к торговому городу Колчестер. Через Коннот-авеню Рид-зи-Фринтон-он-Си в. Николай остановился в гостинице на бульваре. Анна отдала ключи от своей машины служащему отеля, но сама отнесла свой чемодан в вестибюль.
  
  В баре сидела пара с бутылкой "Дом Периньон" между ними - привлекательный мужчина лет пятидесяти, светловолосый и загорелый, и женщина с черными волосами. Они не обратили никакого внимания на Анну, когда она побежала на стойку регистрации, чтобы получить ключ от номера, снятого под ее вымышленным именем. Дверь, открывшаяся этим ключом, находилась на третьем этаже, и комната, в которую Анна вошла без стука, была окутана тьмой. Она сняла одежду и пошла, наблюдаемая камерами МИ6, медленно двигайтесь к кровати.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  59
  
  
  ДАУНИНГ - СТРИТ , 10
  
  
  
  
  Вторую ночь подряд лимузин "Ягуар" въезжал через ворота охраны на Хорсгардз-роуд в четверть девятого. Коричнево-белый кипрский кот убежал, как заяц, когда Габриэль и Грэм Сеймур спешили по Даунинг-стрит под проливным дождем. Джеффри Слоун молча привел их в Кабинет министров, где премьер-министр уже сидел на своем обычном месте в центре длинного стола. Перед ним лежала копия окончательной программы визита наследного принца Абдуллы в Лондон.
  
  Как только Слоун ушел и двери за ним закрылись, Грэм Сеймур прибыл с обещанной новостью. Ранее тем вечером второй российский агент, женщина, прибыла на автомобиле в отель Bedford House во Фринтоне-он-Си. После того, как она вступила в половую связь со своим коллегой, она получила 9-миллиметровый пистолет Стечкина, два магазина, глушитель и небольшой предмет, который технические специалисты все еще пытались идентифицировать.
  
  "Как ты думаешь, что это такое?" - спросил Ланкастер.
  
  "Я бы предпочел не играть в азартные игры.’
  
  "Где она сейчас?’
  
  "Все еще в комнате.’
  
  "Мы знаем, как она попала в страну?’
  
  ‘Мы все еще пытаемся это определить’.
  
  "Есть ли еще какие-нибудь?’
  
  "Чего мы не знаем, того мы не знаем, премьер-министр. ’
  
  "Избавь Меня от своих клише, Грэм. Просто скажи мне, что они теперь собираются делать. ’
  
  "Мы не можем. Пока нет.’
  
  Ланкастер тихо выругался. "Что, если в ее машине бомба, подобная той, что взорвалась на Бромптон-роуд несколько лет назад? Он посмотрел на Габриэля. "Вы помните это, не так ли, мистер Аллон?’
  
  "Мы уже осмотрели ее машину. И ее парень тоже. Они чистые. Кроме того, - сказал Габриэль, - завтра они не смогут установить бомбу рядом с Абдуллой. Лондон герметично закрыт.’
  
  "А машины, на которых он приезжает?’
  
  "Убить главу государства в движущейся машине почти невозможно.’
  
  "Скажи это эрцгерцогу Фердинанду. Президента Кеннеди.’
  
  "Абдулла не находится в открытой машине, и все движение и припаркованные автомобили будут запрещены на улицах.’
  
  "Где они намерены осуществить атаку?’
  
  Габриэль смотрел программу. "Можно мне?’
  
  Ланкастер подтолкнул его через стол. Это была всего одна страница, только короткие пункты. Прибытие в Хитроу в девять утра. Встреча британской и саудовской делегаций на Даунинг-стрит с половины первого до часу дня, за которой последует рабочий обед. Наследный принц покинет Даунинг-стрит, 10, в половине пятого, и его отвезут на машине с сопровождением в его дом в Белгравии, чтобы отдохнуть несколько часов. В восемь часов он должен был вернуться на Даунинг-стрит к ужину. Вылет в Хитроу был предварительно запланирован на десять часов.
  
  "Если бы мне пришлось играть, - сказал Габриэль, указывая на одну из точек, - я думаю, что это происходит здесь. ’
  
  Премьер-министр высказал еще одно замечание. "Что, если это произойдет здесь? Его палец скользнул вниз по бумаге. "Или здесь?"Последовало молчание. Затем Ланкастер сказал: "Я бы предпочел не быть среди сопутствующего ущерба, если вы понимаете, что я имею в виду. ’
  
  "Да", - сказал Габриэль.
  
  "Возможно, нам следует обезопасить Даунинг-стрит даже лучше, чем мы уже планировали.’
  
  "Может быть и так.’
  
  "Вы недоступны?’
  
  "Для меня это большая честь. Но я боюсь, что делегация Саудовской Аравии сочла бы мое присутствие, мягко говоря, немного странным.’
  
  "Некий Келлер?’
  
  "Гораздо лучший выбор.’
  
  Ланкастер медленно обвел взглядом пространство. "Из всех важных решений, принятых в этих стенах..." Он посмотрел на Грэма Сеймура. ‘Я оставляю за собой право забрать этих двух русских завтра в любое время’.
  
  ‘Конечно’.
  
  "Если что-то пойдет не так, виноват будешь ты, а не я. Я не отдавал никаких приказов в этом вопросе, ничего не видел насквозь, вообще не играл никакой роли. Это понятно?’
  
  Сеймур кивнул.
  
  ‘Красиво. Ланкастер закрыл глаза. ‘И да пребудет с нами Божья благодать’.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  60
  
  
  УОЛТОН-ОН-ТЕ-НЕЙЗ, ЭССЕКС
  
  
  
  
  Кристофер Келлер оставался в отеле "Бедфорд Хаус" до трех часов ночи. Затем он выскользнул через служебный вход в задней части здания и направился на север через бульвар в Уолтон-он-те-Нейз. Машина ждала его у магазина антиквариата и подержанных вещей Терри на Стейшн-стрит. Келлер дважды прошел мимо него, прежде чем сесть на пассажирское сиденье. Водителем был агент службы поддержки по имени Тони. Как только он отъехал, Келлер откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Он провел последние две ночи в гостиничном номере с красивой американкой, к которой все больше привязывался. Ему не помешало бы поспать несколько часов.
  
  Когда он проснулся, то увидел людей в мантиях, идущих по полутемной улице. Они как раз были на Эджвер-роуд. Тот последовал за Тони к Мраморной арке. Затем он продолжил путь через парк по Уэст-Карет-драйв, а затем по все еще тихим улицам Кенсингтона к эксклюзивному магазину Келлера stump на Куинз-Гейт-террас.
  
  "Красиво", - сказал Тони с завистью в голосе.
  
  "В девять часов, хорошо?’
  
  "Половина десятого кажется лучше. Дорожное движение действительно превращается в драму. ’
  
  Келлер вышел, пересек тротуар и спустился к нижнему входу в свой мезонет. Оказавшись внутри, он наполнил кофеварку Volvic и Carte Noire и посмотрел на Би - би - си Завтрак, пока варился кофе. Визит наследного принца Абдаллы на Даунинг-стрит сумел сбить brexit с первого места. Аналитики ожидали сердечной встречи и многочисленных обещаний Саудовской Аравии относительно будущих закупок оружия. Лондонская столичная полицейская служба, с другой стороны, готовилась к тяжелому дню с перспективой того, что тысячи протестующих соберутся на Трафальгарской площади в знак протеста против тюремного заключения демократических активистов и убийства журналиста-диссидента Омара Наввафа. В целом, высокопоставленный чиновник сказал Члены парламента, вам лучше избегать центра Лондона, если это возможно.
  
  "Этого не случится", - пробормотал Келлер.
  
  Первую чашку кофе он выпил, пока смотрел новости, а вторую - пока брился стоя. В душе он неожиданно размечтался о красивой американке, которую оставил во фринтонском отеле. Он уделял больше внимания своему уходу и одежде, чем обычно, выбрав цивильный темно-серый костюм, белую рубашку и приличный темно-синий галстук. Изучая свою внешность в зеркале, он обнаружил, что добился желаемого эффекта. Он мог легко сойти за агента Королевской семьи и Специалиста по охране, или RaСП. Тот RaСП это было подразделение командования охраны, Департамент безопасности столичной полиции, который отвечал за защиту королевской семьи, премьер-министра и приезжих иностранных сановников. Келлер и остальная часть RaСП впереди был долгий день.
  
  Он спустился вниз, на кухню, и посмотрел Би - би - си Завтрак до конца был в половине десятого. Затем он надел аккуратный плащ и поднялся по ступенькам на улицу, где Тони ждал за рулем МИ - 6-машина. Пока они ехали на восток через Лондон, мысли Келлера снова вернулись к этой женщине. На этот раз он взял свой МИ - 6- Блэкберри и набрал номер. "Где ты?"он спросил.
  
  "Я только что вышел из столовой.’
  
  "Есть какие-нибудь интересные гости на завтрак?’
  
  "Пара орнитологов и русский агент.’
  
  "Только один?’
  
  "Его девушка ушла несколько минут назад.’
  
  "Габриэль и Грэм знают об этом?’
  
  "А ты как думаешь?’
  
  "В какую сторону она пошла?’
  
  "На твоей стороне.’
  
  "Кто следит за ней?’
  
  "Михаил и Илай’.
  
  Келлер услышала звонок лифта в Бедфорде и шипящий звук открывающихся дверей. "Куда ты направляешься?’
  
  "Я собиралась устроиться с книгой и оружием и ждать возвращения моего мужа.’
  
  "Ты помнишь, что с этим делать?’
  
  "Потяни за предохранитель и нажми на спусковой крючок.’
  
  Келлер прервал связь и мрачно уставился в окно. Тони был прав, дорожное движение было настоящей драмой.
  
  
  Протестующие уже захватили Трафальгарскую площадь. Они стояли от ступеней Национальной галереи до колонны Нельсона: масса людей, размахивающих знаменами, выкрикивающих лозунги, некоторые в халатах и вуалях, некоторые во флисе и фланели, но все они были возмущены тем фактом, что фактический правитель Саудовской Аравии будет так тепло встречен главой британского правительства.
  
  Уайтхолл был закрыт для любого движения. Келлер вышел из машины и, получив свой МИ - 6- показал удостоверение встречающему агенту с планшетом, шел пешком. Сара Бэнкрофт наконец исчезла из его мыслей, уступив место воспоминаниям о том утре, когда у них с Габриэлем был БЫТЬвзрыв грязной бомбы в центре Лондона. Именно Габриэль убил террориста несколькими выстрелами в затылок. Но Келлер был тем, кто должен был помешать выключателю детонатора автоматически привести бомбу в действие, и облако смертоносного хлорида цезия распространилось над центром британской власти. Он должен был держать безжизненный палец нападавшего на кнопке в течение трех часов, пока подразделение по обезвреживанию взрывоопасных предметов лихорадочно обезвреживало взрывчатку. Это были три самых долгих часа в его жизни.
  
  Келлер обошел место, где он и мертвый террорист лежали вместе, и доложил о прибытии к воротам службы безопасности на Даунинг-стрит. Снова, после показа своего МИ - 6- пройдите идентификацию.
  
  Кен Рэмси, главный операционный директор Даунинг-стрит, ждал его в холле дома номер 10. Он дал Келлеру радиопередатчик и "Глок-17". "Твой босс наверху, в Белой комнате. Он хочет тебя видеть.’
  
  Келлер поспешил вверх по Парадной лестнице, внушительной лестнице, вдоль которой висели портреты бывших премьер-министров. Джеффри Слоун ждал в коридоре перед Белой комнатой. Он открыл дверь и кивком головы показал, что Келлер может войти. Грэм Сеймур сидел в одном из слуховых кресел. В другом был премьер-министр Джонатан Ланкастер. Выражение его лица было серьезным и напряженным.
  
  "Келлер", - сказал он рассеянно.
  
  ‘Premier. Келлер перевел взгляд на Сеймура. "Где она?’
  
  ‘Тот A12 по направлению к Лондону.’
  
  "А Абдоэлла?’
  
  "Это ты мне скажи.’
  
  Келлер подключил свой наушник и прослушал разговор на защищенной частоте RaСП. "Прибытие полностью по расписанию в четверть одиннадцатого.’
  
  "В таком случае, - сказал Ланкастер, - возможно, вам придется присоединиться к вашим коллегам внизу. ’
  
  "Это означает–"
  
  "Мы просто позволим саммиту пройти по плану?"Ланкастер встал и застегнул пиджак. "С какой стати нам не позволить этому продолжаться?’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  61
  
  
  НОТТИНГ-ХИЛЛ, ЛОНДЕН
  
  
  
  
  В тринадцать минут одиннадцатого, когда процессия лимузинов "Мерседес" въехала через открытую ограду на Даунинг-стрит, единственный автомобиль, потрепанный хэтчбек "Опель", остановился перед конюшнями Святого Луки в Ноттинг-Хилле. Человек на заднем сиденье, принц Халид бен Мохаммед Абдель Азиз Аль Сауд, был в настроении пострелять. Как и его дядя, в то утро он прибыл в аэропорт Хитроу не на частном самолете – его обычный способ передвижения, – а регулярным рейсом из Каира, и этот опыт он не скоро забудет. Машина была каплей, которая переполнила чашу терпения.
  
  Халид посмотрел на водителя в зеркало заднего вида. "Разве ты не собираешься открыть мою дверь?’
  
  "Просто потяни за эту металлическую штуку, милая. Должно сработать.’
  
  Халид вышел на мокрую улицу. Пока он подходил к двери дома номер 7, она оставалась запечатанной. Он оглянулся через плечо. Водитель жестом попросил Халида постучать в дверь, чтобы дать им знать, что он здесь. "Еще одно преднамеренное оскорбление", - подумал он. Он никогда в жизни не стучал ни в одну дверь.
  
  Его впустил по-мальчишески выглядящий мужчина с добрым лицом. Дом был очень маленьким и скудно обставленным. В гостиной стояла пара дешевых на вид стульев и телевизор, стоявший на Би - би - си стоять. Перед этим Габриэль Аллон устроился поудобнее, подперев рукой подбородок и слегка склонив голову набок.
  
  Халид подошел, чтобы встать рядом с ним, и увидел, как его дядя в традиционном саудовском костюме выходит из лимузина, а камеры сверкают, как молнии. Премьер-министр Джонатан Ланкастер стоял в дверях дома 10 по Даунинг-стрит с застывшей на лице улыбкой.
  
  "Я должен быть тем, кто доберется туда на Даунинг-стрит", - сказал Халид. "Не он.’
  
  "Радуйся, что это не ты.’
  
  Халид оглядел комнату. "Неужели здесь нет ничего, что можно было бы съесть или выпить?’
  
  Габриэль указал на дверь. "Продолжай.’
  
  Халид пошел на кухню, снова сделав то, что он делал в первый раз. Озадаченным тоном он воскликнул: "Как работает чайник?’
  
  "Наполни водой и нажми кнопку", - ответил Габриэль. "Обычно это помогает.’
  
  
  Как и его вспыльчивый молодой кузен, наследный принц Абдалла также не был впечатлен домом, в который он вошел в то утро. Хотя он много лет жил в Лондоне и вращался в высоких социальных кругах, это был его первый визит на Даунинг-стрит. Он слышал, что за этим довольно скучным залом находится особенно элегантный и неожиданно большой дом. Однако на первый взгляд это было трудно себе представить. Абдулла предпочитал свой многомиллиардный дворец в Эр–Рияде - или Кремлевский дворец, где у него было несколько тайных встреч с человеком, которому он теперь был в огромном долгу. Сегодня он сделает свой первый взнос.
  
  Премьер-министр настоял на том, чтобы показать Абдулле потертое, довольно невзрачное кожаное кресло, которое было любимым Уинстоном Черчиллем. Абдулла выразил свое восхищение. Но про себя он подумал, что стул, как и Джонатан Ланкастер, нуждается в быстром освобождении от своих страданий.
  
  Наконец, Абдуллу и его помощников отвели в Кабинет министров - правильное название для комнаты размером со стенной шкаф, подумал он. Он сел в предназначенное для него кресло, Ланкастер сел напротив него. Перед ними была согласованная повестка дня первой сессии саммита. Но после долгих препирательств и возни с бумагами Ланкастер предложил сначала разобраться с "неприятным делом".
  
  "Неприятное дело?’
  
  "До нашего сведения дошло, что десять или более женщин-активисток содержатся без предъявления обвинений в саудовской тюрьме и подвергаются там различным пыткам, включая электрошок, пытку водой и угрозы изнасилования. Эти женщины должны быть немедленно освобождены. В противном случае мы не сможем продолжать наши отношения нормальным образом.’
  
  Абдулле удалось скрыть свое удивление. Его министр иностранных дел и его посол в Лондоне заверили его, что встреча будет дружественной. "Эти женщины, - сказал он спокойным тоном, - были арестованы моим двоюродным братом. ’
  
  "Может быть, это и так, - ответил Ланкастер, - но теперь вы несете ответственность за их заключение. Они должны быть немедленно освобождены. ’
  
  Взгляд Абдуллы был жестким и холодным. "Королевство Саудовская Аравия не вмешивается во внутренние дела Великобритании. Мы ожидаем, что к нам будут относиться с такой же вежливостью. ’
  
  "Королевство Саудовская Аравия прямо и косвенно внесло свой вклад в превращение этой страны в самый важный центр салафитско-джихадистской идеологии в мире. Этому тоже должен прийти конец.’
  
  После короткого колебания Абдулла сказал: "Возможно, нам следует перейти к следующему пункту повестки дня.’
  
  ‘Мы только что это сделали’.
  
  
  За пределами правительственных зон Уайтхолла и Вестминстера движение в Лондоне в начале дня представляло собой обычную неразбериху. Анне Юрасовой даже потребовалось почти два часа, чтобы добраться от Тауэр -Хэмлетс до Q- Припарковаться в гараже на Киннертон-стрит в Белгравии, чтобы проехать, гораздо дольше, чем она ожидала.
  
  Лондонский резидент тайно зарезервировал место в гараже. Анна спрятала 9-миллиметровый пистолет "Стечкин" под пассажирским сиденьем "Рено", прежде чем выйти из машины вместе с мужчиной из гаража. Затем она вышла, ее сумка болталась на плече, и направилась к Моткомб-стрит, узкой пешеходной улице, на которой располагались одни из самых эксклюзивных магазинов и ресторанов Лондона. В своей темной юбке, чулках и короткой кожаной куртке, громко стуча каблуками по камням, она привлекала к себе восхищенные и завистливые взгляды. Однако она была убеждена, что за ней не следят.
  
  На Лондес-стрит она повернула налево, к Итон-сквер. Северо-западная часть была закрыта для автомобильного и пешеходного движения. Анна столкнулась с сотрудником столичной полиции и сказала, что работает в одном из домов на площади.
  
  "Какой номер?’
  
  ‘Семьдесят’.
  
  "Мне нужно заглянуть в твою сумку.’
  
  Анна сняла его с плеча и держала открытым. Офицер тщательно обыскал его, прежде чем пропустить ее. Ряд домов на западной стороне площади был одним из самых впечатляющих в Лондоне: три эркера, пять этажей, подвал и элегантный Портик, поддерживаемый двумя колоннами с адресом Дома. Анна поднялась на четыре ступеньки к номеру 70 и указательным пальцем нажала на звонок. Дверь открылась, и она вошла.
  
  
  Хотя Анна Юрасова этого не знала, за всем, что она делала, команда наблюдала в конце матча с помощью сети камер наблюдения. Эли Лавон, который следовал за ней пешком, был просто своего рода дополнительной охраной. Увидев, как она входит в дом на Итон-сквер, 70, он направился на запад, к Кадоган-плейс, где опустился на пассажирское сиденье Ford Fiesta. За рулем был Михаил Абрамов.
  
  "Похоже, Габриэль был прав насчет места, где русские хотят это сделать.’
  
  "Ты, кажется, удивлен", - сказал Лавон.
  
  "Вовсе нет. Вопрос в том, как они собираются его заполучить. Михаил нервно забарабанил пальцами по центральной консоли.
  
  Лавон подумал, что это совершенно неподходящая привычка для кого-то из тайного мира. "Неужели ты действительно никак не можешь это остановить?’
  
  "С помощью чего?’
  
  Лавон медленно выдохнул и включил радио. Был час дня. На Даунинг-стрит диктор "Радио 4" сказал о Би - би - си Премьер-министр и наследный принц как раз приступали к обеду.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  62
  
  
  ИТОН-СКВЕР, БЕЛГРАВИЯ
  
  
  
  
  Именно Константин Драгунов, друг и деловой партнер российского президента, впустил Анну Юрасову во впечатляющий дом на Итон-сквер. На нем был темный костюм олигарха и белая рубашка, расстегнутая до груди. Его редкие седые волосы и борода были такой же длины. Его выпяченная нижняя губа блестела, как кожура только что отполированного яблока. Анне не пришлось думать о том, чтобы наградить его традиционным русским приветственным поцелуем. Поэтому она быстро протянула ему руку. "Мистер Драгунов", - сказала она по-английски.
  
  "Пожалуйста, зовите меня Константином", - сказал он на том же языке. По-русски он продолжил: "Не волнуйтесь, прошлой ночью подразделение Резидентуры тщательно проверило дом. Здесь чисто.’
  
  Он помог Анне снять пальто. Его взгляд говорил о том, что он был бы только рад помочь ей снять остальную одежду, включая нижнее белье. Константин Драгунов считался одним из худших похотливых парней России, что было настоящим достижением, учитывая убийственную конкуренцию.
  
  Анна оглядела красивый зал. Перед отъездом из Москвы она ознакомилась с планировкой дома на основе фотографий и поэтажных планов. Они не соответствовали действительности. Это действительно был очень хороший дом.
  
  Она забрала свое пальто обратно. "Может быть, тебе стоит устроить мне экскурсию.’
  
  "Со всем удовольствием.’
  
  Драгунов провел ее по коридору к двойной двери с круглыми окнами в каждой части, похожими на иллюминаторы корабля. За ней находилась профессиональная кухня, которая была намного больше, чем вся московская квартира Анны. Равнодушное поведение Драгунова ясно давало понять, что он не часто посещал эту часть своего особняка в Белгравии.
  
  "Я отпустил персонал сегодня, как меня проинструктировали англичане. Я сомневаюсь, что Абдоэлла будет что-нибудь есть, но до того, как полиция закрыла все, я заказал несколько мисок закусок, доставленных его любимым поставщиком провизии. Они в холодильнике.’
  
  Там стояли бок о бок два холодильника. Два суб-нуля.
  
  "Что он собирается пить?’
  
  "Это зависит от его настроения. Шампанское, белое вино, виски, если у него был тяжелый день. Вина находятся в холодильнике под столешницей. Спиртные напитки есть в баре. Драгунов снова прошел через двойную дверь, как метрдотель в спешке. Бар находился в нише справа. "Абдоэлла предпочитает Johnnie Walker Black Label. У меня всегда есть бутылочка специально для него.’
  
  "Как он это пьет?’
  
  "Очень много льда. Под раковиной есть кофеварка для приготовления кубиков льда.’
  
  "Во сколько ты его ждешь?’
  
  "Между половиной шестого и пятью. По очевидным причинам он не может остаться надолго.’
  
  "Где вы его принимаете?’
  
  "В салоне.’
  
  Это было на один этаж выше. Как и во всем остальном доме, в нем не было ничего русского. Анна попыталась представить, что там произойдет через несколько часов.
  
  "Крайне важно, чтобы ты вел себя нормально", - сказала она. "Просто спроси его, что он хочет выпить, а об остальном я позабочусь. Это сработает, Константин?’
  
  "Я думаю, да’. Он взял ее за руку. "Я должен показать тебе еще кое-что.’
  
  "Тогда что?’
  
  ‘Сюрприз’.
  
  Он подвел Анну к лифту с деревянными панелями и нажал кнопку верхнего этажа. Гигантская спальня Драгунова – комната ужасов – выходила окнами на Итон-сквер.
  
  "Не волнуйся, я просто хотел показать тебе вид.’
  
  "Что?’
  
  Он подтолкнул ее к одному из эркеров и указал на южную сторону площади. "Вы знаете, кто живет там, в доме номер 56?’
  
  "Мик Джаггер?’
  
  "Глава Секретной разведывательной службы. И ты собираешься убить его драгоценного информатора прямо у него на глазах. ’
  
  "Это очень мило, Константин. Но если ты сейчас же не уберешь руку с моей задницы, я убью и тебя тоже. ’
  
  
  Темой, которую они приберегли для рабочего обеда на Даунинг-стрит, была война, которую Саудовская Аравия вела против поддерживаемых Ираном повстанцев-хуситов в Йемене. Джонатан Ланкастер потребовал, чтобы Абдулла положил конец неизбирательным воздушным атакам на ни в чем не повинных гражданских лиц, особенно когда они осуществляются с помощью британских боевых машин. Абдулла заявил, что это война его племянника, а не его, хотя он ясно дал понять, что согласен с КБМ что иранцам следует помешать распространить свое пагубное влияние по всему Ближнему Востоку.
  
  "Мы также обеспокоены, - сказал Ланкастер, - растущим влиянием русских в регионе. ’
  
  "Влияние Москвы растет, потому что российский президент позаботился о том, чтобы его союзник в Сирии не был уничтожен безумием Арабской весны. Это не могло ускользнуть от внимания остального арабского мира, включая Саудовскую Аравию. ’
  
  "Могу я дать вам несколько хороших советов, принц Абдулла? Не поддавайтесь на российские обещания. Это добром не кончится.’
  
  Было четверть четвертого, когда два лидера вышли из дверей дома 10 по Даунинг-стрит. Торговая и инвестиционная сделка, которую премьер-министр изложил собравшейся прессе, была существенной, но разница в несколько миллиардов долларов по сравнению с предыдущими ожиданиями была. Это также относилось к обязательству Абдуллы закупать британское оружие в будущем. Да, сказал Ланкастер, они обсуждали острые вопросы прав человека. Нет, он не был удовлетворен всеми ответами наследного принца, в том числе теми, которые касались жестокого убийства саудовского журналиста-диссидента Омара Наввафа. "Это был, - заключил Ланкастер, - откровенный и плодотворный разговор между двумя старыми друзьями. ’
  
  После этих слов он пожал Абдоэлле руку и указал на готовый лимузин "Мерседес". Когда машина с сопровождением уехала, Келлер нырнул на заднее сиденье черного командного фургона Охраны. При обычных обстоятельствах поездка до дома Абдуллы на Итон-сквер, 71, заняла бы двадцать минут или больше. Но по пустым улицам в сопровождении столичной полиции они добрались туда менее чем за пять минут.
  
  Камеры наблюдения на площади зафиксировали, что наследный принц Абдалла вошел в свой дом за восемнадцать минут до трех в сопровождении дюжины помощников в мантиях и нескольких саудовских охранников в темных костюмах. Шесть RaСП- офицеры немедленно выстроились на тротуаре перед Домом. Однако один член подразделения остался в командном фургоне Охраны, невидимый для женщины, стоявшей за окном на верхнем этаже соседнего дома.
  
  
  Премьер-министру Джонатану Ланкастеру потребовалось ровно столько же времени, пять минут, чтобы попрощаться со своими помощниками и подняться наверх, в Белую комнату. Войдя, он достал из нагрудного кармана листок официальной бумаги для заметок на Даунинг-стрит, 10. Блок, из которого она была вырвана, лежал на кофейном столике перед Грэмом Сеймуром, под паркеровской ручкой МИ - 6-голова.
  
  ‘Я не думаю, что когда-либо был британский премьер-министр, которому вручали такую записку в разгар государственного визита. Ланкастер бросил его на кофейный столик. "Я сказал Абдоэлле, что речь шла о брексите. Я не знаю, поверил ли он мне. ’
  
  "Я подумал, что ты должен знать, где она была.’
  
  Джонатан Ланкастер взглянул на записку. "Веселись, Грэм. Сожги этот гребаный клочок бумаги. И весь остальной квартал тоже.’
  
  'Premier?’
  
  "Ты оставил отпечаток на блоке, когда писал это". С упреком Ланкастер покачал головой. ‘ Значит, в шпионской школе тебя вообще ничему не учили?
  
  
  OceanofPDF.com
  
  63
  
  
  ИТОН-СКВЕР, БЕЛГРАВИЯ
  
  
  
  
  Как только дверь закрылась, обвинения посыпались снова и снова. Встреча на Даунинг-стрит была настоящей катастрофой. Другого слова для этого не было. Катастрофа! Как это было возможно, что они не знали, что Ланкастер намеревался напасть на Его королевское высочество по вопросу прав человека и на тех женщин, которые находятся в тюрьме? Почему им не сказали, что он собирается говорить о финансовой поддержке Саудовской Аравией исламских организаций в Великобритании? Почему они были так застигнуты врасплох? Обейд, министр иностранных дел, обвинил Кахтани, посла в Лондоне, который повсюду видел заговоры. Аль-Омари, глава суда, был так зол, что предложил отменить ужин и немедленно вернуться в Эр-Рияд. Именно Абдулла, внезапно ставший Государственным деятелем, отклонил это предложение. По его словам, не появившись на ужине, он только оскорбит британцев и ослабит свои позиции дома. Им лучше закончить визит на позитивной, хотя и фальшивой, ноте.
  
  Тем временем им срочно нужно было начать наступление в средствах массовой информации. Обейд поспешил к Би - би - си, Кахтани наар СИ - эн - эн. Во внезапно наступившей тишине Абдулла опустился в кресло, закрыв глаза и прижав руку ко лбу. Эта демонстрация была предназначена для Аль-Омари, придворного. Ни одна задача не была слишком маленькой, слишком незначительной для Аль-Омари. Он наблюдал за Абдуллой день и ночь. Поэтому к нему тоже нужно было подходить с осторожностью.
  
  "Вы плохо себя чувствуете, ваше королевское высочество?’
  
  "Просто немного устал, ничего больше.’
  
  "Может быть, тебе нужно отдохнуть наверху.’
  
  "Я думаю, что сначала пойду поплаваю.’
  
  "Может, мне включить для тебя парилку?’
  
  ‘ Кое-что я могу сделать сам. - Абдуэлла медленно поднялся на ноги. "Если не произойдет дворцовый переворот или Иран не нападет на Саудовскую Аравию, я не хочу, чтобы меня беспокоили до половины девятого. Это сработает, Марван?’
  
  Абдуэлла спустился к бассейну. Водянисто-голубой свет сиял на сводчатом потолке, который был расписан плавными фигурами обнаженной натуры в стиле Рубенса и Микеланджело. Как были бы потрясены благочестивые улемы, подумал он, если бы могли увидеть его сейчас. Он возобновил старое соглашение между ваххабитами и Домом Саудов, чтобы заручиться поддержкой с религиозной точки зрения для своего переворота против Халида. Но лично ему бородачи не нравились так же сильно, как и реформаторы. Несмотря на неожиданно критическую встречу на Даунинг-стрит, Абдулле нравилось находиться вдали от религиозно душащего Эр-Рияда. Он понял, как сильно скучал по женскому телу, хотя бы по голой голени, по-зимнему бледной, рассматриваемой через тонированное стекло движущегося лимузина.
  
  Он зашел в раздевалку, включил парилку и разделся. Сняв всю одежду, он оглядел себя с головы до ног в большом зеркале. То, что он увидел, опечалило его. То, что у него могло бы вырасти в мышцах после полового созревания, давным-давно было заменено жиром. Жир на его груди нависал, как груди старухи, над колоссальным животом. Его ноги, коренастые и безволосые, казалось, почти подломились под тяжестью. Только волосы все еще спасали его от полного уродства. Она была полной, густой и лишь немного серой.
  
  Он опустился в бассейн и, как своего рода морская корова, проплыл несколько кругов. Когда после этого он снова встал перед зеркалом, ему показалось, что он заметил небольшое улучшение мышечного тонуса. В шкафу висела чистая одежда: шерстяные брюки, блейзер, рубашка в полоску, нижнее белье, пара мокасин и пояс. Побрызгав дезодорантом под мышками и проведя расческой по волосам, он оделся.
  
  Тяжелая стеклянная дверь парилки теперь была непрозрачной от водяного пара. Никто, даже несчастный Аль-Омари, не осмелился бы заглянуть внутрь. Абдулла запер дверь гардеробной, прежде чем открыть дверь того, что когда-то было кладовой для полотенец и банных халатов. Теперь это был своего рода Зал. В нем была еще одна дверь. На стене была клавиатура. Абдулла ввел четырехзначный код. Замок открылся с мягким щелчком.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  64
  
  
  ИТОН-СКВЕР, БЕЛГРАВИЯ
  
  
  
  
  Соединительная дверь по другую сторону общей стены уже была открыта. В полутемном коридоре стоял Константин Драгунов. Он долго смотрел на Абдуллу. В его глазах не было никакого уважения. Русский тоже имел полное право вести себя так свободно, подумал Абдулла. Без Драгунова и его друга в Кремле Халид все еще был бы наследником престола, а Абдулла был бы просто обанкротившимся принцем средних лет из неправильной ветви генеалогического древа.
  
  В конце концов, Драгунов очень слегка наклонил голову. В этом жесте не было ничего искреннего. "Ваше королевское высочество.’
  
  "Константин. Рад снова тебя видеть. - Абдулла взял протянутую ему руку. В последний раз они виделись несколько месяцев назад. Абдулла тогда сказал русскому, что его двоюродный брат Халид заручился помощью некоего Габриэля Аллона, главы израильской секретной службы, чтобы вернуть свою похищенную дочь.
  
  Русский отпустил руку Абдуллы. "Я видел вашу пресс-конференцию вместе с Ланкастером. Должен сказать, что это выглядело довольно напряженно.’
  
  "Так и было. Точно так же, как и на встрече, которая этому предшествовала.’
  
  "Это меня удивляет. Драгунов посмотрел на свои большие золотые часы. "Как долго ты можешь остаться?’
  
  ‘ Полчаса. Ни минутой больше.’
  
  "Может быть, нам подняться наверх?’
  
  "А как насчет репортеров и фотографов на площади?’
  
  "Жалюзи и шторы задернуты.’
  
  "А ваш персонал?’
  
  "Только одна девушка. Драгунов похотливо ухмыльнулся. "Подожди, пока не увидишь ее.’
  
  Они поднялись на два лестничных пролета в большой двухместный салон. Помещение было обставлено как мужское общество, а стены были увешаны картинами с изображением лошадей, собак и мужчин в белых париках. Горничная в короткой черной юбке ставила блюда с закусками на низкий столик. Ей было около тридцати пяти лет, и она определенно была очень привлекательна. Абдулла гадал, откуда Драгунов их взял.
  
  "Что-нибудь выпьете?" - спросил русский. "Сок? Минеральная вода? Чаю?’
  
  "Сок", - ответил Абдулла.
  
  "Какой именно сок?’
  
  "Сок, который выжимают из французского винограда и в котором появляются маленькие пузырьки, когда наливаешь его в узкий высокий стакан’.
  
  "Кажется, у меня есть бутылка холодного Louis Roederer Cristal.’
  
  Абдоэлла улыбнулся. ‘Тогда мы сделаем это с помощью этого’.
  
  Женщина кивнула и исчезла.
  
  Абдулла сел и отмахнулся от предложения Драгунова перекусить. "Они уже засунули меня на Даунинг-стрит. Второй раунд начинается в восемь.’
  
  "Может быть, это лучше, чем первое.’
  
  "Я сомневаюсь в этом.’
  
  "Вы ожидали теплого приема?’
  
  "Мне сказали, что я мог ожидать этого.’
  
  "Кем?’
  
  Абдулла почувствовал, что его допрашивают. "Обычные каналы, Константин. Какое это имеет значение?’
  
  На мгновение воцарилась тишина. Затем Драгунов спокойно заявил: "Если бы вы поехали в Москву, а не в Лондон, вы бы не получали проповедей. ’
  
  "Если бы мой первый зарубежный визит в качестве наследного принца состоялся в Москву, это стало бы опасным сигналом для американцев и моих соперников в Доме Саудов. Мне лучше подождать, пока я не стану королем. Тогда никто ничего не сможет мне сделать.’
  
  "Может быть, это и так, но наш общий друг в Кремле хотел бы увидеть четкий сигнал о ваших намерениях.’
  
  "У тебя это уже было", - подумал Абдоэлла. Давление оказывается на его сторону сделки. Он осторожно спросил: "какой сигнал?’
  
  "Сигнал, который слишком ясно дает понять, что у вас нет намерения идти своим путем, как только вы станете главой семьи стоимостью более триллиона долларов. Улыбка Драгунова была вымученной. "Как только вы станете настолько богаты, у вас может возникнуть соблазн забыть тех, кто помогал вам, когда никто другой этого не хотел. Пожалуйста, помни, Абдулла, что мой президент очень много вложил в тебя. Он ожидает взамен чего-то прекрасного.’
  
  "Он тоже это понимает", - сказал Абдуэлла. "Как только я стану королем.’
  
  "Пока не придет время, он хотел бы получить доказательство вашей доброй воли.’
  
  "Что у него было на уме?’
  
  "Обязательство инвестировать сто миллиардов долларов из суверенного состояния Саудовской Аравии в ряд российских проектов, имеющих первостепенное значение для Кремля.’
  
  "И для тебя, я полагаю. Когда ответа не последовало, Абдулла сказал: "Для меня это немного похоже на шантаж.’
  
  "О, да?’
  
  Абдуэлла притворился, что задумался. ‘Передайте своему президенту, что я отправлю делегацию в Москву на следующей неделе’.
  
  Драгунов сложил руки вместе в радостном жесте. "Фантастические новости.’
  
  У Абдуэллы внезапно возникла серьезная потребность в алкоголе. Он оглянулся через плечо. Где, черт возьми, была эта девушка? Снова повернув голову назад, Драгунов просто проглотил кусочек икры. Одно единственное черное яйцо задержалось на его выступающей нижней губе, как клещ.
  
  Абдуэлла отвел взгляд и резко сменил тему. "Почему ты не сказал мне, что собираешься попытаться убить его?’
  
  "Кто?’
  
  "Аллон’.
  
  Русский провел тыльной стороной ладони по рту, забирая шарик икры с собой. ‘Это решение было принято Кремлем и СВР. Я не имею к этому никакого отношения.’
  
  "Ты должен был убить Халида и ребенка, как мы договорились, и оставить Аллона в стороне. ’
  
  "Нам пришлось иметь с ним дело. ’
  
  "Но ты не имел с ним дела, Константин. Аллон выжил в ту ночь.’
  
  Драгунов небрежно махнул рукой. "Чего ты так боишься?’
  
  "Габриэль Аллон’.
  
  "Тебе нечего бояться.’
  
  "Ты это серьезно?’
  
  "Мы пытались убить его, а не тебя.’
  
  "Я сомневаюсь, что он видит разницу.’
  
  "Ты наследный принц Саудовской Аравии, Абдулла. Еще минута, и ты король. Никто, даже Габриэль Аллон, ничего не может тебе сделать.’
  
  Абделлах снова оглянулся через плечо. Где, черт возьми, была эта девушка?
  
  
  В СВР например, Анна Юрасова обучалась обращению со всеми видами оружия – огнестрельным, ножевым, взрывчатым, – но она никогда не практиковалась в открывании бутылки шампанского Louis Roederer в стрессовой ситуации.
  
  Когда пробка наконец с громким хлопком вылетела из бутылки, на столешнице образовалась большая лужа драгоценной пенистой жидкости. Не обращая внимания на банду, Анна достала пастеровскую пипетку и узкий стеклянный пузырек с лекарством из кармана фартука своей горничной. Прозрачная жидкость, содержащаяся в нем, была одним из самых опасных веществ на земле. Завод в Москве заверил Анну, что он безвреден до тех пор, пока находится во флаконе. Но как только она снимала колпачок, жидкость немедленно превращалась в источник невидимого смертоносного альфа-излучения. Анне приходилось работать быстро, но с предельной осторожностью. Ей не разрешалось прикасаться к этому веществу, глотать его или вдыхать его пары.
  
  На столешнице стоял поднос с двумя высокими хрустальными бокалами для шампанского. Руки Анны дрожали, когда она откручивала металлическую крышку с бутылки. Используя пастеровскую пипетку, она отсосала несколько миллилитров жидкости и впрыснула ее в один из стаканов. Не было никакого запаха. Растение обещало, что на вкус оно тоже ни на что не похоже.
  
  Анна снова завинтила колпачок на бутылочке и положила ее обратно в карман фартука вместе с пипеткой. Затем она разлила шампанское по бокалам и подняла поднос левой рукой. Загрязненное стекло было справа. Она почти чувствовала, как радиация бурлит вместе с пузырьками.
  
  Она толкнула одну из вращающихся дверей и достала из бара еще несколько льняных салфеток для коктейлей. Подходя к салону, она услышала, как саудовец произнес имя, от которого ее сердце на мгновение стало чужим. Оказавшись внутри, она положила перед ним салфетку для коктейлей и поставила на нее загрязненный стакан. Драгунов передал им стакан прямо из ее правой руки в свою.
  
  Олигарх торжественно поднял свой бокал. "На будущее", - сказал он и сделал глоток.
  
  Саудовец колебался. "Ты знаешь, - сказал он тогда, - я не выпил ни капли алкоголя с той ночи, когда вернулся в Саудовскую Аравию, чтобы стать наследным принцем.’
  
  "Она также может налить вам что-нибудь еще, если вы предпочитаете.’
  
  "Ты с ума сошел?" - Саудовец выпил весь бокал шампанского одним глотком. "Есть ли что-то еще? Я не думаю, что переживу этот ужин на Даунинг-стрит как-то иначе. ’
  
  Анна снова взяла загрязненный стакан и вернулась с ним на кухню. С тем количеством радиоактивного яда, которое только что проглотил саудовец, вы могли бы убить все население Лондона. Не было ни одного лекарства, ни одного метода лечения, который мог бы противодействовать неумолимому разрушению его клеток и органов. В этот момент он уже умирал.
  
  И все же Анна решила дать ему еще одну дозу. На этот раз она оставила хлопоты с пипеткой такими, какие они есть. Вместо этого она вылила остаток яда прямо в бокал и добавила в него шампанское. На поверхности заплясали пузырьки. Анна должна была думать о Везувии радиации.
  
  В салоне она подала напиток саудовцу, на мгновение улыбнулась, а затем снова быстро исчезла. Вернувшись на кухню, она сняла фартук и выбросила его в мусорное ведро вместе с пустой бутылкой и пипеткой. Англичанка проинструктировала Анну не оставлять зараженные вещи при ее отъезде. Инструкция, которой она не собиралась следовать.
  
  Окруженная невидимым облаком радиации, она посмотрела, который час на ее телефоне. Было без восемнадцати пять. В верхней части салона Его королевское высочество принц Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд уже умирал. Анна дрожащей рукой зажгла сигарету и подождала, пока он уйдет.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  65
  
  
  ИТОН-СКВЕР, БЕЛГРАВИЯ
  
  
  
  
  Константин Драгунов вышел из своего дома без восьми минут половина седьмого. Поскольку северо-западный угол Итон-сквер был перекрыт, ему пришлось пройти небольшое расстояние до Кливден-плейс, где его ждал лимузин "Мерседес-Майбах". С атташе-кейсом в руке и перекинутым через руку пальто он опустился на заднее сиденье. Лимузин уехал в восточном направлении, за ним следовал мужчина из агентства на БМВ-двигатель.
  
  Женщина вышла через семь минут. Спустившись по лестнице, она повернула налево, мимо дома на Даунинг-стрит, где Его королевское высочество принц Абдалла бен Абдель Азиз Аль Сауд будет отдыхать на ужин в восемь часов. Шестеро агентов Управления охраны, стоявших перед домом, с интересом посмотрели на нее, когда она проходила мимо. Точно так же, как Кристофер Келлер, который все еще прятался в задней части фургона, хотя интерес Келлера был совершенно иного характера.
  
  Она проскользнула через полицейский кордон, а затем, сопровождаемая Эли Лавоном, направилась прямо к Q-Парк-гараж на Киннертон-стрит. Там ей пришлось почти десять минут ждать "Рено Клио". Когда он наконец был на месте, она устремилась на север, в лондонскую вечернюю суету. В несколько минут седьмого она миновала вход на станцию метро "Свисс Коттедж" на Финчли-роуд. Левон и Михаил Абрамов поехали за ней на Ford Fiesta. Англо-израильская команда в Хэтч-энде следила за ней через сеть камер наблюдения.
  
  Два лидера команды остались в разных местах. Грэм Сеймур был на Даунинг-стрит; Габриэль на конспиративной квартире в Ноттинг-Хилле. Они поддерживали связь друг с другом по открытой, защищенной телефонной линии. Габриэль был тем, кто открыл линию без восемнадцати четыре, в тот момент, когда наследный принц Абдоэлла прибыл в свой дом на Итон-сквер. С тех пор они его не видели. Они также не видели ничего , что указывало бы на то , что Константин Драгунов или женщина СВР- агент был рядом с Абдуллой.
  
  "Тогда почему они убегают?" - спросил Габриэль.
  
  "Похоже, они решили отменить это.’
  
  "Зачем им это делать?’
  
  "Может быть, они заметили, что мы наблюдаем за ними", - предположил Сеймур. "Или, может быть, Абдулла позволил им сесть.’
  
  "Или, может быть, Абдулла уже мертв, - сказал Габриэль, - и два человека, которые убили его, сейчас спешат к выходу. ’
  
  На линии по-прежнему царило молчание. Наконец Сеймур сказал: "Если Абдулла не выйдет из этой двери без четверти восемь, я позвоню главному комиссару столичной полиции и арестую Драгунова и ту женщину’.
  
  "Без четверти восемь - это слишком поздно. Нам нужно знать, жив ли еще Абдулла. ’
  
  "Я вряд ли могу спросить, звонит ли ему премьер-министр. В любом случае, я слишком его втянула.’
  
  "Тогда нам придется послать кого-нибудь еще в дом, чтобы посмотреть, как у него дела.’
  
  "Кто?’
  
  Габриэль повесил трубку.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  66
  
  
  ИТОН-СКВЕР, БЕЛГРАВИЯ
  
  
  
  
  Найджел Уиткомб проехал ровно восемь минут от Ноттинг-Хилла до Белгравии. Они с Габриэлем остались в машине, пока Халид шел к штрафстоянке на Итон-сквер. Это был Кристофер Келлер, который проводил его до входной двери дома номер 71.
  
  Звонок привел Марвана аль-Омари, главу суда, к двери. Он был одет в традиционную саудовскую мантию. Уничтожающим взглядом он посмотрел на Халида. "Что ты здесь делаешь?’
  
  "Я пришел повидать своего дядю.’
  
  "Я могу заверить тебя, что твой дядя определенно не хочет тебя видеть.’
  
  Аль-Омари попытался закрыть дверь, но Халид остановил его. "Послушай меня, Марван. Я Аль Сауд, а ты не более чем утонченный дворецкий. Отведи меня к моему дяде , прежде чем я ...
  
  "Перед тобой что?"Аль-Омари удалось изобразить улыбку. "Все еще угрожаешь, Халид? Можно подумать, ты уже усвоил свой урок. ’
  
  ‘Я все еще сын короля. А ты, Марван, - верблюжье дерьмо. Пропустите меня.’
  
  Улыбка Аль-Омари исчезла. "Ваш дядя дал строгие указания, чтобы его не беспокоили до половины девятого.’
  
  "Меня бы здесь не было, если бы это не было чрезвычайной ситуацией.’
  
  Аль-Омари на мгновение застыл, прежде чем, наконец, отступить в сторону.
  
  Халид бросился внутрь, но придворный схватил Келлера за руку, когда тот сделал движение, чтобы последовать за Халидом. "Он этого не сделал.’
  
  Ничего не сказав, Келлер вернулся на площадь, в то время как Халид, за которым следовал Аль-Омари, бросился вверх по лестнице в апартаменты Абдуллы. Дверь была заперта.
  
  Трусливый стук Аль-Омари был едва слышен. "Ваше королевское высочество?’
  
  Когда ответа не последовало, Халид оттолкнул мужчину в сторону и постучал в дверь ладонью. 'Абдоэлла? Абдоэлла? Ты здесь? Поскольку он по-прежнему молчал, Халид взялся за дверную ручку и подергал ее. Тяжелая дверь была прочной, как бетонный блок. Он посмотрел на Аль-Омари. "Прочь с дороги.’
  
  "Что ты собираешься делать?’
  
  Халид поднял правую ногу и пнул дверь подошвой ботинка. Раздался звук раскалывающегося дерева, но дверь не поддалась. На второй лестнице дверная ручка отлетела, а на третьей сломалась рама. Как и несколько костей в ноге Халида, он был убежден в этом.
  
  Болезненно прихрамывая, он ввалился в богато обставленный номер. Гостиная была пуста, как и спальня. Халид позвал Абдуллу по имени, но ответа по-прежнему не было.
  
  "Он застрял в ванне", - нервно сказал аль-Омари. "Мы действительно не можем его беспокоить.’
  
  Дверь в смежную ванную была закрыта, но дверная ручка поддалась, когда Халид повернул ее. Абдоэллы не было в ванне и не было в душе. У раковины его тоже не было.
  
  Там была еще одна дверь. Дверь в туалет. Халид даже больше не стучал.
  
  "Боже милостивый", - прошептал аль-Омари.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  67
  
  
  ДАУНИНГ - СТРИТ , 10
  
  
  
  
  Грэм Сеймур позвонил Стелле Макьюэн, главному комиссару Столичной полицейской службы, без шести минут половина восьмого. Позже, во время неизбежного расследования, было подчеркнуто, насколько коротким был звонок, а именно пять минут. Ни разу в разговоре Сеймур не упомянул, что он был в Белой комнате на Даунинг-стрит, 10, или что премьер-министр сидел рядом с ним обеспокоенный.
  
  ‘Один СВРотдел убийств?"- Спросил Макьюэн.
  
  "Еще один", - пожаловался Сеймур.
  
  "Кто является целью?’
  
  ‘Мы не можем сказать этого с уверенностью. Мы предполагаем, что это кто–то, кто вступил в конфликт с Кремлем, или, возможно, бывший российский секретный агент, живущий здесь, в Великобритании, под новым именем. Боюсь, я не могу вдаваться в подробности. ’
  
  - А Отдел по расследованию убийств?
  
  "Мы установили личность трех подозреваемых. Одна из них - женщина лет тридцати пяти. В данный момент он движется в восточном направлении над M25 в Renault Clio. Сеймур упомянул номерной знак машины. "Скорее всего, она вооружена и чрезвычайно опасна. Убедитесь, что у вас есть вооруженные офицеры в наличии. ’
  
  "Номер два?’
  
  "Он ждет женщину в отеле "Бедфорд Хаус" во Фринтоне. Мы предполагаем, что они планируют покинуть Британию вместе сегодня вечером. ’
  
  "Харвич недалеко.’
  
  "И последний паром, - добавил Сеймур, - отправляется в одиннадцать. ’
  
  - Фринтон находится в Эссексе, а это значит, что за это отвечает полиция Эссекса.
  
  "Это вопрос национальной безопасности, Стелла. Утверждайте свой авторитет. И действуйте осторожно. Мы думаем, что он даже более опасен, чем эта женщина. ’
  
  ‘Нам нужно некоторое время, чтобы отправить наших людей на землю. Если ты будешь присматривать за ним...
  
  "Мы делаем.’
  
  Стелла Макьюэн спросила о третьем подозреваемом.
  
  "Он собирается сесть на частный самолет в аэропорту Лондон-Сити", - ответил Сеймур.
  
  "С пунктом назначения Москва?’
  
  "Мы так думаем.’
  
  "Ты знаешь его имя?’
  
  Сеймур рассказал ей.
  
  "Олигарх?’
  
  "Константин Драгунов - не обычный олигарх, если они вообще существуют. ’
  
  ‘Я не могу арестовать друга российского президента без ордера на арест".
  
  "Проверь его на химические вещества и радиацию, Стелла. Я уверен, что у вас будет более чем достаточно доказательств, чтобы задержать его. Но делайте это быстро. Константин Драгунов не может попасть на этот самолет.’
  
  "Я чувствую, что ты не рассказываешь мне всего, Грэм.’
  
  "Я генеральный директор Секретной разведывательной службы. Что, черт возьми, вы бы подумали по-другому?Он отключился и посмотрел на Джонатана Ланкастера. "Я боюсь, что все это станет немного интереснее.’
  
  "Достаточно интересно?’
  
  Раздался стук в дверь. Это был Джеффри Слоун. Он выглядел еще бледнее, чем обычно.
  
  "Что-то не так, Джеффри?’
  
  "Похоже, что наследный принц заболел.’
  
  "Должен ли он быть помещен в больницу?’
  
  "Его королевское высочество желает немедленно вернуться в Эр-Рияд. В настоящее время он и его делегация покидают свой дом на Итон-Плейс.’
  
  Ланкастер задумчиво подпер рукой подбородок. "Пусть пресса подготовит заявление. Убедитесь, что тон остается воздушным. Скорое выздоровление, что я с нетерпением жду его на следующем G20 - что-то в этом роде.’
  
  "Все в порядке."Слоан ушла.
  
  Ланкастер посмотрел на Сеймура. "Как удачно, что он хочет уехать немедленно.’
  
  ‘Это не имеет ничего общего со счастьем’.
  
  "Как ты об этом позаботился?’
  
  Халид посоветовал своему дяде вернуться домой для лечения. Он планирует пойти с ним.’
  
  "Хороший ход", - сказал Ланкастер.
  
  Сеймурс Блэкберри трилд.
  
  "Что теперь?’
  
  Сеймур показал ему экран. Это была Аманда Уоллес, генеральный директор МИ5, который звонил.
  
  "Удачи", - сказал Джонатан Ланкастер, прежде чем тихо покинуть комнату.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  68
  
  
  АЭРОПОРТ ЛОНДОН - СИТИ
  
  
  
  
  Константин Драгунов услышал первые сирены, когда застрял в пробке в час пик на Ист-Индия-Док-роуд. Он сказал Вадиму, своему водителю, включить радио. Голос диктора новостей "Радио 4" звучал скучающе.
  
  Наследный принц Саудовской Аравии Абдалла заболел и не будет присутствовать на ужине на Даунинг-стрит, как планировалось сегодня вечером. Премьер-министр Джонатан Ланкастер пожелал ему скорейшего выздоровления…
  
  "Этого достаточно, Вадим.’
  
  Водитель выключил радио и повернул направо, въезжая на перекресток Лоуэр-Ли. Который провел их мимо Старого Ост-Индского причала и сверкающих новых офисных башен на полуострове Лимут. Аэропорт Лондон-Сити находился еще примерно в пяти километрах к востоку, на Норт-Вулрич-роуд. Чтобы добраться до аэропорта, им пришлось сделать пару круговых переходов. На первом движение продолжалось в обычном режиме, но на втором они столкнулись с полицейской блокадой.
  
  Полицейский в флуоресцентно-желтой куртке подошел к "Майбаху" – он показался Драгунову довольно настороженным – и постучал в окно Вадима.
  
  Водитель опустил стекло.
  
  "Прошу прощения за задержку, - сказал офицер, - но, боюсь, у нас проблема с безопасностью. ’
  
  "Какого рода проблема? - Спросил Драгунов с заднего сиденья.
  
  ‘Угроза взрыва. Вероятно, ложная тревога, но в настоящее время мы не можем впускать пассажиров в терминал. Пропускают только тех, кто летает частным образом. ’
  
  "Неужели я выгляжу так, будто лечу регулярным рейсом?’
  
  "Ваше имя, пожалуйста?’
  
  - Драгунов. Константин Драгоенов.’
  
  Офицер разрешил Вадиму въехать на вторую кольцевую развязку. Он сразу же направился налево, на парковку Лондонского авиационного центра, компании, которая организовывала все, что касалось частных рейсов.
  
  Драгунов тихо выругался. Стоянка была полностью заполнена встречающими машинами и людьми, в том числе несколькими тактическими вооруженными агентами из ШОС19, команда специалистов по огнестрельному оружию de. Четверо из них немедленно окружили "Майбах", обнажив оружие. Пятый постучал кулаком в окно Драгунова и приказал ему убираться.
  
  "Что это значит?" - спросил русский.
  
  В ШОС19-агент основал свою компанию Heckler & Koch G36 прямо в голову Драгунову. "Сейчас же!’
  
  Драгунов отпер дверь швейцару. В ШОС19-й агент немедленно распахнул ее и вытащил Драгунова с заднего сиденья.
  
  "Я гражданин Российской Федерации и личный друг российского президента. ’
  
  "Как это тебя раздражает".
  
  "Вы не имеете права арестовывать меня.’
  
  "Я не знаю.’
  
  Перед Реактивным центром стояла странного вида палатка. В ШОС19-й офицер Драгунов забрал у него телефон и втолкнул его внутрь. Там стояли четыре человека в объемистых защитных костюмах. Один из них прошелся по туловищу и конечностям Драгунова с помощью небольшого сканера. Когда он провел устройством по правой руке Драгунова, тот встревоженно отступил на шаг.
  
  "Что это?" - спросил тот ШОС19-агент.
  
  "Он достигает максимума.’
  
  "Что это значит?’
  
  "Это означает, что он чрезвычайно радиоактивно заражен."Парень прошелся по полицейскому со сканером. "И ты тоже.’
  
  
  В то же время Анна Юрасова также начала ощущать воздействие огромного количества радиации, которому она подверглась в Доме Константина Драгунова в Белгравии. У нее болела голова, она дрожала, ее невероятно тошнило. В двух случаях она почти остановила машину на M25 ее тошнило, но желание выплеснуть содержимое желудка снова исчезло. Однако теперь, когда она приблизилась к повороту в городок под названием Поттерс Бар, она почувствовала, как это желание вновь возникает. Это была единственная причина, по которой она была счастлива увидеть перед собой что-то, указывающее на то, что произошел несчастный случай.
  
  Три правые полосы были закрыты, и полицейский на красный свет направил все движение на левую полосу. Когда Анна проходила мимо него, они мгновение смотрели друг на друга в темноте.
  
  Движение остановилось. Она почувствовала, как подступает еще одна волна тошноты. Она на мгновение коснулась своего лба. С него капал пот.
  
  Тошнота снова стала меньше. Внезапно Анна замерзла. Она включила отопление и запустила руку в свою сумку, лежащую на пассажирском сиденье. Прошло некоторое время, прежде чем она достала свой телефон, и еще мгновение, прежде чем она набрала номер Николая.
  
  Он сразу же записал. "Где ты?’
  
  Она рассказала ему.
  
  "Вы слушали новости?’
  
  Она этого не сделала. Она была слишком занята, пытаясь не сдаться.
  
  'Абдоэлла отменил ужин. По-видимому, он чувствует себя не очень хорошо.’
  
  "Я тоже.’
  
  "Что вы имеете в виду?’
  
  "Должно быть, я сам подвергся этому воздействию.’
  
  "Ты пил из него?’
  
  "Веди себя нормально.’
  
  "Тогда это пройдет", - сказал Николай. "Прямо как при гриппе.’
  
  Поднялась новая волна. На этот раз Анна распахнула дверь, и ее сильно вырвало. Судороги были настолько сильными, что они ненадолго затуманили ее поле зрения. Когда она наконец смогла снова что-то разглядеть, вокруг ее машины стояли мужчины в тактическом снаряжении и с оружием наизготовку.
  
  Она положила телефон на верхнюю часть ноги и включила его на громкую связь. "Николай?’
  
  "Не называй меня так.’
  
  "Это больше не имеет значения, Николас."Она сунула руку под пассажирское сиденье и схватила приклад "Стечкина". Она успела сделать только один выстрел, прежде чем град пуль изрешетил окна машины.
  
  "Ты умрешь", - подумала она. Смерть, смерть, смерть.
  
  
  Стрельба длилась две, самое большее три секунды. Когда все закончилось, Михаил Абрамов распахнул дверцу "Форда Фиеста" и бросился через полосу отвода от шоссе к потрепанному "Рено". Женщина свесилась из открытой двери со стороны водителя, держась за ремень, с огнестрельным оружием в руке. Затрещали полицейские рации, люди в окружающих машинах завизжали от страха. И где-то, как показалось Михаилу, мужчина что-то крикнул по-русски.
  
  Ты здесь, Анна? Что происходит? Ты слышишь Меня, Анна?
  
  Внезапно двое из ШОС19-офицеры рывком развернулись и направили свои Гонконг G36 штурмовая винтовка на Михаиле. Подняв руки вверх, он медленно пошел назад, а затем обратно к "Форду".
  
  "Она мертва? - Спросил Эли Лавон.
  
  "Как пирс. А ее парень из отеля во Фринтоне уже знает. ’
  
  "Как же так?’
  
  "Она разговаривала с ним по телефону, когда это случилось. ’
  
  Лавон отправил сообщение Габриэлю.
  
  Сообщение пришло обратно немедленно.
  
  "Что он говорит?" - спросил Михаил.
  
  "Он только что приказал Саре немедленно покинуть отель. Он хочет, чтобы мы как можно скорее добрались до Эссекса. ’
  
  "О, да?"Позади них сигналили во всех тональностях. Движение было перекрыто стеной. "Тогда тебе лучше сказать ему, что мы еще не выбрались отсюда.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  69
  
  
  ФРИНТОН-ОН-СИ, ЭССЕКС
  
  
  
  
  Николай Азаров оставил соединение с телефоном Анны открытым дольше, чем было разумно: пять минут и двенадцать секунд, согласно его собственному телефону. Он слышал автоматную очередь, звук бьющегося стекла и предсмертные крики Анны. То, что последовало за этим, по сути, было первыми хаотичными моментами расследования в высшей степени необычного места преступления. Там была констатация смерти, за которой чуть позже последовало громкое предупреждение о чем-то, называемом максимальной сыпью, термин, с которым Николай не был знаком. Тот же голос приказал полицейским отойти от машины, пока она не станет безопасной. Но один из полицейских был все еще так близко, что увидел телефон Анны, лежащий на полу машины. Он также увидел, что происходит еще один звонок. Он попросил у начальника разрешения забрать самолет, но начальник отказал. "Если она прикоснулась к этому телефону, - закричал он, - то эта чертова штука, вероятно, представляет собой один выброс радиации. ’
  
  В этот момент, через пять минут после смерти Анны, Николай отключился. "Нет", - сердито подумал он. Не смерть Анны, а убийство Анны. Николай хорошо разбирался в правилах и тактике столичной полиции и различных провинциальных и региональных корпусов. Обычные офицеры не носили оружия, только избранная группа, так называемые AFO's, следует ли это, или СФОс, сверхподготовленные вооруженные агенты ШОС19. AFOони не разгуливали с автоматическим оружием, как Николай слышал по телефону. Только ШОСим были вооружены 19 офицеров. Их присутствие на M25 предположил, что они ждали Анну. А также наличие команды по борьбе с опасными веществами с детектором излучения. Но как столичная полиция узнала, что Анна могла быть заражена? Очевидно, заключил Николай, британцы наблюдали за ней.
  
  Но если так, то почему они до сих пор не предприняли попытки арестовать его? В этот момент он сидел и пил чай за своим обычным маленьким столиком в баре. Ранее в тот же день он уже выписался из отеля. Его машина была припаркована на бульваре. Он отдал свою маленькую выходную сумку швейцару на хранение. В нем не было ничего, представляющего оперативную ценность. 9-миллиметровый пистолет Николая Макарова надежно лежал у него на спине, за брючным ремнем. В правом переднем кармане его брюк лежал запасной пузырек с радиоактивным ядом, который он должен был во что бы то ни стало вывезти с Московской электростанции в Британию. Они заверили его, что радиация не могла вырваться из флакона. Однако после того, что он только что услышал, он уже не был так уверен в этом.
  
  Максимальный результат…
  
  Он смотрел телевизор над баром. Это было в "Скай Ньюс". Оказалось, что Халид бен Мохаммед нанес визит в дом своего дяди на Итон-сквер незадолго до того, как Даунинг-стрит объявила, что ужин в тот вечер не состоится. Знаменательное событие по нескольким причинам: это был первый раз с момента его отказа от права на трон, когда КБМ это было выставлено на всеобщее обозрение. Каким-то образом в распоряжение Sky News попала видеозапись его прибытия. В западной одежде, без ничего на голове, Халид был едва узнаваем. Но взгляд Николая привлек шедший рядом с ним офицер британской службы безопасности. Николай видел этого человека раньше, он знал это наверняка.
  
  Он поднял трубку своего телефона. Sky News разместила эту историю на веб-сайте вместе с видеоклипом. Николас просмотрел его три раза. Он не ошибся.
  
  Только что вышла замуж. По - видимому , все произошло довольно импульсивно…
  
  Он выключил свой телефон и вынул СИМ-карту. Затем он вышел на террасу с видом на бульвар и Северное море. Было темно, ветер стих. Он не видел ничего, что указывало бы на то, что за ним наблюдают, но он знал, что они наблюдают за ним. И его машина. Он был припаркован перед входом в отель. Внезапно за ним пристроилась еще одна машина. Ягуар F- Тип кабриолета.
  
  Николай улыбнулся.
  
  
  Наверху Сара остановила "Вальтер" ППК сунула руку в сумочку и вышла в коридор. Ее телефон зазвонил, пока она ждала лифт.
  
  "Где ты? - Обеспокоенно спросила Келлер.
  
  Она рассказала ему.
  
  ‘Сколько времени может потребоваться, чтобы покинуть отель?’
  
  "Я делаю все, что в моих силах.’
  
  "Старайся усерднее, Сара. И быстрее.’
  
  Лифт был там. Она внесла свой чемодан внутрь. "Ты все еще там?" - спросила она.
  
  "Я все еще здесь.’
  
  "Какие планы на вечер?’
  
  "Я думал о позднем ужине.’
  
  "В особом месте?’
  
  "У меня дома.’
  
  "Тебе нужна компания?’
  
  "Очень нравится.’
  
  Лифт медленно остановился, и двери с шипением открылись. Проходя по коридору, Сара шумно попрощалась с Маргарет, заведующей приемной, и Эвансом, швейцаром. В баре, на экране телевизора, она только что увидела Келлера, проходящего мимо с Халидом рядом с ней. Кроме того, она увидела, что русский убийца встал, как будто в спешке.
  
  На мгновение Сара задумалась о том, чтобы вернуться к лифту по своим ступенькам. Вместо этого она начала идти быстрее. До выхода было всего двадцать шагов, но русскому не потребовалось никаких усилий, чтобы подойти и идти рядом с ней, прижимая что-то твердое к нижней части ее спины. Она не сомневалась, что это было оружие.
  
  Левой рукой он схватил ее за руку, улыбаясь. "Если ты не хочешь провести остаток своей жизни в инвалидном кресле, - мягко сказал он, - я бы просто пошел дальше. ’
  
  Сара сжала пальцами телефон. "Ты все еще там?’
  
  "Не волнуйся", - сказал Келлер. "Я все еще здесь.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  70
  
  
  ФРИНТОН-ОН-СИ, ЭССЕКС
  
  
  
  
  Выйдя на улицу, русский вырвал телефон из рук Сары и отсоединился. Две машины ждали на улице под охраной гостиничного клерка. Он был явно сбит с толку тем, что увидел. Сорок восемь часов назад Сара прибыла в отель как только что вышедшая замуж женщина. Теперь она внезапно ушла с другим мужчиной.
  
  Служащий отеля забрал у Сары ее чемодан. "Какая машина?" - спросил он.
  
  "У миссис Эджертон", - ответил русский с сильным британским акцентом.
  
  Саре удалось скрыть свое удивление. Очевидно, русский уже некоторое время знал о ее присутствии в отеле. Он схватил ключи от машины служащего отеля и попросил его положить чемодан "миссис Эджертон" в багажник "ягуара". Сара все еще пыталась оставить свою сумочку при себе, но русский сбил ее с ее плеча и тоже бросил в багажник. Он приземлился с необычно сильным стуком.
  
  Пальто русского висело у него на правой руке. Левой рукой он закрыл багажник и открыл дверцу со стороны пассажира. Глаза Сары обшаривали бульвар, когда она садилась в машину. Где-то поблизости Четверо наблюдали МИ - 6люди, ни один из них не вооружен. Было крайне важно, чтобы они не теряли ее из виду.
  
  Русский закрыл дверь и обошел машину сзади, направляясь к водительскому сиденью, где служащий отеля ждал чаевых. Русский протянул ему десятифунтовую банкноту, прежде чем сесть за руль и завести двигатель. Оружие теперь было в его левой руке, нацеленное на правое бедро Сары.
  
  Когда они отъезжали, она оглянулась через плечо и увидела, что служащий отеля бежит за ними. Русский забыл свой чемодан.
  
  
  Он свернул на Коннот-авеню и сильно надавил на акселератор. Один за другим мимо витрины Сары проносились магазины: Кафе 19, посуда "Ассорти", Caxton Books & Gallery. Русский прижал дуло своего оружия к ее бедру. Правой рукой он крепко держал руль. Его взгляд был постоянно прикован к зеркалу заднего вида.
  
  "Возможно, тебе лучше смотреть, куда ты едешь", - сказала Сара.
  
  "Кто они такие?’
  
  "Невинные британские подданные, пытающиеся насладиться приятным вечером в приморском городке’.
  
  Русский вонзил оружие в бедро Сары. "Два человека в фургоне позади нас."Его британский акцент исчез. ‘ Полиция Эссекса? МИ5? МИ - 6?’
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь.’
  
  Он приставил дуло пистолета к ее голове сбоку.
  
  "Говорю тебе, я не знаю, кто они такие. ’
  
  "А ваш муж?’
  
  "Он работает в Городе.’
  
  "Где он сейчас?’
  
  "В отеле, гадает, где я.’
  
  "Я видел его по телевизору несколько минут назад.’
  
  "Ты не можешь.’
  
  "Он сопровождал Халида в дом его дяди на Итон-сквер.’
  
  "Какой Халид?’
  
  Сара не видела, как последовал удар: рукоятка оружия в нескольких дюймах над ее правым ухом. Эту боль невозможно было описать пером. "Ты только что совершил вторую по величине ошибку в своей жизни.’
  
  "Что было самым большим?’
  
  "Что ты прикрепил бомбу к дочери Халида.’
  
  ‘Я рад, что это прояснилось."Он сделал маятник, чтобы избежать столкновения с переходящим дорогу пешеходом. "На кого ты работаешь?’
  
  ‘МИ6.’
  
  "А ты?’
  
  ‘ЦРУ. "Это была ложь, но только небольшая. И тогда, может быть, русский хорошенько подумает, прежде чем убить ее.
  
  "А два человека, которые следуют за мной?"он спросил.
  
  ‘SCO19.’
  
  ‘Я прав, миссис Эджертон’.
  
  "Если ты так говоришь.’
  
  "Когда они приходят из SCO19 они бы убили меня в отеле."Он въехал на боковую улицу, а затем опасно быстро пронесся по тихому жилому району. Через некоторое время он посмотрел в зеркало заднего вида. ‘К сожалению’.
  
  "Ты что, потерял их?’
  
  Он холодно улыбнулся. ‘Нет’.
  
  
  Он помчался по Верхней 4-й авеню к парковке Фринтон-стейшн. Это было старое здание из красного кирпича с остроконечной белой крышей над входом. Сара навсегда запомнила цветы: два горшка с красной и белой геранью, свисающие с крючков на фасаде.
  
  Поезд, по-видимому, только что прибыл, так как несколько человек вышли на приятный вечерний воздух. Некоторые взглянули на высокого мужчину, выходящего из поразительного Ягуара F- Тип наступил, но большинство не обратило на него никакого внимания.
  
  Торопливыми шагами он направился к белому фургону "Форд", который последовал за ним на закрытую парковку. Сара выкрикнула еще одно предупреждение, но в нем не было никакого смысла. Россиянин выстрелил четыре раза через окно со стороны водителя, а затем еще три раза через лобовое стекло.
  
  "На случай, если тебе интересно", - сказал он, возвращаясь за руль. "Я приберег для тебя одну пулю.’
  
  
  Со станции он направился на север по Элм-Три-авеню. Сара чувствовала, что он точно знал, куда направляется. Он повернул направо на Уолтон-роуд и еще раз направо на Коулз-лейн. Это была небольшая дорога с живой изгородью по обе стороны, которая вела в болотистую местность. Первым признаком человеческой жизни была синяя будка охраны у входа в пристань для яхт. В нем находился один-единственный охранник. Несмотря на мольбы Сары, русский выстрелил в него последним патроном из своего оружия. Затем он перезарядил его и выстрелил еще три раза.
  
  Он спокойно сел обратно в "ягуар" и поехал по подъездной дороге к Пристани для яхт. Где-то Сара испытала облегчение оттого, что там никого не оказалось. Русский только что убил трех человек всего за пять минут. Как только они окажутся в море, убивать будет некого, кроме них.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  71
  
  
  ЭССЕКС – АЭРОПОРТ ЛОНДОН - СИТИ
  
  
  
  
  Подразделения полиции Эссекса отреагировали на сообщения об инциденте со стрельбой на вокзале Фринтон-он-Си за четыре минуты до половины девятого. Там они обнаружили двух жертв. В одного стреляли четыре раза, в другого - три. Несколько обеспокоенно выглядевших мужчин предприняли еще одну попытку привести их в чувство. Травмированные свидетели описали стрелявшего как высокого, хорошо одетого мужчину за рулем ярко-красного спортивного автомобиля Jaguar. На пассажирском сиденье была женщина. Она кричала на протяжении всего инцидента.
  
  В Соединенных Штатах, где оружие доступно для всех, а насилие с применением огнестрельного оружия становится все более и более нормальным явлением, полиция, возможно, изначально приписала убийства агрессии в дорожном движении. Но для властей Эссекса это был не выход. С помощью столичной полиции – и двух мужчин с озабоченным видом - они определили, что стрелявший был сотрудником российской секретной службы. Женщина была не его сообщницей, а его заложницей. Каково было ее профессиональное образование, полиции Эссекса не сообщили, только то, что она была американкой.
  
  Несмотря на лихорадочные поиски русского и женщины, прошло уже более полутора часов, прежде чем двое полицейских остановились у пристани в конце Коулз-лейн. Охранник на входе был мертв, в него стреляли четыре раза с близкого расстояния, а ярко-красный "ягуар" был небрежно припаркован перед офисом марины, который был взломан и обыскан. Используя камеры наблюдения Марины, полиция установила, что россиянин украл спортивную моторную яхту Bavaria 27, принадлежащую местному бизнесмену. На судне было два двигателя Volvo Penta и топливный бак объемом более пятисот пятидесяти пяти литров, который русский пополнил перед тем, как покинуть Пристань. Имея длину менее девяти метров, лодка была спроектирована для плавания вдоль побережий и портов. Но с опытным моряком за штурвалом он мог легко добраться до европейского материка за несколько часов.
  
  Хотя двое полицейских ничего не знали, мертвый охранник и украденная моторная яхта составили лишь малую часть быстро развивающегося кризиса в дипломатии и национальной безопасности. Среди элементов этого кризиса были мертвый российский секретный агент на M25 и российский олигарх, которому пришлось остаться в палатке специалистов по опасным веществам в аэропорту Лондон-Сити, потому что он был слишком радиоактивно заражен, чтобы его можно было транспортировать.
  
  В восемь часов вечера позвонил премьер-министр Ланкастер КОБРА, созван высший орган по управлению кризисными ситуациями Великобритании. Они встретились, как обычно, в Комнате для совещаний Кабинета министров A, пространство, из которого группа также взяла свое название. Это была жаркая встреча с самого начала. Аманда Уоллес, генеральный директор МИ5, была в ярости из-за того, что ей не сообщили о присутствии российского подразделения по убийству на британской земле. Грэм Сеймур, который только что потерял двух агентов, был не в настроении препираться между собой. МИ - 6 по его словам, он слышал о российских агентах в рамках контрразведывательной операции, направленной против СВР. Сеймур проинформировал премьер-министра и столичную полицию о россиянах после того, как было подтверждено, что они действительно прибыли в Великобританию. Короче говоря, он сделал это полностью в соответствии с брошюрой.
  
  Любопытно, что в официальном протоколе встречи ни разу не упоминался наследный принц Абдалла - или возможность того, что могла существовать связь между его внезапной болезнью и российским подразделением по убийствам. Грэм Сеймур не собирался будить Спящих Собак. Как и премьер-министр.
  
  Но в девять часов он снова появился перед камерами перед Даунинг-стрит, 10, на этот раз, чтобы проинформировать британскую общественность о чрезвычайных событиях в Лондоне и морском курорте Фринтон-он-Си в Эссексе. Но мало что из того, что он сказал, было на самом деле правдой, но он избегал откровенной лжи. В частности, он лгал, ничего не рассказывая. Например, он ничего не сказал о мертвом охраннике на пристани для яхт на реке Твиззл, украденной моторной яхте Bavaria 27 или заложнице-американке, которую когда-то держали за ЦРУ сработало.
  
  Также Ланкастер не счел нужным упомянуть, что он предоставил Габриэлю Аллону, главе израильской секретной службы, большую свободу действий для поиска пропавшей женщины. В четверть десятого он прибыл в аэропорт Лондон-Сити в компании двух своих самых надежных людей и МИ - 6агент Кристофер Келлер. Гольфстрим G550 был уже готов для них. На данный момент нет пункта назначения.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  72
  
  
  АЭРОПОРТ ЛОНДОН - СИТИ
  
  
  
  
  Сотрудник столичной полиции стоял на страже перед входом в Лондонский реактивный центр. Он указал на свой объемистый защитный костюм, когда появился Габриэль. "Ты уверена, что не хочешь?" - спросил он из-за прозрачной маски.
  
  Габриэль покачал головой. "Нехорошо для моего имиджа.’
  
  "Лучше, чем альтернатива.’
  
  "Насколько он плох?’
  
  "Немного южнее Хиросимы, но не намного.’
  
  "Как долго безопасно находиться в его присутствии?’
  
  "Десять минут тебя не убьют. Может быть, двадцать.’
  
  Габриэль вошел. Весь персонал был эвакуирован. В зале вылета за одним концом прямоугольного стола сидел седовласый мужчина, одетый в костюм. Он мог бы сойти за хрестоматийный пример человека, который всегда летал на частных самолетах, если бы не тот факт, что там было четверо вооруженных до зубов SCO19- офицеры в защитных костюмах стояли полукругом вокруг него. Габриэль сел на другом конце стола, как можно дальше от мужчины, и посмотрел на часы, которые показывали время. Было без восьми минут 1:30.
  
  Десять минут тебя не убьют. Лет двадцати, наверное…
  
  Мужчина сидел, уставившись на свои руки, которые были сложены перед ним на столе. Наконец он поднял глаза. На мгновение он, казалось, почувствовал облегчение от того, что кто-то осмелился приблизиться к нему в обычной одежде. Затем выражение его лица резко изменилось. Теперь он выглядел так, как Габриэль видел Ханифу Хури на конспиративной квартире в Берлине.
  
  "Привет, Константин. Не пойми меня неправильно, но ты выглядишь паршиво. Габриэль посмотрел на SCO19- офицеры и движением глаз дал им понять, что они должны уйти. Это заняло некоторое время, но затем все четверо вышли из комнаты.
  
  Явно напуганный Константин Драгунов наблюдал за демонстрацией власти Габриэлем. "Я думаю, это из-за тебя я сейчас здесь.’
  
  "Вы сидите здесь, потому что вы - римская свеча радиации. После короткого молчания Габриэль добавил: "Совсем как та женщина. ’
  
  "Где она?’
  
  "В ситуации, очень похожей на вашу. Но у вас есть гораздо более серьезная проблема. ’
  
  "Я ничего не делал.’
  
  "Тогда почему ты почти загораешься от радиации? И почему ваш прекрасный дом в Белгравии находится в зоне ядерной катастрофы? Команды по борьбе с опасными веществами работают в пятнадцатиминутные смены, чтобы избежать передержки. Был даже кто-то, кто отказался возвращаться внутрь, это было так плохо. Ваш салон - настоящий кошмар, но кухня еще хуже. Столешница, на которую она вылила шампанское, - просто Фукусима, а рядом с мусорным баком, в который она выбросила бутылку и пипетку, сканер чуть не разорвался на части. Как и в случае с пустым стаканом Абдуллы, хотя ваш тоже не был настоящей вечеринкой.Доверительным тоном Габриэль продолжил: " это заставляет тебя задуматься о некоторых вещах.’
  
  "Нравится?’
  
  "Или, может быть, твой хороший друг царь тоже хотел убить тебя.’
  
  "Зачем ему это делать?’
  
  "Потому что он доверил вам несколько миллиардов долларов, чтобы сделать Абдуллу марионеткой Кремля. И единственное , что царь получил за свои деньги , было МИ - 6-информатор. Габриэль улыбнулся. Или так он думал.’
  
  "Значит, он не работает на британцев?’
  
  "Абдоэлла?"Габриэль покачал головой. "Ты с ума сошел.’
  
  Лицо Драгунова исказилось от гнева. "Какой же ты засранец!’
  
  "Ты ничего не добьешься лестью, Конни.’
  
  "Что я тебе когда-либо сделал?’
  
  "Ты сказал царю, что Халид попросил меня найти его дочь, и царь воспользовался случаем, чтобы попытаться убить меня. Если бы я не увидел бомбу под пальто Римы в ту ночь, я был бы мертв. ’
  
  "Может быть, тебе следовало попытаться спасти ее. Тогда ваша совесть могла бы быть чище. ’
  
  Габриэль медленно поднялся на ноги, подошел к другому концу стола и, собрав всю силу, которая была в нем, ударил кулаком в лицо Константину Драгунову. Русский отлетел в сторону и оказался на полу. Габриэля удивило, что его голова все еще была прикреплена к плечам. "Кто стоит за этим, Константин?’
  
  На мгновение Драгунов был не в состоянии что-либо сказать. Затем он со стоном прорычал: "за чем?’
  
  "Убийство Абдуэллы.’
  
  Русский не ответил.
  
  "Нужно ли мне напоминать тебе, в какой ситуации ты находишься, Константин? Ты проведешь остаток своей жизни в британской тюрьме. Я думаю, вы найдете там гораздо менее роскошно, чем на Итон-сквер. ’
  
  "Президент никогда этого не допустит.’
  
  "Он не будет в состоянии помочь вам. Если вы спросите меня, британское правительство даже выдаст ордер на его арест. ’
  
  "А если я назову вам название СВР- агент, который руководил операцией? Что тогда изменится?’
  
  "Ваше сотрудничество не будет забыто.’
  
  "С каких это пор вы говорите от имени британского правительства?’
  
  "Я говорю от имени Рима. И если ты не скажешь мне то, что я хочу знать, ты получишь еще один кайф. ’
  
  Габриэль посмотрел на часы. По данным полиции Эссекса, Сара и русский убийца отплыли от пристани к северу от Фринтона без одиннадцати минут восемь. К этому времени они были уже в нескольких километрах от моря. Береговая охрана ее величества искала лодку, но пока безуспешно.
  
  "Что ты сказал, Конни?’
  
  Драгунов все еще лежал на земле. "Это были англичане.’
  
  ‘ Ребекка Мэннинг? - спросил я.
  
  "Теперь она использует имя своего отца.’
  
  "Ты видел ее?’
  
  "У меня было несколько бесед с ней.’
  
  "Где?’
  
  "На маленькой даче в Ясенево. Снаружи была вывеска. Я не могу вспомнить, что на нем было. ’
  
  "Внутренний балтийский комитет по расследованию?’
  
  "Да, так и было. Откуда ты это знаешь?’
  
  Габриэль не ответил. "При обычных обстоятельствах я бы помог тебе подняться. Но ты же понимаешь, что сейчас я этого не делаю. ’
  
  Русский приподнялся на стуле. Левая сторона его лица была уже довольно толстой, а глаз почти закрыт.
  
  В общем, небольшое улучшение, подумал Габриэль. "Продолжай, Конни.’
  
  "На самом деле это была не операция. Все, что нам нужно было сделать, это спросить Абдуллу, было ли у него время для нас, когда он был в Лондоне. ’
  
  "Это была твоя работа?’
  
  Драгунов кивнул. "Вот как все устроено. Это всегда друг.’
  
  "Он прошел через проход в подвале?’
  
  "Он не вошел через парадную дверь, не так ли?’
  
  "Что ты дал ему, кроме стакана "Луи Редерера"?"
  
  "Если быть точным, он выпил два стакана.’
  
  "Оба отравлены?’
  
  Драгунов кивнул.
  
  "С помощью чего?’
  
  "Мне этого не говорили.’
  
  "Может быть, тебе следовало спросить.’
  
  Драгунов ничего не сказал.
  
  ‘ Почему эта женщина не поехала с вами в аэропорт?
  
  "Почему бы тебе не спросить хаара?’
  
  "Потому что я убил ее, Константин. И я убью тебя тоже, если ты не продолжишь говорить. ’
  
  "Чушь собачья’.
  
  Габриэль взял свой Блэкберри из режима ожидания и положил его на стол перед Драгуновым. На экране изображение женщины, свисающей, покрытой кровью, с дверцы "Рено Клио".
  
  ‘Господи’.
  
  Габриэль положил Блэкберри обратно в карман своей куртки. "Продолжай, Конни.’
  
  "Англичане хотели, чтобы мы покинули Британию по отдельности. Анна должна была сегодня вечером сесть на пароход из Харвича в Хук-ван-Холланд. Это было в одиннадцать часов.’
  
  "Анна?’
  
  "Юрасова. Президент уже знал ее, когда она была совсем ребенком.’
  
  "Мужчина в отеле должен был уйти с ней?’
  
  Драгунов кивнул. "Его зовут Николай.’
  
  "Куда они планировали отправиться, как только окажутся в Нидерландах?’
  
  "Если бы для них было безопасно сесть в самолет, они бы отправились прямо в Схипхол. ’
  
  "А если нет?’
  
  ‘Там была конспиративная квартира’.
  
  "Где?’
  
  "Я не знаю."Когда Габриэль сердито поднялся со стула, Драгунов закрыл лицо руками. "Пожалуйста, Аллон, только не снова. Я говорю тебе правду. Конспиративная квартира находится в Южной Голландии, где-то на побережье. Но это все, что я знаю.’
  
  "Есть ли там кто-нибудь сейчас?’
  
  "Несколько человек для грубой работы и кто-то для безопасной связи с Ясенево.’
  
  "Зачем им нужно безопасное подключение к электростанции?’
  
  "Это не просто неотложная помощь, Аллон. Это передовой командный пункт.’
  
  - Кто там еще есть, Константин? - Спросил я.
  
  Драгунов на мгновение заколебался, а затем сказал: "Англичанин. ’
  
  ‘ Ребекка Мэннинг? - спросил я.
  
  "Филби", - сказал русский. "Теперь она использует имя своего отца.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  73
  
  
  СЕВЕРНОЕ МОРЕ
  
  
  
  
  Николай Азаров был далеко не опытным моряком, но его отец был старшим офицером старого советского военно-морского флота, и он кое-что знал о лодках. От пристани он провел "Баварию-27" по мелководным приливным водам канала Уолтон в Северное море. Как только они оставили мыс позади, он резко повернул на восток и увеличил скорость до двадцати пяти узлов. Это было значительно ниже максимальной крейсерской скорости лодки. Тем не менее навигационная система Garmin указывала, что они прибудут в четверть второго следующего утра.
  
  Это была прямая линия к месту его назначения. После того как Николай проложил свой курс, он отключил навигационную систему, чтобы британцы не смогли определить его местоположение. Его телефон – телефон, по которому звонила Анна незадолго до того, как ее убили, – лежал на дне канала Уолтон. Точно так же, как телефон, который он забрал у женщины перед отелем. Но Николай не остался полностью без средств связи. В "Баварии" был телефон "Инмарсат" и беспроводная сеть. Он отключил систему сразу после того, как они покинули Пристань. Незакрепленная трубка лежала у него в кармане, вне досягаемости женщины.
  
  Ее чемодан все еще лежал в багажнике "Ягуара", но Николай забрал ее сумочку. В нем он нашел кое-какие туалетные принадлежности, баночку с антидепрессантами, шестьсот фунтов наличными и старый "Вальтер" ППК, интересный выбор оружия. Ни паспорта, ни водительских прав, ни кредитных или дебетовых карт.
  
  Море перед "Баварией" было пустым. Николай вынул магазин из "Вальтера" и вынул пулю из патронника. Затем он включил автопилот и спустился по лестнице с оружием и банкой антидепрессантов. Войдя в каюту, он увидел, что женщина, сидевшая за столом напротив, сердито смотрит на него. На ее щеке в том месте, где Николай ударил ее, когда она отказалась сесть, появилась ярко-красная полоса.
  
  Радио было включено в Би - би - си Сигнал был слабым, то выключался, то включался. Премьер-министр только что выступил перед прессой на пороге дома 10 по Даунинг-стрит. В M25 был закрыт из-за наличия радиоактивного тела мертвого российского секретного агента. Радиоактивный российский олигарх организовал закрытие аэропорта Лондон-Сити. Третий русский убил двух человек возле вокзала Фринтон-он-Си. Говорят, что полиция начала за ним розыск.
  
  Николай выключил радио. "Они не говорили об охране Пристани.’
  
  "Они, вероятно, еще не нашли его.’
  
  "Я сильно сомневаюсь в этом."Николай сел напротив женщины. Несмотря на черту характера, она была особенно привлекательна. Она была бы еще красивее без этого нелепого темного парика.
  
  Он положил таблетку перед ней. "Почему ты в депрессии?’
  
  "Я провожу слишком много времени с такими людьми, как ты. ’
  
  Он посмотрел на горшок. "Может быть, тебе стоит взять одну. Тогда ты почувствуешь себя лучше.’
  
  Она уставилась на него без всякого выражения.
  
  "Как насчет этого?"Он поставил бутылку с прозрачной жидкостью на стол.
  
  "Что это?’
  
  "Это радиоактивное вещество, которое Анна также ввела Абдулле во время его визита в дом Константина Драгунова в Белгравии. И по какой-то причине, - сказал Николай, - Ты и твои друзья позволили этому случиться. ’
  
  Она посмотрела на бутылку. "Может быть, тебе стоит избавиться от этого.’
  
  "Как? Должен ли я вылить его в Северное море?"Он сделал предположительно неодобрительное лицо. "Подумайте об ущербе, наносимом окружающей среде.’
  
  "Как насчет ущерба, нанесенного нам в это время?’
  
  "Это совершенно безопасно, пока вы его не пьете. ’
  
  "Это центральный отдел сказал вам об этом?’
  
  Николай положил бутылку обратно в карман.
  
  "Это идеальное место.’
  
  Николай на мгновение невольно улыбнулся. Он должен был сказать, что восхищается мужеством этой женщины.
  
  ‘Как долго ты с этим ходишь?" - спросила она.
  
  ‘Неделя’.
  
  "Это объясняет это странное зеленое свечение. Ты, наверное, радиоактивнее Чернобыля.’
  
  "И ты теперь тоже.’ Он изучал полосу на ее щеке. "Это больно?’
  
  "Не так плохо, как моя голова.’
  
  "Сними свой парик, и я посмотрю на него.’
  
  "Спасибо, но вы сделали достаточно.’
  
  "Может быть, ты не очень хорошо меня понял. Николас понизил голос. "Я сказал, Сними Эту Штуку.’
  
  Когда она заколебалась, он скрестил руки над столом и сорвал парик с ее головы. Ее светлые волосы были спутаны и слиплись от засохшей крови над правым ухом. И все же Николай понял, что видел эту женщину раньше. В ту ночь, когда он передал портфель с бомбой полуголому начальнику службы безопасности Международной школы Женевы. Женщина сидела за маленьким столиком под навесом, рядом с высоким мужчиной русской внешности, который последовал за Николаем с террасы. Там также была машина. Николай не узнал человека за рулем, человека с седеющими висками. Но на следующий вечер электростанция в Москве подтвердила его личность.
  
  Габриэль Аллон…
  
  Николай отбросил парик в сторону. Без этой штуковины женщина действительно была еще красивее. Он мог представить, какую работу она для них выполняла. Израильтяне почти так же часто использовали медовую ловушку, красивую женщину, которая должна была разгадать секреты важного человека, как СВР.
  
  "Я думал, ты сказал, что ты американец.’
  
  "Я тоже такой.’
  
  "Еврей?’
  
  ‘Англиканец’.
  
  "Вы были в Алии?’
  
  "В Англию?’
  
  Николай ударил ее в третий раз. Достаточно сильно, чтобы у нее пошла кровь из носа. Достаточно сильно, чтобы держать рот на замке.
  
  "Я Николай", - сказал он через некоторое время. "Кто ты такой?’
  
  После короткого колебания она сказала: " Эллисон. ’
  
  "Эллисон, как?’
  
  ‘Дуглас’.
  
  "Давай, Эллисон, ты можешь придумать что-нибудь получше.’
  
  Она больше не выглядела такой храброй. "Что ты собираешься со мной делать?" - спросила она.
  
  "Я собирался убить тебя и выбросить твое тело за борт."Николай на мгновение коснулся ее поврежденной щеки. "К несчастью для тебя, я передумал.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  74
  
  
  РОТТЕРДАМ
  
  
  
  
  Премьер-министр Джонатан Ланкастер разрешил одному самолету вылететь из аэропорта Лондон-Сити в тот вечер. Гольфстрим G550, который приземлился в Роттердаме в половине шестого. Бульвар короля Саула договорился о том, что пара седанов Audi будет ждать перед терминалом. Келлер и Михаил поехали прямо в Хеллевутслуис, где находилась одна из крупнейших пристаней для яхт в Южной Голландии.
  
  Габриэль попросил Эли Лавона, который гонял на лодках как можно больше, выбрать второе место.
  
  - Ты знаешь, какой длины голландское побережье?
  
  "Четыреста сорок один километр.’
  
  Левон оторвал взгляд от своего телефона. "Откуда, черт возьми, ты это знаешь?’
  
  ‘Я посмотрел это в самолете’.
  
  Лавон снова опустил взгляд и пристально посмотрел на карту. "Если бы я был у руля..."
  
  "Да, Илай?’
  
  "Тогда я бы не пытался попасть в темную Пристань.’
  
  "Что бы ты тогда сделал?’
  
  "Я бы оставил его где-нибудь рядом с пляжем.’
  
  "Где?’
  
  Лавон изучал экран своего телефона, как будто это была Тора.
  
  "Где, Илай?" - раздраженно спросил Габриэль.
  
  ‘Вот. Лавон постучал по экрану. "В Ренессе’.
  
  
  После короткого разговора по телефону "Инмарсат" Николай увеличил скорость до тридцати узлов. В результате он достиг голландского побережья на четверть часа раньше, чем первоначально прогнозировал Garmin. Его боковые огни были выключены. Он надел их на мгновение и сразу же увидел свет фонарика на берегу.
  
  Николай снова выключил бортовые огни, до отказа открыл газ и подождал, пока он не застрянет на песчаном дне. Когда это произошло, лодка резко и довольно сильно остановилась, резко накренившись на правый борт. Он выключил двигатель и посмотрел вниз, на лестницу кабины пилотов. Женщина изо всех сил старалась удержаться на плаву на наклонном тиковом полу камбуза.
  
  "Ты мог бы предупредить меня", - сказала она.
  
  "Поехали.’
  
  Женщине удалось подняться по лестнице с некоторым трудом. Николай затащил ее в рулевую рубку, а затем подтолкнул к корме. "В воду", - сказал он.
  
  "Ты знаешь, как здесь холодно?’
  
  Он направил "Макаров" ей в голову. ‘Это’.
  
  Сначала сняв обувь, она спустилась по лестнице для плавания и пошарила ногами по дну. Вода доходила ей до груди.
  
  "Иди", - приказал Николай.
  
  "Куда именно?’
  
  Он указал на двух мужчин, которые теперь стояли у линии затопления. "Не волнуйся, это не те, о ком стоит беспокоиться.’
  
  Дрожа, она начала спускаться по берегу.
  
  Николай бесшумно спустился в воду и, держа "Макаров" в воздухе, последовал за ней.
  
  Автомобиль, седан шведского производства с голландским номерным знаком, был припаркован на общественной стоянке за дюнами. Николай подошел и сел рядом с ней на заднее сиденье, прижимая оружие к ее ребрам. Проезжая через спящий курорт, они наткнулись на одну машину, которая пронеслась мимо них.
  
  
  На стоянке у Чаек была только империя. Габриэль побежал по тропинке к пляжу и увидел темную спортивную моторную яхту "Бавария 27", стоявшую примерно в тридцати метрах от берега. Он поспешил к морю и осветил светом своего телефона твердый плоский песок, высохший во время отлива. Повсюду слышны шаги. Трое мужчин в ботинках, одна женщина с босыми ногами. Отпечатки были свежими. Они только что разминулись с ней.
  
  Он побежал обратно на стоянку и запрыгнул обратно в "Ауди".
  
  "Видели что-нибудь?" - спросил Лавон.
  
  Габриэль рассказал ему.
  
  "Они не могли прибыть раньше, чем несколько минут назад. ’
  
  "И они тоже.’
  
  "Ты же не думаешь, что она была в той машине, не так ли?’
  
  "Да", - сказал Габриэль, резко давая "Ауди" задний ход. "Я думаю, что да.’
  
  
  Они проехали через узкий перешеек с великолепным внутренним озером справа и морем слева. Исходя из этого, Сара предположила, что они ехали на север. Наконец, из темноты появился знак. Название этого места, Оуддорп, ни о чем ей не говорило.
  
  Машина сделала круговой поворот, а затем помчалась по широкой равнине сельскохозяйственных угодий. На узкой дороге, куда они в конце концов свернули, ничего не было видно. Это привело к скоплению коттеджей со стенами из досок с перекрытиями, спрятанных среди травянистых дюн. Один из коттеджей был окружен высокой живой изгородью и имел отдельно стоящий гараж со старомодными распашными дверями. Николай убедился, что "Вольво" в безопасности внутри, прежде чем отвезти Сару в коттедж.
  
  Он был белым, как свадебный торт, с красной черепичной крышей. Экраны из оргстекла защищают террасу от ветра. Женщина ждала там сама по себе, как чудовище в банке. На ней был клеенчатый плащ и джинсы-стрейч. Ее глаза были поразительно голубыми – и выглядели усталыми, подумала Сара. Ночь не пошла на пользу внешнему виду женщины.
  
  Выбившаяся прядь упала ей на один глаз. Женщина отодвинула его от своего лица и пристально посмотрела на Сару.
  
  Что-то в этом жесте было знакомое. Лицо тоже было знакомым. Внезапно Сара поняла, где она видела это раньше.
  
  Пресс-конференция в Большом Президентском дворце в Москве…
  
  Женщину на террасе звали Ребекка Мэннинг.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  75
  
  
  РОТТЕРДАМ
  
  
  
  
  Машина была "Вольво", последней модели, темного цвета. Габриэль и Эли Лавон согласились. Оба они мельком взглянули на гриль и увидели круглую эмблему и яркую диагональную линию от нижнего левого края до верхнего правого. Только Габриэль был уверен, что это седан, а Лавон был убежден, что это универсал.
  
  Не было никакого обсуждения по поводу направления, в котором исчезла машина: она уехала на север. Габриэль и Лавон сосредоточились на деревнях вдоль побережья, в то время как Михаил и Келлер заканчивали с более крупными городами в глубине страны. В общей сложности они увидели сто двенадцать "Вольво". ни в одном из них они не нашли Сару.
  
  Конечно, это была также невыполнимая задача – ‘булавка в голландском стоге сена’, как назвал это Лавон, – но они продержались до четверти восьмого, а затем встретились в кафе в бизнес-парке в Роттердаме-Зюйд. Они были первыми посетителями в то утро. Рядом с ним была заправочная станция, а через дорогу находилось несколько автосалонов. Один из них, конечно же, продавал Volvos.
  
  Полицейская машина наблюдения ехала по улице, очень медленно.
  
  "Что это?" - спросил Михаил.
  
  Это был Лавон, который ответил. "Может быть, они ищут идиотов, которые ползали здесь всю ночь. Или блестящему рулевому, который посадил "Баварию-27" на мель близ Ренессе.’
  
  "Ты думаешь, они нашли это?’
  
  "На яхте? Лавон кивнул. "Это трудно не заметить, особенно сейчас, когда горит свет. ’
  
  "Что теперь будет?’
  
  "Голландская полиция пытается выяснить, кому принадлежит лодка и откуда она взялась. И в мгновение ока каждый полицейский в Нидерландах ищет русского убийцу и красивую американку по имени Сара Бэнкрофт.’
  
  "Это вполне может быть положительным моментом", - сказал Михаил.
  
  "Если только Ребекка и ее друг Николай не решат покинуть тонущий корабль и убить ее.’
  
  "Может быть, они уже сделали это. Михаил посмотрел на Габриэля. "Вы уверены, что это были женские следы?’
  
  "Я уверен в этом, Михаил.’
  
  "Зачем им вообще было вытаскивать ее на берег? Почему они просто не освободились от своей ноши и не унесли ноги в Москву?’
  
  "Я думаю, они хотели сначала задать ей еще несколько вопросов. Разве ты бы не хотел того же на их месте?’
  
  "Ты думаешь, они будут плохо с ней обращаться?’
  
  "Это зависит от обстоятельств.’
  
  "От чего?’
  
  "Кто задает вопросы".Габриэль увидел, что Келлер внезапно попал в переплет со своим BlackBerry. "Что происходит?’
  
  "Похоже, что Константин Драгунов чувствует себя не очень хорошо.’
  
  "Ты это серьезно.’
  
  "Он только что признался столичной полиции, что он и женщина отравили наследного принца прошлой ночью. Ланкастер прибывает в десять часов с заявлением на Даунинг-стрит.’
  
  "Веселись, Кристофер.’
  
  "Тогда что?’
  
  "Скажите Грэхему и Ланкастеру, чтобы они сделали это заявление сейчас. ’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  76
  
  
  ДАУНИНГ - СТРИТ , 10
  
  
  
  
  Грэм Сеймур ждал в холле на Даунинг-стрит, 10, когда Джонатан Ланкастер спускался по Парадной лестнице, Джеффри Слоун шел рядом с ним. Слоун нервно теребил свой галстук, как будто это он должен был предстать перед батареей камер, установленных снаружи на Даунинг-стрит.
  
  В руке Ланкастера была пара светло-голубых билетов. Он отвел Сеймура в Кабинет министров и торжественно закрыл за ними дверь. "Все получилось идеально. Точно так, как вы с Габриэлем сказали. ’
  
  "За исключением одной проблемы, Дэн.’
  
  "Человек Уикс..." Ланкастер поднял билеты. "Вы думаете, этого будет достаточно, чтобы помешать русским убить ее?’
  
  "По крайней мере, так думает Габриэль.’
  
  "Он действительно нанес удар Константину Драгунову?’
  
  "Боюсь, что так, да.’
  
  "Большой такой? - Спросил Ланкастер неожиданно веселым тоном.
  
  ‘Конечно’.
  
  "Я надеюсь, что Константин был не слишком серьезно ранен.’
  
  ‘Я сомневаюсь, что он что-нибудь помнит об этом в данный момент’.
  
  "Он болен, не так ли?’
  
  "Чем быстрее мы посадим его в самолет, тем лучше. ’
  
  Ланкастер устремил взгляд на первую карточку и, шевеля губами, прорепетировал начальную строчку подготовленного текста.
  
  "Это правда", - подумал Сеймур. Хад отлично распаковался. Габриэль и он победили русских на их собственной земле. Царь ранее использовал оружие массового уничтожения, чтобы кого-то убить. Но на этот раз его поймали с поличным. Последствия были бы неумолимы - санкции, высылки, возможно, даже исключение из G8-и ущерб, скорее всего, будет необратимым.
  
  "У нее есть мужество", - внезапно сказал Ланкастер.
  
  ‘ Сара Бэнкрофт? - спросил я.
  
  ‘Ребекка Мэннинг."Премьер-министр все еще просматривал свои записи. "Конечно, вы могли бы подумать, что она останется в безопасности в Москве.’ Он понизил голос. "Совсем как ее отец.’
  
  "Мы слишком ясно дали понять, что не хотим иметь с ней ничего общего. В результате она может спокойно выехать за пределы России.’
  
  "Возможно, нам следует пересмотреть наше отношение к мисс Филби. После всего этого она заслуживает того, чтобы ее вернули в Британию в кандалах. Я даже подумываю, - сказал Ланкастер, размахивая карточками, - немного подправить свой текст. ’
  
  ‘Я бы не рекомендовал этого’.
  
  Дверь открылась, и Джеффри Слоун просунул голову в комнату. "Пришло время, премьер-министр.’
  
  Опытный политический деятель, Ланкастер расправил плечи, прежде чем выйти через самую знаменитую в мире дверь, оказавшись лицом к лицу с ярким светом камер.
  
  Сеймур последовал за Слоуном в офис, чтобы посмотреть заявление по телевизору. Премьер-министр казался совершенно одиноким в этом мире. Его голос был спокоен, но резок от гнева.
  
  Этот бесчеловечный и пагубный акт, совершенный спецслужбами Российской Федерации по прямому приказу президента России, не останется безнаказанным…
  
  "Все сработало идеально", - подумал Сеймур. За исключением одной проблемы, Дэн.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  77
  
  
  АУДДОРП, НИДЕРЛАНДЫ
  
  
  
  
  По прибытии Сары на конспиративную квартиру сразу стало ясно, что они не были готовы к ситуации с заложниками. Николай нарезал простыню полосками, связал ей руки и ноги и вставил в рот кляп. Подвал коттеджа представлял собой небольшую каменную комнату. Сара сидела, прислонившись спиной к липкой стене, подтянув колени к подбородку. Поскольку она все еще промокла после своего путешествия по воде, вскоре ее начала неудержимо колотить дрожь. Она подумала о Риме и многих ночах, которые она провела в плену, прежде чем ее жестоко убили. Если двенадцатилетний ребенок мог это сделать, то и Сара могла это сделать.
  
  Наверху каменной лестницы была дверь. За ней Сара услышала два голоса, говоривших по-русски. Один принадлежал Николаю, другой - Ребекке Мэннинг. Судя по тону, в котором они говорили, они пытались восстановить череду событий, которые привели к аресту близкого друга российского президента и смерти СВРагенты. Без сомнения, к этому времени они пришли к выводу, что их операция не была безопасной с самого начала – и что Габриэль Аллон, человек, который разоблачил Ребекку Мэннинг как русского крота, был каким-то образом вовлечен. Ребекка теперь боролась за свою карьеру, может быть, даже за свою жизнь. В какой-то момент Сара должна поверить в это.
  
  Она заставила себя погрузиться в беспокойный сон, только бы не чувствовать конвульсивной дрожи своего тела. Во сне она лежала на карибском пляже с Надей аль-Бакари, но когда она проснулась, Николай и двое хулиганов смотрели на нее сверху вниз. Они подняли ее с холодного, влажного пола, как будто она была сделана из папиросной бумаги, и понесли вверх по лестнице. Посреди гостиной был установлен стол из светлого необработанного дерева. Они толкнули ее на стул и только вынули кляп у нее изо рта, ее руки и ноги оставались связанными. Николай резко зажал ей рот рукой и сказал, что убьет ее, если она закричит или попытается позвать на помощь. Ничто в его поведении не указывало на то, что это была пустая угроза.
  
  Ребекка Мэннинг, казалось, не подозревала о присутствии Сары. Скрестив руки на груди, она смотрела в телевизор, который был включен Би - би - си стоять. Премьер-министр Джонатан Ланкастер только что обвинил Россию в попытке убийства наследного принца Саудовской Аравии во время его государственного визита в Великобританию.
  
  Этот бесчеловечный и пагубный акт…
  
  Ребекка с минуту слушала заявление Ланкастера, затем направила пульт дистанционного управления на экран, чтобы выключить звук. Затем она обернулась и уставилась на Сару мрачным взглядом. Спустя долгое время она спросила: "Кто ты?’
  
  ‘Эллисон Дуглас’.
  
  "На кого ты работаешь?’
  
  ‘Тот ЦРУ.’
  
  Ребекка посмотрела на Николаса. Он ударил плоской рукой, но очень подло.
  
  Сара подумала о его предупреждении и подавила крик.
  
  Ребекка Мэннинг подошла на шаг ближе и поставила бутылку с прозрачной жидкостью на стол. "Одна капля, - сказала она, - и даже твой друг Архангел больше не сможет спасти тебя’.
  
  Сара молча уставилась на бутылку.
  
  "Я подумал, что это освежит твою память. А теперь скажи мне свое имя.’
  
  Только когда Николас убрал руку, Сара ответила.
  
  "Это рабочее название?" - спросила Ребекка.
  
  "Нет, мое настоящее имя.’
  
  "Сара - это еврейское имя.’
  
  "Ребекка тоже.’
  
  "На кого ты работаешь, Сара Бэнкрофт?’
  
  ‘Музей современного искусства в Нью-Йорке’.
  
  "Это работа для прикрытия?’
  
  ‘Нет’.
  
  "А до этого?’
  
  "Для того, чтобы ЦРУ.’
  
  "Что вас связывает с Габриэлем Аллоном?’
  
  ‘Я работал с ним во время ряда операций’.
  
  "Назови хоть одно.’
  
  ‘Иван Харьков’.
  
  "Знал ли Аллон о плане убить Абдуллу?’
  
  ‘Конечно’.
  
  "Каким образом?’
  
  "Это была его идея.’
  
  Слова Сары подействовали на Ребекку как удар в живот. Она молчала. Затем она спросила: " Является ли Абдуэлла оойт информатором МИ - 6 был?’
  
  "Нет", - сказала Сара. "Он был русским информатором. А ты, Ребекка Мэннинг, только что убила его. ’
  
  
  Была половина десятого, когда Блэкберри Габриэля завибрировал, потому что ему поступил входящий звонок. Он не узнал этот номер. Обычно он пресекал подобные разговоры, даже не думая об этом. Но не этот разговор. Не тот разговор, который прозвучал по его телефону в половине десятого в Роттердаме.
  
  Он поднял трубку, поднес "Блэкберри" к уху и пробормотал приветствие.
  
  ‘Я уже боялся, что ты не будешь записывать’.
  
  "Кто это?" - спросил я.
  
  "Ты что, не узнаешь мой голос?’
  
  Это был женский голос, слегка охрипший от усталости и сигарет. Акцент был британский с примесью французского. И да, Габриэль узнал его.
  
  Это был голос Ребекки Мэннинг.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  78
  
  
  АУДДОРП, НИДЕРЛАНДЫ
  
  
  
  
  Пляжный павильон назывался Natural high. Летом это было одно из самых оживленных мест на голландском побережье. Но однажды апрельским утром, в половине двенадцатого, он стал больше похож на заброшенный колониальный форпост. Погода была капризной: то яркое солнце, то яркий дождь. Габриэль смотрел на это из укрытия кафе. Никогда прежде я не видел такого прекрасного и ужасного дня...
  
  Внезапно он подумал о ресторане на утесах Лизард-Пойнт в Западном Корнуолле. Слишком часто он прогуливался по прибрежной тропинке, пил чай и ел булочку со взбитыми сливками, а затем возвращался в свой коттедж в Гануоллоу-Коув. Казалось, это было целую жизнь назад. Возможно, однажды, когда срок его полномочий истечет, он вернется к этому. Или, может быть, он поехал бы в Венецию с Кьярой и детьми. Они жили бы в прекрасной квартире в Каннареджо, и он реставрировал бы картины для Франческо Тьеполо. Мир и его многочисленные проблемы прошли бы мимо него. Вечера он проводил со своей семьей, а дни - со своими старыми друзьями Беллини, Тицианом, Тинторетто и Веронезе. Он снова был бы анонимным, человеком с кистью и палитрой на эшафоте, прячущимся за занавесом.
  
  Но сейчас он все еще был очень заметен. Он сидел один за столиком у окна. Перед ним на столе лежал его Блэкберри. После того, как все детали сделки были собраны воедино, батарея разрядилась. Ребекка немного поболтала о деталях расписания, но после последнего звонка в Лондон все было улажено. Казалось, что Даунинг-стрит хотела этого обмена так же сильно, как и Габриэль.
  
  В этот момент Блэкберри загорелся. Это был Эли Лавон. Он был снаружи, на стоянке. "Она только что приехала.’
  
  "Один?’
  
  "Похоже на то.’
  
  "Что это значит?’
  
  "Это значит, - сказал Лавон, - что в машине больше никого не видно. ’
  
  "Что это за машина?’
  
  "Это "Вольво".’
  
  - Седан или универсал? - спросил я.
  
  Связь была потеряна. Это был седан, подумал Габриэль.
  
  Он оглянулся через плечо на Михаила и Келлера. Они сели за столик в дальнем углу зала. За другим столиком сидели двое СВР- злодеи в кожаных куртках. Русские настороженно посмотрели на Ребекку Мэннинг, когда она вошла и села напротив Габриэля. Она выглядела очень по-английски в своем темно-зеленом пальто Barbour. Она положила свой телефон на стол вместе с пакетом L & B- сигареты и старую серебряную зажигалку.
  
  "Можно мне?" - спросил Габриэль.
  
  Она кивнула.
  
  Он взял зажигалку. Надпись была едва разборчивой. За пожизненное служение родине...
  
  "Разве они не могли купить тебе новый?’
  
  "Он принадлежал моему отцу.’
  
  Габриэль посмотрела на часы. "И это?’
  
  "В нем была пыль. СВР-музей. Я отнесла его ювелиру, и он заменил механизм. У него все на удивление хорошо получается.’
  
  "Тогда почему ты опоздала на десять минут?"Габриэль поднес зажигалку к ее пачке сигарет. "Тебе лучше избавиться от них.’
  
  "Даже в пляжной палатке?"Она положила сигареты и зажигалку обратно в свою сумку. "В России все немного спокойнее.’
  
  "Вы можете видеть это по ожидаемой продолжительности вашей жизни.’
  
  ‘Я полагаю, что мы попали в последний список под названием Северная Корея’. Ее улыбка была искренней. В отличие от их последней встречи, которая проходила в тайне МИ - 6-центр содержания под стражей на севере Шотландии, все было очень дружелюбно. "Моя мать спрашивала о тебе на днях", - внезапно сказала она.
  
  "Она все еще в Испании?’
  
  Ребекка кивнула. ‘Я надеялся, что она переедет жить ко мне в Москву’.
  
  "Но?’
  
  "Ей не понравилось, когда она пришла сюда.’
  
  "Тебе это должно понравиться.’
  
  Официантка вертелась вокруг их столика.
  
  "Ты должен что-нибудь заказать", - сказал Габриэль.
  
  "Я не планировал оставаться надолго.’
  
  "Мы ведь не торопимся, не так ли?’
  
  Она неправильно заказала кофе. Затем, после того как официантка ушла, она разблокировала свой телефон и подтолкнула его к Габриэлю. На экране неподвижное изображение Сары Бэнкрофт. Одна сторона ее лица была красной и опухшей.
  
  "Кто это сделал?’
  
  Ребекка проигнорировала его вопрос. "Сыграй это.’
  
  Габриэль нажал на значок Воспроизведения и слушал так долго, как только мог это вынести. Затем он нажал на паузу и угрожающе посмотрел на Ребекку через стол. "Я бы посоветовал вам никогда не предавать эту запись огласке.’
  
  "Мы были бы правы.’
  
  ‘Это было бы серьезной ошибкой’.
  
  "Неужели это так?’
  
  "Сара американка, а не израильтянка. В ЦРУ они бы отомстили, если бы знали, что ты ее так ударил. ’
  
  "Она работала на вас, когда вы разжевали нам эту ложную информацию об Абдулле, который был МИ6 сработало бы. Ребекка забрала телефон обратно. "Не волнуйтесь, эта запись предназначена только для личного использования.’
  
  "Ты думаешь, этого будет достаточно?’
  
  "Для чего?’
  
  "За твою карьеру в СВР сохранить.’
  
  Ребекка молчала, пока официантка ставила перед ней стакан кофе с большим количеством молока. "Это было то, чем ты занимался? Уничтожить меня?’
  
  ‘Нет. Речь шла о том, чтобы уничтожить его.’
  
  "Наш президент? Ты сражаешься с ветряными мельницами, Дон Кихот.’
  
  "Просто подождите, пока через несколько часов не появятся новости о том, что Кремль отдал приказ об убийстве будущего короля Саудовской Аравии. Россия станет изгоем среди изгоев.’
  
  "Это было ваше убийство, а не наше.’
  
  "Желаю удачи с этим’.
  
  ‘К тому времени, когда тролли из нашего интернет-агентства покончат с этим, никто в мире не поверит, что мы имеем к этому какое-либо отношение. Ребекка положила сахар в кофе и задумчиво размешала. "И кто собирается навязать нам этот так называемый статус парии? Ты? Британия? Соединенные Штаты? Она медленно покачала головой. "Возможно, вы не заметили, но давно лелеемые институты Запада разлетелись в клочья. Мы единственные, кто все еще имеет значение. Россия, Китай, иранцы...’
  
  "Вы забыли о Саудовской Аравии.’
  
  "Как только американцы полностью уйдут с Ближнего Востока, саудовцы поймут, что им больше некуда обратиться за защитой, кроме как к нам, с Абдаллой на троне или без него.’
  
  "Не тогда, когда Халид станет королем.’
  
  Она подняла бровь. "Это и есть твой план?’
  
  "Совет верности изберет нового короля, а не государство Израиль. Но я ставлю на человека, который не отошел от своего дорогого дяди, когда тот страдал от ужасных последствий радиоактивного русского яда.’
  
  "Ты имеешь в виду это?’ Она поставила на стол маленькую стеклянную бутылочку.
  
  Габриэль оттолкнулся. "Что это?’
  
  ‘У него еще нет названия. Я уверен, что интернет-агентство придумает что-нибудь броское. Она улыбнулась. "Что-то очень по-израильски звучащее.’
  
  "Есть ли хоть какой-нибудь шанс, что Абдулла выживет?’
  
  "Никаких.’
  
  "А как насчет тебя, Ребекка?’
  
  Она положила бутылку обратно в свою сумку.
  
  "Они никогда больше не будут доверять тебе", - сказал Габриэль. "Не после этого. Кто знает? Может быть, они думают, что ты за МИ - 6 работал с того момента, как вы вошли на электростанцию в Москве. В любом случае, ты был бы сумасшедшим, если бы вернулся. Лучшее, на что вы можете надеяться, это на то, что они спрячут вас в какой-нибудь заброшенной деревне, такой деревушке, у которой номер вместо названия. Ты закончишь так же, как твой отец: как дряхлый старый пьяница, совсем один в этом мире. ’
  
  "Ты не имеешь права так говорить о моем отце.’
  
  Габриэль молча принял ее упрек.
  
  "И куда мне тогда идти? Вернуться в Англию? Ребекка нахмурилась. "Я ценю ваш благонамеренный совет, но я думаю, что рискну только в России". Она взяла свой телефон. "Должны ли мы положить этому конец?’
  
  Габриэль тоже взял свой телефон, набрал короткое сообщение и нажал отправить. Ответ пришел через десять секунд. "Самолет Драгунова только что получил разрешение на вылет. Примерно через сорок пять минут он покинет воздушное пространство Великобритании. ’
  
  Ребекка набрала номер. Она произнесла несколько слов по-русски и снова отключилась. "В центре Ренессе есть большая площадь с церковью посередине. Очень занят, очень много людей. Ровно через час мы доставим ее к пиццерии. - Она посмотрела на старые отцовские часы, как будто хотела засечь время. Затем она бросила телефон в сумку и перевела взгляд на стол, за которым сидели Михаил и Келлер. "Этот бледный кажется мне знакомым. Был ли он в "Старбаксе" в Вашингтоне, где ты заставил меня выдать себя?’
  
  Габриэль на мгновение заколебался, но затем кивнул.
  
  "А тот, другой?’
  
  ‘Это тот, кого ты застрелил на той маленькой улочке в Джорджтауне’.
  
  ‘К сожалению. Я была убеждена, что убила его."Внезапно Ребекка Мэннинг встала. "Подвергаться преследованиям", - сказала она и вышла.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  79
  
  
  РЕНЕССЕ, НИДЕРЛАНДЫ
  
  
  
  
  Церковь была построена из кирпича, простая, с мощеной булыжником улицей по кругу вокруг нее. Габриэль и Эли Лавон припарковались перед небольшим отелем. Михаил и Келлер нашли место в рыбном ресторане под названием Vischmarkt Renesse. За ними находилась пиццерия, куда Ребекка Мэннинг обещала Саре доставить ровно тринадцать блюд в половине первого.
  
  Было девять минут первого. Михаил наблюдал за пиццерией в зеркало заднего вида; Келлер - в наружное зеркало. Он курил один "Мальборо" за другим. Михаил опустил стекло на несколько сантиметров и снова поглотил квадрат. "Вы знаете, что мы довольно легкая мишень, верно?" - Михаил на мгновение замолчал, а затем добавил: " и это также относится к генеральному директору моей службы.’
  
  ‘У нас есть сделка’.
  
  "У Халида это тоже было. Михаил посмотрел на Келлера, который прикурил свою сигарету и тут же закурил новую. "Ты действительно должен прекратить это, ты знаешь.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что Сара ненавидит это.’
  
  Келлер молча курил, не сводя глаз с зеркала.
  
  "Разве мы не должны даже поговорить об этом?’
  
  "По поводу чего?’
  
  "Твои очевидные чувства к Саре.’
  
  Келлер искоса взглянул на Михаила. "Что у тебя есть?’
  
  "Вы, ребята?’
  
  "Ты и Габриэль. Неужели тебе больше нечем заняться, кроме как вмешиваться в личную жизнь других?’
  
  "Нравится тебе это или нет, но ты один из нас, Кристофер. И это означает, что мы оставляем за собой право совать нос в вашу личную жизнь, когда нам захочется ". После короткого молчания Михаил добавил: "Особенно когда это касается моей бывшей девушки.’
  
  "В том отеле ничего не произошло, если ты так думаешь.’
  
  "Я не буду.’
  
  "И я не влюблен в нее.’
  
  "Если ты так говоришь". Михаил посмотрел, который был час. Было одиннадцать минут первого. ‘Я не хочу, чтобы это было неудобно’.
  
  "Что?’
  
  "Наши отношения.’
  
  "Я не знал, что он у нас есть.’
  
  Михаилу невольно пришлось на мгновение улыбнуться. "Мы сделали много хороших вещей вместе, ты и я. И я подозреваю, что в будущем мы будем чаще работать вместе. Я не хочу, чтобы Сара все усложняла. ’
  
  "Зачем ей это?’
  
  "Веселись, Кристофер. Относись к ней лучше, чем я. Она этого заслуживает. Михаил снова перевел взгляд на зеркало заднего вида. "Особенно сейчас.’
  
  Прошло мгновение. И еще один. Часы на приборной панели показывали, что было четырнадцать минут шестого. Точно так же, как часы на телефоне Келлера. Он мысленно выругался, протягивая свою сигарету.
  
  "Ты же на самом деле не думал, что Ребекка придет вовремя, не так ли? Благодаря Габриэлю, по возвращении домой ее ждет довольно неопределенное будущее.’
  
  Келлер рассеянно потер ключицу. ‘Я не мог бы пожелать лучшего человека’.
  
  "Смотри", - внезапно сказал Михаил. "А вот и машина.’
  
  Он остановился перед пиццерией, седан "Вольво" темного цвета, двое мужчин спереди, две женщины сзади. Одна из них была дочерью Кима Филби. Другая Сара Бэнкрофт. В последнем порыве неповиновения она оставила дверь швейцара открытой после того, как вышла. Ребекке пришлось перегнуться через заднее сиденье, чтобы закрыть его. После этого машина сорвалась с места, проехав мимо окна Михаила всего в паре сантиметров.
  
  Мгновение Сара стояла в ослепительном солнечном свете, немного ошеломленная. Но когда она увидела Келлера, бегущего к ней, на ее лице появилась широкая улыбка. "Извини, что я не пришел на тот ужин вчера вечером, но, боюсь, я ничего не мог с этим поделать. ’
  
  Келлер коснулась своей поврежденной щеки.
  
  "Это то, что сделал наш друг из отеля. Кстати, его зовут Николай. Может быть, однажды ты сможешь что-то сделать в ответ.’
  
  Келлер помог ей сесть в машину. Она видела много красивых домов, проплывающих мимо ее окна, пока Михаил выезжал из города вслед за Габриэлем и Эли Лавоном.
  
  "Мне всегда нравились Нидерланды. Теперь я не могу выбраться отсюда достаточно быстро. ’
  
  "У нас есть самолет в Роттердаме.’
  
  "Куда это нас приведет?’
  
  "Домой", - сказал Келлер.
  
  Сара опустила голову ему на плечо и закрыла глаза. "Я уже дома.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Часть пятая
  
  
  
  
  
  ВОЗМЕЗДИЕ
  
  
  OceanofPDF.com
  
  80
  
  
  ЛОНДОН-ИЕРУСАЛИМ
  
  
  
  
  Все началось в номере отеля "Интерконтиненталь" в Будапеште. Оттуда он захромал дальше от заднего сиденья такси к 14- му местуA от Боинга 737 Ryanair до зала ожидания ирландского парома под названием Ulysses, до Toyota Corolla и до отеля Bedford House в туристическом городке Фринтон-он-Си в Эссексе. Высокий уровень радиации был также обнаружен в заброшенном офисе пристани для яхт на реке Твиззл, в брошенном "Ягуаре". F- Тип, и в салоне судна Bavaria 27 Sport, севшего на мель недалеко от голландского курорта Ренессе. Позже голландские власти также обнаружили инфекцию в доме отдыха в дюнах близ Ауддорпа.
  
  Маар граунд зиро варен тви буурхейзен на Итон-сквер. Там история того, что произошло, была неизгладимо зафиксирована в следе радиации, который тянулся от ванной комнаты на верхнем этаже дома номер 71 до салона и кухни дома номер 70. В мусорном контейнере столичная полиция обнаружила орудия убийства: пустой стеклянный флакон, пипетку Пастера, хрустальный бокал для шампанского, фартук горничной. На всех этих объектах было измерено загрязнение в тридцать тысяч единиц в секунду. Поскольку хранить их в специально отведенном месте в Метрополитене было слишком опасно, их отправили на склад атомного оружия в Олдермастоне, ядерный объект британского правительства.
  
  Женщина, которая владела этим оружием, погибла первой. Ее тело было настолько радиоактивно заражено, что его положили в радиационно стойкий гроб, а водительское сиденье ее автомобиля, Renault Clio, было настолько заполнено радиоактивным излучением, что его также пришлось отправить в Олдермастон. Совсем как кресло из Лондонского реактивного центра. Человек, который заразил это сиденье, некий Константин Драгунов, получил разрешение покинуть Великобританию на борту своего частного самолета после того, как у него были диагностированы симптомы острой лучевой болезни. В первом официальном заявлении российское правительство объяснило проблемы со здоровьем Драгунова простым пищевым отравлением в ночь инцидента. По мнению Кремля, заражение в доме Драгунова было вызвано британской секретной разведывательной службой в попытке дискредитировать Россию и нанести ущерб статусу страны в арабском мире.
  
  Оборонительная стратегия русских была подорвана уже на следующий день , когда главный комиссар столичной полиции Стелла Макьюэн приняла необычное решение обнародовать часть записи заявления, сделанного Драгуновым перед посадкой в самолет. Кремль, как и сам Драгунов, заявил, что запись была поддельной. Говорили, что он выздоравливает в своем особняке в Подмосковье на Рублевке. На самом деле он находился под усиленной охраной в так называемой Кремлевской больнице в Кенцево, больнице для высокопоставленных правительственных чиновников и элиты российского бизнеса. Врачи, которые изо всех сил пытались спасти его жизнь, сделали это напрасно. Не существовало лекарств или методов лечения, которые могли бы остановить неумолимое разрушение клеток и органов Драгунова. На самом деле, он уже был мертв.
  
  Однако ему предстояло томиться еще три ужасные недели, поскольку статус Москвы в мире упал до минимума, которого она не знала со времен крушения рейса 007 авиакомпании Korea Air Lines в 1983 году. По всему арабскому и мусульманскому миру прошли антироссийские демонстрации. Бомба взорвалась перед зданием российского посольства в Каире. Протестующие взяли штурмом посольство в Пакистане.
  
  На Западе реакция была мирной, но губительной для дипломатических и финансовых интересов России. Переговоры были отменены, банковские счета заморожены, послы отозваны, СВР- офицеры были высланы из страны. Лондон был избирательен в своих выселениях, потому что хотел донести послание. Только Дмитрий Ментов и Евгений Теплов, двое СВР- агенты, действовавшие под дипломатическим прикрытием, были объявлены персонами нон грата и им было предложено удалиться. В тот же вечер высокопоставленный чиновник из МИ - 6 что Чарльза Беннета тихо арестовали, когда он был на Сент-Панкрасе и хотел сесть на самолет Eurostar до Парижа. Британский народ никогда бы не узнал об аресте.
  
  Большего им не сказали, и все это в интересах национальной безопасности. Например, им не сказали, как и когда именно Секретная служба узнала о присутствии российской группы убийц на британской земле. Кроме того, они не получили удовлетворительного объяснения того факта, что Константин Драгунов получил разрешение покинуть страну после признания своей роли в операции.
  
  Под неустанным пристальным взглядом средств массовой информации официальная история вскоре начала давать трещины. В конце концов, Даунинг-стрит признала, что это решение исходило непосредственно от самого премьер-министра, но ничего не было сказано о мотивах этого. Уважаемый репортер-расследователь "Guardian" предположил, что Драгунов был освобожден в обмен на заложника после первого жесткого допроса. Осторожное заявление Стеллы Макьюэн о том, что ни один сотрудник столичной полиции не обращался плохо с олигархом, оставляло открытой возможность того, что это сделал кто-то другой.
  
  Во всей возникшей суматохе наследный принц Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд был почти забыт. По данным государственной телекомпании Саудовской Аравии "Аль-Арабия", он скончался через девять дней после возвращения из Лондона, в семь минут шестого утра. Среди тех, кто сидел у его постели, был его дорогой кузен, принц Халид бен Мухаммед.
  
  Но почему русские вообще отравили наследного принца? Разве Кремль не пытался втереться в доверие к новым друзьям в арабском мире? Разве Россия не заняла место отступающих американцев в качестве правящей силы в регионе? Из Эр-Рияда пришло только молчание, из Москвы - опровержения и обманы. Нанятые телевизионные эксперты строили догадки. Журналисты-расследователи копали и шлепали. Ни один из них даже близко не подошел к истине.
  
  И все же подсказки были повсюду – в консульстве в Стамбуле, в частной школе в Женеве и в поле на юго-западе Франции. Но, как и следы радиации, эти доказательства нельзя было увидеть невооруженным глазом. Одна журналистка знала больше, чем большинство других, но по причинам, которыми она не делилась со своими коллегами, предпочла хранить молчание.
  
  Вечером, когда Кремль с некоторым опозданием объявил о смерти Константина Драгунова, она вышла из своего берлинского офиса и, как обычно, прошлась по улице в обоих направлениях, прежде чем направиться в кафе на Фридрихштрассе, недалеко от старого контрольно-пропускного пункта Чарли. Они последовали за ней, она была убеждена в этом. Однажды ей придется поверить в это. И она была бы готова.
  
  
  Оставался еще один последний радиационный след, о существовании которого никогда не станет известно. Он пролегал от аэропорта Лондон-Сити до пляжного павильона в Нидерландах, до квартиры в Иерусалиме и до верхнего этажа анонимного офисного здания в Тель-Авиве. Узи Навот заявил, что это была уже пятнадцатая веха в уже поразительном пребывании Габриэля на посту главы. Он был единственным генеральным директором, который убил кого-то на месте, и единственным, кто был ранен в результате взрыва. Теперь ему выпала сомнительная честь быть первым, кто был заражен радиацией, русской или какой-либо другой. В шутку Навот пожаловался на везение своего соперника. "Может быть, - сказал он Габриэлю по возвращении на бульвар царя Саула, - тебе лучше прекратить это, пока у тебя все еще выигрышная комбинация’.
  
  ‘Я пытался. Даже до нескольких раз.’
  
  Кто - то наклеил на дверь его кабинета желтую табличку с ВНИМАНИЕ! Зона излучения, и во время первой встречи с его начальством Йоси Гавиш торжественно подарил ему счетчик Гейгера и защитный костюм с вышитым на нем его именем. И тогда это было бы прекрасно. Объективно, операция прошла с оглушительным успехом. Габриэль блестяще заманил своего противника на колоссальную ошибку. Поступая таким образом, ему удалось остановить растущее влияние России на Ближнем Востоке и устранить марионетку Кремля в Эр-Рияде. Саудовский трон снова был в пределах досягаемости Халида. Все, что ему нужно было сделать, это убедить своего отца и Совет верности дать ему второй шанс. Если Халид преуспеет, он будет должен Габриэлю огромную сумму. Вместе они могли бы изменить Ближний Восток. Возможности для Израиля – и для Габриэля, и для Бюро – были безграничны.
  
  Но его главным приоритетом был Иран. В тот вечер он часами сидел на улице Каплан, чтобы проинформировать премьер-министра о содержимом секретного иранского ядерного архива. А на следующую ночь он просто исчез из поля зрения, когда премьер-министр обнародовал эти находки на пресс-конференции в прайм-тайм, которая транслировалась в прямом эфире по всему миру. Три дня спустя он приказал Узи Навоту провести краткий брифинг для журналистов "Гаарец" и "Нью-Йорк таймс" об операции в Иране. Смысл этих историй был ясен. Габриэль поразил Тегеран в самое сердце и украл самые ценные секреты режима. И если иранцы когда-нибудь осмелятся возобновить свою программу создания ядерного оружия, он вернется.
  
  И все же, несмотря на все его успехи, Рима почти ни на минуту не выпадала из его мыслей. В огне битвы с русскими у него была очень короткая передышка. Но теперь, когда он вернулся на бульвар царя Саула, Рима не оставляла его в покое. В его снах она появлялась в своем бесформенном пальто в тонкую полоску и лакированных туфлях. Иногда она была поразительно похожа на Надю аль-Бакари, но в одном ужасном сне она предстала как сын Габриэля Даниэль. Декорацией было не отдаленное поле во Франции, а заснеженная площадь в Вене. Ребенок в куртке из деревянных нитей и лакированных туфлях, девочка с лицом маленького мальчика, пыталась завести двигатель "Мерседеса". "Красиво, да?" - сказал ребенок, когда бомба взорвалась. Затем, когда пламя пожрало ее, она посмотрела на Габриэля и сказала: "Один последний поцелуй..."
  
  На следующий вечер, когда они ели феттучини с грибами за маленьким столом на кухне, он рассказал Кьяре, что именно произошло на том поле на юго-западе Франции. Голос русской женщины по телефону, выстрел через заднее стекло машины, Халид, собирающий части тела Римы в безжалостном белом свете фар. Бомба, сказал Габриэль, предназначалась для него. Он наказал людей, ответственных за это, он победил их в блестящей игре обмана, которая изменила бы ход истории на Ближнем Востоке. И все же Рима там больше не было. На самом деле, о ее похищении и насильственной смерти так и не было раскрыто ничего. Это было почти так, как если бы она никогда не существовала.
  
  "Может быть, - сказала Кьяра, - тебе следует что-то с этим сделать. ’
  
  "Каким образом?’
  
  Она положила свою руку на руку Габриэля.
  
  "У меня нет времени", - запротестовал он.
  
  "Я видел, как быстро ты можешь работать, когда полностью сосредоточен на чем-то.’
  
  Габриэль подумал об этом. "Я мог бы спросить Эфраима, могу ли я воспользоваться реставрационной мастерской музея.’
  
  "Нет", - сказала Кьяра. "Ты будешь работать здесь, в квартире.’
  
  "С детьми?’
  
  Конечно. Она улыбнулась. "Пришло время им увидеть настоящего Габриэля Аллона.’
  
  
  Как обычно, он сделал свой собственный холст: сто восемьдесят на сто двадцать сантиметров, дубовое натяжное окно, итальянское полотно. Для грунтовки он использовал формулу, которой научился в Венеции у мастера-реставратора Умберто Конти. Его палитра была палитрой Веронезе, с небольшой примесью Тициана.
  
  Он видел Риму всего один раз, при обстоятельствах, которые, как бы сильно он ни старался, он никогда не забудет. Он также видел фотографию, сделанную русскими, когда она находилась в заключении в испанской стране Басков. Это также было запечатлено в памяти Габриэля. Она была измученной и худой, ее волосы спутались. Но фотография показала ее королевские черты и, самое главное, ее характер. Нравится вам это или нет, Рима бинт Халид была дочерью своего отца.
  
  Он устроил временную студию в гостиной. Как обычно, он был очень бережлив на своем рабочем месте. Детям были даны строгие указания не прикасаться к его вещам. В качестве меры предосторожности он всегда ставил одну из своих кистей Winsor & Newton 7 под определенным углом на тележку с материалами, чтобы видеть, был ли кто-нибудь поблизости, что было почти всегда. Обычно больше ничего не происходило, хотя однажды, вернувшись с бульвара царя Саула, он обнаружил несколько отпечатков пальцев в нижнем левом углу холста. Судебно-медицинская экспертиза установила, что они принадлежали Ирен.
  
  Он работал всякий раз, когда мог, утром в течение часа, вечером после ужина еще несколько минут. Дети почти не плакали с его стороны. Он не делал никаких подготовительных набросков или подписи. И все же его реплики были точны. Он посадил Риму так же, как и Надю, на белый диван на черном фоне Караваджо. Ее поведение все еще было детским, но Габриэль сделал ее немного старше – шестнадцати или семнадцати лет вместо двенадцати, – чтобы Халид мог подержать ее немного дольше.
  
  Медленно, но верно, по мере того как она все больше оживала на холсте, она исчезала из снов Габриэля. В последний раз, когда она появилась в нем, она передала ему письмо для своего отца. Он добавил Габриэля к картине. После этого он долго стоял перед холстом, положив правую руку под подбородок, левую - под правый локоть, слегка наклонив голову вниз, настолько погруженный в раздумья, что не заметил, как Кьяра подошла и встала рядом с ним.
  
  ‘ Это он, синьор Дельвеккио? - спросил я.
  
  "Нет", - сказал он, смахивая краску с кисти. "Не совсем еще.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  81
  
  
  ЛЭНГЛИ – НЬЮ - ЙОРК
  
  
  
  
  ЦРУ- директор Моррис Пейн позвонил Габриэлю по выделенной защищенной линии в тот же день и попросил его приехать в Вашингтон. На самом деле его не пригласили, но это не было ни к чему не обязывающим приглашением. Габриэль притворился, что сверяется со своей повесткой дня, а затем сказал, что может прийти самое раннее в следующий вторник.
  
  "У меня есть идея получше. Как насчет завтрашнего дня?’
  
  Честно говоря, Габриэль слишком сильно этого хотел. Он был обязан Пейну дать полное объяснение операции, которая должна была помешать Абдалле взойти на трон. Кроме того, он хотел, чтобы Пэйн и его босс в Белом доме одобрили кандидатуру Халида в качестве будущего короля. Совету верности еще предстояло назначить нового наследного принца. Саудовской Аравией снова правил болезненный восьмидесятилетний старик, у которого не было назначенного преемника.
  
  Габриэль вылетел ночным рейсом в Вашингтон и на следующий день разыскал Пейна в его кабинете на шестом этаже Лэнгли. В конце концов, Габриэлю не пришлось ни в чем признаваться о своей роли в расставании с Абдуллой. Американец уже все знал.
  
  "Как же так?’
  
  "Источник в пределах СВР. Очевидно, ты вывернул все наизнанку.’
  
  Вы слышали о Ребекке Мэннинг?’
  
  "Ты имеешь в виду Филби? Пэйн горько покачал головой. "Когда ты собирался сказать мне это?’
  
  "Это был не я, Моррис.’
  
  "Кажется, что она болтается на шелковой нити.’
  
  "Я сказал ей, чтобы она не возвращалась.’
  
  "Ты разговаривал с ней?’
  
  "В Нидерландах", - сказал Габриэль. "Мы должны были организовать обмен пленными.’
  
  "Драгунов против женщины? Пейн задумчиво потер свой выдающийся подбородок. "Ты помнишь наш званый ужин на днях?’
  
  "С подобающей радостью’.
  
  ‘Когда я предположил, что это могло бы принести пользу региону, если бы вы избавились от Абдуллы, вы посмотрели на меня так, как будто я сказал вам сделать Мать Терезу на чашку меньше’.
  
  Габриэль ничего не сказал.
  
  "Почему вы не привлекли нас?’
  
  "Слишком много капитанов..."
  
  "Саудовская Аравия - наш союзник.’
  
  "И благодаря мне это все еще так. Все, что вам нужно сделать сейчас, это дать Эр-Рияду сигнал о том, что Вашингтон поощряет Халида снова стать наследным принцем. ’
  
  "Он недолго будет наследным принцем.’
  
  "Вероятно, нет.’
  
  "Он готов?’
  
  "Он будет другим, Моррис.’
  
  Пэйн не казался таким уж убежденным. Он резко сменил тему, что часто делал в разговоре. "Я понимаю, что русские хорошо провели с ней время.’
  
  "Сара?’
  
  Пейн кивнул.
  
  "Учитывая обстоятельства, - сказал Габриэль, - все могло быть гораздо хуже. ’
  
  "Как она оставалась на поле боя?’
  
  "Она прирожденная, Моррис.’
  
  "Тогда почему она работает в музее в Нью-Йорке?’
  
  "Прочитай ее досье.’
  
  "Я только что сделал". На столе Пейна была копия. "Как вы думаете, вы могли бы снова убедить ее в ЦРУ пришел на работу?’
  
  "Я сомневаюсь в этом.’
  
  "Почему?’
  
  "Возможно, я ошибаюсь, - сказал Габриэль, - но я думаю, что она уже занята. ’
  
  
  Габриэль покинул Лэнгли как раз вовремя, чтобы успеть на трехчасовой поезд до Нью-Йорка. Машина из израильского консульства ждала его на Пенсильванском вокзале и доставила теплым весенним вечером на угол 2-й авеню и Восточной 64-й улицы. Ресторан, в который он вошел, был итальянским, старомодным и чрезвычайно шумным. Он пробрался сквозь толпу у бара и подошел к маленькому столику, за которым Сара, одетая в темный костюм, потягивала мартини с тремя оливками. Увидев приближающегося Габриэля, она улыбнулась и подняла лицо для поцелуя. Не было никаких следов ее ночного путешествия через Северное море с русским убийцей по имени Николай. На самом деле, подумал Габриэль, садясь, Сара выглядела более сияющей, чем когда-либо.
  
  "Возьми и это тоже", - сказала она, постукивая лакированным ногтем по краю своего бокала. "Я обещаю тебе, что это сотворит чудеса с болью в твоей спине.’
  
  Габриэль заказал бокал итальянского совиньон блан, и в мгновение ока ему принесли самый большой бокал вина, который он когда-либо видел.
  
  Сара немного подняла свой мартини. "В Тайном мире.’ Она оглядела переполненное пространство. "Нет друзей?’
  
  "Я не смог найти для них столик.’
  
  "Ты хочешь сказать, что ты полностью в моем распоряжении? Давайте сделаем что-нибудь крайне оскорбительное. Сара озорно улыбнулась и сделала еще глоток своего напитка.
  
  Ее манера говорить и действовать, казалось, пришла из другой эпохи. Как это часто бывает, у Габриэля возникло ощущение, что он беседует с персонажем романа Фицджеральда.
  
  "Как прошел Лэнгли?" - спросила она.
  
  "Моррис продолжал говорить о тебе.’
  
  "Скучают ли они по мне?’
  
  Габриэль улыбнулся. "Весь город в глубоком трауре. Моррис был бы только рад вернуть тебя. ’
  
  - То, что сделано, не требует времени. - Она понизила голос до доверительного шепота. "За исключением тех случаев, когда дело касается Халида. Вы помешали нашему трагическому герою покончить с собой. Она улыбнулась. "Он был восстановлен.’
  
  "Во всех отношениях", - сказал Габриэль.
  
  "Моррис дал зеленый свет возвращению Халида?’
  
  Габриэль кивнул. "Точно так же, как в Белом доме. Второй сезон шоу Халида вот-вот выйдет в прокат.’
  
  ‘Будем надеяться, что это будет немного менее захватывающе, чем первый сезон’.
  
  Рядом с ними появился официант. Сара заказала капрезе с салатом и тушеную телятину. Габриэль сделал то же самое.
  
  "Как твоя работа?" - спросил он.
  
  "Похоже, что коллекция Нади Аль-Бакари не упала со стен Музея современного искусства за время моего отсутствия. Честно говоря, мои сотрудники едва заметили, что меня там не было. ’
  
  "Какие у тебя планы?’
  
  "Смена обстановки, я думаю.’
  
  На этот раз это был Габриэль, который позволил своему взгляду проникнуть в пространство. "Ты здесь довольно хороша, Сара.’
  
  ‘ В Верхнем Ист-Сайде? Да, в этом есть свое очарование, но я всегда предпочитал Лондон. В частности, в Кенсингтоне.’
  
  ’Сара–"
  
  "Я знаю, я знаю.’
  
  "Вы были в Лондоне, чтобы повидаться с ним?"’
  
  "В прошлые выходные. Это было почти так же приятно, как этот мартини. Должен сказать, что у него восхитительный дом, даже без мебели. ’
  
  "Он сказал вам, откуда у него деньги на его покупку?’
  
  "Он говорил о некоем доне Орсати с острова Корсика. У него там тоже есть дом, ты должен знать. ’
  
  "И картина Моне. Габриэль укоризненно посмотрел на Сару. "Он слишком стар для тебя.’
  
  ‘Он самый молодой парень, с которым у меня что-либо было за последние сто лет. И, кстати, вы когда-нибудь видели его без одежды?’
  
  "Ты?’
  
  Сара отвела глаза.
  
  "Я никак не могу оторвать тебя от этого?’
  
  "Зачем тебе это нужно?’
  
  "Потому что, вероятно, не так уж мудро начинать что-то с человеком, который зарабатывал на жизнь убийством людей.’
  
  ‘Если ты можешь видеть прошлое Кристофера насквозь, почему я не могу?’
  
  "Потому что я никогда не рассматривала возможность переезда в Лондон, чтобы жить с ним. У Габриэля медленно перехватило дыхание. "Что ты планируешь делать на работе?’
  
  "Это может стать для тебя шоком, дорогая, но деньги на самом деле не имеют значения. Мой отец оставил мне довольно хорошую заботу. Сказав это, я хотел бы иметь что-нибудь в рукаве. ’
  
  "О чем ты думаешь?’
  
  "Галерея, может быть.’
  
  Габриэль улыбнулся. "В Мейсонз-Ярд в Сент-Луисе есть очень хорошая галерея. Джеймс. специализируется на итальянских старых мастерах. Владелец уже несколько лет говорит об этом, что он действительно хочет уволиться. Он ищет кого-нибудь, кто мог бы взять на себя это дело. ’
  
  "Как у него дела с финансами? - Справедливо спросила Сара с беспокойством.
  
  "Благодаря своим отношениям с неким российским бизнесменом довольно хорошим.’
  
  "Кристофер рассказал мне об этой операции.’
  
  "О, да?" - раздраженно спросил Габриэль. ‘И он также рассказал вам об Оливии Уотсон?’
  
  Сара кивнула. "И о Марокко. Мне просто жаль, что меня там не было. ’
  
  "Галерея Оливии находится на Бери-стрит", - предупредил Габриэль. "Для тебя не исключено, что ты столкнешься с ней.’
  
  "И Кристофер снова сталкивается с Михаилом в следующий раз, когда мы..." Сара не закончила предложение.
  
  "Это может стать немного кровосмесительным.’
  
  "Мы можем, но мы все равно выберемся из этого. Сара улыбнулась, внезапно став немного грустной. "Мы всегда так делаем, не так ли, Габриэль?’
  
  В это время его Блэкберри завибрировал особым образом, давая понять, что это срочное сообщение с бульвара царя Саула.
  
  "Что-то важное?" -спросила Сара.
  
  "Совет верности только что назначил Халида новым наследным принцем.’
  
  "Это было быстро". Теперь iPhone Сары тоже начал вибрировать. Она улыбнулась, когда прочитала сообщение.
  
  ‘Если это Келлер, скажи ему, что я хочу с ним поговорить’.
  
  ‘Это не Келлер, это Халид’.
  
  "Чего он хочет?’
  
  Она дала Габриэлю свой телефон. ‘Ты’.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  82
  
  
  ТВЕРИЯ
  
  
  
  
  Первым официальным актом Халида бен Мухаммеда в качестве наследного принца стал разрыв связей с Российской Федерацией и высылка всех российских граждан из Королевства Саудовской Аравии. Региональные аналитики высоко оценили его сдержанность. Старый Халид, говорили они, возможно, действовал необдуманно. Но новый Халид проявил проницательность и такт опытного государственного деятеля. Очевидно, они предположили, что более мудрый голос прошептал ему на ухо.
  
  Однако он старался как можно быстрее возместить ущерб от короткого правления своего дяди, а также часть ущерба, который он нанес сам. Он восстановил борцов за права женщин и сторонников демократических реформ. Он даже выпустил популярного блогера, который, как и Омар Навваф, критиковал его лично. Когда наводящая ужас мутава отступила с улиц Эр-Рияда, туда вернулась жизнь. Новый кинотеатр открыл свои двери. Молодые саудовцы засиживались в кафе до позднего вечера.
  
  Но по большей части действия Халида были отмечены новой для него настороженностью. Хотя при его дворе было много лоялистов, готовых поступать так, как ему заблагорассудится, в нем также все еще оставалось несколько традиционалистов старого образца, что заставило ближневосточных наблюдателей заподозрить, что он намеревался вернуться к обычаю правления Аль-Саудов на основе консенсуса. В то время как старый Халид всегда спешил, новый Халид, казалось, предпочитал строить что-то медленно. "Швайя, швайя" стало своего рода официальной мантрой. Тем не менее, он оставался правителем, над которым нельзя было насмехаться, как выяснил ведущий реформатор, публично отчитав Халида. Приговор к одному году тюремного заключения ясно дал понять, что существуют пределы тому, что КБМ Я мог терпеть инакомыслие. Халид был просвещенным деспотом, говорили наблюдатели, но все же деспотом.
  
  Изменилось и его личное поведение. Он продал свою суперяхту и дворец во Франции и вернул миллиарды долларов людям, которых он задержал в отеле "Ритц-Карлтон". Он также избавился от значительной части своей коллекции произведений искусства. Он доверил продажу Сальватора Мунди компании Isherwood Fine Arts at Mason's Yard в Лондоне. Сара Бэнкрофт, ранее работавшая в Музее современного искусства в Нью-Йорке, была зарегистрирована как дилер.
  
  Его жена Асма появлялась на публике рядом с ним, но принцесса Рима, его дочь, так никого и не увидела. Ходили слухи, что она училась в элитной школе в Швейцарии. Этот слух вскоре был опровергнут разгромной статьей в немецком новостном журнале Der Spiegel. Частично основанная на заметках Омара Наввафа, статья описывала серию событий, которые привели к КБМ так драматично впал в немилость и, наконец, был восстановлен в чести. После того как Халид хранил молчание в течение нескольких дней, он со слезами на глазах подтвердил, что вся эта история была правдой.
  
  Что, особенно на Западе, побудило бы более внимательно присмотреться к ситуации. Возможно, русские, при всем их безрассудстве, в конце концов оказали им услугу. Возможно, пришло время простить юного принца и вернуть его в лоно общества. От Вашингтона до Уолл-стрит и от Голливуда до Силиконовой долины раздался громкий крик всех тех, кто сначала избегал его, а теперь вдруг умолял вернуться. Однако был один человек, который был готов принять его , когда никто другой этого не хотел. И именно приглашение этого человека Халид принял знойным летним июньским вечером.
  
  
  Новый КБМ как и старик, он всегда опаздывал. Габриэль ожидал его в пять часов дня, но время уже приближалось к половине восьмого, когда его "Гольфстрим" наконец достиг МАФ- приземлился на базе в Рамате Давид. Он вышел один, в идеально сидящем блейзере, с модными солнцезащитными очками-авиаторами, поблескивающими в лучах вечернего солнца на носу. Габриэль потянулся к Халиду, но это снова превратилось в теплое объятие.
  
  Отъезжая от аэропорта, они проезжали через город, где родился Габриэль. Его родители, сказал он Халиду, были пережившими Холокост выходцами из Германии. Как и все остальные в Рамат-Давиде, семья Аллон жила в небольшом бунгало, построенном из B2 квартала. Их фотографии были заполнены фотографиями близких, которых они потеряли из-за ужасов Шоа. Чтобы спастись от горя их дома, Гавриил часто отправлялся в Изреельскую долину, землю, которую Иисус Навин отдал колену Завулона, одному из Двенадцати колен древнего Израиля. Большую часть своей взрослой жизни он прожил за границей или в Иерусалиме. Но долина, сказал он Халиду, всегда останется его домом.
  
  Пока они ехали на восток по шоссе 77, на телефон Халида нескончаемым потоком приходили сообщения. Сообщения из Белого дома. Халид заявил, что он и президент намеревались кратко выступить на Ежегодном заседании Генеральной Ассамблеи UN в сентябре. Если все пойдет хорошо, он вернется в Америку позже осенью для официальной встречи на высшем уровне в Вашингтоне.
  
  "Кажется, что все прощено. Он посмотрел на Габриэля. "Ты, конечно, не имеешь к этому никакого отношения?’
  
  "Американцы не нуждались в каком-либо поощрении с моей стороны. Им нравится нормализовать пропорции.’
  
  "Но ты тот, кто снова сделал меня приемлемым". Он на мгновение замолчал. "Ты и Омар Навваф. Эта статья в Der Spiegel выставила меня в лучшем свете раз и навсегда.’
  
  Наконец, Халид выключил свой телефон. В следующие полчаса, когда они пересекали Верхнюю Галилею, он провел Габриэлю совершенно особый брифинг: секретный тур по Ближнему Востоку, организованный никем иным, как фактическим правителем Саудовской Аравии. Саудовский ГИД слышал плохие вещи о главе иранской революционной гвардии, что-то связанное с финансовой неосмотрительностью. Незамутненная информация вскоре направится к бульвару царя Саула. Халид и ГИД они действительно хотели сыграть свою роль в Сирии теперь, когда американцы направлялись к выходу. Возможно, тот ГИД и агентство вместе разрабатывает секретный план, чтобы сделать жизнь в Сирии немного менее приятной для иранцев и их союзников, "Хезболлы".
  
  Габриэль попросил Халида использовать свое влияние на ХАМАС, чтобы остановить ракеты и снаряды из Газы.
  
  Халид сказал, что сделает все, что в его силах. "Но не ожидайте от этого слишком многого. Эти идиоты из Хамаса ненавидят меня почти так же сильно, как они ненавидят тебя. ’
  
  "Что вы слышите о мирном плане правительства для Ближнего Востока?’
  
  "Не так много.’
  
  "Может быть, нам следует разработать наш собственный мирный план, тебе и мне. ’
  
  "Швайя, швайя, друг мой".
  
  В какой-то момент они вышли на засушливую равнину, где душным июльским днем 1187 года Саладин разгромил истощенные армии крестоносцев в решающей битве, в результате которой Иерусалим снова оказался в руках мусульман. Чуть позже они впервые увидели Галилейское море. Они ехали на север вдоль побережья, пока не подъехали к похожей на крепость вилле, которая, казалось, балансировала на скале. На крутой подъездной дорожке стояло несколько машин и Внедорожники’s.
  
  "Где мы находимся? - Спросил Халид.
  
  Габриэль открыл свою дверцу и вышел. "Пойдем со мной", - сказал он. "Тогда я тебе покажу.’
  
  
  Ари Шамрон ждал их в Холле. Он на мгновение задержал взгляд на Халиде, прежде чем протянуть к нему свою испачканную печенью руку. "Я не думал, что этот день когда-нибудь наступит.’
  
  "Он тоже не пришел", - заявил Халид заговорщическим тоном. "По крайней мере, не официально.’
  
  Шамрон указал на гостиную, где собралась большая часть руководящего персонала агентства: Эли Лавон, Яков Россман, Дина Сарид, Римона Стерн, Михаил Абрамов и Натали Мизрахи, Узи и Белла Навот. Кьяра и дети стояли рядом с дубовым ослом. На нем была картина, поверх которой висела черная ткань.
  
  Халид непонимающе посмотрел на Габриэля. "Что это?’
  
  "Что-нибудь, чтобы заменить твоего Да Винчи. Габриэль кивнул Рафаэлю и Айрин. С помощью Кьяры они сняли черную ткань.
  
  Халид на мгновение пошатнулся и приложил руку к сердцу. "Боже мой", - прошептал он.
  
  "Извините меня, я должен был предупредить вас.’
  
  "Она выглядит..." Халид не закончил свою фразу. Он потянулся к лицу Римы, затем к письму. "Что это?’
  
  "Послание ее отцу.’
  
  "Что в нем?’
  
  "Это что-то между вами двумя.’
  
  Халид устремил взгляд в правый нижний угол холста. "Это не подписано.’
  
  "Художник хотел остаться неизвестным, чтобы не затмевать свою тему.’
  
  Халид поднял глаза. "Он известен, этот Художник?’
  
  Габриэль печально улыбнулся. "В определенных кругах.’
  
  
  Они поели на террасе, под бдительным оком портрета Римы. Ужин представлял собой роскошную смесь израильских и арабских блюд, в том числе знаменитого цыпленка Джила Шамрона с марокканскими специями, который Халид назвал самым вкусным блюдом, которое он когда-либо ел. Он деликатно отклонил предложение Габриэля выпить бокал вина. Он заявил, что в обозримом будущем он будет хранителем Двух Священных мечетей Мекки и Медины. Употребление алкоголя, каким бы цивилизованным оно ни было, ушло в прошлое.
  
  Окруженный Габриэлем и руководителями его отделов, Халид говорил не о прошлом, а о будущем. Он предупредил, что предстоящий им путь будет трудным. Несмотря на все богатства, его страна была традиционной, отсталой и во многих отношениях варварской. Кроме того, начала греметь новая Арабская весна. Он ясно дал понять, что никогда не потерпит открытого восстания против его правления. Он попросил их быть терпеливыми, иметь реалистичные ожидания и сделать жизнь палестинцев сносной. Так или иначе, оккупация арабских земель в один прекрасный день должна была закончиться.
  
  Вскоре после одиннадцати часов на берегу озера зазвучали сирены. Чуть позже ракета "Хезболлы" выпустила над Голанскими высотами, и с батареи "Железный купол" в Галилее в его сторону полетел снаряд. Когда все закончилось, Габриэль и Халид стояли вместе у балюстрады террасы, наблюдая за одинокой лодкой, плывущей по озеру, корма которой светилась зеленым.
  
  "Довольно маленький", - сказал Халид.
  
  "На озере?’
  
  "Нет, на лодке.’
  
  "Дискотеки, наверное, нет.’
  
  "Или снежная комната.’
  
  Габриэль тихо рассмеялся. "Ты скучаешь по этому?’
  
  Халид покачал головой. "Я просто скучаю по своей дочери.’
  
  "Я надеюсь, что портрет поможет.’
  
  ‘Это самая красивая картина, которую я когда-либо видел. Но ты должен заставить меня заплатить за это. ’
  
  Габриэль сделал оборонительный жест.
  
  "Тогда позволь мне дать тебе это. Халид ударил его ножом USB- порт- да ладно тебе.
  
  "Что это?’
  
  - Счет в швейцарском банке со ста миллионами долларов на нем. ’
  
  "У меня есть идея получше. Используйте эти деньги для создания Школы журналистики Омара Наввафа в Эр-Рияде. Обучите следующее поколение арабских репортеров, редакторов и фотографов. А затем дайте им свободу писать и публиковать все, что они захотят, независимо от того, задевает ли это ваши чувства. ’
  
  "Это действительно все, чего ты хочешь?’
  
  "Нет", - сказал Габриэль. "Но это хорошее начало.’
  
  "Я действительно хотел начать с чего-нибудь другого. Халид остановил USB- порт- засунь обратно в карман его куртки. "Есть кое-что, что я должен сделать, прежде чем стану королем. Я надеялся, что вы выступите в качестве посредника. ’
  
  "Что ты придумал?’
  
  Халид сказал ему об этом.
  
  "На самом деле ее не так уж трудно найти", - сказал Габриэль. "Просто отправь ей электронное письмо.’
  
  "Я так и сделал. Даже несколько раз. Она не отвечает. Она тоже не отвечает на мои звонки.’
  
  "Как бы это произошло сейчас?’
  
  "Может быть, ты сможешь обратиться к ней от моего имени.’
  
  "Почему я?’
  
  "Кажется, у вас с ней есть какая-то связь.’
  
  ‘Я бы не хотел заходить так далеко’.
  
  "Ты можешь это устроить?’
  
  "Встреча?"Габриэль покачал головой. "Не очень хорошая идея, Халид.’
  
  ‘Я специализируюсь на этом’.
  
  "Она слишком зла. Пусть пройдет какое-то время. Или еще лучше, позволь мне сделать это за тебя. ’
  
  "Ты мало что знаешь об арабах, не так ли?’
  
  ‘Я учусь каждый день’.
  
  "Это неотъемлемая часть нашей культуры", - сказал Халид. "Я должен попытаться компенсировать это лично.’
  
  "Искупительная жертва?’
  
  "Да, это можно было бы так назвать.’
  
  "Что вам нужно сделать, - сказал Габриэль, - так это взять на себя полную ответственность за то, что произошло в Стамбуле, и сделать так, чтобы ничего подобного больше никогда не повторилось. ’
  
  "Этого не будет.’
  
  "Скажи это ей, а не мне.’
  
  "Таково было мое намерение.’
  
  "В таком случае, - сказал Габриэль, - я помогу тебе. Но не приходи ко мне, если что-то пойдет не так. ’
  
  "Это еврейская пословица? Халид посмотрел на часы. "Уже поздно, друг мой. Может быть, мне пора уходить.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  83
  
  
  BERLIN
  
  
  
  
  Габриэль позвонил ей на следующее утро и оставил сообщение на ее голосовой почте. Прошла неделя, прежде чем она даже удосужилась перезвонить, не очень многообещающее начало. Да, сказала она, выслушав его просьбу, она хотела бы выслушать Халида лучше всех. Но прощение его было последним, чего он мог ожидать от нее. И ей тоже не нужна была искупительная жертва. Когда Габриэль рассказал ей о своей идее, она отреагировала скептически. "Палестинцы получат независимое государство даже раньше, - сказала она, - чем Халид откроет школу журналистики в Эр-Рияде с именем Омара на ней.’
  
  Она настояла на том, чтобы встреча состоялась в Берлине. Конечно, в посольство было нельзя заходить, и ей также не хотелось идти в резиденцию посла или в отель. Именно Халид предложил ей квартиру в Старом районе Восточного Берлина Митте, которую она когда-то делила с Омаром. Его агенты бывали там регулярно и хорошо это знали. Тем не менее, перед его прибытием его следует тщательно обыскать - скорее, вывернуть наизнанку. Никаких записей этого разговора сделано не будет, и ничего впоследствии не будет обнародовано. И нет, он ничего не ел и не пил. Он боялся, что русские захотят убить его так же сильно, как и его дядю. Его страх, подумал Габриэль, был полностью оправдан.
  
  И вот случилось так, что теплым и безветренным днем в начале июля в Берлине, когда листья на липах вяло повисли, а облака были низкими и темными, вереница черных Мерседесов въехала на улицу под окном Ханифы Хури, как похоронная процессия. Сильно нахмурив лоб, она посмотрела, который был час. Была половина пятого. Он опоздал на полтора часа.
  
  КБМ-время…
  
  Двери открылись. Из одной из машин вышел Халид. Когда он шел по тротуару ко входу в здание, за ним следовал единственный телохранитель. "Он не боялся", - подумала Ханифа. Он доверял ей, как она доверяла ему в тот день в Стамбуле. В тот день, когда она в последний раз видела Омара.
  
  Она отошла от окна и окинула взглядом гостиную квартиры. Повсюду были фотографии Омара. Омар в Багдаде. Омар в Каире. Омар с Халидом.
  
  Омар в Стамбуле…
  
  В то утро команда из посольства Саудовской Аравии обыскала ее квартиру; что они искали, они не сказали. Они забыли проверить большой цветочный горшок на террасе, выходящей во внутренний двор. О, они изрядно потрепали герань Ханифы, но во влажной земле под ней не искали.
  
  Предмет, который она спрятала там, завернутый в промасленную ткань и запечатанный в водонепроницаемый пластиковый пакет, теперь был у нее в руке. Она купила его у Тарика, проблемного мальчика из палестинской общины, мелкого преступника, неудавшегося рэпера, не очень приятного типа. Она сказала Тарику , что это было для репортажа , где она работала в ZDF ( ЗДФ ) работал над этим. Он не поверил ей.
  
  Здание, в котором она жила, было старым, а в лифте были лекарства. Прошло две или три минуты, прежде чем она наконец услышала тяжелые мужские шаги в коридоре. И мужской голос. Голос дьявола. Это звучало так, как будто он разговаривал по телефону. Она могла только надеяться, что он разговаривал с израильтянином. "Какое прекрасное стихотворение", - подумала она. Дарвиш не мог бы написать это лучше.
  
  Войдя в холл, она увидела Омара, входящего в консульство в четырнадцать минут второго. Она могла только догадываться, что произошло дальше. Вели ли они себя по-доброму сначала или сразу же набросились на него, как дикие звери? Ждали ли они, чтобы разрезать его на куски, пока он не умрет, или он все еще был жив и в сознании, когда нож прорезал его плоть? Такое нельзя было простить, можно было только отомстить. Халид знал это лучше, чем кто-либо другой. В конце концов, он был арабом. Сын пустыни. И все же теперь он пришел к ней только с одним телохранителем, чтобы защитить его. Может быть, в конце концов, он был все таким же безрассудным КБМ.
  
  Наконец, раздается стук в дверь. Рука Ханифы сомкнулась на дверной ручке. Телохранитель бросился вперед, дьявол защищал его лицо. "Омар", - подумала Ханифа, поднимая оружие и стреляя. Пароль - Омар…
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Послесловие автора
  
  
  
  
  The new girl написана для развлечения, и ее также следует читать исключительно как таковую. Имена, люди, места и события, которые появляются в рассказе, являются плодом воображения писателя или используются вымышленно.
  
  Международная школа Женевы, которая фигурирует в the new girl, не существует, и, прежде всего, ее не следует путать с Международной школой Женевы, институтом, основанным в 1924 году с помощью Лиги Наций. Посетители Музея современного искусства в Нью-Йорке увидят бесчисленные фантастические произведения искусства, в том числе "Звездную ночь" Ван Гога, но ничего, что называется коллекцией Нади аль-Бакари. Истории Зизи и Нади аль-Бакари рассказаны в The Messenger 2006 года и в его продолжении от 2011 года, Портрете шпиона (portrait of a spy). В обеих книгах Сара Бэнкрофт играет важную роль. Сара комт оук вур в "Секретном слуге", "Московские правила" (De Moskouregels) и "Перебежчике". Я наслаждался ее возвращением в тайный мир так же сильно, как и она.
  
  Я манипулировал расписаниями самолетов и поездов так, чтобы они вписывались в сюжет, точно так же, как место и время определенных событий в реальном мире. Описание поразительной кражи иранского ядерного архива Моссадом является полностью спекулятивным и никоим образом не основано на информации, которую я получил бы из израильских или американских источников. Я уверен, что Моссад не планировал и не руководил реальной операцией из анонимного здания на бульваре царя Саула в Тель-Авиве, поскольку это всего лишь штаб-квартира моего вымышленного "Бюро". Глава 7 "Новой девушки" содержит не слишком замаскированную ссылку на реальное местоположение штаб-квартиры Моссада: например, адрес Габриэля Аллона на улице Наркисс, один из самых тщательно хранимых секретов Израиля.
  
  Во Франции нет контртеррористического подразделения под названием "Дивизия Альфа"; по крайней мере, я этого не знаю. Приятное заведение под названием Brasserie Saint-Maurice расположено на первом этаже старинного дома в средневековом Анси, а из популярного кафе Remor открывается вид на Женевскую площадь Цирк. Оба они обычно не посещаемы секретными агентами и наемными убийцами, что также относится к очаровательной площади Юг на авеню Генерала Леклерка в Каркассоне. Natural high - это название пляжного павильона на прекрасном голландском морском курорте Ренессе. Насколько я знаю, ни Габриэль Аллон, ни Ребекка Филби там никогда не были.
  
  Не пытайтесь забронировать номер в отеле Bedford House или East Anglia Inn во Фринтон-он-Си, поскольку их не существует. На берегу реки Твиззл в Эссексе действительно есть пристань для яхт, но жестокое убийство охранника Николаем Азаровым вполне могли видеть гости ресторана Harbour Lights. Незадолго до того, как Кристофер Келлер вошел в лондонский отель "Дорчестер", он позаимствовал текст из киноверсии доктора Нет чтобы выразить мощь Вальтера ППК опиши. Поклонники Ф. Скотта Фицджеральда, должно быть, заметили, что Габриэль и Сара Бэнкрофт цитировали Великого Гэтсби во время своего ужина в итальянском ресторане недалеко от угла 2-й авеню и Восточной 64-й улицы на Манхэттене. Ходят слухи, что это была Примола, мой любимый ресторан в Верхнем Ист-Сайде.
  
  Это правда, что посетители Даунинг-стрит, 10, часто видят коричнево-белую кипрскую кошку, крадущуюся возле знаменитой черной двери. Его зовут Ларри, и он назначен главным мышеловом Кабинета министров. Приношу извинения владельцу конюшни Святого Луки 7 в Ноттинг-Хилле, потому что я получил МИ6-конспиративная квартира, а также жителям Итон-сквер, 70 и 71, за использование их эксклюзивного дома в качестве места для покушения на убийство русскими. Я убежден, что ни британский премьер-министр, ни МИ6-директор просто позволил бы такому заговору, если бы они знали о нем, продолжаться, даже если конечный результат этого был бы стратегически и пиар-технически катастрофичным для российского президента и его разведывательных служб.
  
  Я решил не давать дальнейшего определения радиоактивному яду, использованному моими русскими убийцами. Но смертоносные свойства явно соответствовали полонию-210, высокорадиоактивному химическому элементу, использованному в ноябре 2006 года для убийства Александра Литвиненко, бывшего российского секретного агента-диссидента, проживающего в Лондоне. Нерешительный ответ Британии на применение оружия массового уничтожения на британской земле, несомненно, побудил Кремль предпринять еще одно нападение в марте 2018 года на проживающего в Великобритании россиянина Сергея Скрипаля, бывшего ГРУпомощник и двойной агент. Скрипаль пережил воздействие нервно-паралитического вещества советской эпохи "Новичок". Но Доун Стерджесс, сорокачетырехлетняя мать троих детей, которая жила рядом со Скрипалем в кафедральном городе Солсбери, умерла через четыре месяца после нападения, став случайной жертвой в борьбе президента России Владимира Путина с инакомыслием. Никто не удивится, что Путин проигнорировал просьбу сына этой женщины разрешить британским властям допросить двух подозреваемых россиян.
  
  В Эр-Рияде нет такого понятия, как Королевский информационный центр, но есть что-то похожее: что-то со смехотворным названием Центр исследований и связей со СМИ. Им управляет Сауд аль-Кахтани, придворный и доверенное лицо наследного принца Мухаммеда бен Салмана, а начальный арсенал современного кибероружия был приобретен у итальянской фирмы Hacking Team. Впоследствии программное обеспечение и экспертные знания были приобретены у базирующейся в эмиратах компании DarkMatter и у ОНВ Group, израильская компания, в которой, как сообщается, работают бывшие сотрудники подразделения 8200 израильского агентства коммуникационной разведки. Согласно New York Times, в DarkMatter также работают люди из подразделения 8200 и несколько американцев, которые когда-то работали на Центральное разведывательное управление или Агентство национальной безопасности. Говорят, что один из ведущих людей DarkMatter был вовлечен в некоторые из самых сложных киберопераций в АНБ.
  
  Сауд аль-Кахтани руководил не только Центром исследований и по связям со СМИ. Он также возглавлял так называемое саудовское подразделение быстрого реагирования, секретное подразделение, ответственное за жестокое убийство Джамаля Хашогги, саудовского журналиста-диссидента и обозревателя Washington Post. Одиннадцати саудовцам были предъявлены обвинения в убийстве, которое было совершено в консульстве Саудовской Аравии в Стамбуле в октябре 2018 года. Власти Саудовской Аравии, среди прочего, заявили, что преступники действовали самостоятельно. В ЦРУ, напротив, пришел к выводу, что приказ об убийстве был отдан не кем иным, как наследным принцем Мухаммедом бен Салманом.
  
  Не в первый раз президент Дональд Трамп не согласился с выводами своих спецслужб. В письменном заявлении он повторил утверждения Саудовской Аравии о том, что Хашогги был "врагом государства" и членом "Братьев-мусульман" до МБС якобы для оправдания в соучастии в смерти журналиста. "Вполне возможно, что наследный принц знал об этом трагическом событии – может быть, знал, а может быть, и нет. Президент продолжил: "В любом случае, у нас есть отношения с Королевством Саудовской Аравии.’
  
  Но Саудовская Аравия не является демократией с твердо установленными правилами. Это одна из последних абсолютных монархий в мире. И если что-то не изменится в линии наследования, ею будет править, возможно, на протяжении десятилетий, проверенный безрассудный Мохаммед бен Салман. Мой вымышленный наследный принц Саудовской Аравии - образованный на Западе, говорящий по-английски КБМ - в конце концов, можно было бы спастись. Но я боюсь, что с Мохаммедом бен Салманом это больше не сработает. Да, он провел скромные реформы, в том числе предоставил женщинам право водить машину, что давно было запрещено в отсталом Королевстве. Но инакомыслие наказывается сурово, жестче, чем когда-либо в новейшей истории Саудовской Аравии. МБС обещанные перемены. Вместо этого он принес нестабильность в регион и внутреннее угнетение.
  
  На данный момент отношения между США а Саудовская Аравия замерла и тянет МБС по всему миру ищу друзей. В начале 2019 года он был гостем Си Цзиньпина в Пекине. И во время G20 лучших подарков из Буэнос-Айреса МБС и Владимир Путин дали друг другу неуместную высокую пятерку. Источник из окружения наследного принца сказал мне, что это чрезмерно восторженное приветствие было задумано как послание противникам МБС в Конгрессе США. Саудовская Аравия, по его словам, больше не зависит исключительно от защиты американцев. Путинская Россия уже была готова, и это было бы несложно.
  
  Десять лет назад такое скрытое предупреждение не вызвало бы особых подозрений. Но теперь это так. После вмешательства Путина в Сирию Россия вновь стала силой, с которой нужно считаться на Ближнем Востоке, и традиционные друзья Америки приняли это к сведению. Отец из МБС, Король Салман, нанес единственный дальний визит. В Москву. Эмир Катара поставил в неловкое положение администрацию Трампа, впервые посетив Москву незадолго до визита в Вашингтон. Президент Египта Ас-Сиси был в Москве четыре раза. Прямо как Биньямин Нетаньяху. Даже Израиль, самый верный союзник Америки на Ближнем Востоке, пытается подстраховаться в регионе. Путинская Россия слишком могущественна, чтобы ее игнорировать.
  
  Но разорвет ли когда-нибудь саудовский лидер исторические связи с Америкой и склонится ли к России? Этот наклон уже несколько начался, и именно Мохаммед бен Салман склоняется перед Москвой. Взаимосвязь между США отношения с Саудовской Аравией никогда не были основаны на общих ценностях, только на нефти. МБС очень хорошо знаю, что Соединенные Штаты, которые сейчас являются крупным производителем энергоносителей, больше не нуждаются в саудовской нефти, как это было когда-то. С другой стороны, в путинской России он нашел партнера, который может помочь управлять мировыми поставками нефти и ее важнейшей ценой. Что бы он ни нашел, это, при необходимости, источник оружия и ценный канал связи с иранцами-шиитами. И что, пожалуй, самое важное: МБС можете быть уверены, что его новый друг никогда не сделает ему никаких замечаний за убийство назойливого журналиста. В конце концов, сами русские тоже неплохо разбираются в этом.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Слово благодарности
  
  
  
  
  Я бесконечно благодарен моей жене Джейми Гангел за то, что она так терпеливо слушала, пока я разрабатывал сюжет "Новой девушки", а затем умело редактировал мой первый черновик, одновременно освещая особые события в Вашингтоне в качестве специального корреспондента для СИ - эн - эн. Я бы никогда не закончил рукопись раньше установленного срока без ее поддержки и внимания к деталям. Моя благодарность ей безгранична, как и моя любовь к ней.
  
  Я разговаривал с несколькими американскими и израильскими секретными агентами, политиками и распорядителями о быстро развивающихся событиях в Саудовской Аравии. Я также получил неоценимую помощь от ряда источников, находящихся в непосредственной близости от наследного принца Мухаммеда бен Салмана. Я благодарю их анонимно, как они и хотели бы.
  
  Я в вечном долгу перед Дэвидом Буллом за его советы по всему, что связано с искусством и реставрацией. Боб Вудворд помог мне лучше понять сложные отношения между Белым домом Трампа и эксцентричным наследным принцем Саудовской Аравии. Эндрю Нил был незаменимым источником информации о раздробленной политике Великобритании и новых тенденциях на Ближнем Востоке. Тим Коллинз объяснил мне экономические проблемы, стоящие перед Саудовской Аравией, на языке, понятном даже мне.
  
  Пока я писал The New Girl, я просмотрел сотни газетных и журнальных статей, слишком много, чтобы перечислять их все здесь. Я должен выразить особую благодарность отважным репортерам и редакторам Washington Post, на долю которых выпала незавидная задача осветить жестокое убийство любимого коллеги. Они сделали это чрезвычайно профессионально, еще раз доказав, почему хорошая журналистика необходима для должным образом функционирующей демократии.
  
  Луис Тоскано, мой дорогой друг и давний редактор, внес в книгу множество улучшений. Кэти Кросби, мой настольный редактор, которая видит все, позаботилась о том, чтобы в тексте больше не было опечаток или грамматических ошибок. Если какие-то ошибки ускользнули из-под их четкого контроля, это моя вина, а не их.
  
  Мы благословлены семьей и друзьями, которые наполняют нашу жизнь любовью и жизнерадостностью в критические моменты на протяжении всего писательского года, в первую очередь Джеффом Цукером, Филом Гриффином, Эндрю Лаком, Эльзой Уолш, Майклом Гендлером, Роном Мейером, Джейн и Бертом Бакарах, Стейси и Генри Винклерами, Морисом Темпельсманом и Китти Пилгрим, Нэнси Дюбук и Майклом Кизилбаш, Сюзанной Аарон и Гэри Гинзбургом, а также Синди и Митчелл Бергер. Мои дети, Лили и Николас, были постоянным источником вдохновения и поддержки. Чтобы получить небольшое представление о том, каково это - жить с писателем, у которого есть дедлайн, я рекомендую сцену за завтраком в фильме "Призрачная нить".
  
  Тот слот, в котором Данк играл в команде гевельдиге ван ХарперКоллинз, встретил Брайана Мюррея, Джонатана Бернхэма, Дженнифер Барт, Дуга Джонса, Лию Вазелев, Марка Фергюсона, Лесли Коэна, Джоша Марвелла, Робина Биларделло, Милана Божича, Дэвида Корала, Лию Карлсон-Станишич, Уильяма Руото, Кэролин Робсон, Шанталь Рестиво-Алесси, Фрэнка Альбанезе, Джоша Марвелла, Сару Рид и Эми Бейкер.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Об авторе
  
  
  
  
  Даниэль Сильва - виннаар ван разнообразный призен, автор бестселлера №1 "Нью-Йорк Таймс", "Маловероятный шпион" (De onwaarschijnlijke spion), "Метка убийцы" (Het teken van de beul), "Сезон походов" (De hand van de beul), "Художник-убийца" (De perfecte moordenaar), "Английский убийца", "Исповедник", "Смерть в Вене", "Принц огня", "Посланник", "Тайный слуга", "Московские правила" (De Moskouregels), "Перебежчик", "The "Дело Рембрандта", "Портрет шпиона" (Portret van een spion), "Падший ангел" (Геваллен энгель), "Английская девушка" (Het Engelse meisje), Ограбление (De roof), Английский шпион (De Engelse spion), Черная вдова (Het zwarte gif), Дом шпионов (Het huis der spionnen), Другая женщина (De andere vrouw), Новая девушка (Het nieuwe meisje, 2019). Продолжительный триллерный сериал с участием секретного агента и реставратора Габриэля Аллона в главной роли - его самая известная работа. Книги Сильвы были признаны критиками бестселлерами по всему миру и переведены более чем на тридцать языков. Он живет во Флориде со своей женой, тележурналисткой Джейми Гангель, и их близнецами Лили и Николасом. Для получения дополнительной информации: www.danielsilvabooks.com .
  
  
  
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Хотите почитать Больше от Даниэля Сильвы? Как насчет этого?..
  
  
  
  
  Мародерство
  
  Габриэль Аллон находится в Венеции, восстанавливая алтарный образ, когда ему срочно звонят из итальянской полиции. Джулиен Ишервуд, эксцентричный лондонский арт-дилер и друг Габриэля, решил встретиться с потенциальным клиентом во время посещения озера Комо. Вместо этого он нашел зверски убитого человека - и теперь его считают главным подозреваемым.
  
  
  Чтобы спасти своего друга, Габриэль должен найти настоящего преступника. Кроме того, он должен разыскать всемирно известную картину Караваджо, которая пропала много лет назад и которая может иметь какое-то отношение к убийству.
  
  
  Кульминацией его поисков становится яхта, которая перевозит его через всю Европу, от парижского Лувра до музея Ван Гога в Амстердаме.…
  
  
  
  Английский шпион
  
  Она была самым известным членом английской королевской семьи. Ее любили за ее красоту и приверженность благотворительности. Ее ненавидели ее бывший муж, наследный принц, и ее бывшая свекровь, королева Англии.
  
  
  Теперь она мертва, ее роскошная яхта взорвана бомбой. И британская разведка обращается к единственному человеку, который может выследить ее убийцу: реставратору произведений искусства и мастеру-шпиону Габриэлю Аллону.
  
  
  Цель Габриэля - Эймон Куинн, известный производитель бомб и наемный убийца. Следуя за ним, Габриэль объезжает полмира. Чего он не знает, так это того, что преследует старого врага. Враг, жаждущий мести, и у которого есть только одна цель: убить Габриэля.
  
  
  
  Черный яд
  
  Тяжелая бомба взрывается в самом центре Парижа. Несколько дней спустя он попадает на рынок Альберта Кейпа в Амстердаме. Есть сотни жертв, и международные службы безопасности работают сверхурочно. В конце концов они прибегают к помощи Габриэля Аллона – мастера-шпиона и реставратора произведений искусства.
  
  
  Террористические акты оказываются делом рук неизвестного террориста, называющего себя Саладином. Чтобы разоблачить его, Габриэль нанимает молодую женщину по имени Натали. Она отправится в халифат и проникнет в тамошнюю ячейку Саладина. Работа Габриэля? Убедившись, что Натали выживет…
  
  
  
  Дом шпионов
  
  Через четыре месяца после самого смертоносного нападения на американскую землю со времен 11 сентября Лондон стал новой мишенью ИГИЛ. Серия взрывов оставляет за собой след разрушений. Теракт был блестяще спланирован, но все же есть один незаконченный момент.
  
  
  Реставратор произведений искусства и мастер-шпион Габриэль Аллон привлечен к делу. Вскоре он обнаруживает связь с террористической ячейкой в Сен-Тропе, с ярким и богатым Жан-Люком Мартелем и его женой Оливией Уотсон, красивой бывшей топ-моделью. Зидж утверждает, что не знал, что Мартель стал таким богатым благодаря торговле наркотиками. Хидж якобы не осознает, что ведет дела с человеком, который хочет уничтожить Запад. Удается ли Габриэлю Аллону через них добраться до вдохновителя атак?
  
  
  
  Другая женщина
  
  В уединенной деревне на юге Испании таинственная француженка пишет свои мемуары.
  
  Это история мужчины, которого она когда-то любила в Бейруте, и ребенка, отнятого у нее за измену. Эта женщина хранит один из Самых Больших Секретов Кремля. Давным-давно КГБ внедрил "крота" в сердце Запада. И сейчас он вот- вот захватит власть…
  
  
  Только один человек может раскрыть это дело: Габриэль Аллон, легендарный реставратор произведений искусства и мастер-шпион. Его поиск истины приводит его от величайшего предательства двадцатого века к берегам реки Потомак близ Вашингтона, округ Колумбия. Сможет ли он спасти мир вовремя?
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Колофон
  
  
  
  
  HarperCollins - это отпечаток издательства HarperCollins Holland, Амстердам.
  
  Авторское право No Даниэль Сильва
  
  Орспронкелийке титель: Новенькая
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"