Кристофер Николь заявил о своих правах в соответствии с Законом об авторском праве, дизайне и патентах 1988 года, чтобы быть идентифицированным как автор этой работы.
Впервые опубликовано в 1969 году компанией Dell Publishing Co., Inc.
Это издание опубликовано в 2019 году компанией Lume Books.
Оглавление
Часть первая
Глава Один
Глава вторая
В третьей главе
Глава четвертая
Глава пятая
Глава шестая
Часть вторая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Глава десятая
Глава одиннадцатая
Часть первая
Гернси
Глава Один
«Мне нужно выйти здесь, приятель, - сказал кондуктор автобуса. «Ферма прямо за этими деревьями. Вы не можете пропустить это ». Вытащил рюкзак из багажного отделения. «Рано в поход».
Джонатан Андерс застегнул свою спортивную куртку. «Это лучшее время года для птиц».
Кондуктор подмигнул. «Есть только один вид птиц, на которые стоит посмотреть, если вы спросите меня, и вы не увидите здесь ни одной из них до июля».
Джонатан накинул рюкзак себе на плечи и сошел. Он показал большой палец вверх и смотрел, как автобус с грохотом улетает в облако выхлопных газов. Минуту спустя он скрылся из виду за поворотом дороги, и день внезапно стал тихим. Было начало марта и холодно; деревья все еще были голыми, а ветерок заставлял ветки ритмично раскачиваться. Джонатан надел красно-белую вязаную шерстяную шапку, еще раз поправил рюкзак и отвернулся от автобусной остановки, чтобы подняться на холм.
Он делал большие шаги. Он был высоким и с хорошими плечами; под дафлкотом на нем были вельветовые брюки и старый свитер. Его лицо было худым, с прямым носом и большим подбородком. Его рот был расслаблен. Он посоветовал студенту университета на ранние каникулы.
Он достиг вершины холма, тяжело дыша, свернул с дороги и перелез через перекладину. Деревья здесь цеплялись за обе стороны дороги, но бахрома была тонкой, и ему потребовалось всего несколько минут, чтобы пробиться через редкие влажные кусты с их ковром из гниющих коричневых листьев. С края зарослей он смотрел на пологий луг. Справа от него резко поднялась струйка дыма и растворилась на свежем ветру; это был бы фермерский дом, который рекомендовал автобусный кондуктор. Слева от себя, за несколькими лугами, усеянными пасущимися коровами, он увидел еще одну группу деревьев. Они затеняли дом; он проезжал подъезд к проезду раньше, в автобусе.
Он отстегнул рюкзак, поставил его на землю, достал бинокль. Он сфокусировал очки, осмотрел деревья. Ни стены, ни провода не было видно с такого расстояния. Но он знал, что это провод. Он обратил свое внимание на ту часть дома, которую мог видеть сквозь лес. Он был позднегрузинский, четырехугольный, массивный, трехэтажный, многооконный. Справа лужайка переходила к декоративному ручью, который пересекал небольшой японский мостик; за ним был заброшенный теннисный корт. Он не видел, чтобы стена дома выходила на лужайку, но знал, что там будут французские окна.
Он оставался неподвижно стоять у дерева в течение часа, внимательно осматривая каждый дюйм страны между собой и домом. Затем он убрал бинокль, вернулся в лес и сел. Он съел бутерброд, выпил кофе из термоса и стал ждать. Он смотрел, как приближается вечер, чувствовал, как упала температура. Он слышал, как пастух зовет свой скот на ночь, считал слабый гул трех машин, проезжающих по дороге; Одинокий Уилтшир был настолько одиноким, насколько это возможно, на юге Англии.
К шести тридцати было совсем темно, с южного побережья поднималась пелена несущихся облаков, преследуемая нарастающим ветром. Будет бурная ночь на плаву; Ла-Манш находился менее чем в пятидесяти милях к югу.
Он дождался одиннадцати. Чтобы не уснуть и бодрствовать, он решал математические задачи, повторяя каждый секретарь казначейства со времен Гамильтона, каждый поэт-лауреат со времен Спенсера, анализировал атаку Уорролла в Руи Лопесе до двадцать пятого хода. К одиннадцати он был готов к выходу, и ночь была готова, все еще сухая, но окутанная ураганным ветром, который завывал сквозь деревья и заставлял каждую ветку раскачиваться и грохотать.
Он зарыл свой рюкзак в кусты, взяв с собой только затененный фонарик и нож с тонким лезвием. Он застегнул пуговицу до шеи, плотно затянул шерстяную шапку и вышел из дерева. Он спустился с холма, пересек луга. Он перелез еще через три перекладины, забрёл на заболоченный участок, который пропустил во время разведки, потратил пятнадцать минут, очищая грязь от своей обуви, и, наконец, приблизился к деревьям. Было без трех минут до полуночи.
Он прислушался и ничего не услышал, кроме ветра. За деревьями дом был в темноте. Он встал на колени, сложил ладонь над фонариком и осмотрел землю перед собой. Удовлетворенный, он снова двинулся вперед, на четыре фута, повторил операцию. И снова он ничего не нашел. Он продвинулся на восемнадцать футов вглубь деревьев и увидел подъездную дорогу кареты, когда обнаружил тонкую полоску медной проволоки, лежащую на земле, врезанную в листья и мягкую землю. Любой, кто идет неосторожно, имеет хорошие шансы наступить на него. Но только хороший шанс. Он встал, посветил фонариком и кивнул. Второй провод был подвешен на высоте двух футов от земли и на восемнадцать дюймов выше первого. Невозможно было случайно пропустить их обоих.
Он глубоко вздохнул, перешагнул через заземляющий провод, выпрямился, перешагнул через второй провод, вздохнул с облегчением и почувствовал, как третий провод коснулся его лица.
*
На панели управления замигала красная лампочка.
«Разве это не внешний забор?» - спросил Южный.
Хэдли кивнул. «Кажется, у нас тут какой-то неуклюжий».
«Что он теперь будет делать?»
Хэдли набил трубку, откинувшись на спинку кожаного вращающегося кресла. Он не был крупным мужчиной, но его лицо не меньше плеч обещало огромную силу. Его челюсть была квадратной и выступала из-под большого носа. Его рот был плоским, серые глаза ярко блестели. Его черные волосы поседели на висках, а на макушке виднелся след скальпа. Очевидная сила Хедли, его сила воли и мускулы, всегда была его главным преимуществом; это вселяло уверенность в других и заставляло их доверять ему. Это привело его с поля боя к его нынешнему руководящему положению. «Я полагаю, он знает, что коснулся этого. И я полагаю, ему скажут не продолжать, если возникнут какие-либо сомнения. Он уже на пути домой.
Южный встал. «Итак, это завершение сегодняшнего развлечения. Я ухожу спать."
Голова чиркнула спичкой. Его стул стоял точно в центре маленькой комнаты, лицом к панели управления. Не двигаясь, он мог регулировать любую из ручек, включать любой из двух телевизионных экранов; нижняя половина панели была справочной библиотекой, с небольшим пространством между двумя рядами книг для его ног, так что, также не двигаясь, он мог выбрать любой том, который ему нужен. Позади него, вдоль дальней стены, был встроенный диван, но в остальном вращающееся кресло и пульт управления были всей мебелью в комнате; стены были голые, окон не было. Посетители часто задавались вопросом, не встроили ли Хедли в качестве приспособления.
Он выдохнул облако дыма в потолок. «Хотя жаль».
Южный открыл дверь. Его лицо не меньше, чем его тело было аскетичным, что давало ему постоянный намек на усталость. «Вам очень жаль».
"Я. Должно быть, они скребут дно бочки, если используют людей, которые не могут пройти сквозь проволоку ».
Южный указал на панель управления. «Я думал, ты сказал, что он уйдет?»
Подмигнул зеленый огонек. Хэдли сел. «Это сад».
«Значит, он либо не осознает, что коснулся провода, либо все равно идет. Чем вы сейчас занимаетесь?"
«О, его нужно остановить после такой грубейшей ошибки. Кроме того, я бы хотел поболтать с таким оптимистичным молодым человеком ». Он наклонился вперед, повернул переключатель, и правый экран телевизора ожил. На фотографии была большая гостиная с ковровым покрытием, но скудно обставленная. Правая стена состояла из французских окон, выходящих во внутренний дворик, за которым лужайка спускалась к ручью. «Он пройдет там».
"Почему?"
«Потому что это самый простой способ попасть внутрь. Он будет знать, что снаружи нет тревоги».
"А сейф?"
«Если он тронет это пальцем, не нейтрализуя систему, он подумает, что идет к пожару. Но он будет проинформирован об этом. Вот ты где."
Французские окна задрожали, и теперь они могли видеть силуэт человека снаружи.
«Он использует нож», - заметил Саузерн.
«Для меня это больше похоже на штык».
Тонкое лезвие прошло сквозь двери и двинулось вверх, очень медленно, очень осторожно, в поисках защелки.
«Противно выглядящая штука, что бы это ни было, - заметил Саузерн. «Я так понимаю, что он вряд ли будет сопротивляться аресту?»
Голова улыбнулся. «Я совершенно уверен, что он этого не оценит. И вы всегда должны помнить, что этих парней учат быть опасными, когда их загоняют в угол. Но, надеюсь, он еще и умен. Он открыл ящик, достал Smith and Wesson Magnum, покрутил камеры. Он был полностью загружен. «Что-нибудь знаете о ручном оружии?»
«Ничего подобного, - признался Саузерн. «И я наслаждаюсь своим невежеством».
«Ну, чтобы успокоиться, будьте уверены, что наш посетитель знает толк в огнестрельном оружии любого вида. Ему достаточно одного взгляда, чтобы определить это, и он будет знать, что в нем есть пуля калибра 44 калибра, и он остановит человека примерно на расстоянии около трехсот ярдов. В комнате такого размера его чуть не разнесло бы на две части ».
Южный снял очки, протер их и снова заменил. «Ты действительно застрелишь его? Я понятия не имел, что в Англии можно делать такие вещи.
«Дорогой мой, я, конечно, надеюсь, что мне не придется стрелять в него. Но, по крайней мере, он совершает кражу со взломом. И несёт смертоносное оружие ». Хедли смотрел, как Джонатан на цыпочках пересек комнату внизу и открыл внутреннюю дверь. Он щелкнул выключателем, и телевизор выключился. Я действительно не хочу, чтобы он порвал мою проводку. Пойдем?" Он встал.
Саутерн посмотрел на большой револьвер и пожал плечами. «Вы меня пугаете».
Хедли достал из ящика фонарик, последовал за своим спутником в коридор и закрыл за собой дверь. Он поднес палец к губам и двинулся вперед. Револьвер висел на пальцах его правой руки; он нес фонарик слева. Саузерн достал из нагрудного кармана платок и вытер лоб.
Хедли стоял наверху лестницы, глядя в темный холл. Дом был построен в эпоху простора и роскоши; лестница цеплялась за внешнюю стену, и огромные двери открывались из самого холла, гостиной с одной стороны, библиотеки с другой. Блок предохранителей находился под лестницей, и двое мужчин слышали из-под них слабое царапание. К удивлению Саузерна, Хедли перебросил ногу через перила и соскользнул вниз, как если бы он был на ярмарке, следя за тем, чтобы ни одна ступенька не скрипела под его весом. Внизу он отскочил, сильно ударившись о паркетный пол, в это же мгновение включил фонарик и толкнул револьвер вперед. Яркий луч света прорезал тьму и осветил открытую дверь шкафа на лестнице.
«Выходи», - сказал Хедли. «С высоко поднятыми руками».
После некоторого колебания Джонатан выполз наружу. В правой руке он держал нож.
«Я думаю, у нас это будет», - сказал Хедли. «Бросьте его на пол и пните сюда».
И снова Джонатан, казалось, колебался, затем позволил ножу с грохотом упасть на пол. Он посмотрел на нее и пнул. Его правая нога плавно двинулась вперед, шагая левой рукой. Нож скользнул по паркету в сторону Хедли, и в тот же момент пальцы левой руки Джонатана разжались, и скомканный носовой платок полетел в лицо Хедли. Удивленный, Хедли пригнулся, и Джонатан догнал его. Он ударил вниз ладонью, и Хедли хмыкнул. Тяжелый револьвер взорвался с грохотом грома, а затем Джонатан снова взмахнул рукой, теперь его кулак сомкнулся. Удар попал Хедли высоко в скулу, но все же имел достаточный вес, чтобы развернуть его и бросить на пол. Револьвер выскользнул из его пальцев и ударился о плинтус. Джонатан перешагнул через него, в последний раз поколебался, а затем шестью длинными шагами пересек гостиную. Он распахнул французские окна и исчез в темноте.