Паттерсон Джеймс : другие произведения.

12-е число никогда

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.com
  
  Все книги автора
  
  Эта же книга в других форматах
  
  
  Приятного чтения!
  
  
  
  
  
  
  
  Сьюзи и Джон, Брендан и Джек
  
  
  ПРОЛОГ
  
  ТЕМНАЯ И БУРНАЯ НОЧЬ
  
  
  Один
  
  
  Я ПРОСНУЛСЯ от резкого звука, как будто рядом с моим ухом выстрелили из пистолета. Мои глаза распахнулись, и я выпрямился в кровати.
  
  Я крикнула “Джо”, но моего мужа рядом со мной не было. Он был в самолете, на высоте тридцати пяти тысяч футов над центром страны, и не собирался возвращаться домой до утра.
  
  Раздался еще один ужасный треск, и моя спальня озарилась молнией, которая щелкнула и обвилась вокруг окон. Грохот потряс оконные рамы, и потоки дождя забарабанили по стеклу. Я был настолько отвлечен жестоким штормом, что мне потребовалась секунда или две, чтобы ощутить волну боли, которая поднялась из моего живота и прошла прямо через меня.
  
  О, чувак, это было действительно больно.
  
  Да, это была моя собственная вина, что я объелся пережаренной фасоли на ужин, а в десять часов погнался за остатками мексиканской кухни с ригатони маринарой.
  
  Я посмотрел на часы — 2:12 ночи — затем подпрыгнул от следующего сейсмического раската грома. Марта заскулила из-под кровати. Я позвал ее. “Марта. Бу, милая, что делаешь? Это просто шторм. Он не может причинить тебе вреда. Иди к маме ”.
  
  Она ударила хвостом по ковру, но не вышла. Я свесил ноги с кровати и щелкнул выключателем прикроватной лампы — и ничего не произошло. Я попробовал еще пару раз, но, черт возьми, свет не загорался.
  
  Электричество не могло отключиться. Но это было.
  
  Я потянулся за своим фонариком Maglite, случайно задел его тыльной стороной ладони, и он слетел с ночного столика, закатился под кровать и исчез сам не знаю куда.
  
  Молния разветвлялась и пересекала черное небо, как бы подчеркивая тот факт, что света не было, насколько хватало глаз.
  
  Я схватил беспроводной телефон и послушал dead air. Телефоны тоже были отключены, и теперь я снова почувствовал ту странную волну боли в животе. Йоуи.
  
  Я хочу внести ясность. Я чувствовал волну, а не сокращение.
  
  Мой возраст классифицирует меня как “пожилую примигравиду”, то есть старше сорока, беременную моим первым ребенком. Вчера утром я была у своего врача, и со мной все было в порядке. Малышка выписалась нормально, и роды должны были состояться только через неделю.
  
  Я забронировала койко-место на родильном этаже Калифорнийской женской больницы, и хотя я не любительница органической гранолы, я хотела испытать все естественные роды. Правда была в том, что этот ребенок мог быть единственным, который у нас с Джо когда-либо будет.
  
  Еще одна волна боли накрыла меня.
  
  Повторяю, это было не сокращение.
  
  Я, пошатываясь, вышла в гостиную, нашла свою сумочку — вещь, которая мне не была нужна уже несколько недель, — и копалась в ней, пока не нашла свой iPhone. Индикатор заряда батареи показывал, что у меня было всего 10 процентов от полного заряда. Чертовски мало.
  
  Я прислонился к стене и вышел в Интернет, чтобы посмотреть, что за шторм обрушился на Сан-Франциско.
  
  Шквал был еще сильнее, чем я думал. Двадцать тысяч семей оказались в темноте. Люди застряли в лифтах между этажами. Вывески и другой мусор были выброшены в окна. Машины заносило на дорогах, они разбивались и переворачивались. Были задействованы все машины скорой помощи. Отделения неотложной помощи были переполнены пациентами, а оборванные линии электропередач искрили на улицах.
  
  Это становилось одним из худших штормов в истории фантастики. Заголовки цитировали мэра: ОСТАВАЙТЕСЬ В СВОИХ ДОМАХ. НА УЛИЦАХ НЕБЕЗОПАСНО.
  
  Марта подкралась и рухнула мне на ноги.
  
  “У нас все будет хорошо”, - проворковала я.
  
  И тогда эта боль охватила меня. И это вывело меня из себя.
  
  “Уходи”, - крикнул я Марте. “Уходи”.
  
  Она сбежала.
  
  “Прости, Бу”, - сказала я своей скулящей собаке. “Это ложные схватки. Если бы они были настоящими, я бы это знала”.
  
  Я схватилась за колени — и вот тогда у меня отошли воды.
  
  Ни за что!
  
  Я не могла понять, что происходит — этого не могло быть. Я не была готова родить ребенка. Он должен был родиться только через неделю. Но готова или нет, этот ребенок должен был появиться.
  
  Боже, помоги мне .
  
  Мы с моей малышкой действительно были в этом замешаны сейчас.
  
  
  Два
  
  
  Я ХОТЕЛ отказаться от своего тела.
  
  Да, это звучит безумно, но именно так я себя чувствовал — и это было все, что я чувствовал. Я щелкнул выключателем света вверх и вниз, поднял трубку городского телефона.
  
  По-прежнему нет питания и телефонов; ни то, ни другое не будет восстановлено, пока солнце не прольет некоторый свет на ситуацию. У меня на iPhone оставалось пять минут заряда батареи, может быть, меньше.
  
  Я быстро набрала номер своего врача, оставила сообщение в ее службе поддержки, затем позвонила в больницу. Милая женщина по имени Шелби спросила меня: “Как часто у вас начинаются схватки?”
  
  “Я не знаю. Я не рассчитывал их время. Я даже не знал, что они у меня были”.
  
  “Линди?”
  
  “Линдси”.
  
  “Линдси, у тебя отошли воды, значит, ты будешь рожать еще какое-то время. Ты можешь родить через три часа или три дня, но не волнуйся. Позволь мне объяснить насчет три-один-один”.
  
  Я знал о 311. Но все же я слушала, как Шелби объясняла, что 311 - это правило того, что делать, когда схватки начинаются каждые три минуты, длятся в течение одной минуты, и эта схема повторяется как минимум в течение часа: вы едете в больницу.
  
  “Ты издеваешься надо мной?” Завизжала я в трубку. “Потому что, послушай! Я одна и никогда раньше этого не делала”.
  
  “Не приходи, пока у тебя не начнутся активные роды”, - сказала Шелби. “Оставайся дома, там, где тебе удобно”.
  
  Я крикнула: “Спасибо!”, отключила телефон и подошла со своим огромным детским животиком к окну. Я тяжело дышала, когда смотрела на Лейк-стрит в направлении выбранной мной больницы. Не было никакого движения, никаких светофоров. Улица была перекрыта.
  
  Мощная вспышка молнии расколола небо и отправила Марту юркнуть под диван. Это было безумие, но мне начинала нравиться гроза, даже несмотря на то, что она высосала весь воздух из комнаты.
  
  Было жарко. Чертовски жарко. Я сбросила пижаму размера XXL, и от очередной болезненной волны у меня перехватило дыхание. Это было так, как будто удав обвился вокруг моего торса и сжимал меня в форме блюда.
  
  Я был напуган, и дело было не только в боли.
  
  Младенцев душили пуповиной. Женщины умирали при родах. Пожилые первородящие подвергались большему риску, чем молодые женщины, а такие пожилые малыши, как я, не должны были рожать самостоятельно. Что, если бы возникли осложнения?
  
  Клэр Уошберн - моя лучшая подруга. Она главный судебно—медицинский эксперт Сан-Франциско - судебный патологоанатом, не акушер, но черт возьми. У нее было трое детей. Я знал, что она могла бы уговорить меня пройти через это. По крайней мере, она могла попытаться.
  
  Я набрал номер, и Клэр ответила сонным “Доктор Вазджджбрн”.
  
  “Клэр. Еще слишком рано ехать в больницу, я знаю, но йоу . Мне кажется, я чувствую головку ребенка там, внизу. Что мне делать?”
  
  “Не дави!” - крикнул мне мой лучший друг. “Я звоню девять-один-один прямо сейчас”.
  
  Я крикнул ей в ответ: “Вызови частную службу скорой помощи, чтобы я мог поехать в женскую больницу! Клэр, ты меня слышишь?”
  
  Клэр не ответила.
  
  Мой телефон разрядился.
  
  
  Три
  
  
  МОЯ БУШУЮЩАЯ РЕКА гормонов посылала единственное, недвусмысленное сообщение.
  
  Толкать.
  
  Клэр сказала: “Не дави”, и это прозвучало одновременно безумно и невозможно, но я поняла, к чему она клонит. Ребенок был внутри меня в безопасности, пока не прибыла помощь.
  
  Мне, должно быть, потребовалось минут десять, чтобы унять пульсирующую боль и уложить себя в постель.
  
  Я знал, что Клэр не подведет меня, что она, вероятно, использовала всю мощь своего офиса для звонка в 911. Я запустила свои инстинкты родовспоможения и подумала всем своим существом: Теперь я в руках Божьих. Все, что я могу сделать, это извлечь из этого максимум пользы и надеяться, что ребенок в безопасности. Это все, что я могу сделать.
  
  Марта забралась на кровать и свернулась калачиком рядом со мной. Я положил руку ей на голову и подавил схватки. Я услышал шум, кто—то кричал “Хеллоооо” - звуки, которые были далеко за пределами моего туннеля боли. Я подставил руки под слепящие лучи фонарика, а затем, словно сила природы, зажглись все огни.
  
  Электричество вернулось .
  
  Моя спальня была заполнена рослыми мужчинами, стоявшими плечом к плечу в шеренге, которая тянулась от двери до кровати и тянулась по обе стороны от нее. Их должно было быть по меньшей мере двенадцать, все с пораженными, закопченными лицами, все в полном боевом снаряжении. Я помню, как уставился на светоотражающую ленту на их куртках, задаваясь вопросом, почему дюжина пожарных набросилась на меня.
  
  Я крикнул: “Где пожар?”
  
  Крупный молодой человек подошел ко мне. Ему было по меньшей мере шесть футов четыре дюйма, с порезанным ухом, все еще кровоточащей раной на щеке и выражением глубокой озабоченности в глазах.
  
  Он сказал: “Я заместитель шефа полиции Роберт Уилсон. Меня зовут Робби. Успокойся. Все будет хорошо”.
  
  Правда? Затем я понял, что пожарная машина была ближе к квартире, чем скорая помощь, и поэтому пожарные ответили на вызов 911.
  
  Я сказал: “Это неловко. У меня дома беспорядок”.
  
  Я думал о своей одежде, разбросанной повсюду, о собачьей шерсти на кровати, почему-то забыв, что я был полностью обнажен с раздвинутыми ногами.
  
  Робби Уилсон спросил: “Как у вас дела, сержант?”
  
  “У меня будет ребенок”, - сказала я.
  
  “Я знаю. Теперь ты относись к этому спокойно”.
  
  Он приложил кислородную маску к моему лицу, но я оттолкнула ее.
  
  “Мне это не нужно”.
  
  “Это для ребенка”, - сказал он. Он повернулся к группе пожарных и крикнул: “Мне нужна кипяток. Мне нужны полотенца. Их много”.
  
  Были ли у меня чистые полотенца? Я даже не знала. Я снова отодвинула маску и проворчала Робби: “Ты когда-нибудь принимал роды?”
  
  Он сделал долгую паузу. “Пару раз”, - солгал он.
  
  Он мне нравился. Я доверяла ему. Но я ему не верила.
  
  Он сказал: “Теперь вы можете тужиться, сержант. Продолжайте и попробуйте”.
  
  Я сделал это. Я тужился, кряхтел и потерял счет времени. Прошел ли час?
  
  Мне казалось, что ребенок хватается за мою грудную клетку изнутри и держится за нее обоими кулачками. Боль была невыносимой, и казалось, что я никогда не смогу вытащить Малыша Молинари из своего тела в мир. Как раз в тот момент, когда я подумала, что испустила свой последний вздох, мой ребенок выскользнул из моего тела в руки Робби размером с бейсбольную перчатку.
  
  Я услышала тихий плач. Это был приятный звук, который произвел особый эффект, оставив боль позади, обняв меня вокруг сердца.
  
  “О, вау. Она идеальна”, - сказал Большой Робби. - "Она прекрасна".
  
  Я всмотрелся в свет и сказал: “Отдай ее мне”.
  
  Я пошевелил пальцами в воздухе, когда кто-то перерезал пуповину и вытер ее маленькое личико. И затем мой ребенок был у меня на руках.
  
  “Привет, милая девочка”.
  
  Она приоткрыла глаза, превратив их в маленькие щелочки, и посмотрела прямо на меня. Слезы потекли из моих глаз, когда я улыбнулся в лицо своей дочери. Была создана связь, которую невозможно было разорвать; это был момент, который я никогда, никогда не забуду.
  
  Моя маленькая девочка была совершенством и прекрасна, как восход солнца над океаном, так же потрясающе, как двойная радуга над летящими лебедями.
  
  Жаль, слово - то чудом был злоупотреблять, потому что я клянусь, это-единственное слово, которое подходит чувства, держа дочь на руках. Мое сердце раздулось до размеров целого мира. Я только хотела, чтобы Джо был здесь.
  
  Я пересчитала пальчики на руках и ногах моей малышки, все время говоря ей всякую чушь.
  
  “Я твоя мамочка. Ты знаешь это, малышка? Посмотри, что мы наделали”.
  
  Но была ли она действительно в порядке? Билось ли ее маленькое сердечко в правильном темпе? Было ли достаточно воздуха в ее легких?
  
  Большой чувак сказал: “Вам обоим следует пройти тщательное обследование. Готовы отправиться в больницу, сержант?”
  
  “Мы поедем в пожарной машине?”
  
  “Я уступлю место на переднем сиденье”.
  
  “О, хорошо”, - сказал я. “И, пожалуйста, включите сирены”.
  
  
  КНИГА I
  
  ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
  
  
  Глава 1
  
  
  ЮКИ КАСТЕЛЛАНО ПРИПАРКОВАЛА свою машину на Браннан-стрит, примерно в квартале от Зала правосудия. Ей повезло, что она нашла это место для парковки, и она восприняла это как хороший знак. Сегодня она была рада любому хорошему знаку.
  
  Она вышла из своей машины, затем потянулась на заднее сиденье за своим портфелем и курткой. Затем она направилась к зданию из серого гранита на Брайант-стрит, где она работала помощником окружного прокурора и где примерно через час ей предстояло возбудить дело против дерьмового убийцы жены и ребенка по имени Кит Херман.
  
  Кит Херман был лишенным лицензии адвокатом, который зарабатывал на жизнь защитой самых отвратительных клиентов-помойщиков и часто выигрывал свои дела, давая понять свидетелям обвинения, что если они дадут показания, то будут убиты.
  
  Соответственно, свидетели иногда бежали из Калифорнии, чтобы не выступать против клиентов Германа.
  
  Его обвинили в фальсификации показаний свидетелей, но так и не осудили. Вот каким он был страшным. Он также был зарегистрированным сексуальным преступником, так что это стало двумя пикантными сведениями, которые Юки не могла сообщить присяжным, потому что по закону она не могла предубеждать присяжных, ссылаясь на его предыдущие проступки.
  
  Итак, Юки строила дело против Германа на доказательствах того, что он убил свою жену, расчленил ее тело и каким-то образом заставил свою маленькую дочь исчезнуть, что, возможно, труднее доказать, поскольку тело девушки не было найдено.
  
  Последние пять месяцев Юки только и делала, что работала над делом Германа, и теперь, когда наступил первый день судебного процесса, она была взволнована и нервничала одновременно. Ее дело было серьезным, но она была удивлена вердиктами, которые были вынесены против нее в таких неопровержимых делах, как это.
  
  Когда она повернула за угол на Брайант, Юки обнаружила причину своего беспокойства. Это был адвокат защиты Кита Хермана, Джон Кинсела, который сразу после Кита Хермана был, вероятно, самым неряшливым адвокатом в стране. Он защищал легендарных убийц высокого уровня и редко проигрывал дело.
  
  И он обычно разрушал репутацию адвоката противоположной стороны с помощью инсинуаций и слухов, которые он выдавал за правду прессе.
  
  Юки никогда раньше не выступала против Кинсела, но Кинсела уничтожила ее босса, Леонарда “Рыжего Пса” Паризи, на процессе по делу об убийстве около двух лет назад. Паризи все еще не оправился от этого. Он тянулся за Юки, оказывая ей полную поддержку, но от Юки не ускользнуло, что он не пытался вести это дело сам.
  
  У Красного Пса было больное сердце.
  
  Юки была молода, подтянута и готова принять вызов своей жизни.
  
  Юки быстро шла к залу, склонив голову, мысленно репетируя свое вступление. Она была вырвана из своих мыслей, когда кто-то окликнул ее по имени. Она подняла глаза и увидела симпатичного молодого парня со светлым чубом и пробивающимися усами.
  
  Ники Гейнс был ее коллегой и вторым председателем на этом процессе. Он нес бумажный пакет.
  
  “Черт, ты хорошо выглядишь, Юки”.
  
  Гейнс был на пять лет моложе ее, и Юки было все равно, действительно ли он был влюблен в нее или просто льстил ей. Она была влюблена. И не с Ники Гейнсом.
  
  “У тебя там есть кофе?” Спросила Юки.
  
  “Горячий, со сливками, одним кусочком сахара. А потом у меня есть двойной эспрессо для тебя”.
  
  “Давайте отправимся прямо в зал суда”, - сказала Юки.
  
  “Что ты чувствуешь по этому поводу?” - Спросил Гейнс, поднимаясь вместе с ней по ступенькам.
  
  “Например, если меня не осудят обоюдно, я могу собственноручно убить Кита Хермана”.
  
  
  Глава 2
  
  
  КОГДА расчлененное тело ДЖЕННИФЕР Херман обнаружили в восьми отдельных мешках для мусора, и когда семилетняя Лили Херман так и не была найдена, несмотря на тщательные полицейские поиски, проводившиеся в течение шести месяцев, Кит Херман предстал перед судом прессы и был признан виновным в убийстве их обоих.
  
  Пристальное внимание средств массовой информации вызвало много ненависти к Киту Херману. Это сделало практически невозможным найти присяжных, которые не смотрели специальные выпуски телеканала, не видели вознаграждения, предлагаемого за информацию о пропавшем ребенке, и не составили мнения относительно вины обвиняемого.
  
  Итак, отбор присяжных занял почти три недели.
  
  Теперь пресса заполнила половину галереи в зале суда 202, Высший суд Калифорнии, округ Сан-Франциско. Другая половина зала была заполнена гражданами, которые в то утро выстроились достаточно рано, чтобы занять одно из драгоценных мест.
  
  В 8:23 утра Юки сидела за столом обвинения в зале суда, отделанном светлыми деревянными панелями. Ее ноутбук был открыт, и, просматривая длинное электронное письмо от Red Dog, она надеялась, что все ее свидетели придут, чтобы дать показания - что оппозиция не заставила их замолчать или запугать (или что похуже).
  
  Через проход, за столом защиты, сидели двое невзрачных мужчин, которые на самом деле были двумя самыми страшными людьми, которых Юки когда-либо встречала. Кит Херман был пузатым, лысым и с черными глазами, которые выглядели как пулевые отверстия на его детском лице без морщин. Не все психопаты выглядят склонными к убийству, но Кит Херман выглядел именно так. Герман никогда не проявлял никаких угрызений совести, ни при идентификации кусков мяса, которые когда-то были его женой, ни при обсуждении своей пропавшей дочери.
  
  Адвокат Германа, Джон Кинсела, был высоким, с редеющими седыми волосами и бескровным цветом лица, из-за которого он выглядел так, словно ночью вылез из гроба. В отличие от своего клиента, Кинсела был спокойным. Он выражал грусть и сожаление. Он вдумчиво слушал и хорошо и убедительно говорил на камеру. Он сошел за разумное подобие человека. Небольшое копание в его прошлом выявило пять разводов и владение полуавтоматическим пистолетом Glock, который он постоянно носил с собой.
  
  Юки была с этими упырями на протяжении бесчисленных часов дачи показаний и чувствовала, что знает их слишком хорошо.
  
  Этим утром она надела ярко-красный костюм, потому что у нее было хрупкое телосложение, и она могла выглядеть моложе своих лет, а также из-за того, что красный цвет придавал ей более сильный вид.
  
  Ты не мог отступать в red. Ты не мог колебаться. Ты действительно должен был соответствовать red.
  
  Она также носила золотую звезду на цепочке на шее, подарок на окончание юридической школы от своей матери, которая была убита несколькими годами ранее.
  
  Ношение звезды сохранило присутствие Кейко Кастеллано в сознании Юки и, возможно, даже помогло ей победить.
  
  Она должна была победить.
  
  Это была потрясающая возможность добиться справедливости для жертв, стать героем для женщин-жертв во всем мире. Это была также возможность подвергнуться унижению со стороны жестокого адвоката и его извращенного клиента-убийцы.
  
  Это была ее работа - убедиться, что Кит Херман не выйдет из тюрьмы — никогда.
  
  Гул на галерее усилился, затем внезапно оборвался, когда дверь, ведущая из кабинета судьи, открылась позади скамьи подсудимых и в зал суда вошел судья Артур Р. Нуссбаум.
  
  
  Глава 3
  
  
  ЮКИ ВПОЛУХА слушала, как судья Нуссбаум инструктировала отобранных присяжных из шести мужчин, шести женщин и четырех заместителей, которые были настолько разнообразной группой, насколько можно было себе представить: черные, белые, коричневые, "белые воротнички" и "синие воротнички".
  
  Нуссбаум был умным судебным адвокатом, но судья был новичком в своей работе, и Юки была уверена, что он будет действовать по правилам.
  
  Когда он спросил ее, готова ли она начать, она ответила, что готова. Гейнс прошептал: “Идите и достаньте их”, и Юки встала, поприветствовала присяжных и уверенно направилась к кафедре в глубине зала суда. Затем, без предупреждения, она побледнела. Она не могла вспомнить первое предложение в открывалке, ключ, который отпер бы ее тщательно составленное заявление.
  
  Юки посмотрела на Гейнса. Он улыбнулся, кивнул, и ее разум прояснился.
  
  Она сказала: “Обвиняемый, Кит Херман, убийца, и доказательства по этому делу покажут вам, что люди, которые зависели от мистера Хермана, те, кто обращался к нему за защитой и любовью, - это люди, которым следовало бояться его больше всего”.
  
  Юки сделала паузу, чтобы ее слова осмыслились, посмотрела на каждого члена жюри и начала излагать свое дело.
  
  “Первого марта, в день, похожий на любой другой, Кит Херман положил безжизненное тело своей дочери на заднее сиденье своего Lexus, и больше ее никогда не видели. Дженнифер Херман, жена Кита Хермана, никогда не заявляла о пропаже своей дочери, потому что, когда ее муж уезжал с их дочерью, Дженнифер Херман была уже мертва от руки своего мужа.
  
  “Вы услышите показания о том, что перед тем, как исчезнуть, Дженнифер Херман несколько раз говорила подруге, что боится своего мужа и что, если с ней что-нибудь случится, подруга должна обратиться в полицию. Что этот друг и сделал. Если бы Лесли Роан не позвонила в полицию, они бы не искали Дженнифер Херман, и ее тело было бы погребено под несколькими тоннами мусора на свалке.
  
  “Вы услышите показания другого свидетеля, офицера полиции под прикрытием, который скажет вам, что обвиняемый предложил ему сто тысяч долларов за убийство Дженнифер Херман”.
  
  Разум Юки расслабился. Она знала, что вошла в ритм своей идеально поставленной и хорошо отрепетированной презентации. Она была в великолепном настроении.
  
  Она рассказала присяжным о свидетелях, которых она представит — работнике санитарной службы, который обнаружил тело Дженнифер Херман в восьми отдельных мешках для мусора, и судмедэксперте, который расскажет о причине смерти Дженнифер Херман.
  
  Она подошла к столу адвоката и взяла 8-10-дюймовую цветную фотографию маленького ребенка с темными волнистыми волосами и очаровательной улыбкой. Держа фотографию обеими руками, Юки показала ее жюри, проходя вдоль перил.
  
  “Этот прекрасный ребенок - дочь ответчика, Лили, которая пропала более года назад. Вы услышите от домработницы соседки, Марии Ортеги, что за месяц до исчезновения Лили она стала угрюмой и замкнутой, а на ее руках и ногах появились синяки. Мисс Ортега засвидетельствует, что она сообщила о своих подозрениях в полицию.
  
  “Государству, ” сказала Юки, не сводя глаз с присяжных, “ не обязательно доказывать мотив, но если бы я сидела на скамье присяжных, я бы спросила: "Почему обвиняемый, человек с достатком и средствами, решил спустить всю свою жизнь в унитаз?" Зачем ему убивать красивую женщину, которая была его женой, и замечательную маленькую девочку, которая была его дочерью?’
  
  “Мистер Герман издевался над своей маленькой девочкой, и его жена застала его за этим и пыталась защитить их дочь?”
  
  Кинсела вскочил на ноги. “Ваша честь, это спор”.
  
  “Отклонено”.
  
  Юки не колебалась.
  
  Она нажала на газ.
  
  Она сказала присяжным: “Мистер Герман физически издевался над своей маленькой девочкой? Убил ли мистер Герман свою жену, когда она пыталась защитить их дочь? Какой у него был мотив для убийства своих близких?
  
  “Этот вопрос будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь”.
  
  
  Глава 4
  
  
  КОГДА ОНА СТОЯЛА за кафедрой, Юки чувствовала себя маленьким ребенком, выглядывающим из-за края стола. Поэтому она держалась поближе к скамье присяжных и говорила достаточно громко, чтобы слышали все в зале суда.
  
  “Мы не можем знать, что было на уме у обвиняемого, когда он лишал жизни свою жену и дочь, а жертвы не могут нам сказать”, - сказала она.
  
  “Нам не нужно знать или доказывать мотив, но у нас есть свидетель, мисс Линетт Лагранд, которая даст показания о том, что обвиняемый хотел бросить свою семью. Она засвидетельствует, что была влюблена в Кита Хермана, что мистер Херман сказал, что любит ее и хочет на ней жениться. И поэтому мисс Линетт Лагранд, образцовая гражданка, терпеливо ждала, пока мистер Герман выполнит это обещание в течение последних трех лет ”.
  
  Не было слышно ни кашля на галерее, ни шороха в ложе присяжных, и даже когда команда защиты попыталась отвлечь присяжных и аудиторию, Юки сосредоточила все внимание на себе.
  
  Но когда она сказала, что Линетт Лагранд даст показания, доказывающие, что обвиняемый хотел уйти из своей семьи, Джон Кинсела фыркнул — что в его уголке преступного мира сошло за смех. Щеки Юки вспыхнули, но она даже не взглянула в сторону адвоката противоположной стороны. Она должна была довести свое вступление до конца.
  
  Она убрала свои блестящие черные волосы с лица, заправила их за уши и сказала присяжным: “Защита скажет вам, что нет никаких доказательств, связывающих смерть Дженнифер Херман с Китом Херманом. Они скажут, что отпечатков пальцев и ДНК Кита Хермана не было на пакетах для мусора — что на самом деле мистер Херман никогда не видел свою жену или дочь в тот день, когда наш свидетель видел, как он выходил из дома и сажал дочь в машину.
  
  “Защита поставит под сомнение характер и правдивость любовницы мистера Германа.
  
  “Они скажут вам, что обвиняемый был неправильно опознан своим соседом, и будут утверждать, что, поскольку тело Лили Херман так и не было найдено, нет никаких доказательств того, что она вообще мертва.
  
  “Итак, я спрашиваю вас и я спрашиваю их”, - сказала Юки, поворачиваясь так, что она смотрела на обвиняемого и его адвоката сверху вниз. “Где Лили Херман? Где эта маленькая девочка?
  
  “Защита скажет вам, что дело people's полностью основано на косвенных доказательствах. Нам нечего скрывать. Мы не можем вложить пистолет в руку мистера Германа. Но косвенные улики - это реальные доказательства.
  
  “Если однажды ночью вы ложитесь спать, а утром видите снег на своем переднем дворе и на этом снегу следы, это косвенное доказательство того, что ночью шел снег и что кто-то проходил по вашему двору. Вам не обязательно на самом деле видеть падающий снег, чтобы сделать вывод, что снегопад был.
  
  “Итак, почему мы все собрались здесь сегодня, дамы и господа?
  
  “Мы заявляем вам, что Кит Херман действительно жестоко убил Дженнифер и Лили Херман, чтобы он мог, раз и навсегда, быть свободным продолжать свою жизнь богатого вдовца и прийти на вечеринку без багажа и финансовых накладных расходов.
  
  “Мы не можем позволить ему выйти сухим из воды. По завершении этого судебного разбирательства у вас будут доказательства того, что подсудимый действительно бессердечно совершил два преднамеренных убийства ”.
  
  Едва эти слова слетели с губ Юки, как Джон Кинсела снова громко рассмеялся и еще раз привлек к себе внимание присяжных.
  
  Юки резко возразила.
  
  Судья Нуссбаум поддержала ее возражение, и Кинсела извинилась за то, что прервала ее. Но он украл у нее момент, испортил настроение. И он привлек пристальное внимание присяжных, когда встал, чтобы сделать свое вступительное заявление.
  
  
  Глава 5
  
  
  ДЖОН КИНСЕЛА ЗАСТЕГНУЛ пиджак и провел рукой по нижней половине лица. На его лице появилось выражение раскаяния, как будто он сожалел о том, что его прервали.
  
  Все это было театрально.
  
  Юки надеялся, что присяжные смогут прочесть в нем драматическую шлюху, которой он и был.
  
  “Ребята, еще раз прошу прощения за то, что легкомысленно отнесся к вступительному заявлению штата. Это было грубо, но непреднамеренно. Прокурор выполняет свою работу, очень сложную, уверяю вас, потому что нет никаких доказательств, связывающих моего клиента с каким-либо преступлением ”.
  
  Кинсела засунул руки в карманы, неторопливо вышел в колодец и продолжил свою беседу с присяжными.
  
  “Как сказал прокурор, в руке мистера Хермана нет ни крови, ни ДНК, ни пистолета. Прямых улик против мистера Хермана нет, потому что мой клиент никого не убивал, а косвенные улики, какие есть, не связывают его со смертью его жены.
  
  “Мистер Герман - одна из здешних жертв. Он любил свою семью и опустошен их потерей. И все же, как сказала вам мисс Кастеллано, у него был роман с мисс Лагранд.
  
  “Для женатого мужчины завести интрижку может быть плохим поведением, но это не преступление. Если бы это было преступлением, около шестидесяти пяти процентов женатых мужчин в Соединенных Штатах были бы в тюрьме”.
  
  В зале суда раздался взрыв смеха, которым судья Нуссбаум заставил замолчать своим молотком. Он сделал замечание аудитории и сказал им, что он мог бы удалить отдельных лиц или освободить весь зал суда.
  
  “Вы здесь по моему усмотрению”, - предупредил Нуссбаум. “Продолжайте, мистер Кинсела”.
  
  И Кинсела сделала.
  
  “У мисс Лагранд есть маленький коттедж в лесу, в нескольких часах езды вверх по побережью. Она и мистер Герман приехали туда на ее машине днем двадцать восьмого февраля. Мой клиент проводил ночь с мисс Лагранд, когда предположительно произошли преступления. Они никого не видели, и никто не видел их. Часто такова природа тайной связи.
  
  “Теперь мисс Лагранд собирается сказать вам, что она не была с мистером Херманом в тот день, когда было найдено тело Дженнифер Херман, в день трагического исчезновения Лили Херман. Она скажет, что мистер Герман выдумывает это, чтобы обеспечить себе алиби.
  
  “Почему она собирается предать мистера Хермана? Потому что они поссорились в те выходные, и мистер Херман прекратил роман.
  
  “Мисс Лагранд - женщина, которую презирают, и она не просто алиби моего клиента, она - все дело обвинения.
  
  “Сосед неправильно опознал мистера Хермана и машину той же модели, что и у мистера Хермана. У Лили Херман действительно были синяки, но они появились у нее из-за приступа гнева. Ее отец не купил бы ей платье, которое она хотела, и она замахала руками и пнула мистера Германа, а он попытался удержать ее. Не было ни избиения, ни вызова в полицию, ничего подобного.
  
  “Если бы он мог, он бы купил ей миллион платьев сейчас.
  
  “Мистер Герман не сообщил, что его жена и дочь пропали первого марта, потому что он не знал об этом. Он был занят мисс Лагранд во время этой трагедии, которая, несомненно, разрушила его жизнь.
  
  “Вот и все, ребята. Это наше дело. Мистер Герман никого не убивал. Этот судебный процесс касается того, верите вы мисс Лагранд вне всяких разумных сомнений или нет ”.
  
  Джон Кинсела поблагодарил присяжных и сел. На секунду Юки не могла до конца поверить, что Кинсела выбрал ее главного свидетеля, выстрелил в нее пушечным ядром, а затем откланялся.
  
  Юки надеялась, что он поступит именно так. Теперь в интересах Кинселы было обнажить показания Линетт Лагранд, сломать ее и бросить кости под автобус. Он мог бы это сделать, только если бы она дала показания.
  
  Ее свидетель должен был появиться.
  
  Линетт Лагранд, женщина с именем экзотической танцовщицы, на самом деле была учительницей начальной школы, на двадцать лет моложе обвиняемой и обладала безупречной репутацией. Она никогда в жизни не получала даже штрафа за неправильную парковку.
  
  Гейнс показал Юки мультфильм, который он нарисовал на своем iPad. Это был персонаж Юки, забивающий баскетбольный мяч в сетку. Юки никогда не любил говорить, что дело - это верняк.
  
  Но битва набирала обороты, и Юки нравился вид поля.
  
  “У нас все хорошо”, - прошептала она Гейнсу, когда судья объявил перерыв в заседании. “Мы хорошо выглядим”.
  
  
  Глава 6
  
  
  ДЖУЛИ причитала с тех пор, как мы покинули больницу, едва останавливаясь, прежде чем завести двигатель и снова завыть. Это продолжалось неделями, и я был озадачен и немного встревожен.
  
  Что было не так? Что она пыталась нам сказать?
  
  Было около 8:00 вечера, когда Джо усадил меня в большое кресло-качалку в комнате Джули. Я протянула руку, и Джо передал мне наш кричащий маленький комочек отчаяния. Я снова попыталась ухаживать за ней, но, как обычно, она мне отказала.
  
  Что я делал не так?
  
  Я сказал: “Пожалуйста, не плачь, малышка. Все в порядке. На самом деле, все идеально”.
  
  Она сделала еще один вдох и заплакала еще сильнее. Если ее первый крик был похож на объятие моего сердца, то теперь ее крики были похожи на то, что мое сердце сжимали в тисках.
  
  “В чем дело, дорогая? Тебе жарко, холодно, мокро?”
  
  Она была сухой.
  
  “Джо, она голодна. Ладно, она может немного посидеть, если мы подождем ее. Но послушай, она явно предпочитает бутылочку ”.
  
  “Вернусь через секунду”, - сказал Джо.
  
  Я укачивал свою дочь. Несмотря на то, что она размахивала кулачками и ее личико было розовым, как роза, она была впечатляющим, полностью сформировавшимся человеческим существом, созданным любовью. Я был в восторге от ее совершенства. И больше всего на свете я хотел, чтобы ей было хорошо.
  
  Я подхватил ее на руки и спел бессмысленную песенку, которую сочинил по ходу дела. “Джу-ли, ты разбиваешь мне сердце. Что я могу сделать для моей бей-би?”
  
  Я выудил старую ирландскую колыбельную из хранилища давно похороненных воспоминаний, а затем вытащил пару детских стишков. Мыши забегали по часам, колыбели раскачивались, но ничего не получалось.
  
  Джо появился, как джинн, с бутылочкой теплой смеси. Я попробовал каплю на тыльной стороне ладони, а затем попробовал бутылочку на Джули. И — спасибо тебе, Боже — она начала сосать.
  
  Я был в приподнятом настроении. В эйфории. В экстазе. Джули ела. Мы с Джо с напряженным вниманием наблюдали, как наша дочь тянется к бутылке, и когда выпито было несколько унций и она отвернулась от бутылки, Джо сказал: “Я возьму ее, Блондиночка. Ты идешь спать ”.
  
  Он перекинул Джули через плечо и рыгнул, как профессионал.
  
  “Я люблю тебя, Джули Энн Молинари”, - сказал Джо нашей малышке.
  
  “Ты сказал ей сегодня двадцать одиннадцать раз. Она это знает”, - сказала я, вставая и целуя своего мужа.
  
  “Она не может слышать этого слишком часто. Это самое счастливое, что я когда-либо был в своей жизни”.
  
  “Я верю в это. Но я думаю, что тебя что-то беспокоит”, - сказал я.
  
  “Боже. Я ничего не могу утащить от тебя, Блондиночка. Даже когда ты устала как собака. Даже когда ты не должна замечать ничего, кроме пальцев на руках и ногах Джули”.
  
  Я почувствовал первую дрожь тревоги.
  
  “Что-то происходит? Скажи мне сейчас”.
  
  Джо вздохнул. “Как бы мне выразиться поделикатнее? Меня уволили”.
  
  “Что? Да ладно. Не шути со мной по этому поводу”.
  
  Я искал его глаза, ища шутку.
  
  “Серьезно”, - сказал Джо. Он выглядел смущенным. Честное слово. Я никогда раньше не видел такого выражения на его лице.
  
  “Меня уволили. Это списывают на сокращения из-за финансового дефицита. Естественно, фрилансеры уходят первыми. Не волнуйся, Линдс. Я знаю вещи о национальной безопасности, о которых знают очень немногие. Как только об этом станет известно, мне начнут звонить ”.
  
  У меня пересохло во рту. Мое сердце стучало почти слышно.
  
  Я получаю зарплату полицейского. Это неплохие деньги, но на них не хватило бы нашей просторной квартиры с тремя спальнями на Лейк-стрит, которую Джо снимал, когда работал на правительство заместителем директора национальной безопасности.
  
  Когда он зарабатывал тонну.
  
  “Сколько у нас денег?”
  
  “У нас все будет хорошо еще довольно много месяцев. Я найду работу, пока мы не иссякли. У нас все будет хорошо, Линдси”, - сказал он. “Я не собираюсь разочаровывать двух моих потрясающих девочек”.
  
  “Мы любим тебя, Джо”, - сказал я.
  
  Наша маленькая дочь начала плакать.
  
  
  Глава 7
  
  
  ЮКИ БЫЛА ОБНАЖЕННОЙ, она лежала на спине на ковре в спальне, тяжело дыша, ее пульс замедлился после бешеного галопа сердца по холмам во время утренней возни.
  
  Она повернула голову и посмотрела на своего великолепного и во всех отношениях фантастического любовника.
  
  “Прости”, - сказала она. “Я пыталась, но я была отвлечена. Думала о других вещах”.
  
  Брейди рассмеялся.
  
  Он перекатился к ней, обнял ее за плечи и притянул к себе. “С тобой слишком весело. Я без ума от тебя, ты знаешь это?”
  
  Она знала. Она была без ума от него . Был ли это просто лучший секс, который у нее когда-либо был? Или они с Брейди шли в ногу со временем к настоящей сделке?
  
  Она коснулась губ Брейди, и он поцеловал ее ладонь. Она откинула его влажные светлые волосы с глаз и поцеловала в уголок рта.
  
  Он взял ее лицо в одну руку и поцеловал в губы, и она почувствовала, как он снова начал возбуждаться. Он схватил ее за плечи и нежно встряхнул, сказав: “Мне неприятно это делать, но я должен уйти”.
  
  Брейди был лейтенантом Джексоном Брейди, главой отдела по расследованию убийств полиции Южного округа. Юки протянула руку и провела пальцами вверх по его ноге, остановившись на круглом розовом шраме на бедре, где он получил пулю, которая задела бедренную артерию. Ему просто повезло, что он вовремя попал в больницу.
  
  Она сказала: “Я тоже. У меня суд через час”.
  
  Юки встала, сняла халат со столбика кровати и направилась на кухню квартиры, которую оставила ей мать. В некотором смысле, Кейко Кастеллано все еще жила здесь. Она часто разговаривала с Юки, хотя и не вслух. Казалось, что голос Кейко, ее мнения, ее переживания настолько укоренились в сознании Юки, что Кейко просто всегда была там .
  
  Теперь ее мать сказала: “Ты хорошая девочка, Юки, но глупая. Брейди все еще женат. Посмотри, что ты делаешь”.
  
  “Ты не должен был смотреть”, - пробормотала Юки, поднимая подушки с пола и бросая их на кровать.
  
  “Я ничего не могу с собой поделать”, - сказал Брейди. Он застегнул ширинку и потянулся за рубашкой. “Ты такой очень милый”.
  
  Юки ухмыльнулась, шлепнула его по заднице. Он крикнул: “Эй”, схватил ее, поднял на руки, поцеловал.
  
  Затем Брейди сказал: “Я хотел рассказать тебе об этом деле”.
  
  “Начни говорить”.
  
  Пока Юки варила кофе, она мысленно опровергла комментарий своей матери, сказав Кейко, что, как ей хорошо известно, Брейди развелся, а его будущая бывшая жена живет в Майами, на другом конце страны, насколько это возможно.
  
  Брейди говорил: “Вы слышали о Джеффе Кеннеди?”
  
  Юки налила кофе в кружку Брейди.
  
  “Баскетболист”.
  
  “Ему 49 лет, милая. Его девушка обнаружена мертвой в своей машине, в паре миль от его дома”.
  
  “Отдел убийств? И вы думаете, что этот Девятый - исполнитель?”
  
  Брейди рассмеялся и покачал головой. “Ты жесткий собеседник”.
  
  Юки уперла руки в бедра и улыбнулась ему. “Уже не раз говорилось, что я крепкий орешек”.
  
  Брейди сделал глоток кофе, поставил кружку в раковину, обнял Юки и сказал: “Убей их сегодня в суде, Куки. Я позвоню тебе позже”.
  
  Он поцеловал центральную прядь ее волос и направился к двери.
  
  
  Глава 8
  
  
  В ДЕВЯТЬ утра ТОГО ЖЕ дня доктор Перри Джадд вошел через вращающуюся половинку двери у входа в отдел по расследованию убийств и потребовал внимания детектива, сказав: “Я хочу сообщить об убийстве”.
  
  Рич Конклин проводил доктора Джадда обратно на интервью 2 и с тех пор пытался рассказать правдивую историю.
  
  Доктор Джадд сказал, что он преподавал английскую литературу в Калифорнийском университете в Беркли. Ему было пятьдесят, у него были каштановые волосы, козлиная бородка и маленькие очки в круглой оправе размером в четвертак. Его пиджак и рубашка на пуговицах были голубыми, и он был одет в брюки цвета хаки со складками спереди.
  
  Он казался солидным гражданином.
  
  “Вчера вечером я заходил в Whole Foods на Четвертой улице”, - сказал Джадд. “Прямо передо мной была женщина, и так получилось, что я последовал за ней в магазин. Она поздоровалась с одной из кассирш. У меня возникло ощущение, что она была там завсегдатаем ”.
  
  Затем профессор описал женщину в необычайных подробностях.
  
  “Она была блондинкой, примерно на два дюйма обнажавшей черные корни. Ей было около сорока, у нее был "мягкий" десятый размер, на ней была белая блузка с гофрированным вырезом и ожерелье. Зеленые бусины, стеклянные.”
  
  Джадд продолжал говорить, что женщина была в сандалиях, ее ногти на ногах были выкрашены в нежно-голубой цвет.
  
  Затем профессор окончательно съехал с катушек. Он начал цитировать малоизвестные книги, и хотя Конклин серьезно пытался уловить связь, парень казался сумасшедшим.
  
  Конклину нравилось позволять свидетелю излагать всю историю в одном фрагменте. Таким образом, он мог формулировать и оттачивать свои последующие вопросы и определять по ответам, говорит свидетель правду или несет чушь.
  
  Доктор Джадд вообще перестал говорить и уставился в одностороннее стекло за спиной Конклина.
  
  Конклин сказал: “Доктор Джадд. Пожалуйста, продолжайте”.
  
  Профессор резко вернулся в настоящее, затем сказал Конклину: “Я думал о Незнакомце . Вы знаете, Камю. Вы, конечно, читали это ”.
  
  Конклин читал Незнакомца, когда учился в средней школе; насколько он помнил, история была об убийце, который расстался со своими чувствами. Не похож на психопата, который не чувствовал — у этого убийцы были чувства, но он был отстранен от них. Он наблюдал, как сам совершает бессмысленные убийства.
  
  Какое отношение этот роман Камю 1940-х годов может иметь к женщине-покупателю в Whole Foods?
  
  “Доктор Джадд”, - сказал Конклин. “Вы сказали, что произошло убийство?”
  
  “Эта женщина, которую я описал, зашла в отдел замороженных продуктов, и я сам собирался туда купить суфле из шпината é. Она полезла в витрину и достала пинту шоколадного мороженого. Она уже поворачивалась назад, когда раздались три приглушенных выстрела. Сначала ее ударили в спину, затем она развернулась и получила еще два удара в грудь. К тому времени, когда она упала на пол, она была мертва ”.
  
  “Вы позвонили в полицию?”
  
  “Нет. Я не думал делать это до сих пор”.
  
  “Вы видели стрелявшего?”
  
  “Я этого не делал”.
  
  “Были ли какие-либо другие свидетели?”
  
  “Честно говоря, я не знаю”, - сказал Джадд.
  
  Конклин был терпеливым парнем, но на его столе лежало одиннадцать открытых папок с делами, все неотложные, а Перри Джадд был пустой тратой времени.
  
  Конклин сказал профессору: “Вы сказали, что преподаете писательство. Вы также творческий писатель, верно?”
  
  “Я пишу стихи”.
  
  “Хорошо. Итак, я должен спросить вас — без обид — но произошло ли это убийство на самом деле? Потому что прошлой ночью у нас не было сообщений ни о каком убийстве ни в одном супермаркете”.
  
  “Я думал, я сказал, что прошлой ночью мне это приснилось. Этого еще не произошло”, - сказал Перри Джадд. “Но это произойдет. Вы читали "Тошноту" Жан-Поля Сартра?”
  
  Конклин бросил ручку на стол, отодвинул стул и встал.
  
  Он сказал: “Спасибо, что уделили время, профессор. Мы позвоним вам, если нам понадобится поговорить с вами снова”.
  
  Раздался стук в зеркальное стекло.
  
  Конклин встал и вышел из комнаты.
  
  Маккензи Моралес, чрезвычайно привлекательная летняя стажерка команды, посмотрела на него и сказала: “Рич, могу я минутку поговорить с доктором Джаддом? Я думаю, что смогу докопаться до сути этого ”.
  
  
  Глава 9
  
  
  МАККЕНЗИ МОРАЛЕС, она же Мэкки, было двадцать шесть, она была матерью-одиночкой трехлетнего мальчика. Более того, она была умна и собиралась получить докторскую степень по психологии. Она работала в отделе по расследованию убийств бесплатно, но получала похвалы и проводила исследования для своей диссертации по криминальной психопатии.
  
  Конклин закончил с Перри Джаддом, но какого черта. Если Моралес хотел попробовать разобраться в дерьме, ладно — даже если это все равно было пустой тратой времени.
  
  Моралес заняла стул рядом с доктором Джаддом и представилась специальным помощником отдела по расследованию убийств, не сказав, что отвечает на телефонные звонки и делает ксерокопии. Она пожала Джадду руку.
  
  “Знаю ли я вас?” Профессор Джадд спросил Моралеса.
  
  “Очень сомневаюсь. Я шла по коридору, ” сказала она, указывая на стекло, - и я услышала, как вы упомянули роман Сартра —”
  
  “Тошнота.”
  
  “О, Боже мой, я люблю эту книгу”, - сказал Моралес. “Я специализируюсь на психологии, и главный герой в "Тошноте" - само воплощение расстройства деперсонализации, хотя тогда это так не называлось”.
  
  “Деперсонализация. Точно”, - сказал профессор. Он казался довольным. “Отделение от "Я". Вот на что был похож этот сон. Если это был сон. Образы были настолько яркими, как будто у меня был внетелесный опыт. Я наблюдал, как умирает женщина. У меня не было никаких чувств по этому поводу. Никакого ужаса. Никакого страха. И все же я знаю, что этот сон провидческий, что убийство произойдет”.
  
  Теперь Джадд набирал обороты, настойчиво обращаясь к Моралесу: “Помнишь в "Тошноте", когда главный герой говорит о себе: ‘Ты погружаешься в истории без начала и конца: из тебя получился бы ужасный свидетель. Но в качестве компенсации вы ничего не упускаете, никакой невероятности или истории, слишком высокой, чтобы в нее можно было поверить в кафе?”
  
  “Ты хочешь сказать, что это случалось раньше?”
  
  “О, да. Но я никогда не сообщал об этих снах. Кто бы поверил, что я видел будущее убийство? Но я должен был сообщить об этом или сойти с ума. Потому что я думаю, что видел жертву раньше ”.
  
  “Расскажите мне о жертве”, - попросил Моралес. “Вы знаете ее имя?”
  
  “Нет. Кажется, я только что видел ее в Whole Foods”.
  
  Конклин откинулся на спинку стула и прислушался к любым изменениям в той небылице, которую он слышал раньше. Доктор Джадд рассказал Маки Моралес о женщине со светлыми волосами с корнями, в сандалиях и с выкрашенными в синий цвет ногтями на ногах, которая выбрала пинту шоколадного мороженого, прежде чем ее застрелили — когда-нибудь в будущем.
  
  “Я слышал выстрелы, но не проснулся”, - сказал Джадд. “Эта женщина приложила руку к груди, затем отняла ее и посмотрела на кровь. Она спросила: ‘Что?’
  
  “А потом у нее подкосились ноги, и она сползла по дверце морозильника, но она была уже мертва”.
  
  Моралес сказал: “И у вас есть какие-нибудь идеи, почему она была — я имею в виду, почему ее застрелят?”
  
  “Нет, и я не думаю, что она видела человека, который в нее стрелял”.
  
  Перри Джадд глубоко вздохнул, положил руку на плечо Моралес и заговорил с ней так, как будто они были одни в комнате.
  
  “Мисс Моралес, вот на что это похоже для меня, именно на то, что Сартр написал голосом Антуана Рокантена: "Я вижу будущее. Оно здесь, висит над улицей, едва ли более тусклое, чем настоящее. Какая польза будет от его реализации?’ Вы видите? Вот как это происходит для меня ”.
  
  Конклин испытывал отвращение. Вся эта история была о докторе Джадде. Он был пламенным нарциссом, для постановки диагноза не требовалось степени психолога.
  
  Конклин спросил: “Какой адрес магазина?”
  
  Доктор Джадд дал адрес в Соме, всего в нескольких кварталах от Здания суда, что определенно относится к Южному округу — если убийство действительно произошло или произойдет.
  
  Во второй раз за десять минут Конклин поблагодарил доктора Джадда и сказал ему, что, если им понадобится поговорить с ним снова, они свяжутся.
  
  “Он закоренелый псих, верно?” Сказал Конклин Моралесу, когда Перри Джадд вышел из дежурной части.
  
  “Ага. Он бредит. Хотя, может быть, он достаточно сумасшедший, чтобы кого-то убить”.
  
  Конклин подумал, что Моралес высказал справедливое замечание. Но если Джадд готовился кого-то убить, остановить его было невозможно. Нельзя посадить кого-то за то, что у него была мечта.
  
  
  Глава 10
  
  
  К СЧАСТЬЮ, ДЖО И малыш оба спали. В одной комнате. В одной кровати. В одно и то же время. Это было невероятно, но это правда.
  
  Я наполнила миску Марты вкусными крошками и принесла утреннюю газету из прихожей.
  
  Заголовок гласил: ФЭЙ ФАРМЕР УМЕРЛА В 27 лет.
  
  Я не остановилась, чтобы сварить кофе, просто расстелила бумагу на кухонном столе. Шокирующая история была написана моей большой подругой Синди Томас, членом Женского клуба убийств, помолвленной с моим партнером Ричем Конклином и бульдогом-репортером.
  
  Неумолимое упорство может раздражать подругу, но оно сделало Синди успешным криминальным репортером с огромным будущим. Ее статья о Фэй Фармер вышла за пределы второго раздела газеты и оказалась на первой странице над сгибом.
  
  Синди написала: “27-летняя модельер Фэй Фармер, известная своим стилем на красной дорожке и обязательной одеждой для молодых и знаменитых, была найдена мертвой в своей машине прошлой ночью на пересечении 29-й улицы и Ноэ.
  
  “Капитан Уоррен Джейкоби сообщил "Кроникл", что мисс Фармер стала жертвой огнестрельного ранения в голову. Вскрытие назначено на вторник”.
  
  Было почти невозможно поверить, что такая яркая, жизнерадостная молодая женщина мертва, ее многообещающая жизнь только что ... закончилась. Кто-то лишил ее жизни? Или она покончила с собой?
  
  Я продолжал читать.
  
  Далее в статье говорилось, что Фэй Фармер жила с великим футболистом Джеффри Кеннеди, который не был подозреваемым и полностью сотрудничал с полицией.
  
  Я много раз наблюдал за Джеффом Кеннеди с трибун "Кэндлендл Парк". В двадцать пять лет он уже был лучшим полузащитником НФЛ на выезде. Его навыки защитника и внешность кинозвезды сразу сделали его любимцем болельщиков, и при гарантированных тринадцати миллионах долларов в год он был пятым по величине игроком лиги.
  
  Фэй Фармер часто фотографировалась с Кеннеди в течение последних двух лет, и цитировались ее слова о том, что она собирается замуж — “за кого-нибудь”. Как это звучало, она хотела выйти замуж за Кеннеди, но он не был на стадии "пока смерть не разлучит нас".
  
  Я умирал от желания получить больше информации. Это была так называемая подозрительная смерть, и мой разум просто не может успокоиться, пока головоломка не будет решена. Конечно, с того места, где я сидел за кухонным столом, у меня было не больше информации, чем у любого другого, кто читал первую полосу "Кроникл" этим утром.
  
  Я просто собирался подавить свое любопытство и смириться с этим.
  
  Я отложил газету, затем быстро и тихо оделся. Я взял Марту на поводок и спустился по лестнице, думая, что начну медленно, посмотрю, смогу ли я пробежать полмили, растоплю немного двадцать пять фунтов детского жира, который я добавил к своему росту 5 футов 10 дюймов. Я всегда был немного хиппи. Теперь я был немного бегемотом.
  
  нехорошо для полицейского.
  
  Солнце все еще поднималось над горизонтом, когда я запер за собой входную дверь. Но когда я уже собирался отправиться в путь, мое внимание привлекла женщина, которая сидела за рулем взятой напрокат машины, припаркованной у обочины. Она тоже заметила меня, встала с водительского сиденья и позвала по имени.
  
  Я никогда не встречал ее, никогда не хотел.
  
  И теперь она подстерегла меня.
  
  Идти было некуда. Так что я стоял на своем.
  
  
  Глава 11
  
  
  Я НЕ ЗНАЛ Джун Фрейндорфер, но я знал, кто она такая. Мои глазные яблоки стали маленькими и твердыми, просто глядя на нее во плоти.
  
  На ней был тонкий серый костюм, сшитый на заказ, у нее были идеальные волнистые каштановые волосы и улыбка, такая яркая, как будто она вымачивала зубы в "Клороксе". Короче говоря, она была привлекательной сорокапятилетней властной красоткой, и у нее была история с моим мужем.
  
  Вот история.
  
  Агент Фрейндорфер была партнером Джо в ФБР. Ее повысили до вашингтонского отделения ФБР примерно в то же время, когда Джо был принят на работу в качестве заместителя директора национальной безопасности, также в Вашингтоне, округ Колумбия.
  
  Джун все еще жила в Вашингтоне, и до недавнего времени Джо регулярно летал туда, чтобы встретиться со своим клиентом из правительственного агентства.
  
  Я не знала о Джун, но несколько месяцев назад, когда я была беременна Джули, фотография Джо и Джун появилась на странице светской хроники Washington Post. Джун смотрела на Джо снизу вверх с мерцающими глазами, кокетливым взглядом, и они оба были в вечерних костюмах.
  
  Джо настаивал, что в фотографии ничего особенного не было, просто благотворительный вечер, на который он пошел под давлением. Он вылетел обратно в Сан-Франциско тем же вечером.
  
  Затем Джун позвонила Джо на мобильный, и я снял трубку. Я представился, задал пару острых вопросов, и Джун призналась, что у нее был роман с Джо, но что Джо действительно любил меня.
  
  Я сошел с ума от ошибок.
  
  Джо сказал, что Джун лгала, что она пыталась создать нам проблемы из ревности, и я могу честно сказать, что она не просто пыталась, она преуспела.
  
  Я вышвырнул Джо из дома и сменил замки. Он спал в своей машине, которую припарковал возле квартиры, примерно там, где сейчас была припаркована машина Джун.
  
  Мне потребовалось некоторое время, чтобы снова поверить в Джо, но я люблю его и должен был доверять ему. И я полностью верю.
  
  Но теперь эти старые подозрения вернулись, когда прекрасная мисс Фрейндорфер подошла ко мне, неся маленькую бирюзовую сумку для покупок от Tiffany.
  
  Марта прочитала язык моего тела и встала у моих ног, опустив голову и отведя уши назад, готовая к прыжку.
  
  “Линдси? Ты Линдси, не так ли?”
  
  “Джо нет рядом, Джун. Ты звонила?”
  
  “Так что мне не нужно представляться. Джо всегда говорил, что ты умная. В любом случае, я привезла подарок для ребенка”, - сказала она. “У вас был мальчик или девочка?”
  
  “У нас есть дочь”.
  
  Джун любезно улыбнулась и протянула мне сумку. И я взяла ее, потому что держать руки по швам было бы ребячеством. Я даже поблагодарил ее за подарок, благодарность, которая была менее чем искренней и никого бы не обманула, особенно агента ФБР.
  
  Джун спросила: “Как зовут малышку? Я бы хотела ее увидеть”.
  
  “Сейчас неподходящее время, Джун”.
  
  Это никогда не было бы подходящим временем.
  
  Она сказала: “Оу. Что ж. Всего наилучшего, Линдси. Всего наилучшего всем вам”.
  
  Она вернулась к своей машине, и после того, как она помахала на прощание и ее задние фары скрылись за углом, я открыл бирюзовую сумку и развязал белую ленту вокруг маленькой коробочки внутри.
  
  Джун подарила Джули погремушку из чистого серебра.
  
  Очень мило.
  
  Я взял погремушку, обертки и нераспечатанную открытку и выбросил все это в мусорное ведро на углу. Затем я отправился на пробежку с Мартой.
  
  Я бежал. У меня болело все тело, но я все равно бежал. Три мили спустя мы с Мартой вернулись к нашей входной двери. Я был насквозь мокрый, но чувствовал себя примерно как раньше. Это было прекрасное утро. Я была замужем за замечательным человеком и я была матерью здоровой малышки.
  
  Будь проклята Джун Фройндорфер.
  
  
  Глава 12
  
  
  ЗАЛ СУДА БЫЛ настолько переполнен, что представители прессы стояли вместе, как спички, в задней части комнаты. Включились камеры truTV, и Юки увидела Синди Томас, сидящую на четыре ряда дальше по проходу.
  
  Синди подмигнула Юки, которая улыбнулась, прежде чем повернуться и сказать: “Ваша честь, люди называют мистера Грэма Дердена”.
  
  Высокий чернокожий мужчина под пятьдесят вошел в зал суда с задней стороны, глядя прямо перед собой, когда он целеустремленно шел по проходу и через деревянные ворота к месту для свидетелей. Он был приведен к присяге, затем занял свое место.
  
  Юки поприветствовала своего свидетеля и начала с вопросов, которые установили его личность и его роль в деле.
  
  “Мистер Дерден, какой у вас адрес?”
  
  “Авеню Лопес, пятьдесят семь”.
  
  “Мистер Кит Герман - ваш сосед?”
  
  “Да. Он живет прямо через дорогу от меня”.
  
  Юки заметила, что руки Дердена дрожали. Это было понятно. Мужчина был свидетелем против убийцы. Если бы Кит Херман вышел из тюрьмы, Грэм Дерден все еще жил бы прямо через дорогу от него.
  
  “Мистер Дерден, происходило ли что-нибудь необычное утром первого марта прошлого года?”
  
  “Да. Я никогда этого не забуду”.
  
  “Пожалуйста, расскажите суду о том утре”.
  
  “Я вышла, чтобы взять газету с крыльца, и увидела, как мистер Херман несет мертвое тело своей дочери к своей машине. Я могла сказать, что Лили была мертва. Он посадил ее на заднее сиденье и уехал ”.
  
  В галерее раздался вздох удовлетворения, и присяжные, казалось, были абсолютно захвачены тем, что они услышали.
  
  “Вы позвонили в полицию?”
  
  “Да, я сделал”.
  
  “Полиция допрашивала обвиняемого из-за вашего телефонного звонка?”
  
  “Да. На следующий день после того, как я позвонил в девять-один-один, меня попросили приехать в участок для опознания. Я точно опознал мужчину, который положил тело Лили Херман в свою машину”.
  
  “Ты видишь этого человека здесь сегодня?”
  
  Дерден сказал, что да, и по просьбе Юки указал на мужчину, сидящего рядом с Джоном Кинселой за столом защиты.
  
  “Насколько хорошо вы знаете мистера Германа?” - спросила она.
  
  “Я знаю его около пяти лет. Я знал Лили с трех лет. Ей нравится моя собака Поппи. Они играли на моей лужайке. Я тоже знаю машину этого человека. Lexus. Четырехдверный седан 2011 года выпуска.”
  
  “Значит, вы абсолютно уверены, что мужчина, которого вы видели в тот день, о котором идет речь, мужчина, который сажал Лили Херман на заднее сиденье Lexus, был обвиняемым, Китом Херманом?”
  
  “Да. Я уверен”.
  
  “Спасибо, мистер Дерден. У меня больше нет вопросов”.
  
  Юки вернулась на свое место за столом обвинения. На галерее послышалось шарканье ног, и люди кашлянули по обе стороны прохода.
  
  Судья Нуссбаум почесал нос, сделал пометку в своем ноутбуке, затем сказал: “Мистер Кинсела, ваш свидетель”.
  
  
  Глава 13
  
  
  ДЖОН КИНСЕЛА ВСТАЛ. Он не фыркнул и не скривился перед присяжными. На самом деле, он выглядел довольно серьезным, когда повернулся лицом к свидетелю.
  
  “Мистер Дерден, вы когда-нибудь раньше давали показания в суде?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Это немного действует на нервы, не так ли?”
  
  Юки думала, что этот вопрос предназначен для того, чтобы вывести свидетеля из себя, но он позволил присяжным увидеть, что адвокат защиты сочувствует свидетелю и относится к нему с уважением. Если бы она возразила, то могла бы разозлить присяжных.
  
  “Я чувствую себя прекрасно”, - сказал Грэм Дерден. Он сложил руки перед собой.
  
  “Хорошо. Итак, мистер Дерден, вы поклялись говорить правду, и все же, по правде говоря, вы не были на сто процентов уверены, что человек, которого вы видели первого марта, был мистером Германом, не так ли?”
  
  “Это был мистер Герман. Я знаю мистера Германа”.
  
  “Вы сказали полиции — и я читаю из записи вашего телефонного звонка в девять-один-один — ‘Я на девяносто процентов уверен, что мужчина, садившийся в машину, был Кит Херман”.
  
  “Я так сказал, но это была фигура речи. Это определенно был он. И Кит Херман нес Лили к машине. Положил ее тело на заднее сиденье”.
  
  “Напомните, что это была за машина, мистер Дерден?”
  
  “Седан Lexus последней модели 2011 года выпуска”.
  
  “А какого цвета была машина?”
  
  “Черный”.
  
  “Итак, вы сказали полиции, что это был Лексус темного цвета, не так ли?”
  
  “Черное - это темно. Я должен знать”.
  
  На галерее раздался нервный смех. Юки не была обеспокоена. Грэм Дерден был директором средней школы. Он был таким же заслуживающим доверия свидетелем, как и все присутствующие. Он описал машину как “темную”. И да, черный был темным. Он сказал полиции, что на 90 процентов уверен, что видел Германа. Он был осторожен.
  
  “Итак, просто чтобы убедиться, что мы оба на одной волне”, - сказал Кинсела, поворачиваясь, чтобы дать присяжным возможность хорошенько рассмотреть серьезность выражения его лица. “Вы видели, как мистер Герман сажал свою дочь в темный седан Lexus на улице возле своего дома”.
  
  “Это верно”.
  
  “Ты запомнил номер машины?”
  
  “Эта машина всегда припаркована прямо там. Я знаю эту машину”.
  
  “Да или нет: вы запомнили номерной знак того темного "Лексуса", мистер Дерден?”
  
  “Нет”.
  
  “Теперь, что касается тела девушки, которое, по вашим словам, вы видели, как обвиняемый выводил к машине: вы на сто процентов идентифицировали это тело как тело Лили Херман?”
  
  “На сто процентов”, - сердито сказал Дерден. “На сто процентов”.
  
  “И откуда ты знаешь, что она была мертва?” Мягко спросила Кинсела.
  
  “Ее голова была откинута назад. Она была вялой”.
  
  “Могла ли она спать? Вы прощупывали ее пульс?”
  
  “Что?”
  
  Юки сказала со своего места: “Ваша честь, адвокат пристает к свидетелю”.
  
  Судья Нуссбаум сказал: “Решение отклонено. мистер Кинсела, выберите один вопрос и задайте его снова”.
  
  
  Глава 14
  
  
  ЮКИ ПОЧУВСТВОВАЛА ДРОЖЬ, когда земля сдвинулась под свидетельским местом. Грэм Дерден бросил взгляд в ее сторону, и по плотно сжатым губам она поняла, что он зол.
  
  Дердену не нравилось, когда ставили под сомнение его честность. А Кинсела обрабатывал его с изяществом рыботорговца, орудующего разделочным ножом. Юки репетировала с Дерденом, предупредила его, что Кинсела попытается оспорить его показания. Дерден заверил ее, что чувствует себя уверенно и непоколебимо, неоднократно повторяя: “Я знаю, что я видел”.
  
  Кинсела сказал: “Хорошо, ваша честь. Я приношу извинения за то, что продолжаю в том же духе. Мистер Дерден, как вы узнали, что ребенок мертв?”
  
  “Она выглядела мертвой”.
  
  “Она выглядела мертвой. И как далеко вы были от мужчины, который посадил ребенка в темный седан?”
  
  “Я видел их со своего крыльца. Пятьдесят ярдов”.
  
  “Пятьдесят ярдов”. Кинсела сделал паузу, чтобы дать присяжным подумать о пятидесяти ярдах. Сто пятьдесят футов. Вроде как далеко. Затем он спросил: “А у вас был беспрепятственный обзор, мистер Дерден?”
  
  “Да”.
  
  Кинсела подошел к мольберту, сорвал лист бумаги и показал аэрофотоснимок авеню Лопес между Сотело и Кастенадой. Мольберт был расположен так, чтобы и присяжные, и свидетель могли четко видеть изображение.
  
  Кинсела спросила Дердена: “Это фотография вашей улицы?”
  
  “Да”.
  
  “И этот дом с пометкой А — это твой дом?”
  
  “Это так”.
  
  “Этот дом с пометкой B. Это дом мистера Германа, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Что вы видите между вашим домом и домом мистера Германа?”
  
  “Улица”.
  
  “Да, мы все видим улицу. А вы видите деревья? Ряд деревьев по обе стороны улицы?”
  
  “Я отчетливо видел Кита Хермана, несущего свою дочь на руках, укладывающего ее на заднее сиденье своего ”Лексуса"..."
  
  “Вы видели, как мужчина сажал девушку с какой стороны машины, мистер Дерден? С той стороны машины, которая обращена к вашему дому? Или он открыл дверь со стороны, ближайшей к дому Герман, так что машина оказалась между вами и описанным вами действием?”
  
  “Я видел, как Кит Херман нес Лили”.
  
  “Пожалуйста, ответьте на вопрос, мистер Дерден”.
  
  “Он посадил ее в машину на стороне, ближайшей к его дому”.
  
  “Хорошо. Спасибо. Теперь, после этого … когда мужчина, которого вы видели тем утром, сел со стороны водителя в машину, он был спиной к вам, не так ли, сэр? Как вы вообще могли сказать, что это был Кит Херман, а не другой мужчина среднего роста и телосложения, садившийся в темный седан?”
  
  Кинсела расхаживал по колодцу с опущенной головой, продолжая задавать свои вопросы.
  
  “Возможно ли, сэр, что вы видели машину, похожую на машину мистера Хермана, припаркованную перед домом мистера Хермана, и из этого вы сделали понятный вывод, что мужчина был мистером Херманом? Возможно ли, что вы действительно видели, как похититель забирал ребенка, а не мистер Герман?”
  
  “Ваша честь, я возражаю против того, чтобы мистер Кинсела бомбардировал свидетеля вопросами. Опять же, если здесь действительно есть вопрос, то какой именно?”
  
  “Поддерживаю. Пожалуйста, сформулируйте один вопрос, мистер Кинсела. Это предупреждение. Больше так не делайте, иначе будете оштрафованы”.
  
  “Извините, судья. Я увлекся. Мистер Дерден, учитывая расстояние, визуальные препятствия и то, что в Сан-Франциско более шестидесяти тысяч седанов Lexus темного цвета, могли ли вы ошибиться, когда заявили, что Кит Херман вывел свою дочь к машине, припаркованной через дорогу от вашего дома?”
  
  “Я видел Кита Хермана”, - упрямо сказал Дерден. “Я видел его. Я видел его на все сто процентов”.
  
  “У меня больше нет вопросов к этому свидетелю”, - сказал Кинсела, поворачиваясь спиной к Грэму Дердену.
  
  Судья Нуссбаум сказал: “Мисс Castellano?”
  
  Юки встала.
  
  “Мистер Герман, вы носите очки. Были ли они на вас утром первого марта?”
  
  “Да, я был”.
  
  “А какое у тебя зрение, когда ты носишь очки?”
  
  “Двадцать-двадцать”.
  
  “Вам когда-нибудь ставили диагноз психического расстройства?”
  
  “Нет. Никогда”.
  
  “Спасибо. Это все, что у меня есть, ваша честь”.
  
  “Свидетель может уйти”, - сказал судья.
  
  
  Глава 15
  
  
  ЮКИ ПРОТОЛКАЛАСЬ ЛОКТЯМИ к выходу из зала суда, улыбнулась представителям прессы, которые заполонили коридор, и сказала: “Привет, Джорджия. Да, спасибо. Все хорошо, Лу”, затем, когда Джон Кинсела и его клиент стояли в холле для импровизированного интервью, Юки направилась к пожарной лестнице в сопровождении Синди Томас, следовавшей за ней по пятам.
  
  “Разве ты не популярна?” - Спросила Синди, входя в дверь позади Юки.
  
  “Ооочень популярно”, - сказала Юки, и ее голос зазвенел на цементной лестнице. “Кстати, Синди, тебе лучше вести себя прилично. Каждое слово, которое я тебе говорю, не для протокола ”.
  
  “Ты думаешь, я этого не знаю?”
  
  “Да”, - сказала Юки. “Ты, как известно, забываешь. Поэтому я говорю это громко и ясно. Не морочь мне голову”.
  
  “Когда я вообще с тобой связывался? Когда?”
  
  Дверь на первом этаже, за задней стеной большого вестибюля, распахнулась в дневной свет под ладонью Юки, и она и ее светловолосая, решительная подруга вышли на Харриет-стрит.
  
  “Куда?” Спросила Синди, догоняя Юки.
  
  Fringale было милым, уютным бистро всего в нескольких кварталах от Зала правосудия, маленького кусочка Франции на углу 4-й улицы и Фрилон-стрит.
  
  Когда Юки вошла через дверь в маленькое заведение со стенами цвета яичной скорлупы, наполненное ароматом розмарина и тимьяна, она почувствовала, как напряжение судебного процесса исчезло — все, кроме твердого камня беспокойства в части ее черепа прямо между глаз.
  
  Могла ли она действительно осудить Кита Хермана?
  
  Неужели она забыла, каким адвокатом был Джон Кинсела? Кинсела выпотрошил Рыжего Пса Паризи.
  
  Две женщины заказали салаты на первое, и когда официант отошел от стола, Юки спросила: “Насколько сильно он нас обидел?”
  
  “Ты говоришь о том, как Кинсела забодал твоего свидетеля?”
  
  “Забодал’ его? Это было настолько плохо, да?”
  
  “На самом деле, Юки, я думаю, это выставило Кинселу хулиганом и подонком. Но дискредитировало ли это Дердена? Да, я так думаю. Зависит от того, что еще у тебя есть. Я так понимаю, Линетт Лагранд собирается превзойти тебя ”.
  
  Официант поставил перед каждым из них салат: прекрасное блюдо из картофеля фри с беконной заправкой, кедровыми орешками и яйцом-пашот. Юки разломала вилкой желток, наколола лист салата, прожевала его и запила водой.
  
  “Я хорошо отношусь к своему делу. Оно солидное. Но давайте посмотрим правде в глаза, Джон Кинсела имеет около двадцати лет опыта работы в уголовном праве против моих трех”.
  
  “Изложи мне свое дело”, - сказала Синди.
  
  Юки рассказала Синди подробности своего дела в быстром, пулеметном стиле, которым она была известна. Она рассказала о синяках на ребенке и о том факте, что Дженнифер Херман призналась подруге, сказав, что ее муж может причинить ей вред. Она процитировала любовницу Кита Хермана, Линетт Лагранд, которая не только опровергла алиби Хермана на время убийства Дженнифер Херман, но также засвидетельствовала и задокументировала тот факт, что Кит Херман хотел расторгнуть свой брак.
  
  “Это хорошее дело”, - сказала Синди. “Что говорит Рыжий Пес?”
  
  “Он говорит, что я раскусила Германа на доказательствах и что он полностью верит в меня”, - сказала Юки.
  
  Они с Синди обе кивнули, и Юки пожалела, что вспомнила дела, которые проиграла.
  
  “Это всегда вопрос жизни и смерти”, - сказала Юки.
  
  “Я верю в тебя”, - сказала Синди. “Ты можешь это сделать”.
  
  Юки увидела сомнение в глазах своей хорошей подруги.
  
  
  Глава 16
  
  
  КЛЭР УОШБЕРН БЫЛА НЕ против устроить шоу собак и пони, если только никто не чихал и не блевал на тело. В таком громком деле, как это, будут тщательно проверять на наличие ошибок, и последнее, чего она хотела, это объяснять суду, как случайная ДНК попала на жертву.
  
  За матовым стеклом двери ее офиса раздался лающий смех. Клэр вздохнула один раз, переадресовала свои телефонные звонки на стойку регистрации, затем отправилась в конференц-зал.
  
  Двенадцать человек, которые ждали ее, повернулись как один.
  
  Клэр не могла удержаться от смеха. Как для мужчины, так и для женщины, ее посетители были одеты в хирургические халаты из желтой бумаги и тайвековые халаты. Самым веселым из всех был Рич Конклин, мистер сентябрь в календаре бифштекса для сотрудников правоохранительных органов на 2011 год.
  
  Большой красивый мужчина, одетый как работник больничной кухни.
  
  Клэр сказала: “Доброе утро, пасхальные цыпочки”, и она снова рассмеялась, на этот раз к ней присоединилась группа копов, младших техников с места преступления и выпускников юридической школы из офиса окружного прокурора, которые этим утром проходили обучение без отрыва от производства.
  
  Она перевела дыхание и сказала: “Если мы никогда не встречались, то я доктор Уошберн, главный судебно-медицинский эксперт, и прежде чем я начну сегодняшнее утреннее вскрытие, пожалуйста, представьтесь”.
  
  Всеобщее внимание было приковано к Клэр, и когда вступительные слова были завершены, она начала сокращенную лекцию о цели вскрытия — установить причину и способ смерти.
  
  “Вы увидите, что жертва будет одета в то, что было на ней, когда ее забрали с места преступления. У нее на руках будут сумки, чтобы сохранить любую ДНК, которую она, возможно, взяла у возможного нападавшего. Ей предстоит полное внешнее обследование, включая рентген всего тела, прежде чем мы проведем внутреннее обследование, которое проведу я.
  
  “Если смерть мисс Фармер будет признана убийством — не утверждая, что это было убийством, но если улики приведут к обвинительному заключению, — защита может попытаться доказать, что наши доказательства были подтасованы, что мы кучка неумелых идиотов. Помните О.Дж.? Защита целостности этого вскрытия имеет решающее значение для поимки и удержания плохого парня. Из-за паршивой судебной экспертизы невинные люди сидят в тюрьме за преступления, которых они никогда не совершали, а убийцы разгуливают по улицам.
  
  “Мертвым мы обязаны уважением. Живым мы обязаны правдой. Ни меньше, ни больше, независимо от того, куда приводят нас доказательства.
  
  “Домашние правила: храните свою профилактическую верхнюю одежду на месте. Маски необходимо надевать во время операции и не снимать. Понятно? Если вы забыли выключить свой мобильный телефон, сделайте это сейчас. Приберегите свои вопросы, пока я их не задам. Когда я закончу, я увековечу свои выводы для протокола. Все, что вы видите или слышите с этого момента, строго конфиденциально, и утечки недопустимы.
  
  “Есть какие-нибудь вопросы?
  
  “Тогда ладно. Если нам всем понятны правила заведения ...” Клэр повернулась к своей помощнице, очаровательной Банни Эллис, ее волосы были уложены так, что напоминали мышиные ушки, благоговейный взгляд был обращен к ее боссу.
  
  “Банни, не могла бы ты, пожалуйста, отвезти мисс Фармер в секционный зал? Все остальные, следуйте за мной”.
  
  
  Глава 17
  
  
  КЛЭР ТОЛКНУЛА бедром вращающуюся дверь и вошла в кабинет для вскрытия. Копы и младший персонал позади нее были взволнованы, разговаривая шепотом, который, казалось, обрывался, становился громче, обволакивал ее, а затем снова стихал до полной тишины.
  
  Конклин взял летнего стажера под свое крыло. Маки Моралес казалась яркой и нетерпеливой и, возможно, немного чересчур увлеклась Ричи — то, как она смотрела на него, то, как он был немного надут, объясняя ей все. Синди не была бы счастлива, если бы увидела это.
  
  И не слишком многое ускользнуло от Синди.
  
  Клэр тихо рассмеялась, но ничего не сказала Конклину. Она отошла в дальний угол комнаты и нажала кнопку, которая включила видеокамеру. Индикатор на камере не загорелся. Она ударила по нему пару раз, но маленький красный глаз все еще был темным.
  
  Это было странно. Вчера камера была в порядке.
  
  Она нажала кнопку внутренней связи, сказала: “Райан, проверь настройку видео, пожалуйста”.
  
  “Да, мэм. Он был отключен от сети. Сейчас включен”.
  
  “Почему он был отключен от сети?”
  
  “Я не знаю. Я просто нашел это таким образом”.
  
  Банни вошла в комнату через дверь, которая вела в морг. Она сделала знак Клэр, как бы говоря: "Мне нужно с тобой поговорить".
  
  “В чем задержка, Банни?”
  
  “Мне нужно увидеть вас на секунду, доктор”.
  
  Клэр вздохнула, пересекла комнату и последовала за Банни в морг, холодильное помещение, вдоль которого выстроились ряды ящиков из нержавеющей стали, каждый из которых предназначен для хранения тела. Некоторые пациенты Клэр недавно зарегистрировались. Некоторые месяцами ждали, пока кто-нибудь опознает их, прежде чем их похоронят как безымянные трупы.
  
  “В чем дело, Банни?”
  
  Голубые глаза девушки блуждали, а губы дрожали. Клэр не поняла. Что за черт?
  
  “Я не могу ее найти”, - сказала Банни.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Фэй Фармер”, - сказала Банни. “Она ушла”.
  
  “Какой номер ее ящика?” Раздраженно спросила Клэр. Она подошла к белой доске, провела пальцем по списку.
  
  “Двенадцать”, - сказала Банни Эллис.
  
  Клэр отвернулась от доски, подошла к стене с выдвижными ящиками, потянула за ручку с номером 12. Ящик плавно выдвинулся, открывая вид на труп. К большому пальцу ноги была привязана бирка. Клэр сразу поняла, что произошла ошибка. Фэй Фармер не была и никогда не была семидесятилетним чернокожим мужчиной.
  
  Она спросила: “Кто перепутал тела? В каком ящике должен быть этот мужчина?”
  
  “Семнадцать”, - сказала Банни. “Доктор Уошберн, я уже проверила”.
  
  Клэр протянула руку, открыла ящик номер 17. Он был пуст. Она начала выдвигать ящики, с грохотом их закрывая, каждое тело лежало в отведенном ему ящике, за исключением черного Неизвестного в ящике Фэй Фармер.
  
  Теперь Банни плакала. Она была компетентной молодой женщиной и любила хорошо выполнять свою работу.
  
  “Прекрати это”, - отрезала Клэр. “Подумай. Ты видел тело мисс Фармер после того, как ее вчера зарегистрировали?”
  
  “Не после того, как я зарегистрировал ее. Она должна быть в двенадцатом”.
  
  “Кто переместил Неизвестного Доу сто тридцать два из ячейки семнадцать?”
  
  Банни с несчастным видом пожала плечами. “Не я”.
  
  Тело не могло покинуть помещение.
  
  Это было невозможно.
  
  
  Глава 18
  
  
  КЛЭР ЗАДАВАЛАСЬ ВОПРОСОМ, ЧТО она должна была сказать банде младших сотрудников правоохранительных органов. Нас ограбили? Она вернулась в секционный зал, хлопнула в ладоши и сказала: “Люди, мы столкнулись с проблемой, которую мне нужно решить немедленно. Извините за это. Мы свяжемся с вами, как только сможем перенести встречу ”.
  
  Конклин стоял, как дерево в потоке, который тек вокруг него, пока ворчащие стажеры правоохранительных органов сбрасывали верхнюю одежду и выходили гуськом. Он сказал Клэр: “Что происходит?”
  
  “Тело мисс Фармер было перемещено не на свое место. Я хочу пошутить о том, что ей не понравилось размещение, Ричи, но в этом нет ничего смешного. Если мы не найдем ее через три минуты, у меня будет кровоизлияние в мозг ”.
  
  “Расскажи мне, что ты знаешь, с самого начала”.
  
  “Начало: Фэй Фармер была зарегистрирована прошлой ночью в восемь семнадцать вечера и помещена в двенадцатый ящик. У нас есть двойные записи и тройные логи по этому поводу. Когда я уходил прошлой ночью, Фэй была уложена спать. Я пришел этим утром, готовый заняться почтой, как вы знаете, и ночью тело покинуло морг.
  
  “Она мертвая женщина весом в сто тридцать пять фунтов. Я нигде ее не вижу. Она полностью пропала”.
  
  “Ладно. Успокойся, Клэр. Она не выходила отсюда, не так ли? Она была определенно мертва?”
  
  Было несколько случаев, когда люди, которые казались мертвыми, приходили в сознание после оглушающей травмы головы или после пребывания в коме. И некоторые из них сели на стол для вскрытия и ушли. Клэр лично ничего не знала об этих случаях, но были истории. Это не могло быть одной из них. У Фэй Фармер была пуля в голове. Насквозь.
  
  В морге было прохладно, и все же Клэр вспотела сквозь одежду и лабораторный халат. Пот, казалось, скапливался в ее туфлях. Она никогда раньше не теряла тела. Это было невообразимо.
  
  “Она была мертва, Рич. Мертва, мертва. Десять минут назад я волновался, что кто-то на нее чихнул. Теперь, по крайней мере, мы потеряли систему опеки, а это уже достаточно плохо. В худшем случае мы не найдем тело женщины и никогда не узнаем, что ее убило ”.
  
  “Хорошо, хорошо, Клэр. Мы найдем ее”.
  
  Моралес и четверо ребят из криминалистической лаборатории обыскали каждую часть офиса судмедэксперта — морг, подсобные помещения, кладовку, административный загон для скота.
  
  Тем временем Клэр и Конклин отвели AV-техника Райана Перлза в кабинет Клэр, закрыли дверь и допросили его.
  
  “Я пришел сегодня около восьми утра”, - сказал Перлз. Он выглядел самодовольным, подумала Клэр. Или как будто ему нравилось внимание, которого он обычно не получал.
  
  “У меня было много дел, когда я пришел, и я был занят ими, когда доктор Уошберн вызвал меня на пейджер. Я посмотрел и увидел, что шнур видеосистемы был отсоединен от резервной батареи. Когда я уходил прошлой ночью, он был подключен и -ОК ”.
  
  “Давайте посмотрим диск со вчерашнего вечера”, - сказал Конклин.
  
  Молодой техник открыл ящик для компакт-дисков. Он был пуст.
  
  Клэр положила руку на спинку стула, чтобы не упасть. Вывод был неизбежен. Тот, кто забрал тело Фэй Фармер, имел доступ к лаборатории Клэр; скорее всего, это был кто-то, кто работал на нее.
  
  Она уже могла представить видео Фэй Фармер в какой-нибудь непристойной позе в машине или мусорном контейнере, размещенное на YouTube и ставшее вирусным.
  
  “Райан, ты вошел этим утром через боковую дверь?” Спросила его Клэр.
  
  “Да. То же, что и всегда”.
  
  “Она была заперта?”
  
  “Да, мэм. Конечно, она была заперта”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Вы не возражаете, если я спрошу, что не так?”
  
  “Райан, давай перенесем этот разговор наверх”, - сказал Конклин. “Иногда смена обстановки может помочь человеку вспомнить то, о чем он и не подозревал, что забыл”.
  
  
  КНИГА II
  
  СО СКАМЕЙКИ ЗАПАСНЫХ
  
  
  Глава 19
  
  
  ЭТО БЫЛА долгая, шумная, беспокойная ночь, но Джули, наконец, выдохлась и уснула на груди Джо. Его часы показывали время на потолке ярко-красными цифрами. Было 4:54. Я поправил свое одеяло и устроился поудобнее, надеясь, что это будет минут сорок пять глубокого сна.
  
  Но Джо был в полном сознании. Он сказал: “Давай поговорим об этом снова, Линдс. Думаю, в данном случае я знаю, что для тебя лучше, лучше, чем ты сама”.
  
  Я зевнул, взбил подушку.
  
  “Я пока не могу вернуться, Джо. В любом случае, я буду думать только о тебе и Джули”.
  
  “На случай, если ты забыл, я самый старший из семи. Я срыгнул и изменил многих племянников и племянниц, и хотя это может ранить твои чувства, мне хорошо с Джули. Я могу прекрасно о ней позаботиться ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Что хорошо?”
  
  “Хорошо, да. Я вернусь к работе”.
  
  “Подожди”.
  
  “Чего я жду?”
  
  “У меня было несколько убедительных аргументов, которые я еще не использовал”.
  
  Я начал смеяться. “Я убежден. Ты проделал хорошую работу, Джо”.
  
  “Но ты сказал, что не хочешь возвращаться к работе”.
  
  “Ты выиграла, милая. Не порть себе настроение”.
  
  Он засмеялся, и я уснула, не сказав больше ни слова. Я проснулась в семь, выскользнула из постели и приняла душ. После этого я пошарил в темноте в поисках своего синего блейзера; я нашел его и свои брюки в полиэтиленовой упаковке на вешалках в шкафу.
  
  Поскольку мои брюки, казалось, сели, я выбрала просторную рубашку — в розовую полоску — и повесила ее поверх пояса, что мне придется делать, пока у меня снова не будет 10-го размера.
  
  Все, привыкайте к этому.
  
  Я застегнул наплечную кобуру, достал пистолет из тумбочки, затем повесил цепочку с моим значком на шею.
  
  Я поцеловала Джо и Джули в воздух, чтобы никто из них не проснулся, вынесла свои туфли в коридор и надела их, пока Марта исполняла веселый танец.
  
  Я вывел свою собаку на короткую прогулку. Я имею в виду короткую. Как только она сделала то, что ей было нужно, я отвез ее домой, затем вернулся на улицу и поискал свою машину.
  
  Чувствовал ли я себя виноватым, оставляя Джули?
  
  Держу пари, что да. Я подумала о своей малышке, и нас словно соединила пуповина, тянувшая меня обратно к дому.
  
  Но я получил убедительный, почти неотразимый звонок от моего бывшего партнера Уоррена Джейкоби, ныне шефа полиции. Он сказал: “Я не предлагаю бросить ребенка и сразу же прийти. Вот так. У Брэди не хватает персонала и он перегружен. Ему нужна ваша помощь ”.
  
  Мой старый синий "Эксплорер" был припаркован в полуквартале от нашей квартиры. Я сел, повернул ключ в замке зажигания, и двигатель сразу завелся, как будто он ждал меня.
  
  Я выехал на Лейк-стрит, и машина с визгом шин рванула с обочины. Я не мог дождаться, когда доберусь до Зала.
  
  
  Глава 20
  
  
  ОФИС БРЭДИ со СТЕКЛЯННЫМИ СТЕНАМИ размером и формой напоминает подсвечник по обету. Он сидел за своим столом, затмевая его своей массой, склонив голову над открытым файлом, прижимая телефон к уху.
  
  Меня больше не раздражало, что это когда-то был мой кабинет, когда я был лейтенантом отделения. Я хотел работать практически, на улице, и я хотел этого достаточно сильно, чтобы попросить о понижении в звании до сержанта. Я редко сожалел об этом решении.
  
  Я постучал в стеклянную дверь, и Брейди поднял глаза, сказал в трубку: “Я позвоню тебе позже”. Он повесил трубку, поднялся на ноги, потянулся через стол и пожал мне руку.
  
  “Рад, что ты вернулся, Боксер. Ты хорошо себя чувствуешь? Хочешь поработать в офисе пару недель? Немного легче вернуться к делам?”
  
  “Я в порядке, лейтенант. Я бегал. Занимаюсь тайцзицюань. Я в порядке”.
  
  Он кивнул, сказал: “Садись. Я думаю, шеф сказал тебе — Питерс попросил отгул. Окснер перешел в отдел нравов, так что у меня не хватает команды. Я работал с Конклином, но ему нужен настоящий партнер. Я должен разобраться с тем дерьмом, которое творится здесь ”.
  
  “Конечно. Я понимаю”.
  
  Когда Брейди снова сел и начал обыскивать свой стол, я подумал о том, через сколько всего мы прошли с тех пор, как он присоединился к команде полтора года назад. В первый же день он сказал мне в лицо, что я ничего не понимаю в моем текущем деле. Что я высасываю болотную воду. Он не баллотировался в президенты, это точно, и он мне не нравился.
  
  Примерно через неделю после этого мы вместе ловили долбаного серийного маньяка-убийцу. Взорвались бомбы, и Брейди занял позицию перед движущейся машиной и разрядил свой пистолет.
  
  Шесть месяцев назад — другой убийца, в другой день — Брейди получил две пули во время очередного акта невероятной храбрости.
  
  Джексон Брейди не смотрел мне в глаза. Он ничего не приукрашивал. Мне не нравился его стиль управления. Но я уважал его.
  
  Он был хорошим полицейским.
  
  Он нашел файл, который искал, и начал посвящать меня в смерть Фэй Фармер, бывшей победительницы проекта Runway и ныне покойной, великого дизайнера для звезд.
  
  “Взгляни”, - сказал Брейди. Он протянул мне пачку криминальных фотографий жертвы на водительском сиденье Ауди последней модели, прислонившейся к окну машины. На снимках огнестрельного ранения крупным планом мне показалось, что выстрел был произведен с близкого расстояния.
  
  Брейди сказал: “Вы с Конклином занимаетесь этим делом. Он введет вас в курс дела”.
  
  “Конечно”.
  
  “Я хотел бы, чтобы это было наверняка”, - сказал Брейди. “Конклин скажет вам. DB исчез из морга”.
  
  “Как исчез?”
  
  “Исчез—пуф”, - сказал Брейди. “Дело о похищенном трупе. Средства массовой информации сойдут с ума, когда узнают. Клэр говорит, что двери открывались ключами. Диск наблюдения был взломан. Это должна была быть внутренняя работа, так что поговорите с ней. Мы выясняем, почему ее тело превратилось в пух, у нас есть ниточка к тому, кто ее убил. Само собой разумеется, что я хочу быть в курсе ”.
  
  Брейди уже снова разговаривал по телефону, прежде чем я вышла из его офиса, чтобы найти своего партнера.
  
  
  Глава 21
  
  
  МАРИЯ ОРТЕГА была натурализованной гражданкой США, но она выглядела напуганной, как будто иммиграционная служба ждала, чтобы депортировать ее, когда она сойдет со свидетельской трибуны. Юки знала, что Ортега была робкой, но даже если Кинсела разобьет ее в суде, ее история будет занесена в протокол и прочно засядет в умах присяжных.
  
  Юки улыбнулась молодой женщине в скромном темно-синем платье и направилась к месту для свидетелей.
  
  “Как у вас дела сегодня, мисс Ортега?”
  
  “Прекрасно”, - сказала она почти шепотом. “Спасибо”.
  
  “Не могли бы вы рассказать нам, где вы работали в декабре прошлого года?”
  
  “Я работаю на мистера и миссис Шон Мерфи на Лопес-авеню”.
  
  “И что ты сделал для Мерфи?”
  
  “Я убираюсь в их доме каждый день”.
  
  “А дом Мерфи находится рядом с домом, где жил Кит Херман со своей семьей?”
  
  “Да. Они живут через три дома отсюда”.
  
  “Хорошо. мистер Кинсела, вы не возражаете, если я позаимствую ваш вид сверху на авеню Лопес?”
  
  “Поскольку ты не готов”, - сказала Кинсела.
  
  “Спасибо, советник”, - сказала Юки, улыбаясь присяжным. Она указала на дом через три двери к северу от дома Герман. “Мисс Ортега, это дом Мерфи?”
  
  “Да”.
  
  “Итак, можете ли вы рассказать нам об определенном разговоре, который у вас состоялся там с Лили Херман? И, пожалуйста, говорите достаточно громко, чтобы присяжные могли вас услышать”.
  
  “Я подметал дорожку, а Лили ехала на велосипеде по тротуару. Она остановилась, чтобы поздороваться”.
  
  “Что сделало этот разговор незабываемым для тебя?”
  
  Ортега заломила руки. “Лили выглядела так, будто плакала. Она слезла со своего велосипеда, и он упал на землю. Она подбежала ко мне за утешением. В мои объятия”.
  
  “Пожалуйста, продолжайте, мисс Ортега”.
  
  “Я обнял ее, и она снова начала плакать. Она сказала, что отец встряхнул ее. Она задрала свитер. Она показала мне синяки на руках”, - сказал Ортега. “Они выглядят так, словно были сделаны из пальцев. Сильно сжимаю”.
  
  “У нее были эти синяки на обеих руках?”
  
  “Да. И на ее шее. Я видел отметины”.
  
  Юки сосчитала до десяти, позволяя словам Ортеги проникнуть в комнату, прежде чем заговорить снова.
  
  “А ты спрашивал Лили об этих отметинах?”
  
  “О, да”.
  
  “И что сказала Лили?”
  
  Свидетельница следила за Юки глазами, как будто Юки была часами, а Мария отчаянно хотела узнать время.
  
  “Лили сказала мне, что ее отец схватил ее. И что он встряхнул ее. И что он сказал ей, что хотел бы убить ее”.
  
  “Протестую, ваша честь. Это слухи, наносящие ущерб. Я предлагаю отменить показания и дать указание присяжным не обращать на них внимания ”.
  
  Нуссбаум сказал: “Я все еще судья, мистер Кинсела. И вы, и мисс Кастеллано приходите сюда, чтобы мы могли спокойно поболтать”.
  
  Юки и Кинсела подошли к скамье подсудимых, и Юки сказала: “Ваша честь, свидетель сообщила об этом инциденте в полицию в тот день, когда с ней разговаривала Лили. Это есть в полицейском отчете. Адвокат противоположной стороны знает это, и единственная цель его возражения - запугать свидетеля ”.
  
  “Больше никаких махинаций, мистер Кинсела. Мисс Кастеллано, продолжайте с вашими прямыми”.
  
  Юки вернулась к свидетельнице и спросила Марию Ортегу, звонила ли она в полицию, чтобы сообщить об инциденте. Ортега сказала, что звонила. Юки спросила у нее имя офицера полиции, и она ответила: “Офицер Джозеф Сорбера”.
  
  “Когда офицер Сорбера пришел в дом Мерфи в ответ на ваш звонок, что произошло?”
  
  “Я поговорил с ним минуту, затем мистер Мерфи сказал офицеру, что я был сбит с толку. Что я был … ‘в истерике”.
  
  “Что произошло после этого?”
  
  “Они увольняют меня”, - сказала она.
  
  “Они назвали тебе причину?”
  
  “Я не должен был злить мистера Германа”.
  
  Юки спросила: “Мерфи боялись мистера Германа?”
  
  Кинсела сказал: “Протестую. Ведущий свидетель, а также чертовски неуместный”.
  
  “Поддерживаю”.
  
  Юки сказала: “Я снимаю вопрос. Мисс Ортега, вы когда-нибудь снова разговаривали с Лили?”
  
  Ортега разрыдался. Юки протянула молодой женщине салфетку и через мгновение спросила ее, может ли она продолжать.
  
  Ортега кивнула и восстановила свое хрупкое самообладание. Она сказала: “Я никогда ее больше не видела”. Во второй раз она сказала это более решительно. “Я никогда не видел ее снова” .
  
  “Спасибо. Твой свидетель”, - сказала Юки Кинселе.
  
  Кинсела повернулся спиной к свидетелю и, прикрывшись ладонью, что-то говорил на ухо своему клиенту.
  
  “У меня ничего нет для мисс Ортеги”, - сказал Кинсела через плечо.
  
  Юки почувствовала прилив восторга. Кинсела знал, что не сможет изменить показания Марии, поэтому он устроил шоу, сказав, что она неважна. Она была уверена, что показания Марии тронули присяжных.
  
  Укажите обвинению. Она была готова, когда Нуссбаум сказала: “Мисс Кастеллано, пожалуйста, вызовите вашего следующего свидетеля”.
  
  
  Глава 22
  
  
  ЮКИ ПОЗВОНИЛА патрульному Джозефу Сорбере, полицейскому, который ответил на звонок Марии Ортеги по поводу Лили. Сорбера был солидным парнем, проработал на этой работе пятнадцать лет, и Юки знала, что он будет очень надежным свидетелем.
  
  Сорбера рассказал присяжным о своем кратком интервью с Марией Ортегой, которая рассказала ему о синяках на руках и шее Лили Герман. Он также подтвердил, что Шон Мерфи, работодатель Ортеги, действительно сказал ему, что у Ортеги было то, что он назвал посттравматическим стрессовым расстройством после нападения, когда она была подростком, и что ей нельзя было верить.
  
  “И что вы сделали потом, офицер?”
  
  “Я ходил в дом Кита Хермана”.
  
  “Вы говорили с мистером Германом?”
  
  “Нет. Его там не было. Я разговаривал с Дженнифер Херман, его женой”.
  
  “И что она рассказала вам об инциденте, о котором сообщалось?”
  
  “Она сказала, что ее муж накричал на ребенка за то, что тот разбил стакан, сказав, что она могла пораниться, но что он не прикасался к ней”.
  
  “Ты просил разрешения поговорить с Лили?”
  
  “Да. миссис Херман подвела маленькую девочку к двери. Она сказала, что ей не причинили вреда и что она не знает, что имела в виду мисс Ортега”.
  
  “Какими вам показались эти два человека, офицер Сорбера?”
  
  “Они оба казались напуганными до чертиков”.
  
  “Что ты сделал дальше?” Спросила Юки.
  
  “Я дал миссис Герман свою визитку. И я сказал ей, что если она что-нибудь вспомнит или захочет поговорить со мной по какой-либо причине, она должна позвонить мне”.
  
  “Вы сообщили об инциденте в Службу по делам семьи и детей?”
  
  “Да. Но без подтверждения со стороны ребенка или жены они сочли инцидент исчерпанным”.
  
  Юки спросила: “Вы считаете инцидент исчерпанным?”
  
  “В значительной степени”, - сказал Сорбера. “Я ничего не слышал от миссис Херман, но когда мешки с человеческими останками были идентифицированы как ее тело и ребенок был объявлен пропавшим без вести, я пошел к своему капитану и рассказал ему об инциденте”.
  
  “Спасибо, офицер. Я закончил, ваша честь”.
  
  Когда у Кинселы не было вопросов к Сорбере, Юки вызвала своего следующего свидетеля для дачи показаний.
  
  
  Глава 23
  
  
  ГЭРИ ГУДФРЕНД БЫЛ ОДЕТ в куртку из оленьей кожи с бахромой, потертые джинсы и клетчатую рубашку. Он с важным видом шел по проходу, затем прошел через ворота, как будто он набивал брюхо на барную стойку.
  
  Юки сделала глоток из своей бутылки с водой и смотрела, как Гудфренда приводили к присяге. Мужчина был самоуверенным. У него было эго. Но он также выступил вперед и вызвался свидетельствовать в пользу обвинения.
  
  Он был неконтролируемым, но важным свидетелем, и Юки решила рискнуть с ним.
  
  Когда он сел, она поприветствовала его и спросила о его бизнесе.
  
  “Я ФФЛ. Лицензированный торговец оружием. У меня магазин в Кастро-Вэлли”.
  
  “Вы знаете обвиняемого?”
  
  “Я встретил его на выставке огнестрельного оружия Calgun. У меня там был стенд. Я разговаривал с ним минут десять-пятнадцать”.
  
  “Ты продал ему пистолет?”
  
  “Да. Я продал ему Beretta Px4 Storm. Это исключительное оружие. У мистера Германа был КОО, и он заплатил наличными ”.
  
  “Можете ли вы сказать нам, что означает CCW?”
  
  “Ношение скрытого оружия — разрешение”.
  
  “Вы продали больше одного пистолета на оружейной выставке?”
  
  “Около пятнадцати орудий в тот день. Еще дюжина на следующий день”.
  
  “И что такого было в мистере Германе, что заставило его выделиться в вашем сознании?”
  
  “Он разговаривал с другим покупателем, пока я объявлял о продаже. Кое-что из того, что он сказал, просто осталось у меня в голове”.
  
  “И каков был характер этого разговора?”
  
  “Два парня затеяли драку из-за оружия. Чем они владели. Что им нравилось. Во что им нравилось стрелять”.
  
  “И во что мистер Герман любил стрелять?”
  
  “Мистер Герман сказал другому парню, что у него проблемы с крысами”.
  
  “Ты знаешь имя другого парня?”
  
  “Нет, я не продавал ему пистолет. Я никогда не видел его ни до, ни после”.
  
  “Итак, вы подслушали, как мистер Герман сказал, что у него проблемы с крысами. Что на это сказал другой парень?”
  
  “Он сказал: "Проблема с крысой? Ты имеешь в виду, что-то вроде снитча?’ И Герман вон там сказал: "Нет, проблема с ковриком”.
  
  “Что, по-твоему, означает "ковровая крыса"?”
  
  “Ковровая крыса - это ребенок. Ребенок. В то время я думал, что он просто, знаете, шутит, но когда я услышал о том, что его жена оказалась мертвой, а его ребенок пропал, я вспомнил, что он сказал, и это заставило меня забеспокоиться ”.
  
  “Вы позвонили в полицию?”
  
  “Да”.
  
  Юки показала полицейский отчет судье и Кинселе, затем передала его продавцу вместе с товарным чеком на пистолет. Эти предметы были приобщены к доказательствам.
  
  Затем она поблагодарила Гэри Гудфренда и передала его защите для перекрестного допроса.
  
  
  Глава 24
  
  
  ДЖОН КИНСЕЛА поднялся на ноги за столом обвинения и остался там. Он выглядел скучающим, когда допрашивал свидетеля Юки с другого конца комнаты.
  
  “Мистер Гудфренд, вы говорите, что продали тридцать пистолетов, более или менее, на оружейной выставке в те выходные. Это правда?”
  
  “Да. Более или менее”.
  
  “И, по-видимому, вы разговаривали более чем с теми тридцатью людьми, которые покупали у вас оружие”.
  
  “О, конечно. Я разговаривал с сотнями людей”.
  
  “Но вы сказали нам, что отчетливо помните мистера Германа два года спустя. Это правда?”
  
  “Он запоминающийся человек”.
  
  “Запоминающееся, потому что он сказал, что у него проблема с ковриком. Это правда?”
  
  “Да, это так”.
  
  “И, как я понимаю, вы поняли это так, что он покупал пистолет, чтобы убить ребенка?”
  
  “Ты мог бы понимать это так”.
  
  “Серьезно? Но вы не уведомили полицию в то время, не так ли?”
  
  “Нет. Это просто прозвучало как чушь собачья. Жуткая чушь, но чушь собачья”.
  
  “Говорил ли вам обвиняемый также напрямую, что у него были проблемы с ковриком?”
  
  “Нет”.
  
  “Вас удивило бы, узнав, что в доме мистера Германа действительно были грызуны? И что он нанял дезинсектора?”
  
  “Если ты так говоришь, я тебе верю”.
  
  “Спасибо. Итак, помимо подслушанного разговора и того, что вы двое сказали во время сделки с оружием, были ли у вас какие-либо разговоры с обвиняемым в любое другое время?”
  
  “Нет”.
  
  “Таким образом, кроме шутки, которую он отпустил с этим "другим парнем", у вас не было дополнительных оснований полагать, что мистер Герман намеревался причинить вред своей дочери”.
  
  “Нет. Не совсем”.
  
  “Это все, мистер Гудфренд. Спасибо за ваше свидетельство”.
  
  Гудфренд наклонился вперед и обратился к спине Кинселы. “Просто его репутация адвоката по уголовным делам, который, как говорят, устраняет свидетелей обвинения. Что означает, что я ставлю на кон свою жизнь ”.
  
  Кинсела развернулся лицом к судье. Его лицо было красным, и он был явно удивлен постскриптумом Гудфренда.
  
  “Ваша честь, переходите к забастовке. Замечание свидетеля на первый взгляд является слухом и в высшей степени предвзятым”.
  
  У Юки был готов ответ.
  
  “Ваша честь, мистер Гудфренд ответил на вопрос мистера Кинсела, и теперь он возражает против ответа свидетеля”.
  
  “Он высказал свое мнение о характере моего клиента, о котором не спрашивали”, - сказал Кинсела.
  
  “Хорошо, хорошо. мистер Кинсела, прежде чем я проинструктирую присяжных, у вас есть еще какие-нибудь вопросы к мистеру Гудфренду?”
  
  “Нет, ваша честь”.
  
  Судья сказал секретарю вычеркнуть последний комментарий Гудфренда из протокола. Затем он проинструктировал присяжных, что характеристика свидетеля мистеру Херману и его дальнейшее мнение о том, что его жизни угрожала опасность, не являются доказательствами и что присяжным не следует рассматривать это в ходе своих прений.
  
  Юки контролировала себя, но она была в приподнятом настроении. Ники Гейнс толкнул ее локтем. Он улыбался, как джек-о-фонарь. Еще одно очко в пользу обвинения. Привет: Команда Юки была в ударе.
  
  
  Глава 25
  
  
  Я ВЫШЕЛ ИЗ офиса Брейди и пересек освещенный флуоресцентными лампами загон для быков размером двадцать на тридцать футов / полосу препятствий, получая объятия и высокие пятерки от копов, которых я знал долгое время. В передней части комнаты стояли два серых металлических стола, поставленных вплотную друг к другу. Один из этих столов был моим. Другой принадлежал моему партнеру.
  
  Симпатичная молодая женщина с темными волнистыми волосами, одетая в белую футболку и обтягивающие джинсы, сидела на моем стуле. Она была увлечена беседой с Конклином, который поднялся на ноги, когда увидел меня.
  
  “Боксер, привет. Рад тебя видеть”.
  
  Он обнял меня гендерно нейтрально, но крепко, а затем сказал: “Познакомься, Мэкки Моралес, наш летний стажер. Мэкки, мой напарник, сержант Линдси Боксер”.
  
  Моралес встала с моего кресла и протянула мне руку для пожатия. Она сказала, что так много слышала обо мне, а затем сказала Конклину, что будет в картотеке.
  
  Он сказал: “Подожди, Мэкки. Я собираюсь ввести сержанта в курс дела Фэй Фармер. Оставайся здесь для этого ”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Останься”.
  
  Редко можно встретить кого-то, кто тебе сразу понравился, но я почувствовал себя хорошо в Мэкки Моралес. У нее была открытая улыбка, хорошее рукопожатие, и, по-видимому, Конклин одобрил ее.
  
  “Спасибо”, - сказала она. Она придвинула к нашим столам свободный стул, и я спросил Конклина, что у него есть на Фэй Фармер.
  
  “Я как раз собирался уведомить ее родителей. Спросите их о моем списке ее друзей, ее преданных и ее недоброжелателей”, - сказал Конклин. “Криминалист сейчас внизу, в кабинете судмедэксперта, осматривает помещение в поисках следов после исчезновения тела”.
  
  “Chronicle только что опубликовала эту историю в Интернете”, - сказал мне Моралес. “У нас есть телефонные звонки, твиты, электронная почта, и наш веб-сайт переполнен”.
  
  Конклин сказал: “Пока Макки проверяет телефонные зацепки—”
  
  Он так и не смог закончить свое предложение. Брейди вышел из своего кабинета, направился к нам, а затем навис над нашими столами. Он сказал Конклину: “Помнишь того чудака профессора, которому приснилось убийство?”
  
  “Доктор Перри Джадд”, - сказал Моралес.
  
  “Женщина, которую он описал вчера, была застрелена в Whole Foods час назад. Та же женщина, вплоть до ожерелья из зеленых бусин и корней, растущих из ее светлых волос. Конклин, вы с Боксером осмотрите место происшествия. Затем отправляйтесь за профессором. Поговорите с ним еще раз.”
  
  Моралес перегнулся через мое плечо и открыл контактную информацию профессора на моем компьютере, пока я звонил Джо.
  
  Мне не понравился звук его голоса, когда он ответил.
  
  “Джо, что случилось?”
  
  “Все будет хорошо, милая, но у Джули небольшая температура”.
  
  Мой желудок сжался, и кровь отхлынула от головы. Я подумал, что меня может стошнить на весь мой стол.
  
  “Насколько мало - это мало?”
  
  “Сейчас сто три. Для ребенка нет ничего необычного в том, что у него высокая температура, поэтому я просто даю тебе знать. Не беспокойся об этом. Увидимся позже”.
  
  “Джо, увидимся через двадцать минут. Я сейчас ухожу”.
  
  “Линдси, нет. Она у меня. Все под контролем”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  Конклин сказал: “Боксер, ты в порядке?”
  
  Джо сказал: “Я видел это раньше. Я посмотрел это в Интернете, а также позвонил доктору Гордону. Пожалуйста, Линдси. Позволь мне разобраться с этим. Я позвоню тебе, если ты нам понадобишься ”.
  
  Я должен был сказать “Хорошо”, что я и сделал. Я повесил трубку, и кровь вернулась к моей голове. Я сказал Конклину, что готов, и мы вдвоем направились вниз по лестнице на парковку за офисом судмедэксперта.
  
  Я сел на пассажирское сиденье патрульной машины и попытался сосредоточиться на двух моих делах.
  
  Но я продолжал слышать, как плачет моя маленькая девочка.
  
  
  Глава 26
  
  
  К ТОМУ времени, когда мы с Конклином прибыли на 4-ю улицу, фургон CSIU и полдюжины полицейских машин перекрыли полосу движения и остановились на стофутовом участке тротуара перед Whole Foods. Утренние пассажиры из пригородов жали на клаксоны и кричали из окон своих машин, но никакие крики не могли сдвинуть остановившееся движение.
  
  Конклин дважды припарковался, и мы вышли из машины, врезавшись в стену прохожих, которые столпились за барьерной лентой, отправляя в Сеть шквал твитов и снимков.
  
  Офицер Том Форкаретта был у входной двери. Он был новичком в полиции, но, похоже, хорошо справлялся с хаосом. Я расписался в журнале и попросил его рассказать мне, что ему известно об этом преступлении.
  
  “Стрельба произошла между семью тридцатью и семью тридцатью пятью”, - сказал он. “Жертва - Харриет Адамс, белая женщина, тридцати восьми лет, выглядит так, будто в нее попали три пули — правая рука, шея, правая часть груди. Она была жива, но едва ли в сознании, когда я добрался сюда. Она назвала мне свое имя. Это было все. Скорая помощь отвезла ее в Метрополитен, но она была мертва ”.
  
  “Сколько свидетелей?” Я спросил.
  
  “Двое полуобнаженных. Продавец и покупатель, но ни один из них не видел стрелявшего. Они услышали звон бьющегося стекла и увидели, как жертва упала. Их обоих допросили и отпустили”.
  
  “А где остальные клиенты?”
  
  “Те, кому мы могли бы помешать уйти, находятся на складе. Команда из отдела ограблений проводит с ними собеседование, а затем выпускает их через заднюю дверь”.
  
  “О скольких клиентах мы говорим?”
  
  “Слишком много, чтобы сосчитать, сержант. Вероятно, больше сотни”.
  
  “А люди, которые здесь работают? Может быть, сотрудник слетел с катушек”.
  
  “Да, мэм. Сотрудники в кабинете менеджера. Бэмби Симмонс, это менеджер, сказала, что наша жертва была постоянным клиентом и, возможно, занозой в заднице. Она вернула открытые банки и так далее ”.
  
  “Я так понимаю, оружие не было найдено”.
  
  “Нет, мэм”.
  
  “А запись с камер наблюдения?”
  
  “Да, мэм. У нас все есть, как есть”.
  
  Автоматические двери открылись, и мы с Конклином ступили на место преступления площадью тридцать тысяч квадратных футов. Это была не Коломбина, но в любом случае это было чертовски ошеломляюще. Криминалисты были повсюду, ставили маркеры, делали фотографии. Если бы они не обнаружили два миллиона уникальных отпечатков пальцев, это было бы потрясающе.
  
  Нас с Конклином направили в дальнюю правую часть магазина, где Чарли Клэппер, глава нашей криминалистической лаборатории, делал снимки. Он сделал двойной дубль, когда увидел меня.
  
  “Боже милостивый, Линдси. Разве ты не в отпуске?”
  
  “Я был. Это вечеринка в честь моего возвращения”.
  
  “Рад тебя видеть, детка”, - сказал он. “И вот что у нас есть для тебя: насильственная смерть в огромном стоге сена. Понятия не имею, есть ли здесь игла или даже как она может выглядеть. Ты слышал? Ни свидетелей, ни оружия, ни ограбления. Просто ‘бах, бах, бах’. Это настоящий кто-долбаный-дурак ”.
  
  
  Глава 27
  
  
  ЩЕГОЛЕВАТЫЙ Чарли Клэппер был полицейским из отдела убийств, прежде чем стал директором отдела судебной экспертизы, и нам повезло, что он с нами был. Он был основательным, проницательным, и после того, как он указал на доказательства, он ушел с дороги.
  
  Теперь он повел нас в отдел замороженных продуктов, и мы с Конклином впервые увидели основную сцену.
  
  Брызги крови, в основном артериального происхождения, забрызгали содержимое морозилки и дверцы по обе стороны от разбитого стекла. На целой нижней половине одной двери был длинный кровавый след, показывающий, где Харриет Адамс соскользнула вниз после того, как сделала эти выстрелы.
  
  Открытая сумочка лежала на краю лужи, состоящей из воды, крови и мороженого. Бассейн был полностью испорчен попыткой врачей скорой помощи спасти жизнь Харриет Адамс.
  
  Конклин и я разинули рты от количества и ассортимента следов ног, следов волочения, отпечатков рук и следов от колес каталки, ведущих в бассейн и из него.
  
  “Хрестоматийный пример скорой помощи — техники по уничтожению улик - за работой”, — сказал Клэппер. “Если в сумочке жертвы не будет подписанной угрозы убийством, мы никогда не раскроем это дело”.
  
  Конклин сказал Клэпперу: “У вас есть фотография жертвы?”
  
  “Это только что отправили из больницы”, - сказал он. Он достал фотографию на своем мобильном телефоне. Я взглянул.
  
  Харриет Адамс лежала на металлическом столе, натянув простыню до подбородка.
  
  Конклин спросил Клэппера: “Ты можешь позвонить? Узнай, во что она была одета? Узнай, красила ли она ногти на ногах?”
  
  “Я вернусь”, - сказал я.
  
  Я позвонил Джо из отдела супов с орехами. Он сказал, что Джули спит. Он не хотел будить ее, чтобы измерить температуру. Я задал ему много вопросов: ей было жарко? Как она выглядела? Подумал ли он, что, может быть, стоит съездить в больницу? Джо отговорил меня, а потом я позвонила Брейди.
  
  “Тебе нужна команда старших по этому делу”, - сказал я ему. “Мы снова возьмем руководство на себя после того, как проведем собеседование с интересующим нас лицом”.
  
  И снова мы с Конклином растолкали толпу у продуктового магазина по пути к патрульной машине.
  
  “О чем ты думаешь?” Спросил я своего партнера, когда мы выехали и направились на восток, в сторону Браннан-стрит.
  
  “Это безумие, Линдси. Сцена в точности соответствует тому, что, по словам профессора, ему приснилось — за исключением одной вещи. Ему приснилось, что жертва была застрелена в магазине.
  
  “Он не понял этого правильно, но он прибил все остальное, вплоть до зеленых стеклянных бусин и синей краски на ее ногтях на ногах. С чем, черт возьми, мы имеем дело? Парень сообщает, что собирается кого—то убить - и затем он это делает?
  
  “Он сумасшедший или издевается над нами, одно из двух”, - сказал Конклин. “Верно?”
  
  Он нажал на клаксон, затем включил сирену. Казалось, что дорожное движение слилось в одно целое.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  
  Глава 28
  
  
  Этим утром я ВЫШЕЛ из дома, насвистывая "хей-хо, хей-хо". Три часа, больной ребенок и одно ужасное место преступления спустя, Конклин и я сидели за столом напротив профессора Джадда-белочки.
  
  В тот момент я думал только наполовину. Я открыл свой телефон и положил его на стол, уставившись на него, как будто пристальный взгляд мог заставить его зазвонить. Пока мы ждали кофе, Конклин разогрел интересующую нас персону светской беседой о софтболе.
  
  Джадд чувствовал себя непринужденно, болтая с Конклином о книге, которую он читал. Он не казался удивленным или встревоженным или даже осознающим, что находится в нашей комнате для допросов, потому что он предсказал убийство за двадцать четыре часа до того, как оно произошло.
  
  Я попытался представить этого аккуратного и начитанного мужчину убийцей, и это не совсем сработало. Мэкки принесла кофе и вышла из комнаты, заняв позицию за односторонним стеклом.
  
  “Нам нужно обсудить пару вещей, профессор”, - сказал Конклин. Я говорил, что Конклин овладел искусством быть “хорошим полицейским”? Большую часть времени, будучи милым и умея слушать, подозреваемые заставляют говорить ему правду. Если любезность не помогает, у него есть я.
  
  “Конечно”, - сказал Перри Джадд. “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Можете ли вы сказать нам, где вы были в семь тридцать этим утром?”
  
  “Конечно. Абсолютно. Я был в своем кабинете. Трое моих студентов пропустили выпускной во втором семестре, и я сдавал им экзамен по макияжу перед занятиями. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “И сколько времени им потребовалось, чтобы провести тест?” Спросил Конклин. Он добавил сахара в кофе. Размешал его.
  
  “Я могу сказать вам точно, потому что это был тест по расписанию. Сорок пять минут”.
  
  “Ты был в комнате все это время?”
  
  “О, конечно. Не то чтобы я не доверял детям, но если вы оставите их в покое, они обязательно заговорят. Другой способ сказать: ‘Они будут обманывать”.
  
  “И все трое скажут, что вы были в комнате с семи тридцати до восьми пятнадцати?” - спросил инспектор Рич Конклин, добрый полицейский, у моего быка в посудной лавке.
  
  “Держу пари, что так и будет”.
  
  Я вмешался не потому, что мой напарник не вел идеальный допрос. Он был. Я сделал это, чтобы не отвлекаться от мыслей о комнате и, возможно, заставить этого засранца признаться в преднамеренном убийстве.
  
  “Профессор. Женщина, которую вы описали из своего сна, была застрелена этим утром в отделе замороженных продуктов Whole Foods. Точно так, как вы сказали. Как вы узнали о стрельбе? Или вы составили план, сообщили о нем, а затем выполнили его?”
  
  “В нее действительно стреляли?”
  
  Перри Джадд, казалось, был очень приятно удивлен. На самом деле, пока я наблюдал за ним, его лицо просветлело от козлиной бородки до линии роста волос.
  
  “Правда? Ты хочешь сказать, что это действительно произошло?”
  
  Я нахмурился. “Белая женщина средних лет, светлые волосы с темными корнями, зеленые бусы, сандалии и синий лак для ногтей на ногах. Именно так вы описали ее вчера моему партнеру”.
  
  “Боже милостивый. Это правда, это действительно правда”.
  
  “Что правда?”
  
  “Это в литературе восходит к Макбету . Нет, возвращается к грекам. Илиада . Кассандра, которая предсказывала гибель, но никто бы ей не поверил. Это похоже на шизофрению - обладать даром предвидения и в то же время быть бессильной предотвратить трагедию ”.
  
  Я беспокоилась о своем ребенке. Я сорвалась.
  
  “Профессор, о чем, черт возьми, вы говорите?”
  
  “У меня есть предвидение”, - сказал он. “Я ясновидящий. Я могу видеть будущее”.
  
  
  Глава 29
  
  
  Мы С Брейди СОБРАЛИСЬ в комнате отдыха и рассказали несколько фактов, которые у нас были о покойной Харриет Адамс, которая выбрала неудачный день, чтобы купить мороженое. Она была разведена, детей у нее не было, последние семь лет работала кассиром в Union Bank и жила в трех кварталах от Whole Foods в однокомнатной квартире на Зои-стрит со своим сожителем. Парень не был бенефициаром ее страхового полиса на пять тысяч долларов, и у него было твердое алиби на время стрельбы.
  
  У Харриет Адамс не было судимости. Она никогда не нарушала общественный порядок, не переходила улицу по нерегулируемым дорогам и не бросала обертку от конфеты на тротуар. Она была чиста.
  
  Я сказал: “Конклин просматривает записи с камер наблюдения, снятые с двух камер в Whole Foods. Одна была нацелена на офис менеджера, другая - на группу кассовых аппаратов. Ни один из них не поднял бы стрельбу, так что, если бы стрелявший не прошел через кассу с пистолетом в руке ... ”
  
  “А профессор?”
  
  “Его алиби подтверждается. Трое детей сказали, что он дышал им в затылок во время стрельбы. Профессор Джадд говорит, что он ясновидящий. Возможно, так оно и есть. Но я в любом случае назначил команду следить за ним ”.
  
  Я оставил Брэди, спустился по пожарной лестнице и вышел через заднюю часть холла, затем прошел по проходу в кабинет судмедэксперта. Голос секретарши раздался по внутренней связи Клэр, когда я проходил через открытую дверь ее кабинета.
  
  “Доктор Уошберн? Сержант Боксер только что протиснулась мимо меня”.
  
  Клэр запихивала папки в картонную коробку. На ее столе стояла другая коробка, уже полная личных вещей — поделок и ее диплома, сертификатов о наградах и фотографий в рамках.
  
  На одной из коробок была фотография Женского клуба убийств— Клэр, Юки и Синди выглядели яркими и жизнерадостными; я, самая высокая в группе, размышляла о чем-то другом. Как обычно.
  
  “Что это?” Спросила я, указывая на упаковку. “Что происходит?”
  
  “Я была на скамейке запасных”, - сказала Клэр. “Разве ты не слышал?”
  
  Она выглядела ужасно — испуганной и взбешенной, как будто ее пнули в живот. Я протянул руки, она вышла из-за своего стола, и мы обнялись. Долгую минуту спустя я опустился в кресло сбоку, а Клэр вернулась за свой стол. Она положила ноги рядом с телефоном.
  
  Все восемь кнопок на телефонной консоли мигали.
  
  Клэр глубоко вздохнула, затем сказала мне: “Городской администратор сказал, я цитирую: ‘Вы можете пока занять свой офис, но я освобождаю вас от командования”.
  
  “Я не знал, что Картер был военным”.
  
  “Он любитель Второй мировой войны. Этот придурок. Мой доступ к компьютеру заблокирован. Шейла отвечает на мои звонки снаружи, и это к лучшему. Девяносто девять звонков из ста поступают из таблоидов. А еще есть звонки от ближайших родственников, желающих проверить, не были ли их близкие проданы в автомастерские на запчасти ”.
  
  “Это так неправильно”.
  
  “Когда прибудет доктор Морс, я должен оказывать ему административную помощь, пока—”
  
  “Доктор Морс?”
  
  “Уволил меня из округа Ориндж. Последний раз он держал в руках скальпель в 2003 году. Я не знаю, сможет ли он даже справиться с бумажной работой, не говоря уже о реальной. В любом случае. Он может занять мой стол, ” сказала Клэр со вздохом, “ пока мы не найдем тело Фэй Фармер”.
  
  “Что, по твоему чутью, с ней случилось?”
  
  “У меня кишки сводит от того, что я еду по Ломбард—стрит со скоростью девяносто миль в час, ночью, без фар - и без тормозов тоже. Так что я не советуюсь со своей интуицией.
  
  “Но послушай, Линдси. У меня действительно есть идея, кто мог иметь к этому какое-то отношение”.
  
  
  Глава 30
  
  
  “ВЗГЛЯНИ на это”.
  
  Клэр вручила мне папку из плотной бумаги с именем, напечатанным на вкладыше: Трейси Пендлтон.
  
  К верхнему листу трудовой книжки Трейси Пендлтон была прикреплена фотография. У нее были короткие седые волосы, а лицо было невзрачным, без единой отличительной черты. Ее ДОБ сказал, что ей было под тридцать, но выглядела она на пятьдесят. Вероятно, она курила и пила, возможно, в прошлом употребляла наркотики.
  
  Слово нанял штамп на первой странице, как это было в дата—23 августа 2009. Читая дальше, я узнал, что у мисс Пендлтон была лицензия на ношение оружия, она владела зарегистрированным 9-мм полуавтоматическим "Глоком" и работала охранником в офисе судмедэксперта.
  
  Я просмотрел ее табели учета рабочего времени.
  
  Трейси Пендлтон работала по ночам, включая прошлую ночь.
  
  Клэр наблюдала за мной, и когда я поднял глаза, она сказала: “Трейси пришла в двенадцать ноль две. Она не вырубилась”.
  
  “Ты звонил ей?”
  
  “Каждые десять минут. Ответа нет. Я также написал ей и отправил кучу электронных писем. На них тоже нет ответа ”.
  
  “Расскажи мне, что ты знаешь о ней”, - попросил я.
  
  Я задал вопрос, но мой разум уже мчался вперед. Украла ли Трейси Пендлтон тело Фэй Фармер? Если да, то каковы были ее мотивы?
  
  “Я ее совсем не знаю”, - сказала Клэр. “Наши графики пересекаются, только если я прихожу слишком рано или задерживаюсь на работе допоздна. И даже тогда это ‘Привет, как дела?”
  
  “Когда вы в последний раз видели Пендлтона?”
  
  “Пару недель назад. Мне она казалась нормальной, Линдси. Но когда я смотрю на нее, я просто проверяю, трезва ли она. Она пару раз не явилась на работу и получила предупреждение. Но не явиться и не ударить кулаком - это совершенно разные вещи ”.
  
  Я спросил: “Она просто забыла выбить?”
  
  Клэр пожала плечами.
  
  “Это было бы в первый раз. Часы с временем прямо там, у задней двери”.
  
  “Хорошо. Могла ли она взять диск наблюдения, подменить неизвестного на Фэй Фармер и затащить тело Фармера в свою машину? Достаточно ли она сильна, чтобы сделать это?”
  
  “Я думаю, что это физически возможно”.
  
  “Ты думаешь, кто-то мог заплатить Пендлтону за тело?” Я спросил.
  
  “Говорят, у каждого есть своя цена”, - сказала Клэр. “Трейси Пендлтон зарабатывает пятнадцать долларов в час. Я думаю, ее чаевые были бы не слишком высоки”.
  
  
  Глава 31
  
  
  ФЛОЙД МЕЗЕРВ БЫЛ чисто выбрит, аккуратно одет, его волосы были собраны в хвост, достаточно короткий, чтобы была видна татуировка обнаженной женщины чуть выше воротника.
  
  Юки подошла к своему свидетелю и спросила: “Лейтенант Мезерв, какова ваша должность?”
  
  “Лейтенант, отдел по борьбе с преступлениями против личности, Северный округ, полиция ЮФО”.
  
  “Вы знаете обвиняемого?”
  
  “Да. Я встречался с ним двадцатого февраля прошлого года”.
  
  “При каких обстоятельствах состоялась ваша встреча?”
  
  Присяжные были внимательны, некоторые из них наклонились вперед на своих местах. В зале царила тишина. Юки была абсолютно уверена, что с Флойдом Мезервом сюрпризов не будет.
  
  “В то время я работал под прикрытием”, - сказал Мезерв. “Один из моих сотрудников сказал мне, что адвокат ищет наемного убийцу. Я сказал ему, что могу выдать себя за такового”.
  
  “Этот конфиденциальный информатор дал ваш контактный номер обвиняемому?”
  
  “Да”.
  
  “И обвиняемый связался с вами?”
  
  “Да, в тот же день. Мы договорились о встрече”.
  
  “Когда вы познакомились с обвиняемым?”
  
  “Я встретился с обвиняемым на парковке возле торгового центра Westlake на Саутгейт-авеню в пять вечера. Каждый из нас поехал туда на своем автомобиле. Обвиняемый хотел, чтобы я поговорил с ним в его машине, но я сказал ему, что я этого не делаю. Ему пришлось сесть в мою машину ”.
  
  “И почему вы хотели, чтобы он сел в вашу машину?”
  
  “Я установил видеомагнитофон”.
  
  “Понятно. Итак, мистер Герман сел в вашу машину?”
  
  “Да. Он сразу перешел к делу”.
  
  “Что он сказал?” Спросила Юки.
  
  “Он сказал, что хочет, чтобы я избавился от его жены, потому что она издевалась над их дочерью. И он сказал, что хочет, чтобы я также убил его дочь, потому что, по его словам, его жена погубила ее”.
  
  “Он хотел, чтобы ты убил семилетнего ребенка?”
  
  “Это то, что он сказал”.
  
  “И что вы сказали на это предложение?”
  
  “Я спросил его, уверен ли он. Он сказал, что думал об этом долгое время. Поэтому я сказал ему, что ему дорого обойдется устранение женщины и ребенка”.
  
  “Обсуждалась ли сумма в долларах?” Спросила Юки.
  
  “Мы договорились о цене в сто тысяч за обоих людей. Половину вниз, половину после подтверждения попаданий”.
  
  “Ваше записывающее оборудование зафиксировало этот разговор?”
  
  “Да, это произошло”.
  
  Юки сказала: “Ваша честь, я бы хотела показать видео присяжным”.
  
  “У вас есть стенограмма?” спросил судья.
  
  “Прямо здесь, ваша честь”.
  
  “Я приму это, и если вы передадите копию защите, вы можете прокрутить видео”.
  
  
  Глава 32
  
  
  НИКИ ГЕЙНС ПОСТУЧАЛ по клавиатуре, и после пары неудачных попыток видео проецировалось на монитор в зале суда. Юки смотрела вместе с присяжными, как запись с отметкой времени и даты начинается с того, что Кит Херман садится в машину полицейского под прикрытием.
  
  О, боже, подумала Юки. Кинсела ни за что не смогла бы это дискредитировать.
  
  Снимки были черно-белыми, среднего качества, снятыми из окна со стороны водителя. Ракурс был через колени Мезерва, и на нем были видны лицо и верхняя часть туловища Кита Хермана. Герман был бородат, когда снимался фильм, и на нем была синяя бейсболка.
  
  На видео Флойд Мезерв сказал Киту Херману, что его зовут Честер, затем он услышал, как Кит Херман сказал: “Моя жена психически больна — шизофреничка, вы знаете? Она сладкая, как пирожок, а потом переключается на десятицентовик. Она бьет нашу маленькую девочку без причины и издевается над ней другими способами, о которых тебе не нужно знать, но моя маленькая девочка тоже сошла с ума. Я имею в виду психопатку. Я не хочу, чтобы она всю свою жизнь проходила через ад психопатки. Или была накачана наркотиками под завязку. Это вопиющий позор ”.
  
  Мезерв сказал: “Вы думали о разводе? Подать заявление на опеку над ребенком?”
  
  “Много раз, но моя жена хитрая. Она заберет все, включая ребенка, и оставит меня сломленным. Нет. Это лучший способ. Я хочу, чтобы все было быстро, понимаешь? Выстрелы в голову. Ни страха, ни боли. Обставьте это как ограбление. Возьмите кольцо моей жены. Оно стоит тонну. Оно стоило тридцать штук. Я не знаю, что вы можете получить за это, но в любом случае это хороший бонус ”.
  
  Мезерв, он же Честер, сказал, что ему нужны фотографии жены и ребенка, десять тысяч долларов в качестве первоначального взноса и что клиент должен предоставить пистолет.
  
  Кит Херман согласился с условиями и согласился встретиться с Честером через двадцать четыре часа - “в то же время и в том же месте, и я привезу материал”.
  
  Видео стало ярче, когда Герман открыл дверь и вышел из машины. Когда он остался один, Мезерв обратился через микрофон к полицейским в фургоне наблюдения. “Все было чисто?”
  
  Экран погас, и в зале суда зажегся свет. Юки встала рядом со своим свидетелем и спросила: “Лейтенант Мезерв, вы встречались с этим человеком снова, чтобы получить аванс и фотографии?”
  
  “Я был там, но он не появился”, - сказал Мезерв. “Позже в тот же день мой осведомитель сообщил мне, что кто-то сдал меня. Сделка сорвалась, как и мое прикрытие”.
  
  “У вас было достаточно доказательств, чтобы предъявить обвинение подозреваемому?”
  
  “У меня не было его полного имени, поэтому я не мог ничего делать, кроме как потеть. Даже если бы я знал его, деньги не переходили из рук в руки, что сделало бы невозможным предъявление обвинения”.
  
  “Вы верили, что он намеревался убить свою жену и ребенка?”
  
  “Без сомнения”.
  
  “Это все, что у меня есть, ваша честь”, - сказала Юки.
  
  Выражение лица Джона Кинсела было непроницаемым, но он выдал свое волнение, позвякивая монетами в карманах.
  
  Он сказал: “Лейтенант Мезерв, вы не знали имени обвиняемого. Он не давал вам ни денег, ни фотографий мишеней, и он не давал вам пистолет?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, он не совершил никакого преступления?”
  
  “Это верно”.
  
  “И вы не знаете, искал ли он киллера, или он примерял идею, которую никогда не собирался доводить до конца, или даже был ли человек в вашей машине моим клиентом”.
  
  “Возражение. Что делает адвокат, ваша честь? Похоже, он отстаивает свою правоту, а не допрашивает свидетеля”.
  
  “Поддерживаю. Прекратите это делать, мистер Кинсела, или вы будете оштрафованы”.
  
  “Извините, ваша честь. У меня нет других вопросов. Этот свидетель полностью удовлетворил мое любопытство”.
  
  “Мисс Кастеллано. Перенаправление?”
  
  Юки встала и обратилась к свидетелю со своего стола.
  
  “Лейтенант Мезерв, когда вы узнали полное имя человека, который пытался нанять вас для убийства своей жены и дочери?”
  
  “Первого марта прошлого года, когда было обнаружено расчлененное тело Дженнифер Херман”.
  
  “Человек, который связался с вами примерно двумя неделями ранее, двадцатого февраля, и заказал убийство своей жены и ребенка: он сидит в этом зале суда?”
  
  “Да”.
  
  “Ты укажешь на него?”
  
  Кит Херман не проявил никаких эмоций, когда Мезерв наставил на него палец, как будто это был заряженный пистолет.
  
  “Обвиняемый. Это он. Я уверен”.
  
  “Спасибо, лейтенант. Вы можете уйти”.
  
  
  Глава 33
  
  
  ПОСЛЕ того, как полицейский под прикрытием ушел в отставку, Юки представила Лесли Рохан, поразительно привлекательную и богатую подругу Дженнифер Херман, которая рассказала суду, что Дженнифер боялась своего мужа.
  
  “Дженнифер сидела за моим обеденным столом, качала головой и плакала. Она сказала мне, что, если с ней что-нибудь случится, я должен позвонить в полицию и сказать им, что это сделал Кит”, - сказал Рохан. “Руки Дженнифер были в синяках, и у нее был синяк под глазом. Я долгое время подозревала, что Кит издевался и над Дженнифер, и над Лили”.
  
  “Протестую”, - сказал Кинсела. “Предположения, ваша честь”.
  
  Судья сказал судебному репортеру: “Мисс Грей, пожалуйста, вычеркните последнее предложение свидетеля. Спасибо. Просто расскажите то, что вы знаете, мисс Роан. Не то, что вы думаете ”.
  
  “Я сожалею, судья Нуссбаум”.
  
  “Пожалуйста, продолжайте, мисс Кастеллано”.
  
  Юки сказала: “Мисс Рохан, Дженнифер просила вас что-нибудь для нее сделать?”
  
  “Да. Она попросила меня сфотографировать ее и сохранить их в безопасности”.
  
  “Ваша честь, я хотел бы представить эти фотографии Дженнифер Херман, датированные четвертым февраля прошлого года”.
  
  После того, как фотографии были приобщены к материалам дела и Юки села за стол обвинения, Кинсела обратилась к мисс Рохан.
  
  “Ты точно знаешь, что эти синяки были нанесены Китом Херманом?”
  
  “Дженнифер сказала мне, что это сделал он”.
  
  “Но знаете ли вы, что мистер Херман нанес эти синяки Дженнифер? Вы не видели, как он это делал, не так ли?”
  
  Свидетельница прищурилась. Она выглядела так, словно ее ударили по лицу.
  
  “Нет. Но зачем Дженнифер лгать?”
  
  Кинсела сказала: “Мы просто не знаем. Правда?”
  
  Юки позвонила Таю Крэндаллу из департамента санитарии, который рассказал присяжным о том, что нашел мешки с человеческими останками и что с тех пор, как он их нашел, он больше не мог спать по ночам. Хотя он был здоров, он уволился из сити с половинной пенсией.
  
  У Кинсела не было вопросов к санитару.
  
  Судебный патологоанатом доктор Рой Барклай засвидетельствовал, что он исследовал части тела, которые были разложены по восьми строительным мешкам для мусора. Он сказал, что части были окончательно взяты с тела Дженнифер Херман.
  
  Барклай сказал присяжным, что он определил причиной смерти пулю, выпущенную через левый глаз с близкого расстояния, способ смерти - убийство, и что время смерти должно было наступить в течение восьми часов с момента обнаружения частей тела. Он отправил пулю в свой отдел баллистики.
  
  Кинсела спросил: “Соответствовала ли пуля пистолету в национальной базе данных баллистики?”
  
  “Нет. Это соответствует четырем или пяти видам огнестрельного оружия”.
  
  Кинсела поблагодарил свидетеля и больше не задавал вопросов.
  
  После того, как судебный патологоанатом ушел в отставку, судья Нуссбаум объявил перерыв на обед. Ники и Юки ели сэндвичи за ее столом, продумали каждую деталь, и когда они вернулись в зал суда час и двадцать минут спустя, Юки вызвала своего главного свидетеля, Линетт Лагранд.
  
  Лагранд критически относился к версии обвинения. И поскольку она была сфотографирована прессой, и поскольку у мистера Хермана была репутация человека, запугивающего свидетелей и, возможно, убивающего их, Юки держала свою свидетельницу на конспиративной квартире с круглосуточной охраной в течение последних двух месяцев.
  
  Теперь судебный пристав назвал ее имя.
  
  Как будто они были на церковном венчании, как будто только что заиграла органная музыка, присяжные, адвокаты и зрители на галерее как один повернулись, чтобы посмотреть, как Линетт Лагранд идет по проходу.
  
  
  Глава 34
  
  
  ЮКИ, КАК и ВСЕ остальные в зале суда Артура Р. Нуссбаума, наблюдала, как Линетт Лагранд прошла через деревянные ворота в баре, которые отделяли галерею от судей, присяжных, столов обвинения и защиты. На ней было черно-белое платье с принтом, высоким воротником и подолом, доходящим до середины икры. Тридцатилетняя женщина была настолько сногсшибательна, что простое платье только подчеркивало ее эффектную фигуру.
  
  Лагранд поклялась говорить правду, затем села на свое место и скрестила ноги в лодыжках. Когда она убрала свои волнистые черные волосы с глаз, она открыла свое красивое лицо в форме сердечка.
  
  Юки подошла к свидетельнице и спросила: “Мисс Лагранд, какого рода работой вы занимаетесь?”
  
  “Я преподаю первоклассникам в начальной школе Джона Мьюира. Я занимаюсь этой работой уже четыре года, и мне это нравится”.
  
  “Вы знакомы с обвиняемым?”
  
  “Да, это так”.
  
  Лагранд не смотрела на Кита Хермана, но он уставился на нее своими акульими глазами.
  
  “Как вы познакомились с мистером Германом?” Спросила Юки.
  
  “Два года назад Лили Херман, дочь мистера Хермана, училась в моем классе. Однажды я встретила его, когда он зашел забрать ее после школы”.
  
  Во время допроса Юки Лагранд описала ход своих отношений с обвиняемым: родительские собрания, случайные встречи в городе, затем обед с мистером Германом, который перерос в романтический и стал началом связи, которая продолжалась более года.
  
  “Как бы вы охарактеризовали свои чувства к мистеру Герману в это время в прошлом году?”
  
  “Я любила его”.
  
  “А он когда-нибудь говорил тебе, что он чувствовал к тебе?”
  
  “Он утверждал, что любит меня”.
  
  Юки принесла пачку писем и электронных рассылок со стола обвинения на свидетельское место и показала их свидетелю.
  
  “Принадлежат ли вам эти открытки и распечатки электронных писем?”
  
  “Да. Они мои”.
  
  “Ваша честь, я бы хотел, чтобы мисс Лагранд прочитала несколько отрывков из этой переписки, а затем я представлю все это в качестве доказательства”.
  
  Кинсела сказал: “Ваша честь, защита признает, что обвиняемый выразил чувства любви к свидетелю”.
  
  “Суть переписки сводится к мотиву, ваша честь”, - сказала Юки.
  
  На судью напал приступ чихания. Все в зале суда ждали его выхода. Несколько человек, включая Юки Кастеллано и Джона Кинсела, благословили его.
  
  Судья высморкался. Он поблагодарил всех, затем сказал: “Я не собираюсь лишать присяжных возможности заслушать эти сообщения, мистер Кинсела. Мисс Кастеллано, пожалуйста, продолжайте”.
  
  
  Глава 35
  
  
  ЮКИ СКАЗАЛА: “МИСС ЛАГРАНД, не могли бы вы, пожалуйста, прочитать эти электронные письма вслух, включая даты?”
  
  Кинсела наклонился и что-то прошептал своему клиенту, но Кит Херман не обратил внимания на своего адвоката или, казалось, вообще не обратил на него внимания. Казалось, он был прикован к месту видом своей бывшей любовницы.
  
  Линетт Лагранд склонила голову и прочитала со страниц, лежащих перед ней.
  
  
  “Двадцать четвертое декабря. Линни, я знаю, что обещал быть с тобой на Рождество, и мне так жаль, что я должен тебя подвести. Нет места, где я предпочел бы быть, чем в твоих объятиях и в твоем—”
  
  
  Свидетель поднял глаза и сказал Юки: “Далее он говорит, что чувствует, вступая со мной в сексуальные отношения, и, если вы не возражаете, я бы предпочел не читать это вслух”.
  
  Юки сказала: “Ты можешь пропустить этот отрывок и просто прочитать последний абзац”.
  
  “Хорошо.
  
  
  “Когда ты откроешь свой подарок утром, я надеюсь, ты поймешь, как сильно я тебя люблю. Со всей моей любовью, К-парень”.
  
  
  “Пожалуйста, прочтите свой ответ, мисс Лагранд”.
  
  Свидетель вздохнул.
  
  
  “Двадцать четвертое декабря. Кит — я не хочу подарков. Это причиняет мне слишком сильную боль. Это действительно несправедливо по отношению ко всем нам. С любовью, Линетт”.
  
  
  “Пожалуйста, прочтите следующее электронное письмо”.
  
  Свидетель читал электронные письма в течение следующих пятнадцати минут. Но переписка эмоционально состояла из танца в два шага.
  
  Ответчик написал, что любит Линни безоговорочно и что он сделает все, чтобы быть с ней.
  
  Мисс Лагранд написала в ответ, что страдает от его внимания не потому, что не отвечает на его чувства, а потому, что отвечает.
  
  Юки попросила свидетельницу прочитать электронное письмо, датированное 27 февраля, за два дня до того, как было обнаружено расчлененное тело Дженнифер Херман. Красивая женщина промокнула глаза, отхлебнула воды из бутылки, затем прочитала:
  
  
  “Линни, я знаю, ты больше не веришь ничему из того, что я говорю, но действия говорят громче, чем электронная почта. К этому времени на следующей неделе мы будем вместе. Я обещаю тебе это. Вся моя любовь, Кит”.
  
  
  Линетт Лагранд положила бумаги на колени и закрыла глаза руками. Ее рыдания были тихими, но плечи сотрясались.
  
  Юки сказала: “Тебе нужно уделить минутку?”
  
  Через мгновение свидетель сказал: “Я в порядке”.
  
  Юки подождала, пока Линетт Лагранд успокоится, сохраняя при этом невозмутимое выражение лица. Весь этот день шел идеально. Лучше и быть не могло.
  
  Она спросила: “Вы видели мистера Хермана двадцать восьмого февраля, за день до того, как было обнаружено тело его жены?”
  
  “Нет, я этого не делал”.
  
  “Он писал тебе?”
  
  “Я не знаю. Я сменил адрес электронной почты и номер телефона. Я покинул свою квартиру и переехал к своей сестре”.
  
  “Чтобы внести ясность, видели ли вы обвиняемого в любое время после того, как он написал вам двадцать седьмого февраля, сказав, что вы двое скоро будете вместе?”
  
  “Нет. Он хочет, чтобы я обеспечил ему алиби, но я больше не могу лгать ради него. Я вообще не видел его в феврале”.
  
  “Большое вам спасибо, мисс Лагранд”.
  
  
  Глава 36
  
  
  НИКИ ГЕЙНС НАПЕЧАТАЛ на своем планшете: “Рыжий Пес стоял сзади. Поймал твой потрясающий прямой эфир”.
  
  Юки улыбнулась Гейнсу, удалила сообщение и переключила свое внимание на Кинселу, который на сегодняшний день не стоил тех двух тысяч в час, которые платил ему Кит Херман.
  
  Кинсела подошел к Линетт Лагранд и положил руку на свидетельское место, как будто он нежно касался самой свидетельницы.
  
  “Мисс Лагранд, какой рождественский подарок преподнес вам мистер Герман?”
  
  “Бриллиантовое ожерелье”.
  
  “Ты знаешь стоимость этого ожерелья?”
  
  “Не совсем. Может быть, двадцать пять тысяч долларов”.
  
  “И правильно ли я понимаю, что вы сохранили ожерелье?”
  
  “Я сохранил это. Это было из-за боли и страданий”.
  
  “Неужели? Юридический термин. Хорошо. Мисс Лагранд, вы также приняли новый седан Lexus от ответчика в январе прошлого года?”
  
  “Да. Кит подарил мне машину. Это был подарок на день рождения”.
  
  “Я полагаю, что текущая цена за эту машину превышает шестьдесят тысяч долларов, это верно?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты сохранил машину”.
  
  “Да”.
  
  “Это стоит больше, чем ваша годовая зарплата, не так ли, мисс Лагранд?”
  
  “Да. Я полагаю, что это так”.
  
  Кинсела подошел к свидетельскому месту, затем громко спросил: “Подсудимый когда-нибудь давал вам деньги?”
  
  Свидетельница вызывающе тряхнула волосами. Юки наклонилась вперед. Линетт знала, что Кинсела собирается преследовать ее, и Юки научила ее сохранять спокойствие и рассуждать по существу — подумать немного, прежде чем отвечать, если на нее нападут.
  
  Но свидетельница сердито ответила: “Я не шлюха, мистер Кинсела. Не называйте меня шлюхой”.
  
  “Ваша честь?”
  
  “Мисс Лагранд, вы должны ответить на вопрос, или я буду вынужден обвинить вас в неуважении к суду. Мистер Кинсела. Пожалуйста, задайте вопрос еще раз”.
  
  “Получали ли вы наличные от ответчика? Да или нет”.
  
  “Да. И что с того?”
  
  “Ты говорила ему, что тебе нравятся красивые вещи?”
  
  “Я не помню”.
  
  “Мисс Лагранд, были ли дорогие подарки и наличные причиной, по которой вы встречались с обвиняемым, который, в конце концов, был женатым мужчиной?”
  
  Юки встала, сказала: “Ваша честь, протестую. Адвокат противоположной стороны пристает к свидетелю”.
  
  “Отклонено, но ближе к делу, мистер Кинсела”.
  
  “Хорошо, ваша честь. Мисс Лагранд, вы рассчитывали на большую зарплату, когда мистер Герман наконец ушел из семьи?" Именно поэтому вы принимали дорогие подарки, даже несмотря на то, что явно не отвечали взаимностью на чувства обвиняемого?”
  
  “Я ответила на его чувства. Я действительно любила его. До сих пор люблю” .
  
  “Я верю, что ты действительно любишь мистера Германа. Вот почему ты провела с ним выходные в то время, когда кто-то другой убивал его жену и ребенка. На самом деле, разве вы не занимались любовью с обвиняемой все выходные, Линетт?”
  
  “Нет, нет, нет. Я не была с ним в те выходные. Нет”.
  
  “Когда были раскрыты убийства, и мистер Херман был арестован, и все это грязное дело получило огласку, вы решили, наконец, освободить его, чтобы ваша репутация не была запятнана, не так ли? Ты скорее предашь своего любовника, чем расскажешь правду о своих действиях, верно, Линни? Ты говоришь, что ты не шлюха, но к какому именно типу женщин ты бы себя отнесла? Вы бы сказали, что вы непостоянны? Или нелояльны? Или вы бы просто назвали себя пользователем? Что это?
  
  “Что ты за женщина?”
  
  Джон Кинсела продолжал свирепо смотреть на Линетт Лагранд, несмотря на то, что Юки громко возражала, несмотря на то, что судья неоднократно ударял молотком по блоку и уличал Кинсела в неуважении к суду. Несмотря на то, что вопросы Кинселы были поражены.
  
  Кинсела выглядел торжествующим, и Юки почувствовала его триумф, как удар топором по авторитету ее главного свидетеля. Кинсела издевалась над учительницей первого класса с лицом в форме сердечка, изображала ее золотоискательницей, очерняла ее характер, ставила под сомнение ее показания и проливала яркий свет на юридическую концепцию обоснованного сомнения.
  
  Юки чувствовала себя ошеломленной.
  
  Нуссбаум сказал: “Перенаправление, мисс Кастеллано?”
  
  Линетт опустила голову и рыдала, уткнувшись в скрещенные руки.
  
  Юки не знала, что она могла бы сделать, чтобы реабилитировать женщину, которая отняла огромные деньги у мужчины, которого, по ее словам, любила.
  
  
  Глава 37
  
  
  ЮКИ ПРИНЕСЛА коробку с салфетками к стойке и позволила Линетт взять себя в руки на пару секунд. Юки совершила ошибку, не поняв, что Кинсела собирается использовать дары Кита Германа против Линетт.
  
  Это была отвратительная оплошность. Но было ли это фатальным?
  
  Пока Линетт вытирала глаза, Юки продумывала свое перенаправление со скоростью суперкомпьютера, и когда свидетельница казалась более или менее собранной, Юки спросила: “Линетт, ты когда-нибудь пыталась скрыть тот факт, что получала подарки от Кита Германа?”
  
  “Нет, конечно, нет”.
  
  “Эти подарки всегда приходили по праздникам?”
  
  “Да”.
  
  “Кит когда-нибудь говорил тебе, почему он купил тебе такие дорогие подарки?”
  
  Юки медленно отвернулась от свидетельского места, направилась к кафедре и украдкой взглянула на присяжных. Они были внимательны. На данный момент это было все, на что она могла надеяться.
  
  “Не могли бы вы повторить вопрос?” Сказала Линетт.
  
  Она все еще выглядела неуверенной, подумала Юки, но неуверенность была уязвимой, а уязвимость в любой день лучше, чем неповиновение.
  
  “Линетт, Кит когда-нибудь говорил тебе, почему он покупал тебе такие дорогие подарки?”
  
  “Он говорил разные вещи в разное время”.
  
  “Продолжай”, - сказала Юки.
  
  “Он сказал, что пока он не был свободен, это был единственный способ показать мне, как сильно он заботился”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Он сказал, что чувствует себя виноватым за мою боль и страдание”.
  
  “Боль и страдание. Это были его слова?”
  
  “Да”.
  
  “Деньги, которые Кит дал тебе — на что они были?”
  
  “Он дал мне двадцать две тысячи долларов, чтобы погасить мой студенческий заем. Я оценил помощь. У меня небольшая зарплата”.
  
  “Вы ожидали заработать — то есть разбогатеть — выйдя замуж за Кита Хермана?”
  
  “Я знала, что у него есть деньги. Но единственное, что было важно для меня, это то, что у нас были настоящие отношения, совместные праздники и что я мог быть с Лили. Я хотела иметь возможность выйти наружу, перестать чувствовать себя плохо из-за того, что любила чужого мужа. И когда я увидела, что у меня этого не может быть, я пыталась порвать с Китом много-много раз ”.
  
  “И Кит преследовал тебя, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Вы показали, что сменили номер своего телефона. Вы съехали из своего дома”.
  
  “Да”.
  
  “В выходные дни с двадцать восьмого февраля по первое марта вы были с обвиняемым?”
  
  “Нет. Я не был. Я был один в охотничьем домике, который оставил мне отец в Оровилле. У меня там нет телевизора. Я даже не получаю сигнал мобильного телефона. Я просто хотел побыть сам по себе ”.
  
  “Значит, когда защита говорит суду, что Кит Херман был с вами в те выходные, когда были убиты его жена и дочь, это ложь, не так ли?”
  
  Свидетель слегка поморщился. Юки поняла это так, что Линетт все еще любила Кита Германа.
  
  “Да”, - сказала она. “Это ложь”.
  
  “Спасибо, мисс Лагранд. У меня больше ничего нет для этого свидетеля, ваша честь”.
  
  Кинселе нечего было добавить, хороший ход с его стороны, подумала Юки. Если хоть один присяжный поверил, что Линетт Лагранд была жадиной до денег и лгуньей, Кинсела выполнил свою работу.
  
  Юки смотрела, как Линетт Лагранд сошла с трибуны. К ней вернулась большая часть ее самообладания. Не глядя ни влево, ни вправо, она прошла по проходу и вышла обратно через парадную дверь зала суда.
  
  Поверили ли ей присяжные?
  
  Все они?
  
  Клянусь Богом, Юки не знала.
  
  
  Глава 38
  
  
  МЫ С КОНКЛИНОМ стояли у входной двери Трейси Пендлтон. Ее дом был маленьким и почти идентичным окружающим дешевым деревянным домам, построенным в пятидесятых.
  
  Занятия в школе закончились. Дети перекликались друг с другом, катаясь на велосипедах по залатанному асфальту бедной жилой улицы. Мимо проносились машины с громкими радиоприемниками и старыми глушителями.
  
  Мы постучали в дверь, заглянули через грязные окна и посмотрели вверх и вниз, чтобы посмотреть, не припаркован ли где-нибудь на Флора-стрит "Камаро" Пендлтона. Его не было.
  
  Не было похоже, что охранник судмедэксперта в ночную смену был дома.
  
  Конклин и я достали оружие и были готовы выполнить ордер, который давал нам законное право взломать дверь Пендлтона.
  
  Я отступил назад, заглянул под подушку качалки на веранде и нашел ее как раз в тот момент, когда Конклин пинком распахнул дверь.
  
  “Упс”, - сказал я, поднимая ключ.
  
  Конклин крикнул: “Мисс Пендлтон, это полиция. Пожалуйста, выходите с руками над головой. Мы просто хотим с вами поговорить”.
  
  Ответа не было, и из дома вообще не доносилось ни звука.
  
  В доме было две с половиной комнаты — всего около четырехсот квадратных футов, - и я мог видеть почти каждый дюйм с порога.
  
  Мы стояли в гостиной, которая была обставлена потертым коричневым диваном и продавленным креслом. Телевизор был выключен, и единственным движением была восходящая спираль пылинок в тусклом луче солнечного света, проникающем через окно.
  
  Конклин опередил меня и ногой открыл дверь спальни. Мгновение спустя он крикнул: “Чисто”.
  
  Я прошел на кухню, проверил кладовку для метел, затем крикнул Конклину, что комната пуста.
  
  На плите стояла кастрюля с остатками еды, одна грязная тарелка, один стакан в раковине. Холодильник был пуст, если не считать бутылки водки в морозилке. В мусорном ведре лежали две пивные бутылки и пустая банка из-под бифаронов.
  
  Конклин вошел и сказал: “Ее чемодан в шкафу. Я не смог найти оружие”.
  
  Он заглянул под раковину и нашел еще водки, стоящей среди банок Mr. Clean, Easy-Off и Windex.
  
  Мы снова обошли дом. Не было ни компьютера, ни признаков домашних животных. Ни кошелька. Ни ключей. Мы обыскали корзину для белья, шкафы и выдвижные ящики, но не нашли ничего, кроме остатков жизни, прожитой в ночную смену, и пьяных дней, проведенных без сознания на односпальной кровати.
  
  Конклин взял трубку кухонным полотенцем. Он нажал кнопку повторного набора, затем дал мне послушать звонок. На звонок ответил записанный женский механический голос, объявляющий время и температуру.
  
  Конклин сказал: “Похоже, что она проверила время, пошла на работу, а затем исчезла вместе с телом Фэй Фармер. Куда она делась? Кто она вообще такая?”
  
  Я позвонил в дежурную часть.
  
  “Лейтенант, нам нужен ордер, чтобы просмотреть записи телефонных разговоров Пендлтон и посмотреть ее банковские операции. Да, нет никаких признаков того, что она была дома в последние двадцать четыре часа. Здесь вообще почти нет никаких признаков жизни ”.
  
  
  Глава 39
  
  
  МЫ СИДЕЛИ за столом для совещаний из полированного камня в Fenn & Tarbox. Брейди, Конклин и я сели с одной стороны. Пятеро юристов и их клиент с доходом в тринадцать миллионов долларов в год сидели на вращающихся стульях напротив нас, их затылки отражались в окнах от пола до потолка. За стеклом открывался широкий вид на набережную, здание паромной переправы и мост Бэй-Бридж, сверкающие на фоне сумеречного неба.
  
  Нас представили старшему партнеру, седовласому Джорджу Фенну, который теперь занял свое место во главе стола. Я забыл имена его молодых коллег, потому что был прикован к их клиенту, Джеффри Кеннеди, суперзвездному полузащитнику "Сан-Франциско 49ерс", а также бывшему известному жениху покойной знаменитости-дизайнера Фэй Фармер.
  
  Фенн был дружелюбен, даже приветлив, когда сказал: “Я много слышал о вас, сержант Боксер. Все хорошо. Я рад, что вы работаете над этим делом”.
  
  Может быть, он был рад, что я работаю над этим делом. Или, может быть, известный адвокат работал со мной, чтобы мы не привели его клиента в зал для допроса.
  
  Джефф Кеннеди вертел в руках свой BlackBerry, давая мне возможность рассмотреть его, не будучи при этом грубым. Я, конечно, видел его по телевизору и с высоких трибун. Я наблюдал, как он расправлялся с тайлбеками со своей скоростью 4,4, сбрасывал квотербеков, как будто они были тряпичными куклами, а затем стряхивал нагромождения на линии ворот, как кокер-спаниель после купания.
  
  Но теперь я получил близкий и личный взгляд на этот человеческий танк.
  
  Кеннеди был поразительно красив, с сильной линией подбородка, носом не по центру, серыми глазами и множеством темных волос. Он не брился, а его одежда была помята, как будто он не приводил себя в порядок день или два. Несмотря на то, что работал кондиционер, Джефф Кеннеди вспотел.
  
  Джордж Фенн сказал: “Просто чтобы вы знали, мы записываем эту встречу на пленку. Стандартная процедура”.
  
  Брейди сказал: “Мистер Фенн, это не дача показаний. Мы просто хотим, чтобы мистер Кеннеди рассказал нам о мисс Фармер”.
  
  “Конечно”, - сказал Фенн. “Но все равно, мы всегда записываем для защиты наших клиентов”.
  
  Брейди махнул рукой, как бы говоря “Отлично”, а затем спросил Кеннеди: “Когда вы в последний раз видели мисс Фармер?”
  
  Брейди был первоклассным следователем. Было приятно наблюдать, как он допрашивает человека, который, вполне возможно, был последним, кто видел Фэй Фармер живой.
  
  
  Глава 40
  
  
  КЕННЕДИ ПОЛОЖИЛ СВОЙ BlackBerry на стол и сказал Брейди: “Прошлой ночью. Ну, это началось днем. У нас была вечеринка. Я и Фэй. Пришла куча наших друзей. Разные люди в разное время приходили и уходили ”.
  
  Он говорил запинаясь. Вспоминал ли он это событие? Его тренировали? Или он был в шоке? Брейди попросил назвать имена его друзей, и Кеннеди перечислил шесть бейсболистов и восемь женщин, включая Фэй Фармер.
  
  “По какому поводу?” Спросил Брейди.
  
  “Без повода. Просто тусовались. Пили. Смотрели видео со старыми играми. А потом Фэй разозлилась по пустякам. Она бы так и поступила, если бы ей не уделяли достаточно внимания. Или если бы я выпил слишком много. Я сказал ей остыть, а она сказала мне расслабиться ”.
  
  Мускулы на его щеках дернулись. Его руки сжались на столе, как будто ему приснился плохой сон или гневная мысль.
  
  “Ты говоришь, что дрался”, - сказал Брейди.
  
  “Я побежал за ней, - сказал Кеннеди, - но она уехала. Следующее, что я помню, это утро, и друг звонит, чтобы сказать: ‘Включи телевизор”.
  
  Кеннеди покачал головой, как будто все еще не мог в это поверить.
  
  Брейди спросил: “Что было на этот раз? Ей не уделялось достаточно внимания? Или тебе уделялось слишком много?”
  
  “Там была лишняя девушка. Подруга одной из других девушек. У нее было немного слишком много кожи. Продолжала вертеться вокруг меня. Прикоснулась ко мне несколько раз ”.
  
  Кеннеди назвал девушку и друга девушки, а затем Брейди спросил: “Вы видели Фэй или говорили с ней после того, как она ушла из вашего дома?”
  
  “Нет. Я не звонил ей. Я все еще был зол, что она вела себя как настоящая дива перед моими парнями. Если бы я только остановил ее. Повел ее прогуляться, или покурить, или еще что-нибудь. Что, черт возьми, мне теперь с собой делать? Мы должны были пожениться ”.
  
  Конклин спросил Кеннеди, во сколько Фэй ушла с вечеринки, и Кеннеди сказал, что не знает.
  
  “Было поздно”, - сказал он. “Я выпил немного. Теперь я должен жить с тем фактом, что мы поссорились, и я больше никогда ее не видел. Господи. Мы были влюблены. Мы были по-настоящему влюблены ”.
  
  Слезы полились из глаз Кеннеди. Он вытер лицо предплечьем. Фенн положил руку ему на спину, сказал: “Успокойся, Джефф”.
  
  Брейди сказал: “Мистер Кеннеди, вы знаете кого-нибудь, кто хотел причинить вред вашей невесте?”
  
  “Вы не можете знать, что люди думают о людях, которых они видят по телевизору”, - сказал Кеннеди. “Люди сумасшедшие. Они преследуют знаменитостей. Иногда они стреляют в них. Но знаю ли я какого-нибудь конкретного человека, который ненавидел Фэй настолько, чтобы убить ее? Нет. А теперь у меня есть к вам пара вопросов.”
  
  Я поднял глаза от своего блокнота. Кеннеди положил свои массивные предплечья на стол и наклонился с угрожающим видом. “Где тело Фэй? Как кто-то мог выкрасть ее из кабинета судмедэксперта? Как вы собираетесь найти ее убийцу, если у вас нет ее тела?”
  
  “Криминалисты осматривают ее машину”, - сказал я. “У вас есть пистолет, мистер Кеннеди?”
  
  “Черт возьми, нет. Ты серьезно спрашиваешь меня об этом?”
  
  Я спросил: “Говорит ли вам что-нибудь имя Трейси Пендлтон?”
  
  “Кто?”
  
  Я повторил имя охранника. Кеннеди проворчал: “Никогда о нем не слышал”. Затем он вскочил со своего места и, плача, выбежал из конференц-зала.
  
  Фенн говорил: “Понятно, что он расстроен”.
  
  Кеннеди казался соответственно опустошенным и невежественным. Но я не купился на то, что его срыв означал, что он невиновен. Он окончил Стэнфорд с отличием. В нем было 230 фунтов мускулов, и он поссорился со своей девушкой.
  
  Кеннеди был умным спортсменом с культивируемой склонностью к насилию.
  
  Это может быть смертельная комбинация.
  
  
  Глава 41
  
  
  Я открыла входную дверь в нашу квартиру примерно в 8:00 вечера. Мне отчаянно хотелось подержать нашего ребенка, принять ванну, выпить бокал вина и тарелку пасты с красным соусом. Я хотела сбросить одежду, обнять мужа и проспать до утра, не обязательно все в одно и то же время.
  
  Я крикнул: “Хеллоооо. Сержант мамочка дома”.
  
  Марта выскочила из-за угла, прыгнула на меня и сбила бы с ног, если бы мой детский вес не удерживал меня на месте.
  
  Из гостиной донесся девчачий смех.
  
  Что это было?
  
  Я последовал за Мартой за поворот и увидел, что Женский клуб убийств был разбросан по комнате. Клэр танцевала с Джули на бедрах и держала ее так, чтобы я мог видеть. Не могла не заметить, что у малышки на макушке был приколот розовый подарочный бантик.
  
  “Эй-эй”, - сказала Клэр. “Посмотри, кто у меня есть”.
  
  “Эй-эй”, - сказал я в ответ. “Отдай ее мне”.
  
  Я улыбнулся своей малышке и в то же время отметил невнятное приветствие Клэр и ленивый смех, открытые бутылки вина и пустые бокалы на кофейном столике. Вечеринка началась без меня.
  
  Джо был на ногах и шел ко мне с распростертыми объятиями. Он поцеловал меня и спросил: “Что я могу тебе предложить?”
  
  Я кивнул подбородком в сторону Клэр, сказал: “Я хочу то же, что и она”.
  
  Смех Юки - один из самых восхитительных звуков, которые я когда-либо слышал. Если бы смех был цветком, смех Юки следовало бы назвать "веселые колокольчики".
  
  Джули тоже смеялась, когда Клэр подлетела ко мне. Я сказал: “Подожди секунду”.
  
  Я снял куртку и пистолет, затем взял Джули на руки. И она все еще не плакала.
  
  “Разве ты не маленькая тусовщица?” - Спросила я.
  
  Я сел, скинул туфли и чмокнул свою прелестную малышку, когда Синди принесла сыр и крекеры, а Джо поставил бокал Мерло на столик с лампой.
  
  “Итак”, - сказала Синди, садясь так близко ко мне на диван, что почти оказалась у меня на коленях. “Как прошел твой первый день возвращения на работу?”
  
  Моя девушка-репортер брала у меня интервью. Мы все просто рассмеялись, Синди спросила: “Что? Что?”
  
  Я сказал: “Это были долгие двенадцать часов”.
  
  “Мы привезли подарки”, - сказала Юки.
  
  Подарки были на кофейном столике, и Джо забрал Джули, чтобы я могла открыть набор "Маргарита" с шестнадцатью вкусами от Юки, стопку пижам "Монстр Доказательство" от Синди и пару билетов "Джайентс" от Клэр. Места в первом ряду!
  
  Моя послеродовая вечеринка была великолепной, но после того, как я допила вино, я начала угасать.
  
  Клэр хлопнула в ладоши и сказала: “Пора идти, подружки. Линдси, мы делаем Моралес почетным членом клуба, только по летнему абонементу. Пойдем с нами к Сьюзи?”
  
  “Я? Спасибо, но я ходячая мертвая мама”.
  
  Все засмеялись, и я обнял их на прощание у двери, крикнув им вслед: “Клэр, пусть Синди поведет”. Я забрал Джули у Джо, и что ты знаешь? Как только девушки ушли, Тусовщица начала плакать.
  
  “Оу, милая”.
  
  Я опустился в кресло Джо и похлопал Джули по спине, пока Джо готовил ужин, а затем укладывал ребенка спать.
  
  Он поцеловал меня, хоть я и была потной, и сказал: “Почему бы тебе не включить дождевик?”
  
  Когда я вернулась из душа, пахнущая лавандой, в голубой пижаме, босиком и с волосами, собранными в "конский хвост", лингвини маринара была на столе, а Луи Армстронг почил в Бозе.
  
  “Расскажи мне о своем дне”, - попросил мой замечательный Джо.
  
  
  Глава 42
  
  
  ПОСЛЕ ВСТРЕЧИ в "Фенн и Тарбокс" Рич Конклин стоял на Бэттери-стрит с Брейди и Линдси, подняв воротники из-за мелкого дождя.
  
  Брейди сказал то, о чем они все думали — что, если бы у Кеннеди был мотив и пистолет, он мог бы сесть в машину к Фэй Фармер, застрелить ее, а затем пойти домой пешком. Его бы никогда не хватились на его вечеринке в свободном плавании.
  
  Если у него был мотив. Если у него был пистолет.
  
  Они все еще понятия не имели, как тело Фэй Фармер покинуло морг и имела ли кража какое-либо отношение к ее убийству.
  
  Все трое расстались, разъехавшись на разных машинах.
  
  В центре города почти не было движения, и Рич проехал от Эмбаркадеро-центра через Норт-Бич и Пасифик-Хайтс, не поймав ни единого светофора. Из Ричмонда он пересек Попрошайничество по пути в квартиру, которую он делил с Синди на Киркхэм.
  
  Пока он вел машину, он думал о рассказе Джеффа Кеннеди о его последней ссоре с Фэй Фармер и понял, насколько этот человек был разочарован в женщине, которую любил.
  
  Он и Синди тоже ссорились. Он сказал, что она была невнимательной. Она сказала, что он был таким. Он думал, что она изменилась. Она пожала плечами, сказала: “Может быть, и так”.
  
  Он хотел комфорта и ласки, когда приходил домой. И, может быть, немного хорошего секса время от времени.
  
  Она сказала: “Я занята” и “Я устала”.
  
  Рич схватил свой сотовый с пассажирского сиденья, быстро набрал Синди, и когда она не ответила на их домашний телефон, он позвонил ей на мобильный.
  
  “Это я”, - сказал он, когда она ответила. “Где ты?”
  
  Он мог слышать фоновый шум, звон посуды и приглушенный гул разговоров на повышенных тонах.
  
  “У Сьюзи”, - сказала она.
  
  У Сьюзи. Где “девочки” встречаются, чтобы поесть. Также выпускают пар, выражают сочувствие и решают некоторые проблемы. Может быть, они могли бы решить его проблему.
  
  Он сказал Синди: “У нас плохая связь”, затем отключился.
  
  Он изменил направление движения, поехал на восток по Оук до Ван Несс, а затем свернул на Бродвей. Он все время кипел. Синди не сказала ему, что уходит. У него был день, о котором он хотел бы рассказать ей. Ему было бы приятно видеть ее лицо через обеденный стол.
  
  Через десять минут после того, как он повесил трубку с Синди, Рич припарковал машину на Сансом и прошел пару кварталов до угла Джексон-стрит. Свет, проникающий через окна "Сьюзи", осветил тротуар и заставил его подумать о еде.
  
  Он толкнул входную дверь и вошел в кафе в карибском стиле é с его гостеприимной атмосферой — стальные барабаны, острый запах острой пищи и приятная атмосфера беседы, отражающаяся от стен.
  
  Официантка стояла к нему спиной, и он не стал дожидаться, пока она повернется. Он прорвался сквозь толпу в баре в переднем зале, прошел по узкому проходу и прошел мимо окна выдачи заказов, где обошел официантку с полным подносом.
  
  Когда он добрался до задней комнаты, он увидел Синди, Клэр и Юки за их любимым столиком. Светлые волосы Синди были туго завиты после дождя. Они выглядели как нимб вокруг ее милого лица.
  
  Он спросил: “Что сегодня особенного?”
  
  Синди подняла глаза, и он поцеловал ее.
  
  Она не выглядела счастливой видеть его.
  
  
  Глава 43
  
  
  СИНДИ НЕ МОГЛА ПОВЕРИТЬ, что Ричи появился без предупреждения и навис над ней. Он наклонился и поцеловал ее, и Синди приняла его поцелуй, но она была зла, одарив его взглядом, который ясно говорил ему об этом.
  
  “Что происходит?” - спросила она.
  
  “Привет, Клэр. Юки. Я ничего не ел. Синди, я умираю с голоду. Что здесь вкусного?”
  
  Рич сел на банкетку, втиснувшись рядом с Синди.
  
  “Тушеная свинина вкусная”, - сказала Юки.
  
  “Это место занято”, - сказала Синди, указывая на наполовину полную пивную кружку в правой руке Рича.
  
  “Не проблема”.
  
  Рич подозвал официантку, попросил у нее стул, затем заказал паровое "Якорь" и тушеную свинину с бананами.
  
  Клэр сказала: “Ричи, ты какой-то бледный, приятель. Ты уверен, что с тобой все в порядке?”
  
  “Нет, со мной не все в порядке”, - сказал он. “Вот в чем дело, Клэр. И я действительно хочу, чтобы ты была честна. Мы с Синди помолвлены. Я сделал предложение, она сказала "да", прыгнула в мои объятия. Мы стали жить вместе, и теперь, год спустя, даты свадьбы нет. Она говорит: ‘К чему такая спешка?”"
  
  Синди сказала: “Богатый. Не здесь”.
  
  “Я пользуюсь этой редкой возможностью, - сказал он, - чтобы получить совет от наших друзей. Они нас знают. Дай мне сказать, Синди”.
  
  “Ты ведешь себя нелепо и ставишь меня в неловкое положение. Но я думаю, ты это знаешь”.
  
  “Когда я действительно увижу ее”, - сказал Рич Клэр и Юки, как будто Синди ничего не говорила, - “Я хочу приготовить с ней ужин, посмотреть фильм. Но она говорит: ‘Не сейчас, милый, я пишу’. Она пишет в своей голове, ты понимаешь ”, - продолжил Рич. “Тогда, когда она начнет печатать, она с таким же успехом могла бы находиться в подземном бункере”.
  
  Официантка поставила пиво Ричи на стол, затем подтащила стул к изголовью кабинки. Она села на него и сказала Ричу: “Привет, я Лоррейн”.
  
  “Я Рич Конклин. Жених Синди é. Приятно познакомиться”.
  
  “У нас только что закончилась свинина”, - сказала Лоррейн. “Хочешь попробовать тушеного цыпленка?”
  
  “Хорошо. Прекрасно”.
  
  “Я вернусь через минуту”.
  
  Юки сказала: “Мы все одержимы своей карьерой, Ричи. Женщинам приходится работать усерднее —”
  
  “Ты разговариваешь с Брейди?” Рич спросил Юки.
  
  “Поговорить с ним? Конечно”.
  
  “Ты идешь с ним ужинать?”
  
  “Ага. Пару раз в неделю”.
  
  Синди подняла глаза, когда Маки Моралес вернулась из дамской комнаты. Она выглядела мило, казалась умной, последние пару месяцев работала в дежурной части. Ричи считал ее хорошей помощницей. Очень полезной.
  
  Маки похлопал Рича по плечу, сказал: “Я полагаю, вы на моем месте, инспектор”.
  
  Рич вскочил и сказал: “Моралес. Я не знал, что ты здесь”.
  
  “Не позволяй мне перебивать”.
  
  Моралес заняла стул во главе стола и отхлебнула из своей кружки. Синди подумала, что Рич больше не выглядит таким бледным. На самом деле, его уши были красными.
  
  “Поэтому я чувствую себя очень плохо”, - продолжил Рич. “Синди не хочет говорить о том, что ее беспокоит. Это плохая ситуация для нас обоих. Как ты думаешь, что нам следует делать?”
  
  Синди почувствовала, как что-то взорвалось у нее между ушами. Она не могла выносить этого больше ни секунды. Это было возмутительно. Он был возмутительным.
  
  “Рич, ты под кайфом?" - крикнула она. “Я готовлю тебе завтрак каждое утро. Я стираю твою одежду. Мне приходится работать все часы. Ты тоже. Ты делаешь то же самое, что и я ”.
  
  “Мне нужно больше, чем завтрак”, - сказал он. “Мне нужна преданность”.
  
  “Упс”, - сказал Моралес. “Ну, моя няня любит возвращаться домой примерно сейчас. Всем спасибо”, - сказала она, кладя двадцатку на стол и хватая свою сумочку с пола. “Это было весело”.
  
  “Да, я тоже”, - сказала Юки. “Ну, у меня нет няни, но у меня телефонная конференция. Ведите себя хорошо, вы двое”.
  
  Она поцеловала Клэр в щеку, сделала то же самое, но более неловко с Синди, которая застыла и смотрела на Ричи так, как будто ее глаза были деловым концом двуствольного дробовика.
  
  “Я остаюсь прямо здесь”, - сказала Клэр. “Давай обсудим это с мамой”.
  
  
  Глава 44
  
  
  СИНДИ СКАЗАЛА: “БЕЗ обид, Клэр, но я не хочу ни с кем это обсуждать. Ни с тобой, ни с доктором Фрейдом, ни с кем другим. Это личное между мной и Ричом”.
  
  Клэр сказала: “Доктор Freud?”
  
  “Рич хочет, чтобы мы пошли на терапию, а я не пойду. Я отказываюсь, и я пытался объяснить это тебе, Рич. У меня нет психического расстройства. По всему миру выходят газеты. Писатели создают бесплатный контент в блогах и соревнуются за возможность работать вообще бесплатно.
  
  “Я должен обустроить свою нишу так, чтобы, когда музыка смолкает, у меня был стул”.
  
  “Я недостаточно получаю от этих отношений”, - сказал Рич. “Ты должен решить, что для тебя важнее —”
  
  Синди выскочила из кабинки, протиснулась мимо столиков в центре зала, прошла по проходу и вышла в бар. В разгаре были соревнования по лимбо, и тощая женщина в ярко-розовом покачивалась под бамбуковым шестом.
  
  Синди наткнулась на клюшку, и она со звоном упала на землю, за чем последовало громкое неодобрение толпы.
  
  Синди сказала: “Извини”, - и продолжила идти через дверной проем, в туманную ночь. Она побежала вверх по улице к тому месту, где она припарковала свою машину, на Джексон и Бэттери.
  
  Рич звал ее по имени, но она не остановилась. В руке у нее был брелок, и когда она оказалась в пределах досягаемости, она отключила автомобильную сигнализацию.
  
  Рич говорил: “Перестань убегать, Синди. Просто остановись”.
  
  Когда она добралась до машины, она защебетала, когда сигнализация перезагрузилась сама. Что за черт? Она нажала на кнопку, и машина защебетала снова, потом еще раз.
  
  У Рича был дубликат ее брелка. Каждый раз, когда она выключала сигнализацию, он включал ее снова. Это было безумие.
  
  Она развернулась, чтобы противостоять ему.
  
  “Оставь меня в покое, Рич”.
  
  “Сначала мы поговорим”.
  
  “Не приставай ко мне”.
  
  Он улыбнулся.
  
  Она сказала: “И не пытайся также подшучивать надо мной”.
  
  “Ответь мне на это, Синди. Когда ты в последний раз целовала меня так, как будто это было всерьез?”
  
  Казалось, что все прекратилось, кроме дождя.
  
  
  Глава 45
  
  
  СИНДИ УСТАВИЛАСЬ НА Рича, когда он прислонился задом к левому переднему крылу ее машины, скрестив руки на груди. Он выглядел серьезно рассерженным. Она сама была довольно взбешена. Когда было в последний раз, когда она целовала его с чувством?
  
  Он сказал: “Ты чрезмерно амбициозен”.
  
  “О, правда?”
  
  “Другие женщины планировали бы свадьбу. Они разрабатывали бы дизайн своего свадебного платья и так далее. Выбирали место для медового месяца. Вы не хотите назначать дату. У тебя из горла вырывается тихий звук, когда ты видишь ребенка ”.
  
  “Какой звук, Рич? Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Как будто тебе противно”.
  
  Синди почувствовала укол правды. Навернулись слезы и полились рекой. Рич подошел к ней и попытался обнять ее, но она стряхнула его со словами: “Не прикасайся ко мне. Пожалуйста, не надо ”.
  
  “Поехали домой”, - сказал он. “Я поведу твою машину. Меня подвезут утром”.
  
  Правда заключалась в том, чтобы открыть ее, но ценой правды была потеря Ричи.
  
  “Богатой. Мне жаль, что я не могу быть … Мне жаль, что я не такая, как другие женщины. Но я не такая. Я не хотела признавать это, но ты абсолютно права. Я возводил стены, потому что знал: если бы я признал, что мы хотим разных вещей, все было бы кончено ”.
  
  Она носила кольцо матери Рича почти год. Она тянула за него, пока оно не отвалилось, а затем толкнула его в Ричи. Он застонал, как будто его ударили в живот. Но он взял кольцо, сомкнул вокруг него ладонь, затем положил его в карман.
  
  Синди почувствовала головокружение. Собиралась ли она порвать с ним? Ее лицо было мокрым от дождя. О, Боже мой. Ричи.
  
  “Это не значит, что я тебя не люблю”, - сказала она. “Я люблю”.
  
  “И теперь ты собираешься сказать, что любви недостаточно?” Его голос срывался. Он тоже плакал.
  
  Синди протянула руку, взяла дорогое лицо Ричи в ладони и поцеловала его. Затем она отпустила его и повернулась к машине.
  
  “Я заберу свою одежду утром”, - сказал Рич. “Я собираюсь убедиться, что ты доберешься домой в порядке”.
  
  “Ты не обязан этого делать”.
  
  “Я хочу”.
  
  “Куда ты пойдешь?”
  
  “Не беспокойся об этом, Синди. Я всегда могу найти место для ночлега”.
  
  Это происходило слишком быстро, но казалось неизбежным. Синди открыла дверцу своей машины, села внутрь и подождала несколько минут, пока Рич добрался до своей машины, затем остановилась позади нее. Лучи его фар наполнили салон ее машины холодным и безжизненным светом.
  
  Синди отпустила тормоза и повернула руль, пораженная тем, что она сделала, и тем, что Рич позволил ей это сделать.
  
  Когда она ехала по Джексону, на нее снизошло понимание.
  
  Рич заставил ее порвать с ним. Он был полон решимости, когда приехал к Сьюзи. Она должна была догадаться об этом по выражению его лица.
  
  Рич уже встретил кое-кого другого.
  
  
  Глава 46
  
  
  Я СИДЕЛ С Клэр на пожарной лестнице между третьим и четвертым этажами Холла. Клэр выглядела и подавленной с похмелья.
  
  “Итак, мэр говорит мне: ‘Клэр, я должен сократить тебе зарплату’. ‘Хорошо’, - говорю я. ‘Почему?’ И он говорит: ‘У нас в бюджете не предусмотрено двух медицинских экспертов’.
  
  “Ты понимаешь это, Линдси? Он устанавливает хакерскую программу в моем офисе и сокращает мне зарплату вдвое. Какое долбанное оскорбление. Вы знаете, сколько мертвых людей прошло через мои двери в прошлом году? Я вам скажу. Две тысячи триста девять. Это обошлось городу всего в около тысячи долларов на человека. Я уже выполняю работу двух судмедэкспертов ”.
  
  Это было правдой. Наряду с управлением своим отделом, надзором за своим персоналом и наблюдением за обработкой тысяч умерших людей, Клэр также руководила доктором Клэппером и всей судебно-медицинской лабораторией в Хантерс-Пойнт.
  
  “И, кстати, - сказала она, - на самом деле я не теряла тело Фэй Фармер. Меня ограбили”.
  
  Клэр закурила еще одну сигарету. Она бросила курить около пяти лет назад.
  
  “Как вы расстались с мэром?”
  
  “Я сказал: ‘Да, сэр. Я живу, чтобы служить, сэр’. Мой сын учится в колледже. Я не могу позволить себе сказать ему, чтобы он отвалил ”.
  
  “Это действительно отстой, Баттерфляй, но это не навсегда”.
  
  “Что ты получил от Джеффа Кеннеди?”
  
  Я рассказала ей об интервью в офисе его адвокатов, вечеринке у него дома и о том, что у нас есть список имен, который нужно проверить.
  
  “Сколько имен?”
  
  “Двенадцать. Если ваши два следователя смогут проверить гостей вечеринки, Конклин и я можем остаться на Кеннеди”.
  
  “Договорились”, - сказала Клэр. “Ты можешь взять Кейна и Дедрика. Если они все еще позволят мне назначить кого-нибудь на что-нибудь”.
  
  Она покачивала коленями, как будто все еще танцевала Джули на своих бедрах. Со своего телефона я отправил ей список гостей вечеринки, затем спросил: “Нашла что-нибудь в машине Фэй Фармер?”
  
  “Порох на приборной панели. Кровь Фэй на спинке сиденья. Я знаю. Потрясающе”.
  
  Мой лучший друг затянулся, выпустил струйку дыма.
  
  Далее она сказала: “Клэппер считает, что в нее, скорее всего, стреляли с пассажирского сиденья. У нас есть отпечатки пальцев — ее и Кеннеди, а также множество отпечатков, которых нет в базе данных. На дверных ручках ничего полезного. У тебя есть что-нибудь на Трейси Пендлтон?”
  
  “Она не пользовалась своей кредитной картой или телефоном”.
  
  Клэр сказала: “Итак, она купила безымянный телефон за сорок баксов. Или, может быть, песо. Она могла бы покупать бензин наличными. Я не могу понять. Чего она хочет от этого тела?”
  
  Я сказал: “Вот запоздалая мысль. Может быть, у Трейси Пендлтон нет тела. Может быть, тот, кто украл тело, забрал и ее. Трейси была свидетелем ”.
  
  Зазвонил мой телефон. Конклин. Мы обменялись несколькими словами, затем я закрыл телефон, сказав Клэр, что мне нужно идти.
  
  Клэр затушила сигарету о цементную ступеньку. Растерла ее в порошок. Мы оба встали. Взгляд Клэр был невыразимо печальным.
  
  Я обнял ее и сказал: “Этому делу всего тридцать шесть часов. Мы только начали”.
  
  “Я знаю. Черт”.
  
  Когда она вернулась в морг, я пробежал половину пролета вниз, в дежурную часть. Я уже думал о том, что сказал Конклин: “Чокнутый профессор вернулся”.
  
  
  Глава 47
  
  
  ПЕРРИ ДЖАДД ВЫГЛЯДЕЛ таким приподнятым, как будто он только что выиграл миллион долларов и титул мистер Америка одновременно. Он встал со стула во время интервью 2 и схватил меня за руку обеими своими. Он сильно покраснел. В уголках его рта была слюна.
  
  “Мне приснился сон”, - сказал он.
  
  Конклин раскачивался на задних ножках своего стула. Моралес принес кофе на троих и вышел из комнаты. Я был почти уверен, что все в команде сидели за односторонним стеклом. У нас в доме была прорицательница, которая точно предсказала смертельную стрельбу.
  
  Это было впервые для всех нас.
  
  Я открыл свой контейнер с кофе и взглянул на угол потолка, чтобы убедиться, что камера ведет запись. Конклин спросил профессора: “Когда вам приснился сон?”
  
  “Это было со мной после пробуждения”, - сказал Джадд. “Это было так реально, я подумал, что действительно нахожусь в трамвае. Когда я говорю ‘настоящий", я имею в виду, что это было так, как если бы я действительно был там ”.
  
  “Итак, проведите нас через мечту с вершины”, - сказал я.
  
  “Конечно. Я был на линии F, направляясь к зданию Паромной переправы. Я иногда хожу на паром по выходным. Но в моем сне, если это то, что это было, это был будний день. Там были пассажиры из пригородов и туристы, мы все набились ”.
  
  “Утром?” Я спросил его. “Днем?”
  
  “Я не могу сказать”, - сказал профессор. Он прищурился, как будто пытался сфокусировать сцену. “Во всяком случае, дневной свет. И я узнал водителя. Она примерно твоего возраста, ” сказал он мне. “Немного стройнее тебя. У нее были светлые волосы, но не такие, как у тебя. У нее были более жесткие волосы”.
  
  “Ты когда-нибудь видел ее в реальной жизни?” Спросил Конклин.
  
  “Да. Но я не знаю ее имени. В моем видении она брала билеты. Я смотрел на рекламу над окнами. Реклама Geico. ‘Сэкономь пятнадцать процентов за пятнадцать минут’. Я говорил тебе, что это реально ”.
  
  “Продолжай”, - сказал я.
  
  “Я протянул свой билет водителю. Она смотрела на меня — и именно тогда я услышал треск. Выстрел. Я увидел, как у нее со лба потекла кровь. Я смотрел на ту дыру в ее голове, и ее карие глаза были прикованы к моим. Прикованы.
  
  “Это было что-то не от мира сего, инспекторы. Видеть чьи-то глаза, просто полные жизни, — а затем становиться совершенно пустыми. Я не мог бы это выдумать. Это должно быть предчувствие. Это должно быть предвидение. Говорю вам, у меня никогда не было таких снов, как эти ”.
  
  “Значит, ее застрелили”, - сказал Конклин. “Вы уверены”.
  
  “Я уверен”.
  
  “Как выглядел стрелок?” Я спросил.
  
  “Люди запаниковали”, - сказал профессор. “Водитель упал, и люди с криками отскочили назад. Трамвай был остановлен, и все выбежали на рынок”.
  
  “Профессор Джадд”, - сказал я. “Будьте там сейчас. Загляните в уголки своего сознания. Как выглядел стрелявший? Мужчина? Женщина? Старый, молодой? Ты должен был увидеть кого-нибудь, если бы был там ”.
  
  “Я никогда не видел человека с пистолетом. Я проснулся. Я был потрясен, обнаружив себя в своей собственной постели. Я думал, что заснул в своем кресле”.
  
  “И когда должна произойти эта стрельба? Сегодня? Завтра? На этой неделе?”
  
  “Я не знаю”, - сказал профессор Джадд.
  
  Я вышел в коридор с Конклином, и мы вдвоем поговорили о мечте профессора. Затем я зашел в комнату для наблюдений, предназначенную только для стоячей комнаты, и попросил инспектора Пола Чи присоединиться к нам снаружи.
  
  Чи не только умнее всех нас, вместе взятых, но и может почти незаметно проскользнуть в толпе, заметить мельчайшие детали поведения, сложить два и два и получить сорок четыре.
  
  “Что вы думаете о профессоре Джадде?” Я спросил его.
  
  “Ему это слишком нравится”, - сказал Чи. “Кто-то должен следить за ним. Я должен пойти в SFMTA, посмотреть, смогу ли я узнать имя и расписание худощавой светловолосой кондукторши на линии F. И тогда я должен быть ее телохранителем ”.
  
  “Сделай это”, - сказал я.
  
  
  КНИГА III
  
  
  103 В ТЕНИ
  
  
  Глава 48
  
  
  Я был ВСЕГО в нескольких ярдах от эпицентра взрыва бомбы в автобусе. Я был мишенью в тире в капоте, принимал пули и чуть не погиб.
  
  Но ничто не было таким пугающим или эмоционально опустошающим, как моя крошечная дочь с температурой 103.
  
  Как только я вернулась домой и посмотрела показания термометра, я позвонила педиатру Джули и настояла, чтобы ее вызвали на пейджер, потому что я не собиралась снимать трубку, пока не поговорю с ней.
  
  Доктор Гордон был очень терпелив. Она сказала, что температура у Джули означает, что она борется с инфекцией — например, у нее может болеть ухо, — и что ей следует принимать теплую ванну, а затем принимать жидкий тайленол каждые четыре часа.
  
  Я договорилась о встрече, чтобы утром привести Джули к врачу. Затем я сидела в ванне с ребенком на коленях. Я отчаянно хотел унять ее жар, не давая ей понять, что я был напуган до чертиков.
  
  Джо сидел на сиденье унитаза, напевая “О! Сюзанна” в мягкой, медленной манере, как это записал Джеймс Тейлор. Его пение было похоже на колыбельную, но это не успокоило ребенка.
  
  Она плакала. Она была вялой. Я хотел сразу отвезти ее в больницу, но Джо сказал "нет".
  
  “Это слишком рискованно. В больнице она может подхватить более серьезную инфекцию”, - сказал он. “Давайте сделаем то, что сказал доктор Гордон”.
  
  Я обтер Джули губкой с теплой водой, и когда мы оба были в морщинах, Джо помог нам выйти из ванны, и мы взяли ее с собой в постель.
  
  Ее температура упала до 102. Это было изменение в правильном направлении, но все еще за пределами моей зоны комфорта. Я снова позвонила доктору Гордон, и она перезвонила около десяти вечера тем же вечером.
  
  “Скорее всего, ничего особенного. Постарайся не волноваться”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал я в трубку.
  
  “Если ее температура поднимется до ста четырех, отвезите ее прямо в отделение неотложной помощи”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Увидимся утром. Постарайся немного поспать”.
  
  “Спасибо, доктор”, - сказал я.
  
  В нашем доме никто не спал, кроме Марты, и мы были в кабинете врача, как только открылись двери.
  
  Доктор Гордон взвесил Джули, осмотрел ее, сделал пометки в ее карте. Выражение лица доктора было таким нейтральным, что я не мог прочитать его, даже между строк.
  
  “Я бы хотела, чтобы она прибавила в весе немного больше”, - сказала она.
  
  “Она была капризной с самого начала”, - сказал я.
  
  “Я собираюсь взять немного крови. Стандартная процедура”, - сказал доктор. “Просто чтобы получить исходную информацию”.
  
  Джо держал Джули, когда палка уколола крошечную розовую пятку моей дочери. Джули, конечно, взвыла, а я просто прятал лицо, пока все не закончилось.
  
  Я попросила доктора рассказать нам все. “Ничего не утаивай”.
  
  Наконец, доктор Гордон выдавил улыбку.
  
  “У нее температура, но это не ненормально. Я позвоню вам, когда получу результаты ее анализа крови. А пока вам всем следует немного поспать”.
  
  Как только я легла на простыни, зазвонил мой мобильный. Я прочитала идентификатор вызывающего абонента, а затем сказала Брейди: “Что бы это ни было, придется подождать. Мне нужно четыре часа сна. Всего четыре”.
  
  Брейди проигнорировал меня.
  
  “Боксер, тот водитель трамвая на линии F?”
  
  “Что? Кто?”
  
  “Ваш профессор сказал, что водитель трамвая будет застрелен, помните?”
  
  “О. Нет. не говори мне”.
  
  “У нас есть женщина-водитель трамвая, которая получила пулю около часа назад. Прямо между глаз. Точно так, как сказал профессор”.
  
  
  Глава 49
  
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, когда я дотащился до здания Паромной переправы на пересечении Эмбаркадеро и Маркет-стрит, периметр был на месте, и здание стало фоном для беспорядочного места преступления, усугубленного остановившимся трамваем и заторможенной утренней суетой.
  
  Из трех полос движения, идущих в каждом направлении, четыре были остановлены, а две другие - заглохли. К трамвайным путям примыкает широкая разделительная полоса, полоса площади между северной и южной полосами движения. В любой другой день на этой полосе было бы полно уличных музыкантов, мимов, велосипедистов и скейтбордистов. Теперь, на месте всей этой активности, были черно-белые патрульные машины, машины скорой помощи, мобильная группа на месте преступления и дорожные копы.
  
  Я припарковал Эксплорер на краю скопления машин правоохранительных органов и направился к палатке для сбора улик, которая была установлена на разделительной полосе. Я выбрал Конклина и Моралеса, которые разговаривали с Клэппером и коренастым парнем, которого я не знал. У него был властный вид и крошечные глазки.
  
  Он должен был быть нашим временным медицинским экспертом.
  
  Конклин представил меня доктору Морсу, и я сказал: “Рад с вами познакомиться”. Затем я попросил Конклина рассказать мне подробности.
  
  “Это основное место преступления”, - сказал он, указывая на тележку зелено-кремового цвета в стиле 1940-х годов.
  
  Конклин сказал: “Жертва все еще там. Ее зовут Джанет Райс, тридцати четырех лет, афроамериканка, замужем, имеет двоих детей. Она работает водителем шестнадцать лет”.
  
  “Она черная?”
  
  “Она следовала своим обычным маршрутом”, - сказал Конклин. “Раздался выстрел. Она была убита мгновенно”.
  
  “Скажи мне, что у нас есть свидетели”, - сказал я.
  
  “Кто-то нажал на дверной рычаг, и все, кто мог выйти, сделали это. Случайный прохожий позвонил девять-один-один. Сейчас подразделения проводят опрос ”.
  
  Я услышал свое имя и, обернувшись, увидел Пола Чи и его партнера, Кэппи Макнила, идущих ко мне.
  
  Чи был телохранителем светловолосого водителя трамвая, а Макнил следил за профессором Джаддом.
  
  Чи сказал: “Сержант, водитель, которого мы опознали по светлым волосам, - Тара Моффетт. Всегда работает на линии F. Я был ее постоянным спутником на прошлой неделе, а Лемке заступил во вторую смену. С мисс Моффетт все в порядке на сто процентов. Я бы сказал, что она не была целью ”.
  
  Солнце палило нещадно. В заливе были парусники. Это должно было быть прекрасным зрелищем, но над головой также были вертолеты, новостные чопперы. Если и было что-то хуже стрельбы, то это была стрельба, которая повлияла на туристический бизнес города.
  
  Видеооператоры в вертолетах делали феноменальные фотографии, которые блестяще показали бы по национальному телевидению. Залив Сан-Франциско. Мосты. Парусники на сверкающих на солнце волнах. Трамвай перед монументальным зданием Паромной переправы и похожие на жуков круизеры вокруг палатки с доказательствами.
  
  Макнил сказал: “Я наблюдал за профессором день и ночь. Сэмюэлс наблюдал за ним, когда я был не на дежурстве. Профессор Джадд не смог бы посрать без нашего ведома”.
  
  Слева от меня Брейди поднимал заградительную ленту для мэра, затем они оба подошли к нам.
  
  “Проинформируй лейтенанта, ладно?” Сказал я Конклину. “Мне нужно позвонить домой”.
  
  
  Глава 50
  
  
  ВНУТРИ трамвая было полно криминалистов в костюмах с кроликами и пинетках, которые делали снимки, снимали отпечатки пальцев, стараясь не споткнуться друг о друга и не наступить на потенциальные улики.
  
  Я стоял на улице, глядя через открытые откидные двери на переднюю часть трамвая, особенно на водительское сиденье, где сидела Джанет Райс до того, как она остановилась в Маркет, чтобы принять пассажиров.
  
  В дюжине футов от меня Конклин и Моралес стояли у дверей в середине вагона, Конклин объяснял порядок действий на месте преступления, в то время как дублер Клэр, доктор Морс, нетерпеливо стоял позади него.
  
  Тело Джанет Райс лежало напротив Конклина, ее голова и плечи были зажаты между двумя сиденьями, ноги в проходе, кровь скапливалась под ее головой и стекала под сиденье позади нее.
  
  Когда Джадд описывал свой сон, он собирался вручить свой билет водителю, когда она получила пулю между глаз. Итак, если бы сон соответствовал реальности, стрелок стоял бы позади профессора и стрелял бы из пистолета через его плечо.
  
  Если это было правдой, убийца Райс, скорее всего, дождался остановки трамвая. Он забрался на борт или, возможно, просто стоял на верхней ступеньке. Оттуда он сделал мимолетный точный выстрел в водителя и попал в цель. Затем, когда все взгляды обратились к жертве, он отступил на улицу и смешался с толпой.
  
  Пока техники судмедэксперта пытались извлечь жертву, я слышал, как Моралес сказал Конклину: “Я собираюсь написать диссертацию об этом экстрасенсорном аспекте. Является ли профессор ясновидящим или нет, в этом деле есть все элементы классического серийного убийства ”.
  
  Конклин кивнул и сказал: “О, безусловно”.
  
  Я заметил что-то игривое в языке их телодвижений. Они стояли бедро к бедру. Много смотрели друг другу в глаза. Что именно происходило между этими двумя? Это был ваш типичный флирт на рабочем месте? Или это было что-то большее?
  
  У меня не было возможности разобраться в этом ходе мыслей, потому что слева от меня, со стороны здания паромной переправы, женский голос прокричал: “Нет, нет, нееет”.
  
  Я выделил ее из толпы.
  
  Девочка-подросток в форме католической школы убегала на трамвай. Полицейские схватили ее за руки, прежде чем она прорвала ленту, но им было трудно ее удержать. Она была решительной и отчаявшейся, и она разбивала мне сердце.
  
  “Мама-ма”, - закричала она. “Мама-маааа”.
  
  
  Глава 51
  
  
  И снова мы с КОНКЛИНОМ оказались запертыми в комнате для допросов с маленьким профессором и его гигантским эго. Профессор Джадд предсказал второе убийство, и он был очень доволен собой.
  
  Прямо тогда он рисовал диаграмму на листе бумаги.
  
  “Ясновидение означает ‘ясное видение’, ” сказал Джадд. “Существует несколько форм ясновидения — например, телепатия. С помощью телепатии человек читает мысли другого человека. Просмотр на расстоянии - это когда вы можете видеть то, что видит кто-то другой, так, как они это видят.”
  
  Джадд нарисовал круги и стрелки, чтобы проиллюстрировать то, что он знал об экстрасенсорном восприятии. Если он действительно был ясновидящим, я должен был сказать, что это впечатляющий талант. Тем не менее, его, казалось, не волновало, что умер другой человек. И что его “талант” был бесполезен, если только он не приводил к поимке убийцы.
  
  “У меня есть предвидение”, - сказал Джадд. “Я вижу события до того, как они происходят. Честно говоря, я до сих пор не понимаю, как у меня внезапно появился этот дар”.
  
  Профессор размышлял. Он ушел в свою голову — страшное, таинственное и к тому же утомительное место.
  
  Хороший следователь заводит дружбу с объектом, льстит ему, побуждает его говорить, надеясь, что он поймает себя на лжи или сделает признание.
  
  Но терпение было сильной стороной моего партнера, а не моей.
  
  Я был переутомлен и в плохом настроении. Кроме того, я терпеть не мог этого парня.
  
  Я швырнул удостоверение личности с фотографией Джанет Райс на стол и спросил: “Вы знаете эту женщину?”
  
  “Это тот водитель, которого застрелили?”
  
  “Да. Это наша жертва. Джанет Райс. Замужем. Двое детей. Прихожанка. Налогоплательщик. Владелец дома. Служащий города Сан-Франциско. Друг для многих, враг ни для кого. Ты узнаешь ее?”
  
  “Она не тот человек, которого я представлял. Итак... что бы это могло значить?”
  
  “Ты видел ее раньше?” Я спросил в третий раз.
  
  “Нет. Никогда”.
  
  “Где вы были этим утром между одиннадцатью и двенадцатью пополудни?”
  
  “Я говорил вам, сержант Боксер. Я был в классе с тридцатью учениками”, - сказал Джадд. “Мы читаем "Анну Каренину”.
  
  Конклин сказал: “Как ты думаешь, почему ты видел водителя-блондина во сне? Я имею в виду, эта женщина не блондинка и она никогда не была блондинкой. Ты думаешь, она стала жертвой обстоятельств? Она просто оказалась не в том месте не в то время?”
  
  “Я задаюсь тем же вопросом, инспектор. Но я абсолютно понятия не имею”.
  
  Его сочный голос заставил мои последние нервы лопнуть, как старую гитарную струну.
  
  “Что произошло внутри того трамвая?” Я спросил профессора. Я отобрала у него блокнот и карандаш и нарисовала стрелку от слова ясновидение, обвела кучу вопросительных знаков.
  
  “Дайте нам обоснованное предположение. Может быть, у вас есть идея, которая не связана с экстрасенсорными выдумками”.
  
  Джадд выглядел шокированным. Затем он разозлился.
  
  “Не разговаривайте со мной таким образом, сержант. Я пришел сюда по вашей просьбе и по собственной воле. Я рассказал вам все, что знаю. Какой благодарности я заслуживаю?”
  
  “Ты знаешь об осознанных сновидениях?” Я спросил его.
  
  “Ну, да. Осознанное сновидение возникает, когда человек осознает, что ему снится сон. Он осознан. Согласно литературе, если сновидец осознает, что он видит сон, он может изменить направление и даже исход сна.”
  
  “Именно”.
  
  “О... Я понимаю”.
  
  “Попробуйте осознанное сновидение, не могли бы вы, профессор Джадд? В следующий раз, когда вы окажетесь во сне, держите голову прямо. Возьмите пистолет. А затем вспомните, кто убийца, и скажите нам. Спасибо, что пришли. Всегда рад вас видеть. Пожалуйста, не уезжайте из города ”.
  
  Я отбросила карандаш в середину стола и сказала Конклину: “Мой ребенок болен. Я иду домой”.
  
  
  Глава 52
  
  
  ЮКИ И ее коллега Ники Гейнс вернулись с обеденного перерыва за несколько минут до возобновления заседания суда и заняли свои места.
  
  Юки прекратила свое дело, и теперь настала очередь защиты представить свое. Она безумно надеялась, что ее доводы были достаточно вескими, чтобы выдержать независимо от того, что сказал Кинсела, чтобы убедить присяжных в том, что Кит Херман, недочеловеческий кусок дерьма, невиновен.
  
  Юки подумала о Патрисии Ривз, женщине, которую судили за убийство ее двухлетней дочери. Адвокат Ривза заявил, что его клиентка подверглась сексуальному насилию со стороны своего отца и что отец был замешан в сокрытии случайной смерти ребенка.
  
  По мнению Юки, обвиняемый солгал, адвокат тоже солгал, и Патрисии Ривз сошло с рук убийство.
  
  Как и адвокат Ривза, Кинсела был мастером атаки ad hominem. Он напал на персонажа Линетт Лагранд, чтобы дискредитировать ее. И он, безусловно, придумал бы кучу случайной чуши в защиту своего клиента.
  
  Размышляя над делом Кинселы, ища дыры в своем собственном, Юки не увидела никаких зыбучих песков.
  
  Если подумать, она также не видела защиты.
  
  Юки ткнула Гейнса локтем и указала подбородком в сторону стола защиты. Там никого не было; ни адвокатов, ни Кита Хермана. Где они были?
  
  Как раз в этот момент судья Артур Р. Нуссбаум вошел в свою личную дверь, и судебный пристав призвал суд к порядку. Нуссбаум увидел пустоту за столом защиты, подозвал судебного пристава к скамье подсудимых, наклонился и прошептал достаточно громко, чтобы услышала Юки: “Пусть секретарь позвонит Кинселе. Узнай, где он, черт возьми, находится ”.
  
  В голове Юки теперь возникали сценарии наихудшего развития событий. Сбежал ли Кит Херман из тюрьмы? Повесился ли он? Сбылось ли на самом деле ее желание, чтобы Джон Кинсела наелся дерьма и умер?
  
  Судья извинился перед присяжными за задержку, сказав: “Если защита и подсудимый не будут здесь через пять минут, я объявляю перерыв в заседании суда на день”. Затем он пробормотал: “И за это придется адски поплатиться”.
  
  Прошло пять минут. Очень. Очень. Медленно.
  
  Судебный пристав вернулся на скамью подсудимых и еще раз переговорил шепотом с судьей, который был прерван молодым адвокатом в строгом темно-сером костюме и на высоких каблуках, который, громко стуча, спешил по проходу.
  
  “Ваша честь, я Линда Грегори из офиса мистера Кинсела”.
  
  “Что происходит, мисс Грегори?”
  
  “Могу я подойти?”
  
  Когда адвокат подошел к судье, двери в конце прохода снова открылись. Ники сказал Юки: “Посмотри на это, ладно?”
  
  Юки обернулась и увидела Кита Хермана, в наручниках и в сопровождении двух вооруженных охранников, идущего к бару. Он улыбался так, как будто только что получил бесплатный пропуск на лучшие места на небесах.
  
  Женщина на галерее громко сказала: “О, Боже мой”.
  
  Через двойные двери прошли еще два человека; Джон Кинсела держал за руку милую маленькую девочку со светлыми волосами медового цвета. Девочке было около восьми лет, на ней были джинсы, рубашка с цветочным принтом и розовая толстовка с капюшоном. Она выглядела опрятной и опрятной.
  
  Сердцебиение Юки превысило допустимый предел. Она узнала эту маленькую девочку. Судя по шороху и вздохам в галерее, все узнали. Фотография этой девочки была в новостях и миллион раз обошла Интернет с тех пор, как она пропала.
  
  Кинсела остановился в проходе рядом со своим столом и сказал судье: “Я приношу извинения за опоздание, ваша честь, но всего час назад мне поступил срочный звонок. Затем мне понадобилось, чтобы мой клиент подтвердил личность этой маленькой девочки ”.
  
  “Объяснитесь, мистер Кинсела”.
  
  “Судья, я хотел бы представить вам дочь моего клиента, Лили Херман. Она была найдена живой и здоровой, сидящей на ступеньках своего бывшего дома.
  
  “Мы со всем уважением просим вас снять обвинения с мистера Хермана”.
  
  
  Глава 53
  
  
  ЮКИ ПОДУМАЛА, что с Лили Герман что-то не так. Ребенок казался рассеянным, как будто она смотрела на вещи издалека или через фильтр. Должно быть, она была травмирована, или, возможно, ее накачали наркотиками. Где она была последний год? Что с ней случилось?
  
  Судья сел за стол в своем кабинете, выдвинул ящик и сказал: “Лили, я немного помешан на шоколаде. Как насчет тебя? Тебе нравится M & M's?”
  
  “Я люблю желе”, - сказала Лили. “Фиолетовое”.
  
  Нуссбаум сказал: “Прости, Лили. У меня закончилось желе. Мы сможем достать тебе немного после разговора. Ты не возражаешь, если я задам тебе несколько вопросов?”
  
  Лили задвинула ноги под кресло судьи, огляделась, моргнула Юки, затем скользнула взглядом по Кинселе, которая сидела на стуле у стены. Кинсела улыбнулась, но ребенок отвернулся и вернул ее внимание к судье. Он спросил ее, знает ли она разницу между ложью и правдой.
  
  “Да. Я знаю разницу”.
  
  “Это очень важно, настолько важно, что ты должен поклясться Богу говорить правду”.
  
  “Без проблем”, - сказал восьмилетний ребенок. “Клянусь Богом”.
  
  “Как твое полное имя, дорогая?” - Спросила Нуссбаум.
  
  “Лили Бэйнс Герман”.
  
  “А сколько тебе лет, Лили?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты знаешь, какой сейчас месяц?”
  
  “Лето еще не наступило?”
  
  “Пока нет, но скоро”, - сказал судья. “Вы долгое время отсутствовали. Все были обеспокоены. Где вы были?”
  
  “В комнате. В доме”, - сказала она. “У меня был телевизор и маленький полосатый котенок. Поки”.
  
  Взгляд Лили снова блуждал по рядам юридических книг, окнам со множеством стекол, тяжелой мебели и пейзажным картинам. Юки отдал бы миллион баксов, чтобы узнать, о чем она думала.
  
  “Кто еще жил в этом доме?”
  
  “Марсия и Алан”.
  
  “Ты знаешь их фамилии?”
  
  “Нет-нет-нет”.
  
  “Вы состоите с ними в родстве? Они члены семьи?”
  
  “Ни за что!”
  
  “Так помоги мне, Лили. Расскажи мне все об этих людях и о том, как ты стала жить с ними. Хорошо?”
  
  “Хорошо”.
  
  Юки, Кинсела и судья Нуссбаум ждали, пока маленькая девочка уточнит свой односложный ответ. Наконец, она перестала болтать ногами и начала говорить так, как будто читала или играла роль.
  
  “У них были маски. Разные в разные дни. Похожие на маски дьявола. Похожие на маски свиней. Они назвали мне свои имена, но я никогда не видел их лиц. У меня была своя комната и ванная, и у меня был компьютер для игр. Я питался три раза в день и перекусывал перед сном ”.
  
  “Не могли бы вы воспользоваться телефоном?”
  
  “Нет-нет-нет”.
  
  “Вас похитили”, - сказал судья.
  
  Лили пожала плечами. “Они не причинили мне вреда”. Затем: “Я скучаю по Поки”.
  
  “Имел ли твой отец какое-либо отношение к этому, Лили? Например, он обеспечивал твою безопасность? Это то, что он тебе сказал?”
  
  “Мой папа не знал, где я, иначе он бы приехал за мной. Он любит меня. Он бы избил Марсию и Алана”.
  
  “Марсия и Алан отвезли тебя домой этим утром, Лили?”
  
  “Когда я смогу увидеть свою маму?”
  
  
  Глава 54
  
  
  Я ПРИПАРКОВАЛ Эксплорер в трех футах от бордюра на Лейк-стрит, но я так устал, как собака, что у меня не было сил припарковать его снова.
  
  Я открыла дверь квартиры, и когда Марта не бросилась на меня, я на цыпочках обошла прихожую и вошла в гостиную. Джо сидел в своем большом кожаном кресле с откидной спинкой, Джули была в его объятиях, ее голова лежала у него на плече, они оба крепко спали. Марта подняла голову, взмахнула хвостом, затем снова уткнулась мордой в тапочку Джо.
  
  Я не мог представить более теплого приема.
  
  Я выбросил свой пистолет, телефон, куртку и обувь — просто бросил все это на стул. Затем я упал на мягкий кожаный диван с пухлыми подушками, натянул покрывало из синели и устроился поудобнее.
  
  Мне снилось, как Джули надевает праздничное платье для большой девочки и задувает свечи на день рождения, когда я услышала голос Джо. Я приоткрыла глаза и увидела, что лампы зажжены, а на улице темно. Я, должно быть, проспал около четырех часов.
  
  Джо говорил в трубку: “Хорошо. Завтра утром, в девять утра, мы будем там”.
  
  Он повесил трубку с мрачным видом и пошел с ребенком на кухню, где разогрел бутылочку в микроволновке. Когда духовка подала звуковой сигнал, он проверил молоко, затем направился обратно через комнату с ребенком.
  
  “Дорогая, кто это говорил по телефону?” Я спросил.
  
  “Эй, ты действительно был в отключке. Ты чувствуешь себя лучше?”
  
  “Это был доктор Гордон?”
  
  “Ага. У нас назначена встреча завтра утром”.
  
  “Она получила тесты обратно?”
  
  “Я думаю, да. Но она бы сказала мне, если бы что-то было не так. Ребенок теплый”, - сказал он.
  
  “Насколько тепло?”
  
  “Она продолжает колебаться между нормой и ста тремя. Она поднимается. Она опускается. Наша малышка с американских горок”.
  
  “Джо. Этого не может быть правильно. Мне действительно становится страшно. На самом деле, я уже далеко не напуган. Я в ужасе ”.
  
  Я вкатил кроватку Джули в нашу спальню, рядом с моей стороной кровати. Это была еще одна ночь, когда предполагалось, что с Джули на самом деле все в порядке, но я в это не верил. Мне говорили, что у младенцев бывает жар, что все молодые матери так волнуются, но я испытывала тревогу каждый раз, когда прикасалась к ее коже.
  
  Я бесполезно склонился над кроваткой Джули, когда зазвонил мой телефон. Я не ответил, а потом не ответил, когда он зазвонил снова. Прошло много времени с тех пор, как телефонный звонок приносил мне хорошие новости.
  
  Если бы я не брал трубку, возможно, звонивший ушел бы.
  
  
  Глава 55
  
  
  ПОСЛЕ того, как ТЕЛЕФОН зазвонил три раза за пять минут, я сдалась и достала его из-под кучи одежды на стуле. Я посмотрела на идентификатор вызывающего абонента.
  
  “Ради Бога. В любом случае, чья это жизнь?”
  
  Джо спросил: “Кто это?”
  
  “Медведь с плохими новостями”.
  
  Я сказал: “Боксер”, - в трубку, и он сказал: “Ты не поверишь этому”.
  
  Джули завыла из своей кроватки. Ее голос был очень громким. Я с трудом расслышала голос Брейди.
  
  “Я сейчас немного занят, босс”, - сказал я.
  
  “Помнишь Рэндольфа Фиша?”
  
  “Он умер?”
  
  “Нет, он проснулся”.
  
  Рэндольф Фиш был жестоким, умным, поистине дьявольским убийцей, который был связан с девятью мертвыми или пропавшими без вести студентками колледжа за трехлетний период, все на Западном побережье.
  
  Останки пяти молодых женщин были найдены в лесистой местности и отдаленных промышленных районах. Жертвы подвергались пыткам и были изувечены, каждая умерла разными способами. Избиение дубинками. Удушение. Нанесение удара ножом.
  
  Трех других девушек больше не нашли и о них ничего не слышали, но они соответствовали типу убийцы — миниатюрные, темноволосые и очень доверчивые. Из-за разных мест и манер смерти потребовались годы, чтобы связать мертвых и пропавших девушек с одним убийцей.
  
  И тогда убийца совершил ошибку.
  
  Отпечаток пальца, найденный на машине, принадлежащей одной из погибших девушек, совпал с отпечатком Рэндольфа Фиша, странствующего бармена, который был арестован в Сан-Франциско месяц назад за нападение, а затем освобожден.
  
  После того, как жертва номер девять, Сандра Броуди, была похищена из кампуса Университета Сан-Франциско три года назад и увезена в неизвестном направлении, нас с Джейкоби попросили работать с ФБР. Джейкоби и я присоединились к наблюдению в миссии.
  
  Было около девяти вечера, ветрено и холодно. 16-го мы смотрели два бара и кинотеатр, когда Фиш вышел из кинотеатра.
  
  Он увидел машину ФБР и, как богомол, ловящий жука, Фиш наугад схватил женщину, которая также выходила из кинотеатра. Он приставил нож к ее горлу и крикнул агентам в черном внедорожнике: “Я убью ее. Поверьте мне, я убью”.
  
  Я был на театральной стороне улицы, притаился между двумя машинами, и у меня был четкий выстрел в затылок Рэндольфу Фишу. Я не мог видеть лица заложницы, только линию ее горла и прижатое к нему лезвие.
  
  Я встал, сжал пистолет обеими руками и крикнул: “Рыба! Отпусти ее, или я разнесу твои мозги на луну”.
  
  Я чертовски надеялся, что он подчинится, потому что я не знал, достаточно ли хороша моя цель, чтобы убрать его до того, как он убьет своего заложника. К счастью, мне не пришлось выяснять.
  
  "Живой щит" вырвался на свободу. Фиш выскочил на улицу навстречу встречному движению. Я тоже побежал, крича: “Остановись, или я буду стрелять”.
  
  Должно быть, он услышал убежденность в моем голосе.
  
  Он перестал бежать, и когда я сказал ему упасть на землю и сцепить руки за шеей, он сделал это. Он смеялся надо мной, когда я пнул нож в канаву. Когда Джейкоби надевал на него наручники, Фиш сказал Джейкоби, что он такой толстый, что у него сердечный приступ.
  
  Честно говоря, я не мог поверить, как Фиш выглядел вживую. Мне пришлось покачать головой и привести в порядок свои мысли. Но не обращайте внимания на его внешний вид — он был подавлен. ФБР взяло его под стражу, и мы все ликовали.
  
  Было холодно, и я дрожал от холода. Это был один из лучших моментов в моей жизни.
  
  
  Глава 56
  
  
  В НОЧЬ, когда мы поймали Рэндольфа Фиша, Рональд Паркер, специальный агент, возглавляющий местное отделение ФБР в Сан-Франциско, сказал, что Фиш будет более отзывчив к женщине-интервьюеру, чем к мужчинам, ведущим дело.
  
  “Он весь в контроле”, - сказал Паркер. “Он как наркоман, и его любимый наркотик - доминировать над женщинами. Он попытается проникнуть тебе под кожу, Линдси. Если есть хоть какой-то шанс вернуть Сандру Броуди, тебе придется подчиниться ему ”.
  
  Я допрашивал Рэндольфа Фиша по пятнадцать часов каждый из трех дней подряд. Я использовал все известные мне методы допроса. Я угрожал ему. Я вел с ним переговоры. Когда эти методы не сработали, я выключил камеру и повалил мужчину на пол. Я ударил его девять раз, по одному за каждую из его жертв.
  
  Фиш рассмеялся и сказал мне, какой я была милой, когда злилась. В конце концов, он задел меня за живое, и он никогда не рассказывал ни мне, ни кому-либо еще, что случилось с Сандрой Броуди.
  
  Фиш предстал перед судом, был признан виновным по пяти пунктам обвинения в убийстве первой степени и отправлен в федеральную тюрьму в Этуотере, где его заперли в хорошей частной камере.
  
  Год спустя он был на пути в лазарет из-за стреляющих болей в груди, когда вспыхнул бунт и был застрелен охранник. Фиш сделал рывок к выходу — и получил удар дубинкой по затылку.
  
  Он впал в длительную кому и был прикован наручниками к кровати в тюремном крыле ближайшей больницы, где находился последние два года.
  
  Я долго надеялся, что Рэндольф Фиш проснется с нетронутой памятью. Было четыре семьи, которые хотели знать, где похоронены их дочери, и девять семей, которые хотели посмотреть, как Рэндольф Фиш умрет в кресле.
  
  Теперь я схватил телефон и спросил Брейди: “Каково его состояние?”
  
  “Он говорил полными предложениями”, - сказал Брейди. “Он сказал начальнику тюрьмы, что отведет федералов к пропавшим телам, если заключит сделку, и если ему удастся поговорить с тобой. Ты хочешь поучаствовать в этом, Боксер? Рон Паркер попросил твоей помощи ”.
  
  Я не хотел говорить "нет" Рону Паркеру.
  
  “Я сделаю это, ” сказал я Брейди, “ но я не смогу сделать это завтра. Я просто не могу”.
  
  “Фиш может снова впасть в кому. Знаете, такое случается. Паркер не собирается ждать”, - сказал он.
  
  “Все в порядке”.
  
  “С тобой все в порядке, Линдси?”
  
  “Я абсолютно потрясающий. Мы с Джо только что говорили, что это лучшие дни в нашей жизни”.
  
  “Ага. Иди покорми своего ребенка. Я попрошу Джейкоби позвонить Паркеру. Посмотрим, что он сможет сделать ”.
  
  
  Глава 57
  
  
  ДЖО, ДЖУЛИ И я были в кабинете доктора Гордона ровно в девять утра следующего дня. Я посмотрела на милое личико моей малышки, надеясь увидеть улыбку, какой-нибудь маленький знак, который заставил бы меня сказать: “С ней все в порядке”.
  
  “Я не очень доволен результатами анализа крови”, - сказал доктор Гордон.
  
  Я попыталась прочесть по ее непроницаемому лицу. Я поняла, что доктор Гордон моложе меня. И впервые это меня по-настоящему встревожило. Достаточно ли у нее опыта, чтобы помочь Джули? Была ли она лучшим врачом в мире?
  
  “Что насчет ее анализов крови? Что не так?”
  
  “Ее лейкоциты ненормальной формы”.
  
  Ненормальный? Я схватился за стол обеими руками, как будто пытаясь удержаться от того, чтобы оторваться и улететь с планеты. Я никогда в жизни не слышал более ужасающих слов.
  
  “Что ты подразумеваешь под ‘ненормальным’?” - Спросил я.
  
  Джо защищал ребенка от меня и от того, что говорил доктор. Он тихо спросил: “Каков наихудший сценарий?”
  
  Доктор Гордон сказал: “Давайте не будем переходить к наихудшим случаям. Мы еще не достигли этой точки, даже близко не подошли. Я хочу поместить Джули в больницу и пройти полное клиническое обследование ”, - сказал доктор. “Я думаю, у нее может быть инфекция, но я хочу услышать второе мнение”.
  
  “Инфекция, подобная гриппу? Ты это имеешь в виду?” Спросила я, моя хватка на столе немного ослабла.
  
  “Я думаю, что да, но я хочу, чтобы другие врачи посмотрели на нее. Послушай, Линдси, она не набирает вес. У нее перемежающаяся температура. Может быть, просто Джули такая, или, может быть, она подхватила что-то от одного из пожарных, которые доставили ее. Но я предполагаю.
  
  “Я хочу проводить тесты на все, агрессивно. Мы должны сделать рентген, биопсию, все работы”.
  
  Я закричал: “О, Боже мой. Ты же не думаешь, что у нее грипп. Что это? Как ты думаешь, что у нее?”
  
  Джо шикнул на меня и положил руку на голову Джули.
  
  Доктор Гордон сказал: “Я собираюсь убедиться, что в следующий раз, когда вы спросите меня, что не так, я смогу дать вам однозначный ответ. В женском отделении Калифорнии есть замечательное педиатрическое учреждение. Я бы хотел, чтобы ты привел ее сюда — сейчас ”.
  
  Я беспокоился неделями, и теперь я думал, что эти недели были потрачены впустую, что нам следовало активнее добиваться ответов.
  
  Я винил себя за то, что не переиграл Джо и не отвез Джули в больницу, когда у нее впервые поднялась температура. Я должен был последовать своим инстинктам. Я должен был это сделать.
  
  “Встретимся в приемном покое”, - сказал доктор Гордон.
  
  Я держала ребенка, пока Джо вел машину. Он выглядел опустошенным. Серый. “Мы доберемся до сути этого, Линдс. Нам больше не придется гадать, и Джули поправится”.
  
  Да? И откуда Джо это узнал?
  
  Мы нашли место на парковке амбулатории, пронесли ребенка через вестибюль из светлого камня и поднялись на лифте в педиатрию.
  
  Мы прошли процедуру регистрации без того, чтобы кто-то из нас взорвался или сошел с ума. Мы встретились с рентгенологом, который передал Джули медсестре, которая защелкнула браслет на ее крошечном запястье — и увела ее.
  
  Доктор Гордон сказал: “Она в очень хороших руках. Я позвоню вам, как только мне будет что вам сказать”.
  
  “Мы будем прямо здесь, в комнате ожидания”, - сказал я.
  
  “Это займет пару дней”, - сказал нам доктор Гордон. “Пожалуйста, идите домой. Вы ничего не сможете сделать для своей дочери, ожидая здесь, хотя живете в десяти кварталах отсюда. Ты можешь заглянуть к ней сегодня вечером ”.
  
  Я хорошенько выплакалась в вестибюле больницы. Джо крепко обнял меня, а потом отвез нас домой.
  
  
  Глава 58
  
  
  В ШЕСТЬ ТРИДЦАТЬ следующего утра мой бывший напарник, шеф полиции Уоррен Джейкоби, налетел на Лейк-стрит в своем блестящем черном седане. Он подъехал к тому месту, где я ждала его возле нашего жилого дома, перегнулся через сиденье и открыл для меня дверь со стороны пассажира.
  
  Он взглянул на мое лицо и сказал: “Доброе утро, солнышко”.
  
  “Не начинай с меня, Джейкоби. Я не спал”.
  
  “Ты беспокоишься о нашей встрече с Фишем?”
  
  “Я имел в виду, что не спал с тех пор, как родилась Джули”.
  
  “Ну, ты действительно выглядишь ужасно”. Он рассмеялся. “На тебе это хорошо смотрится”.
  
  Я скорчил гримасу, сел в машину, достал контейнер из подстаканника и трясущимися руками снял крышку. Джейкоби был изможденным пятидесятипятилетним мужчиной, седовласым, с округлым подбородком и, на мой взгляд, красивым.
  
  “Джули в больнице”, - сказал я.
  
  “Черт. Зачем? Что с ней не так?”
  
  Кофе был черный, с двумя кусочками сахара. Джейкоби знал, как я это люблю. Я пристегнулся, а затем рассказал своему бывшему партнеру все, что знал о том, что не так с Джули.
  
  Я многого не знал.
  
  Джейкоби слушал, пока мы ехали по Лейк-стрит, нос машины был направлен на восток, в сторону Модесто, а затем на юг, к американской тюрьме в Этуотере.
  
  Джейкоби сказал, как ему жаль, что ребенок заболел, и он также сказал мне, что я всегда слишком сильно волнуюсь и что все будет хорошо.
  
  “Конечно, когда ты перестаешь беспокоиться, вот тогда все действительно превращается в дерьмо”.
  
  “Я действительно скучал по тебе, Джейкоби. Как мигрень”.
  
  Он рассмеялся и заставил меня сделать то же самое.
  
  Это было почти как в старые добрые времена.
  
  За десять лет, что я проработал с Джейкоби, мы провели бесчисленное количество двадцатичасовых дней в патрульной машине, арестовали несколько дюжин убийц и нераскаявшихся подонков, и однажды плохой ночью мы оба схлопотали пули в неосвещенном переулке в Тендерлойне.
  
  Мы могли умереть и почти умерли.
  
  Год спустя Джейкоби заступился за моего покойного отца и отдал меня Джо Молинари. Я споткнулась на усыпанной лепестками дорожке, нащупала обручальное кольцо, и Джейкоби громко рассмеялся в лучший день в моей жизни. У нас были веселые времена и ужасные, но мы никогда не сомневались, что мы друзья навсегда.
  
  Пока Джейкоби вел машину, я сказал ему: “Мне никогда не было так страшно, и я имею в виду никогда. Ты не знаешь, что такое любовь, пока у тебя не родится больной ребенок”.
  
  Джо настоял, чтобы я пошел на работу, и пообещал, что просидит в больнице весь день и всю ночь, никогда не оставит Джули одну. Я вышел из дома всего полчаса назад, но все равно позвонил Джо.
  
  “Просто — позвони мне, если узнаешь что-нибудь, вообще что угодно”. “Я расскажу, милая. Ты знаешь, что расскажу”.
  
  После того, как я повесил трубку, мы с Джейкоби поговорили о деле Фэй Фармер и ужасных перестрелках, предсказанных так называемым профессором-ясновидящим.
  
  И мы говорили о Рэнди Фиш.
  
  Джейкоби сказал: “Я рад, что этот мешок дерьма жив и все еще может использовать свое дерьмо вместо мозгов. Вдвойне рад, что он вернулся в режим максимальной безопасности”.
  
  Еще через пару часов мы собирались поговорить с этим мешком дерьма. Я надеялся, что Рэнди Фиш, едва не погибший, почувствует хоть какое-то сострадание к родителям пропавших девочек. Он был в камере смертников. Он ничего не терял, рассказав нам, где он избавился от их тел.
  
  
  Глава 59
  
  
  ЛАНДШАФТ, ОКРУЖАЮЩИЙ тюрьму, примечателен своей пустотой. Если вы встанете на одном месте и повернетесь на все 360 градусов, вы увидите суровые тюремные здания, несколько отдаленных фермерских домов и пыльные равнины до горизонта.
  
  Мы встретили Рона Паркера у главных ворот. Он сказал нам, что Фиш будет говорить только со мной, и это было условие. Мне пришлось извиниться за то, как я с ним обошелся.
  
  “Серьезно? Он выходит из комы через два года, и это то, чего он хочет?”
  
  “Это то, что он сказал, Линдси. Он хочет заключить сделку, но ты знаешь, он придурок-манипулятор. Я думаю, тебе следует извиниться, посмотрим, сможешь ли ты наладить какое-то взаимопонимание. Возможно, это наш лучший и единственный шанс выяснить, куда он отправил тех девушек ”.
  
  Через час и множество контрольных точек я вошел в маленькую комнату с одной стеклянной стеной. По другую сторону стекла была больничная палата строгого режима. Рэнди Фиш был одет в больничный халат, сидел на кровати и читал книгу.
  
  Я чувствовала себя Кларис Старлинг, встретившейся с Ганнибалом Лектером в "Молчании ягнят" .
  
  Но Рэндольф Фиш не был Энтони Хопкинсом. Он также не был Дэвидом Берковицем или Тедом Банди. В свои почти тридцать лет Рэндольф Фиш выглядел как кинозвезда-подросток.
  
  Я выдвинул стул с прямой спинкой, и Фиш поднял глаза, узнал меня и одарил милой улыбкой.
  
  Я сказал: “Привет, Рэнди”.
  
  “Ну посмотри на себя, Линдси”, - сказал он. “Я собираюсь сказать, что ты прибавила в весе двадцать два фунта с тех пор, как я видел тебя в последний раз. Ты выглядишь здоровой”.
  
  В пять пять Рэнди Фиш, возможно, весил 135 фунтов, когда я пнул его примерно три года назад, но сейчас он весил меньше. Его каштановые волосы были чистыми. У него были большие карие глаза и губы в форме бантика. Он выглядел невероятно милым, уязвимым и хрупким.
  
  Было легко видеть, как женщины влюблялись в него, делали то, о чем он их просил, не имея ни малейшего представления о том, что он сексуально ненормальный психопат с ненасытным желанием калечить и убивать.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” Я спросил его.
  
  “Отдохнул”, - сказал он, снова улыбаясь.
  
  “Я рад видеть, что с тобой все в порядке”, - честно сказал я. “У меня все еще есть к тебе несколько вопросов”.
  
  “Ты ничего не хочешь мне сказать?” - спросил убийца.
  
  “Что ты читаешь?” Я спросил.
  
  “Поэт" Майкла Коннелли. Я не собираюсь умолять тебя, Линдси. Ты знаешь, чего я хочу”.
  
  Меня буквально затошнило. Я видела в морге фотографии пяти женщин, которых, как мы знали, убил Фиш. У одной из них были отрезаны пальцы на руках и ногах, пока она была жива. У другой были сотни ножевых порезов по всему телу. Все они были жестоко изнасилованы, укушены, повешены. Я слишком много знала о том, что сделал этот псих, и я не хотела ничего ему рассказывать.
  
  Но если бы я хотел найти тело Сандры Броуди и тела трех других пропавших молодых женщин, мне пришлось бы уступить.
  
  Я подавил рвотный рефлекс, но все еще ощущал привкус желчи в горле, когда сказал: “Прости, что мне пришлось быть таким грубым с тобой, Рэнди. Но вы знаете, вы угрожали убить заложника. И Сандра Броуди все еще отсутствовала ”.
  
  “Ты называешь это извинением?”
  
  “Ты помнишь Сандру”, - сказал я. “Она симпатичная девушка, брюнетка четвертого размера, у нее немного неправильный прикус. Она специализировалась на биологии. Возможно, я смогу помочь тебе, если ты скажешь мне, где она ”.
  
  “Я не помню никакой Сандры Броуди”, - сказал он. “На самом деле, я даже не могу вспомнить, почему меня заперли. Но я помню тебя, Линдси Боксер. Я хотел бы, чтобы мы встретились при других обстоятельствах. Ты мне очень дорог ”.
  
  Он показал мне книгу, которую читал, и сказал: “Это довольно хорошо. Ты ее читал? Ты читаешь?”
  
  Он вернулся к своей книге, переворачивая страницы, казалось бы, поглощенный. Что касается Рэнди Фиша, интервью было закончено.
  
  Я извинился.
  
  Он ничего не дал мне взамен. И я была абсолютно уверена, что он издевался надо мной. Если бы я встала на колени и принесла ему безоговорочные извинения, он бы все равно издевался надо мной.
  
  Ему понравилась игра. Он любил ее.
  
  Я постучал по стеклу.
  
  Фиш поднял глаза.
  
  Я улыбнулся и сказал: “Иди к черту, хорошо?”
  
  Он крикнул, когда я выходила из комнаты: “Я без ума от тебя, Линдси Боксер. Действительно без ума”.
  
  
  Глава 60
  
  
  ЮКИ почти осознала поразительный факт повторного появления Лили Херман, когда Джон Кинсела вызвал своего первого свидетеля.
  
  “Защита вызывает Гэри Гудфренда”.
  
  Юки спросила: “Что?” достаточно громко, чтобы Ники услышала. Ее коллега пожала плечами и посмотрела на нее большими глазами, так же удивленная, как и она, тем, что их свидетель был вызван оппозицией.
  
  Юки наблюдала, как торговец оружием, который продал Киту Херману пистолет, прошел мимо ее кресла по пути к свидетельскому месту. На нем была та же куртка из оленьей кожи с бахромой, которую он носил, когда был свидетелем обвинения, но теперь, когда он перешел на другую сторону, от развязности не осталось и следа.
  
  Гудфренд поклялся на Библии и занял свое место. Юки посмотрела прямо на него, но он избегал ее взгляда.
  
  Кинсела позвякивал монетами в кармане, когда спрашивал своего свидетеля: “Мистер Гудфренд, вы звонили в мой офис вчера днем?”
  
  “Да. Я сделал”.
  
  “И почему ты позвонил мне?”
  
  “Потому что у меня была как там ее— нечистая совесть”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, рассказать суду то, что вы сказали мне?”
  
  “Я уже говорил вам, что на самом деле не помню, был ли это Кит Херман, который прокомментировал проблему с ковриком, или это был какой-то другой клиент”.
  
  “Но вы свидетельствовали, что это был Кит Херман”.
  
  “Я что-то перепутал”, - сказал сейчас Гудфренд. “Я определенно продал Киту Херману пистолет. У меня есть желтая копия товарного чека. Но, как я уже сказал, в тот уик-энд я продал тридцать пистолетов. Вокруг было много разговоров. Было шумно. Знаете, это была торговая выставка. И, о чем я думаю сейчас, так это о том, что я запутался ”.
  
  Кинсела сказал: “Чтобы внести ясность, вы отказываетесь от своих предыдущих показаний. Вы больше не верите, что мистер Херман хотел убить свою дочь”.
  
  “Это верно”.
  
  “Спасибо, что пришли вперед, мистер Гудфренд. Это был акт добропорядочного гражданина”.
  
  Судья сказал Юки: “У вас есть какие-то вопросы, мисс Кастеллано?”
  
  “Всего несколько, ваша честь”. Юки изо всех сил старался сохранить самообладание. нехорошо показывать Кинселе, что он ее напугал. Она расслабила лицо и улыбнулась.
  
  “Мистер Гудфренд, я хочу понять временную шкалу изменения вашей памяти”.
  
  “Хорошо. Конечно”.
  
  “На прошлой неделе вы поклялись на Библии, что мистер Херман сделал замечание, которое, как вы поняли, означало, что он хотел застрелить своего ребенка”.
  
  “Ага. Но это было тогда”.
  
  “Вы понимаете, что либо это заявление, либо то, которое вы только что сделали, является ложью. Вы знаете, что лжесвидетельство является уголовным преступлением?”
  
  “Я не лгал намеренно. Я просто запомнил это одним образом, а потом, вчера, я вспомнил это по-другому”.
  
  Юки вздохнула. “Вы также заявили, что считаете мистера Германа жестоким человеком. Вам угрожали?”
  
  “Мистер Герман в тюрьме”.
  
  “Я понимаю это, мистер Гудфренд. Кто-нибудь оказывал на вас давление, чтобы вы отказались от своих показаний?”
  
  “Единственный, кто оказывал на меня давление, это ты”.
  
  “Я?”
  
  Юки была ошарашена. Что говорил этот парень? Она не была уверена в нем, когда он связался с ней, но он зарегистрировался как законный торговец оружием, без каких-либо записей. Его показания были хороши для ее дела, потому что он описал присяжным агрессивный характер подсудимого.
  
  Гудфренд сказал сейчас: “Когда я пришел к вам и сказал, что, по моему мнению, обвиняемый угрожал, вы спросили: ‘Вы уверены?”"
  
  “Да, и ты сказал, что был”.
  
  “Ну, я хотел быть уверенным, потому что ты оказывал на меня давление, чтобы я все сделал правильно. Я думал, что был уверен. Теперь я больше не уверен”.
  
  “Так, может быть, ваша первоначальная память была неверной. Или, может быть, ваша первоначальная память была правильной?”
  
  “А?”
  
  “Ваша честь, я закончил с этим свидетелем. Я оставляю за собой право обвинить его в лжесвидетельстве, как только выясню, имеет ли он хотя бы самое элементарное представление об истине”.
  
  Кинсела фыркнула с другого конца комнаты.
  
  Судья сказал Юки: “Должным образом принято к сведению”, и сказал Гэри Гуд-френду, что он может уйти в отставку.
  
  Нуссбаум посмотрел на большие часы с белым циферблатом над выходной дверью, затем сказал: “Кажется, подходящее место для перерыва на выходные”.
  
  
  Глава 61
  
  
  БЫЛО 7:40 утра понедельника, когда Клэр увидела грузовик Рича Конклина, припаркованный отдельно на открытой стоянке на Харриет-стрит. Когда она подошла ближе, она увидела, что голова Ричи откинута назад, а рот открыт. Выглядело так, будто он потерял сознание.
  
  Она окликнула его пару раз, и когда он не пришел в себя, она постучала в окно, сказав: “Ричи . Ю-ху. Просыпайся-просыпайся”.
  
  Он сел, сказал: “А?” а затем: “О, привет, Клэр. Я опоздал?” Он провел руками по волосам, заправил рубашку в брюки.
  
  Клэр обошла машину со стороны пассажира и забралась в грузовик. В кабине пахло пивом. В багажнике лежал смятый пакет из-под гамбургеров, грязное белье валялось на заднем сиденье. Ричи не брился.
  
  Она сказала: “Вообще-то, ты рано, мой друг. Как долго ты здесь спишь?”
  
  Рич перегнулся через нее, открыл отделение для перчаток и достал свой мобильный телефон. Он проверил его на наличие сообщений, затем положил его в карман рубашки.
  
  Поскольку он не ответил на ее вопрос, у Клэр было для него еще несколько.
  
  “Как дела, Ричи? Полагаю, у тебя есть веская причина разбить лагерь на парковке. Когда ты в последний раз принимал душ?”
  
  Он засмеялся, затем сказал: “Подожди, Клэр. Это была хорошая идея. Могу я воспользоваться твоим душем?”
  
  У Клэр был отдельный душ в морге. Проблема была в том, что в данный момент он принадлежал не совсем ей. Ее заместитель, доктор Герберт Морс, прибудет через несколько минут, если он уже не был там, в ее кабинете, рассказывая о том, как быть судебно-медицинским экспертом.
  
  “Честно говоря, если бы я мог тебе что-то подарить, я бы посоветовал тебе побриться, принять душ и не торопиться на горшок. Но я в стороне, как ты знаешь. Работаю в кабинке ”.
  
  “Ах, мне жаль, Клэр. Хорошо. Я что-нибудь придумаю”.
  
  “Синди выгнала тебя?”
  
  “Мы расстались после того, как я испортил твой ужин у Сьюзи”.
  
  “Так вот что произошло. С тех пор я не разговаривал с Синди”.
  
  Рич вздохнул. “Я не знаю, что я делаю. Должен ли я арендовать жилье? Должен ли я какое-то время пожить в своем грузовике, пока не пойму, что с собой делать?”
  
  Клэр сказала: “Я не ожидала, что так получится, Ричи. Синди всегда была безумно влюблена в тебя — а я думала наоборот”.
  
  Он снова вздохнул. “Она изменилась”.
  
  “Ага. Ты встречаешься с той девушкой с вьющимися черными волосами?”
  
  “Моралес?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что я встречаюсь с ней?”
  
  “Она смотрит на тебя так, будто ты какаешь радугой”.
  
  “Да. Ну, это сложно”.
  
  “Оу. Как это?”
  
  “У нее есть маленький мальчик. И она все еще в школе. Я не знаю. Между нами вспыхнула искра, и ты знаешь, мне просто приятно, когда кто-то смотрит на меня как на особенную. Особенно когда Синди всегда в своем собственном мире, сама по себе ”.
  
  “Ты спишь с Моралесом?”
  
  От Ричи нет ответа.
  
  “Посмотри на меня”, - сказала Клэр.
  
  Рич сделал то, о чем она просила. Его глаза были затуманены. Он даже не выглядел счастливым.
  
  “Люди проходят через этапы. Трудно найти кого-то вроде Синди, кого любишь и кому доверяешь. Ни у кого не получается поддерживать отношения постоянно”.
  
  “Я люблю детей”, - сказал Ричи. “Я очень люблю детей . Это не тот этап, через который я прохожу”.
  
  Раздался стук в окно Ричи. Линдси была прямо там, и Клэр могла видеть, что она раздражена. Рич с жужжанием опустил окно.
  
  “Поехали, хорошо?” Сказала Линдси. “Я хочу вернуться в больницу как можно скорее”.
  
  
  Глава 62
  
  
  ХОЛОДИЛЬНИК БЫЛ битком набит, потому что там были все. Конклин, Клэр, два ее следователя и я сгруппировались вокруг стола из нержавеющей стали между штабелями ящиков, полных мертвецов. Кофе был запрещен. Мне нужен был кофе.
  
  Следователи привыкли к стенам из мертвых людей и к отсутствию кофеина. Им не терпелось проявить себя.
  
  Джессика Кейн была молода и подтянута, на ней были черные колготки, кукольное платьице под тонким хлопковым жакетом и солнцезащитные очки, заправленные в ее расчесанные светлые волосы. Джей Дедрик был темноволосым, жилистым, и у него на запястье была татуировка с именем его жены — Джеки.
  
  Эти двое были друзьями, но определенно соперничали.
  
  Дедрик взял инициативу на себя.
  
  “Мы осмотрели каждый дюйм дома Кеннеди. Фэй Фармер тоже жила там, но это был его дом, и большая часть вещей принадлежала ему. Мы обыскали его шкафы, гараж, подсобные помещения.
  
  “Он оставил свой компьютер включенным, и мы прошли через это. Он сказал, что ему все равно, на что мы смотрим; он не имеет никакого отношения к смерти Фэй и не знает, кто это сделал. Мы выбрали несколько его DVD наугад. Все они были посвящены футбольным матчам.
  
  “Итог обыска в доме Кеннеди: мы не нашли ничего, указывающего на то, что он планировал убить свою девушку”.
  
  Кейн закатала рукава своей куртки, хотя в холодильной камере было около сорока шести градусов по Фаренгейту. Она сказала: “Мы выбросили их телефоны. В два сорок пять утра в день стрельбы был звонок от Кеннеди Фармеру. Она ответила на звонок. Потребовалось четырнадцать секунд ”.
  
  Я сказал: “Достаточно долго, чтобы он сказал: ‘Не будь сукой’, а она сказала: ‘Пошел ты”.
  
  Кейн сказал: “Это был последний звонок, который кто-либо из них сделал или получил в ту ночь. Кеннеди позвонил в семь шестнадцать утра от своей сестры из Сиэтла. Затем ему позвонили со всего мира. То же самое для Фэй, но к тому времени она не отвечала на звонки. Она была здесь ”.
  
  Дедрик просмотрел записи на своем планшете и зачитал имена мужчин-завсегдатаев вечеринок, у которых они брали интервью, некоторых из которых я знал, наблюдая за их игрой в мяч. Дедрик сказал, что провел несколько часов с квотербеком ’Найнерс" Кэлвином Сэндлером. Всякий раз, когда Кеннеди видели в клубе или ресторане, он был либо со своей невестой, либо с Кэлом Сэндлером, либо с обоими.
  
  Дедрик рассказал нам: “Сэндлер сказал, я цитирую: ‘Вся эта чертова затея провалена. Джефф был на своей гребаной вечеринке весь гребаный день и ночь и, блядь, так и не ушел’.
  
  “Сэндлер подтверждает историю Кеннеди и говорит, что он был с Кеннеди, когда Фэй Фармер ушла”, - сказал Дедрик.
  
  Кейн перечислил женщин-гостей, включая Линду Бэнкс, “лишнюю женщину”, чей флирт привел к взрыву в Фэй Фармер. Бэнкс тоже подтвердила, что Фармер ушла в раздражении.
  
  “У Фэй были враги?” Спросил я. “Кто-нибудь хотел ее убить?”
  
  “И у Фармера, и у Кеннеди были ненавистники”, - сказал Кейн. “У каждого из них были тысячи подписчиков на Facebook и Twitter. Также ходили слухи, что Фэй, возможно, встречалась с каким-то парнем из кинобизнеса. Он загадочный человек, если он вообще существует. Я не смог узнать его имя ”.
  
  Я сказал: “Так что, может быть, у Фэй был неизвестный поклонник, а у нее и Кеннеди было по меньшей мере миллиард виртуальных поклонников. Ситуация становится все лучше ”.
  
  Заговорила Клэр. “Что насчет Трейси Пендлтон? Узнай что-нибудь о моем бывшем охраннике?”
  
  Дедрик сказал: “Пендлтон исчез. Она не пользовалась своей кредитной картой. Она не снимала ничего из ста сорока пяти долларов, которые у нее есть на текущем счете, и она не пользовалась своим телефоном. Также нет никаких признаков ее машины ”.
  
  Клэр сказала: “Она боится позвонить, потому что впустила похитителя тел в морг? Или она пропивает большую зарплату за то, что позволила кому-то украсть тело Фэй Фармер?”
  
  Я был почти уверен, что Трейси Пендлтон знала, кто убил Фэй Фармер, потому что она открыла дверь и впустила кого-то. Этот кто-то был либо убийцей, либо помощником, который пришел убрать за убийцей.
  
  Я говорил: “Трейси, вероятно, была сопутствующим ущербом”, когда дверь позади меня открылась и главный агент ФБР Рон Паркер просунул голову внутрь.
  
  “Прости меня, Линдси. Можно тебя на пару слов?”
  
  Ах, чокнутый. Чего он хотел сейчас?
  
  
  Глава 63
  
  
  Я ИЗВИНИЛСЯ, вышел из комнаты и спросил Рона Паркера, в чем дело.
  
  Он сказал: “Произошло развитие событий”.
  
  Паркер был одет в свою выходную одежду — брюки-чинос, розовую рубашку поло, солнцезащитные очки, висящие на планке. Он смотрел на меня так, как будто собирался открыть люк у меня под ногами.
  
  Я сказал: “Я уверен, ты принес хорошие новости”.
  
  “Это могло бы быть хорошо”.
  
  Я не поверил этому ни на секунду. Я сказал: “Пожалуйста, не проси меня снова смотреть на Фиш”.
  
  “Ты наложила на него какие-то чары, Линдси. Он любит тебя, или, может быть, то избиение, которое ты ему устроила, возбудило его. Он говорит, что готов помочь нам — имея в виду вас — найти тела в этой глуши. Это его слова ”.
  
  “Я уже ходил к нему, Рон. Он нас бросил, и теперь я покончил с Рэндольфом Фишем”.
  
  “Он говорит, что выдаст имена девушек, о пропаже которых мы не знали. Это важно. Это возможность закрыть несколько уродливых нераскрытых дел. Я не вижу, как мы можем ему отказать ”.
  
  “Рон, да ладно. Он водит нас за нос”. “Я так не думаю”.
  
  “Неужели?”
  
  “Я сказал ему, что, если он облажается с нами, я переведу его в Q.”
  
  Сан-Квентин - старейшая тюрьма в Калифорнии, с камерой смертников, которая является самой ветхой и перенаселенной адской дырой, какую только можно вообразить. Первоначально построенное для содержания сорока пяти заключенных, сейчас в нем проживает 725 осужденных убийц и каждую неделю прибывает все больше осужденных подонков.
  
  Рыбе бы там не понравилось. Никому никогда не нравилось.
  
  “Итак, Q - это палка”, - сказал я.
  
  “Ага. И вот пряник. Если он поможет, он получит одно из тех электронных устройств для чтения книг. В зависимости от того, к скольким из его жертв он нас приведет, мы поговорим о том, чтобы убрать иглу со стола ”.
  
  “Я все еще говорю, что он нас обманывает”.
  
  “Возможно, ты прав. Все же можно поспорить, что у Фиша, возможно, был приступ совести”.
  
  Я сказал: “У рыбы совесть рыбы”.
  
  Рон рассмеялся.
  
  Мы составили план.
  
  Затем я поехала в больницу, чтобы навестить свою малышку.
  
  
  Глава 64
  
  
  Я ЗНАЛА наизусть, как добраться до отделения интенсивной терапии новорожденных. Там была моя малышка. Я могла бы найти ее в затемнении. Без фонарика. Со скованными за спиной наручниками руками.
  
  Я сел в первый попавшийся лифт в банке и поднялся на нем на четвертый этаж, помещение, обставленное ванильно с мягким освещением, предназначенное для недавно открывшихся глаз недоношенных, которых чаще всего размещали там.
  
  Когда лифт открылся, я остановился у стойки регистрации, обменялся любезностями с администратором, проходя регистрацию, затем направился в зал ожидания. Стены, ковровое покрытие и мебель повсюду выдержаны в ванильной цветовой гамме.
  
  Я нашел Джо ссутулившимся в светлом кресле, газеты упали с его колен, глаза закрыты. Я окликнул его.
  
  Он улыбнулся, сказал: “Привет, милая”. Он встал, и я бросилась в его объятия.
  
  “Как она?” Я спросил.
  
  “Она тихо спит”.
  
  “Есть новости?”
  
  “Я не думаю, что мы что—нибудь услышим сегодня ...”
  
  Женщине на сиденье рядом со мной было чуть за двадцать, она была одета в красный спортивный костюм и кроссовки.
  
  Она сказала: “Я приготовила это для Скотти. Хочешь посмотреть?”
  
  Я сказал, что да, и она достала маленький вязаный наряд, бело-голубой, с помпоном на макушке. Ее муж сидел рядом с ней. Он сказал, что выходит на улицу, чтобы воспользоваться телефоном.
  
  Именно тогда началось столпотворение.
  
  Раздался громкий звуковой сигнал, похожий на сигнал тревоги грузовика, подающего задний ход, и одновременно по внутренней связи раздался голос: “Синий код в отделении интенсивной терапии. Синий код”.
  
  Я закричала: “О боже”. Я вскочила со стула и бросилась к вращающимся двойным дверям отделения интенсивной терапии. Джо побежал вместе со мной, когда я завернул за поворот и направился в комнату с окнами в конце коридора. Я резко остановился, увидел только инкубаторы для новорожденных, выстроенные в четыре ряда по четыре штуки — когда медсестра задернула занавески на окне.
  
  Я не смогла выбрать своего ребенка. Я не смогла увидеть Джули.
  
  Трое врачей, толкающих тележку скорой помощи, влетели в дверной проем. Я попытался оглядеться вокруг них, но дверь закрылась у меня перед носом.
  
  Я вцепился в Джо и сказал: “Это Джули, я просто чувствую это, Джо”.
  
  Он шикнул на меня, обнял и проводил обратно в комнату ожидания, где мы сидели с тремя другими парами родителей, которые были почти парализованы страхом.
  
  Мы все были чужими друг другу, но нас тянуло друг к другу, как людей в спасательной шлюпке, наблюдающих за тем, как океанский лайнер идет ко дну.
  
  А затем врач вышел из отделения интенсивной терапии и подошел к нам.
  
  Он встал в нише, снял маску и огляделся. Я не знал его.
  
  Но все же, его глаза встретились с моими.
  
  
  Глава 65
  
  
  ВРАЧ ОТДЕЛЕНИЯ интенсивной терапии смотрел прямо на меня, когда спросил: “Родители Скотта Райли здесь?”
  
  Молодая женщина, сидящая рядом со мной, мама, которая связала наряд для своего сына, встала и сказала: “Я мама Скотти. В чем проблема, доктор?”
  
  “Давай немного пройдемся”, - сказал он.
  
  Я смотрела, как они выходят в коридор. Я боялась за мать Скотта, надеясь, что доктор скажет ей, что ее ребенок вне опасности. Но миссис Райли закричала, ее голос эхом разнесся по коридору.
  
  “Нееет, нет, нет. Этого не может быть. Я только что видела его этим утром, и с ним все было в порядке”.
  
  Мистер Райли подбежал к своей жене, которая упала на колени и раскачивалась, рыдая. Отец Скотта сказал доктору: “Кто вы? Я никогда вас раньше не видел. Может быть, ты перепутал детей. Я знаю, что со Скотти все будет в порядке ”.
  
  Медсестры ввалились в коридор и помогли миссис Райли подняться на ноги, попытались вывести ее из общественного места.
  
  Мое сердце разбилось из-за Райли, и их страх вновь разжег мой. Это было все равно, что зажечь спичку в заполненной газом комнате. Я чувствовала, что могу взорваться.
  
  Возможно, дети были перепутаны.
  
  Джо обнял меня, и я заключила себя в его объятия. Я сказала Джо: “Скотти был недоношенным. Джули большая девочка. С ней все будет в порядке. Не так ли, Джо?”
  
  Старшая медсестра вышла в коридор и направлялась к концу коридора, когда мы с Джо встали со своих мест и заперли ее.
  
  Я сказал: “Мы родители Джули Молинари. Вы видели ее? Вы знаете, как у нее дела?”
  
  Медсестра положила руку мне на плечо и сказала, что наша малышка спит, что все ее жизненные показатели в норме. Я поблагодарила медсестру. Я слишком сильно поблагодарила ее. Я просто чувствовала себя чертовски благодарной.
  
  “Я бы хотел обнять ее сейчас, если ты не против”.
  
  Джо сказал: “Милая, никогда не буди спящего ребенка”.
  
  Мы вернулись в комнату ожидания, взялись за руки и еще час ходили взад-вперед по очереди, прежде чем Джо сказал: “Милая, ты сводишь себя с ума. Я здесь из-за Джули. Я никуда не собираюсь, и, кроме того, она крепко спит. Разве ты не говорил мне, что есть какое-то место, где ты должен быть?”
  
  
  Глава 66
  
  
  Я ЕХАЛ два часа, часть этого времени жалея, что у моих глаз нет дворников на лобовом стекле. Я взял себя в руки примерно в то время, когда увидел вышки охраны и колючую проволоку тюрьмы Этуотер. Я припарковалась на стоянке правоохранительных органов, причесалась и накрасила губы, чтобы выглядеть так, словно затеяла какую-то игру.
  
  Я тридцать раз показывал свой значок, прежде чем меня провели в угловой кабинет начальника тюрьмы Хейта, выходящий окнами во двор. К нам присоединился большой шишка из ФБР Рон Паркер, и мы поговорили о психопате, которого взяли с собой в однодневную поездку, и о том, насколько он опасен.
  
  Начальник тюрьмы принял звонок, затем сказал, что Фиш готов к транспортировке на его “игровую площадку”. Все, что мне нужно было сделать, это поздороваться с Фишем, чтобы он знал, что я на борту.
  
  Мы с Паркером прошли по шумным, похожим на лабиринт тюремным коридорам к стоянке за северными воротами. Транспортным средством был черный бронированный фургон со стальной решеткой между передним сиденьем и задним грузовым отсеком, где Красавчик Фиш был окружен вооруженной охраной и прикован наручниками к железной петле в полу.
  
  Фиш улыбнулся, когда увидел меня. Это была великолепная улыбка, кажущаяся искренней. Убийца был обаятельным. С другим складом ума он мог бы быть ведущим ток-шоу или брокером по недвижимости, торгующим элитными домами.
  
  “Это прекрасный день для охоты за сокровищами”, - сказал Рэндольф Фиш. “Кажется, я знаю, где мы могли бы найти Сандру Броуди”.
  
  Мы выехали с тюремного двора в стиле каравана. Пара полицейских на мотоциклах возглавили шествие, затем появился транспортный фургон Фиша. За ними последовали еще копы на велосипедах, затем красный фургон с собаками. Следующим был правительственный внедорожник Паркера, а я замыкал шествие на своем стареньком синем "Эксплорере".
  
  Пока я вслепую ехал сквозь облако пыли, я думал о словах Фиша: “Кажется, я знаю, где мы могли бы найти Сандру Броуди”, - туманное, но интригующее заявление, которое было очень близко к признанию.
  
  До сих пор все, что связывало Фиш с Сандрой Броуди, заключалось в том, что она соответствовала образцу молодых женщин, за убийство которых Фиш был осужден. У нее были темные волосы, она училась в колледже и бесследно исчезла в три часа дня.
  
  Подруга Сандры сфотографировала ее на мобильный телефон за час до того, как она исчезла. Сэнди пересекала кампус по пути на свою волонтерскую работу в Доме Рафаэля, приюте для бездомных. Ее джинсы выглядели новыми, рубашка была светло-голубого цвета, в руках она несла коричневый рюкзак из седельной кожи и на ней были мокасины. Ее длинные темные волосы сияли. Для меня она была похожа на ангела.
  
  Сандра Броуди так и не прибыла к месту назначения.
  
  Мы с Джейкоби взяли интервью у друзей Сандры, ее парня и ее опустошенных родителей. Мы просмотрели видео и фотографии Сэнди с момента ее рождения и до того времени, когда, как было известно, она в последний раз ходила по земле.
  
  Фотография с мобильного телефона попала в Сеть и была опубликована на ее странице Facebook.
  
  ТЫ ВИДЕЛ СЭНДИ?
  
  Вознаграждение за информацию увеличилось с десяти тысяч долларов до десятикратной суммы, поскольку деньги поступали от друзей, о существовании которых Сандра и не подозревала. Через три года после ее исчезновения ее страница все еще была открыта. Люди все еще писали на ее стене. Ее родители не теряли надежды, что телефон зазвонит и Сэнди окажется на другом конце линии.
  
  Если бы Рэндольф Фиш помог нам найти тело Сандры, по крайней мере, ее семья узнала бы, что с ней случилось. Я молился, чтобы мы были на пути к разгадке тайны.
  
  Мы проехали по шоссе 99 на север до I-580 на запад, а оттуда до регионального парка Редвуд. Я бывал там раньше и знал, что это 1829 акров секвойи, вечнозеленых растений, чапараля и лугов сразу за густонаселенными городскими районами Окленда и Ист-Бэй. Дикая природа изобиловала, и это был один из элементов, который превратил эту дикую местность в хорошую свалку.
  
  Если бы койоты нашли мертвое тело, они бы унесли его вместе с любыми уликами, которые могли бы привести к убийце Сандры.
  
  Именно об этом я думал, когда внезапно фургон свернул на обочину. Паркер направил свою машину на заросший сорняками край дороги, и, объехав мотоциклы, которые врезались колесами в рыхлый камень, я остановился.
  
  Двери транспортного фургона открылись, и охранник спрыгнул на землю. Он помог своему заключенному спуститься на землю, и второй охранник присоединился к ним. Он отстегнул ножные кандалы Рэнди Фиша, когда водитель и еще один вооруженный охранник слезли с передней части автомобиля. Собаки-трупы опустили носы к земле, и их проводник крепко ухватился за их поводки.
  
  Несмотря на причину, по которой мы все приехали в это место, я заметил, что день был прекрасный. Новые листья были свежей зелени. Солнце сияло в чистом голубом небе, а воздух был мягким, с ароматом сосны, температура достигала шестидесяти двух градусов.
  
  Рэндольф Фиш не ступал на естественную землю более трех лет. Он глубоко вздохнул, закрыл глаза и подставил лицо солнцу.
  
  Паркер приблизился к нему и сказал: “Хорошо, мистер Фиш. Давайте приступим к работе”.
  
  
  Глава 67
  
  
  Я СЛЫШАЛ, как псих-убийца сказал главе местного отделения ФБР в Сан-Франциско: “Я бы хотел, чтобы у меня были свободны руки”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Рон Паркер. Он окинул панорамным взглядом крутую, густо поросшую лесом местность.
  
  Фиш сказал: “Я знаю, ты думаешь, что я собираюсь сбежать, но на самом деле я хочу почитать. Моя книга в мягкой обложке в фургоне. Это отличная история, и я умираю от желания узнать, что произойдет ”.
  
  “Вот что я тебе скажу: когда ты вернешься в свою камеру, я обязательно верну тебе эту книгу. Это если ты покажешь нам, где ты похоронил Сандру Броуди”.
  
  Мы снова путешествовали караваном, на этот раз пешком. Я остался за Рыбой, моя рука была на пистолете. Я мог представить, как этот урод в оранжевом комбинезоне вырывается на свободу, пробирается зигзагами через кустарник, и пули, не задев его, влетают в деревья. Было не так уж трудно поверить, что Фиш, возможно, хотел бы, чтобы его застрелили здесь, а не ждал двадцать лет, чтобы дойти до камеры смерти.
  
  Но если Фиш предвкушал “самоубийство полицейского”, вы не могли сказать, наблюдая за ним. Он поболтал с Роном Паркером, сказал Рону, что тот счастливый человек. Что он был счастливым ребенком и почти никогда не испытывал сомнений или разочарований.
  
  Паркер спросил: “Итак, что заставило тебя убить тех девушек? Что заставило тебя отрезать им пальцы? Я действительно хочу знать”.
  
  “Если бы я сказал тебе, ты бы осудил меня”.
  
  “Испытай меня”, - сказал Паркер.
  
  “Возможно, я захочу рассказать Линдси”.
  
  “Нет. Ты не будешь”, - сказал Паркер. “Ее не настолько интересует твое искаженное факсимиле разума”.
  
  “Видишь? Я знал, что ты осудишь меня”, - весело сказал Фиш.
  
  Я подумал о том, как Фиш пытал своих жертв в течение нескольких часов или дней, прежде чем, наконец, задушил их или зарезал до смерти. Всех этих молодых женщин любили их друзья и семьи. Я подумала об их матерях, и слезы навернулись мне на глаза.
  
  Я сжал губы, тыльной стороной ладони вытирая глаза. Я думал о Джули. Мне была невыносима мысль о потере Джули.
  
  Я услышал, как Фиш сказал: “Привет, Рон. Я узнаю этот скалистый выступ. Я пролез мимо него и повернул налево на вершине ущелья. Там есть тропа, которая уходит на восток ”.
  
  Мы пересекли ручей и зарылись руками в осыпающуюся землю, чтобы взобраться по склону оврага. У скалистого выступа мы повернули налево и продолжили путь на восток по оленьей тропе.
  
  Рыба, выглядевшая бледной, как подбрюшье форели, сказала Паркеру: “Прошло много времени с тех пор, как я была здесь, но видишь ту ветку дерева, которая выглядит как локоть? Под этим ты найдешь то, что ищешь ”.
  
  Собаки принюхивались, но не подавали сигнала тревоги. Охранники разгребли землю, но обнаружили только корни и камни. Фиш предложил им пройти еще несколько ярдов вверх по тропе, и они сделали это. После некоторого копания лопата наткнулась на что-то, что вызвало интерес.
  
  Паркер закатал манжеты брюк и присел на корточки возле ямы. Он просунул руку внутрь и извлек кость из свежевырытой земли. Затем он вытащил череп — с оленьими рогами.
  
  Рыба рассмеялась.
  
  “Я не думаю, что я имел какое-либо отношение к убийству этого. Но я не могу сказать наверняка”.
  
  Он позвал меня: “Линдси, я не был здесь долгое время, ты знаешь?”
  
  Фиш манипулировал всеми нами, чтобы устроить свою прогулку в лесу. Я был зол на себя за то, что позволил Рону Паркеру тратить мое время. Когда мы возвращались на дорогу, я позвонила Джо, чтобы узнать последние новости о нашей малышке, но он не подошел к телефону. Я оставила ему сообщение с просьбой позвонить мне, а через несколько минут позвонила ему снова. Джо по-прежнему не отвечал.
  
  Фиш шел задом наперед, разговаривая со мной, говоря мне, что он был так же удивлен, как и мы, тем, что мы не нашли Сандру. “Я не совсем уверен в том, что помню. Ты знаешь, находиться в коме в течение двух лет - это большое дело. На самом деле, я не уверен, знал ли я когда-либо Сандру Броуди или я только что узнал ее имя от тебя ”.
  
  Он морочил мне голову.
  
  Я подумал, что, может быть, Бог и со мной шутит.
  
  
  КНИГА IV
  
  ЗАТМЕНИЕ
  
  
  Глава 68
  
  
  ПРОФЕССОР ПЕРРИ ДЖАДД попытался разобраться в огромной черной дыре, которая открылась перед ним. Это было похоже на портал, окруженный светом, своего рода туннель, и его тянуло через него, как если бы он был втянут в солнечное затмение.
  
  Изображение было ошеломляющим, а ощущение движения без усилий - пьянящим. В то же время профессор знал, что то, что он испытывал, не могло быть реальным.
  
  Либо он был мертв, либо ему приснился сон.
  
  Мечта.
  
  Так и должно было быть.
  
  Он подготовил себя к возможности сна наяву, поставив крест на тыльной стороне левой ладони перед сном. Теперь он вытянул руки ладонями от себя и широко растопырил пальцы. Голубоватый свет освещал каждый из его пальцев, и он мог ясно видеть, что на тыльной стороне его ладоней не было крестиков, никаких отметин любого рода.
  
  Он почти наверняка видел сон, но, чтобы быть уверенным, он провел еще одну проверку на реальность. На этот раз он вложил два пальца левой руки в ладонь правой.
  
  Пальцы прошли прямо сквозь его ладонь.
  
  Он действительно сделал это. Он был в сознании, осознавал, что находится внутри сна, и это означало, что он контролировал историю и финал.
  
  Но сначала — где он был?
  
  Он был уверен, что никогда раньше не был в этом месте, но затем ему пришло в голову местоположение. Это, должно быть, Аквариум залива. Он видел видео об этом в Интернете. Он планировал однажды отвезти туда своего племянника.
  
  Главной особенностью аквариума была движущаяся дорожка, которая проходила через длинный стеклянный туннель, и рыбы плавали над дорожкой и вокруг нее.
  
  Фигуры, которые он видел, подпрыгивающие в ореоле света, были акулами. Перри Джадду не казалось, что это сон об акулах. Но он действительно чувствовал опасность.
  
  Он покачал головой из стороны в сторону и обвел взглядом людей, которые появились на движущейся дорожке вместе с ним. Там была девушка, путешествующая в одиночестве, и двое молодых людей, разговаривающих друг с другом. У кого-то еще была камера, и он делал различные снимки морских существ.
  
  Профессор пытался запомнить окружающее, когда резкий, трескучий звук разорвал его сон. Это был выстрел. Он вспомнил, что сержант Боксер сказал ему осмотреться, схватить пистолет и запомнить, кто стрелял.
  
  Кто стрелял?
  
  Профессор испуганно проснулся.
  
  Он моргнул от голубого света своих цифровых часов, его сердце быстро забилось о ребра, как мотылек на лампочке. Он перепроверил, чтобы убедиться. Там был его телевизор. Там была его картина с изображением церкви в Мюнхене. На тыльной стороне его левой руки был Крест.
  
  Определенно, он не спал и был у себя дома.
  
  Тем не менее, он осознавал, что что—то произошло — или должно было произойти - в Аквариуме залива. Проблема была в том, что он не увидел стрелявшего. Или видел? Может быть, это был один из людей, которых он видел.
  
  Джадд включил прикроватную лампу и позвонил в полицию Сан-Франциско. Было всего пять тридцать утра, но к телефону подошел оператор.
  
  “Я должен оставить сообщение инспектору Конклину”, - сказал он. “Скажите ему, что я зайду к нему сегодня утром”.
  
  “Ваше имя, сэр?”
  
  “Это профессор Перри Джадд”.
  
  “И ваш номер, пожалуйста”.
  
  Джадд дал свой номер оператору, которая сказала, что не знает, во сколько инспектор Конклин придет на работу и придет ли он вообще.
  
  “Скажи ему, что я буду там. Это не может ждать”.
  
  Джадд повесил трубку и закрыл глаза. Он хотел заснуть и узнать, что произошло внутри аквариума. Три часа спустя он взял такси до здания суда и нажал кнопку лифта, который поднял его на третий этаж. Он нашел помощницу отдела по расследованию убийств за ее столом и потребовал встречи с инспектором Конклином.
  
  “Он ожидает меня”, - сказал профессор Джадд.
  
  
  Глава 69
  
  
  ПОСЛЕДНЕЕ, что сказал судья Нуссбаум перед закрытием суда на выходные, было: “Я не могу дождаться понедельника, мистер Кинсела, чтобы посмотреть, что у вас припрятано в рукаве”.
  
  Кинсела рассмеялся в нос, а Кит Херман чуть не расплылся в улыбке, но Юки это не позабавило.
  
  Она покинула зал суда и направилась прямо наверх, где обнаружила Рыжего Пса Паризи, совещавшегося с шефом Джейкоби. Она придвинула стул к столу Паризи, и они втроем обсудили похищение Лили Херман, ее таинственное возвращение и то, какой эффект появление ребенка могло оказать на присяжных. Они также заверили друг друга, что отказ торговца оружием от своих предыдущих показаний был бессмысленным.
  
  На следующий день Юки, Ники, Рыжий Пес и все адвокаты ADA собрались, чтобы разобрать свое дело по частям и раскритиковать новую структуру заключительного аргумента Юки. Они работали и в воскресенье, и даже встретились снова этим утром, чтобы оценить освещение в СМИ и учесть последние соображения.
  
  Слияние разумов было продуктивным, и Юки была рада поддержке команды, но ей все еще было не по себе.
  
  Ущерб был нанесен. В своем вступительном слове она сказала присяжным, что Кит Херман убил двух человек, а не одного. И хотя дело все еще касалось убийства Дженнифер Херман, Юки знала, что Кинсела подорвала ее репутацию в глазах присяжных. И, кстати, он мог бы всадить ей еще один нож между ребер, прежде чем закончил.
  
  В списке Кинселы был только один свидетель. Это был еще один из бывших свидетелей обвинения — лейтенант полиции под прикрытием Флойд Мезерв.
  
  Мезерв был хорошим парнем и хорошим копом.
  
  Кит Херман пытался нанять Мезерва для убийства своей жены и ребенка. В этом нет сомнений. Их интервью состоялось в машине Мезерва и было записано на видео. Видео было показано присяжным. Кит Херман сказал Мезерву, что хотел убить Дженнифер и Лили.
  
  Теперь, когда Юки сидела с Ники за столом защиты, ожидая возобновления заседания суда, Юки пробормотала своему коллеге: “Как Кинсела могла использовать Meserve против нас? Как?”
  
  Минутная стрелка на больших часах сдвинулась. Судебный пристав объявил, что заседание суда началось. В зал суда вошел судья, а за ним и присяжные. Судья стукнул молотком, сделал несколько общих замечаний, затем спросил Кинсела, готов ли он начать.
  
  Кинсела сказал: “Ваша честь, мы вызываем лейтенанта Флойда Мезерва”.
  
  Мезерв вошел в парадные двери зала суда. На нем была дешевая клетчатая спортивная куртка, накрахмаленная рубашка и широкий синий галстук. Его брюки блестели, как и ботинки. Его конский хвост был отрезан — любительская работа, как будто он сделал это сам.
  
  Лейтенант, отвечающий за преступления против личности, выглядел взбешенным, когда его приводили к присяге. Он занял свое место в ложе для свидетелей, и Джон Кинсела, выглядевший свежим и бодрым в светло-сером костюме и желтом галстуке, подошел к нему.
  
  Юки подумала, что у Кинсела определенно что-то припрятано в рукаве, но она не могла понять, что это могло быть за "что-то".
  
  
  Глава 70
  
  
  ДЖОН КИНСЕЛА поприветствовал своего свидетеля, лейтенанта Мезерва, затем спросил его: “Вы знакомы с Линетт Лагранд?”
  
  Мезерв откинулся на спинку стула и выглядел искренне озадаченным, прежде чем сказал: “Я не понимаю, что вы подразумеваете под ‘знакомым’”.
  
  “Позвольте мне сформулировать это так. Вы знаете Линетт Лагранд?”
  
  “Да, я ее знаю”, - сказал бывший полицейский под прикрытием.
  
  “Как бы вы охарактеризовали ваши отношения с ней?”
  
  “Общительный. Я хожу с ней куда-нибудь. Ужин и все такое”.
  
  Юки почувствовала холодок на затылке. Что, черт возьми, это было?
  
  “Это то, что мы называем в этой стране свиданиями, не так ли?”
  
  “Ваше поколение называет это свиданиями”.
  
  “Что ж, порадуйте меня и присяжных, и давайте оба назовем это свиданием, хорошо? Итак, как долго вы встречаетесь с мисс Лагранд?”
  
  “Я действительно не помню”.
  
  “Достаточно долго, чтобы познакомиться с ней?”
  
  Кинсела фыркнул над собственной шуткой. Кто-то на галерее издал пронзительный смешок, который подхватили и превратился в волну неуверенного смеха.
  
  Юки встала и сказала: “Ваша честь, я самым решительным образом возражаю против того, как мистер Кинсела валяет дурака за счет этого суда и времени присяжных. И в процессе он позволяет себе вольности с репутацией мисс Лагранд ”.
  
  Нуссбаум сказал: “Поддерживаю. мистер Кинсела, это суд по делу об убийстве. Больше так не делайте. Это ваше последнее предупреждение ”.
  
  Юки тяжело опустилась на свое место и попыталась осознать эффект разорвавшейся бомбы, который только что разорвался в зале суда судьи Нуссбаум.
  
  Правильно ли она расслышала?
  
  Флойд Мезерв в настоящее время был лейтенантом полиции. Год назад он был полицейским под прикрытием. Он установил видеорегистратор в своей машине и взял интервью у Кита Хермана, адвоката-головореза с репутацией за жестокое обращение с детьми и подтасовку присяжных, а может быть, и гораздо хуже. Герман разыскал Мезерва, думая, что тот наемный убийца. И Герман сказал, что хочет, чтобы убили его семью.
  
  Теперь этот хороший лейтенант рассказывал суду, что он встречался с Линетт Лагранд, бывшей девушкой Кита Германа.
  
  Как он познакомился с Линетт?
  
  И вообще, почему Джон Кинсела спрашивал Мезерва о свидании с Линетт? Какое это может иметь отношение к делу против Кита Хермана?
  
  Это было еще не все, Юки чувствовала это.
  
  Вот-вот должно было взорваться что-то большое.
  
  
  Глава 71
  
  
  КИНСЕЛА СТОЯЛ в ШЕСТИ ФУТАХ от места для свидетелей, сцепив руки за спиной.
  
  “Я сожалею, ваша честь”, - сказал он. “Я не хотел придавать легкомысленное значение разбирательству”.
  
  По улыбке в бледно-голубых глазах Кинсела Юки и всем остальным в зале суда стало ясно, что Кинсела получает огромное удовольствие.
  
  Судья сказал: “Следите за собой, мистер Кинсела. Не выводите меня из себя”.
  
  Кинсела снова извинился, а затем продолжил допрос свидетеля.
  
  “Лейтенант, вы встречались с мисс Лагранд в то время, когда вы встречались с Китом Херманом?”
  
  “Ты имеешь в виду то время, когда Кит Херман попросил меня убить его жену и ребенка?”
  
  “Если это то, что он на самом деле сделал. Но позвольте мне быть более точным. Вы встречались с мисс Лагранд до февраля прошлого года?”
  
  “Думаю, да”.
  
  “Пожалуйста, ответьте "да” или "нет"."
  
  “Ради Бога, я не веду ежедневник. За кого ты меня принимаешь? Пятнадцатилетняя девочка?”
  
  Кинсела сказал: “Ваша честь. Пожалуйста, скажите свидетелю, чтобы он ответил на вопрос”.
  
  Судья обратился к свидетелю. “Лейтенант Мезерв, вы либо правдиво ответите на вопросы мистера Кинсела, либо будете привлечены к ответственности за неуважение к суду. Вы будете оштрафованы и заключены в тюрьму. Ты понимаешь?”
  
  “Да, сэр, ваша честь”.
  
  “Продолжайте, мистер Кинсела”.
  
  Кинсела позволил моменту затянуться на секунду или две, затем спросил: “Кто был информатором, который направил к вам Кита Германа, лейтенант?”
  
  “Я не могу раскрыть свои источники”.
  
  Кинсела положил руку на свидетельскую трибуну и наклонился к свидетелю. “Позвольте мне помочь вам, лейтенант. Линетт Лагранд послала к вам Кита Хермана с целью организовать убийство Дженнифер и Лили Херман, не так ли? Линетт Лагранд была вашим так называемым конфиденциальным информатором ”.
  
  “Я—я-я отказываюсь отвечать на основании Пятой поправки”.
  
  “Вы боитесь, что изобличите себя, лейтенант? Это потому, что Линетт Лагранд вступила с вами в сговор, чтобы подтолкнуть Кита Хермана к заказным убийствам его семьи?" Разве это не правда, что Линетт хотела смерти Дженнифер и Лили Херман? Она хотела выйти замуж за Кита Хермана из-за его денег, и тогда с Китом произошел бы несчастный случай. Роковой вид”.
  
  “Я беру пятое. Разве ты не слышал меня —”
  
  Кинсела продолжал, пропустил мимо ушей то, что говорил Мезерв. “И затем, после того, как Кит Херман оказался в земле, а Линетт стала богатой вдовой, она смогла разделить свою жизнь и свое новое состояние с тобой. Разве не так все и должно было произойти? Не поэтому ли ты отказываешься отвечать на мои вопросы?”
  
  Лицо Мезерва было багровым, но кожа вокруг его глаз побелела. Он закричал: “Убить Лили было идеей Кита”.
  
  “Это так?” Спросила Кинсела. “Вы говорите, что мистер Херман хотел убить свою дочь, и все же Лили жива, не так ли? А Дженнифер Херман совершенно определенно мертва”.
  
  
  Глава 72
  
  
  ДЖОН КИНСЕЛА БЫЛ в своей славе, и он купался в ней.
  
  Юки вскочила на ноги со словами: “Протестую, ваша честь”.
  
  “На каком основании, мисс Кастеллано?”
  
  Она постаралась модулировать свой голос, чтобы он звучал не так разъяренно, как она чувствовала. “На том основании, что мистер Кинсела привел этого так называемого свидетеля-опровержителя по одной причине — чтобы дискредитировать его и сбить с толку присяжных. Он сбил с толку меня. Это абсурд. Это безумие. Это полная чушь ”.
  
  Судья сказал: “Он имеет право допросить свидетеля, а вы имеете право подвергнуть свидетеля перекрестному допросу”—
  
  “Я предоставляю доказательства государству”, - кричал Мезерв. “Я дам показания, что за всем этим стояла Линетт Лагранд. Судья, я не лжесвидетельствовал. Я никого не убивал. Линетт хотела смерти Кита, это правда, и я встречался с ней, но это не важно, потому что я не сделал ничего плохого —”
  
  Речь Мезерва была прервана словом “Лжец”, выкрикнутым с заднего ряда зала суда. Линетт Лагранд вскочила на ноги, крича на Мезерва: “Ты лжец. Ты ублюдок. Ты слабый, лживый убийца!”
  
  Это было так, как если бы кто-то крикнул “Пожар” внутри циркового шатра.
  
  Юки увидела, как Джейкоби встал в задней части галереи. Он протиснулся к проходу, затем быстро направился к Линетт Лагранд. Он произнес ее имя, и она резко повернула голову, ее лицо все еще было искажено гневом.
  
  “Мисс Лагранд, мы собираемся задержать вас по подозрению в заговоре с целью совершения убийства. Вы тоже, лейтенант Мезерв”, - громко сказал Джейкоби. “У нас будет несколько вопросов к вам обоим”.
  
  Судья выглядел ошеломленным. Его глаза метались по залу суда, когда вспышки гнева вспыхивали, как фейерверки, со всех сторон. Люди на галерее запаниковали и бросились к проходу и выходу, даже когда полиция хлынула через двери зала суда.
  
  Кинсела встал за стол защиты со своим клиентом и крикнул: “Судья Нуссбаум, я ходатайствую об отводе. Против моей клиентки нет дела. Лили Херман жива. Нет никаких доказательств, связывающих Кита Хермана со смертью Дженнифер Херман. Линетт Лагранд является ответственной стороной —”
  
  Линетт Лагранд стала дикой женщиной. Она закричала на Джейкоби: “Отойди от меня”, - и вцепилась в него ногтями. Джейкоби был почти на тридцать лет старше и весил на сто фунтов больше.
  
  Он положил руку ей на плечо, чтобы она не могла дотронуться до него, затем сказал громким голосом: “Теперь ты также арестована за нападение на полицейского. Заведи руки за спину”.
  
  Кинсела крикнул судье: “Ваша честь, я настоятельно призываю вас снять обвинения и освободить мистера Хермана —”
  
  Присяжная, сидевшая в первом ряду ложи присяжных, женщина лет шестидесяти по имени Нина Танчо, резко встала и закричала: “Я больше не могу этого выносить. Вы, люди, все сумасшедшие ”.
  
  Судья снова стукнул молотком, бам, бам, бам.
  
  “Всем замереть”.
  
  Наступила минута относительной тишины, после которой судья Нуссбаум сказал: “Я объявляю судебное разбирательство неправильным. Мистер Герман, вас пока вернут в вашу камеру. Судебный пристав, пожалуйста, отведите присяжных обратно в их комнату. Шериф Калхун, очистите зал суда.
  
  “Мистер Кинсела, мисс Кастеллано, пожалуйста, оставайтесь на своих местах”.
  
  Полицейские толкнули и потащили закованную в наручники Линетт Лагранд к выходу. Ее милое личико было неузнаваемо, когда она кричала: “Я не сделала ничего плохого. Это клевета. Я собираюсь подать на вас в суд, мистер Кинсела. Я собираюсь подать в суд — на всех. Я невиновен ”.
  
  Флойд Мезерв обратился к Кинселе: “Мне нужно представительство, мистер Кинсела. Вы нужны мне прямо сейчас”.
  
  Кинсела сказал: “Вы не можете позволить себе меня, мистер Мезерв. Но вот вам бесплатный совет. Заткнитесь, черт возьми”.
  
  Золотоволосая маленькая девочка, которая сидела в зале суда рядом с Линетт Лагранд, пробралась сквозь толпу и подбежала к своему отцу. Она рыдала, когда обхватила его за талию и закричала: “Папа, пойдем домой”.
  
  Ники Гейнс подошел к маленькой девочке и оторвал ее от Кита Германа. “Лили, ты скоро снова увидишь своего папу. Тебе просто нужно побыть с бабушкой еще несколько дней”.
  
  Юки стояла на одном месте и смотрела внутрь себя.
  
  Что только что произошло?
  
  Неужели у Линетт Лагранд, красивой и чопорной школьной учительницы, только что выросли волосы на ладонях? Был ли Флойд Мезерв, хороший полицейский, простодушным мудаком, который на самом деле убил Дженнифер Херман, потому что любил Линетт Лагранд? Кто похитил ребенка — и почему? И какое отношение ко всему вышесказанному имел Кит Херман?
  
  Все, что Юки знала наверняка, это то, что если бы судья не объявил судебное разбирательство неправильным, Кит Херман бы отделался. Потому что обоснованных сомнений такого масштаба не было в Сан-Франциско за последние пятьдесят лет.
  
  
  Глава 73
  
  
  РИЧ КОНКЛИН брился в мужском туалете, когда Бренда, ассистент отделения, толкнула дверь и просунула свое лицо внутрь.
  
  “Привет. Не могли бы вы постучать, может быть?” Сказал Конклин. Он вытащил бумажные полотенца из воротника рубашки, вытер лицо.
  
  “Вот и ты”, - сказала Бренда. Она постучала в открытую дверь.
  
  Конклин рассмеялся. “В чем дело, Бренда? Что тебе нужно?”
  
  “В аквариуме произошла стрельба”.
  
  “Ты не имеешь в виду Аквариум в заливе?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Дерьмо”, сказал Ричи. “Расскажи об этом Брейди”.
  
  “Это он позвонил мне, сказал найти тебя и сказать, чтобы ты спускался туда”.
  
  “Моралес дома?”
  
  “Она будет позже. Сержант Боксер берет выходной. Все зависит от тебя и примерно сотни полицейских в форме, пока не придет дневная смена”.
  
  Конклин подошел к своему столу, взял оружие и надел куртку. Затем он сбежал вниз и взял машину без опознавательных знаков со стоянки перед офисом судмедэксперта.
  
  Он ехал на север сквозь утреннюю суету на Эмбаркадеро. До пристани было двадцать минут езды, даже с включенной сиреной и свободной полосой. Которой у него не было.
  
  Лавируя в потоке машин, Конклин думал о профессоре Джадде, о том, как он пришел вчера утром в кашемировом пальто поверх пижамы, как он силой пробился в дежурную часть, а затем потребовал, чтобы Конклин выслушал его сон.
  
  Конклин сказал: “Давайте послушаем это, профессор. Кого-нибудь замочили? Или мне следует сказать, кого-нибудь вот-вот замочат?”
  
  Джадд растянул историю, рассказывая о световой дуге, водянистом затмении, движущейся дорожке и постепенном осознании того, что он спит, пока Конклин не крикнул: “Ты доберешься до гребаной точки?”
  
  “Была стрельба”, - сказал Джадд.
  
  “В кого стреляли?” Спросил Конклин.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Не знаю? Как это? Тебя там не было?”
  
  “Я не видел, как упал человек, и я не видел стрелявшего”.
  
  “Итак, позволь мне прояснить ситуацию. Тебе приснился сон. По сути, ты покинул свое тело, материализовался в аквариуме, и именно там ты услышал выстрел”.
  
  “Это верно”.
  
  Маленький профессор выпятил челюсть, вызывая Конклина на спор с ним. У него были крошки на подбородке и на воротнике пижамы в тонкую полоску.
  
  Конклин сказал: “Никто не сообщал о стрельбе. Значит, вы не видели жертву во сне, и в реальной жизни жертвы тоже нет. Я ничего не могу с этим поделать, профессор”.
  
  Джадд сказал: “Думаю, мне придется самому быть детективом”. Он похлопал себя по бедру, как будто у него был пистолет. “У меня есть лицензия на ношение”.
  
  Конклин сказал: “Спасибо, что пришли, профессор”.
  
  Итак, в аквариуме произошла стрельба. Был ли сон профессора еще одним исполнившимся пророчеством? Или профессор пошел и застрелил кого-то?
  
  Конклин позвонил инспектору Полу Чи.
  
  “Чи, это Конклин. Сделай мне одолжение. Вы с Кэппи заберите профессора Джадда и приведите его в Холл. Просто задержи его для допроса. Тебе не нужно ему ничего говорить. Просто прижми его к стенке. Я вернусь через пару часов ”.
  
  
  Глава 74
  
  
  КОНКЛИН ПОДЪЕХАЛ на СВОЕЙ машине к командному пункту — трое черно-белых и группа полицейских стояли перед баррикадами, блокирующими вход на пирс 39. Конклин высунулся из окна, расписался в журнале и спросил сержанта, в чем дело.
  
  Сержант сказал ему: “Одна жертва, убита выстрелом в голову. Там такой беспорядок. Надень свои болотные сапоги”.
  
  Конклин поехал прямо к развороту перед аквариумом залива, безвкусно выглядящим белым зданием с остроконечными крышами, навесами, флагами и большим синим изображением акулы на стене.
  
  Он припарковал свой автомобиль, затем позвонил Бренде, чтобы сказать, что прибыл на место происшествия. Он на мгновение сел за руль, чувствуя, что все, что произошло внутри аквариума, было его виной. Что ему следовало уделять больше внимания этому дерзкому профессору. Что вместо того, чтобы отправить команду в аквариум, что он мог бы сделать, он сказал профессору Джадду, что тот ничего не может сделать.
  
  Теперь кто-то был мертв, и Конклин был на 99 процентов уверен, что профессор стрелял и что у него будет алиби. Не просто алиби, а твердое, как скала, неопровержимое алиби.
  
  Конклин порылся в бардачке и нашел половину брауни в упаковке. Он проглотил его, затем вышел из машины и направился к лестнице снаружи здания аквариума. Он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз.
  
  Он вошел в здание на втором этаже, дал полицейскому значок у двери и повернул налево мимо нескольких экспонатов, включая цилиндрический аквариум, полный блестящих, кружащихся рыб. Другой полицейский охранял лифт.
  
  “Вам придется подняться по пожарной лестнице, инспектор. Лифт не работает”.
  
  Христос.
  
  Конклин спустился по пожарной лестнице вниз, открыл пожарную дверь и ступил в восьмидюймовую толщу холодной морской воды. Он прошел мимо 725 галлонов подсвеченного лунного желе, затем побрел по тускло освещенному коридору, следуя указателям к движущемуся переходу длиной в триста футов, который был проложен под заливом.
  
  Конклин остановился в начале дорожки, которая больше не двигалась, и попытался сориентироваться. Аквариум описал дугу над головой. Акулы и другие крупные рыбы, стаи анчоусов и различные слизистые существа из глубин плавали над ним и вокруг него. Это было похоже на объемный звук для глаз — и это было неудобно.
  
  На полпути вниз по туннелю поток воды хлынул на дорожку через отверстие примерно в шести футах в стене. В лучшем случае брызги уничтожали улики. В худшем случае, вся выставка рисковала стать похожей на подводную лодку с пробитым корпусом.
  
  Почувствовав внезапную тошноту от подводного эффекта, Конклин ухватился за перила. Ему действительно не хотелось блевать на месте преступления. Он взял себя в руки, сделал несколько глубоких вдохов, затем оттолкнулся и поплыл туда, где команда CSIU обрабатывала место происшествия.
  
  Тело жертвы лежало лицом вниз на дорожке, и поднимающаяся вода была почти до такой степени, что могла бы покрыть дыру в затылке.
  
  Чарли Клэппер, давний глава CSIU, склонился над телом, приподнимая клапан кармана рукой в перчатке.
  
  Конклин сказал: “Привет, Чарли. Что здесь за история?”
  
  “Ну, Рич, у нас есть белый мужчина, лет пятидесяти или около того, убитый выстрелом в затылок, как ты можешь видеть. Подожди, у меня его бумажник. Кристал, ты можешь пролить на это свет?”
  
  К ним подошла молодая техничка в высоких резиновых сапогах и посветила фонариком на водительские права мертвеца.
  
  Клэппер сказал: “Поехали. Наша жертва на самом деле белый мужчина, рост пятьдесят два, рост пять футов шесть дюймов, вес сто сорок фунтов, карие глаза. Зовут мистер Перри Джадд. К твоему сведению, мистер Джадд так и не понял, что его ударило ”.
  
  “Черт возьми”, - сказал Конклин. “Этот человек - Перри Джадд? Вы уверены?”
  
  “Я уверен только в том, что у меня в руках водительские права Перри Джадда”.
  
  “Ты можешь повернуть его голову, чтобы я мог видеть его лицо?” Спросил Конклин.
  
  “Нет, пока не приедет судмедэксперт”, - сказал Клэппер. “Ты это знаешь, Ричи. До тех пор нам нужно остыть”.
  
  
  Глава 75
  
  
  МЫ С ДЖО провели ночь в уютно обставленной больничной палате, держа Джули на руках, кормя ее из бутылочки и говоря ей, что она хорошая, крепкая малышка и что мы ее очень любим.
  
  Когда мы не были с Party Girl, мы сидели на стульях в зале ожидания, где считали дырки в акустической плитке и иногда ловили несколько сильно потрескавшихся букв "z".
  
  Какой бы длинной ни была ночь, часы между 8:00 и 9:00 утра были длиннее. Мы пили кофе из автомата, ожидая, когда нас примет доктор Эрвин Дуай, гематолог Джули. И вот, наконец, он пришел в комнату ожидания и отвел нас обратно в свой кабинет.
  
  Доктор Дуай был ростом 6 футов 9 дюймов, с проседью на висках, с удлиненным улыбающимся лицом и грустными глазами. Он предложил нам стулья за своим столом, и мы сели напротив него, наблюдая, как он отвечает на телефонные звонки родителей больных детей. В перерывах между звонками он извинялся, затем отвечал на другой звонок, пока, наконец, не уделил нам свое внимание.
  
  “Позвольте мне быть с вами откровенным”, - сказал доктор Дуай, складывая руки на своем столе. “У меня нет замечательных новостей”.
  
  Я уже была в ужасе; я была в таком состоянии с тех пор, как мы в последний раз видели доктора Гордон, и она сказала, что Джули следует пройти интенсивное обследование в больнице. Но теперь, глядя в глаза доктора Дуай, я достигла нового пика ужаса.
  
  Я напряглась. Я крепко сжала руку Джо, и во мне вспыхнуло воспоминание о той ночи, когда я родила Джули в отключке, а вокруг меня потрескивал электрический шторм. Я вспомнил, как кричал, как раненый горный лев — и мне захотелось кричать так же сейчас.
  
  У меня нет замечательных новостей.
  
  Джо сказал: “Расскажите нам, что вы знаете, доктор Дуай”.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Конечно. Ну, мы сдали Джули все тесты, описанные в книге — анализы крови, томографию, мы даже сделали биопсию костного мозга. Она перенесла это очень хорошо.
  
  “Но вот к чему все это сводится”, - сказал мужчина с грустными глазами. “Лейкоциты Джули ненормально велики”.
  
  Я выпалил: “У нее инфекция. Доктор Гордон сказал, что у нее была инфекция”.
  
  “Мы считаем, что у нее злокачественная лимфома. Она в стадии лейкемии”.
  
  Все стало белым.
  
  Кровь отхлынула от моей головы, и хотя я смотрела в лицо доктора Дуай, я ничего не видела. Я услышала жужжание, затем кто-то позвал меня по имени. Я был на полу, мой стул опрокинулся рядом со мной. Меня вырвало, и кто-то поднес пакет для мусора прямо к моему рту. Меня вырвало снова, затем что-то холодное коснулось моей груди.
  
  Моя блузка была расстегнута. доктор Дуай приложил стетоскоп к моей груди и слушал мое сердце. Я оттолкнула его, сказав: “Я в порядке. Я в порядке”.
  
  Я попытался сесть, но когда я это сделал, все снова начало исчезать. Доктор сказал мне просто лежать, и я попробовал это, но через минуту или две я попросил Джо помочь мне подняться.
  
  Когда я встал, доктор Дуай подвинул мой стул, и я застегнул рубашку.
  
  Доктор Дуай сказал: “У вас очень низкое кровяное давление. Вы когда-нибудь раньше теряли сознание?”
  
  “Нет. Потому что это первый раз, когда кто-то сказал мне, что у моей дочери рак”.
  
  Джо обнял меня. Слезы текли по моему лицу, но я не рыдала. Я была в настоящем и внимательно слушала. Я должна была держать себя в руках ради Джули.
  
  
  Глава 76
  
  
  ПОСЛЕ того, как я ЗАВЕРИЛ доктора Дуай, что я не собираюсь снова терять сознание, он рассказал мне и Джо о состоянии здоровья Джули на языке, который казался английским, но определенно не был английским, каким я его знал. Я просто не мог понять, о чем он нам говорил; я мог только догадываться, что ситуация Джули была ужасной.
  
  Я сказал доктору: “Пожалуйста. Просто расскажите нам простыми словами”.
  
  Он сказал: “Все, что вам действительно нужно понять прямо сейчас, это то, что острые лейкозы протекают довольно быстро. Я не люблю приводить статистику, но в данном случае я должен сказать вам, что у Джули пятидесятипроцентный шанс выжить. Сейчас он равен пятидесяти процентам.
  
  “Я советую химиотерапию, чем раньше, тем лучше. Я бы начал ей химиотерапию сегодня”.
  
  Мне хотелось взвыть: “Нееет”, но я вцепился в подлокотник кресла одной рукой, а другой выдавил жизнь из руки Джо.
  
  Мои мысли обратились к моему крошечному, беспомощному ребенку, так недавно родившемуся, так горячо любимому. Она прожила с нами всего несколько недель, но я представляла себе ее жизнь, простирающуюся до горизонта. Я хотел для Джули того, чего все родители хотят для своих детей — чтобы у нее была долгая и счастливая жизнь.
  
  Я настроился на то, что Джо говорит: “Доктор, каковы побочные эффекты химиотерапии?”
  
  Дви сказал: “Чего и следовало ожидать. Она будет чувствовать себя больной. У нее выпадут волосы. Могут быть некоторые долгосрочные последствия. Она может стать бесплодной. И, конечно, химиотерапия не является гарантией того, что она успешно победит рак. Это трудное решение, но я знаю, что бы я сделал в вашей ситуации ”.
  
  Джо сказал: “Нам с женой нужно время, чтобы это обсудить”.
  
  “Конечно”, - сказал доктор Дуай. “Не торопитесь. Но просто имейте в виду, что если мы хотим продолжить химиотерапию, я должен организовать все для Джули”.
  
  Доктор Дуай встал, просунул голову под дверной косяк и вышел из комнаты. В его кабинете стало невыносимо светло, как только мы вышли из тени доктора. Потолочная флуоресцентная лента сверкала, как и отражение света на светлом дереве и белой краске. Стена с окнами заставляла меня чувствовать себя прозрачной, и мне хотелось побыть в темноте.
  
  Я хотела схватить своего ребенка и убежать, исчезнуть в кроличьей норе или спрятаться в глубине пещеры. Я хотел вернуть Джули в свое тело, чтобы я мог защитить ее, чтобы с ней никогда не могло случиться ничего плохого. Как я мог изменить разрушительные шансы пятьдесят на пятьдесят, которые дал ей доктор Дуай?
  
  Джо выглядел опустошенным и серьезным. Он спросил: “Линдси, ты хорошо себя чувствуешь — физически?”
  
  “Да”.
  
  “Чем ты хочешь заняться?” - спросил он меня.
  
  “У нас нет выбора. Мы должны позволить им колоть ей химикаты. И мы просто должны быть сильными ради нее, когда она заболеет. Мы с мамой прошли курс химиотерапии —”
  
  “Я не уверен, что это правильный путь”.
  
  “Что? Ты не такой? ”
  
  Я бормотала, все еще ошеломленная тем, что сказал Джо, когда медсестра открыла дверь и сказала нам: “У меня здесь маленькая девочка, которая хочет, чтобы ее подержали”.
  
  Мы с Джо оба протягиваем друг другу руки.
  
  “Вы двое, подбросьте монетку”, - сказала медсестра с улыбкой.
  
  Джо встал, забрал Джули у медсестры, поблагодарил ее и передал нашего ребенка мне.
  
  О, Боже мой. Я снова чуть не потерял сознание от ее запаха, от вида ее милого лица.
  
  Джули не могла умереть. Она просто не могла умереть.
  
  
  Глава 77
  
  
  Я ДЕРЖАЛА ДЖУЛИ и пыталась не раздавить ее своей материнской любовью. Она суетилась, и поэтому я ворковала и баюкала ее, убирая темные кудри с ее лица. Ее кожа была теплой, но не перегретой. Она открыла свои красивые темные глаза и посмотрела на меня.
  
  Я не знаю, как много может почувствовать четырехнедельный ребенок, но я не хотел, чтобы она знала, как я был напуган. Как мы были напуганы.
  
  Я сказал: “Привет, милая. Как поживает моя девочка?” “Я хочу услышать второе мнение”, - сказал Джо.
  
  “Что ты имеешь в виду, Джо? Мы не должны делать химиотерапию?”
  
  “Я хочу, чтобы кто-нибудь другой осмотрел ее, снова сделал анализы, посмотрим, получим ли мы те же результаты”.
  
  “Но это может привести к потере драгоценного времени. Может быть, эта потеря времени просто увеличит шансы против нее с пятидесяти на пятьдесят до шестидесяти на сорок. Мне нравится доктор Дуай. Мне нравится эта больница ”.
  
  Джо сказал: “Можно мне подержать ее?”
  
  Я отдала ребенка своему мужу, и он прижал ее к своему плечу, как ему нравится. Он прошелся с ней по маленькой комнате, погладил ее по спине. Она закрыла глаза и начала ритмично дышать, пока не погрузилась в глубокий сон.
  
  Я думал о раке моей матери, о том, какой это была упорная сука, и о том, что, несмотря на химиотерапию, облучение, операцию и сильную волю моей матери к жизни, она умерла.
  
  Я мысленно услышал, как доктор Дуай сказал: “Эти острые лейкозы протекают очень быстро”.
  
  “Я хочу отвезти ее в церковь Святого Франциска”, - сказал Джо. “Я провел много исследований. Там есть очень уважаемый hem-onc”.
  
  “А что ты сказал?”
  
  “Гематолог-онколог. Я хочу отвести Джули к Марку Себетичу. Он занят. Он знаменит. Его хорошо охраняют его сотрудники. Я собираюсь выбить все двери, какие только смогу. Я не приму ‘нет’ в качестве ответа. Я буду спать за пределами его офиса, если это потребуется ”.
  
  У меня разрывалось сердце. Я не хотел, чтобы Джули проходила через болезнь и дискомфорт от химиотерапии, но я также не хотел откладывать лечение, которое могло спасти ее жизнь.
  
  Мой муж старше меня, был дядей более чем дюжине детей и всю свою профессиональную жизнь принимал решения о жизни и смерти других людей. Но мы любили Джули одинаково. Мы должны были договориться о наилучшем курсе лечения для нашего ребенка.
  
  Мы должны были вместе решить, что для нее лучше.
  
  
  Глава 78
  
  
  КОНКЛИН ОТВЕРНУЛСЯ от частично погруженного в воду тела мертвеца и увидел Клэр Уошберн, идущую к нему в водянистом сумраке. Ее сценический набор был в руках, и три техника следовали за ней по пятам.
  
  “Эй, ковбой”, - позвала она. “Где твой напарник?”
  
  Конклин сказал: “Ты меня достала. Она впервые за эти дни стала мамой. Я продолжаю получать ее голосовую почту. Так что случилось, Клэр? Ты выскользнула через заднюю дверь, и доктор Морс не знает, что ты пропала?”
  
  “Если бы у нас не было столкновения с десятью машинами на автостраде, он был бы здесь вместо меня. Привет, Чарли”, - сказала она. “Как дела?”
  
  “Что мне нравится в этой работе, так это то, что она всегда отличается. Взгляните на это. ” Чарли Клэппер указал на дыру в стене, в шести футах от земли, через которую текла вода, как из пожарного шланга. Он сказал: “Может быть, выстрел был случайным, а может быть, это было сделано намеренно, чтобы все думали о шестистах миллионах галлонов воды, поступающих в туннель, а не о жертве или стрелявшем”.
  
  “Я надеюсь, что кто-нибудь сунет палец в дамбу”, - сказала Клэр, глядя на ручей. “Тем временем, мне нужно взглянуть на DB”.
  
  Конклин стоял рядом с Клэр, когда она фотографировала тело и рану. Он сказал: “Я думаю, что знаю этого парня”.
  
  “Ты делаешь? Расскажи мне об этом”, - попросила она.
  
  “Этот профессор английского языка приходил к нам на прием пару недель назад. Он сказал, что ему снятся эти сны”.
  
  Клэр обошла тело, взглянула на рану в голове под другим углом. “Что вы имеете в виду, говоря ‘мечты’? Я был немного не в курсе с тех пор, как Фэй Фармер достали из моего морозильника”.
  
  “Этому профессору снились сны об убийстве людей. В первый раз это была женщина, которая любила делать покупки в его местном продуктовом магазине. Он описал ее вплоть до лака для ногтей на ногах. Бац, она получает удар в отделе мороженого. Именно то, о чем он мечтал ”.
  
  “Так вы говорите, этот профессор видит мертвых людей? Но он видит их, когда они живы?”
  
  “Что-то в этом роде. Итак, через несколько дней после взрыва в супермаркете профессор приходит снова. На этот раз ему приснилось, что женщина-водитель трамвая на линии F получила пулю в лоб. Он описал ее как блондинку. Даже описал рекламу внутри машины ”.
  
  Клэр сказала: “Ричи, если ты ждешь, чтобы опознать этого человека, позволь мне успокоить твой разум. Я не собираюсь выворачивать тело в этом болоте. Лайл, позвони Генри, скажи ему, чтобы поторопился с носилками”.
  
  “Просто поверни его лицом”, - сказал Конклин. “Я должен посмотреть, тот ли это человек, профессор”.
  
  “У тебя будет свой шанс позже. Я собираюсь обработать это тело по инструкции, а это значит, вернуться в офис”.
  
  “Я пойду с тобой”.
  
  “Если ты должен. Значит, светловолосый водитель трамвая был убит так, как снилось профессору?”
  
  “Ну, это самое странное. Жертвой был водитель трамвая. Ей действительно выстрелили прямо между глаз, но она не была блондинкой. Она была чернокожей женщиной с черными волосами ”.
  
  “Значит, он ошибся, но в то же время не настолько ошибся”, - сказала Клэр.
  
  “Правильно”, - сказал Конклин. “Затем он пришел вчера с другим сном; на этот раз его сон происходит прямо здесь. Он идет по дорожке, затем слышит выстрел. Но он говорит мне, что не видел, как кого-то сбили. Поэтому я говорю: ‘Это не дело об убийстве’. И он сказал, что, если я не собираюсь ему помогать, он собирается прийти в аквариум и посмотреть, сможет ли он выделить стрелявшего из толпы до того, как он нажмет на курок ”.
  
  “Может быть, он действительно видел стрелявшего, а? И именно поэтому в него стреляли”.
  
  “Сзади?”
  
  “Ну, может быть, убийца узнал его”.
  
  Клэппер пробирался по воде мимо парней на высокой лестнице и под водолазами, которые были внутри резервуара, прижимая что-то, похожее на кусок неопрена, к отверстию в стекле.
  
  Чарли держал рукоятку пистолета кончиками пальцев в перчатках.
  
  Он сказал: “Инспектор, взгляните на это. Мы нашли его в дальнем конце дорожки. Оно промокло, но я все еще чувствую запах, что из него стреляли. Это будет нашим орудием убийства ”.
  
  “Отлично”, - сказал Ричи. “Хорошая работа”.
  
  “Если, конечно, - сказал Клэппер, подмигнув, - я не сплю”.
  
  
  Глава 79
  
  
  КОНКЛИН ПОГОВОРИЛ С Шейлой, которая отвечала на телефонные звонки за стойкой регистрации в офисе судмедэксперта.
  
  “Я ожидаю Маки Моралес из отдела по расследованию убийств. Вы можете прислать ее, когда она приедет”.
  
  “Если доктор Уошберн разрешит”.
  
  “Она уже это сделала”.
  
  И затем Моралес появился в стеклянной двери.
  
  “И вот она здесь”, - сказал Конклин.
  
  Он открыл дверь для Моралес, которая выглядела потрясающе в обтягивающих джинсах, рубашке мужского покроя и приталенном жакете из верблюжьей шерсти. Ее темные волосы были распущены и пружинили. У нее был очень свежий и манящий вид. Всеамериканская девушка, родом из Шотландии и Мексики. От нее тоже хорошо пахло.
  
  “Жертвой оказался профессор Джадд?” Моралес спросил Конклина. Она стояла достаточно близко, чтобы Конклин мог заглянуть в ее декольте.
  
  “Это он”, - сказал Конклин. “Если вы верите во все эти экстрасенсорные штучки, то Перри Джадду приснилась его собственная смерть. Он не видел стрелявшего во сне, потому что в него стреляли сзади”.
  
  “Я сомневаюсь в предвидении”, - сказал Моралес. “Но я верю, что профессор Джадд верил в это”.
  
  “Я открыт для других идей”, - сказал Конклин.
  
  Он придержал дверь в кабинет для аутопсии для Моралес, затем последовал за ней. Клэр взвешивала печень Перри Джадда, когда они пришли туда.
  
  Конклин снова ощутил холодный шок вины. День назад он сидел с Перри Джаддом наверху на интервью 2. Теперь грудь маленького парня была открыта, как книга, а его кишки перекрывали край чаши из нержавеющей стали.
  
  Моралес сказал: “Доктор Уошберн, я отправлю эту пулю в лабораторию для вас. Сэкономьте немного времени”.
  
  “Это в конверте, вон там на столе”, - сказала Клэр. “Спасибо, что помогли”.
  
  “Рад это сделать”, - сказал Моралес. “Увидимся позже, Рич”.
  
  Моралес ушел с полузакрученной пулей, которую Клэр извлекла из черепа Перри Джадда. Клэр сказала Конклину: “Стрелок стоял в трех-пяти футах позади жертвы, когда стрелял. Вокруг раны не было пятен.”
  
  “Можете ли вы подтвердить, что причиной смерти стало огнестрельное ранение в затылок?”
  
  “Да. Я могу сказать это — условно”, - сказала Клэр. “Это все еще неофициально, пока я не закончу здесь, примерно через шесть часов”.
  
  Конклин кивнул Клэр, затем вернулся наверх, в комнату для дежурных. Он переносил свои заметки в папку с делом, когда Чарли Клэппер позвонил ему на мобильный.
  
  “Вот кое-что, от чего у вас уши встанут торчком”, - сказал Клэппер. “Пуля, выпущенная из пистолета, совпадает с той, которую Клэр извлекла из головы Перри Джадда, так что у нас определенно есть орудие убийства. И я еще не закончил ”.
  
  “Продолжай”, - сказал Конклин. Брейди появился из ниоткуда и стоял над ним, выглядя потрепанным и нетерпеливым.
  
  “Орудие убийства зарегистрировано на жертву”, - сказал Клэппер.
  
  “Что? Ты уверен в этом?”
  
  “Да, я уверен. Уверен на сто процентов”.
  
  “Какие-нибудь отпечатки? Пожалуйста, скажи ”да".
  
  “Стерто начисто”.
  
  “Хорошо, спасибо”.
  
  Конклин закончил разговор, сказав лейтенанту: “Перри Джадд был застрелен из своего собственного пистолета. И нет, он не стрелял себе в затылок. Убийца был в трех-пяти футах позади него. Но это все равно не имеет смысла. Профессор видит во сне собственную смерть, сам того не подозревая. А потом кто-то стреляет в него из его собственного пистолета.
  
  “Что вы об этом думаете, босс?” Сказал Конклин. “Потому что мне это кажется неподходящим”.
  
  “Это только что из аквариума”, - сказал Брейди, кладя два диска на стол Конклина. “Давайте посмотрим видео”.
  
  
  Глава 80
  
  
  КОНКЛИН СИДЕЛ за своим компьютером, просматривая записи камер наблюдения из аквариума.
  
  Он высматривал момент, когда застрелили профессора, и было очень трудно что-либо разглядеть. Камера наблюдения была старой, и ее фокус был неопределенным. Темные области аквариума были освещены точечными лампочками, которые выжигали горячие точки на видео и заставляли неосвещенные области казаться еще темнее.
  
  Конклин просмотрел отснятый материал, прокручивая его вперед и назад в поисках профессора. Затем он увидел его.
  
  Профессор Джадд был на дорожке, одетый в куртку цвета селедочной кости и брюки цвета хаки — ту же одежду, которую Конклин видел на DB. Джадд озирался по сторонам, вероятно, в поисках стрелка или кого-то, кого он видел во сне. Он коснулся выпуклости сзади на поясе, как будто хотел убедиться, что его пистолет там. Во всех отношениях он делал именно то, о чем сказал Ричу, что планирует сделать.
  
  Минуту назад он шел один, а мгновение спустя его заслонила группа людей, которые шли быстрее, чем он, и они приближались к нему. Когда группа окружила его, Джадд внезапно дернулся, напрягся и упал лицом вниз на дорожку.
  
  Некоторые люди в толпе остановились, чтобы посмотреть на упавшее тело, но через несколько секунд проход опустел от живых людей.
  
  Конклин сделал резервную копию видео, включил съемку, добавил заполняющий свет. Затем он внимательно изучил людей, которые были вокруг Перри Джадда, когда тот упал.
  
  Он распечатал нечеткие снимки прохожих: пожилой мужчина и мальчик, который мог бы быть его внуком, три девочки-подростка, прижимающие руки ко рту, вероятно, визжащие. И там был стройный парень в джинсах, темно-синей ветровке и бейсболке, шедший позади остальных.
  
  Конклин прокрутил видео еще тридцать секунд, до того момента, когда профессор появился в поле зрения, засунув руки в карманы брюк, поворачивая голову из стороны в сторону, когда он скользил вперед по дорожке. Затем группа туристов, которая двигалась быстрее профессора, окружила его — и Рич увидел, как парень в кепке присоединился к группе.
  
  Конклин остановил видео и прокручивал его кадр за кадром. Он наблюдал, как парень в бейсболке врезался в профессора и запустил руку ему под куртку в елочку сзади. Это был классический маневр карманника, называемый погружением. Затем парень в кепке поднял руку и прицелился из пистолета, который он достал сзади из штанов Джадда.
  
  Конклин увидел вспышку, когда парень в бейсболке выстрелил в профессора Джадда.
  
  Профессор дернулся, упал. Затем парень в кепке поднял дуло и выстрелил снова. На этот раз пуля попала в стену из оргстекла.
  
  Это явно было отвлекающим маневром.
  
  Хлынула вода. Люди взглянули на тело, отвернулись и побежали вверх по дорожке.
  
  Конклин нажал кнопку перемотки вперед и увидел отрывистое изображение человека в кепке. Нападавший ни разу не поднял глаз, ни разу не посмотрел в камеру. После того, как он сделал свои два выстрела, он исчез в тени в конце дорожки. Вероятно, он вытер и выбросил пистолет там, но это было предположение. И хотя Конклин был уверен, что парень в бейсболке был убийцей, он не видел лица этого человека.
  
  Конклин извлек диск из ящика для DVD и вставил второй диск, который был снят камерой у входа в аквариум.
  
  На этот раз он знал, кого искал.
  
  Прошел еще час, пока Конклин просматривал видео и нашел изображения парня в кепке, парня, который начинал казаться знакомым. Он наблюдал, как он прошел мимо охранника, протянул свой билет, чтобы его пробили, и вошел в темную дыру, которая была входом на выставку.
  
  Стрелок был профессионалом. Он всегда скрывал свое лицо. У Конклина не было имиджа, который можно было бы сравнить с образами известных преступников.
  
  Итак, вопросы остались. Кто был тот парень в бейсболке? Как он узнал, что профессор носил оружие сзади в брюках? Почему он нацелился на профессора? И убил ли он двух женщин, которых профессор видел в своих снах? Если да, то как это произошло?
  
  Как убийца проник в сны профессора?
  
  Было что-то безумно неправильное во всей схеме исполнения мечты. Это была головоломка, и Конклин чувствовал, что здесь кроется нечто большее, чем изображения на его экране.
  
  Чего ему не хватало?
  
  Конклин приготовил чашку кофе в комнате отдыха. Затем он вернулся к своему столу и снова просмотрел видео.
  
  
  Глава 81
  
  
  СУПЕРАГЕНТ ФБР РОН ПАРКЕР сидел с Рэндольфом Фишем в маленькой комнате из цементных блоков в недрах тюрьмы. На них были направлены две камеры; одна смотрела под углом через одностороннее стекло, а другая была расположена в углу потолка.
  
  Фиш был скован по рукам и ногам цепью, которая проходила через отверстие в центре стола к петле в полу. Он был таким бледным, что можно было почти видеть сквозь его кожу. На его челюсти был свежий синяк размером с ладонь, и Паркер видел фотографии более крупных синяков и ссадин по всему его телу.
  
  За день до этого двое охранников сопровождали Фиш во двор, когда они были втянуты в спор между двумя другими заключенными и на мгновение отвели глаза от Фиш.
  
  Спор был отвлекающим маневром, дававшим другому заключенному шанс прижать Фиша к прутьям его камеры. Он выкручивал руку Фиша, пока тот не упал на колени. Затем второй заключенный спустил с Фиша штаны, раздвинул ему ноги пинками и отделал его отпиленной ручкой от метлы.
  
  Нападение закончилось быстро, но оно полностью вскружило голову Фишу. После оказания неотложной медицинской помощи, которая включала в себя ряд швов в месте, где не светит солнце, Фиш попросил позвать Рона Паркера, который приехал из Лос-Анджелеса, чтобы повидаться с ним.
  
  Теперь Паркер наблюдал, как Рэндольф Фиш, убийца по меньшей мере пяти, но, возможно, вдвое большего числа молодых женщин, обдумывал, что он собирался сказать, в попытке придумать что-нибудь, начто мог бы пойти G-man.
  
  “Я не могу здесь оставаться”, - наконец сказал Фиш. “Меня убьют”.
  
  “Я сочувствую тебе, действительно сочувствую”, - сказал Паркер голосом, который передавал, что ему действительно наплевать. “На твоем месте я бы поднял настоящую вонь. Назови нападавших. Это то, что я бы сделал ”.
  
  Рыба не клюнула на наживку.
  
  “Я готов заключить сделку”, - сказал он.
  
  “Да? Слушай, ты, тупое дерьмо. Я больше ничего не могу обещать. Ты слишком много раз выставлял меня идиотом. Губернатору надоела твоя чушь. Он сказал, я цитирую: "Не рассказывай мне ничего об этом психе, если только его последними словами не были “Я глубоко сожалею” и что он страдал, прежде чем умер ”.
  
  “Охранники могли бы защитить меня. Они этого не сделали, и я думаю, что они меня подставили”, - сказал Фиш.
  
  “У меня встреча через час”, - сказал Рон Паркер. “Чего ты хочешь и от чего собираешься отказаться? Будь настоящим или упади замертво. Меня больше не волнует, что именно”.
  
  “Переведи меня в другую тюрьму. Я дам тебе имена четырех девушек, о которых ты ничего не знаешь. Я скажу тебе, где они ”.
  
  “Это то, что ты сказал мне в прошлый раз, Рэнди”.
  
  “В прошлый раз мне не продырявили мозоль метлой”.
  
  “Назови мне имена”, - сказал Паркер.
  
  Рыба извивалась. “У тебя есть ручка?”
  
  Паркер набрал имена на своем телефоне и сказал: “Я посмотрю, что я могу сделать”. Он вызвал охрану, затем повернулся, прежде чем покинуть комнату.
  
  “Держись подальше от неприятностей”, - сказал Паркер серийному убийце. “Береги свою задницу”.
  
  
  Глава 82
  
  
  НОВАЯ ЖЕНСКАЯ тюрьма находилась в нескольких кварталах отсюда, на 7-й улице. Это было образцовое учреждение, но Юки позаботилась о том, чтобы Линетт Лагранд содержалась в специальном отделении в грязном, устаревшем и переполненном учреждении на седьмом этаже Зала правосудия.
  
  Линетт там было бы неуютно и, возможно, страшно, что было бы даже к лучшему. Учительница первого класса с бриллиантовым ожерельем и машиной за шестьдесят тысяч долларов нуждалась в реальной проверке, и Юки планировала объяснить Линетт, с какой именно болью она столкнулась.
  
  У Юки в портфеле было заявление лейтенанта Флойда Мезерва. Мезерв признался, что был влюблен в Линетт Лагранд, но она ему совсем не нравилась. Он сказал, что она безумна, как коробка со змеями, и он ненавидел себя за то, что когда-либо связывался с ней. Он сказал, что был рад помочь окружному прокурору и хотел просто выйти из всей сделки без предъявления ему обвинений.
  
  В своих показаниях под присягой Мезерв сказал, что у него нет доказательств, но у него есть основания полагать, что Линетт Лагранд организовала смерть Дженнифер Херман.
  
  Мезерв сказал, что Линетт говорила с ним о том, чтобы убрать Дженнифер с дороги. Она настояла, чтобы он записал хит, и сказала, что сделает так, чтобы это стоило его усилий. Когда он отказался, она закатила истерику и перестала отвечать на его звонки. После того, как было найдено тело Дженнифер Херман, она позвонила Мезерву и сказала ему, что не имеет к этому никакого отношения, что, по мнению Мезерва, свидетельствовало о том, что она чувствовала себя виноватой.
  
  У Мезерва было алиби на время смерти Дженнифер Херман. Он сказал, что был в Эри, штат Пенсильвания, гостил у своего брата Морриса, каждый день навещая их умирающего отца. Его история подтвердилась.
  
  Показания Мезерва - это все, что было у Юки на Линетт Лагранд, но она могла извлечь из этого максимум пользы. Мезерв был полицейским. Была высока вероятность того, что после предъявления Линетт обвинения ее будут держать под стражей без права внесения залога, пока офис окружного прокурора будет составлять против нее дело об убийстве. Юки надеялась, что этот суровый взгляд на ее будущее шокирует Линетт и она скажет правду.
  
  Юки поднялась на лифте из офиса окружного прокурора на восьмом этаже в тюрьму этажом ниже. Она знала охранника за стойкой регистрации, Баблин Уотерс, и сказала ей, что хочет видеть Линетт Лагранд. Затем Юки полчаса ждала во внешней зоне, возвращая электронное письмо, пока не назвали ее имя.
  
  Офицер Уотерс сопроводил Юки по темному коридору в комнату для допросов размером с обычную ванную комнату в квартире. Она села за стол, открыла свой портфель и убрала телефон как раз вовремя, чтобы дверь открылась и офицер Уотерс проводила Линетт Лагранд в комнату.
  
  Линетт выглядела дико. Ее волосы были распущены, ногти обкусаны, а вокруг глаз остались остатки макияжа, который она нанесла два дня назад.
  
  “Привет, Линетт. Бабблин, - обратилась Юки к охраннику, - не могли бы вы, пожалуйста, снять наручники с мисс Лагранд?”
  
  “Я бы не советовала этого, Юки. Она несколько раз ткнула в людей пальцем”. Юки сказала: “Хорошо. Я тебя поняла. Линетт, присаживайся. Как у тебя дела?”
  
  “Я просто в порядке”, - сказала Линетт. “Я живу в одной комнате с тремя шлюхами-наркоманками и детоубийцей. Я учу их оскорблять друг друга, используя правильную грамматику”.
  
  Охранник вышел из комнаты, и Линетт Лагранд села. Она сказала Юки: “Кому я должна отсосать, чтобы выбраться отсюда?”
  
  
  Глава 83
  
  
  ЮКИ СКАЗАЛА: “Такой женщины, как ты, действительно не должно быть здесь, Линетт. Тебе нужна помощь, и мне тоже. Расскажи мне об убийстве Дженнифер Херман. И мне нужно знать, где Лили Херман жила последний год ”.
  
  “Ты не просишь многого, не так ли?”
  
  “Я прошу тебя сказать мне правду”.
  
  “Если я что-то знаю и не рассказал об этом полиции, делает ли это меня соучастником?”
  
  “Может быть, но ты загнал меня в угол. Я был бы готов помочь тебе, если ты поможешь мне”.
  
  “Не могли бы вы выражаться более расплывчато?”
  
  “Ты мог бы?”
  
  “Ладно, послушай, Юки. Я не имею никакого отношения к смерти Дженнифер. На самом деле, она мне нравилась”.
  
  “Я слушаю”.
  
  Линетт вздохнула. “Я встречала Дженнифер пару раз, когда она приходила в школу, чтобы поговорить о Лили. Лили была не в себе. Замкнутая. Уклончивая. Мы никогда по-настоящему не вдавались в подробности. Дженнифер неохотно говорила о своем муже, и я тоже не хотел говорить о нем. Он мне очень нравился ”.
  
  Она покачала головой, как будто вспоминать было больно.
  
  “Поговорим о колоссальной ошибке в суждениях. Но в любом случае. Что бы ни говорил вам Флойд Мезерв, я не убивал Дженнифер. Я никогда ничего и никого не убивал”.
  
  “Флойд даст показания под присягой, что вы организовали встречу с ним и Китом”.
  
  “Я представил, но, ради Бога, я знал, что Флойд был полицейским! Кит всегда говорил о том, как заставить Дженнифер исчезнуть. Поэтому я рассказал Киту историю. Что я знал этого мастера. Бла-бла-бла. И я говорю Киту: ‘Ты можешь себе представить?’ И Кит сказал: ‘Назови мне имя парня. Соедини нас’.
  
  “Я рассказал Флойду о Ките, и Флойд сказал: ‘Я мог бы сыграть роль наемного убийцы. Я знаю достаточно о них ". Я думал, Флойд посадит Кита, и с Дженнифер все будет в порядке. Понимаешь? И тогда Дженнифер могла бы воспитывать свою дочь без того, чтобы Кит терроризировал их.
  
  “Итак, я дал номер Флойда Киту и в то же время сказал Киту, что порвал с ним. Он страшный человек, Юки. Еще страшнее, когда он расстроен. Итак, как я уже сказал, я поднялся к себе в коттедж, чтобы побыть одному. Когда я услышал, что Дженнифер и Лили пропали, я подумал, что Флойд фактически забрал работу у Кита. Или, если Флойд этого не делал, возможно, Кит сделал это сам. Я боялся за свою собственную жизнь ”.
  
  “А где была Лили в это время? Ты знаешь?”
  
  “О, я знаю, где была Лили. Это то, что я собираюсь обменять на снятие этих дурацких обвинений против меня”.
  
  Юки подумала о том, что сказала Линетт. Это звучало правдиво, и на самом деле это даже не противоречило заявлению Флойда Мезерва.
  
  “Эй”, - сказала Линетт. “Я разговариваю с тобой, ты, маленькая хитрая сучка. Я могу помочь тебе прижать Кита Германа. Мы договорились?”
  
  
  Глава 84
  
  
  ЮКИ СПРОСИЛА: “ЧТО ты сказал?”
  
  Юки никогда в жизни не называли идиоткой. Ее мать была японкой, но была американской гражданкой в течение двадцати пяти лет до своей смерти. Ее отец был американцем итальянского происхождения, ветераном армии США. Юки родилась в Сан-Франциско.
  
  Она была поражена этой новой версией Линетт Лагранд, которая была не только подменышем, но и уродливым человеком насквозь.
  
  Линетт сказала: “Я сказала, будь внимательна, Юки”.
  
  Юки подумывала о том, чтобы нанести пару язвительных ответных ударов, но решила пойти по главному пути. Она проигнорировала оскорбление и снова попросила Линетт Лагранд рассказать ей, что ей известно об исчезновении и местонахождении Лили в период с первого марта прошлого года по прошлую неделю.
  
  Линетт говорила со своей фирменной хорошей дикцией и грамматикой, называла имена. Юки убрала свой блокнот и захлопнула крышку портфеля. Она сказала: “Я тебе перезвоню”.
  
  “Когда? Как долго я должна оставаться здесь?” - Крикнула Линетт вслед Юки, когда та выходила из комнаты для допросов.
  
  Юки вышла в коридор, обнаружила, что люди стоят по трое в ряд у лифта, и направилась вниз по пожарной лестнице. Добравшись до третьего этажа, она открыла дверь, ведущую в комнату отдела по расследованию убийств.
  
  Бренда приветствовала ее с улыбкой и сказала: “Босс дома”.
  
  Юки поблагодарила Бренду, пронеслась через ворота и пересекла загон для скота в угловой офис. Она постучала в стеклянную дверь, и лейтенант Джексон Брейди поднялся на ноги, открыл дверь и пригласил Юки войти.
  
  “Ты в порядке?”
  
  Юки села напротив Брейди и сказала: “Ты должен это услышать”.
  
  Брейди отключил все свои телефонные линии, чтобы никакие звонки не могли проходить.
  
  “Ты полностью завладел моим вниманием”, - сказал он.
  
  “Линетт Лагранд только что сказала мне, кто содержал Лили Херман в течение последнего года, и у меня есть их полные имена. Марсия Коль, Ник Крански и Алан Коль.”
  
  Брейди ввел имена в базу данных правоохранительных органов об известных преступниках.
  
  “Они придурки низкого уровня. Мошенничество со страховкой. Мелкая кража. Последний известный адрес - Болинас”, - сказал он.
  
  “Верно. Ну, по словам Линетт, они заключили несколько страховых договоров с Китом Херманом. Они поскользнулись в ресторанах. Упали перед дорогими машинами, которые притормаживали на светофоре. Герман пошел на поводу у страховых компаний, разделил прибыль с Колами ”.
  
  “Ладно, поехали”, - сказал Брейди. “Алан Кол, мошенничество со страховкой, обвинения сняты в августе 2007 года. Адвокат Кит Херман”.
  
  “Это был Кит Херман, прокладывающий себе путь до полноценного адвоката по уголовным делам”, - сказала Юки.
  
  “Итак, как Лили Херман вписывается в это?”
  
  “Линетт говорит, что подслушала, как Кит разговаривал с Колами о том, чтобы присматривать за Лили. Она предполагает, что он хотел забрать ребенка из дома, подальше от Дженнифер. Затем Дженнифер обнаружилась в мешках для мусора, и Кит был арестован. Линетт думает, что Коли продолжали нянчиться с Китом и взимать плату за свои услуги ”.
  
  Брейди распечатал адрес Колов, затем сказал Юки: “У нас есть вероятная причина”.
  
  “Да, мы хотим”.
  
  “Хотите попросить у Артура Нуссбаума ордер на обыск?”
  
  
  Глава 85
  
  
  ЮКИ сидела на пассажирском сиденье рядом с Брейди, который вел патрульную машину, отвечая на вызовы по рации и бросая быстрые взгляды в зеркало заднего вида на полицейские машины позади него, поднимающиеся по узкой грунтовой дороге, которая вела из города к обширным сельскохозяйственным угодьям за ним.
  
  Они были недалеко от Болинаса, городка с населением 1600 человек примерно в тридцати милях к северу на побережье, известного своим удаленным расположением и затворническими жителями, которые обычно убирали дорожные знаки, чтобы не пускать незнакомцев.
  
  Вдоль дороги тянулись заросли деревьев, а за деревьями находились частные владения, отделенные друг от друга заборами и высокими изгородями. Брейди кивнул головой в сторону подъездной дорожки, начинающейся слева, отмеченной парой мусорных баков и помятым почтовым ящиком.
  
  Он сказал Юки: “Вот и все”. Затем он взял микрофон и приказал машинам позади него сбавить скорость и приготовиться к повороту.
  
  Юки наклонилась вперед и вцепилась в подлокотник. Она никогда не была так унижена, как тогда, когда ее дело против Кита Хермана взорвалось у нее перед носом. Что еще хуже, обвинения против него были сняты, и теперь Кит Херман, считавшийся невиновным, был свободен, как считалось.
  
  Юки не знала, какое отношение имел Кит Херман к сокрытию своей дочери, но у нее была идея. Возможно, Лили была свидетельницей или слышала что-то, что доказало бы, что ее отец убил свою жену. Если повезет, Коли заполнят пробелы.
  
  Брейди свернул на заросшую подъездную дорожку и поехал в гору к поляне, где к склону холма прилепился старый дом, обшитый деревянной дранкой.
  
  Он сказал Юки: “Оставайся здесь”.
  
  Она сказала: “О, да, точно”.
  
  “Я серьезно, Юки. Я не знаю, что мы собираемся найти”.
  
  Она вышла из машины.
  
  “Смотри на меня. Останься со мной”, - сказал Брейди.
  
  Юки сказала: “Хорошо”, - и поплелась за Брейди и четырьмя полицейскими по заросшей сорняками лужайке и разбитой дорожке к входной двери.
  
  Брейди постучал и объявил, повторил оба действия, а затем послышались приближающиеся к ним шаги. Дверь со скрипом открылась, и симпатичный мужчина лет пятидесяти спросил: “Чего вы хотите?”
  
  “Алан Кол, у нас есть ордер на обыск вашего помещения. Кто-нибудь еще дома?” Спросил Брейди.
  
  “Моя жена, Марсия. Она на кухне. В чем дело?”
  
  “Это о Лили Херман”, - сказал Брейди.
  
  “Какая Лили? Я не знаю, о ком ты говоришь”.
  
  Юки вручила ордер Колю. Затем она и копы вошли в дом.
  
  “Ничего не трогай. Не устраивай беспорядок”, - сказал Алан Кол. “Тебе что-то нужно, просто попроси меня”.
  
  Старый дом с двумя спальнями пропах плесенью и был почти патологически опрятен. Коробки и картонные коробки были сложены у стен, прилавки были чистыми, а шкафы заполнены сложенным бельем и правильно развешанной одеждой. Юки оставалась с Брейди, пока он не поднялся наверх, но затем, следуя интуиции, она спустилась по деревянным ступенькам в полуподвал, который проходил под задней частью дома.
  
  
  Глава 86
  
  
  В ТЕМНОМ ПОЛУПОДВАЛЕ был низкий потолок, земляной пол, три стены были заставлены полками, а у четвертой стены стоял двухдверный металлический шкаф.
  
  Юки открыла дверцы шкафа, ожидая увидеть аккуратные полки с инструментами, но шкаф был пуст. Задняя стенка шкафа была заменена прямоугольником из крашеной фанеры, снабженным крючком с одной стороны и петлями с другой. Юки отцепила фанерную доску и распахнула ее.
  
  За доской не было ничего — действительно ничего, кроме воздуха. Юки полезла в карман куртки и достала ключи. На цепочке для ключей у нее был фонарик, маленький, с довольно ярким светодиодным лучом. Она посветила фонариком в дальнюю часть шкафа и увидела туннель, казавшийся бесконечным, который был прорублен в холме.
  
  Юки достала свой телефон и позвонила Брейди.
  
  “Пойдем в подвал”, - сказала она. “Кажется, я кое-что нашла”.
  
  Отверстие было четыре фута в высоту, три фута в ширину и слишком глубокое, чтобы фонарик мог найти его конец. Юки наклонилась, прижала локти к бокам и шагнула в кроличью нору.
  
  Она проследила за лучом своего фонарика, и примерно через двенадцать футов туннель плавно повернул влево и влился в бетонный трубопровод — он выглядел как дренажная труба. Юки направила свой фонарь и увидела, что в конце трубопровода была металлическая дверь.
  
  Зазвонил ее телефон. Джексон.
  
  “Я в подвале. Где ты?” - сказал он, звуча одновременно раздраженно и обеспокоенно.
  
  “Там есть туннель, Джексон. Открой хозяйственный шкаф”.
  
  Юки знала, что должна дождаться его, но она должна была продолжать идти. На двери в конце трубопровода была защелка с открытым висячим замком, свисающим с нее. Она сняла висячий замок, положила его на пол и открыла металлическую дверь.
  
  Немедленно последовал поток воздуха из вентиляционного отверстия над головой. Юки положила руку на стену и щелкнула выключателем. Свет залил крошечную комнату от подвесного светильника, осветив каждый квадратный дюйм ее.
  
  Камера была шесть на шесть футов, высотой пять футов, с цементными стенами. На узкой койке у стены лежали грубое шерстяное одеяло и тонкая непокрытая подушка. Юки увидела ведро в одном углу с сиденьем для унитаза, маленький телевизор с плоским экраном на деревянном ящике и крючок на стене, с которого свисал лоскут ночной рубашки. Ее взгляд упал на детский рисунок котенка цветными карандашами на противоположной стене, на котором было написано "ПОКИ" ОТ ЛИЛИ.
  
  Юки обернулась. Брейди стоял, согнувшись, в дверном проеме. Он заглянул в камеру.
  
  “Что за черт?” - сказал он.
  
  Юки испытала шок и неверие. “Лили жила здесь. Здесь она прожила год”.
  
  
  Глава 87
  
  
  МАРСИИ КОЛ БЫЛО за сорок, но она казалась старше. Юки показалось, что она была одновременно подавлена и избита. Она избегала зрительного контакта. У нее была толстая нижняя губа и исчезающий желтый синяк под левым глазом. Она не просила адвоката, но отказалась разговаривать с полицией в присутствии своего мужа. Ее осматривал психиатр, когда Брейди брал интервью у Алана Кола.
  
  Алан Коль тоже не просил адвоката.
  
  Юки стояла за односторонним стеклом и смотрела, как Брейди проводит интервью с Колем. Это продолжалось в течение часа. Коль был очень уверен в себе, сверхуверен и, похоже, думал, что если он продолжит утверждать, что он невиновен, то покинет полицейский участок свободным человеком.
  
  Брейди был терпелив, и Юки знала, что ему все равно, сколько времени это займет. Коль не выйдет из комнаты для допросов, пока не вызовет адвоката или Брейди не получит то, что хочет.
  
  Тон Брейди был небрежным, даже дружелюбным. Он говорил Алану Колу: “Я просто хочу понять, почему вы похитили Лили Херман. Я знаю, что она, должно быть, была тебе небезразлична, но почему ты забрал ее?”
  
  “Мы никого не похищали”, - сказал Алан Кол. “И вы не можете доказать обратное”.
  
  “Но ты признаешь, что держал Лили Херман в своем доме. Там, в комнате в конце туннеля”.
  
  “Хорошо, да, она была гостьей в нашем доме”.
  
  “Гость? Значит, ваша комната для гостей - это подземный бокс площадью шесть квадратных футов? Было нормально держать там маленькую девочку?”
  
  “Она была счастлива, разве она тебе не говорила? У нее было все, чего она хотела”.
  
  “Я не думаю, что присяжные пойдут на это, Алан”.
  
  “У меня есть копии чеков от Кита Хермана. Триста долларов в неделю”.
  
  “Что это доказывает?” Сказал Брейди.
  
  “Вы пытаетесь обмануть меня, лейтенант? Или прикидываетесь дурачком? Кит Херман платил нам за безопасность своей дочери. Она в безопасности, верно?”
  
  “Мне интересно, были ли это выплаты за обеспечение безопасности Лили или вы похитили Лили и вымогали деньги у ее отца. Пока он платил вам и не вызывал полицию, Лили была в безопасности. Вы понимаете, есть большая разница между присмотром за ребенком и его похищением. Похищение - это уголовное преступление. Влечет за собой смертную казнь ”.
  
  Коль улыбнулся Брейди.
  
  “Это то, что ты думаешь, или ты все еще выуживаешь информацию? Я тебе говорил. Кит Херман заплатил нам за безопасность его дочери”.
  
  “Ладно, Алан. Я тебе не верю. Ты арестован за похищение Лили Херман”.
  
  “Подожди. У меня есть копии чеков от Кита Хермана”.
  
  Брейди сказал: “Если ты хочешь чего-то добиться со мной, мне нужны доказательства того, что Кит Херман убил свою жену”.
  
  “Почему ты просто не сказал об этом?” - спросил Алан Кол. “Сядь. Продолжай включать камеры. Я скажу тебе, где ты можешь найти свои так называемые улики, но мы с Марсией не имеем никакого отношения ни к какому убийству. Богом клянусь.”
  
  Коль разговаривал с Брейди около пятнадцати минут, рассказал ему много чего, и когда он закончил, Брейди сказал: “Встань, Алан. Заведи руки за спину”.
  
  “Что? Подожди минутку. Какого черта ты делаешь?”
  
  Брейди поднял Алана Кола на ноги, развернул его и защелкнул наручники на его запястьях.
  
  “Алан Кол, вы арестованы за похищение по обвинению в уголовном преступлении и угрозу жизни несовершеннолетнего”.
  
  “Вы сказали, что вам нужны только доказательства того, что Герман сделал со своей женой. Это все, что у меня есть”.
  
  “Найми адвоката, Алан. Сойди с ума и найми лучшего, кого можешь себе позволить”.
  
  
  Глава 88
  
  
  ЮКИ И БРЕЙДИ вернулись в Болинас, тридцатимильная поездка заняла больше часа, потому что дороги были такими извилистыми и узкими, что в темноте было трудно ориентироваться.
  
  У Юки в портфеле лежал ордер на обыск, второй за день. Она подумала, что это какой-то протокол, но судья Нуссбаум быстро подписал его, не задавая вопросов. Он так же стремился исправить катастрофу суда над Китом Херманом, как и она.
  
  Юки сказала: “Я боюсь возлагать большие надежды—”
  
  “Не сглазь, дорогая”.
  
  Юки держала одну руку на бедре Брейди, другую - на приборной панели, когда Брейди вывернул руль и развернул патрульную машину по подъездной дорожке к дому Коулз. Ветки и кустарник хлестали по фарам, когда машина взбиралась по заросшей, изрытой колеями дорожке. Они миновали ветхий дом и продолжали подниматься еще ярдов триста или четыреста, пока не достигли конца подъездной дорожки.
  
  Брейди затормозил машину и посмотрел на холм. Он смог разглядеть навес с крышей из гофрированной жести, замаскированный сорняками и заросший кудзу.
  
  Брейди сказал Юки: “Ты не сможешь ходить здесь в этих ботинках”.
  
  “Дай мне секунду”, - сказала она.
  
  Она открыла дверь, сняла сначала одну туфлю, затем другую и била ими о нижнюю часть дверной рамы, пока каблуки не отвалились.
  
  Она надела свои новые туфли на плоской подошве.
  
  “Пойдем”, - сказала она.
  
  Брейди протянул руку, притянул ее к себе, поцеловал. Несколько мгновений они смотрели друг на друга, оба улыбались, затем отправились в путь, пробираясь через сорняки.
  
  Машина стояла под навесом, накрытая брезентом. Брейди потянул за ткань, позволив ей упасть на землю.
  
  Юки сказала: “О, Боже мой. Черный - это темный”.
  
  Это был "Лексус", который сосед Кита Германа Грэм Дерден видел припаркованным на обочине возле дома Германа. Дерден был свидетелем того, как Кит вынес безжизненное тело Лили Херман из дома и положил ее на заднее сиденье.
  
  Лили не была безжизненной. Ее накачали наркотиками.
  
  “Это Кит привел Лили сюда”, - сказала Юки Брейди. “Это будет трудно назвать похищением”.
  
  “Подожди. Я сейчас вернусь”.
  
  Юки обошла машину и все еще заглядывала в окна, когда Брейди вернулся. В руке, затянутой в перчатку, он держал "Слим Джим". Он просунул инструмент в окно двери со стороны водителя и отпер ее.
  
  “Поехали”, - сказал он Юки.
  
  Брейди открыл дверцу машины, наклонился, потянул за защелку, и багажник открылся. Вместе он и Юки обошли машину сзади. Брейди держал фонарик. Они заглянули внутрь.
  
  “Ты видишь это?” Сказала Юки, указывая на запасное колесо. Она поднесла фонарь поближе.
  
  “Человеческие волосы”, - сказал он. “Ковер в пятнах крови. А прямо здесь?” Он отодвинул кусок пластика и пощупал сбоку багажника. “Это похоже на Beretta P &# 215; 4 Storm”.
  
  
  Глава 89
  
  
  БРЕЙДИ ПРИПАРКОВАЛСЯ На Сотело, затем прошел по улице до угла авеню Лопес. Было около восьми утра, и приятный фешенебельный район Форест Хилл только просыпался.
  
  Брэди позвонил заранее, сказал, что ему нужно прояснить несколько вещей, и Кит Херман сказал: “Конечно. Почему бы тебе не встретиться со мной в моем офисе?”
  
  И Брейди сказал: “Я еду на работу. Мне просто нужно три минуты твоего времени. Это было бы большой помощью для меня”.
  
  У Германа было достаточно любопытства или страха, чтобы склонить чашу весов с “нет” на “да”.
  
  Брейди посмотрел на свои часы. Он пришел рано, что было даже к лучшему. Он поднялся по ступенькам белого дома в колониальном стиле с фронтоном и черными ставнями, позвонил в дверной звонок, подождал мгновение, а затем Кит Херман открыл дверь. Брейди представился и последовал за Германом в кабинет, выходящий окнами на улицу.
  
  Герман предложил Брейди кресло, и он сел на такой же стул рядом с ним. Герман откинулся назад и сцепил руки вместе, положив локти на подлокотники кресла.
  
  “Чем я могу вам помочь, лейтенант?”
  
  В комнату вошла Лили Херман. На ней были джинсы, рубашка в полоску и синий кардиган. Она спросила своего отца, может ли она достать немного сока из холодильника. Он сказал, что она может. Быть осторожной. И поторопиться. Что скоро придет няня, чтобы отвести ее в школу. Он проводил ее взглядом, когда она уходила от него.
  
  Герман извинился за то, что прервал, и сказал Брейди продолжать задавать свои вопросы.
  
  Брейди знал, что Герман двадцать лет был практикующим адвокатом, а до этого имел двадцатилетний опыт работы на улице. Он распахнул пальто, так что стала видна его наплечная кобура, и сказал: “Мистер Герман, я пришел сюда один, потому что хочу поговорить с тобой наедине, посмотреть, сможем ли мы чего-нибудь добиться, только мы вдвоем ”.
  
  Глаза Германа сузились. По выражению лица адвоката Брейди увидел, что он внезапно понял, что эта встреча не будет быстрой или легкой. Возможно, он подозревал вымогательство.
  
  Брейди продолжил: “Ты помнишь АДУ Юки Кастеллано? Мы с ней прошлой ночью ездили в Болинас”.
  
  “Это правда?” Герман бросил взгляд в сторону кухни. Лили напевала про себя.
  
  “Мы отправились в дом Марсии и Алана Кола с ордером на обыск. Мы нашли подземелье, где они держали Лили, и они объяснили, что вы наняли их, чтобы заботиться о ней. Сейчас они оба под стражей ”.
  
  “В чем вы их обвиняете?”
  
  “Похищение. Подвергание опасности несовершеннолетнего. Несколько других обвинений по мере того, как мы разбираемся с их показаниями”.
  
  “Понятно”, - сказал Герман. Он посмотрел на Брейди. Опустил глаза на пистолет Брейди. Снова поднял их на спокойные голубые глаза Брейди. Затем он посмотрел на Лили, когда она вернулась в кабинет.
  
  “Папа, я забыла тебе сказать. Сегодня утром я пользовалась электрической зубной щеткой. Это было весело”.
  
  “Хорошая девочка, Лили”, - сказал Герман. “Мне нужно поговорить с мистером Брейди наедине, хорошо? Папа сейчас подойдет”.
  
  
  Глава 90
  
  
  РЕБЕНОК КОСНУЛСЯ щеки своего отца, затем вернулся на кухню.
  
  Герман сказал: “Я засвидетельствую, что Коли не похищали Лили, если это то, что ты хочешь, чтобы я сказал”.
  
  “Так ты привел к ним ребенка?”
  
  “Ну, да. Я сделал это. Это не преступление. Предполагалось, что это будет всего лишь ночлег. Я собирался возвращаться утром, но меня забрали—”
  
  “Я не арестую вас за похищение”.
  
  “Арестовываешь меня?”
  
  “Я арестовываю вас за убийство Дженнифер Херман. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас. Вы можете позвонить своему адвокату, но, как я уже сказал, я хочу, чтобы вы знали, в каком положении мы находимся, чтобы вы могли облегчить задачу себе и своей дочери. Я даю тебе шанс пойти со мной и сделать заявление ”.
  
  “Заявление о чем? У тебя на меня ничего нет ни за что. Не верь ничему, что Алан Кол говорит обо мне. Он неудачник, ... отчаянный. Он скажет что угодно —”
  
  “Позвольте мне остановить вас на этом. Ваша машина у нас в лаборатории судебной экспертизы. В багажнике кровь и волосы вашей жены. "Беретта", которую вы купили в прошлом году, тоже была в багажнике. Оно было протестировано на пуле, извлеченной из головы вашей покойной жены. Алан Кол даст показания, что он отвез вас обратно в этот дом в ночь, когда вы оставили Лили с ним и Марсией.
  
  “Итак, вы отправляетесь на скамью подсудимых, мистер Герман. Вы делаете полное заявление, включая то, как и где вы убили свою жену, вы экономите людям время и расходы на судебное разбирательство, это будет засчитано в вашу пользу. Ты понимаешь это, не так ли?”
  
  “Я не скажу ни слова. Вы можете поговорить с моим адвокатом, Джоном Кинселой. Увидимся в суде”.
  
  Что-то упало на пол на кухне. Лили сказала: “О-о”.
  
  “Если вы так хотите, мистер Герман. Ваше лицо снова будет мелькать во всех средствах массовой информации каждый божий день, когда вы будете в суде. Просто любопытно. Вам не кажется, что вы чем-то обязаны своей дочери? Тебе не кажется, что если бы ты провел следующие двести лет в тюрьме, ты все равно не смог бы отплатить ей за то, что ты у нее отнял?”
  
  Герман посмотрел на Брейди, не отводя пристального взгляда.
  
  Брейди встал, взял в руки наручники и сказал Герману: “Встань и заведи руки за спину, прямо сейчас, или через десять секунд я приведу сюда полдюжины копов, чтобы вытащить тебя”.
  
  “А если я сделаю заявление?”
  
  “Я позабочусь о том, чтобы тебя посадили в тюрьму в Фолсоме. Там неподалеку есть симпатичный маленький пригород. Твоя мать могла бы переехать туда с Лили”.
  
  Герман уставился в окно, его лицо ничего не выражало, его невозможно было прочесть. Брейди приготовился ко всему, что должно было произойти в следующие несколько секунд. Он следил за незаметными движениями. Если бы Герман бросился на кухню, Брейди должен был добраться до него, прежде чем он схватит маленькую девочку. Если бы Герман бросился на него, ему пришлось бы уложить мужчину.
  
  Кит Херман встал, повернулся и заложил руки за спину.
  
  “Готово”, - сказал он.
  
  
  Глава 91
  
  
  МАКИ МОРАЛЕС СПРОСИЛ Ричи: “Ты когда-нибудь думал о том, чтобы жениться?”
  
  Он сказал: “Вместо этого, почему бы мне не рассказать тебе самую смешную вещь, которая когда-либо случалась со мной на работе?”
  
  Она засмеялась. “Понятно. Хорошо. Расскажи мне свою забавную историю”.
  
  Это было их первое настоящее свидание, воскресный обед в Саусалито. Они были в Scoma's, потрясающем старом ресторане прямо на пирсе с первоклассным видом на залив, остров Энджел и, конечно же, городской пейзаж.
  
  Маки собрала свои густые волосы в то, что, по ее словам, называлось “пони сбоку”, и ее золотой крестик поблескивал в вырезе ее синего пуловера. Рич не мог решить, куда деть глаза. Она была просто совершенно очаровательна.
  
  Он сказал: “Итак, в городе открылись четыре новые мечети, и мы должны были обойти их, обращаться к имамам по имени, знаете, налаживать отношения с общиной”.
  
  Подошел официант с их заказом — охлажденным блюдом из моллюсков, чаем со льдом и свежеиспеченным хлебом. Рич передал Моралес корзинку с булочками, и она взяла одну.
  
  “Продолжай свою историю”, - сказала она. Он мог сказать, что она хотела, чтобы история была хорошей.
  
  “Хорошо. Итак, мы в мечети, и один из имамов подходит ко мне и моему партнеру и говорит, что у него есть некоторая информация о возможной террористической угрозе. И он хочет дать нам информацию, но не там. Он говорит, что должен быть действительно осторожен ”.
  
  “О, Боже мой”, - сказал Моралес, не сводя с него глаз.
  
  “Итак, мы договариваемся встретиться с ним в маленьком парке после утренней молитвы и всего такого, и я забираю машину со штрафстоянки, она совсем не похожа на полицейскую”.
  
  “Нравится спортивная машина?”
  
  “Точно. BMW. Красный. И вот мы с напарником едем в парк, и там на скамейке сидит имам, одетый в халат и шапочку, и читает Коран. И мой партнер машет ему, как бы подавая сигнал, план таков: мы припаркуем машину в тени и поговорим. Но имам нас не видит. И вот мы трижды обходим квартал, пытаясь подать ему сигнал, а он смотрит прямо мимо нас ”.
  
  “Хм”, - сказал Моралес. “Это, должно быть, было неприятно”.
  
  “И вот, в то самое время, когда мы ходим круг за кругом, этот почти отставной коп подъезжает к парку в своем черно-белом, паркуется в дальнем углу под деревьями. У него просто заканчивается время до получения пенсии. И вот он сидит в машине и читает свои рыболовные журналы — и я вижу, как все это разворачивается ”.
  
  Они раскалывали ножки крабов руками, складывая панцири в миску.
  
  “Подожди секунду”, - сказал Моралес. Она протянула руку и сбила кусочек краба с его подбородка.
  
  Рич схватил ее за запястье, поцеловал ладонь, отпустил ее руку и продолжил свой рассказ. Маки покраснела, улыбнулась ему, и он улыбнулся ей в ответ.
  
  “Итак, старожил читает "Outdoor Life”, - сказал Ричи, - и имам видит его, спрыгивает со скамейки и бежит к патрульной машине. Так вот, поймите, этот сержант ничего об этом не знает. Он слышит, как позади него открывается дверь, поворачивает голову и видит, как этот парень в ближневосточной одежде ныряет на заднее сиденье ”.
  
  Моралес качала головой и смеялась в свою салфетку.
  
  Рич сказал: “И мы видим, как все это происходит, и мы ничего не можем поделать. Старожил вылетает из машины, крича, что в его машине террорист-смертник, и "Все бегите”.
  
  Моралес смеялась со слезами на глазах. “Ричи, нет, пожалуйста”.
  
  “Да, и мы вытаскиваем имама с заднего сиденья, успокаиваем копа, получаем информацию и передаем ее в ФБР. И они говорят нам, что разведданные касались Нью-Йорка, и мы больше никогда об этом не услышим ни слова.
  
  “И это, раз уж ты спросил, самая забавная вещь, которая когда-либо случалась со мной на работе”.
  
  “Хорошая история”. Моралес вытерла глаза, посмотрела на него и сказала: “Это мило, Рич. Я начинаю немного сходить по тебе с ума”.
  
  Он не мог перестать смотреть на нее. Был ли он доступен? Он не был уверен. Прошло слишком много времени после его разрыва с Синди, чтобы вмешиваться, и все же ему действительно, действительно нравился Моралес.
  
  Он сказал: “Дай мне посмотреть фотографию Бенджамина”.
  
  Она потянулась за своей сумочкой, которая висела на спинке ее стула, открыла бумажник и подтолкнула к нему фотографию.
  
  “О, чувак. Он симпатичный мальчик”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Где его отец?”
  
  “Итак, ты хочешь, чтобы я рассказал тебе о самой смешной вещи, которая когда-либо случалась со мной на работе?”
  
  Она усмехнулась.
  
  Он сказал: “Иди сюда”.
  
  Он притянул ее в объятия, ее волосы щекотали его нос, ее рука обвилась вокруг него, они оба все еще сидели за столом. Он поцеловал ее в макушку и сказал: “У нас есть время углубиться в суть”.
  
  “Да”, - сказала она. “Я хочу, чтобы это заняло много времени”.
  
  Ричи обнимал ее, думал, как это приятно, и что он не мог ждать большего.
  
  
  Глава 92
  
  
  ЭТО БЫЛ конец еще одной мучительной ночи в отделении детской онкологии Святого Франциска. Когда свет прорезался через окна, мы с Джо все еще ждали, что произойдет что-то хорошее. Доктор Себетич и его коллеги втыкали булавки и иголки в нашу дочь, прогоняли ее маленькое тело через аппараты визуализации, отправляли ее жидкости в лаборатории, но пока ничего не было сделано. Я хороший следователь, но я ничего не добился от медицинского персонала.
  
  Итак, через два дня после того, как мы поместили Джули в больницу Святого Франциска, смертный приговор, который не прекращался, все еще висел над ее драгоценной головой.
  
  Прямо тогда Джо спал рядом со мной в нашей частной больничной палате, а Джули прерывисто дремала в своем инкубаторе, на расстоянии вытянутой руки от кровати.
  
  Ни один из них не пошевелился, когда зазвонил мой телефон.
  
  Брэди сказал: “Как у вас у всех дела, Боксер?”
  
  Он на самом деле сказал “да”, его голос был слащавым, с нотками растягивания из-за его лет во Флориде.
  
  Я сказал ему, что новостей по-прежнему нет, а затем спросил: “Вам что-нибудь нужно, лейтенант?”
  
  “Кое-кто хочет поговорить с тобой. Вот подсказка. Он из ФБР. Очень большая шишка. Мне сказали, что у него в кармане есть частная линия связи с Вашингтоном”.
  
  Брейди подключил меня к телефону Паркера, после чего мы с Паркером провели несколько раундов. Как и прежде, Паркер сказал мне, что, если я не помогу ему с этим подонком мирового класса, Рэнди Фишем, дело всегда будет наполовину закрыто, наполовину раскрыто, и останки погибших девушек никогда не будут захоронены на их семейных участках.
  
  Это было бы преступлением, чтобы быть уверенным, и это та часть, которая всегда выводила меня из себя.
  
  “Я проверила новые имена, которые он дал мне, по списку пропавших без вести, и все они относятся к типу Фиш. Каждая из них - темноволосая молодая женщина, поступающая в колледж на Западном побережье. У нас есть еще одна девушка из Сан-Франциско, Дебра Энди Лейн, восемнадцати лет. Мы никогда не связывали ее с Фишем, пока он не сказал мне, что убил ее ”.
  
  “Как именно я собираюсь помочь тебе, Рон? В твоем распоряжении ФБР. Я коп среднего звена из отдела убийств. В отпуске. И все, что он сделал, это напакостил мне ”.
  
  “Человек-рыба спрашивает о тебе. Постоянно. Он разговаривает с тобой, когда тебя нет рядом. Ты можешь помочь силой своей личности. Воздерживаясь от похвал. Набери его, отключи; с ним это сработает ”.
  
  “Ты веришь в это?”
  
  “Да, если есть хоть какой-то шанс в мире”.
  
  “Что ж, спасибо за вашу веру в меня, но я завязал с человеком-рыбой. Пожалуйста. Вычеркните меня из списка ваших звонков до дальнейшего уведомления”.
  
  Я сказал Паркеру, что да, я был уверен, попрощался и бросился обратно на кровать.
  
  Джо открыл глаза, провел рукой по своей щетине. “Покончил с чем?”
  
  Я сказал ему.
  
  Он повернулся ко мне, положил руку мне на талию. “Подумай об этом”.
  
  “Нет”.
  
  О чем тут было думать? Я должен был оставаться рядом с Джули. Я должен был быть прямо здесь, если нужно было принять решение о жизни или смерти.
  
  “Джули получает наилучший уход, Линдси. Я буду здесь весь день, и мы оба будем здесь всю ночь. Я позвоню тебе, обещаю, как только что-нибудь узнаю. Ты плохо функционируешь, когда не можешь предпринять никаких действий. Ты сводишь себя с ума, и я надеюсь, ты поймешь, что я люблю тебя и говорю это самым добрым из возможных способов. Ты тоже немного сводишь меня с ума ”.
  
  “Действительно”.
  
  “Рэнди Фиш - это очень важное дело, и все, что вы можете сделать, чтобы прояснить дело, это то, что вы должны сделать”.
  
  Мы несколько минут спорили шепотом, но когда Джо заговорил о том, чтобы дать душевное спокойствие семьям этих потерянных девочек, он нажал на мои кнопки, как это сделал Рон Паркер.
  
  “На этот раз ты его прижмешь”, - сказал Джо. “Я просто знаю это”.
  
  “Ты меня знаешь, Джо. Я чертовски уверен, что попытаюсь”.
  
  
  Глава 93
  
  
  Я ВСТРЕТИЛ КОНКЛИНА на Брайант-стрит, перед Залом. У него были ключи от патрульной машины, а также дополнительный кофе и шоколадный брауни, которые я с радостью принял.
  
  “Куда?” спросил он, складывая свое долговязое тело за рулем.
  
  Было около полудня, когда мы выехали на автостраду. Формировался холодный фронт, и слой морской воды заполнил дорожное полотно от плеча до плеча. Я знал каждый поворот и перестроение на полосу движения наизусть, и поэтому медленные водители и туман меня не беспокоили.
  
  Я просто хотел попасть туда, позволить Рэнди Фишу делать свое дело и вернуться к своей семье.
  
  Два часа спустя, под тусклым послеполуденным солнцем, мы припарковались на северной стоянке тюрьмы Этуотер. Конклин и я встретили Рона Паркера у главных ворот, затем группа из нас спустилась по цементным ступеням, прошла по гулким коридорам, сквозь строй изрыгающих ненормативную лексику заключенных и, наконец, столкнулась с Рэндольфом Фишем, который сидел за тройным слоем оргстекла.
  
  Фиш выглядел плохо — помятый, маленький и сломанный. Если бы вы не знали его лучше, вы бы подумали, что он опасен, как воробей.
  
  “Расскажи мне о Дебре Лейн”, - попросил я.
  
  Фиш не смотрел ни на Паркера, ни на Конклина, ни на грозных, мускулистых охранников.
  
  “Дебби Лейн, - сказал он мне, - была милой девушкой, но в ней не было склонности к борьбе, Линдси. Она не разговаривала со мной. Она не торговалась. Она просто кричала до тех пор, пока я не смог этого вынести ”.
  
  Я уставился на него. Я почти уверен, что мое лицо застыло от ужаса, когда Фиш жаловался на свою жертву-подростка.
  
  “Она просто кричала и вопила”, - снова сказал Фиш. “Я почти не прикасался к ней. Я хотел, но в итоге просто перекрыл ей доступ воздуха. Должен признать, она была плохим выбором ”.
  
  Конклин тоже смотрел на Фиш, но без всякого выражения. Однако, вне поля зрения убийцы, мой партнер сжимал кулаки, нанося удары по бедрам. Я знал, что он блеснул останками жертв Фиш, желая сделать что-то незаконное, чтобы привести голову Фиш в порядок. Выбить несколько зубов. Раздробить несколько костей.
  
  Ну, во всяком случае, это то, о чем я думал.
  
  Фиш сказал мне: “Я запер тело Дебби на складе самообслуживания у пирса 96. Я собирался избавиться от нее позже, но ты изменила мои планы в отношении меня, Линдси. Ты помнишь. Ты поймал меня возле кинотеатра. Где мы с тобой встретились в первый раз.”
  
  “Почему мы должны тебе верить?” Сказал я. “Ты хороший лжец, Рэнди. Первоклассный. На самом деле, когда ты вообще говорил правду?”
  
  “В моих интересах помочь тебе, Линдси. Потому что я кое-чего хочу, и, рассказав тебе правду, я собираюсь это получить”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Я хочу доказать себе, что я могу измениться”.
  
  Я посмотрела в его глубокие карие глаза, то, что делали многие женщины, умоляя сохранить им жизнь. Несмотря на магическую веру Рона Паркера в меня, у меня не было рычагов воздействия. Фиш привел бы нас к телу Дебры Лейн. Или он не привел бы.
  
  “Поехали”, - сказал я.
  
  
  Глава 94
  
  
  МЫ замыкали кортеж Рэнди Фиш, серийного убийцы-херувима и его вооруженной охраны, тащившихся впереди нас по неровной дороге.
  
  Я выругался, когда наше правое переднее колесо врезалось в выбоину на улице Амадор, отчего у меня заскрежетали зубы и сдали последние нервы.
  
  Конклин пробормотал: “Извини”.
  
  Термос скатился с переднего сиденья в подставку для ног, и когда я наклонился, чтобы поднять его, мой напарник дернул руль, и я ударился головой о нижнюю стенку бардачка.
  
  “Эй!” Сказал я.
  
  “Дорога похожа на швейцарский сыр, Линдс. Я делаю все, что в моих силах”.
  
  “Делай лучше”.
  
  Было уже поздно, где-то после пяти, и когда солнце село, я почувствовал сильное желание побыть с Джо и Джули. Вчера в это время я регистрировался у догситтера Марты, а затем спустился в кафетерий на цокольном этаже, чтобы поесть макарон с сыром с Джо.
  
  Мое сердце и душа были со Святым Франциском.
  
  Но меня также тянуло к ячейке самообслуживания дальше по улице, на окраине нигде. Мы проехали приличный отрезок дороги, и Конклин заглушил двигатель. Мы промчались мимо цеха по производству рендеринга справа от нас и цементного завода слева от нас. Прямо по курсу над входом в американское предприятие U-Store-It развевался подсвеченный американский флаг.
  
  Следуя за Паркером, мы свернули направо на асфальтированную стоянку, вдоль которой выстроились ряды складских помещений гаражного типа с чередующимися красными, белыми и синими откатными дверями. Мы затормозили рядом с внедорожником Паркера, перед красной машиной с номером 23.
  
  Мы вышли из машины и наблюдали, как транспортный фургон, в котором находились тюремные охранники и закованный в цепи Рэнди Фиш, был разблокирован и выгружен.
  
  Паркер прикрепил к стене объявление, затем взял болторез к висячему замку и поднял дверь. Фиш повернул голову, увидел меня, затем ухмыльнулся и сказал: “Привет, Линдси. Здорово, что ты здесь. Это будет очень важный момент для тебя ”.
  
  Я смотрела на него, но не доверяла себе, чтобы заговорить. Я мог бы сказать ему, что он вызывает у меня отвращение, что в следующий раз, когда я увижу его, я надеялся, что он будет пристегнут к каталке, глядя на людей, чьих дочерей он убил, родителей, которые пришли засвидетельствовать его последний вздох.
  
  Рэнди Фиш не читал моих мыслей, а если и читал, то ему было все равно, о чем я думаю. Он выглядел взволнованным, но держал себя в руках. Как один из тех парней из сериала "Войны хранилищ", который только что по дешевке выиграл на аукционе заброшенный агрегат и заподозрил, что внутри находится Corvette 64-го года выпуска со всеми его оригинальными деталями в отличном состоянии.
  
  Я проследил за взглядом Фиша, но становилось слишком темно, чтобы что-то разглядеть в тенях.
  
  Конклин отошел от меня, включил фары, и складское помещение осветилось. Все повернулись лицом к шкафчику, как будто сработала сигнализация.
  
  Никто не кашлял, не ерзал и не сказал ни слова.
  
  Мы все ждали, когда Рэнди Фиш представит тело девочки-подростка, которая не переставала кричать.
  
  
  Глава 95
  
  
  РЭНДИ ФИШ ВЫСТУПИЛ вперед, выставив перед собой скованные руки, осматриваясь из стороны в сторону, осматривая содержимое хранилища.
  
  Я увидел потрепанную мебель массового производства; подержанный письменный стол; стол с металлической столешницей; свернутый ковер; и стопки картонных коробок, около сотни штук, каждая примерно восемнадцати дюймов в длину на четырнадцать дюймов в высоту и ширину. Чего я не видел, так это морозильника, или пятидесятипятигаллоновой бочки, или чего-нибудь достаточно большого, чтобы вместить тело. Даже ковер был слишком тонким, чтобы скрыть человека. Я тоже не почувствовал запаха разложения.
  
  “Теперь я вспомнил. В одной из них есть карта”, - сказал Рэнди, указывая подбородком на стопку коробок.
  
  “Карта?” Сказал Паркер. Гнев в его голосе был почти осязаем. “Ты сказал, что поместил сюда Дебру Лейн”.
  
  “Я был сбит с толку. Это как пыльный чердак в моей голове, Ронни. Я думал ‘тело’. Теперь я думаю ‘карта”.
  
  “Карта к чему? Где эта карта?”
  
  “Эти коробки”, - сказал Фиш. “Мои книги в коробках, а карта того места, где я оставил девочек, находится в одной из моих книг”.
  
  “У тебя есть три секунды, чтобы сказать мне, какая коробка, какая книга”, - сказал Паркер. “Или я отменю эту прогулку и отправлю тебя обратно в самую маленькую и темную дыру в квартале. Никаких привилегий, Фиш, в том числе никаких телефонных звонков, никакого доступа к торговым автоматам, никакой почты и особенно никаких книг — всего, что останется от твоей жалкой жизни ”.
  
  Фиш сказал: “Сладкие речи мне не помогут, Ронни. Я не знаю, из какой коробки. Я был в коме два года, помнишь? У меня может быть небольшое повреждение мозга. Может быть, если я смогу взглянуть на этикетки на коробках, это дойдет до меня ”.
  
  Паркер подошел к Фишу сзади, поднял его за локти и грубо потащил в помещение.
  
  “Мне нужно больше света”, - крикнул Паркер.
  
  Шесть патрульных машин и внедорожников въехали на склад. Конклин помахал им рукой и выстроил их полукругом, направив их фары в сторону камеры хранения Рэнди Фиша.
  
  В машинах трещали радиоприемники, открывались и закрывались двери, копы прислонялись к своим автомобилям, наблюдая за тем, что могло бы стать экстраординарным событием в истории правоохранительных органов.
  
  Конклин последовал за Паркером и Фишем к шкафчику, смахнул со стола коробку с кастрюлями и сковородками. Затем он начал разбирать коробки, ставить их на стол и вскрывать каждую. Я присоединился к Конклину, достал книги, перевернул их вверх дном, открыл, встряхнул и бросил на пол.
  
  Я взглянул на Фиша. Он выглядел как гость на свадьбе, мило улыбаясь, наблюдая за происходящим. У меня возникло ощущение, что даже сейчас он манипулирует полицией, манипулирует мной.
  
  “Я нарисовал карту на обороте товарного чека, поместил ее между страницами книги”, - сказал Фиш. “Думаю, именно это я и сделал”.
  
  Я вошел в хороший ритм — открыл книгу, встряхнул ее, отбросил, повторил. Но я не терял Фиш из виду, и каждый раз, когда я приближался к дешевому сосновому столу, у него на виске дергался мускул.
  
  Конклин потянулся за другой коробкой с книгами.
  
  “Держись”, - сказал я своему партнеру.
  
  Я подошел к столу, положил на него руку и сказал Рэнди Фишу: “Мне становится тепло?”
  
  “Тепло - это еще не все, Линдси. Я дам тебе знать, когда ты начнешь курить”.
  
  Я выдвинул ящики стола, все они открылись, кроме одного в правом нижнем углу. Этот ящик был заперт. Я порылся в открытых ящиках, но ничего не нашел. Затем Конклин пошел к патрульной машине. Он принес короткий ломик и взломал запертый ящик.
  
  Я подошел прямо к тому ящику с файлами. Он был полон старых пластинок, песен пятидесятых и шестидесятых. Я достал пластинки, посмотрел на каждую в свете дальнего света, заглянул в рукава, затем передал их Конклину, чтобы он мог взглянуть еще раз.
  
  Фиш наблюдал за мной и напевал мелодию, одну из “старых, но вкусных”, которые моя мама обычно напевала, готовя ужин или подвозя нас в машине.
  
  Паркер сказал: “Заткнись”, - и нанес Фишу удар тыльной стороной ладони по затылку. Фиш упал к моим ногам как раз в тот момент, когда я положил руки на последнюю пластинку в ящике.
  
  The old 45 был исполнен певцом Джонни Матисом. Фиш напевал песню — “Двенадцатый из Never”.
  
  Виниловая пластинка была в футляре. Я вытащил ее, и вместе с ней выпал листок бумаги, который, порхая, упал на землю. Я потянулся за бумагой — квитанцией из интернет-магазина с черновой картой Западного побережья на обороте.
  
  Когда я наклонился, я оказался лицом к лицу с Человеком-Рыбой. Я поднял карту, чтобы он мог ее видеть.
  
  “Я сейчас курю, Рэнди?”
  
  “Ты раскален докрасна”, - сказал Человек-Рыба.
  
  
  Глава 96
  
  
  ФИШ НИЧЕГО мне НЕ ДАЛ, но, напевая “The Twenty of Never”, он давал мне знать, что карта его свалок находится внутри обложки с пластинкой.
  
  Я почувствовал трепет надежды, даже восторга. Хорошо, Рэнди. Докажи себе, что ты можешь измениться.
  
  Но сейчас Фиш смеялся. Неужели он взял нас с собой на другом самолете в свой извращенный разум? Он снова издевался надо мной?
  
  Я спросил его: “В чем шутка, Рэнди?”
  
  “Я просто наслаждаюсь собой”, - сказал он. “Для меня нормально немного посмеяться, не так ли, Линдси? Тебе не обязательно играть со мной в плохого полицейского. Я твой приятель”.
  
  Паркер поставил убийцу на ноги, и он не был слишком нежен с этим. Поскольку Паркер изображал идеального плохого полицейского, он предоставил мне возможность гадать, что эта песня о любви 1950-х значила для Фиш. “Двенадцатое из никогда” было о любви мужчины к женщине. Я запомнил одну из первых строк.
  
  
  Ты нужна мне, о, моя дорогая, как розам нужен дождь.
  
  
  Любил ли Фиш реального человека? Или это была любовь психопата-убийцы? Неужели Рэнди Фиш “любил” женщин так сильно, что ему приходилось быть последним мужчиной, который прикасался к ним, разговаривал с ними, владел ими …
  
  Я поправил карту, которую Фиш нарисовал на обратной стороне чека. Конклин подошел ко мне сзади и сказал: “Итак, давайте взглянем на последнюю чушь”.
  
  Паркер передал Фиша одному из полицейских в форме и присоединился к нам в кучке. Мы внимательно изучили крестики и крошечные пометки, написанные от руки. Я указывал на ранее неизвестные места, где могли быть сброшены тела, когда произошло нечто необъяснимое.
  
  Меня швырнуло на землю, как будто меня сбил автобус.
  
  Все погрузилось во тьму и тишину, и в моем мозгу мелькнула единственная мысль: что случилось? Я встал на четвереньки, начал ползти, натыкаясь на предметы, как глухое и слепое существо, которым я и был.
  
  Пару долгих минут спустя кто-то потряс меня за руку. Я увидел размытого полицейского в форме. Его звали Муни. Или Руни. Я не был уверен.
  
  “С вами все в порядке, сержант?”
  
  У меня перед глазами заплясали звезды. Я едва могла дышать. Меня тошнило, но каким-то образом мне удалось спросить: “Кто-нибудь пострадал?”
  
  “Вы видите меня, сержант?”
  
  Я боролся с тошнотой, сказал: “Я вижу тебя. Я слышу тебя”.
  
  Конклин и Паркер были на ногах. Конклин подошел ко мне и спросил: “Ты в порядке? Ты в порядке, Линдси?”
  
  Я схватила его за руку и встала.
  
  Офицер Майкл Руни говорил: “Это была светошумовая шашка. Я видел, как этот человек в форме выдернул значок и бросил его в сторону шкафчика. Я не смог добраться до него вовремя ”.
  
  “Светошумовая граната” - это описательное название светошумовой гранаты, несмертельного боевого оружия, предназначенного для того, чтобы сбивать с ног находящихся в комнате и давать стрелку преимущество. Эффективная дальность действия составляет пять футов от места удара, а ошеломляющий эффект длится всего минуту или две, но вы все равно не хотели бы находиться в комнате с таким.
  
  Как бы то ни было, я все еще был ошеломлен, но я мог видеть.
  
  “Расскажи это снова, с самого начала”, - сказал я копу.
  
  Руни сказал: “Один из наших бросил ту гранату. Я его не знал. Ему было пять шесть или пять семь лет, молодой парень”.
  
  “Вы его не знали? Как вы узнали, что он полицейский?”
  
  “Он был в форме. Водил патрульную машину. После того, как он бросил гранату, он схватил Фиша и толкнул его на пассажирское сиденье. Затем он уехал”.
  
  “Это было похищение?” Спросил Паркер. “Или бегство?”
  
  “Трудно сказать. Рыба была очень шаткой”.
  
  “Когда взорвалась граната?” Я спросил.
  
  “Прошло всего пару минут”, - сказал полицейский. “Патрульная машина направляется на запад, к Амадору. Две наши машины преследуют нас”.
  
  “Вызовите диспетчерскую и очистите канал”, - сказал я.
  
  Паркер двигался в полукруге фар к своему автомобилю. Я направился к нашему. Конклин подал мне руку, на которую я мог опереться.
  
  Он помахал ключами. “Я за рулем”, - сказал он.
  
  
  Глава 97
  
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, как мы пронеслись мимо американского флага и повернули на Амадор, я собрался с мыслями, даже теми, которые закатились в дальние уголки моего сознания.
  
  Например, я понял, что Рэнди Фиш счел таким забавным. Пока мы рылись в его книгах и коллекциях пластинок, за ним приехала его машина.
  
  Чертовски веселая шутка над полицией Сан-Франциско и ФБР.
  
  И кульминацией было то, что отвратительный серийный убийца и жуликоватый полицейский отправили нас в погоню на высокой скорости по городу облачной ночью, при видимости около десяти футов перед фарами, выпадающих осадках и скользкой дороге.
  
  Я разговаривал по автомобильной рации, используя выделенный чистый канал, с Мэй Хесс из диспетчерской, а также с сержантом Бобом Нардоне и офицером Гэри Хоффманом из головной машины преследования.
  
  Голос Нардоне раздался из динамика, когда он прокричал сквозь вой сирен: “Поворачиваем налево на Сесара Чавеса у дома шестьдесят. Я не могу прочитать его номера”.
  
  Мы догоняли Нардоне и Хоффмана, и к ним присоединились другие машины, когда диспетчер отправил подразделения вперед, чтобы отрезать полицейскую машину-ренегата. Мы с Конклином проехали более или менее прямым маршрутом по мосту Иллинойс-стрит, сделали головокружительный поворот на Сесар Чавес, затем столь же крутой поворот направо на 3-ю. Мы проехали параллельно трамвайным путям на 3-й улице и продолжили движение по мосту Левти О'Доула.
  
  На дальней стороне моста находился AT & T Park, домашнее поле "Джайентс", и сегодня вечером там шла игра. Я мог видеть неоновую вывеску и огни стадиона, похожие на ряд звезд, сверкающих сквозь туман. Если бы не вой сирен, я, возможно, смог бы услышать аплодисменты болельщиков, когда выигравший хоумран "Джайентс" преодолел стену и шлепнулся в бухту Маккови.
  
  Как бы там ни было, сирены выли, но я знал, что "Джайентс" победили, потому что пьяные фанаты, в эйфории от победы, начали выходить на сверкающую улицу.
  
  Я смотрел вперед, когда мы въезжали на Кинг-стрит и Вилли Мэйс Плаза, и вот тогда, в мгновение ока, машина Рэнди Фиша попала в беду.
  
  Тягач с прицепом двигался к нам по встречной полосе, как товарный поезд, появляющийся из ниоткуда в ночи. Машина Фиша набирала скорость, лавируя в потоке машин, и почти проехала по всей длине большой буровой установки, когда водитель чуть повернул руль влево.
  
  Возможно, водитель неправильно рассчитал, как далеко он был от полуприцепа, или, может быть, его рука соскользнула с руля. Но какова бы ни была причина, машина для побега задела заднее колесо надвигающегося пятидесятичетырехфутового двухвинтового прицепа, и вся чертова ночь взорвалась.
  
  
  Глава 98
  
  
  Я ВИДЕЛ, как ВСЕ ЭТО происходило, каждую секунду.
  
  Время не остановилось. Не было никакого стоп-кадра, только ужасное зрелище, как машина rogue squad крутит заднее колесо грузовика-монстра, а переднюю часть машины мотает по кругу, затаскивая под ходовую часть, где она была смята и искорежена.
  
  Шины взорвались, как выстрелы.
  
  Столбы искр осветили тротуар, тянувшиеся за полуприцепом, когда его тормоза завизжали, и грузовик пронесся по двум полосам, врезавшись в машины, как шар для боулинга, сбивающий кегли, прежде чем остановиться.
  
  В то самое время, когда на Кинг-стрит горела авария, Конклин тормозил и поворачивал руль нашей машины в направлении нашего заноса. Когда я готовился к аварии, я увидел, что происходит прямо перед нами.
  
  Машина Нардоне врезалась в ограждение вдоль Мишн-Крик, и следующая машина врезалась в него. Нашу машину занесло вбок. Я не знаю, кричала ли я на самом деле, но могу сказать вам, что я кричала про себя.
  
  Я думал о своей дочери, о своей малышке, и о том, что я не могу оставить ее сейчас. Боже мой, не сейчас.
  
  Конклин старался изо всех сил, но все равно наша машина съехала с ограждения, задела машину Нардоне и продолжила движение в тошнотворном штопоре, раскачиваясь из стороны в сторону. Мы балансировали на двух колесах, прямо в переломный момент, а затем, к счастью, совершили приседание на четыре точки.
  
  Ричи побледнел и вспотел. Он спросил во второй раз примерно за десять минут: “Ты в порядке?”
  
  “Да, ты?”
  
  “Прекрасно. Святое дерьмо”.
  
  Он взял мою дрожащую, потную руку и сжал ее. Я никогда так не любила своего партнера.
  
  Я сказал: “Ты отлично справился, Ричи”, затем я настроился на крики людей и огонь, полыхающий под хвостом буровой установки.
  
  Конклин позвонил в диспетчерскую, заказал пожарные машины с тяжелым оборудованием, столько машин скорой помощи, сколько мы могли достать, и всех доступных полицейских, чтобы очистить дорогу от пешеходов и оцепить место происшествия.
  
  Я выскочил из машины и побежал к первой из двух разбитых патрульных машин. Нардоне тяжело дышал, сказал, что у него сломана правая лодыжка и что он не может двигаться. Полицейский, который был за рулем второй машины, правой рукой смахнул стекло со своего лица. Его левая рука висела под неправильным углом. Он спросил, всем ли удалось это сделать.
  
  “Оставайся там, где ты есть”, - сказал я ему. “Помощь приближается”.
  
  Бейсбольные фанаты были по всей Вилли Мэйс Плаза, некоторые были ранены, стонали и плакали, другие образовали группу зрителей в четыре ряда на тротуаре, третьи образовали такую же стену зрителей перед стадионом. Сотни людей были в опасности, среди них было много детей.
  
  Я почувствовал запах бензина, и это напугало меня до чертиков. То, как этот грузовик разворотило по всей улице, количество машин, участвовавших в столкновениях — бензин мог быть везде.
  
  Я добрался до большой платформы, когда водитель спрыгнул с огнетушителя в руке. Я последовал за ним в заднюю часть грузовика, и он начал сбивать пламя. Я не мог разглядеть большую часть машины под пятидесятичетырехфутовым кузовом, но то, что я мог разглядеть, было похоже на консервную банку, попавшую в мясорубку.
  
  “Я его не видел”, - говорил мне водитель, по его щекам текли слезы. “Я не знал, что произошло, пока не услышал шум. Боже, помоги мне. Пожалуйста, скажи мне, что я никого не убивал ”.
  
  Я нырнул под шасси буровой установки, чтобы посмотреть, что осталось от крейсера "бегство", посмотреть, чудом ли кто-нибудь выжил.
  
  Дым обжег мои глаза и заставил их слезиться. Я заставил свои веки открыться и увидел, что обшивка автомобиля была опалена, крыша автомобиля сплющена. Никто не смог бы пережить это, подумал я.
  
  Но затем из машины донесся стон.
  
  И затем — невероятно, но факт — другой звук пронзил меня насквозь. Это был плач маленького ребенка.
  
  
  Глава 99
  
  
  ТРОТУАРЫ И улицы перед стадионом были освещены, как Рождество в аду. Вспыхивали и вращались красные и синие огни, вспыхивал огонь, выли сирены, срабатывала автомобильная сигнализация, а раненые пешеходы взывали о помощи.
  
  Машины скорой помощи приезжали и проезжали через наспех возведенные баррикады, отвозя людей в отделения неотложной помощи, в то время как Ричи и другие сотрудники правоохранительных органов загоняли прохожих за заградительную ленту и пытались сохранить место аварии сбежавшего заключенного нетронутым.
  
  Но мы не могли.
  
  Пожарные машины залили грузовик и улицы углекислым газом и водой, и хотя дороги были перекрыты, машины скорой помощи продолжали прибывать.
  
  Я с тревогой наблюдал, как пожарная машина с гидравлическим подъемником поднимала домкратом большую буровую установку. Другая пожарная машина с мощной гидравлической лебедкой зацепила крюком раздавленную патрульную машину и вытащила ее из-под полуприцепа с помощью тяжелого стального троса.
  
  Ребенок на заднем сиденье был малышом лет трех. Он кричал изо всех сил и хватал воздух окровавленными руками. По его голове сбоку потекло еще больше крови. Слава Богу, что он был пристегнут к крепкому автомобильному сиденью и что ремни безопасности были продеты через заднюю часть.
  
  Его выживание было не чем иным, как чудом.
  
  Спасатели приложили Челюсти Жизни к задней двери патрульной машины, и три врача скорой помощи одновременно потянулись к ребенку.
  
  Я знал Линн Коломелло, главного парамедика.
  
  “У вас есть удостоверение личности этого ребенка?” она спросила меня.
  
  “Я понятия не имею, кто он”.
  
  “Я отвезу его в отделение неотложной помощи, - сказала она, - и останусь с ним, но я не могу даже предположить о его состоянии без рентгена. Вот мой номер. Позвони мне позже”.
  
  До того, как скорая помощь уехала с ребенком, я находилась со стороны водителя в машине, которая была относительно неповрежденной. Дверь была снята, развернутая подушка безопасности расплющена. И я увидел, что водитель был либо без сознания, либо мертв, его голова лицом вниз лежала на руле.
  
  Я приложил пальцы к его шее и нащупал пульс, но не почувствовал волос на лице, бакенбард или щетины. Водитель был молод, возможно, подросток, одетый в синюю офицерскую форму. Он был все еще жив.
  
  Как этот молодой человек был связан с Фишем, и чей ребенок был срочно доставлен в больницу?
  
  Фиш был на переднем пассажирском сиденье, придавленный дверью. Блок двигателя пробил противопожарную перегородку, проник в пассажирский салон и лежал на коленях Фиша.
  
  Из того, что я мог видеть, его ноги были искалечены. Кровь скапливалась в колодце для ног, и я увидел сломанные ребра, проступающие сквозь его рубашку. Фиш застонал. Он был в сознании.
  
  Он увидел меня, сделал хриплый вдох и спросил: “Она жива?” Он заговорил снова. “Пожалуйста, спасите ее”, - попросил он.
  
  Спасти ее?
  
  
  Глава 100
  
  
  Я УБРАЛ ПРОПИТАННЫЕ КРОВЬЮ волосы и внимательнее вгляделся в профиль водителя — и на мгновение мне показалось, что я сошел с ума.
  
  Как раз в этот момент Конклин присоединился ко мне у машины. Он спросил: “Водитель справился?” Он посмотрел на потрясение на моем лице, затем опустил взгляд на руль. Его глаза стали огромными, когда он увидел ее.
  
  “Нет, нет”, - сказал он. “Этого не может быть”.
  
  Конклин резко развернулся, сложил руки рупором и заорал на всех полицейских в пределах слышимости. “Уберите ее. Уберите эту женщину к черту из этой машины ” .
  
  Спасатель принес гидравлический таран, и бац — приборная панель отодвинулась, и Маки Моралес был отстегнут. Двое мужчин осторожно вытащили ее из машины, положили на носилки и надели кислородную маску на ее лицо.
  
  Она была избита в результате столкновения и выглядела так, словно едва держалась за жизнь.
  
  Я сказал Конклину: “Ребенок на заднем сиденье. Может ли он быть ее?”
  
  “У нее есть трехлетний ребенок. Бенджамин. Он жив?”
  
  Я рассказал Конклину то, что знал. Мой напарник выглядел испуганным и смущенным, и он вертелся вокруг носилок, пока парамедики перевязывали Моралеса.
  
  “Макки. Макки. Это богато”.
  
  Она не пошевелилась и не признала его.
  
  Конклин срочно связался с врачом скорой помощи. “Ее зовут Маккензи Моралес. Она работает в отделе по расследованию убийств Южного округа. Насколько серьезны ее травмы? Она выживет?”
  
  “Иди с ней”, - сказал я своему партнеру. “Я останусь с Фиш”.
  
  Конклин не спорил.
  
  Он забрался в машину скорой помощи, занял место рядом с носилками и смотрел на Моралеса, когда двери закрылись. Включились сирены, а вместе с ними и дождь, осадки окружали огни прерывистыми ореолами ярко-мигающего красного цвета.
  
  Я мгновение наблюдал, как машина скорой помощи отъезжает. Я не знал, что было между Конклином и Моралес, но если кто-то и мог выяснить, почему она стала водителем серийного убийцы, то у Рича Конклина были средства и мотив для этого.
  
  
  Глава 101
  
  
  КАЛЕЙДОСКОП мигающих огней приобрел другое измерение, когда приземлялись и взлетали вертолеты, подразделения медицинской помощи доставляли пострадавших в травматологические центры в городе и за его пределами. Также прибыли вертолеты СМИ, которые поддерживали связь с прессой за баррикадами, передавая прямые репортажи по радиоволнам.
  
  Я наклонился к пустой рамке лобового стекла разбитой патрульной машины и сосредоточился на человеке, которого я презирал, но который стал очень важен для меня. У Рэнди Фиша в руке была капельница, но он оттолкнул кислородную маску, и ему было очень трудно дышать. Каждый раз, когда он набирал воздух, я ожидал, что он выпустит его с предсмертным хрипом.
  
  Но он не собирался умирать, не ответив на мои вопросы. Я просто не смирился бы с этим.
  
  “Рэнди. Ты меня слышишь?”
  
  “Лин?”
  
  “Да. Это Линдси. Кто для тебя Моралес?”
  
  “Я люблю … ее”, - сказал он. “Я люблю...”
  
  Я залез в машину, потряс его за плечо. Кровь текла из его лба, груди, искривленных ног. Его тело было похоже на решето.
  
  “Останься со мной, Рэнди”, - сказал я ему. “Пожалуйста, останься со мной. Мы собираемся вытащить тебя отсюда буквально через минуту. Эй! Рэнди”.
  
  Изо рта Фиша хлынула кровь. Он сделал еще один вдох. Я отвернулся от машины и посмотрел на хаос вокруг меня. Пожарный был в шести футах от меня, разговаривая по телефону. Дождь капал с полей его шляпы.
  
  “У нас там выживший”, - крикнул я, указывая на машину.
  
  “Я знаю, сержант. Мы должны были извлечь тех, кто собирается сделать это первыми. Но я не забыл его. У меня сейчас возвращаются Челюсти”.
  
  Пожарный вернулся к машине и высунул лицо через лобовое стекло, как это сделал я. Он сказал Фишу: “Я заместитель начальника полиции Роберт Уилсон. Меня зовут Робби. Успокойтесь, сэр. Все будет хорошо ”.
  
  Я слышал эти слова раньше, сказанные точно так же. И теперь я вспомнил человека по имени Робби. В последний раз, когда я видела его, я была обнажена, вокруг меня по черному небу сверкали молнии. Этот мужчина помог доставить Джули.
  
  “Разве я вас не знаю, сержант?” - сказал он мне. “Конечно, знаю. Как поживает ваша маленькая девочка?”
  
  Моя грудь вздымалась. Навернулись слезы, пролились, незаметные под дождем. Боже, я много плакала в эти дни. Я смирился с этим и подавил эмоции, которые были на грани того, чтобы вывести меня из строя.
  
  Я положил руку на плечо помощника шерифа Уилсона и сказал: “Мистер Фиш - важный свидетель нескольких нераскрытых убийств. Я должен с ним поговорить”.
  
  “Мэм, этот двигатель раздавил ему бедра и таз. У него сломаны ребра, пробиты легкие. Он потерял много крови, и он либо истечет кровью, либо травматическая асфиксия убьет его.
  
  “Он сейчас приходит в сознание и теряет его, вы понимаете?” Сказал помощник шерифа Уилсон. “Он не выйдет из машины. Если ты хочешь поговорить с ним, тебе следует сказать ему, что у него очень мало времени. Я бы сказал ему это прямо сейчас ”.
  
  
  Глава 102
  
  
  СКОРАЯ ПОМОЩЬ рванула с места, как ракета. Я стоял на улице и смотрел вслед задним фарам и мигалкам, пока они не стали размером с булавочные огоньки, пытаясь понять, что вообще не имело для меня смысла.
  
  Почему Маки Моралес, наша летняя стажерка, сидела за рулем угнанной полицейской машины со своим ребенком на заднем сиденье? Фиш каким-то образом добрался до нее? Угрожал ли он ей или ее ребенку?
  
  Так и должно было быть.
  
  Зачем еще яркой молодой женщине с большим будущим и маленьким ребенком совершать уголовное преступление? Но если Фиш угрожал ей, как это согласуется с его словами о том, что он любит ее?
  
  Огонь расцвел под машиной, которая была выброшена на тротуар под шатром. Неоновая вывеска с надписью "ДОМ САН-ФРАНЦИСКО ДЖАЙЕНТС" безумно мерцала. Шланги вылезли наружу, обвились вокруг моих ног, и это то, что разрушило чары.
  
  Я вернулся к искореженной патрульной машине, где Рэндольф Фиш был придавлен весом большого V-8. Салон машины, каким бы он ни был, был ярким от окружающих фар и галогенных ламп. Я видел, что Фиш все еще глотал воздух, но его дыхание было поверхностным и затрудненным.
  
  Я забрался на водительское сиденье, сказал умирающему: “Рэнди, это Линдси. Как у тебя дела?”
  
  Фиш открыл глаза и медленно повернул голову, чтобы увидеть меня.
  
  “Макки?”
  
  “Она на пути в отделение неотложной помощи. С ней мой напарник. Это все, что я знаю”.
  
  Кровь сочилась сквозь его тюремный комбинезон. Вес и давление блока цилиндров на его колени, вероятно, действовали как жгут для нижней части туловища, не давая Рыбе истечь кровью.
  
  “Ben?” он спросил меня.
  
  “Он в больнице”.
  
  Слезы брызнули из глаз Фиша, потекли вместе с кровью по его щекам, закапали с подбородка. Господи. Я думал, у психопатов нет чувств. Я протянула руку и стянула кислородную маску так, чтобы она закрывала его нос и рот. Он сделал прерывистый вдох.
  
  Я почувствовал, как жизнь покидает его. Не нужно было быть доктором медицинских наук, чтобы понять, что он умрет, прямо здесь, прямо сейчас.
  
  Я говорил с ним сквозь шум на улице; люди перекликались друг с другом, лебедки и моторы скрежетали и ревели, сирены приближались и отдалялись.
  
  “Я должен задать тебе несколько вопросов”.
  
  Он кивнул.
  
  “Кто для тебя Маки?”
  
  Я сдвинул маску.
  
  “Бен. Наш. Мальчик”. Он вздохнул.
  
  “Твое и Мэкки?”
  
  Он кивнул.
  
  Мои мысли снова разбежались, и я сделал все возможное, чтобы собрать их воедино.
  
  Если Фиш не врал и не фантазировал, он знал Моралеса по меньшей мере четыре года. Маки Моралес была студенткой колледжа, тогда и сейчас. Она была темноволосой, стройной, определенно в его вкусе.
  
  Но вместо того, чтобы убить ее, он влюбился в нее? Это было верно? И у них был общий ребенок? И потом, пока он был в коме, она прошла стажировку в полиции Сан-Франциско?
  
  Если все это было правдой, Маки Моралес был растением.
  
  Она присоединилась к нашему отряду, отряду, который уничтожил Фиш.
  
  Идея была в пределах моей досягаемости, но она была скользкой, и я подумал, что в ней есть нечто большее, чего я вообще не понимаю.
  
  Я держал маску для Рыбы, чтобы она могла получать кислород к своему мозгу. Я хотел узнать о нем и Маки, как долго планировался побег и почему, если Фиш мог любить женщину, он так жестоко убил так много женщин.
  
  Но Стоуна Филлипса здесь не было, и не было времени давать подробное интервью Dateline. Крики становились все громче, когда множество людей и машин собралось у машины.
  
  Спасательная команда вернулась с электроинструментами, чтобы извлечь Рэндольфа Фиша из обломков Ford Crown Vicky. Было весьма вероятно, что, когда двигатель поднимут, у Фиша резко упадет кровяное давление и он умрет.
  
  Я убрал маску и сказал: “Рэнди? Я должен сказать тебе кое-что важное. Ты меня слушаешь?”
  
  
  Глава 103
  
  
  РЭНДИ ФИШ БЫЛ крахмален и энергичен, как кукла в носке. Его подбородок покоился на ключице. Его руки безвольно лежали на блоке двигателя. Мог ли он все еще слышать меня?
  
  “Рэнди? Ты со мной, приятель?”
  
  Я несколько раз позвала его по имени, и затем он издал стон.
  
  “Рэнди, послушай меня. Мне жаль, что приходится сообщать тебе плохие новости. Твои травмы серьезны. Нижняя часть тела, твои внутренние органы раздавлены. Ты понимаешь, что я тебе говорю? Твои травмы неизлечимы ”.
  
  Он сделал вдох, заговорил на выдохе.
  
  “Нужен документ ...”
  
  “Врачи хотят, чтобы я сказал вам, что у вас очень мало времени”.
  
  Прошло мгновение, а Фиш так и не вдохнул. Был ли он все еще жив? Или он побрел по туннелю к свету?
  
  “Я крутой”, - сказал он.
  
  Он шутил, когда смотрел в лицо смерти, думая о близких, которые, возможно, тоже умирают или умерли. Я подумал о Бене, маленьком мальчике, который выжил в ужасной аварии, и мне стало жаль Рэнди Фиша.
  
  Что вывело меня из себя.
  
  Фиш был сексуальным хищником, который калечил, пытал, насиловал и убивал своих жертв, получая удовольствие от причинения как можно большей боли. Он никогда не признавался и никогда не выражал раскаяния. Он был мразью, отвратительным психом, одним из худших.
  
  Но мне нужно было, чтобы он доверял мне, чтобы сказал, где он спрятал не найденные тела. Нелегко было подобрать правильные слова.
  
  “Чудо может произойти, Рэнди. Никто не сдается. Но, честно говоря, у тебя, вероятно, осталось всего несколько минут”.
  
  Он закрыл глаза, затем открыл их.
  
  “Ты хочешь наладить отношения с людьми, которые любят тебя, Рэнди. Ты хочешь, чтобы твой сын знал, что ты помог родителям тех погибших девочек —”
  
  “Сонома”, - сказал он хрипло.
  
  “А как насчет Сономы?”
  
  “Отвали ...”
  
  Дау офф? Что это было? Его мысли переключились на фондовый рынок?
  
  Голова Фиш еще больше наклонилась вперед. Он терял сознание, но я сжал его руку, и, думаю, боль привела его в чувство. Он изо всех сил пытался дать мне ответы. Он говорил прерывистыми предложениями, перемежающимися стонами, и каким-то образом, используя GPS в моем телефоне, задавая вопросы, на которые требовались односложные ответы, я смог заставить Фиш связать воедино достаточное количество слов, чтобы получить картинку и карту.
  
  В Сономе была заброшенная фабрика по производству пишущих машинок Dow Office Machines. Фиш бросил девочек в лесу за механическим цехом.
  
  Я назвала убитых девушек, тела которых не были найдены, и он кивнул каждой, но когда я сказала “Сандра Броуди”, он отрицательно покачал головой, а затем сказал: “Не моя”.
  
  Неделю назад около восьми из нас прошлись по лесу с собаками-труповодами, выкопали старые оленьи рога и возродили, а затем разбили наши надежды, чтобы Рыба почувствовала запах свежего воздуха.
  
  Тогда он издевался над нами.
  
  Он издевался надо мной сейчас?
  
  “Не лги мне. Та девушка все еще пропала. Она как раз в твоем вкусе. Ты сказал нам, что убил ее. Мне нужно найти ее тело, Рэнди. Верни ее нам. Я прошу тебя, пожалуйста ”.
  
  Заместитель начальника полиции Робби Уилсон появился в рамке лобового стекла. Он сказал: “Мы вытаскиваем вас, мистер Фиш. Это может быть больно, так что приготовьтесь”.
  
  Уилсон бросил на меня взгляд, который, казалось, говорил: “Сержант, соберитесь с силами” .
  
  Гидравлические резаки перерезали петли пассажирской двери. Руки в тяжелых перчатках вырвали дверь. Сверху появился крюк, и Уилсон поместил его под блок двигателя.
  
  Я услышал, как Рон Паркер зовет: “Подожди. Подожди”.
  
  Он бежал так, словно участвовал в беге с препятствиями, преодолевая препятствия из искореженного металла, когда галопом несся к машине. Взвыла гидравлическая лебедка. Металл звякнул, когда крюк закрепился, и пятьсот фунтов стали начали подниматься.
  
  Лицо Фиша исказилось от боли. Он посмотрел на меня, сказал: “Люблю тебя. Маки”.
  
  А потом он умер.
  
  Паркер был прямо возле обломков, когда это произошло. Он тяжело дышал, наклонившись вперед, положив руки на колени.
  
  “У меня было еще несколько вопросов к нему”.
  
  “Извини”, - сказал я ему. “Он сел на экспресс в ад”.
  
  “Черт. Я не успел пожелать ему удачной поездки”, - сказал он.
  
  Я положил пальцы на веки Фиш и закрыл их. Последним человеком, которого он видел в этой жизни, была я. Я не хотел, чтобы он больше смотрел на меня.
  
  Я покончил с Рэндольфом Фишем. Выполнено.
  
  
  Глава 104
  
  
  РИЧ КОНКЛИН СОБРАЛСЯ с духом в задней части машины скорой помощи, когда она мчалась по скользким улицам к Столичной больнице. Он не сводил глаз с Маки Моралес, которая выглядела так, словно ее катапультировало в кирпичную стену.
  
  Подушки безопасности срабатывают со скоростью около ста миль в час, и Макки получил всю тупую силу пакета. Ее также били кнутом во время и после столкновения, когда машину тащили по 3-й улице.
  
  Она так и не пришла в сознание, хотя они ехали в потоке воющих сирен, машина скорой помощи дергалась и объезжала пробки.
  
  Прямо сейчас она была обездвижена С-образным ошейником и привязана к длинной доске, чтобы защитить голову, шею и позвоночник. У нее могло быть повреждение мозга, внутреннее кровотечение, сломанные кости — все это было возможно.
  
  Конклин протянул руку и сжал ее руку, не получив ответа. Он хотел обнять ее, сказать ей, что с ней все будет в порядке, и каким-то образом сделать так, чтобы это было правдой.
  
  Но даже когда он беспокоился о Маки, он был совершенно озадачен тем, почему она была за рулем машины убийцы, на которой он скрылся. Она ли запустила светошумовую шашку в хранилище? Была ли она тем полицейским, который засунул Рыбу на пассажирское сиденье? Зачем ей это делать?
  
  Чего он не знал о Моралесе?
  
  Машина скорой помощи резко свернула направо на Валенсию, резко налево на 26-ю улицу, затем влетела в отделение скорой помощи Метро. Врачи скорой помощи открыли задние двери в тот момент, когда машина затормозила и остановилась. Рич спрыгнул вниз, затем побежал с санитарами, когда они перевозили каталку Маки в отделение неотложной помощи.
  
  Отделение скорой помощи было шумным и переполненным. Жертвам аварии с несколькими автомобилями оказывали помощь в занавешенных кабинках, а те, кому смерть не угрожала, были припаркованы в инвалидных креслах и на каталках везде, где позволяло место.
  
  Маки, находящегося на борту, подняли на смотровой стол в травматологическом отделении. Медицинский персонал, столпившийся там, начал оценивать повреждения.
  
  Лечащему врачу было около сорока, жилистому, деловитому. Ее звали Эмили Бруно, и они с Конклином много раз встречались при обстоятельствах, подобных этому.
  
  Бруно спросил Конклина: “Как зовут пациентку? Что с ней случилось? Вы знаете что-нибудь о ее истории болезни?”
  
  Конклин сказал: “Это Маккензи Моралес, двадцати шести лет, мать-одиночка, и я не знаю ее истории болезни. Она въехала на машине в полуприцеп за пределами бейсбольного стадиона. Пока два смертельных случая. Я должен поговорить с ней ”.
  
  Доктор Бруно испустил громкий, раздраженный вздох.
  
  “Ладно, ты знаешь правила, Конклин. Отойди. Выключи свой телефон. Не вставай ни у кого на пути”.
  
  Конклин сказал: “Понятно”.
  
  Он стоял примерно в восьми футах от стола, когда медсестры срезали синюю полицейскую форму Маки, пока она все еще была привязана ремнями к доске, проверили ее дыхательные пути, ее дыхание, осмотрели ее голову.
  
  Конклин увидел огромные фиолетовые синяки на ее торсе, грубые ссадины на руках и груди, синяк от ремня безопасности от плеча до талии.
  
  Доктор Бруно посветила фонариком в один из глаз Маки и сказала: “Сотрясение мозга”, но остальные ее слова были утеряны, поскольку Моралес отбросила руку доктора и открыла глаза самостоятельно.
  
  “Что случилось?” спросила она.
  
  “Ты попал в автомобильную аварию”, - сказал Бруно. “Ты помнишь это?”
  
  Конклин увидел, как от воспоминания загорелись глаза Мэкки. И затем воздействие этой мысли нахлынуло на нее в порыве. Она приподнялась и попыталась сесть, что было совершенно невозможно, поскольку она была привязана к доске.
  
  “Где мой ребенок? ” она закричала.
  
  Конклин подошел к ней и сказал: “Макки, с Беном все в порядке. Я видел его. С ним все будет в порядке”.
  
  Узнала ли она его?
  
  “Мэкки, это Ричи. Это я”.
  
  “О, черт”, - сказала она. “Что ты здесь делаешь?”
  
  
  Глава 105
  
  
  КОНКЛИН ПОПЫТАЛСЯ скрыть потрясение на лице. Макки выглядела дикой. Она была серьезно травмирована. Может быть, она действительно не знала его.
  
  Он сказал это снова. “Макки, это я. Ричи. Конклин”.
  
  “Где Рэнди?”
  
  Где Рэнди? Сексуальный хищник? Маньяк-убийца? Этот Рэнди?
  
  Моралес была очень взволнована, пытаясь освободиться от пут, даже когда медсестры пытались успокоить ее, послушать сердце, подсоединить к воздуху и жидкостям.
  
  “О, Боже”, - закричала она. “Все болит. Дай мне что-нибудь от боли”.
  
  Доктор Бруно кричал: “Мне нужен КТ, срочно”, когда Конклин прервал его, сказав: “Эмили, прежде чем ты ее куда-нибудь отведешь, дашь ей что угодно, мне нужно две минуты”.
  
  “О чем ты меня спрашиваешь, Конклин? Мы не тратим золотой час впустую”.
  
  “Я прошу две минуты. Эта женщина заполнила ваше отделение скорой помощи сегодня вечером. У нас тела в морге. Мне нужно поговорить с ней, пока я могу ”.
  
  Доктор Бруно сказал: “Я выхожу из палаты, чтобы позвонить в радиологию. Когда я вернусь, вы закончите”.
  
  Конклин вернулась к Моралес, которая плакала, ее голос был гортанным, неузнаваемым. “О, Боже мой, о, Боже мой. Вытащи меня, пожалуйста, дай мне что-нибудь”.
  
  “Макки”, - сказал Конклин. “Поговори со мной”.
  
  “Ты шутишь”, - крикнула она. “Мне больно, как сукиному сыну. Скажи им, чтобы выставили меня вон”.
  
  “Почему ты был за рулем той машины?”
  
  “Почему? Потому что я вытаскивал Рэнди. Ты что, не понимаешь, придурок? Мы убегали с Беном. Наконец-то пришло наше время ”.
  
  Конклин подавил свое возмущение. Ему нравилась эта девушка, действительно нравилась, но было очевидно, что он ее не знал. Что бы он о ней ни думал, это было отражением того, какой он хотел, чтобы она была.
  
  Она схватила его за запястье. Это было похоже на то, что его заковали в железный браслет.
  
  “Я не хочу умирать”, - сказала она.
  
  “У нас не так много времени, Маки”.
  
  “О, нет, о, нет”.
  
  “Поговори со мной сейчас. Что тебя связывает с Рэнди Фишем?”
  
  “Будь ты проклят. Ты хочешь свое предсмертное заявление, Ричи? Вот вся энчилада. Я убил ту женщину из Whole Foods. Харриет Адамс ”.
  
  “Сказать это снова?”
  
  “Да, и я тоже убил водителя трамвая, ясно? Это был я . Это был настоящий гребаный кайф, поверь мне”.
  
  У Конклина сработал счетчик дерьма. Было невозможно провернуть убийство, которое приснилось кому-то другому. Макки бредила. У нее было сотрясение мозга и, вероятно, кровоизлияние в мозг.
  
  Он взглянул на угол потолка. Увидел красный огонек видеокамеры. Она вела запись.
  
  Маки издал пронзительный крик боли.
  
  Конклин пододвинул стул так, чтобы он сидел прямо у ее головы. “Заставь меня поверить тебе”, - сказал он. “Потому что то, что ты мне говоришь, трудно понять”.
  
  “Тогда слушай . Я смотрел, как ты брал интервью у профессора. Я печатал твои заметки, помнишь это?”
  
  Ее сердитое выражение исчезло. Она умоляла его: “Ричи, мне нужны наркотики. Мне так больно”.
  
  Медсестра была у смотрового стола.
  
  “Мы собираемся перекатить тебя на носилки, дорогая. Мы будем очень осторожны”.
  
  Конклин покачал головой, сказал: “Еще минутку. Нам нужна еще одна минута”.
  
  Он отвернулся от медсестры и вернулся к Моралесу.
  
  “Кого ты защищаешь, Мэкки?”
  
  Ее лицо снова изменилось, стало хмурым, а затем она рассмеялась. Это было похоже на лай маленькой собачки, противостоящей большой собаке — маниакальный, истеричный, в нем определенно не было веселья.
  
  Она сказала: “Ты мог подумать, что я кого-то покрываю, придурок. Ты недооценил меня, инспектор. Я смотрел ваши интервью с профессором Джаддом, затем, после того как я воплотил его мечты в реальность, я пошел в аквариум и застрелил его.
  
  “Посмотри на видео. Посмотри на это гребаное видео. На нем я. В бейсболке. Мы вместе просмотрели ту запись, и ты так и не соединил точки. Какой смех. Что? Почему ты так на меня смотришь?
  
  “О. Ты меня не понимаешь, верно? Ты никогда не понимал. Я разыгрывал тебя, Ричи. Я сделал это ради Рэнди, и он гордится мной. Теперь достань мне наркотики. Я хочу умереть с миром”.
  
  Конклин встал, прикрепил запястье Мэкки к носилкам с помощью фиксатора и сказал: “Маккензи Моралес, вы арестованы за убийство —”
  
  Она сказала: “Вы не зачитали мне мои права. Вы не можете использовать то, что я сказала”.
  
  “Ты дал мне свое предсмертное заявление, и все это было записано на диск. Но я надеюсь, что ты не умрешь, Маки. Ты не должен так легко отделываться. Ты не должен отделываться”.
  
  
  Глава 106
  
  
  Я СПАЛ в нашей кровати в онкологическом отделении, когда громкий голос, вызывающий доктора Себетича, закончился визгом обратной связи, который грубо разбудил меня. Я застонал, потянулся к Джо, но его там не было.
  
  Я перевернулась и увидела, что детского инкубатора больше нет у нашей кровати. Вид этого пустого места поверг меня в неподдельный, останавливающий сердце, ослепляющий ужас.
  
  Что произошло, пока я спал?
  
  Где был мой ребенок?
  
  Я был на ногах, когда Джо появился в дверях нашей комнаты. На нем были футболка, шорты и бумажные тапочки, а в руках он держал два контейнера с кофе.
  
  “Привет. У меня есть кое-что для тебя”, - сказал он. “Если хочешь принять душ, иди сейчас. У нас встреча с доктором Себетиком через пятнадцать минут”.
  
  “Где Джули?”
  
  “Она в детской. Иди. Плесни на себя немного воды”.
  
  Я стояла в крошечной кабинке под горячими струями, не двигаясь, просто позволяя воде воздействовать на меня. Малышка была в инкубаторе. Мы собирались встретиться с доктором Себетиком, и он собирался показать нам большой палец вверх или большой палец вниз. И что бы он ни сказал, мы собирались с этим смириться.
  
  Тем не менее, мне не нравились долбаные шансы.
  
  Джо постучал в дверь душа.
  
  “Пойдем, Линдси. Мы не хотим заставлять доктора ждать”.
  
  Я вытерся полотенцем размером с обеденную салфетку, затем надел вчерашние джинсы дымчатого цвета и одну из чистых футболок Джо. Если бумажные туфли были достаточно хороши для Джо, то они были достаточно хороши и для меня. Я открыла пакет и надела их.
  
  Почистив зубы и причесавшись, я вышла в нашу комнату, выпила кофе одним большим глотком, затем спросила своего мужа: “Ты готов?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Я не такой”.
  
  Мы бросились в объятия друг друга и крепко обнялись. Я черпала силы у своего мужа и просила Бога, пожалуйста, оставить ее в живых. Джо опустил голову мне на плечо, и я запустила руку в его волосы.
  
  Затем Джо отпустил меня. “Мы опаздываем”, - сказал он.
  
  
  Глава 107
  
  
  ДОКТОРУ СЕБЕТИЧУ было за сорок, его рост составлял 6 футов 3 дюйма, весил он около 170, у него были рыжие волосы, очки в черной оправе, и он носил спортивный галстук в зеленую клетку с лабораторным халатом. Он казался рассеянным каждый раз, когда мы встречались с ним, но он был выдающимся гематологом и онкологом, и это было все, что имело значение.
  
  Доктор поднял глаза, когда мы вошли в его кабинет, поздоровался и предложил нам стулья напротив него за своим столом. Он крикнул в коридор: “Сестра Кэти, пожалуйста, приведите малышку Молинари”.
  
  Медсестра крикнула в ответ: “Сейчас поднимусь, доктор”, затем вошла в палату с нашим ребенком. Джули была завернута в одеяло, на ней была розовая шапочка для чулок, и она размахивала кулачками.
  
  “Она хорошо позавтракала”, - сказала медсестра Кэти.
  
  Я встал, забрал Джули у медсестры, поблагодарил ее и сел обратно. Затем я поднял малышку, чтобы Джо мог поцеловать ее, взял ее обратно, поцеловал в щеку, вытер слезы с ее лица, заключил ее в свои объятия.
  
  “Итак”, - сказал доктор Себетич, глядя в пространство между мной и Джо. “У меня есть новости”.
  
  Он снял очки, протер их салфеткой, затем поправил их на переносице.
  
  “Результаты теста вернулись, и внешний вид клеток крови возвращается к норме. Это то, что называется поликлональным лимфоцитозом, который является доброкачественным, временным, самоограничивающимся заболеванием —”
  
  “Ради Бога, доктор”, - сказал Джо. “По-английски, пожалуйста”.
  
  “Мне жаль. Позвольте мне сказать это по-другому. У Джули были аномальные лимфоциты, и этот диагноз - банановая кожура, на которой поскользнулись многие опытные специалисты.
  
  “Видите ли, клетки крови при мононуклеозе выглядят точно так же, как те, которые вы обнаруживаете при лимфоме”.
  
  Я не видел.
  
  Я сказал: “Мононуклеоз? Болезнь поцелуев?”
  
  “Вот именно. У вас не было стерильной родильной палаты, верно? Как я уже говорил, вы можете посмотреть на два слайда, и на одном из них - злокачественная лимфома, на другом - мононуклеоз, и вы не сможете отличить их друг от друга. Многие патологоанатомы принимают неверные решения ”.
  
  Я думала, что выслеживаю его, но боялась надеяться. Я держалась за своего ребенка и за свой разум, представила два слайда, представила врачей, поскользнувшихся на банановой кожуре.
  
  Доктор Себетич сказал: “Суть в том, что Джули поправляется сама по себе”.
  
  “Она вне опасности?” Спросил я. “Она будет жить?”
  
  “Она совершенно здорова и симпатична, как десять пуговиц. Извините, но мне нужно быть на телеконференции с Шанхаем, э-э, пять минут назад. Сестра Кэти будет рада помочь вам выписать Джули из больницы Святого Франциска ”.
  
  
  Глава 108
  
  
  О, ЧУВАК, поговорим о доме, милый дом.
  
  Через полчаса после выписки из больницы Джо, Джули и я благополучно и радостно вернулись в наше гнездышко на Лейк-стрит.
  
  Джо поставил камеру на пятисекундную задержку, установил ее на телевизионной консоли и побежал через комнату к большому кожаному дивану, где он бросился вниз и заключил меня и Джули в свои объятия.
  
  Мы улыбнулись, мы двое — в этом не было ничего надуманного. Это было время на седьмом небе от счастья. Вот на что было похоже чувство крайнего счастья.
  
  После того, как щелкнул затвор, Джо бросился обратно к камере и снова установил ее, вернулся к своим девочкам, и на этот раз, когда Джули посмотрела в объектив, она рассмеялась.
  
  “Ты это видел?” Я заорал на Джо, слишком громко. “Ты видел, как она улыбнулась птичке?”
  
  “Что это?” Спросил Джо, указывая на ее левую щеку. “Это ямочка? Кто твой папа?” спросил он, показывая свои собственные ямочки.
  
  Мы сделали еще несколько снимков, смеялись как сумасшедшие, а затем уложили ребенка спать и взялись за телефоны.
  
  Я позвонила своей сестре и трем другим членам Женского клуба убийств. Я позвонила Конклину, а затем Брейди и Джейкоби, двум парням, которых я называла боссами. И последнее, но не менее важное: я позвонила нашей собачнице Карен и попросила ее привести домой большую пушистую сестру Джули к ужину.
  
  Джо неоднократно звонил людям от побережья до побережья, и всех их звали Молинари. И когда мы были готовы прекратить кричать и танцевать, мы пошли спать.
  
  Мы занимались нежной любовью, тихо, чтобы не разбудить ребенка в соседней комнате, и это было так мило, что, если бы у меня остались слезы, я бы расплакалась.
  
  Я крепко спал и проснулся со смехом.
  
  Джо пробормотал: “Расскажи мне анекдот”.
  
  “Лошадь заходит в бар. Бармен спрашивает: ‘Почему у тебя такое вытянутое лицо?”
  
  Джо рассмеялся. “У тебя кружится голова”, - сказал он.
  
  “Да? Гамбургер и картофель фри заходят в бар. Бармен говорит—”
  
  “Мы здесь не подаем еду”.
  
  “Чокнутые”.
  
  “Ты знаешь, что я люблю тебя, Блондиночка”.
  
  Он пересек холл и вернулся с ребенком. Она не плакала, что было самым удивительным, к чему мне нравилось привыкать. Она положила щеку на плечо своего отца, и он погладил ее по спине.
  
  “Я знаю, что ты любишь меня, Джо”, - сказал я. “Но я слышу ‘но’?”
  
  “К тебе мухи не подлетят, милая. Я получил предложение о работе. Работа в Вашингтоне”.
  
  Я хотел взорваться. Я крикнул шепотом: “Нет, ты не понимаешь. Нет, Джо, просто скажи наотрез, ни за что на свете”.
  
  “За большие деньги. Достаточно, чтобы купить довольно хороший дом”.
  
  “О, Боже мой”.
  
  “Но”.
  
  “Но что?" Я спросил его.
  
  “Я отказался от этого”.
  
  “Неужели?”
  
  “Мне даже не нужно было думать об этом. Я не могла бросить своих милашек, своих тусовщиц”.
  
  
  Глава 109
  
  
  СИНДИ ТОМАС была одержима тайной Фэй Фармер с тех пор, как тело Фармера исчезло из морга, и ей поручили написать один из лучших репортажей в ее карьере.
  
  Факт: Фэй Фармер была убита.
  
  Факт: жених Фармера, звезда "49ers" Джефф Кеннеди, был единственным подозреваемым и в то же время тупиком. Против него не было никаких улик.
  
  Факт: улики судебной экспертизы, которые могли бы привести к убийце Фармера, исчезли вместе с ее телом, вероятно, навсегда.
  
  Другие факты: Полиция никак не была связана с этим делом, но общественность и пресса все еще хотели знать личность убийцы.
  
  Синди использовала каждую свободную минуту, чтобы распускать слухи, брать интервью у друзей и врагов Фэй Фармер и, таким образом, стала хедлайнером "Хроник" в печатных изданиях и в Интернете.
  
  Эта возможность была бесценной, но в ту темную и одинокую ночь Синди не было спокойно. Она прокручивала свои разговоры с Ричи снова и снова, и когда она перестала оправдываться, она поняла, что Ричи был прав и что она все испортила.
  
  Она пренебрегла им, поставила свою работу превыше всего и даже сейчас использовала работу, чтобы скрыть боль от потери самого замечательного мужчины, которого любила.
  
  Синди ожидала, что он позвонит ей, и когда стало ясно, что он не собирается этого делать, она позвонила ему.
  
  И вот теперь она была здесь.
  
  Ричи остановился в мотеле Marina, скоплении старых двухэтажных строений в средиземноморском стиле с красными черепичными крышами и железными перилами вокруг балконов. В 8:15 вечера Синди заехала на парковку мотеля, втиснула свою машину в место между пикапом и универсалом и выключила зажигание.
  
  Она посмотрела на второй этаж, выбрала комнату, увидела силуэт Ричи на фоне занавесок. Она вышла из машины и поднялась по наружным ступенькам, ее сердце бешено колотилось, когда она шла по дорожке к номеру 208 и постучала в дверь.
  
  Ричи крикнул: “Эй”, подошел к двери и открыл ее. Вокруг талии у него было обернуто полотенце, а волосы были мокрыми. Он был подсвечен желтым светом, идущим из ванной.
  
  Он выглядел хорошо.
  
  Он сказал: “Входи, входи”.
  
  Он направил пульт дистанционного управления на телевизор, выключил звук.
  
  “Привет, Рич”, - сказала она.
  
  Она подумала, что он мог бы поцеловать ее в знак приветствия, но он сказал: “Присаживайся. Дай мне секунду, хорошо?”
  
  Синди оглядела простую, чистую мебель и знакомую одежду Ричи, развешанную на стуле у письменного стола. Он снял свою одежду со стула, исчез в ванной и закрыл дверь. Это напомнило Синди о многих днях, неделях и месяцах, которые они прожили вместе, одеваясь и раздеваясь друг перед другом, не чувствуя ни скромности, ни стеснения.
  
  Теперь все это изменилось.
  
  Синди взяла пульт со стола и увеличила громкость, посмотрела повторение аварии за пределами стадиона, затем снова приглушила громкость, когда Ричи вернулся в комнату. Он был одет, босиком.
  
  Он сел на край кровати. Ей показалось, что она увидела нежность на его лице. Она знала, что он, должно быть, скучает по ней так же сильно, как она скучала по нему. У них все было по-настоящему. И она знала, что это еще не конец.
  
  Он сказал: “Вы видели отчеты об этой аварии, да? Это было жестоко”.
  
  “Я скучаю по тебе, Ричи”.
  
  Он посмотрел на нее с нежностью в глазах, и она подумала, что он собирается сказать: “Я тоже по тебе скучаю”.
  
  Но он встал, взял несколько носков из комода, отнес их обратно на кровать и сел. Он все еще был зол на нее. Вот что это было.
  
  “Я начала терапию, Ричи. Я подумала, что мне следует обратиться за помощью, понимаешь? Моего терапевта зовут Мэри. Она очень хороша. И я подумал, не придешь ли ты тоже навестить ее. Со мной.”
  
  Наступила пауза; может быть, она длилась всего пару секунд, но казалась вечной.
  
  Рич сказал: “Ах. Я так не думаю, Синди”.
  
  Синди почувствовала тошноту. Ее тошнило от холода. “Ты не хочешь посмотреть, сможем ли мы с этим разобраться?”
  
  Ричи встал, протянул руку и помог ей подняться на ноги, заключил ее в свои объятия и держал ее.
  
  Он сказал: “Синди, дело не в том, что я тебя не любил”.
  
  “Не говори ‘не делал’. Не говори так”.
  
  “Син, то, что с нами не так, не может быть исправлено терапией. Я не хочу заставлять тебя жертвовать тем, чего ты хочешь. И я не хочу отказываться от своей мечты о семье.
  
  “Мне жаль”, - сказал он, когда она оттолкнула его, отвернулась от него и начала плакать. “Мне жаль, что все так обернулось”.
  
  
  Глава 110
  
  
  МЫ БЫЛИ В кафе Сьюзи é в задней комнате, в кабинке у окна. Это был счастливый час пятничного вечера, и “наше заведение” было забито до отказа. Разговор был почти невозможен, но Синди, Клэр, Юки и мне действительно нужно было наладить контакт друг с другом, и поэтому мы перекрикивали шум и дико жестикулировали руками.
  
  Старик в баре прислал кувшин разливного пива, так что, думаю, мы выглядели достаточно хорошо, чтобы выйти на публику, но Синди была опустошена, Клэр была в депрессии, от меня все еще пахло кострищем, и я не спал сутки.
  
  Юки, однако, выглядела так, как будто ей исполнились три желания: мир во всем мире, вечная молодость и вечная любовь. Девушка была счастлива. И она действительно любит свою фруктовую маргариту.
  
  В тот момент у Синди была говорящая палочка.
  
  “Просто скажи мне, что Ричи здесь не появится, хорошо? Пообещай мне это”, - сказала она.
  
  В прошлый раз, когда девочки были у Сьюзи, Рич сорвал вечеринку, после чего они с Синди расстались. С тех пор Синди лелеяла сожаление и надежду. Теперь она рассказала нам о своей ужасной встрече с Ричи в мотеле Marina, дословно передав диалог между ними.
  
  Мне казалось, что я был с ней в комнате, наблюдал, как Ричи натягивает носки, затем обнял ее и сказал, что все кончено. Все это время она хотела, чтобы он был в их постели, говорил ей, что ему тоже жаль, и чтобы он больше не волновался.
  
  Клэр обняла Синди, и Синди заплакала у нее на груди. Я никогда раньше не видел, чтобы Синди плакала на публике, и меня просто убивало видеть, как ей так больно.
  
  Лоррейн появилась у нашего стола с огромным блюдом крылышек Баффало, поставила их перед нами и положила руку на плечо Синди.
  
  Она сказала: “Я не думаю, что крылышки отвлекут тебя от мужчины, который, возможно, не стоил твоего времени, Синди, но факт в том, что они восхитительны. И они за счет заведения”.
  
  Синди улыбнулась сквозь слезы, и после того, как Лоррейн ушла, Синди сказала: “Может, кто-нибудь другой поговорит? Пожалуйста?”
  
  Клэр обнимала Синди и рассказала нам о последнем оскорблении, которое она перенесла от некомпетентных рук доктора Морзе. Она решительно заявила, что отказалась бы от шоколада на год, если бы только могла получить достойную зацепку в восстановлении тела Фэй Фармер.
  
  Мы некоторое время обсуждали дело о пропавшем теле, затем Юки взяла слово, чтобы позлорадствовать — любезно — по поводу поездки в Болинас, рассказав нам, как Брейди покорил Кейт Херман и как безумно здорово было убрать эту потрясающую гадость с улицы.
  
  Клэр сказала: “Не думаю, что я понимаю Линетт Лагранд. Хотела ли она убрать Дженнифер Херман с дороги или нет?”
  
  Юки пожала плечами и сказала: “Как ты можешь понимать сумасшествие? Я провел много времени с этой женщиной, так что поверь мне, когда я говорю, что она совершенно чокнутая. Но ее история такова, что она ничего не имела против Дженнифер. Она любила Кита, и после того, как ее пару лет водили за нос, она смирилась с этим — но в то же время все еще злилась. И она хотела, чтобы Кит заплатил ”.
  
  Я сказал: “Смирился с этим, но она все еще хотела отомстить?”
  
  “Да”, - сказала Юки. “Это то, что она говорит. Поэтому она назначила Киту встречу со своим новым бойфрендом-полицейским, надеясь, что Кита арестуют за наем киллера. Но Кит сделал копа копом ”.
  
  “Значит, он решил убрать Дженнифер сам?” Сказала Клэр.
  
  “Верно. Развод из-за убийства. По словам Кита, он не хотел, чтобы его жена в конечном итоге осталась с Лили. Он псих, но любит свою маленькую девочку ”.
  
  Я подумал о Джули и посмотрел на Клэр. Она, должно быть, тоже думала о своей маленькой девочке, Руби Роуз.
  
  Я спела строчку из старой песни: “Спасибо небесам за маленьких девочек”.
  
  Я поднял свою кружку и чокнулся ею о кружку Клэр.
  
  - И большие девочки тоже, - торжественно сказала Клэр. С каждым днем они становятся все больше.
  
  Синди рассмеялась и подняла свое пиво. Юки подняла то, что осталось от ее второй арбузной маргариты, и мы чокнулись бокалами через стол.
  
  Юки сказала: “За нас”.
  
  Мы сказали это в унисон и с чувством.
  
  “За нас”.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  ПЛОХОЙ ДЕНЬ ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ФУТБОЛА
  
  
  Глава 111
  
  
  В ВОСЕМЬ утра ТОГО дня я работал за своим столом напротив Конклина, когда Бренда окликнула меня с дальнего конца загона для быков.
  
  “Сержант, у меня входящее сообщение от шерифа из Невады. Вы хотите позвонить?”
  
  Брейди не было в здании, так что я был главным.
  
  “Перенеси это”, - сказал я.
  
  Индикатор на моем телефонном пульте мигнул. Я поднял трубку, нажал на кнопку и произнес в микрофон свое имя и звание.
  
  Человек на другом конце провода представился сержантом Космо Ринкером из округа Уайт Пайн, штат Невада, департамент шерифа.
  
  Он сказал: “Сержант, у нас здесь два DBS, и вы, возможно, ищете их”.
  
  “Как это?” Спросил я.
  
  “Ну, ” сказал Ринкер, “ случилось вот что: эта группа НЛО пару недель назад увидела яркий свет на горизонте и подумала, что это была близкая встреча с чем-то вроде маленького зеленого. Но когда они добрались до него, оказалось, что транспортное средство полностью охвачено огнем ”.
  
  Я задавался вопросом, какое отношение к нам имеет сгоревший автомобиль. Но сержант меня зацепил, а мужчине нравилось рассказывать историю по-своему.
  
  “После того, как дорожный патруль позвонил нам, мы увидели, что было внутри этого сгоревшего Escalade. Это были останки двух тел в заднем грузовом отсеке, оба женских”.
  
  У нас пропали два женских тела, что стало непростительной трагедией, позором для правоохранительных органов Сан-Франциско и очень тяжелым ударом для моего очень хорошего друга.
  
  “Я слушаю, сержант. Пожалуйста, продолжайте”.
  
  “Конечно, конечно, я добираюсь туда. У одной из женщин была пуля, которая вошла ей в голову и вышла с другой стороны. У другой женщины также было огнестрельное ранение в голову, но пуля была раздроблена и для экспертизы бесполезна. Но наша лаборатория получила информацию о стоматологических работах той первой женщины, и именно поэтому я позвонил тебе ”.
  
  “Как зовут жертву?”
  
  “Она та самая Фэй Фармер, которую вы ищете, ее украли из кабинета вашего судмедэксперта. Мы не можем опознать другую жертву”.
  
  Ринкер все еще говорил, когда я набирал мгновенное сообщение Ричи. ФЭЙ ФАРМЕР НАЙДЕНА. Я отправил его на его компьютер. Он набрал ответ !!!!!?????
  
  Я спросил: “Сержант Ринкер, где сейчас два тела?”
  
  “Они в офисе судмедэксперта в Лас-Вегасе. Но я думаю, вам стоит как можно скорее приехать к нам сюда, в Эли. Я думаю, возможно, у нас есть зацепка по исполнителю”.
  
  “Поставьте кофе, сержант. Мы сейчас будем”, - сказал я.
  
  
  Глава 112
  
  
  Конклину, Клэр и мне потребовалось ЧЕТЫРЕ часа, чтобы добраться до аэропорта Маккарран в Лас-Вегасе. Затем это была четырехчасовая поездка на арендованной машине в крошечное местечко в пятидесяти милях к северу от ниоткуда по узкой дороге, ведущей в пустыню.
  
  Стены казарм шерифа округа Уайт-Пайн были отделаны белым алюминием, с рядом маленьких окон, выходящих на дорогу, и вывеской на фасаде с надписью "ЗДАНИЕ ОБЩЕСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ".
  
  Мы припарковались, вышли на палящее солнце и прикрыли глаза руками, чтобы видеть далекие голубые холмы на самом дальнем краю кустарника и бесконечное открытое небо над нами.
  
  Через несколько мгновений мы прошли через стеклянные двери, представились дежурному за стойкой регистрации, затем подождали в темной приемной, пока долговязый мужчина в коричневой униформе не открыл внутреннюю дверь.
  
  “Рад видеть вас всех”, - сказал он. “Возвращайтесь”.
  
  Кабинет Ринкера был освещен потолочной люминесцентной лампой. Шкафы с документами располагались по бокам от его двери, а его шляпа висела на подставке из оленьих рогов прямо за его стулом. Там была фотография в рамке с тремя марионетками в полицейской форме и дюжина мемориальных досок на стенах.
  
  Мы заняли места вокруг стола Ринкера, и после того, как были представлены, сержант открыл файл на своем компьютере и развернул монитор.
  
  “Все могут видеть?”
  
  Мы просмотрели фотографии сгоревшего Escalade со всех сторон, включая крупный план чего-то похожего на красную летающую тарелку на заднем сиденье. Этот красный диск когда-то был пластиковым пятигаллоновым баллоном для бензина и, вероятно, стал источником пожара.
  
  Далее Ринкер показал нам изображения интерьера грузового отсека в задней части сгоревшей машины. Вместе с домкратом и остатками запасного колеса были найдены два трупа, обуглившихся до такой степени, что пожарные называют их "хрустящими тварюшками".
  
  Ринкер сказал: “Наш медэксперт убрал тела. Обычно, когда вы выносите тела, под ними остается ковер или что—то еще — возможно, одежда, - что не сгорело. Но этот костер горел долго и жарко. Все, что мы получили, - это пепел и несколько кусков металла, которые вы можете видеть на этой картинке здесь.
  
  “Итак, это отчеты от судмедэксперта”.
  
  Он передал записи Клэр, которая бегло просмотрела формы, точно зная, что она ищет.
  
  “Джейн Доу 91, причина смерти, пуля в голову’, ” сказала она. “Способ смерти, отдел убийств’. Могу я еще раз взглянуть на фотографию артефактов?”
  
  Ринкер поднял его, и Клэр внимательно изучала обгоревший мусор, пока не увидела то, что искала.
  
  “Эта пряжка выглядит так, словно ее сняли с ремня для оружия. Я просто предполагаю, но пока не доказано обратное, я думаю, что эта Неизвестная Доу - Трейси Пендлтон, все еще пропавшая без вести”.
  
  Клэр отложила отчет судмедэксперта о вскрытии тела Джейн Доу 91 и взяла второй отчет.
  
  Она прочитала: “Фэй Фармер, причина смерти - огнестрельное ранение в голову’. Ого. Вот кое-что интересное”.
  
  Клэр посмотрела на меня. “Фэй Фармер была беременна”.
  
  
  Глава 113
  
  
  Я был ЧЕРТОВСКИ рад, что мы вернем тела жертв в Сан-Франциско. Это немного смягчило вонь от похищения трупа Фэй Фармер и таинственного исчезновения ночного охранника судмедэксперта.
  
  Но этого было недостаточно.
  
  Все мы, включая Клэр, были ответственны за то, чтобы добиться справедливости для Фэй Фармер и Трейси Пендлтон, а это означало найти их убийцу и собрать достаточно улик, чтобы обвинить его в убийстве.
  
  Очевидно, что мы были серьезно ограничены в возможностях.
  
  Какие бы улики судебной экспертизы ни были когда-то на телах Пендлтона и Фармера, с тех пор они сгорели в пламени, нагретом бензином, при температуре в тысячу градусов. Нерожденный ребенок Фэй Фармер может привести к мотиву — но пройдут недели, прежде чем мы узнаем, есть ли жизнеспособная ДНК из останков плода.
  
  Конклин сказал: “Сержант Ринкер, что там насчет наводки на стрелка?”
  
  “У меня есть видеозапись дерьмового качества. Какая еще может быть видеозапись, верно?”
  
  Пока сержант нажимал клавиши на своем компьютере, он рассказал нам, что Эли - маленький городок, в нем не так много кафе é, несколько кирпичных витрин в западном стиле, что-то под названием "Морозный киоск" и заправочная станция под названием "Дилижанс", которая находится на пересечении шоссе и торгового центра "Стрип молл".
  
  “Заправочная дилижанс" - это ваш типичный магазин бензина и продуктов питания— три заправки и сэндвичи в дорогу. Но вот в чем дело”, - сказал Ринкер. “Это одна из немногих заправочных станций в округе на протяжении примерно ста миль.
  
  “Вот мы и пришли”.
  
  Ринкер щелкнул мышью, чтобы воспроизвести отснятый материал.
  
  Так называемое видео дерьмового качества было зернистым. Тем не менее, невозможно было ошибиться в черном Escalade, когда он съехал с шоссе и припарковался у автозаправки.
  
  Ринкер сказал: “Видишь, я могу разобрать только две цифры на номерном знаке, но это номера штата Огайо. Украден с машины около трех месяцев назад”.
  
  Мы наблюдали, как водитель вышел из Escalade, достал бумажник из заднего кармана и направился на заправку, предположительно, чтобы расплатиться. Угол обзора камеры показал нам его затылок.
  
  Я был почти уверен, что знал, кто он, по этому частичному представлению, но это не было тем, что вы назвали бы положительным идентификатором.
  
  Конклин спросил: “Есть ли видеозапись из магазина?”
  
  Ринкер сказал: “Был бы, но камера сломалась. Итак, вот оно. Теперь смотрите, вот он выходит из магазина. И теперь он поднимает руку, машет этому парню, припаркованному на улице ”.
  
  Рядом с серебристой Audi, которая остановилась на обочине, едва ли в пределах досягаемости камеры, стоял здоровенный парень.
  
  “Это Кэл Сэндлер”, - сказал я. “Играет за "Найнерс" с этим человеком прямо здесь”.
  
  Я вытянул палец и ткнул в призрачное изображение Джеффа Кеннеди, который сейчас наполнял красный пятигаллоновый газовый баллон. На этот раз я смог разглядеть лицо Кеннеди.
  
  Я думал, что любой мог.
  
  Кеннеди положил баллон с бензином на заднее сиденье Escalade, сел за руль и тронулся с места. Его друг за рулем Audi выехал прямо за ним.
  
  Клэр сказала: “Сукины дети убивают этих женщин. Убийство невинного человека, совершенное, чтобы скрыть убийство невинного человека. Меня тошнит”.
  
  “Три убийства”, - сказал я. “Ребенок - это трое”.
  
  
  Глава 114
  
  
  БЫЛ ВОСКРЕСНЫЙ вечер, и я был в ванной наедине со своими мыслями.
  
  Я только что вернулся со встречи с адвокатом Джорджем Фенном и его клиентом-суперзвездой, бывшим футбольным героем Джеффом Кеннеди.
  
  Ни один из них не выглядел таким уверенным в себе в нашей маленькой комнате для интервью, как в необычном конференц-зале Fenn's & Tarbox всего несколько недель назад.
  
  Сегодня Фенн взорвался.
  
  Кеннеди отрицал, что стрелял в кого-либо, утверждал, что мужчина на видео с заправочной станции - это не он, и что он собирается подать в суд на город за клевету.
  
  Это была хорошая попытка, но продажи не было. У нас был Кеннеди с газовым баллоном, Escalade, и у нас был надежный свидетель, который хотел избежать смертной казни — Кэл Сэндлер, лучший друг и сообщник Джеффа Кеннеди.
  
  Это был плохой день для профессионального футбола.
  
  Но это был хороший день, чтобы быть полицейским.
  
  Я добавляла горячей воды в ванну, когда Джо привел Джули и Марту в ванную. Было тесно. Джо сел на крышку унитаза и покачал нашу маленькую девочку у себя на коленях. Он спросил меня, хочу ли я разогретую лазанью или хочу пойти куда-нибудь поесть.
  
  “Полегче”, - сказал я. “Пожалуйста, измельчите макароны”.
  
  Марта опустила морду в ванну и плескалась в воде, пока Джо, смеясь, не оттащил ее.
  
  Я хотел насладиться этими последними часами выходных, просто впитать их. Когда зазвонил телефон, я не ответил.
  
  Кто бы ни звонил, он, черт возьми, мог подождать до утра. Но Джо посмотрел на определитель номера, поднял трубку и сказал: “Привет, Ричи”.
  
  Я сказал: “Скажи ему, что я ему перезвоню”.
  
  “Он сказал, что подождет”, - сказал мне Джо.
  
  Я вышла из своей роскошной ванны, накинула халат и взяла телефон у Джо.
  
  “Я не на дежурстве, Ричи”.
  
  “Ты хочешь это услышать”.
  
  Что-то в его голосе подсказывало мне не отшивать его. Он казался смертельно уставшим, или в шоке, или просто на пределе сил. Какой бы ни была причина его звонка, это было чертовски важно для моего партнера.
  
  “Тогда тебе лучше рассказать мне”, - сказал я.
  
  Он сказал: “Это...это...”
  
  Его голос дрогнул, как будто он собирался заплакать.
  
  “Богатый. Что не так?”
  
  “Это Моралес”, - сказал он. “Она выписалась из больницы. Она сбежала”.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"