Экройд Питер : другие произведения.

Шекспир: биография

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Экройд
  Шекспир: биография
  
  
  
  
  Примечание автора
  
  
  
  Возникают определенные вопросы номенклатуры. Самые ранние публикации пьес Шекспира имели форму кварто или Фолио. Квартеты, как следует из их названия, были небольшими тиражами одной пьесы, что характерно для нескольких лет после ее первой постановки. Некоторые из наиболее популярных пьес много раз переиздавались in quarto, в то время как другие вообще не публиковались. Около половины пьес Шекспира были напечатаны при его жизни этим способом. Результаты хорошие, неуклюжие или безразличные. Было проведено разделение на “хорошие кварто” и “плохие кварто”, хотя последние на самом деле следует называть “проблемными кварто”, поскольку исследователи текстов не уверены в их статусе и происхождении. Сборник пьес Шекспира - это совершенно другая постановка. Оно было составлено после смерти Шекспира двумя его коллегами-актерами, Джоном Хемингесом и Генри Конделлом, в качестве памятного издания произведения Шекспира. Впервые она была опубликована в 1623 году и в течение примерно трехсот лет оставалась окончательной версией шекспировского канона.
  
  Заслуживают упоминания самые ранние биографические упоминания о Шекспире. В различных опубликованных при его жизни источниках есть намеки и отсылки, но серьезных описаний или оценок его пьес не было. Бен Джонсон отважился на краткий отчет в книге "Древесина, или открытия, сделанные над людьми и материей" (1641), а некоторые биографические заметки были составлены Джоном Обри, но не были опубликованы при его жизни. Первой расширенной биографией была вступительная жизнь Николаса Роу в издании Джейкоба Тонсона Произведения Шекспира (1709), и за этим последовали различные предположения антикваров восемнадцатого века и ученых, таких как Сэмюэл Айрленд и Эдмонд Мэлоун. Мода на биографии Шекспира сама по себе возникла в середине-конце девятнадцатого века, с публикацией книги Эдварда Даудена "Шекспир: критическое исследование его ума и искусства" (первое издание которой вышло в 1875 году), и с тех пор не утихает.
  
  
  
  Часть I. Стратфорд-на-Эйвоне
  
  
  
  На титульном листе этого издания Епископской Библии изображена восседающая на троне королева Елизавета I в окружении женских олицетворений Справедливости, Милосердия (умеренности), благоразумия и силы духа. В школьные годы Шекспир познакомился бы с энергичным языком Библии, недавно переведенной на английский.
  
  
  ГЛАВА 1.
  Была звезда Отважная, и Дальше Я Родился
  
  
  
  В народе считается, что Уильям Шекспир родился 23 апреля 1564 года, или в День Святого Георгия. На самом деле дата могла быть 21 апреля или 22 апреля, но совпадение с национальным фестивалем, по крайней мере, уместно.
  
  Когда он вышел из утробы матери в мир времени, с помощью акушерки младенца шестнадцатого века вымыли, а затем “запеленали”, плотно завернув в мягкую ткань. Затем его отнесли вниз, чтобы представить отцу. После этого ритуального приветствия его отнесли обратно в родильную палату, все еще теплую и темную, где его положили рядом с матерью. Она должна была “навлечь на себя все болезни ребенка”,1 прежде чем ее младенца положили в колыбель. В рот ребенку обычно клали небольшую порцию масла и меда. В Уорикшире существовал обычай давать грудному ребенку заячьи мозги, измельченные в желе.
  
  Дата крещения Шекспира, в отличие от даты его рождения, точно известна: он был крещен в церкви Святой Троицы в Стратфорде в среду, 26 апреля 1564 года. В реестре этой церкви приходской клерк написал Гильельмус филиус Йоханнес Шекспир; он ошибся в своей латыни, а следовало бы написать Йоханнис .
  
  Отец перенес младенца Шекспира с места его рождения на Хенли-стрит по Хай-стрит и Черч-стрит в саму церковь. Мать никогда не присутствовала при крещении. Джона Шекспира и его новорожденного сына должны были сопровождать крестные родители, которых иначе называли “божьими глотками“ или "сплетниками”. В этом случае крестным отцом был Уильям Смит, галантерейщик и сосед с Хенли-стрит. Имя младенцу было дано до того, как его окунули в купель и начертали крестное знамение на его лбу. В "купели" сплетников призывали убедиться, что Уильям Шекспир слушал проповеди и выучил символ веры, а также молитву Господню “на английском языке”. После крещения на голову ребенка клали кусок белой льняной ткани и оставляли там до тех пор, пока мать не была “воцерковлена” или очищена; это называлось “покрывалом для крещения” и, если младенец умирал в течение месяца, использовалось в качестве савана. Церемония реформированной англиканской веры во времена Елизаветы по-прежнему предусматривала вручение младенцу апостольских ложек или крестильных рубашек, подаренных сплетниками, и употребление в пищу крестильного пирога на праздновании. В конце концов, они праздновали спасение юного Уильяма Шекспира для вечности.
  
  В его земной жизни было гораздо меньше уверенности. В шестнадцатом веке смертность новорожденных была высокой. Девять процентов умерли в течение недели после рождения, а еще 11 процентов - до того, как им исполнился месяц;2 за десятилетие со дня рождения самого Шекспира в Стратфорде в среднем ежегодно совершалось 62,8 крещения и 42,8 похорон детей.3 Нужно было быть крутым или из относительно благополучной семьи, чтобы выжить в трудных условиях. Вполне вероятно, что Шекспир обладал обоими этими преимуществами.
  
  Как только опасности детства были преодолены, возникла еще одна трудность. Средняя продолжительность жизни взрослого мужчины составляла сорок семь лет. Поскольку родители Шекспира по этим стандартам были долгожителями, он, возможно, надеялся последовать их примеру. Но он прожил всего на шесть лет больше среднего срока. Что-то его утомило. Поскольку в Лондоне средняя продолжительность жизни составляла всего тридцать пять лет в более богатых приходах и двадцать пять лет в более бедных районах, возможно, его убил город. Но эта перекличка смертей имела одно необходимое последствие. Половина населения была моложе двадцати. Это была юношеская культура со всей энергией и амбициями юности. Сам Лондон был вечно молодым.
  
  Первое испытание собственной силы Шекспира произошло всего через три месяца после его рождения. В приходской книге от 11 июля 1564 года, рядом с записью о погребении молодого подмастерья ткача с Хай-стрит, было написано: Hic incipit pestis . Здесь начинается чума. В течение шести месяцев умерло около 237 жителей Стратфорда, более десятой части его населения; семья из четырех человек скончалась на той же стороне Хенли-стрит, что и Шекспиры. Но Шекспиры выжили. Возможно, мать и ее новорожденный сын сбежали в свой старый семейный дом в соседней деревушке Уилмкот и оставались там, пока опасность не миновала. От инфекции скончались только те, кто остался в городе.
  
  Родители, если не ребенок, испытывали страх и дрожь. Они уже потеряли двух дочерей, обе из которых умерли в раннем младенчестве, и забота об их первенце, должно быть, была близкой и интенсивной. Такие дети, как правило, уверенны в себе и жизнестойки в дальнейшей жизни. Они чувствуют себя в некотором смысле благословенными и защищенными от мирских невзгод. Возможно, стоит отметить, что Шекспир никогда не заражался чумой, которая часто свирепствовала в Лондоне. Но мы также можем увидеть черты этого удачливого сына в характере страны, из которой он пришел.
  
  
  
  ГЛАВА 2
  Она - Моя сущность
  
  
  
  Уорикшир часто описывали как первобытный, и контуры древних времен действительно можно разглядеть в рельефе этой территории и ее ныне обнаженных холмах. Его также изображали как сердце или пуп Англии, с явным намеком на то, что сам Шекспир воплощает некую центральную национальную ценность. Он занимает центральное место в центре, сердцевине или источнике самой английскости.
  
  Сельская местность вокруг Стратфорда была разделена на две полосы. К северу простирался Арденский лес, остатки древнего леса, покрывавшего Срединные земли; эти участки были известны как Уилден. Понятие леса может предполагать непрерывную лесистую местность, но в шестнадцатом веке это было не так. Арденский лес сам по себе включал овцеводческие фермы и подворья, луга и пастбища, пустоши и перемежающиеся леса; в этой местности дома были соединены не удобными переулками или улицами, а, по словам елизаветинского ", Уильям Харрисон пишет: "они разбросаны по всему миру, каждый живет в гуще своих занятий.”1 К тому времени, когда Шекспир бродил по Ардену, сами леса неуклонно сокращались из-за спроса на древесину для строительства новых домов; для возведения дома требовалось от шестидесяти до восьмидесяти деревьев. Лес тоже вырубался для добычи полезных ископаемых и ведения натурального хозяйства. В своем обзоре региона для своего топографа Уильяма Харрисона, “топограф Театра империи Великобритании в 1611 году Джон Спид заметил “большое и заметное уничтожение леса”. В Англии никогда не было лесного рая. Он постоянно разрушается.
  
  И все же дерево всегда было символом дикости и сопротивления. В "Как вам это понравится" и "Сне в летнюю ночь", в "Цимбелине" и "Тите Андронике" это становится символом фольклора и древней памяти. Великий доисторический лес Арден дал убежище британским племенам от римских захватчиков их земли; само название Арден происходит от кельтских корней, означающих высокие лесистые долины. Именно кельты дали название Арденнам в регионе северо-восточной Франции и Бельгии. Те же леса служили укрытием кельтскому народу от мародерствующих саксонских племен хвика. Легенды о Гае Уорикском, впитанные Шекспиром в младенчестве, повествуют о отшельническом убежище рыцаря в лесу. Его меч, использованный в борьбе с вторгшимися датчанами, хранился в качестве мемориала в замке Уорик.
  
  Итак, Арден был местом укрытия, а также промышленностью; это была территория, в которую преступники и бродяги могли входить безнаказанно. Вот почему жители более открытых мест обитания относились к лесным жителям с некоторой неприязнью. Лесные жители были “людьми распутной жизни и разговоров”;2 они были “столь же невежественны в отношении Бога или любого другого направления гражданской жизни, как самые дикие среди неверных”.3 Таким образом, история восстания смешивается с историей дикости и возможного восстания. История очень глубока и неотделима от самой земли. Когда в Как вам это понравится Пробный камень входит в лес, он заявляет, что “Я, теперь, когда я в Ардене, тем более глупый я” (761). Матерью Шекспира была Мэри Арден. Его будущая жена, Энн Хэтуэй, жила на окраине леса. Его сознание этого района было близким и интенсивным.
  
  За Уилденом, на юге графства, лежал Филден. На карте Уорикшира Сакстона, изданной в 1576 году, этот регион почти полностью лишен деревьев, за исключением тех, что растут в рощах и небольших перелесках. Остальная часть земли была превращена в кустарник и пастбище, а пахотная территория простиралась по холмам. В своей "Британии" Уильям Кэмден описал ее как “равнинную страну шампани, богатую кукурузой и зеленой травой, открывающую прекрасные перспективы.” Джон Спид наблюдал за видом с того же места, что и Камден, на вершине Эджхилла, и обратил внимание на “медоносные пастбища с их зелеными мантиями, усыпанными цветами”. Это квинтэссенция сельской Англии. Она была такой же частью видения Шекспира, как и леса за ее пределами. Было высказано предположение, что Филден был богатым и протестантом, в то время как состоятельный был бедным и католиком. Это краткое изложение популярных предрассудков, но оно предлагает контекст для того уравновешивания противоположностей, которое так инстинктивно пришло к Шекспиру.
  
  Климат Стратфорда отличался мягким характером, защищенным валлийскими холмами. В земле и воздухе было много влаги, о чем свидетельствовали бы различные ручьи, протекающие через сам Стратфорд. Облака с юго-запада были известны как “Северные гнезда” и предвещали дождь. Только “тираническое дыхание Севера”, как замечает Имоджин в "Цимбелине“, "Мешает расти всем нашим подопечным” (257-8).
  
  Но какое, в более широком смысле, отношение имеет этот пейзаж к Шекспиру или Шекспир к пейзажу? Какой-нибудь будущий гений топографии может прояснить то, что стало известно как территориальный императив, чувство места, которое связывает и определяет характер тех, кто вырос на определенном участке земли. Тем не менее, в отношении Шекспира мы уже можем сделать один вывод. Свидетельства о его творчестве являются недвусмысленным доказательством того, что он не родился и не вырос в Лондоне. У него нет резкости или высокопарности Джона Мильтона, родившегося на Бред-стрит; у него нет твердости Бена Джонсона, получившего образование в Вестминстерской школе; у него нет резкости Александра Поупа из Сити или одержимости Уильяма Блейка из Сохо. Он из сельской местности.
  
  
  
  ГЛАВА 3
  Ты любишь картины?
  
  
  
  Стратфорд - место встречи дорог, пересекающих реку Эйвон; афон - кельтское название реки. Этот район был заселен с бронзового века. Там были курганы и каменные круги, ныне заброшенные, и были “лоу”, или могилы, где когда-то собирались собрания или открытые корты. Романо-британская деревня была основана на окраине нынешнего города, придавая весомость и содержательность выдержанной атмосфере этого места.
  
  Стратфорд означает римский пролив, мощеную дорогу или хайвей, пересекающий брод. В седьмом веке на берегу реки был основан монастырь; сначала он находился во владении Этельяра, подчиненного короля Хвика, но затем был передан во владение Эгвин, епископа Вустерского. Поскольку это произошло вскоре после обращения саксов в христианскую веру, мы можем сказать, что Стратфорд был связан со старой религией с самых ранних времен. Церковь, в которой был крещен Шекспир, была возведена на месте старого монастыря, а жилища монахов и их слуг когда-то находились на земле, ныне известной как “Старый город".”Землемеры Судного дня 1085 года тщательно отметили наличие на этом месте деревни, состоящей из фермеров и чернорабочих, а также церковной общины; там был священник, а также двадцать один “виллан” и семь “бордариев”, или дачников.
  
  Она начала процветать в XIII веке. Трехдневная ярмарка была учреждена в 1216 году; она была дополнена четырьмя другими ярмарками, проводившимися в разное время года, одна из которых длилась пятнадцать дней. Опрос 1252 человек сообщает о 240 “бургажах”, или объектах недвижимости, находящихся в ежегодной аренде у владельца поместья, а также о многочисленных магазинах, киосках и многоквартирных домах. Здесь были сапожники и торговцы мясом, кузнецы и плотники, красильщики и колесники, занятые ремеслами, которые Шекспир все еще видел на улицах своего детства. Сам средневековый город был примерно того же размера, что и во времена рождения Шекспира. Осознавать непрерывность — утвердиться в ней — было в реальном смысле его правом по рождению.
  
  Открытая местность за городом была описана как “разрушенная”, покрытая колючим кустарником и населенная кроликами. Деревьев было мало, изгородей не было, но вокруг была ровная земля, усыпанная коровяками, клевером и желтой горчицей. Эта незакрытая территория включала луга, пахотные земли и грубые пастбища, простиравшиеся до холмов. Из всех писателей Шекспир обладает самым обширным словарным запасом о разнообразии сорняков, которые можно найти в таких местах, отделяя болиголов от кукушкиного цветка, окуриватель от штопки.
  
  В Стратфорде с начала тринадцатого века существовала церковь, посвященная Святой Троице. Он был возведен на берегу реки из местного необработанного камня и желтого камня из карьеров Кэмпдена, в полной гармонии с ландшафтом; у него был деревянный шпиль, его окружали вязы, а к северному крыльцу вела липовая аллея.
  
  Шекспир знал бы древнее хранилище костей с северной стороны алтаря, где хранились скелеты давно умерших; оно также служило спальней для мальчиков-певчих и кабинетом священника. Шекспир и его современники были знакомы со смертью, хотя это не помешало Джульетте возмущаться “кладбищем” с его “вонючими шанксами и скаллами йелоу чаплз” (2259). Местная легенда предполагает, что драматург имел в виду этот костяной дом, когда писал этот отрывок из Ромео и Джульетты, и местная легенда, возможно, права. Его собственная могила должна была находиться всего в нескольких футах от нее, в самой церкви, и его торжественное проклятие в адрес любого, кто “шевелит моими костями”, служит напоминанием. Были и другие намеки на смертность: в 1351 году на западной стороне церковного двора был возведен колледж, или дом для священников, молящихся в постоянном ходатайстве за умерших.
  
  Не менее древней была Гильдия Святого Креста, основанная в Стратфорде в начале тринадцатого века. Это было общество мирян, преданных праздникам и институтам своей веры; это было “дружеское общество”, где, заплатив ежегодную подписку, его членам были гарантированы подобающие похороны. Но это было также общинное общество со своими собственными старостами и бидлами, которые следили за интересами города, а также за благотворительностью церкви.
  
  Если Шекспир и знал какое-нибудь общественное здание в Стратфорде досконально, то это была часовня этой гильдии; она была возведена рядом со школой, где он преподавал, и каждое буднее утро он посещал здесь молитвы. А потом раздался звон колоколов. Маленький колокольчик звал мальчика утром в школу; большой колокол звонил на рассвете и в сумерках и был “угрюмым унылым колоколом” сонета, который звонил во время смерти и во время похорон. В конце концов, по Шекспиру зазвонили, когда его похоронили на Стратфордской земле.
  
  
  
  ГЛАВА 4
  Ибо Там, Где Ты, Есть Сам Мир
  
  
  
  Шекспир родился через пять лет после коронации Елизаветы I, и большая часть его жизни прошла в условиях ограничений и неопределенности ее крайне индивидуалистического правления. Ее главной заботой всегда была стабильность и платежеспособность страны (и ее собственное положение), так что вся властность и изобретательность ее характера были направлены на предотвращение гражданских беспорядков и внешних конфликтов. Она боялась беспорядков больше всего на свете и сражалась только тогда, когда это становилось абсолютно необходимым. Незамужняя королева также создала изначально нестабильное государственное устройство, особенно когда она создала конкурирующих “фаворитов” при своем дворе, но Елизавете удалось сорвать или отвлечь ряд заговоров против ее трона. Ее нетерпеливое и часто нерешительное правление расширило горизонты страны. Это была эпоха исследований, возрождения торговли и литературы. Оглядываясь назад, можно даже сказать, что это была эпоха Шекспира. Однако нет оснований предполагать, что сам Шекспир любил ее или восхищался ею. В детстве, конечно, он был частью совершенно другого мира.
  
  Стратфорд лежал на северном берегу Эйвона. Река была самым знакомым местом в пейзаже, полном деревьев, фруктовых садов и огородов. Когда было наводнение, будь то летом или зимой, его можно было услышать на каждой улице. По словам Лиланда, когда “Эйвон был открыт”, люди, пытавшиеся переправиться, “подвергались опасности для жизни”. Летом 1588 года, например, она поднималась на 3 фута в час непрерывно в течение восьми часов. Известный местный джентльмен, сэр Хью Клоптон, финансировал строительство каменного моста, который сохранился до сих пор. Но у затопленной реки есть еще один важный мемориал. Ни один драматург елизаветинской эпохи не упоминает реку чаще, чем Шекспир; и из пятидесяти девяти отдельных упоминаний двадцать шесть касаются разлива реки.1 Река была частью его воображения. В "Похищении Лукреции" есть особый образ, где водоворот воды оттесняется течением в том же направлении, откуда он пришел; это явление можно наблюдать с восемнадцатой арки каменного моста2 в Стратфорде.
  
  Мост вел по обнесенной стеной дамбе на Бридж-стрит, проходящую через центр города. Это была часть матрицы из шести или семи улиц, на которых проживало 217 домов и двести семей; население Стратфорда в конце шестнадцатого века оценивалось примерно в тысячу девятьсот человек. Сами улицы сохранили свой средневековый облик, о чем до сих пор свидетельствуют Овечья улица, Вуд-стрит и Милл-Лейн. Ротер-стрит была названа в честь ротера или местного скота, который здесь продавался. Тем не менее, большинство домов были относительно недавней постройки, возведенные в пятнадцатом веке методом плотной обшивки деревом. Древесина была дубовой, срубленной в соседнем лесу, а деревянный каркас был заполнен знакомой плетенкой и мазанкой. Фундаменты были сложены из камня, добытого в соседней деревне Уилмкоут, откуда родом Мэри Арден, а крыши были соломенными. Окна не были застеклены, но были защищены толстыми деревянными решетками. Это были естественные и местные жилища во всех смыслах этого слова.
  
  Это был хорошо орошаемый город с различными ручьями, протекающими по улицам, с прилегающими колодцами и прудами, а также со стоячей водой и выгребными ямами. Через две двери от дома Шекспира была кузница, которая использовала воду из ручья под названием Мер. Он никогда не отходил далеко от шума воды. Улицы Стратфорда были достаточно широкими, чтобы фургоны могли разъезжаться, но не настолько, чтобы их не загромождали навозные кучи и сточные канавы, канавы и глинобитные стены. Они были “вымощены” с каждой стороны, но по среднему каналу могло течь все, что угодно. На них также вторгались невозделанные земли, отмеченные временными и бесформенными дорогами.
  
  Свиньям, гусям и уткам не разрешалось свободно разгуливать по городу, но о присутствии свиней, в частности, сигнализировали многочисленные хлева и дворы на каждой улице. Здесь было много хороших домов, если воспользоваться выражением того времени, но были также лачуги и доходные дома для бедняков, крытые соломой амбары для хранения зерна и множество ветхих хозяйственных построек. Там были каменные кресты, указывающие человечеству путь; там был позорный столб, колодки и столб для порки для тех, кто бросал вызов власти городских правителей, один кем был отец Шекспира; там также была тюрьма, сооружение, известное как “клетка”, и табурет для отвода глаз. Это была не тюдоровская идиллия. Гравюры Стратфорда — с мельницами и рыночными крестами, церковью и приделом — естественным образом отображают мир неподвижности и безмолвия, населенный торговцами или рабочими в живописных костюмах. Самые ранние фотографии также показывают мир сверхъестественно торжественным и тихим, на широких улицах почти нет человеческого жилья. Они не напоминают о напряженной и хаотичной жизни, которая была реальностью Шекспира.
  
  У каждой профессии было свое место и станция. Свиньи продавались на Свайн-стрит, а лошади - на Черч-Уэй; продавцы шкур заняли свое место у креста на Ротер-Маркет, в то время как солонцы и сахарники поставили свои прилавки на Корн-стрит. Торговцев скобяными изделиями и веревочников можно было найти на Бридж-стрит, в то время как “мясники” находились на вершине Мидл-Роу. Там были различные рынки зерна, крупного рогатого скота и тканей. Когда Шекспир вернулся в Стратфорд в более позднем возрасте, у Уайт-Кросс, прямо за его входной дверью, был рынок масла и сыра.
  
  К четырем часам утра город проснулся; к пяти улицы были заполнены людьми. Торговцы и чернорабочие завтракали в восемь и ужинали или перекусывали в полдень; они заканчивали свою работу в семь вечера, в конце четырнадцатичасового рабочего дня. Однако Статут ремесленников, обнародованный в 1563 году, разрешал один час сна после полуденной трапезы. Праздников не было, кроме различных святых дней.
  
  Многим ремеслам в Стратфорде следовали веками. Обзор профессий с 1570 по 1630 год показывает, что в городе было двадцать три мясника, двадцать ткачей, шестнадцать сапожников, пятнадцать пекарей и пятнадцать плотников.3 Это были “основные” занятия; горожане, такие как собственный отец Шекспира, занимались множеством различных профессий. Основным занятием Джона Шекспира было ремесло гловера, одного из двадцати трех в городе, но он также зарабатывал на жизнь торговлей шерстью, ростовщичеством и изготовлением солода. В Стратфорде специализировались на приготовлении и продаже эля; в торговле участвовало не менее шестидесяти семи домохозяйств.4
  
  Однако в основе этих ремесел и всей экономики города лежал более ритмичный сельскохозяйственный год с февральским севом и боронованием, мартовской обрезкой, июньским сенокосом, жатвой в августе, молотьбой в сентябре и забоем свиней в ноябре. Там были лошади, овцы, свиньи, крупный рогатый скот и пчелы. Там были пашни и залежные земли, луга и пастбища. “Еще раз, сэр, не засеять ли нам землю ада пшеницей?” - спрашивает слуга Джастиса Шэллоу во второй части "Короля Генриха IV" . “С красной пшеницей, Дауи” (Часть вторая, 2704-5). Шекспир, очевидно, понимал язык этой страны.
  
  
  В 1549 году епископ Вустерский был вынужден уступить свои манориальные права на Стратфорд Джону Дадли, графу Уорику; в этом смысле город был секуляризован. В 1553 году была дарована хартия, по которой бывшие офицеры Гильдии Святого Креста становились олдерменами; четырнадцать горожан получили эту должность, и из их числа должен был быть избран бейлиф или мэр. Они, в свою очередь, выбрали четырнадцать других “граждан”, и вместе они составили городской совет.
  
  Они встретились в старом здании гильдии рядом с часовней, где в их обязанности входил надзор за мостом, школой и самой часовней; имущество, которое когда-то принадлежало гильдии, теперь использовалось для получения дохода для совета. Хотя многие сожалели об упадке церковной власти, это стало значительным шагом вперед в местном самоуправлении. Судебный пристав и избранный олдермен действовали как мировые судьи вместо церковного суда. Там было два камергера и четыре констебля, все назначенные из этой олигархии наиболее респектабельных горожан. Это был мир, в котором отец Шекспира какое-то время процветал; он был частью ткани детства Шекспира.
  
  Колодки и позорный столб в Стратфорде, не говоря уже о тюрьме и скамье подсудимых, дают веские основания полагать, что образ жизни в самом городе тщательно контролировался. Стало обычным описывать Англию Елизаветы I как “полицейское государство”, но это анахронизм. И все же это был мир строгой и почти отеческой дисциплины. Другими словами, она все еще управлялась по средневековым рецептам. Существовало острое ощущение разницы между социальными классами и власти, предоставленной тем, кто владел землей. Это были принципы, которые верно соблюдал сам Шекспир. Это был мир покровительства и прерогатив, соблюдения обычаев и строго местной справедливости. Любой, кто неуважительно отзывался о городском чиновнике или кто не подчинился муниципальному распоряжению, был посажен в колодки на три дня и три ночи. Никто не мог поселить незнакомца без разрешения мэра. Ни один слуга или подмастерье не мог выходить из дома после девяти вечера. Боулинг был разрешен только в определенное время. Шерстяные шапочки полагалось носить по воскресеньям, и посещать церковь было обязательно по крайней мере раз в месяц. В Стратфорде не существовало секретов; это было открытое общество, в котором все знали о делах друг друга, где супружеские или семейные проблемы стали обычными сплетнями ближайших соседей. Не существовало понятия “частной” жизни в каком-либо смысле, которое было бы признано сейчас. Поэтому наводит на размышления тот факт, что Шекспиру часто приписывают изобретение личной идентичности в его драмах. Он остро осознавал его отсутствие в городе, где он родился.
  
  Обычно считается, что природа или атмосфера города не менялись при жизни Шекспира и существенно не менялись вплоть до девятнадцатого века, но это неверно. Изменение методов ведения сельского хозяйства повлекло за собой свои собственные проблемы и неопределенности; в частности, огорожение общих полей и интенсивное разведение овец вынудили многих работников покинуть землю. На улицах города стало больше бродяг и безземельных рабочих. В 1601 году надзиратели Стратфорда заметили присутствие семисот бедняков, и они в значительной степени состояли из рабочих, прибывших из окрестной сельской местности. Миграция бедных также усилила социальную напряженность. В период с 1590 по 1620 год резко возросло число “серьезных преступлений”, рассматриваемых окружными присяжными.5
  
  Присутствие безземельных и безработных усугубило проблему, которая в то время казалась неразрешимой. Как предотвратить еще большее разорение бедных? Это был период роста цен. В 1586 году сахар стоил 1s 4d за фунт, в 1612 году - 2s 2d. В 1574 году ячмень продавался по 13шекспировских центов 13д за четверть, но к середине 1590-х годов эта цена выросла до 163 шекспировских центов 8д . Рост населения также снизил доходы наемных рабочих. В 1570 году каменщику платили 1s 1d в день, но тридцать лет спустя, после периода резкого роста цен, он зарабатывал всего 1s . Эти условия стали еще более суровыми из-за череды четырех неурожаев после 1594 года; во второй половине 1596 года и в первые месяцы 1597 года в Стратфорде произошло много смертей, которые, по-видимому, напрямую связаны с недоеданием. Это было время голода. Взбунтовавшиеся граждане Кориолана, “жаждущие хлеба” (21), не были какой-то исторической фантазией.
  
  Однако по мере того, как бедняки опускались до уровня прожиточного минимума или того хуже, йомены и землевладельцы становились все богаче. Растущее население и, в частности, спрос на шерсть, способствовали крупномасштабным спекуляциям землей. Это был способ легкой наживы, которым наслаждался сам Шекспир, и фактически его можно назвать главным бенефициаром экономических изменений, которые оказались столь невыгодными для трудящейся бедноты. Он ни в малейшей степени не был сентиментален в подобных вопросах и распоряжался своими финансами с той же деловой хваткой, которую применял в своей драматической карьере. Но он видел, что происходит.
  
  В любом случае, природа новой светской экономики становилась все более ясной, и многие исследования были посвящены тому, как Шекспир описал переход от средневековой Англии к раннему современному времени. Что происходит, когда узурпируются старые концепции веры и авторитета, когда разрываются старые узы покровительства и обязательств? Это переход от Лира к Гонерилье и Регане, от Дункана к Макбету. Также возникло несоответствие между вежливыми и народными традициями, которое становилось все более заметным; Шекспир был, возможно, последним английским драматургом, сумевшим примирить две культуры.
  
  
  
  ГЛАВА 5
  Скажи мне вот что: Кто Тебя породил?
  
  
  
  Существовали две культуры в более конкретном смысле: старая и реформированная. Английская религиозная реформа началась в ярости и алчности; такое жестокое происхождение порождает жестокие поступки. Только во время осторожного и прагматичного правления Елизаветы была достигнута некая форма компромисса или урегулирования.
  
  В результате своего гнева и нетерпения по отношению к папе Генрих VIII провозгласил себя главой Церкви в Англии, отправив на смерть нескольких церковников за то, что они осмелились отрицать его верховенство. Его наиболее ревностные советники, движимые перспективой обогащения не меньше, чем религиозным рвением, подавили монастыри и конфисковали монастырские земли. Это был самый большой удар по средневековому наследию Англии. Король также был ответственен за введение английской Библии в приходских церквях, нововведение, которое имело более благотворные последствия.
  
  Эдуард VI после смерти своего отца с большим рвением посвятил себя уничтожению католицизма. Он был молодым Иосией, готовым сокрушить идолов. В частности, он набрался смелости реформировать молитвенник и литургию, но его ранняя смерть прервала его программу обновления. Затем его меры были отменены во время столь же краткого правления Марии I, что оставило у английского народа некоторые сомнения относительно природы и направления национальной веры. Преемница Марии, Елизавета, успешно нашла срединный путь. Казалось, она стремилась умиротворить как можно больше фракций.
  
  Это было частью ее церковного “поселения”, в котором были наказаны причуды католицизма и протестантизма. Она установила, что церковные службы должны проводиться на английском языке, но разрешила использование таких папистских символов, как распятие и подсвечник. Актом о верховенстве она подтвердила свое положение главы Англиканской церкви, а Актом о единообразии она установила Книгу общей молитвы в каждой церкви. Это была несколько шаткая конструкция, сшитая воедино компромиссом и особыми мольбами, но она выдержала. Возможно, она недооценивала силу пуританских фракций, а также остаточный католицизм самих людей, но ее контроль над религиозными делами никогда серьезно не подвергался сомнению.
  
  Королева-девственница, однако, не обязательно была мягкой со своими более непокорными подданными. Самоотводчики, как их называли — те, кто отказывался посещать службы Англиканской церкви, — были оштрафованы, арестованы или заключены в тюрьму. Их считали предателями своего государя и своего государства. Католических священников и миссионеров пытали и убивали. Уполномоченные совершали периодические и широко разрекламированные “визиты” в города, где, как говорили, сохранилась старая вера, в то время как епископы регулярно инспектировали свои епархии в поисках вероотступников. Быть католиком или подозреваемым в католицизме было опасно.
  
  
  Все эти конфликты и перемены нашли яркое отражение в жизни Джона Шекспира. Отец драматурга впоследствии был описан как “веселый развязный старик — это говорило о том, что Уилл был хорошим честным парнем, но он в любое время осмелился бы с ним поругаться”.1 Поскольку этот набросок был впервые опубликован в середине семнадцатого века из неоднозначного источника, его не нужно воспринимать с высокой степенью буквальности. Возможно, это слишком близко к образу Фальстафа, хотя мы можем предположить, что веселый балагур из исторических пьес может иметь некоторое мимолетное сходство с домашним оригиналом. То, что мы знаем об отце и предках Шекспира, можно более тщательно оценить по документальным отчетам.
  
  Родословная Шекспиров уходит далеко в прошлое. Собственное имя Шекспира имело более восьмидесяти различных вариантов написания, включая Сакспер, Шакоспер, Шакспер, Сакспер, Шафтспер, Шакстаф, Чакспер, Шаспир, что, возможно, свидетельствует о разнообразной и полифонической природе его личности. Вариации предполагают изобилие и универсальность. Только в стратфордских документах встречается около двадцати различных вариантов написания.
  
  Первоначальная семья, возможно, была нормандского происхождения. В Больших свитках Нормандии, датированных 1195 годом, обнаружен “Уильям Сакеспи”; нормандский роман конца XIII века “Замок Куши" был сочинен "Джейкемсом Сакспом.” Также верно, что английские семьи Шекспиров предпочитали христианские имена, характерные для нормандии. Сама фамилия, похоже, имела какую-то милитаристскую ассоциацию, и при жизни Шекспира были люди, на которых произвел впечатление ее воинственный оттенок. Текст начала шестнадцатого века предполагает, что он был “наложен на первых носителей ... за доблесть и ратные подвиги”.2 В таком случае наводит на размышления тот факт, что, когда отец Шекспира подал заявку на герб, он утверждал, что его дед был награжден Генрихом VII за “верную и доблестную службу".”3 Шекспир также использовался в качестве прозвища “для воинственного человека или, возможно, непристойного имени эксгибициониста”.4 По этой причине его иногда считали “низкопробным” именем. В 1487 году Хьюго Шекспир пожелал сменить свою фамилию из-за “мерзкой репутации” 5 (она считалась “низкой”). Похожая клевета была позже навешана на имя Диккенса.
  
  Первое упоминание этого имени в английских источниках относится к “Уильяму Сакспиру” в 1248 году; он был родом из деревни Клоптон, всего в нескольких милях от Стратфорда. С тринадцатого века это название часто встречается в записях Уорикшира; это было семейное название местного поселения Лонг, в буквальном смысле слова части ландшафта. Это может помочь объяснить укорененность самого Шекспира в английской культуре. Томас Шекспир жил в Ковентри в 1359 году. Уильям Шекспир жил в южной части Балсолла в 1385 году. Адам Шекспир был частью поместья Баддесли Клинтон в 1389 году. Членами религиозной гильдии Ноула в 1457 году были Ричард и Элис Шекспир, к которым впоследствии в 1464 году присоединился Ральф Шекспир. Томас и Элис Шекспир из Балсола вступили в одну гильдию в 1486 году.
  
  В Балсолле, Баддесли, Ноуле, Роксолле и соседних деревнях есть много других Шекспиров более позднего времени; имена и даты ясно свидетельствуют о большой семье, состоящей из братьев, сестер и кузенов, живущих в географическом районе протяженностью в несколько миль. Многие из них входили в гильдию Ноула, выполняя определенные светские и религиозные обязательства, и поэтому могут считаться хорошими и соблюдающими католиками. Настоятельницей дома монахинь в Роксолле в первые годы шестнадцатого века была Изабелла Шекспир; в 1526 году эта должность, в характерной средневековой манере, в свою очередь, была предоставлена Джейн Шекспир. Именно из этой группы Шекспиров произошли непосредственные предки Уильяма Шекспира.
  
  Его дед, Ричард Шекспир, был фермером из Сниттерфилда, деревни в четырех милях к северу от Стратфорда. Он был сыном либо Джона Шекспира из Балсолла, либо Адама Шекспира из Баддесли Клинтона; каким бы ни было его точное отцовство, его происхождение ясно. Он был богатым фермером, широко известным как земледелец, с двумя участками земли по соседству. Сам Сниттерфилд был разрозненным приходом с церковью и поместьем, старинными фермами и коттеджами, возвышавшимися над смешанным ландшафтом лесов и пастбищ, вересковых пустошей и лугов. Это был пейзаж для части детства драматурга.
  
  Существовала еще одна семейная связь. Дом и территория Ричарда Шекспира были арендованы у Роберта Ардена, отца Мэри Арден, на которой Джон Шекспир позже женился. Следовательно, мать и отец драматурга знали друг друга с раннего возраста и, несомненно, встретились в старом доме Ричарда Шекспира на Хай-стрит, земля которого простиралась до небольшого ручья. В доме был холл и несколько спален; по меркам того времени это было внушительное жилище. Сам Джон Шекспир вырос в жизни и атмосфере фермы. Он родился в 1529 году, в тот год, когда о его отце впервые узнали в Сниттерфилде, и представляется вероятным, что Ричард Шекспир переехал в этот район со своей новой женой и предполагаемой семьей.
  
  Ричард Шекспир оставил в своем завещании сумму в размере £38 14s 0d , что свидетельствует о том, что он, по меркам своего возраста и положения, жил в скромном достатке. Иногда его штрафовали за то, что он не посещал суд манориала, не контролировал свой скот и не запрягал свиней, но он был человеком состоятельным в маленькой общине Сниттерфилда. Его друг, живущий в Стратфорде, Томас Этвуд, завещал ему упряжку быков. Он заседал в жюри, чтобы оценивать товары своих соседей, и, кажется, также был зачислен в религиозную гильдию Ноула. В этом смысле он был олицетворением самой семьи Шекспиров , ее достатка, ее основательности, а также ее случайного безрассудства. Иногда высказывается предположение, что Шекспир происходил из племени неграмотных крестьян, но это решительно не так.
  
  Отец Шекспира, Джон Шекспир, в раннем возрасте начал успешную карьеру. Хотя в Стратфорде уже обосновались Шекспиры, он был уроженцем Сниттерфилда. Его младший брат Генри остался фермером в Сниттерфилде, но Джон решил заниматься не только семейным бизнесом. Он хотел заниматься и другими профессиями. Он, в традиции стремящихся первых сыновей, продвигался вверх по миру. Его собственный сын последует за ним. Джон Шекспир покинул ферму, чтобы поступить учеником к перчаточнику в Стратфорде. Наиболее вероятный кандидат на роль его хозяина - Томас Диксон, который был владельцем гостиницы "Лебедь" в конце Бридж-стрит, а также мастером перчаточного дела. Его жена была родом из Сниттерфилда.
  
  Ученичество Джона Шекспира длилось семь лет, и в Стратфордских записях 1556 года он был указан как “перчаточник”. Ему было тогда двадцать семь, и он бы уже несколько лет занимался этим ремеслом. В более поздних документах он описывается как “строгальщик” или костюмер из “тусклой” или незадубленной белой кожи. Он вымачивал и скоблил шкуры лошадей и оленей, овец и гончих, прежде чем размягчить их солью и квасцами; их помещали в горшки с мочой или экскрементами, прежде чем разложить в саду для просушки. Это было грязное и вонючее дело. Из свидетельств его драмы У Шекспира было выраженное отвращение к неприятным запахам. Когда шкурки становились нежными и податливыми, их вырезали ножом и ножницами по шаблону, придавая им форму перчаток, кошельков, ремней и сумок. Затем их повесили на стержень у окна, чтобы привлечь посетителей. Шекспир часто упоминает торговлю и ее продукты в своих пьесах. Он знает разновидности кожи, от собачьей до оленьей, и перечисляет ассортимент товаров, которые продавал его отец, от обуви из натуральной кожи до уздечек из овечьей кожи и сумок из свиной кожи, которые носили ремесленники. “Это не Пергамент, сделанный из овечьей кожи?” На вопрос Гамлета Горацио отвечает с дальнейшим уточнением: “Я, милорд, и из Калу-скиннеса” (3082-3). Перчатки, особенно сделанные из шеверила или козьей кожи, восхваляются Шекспиром за их мягкость; есть ссылки на “мягкую совесть чиуэреля” (“Все верно”, 996) и "остроумие чиуэреля, которое простирается от очень узкого до очень широкого" ("Ромео и Джульетта", 1139-40). Шекспир постоянно описывает перчатки, которые надевают вместе со шляпой или бросают в качестве залога. В "Веселых женах Виндзора", - быстро замечает хозяйка по поводу “большой круглой бороды, похожей на парный нож Глоуера”. Это язык пристального наблюдения.
  
  У Джона Шекспира был магазин на первом этаже перед его домом, выходящий окнами на Хенли-стрит, с хозяйственными постройками сзади для растяжки и сушки. Он нашел здесь работу для одного или двух подмастерьев, или “швей”. Его “знаком” была пара перчаточных циркулей. Он также установил прилавок в рыночные дни у Хай-Кросса, где самые дешевые перчатки продавались по 4 пенса за пару; изделия с подкладкой и вышивкой были, конечно, намного дороже. Было бы интересно посмотреть, как его старший сын помогает привлекать покупателей на этом утреннем рынке в четверг; но по утрам в будние дни он был в школе. Тем не менее, каждый бизнес был в некотором смысле семейным бизнесом.
  
  Джон Шекспир был членом гильдии перчаточников. Изготовление и продажа перчаток были хорошо развитым и процветающим ремеслом в Стратфорде. Между 1570 и 1630 годами в городе было около двадцати трех перчаточников. Но у него были и другие занятия. Он все еще был фермером-йоменом и обрабатывал землю вместе со своим отцом в Сниттерфилде и младшим братом в соседней деревне Ингон. Здесь он выращивал и забивал животных, чьи шкуры позже были превращены в кожу; отсюда вытекают более поздние Стратфордские сообщения о том, что Шекспировские отец был мясником, и что молодой Шекспир стал подмастерьем мясника. За всеми местными легендами скрывается крупица достоверного факта. В драмах Шекспира действительно есть множество упоминаний о мясниках и бойне, в первую очередь связанных с отношениями между сыновьями и отцами; Шекспир знает различные оттенки и структуру крови, а также “нечистые запахи скотобойни” (King John , 2002). Здесь есть наводящая на размышления связь.
  
  Джон Шекспир, записанный в официальном документе как “агрикола”, или фермер, торговал ячменем и шерстью. Он также торговал древесиной. Было совершенно естественно и пристойно, что человек должен обладать многими навыками и профессиями. О его бизнесе по торговле шерстью имеется достаточно свидетельств. Как и многим другим перчаточникам, ему нужны были шкуры, и он хотел передать шерсть. Часть дома на Хенли-стрит была известна как “Шерстяной магазин”, и когда более поздний жилец “заново настилал полы в гостиной, под старым полом были найдены остатки шерсти и отходы вычесывания шерсти, засыпанные землей фундамента”.6 Джон Шекспир продавал 28-фунтовые свертки шерсти, или “тоды”, торговцам одеждой в окрестных городах. Клоун из "Зимней сказки" производит свои подсчеты— “Дай-ка я посмотрю, эйвери Левен-погода тоддса, эйвери тодд йилдса фунт и один шиллинг: пятнадцать сотен долларов, сколько еще остается шерсти?” (1508-9).
  
  Но, как и другие перчаточники, Джон Шекспир также действовал как нелицензированный маклер по продаже шерсти или “брокер”; в суде против него была выдвинута информация о том, что в двух случаях он незаконно покупал шерсть по 14 шиллингов за “туд”. Его действия были незаконными, потому что он не был членом “Штапеля шерсти”, своего рода гильдии, но, что более важно, он указал суммы в размере £ 140 за одну сделку и £ 70 за другую. Это были действительно очень большие суммы. Они предполагают, что Джон Шекспир был богатым человеком.
  
  Вот почему он мог позволить себе спекулировать недвижимостью. Он купил дом на Гринхилл-стрит, недалеко от Хенли-стрит, и сдавал его в аренду. Он купил еще два дома с садами и огородами за £40. Он сдал еще один дом некоему Уильяму Бербеджу, который, возможно, был, а возможно, и нет, родственником лондонской актерской семьи. Обычная жизнь полна совпадений.
  
  Он также ссужал деньги под незаконные проценты своим соседям - ремесло, получившее печальное название “ростовщичество”. Законная ставка составляла 10 процентов, но Джон Шекспир одолжил 100 фунтов стерлингов коллеге по бизнесу под 20 процентов и еще 80 фунтов другому современнику под ту же ставку. Он взимал сверхнормативную плату, потому что это стало стандартной практикой. Другими словами, ему это сходило с рук. Ростовщичество само по себе было широко распространено в период, когда не существовало банков или кредитных учреждений, и им даже время от времени занимался его сын. Согласно одному из социальный историк такие финансовые сделки были “чрезвычайно широко распространены”7 и фактически необходимы для бесперебойного функционирования сообщества. О ростовщичестве Уильям Харрисон писал, что оно “практикуется так часто, что считается глупцом тот, кто дает свои деньги взаймы ни за что”.8 источников, суммы, которыми Джон Шекспир торговал, были, тем не менее, очень большими. Наблюдая за тем, как он платил £210 за шерсть и брал взаймы &# 163; 180, можно было бы провести контраст со всем состоянием его отца, составляющим менее £ 40. Сын намного превзошел богатство своего отца. Это была традиция стремиться к тому, чтобы его унаследовал собственный сын.
  
  Итак, Джон Шекспир был хитрым и процветающим бизнесменом. Однако было много слухов о его грамотности. Он подписывался скорее знаком, чем подписью, что наводит на мысль, что он не умел писать. Для некоторых комментаторов есть что-то глубоко удовлетворяющее в том, что величайший писатель в мировой истории происходит из неграмотной семьи. Это усиливает предполагаемый драматизм. Однако тот факт, что Джон Шекспир не умел писать, не обязательно означает, что он не умел читать. Чтению и письму обучались отдельно и считались разными навыками. В любом случае ему было бы трудно заниматься своими разнообразными профессиями и бизнесом, не умея читать. Ему также оставили несколько книг по завещанию, что наводит на тот же вывод.
  
  
  И затем возникает щекотливый вопрос о его религии. На протяжении веков ученые спорили о возможности того, что отец Шекспира был тайным приверженцем старой веры. Вопрос запутан запутанными обстоятельствами того времени, когда исповедуемая человеком вера, возможно, не была его или ее настоящей верой и когда в любом религиозном обряде существовали четкие различия и градации. Были противоречивые привязанности. Вы могли быть католиком, который посещал реформатские службы ради соблюдения приличий или чтобы избежать штрафа; вы могли быть членом нового сообщества, но при этом тем, кто любил ритуалы и праздники старой Церкви. Возможно, вы пребываете в нерешительности, склоняясь то в одну, то в другую сторону в поисках определенности. Возможно, у вас вообще нет настоящей веры.
  
  Свидетельства в пользу Джона Шекспира столь же двусмысленны. Он крестил своего сына по обрядам англиканского причастия, а священник Брэтчгирдл был протестантом. Но Джон Шекспир мог также спрятать под стропилами крыши на Хенли-стрит явное “духовное завещание”. Есть много ученых, которые сомневаются в подлинности этого документа, считая его выдумкой или подложным, но его происхождение кажется достаточно подлинным. Было показано, что это стандартная римско-католическая постановка, распространяемая Эдмундом Кэмпионом, который отправился в Уорикшир в 1581 году и остановился всего в нескольких милях от Стратфорда-на-Эйвоне. Сам Кэмпион был священником-иезуитом, который прибыл из Рима с секретной и в конечном итоге роковой миссией в Англию, чтобы укрепить веру местных католиков и обратить в свою веру тех, кто колебался в своей преданности. Миссионерам-иезуитам не приветствовались в Англии, особенно после отлучения Елизаветы от церкви папой Римским в 1570 году, и Кэмпион в конце концов был схвачен, предан суду и приговорен к смертной казни.
  
  Духовное завещание, найденное на Хенли-стрит, включало послушание Джона Шекспира “католической, римской и апостольской церкви” и обращения к Деве Марии и “моему Ангелу-хранителю”, а также к помощи “святой жертвы масс”. Это не могло быть более ортодоксальным или благочестивым документом. Он был напечатан или переписан, с пробелами, оставленными для конкретных сведений о завещателе. Здесь появился знак или подпись Джона Шекспира, а также информация о том, что его конкретной святой покровительницей была “святая Уинифрид".” У этой святой был свой храм в Холиуэлле, Флинтшир, который был местом паломничества более богатых католических семей Уорикшира. Если завещание - подделка, то только хорошо информированный фальсификатор мог знать подробности о местном святом. Обозначения вызывают еще больше сомнений. Если Джон Шекспир не умел писать, то кто добавил ссылку на Уинифред? Был ли еще один член семьи Шекспиров, который умел читать и писать к 1581 году? Есть одна подсказка. В этом католическом завете упоминается опасность того, что “Возможно, я буду отрезан в расцвете своих грехов”. В Гамлет призрак сетует, что он был “отрезан еще в расцвете моего греха” (693) и ссылается на католическую доктрину чистилища. Этот призрак, конечно же, призрак отца.
  
  Личность амануэнсиса, однако, должна оставаться предметом для спекуляций. Но если мы верим, что завещание было подписано Джоном Шекспиром, а затем спрятано на чердаке его дома, то напрашивается предположение, что он был или стал тайным и практикующим католиком. Есть и другие свидетельства. В истории его семьи были благочестивые предки, среди них леди Изабелла и леди Джейн из дома монахинь в Роксолле. Его жена, Мэри Арден, также происходила из старинной католической семьи. Несколько раз он сам был включен в списки отказников, “представленных за то, что они не поделились деньгами с Церковью в соответствии с законом их величеств”. В этом контексте он, возможно, также передал свое имущество членам своей семьи, чтобы избежать возможности конфискации.
  
  С другой стороны аргумента, это утверждение о том, что он подписал бы клятву превосходства, чтобы занимать различные официальные должности в Стратфорде; он также сыграл важную роль в заказе и наблюдении за промывкой известью религиозных изображений в часовне гильдии, а также за удалением “чердака” или сцены распятия. Но он был честолюбивым человеком, одним из многих чиновников шестнадцатого века, которые постоянно сравнивали свою карьеру со своими убеждениями. Он мог выполнять свои административные обязанности в таких случаях, не обязательно идя на компромисс или признавая какую-либо глубоко укоренившуюся частную веру.
  
  
  К 1552 году Джон Шекспир зарегистрирован как арендатор или домовладелец на Хенли-стрит; в возрасте двадцати трех лет он прошел обучение и открыл бизнес за свой счет. В 1556 году он купил соседний дом на Хенли-стрит, который с тех пор стал известен как “Шерстяной магазин”. В конечном итоге два дома были объединены, чтобы создать удобный и просторный дом, который сохранился до сих пор. В том же году он купил доходный дом и сад на соседней Гринхилл-стрит. Он расширялся.
  
  Весной или летом следующего года он женился на Мэри Арден, дочери старого домовладельца своего отца. В 1556 году он также начал свое медленное восхождение в стратфордской иерархии, когда был назначен одним из двух “дегустаторов”. Это были городские чиновники, которые обеспечивали качество хлеба и эля, поставляемых в округ. Он продвигался вперед по всем направлениям, одновременно организуя свою семью, бизнес и гражданскую карьеру.
  
  Он был оштрафован за то, что пропустил три заседания Стратфордского суда, но это не помешало ему быть назначенным одним из четырех “констеблей” в 1558 году. Он был обязан надзирать за ночным дозором, подавлять беспорядки на улице и разоружать тех, кто был настроен на драку. Это не было синекурой и наводит на мысль, что в возрасте двадцати девяти лет Джон Шекспир пользовался большим уважением среди своих соседей. Его судебные обязанности возросли в следующем году, когда он был назначен “аффирматором” или установителем штрафов. Вскоре ему выпала еще большая честь, когда он был избран бургомистром Стратфорда; теперь он посещал ежемесячное заседание совета и ему было разрешено бесплатно обучать любого из своих сыновей в Новой королевской школе. Однако его первый сын родился только через шесть лет.
  
  В 1561 году он был избран камергером, отвечающим за имущество и доходы Стратфордской корпорации; он занимал этот пост в течение четырех лет, в течение которых руководил строительством новой классной комнаты на верхнем этаже ратуши, где однажды будет учиться его сын.
  
  Он был назначен одним из четырнадцати олдерменов в 1565 году, через год после рождения своего сына. С этого времени к нему обращались “Мастер Шекспир”. В священные дни и дни публичных празднеств он был обязан носить черную суконную мантию, отороченную мехом; он также носил олдерманское кольцо с агатом, которое его маленький сын очень хорошо знал. В “Ромео и Джульетте" драматург ссылается на "камень Агот / на указательном пальце олдермена” (515-16). А затем, в 1568 году, Джон Шекспир достиг пика своих гражданских амбиций, когда его избрали судебным приставом или мэром Стратфорда. Он сменил свою черную мантию на алую. Сержант, несущий служебную булаву, привел его в зал гильдии. Он сидел со своей семьей, в которую теперь входил четырехлетний Уильям Шекспир, на передней скамье церкви Святой Троицы. Он также был мировым судьей, председательствующим в Суде записи. Когда срок его полномочий истек в 1571 году, он был назначен верховным олдерменом и заместителем своего преемника на посту мэра; он явно пользовался большим уважением. Сохранившиеся и разрозненные записи о делах совета свидетельствуют о человеке тактичном и умеренном — называющем своих коллег, например, “братским домом”, — а также о человеке здравомыслящем. Мы увидим некоторые из этих достоинств в его сыне. Однако, как и многие другие люди, “сделавшие себя сами”, он, возможно, также был чрезмерно уверен в своих способностях. Это также было семейной чертой.
  
  Его младший брат Генри продолжил семейную традицию ведения сельского хозяйства; он арендовал землю в Сниттерфилде и в соседнем приходе. То немногое, что о нем известно, свидетельствует о драчливости и определенной независимости ума. Он был оштрафован за нападение на одного из своих близких родственников — мужа одной из сестер Мэри Арден — и в возрасте восьмидесяти лет был отлучен от церкви за неуплату десятины. Он также был оштрафован за нарушение Закона о кепках; другими словами, он отказался носить кепку по воскресеньям. Его штрафовали в других случаях за различные сельскохозяйственные проступки и сажали в тюрьму в разные сроки за долги и незаконное проникновение. Возможно, он был “белой вороной” в пейзаже Стратфордской фермы. Но он демонстрировал свирепость и выносливость, которые вдохновили бы любого молодого родственника. Шекспир, возможно, унаследовал пороки своего дяди, а также добродетели своего отца. Несмотря на свою репутацию закоренелого должника, Генри Шекспир был хорош в приобретении и хранении своих денег. После его смерти свидетель показал, что в его сундуках было “много денег”; его амбары также были заполнены зерном и сеном “большой ценности”.9 Шекспир происходил из семьи несомненного достатка, со всей легкостью и уверенностью в себе, которые поощряет такое достаток.
  
  
  
  ГЛАВА 6
  Остроумная мать,
  Без Ума от своего сына
  
  
  
  Это несомненный факт, - однажды написал Чарльз Диккенс, - что “у всех замечательных мужчин замечательные матери”. Таким образом, в чертах зрелого Уильяма Шекспира мы могли бы увидеть очертания Мэри Арден. Она - внушительная фигура. Она могла бы правдоподобно утверждать, что является частью семьи, которая простиралась за пределы нормандского завоевания. Ардены были “лордами Уорика”, и одному из них, Турчиллусусу де Эрдену, в Книге Страшного суда приписывались обширные земли.1 Непосредственными бенефициарами этого богатства и знатности были Ардены из Парк-Холла, на севере графства Уорикшир. Они были убежденной католической семьей, которую в конечном итоге преследовали за их веру.
  
  Нет никаких доказательств того, что Ардены из деревни Уилмкот состояли в родстве с богатыми землевладельцами Парк-Холла. Однако в вопросах происхождения важнее то, что можно утверждать или предполагать, чем то, что можно доказать. Общей фамилии, вероятно, было достаточно. Кажется вероятным, что Ардены, от которых происходила Мэри Арден, считали себя связанными, каким бы отдаленным образом они ни были, с другими ветвями Арден и, действительно, с великими семьями, которые были в родстве с другими Арденами — такими семьями, как Сидни и Невиллы.
  
  Часто высказывалось предположение, что актеры-мужчины склонны в ранние годы отождествлять себя с матерью; они усваивают ее поведение и перенимают ее ценности. Это, по крайней мере, одно из объяснений преобладающей заботы о благородстве и аристократизме в последующей драме Шекспира; он был известен тем, что играл царственные роли, и аристократический мир лежит в основе его замысла. Могла ли его мать научить его привередливости и презрению? В поисках альтернативного Шекспира часто высказывалось предположение, что драматург на самом деле был известным аристократом; среди этих гипотетических псевдонимов можно найти семнадцатого графа Оксфорда и шестого графа Дерби. Так что величайшая ирония заключается в том, что Шекспир, возможно, уже считал себя благородного происхождения. Возможно, он даже намекает на брак своих родителей в начале "Укрощения строптивой" (82-3):
  
  С тех пор, как однажды он убил старшего сына фермера,
  
  “Это было то место, где ты так хорошо ухаживал за Благородной Женщиной.
  
  Отец Мэри Арден, Роберт Арден, был богатым фермером-йоменом, который владел двумя фермерскими домами и более чем 150 акрами земли. О таких фермерах Уильям Харрисон писал, что они “обычно живут в достатке, содержат хорошие дома и путешествуют, чтобы разбогатеть ... и благодаря выпасу скота, посещению рынков и содержанию слуг достигают большого благосостояния”.2 Роберт Арден был фактически самым преуспевающим фермером и крупнейшим землевладельцем в Уилмкоуте. Сама деревня находилась в трех милях от Стратфорда, в вырубленном лесу; она находилась недалеко от самой опушки леса, от которого семья получила свое название. Ардены питали особое чувство принадлежности.
  
  Они жили здесь в одноэтажном фермерском доме, построенном в начале шестнадцатого века, с его амбарами и коровниками, голубятней и поленницами дров, насосом и пасекой. Роберт Арден владел быками, лошадьми и телятами, жеребятами и овцами, пчелами и домашней птицей. Ячменя и овса было в изобилии. Мать Шекспира, как и отец Шекспира, воспитывалась как неотъемлемая часть рабочей фермы. Возможно, это лучший способ описать самого Роберта Ардена: он происходил из старинного фермерского рода с претензиями на аристократизм.
  
  Сохранилась опись его имущества. Среди них был фермерский дом в Сниттерфилде, где Ричард Шекспир недавно жил со своей семьей, а также дом в Уилмкоуте. В том доме был холл и вторая комната для сна, а также кухня, но жилье все равно было несколько тесным; у Мэри Арден было шесть сестер, и она выросла в среде, где существовала большая конкуренция за внимание и привязанность. В описи также есть упоминания о столовых досках и скамейках, шкафах и столиках в холле или главной комнате; там также были полки и три стула. Из этих голых заметок мы можем представить себе комнату шестнадцатого века. Во второй комнате была пуховая перина, два матраса и семь пар простыней, а также полотенца и скатерти, хранившиеся в двух деревянных сундуках.
  
  В комнатах были развешаны расписные полотна для украшения и назидания. Они изображали классические или религиозные сцены, такие как Даниил во рву со львами или Осада Трои, и должны были бы доминировать в интерьерах этого относительно скромного фермерского дома. По завещанию отца Мэри Арден был завещан по крайней мере один из этих раскрашенных гобеленов, и, скорее всего, он оказался на стене на Хенли-стрит. В “Макбете” Шекспир ссылается на “Детский взгляд, который боится раскрашенной фигуры” (595-6), а Фальстаф упоминает "Лазаря в раскрашенной одежде" (1 Генрих IV , 2287).
  
  Когда Мэри Арден привезла расписную ткань с собой из дома своей семьи и стала хозяйкой Хенли-стрит, ей, вероятно, было семнадцать или восемнадцать лет. Ее муж был на десять лет старше и уже, как мы видели, подающим надежды мужчиной. Она была младшей из дочерей Роберта Ардена и, возможно, могла претендовать на звание самой любимой. Одинокой среди своих сородичей ей оставили определенный участок земли. Ее отец завещал ей “все мои земли в Уилмек-Коте, выращенные в качестве урожая, и урожай на земле, посеянной и тиллиде, как есть хитт”.3 Из этого мы можем сделать вывод, что она была надежной и практичной. Ни один фермер не оставил бы землю некомпетентной дочери. Она также была здоровой и энергичной, родила много детей и дожила до шестидесяти восьми лет. Мы можем правдоподобно представить ее также энергичной, умной и сообразительной; в семье из семи сестер она также научилась бы добродетелям такта и уступчивости. Неизвестно, была ли она грамотной, но ее отметка на облигации четко очерчена и даже изящна. Она могла владеть пером одним движением. Ее личная на печати была изображена скачущая лошадь, эмблема ловкости и трудолюбия. Тот факт, что у нее вообще была печать, является признаком достатка и респектабельности. Шекспир не оставил никаких записей о ней, но было высказано предположение, что ее черты можно разглядеть в ряде сильных духом матерей, которые появляются в его драмах — Волюмния, восхваляющая достижения Кориолана, графиня, напоминающая Бертраму о его долге, герцогиня Йоркская, ругающая короля Ричарда. Также возможно, и действительно правдоподобно, что пылкие и умные молодые женщины из комедий чем-то обязаны воспоминаниям о его матери.
  
  Фамильный дом на Хенли-стрит можно увидеть даже сейчас; он сильно изменился, но все еще узнаваем. Первоначально это были два (или, возможно, три) дома, каждый с садом. Он находился на северной стороне Хенли-стрит, на окраине города, с его узкими комнатами, выходящими прямо на магистраль; уединения было очень мало. За домом, за садом, была территория, известная как “Гильдейские ямы”, которая, по сути, представляла собой участок пустыря с петляющей по нему ветхой дорогой.
  
  Сам дом был возведен в начале шестнадцатого века в обычном стиле из дубового бруса с обшивкой из прутьев и глины и с соломенной крышей. Потолки в интерьерах были вымыты известью, а стены украшены расписными тканями или узорами с использованием деревянных блоков. Его деревянные перекрытия были намного светлее, чем балки “псевдотюдоровского” стиля, которые сейчас окрашены в характерный черный или темно-коричневый цвет. Штукатурка должна была быть светло-бежевой. Весь эффект был от яркости или, по крайней мере, легкости. Строгий черно-белый цвет отреставрированных тюдоровских интерьеров неправильный; Современники Шекспира использовали гораздо более бледные цвета и более утонченные оттенки. Деревянная мебель была стандартного бытового типа, о чем уже свидетельствует инвентарь Роберта Ардена — стулья, простые столы и табуретки (названные так потому, что отдельные части были соединены вместе). Полы были из битого уилмкоутского известняка, покрытого тростником. Если там были “ковры”, их использовали в качестве покрывал для стола. Возможно, там был стенной шкаф для посуды. В Ромео и Джульетта слуга кричит: “Уберите табуретки, уберите шкафчик, посмотрите на тарелку” (579-80).
  
  Это был просторный дом с шестью отдельными комнатами, нижний и верхний этажи соединялись скорее лестницей, чем подъездом. Холл был главной комнатой дома, рядом с входной дверью и поперечным коридором; здесь был большой камин, и семья Шекспиров садилась за трапезу перед ним. В задней части дома была кухня с обычными принадлежностями - вертелом ручной работы, медными сковородками и кожаными бутылками. Рядом с холлом располагалась гостиная, совмещенная с спальней, где сама кровать была выставлена в качестве ценного образца домашней мебели. Стены здесь были богато украшены узорами. Напротив зала, по другую сторону прохода, находилась мастерская Джона Шекспира, где он и его подмастерья занимались шитьем. Это был также магазин, торгующий с внешним миром, со створчатым окном, выходящим на улицу, и поэтому атмосфера в нем отличалась от остальной части дома. С ранних лет Шекспир знал все о запросах публики. Этажом выше располагались три спальни. Шекспир спал бы на тростниковом матрасе, натянутом на веревках между деревянным каркасом кровати. В комнатах на чердаке спали слуги и подмастерья. Это был большой дом для торговца, и он подчеркивает нотку достатка во всех делах его отца.
  
  Это был также шумный дом, деревянная звуковая шкатулка, в которой разговор в одной части дома мог быть отчетливо слышен в другой. Скрип дерева и шум шагов были бы постоянным сопровождением домашних дел. Драмы Шекспира также несут в себе безошибочные впечатления детства на Хенли-стрит. Есть образы остановленных печей и коптящих ламп, мытья и протирания, вытирания пыли и подметания; есть много упоминаний о приготовлении пищи, о варке и измельчении, тушении и жарке; здесь есть намеки на плохо приготовленные пироги и не просеянную муку, на кролика, которого нанизывают на вертел, и на паштет, который “щиплют”. Есть много упоминаний о том, что считалось женской работой по дому, о вязании и рукоделии. Но есть также изображения плотницких работ, скручивания колец и столярных изделий; это были работы во дворе или надворных постройках на задней части собственности Джона Шекспира. Ни один другой драматург елизаветинской эпохи не использует так много бытовых аллюзий. Шекспир сохранял уникальную связь со своим прошлым.
  
  Вот почему мир природы, кажется, так непосредственно воздействует на него. В доме в Стратфорде, как и в большинстве других в окрестностях, был сад. Образ сада возникает у него во многих различных контекстах, будь то образ тела или государства. Плохо прополотый сад - это образ упадка. Он знает о прививке и обрезке, о копании и окучивании. В "Ромео и Джульетте" есть образ вьющегося растения, которое прижимают к земле, чтобы оно пустило свежие корни. Возможно, это не та сцена, которая легко пришла бы в голову городскому писателю. Всего он ссылается на 108 различных растений. В его садах растут яблоки и сливы, виноград и абрикосы.
  
  Цветы в его пьесах произрастают на почве, из которой он родом; примула и фиалка, желтофиоль и нарцисс, коровяк и роза буйно разрослись повсюду вокруг него. Ему достаточно закрыть глаза, чтобы увидеть их снова. Он использует местные названия цветов на лугу, такие как цветы-вороны Офелии и цветы-кукушки Лира; он использует уорикширское слово для обозначения анютиных глазок, любви-в-праздности. Он использует местные названия черники для брусники и медоносов для стеблей клевера. На том же диалекте одуванчик - это “золотой юноша”, прежде чем превратиться в “трубочиста”, когда его споры разносятся по ветру. Таким образом, в Цимбелине (2214-15),
  
  Золотые парни и девушки все должны,
  
  Как Трубочисты, превращайтесь в пыль.
  
  Слова его детства снова окружают его, когда он созерцает луга и сады.
  
  Ни один поэт, кроме Чосера, не воспевал с такой нежностью очарование птиц, будь то взлетающий жаворонок или ныряющая маленькая поганка, отважный крапивник или безмятежный лебедь. Он упоминает в общей сложности около шестидесяти видов. Он знает, например, что куница строит свое гнездо на открытых стенах. Из певчих птиц он замечает дрозда и уселя, или черного дрозда. Более зловещими являются сова и ворон, ворона и пирог с личинками. Он знает их всех и наблюдал за их полетом по небу. Зрелище птиц в полете приводит его в восторг. Ему невыносима мысль о том, что они могут быть пойманы в ловушку. Он любит свободную энергию и движение, как будто они инстинктивно симпатизируют его собственной природе.
  
  
  
  ГЛАВА 7
  Но это общество, полное поклонения
  
  
  
  За домом и садом на Хенли-стрит был целый мир. Стратфорд оставался глубоко консервативным и традиционным обществом. В его центре находилась маленькая нуклеарная семья, подобная семье Шекспиров, которая была тесно сплоченной и самодостаточной. И все же семья была органично связана с семьей, а сосед с соседом. Сосед был чем-то большим, чем мужчина, женщина или ребенок, живущие на той же улице. Сосед - это тот, к кому вы обращаетесь за поддержкой в трудные времена, и тот, кому вы предлагаете помощь взамен. От соседа ожидали бережливости, трудолюбия и надежности.
  
  Многие жители Стратфорда были связаны брачными и родственными узами, так что сам город можно было рассматривать как большую семью. Друзей часто называли “кузенами”, так что, например, Шекспира называют “кузеном Шекспиром” те, с кем у него, по-видимому, не было кровного родства. Это также способствовало установлению связей меценатства и местного сообщества. В качестве мэра Джон Шекспир был “отцом” как для города, так и для своего ближайшего потомства. Наследование места было очень сильным. Оно поощряло глубокое чувство оседлости и обладания.
  
  Хенли-стрит может служить образом этого относительно небольшого и замкнутого сообщества. Путешественник добрался до него с Бридж-стрит, миновав постоялые дворы "Лебедь" и "Медведь" по обе стороны улицы; Бридж-стрит была разделена на две линией зданий, известной как Миддл-Роу. На Фор-Бридж-стрит и Бэк-Бридж-стрит располагались некоторые из наиболее просторных магазинов, а также постоялые дворы. У Хай-Кросс, где Джон Шекспир держал свой прилавок в рыночные дни, улица разветвлялась на Хенли-стрит и немного южнее на Вуд-стрит. На Хенли-стрит располагались магазины, подобные магазинам Джона Шекспира, коттеджи и жилые дома. Как и на средневековых улицах в целом, здесь было смешанное население.
  
  Непосредственным соседом Шекспира, к востоку от Бридж-стрит, был портной Уильям Веджвуд. Другими словами, его портняжная мастерская находилась рядом с мастерской перчаточника. Он владел двумя другими домами на том же участке улицы, но в конце концов был вынужден покинуть Стратфорд, когда выяснилось, что он “женился там на другой жене, его первая жена еще жива”. Его также обвиняли в том, что он “был очень самодовольным и развязным, часто занимался пустяками и ссорился со своими честными соседями”.1 Так что, живя по соседству, с ним, возможно, было трудно. Молодой Шекспир, должно быть, вскоре познакомился с причудами человеческого поведения.
  
  Рядом с домом Веджвуда находилась кузница Ричарда Хорнби, который, помимо прочего, ковал железные звенья для крепления местных заключенных. Он использовал ручей, протекавший мимо его дома. Портной Веджвуд и кузнец Хорнби, кажется, появляются в шекспировском "Короле Джоне" (1815-18), когда гражданин Хьюберт замечает, что
  
  Я видел Кузнеца, стоящего со своим молотом (таким образом)
  
  То, что его Утюг сделал с Ануилом кулом,
  
  С открытым ртом глотая Тейлорс ньюс,
  
  Который со своими Ширмами и Мерой в руке …
  
  Это момент наблюдения, вырванный из времени.
  
  У Хорнби было пятеро детей, и действительно, улица была заполнена детьми. В одной семье с Хенли-стрит было семеро, а в другой - четырнадцать. В младенчестве Шекспир никогда не мог быть один. Это открытая жизнь городов, увековеченная в "Ромео и Джульетте", "Двух джентльменах из Вероны", "Укрощении строптивой" и "Веселых женах Виндзора" . Он излучает Венецию Отелло и Эфес Комедии ошибок .
  
  На другом берегу ручья жил другой перчаточник, Гилберт Брэдли. Поскольку он стал крестным отцом одного из других сыновей Джона Шекспира, можно предположить, что у них было дружеское соперничество. Дальше по улице жил Джордж Уэйтли, торговец шерстью, который был достаточно богат, чтобы на момент своей смерти пожертвовать небольшую школу. Он был католиком, а двое его братьев стали беглыми священниками. Рядом с ним был галантерейщик и крестный отец Шекспира Уильям Смит, у которого было пятеро сыновей. Сразу за его магазином, через дорогу, на углу Фор-Бридж-стрит, находилась гостиница "Ангел". Им владела и управляла семья Коудри, которые также были убежденными католиками; один из их сыновей получил образование священника-иезуита в изгнании. Это была тесная община во всех смыслах этого слова.
  
  Итак, северная сторона Хенли-стрит была населена торговцами одеждой того или иного рода и является признаком того скопления профессий, которое имело место в большинстве рыночных городов. Шекспир вырос в атмосфере оживленного бизнеса. На западном конце улицы ближайшим соседом Джона Шекспира был другой католик, Джордж Бэджер, торговец шерстью, основной бизнес которого находился на Шеип-стрит. Он был избран олдерменом, но был лишен своего поста; его даже отправили в тюрьму из-за его убежденного католицизма. Он не был образцом, которому Джон Шекспир решил следовать. За Бэджером жил фермер-йомен Джон Ичивер, о котором мало что известно. На Хенли-стрит были и другие соседи. Например, было шесть семей пастухов, две из которых, семьи Кокс и Дэвис, жили прямо напротив Шекспиров. Джон Кокс был хорошо известен Хатауэям, и вскоре они смешались с семьей Шекспира. Пастухи в пьесах Шекспира - это не какое-то пасторальное изобретение.
  
  На той же стороне улицы жил Томас Прайс, “храбрец” или жестянщик. Джон Шекспир поручился за своего сына, когда молодого человека обвинили в уголовном преступлении. Здесь также жил Джон Уилер, олдермен и католик-самоотверженник; ему принадлежали четыре дома на этой улице, а также многоквартирные дома в других местах. Был также торговец шерстью Рейф Шоу, чьи товары оценивал Джон Шекспир, и Питер Смарт, чей сын стал портным. Мы уже можем видеть очертания тесного сообщества, со многими семейными, а также религиозными и коммерческими связями.
  
  Было бы излишне готовить поименный опрос жителей Стратфорда, за исключением того, что они фигурируют в жизни самого Шекспира. Итак, мы видим, например, как чета Куини навещает драматурга в Лондоне и называет его “любящим хорошим другом и соотечественником”. Один из них в конце концов женился на младшей дочери Шекспира, Джудит, и поэтому мы можем предположить некоторую степень близости. Они были ярыми католиками, женатыми на семье Баджер, которая, как мы видели, владела домом по соседству с Джоном Шекспиром. Эдриан Куини был бакалейщиком, который жил на Хай-стрит и который трижды был мэром Стратфорда. В этом качестве он очень хорошо знал Джона Шекспира. Дружбу с Шекспиром завязал его сын Ричард; драматург, вероятно, был крестным отцом его ребенка, которого окрестили Уильямом.
  
  Куини также женились на другой семье, Сэдлерах, которые, в свою очередь, были тесно связаны с Шекспирами. Джон Сэдлер, живший на Черч-стрит, был владельцем нескольких мельниц и амбаров в Стратфорде; он также был землевладельцем и владельцем гостиницы "Медведь" в Стратфорде. Он был городским приставом, и Джон Шекспир проголосовал за его второй срок.
  
  Гостиница "Медведь" в конце концов была продана семье Нэш из Стратфорда; они тоже были католиками и тоже вступили в брак с семьей Шекспир. Хозяин гостиницы "Медведь", Томас Барбер, тоже был католиком. За несколько месяцев до своей смерти Шекспир был озабочен тем, чтобы защитить “интересы мастера-цирюльника”. Важно распознать линию симпатий и связей под поверхностью стратфордской жизни. Родственник Джона Сэдлера, Роджер Сэдлер, также был пекарем; когда он умер, деньги были должны ему как Джон Шекспир, так и Томас Хэтуэй.
  
  Член семьи Комб оставил деньги Шекспиру в своем завещании, а Шекспир, в свою очередь, завещал другому Комбу свой меч. Возможно, это был церемониальный меч, который он носил в государственных случаях, в его несколько неожиданном положении камердинера Его Величества, и поэтому представлял определенную ценность. Комбы продали драматургу землю и делились с ним доходом от определенной десятины. Другими словами, это было тесное сотрудничество двух семей. Комбы были описаны как “одна из ведущих католических семей Уорикшира”,2 но они также служат примером противоречивых религиозных убеждений той эпохи; из двух братьев один был католиком, а другой протестантом. Существовала также семейная традиция ссужать деньги, небезызвестная среди богатых стратфордцев, как мы видели, и широко распространено мнение, что Шекспир написал на эту тему какую-то галиматью, которая была помещена на могиле Джона Комба.
  
  В своей последней воле и завещании, составленном, когда он умирал в своем родном городе, Шекспир оставил 26s по 8d каждому Энтони Нэшу и Джону Нэшу для покупки памятных колец. Энтони Нэш обрабатывал десятину земли, которой владел Шекспир, и был достаточно близок к нему, чтобы выступать его представителем в различных сделках в Стратфорде. Джон Нэш тоже выступал в качестве свидетеля от его имени. Они были католиками, которые характерным образом вступили в сеть брака и родства с Куини и Комбами и, конечно, с Шекспирами. Сын Энтони Нэша женился на внучке Шекспира.
  
  Умирающий драматург оставил столько же “Гамлетту” Сэдлеру, как он его называет, и Уильяму Рейнольдсу. Рейнольдс был ревностным католиком, который делил тюрьму с Джорджем Бэджером за свои убеждения. Переодетый священник нашел убежище от своих преследователей в доме Рейнольдса. Шекспир также оставил 20 шиллингов золотом своему крестнику Уильяму Уокеру; он был сыном Генри Уокера, торговца товарами и олдермена, жившего на Хай-стрит. В смысле таких вещей, его дед был очень хорошо знаком с дедом Шекспира. Среди свидетелей завещания был некто Джулиус или Джулай Шоу, торговец шерстью и солодом, живший на Чапел-стрит. Его отец, также торговец шерстью, очень хорошо знал Джона Шекспира. Итак, у нас есть группа в целом богатых и, без сомнения, сообразительных бизнесменов, достаточно грубых, но прямолинейных и практичных. Они, должно быть, были проницательными судьями рынков и людей, привыкшими экономить деньги и заключать сделки. Это было решение, в котором сформировался Шекспир.
  
  
  Итак, в Стратфорде была очень большая католическая община, частью которой были Шекспиры. Это не обязательно означает, что сам Шекспир исповедовал эту веру — предполагая, что он исповедовал какую—либо - только то, что он находил общество католиков знакомым. В некоторых отношениях кажется, что это было клановое общество. Семья Николаса Лейна, землевладельца-католика, который ссужал деньги Джону и Генри Шекспирам, купила им одежду у католического портного на Вуд-стрит.3 Следовательно, в том же контексте также представляется вероятным, что богатые католики предпочитали одалживать деньги своим единоверцам. В последующие годы Шекспир купил свой большой дом у католика Уильяма Андерхилла, который был вынужден продать его из-за огромных сумм денег, которые он потратил на штрафы за самоотвод. Мы можем увидеть в покупке Шекспира смесь проницательного коммерческого расчета и полубратской симпатии.
  
  По любым консервативным подсчетам, в городе можно идентифицировать около тридцати католических семей, и, конечно, доступные записи по своей природе неполны и неубедительны. Было бы гораздо больше папистов, которые скрывали свои личные убеждения от местных властей. Говоря языком того времени, они стали “церковными папистами”, чье посещение протестантских церквей маскировало их истинную веру. Высказывалось предположение, что большинство прихожан церкви в Стратфорде были такого рода.
  
  Религиозная ситуация в Стратфорде в любом случае была хорошо известна. Хью Лаример, реформатор и епископ Вустерский, заявил, что Стратфорд находится на “слепом конце” его епархии, а один из коллег Латимера подтвердил, что в Уорикшире “большие приходы и рыночные города совершенно лишены слова Божьего”.4 Один из его преемников, Джон Уитгифт, жаловался в 1577 году, что в окрестностях Стратфорда он не мог получить никакой информации об отказниках; в терпимом сообществе, состоящем из единомышленников, сосед не стал бы доносить на соседа. Папистские изображения в часовне гильдии были отмыты известью по приказу Джона Шекспира более чем через четыре года после того, как королевский судебный запрет предписал их удалить. Это, наконец, произошло после того, как ведущая католическая семья города, Клоптоны, бежала за границу в поисках безопасности. В любом случае отмывание оскорбительных изображений известью вряд ли было прямым исполнением административного предписания “полностью уничтожить” такие изображения, чтобы “не осталось никакой памяти о том же самом".” Джон Шекспир просто прикрыл их, возможно, в надежде на лучшие дни.
  
  На стенах часовни были скрыты изображения двух местных саксонских святых, Эдмунда и Модвены, для тех, кто хотел отпраздновать благословение своего региона; была фреска, изображающая мученическую смерть Томаса Бекета, стоящего на коленях у алтаря святого Бенедикта в Кентербери; была картина, изображающая святого Георгия в смертельной схватке с драконом, за спиной которого стояла принцесса. Здесь также были изображения ангелов и дьяволов, святых и драконов, монархов и вооруженных людей в битве. Здесь, в этой Стратфордской часовне, были спрятаны образы католического мира. Мы увидим, как некоторые из них вновь раскрываются в пьесах Шекспира.
  
  Некоторые школьные учителя Шекспира были католиками. Если Джон Шекспир действительно исповедовал католицизм, его пример показывает, что в городе не было никаких препятствий для занятия высоких должностей, что, в свою очередь, предполагает определенную степень спокойствия или даже симпатии среди его видных граждан. Но это представляло собой хрупкий компромисс. Внешнее законодательство и присутствие религиозных уполномоченных могли создать напряженность внутри сообщества. Откровенно пристрастные шаги, такие как укрывательство священников-ренегатов, могут вызвать серьезные проблемы у заинтересованных лиц. И в любом случае общее течение того времени было направлено к неохотному принятию новой религии и неуклонному отказу от практик старой веры. К началу семнадцатого века Стратфорд приобрел заметно более протестантские тенденции. Городом никогда не правили “педантичные дураки” или “люди Священного Писания”, как называли более грозных пуритан, но в конце концов он принял неоднозначную ортодоксальность Англиканской церкви. И все же во второй половине шестнадцатого века, несмотря на королевские предписания и местные чистки, штрафы, конфискации имущества и тюремные заключения, в городе отчетливо прослеживается сохранение католической веры.
  
  Это, возможно, оказало прямое влияние на семью Шекспиров в одном важном смысле. Неприязнь к реформированной религии означала, что благочестие было перенесено из церкви в семью. Возможно, теперь детям придется посещать новые формы богослужения и слушать проповеди елизаветинской эпохи. Но уроки старой веры и обряды некогда популярной религии все еще можно было преподавать и практиковать дома. Это было безопасное место. Поскольку старшая дочь Шекспира, Сюзанна, оставалась твердой и видной католичкой, все что касается ее жизни, можно ли предположить, что сами Шекспиры сохранили эту семейную традицию унаследованного благочестия? Был сделан вывод, что сообщество католиков имело тенденцию к матриархату и что “низшая правовая и общественная идентичность женщины обеспечивала ей более высокий религиозный статус, более полное членство в католической церкви”.5 Поскольку старая вера, вероятно, передавалась через женщин в доме, это проливает интересный свет на отношение Шекспира к своим ближайшим родственницам женского пола.
  
  
  
  ГЛАВА 8
  Я что-то вроде Бурре, я буду придерживаться
  
  
  
  Есть некоторые человеческие убеждения, которые лежат ниже уровня исповедуемой веры и ортодоксальности. В детстве Шекспир узнал о ведьмах, которые вызывали бури, и о валлийских феях, которые прятались в наперстянках. “Королева Мэб” из "Ромео и Джульетты" происходит от кельтского слова "мэб", означающего "младенец" или "малышка". Есть уорикширский термин “mab-led”, обозначающий безумие. Шекспир знал о жабе с лекарственным камнем в голове и о человеке на луне, который нес пучок шипов. В Арденнском лесу, как могла бы рассказать ему его мать, водились призраки и гоблины. “Грустная сказка лучше всего подходит для зимы”, - говорит несчастный ребенок Мамиллиус в “Зимней сказке": "Я принадлежу к числу Духов и гоблинов” (538-9). Всю свою жизнь у Шекспира было очень английское чувство сверхъестественного и чудесного, склонность, которая идет рука об руку со вкусом к ужасам и сенсациям во всех их формах. Он вводит призраков в исторические пьесы, а ведьм - в "Макбет" . Сюжеты волшебных историй можно увидеть в его драме для взрослых. Перикл - одна из старых сказок, рассказываемых у домашнего очага. Аналогичным образом баллады и народные сказки описывают сюжет "Укрощения строптивой" . Они были частью его стратфордского наследства.
  
  Фанатики реформатской церкви не были благосклонно настроены к таким идолопоклонническим реликвиям, как майские деревья и церковный эль, но местные обряды пережили их недовольство. Колокола звонили на масленицу, а в праздник Святого Валентина мальчики пели, требуя яблок; в Страстную пятницу работники сажали картошку, а утром на Пасху молодые люди отправились охотиться на зайцев. В Уорикшире были “лорды пятидесятницы” еще в 1580 году, вместе со всем великолепием бормотания и танцев Морриса. Театрализованное представление в честь Св. "Джордж и дракон", например, каждый год исполнялся на улицах Стратфорда. Шекспир видел праздники стрижки овец в Сниттерфилде и воскресил одно из них в "Зимней сказке" . Майские забавы его юности возвращаются в "Сне в летнюю ночь" . Это не какая-нибудь сага о “веселой Англии”, а сама ткань жизни в консервативном и ритуализированном обществе непосредственно перед постоянными изменениями, вызванными реформацией религии.
  
  Отдельные подробности этой бесконечной жизни всплывают в сотне различных контекстов. Настоящие названия мест и людей включены в драму Шекспира. Его тетя жила в деревушке Бартон-он-те-Хит, и в "Укрощении строптивой" она снова предстает как Бертон-Хит; Уилмкоут становится Уинкотом. Имена Уильяма Флуэллена и Джорджа Бардольфа находятся в списке стратфордских самоотводчиков, рядом с именем Джона Шекспира. Его отец также вел дела с двумя торговцами шерстью, Джорджем Визером из Вудманкоута (местное произносится Вонкот) и Перксом из Стинчкомб-Хилла, и они вновь появляются в строчке из "Генриха IV", часть вторая . “Я умоляю вас, сэр, поддержать Уильяма Визора из Вонкота против Клемента Перкса с холма” (2725-6). В пьесе Визор описывается как “отъявленный плут”, что может наводить на мысль о каком-то семейном споре с ним.
  
  Слова и фразы детства Шекспира вспоминаются в его произведениях. Он использует “fap” для обозначения пьяного, “третий район” для констебля и “aroynt” для отпуска. Существует также вопрос произношения. Звучание языка, на котором говорил Шекспир в своем родном графстве, было ближе к саксонскому, чем к нормандско-французскому, как будто его изначальная мощь не была развеяна культурой завоевателей. Вы бы услышали саксонское происхождение в словах, произносимых как “blewe” и “deawe”, “emonges” и “ouglie”, “togyther” и “woork".” Дополнительные согласные были добавлены для придания ударения на определенных словах, в “чардж” и “мариадж”, “привилегия” и “пиджен”, “сатч” и “друнке”. Они также появляются в “whote” и “womand”, “dogge” и “dinne”, “drumme” и “sinne”. Язык региона, где жил Шекспир, был более густым и звучным, чем язык Лондона. Гласные были удлинены также в “hond” и “husbond”, “tyme” и “wyde”, “fairnesse” и “wantonesse”. Подобное разнообразие и насыщенность обнаруживаются в “женитьбе” и “остроумии”, “послушании” и “возмутительном”, “еретическом” и “рематическом”.
  
  Это был язык, на котором Шекспир говорил в детстве. В нем сразу можно было распознать деревенский акцент, и он, возможно, постарался избавиться от него по приезде в Лондон. В конце концов, его персонажи вовлечены в постоянный акт представления и переизобретения. Но тогда не существовало “стандартного” английского языка. Например, в своих произведениях он использовал стратфордскую идиому, хотя суетливость сменяющих друг друга печатников и редакторов сковала и сгладила его природную звучность. Любая стандартизация или модернизация языка Шекспира отнимает у него половину силы; тень не так тускла и завуалирована, как “шаддоуве”, кукушка поет не так, как “кукау”, а музыка не так чарующа, как “musique”. На старом языке мы все еще можем слышать, как говорит Шекспир.
  
  Шекспир очень хорошо понимал страну, с тем, что Эдгар в “Короле Лире" называет ее "низкими фермами / бедными деревнями, заброшенными овчарнями и мельницами” (1190-1), но его долг перед Стратфордом его детства особый и глубокий. Он знал каналы, по которым текли воды Эйвона, и кроликов, которые вылезали из своих нор после дождя, хрупкую шелковицу и “Торговцев, поющих в своих лавках”. Тот факт, что всю свою жизнь он вкладывал деньги в земли и недвижимость по соседству, свидетельствует о влиянии Стратфорда на него. Это было место его самых ранних амбиций и ожиданий, и, как мы увидим, он хотел восстановить там судьбу Шекспиров с помощью своих личных достижений. Он хотел восстановить имя своего отца среди своих соотечественников. Стратфорд также был постоянным домом его семьи и местом, куда он вернулся в конце своей жизни. Это оставалось центром его существа.
  
  
  
  ГЛАВА 9
  Этот симпатичный парень будет
  Пусть наши страны блаженствуют
  
  
  
  В конце шестнадцатого века детей обычно обучали с помощью строгой дисциплины. Мальчик снимал кепку, прежде чем обратиться к старшим, и прислуживал родителям за столом, стоя, а не сидя во время еды. Он встал рано и прочитал утренние молитвы; он вымыл руки и лицо, причесался, а затем спустился вниз, где перед завтраком преклонил колени’ чтобы родители благословили его. Обычно он обращался к своему отцу “сэр”, хотя “папа” действительно фигурирует в одной из пьес Шекспира. “Папа” на самом деле является официальным валлийским словом, обозначающим отца, и, следовательно, частью пограничного наречия, которое Шекспир знал очень хорошо.
  
  Социологи двадцатого века подчеркивали суровость домашнего хозяйства шестнадцатого века, где доминировала патриархальная власть и где репрессии или наказания были наиболее удобным средством обращения с детьми любого пола. Однако в таком широком анализе должно быть место для сомнений, и сами пьесы Шекспира часто связаны с отсутствием родительского авторитета. Дети могут стать “непослушными” или “необузданными”; над березовым прутом “больше смеются, чем боятся".” Дети Шекспира в любом случае наблюдательны и серьезны, остроглазы и часто остры на язык; они демонстрируют уважение и послушание, но в них нет и намека на страх или раболепие. В его драме тоже отец и сын, как правило, находятся в дружеских или идеализированных отношениях. Поэтому мы можем предпочесть свидетельство драматурга рассуждениям социолога.
  
  Если и есть какой-то аспект жизни писателя, который невозможно скрыть, так это детство. Он возникает непрошеною и необъявленной в сотне различных контекстов. Это нельзя отрицать или искажать без серьезного психического нарушения на поверхности текста. Это сам источник текста, и он обязательно должен оставаться незапятнанным. Поэтому чрезвычайно интересно, что дети в пьесах Шекспира все одинаково развиты не по годам и обладают большой уверенностью в себе. Иногда они “своенравны” и “нетерпеливы".” Они также странно осведомлены и четко формулируют свои мысли, разговаривая со старшими без каких-либо признаков напряжения или неполноценности. В "Ричарде III" один из маленьких принцев, которого вскоре постигнет несчастливый конец, описывается (1580-1) его злобным дядей как
  
  Смелый, быстрый, изобретательный, напористый, способный,
  
  Он - все матери, от макушки до пят.
  
  Стало общепринятым помещать юного Шекспира в традиционный елизаветинский мир детства, где он играл в такие игры, как "пенни-укол" или "совковая доска", "Гарри-ракетка" или "барли-брейк"; в своих собственных пьесах Шекспир упоминает футбол и шары, базу заключенных и прятки, а также сельские игры "мусс" и "дан на болоте". Он даже упоминает шахматы, хотя, по-видимому, не знает их правил. Но вполне вероятно, что в некоторых отношениях он был странным ребенком. Он тоже был не по годам развит и наблюдателен; но он был из тех, кто стоял особняком.
  
  Не может быть никаких сомнений в том, что он поглощал книги. Многое из его раннего чтения возвращается в его драму. Был ли когда-нибудь великий писатель, который не провел детство в книгах? Он ссылается на "Смерть Артура" Мэлори, столь любимую миссис Куикли, и старые английские романы сэра Дегора, сэра Эгламура и Бевиса из Саутгемптона. Мастер Слендер одалживает Алисе Шорткейк Книгу загадок, а Беатриче ссылается на "Сто веселых сказок" . Некоторые из его ранних биографов соглашаются, что у него была копия "Дворца удовольствий" Уильяма Пейнтера и перевод "Gesta Romanorum" Ричарда Робинсона , легенды о котором составляют основу некоторых его сюжетов. По сходным причинам молодого Шекспира изображали переворачивающим страницы книги Кинге Апполины Тирской Копленда , "Время наслаждений" Хейза и "Трагедии всех тех принцев, которые лишились своих поместий" Бочаса . Были также народные истории и волшебные сказки его окрестностей, получившие столь долгую жизнь в его поздних пьесах.
  
  
  
  Роль Мэри Арден в "Хенли-стрит", конечно, была центральной. С помощью служанки она была обязана стирать и отжимать, варить и заштопывать, печь и заваривать, отмерять солод и зерно, ухаживать за садом и молочной, прясть прялкой, одевать детей и готовить еду, перегонять вина и красить скатерти, “наряжать свой dysshe bord и наводить порядок во всех вещах в твоем доме”.1 Кроме того, будучи девочкой, выросшей на ферме Арденов, она должна была привыкать доить коров, снимать пену с молока, готовить масло и сыр, кормить свиней и домашнюю птицу, просеивать кукурузу и заготавливать сено. От нее ожидали бы практичности и способностей.
  
  На третьем году жизни Шекспира родился брат. Гилберт Шекспир был крещен осенью 1566 года, и больше о нем ничего не слышно. Он умер в возрасте сорока пяти лет, прожив ничем не примечательную жизнь торговца в Стратфорде; было неизбежно, что он унаследовал профессию своего отца - перчаточника. По сути, он был послушным сыном. Но насколько более грозным он мог казаться младенцу Шекспиру при его первом появлении на свет? За ним последовали другие сыновья с удивительно совпадающими именами двух шекспировских злодеев, Ричарда и Эдмунда, и были две дочери, Джоан и Анна.
  
  Больше, чем любой другой драматург своего времени, Шекспир озабочен семьей; природа и преемственность семьи наделены предельным резонансом и могут стать метафорой самого человеческого общества. В его пьесах насилие вспыхивает между братьями чаще, чем между отцами и сыновьями. Отец может быть слабым или корыстолюбивым, но он никогда не становится объектом враждебности или мести.
  
  Вместо этого большое внимание уделялось природе соперничества братьев и сестер в пьесах Шекспира, более конкретно модели, по которой младший брат узурпирует место старшего. Эдмунд заменяет Эдгара в чувствах своего отца, и Ричард III взбирается на тела своих братьев и сестер. Войну Алой и Белой розы, описанную Шекспиром, можно рассматривать как войну между братьями. Клавдий убивает своего брата, а Антонио устраивает заговор против Просперо. Существуют и другие вариации на эту деликатную тему. Шекспир ссылается на убийство Авеля его младшим братом Каином в двадцати пяти отдельных случаях. Существует также повсеместное присутствие зависти и ревности, наиболее точно переданные в страхе предательства, проявляемом такими разнообразными персонажами, как Леонт и Отелло. Это одна из великих тем Шекспира. Биографу не следовало бы занимать удобную позицию кабинетного психолога, но связи, по крайней мере, наводят на размышления. Соперничество между братьями возникает в его драме так же легко и инстинктивно, как если бы это был принцип композиции.
  
  
  Условия в доме Шекспиров, конечно, были окутаны жизненной скукой повседневной жизни, выходящей за рамки драматического воображения. Однако существуют случайные намеки на статус и устремления. В 1568 году, когда он стал мэром или судебным приставом Стратфорда, Джон Шекспир подал заявку на герб. Для мэра было естественно и практично иметь герб для различных мемориалов и знамен. Теперь, когда он был назначен на высокий гражданский пост, он смог закрепить свою известность, став джентльменом. Джентльменами назывались “те, кого их раса и кровь или, по крайней мере, их добродетели делают благородными и знатными”.2 Они составляли около 2 процентов населения.
  
  Джон Шекспир пожелал быть внесенным в этот “реестр благородных”3, и для того, чтобы соответствовать требованиям, ему нужно было продемонстрировать, что он владеет собственностью и товарами стоимостью &# 163; 250 и что он жил без примеси физического труда; его жена должна была “хорошо одеваться” и “содержать слуг”.4 Он представил образец своего герба в Колледж герольдов, и его заявление было должным образом принято к сведению. Формула для его герба содержала сокола, щит и копье, отчеканенные золотом и серебром; сокол машет крыльями и держит золотое копье в правой лапе. Отсюда мы интерпретируем “потрясающее копье”. Девиз, сопровождающий устройство, - “Non Sanz Droict” или “Не без права".” Это смелое заявление о благородстве. Однако по неизвестным причинам Джон Шекспир не удовлетворил свое заявление. Возможно, он не пожелал выплачивать герольдам большие гонорары. Или, возможно, у него был лишь мимолетный интерес к тому, что, по сути, казалось гражданским долгом.
  
  Но затем, двадцать восемь лет спустя, его сын устроил это для него. Уильям Шекспир возобновил заявку своего отца с оригинальным гербом и добился успеха. Наконец-то его отец стал джентльменом. Но если это было давним желанием, возможно, отчасти это было сделано для того, чтобы угодить его матери. Он поддерживал притязания своей матери на аристократизм.
  
  
  
  ГЛАВА 10
  Что Ты там видишь?
  
  
  
  В 1569 году театр переехал в Стратфорд. Под покровительством Джона Шекспира, мэра, новым лондонским музыкантам было разрешено выступать в ратуше и во дворах городских гостиниц. Это важный момент и в истории самого Шекспира, когда пятилетний мальчик впервые смог увидеть мир зрелищ и кажимости. Его отец пригласил две группы актеров, чтобы развлечь город, людей королевы и людей графа Вустерского. Это действительно было бы всестороннее развлечение, дополненное музыкой и танцами, пением и “акробатикой”; от актеров также ожидалось, что они будут менестрелями и акробатами. Были немые представления, и речи, и театрализованные представления с барабанами и трубами. Были дуэли и рестлинги. Вопрос о том, много ли видел или запомнил молодой Шекспир, остается открытым. Но есть свидетельство точного современника, который был свидетелем игры актеров в Глостере. Он вспоминал, что “на такой пьесе мой отец взял меня с собой и заставил встать между его ног, когда он сел на одну из скамеек, откуда мы все видели и слышали очень хорошо”. Это была пьеса о короле и придворных, о песнях , превращениях и ярких костюмах. Этот современник продолжает говорить, что “это зрелище произвело на меня такое впечатление, что, когда я подошел к поместью мэнса, оно было так свежо в моей памяти, как будто я видел его только что в действии”. 1
  
  У Шекспира и его современников было гораздо больше возможностей увидеть лондонских актеров. В течение следующих нескольких лет десять групп из них приехали в Стратфорд в рамках своего гастрольного “круга”. Только за один год здесь побывало пять рот. Люди королевы посещали город три раза, а люди графа Вустерского посещали его шесть раз. Там были выступления людей графа Уорика, людей графа Оксфорда, людей графа Эссекса и нескольких других групп бродячих актеров. Обычно они состояли из семи или восьми человек, в отличие от более ранние игроки, в которых было трое мужчин, мальчик и собака. Таким образом, молодой Шекспир мог бы наблюдать за лучшими лондонскими труппами, впитывая поэзию и зрелища зарождающейся сцены. Названия некоторых пьес в постановке, возможно, передают атмосферу того периода —"Брак между умом и мудростью", "Камбиз", "Хорест", "Хватит, как на пиру", "Деймон" и "Питиас", "Чем дольше живешь, тем глупее становишься" это лишь некоторые из множества драм, которые возникли благодаря недавно секуляризованной профессии драматурга. Драматурги черпали материал из чего угодно — от исторических романов до сборников любовных романов, от классических пьес, исполняемых в придворных гостиницах, до популярного бурлеска, от духовной аллегории до фантастической легенды. Это был мир остроумных реплик и декламации, но это был также мир воображаемых стран и таинственных островов, странных морей и пещер, неприкрытого зла и неземной доброты, драматического плача и обычно преувеличенных чувств. Молодой Шекспир мог наблюдать, как эти пьесы разворачивались перед ним. Он неизбежно, пусть и бессознательно, приобрел бы чувство драматического пространства и слух к возвышенным диалогам или декламациям. Уместно, что английская драма медленно созревала в тот же период, что и сам Шекспир; они оба были детьми своего времени, разделяя недавно пробудившееся чувство возможного достижения.
  
  В Стратфорде существовали и другие формы драматических развлечений. Например, в 1583 году Дейви Джонс, родственник Шекспиров по браку, все еще придумывал “развлечения” на Пятидесятницу. Это были комедийные пьесы с большим количеством ритуальных и символических действий. Были надеты костюмы и маски; персонажам были даны такие имена, как Большеголовый или Маринованная Селедка, в то время как само действие было связано с убийствами и чудесными исцелениями. В "Возвращении туземца" Томас Харди описывает то, что, должно быть, было одной из последних пьес настоящих ряженых, с битвой между Святым Георгием и турецким рыцарем.
  
  
  Также вероятно, что Джон Шекспир возил своего сына в Ковентри, расположенный всего в двадцати милях от города, чтобы тот стал свидетелем знаменитого цикла мистических пьес, разыгрываемых в этом городе. Они не были официально прекращены, пока Шекспиру не исполнилось пятнадцать лет. В пяти отдельных драматических отрывках Шекспир упоминает выступления популярного сценического злодея этих религиозных развлечений, царя Ирода. Он также использует выражение “Приветствую вас” как предвестник печальных событий. В Новом Завете Иисус использует эту форму обращения как благословение. Но в мистериях это дается Иуде как знак угрозы, когда он приветствует Христа, прежде чем предать его. Мы можем сделать вывод, что Шекспир уловил печальные коннотации этой фразы, наблюдая за мистериями. Итак, он был знаком с театрализованными представлениями и их эпическим циклом "от сотворения мира до суда". Он слышал вульгарную комедию “низких” персонажей и утонченные чувства их начальников. Он увидел характерное сочетание фарса и духовности, благочестия и пантомимы; он услышал смесь лирических песен и ритмичного пентаметра с латинской дикцией и англосаксонский демотический. Это была всеобъемлющая драма, содержащая не что иное, как историю мира и характер его народов, разыгрывающуюся на фоне вечности. Часто высказывалось предположение, что некоторая сила исторических пьес Шекспира проистекает из использования им элементов Страстей Христовых, свидетелями которых он мог быть в мистериях; вся концепция его циклических драм, охватывающих так много истории королевства, кажется прямым отражением его самых ранних драматических опытов.
  
  Сам Шекспир упоминает “Пасть смерти”, портал в Ад, построенный для смешанного восхищения и тревоги населения. “Адский привратник”, сыгравший большую роль в мистических пьесах, вновь появляется в роли Привратника в "Макбете" . Критики усмотрели параллели между мистериями и сюжетами Лира, Отелло и Макбета . Травля Иисуса вновь появляется в "Юлии Цезаре" и "Кориолане " . Эпоха Шекспира была последней эпохой средневековых мистерий. Однако на протяжении всей истории английской культуры мы видим скорее преемственность, чем замкнутость. Частью этой преемственности является достижение самого Шекспира, который передал все очарование, двусмысленность и страсть старой религиозной драмы в рамках новых форм театра. Маски в его пьесах вдохновлены средневековьем, как и имена таких персонажей, как Слендер и Мелкий и Бенволио. Одна из последних пьес Шекспира, "Перикл", возвращается к средневековой театрализованной форме чудес. Если он не видел ни одного, когда был ребенком, то это действительно чудо переосмысления.
  
  
  
  ГЛАВА 11
  Я пробуждаю воспоминание
  о прошлом
  
  
  
  И когда Дэви Джонс проводил игры Пятидесятницы перед жителями Стратфорда, был ли его молодой родственник частью актерского состава? Первые рассказы о его жизни свидетельствуют о том, что в юности Шекспир уже был начинающим актером. В 1681 году Джон Обри сообщает, что “До сих пор некоторые соседи рассказывали мне, что, когда он был мальчиком, он занимался ремеслом своего отца, но когда он убивал теленка, он делал это в высоком стиле и произносил речь”.1 “Соседи”, возможно, ко времени визита Обри поняли, что в их городе жил знаменитый актер и трагик, и соответствующим образом сформировали свои воспоминания; сам Обри в любом случае самый ненадежный рассказчик. Однако часто доказывалось, что за самым причудливым рассказом скрывается доля правды. И даже здесь может быть доля подлинности. Акт “заклания теленка” на самом деле был драматической импровизацией, разыгрываемой странствующими актерами на ярмарках или фестивалях; это была форма игры теней за тканью , и в отчетах королевского двора за 1521 год упоминается плата мужчине за “заклание теленка на глазах у миледи грейс, прикрытой одеждой”. (Интересно, что образ ковра, или ткани, является лейтмотивом в шекспировской драме.) Следовательно, если в воспоминаниях соседей и есть что-то настоящее, то это воспоминание об актерской игре молодого Шекспира.
  
  В этом нет ничего необычного. Нам говорят, что молодой Моли èре — актер и драматург, на которого Шекспир больше всего похож, — был “прирожденным актером”.2 Диккенс, у которого есть и другие сходства с Шекспиром, признался, что был актером с самого раннего детства. Идея актерской игры здесь заключается не просто в театральности или браваде; это означает способность и желание выступать перед другими людьми. Это может означать стремление освободиться от ограничивающих обстоятельств, стремление к более могущественному или более интересному статусу, как у Улисса в Троил и Крессида описываются как “дух”, который “в устремлении поднимает его с земли” (2453-4). Вот почему существуют различные предположения о том, что молодой Шекспир присоединился к группе странствующих актеров во время одного из их пребывания в Стратфорде, прежде чем сопровождать их в Лондон.
  
  
  Однако существовала традиция и ожидание, что сын из “восходящей” семьи будет посещать местную мелкую или начальную школу в качестве подготовки к более ортодоксальному продвижению в образовании. Кажется, нет причин сомневаться, что именно так обстояло дело с пяти-или шестилетним Шекспиром, который затем познакомился с прелестями чтения, письма и арифметики. В дальнейшей жизни он обычно практиковал “почерк секретаря”, очень похожий на тот, который использовался в качестве образца в первой английской книге о почерке. если его мать уже научила его читать, то он можно было бы продолжить изучение букваря и катехизиса. В основном это были произведения нравственного и религиозного наставления, содержащие Молитву Господню и Символ веры, Десять заповедей и ежедневные молитвы, а также различные грации и метрические псалмы. Интересно, что школьный учитель или “педант”, которого он высмеивает в "Потерянном труде любви", - хозяин мелкой школы, который “учит бойса хорнбукуку” (1649). На самых первых этапах обучения использовалась роговая книга. Это была деревянная табличка, на которой лежала бумага, защищенная тонким рогом, на которой были напечатаны алфавит, гласные, определенные слоги и Молитва Господня. Воображение Шекспира возвращается к этому раннему обучению также в "Двенадцатой ночи" , где Мария упоминает “Педанта, который содержит школу в церкви” (1419-20). Мелкая школа в Стратфорде на самом деле располагалась в часовне гильдии, и за ней присматривал помощник школьного учителя, известный как билетер.
  
  Церковь была местом его раннего обучения. В возрасте пяти или шести лет от него ожидали, что он будет присутствовать на проповедях и чтении поучений, о которых его мог расспросить его учитель; эти последние представляли собой доктрины Церкви и государства, одобренные королевой и тайным советом. По сути, это были уроки хорошей гражданственности елизаветинской эпохи и, как таковые, позже были воспроизведены Шекспиром в его исторических пьесах. В Книга проповедей, опубликованная в 1574 году, содержит, например, речь “Против неповиновения и преднамеренного бунта”, которая может быть подтекстом к трем драмам о Генрихе VI. Даже будучи маленьким мальчиком, Шекспир, должно быть, осознавал несоответствие между религией его семьи и ортодоксальным благочестием Стратфордской церкви; возможно, разница была скорее в атмосфере, чем в доктрине, но когда две веры конкурируют, внимательный ребенок узнает силу и пустоту слов.
  
  Так или иначе, он очень хорошо узнал Библию. Возможно, он был благословлен исключительно цепкой памятью, а не какими-либо другими религиозными способностями, но это один из его самых значительных источников. Он знал популярную Женевскую Библию и более позднюю Епископскую Библию, отдавая предпочтение энергичной выразительности первой. Известно, что это была домашняя Библия, знакомая жителям Стратфорда, и многие фразы из его пьес имеют поразительное сходство с языком этой версии. Было подсчитано, что он ссылается на сорок две его книги, но есть одна аномалия. Овидия, он предпочитает начало книг, или Священных Писаний, их заключениям. Он широко цитирует первые четыре главы книги Бытия, а в Новом Завете он больше всего знаком с главами 1-7 Евангелия от Матфея. То же самое часто можно сказать о его светском чтении — ему больше всего нравятся первые две книги Метаморфоз —и это приводит к выводу, что он не обязательно был настойчив в изучении различных текстов, которые он использовал. Вначале он многое впитывал, а затем прекратил. Он был предприимчивым читателем, который быстро собирал то, что ему было нужно. Возможно, даже в этом раннем возрасте он обладал инстинктивным пониманием структуры и повествования.
  
  Часто высказывалось предположение, что библейская “окраска” языка Шекспира происходит от целенаправленного чтения Ветхого и Нового Заветов; но более вероятно, что он воспринял их почти инстинктивно как наиболее легкодоступную форму звучного языка. Он был очарован звуком и интонацией. Конечно, он был не просто собирателем местных эффектов. Свидетельства о его драме свидетельствуют о том, что на него также произвели впечатление книга Иова и притча о блудном сыне; в каждом случае действия Провидения вызывали у него интерес. Фразы и образы возвращались к нему , когда он в них нуждался, так что Библия стала для него эхо-камерой воображения. Возможно, есть ирония в том, что Библия была переведена на английский язык по настоянию религиозных реформаторов. Реформаторы, так сказать, отдали священную книгу Шекспиру. Он вернул комплимент своим собственным звучным и находчивым языком.
  
  
  
  ГЛАВА 12
  Настоящее время, глагол и
  Какие отвратительные слова
  
  
  
  Из школы петти Шекспир перешел в Королевскую новую школу, где получил бесплатное образование по праву сына стратфордского олдермена. Первый биограф Шекспира, Николас Роу, писавший в начале восемнадцатого века, утверждает, что Джон Шекспир “воспитывал его, это правда, некоторое время в бесплатной школе, где, вероятно, он немного освоил латынь, в которой был мастером ...”1 Школа располагалась в классной комнате за часовней гильдии; она находилась этажом выше самой ратуши, и в нее можно было попасть по выложенной плиткой каменной лестнице. Оно используется по сей день, долговечность которого свидетельствует о преобладании традиций и преемственности в жизни Стратфорда. Длинная и узкая комната с очень высоким потолком из дубовых бревен, прочная, с множеством балок, с выступами посередине, где соединяются балки, окна выходят на Черч-стрит, что, возможно, отвлекало внимание. Конечно, звуки мира нельзя было не слышать.
  
  На одной гравюре, иллюстрирующей школьную комнату елизаветинской эпохи, датируемой 1574 годом, изображен учитель за письменным столом с раскрытой перед ним книгой, в то время как ученики сидят на деревянных скамьях на разных стадиях внимания и невнимательности. На полу, как ни странно, лежит собака, грызущая кость. Нет никаких признаков березы или розги, которые, как предполагается, были так распространены в школьной жизни шестнадцатого века. Степень дисциплины, возможно, была преувеличена теми, кто любит подчеркивать жестокость елизаветинской жизни.
  
  Прежде чем вступить в эту новую область, молодому Шекспиру предстояло продемонстрировать, что он умеет читать и писать по-английски, что он “пригоден” для изучения латинского языка и что он “готов вникнуть в его Акциденции и принципы грамматики”.2 Ему предстояло познакомиться с языком образованного мира. Они с отцом поднялись наверх, в классную комнату, где учитель зачитал устав школы, которому мальчик согласился подчиняться; затем за сумму в 4 пенса Уильям Шекспир был внесен в реестр. Он привез с собой свечи, топливо, книги и письменные принадлежности; в их число входили тетрадь для записей, стакан чернил, чернильница и полкирпича бумаги. Он не мог унаследовать набор школьных текстов от своего отца, и поэтому они также были бы куплены. Это было мероприятие, близкое к обряду посвящения.
  
  Школьный день строго контролировался. В конце концов, это была тренировочная площадка самого общества. Молодой Шекспир присутствовал в шесть или семь утра, летом или зимой, и отвечал “адсум”, когда называли его имя. Затем были прочитаны молитвы дня и спет псалом, за которыми последовали уроки, которые продолжались до девяти. Возможно, существовали перегородки для разделения мальчиков разного возраста или с разными способностями; сам Шекспир был частью класса, в котором за партами сидел примерно сорок один человек. Был короткий перерыв на завтрак из хлеба и эля, а затем еще уроки до одиннадцати. Затем Шекспир пошел домой ужинать и вернулся, услышав звон колокола в час. В течение дня пятнадцать минут отводилось на игры, такие как борьба или стрельба из лука. Школа закрывалась в пять. Этой процедуре следовали шесть дней из семи.
  
  Учебная программа Стратфордской школы основывалась на глубоких знаниях латинской грамматики и риторики, привитых через искусство чтения, запоминания и письма. Первый этап этого процесса состоял в изучении простых латинских фраз, которые могли быть применены к обычным условиям жизни, и, благодаря пониманию их конструкции, в распознавании элементарной грамматики языка. Для маленького ребенка это было бы сбивающей с толку и мучительно трудной задачей — спрягать глаголы и склонять существительные, понимать разницу между винительным и аблятивным падежами, изменять обычную структуру языка так, чтобы глагол стоял в конце предложения. Как странно, что слова могут иметь мужской и женский роды. Они стали живыми существами, плотными или скользкими в зависимости от вкуса. Подобно Мильтону и Джонсону, Шекспир в раннем возрасте узнал, что можно менять порядок их слов ради благозвучия или акцентирования. Этот урок он не забыл.
  
  В первые месяцы школьник выучил восемь частей латинской речи, прежде чем перейти к книге, на которую Шекспир ссылается во многих случаях. Краткое введение в грамматику Уильяма Лилли - это текст, из-за которого дети потерпели кораблекрушение. Лилли объяснила простые грамматические формулировки, а затем проиллюстрировала их примерами из Катона, Цицерона или Теренция. Предполагалось, что дети будут подражать этим мастерам, составляя очень простые предложения на латыни. Было продемонстрировано, что пунктуация Шекспира заимствована у Лилли и что, когда он цитирует классических авторов, он часто использует отрывки, которые он прочитал и запомнил в Лилли. Его написание классических имен определяется Лилли. В его драме есть много намеков на этот процесс, не последним из которых является допрос в "Веселые виндзорские жены" ученика по имени Уильям, написанные самым строгим педагогом. “Я молю тебя помнить тебя (Чайлда)". Обвинение в хинге, повешении, свинстве” (1897-8). Это краткое введение в грамматику было книгой, к которой он подошел с трепетом, а также сосредоточенно, и она запечатлелась в его памяти.
  
  Упоминания самого Шекспира о школьных днях не совсем удачны. Хнычущий школьник, неохотно ползущий в школу, как улитка, но есть и другие намеки на тяжелое положение ученика, вынужденного трудиться над своими текстами. В "Генрихе IV", часть вторая, есть строка о том, что “школа разбила вице-президента”, когда каждый ребенок “спешит к своему дому и спортивному месту” (2177-8). Это случайная ссылка, но по этой причине она еще более наводит на размышления. И все же здесь есть парадокс. Из всех драматургов того периода Шекспир - тот, кто наиболее последовательно использует школьников, школьных учителей и школьную программу в качестве материала для комедии или комментария. Понятие школьного образования было для него центральным. Возможно, как и большинство взрослых, он мечтал о ранних днях.
  
  На втором курсе понимание юным Шекспиром грамматики было подвергнуто испытанию в сборниках фраз, афоризмов и общих мест, тщательно отобранных как для назидания, так и для наставления. Они также врезались в память, и, возможно, стоит отметить, что ребенка постоянно обучали искусству запоминания. Это было основой его образования, но, конечно, оно оказалось плодотворным в его дальнейшей карьере актера. Краткие предложения были изложены в Sententiae Pueriles , книге, на которую Шекспир ссылается более двухсот раз. Это были сухие высказывания, которые в результате алхимии воображения Шекспира иногда превращаются в самую странную поэзию. “Comparatio omnis odiosa” становится в устах Догберри “Сравнениями пахучими”, а “ad unguem” превращается в “ad dunghill" Костара.” В тот же год своего образования он познакомился с отрывками из пьес Плавта и Теренция, драматическими эпизодами, которые, возможно, пробудили его собственный драматический дух. В своем отчете о надлежащем образовании для детей Эразмус рекомендует мастеру показать своим ученикам полную пьесу Теренса, обратив внимание на сюжет и дикцию. Мастер мог бы также объяснить “разновидности комедии”.3 От этих авторитетов Шекспир также почерпнул некоторые смутные намеки на сцены в рамках пятиактной структуры.
  
  На третьем курсе он прочитал рассказы Эзопа в простом переводе на латынь. Должно быть, он выучил их наизусть, потому что позже смог повторить историю о льве и мыши, о вороне с позаимствованными перьями, о муравье и мухе. В общей сложности в его драме содержится около двадцати трех аллюзий на эти классические басни. К этому времени Шекспир мог бы перевести с английского на латынь и с латыни на английский. Он просмотрел коллоквиумы Эразма и Вивеса в поисках того, что Эразм называл “copia” или "изобилие". Он научился нагромождать фразу на фразу, использовать метафору, чтобы украсить аргумент, или сравнение, чтобы указать на мораль. Он вносил изменения в выбранные слова и вариации на выбранные темы. Он научился искусству богатства и проработки у этих ученых, целью которых было привнести классическое образование в живой мир. По крайней мере, у Шекспира они триумфально преуспели.
  
  Ибо из подражания, как его учили понимать, вышло изобретение. В ходе школьного упражнения можно было взять фразы из различных источников и в их сочетании создать новое произведение. Можно было написать письмо или сочинить речь, исходя из полностью воображаемой точки зрения. Подражание великим оригиналам было существенным требованием к любому сочинению; это считалось не воровством или плагиатом, а вдохновенным актом адаптации и ассимиляции. В дальнейшей жизни Шекспир редко придумывал какие-либо из своих сюжетов и часто дословно приводил отрывки из другие книги. В своей зрелой драме он брал сюжеты из различных источников и смешивал их, создавая из разных элементов новое соединение. Есть старая средневековая поговорка о том, что тот, кто учится молодым, никогда не забывает. Шекспир познакомился с этим методом на четвертом году обучения в школе, когда ему дали подборку из латинских поэтов, Flores Poetarum; изучая эти цветы поэтов, он должен был сочинять свои собственные стихи. В процессе он познакомился с Вергилием и Горацием, чьи слова всплывают в его собственных произведениях.
  
  Но, что более важно, он начал читать "Метаморфозы" Овидия. В раннем возрасте он познакомился с музыкой мифов. Он постоянно цитирует Овидия. В одной из его ранних пьес "Тит Андроник" один из персонажей выносит на сцену копию "Метаморфоз". Это один из немногих литературных “реквизитов” в английской драме, но он в высшей степени уместен. Здесь были Ясон и Медея, Аякс и Улисс, Венера и Адонис, Пирам и Фисба. Это мир, в котором камни и деревья, кажется, обладают сознанием, и где очертания сверхъестественного мира можно увидеть в холмах и бегущих ручьях. Овидий воспевает быстротечность и желание, природу перемен во всех вещах. Позже говорили, что Шекспир обладал “душой” Овидия в своих собственных сладкозвучных стихах; действительно, между ними есть некоторое близкое сходство. Что-то в натуре Шекспира откликнулось на этот стремительно меняющийся пейзаж. Это вырвало его из обычного мира. Он был очарован его фантастической искусственностью, его изумительной театральностью и тем, что можно описать только как его всепроникающую сексуальность. Нет особых оснований сомневаться в том, что Шекспир был существом насквозь сексуальным. Овидий был любимым писателем как Кристофера Марло, так и Томаса Нэша. Но "Метаморфозы" стали золотой книгой Шекспира. Слова Овидия проникли в него и нашли в нем какое-то вместительное пристанище.
  
  В последующие годы в классной комнате над ратушей он изучал Саллюстия и Цезаря, Сенеку и Ювенала. Гамлета застают за чтением десятой сатиры Ювенала, которую он отвергает как “Слова, слова, слова”. Это был базовый текст для начальной школы. Возможно, Шекспир даже слегка соприкасался с греческими авторами, хотя любые свидетельства этого в лучшем случае незначительны. Однако в чем не вызывает сомнений его латиноамериканство. Он использует латинскую лексику с непревзойденной легкостью и мастерством; он пишет о “перемежающихся страданиях” и “отвратительном изолировании"."Он может использовать язык ученый и педагог. Можно было бы утверждать, что у него просто был хороший слух и поэтическое чутье на краткое и формирующее слово, но кажется маловероятным, что этот “слишком церемонный и традиционный” язык (по его собственному выражению в ”Короле Ричарде III")" достался ему от природы. Сэмюэл Джонсон, который был достаточно образован, чтобы распознавать ученость в других, заметил, что “Я всегда говорил, что Шекспир владел латынью в достаточной степени, чтобы грамматизировать свой английский”. Таким образом, мы можем видеть молодого Шекспира, тратящего тридцать или сорок часов в неделю на запоминание, толкование, разбор и повторение прозы и стихов на латыни. Мы можем услышать, как он говорит на этом языке со своим школьным учителем и другими учениками. Может показаться странным рассматривать его в таком ракурсе — особенно для тех, кто привык к тому, что он напевает “native wood-ноты дикие”, — но Шекспир - такая же часть возрождения латинской культуры в эпоху Возрождения, как Фрэнсис Бэкон или Филип Сидни. Один выдающийся знаток Шекспира даже предположил, что “если когда-нибудь обнаружатся письма, написанные Шекспиром, они будут на латыни”.4
  
  В вопросе образования Шекспира Бен Джонсон был определенно выше его. Он “часто упрекал его в недостатке знаний и невежестве в отношении древних”,5 имея в виду, что Шекспир предпочел не следовать классическим образцам. Джонсон путал небрежность с невежеством. И когда он заявил, что у Шекспира было “мало латинского и меньше греческого”, он преувеличил ситуацию ради фразы. Латынь Шекспира была так же хороша, как и у любого другого ученика начальной школы, и могла соперничать со знаниями, которые демонстрирует любой студент, изучающий классику в современном университете. Возможно, Джонсон также неявно сравнивал учебную программу Королевской Новой школы с программой своей собственной Вестминстерской школы; но, судя по образованным и профессиональным школьным учителям Стратфорда, сравнение может быть не во всех случаях в пользу Джонсона.
  
  
  Заключительные этапы образования Шекспира, возможно, были формирующими. Он перешел от грамматики к ораторскому искусству и овладел искусством красноречия. То, что мы называем творческим письмом, елизаветинцы называли риторикой. В школьной комнате Шекспир был вынужден изучать элементарные законы и правила этого ныне загадочного предмета. Он немного читал Цицерона и Квинтилиана. Он осознал важность изобретения и расположения, красноречия и памяти, произношения или действия и подачи; он запомнил эти принципы на всю оставшуюся жизнь. Он знал, как придумывать вариации на тему и как вносить изменения в звучание, а также в смысл слов; он знал, как сочинять темы и писать официальные речи. Он также научился избегать гиперболы и ложной риторики; в своих пьесах он наделял ими своих комических персонажей. Для внимательного ребенка это само по себе становится прекрасным средством композиции. Риторика и приемы риторики тогда становятся формой творчества.
  
  Он был обучен, как часть этого акта творения, принимать обе стороны в любом вопросе. Древней привычкой философов и риторов было спорить в utramque partem — по обе стороны от аргумента. Таким образом, любое событие или действие можно рассматривать с самых разных точек зрения. Художник должен, подобно Янусу, смотреть в двух направлениях одновременно. В процессе сам язык стал формой состязания. Но, что не менее важно для молодого Шекспира, правда любой ситуации становится бесконечно податливой и полностью зависит от красноречия говорящего. Что может быть лучшей подготовкой для драматурга? А что могло быть лучшей подготовкой для создания речи Марка Антония в "Юлии Цезаре" или мольбы Порции в "Венецианском купце"?
  
  
  Были конкретные уроки в действии и в подаче. В одном тексте для использования в начальных школах предписывалось, чтобы учеников “учили произносить все на слух, неторопливо, отчетливо и естественно; особенно выделяя последний слог, чтобы каждое слово было полностью понято”.6 Важно было развивать “приятное произношение”. В той же книге требуется, чтобы ученики “оживленно произносили каждый диалог, как если бы они сами были теми людьми, которые выступали в этом диалоге”.7 Это хорошая тренировка для театра. Это была также учебная программа, которая поощряла самоутверждение. В своей дальнейшей жизни Шекспир был не прочь заявить о своих претензиях на драматическое превосходство, и мы можем представить, что он был исключительно склонным к соперничеству маленьким мальчиком. Возможно, он и не ввязывался в драки, как юный Китс, но он был быстр и полон бешеной энергии. Мы предполагаем, что ему было легко наскучить.
  
  Это не обязательно была печатная культура. Это была также культура голоса, ее выразителями были в первую очередь проповедники, богословы и актеры. Вот почему театр быстро стал высшей формой искусства того времени. Эта устная культура была неизбежно глубоко связана со старой средневековой культурой Англии, включавшей рассказчиков, декламаторов стихов, исполнителей баллад и менестрелей. Поэзию Шекспира гораздо чаще слышали, чем читали. Устная культура также зависит от формирования прочных воспоминаний. Если вы не можете обратиться к книге, вы должны волей-неволей вспомнить. Школьников обучали системам запоминания, или “мнемонике”. Бен Джонсон заявил, что “Я могу повторить целые книги, которые я прочитал”,8 и это не было исключительным достижением. Это контекст для подвигов памяти, примером которых является способность актеров елизаветинской эпохи разыгрывать несколько пьес за одну неделю.
  
  Пьесы регулярно ставились в английских гимназиях, причем Плавт и Теренс были основными в юношеском репертуаре. В начальной школе Шрусбери ученики были обязаны каждый четверг утром разыгрывать один акт комедии. Мальчики из Королевской школы в Кентербери — среди них Кристофер Марлоу — ставят пьесы каждое Рождество по традиции, которая, должно быть, распространилась на многие другие средние школы. Важно помнить, что драматургия была одной из основ елизаветинского учения. От самой маленькой начальной школы до “состязаний” в придворных заведениях, дебатов и диалоги были основой обучения. Не случайно, что большая часть ранних английских драм происходит из трактиров, где юридическое обучение “изложению дела” превратилось в настоящий театр. В Стратфордской школе заучивали речи и произносили их, а беседы часто рассматривались как состязания в остроумии. “Подача и приятное действие, - было написано, - это блеск и красота любой речи, принадлежащей школьнику”.9 мы можем поверить, что именно в них Шекспир преуспел. Маловероятно, что человек, который был известен своим изяществом и беглостью речи, не продемонстрировал эти добродетели в раннем возрасте. Мы не знаем, ставились ли пьесы в Королевской новой школе, но в драме Шекспира есть свидетельства о любимой школьной пьесе под названием "Послушник" . Дети обладают природным даром драматизации, и они в полной мере способны представлять сцены и персонажей, взятых из прочитанного ими; Шекспир был исключителен только в том, что сохранил эти способности до конца своей жизни. Это наводит на мысль о некотором глубоком раздражении или неудовлетворенности ограничениями мира взрослых.
  
  
  Есть еще одно свидетельство его драматического образования в карьере школьных учителей Стратфорда. Двое из них, Томас Дженкинс и Джон Коттам, получили образование в школе Мерчанта Тейлорса под руководством Ричарда Малкастера; педагогическая система Малкастера “пропагандировала обучение с помощью драматургии, более конкретно через актерское мастерство”.10 Что может быть более естественным, чем то, что они должны продолжать театральную традицию, созданную их знаменитым учителем?
  
  Первый из школьных учителей, Уолтер Рош, - это тот, о ком известно меньше всего. Он ушел со своего поста в тот год, когда Шекспир поступил в школу, но прожил в Стратфорде всю оставшуюся жизнь. В любом случае, он имеет честь официально ввести маленького мальчика в классную комнату. Карьера следующего магистра Стратфордской школы представляет больший интерес. Саймон Хант был школьным учителем в течение первых четырех лет обучения Шекспира, и, хотя большая часть этого обучения, без сомнения, была проведена его помощником, он продолжал оказывать сильное влияние на молодую жизнь Шекспира. В таком случае важно, что он вернулся к своей старой католической вере; он покинул Стратфорд, чтобы пройти обучение в семинарии в Дуэ в качестве священника-иезуита и миссионера в Англии. Оказали ли его католические симпатии какое-либо существенное влияние на мальчика - это другой вопрос; но это, несомненно, усилило бы собственное благочестие семьи и укрепило то, что, по-видимому, было католической средой его взросления.
  
  Саймона Ханта сменил Томас Дженкинс, лондонец и сын "бедняка” и “старого слуги” сэра Томаса Уайта; он изучал латынь и греческий в колледже Святого Иоанна в Оксфорде, который был основан тем же сэром Томасом Уайтом. Уайт был католиком, а колледж Святого Иоанна, как известно, с симпатией относился к студентам-католикам. Эдмунд Кэмпион, католический святой и мученик, был прикреплен к колледжу Святого Иоанна и преподавал там Томаса Дженкинса. Поэтому Дженкинса можно считать, по крайней мере, снисходительным к католическому делу. Его также можно считать экспертом в области классицизма, и именно он впервые познакомил Шекспира с творчеством Овидия. Он был во всех смыслах преданным своему делу учителем; он попросил двухлетнего перерыва в своем оксфордском колледже, “чтобы посвятить себя обучению детей”.11
  
  
  Когда Дженкинс ушел в отставку в 1579 году, он нашел себе замену в Джоне Коттаме, коллеге-ученом из университета Мерчанта Тейлора и Оксфордского университета. Младший брат Коттама, Томас Коттам, был священником-иезуитом и миссионером, который жил в Дуэ вместе с Саймоном Хантом. Там к ним присоединился еще один ученик Шекспира, Роберт Дебдейл, сын фермера-католика из Шоттери. Поэтому ассоциации с Шекспиром близки и почти давят. Томас Коттам вернулся в Англию с письмом Роберта Дебдейла к своему отцу. И Томас Коттам, и Роберт Дебдейл позже были арестованы за их прозелитическую деятельность в Англии и казнены. Из аллюзий в его пьесах ясно, что Шекспир с некоторым интересом следил за карьерой своего бывшего школьного товарища. Он был, можно сказать, одним из членов братства.
  
  Джон Коттам покинул Королевскую новую школу в год казни своего брата. Последней связью со школьными годами Шекспира был другой мастер, Александр Аспиналл, которого в народе считали образцом для педантичного тупицы Олоферна. И так несчастный человек вошел в творческое воображение англичан. Но поскольку он не поступал в школу, пока Шекспиру не исполнилось восемнадцать, связь, возможно, не была тесной. Молодой человек больше не посещал Новую школу; но он знал Аспиналла и, возможно, наблюдал за его педагогикой более объективным взглядом, чем у школьника. Считается даже, что он написал несколько стихотворений, сопровождавших подарок Аспиналла - перчатки (купленные у Джона Шекспира) предполагаемой невесте:
  
  Подарок невелик
  
  Воля - это все:
  
  Ашеяндер Асбеналл.
  
  Как ни странно, это маленькое стихотворение звучит как Шекспировское и может считаться некоторым исправлением вины Олоферна.
  
  
  
  ГЛАВА 13
  Сейчас это не так хорошо
  
  
  
  В первые годы обучения Шекспира его отец упорно занимался незаконной торговлей шерстью и ростовщичеством. Они были в некотором смысле обычными преступлениями и вряд ли могли нанести какой-либо существенный ущерб репутации Джона Шекспира. Они были отмечены в публичных записях, но он продолжал выполнять свои обычные гражданские обязанности, и в начале 1572 года он и Адриан Куини отправились в Лондон, чтобы представлять свой город в суде Вестминстера. Возник спор с владельцем поместья, графом Уориком. Несколько месяцев спустя Джон Шекспир был в Уорике, чтобы присутствовать на вскрытии тела местного мельника. На протяжении всего этого периода он посещал необходимые “залы”, когда совет собирался по делам.
  
  Есть милая история о другом путешествии, во время которого его, возможно, сопровождал его сын. Елизавета I была занята одним из своих периодических переездов, когда летом 1575 года прибыла в замок Кенилворт; этот замок находился всего в двенадцати милях от Стратфорда, и местных сановников, без сомнения, пригласили посетить его в честь Ее Величества. Люди графа Лестера были здесь, чтобы развлечь ее, но перед ней также разыгрывались различные маскарады и театрализованные представления, драматические представления и игры. Одна из этих театральных интерлюдий включала представление русалки и различных нимф на искусственном озере, за которым следовал Арион верхом на дельфине. Это было частью общей экстравагантности аллегории и классических отсылок, используемых в таких случаях, но многие биографы Шекспира настаивали, что это вдохновило в “Двенадцатой ночи” отсылку к "Ариону о дельфинах баке" (54) и речи Оберона из "Сна в летнюю ночь" (504-6):
  
  ... ты помнишь
  
  С тех пор, как однажды я сидел на мысе,
  
  И услышал песню Mearmaide о баке дельфинов …
  
  Это, по крайней мере, наводит на размышления. А красивая история не повредит.
  
  Нельзя сказать, что состояние Джона Шекспира в этот период каким-либо образом уменьшалось. В 1575 году он приобрел два дома с садами в Стратфорде за 40 фунтов стерлингов. Кажется вероятным, что они примыкали к дому на Хенли-стрит, который он мог теперь расширить для своей постоянно растущей семьи. Он также купил землю в Бишоптоне и Уэлкомбе, которую позже завещал своему сыну. Он уже сдавал дом Уильяму Бербеджу, а также выступал поручителем по двум долгам, понесенным Ричардом Хатхауэем. Его относительный достаток делает его последующее поведение еще более загадочным.
  
  
  В начале 1577 года он опрометчиво покинул городской совет. Он присутствовал на его обсуждении в течение последних тринадцати лет; после этой даты он появляется в “холле” только один раз. Этот странный уход, похоже, не был вызван личной неприязнью. Действительно, его бывшие коллеги относились к нему терпеливо и снисходительно. С него сняли штрафы, обычно налагаемые за отсутствие, и он оставался в списке олдерменов еще десять лет. Его служебная мантия не была конфискована или “лишена”.
  
  Для его решения приводилось множество причин, начиная от плохого самочувствия и возможного инсульта и заканчивая пьянством. Маловероятно, что у него были какие-либо финансовые проблемы; похоже, он оставался преуспевающим все время, пока его сын жил в Стратфорде. Ходили слухи, что он уклонялся от уплаты определенных расценок или был намеренно занижен по ним по причинам бедности. Но это может быть просто неправильным пониманием разницы между доходами в районе и доходами в приходе Стратфорда. Гораздо более вероятная причина была найдена в его приверженности старой религии. За год до него отзыв большая церковная комиссия была учреждена Тайным советом для расследования религиозных дел нации. Среди его постановлений было одно, учрежденное для расследования “всех необычных, еретических, ошибочных и оскорбительных мнений” и “предписывать, исправлять, исправлять и наказывать любых лиц, умышленно и упрямо отсутствующих в церкви и на службе”.1 членов городского совета, без сомнения, попросили ускорить рассмотрение этих вопросов, возможно, даже составить списки самоотводящихся, которые “упрямо” отказывались посещать церковную службу. К кому еще могли обратиться члены комиссии? И вот Джон Шекспир, заявивший самоотвод, удалился.
  
  Позже в том же году Уитгифт был назначен новым епископом Вустера, в котором находился Стратфорд. Уитгифт был известен усердием в преследовании тех, кто придерживался “ошибочных и оскорбительных мнений”. В год отставки Джона Шекспира он прибыл в Стратфорд с религиозным визитом, чтобы выследить еретиков. В то время он, должно быть, обратился за помощью к Стратфордскому совету. Но Джон Шекспир ушел девять месяцев назад.
  
  Положение Джона Шекспира было тем более шатким, что благодаря женитьбе он стал частью семьи Арден; в этот период католик Эдвард Арден был вовлечен в ожесточенную вражду с протестантским графом Лестером, который управлял графством и посылал сектантских проповедников в Стратфорд. Любой член семьи Арден, каким бы удаленным он ни был, мог стать объектом подозрений. Итак, мир религиозной политики сговорился против отца Шекспира и вынудил его уйти из общественной жизни. Его коллеги неохотно восприняли его уход, но они понимали его причины. Это может быть не более чем предположением, но это, по крайней мере, объясняет его последующее поведение.
  
  
  Шекспиру было тринадцать, когда его отец отказался от общественного долга и чести. Какое-либо влияние на его сына можно только предполагать, но мальчик был в том возрасте, когда ранг и статус важны среди его товарищей. В таком маленьком и глубоко иерархизированном обществе кажется вероятным, что он наиболее остро ощутил уход своего отца. Когда мы пытаемся оценить его реакцию, лучше всего доверять истории, а не рассказчику. Пьесы Шекспира полны авторитетных мужчин, которые потерпели неудачу. Это, конечно, может быть определением самой трагедии; в этом случае это будет один из причины интенсивного увлечения Шекспира этим. Многие из центральных мужских персонажей его драмы были разочарованы в мирских делах; мы можем привести здесь Тимона и Гамлета, Просперо и Кориолана. Эта неудача не порождает агрессии или горечи со стороны драматурга; совсем наоборот. Неизменно бывает так, что Шекспир сочувствует неудачникам, Антонию, Бруту или Ричарду II. Как выразился его первый биограф Николас Роу о Вулси в книге “Все это правда”: "он делает свое падение и разрушение предметом всеобщего сострадания".2 Как только главные герои-мужчины начинают терять свой статус, Шекспир наделяет их всей поэзией своего существа. Возможно, что закат Джона Шекспира также стал контекстом озабоченности его сына как знатностью, так и восстановлением семейной чести. Это также поможет прояснить, если не объяснить, его беспрецедентный интерес к фигуре короля. Если номинальный глава семьи потерпел неудачу, становится вполне естественным создать идеализированный патриархат или идеализированные отношения между отцом и сыном. В любом случае, сам Шекспир позаботился о том, чтобы он никогда не потерпел неудачу своего отца.
  
  
  В течение следующих четырех лет Джон Шекспир оказался втянутым в дальнейшие трудности и переговоры. В 1578 году он отказался платить дань за шестерых дополнительных солдат, экипированных за счет Стратфорда. В том же году он не присутствовал на собраниях в день выборов. От него не потребовали уплаты требуемых штрафов за эти нарушения. Он также был вовлечен в сложные земельные сделки, касающиеся некоторой собственности Ардена, завещанной его жене. 12 ноября он продал 70 акров собственности Арденов в Уилмкоуте, родовом поместье Арденов, чтобы Томас Уэбб и его наследники; условия заключались в том, что по истечении двадцати одного года эти земли должны были вернуться к семье Шекспиров. Томас Уэбб был в некотором роде родственником; Роберт Уэбб был племянником Мэри Арден. Всего два дня спустя Джон Шекспир заложил дом и 56 акров земли в Уилмкоуте Эдмунду Ламберту, шурин Мэри Арден. Это было обеспечение по ссуде Ламберта Шекспиру из £40. Ссуда должна была быть возвращена два года спустя, в 1580 году, когда собственность должна была быть возвращена Шекспирам. Как оказалось, Эдмунд Ламберт так и не вернул дом и землю, сославшись на различные невыплаченные кредиты, и Джон Шекспир подал на него в суд. Это запутанная история, но схема ясна: Шекспиры продавали землю родственникам, договариваясь о ее последующем возвращении им. В следующем году они продали свою часть собственности в Сниттерфилде, когда-то принадлежавшую Роберту Ардену, своему племяннику.
  
  Наиболее правдоподобное объяснение этих сложных договоренностей кроется в трудном положении Джона Шекспира как заведомого самоотводчика. Уитгифт нанес свой визит в Стратфорд, и бывший олдермен вскоре будет упомянут как человек, отказавшийся посещать церковные службы. Одним из наказаний за самоотвод была конфискация земли. В официальном отчете, опубликованном чуть позже, отмечалось, что заявившие самоотвод использовали “предупреждения, обычно ... используемые для обмана”. Одна уловка, или “предотвращение”, была подробно описана таким образом— “Отказавшиеся передают все свои земли и имущество друзьям, и им на смену приходят те, у кого те же земли ”. Другие “уступают свою землю определенным арендаторам”.3 Стратегия ясна. Такой отказавшийся от ответственности, как Джон Шекспир, мог передать свое имущество в надежные руки, родственникам, а не “друзьям”, и таким образом избежать перспективы конфискации. Через согласованный промежуток времени имущество было возвращено. Поведение Эдмунда Ламберта, однако, служит напоминанием о том, что события не всегда оборачивались так счастливо, как планировалось. Его отказ передать собственность в Уилмкоуте может скрываться за некоторыми краткими словами Горацио в Гамлет о “тех землях, о которых говорилось, / Которые его отец потерял” (102-3). Джон Шекспир специально “терял” земли, когда-то завещанные Мэри Арден. Не нужно быть экспертом в супружеских отношениях, чтобы заключить, что между женой и мужем, наследниками фамилий Арден и Шекспир, существовала некая непризнанная напряженность. Как можно предположить на примере Д. Х. Лоуренса, эти трения могут быть вредны для ребенка, но хороши для писателя.
  
  Вся эта путаница подчеркивает возрастающую сложность положения Джона Шекспира и, без сомнения, растущую тревогу его семьи. Ситуация усугубилась смертью весной 1579 года сестры Шекспира. Анне Шекспир было всего восемь лет. В приходской книге есть запись, касающаяся “the bell & paull для мистера Шэксперса Доутера”. Скорби семьи Шекспир не подлежат проверке.
  
  
  
  ГЛАВА 14
  О таком ужасном
  Проворный, волнующий Дух
  
  
  
  Самому Шекспиру было пятнадцать в том 1579 году, и он вступал в тот период жизни, когда, по словам пастуха из "Зимней сказки", нет ничего, “кроме как заводить девок с чайлдом, обижать стариков, воровать, драться” (1313-14). Он совершил по крайней мере одно из этих преступлений, и в народе считается, что он был виновен в двух других. Но мы, возможно, предпочтем видеть в нем то, что Гете видел в молодом Гамлете, - “хорошего товарища, податливого, вежливого, сдержанного, способного забыть и простить обиду”. Если бы он также был “способен различать и ценить хорошее и прекрасное в искусстве”,1 затем он достиг границ мужественности в подходящее время. В этом году были опубликованы переводы Плутарха, сделанные Нортом, из которых он позже позаимствовал, а также Эвфуэс Джона Лайли и Календарь Шеферда Эдмунда Спенсера. Новые формы прозы и новые виды поэзии были повсюду вокруг него.
  
  Возможно, что его отец заплатил &# 163;5, необходимые его сыну для продолжения обучения в школе после четырнадцати лет; только после этого возраста, согласно обычной школьной программе, он мог приобрести хотя бы “меньшее греческое”, в чем обвинял его Бен Джонсон. Однако четырнадцатилетний возраст был тем трудным годом, когда мальчики становились подмастерьями. Молодой Шекспир, возможно, начал работать на своего отца в каком-то качестве; это была стандартная практика тех, кто не проходил стажировку в другом месте. Николас Роу утверждает, что после школы его отец “не мог дать ему лучшего образования, чем его собственная работа”;2 это предположение подтверждается Джоном Обри, который написал, что “когда он был мальчиком, он занимался ремеслом своего отца”.3 Однако Роу предполагает, что Джон Шекспир жил в бедности, а Обри предполагает, что он был мясником. Эти предположения неверны.
  
  Также высказывалось предположение, что молодой Шекспир работал клерком у адвоката, или что он нашел работу школьного учителя в сельской местности, или что его призвали на военную службу — обязанность, за которую он был бы обязан отвечать после шестнадцати лет. Возможно, знаменательно, что единственной формой вербовки, известной Шекспиру, была форма внушения, и что в его пьесах много аллюзий на стрельбу из лука. Но его необычайная способность проникать в воображаемые миры ввела в заблуждение многих ученых. Его очевидное знание технических терминов мореходства — вплоть до деталей приготовления сухих корабельных галет — убедило некоторых, например, в том, что он служил в английском военно-морском флоте. Вы никогда не сможете переоценить его способности к усвоению и сопереживанию.
  
  В отсутствие достоверности возникло много легенд о ранних годах жизни Шекспира. Самая известная из них - его склонность к браконьерству. История касается его вторжения в поместье местного сановника, сэра Томаса Люси, и впервые упоминается в печати Роу. Сам Роу узнал об этом от актера Томаса Беттертона, который ездил в Стратфорд, чтобы почерпнуть какие-либо знания о Шекспире. “У него были, - пишет Роу,
  
  по несчастью, довольно обычному для молодых людей, попавших в дурную компанию; и среди них были те, кто часто занимался кражей оленей, и они не раз вовлекали его с собой в ограбление парка, принадлежащего сэру Томасу Люси из Черлекота, недалеко от Стратфорда. За это джентльмен преследовал его, как ему показалось, чересчур сурово; и чтобы отомстить за это дурное обращение, он сочинил о нем Балладу. И хотя это, вероятно, первое эссе его поэзии, утрачено, все же говорят, что оно было настолько горьким, что удвоило преследование против него до такой степени, что он был вынужден на некоторое время оставить свой бизнес и семью в Уорикшире и укрыться в Лондоне.4
  
  Сама баллада была, по словам одного пожилого жителя Уорикшира, “прилеплена к воротам парка, что привело рыцаря в ярость и заставило обратиться к адвокату в Уорике с иском против него”.5 А затем, позднее, были случайно обнаружены две версии самой баллады, в одной из которых упоминаются изменения в созвучии “Люси” и “лоузи".” Все это можно было бы отмести как незначительную литературную спекуляцию — или даже выдумку, как полагают многие ученые, — за исключением того, что, совершенно независимо от свидетельства Роу, та же история была повторена священником в конце семнадцатого века. Ричард Дэвис сказал антиквару Энтони а Вуду, что Шекспир “терпел неудачу, воруя оленину и кроликов, особенно у сэра Люси, который часто бил его плетьми, иногда сажал в тюрьму и, наконец, заставил бежать из родной страны …”6 Внимания заслуживают два независимых рассказа, использующих примерно одни и те же факты. Но с историей в ее нынешнем виде есть трудности. На территории дома сэра Томаса Люси в Чарлкоуте не было парка; тогда это был “свободный сад”, и оленей в поместье не заводили до восемнадцатого века. В результате этого открытия место предполагаемого злодеяния Шекспира было перенесено на расстояние двух миль через Эйвон в другой парк Люси под названием Фуллбрук. Тем не менее, было указано, что у Люси не было прав собственности на Фуллбрук до последних лет жизни Шекспира., даже если бы Шекспиру удалось поймать несуществующего оленя в несуществующем парке, его не могли бы высечь за это преступление; он был бы оштрафован или заключен в тюрьму. Шекспир действительно проводит неуловимую связь между “Люси” и “Лоузи” с помощью счастливого посредничества Джастиса Шэллоу в "Виндзорских веселых женах" . Но гораздо более вероятно, что объектом его юмора был судебный пристав Саутуорка Уильям Гардинер, печально известный ненавистник театра, который угрожал Шекспиру арестом. Он был женат на Фрэнсис Люси, и на его гербе были насажены три “люси”, или рыбы. В любом случае Шекспир с большим уважением относится к одному из предков сэра Томаса Люси, Уильяму Люси, в первой части "Генриха VI" .
  
  Но, возможно, на дне этого колодца догадок есть определенная доля истины. Сэр Томас Люси в юности Шекспира был заметным гонителем католиков. Он был ярым протестантом, учеником Джона Фокса, известного благодаря "Книге мучеников" Фокса, и, будучи верховным шерифом и заместителем лейтенанта Уорикшира, проявлял свое рвение к самоотверженным жителям этого графства.
  
  В Уорикшире католицизм также был верой дворянства и так называемой “сеньориальной” религией, в которой клиенты и слуги придерживались старой веры как вопроса долга, так и благочестия. Вот почему высшую политику графства можно анализировать в религиозных терминах, когда семьи-реформаторы, такие как Люси, Дадли и Гревиллы, выступают против таких сторонников старой веры, как Ардены, Кейтсби и Сомервиллы.
  
  Томас Люси неоднократно посещал Стратфорд, и он был главным подписавшим два документа, обвинявших Джона Шекспира в отказе посещать церковные службы. Ему также были предоставлены земли, конфискованные у католиков. Следует также отметить, что он внес в парламент законопроект, превращающий браконьерство в уголовное преступление. В 1610 году его сын, другой сэр Томас Люси, действительно преследовал браконьеров. Нетрудно проследить этапы легендарных перемен, когда вражда между Люси и Шекспирами трансформировалась в историю о том, как юного Шекспира выпороли и посадили в тюрьму за браконьерство на оленя Люси.
  
  Есть еще одно подлинное замечание: многочисленные намеки в его поэзии и драме на браконьерство. “Погоня за оленем”, как это называлось, была обычным занятием для молодых людей того периода. В “Майском дне" сэр Филип Сидни описывает кражу оленей как "прекрасную услугу”. Оккультист и врач елизаветинской эпохи Саймон Форман рассказывает, как студенты предпочитают “красть оленей и кроликов”.7 В произведении Шекспира охота является постоянной темой, будь то в форме метафоры, сравнения или намека. Это навязчивая идея, характерная для того периода, но ни один другой драматург елизаветинской эпохи не был так хорошо знаком со всеми деталями охоты. Он знает технический язык спорта с такими терминами, как “повторный удар” и “рельефный”, используя их так же легко и инстинктивно, как любые другие бытовые слова. У него много упоминаний о луке и самостреле; он знает, что звук самострела напугает стадо. Он сопровождает охотника и бежит вместе с добычей, его необычайная способность сопереживать превращает погоню в шедевр воображения. Он знает о собаках и лошадях; он называет породы собак от браха до мастифа. В Книге Тита Андроника (584-5) можно найти строки:
  
  Чего ты только не делал, почаще гладь лань
  
  И понес ее дочиста за нос Хранителям?
  
  Однако в других отрывках он оплакивает участь “рыдающего оленя” и раненого оленя, который ищет воду. Конечно, это были общие места литературы эпохи Возрождения, но они также могут отражать его инстинктивное отношение.
  
  Намеки на охоту также имели иное значение в Англии конца шестнадцатого века, где она все еще считалась преимущественно аристократическим занятием. Это была война подражателей и, что, возможно, более важно для Шекспира, упражнение в благородстве и для джентльменов. В этом смысле это соответствовало постоянной озабоченности Шекспира благородством. Его охотники - благородные люди, такие как Лорд в "Укрощении строптивой" и герцог Афинский в "Сне в летнюю ночь" . Возможно, также важно, что в обеих этих пьесах охота выступает в качестве прелюдии и контекста для театральных представлений. Охота сама по себе является формой театра. Повелитель охоты также может быть покровителем группы игроков, подтверждая странно сбивающую с толку ассоциацию. Охота и театр представляют собой ритуализированные формы конфликта и насилия, а убийство благородного оленя под звуки рогов можно сравнить с имитацией убийства короля. Руки охотников в поле и руки убийц в "Юлии Цезаре" точно так же окрашены кровью. Автор пьес признается в “мастерстве красильщика”. Зрелого Шекспира часто описывали как браконьера чужих пьес или сюжетов. Невозможно распутать паутину ассоциаций и сходств, которые могут быть замечены здесь. Но мы можем быть уверены, что заглядываем в самое сердце замысла Шекспира. Случайная история о браконьере Шекспир завел нас далеко.
  
  
  Есть много других упоминаний о занятиях на свежем воздухе, которые предполагают наличие личного опыта. Он мог бы, например, играть в шары, и язык соколиной охоты становится почти его личным достоянием. Одна книга, посвященная его образам, занимает не менее восьми страниц упоминаниями о дрессированных ястребах и соколиной охоте, о “чеке” и “добыче”, о “хаггарде” и “Джесси”. В его опубликованных произведениях есть восемьдесят отдельных технических аллюзий на спорт, в то время как в творчестве любого другого драматурга того периода их очень мало. В "Укрощении строптивой" повсюду в качестве метафоры используется "укрощение сокола". Процесс зашивания птичьих век был известен как “заклеивание”. Так в "Макбете" (991-2) происходит проклятие—
  
  Приди, зловещая ночь,
  
  Скарфе В. П. нежный взгляд жалкого дня
  
  Он также не совершает ошибок или солецизмов. Его ссылки, конечно, могли быть почерпнуты из книжных знаний или из его попыток усвоить то, что по большей части было аристократическим видом спорта; но он говорит на языке практики, большая часть которого используется до сих пор.
  
  Он несколько раз упоминает охоту на зайцев и лисиц. В то время у деревенских жителей было принято охотиться на зайцев пешком, с сетями наготове. Шекспир отмечает, как добыча “обгоняет ветер” и “поворачивает и пересекается с тысячей двойников” (Венера и Адонис , 681-2). В этом контексте он использует очень специфический термин “музит” для обозначения круглого отверстия в живой изгороди или заборе, через которое убегает заяц; он не мог узнать об этом ни из одной книги.
  
  На основе упоминаний о драматургии один ранний биограф также уверенно заключил, что Шекспир “был рыболовом”, который “не пользовался мухой, но был знаком с донной ловлей”;8 Эйвон был рядом, но трудно представить спокойного и терпеливого Шекспира. Он, кажется, тоже занят известкованием птиц. Так поступал охотник за птицами, который смазывал ветки белой клейкой пастой из птичьего лайма, чтобы поймать свою испуганную добычу. Это один из тех образов, которые особенно любил Шекспир; он возникает в различных контекстах и ситуациях и представляет собой какую-то примитивную или первичную сцену его воображения. Он красноречиво откликается на идею ограничения скорости или свободного полета ; картина птицы, борющейся за свободу, произвела на него впечатление. Это лежит в основе “известковой души” Клавдия в “Гамлете” или куста , "известкового" для герцогини Глостерской во второй части "Генриха VI" . Шекспир был знаком со всеми видами спорта на поле и открытом воздухе — что, возможно, не более чем означает, что у него было обычное сельское детство.
  
  
  Существует еще одна легенда того периода, подтверждающая статус Шекспира как деревенского кавалера со свободным и мужественным нравом, который был сформирован природой, а не искусством. Это касается его пьянства, этого английского признака мужественного и незатронутого поведения. История гласит, что он посетил соседнюю деревню Бидфорд, жители мужского пола которой, как предполагалось, были “любителями крепкого алкоголя и весельчаками”; он хотел “пропустить с ними стаканчик”, но ему сказали, что они отсутствуют. Вместо этого его пригласили присоединиться к “the Bidford sippers” (возможно, это были женщины?) и в их компании так напился, что ему пришлось спать под деревом. В восемнадцатом веке это священное крэбтри показывали посетителям как “навес Шекспира” или “Шекспировский краб”.9 Преимущество этой истории в том, что она совершенно недоказуема. Но это также имеет внутреннее значение. Это демонстрирует инстинктивную тенденцию среди литературных мифографов отождествлять Шекспира с его родной почвой и изображать его как своего рода genius loci . Само по себе это не является нежелательным, если не игнорировать всю утонченность и остроумие, которые Шекспир привнес в свое неповторимое сельское наследие.
  
  
  
  ГЛАВА 15
  На вашей работе,
  к Вашим услугам, сэр
  
  
  
  Джон Обри заметил, что Шекспир “в молодые годы был школьным учителем в графстве”. На полях автор дневника пишет “от мистера Бистона”, который был в определенных отношениях надежным источником; Уильям Бистон, актер, был сыном некоего Кристофера Бистона, который был игроком в труппе самого Шекспира при жизни писателя. Обри брал у него интервью ближе к концу его жизни, но, похоже, это достоверная информация. Для умного молодого человека пятнадцати-шестнадцати лет не было бы ничего необычного в том, чтобы наняться “билетером” или учителем для детей младшего возраста.
  
  Есть также некоторые намекающие свидетельства современности. В одной из трилогии пьес, опубликованной в 1606 году и озаглавленной "Возвращение на Парнас", персонаж, основанный на Шекспире, Студиозо, пародируется как “школьный учитель”, который преподает латынь детям в деревне. Ссылка не имела бы смысла, если бы не была основана на предварительной информации. В его пьесах так много упоминаний о школьных учителях и школьных программах, гораздо больше, чем в пьесах любого современника, что один ученый был тронут, назвав Шекспира “школьным учителем среди драматургов”.1 В его пьесах также цитаты и отсылки часто взяты из отрывков, которые использовались мастерами в качестве иллюстраций грамматических правил. Когда он смеялся над мастером Олоферном, возможно, он также смеялся над самим собой прежним. Но, если традиция верна, тогда возникает неизбежный вопрос. Где в “стране” молодой Шекспир был школьным учителем?
  
  Предлагались различные места, от замка Беркли в Глостершире до Титчфилда в Хэмпшире. Его обучение в школе также находилось ближе к дому, под патронажем сэра Фулка Гревилла из Бошамп-Корт в двенадцати милях от Стратфорда; Гревилл, отец поэта с тем же именем, был местным сановником, проявлявшим большой интерес к вопросам образования. Он также был родственником Арденов. Это интересная гипотеза, но все же догадка.
  
  В любом случае, в последние годы излюбленным местом карьеры молодого учителя Шекспира стал Ланкашир. Предзнаменования хорошие. Обратимся сначала к последней воле и завещанию местного вельможи Александра Хогтона, владельца Хогтон-Тауэра и Ли-Холла близ Ли в этом графстве. Жена Хогтона была набожной католичкой, а его брат оказался в изгнании из-за того, что принял старую веру. В этом завещании, составленном 3 августа 1581 года, он оставляет свои музыкальные инструменты и костюмы актеров своему сводному брату, Томасу Хогтону, с такой оговоркой.
  
  И если он не будет играть на кеппе и мантейне, то я думаю, что сэр Томас Хескет, рыцарь, должен носить те же инструменты и игровую одежду. И я настоятельно прошу упомянутого сэра Томаса быть ффрендли к ффоке Джиллоуму и Уильяму Шекспиру, чтобы они теперь жили со мной, и еще лучше взять их к себе на службу или к другим, чтобы они помогли им какому-нибудь хорошему хозяину, когда я захочу встретиться с ним.2
  
  С тех пор, как это завещание было обнаружено в середине девятнадцатого века (и позже получило известность в публикации 1937 года), оно вызвало большой интерес и споры. Если речь действительно идет об Уильяме Шекспире, то почему его имя пишется таким необычным образом? Почему в раннем возрасте семнадцати лет он был выделен таким ярко выраженным образом? В последующей части завещания ему также было оставлено 40 шиллингов в год; он назван в числе сорока других домашних слуг, но завещание предполагает какую-то форму особого признания. Чем он заслужил это? Если бы он уже провел два года в Хогтон-Тауэре, конечно, его замечательные способности уже стали бы очевидны. Однако, если мы оставим в стороне эти сомнения, то получим описание молодого Шекспира как актера в католической семье, где его, возможно, представили как школьного учителя. Это интригующая возможность.
  
  Многие ученые расходятся во мнениях. Движения молодого Шекспира стали предметом серьезных дебатов, связанных со щекотливым вопросом о его религиозных пристрастиях. Был ли он на самом деле криптокатоликом или даже сочувствовал католикам и был их другом? Был ли он когда-либо вообще на севере Англии? В этих вопросах не может быть никакой уверенности.
  
  Но, если рассказ точен, есть и другие разветвления. Семьи Хогтон и Хескет были очень хорошо знакомы с домашним хозяйством графов Дерби, которые пользовались огромным влиянием в Ланкашире. В своих исторических пьесах Шекспир подчеркивает правдивость и верность Стэнли, фамилии Дерби, вопреки фактам их реального поведения — в "Ричарде III" сэр Уильям Стэнли срывает корону с распростертой головы короля—злодея - и широко распространено мнение, что Шекспир сочинил эпитафии для двух членов одной семьи. Лорд Стрэндж (Фердинандо Стэнли, пятый граф Дерби) был католическим или криптокатолическим дворянином, обладавшим огромным богатством и властью. Он покровительствовал группе игроков, достаточно естественно известных как Люди лорда Стрэнджа. Некоторые биографы записали Шекспира в эту актерскую труппу в то время, когда он жил в Хогтон-Тауэре. Люди лорда Стрейнджа гастролировали по стране и были также хорошо известны в Лондоне. С помощью одного ловкого объяснения мы можем перенести юного Шекспира из провинциального школьного обучения на сцену столичных постоялых дворов.
  
  Это может быть удобно, но не обязательно маловероятно. В семье Хогтонов существует давняя традиция, согласно которой Шекспир служил им в каком-то качестве. Это само по себе ни в коем случае не является окончательным, но подкрепляется другими доказательствами. В непосредственной близости от Хогтонов из Ли-Холла, недалеко от Престона, жила семья Коттам; Хогтоны и Коттам, оба католики, были очень близки. Один из членов этой семьи, Джон Коттам, уже вошел в эту историю как школьный учитель Шекспира в Стратфорде. Коттам упомянут в завещании Александра Хогтона как его “слуга".” Кажется, это больше, чем совпадение. Что было бы более естественным, чем то, что Коттам порекомендовал своего самого блестящего ученика, тоже католика, на должность школьного учителя для детей Хогтонов? Священник-отступник назвал Александра Хогтона одним из ланкастерских дворян, которые держали “отрекшихся в качестве школьных учителей”.3
  
  Итак, в возрасте пятнадцати или шестнадцати лет молодой Шекспир, возможно, уехал из дома. Как только вы поймете католическую сеть Англии конца шестнадцатого века, это покажется вполне разумным и объяснимым ходом действий. Связь между Ланкаширом и Стратфордом-на-Эйвоне уже прослеживается: четверо из пяти школьных учителей в Новой школе происходят из этого самого сильно католического из всех английских графств. Было подсчитано, что “девять из двадцати одного католического школьного учителя, казненного при Елизавете, были ланкастерцами”.4 Томас Коттам, священник-иезуит и брат Джона Коттама, тайно останавливался в доме двоюродного брата Александра Хогтона, Ричарда Хогтона; Эдмунд Кэмпион, католический миссионер и обращенец в свою веру, весной 1581 года посетил Хогтон-Тауэр, где оставил определенные книги и бумаги. У него никогда не было возможности вернуть их, виселица помешала ему. Здесь есть глубокие связи, которые на данный момент не могут быть должным образом или полностью восстановлены.
  
  Судя по свидетельству его завещания, Александр Хогтон также использовал “игроков”. Были высказаны возражения, что “игроки” могут просто означать музыкантов, но ссылка неоднозначна. В любом случае от актеров часто требовалось исполнять музыку. Возможно, также важно, что школьные учителя в этот период должны были обучать своих подопечных искусству музыки. В "Укрощении строптивой" (367-9) есть несколько строк, которые раскрывают эту связь:
  
  И я знаю, что она получает наибольшее наслаждение
  
  В музыке, инструментах и поэзии,
  
  Оставлю ли я школьных учителей в своем доме …
  
  Предполагалось, что молодой привратник также будет преподавать латынь по драматическим отрывкам Плавта и Теренция. Легко понять, как риторические и театральные способности Шекспира могли бы найти выражение в такой атмосфере. Существовала католическая традиция написания пьес для школьников, примером которой является сам Кэмпион, написавший религиозную школьную пьесу под названием "Амброзия " . Фулк Гиллам, упомянутый в завещании Хогтона как “Уильям Шекспир”, происходил из семьи мастеров театрализованных представлений, которые организовывали мистерии в Честере. Итак, молодой Шекспир входил в мир католической драматургии, репетировал и выступал тайно в залах ланкастерского дворянства-самозванца.
  
  
  После смерти Александра Хогтона молодой Шекспир мог быть принят в труппу актеров сэра Томаса Хескета в Раффорд-холле. И в Хогтон-Тауэре, и в Раффорд-холле были банкетные залы с экраном и помостом, где ставились пьесы; В Хескете также был сценический оркестр, укомплектованный “вьоллами, вьолентесами, верджиналами, сагбаттами, хаубоями и корнетами, цитронами, флейтами и таборными пилами”.5 Часто отмечалось, как интимно и точно Шекспир в своих пьесах прослеживает жизнь знатных семей, с их слугами и банкетами. Возможно, мы сможем найти источник этих знаний в благородных семьях Ланкашира, хорошо известных по всей Англии своей местной властью в регионе, где величие короны было лишь отдаленной реальностью. Здесь ли молодой человек приобрел ту аристократичность манер и обращения, которая так впечатляла его современников?
  
  И снова в окрестностях существует традиция, восходящая к началу девятнадцатого века, когда Шекспир жил и работал в Раффорд-холле. В этом доме также есть тюдоровский гобелен, изображающий падение Трои; в "Похищении Лукреции" героиня осматривает “образец искусной живописи, выполненной для Трои Приама” (1366-7). Позже Шекспир помог выбрать в качестве одного из попечителей театра "Глобус" уроженца самого Раффорда.
  
  Если Хескет признал экстраординарные способности молодого актера (и, возможно, даже в этом раннем возрасте уже был начинающим драматургом), вполне вероятно, что, согласно предписаниям завещания, он рекомендовал Шекспира “какому-нибудь хорошему мастеру”, а именно лорду Стрейнджу и его хорошо известной труппе талантливых актеров. Здесь следует отметить, что люди лорда Стрейнджа исполнили по крайней мере две из самых ранних пьес Шекспира. Все согласны с тем, что Шекспир, должно быть, прошел полную и надлежащую актерскую подготовку, прежде чем выйти во всеоружии на лондонскую сцену в 1592 году, когда его описали как “превосходного в тех качествах, которые он исповедует”. Каждый актер в профессиональных труппах проходил какое-то ученичество или предыдущую подготовку. Почему этого не мог достичь Шекспир с людьми Стрэнджа?
  
  Случайный фрагмент исследования помогает углубить, если не обязательно усилить картину. Пятьдесят лет назад двое исследователей Шекспира, Алан Кин и Роджер Лаббок, обнаружили копию Хроник Холла, которая была густо снабжена комментариями неизвестной рукой. "Хроники" Холла были незаменимым источником для исторических пьес Шекспира, но этот конкретный экземпляр представляет самостоятельный интерес. Примечания сделаны юношеским почерком и демонстрируют “сочувствие патриотическому энтузиазму Холла и ярость по поводу его антикатолицизма”;6 здесь также есть заметки и комментарии на полях по таким вопросам, как отставка Ричарда II. Графолог, изучив этот почерк, пришел к выводу, что надписи “указывают на вероятность того, что Шекспир и автор комментария были одним и тем же человеком, но никоим образом не доказывают этого”.7 Ничто из этого не имело бы ни малейшего значения, если бы Кин и Лаббок, продолжая свои расследования, не обнаружили, что именно этот том находился в совместном владении как Томаса Хогтона, так и Томаса Хескета.
  
  Хронология важнейших событий лета и осени 1581 года создаст контекст для молодого Шекспира. Эдмунд Кэмпион был арестован 16 июля и 31 июля доставлен в Тауэр для пыток. 5 августа, через два дня после того, как Александр Хогтон составил свое завещание, Тайный совет издал приказ об обыске “определенных книг и бумаг, которые, по признанию Эдмунда Кэмпиона, он оставил в доме некоего Ричарда Хогтона в Ланкашире”. Затем Ричард Хогтон был арестован. Могло ли быть так, что Александр Хогтон составил свое завещание, потому что к тому времени он знал, что его могут арестовать и что возможно, он не рассчитывал прожить очень долго? 21 августа Тайный совет поздравил лояльных магистратов Ланкашира с захватом войск Кэмпиона и с изъятием “определенных бумаг в Хогтон-хаусе”.
  
  12 сентября Александр Хогтон скончался при подозрительных обстоятельствах. Затем, в конце этого года, сэр Томас Хескет, которому Хогтон порекомендовал “Шейксхафт”, был отправлен в тюрьму на том основании, что он не смог обуздать практику католической веры среди своих слуг. Все его друзья и приближенные, естественно, попали бы под новое подозрение со стороны эмиссаров королевы. Сеть подозрений туго затягивалась над этими семьями Ланкастеров, и, возможно, настало время молодому Шекспиру совершить удобный отъезд. Самое позднее к лету 1582 года его снова можно будет найти в Стратфорде.
  
  
  
  ГЛАВА 16
  Прежде чем я узнаю себя, Посмотри
  Не знать меня
  
  
  
  Он вернулся в большую, но не обязательно счастливую семью. Весной 1580 года Джон Шекспир был вызван на Королевскую скамью в Вестминстере и, когда он не явился, был оштрафован на крупную сумму в 40 фунтов стерлингов. Он был не одинок в своем проступке, поскольку примерно двести мужчин и женщин из разных графств были привлечены к одной и той же карательной акции и оштрафованы на различные суммы, максимум на £200. Неизбежно должно быть предположение, что эти “недовольные” предстали перед судом за самоотвод или отказ посещать церковные службы. В следующем году было официально объявлено, что те, кто не будет соответствовать предписаниям Акта о единообразии, будут оштрафованы на сумму в размере 20 фунтов стерлингов в месяц, увеличивающуюся до “всего их имущества и третьей части их земли”. Для католиков теперь существовала явная опасность финансового краха. Половина штрафа Джона Шекспира была взыскана из-за его нежелания или неспособности обеспечить, чтобы шляпный мастер из Ноттингемшира Джон Одли предстал перед судом. В тот же день сам Одли, в свою очередь, был оштрафован на 10 фунтов стерлингов за то, что не привел Джона Шекспира на скамью подсудимых королевы. Историки пришли к выводу, что эта система взаимного освобождения под залог, объединяющая людей из разных регионов и разных юрисдикций, была попыткой католиков обойти взимание любых штрафов. Тем не менее, отец Шекспира заплатил свой штраф, как записано в списке Coram Regina, предполагая, что он все еще жил в относительном достатке.
  
  Когда Шекспир вернулся в Стратфорд в 1582 году, это было перед лицом неопределенного будущего. Какая карьера могла открыться ему в возрасте восемнадцати лет? В последние годы укрепилось устойчивое, если не всеобщее, убеждение, что он получил некоторую подготовку в качестве клерка адвоката в Стратфорде. Это не было противоестественным прогрессом. Для сообразительного молодого человека в его родном городе было много возможных “вакансий”. Один из старых школьных учителей Бесплатной школы, Уолтер Рош, имел адвокатскую практику на Чапел-стрит. Джон Шекспир пользовался услугами Уильяма Корта на той же улице. Если бы он не был клерком у поверенного, он мог бы быть переписчиком или даже учеником переписчика. Возможно также, что под влиянием своего отца он работал в конторе Генри Роджерса, городского клерка Стратфорда, расположенной на Вуд-стрит.
  
  Его драма изобилует юридической терминологией, особенно в том, что касается права собственности. Едва ли найдется пьеса, в которой не использовались бы судебные слова или фразы. Сонеты наполнены подобными ссылками до такой степени, что даже предполагалось, что они были адресованы члену одной из Придворных гостиниц. С таким же успехом можно было бы утверждать, что эпоха Шекспира была чрезмерно тяжбной и что любой елизаветинец по необходимости приобрел бы обширные знания о праве. Как выразился один современник, “теперь каждый Раскалл будет знать законы так же хорошо, как и самый порядочный джентльмен”.1 Закон был неизбежной частью обычной общественной жизни.
  
  Но самый выдающийся исследователь Шекспира XVIII века Эдмонд Мэлоун заметил, что “его знание юридических терминов не просто такое, какое можно приобрести при случайном наблюдении даже его всепонимающего ума; оно имеет вид технического мастерства”.2 Что, возможно, более важно, это проявляется в самой фактуре его письма. Он пишет о ордерах и перевозках, договорах аренды и инвентаризации, предъявлениях и исках, штрафах и взысканиях. Примеров такое множество, что почти абсурдно выделять какой-либо из них. Госпожа Пейдж говорит о Фальстафе в "Виндзорских веселых женах" (2132-4): “Если начальство не одолеет его по-простому, с изяществом и хитростью, он потерпит неудачу (я думаю) на пути расточительства, попытки против воли”. Потребовался бы эксперт по тюдоровскому праву, чтобы объяснить замечание, которое, возможно, в любом случае не было естественным для жены Виндзора. Леди Макбет утешает своего мужа в щекотливом вопросе о Банко и Флэнсе фразой (983) о том, что “в них Природа коппи не вечна”, отсылкой к закону copia или copyhold. В Изнасилование Лукреции несчастная героиня “отказывается от владения своим горем” (1310); “владение” - это технический юридический термин для правильно заполненного заявления. В "Все хорошо, что хорошо кончается" Пароллес говорит о своем бывшем хозяине (2220-1): “за Кардекю он продаст гонорар - простое свое приветствие, его наследство и отрежет интайл от всех остатков.”Но хватит. Нужно только сказать, что это признак его “всепоглощающего” воображения, что язык закона приходит к нему так же легко и инстинктивно, как язык природы. В более широком смысле он ставит всех своих персонажей перед Судом справедливости, где справедливость смягчается милосердием.
  
  Есть и другие свидетельства, касающиеся ранней карьеры Шекспира. Первые упоминания упоминают о нем несколько пренебрежительно как о бывшем “новеринте” или юридическом писце. Несколько палеографов согласились с тем, что имеющиеся остатки его почерка, особенно в подписях, ясно указывают на юридическое образование. Одна из этих подписей встречается в томе под названием Archaionomia , найденном в 1939 году. Это юридический текст, составленный Уильямом Ламбардом, который содержит латинский перевод англосаксонских эдиктов. Подпись “Wm Shakspere” в нем является объектом значительных научных дебатов. Но Ламбард был судебным приставом в Вестминстер-холле в тот период, когда Джон Шекспир подавал жалобу в Королевскую коллегию. Позднее Ламбард был магистром канцелярии, когда туда поступил еще один из пятидесяти отдельных исков Джона Шекспира. Он также был распорядителем пирушек в Линкольнс Инн, одной из обязанностей которого была постановка соответствующих драм. Были все причины, по которым Шекспир был бы с ним знаком.
  
  Относительно позднее появление Джона Шекспира в качестве истца в Вестминстере предлагает другое объяснение познаний Шекспира в области права — возможно, он помогал своему отцу в различных юридических маневрах, которыми занималась семья Шекспир. Это могло бы объяснить превосходное знание драматургом права собственности. Он мог бы работать на своего отца. В экземпляре “Археономии" есть странная заметка, возможно, подписанная Шекспиром, о том, что "мистер У. М. Шекспир жил в доме № 1 по улице Литтл Краун Сент-Вестминстер”; это рукопись восемнадцатого века, и местоположение подлинное. Информация может быть ложной, или она может относиться к совершенно другому Уильяму Шекспиру. Однако при определенном стечении обстоятельств это имело бы смысл. Если бы он жил рядом с судами справедливости, рассматривая семейный иск, он, возможно, приобрел архаизацию, чтобы произвести впечатление на Ламбарда древними прецедентами. Том Ламбарда также послужил источником для пьесы под названием Эдмунд Айронсайд , сохранившаяся рукопись которого (которую можно найти в коллекции рукописей Британской библиотеки) написана безошибочно законным почерком и содержит множество юридических сокращений. Авторство пьесы оспаривается, но некоторые приписывают ее самому Шекспиру. Связи и ассоциации есть, для тех, кто хочет их найти. Таким образом, биограф может исследовать ряд возможных личностей Шекспира, не искажая сущность человека.
  
  Уместно еще одно квазиюридическое отступление. Если бы молодой Шекспир действительно работал в конторе городского клерка Стратфорда, он был бы полностью знаком с делом молодой женщины, которая в 1580 году утонула в Эйвоне. Предполагалось, что она покончила с собой, но ее семья, желая похоронить ее по-христиански, настаивала на том, что она случайно упала в реку, когда спускалась к берегу с ведерком для молока, чтобы набрать воды. Район Эйвон на данном этапе, Тиддингтон, известен своими нависающими ивами и венечными сорняками. Если бы ее признали виновной в “фело де се”, или самоубийстве, ее похоронили бы в яме на перекрестке дорог, в месте, где местным жителям разрешалось бросать камни или разбитые горшки. Генри Роджерс провел расследование и пришел к выводу, что она действительно встретила свою смерть “per infortunium” или случайно. Если это наводит на мысль об образах Офелии, то интересно, что девушку звали Кэтрин Хэмлетт.
  
  Все это домыслы, но — если он действительно начинал свою карьеру в адвокатской конторе — его не особенно заботила эта работа. Его появление в Лондоне в качестве актера и драматурга наводит на мысль, что на ранней стадии он добровольно отказался от этого. Произошло еще одно изменение. Вскоре после своего возвращения в Стратфорд в 1582 году он ухаживал за Энн Хэтуэй.
  
  
  
  ГЛАВА 17
  Я вижу церковь при дневном свете
  
  
  
  В "Как вам это понравится" слуга Адам высказывает предположение, что “В сеауентине йерес многие из них преуспели” (746). Возможно, Шекспир искал счастья среди ланкастерских семейств Хогтон-Тауэр и Раффорд-Холл, но он вернулся в свой родной город. Если бы он затем устроился на работу в адвокатскую контору, у него была бы по крайней мере одна утешительная перспектива. Энн Хэтуэй была ему уже хорошо известна. Четырнадцатью годами ранее Джон Шекспир расплатился с некоторыми долгами ее отца. В любом случае, Хатауэи давно обосновались в этом регионе. Они жили в деревушке Шоттери, на ферме Хьюленд, с конца пятнадцатого века. Шоттери находился в миле от самого Стратфорда, в районе разбросанных ферм и приусадебных участков на краю Арденского леса. Дедушка Энн, Джон Хатауэй, был классифицирован как йомен и лучник; его ценили достаточно высоко, чтобы он стал одним из “Двенадцати мужчин Старого Стратфорда”, которые председательствовали в Большом суде по уголовным делам. Отец Энн, Ричард Хэтуэй, унаследовал от него ферму и имущество, которое в последующие годы стало известно как “Коттедж Энн Хэтуэй”.
  
  Ричард Хэтуэй также был фермером и состоятельным домовладельцем. От своей первой жены, родом из Темпл Графтон, у него было трое детей, одним из которых была сама Энн. Он женился снова, и у него родились еще дети. В конце концов его “честно похоронили” по обычаю реформатской веры, но он назначил исполнителем своей воли видного отрекшегося; так что религиозная принадлежность семьи, как и многих других семей по соседству, возможно, была смешанной и двусмысленной.
  
  Энн Хэтуэй была старшей дочерью в доме и как таковая несла на себе изрядное количество домашних обязанностей, главной из которых была забота о своих младших братьях и сестрах. Будучи дочерью фермерской семьи, она тоже научилась печь хлеб, солить мясо, сбивать масло и варить эль. Во дворе перед домом были домашние птицы и коровы, свиньи и лошади, которых нужно было кормить и выращивать. Партнерство Уильяма Шекспира и Энн Хэтуэй могло бы быть в высшей степени разумным соглашением, далеким от того, чтобы быть союзом или браком по принуждению, как предполагают некоторые. Возможно, он даже проявил большую осторожность или здравый смысл в выборе партнера на всю жизнь. Это полностью соответствовало его практичному и деловому подходу ко всем делам мира.
  
  Она была на восемь лет старше его — в год их брака ему было восемнадцать, а ей двадцать шесть, — но в период более короткой продолжительности жизни разница в возрасте казалась бы тогда большей, чем сейчас. Это было необычное соглашение, поскольку в шестнадцатом веке для мужчины было принято жениться на женщине моложе. Разница в возрасте, конечно, вызвала много спекуляций, в первую очередь связанных с уловками пожилой женщины, которая заманила неопытного молодого человека в постель и в конечном итоге вышла замуж. Однако это могло бы, наоборот, свидетельствовать о сексуальной самоуверенности Шекспира со стороны. В любом случае подозрение не отдает должного суждениям и уму Шекспира, которые даже в восемнадцатилетнем возрасте могли быть острыми. Это также оскорбление для Энн Хэтуэй, которая, как и многие молчаливые жены знаменитых людей, пережила много оскорблений. Те биографы, которые любят драматические спекуляции, например, отметили, что в исторических пьесах Шекспира много пожилых женщин-манипуляторов, чья красота, кажется, таинственным образом увядает на корню. В Сне в летнюю ночь (138) Гермия восклицает: “О храбрец! слишком стар, чтобы общаться с молодыми” и герцог в "Двенадцатой ночи" дает несколько советов — “Пусть все-таки женщина возьмет / старшего, чем себя” — и переходит к предостережению (1896-9):
  
  Тогда позволь своему Лу быть моложе, чем ты сам,
  
  Или твоя привязанность не может удержать склонность;
  
  Ибо женщины подобны Розам, чей прекрасный цветок
  
  Будучи однажды выставленным напоказ, падает эта истина как.
  
  Но, вероятно, лучше воздержаться от неумелой интерпретации. В "Герцоге" Шекспир создал печально известного сентименталиста. С таким же успехом можно было бы утверждать, что, поскольку женщины в драме Шекспира грамотны, такими же, должно быть, были и женщины вокруг него.
  
  Неизвестно, умела ли Энн Хэтуэй читать или писать. Не было никакой реальной возможности, которая позволила бы ей научиться этому, и, в любом случае, 90 процентов женского населения Англии в то время были неграмотными. Часто предполагалось, что две дочери Шекспира тоже были неграмотными, и поэтому мы сталкиваемся с иронией того, что величайший драматург в мировой истории окружен женщинами, которые не могли прочесть ни слова из того, что он написал.
  
  
  Есть сонет, помещенный как 145-й в последовательности сонетов Шекспира, который кажется странно расположенным и вырванным из контекста. Последние две строки предполагают, что на самом деле она была написана для Энн Хэтуэй и претендует на звание первого дошедшего до нас произведения Уильяма Шекспира—
  
  “Я ненавижу” из “hate” прочь она бросила,
  
  И изменил мою жизнь, сказав: “не ты”.
  
  "Ненависть прочь" равнозначна "Хэтуэй". Все стихотворение - обычная юношеская хвала доброй и любящей любовнице с “губами, которые сотворила собственная рука Луи”. Это интересно как свидетельство ранних амбиций Шекспира как поэта. Должно быть, он позаимствовал форму сонета из современного сборника, такого как "Альманах" Тоттела, где можно было найти работы Уайетта и Суррея, или, возможно, из первой опубликованной последовательности сонетов на английском языке, "Гекатомпатии" Томаса Уотсона, которая была опубликована летом 1582 года. Возможно, это послужило толчком к изобретению Шекспира. Он потянулся к форме естественно и инстинктивно; это раннее стихотворение свободно и убедительно, предвестник его триумфального мастерства в этом жанре.
  
  Остается надеяться, что “Собственная рука Луи” имела какое-то отношение к этому браку, поскольку Энн Хэтуэй была на четвертом месяце беременности ко времени их свадьбы. В тот период не было ничего необычного в том, что пары сожительствовали до свадьбы. У их соседей из Стратфорда Джорджа Бэджера и Элис Корт, Роберта Янга и Марджери Филд была похожая договоренность. Также было принято, чтобы обе стороны заключали “верное положение”, устный брачный контракт при свидетелях, который также был известен как “ручной пост” или “удостоверяющий.” Итак, Элис Шоу из Уорикшира заявила Уильям Холдер из того же графства, что “Я признаю, что я ваш вождь и оставил всех своих друзей ради вас, и я надеюсь, что вы будете хорошо обращаться со мной”.1 мужчине, взявшему женщину за руку, и повторила то же обещание. Только после такого “тяжелого положения” женщина могла расстаться со своей девственностью. Церемония бракосочетания состоялась позже. Это был кодекс чести, отмеченный как социальной, так и сексуальной дисциплиной; конечно, существовали разные формы “удостовериться”, варьирующиеся от частного обещания до церемонии с молитвенником. Но его повсеместность можно измерить тем фактом, что от 20 до 30 процентов всех невест рожают детей в течение первых восьми месяцев брака.
  
  Этот неофициальный контракт прочно засел в сознании Шекспира. Есть много намеков на это в его пьесах, начиная от Клаудио заявление в "Мера за меру" , что “она быстро моя жена”, чтобы Оливия спрос Себастьяна в "Двенадцатой ночи" , что он “участь меня полной уверенности в своей вере.” Это также повлияло бы на елизаветинское понимание драматического действия. Когда Троил и Крессида оказываются в затруднительном положении, Пандар восклицает: “Соглашайся на заключенную сделку, скрепи ее печатью, скрепи ее и будь свидетелем, вот я держу тебя за руку, вот мои друзья” (1768-70). Он фактически объявляет “ручной пост”, тем самым делая последующую неверность Крессиды еще более отвратительной. Когда Орландо заявляет Розалинде в облике Ганимеда: “Я беру тебя, Розалинда, в жены”, он посвящает себя гораздо большему и более глубокому, чем он предполагает. Это общественный обычай, который сейчас давно отброшен и забыт, но он имел глубокие последствия для Шекспира и для шекспировской аудитории.
  
  Во время этой неофициальной церемонии также существовал обычай обмениваться кольцами (другие подарки по предварительному договору включали согнутую шестипенсовую монету и пару перчаток) - очаровательный ритуал, предвосхищающий не менее очаровательную “находку” начала девятнадцатого века. В 1810 году жена стратфордского рабочего работала в поле, рядом с церковным двором, когда нашла сильно инкрустированное кольцо. Он был из золота, и когда его почистили, оказалось, что на нем выгравированы инициалы “W S”, разделенные любовным узелком. Датировка относится к шестнадцатому веку, и местный антиквар полагал, что “ни у кого другого стратфордца того периода не было такой вероятности владеть таким кольцом, как у Шекспира”.2,, Есть еще одна интригующая связь. Возможно, у Шекспира и было кольцо с печатью, но на его завещании нет печати. Фраза “в удостоверение чего я здесь ставлю свою руку и печать” была изменена; слово “печать” было вычеркнуто, как будто Шекспир потерял свое кольцо перед подписанием документа.
  
  
  
  “Коттедж”, в котором, как принято считать, ухаживали Уильям Шекспир и Энн Хэтуэй, на самом деле был относительно большим фермерским домом, построенным из дерева и обмазки (в стенах до сих пор можно увидеть ветки орешника и засохшую грязь), с комнатами на разных уровнях, низкими потолками и неровными полами. Его деревянная конструкция означает, что это коробка шума, поэтому ухаживание было бы несостоятельным, а также неудобным. Из спален наверху вы можете слышать все, что происходит в комнатах внизу, и сквозь щели в половицах тоже все видеть. Повезло, что поблизости были луга и лес. В любом случае, он, возможно, не навещал ее там в решающий период, поскольку после смерти ее отца в 1581 году она переехала жить к семье своей матери в близлежащую деревню Темпл Графтон. Возможно, она хотела избавиться от общества своей мачехи и четырех оставшихся в живых детей. Однако отсутствие отцовской бдительности, возможно, ускорило завершение брака.
  
  
  В этот год помолвки и брака произошел один странный инцидент, касающийся семьи в целом. В сентябре 1582 года Джон Шекспир посетил заседание совета в гилдхолле, чтобы проголосовать за своего друга Джона Сэдлера на пост мэра Стратфорда. Сэдлер отказался служить по причине плохого состояния здоровья (он умер шесть месяцев спустя), но появление Джона Шекспира после почти шестилетнего отсутствия несколько озадачивает. Возможно, это было внезапное решение или желание показаться на людях, чтобы поддержать старого друга, но, возможно, это связано с другим его появлением в публичных отчетах в этот время. Тремя месяцами ранее он подал петицию против четырех человек — среди них мясник Ральф Коудри — “из-за страха смерти и увечья его конечностей”. Это была ритуальная формула, и ее не нужно воспринимать как символ буквальной угрозы жизни Джона Шекспира, но обстоятельства неясны. Это не могло быть партийной религиозной ссорой, поскольку сам Кодри был убежденным католиком. Более вероятно, что это был какой-то торговый или финансовый спор. Один из других мужчин, на которых жаловался Джон Шекспир, был местным красильщиком. Присутствуя на заседании совета, Джон Шекспир, возможно, надеялся возродить что-то от своего былого авторитета.
  
  
  
  Первый ребенок Уильяма Шекспира и Энн Хэтуэй, вероятно, был зачат в последние две недели сентября, поскольку в конце ноября молодой человек или опекуны Энн Хэтуэй поспешили в Вустер, чтобы получить специальное разрешение на брак. Отец оставил Энн Хэтуэй £6 13s 4d, что эквивалентно годовой зарплате кузнеца или мясника и достаточно для ее приданого. Лицензия разрешала вступление в брак после единственной публикации объявления о помолвке и не указывала какой-либо конкретный приход, в котором должна была состояться церемония. Спешка была необходима, поскольку приближался период Адвента, когда браки были в значительной степени ограничены. Другой период запрета начался 27 января и продолжался до 7 апреля. Тогда было возможно, что их ребенок мог родиться, когда его родители не были официально женаты. Интересное состояние Энн, возможно, стало очевидным, и ни она, ни ее опекуны, возможно, не хотели, чтобы ее ребенок был незаконнорожденным.
  
  Итак, 27 ноября 1582 года Уильям Шекспир или представители Анны отправились в Вустер и посетили суд консистории в западном конце южного нефа тамошнего собора. Плата за это специальное разрешение, позволяющее заключить брак в спешке или в уединении, варьировалась от 5 до 7 шиллингов. Дом Энн Хэтуэй был назван Темпл Графтон, но по какой-то странной оплошности пера ей дали фамилию Уэйтли. Итак, лицензия гласит: “среди Уиллельмум Шакспер и Аннам уотли де Темпл Графтон.” Ходили некоторые ненужные слухи о неизвестной молодой женщине по имени Энн Уэйтли, но вполне вероятно, что секретарь просто ослышался или неправильно прочитал имя; в тот же день в суде появилась Уэйтли, так что замешательство чиновника понятно. Поскольку самому Шекспиру не исполнился и двадцати одного года, он был вынужден поклясться, что его отец дал согласие на брак. На следующий день двое соседей Энн Хатауэй в Шоттери, оба фермеры, Фулк Сэнделлс и Джон Ричардсон, взяли на себя обязательство выплатить £40 в случае, если позже будут обнаружены какие-либо “законные препятствия”. Неудивительно, что Джон Шекспир не подписал это поручительство, поскольку он, как известно, отказался от своих намерений скрыть свое богатство и собственность.
  
  Объявление о помолвке было опубликовано в пятницу 30 ноября, и свадьба состоялась в тот же или на следующий день. Наиболее вероятным местом проведения церемонии была приходская церковь Энн Хэтуэй в Темпл Графтон, примерно в пяти милях к западу от Стратфорда. Отсутствие приходских записей ясно показывает, что это было исполнено не в Стратфорде, где викарий был сильно привязан к реформатской вере. Некоторые исследователи помещают его в Ладдингтон, деревню в трех милях от Темпл-Графтон, где жили другие родственники Энн Хэтуэй. Один старожил утверждал, что видел приходскую запись о браке, но предполагается, что экономка викария впоследствии сожгла эту запись в холодный день, чтобы “вскипятить свой чайник”.3 На первый взгляд это кажется маловероятным. Другие утверждают, что местом венчания была церковь Святого Мартина в Вустере, где были аккуратно вырезаны страницы приходской книги регистрации браков за 1582 год.
  
  Церковь Темпл Графтон, однако, была удобна во многих отношениях. Здешний священник был остатком католического правления Марии, стариком, который, согласно официальному отчету, был “неискушен в религии” и который не мог “ни проповедовать, ни хорошо читать”. Но он был хорошо сведущ в практике соколиной охоты и мог вылечить тех птиц, “которые были ранены или больны: с этой целью многие делают ему обычный ремонт”.4
  
  Неизвестно, имело ли место приближение к католической свадебной службе в древней церкви Темпл Графтон. Однако, учитывая родство священника, это кажется вероятным. Если это так, то церемония была проведена на латыни и состоялась между каноническими восемью и двенадцатью часами утра. Предпочтительным днем было воскресенье. Это началось на церковном крыльце, где трижды было произнесено оглашение. Затем было выставлено на обозрение и обменено приданое Энн Хэтуэй, принадлежащее £6 13годов 4года. Она, без сомнения, была “подарена” Фулком Сэнделлсом или Джоном Ричардсоном, которые были поручителями в Вустере. Женщина стояла слева от жениха в знак чудесного избавления Евы от левого ребра Адама; они держались за руки в знак своей помолвки. На церковном крыльце священник освятил кольцо святой водой; затем жених взял кольцо и надел его по очереди на большой и безымянные три пальца левой руки невесты со словами “In nomine Patris, in nomine Filii, in nomine Spiritus Sancti, Аминь.” Он оставил его на безымянном пальце, поскольку предполагалось, что вена на этом пальце ведет прямо к сердцу. Затем супругов пригласили в церковь, где они вместе преклонили колени, чтобы принять участие в брачной мессе и благословении; на их головах были льняные салфетки или “покрывала для ухода”, чтобы защитить их от демонов. Также было принято, чтобы невеста носила нож или кинжал, подвешенный к поясу, причины этого неясны. (У Джульетты есть кинжал, которым она закалывает себя.) Волосы невесты были расплетены и свободно падали на плечи. После мессы праздничная процессия обычно возвращалась из церкви в дом, где был приготовлен свадебный пир, или “пиво для новобрачных”. Затем новоиспеченная пара может получить подарки в виде серебра, или денег, или еды. Гостям, в свою очередь, часто дарили перчатки — поскольку отец Шекспира был перчаточником, приобрести их не составляло больших трудностей. Поэтому мы оставляем их в этот явно благоприятный день.
  
  
  
  
  Часть II. Люди королевы
  
  
  
  Ричард Тарлтон, самый популярный комик елизаветинской эпохи.
  
  
  ГЛАВА 18
  Рассказать Тебе , Плейн,
  Я хочу поболтать с тобой
  
  
  
  В какой-то момент после свадьбы Шекспир отправился в Лондон. Мы не знаем год этого очень важного перехода, но он, должно быть, покинул Стратфорд в 1586 или 1587 году.
  
  В нескольких его пьесах есть упоминания о несчастливом расставании сразу после свадьбы, но все это может быть исключительно драматическим приемом. У Джона Обри есть замечание по этому поводу. “Этот Wm, будучи от природы склонным к поэзии и актерскому мастерству, приехал в Лондон, я думаю, около 18 лет, был актером в одном из театров и играл чрезвычайно хорошо”.1 Затем Обри “догадался” о своем переезде в Лондон сразу после женитьбы, как предполагали и другие, но это, кажется, противоречит здравому смыслу и практической порядочности. Мы можем предоставить ему возможность провести немного времени со своей невестой. Вероятно, Уильям Шекспир и Энн Хэтуэй с ожидаемым ребенком вернулись в дом жениха на Хенли-стрит. Обычно молодожены обустраивали дом на свои средства, но, если это было невозможно, отец жениха предлагал жилье. С таким молодым женихом, как Шекспир, это, должно быть, было необходимостью.
  
  Предполагалось, что молодожены переехали в заднюю часть дома, с собственной солнечной комнатой (или комнатой наверху) и лестницей. Но это здание, вероятно, было построено только в 1601 году, поэтому доступное пространство на Хенли-стрит было даже по елизаветинским стандартам прекрасно заполнено. Уединения было немного, но само по себе уединение не считалось необходимым или даже особенно важным. Это уже была большая семья, в которой было четверо младших братьев и сестер Шекспира — Гилберт, Джоан, Ричард и Эдмунд, которых мы можем смело назвать забытой семьей драматурга, — а также четверо взрослых, но это был тот тип домашнего хозяйства, к которому привыкли Мэри Арден и Энн Хэтуэй. Дом вскоре пополнился тремя детьми самого Шекспира, так что там было бы многолюдно и шумно. А как насчет самого Шекспира? В шестнадцатом веке женатый мужчина не мог поступить в университет или официально стать подмастерьем по какому-либо ремеслу. Мы можем предположить, что до его переезда в Лондон он вел обычную внешнюю жизнь клерка адвоката.
  
  Его первая дочь, Сюзанна, родилась в мае 1583 года; само имя, предполагающее чистоту и незапятнанность, происходит из Апокрифов. Возможно, это было утверждение добродетели после рождения в опасной близости от неправильной стороны брака. Хотя это имя позже стало популярным в кругах религиозных реформаторов, по крайней мере, если судить по пуританской литературе, оно уже было достаточно знакомо в самом Стратфорде. Три девочки были крещены с этим именем весной 1583 года.
  
  
  Дело религии проявило себя в более публичном и более опасном контексте осенью того же года. Маргарет Арден, дочь Эдварда и Мэри Арден из Парк-Холла, с которыми мать Шекспира утверждала о некотором родстве, вышла замуж за джентльмена-католика из Уорикшира. Этот молодой человек, Джон Сомервилл из Эдстоуна, придерживался крайних взглядов. 25 октября 1583 года он отправился в путь с явным намерением убить Елизавету I. Он объявил об этом стремлении всем, кто захотел его выслушать, и в результате своей неосмотрительности был арестован на следующий день и доставлен в Лондонский Тауэр. Возможно, он был психически ненормальным, но ссылки на безумие было недостаточно, чтобы оправдать начинающего королевского убийцу. Экспедиция Сомервилла рассматривалась как прелюдия к иностранному вторжению и возрождению католического режима в Англии.
  
  Последствия ощутила на себе его несчастная семья. Несколько дней спустя был выдан ордер на обыск всех подозрительных домов в Уорикшире и арест подозрительных лиц. Это расследование считалось срочным, потому что, по словам ответственного офицера, “паписты в этом графстве прилагают огромные усилия, чтобы очистить свои дома от всех признаков подозрения”.2 Эдвард Арден был схвачен в лондонском доме графа Саутгемптона; Мэри Арден и другие члены ее семьи были арестованы сэром Томасом Люси. Ардены предстали перед судом в Гилдхолле в Лондоне и были признаны виновными в государственной измене. Мэри Арден была помилована, но ее мужа повесили, расчленили и четвертовали в Смитфилде, а его голову водрузили на шест в южной части Лондонского моста. Джон Сомервилл повесился в Ньюгейте, но его голова заняла видное место рядом с головой его родственника. И вместе с ними была обезглавлена семья Арден из Уорикшира.
  
  Попал ли под подозрение Джон Шекспир, муж другой Мэри Арден и предполагаемый родственник погибших Арден? Попал ли под подозрение его сын? Это было время ужаса для любого, даже периферийно связанного с ним. Холодный камень Тауэра, пытки и ужасная смерть были настоящими возможностями. Вполне возможно, что именно в этот момент Джон Шекспир спрятал свое католическое завещание под стропилами Хенли-стрит. Мы знаем только, что, когда Шекспиры представили свой герб в Колледж герольдов, примерно через шестнадцать лет после описываемых здесь событий, изображение “горностая фесса нахального”3, использовавшееся арденами из Парк-Холла, было удалено. Есть еще один случайный факт. В Генрихе VI, часть третья , Шекспир выдумывает уроженца Уорикшира и дает ему имя Джон Сомервилл.
  
  
  Если когда-либо и было время, когда Уильям Шекспир мог бы оценить относительную анонимность столицы, то это было оно. Но он предпочел на время остаться со своей семьей в Стратфорде. В феврале 1585 года его близнецы, Хэмнет и Джудит Шекспир, были крещены в приходской церкви. Они были названы в честь Хэмнета и Джудит Сэдлер, друзей и соседей, которые владели пекарней на углу Хай-стрит и Шеип-стрит. Когда у Сэдлеров родился сын, они назвали его Уильямом. Молодой Шекспир, несмотря на свои бессмертные устремления, все еще был значительной частью местного сообщества. Имя мальчика, столь вызывающее ассоциации, могло бы произноситься и писаться как Хэмблет (чимни произносился как чимбли) или, конечно, Гамлет. Тайна близнецов, уникальная и неразрывная, также побуждает Шекспира к драматическим размышлениям; в двух его пьесах, Комедии ошибок и Двенадцатой ночи, близнец сталкивается со своим потерянным двойником в каком-то сказочном пейзаже.
  
  Рождение близнецов ранней весной 1585 года наводит на мысль, что, несмотря на “догадки” Обри, весной 1584 года Шекспир все еще был со своей женой. Но после этой даты Шекспиры не зачали ни одного ребенка. В этом он не следовал примеру своих родителей, которые произвели на свет восьмерых детей за двадцать два года. Он даже не следовал образцу того времени, когда большие семьи были обычным явлением. На момент рождения близнецов Анне Шекспир было всего тридцать лет, и она была вполне в возрасте деторождения. Возможно, рождение Хэмнета и Джудит было в некотором роде вредным.
  
  Однако в условиях Хенли-стрит было бы неизбежно, чтобы Энн и ее муж спали в одной постели; в тот период также не существовало достаточно эффективных средств контроля рождаемости. Возможно, они воздержались по взаимному согласию от полового акта. Однако все свидетельства указывают на то, что Шекспир был чрезвычайно сексуальной натурой; маловероятно, что в свои двадцать с небольшим лет он мог воздерживаться без очень веской причины. Лучшее объяснение - это также и более очевидное. Его там не было. Так где же он был?
  
  
  
  ГЛАВА 19
  Этот путь для меня
  
  
  
  В биографии Шекспира стало обычным явлением, что примерно с двадцати до двадцати восьми лет мы сталкиваемся с “потерянными годами".”Но никогда годы не пропадают бесследно. В хронологии может быть пробел, но образ жизни можно определить косвенно. Известно, что он стал игроком. Было высказано предположение, что он присоединился к компании бродячих актеров, возможно, когда они проезжали через Стратфорд. Было высказано предположение, что он отправился в Лондон в надежде присоединиться к одной из трупп, уже выступающих там. Его предыдущее общение с актерами сэра Томаса Хескета и с людьми лорда Стрейнджа, возможно, способствовало некоторому знакомству. Умный молодой актер и начинающий драматург могли бы быть желанными гостями.
  
  Присоединился ли он к труппе бродячих актеров, когда такая группа выступала в Стратфорде? Записей об этом нет, и в любом случае это маловероятная форма вербовки. Но в сезоны с 1583 по 1586 год в зале гильдий в Стратфорде выступало по меньшей мере восемь групп игроков — среди них люди графа Оксфорда, Люди лорда Беркли, Люди лорда Чандоса, люди графа Вустера и люди графа Эссекса. Среди актеров Вустера был Эдвард Аллейн, на шестнадцать месяцев моложе Шекспира, который стал грозным персонажем на лондонской сцене и прямым конкурентом труппы самого Шекспира. Но также утверждалось, что Шекспир присоединился к Людям графа Лестера, отчасти из-за замечания в письме сэра Филипа Сидни, относящегося к “шутнику Уильяму, милорду Лестерскому”. Сидни, однако, возможно, имел в виду знаменитого Уильяма Кемпа.
  
  Заслуживает дальнейшего упоминания еще одна компания актеров, приехавшая в Стратфорд в 1587 году. Люди королевы были восстановлены четыре года назад лордом-камергером и распорядителем пирушек, отчасти для того, чтобы обеспечить то, что сейчас можно было бы назвать драматической пропагандой от имени елизаветинской политики. Они были привилегированной группой игроков, которые были официально выбраны для игры перед монархом при дворе. Им платили жалованье как слугам королевы и жаловали ливреи как “камердинерам”; Шекспиру предстояло удостоиться подобной чести в последующие годы. Двенадцать актеров были отобраны из других трупп и считались профессионалами своего дела — среди них два комика-острослова, Роберт Уилсон “быстрый, деликатный, утонченный” и Ричард Тарлтон “удивительно разносторонний и приятный”.1
  
  Тарлтон олицетворяет природу театра, к которому присоединился Шекспир. Он был первым великим английским клоуном и самым популярным комиком елизаветинской эпохи. Как выразился один из коллег-актеров: “Никогда не появится такой, как он, пока земля может колоситься. О, проезжающий мимо прекрасный Тарлтон!”2 Говорили, что он был обнаружен графом Лестером, когда тот держал свиней для своего отца, и граф был так восхищен его “счастливыми и несчастливыми ответами”, что зачислил его к себе на службу. Его джиги и баллады стали известны в 1570-х годах, и он присоединился к Людям королевы Елизаветы при формировании группы в 1583 году. Не может быть сомнений в том, что Шекспир был свидетелем его сложных и своеобразных представлений. Тарлтон также был драматургом и написал комическую драму под названием "Пьеса о семи смертных грехах " . Он был любимцем королевы и стал ее неофициальным придворным шутом. После его смерти в Шордиче в 1588 году антология под названием "Шутки Тарлтона" стала популярной. В своем завещании он назвал своим попечителем коллегу-актера Уильяма Джонсона; Джонсон также, в свою очередь, стал попечителем Шекспира при покупке дома в Блэкфрайарсе. Другими словами, существует связь, и часто высказывалось предположение, что воспоминание Гамлета о Йорике - это воспоминание самого Тарлтона.
  
  Костюм Тарлтона представлял собой красновато-коричневый костюм и кепку на пуговицах; он носил большую сумку на боку и размахивал большой битой; он играл на таборе и свирели; у него были косоглазие, усы и приплюснутый нос. По словам Стоу, он был “человеком удивительного, изобильного, приятного импровизированного остроумия”; он был “чудом своего времени”.3 Он послужил материалом для бесконечных анекдотов и аллюзий, о нем сочиняли детские стишки, и многие пивные были названы его именем с его портретом. Говорили, что одного вида его лица, выглядывающего из-за сцены, было достаточно, чтобы повергнуть публику в истерику; он играл роль невинного провинциала в большом городе, дополненную тем, что можно было бы назвать физической комедией. Это означало, что комический актер стал важнее любого персонажа или роли, которые он исполнял. Тарлтон прерывал свою роль и позволял себе, например, импровизированную остроту с аудиторией, а в середине драматического действия показывал джигитовки или комические трюки. Он специализировался на гротескных лицах и гримасничал в неподходящие моменты. Он может претендовать на звание первой “звезды” английской сцены.
  
  У театрального клоуна была длинная родословная. Он был родственником лорда Мизрула, который руководил фестивальными ритуалами средневековой Англии. Он также был связан с придворными дураками и шутами, но, что более важно, он также происходил из традиции Порока на средневековой сцене. Порок - это в первую очередь персонаж, который работает со зрителями, а не до них. Там, где актеры видят только друг друга, он наблюдает за аудиторией. Он - часть его жизни; он делится с ним секретами и шутками; он вступает с ним в сговор. Для него пьеса - это игра, в которой может участвовать каждый. Он представитель всех пороков человечества и, как таковой, является одновременно импресарио и заговорщиком. Он - шоумен средневекового театра, который изображает слезы или сочувствие и который убеждает или уговаривает актеров согрешить. Он поет, сочиняет рифмы и шутит; он часто играет на музыкальном инструменте, таком как гитара. Он балуется физической комедией, такой как акробатика или танцы. Он произносит монологи, полные каламбуров и двусмысленностей. Шекспир часто упоминает тот факт, что он носит с собой деревянный кинжал, которым он подстригает ногти. Очевидно, что он является источником большого количества английского юмора и вдохновителем многих постановочных работ. Он является парадигмой для разнообразных клоунов и дураков шекспировской драмы и прототипом таких злодеев, как Яго и Ричард III. Он - один из главных персонажей театра, чья родословная уходит корнями далеко в народные ритуалы, а наследие простирается до мюзик-холла девятнадцатого века и новейшей телевизионной комедии. Он - часть наследия Шекспира.
  
  
  The Queen's Men начали гастролировать почти сразу после своего образования, в первые месяцы посетив Бристоль, Норвич, Кембридж и Лестер. Летом они путешествовали; зимой они возвращались в Лондон, где выступали в the Bell and the Bull в Сити и в the Curtain или Театре в пригороде. С конца декабря по февраль они играли при дворе. Как приближенные государя, их принимали везде, куда бы они ни отправились, и им хорошо вознаграждали за их беспокойство. Кажется, они заработали почти вдвое больше, чем другие компании. Они были не просто актерами в современном смысле этого слова, но акробатами и комиками; они наняли турецкого канатоходца, и есть упоминание об оплате “мужчинам из queens, которые были акробатами”. У Ричарда Тарлтона был свой “номер”, как у любого современного комика.
  
  Однако то, что в Норвиче произошла драка, в которой участвовало несколько актеров и в которой один человек истек кровью до смерти, будучи поражен мечом, свидетельствует о суровости бродячей жизни. Показания свидетелей оживляют перед нами инцидент, один из участников которого выкрикивает: “Виллан Уилт, как ты убил человека из квенеса?” 4 Похоже, что драка началась, когда один из зрителей потребовал показать пьесу, прежде чем он заплатит за свой билет или жетон, что напоминает о более примитивной эпохе английского театра. Пять лет спустя один член труппы убил другого в драке. Несмотря на покровительство королевы, у актеров все еще была незавидная репутация.
  
  Их имя ассоциируется с именем Уильяма Шекспира из-за замечательного совпадения исполняемых ими пьес, пьес, которые до сих пор имеют отчетливо знакомый оттенок. Они включают Знаменитые победы Генриха Пятого, короля Лейра, Беспокойное правление короля Джона и Настоящую трагедию Ричарда III . Следовательно, предполагалось, что Шекспир каким-то образом присоединился к "Слугам королевы" в 1587 году, когда они прибыли в Стратфорд, и что эти пьесы являются его ранними версиями тех, которые он впоследствии переработал. Достоинством теории является простота, хотя мир театральных трупп елизаветинской эпохи сам по себе непростой: в нем представлена история расколов и слияний, ссор и примирений, найма и увольнения.
  
  В 1588 году "Слуги королевы" были разделены на две отдельные группы с отдельным репертуаром. Они, к сожалению, были истощены со смертью Ричарда Тарлтона. Затем одна группа объединила свои силы с людьми графа Сассекса. Возможно, в это время Шекспир также оставил их ради другой компании. Но это значит продвинуться слишком далеко вперед в этой истории, которая сейчас, в 1586 и 1587 годах, должна сначала привести молодого Уильяма Шекспира в Лондон.
  
  
  
  Часть III. Люди лорда Стрейнджа
  
  
  
  Панорама Лондона и Темзы с видом на Тауэр и церковь Святого Олава. Тауэр упоминается в произведениях Шекспира чаще, чем любое другое здание.
  ГЛАВА 20
  Завтра, по направлению к Лондону
  
  
  
  Это был взрыв человеческой энергии. Он должен был добраться туда. Ученые и биографы спорили о точной дате его прибытия, но пункт его назначения не вызывал сомнений. Другие совершили путешествие из Стратфорда в Лондон в тот же период. Его современник Ричард Филд окончил Королевскую новую школу, чтобы поступить в подмастерья. Роджер Лок, сын Джона Локка, перчаточника, также проходил обучение в сити. Ричард Куини стал лондонским торговцем, как и его двоюродный брат Джон Сэдлер. Другой уроженец Стратфорда, Джон Лейн, отправился из Лондона в Левант на торговом судне. Возможно, все они согласились с тем, что “Молодежь, ведущая домашнее хозяйство, обладает незамысловатым умом” ("Два веронских джентльмена", 2).
  
  В пьесах Шекспира молодые люди также часто раздражаются и жалуются на то, что их держат “по-деревенски дома”; они хотят уехать и быть свободными, на ветру своих инстинктов и амбиций. Гете однажды написал, что “в тишине формируется талант, но характер [создается] в великом потоке мира”. Случай Уильяма Шекспира, однако, единичен более чем в одном смысле. Ни один из его современников не уходил от жен или детей. На самом деле было почти беспрецедентно, чтобы молодой человек оставил свою молодую семью. Это было необычно даже в аристократических семьях. Это предполагает, по меньшей мере, сильную решимость и целеустремленность со стороны Шекспира. Ему пришлось уйти.
  
  Он был очень практичным человеком. Поэтому кажется маловероятным, что он бросил свою семью каким-то неопределенным образом. Также маловероятно, что он решил искать счастья в Лондоне под влиянием какого-то иррационального импульса. Некоторые предполагают, что он бежал от неудачного или вынужденного брака. Доказательств этому нет. Тем не менее он вряд ли мог быть частью абсолютно успешного или счастливого брака по той очень веской причине, что тогда он не рассматривал бы возможность покинуть его. Какой довольный муж ушел бы его жена и дети ради неизвестного будущего в неизвестном городе? Тогда есть элементарный здравый смысл представить его в некоторых отношениях беспокойным или неудовлетворенным. Какая-то сила, более великая, чем семейная любовь, вела его вперед. Он ушел с планом и целью. Вполне возможно, что он принял приглашение от группы игроков, и перспективы заработать деньги в качестве игрока были выше, чем те, которые в настоящее время доступны клерку провинциального адвоката. Вскоре об актерах широко распространились слухи, что некоторые из них “очень подло уехали в Лондон и со временем стали чрезвычайно богатыми”.1 Если бы лучшее средство прокормить свою молодую семью можно было найти в Лондоне, тогда он должен был бы отправиться в Лондон. Однако в жизни великих мужчин и женщин существует закономерность судьбы. Время и место, кажется, каким-то странным образом формируются вокруг них по мере их продвижения вперед. Без Лондона не было бы Шекспира. Какое-то косвенное или внутреннее осознание этого факта подстегнуло его решимость. В своих наблюдениях за переводом Шекспира Борис Пастернак писал, что в то время Шекспиром “руководила определенная звезда, которой он абсолютно доверял”. Это другой способ выразить это.
  
  Джеймс Джойс отметил, что “изгнание из сердца, изгнание из дома” является доминирующим мотивом в драме Шекспира. Возможно, такое восприятие лучше соответствует статусу изгнанника Джойса, но в нем есть подлинная нотка. “Звезда” Шекспира, возможно, и увела его из дома, но все равно было бы естественно оглянуться назад на то, что было потеряно. Джойс мог писать о Дублине только после того, как покинул его. Имел ли Шекспир подобное отношение к полям и лесам Ардена?
  
  
  В Лондон вели две дороги. Более короткий маршрут должен был привести его через Оксфорд и Хай-Уиком; другой путь привел бы в столицу через Банбери и Эйлсбери. Джон Обри связывает его с маленькой деревушкой на обочине оксфордского маршрута. Предполагается, что драматург нашел модель для Догберри в Грендоне Андервуде. Но любые разговоры о “моделях” неуместны. Однако в последующие годы Шекспир досконально ознакомился с лесистыми районами и хребтами Чилтерн, долиной Грейт-Уз, деревнями и рыночными городками, характерными для этих путешествий. Современные дороги проходят во многом по тому же пути, через преобразившийся ландшафт.
  
  Каким бы разумным ни был Шекспир, он отправился бы в путь поздней весной или ранним летом. Стояла хорошая погода для путешествий. Он мог отправиться в сопровождении компании, для защиты от воров, или путешествовать с “носильщиками” Стратфорд —Лондон. Главный из них, Уильям Гринуэй, был соседом на Хенли-стрит; на своих вьючных лошадях он возил сыр и тушенку, бараньи шкуры и льняное масло, шерстяные рубашки и чулки в столицу, где обменивал их на городские товары, такие как специи и столовое серебро. Путешествие пешком длилось четыре дня; на лошади оно заняло всего два.
  
  И затем, когда Шекспир приблизился к городу, он увидел пелену дыма. Он услышал это, беспорядочный рев, пронизанный звоном колоколов. Он тоже почувствовал этот запах. Отчетливый запах Лондона проникал примерно на двадцать пять миль во все стороны. Один маршрут вел его на север через Хайгейт, но более прямой привел его в сердце столицы. Он миновал деревушку Шепердс-Буш и гравийные карьеры в Кенсингтоне, пересек Уэстберн-брук и Мэриберн-Брук, пока не достиг висячего дерева Тайберн. Здесь дорога разделялась, одна тропинка вела к Вестминстеру, а другая - к самому Городу.", если бы Шекспир выбрал городской маршрут, что наиболее вероятно, он поехал по Оксфорд-роуд к церкви и деревне Св. Джайлс-в-Полях. Это был его первый взгляд на лондонские пригороды, или, говоря словами Джона Стоу "Обзор Лондона , опубликованный в 1598 году, здесь “построили вы много прекрасных домов и приютов для джентльменов, постоялых дворов для путешественников и тому подобного, почти (ибо этого не хватает совсем немного) до Сент-Джайлса в Полях”. Но пригороды также имели репутацию места беззакония, где “огромное количество распущенных, распущенных и наглых людей укрывалось в таких и подобных им домах шума и беспорядка, как бедные коттеджи и поселения нищих и людей без профессии, конюшни, постоялые дворы, пивные, таверны, садовые домики, переоборудованные под жилые дома, обычные заведения, игорные дома, кегельбаны и публичные дома”.2 Молодой Шекспир никогда раньше не видел ничего подобного; он, должно быть, нашел это, как выразилась Шарлотта Бронте, когда она впервые приехала в Город, глубоко волнующим. Затем вперед, к барам Холборна, мимо беспорядочных рядов магазинов и многоквартирных домов, дворов и гостиниц, и к ужасной тюрьме Ньюгейт. Это были ворота Лондона, “расцвет всех городов”.
  
  Путешественник, впервые попадающий в город, не мог не быть глубоко тронут или встревожен этим опытом. Он поражал все чувства своей резкостью и энергией. Это был вихрь энергии. Он был ненасытен. Путешественника окружали уличные торговцы или коммерсанты, умолявшие его купить; его толкали. Это был город непрерывного шума — споров, конфликтов, уличной торговли, приветствий типа “Бога вам доброго утра” и “Бога вам доброго дня” — и чаще всего здесь ужасно воняло навозом, отбросами и человеческим трудом. Некоторые фразы, звучащие на улицах, глубоко пропитаны лондонской жизнью — “Иди и ты, шлюха со своим задом” и “стоят столько же, сколько моча в Темзе”. Если бы ты был “белокож”, ты был бы хорош собой, а заниматься сексом означало “занимать”. В дверях своих лавок стояли торговцы, бездельничали, ковыряли в зубах; их жены были внутри, сидели на табуретках, готовые поторговаться с покупателями. Подмастерья стояли перед мастерскими своих мастеров, окликая прохожих. Домовладельцы, как правило, занимали позицию на пороге своего дома , где они могли обмениваться сплетнями или оскорблениями со своими соседями. Уединения в современном смысле этого слова не было.
  
  По соседству тянулись ряды магазинов, в которых продавался один и тот же ограниченный ассортимент товаров — сыры, маринованные огурцы, перчатки, специи. Там были тускло освещенные подвалы, куда с улицы вели каменные ступени, где были сложены мешки с кукурузой или солодом на продажу. Там были старые женщины, скорчившиеся на земле с разложенными вокруг них свертками орехов или увядших овощей. Там были уличные продавцы со своими товарами, наваленными на деревянные лотки, висевшие у них на шее. Казалось, было бесконечное количество мужчин с мешками и ношей на спинах, пробирающихся сквозь толпу, запрудившую узкий улицы. Дети тоже были заняты работой наравне со взрослыми, катили тележки или выкрикивали объявления о торговле. Люди ели пироги или маленьких жареных птичек на ходу, бросая кости дрозда на проезжую часть. Существовали буквально сотни продавцов баллад, “поющих мужчин” или “поющих женщин”, которые стояли на углах улиц или на бочках, рекламируя свой товар. Там были переулки, которые, казалось, вели в никуда, разрушенные ворота и многоквартирные дома, выходящие на улицы, внезапные лестничные пролеты, зияющие дыры и потоки грязи и отбросов.
  
  Это уже было древнее место, населенное более полутора тысяч лет назад, и от него веяло старостью и упадком. Джон Стоу любил рассматривать руины древних времен на улицах шестнадцатого века, по которым он проходил; по форме и фактуре это все еще был средневековый город со старыми стенами и сторожками, часовнями и амбарами. Места расположения монастырей и приоратов, некоторые из которых были демонтированы в результате “роспуска” Генриха, но другие использовались по-новому, по-прежнему были обозначены как границы и свободы. Савойский дворец, связанный с французскими войнами Эдуарда III, уцелел. Дом графа Уорика в Даугейте, между Уолбруком и Темзой, все еще стоял. Лондонский Тауэр, которому Шекспир уделял больше внимания, чем какому-либо другому сооружению в своих пьесах, по-прежнему наблюдал за городом. Каменный дом на Ломбард-стрит был известен как Дом короля Джона. Кросби-холл, где Ричард III, как предполагалось, принял корону Англии, выстоял. Можно было только ожидать, что исторические пьесы Шекспира будут представлены в самом сердце города, где он жил и работал.
  
  Но чудо Лондона конца шестнадцатого века заключалось в том, что он обновлялся. Его сила и напор происходили от свежего притока молодости. Было подсчитано, что половина городского населения была моложе двадцати лет. Это то, что сделало его таким резким, таким жестким, таким возбудимым. Никогда больше он не был бы таким молодым. Подмастерья составляли 10 процентов его населения, а подмастерья были известны своим приподнятым настроением и периодической склонностью к насилию. Лондонцев часто сравнивали с пчелиным роем, которые быстро собираются и действуют в инстинктивном единстве.
  
  У этого молодого города есть еще один аспект. Средняя продолжительность жизни в приходах Лондона, богатых или бедных, была очень низкой. Автор дневников начала шестнадцатого века отметил, что он “приближался к сорока годам, с этого года начинается первая часть возраста старика”.3 Ожидание относительно короткой жизни, должно быть, повлияло на поведение и отношение многих лондонцев. Они были обречены на короткий отрезок существования в окружении свидетельств болезней и смертности. Их опыт был тем более жизненным и интенсивным. Это подходящий контекст для развития драматургии. Лондонцы елизаветинской эпохи приобретали или накапливали опыт с большим рвением и быстротой. Они были быстрее, сообразительнее, колоритнее, чем их современники в других частях королевства. Правление Елизаветы часто воспринималось как правление стареющего монарха, окруженного глупыми и своевольными мальчишками; каким бы странным это ни казалось, это часть подлинной исторической картины. Но мальчики — и девочки — тоже были на улицах Лондона, покупали и продавали, беседовали и дрались.
  
  Вот почему нынешнее время по праву считается эпохой авантюриста и прожектера, мечтателя о грандиозных планах. Создание акционерных компаний и продвижение колониальных предприятий, путешествия Мартина Фробишера и Фрэнсиса Дрейка - все это было частью одной и той же оживляющей энергии и деятельности. Это был мир молодого человека, в котором устремления и амбиции могли завести куда угодно. Шекспир принадлежал этому миру.
  
  
  
  ГЛАВА 21
  Дух времени
  Ты научишь меня быстроте
  
  
  
  Город быстро расширялся. Это привлекало как бедных, так и богатых, иммигрантов и сельскохозяйственных рабочих. Честолюбивая молодежь страны посещала придворные гостиницы, в то время как дворянство посещало судебные инстанции и королевский двор Вестминстера. Лондонский “сезон” для джентри и знати действительно начался только между 1590 и 1620 годами. Но также в Лондоне было больше нищих, чем во всей остальной стране вместе взятой. В городе кипело строительство и перестройка, многоквартирные дома возводились на любом свободном месте или клочке земли. Прокламации 1580 и 1593 годов пытались остановить распространение нового строительства, но с таким же успехом они могли пытаться остановить приливы и отливы. Дома и лачуги строились вдали от улиц и переулков, в садах или во внутренних дворах, а существующие дома были разделены на все меньшие и меньшие жилища. На кладбищах были построены жилые дома. Население, составлявшее примерно пятьдесят тысяч человек в 1520 году, к 1600 году достигло двухсот тысяч. Шок от нового для молодого Шекспира был отчасти шоком от огромного количества людей, сгрудившихся вместе в огромном потоке жизни.
  
  Вот почему город продвигался на запад, а также на восток, за пределы городских стен. Дорога между Лондоном и Вестминстером была такой же оживленной, как и улицы внутри города, заполненная носилками и наемными экипажами, телегами и подводами, фургонами и вьючными лошадьми, а также четырехколесными экипажами, называемыми “карочи”. Шекспир, возможно, был удивлен узостью некоторых из этих улиц, которые не были построены для доступа нового транспорта: главные улицы Стратфорда были шире.
  
  Лондон был уникален. Это был единственный город такого рода и такого размера в Англии. Так среди лондонцев выросла уникальная форма самосознания. Было бы абсурдно предполагать какое-то внезапное изменение сознания — большинство граждан были слишком заняты, чтобы размышлять подобным образом, — но существовало инстинктивное осознание того, что они были вовлечены в формы жизни, которые не имели реального прецедента. Это больше не был средневековый город. Он претерпел кардинальные изменения. Это был новый вид города, состоящего из людей, которые общались друг с другом специфически городскими способами. Это имеет жизненно важное значение в контексте пьес Шекспира.
  
  Город создал беспорядок и существовал на его основе. Томас Деккер в "Честной шлюхе“ спросил: "Странные ли перемены? Это не мода, если она не меняется ...” Возвышение дворянства и купечества неуклонно подрывало положение и привилегии старой знати. Родственные связи имели меньшее значение, а гражданское общество - большее; частная клятва повиновения уступила место более безличным узам. Это было описано как переход от “общества происхождения” к “гражданскому обществу”.
  
  Костюм имеет первостепенное значение в определении качества городского мира елизаветинской эпохи. Внешний вид указывал на статус и положение, а также на богатство. Внимание всех групп граждан — за исключением избранных пуритан и более степенных представителей торговой аристократии — уделялось яркости или оригинальности цвета и богатству мельчайших деталей, которыми изобиловал каждый предмет. Одной из мод было носить на каждой туфле очень большую розу, сделанную из шелка. Характер вашего платья также указывал на характер вашей профессии. Даже уличные торговцы одевались в одежду, которая подчеркивала бы их роль. Проститутки использовали синий крахмал для рекламы своего ремесла. Подмастерья носили синие халаты зимой и синие плащи летом; они также были обязаны носить синие бриджи, чулки из белой ткани и плоские шапочки. Нищие и бродяги одевались так, чтобы вызывать жалость и просить милостыню. В самих театрах на костюмы тратилось бесконечно больше денег, чем на наем драматургов или актеров. Это был молодой город и в этом смысле. Все более и более значимым сам город становился формой театра. Лондон был центром драматической импровизации и театральных представлений. Это включало в себя ритуальное отречение предателя на эшафоте и парад торговцев на Королевской бирже. Это был мир Шекспира.
  
  
  
  Город стал местом проведения театрализованного представления, в котором были представлены все зрелища и краски городского мира. По случаю этих фестивалей специально были построены арки и фонтаны, тем самым превратив Лондон в движущуюся декорацию; члены различных гильдий и олдермены, рыцари и торговцы были одеты в соответствующие костюмы и сопровождались знаменосцами. Там были платформы и сцены, на которых разыгрывались живые картины. Не было реального различия между теми, кто участвовал в движущихся представлениях, и теми, кто наблюдал за ними. Это было произведение интенсивной театральности, в котором жизнь и искусство были освещены одним и тем же чистым, ярким пламенем. Это также было средством выражения мощи и богатства города. В том же духе один историк отметил о стиле елизаветинской эпохи, что “он был великолепен по замыслу и считал великолепие суммой всех добродетелей” с “великолепной демонстрацией случайного мастерства”, которое бесконечно развлекает: “оно никогда не останавливается; оно требует отклика и вызывает удовольствие; здесь нет уступок порядку или простоте”.1 Отчасти это может быть определением собственного творчества Шекспира. Предпочтение отдавалось смелым цветам и замысловатым узорам, призванным вызвать удивление. Это также были характеристики, приписываемые шекспировской драме. В любой определенный период все проявления культуры являются частью произведения.
  
  Это чувство великолепия было особенно уместно для членов королевской семьи. Елизавета I заявила, что “мы, принцы, находимся как бы на подмостках в глазах мира”, и это мнение поддержала Мария, королева Шотландии, которая на суде объяснила своим судьям, что “театр мира шире, чем королевство Англии”. Шекспир, обладая верным драматическим чутьем, населил свою сцену монархами и придворными. Это мир его исторических пьес, где ритуал и церемониал играют такую большую роль. Но в таком предприятии, безусловно, есть риск. Игрок может быть королем или королевой. Что , если бы сама правительница была не более чем игроком? Это потенциально деликатный вопрос, который он затрагивает в "Ричарде II" и "Ричарде III " .
  
  По мере того, как церковь десакрализировалась, из нее убрали свечи и изображения, городское общество стало более глубоко ритуалистичным и зрелищным. Это имеет первостепенное значение для любого понимания гения Шекспира. Он процветал в городе, где драматическое зрелище стало основным средством понимания реальности. Кафедра рядом с собором Святого Павла, известная как Paul's Cross, была определена как “сама сцена этой земли”2, где проповедник играл свою роль, а Джон Донн заявил, что “этот город - великий театр.” Ранний драматург Эдвард Шарпхэм поддержал это мнение своим замечанием о том, что “Город - это комедия, как в ролях, так и в одежде, а ваши кавалеры - актеры”.3 Точно так же, как в более поздние времена Нью-Йорк стал кинематографическим городом, известным главным образом благодаря образам в кино и на телевидении, так и Лондон был первым театральным городом. Успех драмы в Лондоне, независимо от того, была ли она представлена в "Глобусе" или "Под занавес", не имел аналогов ни в одной другой европейской столице. Начиная с постановки в 1581 году "Трех лондонских леди" Роберта Уилсона, было создано бесчисленное множество пьес, в которых город использовался в качестве декорации.
  
  
  Лондонский театр был зданием нового типа, возведенным впервые в этот период. Люди наблюдали за актерами, чтобы научиться вести себя, говорить и кланяться; зрители аплодировали отдельным выступлениям. Драма также использовалась как средство донесения социального или политического послания до собравшихся. Один проповедник жаловался, что “в наши дни пьесы стали настолько востребованы, что некоторые профаны утверждают, что из пьесы они могут почерпнуть столько же назидательного и наглядного примера, сколько из проповеди”.4 Для большинства англичан драматургия мистерий и пьес-моралей до недавнего времени была основным средством духовного наставления и доктринальных басен. Он все еще сохранял свой авторитет инструктора. Это было не просто развлечение в современном смысле этого слова.
  
  Это было глубокое признание жизни как пьесы. Метафора Жака “Весь мир - сцена ...” в "Как вам это понравится" уже стала обычным явлением эпохи Возрождения. Однако в Лондоне шестнадцатого века трюизм приобрел более мощный резонанс. Для некоторых слияние жизни и театра было источником комедии и приподнятого настроения; для других, как герцогиня Мальфи в мелодраме Уэбстера, это вызывало скорее грусть, чем веселье. Каким бы ни был точный подтекст этого слова, оно соответствовало тому, что можно назвать лондонским видением. Это имеет прямое отношение к драме Шекспира. Если жизнь была пьесой, то чем была пьеса, как не возвышенной жизнью? Действие на сцене могло быть искусственным и могло даже привлекать внимание к своей искусственности, но оно все равно было глубоко аутентичным.
  
  Каковы были характеристики этого лондонского видения? Оно сочетало в себе насмешку и сатиру, прерывистость и перемены. Оно включало жестокость и зрелища, когда медведей привязывали к столбу и травили травлей до самой смерти. Это было неоднозначно, в нем сочетались сатира и трагедия, мелодрама и бурлеск. Это был контекст того, что Вольтер назвал “чудовищными фарсами” Шекспира. Это часто зависело от совпадений и случайных встреч. Его интересовало поведение толпы. Это было ярко и кричаще. Это требовало внимания: Уолт Уитмен считал, что Шекспир “рисовал слишком интенсивно”. Это также было неявно эгалитарным. Как только актеры снимали одежды короля или простого солдата, все становились равны. На самой сцене королева занимала то же место — имела то же присутствие — что и клоун. Как позже сказал Хэзлитт: “это ставит великое, отдаленное и возможное в один ряд с реальным, малым и близким.” Это было знакомство Шекспира с городом.
  
  
  
  ГЛАВА 22
  Тогда есть много зверей
  в густонаселенном городе
  
  
  
  Посетители Лондона выразили свое удивление или неодобрение уровнем интимности между полами. Эразм упоминает, что “куда бы вы ни пришли, вас все встречают поцелуями; когда вы уходите, вас провожают поцелуями”.1 В конце шестнадцатого и начале семнадцатого века женщинам было принято появляться на публике в платьях, обнажающих грудь.
  
  Близость публичных домов и театров всегда была предметом комментариев среди современных моралистов; оба они были возведены вне строгой юрисдикции города, за городскими стенами или на южном берегу, но между ними существовала более тесная связь. Владельцы театров, в том числе уважаемые Хенслоу и Аллейн, были также владельцами публичных домов. Жену Аллейна провезли в открытой повозке из-за ее связи с одним из таких мест свиданий. В пригороде было более сотни публичных домов, и Шекспир упоминает о вывеске слепого Купидона над их дверями. Рядом с театрами также были “садовые дорожки” и “садовые аллеи”, где собирались проститутки. Молодые женщины приезжали со всей Англии. Современные юридические документы свидетельствуют о том, что две молодые девушки, современницы Шекспира, приехали из Стратфорда-на-Эйвоне в поисках незаконного дохода. Существует четкая связь между посещением спектаклей и потаканием сексуальным желаниям, возможно, потому, что и то, и другое представляло собой временное избавление от привычного мира. Театр и бордель предлагали освобождение от общепринятой этики и общественной морали. Пьесы Шекспира полны непристойных и сексуальных намеков. Он угождал вкусам значительной части толпы.
  
  Болезням не было конца. Театры были закрыты во время чумы именно потому, что их считали главным возбудителем инфекции. Волны эпидемических заболеваний самым ужасным образом захлестнули городскую толпу. В 1593 году более 14 процентов населения умерло от чумы, и вдвое больше было инфицировано. Секс и болезни были тесно связаны. Некоторые приписывали чуму “содомским грехам”.2 Чума также ассоциировалась с характерным запахом города, так что Лондон стал организмом смерти, а также разврата. Немногие когда-либо могли быть полностью здоровы. Смертность и беспокойство были частью воздуха, которым дышали горожане. Фронтиспис постановки Томаса Деккера 1606 года гласит: "Семь смертоносных грехов Лондона": Запряженные семью отдельными экипажами, они проезжают через семь отдельных ворот города . Все пьесы Шекспира упоминают болезнь в той или иной из ее бесчисленных форм, лихорадку, паралич и потливость. В его драме понятие инфекции ассоциируется с самим дыханием.
  
  Бедняки и бродяги также всегда были частью жизни Лондона. Они - тень, которую отбрасывает город. В этот период они составляли около 14 процентов населения. Были трудящиеся бедняки, которые зарабатывали на жизнь носильщиками, или подметальщиками, или носильщиками воды. Были “крепкие нищие”, которых почти всегда изгоняли из города плетьми; второе или третье появление в нем каралось смертной казнью. Были люди без хозяев, которые зарабатывали на жизнь штукатуркой, строительством или другими случайными промыслами. Были обездоленные, которые жили за счет прихода и просили милостыню на улицах. Это “голодные попрошайки” в "Ричарде III" (3374), которые “устали от своих оттенков”. Шекспир остро осознавал существование этой группы обездоленных, которые, что вполне уместно, появляются на полях его пьес; но, в отличие от памфлетистов и богословов, он не произносил громких оскорблений в адрес условий того времени. Тяжелые условия жизни бедняков порывисто проявляются, например, в "Кориолане", но без каких-либо выражений жалости или оскорбления.
  
  Присутствие этих отверженных, которым было мало или вообще нечего терять, поощряло преступность и насилие в больших масштабах. Подсчитано, что в период с 1581 по 1602 год в городе произошло тридцать пять серьезных беспорядков. Были голодные бунты, стычки между подмастерьями и джентльменами из придворных гостиниц, угрозы беспорядков против иммигрантов или “инопланетян”. В первой части "Генриха IV" король обвиняет “угрюмых нищих, которые какое-то время голодали”, в том, что они вызвали “всеобщий хаос и неразбериху” (2578). Конечно, в городе, где мужчины обычно носили кинжалы или рапиры, у подмастерьев были ножи, а женщины были вооружены нагайками или длинными булавками, существовала постоянная опасность насилия. Кинжалы обычно носили на правом бедре. Шекспир по привычке носил бы рапиру или палаш. Случаи жестокого нападения, доведенные до сведения одного из заместителей шерифа, были такими же обычными, как случаи воровства или завышения цен. Существовали преступные группировки, которые трудно отличить от банд распущенных солдат, угрожавших стабильности определенных районов города, таких как Монетный двор у Тауэра и Звон в Саутуорке.
  
  
  За свою жизнь Шекспир очень хорошо узнал этот город. В разное время он проживал в Бишопсгейте, в Шордиче, в Саутуорке и в Блэкфрайарсе. Хорошо известный своим соседям и другим прихожанам и узнаваемый в лицо горожанам, толпившимся в публичных театрах, он ни в коем случае не был анонимным человеком. Он знал книжные магазины на Церковном дворе Святого Павла и Патерностер-роу; на титульных листах его пьес, опубликованных в "кварто", перечислены примерно шестнадцать различных сюжетов, от вывески "Фокс" у ворот Святого Остина до вывески "Белый олень" на Флит-стрит. Он знал таверны, где продавались рейнские и гасконские вина, и постоялые дворы, где продавали пиво и эль. Он знал закусочные, или банкетные заведения, такие как "Олифант" в Саутуорке и "Марко Луккезе" на Харт-стрит. Он знал Королевскую биржу, где летом по воскресеньям после обеда устраивались бесплатные концерты. Он знал поля к северу от стен, где проводились соревнования по борьбе и стрельбе из лука. Он знал леса, окружающие город, и, когда в своих пьесах он устраивал встречи в лесах за городом, большинство его зрителей подумали бы о лондонских отступления. Он также очень хорошо познакомился с Темзой во всех ее проявлениях. Он постоянно пересекал ее, и это стало его основным видом транспорта. Река была мельче и шире, чем сейчас. Но в ночной тишине было отчетливо слышно, как она несется между берегами. “Тут, парень, я имею в виду, что ты освободишь поток, а освободив поток, освободишь свое путешествие”. Так говорит Пантино в "Двух джентльменах из Вероны" (607-8). Шекспиру не было необходимости обращаться непосредственно к Лондону в своей работе; это грубая колыбель всей его драмы.
  
  
  
  ГЛАВА 23
  Сэр, я буду изучать достойно
  
  
  
  В свой первый приезд в Лондон, каким он предстал перед своими современниками? Когда в "Укрощении строптивой" Люченцио покидает Пизу, чтобы “окунуться” в Падую, этот “питомник искусств”, он прибывает с нетерпением и “с состраданием стремится утолить свою жажду” (298). Молодой Шекспир жаждал опыта во всех его формах; в некотором роде он желал “пресыщения” многообразной лондонской жизнью. В своем воображении он мог бы “слушать сладкие беседы, беседовать с благородными людьми” ("Два веронских джентльмена", 318). Его устремленный дух мог бы там найти свое истинное воплощение. Он также хотел испытать себя в бурлящем доме мысли и драмы. Это юношеское честолюбие проявляется в самых неожиданных контекстах. В Антонии и Клеопатре (2120-1) Антоний замечает утром, что это напоминает:
  
  ... дух юности
  
  Это значит быть примечательным.
  
  Жаждал ли он тогда славы, за которой, как выразился король Наваррский, “все охотятся по своим делам” (Потерянный труд любви, 1)? Многие предполагали это, но слава актера или драматурга была в тот период весьма скоропортящимся товаром. Однако он почувствовал бы ментальную мощь города, а вместе с ней и предчувствие своей собственной судьбы.
  
  Мы могли бы отметить интенсивную и ошеломляющую энергию Шекспира. Она проявляется на всех этапах его карьеры, и в молодости она, должно быть, была неудержимой. Мы могли бы также отметить его жизнерадостность, внутреннюю легкость духа. Как актера его учили быть быстрым и ловким, но эта жизненная сила была неотъемлемой частью его существа; образы его пьес наполнены полетом и стремительным действием, движением и легкостью. Он поэт скорости и маневренности. Его персонажи принадлежат не кабинету или библиотеке, а занятому и деятельному миру. - это драма о внезапном моменте или перемене, и один из его самых сильных образов - это образ молнии, "которая перестает биться / Прежде, чем можно сказать, что она светлеет" (“Ромео и Джульетта”, 892-3). Все бесчисленные образы, как из социального, так и из природного мира, наводят на мысль, что он был человеком сверхъестественной бдительности. И он был известен, как и персонажи его комедий, быстротой остроумия. Джон Обри, получивший информацию от театральной семьи Бистон, отметил, что Шекспир обладал “очень ловким и приятным умом”, а также записал, что “он был красивым, хорошо сложенным мужчиной”.1 От актеров, за исключением тех, кто специализировался на комических ролях, ожидалось, что они будут красивы и с хорошей фигурой.
  
  Ни один выдающийся молодой человек или женщина не лишены энергии, но многие также страдают от застенчивости и смущения. Это цена возвышения. В драме Шекспира есть много мимолетных упоминаний о румянце и раскрасневшихся лицах, когда эмоции неожиданным образом переполняют лицо; у Шекспира почти невольная привычка включать такие детали. Чарльз Лэмб упоминает о своей “самонаблюдательности”. В его драмах также есть упоминания о страхе перед сценой.
  
  Все отмечали его мягкость и обходительность. Его по-разному называли “милый”, “щедрый” и, чаще всего, “нежный”. Несмотря на злобные намеки на его прошлое в качестве юриста или сельского школьного учителя, его обычно считали хорошо воспитанным и действительно “мягким” — не в смысле мягким или нежным в современном смысле, но обладающим достоинствами и атрибутами джентльмена. Позже он продемонстрирует миру, что действительно был “хорошо воспитан”.
  
  Благородство подразумевает инстинктивную вежливость по отношению к лицам более низкого ранга или положения, приятную скромность по отношению к лицам равного статуса и должное уважение к вышестоящим. Бернард Шоу выразился по-другому, когда предположил, что Шекспир “был очень вежливым джентльменом, который умел находить общий язык с людьми всех классов”.2 Мода на "Придворного" Кастильоне, опубликованную в английском переводе в 1561 году, еще не прошла; это было руководство по гражданскому поведению, на которое подписывались все джентльмены (включая юристов и более состоятельных торговцев). Из многих намеков становится ясно, что Шекспир читал это. Его собственные пьесы действительно читались как “образец для подражания” в вежливой речи. Вот почему современники называли его “сладкозвучным” и “сладкоречивым”. Сам Кастильоне рекомендует того, кто “находится в обществе мужчин и женщин всех степеней [и в ком] есть такая несомненная сладость и такие приятные манеры, что тот, кто так говорит с ним или все же держит его, должно быть, нуждается в привязанности к нему навсегда.”3 Пришло ли это к Шекспиру инстинктивно, как предполагало большинство, или это было отчасти результатом практики и образования?
  
  В любом случае, такое представление о его характере сложилось очень рано, когда в 1709 году Николас Роу описал его как “добродушного человека с очень приятными манерами и самого приятного собеседника”.4 Это становится неожиданностью для тех романтиков, которые считают, что он, должно быть, разделял ужасы "Макбета" или муки "Лира". Он не ревнивый Отелло и не шумный Фальстаф, за исключением момента их зачатия. Софокл, автор некоторых из самых отчаянных греческих трагедий, был известен как счастливый драматург. Авторы, по крайней мере, когда они в компании других людей, могут быть в высшей степени “непохожими” на свои произведения — а Шекспир обычно бывал в компании. Это была не эпоха уединения.
  
  Джон Обри также передал информацию о том, что он был “очень хорошей компанией”. По свидетельству современников, он был приветливым и компанейским. Он был дружелюбным и, несомненно, забавным. Большая часть сохранившихся свидетельств касается его внезапных шуток и преобладающего остроумия, склонного к иронии. Он проявлял постоянный тонкий юмор, подобный некоему потоку жизни. Дж. Б. Йейтс поделился замечательной проницательностью со своим сыном У. Б. Йейтсом в письме от 1922 года. “Держу пари, что мягкий Шекспир, - писал он, - не отличался серьезностью, и я думаю, что в своих пьесах он всегда злонамеренно следит за серьезными людьми, как будто они ему не нравятся”.5
  
  Он не выделялся как человек эксцентричного или экстраординарного характера, и, похоже, его современники ощущали глубокое равенство с ним. Он без особых усилий входил в сферу их интересов и деятельности. В этом смысле он был бесконечно добродушен. Кажущаяся заурядность выдающихся мужчин и женщин - одно из последних великих табу при написании биографий. Не годилось бы признавать, что девятнадцать двадцатых годов жизни, какой бы великой или очаровательной она ни была, просты и неинтересны и их нельзя отличить от жизни кого-либо другого. Но следует сделать еще одно признание. Поведение и разговор даже самого влиятельного писателя, государственного деятеля или философа по большей части будут не более чем средними или предсказуемыми. Не так уж много различий между массой человечества, за исключением некоторых индивидуальных действий или постановок. Шекспир, кажется, воплощает истину этого.
  
  Вот почему его современники уходили от общества Шекспира без ошеломляющего ощущения его личности. Стал бы он рассказывать о своих сексуальных победах или комментировать других писателей? Напился бы он, пытаясь унять свою бешеную энергию? Бен Джонсон отметил его “открытую и свободную натуру”, перекликаясь с описанием Отелло Яго. Открытый может означать доступный и прозрачный; но это также может означать восприимчивый, как открытый рот. Его дружелюбие, возможно, не было столь очевидным в его профессиональном качестве. Часто указывалось, что он не был вовлечен в наиболее драчливые писательские ссоры того периода и, похоже, в целом избегал публичных конфликтов и противоречий. Они были пустой тратой времени и энергии. Но в своих пьесах он пародировал стиль своих современников и изображал их личности в карикатурах, таких как Мотылек. Легко преувеличить уравновешенность и отстраненность Шекспира; возможно, он не был склонен к спорам на публике, ненавидя полемику любого рода, но наедине он мог быть резким и язвительным.
  
  Много рассуждений было посвящено его “женским” качествам и, в частности, его необычайному состраданию и чувствительности. Тем не менее, многие мужчины были известны своим уступчивым сочувствием и вниманием; как атрибуты, они не являются сексуально исключительными. Не потому, что у него был какой-то “мягкий” аспект характера, он решил не вступать в драки и разногласия, а потому, что он мог видеть каждую сторону каждого спора. О Генри Джеймсе однажды сказали, что у него был настолько тонкий ум, что никакая идея не могла его осквернить; мы могли бы сказать о Шекспире, что у него было сочувствие, настолько тонкое, что никакая вера не могла его повредить.
  
  Но когда он покидал компанию других, что тогда? В замечательных людях всегда есть внутренняя сила, толкающая их вперед. Шекспир был очень решительным. Он был очень энергичным. Невозможно написать тридцать шесть пьес менее чем за двадцать пять лет, не будучи ведомым. Итак, по его первому приезду в Лондон его современники столкнулись бы с чрезвычайно амбициозным молодым человеком. Он был готов конкурировать со своими более образованными современниками, от Марлоу и Чепмена до Грина и Лили. В некоторых отношениях он напоминает авантюристов из другие сферы деятельности елизаветинской эпохи, и он пришел бы к овладению современной драматургией во всех ее формах. Чтобы добиться успеха в обществе елизаветинской эпохи, также необходимо было быть быстрым, проницательным и чрезвычайно решительным. Мы можем предположить, что он не был сентиментальным. Молодые люди в его ранних пьесах замечательны своим юмором и энергией, доходящими почти до самоутверждения; их не беспокоят внутренние сомнения. Сам Шекспир обладал твердым чувством собственной значимости. Одна из тем его сонетов, например, заключается в полном ожидании того, что его стихи будут читаться в последующие века. Однако трудно поверить, что он был свободен от внутреннего конфликта. На этом основаны его пьесы. Он был человеком, который оставил позади свою жену и детей, и чьи пьесы наполнены образами потери, изгнания и саморазрыва. У него было желание действовать, даже ценой своей репутации поэта, и сонеты в любом автобиографическом прочтении пронизаны меланхолическими размышлениями и даже отвращением к самому себе.
  
  И все же он был также чрезвычайно практичен. Иначе он не смог бы написать, сыграть в драмах и помочь “срежиссировать” драмы, которые понравились всем людям. Общеизвестно, что “гений” в одной области, вероятно, будет в высшей степени способным в других сферах жизни. Тернер был безупречным бизнесменом. Томас Мор был опытным юристом. Чосер был превосходным дипломатом. Шекспир был искусен, чтобы не сказать упрям, в денежных вопросах. Среди своих соотечественников он приобрел репутацию ростовщика. Он скупал имущество и десятину. Он спекулировал на кукурузе и солоде во времена дефицита. Его завещание - в высшей степени прагматичный и несентиментальный документ. И ко времени своей смерти он стал очень богатым человеком.
  
  
  
  ГЛАВА 24
  Я не буду расслабляться, чтобы играть
  Моя роль в конкурсе удачи
  
  
  
  Существовало бесчисленное множество гостиниц, где он мог бы остановиться по своему первому приезду в Лондон. Гостиница "Белл Инн" на Картер-Лейн у собора Святого Павла была гостиницей, которой пользовались такие стратфордцы, как Уильям Гринуэй, но столь же вероятно, что он останавливался у земляка, к которому заранее обратился. Куини или Сэдлеры, возможно, даже написали для него рекомендательные письма к друзьям или родственникам в городе; Бартоломью Куини, например, был богатым суконщиком, обосновавшимся в столице. Возможно даже, что он остановился у своего друга Ричарда Филда; но Филд все еще был подмастерьем и, возможно, не смог предложить подходящее жилье.
  
  Его первое место работы было в театре, но неясно, в каком качестве. Его самый ранний биограф утверждает, что “он познакомился со своим первым знакомством в театре … в очень низком звании”.1 Это по-разному истолковывалось как означающее, что он стал суфлером, мальчиком по вызову, носильщиком или исправителем чужих пьес. Это также может означать, что он начинал как молодой актер или “наемный работник”. Традиция в самом Стратфорде имела то же значение. Посетивший город в 1693 году записывает, что “клерку, который показал мне эту церковь, больше восьмидесяти лет” и что этот старик вспоминал, как молодой Шекспир отправился в Лондон, “и там был принят в театр в качестве прислуги”.2
  
  Прямой потомок Джоан Шекспир, сестры поэта, заявила, “что своим возвышением в жизни и приобщением к театру Шекспир был обязан тому, что по приезде в Лондон случайно придержал лошадь джентльмена у дверей театра; его появление вызвало расспросы и последующее покровительство”.3 Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Но плоть была добавлена к этим костям в восемнадцатом веке Сэмюэлем Джонсоном, который повторил историю о том, что молодой Шекспир зарабатывал на жизнь, держа лошадей театральных покровителей. В К пьесам Уильяма Шекспира, опубликованным в 1765 году, он добавил информацию о том, что многие такие посетители “приезжали верхом на спектакль”, и когда Шекспир прибыл в Лондон, “его первым выходом было подождать у дверей театра и придержать лошадей тех, у кого не было слуг, чтобы они могли снова быть готовы после представления". На этом посту он стал настолько заметен своей заботой и готовностью, что вскоре каждый человек, выходя из машины, звал Уилла Шекспира”. 4 Верно, что до двух самых ранних театров, the Theatre и the Curtain, лучше всего было добираться верхом. Но единственным реальным доказательством этого утверждения является тот факт, что Шекспир действительно много знал о лошадях и мог отличить неаполитанца от испанца; он даже знал жаргон конюшни. Однако, поскольку лошади были основным средством передвижения, эти знания широко распространялись. Есть и другие причины интереса Шекспира к верховой езде; это считалось неотъемлемой частью джентльменского и особенно благородного поведения.
  
  Авторитета Сэмюэля Джонсона в любом случае было недостаточно, чтобы повлиять на других комментаторов. Исследователь Шекспира и редактор Эдмонд Мэлоун заявил, что “существует театральная традиция, согласно которой его первой должностью в театре была должность мальчика по вызову или помощника суфлера; в обязанности которого входит оповещать исполнителей о готовности к выходу”.5
  
  Нет оснований предполагать, что “мальчик по вызову”, если бы такая должность существовала, или смотритель за лошадьми автоматически поднялся бы очень высоко в театральной профессии. Здравый смысл подсказывает, что его наняли как актера, в этом качестве он позже появляется в публичных записях. К этому времени актерское мастерство стало профессией, к которой принято было неофициально “приучаться”. Конечно, это потребовало интенсивной и специальной подготовки в искусстве манер и вокальной техники, а также владения мечом, памяти и танцев. Есть два основных кандидата на честь нанять его первым, тот Слуги королевы и люди лорда Стрейнджа. Как мы уже отмечали, некоторые из самых ранних версий его пьес принадлежали Слугам королевы, и вполне вероятно, что он присоединился к ним на ограниченный период. В любом случае, он вполне мог искать наилучшие возможности и переходить из компании в компанию. Есть свидетельства, что он присоединился к людям лорда Стрейнджа, возможно, еще в 1588 году. Некоторые его юношеские пьесы также ставились этой труппой. Они были основаны в Ланкашире, и мы можем предположить, что его взяли игроки, которые уже знали или признавали его способности.
  
  Лорд Стрейндж — Фердинандо Стэнли, впоследствии пятый граф Дерби - был одним из самых богатых и влиятельных представителей английской знати. Графы Дерби, чья фамилия была Стэнли, основали свою власть в Ланкашире. Генрих VII, с которым лорд Стрейндж состоял в родстве, построил свой дворец в Ричмонде по образцу замка Стэнли в Латоме. У Стрейнджа был свой двор, свита и, конечно же, актеры. Известно, что он обожал драматургию и что он был свидетелем последнего представления цикла "Честерские мистерии". Несмотря на то, что представление этих религиозных пьес было запрещено официальный запрет, поскольку их сочли слишком близкими к драматическим ритуалам старой веры, мэр Честера назначил в 1577 году специальную постановку для вельмож “У креста Господня”.6 Это свидетельствует о близости лорда Стрейнджа к старой вере и предполагает также, что для него драма была чем-то большим, чем просто акробатика. Его собственные актеры, без сомнения, были в основном заняты выступлениями в том или ином из различных великих домов Стэнли в Ланкашире, где молодой Шекспир, служа у Хогтонов или Хескетов, вероятно, сталкивался с ними.
  
  Лорд Стрейндж был всего на пять лет старше Шекспира и с относительно раннего возраста приобрел репутацию ученого и артистичного человека. В поэме Колина Клута "Вернись домой снова" (442-3), в которой упоминается сам Шекспир, Эдмунд Спенсер ссылается как на щедрое покровительство лорда Стрейнджа, так и на его врожденные способности:
  
  Как делал он другие, которые могли трубить, так и поддерживал,
  
  И эйк мог бы с мимолетным мастерством обыграть самого себя.
  
  Совсем не маловероятно, что он мог заметить превосходные таланты молодого Шекспира.
  
  Лорд Стрейндж также был связан с группой аристократов и ученых, которые стали известны как “школа ночи”. Она собралась в лондонском доме сэра Уолтера Роли, Дарем-Хаусе, и среди ее членов были сам Роли, граф Нортумберленд, Джордж Чепмен, Джордж Пил, Томас Хериот, Джон Ди и, возможно, даже Кристофер Марлоу. Эта эзотерическая группа проекторов и спекулянтов занималась обсуждением скептической философии, математики, химии и навигации. Их обвиняли в атеизме и богохульстве, но на самом деле они были частью спекулятивного и авантюрного духа того периода, в котором математика и оккультизм рассматривались как аспекты одного и того же великого замысла. Возможно, Шекспир ссылается на них в пьесе “Потерянный труд любви”, пьесе, которая была написана как своего рода "внутреннее" развлечение. Хотя он и не был членом “школы ночи”, он знал ее цели.
  
  Лорд Стрейндж был современником не по годам развитого и остроумного драматурга Джона Лайли в Оксфорде и числился среди его знакомых тем, кого можно было бы назвать театральной “декорацией”. Кристофер Марло утверждал, что был ему “очень хорошо известен”.7 В это нетрудно поверить, поскольку люди лорда Стрейнджа исполнили "Мальтийского еврея" Марло и "Резню в Париже" . Томас Нэш в "Пирсе без гроша“ восхвалял Стрейнджа как "этого прославленного лорда, которому я обязан безграничной любовью и долгом”. Стрейндж также был хорошо знаком с Томасом Кайдом, чей Испанская трагедия была частью репертуара его актеров. Поскольку версии пьес Шекспира также стали частью этого репертуара, мы можем с уверенностью заключить, что между этими драматургами существует некоторая связь. Кажется вероятным, что Шекспир играл в "Мальтийском еврее" и "Испанской трагедии" . Он был частью той же группы.
  
  Возможно, случайностью в истории культуры было то, что эта конкретная группа молодых людей возникла в тот же период и посвятила себя той же новой профессии. Есть и другие параллели этому внезапному всплеску расцвета и великолепных достижений — среди английских поэтов, например, в конце четырнадцатого века и в конце восемнадцатого века. В народном воображении Шекспир стоит особняком и неприкосновенно среди своих современников — тихий, мягкий, скромный, возможно, довольно замкнутый. Но верно ли народное воображение в целом? Вместо этого мы начнем воспринимать его как часть конкурентного и беспокойного мира, где пальма первенства присуждалась самым проницательным, самым энергичным и самым настойчивым.
  
  Стрейндж также считался католиком или криптокатоликом, и вокруг него выросла сеть подозрений, шпионажа и интриг. В 1593 году Ричард Хескет передал Стрейнджу, к тому времени графу Дерби, письмо с просьбой выдвинуть свою кандидатуру в качестве лидера заговора против королевы; Стрейндж сдал Хескета властям, но скоропостижно скончался в следующем году. Его неожиданную смерть в народе приписывали колдовству или отравлению. Стоит ли удивляться, что Шекспир избегал современных фракций и ссор?
  
  
  
  ГЛАВА 25
  Как в театре, Откуда
  Они разевают рты и указывают
  
  
  
  В 1572 году два акта парламента существенно повлияли на статус игроков. Более ранний из них, обнародованный в январе, ограничивал количество слуг, которых любой дворянин мог держать у себя на службе. Это был прием, с помощью которого Елизавета и ее советники надеялись обуздать власть чересчур могущественных лордов, но он оказал влияние на определенные актерские труппы, лишившиеся покровительства знати. Итак, Джеймс Бербедж написал графу Лестеру, прося его подтвердить свое покровительство своим игрокам.
  
  Срочность его просьбы объясняется вторым актом парламента 1572 года, который устанавливал условия для “наказания бродяг”; в число таких бродяг входили “все фехтовальщики, медвежатники, обычные игроки в интерлюдиях и менестрели, не принадлежащие ни одному барону королевства или какому-либо другому персонажу более высокого ранга”.1 Если бы ты не был слугой великого лорда, тебя могли бы выпороть и прожечь ухо. Таковы были условия, создавшие новый мир игроков, в который вошел Шекспир. В силу необходимости они группировались вокруг определенных постоянных работодателей или покровителей. Они также искали постоянное помещение, где могли бы выступать в Лондоне. Это был способ приобрести респектабельность и избежать законного наказания. Эта уловка не была полностью успешной — актеров и драматургов обычно привлекали к расследованию или отправляли в тюрьму, — но, оглядываясь назад, ее можно рассматривать как первый шаг в создании лондонского театрального мира и последующем появлении “Вест-Энда”.
  
  Когда Шекспир прибыл в Лондон, там было несколько привычных мест для театральных представлений. Старейшими из них были постоялые дворы или, скорее, большие комнаты в гостиницах, которые в противном случае использовались бы для собраний. Существует мнение, что первыми публичными театрами были постоялые дворы с крытыми галереями вокруг них; но при ближайшем рассмотрении становится очевидной непрактичность такого устройства. Постоялые дворы были местами, куда прибывали путешественники, где привязывали лошадей и куда доставляли припасы: местами общественного входа и выхода. Это не идеальные условия для публичных выступлений. Единственное исключение произошло в такой гостинице, как "Черный бык", где был дополнительный двор, соединенный с задним двором крытой аллеей.
  
  Должно быть, существовало гораздо больше мест для выступлений, чем известно в настоящее время, но некоторые из них были записаны для потомков. The Cross Keys находились на Грейсчерч-стрит, где выступали люди лорда Стрейнджа, и the Bell Inn находилась на той же улице. "Белсаведж" находился на Ладгейт-Хилл, "Бык" - на Бишопсгейт-стрит, а "Кабанья голова" - на северной стороне Уайтчепел-стрит за Олдгейт. Неясно, насколько они напоминали театры, а не гостиницы; вполне вероятно, учитывая непрерывность лондонской жизни, что они были близки к “музыкальным салонам” начала девятнадцатого века или "мюзик-холлы", где платежеспособным клиентам подавали выпивку или “мокрые деньги”. Конечно, было бы ошибкой думать о них как о гостиницах, где просто ставят пьесы в качестве дополнительного развлечения. “Кабанья голова”, например, оборудовала на своей территории постоянное театральное пространство, а для людей графа Вустерского “дом под названием ”Голова зануды" - это место, которое они особенно любят".2 Некоторые из самых ранних трупп использовали в качестве сцены деревянные доски, положенные поверх пивных бочек, соединенных вместе веревкой. В гостиницах работали великие труппы, и один современник описал “два сборника прозы, которые разыгрывались в ”Бель-сэвидж", где вы никогда не найдете ни одного слова без остроумия, ни одной строчки без сути, ни одной буквы, написанной всуе".3 Именно в этих местах Шекспир учился своему ремеслу из первых рук.
  
  Однако ко времени прибытия Шекспира существовало по меньшей мере четыре больших сооружения, построенных как обычные курорты для развлечений, в которых театр занимал свое место наряду с борьбой и травлей медведей. Первый из когда-либо зарегистрированных в лондонских документах "Красный лев" в Майл-Энде был построен в 1567 году Джоном Брейном, горожанином и бакалейщиком, в качестве финансовой спекуляции. Поскольку он также был шурином Джеймса Бербеджа, возможно, у семьи был определенный интерес к получению прибыли от различных форм общественных развлечений. Джеймс Бербедж начинал как актер, но в изменившихся обстоятельствах городской жизни он стал известным театральным антрепренером и отцом знаменитого актера, сыгравшего многие из самых важных ролей Шекспира. Он был одним из тех искусных бизнесменов, которые, кажется, чувствуют движение времени.
  
  Рост города и растущий интерес к городским развлечениям предоставили Брейну и Бербеджу такую возможность. "Красный лев" звучит как гостиница, но на самом деле это был постоянный театр, пристроенный к старому фермерскому дому. Его сцена была 40 футов в ширину и 30 футов в глубину; там был люк для спецэффектов, а над сценой была построена 18-футовая “башня Тимбера” для сценических подъемов и спусков. Согласованность его дизайна предполагает, что он был основан на предыдущих моделях и, следовательно, не был первым в своем роде. Иногда высказывается предположение, что драма, предшествовавшая Появление Шекспира было грубым и рудиментарным, в комплекте с деревянными кинжалами и пузырями с бычьей кровью. Но это не обязательно так. Конечно, должно было быть много мусора, как было всегда — дрянные пьесы были известны в просторечии как пьесы “Balductum”, — но было бы неразумно недооценивать мастерство и тонкость ранних авторов и исполнителей. В театральных делах нет никакого прогресса или эволюции — театр девятнадцатого века значительно хуже театра шестнадцатого века — и пьесы, ныне утраченные, без сомнения, были превосходны в своем роде.
  
  За "Красным львом" последовало совместное предприятие Джона Брейна и Джеймса Бербеджа. Они выбрали другое место за городскими стенами, в Шор-дич, и там в 1576 году возвели общественное здание, известное как Театр. Они намеренно выбрали название от латинского “theatrum” и, возможно, надеялись, что классическая коннотация повысит статус их предприятия; они не могли предвидеть, что это слово приобретет общий статус. Это было большое здание, вмещавшее около полутора тысяч человек, размещавшихся на трех уровнях галерей вокруг открытого двора; двор также использовался зрителями, а сцена была установлена с одной стороны. Эта стационарная сцена имела крышу, поддерживаемую колоннами, и “артистическую” в задней части, которая использовалась для выходов, вступлений и смены костюмов. Другими словами, он напоминал общую форму всех будущих публичных театров того периода. Он стал официальной декорацией для собственных пьес Шекспира. Однако его последовательный дизайн снова наводит на мысль, что он был основан на утраченных оригиналах. Здание было многоугольным, оштукатуренным в черно-белых тонах, с черепичной крышей. Там был главный вход, но две внешние лестницы вели на разные уровни.
  
  Он был расположен на древней земле Халливелл, или Святой колодец, названный так по имени святого колодца, расположенного в бенедиктинском женском монастыре неподалеку. Название Холиуэлл-стрит сохранилось до наших дней. Это вызывает интересную ассоциацию, поскольку рядом с холи-Уэллсом возникли другие театральные объекты. Например, первые пьесы о чудесах в Лондоне ставились в Клеркенуэлле рядом с колодцем клерков, а театр Сэдлерс-Уэллс был возведен рядом с одноименным целебным источником. Эта ассоциация никогда не изучалась должным образом, но это наводит на мысль, что театр все еще в подсознательном смысле воспринимался как священное или ритуальное действо.
  
  Сам театр был возведен на месте монастыря, к западу от его старой обители. Он находился недалеко от пруда с лошадьми и большого амбара. Граничащий с южной и западной сторон с полями Финсбери и открытой местностью, он имел Шордич-хай-стрит на востоке и частные сады на севере. Ров и стена отделяли его от полей, и в стене была проделана брешь, чтобы горожане могли пешком или верхом подъезжать к театру. Через два года после основания театра проповедник спросил: “Не созовет ли филтайская пьеса звук трубы [раньше] туда тысячу … настолько полных, насколько это возможно, что они могут занять трон?” 4 Затем, при звуке трубы, собрались люди. Это изображено так, как если бы это было относительно новое явление, городская толпа, вышедшая в поисках развлечений. В "Новостях Тарлтона из чистилища" Ричард Тарлтон рассказывал, как “Мне нужно было в театр на пьесу, где, когда я пришел, я обнаружил такое скопление непокорных людей, что я подумал, что лучше в одиночестве прогуляться по полям, чем общаться с такой прессой”. Он заснул неподалеку, в Хокстоне, а когда проснулся, “я увидел такое скопление людей на полях, что понял: пьеса окончена”.5
  
  Там, где были толпы, были также беспорядки и потасовки. Через четыре года после постройки театра Брейну и Бербеджу было предъявлено обвинение в том, что они вызвали “беспорядки, приведшие к нарушению общественного порядка” в результате показа “пьес или интермедий”.6 В 1584 году произошел серьезный бунт с участием джентльменов и подмастерьев. В официальных документах того периода постоянно упоминаются “низший сорт людей”, “отбросы злобно настроенных и безбожных людей”, “мэтры и бродяги”, 7 которые обитали поблизости от Театра.
  
  И какие развлечения были там представлены? Там были “пьесы, бейтинг, фехтование и пророческие зрелища”. Среди “пьес” были "Дочь кузнеца", "Заговор Катилины", "История Цезаря и Помпея" и "Игра пьес" . Это был повод для спектакля и мелодрамы, а также для сценических драк и непристойностей. Упоминается “веселая песенка горничной из Кента и маленькая звериная речь новоиспеченного роджа”.8 Тем не менее, это также было декорацией для некоторых ранних пьес Шекспира. Здесь есть намек на “личину призрака, который так жалобно вопиет на Автора, как жена ойстера, Гамлет, отомсти!” Драматург Барнаби Рич писал об “одном из моих открытий в ”Докторе Фаустусе", когда старый театр взорвался и напугал публику".9 Марлоу и Шекспир были на той же почве, что и фехтовальщики и травители медведей. Они должны были соответствовать им.
  
  Это было коммерческое предприятие Брейна и Бербеджа, и оно было настолько успешным, что всего через год после его открытия другой лондонец, Генри Лейнхэм, построил новый театр в нескольких сотнях ярдов от него. Это было названо Занавесом — не в честь какого-либо театрального занавеса, которого в тот период не существовало, а в честь стены на его поверхности, которая обеспечивала некоторое укрытие от ветра и непогоды. Он был построен по тому же плану, что и Театр, с тремя ярусами галерей, окружающих открытый двор, и приподнятыми эшафотами в качестве сцены. Иностранный гость отметил, что постоять во дворе стоило пенни, и еще пенни - посидеть на галерее. Однако это стоило 3 d за самые удобные сиденья с подушками. Есть гравюра того периода “Вид Лондона с севера”, на которой изображены оба театра с развевающимися на крышах флагами; к югу от них раскинулись поля, а к востоку тесно сгрудились крытые соломой жилища и амбары. Это были пригороды Шордича, где жил Шекспир.
  
  Занавес и Театр вскоре перестали конкурировать друг с другом и пришли к соглашению о распределении прибыли, в соответствии с которым Занавес стал “облегчителем” или вторым домом для театральных компаний. Благодаря наличию двух театров Шордич приобрел новую репутацию места отдыха и развлечений, более масштабного и кричащего, чем любая другая часть Лондона. Это был центр всевозможной проходной торговли — по продаже еды и пива, безделушек и театральных афиш — а также место расположения таверн и публичных домов. Он превратился в ярмарочную площадь и рынок, совершенно непохожий ни на что другое, и, без сомнения, был крайне непопулярен среди пожилых жителей этого района.
  
  Сами театры были украшены и позолочены; деревянные колонны на сцене были раскрашены так, чтобы они напоминали золото и мрамор, в то время как все оборудование было спроектировано как можно более безвкусно и изысканно. Стены были расписаны, украшены резьбой и лепниной из гипса. Если сам театр был назван в честь предполагаемых классических предшественников, то было важно, чтобы в нем царила атмосфера гламурной старины. Когда Томас Нэш пытается описать римский банкетный зал в "Несчастном путешественнике" , он говорит, что “он был построен из зеленого мрамора, как Театр снаружи.” В этом отношении театры шестнадцатого века были близки по духу мюзик-холлам конца девятнадцатого века или дворцам картин начала двадцатого века. Новое общественное искусство требовало нового и заманчивого окружения. Таковы были обстоятельства, при которых разыгрывались некоторые драмы Шекспира. Ромео и Джульетта “заслужили похвалы за занавес”,10 и когда Пролог в "Генри“ предпочитает "этому деревянному О”, он намекает на Занавес. Часто высказывается предположение, что сам Шекспир сыграл роль Пролога в "Генрихе V" , и поэтому мы можем поместить его на скрипучие доски этого театра.
  
  К югу от реки, на дороге, ведущей от Саутуорк-Хай-стрит и пересекающей Сент-Джордж-Филдс, был по крайней мере один старый театр. Он был возведен в 1575 или 1576 году и известен историкам только как театр в Ньюингтон Баттс, по названию местности, в которой он был построен. Кажется, это не имело такого большого успеха, как Театр и Занавес на севере. Тем не менее, этот южный театр был домом людей графа Уорика в течение четырех лет с 1576 года, после чего он был сдан в аренду людям графа Оксфорда.
  
  В то время, как Шекспир путешествовал по Лондону, на южном берегу реки у Пэрис Гарден возводился новый театр под названием "Роза". Казалось, что это предвестник популярных и успешных времен для пьес и актеров. Сама "Роза" финансировалась и управлялась одним из театральных антрепренеров нового поколения. Филип Хенслоу играет большую роль в истории культуры елизаветинской эпохи, отчасти благодаря сохранившимся его “дневникам”, или реестрам платежей. В истинной манере шестнадцатого века сухой отчет о поступлениях и платежах прерывается примечаниями о магических заклинаниях и вопросы астрологии. Он был торговцем и коммерческим спекулянтом, которому на момент строительства "Розы" было всего тридцать два. Может показаться, что елизаветинский театр был игрой и возможностью для молодых людей, особенно когда средний возраст смертных составлял сорок лет. Хенслоу уже владел значительной собственностью в Саутуорке, женившись на богатой вдове из того района, и зарабатывал на жизнь изготовлением крахмала и ростовщичеством, а также театром. Но он был еще одним из тех бизнесменов, которые почувствовали направление своего времени; он участвовал в строительстве и аренде трех других театров. Это была “растущая индустрия” того периода, которая также стала высокорентабельной.
  
  Сам отель Rose располагался на Бэнксайд в Саутуорке, недалеко от Хай-стрит и в приходе Святого Спасителя. Он был меньше своих предшественников, во многом из-за высокой стоимости земли под застройку. Его стены были из бруса и штукатурки, галереи покрыты соломенной крышей. Он располагался рядом с двумя домами для травли быков и медведей, что наводило на мысль о том, что здесь велась особая, но сопутствующая деятельность. Обнаружение черепа медведя и других костей при недавних раскопках наводит на мысль, что он также вернулся к типу. Актеры выступали среди самой вони животных. Сам театр был построен на месте бывшего борделя, “роза” - жаргонное название проститутки, а также геральдическая эмблема, и поблизости было много домов свиданий. Некоторые из них принадлежали Филипу Хенслоу.
  
  В его контракте с театром был пункт, касающийся ремонта мостов и пристаней, которые были частью собственности, что указывает на болотистый и приречный характер местности. Раскопки показали, что Роза представляла собой четырнадцатигранный многоугольник, максимально приближенный к кругу, который был тогда возможен. Преимущества “деревянной буквы О” стали очевидны после успеха Занавеса. Археологи пришли к предварительному выводу, что театр на самом деле был построен без сцены, предполагая, что Хенслоу задумал множество целей для этого помещения. Но затем, в течение первого года, была добавлена сцена. Она выходила во двор и была расположена так, что на нее падал полный свет послеполуденного солнца; сам двор был “выровнен” или наклонен вниз, предположительно, для того, чтобы обеспечить лучший угол обзора собравшейся там публике. При исследовании этого места в 1989 году были обнаружены, среди прочего, “апельсиновые косточки, туфли эпохи Тюдоров, человеческий череп, череп медведя, грудина черепахи, жетоны постоялого двора шестнадцатого века, глиняные трубки, шпора, ножны и рукоять меча, шкатулки для денег, большое количество костей животных, булавки, обувь и старая одежда.”11 Таким образом, восстанавливается жизнь того периода.
  
  Подсчитано, что в своем первоначальном виде "Роза" вмещала около тысячи девятисот человек, а после реконструкции интерьера пять лет спустя - около 2400 посетителей. Но диаметр театра составлял всего 72 фута, что примерно соответствует размеру самых маленьких современных лондонских театров. Диаметр самого внутреннего двора составлял около 46 футов. Если вспомнить, что один из крупнейших театров Лондона, Королевский театр на Друри-Лейн, имеет максимальную вместимость менее девятисот человек, само скопление людей в "Розе" чуть ли не поражает. Он был забит по меньшей мере в три раза больше, чем любое современное увеселительное заведение. Здесь пахло отвратительными человеческими запахами, неприятным запахом изо рта и пота, дешевой едой, выпивкой. Театры были открыты для воздуха отчасти для того, чтобы изгнать эти миазмы зловонных ароматов. Возможно, именно поэтому Гамлет, размышляя о сценических декорациях мира с его “величественной крышей, украшенной золотым огнем”, затем внезапно ссылается на “грязное и чумное собрание паров” (1233-4). Такова была атмосфера, в которой действовал молодой Шекспир и в которой ставились пьесы Марлоу.
  
  
  Эти театры, расположенные к северу и югу от реки, к северу и востоку от городских стен, различались по размерам и конструкции. Долгое время велись споры о том, были ли они построены на классических принципах, или же они были смоделированы на основе более импровизированного искусства уличного театра. Историки театра, однако, пришли к некоторому консенсусу, что эти здания представляли собой первые публичные театры в Лондоне. Но есть основания сомневаться в этом утверждении. В римском Лондоне, безусловно, существовали публичные театры, и представляется вероятным, что там были популярные места действия в период после возрождения Лондона в девятом веке. В начале двенадцатого века Уильям Фитцстивен, первый историк Лондона, отметил распространенность драматизированных жизнеописаний святых в общественных местах. Есть также ссылки на “spectaculis theatralibus” и “ludis scenicis”. 12 В 1352 году епископ Эксетерский Грандиссон упомянул “quondam ludum noxium”, некое неприятное развлечение, “in theatro nostrae civitatis” в театре нашего города.13 Это явно наводит на мысль, что в Эксетере было здание, известное в народе как “театрум".” Если такой был в провинциальном городе, то, вероятно, такой же, а возможно, и больше, был и в самом Лондоне. Все свидетельства свидетельствуют о том, что светской драматической деятельности было гораздо больше, чем принято считать, и что определенные места в городе были отведены под игровые площадки. Почему бы, например, не посетить старый амфитеатр, который недавно был обнаружен Ратушей? В Саутуорке в очень ранние времена тоже был амфитеатр.
  
  Также утверждалось, что мими и гистрионы средневекового происхождения продолжали свою работу и во времена самого Шекспира. Мимус надел ослиную голову, как Боттом в "Сне в летнюю ночь"; он работал с собакой, как и Лонсе в "Двух джентльменах из Вероны" . Таким образом, Шекспир и другие драматурги шестнадцатого века возникли в результате многих сотен лет культурной практики. Что может быть более естественным — почти неизбежным, - чем непрерывность, а не резкое или непредвиденное изменение? Жизнь - это процесс, а не гонка с препятствиями. Неверно предполагать, что каким-то образом английская драма началась с появлением Шекспира. Он вошел в то, что уже было быстро текущим потоком.
  
  
  
  ГЛАВА 26
  Этот Острый противоречащий нашему Уму
  
  
  
  Шекспир прибыл в город в самый подходящий момент, когда драма Пила и Лайли стала очень модной, а новая драма Кида и Марлоу только зарождалась. К концу 1580-х и началу 1590-х годов театральные труппы выступали шесть дней в неделю с новой пьесой каждый день. Труппа Адмирала выпустила двадцать одну новую пьесу за один сезон и поставила всего тридцать восемь пьес. Слуги королевы выступали по разным поводам и в разное время года в "Булл" на Бишопсгейт-стрит, "Белсаведж" на Ладгейт-Хилл, в театре и "Занавесе". Люди лорда Стрейнджа были в "Кросс-Киз" на Грейсчерч-стрит, в театре, а затем в "Розе". В театральном мире было много движения и перемен. Как мы уже отмечали, Люди королевы потеряли свое первенство в 1588 году и были вытеснены объединенными талантами людей лорда адмирала и людей лорда Стрейнджа. Возможно, это был момент, когда сам Шекспир присоединился к компании Стрейнджа.
  
  Кроме того, были такие группы, как "Люди графа Уорика", "Люди графа Эссекса" и "Люди графа Сассекса"; они совершали длительные гастроли по стране, но, конечно, выступали и в Лондоне. Гэбриэл Харви, близкий соратник Эдмунда Спенсера, писал Спенсеру о “новых комедиях для начинающих” с “совершенно новой придуманной интерлюдией, или комедией с солодовым замыслом, подходящей для театра или любой другой раскрашенной сцены, на которой ты и твои веселые приятели в Лондоне, возможно, набьете полные рты и животы за пенс или два пенса за штуку”.1 Мы можем предположить, что все возможные места для театрального представления были полностью забронированы создававшимися или консолидировавшимися в то время труппами, и что Шекспир попал в среду, где его таланты могли быть использованы в полной мере.
  
  Сами основные театральные труппы были значительно крупнее, чем в более поздние времена, но отчасти это могло быть результатом расплывчатых ассоциаций и слияний. Количество игроков в каждой труппе, мужчин и юношей, выросло в среднем с семи или восьми до более чем двадцати. Для такой пьесы, как "Битва при Алькасаре" Пика, требовалась театральная труппа примерно из двадцати шести актеров. В результате появления более крупных трупп также появилось больше изобретательности в постановке, с быстрой сменой сцен и более эффектными эффектами. Сами драматурги стали более амбициозными и начали работать в большем масштабе; по какому-то странному естественному процессу сами пьесы тоже становились длиннее. Все эти силы помогли создать поистине народную драму, главным бенефициаром которой был Шекспир. Это был маленький мирок, насчитывающий не более двухсот-трехсот человек, но он оказал непропорционально большое воздействие на лондонскую публику. Это была самая актуальная и популярная форма художественного выражения, и в этом смысле она помогла создать новую атмосферу городской жизни.
  
  Мальчишеские труппы были любимцами того времени, исполняя свои роли в аллегорической драме, классической драме и сатирической драме. Сейчас может показаться странным, что елизаветинцы предпочитали детей-актеров взрослым; но это связано со священными истоками драмы и желанием очистить ее от всех ассоциаций с вульгарностью или бродяжничеством. Это была форма “чистого” театра во всех смыслах. Там были дети из церкви Святого Павла, которые выступали на территории собора, и Дети из Королевской часовни, которые пользовались помещениями в старом монастырь Блэкфрайарз у реки. Они стали частью театрального брожения того времени. После того, как Джеймс Бербедж построил театр в 1576 году, музыкант и драматург Ричард Фаррант арендовал зал в Блэкфрайарз, который стал известен как “частный дом в Блэкфрайарз”; здесь, под предлогом того, что они репетировали для придворных представлений королевы, Дети Королевской часовни могли привлекать высокооплачиваемых клиентов. Таким образом, с самого начала в Лондоне существовал театр как “закрытый”, так и “открытый”. В то время было немыслимо, что театр “в помещении” в конечном итоге станет выбором мира.
  
  В 1583 году — при посредничестве графа Оксфорда — дети Королевской капеллы заручились услугами Джона Лайли, который благозвучными и стилизованными драмами, такими как "Кампаспе", "Сафо" и "Фао", развлекал более взыскательных зрителей изящными диалогами и запутанными сюжетами. Лайли уже приобрел значительную репутацию своими рассказами Эвфуэс: Анатомия остроумия и Эйфуэс и его Англия , два романа в прозе, которые своим сложным и риторическим стилем создали литературную моду, известную как “эйфуизм”; это был стиль, которому Шекспир в равной степени подражал и пародировал, но справедливо сказать, что ни одна из его комедий не осталась незатронутой им. Это был современный стиль. Любой, кто хотел быть современным и соответствовать моменту, использовал его. Как и все вопиюще современные стили, он очень быстро исчез.
  
  Однако жители Блэкфрайарса были недовольны наплывом людей, посещавших спектакли Королевской детской капеллы, и в 1584 году владелец здания выгнал мальчиков и учителей. Итак, Лили перенес свое внимание на "Детей Святого Павла“, и в течение нескольких лет его ”придворные комедии" продолжали очаровывать частную аудиторию. Что более важно, для него, если не для потомков, его пьесы также регулярно ставились при дворе, где сама Елизавета развлекалась классическими аллегориями, которые он придумал. Его творчество было в некотором смысле королевским искусством.", в Лондонский Лайли достигал пика своего успеха; самая выдающаяся и искусная из всех его постановок, "Эндимионкотором появился Шекспир, была поставлена в 1588 году. Он писал о тайнах и возможностях любви, как в комической, так и в сентиментальной манере; он использовал пасторальные декорации; он создавал сложные модели человеческого поведения, как если бы они были частью размеренного танца; он смешивал фарс и непристойности с романтикой и мифологией; он очаровывал зрителей красотой своего выражения; он наполнял свои сюжеты комедией и ошеломляющей сердечностью настроения. Легко понять, какое впечатление произвел на молодого Шекспира, который никогда прежде не видел подобных пьес. Это был новый драматический мир лирического высказывания и романтической интриги. что бы Труд любви потерян и Сон в летнюю ночь, было без влияния Лили? В пьесах Шекспира есть много отрывков, которые поразительно напоминают Лили. Шекспир действительно был великим знатоком слов других писателей. Более того, Лайли, всего на десять лет старше Шекспира, уже был модным и относительно богатым человеком, которого вот-вот должны были назначить членом парламента. Не было лучшей рекламы наградам театра, пусть даже придворного или частного характера. Он подстегнул амбиции Шекспира так же, как и его творение.
  
  И все же расцвет профессиональных трупп для взрослых, в которых работали молодые драматурги и более крупные группы актеров, неуклонно затмевал популярность the boys и вытеснял репутацию Джона Лайли. К 1590 году "дети" фактически исчезли, только чтобы появиться десятилетие спустя под руководством еще одной новой волны драматургов. Лили провел свои последние годы, тщетно добиваясь придворного положения, будучи честолюбивым хозяином пирушек, и живя в том, что можно было бы назвать благородной бедностью. Он ничего не написал за последние двенадцать лет своей жизни, с тех пор как колеса моды и литературного вкуса совершили революцию. “Я придам своему уму новую форму, - писал он в 1597 году, - ибо я нахожу безумием, что, будучи одной ногой в могиле, я должен другой стоять на сцене”.2
  
  Роскошь выбора не была предоставлена другому современному драматургу, Джорджу Пилу, чей запоминающийся образ содержится в небольшой книге, озаглавленной "Веселые самодовольные шутки Джорджа Пила" . В этой брошюре за гроши он описывается как живущий со своей женой и семьей в Саутуорке рядом с театрами; здесь его можно увидеть завернутым в одеяло и яростно пишущим, в то время как его жена и маленькая дочь готовят жаворонков на ужин. Его также описывают как “поэтически настроенного человека, который никогда не писал так долго, как ему хватало денег”. Реальный и исторический Пил познакомился с Шекспиром вскоре после прибытия Шекспира в Лондон. Пил имел определенный успех в драматургии, но он был одинаково хорошо известен своим современникам как изобретатель уличных театрализованных представлений и других публичных шоу.", вот почему его пьесы отличались своими церемониальными аспектами и выразительной ясностью языка. Он также удовлетворял популярный вкус к крови и кровопролитию, к убийствам и безумию. В одной из его сценических инструкций записана запись “Смерти и трех фурий, одна с кровью, одна с головами мертвых людей на блюдах, другая с костями мертвых людей”. Шекспиру широко приписывают авторство первого акта "Тита Андроника от Пила и завершает пьесу, развивая сенсационные эффекты старшего писателя. Таков был театральный мир, унаследованный Шекспиром.
  
  Позже Шекспир пародировал напыщенность Пика в своих исторических пьесах, и, возможно, была какая-то причина для разногласий между двумя мужчинами. Пил, сын клерка лондонской благотворительной школы, гордился своим образованием в Оксфорде и своим статусом магистра искусств. И все же даже драматургу с университетским образованием было трудно пробиться в столицу; там было слишком много писателей-клерков и слишком много претендентов на знатные кошельки. Есть все основания предполагать, что молодых писателей привлекал Лондон из-за расцвета тамошних театров, но ожидания изобилия не всегда оправдываются. Итак, Пил попробовал свои силы в различных видах поэзии и драматургии — переводах, университетских пьесах, пасторалях, патриотических шоу, библейских пьесах и комедиях. Как и литературным молодым людям любого периода, ему приходилось зарабатывать деньги любым доступным способом; он мог бы выйти из Нью-Граб-стрит Джорджа Гиссинга, а не из сборника глав шестнадцатого века.
  
  Как и литературная молодежь в Лондоне, он и его современники имели тенденцию собираться вместе. При жизни Пил ассоциировался с Кристофером Марло, Томасом Нэшем и Робертом Грином — все они были “университетскими умниками”, энергичными, безрассудными, пьяными, неразборчивыми в связях, необузданными и, в случае с Марло, опасными. Как сказал Нэш о своих бывших товарищах: “мы насмехаемся и сердимся, когда меч готов пронзить нас насквозь; на наших винных лавках мы предлагаем деньги за десять тысяч эпидемий”.3 Они были ревущими мальчиками 1580-1590-х годов, обреченными на раннюю смерть от пьянства или оспы. Было бы ошибочно рассматривать их как некий кружок, но они были частью одной и той же литературной (и социальной) тенденции. Шекспир знал их достаточно хорошо, но нет никаких свидетельств того, что он общался с ними. У него было слишком большое уважение к собственному гению и, следовательно, гораздо большее чувство самосохранения. Он был слишком вменяем, чтобы уничтожить себя — или, скорее, у него была гораздо большая потребность в постоянстве и стабильности. Неизвестно, как Пил отреагировал на сотрудничество с этим явно необразованным молодым актером из сельской местности, но это вызвало ярость и негодование по крайней мере у одного из его университетских коллег.
  
  
  Так что сцена всегда была готова к новым голосам. Даже когда "Лили" исполнялась при дворе и в подвалах собора Святого Павла, появлялись новые драмы и новые драматурги, вступавшие в силу. Шекспир прибыл в Лондон в момент драматического откровения. Испанская трагедия Томаса Кида произвела своего рода сенсацию, и за ней быстро последовал "Тамерлан" Кристофера Марло. Испанская трагедия положила начало моде на трагедию мести на лондонской сцене; она непосредственно вдохновила очень раннюю версию Гамлет , который, есть некоторые основания предполагать, был написан молодым Шекспиром. Испанская трагедия имеет много параллелей с более известной пьесой. В нем есть призрак; в нем есть множество убийств; в нем есть сцены безумия, реальные и притворные; в нем ставится пьеса внутри пьесы, которая пропагандирует месть; в нем много крови. Однако, в отличие от более поздней версии "Гамлета", она проникнута неизменной риторикой мести и возмездия, которая взволновала ее первых слушателей. Это был чрезвычайно мощный и соблазнительный язык, наполненный сенсационными образами. Он стал формой светской литургии. Когда раздетый Иеронимо выходит на сцену, он кричит (II, v, 1-2):
  
  Какие крики вырывают меня из моей обнаженной постели,
  
  И охладишь мое трепещущее сердце трепещущим страхом?
  
  Эти строки стали крылатыми фразами, повторяемыми и пародируемыми другими драматургами. Они были подобраны и перемещены Шекспиром в "Тите Андронике" , когда Тит появляется в таком же расстроенном состоянии, чтобы закричать: “Кто мешает моему созерцанию?” (2106).
  
  Сам Кид был еще молодым человеком, когда написал пьесу. Он родился в 1558 году, всего за шесть лет до Шекспира, и был сыном лондонского переписчика; как и Шекспир, он получил относительно короткое образование в грамматической школе и, по-видимому, затем поступил на службу к отцу. О нем мало что известно, потому что как о писателе для театров мало что требовалось знать. Одно из немногих упоминаний о нем - “трудолюбивый Кид”, что наводит на мысль о том, что он много писал ради хлеба насущного. Кажется, он начал свою карьеру драматурга для Людей королевы в 1583 году, но к 1587 году он и Кристофер Марлоу оба поступили на службу к людям лорда Стрейнджа. Возможно, Шекспир следовал им. Испанская трагедия была поставлена этой труппой, как и "Еврей с Мальты" Марло и "Резня в Париже" .
  
  Важно отметить, что драматургия была занятием молодых людей — Киду и Марлоу было не более двадцати трех-двадцати четырех лет (а возможно, даже моложе), когда они начали свою работу. “Мое первое знакомство с этим Марлоу, - позже писал Кид в оправдательном письме, - началось с того, что он носил имя, чтобы служить милорду [Стрейнджу], хотя его светлость никогда не знал о своей службе, но писал для своих коллег”.4 Это сразу наводит на мысль об интригующей возможности. Если бы Шекспир присоединился к Людям лорда Стрейнджа в 1586 году, то он очень скоро познакомился бы с Томасом Кайдом и Кристофером Марлоу; он был бы, так сказать, частью того же круга писателей. Он играл в их пьесах. Возможно, он даже сотрудничал с ними. Часто наблюдалось, как в своих ранних драмах Шекспир, кажется, попеременно подражает и пародирует обоих драматургов. Что могло быть более естественным для младшего члена этого братства, чем копировать тех, кого он стремился преуспеть? В конце концов, это было время их максимальной эффективности и успеха. Испанская трагедия была настолько популярна, что породила множество подражаний и была переработана в 1602 году, после смерти драматурга, с дополнениями Бена Джонсона. Так что почти двадцать лет это оставалось частью основного театрального развлечения. Что еще оставалось делать молодому Шекспиру, кроме как копировать это?
  
  
  Была еще одна ассоциация между Кидом и Шекспиром. Ни тот, ни другой не учились в университете. Будучи выпускниками только начальной школы, они оба подвергались критике со стороны “университетских остряков” за недостаток знаний. Нэш, Грин и другие выпускники осудили их как бывших переписчиков или бывших школьных учителей в терминах, из-за которых очень трудно понять, о ком из двух идет речь. Так что связь была.
  
  Это был маленький и насыщенный мир. Эти молодые драматурги крали реплики и персонажей друг у друга. Они критиковали друг друга. Их пьесы ставились в соперничестве, одна с другой, подобно произведениям греческих трагиков. Успех "Испанской трагедии" в 1586 году, по-видимому, вдохновил или спровоцировал Марлоу на напыщенное красноречие в написании еще одной пьесы. Две части "Тамерлана" были поставлены в конце следующего года, но скорость постановки и исполнения позволяет предположить, что Марлоу уже написал пьесы в общих чертах. Однако они действительно произвели революцию в английской драматургии, но, как и другие молодые художники, Марлоу быстро приобрел известность как за свою жизнь, так и за свое искусство. Его обычно считали атеистом, богохульником и педерастом. После своего первого успеха на сцене он стал отъявленным ренегатом.
  
  Он был сыном кентерберийского сапожника, который сначала прошел такое же обучение в начальной школе, какое Шекспир получил в Стратфорде; но, в отличие от Шекспира, он поступил в университет. Однако еще до того, как он получил ученую степень, он был вовлечен в какую-то тайную правительственную деятельность. Подобно саламандре, он, казалось, жил и процветал в огне. Его комментарии, повторяемые из вторых рук, сами по себе были зажигательными. Предполагается, что он сказал, что “все протестанты - лицемерные ослы” и “все, кого они не любят табак, а мальчики - дураки”. Он был связан с “школа ночи”, как мы уже отмечали, и, как сообщается, заметила, что “Мойзес был всего лишь жонглером, и что один Хериот, будучи человеком сэра У. Роли, может сделать больше, чем он”. Хериот и Рейли были членами этого эзотерического общества. Марлоу также занимался различными формами слежки, особенно в отношении католиков, но совсем не ясно, был ли он правительственным агентом, двойным агентом или и тем и другим. В любом случае ему нельзя было доверять. В 1589 году на него и другого “университетского остроумца”, Томаса Уотсона, напал сын трактирщика; Уотсон зарезал этого человека до смерти, в результате чего Уотсон и Марлоу были отправлены в тюрьму. И Уотсон, и Марлоу жили и работали в театральном районе Шордич, возможно, именно там с ними познакомился молодой Шекспир.
  
  В каком-то смысле Марло был замечательным мальчиком английской драмы. Он был того же возраста, что и Шекспир, и примерно в то же время отправился в Лондон. Удобно рассматривать Шекспира как нечто “после” Марлоу, но более уместно рассматривать их как точных современников, у которых меньше очевидных достоинств.
  
  Успех двух частей "Тамерлана" Марлоу, например, был мгновенным и глубоким. С его стороны было актом драматической независимости представить главного героя-язычника, ни в коем случае не отрекаясь от него. Поскольку это в значительной степени драма о завоевании и успехе, было высказано предположение, что в ней нет игры противоположностей, которая оживляла бы действие; но противоположности существуют в отношениях между автором и аудиторией. Он, пожалуй, первый драматург на английском языке, заявивший о себе в манере поэтов. Драма предшествующего периода оставалась в значительной степени общинной или безличностной; но Марлоу все это изменил. Он ввел личный голос. Это голос Тамерлана, но в его регистре безошибочно угадывается акцент самого Марлоу (I, ii, 175-8).:
  
  Я крепко держу Судьбы связанными в юроне Чейнсе,
  
  И моей рукой вращаю колесо Фортуны;
  
  И скорее солнце скроется со своей Сферы
  
  Чем Тамерлан будет убит или побежден.
  
  Это взволновало аудиторию, потому что уловило растущее настроение амбициозной цели и энергичного индивидуализма. Это был голос елизаветинской эпохи. Если Тамерлан был виновен в высокомерии, то таковыми были и многие другие авантюристы елизаветинской эпохи. Это было наказанием за “честолюбивые умы”, по выражению самого Тамерлана. Стремительный ритм стиха, состоящий из того, что было названо “высокими поразительными терминами”, заслужил упрек молодого драматурга, явно завидовавшего внезапному успеху Марлоу. В брошюре, опубликованной через год после постановки Тамерлан, Роберт Грин, жаловался, что его критиковали “за то, что я не мог заставить свои стихи струиться по сцене в трагических костюмах, чтобы каждое слово звучало изо рта, как звук колокола, вызывая Бога с небес этим атеистическим Тамерланом ...”5 Другой елизаветинский памфлетист, Томас Нэш, также едко отозвался о декламационных стихах Марлоу, описав их как “пространную многословность десятисложного барабанного боя”.6 Это было такое новый голос, который внезапно привел его в замешательство.
  
  Это был голос, который Шекспир услышал и усвоил; он стал одним из многих голосов, к которым он мог обращаться по своему желанию. В таком относительно маленьком и замкнутом мире, конечно, влияния и ассоциации можно проследить во всех направлениях. Тамерлан повлиял на форму исторических пьес Шекспира, а исторические пьесы, в свою очередь, похоже, повлияли на сочинение Марлоу об Эдуарде II . Возможно даже, что они сотрудничали над некоторыми аспектами трилогии, касающейся Генриха VI. Как уже отмечалось, молодой Шекспир, без сомнения, также играл в "Мальтийском еврее" и Резня в Париже . То, что Марло произвел на него сильное впечатление и повлиял на него, не вызывает сомнений; также ясно, что в своих ранних пьесах Шекспир украл или скопировал некоторые его реплики, пародировал его и вообще соревновался с ним. Марло был современным писателем, который больше всего тренировал его. Он был соперником. Он был антагонистом, которым нужно было овладеть. Он преследует выражение лица Шекспира, как фигура, стоящая у него за плечом. Но муза Шекспира была завистливой, готовой обескуражить или уничтожить любого конкурсанта.
  
  Возможно, однако, что молодой Шекспир держался на расстоянии от Марлоу. Репутация Марлоу всегда предшествовала ему. Говоря языком другой эпохи, его обычно считали сумасшедшим, плохим и опасным для знакомства. Но между двумя драматургами было еще одно различие. Марлоу, как и другие писатели, получившие образование в университете, пришел в театр извне. Шекспир был первым, кто проявил себя как писатель в рядах труппы. Он пришел изнутри, как настоящий театральный профессионал. которого он не сделал рассматривайте актеров не как наемников, или слуг, а как компаньонов. Это фундаментальное различие. В более поздней пьесе, Второе возвращение на Парнас, , актеры Бербедж и Кемп критикуют “университетских остряков” за написание пьес, в которых “слишком сильно пахнет этим писателем Овидием и слишком много говорится о Прозерпине и Юпитере".” В отличие от этих аллегоризирующих и мифологизирующих писателей, “наш коллега Шекспир ... это действительно проницательный парень ... ставит их всех на место”. Акцент здесь сделан на “нашем парне”, одном из актеров, неотъемлемой части труппы, а не каком-то наемном работнике. Примечательно, что поначалу Шекспир превзошел своих университетских современников скорее в сценическом мастерстве, чем в сюжете. Его связь с Кидом и Марлоу через Людей лорда Стрейнджа породила странное соперничество.
  
  
  
  ГЛАВА 27
  Мои добрые дни
  
  
  
  В течение нескольких лет Люди лорда Стрейнджа приобрели завидную репутацию. Это можно оценить по тому факту, что когда "Лестер Мэн" были расформированы после смерти этого дворянина в 1588 году, многие игроки решили присоединиться к "Стрэндж Мэн". У них был хороший материал для работы. Две самые ранние пьесы Шекспира уже были частью репертуара. Мы можем проследить некоторые из их гастролей в этот ранний период — Ковентри в 1584 году, Беверли в 1585 году и снова Ковентри в 1588 году — и их вероятные лондонские места проведения хорошо известны. В 1580-х годах, с Шекспиром в качестве одного из них, они играли в Cross Keys Inn, the Theatre и the Curtain. Затмение Людей королевы после 1588 года помогло людям лорда Стрейнджа подняться до высот, и к 1590 году они иногда действовали совместно с людьми адмирала как главные компании того периода. Это означало, что они также воспользовались услугами Эдварда Аллейна, главного актера "Людей адмирала", которого уже считали великим трагиком того времени. Именно он добился такого успеха пьес Марлоу, сыграв главные роли в "Тамерлане", "Мальтийском еврее" и Доктор Фаустус . Поскольку он играл с Шекспиром и, возможно, сыграл Тальбота в "Короле Генрихе VI", а также заглавную роль в "Тите Андронике", его актерский стиль представляет определенный интерес.
  
  Он был очень высоким и при росте более 6 футов возвышался над современниками, которые были в среднем на 6 дюймов ниже своих коллег в двадцать первом веке. В результате он был очень эффектным и преуспел в так называемых “величественных” партиях; Бен Джонсон упомянул его позже в “Открытиях" со ссылками на "сценическую напыщенность и яростный крик”. Например, его роль в “Тамерлане" стала синонимом "страстного” или “преследующего” действия — успех, тем более замечательный, что в то время ему был всего двадцать один. Нэш сказал о нем, что “ни Росций, ни Эзоп, те трагики, которыми восхищались до рождения Христа, никогда не могли сыграть больше в действии, чем знаменитый Нед Аллен”.1 Он придерживался традиции ненатуралистической актерской игры, величественной и преувеличенной. Он мог, по выражению того времени, растерзать кошку на сцене. Вполне вероятно, что Шекспир осудил его стиль словами "Гамлета“, где "меня оскорбляет до глубины души слышать, как энергичный, взбалмошный парень испытывает страсть к шатаниям, к самым лохмотьям ... это выводит из себя Ирода” (1736-7); и действительно, Аллейну больше подходили Кид или Марлоу. Гораздо успешнее Шекспир работал с Ричардом Бербеджем; Бербедж был трагическим актером, который, возможно, с меньшей обстоятельностью передал характер и чувства и, так сказать, подчинил себя своим ролям. Но было бы неразумно и неисторично проводить слишком широкое различие между двумя действующими лицами. Обоих традиционно сравнивали с Протеем за их способность играть роли, а елизаветинская актерская игра никогда не была — и никогда не могла быть — “натуралистичной” в современном смысле. Отчасти это всегда было риторическое представление. Театры демонстрировали искусство речи. Двойная репутация Бербеджа и Аллейна также проливает интересный свет на более широкие условия театра. 1570-е и 1580-е годы были десятилетиями комических актеров, главными среди которых были Тарлтон и Кемпе, в то время как 1590-е и начало 1600-х годов стали свидетелями расцвета трагического актера как символа самой елизаветинской драмы.
  
  В 1590 году люди лорда адмирала и люди лорда Стрейнджа пришли к некоему взаимному соглашению, согласно которому адмирал выступал в театре, а Стрейндж - за соседним занавесом. В пьесах, которые требовали большого количества исполнителей, они играли вместе в одном или другом из театров, которые оба теперь принадлежали Джеймсу Бербеджу. В следующем сезоне 1591-2 объединенной труппе было приказано шесть раз выступить при дворе. Поскольку лорд Стрейндж состоял в родстве с хозяином "Пирушек" Эдмундом Тилни, возможно, существовало некоторое предубеждение в их пользу. Но они не могли иметь это было разочарованием; они вернулись ко двору в следующий рождественский сезон с тремя отдельными представлениями. Итак, у нас есть фотография молодого Шекспира, выступающего перед королевой. Среди других двадцати семи актеров в труппе лорда Стрейнджа, и, следовательно, коллег Шекспира, были Огастин Филлипс, Уилл Слай, Томас Поуп, Джордж Брайан, Ричард Коули и, конечно, сам Бербедж. Примечательным фактом является то, что все эти актеры работали с Шекспиром до конца его жизни, и что их имена добавлены к Первому изданию его произведения, опубликованному в 1623 году. В конце концов они присоединились к труппе лорда-камергера вместе с ним и остались в ней. Правдоподобно предположить, что они сформировали небольшую группу талантов, которые оставались относительно стабильными в очень сложных обстоятельствах. Шекспир был верен им, упомянув некоторых из них в своем завещании, и они остались верны ему.
  
  Названия некоторых из их ранних пьес сохранились, и мы можем предположить, что молодой Шекспир в какой-то момент играл в таких популярных драмах, как "Семь смертных грехов", "Умение познать плута", "Брат Бэкон", "Орландо Фуриозо" и Мьюли Моллоко . Существует “сюжет” или сценическое описание одной из этих пьес, "Семь смертных грехов" , в которой названы многие действующие лица — среди них Поуп, Филлипс, Слай и Бербедж. Есть также случайная ссылка на актеров, игравших женские роли — среди них Ник, Роберт, Нед и Уилл. “Уилл” - это интересно. Может показаться невероятным, что актер, которому сейчас за двадцать, мог сыграть женскую роль; но это не так уж немыслимо. В любом случае, это интригующе.
  
  
  В эти ранние годы отношения Шекспира с самим лордом Стрейнджем, возможно, были усилены стихотворением. “Феникс и черепаха” озадачил многих критиков и ученых своим непонятным значением и эзотерической лексикой; но его цель также оказалась непонятной. Неизвестно, кому оно адресовано и по какому поводу. Возможно, это было написано для сестры лорда Стрейнджа после ее замужества в 1586 году.2 Если это действительно так, то отношения молодого драматурга с этой знатной семьей были эквивалентны отношениям домашнего поэта. Иногда высказывалось предположение, что сам лорд Стрейндж напрямую поручил Шекспиру написать цикл исторических пьес, отдавая дань уважения Елизавете и нации в равной степени. Шекспир в своих исторических повествованиях наделял предков лорда Стэнли особенно патриотическими и доброжелательными ролями. Родственники лорда Стрейнджа, Стэнли и Дерби, занимают видное место во всех трех частях "Генриха VI"; в "Ричарде III" победоносный Генри Болингброк коронован графом Дерби. Восхваление Клиффорда в "Генрихе VI", например, вполне может быть отражением того факта, что лорд Стрейндж был сыном Маргарет Клиффорд. Что может быть лучше для признания покровителя?
  
  Однако совсем не ясно, когда Шекспир начал писать эти истории или когда он приступил к созданию комедий, таких как "Два веронца", и мелодрам, таких как "Тит Андроникус" . Биографы и ученые годами, если не столетиями, спорили об этих датах, и до сих пор нет согласия. Театральные хроники этого периода печально известны своей неточностью и путаницей. Происхождение и право собственности на ранние пьесы, как известно, трудно доказать. Компании актеров владели определенными пьесами, как и менеджеры лондонских театров. Между компаниями было много перемещений, и актеры иногда приносили с собой пьесы. Компании также продавали пьесы друг другу.
  
  Различные пьесы низкого качества приписывались Шекспиру как юношеские работы, написанные, когда он впервые познакомился со сценой. Другие, более зрелые пьесы были описаны как более поздние версии его ученической работы. Возможно, его первые пьесы просто исчезли, затерявшись в ненасытной пасти времени и забвения. Некоторые сохранившиеся пьесы несут следы дополнений и вставок молодого Шекспира. В первые годы своей жизни он, возможно, работал редактором неудачных или незаконченных пьес. Возможно, он просто оживлял старые пьесы, добавляя новые краски. Другими словами, может быть гораздо больше Шекспира, чем в настоящее время включено в научные издания. Сотрудничал ли он с другими драматургами? Невозможно сказать. В свои ранние годы он, возможно, даже не был особенно “шекспироведческим”.
  
  Следует предположить, что он начал писать задолго до того, как приехал в Лондон — поэзия, если не драматургия, приходила к нему инстинктивно и легко. Учитывая большое количество пьес, которые ему приписывают, также справедливо предположить, что он начал писать драмы вскоре после того, как впервые пришел в театр в качестве актера. Его самые ранние известные пьесы настолько искусны в построении и настолько правдоподобны в речи, что трудно поверить, что они представляют собой первое упражнение его пера, каким бы искусным оно ни было. Есть определенные ранние пьесы, которые могут быть частично или полностью его произведением. Была ранняя версия О Гамлете и , возможно, о Перикле . Есть и другие пьесы, которые несут на себе безошибочный отпечаток воображения Шекспира, Эдмунд Айронсайд и Эдуард Третий . Они хорошо сложены и уверены в себе, с устойчивым мастерством владения стихотворной строкой и тонким слухом к инвективам и декламации. Им не хватает шекспировского тембра или интонации, но даже Шекспир должен был с чего-то начинать. И бывают самые странные моменты узнавания — полузнакомых интонаций и полуформированных образов, — как будто тень Шекспира прошла по странице. Текстологический анализ также позволяет предположить, что “Беспокойное царствование короля Джона” и "Эдмунда Айронсайда" были написаны одним и тем же человеком, "молодым писателем, тускло светившимся в предрассветной тьме елизаветинской драмы, как раз перед тем, как утренние звезды сошлись воедино".3 Есть еще один вопрос, на который так и не было удовлетворительного ответа. Кто еще мог их написать?
  
  Их включение в любой список предварительных названий произведений Шекспира неудивительно, поскольку во многих случаях они представляют собой зародыш или семя, из которого появляются его более узнаваемые пьесы. Нет ничего невероятного в том, что позднее он пересмотрел свою ученическую работу. Общепризнано, что он продолжал пересматривать свои пьесы всю свою жизнь, учитывая требования исполнения и современности. Предложение было отвергнуто некоторыми редакторами и текстологами на очень веских основаниях, что это сделало бы их задачу опубликовать “окончательное” издание любой пьесы совершенно невозможной. Но есть все основания полагать, что пьесы, доступные в настоящее время в печати, представляют собой лишь предварительную версию реально исполнявшихся пьес.
  
  
  Итак, мы видим, как Шекспир посещает пьесы Джона Лайли и Джорджа Пика, а также смотрит первые представления Тамерлана . Он очень хорошо знал испанскую трагедию. Он был слишком осведомлен о блестящем успехе Марлоу. Современная литература также окружала его. Рукопись первых трех книг "Королевы фей" Эдмунда Спенсера находилась в Лондоне, и только что вышло второе издание "Хроник" Холиншеда. Если бы он сейчас почувствовал побуждение писать для сцены, все эти источники и влияния были бы под рукой. У нас также есть предполагаемые “ранние” пьесы Шекспира, на которые, по самым скромным подсчетам, приходится три года его написания. Действительно, все они относятся к периоду с 1587 по 1590 год. В этот период также памфлетист Роберт Грин предпринял ряд нападок на неназванного драматурга, которого он считал как необразованным, так и плагиатором чужих стилей. Кем был этот конкретный драматург?
  
  
  
  ГЛАВА 28
  Я вижу, сэр, вас снедает страсть
  
  
  
  Сам Роберт Грин” был одним из “университетских остряков”, другом как Нэша, так и Марлоу, который, как и многие его современники из Оксбриджа, был вынужден зарабатывать на жизнь халтурой. В то время он был очень популярен — такие пьесы, как “Достопочтенная история брата Бэкона и брата Бангея" и "История Орландо Фуриозо", имели "кассовый успех” для Филипа Хенслоу в театре Роуз. Его памфлеты до сих пор считаются непревзойденными рассказами о жизни Лондона шестнадцатого века. Но он был чувствителен к оскорблениям и чрезвычайно завидовал своим талантливым современникам.
  
  Впервые он открыто атаковал Шекспира в 1592 году. Но более ранние и осмотрительные критические замечания были также направлены против него и Томаса Кида. В 1587 году Грин осудил тех “паршивцев”, которые, помимо прочего, “пишут или публикуют всякую ерунду … [который] заимствован из балетов”.1 До сих пор продолжается спор о том, заимствован ли сюжет "Тита Андроника" из баллады. Это была небольшая и мимолетная отсылка, но наводящая на размышления. В следующем году компаньон Грина и коллега по остроумию, Томас Нэш, продолжил наступление нападками на тех писателей, которые “стремятся с помощью клеветнических упреков придраться ко всему, будучи зачастую самыми необразованными из всех”.2 Кид и Шекспир были единственными “необразованными” драматургами, добившимися к этому времени успеха на общественной сцене. В 1589 году Грин сочинил роман под названием “Менафон", в котором ”деревенский автор“ "может произнести красивую речь”, но его стиль “изобилует красивыми сравнениями и притянутыми за уши метафорами.”3 Это стало бы характерной критикой стиля Шекспира.
  
  В предисловии к Менафону Нэш усилил атаку. В 1589 году Шекспиру было двадцать пять лет. Нэш только что окончил Кембридж и решил жить своим умом; он был сыном викария из Лоустофта, и его последующая карьера, похоже, соответствует греческой пословице — сын священника, внук дьявола. Он вступил в сговор со своим другом Грином и вскоре сделал карьеру сатирика и памфлетиста, поэта и автора случайных пьес. Он был хорошо знаком с Шекспиром; он вращался в непосредственной близости от лорда Стрейнджа и графа Саутгемптона, ища покровительства и похвалы, и не всегда проявлял доброжелательность своего современника. Он был на три года моложе Шекспира и, по-видимому, обладал твердостью или жестокостью ранних амбиций; его возмущал успех Шекспира и он хотел соперничать с ним или даже превзойти его. Он так и не смог достичь этой цели и быстро превратился в озлобленного и разочарованного молодого человека. Он был заключен в тюрьму в Ньюгейте и умер в возрасте тридцати четырех или тридцати пяти лет.
  
  В предисловии 1589 года Нэш сначала нападает на некоторых необразованных писателей, которые с радостью присваивают произведения Овидия и Плутарха и “превозносят” их как свои собственные. “В наши дни стало обычной практикой, - пишет Нэш, - среди своего рода сменяющихся компаньонов, которые пронизывают все сферы искусства и ни у кого не преуспевают, оставлять ремесло Нового ремесла, к которому они были привлечены, и заниматься искусством, которое едва ли могло бы латинизировать их шейный стих, если бы им понадобилось.”Профессией Новеринта была профессия судебного клерка, к которой мы предварительно отнесли Шекспира в юности. Обвинение в том, что он с трудом переводил на латиницу, может быть предвосхищением замечания Джонсона о “малой латыни и меньшей степени греческого”, с очевидным намеком на то, что этот неназванный писатель не посещал университет. Далее Нэш замечает, что “все же английский Сенека, читавший при свечах, находит много хороших предложений, поскольку Блуд - попрошайка и так далее; и если вы будете умолять его о справедливости морозным утром, он предоставит вам целую Гамлеты, я бы сказал, пригоршни трагических речей. Но, о грифи! Tempus edax rerum, где это будет длиться вечно?” Так на кого же нападают наши? Ссылка на “английского Сенеку” — неназванный автор недостаточно владел латынью, чтобы прочитать его в оригинале, — привела бы к громовой мелодраме об Тите Андронике . Отсылка к Гамлету говорит сама за себя, и в своем первоначальном виде эта пьеса вполне могла попытаться превзойти Сенеку Сенеку. А цитата? “Tempus edax rerum” появляется в Беспокойном царствовании короля Джона , явный предшественник более знаменитого шекспировского короля Джона . То, что Шекспир адаптировал Овидия и Плутарха, теперь также стало критическим общим местом.
  
  Далее следует описание тех драматургов, которые “вмешиваются в итальянские переводы, в которых рассказывается о том, как бедно они все замыслили”, правдоподобный намек на одну из самых ранних из дошедших до нас пьес Шекспира, "Два веронских джентльмена" . Считается также, что драматург “позаимствовал изобретение Ариосто”; сюжет "Укрощения строптивой" частично заимствован из "Предположения" Ариосто. В конце говорится о тех, кто “нагромождает пустые стихи "если” и "и""; затем, на более личной ноте, их обвиняют в том, что они “самым любопытным образом накрахмалили свои бороды”. Есть более поздние упоминания о накрахмаленных бородах, а также другие намеки на работу в суде и школьного учителя как неудачные атрибуты некоего провинциального писателя. Это интересная смесь, из которой, кажется, возникает неуловимая форма Шекспира — неопределенная, еще не оформившаяся, еще не совсем знакомая или узнаваемая, но Шекспир.
  
  В загадочной и насыщенной аллюзиями прозе Нэша есть много других специфических отсылок, стремительно сменяющих друг друга. “Быть или не быть” приписывается Цицероновскому “я ессе, я не ессе”. Автора обвиняют в копировании Кида и в попытке “превзойти” Грина и Марлоу своим собственным брендом “хвастливого пустого стиха”. Можем ли мы также увидеть в упоминании “kilcowconceipt” намек на предполагаемое происхождение Шекспира из мясной лавки? Напрашивается вывод, что все эти аллюзии указывают в одном направлении, на неназванного автора, который к 1589 году написал ранние версии "Поворота Андроника", "Укрощения строптивой", "Короля Джона" и "Гамлета" . Кто еще это мог быть? Это был относительно маленький мир с ограниченным числом обитателей, и очень мало других кандидатов в качестве мишеней для совместного презрения Грина и Нэша.
  
  В 1590 году Роберт Грин вернулся к нападению. В "Никогда не поздно" он оскорбляет актера, которого называет Росций, в честь знаменитого римского актера. “Почему, Росций, ты гордишься своим вороньим эзопом, щеголяя великолепием чужих перьев?" О себе ты ничего не можешь сказать ...”4 Он повторяет эту атаку два года спустя, когда называет своего оппонента “Потрясающей сценой".” Но здравый смысл подсказывает, что это была длительная кампания, инициированная “университетским остряком”, который считал, что его несправедливо критикуют или пренебрегают им в пользу “необразованного” и подражающего “деревенскому автору”, который, похоже, ни разу не ответил на нападки в свой адрес.
  
  Если предполагаемая цель действительно Шекспир, то у нас есть доказательства того, что к концу 1580-х годов он имел заметное присутствие в лондонском театральном мире.Это означает, что он начал писать для сцены очень скоро после своего первого приезда в Лондон. Тот факт, что его также зовут “Росциус”, предполагает, что он уже завоевал некоторое признание за свои актерские способности. Ученые и критики расходятся во мнениях по любому поводу; но есть старая поговорка, что, когда врачи расходятся во мнениях, пациент должен уйти. Фигура, уходящая от нас, может быть молодым Шекспиром.
  
  
  
  ГЛАВА 29
  Почему я не должен сейчас
  Есть подобные успехи?
  
  
  
  Таким образом, мы можем создать правдоподобную хронологию этого самого раннего периода. В 1587 году, будучи частью Королевской свиты, Шекспир написал раннюю версию Гамлета . Этот юный Гамлет исчез — за исключением того, что из рассказа Нэша от 1589 года мы знаем, что в нем содержались слова “быть или не быть”, а также призрак, кричащий “Месть!” Существует давняя традиция неофициальных свидетельств того, что Шекспир сыграл этого призрака, что также объясняет непонятное замечание Нэша о неназванном писателе— “если вы будете умолять его о справедливости морозным утром”.
  
  Была ли "Король Леир", также написанная в 1587 году, более ранней версией трагедии Шекспира? Она начинается со знаменитого раздела королевства, но затем расходится с более поздней версией; в ней больше элементов традиционной романтики, почерпнутой из популярных историй того периода. В частности, у короля Лейра счастливый конец, в котором Лейр и его добрая дочь воссоединяются. King Leir был исполнен слугами королевы в то время, когда предполагается, что Шекспир был частью этой труппы, и это во многих отношениях совершенное и изобретательное произведение. Но это настолько непохоже ни на что, написанное даже молодым Шекспиром, что его авторство должно быть серьезно поставлено под сомнение. Напрашивается другая возможная форма передачи. Если Шекспир действительно играл в нем, сюжет и персонажи оригинала, возможно, поселились в его воображении. В других ранних драмах, связанных с Шекспиром, есть заметное созвучие между линиями и сценами. Между Лейром и Лиром нет такого сходства, за исключением основной посылки сюжета. Таким образом, представляется вероятным, что в данном случае Шекспир возрождал старую историю без особых ссылок на оригинальную пьесу. Король Лир совершенно не похож на Короля Лира .
  
  Есть третья пьеса, которую можно датировать 1587 годом, хотя бы из-за упоминания о ней в "Шутках" Тарлтона . “В "Быке" на Бишопс-гейт" была пьеса Генри пятого, где судья должен был нанести удар по уху; и поскольку отсутствовал тот, кто должен был принять удар, сам Тарлтон, всегда стремившийся угодить, поручил ему сыграть того же судью, помимо его собственной роли клоуна”. Бык здесь - Красный Бык; клоун Тарлтон умер в 1588 году, и поэтому эта версия короля Генриха V, должно быть, предшествовала тому времени. Тарлтон также был членом Королевской свиты, так что ассоциации достаточно ясны. Знаменитые победы Генриха V, “как это было описано игроками королевских маэстров”, сохранились в издании, опубликованном в 1593 году. Это не особенно изящное произведение, но оно содержит сцены и персонажей, которые позже были использованы Шекспиром в двух частях "Генриха IV" и в "Генрихе V" . В частности, “низкие” знакомства принца Гарри, Фальстафа, Бардольфа и других предвосхищаются грубым, но эффектным юмором Неда и Тома, Дерике и Джона Коблера в "Знаменитых победах" . Другие эпизоды в пьесах Шекспира также основаны на сценах из этой более ранней драмы. Опять же, как и в случае с королем Лейром , представляется вероятным, что он действовал как член королевской свиты в Знаменитых победах, а затем, позднее, использовал элементы сюжета, которые ему больше всего понравились.
  
  
  Есть и другие интригующие постановки, которые, по внутренним и внешним свидетельствам, мы можем отнести приблизительно к 1588 году. Одним из наиболее значительных является "Укрощение строптивой" , который, без сомнения, является моделью или предшественником "Укрощения строптивой " . Конечно, есть различия между Мегерой и строптивицей. Действие "Строптивой" разворачивается в Греции, а не в Италии, у большинства персонажей другие имена, и она занимает чуть больше половины длины более известной пьесы. Но есть также сильное сходство, не в последнюю очередь в сюжетной линии, и большое количество словесных параллелей, включая точные повторения таких непонятных фраз, как “забей меня до смерти концом коричневой нитки”. Выводы достаточно ясны. Либо Шекспир заимствовал реплики и сцены из произведения неназванного и неизвестного драматурга, либо он улучшал свой собственный оригинал. Исходя из принципа, что самое простое объяснение является наиболее вероятным, мы можем предположить, что Шекспировское "Укрощение строптивой" была переработкой и возрождением одного из его первых успехов. Поздняя версия неизмеримо глубже и богаче оригинала; поэзия более совершенная, а характеристика более уверенная. Поскольку они были опубликованы с разницей примерно в двадцать девять лет, у автора, безусловно, было время и возможность переделать текст. Мы можем использовать сравнение, почерпнутое из другого произведения. Землеройка - это рисунок, в то время как Строптивая это картина маслом. Но разница в исполнении и композиции, разница между эскизом и шедевром, не может скрыть лежащее в основе сходство. Это было достаточно очевидно для издателей и типографов, участвовавших в выпуске изданий обеих пьес; обе они были лицензированы по одному и тому же авторскому праву. Издатель "Строптивой" продолжал печатать издания ""Изнасилования Лукреции" и первой части "Генриха IV", поэтому он сохранил свои связи с Шекспиром.
  
  Однако самым интригующим фактором в этой ранней пьесе Шекспира является привычка перенимать реплики Марлоу; большинство вставок были удалены позже, когда их перестали считать своевременными, но в значительной степени они характеризуют Строптивицу . Две части "Тамерлана" были исполнены в 1587 году, и когда Фернандо из "Мегеры" (он же Петруччо) кормит Кейт с острия своего кинжала, он высмеивает аналогичную сцену у Марлоу. Молодой Шекспир также постоянно пародирует язык Доктора Фауста , что наводит на мысль о том, что он был преемником Тамерлан на сцене в 1588 году. Есть старая пословица о том, что подражание - самая искренняя форма лести, и, по свидетельству строптивой, на Шекспира риторический стих Марло произвел сильное впечатление. Но ясно, что у него уже было высоко развито чувство смешного, и он понимал, что бравурность марловской поэзии могла бы показаться неуместной в менее утонченном контексте. Позже он противопоставит возвышенную риторику героических главных героев низкому демотизму обычной толпы. Другими словами, молодой Шекспир обладал инстинктивным комическим даром.
  
  В обеих версиях драмы он также проявляет высокую театральную чувствительность. Действие пьесы разворачивается внутри пьесы; темы переодевания, смены костюмов являются центральными для его гения; его персонажи - очень хорошие фантазеры, которые с большой легкостью меняют облик. Все они, одним словом, исполнители. Вся суть ухаживания между Кейт и Петруччо - это представление. Здесь много слов. Молодой Шекспир любил игру слов любого рода, как будто он не мог обуздать свое изобилие. Он любил цитировать отрывки из итальянского, вводить латинские теги, делать классические аллюзии. По всем этим причинам пьеса прославляет саму себя. Она прославляет свое бытие в мире, далеко за пределами любых возможных “смыслов”, которые придавались ей на протяжении веков.
  
  "Укрощение строптивой", в свою очередь, было высмеяно Нэшем и Грином в "Менафоне", опубликованном в 1589 году, и в пьесе под названием "Умение познать плута", которая считается плодом их сотрудничества. Мы должны представить себе атмосферу соперничества и жаргона, которая, в зависимости от местных обстоятельств, была то добродушной, то горькой. Каждый молодой драматург цитировал произведения других и, как правило, дополнял ярко окрашенную и даже неистовую атмосферу ранней лондонской драматургии. Однако, по-видимому, только Шекспир так широко цитировал своего соперника Марлоу; свидетельство Мегера на самом деле предполагает, что была какая-то причина, по которой Грин обвинил его в том, что он украсил себя позаимствованными перьями. Все это очень жизнерадостный материал, и Строптивица - ничто иное, как стремительность и жизнерадостность, но вопиющее воровство реплик Марлоу наводит на мысль, что он не хотел, чтобы пьесу воспринимали очень серьезно. Это было просто развлечение на час. И все же, как и многие английские фарсы, оно имело успех у публики.
  
  
  Если он уже мог одержать победу в комедии, не было причин, по которым ему не следовало попробовать свои силы в истории. Две другие пьесы, появившиеся в 1588 году и правдоподобно приписываемые молодому драматургу, - это Эдмунд Айронсайд и "Беспокойное правление короля Джона". Эдмунд Айронсайд был предметом многочисленных научных споров,1 споры еще больше разгорелись из-за того, что рукописная версия пьесы может быть найдена в отделе рукописей Британской библиотеки. Оно написано аккуратным почерком юриста, на частично выровненной бумаге, также используемой для юридических документов, и отображает несколько характерных для Шекспира особенностей правописания. Нетерпеливый студент может вызвать документ и с дикой догадкой взглянуть на чернила, возможно, взятые из пера Шекспира. Однако, подобно маске Агамемнона и Туринской плащанице, реликвии великих умерших являются причиной лишь ожесточенного соперничества и противоречивых мнений. Палеография не обязательно является точной наукой.
  
  Сама пьеса посвящена Эдмунду II, наиболее известному своей энергичной защитой Англии от кнудов в начале одиннадцатого века. Канут и Эдмунд замечены в конфликте, военном и риторическом, но их высоким намерениям часто мешают махинации злого Эдрикуса. Когда пьеса заканчивается согласием, Эдрикус, в жутком предвкушении Мальволио, уходит со сцены со словами “Клянусь небом, я отомщу вам обоим”. Роль Эдмунда, возможно, предназначалась Эдварду Аллейну, только что добившемуся успеха в ролях Тамерлана и Фауста. Драма в любом случае написана свободно и мощно, с постоянным вниманием как к риторическому эффекту, так и к изобретательности сюжета. Эта страница все еще кажется свежей, что по любым стандартам должно быть критерием ее авторства. Однако она не была немедленно лицензирована для исполнения, потому что пылкий спор между двумя архиепископами в пьесе считался неприличным в период, когда духовенство высмеивало друг друга в религиозной перепалке, известной как “Спор Мартина Марпрелата”. На самом деле это не исполнялось до 1630-х годов.
  
  По сути, это трагедия мести по образцу испанской трагедии, дополненная ампутацией рук и калечением носов. В "Эдрикусе" также отмечается первое появление театрального шекспировского злодея:
  
  Они не могут так лицемерить, как я
  
  Прикрываться, жеманничать и льстить королю
  
  Приседать и казаться вежливым, обещать и протестовать…
  
  Вновь проступает подлинная шекспировская нотка, слова, очевидно, предваряющие слова Ричарда III. "Эдмунд Айронсайд" был назван первой пьесой по английской истории, но на самом деле на эту честь может претендовать неизвестная пьеса о подвигах Генриха V, поставленная в "Ред Булл". Но Эдмунд Айронсайд - первая историческая пьеса, основанная на творческом прочтении исторических источников; история частично основана на Хрониках Холиншеда , источнике, из которого также берет начало король Лейр. Он использует Овидия. Он использует Плутарха. Он использует Спенсера. Она пронизана юридической и библейской фразеологией в манере, к которой привыкли последующие поколения исследователей Шекспира. Он сочетает “низкую” комедию в прозе с высокой риторикой в стихах, представляя и то, и другое в интригующей перспективе. В нем присутствуют те же недоразумения с классической мифологией, что и в творчестве молодого Шекспира. В нем впервые в английской драматургии используются образы “бойни”, образы, которые стали чем-то вроде шекспировской особенности. В нем есть фраза “Да здравствует аллах” и непосредственная ссылка на Иуду, которая является отличительной чертой пьес Шекспира.2 Существует также странная интерполяция на тему расставания молодоженов:
  
  так же печально, как и покойный избранник
  
  Скорбит о расставании со своей новобрачной женой.
  
  Сколько вздохов я вызвал, уходя
  
  Сколько раз я поворачивался, чтобы прийти снова …
  
  Все характеристики сходятся к одному уместному вопросу. Кто еще, кроме молодого Шекспира, мог написать это в 1588 году? Марлоу, Кид или Грин? Никто не кажется таким уместным или убедительным, как сам Шекспир.
  
  Эдмунда Айронсайда можно привести в качестве доказательства таланта молодого Шекспира воссоздавать историческое повествование на сцене. Другие драматурги копировали его, самым известным примером был "Эдуард II" Марлоу, но ни у кого не было его инстинктивной способности создавать запоминающееся действие из порой неточных описаний хроникеров. Он был способен изобразить характер с помощью выразительной речи, со значительной детализацией обобщить многообразные причины действия и изобрести запоминающиеся сюжеты. Однако его величайшим и самым ранним даром, возможно, было введение комедии как передышки от трагических или жестоких действий. У него был идеальный “слух” к вариациям.
  
  Эти ранние пьесы не включены в официальный “канон” Шекспира. Многие ученые считают, что нет никаких свидетельств, внешних или внутренних, указывающих на то, кто их написал. Может быть, просто потому, что их считают недостаточно “шекспировскими”? Но сам Шекспир не сразу стал “шекспироведом”. Ранний Уайльд не был “Уайлдином”, а молодой Браунинг не соответствовал образцу зрелого Браунинга. Пьесы Шекспира публиковались спустя долгое время после того, как они были написаны и поставлены; многие из них были напечатаны только после его смерти. Другими словами, у него было время пересмотреть и приукрасить.
  
  Его ранние пьесы написаны в одобренном “новом” стиле его современников; они написаны свободно, даже если иногда в них проявляется скорее легкость, чем изобретательность. Они используют декламационный стих с остановкой на конце с овидианскими и сенеканскими оборотами; они включают латинские теги и общую классическую аллюзию. Они также написаны с большим духом и бравурностью, как будто слова и интонации возникли без усилий из какого-то источника бьющей через край энергии и уверенности. Но он также постоянно учился своему ремеслу, и поразительный факт его раннего развития - это скорость его прогресса. Он учился на реакциях аудитории и актеров; диапазон его языка был неизмеримо расширен и углублен по мере того, как он экспериментировал с различными формами драматургии. Он был в высшей степени настроен на окружающий его язык — стихи, пьесы, памфлеты, речи, уличную речь — и впитывал все. Возможно, в истории английской драматургии не было большего ассимилятора.
  
  Также было правдоподобно высказано предположение, что в 1588 году Шекспир написал другую пьесу, основанную на "хрониках", которая позже была опубликована как "Беспокойное царствование Джона Кинга Английского" . "Король Иоанн" Шекспира, безусловно, создан по образцу этой пьесы до такой степени, что ее лучше всего рассматривать как переработку или адаптацию старой пьесы. В "Короле Иоанне" нет ни одной сцены, которая не была бы основана на оригинальной сцене из "Беспокойного Рейна " . Один критик девятнадцатого века заметил, что “Шекспир, без сомнения, так точно придерживался линий старой пьесы, потому что она была любимой у публики”.3 Однако гораздо более вероятно, что он придерживался более ранних сцен, потому что сам их написал. В противном случае мы снова сталкиваемся со странной аномалией, когда Шекспир широко присваивает произведения неизвестного и неназванного писателя и выдает их за свое собственное имя. Он даже скопировал исторические ошибки оригинала.
  
  Более поздние издатели “Беспокойного королевства”, в 1611 и в 1622 годах, не сомневались в этом вопросе; они признали его произведением "W Sh" и “W. ШЕКСПИР” без каких-либо исправлений. Иногда высказывается предположение, что издатели шестнадцатого века и начала семнадцатого были в некотором роде некомпетентны или небрежны и что они регулярно помещали вымышленные имена на своих титульных листах. На самом деле это не так. Они находились под строгим контролем своей гильдии, Компании канцелярских товаров, и могли понести крупные штрафы за любое нарушение стандартов. Конечно, время от времени попадались печатники-мошенники, которые пытались выдать некачественную работу за работу “У.S” или какое-то другое наводящее на размышления имя, но печатник издания 1611 года "Беспокойного Рейна" Валентайн Симмс был хорошо известен Шекспиру и отвечал за первые издания четырех его пьес. Он не поставил бы “W Sh” на книге без какого-либо ордера на это.
  
  Сама пьеса занимает свое место в продолжающемся соперничестве драматургов того периода. Она написана в двух частях, подражая Тамерлану Марло, написанному годом ранее. Но его обращение к “Джентльменам-читателям”, напечатанное в качестве пролога в подражание прологу к "Тамерлану“, критикует ”Скифского Тамерлана“ как ”неверующего" и, следовательно, неподходящий сюжет для сцены христианской страны. Там, где в своем собственном прологе Марлоу насмехается над “бьющимися жилами рифмующихся остряков”, автору "Беспокойного Рейна приходится прилагать некоторые усилия, чтобы сочинить много таких рифм. "Беспокойный Рейн", в свою очередь, был спародирован "Нэшем" в следующем году. Все это было частью битвы молодых писателей, которая в тот период велась на уровне комической агрессии и бурлеска. Однако это дает Шекспиру контекст и персонажа.
  
  Но дошедшая до нас пьеса действительно создает трудности идентификации и интерпретации, которые, кстати, проливают свет на драматические условия того периода. В "Беспокойном Рейне" есть одна сцена, касающаяся разграбления аббатства ради его золота, которая совершенно не похожа ни на что, когда-либо написанное Шекспиром. Это комическая сцена, но очень деградированного вида. Таким образом, мы могли бы сделать вывод, что кто-то другой добавил эту сцену — возможно, комический актер, сыгравший одну из ролей. Для комиков было вполне обычным делом писать свои собственные реплики. Тот факт, что Шекспир не включил эту сцену в свой переработанный "Король Иоанн", наводит на мысль, что это была не его работа. Итак, у нас есть пьеса смешанного происхождения.
  
  Затем мы можем увидеть генезис его драмы в трех отдельных, но взаимосвязанных обстоятельствах. Он написал несколько ранних драм, которые позже переработал; он играл в некоторых пьесах, особенно когда был членом Королевской свиты, которые затем вспоминал и воссоздавал в своих собственных версиях; он сотрудничал с другими драматургами и актерами. Это путаница, которую на данный момент невозможно разрешить, но у нее есть, по крайней мере, то достоинство, что она указывает на запутанные обстоятельства, при которых появился Шекспир.
  
  
  
  ГЛАВА 30
  О варварское и кровавое зрелище
  
  
  
  Мало кто спорит с тем, что молодой Шекспир действительно написал большую часть "Тита Андроника" , волнующей классической мелодрамы, кроваво-громового произведения, рассчитанного на массовый рынок публичных театров. Первый акт почти наверняка был написан Джорджем Пиком, и Шекспир был привлечен для завершения работы, еще один пример раннего сотрудничества. Вполне возможно, что Шекспир написал всю пьесу целиком, решив подражать церемониальному стилю Пика, хотя мотив для этого неясен.
  
  "Тит Андроникус" - пьеса, в которой делается попытка победить Кида и Марлоу в их собственной игре, трагедия мести большого и кровавого масштаба. Шекспир заимствует структуру и детали из Испанской трагедии Кида и делает их более красочными и театральными; его чувство сценического мастерства уже гораздо более уверенное, чем у его старшего современника. Он взял своего сценического злодея Аарона с модели Барабаса из "Мальтийского еврея" Марлоу; но он сделал его гораздо более порочным. Он все время вторит Марлоу, точно так же, как он недвусмысленно сделал в "Укрощении строптивой " . В драме есть упоминания Овидия и Вергилия, как бы в доказательство того, что Шекспир также получил классическое образование. Он цитирует строки из Сенеки в общепринятой моде того времени, и в какой-то момент на сцену выносят "Метаморфозы" Овидия, как некий памятник его школьным дням. Но, драматизируя Овидия, он, так сказать, занимается совершенно новым предприятием. В некотором смысле он драматизирует саму поэзию. Он развивал свои собственные ранние способности.
  
  У Тита Андроника были насильственные смерти и столь же жестокие увечья и ампутации. Героине, Лавинии, вырезают язык и отрубают руки. Затем она обязана написать имя своего убийцы оставшимися обрубками, держа палочку во рту. Правая рука Титуса отрублена на сцене. Ужас достигает кульминации в заключительной сцене, когда злая королева съедает мясо двух своих сыновей, запеченное в пироге, прежде чем быть зарезанной Титусом, который сам убит. Это настолько экстравагантная драма — и до сих пор шокирующая современную аудиторию, — что предполагалось, что Шекспир пародировал худшие проявления жанра. Но для этого предположения вообще нет никаких доказательств. Это также шло бы вразрез со всей театральной практикой шестнадцатого века, где трагедия мести все еще была слишком новой и захватывающей формой, чтобы подвергаться насмешкам в такой саморефлексирующей манере. Маловероятно, например, что публика елизаветинской эпохи рассмеялась бы при виде Лавинии с отрубленными руками; такое наказание все еще применялось в общественных местах. Есть основания утверждать, что Шекспир подтолкнул зрелище кровопролития к это крайности именно потому, что он писал для граждан, привыкших к насильственной и мучительной смерти. Он хотел, чтобы его аудитория насладилась этим полным ужасов спектаклем, и он проникся духом происходящего с таким упоением, что забыл или отбросил всякое чувство театрального приличия. Это был случай декламации, а не объяснения. Конечно, можно усомниться в том, существовало ли такое чувство приличия в общественных театрах, которые также могли использоваться для травли медведей и быков. На этой ранней стадии развития общественной и профессиональной драматургии было разрешено все; не существовало никаких правил и условностей.
  
  В любом случае, это чистая радость изобретательства, выходящая за рамки комедии или трагедии. Его захватывает неподдельный энтузиазм к показу, риторике и зрелищу. Вот почему он писал бегло и быстро, даже дословно позаимствовав строчку из Трудного Рейна в процессе. Было несколько драматургических ошибок и несоответствий, но мы можем вспомнить слова немецкого критика А. В. Шлегеля при написании "Тита Андроника" . “Даже весьма вероятно, ” предположил он, - что он, должно быть, допустил несколько неудач, прежде чем ему удалось встать на правильный путь. Гений в определенном смысле непогрешим, и ему нечему учиться; но искусству нужно учиться, и его нужно приобретать практикой и опытом”.1
  
  Тит Андроник в любом случае не считался “неудачником” в то время. Чрезвычайно популярная пьеса, которую по-прежнему хвалили и ставили тридцать лет после ее первой постановки, принесла молодому Шекспиру репутацию и престиж. Фактическая дата первой постановки в настоящее время не может быть проверена; возможно, она впервые была поставлена под названием "титтус и веспация", прежде чем быть пересмотренной три или четыре года спустя. В нем была музыка и зрелище. Для различных ритуальных сцен и процессий требовался большой актерский состав. На самом деле это было настолько интересно со сценарной точки зрения, что послужило вдохновением для первого известного рисунка шекспировской постановки; он был выполнен Генри Пичемом, автором "Совершенного джентльмена" , но совсем не ясно, является ли это записью сценического представления или некой идеализированной реконструкцией. Действие и отношения, однако, можно считать подлинными для елизаветинской актерской игры.
  
  Любопытный факт, что самые ранние произведения писателей и драматургов содержат семена их будущих произведений, как бы в зародыше, так что в Тите Андронике мы можем видеть первые зачатки Калибана и Кориолана, Макбета и Лира, которые как бы соперничают за внимание. Не раз Шекспир обращается к “пророческой душе”. Великие писатели гораздо чаще вдохновляются своим неизвестным будущим, чем известным и ограниченным прошлым. Ожидание, а не опыт, подпитывало его гений.
  
  А затем, как, по-видимому, было у него в обычае, в последующие годы он пересмотрел пьесу для разных актеров или для разных постановок. Он даже добавил целую сцену, которая имеет очень мало отношения к сюжету, но имеет отношение к раскрытию характера. Кажется вероятным, что у него было готовое и инстинктивное понимание сценического мастерства, прежде чем он обратил свое внимание на выражение. В отличие от своих современников, он уже обладал четким представлением о действующих лицах и о персонажах в ответ на действие. Когда они вышли из-под его пера, они уже были вовлечены в игру.
  
  
  Итак, от возможной ранней версии Гамлета до Тита Андроника у нас есть около шести или семи пьес, которые могли быть написаны молодым Шекспиром в первые два года после его приезда в Лондон — среди них Знаменитые победы Генриха Пятого, "Укрощение строптивой", "Эдмунд Айронсайд" и Беспокойное правление короля Иоанна . В прошлом высказывались возражения, что он никак не мог написать столько пьес за такой короткий промежуток времени — по любым подсчетам, около трех-четырех в год. Но это значит совершенно неправильно понимать условия театра шестнадцатого века. Он не был современным драматургом. Удивительно, что он не написал больше. Действительно, ему приписывались другие пьесы или части пьес. Пьесы сочинялись, исполнялись и отбрасывались с поразительной скоростью — за один сезон каждая из трупп ставила по семь или восемь новых пьес. Такие современники, как Роберт Грин , ставили их по первому требованию, и им везло, если их произведения проживали драматическую жизнь в течение месяца или недели. Они ни в каком смысле не считались литературой. Кроме того, Шекспир хотел сделать себе имя и разбогатеть в театре. Сравнения с его более поздними темпами постановки неуместны. Он писал быстро и яростно, наполненный первым импульсом своего гения.
  
  Существует портрет молодого человека, известный как портрет Графтона, поскольку им владел герцог Графтон в 1700-х годах. На этой картине возраст натурщика указан как двадцать четыре года, а дата создания - 1588 год. На обороте было написано “W + S.”. Его ассоциацию с Шекспиром можно было бы легко списать на принятие желаемого за действительное, за исключением того, что молодой человек имеет поразительное сходство с гравюрой старшего Шекспира в Первом фолианте. Рот и челюсть те же, как и кончик носа и миндалевидные глаза. Весь набор выражений тот же. Этот молодой человек темноволос, стройен и хорош собой (что никоим образом не исключает образа несколько полноватого и лысоватого джентльмена более поздних лет); он одет в модный камзол с воротничком, но выражение его лица настороженное, хотя и несколько задумчивое. Он из тех, кто мог бы, при необходимости, взять на себя романтическую роль. Высказывалось предположение, что молодой Шекспир в возрасте двадцати четырех лет в 1588 году, вероятно, не мог позволить себе такую модную и дорогую одежду. И как он или его отец могли заплатить портретисту? Но если бы он уже был успешным драматургом, что тогда? В любом случае, это великолепное предположение.
  
  
  
  ГЛАВА 31
  
  
  
  
  Иль Нойер Поуз Агейн,
  
  
  Нойер, стой спокойно
  
  Таким образом, возникает картина молодого драматурга, которому еще нет двадцати пяти, но он уже добивается значительного успеха у публики благодаря разнообразным историям, комедиям и мелодрамам. Он брался за что угодно с быстротой и уверенностью человека, который, кажется, способен придать своим словам крылья. Он писал; он сотрудничал с другими. Качества, с которыми его позже ассоциировали, изобилие, были очевидны с самого начала. Тем не менее, он также зарабатывал на жизнь как актер, “наемный работник”, который уже играл сложные роли. К 1588 году он перешел в "Людей лорда Стрейнджа", подтверждая более позднее замечание Хенслоу о том, что труппа владела пьесой под названием “Хари vi.” В первые месяцы 1589 года они путешествовали по стране. Но в записях есть пробелы, и невозможно проследить ход их театральных путешествий. Однако самое позднее к осени того же года они вернулись в Лондон, где, как записано, играли в Cross Keys Inn.
  
  В обществе возникли разногласия по поводу некоторых фарсов, относящихся к религиозным спорам того времени, и лорд-мэр Лондона призвал людей адмирала и людей лорда Стрейнджа запретить им выступать в городе. Это свидетельствовало о постоянном напряжении между гражданскими властями и актерскими труппами. В письме от лорда-мэра от 6 ноября сообщалось, что люди адмирала выполнили просьбу, но что люди лорда Стрейнджа “в очень презрительной манере покинули меня, отправились в "Кросс-Киз" и играли в тот день, к величайшему оскорблению лучшего сорта, который знал, что они запрещены”. В результате “я ничего не мог поделать, кроме как сегодня вечером передать некоторые из них одному из составителей”.1 Возможно, что Шекспир был одним из тех, кого отправили в тюрьму.
  
  Затем люди лорда Стрейнджа перешли от "Скрещенных ключей", где они теперь были запрещены, к "Занавесу", который находился вне юрисдикции городских властей. Занавес был их “летним” домом, но, к счастью, в тот период он пустовал. В первые месяцы 1590 года они устраивали такие развлечения, как Vetus Comoedia, в то время как их соперники, Люди адмирала, играли рядом с ними в театре. Но к концу 1590 года они снова начали сотрудничать. В представлениях, данных при дворе перед королевой в декабре 1590 и феврале 1591 года, труппа официально называется Strange в одном документе и Admiral's в другом. Другими словами, они стали бы неотличимы друг от друга, и вместе у них было бы достаточно ресурсов для постановки больших и роскошных постановок, которым не было равных в последующие годы. И эта объединенная труппа была той, в которой можно было найти Шекспира и его главные исторические пьесы.
  
  Но где его можно было найти в более локальном смысле? Джон Обри описал молодого драматурга как “заслуживающего большего восхищения, потому что он не был завсегдатаем труппы; жил в Шордиче; не был развратником; и если его приглашали, писал, что ему было больно”. Он получил эту информацию из вторых рук, но она была достаточно точной. Шордич был районом, где актеры и драматурги собирались вместе в одних и тех же квартирах и тавернах. Существовали даже особые улицы, где располагались актеры. Таков был образ жизни в Лондоне шестнадцатого века, где собирались ремесленники . Шекспир жил там, где работал, недалеко от театров, в которых он работал, по соседству со своими коллегами-актерами и их семьями.
  
  Среди соседей Шекспира в Шордиче в конце 1580-х годов были Катберт и Ричард Бербедж вместе со своими семьями, жившие на Холиуэлл-стрит. Комик Ричард Тарлтон жил на одной улице с женщиной сомнительной репутации, известной как Эм Болл. Габриэль Спенсер, актер, позже убитый Беном Джонсоном в драке, жил на Хог-лейн. Семья Бистон также жила на этом переулке. В нескольких ярдах дальше по улице, в небольшом анклаве, известном как Нортон Фолгейт, жили Кристофер Марлоу и Роберт Грин. Драматург Томас Уотсон также жил там.
  
  Если бы Шекспир хотел “распутничать”, в этом районе было множество возможностей. Наличие театров привлекало гостиницы и бордели. Именно на Хог-Лейн Уотсон и Марлоу были вовлечены в кровавую драку с сыном трактирщика, за что их отправили в Ньюгейт. В обработке Томаса Нэша район описывается как место, где “бедные школьники и душевнобольные бродят по грязным улочкам и захолустьям города без единой тряпки за спиной” в обществе “продавцов живой воды и чулочников” вместе с проститутками, “пропитанными и перепачканными французскими коктейлями”; здесь были гадалки, сапожники и горожане, ищущие “баузинга и пивных ванн”. Когда Шекспир представил “низменную жизнь” своих пьес "сутенеры, пандары и проститутки", он знал из первых рук о том, что написал. По обеим сторонам Шордич-Хай-стрит стоял ряд домов, и вполне возможно, что молодой Шекспир поселился в одном из них, в нескольких ярдах от старой церкви Святого Леонарда из камня и дерева, где впоследствии были похоронены многие актеры, с которыми он работал. Если бы он не вернулся в Стратфорд перед смертью, это место могло бы стать его последним пристанищем. Оно было знаменито своим колокольным звоном.
  
  
  К концу 1590 Адмирала мужчины были в очередной раз играть в театре и лорда Стренджа мужчины за занавеску; есть свидетельства, например, что действовал бывший покойник удача в один театр, а вторые выполняются Семь Смертных Грехов друг на друга. Шекспир работал бок о бок с величайшими трагиками своего поколения, Аллейном и Бербеджем, а также с различными комиксами и характерными актерами. Это была очень горючая смесь индивидуальных талантов, и существует множество исторических свидетельств насилия, споров и потасовок между актерами, между актерами и публикой, между актерами и менеджерами. Один случай произошел зимой 1590 года, когда вдова Джона Брейна, который, как мы видели, был одним из первоначальных владельцев и строителей Театра, вступила в спор с Джеймсом Бербеджем по поводу раздела выручки. Вдова и ее друзья пришли ко входу в галерею одной ноябрьской ночью и потребовали свою долю денег. Затем Бербедж описал ее как “шлюху-убийцу” и продолжил, согласно более поздним показаниям в суде: “повесьте ее на хрен” и “она здесь ничего не получит”. Ричард Бербедж, трагический актер, затем вышел вперед с метлой в руке и начал избивать людей вдовы. Они пришли за частью выручки, сказал он, “но я, я думаю, обманул кое-кого этим и отправил их собирать вещи”. Когда кто-то выступил в защиту миссис Брейна ", Рай. Бербедж, презрительно играя с этим депотесом, сказал, что если бы он вмешался в это дело, он бы также избил его и в то время оказал ему сопротивление ”.2 Это часть шумной атмосферы лондонского мира шестнадцатого века и не заслуживало бы здесь внимания, если бы не тот факт, что некоторые ученые проследили присутствие этой ссоры в переписывании Шекспиром “Короля Джона . Шекспир, конечно, часто вводил современный материал ради своей аудитории. В этой постановке, вероятно, Ричард Бербедж сыграл квазигероическую фигуру бастарда Фолконбриджа. Если бы Бербедж играл самого себя — так сказать — а также Фолконбриджа, это вызвало бы некоторое веселье. Мы никогда не сможем надеяться восстановить весь спектр аллюзий, которые Шекспир ввел в свою драму, но важно понимать, что они, тем не менее, встроены в его тексты.
  
  Театральная ссора с более серьезными последствиями произошла шесть месяцев спустя, весной 1591 года, когда Эдвард Аллейн был вовлечен в спор с Джеймсом Бербеджем. Точная причина и характер их разногласий неизвестны, но, без сомнения, это было как-то связано с деньгами. Бербедж, возможно, обращался со своими актерами в той же высокомерной манере, которую он продемонстрировал вдове Брейн. Следствием этого стало то, что Аллейн сбежал в "Роуз", театр на другом берегу Темзы, которым владел и управлял Филип Хенслоу. Он также забрал с собой большую часть объединенного Адмирала и Стрейнджа, а также некоторые сборники пьес и костюмы. Ричард Бербедж, конечно, остался в северном пригороде, в театрах, принадлежавших его отцу, вместе с группой актеров, которые не пожелали работать с Аллейном в новом театре. Среди тех, кто остался с Бербеджем, были Джон Синклер, известный как Синкло, Генри Конделл, Николас Тули и Кристофер Бистон. Все они, за исключением Тули, также будут работать с Шекспиром до конца своей жизни. Интересно, что в его редакции Труппа актеров короля Джона Шекспир отводит Ричарду Бербеджу самую героическую роль в пьесе. Судя по сохранившимся сборникам пьес, также можно предположить, что он был одним из тех, кто решил остаться с Бербеджами и другими в Театре. В конце концов им было предоставлено покровительство графа Пембрука, и они стали известны как Люди Пембрука.
  
  Шекспир, без сомнения, решил остаться с Бербеджем и его людьми, потому что тогда он стал бы главным сценаристом труппы. Было приятно иметь под рукой компанию, способную выразить его видение мира. Как постоянный драматург, он, кажется, также привез с собой некоторые из своих пьес, как будто он пользовался правом собственности на них. Это было необычно, поскольку пьесы обычно принадлежали труппам или управляющим театрами, но это наводит на мысль, что даже на этой ранней стадии ему не хватало определенной деловой хватки или профессионального опыта. Именно так подопечные Бербеджа смогли сыграть Тита Андроника и "Укрощение строптивой" .
  
  Они также поставили две другие пьесы, Первую часть "Раздора двух знаменитых домов Йорков и Ланкастеров" и "Истинная трагедия Ричарда, герцога Йоркского", которые предвосхищают вторую и третью части "Генриха VI " . На самом деле они могли быть написаны до разрыва отношений между Аллейном и Бербеджем. Эти две ранние драмы теперь окружены другой формой разногласий, предсказуемо между теми, кто считает, что они были написаны и впоследствии переработаны молодым Шекспиром, теми, кто утверждает, что они были сочинены одним или двумя неизвестными и неназванными драматургами, и теми, кто настаивает на том, что они являются более поздними реконструкциями. Первое предположение кажется наиболее вероятным. Обе пьесы были опубликованы уважаемыми издательствами, а более позднее объединенное издание 1619 года объявлено “Написанным Уильямом Шекспиром, Джентльмен.”Первая часть "Раздора" предвосхищает вторую часть "Генриха VI" почти во всех отношениях, от целых сцен до отдельных строк и мельчайших фраз. Истинная трагедия имеет столь же сильное сходство с третьей частью исторической трилогии. Порядок сцен тот же; длинные речи те же; диалоги те же. Едва ли может быть какое-либо сомнение в том, что они являются оригиналами и моделями для более поздних и совершенных пьес.
  
  Однако есть определенные ученые, которые предполагают, что Первая часть “Утверждения” и "Истинная трагедия" на самом деле появились позже и были фактически "мемориальными реконструкциями" собственных пьес Шекспира. Под “мемориальной реконструкцией” подразумевается теория о том, что группа актеров, игравших в обеих частях "Генриха VI", собрались вместе и попытались вспомнить слова и сцены пьес, чтобы они могли разыграть их или опубликовать в своих собственных целях. Они вспомнили то, что могли, и выдумали остальное. Сами тексты не подтверждают эту интересную гипотезу. Многие из более длинных речей запоминаются слово в слово, в то время как другие более короткие сцены и отрывки не запоминаются вообще. Странно, что, несмотря на провалы в памяти, они смогли создать связные пьесы, демонстрирующие целостность сюжета, языка и образов. Какой вдохновенный актер, например, написал реплику “Et tu Brute, хочешь ли ты зарезать и Цезаря?” Он не мог “реконструировать” Юлия Цезаря, потому что это еще не было написано.
  
  Простой ответ на подобные текстовые свидетельства - согласиться с тем, что молодой Шекспир написал эти ранние пьесы, а затем с течением времени переработал их для исполнения. Ошеломляющее сходство между "Раздором" и Настоящей трагедией, а также второй и третьей частями "Генриха VI" основано на том факте, что все они были написаны одним и тем же человеком с одинаковыми навыками и увлечениями. Нет никаких доказательств какого-либо театрального заговора, и трудно представить случай, когда это было бы сочтено необходимым. Кто были эти актеры, которые исправляли пьесы, уже известные как сочиненные Шекспиром? К какой компании они принадлежали? И почему не было предпринято никаких действий, чтобы помешать их публикации о своих спекулятивных и незаконных начинаниях? Вряд ли в 1619 году имя Шекспира было бы связано с переизданием их мошеннических начинаний. Теория не поддается общепринятой логике.
  
  Важно также, что эти пьесы представляют собой дальнейшее обращение к жанру исторической пьесы, который он уже создал в Беспокойное время короля Джона и Эдмунда Айронсайда . Он вернулся к хроникам за большей частью своей информации и снова создал историческое зрелище, дополненное процессиями и битвами. Он знал, что преуспел в такого рода произведениях, и он также знал, что они необычайно популярны.
  
  Все потрясающие качества второй и третьей частей "Генриха VI " можно найти в первой части " Раздора" и "Настоящей трагедии " . Во всех них есть поистине эпический размах с войнами и восстаниями, сражениями на полях сражений и конфронтациями в зале заседаний; есть поэзия силы и пафоса, а также более воинственный лязг дуэлей и споров; есть сражения на море и на суше; есть убийства и обильный запас отрубленных голов; есть смертные одры и сцены черной магии; есть комедия и мелодрама, фарс и трагедия. Шекспир изобретает исторические отрывки, когда это соответствует его драматургической цели. Он пересматривает, вырезает и расширяет исторические эпизоды в том же духе. Очевидно, что молодой драматург наслаждался своей способностью придумывать парадигматическое действие и организовывать великолепные сцены битвы или процессии. С самого начала у него было свободное и плодородное драматическое воображение, заряженное ритуалом и зрелищем. Публичная сцена тогда не была фиксированной; она была быстрой и подвижной, способной вместить широкий спектр эффектов. В исторической драме не существовало драматургической теории; драматурги учились друг у друга, а пьесы копировали другие пьесы., в которых Шекспир все еще подражал Марлоу и Грину в начале своей карьеры, до такой степени, что один или два исследователя приписали эти пьесы им. Это крайне маловероятно. Лучшая аналогия на этот более поздний период - с историческими фильмами Сергея Эйзенштейна, в частности с двумя частями Ивана Грозного, где мрачный ритуал и гротескный фарс сочетаются в контексте подавляющего величия. Мы можем представить, что актеры-шекспироведы были такими же стилизованными в действии и подаче, как исполнители раннего российского кино. Пьесы представляли ритуализованное и символичное общество, где вопросы геральдики и генеалогии имели огромное значение. Сами по себе они представляют собой форму ритуала, подобную религиозной церемонии, сопровождаемой пением и заклинаниями.
  
  
  Шекспир был апологетом королевской власти. Он проводит католическое различие между священником и его должностью — слабому священнику или королю все равно следует повиноваться из-за святости его роли. Его симпатии можно найти также в том факте, что он описывает последователей Джека Кейда как “сброд”, совершенно отличный от представления о них в "хрониках". Кейд был лидером недовольной толпы, которая в 1450 году организовала “Кентское восстание” против правительства Генриха VI. Это было неудачное восстание, однако сам Кейд очерняется Шекспиром в манере, полностью расходящейся с его непосредственными источниками. Шекспир, кажется, питал отвращение к любому виду народного движения. В частности, он высмеивает неграмотность лондонского ремесленного класса, как будто быть грамотным (каким он был) было особым знаком отличия и отделения от массы. Он чувствовал себя обособленным.
  
  Но здесь есть любопытный парадокс, который он и его зрители, возможно, заметили. Театр шестнадцатого века - это демократизирующая сила. Обычные актеры берут на себя роли монархов. На самой сцене дворяне и простолюдины иногда участвуют в совместном действии. Между различными слоями общества нет драматической разницы. В исторических пьесах Шекспир создает иронические ассоциации и параллели между рыцарскими поступками знати и комическими действиями простолюдинов, как если бы он проверял истинный потенциал театра. Возможно, это сложный момент, но он наводит на мысль о подрывном или революционном потенциале сцены. По сути, это было популистское средство массовой информации.
  
  Позднее, перерабатывая Первую часть "Раздора двух знаменитых домов Йорка и Ланкастера" и "Настоящей трагедии Ричарда герцога Йоркского", он изменил структуру предложений в некоторых сценах, добавил или вырезал случайные реплики и даже слова, убрал местные лондонские детали и снабдил больше постановочных речей. Он не касался фактических структур пьес, а просто приукрашивал и развивал их. Он также расширил и углубил характеристику. В процессе пересмотра Истинной трагедии, например, он значительно дополнил роль герцога Йоркского. Наиболее вероятно, что, когда Шекспир вносил эти изменения, он уже имел в виду или написал трагедию "Король Ричард III" . В Настоящей трагедии Ричард сравнивает себя с “честолюбивой Катилиной”, Катилина - благородный заговорщик против Римской республики, но в переработанной версии Ричард сравнивает себя более злодейски с “кровожадным Макейлом”.
  
  Шекспир также изменил роли, чтобы дополнить актеров. Он изменил характеристику Джека Кейда, например, чтобы включить таланты Уилла Кемпа, который стал главным комиком его труппы; он добавил деталь, что Кейд - дикий танцор Морриса, на танцах которого Кемпе был известен своим мастерством. В переработанной версии пьесы также в сценических указаниях упоминаются "Синкло”, “Раковина” и “Грех”.; это был не персонаж пьесы, а, скорее, имя актера Джона Синкло или Синклеря, который был хорошо известен своей чрезвычайной гибкостью. Это наводит на мысль, что Шекспир переписывал роль, полностью думая о Синклере.
  
  
  Эти правки и переделки, без сомнения, были частью его практики со всей его драматургией. Только благодаря случайности или везению сохранились копии первой части "Раздора" и Настоящей трагедии "Эдмунд Айронсайд" и "Укрощение строптивой". Шекспир также учился и менял свое ремесло в другом смысле. Его более поздние исторические драмы, в частности, две части "Генриха IV", демонстрируют гораздо больше тонкости и проникновенности как в своих характеристиках, так и в действии. Демонстративный и ораторский стиль ранних пьес смягчен в пользу остроумия Фальстафа и меланхолии старого короля. Было даже высказано предположение, что истории Шекспира привели его непосредственно к экспериментам с трагедией и что одна форма действительно не может быть отделена от другой. Конечно, сам Шекспир, похоже, не делал различий между ними. Возглас “И ты, скотина” в драме, соответствующим образом озаглавленной "Истинная трагедия", указывает в этом направлении; пьесы по английской истории ведут к Юлий Цезарь , который, в свою очередь, переходит к Гамлету .
  
  
  
  
  Часть IV. Люди графа Пембрука
  
  
  
  
  В автобиографическом памфлете Роберта Грина, Достойном упоминания о Витте , Шекспир назван “начинающей вороной, украшенной нашими перьями, которая со своим Тигерсом Хартом, завернутым в Плейерс Хайд, полагает, что он так же способен напыщенно выдавать пустые стихи, как и лучшие из вас”.
  
  
  ГЛАВА 32
  Среди жужжания
  довольная толпа
  
  
  
  Шекспир следовал общественному вкусу, но он также помог создать это. Он написал десять пьес, посвященных английской истории, гораздо больше, чем кто-либо из его современников, и мы можем сделать вывод, что для него это была приятная и сговорчивая тема. Но, как это часто бывает с литературными гениями, воображение эпохи помогло ему вдохновиться. В некотором смысле это был первый период светской истории Англии. Пьесы более раннего периода представляли священную историю от сотворения мира до конца, но с середины шестнадцатого века и далее две силы Реформации и Ренессанса убедили ученых и писателей выйти за рамки эсхатологии Церкви. Если бы источником значительных событий была человеческая воля, а не божественное провидение, тогда драма нашла бы новый сюжет. Можно сказать, что Шекспир присутствовал при изобретении человеческих мотивов и предназначения в английской истории.
  
  Книга Холла "Союз двух благородных и прославленных семей Ланкастеров и Йорков" была опубликована в 1548 году, а в 1577 году последовало первое издание "Хроник Англии, Шотландии и Ирландии" Холиншеда. Это были книги, которые Шекспир поглощал, хотя он, казалось, предпочитал более популярный рассказ Холиншеда о прошлом. Если мы хотим видеть в Шекспире характерного или даже типично английского писателя, то эта тяга к историческому воссозданию дает некоторые основания для такой идентификации. Шеллинг описал историческую пьесу как исконно английский жанр. Конечно, это длилось не вечно, но сошло на нет примерно через двадцать лет успешного исполнения; случайно или нет, исторические пьесы действительно существовали только пока Шекспир продолжал их писать.
  
  О степени его популярности к 1591 году можно судить по похвалам, которыми его одарил Эдмунд Спенсер. Вполне возможно, что поэт уже встречался с молодым драматургом во время нечастых визитов Спенсера в Лондон и при дворе. Все формы социального общения существовали в рамках небольшого и взаимосвязанного сообщества. Спенсер был знаком с леди Стрейндж (когда-то утверждалось, что она была его “кузиной”), и он мог быть представлен Шекспиру в контексте семей Стэнли и Дерби. В 1591 году Спенсер посвятил "Слезы муз" леди Стрейндж, в посвящении которой он говорил о ее “личных связях, которые вашей светлости было угодно признать”. В “Слезах муз” он ссылается на ученые комедии, которые ставятся в "раскрашенных театрах" и которые восхищают “слушателей”. Он мог посмотреть одну или две пьесы Шекспира при дворе, когда приехал в Вестминстер на Рождество 1590 года; возможно, он действительно видел Раздор и настоящую трагедию . Это поможет объяснить строки из его стихотворения Колин Клут “Снова вернулся домой” , когда он, возможно, ссылается на Шекспира в облике Эция, что в переводе с греческого означает "подобный орлу".:
  
  Более мягкого пастуха, возможно, нигде не найти:
  
  Чья Муза, полная изобретения высокой мысли,
  
  Любит ли он сам героически звучать.
  
  Какое название, кроме “потрясающее копье”, “героически звучит”? Это также очень подходит для того , кто написал "Беспокойное правление короля Иоанна ", а также Первую часть " Раздора" и "Настоящей трагедии " . По правде говоря, это не подходит ни одному другому писателю того периода. Колин Клут, написанный в черновом варианте к концу 1591 года, также включает леди Стрэндж в роли Амариллис и лорда Стрэнджа в роли Аминтаса. Таким образом, молодой Шекспир имплицитно помещен в благородную компанию и, следовательно, возможно, в благородное общество. Было высказано возражение, что на тот момент молодой Шекспир написал мало или вообще ничего сколько-нибудь значительного. Это повествование наводит на мысль, что, напротив, он уже написал многое из того, что было популярным и успешным. Что может быть более естественным, чем то, что его чествует поэт, который был частью той же культуры и чей собственный эпос о национальной идентичности и спасении, "Королева фей" уже тогда публиковалась? В 1591 году также была опубликована поэма Спенсера “Слезы муз”, в которой упоминается "наш приятный Вилли". Этот поэт обладает “нежным духом”, и из-под его пера “льются большие потоки меда и сладкого нектара”. Позже это стало стандартным описанием подслащенных стихов Шекспира.
  
  
  К 1591 году он был уже настолько успешным, что, должно быть, передавал средства своей жене и семье; появился ли он лично - это другой вопрос. Возможно, он доверил свои деньги перевозчику. Но дела его родного города по-прежнему волновали его. Дела его отца, в частности, продолжали волновать его. Например, он был полностью проинформирован о решении своего отца подать жалобу в суд Королевской скамьи в Вестминстере в конце лета 1588 года, чтобы вернуть во владение дом в Уилмкоуте от их непокорного родственника Эдмунда Ламберта. Дело должно было быть рассмотрено в 1590 году, но затем было прекращено или урегулировано во внесудебном порядке только для того, чтобы быть возобновленным восемь лет спустя. Высказывалось даже предположение, что самому Шекспиру, возможно, пришлось явиться в Вестминстер для продолжения дела своего отца; в судебном документе дважды упоминаются Джон и Мэри Шекспир “simulcum Willielmo Shackespere filio suo” вместе с Уильямом Шекспиром, их сыном.
  
  Тот факт, что Джон Шекспир настаивал на своем деле в Вестминстере, наводит на мысль, что он не был без средств. Он также поручился за £10 от имени соседа и лишился того, что на самом деле было значительной суммой. Он был вовлечен в другие судебные процессы. Другой стратфордский сосед подал на него в суд за £10, арестовал, освободил, а затем снова арестовал; затем с помощью местного адвоката Уильяма Корта он передал дело на рассмотрение Королевской скамьи. Таким образом, мы не можем предположить, что Шекспир оставил свою семью в каком-либо нищенском состоянии.
  
  Дела Джона Шекспира не ограничивались Вестминстером. Он был вовлечен в спор с одним из своих арендаторов, Уильямом Бербеджем, из-за суммы в £7. Были и другие проблемы, связанные с верой Джона Шекспира. Весной 1592 года он занимал видное место в списке жителей Стратфорда, отказавшихся посещать церковь, или, по словам следствия, “всех тех, кто упрямо отказывался обращаться в церковь”.1 Религиозные уполномоченные использовали различные предлоги для неявки и отметили, что “говорят, что они не приходят в церковь из-за боязни процесса взыскания долга” — церковь является публичным и заметным местом, где может находиться должник, — но это вряд ли относится к отцу Шекспира. В том же году он присутствовал в двух местных жюри при полном свете дня. В таком случае важно, что в своей драме Шекспир очень снисходительно относится к принятию клятв и их нарушению, как будто ни то, ни другое не имеет большого значения. Это было частью опыта его семьи-самоотводчика, вынужденной подтверждать или произносить то, во что они не обязательно верили. Или, как говорит Гамлет, “слова, слова, слова”. Среди девяти отказавшихся, которые значились в списке рядом с “мистером Джон Шекспир” были три человека с именами Флуэллен, Бардольф и Корт; эти имена вновь появляются в "Генрихе V " . Шекспир уделял некоторое внимание невзгодам своего отца. Подобно Блейку и Чосеру, он использовал настоящие имена в нереальных ситуациях. Это была личная шутка.
  
  
  Итак, Шекспир остался с людьми Бербеджа в Театре, в то время как остальные люди лорда Стрейнджа сбежали с Аллейном в "Розу". Но в 1592 году будущее лондонского театра не было полностью ясным или безопасным ни для одной театральной труппы. В начале июня произошел бунт среди подмастерьев, собравшихся в Саутуорке, чтобы посмотреть пьесу; волнения перекинулись на другой берег реки, и, как следствие, Тайный совет издал приказ запретить все театральные постановки и закрыть театры на три месяца. Когда в июле Люди лорда Стрейнджа попросили Тайный совет рассмотреть возможность возобновления Розы, они пролили интересный свет на состояние всех игроков в то время. Они были вынуждены гастролировать по стране в результате закрытия лондонских театров, но “наша обязанность [невыносима] в путешествиях по стране”, так что они были близки “к разделению”, в результате чего они были бы “уничтожены”. Они также выступали за открытие “Розы” как "великое облегчение для бедных водников тира", которые утратили свой обычай.2 К первой неделе августа лорды Тайного совета были рады удовлетворить их просьбу при условии, что Лондон будет “свободен от заражения болезнью”. Но даже когда они дали свое согласие, чума снова появилась в городе, и к 13 августа она “с каждым днем усиливалась в Лондоне”.3 Варфоломеевская ярмарка была запрещена. И на время эпидемии больше не будет театральных постановок.
  
  Люди Бербеджа находились в таком же плачевном состоянии, как и их коллеги по плаванию. Они не могли работать в Лондоне и, поскольку их средства к существованию находились под угрозой, были вынуждены путешествовать по стране. Вполне возможно, что именно в этот момент Бербедж обратился за покровительством к Генри Герберту, второму графу Пембруку, чтобы придать видимость респектабельности группе бродячих актеров, в которую входил молодой Шекспир. В сценических указаниях сборников пьес, принадлежащих “Людям Пембрука”, есть обозначение "Уилл" без указания фамилии. Один историк театра предположил, что он был “очевидно мальчиком”,4 но на самом деле нет никаких указаний на его возраст.
  
  Итак, мы видим, как Шекспир переходит от Людей королевы к людям лорда Стрейнджа, а затем к людям Пембрука, прежде чем он нашел свой последний дом в Людях лорда Чемберлена. Это не означало, что он был “внештатным сотрудником” в современном смысле этого слова, как предположили некоторые ученые, скорее, он следовал за старыми знакомыми и коллегами-актерами по мере того, как одна труппа вырастала из другой. Он был преданным, а также чрезвычайно трудолюбивым.
  
  
  
  ГЛАВА 33
  Не угодно ли вашей чести, игроки
  
  
  
  Летом 1592 года новоиспеченная команда Пембрука была вынуждена покинуть Лондон. Имеющиеся записи свидетельствуют о том, что чума этого года была особенно опасной в окрестностях Шордича, где жили Бербедж, Шекспир и другие актеры. Точный маршрут этого тура в конце лета полностью неизвестен, но есть запись о том, что Pembroke's Men играли в Лестере в качестве одной “остановки” в более продолжительном туре, который, должно быть, включал Ковентри, Уорик и Стратфорд-на-Эйвоне. Мы можем с некоторой уверенностью сказать, что Шекспир воссоединился со своей семьей в конце лета 1592 года.
  
  Шекспир и его спутники путешествовали в фургоне, актеры были упакованы в корзины с костюмами и необходимыми сценическими принадлежностями. Один из актеров “Людей Пембрука”, смертельно заболев тем летом, был вынужден продать свою долю в "одежде, которую купил нью".1 Они могли проходить в лучшем случае около тридцати миль в день. Это был неудобный и переполненный способ передвижения, но альтернативой была прогулка. Одно из сценических указаний в "Укрощении строптивой" звучит так: “Входят двое игроков с рюкзаками за спиной и мальчик.” Возможно, что некоторые игроки взяли с собой своих лошадей, но стоимость содержания в длительном туре была очень высока. Они останавливались на ночь в гостиницах и играли там за плату за постель и ужин. Такой образ жизни, трудный и неопределенный во многих отношениях, обладал тем достоинством, что поощрял чувство братства среди актеров. Они были большой семьей. Возможно, для Шекспира она даже стала желанной заменой существующей.
  
  Они взяли с собой трубы и барабаны, чтобы объявлять о своем прибытии в каждый новый город. Они должны были предъявить горожанам бумагу, разрешающую им выступать, и письмо или какие-то полномочия от графа Пембрука, чтобы доказать, что они не закоренелые попрошайки, которых можно вышвырнуть из города. Затем мэр или главный судья просил их выступить перед избранной аудиторией, за что обычно выплачивалась награда. Только после этого им разрешалось играть во дворах гостиниц или в зале гильдий. Однако в более крупных городах, таких как Бристоль и Йорк, были специально построенные театры.
  
  Так Шекспир познакомился с Ипсвичем и Ковентри, Норвичем и Глостером в течение примерно двадцати лет периодических путешествий “по дорогам”. Труппа, с которой он был связан большую часть своей карьеры, the Lord Chamberlain's Men, много путешествовала по Восточной Англии и Кенту, но они также побывали в Карлайле и Ньюкасле-на-Тайне, Плимуте и Эксетере, Винчестере и Саутгемптоне. Они посетили в общей сложности около восьмидесяти городов и тридцати знатных семей, даже совершив путешествие в Эдинбург. Это был важный аспект знакомства Шекспира с миром. Летом и осенью 1592 года это, возможно, было единственным реальным средством зарабатывания на жизнь.
  
  
  Но люди Пембрука были не просто группой бродячих актеров. Их пригласили выступить перед королевой во время этого рождественского сезона, что было большой честью для труппы, созданной так недавно. Они достигли такой степени признания отчасти благодаря игре Ричарда Бербеджа; но их успех, возможно, также был связан с пьесами, которые они ставили. Среди них, как мы видели, были "Укрощение строптивой", "Тит Андроник" и две пьесы о правлении Генриха VI. Теперь мы можем заключить, что Шекспир добился некоторой известности сам по себе, возможно, скорее среди своих коллег, чем среди зрителей, которые стекались посмотреть пьесы, не в последнюю очередь потому, что в этом году он подвергся резким нападкам со стороны Роберта Грина.
  
  Осенью 1592 года в автобиографическом памфлете Грина "Раскаяние", купленном на миллион, "Витте на гроши", осуждался “единственный потрясатель в стране”, который “полагает, что способен выдавать чистый стих, как лучший из вас”. Это наводит на мысль об элементе соперничества в натуре Шекспира. “Лучший из вас” относится к университетским драматургам, среди которых Марлоу, Нэш и сам Грин. Другими словами, это было продолжением той словесной войны, которую Нэш и Грин начали тремя годами ранее.
  
  Грин описывает своего соперника как одну из “тех марионеток (я имею в виду), которые говорили нашими устами, которые были украшены нашими цветами”. Он говорит, что Шейк-скейн был игроком — более того, игроком, который играл в драмах Грина и его современников, — и поэтому не заслуживает серьезного рассмотрения. Поскольку молодой Шекспир был одним из немногих, кто достиг двойной роли актера и драматурга, Грин ругает его как “абсолютного Йоханнеса фактотума” или мастера на все руки. Он также намекает, что, снабдив Шекспира репликами (либо сыгранными, либо украденными), он на смертном одре теперь “оставлен”. “Не доверяй им”, - предупреждает он и называет Шекспира “начинающей вороной, украшенной нашими перьями”, чей “Тигерс Харт” (аллюзия на истинную трагедию Ричарда, герцога Йоркского) “завернут в гостиницу ”Плейерс Хайд“. Обвиненный в том, что он необразованный (”начинающий“) плагиатор, Шекспир усомнился бы в ”необразованности" — хотя он не учился в университете, его пьесы напичканы классическими аллюзии — но он вряд ли мог отрицать обвинение в плагиате; его ранние пьесы были украшены репликами и отголосками из Марлоу.
  
  Обвинение проливает наводящий свет на небольшую басню, которую Грин включил в свой памфлет, который сразу же последовал за нападками на “Сцену встряски” и касался муравья и кузнечика. Грин сравнивал себя с кузнечиком, и нам остается гадать, кем мог быть муравей. Муравей был благоразумен и бережлив, подбирая “то, что зимой было разбросано по пути”, в то время как кузнечик был нерасчетлив и беспечен. Когда наступила зима, кузнечик, совершенно без провизии, попросил помощи у уютно устроившегося муравья. Но муравей пренебрег его просьбами о помощи и обвинил кузнечика в недостатке усилий и отказе работать. Кузнечик охарактеризовал муравья такими словами:
  
  Жадный скряга все еще жаждет гейна,
  
  Его бережливость - это воровство, его богатство причиняет другим горе …
  
  Обвинение снова в воровстве или плагиате, но муравей также осуждается как “жадный скряга”. Есть также косвенный намек на “страховщика”. В более поздний период своей жизни, как мы увидим, Шекспир запасал необходимые припасы на случай нехватки; в определенных случаях он также выступал в роли ростовщика или денежного маклера, и он обладал здоровым уважением к деньгам, что докажут его собственные коммерческие спекуляции. Таким образом, выпад Грина, каким бы горячим и преувеличенным он ни был, вполне мог быть расценен как очередное нападение на характер Шекспира. В этом рассказе он бережлив до скупости, трудолюбив и склонен презирать тех, кто таковыми не является. “Игрушечный труд, - заявляет муравей, - ненавидит праздного гостя”. Это правдоподобное описание молодого человека, находящегося на подъеме в Лондоне. Безусловно, верно, что в своей драме Шекспир постоянно высмеивает праздность и потакание своим желаниям.
  
  В том же памфлете есть еще один анекдот, когда к Грину под псевдонимом Роберто обращается игрок богатой и модной внешности. Он признается, что когда-то был “деревенским писателем”, но, как говорит Грин, “Я принял вас скорее за джентльмена большой репутации, потому что, говорю вам, если бы по внешним привычкам людей осуждали, вас приняли бы за солидного человека”. Новоиспеченный актер соглашается и признается, что “сама моя доля в актерской одежде не будет продана за двести фунтов.”Воистину, - отвечает Грин, - это странно, что вы так преуспеваете в этой вейнской практике, потому что мне кажется, что в вашем голосе нет ничего приятного”. Под “любезным” здесь подразумевается куртуазный или утонченный. Так что, возможно, он был бывшим “деревенским автором”, все еще с деревенским акцентом. Этот отрывок может относиться или не относиться к Шекспиру, становящемуся богатым и успешным, но это, по крайней мере, указание на то, как считалось, что актеры процветали в Лондоне.
  
  Существует некоторый спор о том, действительно ли Грин написал это “покаяние” на смертном одре, или оно было передано под его именем. Возможно, это написал Нэш, коллега Грина, или, возможно, Генри Четтл. Четтл был печатником и второстепенным драматургом, который руководил публикацией брошюры Грина. Он также был случайным поэтом и “костюмером” или редактором пьес других людей, которые населяли круг лондонского литературного общества шестнадцатого века; если бы существовала Граб-стрит, он был бы ее частью. Шекспир был оскорблен своим портретом Грина, как и следовало ожидать, и он возмутился Четтлу, который затем написал извинения в брошюре, опубликованной в конце 1592 года, в которой он заявил, что “Я настолько виноват, как если бы первоначальная вина была моей”. О Шекспире он пишет, что “я сам не менее ценю его поведение, чем то, что он превосходен в тех качествах, которые он исповедует: кроме того, divers of worship сообщили о его честности в общении, что свидетельствует о его честности, и о его прекрасном изяществе письма, которое соответствует его искусству.” Описывая “остроумный” дар Шекспира, он не использовал прилагательное в его современном смысле; вместо этого это был комплимент, который Цицерон применил к живому и беглому остроумию Плавта. Провозглашенными “качествами” Шекспира были актерские, но “поклонники поклонения”, которые поддерживали его, неизвестны. Это, по крайней мере, подтверждает, что он уже был признан и вызывал восхищение у некоторых выдающихся людей. Он также сам был достаточно влиятелен на тот момент, чтобы добиться извинений от Четтла.
  
  
  Сейчас мы вступаем в период, когда пьесы Шекспира могут быть надежно размещены, если не точно датированы. И мы обнаруживаем то, что и ожидали обнаружить, — что он уже является превосходным автором комедий и историй, фарса и трагического материала. Он действительно был “Йоханнесом фактотумом”, “мастером на все руки”, по описанию Грина. Авторство Шекспира только одной пьесы обсуждается, Эдуард Третий , но остальные повсеместно признаны как часть творчества Шекспира. В начале 1590-х годов мы можем обратить особое внимание на "Двух веронских джентльменов", Комедию ошибок и Ричард III .
  
  
  "Два веронца" - одна из первых комедий Шекспира, написанная вскоре после "Укрощения строптивой" . В его лучших сценах фигурируют клоун Лонсе и его собака; Лонсе попеременно ругает и умоляет свою собаку, но собака ничего не говорит. Это наводит на мысль об интерлюдиях начала шестнадцатого века, в которых также фигурировали собаки в качестве комического “реквизита”, и в этом смысле "Два веронских джентльмена" действительно имеют очень древние корни. Это довольно лихорадочная драма с очень глупым концом, но она дышит духом комедии, как кривая ухмылка клоуна. Записей о каком-либо исполнении не сохранилось, что натолкнуло некоторых исследователей на предположение, что это был материал только для частного исполнения. Однако это кажется крайне маловероятным, поскольку широко комические сцены специально рассчитаны на простолюдинов публичных театров: “Моя мать плачет: мой отец шатается: моя сестра плачет: наша служанка воет: наша Кошка заламывает руки, и весь наш дом в большом недоумении, но разве этот жестокосердный Карре не пролил ни единой слезинки: он камень, очень жалкий камень, в нем не больше жалости, чем в собаке” (571-6).
  
  Кажется, что это было написано быстро — но тогда, в обстоятельствах того времени, все его ранние пьесы были написаны таким образом. “Прекрасный поток слов, джентльмены”, как выразился один персонаж, “и быстро улетучился” (656). Повторяются те же образы и делаются те же сравнения. Есть несколько несоответствий, свидетельствующих о поспешности или, возможно, отдельных этапах сочинения. Император внезапно становится герцогом, и два совершенно разных персонажа получают одно и то же имя. В Двух джентльменах из Вероны Спид в Милане говорит Лонсе: “Добро пожаловать в Падую!” Утверждалось, что комические пассажи о человеке и собаке, которые легко отделить от текста, были написаны позже. Наиболее вероятно, что они были добавлены для выступления конкретного клоуна — сразу приходит на ум Уилл Кемп — и таким образом подчеркивают степень, в которой Шекспир был вынужден импровизировать. Он менял свои сценарии в соответствии со сменой актерского состава. Одним из знаменитых приемов Кемпе было перекидывать ногу через посох и притворяться, что мочится, как собака. И он бы станцевал свою знаменитую джигу в конце слушаний.
  
  О ранней дате создания этой пьесы также можно догадаться из того факта, что Шекспир подражает или заимствует отрывки из модных драматургов 1580-х годов. Он заимствует характер и диалоги у Джона Лайли, романтический сюжет у Роберта Грина и реплики у Томаса Кида. Можно утверждать, что он высмеивает романтическую драму 1580-х годов, но в то же время он в большом долгу перед ней. "Два джентльмена из Вероны" является частью атмосферы того периода, и влияние на него можно проследить до "Аркадии" сэра Филипа Сидни , Поэма Артура Брука под названием Трагическая история Ромея и Джульетты , Произведение английской поэзии Джорджа Путтенхэма и придворная литература того периода, которую Шекспир, похоже, впитал в себя. Есть даже некоторые свидетельства того, что он читал Героя и Леандра Марло в рукописном виде.
  
  Судя по пьесе, молодой писатель наполовину влюблен в музыку, в которой он демонстрирует отличные технические познания, и уже очарован формой сонета. Есть и другие отчетливые шекспировские аспекты — или, скорее, аспекты, которые позже можно будет считать шекспировскими. Он ставит романтику и фарс так близко друг к другу, что в конечном счете их невозможно отличить; за любовником на сцене следует клоун, и привязанность Лонса к своей собаке кажется сильнее, чем у романтических соперников к их хозяйке. все формы человеческого опыта сопоставлены Шекспир, но его склонность сводить героическое и романтическое к широкой комедии. Мы придем к пониманию того, что Шекспир был глубоко несентиментальным человеком. В "Двух джентльменах из Вероны", кроме того, действие в мире тонко перепутано с игрой; здесь, впервые в драме Шекспира, появляется фигура девочки, переодетой мальчиком, которая стала бы таким символом его искусства. Пьеса также демонстрирует огромный словесный ресурс, когда главные герои пробуют различные формы обращения с единственной целью продемонстрировать собственное мастерство драматурга. Это показывает безграничную изобретательность и изобилие языка, наполненного каламбурами и рифмами. Ни один другой писатель его эпохи не был таким беглым и разнообразным.
  
  Здесь, как и в "Тите Андронике", мы также видим зародыши или семена его более позднего творчества. Контраст между двором и лесом - это тот, который он использовал бы в полной мере, поскольку он начал творчески расширять английскую сцену за пределы единого времени и пространства. Сцена побега в этой пьесе является прообразом Ромео и Джульетты . Некоторые элементы воображения Шекспира — возможно, озабоченности, — которые не изменились.
  
  Кажется почти неизбежным, что он быстро обратился к Комедии ошибок , еще одной комедии на скорую руку. В какой-то момент он путает имена персонажей обеих пьес, как будто Два веронских джентльмена все еще у него на уме. Все персонажи пьесы спешат. Автор спешил. В своем дневнике Вирджиния Вулф однажды призналась, что “Я никогда еще не знала, насколько удивительна его растяжимость, скорость и способность придумывать слова, пока я не почувствовала, что это совершенно превосходит мое собственное ... даже менее известные и худшие пьесы пишутся со скоростью, превышающей скорость кого-либо другого; и слова выпадают так быстро, что их невозможно подобрать”.2 В Комедии ошибок есть сценическое указание, вероятно, добавленное самим Шекспиром, относительно выхода: “Убегай изо всех сил, как можно быстрее”.
  
  Комедия ошибок - безумная пьеса о подозрениях в безумии и ошибочной идентификации личности, в которой две пары близнецов постоянно неправильно распознаются, что приводит к фарсовому эффекту. Здесь Шекспир вернулся к своему самому раннему чтению драматургии, к пьесам Плавта, которые он изучал в школе, но, что характерно, идет еще дальше в усложнении и интриге. Однако с точки зрения структуры это совершенно “правильная” римская пьеса. Необычно среди его пьес то, что в них соблюдается “единство” времени и места, описанное Аристотелем, с одним действием, происходящим в одном месте в течение одного дня. Это разыгрывалось на сцене с тремя дверями, или “домами”, расположенными в ряд, как в какой-нибудь классической комедии. Это похоже на то, как если бы он решил доказать своим современникам, получившим университетское образование, что он не был таким необразованным, как они предполагали.
  
  Так что Комедия ошибок для него - упражнение в изобретательности в той же степени, что и в комедии. Его юмор преимущественно вербальный, быстрый, изощренный и остроумный. Это, как выразился Кольридж, “в точнейшем соответствии с философскими принципами и характером фарса”.3 В этом отношении требуется писатель высочайшего интеллекта и чувствительности, чтобы поддерживать темп и направление действия. Это можно рассматривать как слегка производную и старомодную пьесу, написанную гениальным школьным учителем, поскольку в ее композиции также присутствуют элементы пьесы о морали. Будучи школьником, Шекспир пользовался томом Плавта под редакцией Ламбинуса, в котором есть многочисленные ссылки на различные “ошибки”. Возможно, отсюда и название. Но пьеса не полностью основана на воспоминаниях о классной комнате. Он все еще близок к Марлоу и Лайли, у которых он заимствует реплики и ситуации. Т. С. Элиот однажды предположил, что плохие поэты берут взаймы, а хорошие воруют; Шекспиру удалось сделать и то, и другое.
  
  Она отличается тем, что является самой короткой пьесой Шекспира, но не лишена тонкостей в характеристике. Мы видим здесь то, что можно было бы назвать естественной склонностью воображения Шекспира, когда превосходство слуг над их хозяевами и природное здравомыслие женщин контрастируют с умышленной тупостью мужчин. В этой комедии близнецов также появляется тема саморазделения, которая проходит через большую часть зрелой драмы Шекспира:
  
  ... о, как же так получается,
  
  Что ты тогда отчужден от самого себя? (500—l)
  
  Тот факт, что эти строки произнесены женой, которая считает, что ее бросил муж, может добавить интимную нотку общения с самим собой. В этой пьесе, как и во многих других произведениях Шекспира, семья воссоединяется после многих превратностей судьбы, и потерянные дети восстанавливаются.
  
  Самоотчуждение стало настолько очевидной темой шекспировских комментариев, что часто забывается, что оно свойственно его гению и является симптомом его гениальности. Вопрос о том, разгадал ли Шекспир в себе игру противоположностей, или это был плод наблюдения, остается открытым. Будучи деревенским парнем, приехавшим в Лондон, игроком с притязаниями на аристократизм, писателем и актером, он имел достаточно возможностей для размышлений. У нас также есть интересный спектакль о чрезвычайно практичном и деловом человеке, который смог создать мир страсти и мечты. Возможно, это величайшая тайна из всех. Внутри него были легионы. Он видел человеческую правду в любом споре. Все свидетельства его пьес свидетельствуют о том, что, если бы он высказал истину или даже мнение, ему пришла бы в голову противоположная истина или мнение, с которыми он немедленно согласился бы. Для него это было естественным условием быть драматургом. Часто замечалось, что в пьесах нет ощущения личности Шекспира и что все мысли за самими персонажами. Также высказывалось предположение, что в пьесах присутствует последовательная и характерная “двойственность”, при которой героические или могучие действия дублируются дураками и клоунами. Бывают также случаи, когда действие может быть истолковано двумя разными способами, или страсть, такая как сексуальная ревность, может казаться как оправданной, так и неоправданной. Но двойственность - неподходящее слово. Короли и шуты - все это неотъемлемая особенность его видения.
  
  
  
  ГЛАВА 34
  Они думали, что это хорошо
  Вы слушаете пьесу
  
  
  
  В 1591 и 1592 годах, вероятно, молодой Шекспир работал сразу над несколькими пьесами для "Людей Пембрука". Нет причин, по которым он не мог бы перейти от комедии к истории или трагедии, поскольку он смешивает их в отдельных сценах и даже речах. Трагедия короля Ричарда III, кажется, произошла с Шекспиром, когда он заканчивал Настоящую трагедию Ричарда, герцога Йоркского . Персонаж появляется в более ранней драме, но в последующей редакции, как мы заметили, Шекспир углубил и затемнил портрет в ожидании более совершенной пьесы. Это была роль для самого Бербеджа.
  
  Ричард Бербедж действительно стал главным интерпретатором пьес Шекспира на всю оставшуюся жизнь драматурга. Признанный лидер труппы, он специализировался на героических или трагических ролях. О нем было написано, что
  
  все, что достойно похвалы в серьезном ораторе, наиболее изысканно в нем; ибо полным и значительным действием тела он привлекает наше внимание. Посидите в переполненном театре, и вам покажется, что вы видите так много линий, проведенных по окружности стольких ушей, в то время как актер находится в центре ... то, что мы видим в его лице, мы считаем действительно совершенным перед нами.1
  
  Именно он сыграл первого Лира, первого Гамлета и первого Отелло. Также вероятно, что он вывел на английскую сцену Ромео и Макбета, Кориолана и Просперо, Генриха V и Антония. Ни один другой актер в мире никогда не достигал столь многого. Часто упоминаются естественность и живость его “персонификации”. Его считали Протеем меняющейся идентичности, “настолько полностью перевоплощающимся в свою Роль и сбрасывающим с себя свои одежды, что он никогда (не так часто, как в доме Тайринга) не представлял себя снова, пока Пьеса не была закончена … никогда не опускаясь до своей роли, когда он заканчивал говорить, но своим взглядом и жестами поддерживая ее на высоте”.2 Он был, пожалуй, самым близким собеседником Шекспира. Драматург оставил ему деньги на покупку кольца, но имена детей Бербеджа, возможно, являются лучшим свидетельством их близости. У него была дочь по имени Джульетта, которая умерла молодой; у него был сын по имени Уильям и еще одна дочь по имени Анна.
  
  И вот мы видим Бербеджа в возрасте двадцати одного года, выходящего на сцену в роли Ричарда III. Средневековый порок был традиционным способом представления зла. И все же Ричард, кажется, появляется во всеоружии, даже таким, каким его представлял Шекспир, как будто он появился из его воображения, даже когда он вырвался из утробы своей матери. Впервые на английской сцене "Порок" способен расти и меняться: Ричард испытывает первые слабые угрызения совести накануне битвы при Босворте. Это всего лишь мгновение, но его мощные строки предвосхищают муки Макбета и Отелло: “Чего я боюсь? самого себя? рядом больше никого нет”.
  
  Шекспир был слишком великим драматургом, чтобы придерживаться условностей. Ему пришлось заново изобрести пути человеческого сознания, чтобы оставаться верным своему внутреннему видению. Он превзошел свои источники и влияния — Холла, Холиншеда, Сенеку и остальных — объединив их свежими и неожиданными способами. Высокопарная официальная риторика смешана с комическими вставками, мелодраматическое - с эротическим. На ум приходит грубое ухаживание за леди Анной, хотя трудно представить какую-либо шекспировскую сцену между полами, в которой не было бы злого умысла или соперничества. Он не забыл своих уроков у Марлоу, и в "Ричарде III" есть отголоски Тамерлана и мальтийского еврея .
  
  Теперь настала очередь Марлоу учиться у него. Все согласны с тем, что его Эдуард II частично черпает вдохновение в пьесе Шекспира. А почему бы и нет? Театр был местом постоянного подражания. Трагедия короля Ричарда III была самой длинной и амбициозной пьесой, написанной Шекспиром. (Только Гамлет длиннее.) Он движется от одной кульминации изобретения и чувства к следующей, никогда не сбавляя темпа. В этой пьесе Шекспир расцветает и раскрывается. Он любит подлость и злобу проходимцев. Он восхищается ими. Здесь царит атмосфера тайны и пророчества — древних архетипов и мифических встреч, — которая поднимает английскую историю на новый уровень значимости. Это был один из величайших даров Шекспира английской драматургии.
  
  Ричард III быстро стал популярным благодаря почти беспрецедентным восьми переизданиям текста кварто, три из которых после смерти Шекспира. Отчаянный крик “Лошадь, лошадь, мое королевство для лошади” был спародирован и повторен в сотне различных контекстов. Таким образом, мы имеем “Мужчину! Мужчину! Королевство для мужчины!”(“Бич Виллани" , 1598), "Лодка! Лодка! Целых сто марок за лодку!”(“Эй, На восток!" , 1605) и "Фул! Фул!" Мой щеголь для дурака!”("Паразитастер" , 1606). Было бы совсем не удивительно обнаружить, что это стало популярной фразой на улицах Лондона.
  
  Мы можем только строить догадки об исполнении Бербеджем роли Ричарда III. Однако есть одна маленькая подсказка: “Король разгневан, смотрите, он грызет губу”. Кейтсби замечает эту манеру поведения, но именно ее Бербедж также использовал в роли Отелло. “Увы, - спрашивает Дездемона, - зачем ты так кусаешь свою нижнюю губу?” О силе Бербеджа как актера напоминает анекдот из "дневника гражданина по имени Джон Мэннингем".
  
  Однажды, когда Бербидж играл Ричарда III, он так понравился гражданке Гроне со фарр, что, прежде чем она ушла из пьесы, она назначила его прийти в тот вечер к ней под именем Ричарда Третьего. Шекспир, услышавший их заключение, ушел раньше, был интернирован и играл в свою игру до прихода Бербиджа. Когда была принесена весть о том, что Ричард Третий был в доре, Шекспир заставил вернуться к тому, что Вильгельм Завоеватель был до Ричарда Третьего.3
  
  Это недоказанная история, но анекдот был повторен в середине восемнадцатого века в "Общем взгляде на сцену" Томаса Уилкса . Уилкс не мог скопировать это из дневника Мэннингема, поскольку этот дневник появился только в девятнадцатом веке. Было бы разумно предположить, что молодой Шекспир не был невосприимчив к прелестям лондонской жизни, хотя этот анекдот скорее подчеркивает его сообразительность, чем распутство.
  
  
  Итак, есть две комедии и одна история, которые можно правдоподобно отнести к связи Шекспира с людьми Пембрука и к его раннему общению с Ричардом Бербеджем. И потом, есть нерешенный вопрос об Эдуарде Третьем . Многие ученые считают, что это не было написано Шекспиром, но в нем есть элементы его раннего гения, не в последнюю очередь в выборе звучных фраз:
  
  ... яд проявляется хуже всего в золотой чаше;
  
  
  Темная ночь кажется еще темнее из-за вспышки молнии;
  
  
  Гниющие лилии пахнут гораздо хуже сорняков.
  
  Последняя строка вновь появляется в девяносто четвертом из сонетов Шекспира и несет на себе все признаки глубоко двойственного воображения Шекспира.
  
  Тот факт, что некоторые сцены в пьесе, особенно те, которые касаются ухаживания монарха за графиней Солсбери, более проработаны, чем другие, еще раз поднял вопрос о сотрудничестве с неназванными драматургами. Предполагается, что Шекспир в разные периоды своей карьеры сотрудничал с Джонсоном и Флетчером, Пиком и Мандеем, Нэшем и Миддлтоном. Нет никаких причин, по которым он не должен был этого делать. Было подсчитано, что от половины до двух третей всех пьес, написанных при жизни Шекспира, были написаны более чем одной рукой. Некоторые пьесы были написаны четырьмя или пятью разными авторами. Вот почему пьесы, как правило, были собственностью компании или театра, а не отдельного человека. Акцент делался на быстром и эффективном производстве. Возможно даже, что писатели создавали группы или синдикаты для написания драм по тому же образцу, что и бродячие банды средневековых иллюминаторов, члены которых специализировались на различных аспектах искусства живописи. Сотрудничество между драматургами было знакомой и общепринятой процедурой, другими словами, различные действия попадали в разные руки или сюжету и подтексту уделяется отдельное внимание. Некоторые писатели специализировались на комедии, другие - на пафосе. Шекспир был исключением, возможно, в том смысле, что он преуспел во всех областях драматического искусства. Возможно, он был исключительным и в том, что сохранил право собственности на свои собственные пьесы. Конечно, существует также вероятность того, что отрывки или сцены были добавлены к его пьесам позже другими авторами. Это могло произойти, например, с Макбетом и с Отелло .
  
  Сотрудничество в его наиболее экстремальной форме представлено дошедшей до нас рукописью пьесы под названием "Сэр Томас Мор", которую предварительно датируют началом 1590-х годов. Это единственная пьеса, в которой есть свидетельства почерка Шекспира. Подлинность этого фрагмента из 147 строк, написанного так называемой “Рукой D”, годами оспаривалась палеографами. Но вес доказательств теперь, кажется, склоняется в пользу Шекспира; написание, орфография, сокращения - все несет в себе его характерные черты. Ключевым моментом является вариативность. Правописание Шекспира и его построение букв все время меняются. Он пишет с заглавной буквы “с” и склонен использовать старомодную орфографию; он колеблется между легким почерком секретаря и более тяжелым почерком юриста. Есть признаки спешки и, в ходе этой стремительности, определенной нерешительности.
  
  В сцене, которую Шекспиру было поручено написать, титульный герой драмы, Томас Мор, обращается к определенным гражданам Лондона, собирающимся устроить бунт против присутствия иностранцев в городе. Вполне вероятно, что после успеха сцен восстания в первой части “Раздора” считалось, что он "хорош" в обращении с толпой. Мы можем уточнить это далее, отметив, что Шекспир преуспел в сценах, в которых власть противостоит беспорядку, где, используя разговорные выражения и другие приемы, фигура власти способна общаться с растерянной толпой. Это еще раз указывает на двойственность его гения.
  
  Также считается, что он написал отрывок, в котором Мор рассуждает об опасностях величия; опять же, похоже, что драматург уже имел репутацию медитативного размышления над известными или благородными персонажами. Исторические пьесы оставили бы именно такое впечатление. Главным автором "Сэра Томаса Мора" был Энтони Мандей, но один из других соавторов был идентифицирован как Генри Четтл — тот самый Четтл, который был вынужден извиниться за оскорбительные высказывания Грина о Шекспире в "Гроше Витте " . Если этот мир был тесен, он также был снисходителен.
  
  Сэра Томаса Мора, похоже, не ставили, возможно, потому, что это было слишком близко по сюжету к определенным лондонским беспорядкам 1592 года, и сейчас оно примечательно только наличием почерка Шекспира. Вопрос о почерке Шекспира важен сам по себе, поскольку в настоящее время нет других способов отследить его физическое присутствие в мире. Мы могли бы отметить, например, что в каждой из шести своих аутентифицированных подписей он пишет свою фамилию по-разному. Он также сокращает ее, как будто она ему не нравится. Это становится “Шакп” или “Шекспир” или “Шекспир”. Краткость, конечно, в равной степени может быть признаком скорости или нетерпения. Наилучший анализ одной подписи позволяет предположить, что ее автор “должно быть, был способен ловко и быстро орудовать пером. Уверенный контроль пера при создании размашистых изгибов в фамилии действительно замечателен ... свободный и быстрый, хотя и небрежный почерк”.4
  
  Различия в написании его фамилии, конечно, можно отнести к расплывчатой и неопределенной орфографии того периода, а не к какому-либо ощущаемому отсутствию индивидуальности, но это, по крайней мере, наводит на мысль, что его присутствие в мире не было полностью определено. В актах об ипотеке и покупке, подписанных с интервалом в несколько часов или даже минут, он подписывает свое имя двумя совершенно разными способами. Некоторые каллиграфы даже предполагают, что три подписи на его завещании написаны тремя разными людьми, поскольку различия “почти не поддаются объяснению”.5 Автор, словно по какому-то волшебству, исчез!
  
  
  
  ГЛАВА 35
  Великий Дух Ушел
  Так я желал Этого
  
  
  
  В начале 1593 года "Люди Пембрука" возобновили выступления в театре. Ранние пьесы Шекспира были частью их репертуара. Сборники пьес или официальные тексты "Тита Андроника", "Настоящей трагедии герцога Йоркского" и "Укрощения строптивой", когда они в конечном итоге были опубликованы в виде тома, все рекламируют тот факт, что эти пьесы “неоднократно ставились достопочтенным графом Пембруком и его помощниками”. В сборниках пьес "Истинная трагедия" и в первой части "Раздора" есть очень точные сценические указания, которые предполагают вмешательство автора.
  
  Но они не могли выступать в Лондоне очень долго. 21 января, в результате эпидемии чумы, Тайный совет направил лорд-мэру письмо, предписывающее ему запретить “все спектакли, травлю медведей, быков, боулинг и любые другие подобные мероприятия для сбора любого количества людей”. Таким образом, Шекспиру и его спутникам пришлось еще раз покинуть столицу. Они отправились на запад, в Ладлоу, часть территории графа Пембрука, через такие места, как Бат и Бьюдли. В Бате они получили 16 шиллингов, за вычетом компенсации в 2 шиллинга за сломанный лук. Возможно, это было одно из тех, что упоминались в постановке Настоящей трагедии Ричарда герцога Йоркского “Входят два стражника с луками и стрелами”. В Бьюдли они были награждены 20 шиллингами как “милорд президент своих подопечных”. Граф Пембрук был официально известен как президент Уэльса. В Ладлоу они получили ту же сумму, но также получили “кварту белого вина и сахар”. В Шрусбери было объявлено, что “актеры милорда Президента” “приезжают в этот город”; здесь они получали не менее 40 шиллингов.
  
  Когда они вернулись в Лондон позже, в 1593 году, им повезло меньше. Театр и другие театры все еще были закрыты из-за “болезни”. Был конец июня или начало июля, и приближалась летняя жара. В этом году эпидемические беспорядки унесли жизни пятнадцати тысяч лондонцев, более одной десятой части населения. Во время гастролей в Бате Эдвард Аллейн написал своей жене, проинструктировав ее: “каждый вечер поливайте водой перед своей дверью и в своей пекарне [за домом], а также выставляйте на витрины хороший магазин руты и изящную траву”.1
  
  
  В Лондоне происходило что-то еще. На улицах были расклеены или прибиты гвоздями угрозы в адрес французских, голландских и бельгийских иммигрантов. 5 мая на стенах голландского церковного двора было вывешено пронзительное ксенофобское стихотворение из пятидесяти трех строк. Оно было подписано “Тамерлан”. Возможно, вполне естественно, что эти нападки считались работой профессиональных писателей. Итак, авторы этих “непристойных и злонамеренных пасквилей” должны были быть арестованы и допрошены; если они откажутся признаться, “вы должны будете по описанным здесь правилам подвергнуть их пыткам в Брайдвеле и их предельному применению”.2 Одним из первых арестованных был автор Испанской трагедии Томас Кид, который был должным образом подвергнут пыткам. Он назвал Кристофера Марло богохульником. Высказывалось предположение, что все это дело было тщательно продуманной ловушкой властей, чтобы заманить Кида в ловушку и через Кида задержать самого Марлоу.3 Марлоу был вызван и допрашивался Тайным советом в течение двух дней; затем он был освобожден при условии, что он будет ежедневно отчитываться перед их светлостями. Десять дней спустя он был мертв, пронзенный ножом в глаз в результате очевидной драки в Дептфорде. Сам Кид умер в следующем году. Трудно переоценить влияние этих событий на братство игроков. Один из их ведущих драматургов был убит при весьма подозрительных обстоятельствах, а другой был замучен почти до смерти по наущению Тайного совета. Это была серия шокирующих событий, исхода которых никто не мог предвидеть. Неуверенность и беспокойство были сильными, страх усилился из-за распространения чумы и закрытия театров.
  
  Но было еще одно соображение в отношении Шекспира. Смерть Марлоу произошла, когда он был в турне с людьми Пембрука, но сообщение дошло до него достаточно скоро. Это было для него кульминационным событием. Драматический поэт, которым он больше всего восхищался и которому подражал, был мертв. Проще говоря, его главный конкурент был мертв. С этого времени у него будет свободный ход. Возможно, неудивительно, что его великие лирические пьесы — "Ромео и Джульетта", "Сон в летнюю ночь", "Потерянный труд любви" и Ричард II — выходят в последующие четыре года. В этих пьесах он изгоняет дьявола и превосходит поэтический дух Марло. Безвременная смерть Марло сделала Шекспира главным известным драматургом Лондона конца шестнадцатого века.
  
  
  Однако продолжение эпидемии чумы в течение всего лета вынудило "Людей Пембрука" снова отправиться в турне. Они продали свой текст "Эдварда Второго" Марлоу торговцу канцелярскими принадлежностями Уильяму Джонсу, без сомнения, чтобы собрать скромную, но необходимую сумму. Сенсация, вызванная его смертью, могла бы стимулировать продажи. Затем они отправились на юг Англии, где сыграли в Rye за относительно небольшую сумму в 13s 4d . Они вернулись в Лондон в августе и распались. Они были банкротами и больше не могли покрывать свои расходы. 28 сентября Хенслоу написал Эдварду Аллейну, который также все еще был “в разъездах”: “Что касается ”милорда из Пембрука", о местонахождении которого вы желаете знать, то все они дома, и находятся уже пять или шесть недель; поскольку, как я слышал, они не могут сэкономить на путешествии на своих подопечных, и были вынуждены заложить одежду".4
  
  Итак, Шекспир остался без работы. Но не следует верить, что такой предприимчивый и энергичный молодой человек мог долго оставаться без дела. С закрытием театров в начале года он, должно быть, уже задумывался о будущем. Кто мог сказать, утихнет ли чума и когда именно? Будут ли двери лондонских театров закрыты навсегда? Он, должно быть, серьезно задумался о возможном изменении направления своей карьеры, поскольку в этот период он начал работу над длинной поэмой. С ранней стадии он, возможно, также имело в виду возможные выгоды, получаемые от богатого покровителя. Такой покровитель мог бы предложить ему работу в неурожайное время для театров, а также подарки. Так, летом 1593 года его старый стратфордский знакомый Ричард Филд опубликовал том, озаглавленный " Венера и Адонис" . Книга стоила около 6 пенсов и продавалась под вывеской "Белая борзая" в притоне книготорговцев на кладбище церкви Павла. Магазин Филдса, без сомнения, был также пристанищем Шекспира, где он мог найти новые книги того времени — среди них "Джордж Путтенхэм" Искусство английской поэзии . В этом трактате была рекомендована шестистрочная строфа для английских повествовательных поэм, именно та форма, которую использовал Шекспир в Венере и Адонисе . В магазине Филда он увидел бы свежие экземпляры "Жизнеописаний" Плутарха в переводе сэра Томаса Норта, но, что не менее важно, он смог бы прочитать и, возможно, позаимствовать новое издание Овидия Филда. Он взял две строки из этого поэта в качестве эпиграфа к "Венере и Адонису " . Маленький магазинчик на церковном дворе Пола, пропахший чернилами и бумагой, помог родиться одной из самых беглых и красноречивых из всех английских повествовательных поэм.
  
  На титульном листе не было имени автора, но посвящение было подписано “Ваша честь, Уильям Шекспир, при исполнении служебных обязанностей”; сам посвящаемый был молодым дворянином по имени Генри Райотесли, граф Саутгемптон. Это посвящение - первый дошедший до нас пример недраматической прозы Шекспира.
  
  Уже одно первое предложение показывает его мастерство владения интонацией и ударением.
  
  Достопочтенный, я не знаю, чем я могу оскорбить, посвятив свои польские строки вашей светлости, и как мир осудит меня за то, что я выбрал столь сильную опору для столь тяжкого бремени, но, если ваша честь сочтет это неуместным, я высоко ценю себя и клянусь заботиться обо всех праздных часах, пока не удостою вас более тяжелой работы.
  
  Он продолжает, называя это стихотворение “первым наследником моего влияния”. Ни одна из его пьес еще не была опубликована под его собственным именем, и анонимные сборники пьес, конечно, не будут считаться доказательством его “изобретательности”. Он, как ни странно, дистанцируется от своей театральной карьеры. Его эпиграф из Овидия начинается фразой “Vilia miretur vulgus”, которая в переводе Марлоу гласит: “Пусть низменные тщеславные умы восхищаются мерзостями”. “Вилия” также может означать “обычные представления”, ярким примером которых в Лондоне XVI века была публичная драма. Шекспир говорит, что Аполлон поведет его к источникам Муз, тем самым разорвав его связь с “вилией” театров. Биографы предположили, что эти строки отражают определенную двусмысленность или неуверенность в его роли драматурга и актера. Ни то, ни другое, в конце концов, не было профессией джентльмена. Но более вероятно, что Шекспир предавался особым мольбам. Посвящением Венере и Адонису он просто входил в свою новую роль поэта и претендента на благородное покровительство посредством расцвета. Он производил хорошее впечатление. И никогда не следует забывать, что на протяжении всей своей жизни Шекспир оставался в значительной степени актером, берущим на себя необходимую или близкую по духу роль.
  
  Саутгемптону было тогда двадцать лет, он завершил обучение в колледже Святого Иоанна в Кембридже и в Грейс Инн. Он происходил из знатной католической семьи, но после смерти своего отца перешел под опеку лорда Берли, лорда-казначея. В возрасте шестнадцати лет на него неоднократно оказывали давление, чтобы он женился на внучке Берли, но он отказывался. Венера и Адонис, история о нежелательном ухаживании женщины постарше за симпатичным мальчиком, возможно, даже была задумана для Саутгемптона. Это можно рассматривать как продолжение стихотворения под названием Нарцисс , в котором один из секретарей Берли косвенно упрекнул Саутгемптона в его одиночестве. Молодого лорда можно было бы правдоподобно отождествить с Адонисом, потому что, по общему мнению, он был столь же красив, сколь и образован, хотя величие обоих качеств, несомненно, преувеличивалось панегиристами того времени. Благородные юноши всегда считались более привлекательными, чем их менее знатные коллеги. Как и у многих молодых елизаветинцев благородного происхождения, щедрость духа Саутгемптона (и его средств) сочеталась с неуравновешенностью и страстным нравом; сама королева отметила, что он был “из тех, от чьих советов мало толку, а от опыта еще меньше пользы”.5
  
  Поток благосклонности шел в обоих направлениях. Посвящение "Венеры и Адониса" Саутгемптону и его последующая огромная популярность помогли создать образ молодого человека как покровителя образования и поэзии. Например, через год после его публикации Нэш отозвался о нем как о “любителе и лелеятеле, которым вы являетесь, как о любителях поэтов, так и о самих поэтах”.6 В накаленном мире придворной благосклонности и придворных интриг такая репутация нисколько не повредила Саутгемптону.
  
  Стихотворение является частью жанра эротических повествовательных поэм, в основном заимствованных из Овидия. Шекспир, должно быть, читал о злополучной паре в первой части "Королевы фей" Спенсера, опубликованной тремя годами ранее, и, конечно, "Герой и Леандр" Марлоу циркулировали в рукописи в течение аналогичного периода. Лодж опубликовал Главка и Сциллу, а Дрейтон собирался предложить миру Эндимиона и Фиби. Произведения Шекспира не следует вырывать из их контекста, поскольку именно там они приобретают свой истинный смысл. Он позаимствовал строфическую форму у Лоджа и, возможно, нашел свою тему у Марлоу, но он написал стихотворение отчасти для того, чтобы подчеркнуть свою ученость. Следовательно, одним из его главных источников были Метаморфозы Овидия . Как и в случае с сочинением Комедии ошибок, он хотел продемонстрировать, что может использовать классические источники с таким же блеском, как Марлоу или даже как Спенсер. Нападение Грина на него, высмеивающего его как деревенщину, возможно, отчасти спровоцировало его изобретение. Но он все еще был не прочь открыто воровать в других местах. Описание коня Адониса, часто приводимое в качестве свидетельства знаний Шекспира о лошадях, почти дословно заимствовано из перевода Джошуа Сильвестра "Божественных недель и произведений" Гийома дю Бартаса.
  
  Венера и Адонис пользовались огромной популярностью. Сохранился только один экземпляр издания 1593 года; первый тираж был прочитан буквально до изнеможения. За следующие двадцать пять лет вышло не менее одиннадцати изданий, и, возможно, были и другие переиздания, которые просто исчезли. При его жизни она была гораздо популярнее, чем любая из его пьес, и сделала для его литературной репутации больше, чем любая драма. Его побуждение сочинить такую повествовательную поэму, особенно во времена театрального дефицита, было, несомненно, правильным.
  
  По сути, это драматическое повествование, которое, подобно пьесам Шекспира, колеблется между комизмом и серьезностью. Половина строк задумана как диалог или драматическое красноречие. Противостояние похотливой Венеры и холодного Адониса становится предметом типичной английской пантомимы:
  
  Она обнимает Дауна, все еще вися у него на шее,
  
  
  Он у нее на животе валяется, она у нее на баке.
  
  Но за фарсом следуют торжественные похороны мертвого мальчика. Шекспир не может долго пребывать в одном настроении. Это окупается чтением вслух, и в чосеровской манере, возможно, это было исполнено Шекспиром в качестве частного развлечения. Это происходит быстро и энергично; Шекспир одновременно искусен и проворен, внимателен и утешает. Это было примечательно тем, что было известно как его распутство. Хотя это было и вполовину не так порнографично, как некоторые стихотворения, распространявшиеся тогда в рукописном виде, оно заслужило упрек от Джона Дэвиса как “непристойный Гир”.7 Томас Миддлтон включил его в список “бессмысленных памфлетов”, и современный стихосложитель предположил, что
  
  Кто из списка читал похоть, там есть Венера и Адонис
  
  
  Истинный образец самой похотливой распутницы.8
  
  Венера и Адонис - это стихотворение о всепоглощающей похоти к молодому мужчине, значительно более страстное, чем даже "Смерть в Венеции" Томаса Манна, и читателю кажется очевидным, что Шекспир испытывал огромное наслаждение при его написании. Эротическая литература, пожалуй, единственный жанр, в котором личные вкусы и увлечения автора жизненно важны для его успеха и эффективности. Но в то же время было бы неразумно приписывать Шекспиру такие чувства личной страсти. Он, конечно, красноречив, но он также отстранен. Страсть - элемент в его репертуаре эффектов. У читателя создается странное впечатление, что автор есть и в то же время его там нет. Чувствовать так много и все же быть способным высмеивать это чувство — вот признак возвышенного интеллекта. Возможно, именно поэтому стихотворение часто рассматривалось как продолжение драматического воображения Шекспира. Никогда не было более свободного или более искусного английского писателя.
  
  Венера и Адонис стали особенно популярны среди студентов университетов и гостиниц, которые читали его индивидуально или, возможно, даже группами. В 1601 году Габриэль Харви все еще мог написать, что “молодежь получает большое удовольствие от шекспировских Венеры и Адониса”. Он ни в коем случае не был анонимным или незамеченным писателем, за которого его часто принимают. Венера и Адонис сами по себе стали почти притчей во языцех для самой поэзии. В веселых самодовольных шутках Пика трактирщик в Пай-Корнер был “сильно увлечен поэзией, ибо он зачислил Рыцаря Солнца, Венера и Адонис и другие брошюры”. Ее назвали “лучшей книгой в мире”,9 а в пьесе 1608 года "Немой рыцарь" есть следующий диалог. “Прошу вас, сэр, какую книгу вы читаете?” “Книга, которой не обязан ни один клерк оратора в этом королевстве, но которой он обязан; она называется ”Философия девы, или Венера и Адонис". Мы можем с некоторой уверенностью сказать, что Шекспир сейчас был одним из самых известных поэтов в стране. Он не был безликим человеком в толпе или незамеченным незнакомцем в углу гостиницы.
  
  
  
  ГЛАВА 36
  У Него огромное количество фраз
  в его мозгу
  
  
  
  Шекспир и Саутгемптон могли встретиться в театре или через него. Саутгемптон стал постоянным посетителем спектаклей. Действительно, похоже, это было его главным лондонским развлечением. Были и другие связи. Через год после публикации "Венеры и Адониса" мать Саутгемптона, графиня Саутгемптон, вышла замуж за сэра Томаса Хиниджа; Хинидж был казначеем королевской палаты и, следовательно, отвечал за организацию оплаты актеров при дворе. Возможно, это слабая связь, но в маленьком и перенаселенном мирке английского двора она интересна.
  
  Поэт и граф, возможно, также познакомились благодаря попечению лорда Стрейнджа; Саутгемптон был близким другом младшего брата лорда Стрейнджа, который сам был драматургом-любителем. Что может быть более естественным, чем то, что молодого графа представили самому многообещающему автору современности? И к тому же тому, чью игру он видел? Лорд Стрейндж и граф Саутгемптон также входили в ту группу сторонников католицизма, которую подозревал лорд Берли, и действительно, многие считали Саутгемптон “великой надеждой католического сопротивления”.1 Шекспир был хорошо приспособлен к такой компании. Молодой граф также, в силу сложного стечения обстоятельств, состоял в родстве через брак с Арденами из Стратфорда. Следовательно, Шекспир мог претендовать на дальнейшую связь. Также интересно отметить, что бывший духовный наставник Саутгемптона, поэт иезуит Роберт Саутвелл, также состоял в родстве с семьей Арден. Было высказано правдоподобное предположение, что Шекспир читал и копировал некоторые стихи Саутвелла. Стихотворению Саутвелла “Жалоба святого Петра” предшествовало послание “Моему достойному кузену, мастеру У.Это ”от “Вашего любящего кузена Р.С.” Существуют родственные связи и неписаные союзы, которые сейчас в значительной степени скрыты от глаз.
  
  Существует также вероятность того, что они познакомились через посредство преподавателя французского и итальянского языков Саутгемптона Джона Флорио. Флорио, родившийся в Лондоне, был ребенком протестантских беженцев из Италии. Он был превосходным лингвистом, способным ученым и несколько придирчивым любителем драмы; он утверждал, что живет в “волнующее время, в расцвете сил, когда эури брэмбл приносит плоды”.2 Этим “волнующим временем” было время Шекспира. Флорио также перевел Монтеня на английский язык и в этой работе использовал фразы и аллюзии к Королю Лиру и Буре . Сейчас почти забытый, Флорио был современником самого Шекспира, имевшим огромное значение. Комедии Шекспира этого периода являются итальянскими по обстановке, если не по настроению, и их атмосферу можно правдоподобно объяснить влиянием Флорио на драматурга, который был на одиннадцать лет моложе его. Бывают случаи, когда Шекспир, кажется, проявляет настолько специфическое знание Италии, что некоторые полагают, что он, должно быть, путешествовал по этой стране в дни своей юности. Но, опять же, присутствие Флорио может объяснить это знание. Флорио, Флорио помогал и другим драматургам. В предисловии к его “Вольпоне", действие которого происходит в Венеции, Бен Джонсон написал автограф, посвящение Флорио "аиде его муз”. Флорио также владел большой библиотекой, наполненной итальянскими книгами. Нам не нужно больше искать итальянские источники, которые были указаны в пьесах Шекспира. Шекспир позаимствовал многие фразы и образы из итальянского словаря Флорио ”Мир слов” - "Говорить о любви было напрасным трудом", — пишет Флорио, - и, возможно, он сочинил вступительный сонет ко Второй фруте , опубликованный в 1591 году. Флорио - одна из тех несколько неуловимых фигур, которые время от времени появляются в биографии Шекспира, значимость которых несоизмерима с их заметностью.
  
  Таким образом, существует много связей между Шекспиром и Саутгемптоном. То, что они действительно встречались, несомненно. Второе посвящение Шекспира Саутгемптону, в "Изнасиловании Лукреции", несомненно, свидетельствует о большей близости. Также предполагалось, что он адресовал свои сонеты какому-то благородному юноше, но этот случай более неопределенный. Один недавно обнаруженный портрет никак не решает спорный вопрос. Она была написана в начале 1590-х годов и изображает молодого человека, одетого в несколько женственной манере, с румянами, губной помадой, двойной серьгой в ухе и длинной прядью волос. В течение многих лет он ошибочно назывался портретом “Леди Нортон”, но в более позднее время его идентифицировали как портрет Саутгемптона. Если Саутгемптон действительно был адресатом любовных сонетов Шекспира, как предполагают некоторые, то его андрогинная внешность могла бы послужить какой-то причиной для внимания поэта.
  
  Существует также вероятность того, что в 1593 году Шекспир на короткое время стал секретарем в Саутгемптоне. В "Эдуарде Третьем" есть комическая сцена между королем и его личным секретарем, которая предполагает ироничное присутствие какого-то общего опыта. Возможно, он работал у молодого аристократа в Саутгемптон-хаусе на Чансери-лейн, но есть много исследователей, которые обнаружили скрытые намеки на семейное поместье Титчфилд в Хэмпшире в текстах пьес того периода.3 Было бы более разумно и уместно переехать в деревню во время эпидемии чумы в Лондоне. Возможно, именно здесь Шекспир написал свою вторую длинную повествовательную поэму, "Изнасилование Лукреции", посвященную Саутгемптону.
  
  Для молодых писателей не было ничего необычного в том, что их заставляли служить дворянам. Томас Кид на некоторое время стал секретарем графа Сассекса; Лайли был секретарем графа Оксфорда, а Спенсер занимал аналогичную должность у епископа Рочестерского. Фактически, позднее Саутгемптон пригласил поэта и драматурга Томаса Хейвуда в свой дом именно на эту роль. Работа самого Шекспира - недоказуемая гипотеза, но она не наносит ущерба хронологии или известному опыту Шекспира в вопросах композиции и почерка. Из него вышел бы превосходный секретарь.
  
  Исторически известно, что на обеде в Оксфорде в 1593 году Саутгемптон сидел с четырьмя главными покровителями английского театра — графом Эссексом, лордом Стрейнджем, графом Пембруком и лордом-адмиралом Говардом. Ни один рассказ о елизаветинском обществе или елизаветинском театре не может исключить это почти клаустрофобическое чувство принадлежности. Эта клаустрофобия, или близость ассоциаций, отражена в пьесе, которую Шекспир написал в этот период. Потерянный труд любви - это что-то вроде головоломки. Отчасти это похоже на сатиру на некоторых наиболее заметных современников Шекспира, и она настолько аллюзив-ная и ироничная, что вряд ли предназначена для публичных театров. Иногда предполагалось, что она была в некотором смысле заказана Саутгемптоном, и даже было предположение, что впервые она была исполнена в Саутгемптон-Хаусе или в Титчфилде. На плане первого этажа Титчфилд-хауса есть комната наверху, обозначенная как “Комната для игр”, слева от главного входа.
  
  С его актерским составом молодых аристократов и благородных дам, напускными педантами и школьными учителями, остряками и балбесами, он по-разному интерпретировался как игривая сатира на Саутгемптона и его окружение, на лорда Стрейнджа и его сторонников, на Томаса Нэша, на Джона Флорио, на сэра Уолтера Рэли и печально известную “школу ночи”. Здесь есть отсылки к громоподобному поэту-сопернику Джорджу Чепмену и другим знаменитостям елизаветинской эпохи, которые сейчас менее известны, чем персонажи пьесы. И это действительно может относиться ко всем им.", но если в пьесе так много аллюзий, то это на самом деле это могло быть предназначено только для очень знающей аудитории. Шекспир даже вернулся к творчеству Джона Лайли, выдающегося придворного драматурга, из-за тона и структуры своей пьесы. Он также думал о последовательности сонетов сэра Филипа Сидни "Астрофил и Стелла . Это была придворная и благородная среда, в которой работали его ум и воображение. Она была сыграна перед королевой Елизаветой в 1597 году, а Саутгемптон поставил ее для королевской семьи короля Джеймса I в Саутгемптон-Хаусе восемь лет спустя. У Саутгемптона был особый и, возможно, собственнический интерес к пьесе. Однако это была не только кружковая драма. Она также была поставлена в общественном театре, и есть стихотворение 1598 года, которое начинается:
  
  ЛЮБИТ ПОТЕРЯННЫЙ ТРУД, однажды я видел пьесу
  
  
  Yclepéd [назывался] так …
  
  Основной сюжет прост. Фердинанд, король Наварры, убеждает троих своих придворных присоединиться к нему на три года обучения, в течение которых они будут отказываться от любых контактов с женщинами. Однако в то же самое время принцесса Франции и три ее знатные дамы прибывают в его королевство с предсказуемыми результатами. Король и его дворяне влюбляются друг в друга и отказываются от своих клятв. В конце пьесы прибывает гонец, чтобы сообщить о смерти отца принцессы, и все веселье заканчивается. Это прочная, но тонкая нить, на которую можно повесить целый ряд аллюзий, персонажей и остроты, а также разнообразные комические приемы. Диапазон параллелей и отсылок действительно широк. Драматический двор основан на реальном дворе Наварры, у которого Шекспир даже позаимствовал имена своих придворных. Имена Бероун, Лонгойль и Дюмен взяты у герцога де Бирона, герцога де Лонгвиля и герцога де Майенна. Маловероятно, что Шекспир намекал на междоусобное соперничество французской политики; гораздо более вероятно, что он нашел эти имена в современных брошюрах и вырвал их из непосредственного контекста. Это была его характерная практика, которую можно охарактеризовать как практику вдохновенного оппортунизма. Персонаж Армадо, которого описывают как “напыщенного испанского хвастуна”, похоже, основан на Габриэле Харви, особенно напыщенном ученом и поэте. Нет никаких сомнений в том, что его страница “Мотылек” является карикатурой на Томаса Нэша; когда Армадо называет Мотылька "мой нежный Юуэнал", это каламбур по поводу того, что Нэш взял на себя роль римского сатирика Ювенала. Шутка в том, что Харви и Нэш на самом деле были злейшими врагами и в течение нескольких лет вели друг с другом памфлетную войну. То, что они появились на сцене в образе испанского гранда и его остроумного пажа, было проявлением великолепной комической изобретательности. У Шекспира был острый глаз на причуды своих современников. Возможно, также имеет значение, что в этот период Нэш соперничал с Шекспиром за покровительство Саутгемптону. Это был добродушный способ общения с соперником.
  
  Роль Олоферна, или “Педанта”, как он описан в списке персонажей, не менее явно основана на Джоне Флорио; он говорит так, как будто проглотил словарь Флорио, цитирует некоторые из его определений, а также использует итальянские фразы, которые можно найти во Вторых фрутах Флорио . Есть и другие связи с жизнью того времени. Дать имя “Фердинанд” королю Наварры - значит мимоходом упомянуть Фердинандо, лорда Стрейнджа, который, возможно, смотрел пьесу в компании Саутгемптона. В тексте также есть ссылка на “школу ночи”, хотя некоторые исследователи полагают, что это “хмурый вид”, или ”костюм“, или "стиль” ночи. Если это действительно школа, то, скорее всего, это отсылка к ученому кругу вокруг сэра Уолтера Роли, чьи приключения в алхимии и спекуляции привели к тому, что они стали известны как “школа атеизма”.
  
  "Потерянный труд любви" написан в самом искусственном стиле Шекспира, напоминающем сонеты и более длинные поэтические повествования, которые он написал или находился в процессе написания. Из всех пьес Шекспира эта наиболее сильно зарифмована; использование рифмы, в частности, в куплетах, подчеркивает закрытый характер переживания, которое предлагает пьеса. Это мир искусственности, в котором узор и симметрия являются единственными наиболее заметными чертами. Но слово “остроумие” также используется более сорока раз. Это мир игры. Вот почему это еще и игра слов. Как свидетельство драматической и лингвистической виртуозности Шекспира, это почти чудо. Стремясь вперед в сочинении, он иногда натыкается на образ, который вспомнит позже. Уилл Кемпе, играющий клоуна Костара, произносит строчку: “Моя сладкая унция мужской плоти, мой in-conie lew” (865) в ожидании Венецианского купца .
  
  В романе Томаса Манна “Доктор Фаустус" композитор Адриан Лев-эркун представляет эту пьесу в музыкальном плане как "возрождение оперы "Буфф" в духе самой искусственной насмешки и пародии на искусственное; нечто в высшей степени игривое и в высшей степени драгоценное”. Рассказчик романа описывает его как “буйное юношеское сочинение Леверкуна”,4 как и саму пьесу. И все же "Потерянный труд любви" уже почти написан в буффе. С его экстравагантностью и похотливостью, его наплывом изобретательности, его изобилием, его орнаментами и декорациями, быстрыми изменениями схемы стихосложения, общей проверкой английского языка шестнадцатого века до самых пределов его возможностей, это одна из умнейших пьес, когда-либо написанных. Как признается один из французских придворных в женском остроумии (2010-11):
  
  ... их тщеславие сводится к крыльям,
  
  
  Быстрее стрел, пуль, ветра, мысли, стремительнее вещей.
  
  Шекспир написал несколько сонетов для самой пьесы, и позже они были включены в антологию “Страстный пилигрим”, в которую вошли два "настоящих" сонета Шекспира. “Темная леди” из этих сонетов, по-видимому, имеет какое-то отношение к одной из приближенных принцессы, Розалин, которая описывается как “такая же черная, как Эбони” (1487). Связи налицо. Реальны они или вымышлены - это другой вопрос.
  
  Любая интерпретация усложняется очевидным фактом, что после ее первого представления в 1593 году Шекспир переработал пьесу перед ее представлением при дворе Елизаветы пять лет спустя. Многие ссылки были бы удалены или изменены, и было бы включено много дополнительного материала. Когда текст пьесы, поставленной перед “королевой”, был опубликован, в нем было заявлено, что он "Недавно исправлен и дополнен Шекспиром". Однако печатник не всегда отмечал изменения, внесенные Шекспиром. Похоже, что драматург добавил материал на полях своих работ или вставил дополнительные листы, лишь слегка отметив места, подлежащие удалению. Таким образом, в тексте кварто могут быть напечатаны одна за другой две альтернативные версии речей.
  
  Загадка "Потерянных трудов любви" становится еще более загадочной из-за ссылок на продолжение под названием "Выигранные труды любви" . Это часть перечня пьес Шекспира, составленного современником в 1598 году, а каталог книготорговца 1603 года доказывает, что она была напечатана и продавалась. Но она полностью исчезла. Были попытки отождествить его с "Укрощением строптивой" и с "Как вам это понравится", но разница в названии остается явным препятствием. Мы должны просто предположить, что это “утерянная” пьеса Шекспира, которую следует поместить рядом с другой “утерянной” пьесой под названием Карденио .
  
  Шекспир чувствовал себя непринужденно со своей придворной аудиторией, и в композиции нежной комедии о "Потерянных трудах любви" он сыграл роль привилегированного слуги. Он знал формальности и неформальность придворной жизни, так же как знал точный тон, которым аристократы обращались друг к другу. Он чувствовал себя как дома с ученостью того периода и с самыми выдающимися учеными и литераторами, окружавшими его. Другими словами, он был частью одного из внутренних кругов елизаветинского общества. Есть также аллюзии в Труд любви потерян из—за военных кампаний графа Эссекса - до такой степени, что один биограф предположил, что пьеса отчасти отдает дань уважения ему5— и, конечно же, сам Саутгемптон был близким союзником Эссекса в мире придворных интриг. Если Шекспир и не принадлежал к “близким людям Эссекса”, если использовать формальное название для друзей и соратников благородного графа, он был хорошо знаком с теми, кто принадлежал. В подобном духе родства мы можем отметить, что если Шекспир сам не был отрекшимся, то он был в тесной связи с горячими приверженцами старой веры. В пределах этого круга интересов — Эссекс, Саутгемптон, Стрейндж, римский католицизм — лежали и его собственные симпатии.
  
  
  
  ЧАСТЬ V. Люди лорда-камергера
  
  
  
  Чудо девяти дней Уильяма Кемпа, чьи танцевальные номера были так же знамениты, как его клоунада и актерская игра. Он танцевал под Морриса всю дорогу от Лондона до Норвича.
  
  
  ГЛАВА 37
  Оставайся здесь, Делай, что хочешь
  
  
  
  Шекспир не оставался в ближайшем окружении Саутгемптона. С распадом "Людей Пембрука" в конце лета 1593 года и, возможно, после короткого периода работы секретарем Саутгемптона во время чумы он присоединился к другой театральной труппе. Последовательность упоминаний в сборниках пьес его драмы очень убедительно указывает на то, что он недолгое время служил с людьми графа Сассекса, пока в следующем году не была сформирована команда лорда-камергера. Если он действительно присоединился к "Людям Сассекса" вскоре после ухода из "Пембрука", то он, скорее всего, гастролировал с ними осенью и зимой 1593 года." Шекспира. В конце августа они были в Йорке, затем переехали в Ньюкасл и Винчестер. В начале 1594 года они вернулись в Лондон, где театрам было разрешено вновь открыться на рождественский сезон. Они исполнили "Тита Андроника трижды выступал в "Розе" до того, как театры снова закрыли из-за чумы. В своем дневнике Хенслоу записал это как “ne”, но значение этого неясно. Это не может означать “новый”, как иногда предполагается, поскольку одной пьесе дважды дается одно и то же обозначение. Это может означать, что пьеса была недавно лицензирована Распорядителем пирушек, цензором того периода, или это может означать, что она была новой в репертуаре определенной труппы. Другие историки театра предположили, что это сокращение от "Ньюингтон Баттс". Наиболее вероятное значение в контексте "Тита Андроника" заключается в том, что оно было недавно переработано по оригинальной пьесе Хенслоу "титтус и веспация" и исполнено людьми лорда Стрейнджа тремя годами ранее.
  
  В последний день представления, 6 февраля, "Тит Андроник" был внесен в реестр канцелярских товаров для публикации. Шекспир перенес ее с собой из "Людей Стрейнджа" в "Людей Пембрука", а затем из "Людей Пембрука" в "Людей Сассекса"; когда летом 1594 года он присоединился к "Людям лорда Чемберлена", новая труппа еще раз исполнила его пьесу. Если мы будем следить за последовательными постановками пьесы, мы также будем следовать по собственному пути Шекспира. Публикация Тит Андроник сразу после закрытия театров предполагает, что Шекспир увидел возможность извлечь некоторую прибыль из успешного предприятия; издатель или продавец канцелярских товаров Джон Дэнтер, случайно друг и домовладелец Нэша, также выпустил балладу на ту же тему, чтобы заработать немного дополнительных пенни.
  
  В пасхальный сезон 1594 года театры снова были открыты на короткий период. В течение восьми вечеров "Люди Сассекса" выступали вместе с "Людьми королевы" в "Розе", возможно, их объединенные силы свидетельствовали о трудных временах предыдущих месяцев, и в первую неделю апреля "King Leir" был представлен дважды. Это была пьеса, в которой играл Шекспир и которую позже он полностью переделал.
  
  
  В этот период он сменил свой адрес, и в доступных записях указано, что он живет в Бишопсгейте, а не в Шордиче. На самом деле эти два района находятся совсем недалеко друг от друга — не более чем в пяти минутах ходьбы, — но Бишопсгейт был более здоровым районом, в нем было меньше привкуса борделя и низкопробной таверны. Он принадлежал к приходу Святой Елены на Бишопсгейте, прямо у стены на севере города, недалеко от церкви, которая, как считалось, была основана императором Константином. Это была церковь, где он был обязан совершать богослужения и где он отдавал металлический жетон за столом для причастия в знак своего присутствия. В списке оценщиков прихода он значится девятнадцатым, и относительно небольшая оценка в 13s 4d отражает стоимость его мебели и книг. Он жил в нескольких комнатах в одном из здешних многоквартирных домов.
  
  Это был жилой район, облюбованный более богатыми торговцами, к числу которых можно было причислить сэра Джона Кросби и сэра Томаса Грэшема. Кросби-Плейс находилась в приходе, особняке конца пятнадцатого века, в котором жил Ричард III, когда был лордом-протектором; Шекспир хорошо знал это место и поставил там часть трагедии короля Ричарда III. Он также принадлежал сэру Томасу Мору, а во времена пребывания Шекспира в нем проживал лорд-мэр. Приход также был пристанищем для нескольких семей французского или фламандского происхождения, и на самом деле там был несколько менее приятный район, известный как “Мелкая Франция”. Позже он поселился в семье гугенотов на Силвер-стрит; в ходе своей беспокойной лондонской жизни он предпочитал общество так называемых “незнакомцев”. Другим соседом был Томас Морли, мадригалист и джентльмен Королевской капеллы; поскольку Морли написал музыку к двум или трем песням Шекспира, на каком-то этапе они познакомились. Будучи актером, Шекспир также получил бы образование певца, и в своих пьесах он демонстрирует техническое знание музыкальных терминов. Не слишком ли много рассуждений о том, что он и Морли участвовали во всеобщем времяпрепровождении елизаветинской эпохи - создании музыки?
  
  Джон Стоу, лондонский топограф шестнадцатого века, описывал приход как содержащий “прекрасные и большие дома, построенные для торговцев и тому подобного ... множество прекрасных жилых домов, прекрасных гостиниц, вместительных для приема путешественников, и несколько домов для священнослужителей”. По соседству был проложен новый водопровод, который в санитарных условиях того периода принес большую пользу местным жителям. Итак, Бишопсгейт имел определенные преимущества перед Шордичем. Большие гостиницы здесь — среди них "Бык", "Зеленый дракон" и "Рестлеры" — были хорошо известны своими просторными помещениями. У одного из них, "Бык", была собственная публичная сцена, на которой обычно выступали слуги королевы.
  
  Если Шекспир еще не был вполне “человеком поклонения”, в смысле Стоу, он неизбежно двигался в этом направлении. Его переезд в Бишопсгейт, возможно, на самом деле совпал с его поступлением в команду лорда-камергера, где он также прошел путь от “наемного работника” до “соучастника”. Труппа была основана весной 1594 года лордом Хансдоном, лордом-камергером, который хотел навести порядок в общей неразберихе лондонских актерских трупп. Никогда не следует забывать о связи компаний и суда, поскольку основная цель теоретически "игроки" должны были обеспечивать развлечение для Ее Величества. Качество и непрерывность этого развлечения теперь были под угрозой. Чума и последующее закрытие театров затронули все труппы. Некоторые из них, например, люди королевы, разделились. В апреле лорд Стрейндж умер при загадочных обстоятельствах, и люди лорда Стрейнджа попали под менее надежное покровительство его вдовы. Так что обязанностью лорда-камергера стало обеспечивать постоянный и надежный источник развлечений королевы.
  
  И вот Хансдон выдвинул амбициозный план. Он установил дуополию в городе. Он покровительствовал новой труппе, которая будет называться "Люди лорда-камергера", в то время как его зять Чарльз Говард, лорд Верховный адмирал, покровительствовал и поддерживал группу игроков, которые будут известны как "Люди лорда-адмирала". Людьми лорда-адмирала руководил Эдвард Аллейн, и они выступали в "Розе" в Саутуорке, принадлежащем Филипу Хенслоу; людьми лорда-камергера руководил Ричард Бербедж, и они выступали в театрах Джеймса Бербеджа в Шордиче. Другими словами, одна труппа будет командовать южным берегом реки, а другая будет доминировать в северных пригородах. В качестве уступки гражданским властям, которые были недовольны официальным открытием театров в пригородах, Хансдон согласился, что для постановки драмы не будут использоваться постоялые дворы. Это была очень аккуратная композиция, которая в своем первозданном виде просуществовала недолго.
  
  Хансдон приобрел актеров для своего нового предприятия, переманив лучших актеров из различных трупп — среди них "Люди лорда Стрейнджа", "Люди королевы" и "Люди Сассекса". Из "Людей Сассекса" он взял Уильяма Шекспира. Несколько игроков "Людей Сассекса" перешли на сторону лорда-камергера вместе с Шекспиром; среди них мы находим Джона Синклера и самого Ричарда Бербеджа. Кажется, был еще один раздел добычи. Когда люди лорда-адмирала захватили Аллейн, им также досталась большая часть драм Марлоу. Когда Шекспир поступил на службу к лорду-камергеру, он привез с собой все свои пьесы. В этом было их большое преимущество. С этого времени люди лорда-камергера были единственными постановщиками драмы Шекспира. За всю его карьеру только они ставили его пьесы. На самом деле, вскоре после их союза они ставили "Тита Андроника", "Укрощение строптивой" и пьесу под названием "Гамлет" . На момент своего образования они, возможно, также унаследовали пьесы от других трупп. Возможно, они ставили эти пьесы, такие как Гамлет и Король Лейр , их местному драматургу с целью изменения формы и переписывания для нового состава актеров. Также вероятно, что в этих обстоятельствах Шекспир почувствовал бы побуждение переписать свои ранние пьесы для новой труппы. В конце концов, это было новое начало. Труппа была инновацией. Это заслуживало новоиспеченных текстов. Было подсчитано, что 90 процентов их пьес не выдержали испытаний временем и использованием; несомненно, почти половина их дошедших до нас текстов написана самим Шекспиром, что, по крайней мере, свидетельствует о его выносливости и популярности. Они были сохранены и переизданы; остальные были просто выброшены и забыты.
  
  
  
  ГЛАВА 38
  Нас мало, нас счастливых мало,
  Мы, группа братьев
  
  
  
  Эта необычная группа игроков, известная как Люди лорда-камергера, стала хорошими товарищами Шекспира на всю оставшуюся жизнь. Он писал только для них и действовал вместе с ними. Они были его коллегами, но, судя по завещаниям и другим документам, они также были его близкими друзьями. Они также были самой стойкой труппой в истории английского театра, сохранявшей узнаваемую индивидуальность с 1594 по 1642 год, в течение почти пятидесяти лет, в течение которых они ставили величайшие пьесы в истории мирового театра.
  
  Мы знаем личность некоторых из них. Помимо Ричарда Бербеджа там были Августин Филлипс, Томас Поуп, Джордж Брайан, Джон Хемингз, Джон Синклерр, Уильям Слай, Ричард Коули, Джон Дьюк и комик Уилл Кемп. Хемингз, похоже, пользовался репутацией благодаря своей деловой хватке, а также актерскому мастерству; он стал финансовым менеджером компании и часто упоминался в качестве надсмотрщика или попечителя в завещаниях своих коллег. Он умер богатым и респектабельным гражданином, получившим титул “Джентльмен".”при утверждении его герба Колледжем геральдики; он также был “помощником” или должностным лицом в приходе Святой Марии Олдерманбери, что свидетельствует о значительном повышении статуса актерской профессии при жизни Шекспира. Хемингес вполне мог играть роли старых персонажей, таких как Полоний и Капулетти.
  
  Огастин Филлипс был еще одним актером, которому, подобно Хемингсу и Шекспиру, был пожалован герб. Он также умер богатым человеком, владея загородным поместьем в Мортлейке. Он был ведущим членом труппы, и именно его однажды вызвали перед Тайным советом представлять своих товарищей. Он, кажется, был в первую очередь “прямым” игроком, выступая в роли “второго” Ричарда Бербеджа в таких ролях, как Кассиус и Клаудио; но он также мог развлекать публику фарсовой комедией. В журнале канцелярских товаров весной 1595 года есть запись “Филлипс, его ”гиг слипперов“ — "гиг” или “джига”, являющийся перерывом между музыкой, танцами и комическими репликами. Актер Елизаветинской эпохи должен был быть разносторонним. Он должен был уметь танцевать, петь, играть на музыкальном инструменте и, при необходимости, вести убедительный поединок на сцене. Томас Поуп, например, был превосходным акробатом и клоуном, а также игроком; он тоже нарисовал герб. Джон Синклер, известный как “Синкло”, был человеком необычайной худобы и благодаря своей необычной внешности сыграл ряд комических ролей, включая Пинча в Комедия ошибок и Джастис Шэллоу во второй части " Генриха IV " . Он также, вероятно, играл такие роли , как аптекарь в " Ромео и Джульетте " . На самом деле ясно, что Шекспир создал несколько ролей, имея в виду Синклера.
  
  И все же самым разносторонним комическим актером в труппе, несомненно, был Уильям Кемпе. Самый известный клоун в стране, он был маленьким и толстым, особенно с подкладкой или “напыщенностью”, но быстрым и проворным на ногах. Он был хорошо известен, в частности, своими выступлениями и танцами с Моррисом. Существует множество ссылок на его танцы. Когда он не переодевался уличной торговкой, он носил костюм деревенского клоуна; у него были лохматые и непослушные волосы; его юмор был фарсовым и часто непристойным; у него был большой дар к импровизированным репликам, или “затыканиюртов” публике. Он мог “скорчить гримасу цинга” и “криво поджать губы”,1 указывая на то, что комические обычаи не обязательно сильно менялись на протяжении веков. Юмор елизаветинской сцены, как, впрочем, и юмор средневековых мистерий и интермедий, все еще присутствует в фарсе и пантомиме. Это одна из неизменных черт английского воображения.
  
  Кемпе часто исполнял свои собственные “номера” по ходу пьесы и таким образом временно останавливал действие. Гамлет жалуется на привычку в своих указаниях актерам, когда он инструктирует их “позволять тем, кто играет ваших клоунов, говорить не больше, чем им положено, потому что некоторые из них сами будут смеяться, чтобы вызвать смех у некоторого количества зрителей на баррейне” (1767-9). Это был прямой удар по Кемпе, который только что покинул Людей лорда-камергера после некоторых разногласий со своими товарищами. Возможно, ссора произошла из-за такого комического представления. Возможно, что в более ранней версии Гамлета Кемпе слишком часто “затыкал рот” в своей роли клоуна и могильщика; было бы определенной поэтической справедливостью сделать ему выговор в более поздней версии той же пьесы.
  
  Однако в более ранние времена другие драматурги приветствовали его танцы и импровизации. Это избавило их от труда изобретательства. Есть даже указания на то, что они отметят вступление Кемпе в сборниках пьес, а остальное оставят ему. В одной из версий Гамлета (в этой пьесе, как и во многих других, есть свидетельства постоянного пересмотра) Шекспир даже цитирует некоторые крылатые фразы Кемпе— ”ты не можешь остаться, пока я не съем свою овсянку?”а также “Моему пальто нужен куллизен” и “Ваше пиво прокисло”, последняя строчка, без сомнения, произнесена со знаменитым “кривым” ртом. Также нет сомнений в том, что, когда они впервые работали вместе, Шекспир создавал роли специально для Кемпе. В подобном духе профессионализма Моцарт писал оперные партии для конкретных певцов и часто не писал арию, пока не слышал голос певца, который исполнял бы эту партию.", поэтому, когда Грумио режет кинжалом сыр, или когда Кейд танцует моррис, или потягивает напиток из земли, Шекспир очень сильно имел в виду забавы Кемпе. Кемпе сыграл Боттома в "Сне в летнюю ночь" и Догберри в "Много шума из ничего " . Он сыграл Фальстафа в двух частях "Генриха IV . Во второй пьесе есть режиссура “Войдет Уилл”, за несколько строк до того, как Фальстаф начнет петь балладу “Когда Артур впервые предстал перед судом ...”, Так что Кемпе было предложено войти, несомненно, к восторгу публики, за минуту или две до того, как начать петь. В конце пьесы Кемп появляется на сцене, все еще одетый как Фальстаф, и спрашивает публику: “Если мой язык не может убедить вас оправдать меня, не прикажете ли вы мне снять все мои ноги?” Это сигнал к джигу, к которому, вероятно, присоединились остальные игроки. Шекспир тоже потанцевал бы с ним, и в этот “веселый момент” — используя выражение елизаветинской эпохи — мы получаем подлинное представление о театре елизаветинской эпохи.
  
  В этом же эпилоге Шекспир обещает следующий эпизод в истории “с участием сэра Джона”. Но в последующей пьесе "Генрих V" Фальстаф таинственным образом исчезает, и его смерть за сценой просто описывается. Было много критических и художественных интерпретаций этого отсутствия, но истинная причина может быть более прозаичной. В промежутке между Генрихом IV, частью второй и Генрихом V Уилл Кемп покинул труппу. Без звездного комика не было смысла возвращать Фальстафа. Некому было его сыграть. Лучше всего помнить, что пьесы Шекспира зависят от театральных обстоятельств. Представление о Фальстафе как о полностью комическом персонаже, дополненном танцами и импровизированными колкостями, может идти вразрез с современными представлениями; но, опять же, это часть более резкой природы елизаветинского театра. Деревянная палка Фальстафа, его красное лицо и огромный живот немедленно напомнили бы зрителям типичную фигуру клоуна; как ни странно, от Фальстафа не осталось и следа пунша. Но клоун был также театральной версией Лорда Мизрула, а что может быть лучше описания самого Фальстафа?
  
  Когда Кемп покинул людей лорда-камергера, он сотворил “чудо”, протанцевав всю дорогу от Лондона до Норвича, и описал себя в брошюре как “Кавальеро Кемпе, главный мастер ”Моррис-дансерс", хогвартс-хогвартс, единственный триллер из ваших триллеров и лучший бел-шанглз между Сионом и маунт-Суррей"2 — предложение, предполагающее, что некоторые элементы английского юмора были утрачены навсегда. Если он действительно ушел после разногласий с людьми лорда-камергера, то это придает дополнительный резонанс его обращению к “Моим знаменитым шекспирам” в том же памфлете, под этим именем он называет всех своих врагов или “тупоголовых остряков” и “головорезов”, которые распространяли слухи и клевету о нем. В том же месте он ссылается на “поэта-пенни, чьим первым творением была жалкая стольная история Макдола, или Макдобета, или Мак-кого-то еще: ибо я уверен, что это был Мак.” Обычно предполагается, что он имеет в виду не шекспировского Макбета, а, скорее, балладу на ту же тему. Тем не менее, это интересная аллюзия.
  
  
  В труппе людей лорда-камергера было около шестнадцати актеров, включая пять или шесть мальчиков, игравших женские роли. Хотя в Лондоне шестнадцатого века не было гильдии актеров, эти мальчики проходили неофициальное “ученичество”; их обучение не было ограничено семью годами, требуемыми в других профессиях, и его продолжительность, по-видимому, варьировалась от трех до двенадцати лет. У мальчиков был “хозяин” в лице одного из старших актеров, у которого они поселились и который их инструктировал. В одном контракте говорится, что мальчик или, фактически, родители мальчика, заплатил оговоренную сумму в £8, чтобы его могли взять в услужение; затем мастер пообещал платить своему подопечному 4 пенса в день и научить его “играть интерлюдии и пляски”. Честолюбием этих юных актеров было постепенно овладевать профессией и, по возможности, стать неотъемлемой частью труппы, в которой они проходили обучение. Как доказывают завещания и состояния коллег-актеров Шекспира, это занятие должно было стать действительно очень прибыльным. К мальчикам обычно относились как к членам семьи мастера актерского мастерства, и их театральные родители часто испытывали к ним большую привязанность. Жена Эдварда Аллейна написала своему мужу, когда он был в турне, спрашивая, “хорошо ли себя чувствуют Ник и Джимс, и похвалила их”. У Шекспира не могло быть подмастерья, потому что, в отличие от некоторых своих коллег, он не принадлежал ни к какой гильдии.
  
  Обычно считается, что на елизаветинской сцене женские роли исполняли только мальчики, но есть некоторые основания сомневаться в этом предположении. Молодые взрослые мужчины, возможно, взяли на себя зрелую роль Клеопатры, например, там, где ресурсы даже самого умелого мальчика могли оказаться неэффективными. То, что там были очень опытные дети-актеры, не вызывает сомнений. Мы знаем, что в труппе Шекспира были высокий блондин и невысокий темноволосый, просто потому, что в текстах есть ссылки на этот счет. Существует замечательная серия комедий, в которых две девушки соперничают за театральное внимание — Елена и Гермия в "Сне в летнюю ночь" , Порция и Нерисса в "Венецианском купце", Беатриче и Геро в "Много шума из ничего" , Розалинда и Селия в "Как вам это понравится", Оливия и Виола в "Двенадцатой ночи" . Кажется вероятным, что все эти роли сыграла одна и та же пара одаренных мальчиков, что является еще одним доказательством того, в какой степени искусство Шекспира определялось потенциалом его труппы.
  
  Есть и другие влияния. Члены труппы, возможно, подсказали Шекспиру истории, которые подходили для инсценировки; они могли одолжить ему книги и тексты старых пьес. На репетиции тоже, несомненно, были бы предложения от актеров по пересмотру сцены или диалога. Он не был изобретателем в одиночку. Не может быть никаких сомнений в том, что люди лорда-камергера помогли создать Шекспира как “автора”.
  
  Помимо актеров и подмастерьев в "Слугах лорда-камергера" был бухгалтер, который также выполнял функции суфлера, возможно, с помощником смотрителя сцены, гардеробщиком или “пожарным”, музыкантами сцены, одним или двумя плотниками, “сборщиками”, которые собирали деньги у дверей перед каждым представлением, и, конечно, рабочими сцены. Между ними существовали различия в статусе и доходах, наиболее важным различием было различие между “соучастником” и “наемным работником”. “Участник”, каковым был Шекспир в "Людях лорда-камергера", внес сумму в £50 долларов при вступлении в труппу. Затем он получил право на долю в его доходах, после того как часть квитанций за каждое представление была выплачена владельцу театра и остальной труппе. Это была театральная версия “акционерной компании”, которая играла такую большую роль в экономике конца шестнадцатого века. Позже Шекспир также стал “экономом”, когда он был частью группы, владевшей театром "Глобус плейхаус". Это был способ избавиться от “посредников” или театральных антрепренеров, таких как Хенслоу; поскольку экономки забирали половину доходов от галереи, это оказалось очень прибыльным делом.
  
  Каждый из девяти “соучастников” в труппе был также одним из главных действующих лиц, и было подсчитано, что их роли занимали примерно 90-95% диалогов в каждой пьесе; “наемные работники” были второстепенными актерами, игравшими только те небольшие роли, которые можно было выучить без неоправданных задержек или длительных репетиций. Представляется вероятным, что “участники” принимали свои решения, финансовые или художественные, путем голосования большинством голосов., Хемингз и Шекспир, без сомнения, были известны своей деловой хваткой, и более чем вероятно, что к Шекспиру обращались за советом по поводу новых пьес и new драматурги. Ему приписывают, например, то, что он привнес пьесы Бена Джонсона в свою труппу. По словам Николаса Роу, люди лорда-камергера были готовы отвергнуть любого человека с его чувством юмора “когда Шекспир, к счастью, обратил на нее внимание и нашел в ней что-то настолько хорошее, что заставил его первым прочитать ее до конца.” История может быть апокрифической, но она точно отражает его задачу “перечитывать” новые пьесы на предмет их драматического потенциала. От “соучастников” также требовалось организовывать репетиции, покупать костюмы, расклеивать афиши, планировать будущие постановки и заниматься всем общим администрированием, которого требует загруженный театр. Разумеется, они оплачивали всех, кто был задействован в театре, от бухгалтера до сборщика пожертвований; они также оплачивали новые пьесы и новые костюмы, а также расходы на лицензирование пьес у The Master of Revels. По елизаветинскому обычаю они также были обязаны раздавать деньги нуждающимся беднякам прихода.
  
  Другими словами, это было общество друзей и коллег с общими интересами и обязательствами. Это была большая семья, где актеры жили по соседству. Актеры также вступали в брак с ближайшими родственниками друг друга, объединяясь с различными сестрами, дочерьми и вдовами. В своих завещаниях они оставляли друг другу деньги и различные знаки внимания. Это была семья, которая играла вместе и оставалась вместе. Они были “товарищами”, если использовать слово, которое они сами употребляли.
  
  Они также были ревностными и трудолюбивыми. Единственные среди компаний того периода люди лорда-камергера избежали серьезных неприятностей с гражданскими властями и избежали тюрьмы. Когда один современный сатирик оправдал некоторых актеров от его клеветы, назвав их “трезвыми, сдержанными, должным образом образованными честными домохозяевами и гражданами, о которых хорошо думают их соседи по дому”, 3 он писал именно о таких людях, как Шекспир и Хемингес. В книге, озаглавленной Historia Histrionica, они описаны как “Люди серьезного и трезвого поведения”.4 Больше, чем любая другая труппа их поколения, они помогли поднять статус актера выше статуса бродяги и акробата.
  
  
  
  ГЛАВА 39
  Господи, Как Ты изменился
  
  
  
  Действительная природа их актерской игры до сих пор до конца не понята. Существует некоторый спор, например, по поводу соперничающих притязаний традиционализма и реализма в театре елизаветинской эпохи. Полагались ли актеры на формальные приемы ораторского искусства и жестикуляции или они использовали новую жилу натурализма в своих движениях и их подаче? Опубликованные отчеты о Бербедже, например, имеют тенденцию подчеркивать его естественность и беглость. Его метод был описан как “олицетворение” и считался способом проецирования индивидуального персонажа “в жизнь” или “с живым действием".”Это был способ “подделки” страстей, который позволял избежать того, что было известно как “пантомимическое действие”.
  
  Шекспир часто ссылается на то, что явно считалось старомодным стилем актерской игры — когда актеры рубили воздух руками, топали по сцене, прерывали свои речи вздохами и закатывали глаза, чтобы показать страх. Старой манерой ходить по сцене была напыщенная походка. Слово “окорок”, используемое для описания плохой актерской игры, происходит от видимости окорока на ноге. Напыщенность, по-видимому, сопровождалась разглагольствованиями. Это то, что Томас Нэш описал как “рев рафф-раффа с подпрыгиванием твик, тук, терлери”.1
  
  Стиль Бербеджа тогда можно было бы описать как отход от внешнего символизма в сторону подражания. В более ранний период основной целью актера было изображать страсть; представляется вероятным, что Бербедж и его коллеги инициировали или использовали стиль игры, в котором игрок пытался почувствовать или выразить эту страсть. Этот новый акцент можно отождествить с новой ролью индивидуализма в социальной и политической жизни, вытесняющей любое ощущение символической или назначенной богом иерархии.
  
  Вполне возможно, что какое-то новое искусство эмоционального действия, используемое Бербеджем и его коллегами, помогло бы объяснить влияние пьес Шекспира на его современников. Возможно, он писал в новом “внутреннем” стиле именно потому, что были актеры, которые могли легко создавать такие эффекты. Шекспир отличается от своих предшественников той степенью самосознания, которой обладают его персонажи. Возможно, это тоже было следствием нового стиля актерской игры. Однако следует также помнить, что труппа ставила много пьес, отличных от пьес Шекспира, пьес , которые были написаны в соответствии с более традиционными стилями действия и жестикуляции.
  
  Конечно, определение того, что является “естественным”, меняется с каждым поколением. В шестнадцатом веке существовали “Знаки, или Правила, устанавливающие стандарты того, что является естественным”.2 Все, что можно с какой-либо точностью сказать о Шекспире в этом отношении, это то, что он понимал технический язык психологии своего периода. От актеров требовалось, по словам современного драматурга, “создать каждого человека” так, чтобы “вы могли правильно узнать его природу”.3 Под “природой” он подразумевал доминирующий юмор, сангвинический или флегматичный, холерический или меланхоличный, который, в свою очередь, по-видимому, требует некоторого традиционного представления. Целью актера шестнадцатого века было изобразить конкретную страсть или диапазон страстей, проявляющихся в индивидуальном темпераменте; например, большинство персонажей и ситуаций на елизаветинской сцене связаны с напряжением между разумом и страстью в человеческом поведении со всеми его потенциально комическими или трагическими последствиями. Для актера также было важно уметь разыгрывать “развороты” или “переходы”, при которых одна страсть внезапно уступала место другой. Актеры играли роль, а не персонажа. Вот почему искусство “удвоения” стало таким важным, и почему актеры-мальчики были вполне приемлемы в женских ролях; зрители знали о разнице в полах, но их больше интересовали действие и история. Вот почему очень мало, если вообще есть, “мотивации” или “развития” в современном смысле. Почему Яго злобный? Почему Лир разделил свое королевство? Почему Леонтес ревнует? Это не те вопросы, которые следует задавать. Не было тяги к реализму в его современном понимании, вот почему Шекспир мог ставить свои пьесы в отдаленных и заколдованных местах без потери силы.
  
  Таким образом, современная аудитория, без сомнения, была бы удивлена количеством формальностей, присущих всем типам актерской игры елизаветинской эпохи. Она могла бы счесть игру временами смешной или гротескной. Тот факт, что в "Глобусе“ и в других местах было поставлено так много пьес, и они разыгрывались так быстро, целых шесть пьес за одну неделю, наводит на мысль, что в спектакле были элементы ”стенографии", которые актеры восприняли совершенно естественно.
  
  Импровизация была известна как “ведение мяча”. Игроки группировались или противостояли друг другу в традиционных формальных расстановках. Существовали ортодоксальные способы выражения любви или ненависти, ревности или недоверия. Актер счел бы совершенно естественным обратиться к аудитории в сторонке или монологом, но скорее формальным, чем конфиденциальным или разговорным. Великие речи на сцене декламировались, а не имитировались, и сопровождались традиционными жестами. Единственным общим эффектом освещения был дневной свет, и поэтому выражения лиц были бы преувеличенными и преднамеренными. Актеру посоветовали “смотреть прямо в лицо своим собратьям”.4 Зритель “Отелло” в 1610 году вспоминал о Дездемоне, что "наконец, лежа на своей кровати, убитая собственным мужем, она умоляла зрителей о сострадании в своей смерти одним только лицом".5 Однако все эти эффекты сопровождались бы в "Глобусе" возвышенной поэзией и словами, настолько захватывающими, что они приводили зрителей в изумление.
  
  Другое соображение, должно быть, связано с размером аудитории, которая должна исчисляться тысячами, а не сотнями. Не могло быть никаких попыток интимности. Действие было ярким, резким и неотразимым. Достаточно ясно, что некоторые из сохранившихся текстов длинные, и что актеры должны были говорить очень быстро, чтобы сжать сюжет в течение двух или даже трех часов. Действие тоже было оживленным. Без помощи искусственных инструментов их голоса были открытыми и полными, а речь - отчетливой и звучной. Слово “актерская игра” само по себе вытекает из поведения оратора, и некоторые из этих ораторских способностей все еще требовались. Вот почему Ричард Флекноу утверждал, что Бербедж “обладал всеми качествами превосходного оратора (оживляя свои слова речью, а речь действием)”.6 Бербедж знал, например, как изменять высоту или тембр своего голоса; его обучали сокращать или удлинять слоги, чтобы передать эмоциональное напряжение. Само его выступление, возможно, было ритмичным или “музыкальным”, явно расходящимся с ритмами современной речи. Шекспир часто использует эффект очень коротких предложений, одно за другим, в риторическом приемом, известном как “стихомифия”. Это потребовало крайне театрализованной версии диалога. В театре елизаветинской эпохи не существовало такого понятия, как “нормальный”голос, и крайне маловероятно, что современные тона “диалога” когда-либо звучали на его сцене.
  
  Действие и жест, как знал любой оратор, были так же важны, как голос. Техника была известна как “видимое красноречие” или “красноречие тела”. Это включало в себя “изящный и завораживающий вид действия”,7 используя голову, руки и тело как часть общего представления. Большая часть зрителей не могла видеть лица актера, за исключением редких случаев, поэтому актер был вынужден играть своим телом. Опустить голову было одной из форм скромности. Удар по лбу был знаком либо стыда, либо восхищения. Сплетенные руки были знаком созерцания. На лице была гримаса гнева и гримаса любви. Упадок духа был отмечен надвиганием шляпы на глаза. Рука в движении должна двигаться слева направо. На самом деле было пятьдесят девять различных жестов руками, обозначавших различные состояния - от возмущения до спора. Так, в монологе Гамлета он протянул бы правую руку для “Быть”, а затем отрицательную левую руку для ”или не быть"; он свел бы их вместе в совещательном режиме для “вот в чем вопрос”. Шейлок сжимал кулаки в самых важных сценах. Телесность актерской игры была важным — возможно, самым важным — аспектом общего театрального эффекта. Как учил елизаветинцев врач-классик Гален, между разумом и телом существовал жизненно важный союз. Считалось, что четыре чувства юмора на самом деле меняют тело и физиономию; горе буквально сжимало сердце и замораживало кровь. Когда актер внезапно “переворачивал” свою доминирующую страсть, менялось все в нем. Это был акт самопревосхождения, связанный с легендарной фигурой Протея, и акт волшебства. Считалось также, что переполняющий актера животный дух может влиять на настроение зрителей. Играть означало воздействовать на зрителей. Вот почему пуритане считали театры такими опасными местами.
  
  Таким образом, мы можем предположить, что игра людей лорда-камергера не означала полного разрыва с условностями или традициями театра. Совершенно новый или революционный стиль вызвал бы негативные комментарии. Конечно, зрители вряд ли осознавали какое-либо различие между “искусственным” и “реальным”; им и в голову не могло прийти задаваться вопросом в эти первые дни публичного театра, была ли та или иная пьеса реальной или нереальной. Что бы ни двигало их страстями, это было достаточно реально. Следовательно, для людей лорда-камергера это был вопрос добавления новых методов и подходов к старым. Это, без сомнения, характеризовалось сочетанием формальности и натурализма, что выглядело бы решительно странно в современном театре, но могло бы быть захватывающим или “реалистичным” для зрителей конца шестнадцатого века. Это сочетание, которое никогда не может и не будет повторено.
  
  
  
  ГЛАВА 40
  Предложи мне поговорить,
  Я проникну в твое Ухо
  
  
  
  Интересно рассматривать Шекспира как актера. В школе grammar 7 он получил бы некоторую начальную подготовку в ораторском искусстве, и один педагог описал требование к школьникам “произносить с приятной и уместной модуляцией, смягченной разнообразием”.1 Акцент был сделан на “сладком произношении”, которое, учитывая общий характер и репутацию Шекспира, по-видимому, было одним из его атрибутов. Как и его коллеги, он, должно быть, обладал поистине феноменальной памятью, поскольку ему пришлось выучить буквально сотни отрывков. В школе преподавался раздел риторики, посвященный именно этому вопросу. Это называлось мнемоникой.
  
  Он оставался актером более двадцати лет, долголетие, которое требовало значительной энергии и стойкости. Он знал, что актерам рекомендуется тренировать тело, соблюдать умеренность в еде и напитках и петь простые песни. Изначально его учили петь и танцевать, возможно, играть на музыкальном инструменте и кувыркаться, как акробат. Английские актеры были хорошо известны на континенте своим мастерством в “танцах и прыжках”2, а также в музыке. Они выступали на английском языке в таких странах, как Германия и Дания, но ими по-прежнему восхищались многие. Обычно считалось, что английские актеры “превосходят всех остальных в мире”,3 утверждение, которое все еще может быть правдой. Шекспира также учили бороться. Он также научился фехтовать в очень реалистичных поединках на рапирах, кинжалах или палашах. Актеры часто обучались в школе фехтования Рокко Бонетти в Блэкфрайарсе, и Шекспир, вполне возможно, посещал ее. В его пьесах очень много сценических баталий; ни один другой драматург того периода не использовал их так часто или с таким драматическим эффектом, что наводит на мысль о каком-то особом интересе с его стороны. В любом случае, его зрители были досконально знакомы с искусством фехтования во всех его формах. Это было аспектом повседневной жизни. Большинство мужчин старше восемнадцати лет носили бы кинжал.
  
  Ходили бесконечные слухи о ролях, сыгранных Шекспиром, начиная от Цезаря в "Юлии Цезаре" до Монаха в "Ромео и Джульетте", от Пандара в "Троиле и Крессиде" до Орсино в "Двенадцатой ночи " . Было высказано предположение, что он играл хор, а также Монаха в "Ромео и Джульетте" и Эгеона в "Комедии ошибок"; он был Брабанцио в "Отелло" и Олбани в "Короле Лире" . Театральная легенда на протяжении веков утверждала, что он сыграл Призрака в "Гамлете" и роль Адама, престарелого слуги в "Как вам это понравится " . Предполагается также, что ему нравились “королевские” роли. Предполагается, что он играл короля в обеих частях "Генриха IV" . Мы можем предположить, что он был монархом в "Генрихе VI", "короле Джоне", "Генрихе IV" и "Цимбелине", а также в "герцогах" из Комедии ошибок и "Сна в летнюю ночь" . Тогда мы можем ожидать авторитетной и даже царственной осанки со звучным голосом. Он, кажется, также олицетворял достоинство и старость. В сонетах присутствует озабоченность надвигающейся старостью — изгонял ли он свой страх, разыгрывая его? Говорят, что он играл “дряхлого старика, он носил длинную бороду и казался таким слабым, поникшим и неспособным ходить, что его вынужден был поддерживать и нести другой человек”.4 Если рассказ не совсем апокрифичен, то это был бы Адам в "Как вам это понравится" . У этих персонажей также есть тенденция участвовать в действии, но как-то отдельно от него. Один биограф описал это как “сочетание центральности и отстраненности”,5 что удивительно похоже на общее отношение Шекспира к миру. Без сомнения, в процессе сочинения у него было довольно проницательное представление о том, какие роли он сам будет играть.
  
  Он редко играл комические роли и мог “удвоить” две или три второстепенные роли вместо центральной или главной. Иногда предполагают, что он произносил первую или последнюю строчку пьесы: привлекательная идея, но такая, которая не всегда была возможна. Однако представляется вероятным, что он играл роль пролога и эпилога или хора в тех пьесах, где они были введены. В этом смысле он был тем, кого французы называли “оратором” труппы, выходящим на сцену в начале или в конце пьесы, чтобы представлять всех действующих лиц. Это была роль Мольера, автора и актера, который больше всего похож на Шекспира, в театре Пале-Рояль. О Мольере было сказано, что он “был актером с ног до головы; казалось, у него было несколько голосов; все в нем говорило; и одним шагом, улыбкой, взглядом или покачиванием головы он предлагал больше вещей, чем величайший оратор мог бы сказать за час”.6 Учитывая разницу в национальности и культуре, это кажется приблизительным описанием самого Шекспира.
  
  Также было бы разумно предположить, что Шекспир играл те роли, в которых он мог одновременно наблюдать или “направлять” других актеров на репетиции, скорее подобно дирижеру оркестра. Во многих ролях, которые ему предположительно отводились, он оставался на сцене большую часть действия. Возможно, он поставил хореографию выходов и вступлений, например, и придал структуру сценам дуэлей. Мольер также считался весьма искусным тренером других актеров, и один коллега сказал, что он мог бы сыграть роль палки. Возможно, Шекспир обладал тем же даром.
  
  Достаточно хорошо известно, что сами авторы иногда вмешивались. Во вступлении к "Пирушкам Синтии" Джонсон ссылается на автора, “присутствующего в труппе, чтобы вслух подсказывать нам, топать ногой по подставке для книг, ругаться за нашу собственность, проклинать бедного шиномонтажника, фальшивить под музыку и клянчить за каждый простительный проступок, который мы совершаем”. Вряд ли Шекспир давал клятву или ставил печать — сам Джонсон гораздо более вероятный кандидат на эту роль, — но как актер, а также автор он, скорее всего, вмешался в первую постановку своих драм.
  
  Существовала давняя театральная традиция, согласно которой Шекспир инструктировал актеров по исполнению их ролей. Хроникер актерской труппы сэра Уильяма Давенанта, созданной во времена реставрации, записывает, что роль Генриха VIII в “Все правда" была "правильно исполнена мистером Беттертоном, которому ее проинструктировал сэр Уильям, которому она досталась от старого мистера Лоуэна, получившего инструкции от самого мистера Шекспира”. Когда Томас Беттертон также играл Гамлета, “сэр Уильям (увидев мистера Тейлора из Это играет труппа Black-Fryars, которая по указанию автора, мистера Шекспира, обучила мистера Беттертона каждой частичке этого ”.7 Сценических традиций такого рода часто содержат больше, чем крупицу правды.
  
  
  Существуют противоречивые сообщения о качестве актерской игры Шекспира. Джон Обри сообщает, что он “действовал чрезвычайно хорошо”, а Генри Четтл описал его как “превосходного по тем качествам, которые он исповедует”. Николас Роу, с другой стороны, считает, что он не был “экстраординарным” актером и что “вершиной его мастерства был Призрак в его собственной деревне”. 8 В конце XVII века сообщалось, что Шекспир “как я слышал, был гораздо лучшим поэтом, чем актером”.9 Тем не менее, он был полностью занят в самой важной театральной труппе своего поколения, играя более двадцати лет в больших и малых ролях. Он, должно быть, по крайней мере, был находчивым актером. Свидетельство его современника Генри Четтла, пожалуй, самое точное.
  
  Его продвижение по карьерной лестнице в театральном и литературном мире, возможно, заслужило колкости от его более завистливых современников. Том, посвященный памяти Роберта Грина, содержал нападки на тех, кто “затмил его славу и присвоил его перья”.10 В пьесе 1593 года на тему Гая Уорикского есть следующий фрагмент диалога. “Честное слово, сэр, я родился в Англии, в Стратфорде-на-Эйвоне, в графстве Уорикшир … Могу вам сказать, что у меня прекрасное имя, потому что меня зовут Спарроу ... но я высоко поднимающийся Воробей с возвышенными мыслями”.11 Это может быть совпадением, а может и нет. “Воробей” было близко по произношению к “копью” и было жаргонным словом, данным развратнику; воробьи были известны своей похотью. Мужчина из Стратфорда, который называет себя “птицей Венеры” (автор книги "Венера и Адонис"), сделал своей жене ребенка, а затем бросил ее в Уорикшире. Мы также можем вспомнить историю Вильгельма Завоевателя, появившуюся перед Ричардом Бербеджем. В пьесе того же периода Шекспир также мягко высмеивается как персонаж по имени Приксхафт. Итак, существует тенденция, выражаясь не сильнее, ассоциировать Шекспира с похотливостью.
  
  Его также называют “finical”, что означает "привередливый", и мы можем вспомнить свидетельство Обри о том, что в Шордиче Шекспир не стал бы “развратничать” со своими коллегами. Здесь имеется в виду разгул или пьянство, а не сексуальные проступки, и таким образом мы получаем картину мужчины, склонного к похоти, но разборчивого в других деталях. По странной случайности это хорошо сочетается с образностью пьес, где есть многочисленные ссылки на непристойности, но также и свидетельства общей чувствительности к неприятным зрелищам или запахам.
  
  Дальнейшие намеки на влюбчивость Шекспира появляются в любопытном стихотворении с прозаическим прологом, озаглавленном Уиллоби Его Ависа . Предполагается, что она написана Генри Уиллоби, который состоял в родстве через брак с другом Уильяма Шекспира, сэром Томасом Расселом, хотя связь может быть случайной. В стихотворении рассказывается о жене трактирщика Ависе, которую преследуют несколько внебрачных поклонников. Одному из них, “Х.У.”, помогает друг по имени “У.S” или, в качестве каламбурной ссылки, “Уилл”. Соответствующая часть текста предполагает, что “У.S” был одержим подобной страстью. H.W
  
  раскрывает тайну своей болезни своему знакомому другу У.С., который незадолго до этого попытался сдержать подобную страсть, а теперь только что оправился от подобной инфекции; однако, обнаружив, что его друг истекает кровью в той же долине, он некоторое время получал удовольствие, видя, как у него идет кровь ... за это он теперь втайне смеялся над глупостью своего друга, у которого незадолго до этого был повод другим посмеяться над его собственной.
  
  Писатель продолжает: “далеко отклоняясь от курса этой дурацкой комедии, он решил посмотреть, приведет ли она к более счастливому концу для этого нового актера, чем это было для старого игрока”.12
  
  Это одна из тех загадок елизаветинской прозы, которая может иметь несколько значений. Одна из теорий предполагает, что дочь трактирщика на самом деле является символом самой Елизаветы. Но существенная ситуация, связанная с “Х.У.” и “У.Стихи ”В погоне за одной и той же молодой женщиной“ достаточно близки к сюжету сонетов ”Темная леди", чтобы наводить на параллели. ”Х.У." может быть Генри Райотсли, граф Саутгемптон, и “У.”Ы“, или "Уилл”, или “старый игрок” могут быть Шекспиром. Предположение о похотливости и возникающем в результате венерическом заболевании также является частью спекуляции. Если бы за сонетами стояла “правдивая история”, этот отрывок, казалось бы, подтверждал бы, что “W.S” не был застрахован от благосклонности молодых женщин. Однако все должно оставаться предположением, учитывая слова предисловия к поэме о том, что “под этими вымышленными именами и представлениями скрывается нечто, что было сделано верно”.
  
  
  В этот период были обычные нападки на склонность Шекспира к плагиату, а также на влюбчивость. Но обвинение в плагиате было шаблонным, ритуальным оскорблением в мире театра. Подражание и заимствование были частью композиторского мастерства. Это обычная история влияния и постепенных изменений. Великий френолог восемнадцатого века Франц Йозеф Галл считал, что ментальный орган для грабежа - это то же самое, что и орган для формирования драматических сюжетов; это может быть одним из объяснений. Следует также помнить, что как актер Шекспир был обязан выучить реплики других драматургов, включая реплики самого Марлоу, и он, возможно, воспроизвел их непреднамеренно. Но у него не было интереса к выдумыванию сюжетов или происшествий; для этого он обращался к своим разнообразным источникам, повествования из которых он заимствовал оптом. Иногда он копировал источник строка за строкой и даже слово в слово, когда знал, что не сможет превзойти его. Его интерес заключался в переосмыслении событий и персонажей.
  
  Но Шекспир, похоже, в первую очередь заимствовал у самого себя. Он был самоплагиатчиком, который повторно использовал фразы, сцены и ситуации. Фраза “иди в свою холодную постель и согрейся” встречается как в "Укрощении строптивой", так и в "Короле Лире", это небольшой пример, но он свидетельствует о том, как определенный набор слов сохранялся в его памяти на протяжении многих лет. В своих поздних пьесах он иногда может вернуться к более раннему стилю, как будто все стадии его роста все еще были внутри него. Он будет использовать один и тот же сценарий — например, когда отец читает украденное письмо сына — снова и снова. В "Двух джентльменах из Вероны" есть предвосхищение сцен и событий из "Ромео и Джульетты", "Венецианского купца", "Двенадцатой ночи" и "Как вам это понравится" . Между пьесами также много сценических и структурных параллелей; например, есть сильное сходство между "Как вам это понравится" и "Королем Лиром", а также между "Сном в летнюю ночь" и "Бурей" . Так работало его воображение. Оно принимало архетипические формы. Однако в процессе подражания самому себе он также пересматривает себя; инстинктивно он знал, что достойно сохранения, так что процесс самоистребления продолжается.
  
  
  
  ГЛАВА 41
  Нравится ли Раушу
  Завораживающая гармония
  
  
  
  Люди лорда-камергера начали выступать в июне 1594 года, но до этой даты Шекспир закончил свою вторую длинную повествовательную поэму. "Изнасилование Лукреции", возможно, было написано в Титчфилде, когда автор работал под покровительством графа Саутгемптона, и в любом случае оно посвящено молодому графу в экспансивных выражениях. “Слова, которые я посвящаю вашей светлости, - пишет Шекспир, - не имеют конца”. Он продолжает утверждать, что “то, что я сделал, принадлежит тебе, то, что я хочу сделать, принадлежит тебе, будучи частью всего, что я сделал, я был твоим”. Что он “сделал”, так это сочинил поэму Секста Тарквиния об изнасиловании Лукреции, жены Коллатина. Мифическое событие датируется 509 годом до н.э. и использовалось как объяснение возвышения Римской республики. Шекспир почерпнул свою тему из Фасти Овидия и из римской истории Ливия. Это были стандартные школьные тексты, с которыми он был хорошо знаком. Однако прямого копирования латыни Овидия нет. Он берет сюжет, но не поэзию. Это наводит на мысль об одном методе, с помощью которого он работал. Он взял экземпляр "Фасти", быстро прочитал его, а затем отложил без дальнейших ссылок на него. Ему нужен был только исходный материал, чтобы возбудить свое воображение.
  
  Однако история - это не то, что интересует поэта. Шекспира интересует игра чувств между двумя главными героями, когда Тарквин готовится изнасиловать леди, а затем, после содеянного, ускользает. Стихотворение примечательно главным образом печальными размышлениями Лукреции после этого события, в ходе которых она решает покончить с собой на глазах у своего мужа. Энергия и плавность стихотворения Шекспира снова сразу бросаются в глаза. Поэма, как и его драма, начинается в средствах массовой информации с бешеной скоростью и сохраняет свой драматический импульс на протяжении всего. Он даже вводит в повествование слово “Актер”. Шекспир придает всему инстинктивный вид трепещущей жизни. "Изнасилование Лукреции" экстравагантно по дикции, тщательно продумано по интонации, наполнено парадоксами и противопоставлениями, эпитетами и восклицаниями, тщеславием и образами; в нем присутствует хвастливый ритм и захватывающая рифмованная схема. Другими словами, это яркое представление, в котором Шекспир демонстрирует все свое волнение и красноречие. И снова удовольствие читателя сравнимо только с удовольствием автора.
  
  Общее движение драматического стиха Шекспира можно охарактеризовать как движение от формальной регулярности к неправильности. Рифмы, например, становятся гораздо менее распространенными. В своих более поздних пьесах он также противопоставляет естественное ударение английской речи мелодичной форме пятистопного ямба; он вводит скобки, восклицания и строки “run on”, которые продолжают каденцию после ее обычного завершения. Он также заканчивает предложение в середине строки цезурой, имитируя таким образом более нерегулярные и дизъюнктивные пассажи мыслей и выражения своих персонажей. В композиции Шекспира прослеживается характерная кривая, ритмическая эволюция, которая отражает непрерывное развитие музыки его существа. Как заметил Пастернак, “ритм - основа текстов Шекспира”;1 он сочинял и воображал в ритмах; его голова была заполнена ритмами, ожидающими своего рождения.
  
  Изнасилование Лукреции также можно рассматривать как золотую жилу для более поздних драм Шекспира; он становится очарованным идеей беспокойной совести и убийством невинности. Стихотворение также может быть предшественником убийств в постели, среди которых убийства Дункана и Дездемоны. Размышления насильника Тарквиния можно было бы читать почти как внутреннюю историю Ричарда III, для которой на сцене нет места. Это процедура великого писателя — Шекспир знал, что его интересовало и что занимало его, только после того, как он это записал.
  
  
  Посвящение Лукреции может решить проблему, касающуюся финансового положения Шекспира в настоящее время. Где он взял 50 фунтов стерлингов, которые были необходимы в качестве премии, чтобы стать “участником” в команде лорда-камергера? К настоящему времени большая часть его доходов, должно быть, возвращалась в Стратфорд, чтобы содержать жену и молодую семью. Возможно, что от гонорара отказались при том понимании, что он будет писать определенное количество пьес каждый год; возможно, он завещал людям лорда-камергера право собственности на пьесы, которые он уже написал. Или ему, возможно, одолжили или дали денег. Существует отчет Николаса Роу о том, что “милорд Саутгемптон в свое время дал ему тысячу фунтов, чтобы он мог совершить покупку, о которой, как он слышал, он имел в виду".”Роу приобрел рассказ у человека, “который, вероятно, был очень хорошо знаком с его делами”.2 Саутгемптон был особенно щедр, но сумма кажется непомерной даже по его расточительным стандартам. Нет никаких указаний на то, что Шекспир когда-либо владел или инвестировал такую большую сумму денег одновременно. На самом деле “тысяча фунтов” - это условно гиперболическое выражение, используемое самим Шекспиром; это сумма, которую, по мнению Фальстафа, он получит после коронации Хэла. Мы можем предположить цифру ближе к £50 или &# 163; 100. Молодой граф, возможно, вознаградил автора "Лукреции" и "Венеры и Адониса" этой более скромной суммой.
  
  Существует еще одна интригующая связь между Изнасилованием Лукреции и благородной семьей. Высказывалось предположение, что поэма была задумана и написана под покровительством — или, по крайней мере, под влиянием — Мэри Герберт, графини Пембрук.3 Она была сестрой сэра Филипа Сидни и прямо отдавала дань уважения литературным идеалам своего брата в своем кругу. Она завершила его поэтическое переложение псалмов и сама была выдающимся переводчиком. Она также создала неформальную сеть литературного патронажа, и под ее руководством были написаны или переведены с французского три неоклассические трагедии. Мэри Герберт сама перевела одну из них. Каждая из этих трагедий сосредоточена на страданиях благородных героинь, среди которых Клеопатра и Корнелия, и из уважения к Мэри Герберт использует почти “феминистское” прочтение женщин, преданных враждебным мужским миром. Изнасилование Лукреции в значительной степени является частью этой традиции. В противном случае неясно, почему Шекспир выбрал бы такую, по-видимому, бесперспективную тему. Сэмюэль Дэниел написал стихотворение "Жалоба Розамонды" и посвятил его графине Пембрук; это стихотворение также выражает печаль страдающей женщины. Шекспир позаимствовал рифмованную королевскую строфу Дэниела для своего собственного повествования. Таким же образом драматическое красноречие поэмы Шекспира также сближает ее с неоклассическими трагедиями, которые были частью литературного круга Мэри Герберт. Таким образом, связи налицо. Следует напомнить, что Шекспир некоторое время был членом команды "Люди Пембрука", и известно, что Мэри Герберт проявляла личный интерес к игрокам. Один из актеров назвал ее доверенным лицом в своем завещании. Ассоциация придает дополнительную значимость ранним сонетам Шекспира, которые, возможно, были написаны по заказу Мэри Герберт.
  
  Само по себе "Изнасилование Лукреции " было почти так же популярно у читающей публики , как более ранние " Венера и Адонис " . Она была переиздана шестью отдельными изданиями при жизни Шекспира и двумя после его смерти; в год ее публикации она упоминается в нескольких стихотворениях и панегириках. Университетская пьеса того периода восклицает: “Кто не любит любовь Адона или изнасилование Лукреции!” Ссылка в “Полимантее” Уильяма Ковелла утверждает, что “Лукреция” "милого Шекспира" “достойна всяческих похвал”, а элегия леди Хелен Бранч 1594 года относится к числу “наших великих поэтов … вы, у кого есть сочинение о целомудренной Лукреции”.4 “Люди помоложе приходят в восторг от ”Венеры и Адониса“ Шекспира, - писал Гэбриэл Харви, - но считается, что его ”Лукреция“”доставляет удовольствие людям более мудрым".5 В поэтических антологиях того периода она широко цитировалась, а в английском "Парнасе" 1600 года, например, было извлечено не менее тридцати девяти отрывков на радость читателям.
  
  Это, в свою очередь, поднимает интересный, хотя и не имеющий ответа вопрос. Почему в возрасте тридцати лет Шекспир фактически отказался от своей карьеры поэта и вернулся к написанию пьес? Судя по обширным комментариям и похвалам, которые он получил за свои две повествовательные поэмы, его будущее и слава главного поэта Англии, казалось бы, обеспечены; в одном эссе на английском языке, написанном в 1595 году, он помещен в ту же компанию, что и Чосер и Спенсер. Но он выбрал другой путь. Возможно, он считал, что жизнь с людьми лорда-камергера обеспечивала ему финансовую безопасность вдали от опасного мира частного покровительства; в этом его суждение оказалось верным. Как писал Джонсон в The Poetaster : “Назовите мне профессионального поэта, чтобы его поэзия когда-либо позволяла себе что-то большее, чем компетентность”. Шекспир хотел большего, чем “компетентность”. В любом случае он любил актерскую работу и написание пьес, которые были сердцем его собственной труппы. В противном случае он не стал бы продолжать ее.
  
  И все же главная причина, должно быть, кроется в побуждениях его собственного гения; его инстинкт и здравый смысл подсказывали ему, что драматургия была его особым мастерством и специальностью. Следует также обратить внимание на его литературные амбиции и изобретательность. Он уже преуспел в сценической комедии, мелодраме и истории. Куда еще мог завести его гений? Он достаточно хорошо знал, что может писать поэтические повествования с легкостью и беглостью, но форма не бросала ему такого фундаментального вызова, как недавно возникшая драма. Как сказал Донн в частном письме, “Испанская пословица сообщает мне, что тот глупец, который не может сочинить один сонет, и тот безумец, который сочиняет два”.6 Возможно, ему это показалось слишком простым, возможно, поэтому он доводит свои поэтические эффекты до предела и почему в "Венере и Адонисе" он чередует лирический пафос с преднамеренным фарсом. Он уже тогда начинал последовательность сонетов, которая должна была испытать медиума до предела, но этого было недостаточно. Возможно, он мог бы довольствоваться жизнью “поэта-джентльмена”, как Майкл Дрейтон, но и этого было недостаточно.
  
  
  
  ГЛАВА 42
  Наполнить Мир Словами
  
  
  
  Вскоре после формирования людей лорда-камергера Шекспир и его товарищи начали совместную пробежку с людьми лорда-адмирала в театре в Ньюингтон-Баттс. Это сотрудничество с их главными соперниками продолжалось недолго; лето было очень дождливым, и выручка была низкой. Примерно через десять дней люди лорда-адмирала отступили к Розе.
  
  Уникальное положение двух трупп в елизаветинском театре, конечно, создало конкуренцию. Когда люди лорда-камергера ставили пьесы Шекспира о Ричарде III и Генрихе V , люди лорда-адмирала ответили Ричардом Горбуном и своей собственной версией Генриха Пятого . Люди адмирала разыгрывали Знаменитые войны Генриха Первого в качестве массовки, чтобы соперничать с шекспировскими эпизодами "Генриха IV " . Когда это не увенчалось успехом, они попробовали еще раз с Правдивой и достойной историей жизни сэра Джона Олдкасла , эхо оригинального названия Фальстафа "Олдкасл". Но движение не всегда было в одном направлении. Когда люди лорда-адмирала поставили по меньшей мере семь пьес на библейские сюжеты, люди лорда-камергера ответили "Эстер и Артаксеркс" и другими подобными драмами. "Люди адмирала" сыграли две пьесы о жизни кардинала Уолси в "Розе", тему, которую Шекспир позже поднимет в "Все это правда"; "Люди адмирала" также сыграли версию "Троила и Крессиды" в том же театре, прежде чем Шекспир написал свою собственную вариацию на идентичную тему. В то время как у одной группы были "Веселые жены Виндзора" , другая поставила драму о женах Абингдона. Хейвуд женщины, убитой с добротой боролись за розы с Отелло по всему миру, и они, несомненно, рассматривается в том же свете зрителям, которые переходили из одного театра в другой. Две пьесы на тему Робин Гуда, написанные Мандеем и Четтлом, оказались очень популярными в "Розе" в 1598 году; Шекспир ответил "лесным романом", как вам это понравится . Таким образом, компании постоянно обменивались темами и идеями, подпитываясь модой и вдохновляясь соперничеством. Успех "Гамлета" побудил людей лорда-адмирала возродить еще одну драму о мести, Испанскую трагедию, со специальными дополнениями, написанными Беном Джонсоном. Популярность пьесы Шекспира фактически породила целую череду подражаний, таких как Хоффман, или Месть за отца и Трагедия атеиста, или Месть честного человека . Для зрителей театра не было чем-то необычным посещать различные постановки этих театральных соперников и сравнивать оценки их сильных сторон. Превосходил ли Бербедж Аллейна в такой-то роли? Был ли мистер Шекспир — он стал “мистером” в афишах, когда стал “участником” — таким же превосходным, как Кид?
  
  После выступления в "Ньюингтон Баттс" люди лорда-камергера совершили турне по разным частям страны, включая Уилтшир и Беркшир, прежде чем вернуться в Лондон на зимний сезон. 8 октября лорд Хансдон, их покровитель, написал лорд-мэру с просьбой разрешить его слугам играть в Сити; его новая труппа уже выступала в "Кросс-Киз" на Грейсчерч-стрит, и он хотел продлить их помолвку. Любопытно, что они не использовали театр или Занавес, но, вероятно, либо театры были в состоянии из-за плохого состояния или из-за того, что они не считались подходящими местами для темного зимнего сезона. Хансдон пообещал, что они начнут в два часа дня, а не в четыре, и что они не будут использовать барабаны или трубы, чтобы рекламировать свое присутствие. Лорд-мэр и его коллеги уступили желанию лорда-камергера, но это был последний раз, когда какая-либо актерская труппа когда-либо пользовалась городской гостиницей. Этой зимой люди лорда-камергера также выступали при дворе и дважды выступали перед Елизаветой; 26 и 28 декабря они присутствовали при ней в ее дворце в Гринвиче.
  
  Актеры не просто прибыли со своими костюмами и инструментами. Сначала они должны были отрепетировать пьесы, предназначенные для удовольствия ее Величества, перед распорядителем пирушек Эдмундом Тилни. Его апартаменты и офисы находились в бывшей больнице Святого Иоанна в Клеркенуэлле; по одному из тех странных совпадений лондонской жизни, Клеркенуэлл когда-то был местом действия лондонских мистерий. Поскольку труппа выступала в театрах днем, эти королевские репетиции, должно быть, проходили ранним утром или поздно ночью. В счете продавца свечей для Офиса the Revels указаны крупные платежи за свечи, уголь и дрова. Тилни выступал в роли цензора, удаляя те строки, которые могли быть неделикатными или оскорбительными для королевского уха. Он также одалживал труппе более роскошные костюмы, если в них возникала необходимость; при дворе некоторые из их платьев и плащей могли показаться поношенными. Есть ссылки на то, что актеры позаимствовали “мантию монарха”, чтобы избежать смущения перед великим оригиналом, и “доспехи для рыцарских поединков” на случай, если более воинственные придворные высмеяли бы их. Хозяин Пирушек также одолжил им “подходящие дома из холста”, “предметы первой необходимости для охотников” и “приспособление от грома и молнии”.1
  
  Когда все было улажено, они спустились на лодке вниз по реке от одной из лондонских пристаней, или “лестницы”, с сопровождающей баржей для их костюмов и приспособлений. Большой зал в Гринвиче был расчищен для представления; сцена находилась в одном конце, украшенная перспективными декорациями, разработанными Офисом the Revels, а королевский помост находился в другом. В этот поздний зимний день и вечер зал был освещен свечами и факелами. Музыкантов разместили на деревянном балконе над сценой, а актеры могли использовать проход за ширмой в качестве “гримерной".” Зрители, приглашенные по королевскому усмотрению, собрались в своих официальных одеждах перед прибытием самой королевы. Это было самое модное развлечение года, и для Шекспира и его товарищей было бы естественно немного понервничать. Названия пьес, которые они ставили по этому случаю, не записаны, но было высказано предположение, что королева была свидетелем того, как были потеряны труды любви, а также Ромео и Джульетты . Что может быть лучше для стареющей королевы, чем рассказы о юных влюбленных?
  
  Люди лорда-камергера имели успех и стали чем-то вроде королевских фаворитов. Сохранившиеся записи показывают, что в этом первом случае люди лорда-адмирала выступали три раза, а люди лорда-камергера - дважды, но в последующие годы людей лорда-камергера вызывали чаще. Например, в зимний сезон 1596 и 1597 годов люди лорда-камергера играли шесть раз, а люди лорда-адмирала вообще не появлялись. Ссылка на Уильяма Шекспира встречается при оплате королевских развлечений в Гринвиче в 1594 году, когда £20 было присуждается “Уильяму Кемпу, Уильяму Шекспиру и Ричарду Бербеджу” за “две комедии, показанные перед Ее величеством в минувшее Рождество”. Показателем старшинства Шекспира в труппе является то, что он должен быть указан перед главным действующим лицом — если, конечно, он не был главным действующим лицом. В любом случае это говорит о том, что он был ведущим сотрудником на момент ее основания и уже активно участвовал в бизнесе компании. Запись в отчете казначея отличается тем, что является единственной официальной ссылкой на связь Шекспира со сценой.
  
  В ночь на последний день их выступления в Гринвиче, 28 декабря 1594 года, люди лорда-камергера также дали представление Комедии ошибок в зале Грейз-Инн. Пьеса была частью рождественского веселья в этой гостинице, которым руководил лорд-нарушитель, известный как “принц Пурпула”. Возможно, Шекспир был выбран в качестве драматурга из-за его связи с Саутгемптоном; Саутгемптон был членом Gray's Inn. Пьеса о близнецах и ошибочной идентификации личности, со всеми связанными с этим сложностями с доказательствами, естественно, была популярна среди изучающих английское право. Для целей The Inn Шекспир также переработал Комедию ошибок . Он ввел больше легализмов и две сцены судебного разбирательства. Для постановки была построена специальная сцена, а также “Строительные леса, которые будут подняты на крышу Дома, чтобы увеличить ожидание”. Таким образом, в процессе должен был присутствовать элемент зрелища. Но пьеса вряд ли получила справедливое слушание. Число приглашенных гостей было так велико, а мероприятие так плохо организовано, что развлечения пришлось свернуть. Старшие члены Внутреннего Храма, приглашенные своими коллегами, покинули зал “недовольные”; затем зрители заполонили сцену к очевидному ущербу для игроков. В отчете в Gesta Grayorum делается вывод, что “та ночь началась и продолжалась до конца в сплошном замешательстве и ошибках; из-за чего ее впоследствии называли Ночью ошибок”. Два дня спустя участники провели “инсценировку судебного процесса”, одну из постоянных особенностей The Inns, на которой “Компанию низкопробных парней” из “Шордича” отчитали за то, что они усугубили “наши беспорядки игрой с ошибками и неразберихой”.2 Это был несерьезный упрек, а намек на “низменных и заурядных” актеров - архаичная шутка. Человек, которого обвинили в фиаско, на самом деле был членом и “оратором” The Inn, Фрэнсисом Бэконом, заядлым зрителем драмы и писателем, которого иногда считают автором пьес Шекспира. Современность этих двух людей сама по себе не привела “ни к чему, кроме путаницы и ошибок”. Шекспира обвинили в написании Бэкона, а Бэкона обвинили в написании Шекспира, в то время как третья сторона была признана ответственной за постановки обоих людей.
  
  Связь между легальными гостиницами и драмой очень тесная. Многие поэты и драматурги того времени были привязаны к одной из четырех придворных гостиниц — Линкольнс-Инн, Грейс-Инн, Миддл-Темпл и Иннер-Темпл, — и вполне правдоподобно утверждалось, что сама официальная английская драма возникла в этих окрестностях. Одна из самых ранних английских трагедий "Горбодук" была написана двумя членами труппы "Иннер Темпл" и впервые исполнена в придворных гостиницах. “Состязания”, или инсценировки судебных процессов, а также юридические дебаты и диалоги, которые разыгрывали студенты, имеют интересную связь с короткими интерлюдиями начала шестнадцатого века. Гостиницы были также знамениты организацией маскарадов и театрализованных представлений; авторы этих масок затем начали писать для мальчиков-актеров частных театров Сент-Полс и Блэкфрайарз. Мидл и Иннер Темпл находились по соседству с театром в Блэкфрайарз. Здесь есть как смежность, так и преемственность.
  
  Юридические церемонии в судах Вестминстер-холла, конечно, включали в себя своего рода театр. Адвокатам, как и актерам, приходилось осваивать искусство риторики и представления. Это было известно как “изложение дела”. В ходе своих диспутов студентам-юристам было поручено озвучивать голоса разных персонажей, чтобы выдвигать разные аргументы; их учили, как составлять повествования, которые могли бы включать невероятности или невозможности, чтобы придать убедительности их суазории и противоречиям . Таким образом, на определенном этапе своего развития постановочные речи английской драмы и ораторские убеждения английского права были очень похожи. В Лондоне шестнадцатого века, как и в Афинах пятого века до н.э., публичное представление всегда рассматривалось с точки зрения соперничества.
  
  В некоторых своих пьесах Шекспир вводит ссылки и аллюзии, которые были понятны только изучающим юриспруденцию; на самом деле они составляли большую или, по крайней мере, узнаваемую часть его аудитории. Они были “грядущими людьми”, подготовленными для того, чтобы стать судьями, администраторами и дипломатами следующего поколения. Многие из друзей и знакомых самого Шекспира происходили из этого круга. Также широко сообщалось и считалось, что члены “Иннс” питали папистские наклонности; например, лорд Берли был вынужден в 1585 году написать казначею Грейз-Инн, жалуясь на то, что "к нашему великому сожалению, мы поняли, что в Грейз-Инн до сих пор проживали не только некоторые священники-паписты из семинарии, но и проводят свои собрания и мессы".3
  
  Работники постоялых дворов были известны как “Люди послеобеденного отдыха” за их привычку часто посещать театр в эти часы, и были описаны одним современником как “крикливые молодчики”, которые стояли с новичками в партере или “заполняли частные комнаты за более высокую цену”.4 Моралист Уильям Принн заявил, что “это одна из первых вещей, которым они учатся, как только их допускают, - смотреть театральные постановки”.5 В одном из судебных решений в гражданских судах члену Gray's Inn предъявлено обвинение “в что он привел в театр беспорядочную компанию джентльменов из придворных гостиниц”6. Они были шумными, потому что шипели и освистывали своих товарищей в партере, но они также были известны тем, что выкрикивали темы, к которым обращались актеры; актеры затем импровизировали комично или остроумно. Это было продолжением их практики на “состязаниях” в гостиницах и снова указывает на связь между законом и драматургией в Лондоне.
  
  Важно понять эту связь, хотя бы для того, чтобы оживить использование Шекспиром закона и юридических терминов в его пьесах и в его поэзии. Такую драму, как "Венецианский купец", можно правильно понять только в этом контексте, когда гражданское право Порции противопоставляется общему праву Шай-локка. Это одна из определяющих структур воображения Шекспира.
  
  
  
  ГЛАВА 43
  Смотри, Смотри, Они объединяются, обнимаются,
  и посмотри на Киссе
  
  
  
  У новой труппы был бенефис новых, или почти новых, пьес. Достаточно ясно, что Шекспир пересмотрел Комедию ошибок , и вполне вероятно, что он “улучшил” другие пьесы, которые он уже написал. Но также стоит отметить новое направление романтической драмы, которое Шекспир начал в это время, главными пьесами этого периода были "Ромео и Джульетта", "Ричард II", "Потерянный труд любви" и "Сон в летнюю ночь" . Точный порядок сейчас установить невозможно, да и в любом случае это не имеет большого значения. Общая тенденция его творчества имеет гораздо большее значение. Жесткие грани ранних итальянских комедий и витиеватая риторика первых исторических пьес теперь уступают место расширенному лиризму и более нежным или, возможно, просто более сложным персонажам. Он был уверен в наличии целого ряда актеров, которые могли бы передать любое настроение и сентиментальность. Теперь он был единственным самым значительным драматическим поэтом того периода, и у него было неоценимое преимущество в виде стабильной группы актеров, для которых можно было писать.
  
  Мы можем правдоподобно представить список актеров Ромео и Джульетты . Мы знаем, что Уилл Кемп сыграл Питера, непристойного слугу Капулетти, и что Ричард Бербедж исполнил главную роль Ромео. Один из мальчиков играл Джульетту, а другой мальчик — или, возможно, актер постарше — играл словоохотливую медсестру. Обычно считается, что Шекспир играл роль Монаха и Хориста, как мы видели, но Драйден в “Защите эпилога” В “Завоевании Гранады” (1670) говорится, что "Шекспир показал лучшее из своего мастерства в "Меркуцио", и он сам сказал, что был вынужден убить его в третьем акте, чтобы не быть убитым им". Меркуцио - похабный, галантный, как ртуть, друг Ромео, чья речь о деяниях королевы Маб - одна из самых красноречивых и причудливых во всем Шекспире; он - парящий дух, жизнерадостный и фантастический, не скованный никакими предрассудками. идеалы и заблуждения, которые Шекспиру пришлось уничтожить, чтобы освободить место для романтической трагедии, заключительной части пьесы. Такой свободный дух не хорошо сочетайся с рассказом о горе любви. В речах Меркуцио присутствует как меланхолия, так и непристойность, и становится ясно, что большая часть этой меланхолии проистекает из сексуального отвращения. Драйден считал, что этот голос наиболее близок к голосу самого драматурга, который не мог описать трагедию без введения элементов фарса и который проявляет все проявления одного и того же отвращения. Некоторые критики описывали Меркуцио как бессердечного, даже холодного, но таким же был и Шекспир. Возможно, именно поэтому даже в разгар этой прискорбной трагедии есть нечто большее, чем просто след от комедии дель Арте; было даже высказано предположение, что некоторые сцены были разыграны в немом шоу.
  
  Настроение и образность пьесы подобны летней молнии, вспыхивающей в небе (892-3):
  
  Слишком похож на молнию, которая перестает биться
  
  
  Прежде чем можно будет сказать, что становится светлее, милая, спокойной ночи…
  
  Шекспир слышал фразу “Галопом” в "Эдуарде Втором" Марлоу и запомнил ее; он дарит ее Джульетте, когда она тоскует по концу дня. “Входит Джульетта, - Шекспир вводит режиссуру сцены, - несколько быстро и обнимает Ромео”. Это пьеса молодости, юношеской импульсивности и юношеской экстравагантности; это пьеса танца и игры на мечах, которые отмеряют арену энергии внезапным насилием и стремительными переходами. В этой пьесе он включает внезапные смены настроения и мыслей; в выражении он следует за ртутной нитью сознания. Но если оно охвачено мимолетностью, оно также проникнуто тайной. Пока Джульетта и ее Няня беседуют о Ромео, неназванный и незнакомый голос за сценой зовет “Джульетта”; как будто какой-то дух-хранитель умоляет ее.
  
  Часто заявлялось, что Ромео и Джульетта - это все, чем были любовники, и все, чем когда-либо будут любовники, но важно отметить чистое мастерство, с которым Шекспир переплетает их. Они вторят словам друг друга, как будто видят свои души, сияющие на лицах друг друга, и в одном замечательном отрывке из их диалога возникает формальный сонет, подобный Афродите, выходящей из моря (666-9):
  
  Если я пророчествую своей достойнейшей рукой,
  
  
  Эта святыня, более мягкий грех - это,
  
  
  Мои губы, два покрасневших Пилгрима, готовы встать
  
  
  Сгладить это грубое прикосновение нежным поцелуем.
  
  Этого никогда раньше не удавалось достичь на английской сцене, и, должно быть, для первых слушателей это было таким же чудом, как и для последующих поколений. Шекспир взял условности и традиции придворной любовной поэзии и инсценировал их для лондонской публики, которая, вероятно, никогда не брала в руки последовательность сонетов с прилавков канцелярских товаров. Есть и другие темы, которые, кажется, проходят сквозь драму Шекспира — тема изгнания, неравенства в любви, чести и репутации, — но драматическое обращение к любви остается центральным и неизменным впечатлением.
  
  Пьеса заканчивается в доме слез, но именно там заканчиваются все мечты. Формально церемония завершилась похоронной процессией, одним из стандартных представлений елизаветинской драмы, но за панихидой последовала веселая джига. Этому способствовало присутствие Уилла Кемпа в финальной трагической сцене. Он сопровождал Ромео на его встречу со смертными у гробницы и, без сомнения, паясничал, произнося монологи о прахе и смерти. Это еще одно свидетельство существенной резкости елизаветинской драмы, где не было необходимого хладнокровия или среднего тона. Возможны все крайности. "Ромео и Джульетту" можно интерпретировать как комедию в той же степени, что и трагедию, но, конечно, она также может представлять и то, и другое.
  
  Шекспир взял сюжет из поэмы Артура Брука, озаглавленной "Трагическая история Ромея и Джульетты" , но он сжал ее; он сократил временной промежуток с девяти месяцев до пяти дней и придал повествованию тщательный и сложный рисунок симметрии. Возможно, что еще более важно, он изменяет моральную схему и бремя повествования, открыто сочувствуя влюбленным. В этом разница между поэзией и драмой. Часто обсуждались религиозные образы пьесы, в частности атмосфера старой веры. Конечно, любая пьеса, действие которой происходит в Италии, неизбежно пропитана католицизмом, но есть и более важный момент. Для тех, кто отрекся от своей веры, характерно цепляться за его лексику, и никогда больше, чем при описании профанного. Шекспир также ввел гораздо больше непристойности и комедии, отведя Меркуцио, в частности, большую роль. Он также изменил возраст Джульетты с шестнадцати лет в стихотворении Брук на тринадцать. Он сознавал, что тем самым потакает похоти горожан, но он был бесстыдным мастером эффектов. Он также понимал, что толпе понравится поединок на мечах, которым начинаются "Ромео и Джульетта".
  
  Следовательно, пьеса имела успех, и на титульном листе первого опубликованного текста о ней говорится как о пьесе, “которая часто (с громкими аплодисментами) публиковалась”. Фразы о Ромео и Джульетте были у всех на устах. Позднее студенты Оксфордского университета изнемогали от интенсивного изучения и копирования страниц "Ромео и Джульетты" в дополненном издании Первого фолианта. При жизни Шекспира было опубликовано две версии. Первая значительно короче второй и, вероятно, была текстом, фактически использованным исполнителями. В этой версии есть даже шутка об актере (“слабо” произносящем пролог “без буквы"), которому понадобился суфлер, чтобы помочь ему пройти через это. В таких эпизодах, как этот, жизнь елизаветинской сцены оживает. Вторая версия, по-видимому, переписана из собственных работ Шекспира, прежде чем текст был изменен и сжат в ходе репетиций или в процессе переписывания. Например, после исполнения пьесы он добавил несколько отрывков и переназначил некоторые реплики другим персонажам; похоже, он доработал речь Меркуцио о королеве Маб, вставив слова на полях своего экземпляра, которые печатник ошибочно принял за добавление в прозе. Есть также незначительные несоответствия в сценических указаниях и речевых приставках.
  
  Но это, несомненно, была его обычная процедура: переделывать, расширять или сокращать после просмотра пьесы в исполнении. Это именно то, что сделал бы любой драматург. А затем он перешел к следующему проекту, более откровенной комедии, в которой несчастные влюбленные в конце концов находят удовлетворение.
  
  
  Было высказано предположение, что "Сон в летнюю ночь" был написан в честь свадьбы овдовевшей матери Саутгемптона Мэри, графини Саутгемптон, с сэром Томасом Хиниджем. Это произошло 2 мая 1594 года и, возможно, было отпраздновано драматургом летом того же года. Это может показаться немного преждевременным для столь совершенной пьесы, но это не выходит за рамки возможного. Сама пьеса, кажется, свидетельствует об ужасном лете того года — “очень влажном и удивительно холодном”1 по словам Саймона Формана — в длинной жалобе Титании на то, что “времена года меняются” (462). Но поводом для этого восхваления состояния брака были названы и другие благородные браки. В начале 1595 года новый граф Дерби Уильям Стэнли женился на леди Элизабет де Вер. Они оба были связаны с Шекспиром. Уильям Стэнли унаследовал графский титул после внезапной смерти графа Дерби, который был покровителем Шекспира, лорда Стрейнджа, а леди Элизабет была предполагаемой невестой Саутгемптона. Однако ассоциации не самые благоприятные, и более вероятным кандидатом для этого случая должна быть свадьба Томаса Беркли и Элизабет Кэри в Блэкфрайарз 19 февраля 1596 года. Невестой была внучка лорда Хансдона, лорда-камергера, и, похоже, для него это подходящий случай задействовать своих актеров. Ранее она была предполагаемой супругой Уильяма Герберта, наследника графства Пембрук, и есть основания предполагать, что самый ранний из сонетов Шекспира был призван поощрить этот брак. Так что его, возможно, сочли бы идеальным драматургом, чтобы отпраздновать ее возможный союз. Иронично, что историки, пытаясь найти свадьбу, которую "Сон в летнюю ночь" мог бы отпраздновать, нашли не менее трех вариантов. Но мир, в котором вращался Шекспир, был маленьким, в котором нетрудно найти близость, и в любом случае эти настоящие елизаветинские браки не имеют никакого значения для "Сна в летнюю ночь" .
  
  С его лесной обстановкой, благородными главными героями и феями его можно считать полностью шекспировским; это “милый Шекспир” современного дискурса, Шекспир бурлескного юмора, лиризма и мечты. Все, что он читал, - Чосера и Овидия, Сенеку и Марлоу, Лайли и Спенсера, — в сочетании создает волшебный пейзаж, где мифические Тесей и Ипполита празднуют свою свадьбу, где Оберон и Титания, король и королева фей, ссорятся из-за обладания ребенком-подменышем, где Боттом и его кантри-актеры устраивают представление, и где несчастным влюбленным в конце разрешается упасть в объятия друг друга. Луна - хозяйка этих событий, и все в ее серебряной империи окутано тайной. Это игра узоров и симметрий, восстановленная музыка и гармония. Одна из его величайших прелестей заключается в формальности и плавности оформления.
  
  Есть три пьесы Шекспира, у которых, похоже, нет первоисточника: “Потерянный труд любви”, "Буря" и "Сон в летнюю ночь" . Все они в высшей степени шаблонны, в манере, которая кажется присущей английскому воображению;2 все они тщательно и симметрично структурированы, все тронуты тайной или очарованием — в двух из них есть элементы сверхъестественного — и все они включают драматические развлечения в свою общую структуру, как бы пародируя несколько искусственные сюжеты. Они - окно в искусство Шекспира и, таким образом, возможно, в само английское воображение. "Сон в летнюю ночь" - его первое великое размышление о самой драме, настолько свежем и новаторском искусстве, что оно может вызвать крайнее изумление. В рамках этого можно достичь чего угодно.
  
  Как и все пьесы Шекспира этого периода, "Сон в летнюю ночь" написан на изысканном английском языке, где лирическое изящество совместимо с сотней различных риторических “схем".” Пьеса пропитана атмосферой сна, как следует из ее названия, и все же это великолепное театральное произведение. Персонажи спят на сцене, а когда просыпаются, то обнаруживают себя преображенными. Какая связь между театром и сном? В снах ничто не реально, ничто не отягощено ответственностью, ничто не имеет значения. Это имитирует отношение Шекспира к самой драме. В пьесах и в снах проблемы выражаются и разрешаются с помощью средств, отличных от рационального интеллекта. Часто говорили, что ощущение тайны жизни присуще трагедии. Но это также часть шекспировской комедии, где иррациональное и полутеневое имеют большее значение, чем то, что известно или понято. Мотивами и импульсами его творений управляют не законы разума или совести, а изменчивая фантазия и интуиция.
  
  "Сон в летнюю ночь" также является поводом для замечаний Тесея о самом воображении, когда он предполагает (1707-8), что:
  
  Безумец, крикун и Поэт
  
  В воображении все компактно.
  
  Это тем более интересно, если предположить, что сам Шекспир играл роль Тесея. Вдвойне интересно, когда при изучении текста выясняется, что строки о воображении были добавлены позже, на полях его статей, в качестве своего рода запоздалой мысли. Тогда мы могли бы плодотворно порассуждать о природе воображения Шекспира.
  
  
  
  ГЛАВА 44
  Какой Зейл, Какая фурия,
  Теперь вдохновил тебя?
  
  
  
  Отчасти это было книжное воображение. Бывали времена, когда рядом с ним были открыты источники и он переписывал отрывки почти строка в строку; и все же каким-то образом, в алхимии его воображения, все кажется измененным. Слова и интонации, когда они проходят через посредство Шекспира, наполняются переизбытком жизни. Работать над существующим материалом — выявлять его ассоциации и подтексты — было ему глубоко по душе. Вот почему он был готов пересматривать свои собственные работы, а также работы других драматургов в ходе своей профессиональной карьеры.
  
  Иногда он читал несколько книг на одну и ту же тему, и их тексты объединялись где-то внутри него, создавая новую реальность. Бывали случаи, когда он полагался на книги, а не на свой непосредственный опыт. Создавая трикстера из Зимней сказки "Автолик", он позаимствовал текст из одного из городских памфлетов Роберта Грина "Вторая ловля конины", вместо того чтобы использовать свои собственные наблюдения за городской жизнью. В школьные годы он узнал, что одной из первых характеристик изобретательства является имитация, и он был гениальным подражателем. Он также обладал очень цепкой памятью и мог вспомнить фразы и цитаты из прочитанного в детстве; он мог без усилий вернуться к устаревшим драматическим или риторическим стилям.
  
  Он работал со словами, не обязательно с мыслями или образами. Слова вызывали у него новые слова в акте симпатической магии. Но затем одно слово вызывало другое слово с совершенно противоположным намерением. Во второй части Генриха IV есть именно такой переход (412-14):
  
  СПРАВЕДЛИВОСТЬ: На вашем лице нет ни седых волос, но оно должно производить впечатление серьезности.
  
  ФАЛЬСТАФ: Его эффект грауи, грауи, грауи.
  
  Сочетание серьезности и подливки убедительно свидетельствует о настроении пьесы и, что более важно, о чувственности Шекспира. Ранее он читал перевод Овидия Артура Голдинга, готовясь к Титу Андронику , и прочитал строчку “тогда слишком желай его присутствия”; последнее слово трансформировалось в “фракийский тиран в своей палатке” (138). Кажется, что конкретное слово вызывает у него связку слов, в данном случае аллитеративных; связь часто бывает звуковой, а не смысловой. Гуси постоянно ассоциируются с болезнью, орел - с лаской. Существуют и другие странные синаптические скачки. Индейки и пистолеты часто ассоциируются, без сомнения, из-за общей связи с петухом. По какой-то причине он соединяет павлинов с рыбой и со вшами в одном и том же сочетании образов. В двенадцати случаях слово “хум” тесно связано со смертью, как в Отелло (2936-7):
  
  ДЕЗДЕМОНА: Если ты так говоришь, я надеюсь, ты не убьешь меня.
  
  
  ОТЕЛЛО: Хм.
  
  И в Цимбелине (1760-1):
  
  КЛОТЕН: Хм.
  
  ПИЗАНИО: Он написал милорду, что она мертва.
  
  Это как если бы язык бормотал сам с собой.
  
  И все же слова вылетали у него так свободно, что он не доверял им; во многих случаях он высказывал подозрения по поводу их двуличия и недостоверности. Были даже моменты, когда беглость речи вызывала у него отвращение. Самая прекрасная поэзия может быть притворной; клятвы, произносимые на сцене, могут быть лицемерными. “Увы, я потратила много сил, чтобы изучить это, - говорит Виола в ”Двенадцатой ночи“ (471-3), - и это поэтично.”Это больше похоже на притворство, ” отвечает Оливия, - я прошу вас, держите это в себе”. Возможно, именно поэтому существует множество пьес, в которых Шекспир подчеркивал искусственность и нереальность своей драмы; его повествования должны были быть невероятными, даже невозможными.
  
  Также представляется вероятным, что он не знал, о чем пишет, пока не написал это. Он понял его смысл только после того, как облек его в слова. Есть замечательное замечание Кольриджа в "Застольной беседе" от 7 апреля 1833 года, что “у Шекспира одно предложение естественным образом порождает следующее; смысл полностью переплетен. Он продолжает вспыхивать, как метеор, сквозь темную атмосферу ”. Он исследовал последствия своих слов, наблюдая, как из них может возникнуть метафора или образ, которые обретут собственную жизнь; как одно слово ассонансом или аллитерацией наводит на мысль о другом; как ритм предложения или стиха изгибается в одном направлении, а не в другом. Наиболее проницательное описание метода Шекспира встречается, что, возможно, удивительно, в трактате конца восемнадцатого века. В образце комментария к ШекспируВ книге, опубликованной в 1794 году, Уолтер Уайтер отмечает силу ассоциации, которая заставляет Шекспира связывать слова и идеи “по принципу объединения, не осознаваемому им самим и независимому от предмета, к которому они применяются”. Другими словами, он не знает, что направляет его руку или какая сила движет им. Смысл каким-то образом заложен в самих словах.
  
  Было проведено множество исследований его образов, из которых были сделаны различные выводы — что он был привередлив, чувствителен к запахам и шуму, что он занимался спортом на открытом воздухе, что он очень хорошо знал естественную жизнь сельской местности и так далее. В игре его образов мы случайно сталкиваемся со странными сочетаниями; фиалки ассоциируются у него с воровством, а книги - с любовью. Его воображение переполнено кентаврами, кораблекрушениями и снами, частью волшебного мира, который всегда окружал его. Но, возможно, более уместно отметить, что его образы являются утробой или источником дальнейших образы, которые возникают без усилий. В каждой пьесе есть непрерывный поток образов или метафор, которые присущи этой пьесе. Они передают единство чувств, а не смысла, скорее так, как киномузыка работает в кинотеатре. В каждой пьесе есть сплоченность, внутренняя гармония; она затрагивает даже самого незначительного персонажа и помещает всех главных героев вместе в один и тот же круг очарования. В Сне в летнюю ночь грубые механические существа совершенно не похожи на фей, но они являются частью той же реальности. Их коснулась та же молния.
  
  И все же эта молния была для Шекспира источником постоянной новизны и удивления. Он не обязательно знал, что было внутри него самого. Его воображение оживлялось по мере того, как оно шло своим предопределенным курсом; внезапно возникала сцена, вызывающая мощный отклик, или появлялся персонаж, который продолжал красть лучшие реплики. В "Генрихе IV" есть конкретный момент, когда Пистоль развивает особенность цитирования или неправильного цитирования строк из старых драм. Должно быть, это привело Шекспира в восторг, поскольку с этого момента Пистоль не делает ничего — или почти ничего — кроме этого. Жена из Бата подошла и застала Чосера врасплох; Сэм Уэллер возник из ниоткуда в Пиквикских бумагах . Это тот же процесс.
  
  Дополнительный путь также прослеживается в форме его карьеры. Он начинал как амбициозный и плодовитый драматург, готовый взяться за любую тему и любую форму. Он преуспевал как в мелодраме, так и в истории, в фарсе так же, как и в лирическом пафосе. Он мог делать все. Казалось, у него был природный талант к комедии, в которой он мог без усилий импровизировать, но он очень быстро научился использовать другие материалы. Однако только в процессе написания своих пьес ему удалось раскрыть свое видение. Это ждало его с самого начала, но он не находил этого должным образом до середины своей жизни. Только тогда он стал по-настоящему “шекспироведом”. Возможно даже, что в более поздние годы он сам поражал и ужасал себя этими великими актами творения.
  
  
  
  ГЛАВА 45
  Таким образом, опираясь на мой локоть
  Я начинаю
  
  
  
  Джон Китс писал, что поэтический персонаж “не является самим собой — у него нет "Я" — это все и ничто — У него нет характера — он наслаждается светом и тенью; он живет во вкусе, будь он грязным или честным, высоким или низким, богатым или бедным, подлым или возвышенным”. И, таким образом, “Поэт - самое непоэтичное из всего существующего; потому что у него нет индивидуальности — он постоянно находится в [формировании] и заполнении какого-то другого Тела”.
  
  Все персонажи Шекспира обладают ликующей и самодостаточной энергией, которая возвышает их над царством природы. Вот почему величайшие трагические персонажи также близки к комедии. Их экспансивность и самоутверждение вызывают восторг. Именно поэтому Шекспир не проявляет особого интереса к мотивам. Его персонажи становятся по-настоящему живыми, как только выходят на сцену, и их поведению никогда не требуется никаких оправданий. Он даже вычеркнет их мотивы, изложенные в его источниках, просто чтобы усилить их внутреннюю или навязчивую энергию. Они становятся таинственными и более сложными, провоцируя аудиторию на удивление или тревогу. Бывают и другие случаи, когда мотив приходится выводить из поведения; персонажи обрели настолько сильную реальность, что вы должны попытаться заглянуть в них со стороны.
  
  Их речь и действие - это единое целое, и их высказывания настолько слиты воедино, что в них проявляется целостный дух или душа. Сама интонация голосов создает уникальную и узнаваемую индивидуальность. Во второй сцене пьесы, по случаю его первого появления на сцене, ритмы Отелло глубоко укоренились в структуре стиха серией полустрочек — “Так лучше ... Пусть он делает свое дело назло … Не я, меня нужно найти … Какие новости? … В чем дело, как ты думаешь?” Это ритм существования Отелло.
  
  Что касается великих трагических героев, то здесь присутствует соответствующая вера в господствующую силу "я". Их судьба не кроется в звездах, в каком-то абстрактном понятии Судьбы или, менее всего, в какой-то схеме божественного провидения. Их движение настолько непреодолимо, их внутренняя жизнь настолько мощна, что они набирают обороты по мере развития драмы. Даже в своем падении они прекрасны.
  
  Гениальность тоже должна найти свое время и может проявиться только в общей атмосфере своего периода. Утверждалось, например, что шестнадцатый век был веком авантюриста и стремящейся личности. Впервые мы видим его на английской сцене в "Фаусте" и в "Тамерлане". В этот промежуток времени между императивами религиозной культуры шестнадцатого века и требованиями “общества” в семнадцатом веке индивидуальное существо стало объектом спекуляций и исследований в творчестве Монтень не меньше, чем в творчестве Марлоу. Это тоже был шекспировский момент.
  
  Главные герои Шекспира обладают всей силой и жизнестойкостью своего создателя. Их жизнестойкость поразительна. Они обладают не только физической, но и умственной энергией. Даже Макбет сохраняет таинственный оптимизм. Они заодно с силами Вселенной. Истинные злодеи Шекспира - пессимисты, отрицающие человеческую энергию и способность к человеческому величию. Они погружены в себя и меланхоличны, враги движения и жизненной силы. И здесь, если где-либо еще, можно найти истинное сочувствие собственной натуре Шекспира. Изучение его образов также показало, что он был влюблен в движение во всех его формах, как будто только в этом быстром раскачивании и ускорении он мог уловить живую жизнь вещей.
  
  Естественно и неизбежно во всех его персонажах присутствовала частица его самого; именно это оживляет их. Он - источник их бытия. Он подчеркивает этот факт в самих пьесах. Ричард III заявляет, что “тысяча душ велика в моей груди”, а в “Ричарде II" Аумерле восклицает: "У меня тысяча душ в одной груди”; в той же пьесе сам король признается, что “играю я в одном лице многих людей.”Это странный, но настойчивый акцент. Как сказал Хэзлитт о Шекспире, “Ему стоило только подумать о чем-либо, чтобы стать этим чем-то со всеми сопутствующими этому обстоятельствами”.1 У него было сверхъестественно чувствительное воображение, которое могло облачиться в существо другого. Этот дар или способность выражает себя в терминах другой настойчивой темы Шекспира. Я не тот, кто я есть. Кто может сказать мне, кто я такой?
  
  Поскольку во всех бесчисленных героях и героинях его пьес присутствует элемент Шекспира, они также должны оставаться фундаментально загадочными. Ими не руководит рациональный выбор; их логика - это всегда логика интуиции и мечты. Их дилемма часто касается роли, которую они должны играть, и той роли, которую они должны занять в мире. В этом секрет его героинь. Его персонажи остроумны, загадочны и причудливы. Иногда они непостижимы и более чем немного фантастичны. Как Офелия замечает своему отцу о поведении Гамлета: “Я не знаю, милорд, что мне следует думать”(517). Они принимают участие в своем создателе. Именно поэтому персонажи Шекспира все еще кажутся “современными”, поскольку они основаны на разнообразии и неопределенности. Иногда говорят, что он изобрел индивидуальное сознание на сцене, но было бы вернее сказать, что, взяв пример с Монтеня, он передал идею сознания как незакрепленного и нестабильного. Почти наверняка это была не преднамеренная уловка с его стороны, а, скорее, естественное проявление его собственного гения.
  
  Это также отражает сознание актера. Как говорит герой романа Сартра "Калека продажный“: "Вы думаете, я в отчаянии. Вовсе нет. Я разыгрываю комедию отчаяния ”. Было замечено, что в пьесах Шекспира язык самопознания - это язык актерской игры; подражая другим, он становился в большей степени самим собой. Или, другими словами, Шекспир понял себя, став кем-то другим. Он часто прибегает к метафорам сцены, и одна из его любимых фраз - “играть роль”. Его возлюбленные учатся выступать и импровизировать друг перед другом. Его самые интересные персонажи - актеры в глубине души. Ни один другой драматург его эпохи не уделяет такого внимания. Он не был обязан этим интересом тому факту, что был игроком; скорее, он стал актером, потому что у него уже был этот интерес. Его пьесы, возможно, за исключением пьес Мольера, наиболее полно подходят для театра в истории мировой драматургии.
  
  В речи Тесея о природе воображения, в Сне в летнюю ночь, есть, по-видимому, беглый и прямой отрывок (1715-1717):
  
  ... поэты пенне
  
  
  Превращает их в формы, а Джуес - в сущее ничто,
  
  
  Местное жилище и имя.
  
  Но в словаре елизаветинской драмы “форма” означало костюм актера, “жилище” - его место на сцене, а “имя” - свиток на груди актера, раскрывающий его личность.
  
  Когда в своей речи Гамлет обращается к “этому прекрасному обрамлению Земли”, к этому “бесплодному мысу” и “этому величественному холму, украшенному золотым огнем”, его слушатели должны знать, что он, в свою очередь, имеет в виду стены театра, голую сцену и усыпанную звездами крышу пентхауса над его головой. Поводом для выступления послужил театр. Шекспир пропитан языком сцены. Кто бы мог подумать, что во всех его разговорах о “тенях” “тень” была техническим термином для актера? Таким образом, в конце “Сон в летнюю ночь” , когда Робин Гудфеллоу заявляет, что "Если мы кого-то обидим", он говорит от имени актерского состава. Когда актер, играющий Бекингема в “Все правда", заявляет, что "Я тень бедного Бекингема” (258), он делает откровенно театральный намек. Эта связь также придает резонанс замечанию Макбета о том, что “Жизнь - всего лишь ходячая тень, плохой игрок” (2004). В одной из самых театральных пьес Шекспира "Ричард II" происходит постоянное взаимодействие между тенью как отражением того, что реально, и тенью как невещественностью или нереальностью как таковой. В пьесах Шекспира тени повсюду. Существует также любопытный факт о тенях, который он очень хорошо понимал: какими бы иллюзорными они ни были, они придают глубину и восторг любому представлению.
  
  Шекспир видит своих персонажей как актер, а не как поэт. Заметно, например, как многие из его персонажей краснеют. Это для сцены. Диккенс говорил, что ему стоит только представить себе персонажа, и этот персонаж предстанет перед ним. Шекспир обладал такой же силой в excelsis . И центральный момент в том, что Шекспир видит перед собой не просто персонажа, но актера, играющего персонажа. Вот почему он, из всех современных драматургов, лучше всех владел сценическим мастерством. Это был инстинкт. Он видел жесты; он видел группы актеров, движущихся по сцене. В некоторых сценах доминирует один жест или серия параллельных жестов, таких как преклонение колен или сидение на земле в знак унижения. Характерно, что сцене с большим количеством персонажей будет предшествовать сцена с небольшим количеством персонажей, как из принципа контраста, так и для того, чтобы дать время собраться большему актерскому составу. Он также отдал 95 процентов реплик четырнадцати главным актерам труппы; отчасти это было вопросом старшинства, но также и тщательно спланированной экономией практического менеджера. Это позволяло проводить репетиции без присутствия нанятых людей.
  
  Одна сценическая режиссура в “Тимоне Афинском” имеет все признаки образного видения Шекспира: "Затем наступает падение Апеманта, недовольного собой". В "Антонии и Клеопатре" есть режиссура: “Входит стража, шурша.”Он слышит игроков так же, как и видит их. В таком бизнесе, как он сам писал, действие - это красноречие. Должно быть, он также визуализировал костюмы, поскольку в елизаветинской драме одежда формировала мужчину (или женщину). Есть сцены, в которых он предписывает использовать маски или одежду во всем черном. Визуальные образы пьесы имели первостепенное значение. Вот почему он осознавал течение времени и дневного света на открытой сцене, поэтому писал мрачные сцены для того часа, когда тени начинают сгущаться по всему Лондону. В последнем акте “Ромео и Джульетты” входят Ромео и его слуга "с факелом"; в последнем акте "Отелло“ мавр входит "со светом”. Таким образом, каждая сцена или эпизод имеют свою собственную форму и темп, при этом первостепенный акцент делается на непрерывности и согласованности действия. Вот почему в Фолианте он описан как “знаменитый поэт-сценограф” и почему Толстой считал, что главный дар Шекспира заключался в его “виртуозном развитии сцен”.2
  
  Стало ясно, что он видел определенных исполнителей, Кемпа или Бербеджа, Коули или Синклерса, в ролях, которые он отводил им в своем воображении. У большинства актеров была своя особая специальность, на которую он нацеливал свое искусство. Он слышал их голоса; он заранее знал об их индивидуальном присутствии на сцене. Почему Гертруда говорит, что Гамлет “толстый и задыхающийся” (3508), когда сражается с Лаэртом, если сам Бербедж не был склонен потеть во время сцены дуэли? Других указаний на вес Гамлета нет. Становление Бербеджа как актера оказало непосредственное влияние на растущую глубину и сложность трагических героев Шекспира. Они также постепенно взрослеют вместе с Бербедж. Шекспир писал все более сложные роли и для Кемпе, что привело его к высочайшему исполнению роли Боттома в "Сне в летнюю ночь", где его гениальная клоунада сочетается с лиризмом и таинственностью.
  
  Возможно, что персонаж каким-то образом приобрел бы дополнительные качества благодаря тому, что его сыграл один конкретный актер. Например, Чарльз Гилдон в 1694 году сообщал, что “Я получил заверения из очень хороших рук, что человек, игравший Яго, пользовался большим уважением как комик, что заставило Шекспира вставить в свою роль несколько слов и выражений (возможно, не соответствующих его характеру)”.3 Поэтому, возможно, непреднамеренно, Отелло иногда рассматривали как разновидность комедии дель Арте .
  
  Есть некоторые историки театра, которые объясняли развитие его искусства с точки зрения разных актеров и разных площадок. Утверждалось, например, что он написал “веселые” комедии своего раннего периода для Кемпе и сочинил “горько-сладкие” комедии своих средних лет для преемника Кемпе. Несомненным преимуществом этого аргумента является то, что его невозможно доказать. Однако его достоинство в том, что он подчеркивает тесную связь между пьесой и исполнителями. Без сомнения, были также случаи, когда Шекспир прислушивался к советам своих коллег-актеров по вопросам постановки или даже речи.
  
  Достаточно ясно, что Шекспир много думал о дублировании, когда один актер играл более одной роли; очевидно, он должен был убедиться, что одни и те же персонажи не находились на сцене в одно и то же время, что при актерском составе из двадцати одного актера, возможно, играющего примерно в шестидесяти разных ролях, само по себе было подвигом театральной памяти. Но при удвоении он также мог создавать замечательные эффекты. Таким образом, дублирование Корделии и Шута в "Короле Лире" — Шут таинственным образом исчезает, когда в сюжете вновь появляется добрая и верная дочь Лира, — позволило использовать более глубокую иронию, недоступную словам. Он также создавал роли для себя, как мы заметили, и в каждой из пьес будет один персонаж, которого он намеревался сыграть. Возможно, персонаж совсем не был похож на него, но именно его хотел сыграть Шекспир.
  
  Его податливость к актерам проявляется и в других местах. Поколениями актеров было замечено, что его реплики, однажды запомнившиеся, остаются в памяти; они, по выражению великого актера девятнадцатого века Эдмунда Кина, “прилипчивы”. Это, конечно, было огромным преимуществом для первых игроков, которым, возможно, приходилось повторять несколько пьес по разным поводам в течение одного театрального “сезона”. Слова также созвучны движению человеческого голоса, как будто Шекспир мог слышать то, что он записывал. Они обладают естественным речевым акцентом, совершенно непохожим на скованность Кида или Марлоу. Актеры, кроме того, прокомментировали тот факт, что подсказка к движению или сценическим действиям подразумевается в самом диалоге. Он также смог использовать драматические возможности тишины во многих пьесах. Он использовал крики или звуки за сценой, чтобы предложить повороты сюжета, такие как стук в ворота в "Макбете" или крики толпы в "Юлии Цезаре " . Никогда не было более профессионального или совершенного мастера всех приемов сцены.
  
  Как актер он тоже был в тесном общении со зрителями. Его целью было доставить удовольствие зрителям, и каждый эпизод в пьесе был рассчитан на то, чтобы привлечь их внимание. Есть фрагменты диалога, которые явно предназначены для того, чтобы дать понять тем частям аудитории, которые, возможно, не в состоянии ясно видеть, что происходит на сцене. Когда Макбет кричит: “Зачем топить этот котел”, он говорит зрителям, что судно сейчас проходит через люк. Бен Джонсон писал свои пьесы в конечном счете для того, чтобы их читали; Шекспир писал свои для исполнения.
  
  Если в этом и есть определенная скромность, то это добродетель, которой он рано научился. В конце концов, ему пришлось играть во многих плохо написанных пьесах, сочиненных его современниками; величайшему драматургу эпохи пришлось смириться и воплотить в жизнь слова драматургов глубоко низкого уровня. В одном сезоне он прошел путь от Короля Лира до Хартии дьявола Барнаби Барнса, а в другом - от "Укрощения строптивой" до комедии Рейнджера . За всю свою жизнь, полную скрытности и самоуничижения, это, возможно, величайший акт самоотречения, который когда-либо пережил Шекспир; возможно, этим объясняются его случайные выражения неудовлетворенности выбранной профессией.
  
  
  Беглость или текучесть - это также форма его мысли. Он наслаждается парами, двойственностью, противоположностями. Он не может постичь мысль или чувство, не перевернув их. Сорен Кьеркегор, датский философ, обладавший сверхъестественным чувством стиля и интонации, возможно, выразил это лучше всего, когда заявил, что “искусство написания строк—ответов, которые выражают страсть с полным тоном и полной силой воображения и в которых вы, тем не менее, можете уловить резонанс ее противоположности, - это искусство, которым не занимался ни один поэт, кроме уникального поэта Шекспира”.4 Его волнуют перемены и контраст, как будто только в игре различий может быть выражена жизнь мира. Клоун продолжает свой фарс, когда Ромео входит в гробницу Джульетты, а Гамлет стоит у могилы Офелии. При быстрой смене сцены торжественные придворные советы сменяются пантомимическими пирушками в таверне "Голова кабана" в Истчипе. Король и Шут - верные товарищи в бурю. Толстой жаловался, что эти сцены в "Король Лир" были лишены смысла или утешения, но для Шекспира нет другого смысла, кроме этих двух голых фигур на сцене. Лир не может существовать без Дурака, так же как Дурак не может существовать без Лира. Так проявляется дух различия и противостояния. В самых возвышенных проявлениях искусства Шекспира вообще нет морали. Есть только парящая человеческая воля в союзе с воображением.
  
  Бесстрастная природа его гения, почти безличная интенсивность его искусства убедили многих критиков восемнадцатого века в том, что он был сродни самой природе; он был так же безразличен к жизни своих творений. Нет оснований полагать, что он был глубоко встревожен смертью Дездемоны, например — глубоко взволнован, конечно, потому что он был вовлечен во всю мощь и импульс своей выразительности. Но не был глубоко тронут. Возможно, было замечено, что в тот день он был особенно весел.
  
  
  
  ГЛАВА 46
  Итак, музыка всему рознь,
  Такой сладкий гром
  
  
  
  Именно в духе перемен и различий пьесы также лучше всего поняты. Они, кажется, положительно вызывают противоречивые представления об их значении, так что Генрих V, например, может быть сыгран как героический эпос или как жестокая напыщенность. Искусство Шекспира одинаково открыто для обеих интерпретаций. Природа Гамлета вечно под вопросом. Финал Короля Лира бесконечно обсуждается. Цель Троила и Крессиды сейчас почти теряется в тумане противоречивых критических комментариев. В этой пьесе он устанавливает кодекс ценностей посредством речей Улисса, который затем подрывается или игнорируется всеми персонажами пьесы.
  
  Шекспир вырос с глубоким чувством двусмысленности. Это один из основополагающих принципов как его жизни, так и его искусства. В самих пьесах темы и ситуации бесконечно отражаются в сюжетах и подтекстах, так что читателю или зрителю предлагается ряд вариаций на одну и ту же тему, ни одна из которых не выделяется. Шекспир начнет сразу две или три истории, все из которых имеют одинаковую траекторию. Связь между Гамлетом и его отцом, например, отражается как в отношениях между Лаэртом и Полонием, так и в родственных отношениях между Фортинбрасом и его отцом. Некоторые персонажи, как правило, один из высокого, а другой из низкого сословия, кажется, намеренно параллельны или пародируют друг друга; они сочетаются визуально и сценически.
  
  Шекспир использует все приемы елизаветинского театрального искусства, включая одновременную постановку, чтобы показать, что драматический мир неоднозначен. Кажется, что целые пьесы состоят из параллелей, контрастов и отголосков. У всех его персонажей смешанная натура. Несмотря на кажущуюся срежиссированную гармонию его концовок, на самом деле подлинных развязок действия очень мало. Заключительные сцены намеренно представлены двусмысленно, а один персонаж вообще исключен из счастливой картины примирения. Вот почему некоторые критики согласились с Толстым в том, что Шекспиру действительно “нечего было сказать”. Он просто демонстрировал действие и риторику на сцене в целях зрелища и развлечения. И все же поколения читателей также были поражены его кажущейся глубиной. Никогда еще не было великого английского драматурга, чье искусство оставалось бы в основе своей таким загадочным. Вот почему он сохраняет всю свою силу.
  
  Материал Шекспира бесконечно разнообразен, но связи или ассоциации становятся темнее. Комические слуги первых драм становятся Яго или Мальволио; клоун ранних комедий становится Шу-роком Короля Лира или могильщиком Гамлета; сексуальная ревность Веселых виндзорских жен превращается в убийственную в Отелло; веселое безнравственное правление Фальстафа становится злобным в Терсите или Тимоне. Его воображение рисовало одни и те же картины снова и снова. Та же стремительная сила, та же фурия воображения очевидны во всех них. По небольшим отступлениям или намекам часто можно сказать, что Шекспир думает о следующей пьесе, даже когда заканчивает ту, что находится под рукой. В "Макбете", например, есть четкий намек на Антония и Клеопатру . Язык Генриха V предвосхищает язык Юлия Цезаря . Все пьесы представляют собой единое произведение, и их лучше всего рассматривать в связи друг с другом.
  
  
  Большинство пьес открываются в средствах массовой информации, как будто уже состоялся разговор, к которому только что присоединились зрители. Частью беглости Шекспира является то, что он создает мир, который уже находится в процессе. Искусство елизаветинской сцены - это искусство вступления, поскольку здесь нет формального разделения на действия, и в "Шекспире" актеры входят из постоянного мира, который полностью оживает в каком-то заколдованном пространстве в другом месте. Действие задумано как последовательность напряженных эпизодов; но его темп, его чувство разнообразия и перемен настолько плавны, что это действие протекает без препятствий или колебаний. Это непрерывный поток, имитирующий процесс и активность самой жизни.
  
  Стало очевидным, что Шекспир был мастером драматургии, который также был непревзойденным театральным практиком — или, скорее, он был мастером драматургии, потому что был театральным практиком. Он был актером, драматургом, делил доходы и, в конечном счете, совладельцем самого театра. Похоже, он позаботился о том, чтобы в его пьесах был задействован весь актерский состав, и, возможно, он свел дополнительные расходы к минимуму. Отсюда бросающееся в глаза отсутствие дорогостоящих “спецэффектов” в его драме. Такие эффекты в любом случае отвлекают аудиторию от сюжета, основанного на человеческом конфликте. Однако огромное преимущество его положения заключалось в том, что он мог писать многое из того, что хотел; он не был наемным писателем, обязанным подчиняться давлению и моде момента. Как только его популярность и успех были обеспечены в первые дни работы в команде лорда-камергера, он смог действовать в любом направлении, в каком пожелал. Это отчасти объясняет смелость и разнообразие его драмы. Если он хотел написать пьесу с мавром в качестве трагического героя или пьесу с заколдованным островом в качестве декорации, остальная труппа была готова довериться его суждению. Пока он ставил по две-три пьесы в год, его “товарищи” были довольны.
  
  Таким образом, вся его социальная, финансовая и творческая жизнь была связана со сценой. В его эпоху не было никого с таким же кругом связей; он был уникальным театралом. Например, были другие драматурги, которые не заботились о том, чтобы их работа была исполнена. Джордж Чэпмен величественно заявил: “Я не вижу своих собственных пьес”.1 Но Шекспир присутствовал на каждом этапе жизни своих пьес, от первых слов, записанных в ярости, до последних, отточенных на репетиции. Когда они исполнялись, он знал каждый вздох или возглас, которые они вызывали у зрителей.
  
  
  Были и другие задачи, которые нужно было выполнить. Именно он просматривал пьесы, представленные на утверждение другими авторами, и, без сомнения, в его задачу входило пересматривать и вообще готовить рукописи к исполнению. Его попросили переписать трудные отрывки или представить речь в подходящий момент. Он создавал прологи и эпилоги для возрождения старых пьес и переписывал спорные отрывки, чтобы избежать цензуры Хозяина пирушек. Он был расторопным работником. Всегда следует помнить, что подавляющее большинство пьес, написанных в этот период, полностью исчезли. Среди сотен утраченных произведений было много прикосновений к подлинному Шекспиру.
  
  Его роль актера может помочь объяснить, почему он, возможно, не был обеспокоен публикацией своих пьес при жизни. Общение актеров было настолько интенсивным, что сами пьесы, возможно, считались в некотором смысле общим достоянием, совместным усилием, которое должно оставаться внутри сообщества. С его стороны было бы сочтено неуместным и противоречащим духу их товарищества издавать эти произведения под своим именем. Для другого драматурга сохраняется один контракт, в котором оговаривается, что автор “не должен допускать, чтобы какая-либо пьеса, созданная или которая будет сделана или сочинена им”, была напечатана “без лицензии указанной компании или большей ее части”.2 Соглашение Шекспира вряд ли приняло форму контракта, но он чувствовал глубокую обязанность передать им свою работу. Великим достоинством этого неформального соглашения было то, что труппа сохранила его пьесы; работы ни одного другого драматурга, возможно, за исключением Джонсона, не были сохранены таким образом.
  
  Разница между Шекспиром и Джонсоном в любом случае поучительна. Джонсон был готов представиться как автор, как личность, не входящая в рамки какой-либо компании или товарищества; Шекспиру, принадлежавшему к старшему поколению, было гораздо спокойнее в коллективном предприятии Людей лорда-камергера, похожем на гильдию, где человек считался частью группы. Его статус был гораздо ближе к статусу ремесленника, чем “художника” в любом современном смысле. Только после его смерти его коллеги-профессионалы в знак коллективного благочестия официально опубликовали его пьесы.
  
  
  
  ГЛАВА 47
  Я улавливаю ярость в твоих словах
  
  
  
  Судя по рукописи сэра Томаса Мора, Шекспир писал с невероятной скоростью и интенсивностью; кажется, он был способен мобилизовать энергию и вдохновение по своему желанию, используя слова и интонации, выходящие из какого-то глубокого колодца его существа. Он оставил некоторые строки незаконченными в стремительности и неугомонности творчества. В "Тимоне Афинском" главный герой описывается как просящий ”так много" талантов; Шекспир явно намеревался добавить точную цифру на более позднем этапе. Но ему просто нужно было продолжать. Он почти никогда не расставлял знаков препинания, предпочитая вместо этого полагаться на ритм и стремительность творчества. В некоторых случаях он, кажется, оставлял пробелы между своими словами, где знаки препинания могли быть вставлены после того, как истерика прошла. Он не отмечал деления на акты или сцены. У Людвига Витгенштейна сложилось впечатление, что его стихи были “набросаны кем-то, кто мог позволить себе, так сказать, все”.1 Сэмюэл Джонсон заметил, что концовки его пьес иногда писались с неоправданной поспешностью, как будто неотложность момента заставляла его спешить.
  
  Кажется вероятным, что он писал на разрозненных листах бумаги, и он, возможно, приступал к отдельным сценам по мере своей склонности. Он мог бы, например, закончить первую и последнюю серии, прежде чем переключить свое внимание на промежуточные сцены. В его записных книжках есть отчет современного писателя Бена Джонсона, который, возможно, имеет некоторое отношение к этому. Он был из тех, кто, когда “брался за писательство, готов был работать день и ночь напролет и давить на себя без передышки, не обращая на это внимания, пока не терял сознание”.2 Однако, если это описание Шекспира, странно, что Джонсон не называет его по имени.
  
  Конечно, есть более точные описания его практики от его современников. Джон Хемингес и Генри Конделл в своем совместном предисловии к Первому изданию пришли к выводу, что “Его ум и рука работали рука об руку: и то, что он думал, он высказывал с такой легкостью, что от него почти не осталось пятен в его бумагах”. Возможно, это не совсем так, но Хемингз и Конделл стремились подчеркнуть необычайную легкость его изобретения. Его непринужденность, или “easinesse”, тоже была частью чудесного эффекта; стих вытекает естественно и инстинктивно из каждого персонажа.
  
  Бен Джонсон был менее оптимистичен по поводу своей беглости. В книге "Древесина, или открытия, сделанные людьми и материей" он написал, что
  
  Я помню, Игроки часто упоминали в честь Шекспира, что в его произведениях (что бы он ни написал) он никогда не зачеркивал ни строчки. Мой ответ был таким, что он бы сотворил тысячу. Что они сочли злобной речью. Я не сказал бы этого потомкам, но из-за их невежества они выбирают это обстоятельство, чтобы похвалить своего друга, в чем он больше всего провинился.
  
  Далее он приходит к выводу, что “он тек с такой легкостью, что когда-нибудь было необходимо его остановить"; Sufflaminandus erat; как сказал Август о Хатерии . Его остроумие было в его собственной власти; было бы так же, если бы оно господствовало ”. Возможно, Шекспир не был самым плодовитым из своих современников — Томас Хейвуд, кажется, написал полностью или частично около 220 пьес, — но достаточно ясно, что у него была репутация быстрого и вдохновенного сочинителя.
  
  Таким образом, мы можем правдоподобно видеть его за работой, сидящим в стандартном кресле с панельной спинкой за своим столом. Если у него и был кабинет, то это был тот, который он оборудовал для себя в череде лондонских квартир, которые снимал. Иногда предполагают, что он вернулся в свой дом в Стратфорде, чтобы сочинять без шума и помех, но это кажется крайне маловероятным. Он писал там, где был, рядом с театром и актерами. Сомнительно, чтобы в ярости сочинения шум или обстоятельства повлияли на него. В любом случае вполне вероятно, что в результате его различных занятий в театре он был вынужден писать по ночам; в пьесах встречаются различные упоминания о “масляных лампах”, о свечах и о “дымном светильнике”, который “питается вонючим салом”(Cymbeline , 632-3).
  
  У него должен был быть небольшой “ящик для стола” вместе с пеналом, перочинным ножом и чернильницей; у него также, вероятно, был книжный шкаф и подставка для книг для надлежащего прочтения объемистых исторических трудов и антологий, из которых он черпал материал. Возможно, он также делал заметки в так называемых “настольных книгах” или переплетенных блокнотах; Гамлет призывает ”мои столы“ "убрать это” (725). Он мог бы записывать заметки или отрывки, которые приходили ему в голову в течение дня; другие писатели обнаружили, что прогулка по оживленным улицам может существенно способствовать вдохновению.
  
  Когда он садился за свой письменный стол, он писал на толстой грубой бумаге заточенными ручками или карандашами; он пользовался обычным пером из гусиных перьев, твердым и надежным. Он писал на обеих сторонах листа бумаги размером с фолиант — бумага была дорогой — примерно по пятьдесят строк на каждой стороне; на левом поле были речевые префиксы, а на правом - поспешные указания к сцене. В спешке он часто опускал имя выступающего и добавлял его только на более позднем этапе.
  
  В его пьесах время - текучая и емкая среда. Он сокращал или удлинял его по своему желанию, чтобы оно соответствовало масштабу его сюжетов. Он был настолько погружен в среду пьесы, что создал в ней свое собственное время; есть “сценическое время” и “реальное время”, которые лишь изредка совпадают. В "Юлии Цезаре" течение месяца между ночью Луперкаля и кануном Мартовских Ид происходит в течение одной страстной ночи. Это не ньютоновское время, а средневековое время, сформированное сакральным смыслом. В Отелло и Ромео и Джульетта присутствует то, что стало известно как “двойное время”, вмещающее как быстрое течение событий, так и медленный рост чувств; успех устройства проявляется в том факте, что ни одна аудитория, кажется, этого не замечает.
  
  Он, как мы видели, обычно спешил закончить пьесу. Но этот акцент на его беглости и легкости должен быть смягчен его очевидными колебаниями и правками. Кажется, что он часто делает паузу в середине стиха, как бы занося перо над бумагой, готовый вычеркнуть слово или улучшить его другим, лучшим. Бывают случаи, когда он сбивается с пути в какой-нибудь речи или отрывке из стиха, и поэтому возвращается к началу и пробует все сначала. Это вопрос того, чтобы набраться правильного импульса и ярости. В его ранних пьесах временами прослеживается “дополнение”, когда у него заканчивается вдохновение или энергия; но эти longueurs гораздо реже встречаются в пьесах его зрелости. Чаще всего он работает на пределе своих возможностей. Бывают моменты, когда он не знает, писал ли он прозу или стихи. Например, во второй части "Генриха IV" Фальстаф произносит несколько строк, которые могут быть напечатаны любым способом. В Тимоне Афинском какая-то часть оригинальной прозы действительно рифмуется. Его фразы наполнены естественной интонацией английского пятистопия, и различие между поэзией и прозой могло показаться ему несущественным. Бывают случаи, когда он соединяет стихотворные строки вместе, чтобы сэкономить место; строки песен соединены вместе по той же причине. В рукописи сэра Томаса Мора он сжимает три с половиной строки стихов в две строки прозы, просто чтобы он мог закончить речь в конце страницы. И снова формальное различие между прозой и поэзией тает в его стремлении изложить все это. На самом деле можно было бы утверждать, что его тексты всегда находились в текучем и незавершенном состоянии, ожидая, когда актеры придадут им акцент и смысл.
  
  В результате возникают путаницы. Иногда он путал имена или давал персонажам разные имена по ходу одной и той же пьесы. Персонажам также даются разные описания или профессии; в "Кориолане" Коминий в один момент консул, а в следующий - генерал. Часто остаются незаконченными концы, когда сюжетная линия начата, но так и не завершена. Существуют несоответствия времени и места. Промежуток в девятнадцать лет внезапно сокращается до четырнадцати лет в последующих сценах Мера за меру, предполагая, что он не обязательно писал сцены последовательно; в противном случае он бы запомнил промежуток времени от одной сцены до следующей. Персонаж внезапно “забывает” информацию, которой он или она только что поделился, или задает один и тот же вопрос в разных случаях. В "Юлии Цезаре" Брут получает первое известие о смерти Порции, только что сообщив о том же факте Кассию; он также дает противоречивые ответы на тот же вопрос. Шекспир был в процессе создания персонажа Брута и, возможно, непреднамеренно оставил на странице как первую, так и вторую мысли. В конце Тимона Афинского эпитафия Тимона гласит в одной строке: “Не ищи моего имени”, а в следующей строке продолжается: “Здесь лежу я, Тимон.” Опять же, это пример того, как Шекспир пробовал две версии, обе из которых каким-то образом сохранились для типографии, чтобы их можно было напечатать и, следовательно, передать потомкам. Когда в своем знаменитом монологе в начале третьего акта Гамлет (1617-18) описывает смерть как
  
  Неизведанная страна, из которой рожден
  
  
  Трайлер не возвращается …
  
  он, кажется, забыл, что уже видел призрак своего отца. Фраза “Быть или не быть”, вероятно, является вставкой в текст. Возможно, это была речь, которую Шекспир сочинил для более ранней версии Гамлета или вообще для другой пьесы; возможно, это была речь, которую он набросал в настольной книге для неопределенного последующего использования. В любом случае, она была слишком хороша, чтобы от нее отказаться, и поэтому он поместил ее в эту версию Гамлета .
  
  Его сценические указания являются хорошим показателем его метода. Иногда они неуместны. Он сокращает или опускает их в случайной манере, как будто скорость и срочность его сочинения управляли всем, что было до них. Тот факт, что он не написал связных заметок или систематических указаний, является верным признаком того, что он знал, что будет занят репетициями в более позднее время. Тогда все стало бы ясно. Он забывает “выйти” из некоторых персонажей, упущение, которое, конечно, было бы замечено именно на такой репетиции. Иногда безнадежно путает речевые приставки второстепенных персонажей, так что становится трудно разобрать, кто к кому обращается. В "Короле Иоанне" французского короля иногда называют Филиппом, а иногда Льюисом. Шекспир вводит персонажей, которые вообще никогда не говорят; возможно, он предполагал, что они сыграют какую-то роль, но в быстрой работе над своим изобретением совершенно забыл о них. В "Много шума из ничего" у Леонато, по-видимому, есть жена по имени Инноген, но она никогда не появляется. Это имя вновь появляется в Цимбелин . Иногда он добавляет режиссуру сцены “с другими”, и только постепенно члены этого неизвестного собрания раскрываются в отдельных частях. Некоторые из его пьес кажутся слишком длинными для обычного или среднестатистического исполнения. Было высказано предположение, что это читательские версии его драм, но более вероятно, что они являются примерами беспрепятственного продвижения его изобретения. Ему в любом случае не было необходимости сдерживать свое плавное перо; он знал, что сокращения можно сделать на репетиции. Как свидетельствует послание в начале опубликованных работ Бомонта и Флетчера в 1647 году, “Когда эти комедии и трагедии были представлены на сцене, актеры опустили некоторые сцены и отрывки с согласия авторов, по мере того, как к этому привели обстоятельства”. Нет оснований полагать, что Шекспир отреагировал как-то иначе.
  
  Иногда высказывается мнение, что его колебания и непоследовательность являются отличительной чертой каждого драматурга. Но это не обязательно так. У Мольера, например, их практически нет. Они в гораздо большей степени свидетельствуют об уникальном живом воображении Шекспира и беглом владении языком. Он не был ни осторожным, ни обдуманным художником. Как признается поэт в "Тимоне Афинском" (21-5):
  
  Наша поэзия подобна Гуму, который использует
  
  
  Откуда это питается: огонь из кремня
  
  
  Она не показывает, пока ее не разожгут: наше нежное пламя
  
  
  Провоцирует себя, и как смородиновые мухи
  
  
  Каждый переплет раздражает.
  
  Поэзия создает саму себя в акте создания; она не нуждается во внешнем стимуле, но провоцирует саму себя и изливается своим собственным настойчивым импульсом. Он всегда был, так сказать, в состоянии напряженного внимания, не зная точно, куда он направляется. Это может помочь объяснить его более чем обычно беспорядочное написание; в рукописи сэра Томаса Мора , например, есть пять различных вариантов написания слова “шериф” в пяти последовательных строках. Имя “Мор” пишется тремя разными способами в одной строке. Как будто он хотел, чтобы его значение было неопределенным, открытым для любой интерпретации. Это также был его профессиональный метод, оставляющий как можно больше на усмотрение процесса репетиции и интерпретации исполнителя. Но эффект, конечно, еще больше усиливает то, что было названо его “невидимостью”, как будто слова, подобно сочащейся жвачке, пришли из какого-то естественного источника.
  
  И все же здесь есть очевидный парадокс. В ходе переработки или переписывания он часто изменяет мельчайшие детали из какого-то общего желания отшлифовать стих еще ярче. Возможно, это был инстинктивный и для него едва заметный процесс; но, конечно, бывали случаи, когда он менял общий тон сцены. Уже было замечено, что Шекспир продолжал пересматривать свои пьесы на протяжении всей своей карьеры. В новом оксфордском издании его пьес, например, напечатаны две версии Короля Лира, написанные в разное время. Все свидетельства указывают на то, что некоторые из его наиболее совершенных драм, такие как Укрощение строптивой и Король Джон, являются переписанными версиями его ранних оригиналов. Отелло был переработан, чтобы усилить роль Эмилии; ей нужно было проявить больше сочувствия, чтобы предотвратить любое недовольство зрителей тем, что она подарила Яго носовой платок. Яго, должно быть, единственный архитектор зла в пьесе. Шекспир, по-видимому, учел двойственную реакцию первых зрителей на ее роль и соответствующим образом изменил текст. Во многих пьесах есть вставки; одним из примеров является отвлечение внимания от несчастий действующих лиц в "Гамлете". В "Ромео и Джульетте“ речь, начинающаяся словами "Сероглазое утро улыбается хмурой ночью”, перенесена с Ромео на брата Лоуренса со значительным изменением акцента. В "Потерянном труде любви" Бероун приводит две разные версии одной и той же речи, одна гораздо более лиричная, чем другая; одна, по-видимому, была добавлена на полях или на отдельном листе бумаги позже, так что печатник не заметил, что другая была удалена.
  
  Это очень распространенное явление в пьесах Шекспира. Есть отдельные строки, которые содержат неповрежденные первую и вторую мысли Шекспира. Во второй кварто "Ромео и Джульетты", например, есть странная и неметричная строка “Похотливый пастух рауэн, волочащийся ягненок”; здесь становится понятным ход его мысли от “хищного” через "голубя" к "ворону"; если редактор уберет первое "Похотливый", возникает определенный смысл. Конец Троила и Крессиды подвергся значительной реструктуризации, и фактически можно справедливо утверждать, что существует мало пьес, в которых нет признаков переписывания или структурного пересмотра. Он часто сокращал реплики позже. В двух сериях исторических пьес, посвященных Генриху VI и Генриху IV соответственно, есть некоторые свидетельства того, что он добавил речи, которые связали бы пьесы воедино и, таким образом, обеспечили бы более унифицированную структуру действия. Он добавлял материал для пьес, которые ставились при дворе, и иногда был вынужден переписывать существующий материал. Таким образом, Олдкасл стал, в более поздней версии, Фальстафом. Он также изменил материал, чтобы приспособиться к меняющемуся составу актеров. Это не обязательно должно опровергать впечатление, производимое его современниками о том, что он писал быстро и легко; это подразумевает только, что его пьесы всегда были в предварительной или изменчивой форме. Достаточно ясно, что в какой-то момент он обычно возвращался к тому, что написал. Возможно, это было в момент создания точной копии для его ранних страниц рукописи; возможно, это было в то время, когда он пересматривал пьесу для нового сезона представлений.
  
  Один пример может подойти для многих. В Гамлете его первая версия речи королевы-игрока звучит:
  
  Ибо женщины слишком многого боятся, даже когда они говорят,
  
  И женские страхи и лу удерживают количество,
  
  Больше никто, ни в коем случае не должен, ни в крайнем случае.
  
  Но это было слишком пространно и запутанно, поэтому он сжал стихи в последующей версии (1888-9):
  
  Для женского страха и лжи, имеет значение,
  
  Ни в том, ни в другом случае, ни в крайности.
  
  Он должен был убедиться, что эти изменения встретили одобрение актеров, которым, конечно, пришлось бы выучить новые реплики; он также должен был убедиться, что правки не были настолько радикальными, чтобы пьесу пришлось повторно отправлять на утверждение Распорядителю пирушек. Таким образом, в рамках этих ограничений его пьесы никогда не были исправлены или закончены; он постоянно переделывал их, и, к ужасу редакторов, которые предпочли бы окончательный текст, мы можем справедливо предположить, что каждая пьеса при каждом представлении немного отличалась.
  
  Были идеи и проекты, от которых он отказался как от бесперспективных или неосуществимых. И, конечно, по ходу дела он изменил свое мнение о сюжете и характеристиках. Он уже читал на эту тему, возможно, в течение нескольких недель или даже месяцев, и основные направления действий были ему ясны. Нет необходимости предполагать, что он вел подробные конспекты или схемы до того, как начал сочинять, и на самом деле более вероятно, что он сохранил всю пьесу в своей емкой памяти. Пьеса как бы повисла в воздухе в зачаточном виде. Вот почему он мог менять направление по мере того, как писал; он мог изменять мотив и характер, создавать свежие сцены и провоцировать новые дебаты. В своих речевых приставках стандартные имена постепенно уступают место личным именам по мере того, как Шекспир углубляет и расширяет их характеристику; в все хорошо, что хорошо кончается, например, “Клоун” становится “Лавач”, а “Стюард” - “Ринальдо”. Они оживают у него на глазах.
  
  Он потерял интерес к определенным сюжетным линиям после того, как представил их. Например, ничего не говорится о ранних требованиях принцессы к территории Аквитании в "Потерянном труде любви" . Дело между Лоренцо и Бассанио в "Венецианском купце" осталось нерешенным. В этой пьесе также ясно, что Шекспир проявил интерес к Шейлоку, в то же время заметно утратив энтузиазм по отношению к Антонио. Антонио открывает пьесу в интригующе меланхоличном стиле, но в дальнейшем она так и не получила должного развития. Общественный контекст На смену Кориолану быстро приходят частные общения; характер Гамлета преображается в последних двух актах пьесы. Конечно, можно утверждать, что это были давно обдуманные решения со стороны Шекспира, но они несут на себе все признаки импровизации и спонтанного изобретения.
  
  
  
  ГЛАВА 48
  Так потрясены, как мы,
  Такой бледный от Заботы
  
  
  
  Летом 1595 года люди лорда-камергера отправились в турне. В июне они были в Ипсвиче и Кембридже, и в каждом месте получили немалую сумму в 40 шиллингов. Было время, когда университетский городок, такой как Кембридж, избегал присутствия обычных игроков, но их статус и престиж возросли. Уильям Шекспир уже имел, как мы видели, нетерпеливую аудиторию среди образованной молодежи; не будет преувеличением предположить, что он мог быть “приманкой” для членов различных колледжей.
  
  Они покинули Лондон по той очень веской причине, что театры в очередной раз были закрыты. В конце весны и начале лета произошел ряд продовольственных бунтов из-за резкого роста цен на рыбу и масло; только в июне произошло двенадцать столкновений. Подмастерья захватили рынок в Саутуорке, а затем и рынок в Биллингсгейте, чтобы продавать основные продукты питания по тем ценам, которые они считали приемлемыми. Затем, 29 июня, тысяча лондонских подмастерьев прошла маршем по Тауэрскому холму, чтобы разграбить тамошние мастерские оружейников, явно с гнусными намерениями. Позорные столбы в Чипсайде были снесены, а перед домом лорд-мэра была установлена импровизированная виселица. Были распространены брошюры о “мятежных беспорядках”, и в ходе последующего судебного разбирательства подмастерьям было предъявлено обвинение в попытке “завладеть мечом ашторита”1 от мэра и олдерменов города. Пятеро их лидеров были повешены, расчленены и четвертованы, понеся, таким образом, необычайно суровое наказание. Итак, Лондон был введен в елизаветинскую версию военного положения, и, конечно, театры не работали.
  
  В любом случае, люди лорда-камергера начинали свою карьеру в Лондоне в целом в неспокойный период. В 1596 году один олдермен пожаловался Тайному совету на “большую нехватку продовольствия, которая продолжается вот уже три года, не считая трехлетней чумы, случившейся тремя годами ранее”.2 Подмастерья ткачей участвовали в летних беспорядках 1595 года, а ткачиха по шелку была заключена в Бедлам за то, что обвинила мэра в безумии. В Сне в летнюю ночь Боттом, лидер ремесленников, сам является ткачом. Высказывалось предположение, что Шекспир превращал насилие в фарс и комедию. Конечно, это было бы похоже на его практику в других случаях. В его пьесах, конечно, есть много других современных аллюзий, которые теперь уже невозможно восстановить. Возможно, он также воспользовался перерывом в работе, чтобы вернуться в Стратфорд: есть местная запись о “мистере Шакспер”покупает “одну книгу” у “Джона Перата”3 в конце августа. Обри сообщает со ссылкой на неизвестный источник, что он “имел обыкновение ездить в свою родную страну раз в год”.4
  
  Когда в конце августа труппа возобновила выступления в Лондоне, лорд-мэр потребовал, чтобы в их местных театрах были опущены Занавес и Театр the Theatre, чтобы избежать угрожающего присутствия толпы и беспорядков в этом районе. Однако джентри больше ценили достоинства актеров, чем отцы города. В начале декабря сэр Эдвард Хоуби написал своему двоюродному брату сэру Роберту Сесилу, члену Тайного совета, прося “вашу светлость посетить Кэнон-Роу; где так поздно, как вам будет угодно, ворота для вашего ужина будут открыты, и король Ричард предстанет вашему взору”.5 Это может означать ночное представление Трагедии короля Ричарда III, но обычно это интерпретируется как отсылка к Трагедия короля Ричарда II недавно написанной пьесе. В некоторых отношениях это спорная пьеса, поскольку в ней рассказывается о насильственном отречении и убийстве законного монарха, и Сесила, возможно, пригласили, чтобы проверить ее пригодность для суда. Сцены, непосредственно связанные с этими событиями, возможно, были разыграны при жизни Елизаветы I, но они никогда не были напечатаны в тот период. Это было бы сопряжено со слишком большим риском.
  
  Тем не менее, подвергнутая цензуре пьеса имела всенародный успех: в течение двух лет было напечатано три издания в кварто; в последних двух из них в качестве автора фигурировало имя Уильяма Шекспира. Его популярность, возможно, на самом деле помогла представить жизнь Ричарда II в общественном воображении. Существует письмо Роли Роберту Сесилу, написанное летом 1597 года, незадолго до публикации пьесы в форме кварто, в котором он заявляет, что “Я ознакомил моего генерала [графа Эссекса] с вашим письмом ко мне и вашим согласием на вступление в кинд, он также был удивительно весел на вашем приеме Ричарда второго”.6 Здесь имя мертвого короля является шутливым псевдонимом для живой королевы.
  
  Шекспир написал трагедию "Король Ричард II" в стихах, и в ней есть все великолепие его лирического порыва. Вот почему он ассоциируется со Сном в летнюю ночь, а также с Ромео и Джульеттой . Стихи мерцают и парят, поскольку история Англии окутана очарованием — не очарованием легенды или волшебного мира, а театрального и лирического монарха, который оплакивает конец своего правления в монологах о пыли и запустении. Он - монарх метафор и сравнений. Его спектакль во всех смыслах замечательный. Шекспир следовал символической логике своей драматургии, соединив короля и актера в одной роли, со всем зрелищем и тщеславием, которые подразумевает это сочетание. Вот почему это также пьеса с ритуалом и риторикой, с тщательно продуманными эффектами постановка, а также язык. Ричард обнаруживает свою глубочайшую сущность, размышляя о своей роли или части в мире. Он изображен здесь как чрезвычайно застенчивый и драматичный монарх; он единственный человек в пьесе, которому предоставлены монологи, в то время как его враг и вытеснитель, Генри Болингброк, остается решительно непреклонным и внешним. Интерес к умирающему королю, похоже, возрастает по мере приближения к своему поражению и смерти — или, скорее, Шекспира все больше интересуют его темперамент и ситуация. В начале пьесы он изображен несколько черствым и скупым, но, поскольку он в переносном и буквальном смысле склоняется ниже к земле, он вдохновляет на некоторые из величайших стихотворений Шекспира. Драматург всегда вовлечен в неудачу, особенно неудачу такого космического масштаба. В ней проявляется все изящество и сочувствие его натуры, что отчасти может быть связано с некоторой нежностью к его отцу, и в этой пьесе он, вне всякого сомнения, доказывает, что является мастером пафоса.
  
  Возможно, что роль умирающего короля сыграл сам Шекспир, в то время как роль Болингброка взял на себя Бербедж. И все же, что характерно, Шекспир не делает выбор между свергнутым монархом и пришедшим ему на смену. Генри Болингброк выходит победителем, но в этой гонке нет героя. Вот почему Шекспир лишь намекает на возможность того, что Ричард II был ответственен за убийство своего дяди, Томаса Вудстока, герцога Глостерского, хотя это был ключевой сюжет очень успешной современной пьесы под названием "Томас из Вудстока", которая, возможно, была частью репертуара лорда-камергера; ясно, что Шекспир полагался на то, что зрители знали о ней как о предваряющей его собственную, менее пристрастную драму. Это был не вопрос добра или зла; это был вопрос великолепия. Англичане любили зрелища и риторику; они любили сладкие и сильные речи. Вот чем была сцена шестнадцатого века.
  
  Было высказано предположение, что существует какая-то утерянная пьеса о Ричарде II , но материал для трагедии уже был под рукой. Были, конечно, хроники Холла и Холиншеда, из которых он приводит некоторые строки почти дословно. Но был также конкретный пример книги Сэмюэля Дэниела "Гражданская война между двумя домами Ланкастеров и Йорков", опубликованной в 1595 году, хотя не совсем ясно, кто у кого заимствовал. Дэниел был поэтом придворных, а не театральных кругов; его последовательность сонетов, "Делия" была опубликована в 1592 году и оказала некоторое влияние на собственные начинания Шекспира в этой области. Возникла дальнейшая связь с драматургом. До этого времени Дэниел был членом семьи графини Пембрук в Уилтоне; он был наставником ее сына Уильяма Герберта, с которым Шекспир, возможно, имел прямую связь благодаря тем же самым сонетам. Дэниел также был шурином Джона Флорио, которого Шекспир хорошо знал. Он также был восторженным сторонником графа Эссекса; в этом повествовании еще раз прослеживается родство с Эссексом.
  
  Если Шекспир заимствовал у Даниила, то поэт, в свою очередь, заимствовал у драматурга; некоторые эффекты из "Антония и Клеопатры" стали частью стихотворной драмы Даниила на ту же тему. Итак, в некотором смысле, произошла встреча умов. Сэмюэл Дэниел - это образ того, кем мог бы быть Шекспир — писателя неясного деревенского происхождения, который благодаря знаниям и мастерству сделал себе карьеру поэта и слуги. Существует даже история о том, что в 1599 году Елизавета избрала его неофициальным поэтом-лауреатом вместо Эдмунда Спенсера; какова бы ни была правда об этом, нет сомнений в том, что Дэниел пользовался высоким уважением при дворе.
  
  
  Люди лорда-камергера вернулись ко двору на Рождество 1595 года примерно через три недели после своего выступления в доме сэра Эдварда Хоби на Кэнон-Роу. Неизвестно, играли ли они Ричарда II перед стареющей королевой. Шесть лет спустя она сказала посетителю Гринвичского дворца, что “Я Ричард Второй, разве вы этого не знаете?” и посетовала, что трагедия “сорок раз разыгрывалась на открытых улицах и в домах”. Неясно, что она имела в виду под “открытыми улицами”, но под “домами” она, должно быть, имела в виду частные постановки пьесы, косвенно предоставляя дополнительные доказательства того, что актеры действительно были наняты знатью или богатыми людьми. Итак, по крайней мере, она знала о существовании пьесы. Могла ли она быть поставлена при дворе в конце года?
  
  С 28 декабря по 6 января в их выступлениях был перерыв, в течение которого они ездили в Ратленд. В доме сэра Джона Харингтона, в Берли-он-те-Хилл, люди лорда-камергера дали представление о старом фаворите, Тите Андронике, в рамках празднования Нового 1596 года. Они действовали вечером в день своего прибытия и уехали на следующий день. Предположительно, они были хорошо вознаграждены. Может показаться необычным, что целой труппе приходится преодолевать более ста миль в сердце Ратленда, чтобы дать одно представление старой пьесы, но, как это часто бывает в шестнадцатом веке, существуют связи, которые помогают объяснить путешествие. Сэр Джон Харингтон был близким другом того самого Хоби с Кэнон-Роу, с которым он учился в Итоне. Кроме того, наставник французского языка в семье, месье Ле Дукс, позже участвовал при финансовой поддержке графа Эссекса в различных экспедициях на континент в качестве агента разведки. Тайна становится еще более загадочной, когда становится известно, что личный секретарь Энтони Бэкона, Жак Пети, также был в Берли-на-Холме в это Рождество и, согласно одному сообщению, выдавал себя за камердинера месье Ле Дукса.7 Именно он написал письмо , описывающее выступление Тита Андроника .
  
  Итак, у нас есть Шекспир и его труппа, отдающие особую дань уважения одному из близких эссексу людей. Это подтверждает предположение о том, что сам Шекспир был близок к кругу сторонников Эссекса, наиболее заметным среди которых был молодой граф Саутгемптон. Семейная связь между Хоби и Сесилом — дядей Хоби по материнской линии был Уильям Сесил, лорд Берли — делает всю эту сеть друзей и связей еще более значимой, тем более что в этот период Эссекс и Сесилы были в дружеских отношениях. Шекспир, пусть и ненадолго, двигался в мире конфиденциальных агентов и секретных миссий, заговора и контрзаговора. Это был мир, который многие его современники, и Кристофер Марло среди них в первую очередь, знали очень хорошо. Это, должно быть, был мир, который понимал сам Шекспир.
  
  Итак, в его появлении в большом доме в Ратленде есть что-то незнакомое и, возможно, таинственное. Было даже высказано предположение, что “месье Ле Дукс” был псевдонимом английского секретного агента и, возможно, даже псевдонимом решительно восставшего из мертвых Кристофера Марло.8 На более прозаической ноте мы можем просто записать, что Жак Пети сказал в своем письме, что “в австралийском поединке é трагедия & #233; Тита Андроника может быть чудовищем с добавленной стоимостью, как у жертвы”.9 “Чудовище”, или зрелище, было интереснее, чем сюжет. То же самое можно сказать и об этом конкретном собрании. Сцена Ратленда внезапно освещается, и Шекспир мельком появляется в компании людей, с которыми он обычно не общается. Если когда-либо и существовал “тайный Шекспир”, как свидетельствуют сотни биографий, то он кроется в неясных моментах, подобных этому.
  
  
  
  ГЛАВА 49
  Ах, нет, нет, нет,
  Это мой Единственный сын
  
  
  
  Насущные проблемы людей лорда-камергера не были решены королевской милостью. Городские власти, казалось, все еще стремились закрыть театр и Занавес, а Джеймс Бербедж уже строил планы по переоборудованию части Блэкфрайарз в театр под крышей; поскольку Блэкфрайарз был “свободой”, районом, на который не распространялись полномочия города на арест, он не находился под официальной юрисдикцией. Бербедж также был вовлечен в трудные переговоры с владельцем театра Джайлзом Алленом, который хотел извлечь выгоду из успеха the playhouse. Он увеличил арендную плату за землю с £14 до £ 24 годовых, и Бербедж согласился, что Аллен в конечном итоге сможет вступить во владение зданием через несколько лет. Но Аллен, похоже, зашел слишком далеко в своем требовании, чтобы Театр стал его собственностью всего через пять лет; Бербедж возразил и начал инвестировать в Blackfriars. В течение лета 1596 года он был занят сносом многоквартирных домов и переоборудованием старого каменного здания, известного как “Братство” или трапезная, на территории древнего монастыря. Это был его страховой полис. Он даже договорился, чтобы его мастер-плотник Питер Стрите переехал к реке, чтобы быть поближе к стройплощадке.
  
  23 июля 1596 года Генри Кэри, лорд Хансдон, в возрасте семидесяти лет скончался в Сомерсет-хаусе. Его преемник на посту лорда-камергера, лорд Кобэм, гораздо меньше симпатизировал театральной профессии; один из его предков, сэр Джон Олдкасл, подвергся насмешкам в первой части "Короля Генриха IV " . Итак, отношения между лордом-камергером и людьми лорда-камергера не обязательно были доброжелательными. Возможно, актеры даже опасались, что Кобхэм поддержит просьбу лорд-мэра навсегда закрыть общественные театры. Как выразился Томас Нэш в письме того времени: “как бы там старые лорды ни думали, что там устоявшееся государство, теперь оно настолько нетронуто, что они не могут на нем строить”.1 The players начали турне по Кенту вскоре после смерти Хансдона — 1 августа они играли в market hall в Фавершеме, — но снова оказались в небезопасной профессии.
  
  Однако через несколько дней после выступления в Фавершеме Шекспир перенес еще больший удар. Его одиннадцатилетний сын, Хэмнет Шекспир, умер. Есть все основания предполагать, что Шекспир поспешил из Кента в Стратфорд на похороны 11 августа. Смерть маленького сына может иметь много последствий по-разному. Испытывал ли Шекспир какое-либо чувство вины или ответственности за то, что оставил свою семью в Стратфорде? И как он отреагировал на свою скорбящую жену, которая была вынуждена заботиться о детях без его присутствия? Конечно, на эти вопросы нельзя ответить. Во второй части "Генриха IV", написанной вскоре после этих событий, есть несколько сильных строк, когда жена Нортумберленда обвиняет его отсутствие в смерти их сына (985-6). Ребенок
  
  Часто бросал взгляды на Север, чтобы увидеть своего отца
  
  
  Пусть вице-президент проявит свои способности, но он надолго задержался в Вейне.
  
  Во многих поздних пьесах Шекспира сквозит тема воссоединения семей и восстановления любви. В "Зимней сказке" сын Мамиллий умирает в результате поведения своего отца; мальчик, который играет эту роль, играет Пердиту, дочь, которая в конце пьесы возвращается к своему заблудшему отцу. В ее облике и фигуре также возрождается мертвый сын.
  
  Смерть детей была гораздо более распространенным явлением в шестнадцатом, чем в двадцать первом веке. Елизаветинские семьи также были более “расширенными”, с различными двоюродными братьями и другими родственниками, так что внезапная смерть была естественной защитой от длительного или сильного горя. Не обязательно впадать в заблуждение, что родители шестнадцатого века были менее заботливыми или менее эмоциональными, чем их преемники, но важно отметить, что смерть ребенка не была чем-то необычным. Причина смерти сына Шекспира неизвестна, хотя в конце этого года в Стратфорде произошел серьезный рост смертности от тифа и дизентерии. Сестра-близнец Хэмнета Джудит, однако, дожила до почтенного семидесятилетнего возраста.
  
  Итак, Шекспир потерял своего единственного сына, получателя своего наследства. В шестнадцатом веке линии крови придавалось большое значение, и в своем последующем завещании он пошел на все, чтобы обеспечить наследника мужского пола, предполагая, что этот вопрос по-прежнему вызывает его внимание и озабоченность. Он потерял представление о себе.
  
  Конечно, невозможно оценить эффект, произведенный на драматурга. Возможно, он был безутешен, а возможно, и нет. Возможно, он, как и многие другие, искал убежища в тяжелой и неустанной работе. Пьесы того периода, тем не менее, интерпретировались в свете этого умершего сына. Один критик назвал “Ромео и Джульетту” "панихидой по смерти сына";2 это растягивает хронологию, если не легковерие. В "Улиссе" Джеймса Джойса Стивен Дедал заявляет, что его “смерть Бойсона - это сцена смерти молодого Артура в "Короле Джоне". Гамлет, черный принц, - это Гамнет Шекспир.” Действительно, не может быть полным совпадением, что позднее Шекспира привлекла трагедия Гамлета, принца Датского, которого преследует призрак его умершего отца. В "Двенадцатой ночи" история идентичных близнецов — мальчика и девочки — разрешается чудесным возрождением ребенка мужского пола после кажущейся смерти. Близнец возвращен к жизни. В период, непосредственно последовавший за смертью Хэмнета, как отметил Стивен Дедал, Шекспир также переписал пьесу о короле Джоне. Одним из его дополнений является плач Констанс по поводу безвременной кончины ее маленького сына, который начинается (1398-1405):
  
  Гриф - сын вице-президента по комнате моего отсутствующего ребенка:
  
  Лежит в своей постели, прогуливается вице-президент и даун со мной,
  
  Напускает на себя свой прелестный вид, повторяет свои слова,
  
  Помнит меня из всех своих прекрасных ролей,
  
  Набивает свои свободные одежды своей формой;
  
  Тогда, есть ли у меня причины любить грифи?
  
  Прощай, Ювелл: был ли у тебя такой проигрыш, как у меня,
  
  Я мог бы найти утешение получше, чем ты.
  
  Возможно, неуместно проводить резкие границы между искусством и жизнью, но в таком случае, как этот, противоречит здравому смыслу притворяться, что плач Констанс не имеет никакого отношения к потере Шекспиром Хэмнета.
  
  Смешная история венецианского купца, или иначе называемая "Венецианская война" , написанная в тот же период для людей лорда-камергера, начинается в скорбном тоне. Это одно из самых странных и захватывающих открытий в Шекспире:
  
  По правде говоря, я не знаю, почему мне так грустно,
  
  Это утомляет меня, ты говоришь, что это утомляет тебя..
  
  Часто предполагается, что эту роль Антонио сыграл сам Шекспир, втайне влюбленный в своего друга Бассанио. Антонио появляется в решающие моменты действия, но обычно он сдержанная фигура, которая на репетициях могла бы направлять других. Однако пьеса не задерживается на его сентиментальной трагедии, а поднимается выше с историей Шейлока и его кровавой сделки.
  
  Шекспир практиковал комбинировать элементы из, казалось бы, несовместимых источников и тем самым создавать новые формы гармонии. Что касается Венецианского купца, то он, без сомнения, украл старую театральную драму “Еврей”, которая была сыграна в театре "Булл" почти двадцать лет назад; один зритель там описал ее как олицетворяющую "жадность мирских охотников и кровавые замыслы ростовщиков".3 Это само по себе разумное, хотя и краткое изложение пьесы Шекспира. Это было бы похоже на обычную практику Шекспира — взять древний “котелок”, который он, должно быть, видел и помнил, и вдохнуть в него новую жизнь. Он также был свидетелем "Мальтийского еврея" , поскольку роль Шейлока частично основана на роли Барабаса Марлоу; инстинкт подражания связан с желанием переписать своего мертвого соперника. История Шейлока послужила катализатором, благодаря которому эти две пьесы объединились в новом и необычном сочетании. Он также использует итальянскую историю из "Пекороне" сера Джованни; в то время она не была переведена на английский, и поэтому мы приходим к предположению, что либо Шекспир умел читать по-итальянски, либо он взял эту историю из вторых рук. Он также помнил историю об аргонавтах из своего школьного чтения Овидия. Конечно, есть и другие источники, многие из которых сейчас неизвестны или забыты, часть структуры сознания Шекспира; но с пьесами, итальянской историей и школьным чтением текстов мы можем получить некоторое представление о комбинаторной силе воображения Шекспира.
  
  Персонаж Шейлока вызвал столько различных интерпретаций, что он превратился в Странствующего еврея, прошедшего через тысячи диссертаций и критических исследований. Возможно, он был моделью для диккенсовского "Феджина", но, в отличие от антрепренера из Саффрон Хилл, он никогда не смог бы стать карикатурой; он слишком наполнен жизнью и духом, слишком лингвистически изобретателен, чтобы его можно было классифицировать. Он в целом слишком могущественная и запутанная фигура. Это почти так, как если бы Шекспир полностью намеревался создать персонажа, опираясь на общепринятые предрассудки по поводу инопланетной расы, но обнаружил, что не способен сочувствовать такой фигуре. Он просто не мог написать стереотип. Позже он исследует благородство иностранца или “аутсайдера” в "Отелло" . Вполне вероятно, что звучание и внешность Шейлока вели Шекспира вперед, хотя драматург на самом деле не знал, в каком направлении он движется. Возможно, именно поэтому он, как и многие главные фигуры Шекспира, неподвластен интерпретации. Он по ту сторону добра и зла. Он просто великолепное и экстравагантное сценическое воплощение.
  
  Но мы никогда не должны забывать о резкости елизаветинского театра. Шай-локк играли бы в рыжем парике и с носом бутылкой. В конце концов, пьеса называется “смешная история”. Пьеса сохраняет сильные элементы комедии дель Арте, и ее действительно можно рассматривать отчасти как гротескную комедию, которая включает в себя фигуры Панталоне, Дотторе, первого и второго любовников и, конечно, зани или шутов. Но Шекспир не может использовать какую-либо драматическую условность, не изменив ее каким-либо образом. В "Венецианском купце" обычные правила комедия дель Арте ниспровергнута. Тот факт, что в него также включены причудливые элементы из других источников, такие как "загадка шкатулок Порции", только подчеркивает в высшей степени театральный и сказочный мир, в котором происходит действие. Возможно, по ходу повествования была представлена маска, что, в свою очередь, наводит на мысль, что по крайней мере одна версия пьесы была задумана для представления в недавно отремонтированном "Блэкфрайарз" Бербеджа; крытый театр был подходящей обстановкой для элегантного развлечения такого рода. На протяжении всей пьесы действительно присутствуют музыкальные образы , которые достигают пика своего крещендо в последней сцене в Бельмонте (2340-4).:
  
  ... посмотри, как пол в Хеауэне
  
  
  Толстая инкрустация узорами из яркого золота,
  
  
  Нет ни малейшего шара, который ты видишь
  
  
  Но в его движении как будто поет Энджелл.
  
  Все сцены окутаны большей нереальностью театральных условностей шестнадцатого века, которые ближе к мелодраме или пантомиме девятнадцатого века, чем к натуралистическому театру двадцатого века.
  
  
  
  В Лондоне шестнадцатого века было небольшое количество евреев, а также якобы обращенных из иудаизма, известных как марраны, обычно живших и работавших под вымышленными именами. В 1594 году, всего за два года до первой постановки "Венецианского купца", граф Эссекс сыграл важную роль в задержании, пытках и смерти Родриго Лопеса, врача-еврея, обвиняемого в попытке отравления королевы. В самой пьесе есть намек на это дело. Но сценический образ евреев, по сути, заимствован из мистерий, где их выставляли к позорному столбу как мучителей Иисуса. Например, в драматическом цикле Ирода играли в рыжем парике; это отражает происхождение клоуна в пантомиме. Это был костюм Барабаса из "Мальтийского еврея " Марлоу . По сути, это образ, с которым Шекспир был вынужден работать. И все же из персонажа он создал нечто бесконечно более интересное и вызывающее симпатию, чем типичный типаж. В результате Шейлок вошел в мировое воображение.
  
  
  
  ГЛАВА 50
  Кто ты? Джентльмен
  
  
  
  Менее чем через три месяца после смерти Хэмнета Джон Шекспир был награжден гербом Ордена Подвязки короля оружия. Он стал джентльменом, и, конечно, его сын унаследовал бы это прозвище. На самом деле более чем вероятно, что сам Шекспир был ответственен за возобновление заявки, которую его отец подал — а затем отклонил — двадцать восемь лет назад. Стоимость приобретения герба тогда казалась непомерно высокой, но в более мягком климате новообретенного богатства Шекспира это препятствие исчезло. Трудно быть уверенным во времени, необходимом для приобретения такого костюма, но Шекспир, должно быть, вошел в подчинение своего отца до смерти Хэмнета. Для Шекспира было бы уместно пожелать передать свой новый статус своему единственному сыну, естественному наследованию, которому помешала смерть Хэмнета.
  
  Герб был ребусом, или каламбуром имени Шекспира. В гербовой грамоте в верхней части страницы был набросан геральдический рисунок; на нем был изображен сокол с копьем, восседающий над щитом и гербом. Сокол расправляет крылья в действии, известном как “встряхивание”.1 Приведенный здесь девиз, “Non sainz droict”, означает “Не без права".”Потрясенное копье было из золота с серебряным наконечником, как будто это был какой-то придворный или церемониальный посох, а сам сокол считался благородной птицей. На ливрее графа Саутгемптона было четыре сокола, и вполне возможно, что Шекспир утверждал о каком-то родстве с ним. Весь прием несколько напористый и, без сомнения, отражает убежденность мужчин-шекспиров (или, по крайней мере, одного из них) в том, что они действительно джентльмены.
  
  Гербовый король Ордена Подвязки пожаловал эти гербы Джону Шекспиру “по просьбе и в соответствии с заслуживающим доверия сообщением”, что его “родители и покойный дед за его верную и доблестную службу были поощрены самым благоразумным принцем, королем Генрихом Седьмым знаменитой памяти”.2 Это, по-видимому, было чистой выдумкой со стороны Шекспира; нет никаких записей о том, что какой-либо Шекспир был удостоен чести Генриха VII. Но, возможно, это была одна из тех “семейных историй”, в которые верят, не обязательно проводя расследование.
  
  Шекспир, кажется, был озабочен геральдикой. В "Ричарде II" он демонстрирует значительные технические знания предмета, в то время как Кэтрин говорит в "Укрощении строптивой" (1028-30):
  
  Если ты ударишь меня, ты не джентльмен,
  
  
  И если нет джентльмена, почему тогда нет оружия.
  
  На что Петруччо отвечает:
  
  Герольд Кейт? О, запиши меня в свои книги.
  
  В той же пьесе есть эпизод, явно взятый из тома по геральдике, Accedens of Armory 3, предполагающий, что Шекспир читал подобные книги еще в 1580-х годах. Он хотел продемонстрировать и разрекламировать миру свое “мягкое” состояние. Это был способ отличить себя от все еще неоднозначной репутации, которой пользовалось большинство игроков. Это был также косвенный способ связать себя с Арденами по материнской линии. В более непосредственном смысле он восстанавливал репутацию своей семьи после внезапного и озадачивающего ухода Джона Шекспира из общественной деятельности.
  
  В наше позднее время это может показаться простым изобретением, почетным обращением без смысла, но в конце шестнадцатого века это был знак и эмблема истинной идентичности. Это давало владельцу надлежащую индивидуальность, а также надежное место в общей иерархии сообщества. Сочетая эмблему и реальность, зрелище и украшение, геральдика действительно стала навязчивой идеей эпохи Тюдоров. На эту тему было не менее семи стандартных текстов. По крайней мере, в этом Шекспир был во многом человеком своего времени. Мир его драмы - это мир большого дома или двора; ни один из его главных героев не “низкого происхождения”, если воспользоваться выражением того времени, а джентльмен, лорд или монарх. Единственными исключениями являются главные герои "Веселых жен Виндзора", все горожане. Простые люди в массе своей описываются им как “сброд”.
  
  Но право Джона Шекспира на ношение оружия не обошлось без критики. Начиная с конца 1590-х годов газета "Йорк Геральд" сэра Ральфа Брука оспаривала решения гербового короля ордена Подвязки сэра Уильяма Детика о выдаче оружия явно недостойным получателям. Были обвинения в должностных преступлениях, если не прямо в мошенничестве и взяточничестве. В составленном Бруком списке из двадцати трех “подлых людей”, которым оружие было предоставлено незаконно, имя Шекспира занимало пятое место. Качества получателя были поставлены под сомнение, на что Уильям Детик ответил, что “этот человек был магистратом Стратфорда-на-Эйвоне: мировым судьей. Он женился на дочери и наследнице Ардена, с хорошим состоянием и способностями ”. В этой защите есть по крайней мере одна фальшивая нота. Мэри Арден была дочерью и наследницей очень малоизвестной ветви семьи Арден, и вполне вероятно, что Шекспиры преувеличивали ее происхождение. Как и в их прежнем заявлении о предке, награжденном Генрихом VII, амбиции превзошли реальность.
  
  Тот факт, что спор стал достоянием общественности, должно быть, мягко говоря, раздражал Шекспира, чья напористая эмблема и девиз теперь были поставлены под сомнение. Это, однако, не помешало ему три года спустя подать заявку на то, чтобы герб Шекспира был пронзен гербом семьи Арден. Возможно, он сделал это, “чтобы угодить своей матери и отчасти гордиться” (35-6), как говорит гражданин о Кориолане, но это наводит на мысль о постоянстве и качестве его интереса к таким вопросам.
  
  Он также подвергся язвительной критике со стороны коллеги-драматурга. В "Каждом человеке с его юмором" Бен Джонсон представляет тщеславного деревенщину Соглиардо, который обзаводится гербом. “Теперь я могу называть себя джентльменом, - говорит он. - вот мой патент, он обошелся мне в тридцать фунтов, на этом дыхании”. На гербе изображена голова кабана, к которой предлагается соответствующий девиз: “Не без горчицы”. Это обычно воспринималось, и не без оснований, как намек на шекспировское “Не без права”. Горчица может также относиться к яркому золоту шекспировского сюртука. Итак, его новообретенное высокопреосвященство не обошлось без некоторых ехидных комментариев.
  
  И все же, что достаточно характерно, Шекспир также был способен высмеивать свои собственные претензии. В "Двенадцатой ночи", поставленной в период, когда Брук оспаривал решение Детика даровать Шекспирам оружие, управляющий Мальволио претендует на аристократизм. Его убедили надеть желтые чулки с “перекрестными подвязками” - с подвязками, перекрещивающимися на каждой ноге, — и поэтому нижняя часть его тела была бы воспринята как гротескная пародия на герб Шекспира.4 Эти гербы также были желтыми с черной диагональной полосой. Мальволио, безусловно, самый обманутый и нелепый персонаж во всей пьесе, и в эпизоде с подвязкой крест-накрест он разгуливает по сцене, изображая аристократичность. “Некоторые рождаются великими … Некоторые достигают настоящего величия”, - заявляет он. “И некоторые из них достигают большего величия” (1516-20). Если бы Шекспир играл роль Мальволио, что представляется вероятным, шутка не могла бы быть более откровенной. Это было бы естественно для Шекспира — пародировать свои претензии на аристократизм в то же время, когда он преследовал их с предельной серьезностью, высмеивать то, что было для него самым важным. Это было частью его инстинктивной двойственности во всех делах мира.
  
  
  
  ГЛАВА 51
  Его компании писали грубо и поверхностно
  
  
  
  План Джеймса Бербеджа превратить часть Блэкфрайарз в частный театр и, таким образом, обойти авторитет отцов города, не продвигался. В начале зимы 1596 года он подвергся критике со стороны тридцати одного жителя в непосредственной близости. Их петиция возражала против возведения “общего театра ... который станет очень большой помехой не только для всех дворян и джентльменов, проживающих в округе, но и общим неудобством для всех обитателей упомянутого участка по причине скопления всевозможных развратных и бродячих личностей.” Там были намеки на “великое приставание и заполнение одного и того же участка”,1 и на громкий звук барабанов и труб, доносившийся со сцены.
  
  Еще одна часть театрального бизнеса была ответственна за следующую запись Шекспира в публичных записях. Он сыграл некоторую роль в прерванных переговорах с людьми лорда-камергера об использовании театра Фрэнсиса Лэнгли "Лебедь" на Бэнксайде. Это была легкодоступная альтернатива "Занавесу" и спорному театру. "Лебедь" был возведен Лэнгли два года назад по соседству с Парижским садом. Это был новейший и самый грандиозный из общедоступных театров. Существует его знаменитый рисунок Иоганна де Витта, и эта гравюра была настолько распространена, что в течение многих лет ее был взят за образец для всех театров шестнадцатого века. Поскольку каждый театр отличался от любого другого, это было необоснованное предположение. В своих заметках де Витт объясняет, что “Лебедь” - "самый большой и великолепный" из лондонских театров, способный вместить три тысячи зрителей; он был построен из “массы кремнистых камней (которых в Британии огромное количество) и поддерживается деревянными колоннами, выкрашенными в такую превосходную имитацию мрамора, что это способно обмануть даже самого хитрого”. Он также сообщил, что “его форма напоминает форму римского произведения”. 2 Целью Лэнгли было несколько дешевое великолепие. Однако, несмотря на свой внешний лоск, "Лебедь" так и не достиг какого-либо большого театрального возвышения. Если бы люди лорда-камергера переехали туда зимой 1596 года, его театральная история была бы совсем другой.
  
  Связь между Шекспиром и Лэнгли прослеживается в петиции некоего Уильяма Уэйта, который осенью 1596 года назвал их обоих — вместе с Дороти Соер и Энн Ли — в судебном приказе о смерти . Уэйт утверждал, что ему угрожала смерть или серьезный физический вред со стороны Шекспира и других. Однако это был юридический прием для завершения судебного приказа и не обязательно означал, что Шекспир угрожал ему убийством. Выяснилось, что сам Фрэнсис Лэнгли ранее подал судебный иск против Уэйта и его отчима Уильяма Гардинера; Гардинер, мировой судья особой юрисдикции в Пэрис Гарден, имел репутацию в округе коррупционера и общего придирчивого поведения и, по-видимому, стремился закрыть театр "Суон". Возможно, Уэйт столкнулся с каким-то сопротивлением со стороны Шекспира и его сообвиняемых, фактически пытаясь это сделать. Но это предположение. Мы знаем наверняка только то, что Шекспир был каким-то образом вовлечен в эту путаницу. На самом деле некоторые театроведы предполагали, что люди лорда—камергера играли в "Лебеде" короткий сезон, но доказательств этому нет, за исключением случайной ссылки в Сатиромастиксе Томаса Деккера - “Месть Гамлета: ты был в Парижском саду, не так ли?”
  
  Возможно, стоит отметить, что сам Лэнгли пользовался несколько сомнительной репутацией финансового брокера и мелкого гражданского чиновника, которому удалось сколотить большое состояние; генеральный прокурор обвинил его в насилии и вымогательстве ни в чем ином, как в Звездной палате. Острая практика всегда была специальностью Лондона. Он купил поместье Пэрис Гарден, чтобы строить и сдавать в аренду многоквартирные дома, и, конечно, в этом конкретном районе также были публичные дома. Одна из тех, кого назвали в петиции, Дороти Соер, владела недвижимостью на Пэрис Гарден Лейн и назвала своим именем дешевое жилье, известное как “Аренда Соера” или “Аренда Сора”. Более чем вероятно, что некоторые из многоквартирных домов в этом переулке имели низкую репутацию.
  
  Возможно, Шекспир даже жил среди них. Исследователь XVIII века Эдмонд Мэлоун оставил записку, в которой говорится, что “из находящегося сейчас передо мной документа, который ранее принадлежал Эдварду Аллейну, игроку, следует, что наш поэт жил в Саутуорке, недалеко от Медвежьего сада, в 1596 году”.3 Этот документ так и не был найден. Но какой бы ни была дата переезда Шекспира на южный берег Темзы, петиция Уэйта раскрывает один важный факт. Шекспир общался с людьми, не совсем непохожими на комических сутенеров и развратниц из его пьес. Он был досконально знаком с “низшей жизнью” Лондона. Это была неизбежная и неотъемлемая часть его профессии игрока. Этот факт часто забывается в рассказах о “кротком” Шекспире, но, несомненно, верно то, что он из первых рук познал глубины, а также высоты городской жизни.
  
  
  И затем, в течение зимнего сезона, он снова был перед королевой. Люди лорда-камергера дали при дворе шесть представлений, среди которых "Венецианский купец" и " король Джон" . Возможно также, что Фальстаф предстал перед государем в первой части "Генриха IV" . Существует давняя история о том, что Елизавета была настолько увлечена комическим плутом, что попросила написать пьесу, в которой влюбляется Фальстаф; просьбы Елизаветы никогда не встречали легкого отказа, и так появились "Веселые жены Виндзора" . Это очаровательная, хотя и неподтвержденная история.
  
  Природа Истории Генриха Четвертого , иначе известной как первая часть Генриха IV, также была предметом дискуссий. Неясно, писал ли Шекспир это, имея в виду вторую часть, или повествование выросло под его рукой. В любом случае, первая часть вызвала споры другого рода. Лорд-камергер сэр Уильям Брук, лорд Кобэм, был предупрежден о том факте, что главного комического персонажа пьесы звали сэр Джон Олдкасл. Вполне возможно, что он впервые увидел пьесу в присутствии королевы при дворе. Он был родственником оригинального Олдкасла и был недоволен фарсом, разыгравшимся вокруг театрального тезки. Настоящий Олдкасл был сторонником Лоллардов, которые возглавили неудавшееся восстание против Генриха V; впоследствии он был казнен за государственную измену. Но многие считали его протопротестантом и, следовательно, ранним мучеником за дело Реформации. Его потомок не одобрял его представления как вора, хвастуна, труса и пьяницы.
  
  Поэтому Кобхэм написал распорядителю "Пирушек" Эдмунду Тилни, который, в свою очередь, передал жалобу в труппу Шекспира; затем Шекспир был вынужден во второй части пьесы изменить имя своего комического героя с Олдкасла на Фальстафа и публично дезавуировать свое первоначальное творение. Непонятно, почему в начале Шекспир выбрал название Олдкасл. Было высказано предположение, что “тайные” католические симпатии Шекспира побудили его высмеять этого Лолларда и антикатолика. В его Церковный историк Томас Фуллер пишет о первоначальном использовании Шекспиром Олдкасла: “но так же мало имеет значения, что писали против него раздражительные поэты, как и то, что писали против него злонамеренные паписты”. Но кажется маловероятным, что в пьесу вошел какой-либо явный католический уклон. Имя Олдкасл уже упоминалось в Знаменитых победах Генриха Пятого , и Шекспир, возможно, просто позаимствовал его, не принимая во внимание связь с Кобхэмом.
  
  В любом случае, это было изменено, и не без определенного унижения со стороны Шекспира. В эпилоге ко второй части "Генриха IV" он сам вышел на сцену и объявил, что “насколько я знаю, Фальстаф умрет от пота, я уже устал от ваших жестких мнений; ибо Олдкасл умер мученической смертью, а это не тот человек ...” (3224-7). Затем он танцевал, а затем опустился на колени под аплодисменты.
  
  Однако связь не была полностью стерта. В письме Роберту Сесилу граф Эссекс сообщил новость о том, что некая леди “вышла замуж за сэра Джо. Фальстаф” — таково было придворное прозвище, данное теперь лорду Кобхэму. Имя Олдкасла также все еще ассоциировалось с Генрихом IV , и фактически люди лорда-камергера сыграли для бургундского посла пьесу под названием " Сэр Джон Олд Кастелл " . Изобретения Шекспира имеют обыкновение витать в воздухе.
  
  Олдкасл, или Фальстаф, находится в центре пьесы. Он - верховное божество лондонских таверн, которое заключает юного принца Хэла, наследника престола, в свои отеческие и широкие объятия; он приходит в замешательство только тогда, когда Хэл, став сувереном, отвергает его в резких выражениях. В этом отношении Хэла сравнивали с Шекспиром, отрекающимся от таких предполагаемых собутыльников, как Роберт Грин и Томас Нэш. Возможно, важно, что у Грина была жена, известная как “Куколка”, и что слабость Фальстафа - к проститутке, известной как Долл Тере-Шите, но это может быть совпадением. В любом случае Фальстаф слишком велик, слишком монументален, чтобы его можно было отождествлять с кем-либо в жизни. Он такой же мифический, как Зеленый Человечек.
  
  Он стал, пожалуй, самым узнаваемым из всех персонажей Шекспира; теперь он появляется в тысяче различных контекстов, от романа до большой оперы. Он стал знаменитым почти сразу, как появился на сцене. В одном стихотворении отмечается “но пусть придет Фальстаф” и “у вас вряд ли найдется место” в театре, а в другом отмечается, как долго “Фальстаф, коловший орехи, удерживал толпу”:4 когда Фальстаф вышел на сцену, зрители притихли в ожидании. Действительно, присутствие Фальстафа сделало эти пьесы такими популярными; первая часть Генрих IV переиздавался чаще, чем любая другая пьеса Шекспира. Первое издание в кварто читалось так часто и так широко, что сохранилось лишь во фрагментах; в первый год издания было три переиздания.
  
  Шумная, экстравагантная, рапсодическая фигура была сразу признана национальным типом; он казался таким же англичанином, как говяжий пудинг и пиво, большим поклонником авторитета и помпезности, любителем выпить до изнеможения, мошенником, который скрывал свои преступления за остроумием и бравадой. Он враг серьезности во всех ее формах и, таким образом, представляет один из важнейших аспектов английского воображения. Он полон хорошего настроения, даже когда ведет солдат-срочников на верную смерть, и в этом смысле он выше простого порицания; он подобен один из гомеровских богов, чьей божественности никоим образом не мешает их своевольное поведение. Он свободен от злобы, от самосознания; он фактически свободен от всего. Он - шип для розы, шут для короля, тень для пламени. Его склонность к непристойностям и подрывной деятельности являются частью его языка, который пародирует риторику других и следует собственной анархической цепочке ассоциаций; мы уже видели, как он переводит “gravitie” как “грави”. Фальстаф говорит все, что только можно придумать. Шекспир зашел в комедии так далеко, как это только возможно.
  
  Его играл Уильям Кемп, выдающийся клоун Англии, и Иниго Джонс дает прекрасное современное описание “сэра Джона фоллстаффа” с “рыжей шапочкой, низко подпоясанной ... большим животом ... большой грудью” и “кокетками, открывающими огромную распухшую ногу”. 5 Поэтому он был великолепен во всех отношениях, а Кемп послужил идеальной моделью комического толстяка. Актер был также знаменит своими джигитами, и поэтому он заставил бы Фальстафа танцевать и петь на сцене. В любом случае он задуман с большой театральностью, и, как выразился Уильям Хэзлитт, “он актер сам по себе почти в такой же степени, как и на сцене”. 6
  
  Случайное написание Иниго Джонсом “падающего посоха” создает фаллический каламбур, мало чем отличающийся от тех, что связаны с потрясающим копьем, и более аналитичные критики предположили, что в "Фальстафе" Шекспир создает альтер эго, через которое может быть направлено вся его неуправляемая энергия, все его неповиновение и инстинкт подрыва. За лицом Фальстафа мы можем видеть улыбку Шекспира. Фальстаф опровергает утверждения истории и героизма на всех уровнях, даже когда его создатель писал пьесы на эти темы. Как может создатель Генриха V быть также писателем, который упивается негероическими выходками Фальстафа на поле боя, его пародиями на воинственный пыл и даже его пародией на саму смерть? В этом смысле Фальстаф - это сущность Шекспира, свободная от всех идеологических и традиционных представлений. Он и его создатель парят в эмпиреях, где нет земных ценностей. Конечно, было бы абсурдом и анахронизмом изображать Шекспира нигилистом; тем не менее распутный и антиномичный Фальстаф силен и энергичен, потому что где-то внутри него есть сила и напористость Шекспира. Также стоит отметить, что в первой части "Генриха IV" есть определенные слова на уорикширском диалекте, среди них “мичер” (тот, кто дуется, уходя из дома), “доулас” и “Бог оставил метку” (из древней Мерсии, частью которой был Уорикшир). В пьесе, посвященной отцам и отцовским фигурам, Шекспир, кажется, инстинктивно возвращается к языку своих предков.
  
  Гегель сказал, что великие персонажи Шекспира - это “свободные художники самих себя”, занятые свежим и постоянным самоизобретением; они удивляются собственной гениальности, точно так же, как Шекспир был удивлен, когда слова Фальстафа вышли из-под его пера. Он не знал, откуда взялись эти слова; он просто знал, что они пришли. В последние годы стало немодным обсуждать персонажей Шекспира так, как будто они каким-то образом существовали независимо, вне рамок пьесы; но в то время это не было немодно. Фальстаф и его коллеги-комики оказались настолько успешными, что Шекспир вернул их на бис в "Виндзорских веселых женах" .
  
  Возможно, существует еще одна связь между Фальстафом и Шекспиром. Отношения толстого рыцаря с принцем Хэлом часто воспринимались как комическая версия отношений между Шекспиром и “молодым человеком” из сонетов, в которых увлечение сменяется предательством. Двойной “акт” старшего и младшего мужчины в этой последовательности сонетов также связан с тоской Шекспира по своему умершему сыну. Таковы были некоторые силы в его жизни, которые в этот период подтолкнули его к высшему поэтическому достижению.
  
  
  
  ГЛАВА 52
  У вас нет книги о
  Загадки о тебе. Как ты?
  
  
  
  Являются ли сонеты Шейк-спирс подлинным отображением внутреннего опыта Шекспира или это упражнения в драматическом искусстве? Или они существуют в каком-то неоднозначном мире, где искусство и жизненный опыт неразличимы? Могли ли они начаться как свидетельства о реальных людях и реальных действиях, а затем постепенно перерасти в поэтическое представление, о котором следует судить на его собственных условиях?
  
  Существовало много моделей для их сочинения. Шекспир выходил на переполненную арену, где поэты регулярно публиковали последовательности сонетов для различных реальных или нереальных адресатов. Неофициальная публикация "Астрофила и Стеллы" сэра Филипа Сидни в 1591 году свидетельствовала о спросе на подобные произведения; пиратское издание было отозвано, но в своем предисловии Нэш описал сонеты как “бумажную сцену, усыпанную перламутром … иногда трагикомедию любви исполняет звездный свет”. 1 Это наводит на мысль о подавляющей театральности или искусственности жанра, для которого выражение личной страсти ни в коем случае не было необходимым условием. Они были в первую очередь предназначены для демонстрации остроумия и изобретательности поэта, а также для проверки его способности обращаться с тонкими метрами или выдержанными замыслами. За публикацией сборника Сидни последовали "Делия" Сэмюэля Дэниела, "Партенофил " Барнаби Барнса и Партеноф , "Коэлия " Уильяма Перси, сборник из пятидесяти сонетов Дрейтона под названием "Зеркало идеи", "Фидесса " Бартоломью Гриффина, "" Генри Констебла Диана и множество других подражателей. Сочинение сонетов стало английской литературной модой.
  
  Многие из этих сонетистов характерно используют юридические образы в ходе своих поэтических любовных утех. Возможно, это часть их лексикона как членов различных придворных заведений, но это наводит на мысль о некоем инстинктивном удвоении закона и любви в Англии шестнадцатого века. Собственные сонеты Шекспира наполнены языком и образами закона. Но его меркантильный и законнический ум находится в противоречии с его великодушной музой, точно так же, как в его пьесах часто разыгрывается борьба веры и скептицизма; из этой борьбы проистекает его величие.
  
  Конечно, он, возможно, не хотел, чтобы его сонеты были напечатаны; в конце концов, между написанием и публикацией был интервал примерно в пятнадцать лет. Подобно Фалку Гревиллу, чья последовательность сонетов Caelica томилась в ящике стола, он, возможно, считал их частными упражнениями для избранной аудитории. Но это не означает, что в них рассказывается о подлинной страсти; стихами Фулка Гревилла управляет скорее литературная, чем реальная любовница.
  
  Один из авторов сонетов, Джайлс Флетчер, признался, что взялся за поэтическое предприятие “только для того, чтобы испытать мой юмор”;2 это также может быть объяснением игры Шекспира. Есть свидетельства того, что на протяжении всей своей карьеры он был склонен экспериментировать с различными формами литературы просто для того, чтобы доказать, что он может успешно адаптировать их к своим целям; в его натуре была сильная черта соперничества, уже проявившаяся в том, что он превзошел Марлоу и Кида, и сонет в этот период стал главным испытанием поэтических способностей. Итак, Шекспир использовал многие стандартные темы — красоту возлюбленного, жестокость возлюбленного, желание даровать ему или ей бессмертие великого стиха, притворство возраста поэта и так далее — и придал им драматический акцент, в то же время великолепно управляя формой сонета. Он сел и написал лучшие сонеты из всех.
  
  
  Первые из них открыто адресованы молодому человеку, которого поощряют к женитьбе и размножению, чтобы его образ прекрасного мог сохраниться в мире. Ходили бесконечные слухи о том, кому был дан этот любящий совет, и для многих биографов пальма первенства должна быть присуждена графу Саутгемптону. Он отказался жениться на леди Элизабет Девир, внучке лорда Берли, и предполагается, что это послужило поводом для написания ранних сонетов, написанных по заказу, как говорят, его разгневанной матерью. Но эта путаница произошла в 1591 году, ранней дате для сочинения сонетов, и к более вероятной дате 1595 года у Саутгемптона завязалась печально известная связь с Элизабет Вернон.
  
  Более подходящим кандидатом представляется Уильям Герберт, будущий граф Пембрук. В 1595 году, в возрасте пятнадцати лет, ближайшие родственники уговаривали его жениться на дочери сэра Джорджа Кэри, но он отказался это сделать. Возможно, это послужило толчком для ранних сонетов Шекспира. Поскольку отец Уильяма Герберта был патроном труппы, для которой Шекспир выступал и писал пьесы, для него было бы естественно попросить Шекспира внести некоторую поэтическую убедительность. Стихи, как вариант, могли быть написаны по наущению матери Уильяма Герберта, знаменитой Мэри Герберт; она была сестрой сэра Филипа Сидни и руководила литературным кружком, в котором Шекспир играл определенную роль.
  
  Был еще один бесплодный план женитьбы Уильяма Герберта, придуманный его семьей в 1597 году, который мог бы предоставить подобную возможность. Но нежелание пятнадцатилетнего Герберта кажется лучшим контекстом для совета Шекспира. Это также может помочь прояснить путаницу, связанную с более поздним посвящением издателя “мистеру У.Х.”. Не могло ли это быть Уильямом Гербертом, тайно адресованным? Это помогло бы объяснить загадочное посвящение Бена Джонсона Герберту при публикации его Эпиграммы 1616 года: “когда я их сочинял, на моей совести не было ничего, для выражения чего мне нужен был шифр”.
  
  Уильям Герберт вошел в жизнь Шекспира в подходящий момент, но связи между ними можно разгадать только на основе умозаключений и спекуляций. Первый фолиант произведений Шекспира был посвящен ему и его брату Филиппу, графу Монтгомери, и в ходе этого посвящения автор описывается семье Пемброков как “ваш друг, Шекспир”. В пьесах утверждается, что братья Пемброки “отнеслись к ним и к их автору с такой большой благосклонностью” и что “вы воспользуетесь снисхождением к ним, которое оказали их родителю".” Там также есть ссылка на то, что их светлостям “нравились роли Сьюэрола, когда они исполнялись”. Это подразумевает некоторую глубокую привязанность и уважение к Шекспиру. Иногда высказывалось предположение, что столь выдающиеся аристократы, как братья Пембрук, не испытывали бы никакой привязанности к актеру и драматургу, но это не так. Уильям Герберт, в частности, должен был оплакивать смерть Ричарда Бербеджа в 1619 году и написать из Уайтхолла графу Карлайлу, что “сегодня вечером здесь был великолепный ужин в честь французского посла, и даже сейчас вся труппа находится на спектакле, который я, будучи нежным, не мог так скоро увидеть после потери моего старого знакомого Бербеджа”.3 Потеря другого его старого знакомого, Уильяма Шекспира, тремя годами ранее, без сомнения, вызвала аналогичные чувства.
  
  
  Было много попыток построить связное повествование на основе последовательности сонетов Шекспира. Первые семнадцать откровенно касаются навязывания супружества милому мальчику, к которому обращается поэт, но после этого сонеты приобретают более интимный и фамильярный тон. К молодому человеку обращаются как к возлюбленному поэта со всем спектром противоположных чувств, которые может вызвать такая позиция. Поэт обещает даровать ему бессмертие, но затем оплакивает его собственную неспособность; поэт обожает его, но затем упрекает в жестокости и пренебрежении; поэт даже прощает его за то, что он похитил любовницу поэта.
  
  Затем последовательность еще раз меняет направление и настроение, и последние двадцать семь сонетов посвящены вероломству “Темной леди”, которой одержим поэт. Сонеты также проникнуты духом времени, политикой и пышностью того периода, с его осведомителями и льстецами, с его шпионами и придворными, и все они напоминают о великолепии елизаветинского государства, стоящего за страстной речью поэта, обращенной к его возлюбленной.
  
  Определенные последовательности объединены настроением и тоном, а не сюжетом, и существуют различные пробелы, которые делают интерпретацию больше похожей на предположение. Неясно даже, адресованы ли сонеты на протяжении всего текста одним и тем же лицам. Одно из них, № 145, по-видимому, было написано Энн Хэтуэй гораздо раньше, и могут быть другие неизвестные адресаты. И, конечно, многие из них могли быть адресованы никому конкретно. В определенных местах Шекспир, кажется, обращается к традиционным темам сочинения сонетов — вечные конфликты между телом и Душой, Любовью и Разумом — это всего лишь два примера скрытого соперничества с другими поэтами. Последние сонеты на тему “Темной леди” были прочитаны как упражнение в борьбе с сочинительством сонетов, в котором условности формы используются для того, чтобы перевернуть обычную тему. Здесь есть намеки на высочайшее драматическое легкомыслие, на явный триумф изобретательности, который демонстрируют эти сонеты. Шекспир уже был хорошо известен своим даром драматического монолога — это было одно из его дополнений к пьесе о сэре Томасе Море, — и совершенно естественно, что он принял такую форму внутренней дискуссии и перенес ее на последовательность стихотворений. Он пробовал различные возможности в пределах диапазона человеческих чувств. Можно сказать, что в сонетах он представил, каково это - оказаться в ситуациях, которые он описывает. Если бы непревзойденный актер писал стихи, вот на что это было бы похоже.
  
  Между сонетами и некоторыми ранними пьесами прослеживаются очень четкие ассоциации, которые, кажется, подтверждают аргумент о том, что Шекспир начал свою последовательность в середине 1590-х годов, в то время, когда мода на сочинение сонетов была на пике. Возникают особые ассоциации с "Комедией ошибок", "Двумя джентльменами из Вероны", "Потерянный труд любви" и "спорным Эдуардом Третьим " . Драматическое повторение сценария в стихотворениях, где скомпрометированный поэт ищет любви молодого человека высокого происхождения, происходит в отношениях между Хеленой и Бертрамом в Все хорошо, что хорошо кончается; это один из шаблонов, сформированных воображением Шекспира. Есть, конечно же, сонеты в любви, труда потеряла , предполагая, взаимодополняемость Шекспира изобретение; во что поиграть появилась темная красота, Красный, которые могут или не могут быть связаны с неверным леди поэтической последовательности. Мы можем только с уверенностью сказать, что Шекспир играл с драматическими возможностями черной любовницы. В Два веронских джентльменаТакже Валентин отрекается от Сильвии ради своей дружбы с Протеем; это еще одна формирующая ситуация, воспроизведенная в сонетах. Когда в девяносто третьем сонете рассказчик говорит о том, что он ведет себя “как обманутый муж”, он следует образцу многих пьес Шекспира.
  
  Стихи, пожалуй, лучше всего рассматривать как представление. Все они написаны формирующей волей, демонстрирующей почти безличный авторитет и повелевающий медиумом. Шекспир, кажется, был способен “думать” и писать четверостишия без усилий, что предполагает очень высокую степень поэтического интеллекта. Никто не стал бы читать такую последовательность автобиографических откровений — они были совершенно чужды жанру, — и на таком позднем этапе было бы анахронизмом искать какое-либо проявление личной страсти или душевной муки. На самом деле только в начале девятнадцатого века, во времена романтического изобретения поэтической самости, сонеты стали рассматриваться как средства личного самовыражения. Мы можем вспомнить слова Донна о его собственной любовной поэзии: “Вы знаете, что я говорил лучше всего, когда это было лучше всего, и даже тогда я делал лучше всего, когда у меня было меньше всего правды в моих сюжетах”.4 Представляет определенный интерес тот факт, что в пяти случаях в своих пьесах Шекспир связывает поэзию с “притворством”. Итак, о самих сонетах мы можем отметить вместе с Клоуном в “Как вам это понравится" (1582), что "самый верный поэт - это самый слабый”.
  
  
  
  То, что, возможно, начиналось как частное упражнение по заказу Пемброков, затем превратилось в долгосрочный проект; периодически добавлялись сонеты, некоторые из них датировались 1603 годом, пока, наконец, не были подготовлены к публикации самим Шекспиром. На самом деле первое упоминание о том, что Шекспир писал “сладкие сонеты среди своих личных друзей”5, появилось в 1598 году. Некоторые из них были затем напечатаны в антологии 1599 года под названием "Страстный пилигрим" У. Шекспир; позднее было высказано предположение, что Шекспир был “сильно обижен” на издателя этого неофициального или пиратского издания, “который, совершенно ему неизвестный, осмелился так смело использовать его имя”.6 Шекспир, возможно, был особенно разгневан, потому что в томах содержались другие, явно некачественные стихотворения, написанные не им.
  
  Он также дополнил некоторые сонеты на поздней стадии и отменил другие, придав им всем некое подобие драматического единства. Есть свидетельства пересмотра, по крайней мере, четырех сонетов, который был предпринят позже с целью унификации последовательности. Существует также сочетание того, что ученые назвали “ранними редкими словами“ и "ранними поздними словами”; это сочетание позволяет предположить, что Шекспир впервые работал над сонетами в начале и середине 1590-х годов, а затем вернулся к ним для доработки в начале семнадцатого века. Другие сонеты, похоже, были добавлены с интервалами между этими датами. Эта прерывистая композиция также ставит под сомнение наличие какой-либо связной истории любви и предательства в последовательности.
  
  В первой публикации 1609 года за сонетами последовало более длинное стихотворение “Жалоба влюбленного”; это также было стандартной процедурой в стиле Аморетти Спенсера и Делии Дэниела . Возможно, все это упражнение было для него способом заявить о своей ценности как поэта. Вопрос, который мучил ученых на протяжении многих поколений, — являются ли эти авантюры драматической риторикой или это страстные послания возлюбленной? — становится, следовательно, неопровержимым. И это, возможно, самое важное. Куда бы мы ни посмотрели в произведении Шекспира, мы видим невозможность определить цель или неоспоримый смысл.
  
  Это, конечно, бросает вызов тем, кто искал параллели в личной жизни персонажей стихотворений Шекспира. Ссылки на поэта-соперника, претендующего на благосклонность молодого человека, были истолкованы как намеки на Сэмюэля Дэниела, Кристофера Марлоу, Барнаби Барнса, Джорджа Чэпмена и множество других стихотворцев. “Милый мальчик” и объект страсти поэта был отождествлен с графом Саутгемптоном. Однако в конце шестнадцатого века неприличие обращаться подобным образом к молодому графу было бы совершенно очевидным; обвинять его в распущенность и неверность, в которых Шекспир обвиняет неназванного получателя, были бы немыслимы. “Темную леди” по-разному идентифицировали как Мэри Фиттон, Эмилию Ланье и чернокожую проститутку с Тернмилл-стрит в Клеркен-Уэлл. Поэтому были написаны тщательно продуманные истории о том, как Эмилия Ланье бросила Шекспира ради страстного романа с Саутгемптоном; высказывалось предположение, что затем все переживание потери было омрачено угрозой заражения венерической болезнью от этой вероломной женщины. Это очень драматично, но это не искусство. Эти тайные биографы, похоже, забыли, что одна из условностей последовательности сонетов состояла в том, что поэт великодушно отдает свою любовницу своему близкому другу. Шекспир следовал традиции по-своему взрывоопасно. Тот факт, что сборник был встречен почти всеобщим молчанием после его публикации в 1609 году, наводит на мысль, что с ним не было и намека на споры или частный скандал, связанный с ним; на самом деле, вполне вероятно, что публика того времени сочла стихи слегка старомодными.
  
  Эмилия Ланье, безусловно, была хорошо известна Шекспиру. Она была молодой любовницей лорда Хансдона, который покровительствовал людям лорда-камергера, а также состояла в родстве с Робертом Джонсоном, музыкантом, который несколько раз сотрудничал с драматургом. Она тоже была поэтессой, которая позже посвятила один из своих томов графине Пембрук. Урожденная Эмилия Бассано, она была незаконнорожденной дочерью баптиста Бассано, одного из представителей еврейской семьи из Венеции, которые стали придворными музыкантами. Он рано умер, и в юности Эмилия попала под опеку графини Кентской, прежде чем поступить ко двору, где “пользовалась большим расположением ее величества и многих дворян”. Среди этих аристократов был старый лорд Хансдон, на пятьдесят лет старше ее; но когда она забеременела, ее выдали замуж “ради цвета кожи” за “менестреля”7 по имени Альфонс Ланье.
  
  Члены семьи Бассано сопровождали представления пьес Шекспира в королевских дворцах. Они были темнокожими венецианцами, и некоторых родственников Эмилии называли “черными мужчинами”. Поэтому, возможно, не совсем случайно, что Шекспир написал пьесу о еврейской семье в Венеции и что одного из центральных персонажей зовут Бассанио. Здесь мы можем отметить манеру изобретения Шекспира. Баптист Бассано разделяется на две части. Он становится Шейлоком, венецианским еврейским купцом, а также венецианским Бассанио. Шекспир любил процесс саморазделения. Конечно, может возникнуть некоторая ассоциация и с Отелло, действие которого также происходит в Венеции. И здесь есть уже отмеченная связь с Розалиной из “Потерянного труда любви", которую описывают как "черную, как эбеновое дерево”.
  
  Эмилия Ланье, урожденная Бассано, наиболее четко фигурирует в исторических записях в виде дневников Саймона Формана, мага елизаветинской эпохи, с которым она консультировалась по поводу судьбы своего мужа. Также ясно, что добрый доктор соблазнил ее, и что он не был ни первым, ни последним, кто сделал это. Неизвестно, была ли она когда-либо любовницей Шекспира и, даже если была, увековечена ли она в памяти как вероломная леди из сонетов. Однако есть одна наводящая на размышления деталь. Саймон Форман отмечает, что у Эмилии Ланье есть родинка под горлом; в Цимбелин Шекспир описывает родинку под грудью прекрасной (и целомудренной) Имоджин.
  
  
  
  ГЛАВА 53
  Ты бы вырвал Оленя
  о моей тайне
  
  
  
  Вместо того, чтобы рассуждать о персонажах, к которым обращаются, более уместно рассуждать о говорящем. В единственном смысле, который имеет значение, Шекспир адресует сонеты самому себе; его муза здесь скорее акушерка, чем мать. Вот почему он постоянно трансформирует свою любовь к человеку в любовь к идее или сущности. Сами стихи выдержаны в очень прямой форме обращения, с пронзительным красноречием, которое контролируется, убедительно и свободно. Они демонстрируют огромную силу духа, хорошо упорядочены и рассортированы. Они демонстрируют огромную уверенность в себе, а также необычайный ум. Говорящий сильно пристрастился к каламбурам. Иногда в нем присутствует налет ложной скромности, но тон, как правило, предприимчивый и смелый. Выступающий очень гордится своим исполнением и настаивает на том, что его стихи принесут ему вечную славу. Стихи представляют рассказчика, который сексуально активен и нетерпелив, но который также способен на сильное увлечение и не менее сильную сексуальную ревность. Это не обязательно Уильям Шекспир; это Уильям Шекспир как поэт.
  
  Конечно, было бы неправильно утверждать, что обилие внешних параллелей означает, что параллели вообще нет. Вполне возможно, что элементы эмоциональной жизни Шекспира вошли в стихи точно так же, как они вошли в пьесы. Мы можем отметить, например, присущую его натуре напряженность острого соперничества. Кажется, он был заряжен перспективой литературного вызова и присутствием литературного соперничества. В таком случае наиболее правдоподобно, что он изобрел или состряпал идею поэта-соперника как стимул к своему изобретению; идея “лучшего духа” дала ему ощущение ограниченности, которую он мог затем преодолеть.
  
  Интересно, что на протяжении всей своей карьеры он ни разу не похвалил коллегу-драматурга. Он был в высшей степени амбициозен, энергичен и находчив. Кому еще могло прийти в голову такое огромное количество исторических пьес в столь юном возрасте? В своих ранних пьесах он преуспевал в пародировании модных авторов, таких как Марлоу и Лайли, что, конечно, может быть истолковано как форма агрессии. Он был очень хорош в создании хитрых или открыто агрессивных персонажей, таких как Ричард III и Яго. Интригует то, что большая часть диалогов в его пьесах принимает форму состязания в остроумии. В сонетах много презрения и нетерпения, гнева и раздражительности. Его предшественники, его “источники” подстегивали Шекспира в постоянном стремлении к мастерству. Следует добавить, что Шекспир не стал самым выдающимся драматургом Лондона случайно; он активно желал этого.
  
  Это может иметь некоторую связь с другим настойчивым тоном в сонетах, где рассказчик, по сути, является одиночкой. Примечательно, что “возлюбленный”, если таковой существовал, никогда не упоминается по имени — особенно учитывая тот факт, что Шекспир уверяет его, что он станет бессмертным. Шекспир хотел, чтобы мир чтил и помнил его любовь, а не кого-либо, получающего ее. В сонетах Шекспир, по сути, размышляет об истинной природе самости. Его предметом было его собственное "я", и в этом хитром и остроумном солипсизме другие были привлекательны в той мере, в какой они любили его.
  
  Мы можем вспомнить замечание Обри о том, что в Шордиче он отказался присоединиться к “разврату” своих коллег. Большую часть своей профессиональной жизни он жил на съемной квартире, вдали от своей семьи. Писем не сохранилось. Возможно, он написал очень мало. О нем сохранилось мало воспоминаний, и он, конечно, был необычайно сдержан в рассказах о себе. Был ли он застенчив, или сдержан, или отчужден? Одно или все эти термины могут соответствовать его бытию в мире. Мы также обнаружили, что он, по слухам, влюбчивый, остроумный, утонченный и свободно говорит. Здесь нет необходимого расхождения. Следует напомнить, что он с величайшим успехом играл свою собственную роль в мире; он с огромной радостью наделял тех персонажей, которые, подобно Фальстафу, создают и воссоздают себя в любой мыслимой ситуации.
  
  Признаком его мощного присутствия и авторитета также является то, что он совершенно и уникально “шекспировский” во всех темах и настроениях, присущих сонетам. Это может показаться банальностью, но это явление, достойное созерцания. Нет другого писателя, который был бы столь последователен и неизменен в комедии и трагедии, стихах и прозе, романах и истории. Он занимается плагиатом сам; он пародирует сам себя. Его пронзительные слова в сонетах о любви и одержимости перекликаются с словами Ричарда II, замурованного в тюрьме; всякий раз, когда Шекспир склоняется к медитации, он возвращается к идиоме этого короля-игрока. В сонетах так много отголосков Двенадцатой ночи, что резкую фигуру мужчины / женщины-Виолы можно было бы считать почти хозяином / хозяйкой последовательности.
  
  В 121-м сонете есть фраза, слова которой эхом звучат в его пьесах: “Я есмь то, что я есмь”. Это, конечно, повторение Божьих слов, обращенных к Моисею на горе Хорив. Но эту фразу также можно сравнить с замечанием Яго о том, что “Я не тот, кто я есть”. Шекспир - это одновременно все и ничто. Его много, и все же он никто. Это может быть почти определением самого творческого принципа, который по сути является принципом организации без ценностей или идеалов. Вирджиния Вулф описала Шекспира как “безмятежно отсутствующего-присутствующего”1 и этот странный противовес, кажется, суммирует мимолетную, но повсеместную форму его гения в его произведениях. Его присутствие бросается в глаза своим отсутствием. У него был избыток самоотверженности, негатив настолько глубокий, что он превратился в позитив. Возможно, сначала это было делом инстинкта или жизненной необходимости, но в какой-то момент это стало частью преднамеренной схемы.
  
  Следовательно, существует тайна его невидимости, его самоуничижения. Мы можем правдоподобно представить, что он приспосабливался к любой ситуации и к каждому человеку, с которым сталкивался. У него не было “морали” в общепринятом смысле, поскольку мораль определяется неприязнью. В нем нет ничего от личного тщеславия или личной эксцентричности.
  
  В его сонетах тоже иногда присутствует элемент самоуничижения и даже отвращения к самому себе. Это ключ к части смысла последовательности. Сознавая свою вину, он тянулся к тем, кто хотел причинить ему боль. А затем, сбитый с толку этой обидой (даже если это было всего лишь безразличие), он ищет утешения в мыслях. Большую часть своей жизни он был Шекспиром-актером, а не Шекспиром-джентльменом, и зараза публичного театра никогда полностью не покидала его. В 110-м сонете рассказчик сожалеет о том, что “сделал меня пестрым на вид”, а в следующем сонете он сокрушается , “что мое имя получает клеймо” от стихии, в которой он работает. Поэтому многие критики заметили в Шекспире отвращение к сцене и отвращение к написанию пьес и актерской игре в них. Одной из его постоянных метафор человеческой тщетности и претенциозности является театр. Когда он сравнивает одного из своих персонажей с актером, аллюзия, как правило, негативная.
  
  Это особенно верно в отношении его более поздних пьес. Трудно определить, насколько это было обычным явлением той эпохи и насколько отражало истинное отношение Шекспира. Возможно, это было ритмичное ворчание, которое не следует воспринимать всерьез. Если мы предположим, что оно подлинное, это одно из свидетельств его раздвоенного "я". Если он и чувствовал презрение, то в то же время чувствовал, что значит быть презираемым.
  
  Стихи к его “черной любовнице” содержат намеки на сексуальное отвращение и сексуальную ревность, которые также можно найти в его драме. В "Венецианском купце", "Двенадцатой ночи", "Отелло" и других произведениях есть намек на гомосексуальную страсть — страсть, мало чем отличающуюся от той, которую проявлял автор сонетов к своему любимому мальчику. В “Темной леди” также есть завуалированные упоминания о венерических заболеваниях. Сонеты Шекспира пронизаны сексуальным юмором и сексуальными намеками. Язык стихотворений сам по себе сексуальный, быстрый, энергичный, двусмысленный, аморальный. Из одних только свидетельств драмы было бы ясно, что он был озабочен сексуальностью во всех ее формах. Он превосходит Чосера и романистов восемнадцатого века в своем владении непристойностями . Он самый непристойный из всех драматургов елизаветинской эпохи в области, где уже существовала жесткая конкуренция. В пьесах более тысячи трехсот сексуальных аллюзий, а также неоднократное использование сексуального сленга.2 Существует шестьдесят шесть терминов, обозначающих женское влагалище, среди них “ерш”, “щель”, “замок”, “хвост лосося” и “блюдо для клацанья”. Существует множество слов, обозначающих мужской пенис, а также настойчивые ссылки на содомию, педерастию и фелляцию. В Труд любви потерян Армадо заявляет, что позволяет своему царственному хозяину “вот так своим королевским пальцем” “возиться с моими экскрементами” (1700).
  
  Шекспир никогда не бывает более живым, или более бдительным, или более остроумным, чем в решении сексуальных вопросов. Они настолько вездесущи, что, например, затмевают финал "Венецианского купца", где в заключительном диалоге доминирует ряд непристойных каламбуров. Английская публика всегда наслаждалась сексуальным фарсом и непристойностями, и он знал, что такая комедия понравится зрителям как “высшего”, так и “низшего” сорта. Но в его пьесах сексуальные каламбуры и сексуальные аллюзии - это больше, чем просто драматический прием; они являются частью самой ткани и фактуры его языка. Его письмо быстро наполняется сексуальными смыслами.
  
  Можно было бы возразить, что отчасти это сексуальная выразительность безбрачия или верного, если отсутствующего мужа, но здравый смысл подсказывает обратное. Напечатанные воспоминания (или сплетни) его современников убедительно указывают на то, что у него была репутация распутника. Возможно, его “укололи”, как он выражается, ради женского удовольствия в мире, где секс сам по себе был темной и опасной силой. Автор сонетов, по-видимому, был тронут страхом перед венерическими заболеваниями, и некоторые биографы даже предположили, что сам Шекспир умер от связанного с этим венерического заболевания. Ничто в жизни или характере Шекспира не исключало такой возможности.
  
  Елизаветинская эпоха была эпохой великой и открытой распущенности. Лондонские женщины были известны по всей Европе своим дружелюбием, и путешественники заявляли, что были поражены свободой и непристойностью разговоров между полами. Однако сексуальная активность была обычным явлением не только в столице. Известно, что из сорока тысяч взрослых жителей графства Эссекс около пятнадцати тысяч предстали перед церковными судами за сексуальные преступления в период между 1558 и 1603 годами.3 Это удивительно большое число, и оно может отражать только еще более очевидные возможности и достопримечательности города.
  
  Это не всегда был период чистоты или гигиеничности в вопросах, касающихся тела, по крайней мере, с современной точки зрения, и половой акт колебался между борьбой в грязи и надушенным совокуплением. Чтобы избежать более неприятных зрелищ и запахов, у мужчин и женщин было принято вступать в половую связь почти полностью одетыми. Во многих отношениях это был короткий и скрытный поступок, просто выплеск животного духа. В некоторых сонетах этот поступок вызывает стыд и отвращение. Гамлет - женоненавистник. Отвращение к половому акту проявляется в "Мере за меру" и в "Короле Лире" , в Тимон Афинский и в "Троиле и Крессиде " . Это, конечно, функция сюжета и не может быть воспринято как выражение мнений Шекспира по этому вопросу (при условии, что у него вообще были какие-либо), но это зеркало окружающей его реальности.
  
  
  Страстная привязанность поэта к молодому человеку из сонетов, будь то реальная или мнимая, наводит на мысль, что Шекспир понимал преданность мужской дружбы. Мы уже заметили присутствие такой дружбы в пьесах. Дело также в том, что Шекспир был “прирожденным” актером, и с течением веков стало очевидным, что актеры часто одержимы неоднозначной сексуальностью. Великий актер всегда должен обладать уникальным чувствительным и уступчивым темпераментом, способным принимать тысячу различных настроений, и психологи часто предполагали, что это “женский” компонент, унаследованный от любви или подражания матери. Нам не нужно далеко углубляться в закоулки психологии, чтобы найти это в высшей степени разумное наблюдение. Со времен греческих драм пятого века до нашей эры актеров классифицировали как распутных или женоподобных, а в конце шестнадцатого века лондонские проповедники и моралисты выступали против неопределенной сексуальности актеров. Актерская игра также считалась неестественной, попыткой убежать от природы и актом неповиновения Богу. Это ничего не доказывает о Шекспире, но помогает объяснить контекст и общество, в котором он работал.
  
  В своих произведениях он знал, каково это - быть одновременно Клеопатрой и Антонием, Джульеттой и Ромео. Он быстро стал Розалиндой и Селией, Беатриче и Любовницей. Больше, чем кто-либо из его современников, он создал запоминающихся женских ролей. Это не означает, что он был в каком-либо смысле гомосексуалистом, но предполагает, скорее, незафиксированную или плавающую сексуальную идентичность. Он обладал способностью быть как женщиной, так и мужчиной, и сфера его творчества, должно быть, повлияла на его жизнь в мире. Здесь мы можем вспомнить недавно обнаруженный портрет графа Саутгемптона, очевидно, одетого как женщина. В конце шестнадцатого в XIX веке считалось естественным и уместным, что высокородные мужчины должны отстаивать женский аспект своей натуры; это было частью гуманизма эпохи Возрождения, который считался необходимым для “мягкого” поведения. Концепция божественной андрогинности была элементом популярного и модного учения, вдохновленного платониками эпохи Возрождения. Это подходящий контекст, в котором следует понимать обращение Шекспира к “хозяину-любовнице” его страсти. Это не было приглашением к содомии, которая в Англии шестнадцатого века оставалась тяжким преступлением наряду с ересью и колдовством. Даже возможно гомосексуальные поэты, такие как Марлоу, облачали свои аллюзии в соответствующие классические одежды. Также было продемонстрировано, что в текстах шестнадцатого века то, что можно описать как теоретическую гомосексуальность, считалось склонностью благородных и высокородных; поэтому для “мягкого” Шекспира не было бы немыслимым делать поэтические намеки на эту тему. Это была любовь не к фаллосу, а к разуму.
  
  Поучительно сравнить женщин в его пьесах со “Смуглой леди” из сонетов. Его комические героини живые и уверенные в себе, что также может быть косвенной ссылкой на их сексуальную жизнеспособность; они обладают огромной силой воли в мире, где “воля” также означала сексуальную силу и потенцию. Уилл Шекспир полностью осознавал это. Но есть и другие женщины, затронутые более отчаянными и опасными силами. Тед Хьюз заметил в пьесах свидетельства отвращения Шекспира к похотливым женщинам наряду с “одержимостью целомудрием”.4 Возможно, это относится и к поздним пьесам, где Миранда, Пердита и Имоджин - совершенно лишенные чувств существа. Но в этих отчетах неясно, были ли спутаны интересы Шекспира с интересами его комментаторов. Другими словами, на самом деле не существует типичной женщины эпохи Шекспира, и, возможно, интереснее изучить реакцию, которую они вызывают у мужчин. Наиболее очевидной и наиболее распространенной реакцией является сексуальная ревность, будь то у Отелло к Дездемоне или у Леонта к Гермионе. Это также драматическая ситуация сонетов. Существует много подозрений в предательстве и некоторая реальная неверность. В биографии Шекспира, конечно, стало обычным делом, что Шекспир подозревал свою отсутствующую жену в неверности. Это правдоподобно, но недоказуемо. Мы можем только сказать, что неверность, истинная или ложная, играет такую же большую роль в сюжетах его пьес, как и в последовательности сонетов.
  
  Конечно, верно, что большинство пьес Шекспира связаны с обещаниями и проблемами любви во всех ее формах, и что это самая глубокая трактовка любви на английском языке. Следовательно, естественно и неизбежно, что он должен быть озабочен сексуальными отношениями как частью любовных. Но это не объясняет, почему к сексу часто относятся со стыдом, ужасом и отвращением. В своем трактовке любви он часто использует метафоры войны. Единственная пара, которая, кажется, счастлива в браке в пьесах, - это Клавдий и Гертруда в Гамлет хотя, конечно, Макбет и его жена не лишены нежности друг к другу. Но эти счастливые пары вряд ли можно назвать в современном мире “образцами для подражания”. Несчастная любовь и любовный конфликт являются основой драмы, и драматическое удобство не обязательно отражает личные опасения Шекспира. Нет необходимости вводить трогательную автобиографическую заметку.
  
  
  
  ГЛАВА 54
  И, если быть кратким, Что не,
  Это мило и счастливо
  
  
  
  Джеймс Бербедж умер в конце января 1597 года и был похоронен в маленькой церкви Шордича в присутствии своей семьи и актеров. Некоторые предполагали, что он скончался от разочарования или депрессии из-за провала его плана переоборудовать трапезную Блэк-фрайарз в театр, но он, вероятно, был слишком жестким и опытным менеджером, чтобы уступить местным трудностям. В любом случае ему было за шестьдесят, и по меркам шестнадцатого века он достиг преклонного возраста. Он оставил все своим двум сыновьям, которые продолжили театральный бизнес своего отца. Он подарил театр Катберту Бербеджу, участнику труппы, но не актеру, а собственность "Блэкфрайарз" Ричарду Бербеджу, актеру и участнику труппы; в то время его сыновьям, возможно, казалось, что оба объекта являются театральным эквивалентом "отравленной чаши", тем более что Катберт все еще не мог достичь удовлетворительного соглашения с владельцем театра. Срок аренды земли истекал в апреле 1597 года; Джайлс Аллен согласился на продление аренды, но затем возразил Ричарду Бербеджу как одному из ее гарантов. Итак, похоже, что в конце весны и начале лета 1597 года люди лорда-камергера выступали под занавес, в то время как спор продолжался из-за ныне опустевшего театра. Именно под занавес были сыграны две законченные части "Генриха IV".
  
  
  
  
  
  Шекспир фактически прекратил работу над второй частью "Генриха IV", чтобы сосредоточиться на "Веселых женах Виндзора " . Принято считать, что эта последняя комедия была написана к празднику подвязки, который отмечался в Уайтхолле 23 апреля 1597 года. В частности, это был праздник, устроенный в честь избрания Джорджа Кэри, лорда Хансдона, кавалером ордена Подвязки; он только что был назначен лордом-камергером после смерти лорда Кобхэма и стал покровителем людей лорда-камергера. Зима актеров при правлении Кобхэма сменилась великолепным летом с сыном их бывшего покровителя и сторонника. Первый лорд Хансдон был желанным покровителем, и казалось вероятным, что его сын будет продолжайте эту почетную традицию. Сообщается, что королева попросила поставить драму о влюбленном Фальстафе, как мы уже отмечали, и далее сообщается, что Шекспир написал пьесу за две недели. Лорд Хансдон, несомненно, передал королевскую просьбу, и Шекспир немедленно приступил к работе. Достаточно ясно, учитывая количество их выступлений при дворе, что люди лорда-камергера были отмечены королевским вниманием. Возможно, Шекспир и не был придворным поэтом, но он, безусловно, был любимым драматургом.
  
  Действие "Виндзорских веселых жен" происходило в Виндзоре просто потому, что новые рыцари были торжественно установлены в церкви Св. Часовня Георгия Победоносца, Виндзорский замок. Нет никаких указаний на то, что на подобных торжествах по случаю Подвязки была представлена какая-либо полнометражная драма, но маскарад в конце пьесы, в котором госпожа Квикли, нелепо переодетая королевой Фей, сбивается с такта, мог бы быть разыгран в замке, а не на празднике в Вестминстерском дворце. Две недели кажутся разумным сроком для ее сочинения вместе с другими эпизодическими историями или фрагментами диалога. Затем Шекспир впоследствии написал остальную часть пьесы, чтобы привести к этой праздничной кульминации.
  
  Персонажи Фальстафа и Шэллоу, Пистоль и Бардольф, были слишком хороши, чтобы отказаться от них; благодаря всеобщим аплодисментам они вернулись. В первом печатном издании главная привлекательность ясно выражена в описании “превосходной и приятной самодовольной комедии сэра Джона Фолстофа и веселых вайвз из Виндесора”. Возможно, Шекспир также включил материал, который он не смог использовать в самих исторических пьесах. Он был бережлив в таких вопросах. Он также добавил современную ноту. Один из раздраженных мужей в пьесе, обеспокоенный возможной изменой своей жены с посвятили в рыцари Фальстаф, взявший вымышленное имя “Брук".” Кажется, это явный, хотя и безобидный удар по семье Брук, отец семейства которой, лорд Кобэм, недавно скончался. Но это также может быть ударом по сэру Ральфу Бруку, "Йорк Геральд", который оспаривал право Шекспиров носить оружие. Какова бы ни была правда об этом, хозяин “Пирушек" был вынужден превратить "Брук” в “Брум”. Шутка в любом случае потеряна для потомков. Были и другие шутки, одна о немецком графе, которого заочно , предполагая, что у Шекспира все еще был взгляд на современные события.
  
  Тот факт, что драма так свободно вышла из-под его пера, наводит на мысль, что это было проявление его природного остроумия, что, в свою очередь, означает, что ее можно интерпретировать как традиционную английскую комедию. Здесь представлены все составляющие английского юмора — постоянная непристойность намерений, непристойное повествование и человек, фарсово одетый в “драг”, поскольку Фальстаф избегает разоблачения, выдавая себя за толстуху из Брентфорда. Здесь также есть комичный француз и, в истинно туземном стиле, внезапный поворот к сверхъестественному в конце. Что, возможно, более важно, сексуальное желание постоянно трансформируется в фарс. Это сюжет тысячи английских комедий, и в этом месте сексуальный подтекст и синяя шутка находят свое классическое место . Другие заметили, как в пьесе английский язык сотней разных способов искажен в устах француза и валлийца, но это лишь еще один аспект изменчивости и разнообразия стиля Шекспира, когда он пишет на пике своего изобретения. Слова сами по себе становятся фарсом в мире, где невероятность и несоответствие являются единственными стандартами. В каком-то смысле "Веселые жены Виндзора" напоминает “пьесы горожан”, которые стали очень популярными, но в них царит более добродушный дух. Действие происходит в провинциальном городке за пределами Лондона, Шекспир избегает городской сатиры, которую использовали Джонсон и Деккер.
  
  Комедия также стала бы подарком для его актеров, с акцентом на ошибочных идентификациях и внезапных изменениях сюжета. Если бы Кемп продолжал играть Фальстафа, он стал бы исключительным “хитом”, переодевшись толстухой из Брентфорда; запасной Синкло сыграл бы Слендера. Часто предполагалось, что Шекспир позаимствовал свои комические сюжеты из итальянской драмы, но в "переправе" они претерпели кардинальные изменения. Для английского воображения, величайшим образцом которого он является, характерно включать и изменять иностранные модели.
  
  
  
  Часть VI. Новое место
  
  
  
  Игрок в шекспироведение: черновой набросок предлагаемого герба.
  ГЛАВА 55
  Поэтому я
  из благородного дома
  
  
  
  В первые дни мая 1597 года Шекспир приобрел один из самых больших домов в Стратфорде. Он назывался Нью-Плейс и был возведен в конце пятнадцатого века самым знаменитым бывшим жителем города сэром Хью Клоптоном. Его владение наложило печать на положение Шекспира на месте его рождения. Его фасад составлял около 60 футов, глубина - около 70 футов, а высота достигала 28 футов. Новый дом Шекспира был построен из кирпича на каменном фундаменте, остроконечный, с эркерами на восточной стороне или в саду. Топограф Джон Лиланд назвал его “симпатичным домом из кирпича и дерева”,1 а жителям Стратфорда он был известен как “Великий дом".” Мальчиком Шекспир проходил мимо него каждый день по дороге в школу, и это место запечатлелось в его воображении как самое желанное место жительства. Оно олицетворяло его детскую мечту о процветании. Точно такой же настрой побудил Чарльза Диккенса купить Гэдз-Хилл-Плейс в Кенте; этот дом также был для него мерилом его детского стремления к успеху и известности. “Если ты будешь усердно трудиться, ” сказал Джон Диккенс своему сыну, “ однажды у тебя может быть такой дом”. Возможно, это тоже были слова Джона Шекспира.
  
  Это было просторное жилище на углу Чапел-стрит и Чапел-лейн с помещениями для прислуги спереди, выходящими на Чапел-стрит; за ними находился закрытый двор и главный дом. Это был процветающий, но не обязательно тихий район. На Чапел-стрит было много хороших домов, но Чапел-лейн был убогим и зловонным; там были свинарники и обычные навозные кучи, а также глинобитные стены и крытые соломой амбары. Само заведение "Нью Плейс" находилось прямо напротив гостиницы "Фалькон", а местный сырный рынок располагался сразу за входной дверью. Дальше по улице, на другой стороне переулка, находилась часовня гильдии и классная комната, где он провел свои ранние годы. Он вернулся в то самое место, где прошло его детство.
  
  Он купил дом и территорию за “шестьдесят фунтов серебром”, что стало первым крупным капиталовложением, которое он когда-либо делал. В этом он отличался от своих коллег по театру, которые, как правило, делали свои первые инвестиции в лондонскую недвижимость для себя и своих семей. Это свидетельствует о том, что Шекспир по-прежнему легко и естественно отождествлял себя со своим родным городом; в Лондоне он оставался, используя греческий термин, постоянно проживающим иностранцем. Однако можно усомниться в том, был ли он где-нибудь действительно дома.
  
  В документах упоминается эта сумма в &# 163; 60, но сложность переговоров о собственности в елизаветинское время такова, что фактическая стоимость была, вероятно, в два раза больше. Однако до того, как Шекспир купил его, собственность была описана как “в большом запустении и не отремонтированная, и она все еще остается не отремонтированной”. Другими словами, все шло дешево, и Шекспир увидел вероятную возможность для инвестиций. По словам потомка Клоптона, Шекспир “отремонтировал и смоделировал его по своему разумению”.2 Он приказал Стоуну воплотить свое видение. Следовательно, строительные работы, должно быть, были обширными и почти инстинктивно нашли отражение в пьесе, которую он писал в то время. Во второй части Генриха IV есть три упоминания о строительстве дома, с его сюжетами, моделями и затратами.
  
  Он состоял по меньшей мере из десяти комнат (было десять каминов, которые позже облагались налогом), с двумя садами и двумя сараями; более поздняя ссылка на два фруктовых сада может означать, что Шекспир и его семья переоборудовали часть садов для более практического использования. Похожий, хотя и менее просторный дом, расположенный через две двери от жилища Шекспира, содержал холл, гостиную-спальню, “большую комнату” и две другие комнаты рядом с кухней и погребом. Был ли также в Нью-Плейс кабинет или, возможно, даже библиотека для хозяина дома? Об этом, конечно, публичные записи умалчивают. Но если бы Шекспир теперь чаще возвращался в Стратфорд, как предполагают некоторые, тогда ему потребовалось бы место для чтения и письма.
  
  Он расширил сад, купив дополнительную землю и снес коттедж. Здесь были два древних колодца, которые до сих пор можно увидеть на ныне пустующем месте. Шекспир чувствовал себя непринужденно в этой обстановке во время своих частых или нечастых возвращений в Стратфорд. Весьма вероятно, что у него был экземпляр книги Джона Джерарда "Траволечение, или общая история растений", которая была опубликована в тот год, когда он купил "Нью Плейс". В этом сборнике садовых знаний есть упоминание о колодце с голубыми лепестками, который валлийцы называют “флюэллен”. Флуэллен - так он назвал валлийского капитана в Генрих V . Предполагается также, что он посадил в саду тутовое дерево, из которого в последующие годы был получен неисчерпаемый запас древесины для изготовления “туристических” предметов, таких как пресс-папье и трости. Если бы он действительно посадил тутовое дерево, он сделал бы это через двенадцать лет после покупки дома; в 1609 году француз по имени Вертон распространил молодые растения тутового дерева по графствам Мидленд по просьбе Джеймса I. Здесь также росли плодоносящие виноградные лозы. Через несколько лет после смерти Шекспира местный сановник попросил , чтобы ему прислали из Нью-Плейс “2 или 3 самых красивых из тех букетов на нескольких виноградных лозах прошлого года”.
  
  Два амбара использовались для хранения кукурузы и ячменя, хотя в эти неурожайные годы и при нехватке запасов Шекспира можно было бы считать виновным в накоплении таких материалов. Год покупки им дома был четвертым годом неурожая, а нехватка зерна была такой, что его цена выросла вчетверо. Шекспир всегда был проницательным бизнесменом. Некоторые историки описывают его как одного из первых “венчурных капиталистов” в формирующейся “рыночной экономике”, готового торговать наличными или в кредит, но это, возможно, слишком теоретическая интерпретация того, что должно было быть для него разумной спекуляцией. Через несколько месяцев после покупки New Place было записано, что он запас 10 четвертей, или 80 бушелей, солода; без сомнения, миссис Шекспир или ее дочери использовали его для пивоварения, но это вызвало порицание.
  
  Существует любопытная история, касающаяся Андерхиллов, семьи католических отщепенцев, у которых Шекспир купил дом. Уильям Андерхилл был преданным католиком, которого часто штрафовали и “представляли” за самоотвод. Похоже, он был вынужден продать Нью Плейс из-за долгов, что опять же свидетельствует скорее о деловой хватке Шекспира, чем о каких-либо религиозных симпатиях с его стороны. Через два месяца после того, как он покинул Нью-Плейс, Андерхилл умер при загадочных обстоятельствах; выяснилось, что он был отравлен своим сыном и наследником Фулком Андерхиллом, который позже был казнен за преступление. По странной случайности бывший владелец “Нью Плейс” Уильям Ботт был обвинен в убийстве своей дочери с помощью яда на территории заведения; по словам свидетеля, он дал ей крысиный аконит, и она "распухла до смерти".3 Можно предположить, что Шекспир не был суеверен в отношении возможности существования несчастливых домов.
  
  Сам этот дом давно разрушен, его сравнял с землей следующий владелец, который устал от незваных гостей, приходящих к его двери и просящих показать окрестности покойного драматурга. Но сохранилось одно описание, сделанное маленьким мальчиком из Стратфорда в конце семнадцатого века; он вспоминал “небольшой зеленый дворик перед тем, как они вошли в дом ... облицованный кирпичом, с простыми окнами, состоящими из обычных стекол, оправленных в свинец, как в это время”.4 Здесь также есть несколько набросков начала восемнадцатого века, работы Джорджа Вертью, который, по-видимому, опирается на свидетельства потомков сестры Шекспира. На основном рисунке действительно изображено жилище, которое можно было бы легко описать как “Большой дом”. Конечно, это было достаточно грандиозно для Генриетты Марии, жены Карла I, чтобы держать здесь свой двор в течение трех недель летом 1643 года. Мы могли бы рассматривать его в это время, и, без сомнения, раньше, как оплот монархистов. Следует напомнить, что Шекспиру было всего тридцать три года , когда он стал владельцем этого значительного имущества. Его продвижение было действительно быстрым. В связи с дарованием оружия семье Шекспира следует посетить новое место. Это был способ продемонстрировать аристократизм драматурга его соседям. Это развеяло обычные ассоциации, окружающие лондонского игрока, и подтвердило его статус одного из богатейших жителей Стратфорда.
  
  
  
  ГЛАВА 56
  Пираты могут удешевлять свою добычу
  
  
  
  Летом этого года театральный скандал угрожал лишить средств к существованию всех актеров. В июле 1597 года люди графа Пембрука поставили сатирическую пьесу под названием Собачий остров в театре "Лебедь" в парижском саду. В нем высмеивались различные члены администрации и, таким образом, вызывался гнев властей. Считалось, что это “непристойная пьеса”, наполненная “крамольными и скандальными материалами”.1 Один из авторов и некоторые действующие лица были арестованы и заключены в тюрьму на три месяца. Автором роли на самом деле был молодой Бен Джонсон; он также участвовал в постановке и был незамедлительно отправлен в Маршалси. Джонсону в то время было двадцать пять, и "Собачий остров" был первой пьесой, которую он написал или помогал писать; это, безусловно, было огненное крещение. Позже он вспоминал “времена своего близкого заключения”, когда “его судьи не могли добиться от него ничего, что соответствовало бы всем их требованиям, кроме ”Я" и "Нет".2 Трудно представить Шекспира в таких неприятных обстоятельствах, но ему и в голову не пришло бы написать что-либо хотя бы отдаленно бунтарское или клеветническое. Он не был бунтарем или подстрекателем; он твердо придерживался границ елизаветинской политики.
  
  Затем Тайный совет потребовал, чтобы “в Лондоне не использовались театры ... в этот период соммера” и, более того, чтобы “те театры, которые возводятся только для таких целей, были снесены”. 3 Это было одно из тех заявлений, которое бросало вызов всем городским реалиям — равносильно прокламациям с требованием остановить рост самого города — и никогда должным образом не исполнялось. Указы Тюдоров иногда производят впечатление скорее риторических жестов, чем юридических требований. Возможно, что декларация была направлена против the Swan, поскольку в ней требовалось разрушить те театры, которые были возведены “только” для представления пьес. Хенслоу из "Розы", например, мог бы возразить, что его заведение использовалось и для других видов развлечений; в любом случае он продолжал, как будто ничего предосудительного не произошло. Судьи Миддлсекса и Суррея специально приказали владельцам театра “Занавес" "полностью убрать сцены, галереи и залы”, но снова приказ не был выполнен. Если бы люди лорда-камергера все еще играли здесь, что представляется вероятным, они могли бы укрыться в тени своего великого покровителя.
  
  Они, однако, решили отправиться в турне. В августе они отправились в рыбацкий порт Рай, построенный на холме из песчаника, а затем отправились в Дувр; оттуда в сентябре они отправились в Мальборо, Фавершем, Бат и Бристоль. Есть все основания полагать, что Шекспир был с ними в их путешествиях.
  
  “Запрет” на выступление в Лондоне был снят в октябре, и Люди лорда-камергера вернулись к занавесу. Возможно, именно в этом сезоне прозвучали “благодарственные письма Кертейна”4 за постановку "Ромео и Джульетты", одной из трех пьес Шекспира, опубликованных в этом году в виде тома. Это были три его самых популярных драмы, и вполне вероятно, что все они ставились в этот период. Публикация тогда стала бы способом использовать их успех на другом рынке. В августе трагедия короля Ричарда Второго появилась на книжных прилавках. Она имела такой успех, что в следующем году были опубликованы еще два издания. В октябре за ней последовала Трагедия "Король Ричард Третий" . При жизни Шекспира эта пьеса переиздавалась еще четыре раза. Затем, в следующем месяце, "Ромео и Джульетта" появились в виде тома.
  
  Однако есть разница в характере публикаций. Первые два были опубликованы Эндрю Уайзом и напечатаны Валентином Симмсом, но Превосходная Тщеславная трагедия о Ромео и Джульетте была просто напечатана Джоном Дантером без указания издателя. Ранее в том же году власти совершили налет на типографии Дантера, и Дантера обвинили в том, что он напечатал “Псалтирь Иисуса” и другие вещи без аукциона". 5 Это издание "Ромео и Джульетты" было одним из тех, которые были напечатаны без необходимых полномочий. Два года спустя появилось другое издание под названием “Самая превосходная и прискорбная трагедия о Ромео и Джульетте" с добавлением: "Вновь исправленная, дополненная и дополненный”. Это расширенное издание было напечатано по тексту, использованному the playhouse — есть режиссура для “Уилла Кемпа”, — что может означать, что у автора не было собственной версии пьесы. Помещение Дантера подверглось налету весной 1597 года, и представляется весьма вероятным, что затем люди лорда-камергера передали Ричарда II и Ричарда III Эндрю Уайзу, чтобы предотвратить любые другие возможные кражи. В последующие годы они наняли печатника Джеймса Робертса для внесения “блокирующих” записей в Реестр канцелярских товаров; он регистрировал рукопись с условием, что она не может быть напечатана “без разрешения, предварительно полученного от достопочтенного лорда-камергера” или какой-нибудь подобной формулировки.
  
  Кажется вероятным, что версия Ромео и Джульетты, использованная Дантером, была искаженным текстом. Это могло быть, например, результатом халтурной работы сценариста с кем-то, кто хорошо знал пьесу и много раз видел ее в исполнении. Таким человеком мог быть Томас Нэш, который был связан как с людьми лорда-камергера, так и с печатником Джоном Дантером.6 Другим кандидатом на роль повивальной бабки для искаженного текста является Генри Четтл, драматург, который поссорился с Шекспиром из-за замечаний Грина о “Вороне-выскочке".”За свою короткую жизнь Четтл участвовал в написании сорока девяти пьес; он был одним из многих писателей елизаветинской эпохи, которые жили буквально впроголодь, неустанно работая на ненасытную среду публичного театра. Современный путешественник заметил, что “по моему мнению, в Лондоне поставлено больше пьес, чем во всех частях света, которые я видел”,7 и подсчитано, что между 1538 и 1642 годами было написано и поставлено около трех тысяч пьес.
  
  Существует шесть изданий пьес Шекспира, которые были описаны некоторыми текстологами как “плохие квартеты” —"Раздор", "Истинная трагедия", "Генрих Пятый", "Веселые жены Виндзора" и первые квартеты "Гамлета" и Ромео и Джульетты" . Они значительно короче, чем версии, в конечном итоге опубликованные в Фолио или собранном издании пьес Шекспира, которое было опубликовано после его смерти. В этих квартетах строки перефразированы, персонажи опущены, а сцены расположены в порядке, отличном от других версий. Возможно, что адаптер сократил их для неизвестных сейчас целей, и этим адаптером, возможно, даже был сам Шекспир. Однако, по общему мнению, фолиантное издание переписано с “грязных бумаг” или рукописей Шекспира, в то время как более короткие квартеты отражают реальное исполнение пьесы; сценические указания часто необычайно полны и ярки. В том же духе исполнения сокращения в более коротких квартетах призваны придать сюжету темп и простоту, устранив излишнюю сложность или неловкость постановки. Поэзия уходит туда, где она не имеет отношения к сюжету, и посторонние диалоги или характеристики также удаляются.
  
  Совсем не ясно, кто был ответственен за эти адаптации. Возможно, они были составлены бухгалтером или даже самим Шекспиром. Как мы видели, также высказывалось предположение, что они были результатом “мемориальной реконструкции” некоторыми актерами, участвовавшими в оригинальной постановке. Характер и цель такой деятельности, однако, остаются неясными. Было даже высказано предположение, что пьесы были продуктом определенных членов аудитории, которые, желая пиратствовать, переписывали их стенографическим способом, или тем, что тогда было известно как брахиография. Один драматург жалуется на пиратское издание, которое было выпущено “методом стенографии ... не хватает одного слова тру”.8 Однако, учитывая относительно жесткие условия публикации, гипотеза кажется несостоятельной.
  
  Конечно, нет причин называть эти шесть коротких пьес “плохими” квартетами; они просто разные. Однако они иллюстрируют несколько жестокий способ обращения с текстами Шекспира. Во время первой репетиции или первого представления целые монологи могли быть удалены, реплики переназначены, а сцены перенесены ради эффективности повествования. Если они действительно были исполнены таким образом, Шекспир, должно быть, согласился с изменениями. Его позиция в высшей степени практичного человека театра еще раз становится ясной.
  
  
  
  ГЛАВА 57
  Больше никаких слов, мы умоляем Вас
  
  
  
  Став постоянным драматургом в подчинении лорда-камергера, Шекспир избежал несчастливой участи тех внештатных драматургов, которые жили за счет своего все более изношенного ума. Их было немного, и все они были известны друг другу. В обычае подобных вещей ныне респектабельный и “мягкий” Шекспир был бы объектом некоторого презрения и насмешек, а также скрытой зависти в их тавернах. Сценаристов нанимали либо актеры, либо менеджеры театра; они писали поодиночке или группами, в зависимости от остроты момента. Дневники Филипа Хенслоу в Свон рассказывает, что из восьмидесяти девяти пьес, которыми он руководил, тридцать четыре были написаны одним автором, а остальные пятьдесят пять были результатом совместной работы. Сотрудничество было единственным наиболее важным методом создания пьесы. Это одна из причин, почему мы никогда не читали об “авторе” или “драматурге”, связанных с какой-либо пьесой до 1598 года. В более ранний период пьесы писались самими актерами, поэтому текст не имел большого значения по сравнению со зрелищем и действием. В Histriomastix актеры приезжают в город и объявляют о своей пьесе, после чего их спрашивают: “Как называется ваша пьеса?" Господа, чьи вы люди?” Личность автора не является вопросом.
  
  Писатель или писатели могли предложить историю, или история могла быть предложена им актерами или театральными менеджерами; затем они принялись бы за работу над “сюжетом” или повествовательной схемой, которая, оказавшись успешной, воплотилась бы в саму пьесу. Они, как правило, писали в рассрочку, получая плату за каждый этап доставки. “У меня есть наброски пьесы на нескольких листах, - писал Хенслоу один из людей адмирала, - и я не уверен, но это будет очень хорошая пьеса”. Но драматург признал, что они были “написаны не так, как я мог бы пожелать”.1
  
  Чрезвычайно важно отметить, что эти люди были первыми в своем роде. Не было никаких правил. Раньше никогда не существовало профессиональных писателей, под которыми подразумеваются писатели, успех или неудача которых зависели от коммерческого рынка. Четтл, Нэш и Шекспир — знали они об этом или нет — были предвестниками новой литературной культуры.
  
  Драматурги быстро закончили свои “листы”. Это был литературный эквивалент фермерства на фабрике, и Джонсона высмеяли, когда он признался, что потратил на пьесу пять недель. Они также были призваны дополнять или пересматривать существующие пьесы и адаптировать их к различным актерским составам и обстоятельствам. Постоянно требовались новые пьесы, но, что не менее важно, постоянно требовались новые виды пьес. В этом недавно созданном мире постановки и посещения спектаклей мгновенно возникли моды и прихоти. В течение десятилетия модой были исторические пьесы, трагедии о мести и пасторальные комедии; затем они были вытеснены комедиями “юмора” и городскими комедиями; городские комедии все больше и больше касались секса, и сатира также вышла на первый план. Тогда была мода на римские пьесы. Была мода на пьесы, посвященные переодетым правителям. Был период, когда стали популярны романы и пьесы, содержащие маски. Сам Шекспир не был застрахован от этих изменений режиссуры, и мы увидим, как его собственные пьесы были тонко приспособлены к требованиям момента.
  
  Вот почему написание пьес также считалось самым прибыльным занятием для любого писателя того периода. Средняя ставка за новую пьесу составляла приблизительно £6, и можно подсчитать, что наиболее успешные или популярные драматурги были в состоянии сочинять по крайней мере пять пьес в год. Таким образом, их годовой доход был более чем в два раза больше, чем они могли бы зарабатывать в качестве школьных учителей. Однако были и другие, которым повезло меньше, и они были вынуждены заниматься черной литературной деятельностью ради бутылки вина и нескольких шиллингов. Это был энергичный, шумный, пьяный и порой жестокий мир, который естественным образом распространился на круги театральной профессии.
  
  Тогда не было и речи о том, чтобы сделать выдающуюся “карьеру”, сочиняя для театров; эти люди не были признанными поэтами, такими как Сэмюэл Дэниел или Эдмунд Спенсер, которым покровительствовала королевская семья и которые финансировались знатью. Они были подмастерьями или рабочими. Рассматривал ли себя Шекспир в этом свете - вопрос открытый. Его стремление к воинственному статусу предполагает, что у него были более высокие устремления, но в реальной практике своего ремесла он, без сомнения, был таким же прагматичным и трудолюбивым, как любой из его современников.
  
  Однако произошло одно большое изменение в типографии и публикации пьес Шекспира. 10 марта 1598 года объемное издание Приятной тщеславной комедии под названием “Потерянные труды Луи” было выпущено как недавно “исправленное и дополненное" "У. Шекспир”. Это была первая из его пьес, в которой он был объявлен автором, и возвестила о растущем значении его имени в распространении его творчества среди публики. Ему удалось пробиться сквозь общую анонимность профессии драматурга и стать узнаваемым “автором.” В том же году в новых версиях “Ричарда II и Ричарда III кварто” было объявлено, что они, в отличие от их анонимных предшественников, были написаны исключительно "Уильямом Шейкспиром". В следующем году в поддельном томе "Страстный Пилигрим" также использовалось имя Шекспира, что явно привлекало читающую публику. Иногда высказывается предположение, что люди лорда-камергера продавали эти пьесы своим соответствующим издателям в качестве уловки для привлечения столь необходимых финансовых средств. Это крайне маловероятно; пьесы ни в коем случае не составляли значительной части запасов какого-либо издательства и не стоили бы необычайно высоких цен. Гораздо более вероятно, что публикация пьес была способом их рекламы в периоды, когда они одновременно исполнялись на публичной сцене.
  
  Тем не менее, публикацию "Потерянного труда Лав" Лав можно рассматривать как чрезвычайно важное событие в создании современной концепции писателя. Не последним достижением Шекспира было повышение и, возможно, даже создание статуса и репутации коммерческого автора. После весны 1598 года число его пьес, выходящих в свет с прикрепленным к ним его именем, увеличилось. Историки театра также предположили, что с этого времени драматурги стали более “агрессивными”2 об их ролях и репутации как у игроков, так и у издателей. Возможно, автор вышел из печатного станка, а не из театра, как предполагает это повествование, но литературную и культурную самобытность отдельного писателя больше нельзя было игнорировать.
  
  Возможно, не случайно, что осенью того же года появляется первая публичная похвала Шекспиру как драматургу, а не как поэту. В “Палладис Тамиа: Сокровищница остроумия" Фрэнсис Мерес замечает, что "как Плавт и Сенека считаются лучшими среди латиноамериканцев в комедии и трагедии, так и Шекспир среди англичан является самым превосходным в обоих видах для сцены”. Среди комедий Шекспира он упоминает “Сон в летнюю ночь и его ” Венецианского купца", а среди трагедий он упоминает короля Иоанна и Ромео и Джульетту . Он усиливает свою похвалу, заявляя, что “Я говорю, что Музы говорили бы прекрасными фразами Шекспира, если бы они говорили по-английски”.3 Далее он упоминает имя Шекспира в пяти других отрывках. Это высокая похвала, лишь слегка измененная общей экстравагантностью энкомии Мереса. Это свидетельствует о высоком уровне Шекспира в его профессии и о том факте, что как автор он теперь может законно претендовать на место рядом с “Филипом Сидни, Спенсером, Дэниелом, Дрейтоном” и другими поэтами, которых упоминает Мерес. Шекспир сделал профессию драматурга культурно респектабельной, невообразимым даже двадцать лет назад образом.
  
  Мерес недавно опубликовал проповедь под названием "Божья арифметика", и в том же году, что и Палладис Тамиа, он выпустил благочестивую книгу под названием "Преданность Гранадо"; позже он стал священником в Ратленде. Итак, Шекспир теперь обращался как к “благочестивым”, так и к “низшему сорту”, заполнявшему ямы театров. Мерес был строг к распутной жизни Марлоу, Пика и Грина, но поместил самого Шекспира в более возвышенную компанию Сидни, Дэниела и Спенсера. Публикация Палладис Тамиа также ознаменовал очень важный этап в литературной репутации Шекспира, поскольку с этого времени начинаются серьезные комментарии к его пьесам.
  
  К похвале Мереса есть любопытное дополнение. Среди комедий Шекспира он выделяет одну, озаглавленную "Луи трудится в одиночку". Позднее это название также появилось в каталоге издательства. Ни одна подобная пьеса не сохранилась. Было высказано предположение, что это альтернативное название для существующей пьесы, такой как "Много шума из ничего" , но это вполне может быть одна из тех шекспировских постановок, которая, подобно таинственной пьесе "Карденио", была утеряна в бездне времени.
  
  Вскоре после того, как Мерес опубликовал свои комментарии, ученый и близкий друг Эдмунда Спенсера Гэбриэл Харви вложил примечание в недавно приобретенный им экземпляр издания Чосера Спета. Он писал, что “люди помоложе получают большое удовольствие от шекспировских "Венеры" и "Адониса", но его "Лукреция" и его трагедия "Гамлет, принц Датский" ценят это в них, чтобы угодить более мудрым”. Затем он включает Шекспира в группу “процветающих метриков”4, включая Сэмюэля Дэниела и его друга Эдмунда Спенсера. Оставляя в стороне явно раннюю дату постановки Гамлет и тот факт, что Харви, похоже, рассматривает эту пьесу как текст для чтения, это также значительная похвала от представителя того, что можно было бы назвать высокой поэтикой елизаветинской эпохи. Харви уже презирал жизни и произведения начинающих драматургов того периода, в частности Томаса Нэша и Роберта Грина, но в этом частном примечании он помещает Шекспира в гораздо более возвышенную компанию, включая своего любимого Спенсера.
  
  Есть еще одно свидетельство, подтверждающее принадлежность Шекспира к “более молодому поколению”. В этот период несколько студентов колледжа Святого Иоанна в Кембридже разработали трилогию сатирических пьес на тему современной литературной моды. Они стали известны как пьесы о Парнасе, и вторая из них, Вторая часть "Возвращения с Парнаса", представляет значительный интерес для изучающих Шекспира. В этой пьесе слабохарактерный персонаж по имени Гуллио, который может быть, а может и не быть сатирическим портретом Саутгемптона, громко поет дифирамбы Шекспиру на потеху более бдительным инж-ниозо. “У нас не будет ничего, кроме чистого Шекспира, - заявляет Инхениозо в ответ на излияния Гуллио, - и обрывков поэзии, которые он собрал у теоторов”. Когда Инхениозо вынужден слушать стихи Гуллио, он саркастически восклицает: “Милый мистер Шекспир!” и “Марка, Ромео и Джульетта! О чудовищная кража!" Гуллио затем продолжает спрашивать: “Позвольте мне послушать мистера Вейн Шекспира”, который предполагает, что его “вена” была достаточно хорошо известна, чтобы ею восхищались, ей подражали, а иногда и поносили. “Пусть этот дунцифицированный мир почитает Спенсера и Чосера”, - продолжает Гуллио, - ”Я поклоняюсь милому мистеру Шекспиру и в честь него положу его Венеру и Адониса мне под подушку".5 Таким образом, нет сомнений в том, что Шекспир действительно был “модным”. Другой персонаж ”Парнаса кажется, что трилогия задумана как пародия на самого драматурга. Студиозо - одновременно драматург и школьный учитель, и он говорит с акцентом Шекспира, используя множество естественных аналогий и мелодичные интонации. Узнаваемый шекспировский стиль можно было бы спародировать перед аудиторией, которая точно знала бы цель пародии.
  
  В 1599 году студент другого Кембриджского колледжа, Квинсского, написал энкомиум “Хони-тонг'д Шекспиру”, в котором он восхваляет две длинные поэмы, Венеру и Адониса и Изнасилование Лукреции, а также Ромео и Джульетту . Эта же пьеса упоминалась также во второй части "Возвращения с Парнаса", что позволяет предположить, что она действительно была очень популярна среди молодых ученых университета. Шекспир был известен своей “мягкостью”, но в следующей пьесе трилогии "Парнас" также упоминается Ричард III . Тот факт, что Гэбриэл Харви называет Гамлет как одна из его главных постановок предполагает, что драматурга теперь воспринимали всерьез на нескольких уровнях. В том же году Джон Марстон высмеивает современника, из уст которого льются “не что иное, как чистые Юлиат и Ромио” .6 В целом, Шекспир стал феноменом.
  
  
  
  ГЛАВА 58
  Преданный, справедливый и прямолинейный джентльмен
  
  
  
  Покупка Шекспиром Нью-Плейс прочно поставила драматурга в центр жизни Стратфорда. Его жена и дочери переехали в свой недавно отремонтированный дом и, возможно, с нетерпением ждали возможности проводить больше времени с главой семейства. Он, конечно, де-факто руководил собственными финансами семьи. Он, должно быть, сыграл важную роль, например, в ноябре 1597 года, в повторном рассмотрении в Вестминстер-холле иска Шекспиров о возвращении собственности Арденов в родной деревне его матери Уилмкот; они выдвигали иск против своих родственников, Ламбертов, которые отказались передать им тамошний дом. Это была сложная и в некоторой степени техническая юридическая проблема, по-видимому, связанная со спором о фактической выплате или обещании выплатить сумму в £ 40. В показаниях Джон и Мэри Шекспир описаны как “люди небольшого достатка и очень немногие друзья и союзники .”1 Возможно, именно “небольшое богатство” убедило Джона Шекспира в том же году продать соседу полоску земли рядом со своим участком на Хенли-стрит за сумму в 50 шиллингов.
  
  Свидетели, выдвинутые в деле против Ламбертов, на самом деле были коллегами Уильяма, а не Джона Шекспира, что свидетельствует о личном участии драматурга в этом деле. Среди этой запутанной процедуры ясно, что Шекспиры усердно и энергично расследовали свое дело до такой степени, что Джон Ламберт обвинил их в домогательствах. Он утверждал, что они “теперь третируют и издеваются над этим защитником, используя несправедливые законы”;2 “законы” подразумевает, что его обвиняли и в других судах. Дело тянулось более двух с половиной лет, в конечном итоге было урегулировано, по-видимому, в пользу Ламберта, во внесудебном порядке. Однако в ходе судебного разбирательства Шекспиров упрекнули в “напрасной трате времени канцелярии”. 3 Это свидетельствует о том, как далеко мог зайти Шекспир в защите семейной чести и в погоне за семейной собственностью. Возможно, он был неумолим в таких вопросах. Он лишился 40 акров с потерей собственности Уилмкоутов, но достаточно скоро он скупал еще больше Стратфордской земли.
  
  В самом начале 1598 года судебный пристав Стратфорда Абрахам Стерли был готов обратиться к Шекспиру с новостями о возможном вложении средств. Он сообщил близкому родственнику, Ричарду Куини, олдермену, “что наш соотечественник мистер Шекспир готов выделить некоторую сумму в какой-нибудь од-ярдленд или другую местность, или около того; он считает вполне подходящим решением перевести его в Дил в вопросе о нашей десятине”. Далее Стерли сказал, что “Из инструкций, которые вы можете дать ему, мы считаем, что для него стрелять в цель - это справедливый знак, и попасть в него вполне возможно. Это продвинуло бы его в деле и принесло бы гораздо больше пользы”.4
  
  Итак, новый владелец New Place уже был джентльменом с финансовым положением в Стратфорде. Кажется вероятным, что его попросили подумать о покупке дома и земли мачехи его жены, Джоан Хэтуэй, в Шоттери; пожилая женщина умерла в следующем году, оставив 21/2 ярдленда (площадь ярдленда составляла примерно 30 акров), а также фермерский дом, ныне известный как “Коттедж Энн Хэтуэй".”Также считалось, что он торговал “десятиной”, деньгами вместо процента от урожая или сельскохозяйственного инвентаря на земле, принадлежащей держателям десятины; когда-то это было религиозной обязанностью, которая стала вопросом владения мирянами.
  
  Неясно, какие именно десятины Куини и Стерли имели в виду — хотя они были “фермерами” “Клоптонской десятины сена”, — но существенным моментом является то, что Шекспир не принял их предложение. На самом деле он не покупал десятину до 1605 года, что свидетельствует о некоторой осмотрительности с его стороны. В 1590-х годах Стратфорд находился в состоянии экономической и социальной депрессии. В том же письме Абрахам Стерли отмечает, что “наши соседи выросли с теми нуждами, которые они испытывают из-за дороговизны кукурузы, недовольны”. Череда неурожаев ослабила финансовая мощь города, и недавно произошли два масштабных и разрушительных пожара, которые еще больше снизили цены на недвижимость. Это была одна из причин, по которой Шекспир смог так дешево приобрести Нью-Плейс. Ричард Куини на самом деле находился в Лондоне по неотложным местным делам, когда получил письмо от Абрахама Стерли. Как члену олдермена на него была возложена ответственность за рассмотрение дела Стратфорда в национальной администрации. Город попросил освободить его от некоторых налогов и пожелал, чтобы ему выделили больше средств из фонда помощи при пожаре.
  
  А затем, позже в том же году, Ричард Куини решил обратиться к Шекспиру по другому вопросу. Ему нужен был заем от имени Стратфордской корпорации. Кого еще спросить, как не человека, который, возможно, сейчас был самым богатым домовладельцем в Стратфорде? Итак, в октябре 1598 года, из своей лондонской квартиры в гостинице “Белл Инн” на Картер-Лейн, он написал письмо своему “Любимому земляку", в котором заявил, что "Я болею за вас, как за друга, и прошу вашей помощи с xxx li [& #163;30] ... Вы поможете мне избавиться от всех долгов, которые я задолжал в Лондоне, я благодарю бога, и успокоите мою душу. Затем он отметил, что ездил в “Каурт” в Ричмонд по поводу стратфордских дел, и пообещал, что Шекспир “не потеряет ни доверия, ни денег от меня, лорда Уиллинджа ... и если мы продолжим торговаться, вы сами станете мастером пения”. Представляется вероятным, что Ричард Куини нуждался в деньгах для продолжения своей пропаганды бизнеса Стратфорда в столице. Новости о его попытках занять денег у Шекспира достигли самого Стратфорда, и одиннадцать дней спустя (скорость доставки почты была невелика) Абрахам Стерли написал ему, сообщив , что слышал, как “наш соотечественник мистер У.М. Шак добыл бы против денег, которые мне понравятся, как я услышу, когда, и когда, и как.”5 Не нужно быть сверхчувствительным ухом, чтобы уловить нотку скептицизма или осторожности со стороны Стерли. Имел ли Шекспир репутацию человека подлого или алчного? Это не такое уж невозможное предположение. Он подавал в суд на мелких должников. И все же более вероятно, что его финансовая репутация, если таковая была, была репутацией осторожности, а не жадности. Идея о том, что Шекспир “раздобыл” требуемую сумму, предполагает, что Шекспир, возможно, был готов иметь дело с ростовщиком от имени Куини. Высказывались даже предположения, что, как и его отец, сам Шекспир выступал в роли ростовщика на полставки. В условиях того времени и в отсутствие банков это не было необычным занятием для богатого человека. Это покажется неуместным только тем, кто придерживается чрезмерно романтического мнения о выдающихся писателях.
  
  Письмо Шекспиру на самом деле так и не было отправлено и позже было найдено среди бумаг Куини. Возможно, олдермен решил нанести визит своему соотечественнику. Но где ему было его найти? В ноябре 1597 года драматург не заплатил 5 шиллингов налога на имущество сборщикам налогов на Бишопсгейте Святой Елены. Он был одним из тех, кто был “мертв, отбыл и вышел из упомянутого прихода”. Возможно, он уже перебрался в Саутуорк, вне досягаемости бишопсгейтских коллекционеров. В следующем, 1598 году, он снова был внесен в список приходских властей за неуплату 13s 4d . Он, несомненно, переехал в Саутуорк к 1600 году, поскольку в том же году на него донесли чиновникам епископа Винчестерского за то, что он все еще не заплатил налог на имущество. Епископ Винчестерский имел юрисдикцию над районом Саутуорка, известным как Клинк. Это было достаточно распространенное преступление, но все еще трудно понять, почему богатый Шекспир, похоже, намеренно удерживал уплату стандартного налога. Было ли это ленью или подлостью? Или он чувствовал, что выполнил свои обязательства, заплатив налоги в Стратфорде? Не считал ли он себя основательно “обосновавшимся” в Лондоне? Чувствовал ли он, что ничем не обязан Лондону или, что более вероятно, что он ничего не должен миру?
  
  
  
  Часть VII. Земной шар
  
  
  
  
  Театр "Глобус" на Бэнксайде.
  ГЛАВА 59. Симпатичный сюжет. Удачно подобранный для построения Vpon
  
  
  
  Летом 1598 года гражданские власти и даже члены Тайного совета все еще требовали, чтобы театры были “снесены” в результате “непристойных действий, которые совершаются на сценах”. 1 Это стало чем-то вроде профессионального риска, и театры просто игнорировали предписания. Учитывая несомненную популярность пьес и театров, также должно было возникнуть соревнование, официальное или неофициальное, чтобы бросить вызов двум устоявшимся труппам. Люди графа Пембрука надели Собачий остров в "Лебеде", как мы видели, перед расформированием.
  
  В городе и северных пригородах также собирались возводить новые театры, в том числе "Фортуну" и недавно отремонтированную "Кабанью голову". Кроме того, вскоре должны были возобновить свою деятельность труппы мальчиков. В следующем году на территории грамматической школы Святого Павла был открыт крытый театр, где "дети Святого Павла“ поставили две пьесы нового писателя, который называл себя ”лающим сатириком", Джона Марстона. Конкурс продемонстрировал жизнеспособность театральной жизни в Лондоне, но это вызвало раздражение у уже состоявшихся актеров., тем не менее люди лорда-камергера все еще стояли у занавеса, а люди адмирала на другом берегу реки в "Розе". Нет записей о гастролях the players в этом году, поэтому можно предположить, что Шекспир и остальная труппа играли в столице. Мы знаем, что они ставили новую пьесу Бена Джонсона, каждый человек в своем настроении , осенью 1598 года. Итак, Шекспир играл в драме, написанной тем, кого потомки объявили его “соперником”. Сообщения о таком соперничестве всегда сильно преувеличиваются различными сторонниками. Мы можем сопоставить их со свидетельством о том, что Шекспир стал крестным отцом одного из детей Джонсона.
  
  Своенравный, упрямый и вспыльчивый характер Бена Джонсона достаточно хорошо известен. Но часто забывают, что он был выдающимся литературным деятелем, который писал для публики пьесы только на своих условиях. В отличие от Шекспира, он не был рожден для того, чтобы угождать. Однако он искренне верил и гордился своими достижениями и следил за тем, чтобы его драмы были должным образом собраны и опубликованы. Его мнение о творчестве Шекспира, по-видимому, было восхищенным, лишь слегка измененным опасениями по поводу того, что он считал его чрезмерной беглостью речи и его драматическими “абсурдностями".“ Джонсон был классицистом по склонности и образованию. Он признавал гениальность Шекспира, но считал его склонным к экстравагантности и нереализму. “Читая некоторые напыщенные речи Макбета, - по словам Джона Драйдена, - которые не следует понимать, он [Бен Джонсон] говорил, что это ужасно”.2, Есть также сообщения о разговорах между двумя мужчинами в таверне "Русалка". Сама таверна находилась в стороне от Бред-стрит, входы в нее велись с Чипсайд-стрит и Фрайди-стрит. Поскольку у Джонсона была репутация болтуна, сыпавшего сексуальными намеками и сплетнями, эти диалоги, возможно, не всегда были очень поучительными; мы видели, что сам Шекспир был не прочь пошутить. Современные аудиторы, без сомнения, были бы шокированы. “Много было остроумных поединков между ним и Беном Джонсоном”, - писал Томас Фуллер в своей книге "Достойные Англии":
  
  которых двоих я вижу как испанского великого галиона и английского военного корабля; Мастер Джонсон (как и первый) был гораздо выше в обучении; Солидный, но медлительный в исполнении. Шейк-спир с английским военным кораблем, меньшим по массе, но более легким в плавании, мог поворачивать при любых приливах, лавировать и пользоваться всеми ветрами благодаря быстроте своего ума и изобретательности.3
  
  Это само по себе приятное изобретение. Фуллер в чем-то передал дух обоих людей, но, поскольку он родился не позднее 1608 года, вряд ли его можно привести в качестве свидетеля.
  
  В этот период сэр Уолтер Роли основал “Клуб русалок”, который собирался в первую пятницу каждого месяца; среди его членов, по словам одного из первых редакторов Бена Джонсона, были Шекспир, Бомонт, Флетчер, Донн и сам Джонсон. Бомонт написал несколько стихотворений Джонсону, в которых он замечает:
  
  Что мы видели
  
  
  Закончили в “Русалке”? Услышали слова, которые были
  
  
  Такой проворный, и так полон тонкого пламени...4
  
  Можно усомниться в том, что какое-либо из этих “слов” принадлежит Шекспиру. Однако среди членов Клуба Русалок был Эдвард Блаунт; Блаунт был одним из издателей Первого фолианта Шекспира. Так что связи есть. Джонсон в то время был убежденным католиком, который часто встречался со своими единоверцами в "Русалке". Предыдущим владельцем "Русалки" был католический печатник Джон Растелл, который также был шурином сэра Томаса Мора. Определенные ассоциации связаны с конкретными сайтами. Позднее Шекспир приобрел дом, в котором проживали католические ассоциации; одним из его совладельцев был владелец "Русалки" Уильям Джонсон.
  
  
  Вскоре после постановки "Каждому свое чувство юмора" Джонсон ввязался в спор с актером и бывшим коллегой по "Людям адмирала" Габриэлем Спенсером. Ссора могла возникнуть из-за недавнего перехода Джонсона на сторону людей лорда-камергера, или же она могла быть сугубо личной. Какова бы ни была причина, дуэль произошла на полях Шордича, недалеко от театра, и Спенсер был убит мечом Джонсона. Драматург спас себя от виселицы, только сославшись на помощь духовенства, то есть доказав, что он грамотен и умеет читать. На его большом пальце была выжжена буква “Т”, в честь Тайберна, чтобы он не избежал второго осуждения.
  
  В этот же период Бербедж и Шекспир вместе со своими коллегами пришли к важному решению, которое также имело последствия для молодого Бена Джонсона. Их переговоры об аренде с владельцем театра ни к чему не привели. Они очень внимательно прочитали существующий контракт за период этих напряженных дискуссий, и его формулировка, казалось, предлагала решение. Землевладелец владел землей, на которой стоял театр, но сам театр ему не принадлежал. Так что он мог оставить себе землю, а они бы забрали театр. Они буквально перенесли это. Через три дня после Рождества 1598 года, в день сильного снегопада, братья Бербедж, Катберт и Ричард, их мать вместе с двенадцатью рабочими и их землемером и плотником Питером Стритом прибыли к зданию театра в Шордиче. Обиженный домовладелец, Джайлс Аллен, оставил живописное описание необычной сцены.
  
  Бурбажи и их когорты “неоднократно собирались вместе”, вооруженные “мечами, кинжалами, дубинками, топорами и тому подобным”, после чего они “попытались снести театр сайд”. Аллен утверждает, что разные люди просили их “воздержаться от их незаконного предприятия”, но Бербеджи яростно сопротивлялись их возражениям, а затем начали “крушить театр Сайд" в самом возмутительном насильственном и буйном виде”. В ходе этой операции они были ответственны за “великое смятение и приведение в ужас” местных жителей Шордича.5 Интересно, как тюдоровский легалезе поощряет мелодраму; это было драматическое общество на всех уровнях.
  
  Великое и ужасающее волнение, если это было таковое, продолжалось около четырех дней. В течение этого периода Бербеджи и их работники разобрали старые бревна театра и погрузили их на повозки; театр, балки, галереи - все было поднято и перевезено через реку на пароме или по Лондонскому мосту. Нет никаких упоминаний о металлических изделиях, которые также использовались при его строительстве, хотя вряд ли они оставили такой ценный актив на месте. Однако от многого пришлось отказаться из-за скорости операции. Принадлежности театра были затем размещены к югу от реки на какой-то земле, которую Бербеджи недавно арендовали на тридцать один год. Участок земли находился немного восточнее "Розы", в зоне развлечений Саутуорка, но дальше от Темзы. Бен Джонсон описал этот район как “окруженный канавой и вытесненный из болота”.6 Он должен был быть заполнен приливными водами, илом и мусором. На момент перепланировки людьми лорда-камергера он состоял из семи садов, жилого дома и ряда многоквартирных домов, в которых проживало пятнадцать человек.
  
  В этих водянистых и нездоровых условиях Земной шар поднялся бы. Это было смелое и предприимчивое решение. Владелец участка, на котором был установлен Глобус, Николас Брэнд, на самом деле был шурином королевского казначея Палаты представителей. Так что у него были безупречные рекомендации. Но попечители, участвующие в переговорах, также проливают немного света на сложные социальные сети елизаветинского общества. Один из них, ювелир по имени Томас Сэвидж, был родом из городка Раффорд в Ланкашире, где считалось, что юный Шекспир когда-то работал у сэра Томаса Хескета школьным учителем и актером. Жена Сэвиджа была членом большой семьи Хескетов. Это может быть просто совпадением в относительно небольшом обществе, но оно наводит на размышления. Другим попечителем был купец по имени Уильям Левесон, который стал частью колониального предприятия в Виргинии, в котором также участвовал граф Саутгемптон. Таким образом, двух ранних покровителей Шекспира можно увидеть в дальнейшей карьере драматурга.
  
  Джайлс Аллен был явно удивлен и разгневан внезапным исчезновением театра. Он подал в суд на Бербеджей на сумму 800 фунтов стерлингов в качестве компенсации ущерба, и тяжба длилась два года в различных судах. Но Бербеджи фактически вели себя в рамках строгой интерпретации закона, и Аллен не получил никакой компенсации.
  
  Строительные работы нового театра, однако, продвигались не так быстро, как ожидалось. Поэтому Бербеджи распределили финансовую ответственность. Они создали пятерых “участников”, которые вместе взяли бы на себя половину расходов и которые взамен стали бы “экономами” или совладельцами нового театра. Одним из таких участников был Уильям Шекспир, который теперь имел преимущество владения одной десятой частью театра, в котором он играл и для которого писал. Это была наиболее полная ассоциация, возможная между драматургом и театром. Другими его участниками были главные действующие лица "Людей лорда-камергера" Уилла Кемпа и Томаса Поупа, Джона Хемингеса и Августина Филлипса. Все они умеренно разбогатели благодаря своей новообретенной профессии.
  
  Питер Стритт заключил контракт на завершение строительства "Глобуса" в течение двадцати восьми недель, хотя это может быть примером многолетнего оптимизма строителей. Необходимо было заложить прочный фундамент, поскольку Земной шар был возведен на водной почве; в землю Саутуорка были вбиты деревянные сваи, и нужно было перекинуть мост через ров, чтобы обеспечить общественный доступ. Эта операция заняла бы около шестнадцати недель. В мае 1599 года в юридическом документе упоминается “дом” с прилегающим садом в приходе Святого Спасителя, Саутуорк, “в профессии Виллиэля Шекспира и других” — в профессии Шекспира и других известность, придаваемая имени драматурга, наводит на мысль, что он считался первопроходцем в этом предприятии. Достаточно интригующе, что “domus” может быть истолковано как означающий либо сам театр, либо дом, примыкающий к этому сооружению. Изображение Шекспира, живущего в доме рядом с собственно театром, не является невероятным.
  
  
  
  ГЛАВА 60
  Ты знаешь Мое жилище,
  Принеси мне чернила и бумагу
  
  
  
  Нет сомнений, что Шекспир жил к югу от реки, но его точное местоположение неизвестно. Ближайшие окрестности театра “Глоуб” были описаны редакторами Джона Стоу в восемнадцатом веке как "длинное, разбросанное по сторонам место с канавами, проход к домам через маленькие мостики, перед ними небольшие садовые участки".1 В период, когда сам Шекспир переехал в Саутуорк, оно было не более благоприятным. Тем не менее для него было важно находиться рядом с центром всей его деятельности. Здесь он присоединился к своим коллегам из The Globe, Томасу Поупу и Августину Филлипсу; Филлипс жил со своей большой семьей недалеко от реки. На самом деле Саутуорк был чем-то вроде актерского квартала. Соседями Шекспира также были Эдвард Аллейн и Филип Хенслоу, у которых уже были обширные интересы в окрестностях. Адрес Хенслоу был “на берегу, прямо против клинка”,2 сам “клинк” был маленькой подземной тюрьмой епископа у реки.
  
  Сам Шекспир мог бы временно поселиться в одной из трехсот гостиниц по соседству. Например, "Слон" находился на углу Подковой аллеи, всего в нескольких ярдах от "Глобуса". В "Двенадцатой ночи", написанной через год или два после его переезда в этот район, Антонио замечает (1467-8):
  
  В южном пригороде в "Элефанте"
  
  Лучше всего подавать …
  
  Но это может быть не более чем местной шуткой. Если бы он жил в "свободе звона", как свидетельствуют записи о неуплате налога на недвижимость, то он жил бы на длинной улице, которая тянется вдоль Темзы к северу от парка Винчестер-Палас. Это была улица, на которой также жил Хенслоу. В памятной записке, процитированной ученым восемнадцатого века Эдмондом Мэлоуном, но более не сохранившейся, Аллейн сообщает, что Шекспир жил недалеко от Медвежьего сада, и на самом деле расстояние составляло всего несколько сотен ярдов. Эдмонд Мэлоун далее утверждает, что Шекспир жил в этом районе до 1608 года, прожив около десяти лет. Для странствующего драматурга это действительно долгое пребывание. Его можно было бы назвать скорее джентльменом из Саутуорка, чем джентльменом из Стратфорда.
  
  История Саутуорка на протяжении многих сотен лет была связана с публичными развлечениями. Здесь был найден трезубец гладиатора, что наводит на мысль о том, что в окрестностях Глобуса когда-то была построена римская арена. Однако в годы, непосредственно предшествовавшие концу шестнадцатого века, этот район был известен травлей быков и медведей, показательными выступлениями по борьбе и акробатике. Он также был местом проведения различных форм драмы. Когда священники Сент-Мэри Овери (ныне известного как Саутуоркский собор) пели “Дирижирование” за душу Генриха VIII в 1547 году их молитвы были прерваны шумом музыкантов, выступавших по соседству. Тридцать один год спустя Тайный совет все еще жаловался судьям Суррея на распространенность театральных представлений в том же районе. Факты свидетельствуют о том, что сам Парижский сад использовался как место проведения средневековых “народных фестивалей”, под этим причудливым термином мы можем подразумевать множество грубых развлечений, а также жестоких видов спорта.
  
  Главным из этих видов спорта всегда была травля животных. Это была особая любовь англичан, и проводилось с такой свирепостью, что приводило в ужас гостей континента. Венецианский путешественник заметил двести собак в “капканах”, готовых быть натравленными на быков и диких медведей. Был еще один вид спорта, в котором люди с кнутами мучили слепого медведя; иногда обезумевшее животное, как известно, срывалось с цепи и бежало среди толпы. Когда Шекспир включает знаменитую режиссуру в В “Зимней сказке”, "Выход, преследуемый медведем", зрители смогли бы довольно точно представить себе эту сцену.
  
  Не позднее 1542 года в Саутуорке была построена арена для боя быков, а в 1550-х годах в Бэнксайде строилась новая арена для боя быков. Шекспир услышал бы рев из своего жилища по звону. Стоимость входного билета составляла пенни, плюс дополнительный пенни за хорошее место в галереях. В 1594 году Эдвард Аллейн получил в аренду арену для травли медведей в Парижском саду, по соседству с "Глобусом", за 200 фунтов стерлингов. Несколько лет спустя он и Хенслоу приобрели должность главного режиссера “Королевских игр быков и медведей”. Медвежьи ямы были дополнением, а не дешевой альтернативой, в театры. По четвергам и воскресеньям каждой недели театры были закрыты, а ямы для животных открыты. Чуть позже Аллейн и Хенслоу построили театр "Хоуп Плейхаус" рядом с "Глобусом", который был одновременно театром и ямой для животных; медведей травили по вторникам и четвергам, спектакли играли через день (кроме воскресенья). Это был тот же бизнес, управляемый теми же оперативниками. Вонь животных, должно быть, испортила костюмы актеров. Такова особенность лондонской жизни, что атмосфера квартала витает в воздухе подобно какому-то неуловимому запаху; поэтому мы можем с некоторой уверенностью сказать, что Шекспир жил и работал в приходе, для которого характерны насилие и случайная жестокость. Возможно, именно поэтому Саутуорк предоставил королевству больше солдат, чем любая другая область, не считая самого Лондонского сити. Более трети его домовладельцев были водниками, а водники были хорошо известны по всей Англии своим оскорбительным поведением и нецензурной бранью.
  
  С начала пятнадцатого века в Парижском саду существовало “святилище”, и в этом районе существовала история преступных сообществ и преступной практики. Он также был убежищем для многих и разнообразных групп иммигрантов, известных как “чужаки”, среди которых были голландцы и фламандцы. Топография района, возможно, тогда была предсказуемой. Там были дома и сады побольше для более заметных жителей, таких как Хенслоу и Аллейн (и, возможно, сам Шекспир), но для остальных это был район скученных многоквартирных домов и кишащих людьми улиц, конюшен и переулков., которые были здесь также собирались так называемые “ремесленники-вонючки”, среди которых были пивоварни и дубильщики. У Парижской садовой лестницы была оживленная паромная переправа, перевозившая пассажиров в Блэкфрайарз на противоположном берегу. Но даже здесь сказалась в целом дурная репутация района. Гражданский указ шестнадцатого века предписывал работникам причалов швартовать свои лодки на ночь к северному берегу, чтобы “воры и другие правонарушители не были доставлены”3, в бордели и таверны Саутуорка. Там действительно было много борделей, некоторые из них принадлежали вездесущим деловым партнерам Аллейну и Хенслоу. Театр Хенслоу "Роза" был назван в честь хорошо известного дома свиданий по соседству. Они были, можно сказать, разносторонними артистами. И Шекспир хорошо их знал.
  
  Может показаться странным, что Аллейн и Хенслоу были также вестниками церкви Святого Спасителя и что Хенслоу стал церковным старостой. Однако в более молодом и предприимчивом обществе, основанном на активной погоне за прибылью, такая двойная преданность не была чем-то необычным. Проститутки были известны как “Винчестерские гуси”, в честь поместья епископа Винчестерского, в котором они работали. Одна гостиница и бордель назывались "Кардинальская шляпа", не обязательно из-за каких-либо церковных связей, но потому, что красный считался подходящим цветом для кончика пениса. Священное и светское все еще были тщательно перемешаны. Только после парламентских войн была предпринята попытка разделить их.
  
  Конечно, легко преувеличить зловоние и ужасы южного берега. В пределах легкой досягаемости от оживленных улиц были поля и леса, и травник Джон Джерард был приятно удивлен количеством цветов, которые он заметил в канавах с водой по соседству. Например, на Парижском садовом переулке он нашел “водяной тысячелистник” и “изобилие” “водяного желтоцвета”.4Так что это было не совсем неприятное место. Демографические исследования также показывают, что его жители не переезжали из него в сколько-нибудь значительном количестве; как и лондонцы в других местах, они были счастливы остаться в знакомом районе. Таким образом, жизнь в Саутуорке не обязательно была невыносимой, просто красочной и иногда неудобной. Это всегда был оживленный и деятельный район. Почему еще Шекспир решил остаться там так надолго? В Лондоне двадцать первого века люди не решаются переезжать из Сохо. В то время Саутуорк был центром настоящей и бурлящей жизни.
  
  
  
  ГЛАВА 61
  Этот широкий и всеохватывающий театр
  
  
  
  Так возник "Новый глобус". В то время он считался самым великолепным из всех лондонских театров. Его название подразумевает, что это был театр всего мира, и, как арена, на которой впервые были представлены Отелло и Король Лир, Макбет и Юлий Цезарь, он может в некоторой степени претендовать на это звание. Было высказано предположение, что Питер Стрити, плотник и строитель, следовал заветам Витрувия при проектировании этого пространства. Книга Витрувия, известная как "Архитектура", в то время была доступна в Англии, но крайне маловероятно, что Стритт когда-либо обращался к ней. Его непосредственной моделью, скорее всего, послужил манеж для травли животных, с которым он и его современники были хорошо знакомы. Тем не менее, его дизайн был интерпретирован как копия амфитеатра античного мира или более священных кругов первобытной Британии. Предполагалось также, что эта круглая форма наводит на мысль о матке или объятиях обвивающих материнских рук. Она даже имеет мимолетное сходство с кругом волшебника, в котором могут появляться яркие видения . Но ни одно деревянное здание в шестнадцатом веке не могло быть полностью круглым. Фактически оно имело многоугольную форму, примерно с четырнадцатью сторонами, с тремя галереями, окружавшими сцену, и открытым двором, или “ямой”.
  
  Конструкция "Глобуса" была деревянной, состоящей из сборных дубовых столбов (некоторые из них более 30 футов длиной), заполненных плетнем и обмазкой, и с отделкой снаружи белой штукатуркой; крыша была соломенной. Возможно, что штукатурка была сделана так, чтобы напоминать камень, так что здание театра само по себе было театральным. Театр имел 100 футов в диаметре и, как предполагается, вмещал около 3300 человек. Каждая из двух нижних галерей могла вместить тысячу человек. Другими словами, он был очень плотно набит елизаветинскими телами и вмещал аудиторию в два-три раза больше, чем в современном лондонском театре. Действительно, атмосфера больше напоминала бы футбольный стадион, чем театр. Здесь также были некоторые элементы ярмарки развлечений.
  
  Предполагалось, что у Глобуса была “табличка” для быстрой идентификации над сценой или, возможно, над главным входом. Это было бы вполне обычным явлением в Лондоне елизаветинской эпохи, и, если бы оно вообще существовало, случайные упоминания предполагают, что это было изображение Геркулеса, держащего на плечах земной шар. Исследователь шекспира Эдмонд Мэлоун заявил, что театр также вывесил девиз над своим входом или внутри своего интерьера — ”Totus mundus agit hlurionem”, что можно перевести как “Весь мир играет актера".” Интерьер был бы красочным, если не безвкусным, с классическими мотивами и скульптурами, выделяющимися среди картин и украшений. Мы достаточно хорошо знаем по другим интерьерам с их сатирами и гермами, изображениями богов и богинь, что елизаветинцы любили яркие узоры и замысловатую резьбу. Не было ничего слишком экстравагантного или слишком замысловатого. В "Глобусе" дерево было выкрашено в цвет мрамора или яшмы, а различные драпировки или гобелены усиливали впечатление псевдоклассической роскоши. Цвета были яркими, с большим количеством позолоты, и общий эффект был одним из тщательно продуманных великолепий. Театр, в конце концов, был миром искусственности в том, что уже было в высшей степени сценической и ритуалистической культурой. Он соперничал с двором как центральным местом ритуала и показа. Это была сама точка опоры искусства как демонстрации.
  
  Сама сцена была чуть меньше 50 футов в ширину. Она была расположена так, что на нее не попадали прямые солнечные лучи, и она оставалась в тени во время дневных представлений. Однако, когда актер выходил вперед, на переднюю часть сцены, его лицо было бы значительно светлее. У него было два выхода, по одному с каждой стороны; между ними было занавешенное пространство “discovery”, в котором персонажей можно было найти спящими, мертвыми или занятыми частным образом; его можно было использовать, например, как гробницу или кабинет. Над самой сценой возвышался балдахин, поддерживаемый двумя деревянными колоннами. Это место было также известно как “небеса” и было украшено звездами и планетами на небесно-голубом фоне; предполагается, что колонны также обозначали “переднюю сцену” и “заднюю сцену”. Это была чрезвычайно простая аранжировка, взятая из классического сценического искусства, и предназначалась для того, чтобы подчеркнуть физическое присутствие актера. На уровне над сценой был балкон, который использовали музыканты, а иногда и самые привилегированные зрители; но он также мог использоваться как часть театральной сцены. Когда генерал появлялся на крепостных валах города или когда любовник поднимался в спальню своей любовницы, использовалось именно это пространство. Под сценой была область, известная как “ад”. Люк позволял персонажам волшебным образом подниматься или спускаться, но это было также место, где хранился “реквизит”. Однако, похоже, на Земном шаре не существовало никакого оборудования для трюков с “полетом” или спуском на сцену. Это не стало доступно Шекспиру и актерам, пока они не начали использовать закрытый театр в Блэкфрайарз.
  
  На сцене "Глобуса" актер входил в одну дверь и выходил в другую. Когда персонаж или персонажи покидали сцену, они не были первыми, кто появлялся в последующей сцене. Это были важные принципы, призванные создать впечатление драматического мира в процессе; театральная жизнь продолжалась, так сказать, “за сценой”. Существовала иллюзия текучего воображаемого мира, видимым символом которого были актеры на сцене. Это также показатель формальной плавности елизаветинской драмы, зависящей от контраста и симметрии, баланса и противостояние тонко сбалансированных сил. Широкое пространство обеспечивало скорость и гибкость сюжета. Возможно, что слова были произнесены гораздо быстрее, чем в любом современном спектакле. Не было никаких актов, только сцены, обозначенные различными выходами самих актеров. Перерывы в актах не вводились примерно до 1607 года. Например, после общего выхода рабочие сцены (одетые в синие ливреи) могут продолжить работу над сценическим имуществом до того, как войдут другие персонажи. Елизаветинская сцена не стеснялась своих процедур, механики сценического “бизнеса”, и, конечно, не стеснялись самих пьес. Не было стремления к реализму или натурализму ни в одном из его нынешних значений.
  
  Драма Земного шара, таким образом, была в значительной степени построена на последовательности сцен. Последовательность сцен соответствует английской любви к взаимозависимым единицам, серии вариаций на тему, которая поощряет разнообразие, а не концентрацию, и разнородность, а не интенсивность. Вот почему новый выход всегда был значительным, и почему это сильно подчеркивается в режиссерских указаниях. “Входит Кассандра с волосами до ушей … Входит троянец в его ночной рубашке, готовый ко всему гаун … Входит Годфри, только что приземлившийся и наполовину обнаженный … Входит Чарльз, весь мокрый, со своим мечом … Входит Эркоул с письмом ...” Это были определяющие моменты в создании сцены. Они представляли цель и характер, приводя в движение последующее действие. Присутствие актера, то, что было известно как “способность тела”, было первостепенным элементом драматического представления. Также возможно, что игрок иногда входил со двора, возможно, с одного из входов в театр, а затем запрыгивал на сцену.
  
  Актер выходил вперед, а затем произносил свои реплики перед аудиторией. Он не входил в определенное место; он входил для того, чтобы обратиться к другому актеру или противостоять ему. Говорящие также были отделены в драматическом пространстве от не говорящих. Существовали определенные шаблоны для сцен приветствия и расставания; существовали сценические условности для преклонения колен и объятий. Без сомнения, существовали также принятые театральные правила для отступлений и монологов, возможно, особое расположение тела на сцене. В конце представления самый высокопоставленный персонаж, оставшийся на сцене, произнес заключительные реплики. Зрители любили процессии, марши и немые представления; они любили цвет и показуху. Другими словами, в этом театре присутствует большой элемент церемонии или ритуала, который оставался важной частью его постановки.
  
  Это была общая обстановка, пустое пространство, которым актер и драматург могли манипулировать с полной свободой воображения. Некоторые историки театра предполагали, что карточки с местами были созданы для информирования зрителей об определенной обстановке, но это, возможно, слишком строго. Актеру было достаточно объявить свое местоположение. И, конечно, характер костюмов также определял характер места. Зеленая одежда лесничего означала бы лес, а связка ключей тюремщика - тюрьму. Костюм был важнейшим театральным приемом. В визуальной культуре это был ключ ко всем уровням об обществе и всех формах занятий. Актеры елизаветинской эпохи и зрители также наслаждались маскировкой как сюжетным приемом. На костюмы было потрачено больше, чем на тексты или зарплату актерам, и в гардероб труппы входят халаты, плащи, куртки, дублеты, бриджи, туники и ночные рубашки. И, конечно, всегда была потребность в доспехах. В одном из своих описей Хенслоу также перечисляет ряд более экзотических костюмов — костюм призрака и мантию сенатора, плащ Ирода, а также одежду дьявола и ведьмы. Хороший гардеробщик хранил ненужные вещи одежды, и есть основания полагать, что труппам иногда выдавались остатки гардероба аристократа из поношенной одежды и предметов одежды, вышедших из моды. Одежда также определяла личность персонажа. Существовали обычные костюмы для еврея и итальянца, врача и торговца. Парусиновый костюм указывал на моряка, а синее пальто было признаком слуги. Девственницы носили белое, а врачи были одеты в алые халаты. Женские персонажи иногда носили маски, как откровенно театральный способ скрыть свою по сути мужскую личность. В этом смысле елизаветинский театр имеет сходство с классической греческой и японской драматургией.
  
  Декораций как таковых не было, но иногда использовались раскрашенные ткани. В театральных отчетах Хенслоу есть описание “одежды Сына и Луны”. Они не были натуралистичными, но были призваны передать атмосферу или предложить тему. Например, когда должны были исполняться романсы, на полотнах были нарисованы купидоны. Когда должны были разыгрываться трагедии, сцену завешивали черными драпировками.
  
  Для каждой постановки было несколько сценических принадлежностей, в частности кровати или столы и стулья. Упоминания деревьев в текстах пьес могут относиться к двум столбам, поддерживающим крону, которые можно было использовать для множества целей. Реализм не был проблемой. Табуретки были оставлены на сцене для театрального использования; актер мог захотеть сесть на них или замахнуться ими на противника. Эшафот мог одновременно служить памятником или кафедрой. Список имущества людей лорда-адмирала сохранился; среди них отмечены скала, пещера, гробница, кровать, лавровое дерево, голова кабана, львиная шкура, черная собака и деревянная нога. Пузыри с овечьей кровью были легко доступны для убийств и батальных сцен. Однако было подсчитано, что 80 процентов шекспировских сцен, написанных для "Глобуса", вообще не нуждались в реквизите.1 Шекспир довольствовался пустым пространством для создания своих драматических повествований. Это очень четкое указание на его безграничную творческую энергию.
  
  
  
  ГЛАВА 62
  Тогда пусть зазвучат трубы
  
  
  
  Слова были не единственной театральной реальностью. Там было много музыки. Небольшая группа музыкантов на балконе, не более шести или семи человек, должна была включать трубача и барабанщика, а также игроков на рожках, магнитофонах, “хобоях“ или ”отбоях" и лютнях. Есть также сообщения об актерах, играющих на инструментах на самой сцене. Например, Аллейн был лютнистом, и после его смерти Августин Филлипс завещал басовую виолу, бандор, цитру и лютню. Музыканты, конечно же, исполняли песни и баллады на сцене, и они были выбраны отчасти из-за качества их голосов. Некоторые пьесы, должно быть, напоминали скорее “мюзиклы”, чем драмы. Музыка ассоциировалась на сцене со сном и исцелением, с любовью и смертью. Она использовалась как прелюдия к сверхъестественным посещениям. И, конечно, это сопровождало многочисленные танцы шекспировской драмы. В сочетании музыки и движения мы можем уловить гармонию сфер.
  
  Многие тексты песен в пьесах Шекспира были написаны самим драматургом, и в его дальнейшей жизни есть свидетельства сотрудничества с такими искусными музыкантами, как Томас Морли и Роберт Джонсон. Морли был его соседом в Бишопсгейте, а также входил в круг общения графини Пембрук; так что у них было много возможностей встретиться. Именно Морли написал музыкальное оформление к одной из самых известных песен Шекспира “Это был любовник и его девушка”. Роберт Джонсон, как мы видели, состоял в родстве с Эмилией Ланье, которая благодаря своему влиянию родила его работал по контракту с сэром Джорджем Кэри; он активно сотрудничал с Шекспиром в написании музыки к поздним пьесам. Джонсона в основном помнят по двум песням из “The Tempest”, “Full fathom five” и "Where the bee sucks", но в то время он сыграл немалую роль в постановке и эффектах таких драм, как "Цимбелин" и "Зимняя сказка" . Примечательно, однако, что, когда Шекспир заимствует песни из других источников, он обычно выбирает популярный материал для баллад Англии шестнадцатого века. Это были баллады, которые он слышал в детстве.
  
  Из ссылок в его драме ясно, что Шекспир обладал техническими знаниями в области музыки и музыкальных терминов. Это было почти обычным навыком в тот период, когда музицирование было незаменимым аспектом общественной жизни; чтение музыки с листа было привычным достижением. Все свидетельства свидетельствуют о том, что Шекспир обладал острым и чувствительным слухом. Он ненавидел диссонанс во всех его формах, даже несмотря на то, что в его пьесах царит своего рода гармоничный диссонанс. От него в любом случае потребовалось бы петь и, возможно , также играть на музыкальном инструменте на сцене. Его персонажи часто разражаются песнями, среди них такие невероятные вокалисты, как Гамлет и Яго, и в его пьесах есть бесконечные ссылки на силу и сладость музыки. Песни Офелии и Дездемоны используются для того, чтобы прикоснуться к сценам трагедии вечными гармониями. Музыка Зимней сказки и бури это важная часть их значения. Фактически можно утверждать, что Шекспир был первым английским драматургом, который сделал песню неотъемлемой частью драмы, помимо анонимных песнопений средневековых мистерий, и, таким образом, его можно рассматривать как зачинателя музыкального театра. В этом, как и во многих других вопросах, он был путеводной звездой для национального гения. Стоит отметить, что он был современником двух величайших композиторов в истории английской музыки, Уильяма Берда и Орландо Гиббонса. Это была эпоха глубоких музыкальных достижений. Было сказано, что Англия когда-то была “гнездом певчих птиц”, и среди иностранных гостей особо отмечался тот факт, что музыка тесно переплеталась с лондонскими театральными представлениями.
  
  К концу карьеры Шекспира театры “на открытом воздухе” были заменены театрами “внутри”. В той более тихой обстановке между недавно представленными “актами” звучала музыка — на самом деле акты, возможно, были придуманы исключительно с целью обеспечения музыкального сопровождения — и часто музыкальное представление проводилось до фактического начала пьесы. Условия в "Глоуб", на открытом воздухе и перед более многочисленной и беспокойной аудиторией, не способствовали такому изысканному развлечению.
  
  Сама сцена была полна звуков. Пьесы сопровождались имитацией стука лошадиных копыт и пения птиц, звона колоколов и пушек. Голоса за сценой усиливали батальные сцены криками “Убей, убей, убей”, громкими криками, визгом и общим шумом. Для молнии были доступны фейерверки, а дым использовался для имитации тумана. Когда по инструкции прозвучал “гром”, лист металла энергично встряхнули, и за сценой раздались выстрелы. Стук камешков в барабан мог имитировать море, а кусок парусины, привязанный к колесу, мог имитировать ветер. Шорох сушеного гороха по металлическому листу заменил бы дождь.
  
  Освещение было еще одним источником сценических эффектов. Факелы или свечи использовались для обозначения ночи. Были определенные сцены, в которых статисты выходили на сцену со свечами в знак ночного банкета или собрания. В некоторых случаях светильники размещались за бутылками с цветной водой, чтобы обеспечить зловещее или сверхъестественное освещение. В конце шестнадцатого века сцена была центром всеобщего очарования.
  
  
  
  ГЛАВА 63
  Почему там ты касаешься
  жизнь нашего дизайнера
  
  
  
  Репертуар людей лорда-камергера в "Глобусе" был обширным и разнообразным. Помимо пьес Шекспира, им, похоже, принадлежало около сотни других драм, начиная от суконных бриджей и бархатных чулок до Штульвайсенбурга, от лондонского блудного сына до Бристольской красавицы. Во всех этих пьесах, вероятно, Шекспир играл свою роль. Неясно, сколько времени потребовалось на постановку возрождения, но на подготовку новой пьесы ушло от двух до трех недель. Поскольку в среднем каждый год ставилось пятнадцать новых пьес, график работы был чрезвычайно плотным. Записи "Глобуса" не сохранились, но связанные с ними материалы "Розы" свидетельствуют о том, что тамошние актеры дали 150 представлений из тридцати отдельных пьес в течение одного зимнего сезона. В течение любой недели каждый день после обеда исполнялась другая пьеса. Ничто не может лучше передать жизненную силу и волнение новой среды. Постоянным спросом пользовалась новизна.
  
  Существовала проверенная процедура постановки этих новых пьес. Автор или авторы, как мы уже отмечали, подходили к театру со скелетным повествованием для новой пьесы. На основе этого сценария театр мог бы заказать драму с серией частичных платежей, за которыми последует остаток, когда будет доставлена удовлетворительная рукопись или “книга пьесы”. Во время финальной передачи актеры встретились, чтобы послушать, как драматург зачитывает весь текст. В дневнике Филипа Хенслоу в мае 1602 года есть запись за два шиллинга “лейд спасибо за компанию, когда они читали пьесу Джеффы за вином в таверне”. Возможно, именно в этот момент или чуть позже “бухгалтер” подготовил ”сюжет" или наброски действия, в которых были записаны имена действующих лиц, необходимый реквизит и необходимые сценические шумы. Но, безусловно, наиболее важной функцией “сюжета” было перечисление последовательности записей и, следовательно, количества сцен. Другими словами, это был способ приспособить пьесу к имеющимся ресурсам и численности труппы. Например, одной из задач было тщательно распределить роли между отдельными актерами, чтобы стало легко достичь “удвоения” (один актер играет две роли). Игрок, каким бы искусным он ни был, не мог находиться в двух местах на одной сцене. Сюжет был разделен на отдельные сцены простым способом - линией, проведенной через различные столбцы, и каждая сцена начиналась с указания “Войти”. Это также было помещено на картоне и повешено в артистической за сценой в качестве памятки актерам.
  
  Член труппы, возможно, сам бухгалтер, также переписывал роли отдельных актеров на “свиток” или длинные полоски бумаги. Именно это актер носил с собой и запоминал. Сохранился один из тех, что были даны Эдварду Аллейну за роль Орландо в "Орландо Фуриозо" Роберта Грина. Он состоит из четырнадцати половинок листов бумаги, склеенных вместе так, что получается непрерывный рулон длиной около 17 футов и шириной 6 дюймов. В речах даются “подсказки” в последних словах предыдущего оратора, и время от времени раздаются указания.
  
  Оригинальная рукопись автора стала “сборником пьес”, известным также как “Книга”. Она использовалась для адаптации рукописи к театральному представлению, но скорость и профессионализм театральной труппы были таковы, что на практике было сделано мало. При определенных обстоятельствах сценическое действие упрощалось, а речи сокращались. Но это были редкие выступления. Более обычные заметки касались просто движения на сцене. Например, авторский список персонажей был заменен именами отдельных актеров. Были включены характеристики сцены и “шумы выключены”. Авторские указания на сцену время от времени пересматривались; например, входы были отмечены раньше, чтобы у актера было больше времени пересекать сцену. Другие сценические указания автора были оставлены, хотя они, должно быть, часто игнорировались. Его видение больше не было важным. Оно стало коллективной реальностью.
  
  Представляется вероятным, что “бухгалтер” также руководил репетициями пьесы, держа в руках копию с подсказками, а также выступал в качестве суфлера во время самого представления. Суфлер не выполнял свою современную задачу по нашептыванию реплик актеру, который был “вне игры”; его роль заключалась в координации входов и ускорении использования реквизита и “отключении шума”. В книге Бена Джонсона "Каждый человек в своем юморе" есть отсылка к холеричному джентльмену, который “ругался, как слон, топал ногами и таращился (благослови нас Бог), как бухгалтер театра, когда актеры пропускали свой выход.”Мы можем только заключить, что бухгалтер иногда был также суфлером, а иногда нет. Однако самому игроку не помогали ни суфлер, ни бухгалтер. Выйдя на сцену, он полагался на свои собственные ресурсы и собственный профессионализм, а также на поддержку остальных актеров, которые, без сомнения, покрывали любые провалы в памяти или ошибки в выборе времени.
  
  
  Прежде чем какая-либо пьеса могла быть поставлена, готовый текст должен был быть отправлен Распорядителю пирушек в Клеркенуэлл для возможной правки и цензуры. За плату, которая с годами неуклонно росла с 7 шиллингов до £1, Мастер лицензировал каждую драму для публичного исполнения. С его подписью, приложенной к рукописи, она стала “разрешенной” книгой, доступной для исполнения по всей Англии. Это был действительно самый важный документ, который при обычных обстоятельствах труппа сохранила бы в своем распоряжении.
  
  Очевидные намеки на текущие события, конечно, были очень тщательно изучены Хозяином "Пирушек". Любой вызов установленным властям, явный или подразумеваемый, был устранен. Как выяснили авторы и актеры Собачьего острова, за публичное неуважение также предусматривались гражданские наказания. Вот почему сцена низложения монарха в "Ричарде II" была удалена при жизни Елизаветы. К книге Сэр Томас Мор, распорядитель "Пирушек“, добавил: "Оставьте в стороне восстание в целом и его причину”; осторожность была необходима в период, когда угроза гражданского насилия в Лондоне была сильной. Богохульство, конечно, было запрещено. В одной рукописи есть указание удалить “Клятвы, пророчество и публичную непристойность”. 1 Факты, однако, свидетельствуют о том, что отношения между театральными труппами и офисом "Ревелз" в целом были хорошими. В некотором смысле, они занимались одним и тем же бизнесом.
  
  Предполагая, что все формальности и сценическая механика были выполнены удовлетворительно, пьеса могла быть поставлена на сцене в течение нескольких недель после ее передачи труппе. Скорость и профессиональная компетентность были на высоте. Репетиции новых пьес и пробуждения проходили утром. Режиссера в современном понимании этого слова не было, но, как было высказано предположение, бухгалтер, возможно, играл эту роль во многих постановках. Существует большая вероятность, что Шекспир сам исполнял эту обязанность , когда репетировались его собственные пьесы. Это было бы естественным поступком. За хореографию отвечал такой превосходный танцор, как Уилл Кемп, а музыку аранжировал музыкант, как Огастин Филлипс.
  
  Немецкий путешественник, посетивший Лондон в 1606 году, отметил, что актеров “ежедневно инструктировали, как в школе, так что даже самым выдающимся актерам приходится позволять драматургам учить их места”.2 Возможно, это было недоразумением, столь распространенным в иностранных сообщениях о Лондоне XVI века, поскольку маловероятно, чтобы выдающийся актер терпел руководство молодого или второстепенного драматурга. Но с Шекспиром все было бы по-другому. Свидетельство этому содержится в книге Ричарда Флекно Краткое рассуждение об английской сцене, опубликованное в 1664 году, в котором он описывает, как во времена Шекспира и Джонсона “актерам того времени было счастьем иметь таких Поэтов, как эти, которые наставляли их и писали для них; и не меньше тех Поэтов имели таких послушных и превосходных актеров для исполнения своих пьес, как Филд и Бербидж” .3 Ими не руководили; их “инструктировали”.
  
  У актеров были “свитки” их собственных реплик, но не было полного сценария. Они заучивали или частично заучивали свои слова перед началом самой репетиции. Можно сделать вывод, что по этому случаю вместе собрались примерно тринадцать главных актеров и мальчиков. Небольшие роли не обязательно репетировать. На этом этапе были добавлены или убраны шутки, преодолены трудности действия и прояснены неясности сюжета или диалога. На этом этапе также были решены проблемы, связанные с “удвоением”. Это часто делалось ненавязчиво, но были случаи, когда Елизаветинские актеры упивались искусственностью процедуры. Удвоение было очевидным оправданием как комедии, так и мистерии. Это также дало актеру возможность продемонстрировать свою виртуозность и разносторонность, и было подсчитано, что игроку требовалось время всего в двадцать семь реплик, чтобы сменить роли. В определенных пьесах Шекспир отводит именно столько времени на трансформацию. Были также случаи, когда зрители наслаждались “удвоением.”Когда актер умирает на сцене как один персонаж, но затем возрождается как другой живой - это, должно часто было сигналом для криков одобрения.
  
  Есть все основания полагать, что актеры и сценаристы на репетиции вели себя совсем не так, как их современные коллеги, которые, похоже, находятся в плену у своего режиссера. Напротив, актер елизаветинской эпохи предлагал реплики или способы передачи реплик и, возможно, даже помогал придумывать новые сцены, способствующие развитию сюжета. В “послании” к изданию пьес Бомонта и Флетчера сообщается, что “когда эти комедии и трагедии были представлены на сцене, Актеры опустили некоторые сцены и отрывки (с С авторского согласия) в зависимости от обстоятельств”.4 К пьесам Шекспира относились не очень по-разному. Пьеса - это не сочиненное произведение, а совместное мероприятие; другими словами, она никогда не бывает закончена, но подвержена непрерывному и неизбежному процессу изменений. Однако в шестнадцатом веке существовал хорошо понятный набор сценических условностей, которые помогали процессу репетиции; существовали принципы движения и жестикуляции, которые хороший актер знал бы инстинктивно. Интересно, например, что выходы редко упоминаются в сценических текстах; предполагалось, что компетентные исполнители будут точно знать, когда уходить со сцены.
  
  Общий “прогон” новой пьесы составлял от четырех до шести недель, ее играли с интервалами, но, конечно, всегда происходили переделки, когда этого требовал случай. Обычные дела дня включали бы репетиции утром, игру днем и разучивание бесчисленных реплик вечером. В случае с Шекспиром это дополнялось необходимостью писать пьесы в относительно быстрой последовательности. Он был постоянно и изнурительно занят. Дж. М. У. Тернер однажды сказал, что секрет гениальности - в “тяжелой работе”, и с этим чувством согласился бы Шекспир.
  
  
  
  ГЛАВА 64
  Посмотрите, как Легкомысленная толпа
  Доу Пойнт
  
  
  
  Все знали, когда театр был открыт. На крыше был поднят флаг, возвещающий новости, и затрубили в трубу, чтобы предупредить тех, кто находился поблизости. Афиши, рекламирующие предстоящее представление, уже были расклеены на стенах и столбах, а также на дверях самого "Глобуса". В этих “счетах” указывались время и место, название и компания, а также сенсационные подробности для привлечения публики — “жалкий убийца ... крайняя жестокость ... самая заслуженная смерть” и так далее. Сама пьеса началась с трех “росчерков” небольшого оркестра, отчасти рассчитанных на то, чтобы успокоить вечно беспокойную публику. Затем на сцену вышел “пролог”, одетый в длинный черный бархатный плащ, с накладной бородой и в венке из лавровых листьев. Именно он представил пьесу и призвал внимание аудитории.
  
  В конце пьесы, после завершения эпилога, зрителям было объявлено о следующей и предстоящей драме. Затем последовали молитвы за монарха, когда все актеры преклонили колени на сцене. А потом появилась джига. Ее название предполагает веселый народный танец, но его происхождение шире. Сценическая джига была комическим послесловием, сопровождавшимся танцами, длившимися примерно двадцать минут, в которых участвовали некоторые или все исполнители. Его главными выразителями были, конечно, комики из труппы, которые, подобно Уиллу Кемпу, приобрели репутацию за свои импровизированные танцы; они крутились как “гиг”, или волчок, и пели непристойные или личные песни.
  
  Джигиты часто включали народные танцы и баллады, а также то, что комики и мальчики эвфемистически называют “фигурными танцами”. Их характеризовали и критиковали за их непристойность, по-разному описывая как “отвратительную похабную игру” и “непристойные и легкие игры”.1
  
  Комедии Шекспира обычно заканчиваются свадьбой, а не бракосочетанием (предпосылки редко бывают благоприятными), и пары в некотором смысле не завершены; это завершение, возможно, было изображено в джиге. И это была джига, к которой присоединился бы сам Шекспир. Во многих случаях это, по-видимому, была самая популярная часть дневного развлечения, “вызванная” нетерпеливой аудиторией в конце пьесы. Толпа могла также потребовать исполнения любимой джиги, такой как “мастер Кемпс Нью джигге кухарки” или “баллада о Каттинге Джордже и его гостях”.2
  
  Совершенно неясно, когда и было ли прекращено исполнение jigs в The Globe. Иногда высказывается предположение, что уход Уилла Кемпа из Людей лорда-камергера в 1599 году стал сигналом к их кончине. Когда драматург Томас Платтер упоминает джигу в конце представления "Юлия Цезаря" в "Глобусе" в том году, он, по-видимому, вел хронику одного из его последних выступлений. Но в конце "Двенадцатой ночи", написанной и исполненной в 1601 году, на сцену выходит клоун с песней. Где есть песня, там есть и танец. На самом деле нет никаких реальных свидетельств того, что джига пришла к внезапному или бесславному концу в театре Бэнксайд. Зачем убирать одно из самых популярных развлечений, которое мог предоставить театр? Бен Джонсон, возможно, жаловался на джигизм, но Джонсон не был энтузиастом популистского театра ни в одной из его форм. Это, безусловно, процветало в театрах северных пригородов Лондона в течение многих лет. Кажется маловероятным, что “южные” театры, рассчитанные на подобную аудиторию, прекратили бы эту практику. джига, служила великой цели, мало чем отличаясь от сатирических пьес, которые ставились в конце драматических трилогий в Афинах пятого века до нашей эры. Это было частью драматического празднования. Это может показаться неуместным после последних сцен Короля Лира или Отелло , но есть какая-то драматическая правильность в том, чтобы заканчивать любую пьесу песней и танцем. Это наводит на мысль, что драма - это аспект человеческой радости. Первоначальное значение “мимесис”, слова, обозначающего мимику или имитацию, - “выражение в танце".”Возможно, это древнейшая форма человеческой деятельности или человеческая игра.
  
  Переживание пьесы фактически было описано как переживание ритуала, в котором сцена представляет возвышенную реальность, мало чем отличающуюся от жестов и движений католического священника у алтаря. Почти обычным делом считается предположение, что елизаветинская драма, получившая полную жизнь после религиозной реформы при верховенстве англиканства Генриха и Елизаветы, служила заменой ритуалам старой английской веры. Это удовлетворило аппетит аудитории к значительному действию и культовой форме., объявленного "Глобусом" сам по себе является космосом в миниатюре, подобным действиям Массы. Хорошо известно, что церковные облачения были проданы актерам, когда их священность вышла из употребления, и что пуританские моралисты осудили римский католицизм как “имитирующее суеверие”.3 Труппа бродячих актеров-католиков исполнила "Короля Лира" в семьях йоркширских отщепенцев. Трагедия Шекспира, в частности, имеет некоторое глубокое сходство с опытом католического богослужения и жертвоприношением во время мессы. Саймон Кэллоу, английский актер, предположил в современном контексте, что “католицизм (и его английский вариант) - это еще одна великая фабрика актеров ...”4 Так что связь есть. Но исторический аргумент может зайти слишком далеко. Сцена, возможно, была склонна к ритуалу, но на протяжении всего периода карьеры Шекспира она также стала ареной для представления человеческого характера и индивидуальных устремлений.
  
  
  Пьеса начиналась в два часа зимой и в три часа летом. Ее средняя продолжительность составляла примерно два часа, некоторые пьесы, возможно, на тридцать или сорок минут дольше. Поскольку длина "Гамлета" и "Варфоломеевской ярмарки" составляет около четырех тысяч строк, актеры в этих и подобных по объему пьесах, должно быть, говорили действительно очень быстро. Средняя продолжительность пьесы елизаветинской эпохи, которая длится обычные два часа, составляет 2500 строк. В пьесах Шекспира в среднем 2671 строка; как всегда, он придерживается принятой сценической процедуры. Он был профессионалом во всех смыслах этого слова.
  
  "Глобус" часто считался летним театром, но записи показывают, что он использовался и в зимние месяцы. Елизаветинские зрители кутались теплее, чем их современные коллеги, и в любом случае были более выносливыми, так что низкие температуры не обескуражили бы их. Зрители были из всех слоев общества, за исключением бродяг и самых бедных, которые едва могли заработать или даже попрошайничать, чтобы прокормиться. Вопрос здравого смысла в том, что людей среднего достатка было больше, чем низших, если использовать различие того периода, и что это было бы в основном “джентри”. и их супруги, у которых был бы досуг или возможность проводить свои дни подобным образом. К этому последнему классу были бы отнесены “все воинственные мужчины … все изучающие искусство и науки, и, по нашему английскому обычаю, все придворные, профессора права”.5 К этому списку следует добавить придворных и избранную знать; лондонские торговцы и их жены, а также подмастерья могут быть добавлены при условии, что некоторые из них были готовы или способны прервать свои дела на два-три часа. Важным моментом является то, что Земной шар был заполнен не только лондонскими плебеями шестнадцатого века, как иногда предполагают, и, следовательно, Шекспиру не было необходимости “записывать” свою аудиторию.
  
  Конечно, существовало одно разделение: между теми, кто платил пенни за яму, и теми, кто платил на пенни больше за место на галерках. На галереях “каждый человек садится, не считаясь с личностями, ибо тот, кто приходит первым, садится первым”.6 Как правило, носильщики, возчики и подмастерья довольствовались бы своим местом стоя в яме; их называли “подсобными рабочими".”Сама яма была вымощена золой и промышленным “шлаком”, таким как клинкер, с обильным покрытием из скорлупы лесного ореха, и, вероятно, имела уклон вниз, к сцене. Джентльмены и более богатые лондонцы (со своими дамами) предпочли бы относительный комфорт деревянной скамейки. Заплатив за свой жетон, они могли пройти налево или направо, чтобы попасть на галереи. И все же, без сомнения, это было более случайным, чем подразумевает эта аккуратная формула. Возможно, например, что земляне вовсе не обязательно стояли. Возможно, они могли сидеть на тростнике, разбросанном по двору. Некоторые из них, согласно Томасу Деккеру в The Gull's Hornbook, принесли с собой “трипо, или трехфутовый табурет”.7
  
  Также было высказано предположение, что “стинкарды”, или низшие классы лондонцев, собирались в пригородных театрах, таких как "Ред Булл" и "Форчун"; затем эти театры стали предвестниками мюзик-холлов Ист-Энда в конце девятнадцатого века. Но такое разделение очень сомнительно. Когда Стивен Госсон пренебрежительно отзывался о публике театра за то, что она была беспорядочным сборищем “Портних, ремесленников, сборщиков, сейлеров, стариков, молодых мужчин, женщин, мальчиков, девчонок и тому подобных”8 ясно, что “такие, как они” включали в себя действительно очень широкий спектр человечества. Земной шар действительно охватывал человеческий мир, или, по крайней мере, ту его часть, которая находилась в Лондоне конца шестнадцатого века.
  
  
  
  ГЛАВА 65
  И здесь мы блуждаем в Иллюзиях
  
  
  
  Публика в театре была склонна к равенству. Джентльмен занимал столько же места, сколько студент или торговец, и был вовлечен в ту же атмосферу общения. Как выразился один современник, “каждый распутный человек считает себя (за свой грош) достойным главного и самого удобного места”.1 Поэтому вызывает неодобрение тот факт, что “распутным” разрешается находиться в том же пространстве, что и благородным. Деккер делает то же самое замечание в The Gull's Hornbook, когда он сообщает, что “ваши машинист и Жестянщик претендуют на столь же сильный голос в своем избирательном праве и заседают, чтобы вынести решение о жизни и смерти плейса, а также самого доблестного Мома среди племени Критиков”. Это не могло произойти нигде, кроме как в театре. Неизбежные тенденции к выравниванию города получили здесь свое первое и наиболее полное выражение. Театр, должно быть, также связан со значительным распространением грамотности и расцветом мужского образования в тот же период. Все это сработало вместе, чтобы сделать пьесы Шекспира такими, какими они были. Его аудитория была нетерпеливой, бдительной и взволнованной этой новой формой развлечения.
  
  Пьесы Шекспира часто бывают очень требовательными, как известно современным зрителям, но зрители шестнадцатого века были одинаково способны улавливать тонкости риторики, а также гармонии стиха. Некоторые из наиболее непонятных фраз Шекспира можно было бы пропустить мимо ушей, поскольку они ставят в тупик даже самую высокообразованную современную аудиторию, но елизаветинцы понимали сюжеты и были способны оценить современные аллюзии. Конечно, исследователи более поздней эпохи обнаружили в пьесах Шекспира тонкость темы и намерения, которые вполне могли ускользнуть от елизаветинской аудитории. Но можно спросить, не являются ли это изобретениями ученых, а не драматурга. Шекспир полагался на аудиторию и с помощью таких приемов, как монолог, распространил пьесу на нее; драма не охватывала полностью независимый мир, но нуждалась в подтверждении различными реакциями толпы.
  
  Некоторые из этих ответов были действительно очень шумными. В 1601 году Джон Марстон охарактеризовал враждебные комментарии как “Мяуканье, болтовня, ха-ха-ха, легкая болтовня”,2 в то время как в “Форчуне” шум описывали как “бешенство, любительниц яблок и каминных мальчиков”, чьи “пронзительные, сбитые с толку Экхо, громкие крики лани”.3 Сам Шекспир описал поведение зрителей театра через Каску в "Юлии Цезаре" : "Если люди с остервенением не хлопали ему в ладоши и не шипели на него, в соответствии с тем, как он к их радости и неудовольствию, как они обычно поступают с Актерами в Театре, я не настоящий мужчина" (334-7). С Юлия Цезаря играли в "Глобусе", а не в театре, его нельзя было обвинить в нападении на эту конкретную аудиторию.
  
  “Мяуканье” было любимым сигналом неудовольствия, от которого мы получили более свежее выражение “кошачий зов”. Зрители на галереях могли встать во время особенно захватывающей дуэли или сражения, подбадривая участников. Они аплодировали отдельным выступлениям. Раздавались шипение и крики, слезы и аплодисменты, но все эти отклики были частью интенсивной эмоциональной вовлеченности в саму пьесу. Повторить опыт первых театров практически невозможно. Это была поразительная реальность, совершенно не похожая ни на что, когда-либо виденное прежде. Мистерии, разыгрываемые на улицах, или интермедии в залах не шли ни в какое сравнение. Говоря современным языком, театр шестнадцатого века был телевидением и кино, уличным фестивалем и цирком в одном лице.
  
  Конечно, во время представления было много еды и питья, и повсюду ходили продавцы с апельсинами, яблоками, орехами, пряниками и бутылочным пивом. Есть описание нервного драматурга, который так боится приема своей пьесы, “что не может открыть бутылку эля, но ему кажется, что кто-то шипит”. 4 Там была “пивная”, или бар, пристроенный к самому Глобусу. Трубки с табаком можно было купить за 3 пенса, и один современный моралист с беспокойством отметил, что эти трубки предлагались даже женщинам. Несомненно, имела место случайная или оппортунистическая проституция и карманные кражи. Где бы ни собирались большие группы людей в Лондоне, обязательно найдутся воры и любительницы азартных игр. Такова природа города. Если говорить более вежливо, то есть сообщения о том, что книги продавались в “Глоуб" с криком "Купи новую книгу!”. Антракта, конечно, не было, поэтому напитки употреблялись на протяжении всего спектакля.
  
  Истории о драках и беспорядках в театре, по сути, относятся к восемнадцатому веку. Самое худшее, что можно отметить в театре шестнадцатого века, - это случайное забрасывание сцены фруктами или орехами, особенно если актеры опаздывали к началу. Это все еще было слишком новым и захватывающим событием, слишком интересным для всех, чтобы лондонская толпа допустила насильственное вмешательство. Существовало такое понятие, как “уличное правосудие”, и, без сомнения, оно постигало любого, кто мешал развлечениям зрителей. Пьесы Шекспира не сопровождались хриплыми сценами или воплями пьяных подмастерьев. В этом контексте стоит отметить, что английский драматический театр начал свой стремительный упадок в конце семнадцатого века именно тогда, когда театры стали более уединенными и, по-видимому, более утонченными местами.
  
  В “Every Man out of His Humour" Бен Джонсон писал о "внимательных слушателях”; он считал себя поэтом в той же степени, что и драматургом, и желал иметь понимающую или слушающую аудиторию. Опубликованные описания пьес современных театралов, как правило, не дают представления об уровне чувствительности в театре. Однако тот факт, что большинство слушателей привыкли слушать проповеди, должно быть, помог сформировать их реакцию. Вот почему они склонны описывать отдельных персонажей и поступки, а иногда и моральные уроки, которые можно было бы извлечь из них.
  
  Были, однако, некоторые очень внимательные зрители, которые приносили с собой “настольные книги”, в которых они записывали важные отрывки. Следует помнить, что поэзия все еще считалась делом речи, а не письма. Поэтому любой бдительный елизаветинец был бы очень чувствителен к диапазону и нюансам произносимого слова. Например, не было бы особых трудностей в том, чтобы следовать некоторым из более сложных речей Шекспира. Если бы у него были какие-либо проблемы с пониманием, он не написал бы их так, как он это сделал.
  
  Но была значительная часть аудитории, которую Джонсон высмеял в одной из основных новостей, назвав “чокнутыми, которые приходят только посмотреть”. Не стоит забывать о пристрастии елизаветинской эпохи к зрелищам и показухе. Есть также совет Волюмнии Кориолану (1859-60), который
  
  Действие - это красноречие, и глаза невежды
  
  
  Более образованный, чем ушастые …
  
  Было много спекуляций об относительной важности зрения и слуха в театре елизаветинской эпохи, при этом обычно предполагалось, что более умные зрители слушали, в то время как остальные смотрели. Слова Волюмнии принадлежат патрицию, на которого публика вполне могла зашипеть, и их нельзя принимать за собственные мысли Шекспира по этому поводу. Действительно, достаточно ясно, что в своих более поздних пьесах Шекспир фактически усилил зрелище в своей драме. Он очень хорошо знал, что это необходимый элемент сценической иллюзии и важный вклад в возбуждение и удовлетворение зрителей. Он никогда не терял своего желания производить впечатление и развлекать. Он никогда не разделял низкого мнения Джонсона о популярном театре. Действительно, он был в значительной степени ответственен за создание этого театра.
  
  Однако представляется вероятным, что не было реального различия между зрением и слухом как агентами понимания. Весь смысл драмы в том, что она представляла собой смешение того и другого, синестетический опыт, который, по словам одного зрителя, сочетал “Изобретательность речи” с “Изяществом действия” . 5 Жизнь драмы заключалась в характере и движении.
  
  
  Финансы всего мира были тщательно подсчитаны до начала предприятия, и Питера Стрита попросили бы разместить как можно большую аудиторию. На первое представление новой пьесы в день открытия "Глобуса" цены были удвоены. Но общий тираж спектаклей был по фиксированным ценам. Было подсчитано, что между 1580 и 1642 годами театралы посетили пятьдесят миллионов лондонских театров по отдельности; "Глобус" превратился в процветающий бизнес, в котором могли преуспеть все стороны. В любой год было бы 1500 фунтов стерлингов, которые можно было бы разделить между всеми актерами, что дало им приблизительный годовой доход в размере 70 фунтов стерлингов. Кроме того, было подсчитано, что экономки в "Глобусе" зарабатывали в среднем 280 фунтов стерлингов в год. Таким образом, после смерти Шекспира его единственная доля в The Globe приносила доход в размере 25 фунтов стерлингов, в то время как его доля в Blackfriars playhouse принесла ему 90 фунтов стерлингов.
  
  Было много спекуляций о собственном доходе Шекспира, который получал деньги, как и он, от своего писательства, своей актерской игры, своего положения “соучастника” и своего нового статуса “хранителя дома” или совладельца the Globe. Существуют разные оценки, возможно, подкрепленные записью в блокноте Джона Уорда в начале 1660-х годов о том, что драматург “имел такое большое содержание”, что он “тратил из расчета 10001 доллар. год, как я слышал”.6 Это, конечно, дикое преувеличение. Подсчитав все источники дохода, мы приходим к более вероятной цифре примерно &# 163; 250 в год. Это было в период, когда средняя заработная плата школьного учителя составляла 20 фунтов стерлингов, а подмастерья - 8 фунтов стерлингов. В своем завещании Шекспир оставил наследство стоимостью 350 фунтов стерлингов и поместье стоимостью 1200 фунтов стерлингов. Он не был невероятно богат, как предполагали некоторые, но он был очень состоятельным.
  
  
  
  ГЛАВА 66
  Сладкий дым риторики
  
  
  
  Чтобы определить точный день открытия Глобуса, мы обратились к гороскопу. Пьесой, выбранной для этого знаменательного события, был Юлий Цезарь, и из намеков в самом тексте ясно, что впервые она была поставлена днем 12 июня 1599 года. Это был день летнего солнцестояния и появления новой луны.1 Астрологи сочли новолуние наиболее подходящим временем “для открытия нового дома”.2 В тот день рано после полудня в Саутуорке был высокий прилив, что помогло ускорить путешествие зрителей, прибывших с северного берега реки. В тот вечер, после захода солнца, на небе появились Венера и Юпитер. Это может показаться загадочным расчетом, но для актеров и зрителей конца шестнадцатого века они действительно имели большое значение. Было продемонстрировано, например, что ось Земного шара находится на 48 градусов восточнее истинного севера и, таким образом, фактически была прямо выровнена с восходом солнца в середине лета. Астрологические знания оказали знакомое и формирующее влияние на все дела повседневной жизни. Это также контекст сверхъестественных посещений и предсказаний в самом "Юлии Цезаре".
  
  Есть и другие свидетельства летней премьеры пьесы. В июне 1599 года сборы в "Розе" Филипа Хенслоу, соседнем с "Нью Глоуб", резко упали, что, должно быть, было результатом новой конкуренции. Официально известно, что Хенслоу и актер-менеджер Аллейн вскоре решили покинуть "Роуз" вместе с "Людьми адмирала" и возобновить актерскую деятельность в недавно построенном "Форчун" в северном пригороде. Близость к людям лорда-камергера плохо сказывалась на бизнесе. Однако Хенслоу был слишком хорошим менеджером, чтобы потерять активы, и он сдал "Розу" в аренду людям Вустера.
  
  “Юлий Цезарь” был первой римской пьесой Шекспира, выдержанной в безвкусном "классицизме" интерьера "Глобуса". Римская обстановка с мраморными колоннами нуждалась в римской пьесе. Сценография к “грому” и к “грому и молнии" также предоставила возможность продемонстрировать звуковые эффекты нового театра. Однако, в отличие от экстравагантного театра, сама пьеса - триумф простой дикции и целомудренной риторики; как будто Шекспир каким-то образом смог перенять римские добродетели и перенять римский стиль. Его использование судебного ораторского искусства настолько искусно, что могло бы быть сочинено классическим ритором. Он обладал способностью сочетаться с различными состояниями человека. В самой интонации и синтаксисе слов он - Цезарь. Он существует в формальных периодах прозы Брута и в корыстной сладкозвучности стихов Антония.
  
  Новизна нового театра также пробудила амбиции Шекспира, поскольку в этой пьесе более тонко чувствуется характер, мотив и последствия. Акцент делается не столько на событии, сколько на личности. Действие настолько искусно сбалансировано, что становится невозможным с какой-либо определенностью распределить похвалу или порицание. Является ли Брут заблуждающимся или славным? Является ли Цезарь непревзойденным или в корне ошибочным? Шекспир, кажется, почти намеренно создал новый тип главного героя, характер которого не сразу бросается в глаза зрителям. Шекспир всегда трудно защищать то, к чему он относится с наибольшей симпатией, и в этой конкретной пьесе недоверию к новому соответствует только скептицизм по отношению к старому. Это пьеса о противостояниях и контрастах, в которой нет окончательного решения. В том же духе ее можно рассматривать как историческую пьесу или как трагедию мести, или как то и другое вместе взятое. Это новый вид драмы. Он знает источники, главным из которых является перевод Плутарха Норта, но он меняет их акценты и направление. Он также придумывает глухоту Цезаря, а также сцену, в которой Брут и его сообщники окунаются в кровь убитого Цезаря. В тот период были и другие римские пьесы, написанные современниками Шекспира, но они довольствовались тем, что придавали историческим повествованиям эффектное театральное оформление. Шекспир переходит к сути дела.
  
  
  
  Бену Джонсону не понравилась эта постановка, не в последнюю очередь потому, что она вышла из-под пера человека, “немного владевшего латынью”. Пьеса Джонсона "Каждому свое чувство юмора" была поставлена позже в том же году, и в ней есть отсылки к Юлию Цезарю, которые могут быть истолкованы как игривые или саркастические. В какой-то момент предсмертное падение “Et tu, Brute!” высмеивается; это само по себе является четким указанием на то, что оригинальная фраза теперь была известна зрителям. Среди слушателей Шекспира в 1599 году были два молодых человека, которые очень хорошо знали природу предательства. Письмо того периода показывает, что “милорд Саутгемптон и лорд Ратленд не ко двору … В Лондоне скоротают тайму, просто каждый день посещая плейс”.3
  
  В "Генрихе V" есть отсылка к Юлию Цезарю , которая была написана несколькими месяцами позже. Есть также упоминание в "Генрихе V" в экспедиции графа Эссекса в Ирландию, что, по слухам, не летом 1599 года и закончилось позором, что осенью; так, Генрих V , вероятно, были написаны раньше этих дат. Однако, независимо от вопроса о дате, эти две пьесы дополняют друг друга. Английская история - это такое же упражнение в двусмысленности, в противопоставлении и контрастности, как Юлий Цезарь; но она доведена до еще более высокого уровня. Генри - задиристый головорез или великий лидер мужчин? Он создан из доблести или изо льда и снега? Он олицетворение власти или фигура, достойная насмешек? Сцены военной доблести и достижений обрамлены комическим сюжетом, который слегка преуменьшает значение этой героической истории успеха. Речь короля, начинающаяся словами “Еще раз в брешь, дорогие друзья ...” (1038), немедленно сменяется словами хвастуна Бардольфа “Вперед, вперед, вперед, к брешь...” (1073). Пародия, возможно, не была преднамеренной. Шекспиру не нужно было останавливаться и думать об этом. Он делал это естественно и инстинктивно. Это было так же неизбежно, как пианист, использующий как черные, так и белые клавиши.
  
  Что касается характера и мотивов короля, черного или белого, возможно, что сам Шекспир не был уверен. Но, окутанные мерцающей вуалью риторики Генри, они не имеют значения; Шекспир был очарован идеей великолепия, и ничто так не помогает создавать запоминающиеся реплики и мощные сцены, как проявление силы. Генри превозносит суждения; он превосходит или растворяет вопросы морали. Как сказал Уильям Хэзлитт в обсуждении “Кориолана” , "язык поэзии - это язык силы".4 Не имеет большого значения, благородно или неблагородно используется эта сила. Воображение само по себе является формой силы и будет склоняться к любому вызывающему симпатию объекту. Вот почему постоянно упоминается присутствие Генри, даже в комических сценах. Стоит также отметить, что интонации речи Генриха поразительно похожи на интонации речи Ричарда III.
  
  Когда Шекспир следует Холиншеду, своему главному источнику, он рискует наскучить; когда он следует своим инстинктам, он возвышен. Его “Муза огня” поднимается в воздух, и его образы связаны с парением. Длинные речи богаты текстурой и резки в подаче. Однако есть одна фраза, которая имеет более специфический резонанс. В какой-то момент Хор драмы, обычно исполняемый самим Шекспиром, умоляет аудиторию сидеть и смотреть, “Обращая внимание на истинные вещи, на то, что изображают их пародии” (1780). Это верное свидетельство творческой восприимчивости Шекспира. В то время как большинство мастеров судят о фальшивом в соответствии со своим знанием подлинного, Шекспир работает наоборот.
  
  Генрих V на самом деле является кульминацией шекспировской озабоченности царствованием. Шекспир придумал роль короля-игрока. Безусловно, больше, чем любой другой драматург до или после, он популяризировал роль суверена и сумел бесконечно расширить ее диапазон, в то время как образ короля-игрока для него уникален. В его исторических пьесах, конечно, роль монарха является самой значительной и эффектной на сцене; но есть также Лир, Макбет, Дункан, Клавдий, Фердинанд, Цимбелин, Леонт и множество благородных правителей. Он использует слово “корона” 380 раз, и Эдмонд Мэлоун проницательно заметил, что “когда он хочет представить какое-либо качество ума как в высшей степени совершенное, он наделяет воображаемое существо, которое он олицетворяет, короной”.5 одним из его постоянных образов является король в образе солнца, и в своей драматургии он любит все величественное. Его интересовали трагические повествования только в той мере, в какой они касались людей высокого положения; трагедии “низкой жизни”, написанные в этот период, не представляли для него интереса. Но короли появляются в его комедиях так же, как и в его трагедиях. Возможно, они не всегда изображаются в лестном свете, но, тем не менее, он проявляет к ним совместную симпатию. Примечательно, что в его трагедиях последние строки пьесы произносит лицо самого высокого ранга, а в его более поздних комедиях вердикт о том, что можно было бы назвать окончательным состоянием пьесы, всегда выносит король или высокопоставленный вельможа. В финальной сцене тринадцати из шестнадцати его комедий присутствует принц.
  
  Не следует забывать, что на протяжении всей своей карьеры он регулярно удостаивался придворных милостей и что в последние годы своей жизни он носил королевскую ливрею как верный слуга короля. Конечно, существовала ренессансная традиция придворного как актера, и, как писал Джон Донн, “Пьесы не были так похожи на суды, как Суды похожи на пьесы”.6 В свою очередь, тон и отношение к сонетам Шекспира побудили поздневикторианского критика и биографа Фрэнка Харриса охарактеризовать его как сноба. Это неправильное описание человека с бесконечными симпатиями. Писатель, который может быстро создать любовницу и плакатик для кукол, не сноб. Но он был одержим, или одержим, внутренней сущностью правителя, а не управляемого. Роль монарха, кажется, естественно и инстинктивно возникает в его воображении, и один близкий исследователь образов Шекспира отметил, “как постоянно он связывает мечты с царствованием”.7 Нравились ли ему фантазии и мечты о власти? Действительно, существует естественное созвучие между актером и королем, оба облачены в великолепные одежды и оба обязаны играть определенную роль. Возможно, это была одна из причин, почему Шекспира в первую очередь привлекла профессия актера.
  
  Среди своих современников он был хорошо известен тем, что играл на сцене царственные роли. В 1610 году Джон Дэвис написал сборник стихов “нашему английскому Теренсу, мистеру Уиллу Шейкспиру”, в котором он заявил, что
  
  Некоторые говорят (good Will), что я, ради спорта, действительно пою,
  
  Разве ты не играл какие-нибудь царственные роли в спорте,
  
  У тебя был спутник короля.8
  
  По-видимому, предполагается, что его манеры были бы достаточно любезными и “нежными”, чтобы наслаждаться высоким обществом, если бы не тот факт, что он был актером. В другом стихотворении тот же автор считал, что “сцена сохраняет чистоту и нежность блуда”. В "Мере за меру" подразумевается сравнение полномочий драматурга и власти правителя Вены, направляющего и приводящего в движение человеческие дела на расстоянии.
  
  Шекспир действительно играл “царственные роли”. Предполагается, что он сыграл Генриха VI в одноименной трилогии и Ричарда II против Болингброка Бербеджа. Давняя театральная традиция утверждает, что он сыграл призрак мертвого короля в "Гамлете" и что он мог бы сыграть короля-узурпатора. Использование этих ролей, без сомнения, было результатом инстинктивного изящества и авторитета, усиленных театральным приданием серьезности , но это также может свидетельствовать о некой природной склонности. У него была благородная осанка и изящные манеры. И все же где-то внутри него всегда звучит голос Бардольфа, насмехающегося над королем.
  
  Вряд ли он играл короля в "Генрихе V " . Эта роль была зарезервирована за Бербеджем. Гораздо более вероятно, что Шекспир взял на себя роль хора, обращаясь к зрителям как ко “всем джентльменам” и имея в виду “этот лесной уголок” Земного шара, в котором вот-вот разыграется действие пьесы. Это подходящее начало для выступления самого Шекспира; он, например, попеременно почтителен и самоуверен. Образ этого Хора часто сравнивали с образом сонетов, и действительно, есть некоторое сходство в этом мощном сочетании огромной гордости за творческие достижения и личного самоотречения. И вот он выходит на сцену с властными словами:
  
  Королевство для сцены, принцы для игры
  
  И монархи, чтобы созерцать разрастающуюся сцену.
  
  Если мы примем образец Юлия Цезаря, которому последовал Генрих V, мы можем отметить в их композиции предвестие великих трагедий Шекспира.
  
  
  
  ГЛАВА 67
  Хорошо сочетал оба,
  набор остроумия, хорошо сыгранный
  
  
  
  Из двух комедий, написанных в это время, "Много шума из ничего" и "Как вам это понравится", факты свидетельствуют о том, что "Много шума из ничего" была написана первой. Возможно, это действительно было исполнено под занавес с Уиллом Кемпом в бессмертной роли Догберри, перед тем как люди лорда-камергера отправились в "Глобус". Пьесы Шекспира ставились даже тогда, когда строился Земной шар. "Много шума из ничего" остается одной из самых популярных пьес Шекспира, во многом благодаря остроумным поединкам Беатриче и Бенедикта. “Пусть только увидят Беатриче и Бенедикту, - писал один стихосложенный в 1640 году, - Кокпит, Галереи, Ложи - все заполнено”. 1 Их остроумие высшего порядка, предвосхищающее Конгрива и Уайльда, слегка оттененное фарсовым юмором Догберри и его соратников.
  
  Фактически, вся пьеса дает значительное представление о диапазоне и природе елизаветинской комедии, состоящей из быстрых острот, сложной игры слов, экстравагантного тщеславия, бесконечных сексуальных намеков и того, что можно описать только как форму безрассудной меланхолии. Кажется, что елизаветинская эпоха всегда была на грани отчаяния или распада, с перспективой того, что все рухнет в огне; отсюда вся бравада и неповиновение ее главных действующих лиц.
  
  Название пьесы само по себе указывает на ее сюжет, в котором главные герои движимы вперед серией ложных сообщений и ошибочных впечатлений. Это также имеет предсказуемо непристойное значение, поскольку “ничто” было жаргонным словом для обозначения женских гениталий. Это пьеса невероятностей и совпадений, с любовью принятая Шекспиром, который, кажется, все предусмотрел ради театрального эффекта. Это напоминает один из тех легких танцев, которые часто упоминаются в тексте, - чинкве пейс или шотландскую джигу, где стремительность и изящество рисунка имеют первостепенное значение. Мы можем вспомнить здесь елизаветинскую любовь к искусству ради него самого.
  
  Как вам это понравится, безусловно, исполнялось в "Глобусе", а не под занавес; Речь Жака, начинающаяся словами “Весь мир - сцена”, отсылает к девизу "Глобуса", посвященному миру как игроку. Возможно, что более важно, персонажа Тачстоуна сыграл относительно новый рекрут в команде лорда-камергера. Роль была написана для Роберта Армина, комика и музыканта, который заменил Уилла Кемпа. Кемпе покинул труппу в какой-то момент в 1599 году с некоторым дурным чувством юмора. Возможно, кто-то предположил, что его собственная разновидность дурачества показалась бы несколько старомодной в изменившихся обстоятельствах Земного шара, или он, возможно, разочаровался в наборе ролей, созданных для него. Из различных завуалированных упоминаний и аллюзий складывается впечатление, что Шекспир инстинктивно не ценил тот тип юмора, в котором сам Кемп был звездным исполнителем (и даже, иногда, писателем). Кемп был слишком шумным и непредсказуемым; он настаивал на том, чтобы сделать свою личность центральной в своей роли. В свою очередь, Кемпе, возможно, не осознавал тонкостей искусства Шекспира, поскольку больше привык к более раннему поколению театра, где сценаристы были всего лишь наемными писаками. Они представляли столкновение двух культур. В любом случае, по собственным словам Кемпе, он “танцевал вне мира” или глобуса.
  
  Каковы бы ни были обстоятельства ухода Кемпе, люди лорда-камергера решили заменить его комиком нового типа. Армин начал свою карьеру в качестве подмастерья ювелира на Ломбард-стрит, но очень быстро заработал некоторого рода репутацию драматурга и автора баллад. Он написал такие популярные пьесы, как "История двух служанок из Мор-клака" и "Гнездо простушек" . Даже если его основной карьерой был комический актер, он никогда не бросал свою профессию писателя; таким образом, он проявлял некоторую инстинктивную симпатию к Шекспиру, которой Кемпе недоставало. Один историк театра даже назвал его “интеллектуалом”. 2 Конечно, он знал латынь и итальянский. Он стал членом команды лорда Чандоса и, должно быть, затем приобрел репутацию комика или прирожденного остроумца. Одна из его публикаций была озаглавлена “Клоннико де Куртанио Нюхательный табак”, что указывает на то, что он был клоуном Нюхательного табака под занавес, за которым последовало более позднее издание, в котором он описан как “Клоннико дель Мондо Нюхательный табак”3 или Нюхательный табак у самого Глобуса. Он был также известен как Пинк. Есть две возможности. Он уже состоял на службе у людей лорда-камергера и просто занял место Уилла Кемпа. Он, безусловно, взял на себя роль Догберри позже, поскольку в одном источнике он описан как “его констебль”. 4 Или, возможно, Армин выступал с людьми лорда Чандоса под Занавес и заменил Кемпе после его ухода в конце 1599 года.
  
  Стоит отметить, что Шекспир начал писать роли для “дураков” только после того, как Армин присоединился к труппе. Поскольку Армин был также известен своим певческим голосом, Шекспир написал для него много песен. Из пробного камня вперед выходят дураки, которые врываются в песню. Спорный вопрос, создал ли Шекспир своих новых “дураков” по образу Армина, или образ Армина был создан Шекспиром. Без сомнения, оба элемента действовали при создании Тачстоуна и Феста, Шута в "Короле Лире" и могильщика в "Гамлете " . Благодаря сочетанию меланхолии и причудливости, песни и учености, мимики и игры слов, остроумия и пословиц, сатиры и философии, они представляют собой особый и мгновенно узнаваемый тип. Их костюмы пестры, и их язык пестр.
  
  Армин изучал так называемых “прирожденных дураков” и благодаря своим инстинктивным навыкам мимикрии научился подражать им; таким образом, он привнес в роль клоуна самосознание или внутреннее своеобразие, которых сам Кемп никогда не давал. Он не “привирал” и не отпускал импровизированных шуток в манере своего предшественника; он тщательно изучал каждую роль и отличал одну от другой. Вот почему он был важен для драматургии Шекспира. С тех пор как Армин сыграл роль сквернословящего и гнойничкового Терсита в Троил и Крессида , достаточно ясно, что он мог бы взять на себя то, что позже назвали бы “ролями персонажей”. Возможно, он играл Каску в "Юлии Цезаре", например, и Калибана в "Буре" . Это также влияет на интерпретацию драмы Шекспира. Иногда предполагается, что Менений в "Кориолане" - это голос здравого смысла или житейской мудрости; но если бы его сыграл Армин, как предполагалось, он стал бы гротеском.
  
  Итак, он впервые появляется как пробный камень в “ Как вам это понравится" , провозглашенный как "Nature's naturall.” Он носит не традиционный красновато-коричневый наряд клоуна, а вместо этого пестрый костюм шута, который включал в себя длинное пальто, сотканное из зеленого и желтого, капюшон с ушками и дубинку. Для Армина Шекспир придумал персонажа Тачстоуна, не полагаясь на свои обычные разнообразные источники. Он также дал Армину обширную роль, третью по величине в пьесе, с 320 строками диалога. В третьем акте он поет отрывки песни “Улетай, я говорю, уходи”, прежде чем сбежать со сцены с Одри. Вероятно, он выступал под псевдонимом Амьен — Армин /Amiens — с большим количеством лирических баллад из репертуара. На самом деле в "Как вам это понравится" больше песен, чем в любой другой пьесе Шекспира, и они явно связаны с использованием Армина в качестве контртенора. Когда год спустя Армин сыграл клоуна в "Двенадцатой ночи", ему был сделан значительный комплимент (1244-5):
  
  Этот парень достаточно умен, чтобы сыграть фула,
  
  И чтобы сделать это хорошо, требуется своего рода остроумие.
  
  Учитывая массовые беспорядки того периода и всеобщий страх перед теми, кто жил в лесах, как перед “преступниками” и “разбойниками”, было бы относительно легко как вам это нравится превратить в сатирический портрет жадности и коррупции; но он выбрал другой путь. Взяв за основу сюжет "Розалинды" Томаса Лоджа, он пишет очаровательную пасторальную сатиру с дополнительными фигурами Жака и Тачстоуна, чтобы придать происходящему комическую глубину. Он был образованным человеком, который предпочитал романтику реальности. Лес побуждает персонажей не к грабежу или насилию, а к поэзии и песне. Это рай для великодушия духа и меланхолических размышлений, место, где празднуется и утверждается любовь; это место, где зрители становятся свидетелями превращения зла в добро, а также сверхъестественных посещений. Чары очарования лежат на всем.
  
  
  
  ГЛАВА 68
  Итак, чем дальше, тем лучше;
  Тогда еще один лучший
  
  
  
  И все же это был во многих отношениях тяжелый и разочарованный век. Сатира витала в воздухе. Учитывая мрачную атмосферу вокруг умирающей королевы, вряд ли это могло не быть так. Заключительные сцены старинной пьесы всегда вызывают черный юмор. Это был век сатир Донна и таких книг, как "Страдание остроумия Лоджа" Лоджа и "Безумие миров" .
  
  I июня 1599 года архиепископ Кентерберийский запретил любую сатиру в стихах. Тайный совет распорядился ограничить количество пьес. Но новая мода на сатиру пришла непосредственно к вовлечению Шекспира в то, что известно как “Война поэтов”. Как и все междоусобные конфликты, ее истоки неясны, и в результате они бесконечно обсуждались. Однако мы можем проследить источник или зарождение связи Джона Марстона с Миддл Темплом и мальчиками-певчими из собора Святого Павла, которые разыгрывали драмы в своей певческой школе при соборе.
  
  Джон Марстон приобрел репутацию не по годам развитого сатирика, особенно среди тех писателей старшего поколения, которые достигли успеха или известности. Одна из его ранних постановок, "Превращение образа Пигмалиона", была пародией на Венеру и Адониса . Его сатира на счет Шекспира, однако, не помешала ему широко заимствовать или копировать работы старшего драматурга. Марстон - знакомый типаж. Шекспир уже знал его; как члена Миддл Темпл, отец Марстона поручился за то, чтобы двоюродный брат Шекспира, Томас Грин, стал членом этого учреждения. Для членов Миддл Темпл в конце 1598 или начале 1599 года Марстон написал сатирическую пьесу "Histriomastix", в которой он неодобрительно отзывается как о Шекспире, так и о Джонсоне.
  
  Бен Джонсон, никогда не игнорировавший и не прощавший оскорблений, затем спародировал Марстона в "Каждом человеке не в своем уме " . У него были некоторые причины быть чувствительным. Он уже был тронут Шекспиром. В "Генрихе V" персонаж Ним постоянно повторяет “В этом весь юмор”, что является прямым отголоском любимого театрального приема Джонсона. В "Как вам это понравится" персонаж Жака, меланхоличный и многословный в своей “юмористической грусти”, часто воспринимался как сатирическое, хотя и добродушное представление самого Джонсона.
  
  Джонсон был менее милым юмористом. В "Кутежах Синтии" в 1600 году он пригвоздил к позорному столбу Марстона, а также его коллегу по написанию пьес Томаса Деккера; один был “легким, сладострастным гулякой”, а другой “странным надменным пижоном”. В своей следующей пьесе, The Poetaster , он высмеял Марстона как поэта-халтурщика и плагиатора. Марстон в конце концов контратаковал с "What You Will" , в котором Джонсон был высмеян как высокомерный и наглый неудачник. Затем Джонсон в своей агрессивной манере вызвал Марстона на дуэль; поскольку на большом пальце у него уже было клеймо за убийство, это была безрассудная стратегия. Однако он, вероятно, догадывался, что Марстон отклонит вызов. Затем Джонсон разыскал своего человека в лондонских тавернах и нашел его. Марстон вытащил пистолет, после чего Джонсон отобрал его у него и избил его. Эта история разошлась по Лондону. Джонсон повторил ее позже.
  
  Деккер уже вернулся к драке в Satiromastix, в котором Шекспир мягко высмеивается как развратный драматург сэр Адам Прикшафт, но в котором Джонсон более жестоко высмеивается как неудавшийся придворный драматург. Люди лорда-камергера, тем не менее, согласились исполнить Сатиромастикс Деккера . С этого момента литературная вражда перестала быть “Войной поэтов” и стала известна как “Война театров”.
  
  Проблема возникла с мальчиками-актерами. И Марстон, и Деккер писали свои сатирические и циничные пьесы для детей Святого Павла. Труппы мальчиков имели долгую историю, и в первые годы правления Елизаветы они были доминирующей силой в лондонском театре. Расцвет публичных театров несколько потускнел, но в эпоху сатиры в конце 1590-х годов к ним вернулась популярность. Они поставили большое количество “пьес с оскорблениями”, и один современник осудил тех, кто “вкладывал свою горечь и щедрые оскорбления в адрес всех сословий в уста детей, полагая, что их младшинство является привилегией для любого рэлинга, пусть даже оно никогда не было таким жестоким”. 1 Связь между сатирой на мальчиков и взрослых была аспектом более широкой традиции. Отчасти это наследие драм для мальчиков, написанных Джоном Лайли поколением ранее, в которых разворачивалась классическая история и легенды. Веселье Синтии и Поэт в других пьесах "Войны поэтов" использовались похожие классические декорации. Также вероятно, что связь компаний мальчиков с двором и церковью, а также их статус частных компаний делали их относительно невосприимчивыми к обычным осуждениям гражданских властей и Тайного совета. Опыт наблюдения за детьми, играющими роли взрослых, в любом случае был совсем другим. Они могли, так сказать, высмеивать взрослых в другой тональности. Быть мальчиком и разыгрывать страсть взрослого - значит видеть эту страсть в более четкой перспективе. Эмоция, или одержимость, имеет более четкое определение. В театральной культуре, которая поощряла нереальность и искусственность, мимика мальчиков-актеров была, таким образом, вдвойне привлекательна.
  
  Но почему люди лорда-камергера согласились поставить "Сатиромастикс" Деккера, в котором Бен Джонсон изображен карикатурно? Нетрудно определить непосредственную причину. Джонсон начал писать для детей Королевской часовни в Блэкфрайарз. Он и взрослые актеры, возможно, были вовлечены в какую-то ссору или конфликт в связи с их постановками "Каждый человек в своем юморе" и " Каждый человек не в своем юморе" . Возможно, более вероятно, что люди лорда-камергера отвергли новую пьесу, предложенную им Джонсоном. Ожидал ли он ликования Синтии будут ставить в "Глобусе"? Однако был и другой раздражающий фактор. Труппы мальчиков охотно заявляли о своих “нежных” связях и исключительности частных театров. Драматургам, которые писали для них, доставляло некоторое удовольствие высмеивать “простых актеров” публичных театров. И это то, что сделал Джонсон. В пьесах, которые он написал для представления в "Блэкфрайарз", он высмеивал “простых актеров”, “разложившихся мертвецов в публичном театре” и тех, кто “будет выступать на обычных сценах”. Он также обвинил актеров в том, что они “распущенные, негодяи, развратники, плоские развратники”. 2 Игроки "Глобуса" взяли реванш.
  
  Возможно даже, что Шекспир написал сцену для Satiromastix, в которой Гораций, он же Джонсон, комично трудится над сочинением оды. Автор Парнас трилогии ссылается на то, что “зловредные коллеги,” Бен Джонсон, и тот факт, что “наш товарищ Шекспир имеет giuen его очистки, что сделало его beray его заслуга.” 3 в прологе позже написал для Poetaster , Джонсон уныло ругал “некоторые натуры”, которые были уговорить “работать в этой мерзкой линии”. В то время, однако, Джонсон не был столь оптимистичен. В Сам поэт, он обрушился с критикой на весь Земной шар за сквернословие, а на его актеров - за лицемерие и глупость. Но к одному из них, в частности, обращаются как к “гордому”: “Ты богатеешь, не так ли, и покупаешь?” 4 Того же актера также высмеивают за его герб, когда становится ясно, что его настоящая родословная указана в Уставе жуликов и бродяг, которые контролировали действия игроков. Осенью 1599 года Шекспиры попытались скрестить свое оружие с оружием благородной семьи Арден.
  
  Шекспир не ответил прямо. Это было не в его стиле. Вместо этого он ссылается на всю полемику в "Гамлете" , пьесе, в наибольшей степени основанной на театральных приемах. Розенкранц замечает Гамлету, что “есть, сэр, орда детей, маленьких Ясов [эйас был молодым ястребом], которые плачут на вершине вопроса; и им самым тираническим образом хлопают в ладоши; это сейчас в моде, и поэтому они устраивают обычные сцены (так они их называют)”, что в результате “какое-то время никто не пытался спорить, кроме Поэта и Игрока, которые проиграли в вопросе” (1269-85). Нехарактерно разумный ответ Гамлета заключается в том, что мальчикам не следует унижать “обычных игроков”, когда на более позднем этапе они, вероятно, станут ими.
  
  Все противоречия утихли, и довольно скоро главные антагонисты снова работали вместе. В нем также были элементы “шума из ничего” в том смысле, что сам Ричард Бербедж сдал театр “Блэкфрайарз Плейхаус” в аренду "Детям Королевской часовни"; владелец "Глобуса“ зарабатывал деньги на своих очевидных конкурентах, и вполне возможно, что ”война" была отчасти рекламной возможностью для привлечения большего количества посетителей. Природа елизаветинского общества в любом случае поощряла внезапные “вспышки”, за которыми следовали столь же внезапные примирения. Однако отголоски полемики все еще слабо слышны в "Двенадцатой ночи" и "Троиле и Крессиде" .
  
  
  В конце века пьесы Шекспира стремительно попадали в типографии, что является некоторым показателем его преобладающей популярности. Осенью 1599 года вышли новые издания "Ромео и Джульетты" и первой части "Генриха IV"; вышло также другое издание "Венеры и Адониса", свидетельствующее о том, что его положение как поэта по-прежнему было таким же высоким, как и у драматурга. Фактически, в начале 1600 года в Реестр канцелярских товаров была внесена “запись о пребывании” для “книги под названием "Амуры" Дж.Ди с некоторыми другими сонетами У.S.” В предыдущем году, как мы видели, некоторые сонеты Шекспира были пиратски скопированы для издания, озаглавленного "Страстный пилигрим " . Возможно, Шекспир хотел, чтобы его настоящая работа была должным образом зарегистрирована и отмечена.
  
  Новое издание “Ромео и Джульетты” было описано как "Недавно исправленное, дополненное и дополненный", в то время как новое издание "Генриха IV“ было описано как "Недавно исправленное Уильямом Шейк-спиром.” Возможно, это был просто рекламный ход, призванный убедить читателей в “новизне” издания. В тот же период люди адмирала, собирающиеся переехать в недавно построенный Fortune, также рекламировали свои товары, публикуя принадлежащие им произведения. Две труппы, "Люди лорда-камергера" и "Люди адмирала", обладали фактической монополией на тексты пьес, а также на сами пьесы. Но во фразе “недавно исправленный” есть, по крайней мере, предположение, что Шекспир на самом деле пересматривал и переписывал свои пьесы перед публикацией. Его имя в любом случае было на вес золота и вышло за обычные рамки университетов и легальных гостиниц. Летом 1600 года "Венецианский купец Генрих V", "Много шума из ничего" и "Как вам это понравится“ были внесены в реестр канцелярских товаров ”чтобы остаться", так что самые последние пьесы, по крайней мере теоретически, вскоре стали доступны. Это определенно означало, что люди лорда-камергера, без сомнения, включая самого Шекспира, стремились защитить то, что становилось все более ценным литературным достоянием. За этими записями следовало "Сон в летнюю ночь" и вторая часть "Генриха IV“, которые, как считается, "написаны мастером Шекспиром”. Как ни странно, Юлий Цезарь вообще не был зарегистрирован. Это может свидетельствовать о том, что пьеса имела меньший успех на общественной сцене, но есть более уместное объяснение. К концу правления Елизаветы считалось неразумным или уместным публиковать пьесу, в которой правитель убит своими придворными.
  
  Количество пьес Шекспира, опубликованных в период с 1599 по 1600 год, также свидетельствует о том, что печатные версии становились основной частью литературной валюты города, сродни брошюрам и проповедям. Для предыдущего поколения они были дешевыми диковинками. Теперь их регулярно можно было найти на книжных прилавках. Шекспир витал в воздухе. Графиня Саутгемптон делала игривые намеки на Фальстафа в тот же год, когда поклонники писали стихи “Ad Gulielmum Shakespeare”, в которых его хвалят как “острого на язык”. 5
  
  Однако для трупп это было нелегкое время. В июне 1600 года Тайный совет ограничил игровое время двумя представлениями в неделю. Приказ, конечно, не запрещал королевских представлений, и люди лорда-камергера дважды играли перед королевой во время рождественского сезона. Однако им предстояло столкнуться с королевским неодобрением.
  
  
  
  ГЛАВА 69
  Я должен стать Заемщиком Ночи
  
  
  
  Официальные документы по этому делу рассказывают свою собственную историю. “Герцог Эссекский обвиняется в государственной измене, а именно в том, что он составил заговор и действовал совместно с Папой Римским и королем Испании с целью присвоения себе короны Англии и королевства Ирландия”. В одном из пунктов обвинительного заключения ему было предъявлено обвинение в “разрешении напечатать и опубликовать самую предательскую книгу о Генрихе четвертом … а также сам Эрле, который так часто присутствует при его исполнении и с громкими аплодисментами одобряет его ”. 1 Предательской книгой был отчет Джона Хейворда об отречении и убийстве Ричарда II. Драма, которую граф Эссекс приветствовал бурными аплодисментами, была одноименной пьесой Шекспира. Поэтому может показаться, что Шекспир был каким-то образом замешан в государственной измене и заговоре. Эссекс планировал восстание на улицах Лондона, которое должно было стать прелюдией к вторжению при дворе, якобы для защиты монарха от ее советников. И все же главной целью восстания была защита самого Эссекса, который после неудачи в Ирландии был помещен под домашний арест и опасался еще более серьезных последствий.
  
  Достаточно хорошо известно, что Шекспир был связан с эссекским “кругом”. Его прошлые и нынешние связи с Саутгемптоном, с лордом Стрейнджем, с графиней Пембрук, с Сэмюэлем Дэниелом, с сэром Джоном Харингтоном и с другими проясняют это. Но события начала 1601 года могли подвергнуть его реальной опасности. Граф Эссекс считал себя жертвой многочисленных придворных заговоров, организованных сэром Робертом Сесилом, и решил нанести удар первым, чтобы его не ударили. Итак, вместе с такими последователями и сторонницами, как граф Саутгемптон, он решил захватить сам двор. Затем он освободит королеву от ее советников и в конечном итоге обеспечит престолонаследие Джеймсу I. Он опрометчиво полагал, что население Лондона восстанет и встанет на его сторону, когда он объявит о своих намерениях. Одним из способов предупредить население было поставить пьесу в "Глоуб" за день до восстания.
  
  В тот день, в субботу 7 февраля 1601 года, некоторые сторонники Эссекса — среди них лорд Монтегл, сэр Кристофер Блаунт и сэр Чарльз Перси - обедали в закусочной Гюнтера у Темпла. Лорд Монтигл был убежденным католиком, но он был лоялистом, который позже сыграл важную роль в раскрытии “порохового заговора”; сэр Кристофер Блаунт ранее был конюшим графа Лестера и приходился Эссексу отчимом; сэр Чарльз Перси был отпрыском известной католической семьи с Севера Англии. После ужина они переправились на лодке через Темзу и зашел в театр "Глобус" перед началом дневного спектакля. Это было специально заказанное представление. За день до этого некоторые из них посетили тот же театр, “скажите им [актерам], что пьеса будет о Гарри Четвертом”,2 монархе, свергнувшем Ричарда II. В более позднем рассказе об измене Эссекса, написанном Фрэнсисом Бэконом, пьеса описывается как “пьеса о низложении короля Ричарда второго”;3 другими словами, в ней были сцены вынужденного отречения Ричарда, которые не появились в печатной версии драмы. Намерения сторонников Эссекса были достаточно ясны. Мощь театра могла быть использована для оправдания смещения Елизаветы. Это также можно было использовать для укрепления их решимости. Каковы бы ни были оправдания и отступления графа Эссекса позже, это был явный случай “воображения” смерти государя.
  
  Один из актеров, Августин Филлипс, позже дал показания, что он “и его товарищи были уверены, что играли какую-то другую пьесу, считая пьесу Кинга Ричарда настолько старой и давно вышедшей из употребления, что у них должно было быть мало труппы или ее вообще не было”. 4 Это было просто оправдание, рожденное из страха. "Потерянный труд любви" и "Комедия ошибок", пьесы, написанные до Ричарда II, были поставлены гораздо позже. И в этот момент, похоже, один из союзников Эссекса, сэр Джилли Мейрик, предложил заплатить 40 шиллингов за эту уникальную постановку по заказу. Актеры согласились и приняли предложение. Оглядываясь назад, это было неразумное решение, поскольку они могли быть замешаны в обвинении в государственной измене. Возможно, они не были заранее уведомлены о планах Эссекса и могли бы заявить, что невинно приняли участие в постановке; однако в крайне напряженной атмосфере того времени, когда по городу носились слухи и контрслухи, это было крайне маловероятно. испугался. Вряд ли они могли сделать это просто за дополнительную плату в 40 шиллингов. Гораздо более вероятно, что эти вельможи запугивали их и, возможно, даже угрожали им. Обратите внимание, что сообщалось, что лорды “говорили”, а не просили людей лорда-камергера сыграть эту пьесу. Однако то, что они смогли воспроизвести пьесу по памяти после долгого перерыва, свидетельствует о высоком профессионализме актеров. Ричард II был написан и сыгран шесть лет назад, и, хотя он, без сомнения, был возрожден за это время, его реконструкция за такой короткий срок все еще является очень замечательным достижением.
  
  В итоге восстание Эссекса катастрофически провалилось. Народ не встал под его знамена, как он надеялся, и граф (вместе с Саутгемптоном и другими последователями) был осажден в своем доме на Стрэнде. Он сдался, был судим и в конце концов казнен. Саутгемптон последовал бы за ним на плаху, если бы не мольбы его матери к королеве. Вместо этого молодой аристократ был на неопределенный срок заключен в Тауэр. Такова была судьба врагов и ложных друзей Елизаветы.
  
  Конечно, постановка пьесы не осталась незамеченной властями. Августину Филлипсу, который, по-видимому, был приравнен к деловому менеджеру компании, было приказано предстать перед экзаменационной комиссией из трех главных судей. Там он объяснил обстоятельства и выплату 40 шиллингов. Следует помнить, что за четыре года до этого актеры и сценаристы "Собачьего острова" были заключены в тюрьму и, возможно, даже подвергнуты пыткам за исполнение “мятежной” пьесы. Однако в этом гипотетически более опасном случае люди лорда-камергера были освобождены от любого штрафа или наказания. Их фактически “отпустили”, возможно, с выговором.
  
  Многие историки театра ломали голову над такой снисходительностью. Но если люди лорда-камергера действительно подвергались угрозам и уговорам со стороны заговорщиков, члены комитета вполне могли решить проявить милосердие. Законы Тюдоров часто считаются непоследовательными и драконовскими, но в их решениях все еще присутствовала доля честной игры и здравого смысла. У актеров также был надежный покровитель в лице лорда-камергера, верного и доверенного слуги королевы, с которым он также был тесно связан. Если бы их обвинили в предательстве разве тень подозрения, какой бы необоснованной она ни была, не пала бы и на него? Это было немыслимо. Другие предположили, что хороший отзыв Фрэнсиса Бэкона, друга актеров, спас компанию. Также очевидно, что сама Елизавета относилась к людям лорда-камергера с особой благосклонностью — особенно, возможно, в первую очередь, из-за их шекспировского репертуара. Итак, милостью Божьей и Ее Величества Шекспир и его товарищи избежали тюрьмы или даже виселицы. Фактически, через неделю после допроса Филлипса люди лорда-камергера еще раз играли перед королевой. На следующий день после этого представления Эссексу отрубили голову.
  
  
  
  ГЛАВА 70
  Вырезать Я в их груди
  
  
  
  Дела Стратфорда также привлекли внимание Шекспира. На мгновение его жена Энн вновь появляется в исторических хрониках в второстепенной роли. По завещанию соседнего фермера, Томаса Уиттингтона из Шоттери, беднякам Стратфорда было оставлено 40 шиллингов, “которые находятся в руках Энн Шакспер, в наследство мистеру Уилльяму Шаксперу, и являются моим долгом”. 1 Было высказано предположение, что Энн Шекспир была вынуждена занять денег у Уиттингтона, которого она знала с детства, потому что ее муж не содержал ее должным образом. Это крайне маловероятно. Она обосновалась в Нью-Плейс, одном из самых ценных поместий в городе, и это было бы позором для имени и репутации всей семьи Шекспир, если бы ей не предоставили средств как на его содержание, так и на ее положение в городе. Все свидетельства свидетельствуют о том, что Шекспир, отнюдь не будучи небрежным или бережливым мужем, регулярно посылал своей семье относительно крупные суммы денег. Каким другим способом можно было бы сохранить внешность, одну из важнейших характеристик джентльмена шестнадцатого века? Фактически завещание означает только то, что Энн Шекспир была должна Уиттингтону 40 шиллингов в техническом смысле; вполне вероятно, что он передал эту сумму ей на хранение, подтверждая впечатление о ней как о надежной домработнице.
  
  Есть один небольшой эпизод того периода, который также заслуживает внимания. Чуть позже Уильям Шекспир подал в суд на стратфордского аптекаря Филипа Роджерса за неуплату за партию солода. Он продал 20 бушелей по цене 38 шиллингов, а затем одолжил Роджерсу еще 2 шиллинга. Сам Роджерс выплатил только 6 шиллингов от общей суммы, и поэтому Шекспир обратился в суд за оставшейся суммой с дополнительным требованием о возмещении ущерба в размере 10 шиллингов. Больше об этом деле ничего не известно, и поэтому вполне вероятно, что Роджерс возместил ущерб. Это свидетельствует, по крайней мере, о сильном чувстве финансовой справедливости Шекспира. Это также наводит на мысль, что Энн Шекспир, отвечавшая за домашнее хозяйство, управляла чем-то вроде небольшого домашнего предприятия в самом Стратфорде.
  
  На самом деле в городе были тревоги и экскурсии, которые нашли странное отражение в драме, которую Шекспир собирался сочинить. В начале 1601 года владелец поместья Стратфорд, сэр Эдвард Гревилл, оспорил права района, огораживая часть общей земли. Шестеро городских олдерменов, среди которых был знакомый Шекспира Ричард Куини, затем сравняли с землей изгороди, которыми были отмечены ограждения; после чего Гревилл обвинил их в беспорядках. Куини и двоюродный брат Шекспира, Томас Грин, отправились в Лондон, чтобы заручиться советом и помощью Адвоката Генерал; среди тех, кто подписал заявление о правах города, был Джон Шекспир. Но никакой немедленной помощи не последовало. Той осенью Куини был избран судебным приставом вопреки желанию Гревилла, и все дело переросло в агрессивную конфронтацию между двумя партиями. Есть сообщения о “подтасовках” и “драках”,2, а весной 1602 года Куини подвергся нападению в драке и был ранен. Вскоре после этого он умер. Это неприятная история соперничества между местными жителями и алчным лордом. У этого есть аналоги в других провинциальных городах, где возникла проблема ограждений, но в данном случае в этом были замешаны люди, хорошо известные Шекспиру. Не будет чрезмерной доверчивостью увидеть что-то от этой местной драмы в сюжете "Кориолана" , в котором народные трибуны противостоят надменному и властному патрицию.3 Однако даже здесь невозможно сказать, что Шекспир принимает “чью-то сторону".” Ему нужна была эта отстраненность от событий вокруг, чтобы вложить столько энергии в свою воображаемую драму.
  
  
  
  ГЛАВА 71
  И поэтому, Несмотря на смерть
  Ты делаешь то же самое
  
  
  
  8 сентября 1601 года Джон Шекспир был похоронен в старой церкви в Стратфорде. Его сын, несомненно, присутствовал и шел в процессии с новым судебным приставом Ричардом Куини. Джону Шекспиру было за семьдесят, но, похоже, он не оставил завещания. Таким образом, по естественному праву Шекспир унаследовал двойной дом на Хенли-стрит, а также сельскохозяйственные угодья, принадлежавшие его отцу. Джон Шекспир на самом деле был более зажиточным, чем принято считать. Возможно, при вестминстерских дворах он характеризовал себя как человека с небольшим достатком, но реальность была совсем иной. В следующем году Шекспир начал вкладывать большие деньги на сумму около £500.
  
  Он содержал дом, где его овдовевшая мать продолжала жить в компании своей дочери Джоан Харт и семьи ее дочери. Джоан Харт вышла замуж за местного шляпника Уильяма Харта, но осталась в семейном доме, чтобы присматривать за своей матерью. Шекспир, похоже, оставил дела своей матери в ее руках, поскольку Харты присматривали за состоянием Мэри Шекспир после ее смерти семь лет спустя.
  
  Смерть самого Джона Шекспира считается определяющим событием в развитии его сына. Это было характерно связано, например, с написанием "Гамлета", пьесы, которая была написана в обязательный период траура. В первой сцене призрак отца Гамлета возвращается из пламени чистилища, полностью католической территории, чтобы преследовать землю. Имеющиеся свидетельства подтверждают мнение о том, что Шекспир сам играл роль покойного отца. Это наводящее на размышления подражание, дополняющее тот факт, что в названии пьесы упоминается имя его собственного умершего сына. В этот период отцы и сыновья глубоко вовлечены в работу его воображения. В этой пьесе наследство от отца к сыну также раздроблено и жестоко нарушено. Это также самая длинная пьеса Шекспира, и было подсчитано, что для ее воспроизведения потребуется четыре с половиной часа — слишком много времени, чтобы быть исполненной целиком в шестнадцатом веке, даже если бы время воспроизведения было максимально растянуто. Это наводит на мысль, что он хотел или был полон решимости включить в книгу все ее связи и ассоциации. Мы не должны использовать в этом вопросе устаревший словарь одержимости или принуждения. Мы можем только с уверенностью сказать, что Шекспиру было что драматизировать.
  
  Ричард Бербедж сыграл главного героя. Это была роль, в которой он мог преуспеть, и она почти в чрезмерной степени доказывает, что искусство елизаветинской драмы было искусством создания характера. В стихотворении 1604 года есть намек на то, как Бербедж играл Гамлета, в котором описывается, как очевидное безумие принца было выражено тем, что Бербедж сосал перо, как будто это была табачная трубка, и пил из чернильницы, как будто это была бутылка эля. Кажется, это был незабываемый эпизод сценического “бизнеса”. Если бы мы хотели представить похожую на Джингл анатомию меняющихся страстей Гамлета, однако, это было бы примерно так. В свою очередь, Гамлет проявляет себя ироничным, искренним, послушным, отчаявшимся, испытывающим отвращение, приветливым, вопрошающим, испытывающим отвращение, спекулятивным, порывистым, сердитым, ученым, язвительным, шутливым, актерским, отчаявшимся, с мимическим характером, саркастичным, приветливым, спекулятивным, отчаявшимся, буйным, самонаказывающим, переменчивым (очень), смущенным, презрительным, актерским, вежливым, игривым, угрожающим, нерешительным, свирепым, презрительным, риторическим, сбитым с толку , самокопающийся, жуткий, яростный, насмешливый, стоический, пародийный и смирившийся. Это стало хорошо известно как роль, бросающая вызов актерам; чтобы сыграть ее компетентно, по общему согласию, они должны задействовать те светлые стороны своей личности, которые, как они думали, были утрачены.
  
  Шекспир был известен как мастер монолога задолго до “Гамлета” — это было одной из его "сильных сторон", которую можно было использовать при доработке такой пьесы, как сэр Томас Мор, — но в этой пьесе он совершенствует свое искусство до такой степени, что монолог, кажется, становится показателем развивающегося сознания. Это больше не краткое изложение “это то, что я есть”, а, скорее, “это то, чем я становлюсь”. Было отмечено, что в тот же период рост грамотности привел к значительному увеличению количества писем и частных дневников; писательство само по себе поощряло “самоанализ и рефлексию”. 1 Это проливает новый свет на часто замечаемые аллюзии на книги в "Гамлете " .
  
  Но можем ли мы говорить об интериорности на елизаветинской сцене, где целый набор театральных условностей определял постановку и актерскую игру? Возможно, именно с Гамлетом впервые становится возможным сделать это. Впервые не является анахронизмом обсуждать “характер” Гамлета, даже если он остается совершенно загадочным, не в последнюю очередь для самого Гамлета. Юлий Цезарь и Генрих V живут в мире обстоятельств и событий; они как бы поселены в реальном мире. Реальность Гамлета, напротив, почти полностью создана им самим. Его монологи часто имеют сомнительное отношение к действию сюжета, вот почему они могут быть добавлены или удалены в различных версиях пьесы без какого-либо заметного прерывания повествования. Тем не менее Гамлет остается самой осью повествования. Как и у его создателя, его центр нигде, а окружность повсюду.
  
  У Гамлета нет причин существовать, кроме как как проекция Шекспира. Он мастер любого настроения и никому не подчиняется. Он обладает необычайной живостью ума и энергией. У него много голосов, но трудно выделить какой-либо центральный или определяющий голос. Никто не может так свободно обращаться со словами и в то же время так скрывать себя. Он пристрастился к каламбурам и игре слов, но его непристойности соответствуют тому, что Зигмунд Фрейд назвал его “сексуальной холодностью”. 2 В пьесу вторгается тема двойственности и раздвоенности, того, чтобы казаться тем, кем ты не являешься. Вот почему он также пропитан духом игры. Не будет преувеличением сказать, что Гамлета мог написать только непревзойденный актер.
  
  Вскоре она стала одной из самых знаменитых драм Шекспира. По-видимому, она отличается тем, что является единственной пьесой, поставленной при жизни Шекспира в Оксфордском и Кембриджском университетах. Это был кардинальный поворот в академической реакции на современную народную драматургию. До этого периода считалось, что пьесы на английском языке не заслуживают серьезного рассмотрения. Сэр Томас Бодли запретил брать пьесы из своей новой библиотеки в Оксфорде, заявив, что они “очень недостойного содержания” и что хранитель и младшие хранители библиотеки “должны пренебрегать поиском … Возможно, некоторые пьесы заслуживают сохранения, но едва ли одна из сорока”. 3 Он, вероятно, был прав насчет пропорции, но сам Гамлет, безусловно, считался “достойным”. В 1604 году есть ссылка, в которой говорится, что “вера, это должно понравиться всем, как принцу Гамлету”. 4 Три года спустя это было исполнено у берегов Сьерра-Леоне группой моряков. На Гамлета ссылались в частной и дипломатической переписке. Молодой Джон Марстон сделал величайший комплимент, скопировав с него удивительно похожую трагедию о мести под названием Месть Антонио . На самом деле было высказано предположение, что порядок сочинения следует изменить на противоположный, и что Шекспир скопировал пьесу Марстона. Нет причин, по которым он не мог бы вдохновиться гениальным оригиналом на создание собственного неотразимого шедевра. Он занимался этим всю свою жизнь.
  
  Однако происхождение Гамлета гораздо сложнее, чем это. К 1589 году на публичной сцене появился настоящий и “оригинальный” Гамлет, поскольку в том же году о нем упоминает Нэш. Существовала также версия "Гамлета", исполнявшаяся объединенными силами людей лорда-камергера и адмирала летом 1594 года в Ньюингтон-Баттс; эта постановка подтверждается записями Филипа Хенслоу. В какой-то момент между 1598 и 1601 годами, когда это замечание было частным образом переписано в книгу, Габриэль Харви упомянул Шекспира и “его трагедию о Гамлете, принце Дании”.5
  
  Сложный вопрос еще более усложняется наличием печатной версии пьесы, выпущенной в виде кварто в 1603 году. Обычно его описывают как “плохое” кварто, но при длине в 2500 строк это на самом деле совершенно хорошая актерская версия длинной драмы, испорченная стилистическими погрешностями. Издатели, Николас Линг и Джон Транделл, были знакомы с пьесами Шекспира и Людьми лорда-камергера, поэтому не может быть и речи о том, что это “пиратское” издание. На титульном листе написано: “Уильямом Шейк-спиром”.
  
  В следующем году вышло второе издание, содержащее тысячу двести дополнительных строк и рекламировавшееся как ”заново отпечатанное и увеличенное“ в соответствии с "подлинной и совершенной копией”. В первой версии Гамлет моложе, и некоторые имена другие; Полония, например, зовут Корам-бис. Что, возможно, более важно, в первой версии Гертруда убеждается в виновности своего второго мужа и вступает в сговор со своим сыном. Первая и более короткая драма - волнующее произведение, ни в чем не уступающее второй версии в качестве сценической постановки. Вторая версия более риторична и обдуманна, при этом гораздо большее внимание уделяется самому тексту.
  
  Наиболее вероятным объяснением этих разных версий, по-видимому, является то, что Шекспир взял старую пьесу о Гамлете и придал ей новую и удивительную форму для представления в Ньюингтон Баттс в 1594 году. Это версия, напечатанная как первое кварто. Затем, на более позднем этапе, он переработал ее для новой постановки в "Глобусе" в 1601 году. Это второе кварто. Следует отметить, что затем Шекспир, похоже, переработал Гамлета в третий раз, добавляя и вычитая материал для версии, которая стала фолиантным изданием пьесы, опубликованным в 1623 году.
  
  Пуристы настаивают на том, что далеко не совершенный текст "Гамлета“ ”испорчен" репортажами актеров или ошибочной стенографией; и что второе издание было попыткой Шекспира заменить неудачную работу. Другие исследователи полагают, что первый текст был версией раннего произведения Шекспира, какой бы поспешной и тощей она иногда ни была, и что вторая версия свидетельствует о привычке Шекспира пересматривать. Один образ представляет Шекспира как перфекциониста, создающего более или менее ортодоксальный канон пьес, напечатанных в “хороших” квартетах. На другом изображении Шекспир находится в состоянии непрерывной эволюции, перемещаясь между ранними версиями и переработанными версиями, короткими версиями и длинными версиями. Последний вариант кажется более правдоподобным.
  
  
  Есть еще одно литературное произведение, появившееся в 1601 году. К сборнику, посвященному “любви и заслугам истинно благородного рыцаря сэра Джона Солсбери”, были приложены сборники стихов, написанных “лучшим и главнейшим из наших современных писателей”. Сэр Джон Солсбери был посвящен в рыцари летом 1601 года за свои заслуги в подавлении восстания в Эссексе. Среди этих стихотворений была поэма Шекспира, ныне известная как “Феникс и черепаха”, такое же сложное и загадочное произведение, как и все, что можно найти в "Гамлете" . На обыденном уровне Шекспир, возможно, был бы счастлив отмежеваться от эпизода с Эссексом, в котором, к сожалению, так пострадал Ричард II. Но также возможно, что первоначально поэма была написана в 1586 году, когда Солсбери женился на Урсуле Стэнли, сводной сестре лорда Стрейнджа.
  
  Но само стихотворение возвышается над своими непосредственными обстоятельствами. Это пародия на неразделимость влюбленных и божественный союз любви:
  
  Красота, истина и редкость,
  
  Благодать во всей простоте,
  
  Здесь заключены, в золе лежат.
  
  К нему относились как к аллегорическому произведению или, выражаясь более современными терминами, как к упражнению в “чистой” поэзии, поднимающейся непрошеной и цельной из глубин существа Шекспира, бесценной жемчужине, созданной инстинктивно опытом и страданием. В своей загадочной сложности она имеет более чем мимолетное сходство с современной поэзией Джона Донна. Хотя Шекспир иногда кажется более склонным к поэтическим сборникам и древнеанглийским балладам, нет причин, по которым он не должен был слышать или читать стихи Донна в рукописи. Донн был знаком с графиней Пембрук. Он был членом Линкольнс Инн, а также служил у графа Эссекса; можно сказать, что он вращался в тех же лондонских кругах, что и сам Шекспир. В этой же среде стихи Донна циркулировали в рукописном виде, и, похоже, в них есть отголоски его творчества как в "Короле Лире", так и в "Двух благородных родственниках " . Между персонажами мира Шекспира существуют связи, которые сейчас утрачены из виду.
  
  
  
  ГЛАВА 72. Я (сказал Он) Ожидаю от своих друзей
  
  
  
  После смерти своего отца визиты Шекспира в Стратфорд, чтобы повидаться со своей овдовевшей матерью, а также с женой и семьей, вероятно, стали более частыми. Это был медленный процесс адаптации, или переориентации, который в конечном итоге привел к тому, что он долгое время жил в своем родном городе. Она представляет возвращение туземца, один из наиболее характерных моментов человеческого опыта. В своих более поздних пьесах Шекспир также прославляет воссоединение семей и улаживание старых разногласий. Есть еще один дополнительный факт, который следует добавить к этому возвращению домой, которое можно найти в Оксфорде.
  
  Связь между Шекспиром и Оксфордом не совсем понятна — есть несколько неправдоподобные предположения, что он пользовался Бодлианской библиотекой, основанной в 1602 году, — но достаточно ясно, что он обычно останавливался в Оксфорде во время своих поездок между Лондоном и Стратфордом. Мы знаем это из трех разных источников. Одним из них был дневник, который вел оксфордский антиквар Томас Хирн, в котором он утверждает, что Шекспир “всегда проводил некоторое время в таверне "Корона" в Оксфорде, которую держал некто Давенант.” Тридцать лет спустя Александр Поуп, который не мог знать о дневнике Хирна, рассказывает ту же историю о том, что
  
  Шекспир часто устраивал наживку в Crown Inn или таверне в Оксфорде во время своего путешествия в Лондон и обратно. Хозяйка квартиры была женщиной необычайной красоты и остроумной; а ее муж, мистер Джон Давенант (впоследствии мэр этого города), серьезным меланхоличным человеком, который, как и его жена, часто получал удовольствие от приятного общества Шекспира.1
  
  Обри завершает рассказ примечанием, что “Шекспир делал то же самое в своем путешествии щелоком в этом доме в Оксоне: где его чрезвычайно уважали”.2
  
  Джон и Дженнет Давенант были лондонской парой — Давенант был импортером вина, живущим на Мейден-Лейн, — которые каким-то образом познакомились с Шекспиром. Один современник заявил, что Давенант был “почитателем и любителем пьес и драматургов, особенно Шекспира”. 3 В 1601 году, после того как шестеро их детей умерли при рождении или в раннем младенчестве, они решили переехать в более здоровую атмосферу Оксфорда. Здесь они управляли таверной, тогда известной просто как the Tavern, четырехэтажным зданием на восточной стороне Корнмаркета. Это была не гостиница, которая могла принимать путешественников, а место для дружеской выпивки. Если бы Шекспир действительно останавливался у Дэвенантов, что представляется весьма вероятным, он сделал бы это как гость, а не клиент. Воздух, похоже, пошел на пользу, и Дэвенанты обзавелись семьей из семи здоровых детей. Их первенец, Роберт, вспоминает, как Шекспир покрыл его “сотней поцелуев.” 4 Их второй сын Уильям, по-видимому, названный в честь Шекспира и крестника драматурга, оставил более двусмысленную историю.
  
  Хирн и Поуп оба подтверждают, что Уильям Давенант утверждал, что был незаконнорожденным сыном Шекспира, а также его крестником. Как отмечает Хирн в скобках, “По всей вероятности, он [Шекспир] достал его”. Они оба пересказали историю о том, как однажды пожилой горожанин спросил мальчика, почему он бежит домой; он ответил “повидать моего крестного Шекспира”. На что пожилой джентльмен ответил: “Это хороший мальчик, но будь осторожен, чтобы не произносить имя Бога всуе”.5
  
  История, без сомнения, была апокрифической и фактически применялась к другим, помимо Шекспира, но в то время она укрепила общее убеждение, что драматург был чем-то вроде донжуана. Уильям Давенант в дальнейшей жизни ничего не сделал, чтобы развеять слух о том, что он незаконнорожденный сын Шекспира: он продолжал с гордостью рекламировать этот факт. Как заметил Обри, “представление о том, что сэр Уильям нечто большее, чем поэтическое дитя только Шекспира, было распространено в городе”. 6 Поскольку Уильям Давенант сам был поэтом и драматургом, у него, возможно, было какое-то небольшое оправдание для того, чтобы порочить свою мать и заявлять о таком выдающемся происхождении. Он действительно хорошо служил Шекспиру. Он сам переработал "Макбета" и "Бурю" при содействии Джона Драйдена и помог сохранить преемственность шекспировской драмы; он также сыграл важную роль в возрождении девяти пьес после реставрации монархии в 1660 году.
  
  В Короне были обнаружены фрески шестнадцатого века, одна из них с монограммой “IHS”, которая является характерным католическим знаком Христа. Сам Уильям Давенант в дальнейшей жизни был католиком и роялистом. Так что Шекспир оставался в приятной компании. Говорили также, что у Давенанта было сходство с “открытым лицом” Шекспира, но сходство не могло быть точным; он потерял нос в результате лечения ртутью сифилиса. Как заметил один современник, “отсутствие носа придает лицу странный оттенок”.7 Конечно, он не унаследовал ничего от гениальности Шекспира.
  
  
  Интересно, однако, порассуждать о внешности Шекспира, которому тогда было за сорок. Стройность, если не жизнерадостность юности, давно прошла. Согласно отчету Обри, он был красивым мужчиной с хорошей фигурой, но к настоящему времени он, должно быть, немного располнел. Не исключено, что на самом деле он стал довольно толстым. Его темно-рыжие или каштановые волосы засохли на корню, и вполне вероятно, что его череп уже был таким голым, каким он предстает на гравюре Дресхаута, украшающей фронтиспис Фолианта. По этой гравюре мы также получаем некоторое представление о его полных губах, прямом и чувствительном носе, внимательных глазах. Борода, которую он носил в своей прежней жизни, исчезла, оставив после себя небольшие усы. Профессиональный френолог по форме головы заключил, что драматург был наделен “идеальностью, удивлением, остроумием, имитацией, благожелательностью и почитанием” с “небольшой склонностью к разрушению и стяжательству”. Его череп также демонстрирует “большую восприимчивость, активность, быстроту и любовь к действию”.8
  
  Нет сомнений, что он бы хорошо оделся; его опрятность и общая чистоплотность хорошо подтверждаются его работой. Стандартная одежда джентльмена елизаветинской эпохи включала расшитый драгоценными камнями стеганый шелковый дублет с оборками для официальных случаев; дублет был покрыт курткой, изготовленной, возможно, из тонкой кожи или дорогой ткани. На нем были бриджи, елизаветинская разновидность коротких брюк, которые застегивались на дублете и завязывались на коленях. Гульфик, набитый жесткой набивкой, к концу века вышел из моды. Рубашка у него под дублетом была из батиста или батиста. Ее можно было завязывать или носить открытой спереди; на некоторых апокрифических портретах Шекспира широкие воротники рубашки накинуты поверх дублета. Подол рубашки использовался как форма нижнего белья. Он щеголял в шелковых чулках и разноцветных кожаных “лодочках” или туфлях на каблуках и пробковой подошве. У него был плащ, доходивший где угодно от талии до лодыжек и характерно перекинутый через одно плечо. И он носил меч, как знак джентльмена. У него была высокая шляпа; чем выше шляпа, тем выше социальный статус. Одежда была важным аспектом общества поздних Тюдоров. Как выразился один преподаватель по искусству быть джентльменом, “В наши дни сумма в сто фунтов не так уж велика, чтобы удостоиться одежды для одного джентльмена”.9 Нет оснований полагать, что Шекспир был резким или показушным в своей одежде — отнюдь, — но он был бы таким же элегантным, как лучшие из его современников.
  
  
  Изображение Дрошаута, одобренное коллегами Шекспира после смерти драматурга в качестве подходящего сопровождения к сборнику пьес, пожалуй, наиболее близко к истинному сходству. Мартин Дросхаут не мог работать с натуры, поскольку на момент смерти Шекспира ему было всего пятнадцать. Но он принадлежал к династии фламандских художников, живших в Лондоне. Его отец, Майкл Дресхаут, был гравером, а его дядя, Мартин Дресхаут, был художником. Тогда возможно, что младший Мартин Дросхаут основал свою гравюру на более раннем сходстве, которое теперь утрачено. Это также относительно близко к изображению, украшающему памятник над могилой Шекспира в церкви в Стратфорде. На этом бюсте изображен Шекспир с бородой, что наводит на мысль, что он отрастил ее или сбрил в зависимости от настроения.
  
  Один шекспировед описал скульптуру как напоминающую “самодовольного мясника по разделке свинины”.10 Однако в том, что это хорошее сходство, сомневаться не приходится, поскольку ранний хроникер шекспировского “Стратфорда” полагал, что "голова, очевидно, была снята с посмертной маски".11 Она, должно быть, понравилась ближайшей семье Шекспира, которая заказала ее. Она была выполнена Джерардом Джонсоном, голландским художником, который жил недалеко от the Globe в Саутуорке. Поэтому у него было достаточно возможностей изучить свой предмет. Нет причин, по которым великий писатель не должен напоминать мясника по разделке свинины, довольного или нет, и по меньшей мере иронично, что более поздние источники сделали его подмастерьем мясника. Возможно, он обладал тем тучным румянцем, который, кажется, присущ английским мясникам. И почему бы ему не выглядеть довольным?
  
  Есть и другие портреты, которые требуют определенного внимания со стороны потомков, хотя бы потому, что поиски лица Шекспира не прекращаются. Все они имеют разную степень сходства. На одной картине, ныне известной как “Портрет Чандоса” (ок. 1610), изображен мужчина лет сорока с небольшим, одетый в черный шелковый дублет; у него грязноватый или смуглый цвет лица, а его черные кудри придают ему цыганский или континентальный вид. Он также носит золотую серьгу. Однажды было высказано предположение, наполовину всерьез, что это портрет Шекспира, одетого для роли Шейлока. Сама картина имеет долгую и сложную историю, что равносильно тому, что ее происхождение неизвестно.
  
  Более утонченный и благородный образ предстает в картине, известной как “Портрет Янссена” (ок.1620), на которой чувствительное лицо скрывает изысканный камзол. “Портрет Фелтона” (около восемнадцатого века) выполнен на небольшой деревянной панели и изображает мужчину лет тридцати с огромным лбом, но без каких-либо других выдающихся черт. “Портрет цветка” близок к гравюре Дресхаута и навел некоторых ученых на мысль, что на самом деле это утерянный оригинал гравюры Фолио; он датирован 1609 годом и был написан поверх Мадонны пятнадцатого века. Но были споры по поводу подлинности датировки. Итак, вопрос остается открытым. Все эти картины имеют фамильное сходство, но все они могут быть заимствованы из Дресхаута.
  
  Единственным заметным исключением, по-видимому, является портрет Графтона (ок. 1588), который уже был описан в контексте собственной жизни Шекспира. На нем изображен молодой и модно одетый мужчина лет двадцати с небольшим, которого ранее уволили на том основании, что молодой Шекспир не мог быть таким богатым на столь раннем этапе своей карьеры. Как мы видели, это больше не является разумным предположением, и поэтому достоинства картины могут быть оценены сами по себе. Если поместить его рядом с гравюрой Дресхаута, начинает проявляться созвучие молодости и среднего возраста. Все эти изображения, витающие в царстве неопределенности и догадок, напоминают Шекспира не только в пиктографическом смысле; они являются признаком его неуловимости в мире. Они также предполагают, что внешность мужчины, возможно, сильно отличалась от любого существующего в настоящее время ментального или культурного образа Шекспира. Возможно, он был смуглым. Возможно, он носил серьгу. Возможно, в дальнейшей жизни он даже был толстым.
  
  
  
  ГЛАВА 73. Милорд, Это всего лишь пьеса, Они всего лишь в шутку
  
  
  
  Мы можем видеть его в другом смысле. 2 февраля 1602 года он прошел от пристани у Темзы несколько ярдов на север до зала Миддл-Темпл. Именно здесь люди лорда-камергера должны были поставить новую пьесу "Двенадцатая ночь" перед посетителями этой гостиницы. Об этом есть запись одного из них, Джона Мэннингема, в его дневнике. “На нашем празднике у нас была пьеса под названием ”Двенадцатая ночь, или как вам будет угодно", очень похожая на комедию ошибок или Менехми у Плавта, но больше всего похожая на ту, что на итальянском называется Inganni . 1 Затем он переходит к описанию обмана Мальволио. Это краткое, но интересное вступление, свидетельствующее о том, что игра в поиск источников была древней. Это может даже привести к предположению, что Шекспир ожидал, что источники его пьес будут известны более осведомленным зрителям, и что его отход от таких источников был частью эффекта драмы.
  
  Произведение, на которое ссылается Мэннингем, - это "Глинджани" Курцио Гонзаги, итальянская пьеса, которая не была переведена на английский. Тогда вполне вероятно, что Шекспир немного знал итальянский. Он профессионально относился к чтению и, вероятно, никогда не открывал книгу, не надеясь извлечь из нее что-нибудь. В любом случае Шекспир всегда отходил от своих источников, когда считал это необходимым, развивая их и подталкивая к романтике и фантастической неправдоподобности.
  
  Тот факт, что Мэннингем сравнил Двенадцатую ночь с Комедией ошибок, наводит на мысль, что были зрители, знакомые с рядом пьес Шекспира; это само по себе является серьезным показателем его репутации. Но они, возможно, не составляли большинства. Публика в зале Миддл Темпл, предположительно, была шумной и, вполне возможно, пьяной. Если бы они хотели непристойного юмора и откровенного фарса, то Двенадцатая ночь удовлетворила бы их. Он получил свое название от фестивалей “Двенадцатый день”, которые были хорошо известны своей буйностью, и в нем царило искрометное настроение постоянного веселья, которое ни разу не ослабевало. История сэра Тоби Белча и сэра Эндрю Агечика, Мальволио и Фесте, изобиловала намеками и предположениями. Тот факт, что Виола переоделась мальчиком, в то время как ее играл мальчик, добавил элемент сексуального трепета, который не остался бы незамеченным для посетителей Гостиницы. Возможно, что условность мальчиков, играющих женские роли, на самом деле была контекстом для непристойностей и намеков, которые не встречаются в письменных текстах. Язык сцен ухаживания в любом случае был эротически заряжен и вполне мог быть дополнен “распутными” жестами. Слои странной мультисексуальной любви восхищали Шекспира.
  
  В Двенадцатой ночи также есть множество юридических каламбуров и придирок, которые нашли бы отзывчивых слушателей. Буквальное толкование названия, конечно, подразумевало бы, что впервые оно было исполнено днем 6 января 1602 года. Так что маловероятно, что представление в Миддл Темпл было первым. Это подошло бы всему миру, а сценических помещений, которые можно было бы разместить, на удивление мало.
  
  Можно предположить, что Армин сыграл Фесте, и в результате Фесте исполнили четыре песни, три из которых вошли в национальный репертуар — “О, мистрис моя, где ты бродишь?” “Уходи, уходи смерть” и “Когда я был маленьким мальчиком”. Двенадцатая ночь наполнена музыкой. Это начинается и заканчивается музыкой. Шекспир использовал появление Армина и, возможно, акустические ресурсы земного шара, чтобы исследовать новый диапазон театральных эффектов. Более чем возможно, что сам драматург сыграл Мальволио; как уже было высказано предположение, скрещенные желтые подвязки Мальволио, возможно, были фарсовой версией герба самого Шекспира.2 В Двенадцатой ночи есть много актуальных аллюзий, но одна из самых заметных, несомненно, должна касаться сцен между Фесте и Мальволио. Например, Праздник олицетворяет дух праздника и развлечения, в то время как злопамятный Мальволио описывается как пуританин. Их конфликт представляет собой одно из старейших и наиболее противоречивых противоречий того периода, когда пуританская фракция выступала против пьес и театров как агентов дьявола.
  
  Пуритане выступали против театров на нескольких уровнях. Театры соперничали с кафедрами в вопросах общественного воспитания, или, как выразился один моралист, “театры переполнены, когда церкви обнажены”. 3 Драмы считались развлечением праздных людей, зевак и зрительниц, которым следовало бы с большей пользой заниматься во второй половине дня. Считалось, что актеры поощряют излишнюю эмоциональность; они полагались на сексуальность и сексуальные намеки, особенно с симпатичными мальчиками, одетыми как девочки, которые возбуждали похотливые страсти; они ниспровергали иерархию, в одной сцене наряжаясь принцами, а в следующей - простолюдинами. В любом случае, они действовали, подражая образу Божьему; это была форма примитивного идолопоклонства, которой могли наслаждаться только паписты.
  
  Также возможно перейти от общего к частному. Было высказано предположение, что “Мальволио” был основан на "настоящем" оригинале, некоем сэре Уильяме Ноллисе, контролере королевского двора, но все подобные намеки давно утрачены. И все же не может быть сомнений в том, что Шекспир часто имел в виду определенных современников, придумывая персонажей, и что актеры намеренно подражали им в своих ролях. Он никогда сознательно не пренебрегал источником развлечения для лондонской толпы.
  
  
  Этот популярный успех означал, что он стал относительно богатым человеком. Возможно, его кошелек пополнился из-за недавней смерти отца, но, каким бы ни был источник его средств, он заплатил большую сумму в £ 320 за дополнительные земли в Стратфорде. 1 мая 1602 года он купил у Джона и Уильяма Комб 107 акров пахотной земли и 20 акров пастбищ в деревушках Бишопстоун и Уэлкомб. Он очень хорошо знал Комбы, и он очень хорошо знал землю, о которой шла речь. Теперь он был, по словам его Гамлета, “просторен во владении дерта” (3356-7)." сомнительно, что он воспринял это настолькоироническое отношение к собственной собственности. Три года спустя он приобрел еще больше земли. Ранее в "Гамлете, что выдает свой интерес к теме, когда принц Датский поднимает череп и замечает, что “этот феллоу мог бы в свое время стать крупным покупателем земли, с его Статутами, его признаниями, его штрафами, его двойными квитанциями, его компенсациями” (3072-4). Покупка земли в конце шестнадцатого века действительно была утомительным и сложным делом; для Шекспира было естественно выражать свое разочарование, даже устами меланхоличного датчанина. Осенью 1602 года он также купил участок в пол-акра земли с коттеджем и садом на Чапел-лейн, сразу за своим большим домом на Нью-Плейс. Коттедж, возможно, предназначался для слуги и семьи или даже для садовника. Или, возможно, это было место, в котором он мог уединиться?
  
  Он явно стремился к местной респектабельности, а также к процветанию. Стратфордская корпорация, однако, не обязательно сочувствовала источникам его богатства. В конце этого года они официально запретили представление пьес или интермедий в гилдхолле. Это было проявлением регионального пуританства, затронувшего другие районы страны. Тот факт, что он стал проводить больше времени и денег в Стратфорде, наводит на мысль, что его не слишком заботили подобные вопросы. Его жизнь драматурга и его жизнь горожанина были разделены, и их не следует путать.
  
  
  
  
  Часть VIII. Люди короля
  
  
  
  
  Джеймс I, изображенный на титульном листе Misceefes Mysterie
  
  или Мастер измены-писи, пороховой заговор . Макбет Шекспира
  
  был написан после попытки
  
  Роберт Кейтсби с Гаем Фоксом и другими заговорщиками
  
  взорвать короля и парламент.
  
  
  ГЛАВА 74. В этом есть что-то странное
  
  
  
  
  Шекспир был на сцене в их последних ролях перед "стареющей королевой". Они выступали в Уайтхолле 26 декабря 1602 года и в Ричмонде 7 февраля 1603 года. Шесть недель спустя Элизабет умерла, измученная возрастом и властью. На последних этапах своей жизни она отказывалась лечь и отдохнуть, но целыми днями стояла, засунув палец в рот, размышляя о судьбе соверенов. Театры были закрыты за пять дней до ее смерти, поскольку пьесы были неподходящими в предсмертное время.
  
  Многие, включая заключенного Саутгемптона, считали ее тираном, который слишком долго пользовался властью. В то время Шекспира критиковали за то, что он не написал ни одного восхваления мертвой королеве — ни одна “соболиная слеза” не упала с его “почитаемой музы” в рамках национального конкурса. Его попросили спеть “Изнасилование” Елизаветы, “совершенное этим Тарквинием, Смерть”,1 имея в виду его более раннее изнасилование Лукреции , но он отказался от этой чести. В то время была баллада, призывающая “всех вас, поэтов”2 оплакивать королеву. Шекспир был во главе списка приглашенных поэтов, среди них Бен Джонсон, но он ничего не ответил. По правде говоря, у него не было реальной причины оплакивать кончину королевы. Она обезглавила Эссекса и нескольких приближенных Эссекса, которых Шекспир очень хорошо знал.
  
  И все же он не был совсем молчаливым. В этот период он создал одно произведение, которое убедительно отражает несколько прогорклую и пугающую атмосферу при дворе умирающей королевы. Это был не экзерсис, а пьеса под названием Троил и Крессида, в которой все достоверности и благочестие придворной жизни рассматриваются как материал для шуток и черного юмора. Было высказано предположение, что неудача восстания в Эссексе в 1601 году помогла создать атмосферу уныния и растерянности, которая пронизывает пьесу. Было даже высказано предположение, что в тексте есть намеки на графа Эссекса, где его следует рассматривать как Ахилла, прячущегося в своей палатке. Среди других греков прослеживаются параллели с различными представителями древнего царствования Елизаветы, такими как Сесил и Уолсингем, — но один лицемерный и своекорыстный придворный очень похож на другого.
  
  В любом случае маловероятно, что цензура запретила бы публикацию пьесы, поскольку действие происходит в древний мифический период, связанный с падением Трои. Это был период, любимый поэтами и драматургами елизаветинской эпохи, и всего за четыре года до этого был опубликован перевод Джорджем Чепменом семи книг "Илиады" Гомера. Тем не менее, издателю книги "Троил и Крессида" из the Stationery ’ Register Джеймсу Робертсу, Джеймсу Робертсу, предоставляется право печатать, “когда он получит достаточную долю на аукционе yt”, необычная фраза, которая наводит на мысль о некоторой проблеме с ее лицензированием.
  
  Легенда о Трое была одной из самых популярных из всех классических историй, имевших хождение в Елизаветинской Англии; это был материал Гомера и Вергилия. Многие антиквары считали сам Лондон Новой Троей, “Тройновонтом”, основанным потомками беженцев из павшего города. И все же в "Троиле и Крессиде" Шекспир намеренно ниспровергает легенды. Это пьеса, в которой ортодоксальные представления о троянском мужестве и греческой доблести полностью переворачиваются, раскрывая бессердечную, жестокую и лицемерную реальность, лежащую в основе действий обеих сторон. Нет ценностей, кроме тех, которыми торгуют время и мода; здесь ключевое слово "торгуют", поскольку каждая ценность - это товар, который можно купить и продать на рынке. Это действительно может быть формой смещенного патриотизма. Шекспиру было запрещено сетовать на состояние своей собственной страны на лондонской сцене, но к представлению древнего мира цензоры отнеслись со значительной снисходительностью. Что может быть естественнее, чем излить свою консервативную ярость в более безопасном контексте?
  
  "Троил и Крессида" - жестокая сатирическая комедия на темы любви и войны, в которой они рассматриваются как фальшивые и непостоянные. Любовь между Троилом и Крессидой разоблачается как фальшивая или временная, когда Крессиду соблазняет греческий воин. Отчасти это переработанная Шекспиром поэма Чосера "Троил и Крисейда", в которой он заменяет средневековое изящество и добрый юмор языком и лексикой сурового и неустроенного времени. Сама дикция сильно латинизирована, со многими “трудными” словами, а также странным или запутанным синтаксисом. Как в Юлий Цезарь Шекспир хотел передать словесное впечатление о чужом и классическом мире, и не будет преувеличением предположить, что в "Троиле и Крессиде" он пытался придать английскому языку сходство с тем, что он считал греческим. Возможно, он также пытался соперничать с переводами Гомера Чепмена. Было замечено, что его муза вызывала зависть. Он должен был превзойти Чосера так же, как и Чепмена, чтобы переписать героический миф греков и римлян.
  
  Но в "Троиле и Крессиде" уместность сатиры и сарказма, насмешек и шутовства не подлежит сомнению. Вряд ли это было исполнено в присутствии королевы, но это было исполнено в "Глобусе". Запись в журнале канцелярских принадлежностей гласит, что пьеса будет поставлена “в том виде, в каком ее разыгрывают люди милорда Камергера”, а в печатной версии, опубликованной примерно шесть лет спустя, говорится, что это пьеса “в том виде, в каком ее разыгрывали короли Мейестис серуанты в ”Глобусе". Таким образом, "Троил и Крессида" ставились во времена правления Елизаветы, а также во время последующего правления Джеймса I. Это наводит на мысль, что это была популярная пьеса, возможно, потворствующая народной неприязни к грекам в противовес троянцам, которые были предполагаемыми предками лондонцев. Утверждалось, что в какой-то момент это было исполнено в одной из Придворных гостиниц.3 По этому случаю были сочинены пролог и эпилог, последний из которых имеет привкус непристойности. Этим можно объяснить “послание”, написанное для версии кварто, в которой пьеса описывается как “новая пьеса, не имеющая отношения к сцене, не имеющая отношения к пальмам вульгарного” или “дымное дыхание толпы”. Если бы Шекспир переработал пьесу для особого удовольствия легальной аудитории, тогда она могла бы пройти мимо удобного вымысла как “новая пьеса”.
  
  Тем не менее, она остается самой жестокой драмой Шекспира, за исключением, возможно, Тимона Афинского , и побудила более романтичных биографов предположить, что у драматурга произошел своего рода “нервный срыв” в середине сочинения. Ничто не могло быть дальше от истины. Он никогда не был более проницательным. Однако среди его издателей существует небольшое замешательство. Издание “кварто” описывает это как "Историю", но “послание” к этому изданию "кварто" называет это комедией; в свою очередь, более поздняя версия “Фолио" называет это "Трагедией”. Это наводит на мысль о некоторой неопределенности в отношении его финального тона.
  
  Вот почему ошибочно приписывать какому-то личному мотиву выбор материала Шекспиром. Ничто в его жизни и карьере не дает оснований предполагать, что он выбрал тему или рассказ с каким-либо конкретным намерением, кроме развлечения. У него не было никакого “послания”. Наиболее вероятное объяснение его выбора "Троянских войн" лежит в контексте театрального соперничества. В 1596 году люди адмирала поставили пьесу, которую Хенслоу назвал просто “трой”.4 Три года спустя Томасу Деккеру и Генри Четтлу заплатили за пьесу под названием “Троилес и Крисс Дэй”, а затем, чуть позже, за пьесу под названием “Агамемнон” (впервые указана как “Троилес и Креседа”). Итак, судьба несчастной троянской пары была элементом новой театральной среды. Тогда представляется весьма вероятным, что люди лорда-камергера попросили Шекспира поставить драму на ту же тему. Однако, как только он начал писать, сила его гения вступила в сговор с силами его эпохи, чтобы создать законченное высказывание. Его слова обладали магнетизмом. Все частицы загнивающей придворной культуры, загнивающий мир индивидуального героизма и благородства полетели к ним.
  
  
  
  ГЛАВА 75. Я, Но дело изменилось
  
  
  
  Королева была мертва . Да здравствует король! Елизавета умерла в два часа ночи 24 марта 1603 года; девять часов спустя толпа придворных и знати, собравшихся на западной стороне Хай-Кросс в Чипсайде, слушала воззвание Сесила, а затем выкрикнула: “Боже, храни короля Джеймса!” Как выразился один придворный, процитировав псалом: “Ночью у нас была тяжесть, но утром радость”. Новость была доведена до заключенных в Лондонском Тауэре, и Саутгемптон, среди них, обрадовался. Саутгемптон был приговорен к пожизненному заключению за участие в злополучном восстании Эссекса, но новый король быстро освободил его из заключения.
  
  Король Яков медленно двигался процессией из Шотландии и прибыл в свой дворец в Гринвиче только 13 мая. Затем, шесть дней спустя, были выданы патенты “за Лаурентио Флетчера и Виллиэльмо Шекспира ....”, позволяющие им выступать “как для развлечения наших любящих подданных, так и для нашего утешения и удовольствия, когда мы сочтем за благо увидеть их”, как “в их теперь обычном доме под названием Глобус”, так и во всех других городах и округах королевства. Они больше не были известны как люди лорда-камергера. Они были Людьми короля. Несколько месяцев спустя они были назначены “конюхами палаты”, и поэтому их социальный статус значительно улучшился. Им было дано право, даже обязанность, носить королевскую ливрею из красного камзола, штанов и плаща. Мастер Великого гардероба поставил Шекспира первым в списке за то, что он получил 4 ½ ярда алой ткани для своей униформы.
  
  Возможно, странно рассматривать Шекспира как королевского слугу, следующего в процессии по торжественным случаям, но нет оснований полагать, что он подвергал сомнению эту привилегию. Это был, в прямом смысле, пик его социальных достижений. Прошли те времена, когда актеров относили к категории бродячих бродяг, и олдермены разных городов часто возвращали их обратно. Прошли и те времена, когда актеров в столице скорее терпели, чем приветствовали. Новый король в самом начале своего правления одарил их своими милостями. До правления Джеймса актеров "Глобуса" приглашали выступать при дворе примерно три раза в год; в первые десять лет его правления их просили играть четырнадцать раз в год. Таким образом, двор был источником прибыли, а также покровительства для людей короля.
  
  Были, конечно, люди с ревнивым характером. Пьеса Фрэнсиса Бомонта на тему социального восхождения, Женоненавистник , нанесла мимолетный удар по возвышению Шекспира замечанием о том, что “вы увидите еще одного пайра, который унаследовал очевидные для перчаточника ноги, эти ноги надеются вскоре стать благородными”. Скромное происхождение Шекспира к настоящему времени было хорошо известно.
  
  Примечательно, что Уильям Шекспир и Лоуренс Флетчер впервые были упомянуты в патенте letters. Флетчер, до сих пор никогда не упоминавшийся как один из актеров "Глобуса", на самом деле был лидером группы шотландских актеров, которым в предыдущие годы Джеймс VI покровительствовал и приветствовал Шотландию; он даже защищал их от грабежей Кирки. Флетчер был известен как “комедиант при своем величестве”, поэтому он отправился на юг с новым английским монархом и, как верный слуга государя, был зачислен в новую труппу королевских людей. Тот факт, что он назван перед Шекспиром в патенте letters patent, однако, предполагает, что по общему согласию Шекспир был лидером или главной фигурой The Globe players.
  
  Многие из ранних пьес Шекспира теперь были возрождены для королевского исполнения. Королевская рать поставила новые постановки "Комедии ошибок", "Гамлета", "Виндзорских веселых жен", "Потерянных трудов любви", "Генриха V" и "Венецианского купца" . Если Джеймс ранее не был знаком с произведением Шекспира, то теперь оплошность была исправлена. Кажется, ему особенно понравился "Венецианский купец"; он попросил поставить его снова, возможно, потому, что судебная сцена между Порцией и Шейлоком удовлетворила его собственный вкус к диспутам. Но более важно то, что все новые пьесы Шекспира — другими словами, написанные после 1603 года — были поставлены по крайней мере один раз перед королем. Некоторые из них ставились несколько раз. Записи об оплате показывают, что всякий раз, когда люди короля выступали при дворе, сам король наблюдал за происходящим.
  
  Таким образом, присутствие нового монарха оказало влияние на искусство драматурга. Вряд ли могло быть иначе. Лондонскому театру всегда приходилось искать источники власти и покровительства. Монарх был властелином спектакля. Поэтому нет ничего удивительного в том, что после восшествия на престол Джеймса Шекспир был готов придать форму некоторым своим пьесам, чтобы где-то в замысле показать фигуру короля. Так обстоит дело с Макбетом и, в определенной степени, с мерой за меру . Пьесы отражают, например, хорошо известный страх Джеймса перед колдовством — особенно перед той формой магии, которая направлена против правящего монарха. Они отражают его страх перед толпой и его обычную неприязнь к пуританам. Большая любовь правящей семьи к маскарадам также влияет на постановку живых сцен и немых представлений в последних пьесах Шекспира, где музыка и танцы играют большую роль в заключительном действии.
  
  
  Но люди короля не могли оставаться в Лондоне, чтобы наслаждаться своим привилегированным положением. Чума вернулась в город. Джон Стоу позже подсчитал, что из населения примерно в двести тысяч человек погибло около тридцати восьми тысяч. После этой даты упоминания о чуме в пьесах Шекспира приобретают гораздо более темный оттенок, чем до сих пор; появляются упоминания о знаках смерти и язвах от чумы. Это была не какая-то местная трудность, а насущная и зловещая реальность; по самым скромным подсчетам, около семи лет карьеры Шекспира были затронуты тем, что было известно как “смерть.” Современные лондонцы верили, что чума пришла из-за планетарных влияний, наполнив воздух лихорадкой. И все же, конечно, хотя лондонцы этого не знали, крысы и их блохи вернулись.
  
  В конце концов король выделил своим новым актерам около £30 на “майнте-наунсе и облегчение жизни” во время эпидемии, но им все равно было необходимо отправиться в турне. К концу мая 1603 года королевская рать отправилась в свободные от чумы районы Мэлдона, Ипсвича, Ковентри, Шрусбери, Бата и Оксфорда, где, среди прочих драм Шекспира, они сыграли Гамлета . Также в этом году было опубликовано первое кварто "Гамлета"; из-за его относительной краткости это, возможно, была версия пьесы, подготовленная для этого конкретного тура. Путешествие в Мэлдон и Ипсвич, вероятно, совершалось морем. Они проехали много сотен миль. Они посетили больше городов, чем сейчас может быть указано в официальных отчетах, и дали, должно быть, более пятидесяти представлений. Существует также вероятность того, что Шекспир посетил Стратфорд, поскольку он находится менее чем в двадцати милях от Ковентри. Однако несомненно, что он не остался бы в Лондоне.
  
  Чума была особенно распространена в Саутуорке. В собственном приходе Шекспира в течение шести месяцев умерло более двух с половиной тысяч человек. Двое старых коллег Шекспира, Уильям Кемп и Томас Поуп, скончались; оба они были жителями Саутуорка. Итак, эпидемическая ярость отослала Шекспира прочь. В какой-то момент этого периода он покинул Бэнксайд-шор и переехал в другую часть Лондона. Он сменил свой адрес из Саутуорка на более фешенебельный и богатый район Силвер-стрит, между Крипплгейтом и Чипсайдом. Он снова был квартирантом, живущим в доме на углу Силвер-стрит и Маггл-стрит (Монксвелл) в качестве арендатора семьи гугенотов по имени Маунтджойс. Кристофер Маунтджой был изготовителем париков и “шиномонтажником”, изготовителем декоративных головных уборов; он обслуживал театральное ремесло, а также частных покровителей, и он, без сомнения, был связан с королевской свитой в профессиональном качестве.
  
  Это был большой и просторный трехэтажный дом с выступающим верхним этажом и мансардами; его изображение есть на карте Лондона Agas, выполненной в 1560 году, где даже в небольшом масштабе он выглядит относительно внушительно. Магазин Маунтджоя находился на уровне земли, защищенный от непогоды “пентисом”, или крышей, над которой располагались жилые помещения. Сама Силвер-стрит, как следует из ее названия, была богатой улицей. Джон Стоу описал его как “несколько прекрасных домов”. Он также был знаменит своими мастерами по изготовлению париков, такими как сам Маунтджой. В "Молчаливой женщине“ говорится, что прическу жены ”делают" на Силвер-стрит. Здесь Шекспир жил в одном доме с Маунтджоем, его женой и дочерью, а также тремя подмастерьями и служанкой по имени Джоан. Возможно, это напомнило ему о том времени, когда он жил над магазином на Хенли-стрит, тоже в компании подмастерьев. Однако по стандартам того периода это было относительно небольшое и тихое заведение. Но это не обошлось без внутренних дисгармоний. Мадам Маунтджой крутила роман с местным торговцем и консультировалась с Саймоном Форманом по поводу возможной беременности. За ее дочерью ухаживал один из подмастерьев при активном поощрении самого Шекспира.
  
  Когда Шекспир жил в Саутуорке, он был близок к театру и подвергался появлению незваных коллег и друзей. Но он ни в коем случае не был изолирован на Силвер-стрит. Он был близок со своим старым стратфордским другом, издателем Ричардом Филдом; миссис Филд, сама гугенотка, молилась в той же французской церкви, что и мадам Маунтджой. В некоторых отношениях Лондон конца шестнадцатого века все еще напоминал маленький городок или деревню. Он также находился в нескольких ярдах от книжных киосков на церковном дворе Святого Павла, где он мог увидеть свои собственные пьесы в продаже за шесть пенсов. Он мог бы взять сокращенную версию Трагической истории Гамлета, принца Датского в новом магазине Николаса Линга у церкви Святого Дунстана на западе, рядом с собором Святого Павла на Флит-стрит.
  
  Тема книготорговцев была близка Шекспиру. Ему нужны были книги, какими бы дорогими ни были большинство из них, чтобы дополнять свое искусство. К 1600 году насчитывалось около сотни издателей, а также десятки типографий и неопределенное количество книготорговцев. Цифры могут быть лишь приблизительными, поскольку один человек или лавка могли совмещать две или три из этих отдельных профессий. Например, все типографии были в какой-то степени также и издателями; но не все издатели были типографщиками. Многие книготорговцы обосновались на Патерностер-Роу, в том квартале города, что за Сент- Собор Павла, где сосредоточилась торговля, и на самом церковном дворе Святого Павла было по меньшей мере семнадцать книжных магазинов. Этот район оставался центром книгоиздательского бизнеса, пока огненные бури Второй мировой войны полностью не уничтожили его. Это была относительно небольшая торговля по сравнению с типографским бизнесом таких континентальных центров, как Брюгге и Антверпен, но она была хорошо налажена и организованна. Лондонские издатели были умелыми и профессиональными с относительно высокими стандартами набора текста, корректуры и печати. Публикация пьес, в том числе Шекспировских, составляла лишь очень малую часть их общей торговли. Книги с проповедями и размышлениями, а также книги по истории и домашнему этикету продавались гораздо дороже. Но продажи должны быть рассчитаны на перспективу. Приблизительный тираж самых популярных книг составил 1250 экземпляров.
  
  Рядом с Патерностер-роу находился Канцелярский зал, центр гильдии издателей, типографов и книготорговцев, где размещались реестры книг, изданных и лицензированных в городе. Они были проверены на предмет любого преступления против государства или религии, а затем должным образом внесены за 6 пенсов. Хотя многие книги не были внесены, любая зарегистрированная книга считалась защищенной авторским правом издателя., за любые нарушения авторских прав были наложены суровые наказания, которые включали штрафы и конфискации, а также многое другое серьезное наказание за поломку печатного станка. Поэтому кажется маловероятным, что многие пьесы Шекспира появились в “пиратской” форме, как иногда предполагалось. Но в случае с этими пьесами существовала долгая история перехода от одного издателя к другому. Джон Басби зарегистрировал The Merry Wives of Windsor, например, и в тот же день передал его Артуру Джонсону, который незамедлительно опубликовал его. Эндрю Уайз зарегистрировал и опубликовал три исторические пьесы в конце 1590-х годов, а затем пять лет спустя передал их Мэтью Лоу. В передаче текстов Шекспира участвуют и другие издатели — среди них Николас Линг, Джон Дэнтер, Томас Миллингтон, Джеймс Робертс и Эдвард Блаунт. В основном они были торговцами, озабоченными получением прибыли, и ни в коем случае не были “покровителями” драматурга.
  
  Неподалеку от своего нового района тоже жил Джон Хемингес; он снимал дом на Эддл-стрит, принадлежавший Томасу Сэвиджу, ювелиру, который также был попечителем "Глобуса". Другой коллега по театру, Генри Конделл, жил в том же приходе, что и Хемингз. В этом смысле этот район был продолжением театральной семьи Шекспира. Представляется весьма вероятным, что он был крестным отцом сына Джона Хемингеса, Уильяма, который был крещен осенью 1603 года в церкви Святой Марии в Олдерманбери, в нескольких ярдах от Силвер-стрит. Если трое друзей иногда путешествовали вместе в "Глоуб", то до лодки, которая должна была перевезти их через Темзу, было всего несколько сотен ярдов пешком.
  
  Однако иногда высказывалось предположение, что уход Шекспира из Саутуорка был также признаком некоторого растущего отчуждения от жизни театра — и что в какой-то момент в этот период он оставил актерскую деятельность, конечно, не отказываясь от своей карьеры драматурга. Он указан среди актеров для "Сеянуса" Бена Джонсона в 1603 году, но не упоминается как играющий в постановке "Вольпоне" того же драматурга в 1605 году. Это существенное упущение, если в этом промежутке лежит решение покинуть сцену. Он вложил значительные средства в Стратфордскую землю и не нуждался в актерском доходе. Он также зарабатывал деньги на своей доле в "Глоуб", а также на своих пьесах. Ему было сорок лет, средний возраст по елизаветинским меркам, и, возможно, он устал от бесконечной театральной суеты. И правильно ли было для землевладельца все еще ходить по доскам? С 1603 по 1616 год его труппа много путешествовала по провинциям. Гастроли не могли быть тем занятием, которое он все еще приветствовал. Возможно, он предпочел ограничить свои путешествия маршрутом между Лондоном и Стратфордом, сделав путешествие с Силвер-стрит на Нью-Плейс не обремененным актерскими обязанностями.
  
  Силвер-стрит сама не была застрахована от чумы. В ходе эпидемии королевский музыкант Генри Сандон умер вместе со своей дочерью. Художник Уильям Линли скончался вместе со своей женой. Портье парикмахерской, расположенной неподалеку на Монквелл-стрит, также скончался. Таким образом, вполне вероятно, что летом и осенью 1603 года Шекспир либо проживал в Стратфорде, либо принимал участие в том, что могло стать его последним провинциальным турне.
  
  Двери лондонских театров, конечно, были закрыты большую часть этого года. Театры были автоматически закрыты, когда смертность от чумы достигла тридцати человек в неделю, а вспышка 1603 года намного превзошла эту цифру. К октябрю труппы вернулись с гастролей и надеялись, что театры, возможно, снова откроются. В письме из их дома на Бэнксайд жена Эдварда Аллейна писала своему мужу, остановившемуся в Бексхилле: “я сама (ты сам), моя мать и весь дом в добром здравии, и болезни вокруг нас прекращаются, и, вероятно, с помощью Божьей будут все больше и больше прекращаться. Все компании возвращаются домой, и, насколько нам известно, у них все хорошо ...”1
  
  И все же не все могло быть совсем хорошо, поскольку люди короля затем бежали в поместье Огастина Филлипса в свободном от чумы Мортлейке на берегу Темзы. В этом маленьком городке на берегу реки также жил Джон Ди, маг и ученый, чьи предсказания и подвиги сделали его знаменитым в обществе конца шестнадцатого века. С ним консультировалась даже королева Елизавета. Возможно, что актеры столкнулись с печально известным доктором Ди во время своего пребывания в Мортлейке. Это, по крайней мере, дало бы контекст постоянным сообщениям о том, что Шекспир частично смоделировал характер Просперо по образцу этого современного волшебника.
  
  Высылка Филлипса из Лондона не отсрочила его смерти. Весной 1604 года он умер в Мортлейке, завещав “моему приятелю Уильяму Шекспиру тридцать шиллингов пис ин гулд”. Бывшему ученику Филлипс оставил пурпурный плащ, меч и кинжал; новому ученику он завещал свои музыкальные инструменты. Однако в завещании Шекспир возглавляет список коллег и домработниц, что свидетельствует о том, что Филлипс испытывал к нему особую привязанность.
  
  
  Однако Филлипс, возможно, действовал ближе к концу 1603 года, когда the King's Men впервые выступили перед своим новым патроном. Из Мортлейка им пришлось отправиться в Уилтон, поместье графа Пембрука близ Солсбери в Уилтшире, где 2 декабря они играли для the sovereign. Джону Хемингзу заплатили £30 “за оплату и издержки его самого и остальной труппы за то, что он приехал из Мортлейка в графстве Сурри в вышеупомянутый суд и там представил его величеству одну пьесу”.2 Поступали многочисленные сообщения о том, что когда-то существовало письмо, написанное графиней Пембрук из Уилтон-Хауса. Предполагается, что она посоветовала своему сыну приехать вместе с королем из Солсбери, чтобы посмотреть спектакль "Как вам это понравится" ; она также упомянула тот факт, что “с нами мужчина Шекспир”. Письмо исчезло, но история сохранилась. Она не обязательно апокрифична, и замечание звучит уместно, как обязывающее благородство . Но сейчас это не может быть подтверждено. Есть даже сообщения о “дружеском” письме от самого короля Джеймса драматургу, но это вне всяких догадок. Однако, возможно, именно граф Пембрук рекомендовал, чтобы людям лорда-камергера было предоставлено королевское покровительство; как мы видели, он был тесно связан с Шекспиром и Бербеджем, а также стал доверенным лицом нового короля.
  
  Из Уилтона король и его свита переехали в Хэмптон-Корт. Люди короля переехали вместе с ними. Они не вернутся в Лондон до ранней весны. Один придворный заметил, что в Хэмптон-Корте “у нас каждый вечер была публичная пьеса в большом зале, на которой всегда присутствовал король, и ему нравилось или не нравилось, как он видел причину: но, похоже, он не получает от них особого удовольствия. Королева и принц были скорее друзьями-актерами, потому что в другие вечера они проводили их наедине ”.3 Так что король, возможно, не был в восторге от драмы. Он сам был склонен к театрализации и приложил немало усилий, чтобы объявить о своем величии драматичным и символическим способом; его долго откладываемый “въезд” в Лондон состоялся под огромными триумфальными арками, спроектированными по примеру Рима. Тогда вполне вероятно, что он рассматривал театральные представления всего лишь как тень реального зрелища силы и авторитетности. Однако факт остается фактом: актеры выступали перед ним гораздо чаще, чем когда-либо перед его предшественником. В этот период также самого драматурга описывали как “Дружелюбный Шекспир”, в пьесах которого “комедиант скачет верхом, когда трагик стоит на цыпочках”, и таким образом умудряется “угодить всем”.4 “Всем” включал нового суверена.
  
  
  
  ГЛАВА 76. Я расскажу вам круглую, без прикрас, историю.
  
  
  
  Король вступил в Лондон, как в свое королевство, 15 марта 1604 года. Это было триумфальное событие, не в последнюю очередь потому, что это было празднование того факта, что эпидемия чумы наконец отступила от города. Именно по этому случаю Шекспиру и его товарищам было подарено 4 ½ ярда алой ткани, поэтому они, вероятно, были частью церемониальной процессии по улицам Лондона от Тауэра до Вестминстера. Это была историческая прогулка Шекспира по городу, которая подпитала его. Возможно, что он или кто-то из его коллег произнес речь у триумфальной арки; их соперник, Эдвард Аллейн, выступил с речью как “Гений” или руководящий дух города. Возможно, это было последнее выступление Аллейна, поскольку в этом году он оставил актерскую профессию. Театрализованные представления на Бишопсгейт и Фенчерч-стрит были придуманы соответственно Томасом Деккером и Беном Джонсоном. Деккер, похоже, позаимствовал у Шекспира в своем обращении к королю:
  
  Этот маленький мир людей; этот претенциозный камень,
  
  Это описывает Европу …
  
  Поскольку Томас Миддлтон также был приглашен, чтобы подготовить несколько подходящих стихов для этого случая, отсутствие Шекспира в этом списке исполнителей королевских панегириков несколько озадачивает. Вряд ли он мог отказаться от такой чести. Однако, возможно, подразумевалось, что он не был писателем такого рода. Там было семь триумфальных ворот, созданных Стивеном Харрисоном в стиле римских арок; там были фонтаны, языки пламени и живые скульптуры. Позже, в "Зимней сказке", сам Шекспир использовал прием оживающей статуи . Это было насквозь театральное мероприятие, сопровождавшееся толпой и шумом, которые новый король терпеть не мог.
  
  Королевская рать была призвана для выполнения других королевских обязанностей в этот первый полный год правления нового короля. Двенадцать из них были назначены конюхами палаты летом 1604 года, когда в августе им было поручено развлекать чрезвычайного посла Испании и его свиту из 234 джентльменов, прибывших в Лондон для переговоров о подписании мирного договора; они на восемнадцать дней поселились в Сомерсет-хаусе, который стал дворцом королевы. Обязанности Шекспира и его коллег не описаны подробно, и даже возможно, что сам Шекспир избегал посещения; если бы он больше не был актером, в нем могло бы не быть необходимости. Однако актеры присутствовали там для того, чтобы выглядеть декоративно и выполнять свою роль придворных. Возможно, их даже попросили выступить; но нет записей о постановке какой-либо пьесы, и каждому из них платили, по-видимому, минимум по 2 шиллинга в день.
  
  
  Люди короля путешествовали весной и летом 1604 года; они посетили Оксфорд, например, в мае и июне. Как мы видели, маловероятно, что Шекспир теперь путешествовал с ними. В этот период он завершил две пьесы, которые были поставлены при дворе ближе к концу 1604 года; Отелло и Мера за меру были поставлены соответственно в ноябре и декабре этого года. Поскольку государственным театрам было разрешено снова открыться в апреле, одна или обе эти пьесы впервые были показаны в "Глобусе". Это были первые постановки "Королевской рати" после их возвращения из Хэмптон-Корта. Было высказано предположение, что Отелло и Мера за меру - это мрачные пьесы о мрачных временах, порожденных чумой и смертью королевы, причем трагедия Отелло и Дездемоны предшествует горькой и несчастной истории Анджело и Изабеллы. Но на самом деле они, похоже, были написаны в период всеобщего ликования по поводу восшествия на престол нового короля, когда Шекспир достиг вершины своего социального положения.
  
  Люди короля выступали в качестве придворных чрезвычайного посла Испании в период, когда создавался “Мавр” Отелло. Сам “Мавр” испанского происхождения, в то время как у двух других персонажей пьесы, Родриго и Яго, узнаваемые испанские имена. Даже в период, когда Шекспир писал, испанцы предпринимали согласованные усилия по изгнанию очень большого населения мавров из своей страны. Мавры, как и евреи, были жертвами европейских расовых предрассудков. В Лондоне также была большая колония мавров, бежавших от испанских преследований. Елизавета I издала указ против “огромного числа негров и чернокожих, которые проникли в королевство после ссор между Ее высочеством и королем Испании”.
  
  В 1600 году мавританский посол короля Берберийского прибыл ко двору Елизаветы и стал объектом пристального внимания. У Шекспира есть достаточно причин видеть его и даже разговаривать с ним. Он играл перед ним при дворе, во время рождественского сезона. Мавр позировал для своего портрета и во время этого визита, и образ этой достойной, хотя и несколько замкнутой фигуры, должно быть, наложил отпечаток на концепцию Отелло Шекспира. В возрасте сорока двух лет он выглядит затравленным, вечно настороженным. Ошибочно считать, что Отелло африканского или вест-индского происхождения, как это часто бывает в современных постановках. Он был мавританского происхождения, с оливковой кожей, и Шекспир изображает его “черным” в целях театрального акцента и символизма. В "Шейлоке" Шекспир создал персонажа определенной сложности; к тому времени, когда он наткнулся на "Отелло", его еще больше заинтересовала роль и природа козла отпущения. Но было бы ошибкой предполагать, что у него была какая-либо открытая гуманитарная цель. Вместо этого у него был острый глаз и слух к театральной интриге.
  
  Есть и другие современные события, которые следует рассматривать в контексте "Отелло", хотя бы потому, что они были бы известны каждому зрителю, который был свидетелем первой постановки. Король Яков испытывал явную симпатию к испанскому государству; вот почему Шекспир и его товарищи принимали чрезвычайного посла в Сомерсет-хаусе. Но по всей Европе была также хорошо подтвержденная история о том, что предыдущий король Испании Филипп II был безумно ревнивым мужем, который задушил свою жену в ее постели. Более того, он стал подозревать ее, когда она по неосторожности уронила свой носовой платок. Эти параллели слишком близки, чтобы быть случайными. Тот факт, что Кипр становится ареной трагического действия Отелло, также можно объяснить в этих терминах. Кипр когда-то был венецианским протекторатом, но более тридцати лет был оккупирован турецкими войсками и, таким образом, представлял угрозу испанским, а также венецианским интересам в регионе. Сам король Яков написал поэму на эту тему. Таким образом, Шекспир намеренно отражал интересы и озабоченности суверена. Во время нынешнего правления Филиппа III Испания также была не в ладах с Венецианской республикой. Было бы преувеличением утверждать, как это сделали некоторые комментаторы, что Отелло “представляет” Испанию, а Дездемона “представляет” Венецию. И все же, несомненно, верно, что воображение Шекспира, как бы намагниченное Испанией, притягивало все. Для целей этой пьесы он стал вместилищем всего испанского.
  
  Поэтому было бы неправильно утверждать, что Шекспир никогда не писал пьес о современной жизни. Отелло был очень современной драмой, отражающей все обстоятельства того периода. Шекспир также прочитал несколько недавно опубликованных переводов, которые соответствовали его целям — среди них "Географическая история Африки" и "История мира" Плиния . Он также читал " Содружество и правительство Венеции" сэра Льюиса Льюкенора . Эти книги были опубликованы в 1600, 1601 и 1599 годах соответственно, так что мы можем правдоподобно представить Шекспира как завсегдатая книжных прилавков, покупающего любые недавно напечатанные тома в качестве стимула для своего творчества. Книготорговцы указывали на свои недавние приобретения, и его благородные покровители, возможно, сообщили ему о последнем модном томе. Но в его чтении была закономерность. Свидетельства об Отелло свидетельствуют о том, что, когда он нащупывал тему, он открывал те книги, которые имели к ней непосредственное отношение. Он искал местный “колорит”, но также обстоятельные детали и значимую фразу.
  
  Вопрос об образованности Шекспира беспокоил многих комментаторов. Ее масштабы, возможно, можно измерить простым утверждением, что он узнал столько, сколько ему было нужно. У него не было потраченных впустую или избыточных знаний. Он был знаком со школьной классикой, как мы видели, и для своих собственных драматических целей использовал Овидия и Вергилия, Теренция и Плавта. Он мог читать по-латыни и, возможно, даже немного по-гречески, но предпочитал пользоваться переводами везде, где это было возможно. Плавта и Овидия. Например, он читал перевод Плутарха в исполнении Норта, а не самого Плутарха, и читал Перевод Метаморфоз Овидия, сделанный Голдингом, а не великий оригинал. Однако ему пришлось бы прочитать Fasti на латыни. Его интересовали эти тексты не ради них самих, а только ради того, что они вдохновляли в нем. Он, конечно, был досконально знаком со всеми своими источниками, будь то из Плутарха или Холиншеда. Это также можно отнести к разряду полезных знаний. Он не был ученым, антикваром или философом. Он был драматургом. На самом деле он, похоже, не доверял философии, рациональному дискурсу и сентенциозности во всех их формах. Абстрактный язык вызывал у него отвращение. Он доверял только языку, наполненному действием и характером, временем и местом.
  
  Возможно, он умел читать и по-французски, и по-итальянски, но предпочитал пользоваться переводами везде, где это было возможно. Это вопрос не лени, а эффективности. Тот факт, что он предпочитал английские версии иностранных историй, также говорит о том, что его не особенно интересовала “непохожесть” других культур. У него была привычка рыться в книгах, старых или новых, в поисках того, что могло бы пригодиться его воображению. Иногда кажется, что он читал краткое содержание текста на полях, а не сам текст. Его знания популярной ботаники, медицины, астрологии, астрономии и других вопросов скорее обширны, чем глубоки; его бдительность и способность к усвоению были уникальными, так что он, кажется, знает “больше”, чем его современники. Он подбирал все.
  
  Мы можем сделать обоснованное предположение о книгах, которые он усвоил. Среди них "Дворец удовольствий" Уильяма Пейнтера , "Несколько трагических бесед" Джеффри Фентона , "Новелла" Банделло, "Гекатоммити" Джиральди Чинтио , "Гептамерон" Джорджа Уэтстоуна , "Трагическая история Ромея и Джульетты" Артура Брука и анонимные "Сто рассказов Мери" . Это то, что можно было бы назвать “легким” современным чтением. По-видимому, он питал особую привязанность к антологиям любовных историй и к новым итальянским романам, и уже было отмечено, насколько близко его творчество соответствовало модели популярных романсов. Но он также читал английских поэтов, главных среди них Эдмунда Спенсера и Джеффри Чосера; он, кажется, справедливо почувствовал, что они были его настоящими предшественниками. Он также, кажется, читал поэтические сборники, такие как "Рай Дейнти изобретений" и "Великолепная галерея галантных изобретений" . Есть также некоторый намек на то, что он читал современных поэтов, таких как Донн и Саутвелл, в рукописном виде. Возможно, он читал те пьесы своих современников, которые появились в печати, хотя всегда возможно, что он предпочитал смотреть их. Он был знаком с Монтенем и Макиавелли, но в то время такие знания были обычным явлением. Маловероятно, что он изучал их с каким-либо большим вниманием.
  
  Возможно, у него была библиотека или он носил свой запас книг с собой в сундуке. В своей опубликованной работе он упоминает библиотеки только дважды. И все же он мог бы воспользоваться библиотеками постоянных посетителей, таких как Саутгемптон или Пембрук, и, конечно, он мог бы задержаться и почитать в книжном магазине Ричарда Филда. Однако у него, должно быть, была одна или две книги, физически близкие к нему, поскольку бывают случаи, когда он почти дословно цитирует длинные отрывки из Плутарха и Холиншеда. За последние три столетия появились различные книги с подписью Шекспира, но вероятность подделки высока. Однако наиболее правдоподобным и вероятным кандидатом на включение в число книг Шекспира является издание Археономии Ламбарда с автографом, упомянутое ранее. Это не показалось бы подходящим материалом для фальсификатора, в отличие от произведений Овидия или Плутарха, и книга действительно перекликается с юными юридическими интересами Шекспира. Так что, возможно, здесь есть настоящая связь.
  
  Когда он прочитал, что основным источником повествования для Отелло , его Giraldi Cinthio по Hecatommithi , он, должно быть, ударил стиле, а — по его первой фразе. “Fu gia in Venezia un Mow”. В Венеции жил мавр. Венеция была местом его первого изгнания в лице Шейлока. Отелло был еще одним примером рассеянных и обездоленных, скитальцев по земле. В Венеции жил мавр. Повествование Чинтио - это рассказ в прозе, но что-то в нем всколыхнуло все силы чуткого воображения Шекспира. Он чрезвычайно углубил и расширил сюжет, так что первые два акта пьесы, в частности, имеют очень мало сходства с любыми возможными оригиналами. Мерой его вклада является тот факт, что все имена персонажей, кроме имени Дездемоны, были сформулированы им самим. Он также переработал свою пьесу, придав Дездемоне больше пафоса и достоверности, и, поскольку он, должно быть, понял в спектакле, что Эмилия, жена Яго, стала слишком несимпатичным созданием, он добавил ей больше диалогов с Дездемоной, чтобы она завоевала симпатию.
  
  Пьеса под названием “Венисский мавр” Шексберда была поставлена для короля и его двора 1 ноября 1604 года в Банкетном зале Уайтхолла. Разумеется, она не была написана для частного исполнения, и ее уже играли в "Глоуб" и в залах гильдий во время провинциальных гастролей труппы. Ричард Бербедж в роли Отелло был бы “затемнен”. В представлении не было повода для утонченности. Позже один стихосложенный прокомментировал роль Бербеджа в “опечаленном мавре”. Один любопытный факт касается роли Отелло. Когда Бен Джонсон описывал собственного персонажа Шекспира, он считал , что тот “был (действительно) честным, открытым и свободным человеком.”1 Он почти дословно цитирует описание Отелло Яго (677-8):
  
  Мур обладает свободной и открытой натурой,
  
  Который считает людей честными, но считает, что это так.
  
  Возможно, это случайное воспоминание со стороны Джонсона, но предполагает ли оно, что Шекспир был в каком-то смысле “похож” на Отелло? Тема сексуальной ревности глубоко пронизывает многие пьесы Шекспира. Мог ли Джонсон знать, что Шекспир питал подозрения относительно своей жены в Стратфорде? Это стало хорошо известной теорией, обнародованной среди прочих Джеймсом Джойсом и Энтони Берджессом, но она должна оставаться полностью теоретической. С таким же успехом можно было бы сказать, что, поскольку и Юлий Цезарь, и Отелло страдают эпилепсией, Шекспир был лично знаком с этим расстройством.
  
  Если мальчик играл Дездемону, он, должно быть, был искусным и замечательным актером. Он должен был привнести определенный эротизм в невинность Дездемоны; как выразился немецкий философ Генрих Гейне, “Что меня больше всего отталкивает каждый раз, когда Отелло ссылается на влажную ладонь своей жены”.2 У мальчика-актера также был бы хороший голос, способный исполнять популярные баллады. Однако, поскольку "песнь ивы" Дездемоны отсутствует в первой опубликованной версии пьесы, вполне вероятно, что в некоторых спектаклях он был недоступен для этой роли.
  
  Для современной аудитории может стать неожиданностью, что Яго, которого в современных постановках обычно считают воплощением зла, изначально играл постоянный клоун и шут труппы Роберт Армин. Яго был в комическом стиле и обращался к аудитории в своих конфиденциальных монологах. Чарльз Гилдон в конце семнадцатого века раскрыл, что
  
  Из очень хороших рук я получил заверение, что Человек, игравший Яго, пользовался большим уважением как комик, что заставило Шекспира вставить в свою роль несколько слов и выражений (возможно, не столь приятных его персонажу), чтобы рассмешить публику, которая еще не научилась выдерживать серьезность целой пьесы.3
  
  Роль Яго как комика также соответствует по сути комической структуре самой пьесы. Конечно, Гилдон намекает здесь на сексуальную непристойность и намеки, которым Яго предается с Дездемоной, но он не совсем справедлив к Шекспиру. Драматург любил сексуальный сленг и не счел бы его предназначением для какой-либо аудитории. Это было частью его воображения. Что касается “серьезности” для “целой пьесы”, то ни одна драма Шекспира не стремится к такому единству настроения или тона. Комедия и трагедия были равными частями его искусства.
  
  В этой пьесе присутствуют элементы римской новой комедии и итальянской ученой комедии с присутствием шута и рогоносца, который также является испанским хвастуном. Но опять же, они здесь обогащены сверх всякой меры. Шекспир использовал “типы” как нечто само собой разумеющееся, но они были просто структурой, на которой он строился. Также стоит отметить, что Отелло уникален тем, что является трагедией, в значительной степени основанной на комических формулах. Возможно, это даже было задачей, которую ставил перед собой Шекспир. Он создает комическую структуру, в которой места действия Венеции и Кипра имеют мало связи с основным действием, но затем все начинает идти наперекосяк. В процессе ему удается войти в самый ритм жизни своих персонажей в мире. Они глубоко укоренились в их языке, со своим особым словарным запасом и даже интонацией, так что мы можем как бы видеть, как Шекспир живет и дышит в унисон с ними. Это чудо переноса. И мы можем почувствовать толчок его воображения. Когда персонаж упоминает “заколдованный потоп”, немедленным ответом является то, что турецкий флот не должен быть “укрыт и посажен”; слоги подталкивают его к новым путям мышления.
  
  Было высказано предположение, что в некотором роде Яго является отражением драматурга, невозмутимого деятеля, чья интеллектуальная ловкость намного превосходит любую моральную добросовестность, но на самом деле он ближе к средневековому Пороку, который сеял смуту при невольном попустительстве аудитории. Однако, без сомнения, Шекспир получал огромное удовольствие, создавая злодея, который управляет своими жертвами подобно драматургу, в то же время заявляя о своей честности и сочувствии при каждом удобном случае.
  
  
  
  ГЛАВА 77. Почему, сэр, что вы об этом думаете?
  
  
  
  Через три дня после представления "Отелло" в Банкетном доме в той же обстановке был поставлен "Виндзорские веселые жены". Есть описание короля, присутствующего на представлении. Когда король вошел
  
  корнеты и трубы в количестве пятнадцати или двадцати человек начали очень хорошо исполнять что-то вроде речитатива, а затем, после того как его величество в одиночестве уселся под балдахином … он приказал послам сесть ниже него на два табурета, в то время как высшие должностные лица короны и судебных органов сидели на скамьях.1
  
  Но зал с “высотой в десять ступеней, на которых могут стоять люди”2, по общему мнению, был слишком велик для комфорта. Он был 100 футов в длину, с 292 стеклянными окнами. Он был возведен Елизаветой двадцать три года назад, и король Яков описал его как “старый, прогнивший сарай ненадежной постройки”.3 Вместо этого Большой зал при дворе был подготовлен для постановки второй новой пьесы Шекспира в этом году "Мера за меру" .
  
  Однако до этого события в "Королевской рати" должна была появиться другая пьеса, которая очень быстро исчезла. Он назывался “Гоури" и предполагался как драматическая версия ”заговора Гоури" против Джеймса четырьмя годами ранее. Пьеса, без сомнения, прославляла мужество и добродетель нового монарха, но, несмотря на ее патриотический тон, ее сочли неподходящей для публичного исполнения. Один придворный написал 18 декабря, что
  
  Трагедия Гоури со всеми действиями и действующими лицами дважды была представлена королевскими актерами при огромном стечении самых разных людей; но то ли дело в том, что дело или манера плохо поданы, то ли считается неприличным, чтобы принцев играли на сцене при их жизни, я слышал, что некоторые высокопоставленные советники этим очень недовольны, и поэтому считается, что это должно быть запрещено.4
  
  Это действительно было признано непригодным, и пьеса исчезла, чтобы никогда больше не появиться. Придворный нашел правильное объяснение. Считалось, чтоèсемажестé,, изображать правящего монарха на публичной сцене, при любых обстоятельствах. Это послужило лишь для того, чтобы подчеркнуть театральность роли короля. Автор запрещенной пьесы остается неизвестным, хотя не исключено, что Шекспир, возможно, внес в нее свой вклад.
  
  Джеймс не мог быть полностью недоволен своими подопечными, поскольку неделю спустя они выступили перед ним Мера за меру . В этой пьесе правитель, герцог Винченцио, не любящий толпы и шум “аплодисментов и неистовых споров”, притворяется, что отлучился со своей земли, чтобы лучше осмотреть ее. В его отсутствие убежденный пуританин Анджело, заместитель шерифа, доказывает, что он недостоин доверия своего начальника. Здесь достаточно современных аллюзий, чтобы вызвать тома комментариев, не в последнюю очередь к сходству между герцогом и самим королем Джеймсом. Было известно, что король не любил толпу и “Ауес” в той же степени, что и воображаемый правитель. Нелестное изображение пуританина Анджело следует рассматривать в отсылка к текущим спорам с участием этих сектантов в новом королевстве. По крайней мере, так это восприняли бы современные зрители. Например, ранее в том же году передовые пуритане страны представили королю “Петицию тысячелетия”, содержащую предложения по догме и ритуалу, которые король отверг. Завершение пьесы, в котором герцог искупает вину тех, кого признали виновными, также, можно сказать, отражает текущие споры о привилегиях короля. Джеймс считал, что парламент зависит от королевской милости, и окончание "Меры за меру" может быть истолковано как подтверждение божественного права королей. Название самой пьесы может быть взято из предложения из собственного трактата Джеймса о божественном праве "Базиликон Даун" , в котором он пишет: “И, прежде всего, пусть мера твоей любви к каждому соответствует мере его добродетели.”Люди короля были именно таковыми, слугами государя, и частью их роли было рекламировать добродетели своего покровителя. Поскольку действие пьесы также разворачивается в католической Вене, где главную женскую роль играет католическая монахиня, а герцог переодевается католическим монахом, Шекспир, похоже, отражает возросший уровень терпимости к тем, кто исповедовал старую веру. Возможно, уместно, что в этой пьесе, как в Ромео и Джульетте и в "Много шума из ничего" монах советует обманывать или скрывать ради высшего блага. Шекспир, кажется, всегда был сверхъестественно внимателен к преобладающей атмосфере своего времени. Он был таким чувствительным инструментом в мире, что не мог не отражать все.
  
  Часть сюжета "Меры за меру " Шекспир почерпнул из того же источника, что и "Отелло " . Это наводит на мысль, что он просматривал "Гекатоммити" Чинтио в поисках вероятных сюжетов. Антология рассказов, подобных этому, была золотой жилой. Когда он обнаружил, что этот конкретный сюжет представляет интерес, он просмотрел его более раннюю инсценировку — "Промо" Джорджа Уэтстоуна и "Кассандра", написанную в 1578 году, — чтобы посмотреть, нет ли там каких-либо дополнительных сцен или персонажей, которых он мог бы позаимствовать. Под рукой были и более актуальные модели, поскольку тема переодетого правителя была популярна в лондонских театрах. Важно уловить непосредственность вдохновения Шекспира. Если бы было две или три пьесы, использующие сюжет или персонажа, которые оказались популярными, велика вероятность, что он использовал бы их. Хотя "Мера за меру" , якобы расположенный в Вене, его реальный параметр начале XVII-го века в Лондоне со своим рагу и Подмосковье, сводниц и pandars. Это мир Саутуорка и всего Земного шара. Мера за меру частично является эскизом к "Королю Лиру" и "Буре"; здесь герцог отказывается от управления своим герцогством, но пространство от этой пьесы до "Короля Лира" измеряется переходом от комедии к трагедии. Также стоит заметить, что первые сцены пьесы также самые изобретательные. Это часто бывает в драматургии Шекспира, где он часто наиболее энергичен и ободрен в начале каждого предприятия.
  
  
  При дворе, на следующий день после представления "Меры за меру ", граф Пембрук помог организовать и представить музыкальный спектакль-маску под названием "Юнона и Гименей" . Текст не сохранился, но Пембрук, возможно, заручился некоторой помощью ведущего королевского драматурга. Затем, на следующий день, была поставлена Комедия ошибок. За этим последовал 7 января "Генрих V " . Это было что-то вроде шекспировского фестиваля, отмеченного днем позже специальной постановкой "Потерянного труда любви" в лондонском доме графа Саутгемптона. Эта пьеса, похоже, содержит отсылки к саутгемптонскому кружку, в который в предыдущие годы входили некоторые из самых ярых сторонников короля. Сэр Уолтер Коуп, управляющий казначейством, написал Роберту Сесилу ранее в том же месяце, что
  
  Все это утро я посылал и пользуюсь охотой за актерами, жонглерами и тому подобными созданиями, но найти их нелегко, поэтому оставляю заметки, чтобы они посмотрели, как я, Бербедж пришел и говорит, что нет новой пьесы, которую королева не видела, но они восстановили старую, "Потерянные любовные труды", которая, по словам Витте и мира, ей чрезвычайно понравится. И это назначено сыграть на следующий вечер в "Милорд из Соутхэмптона" … Бербедж - мой посланец, готовый исполнить ваше желание.5
  
  “Бербедж” здесь, скорее всего, будет Катберт, а не Ричард. Крайне маловероятно, что ведущий трагик того времени был бы нанят в качестве “посыльного” между двумя слугами государства, хотя ассоциация актеров с “Жонглерами и подобными созданиями” демонстрирует мало уважения к социальному положению театральной профессии.
  
  Послание интересно тем, что оно также отмечает определенный случай, когда можно перечислить “старые” пьесы Шекспира. Мы можем подсчитать, что за последние два года он написал "Отелло" и "Меру за меру", и что в последующие девять лет он напишет еще двенадцать пьес. Иногда предполагается, что это отражает общий или незначительный спад в его создании новой драмы в результате возраста или слабости, но, исходя из предположения, что он начал свою карьеру драматурга в 1586 или 1587 году, тогда темп сочинения остается примерно одинаковым на протяжении всей его жизни. Тот факт, что пьесы, которые будут написаны, включают Короля Лира, Макбета и Бурю, является достаточно ясным доказательством того, что потери власти не было.
  
  Производительность любовь-это труд потерял на второй неделе января отметил Дадли Карлтона, когда он заметил, что, “кажется, у нас будет Рождество весь год и поэтому я никогда не будет ничего материи. Последние вечера пирушки проходили в ”Милорд оф Крэнборнс" ... и аналогичные за две ночи до этого в "Милорд оф Саутгемптонс".6 Затем, в следующем месяце, было два представления "Венецианского купца" . Ни один современный драматург никогда не был так почитаем правящей семьей. В этом году также четвертая кварто Был опубликован "Ричард III"; пьеса по-прежнему имела успех почти через пятнадцать лет после ее первого представления.
  
  
  Другая пьеса, любопытного построения и тона, кажется, относится к этому периоду. Все хорошо, что хорошо кончается, обычно считается комедией, но она выдержана в мрачных тонах. Сюжет о влюбленной сироте Елене, преследующей глупого и презрительного графа Бертрама, не самый поучительный; это может быть почти мрачно-драматическая версия отношений между влюбленным и возлюбленной, предложенная в сонетах, с “похотливым” Бертрамом как образом “Похотливой грации” адресата стихотворений. Когда Елена пишет письмо, оно принимает форму сонета. Но у пьесы действительно есть спасительный персонаж в изображении пожилой графини Россильон, описанной Джорджем Бернардом Шоу как “самая красивая роль пожилой женщины, когда-либо написанная.”Определенная неровность тона в написании побудила Кольриджа предположить, что пьеса “была написана в два разных и довольно отчетливых периода жизни поэта”,7 и раньше считалось, что это была переписка ранней пьесы "Труды Луи Вонна", которую Вонн приписывал Шекспиру. И все же лучше всего принять пьесу как законченное и связное достижение.
  
  Шекспир заимствовал сюжет из сборника рассказов "Дворец удовольствий " Уильяма Пейнтера , но оригинальным или исходным источником является "Декамерон " Боккаччо . Из этой книги Чосер также позаимствовал некоторые из своих сюжетов. Шекспир усилил действие, в то же время вводя загадочные осложнения, которые демонстрируют его явную любовь к изобретательству. Он создает сюжеты и подзаголовки, которые работают параллельно и частично пародируют друг друга. Он создает образные паттерны, похожие на тени бумажных кружев на стене. Он также придумал персонажа Паролля, военного хвастуна, творца плодовитых и бессмысленных слов, которого теперь можно с уверенностью отнести к “шекспировскому" типу.”Шекспир любил тех, кто жил в пустыне слов.
  
  Это сложная пьеса в том смысле, что Шекспир в характерной манере смешивает несколько разрозненных элементов, где народная сказка соперничает с реалистической комедией, а элементы басни сосуществуют с элементами фарса. Сам стих часто бывает очень сложным, когда смысл борется с синтаксисом и интонацией. Например, Хелена сетует на “рождение бедняков” (182-5).,
  
  Чьи низменные роли затыкают рот вице-президенту по желаниям,
  
  Может быть, последствия их последуют за нашими друзьями,
  
  И покажи, что мы одни должны думать, что нейер
  
  Возвращение против благодарности.
  
  Это требовательная поэзия, еще раз напоминающая поэзию современника Шекспира Джона Донна. Возможно даже, что в этот период была мода на сложную поэзию, которой Шекспир овладел так же, как овладел любой другой формой. Это сложная пьеса, но это также сухая пьеса, неудачное упражнение в комической форме. Нам не нужно предполагать какой-либо серьезный кризис в творческой или личной жизни Шекспира, как предполагают некоторые биографы, чтобы объяснить эту потерю власти. Мрачная мысль унеслась в темную долину, которая после тщательного исследования оказалась бесплодной и скучной. Это все.
  
  
  
  ГЛАВА 78. Горький характер того времени
  
  
  
  24 июля 1605 года Шекспир инвестировал 440 фунтов стерлингов в десятину, или, как говорится в официальном документе, “половину всех земель Корна и грейна, возникающих в пределах таунских деревень и полей Олд-Стратфорда, Бишоптона и Уэлкомба”, а также “половину всех земель Вулла и ламба, а также всех мелких и частных земель”.1 Десятина первоначально представляла собой десятую часть урожая с земли, выплачиваемого фермером или арендатор Церкви; эта архаичная форма дани затем была передана Стратфордской корпорации во времена Реформации. Шекспир арендовал свою десятину у корпорации сроком на тридцать один год. На современном этапе это звучит сложно, но в то время это был обычный и привычный способ получения разумного дохода. Сумма, выложенная Шекспиром, на самом деле была очень большой, и он не мог собрать всю сумму за один раз; год спустя он все еще был должен около 20 долларов продавцу, Ральфу Хьюбо. Он ожидал, что годовой доход от его инвестиций составит что-то около 60 фунтов стерлингов, что само по себе было разумным доходом. Были, однако, одна или две дополнительные затраты. Он собирал десятину, но был обязан платить ежегодный взнос в размере £17 долларов Стратфордской корпорации за эту привилегию. Тем не менее, он все равно собрал большую сумму.
  
  Тот факт, что его арендная плата за десятину действовала в течение тридцати одного года, свидетельствует о том, что он был полон решимости обеспечить будущее своей семьи после своей смерти. Это был вопрос социального, а также финансового положения. Как владелец десятины, он был классифицирован как “настоятель-мирянин” и заслужил право быть похороненным под оградой алтаря Стратфордской церкви; это было право, которым воспользовались по его просьбе или от его имени. Тем временем покупка нового места дала ему право на зарезервированную скамью в церкви. Кажется, он всегда заботился о своем точном социальном положении в своем старом городе. Также в этот период он сдал восточную часть семейного дома на Хенли-стрит пивоварам по фамилии Хиккокс.
  
  Сделка, касающаяся десятины, была засвидетельствована двумя друзьями, которые позже будут указаны в его завещании, Энтони Нэшем из Уэлкомба и адвокатом Фрэнсисом Коллинзом. О незаметности стратфордской жизни Шекспира свидетельствует то, что мало что известно об этих джентльменах, которые играли интимную и фамильярную роль в коммерческих делах драматурга. Они были частью мира, сильно отличающегося от мира актеров и завсегдатаев театров, но в их компании он чувствовал себя как дома.
  
  Его процветание не осталось незамеченным, и в опубликованной в этом году вымышленной “биографии” печально известного разбойника с большой дороги Гамалиэля Рэтси есть упоминания об актерах, которые “разбогатели настолько, что ожидали быть посвященными в рыцари или, по крайней мере, быть соучастниками власти и сидеть рядом с людьми, пользующимися большим уважением”. Также есть явный намек на Шекспира в замечании, что “ты научишься быть бережливым ... чтобы рука твоя не касалась твоего кармана".… и когда ты почувствуешь, что твой кошелек набит, купи себе немного Место или господство в деревне, чтобы, устав от игры твоими деньгами, ты мог там обрести достоинство и репутацию ”.2 Анонимный автор продолжает говорить, что “Я действительно слышал о некоторых, которые очень подло уехали в Лондон, а со временем стали чрезвычайно богатыми”. Это в точности соответствует случаю Шекспира. Этот небольшой томик, по-видимому, был написан кем-то, кто знал о делах Шекспира, и интересно, что он подчеркивает очевидную бережливость драматурга, а также его успех.
  
  Богатый игрок также описывается как “уставший от игры”, что подтверждает свидетельства о том, что Шекспир ушел со сцены в 1603 или 1604 году. Покупка десятины, как мы видели, гарантировала ему ежегодный и независимый доход, больший, чем у игрока. Тогда вдвойне маловероятно, что он был в турне с the King's Men осенью и зимой этого года. Они снова путешествовали по необходимости, поскольку новое начало эпидемии чумы означало, что театры были закрыты с середины октября до середины декабря. Среди пьес, которые они взяли с собой, были Отелло и Мера за меру, а также Вольпоне Бена Джонсона . Кажется, они зашли так далеко на запад, что добрались до Барнстейпла, по пути заехав в Оксфорд и Саффрон Уолден, и, возможно, действительно оставались в провинции до тех пор, пока "Глоуб" не был вновь открыт 15 декабря. Всего одиннадцать дней спустя они выступали перед королем.
  
  
  Они играли в смутные времена и для короля, который, как сообщалось, находился в состоянии тревоги. В начале ноября миру был раскрыт заговор, широко известный как “Пороховой заговор”, с его амбициозной и беспрецедентной попыткой взорвать короля и парламент. Это привело к возобновлению подозрений и преследований римско-католиков, конечно, нигде более ожесточенных, чем в Стратфорде и Уорикшире. Главный заговорщик, Роберт Кейтсби, был уроженцем Уорикшира. Заговорщики встретились в этом графстве, и один из они даже арендовали Клоптон-Хаус недалеко от Стратфорда, чтобы быть поближе к своим коллегам. Сразу после обнаружения 5 ноября судебный пристав Стратфорда изъял сумку-плащ, “полную риз, облачений, крестов, распятий, чаш и других массовых реликвий”. Предполагалось, что его “доставят туда некоему Джорджу Баджеру”.3 Джордж Баджер был торговцем шерстью, который жил по соседству с Шекспирами на Хенли-стрит. Шекспир действительно знал его очень хорошо, и его семья быстро сообщила бы ему о постигшем его бедствии.
  
  Парламент принял новый закон против католиков-самоотводчиков, и сам король, по словам венецианского посла, заявил: “Я, безусловно, буду вынужден обагрить свои руки их кровью, хотя и против своей воли ...”4 Для семьи Шекспиров в Стратфорде это было неопределенное время. Весной следующего года Сюзанну Шекспир обвинили в том, что она не смогла принять святое причастие на ту Пасху. Она числится в списке с несколькими известными в городе католическими отрекшимися, среди них старый друг Шекспира Хэмнет Сэдлер — крестный отец его погибшего сына. Опасность ее положения, должно быть, была подчеркнута ей кем-то из ее близких, поскольку слово “dismissa” было позже помещено напротив ее записи. Она, должно быть, внешне соответствовала, приняв причастие. Однако три года спустя Ричард Шекспир, брат драматурга, предстал перед судом непристойностей в Стратфорде за какое-то неустановленное преступление; он был оштрафован на 12 пенсов за использование стратфордской бедноты, что позволяет предположить, что он был признан виновным в нарушении субботы.
  
  Реакцией Шекспира на бурные события 1605 года было написание пьесы с явно консервативными и ортодоксальными намерениями. Макбет был обеспокоен ужасными последствиями убийства назначенного богом монарха, и в самой драме даже есть ссылки на судебные процессы над заговорщиками весной 1606 года. Здесь есть намеки на “двусмысленность”, концепцию, которая появилась на процессе над отцом-иезуитом Генри Гарнетом, который впоследствии был повешен. Когда Леди Макдафф замечает по поводу государственной измены: “каждый, кто поступает подобным образом, является предателем и должен быть повешен” (1512), возможно, зрители по всему миру разразились аплодисментами и одобрительными возгласами. В "Макбете" тоже есть отсылка к династии Стюартов со ссылкой на королей, которые будут править Англией, а также Шотландией. Поскольку пьеса также посвящена любимой теме короля Якова - колдовству, не может быть сомнений в том, что она была специально разработана, чтобы понравиться новому монарху. Можно сказать, что ведьмы из "Макбета" составили заговор против законного короля, намекая на величие Макбета, а всего пятнадцатью годами ранее несколько шотландских ведьм предстали перед судом за участие в заговоре против самого Джеймса. Параллель очевидна. В предыдущем году также короля Якова приветствовали три сивиллы у ворот оксфордского колледжа и приветствовали как истинного потомка Банко. Без сомнения, именно поэтому Шекспир, в прямом противоречии с источником, отказывается связать Банко с заговором Макбетов против Дункана. Шекспир адаптировал собственные предположения и верования Джеймса в запоминающийся театр. Он в некотором смысле освящал их и превращал в миф.
  
  И все же Шекспир писал, уделяя королю лишь одно внимание. Макбет также был создан для развлечения всех остальных. Он выводит на сцену призраков, а также кровопролитие и магию. Что могло быть более привлекательным для аудитории начала семнадцатого века, чем королевская власть и тайна вместе взятые? Сцена на банкете, в которой призрак Банко является Макбету, произвела сильное впечатление на современников Шекспира. Это пьеса, которая приобрела почти кельтское ощущение обреченности и сверхъестественного. Вот почему актеры отказываются называть это “Макбет" , но по сей день продолжают называть это "шотландской пьесой".” Как будто Шекспир, глубоко погруженный в свои шотландские истоки, был одержим новой формой воображения; это дань его необычайной чувствительности и его бессознательной способности к ассимиляции.
  
  "Макбет" — одна из самых коротких пьес, когда-либо написанных Шекспиром, фактически только "Комедия ошибок" короче, и ее продолжительность составляет примерно два часа. Он также удивительно свободен от ругательств и ненормативной лексики, в результате меры, принятой парламентом в марте 1603 года; парламентский акт о “сдерживании злоупотреблений актерами” запрещал непочтительность или богохульство на публичной сцене. Высказывалось предположение, что относительная краткость пьесы свидетельствует о концентрации внимания короля, но это маловероятно. Возможно, это было результатом сокращений, сделанных Распорядителем Пирушек. Более вероятно, однако, что сама пьеса потребовала такой продолжительности. Интенсивность и сосредоточенность рокового действия требуют серии барабанных ударов. Хотя небольшая двусмысленность в соответствующих ролях Макбета и Леди Макбет наводит на мысль, что Шекспир, возможно, начал пьесу, не зная, кто из них убьет короля, эффект налицо. Стих сформирован и сокращен так, что в нем слышится эхо; он почти безжалостен в своем темпе, и повсюду присутствуют образы стремительного действия. “Время” упоминается в сорока четырех случаях. Здесь нет каламбуров и только одна “комическая” сцена, в которой Привратник отвечает на стук в ворота; однако ее трудно назвать комичной, поскольку Привратник создан по образцу хранителя врат Ада, а тщательно продуманные ссылки в монологе Привратника на детали недавнего заговора пронизаны леденящим душу юмором висельника.
  
  Привратник действительно является образом Адского Привратника в мистических пьесах, и было хорошо замечено, что сцена пира в пьесе связана со сценой пиршества в той части мистического цикла, которая называется “Смерть Ирода”. Смерть и обреченность древних пьес сохранились в драматургии Шекспира как еще один слой тьмы и сверхъестественного страха. Шекспира гораздо больше интересуют древние силы земли, чем предзнаменования неба. Макбет - поэма ночи. Тем не менее, при любом обсуждении самого Макбета концепция тьмы не требуется. Он - самый жизнерадостный и энергичный персонаж пьесы, природная сила, превосходящая любое общепринятое представление о добре и зле. Он приобщается к возвышенному. Как и многие трагические герои Шекспира, он, кажется, активно ищет свою судьбу.
  
  Поскольку пьеса упоминается в постановке "Детей Святого Павла" в начале июля 1606 года, она, должно быть, была поставлена в "Глобусе" до этой даты. Итак, "Макбет" был сыгран в течение сезона, который длился с Пасхи 21 апреля до середины июля, когда театры снова были закрыты из-за чумы. Однако королевская рать ненадолго задержалась в окрестностях Лондона, чтобы развлечь короля Дании Кристиана, который приходился шурином Джеймсу; он оставался в Англии с 15 июля по 11 августа, и Хемингсу заплатили за “три спектакля перед его величеством и "шествие датчан” в Гринвиче и Хэмптон-Корте". Правдоподобно утверждалось, что одной из этих пьес был Макбет, сыгранный перед королевскими приемами в первые дни августа.
  
  Однако совсем не ясно, что король Кристиан и его воинство присутствовали при разыгрывании великой драмы. Датский король был заядлым пьяницей, которого однажды вечером вынесли с увеселений в состоянии бесчувственности. По словам сэра Джона Харингтона, казалось, что все следуют его примеру, и английская знать “предается звериным удовольствиям”, в то время как их дамы “валяются в опьянении”. Он добавил, что “Я никогда не видел такого недостатка в хорошем порядке, осмотрительности и трезвости. Страх перед порохом вылетел у всех из головы ...”5 Мужчины падали, а женщины болели, что является подходящим признаком перемен, произошедших со времен Елизаветы. Если это было новое общество, оно не обязательно было более благопристойным.
  
  
  После своих королевских выступлений the King's Men начали сезон гастролей в Кенте, где они играли в Дувре, Мейдстоне и Фавершеме. Они также побывали в Саффрон-Уолдене, Лестере, Оксфорде и Мальборо. Заманчиво поверить, что Шекспир был с ними, когда они посетили Дувр в начале октября, хотя бы из-за важного присутствия этого города в его следующей пьесе. Но такие явные связи опасны. Нет никаких оснований предполагать, что Шекспир путешествовал с ними, и есть все основания полагать , что он был занят в другом месте. В конце концов, в течение этого года он завершил написание "Короля Лира " .
  
  
  
  ГЛАВА 79. О, ты идешь далеко
  
  
  
  Существует достаточно свидетельств того, что первое представление "Короля Лира" состоялось при дворе 26 декабря 1606 года. На титульном листе первого издания в кварто объявлено, что “это было сыграно перед Королевским праздником в Уайтхолле в ночь Святого Стефана в Рождественских праздниках”. На титульном листе также в единственном числе указано имя “Мистер Уильям Шекспир”, выведенное сверху более крупным шрифтом, чем остальные. Это явный признак его выдающегося положения и того, что более поздняя эпоха назвала бы “узнаваемостью имени”. Это также был способ отличить эту пьесу от старого "Короля Лейра", опубликованного в 1605 году.
  
  Прослеживались явные ассоциации с "Макбетом", пьесой, написанной непосредственно перед ним. Обе драмы были посвящены тому, что можно было бы назвать мифологической историей Британии, но обе имеют некоторое современное значение. Безумие разделения Лиром своего королевства было наглядно продемонстрировано в период, когда король Яков был полон решимости объединить отдельные королевства Шотландии и Англии в единое королевство Великобритания. В третьем акте слово “английский” было заменено на “бриттский”. Король Яков предупредил своего сына, что в Базиликон Дорон, что “разрушая ваши королевства, вы посеете семя раздора среди вашего потомства”."Король Лир" можно описать как размышление на эту тему. Политическому решению вновь придается театральное и даже мифологическое измерение. В "Лире", как и в "Макбете", есть призывы к циклу средневековых мистерий. Лир становится священной фигурой, над которой насмехаются и поносят. Использование британской мифологии еще раз побудило Шекспира призвать на помощь силы древней драмы. Он стремился к тотальному театральному эффекту. Если бы царственность Лира подчеркивалась на сцене, возможно, ношением короны, то его врожденный авторитет был бы подкреплен собственным утверждением Джеймса о божественном праве. Это делает падение Лира еще более пугающим для современной аудитории. Зритель должен быть полностью поглощен идеей священного царствования, чтобы полностью оценить пьесу.
  
  Актерский состав можно частично реконструировать. Ричард Бербедж преуспел в роли Лира, и действительно, сообщалось, что старый король “жил в нем”. Роберт Армин сыграл Шута и, возможно, Корделию. Это кажется странным “удвоением”, но это объясняет тот факт, что Шут таинственным образом исчезает в конце третьего акта, и в этот момент появляется Корделия. Идея Корделии, сыгранной комическим актером, однако, не соответствует современному вкусу. Легче представить мальчика в этой роли. Мы также можем представить себе Бербеджа и Армина на сцене, борющихся с бурей — или, скорее, сражающихся за то, чтобы их услышали под грохот литавр, сквибов и пушечных ядер, перекатываемых на металлических подносах.
  
  Молодой Шекспир , возможно, играл в ранней постановке старой пьесы о короле Лейре . Было высказано предположение, что первый "Король Лейр" был частью его собственного юношеского произведения, но более вероятно, что он вспомнил о своем юношеском участии в нем, а затем полностью переписал его для "Людей короля". В процессе подготовки он прочитал "Аркадию" Холиншеда и сэра Филипа Сидни . Должно быть, он также читал перевод Флорио Монтеня, поскольку в Короле Лире вновь появляется сотня новых слов из этого тома . Он был чрезвычайно восприимчив к звучанию и ритму слов до такой степени, что, впервые столкнувшись с ними, мог без особых усилий повторить их.
  
  Он также прочитал отчет о некоторых духовных злоупотреблениях священников- иезуитов в книге Сэмюэля Харснетта "Декларация вопиющего папского самозванства" . Этот рассказ вызвал некоторый резонанс после раскрытия Порохового заговора, но для Шекспира он представлял особый интерес. Среди священников-иезуитов, которых обвинили в том, что они имитировали церемонии изгнания нечистой силы над некоторыми впечатлительными горничными, были Томас Коттам и Роберт Дебдейл. Коттам был братом стратфордского школьного учителя Джона Коттама, которому за много лет до этого Шекспир, вероятно, был обязан своим знакомством с семьями ланкастеров-самозванцев в Хогтон-Тауэре и Раффорд-холле. Роберт Дебдейл был соседом Хатауэев в Шоттери и, будучи одного возраста с Шекспиром, вполне мог посещать Стратфордскую школу вместе с ним. Таким образом, вполне вероятно, что Шекспир обратился к рассказу Харснетта за новостями о своих современниках и только случайно или косвенно обнаружил материал, который мог бы пригодиться в "Короле Лире " .
  
  Мы можем представить его ум и воображение как обширного ассимилятора, подбиравшего мелочи, которые позже были отшлифованы до блеска. Он включает в себя так много разрозненных элементов и объединяет так много противоречивых источников, что невозможно оценить, какое отношение он занимает к разворачивающейся драме "Король Лир". Он настолько поглощен обсуждаемым вопросом, что у него нет ни возможности, ни повода высказать суждение, кроме самого вопиющего театрального толка. Драма не имеет окончательного “смысла”. В пьесе, наполненной яростью и смертью, это, возможно, самый тяжелый урок из всех. И все же в нем может содержаться искупление. Смотреть "Короля Лира" - значит приблизиться к признанию того, что в жизни действительно нет смысла и что человеческому пониманию есть пределы. Итак, мы сбрасываем с себя тяжелое бремя и становимся смиренными. Это то, чего достигает для нас трагедия Шекспира.
  
  Мы видим здесь настойчивые и инстинктивные паттерны его воображения, которые не имеют ничего общего с проповедями. Он быстро продвигался вперед со звучащими словами и темами, параллельными фразами и ситуациями, контрастирующими персонажами и событиями, разрабатывая их судьбы. Он импровизировал; он был удивлен своими персонажами. Он брал материал отовсюду. Симулирование безумия в “бедном Томе”, например, усиливается ссылками на рассказ Сэмюэля Харснетта о явной одержимости дьяволом; перед большой толпой священники-иезуиты вызывали различные нечистые духи из тел женщин. Шекспир использует имена дьяволов, которые были вызваны в этом случае. Он также заимствует язык одержимости. Это был способ намекнуть, что безумие Тома притворное, точно так же, как священники-иезуиты занимаются тем, что Харснетт описывает как “подвиг жонглирования и введения людей в заблуждение поддельными чудесами”. Но разве нет какой-то более глубокой связи между театром и этими обрядами изгнания нечистой силы на глазах у благоговейной и изумленной толпы? Это как если бы “мимическое суеверие” папистов было каким-то образом воспроизведено или дополнено иллюзиями театра. Обращение к римско-католическим суевериям, далекое от того, чтобы вскрывать безумие Тома, каким-то образом усиливает святость ужаса Лира. Возможно, это также привело Шекспира к размышлениям о природе самой иллюзии. Даже когда полномочия священников-иезуитов притворны, они кажутся эффективными.
  
  Вот почему многие ученые считают "Короля Лира" мистерией во всем, кроме названия, отголоском католического ритуала, удовлетворяющего литургический и иконографический голод тех, кто исповедовал старую религию. Стремление к церемониям никогда не переживает веру, которая впервые использовала их. На самом деле, в самой церемонии могут быть благодать и искупление. Безусловно, верно, что в 1609 и 1610 годах группа католических актеров ставила "Короля Лира" в различных сочувствующих домах Йоркшира. Было бы абсурдно предполагать, что это была преднамеренная стратегия со стороны Шекспира. Более вероятно, что силы его натуры постигали сакральные, а также светские реальности и что этот возврат к старым образам был полностью инстинктивным.
  
  Есть еще один возможный “источник” пьесы. Старый придворный и “Джентльмен-пенсионер” Брайан Эннесли страдал старческим маразмом. Две его дочери хотели, чтобы его признали невменяемым и, таким образом, “совершенно неспособным управлять собой или своим поместьем”.1 Но третья дочь, по имени Корделл или Корделия, вступилась за своего отца перед лордом Сесилом. Фактически, после смерти ее отца летом 1604 года Корделл унаследовала большую часть его имущества. Затем Корделл Эннесли вышла замуж за сэра Уильяма Харви, отчима Саутгемптона. Этот случай был хорошо известен даже за пределами Саутгемптонского круга, и действительно, он, возможно, побудил к возрождению старой версии "Короля Лейра" в 1605 году. Это было достаточно распространенным явлением, чтобы современная сенсация была поставлена в театрах. Это могли бы исполнить слуги королевы, например, в театре “Ред Булл”, который был построен в 1605 году как раз для такой популярной или популистской драмы с “неграмотной” аудиторией, состоящей, по словам Томаса Деккера, "из носильщиков и возниц".2
  
  Но "Король Лир" оставляет свои истоки далеко позади. Шекспир убирает христианские аллюзии из более ранней драмы и придает ей совершенно языческую атмосферу. Это пьеса, в которой боги замолчали. Шекспир также убирает элементы романтики и создает свой сюжет из нелояльности и неблагодарности. Например, счастливый финал оригинального "Короля Лейра" здесь оставлен ради мистического и трагического конца главных героев. Он выдумал смерть Корделии, убаюканной в объятиях отца, сцену, которую нельзя найти ни в одном из источников. Непрекращающийся ужас от такого заключения побудил одного видного критика, Фрэнка Кермоуда, заявить о “беспощадной жестокости” пьесы и “почти садистском отношении к зрителю”.3 Конечно, смерть Корделии стала бы неприятным сюрпризом для любого, кто знаком только со старой пьесой. "Король Лир" глубже и мрачнее любого предполагаемого оригинала, в нем где-то действуют силы трансцендентности.
  
  На протяжении всей пьесы присутствуют образы истерзанного человеческого тела, как будто Шекспир вызывал образ Божественного Человека, растерзанного и расчлененного. Колесо медленно поворачивается, и все погружается в агонию и замешательство. Пьеса также пробуждает некоторые из самых стойких переживаний Шекспира, особенно отца и дочери. Семья и конфликт внутри семьи являются основой самой пьесы. Действительно, семья находится в центре драматургии Шекспира; больше, чем любого другого современного драматурга, его волнует семейный конфликт. само действие "Короля Лира" по себе существует только в контексте внутренней вражды и ярости. Лир и Корделия воссоединились, хотя и не обязательно примирились, и предвосхищают семейные встречи в более поздних пьесах, где, в частности, отец и дочь достигают живой гармонии — будь то Перикл и Марина, Леонт и Пердита, Просперо и Миранда, Цимбелин и Имоджен. Латинское звучание имен дочерей также наводит на мысль, что они отчасти формальные или первичные фигуры сыновней любви. В ранних пьесах, напротив, отцы и дочери не в ладах — Капулетти и Джульетта, Шейлок и Джессика, Леонато и Геро, Брабанцио и Дездемона, Эгей и Гермия, Баптиста и Катерина - наиболее яркие примеры. Это слишком устойчивый шаблон, чтобы им можно было полностью пренебречь. В поздних пьесах, когда сам Шекспир приближался к концу своей жизни, стареющий отец воссоединяется с давно отсутствовавшей дочерью; с этим отсутствием могут быть связаны чувства вины и стыда, но все прощается. В пьесах Шекспира редко встречаются матери и дочери. Важнейшая связь - это отец и дочь. Может быть, это и не образец его жизни, но это явно образец его воображения.
  
  Есть еще один аспект его драматургии, который обычно остается незамеченным. В современной драматургии общепринятым контекстом является натурализм, который некоторые драматурги затем превращают в формальность или ритуал. В начале семнадцатого века существенным контекстом был ритуализм и формальность, к которым Шекспир мог бы затем добавить штрихи реализма или натурализма. Следовательно, мы должны перевернуть все современные ожидания, если хотим должным образом понять Короля Лира .
  
  
  Существует множество различий между изданиями пьесы в кварто и фолио, вплоть до того, что авторитетное оксфордское собрание драматургии Шекспира печатает две отдельные версии, как будто это действительно две разные пьесы. Пьеса " кварто " называлась " История короля Лира " , а пьеса " фолио " - "Трагедия короля Лира " . Похоже, что первая версия была пересмотрена примерно через пять лет после ее исполнения, и на том этапе было введено недавно вошедшее в моду разделение на действия и сцены. В позднем фолио опущены триста строк раннего кварто и добавлена еще сотня “новых”строк. В версии кварто есть четкое указание на то, что Корделия ведет французскую армию на английскую землю, где в версии фолио акцент делается на внутренних, а не на иностранных недоразумениях. Корделия сильнее присутствует в кварто, чем в фолио.
  
  Поскольку некоторые из пропущенных строк свидетельствуют о присутствии французской армии на английской земле, они, возможно, были удалены по приказу Хозяина пирушек. Но гораздо более вероятно, что Шекспир реагировал на драматические императивы; более ранняя версия недостаточно выделяла и проясняла фигуру Лира. Это рассеяло интерес и эффект, который с большей пользой можно было бы сосредоточить на отдельной трагической личности. Возможно, в этом разница между “историей” и “трагедией” на соответствующих титульных листах. Более поздняя версия является более сжатой и концентрированной пьесой, с большим вниманием к темпу действия. Сотни незначительных изменений между двумя версиями, совместимых с быстрым переписыванием, выполненным драматургом, поглощенным своей работой, также демонстрируют работу исключительно драматического воображения, нацеленного на полностью театральные эффекты. Они вне всякого сомнения доказывают, что Шекспир был не прочь основательно переработать и переписать свой материал, когда того требовал случай. Его работа всегда была незавершенной.
  
  
  
  ГЛАВА 80. В этой линии моей жизни есть некоторый интерес
  
  
  
  Шекспир вернулся в Стратфорд самое позднее к лету 1607 года, чтобы присутствовать на свадьбе своей старшей дочери. Сюзанна Шекспир, заявившая самоотвод в предыдущем году, теперь внешне соответствовала; возможно, это было сделано для того, чтобы облегчить саму свадьбу. В любом случае она выходила замуж за человека пуританских убеждений, Джона Холла, так что в самой семье не было больших религиозных предрассудков.
  
  5 июня Уильям Шекспир отправился со своей семьей в церковь, где у алтаря, в соответствии с ритуалом, он передал свою дочь ее новому мужу. В брачном соглашении он пообещал им 127 акров Олд-Стратфорда, которые купил у Комбов пять лет назад. Есть все основания предполагать, что Сюзанна была его любимым ребенком. Конечно, она была выделена в его завещании для особого отношения. Возможно, она действительно унаследовала что-то от его духа, и на ее надгробии было написано, что она “Остроумна выше своего пола” и “Мудра для спасения.Мемориалист добавил, что “в этом было что-то от Шекспира”, так что в то время она, должно быть, была признана чем-то похожей на своего отца. Она также могла подписываться своим именем, навыком, которым не обладала ее сестра Джудит.
  
  Ее супруг, Джон Холл, был врачом. Поскольку в своей более поздней драме сам Шекспир проявляет величайшее уважение к врачам, союз, без сомнения, получил его благословение. Жених был всего на одиннадцать лет моложе самого Шекспира, и поэтому Сюзанна выходила замуж за фигуру, обладающую некоторым авторитетом, мало чем отличающуюся от ее отца. Он родился в Бедфордшире и учился в Квинс-колледже в Кембридже, где получил степень бакалавра и магистра. Он некоторое время путешествовал по Франции и за несколько лет до своей помолвки открыл практику в Стратфорде. Молодожены некоторое время после свадьбы жили в Нью-Плейсе, но, возможно, вскоре они купили дом в нескольких сотнях ярдов отсюда, в районе, обозначенном на картах как “Старый город”. Деревянный дом того периода сохранился до сих пор и стал известен как “Холлс Крофт”. Но после смерти Шекспира Холлы вернулись на новое место.
  
  Холл стал доверенным лицом Шекспира, время от времени путешествуя с ним в Лондон и “подтверждая” волю своего тестя. Он вел медицинский дневник, или книгу наблюдений, которая была опубликована после его смерти под несколько экзотическим названием " Избранные наблюдения за английскими телами" . Здесь мы находим свидетельства того, что доктор Холл ухаживал за своей собственной семьей. Например, когда Сюзанна страдала от колик, “Я назначил для инъекций пинту кипяченой воды, приготовленной горячим способом. Вскоре это вызвало сильный порыв Ветра и освободило ее от всякой боли ”. В юности их дочь Элизабет страдала от серьезных спазматических болей. Ее отец втирал специи ей в спину и массировал голову миндальным маслом, пока она не была “избавлена от смерти”. Другими словами, Холл верил в лечение травами и лечил других пациентов жемчугом, порошком листового золота и другими драгоценными минералами. Он использовал рвотные и слабительные средства с хорошим эффектом. Один счастливый пациент написал, что “В этом отношении я знаю по опыту: что он самый превосходный в этой области”.1 Можно предположить, что он также лечил своего тестя на склоне лет Шекспира, хотя никаких записей о его уходе не сохранилось.
  
  Интересно, однако, что в своих предыдущих пьесах Шекспир использовал язык и терминологию того, что можно было бы назвать народной медициной, с намеками на полынь и крысиный аконит, сироп и бальзам, но со времен своей дружбы со своим зятем он ввел более экзотический ассортимент лекарств, таких как гебенон и колоквинтида, мальва и мандрагора. В "Все хорошо, что хорошо кончается" пишет о фистуле и ссылается на Галена и Парацельса; в "Перикле" врач Керимон оживляет Таису “благословенными настоями, которые обитают в растениях, металлах, камнях” (1239-40). Трудно избежать вывода о том, что его интерес к подобным вопросам был подогрет успешными средствами его зятя. Когда в "Троиле и Крессиде" Терсит перечисляет болезни, включая параличи от простуды и ишиас, он, возможно, читал из истории болезни доктора Холла.
  
  В этом деле также есть доказательства того, что Холл ни в коем случае не является крайним пуританином. Он успешно вылечил католического священника и отметил, что “сверх всех ожиданий католик был излечен”, добавив по-латыни “Deo gratias”. Мы можем представить его умеренным пуританином, женатым на самозванке и поэтому довольствовавшимся тем, что не замечал религиозных различий.
  
  
  В непосредственной близости от семьи Шекспиров были и другие рождения и смерти. В реестре Сент-Леонардс-Шордитч 12 июля 1607 года записано рождение “Эдварда Шексбай, сына Эдварда Шексбай, был крещен в тот же день — morefilds”. Тот факт, что он был крещен в тот же день, что и родился, говорит о том, что дело было срочным, и действительно, месяц спустя ребенок умер. 12 августа он был похоронен в Сент-Джайлз-Крипплгейт, где в реестре должным образом указано “Эдвард Сонн из Эдварда Шекспира, рожденный пьесой”. Младенец был сыном младшего брата Шекспира. Имя “Эдвард” в церковных реестрах является ошибкой транскрипции “Эдмунд” и является достаточно распространенной путаницей в документах того периода; ошибка была вызвана собственным именем несчастного ребенка.
  
  Итак, мы можем сделать вывод, что Эдмунд Шекспир отправился в Лондон и выбрал профессию “Игрока”, подражая карьере своего знаменитого брата. Неизвестно, выбрал ли он профессию по совету своего брата или просто последовал его примеру. Тот факт, что его сын был крещен в Шордиче и похоронен в Крипплгейте, должен означать, что Эдмунд жил в северном пригороде и, вероятно, играл в театре "Занавес". На самом деле он жил очень близко к квартире Шекспира на Силвер-стрит, и даже возможно, что он делил ее с ним. Нет официальных записей о его браке, поэтому у него также был внебрачный сын. Это было нередким явлением в Лондоне начала семнадцатого века, но это наводит на мысль, что Эдмунд Шекспир, которому сейчас было за двадцать, вел несколько нерегулярную жизнь игрока.
  
  Нужно записать и другие домашние события. 14 октября 1607 года в приходской церкви Стратфорда сын Ричарда Тайлера был крещен как “Уильям”; возможно, что Уильям Шекспир был его крестным отцом. Тайлер, на два года младше Шекспира, был другом и соседом драматурга. Он также, без сомнения, учился с ним в школе. В первом варианте завещания Шекспира ему было завещано кольцо. Ричард Тайлер был преуспевающим йоменом и джентльменом, жившим на Шеип-стрит, занимавшим гражданскую должность и избранным церковным старостой. В официальном документе он описан как “человек честного общения, тихий и миролюбивый среди своих соседей и по отношению ко всем людям”.2 О Тайлере известно очень мало, но он может быть представителем стратфордских знакомых Шекспира. В целом они были преуспевающими, некоторые из них были торговцами, а некоторые, как Тайлер, “джентльменами”. Они были “честными”, “тихими” и “миролюбивыми”, очень похожими на английского горожанина того периода. И Шекспир всю свою жизнь поддерживал с ними теплые отношения. Трудно не заподозрить, что после яркой и более возбуждающей атмосферы Лондона они были приятной и желанной компанией. Шекспир мог расслабиться с ними, беседовать с ними, пить с ними без постоянного давления театральных дел. Через четыре дня после крещения маленького Уильяма Тайлера в приходской церкви племянник Шекспира, Ричард Хатауэй, пекарь, обвенчался у того же алтаря. Если бы законы семейной жизни применялись к Шекспирам, то драматург также присутствовал бы на этом мероприятии.
  
  Эти ритуалы происходили сразу после крупных местных волнений. “Восстание в Мидлендсе” сопровождалось жестокими беспорядками, направленными против крупных землевладельцев. Проблемы были особенно острыми в Арденнском лесу, где огораживатели “превратили в пашню столько лесных угодий ... что они производят зерно для снабжения других графств”. Железоделательные заводы в регионе также “уничтожили огромное количество древесины”,3 а олд-коммонс был превращен в частное пастбище. Никто не отрицал, что земля была собственностью землевладельца; бунтовщики протестовали против ниспровержения векового традиционного уклада. Был также гнев и смятение по поводу продолжающейся нехватки продовольствия, нехватка которого в массовом сознании ассоциировалась с темпами огораживания.
  
  Восстание началось накануне первого мая и быстро распространилось по всем графствам Мидленда, пока не переросло в летнее восстание. Король издал королевскую прокламацию, в которой выразил сожаление по поводу того факта, что “многие из самых подлых людей в последнее время осмелились буйно собираться толпами”.4 Восстание было остановлено только после жестоких репрессивных мер властей; военные убили десятки протестующих, а многие из захваченных были повешены, расчленены и четвертованы. Проблемы были, почти буквально, на пороге Шекспира, и они вошли по крайней мере в одну из его последующих драм.
  
  
  В зимний сезон этого года, растянувшийся с декабря 1607 по февраль 1608 года, королевская рать поставила при дворе тринадцать пьес в пользу королевской семьи. Названия этих пьес не были записаны, но справедливо предположить, что одной из них была драма под названием "Трагедия Антония и Клеопатры" . В стихотворной драме Сэмюэля Дэниела "Клеопатра", переизданной в этом году, есть подробное и выразительное описание умирающего Антония, которого водружают на “памятник Клеопатре".” Это не появлялось в более ранней версии пьесы Даниэля, напечатанной в 1594 году, и наводит на мысль, что Даниэль был свидетелем исполнения шекспировской сцены, в которой, согласно инструкции к постановке, “Антония возносят к Клеопатре”. У него есть все признаки визуального, а не вербального воспоминания. Поскольку театры были закрыты с июля по причине чумы, вполне вероятно, что Дэниел видел пьесу в "Глобусе" поздней весной или ранним летом 1607 года. В то Рождество он был изменен в пользу суверена.
  
  Возможно, однако, что публика того времени осталась равнодушной к Антонию и Клеопатре . За исключением аллюзии Сэмюэля Дэниела, не существует записанных комментариев к его постановке. Она не была опубликована при жизни Шекспира — как, впрочем, и другая римская драма "Кориолан" . Если бы они не были включены в фолиантное издание произведений Шекспира, не было бы ни одного сохранившегося текста.
  
  Для Антония и Клеопатры Шекспир заимствовал у Плутарха и Горация, у Монтень и Плиния. О влиянии театра и постоянстве театральной памяти кое-что говорит тот факт, что эта обреченная любовь между Антонием и Клеопатрой вместе с убийством Юлия Цезаря стали двумя самыми известными эпизодами римской истории. В частности, с помощью высокопарных стихов об Антонии и Клеопатре Шекспир заново описал последние годы республиканского Рима. В этой пьесе доминирует язык страсти и устремления. Она возвеличивает все, а высокопарная риторика египтян контрастирует с высокой римской риторикой времени и долга. Это речь, задуманная как поэма. Кроме того, благодаря какому-то безошибочному чутью он угадал основные характеристики главных героев. Октавий Цезарь несет в себе все зарождающееся величие и безжалостность правителя, которому суждено было стать Августом, первым императором в истории Рима.
  
  Кажется, воображение Шекспира было взбудоражено масштабностью предприятия, которое он разыгрывает; в нем есть образы мира и необъятности, а главные действующие лица находятся на ранней стадии становления божествами. Антоний и Клеопатра могли бы повторить слова императора Веспасиана, сказанные им на смертном одре: “Боюсь, я превращаюсь в бога”. Но они принимают эту судьбу; они жаждут метаморфоз. Ни в одной пьесе нет такой широкой сцены, с таким количеством сцен и с таким количеством посланцев из—за пределов известного мира - за исключением того, что в этом воскрешении необъятности нет границ. Это театрализованное представление, движущаяся картина, процессия. Вот почему Антоний и Клеопатра - это настоящие театральные создания, восхищающиеся их образами, как если бы они были спроецированы каким-то фокусником на полотняную ширму.
  
  
  ГЛАВА 81. Этот штамм снова, У него было Предсмертное падение
  
  
  
  В последний день 1607 года похоронили Эдмунда Шекспира. Это было время почти невыносимого холода. К середине декабря Темза замерзла так, что “многие люди прошли половину пути через Темзу по льду, а к тридцатому декабря толпа ... перешла Темзу в разных местах”.1 На льду вырос небольшой палаточный городок с борцовскими поединками и футбольными матчами, парикмахерскими и закусочными, торговавшими новинками тихой и неподвижной реки.
  
  31 декабря Эдмунда Шекспира отнесли в церковь на южном берегу Темзы. Запись в погребальной книге церкви Святого Спасителя гласит: “31 декабря 1607 года Эдмонд Шекспир, актер, в церкви”. И затем записка могильщика гласит: “1607 31 декабря Эдмунд Шекспир, актер, похоронен в церкви под утренний звон большого колокола, 20 секунд”. Деньги на колокольчик, без сомнения, поступили из кошелька его брата, который в сильный мороз сопровождал гроб к месту захоронения. Возможно, даже вероятно, что Эдмунд умер от чумы. Он следил за своим маленьким сыном в течение шести месяцев.
  
  А затем, весной 1608 года, в журнале канцелярских товаров появилась запись о пьесе, которая, в отличие от "Антония и Клеопатры", стала чрезвычайно популярной при жизни Шекспира. В опубликованной версии 1609 года Перикл идентифицируется как “неоднократно разыгрываемый его помощниками Серуантами в "Глобусе" на стороне Банка.”Значит, его, должно быть, играли в этом театре весной прошлого года, поскольку впоследствии театры были закрыты на восемнадцать месяцев. Венецианский посол водил французского посла на представление, и венецианский современник отметил, что “Все послы, которые приезжали в Англию, ходили на спектакль”.2 Один стихосложенный сравнил большие лондонские толпы, “состоящие из знати вперемешку с конюхами”3, с теми, кто толпился, чтобы посмотреть на Перикла . Его издание in quarto переиздавалось пять раз. Ее постоянно цитировали, и Бен Джонсон отличился тем, что назвал ее “заплесневелой сказкой”.4 Она, конечно, имела больший успех, чем все, что когда-либо написал сам Джонсон.
  
  Существуют некоторые разногласия по поводу формы и характера Перикла, а также других поздних пьес, которые разделяют неизменный интерес к музыке и зрелищам. Удобным термином является термин "романтика", поскольку в этот период произошло возрождение того, что можно было бы назвать культом романтики. Старшего сына короля, Генриха, сравнивали с легендарным Артуром; это, в свою очередь, вдохновило новую моду на рыцарство и легендарные приключения по образцу Мэлори и Спенсера. Это, конечно, не было достаточным условием для создания Перикла , но это способствующий фактор. Существовала также традиция постановки пьес, заимствованных из средневековых "жестов", но средневековый контекст "Перикла" шире, чем контекст рыцарей и сражений.
  
  Часто высказывается предположение, что Шекспир вступил в “экспериментальную” фазу с "Периклом" и последующими пьесами, но сам он не узнал бы или не понял этого термина. Также было бы ошибкой навязывать ему принципы или стандарты, которые более позднее поколение назвало бы “эстетическими”. У него вообще был не эстетический взгляд на драму, а практический и эмпирический. Перикл - тому пример. Это пьеса крайностей, грязного и честного, тесно соединенных. Самая сальная и непристойная проза помещена рядом с некоторыми из самых пронзительных стихов Шекспира, так что все, кажется, складывается как бы чудом. Великая панихида по морским глубинам уступает место образу проституток, которые “при непрерывном действии становятся настолько же хорошими, насколько и гнилыми” (1532-3).
  
  Пьеса свидетельствует, в частности, о давней привязанности Шекспира к религиозным пьесам его детства. Последний цикл мистерий был сыгран в Ковентри еще в 1579 году, что вполне входило в кругозор молодого Шекспира. Необязательно, чтобы он видел мистические пьесы — хотя в детстве в Стратфорде, вполне вероятно, он видел, — достаточно того, что он должен был быть выходцем из культуры, в которой они играли центральную роль. Они были частью духа места.
  
  Такие парадигматические события, как “Агония” и “Предательство”, повторяются в ряде пьес Шекспира, и, в частности, "Перикл" обитает в мире видений и сверхъестественного вмешательства, где одухотворенный герой должен претерпеть много страданий, прежде чем получить благословение. Посещение богини Дианы здесь заменяет более обычное явление Девы Марии, но смысл тот же. Действительно, пьеса о Святой Марии Магдалине, которую можно найти в рукописи Дигби, имеет много параллелей с драмой Шекспира, включая рождение ребенка в море во время шторма и чудесное выздоровление несчастной матери. Достоверно известно, что актеры-католики, выступавшие в семьях отказников Йоркшира, включали Перикл в их репертуаре, и что пьеса также была включена в список книг, принадлежащих английскому иезуитскому колледжу в Сент-Омере во Франции.5 Это, должно быть, было глубоко по душе приверженцам старой религии.
  
  Шекспир, кажется, намеренно воссоздает тон и атмосферу ранних средневековых романов, также на очень веских и практичных основаниях, чтобы они все еще могли оказывать поразительное воздействие на своих зрителей. Лонгин писал об Одиссее: “Гомер показывает, что по мере того, как гениальность угасает, старость характеризуется любовью к романтике”.6 Романсы Шекспира могут свидетельствовать о преклонном возрасте, но не об угасании вдохновения. Его поздние пьесы уникальны в истории елизаветинской драматургии. Благодаря сочетанию музыки, зрелища и видения они соответствуют всем условиям старой драмы, в то же время обеспечивая совершенно современный интерес к повествованию и приключениям. Средневековая атмосфера "Перикла" на самом деле намеренно создана появлением поэта четырнадцатого века Джона Гауэра в качестве хориста в начале каждого акта. Хор Гауэра придает пьесе форму ритуала, именно того эффекта, который был задуман. Ритуал - это еще один элемент, связанный с чарующей атмосферой романтики.
  
  После смерти Шекспира его коллеги-актеры исключили "Перикла" из Фолиантного издания его произведений в 1623 году. Они, похоже, придерживались мнения, что это было отчасти сотрудничеством и поэтому не соответствовало приписыванию Уильяму Шекспиру. Большинство историков и текстологов согласны с тем, что большая часть пьесы была написана вторым драматургом, но есть также сцены и отрывки, которые, несомненно, подлинно сочинены Шекспиром. Личность второго драматурга была предметом спекуляций, но один кандидат выделяется среди всех остальных. В какой-то момент в 1608 году драматург тридцати пяти лет Джордж Уилкинс опубликовал новеллизацию пьесы под названием Мучительные приключения Перикла, принца Тирского . Роман настолько близок к пьесе и настолько тесно связан с ее структурой, что в целом было решено, что Уилкинс сам сотрудничал с Шекспиром при написании драмы. Уилкинс писал свой роман по памяти, его “грязные бумаги” теперь находились в распоряжении королевской свиты, и вполне вероятно, что пьеса оказалась настолько популярной в весенние месяцы 1608 года, что Уилкинс поспешил опубликовать ее в период, когда театры снова были закрыты.
  
  В период с 1604 по 1608 год Уилкинс написал другие произведения популярного характера, среди которых пьесы и прозаические рассказы. The King's Men за год до этого ставили его "Несчастья вынужденного брака", так что связь между ним и Шекспиром уже была налицо. Уилкинс написал первые части "Перикла" и части других актов, в то время как Шекспир написал остальное. Здесь также следует отметить, учитывая тот факт, что "Перикл" часто считался “католической” пьесой, что сам Уилкинс придерживался старой веры.
  
  Можно было бы задаться вопросом, почему пожилой и гораздо более известный драматург снизошел до работы с новичком. Но Шекспир был человеком театра. Он был компетентным и практичным, без сомнения, готовым работать с кем угодно на благо компании. Совсем маловероятно, что соавторы ознакомились со своими основными источниками, Исповедью влюбленного Гауэра и Картиной мучительных приключений Лоренса Твайна, прежде чем поделиться сюжетом " Перикла " . Гораздо более вероятно, что Уилкинс предложил идею пьесы и сам разработал сюжет. Его предыдущее предприятие с the King's Men было относительно успешным, и он уже пробовал свои силы в прозаических романах. Труппа, возможно, считала его многообещающим драматургом. Однако, написав эссе над первой версией "Перикла", он, возможно, обнаружил, что не справляется с этой задачей. Возможно, у него были неприятности с властями или он даже ненадолго попал в тюрьму. Возможно, у него просто закончилась изобретательность. Поэтому работа была передана Шекспиру для завершения. Иногда Шекспир мог выступать в роли превосходного “игрового доктора”, объединяющего все темы и нити сюжета. На самом деле, кажется, что его воображение разыгралось благодаря последним разделам "Перикла" , в которых восстановление Марины и преодоление семейной утраты являются важными мотивами. Он значительно дополнил эти сцены и, как правило, оставлял прежнюю постановку такой, какой она была. Поскольку пьеса была необычайно популярна, он принял правильное решение.
  
  Перспектива ареста Уилкинса или заключения в тюрьму - это не биографическая фантазия. Джордж Уилкинс был владельцем таверны и борделя, чье заведение находилось на углу Тернмилл-стрит и Кау-Кросс-стрит. В начале двадцать первого века на этом месте все еще находится процветающий публичный дом. Уилкинс имел репутацию склонного к насилию и регулярно упоминался на заседаниях суда Миддлсекса, особенно за нападения на молодых проституток, которых он нанимал. Его обвиняли, например, в том, что он “ударил женщину по животу, которая тогда была в восторге от Чайлда”.7 Одним из поручителей Уилкинса в этом случае был Генри Госсон из Сент-Лоуренса Паунтни; именно Госсон издал пьесу "Перикл" в форме кварто. Представляется вероятным, что Уилкинс раздобыл пьесу для него у Людей короля. Поскольку он написал большую ее часть, у него, возможно, были какие-то претензии на право собственности. Можно было бы добавить, что позднее Уилкинс был осужден за то, что был вором и укрывал преступников в своей гостинице.
  
  Возможно, Шекспир также был знаком с отцом Уилкинса, поэтом и известным лондонцем, который умер от чумы за пять лет до этого. Но также вероятно, что Шекспир познакомился с Уилкинсом через посредство Маунтджоев; когда дочь хозяина дома вышла замуж за одного из подмастерьев, Стивена Белотта, молодая пара стала жильцами Уилкинса в его гостинице на углу Тернмилл-стрит. Сам Белотт был хорошо знаком с Уилкинсом и обедал в его заведении. Это был самый печально известный из всех лондонских кварталов, наполненный борделями и дешевыми тавернами, но он также был одним из самых интересных. Это был мир, в котором Шекспир встретил своего соавтора. Нет ничего необычного в том, чтобы найти Шекспира в так называемой “низкой” компании — его и раньше замечали в ссоре с хозяйками Саутуорка — и это даже не повод для удивления. Даже будучи богатым и успешным, он приспосабливался к любому типу общества.
  
  
  
  ЧАСТЬ IX Блэкфрайарз
  
  
  
  
  "Оберон, сказочный принц" Бена Джонсона (1611): эскизы Иниго Джонса. Стиль и постановка пьес изменились с переходом в театры “в помещении”, такие как Blackfriars.
  ГЛАВА 82. Как в театре, Взгляды людей
  
  
  
  Поскольку двери театров были закрыты в течение восемнадцати месяцев, с лета 1608 года, это может показаться странным временем для Людей короля, занимающихся очень дорогостоящими театральными спекуляциями. Тем не менее в начале августа 1608 года, как раз когда театры закрылись, Шекспир и шестеро его коллег арендовали театр "Блэкфрайарз" сроком на двадцать один год. "Дети Королевской капеллы" были распущены после особенно спорной постановки, которая шокировала французского посла, и поэтому их зал можно было арендовать.
  
  Каждый “делец” из королевской свиты выплачивал Катберту Бербеджу седьмую часть годовой арендной платы в размере 40 фунтов стерлингов. Были также расходы на необходимый ремонт. За последние годы пребывания в театре детей было сделано очень мало, и театр “пришел в упадок из-за отсутствия ремонтных работ”.1 Это могло показаться заманчивой перспективой, но Королевская рать, должно быть, также очень верила в долгосрочное финансовое благополучие лондонской драмы. Возможно, они также пытались обойти запрет на публичные представления во время чумы, используя “частный” театр; есть заметка о награде от короля в январе 1609 года “за их частную практику во время заражения”.2 Это наводит на мысль, что они действительно ставили пьесы под предлогом того, что репетировали придворные драмы рождественского сезона.
  
  Их покупка в любом случае является показателем превосходства the King's Men в лондонском театре. Ни одна взрослая труппа никогда не арендовала театр в закрытом помещении, и ни одна взрослая труппа никогда прежде не играла в стенах сити. Театр тоже находился в богатом и респектабельном районе, недалеко от тех, кто играл в "Иннс оф Корт". Здесь жил Бен Джонсон, как и друг Шекспира Ричард Филд; здесь также располагались мастерские художников и мастеров по изготовлению перьев. Также стоит отметить, что ни одна другая труппа никогда не хвасталась владением двумя театрами и не распространялась на покупку “зимнего” театра в помещении и “летнего” театра на открытом воздухе. Как оказалось, финансовая авантюра новых “шулеров” окупилась, и их прибыль в Blackfriars playhouse почти вдвое превысила их прибыль от the Globe.
  
  Стоимость жетона в театре Блэкфрайарз составляла 6 пенсов для галереи, в отличие от пенни или 2 пенсов для The Globe. За шиллинг была куплена скамейка в партере, ближе к уровню сцены, а за полкроны - ложа. Галантные и преданные своему делу люди могли нанять табурет и сидеть на сцене за 2 шиллинга; по очевидным причинам сами актеры ненавидели эту привычку, но, похоже, в ней был экономический смысл. Там не было стоячего места. Тем не менее, в театре "Блэкфрайарз" были свои аттракционы. Использование музыки в закрытом пространстве было более изощренным. Это было внутреннее освещение, со свечами или факелами, и гораздо больше подходило для официальных и маскарадных эффектов. Свечи были подвешены к канделябрам, которые можно было опускать для “починки” или обрезки, но во время дневных представлений окна пропускали естественный свет. Не было ни занавеса, ни “рампы”; зрительный зал был освещен так же ярко, как и сцена.
  
  Часто высказывалось предположение, что драматургия Шекспира изменилась после переезда в театр "Блэкфрайарз" и что он увеличил зрелищность и ритуальные элементы своей драмы. Это интересное предположение, но, конечно, его использование "Блэкфрайарз" датируется в высшей степени ритуалистичным "Периклом", который был поставлен в "Глобусе"; следует также помнить, что в последующие годы его драму можно было увидеть как в "Глобусе", так и в "Блэкфрайарз". В его искусстве не произошло внезапных или кардинальных перемен. Тем не менее, он был искусным и профессиональным актером сцены и внес некоторые изменения для постановки своих пьес в частном театре. Возможно даже, что он добавил песни и музыку к старым “фаворитам”, таким как Макбет . Интимность нового театра, который вмещал около семисот зрителей вместо тысяч в "Глобусе", возможно, также побудила его внести некоторые изменения в действие и диалог. Многие из этих изменений не были отмечены в опубликованных версиях пьес и, следовательно, неустранимы.
  
  "Королевская рать" также теперь заказывала пьесы у других драматургов, которые больше подходили для небольшого квартала Блэкфрайарз. С этого времени, например, большинство драм Бена Джонсона были написаны для труппы. Успех Джонсона как автора придворных масок и его предыдущая карьера в качестве автора пьес для детской труппы сделали его в высшей степени подходящим для более утонченной аудитории театра "индоуд". Он написал для этой аудитории "Алхимика", за которым последовали такие пьесы, как "Катилина" и "Магнетическая леди " . На этом этапе "Королевская рать" также использовала навыки написания пьес Фрэнсиса Бомонта и Джона Флетчера; они написали все свои пьесы для частных театров и были очевидными кандидатами на сцену "Блэкфрайарз". Флетчер сотрудничал с Шекспиром в заключительных работах старшего драматурга. Возможно, на самом деле именно Шекспир распознал его талант и убедил своих коллег нанять его. "Филастер" Бомонта и Флетчера поразительно похож на "Цимбелин" Шекспира, но неясно, что было первым. Важным моментом, однако, является то, что оба они были написаны для условий нового театра. Действительно, в последующие годы "Королевская рать" стала ассоциироваться с театром "Блэкфрайарз плейхаус" и отождествляться с ним как с основным центром своей деятельности.
  
  Есть еще одно изменение, связанное с использованием крытых театров. Начиная с 1609 года пьесы Королевской рати были разделены на акты и интервалы. Более ранние драмы, опубликованные после этой даты, также были искусственно разделены на акты. Это стало новой условностью, полностью зависящей от новых условий внутреннего театра, где музыкальные интерлюдии стали более значимыми; также возникла необходимость подрезать свечи, для чего антракт предоставил удобную возможность. В любом случае, антракты уже были введены в представления при дворе и на постоялых дворах. Они стали символом более “вежливого” отношения к опыту посещения спектаклей. Они были в моде.
  
  Можно только ожидать, что сам Шекспир принял театральное новшество в своих последних пьесах и что он умело с ним обращался. Он даже пересмотрел структуру некоторых своих ранних пьес, таких как "Сон в летнюю ночь" и "Король Лир", чтобы приспособиться к использованию актов; в последнем случае, в частности, он воспользовался возможностью рестагнирования, чтобы внести большие правки в саму пьесу. Но здесь нет явной или общей трансформации. Все его последующие пьесы могли быть поставлены либо в "Глоуб", либо в "Блэкфрайарз".
  
  В качестве примера можно привести "Кориолан". Это пьеса, которая, кажется, естественным образом разбивается на действия, и звучание корнетов требуется в двух случаях. Корнеты обычно поставлялись в частные театры. Но в "Кориолане" также требуются трубы, фирменное блюдо "Глобуса", и некоторые постановки пьесы наводят на мысль о большой арене публичного театра. Поэтому он сочинил ее, имея в виду обе сцены. В тот период были и другие римские пьесы, Сеянус и Катилина среди них, но никто ранее не рассматривал тему Кориолана, римского аристократа, который отказался сотрудничать с плебеями и был изгнан из города только для того, чтобы вернуться с вражеской армией. Шекспир знал эту историю из школьного чтения и упомянул имя Кориолана в самой ранней пьесе о Тите Андронике . Он был одной из фигур воображения Шекспира. Общую историю Шекспир нашел в переводе Норта "Жизни благородных греков и романцев" Плутарха, одного из своих наиболее часто используемых и плодовитых первоисточников. По странной случайности сохранился документ, в котором отмечается, что экземпляр перевода Норта был позаимствован из библиотеки Фердинандо Стэнли; он был одолжен некоему “Вильгельми” женой Фердинандо Алисой и возвращен в 1611 году.
  
  Шекспир продолжил усиливать драматизм центральных персонажей Плутарха. В языке присутствует лаконичность, напоминающая о Юлии Цезаре , другой римской пьесе, в которой могущественная фигура поднимается и опускается. Однако есть места, где он, кажется, колеблется между стихами и прозой; в котле творения они были неразличимы. Он также стал больше интересоваться театральными возможностями конкретного изъяна или слабости в характере, будь то влюбчивость в Антония или гордость в Кориолана. Однако, как и все наиболее важные фигуры Шекспира, "Кориолан" воспринимается неоднозначно. Правила или стандарты интерпретации никогда не бывают четкими, и нет никакой возможности для какого-либо окончательного суждения. Как и его создатель, он остается непрозрачным. Он существует; он поет свою высокую песнь; и затем ему приходит конец.
  
  И все же на пьесу влияют все давления времени. Крупное восстание в Мидлендсе в прошлом году было жестоко подавлено, но лето 1608 года было отмечено дефицитом и голодом. 2 июня король издал “Прокламацию о предупреждении и устранении нехватки зерна и других продуктов питания”, но она имела лишь ограниченную эффективность. Люди голодали из-за нехватки хлеба, и совсем неудивительно, что первая сцена "Кориолана" касается бедственного положения римских граждан, которые “все решили скорее умереть, чем голодать.”Первый гражданин заявляет, что они должны “отомстить за это нашими Пиками, прежде чем мы станем граблями. Боги знают, я говорю это из жажды хлеба, а не из жажды мести”(19-22). И все же было бы неправильно считать, что Шекспир в корне сочувствовал их делу. В "Кориолане" толпа изображена непостоянной и вечно изменчивой, легкой и непостоянной, как ветер. В том, что, по-видимому, является бессознательным знаком его отношения, Шекспир пишет режиссуру сцены: “Войдите в толпу плебеев”. Они противопоставлены римской знати, которую в приступе анахронизма он называет “всем дворянством”. К народным трибунам Шекспир также не относится с большим уважением. Его мнение разделял король Яков, который критиковал парламентариев, не сумевших перечислить его расходы, как “народных трибунов, чьи уста невозможно было заткнуть”.3 Будучи слугой короля, Шекспир также не мог считаться сторонником восстания. Все его инстинкты в любом случае были бы против этого. Он мог привлечь внимание к бедственному положению бедняков, оставшихся без хлеба, и в то же время твердо воздерживаться от одобрения их кампании насилия. Именно это происходит в "Кориолане " .
  
  Есть и другие важные аспекты актуальности пьесы. Первый гражданин начинает прямую атаку на накопительство и на тех, кто “Страдает от голода, а их склады забиты зерном” (76-77). Так случилось, что сам Шекспир уже был известен хранением 80 бушелей солода в Нью-Плейс, как мы видели, и нет причин сомневаться в том, что он продолжал хранить большое количество кукурузы или солода. Итак, разгневанным голосом первого гражданина он обращается к самому себе. Это самый экстраординарный акт театральной безличности, предполагающий очень убедительно, что его воображение не было осквернено чувствами любого рода. Он мог даже видеть себя без сочувствия. Когда также замечается, что некоторые обвинения против бунтовщиков из Мидлендса воспроизведены здесь как обвинения против аристократа Кориолана, тогда мы понимаем, что события того дня были смещены и переупорядочены в результате огромного творческого усилия. Все изменилось. Это не вопрос беспристрастности или отказа принимать чью-либо сторону. Это естественный и инстинктивный процесс воображения. Это не вопрос определения симпатий Шекспира, взвешивания относительных достоинств народа и сенаторской аристократии. Это вопрос признания того, что у Шекспира вообще не было симпатий. Нет необходимости “принимать чью-либо сторону”, когда персонажи делают это за вас.
  
  Это все равно, что сказать, что его симпатии, какими бы они ни были, полностью связаны с развитием драмы. Можно даже предположить, что голодные бунты в начале пьесы (отсутствующие в источнике, где просто описывается народный протест римлян против ростовщичества), возможно, были просто способом Шекспира привлечь внимание своей аудитории. Это был способ дать им доступ к миру древнего Рима. Это был способ заручиться их творческим одобрением, представив что-то актуальное и знакомое. Конечно, тема нехватки исчезает из драмы "Собрание" . Как только она достигла своей цели, о ней забыли. Это важный знак истинного отношения Шекспира к миру, которое вполне могло быть абсолютным спокойствием и даже незаинтересованностью.
  
  Иногда высказывалось предположение, что он относится к самому Кориолану с уважением, не лишенным оттенка восхищения. Кажется, что он осознает свои глупости, но прощает их ради персонажа, которого он представляет зрителям. И это важный момент. Драматург намерен представить персонажа, наделенного властью. Индивидуальная власть театральна. Власть, которой злоупотребляют, также драматична. Кориолан - это объект власти; когда он перестает быть таковым, он перестает существовать. Это единственная причина, по которой Шекспир выбрал его из Плутарха. В очень интересном эссе о Кориолан Уильям Хэзлитт утверждает, что “воображение - это преувеличивающая и исключительная способность ... которая стремится к наибольшему возбуждению в настоящем неравенством и диспропорцией”. Таким образом, поэзия ставит “единого выше бесконечного множества, могущество превыше справедливости”.4 Таким образом, положение Кориолана, поруганного массами и изгнанного из Рима только для того, чтобы поклясться в ужасной мести, бесконечно драматично и вызывает у Шекспира некоторые из его лучших стихотворений.
  
  
  ГЛАВА 83. И печаль убывает, Уносимая Ветром Слов
  
  
  
  Одной из самых влиятельных фигур в "Кориолане" является мать одноименного героя Волюмния, которую иногда считают портретом собственной матери Шекспира. Один датский критик, Георг Брандес, описал Волюмнию как “возвышенную материнскую форму”.1 По любопытному совпадению Мэри Арден умерла в конце лета 1608 года, как раз когда писался "Кориолан", и 9 сентября была похоронена в приходской церкви. Она пережила своего мужа и четверых своих детей; вопрос о том, компенсировал ли очевидный успех ее старшего сына потери среди других ее детей, остается открытым. Она видела, как он достиг высот в своей двойной профессии актера и писателя и купил один из самых роскошных домов в городе. Есть все основания полагать, что она гордилась его достижениями и, возможно, испытывала к ним чрезмерный трепет. Мы можем вспомнить здесь предостерегающие слова Кориолана самому себе о том, что он должен выстоять (2946-7)
  
  Как если бы человек был Автором самого себя,
  
  
  И не знал никакой другой родни.
  
  Его мать занимала старый дом на Хенли-стрит вместе с сестрой Шекспира, Джоан Харт, которая продолжала жить там после смерти самого Шекспира.
  
  Шекспир, должно быть, навещал там свою мать перед ее смертью. Было даже высказано предположение, что Кориолан был написан в Стратфорде из-за большого количества сценических указаний в опубликованном тексте. Так, там написано: “Во время этого мятежа трибуны, эдилы и народ были избиты” и “Марций последовал за ними к воротам и был заперт”. Аргумент предполагает, что он не намеревался присутствовать ни на одной из репетиций первых представлений и поэтому должен был быть более чем обычно откровенным в своих указаниях актерам. Это возможное обстоятельство.
  
  
  Незадолго до смерти своей матери Шекспир подал в суд на соседа из Стратфорда, Джона Адденбрука, за долги в городском суде; сумма в £6 не была выплачена, и поэтому Шекспир подал в суд на “поручителя” Адденбрука за деньги. Рассмотрение дела продолжалось десять месяцев, что является явным признаком решительности Шекспира в подобных вопросах. В октябре он стал крестным отцом маленького сына олдермена Генри Уокера, которого при крещении назвали Уильямом; он оставил ребенку завещание в своем завещании. Важно отметить, что Шекспир мог быть принят в качестве крестного отца, только если у него были внешне соответствовал Англиканской церкви. На этот счет существовали четкие правила, особенно с тех пор, как крестному отцу было поручено духовное воспитание ребенка. Ни один нонконформист или отказник не был бы допущен к этой роли. Перед церемонией Шекспир также принял бы святое причастие в знак своей православной веры. Будучи ребенком в семье, отказавшейся от веры, привязанным к старой вере, но соответствующим обрядам новой, он вырос бы с глубоким чувством сомнения. Вот почему двусмысленность стала одним из основополагающих принципов его искусства. И почему это не должно быть признаком его поведения в мире?
  
  Это поднимает болезненный вопрос о его религии, бесконечно обсуждаемый на протяжении веков. Это правда, что в своей драме он использовал язык и структуру старой веры, но это не означает, что он исповедовал католицизм. Его родители, вероятно, были старой веры, но он не обязательно взял это с собой во взрослую жизнь. Старая религия была частью пейзажа его воображения, а не его веры. Как сказал Томас Карлайл, “эта славная елизаветинская эпоха с ее Шекспиром, как итог и расцвет всего, что ей предшествовало, сама по себе приписывается католицизму средних веков”.2
  
  Было проведено множество исследований связи между католицизмом и самим театром, в то время как “большинство наших нынешних английских актеров (как мне достоверно сообщили) исповедовали папизм”.    3 Утверждение Уильяма Принна, однако, не помогает разобраться в личных пристрастиях Шекспира и в лучшем случае предполагает, что как актер и драматург он, возможно, проявлял определенную симпатию к старой вере. Следует сказать, что в его драме присутствует большое количество монахов и монахинь, о которых говорится с мягкой осмотрительностью; его современники, напротив, склонны относиться к ним как к объекту презрения или поношения. Есть также случайные ссылки на католические ритуалы, службы и верования, которые предполагают некоторое предыдущее знакомство с ними; есть намеки на чистилище, на святую воду, на таинство покаяния, на Пресвятую Деву и так далее. Все это прекрасно объяснимо при том понимании, что молодой Шекспир воспитывался в семье, исповедовавшей старую веру. Но его интерес к ритуалам и соблюдению сакраментальных обрядов был также частью его интереса к театру. Это был аспект его заботы о доспехах власти, будь то священной или духовной. Например, он призывает языческих божеств так же часто, как и христианского Бога.
  
  Его собственные убеждения взрослого человека оценить гораздо сложнее. Возможно, что он был, выражаясь языком того периода, “церковным папистом”; он внешне соответствовал, например, на церемонии крещения, но втайне оставался католиком. В то время это была совершенно традиционная позиция. Есть также заявление Ричарда Дэвиса, архидиакона Ковентри, о том, что он “перекрасил паписта”.4 Архидиакон был ревностным англиканцем и не стал бы передавать этот отчет с каким-либо большим удовольствием. Неизвестно, как он получил информацию, но она не обязательно недостоверна. Это можно истолковать как означающее, что Шекспир был удостоен таинства соборования в момент своей смерти. Но это могло произойти по наущению или даже по настоянию его семьи, взявшей самоотвод. Возможно, он был слишком слаб и слишком болен, чтобы понять суть дела. И все же иногда бывает так, что отпавшие или бывшие католики в крайнем случае воспользуются возможностью искупления.
  
  Таким образом, есть только доказательства по умолчанию. Похоже, он избегал посещать англиканское богослужение. О нем нет записей в книгах-символах (подтверждающих, что он принял святое причастие) или в ризничных книгах Саутуорка; возможно, он переехал в Маунт-джойс, поскольку, будучи членом семьи гугенотов, не был обязан посещать англиканскую службу. Но, с другой стороны, о нем также нет упоминания ни в одном из многочисленных отчетов католических самоотводчиков. Он не протестовал и не был оштрафован. Он снова становится невидимым. Эта невидимость, или двусмысленность, отражена в самом его произведении. Несмотря на бесчисленные намеки на старую веру, Шекспир ни в коем случае не заявляет о себе. В трагедиях, например, умалчиваются религиозные императивы благочестия и утешения; это миры, в которых нет бога. Он никогда не обращается к какому-либо конкретному религиозному спору, в отличие от сатириков современного театра. Следует добавить, что в елизаветинской драме в целом также очень мало признаков религиозной чувствительности; это похоже на то, как если бы драматург, будучи изгнанным из храма, потряс отряхнул пыль со своих ног и построил свой собственный храм на неосвященной земле снаружи. Однако самым безопасным и вероятным выводом должно быть то, что, несмотря на свои многочисленные католические связи, Шекспир не исповедовал никакой особой веры. Церковные колокола не призывали его на поклонение. Они напоминали ему об упадке и прошедших временах. Точно так же, как он был человеком без мнений, так и он был человеком без верований. Он подчинял свою натуру всему, с чем сталкивался в драме. В этом смысле он был выше веры.
  
  Тем не менее, в этом году он был крестным отцом другого Уильяма, крещенного в купели Стратфордской церкви. Уильям Грин был ребенком Томаса и Летиции Грин, которые фактически проживали в Нью-Плейс в этот период. Томас Грин был местным юристом, получившим образование в Миддл Темпл, учреждении, с которым Шекспир был очень хорошо знаком, и он переехал в Стратфорд в 1601 году. В какой-то момент он переехал со своей женой на Новое место в качестве арендатора, разделяя домашнее хозяйство с Энн Шекспир и ее дочерьми. Возможно, для Шекспира это был способ облегчить бремя расходов. Тот факт, что они назвали своего сына Уильямом, в любом случае свидетельствует о гармонии с хозяином дома.
  
  
  Продолжение эпидемии чумы означало, что летом и осенью 1608 года Люди короля были вынуждены совершить турне по провинциям со своими новыми пьесами. В конце октября они были в Ковентри, а также в Мальборо, но дальнейший их прогресс неизвестен. Однако они вернулись в Лондон для придворных представлений того года. Они поставили двенадцать пьес в Уайтхолле, но названия не записаны.
  
  Более чем вероятно, что среди них были самые последние пьесы Шекспира "Перикл" и "Кориолан". Но есть еще один кандидат на включение в этот период. Тимон Афинский - пьеса, исполненная странного шума и величия. Это история о человеке, чья безграничная щедрость не встречает взаимности и который в результате впадает в состояние дикой мизантропии. Было высказано предположение, что это близко к басне или пьесе-морали, с Тимоном скорее как типом, чем персонажем. Но это значит неверно истолковать тонкость Шекспира. Здесь нет конфликта между добром и злом, только между по-разному смешанными натурами.
  
  Достоверно датировать пьесу невозможно. Это одна из тех свободно плавающих драм, без особых ссылок на современность и без записей о современном исполнении, которые могли быть помещены где угодно в начале семнадцатого века. Возможно, оно не закончено или было заброшено. Некоторые фрагменты диалога нуждаются в доработке, а некоторые элементы сюжета оставлены приостановленными. Его тексты всегда были текучими и незавершенными, но, перефразируя Скотный двор, некоторые из них более незавершенные, чем другие. Также возможно, что это представляет собой “первый набросок” драматурга, и что он был доволен тем, что оставил его на этом этапе. Существует также теория, что пьеса сохранилась на разных этапах написания, причем некоторые сцены были “набросаны”, а другие почти закончены. Если это так, то это шекспировский документ, представляющий величайший интерес; он показывает, так сказать, живописные “промывки” воображения Шекспира. В этом случае он создал структуру и набросал баланс сюжета и подзаголовка, добавив инцидент и детали, но он уделил относительно мало внимания роли второстепенных персонажей. Ни одно из этих наблюдений не обязательно подразумевает, что пьеса не была поставлена. Даже в незавершенном виде это свободное и мощное театральное произведение. Нет записей о каких-либо современных постановках, но это само по себе не является окончательным.
  
  Непосредственным источником пьесы снова послужил перевод Плутарха, сделанный Нортом, и косвенно мы можем видеть процесс ассоциации у Шекспира. История Тимона изложена в "Жизни Антония" Плутарха, которую Шекспир изучал для "Антония и Клеопатры" . В произведении Плутарха Алкивиад является фигурой, дополняющей Кориолана, героя предыдущей драмы Шекспира. Алкивиад играет большую роль в "Тимоне Афинском " . Итак, существует ряд связей, ведущих Шекспира вперед. Он переходил от одной классической фигуры к другой, и все это было частью непосредственной арены его творческих забот. На него также оказала влияние академическая комедия под названием "Тимон", которую, возможно, ставили в придворных гостиницах. Эта драма, возможно, также сыграла какую-то роль в создании "Короля Лира" и, таким образом, послужила мощным стимулом для воображения Шекспира.
  
  Также предполагается, что Тимон Афинский отчасти стал результатом сотрудничества с молодым драматургом Томасом Миддлтоном, который к двадцати пяти годам уже был хорошо известен своими стихами и сатирическими городскими комедиями. Сотрудничество Шекспира с Миддлтоном напоминало сотрудничество с соавтором, возможно, Джорджем Уилкинсом, над Периклом . Шекспир был счастлив добавлять сцены или целые акты, оставляя нетронутыми несколько утомительную работу своих коллег. Как будто его не очень заботило законченное произведение, главное, чтобы оно было исполняемым. В этом отношении он действовал скорее как профессиональный театральный деятель, чем как “артист” в современном смысле этого слова. Вполне может быть, что каждый драматург писал свою подборку сцен независимо, и что они были сведены воедино только в процессе репетиции. По этой причине его коллеги изначально не намеревались размещать Тимон Афинский в фолиантном издании его собрания пьес. Это было включено только тогда, когда нужно было заполнить внезапный пробел (результат проблем с публикацией Троила и Крессиды ). Королевская рать не сочла пьесу действительно написанной “Шекспиром”. Однако в результате ее помещения в Фолио она навсегда осталась в каноне. Наследие и репутация даже самых выдающихся писателей иногда могут быть сохранены случайно.
  
  
  ГЛАВА 84. И создание красоты в прекрасном старом инее
  
  
  
  Чума свирепствовала в Лондоне весь 1609 год. Деккер сетовал на состояние того периода, когда “Само удовольствие теперь не находит иного удовольствия, кроме как вздыхать и сокрушаться о невзгодах того времени”. Он записал, что “театры стоят (как таверны, которые выгнали своих хозяев), двери заперты, плиты (как и их кусты) снесены; или, скорее, как дома, недавно зараженные, откуда испуганные обитатели бежали в надежде на лучшую жизнь в Деревне”. И он добавил, что “Игровые каникулы - это болезнь, которая сейчас так же распространена и так же вредна для них, как Отвратительное Зло для северянина или оспа для француза.”1 Люди короля снова отправились в провинциальное турне, чтобы спастись от столичных миазмов. Они посетили, среди прочих мест, Ипсвич, Нью-Ромни и Хайт. Большую часть этого путешествия они плыли вокруг побережья.
  
  Шекспир, вероятно, освобожденный от своих актерских обязанностей, определенно теперь рассматривал возможность постоянного переезда в Стратфорд. Его арендатор или постоялец, Томас Грин, срочно интересовался, будет ли готов для него новый дом к весне 1610 года. Это наводит на мысль, что дата возвращения Шекспира была согласована. Но и в этом году у Шекспира были законченные и незаконченные дела в Стратфорде. Например, в июне 1609 года он урегулировал свой спор о долге с Джоном Адденбруком. В записях Стратфордского суда сам Шекспир описан как “generosus, nuper in curia domini Jacobi, nunc Regis Anglie”.    2 В переводе он был джентльменом, недавно состоявшимся при дворе Джеймса, ныне короля Англии. Его статус слуги короля был очень хорошо известен в Стратфорде. Он был чем-то вроде местного сановника. Также в этом году он и Томас Грин направили жалобу лорду-канцлеру по некоторым вопросам, касающимся Стратфордской десятины, которая была предоставлена Шекспиру. Позже в том же году его брату Гилберту пришлось предстать перед судом за какое-то неустановленное преступление; судя по тем, кого приводили вместе с ним, у него было несколько жестоких приятелей по соседству.
  
  Шекспир не закончил осваивать землю по соседству. В следующем году он купил за £100 еще 20 акров у семьи Комб, добавив к своей предыдущей покупке 127 акров восемь лет назад. В этот период его шурин Бартоломью Хатауэй заплатил 200 фунтов стерлингов за ферму в Шоттери, где выросла Энн Хатауэй. Это был их настоящий семейный дом. Вполне вероятно, что Шекспир помог своему родственнику найти эту крупную сумму. Один проницательный исследователь образов Шекспира отметил, что в Цимбелин, пьеса, которую он сочинял в этот период, постоянно содержит намеки на “покупку и продажу, ценность и обмен, все виды платежей”,3 как будто мысли Шекспира были заняты подобными вопросами, даже если он сам этого не осознавал.
  
  
  Возможно, ему также требовалось уединение в Новом месте, чтобы привести в порядок сонеты, которые он писал по разным поводам в прошлом. Теперь, когда его мать умерла, он, возможно, почувствовал себя способным опубликовать их несколько скандальный контент. Неизвестно, учитывал ли он чувства своей жены — если только он не верил, как впоследствии утверждали многие ученые, что содержание книги будет воспринято как явный вымысел. Лишенный дохода от закрытых театров, он, возможно, также счел это подходящим моментом для продажи рукописей издателю.
  
  Они были должным образом опубликованы в 1609 году под названием “СОНЕТЫ ШЕЙКА-Спирса, ранее не напечатанные”. Они были напечатаны Джорджем Элдом и должны были продаваться по 5ди за экземпляр Джоном Райтом, магазин которого находился у ворот Крайст-Черч на Ньюгейт-стрит. Посвящение было подписано Томасом Торпом, издателем, а не самим Шекспиром. Это, должно быть, самое знаменитое посвящение во всей истории литературы, состоящее из загадочных и широко обсуждаемых строк.
  
  ЕДИНСТВЕННОМУ АВТОРУ ЭТИХ ВДОХНОВЛЯЮЩИХ СОНЕТОВ мистеру
  
  Где ВСЕ СЧАСТЬЕ И ЭТА ВЕЧНОСТЬ, ОБЕЩАННЫЕ
  
  КАЖДЫЙ ВЕЧНО ЖИВУЩИЙ ПОЭТ ЖЕЛАЕТ ДОБРА ЖЕЛАЮЩЕМУ
  
  АВАНТЮРИСТ В ИЗЛОЖЕНИИ. Тт.
  
  Совершенно не ясно, что под этим подразумевается. Кто или что является “зачинателем”? Вдохновителем сонетов или человеком, который предоставил их издателю? И кто такой “Мистер W H”? Может ли это быть Генри Райотсли, граф Саутгемптон? Но тогда почему инициалы перевернуты? Это Уильям Герберт, граф Пембрук, который, возможно, был автором ранних сонетов? Маловероятно, чтобы к дворянину обращались “Мистер”. Может быть, это Уильям Хатауэй? Или, может быть, это сэр Уильям Харви, который ранее был женат на графине Саутгемптон? Возможно, это даже опечатка в слове “Mr. W SH.” Также возможно, что Торп неправильно понял первоначальное посвящение Шекспира “W H” и добавил “Mr.” в качестве запоздалой мысли. Как и все хорошие исторические проблемы, интерпретации бесконечны и бесконечно интригуют. Кто такой “авантюрист” и в какой неясный или опасный уголок мира он “отправляется”? Может ли это быть еще одной отсылкой к Уильяму Герберту, графу Пембруку, который весной этого года стал членом консорциума, известного как Королевская Виргинская компания?
  
  Иногда высказывается предположение, что Томас Торп был “пиратским” печатником, который тайно наткнулся на стихи Шекспира и опубликовал их без разрешения. Но нет никаких записей о протесте Шекспира, и нет никаких признаков того, что они были изъяты из продажи или впоследствии “исправлены” для авторизованного издания. Гораздо более вероятно, что сам Шекспир был ответственен за их сбор и публикацию. Порядок стихотворений тщательно подобран, и у кого еще могло быть такое полное собрание сонетов в рукописи? Это был длительный проект, продолжавшийся несколько лет. Никто другой не владел бы всем материалом, доступным самому поэту. В 1612 году, через три года после публикации, Томас Хейвуд сообщил, что Шекспир действительно опубликовал свои сонеты “от своего имени”.4 Затем, два года спустя, Уильям Драммонд записал, что Шекспир “недавно опубликовал”5 свою работу на тему любви.
  
  Нет причин сомневаться в этом свидетельстве современников. Сам Томас Торп был респектабельным издателем, издававшим произведения Джонсона и Марстона, а также имевшим тесные связи с театральным миром. В последние годы он опубликовал авторизованные версии "Сеянуса" и "Вольпоне" в исполнении королевской свиты, а также "На восток, Хо! Крайне невероятно, чтобы он напечатал пиратское издание стихотворений самого известного драматурга того времени. В глазах его коллег по Канцелярской труппе это было бы серьезным нарушением служебных обязанностей и навлекло бы на него суровое порицание.
  
  Было авторитетно заявлено, что к 1609 году мода на последовательности сонетов прошла, и что в этот поздний период страстное выражение даже самого известного драматурга могло не вызвать одобрения. Это правда, что мир начала семнадцатого века подпитывался внезапными причудами и модой. Это было время постоянной новизны и изобретательности, в котором было мало места старым стилям и старым темам. Но первые годы правления Джеймса положили начало новому направлению в написании сонетов, и в частности своего рода плутоватой или эпиграмматической “антипоэзии”, хорошим примером которой являются сонеты к Смуглой леди. Это не обязательно было плохое время для публикации.
  
  Эдвард Аллейн приобрел экземпляр Сонетов летом 1609 года (если ссылка не является более поздней подделкой), но маленький томик, похоже, не пользовался огромной популярностью. Следующего издания не было вплоть до 1640 года, спустя долгое время после смерти поэта. В отличие от этого, последовательность сонетов Майкла Дрейтона переиздавалась девять раз. Была, однако, некоторая реакция на публикацию Шекспира. Молодой Джордж Герберт осудил эту последовательность за непристойность, и один из первых читателей добавил в свое первое издание: “Что за куча жалкой безбожной чепухи”.6 Жалоба не была поддержана потомками, но в то время она, возможно, была спровоцирована нелестными упоминаниями о Темной леди или гомоэротическим тоном некоторых ранних сонетов.
  
  
  Как бы долго Шекспир ни оставался в Стратфорде, он вернулся в Лондон на рождественский сезон при дворе. Он больше не был актером, но по-прежнему отвечал за переписывание пьес, поставленных перед королем, и общее руководство ими. В камерных отчетах Уайтхолла отмечается, что "Королевская рать" играла не менее тринадцати раз. Одной из этих пьес была недавно написанная "Цимбелин" .
  
  Эта пьеса, возможно, была написана для недавно приобретенного театра "Блэкфрайарз", который после передышки во время чумы открылся несколькими неделями позже, в феврале 1610 года. Было несколько сценических приемов, включая нисхождение Юпитера “в громе и молнии, сидящего верхом на Орле: он бросает громовую стрелу. Призраки падают на колени”. В "Глобусе" не было механизма для этих эффектов, поэтому мы можем предположить, что вероятным местом проведения был частный театр. Такие яркие интервенции подчеркивают, насколько тщательно и обдуманно Шекспир ставил свои драмы для нового условия исполнения. Есть “Торжественная музыка” и веселый парад духов, все это дополняет атмосферу интимного спектакля, которую поощрял театр "Блэкфрайарз плейхаус". Это также пьеса, в которой Имоджин просыпается рядом с обезглавленным трупом и верит, что это тело ее мужа. В этой самой пантомимической из пьес нет слишком очевидной хитрости, нет слишком театральной иллюзии. Шекспир взял потенциальную трагедию и возвел ее в статус мелодрамы. На этом последнем этапе своей карьеры он был в высшей степени шоуменом.
  
  Сэмюэл Джонсон не восхищался Цимбелином .
  
  Отмечать глупость вымысла, абсурдность поведения, путаницу имен и нравов разных времен и невозможность описываемых событий в какой-либо системе жизни означало растрачивать критику на безропотную глупость, на ошибки, слишком очевидные, чтобы их можно было обнаружить, и слишком грубые, чтобы усугублять.
  
  Если мы переименуем безумие в фантазию, а абсурдность в преднамеренный фарс, то, возможно, придем к лучшему пониманию пьесы, чем критик восемнадцатого века. Шекспир восхищался ее “невозможностью”, потому что он писал пьесу, которая была отчасти маскарадом, а отчасти романтикой. Она полностью соответствовала своему периоду, в то время, когда якобинский спектакль достиг новых высот искусственности. Это была пьеса без сюжета, за исключением его собственной запутанности.
  
  Шекспир вернулся к легендарной истории Британии и к пьесам своего детства, даже к пьесам, в которых он играл в качестве молодого актера, воссоздав дух старинной романтики; в последовательности зрелищ и видения ближе к концу пьесы он даже использовал античный стиль скорее в знак уважения, чем в бурлеске. Пьесы такого рода стали очень популярны на лондонской сцене, благодаря таким драмам, как "Недавний Филастер" Бомонта и Флетчера и " возрождение любимого Муцедоруса" . Но, в Цимбелин Шекспир превосходит их всех абсолютным произволом и экстравагантностью своего изобретения. Также была мода на пьесы, посвященные британскому прошлому, возможно, отражая заботу нового короля об объединенной Британии. На самом деле, на протяжении всей этой пьесы в мелких намеках и деталях чувствуется давление суверенитета Джеймса. Есть еще одна деталь. Имоджен, переодетая мальчиком, утверждает, что ее хозяин - некто “Ричард дю Шамп”. Это, конечно, Ричард Филд во французском обличье. Филд был издателем "Изнасилования Лукреции" и Венера и Адонис, в атмосфере музыкальной торжественности которых купается сам Цимбелин. Здесь Шекспир делает игривый намек на своего старого друга.
  
  Присутствие Имоджен напоминает о том, что в "Цимбелине" Шекспир в последний раз использует образ девушки, переодетой очаровательным мальчиком, хотя на самом деле она все это время была актером-мальчиком, с сопутствующей атмосферой сексуальной непристойности и намеков; это преображение настолько ассоциируется с его пьесами, что с некоторой долей справедливости мы можем назвать его шекспировским. Ни один другой драматург не использовал приемы переодевания так часто и так открыто, как Шекспир. Понятно, почему он был так очарован этим. Это остроумно и странно, допускающее много тонкой игры и аллюзий. Это предлагает богатые комические возможности, но это также пробуждает дух сексуальной свободы. Это извращенно и всепроникающе, представляя собой разгул воображения Шекспира.
  
  В Цимбелине есть и другие отголоски и аллюзии к его предыдущим пьесам, предполагающие, что где-то внутри нее развернута вся сила его творчества. Наиболее сильно здесь звучат призывы к Отелло и Титу Андронику, но также к Макбету и Королю Лиру . Речь в пьесе очень похожа на один из сонетов, который он пересматривал для публикации.
  
  В этих последних пьесах (которые, он не обязательно знал, были его последними) он открывал ворота. Что важно в Cymbeline, так это нота устойчивого чувства, которую Хэзлитт описывает как “силу естественной ассоциации, особый ход мыслей, предполагающий различные оттенки одного и того же преобладающего чувства”, 7 что свидетельствует о постоянном волнении в процессе написания. Он использует ломаный язык страсти и интимных чувств со множеством отступлений и просторечий, многоточий и пропусков; он даже, кажется, транскрибирует язык самой мысли, когда она превращается в выражение. Его язык поднимается ввысь в бесконечном восхождении, с парящей интонацией, сочетающейся с устремленным чувством и непринужденной беглостью. Аудитория времен Якобинцев была очарована этим. Они поглощали экстравагантные слова, как сладости.
  
  Музыка для Цимбелина была специально написана придворным лютнистом Робертом Джонсоном, которого королевская свита привлекла для создания музыкальных декораций к пьесам "Блэкфрайарз". Одна из песен из пьесы, “Слушай, слушай, жаворонок”, сохранилась в рукописной партитуре, которая, возможно, принадлежит Джонсону.
  
  Два брата собираются спеть панихиду, справедливо прославленную песню “Не бойся больше солнечного тепла”, когда один из них объясняет, что “наши путешествия дошли до мэнниш краке” (2188). Затем другой добавляет в скобках: “Я не могу петь: я плачу и говорю это с тобою” (2191). Очевидно, что голоса двух актеров-детей неожиданно сломались, и, без замены для них, извинения были добавлены на поздней стадии репетиции. Шекспир привык вносить правки в последнюю минуту, и в этой разбитой музыке мы различаем обстоятельства того времени.
  
  
  ГЛАВА 85. Итак, вот моя загадка: Тот, кто мертв, - Квик
  
  
  
  Весной 1611 года Саймон Форман, елизаветинский врач и маг, делал заметки о постановках, которые он недавно видел. Он был в числе тысяч в The Globe, кто ходил на постановки "Макбета", "Цимбелина" и совершенно новой пьесы под названием "Зимняя сказка" . В "Макбете" Форман в основном отмечал сверхъестественные события и чудеса. Из его рассказа следует, что самой необычной и эффектной сценой была та, в которой на банкете появляется призрак Банко. Ведьмы, очевидно, тоже произвели сенсационный эффект, но из рассказа Формана ясно, что их сыграли как “3 женщины-феи или нимфы”,1 возможно, актеры-мальчики. Форман сделал для себя профессиональную заметку, когда заметил: “Также Хоу Макбетис квен действительно вставала ночью во сне, ходила, говорила и призналась во всем, и доктор записал ее слова”.2 Форман также наблюдал Цимбелин , для которого он дает краткое изложение событий; зрелище "пещеры” произвело впечатление на его воображение, так что это, должно быть, был поразительный эффект где-то в “пространстве открытий” сцены. Форман осмотрителен в отношении "Зимней сказки" , хотя ясно, что персонаж, который больше всего развлекал его, был Автолик, “Негодяй, который был весь в лохмотьях, как колл пикчи”. Эта роль, без сомнения, была сыграна Робертом Армином с большим эффектом, что побудило Формана добавить примечание: “остерегайтесь доверчивых обманутых попрошаек или подлизывающихся падших”.3
  
  Шекспир писал "Зимнюю сказку" в предыдущем году, и ее пасторальная обстановка подсказала некоторым критикам, что он написал ее на Нью-Плейс в Стратфорде. По тем же соображениям можно предположить, что он написал "Бурю", временно проживая на острове в Средиземном море. "Зимняя сказка" - это пьеса, которая могла быть поставлена как в театре "Блэкфрайарз плейхаус", так и в "Глобусе"; поскольку они оставались открытыми в течение десяти месяцев этого, 1611 года, она, вероятно, была представлена как в закрытых, так и в открытых театрах. Тщательно поставленная драма завершается финальной сценой, в которой предполагаемая статуя Гермионы чудесным образом возвращается к жизни на глазах у ее изумленных мужа и дочери. Это волнующий театральный момент. Возможно, Шекспир ранее видел это в действии на двух королевских мероприятиях. Во время въезда короля в Лондон в 1604 году и во время открытия им Новой биржи в 1609 году статуи также ожили и заговорили. Возможно, на самом деле это был один из мальчиков из Королевской рати, который совершил подвиг на Новой бирже. Однако, как только Шекспир увидел это, ему пришлось им воспользоваться.
  
  Пьеса была ближе к музыкальной комедии, чем любая из ранее написанных им; в ней шесть песен, пять из них в исполнении Армина в роли Автолика, а Роберт Джонсон, скорее всего, является композитором музыки. Для одной песни требуется трио. Есть также два сложных танца, исполняемых сатирами и пастухами, которые были бы ближе к маскараду, чем к популярному народному танцу. Музыка также была бы услышана, когда заколдованная статуя начинает двигаться. Возможно, о привлекательности пьесы свидетельствует тот факт, что она была исполнена при дворе в беспрецедентных шести случаях. Это было лучше, чем маскарад. Это было полномасштабное развлечение, драма и ритуал в одном флаконе. Тем не менее, как предполагает Форман, это также понравилось многочисленным зрителям в "Глобусе". Многие сцены опирались на зрелище в той же степени, что и на смысл. Одна длинная сцена, одна из самых длинных во всех произведениях Шекспира, изображает праздник стрижки овец, который становится образом вечного народного ритуала. И вот знаменитая режиссура в третьем акте (1309-10):
  
  Это испытание,
  
  Я ушел из-за тебя.
  
  (Уходит, преследуемый Медведем)
  
  Медведь, конечно, был привычной чертой Бэнксайда, и танцующие или выступающие медведи также были очень распространены на улицах Лондона. Но сомнительно, чтобы Королевская рать использовала или позаимствовала настоящее животное у своих коллег на арене травли. Было бы более комично пригласить актера в костюме. Но внезапное и, по-видимому, случайное использование животного свидетельствует о необычайном знании Шекспиром сценического дела. Появление медведя знаменует переход в этой пьесе от ужаснейшей трагедии к самой причудливой комедии, и именно такое развлечение подготавливает зрителей к изменению темпа и тона. Преследование старика медведем, конечно, ужасно и комично одновременно. Это символ самой пьесы.
  
  Как и во всех романах или музыкальных комедиях, страсти в "Зимней сказке" резкие и плохо скрываемые. Главные темы - безумная ревность, за которой следуют вина и раскаяние; несчастные и разлученные главные герои затем воссоединяются в сцене окончательного прощения и примирения. Это пьеса, которая вызывает счастье и пробуждает надежду у ее зрителей. Возможно, не случайно, что она была исполнена в годовщину Порохового заговора, а затем снова после катастрофической смерти старшего сына и наследника Джеймса. "Зимняя сказка" была чем-то вроде общественного блага, средством снять траур. В этой пьесе человеческое и естественное сливаются воедино в великом непрерывном ритме самой жизни. Поэзия диалога следует естественной текучести и колебаниям самой мысли; это инстинкт жизни ума.
  
  Основным источником пьесы является роман в прозе Роберта Грина "Пандосто" , из которого Шекспир взял большую часть материала для своих первых трех актов. Следует помнить, что Грин был автором, который незадолго до своей смерти выступил с критикой “Сцены потрясения” в критике Витте . Среди прочих обвинений он обвинил его в плагиате. Теперь, восемнадцать лет спустя, Шекспир извлек материал из самого популярного произведения покойного, сделав весь сюжет более причудливым и более нереальным. Возможно, он позволил себе мгновение удовлетворения. А потом назвал это зимней сказкой, праздной историей, старой басней, расточительностью у камина. Шекспир не был сентиментальным человеком.
  
  В этом году также вышли третьи издания не менее трех его пьес — Тит Андроник, Гамлет и Перикл . Это были пьесы со всех этапов карьеры Шекспира, от очень раннего "Тита" до очень позднего "Перикла" . Теперь его узнавали и оценивали по его общим достижениям. Он мог восхищать королевскую семью, радовать аудиторию Оксфорда и развлекать огромные толпы в "Глобусе". Оглядываясь назад, по крайней мере, кажется очевидным, что он достиг самой вершины своей карьеры. И теперь он был у всех на устах. Один автор, пишущий по стандартам “истинного письма”, называет Шекспира тем, от кого “мы почерпнули наиболее достоверный английский”.4 В письме от 1613 года Леонард Диггес, пасынок душеприказчика Шекспира, писал о “Книге сонетов, которая у испанцев здесь считается их Лопе де Вегой, как в Англии ви шолде ”наш Уилл Шекспир"".5 Обратите внимание, что здесь он “наш” Шекспир, к которому уже относятся как к представителю национальной литературы.
  
  
  К зимнему сезону в конце 1611 года он вернулся ко двору с двумя новыми пьесами. В отчетах "ревелз" от 5 ноября есть упоминания о “пьесе под названием "Сказка зимней ночи”". За четыре дня до этого “Халломас Найт представил в Уитхолле перед вашим королем Мэйсти пьесу под названием ”Буря"".6 Невозможно усмотреть никакого значения в дате Всех Святых, 1 ноября, когда бедняки пели за душевные пирожные. И все же в последней законченной пьесе Шекспира сохраняется атмосфера очарования, не без примеси меланхолии. Он будет сотрудничать с другими драматургами в будущих постановках, вкладывая свои навыки и опыт в работу других, но "Буря" отличается тем, что является последним произведением, которое он написал в одиночку.
  
  Как и в "Перикле" и "Зимней сказке", в "Буре" присутствуют значительные элементы маскарада и музыки . Представляется весьма вероятным, что он написал пьесу для постановки в закрытом театре Блэкфрайарз. Она очень специально разработана для интервалов между актами, особенно между четвертым и пятым, когда будет звучать музыка. Ариэль и Просперо вместе покидают сцену в конце четвертого акта, а затем вместе входят в начале пятого. Это было бы невозможно в "Глобусе", где действие было непрерывным.
  
  Море всегда будоражило воображение Шекспира. Поэтому не случайно его привлекли недавно опубликованные отчеты о колониальных путешествиях. Два года назад несколько колонистов, направлявшихся в Джеймстаун, штат Виргиния, были выброшены сильным штормом на Бермудские острова. Шекспир читал об их приключениях. Он также прочитал книгу под названием Правдивая декларация о целях и концах плантации, начатой в Виргинии, а также "Открытие Бермудских островов" Сильвестра Журдена, иначе называемую Остров Дивельс, обе были опубликованы в 1610 году. Он уже был знаком с некоторыми главными членами Вирджинской труппы, такими как граф Пембрук, и у него был свободный доступ к отчетам из первых рук о мятеже и неподчинении среди некоторых колонистов. Он прочитал эссе Монтень “О людоедах” в переводе Флорио. Он вспомнил "Фауста" Марлоу и то, как школьником читал Овидия и бурю в Энеиде Вергилия . В Лондоне был учитель верховой езды по имени Просперо. Итак, все эти события сошлись воедино, встревоженные сообщением о сильной буре.
  
  Буря начинается с великого кораблекрушения с его “бурным шумом грома и молнии” и выходом моряков “мокрыми”. Начиная с этой первой сцены и далее, Шекспир исследует в исключительно практическом смысле все возможности сцены в помещении. Это пьеса, состоящая из почти непрерывного зрелища. В драме есть песни с “торжественной и странной музыкой”, которые сопровождаются музыкой, написанной еще раз Робертом Джонсоном. Поздние пьесы можно легко идентифицировать как произведения “Шекспира и Джонсона”. Сложные эффекты магии и сверхъестественного также сопровождаются инструментами, как, например, в сцене, где духи входят “во всех странных обличьях, внося стол и банкетку; и танцуют вокруг этого с нежными жестами приветствия”. И, конечно, теперь было почти обязательное включение маскарада, о котором еще раз возвестила музыка и сошествие богини Юноны на сцену. Затем входят “сертейнские жнецы (в надлежащем виде:) они танцуют с Нимфами в изящном танце”, пока Просперо не отпускает их, произнося некоторые из самых известных строк во всем Шекспире (1612-14).:
  
  ... мы такие зануды
  
  Как воплощаются мечты; и наша маленькая жизнь
  
  Закругляется со сном.
  
  Шекспир создал самую искусственную из всех пьес, которая становится размышлением о самой искусственности. "Буря" также отличается использованием классической формы с единством времени и места с целью передачи совершенно неклассических, то есть магических, эффектов. Это как если бы он, подобно Просперо, писал урок театрального очарования. Иногда делается вывод, что Просперо - это образ самого Шекспира, отказавшегося от своего “могущественного искусства” в конце успешной театральной карьеры. Но это кажется необоснованным предположением. Нет оснований полагать, что Шекспир считал свою театральную карьеру завершенной. Образцом для Просперо в любом случае мог послужить доктор Джон Ди, маг из Мортлейка (где когда-то останавливался Шекспир), который заявил, что сжег свои магические книги.
  
  Также иногда высказывается предположение, что в этот поздний период Шекспир отошел от театра или разочаровался в нем; но тщательная проработка "Бури" предполагает, что он все еще был тесно вовлечен во все аспекты драмы. Нет ощущения конца.
  
  
  ГЛАВА 86. Когда мужчины любили, я улыбалась и удивлялась, как
  
  
  
  Шекспир вернулся в Стратфорд в первые месяцы 1612 года, чтобы похоронить своего брата Гилберта в старой церкви. Гилберт Шекспир был на два с половиной года моложе; он никогда не был женат, жил со своей сестрой и ее мужем в семейном доме на Хенли-стрит, где он, возможно, продолжил ремесло своего отца в качестве перчаточника. Он был грамотен и достаточно хорошо разбирался в бизнесе, чтобы действовать от имени своего брата при покупке Стратфордской земли. Теперь в живых остался один брат, Ричард Шекспир, который также продолжал жить холостяком на Хенли-стрит; но он тоже умрет раньше самого Шекспира. Это был бы странный человек, который при таких обстоятельствах не задумался бы о пределах собственной смертности. Это была сокращающаяся семья, что подчеркивалось тем фактом, что у Шекспира не было потомков мужского пола, прямых или косвенных.
  
  Он вернулся в Лондон три месяца спустя, когда его попросили дать показания по делу, касающемуся семьи Маунтджой с Силвер-стрит, у которой он жил. Дело было возбуждено одним из учеников Маунтджоя, Стивеном Белоттом, который женился на Мэри Маунтджой, но все еще не получил от самого Маунтджоя обещанного приданого. Поэтому он вызвал Уильяма Шекспира для дачи показаний от своего имени. Дело слушалось в Суде запросов в Вестминстере 11 мая. Шекспир был описан как “из Стратфорда-на-Эйвоне”, что позволяет предположить, что в этот период он не проживал в Лондоне. Его вызвали в качестве свидетеля, потому что, как выяснилось, он выступал посредником между Белоттом и Маунтджоями в вопросе о браке и приданом.
  
  Служанка Джоан Джонсон заявила, что Маунтджои поощряли “проявление доброй воли между истцом [Белоттом] и дочерью ответчика Мэри”. Она также вспомнила роль Шекспира в этом романе. “И, насколько она помнит, ответчик [Маунтджой] действительно послал некоего мистера Шекспира, который находился в доме, и убедил его склонить истицу к тому же браку”. Тогда может показаться, что Шекспир обладал некоторым умением “убеждать” в сердечных делах. Затем друг семьи, Дэниел Николас, дополнил картину Шекспира своим свидетельством о том, что
  
  Шекспир сказал этому обвиняемому [Николасу], что ответчик сказал ему, что, если истец женится на упомянутой выше его дочери, он передаст ему, истцу, часть денег с нее за порциона в браке с ней. И что, если бы он, истец, не женился на ней, упомянутой Мэри, и она на истице, она никогда не должна была бы стоить ему, ответчику, ее отцу гроша, в связи с чем и в связи с этим мистер Шекспир сказал им, что они должны получить немного денег на порцион от отца, которого они носят, пострадавшего от мистера Шекспира с их согласия, и согласился жениться.
  
  Неясно, являются ли это точными словами, которые Шекспир произнес, обращаясь к Николасу по этому поводу; учитывая интервал в восемь лет, это маловероятно. Но ясно, что он играл интимную роль во всех приготовлениях к брачной части и фактически взял на себя задачу сватовства. Быть “уверенным” означало поступить по-настоящему, пообещав жениться друг на друге.
  
  Показания самого Шекспира, расшифрованные в суде, ни к чему не обязывают. Это, должно быть, был особенно щекотливый момент, если предположить, что Шекспир все еще пользовался доверием самого Маунтджоя. Фактически его попросили дать показания против него. Поэтому в его показаниях, о которых сообщается, есть определенная осторожность. Однако они наиболее интересны как единственная записанная расшифровка голоса Шекспира. Драматург заявил, что “он знает стороны - истца и ответчика, и знал их так, как он сейчас себя помнит, на протяжении десяти лет или около того.”Стивен Белотт “хорошо и честно вел себя” и был “очень хорошим и трудолюбивым слугой на упомянутой службе”, хотя Шекспир никогда не слышал, чтобы он заявлял, что “получил какую-либо большую выгоду и удовольствие от службы”. Возможно, это был ответ на вопрос Маунтджоя о вознаграждении Белотта. Миссис Маунтджой была единственной, кто обратился к Шекспиру за помощью в браке, когда она “умоляла” его “переехать и убедить” Стивена Белотта. Он показал, что она и ее муж “неоднократно говорили и сообщали, что упомянутый заявитель был очень честным человеком.”
  
  Похоже, что в какой-то момент Белотт попросил Дэниела Николаса получить от Шекспира какой-то конкретный ответ о том, “сколько и чего” Маунтджой обещал ему в браке с Мэри. Затем Шекспир ответил, по словам Николаса, “что он пообещал, что, если истец женится на Мэри ... он, ответчик [Маунтджой], выполнит свое обещание, поскольку он помнит, что истец заключил с ней брачный союз из-за нескольких сотен фунтов денег и кое-чего, что ему следовало бы купить”. Но в последующих расспросах Шекспир выражался крайне расплывчато. Он вспомнил, что приданое что-то было обещано, но, в отличие от Николаса, он не мог вспомнить сумму, “ни когда она должна быть выплачена”. Он также не мог вспомнить ни одного случая, когда Маунтджой “обещал истцу две сотни фунтов со своей дочерью Мэри в момент своей кончины”. Также Шекспир не мог описать, “какие принадлежности и предметы первой необходимости домашнего обихода”1 Маунтджой дал вместе со своей дочерью. На самом деле Белотт и его новая жена получили только сумму в 10 фунтов стерлингов и немного старой мебели. Кажется, миссис Маунтджой убеждала своего мужа быть более щедрым, но она умерла в 1606 году. С точки зрения Белотта, все это было очень неудовлетворительно. И Шекспир не оказал никакой помощи. Он не мог вспомнить никаких подробностей ни о каких разговорах. Можно даже заключить, что он был намеренно расплывчатым или забывчивым, ради своей старой дружбы с Маунтджоем.
  
  Второе слушание состоялось 19 июня, когда память Шекспира должна была подвергнуться дальнейшему испытанию, но Шекспир не явился на это слушание. Как и многие подобные дела, оно продолжалось без какого-либо определенного вывода. Дело было передано в арбитраж, и Белотту присудили чуть более &# 163; 6, но никаких выплат со стороны Маунтджоя не зафиксировано. Подробности этого древнего дела больше не имеют никакого значения, за исключением того, что они помогают пролить свет на жизнь Шекспира в обычном мире. Похоже, он был готов выступить в роли “посредника” в деликатных брачных переговорах, без сомнения, потому, что у него была репутация утонченного человека в таких вопросах. Он явно не был неприступным человеком; совсем наоборот. Но когда его призывают к ответу за его действия, он становится уклончивым или беспристрастным, сохраняя обдуманный нейтралитет. Он удаляется, он становится почти невидимым.
  
  
  ГЛАВА 87. Пусть время сформируется, и наступит Конец
  
  
  
  Есть любопытное упоминание о пьесе, сыгранной в Уайтхолле 8 июня 1612 года перед послом герцога Савойского. Она называлась " Карденно " . Затем она была снова исполнена при дворе в следующем году под названием " Карденно " . Это любопытно, потому что позднее пьеса была зарегистрирована для публикации под названием “История Карденио мистера Флетчера и Шекспира”. Хорошо известно, что в этот период Шекспир и Флетчер действительно сотрудничали над драмами для Королевской рати. Плодами их совместных усилий стали такие пьесы, как "Все правда" и Два благородных родственника . Возможно, Шекспир ушел на покой, и Флетчер фактически сменил Шекспира на посту главного драматурга труппы. Карденио имел бы тогда столько же претензий на подлинность, сколько и две другие пьесы, которые теперь официально вошли в шекспировский канон. Но Карденио не сохранился. Это утраченная пьеса. Возможно, она была заимствована из первой части романа Сервантеса"Дон Кихот", в котором появляется персонаж Карденио, а в 1758 году Льюис Теобальд, выдающийся редактор произведений Шекспира, опубликовал пьесу по истории Карденио, которая, как он утверждал, была “переработана и адаптирована” по имеющейся у него рукописи, “написанной первоначально У. Шекспиром”. Никаких следов рукописи обнаружено не было.
  
  Если Шекспир действительно сыграл какую-то роль в написании "Карденио" в 1612 году, то это единственная драма того года, с которой он может быть связан. Все последующие пьесы также были бы совместными произведениями. Таким образом, налицо явное свидетельство снижения активности, причины которого неясны. Возможно, это было связано с ухудшением здоровья; возможно, это были удовольствия от Стратфорда и уединения; возможно, это просто была потеря или недостаток вдохновения. Возможно, он сделал столько, сколько когда-либо хотел. В этом нет ничего необычного для последних лет или месяцев жизни писателя. Он не обязательно “знал”, что будет мертв в течение трех лет; когда его воображение померкло, смерть, возможно, вмешалась естественным образом.
  
  
  Однако в этом году была одна нежелательная и неоправданная публикация. Типограф Уильям Джаггард выпустил третье издание "Страстного пилигрима", в котором пять стихотворений Шекспира, украденных специально для этого случая, были добавлены к гораздо более низкому материалу, и все они рекламировались как “У. Шекспира”. Один из авторов, чьи работы были пиратски использованы для этого сборника, Томас Хейвуд, затем пожаловался на нанесенный ему “явный ущерб”. Далее он утверждал, что “Автор”, или сам Шекспир, был “я знаю, что М. сильно обиделся на Джаггард (который ему совершенно неизвестен) осмелился так смело использовать свое имя”.1 Замечания Шекспира, должно быть, возымели некоторый эффект, потому что был добавлен второй титульный лист без какого-либо указания на него. Это тривиальный инцидент, который показывает степень литературной славы Шекспира.
  
  В своем предисловии к “Белому дьяволу", опубликованном в этом году, Джон Вебстер рекламирует "правильную счастливую и изобильную индустрию M. Shake-speare , M. Decker & M. Хейвуд”. 2 На столь позднем этапе может показаться странным ставить Шекспира в один ряд с такими явно неполноценными писателями, но в то время такое несоответствие никому бы не пришло в голову. Современникам не хватает тонкой проницательности потомков. В данном случае акцент делается на беглости трех драматургов и скорости постановки. Бен Джонсон сказал то же самое в том же году в своем обращении к читателю в Алхимик, в котором он пренебрежительно отзывался о тех драматургах, которые, “чтобы завоевать мнение копии”3 или объекта, не проверяют и не шлифуют свое изобретение. Скрытая жалоба Джонсона заключалась в том, что Шекспир написал слишком много. Вряд ли публика того периода поддержала бы эту критику.
  
  С Рождества 1612 года по 20 мая 1613 года the King's Men постоянно выступали при дворе, а также в "Блэкфрайарз" и "Глоуб". Среди королевских представлений были "Много шума из ничего", "Буря", "Зимняя сказка", "Отелло" и Карденио . Для обручения и женитьбы дочери короля Джеймса, принцессы Елизаветы, Королевская рать играла не менее четырнадцати раз. За эти спектакли они получили крупную сумму в размере 153 6s 8d .
  
  Несмотря на очевидный факт, что Шекспир писал меньше, нет никаких признаков того, что он терял интерес или энтузиазм к самому театру. Например, в марте 1613 года он завершил переговоры о покупке сторожки Блэкфрайарз. Она была описана как “жилой дом”, частично построенный над “большими воротами”. Он находился напротив здания, известного как Королевский гардероб, с западной стороны, а с восточной граничил с улицей, которая вела к Паддл-Док; в стоимость также входил участок земли и стена. Часть этого помещения когда-то была галантерейной лавкой. Теперь он был совсем рядом с театром "Блэкфрайарз плейхаус" и, приплыв на лодке из Паддл-Дока, легко мог добраться до "Глоуб" на другом берегу реки. Шекспир заплатил £140 за собственность, из которых £80 были наличными, а остальные £60 были связаны чем-то вроде ипотеки.
  
  Покупка, возможно, была чисто инвестицией со стороны Шекспира, но тогда зачем нарушать привычку всей жизни и инвестировать в Лондон, а не в Стратфордскую недвижимость? Возможно, его решением руководила близость к театрам. Все еще ли он считал себя человеком театра? Теперь он сотрудничал с Флетчером и вряд ли мог делать это из Стратфорда. Возможно, ему просто надоело жить в съемных квартирах, и он захотел иметь какой-нибудь постоянный дом в столице. Ему все еще было только за сорок, и, несмотря на смерть двух его братьев, у него, возможно, было мало причин сомневаться в своем долголетии.
  
  Как это часто бывало в юридических сделках семнадцатого века, возникли осложнения. Шекспир привел с собой трех совладельцев или доверенных лиц, чтобы защитить свои интересы. Одним из них был Хемингс, его коллега из Королевской рати, а другим - хозяин таверны "Русалка" Уильям Джонсон. Это наводит на мысль о некотором знакомстве Шекспира со знаменитым питейным заведением. Третьим попечителем был Джон Джексон — также завсегдатай "Русалки", чей шурин, Элиас Джеймс, владел пивоварней в Паддл-Док-Хилл. Это были трое местных мужчин с некоторой репутацией, следовательно, и представляют именно тот тип общества, к которому привык Шекспир. Было высказано предположение, что Шекспир выбрал этих доверенных лиц, чтобы треть имущества автоматически не перешла по наследству его жене по праву “приданого”, и, возможно, существовало какое-то соглашение (более не существующее) о его использовании после его смерти. В 1618 году, через два года после его смерти, попечители действительно передали сторожку Джону Грину из Клементс Инн и Мэтью Моррису из Стратфорда “во исполнение доверия к ним, оказанного покойным Уильямом Шекспиром, покойным из вышеупомянутого Стретфорда, джентльмен., ... и в соответствии с истинными намерениями и значением последней воли и завещания упомянутого Уильяма Шекспира”.4
  
  Моррис и Грин были частью большой семьи Шекспира. Моррис был доверенным секретарем Уильяма Холла, который был отцом Джона Холла, зятя Шекспира, и ему были доверены книги Уильяма Холла по алхимии, астрологии и астрономии, чтобы проинструктировать Джона Холла по этим тайным вопросам. Грин был другом и соседом, братом Томаса Грина, который некоторое время жил в Нью-Плейсе. Очень похоже, что эти двое мужчин действовали как агенты от имени Джона Холла и его жены Сюзанны Шекспир. Это была единственная лондонская недвижимость, принадлежащая Семья Шекспира и бенефициары, возможно, пожелали хорошо использовать это. Таким образом, путем усложнения и косвенности Шекспир позаботился о том, чтобы дом перешел к его старшей дочери, а не к его жене. Возможна любая интерпретация, наиболее вероятной является то, что Энн Шекспир не имела ни нужды, ни применения в доме в столице. Насколько известно, она никогда на самом деле не посещала Лондон и вряд ли делала это после смерти своего мужа. Или все дело могло быть просто техническим или юридическим приемом для ускорения быстрой выдачи ипотеки без наложения штрафа. Слишком легко переоценивать древние документы.
  
  Однако у сторожки действительно была очень любопытная история, в основном связанная с ее ролью папистской “конспиративной квартиры” в трудные времена. Будучи бывшим домом черных монахов, до роспуска монастырей, он нес в себе некий древний дух места. В 1586 году сосед пожаловался, что в доме “есть разные задние и боковые проходы и много потайных хранилищ и углов. В прошлом было полезно подозревать папистов и разыскивать их”.5 Родственница ланкаширских хогтонов Кэтрин Карус умерла здесь “во всей своей гордости и папизме”.6 Затем, в последующие годы, это место использовалось как убежище для священников-самоотводчиков, и его много раз обыскивали. В 1598 году сообщалось, что в нем было “много мест для тайных перевозок”, а также “тайные ходы к воде”.7 Владельцы признались, что являются приверженцами старой веры, но отрицали, что укрывают священников. Связь с папистами может быть просто случайной, и Шекспир, возможно, купил этот дом совсем по другим причинам, но это наводит на мысль об определенной привязанности или ностальгии.
  
  Кажется, он также сдавал несколько комнат в гейтхаусе Джону Робинсону, сыну католика-самоотводчика, который укрывал священников в Блэкфрайарсе, и брату священника, которого поселили в английском колледже в Риме.
  
  Принадлежность Робинсона действительно не вызывает сомнений, и он, возможно, на самом деле действовал как “агент по вербовке” для иезуитского колледжа в Сент-Омере.8 В своем завещании Шекспир упоминает сторожку у ворот, “в которой скитуат обитает некто Джон Робинсон".” Некоторые биографы предполагают, что Робинсон был скорее слугой, чем арендатором Шекспира, но связь в любом случае была тесной. Робинсон посетил Стратфорд и был одним из тех, кто посещал Нью-Плейс в последние дни жизни Шекспира. Он был свидетелем, подписавшим завещание драматурга. Больше о нем ничего не известно. Плащ-невидимка Шекспира покрывает самых близких ему людей.
  
  Многое вызывает недоумение в связи Шекспира с известными или предполагаемыми самоотводчиками. Список его знакомых укажет на шестерых человек, принявших смерть за старую веру; в 1611 году Джон Спид недвусмысленно связал драматурга с миссионером-иезуитом Робертом Персонсом, назвав его “вздорным поэтом” и “злонамеренным папистом”,9 склонным к предательству. Существует связь, на которую его современники обратили внимание, но она остается скрытой.
  
  Одним из новых соседей Шекспира был Ричард Бербедж, который владел большой собственностью в Блэкфрайарсе. Фактически, вскоре после покупки the gatehouse Шекспир сотрудничал со своим коллегой в удивительном предприятии. Они разработали импрезу для графа Ратленда, которую этот молодой аристократ должен был надеть по случаю Дня восшествия на престол 24 марта. Импреза - это значок или жетон, который служил своего рода шифром для обозначения моральных качеств владельца; обычно он включал эмблему и девиз, нарисованные на картоне. Девиз Шекспира для Ратленда, возможно, был достаточно загадочным. Один придворный того времени отметил, что некоторые из впечатлений были настолько неясны, “что их значение еще не понято, если, возможно, в этом и заключался их смысл, который не следует понимать”.10 Шекспиру заплатили 44 шиллинга золотыми монетами за дизайн устройства, а Бербеджу столько же за его изготовление и покраску. Сам предмет не сохранился, но, очевидно, молодой граф считал, что Шекспир и Бербедж были двумя наиболее выдающимися из придворных мастеров. Бербедж также имел значительную репутацию художника, работающего неполный рабочий день. Граф Ратленд, возможно, также видел импрезу, созданную Шекспиром для “турнира Перикла”, и был соответствующим образом "впечатлен".
  
  Неудивительно, что Шекспиру на этом позднем этапе его карьеры приходилось выполнять относительно незначительные задания. В конце концов, в юности его называли “Йоханнес фактотум”, и он, возможно, наслаждался возможностью творить в небольшом масштабе. В течение некоторого времени подозревали, например, что он сочинял эпитафии для своих друзей и коллег — иногда в шутку, а иногда всерьез. Сохранилась эпитафия Элиасу Джеймсу, пивовару, чье помещение находилось на холме Паддл-Док. Ее можно найти в рукописи, включающей стихотворение “Умру ли я?” также предположительно приписывается Шекспиру. Антиквар семнадцатого века сэр Уильям Дагдейл, имеющий репутацию аккуратного человека, заявил, что эпитафии на могилах сэра Томаса Стэнли и сэра Эдварда Стэнли в церкви Тондж “были сделаны Уильямом Шекспиром, покойным знаменитым трагиком”.11 Они укрепляют связь драматурга с семьей Стэнли и расширяют наше понимание знакомства с “мягким” Шекспиром. Кажется вероятным, что Шекспир также сочинил эпитафию для своего друга и соседа по Стратфорду, Джона Комба, и на самом деле могила Комба была построена партнерством Гаррета и Джонсона недалеко от "Глобуса" на Бэнксайде. Шекспир проявляет особый интерес и нежность к надгробным памятникам; без сомнения, семья Комб оставила заказ на его усмотрение. Также высказывалось предположение, что собственная эпитафия Шекспира, содержащая знаменитое проклятие любому, кто пошевелит его костями, была написана самим действующим президентом.
  
  
  ГЛАВА 88. Я не бросил этого
  
  
  
  Инцидент, произошедший днем во вторник 29 июня 1613 года, спутал все планы Шекспира. Люди короля играли в "Глобусе" "Все правда", пьесу о супружеских отношениях короля Генриха VIII, над которой Шекспир сотрудничал с Флетчером. Это была новая пьеса, до этого ее ставили всего два или три раза. Придворный, сэр Генри Уоттон, оставил полный отчет о последовавшей катастрофе. “Теперь, ” писал он:
  
  Король Генрих устраивал маскарад в доме кардинала Вулси, и при его появлении выстрелили из нескольких пушек, часть бумаги или другого материала, которым была остановлена одна из них, действительно загорелась на соломенной крыше, которую сначала приняли за праздный дым, а их глаза стали более внимательными к представлению, она загорелась изнутри и побежала по кругу, как шлейф, поглотив менее чем за час весь дом до основания. Это был роковой период существования этой добродетельной ткани, когда, однако, не погибло ничего, кроме дерева и соломы и нескольких брошенных плащей; только у одного человека подожгли штаны, и он, возможно, поджарился бы, если бы предусмотрительный ум не потушил пожар бутылочным элем.1
  
  Другой наблюдатель с менее сардоническим характером отметил, что “огонь охватил и перекинулся на соломенную крышу дома, и горел там с такой яростью, что поглотил весь дом, и все это менее чем за два часа (у людей было достаточно дел, чтобы спастись самим)”.2 Третье сообщение подтвердило, что все зрители спаслись невредимыми, “за исключением одного мужчины, который был ошпарен огнем, бросившись спасать ребенка, который в противном случае был бы сожжен”.3
  
  Это была катастрофа для людей короля, которые были лишены места проведения и инвестиций в одно быстрое действие. Возможно, это было воплощением слов Просперо о том, что “сам великий Земной шар” должен “раствориться” и “Не оставить позади ни крошки”.
  
  Конечно, был неотложный вопрос о восстановлении. Шекспир владел четырнадцатой частью акций театра и, следовательно, нес ответственность за одну четырнадцатую часть стоимости; это составляло что-то вроде £50 или & # 163; 60. Он все еще был должен 60 фунтов стерлингов по закладной на дом у ворот Блэкфрайарз, который должен был быть возвращен в течение шести месяцев. Даже для богатого сельского землевладельца это были большие суммы наличных денег. Поскольку в его завещании нет упоминания об акциях Globe, возможно, что он продал их из-за пожара. Глобус снова поднялся в течение года, но без Шекспира в качестве совладельца. В этот или более поздний день он также продал свои акции в Blackfriars playhouse. Его финансовый интерес к театру подошел к концу. Возможно, что он бросил писать пьесы, когда отказался от своих акций, что стало практическим завершением сугубо прагматичной карьеры.
  
  
  Была еще одна личная тревога, связанная с его дочерью Сюзанной. Летом этого года она подала иск о диффамации против соседа, Джона Лейна, который утверждал, что она “управляла семейством Рейнов и ничего не имела с Рэйфом Смитом” — другими словами, что у нее был половой акт с Рэйфом Смитом и она заразилась гонореей. В небольшом замкнутом сообществе Стратфорда это были действительно противоречивые обвинения против жены известного врача и дочери местного священника. Дело слушалось в суде епископской консистории в Вустерском соборе, что свидетельствует о серьезности, с которой к делу отнеслись, но Джон Лейн не явился на допрос. Дело, возбужденное Сюзанной Шекспир, было доказано, и Джон Лейн был отлучен от церкви.
  
  Во второй половине 1613 года, в отсутствие The Globe и почти предсказуемого закрытия Blackfriars с июля по декабрь, the King's Men гастролировали в конце лета и осенью в Фолкстоне, Оксфорде, Шрусбери и самом Стратфорде. Они играли четырнадцать раз при дворе, и среди придворных представлений были две пьесы, совместно написанные Уильямом Шекспиром и Джоном Флетчером. Все это правда, и Два благородных родственника были последним плодом общения Шекспира с королевской свитой, и как таковые имеют любопытный статус всего последнего. Вполне вероятно, что Шекспир сам был при дворе, чтобы принять поздравления и благодарность своего государя. "Все верно" было поставлено в "Глобусе", как оказалось, к несчастью, но оно одинаково хорошо подходило для частных условий придворного представления и, в первую очередь, для театра в Блэкфрайарз. В один из тех редких моментов драматического очарования некоторые события, изображенные в пьесе, на самом деле произошли в том же большом зале Блэкфрайарз, где проходило представление. Реконструкция была настолько поразительно полной, что, должно быть, во всем спектакле возникло несколько жутковатое ощущение исторического d éj à vu. Рассматриваемая сцена касается появления Генриха VIII и Екатерины Арагонской в суде консистории перед папским легатом, чтобы определить, был ли их брак законным или нет. Это был не суд по бракоразводным процессам, как некоторые утверждали; если бы не было брака, не могло быть и развода. Тем не менее, это было торжественное и священное событие, и все это правда, оно придано весомости драматического зрелища и риторики.
  
  Это соответствует пьесе, которая насыщена историческими аллюзиями, относящимися к периоду, который совсем недосягаем, и который ограничен понятием исторического величия. Сэр Генри Уоттон в своем отчете о пожаре отметил, что пьеса “была поставлена при многих необычайных обстоятельствах, отличавшихся пышностью и величием”. Уоттону не нравился этот аспект драмы, с тех пор театр, казалось, стал вторым двором. В пьесе есть зрелища и маски, процессии и трубачи, с тщательно продуманными сценическими постановками в одной сцене для появления “коротких серебряных жезлов ... великой Силы … сильнейший крест ... Сильнейшая булава ... два великих сильнейших пиллера”. Были сцены, в которых на сцене приходилось размещать по меньшей мере двадцать три актера. Все это, должно быть, было исполнено действительно очень быстро, чтобы уложиться в “два коротких часа”, обещанных в Прологе.
  
  Сколько из этого придумано Шекспиром, а сколько Флетчером, можно только догадываться. Однако, прежде чем мы приписываем чрезмерную театральность молодому человеку, следует вспомнить, что в своих ранних пьесах Шекспир обладал ярко выраженным вкусом к зрелищам. Это период, когда пьесы по английской истории снова входили в моду, а Шекспир всегда следил за модой. Все верно также дало ему возможность исследовать природу и характер Вулси, и неудивительно, что Шекспир осветил его изнутри и таким образом избежал открытой пристрастности или предубеждения; он восхищается его великолепием, но жалеет его в его падении. В то время, когда король Яков стремился к миру с Испанией, было естественно, что испанская королева в пьесе, обиженная Екатерина, задумана в виде страдающей добродетели.
  
  Принято считать, что Шекспир написал первые две сцены первого акта, включающие придворную интригу, а также появление короля и кардинала. Затем он перешел к написанию первых двух сцен следующих двух актов, набросав основные реплики для своего сотрудника или сотрудников, которым следовало следовать. Он также написал великолепную сцену Суда Консистории, а также более интимный и сентиментальный диалог между Анной Болейн и “старой леди”; это, в некотором смысле, его фирменные произведения. Сцена суда фактически в значительной степени переписана с его основного источника, Холиншеда Хроники, и, возможно, ему не хватает быстрой алхимии его ранних заимствований; но стих достаточно сильный и гибкий, чтобы не предполагать уменьшения драматической мощи. Он написал сцену, в которой Вулси размышляет о своем падении, еще один великий переход, которым Шекспир овладел в ранних исторических пьесах; всякий раз, когда кто-то терпит неудачу, его охватывает сочувствие Шекспира. Он также написал первую сцену последнего акта, которая устанавливает развязку. Он придал структуру и тон всему спектаклю. Возможно, он также переработал готовый сценарий пьесы, добавляя фразы или образы здесь и там. Возможно, был даже третий соавтор, неуловимый Бомонт, но на данный момент предположения становятся бесполезными.
  
  Однако, кажется, нет сомнений в том, что "Два благородных родственника" были следующей совместной работой Уильяма Шекспира и Джона Флетчера. На титульном листе первого издания, опубликованного в виде кварто в 1634 году, описано, что оно было “представлено в Блэкфрайерз королевскими слугами Мейсти под бурные аплодисменты: Написано достопамятными людьми своего времени: мистером Джоном Флетчером и мистером Уильямом Шекспиром. Джентльмен”. Стоит отметить, что имя Флетчера упоминается первым.
  
  Шекспир еще раз установил основную структуру пьесы, написав весь первый акт и части последних трех актов; возможно, он также пересмотрел законченное произведение, перефразируя и дополняя по своему усмотрению. Это переработка “Рыцарской повести” из "Кентерберийских рассказов" Джеффри Чосера; что характерно, Шекспир придерживается более ритуалистического, а Флетчер - более натуралистического отношения к первоисточнику. Тот факт, что она не была включена в фолиантное издание пьес Шекспира, может свидетельствовать о том, что она рассматривалась как коллективная, а не индивидуальная пьеса. "Все правда" избежала этой участи, став кульминацией длинной череды исторических пьес, уже приписанных Шекспиру.
  
  Однако двое из самых внимательных и проницательных интерпретаторов Шекспира сочли признаки того, что в нем жили Два благородных родственника, почти ошеломляющими. Чарльз Лэмб отметил о его шекспировских пассажах, что он “все смешивает, перебирает строку за строкой, путает предложения и метафоры: прежде чем одна идея пробьет свою скорлупу, вынашивается другая и требует обсуждения”.4 Шлегель, писавший об этой же пьесе, считал ее “краткостью и полнотой мысли, граничащей с неясностью”.5 Бывают случаи, когда смысл, кажется, ускользает от него, теряясь среди множества богатых фраз, и бывают случаи, когда язык доведен до крайности (I.i.129-31):
  
  Но коснуться земли для нас больше нет времени
  
  Затем движение голубей, когда отрывают голову:
  
  Скажи ему, что если он прольет кровь на поле боя, лежи спокойно
  
  Показывает Солнцу зубы; ухмыляется Луне
  
  Что бы ты сделал.
  
  Есть строки, которые кажутся чисто шекспировскими, например, когда одна королева говорит о своем скромном костюме как (I.i. 184-5):
  
  Морщась от нашей святой мольбы в наших глазах
  
  Чтобы сделать петицию понятной.
  
  Бывают моменты, когда синтаксис действительно очень сложный, кажется, что он выражает саму концепцию сложности. И бывают случаи, когда Шекспир, кажется, осуждает свою собственную искаженную растянутость. Он создал настолько гибкую и утонченную среду, что, по сути, мог делать с ней все, что ему заблагорассудится. Поэтому, возможно, стоит процитировать последние строки пьесы, произнесенные, как обычно, наиболее родовитым из оставшихся на сцене персонажей. Это слова Тесея, герцога Афинского, и они претендуют на то, что являются последними, написанными Шекспиром для сцены (2780-6).:
  
  О вы, небесные чаровницы,
  
  Что вы о нас думаете? За то, что мы ненавидим
  
  Мы смеемся над тем, что у нас есть, сожалеем, все еще
  
  В некотором роде дети. Давайте будем благодарны
  
  За то, что есть, и с тобой оставлю спор
  
  Это выше нашего вопроса: Давайте уйдем,
  
  И будьте с нами, как в то время.
  
  Оглядываясь назад, это может показаться подходящей эпитафией карьере Шекспира с ее решимостью и стоицизмом, сдержанной веселостью и чувством трансцендентности.
  
  
  ГЛАВА 89. Я сам поражен годами, в которых я должен признаться
  
  
  
  Весной 1614 года проповедник остановился на ночь в Нью-Плейс. Предполагалось, что он будет проповедовать в часовне Гильдии, по соседству с домом Шекспира, и корпорация заплатила семье Шекспиров 20 пенсов за “одну кварту сакэ и одну кварту бордового вина”1, купленных для развлечения неназванного священника. Неизвестно, присутствовал ли на этом мероприятии хозяин дома, но, скорее всего, он провел больше времени в Стратфорде, чем в гейтхаусе Блэкфрайарз. Похоже, что это была своего рода отставка или полуотставка, хотя бы из-за очевидного факта, что он больше не писал и не сотрудничал в драматургии. Но он все еще путешествовал в Лондон и обратно.
  
  Его самый ранний биограф, Николас Роу, утверждает, что
  
  
  последняя часть его жизни прошла, как того пожелают все здравомыслящие люди, в непринужденности, уединении и беседах с друзьями. Ему посчастливилось обзавестись состоянием, соответствующим его обстоятельствам и, в этом смысле, его желанию; и, как говорят, несколько лет перед смертью он провел в своем родном Стратфорде.2
  
  Здесь нет причин сомневаться в сути повествования, хотя в нем, как правило, не учитывается покупка его сторожки в Блэкфрайарсе. Причины его отступления были различными. Он вернулся, потому что устал и у него было плохое здоровье. Он вернулся, потому что знал, что умирает. Он вернулся, чтобы пересмотреть свои пьесы для будущей публикации. Могут применяться все или ни одна.
  
  Николас Роу сообщает далее, что “его приятное остроумие и добродушие привлекли его к знакомству и дали ему право на дружбу с джентльменами по соседству”.3 В число этих “джентльменов”, конечно, входили городские знаменитости, многих из которых он знал всю свою жизнь, а некоторых упомянул в своем завещании. Например, были Комбы, которые жили в самом большом доме в Стратфорде и были одними из самых богатых семей в Уорикшире. По соседству с Нью-Плейс жила семья Нэш, крупные землевладельцы. И еще был Джулиус Шоу, очень преуспевающий торговец шерстью и главный судебный пристав города; он жил через два дома от Нью-Плейс. Конечно, было много других соседей, а также его ближайшая семья, жившая в непосредственной близости. Это были люди, которых он видел каждый день, и с которыми он обменивался приветствиями и светской беседой. Шекспир теперь гораздо больше отождествлял себя со своей семьей и своим происхождением, чем когда-либо со времен своего детства. Он, в некотором смысле, замкнул круг. Темы восстановления и регенерации, столь знакомые по его поздней драме, теперь могут быть применены к самой жизни.
  
  Были также местные сановники, с которыми у него было бы знакомство, если не обязательно дружба. Среди них были сэр Генри и леди Рейнсфорд, которые жили в Клиффорд-Чемберс, совсем недалеко от Стратфорда. Джон Холл, зять Шекспира, был их врачом; но они также были тесно связаны с другим известным уорикширским поэтом, Майклом Дрейтоном. Джон Холл также однажды угостил его смесью, описанной как “фиалковый сироп”. Дрейтон, как и Шекспир, прошел путь от малоизвестного уорикширского происхождения до отличия в английской литературе и, возможно, большего что важно, к статусу джентльмена. Они пошли разными путями, причем Дрейтон достиг наиболее очевидного литературного и поэтического возвышения после того, как начал карьеру драматурга; он стал английским “лауреатом” и получил памятник в Вестминстерском аббатстве, в то время как Шекспиру пришлось довольствоваться памятником в местной церкви. Шекспир ссылался на творчество Дрейтона в своей драме, а сам Дрейтон восхвалял Шекспира в ряде публичных стихотворений. Дрейтон также был близким другом “кузена” Шекспира, Томаса Грина, который некоторое время жил в Нью Плейсе. Стратфордский викарий обвинил в смерти Шекспира “веселую встречу” в Стратфорде между Дрейтоном, Шекспиром и Беном Джонсоном. Мы можем с уверенностью заключить, что они были хорошо знакомы и что они видели друг друга по соседству.
  
  Был Фулк Гревилл, лорд Брук, сын и наследник Фулка Гревилла из Бошамс-Корта, который сыграл такую большую роль в делах Стратфорда. Как поэт и драматург Гревилл действительно очень хорошо знал Шекспира и оставил загадочный отчет о том, что он был в некотором смысле “мастером” Шекспира.
  
  Существовал более широкий уорикширский “круг”, включающий людей из Миддл Темпла, таких как Гревилл и Грин, которые чувствовали себя тесно связанными. Территориальные узы и наследование были очень сильны в Англии начала XVII века, и то, что Шекспир вернулся в Стратфорд по завершении своей лондонской карьеры, было естественным и неизбежным.
  
  Однако в начале лета 1614 года “внезапный и ужасный пожар” охватил часть города. Сила пожара “была так велика (ветер дул прямо на Таун), что он распространился во многих местах, из-за чего весь Таун был в очень большой опасности быть полностью уничтоженным”.4 Было уничтожено около пятидесяти четырех домов вместе с амбарами, пристройками и конюшнями общей стоимостью 8000 евро. Это было бедствием для города, который при жизни Шекспира дважды подвергался разрушительному пожару, и для пострадавших была организована благотворительная подписка. Собственный дом Шекспира и его различная собственность не пострадали.
  
  Однако в этом году он был замешан в споре, касающемся хода огораживания общей земли поблизости. Похоже, что он по большей части держался в стороне от местных проблем. Тремя годами ранее более состоятельные домовладельцы Стратфорда собрали деньги, чтобы помочь прохождению законопроекта через парламент “для лучшего погашения долгов хайвейса”;5 в списке тех, кто внес свой вклад, было семьдесят одно имя, но имя Шекспира было добавлено позже на правом поле Томасом Грином. Кажется весьма вероятным, что Шекспир заплатил свою долю в последнюю минуту.
  
  Осенью 1614 года, однако, произошли некоторые неприятности в соседней деревушке Уэлкомб, где Шекспир владел землей. Уильям Комб, младший член семьи, которого Шекспир так хорошо знал, унаследовал поместье своего дяди в этом районе. Поэтому он объединился с Артуром Мэйнуорингом, управляющим лорда-канцлера Элсмира, в плане присоединения земель в Олд-Стратфорде и Уэлкомбе. Это повысило бы эффективность сельского хозяйства, но земля была бы отдана под пастбище для овец, а не под посевы. Следовательно, цены на зерно выросли бы, и права на общий выпас скота были бы ограничены. Это был старый спор, в котором более предприимчивые землевладельцы обычно выступали против тех, кто отстаивал права общины. По этому случаю Уильям Комб и Мэйнуаринг получили вызов от городского совета Стратфорда, их самым громогласным оппонентом был Томас Грин. Итак, двоюродный брат Шекспира был настроен против друзей Шекспира.
  
  Тем временем Шекспир заключил отдельное соглашение с Мэйнуарингом, в котором ему была обещана компенсация “за все подобные потери, ущерб и помехи”6 к его десятине в результате запланированных огораживаний. Шекспир не был готов присоединиться ни к одной из сторон в споре, а просто защищал свои собственные финансовые интересы. Томас Грин ездил в Лондон, чтобы отстаивать интересы города в Вестминстере, и в середине ноября нанес визит своему двоюродному брату, “чтобы посмотреть, как у него дела”.7 Итак, Шекспир вернулся в Лондон, и вполне вероятно, что он остановился в Блэкфрайарсе, чтобы руководить придворными постановками своих пьес в том году. Грин спросил его о планах ограждений и
  
  он [Шекспир] сказал мне, что они уверяют его, что заслуживают того, чтобы огородить ноэ дальше, чем Госпел буш, и поэтому поднимаются прямо (оставляя часть динглов на поле) до ворот в Клоптон-хедж и забирают в Солсбери-пис: и что они собираются в апреле обслуживать Землю, а затем получать удовлетворение, и не раньше.
  
  Итак, Шекспир был очень хорошо знаком с планами Комба и Мэйнуэринга, до такой степени, что он знал в деталях, что они предлагали вложить. Он явно был также полностью знаком с топографией местности, как и следовало ожидать от того, кто знал ее с самого раннего детства. Однако и в этом случае он отказался принять чью-либо сторону в споре, в котором были замешаны самые близкие ему люди. Он заверил Грина, что не верит, что что-либо будет сделано, и в этом убеждении к нему присоединился Джон Холл. Его зять приехал с ним в Блэкфрайарз и присутствовал на собеседовании. Неизвестно, выступал ли Холл в роли родственника или доктора.
  
  Но, вопреки их заверениям, кое-что было сделано. К концу года Комб и Мэйнуаринг сажали живые изгороди и рыли канавы в качестве подготовки к ограждению, а Томас Грин присутствовал на встрече с различными местными высокопоставленными лицами. Он отметил, что отправил “моему кузену Шекспиру копии всех наших клятв, данных тогда, а также упоминания о неудобствах, которые могут возникнуть из-за Огораживания”. Достаточно ясно, что поддержка и советы Шекспира считались важными аспектами их кампании. Когда копка и посадка продолжались, Стратфордская корпорация засыпала канавы, после чего между заинтересованными сторонами завязалась потасовка. Комб призвал членов Стратфордского совета: “Пуританские негодяи!” Но затем женщин и детей из Стратфорда также призвали засыпать канавы.
  
  Так продолжалось до весны, когда Уорикский суд присяжных запретил Комбу и Мэйнуарингу осуществлять свои планы без уважительной причины. Комб упорствовал и зашел так далеко, что опустошил саму деревню Уэлкомб. Шекспир снова появляется в записи с примечанием Томаса Грина о том, что “Шекспир сказал Дж. Грину, что я не смог быть окружением Welcombe”. “Джей” был братом Грина. Значение слова “беар” здесь, по-видимому, равно “бар”, и тогда становится ясен смысл замечания Шекспира. Процесс огораживания должен был продолжаться. В этом отношении он был неправ. Главный судья Королевской скамьи в конце концов запретил Комбу продолжать свои планы.
  
  Некоторые историки критиковали реакцию Шекспира на кризис огораживаний и обвиняли его в том, что он не принял сторону “общин” в споре о земле. Но он, возможно, просто верил, что процесс ограждения в конечном счете принесет пользу. Однако, скорее всего, он вообще ни во что не “верил”. Он, кажется, был неспособен принять чью-либо сторону в любом споре и оставался старательно беспристрастным даже в тех вопросах, которые были ему ближе всего. Трудно представить его сердитым, или презрительным, или ожесточенным. Его главной заботой, по-видимому, было сохранение собственных финансов. В любом случае, его чувства по поводу ограждения предполагают смиренное или фаталистическое отношение к делам мира, что согласуется с последними строками его последней пьесы —
  
  ... Давай уйдем,
  
  
  И будьте с нами, как в то время.
  
  
  ГЛАВА 90. Колесо совершило полный круг, Я Здесь
  
  
  
  Шекспир оставался в Лондоне с ноября до окончания Рождества. Это длительное пребывание в Блэкфрайарсе наводит на мысль, что он был занят театральными делами и, несмотря на общество Джона Холла, не отличался особо плохим здоровьем. Его присутствия вполне могли потребовать Люди короля, поскольку его отказ от написания пьес значительно повлиял на их доходы и даже на их репутацию. В течение этого зимнего сезона они восемь раз выступали при дворе, но лорд-камергер жаловался, что “мозги и изобретения наших поэтов настолько иссякли, что из пяти новых пьес нет ни одной, которая понравилась бы; и поэтому они вынуждены публиковать свои старые, которые лучше всего им подходят и приносят наибольшую прибыль”.1 Здесь он описывает, по крайней мере частично, “старый” репертуар пьес Шекспира, который пользовался значительно большим уважением, чем “новые” пьесы. Шекспир был востребован, как никогда.
  
  Как мы видели, существует театральная традиция, касающаяся роли Генриха VIII в "Все правда", которая предполагает прямое наблюдение со стороны Шекспира. В конце семнадцатого века было высказано предположение, что “роль короля была так правильно и справедливо исполнена мистером Беттертоном, что он получил указания в этом от сэра Уильяма [Давенанта], который получил это от старого мистера Лоуина, который получил свои инструкции от самого мастера Шекспира”.2 Таким образом, линия руководства спускается до Джона Лоуина, который действительно был членом королевской свиты в последние годы жизни Шекспира. Похоже, что Шекспир тренировал тогда еще молодого актера в его предпоследней пьесе.
  
  Шекспир, возможно, также вернулся в Лондон весной 1615 года, когда он и еще шестеро человек подали иск против Мэтью Бэкона из Грейз Инн за сокрытие документов на некоторые владения в Блэкфрайарсе. И все же это последний возможный зарегистрированный случай его пребывания в городе. Когда он вернулся в Стратфорд, он больше никогда его не покидал.
  
  Поскольку в первые недели 1616 года он дал инструкции по составлению своего завещания, вполне вероятно, что он начал страдать от какой-то серьезной болезни; он дал инструкции 18 января и договорился привести их в исполнение несколькими днями позже, но по какой-то причине встреча была отложена.3 Было подсчитано, что обычный период между составлением завещания и смертью составлял примерно две недели, так что Шекспир, возможно, испытал некоторую форму ремиссии или облегчения.
  
  Природа его плохого самочувствия, или его болезни, бесконечно обсуждалась. Некоторые считают, что он страдал третичным сифилисом, довольно распространенным заболеванием в тот период, которому он, несомненно, мог быть подвержен. Анализ его последних подписей позволил предположить, что он заболел болезнью, известной как “спастическая судорога”, разновидностью “паралича писателя”, которым страдали писатели большого объема. Это сделало бы для него невозможным писать сколько-нибудь пространно, а также послужило бы некоторым объяснением его ухода от написания пьес. Другие предполагали, что он умер от алкоголизма. Уже упоминалась “веселая встреча” между Шекспиром, Майклом Дрейтоном и Беном Джонсоном. Стратфордский викарий сообщает, что они “слишком сильно пили, потому что Шекспир умер от болезни, которой там заразился”.4 Это, конечно, не обязательно должно было быть признаком алкоголизма.
  
  И все же болезнь, возможно, вовсе не была дегенеративной. Возможно, она охватила его внезапно и яростно, отступив однажды только для того, чтобы вторгнуться в него с большей вирулентностью. Врач семнадцатого века отметил, что лихорадки были “особенно распространены в Стратфорде” и что 1616 год был особенно неблагоприятным для здоровья.5 Зимой 1615 и 1616 годов была эпидемия гриппа; сама зима была “теплой и бурной”, верной кормилицей лихорадки. Мимо Нью-Плейс протекал также небольшой ручеек, и позже было доказано, что эти маленькие ручейки были переносчиками тифа. Тогда можно было бы предположить, что он был унесен брюшным тифом. Похороны состоялись так скоро после смерти, что его смертельную болезнь, возможно, сочли заразной.
  
  Однако одной из причин отсрочки исполнения завещания, возможно, было предстоящее замужество его оставшейся дочери. Джудит Шекспир была помолвлена с одним из друзей семьи Шекспира, Томасом Куини, но в следующем месяце они были отлучены от церкви за то, что поженились в Великий пост без специального разрешения. Возможно, они поженились в спешке. Похоже, что виноват был местный викарий, но наказание было зарезервировано за участниками. За этим последовали новости похуже, когда Куини предстал перед судом непристойностей за незаконное совокупление с местной Девушка. Сама девушка, Маргарет Уилер, умерла при родах вместе со своим младенцем. Мать и дитя были похоронены 15 марта, всего через месяц после свадьбы Куини и Джудит Шекспир. Должно быть, на момент заключения брака было общеизвестно и распространялись местные сплетни о том, что девушка, забеременевшая от Куини, все еще жила в городе и заявляла об отцовстве своего ребенка. Это был местный позор, нечто вроде унижения, коснувшегося семьи Шекспиров, и в результате Шекспир изменил свое завещание, вычеркнув имя Томаса Куини.
  
  Само завещание было составлено 25 марта 1616 года. Иногда высказывалось предположение, что завещание было составлено собственной рукой Шекспира; но это очень маловероятно. Оно, без сомнения, было составлено или переписано его адвокатом Фрэнсисом Коллинзом или его клерком. Предварительное завещание было составлено в январе, но теперь оно изменено. Была заменена новая первая страница, и на второй и третьей страницах было внесено много изменений. Она открывается обычным образом благочестивым заявлением о том, что “Во имя бога, Аминь, я Уильям Шекспир … в полном здравии и памяти, молю бога, чтобы он составил и предписал это моей последней воле и завещанию ”. Неясно, был ли Шекспир в идеальном состоянии здоровья или памяти; судя по его последним подписям, это был слабый и истощенный человек.
  
  Сначала он рассматривает случай своей дочери Джудит, которая недавно вступила в столь неудачный брак с Томасом Куини. Ссылка на “моего сына в Л [ав]” была вычеркнута, и фраза “дочь Джудит” заменена. Он оставил ей £150 при условии, что она откажется от каких-либо претензий на коттедж, которым он владел на Чапел-Лейн недалеко от Нью-Плейс. Это наводит на мысль, что она и ее новый муж жили там. Он также завещал ей еще £150, три года спустя, если она или кто-либо из ее наследников был еще жив. Томас Куини мог претендовать на эту сумму только в том случае, если бы он передал Джудит земли, оцененные в ту же сумму. Это было небольшое наследство, по крайней мере, по сравнению с щедростью, оказанной ее сестре, и при равенстве она могла бы рассчитывать на сумму в три или четыре раза большую. Следовательно, очевидно, что Шекспир был в некоторых отношениях строг или непреклонен со своей младшей дочерью.
  
  Затем Шекспир оставил £30 и свою одежду своей сестре. Джоан Харт также разрешили остановиться на Хенли-стрит за символическую плату, и каждому из ее трех сыновей было оставлено по 5 £. К сожалению, Шекспир забыл имя одного из своих племянников. Он почти не упоминает о своей жене, но Энн Шекспир автоматически получила бы право на одну треть его состояния; не было причин упоминать ее в официальном документе. Но он делает одно условие. В качестве запоздалой мысли во втором черновике он добавил: “Предмет, который я отдаю своему дому, - это моя вторая лучшая кровать с мебелью.” Это вызвало много спекуляций, главным образом связанных с животрепещущим вопросом, почему он не оставил ей “лучшую” кровать. На самом деле “лучшей” кроватью в доме была та, которой обычно пользовались гости. “Вторая лучшая кровать” предназначалась для супружеской пары и, как таковая, лучше всего воспринимается как свидетельство их союза. Как выразился один историк культуры, супружеская кровать олицетворяла “брак, верность, саму идентичность” и была “исключительно важным достоянием в домашнем хозяйстве”.6 Кровать, возможно, действительно была семейной реликвией с фермы Хатауэев в Шоттери. Возможно, это был тот, на котором лежал Шекспир. Тот факт, что он добавил это завещание в качестве запоздалой мысли, предполагает благожелательность его намерения. Вряд ли он хотел оскорбить свою жену в последнюю минуту. Представляет некоторый интерес, однако, то, что он не испытывал ни малейшей необходимости называть свою жену обычными завещательными фразами “любящая” или “горячо любимая”; он не нуждался в общепринятых чувствах и не любил их. Он также не назначил свою жену своим душеприказчиком, а вместо этого оставил все в руках своей, по-видимому, более способной дочери. Следовательно, Энн Шекспир, возможно, была в некотором роде недееспособна.
  
  Большая часть его завещания действительно досталась его старшей дочери Сюзанне и ее мужу. Шекспир назначил их теми, кто будет управлять его состоянием. Он покинул зал: “Все остальное мое имущество, движимое имущество, сдаваемое в аренду, ювелирные изделия и предметы домашнего обихода, что угодно”. “Договоры аренды”, возможно, включали его доли в The Globe и в Blackfriars, если он все еще фактически сохранял их. Он оставил своей дочери Нью-Плейс и два дома на Хенли-стрит, а также гейтхаус в Блэкфрайарсе; кроме того, Шекспир завещал ей все земли, которые он постепенно приобрел за последние несколько лет. Завещание должно было храниться целиком и, в свою очередь, переходить к первому сыну мужского пола в семье Холлов или к сыну второго сына, проходя через поколения мужчин в предполагаемой генеалогии Шекспира. Его патриархальные инстинкты были очевидны, даже несмотря на то, что природа воспрепятствовала его намерениям.
  
  Были и другие подарки родственникам и соседям, а также цена трех золотых колец для трех его коллег из Королевской свиты — Ричарда Бербеджа, Джона Хемингеса и Генри Конделла. Поскольку Хемингес и Конделл были создателями последующего фолиантного издания его пьес, кольца можно рассматривать как знак “не забывай”. Это скорее повышает, чем снижает вероятность того, что в Стратфорде он пересматривал свои пьесы для будущей публикации.
  
  Он оставил £10 на помощь беднякам Стратфорда, отнюдь не экстравагантную сумму, и свой церемониальный меч Томасу Комбу. Было сочтено странным, что Шекспир не упоминает в этом завещании ни книг, ни рукописей пьес, но они, возможно, были включены в “имущество”, обычно наследуемое Холлами. Они также могли быть частью инвентаря, который в настоящее время утрачен. В своем собственном завещании, составленном позднее, Джон Холл ссылается на свое “исследование книг”, которые были полностью развеяны по ветру. Также сообщалось, что внучка Шекспира (у него не было наследников мужского пола) “увезла с собой из Стратфорда многие бумаги своего дедушки”,7 но сейчас это невозможно проверить.
  
  Это разумный и деловой документ, демонстрирующий исключительно практический темперамент Шекспира. Верно, что другие авторы завещаний начала XVII века более экспансивны в своих намеках на семью и друзей, но они не потратили всю жизнь на написание пьес. Когда один антиквар восемнадцатого века пожаловался, что в завещании “абсолютно отсутствует малейшая частица того Духа, который одушевлял нашего великого поэта”, 8 он забыл, что имеет дело с юридическим документом, а не с произведением искусства. Это различие не ускользнуло бы от внимания самого Шекспира. Он подписал первые два листа завещания “Шекспир”, а последний лист был дополнен словами “От меня, Уильям Шекспир”. Фамилия обрывается, как будто рука с трудом могла держать или направлять перо. Это были последние слова, которые он когда-либо написал.
  
  Шекспир задержался на четыре недели с марта по апрель; если он действительно страдал от брюшного тифа, то срок подходит. Он бы испытал бессонницу, усталость и непреодолимую жажду, которую никакое количество жидкости не могло бы разумно утолить. Из не очень надежного источника сообщается, что “он умер, встав с постели во время болезни, потому что его навестили некоторые из его старых друзей”.9 У нас были основания отметить мнение, что “он перекрасился в паписта”, что может означать, что ему было совершено чрезвычайное помазание в соответствии со старым католическим обрядом. Когда приближалась смерть, в Стратфордской церкви зазвонил колокол. Он умер 23 апреля и, родившись в тот же день, только что вступил в свой пятьдесят третий год.
  
  Он был забальзамирован и уложен на кровать, завернутый в цветы и травы в процессе, известном как “обматывание” трупа. Его друзья и соседи торжественно прошли по Нью-Плейс, чтобы осмотреть тело; главные комнаты и лестницы были задрапированы черными тканями. Затем за трупом “наблюдали” до погребения. Его завернули в льняную простыню и два дня спустя пронесли по хорошо протоптанной “тропинке для погребения” к старой церкви. Иногда существовал обычай сопровождать похоронную процессию музыкой. Говорили, что он был похоронен на глубине около 17 футов; это кажется действительно глубокой ямой, но, возможно, ее вырыли из страха заразиться тифом. Его поместили под полом алтаря, у северной стены, как того требовал его статус мирянина-настоятеля и получателя десятины. Вероятно, эпитафию написал сам Шекспир:
  
  ДОБРЫЙ ДРУГ, РАДИ МЕНЯ, ТЕРПИ,
  
  ЧТОБЫ ПРОНИКНУТЬСЯ ДВУСТИШИЕМ, СЛУШАЙТЕ!
  
  БУДЬ БЛАГОСЛОВЕН, ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЩАДИТ ЭТИ КАМНИ,
  
  И ПУСТЬ СНАЧАЛА ОН ВСЕ ЕЩЕ ДВИГАЕТ МОИМИ КОСТЯМИ.
  
  Он дал миру свои произведения и свое дружеское общение, а не свое тело или свое имя.
  
  Скорбящие несли небольшие пучки розмарина или лаврового листа, чтобы бросить в могилу, которую по сей день посещают тысячи почитателей и паломников.
  
  
  ГЛАВА 91. Услышать историю своей жизни
  
  
  
  Он умер так же, как жил, без особых признаков внимания мира. Когда Бен Джонсон скончался, в его похоронной процессии участвовали “все знатные люди, жившие в то время в городе”.1 Только семья и ближайшие друзья Шекспира провожали его в могилу. Другие драматурги почти не отдавали дань его памяти, и хвалебные стихи в Фолио 1623 года действительно незначительны по сравнению с обильными стихотворными посланиями по поводу смерти Джонсона, Флетчера и других модных драматургов. В библиотеке Джонсона не было книг Шекспира. Шекспир не основывал и не поощрял никаких школ для младших “учеников”.
  
  Первые биографические заметки появились только по прошествии полувека, и ни один ученый или критик не потрудился обсудить Шекспира с кем-либо из его друзей или современников. Это может предварить замечание Эмерсона о том, что “Шекспир - единственный биограф Шекспира”.2 Он представляет собой один из тех редких случаев писателя, чьи работы исключительно важны и влиятельны, но чья личность вообще не представляла никакого интереса. Он неясен и неуловим именно в той степени, в какой никто не потрудился написать о нем.
  
  И все же нетрудно определить диапазон влияния Шекспира. При его жизни вышло более семидесяти выпусков его произведений. К 1660 году было опубликовано не менее девятнадцати его пьес, а к 1680 году вышло три издания его сборника пьес. Театральные репортажи свидетельствуют о том, что в трудные времена королевская рать поддерживала себя воспроизведением “старых” драм Шекспира. Другие драматурги, включая Мэссинджера и Миддлтона, Форда и Уэбстера, Бомонта и Флетчера, стремились подражать ему. Отелло и Ромео и Джульетта были особенно влиятельны среди молодых драматургов, и фигуры Гамлета и Фальстафа сохраняли свою театральную жизнь и присутствие за пределами пьес, в которых они первоначально появлялись. Шекспир также, кажется, почти в одиночку поддерживал статус трагедии о мести и романа. Его было трудно игнорировать как писателя.
  
  
  По случаю юбилея Шекспира летом 1769 года перед окнами комнаты, где, как предполагалось, родился драматург, была повешена картина; на ней было изображено солнце, пробивающееся сквозь облака. Это замечательный символ рождения. Но он также предполагает возрождение и возвращение. Если бы позднее это солнце светило в другое окно дома на Хенли-стрит, его лучи преломились бы через множество других названий, на стекле которых выдающиеся посетители девятнадцатого века нацарапали или забили свои подписи. Среди них сэр Вальтер Скотт и Томас Карлайл, Уильям Мейкпис Теккерей и Чарльз Диккенс, все они отметили тот факт, что они сияли в свете самого Шекспира.
  
  Фолио, или собрание сочинений его пьес, вышло примерно через семь лет после его смерти. Оно было собрано двумя его коллегами, Джоном Хемингесом и Генри Конделлом, и было посвящено двум братьям Пембрук. Граф Пембрук был лордом-камергером и непосредственным начальником Распорядителя пирушек. Она очень хорошо служила своей цели, и в течение трех столетий считалось, что она представляет шекспировский “канон” из тридцати шести пьес, за заметным исключением некоторых совместных постановок, таких как "Перикл" (позже добавленный) и "Два благородных родственника" . Тот факт, что список действующих лиц был добавлен в начале, наводит на мысль, что это был не только литературный праздник, но и театральный. Возможно, это было предметом обсуждения среди Шекспира и его коллег перед его смертью, и даже возможно, что некоторые пьесы были напечатаны по переработанному тексту самим драматургом. Однако многие из них находятся в руках профессионального переписчика по имени Ральф Крейн, которого часто нанимали театральные труппы. Том украшен гравюрой драматурга в виде Дрошута, которая действительно является единственным общепринятым изображением Уильяма Шекспира.
  
  
  
  
  Благодарности
  
  
  
  Для удобства ссылки я привел номера строк из Полного собрания сочинений в оригинальной редакции , опубликованного издательством Oxford University Press (1986), которое, несомненно, является лучшим современным изданием пьес Шекспира. Я также хотел бы выразить свои обязательства и благодарность его редакторам, Стэнли Уэллсу и Гэри Тейлору, за предоставление максимально точной транскрипции печатных слов Шекспира.
  
  Я хотел бы выразить более личный долг моим помощникам, Томасу Райту и Мурроу О'Брайен, за их помощь в исследованиях и разъяснениях.
  
  Я также хотел бы поблагодарить Кэтрин Дункан-Джонс и Дженни Овертон за их бесценные предложения и исправления, а также моего редактора Пенелопу Хоар за ее терпеливую работу над машинописным текстом. Все сохранившиеся ошибки, конечно, мои собственные.
  
  
  Примечания
  
  
  
  
  
  
  Глава первая
  
  1 Цитируется в книге "Дэвид Кресси: Рождение, брак и смерть", стр. 81.
  
  2 Жанна Джонс: Семейная жизнь в Англии Шекспира , страница 93.
  
  3 Роберт Бирман (ред.): История английского городка , стр. 92.
  
  
  
  
  Глава вторая
  
  1 Ричард Уилсон: Сила воли: Очерки об авторитете Шекспира , страница 71.
  
  2 там же.
  
  3 там же.
  
  
  
  
  Глава четвертая
  
  1 Кэролайн Сперджен: Образы Шекспира , страница 93.
  
  2 там же, стр. 98.
  
  3 Жанна Джонс: Семейная жизнь в Англии Шекспира , страница 22.
  
  4 там же, стр. 33.
  
  5 Кит Райтсон: Английское общество 1580-1680, страница 149.
  
  
  
  
  Глава пятая
  
  1 Цитируется в книге Э.К. Чемберса: Уильям Шекспир: исследование фактов и проблем, том второй, страница 247.
  
  2 Цитируется в книге "Сэмюэл Шенбаум: Жизни Шекспира", стр. 5.
  
  3 палаты: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 19.
  
  4 П. Хэнкс и Ф. Ходжес: Словарь фамилий , стр. 482.
  
  5 Камер: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 375.
  
  6 Цитируется в книге Сэмюэля Шенбаума: Уильям Шекспир: документальная жизнь , стр. 27.
  
  7 Райтсон: Английское общество , стр. 52.
  
  8 Цитируется по книге Э.И. Фрипп: Стратфорд Шекспира, стр. 64.
  
  9 Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , страница 14.
  
  
  
  
  Глава шестая
  
  1 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 15.
  
  2 Цитируется в книге "Натан Дрейк: Шекспир и его время", стр. 99.
  
  3 Цитируется в книге Марка Экклза: Шекспир в Уорикшире , стр. 17.
  
  
  
  
  Глава седьмая
  
  1 Цитируется в книге Марка Экклза: Шекспир в Уорикшире , стр. 39.
  
  2 Генрих Мутшман и Карл Вентерсдорф: Шекспир и католицизм , стр. 147.
  
  3 Информация во Фриппе: "Стратфорд" Шекспира , стр. 31.
  
  4 Цитируется в П. Коллинсоне (ред.): “Религиозное наследие и окружение Уильяма Шекспира”, в Елизаветинских очерках, стр. 246.
  
  5 Александра Уолшем: Церковные паписты , стр. 78.
  
  
  
  
  Глава девятая
  
  1 Цитируется в книге Дрейк: Шекспир и его время , стр. 116.
  
  2 Цитируется в "Райтсон: Английское общество" , стр. 19.
  
  3 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 36.
  
  4 Цитируется в книге Э.И. Фрипп: Шекспир: человек и художник, том первый, страница 74.
  
  
  
  
  Глава десятая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 65.
  
  
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы , том второй, страницы 252-3.
  
  2 Джон Палмер: Молли èре, его жизнь и произведения (Лондон, 1930), стр. 35.
  
  
  
  
  Глава двенадцатая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 264.
  
  2 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 83.
  
  3 Цитируется в книге Б.Л. Джозеф: Елизаветинское актерство , стр. 28.
  
  4 Стэнли Уэллс: Шекспир на все времена , страница 14.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 264.
  
  6 Цитируется в книге "Джозеф: Елизаветинское актерство" , стр. 11.
  
  7 там же, стр. 12.
  
  8 Цитируется в Andrew Gurr: Playgoing in Shakespeare's London , страница 80.
  
  9 там же, стр. 17.
  
  10 Деннис Кей: Шекспир: его жизнь, творчество и эпоха , страница 26.
  
  11 Цитируется в книге Марка Экклза: Шекспир в Уорикшире , стр. 57.
  
  
  
  
  Глава тринадцатая
  
  1 Цитируется в книге Р. Сэвиджа (ред.): Протоколы и отчеты Корпорации Стратфорда-на-Эйвоне, 1553-1620, том второй, страница xlvii.
  
  2 Николас Роу: Некоторые сведения о жизни мистера Уильяма Шекспира (Лондон, 1848), стр. 17.
  
  3 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 155.
  
  
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  1 Цитируется в книге Джонатана Бейта (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 304.
  
  2 Цитируется в книге Кэтрин Дункан-Джонс: Неджентл Шекспир , стр. 14.
  
  3 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы , том второй, страницы 252-3.
  
  4 там же, стр. 265.
  
  5 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 81.
  
  6 там же, стр. 80.
  
  7 Цитируется в C.C. Stopes: Shakespeare's Warwickshire Contemporaries , стр. 23.
  
  8 Фрипп: "Стратфорд" Шекспира, страница 2.
  
  9 Цитируется в Stopes: Shakespeare's Warwickshire Contemporaries , стр. 77.
  
  
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  1 Т.У. Болдуин: Небольшое сочинение Уильяма Шекспира на латыни и Лессе Греке, том второй, страница 672.
  
  2 Цитируется в E.K. Chambers: Shakespearean Gleanings , стр. 52.
  
  3 Ричард Уилсон: Тайный Шекспир , страница 57.
  
  4 там же, стр. 58.
  
  5 Цитируется по книге Э.А.Дж. Хонигманна: Шекспир: “Потерянные годы”, стр. 33.
  
  6 А. Кин и Р. Лаббок: Комментатор , страница 9.
  
  7 Цитируется в книге Айвор Браун: Как Шекспир провел день , стр. 167.
  
  
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник, том первый, страница 173.
  
  2 Эдмонд Мэлоун: Пьесы и стихотворения Уильяма Шекспира, Том второй, Жизнь поэта , страница 108.
  
  
  
  
  Глава семнадцатая
  
  1 Цитируется в книге Марка Экклза: Шекспир в Уорикшире , стр. 66.
  
  2 Цитируется в книге Уэллса: Шекспир на все времена , стр. 269.
  
  3 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 72.
  
  4 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 191.
  
  
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 253.
  
  2 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 195.
  
  3 там же, том второй, страница 520.
  
  
  
  
  Глава девятнадцатая
  
  1 Цитируется во введении Э.И. Фриппа к книге Р. Сэвиджа (ред.): Протоколы и отчеты Корпорации Стратфорда-на-Эйвоне, том четвертый, страница xxi.
  
  2 Цитируется в "Эдвин Нангезер: Словарь актеров", стр. 348.
  
  3 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 206.
  
  4 Цитируется в Andrew Gurr: The Shakespearean Playing Companies , страница 203.
  
  
  
  
  Глава двадцатая
  
  1 Цитируется в книге Дж.О. Халливелл-Филлипс: Очерки жизни Шекспира , стр. 79.
  
  2 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 101.
  
  3 Цитируется в книге "Лайза Пикард: Лондон Елизаветы", стр. 89.
  
  
  
  
  Глава двадцать первая
  
  1 Тимоти Моул: Елизаветинский и якобинский стиль , страницы 13, 22 и 87.
  
  2 Цитируется в книге Дэвида Скотта Кастана (ред.): Компаньон Шекспира , стр. 43.
  
  3 Цитируется в книге Лоуренс Мэнли: Литература и культура в Лондоне раннего нового времени , стр. 431.
  
  4 Цитируется в книге Лоуренса Мэнли (ред.): Лондон в эпоху Шекспира , стр. 106.
  
  
  
  
  Глава двадцать вторая
  
  1 Цитируется в книге Лоуренс Стоун: Семья, секс и брак в Англии , 1500-1800, стр. 520.
  
  2 Цитируется в Duncan-Jones: Ungentle Shakespeare , страница 81.
  
  
  
  
  Глава двадцать третья
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 253.
  
  2 Цитируется в книге Джона Гросса (ред.): После Шекспира , стр. 10.
  
  3 Бальдассаре Кастильоне: Придворный (Лондон, 1928), стр. 33.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 266.
  
  5 Цитируется у Гросса (ред.), после Шекспира , страница 7.
  
  
  
  
  Глава двадцать четвертая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 265.
  
  2 Цитируется в книге Дж.О. Халливелл-Филлипс: Очерки жизни Шекспира , том второй, страница 288.
  
  3 там же.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 288.
  
  5 там же, стр. 296.
  
  6 Цитируется в книге Эдварда Бернса (ред.): Король Генрих VI, часть первая, издание Ардена (Лондон, 2000), стр. 19.
  
  7 Цитируется в "Чарльз Николл: Расплата", стр. 268.
  
  
  
  
  Глава двадцать пятая
  
  1 Цитируется в книге Денниса Кея: Шекспир , стр. 62.
  
  2 Цитируется в книге Э.К. Чемберс: Сцена Елизаветы и Каролины, том четвертый, страница 123.
  
  3 Цитируется в книге Чарльза Найта: Уильям Шекспир: биография , стр. 310.
  
  4 Цитируется в "Холливелл-Филлипс", том второй, страница 354.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 386.
  
  6 там же, стр. 397.
  
  7 Цитируется в "Холливелл-Филлипс", том второй, страницы 355-6.
  
  8 там же, стр. 363.
  
  9 там же.
  
  10 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 106.
  
  11 Кристин Экклз: Театр розы , страница 94.
  
  12 Цитируется в книге П. Уитфилд Уайт: Театр и реформация , стр. 49.
  
  13 там же, стр. 51.
  
  
  
  
  Глава двадцать шестая
  
  1 Э.Дж.Л. Скотт (ред.): Книга писем Габриэля Харви (Лондон, 1884), стр. 67.
  
  2 Цитируется в Г.К. Хантер: Джон Лайли: гуманист как придворный , стр. 87.
  
  3 Цитируется в книге Чарльза Николла: Чаша новостей: жизнь Томаса Нэша , стр. 61.
  
  4 Цитируется в книге Ф.С. Боаса: Кристофер Марло , стр. 241.
  
  5 Цитируется в Nicholl: The Reckoning , стр. 242.
  
  6 там же, стр. 474.
  
  
  
  
  Глава двадцать седьмая
  
  1 Цитируется в книге "Г.Л. Хоскинг: Жизнь и времена Эдварда Аллейна", стр. 36.
  
  2 См. Э.А.Дж. Хонигманн: Шекспир: “Потерянные годы”, стр. 109.
  
  3 Э.Б. Эверитт: Молодой Шекспир , стр. 61.
  
  
  
  
  Глава двадцать восьмая
  
  1 Цитируется в книге "Эрик Сэмс: настоящий Шекспир", стр. 163.
  
  2 там же, стр. 66.
  
  3 там же, стр. 67.
  
  4 там же.
  
  
  
  
  Глава двадцать девятая
  
  1 Самый известный защитник - Эрик Сэмс в утраченной пьесе Шекспира "Эдмунд Айронсайд" .
  
  2 За эти наблюдения я в долгу перед Эриком Сэмсом.
  
  3 Цитируется в книге Чарльза Преториуса (ред.): Беспокойное правление Джона, короля Англии , страница xvi.
  
  
  
  
  Глава тридцатая
  
  1 Цитируется в Бейт (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 543.
  
  
  
  
  Глава тридцать первая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 305.
  
  2 Цитируется в книге Э.А.Дж. Хонигмана (ред.): King John , страницы xlviii-xlix (Лондон, 1954).
  
  
  
  
  Глава тридцать вторая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник, том первый, страница 306.
  
  2 там же, стр. 298.
  
  3 там же.
  
  4 Цитируется в книге Дэвида Джорджа: “Люди Шекспира и Пембрука”, страница 312.
  
  
  
  
  Глава тридцать третья
  
  1 Цитируется в книге Джорджа: “Люди Шекспира и Пембрука”, страница 307.
  
  2 Цитируется у Гросса (ред.): После Шекспира , стр. 23.
  
  3 Цитируется в Бейт (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 279.
  
  
  
  
  Глава тридцать четвертая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том второй, страница 831.
  
  2 Цитируется в "Нангезер: Словарь актеров", стр. 78.
  
  3 там же, стр. 72.
  
  4 Цитируется в C.T. Onions и S. Lee (eds): Шекспировская Англия, том первый, страница 301.
  
  5 там же, стр. 304.
  
  
  
  
  Глава тридцать пятая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 347.
  
  2 Цитируется у А. Фримена: Томас Кид , стр. 25.
  
  3 Лучший анализ всего эпизода можно найти в виртуозной "Расплате " Чарльза Николла .
  
  4 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 369.
  
  5 Цитируется в G.P.V Akrigg: Шекспир и граф Саутгемптон , стр. 182.
  
  6 Цитируется в книге К.С. Стоупс: Жизнь Генри, 3-го графа Саутгемптона , стр. 56.
  
  7 Цитируется в Akrigg, Шекспир и граф Саутгемптон , стр. 197.
  
  8 там же.
  
  9 Цитируется в книге Дрейк: Шекспир и его время, том второй, страница 12.
  
  
  
  
  Глава тридцать шестая
  
  1 Ричард Уилсон: Тайный Шекспир , страница 134.
  
  2 Цитируется у Ф. Йейтса: Джон Флорио , стр. 127.
  
  3 См., в частности, Стюарт Троттер: Труд любви найден .
  
  4 Перевод Х.Т. Лоу-Паркера.
  
  5 там же.
  
  
  
  
  Глава тридцать восьмая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник, том первый, страница 207.
  
  2 Цитируется в Nungezer: Словарь актеров , страница 219.
  
  3 Цитируется в книге М.К. Брэдбрук: Возвышение обычного игрока , стр. 72.
  
  4 Цитируется в Ирвин Смит: театр Шекспира "Блэкфрайарз Плейхаус" , стр. 258.
  
  
  
  
  Глава тридцать девятая
  
  1 Цитируется в М. Хаттауэй: Елизаветинский популярный театр , стр. 72.
  
  2 Цитируется в книге "Джозеф: Елизаветинское актерство" , стр. 149.
  
  3 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 214.
  
  4 там же.
  
  5 Цитируется Даниэлем Зельцером: “Елизаветинская игра в ”Отелло"", Shakespeare Quarterly, 10 (1959).
  
  6 Цитируется в М. Уайт: Драма эпохи Возрождения в действии , стр. 59.
  
  7 Цитируется в книге "Джозеф: Елизаветинское актерство" , стр. 17.
  
  
  
  
  Глава сороковая
  
  1 Цитируется в книге "Джозеф: Елизаветинское актерство" , стр. 9.
  
  2 Цитируется в P. Thomson: Театр Шекспира , стр. 110.
  
  3 Файнс Морисон: Маршрут (Лондон, 1617), стр. 476.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 278.
  
  5 Джон Саутворт: Шекспир - игрок , страница 173.
  
  6 Цитируется в J.B. Matthews: Molière: Его жизнь и произведения , стр. 39.
  
  7 Цитируется в Обзоре Шекспира , 17, стр. 197.
  
  8 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы , том первый, страница 84.
  
  9 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 262.
  
  10 там же, стр. 190.
  
  11 Цитируется в книге Майкла Вуда: В поисках Шекспира , стр. 146.
  
  12 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 191.
  
  
  
  
  Глава сорок первая
  
  1 Цитируется у Гросса (ред.): После Шекспира , стр. 24.
  
  2 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 133.
  
  3 За эти предложения я признателен эссе Рольфа Зельнера “Шекспировская Лукреция и связь Гарнье — Пембрука”, Shakespeare Studies XV (1982).
  
  4 Цитируется в книге Холливелл-Филлипс: Очерки жизни Шекспира , стр. 119.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 197.
  
  6 Джон Донн: письмо сэру Генри Гудеру в письмах нескольким уважаемым лицам (1651).
  
  
  
  
  Глава сорок вторая
  
  1 Цитируется по книге Р. Фрейзер: Шекспир: последние годы , стр. 9.
  
  2 Цитируется в книге Р.А. Фоукса (ред.): Комедия ошибок, издание Ардена (Лондон, 1962), страницы 116-7.
  
  3 Цитируется в Picard: Elizabeth's London , страница 206.
  
  4 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 255.
  
  5 Цитируется в книге У. Николас Найт: Скрытая жизнь Шекспира , стр. 159.
  
  6 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 255.
  
  
  
  
  Глава сорок третья
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник, том первый, страница 393.
  
  2 См. Питер Экройд: Альбион (Лондон, 2002).
  
  
  
  
  Глава сорок пятая
  
  1 Цитируется в Bate (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 182.
  
  2 Цитируется в книге "Эмрис Джонс: сценическая форма у Шекспира", стр. 4.
  
  3 Цитируется по книге Р. Даттон: Уильям Шекспир: литературная жизнь , стр. 113.
  
  4 Процитировано у Гросса (ред.): После Шекспира , страницы 23-4.
  
  
  
  
  Глава сорок шестая
  
  1 Цитируется в Marchette Chute: Лондонский Шекспир , стр. 81.
  
  2 Цитируется в книге Ричарда Даттона “Рождение автора”, в издании Р.Б. Паркера и С. Зитнера (eds): Елизаветинский театр , стр. 73.
  
  
  
  
  Глава сорок седьмая
  
  1 Цитируется у Гросса (ред.): После Шекспира , стр. 169.
  
  2 Цитируется в книге Айвор Браун: Шекспир и актеры , страница 71.
  
  
  
  
  Глава сорок восьмая
  
  1 Цитируется в книге Иэна Арчера: Стремление к стабильности , страница 1.
  
  2 там же, стр. 10.
  
  3 Цитируется в Schoenbaum: Shakespeare's Lives , стр. 462.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 253.
  
  5 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 421.
  
  6 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том первый, страница 353.
  
  7 Смотрите Питер Фэйри: Обман в Дептфорде , в Интернете — www.users.globalnet.co.uk/˜ ;hadland/tvp/tvpintro.htm
  
  8 там же.
  
  9 Цитируется в книге Джонатана Бейта (ред.): Тит Андроник, издание Ардена (Лондон, 1995), страницы 43-4.
  
  
  
  
  Глава сорок девятая
  
  1 Цитируется в книге Питер Томсон: Профессиональная карьера Шекспира , стр. 117.
  
  2 Джулия Кристева: Сказки о любви , пер. Л.С. Рудьеза (Нью-Йорк, 1987), стр. 9.
  
  3 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том первый, страница 416.
  
  
  
  
  Глава пятьдесят
  
  1 Я в долгу перед Кэтрин Дункан-Джонс за это наблюдение.
  
  2 Цитируется в книге Марка Экклза: Шекспир в Уорикшире , стр. 84.
  
  3 Отмечено в книге Брайана Морриса (ред.): Укрощение строптивой , издание Ардена (Лондон, 1981), стр. 84.
  
  4 См. Дункан-Джонс: Неджентл Шекспир , стр. 157. Мое обсуждение этого вопроса во многом обязано ее проницательности.
  
  
  
  
  Глава пятьдесят первая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник, том первый, страницы 455-6.
  
  2 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 108.
  
  3 Цитируется в книге "Лесли Хотсон: Шекспир против мелочевки", стр. 12.
  
  4 Цитируется в J.Q. Adams: A Life of William Shakespeare , стр. 227.
  
  5 Цитируется в книге Пак Хонан: Шекспир: жизнь , стр. 220.
  
  6 Цитируется в Бейт (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 357.
  
  
  
  
  Глава пятьдесят вторая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник, том первый, страница 248.
  
  2 Цитируется в Adams: A Life of William Shakespeare , стр. 163.
  
  3 Цитируется в "Нангезер: Словарь актеров" , стр. 73.
  
  4 Цитируется по книге Р. Даттон: Уильям Шекспир: литературная жизнь , стр. 42.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы , том первый, страница 559.
  
  6 Цитируется в книге Кэтрин Дункан-Джонс (ред.): Сонеты Шекспира, издание Ардена (Лондон, 1997), страница 2.
  
  7 Цитат из Троттера: Труд любви найден , страница 68.
  
  
  
  
  Глава пятьдесят третья
  
  1 Цитируется у Гросса (ред.): После Шекспира , стр. 17.
  
  2 За эту информацию я в долгу перед Эриком Партриджем: Шекспировская похабщина , passim.
  
  3 Процитировано в камне: Семья, секс и брак в Англии , страница 519.
  
  4 Тед Хьюз: Шекспир и Богиня совершенного бытия , страница 164.
  
  
  
  
  Глава пятьдесят пятая
  
  1 Цитируется в Schoenbaum: Shakespeare's Lives , стр. 14.
  
  2 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 178.
  
  3 Цитируется в книге Хонан: Шекспир: жизнь , стр. 237.
  
  4 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 178.
  
  
  
  
  Глава пятьдесят шестая
  
  1 Цитируется в Nicholl: A Cup of News: Жизнь Томаса Нэша , стр. 243.
  
  2 там же.
  
  3 Цитируется в Thomson: Профессиональная карьера Шекспира , стр. 120.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 196.
  
  5 Цитируется в книге Брайана Гиббонса (ред.): Ромео и Джульетта, издание Ардена (Лондон, 1980), страница 3.
  
  6 За это наблюдение я в долгу перед Николлом: Чашка новостей , страницы 2423.
  
  7 Файнс Морисон: Маршрут, страница 476.
  
  8 Цитируется в Thomson: Профессиональная карьера Шекспира , стр. 85.
  
  
  
  
  Глава Пятьдесят седьмая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том первый, страница 95.
  
  2 Э.А.Дж. Хонигманн: Стабильность текстов Шекспира , стр. 188.
  
  3 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 194.
  
  4 там же, страницы 197-8.
  
  5 См. J.B. Leishmann (ред.): Три пьесы Парнаса , passim.
  
  6 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 195.
  
  
  
  
  Глава пятьдесят восьмая
  
  1 Цитируется в книге Николас Найт: Скрытая жизнь Шекспира , стр. 199.
  
  2 там же, стр. 205.
  
  3 там же, стр. 216.
  
  4 Цитируется в книге Э.А.Дж. Хонигманн: Влияние Шекспира на его современников , стр. 8.
  
  5 там же, стр. 8-9.
  
  
  
  
  Глава пятьдесят девятая
  
  1 Цитируется в Кей: Шекспир: его жизнь, творчество и эпоха , страница 191.
  
  2 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 211.
  
  3 там же, стр. 245.
  
  4 Цитируется в Вуд: В поисках Шекспира , стр. 326.
  
  5 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 153.
  
  6 Цитируется в книге Гарри О'Коннора: Уильям Шекспир: популярная жизнь , стр. 161.
  
  
  
  
  Глава шестьдесят
  
  1 Джон Стоу: Обзор Лондона (Лондон, 1912), стр. 154.
  
  2 Цитируется по книге Р.А. Фоукса (ред.): Дневник Хенслоу , стр. 277.
  
  3 Цитируется в книге Питера Экройда: Лондон (Лондон, 2000), стр. 690.
  
  4 Цитируется в книге Т.Ф. Ордиша: Лондон Шекспира, стр. 129.
  
  
  
  
  Глава шестьдесят первая
  
  1 См. Бернард Бекерман: Шекспир в "Глобусе" , стр. 106.
  
  
  
  
  Глава шестьдесят третья
  
  1 Цитируется в Грейс Ипполо: Пересмотр Шекспира , стр. 213.
  
  2 Цитируется в книге Джона Саутуорта: Шекспир-игрок , стр. 113.
  
  3 там же.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы , том первый, страница 97.
  
  
  
  
  Глава Шестьдесят четвертая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том первый, страница 116.
  
  2 Цитируется в книге К.С. Баскервиль: Елизаветинская джига , стр. 108.
  
  3 Цитируется в книге Стивена Гринблатта "Шекспировские переговоры" , стр. 112.
  
  4 Саймон Кэллоу: Чарльз Лоутон , страница 6.
  
  5 Барнаби Рич: Комната для джентльмена (Лондон, 1609), стр. 23.
  
  6 Цитируется в J.P. Collier: The History of English Dramatic Poetry to the Time of Shakespeare , Том третий (Лондон, 1931), стр. 145.
  
  7 Цитируется в книге Кристин Экклз: Театр розы , стр. 31.
  
  8 Цитируется в книге Уильяма К. Хэзлитта (ред.): Английская драма и сцена (Лондон, 1869), стр. 184.
  
  
  
  
  Глава шестьдесят пятая
  
  1 Цитируется в M.C. Bradbrook: John Webster , стр. 21.
  
  2 Цитируется в Gurr: Пьеса в "Лондоне" Шекспира , стр. 47.
  
  3 там же, стр. 45.
  
  4 Цитируется в книге "Лук и Ли: Англия Шекспира", том первый, страница 276.
  
  5 Цитируется в книге "Джозеф: Елизаветинское актерство" , стр. 141.
  
  6 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 155.
  
  
  
  
  Глава Шестьдесят шестая
  
  1 См. С. Сохмер: Пьеса-мистерия Шекспира, страницы 11-13.
  
  2 Цитируется в Вуд: В поисках Шекспира , страница 227.
  
  3 Цитируется в книге Дрейк: Шекспир и его время, том второй, страница 2.
  
  4 Цитируется в Бейт (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 282.
  
  5 Цитируется по книге Ф.Д. Хенигера (ред.): Перикл, издание Ардена (Лондон, 1962), стр. 146.
  
  6 Цитируется в G. Schmidgall: Шекспир и жизнь поэта , стр. 125.
  
  7 Сперджен: Образы Шекспира , страница 190.
  
  8 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 214.
  
  
  
  
  Глава Шестьдесят седьмая
  
  1 Цитируется по книге А.Р. Хамфриса (ред.): Много шума из ничего, издание Arden (Лондон, 1981), стр. 33.
  
  2 Д. Уайлс: Шекспировский клоун , стр. 136.
  
  3 Цитируется в Nungezer (ред.): Словарь актеров , стр. 17.
  
  4 там же, стр. 19.
  
  
  
  
  Глава шестьдесят восьмая
  
  1 Цитируется в Gurr: Пьеса в "Лондоне" Шекспира, стр. 155.
  
  2 Цитируется в Adams: A Life of William Shakespeare , страницы 325-6.
  
  3 Цитируется в Лейшманне (ред.): Три пьесы Парнаса, стр. 59.
  
  4 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том второй, страница 566.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 199.
  
  
  
  
  Глава Шестьдесят девятая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 323.
  
  2 там же, стр. 324.
  
  3 там же, стр. 326.
  
  4 там же, стр. 325.
  
  
  
  
  Глава семидесятая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 42.
  
  2 Цитируется в книге Марка Экклза: Шекспир в Уорикшире , стр. 99.
  
  3 См., в частности, Ричард Уилсон: Сила воли , страницы 104-17.
  
  
  
  
  Глава семьдесят первая
  
  1 Райтсон: Английское общество, 1580-1680, стр. 197.
  
  2 Цитируется у Гросса (ред.): После Шекспира , стр. 162.
  
  3 Цитируется в Onions and Lee (eds): Шекспировская Англия , том первый, страница 42.
  
  4 Цитируется в книге Холливелл-Филлипс: Очерки жизни Шекспира , том первый, страница 314.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 197.
  
  
  
  
  Глава семьдесят вторая
  
  1 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 165.
  
  2 Цитируется в книге Хонан: Шекспир: жизнь , стр. 320.
  
  3 там же, стр. 319.
  
  4 там же, стр. 320.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 177.
  
  6 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 165.
  
  7 там же, стр. 166.
  
  8 Цитируется в книге Стефани Нолен: Лицо Шекспира , стр. 164.
  
  9 Лук и Ли (ред.): Шекспировская Англия, том второй, страница 20.
  
  10 Цитируется в Duncan-Jones: Ungentle Shakespeare , страница 197.
  
  11 Фрипп: "Стратфорд" Шекспира, стр. 75.
  
  
  
  
  Глава семьдесят третья
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 328.
  
  2 Впервые замечено Кэтрин Дункан-Джонс в "Неджентле Шекспире" , стр. 157-8.
  
  3 Цитируется в A. Cargill: Shakespeare the Player , стр. 5.
  
  
  
  
  Глава семьдесят четвертая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 189.
  
  2 Цитируется в Duncan-Jones: Ungentle Shakespeare , страница 165.
  
  3 См. Невилл Когхилл: профессиональные навыки Шекспира , стр. 78 и далее.
  
  4 Цитируется по книге Р.М. Фоукса (ред.): Дневник Хенслоу , стр. 47.
  
  
  
  
  Глава семьдесят пятая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том второй, страница 588.
  
  2 Цитируется в книге Хонан: Шекспир: жизнь , стр. 301.
  
  3 там же, стр. 299.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы , том второй, страницы 214-15.
  
  
  
  
  Глава семьдесят шестая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 210.
  
  2 Цитируется у Гросса (ред.): После Шекспира , стр. 216.
  
  3 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 261.
  
  
  
  
  Глава семьдесят седьмая
  
  1 Цитируется в Chambers: The Jacobean and Caroline Stage , том четвертый, страница 257.
  
  2 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том второй, страница 629.
  
  3 Цитируется в книге Бена Вайнреба и Кристофера Хибберта (eds): Лондонская энциклопедия (Лондон, 1983), стр. 37.
  
  4 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том второй, страница 629.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 332.
  
  6 там же.
  
  7 Цитируется по книге Г.К. Хантера (ред.): Все хорошо, что хорошо кончается, издание Ардена (Лондон, 1959), страница xix.
  
  
  
  
  Глава семьдесят восьмая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 123.
  
  2 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том второй, страницы 633-4.
  
  3 там же, стр. 640.
  
  4 Цитируется в A. Dures: Английский католицизм, 1558-1642, стр. 44.
  
  5 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том второй, страница 654.
  
  
  
  
  Глава семьдесят девятая
  
  1 Цитируется в книге Джеффри Буллоу: Повествовательные и драматические источники Шекспира, том пятый, страница 270.
  
  2 Цитируется в Gurr: Пьеса в "Лондоне" Шекспира , стр. 64.
  
  3 Фрэнк Кермоуд: Язык Шекспира , страница 193.
  
  
  
  
  Глава восьмидесятая
  
  1 Цитируется в книге Марка Экклза: Шекспир в Уорикшире , стр. 115.
  
  2 там же, стр. 124.
  
  3 Цитируется в книге Ричарда Уилсона "Сила воли" , стр. 81.
  
  4 Цитируется в Kermode: Язык Шекспира , страница 243.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят первая
  
  1 Цитируется в книге "Лидс Барролл: Политика, чума и театр Шекспира", стр. 159.
  
  2 Цитируется в Кей: Шекспир: его жизнь, творчество и эпоха , страница 304.
  
  3 Цитируется в Duncan-Jones: Ungentle Shakespeare , страница 204.
  
  4 там же, стр. 205.
  
  5 Вуд: В поисках Шекспира , страница 310.
  
  6 Цитируется в книге Норман Рабкин: Шекспир и общее понимание , стр. 213.
  
  7 Цитируется в книге Роджера Прайора “Жизнь Джорджа Уилкинса”, Обзор Шекспира, том 25 (1972), страница 144.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят вторая
  
  1 Цитируется в Ирвин Смит: театр Шекспира "Блэкфрайарз Плейхаус" , страницы 247-8.
  
  2 Цитируется в Бекерман: Шекспир в "Глобусе" , страница xii.
  
  3 Цитируется в книге Хонан: Шекспир: жизнь , стр. 346.
  
  4 Цитируется в Bate (ред.): Романтики о Шекспире , страницы 282-3.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят третья
  
  1 Цитируется в книге Филипа Брокбанка (ред.): Кориолан, издание Ардена (Лондон, 1976), стр. 25.
  
  2 Цитируется в Бейт (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 247.
  
  3 Цитируется в Mutschmann and Wentersdorf: Шекспир и католицизм , стр. 103.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 255.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят четвертая
  
  1 Цитируется в Саутворте: Шекспир "Игрок" , стр. 245.
  
  2 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 115.
  
  3 Сперджен: Образы Шекспира , страница 296.
  
  4 Цитируется в книге Кэтрин Дункан-Джонс (ред.): Сонеты Шекспира, издание Ардена (Лондон, 1997), стр. 35. В целом я в долгу перед введением профессора Дункан-Джонса к этому тому.
  
  5 там же, стр. 36.
  
  6 там же, стр. 49.
  
  7 Цитируется в Бейт (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 301.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят пятая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 337.
  
  2 там же, стр. 338.
  
  3 там же, стр. 341.
  
  4 Цитируется в книге Хонигманн: Влияние Шекспира на его современников , стр. 141.
  
  5 там же, стр. 143.
  
  6 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 342.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят шестая
  
  1 Стенограмма судебного заседания из камер: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страницы 90-5.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят седьмая
  
  1 Цитируется в F.T. Prince (ред.): Стихотворения, издание Arden (Лондон, 1960), страница xxii.
  
  2 Цитируется в книге Хонигманн: Влияние Шекспира на его современников , стр. 100.
  
  3 там же.
  
  4 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 224.
  
  5 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 166.
  
  6 Цитируется в книге Ричард Уилсон: Тайный Шекспир , стр. 260.
  
  7 там же, стр. 166-7.
  
  8 там же, стр. 260.
  
  9 там же, стр. 206.
  
  10 Цитируется в Кей: Шекспир: его жизнь, творчество и эпоха , стр. 328.
  
  11 Цитируется в книге "Джон Пейн Кольер: Произведения Уильяма Шекспира" (Лондон, 1858), страница ccxliv.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят восьмая
  
  1 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 344.
  
  2 Цитируется в книге Питер Леви: Жизнь и времена Уильяма Шекспира , стр. 330.
  
  3 Цитируется в книге Стэнли Уэллса: Шекспир: драматическая жизнь , стр. 375.
  
  4 Цитируется в Бейт (ред.): Романтики о Шекспире , стр. 556.
  
  5 там же, стр. 557.
  
  
  
  
  Глава восемьдесят девятая
  
  1 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 230.
  
  2 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 268.
  
  3 там же.
  
  4 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 230.
  
  5 Цитируется в книге Марка Экклза: Шекспир в Уорикшире , стр. 133.
  
  6 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , стр. 231.
  
  7 там же.
  
  
  
  
  Глава девяностая
  
  1 Цитируется по Фриппу: Шекспир: человек и художник , том второй, страница 816.
  
  2 Цитируется в Duncan-Jones: Ungentle Shakespeare , страница 259.
  
  3 См. Халливелл-Филлипс: Очерки жизни Шекспира , стр. 391.
  
  4 Цитируется в Chambers: Шекспир: факты и проблемы, том второй, страница 250.
  
  5 Цитируется по книге К.И. Элтона: Уильям Шекспир: его семья и друзья , стр. 306.
  
  6 Люси Гент: Классицизм Альбиона (Лондон, 1995), стр. 325.
  
  7 Цитируется в книге Шенбаум: Шекспир: документальная жизнь , страницы 249-50.
  
  8 там же, стр. 246.
  
  9 Цитируется в Schoenbaum: Shakespeare's Lives , стр. 78.
  
  
  Глава девяносто первая
  
  1 Цитируется в Duncan-Jones: Ungentle Shakespeare , страница 309.
  
  2 Цитируется в Schoenbaum: Shakespeare's Lives , стр. 182.
  
  
  Библиография
  
  
  
  Я пришел на это исследование скорее как энтузиаст Шекспира, чем как эксперт, и мой долг перед предыдущими исследователями столь же очевиден, сколь и глубок. Самые последние биографии, я нашел эти самые освещения: Кэтрин Дункан-Джонс суровый Шекспира, Стивена Гринблата будет в мире, Энтони Холден Уильям Шекспир, парк Хэнань Шекспир: жизнь, Эрик Сэмс это настоящий Шекспир, Стэнли Уэллс Шекспира, драматическая жизнь, Ричарда Уилсона сила воли и тайну Шекспира, и Майкл Вуд В поисках Шекспира. Я выражаю свою благодарность всем этим ученым и биографам, а также тем, чьи книги можно найти в следующей библиографии.
  
  Адамс, Дж.К., Жизнь Уильяма Шекспира (Лондон, 1923)
  
  Акригг, Г.П.В., Шекспир и граф Саутгемптон (Лондон, 1968)
  
  Аноним., "Шутки Тарлтона" (Лондон, 1844)
  
  Арчер И., Стремление к стабильности: социальные отношения в елизаветинском Лондоне (Кембридж, 1991)
  
  Армин Р., Итальянец Тейлор и его мальчик (Лондон, 1609)
  
  Армин Р., "Гнездо простушек" (Лондон, 1842)
  
  Армстронг Э.А., "Воображение Шекспира" (Лондон, 1946)
  
  Бейнс, Р.Дж., Томас Хейвуд (Бостон, 1984)
  
  Бейкер, О., В "Уорикшире" Шекспира (Лондон, 1937)
  
  Болдуин, Т.У., Организация и персонал Шекспировской труппы (Принстон, 1927)
  
  Болдуин, Т.У., Уильям Шекспир экранизирует "Повешение" (Принстон, 1931)
  
  Болдуин, Т.У., Мелкая школа Уильяма Шекспира (Урбана, 1943)
  
  Болдуин, Т.У., пьеса Уильяма Шекспира "Маленький латиноамериканец и Лесса Греке" (Урбана, 1944)
  
  Болдуин, Т.У., Пятиактная структура Уильяма Шекспира (Урбана, 1947)
  
  Барбер, К.Л. и Уэллер, Р.П., Весь путь: сила развития Шекспира (Беркли, 1981)
  
  Бариш Дж., Антитетическое предубеждение (Лондон, 1981)
  
  Барролл Л., Политика, чума и театр Шекспира (Лондон, 1991)
  
  Бартон Дж., Играющий Шекспира (Лондон, 1984)
  
  Баскервиль, К.С., Драма "Елизаветинская джига и связанные с ней песни" (Чикаго, 1929)
  
  Бейт, Джонатан (ред.), Романтики о Шекспире (Лондон, 1992)
  
  Бейт, Джонатан, Шекспир и Овидий (Оксфорд, 1993)
  
  Бейт, Джонатан, Гений Шекспира (Бейсингсток и Лондон, 1997)
  
  Бейли Дж., Шекспир и трагедия (Лондон, 1981)
  
  Бэйн, преподобный Р., драматурги времен Якобини и Каролины меньшего толка (Лондон, 1910)
  
  Бирман Р. (ред.), История английского городка: Стратфорд-на-Эйвоне (Страуд, 1997)
  
  Бекерман, Бернард, Шекспир в "Глобусе": 1599-1609 (Нью-Йорк, 1962)
  
  Беднац, Дж.П., "Война Шекспира и поэтов" (Нью-Йорк, 2001)
  
  Бентли, Г.Э., Шекспир: биографический справочник (Нью-Хейвен, 1961)
  
  Бевингтон Д., От “Человечества” к Марлоу (Кембридж, 1962)
  
  Бевингтон, Д., Шекспир (Оксфорд, 2002)
  
  Биннс Дж.У., Интеллектуальная культура в Англии елизаветинской и якобинской эпох (Лидс, 1990)
  
  Блум, Гарольд, Шекспир: Изобретение человека (Лондон, 1999)
  
  Блум Дж.Х., Фольклор, старые обычаи и суеверия в Стране Шекспира (Лондон, 1930)
  
  Боас Ф.С., Кристофер Марлоу: биографическое и критическое исследование (Оксфорд, 1940)
  
  Болт, Родни, историческая пьеса: Жизни и загробная жизнь Кристофера Марло (Лондон, 2004)
  
  Брэдбрук, М.К., Возвышение простого игрока (Лондон, 1962)
  
  Брэдбрук, М.К., Шекспир: поэт в его мире (Лондон, 1978)
  
  Брэдбрук, M.C., Джон Вебстер (Лондон, 1980)
  
  Брэдли, А.К., Шекспировская трагедия (Бейсингсток и Лондон, 1974)
  
  Брэдли Д., От текста к спектаклю в Елизаветинском театре (Кембридж, 1992)
  
  А.Р. Браунмюллер, Джордж Пик (Бостон, 1983)
  
  Брей А., Гомосексуальность в Англии эпохи Возрождения (Лондон, 1982)
  
  Бреннан М., Литературное покровительство в эпоху английского Возрождения (Лондон, 1988)
  
  Бринкуорт, Э.Р.К., Шекспир и Стратфордский суд непристойностей (Чичестер, 1972)
  
  Брукс, д.А., От театра до типографии (Кембридж, 2000)
  
  Браун И., Как провел день Шекспир (Лондон, 1963)
  
  Браун И., Шекспир и актеры (Лондон, 1970)
  
  Браун Дж.Р., Пьесы Шекспира в исполнении (Лондон, 1966)
  
  Булло, Джеффри, Повествовательные и драматические источники Шекспира (Лондон, 1957)
  
  Берджесс, Энтони, Шекспир (Лондон, 1970)
  
  Бакстон, Дж. (ред.), Стихотворения Майкла Дрейтона (Лондон, 1953)
  
  Кэллоу, Саймон, "Быть актером" (Лондон, 1984)
  
  Кэллоу, Саймон, Чарльз Лоутон: трудный актер (Лондон, 1987)
  
  Кэрью Хэзлитт, У. (ред.), Книги шуток Шекспира (Лондон, 1881)
  
  Каргилл А., Шекспир-игрок (Лондон, 1916)
  
  Карлин М., Средневековый Саутуорк (Лондон и Рио-Гранде, 1996)
  
  Карлайл, Си Джей, Шекспир из "Зеленой комнаты" (Ричмонд, 1969)
  
  Карсон Н., Дополнение к дневнику Хенслоу (Кембридж, 1988)
  
  Чемберс, Э.К., Сцена Елизаветы и Каролины, 7 томов. (Оксфорд, 1941)
  
  Чемберс, Э.К., Подборки шекспировских произведений (Оксфорд, 1944)
  
  Чемберс Э.К., Источники для биографии Шекспира (Оксфорд, 1946)
  
  Чемберс Э.К., Уильям Шекспир: исследование фактов и проблем (Оксфорд, 1930)
  
  Шут, маркетт, лондонский Шекспир (Лондон, 1951)
  
  Клемен У., Английская трагедия до Шекспира (Лондон, 1961)
  
  Клеменс У.Х., Развитие образности Шекспира (Лондон, 1951)
  
  Когхилл Н., Профессиональные навыки Шекспира (Кембридж, 1964)
  
  Коллинсон П., “Религиозное наследие и окружение Уильяма Шекспира” в "Елизаветинских очерках", под ред. П. Коллинсона (Лондон, 1994)
  
  Коллинсон П. и Крейг Дж. (ред.), Реформация в английских городах 1500-1640 (Бейсингсток, 1998)
  
  Кук, А.Дж., Привилегированные зрители шекспировского Лондона 1576-1642 (Принстон, 1981)
  
  Крейг Х., Новый взгляд на "Квартеты" Шекспира (Стратфорд, 1961)
  
  Кресси Д., Рождение, брак и смерть: ритуал, религия и жизненный цикл в Англии времен Тюдоров и Стюартов (Оксфорд, 1997)
  
  Кромптон Родс, Р., Сцена Шекспира (Бирмингем, 1922)
  
  Де Банк, К., Постановка на шекспировской сцене тогда и сейчас (Лондон, 1954)
  
  Де Грация, М. и Уэллс, С., Кембриджский компаньон Шекспира (Кембридж, 2001)
  
  Де Гроот, Дж.Х., Шекспиры и “Старая вера” (Нью-Йорк, 1946)
  
  Дессен, А.К., Елизаветинские сценические условности и современные интерпретаторы (Кембридж, 1984)
  
  Дессен, А.К., Заново открывая театральный словарь Шекспира (Кембридж, 1985)
  
  Добсон, Майкл и Уэллс, Стэнли, Оксфордский компаньон Шекспира (Оксфорд, 2001)
  
  Дауден Э., Шекспир: его разум и искусство (Лондон, 1875)
  
  Дрейк, Н., Шекспир и его время (Лондон, 1817)
  
  Дункан-Джонс, Кэтрин, Неджентл Шекспир: сцены из его жизни (Лондон, 2001)
  
  Дюрес А., Английский католицизм, 1558-1642 (Харлоу, 1984)
  
  Даттон Р., Уильям Шекспир: литературная жизнь (Бейсингсток и Лондон, 1989)
  
  Даттон Р., Осваивая пирушки (Бейсингсток и Лондон, 1991)
  
  Даттон Р., “Рождение автора” в пьесе Паркера и Зитнера (ред.), Елизаветинский театр (Ньюарк, 1966)
  
  Даттон Р., Финдли А. и Уилсон Р., Театр и религия: ланкастерский Шекспир (Манчестер, 2003)
  
  Экклз, Кристина, Театр розы (Лондон, 1990)
  
  Экклз, М., Кристофер Марлоу в Лондоне (Кембридж, Массачусетс, 1934)
  
  Экклз М., Шекспир в Уорикшире (Мэдисон, 1963)
  
  Эдельман К., Сражение на мечах в пьесах Шекспира (Манчестер, 1992)
  
  Эдвардс П., Шекспир: писательский прогресс (Оксфорд, 1986)
  
  Елизаветинский театр, Тома 1-15 (Торонто, 1969-2002)
  
  Элтон, к.и.н., Уильям Шекспир: его семья и друзья (Лондон, 1904)
  
  Элтон, У.Р. и Лонг, У.Б. (ред.), Шекспир и драматическая традиция (Лондон, 1989)
  
  Энгл Л., Шекспировский прагматизм (Чикаго и Лондон, 1993)
  
  Эверитт Э.Б., Молодой Шекспир (Копенгаген, 1954)
  
  Эверитт, Э.Б. и Армстронг, Р.Л., Шесть ранних пьес (Копенгаген, 1965)
  
  Фелвер, к.С., Роберт Армин, "Шут Шекспира" (Кент, 1961)
  
  Ферни Э., Стыд у Шекспира (Лондон, 2002)
  
  Фоукс Р.А., “Страсть игрока” в сборнике эссе и этюдов 7 (Лондон, 1954)
  
  Фоукс, Р.А. (ред.), Дневник Хенслоу, второе издание (Кембридж, 2002)
  
  Форрест, Х.Т., Старые дома Стратфорда-на-Эйвоне (Лондон, 1925)
  
  Фокс, Л., Городской округ Стратфорд-на-Эйвоне (Стратфорд, 1953)
  
  Фокс Л., Школа ранней истории короля Эдуарда VI в Стратфорде-на-Эйвоне (Оксфорд, 1984)
  
  Фрейзер Р., Шекспир: последние годы (Нью-Йорк, 1992)
  
  Фримен А., Томас Кид: факты и проблемы (Оксфорд, 1967)
  
  Фрипп, Эдгар I., Шекспировский "Стратфорд" (Оксфорд, 1928)
  
  Фрипп, Эдгар И., Места обитания Шекспира близ Стратфорда (Оксфорд, 1929)
  
  Фрипп, Эдгар И., Шекспир: человек и художник (Оксфорд, 1938)
  
  Фрост, Д.Л., Школа Шекспира (Кембридж, 1968)
  
  Джордж, Дэвид, “Люди Шекспира и Пембрука”, Shakespeare Quarterly 32 (1981)
  
  Голдберг, Джонатан, Джеймс I и литературная политика (Стэнфорд, 1989)
  
  Голдсмит Р.Х., "Мудрые дураки у Шекспира" (Мичиган, 1955)
  
  Госсон С., Школа жестокого обращения (Лондон, 1841)
  
  Грейди Х., Шекспир, Макиавелли и Монтень (Оксфорд, 2002)
  
  Грей А., Глава из ранней жизни Шекспира (Кембридж, 1926)
  
  Грей, Дж.К. (ред.), Отражение Шекспира: эссе в честь Г.Р. Хиббарда (Торонто, 1984)
  
  Грей, Дж.У., "Женитьба Шекспира" (Лондон, 1905)
  
  Гринблатт, Стивен, Шекспировские переговоры (Беркли и Лос-Анджелес, 1988)
  
  Гринблатт, Стивен, Воля в мире: как Шекспир стал Шекспиром (Лондон, 2004)
  
  Грир Г., Шекспир (Оксфорд, 1986)
  
  Гросс, Джон (ред.), После Шекспира: Сочинение, вдохновленное величайшим автором мира (Оксфорд, 2002)
  
  Гурр А., Играющий в Шекспировском Лондоне (Кембридж, 1987)
  
  Гурр А., Шекспировская сцена 1574-1642 (Кембридж, 1992)
  
  Гурр А., The Shakespearean Playing Companies (Оксфорд, 1996)
  
  Хейг К., Реформация и сопротивление в тюдоровском Ланкашире (Кембридж, 1975)
  
  Хейг, К. (ред.), Царствование Елизаветы (Лондон, 1984)
  
  Хейг, К. (ред.), Пересмотренная "Английская реформация" (Кембридж, 1987)
  
  Халио, Дж.Л., Первая кварто "Короля Лира" (Кембридж, 1994)
  
  Холлидей, Ф.Э., Жизнь Шекспира (Лондон, 1961)
  
  Холливелл-Филлипс, Дж.О., Очерки жизни Шекспира (Лондон, 1887)
  
  Хэнкинс Дж.Э., Предпосылки мысли Шекспира (Hassocks, 1978)
  
  Хэнкс П. и Ходжес Ф.А., Словарь фамилий (Лондон, 1988)
  
  Ханней, член парламента, "Феникс Филиппа" (Оксфорд, 1990)
  
  Хэппé, Питер, английская драма до Шекспира (Харлоу, 1999)
  
  Харбидж А., “Елизаветинская актерская игра”, PMLA LIV (Балтимор, 1939)
  
  Харрис Р., Человек Шекспир и его трагическая история жизни (Лондон, 1911)
  
  Хартвиг, Джоан, Аналогичная сцена Шекспира (Линкольн и Лондон, 1983)
  
  Хаттауэй, М., Елизаветинский популярный театр (Лондон, 1982)
  
  Хаттауэй М. и Браунмюллер А.Р. (ред.), "Кембриджский компаньон английской драматургии эпохи Возрождения" (Кембридж, 1990)
  
  Хенн Т.Р., Живой образ: шекспировские эссе (Лондон, 1972)
  
  Херфорд, К.Х. и Симпсон, П., Б. Джонсон: Человек и его работа (Оксфорд, 1925)
  
  Хейвуд, Томас, Апология актеров (Лондон, 1841)
  
  Хиббард, Г.Б. (ред.), Елизаветинский театр (Лондон, 1975)
  
  Холден, Энтони, Уильям Шекспир: его жизнь и творчество (Лондон, 1999)
  
  Холланд, Н., Личность Шекспира (Лондон, 1989)
  
  Холланд, Н., Хоман, С. и Пэрис, Б.Дж. (ред.), Личность Шекспира (Беркли, 1989)
  
  Холмс М., Шекспир и его актеры (Лондон, 1972)
  
  Хонан, Парк, Шекспир: жизнь (Оксфорд, 1998)
  
  Хонигманн Э.А.Дж., Стабильность текстов Шекспира (Лондон, 1965)
  
  Хонигманн Э.А.Дж., Влияние Шекспира на его современников (Бейсингсток и Лондон, 1982)
  
  Хонигманн, Э.А.Дж., Шекспир: “Потерянные годы” (Манчестер, 1985)
  
  Хонигманн, Э.А.Дж., Шекспир с множеством мыслей (Бейсингсток и Лондон, 1989)
  
  Хонигманн, Э.А.Дж., Шекспир: пересмотр семи трагедий (Лондон, 2002)
  
  Хонигманн, Э.А.Дж. и Брок, С., Издание "Завещаний" Шекспира и его современников в Лондонском театре (Манчестер, 1993)
  
  Хоскинг, Г.Л., Жизнь и времена Эдварда Аллейна (Лондон, 1952)
  
  Хосли Р. (ред.), Очерки о Шекспире и елизаветинской драме (Лондон, 1963)
  
  Хотсон Л., Шекспир против Мелюзги (Лондон, 1931)
  
  Хотсон Л., I, Уильям Шекспир (Лондон, 1937)
  
  Хотсон Л., "Пестрый" Шекспира (Лондон, 1952)
  
  Говард Дж.Э., "Искусство оркестровки" Шекспира (Урбана, 1984)
  
  Хьюз, Тед, Шекспир и Богиня совершенного бытия (Лондон, 1992)
  
  Хантер, Г.К., Джон Лайли: гуманист как придворный (Лондон, 1962)
  
  Ингрэм, Р.У., Джон Марстон (Бостон, 1978)
  
  Ингрэм, У., Дело игры (Итака, Нью-Йорк, 1992)
  
  Ипполо, Грейс, переосмысление Шекспира (Лондон, 1991)
  
  Айрис, Кэтлин О., Переосмысление “Плохих” Квартетов (Ньюарк, 1994)
  
  Дженкинс Х., Жизнь и творчество Генри Четтла (Лондон, 1934)
  
  Джонс Э. Происхождение Шекспира (Оксфорд, 1977)
  
  Джонс, Эмрис, сценическая форма у Шекспира (Оксфорд, 1971)
  
  Джонс Дж., Шекспир за работой (Оксфорд, 1995)
  
  Джонс, Жанна, Семейная жизнь в Англии Шекспира, Стратфорд-на-Эйвоне 1570-1630 (Страуд, 1996)
  
  Джозеф Б., Трагический актер (Лондон, 1959)
  
  Джозеф, Б.Л., актер Елизаветинской эпохи (Лондон, 1951)
  
  Кастан, Д.С. (ред.), Компаньон Шекспира (Оксфорд, 2000)
  
  Кей, Деннис, Шекспир: его жизнь, творчество и эпоха (Лондон, 1992)
  
  Кин А. и Лаббок Р., Комментатор (Лондон, 1954)
  
  Кемпе, Уилл, "Чудо на девять дней" Кемпе (Дерехем, 1997)
  
  Кенни Т., Жизнь и гений Шекспира (Лондон, 1864)
  
  Кермоуд, Фрэнк, Язык Шекспира (Лондон, 2000)
  
  Кермоуд, Фрэнк, Эпоха Шекспира (Лондон, 2004)
  
  Кернан А., Королевский драматург Шекспир (Ньюарк, 1995)
  
  Кинг, Ти Джей, постановка Шекспира 1599-1642 (Кембридж, Массачусетс, 1971)
  
  Кинг, Ти Джей, разыгрывающий пьесы Шекспира (Кембридж, 1992)
  
  Кинни, А.Ф., Гуманистическая поэтика (Амхерст, 1986)
  
  Найт, к.с., Уильям Шекспир: биография (Лондон, 1843)
  
  Кокериц, М., Шекспировское произношение (Нью-Хейвен, 1953)
  
  Лейк П. и Квестье М. (ред.), Конформизм и ортодоксальность в английской церкви 1560-1660 (Вудбридж, 2000)
  
  Ларок Ф., Праздничный мир Шекспира (Кембридж, 1991)
  
  Ли С., Стратфорд-на-Эйвоне с древнейших времен до смерти Шекспира (Лондон, 1907)
  
  Лейшман Дж.Б. (ред.), Три пьесы о Парнасе (Лондон, 1949)
  
  Левер, Т., Герберты Уилтонские (Лондон, 1967)
  
  Леви, Питер, Жизнь и времена Уильяма Шекспира (Бейсингсток и Лондон, 1988)
  
  Линч, С.Дж., Шекспировская интертекстуальность (Вестпорт, Коннектикут, 1998)
  
  Магуайр, Л.Э., Тексты, подозреваемые в шекспироведении (Кембридж, 1996)
  
  Махуд, М.М., Игра слов Шекспира (Лондон, 1957)
  
  Мэлоун, Эдмонд, Пьесы и стихотворения Уильяма Шекспира (Лондон, 1821)
  
  Мэнли Л. (ред.), Лондон в эпоху Шекспира (Лондон, 1986)
  
  Мэнли Л., Литература и культура в Лондоне раннего нового времени (Кембридж, 1995)
  
  Манн Д., "Елизаветинский игрок" (Лондон и Нью-Йорк, 1991)
  
  Мароподи М. (ред.), Шекспир и интертекстуальность (Рим, 2000)
  
  Мэтьюз, Дж. Б., Моли èре: Его жизнь и произведения (Лондон, 1910)
  
  Макганн, Джером К. (ред.), Текстологическая критика и литературная интерпретация (Лондон, 1985)
  
  Маккерроу, Р.Б., Произведения Томаса Нэша (Оксфорд, 1958)
  
  Драма средневековья и Возрождения в Англии, все тома. (Нью-Йорк, 1984-)
  
  Мел Д., Елизаветинское немое шоу (Лондон, 1965)
  
  Майлз Р., Бен Джонсон: его жизнь и творчество (Лондон, 1986)
  
  Миллер, С.Р., "Укрощение строптивой", 1594 кварто (Кембридж, 1998)
  
  Милворд П., С. Дж. Религиозное происхождение Шекспира (Лондон, 1973)
  
  Милворд П., С. Дж., Католицизм пьес Шекспира (Саутгемптон, 1997)
  
  Милворд П., С. Дж. Пьесы и упражнения — скрытый источник вдохновения? (Токио, 2002)
  
  Протоколы и отчеты Корпорации Стратфорда-на-Эйвоне см. в разделе Сэвидж
  
  Миола, Р.С., Чтение Шекспира (Оксфорд, 2000)
  
  Митчелл, Джон, Кто написал Шекспира? (Лондон, 1996)
  
  Монтроуз Л., Цель игры (Чикаго, 1996)
  
  Моул, Тимоти, елизаветинский и якобинский стиль (Лондон, 1993)
  
  Мьюир К., Источники пьес Шекспира (Лондон, 1977)
  
  Мьюир К. (ред.), Интерпретации Шекспира (Оксфорд, 1985)
  
  Малрин Дж.Р. и Шуринг, Маргарет (ред.), Восстановленный глобус Шекспира (Кембридж, 1997)
  
  Мутшман Х. и Вентерсдорф К., Шекспир и католицизм (Нью-Йорк, 1952)
  
  Ньюдигейт, Б.Х., Майкл Дрейтон и Хит Серкл (Оксфорд, 1941)
  
  Никол Смит, д. э. н. (ред.), Эссе о Шекспире XVIII века (Оксфорд, 1963)
  
  Николас Найт, У., Скрытая жизнь Шекспира: Шекспир в законе 1585-1595 (Нью-Йорк, 1973)
  
  Николл, Чарльз, Чаша новостей: жизнь Томаса Нэша (Лондон, 1984)
  
  Николл, Чарльз, Расплата: убийство Кристофера Марлоу, исправленное издание (Лондон, 2002)
  
  Нобл Р., Использование песни Шекспиром (Лондон, 1923)
  
  Нолен, Стефани, Лицо Шекспира (Лондон, 2003)
  
  Нангезер, Эдвин, Словарь актеров (Нью-Йорк, 1971)
  
  Най, Роберт, Покойный мистер Шекспир: роман (Лондон, 1998)
  
  О'Коннор, Гарри, Уильям Шекспир: популярная жизнь (Нью-Йорк и Лондон, 2000)
  
  Лук, К.Т. и Ли, С. (ред.), Шекспировская Англия (Оксфорд, 1916)
  
  Ордиш, Т.Ф., Шекспировский Лондон (Лондон, 2004)
  
  Оргел, Стивен, Воображая Шекспира (Бейсингсток, 2003)
  
  Орнштейн Р., Королевство для сцены (Кембридж, Массачусетс, 1972)
  
  Оррелл Дж., В поисках глобуса Шекспира (Кембридж, 1983)
  
  Паркер Р.Б. и Цитнер С.П. (ред.), Елизаветинский театр: очерки в честь С. Шенбаума (Ньюарк, 1996)
  
  Партридж, Эрик, Шекспировская похабщина (Лондон, 1968)
  
  Паттерсон, А., Шекспир и народный голос (Лондон, 1989)
  
  Пейн Кольер, Дж. (ред.), Мемуары Эдварда Аллейна (Лондон, 1841)
  
  Пейн Кольер, Дж. (ред.), The Alleyn Papers (Лондон, 1843)
  
  Пирсон Х., Жизнь Шекспира (Хармондсворт, 1942)
  
  Перри, У. (ред.), Пьесы Натана Филда (Остин, 1950)
  
  Пикар, Лиза, Лондон Елизаветы (Лондон, 2003)
  
  Питчер С.М., Аргументы в пользу авторства Шекспиром “Семейных историй” (Нью-Йорк, 1961)
  
  Планкет Бартон, (сэр) Д., Связи между Шекспиром и законом (Лондон, 1929)
  
  Поэль У., Шекспир в театре (Лондон, 1913)
  
  Поллард, А. У. и Довер Уилсон, Дж., Рука Шекспира в пьесе “Сэр Томас Мор” (Кембридж, 1923)
  
  Поллок, Лос-Анджелес, Отношения между родителями и детьми в 1500-1900 годах (Кембридж, 1988)
  
  Прайс, Дж.Р., Томас Деккер (Нью-Йорк, 1969)
  
  Прингл, Роджер, Шекспировские дома (Норвич, Нью-Йорк)
  
  Рабкин, Норман, Шекспир и общее понимание (Чикаго и Лондон, 1984)
  
  Роли, У., Шекспир (Лондон, 1907)
  
  Рей Б., Массовая культура в Лондоне семнадцатого века (Лондон, 1985)
  
  Рис Дж., Сэмюэл Дэниел (Ливерпуль, 1964)
  
  Риз, М.М., Шекспир: его мир и хитовая работа (Лондон, 1953)
  
  Рейнольдс Г.Ф., Постановка елизаветинских пьес в театре "Ред Булл" 1605-1625 (Лондон, 1940)
  
  Рейнольдс, Г.Ф., На Шекспировской сцене (Боулдер, 1967)
  
  Рибнер И., Пьесы по английской истории (Принстон, Нью-Джерси, 1957)
  
  Ривальд Дж.Дж., “Некоторые актеры и музыканты эпохи поздней Елизаветы и ранних Стюартов”, в "Английских исследованиях" xl, № I (Амстердам, 1959)
  
  Райтер А., Шекспир и идея пьесы (Лондон, 1962)
  
  Роуч Дж.Р., Страсть игрока (Ньюарк, 1985)
  
  Робертсон Дэвис, У., актеры-мальчики Шекспира (Лондон, 1939)
  
  Рольф, У.Дж., Ранняя жизнь Шекспира (Лондон, 1897)
  
  Роуз, А.Л., Шекспировский "Саутгемптон" (Лондон, 1965)
  
  Роуз, А.Л., Шекспир-человек (Бейсингсток и Лондон, 1973)
  
  Сальгадо Г., Очевидцы Шекспира (Лондон, 1975)
  
  Сальгадо Г., Преступный мир елизаветинской эпохи (Лондон, 1977)
  
  Салингар Л., Шекспир и традиции комедии (Кембридж, 1974)
  
  Салингар Л., Драматическая форма у Шекспира и якобинцев (Кембридж, 1986)
  
  Сэмс, Э. (ред.), главная пьеса Шекспира: Эдмунд Айронсайд (Лондон, 1985)
  
  Сэмс Э., Настоящий Шекспир (Нью-Хейвен, Коннектикут и Лондон, 1995)
  
  Сэмс Э. (ред.), “Эдуард III” Шекспира (Лондон, 1996)
  
  Сэвидж Р. (ред.), Протоколы и отчеты Корпорации Стратфорда-на-Эйвоне, 1553-1620, тома. I–V (Лондон, Оксфорд и Хартфорд, 1921-90)
  
  Шмидгалл Г., Шекспир и жизнь поэта (Лексингтон, 1996)
  
  Шенбуаум С., Уильям Шекспир: документальная жизнь (Оксфорд, 1975)
  
  Шенбаум С., "Жизни Шекспира", новое издание (Оксфорд, 1991)
  
  Шахин Н., Библейские ссылки в трагедиях Шекспира (Ньюарк, 1987)
  
  Шахин Н., Библейские ссылки в исторических пьесах Шекспира (Ньюарк, 1989)
  
  Шахин Н., Библейские отсылки в комедиях Шекспира (Ньюарк, 1993)
  
  Shakespeare Quarterly, все тома. (Нью-Йорк)
  
  Изучение Шекспира, все тома. (Цинциннати)
  
  Обзор Шекспира, все тома. (Кембридж)
  
  Скура, Х.А., Актер Шекспир (Лондон, 1993)
  
  Слейтер, Н.Э., режиссер Шекспира (Брайтон, 1982)
  
  Смарт Дж.С., Шекспир: истина и традиция (Лондон, 1928)
  
  Смидт К., Несоответствия в исторических пьесах Шекспира (Лондон и Бейсингсток, 1982)
  
  Смидт К., Несоответствия в ранних комедиях Шекспира (Лондон и Бейсингсток, 1986)
  
  Смидт К., Несоответствия в трагедиях Шекспира (Лондон и Бейсингсток, 1989)
  
  Смит Б.Р., Гомосексуальное желание в Англии Шекспира (Чикаго, 1991)
  
  Смит, Ирвин, театр Шекспира "Блэкфрайарз Плейхаус" (Лондон, 1966)
  
  Смит, Л.Т. (ред.), Маршрут Джона Лиланда (Лондон, 1907)
  
  Зельнер, Рольф, “Лукреция Шекспира и связь Гарнье — Пембрука”, "Исследования Шекспира", XV (1982)
  
  Сохмер С., Открытие театра "Глобус" в 1599 году (Нью-Йорк, 1999)
  
  Сохмер С., Пьеса-мистерия Шекспира (Манчестер, 1999)
  
  Саутворт, Джон, Шекспир -игрок: жизнь в театре (Страуд, 2000)
  
  Сперджен, Кэролайн, Образы Шекспира (Кембридж, 1935)
  
  Стеггл, М., Войны театров (Виктория, Британская Колумбия, 1998)
  
  Стернфилд Ф.У., Музыка в шекспировской трагедии (Лондон, 1963)
  
  Стивенсон Р., Религиозная граница Шекспира (Гаага, 1958)
  
  Стоун Л., Кризис аристократии 1558-1641 (Оксфорд, 1965)
  
  Стоун Л., Семья, секс и брак в Англии, 1500-1800 (Лондон, 1977)
  
  Стоупс, К.К., Уорикширские современники Шекспира (Стратфорд, 1897)
  
  Стоупс, К.К., семья Шекспира (Лондон, 1901)
  
  Стоупс, К.К., Жизнь Генри, 3-го графа Саутгемптона (Кембридж, 1922)
  
  Стиан Дж.Л., Сценическое искусство Шекспира (Кембридж, 1967)
  
  Стайлз, П., городок Стратфорд-на-Эйвоне (Оксфорд, 1946)
  
  Тейлор Г., Изобретая Шекспира (Лондон, 1989)
  
  Тейлор Г. и Джоуэтт Дж., Переделанный Шекспир 1606-1623 (Оксфорд, 1993)
  
  Тейлор М., Шекспировская критика в двадцатом веке (Оксфорд, 2001)
  
  Елизаветинский театр, см. Елизаветинский театр,
  
  Тислтон Дайер, преподобный Т.Ф., Фольклор о Шекспире (Нью-Йорк, 1966)
  
  Томсон П., Театр Шекспира (Лондон, 1983)
  
  Томсон П., Профессиональная карьера Шекспира (Кембридж, 1992)
  
  Томсон П., Об актерах и актерской игре (Эксетер, 2000)
  
  Троттер, Стюарт, "Труды любви найдены" (Эшфорд, 2002)
  
  Такер Брук, К.Ф. (ред.), Апокрифы Шекспира (Оксфорд, 1929)
  
  Тернер, Р.Ю., Ученичество Шекспира (Чикаго и Лондон, 1974)
  
  Урковиц С., Шекспировская редакция “Короля Лира” (Принстон, Нью-Джерси, 1980)
  
  Ван Лаан, Т.Ф., Ролевая игра в пьесе Шекспира (Лондон, 1978)
  
  Вендлер Х., Искусство сонетов Шекспира (Лондон, 1997)
  
  Викерс Б. (ред.), Шекспир: критическое наследие, 6 томов. (Лондон, 1974-81)
  
  Викерс Б., Художественность шекспировской прозы (Лондон, 1979)
  
  Викерс Б., Шекспир, соавтор (Оксфорд, 2002)
  
  Видебек, Б.А., Театральный клоун в театре Шекспира (Вестпорт, Коннектикут, 1996)
  
  Уоллер Г., Эдмунд Спенсер: литературная жизнь (Бейсингсток, 1994)
  
  Уолшем А., Церковные паписты (Вудбридж, 1993)
  
  Уолтон, Дж.К., Ланкашир, Социальная история, 1558-1939 (Манчестер, 1987)
  
  Вайнман Р., Авторское перо и голос актера (Кембридж, 2000)
  
  Вайнман Р., Шекспир и народная традиция в театре (Балтимор, Мэриленд, 1978)
  
  Уэллс, Стэнли, переиздание Шекспира для современного читателя (Лондон, 1984)
  
  Уэллс, Стэнли (ред.), Кембриджский компаньон по изучению Шекспира (Кембридж, 1986)
  
  Уэллс, Стэнли, Шекспир: драматическая жизнь (Лондон, 1994)
  
  Уэллс, Стэнли, Шекспир на все времена (Лондон, 2002)
  
  Уэллс, Стэнли и Тейлор, Гэри (совместно с Джоном Джоветтом и Уильямом Монтгомери), Уильям Шекспир: текстологический компаньон (Лондон и Нью-Йорк, 1997)
  
  Уилер Р.Б., История и древности Стратфорда-на-Эйвоне (Стратфорд, 1806)
  
  Уайт, М., Драма эпохи Возрождения в действии (Лондон, 1998)
  
  Уайт, Уитфилд П., Театр и реформация (Лондон, 1992)
  
  Уайлс Д., Шекспировский клоун: актер и текст в театре Елизаветинской эпохи (Кембридж, 1987)
  
  Уилсон, Ф.П., Марлоу и ранний Шекспир (Оксфорд, 1953)
  
  Уилсон И., Шекспир: доказательства (Лондон, 1993)
  
  Уилсон Дж., Археология Шекспира (Страуд, 1995)
  
  Уилсон, Ричард, Сила воли: очерки об авторитете Шекспира (Детройт, Мичиган, 1993)
  
  Уилсон, Ричард, Тайный Шекспир: исследования в области театра, религии и сопротивления (Манчестер, 2004)
  
  Уинстенли Л., Гамлет и шотландское наследство (Кембридж, 1921)
  
  Уинстенли Л., Макбет, Король Лир и современная история (Кембридж, 1922)
  
  Уинстенли Л., “Отелло” как трагедия Италии (Лондон, 1924)
  
  Вуд, Майкл, В поисках Шекспира (Лондон, 2003)
  
  Уортен, У.Б., Идея актера (Принстон, Нью-Джерси, 1984)
  
  Рейт, Н.э., Кристофер Марлоу и Эдвард Аллейн (Чичестер, 1993)
  
  Райт Л.Б., Культура среднего класса в елизаветинской Англии (Ричмонд, Вирджиния, 1935)
  
  Райтсон, Кит, Английское общество 1580-1680 (Лондон, 1982)
  
  Йейтс, Ф., Джон Флорио (Кембридж, 1934)
  
  Янг, Ф.Б., Мэри Сидни (Лондон, 1912)
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"