Шкондини-Дуюновский Аристах Владиленович : другие произведения.

Преемственность и обновление

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Преемственность и обновление
  
  Новому Президиуму Центрального совета евреев в Германии предстоит решать сложные задачитакие задачи, как привлечение людей, в том числе и молодёжь, к участию к общинной жизни, повышение уровня знаний об иудаизме, укрепление еврейско-го самосознания и поддержка религиозной жизни. Конечно, от этого выиграют и «старые» члены общин. Впрочем, со вре-менем различия между «старо-жилами» и «новоприбывшими» постепенно сотрутся, и в пер-вую очередь это касается юного поколения.Растущее многообразие еврей-ского сообщества ставит перед Центральны м советом ещё одну сложную задачу. За по-следние два десятилетия еврей-ская жизнь стала более мно-гообразной не только в языко-вом и культурном, но и в ре-лигиозном плане. В отличие от прошлых десятилетий, сегодня в Германии имеется две рав-винские организации: Ортодок-сальная конференция раввинов и Общая конференция равви-нов. Интересы сторонников ли-берального иудаизма вот уже 13 лет представляет Союз про-грессивных евреев. На другом конце спектра находится Еши-вас Бейс-Цион в Берлине, пред-ставляющая традиционное на-правление в иудаизме. Это мно-гообразие можно и нужно рас-сматривать как положительный факт, обогащающий еврейскую жизнь, однако оно требует от-ветственного подхода и осозна-ния общих интересов. Без при-знания объединяющих факто-ров и уважения к различиям Центральный совет не сможет эффективно выполнять свою функцию представителя еврей-ского сообщества. Обеспечение общей платформы станет одной из первостепенных задач нового Президиума и Правления.Избрание Граумана на пост президента Центрального сове-та знаменует собой смену поко-лений в высших органах ЦСЕГ, ведь Грауман – это первый пре-зидент, родившийся после ужа-сов Холокоста. Однако это ни в коем случае не означает, что Центральный совет ослабит свои усилия по сохранению в Герма-нии памяти о Холокосте. И если кто-то в нееврейском окруже-нии надеется, что с избранием на пост президента ЦСЕГ пред-ставителя послевоенного поко-ления будет легче провести за-ключительную черту под темой Холокоста, то он быстро поймёт, что ошибается. В этом вопро-се позиция Центрального совета останется неизменной. Одновре-менно Центральному совету не-обходимо и дальше активно за-ботиться об обновлении имиджа еврейского сообщества. Знако-мить общество с положительной динамикой еврейской жизни в Германии, а также со значени-ем иудаизма как основанной на моральных ценностях жизнеут-верждающей религии – это за-дача первостепенной важности.Д-р h.c. Шарлотта Кноблох, покидающая пост президента ЦСЕГ, неоднократно называла процессы, происходившие в ев-рейском сообществе последние двадцать лет, шансом на возрож-дение еврейской жизни в Гер-мании. Она неустанно работала над осуществлением этой мечты. Следующие четыре года Цен-тральный совет по-прежнему должен будет энергично и с верой в будущее работать над достиже-нием этой цели. Пожелаем же но-вому Президиуму успехов в его работе. zu28 ноября на состоявшихся во Франкфурте-на-Майне заседа-ниях Директората и Собрания совета ЦСЕГ был избран новый Президиум из девяти человек. В свою очередь этот руководящий орган, который, согласно уставу, ведёт дела Центрального совета, избрал из своих рядов Правле-ние ЦСЕГ, состоящее из прези-дента и двух вице-президентов. Новым президентом ЦСЕГ стал его бывший вице-президент и ответственный за финансо-вые вопросы д-р Дитер Грауман (Франкфурт-на-Майне). В каче-стве вице-президентов были из-браны профессор, д-р Саломон Корн (Франкфу рт-на-Майне) и д-р Йозеф Шустер (Бавария). Кроме того, в состав Президиу-ма вошли Марк Дайнов (Гессен), Кюф Кауфман (Саксония), Йо-ханн Шварц (Северный Рейн), Ханна Шперлинг (Вестфалия-Липпе), Лала Зюсскинд (Берлин) и Вера Шаккамер (Мюнхен и Верхняя Бавария).Основными целями ЦСЕГ в последующие четыре года по-прежнему будут укрепление ев-рейского сообщества в Герма-нии и осуществление представительства его общих интере-сов. Однако используемые для этого средства необходимо при-способить к нынешним потреб-ностям. В частности, как зая-вил Грауман газете «Zukunft», смещаются акценты в интегра-ционной политике. Он сказал, что большинство иммигрантов живут в Германии уже более десяти лет и поэтому такие ха-рактерные для первых лет им-миграции проблемы, как поиск жилья, изучение языка или адаптация к новой жизни, се-годня уже не так актуальны. Разумеется, Центральный совет будет и впредь активно защи-щать социальные интересы им-мигрантов, однако сейчас всё более важ ными становятся За последние два десятилетия еврейская жизнь стала более многообразной не только в языковом и культурном, но и в религиозном плане. . Konstantin Pal und Boris Хайнц-Петер Катлевски4 ноября 2010 года раввин д-р Вальтер Якоб, президент и до-цент Колледжа им. Авраама Гай-гера при Потсдамском универси-тете, возложил руки на плечи трём новым раввинам: Констан-тину Палу (31), Борису Ронису (35) и Алине Трейгер (31). Все трое являются первыми выпуск-никами, получившими раввин-ское образование исключитель-но в этом либеральном колледже и в Потсдамском университете и не прошедшими ранее обучения, которое могло быть зачтено.Напутствуя своих свежеиспе-чённых коллег, 80-летний рав-вин Якоб сказал, чтобы они по-ступали по справедливости, как по отношению ко всему народу Израиля, так и по отношению к каждому отдельному человеку. Под торжественные звуки сюиты «Музыка фейерверка» Георга Фридриха Генделя он и его уче-ники вошли в берлинскую си-нагогу на Песталоцциштрассе. В церемонии вручения смихи, тре-тьей по счёту с момента откры-тия колледжа десять лет назад, приняли участие около 600 го-стей, в том числе представители церкви, еврейских общин, поли-тических партий, а также вице-президенты бундестага Петра Пау (партия «Левые») и Вольф-ганг Тирзе (СДПГ).Церемонию вручения смихи по-чтил своим присутствием и пре-зидент ФРГ Кристиан Вульфф. В своём коротком выступлении он поздравил еврейское сообще-ство с 200-летием возникшего в Германии либерального иудаиз-ма и высоко оценил тот факт, что еврейская жизнь, как либераль-ного, так и ортодоксального на-правления, снова пустила корни в Германии.Камеры и микрофоны при-сутствовавших на церемонии журналистов были направлены прежде всего на молодую жен-щину в талесе. Это и в самом деле был исторический момент. 75 лет назад выпускница Выс-шей школы иудаизма в Берли-не Регина Йонас стала первой .«Это я давно хотел знать...»Словарь иудаизма раввина д-ра Йоэля БергераББНЕЙ НОАХ (древнеевр.)Сыны Ноя, то есть неевреи. Согласно раввинистической тра-диции, они обязаны соблюдать лишь семь «заповедей потом-ков Ноя» (общие для всех людей морально-этические основы человеческого общежития). Эти заповеди включают в себя за-прет идолопоклонства, богохульства, убийства, прелюбодеяния и кровосмешения, воровства и употребления в пищу мяса жи-вого животного. Седьмая заповедь – это заповедь вершить спра-ведливый суд. БРАХА, мн. ч. БРАХОТ (древнеевр.) Благословение. Согласно раввинистическим предписаниям, перед каждой трапезой следует произносить браху.СХАБАД (древнеевр.) Акроним, образованный из начальных букв слов хохма (му-дрость), бина (понимание) и даат (знание). Эти слова являются девизом любавических хасидов (Хабад)|ИЗВЕСТИЯНаграда для Шарлотты Кноблох23 ноября президент ФРГ Кристиан Вульфф наградил теперь уже бывшего президента ЦСЕГ д-ра h.c. Шарлотту Кноблох Большим крестом со звездой ордена «За заслуги перед ФРГ». На церемонии вручения Кристиан Вульфф отметил заслуги Кноблох перед Гер-манией и её вклад в дело примирения. В свою очередь Шарлот-та Кноблох заявила, что вручение ей ордена «За заслуги» – это огромная честь не только для неё, но и для всего еврейского сооб-щества Германии. В еврейском мире не прекраща-ются дискуссии о будущем языка идиш, которые часто носят эмо-циональный характер. Большин-ство, похоже, считает, что идиш – это вымирающий, а то и прак-тически мёртвый язык. Иногда причиной такого мнения являет-ся абсолютное незнание вопро-са. Небольшая группа защитни-ков идиша, напротив, пророчит этому языку большое и славное будущее. Каково же действитель-ное положение вещей?«С научной точки зрения, – го-ворит профессор Иехиэль Шейн-тух, один из ведущих специали-стов по идишу и руководитель кафедры идиша Еврейского уни-верситета в Иерусалиме, – в обо-зримом будущем идишу не грозит вымирание». По словам Шейн-туха, к категории вымирающих обычно относятся языки, на ко-торых говорят лишь тысячи или десятки тысяч человек и кото-рые вряд ли переживут XXI век. «На идише же говорят от двух до трёх миллионов человек. На этом языке создаются литературные произведения, он преподаётся во многих странах мира. С недав-них пор даже поисковая систе-ма «Гугл» предлагает перевод на идиш», – рассказывает учёный. Тем не менее, будущее этого языка не гарантировано. Траги-ческим переломным моментом, сыгравшим решающую роль в развитии идиша, стал Холокост. По оценкам, из шести миллионов евреев, убитых нацистами, пять миллионов говорили на идише. При этом была уничтожена не только почти половина носите-лей этого языка, но и всё идиш-ское культурное пространство. «В Восточной Европе, – подчёрки-вает Шейнтух, – идиш не умер. Его убили». По оценкам, жерт-вами нацистов стали 1200 еврей-ских писателей. Это невосполни-мая потеря.После Холокоста еврейские де-ятели культуры сохранили вер-ность своему языку. Выжившие создали множество произведе-ний, посвящённых Холокосту. Эта страница в идишской лите-ратуре по-прежнему остаётся не-достаточно изученной. За преде-лами Европы любители идиша также боролись за то, чтобы со-хранить его в качестве языка по-вседневного общения и литера-туры. Однако после уничтоже-ния центров идиша в Восточной Европе динамика развития этого языка сильно замедлилась. В Со-ветском Союзе, где удалось вы-жить самой большой группе но-сителей идиша, даже незначи-тельный ренессанс этого языка оказался невозможным вслед-ствие жестокого подавления вла-стями еврейской культуры. Хотя в настоящее время не-большая группа литераторов упорно продолжает писать на «мамэ лошн», однако их ряды постепенно редеют, так же как и ряды их читателей. Одним из последних значительных деяте-лей идишской литературы XX века был знаменитый своим язы-котворческим даром поэт Абрам Борьба за выживаниеЧисло говорящих на идише уменьшается, однако всё больше молодых людей изучает этот старинный языкСуцкевер, скончавшийся в янва-ре 2010 года в Израиле в возрасте 96 лет. В результате демографи-ческого развития, особенно на-чиная с 70-х годов, одна за дру-гой стали исчезать издававшие-ся на идише газеты. Сегодня из-даётся лишь небольшое количе-ство публикаций на идише, и то, если на это хватает государствен-ных или частных финансовых средств. Так, например, ежеднев-ную нью-йоркскую газету «Фор-вертс», издающуюся на идише с 1897 года, в значительной степе-ни вытеснил её англоязычный аналог газета «Форвард». Сегодня «Форвертс» выходит раз в неделю и практически полностью субси-дируется из доходов от капитала выпускающего её фонда.К сожалению, демографиче-ские потери, приведшие к зна-чительному ослаблению позиций идиша, не компенсируются появ-лением новых носителей языка. Сегодня дети, языком общения которых является идиш, – это в основном отпрыски ультра-ортодоксальных семей в Израи-ле и США. В этих кругах идишем просто пользуются, не заботясь о культуре речи. Если подходя-щее слово на идише не приходит в голову, то используют иврит-ский или английский эквивалент. Так, например, десятилетний ре-бёнок, играющий в парке отдыха под Иерусалимом, обращается к своему младшему брату, который растерянно сидит, не зная пра-вил игры: «Дре зих, дре зих, мах сивувим» («Кружись, кружись, делай сивувим (иврит: круги)»). Сам Шейнтух как-то услышал в Иерусалиме разговор трёх де-вочек из ультраортодоксальных семей. Речь шла о цветных леден-цах. «Их хоб а грине цукерке» («У меня зелёный леденец»), – сказала одна из них. «Их хоб а ройте» («У меня красный»), – заявила дру-гая. А третья сказала: «Ун их хоб а катоме» («А у меня катоме» (от ивритского катом – оранжевый)). Отсутствие полноценной языко-вой среды приводит к снижению уровня идиша, которым пользу-ются ультраортодоксы. Недавно проведённое исследование пока-зало, что дети из ультраортодок-сальных семей образуют множе-ственное число идишских слов не в соответствии с грамматиче-скими нормами идиша, а с помо-щью ивритских окончаний -им и -от. Ультраортодоксальные газе-ты на идише – как правило, речь идёт о мелких изданиях – также не всегда строго придерживают-ся правил орфографии и грамма-тики. И тем не менее, если кто-то и может обеспечить сохранение идиша в качестве языка повсед-невного общения, то это жители иерусалимского района Меа Ше-арим и нью-йоркского Бруклина.Как в Израиле, так и в США идишу пришлось конкуриро-вать с местным языком: англий-ским в Америке и ивритом в Из-раиле. При этом между диаспо-рой и исторической родиной име-лись значительные различия. В США и других странах многие иммигранты пытались перени-мать культуру и язык новой ро-дины. Многие из них стеснялись идиша, считая его пережитком прошлого. Это хорошо показано в известном американском филь-ме про еврейских иммигрантов «Хестер-стрит», действие которо-го происходит в конце XIX века. В одном из эпизодов на еврейском танцевальном вечере была уста-новлена табличка «Ноу йидиш!» (англ.: «Говорить на идише запре-щается!»). И чтобы всем было по-нятно, внизу еврейскими буква-ми было приписано то же самое на идише: «Кейн йидиш!». Одна-ко в конечном итоге вопрос, на каком языке говорить, оставался личным делом иммигрантов и их детей. Государство в это дело не вмешивалось.По-другому дело обстояло в Из-раиле. Для сионистских идеоло-гов в подмандатной Палестине, а затем и в недавно созданном го-сударстве Израиль «язык изгна-ния» был как бельмо на глазу. «Новые евреи», стремившиеся из-бавиться от позорного, по их мне-нию, наследия диаспоры, порой реагировали весьма агрессивно, когда слышали, как иммигран-ты разговаривают на идише. По словам Шейнтуха, речь шла не только о языке, но и о «балла-сте» изгнания в целом. Поэто-му основатель еврейского госу-дарства Давид Бен-Гурион объ-явил ТАНАХ фундаментом ев-рейской цивилизации, Талмуду же, который также оказал огром-ное влияние на судьбу еврейского
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"