Чайлд Престон У. : другие произведения.

Глубоководный один

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  Престон У. Чайлд
  Глубоководный один
  
  
  Глава 1
  
  
  Прошло много лет с тех пор, как Пердью посещал монастырь. Он обещал добраться туда намного раньше, но его подстерегло непредвиденное приключение, и по возвращении домой он обнаружил, что ему не хватает нескольких отборных вещей, которых никогда раньше не было в его доме. Возвращаюсь домой. Он думал, что больше не услышит эту фразу. На некоторое время. Прошло несколько месяцев с момента предательского похода и почти фатального приключения, которое он предпринял с командой маловероятных коллег, чтобы выяснить, существует ли на самом деле легендарная ледяная станция Wolfenstein. Обнаружение затерянного подземного нацистского лагеря в Антарктиде только усилило величие его профиля, особенно внимание средств массовой информации, которое он получил после того, как журналист Сэм Клив использовал свои экстраординарные писательские способности, чтобы опубликовать это — примерно тогда, когда книга профессора Фрэнка Мэтлока об экспедиции попала на полки магазинов.
  
  После вспышек гнева по поводу теорий заговора и скептицизма, сталкивающего ученых с учеными в академических кругах, Дейв Пердью почувствовал довольно редкую потребность немного взбодриться и отправился в быстрое путешествие в Ирландию, чтобы забрать несколько своих любимых вин. Он был утонченным алкоголиком, которого возмутительно легко было задобрить презентацией соответствующих сортов или даже малейшим обещанием стопроцентного алкоголя. В кои-то веки ему захотелось уделить ночь себе, не утруждая себя никакими технологическими мечтами и гаджетами. Изобретения могут подождать, подумал он. Его обычно беспокойному поведению потребовалось временное прекращение, чтобы освободить место для некоторого самоанализа, который он обычно отодвигал на задний план, чтобы приспособиться к своей яркости. Такова была жизнь несносного миллиардера.
  
  В поздний час дня он торжественно открыл дверь своего погреба, инстинктивно желая чего-то настолько греховного, что его приходилось доставать с четками вокруг ствола, чтобы сдержать своего беззаконного раба. Ряды зубчатых деревянных стеллажей ожидали в драматической форме, с пыльными бутылками под паутиной затхлости. Это пахло эдинбургскими катакомбами в Шотландии и было таким же старинным. Райхтисусис хранил в своих древних стенах шепот истории, практически сочащийся из расщелин серого камня, когда ветер менял направление, и Пердью, несмотря на его исключительные способности к технологиям, купался в истории и ее сокровищах, ее тайнах, неотразимых для его исследования.
  
  Его глаза пробежались по соответствующим пробкам и цветному стеклу в поисках блеска его новой партии, несомненно заметного среди густого серого налета, преобладающего на остальных хранящихся здесь "удовольствиях". Пройдя третий ряд от входа в подвал, Пердью миновал штабель деревянных ящиков, грубо сложенных у стены. Они содержали экзотические смеси, которые он приобрел, находясь в Аргентине и Перу, некоторые пригодные для питья, некоторые превратились в ничто иное, как заменитель мышьяка, если бы он захотел бросить вызов своему опьянению. Маленькая бледная лампочка была подвешена к потолку на скромном электрическом шнуре и освещала заднюю часть комнаты ровно настолько, чтобы помочь Пердью прочитать этикетки.
  
  Насвистывая что-то, что еще не было написано, измученный жаждой миллиардер наслаждался вкусом вечера - крепким арманьяком, который он берег неделями.
  
  "Привет, дорогая", - промурлыкал он, осторожно положив бутылку из гладкого стекла на одну из своих ладоней, а другой рукой заботливо провел по фиолетово-коричневой этикетке, представляя предстоящую ночь под присмотром жидкости внутри. Тень слегка шевельнулась справа от него, там, куда не мог проникнуть бессильный свет. Пердью посмотрел на висящую лампочку, представляя, что, возможно, ветер, дующий с лестничной площадки вниз по лестнице, мог потревожить ее и вызвать игру света и тени. Но он был неподвижен.
  
  Пердью нахмурился. Не будучи нервным человеком по натуре, он должен был признать, что на мгновение почувствовал ледяную дрожь, пробежавшую по его спине. Возможно, я просто устал, подумал он, и, возможно, я уже пьян из-за этого.Он улыбнулся собственному остроумию и поднес бутылку к свету. Из угла справа, теперь слева от него, когда он двигался под светом, послышалось почти незаметное шарканье, которое заставило его подпрыгнуть. Его сердце дрогнуло, но чисто инстинктивно его руки крепко держали бутылку. Мыши, успокоил он себя. В особняке, которому несколько столетий, грызуны и падальщики были неотъемлемой частью красоты и очарования этого места.
  
  В глубине души Пердью желал, чтобы его верный телохранитель-ротвейлер все еще охранял его след. Вина была полностью возложена на него, поскольку это была его собственная вина, что он еще не заменил покойного Зива Бломштейна в качестве своего очень способного и смертоносного помощника, после того, как самопожертвование этого человека способствовало его спасению вместе с другими членами экспедиции Wolfenstein. Теперь он бы оценил внушительную руку, чтобы прочесать местность. У Пердью был замечательный внутренний инстинкт, удивительно не только для того, чтобы вынюхивать выгодные перспективы и смертельно опасные занятия, чтобы потешить свое эго. В этот момент его инстинкт подсказал ему, что он не один, и он немедленно прислушался к нему.
  
  "Выходи! Я не дурак. И вы, очевидно, не так хороши в прятках, как вы могли подумать!" он блефовал и не нашел ответа.
  
  Больше всего его беспокоила возможная потеря вина, а не жизни, если он пойдет дальше и, заглянув за старую массивную деревянную стойку у пограничной стены, обнаружит, что вынужден использовать разбитую бутылку в качестве оружия. Неумелость Пердью в скрытом преследовании стала очевидной, когда его тень неуклюже бросилась вперед его крадущегося тела, прислонившись к стене, чтобы выдать его действия. Отложив бутылку в сторону, он повернулся спиной к комнате и осмелился заглянуть за стойку. С учащенным сердцебиением и приливом крови, повышающим его концентрацию, он быстрым рывком отодвинул стойку в сторону, готовый атаковать притаившуюся в углу опасность. Взревев, он выставил бутылку в защиту, только чтобы увидеть дыру у подножия стены, в которой застрял сухой лист, колеблемый дуновением ветерка, дувшего из большой трещины, которая уже некоторое время расширялась.
  
  "Ублюдок!" крикнул он, слегка улыбаясь своей глупости. "Слава Богу, я не разбил свою бутылку вина и не пропустил причастие".
  
  Крупное тело устремилось к лестнице с противоположной стороны комнаты, его шаги были такими легкими, что Пердью почти не слышал их. Онемевшие от страха пальцы разжались, и великолепный эликсир разлился по полу среди осколков зеленого стекла, которые угрожали его шагам. Его глаза сфокусировались как раз вовремя, чтобы увидеть, как человеческая фигура с поразительной ловкостью преодолевает последние три ступеньки.
  
  "Какого хрена?" он закричал и нажал красную кнопку безопасности в нижней части второй полки со старыми винами. Механическое гудение возвестило об активации больших железных дверей снаружи, и немедленно его охранникам был отправлен сигнал тревоги. Пердью, возмущенный потерей одного из своих лучших вин, не торопился подниматься по лестнице, теперь его не смутила попытка злоумышленника сбежать. Его система была безошибочной, и он мог позволить себе не спеша идти за своей добычей.
  
  Через тяжелую деревянную дверь подвала он прошел в большую, преимущественно белую комнату, обставленную современной мебелью и несколькими светодиодными экранами, связанными с разрабатываемыми изобретениями. На прилавках, которые стояли вдоль стен комнаты, среди разбросанных листов дизайнерских чертежей лежала коллекция небрежно разложенных инструментов. Яркие белые лампы дневного света были прикреплены к слегка вогнутому потолку, освещая работу внизу. Это было так, как если бы Пердью вышел из средневековья прямо в Космическую эру, когда он переступил порог.
  
  Дальше по коридору, ведущему из похожей на лабораторию рабочей комнаты, которая вела к теперь запертым железным дверям, он услышал безумную возню, и улыбка появилась на его лице.
  
  "Вы в безопасности, сэр?" - спросил высокий, грузный охранник, проходя через железные двери, которые он открыл с другой стороны. Ухмылка Пердью исчезла: "Где он?"
  
  "Здесь никого нет, сэр".
  
  "Что вы имеете в виду, здесь никого нет? Я выгнал ублюдка из подвала и запер его, прежде чем он смог зайти так далеко!" Настаивал Пердью, ошеломленный очевидным исчезновением нарушителя.
  
  "Сэр, мы только что открыли двери, заперты и загружены. И все, что мы нашли, это тебя ", - хмуро сообщил мужчина в полностью черном костюме оперативной группы. С ним были еще двое. Никто не мог выйти из комнаты без их внимания и вмешательства. Он повернулся, чтобы снова заглянуть в комнату с леденящим чувством: "Не могли бы вы проверить комнату, пожалуйста, джентльмены?"
  
  "Прочесать место!" - рявкнул капитан подразделения безопасности, и они втроем бросились в разные стороны, в то время как Пердью остался на своем месте. Он не мог понять, как легко сбежал грабитель. Конечно, у него было достаточно причин организовать взлом, но он никогда не встречал грабителя, который мог бы ускользнуть от его службы безопасности. Теперь они носились вокруг, как тараканы в огне, в то время как он ждал, пока их опыт снова сделает его дом безопасным. Тем временем он заблокировал остальную часть особняка, что известило бы охрану крыла.
  
  С внезапным свистом фигура спрыгнула с железных дверей и направилась в темную смежную комнату и боковое окно, которое было приоткрыто.
  
  "Сюда! Здесь!" Пердью крикнул своим людям, когда фигура запрыгнула на подоконник. Щелчок голодного автоматического оружия остановил бродягу в окне.
  
  "Не двигаться! Положите руки за голову!" - властным голосом прокричал высокий начальник службы безопасности. фигура медленно подняла руки в раме окна.
  
  "Включите свет", - приказал охранник, и Пердью подошел к выключателю в маленькой комнате, где они загнали грабителя в угол. Звук металлической канистры, ударившейся об пол, заморозил кровь Пердью. Он не был солдатом, но он знал звук гранаты.
  
  "В укрытие!" - закричали люди, капитан направлялся прямо к Пердью, чтобы с огромной силой оттолкнуть его в безопасное место. Из высокого окна злоумышленник быстро проскользнул по каменному выступу на северную сторону Райхтисусиса, где дикий холодный ветер яростно хлестал ночным дождем.
  
  В темной комнате люди ожидали взрыва, но ничего не произошло. Начальник неохотно поднял голову, чтобы проверить местоположение гранаты. Он лежал в нескольких метрах от них, неподвижный. Может ли это быть отложено? Неисправный? Он не мог определить эффективность странного на вид баллончика, но он не собирался валяться всю ночь, ожидая, пока он что-нибудь сделает. Наконец он подполз ближе к металлической штуке и пихнул ее ногой, прищурив глаза с глупым выражением предвкушения травмы, но ничего не произошло.
  
  "Я полагаю, вас провели, джентльмены", - голос Пердью прорезал тишину темноты.
  
  "Альфа-2, прием", - услышал он вызов начальника по проводу. Единственным ответом, который он получил, был треск статических помех, и он повторил свой вызов. После долгой задержки далекий и неясный голос ответил: "Альфа-2 слушает".
  
  "У нас нарушитель. Проверьте периметр."
  
  "Вас понял".
  
  "Вы кажетесь ужасно спокойным, капитан", - сказал Пердью с небрежной снисходительностью.
  
  "Да, мистер Пердью, это я. То, что он выбрался из резиденции, не означает, что он бегает быстрее моих собак, - спокойно сказал капитан, почти полностью скрывая свое раздражение манерами Пердью. Он работал у мистера Пердью уже несколько недель, и только щедрое вознаграждение его работодателя удерживало капитана от его естественного инстинкта набрасываться.
  
  "Альфа-Актуал, прием", - раздался хриплый голос по радио, и капитан нетерпеливо ответил, его глаза метались из стороны в сторону, когда он внимательно слушал. Пердью взял одного из своих людей и осмотрел содержимое белой комнаты, чтобы определить, пропало ли что-нибудь конкретное, если пропало вообще. "Сэр, мы видим кого-то на выступе с северной стороны. Действуйте с осторожностью. Мы приводим собак. Прием", - эхом отозвался голос по радио, и капитан немедленно начал быстро двигаться к указанному месту, жестом приказывая остальным своим людям следовать за ним.
  
  "Вас понял, Альфа 2. Продолжайте. Конец связи".
  
  Пердью проверил все на своих столах; его диски с данными были на месте, а ящики стола все еще заперты. Все было в порядке, что беспокоило больше, чем обнаружение того, что его сейфы были взломаны или его работа нарушена. Что, черт возьми, искал злоумышленник?
  
  Снаружи собаки взбесились, лая, как ищейки на охоте, когда черная фигура прокладывала себе путь через разрывы между уступами. К сожалению, древняя архитектура дома позволяла легко взбираться на него со всеми его богато украшенными выступами и декоративными нишами, и они наблюдали за паукообразными движениями пойманного грабителя с двух этажей ниже.
  
  "Будем стрелять?" - спросил один из охранников.
  
  "Нет, не стрелять. Мы не знаем, чего он хочет. Если мы убьем его, мы не узнаем, кто его послал, - прямо сказал капитан. Затем он подошел ближе к тому месту, где скорчился незваный гость, и крикнул наверх: "Похоже, у тебя там кончился выступ, парень!"
  
  Очевидно, отчаянно желая, чтобы его не задержали, злоумышленник бросил на него быстрый взгляд, а затем проверил основание мокрого камня.
  
  "Боже мой, он собирается прыгнуть?" - Крикнул Пердью со своего наблюдательного пункта, за безопасным окном. Он наблюдал, как грабитель посмотрел направо, вверх, налево, а затем прыгнул. Это был впечатляющий прыжок, но, к сожалению, он оказался недостаточным для досягаемости, и с глухим стуком тело грабителя задело расшатанную каменную кладку и рухнуло в кусты внизу. Гончие немедленно набросились на упавшего бродягу, и охрана быстро собралась, держа оружие наготове.
  
  "Ничего не делай! Подождите, я хочу посмотреть, у кого хватило наглости вломиться в мой дом ", - обратился к ним Пердью.
  
  Двое охранников мощного телосложения вытащили преступника из густых зарослей. Они заметили, что нарушитель стал намного меньше. Один из мужчин снял толстовку, чтобы показать изящное женское лицо. Ее большие карие глаза были полны боли, когда она захныкала в их объятиях.
  
  "Что у нас здесь?" Пердью усмехнулся, заинтригованный сверх меры интересным откровением.
  
  "Держите собак подальше!" - закричала она. "Пожалуйста".
  
  Пердью жестом приказал им убрать собак. Ее волосы были черными, как уголь, и собраны в хвост, доходивший до поясницы. Он заметил большой шрам в левом углу ее рта.
  
  "Ты боишься собак, но не оружия?"
  
  "У меня избирательный страх. Кроме того, твои парни ни хрена не умеют стрелять, - отрезала она с легким латинским акцентом в своем безупречно английском тоне.
  
  "Это так?" Пердью весело ухмыльнулся. "И что делает тебя достойным осуждения? Что ты делал в моем доме? Ты знаешь, что тебя и близко не было к сейфу, и такому мелкому преступнику все равно было бы невозможно его взломать."
  
  "О, не льсти себе, старина. У тебя нет ничего, что я хотела бы, - сказала она, - кроме еды".
  
  Они замолчали. Пердью отступил от нее в притворном удивлении, но, по правде говоря, он был ошеломлен абсурдным оправданием. Затем они разразились смехом.
  
  "Отведи ее внутрь. Ее правой руке требуется медицинская помощь", - приказал он.
  
  В большой гостиной в западном крыле отеля Purdue в непосредственной близости от него пылал огонь, на котором готовились тосты. Женщине дали полотенце, чтобы она вытерла волосы и лицо, пока один из людей Пердью накладывал шину и перевязывал ее вывихнутое запястье.
  
  "Давайте начнем с вашего имени", - сказал Пердью, наливая себе виски, отказывая ей в нем.
  
  "Калисто", - пробормотала она. Теперь, когда она сидела на свету, ее красота была очевидна. Он предположил, что ей около тридцати семи лет, закаленной жизнью. Рядом с крупными охранниками она казалась карликом, но не было никакой ошибки в том, что сама по себе она ни в коем случае не была крошечной. Калисто была физически стойкой и выносливой, хотя женственность ее конского хвоста и лица противоречили угрожающим очертаниям ее тела.
  
  "Что ты делал в моем доме?" он повторил свой вопрос.
  
  "Я искал еду! Ты что, не обращаешь внимания?" она залаяла, извиваясь от боли в руке.
  
  "Я не куплюсь на твою чушь, дорогая", - спокойно сказал Пердью, допивая ликер и кряхтя, когда напиток обжег ему горло.
  
  "Послушай, приятель, если бы я хотел украсть у тебя дерьмо, я бы украл это, не так ли?" Она сжала челюсти. "Ты проверил свой холодильник?"
  
  Он этого не сделал. Зачем ему это?
  
  "Капитан, принеси копов, будь добр". Пердью кивнул и встал. Он ждал, что она возразит, сознается, но она этого не сделала.
  
  "Да, сэр".
  
  По тону своего работодателя капитан понял, что тот блефует — на данный момент - и подождал, прежде чем действительно позвонить в полицию, чтобы арестовать вора. Она не двигалась. На самом деле, что-то в ее манерах подсказывало им, что ей было вполне комфортно просто сидеть в теплом свете очага. Пердью проверил свою кухню, качая головой про себя из-за того, что фактически предоставил ей презумпцию невиновности. В его главном холодильнике он обнаружил пропажу последней половины зигенербратена, который старый Франц Груцмахер приготовил специально для него накануне вечером. Франц был моим близким другом и шеф-поваром, который работал в маленьком шикарном заведении в Квинсбери.
  
  "Нет!" - выдохнул он.
  
  Ворвавшись в гостиную, раздраженный, он закричал: "Ты съел мою свинину? Ты съел мою свинину! Мое любимое блюдо!"
  
  "Я же говорил тебе".
  
  "Что за дикарь, который отнимает у человека мясо?" - воскликнул он, вскидывая руки вверх.
  
  "Голодный", - пробормотала она.
  
  Пердью посмотрел на нарушителя в изумлении — на этот раз, потеряв дар речи.
  
  
  ☼
  
  Глава 2
  
  
  Примерно в 140 км от берега от Скарборо, омываемая Северным морем, нефтяная платформа Deep Sea One возвышалась над вздымающимися темными водами. Это была массивная конструкция, ее длинные стальные опоры крепко держали ее на дне океана. Постоянных сооружений нигде поблизости от Deep Sea One не было, и он выглядел как потерянный роботизированный маяк над поднимающимися и опускающимися волнами. На поддерживаемой платформе величественно возвышались буровые установки, похожие на стальные и электрические шпили, над различными производственными объектами, которые казались карликами на фоне платформы. Помещения для экипажа были отдельными, разделенными на несколько секций, похожих на коробки. Хотя погода большую часть времени была дикой, небольшая команда привыкла к ней и профессионально выполняла свои обязанности, которые выполнялись круглосуточно. Большинство мужчин отлично справились с плаванием, насколько группа представителей разных национальностей и культур могла справиться в условиях лихорадки в каюте такого жилого и рабочего пространства. Большую часть времени на гигантской буровой платформе все шло гладко, как в личном плане, так и продуктивно.
  
  "Господи", - воскликнул Лиам, врываясь в маленький офис менеджера по производству, - "У нас тут адский денек!" Он имел в виду несвоевременный шторм, который ударил по ним сильнее, чем ожидалось. Они знали, что это произойдет, за два дня до этого, но это не должно было быть таким жестоким. Лиам дрожал от холода, его каска съехала набок на мокрых волосах, и он бросился прямо к кофеварке. В кои-то веки он предпочитал теплый напиток "Гиннессу" и потирал руки, пока из автомата шел пар.
  
  "Мы должны проверить северный пост, Лиам", - сказал Дарвин, инженер-подводник смены. "Я не уверен, но то, что я получил после проверки старого дна дрели 3, мне не понравилось. Я могу ошибаться, но, похоже, у нас там, внизу, могут возникнуть какие-то проблемы с линией электропередачи или, возможно, в какой-то момент неисправна конструкция."
  
  "Насколько это срочно? Это может подождать, пока я выпью вот эту чашечку и разморозю кости? В той последней волне была рука Бога, говорю я вам! Пронесло прямо на полпути к вышке, где я чинил ту ржавую пластину, а потом мне все равно пришлось приварить эту чертову штуку, иначе мы бы провалились сквозь нее, - выдохнул Лиам, снимая шляпу и проводя рукой по голове, так что его волосы остались в спутанном беспорядке. Он был выдающимся механиком более тридцати лет, но все еще не мог привыкнуть к ледяному шоку морских брызг в такие дни, как этот.
  
  "Не спеши, Лиам. Просто заканчивай там и присоединяйся ко мне на дне. Я собираюсь подготовить РОВ к осмотру, чтобы мы могли разобраться с этой сучкой до того, как начнется шторм, - сказал Дарвин, сам молча мечтая о стаканчике виски покрепче, чтобы охладить. Он вышел на палубу платформы, на мгновение почувствовав себя ужасно беззащитным, когда до него дошло, что он был всего лишь пятнышком на искусственном куске спутанного железа посреди бушующего океана. Дарвин с большим уважением относился к океану. Он полностью осознавал, что в любой момент вода может окутать их, как в фильмах-катастрофах, которые любили смотреть его дети. Такие вещи, как которые пугали его — эти внезапные проверки реальности, когда он осознал, насколько мал он был в великой схеме вещей… и ему некуда было бежать.
  
  Он быстро спустился по железной лестнице, четыре пролета, чтобы добраться до отсека для подводного спуска, где хранился аппарат с дистанционным управлением для изучения состояния океанского дна, а также для ремонта платформы и ее компонентов. Изоляция была опасной, и все аспекты нефтяной вышки должны были постоянно поддерживаться в рабочем состоянии. Он заметил топографические несоответствия, когда отправил ROV за несколько часов до этого, чтобы проверить любые отклонения в стальных трубчатых элементах конструкции, которые были загнаны глубоко в морское дно. Дарвин подготовил аппарат к погружению, проверив электрическую проводку и настройки для оптимальной обратной связи. Он активировал камеры высокой четкости (HD), убедившись, что их наклоны обеспечивают полный диапазон движения, чтобы он мог наблюдать за всей областью при панорамировании. Затем он подождал, пока Лиам поможет запустить подводный аппарат.
  
  Странная маленькая мини-субмарина выглядела как жук, запутавшийся в паутине проводов, с ярко-зелеными полосками по дну между двумя полозьями на той стороне, которые обеспечивали ее передвижение, когда она находилась внизу, на морском дне. Дарвин никак не мог надеть свой водолазный костюм сегодня. В Северном море было просто слишком неспокойно. Обычно он предпочитал погружаться под воду, просто чтобы убедиться, что он может поймать то, чего не видят камеры, особенно там, где пуповины прятались в темных местах. Однако машина отправилась туда, куда Дарвин и Лиам не смогли — в глубины, которые смяли бы их тела , как хрупкие пивные банки.
  
  "Поставь "ЛАРС", Томми!" - Позвал Лиам, используя аббревиатуру транспортного средства системы запуска и восстановления, когда он мчался вниз по лестнице.
  
  "Так рад, что ты смог присоединиться ко мне до того, как придет цунами", - фыркнул Дарвин. Его коллега одарил его долгим стальным взглядом и сказал: "Тебе не следовало так шутить, Дарвин. Не так уж и невероятно, что это может произойти здесь и сегодня, понимаешь?"
  
  "Приступайте к делу", - спокойно сказал Дарвин, глядя на механическую руку ЛАРСА, которая с тихим гудением приступила к работе, поднимая подводный аппарат и разворачиваясь вправо, чтобы запустить его во вспенивающиеся волны.
  
  "Вон она идет", - объявил он, наблюдая, как крошечная мини-субмарина несколько мгновений покачивалась на волнах, а затем погрузилась под воду в ореоле пены и пузырьков. Он не был уверен, был ли это дождь или морские брызги, но он промок за то небольшое время, которое потребовалось им с Лиамом, чтобы добраться до залива. Сейчас он, конечно, мог бы выпить чашечку кофе или виски.
  
  "Разве ты просто не любишь технологии, Лиам?" - Спросил Дарвин, наблюдая за трансляцией на мониторе.
  
  "Обычно я ненавижу это, не знаю, как это использовать, но с этим, да, я очень рад, что мне не нужно спускаться в те мрачные глубины, где скрывается шкафчик Дэви Джонса, мой друг", - простонал Лиам в свою седо-каштановую бороду, в прядях которой все еще оставалось несколько кристаллических капелек.
  
  "Хорошо, давайте выпьем чаю и снова пустим кровь", - предложил Дарвин, и его коллега с готовностью повел нас на кухню. Пройдет около тридцати минут, прежде чем они вернут мини-субмарину, и чашка горячего чая станет приятным перерывом для мужчин. Нефтяная вышка работала с небольшим квалифицированным персоналом, и большинство мужчин разделяли обязанности, некоторые выполняли до четырех разных работ на платформе. Квалифицированно обученные люди, которые могли выполнять задачи в нескольких качествах, были очень продуктивны, особенно когда кто-то заболевал или не мог уделить время из-за поломки при выполнении буровых работ. Всегда был кто-то, кто заполнял пробелы и решал перекрывающиеся задачи.
  
  "Тиамат в бешенстве", - сказал Лиам, крепко обхватив руками свою чашку. Он выглянул в мокрое окно, сквозь стекающие капли, которые искажали мир снаружи. Это было серо и уныло. Глядя на бесконечное пространство ледяной воды, он мог видеть, как море ровно дышит вокруг них, вздымаясь и опадая огромными волнами ледяной силы.
  
  "Кто, черт возьми, такая Тиамат?" Спросил Дарвин, хотя бы для того, чтобы завязать разговор. Он знал, что его коллеге нравится плести небылицы о морских суевериях, и он разрешил ему свою легендарную терапию.
  
  "Морская богиня хаоса, конечно!" - последовал ответ от Лиама, который все еще смотрел в окно, как будто ожидал увидеть ее.
  
  "Ты такой пират, Лиам".
  
  "Пират? Вы знаете, я дальний потомок Боадицеи ", - похвастался он и оставил своего коллегу с еще одним предвкушающим выражением лица и приступом недоумения. Он был вынужден объяснить.
  
  "Она была грозным воином-мореходом, она была. Враг Римской империи и вождь племени иценов, который приплыл из Уэльса, чтобы надрать римской заднице 61 год н.э. или что-то в этом роде ", - похвастался он. У Дарвина не хватило духу мучить его вопросом о том, как он мог проследить свою родословную так далеко назад, и он не осмелился упомянуть, что женщина, о которой идет речь, на самом деле была валлийкой, а не ирландкой. Он позволил Лиаму насладиться моментом и просто кивнул с утвердительной улыбкой.
  
  Некоторое время спустя они отправились содействовать восстановлению мини-субмарины. Дрожа от внезапного шока от холодных слоев соленой воды, двое съежились в кабинке, чтобы поднять зеленого жука и спрятать его до того, как основной удар шторма обрушится на одинокую башню. Когда они вошли в кабинку, Томми, помощник инженера, выглядел пепельно-серым.
  
  "Что? Томми. Что?" Спросил Лиам, когда он стоял, глядя с некоторой долей опустошения.
  
  Выглядя беспомощным и переживая надвигающийся нервный срыв, Томми сказал: "ROV исчез".
  
  "Ушел куда?" Быстро спросил Лиам, прежде чем смог осознать, что на самом деле сказал Томми.
  
  "Ушел. Исчез. Нигде не найден. Пропал, блядь! " - выкрикнул он неуверенным тоном, который заставил Дарвина успокоить его, похлопав по руке.
  
  "Успокойся, мальчик Томми. Итак, откуда вы знаете, что он исчез? Отсоединились ли пуповины? Мы всегда могли бы составить план по извлечению ...
  
  "Нет, ты не слушаешь, Дарвин. Мини-субмарина исчезла без следа. Он точно собирается меня уволить, но, клянусь Богом, я понятия не имею, как это произошло. Все было надежно закреплено. Ты сам это проверил, - причитал Томми, сидя на пульте управления и подпирая щеку руками.
  
  "Я сделал. Мы сделали. Он был надежно закреплен, так как же, черт возьми, он оторвался? " спросил он с удивлением, больше для себя, размышляя.
  
  "Это могли быть подводные течения. Дрейф сегодня чудовищный ", - Лиам пытался звучать логично, а также успокоить своих коллег, в то время как внутри он паниковал, рассказывая об этом боссу.
  
  Трое мужчин тихо стояли под шум бушующих волн, обрушивающихся на будку, каждый пытался разобраться в тайне и каждый беспокоился о том, чтобы сообщить об этом владельцу. Наконец, Дарвин вмешался и решил, что лучше раньше, чем позже.
  
  "Дай мне спутниковый телефон. Я скажу мистеру Пердью ".
  
  
  ☼
  
  Глава 3
  
  
  "Как получить должность", - Нина драматизировала термин, как будто собиралась запеть. Она стояла в своем офисе в лучах бледного утреннего солнца, безупречно одетая в свой обычный костюм-фетиш, сегодня серый в тонкую полоску, но ее каблуки были небрежно отброшены в сторону. Зажав ручку в зубах горизонтально, она уставилась на белую доску, на которой писала с семи часов. После того, как профессор Мэтлок лишил ее кредита за открытие ледовой станции Wolfenstein, о котором он ничего не знал, пока она не попросила экстренного финансирования для изучения возможности, она откладывала в сторону свои мелкие бумаги. Публикация была важна, да, но выполнение работы и то, что она была не более чем сноской в поспешно изданной книге украденных исследований, натирало ей задницу наждачной бумагой.
  
  Wolfenstein — Секреты потерянной нацистской ледовой станции была шуткой, пощечиной серьезному исследованию так называемых теорий заговора, окружающих потерянные сокровища гитлеровского Третьего рейха. Это должна была быть ее книга, ее победа. Экспедиция наверняка должна была стать ее пропуском на должность, и Мэтлок, не теряя времени, вырвал ее из ее рук, используя длинные когти, выращенные на деньги, которых у нее не было. Он был не более чем черствой шлюхой славы, и ей надоело играть в игры. Нина приняла решение в тот день, когда нашла Сэма Клива в офисе Мэтлока, сделать редакционную статью для Edinburgh Post, еще одно перо в шапке главы департамента. Молодец, подумала она, ты даже украл моего друга, ты, самодовольный придурок. Она больше не собиралась никому ничего рассказывать. Какими бы исследованиями она ни занималась, они должны были стать ее собственными. Они узнали бы об этом только тогда, когда были опубликованы статьи, и у нее был свой пиарщик, работающий в средствах массовой информации.
  
  Никому нельзя было доверять.
  
  И вот она стояла с похмелья и измученная после ночи, проведенной в поисках сюжетов, имеющих отношение к преступному миру современной истории. Сойдет даже один. Одна надежная зацепка - это все, что ей было нужно для чего-то настолько важного, что в мгновение ока ее имя попало бы в каждый заметный список желательных претендентов на должность. Затем она оставит Брэксфилд-Тауэр и его нелепую имитацию функциональности на своем пути и не только сравняется с положением Мэтлока, но и превзойдет его величие и славу.
  
  "Ладно, может быть, я забегаю вперед", - невнятно произнесла она над ручкой, рассматривая белую доску и ее бесчисленные исследовательские объекты. "Но девушка должна сначала увидеть общую картину, и, мальчик, как только я найду подходящую причудливую штуку для погони, вы все будете умолять меня о объедках, ублюдки". Увы, Нине пришлось признать, что ничто на ее доске не бросалось в глаза как правдоподобное стремление получить гранты, и ее терпение было на исходе.
  
  Время от времени она заново переживала ледяной ад, который провела с Мэтлоком, Пердью, Сэмом и другими в Антарктиде. В своих снах она все еще могла слышать выстрелы в ужасных закрытых помещениях подземного сооружения, в котором их держали, рыдания ее подруги Фатимы, когда ей не удалось спасти больных солдат, которых они нашли на станции. Прежде всего, она заново пережила звук собственного сердцебиения, когда думала, что умрет в замкнутом пространстве подо льдом — черную дыру подводной лодки, на которой они спаслись в открытых водах, и то, как она манила ее, словно гроб.
  
  Ее кожа покрылась мурашками при воспоминании о клаустрофобном приключении и плохой компании, с которой оно сопровождалось. "Только не снова. Не в этот раз. Нет, на этот раз я собираюсь сделать все это сам. Мне все равно как, - она кивнула. "Боже, я бы сейчас не отказался от сигареты".
  
  Но она не сдалась. Прошел месяц с тех пор, как она бросила курить. Подсознательно она, возможно, сделала это из-за предательства Сэма, который помог Мэтлоку еще больше прославиться, написав о нем ту статью. "Да, твой редактор послал тебя сделать это. Дьявол заставил тебя сделать это. Твоя драгоценная Патриция заставила тебя сделать это ", - прорычала она в отражении окна, когда смотрела на Солсберийские скалы, оплакивая свою потерянную дружбу с журналистом. Это было за пределами этого самого здания, где они встретились, разделяя перекур, и, возможно, она подумала, что сможет избавиться от Сэма Клива вместе с палочками для убийства. В конце концов, они оба были для нее канцерогенами, и ей нужно было начать все сначала.
  
  Прошло несколько месяцев с тех пор, как Мэтлок опубликовала свою драгоценную книгу, и все еще все, от преподавателей до журналистов, блоггеров и кинематографистов, спрашивали ее мнение об этом, полностью игнорируя тот факт, что она, по сути, была частью этого предприятия. Возможно, Мэтлок знал, какой пыткой было бы для нее, если бы ее расспрашивали о его бестселлере, в то время как она знала правду об этом.
  
  Нина вздохнула и вытащила ручку изо рта. Она безнадежно вытерла доску, как будто это могло дать ей некоторую ясность, но этого не произошло. Она надела туфли на высоких каблуках, уложила волосы в стиле боп и надела зауженный блейзер. Пришло время преподавать ее первый урок за день, и она подумала, что лучше пока отложить в сторону "пылающий след", который она себе представляла, пока она не сможет получить больше информации - пока она не сможет поймать в ловушку какого-нибудь дурака, чтобы финансировать свои подвиги.
  
  С глубоким вздохом доктор Нина Гулд собрала свои бумаги и застегнула сумку, надеясь, что у нее будет шанс исправить свои попытки или посмотреть, как Фрэнк Мэтлок подавится своим языком, что бы ни случилось раньше.
  
  
  ☼
  
  Глава 4
  
  
  Пердью бросился к ожидавшему его вертолету. Известие о пропаже его ROV сильно встревожило его, и он должен был добраться до Deep Sea One как можно скорее. Обстоятельства, при которых исчезла мини-субмарина, не были особенно необычными, но никогда прежде ее не выводили из строя во время плановых проверок или ремонта, даже когда Северное море обрушило на нефтяную вышку свою самую мощную мощь. Гэри, его пилот, уже ждал его, когда Пердью рывком открыл круглую дверь и быстро прикрепил наушники к ушам, а затем пристегнул ремень безопасности. На своем частном самолете он не особо заботился о ремнях безопасности, но на маленьком Robinson они были просто необходимы.
  
  "Вперед, вперед, вперед, Гэри!" - кричал он. Гэри никогда не видел своего работодателя таким. Конечно, это была очень дорогостоящая потеря, но он посчитал, что Пердью слишком остро отреагировал, и хотя он хотел спросить, почему срочность была такой большой, он знал, что это не то, за что ему заплатили. Большую часть пути в Пердью было тихо, поскольку зубчатые границы суши внизу уступили место одеялу изменчивого синего величия. Он казался бесконечным, по нему пробегало мерцание, когда шквалы накрывали поднимающийся прилив.
  
  "У тебя есть мятная конфета?" Спросил Пердью у своего пилота.
  
  "Э-э, да, в сумке за вашим сиденьем, сэр", - Гэри указал головой.
  
  "Спасибо, я люблю жевать, когда нервничаю", - признался Пердью, когда его пальцы неуклюже боролись с оберткой, прежде чем ему удалось разорвать фольгу и отправить белую конфету в рот.
  
  "Могу я спросить ...?" Гэри начал медленно, надеясь, что его босс уловит его вопрос до того, как он будет вынужден произнести его и прозвучит неуместно. К счастью для него, Пердью был сообразительным человеком, и он ответил сразу, не глядя на Гэри.
  
  "Просто я столкнулся с некоторыми довольно серьезными несоответствиями на дне океана под платформой, и я должен отправлять ее на проверку по крайней мере два раза в день, иначе мы можем столкнуться с катастрофой", - объяснил Пердью. "Видите ли, без этой мини-подлодки нет способа предотвратить любые проблемы, которые могут возникнуть. Я уверен, вы понимаете серьезность этого ".
  
  Гэри действительно оценил важность этого и подтвердил это серьезным кивком головы, не показывая Пердью, что он все еще смущен всем этим.
  
  В течение часа они достигли платформы, и Гэри осторожно посадил "Робби", демонстрируя свое мастерство пилотирования. Потребовалось большое мастерство, чтобы посадить вертолет в таких условиях, и, прежде чем левый занос коснулся скользкой палубы, Пердью выпрыгнул под натиск соленой воды. Он забрался во второе здание после тренировки 1 и исчез, оставив Гэри наедине с непогодой.
  
  "Погода ужасная! Скажи Гэри, чтобы он вернул вертолет обратно. Я буду здесь в течение следующих нескольких часов ", - сказал Пердью Лиаму, еще до того, как нервничающие члены экипажа смогли должным образом поприветствовать своего работодателя.
  
  "Будет сделано, сэр", - ответил Лиам и бросил быстрый обеспокоенный взгляд на своих коллег в кабинке, прежде чем выйти.
  
  "Я не знаю, как это произошло, сэр. Не было никаких сигналов тревоги из-за отсоединения пуповин, и камера работала идеально, когда я в последний раз проверял экран ", - сообщил Томми дрожащим голосом. Люди не знали, почему их босс считал инспекции столь важными, но он ясно дал им всем понять, что миниподлодка является ключевой частью функционирования Deep Sea One. Пердью стряхнул излишки воды со своего пальто и волос и, казалось, был настолько поглощен тем, что он мог сделать с мониторами, что даже не ответил Томми.
  
  "У вас готов корм?" он спросил.
  
  "Подача?"
  
  "Кадры с камеры. Вы записывали инспекцию, не так ли?" - Мягко спросил Пердью, его глаза пригвоздили Томми и Дарвина, пока он говорил. Они не знали, что и думать о его поведении. Выражение его лица было нейтральным, а голос спокойным.
  
  "Мы сделали, сэр, конечно", - сказал Томми, испытывая облегчение от того, что у него было что предложить, чего он не напортачил.
  
  "Запустите это, пожалуйста. Вы еще не посмотрели?" - Спросил Пердью, не отрывая глаз от пустого монитора в ожидании.
  
  "Да, сэр, я посмотрел, но там, внизу, очень темно. Все, что я мог видеть на отснятом материале, - это некоторые контуры ландшафта в глубине от того места, где мы в последний раз получали показания на глубине 800 метров под поверхностью ", - сообщил Томми, положив руку на бедро в ожидании отснятого материала с мини-подлодки.
  
  Пердью схватил стул и пододвинул его под себя. Он оперся локтями о край приборной панели и внимательно наблюдал, надеясь определить местоположение своей разбойничьей машины, в то время как шторм усиливался с каждой минутой. Его правая рука потянулась к пульту управления, готовая нажать на паузу, как только он заметит что-то, что может указать на близость подводного аппарата. Лиам тихо вошел, присоединившись к трем другим, чтобы посмотреть на монитор. Камера, в соответствии с инструкциями, зафиксировала спуск и последующее движение вдоль северного поста Deep Sea One. Там, внизу, было практически невозможно отличить одно от другого, иногда мелькали морские обитатели и дрейфующие водоросли. Во время череды небольших насыпей камера опускалась вперед, когда миниподлодка опускалась в более глубокую канаву, проходя мимо других стальных опор на дне океана.
  
  На мгновение показалось, что его потревожили, тряхнув один или два раза, прежде чем продолжить. В нескольких метрах экран помутнел и отобразил некоторое электрическое возмущение. Белые и серые горизонтальные линии помех на мгновение пересеклись на экране, прежде чем мини-субмарина перевернулась. Все четверо мужчин затаили дыхание, но видеозапись оставалась неизменной, когда машина скользила к краю рифа, постепенно скользя, как будто ее подталкивало немного дальше каждый раз, когда течение подхватывало ее.
  
  "Благодарю вас, джентльмены, дальше я сам. Сделайте перерыв", - сказал Пердью. Он терпеть не мог, когда люди заглядывали ему через плечо, особенно когда он пытался сосредоточиться. Почти разочарованные, трое членов экипажа отправились на кухню, не совсем равнодушные к надлежащему перерыву в дежурстве. Это был долгий день, полный трудов, и шторм также никак не повлиял на их моральный дух.
  
  Пердью наблюдал за непрозрачным океанским дном на экране, когда мини-субмарина, казалось, слегка наклонилась. Затем он перестал двигаться, просто поворачиваясь передней частью, когда его вращала вода. На близком расстоянии Пердью смог различить объект значительных размеров. Он прищурился и наклонился вперед.
  
  "Ни за что, черт возьми", - прошептал он, его сердце подпрыгнуло в груди. Его внимание больше не было сосредоточено только на местонахождении его пропавшего подводного аппарата, но теперь он мог увидеть нечто поистине удивительное на его видеозаписи. Он нетерпеливо нажал на паузу и увеличил изображение объекта. Он понятия не имел, что это было, но это определенно не было естественным и не было частью гладкого океанского дна. Любопытство, как всегда, затопило его здравый смысл, и он наклонился так далеко вперед, что кончик его носа почти коснулся экрана.
  
  "Кто ты?" он восхищался странным длинным сооружением, протянувшимся поперек песчаной отмели, наполовину погруженным в песок. Его палец лежал на кнопке воспроизведения / паузы. Он быстро ткнул в него один раз, а затем еще раз, чтобы включить его на долю секунды. Лицо Пердью просияло, но он ничего не сказал. Огонь вспыхнул в его глазах, когда он увидел детали, которые предоставил более близкий кадр.
  
  "Этого не может быть! Могло ли это быть?" он ахнул, когда увидел появившийся в поле зрения узкий корпус, на вершине которого находился удлиненный люк, появляющийся из мрака темных глубин. "Боже мой! Затонувший электробут? Здесь?"
  
  Подводная лодка типа XXI была хорошо известна Пердью. Он узнал об этих подводных лодках, выпущенных в конце Второй мировой войны, когда несколько лет назад искал в Гибралтарском проливе редкий римский артефакт. На борту сомнительного траулера, который занимался не только рыболовством, он слышал рассказы о 118 подводных лодках превосходной конструкции, которые использовались несколькими странами во Второй мировой войне.
  
  По форме корпуса он узнал ржавые обломки на песке как одно из этих уникальных судов, в этом не было никаких сомнений. Благодаря их оптимизированному дизайну и улучшенной выходной мощности, они могли эффективно работать под водой без необходимости всплывать для спринта во время атак. Это также помогло им быть неуловимыми при радиолокационном поиске, а их тонкие тела обеспечивали исключительно быстрое погружение. Ему сказали, что эти подводные лодки превосходили своих предшественников на всех уровнях.
  
  Большинство из них были учтены, фактически, он был уверен в этом. После вывода из эксплуатации некоторые были утилизированы, другие демонтированы или превращены в музеи.
  
  "Дарвин! Томми!" Пердью крикнул по радио: "Вы мне нужны в кабинке немедленно, парни!"
  
  Теперь его сердце бешено колотилось. Затонувшая подводная лодка гарантировала приключения и обещала ценные секреты, до сих пор сокрытые на дне океана.
  
  "Что ты скрываешь?" он прошептал изображению на экране: "Искусство? Сокровище? Держу пари, нацистское сокровище. Бьюсь об заклад, вас использовали для вывоза нацистских сокровищ из страны, и вы так и не добрались до места назначения ".
  
  "Сэр?" - услышал он голос Томми сквозь шипение, рев грома и шум волн.
  
  "Координаты. Мне нужны координаты того места, где мини-субмарина отделилась от нас. Ты можешь это сделать?" - Спросил Пердью с новым чувством срочности.
  
  "Конечно. Позвольте мне проверить", - сказал Томми и сел перед панелью управления ROV. Он извлек данные о местоположении подводного аппарата как раз перед тем, как тот потерял с ними связь, и передал их Пердью. Трое инженеров суетились вокруг него, ожидая какого-то откровения, как встревоженные отцы в родильном отделении.
  
  "Джентльмены, мне нужно, чтобы вы остались еще на несколько дней после завершения вашей ротации, если вы не возражаете. Я заплачу каждому из вас сверхурочную работу за вашу расширенную помощь после пересменки. Но сначала мне нужно раздобыть новую миниподлодку, иначе мы никогда не смогли бы добраться до этой красоты на дне океана, - промурлыкал Пердью. "Теперь мне нужен теплый напиток, прежде чем я начну". С этими словами он ушел на кухню, оставив троих изумленных мужчин в рубке управления.
  
  "Какая красота?" Спросил Лиам в полном замешательстве. Он проследил за взглядом своих коллег, которые уставились на изображение вытягивающегося судна, оказавшегося в забвении глубин Северного моря. "О".
  
  
  ☼
  
  Глава 5
  
  
  "Нам было приказано высадить вас там, где вы пожелаете, мисс", - сказал Коди, один из крупнейших сотрудников службы безопасности Пердью. "Лично я бы с удовольствием отправил тебя на дно Лейтского залива, но по какой-то причине мистер Пердью не думает, что ты заслуживаешь порки за то дерьмо, которое ты натворил".
  
  "Если бы твоя охрана не была такой слабой, ты бы не нарушил свой периметр, храброе сердце", - тихо возразила она, ухмыляясь раздражению своего неохотного эскорта.
  
  Коди и его коллега Джейсон должны были отвезти ее обратно в город по приказу Пердью. Прошлой ночью он решил не выдвигать обвинений, потому что по одежде Калисто он мог видеть, что она была без сознания. Ее толстовка с капюшоном когда-то была черной, но теперь на ней виднелись рваные серые нитки, а ногти были грязными. Когда она скрестила ноги на диване, он увидел, в каком ветхом состоянии были ее старые кроссовки Doc Martins, и его восхитило то, как она в них передвигалась по карнизу, не говоря уже о том, что двигалась так тихо, что никто не слышал, как она перелезала через железные двери.
  
  Хотя он не был человеком с разбитым сердцем, он решил, что ему не обязательно быть придурком по этому поводу, потому что ничего ценного не пропало, если не считать пропавшего мяса. Пердью ясно дал понять, что он не занимается благотворительностью и считает, что каждый человек живет в своих собственных обстоятельствах; поэтому она не могла ожидать от него никакой другой помощи, кроме как подвезти обратно в центр Эдинбурга.
  
  Коди скривился от ее веселья, когда они вышли к 4 × 4 мистера Пердью. Глаза Калисто внимательно изучали автомобиль, но она не задавала никаких вопросов. Она никогда не видела внедорожника с тонированными стеклами, не говоря уже о внедорожнике с водителем. Все это казалось немного абсурдным, пока она не подумала об ужасном состоянии дороги, ведущей в Райхтисусис, по которой она шла днем ранее, чтобы добраться до особняка.
  
  "Залезай", - сказал Коди, и после того, как она подчинилась, он захлопнул за ней заднюю дверь автомобиля, и от вакуумной тишины у нее внезапно зазвенело в ушах. Оба мужчины обогнули 4 × 4, их голоса были приглушены герметичными дверями. Калисто подался вперед, читая по губам, о чем скулил анальный из двух.
  
  "Ты знаешь, что он никогда бы не узнал, если бы она исчезла. Здесь только ты и я, приятель. Мы можем так легко покончить с ней, - проворчал Коди, гремя ключами от машины.
  
  "Ты опять слишком много смотрел телик", - ответил Джейсон, потянувшись к пассажирской двери. Он покачал головой в ответ на намерение своего коллеги. Коди всегда был вспыльчив, не пользовался большим успехом в обществе из-за своей открытой агрессии и склонности воспринимать обыденные вещи как личные нападки. Он, безусловно, воспринял эффективное проникновение злоумышленника в особняк как личное оскорбление его способностей. Среди членов команды были некоторые споры относительно сравнения между его характером и темно-рыжим оттенком его волос.
  
  "Так легко".
  
  "Садись в машину, Коди", - улыбнулся Джейсон и открыл свою дверь, удивленный внезапным недоверием женщины к ним. Она сидела на своем месте, крепко прижав руки по бокам, которые заканчивались сжатыми в кулаки руками, что свидетельствовало о том, что она была напугана.
  
  "Не волнуйся. Мы не плохие парни, леди", - заверил ее Джейсон своим самым нежным голосом, в то время как его друг упал на свое сиденье и посмотрел на нее в зеркало заднего вида,
  
  "Да, и мы причиняем вред только плохим людям", - сказал Коди. Он с улыбкой завел машину и снова посмотрел на нее, приподняв бровь: "Ты неплохая девочка, не так ли?"
  
  На этот раз у Калисто не было остроумного ответа, и она быстро предпочла вместо этого выглянуть в быстро запотевающее окно, чтобы оценить красивое внушительное поместье. По пути в Кэнонгейт Коди посмотрел в зеркало заднего вида на красивую женщину с потерянным выражением в глазах, устало смотревшую в окно на маяки, мимо которых они проезжали, как будто они были для нее хлебными крошками, отмечающими ее местоположение, чтобы она не заблудилась.
  
  "Откуда ты?" Коди спросил громким голосом, который заставил ее подпрыгнуть. Она была поражена. Это был первый нормальный вопрос с его обычно поджатых губ, который не содержал какой-либо формы смертельной угрозы. "У тебя акцент".
  
  "О, я не шотландец, нет. Вырос в основном в Испании. Затем я осталась со своим парнем в Лондоне и в конечном итоге оказалась бездомной в Эдинбурге ", - ее голос значительно понизился на последнем, и она сделала паузу, прежде чем посмотреть на него в зеркало. "Это была дорога, усыпанная битыми бокалами из-под шампанского, по которой я ходил босиком, я полагаю". Калисто задумчиво щелкнула ногтями. Двое мужчин посмотрели друг на друга, и в салоне автомобиля на некоторое время воцарилась тишина.
  
  "Так куда нам тебя высадить?" - Спросил Коди, пытаясь опошлить бедственное положение женщины пустым вопросом, на который он уже знал ответ.
  
  "Я думала, что направляюсь к водам", - улыбнулась она. На этот раз Коди не взорвался. Он на самом деле усмехнулся, и Джейсон почувствовал облегчение. В воздухе висела легкая морось, крошечные капли превращались в хрустальные полосы, которые стекали по окнам, но день был относительно тихим. Джейсон включил радио, и звуки рок-музыки порадовали всех троих. Кивая головой в такт, Джейсон оглянулся на Калисто. Она откинула голову так далеко назад, что ей пришлось опереться на одну руку, чтобы как следует видеть, уставившись в заднее окно на машины позади них.
  
  "Что ты видишь?" он спросил. Пассажир быстро повернулся к нему лицом.
  
  "Ничего. Я просто смотрел на дорогу позади нас. Это привычка, которая была у меня в детстве, смотреть на то, как далеко я продвинулась и что оставляю позади, понимаете? " - застенчиво сказала она, делясь своими личными особенностями с двумя незнакомцами, которые преследовали ее, как собаку, всего за ночь до этого.
  
  "Ты немного глубокая цыпочка, не так ли?" Громкий голос Коди заметил, в то время как его глаза снова были обрамлены зеркалом. Калисто улыбнулась, но затем, отражаясь в зеркале, она увидела, как лицо Коди озарилось внезапной яркостью. Он тут же зажмурился, когда резкий луч света ударил в зеркало из машины позади них.
  
  "Эй! Отвали! Сейчас середина дня, придурок!" - Крикнул Коди, салютуя машине позади себя вытянутым средним пальцем, приставленным к зеркалу заднего вида. Фары все еще отражались в его зеркале. Он значительно замедлился.
  
  "Посмотрим, как ему понравится ездить медленнее, чем он может ходить, ублюдку", - сказал он с мрачнеющим видом. Калисто не хотел оглядываться, а Джейсон продолжал украдкой поглядывать в заднее окно, но в ярком свете он ничего не мог разглядеть.
  
  "В чем его гребаная проблема?" Джейсон залаял, когда они вышли на Хай-стрит. В его голосе не было ни капли страха, но он звучал достаточно возбужденно, чтобы быть обеспокоенным.
  
  Машина следовала за ними всю дорогу. Это не было совпадением из-за плохого вождения или алкоголя, это было преднамеренно.
  
  Внезапно 4 & # 215; 4 сильно дернулся, с силой отбросив троих пассажиров вперед. Машина позади них врезалась в них и снова набрала скорость, чтобы врезаться своей решеткой в заднюю часть автомобиля. Калисто нажала кнопку, чтобы опустить окно.
  
  "Не будь глупым! Они могут принять вас за мистера Пердью и вышибить вам мозги!" Джейсон закричал и нырнул между сиденьями, чтобы схватить женщину и стащить ее вниз, но промахнулся, и она высунулась из окна. Отчаянно схватившись своей длинной рукой, Джейсон схватил ее за толстовку и затащил внутрь.
  
  "Это Ланди. Они ездят на синем "Лендровере", - причитала она. Но прежде чем люди смогли ответить, град пуль обрушился на мощную арматуру их машины.
  
  "Лежать!" Коди закричал и бросился к штурвалу, быстро дергая его влево. По тротуару 4 & # 215; 4 яростно помчался на Кокберн-стрит, но "Лендровер" остался у него на хвосте.
  
  Калисто провела рукой по ноге и вытащила пистолет из быстросъемной кобуры на лодыжке.
  
  "Коди, береги голову!" - закричала она. "Он отличный стрелок!"
  
  "Что?" Коди попытался пригнуться, но внезапно пуля разбила заднее стекло и пролетела в нескольких дюймах от него.
  
  "Это пуленепробиваемое стекло! Как, черт возьми, они это сделали?" Джейсон взвизгнул, выхватывая свою "Беретту" из кобуры.
  
  "Слоновье ружье", - крикнула Калисто, целясь в переднее левое колесо "Лендровера". Джейсон недоверчиво посмотрел на нее, когда она взвела курок "Макарова" в своей изящной руке. Она мастерски продула шину. Резина с треском лопнула, и "Лендровер" отклонился от своего пути, бешено подпрыгнув в трех последовательных чистых кренах, прежде чем врезаться в стену.
  
  "Стоп!" Джейсон сказал Коди: "Давай схватим ублюдков. Я хочу знать, чего они хотят и почему, черт возьми, они пытаются нас убить!"
  
  Они припарковали 4 & # 215; 4 рядом с искореженными и дымящимися обломками Land Rover, чтобы перекрыть ему путь к отступлению, если он каким-то чудом все еще сможет двигаться. Бросившись к искореженным дверям, двое охранников держали свои беретты наготове на случай любых неожиданностей. Калисто оставалась рядом с Коди, ее оружие все еще было наготове.
  
  "Откуда у тебя это?" Спросил ее Джейсон. "Мы обыскали тебя, когда нашли".
  
  "Я спрятала это на выступе перед прыжком, чтобы забрать позже", - она беспечно нахмурилась, давая Джейсону отчетливое ощущение, что он был всего лишь новичком в хитрости.
  
  Коди насмехался над ней, в равной степени недовольный тем, какими глупыми она их выставила.
  
  Трое приблизились со стороны дороги, чтобы определить количество преследователей в автомобиле и состояние, в котором они находились. Другая сторона перевернутого "Лендровера" находилась всего в нескольких сантиметрах от разрушающейся стены, с которой он столкнулся. Коди и Джейсон присели у дверей, в то время как Калисто прокрался к задней части автомобиля. Когда двое мужчин наклонились, чтобы посмотреть, они встретились со стволом пистолета на близком расстоянии. Калисто слышал, как пули разрывают ткань и плоть — два выстрела, по одному на каждого, а может, и больше. Ее уши были ненадежны из-за грохота сердцебиения и хныканья. Затем наступила тишина. Она осторожно выглянула из-за приподнятого заднего колеса, ее руки дрожали от адреналина. Ее охватило болезненное чувство, поскольку она ожидала найти двух своих сопровождающих убитыми, а их кровь залила цемент, но они оба были просто ранены. Джейсон и Коди предотвратили прямое попадание и убили двух мужчин в машине, прежде чем те смогли снова нажать на спусковые крючки, целясь в смертельную цель.
  
  Калисто вышла из-за разбитой машины и убрала свой "Макаров" в кобуру, не заметив, как третий пассажир разбитого автомобиля проскользнул между стеной и бортом "Лендровера". Джейсон увидел его первым, и его глаза расширились, прежде чем он смог произнести предупреждение нападавшему позади Калисто. Но она была более наблюдательной, чем предполагал ее преследователь. Выражение лица Джейсона сказало все. Когда раненый, массивный нападавший обхватил ее рукой, чтобы смертельно удушить, Калисто упала на колени на тротуар, вырываясь из его хватки. Не колеблясь ни секунды, она использовала неплотно изогнутую дверную раму, чтобы ударить его коленом, угодив прямо в коленную чашечку. С воплем он упал на машину, где симпатичная темноглазая женщина раздавила ему трахею и мгновенно свернула шею.
  
  Джейсон и Коди смотрели с открытыми челюстями, зажимая свои раны окровавленными руками. Их стреляные гильзы лежали рядом с ними. Было невероятно, как все это произошло менее чем за десять минут.
  
  "Мы должны убраться отсюда до приезда полиции", - сказал Калисто. "Я отвезу тебя обратно в особняк. И не волнуйтесь; там есть маршруты, о которых никто не знает. Я могу потерять любого, кто последует за нами. А теперь поднимите свои задницы, джентльмены ".
  
  Под влиянием пугающего события двое охранников направились к 4 & # 215; 4 мистера Пердью, и Калисто включил передачу, когда они закрывали двери. Свернув на узкую улочку, они оставили после себя большой вопрос без ответа, но это было лучше, чем подвергнуться нападению полиции и, без сомнения, столкнуться с серьезными юридическими проблемами. Коди и Джейсона придется временно отстранить от службы из-за их ранений. У Коди была раздроблена бедренная кость. Джейсон ушел с очень близким разрывом в груди и животе от двух пуль, которые он получил.
  
  Калисто отвез их обратно в Райхтисусис, и капитан немедленно уведомил мистера Пердью об инциденте.
  
  "Мистер Пердью хотел бы поговорить с вами, когда вернется завтра ", - сказал капитан Калисто. Она кивнула. "И для безопасности резиденции я хотел бы получить ваше оружие".
  
  Калисто протестующе подняла бровь.
  
  "Только до тех пор, пока вы снова не покинете помещение", - вздохнул капитан. Неохотно Калисто передала свой любимый "Макаров" и пошла принять душ. Ее кости были заморожены, а нервы на пределе.
  
  "Как вы думаете, что собирается делать мистер Пердью, кэп?" - спросил Джейсон, когда медтехник компании занялся раной. Капитан медленно повернулся лицом к нескольким мужчинам, присутствующим в лазарете под первым этажом Райхтисусиса. По правде говоря, он не знал, издеваться ему или ухмыляться.
  
  "Я полагаю, он планирует нанять ее в качестве своего нового телохранителя".
  
  
  ☼
  
  Глава 6
  
  
  "Ты отстой в бильярде", - вежливо сказал Патрик, когда Сэм утопил еще один белый.
  
  "Я не знаю. У меня просто много всего на уме, - Сэм извинился за свою нецелеустремленность и завернул за угол, чтобы достать белый шар из недр бильярдного стола.
  
  "Да, точно, как будто ты еще не привык быть знаменитостью. Это просто так чуждо тебе, верно?" поддразнил его друг, натирая мелом кий.
  
  В пабе был воскресный вечер, но в этом затхлом заведении было необычно многолюдно. Большинство его посетителей состояли из брошенных неудачников, полицейских на пенсии и одиноких разведенных. Килт и клеймор стали новым водопоем Сэма, когда он не поливал дома. Та размолвка с Ниной и необходимость так долго иметь дело с эгоцентричным дерьмом профессора Мэтлока отбросили его от академического общества в целом.
  
  Не то чтобы он уже не думал о них всех как о напыщенных придурках с комплексами Бога, но ему пришлось удалиться из этой атмосферы после того, как он завоевал расположение СМИ как исследователь, получивший пулитцеровскую премию, пионер жесткого журналистского расследования, который мог достичь чего угодно, кроме хождения по воде. Без сомнения, Нина ненавидела его еще больше, чем вначале, из-за того, что его имя постоянно мелькало в газетах и журналах, но он решил оставить этот корабль в покое и сосредоточиться на своей работе. Жизнь после экспедиции Wolfenstein вновь разожгла в нем страсть к запретным темам и опасным исследованиям, охоте за историей, пока он не соберет все факты, чего бы это ни стоило.
  
  С тех пор, как его профиль в "Пердью" и его редакционное освещение в "Мэтлоке" как автора бестселлеров, Сэм Клив стал желанным союзником в издательском деле и средствах массовой информации. Его имя появилось на страницах благодарности нескольких авторов, и предложения о работе посыпались из телевизионных сетей и газет, которые, как он думал, никогда даже не заметят его способностей.
  
  "Итак, когда следующая конференция по поцелуям в задницу?" Спросил Патрик, наклоняясь вперед, чтобы сделать свой снимок, его глаза метались между белым и полосатым, в которые он целился.
  
  "Через неделю. Это сбор средств на реконструкцию какого-то крыла в каком-то колледже в Абердине или что-то в этом роде. Я представляю "Post", так что я должен идти, я должен одеться как пингвин, и я должен оставаться трезвым ... в основном, " он вздохнул и поднял пустой стакан, как будто виски было невидимым. Патрик нанес свой удар и отправил мяч в воду. Без особого энтузиазма по поводу своего подвига он отправился за следующим.
  
  "Боже мой, Сэм, ты мог бы быть более равнодушным?" Патрик посмеялся над пренебрежительным подходом своего друга к мероприятиям, которые он посещал.
  
  "Я никогда не была и никогда не стану шлюхой славы, Пэдди. Ты знаешь, я ненавижу внимание ", - сказал он.
  
  "Так почему ты делаешь то, что делаешь?" Патрик говорил как учитель, напоминающий маленькому мальчику, почему не одобряется мочиться на публике. Затем он потопил черный.
  
  "Я люблю приключения".
  
  "И?"
  
  Сэм вздохнул, собирая их стаканы для похода в бар: "Потому что я люблю деньги", - признался он, уходя.
  
  По правде говоря, Сэм действительно заботился о том, чтобы ему уделяли внимание, добиваясь поддержки своей карьеры в чистой надежде, что он сможет выбирать нечто большее, чем просто свои задания. Сейчас это вызывало привыкание, это чувство того, что ты нужен людям, которым раньше было бы наплевать на него или его усилия… его потери. Он перестал быть одержимым Триш, но он никогда не переставал думать о ней. Сэм обнаружил, что в последнее время он лучше справлялся со своей потерей ее и медленно, но верно примирялся с тем, что произошло, и оставлял вину за собой.
  
  Однако другая женщина часто преследовала его разум в виде снов и воспоминаний, иногда приходя в неудобные часы внезапными вспышками Что, если? Нина просто-напросто отказалась уходить. Они оставили все на кислой ноте, без необходимости, и он часто задавался вопросом, что она делала в определенный момент. Он задавался вопросом, злится ли она все еще на весь мир или утопает в работе, чтобы забыть его и то, что у них почти было. Возможно, это было высокомерно с его стороны. Возможно, это было в самый раз. На данный момент у него была единственная компания, которую он хотел. Bruichladdich не требовал особого ухода, был тихим, вездесущим и безоговорочно ласковым.
  
  Кот был его лучшим другом, потому что он не разговаривал, хотя и высказывал Сэму свое неоспоримое мнение мяуканьем и едва уловимыми движениями головы. Иногда Бруич передавал Сэму свои мысли с помощью выражения лица, и это было все, что ему было нужно. Такие вещи сделали его кота бесценным партнером по дому, избавив его от проповедей о его вредных привычках и обвинений в нежелательной гигиене.
  
  Сэм больше не добавлял алкоголь в хлопья, но постарался приготовить яичницу-болтунью и тосты, чтобы запивать их утренним виски. Это блюдо идеально дополняло его образ жизни, и он даже съел несколько фунтов полезного мяса. Он больше не был истощенным заядлым курильщиком с комплексом вины. Нет, он питался нормальной пищей, и время от времени он прибегал к хорошо продуманной, полудурковой тренировке, состоящей из двадцати отжиманий, двадцати приседаний, и часто поднимался по лестнице вместо того, чтобы пользоваться лифтом в свою квартиру.
  
  "А как насчет тебя?" - Спросил Сэм своего друга, детектива, когда они сели за маленький столик у окна.
  
  "О, ничего особенного. Я подумываю о вступлении в секретную службу ", - заявил старший детектив-инспектор Патрик Смит таким беспечным тоном, что Сэм покатился со смеху. Патрик никак не отреагировал на Сэма, кроме как закатил глаза и покачал головой. Он сделал глоток своего "Гиннесса" и вытер рот рукавом. "Я серьезно".
  
  Сэм перестал хихикать и пригвоздил своего друга к месту жестким взглядом. Он был серьезен. Сэм мог в принципе предсказать большинство вещей о своем лучшем друге-человеке, и, присмотревшись к Патрику поближе, он понял, что это правда.
  
  "Ты хочешь работать, сестренка?" - Спросил Сэм, чувствуя себя еще более глупо из-за того, что сомневался в своем друге, который, как он понял, действительно идеально подходил для этой работы. Патрику хватило смекалки, выдержки и драйва, чтобы стать отличным агентом. Немногие мужчины были такими же преданными и напористыми, как он, и через несколько мгновений Сэм прекратил свои насмешки вместо того, чтобы поразмыслить над этим вопросом.
  
  "Я помню, как еще в 2005 году The Scotsman сообщила, что они планируют открыть постоянный офис в Глазго", - вспоминал Сэм, глядя в свой стакан с виски, прежде чем выпить жидкость.
  
  "Мне неприятно это признавать, Сэм. Мне скучно. Здесь только кровь и жадность, и если я собираюсь работать на скотобойне, я мог бы с таким же успехом быть надзирателем и оставлять грязную работу свежим парням ", - объяснил Патрик, и его друг кивнул в знак согласия.
  
  "Как вы знаете, никто не понимает это лучше меня. Застой - это ровная линия любой карьеры, и когда моя стремительно направлялась в морг, ты сделал все возможное, чтобы избавить меня от этого. Ты, мой друг, оживил меня. Теперь как я могу не отплатить тебе тем же, эй?" журналист ухмыльнулся и поднял свой бокал. "Человеку, который разбудил Лазаря из Дамфриса ... Да возвысится он до еще более великих свершений! Да здравствует Кузнец!" Сэм взревел с закрытыми глазами в лирическом исполнении. Патрик рассмеялся и извиняющимся жестом помахал рукой посетителям, которых встревожил искренний тост пьяного репортера.
  
  "Молодец, Лазарус, молодец", - сказал Патрик, но в глубине души он хотел бы обладать хотя бы половиной смелости своего друга-писателя.
  
  
  ☼
  
  Глава 7
  
  
  "Доктор Гулд, не хотел бы ты сопровождать меня на подписание внизу?" - Приветливо спросил профессор Мэтлок, заглядывая в дверь ее кабинета. Нина не отрывала глаз от своего ноутбука, постоянно прерывая завершение своей диссертации, переосмысливая и удаляя, перепечатывая и стискивая челюсти от разочарования. И теперь это.
  
  "Я так не думаю, профессор", - промурлыкала она, не поднимая глаз. "Некоторым из нас все еще нужно поработать, прежде чем мы сможем наслаждаться досугом достижений. Боюсь, мне придется отказаться. Возможно, в следующий раз, - она посмотрела на него с тем едва уловимым презрением, которое он так хорошо узнал. "И я уверен, что следующий раз будет ... вероятно, очень скоро".
  
  Фрэнк Мэтлок кожей почувствовал напор ее слов. Для такого проницательного лектора и ни в коем случае не посредственного научного сотрудника Нина Гулд, безусловно, позволила своим личным чувствам перерасти в полноценную вендетту, что сильно подорвало ее профессионализм, а вместе с ним и столь необходимую поддержку со стороны таких выдающихся коллег, как он сам.
  
  "Нина, не нужно быть такой мстительной. У меня нет скрытых мотивов —"
  
  "Нравится тыкать меня в это носом?" - огрызнулась она, теперь уделяя ему все свое внимание.
  
  " — кроме того, что я включил тебя в свой успех. Чем больше людей увидят тебя рядом со мной, тем больше внимания ты получишь. Чем это плохо?" он ограничился монотонным заявлением.
  
  "О, это совсем не плохо. Мне просто нравится быть Иисусом для вашего Иуды, профессор Мэтлок. Ничто не доставляет мне большего удовольствия, - отругала его Нина.
  
  "Да, и обратите внимание, как вы обращаетесь ко мне, доктор Гулд. Дерзость не принесет вам жетона для утверждения. Это только уменьшит мою поддержку тебе, и если ты будешь продолжать в том же духе, это может даже стоить тебе работы. Будь осторожен с тем, кого наживаешь врагами, пока ты еще не в состоянии сражаться с ними ", - усмехнулся Мэтлок в ответ, его пальцы сжимали дверной косяк. Со стальным взглядом он повернулся, чтобы уйти, но она остановила его своими словами.
  
  "Ты украл мой шанс стать старшим научным сотрудником и, возможно, занять этот пост в будущем! Давайте просто выйдем и скажем это ", - прокричала она с ядом в голосе. Он остановился и повернулся лицом к разъяренной красавице, лицо которой заметно порозовело.
  
  "Говори потише, Нина. Это не старшая школа", - спокойно сказал глава департамента. "Я ничего не крал. Я был там, помнишь?"
  
  "Ты был там только из-за моего исследования. Эта экспедиция была моей, Фрэнк", - настаивала она, ее глаза были дикими от несправедливости, которую она чувствовала.
  
  "Нет, эта экспедиция была попыткой наугад, и человек вашего академического уровня не проявил достаточного доверия, чтобы получить одобрение. Мое высокое положение было единственной причиной, по которой ты отправилась в ту экспедицию, моя дорогая, так что подумай ясно о том, кого ты обвиняешь, и как свободно ты выдвигаешь свои обвинения, - он вздрогнул и указал на нее пальцем, стараясь не вторгаться в ее личное пространство и не давать ей повода отчитать его за любое тривиальное действие.
  
  "Даже нет главы о том, как все это произошло? Ваша книга говорит полуправду, и будь я проклят, если собираюсь одобрить ее, пренебрегая своим влиянием на ваше… ваши мрачные формулировки и отчаянные ссылки на ничтожную долю вашего вклада в наше возможное выживание ", - ее предложения вырывались яростно, без паузы или вдоха.
  
  Он посмотрел на нее с победоносной улыбкой: "Что ж, я вижу, ты тоже это прочитала. Это согревает мое сердце. Я хочу охватить как можно больше читателей, и я очень ценю вашу поддержку ".
  
  С этими словами он повернулся и пошел по коридору, унизительно отдав честь рукой. Нина почувствовала, что ее лихорадит, но она не доставит ему удовольствия взорваться — снова. Вместо этого она взяла себя в руки и обратилась к нему: "Ты должен дать мне контактные данные своего издателя, на случай, если у меня закончится корм для бездельников!"
  
  Хотела бы я, чтобы он мог это услышать, подумала она и вернулась в свой кабинет. Улыбнувшись собственной реплике, она закрыла дверь и сбросила туфли. При виде экрана своего ноутбука ее улыбка быстро исчезла, и она вспомнила об одной вещи, в которой Мэтлок, к сожалению, был прав — она все еще была никем, пытаясь утешить свой энтузиазм постдокторскими исследованиями, которые, вероятно, никогда не увели бы ее дальше лекционного зала в двух округах отсюда. Чтобы повысить свой статус в академическом сообществе, ей пришлось бы опубликовать что-то новаторское, что-то глубокое, чему были бы поражены ученые мира. Либо это, либо ей пришлось бы получать доход от исследований из многочисленных известных источников, чтобы доказать, что ее стоит поддерживать финансово.
  
  Оба эти фактора ускользнули от нее.
  
  Борясь с разрушительным приступом депрессии, она хотела бы выкурить еще одну сигарету, но оказалось, что ее предыдущая попытка сделать себе имя принесла ей только страдания. Все участники получили то, что хотели, за исключением Нины, которая была обманута своим начальником, предана своим другом-мужчиной и оставлена в своем плохо освещенном офисе перед экраном, полным пустых слов о вещах, которые не представляли тайны для тех, кто это прочитает.
  
  Стук заставил ее болт выпрямиться. С другой стороны приглушенный голос сказал: "Доктор Гулд?"
  
  "Да, Мэгги. Войдите, - сказала Нина так ясно, как только могла, учитывая тот факт, что ее сердце остановилось от внезапного громкого стука, который мгновенно разрушил ее маленькую вечеринку жалости. Ее руки были намертво зарыты в волосы, и это придавало ей страдальческий вид, которого личный помощник никогда раньше не видел. Мэгги работала там годами, заботливая блондинка, от которой пахло, как от старой пепельницы. Раньше она была для Нины аварийным флоггером для сигарет, и прямо сейчас это было единственное, о чем Нина хотела попросить ее, но она подавила это желание.
  
  "Я слышала, что вы снова сцепились в битве с профессором Мэтлоком, поэтому я подумала, что лучше не беспокоить вас, но был телефонный звонок от некоего мистера Пердью", - сообщила она, и у Нины немедленно началась невыносимая мигрень при упоминании его имени. Мэгги продолжила свое чтение: "Он сказал, что пытался связаться с вами по электронной почте, но сейчас он находится в Северном море и не смог установить надлежащую связь. Он спросил, не могли бы вы позвонить ему завтра утром, когда он вернется домой. Хотя у меня нет номера. Он расстался до того, как повесил трубку, понимаете."
  
  "Все в порядке, Мэгги, у меня есть его номер. К сожалению."
  
  "Он немного несносный, не так ли?" Мэгги вздернула нос и сочувственно улыбнулась Нине, которая игриво кивнула в знак согласия, сделав глаза как можно больше. Две женщины весело рассмеялись, и на мгновение Нина вспомнила, каково это - хихикать. Обремененная стольким в последнее время, она, по-видимому, забыла, каково это - веселиться. Ей нужно было хорошенько посмеяться, особенно за счет избалованных ублюдков, у которых слишком много денег и времени, чтобы думать о других. Втайне Нине было любопытно узнать причину его контакта.
  
  "Я бы предпочла, чтобы меня выпороли, чем иметь дело с этим невыносимым фанатиком", - вздохнула Нина. "Мэгги, отведи меня домой и спрячь, пока все это не пройдет".
  
  "О, я бы с радостью сделал это, моя маленькая дорогая", - утешила ее милая курица. После короткой паузы Мэгги положила руку на бедро и, приподняв бровь, постучала ручкой по губе. "Ты знаешь, он - деньги… и я знаю кое-кого, кому нужны деньги, чтобы раз и навсегда наладить свою карьеру ..."
  
  "О, прекрати", - усмехнулась Нина, "Я не шлюха".
  
  "Нет, ты не такой. Шлюхи - инновационные предприниматели, если учесть их деловое чутье. И ты просто довольствуешься ожиданием свидания, ты улавливаешь?" Мэгги настойчиво требовала от нее ответа с решительным выражением лица.
  
  "Я боюсь спрашивать, но ты предполагаешь, что я поладила с ним?" Потому что этого никогда не случится, не из-за должности папы римского ", - поморщилась Нина.
  
  "Нет!" Мэгги засмеялась. "Господи, избавься от этой мысли! Нет, я имею в виду, тебе следует спрятать свою неприязнь к нему, ровно настолько, чтобы завоевать его расположение, понимаешь? Знаешь, Нина, этот старый пердун мог бы проложить тебе путь к профессору — или даже к чему-нибудь получше! Ты должен использовать то, что можешь достать, в пределах, конечно, - она улыбнулась.
  
  Нина сделала паузу. Ее глаза пробежались по краю стола и опустились на пол, в то время как ее ногти постукивали по поверхности стола. Мэгги знала, что дело сдвинулось с мертвой точки, и с гордостью коротко коснулась руки Нины, прежде чем выйти и закрыть за собой дверь. Ее работа была закончена здесь.
  
  
  * * *
  
  
  На следующий день Нине не хотелось звонить Пердью, но чувства Мэгги звучали правдиво в ее памяти. Признавшись себе, что вела себя немного по-детски, желая, чтобы вместо этого он позвонил ей, она набрала его номер. Казалось, что она уступает, как будто она была единственной, кто нуждался в нем, связавшись с ним первой.
  
  "О, Боже, просто повзрослей, Нина", - она сердито стряхнула с себя эту глупость. "Давай просто выйдем и скажем это. Ты тот, кто нуждается в нем. Он мог бы позволить себе кого-нибудь другого для компании, но, можешь ли ты?" Миниатюрная преподавательница истории разговаривала сама с собой, пока раздавались гудки и набирался его номер, и резко остановилась, когда он ответил.
  
  "Я не собираюсь тратить твое время, Нина", - сказал Пердью после обязательных любезностей, сквозь которые они оба могли видеть, но предпочел разыграть ханжескую карту. "Мне снова нужен эксперт по истории Германии. На этот раз в этом больше никто не участвует, я уверен ", - сказал он. Его тон голоса несколько выбил Нину из колеи. Пердью не был таким, как обычно, сумасбродным и безрассудным, но вместо этого отказался от своего желания поговорить с ней о делах. Это было совсем не похоже на него - быть достаточно серьезным в чем-то, чтобы отказаться от своего откровенного флирта и хвастовства своей гениальностью.
  
  "Во льдах?" спросила она, искренне надеясь, что ей не придется снова поддаваться лихорадке в Антарктиде.
  
  "Нет, Северное море. Я обнаружил нечто важное под Deep Sea One, нефтяной вышкой, которой я владею, и я думаю, что это затонувшая немецкая подводная лодка времен Второй мировой войны. Мне нужен кто-нибудь, кто погрузился бы туда вместе со мной, рассказал бы мне то, чего я об этом не знаю, - донесся его взволнованный шепот, как будто кто-то мог услышать его, если бы он хотя бы подумал об этом.
  
  "Подожди. Что? Пропавшая немецкая подводная лодка под нефтяной вышкой в Северном море? У меня это правильно? И как мы нырнем так глубоко?" она засыпала меня вопросами. Ее сердце подпрыгнуло, когда он использовал слово "глубокий". Она связала точно такое же слово с тем, что ей было нужно для восхождения в своей карьере. Если это было глубоко, она должна была быть в этом замешана. И, учитывая споры вокруг предмета, это было находкой для ее исследовательской диссертации.
  
  "Нина, мы погрузимся на подводном аппарате, который я жду, чтобы принять доставку, пока мы разговариваем. Внутри или снаружи?" он спросил.
  
  Нина не привыкла, чтобы ее ставили в тупик подобным образом. Срочность его просьбы взволновала ее, но у нее было мало информации. Поколебавшись, она заикнулась: "Э-э... э-э, я не знаю. Как ты знаешь, Дейв, я не очень хорошо справляюсь с маленькими пространствами. Спускаюсь на подводном аппарате ..."
  
  "Назовите вашу цену, доктор Гулд", - прервал он ее. У Нины вспотели пальцы. Ее цена, несомненно, оставила бы его равнодушным, особенно учитывая его рвение начать. Она на мгновение задумалась об этом, пока лекция Мэгги эхом отдавалась в ее голове. Нина зажмурилась.
  
  "Когда и где?"
  
  
  ☼
  
  Глава 8
  
  
  "Ты знаешь, что я не могу нанимать людей, которых я не знаю, Калисто. Если вы не можете предоставить мне верительные грамоты, я не могу вас нанять. Я ценю то, что вы сделали для моих людей, и мне бы очень хотелось, чтобы за моей спиной был кто-то вроде вас, но если вы не хотите играть в мяч ... " - сказал Пердью, откинувшись на спинку стула с высокой спинкой и поигрывая мячом для тренировки мышц в правой руке.
  
  Перед ним горели два светодиодных монитора с информацией о нацистских сокровищах и серийных номерах подводных лодок, которые он нашел на незаметном военном сайте для взыскательного контрабандиста или торговца оружием.
  
  По другую сторону экранов сидела Калисто, сложив руки на коленях, как она всегда делала, словно испуганная школьница в кабинете директора. Ее темные глаза мерцали в ярком свете белой комнаты, где он впервые встретил ее. Калисто широко раскрыла руки, и Пердью кивнул головой капитану службы безопасности, чтобы он просканировал ее отпечатки пальцев.
  
  "Калисто Фернандес, родился в Лондоне в 1975 году. Сержант полиции в течение четырех лет в Мадриде, где ее уволили за то, что она застрелила коллегу?" Сказал Пердью, звуча скорее удивленно, чем шокировано.
  
  "Парень. Поймала его на измене мне, поэтому я застрелила его ", - объяснила она, и в ее голосе совсем не было сожаления.
  
  "Ах! Имеет смысл. Он мертв?" Пердью улыбнулся, перебрасывая маленький мячик из одной руки в другую.
  
  "Я не проверял. Его парень убежал, и я погналась за ним ", - сказала она, без каких-либо изменений в тоне выражения. После того, как трем охранникам и мистеру Пердью потребовалось время, чтобы осознать это, она добавила, пожав плечами: "Он мертв".
  
  Среди изумленных насмешек и хихиканья, Пердью продолжил.
  
  "Я вижу, вы прошли несколько дополнительных курсов за свою карьеру в полиции, сержант — изучали криминальную психологию и кое-что из базовой тактической подготовки. Хорошо. В остальном о тебе мало что известно, что странно ", - отметил он и поднял взгляд от монитора, вопросительно нахмурившись.
  
  "Ну, я Лев. Я люблю шоколад и народные танцы. Иногда я скриплю зубами, когда сплю ... - сказала она монотонно, растягивая слова, в то время как ее глаза были устремлены в потолок. Охранники делали все, чтобы не рассмеяться, хотя капитану было совсем не смешно.
  
  "Прояви немного уважения!" он кричал на Калисто.
  
  Она повернулась к нему и сузила глаза: "Почему? У меня что, теперь работа хныкающего щенка?"
  
  Пердью прочистил горло.
  
  "У вас, кажется, проблемы с дисциплиной, мисс Фернандес", - объявил он, "и места, куда я хожу, требуют строго послушного телохранителя. Мне нужно знать, могу ли я доверять тебе следить за мной, защищать меня и… Послушай. Для. Меня", - Пердью подчеркнул последнее с ударением на словах.
  
  "При всем моем уважении, мистер Пердью, пока вы не заплатите мне зарплату, мне абсолютно наплевать, кто вы или кем вас считают люди. Мне нужен стимул, чтобы быть на поводке, в отличие от этих дам здесь ", - сказала Калисто своим низким хрипловатым голосом, в котором не было абсолютно никаких эмоциональных всплесков или страха.
  
  Пердью это понравилось. Она не только была такой же эффективной и хладнокровной, как покойный Зив Бломштейн, но он догадался, что она использовала свое собственное усмотрение под давлением, и ее, очевидно, было нелегко подчинить. Он считал, что эти вещи могут сыграть в его пользу.
  
  "Джентльмены, не могли бы вы, пожалуйста, извинить нас?" Пердью, наконец, сказал в своей обычной беззаботной манере. Когда он был наедине с Калисто, он распечатал ее контракт, в котором был указан ее значительный гонорар.
  
  "Черт возьми! Ты хочешь, чтобы я убил королеву или что? " она была поражена суммой, которую он предложил ей.
  
  "Нет, Калисто, я покупаю у тебя самую дорогую и, в конечном счете, самую дорогостоящую услугу - доверие, неоспоримую лояльность. И когда этот контракт будет заключен, у вас будет прерогатива подать заявку на постоянную должность в этом качестве. Считай, что это твой испытательный срок", - пропел Пердью в своей лучшей рекламной манере.
  
  Калисто, не жалея времени, схватила его ручку, чтобы подписать свое имя, чтобы присоединиться к его службе.
  
  "У меня уже есть два других человека, которых я завербовал. Это сверхсекретное предприятие предназначено только для нас четверых, и я ожидаю, что все будет сделано с максимальной уверенностью. Ты понимаешь?" он спросил.
  
  "Однозначно, сэр", - в голосе Калисто звенела жесткая дисциплина, поскольку она немедленно приступила к исполнению своих обязанностей.
  
  "Превосходно", - Пердью радостно улыбнулся.
  
  Ближе к вечеру он отправил очень важное электронное письмо Сэму Кливу. Хотя между ними все было непросто, Пердью повернулся к Кливу, чтобы записать прогресс нового открытия. Теперь у Клива была устоявшаяся репутация, его работа была превосходной, и он был не худшим человеком, которого можно было взять с собой в путешествие. То, как он будет ладить с доктором Гулд после их неровного расставания, его не касалось. Пердью доверял Кливу хранить тайну столько, сколько ему было нужно, - редкое качество для всемирно известного журналиста-расследователя. В той подводной лодке на дне океана были секреты, и какими бы они ни были, ему нужен был эксперт, такой как Нина, чтобы расшифровать и интерпретировать их.
  
  Он почувствовал, что его волнение ограничено, когда он начал печатать сообщение.
  
  
  Дорогой мистер Клив,
  
  Я верю, что у вас все хорошо и вы плавно справляетесь с давлением общества.
  
  Если вы не задержитесь с другим проектом, я хотел бы еще раз воспользоваться вашими услугами для документирования предприятия, к которому я приступаю в течение следующих двух недель, если все пойдет хорошо.
  
  Конечно, я не могу обсуждать детали здесь, поэтому я был бы признателен, если бы вы почтили меня визитом в течение следующих трех дней.
  
  Боюсь, что у меня крайне срочное время для завершения деталей экскурсии, поэтому мне нужно донести до вас серьезность нашей встречи. Вы можете ответить на это электронное письмо, чтобы подтвердить свой интерес. Остальное мы обсудим, когда ты придешь ко мне.
  
  Ценю твой быстрый ответ, Сэм. Я с нетерпением жду встречи с тобой.
  
  Хорошей недели.
  
  
  С уважением,
  
  Дэйв Пердью
  
  
  PS: У вас есть навыки подводного плавания?
  
  
  К следующей неделе Пердью тщательно изложил свои планы, подписал контракты с Сэмом и Ниной и уведомил их о точке встречи, откуда они будут доставлены на платформу Deep Sea One. Производители из Голландии доставили его новую подводную лодку на нефтяную вышку, где она была пришвартована и готова. Теперь все начало становиться на свои места для первой фазы его открытия. Пердью не мог дождаться, когда погрузится под волны, чтобы встретиться с ней, откопать ее и увидеть, что она держала в заложниках.
  
  
  ☼
  
  Глава 9
  
  
  Нину затошнило, когда она увидела маленький частный вертолет. Она не только страдала клаустрофобией, но и мысль о том, чтобы снова увидеть Сэма Клива, только усилила ее опасения. Это было так, как если бы она была вынуждена иметь дело с лакеями Фрэнка Мэтлока, куда бы она ни пошла в последнее время. Из-за волнения, которое она испытала после того, как Пердью сообщил ей точную природу нового исследования, ей едва ли удавалось спать больше двух часов за ночь. Ее глаза казались опухшими и покрытыми песком, хотя на нетренированный взгляд она выглядела совершенно нормально. Нина почувствовала себя так, как будто она попала в сон. Из-за недостатка сна она чувствовала себя зомби, и она боялась обязательной светской беседы, в которую ей придется вступить, прежде чем ей придется иметь дело с этим предателем, который, как она когда-то думала, ей приглянулся.
  
  "Доброе утро, доктор Гулд", - Гэри, пилот, улыбнулся, когда шикарная стрижка маленькой леди растрепалась от порывов несущих винтов. Ее одежда взметнулась от усилившегося шторма машины, но она попыталась улыбнуться: "Доброе утро. Извините, я немного опоздал — проспал ".
  
  "Нет проблем, мэм. Мне все равно нужен был перерыв на кофе, - дружелюбно подмигнул пилот.
  
  Его доброе поведение заставило ее почувствовать себя лучше. На минуту она забыла, что была недовольна тем, что села в вертолет, но Гэри был одним из тех людей, которые могли заставить параноика, страдающего агорафобией, чувствовать себя непринужденно, если нужно. После загрузки ее сумки в "Робби" он помог ей сесть.
  
  "Все в порядке? Не беспокойтесь, мэм, я был пилотом двадцать лет, и у меня потрясающий послужной список, - заверил он ее, а затем понял, что его выбор слов был довольно неподходящим для комфорта пассажира. Нина подняла бровь в ответ на замечание, и бедняга застенчиво улыбнулся.
  
  "Мне немного неуютно в тесном пространстве, вот и все", - она вежливо поморщилась, чтобы он понял любую ее странную реакцию.
  
  "А!" он кивнул, закрывая дверь. Звук вращающихся лопастей над головой Нины напомнил ей о плотоядном потолочном вентиляторе, который засасывал ее внутрь. Изнутри вертолета раздавались рубящие удары, отдававшиеся в ее животе, - ужасно странное ощущение, которого у нее никогда раньше не было. Гэри вошел и показал ей, как пристегиваться. Он всегда неохотно пристегивал женщин, потому что это было неудобно и опасно. Один промах, и на него подали бы в суд за сексуальное домогательство. Обычно Нина не возражала против полетов, но теперь, когда она снова оказалась на каком-то судне на воздушной подушке, как во время ее поездки в Wolfenstein, ей случайно подбросили слайд-шоу с воспоминаниями об экспедиции, из которой, как она думала, ей никогда не выбраться живой.
  
  Возможно, это было хорошо, что она подпрыгнула при внезапном подъеме "Робби". Это спасло ее от воспоминаний об особенно отвратительных вещах о Wolfenstein, о которых ей все еще иногда снились кошмары. Ее животик покалывало от положительного Gs, который она набрала, когда судно поднималось все выше и выше на слабом ветру, который мягко покачивал его. Гэри улыбнулся внезапной хватке леди за сиденье, когда они рванулись вперед, наклонив морды вперед.
  
  Он знал достаточно о навыках общения с людьми, чтобы понять, когда кто-то не хотел разговаривать во время полета. Похоже, она была одной из таких, поэтому пилот хранил молчание и надеялся, что пейзаж произведет впечатление на доктора Гулда. Но доктор Гулд думал о других вещах, кроме величественной панорамы. После того, как Пердью проинформировал ее, она погрузилась в свои книги и диски с данными о нацистских сокровищах и подводных лодках, которые должны были доставить их в различные места по всему миру. Это была увлекательная, хотя в целом необоснованная теория.
  
  В ходе своих исследований Нина обнаружила, что несколько подводных лодок пропали без вести во время последней части Второй мировой войны, пропали без вести и никогда не регистрировались. Все зарегистрированные подводные лодки из многочисленных стран, которые использовали XXI класс, были учтены, независимо от того, как и куда в конечном итоге привела их судьба. Трое, о которых она знала, так и не добрались до места назначения после попытки связаться с союзником Германии, Японией, с предполагаемыми художественными сокровищами. Хорошо известно, что многие из этих сокровищ так и не были найдены. Мысль о том, что, возможно, она нашла одного из них, бесконечно взволновала ее. Это не только положило бы начало ее успеху в открытии академических дверей, но и на личном уровне, как любителя истории, эта мысль, несомненно, была волнующей.
  
  С другой стороны, она не могла найти ничего хорошего в том, чтобы снова увидеть Сэма. Ее мать всегда говорила ей, что затаенные обиды только утяжеляют жизнь, "все равно что тащить наковальню, привязанную к твоей лодыжке". Она немного подумала и решила, что предательство Сэма Клива стоило небольшой тренировки с отягощениями с ее стороны. Прежде чем она осознала это, ее полет стал намного короче, ускоряясь в каком-то старом добром размышлении.
  
  "Вот и Глубоководный номер один, мэм", - Гэри кивнул головой вправо, когда в поле зрения появилось могучее сооружение. "Твой новый временный дом". Гэри подмигнул ей, надеясь, что у тихого пассажира, по крайней мере, есть чувство юмора.
  
  "Ну и дела, спасибо", - сказала она, стараясь, чтобы ее тон был беззаботнее, чем у нее на сердце, чтобы успокоить игривого пилота. Кроме того, ей нравилось, когда к ней обращались "мэм" вместо "доктор", для разнообразия. Это заставило ее осознать, насколько ужасной и несуществующей стала ее способность как женщины. Она была далеко не той сексуальной беззаботной цыпочкой, какой была раньше, когда начинала учиться. Теперь она была просто мозгом в горячем теле, которое никогда не выставлялось напоказ, бесполым трутнем со слишком большим количеством книг. Исчезла ее кокетливая сторона, ее страсть и каприз. И забавно было то, что она не замечала этого, пока к ней не обратились представители ее пола именно тогда.
  
  "Он огромен! Это похоже на звезду смерти или город из искореженного железа!" - воскликнула она с благоговением, надеясь, что изоляция этого места будет добрее, чем палатка во льду. У этой группы людей, оказавшихся на пустынной поверхности, было столько же шансов наброситься друг на друга, как и у других. "Он активно эксплуатирует нефтепроводы?"
  
  "Да, - сказал Гэри, - Построен в 1986 году и все еще работает на полную мощность".
  
  Глаза Нины охватили все замысловатые углы и балки, идеально сплетенные для функциональности, но что ее напугало, так это размер буровых установок и кранов, которые бесшумно перемещались над платформой, наполняясь морскими брызгами каждый раз, когда гигантский океан сдвигался под своим серо-голубым одеялом. Когда "Робби" медленно опускался на гигантский круг, обозначенный буквой "H", Нина прочесала местность в поисках Сэма Клива, но там было только четверо мужчин, стоящих под крышей из гофрированного металла. Она узнала среди них Пердью, который держал в руках огромную кружку с чем-то, что он использовал, чтобы согреть руки.
  
  "Как прошла ваша поездка?" - Спросил Пердью, когда она, спотыкаясь, шла по платформе в бурной воде, которая, казалось, наступала со всех сторон.
  
  "Все было в порядке. Ваш пилот хорош", - прокричала она под оглушительный топот, когда он повел ее на посадочную площадку и вниз по каким-то ступенькам.
  
  "Да, он канадец. Он встроен в. Не хотите ли горячего напитка, пока мы ждем?" спросил он, закрывая дверь, блокируя дикие волны.
  
  "Да, пожалуйста. Я промокла насквозь. Чего мы ждем?" - спросила она, и как только слова слетели с ее губ, она знала ответ.
  
  "Я думаю, Сэм скоро прибудет, и тогда мы сможем взглянуть на отснятый материал. Нина, ты должна увидеть это судно. Он совершенно неповрежденный. Просто небольшая коррозия от воды, но в остальном он выглядит легкодоступным. Должен признать, я мало спал с тех пор, как впервые увидел это на записи с камеры мини-субмарины ", - признался Пердью.
  
  "О, я знаю, на что это похоже", - ответила Нина, которой было любопытно увидеть судно. "Можем мы взглянуть?"
  
  "Я должен дождаться мистера Клива, моя дорогая. Тебе недостаточно моей очаровательной компании?" он замурлыкал, и Нина внезапно вспомнила, почему она ненавидела слышать его имя. Надеясь пресечь заигрывания Пердью, она задала вопрос, который не давал ей покоя: "Почему вы хотите посвятить журналиста в ваше секретное открытие, мистер Пердью? Не является ли это прямым контрпродуктивным?"
  
  "Чтобы задокументировать результаты, зачем еще?" сказал он беспечно.
  
  "А если он сбежит и очистит свои знания за определенную плату? В конце концов, разве это не его профессия - информировать и сообщать о вещах, которые другие люди желают сохранить в секрете?" Нина почти взвизгнула. Ей с треском не удалось скрыть свою оборонительную позицию. Оказалось, что Сэм Клив был для нее более болезненным местом, чем Пердью первоначально думал.
  
  "Сейчас, сейчас, Нина, ты знаешь, что он был бесценным участником предыдущего предприятия. Если я правильно помню, он был твоим выбором в качестве компаньона большую часть времени. Ты не можешь просто убрать эту враждебность?" Пердью уговаривал, но Нина чувствовала, что он скорее способен вызвать ее гнев.
  
  "Как скажете, мистер Пердью. Я надеюсь, ты платишь ему достаточно, чтобы он сохранил твой секрет ", - сказала она и посмотрела на сердитый океан, похожий на ее собственное разочарование. Она бесстыдно возжелала сигарету и поинтересовалась, есть ли в Deep Sea One алкоголь.
  
  
  * * *
  
  
  На аэродроме Сэм Клив ждал, пока пилот вертолета заберет его из зала ожидания. На столе перед ним лежали его мобильный телефон и пепельница с четырьмя смятыми окурками. Он ритмично пинал свою спортивную сумку под столом, пока смотрел из широкого окна на происходящее на взлетно-посадочной полосе. Тупая головная боль врезалась в его мозг, наполняя череп обжигающими волнами каждый раз, когда происходило что-то громкое. В чувствительном месте над его пупком не прекращалась тошнота, от которой он не мог избавиться, независимо от того, сколько зелий он приготовил, чтобы облегчить дискомфорт. Мало что было хуже похмелья, и сегодня он имел удовольствие быть ведущим одного из них. Взглянув на часы, он понял, что есть время выкурить еще одну сигарету, прежде чем прибудет его машина. Оранжевый огонь горящего табака разгорелся ярче, когда он втянул дым, и ему стало интересно, что Пердью задумал на этот раз.
  
  Ему не сообщили никаких подробностей, кроме основных. Самое главное, ему понадобилось снаряжение для съемки. Кроме того, он не был вполне уверен, что все это значит, но он знал, что это было в Северном море и должно было сохраняться в тайне. Деньги были непомерными, поэтому Сэм был рад выполнить все, за что Пердью хотел его подкупить. Зная эпатажного миллиардера, он, вероятно, купил остров русалок, или, возможно, ему удалось усовершенствовать то, что не смог завершить американский корабль "Элдридж" во время Филадельфийского эксперимента. Его ничто не удивило бы.
  
  "Мистер Клив, - обратился к нему человек в форме. Его голос был удивительно четким в шуме ревущих самолетов, что Сэму не понравилось.
  
  "Да".
  
  "Сюда для вечеринки в честь Пердью", - громко сказал мужчина и пошел впереди.
  
  Боже милостивый, твой голос может быть еще резче?Подумал Сэм, собирая свое снаряжение и следуя за ними.
  
  Несколько часов спустя он кружил над глубоководным номером Один, восхищаясь пустынным местом. Это было далеко от берега, и Клив сразу же заподозрил неладное. Это было в международных водах, не связанных законами какой-либо конкретной страны, и это пробудило его счетчик дерьма. Цинизм был частью его работы, не верить тому, что он видел на поверхности. Почему нефтяная вышка Пердью должна находиться так далеко? Если только он не обнаружил мощную жилу глубже в. Платформа была огромной и напомнила ему Эйфелеву башню, если бы она была поглощена морем и жила там двести лет. Его журналистская любознательность взяла верх, и тысяча вопросов пронеслась в его голове, когда они, покачиваясь, приземлились на палубу. Что может быть таким чертовски секретным для чертовой нефтяной вышки? Что именно за секрет может храниться здесь?
  
  Сэм видел, как несколько человек поднимались и спускались по железной лестнице, пока пилот вел его в диспетчерскую, где он узнал неистовое тявканье Пердью. Он услышал и другой голос, женский.
  
  "Нина", - выдохнул он немного слишком громко, когда вошел в дверной проем и увидел маленького огнедышащего, стоящего у стены. Несмотря на то, что она ожидала его, она не думала, что его фактическое прибытие причинит ей такую сильную боль, и она прикусила губу в присутствии Пердью.
  
  "Добро пожаловать в Глубоководный номер один, мистер Клив", - улыбнулся Пердью. "Чай?"
  
  Сэм коротко кивнул и посмотрел на Нину, которая смотрела на него с оттенком отвращения из-за края своей чашки. Он понятия не имел, что она была вовлечена. У Пердью определенно был талант, или это извращенное развлечение, объединять врагов только для того, чтобы наблюдать за химическим хаосом, который он породил. Вероятно, именно поэтому ему не сказали, кто еще был вовлечен, но теперь он был здесь, собранный, готовый и хорошо оплаченный. Его поддержка была достаточным стимулом, чтобы смириться с Ниной Гулд и ее яростью.
  
  "Мистер Пердью, - заглянул Лиам, - тебе звонят."
  
  "Прости меня, Сэм. Вот — заканчивайте заваривать чай. Я скоро вернусь, - он ухмыльнулся и сунул кружку в руку Сэма. На мгновение журналисту захотелось пойти со своим ведущим, не желая оставаться наедине с хулиганом. Но он должен был встретиться с ней лицом к лицу. По его мнению, она все равно слишком остро отреагировала, и у нее не было причин злиться.
  
  "Значит, тебе пришлось вклиниться и в этот тоже, да? Еще недостаточно славы? У Мэтлока наконец-то отсохли фалды?" она огрызнулась на него приглушенным тоном.
  
  "Что я сделал, Нина? Давай. Разбирайся с этим, - ответил он, возясь с чайником.
  
  "Я думал, в тебе есть хоть какая-то цельность, Сэм. Я думал, ты такой же, как я, на тебя не так-то легко повлиять из-за обмана славы и богатства. Итак, что вы делаете? Ты обманул меня!" прошипела она, придвигаясь ближе к нему, чтобы ей было удобно выгрызть его.
  
  "Прошу прощения?" Сэм нахмурился. Он отказался, чтобы с ним так разговаривали, побочный эффект некоторого повышения самооценки. "Ты знала, что мы все сделали то, что должны были сделать, Нина. То, что ты ничего не сделал, чтобы обеспечить свою роль в этой истории, не означает, что все остальные тебя подставили. Боже мой, какая ты наглость! - он цедил слова сквозь зубы самым приглушенным тоном, на который был способен.
  
  Нина была явно поражена его реакцией. Он не был тем покорным, беспечным парнем, которого она знала несколько месяцев назад, и, откровенно говоря, она была застигнута врасплох.
  
  "Как ты мог встать на сторону Мэтлока, когда знал, что мы с тобой обнаружили документы, которые в первую очередь привели к экспедиции в Антарктиду?" Как ты мог позволить ему присвоить то, что принадлежало тебе, Сэм? - простонала она, ее гнев теперь немного утих.
  
  "Ты забываешь, что это моя работа - делать передовицы, когда меня посылают на задание, Нина. Ради Христа, не все зависит от тебя. Перестань принимать все так близко к сердцу", - объяснил он, размешивая сахар и небрежно бросая ложку в раковину. Он громко ударился о сталь на фоне гула машин и шипения волн. Громкий лязг напугал ее и заставил его казаться более агрессивным.
  
  Сэм ждал, что она даст отпор, но все, что он увидел, было поражением. Лицо Нины было усталым и несчастным, когда она сдерживала слезы. Его влечение к ней нисколько не угасло, и ему было жаль красивую академичку, которая однажды поцеловала его, ощущение, которое он до сих пор вспоминал, когда чувствовал себя одиноким.
  
  Его голос смягчился: "Послушай, я знаю, что тебя облажали. Поверь мне, я знаю, сколько ты вложил в эту экспедицию и все, что ты сделал, чтобы спасти наши задницы. Мэтлок мог бы назвать вас соавтором или, по крайней мере, отдать должное вам за то, что вы подали ему идею." Сэм поставил свой чай и потер ее руки своими ладонями, когда она опустила голову. Под своими ладонями он мог чувствовать легкую дрожь ее тела, когда Нина тихо плакала. Он притянул ее к себе.
  
  "Давай, покажи мне интеллектуальное "пошла ты", которое у тебя так хорошо получается", - Сэм притворно надул губы, чтобы подбодрить ее. Это был первый раз, когда кто-то из экспедиции открыто признался, что Мэтлок ее поимел, и слышать это было странно целебно.
  
  Он продолжил: "Я знаю, что ты сделал. Все в вашем отделе тоже знают. Кого это волнует? Это только вопрос времени, когда Мэтлока не станет. Вы только начинаете, верно? Эй?" он опустил голову, чтобы увидеть ее лицо. Нина кивнула.
  
  "Спасибо", - сказала она почти неслышным голосом.
  
  "Простите? Я тебя не слышу, - поддразнил он и слегка встряхнул ее.
  
  "Ты мудак, Сэм Клив", - фыркнула она. Он взял свой чай и обхватил его своими холодными пальцами.
  
  "Это моя девочка".
  
  
  ☼
  
  Глава 10
  
  
  Как только небо начало светлеть, Пердью, Нина и Сэм приготовились к своему первому спуску на подводную лодку. Каждому из двух гостей были предоставлены отдельные каюты с удобствами, которые включали обогреватели и дополнительные одеяла. Ключи от их шкафчиков были предоставлены для их собственного спокойствия, а в стенах были встроенные радиоприемники со спутниковым приемом, если они захотят заглушить непрекращающееся жужжание механизмов и послушать немного музыки цивилизации. Жилые помещения были удивительно роскошными, учитывая их удаленность от суши, но опять же, для Purdue роскошь была необходимостью. Нина хорошо приспособилась к обстоятельствам и уступила своей клаустрофобии причудливому очарованию комнаты, которую ей предоставили, что почти заставило ее забыть, что она застряла на стальном чудовище посреди морских глубин.
  
  Лиам, Томми и Дарвин присутствовали на своих постах, чтобы облегчить запуск нового подводного аппарата, который приобрел Пердью, лучшей модели, чем предыдущая, которая могла доставить трех членов экипажа на глубину более 800 метров. Погода была морозной, более свирепой, чем накануне, и над платформой огромное небо было затянуто пугающими завихрениями темных и светло-серых облаков, танцующих под руководством штормов.
  
  "Как ее зовут? Богиня чая и попки снова разозлилась, - Дарвин подтолкнул Лиама локтем.
  
  "Тиамат, ты задница", - фыркнул Лиам, покачав головой, пока два инженера и механик готовили трос к мини-субмарине.
  
  "Не могу поверить, что Пердью и его приятели идут ко дну в такую погоду", - вздохнул Томми, проверяя функцию камеры.
  
  "Опять же, там, внизу, погода здесь не имеет значения. С ними все будет в порядке", - сказал Лиам.
  
  "Ну, это не облегчает подъем отсюда, а подводные течения могут там сильно осложниться", - сказал им Дарвин, когда трое исследователей спустились к причалу миниподлодки. В укрытии надводного дока вода плескалась об акриловый корпус C-Explorer, блаженно освобожденный от ярости шторма.
  
  "Они всегда такие красивые, когда они девственницы", - сказал Лиам, отступая назад и скрестив руки на груди, чтобы полюбоваться безупречным блеском новой машины.
  
  "Да! Да, действительно, мистер Макгинти! И кто мы такие, чтобы заставлять горячую леди ждать!" Пердью в приподнятом настроении орал с площадки лестницы, по которой он только что спустился со своими гостями. Единственной лодкой, более привлекательной для его привязанностей, чем его новый C-Explorer, была та, что лежала в засаде на морском дне, умоляя, чтобы ее исследовали, как новую любовницу. После краткого знакомства с инженерами и двумя новыми исследователями пришло время отправляться.
  
  Нина застыла, ее глаза расширились при виде мини-субмарины.
  
  "Нина?" Пердью настаивал.
  
  "Я не могу", - тихо сказала она, прислоняясь к перилам стальной лестницы.
  
  "Почему бы и нет? Из него открывается панорамный вид. Можно подумать, что ты снаружи, ныряешь вместе с морской флорой и фауной ", - бодро защищался Пердью. "Это не значит, что вам нужно протискиваться в крошечное черное пространство люка или что-то в этом роде", - добавил он. Сэм тихонько толкнул его локтем и прошептал: "Я не думаю, что вы помогаете, мистер Пердью".
  
  "Мне все равно придется уединиться там, с видом или без вида. И погружение в немецкую подводную лодку ..." Ее голос дрожал. Это был ужасающий толчок в скованную льдами подводную лодку из Антарктиды, снова и снова, только погруженную под воду! Она поморщилась.
  
  "Нина, ты знаешь, что это не то же самое, что в тот раз, верно? Это другое. Как только мы совершим короткое путешествие вниз, мы покинем little bug и выйдем в открытую воду. Тебе не обязательно лезть в люк миниподлодки, если ты этого не хочешь, хорошо? Просто держись за мой трос, пока я не вернусь, - уговаривал Сэм так быстро и мягко, как только мог. Он знал, что одно неверное слово, один напористый тон, и она замкнется.
  
  Посмотрев в темные глаза Сэма на несколько секунд, Нина набралась смелости, чтобы сделать это. В конце концов, была очень веская причина отбросить свои личные страхи. Что бы они там ни обнаружили, это вполне может принести ей Святой Грааль ее карьеры. Кто знает, может быть, это даже настоящий Святой Грааль, подумала она.
  
  Они уютно устроились в удивительно удобном подводном аппарате и вскоре уже качались на воде, ожидая погружения.
  
  "Вы готовы, дети?" Пердью взволнованно позвал, как всегда, когда он отправлялся в приключение. Нина посмотрела на выпуклые небеса над головой, и ее сразу осенило, насколько они на самом деле малы на ладони творения. Когда они погрузились под поверхность, Сэм осознал, насколько маленькими они на самом деле были в недрах великих вод. Звуковые волны изменились, когда их поглотили набегающие серые волны, и они втроем обнаружили, что дрейфуют вниз, как падающий лист. Мир вокруг них был бесконечен, превращаясь из ясного в мутную субстанцию, прежде чем расстояние стало темным и угрожающим.
  
  "Мы здесь так одиноки", - заметила Нина, - "так очень одиноки".
  
  Разговор по радио между Пердью и его командой над водой исчез на заднем плане, когда Сэм посмотрел на глубины, покрытые темно-синими и фиолетовыми полосами. Он представил, как глубоко это может быть, и попытался заглянуть сквозь него, но морского дна еще не было. Затем он посмотрел на Нину, которая была захвачена изумлением. В своей сфере деятельности она не была новичком в путешествиях по незнакомым местам, но по тому, как ее пальцы коснулись стекла, к которому она мысленно прикоснулась, он понял, что для нее это новое и удивительное место, и на Нину снизошло чувство спокойствия, которого Сэм никогда раньше не видел.
  
  
  ☼
  
  Глава 11
  
  
  Мало-помалу их индивидуальные сердца начали биться быстрее, переполненные предвкушением затонувшей подводной лодки. Пердью направил камеры, чтобы определить местонахождение своей добычи, и, наконец, немного оживился, когда обнаружил, что она появляется в поле зрения на расстоянии 250 метров, надежно закрепленная на песчаной отмели.
  
  "Смотри!" Пердью взвизгнул, когда изображение массивной военной машины медленно исчезло из темной воды, чтобы украсить экран. "Вот она!"
  
  Сердце Нины забилось быстрее. Когда мини-субмарина коснулась земли, они поразились размерам большой субмарины, проржавевшей и жуткой в своей водной могиле. Пердью потратил четыре дня на изучение всех тонкостей своего нового подводного аппарата, когда впервые получил его. Он умело управлялся с рычагами управления, чтобы они устойчиво держались на дне океана, проверял привязи и докладывал ребятам на платформе.
  
  Трое исследователей закончили готовить свое снаряжение для погружений, дважды проверив, все ли в порядке, прежде чем покинуть мини-субмарину, чтобы начать приключение.
  
  Вода на такой глубине была еще более холодной, окутывая обтекаемую подводную лодку, которая напомнила Сэму пулю для охотничьего ружья. Она была красивой, старой, но прилизанной и гладенькой. В длину она составляла более 76 метров, и на ней отсутствовали палубные орудия, как и большинство других приспособлений, которыми оснащались обычные подводные лодки, таких как передний гидроплан, трубка, антенна и петля DF, которые были убраны внутрь надстройки. Дизайн этой лодки существенно отличался от предыдущих моделей. Ржавчина на корпусе местами уступила место рифам, где обитали морские существа.
  
  Сэм указал на вершину, и Пердью с Ниной последовали его указанию. На верхней части субмарины не было ни одного из обычных компонентов, таких как боевая рубка. Вместо этого было три небольших отверстия, достаточных для палубных офицеров, как посчитал Сэм. Пердью жестом пригласил их войти, и Нина последовала за двумя мужчинами, больше заинтересованная в том, чтобы прикоснуться к такой особой реликвии Второй мировой войны, чего она никогда не думала, что ей доведется испытать. Ее руки в перчатках ласкали борт корпуса, когда она скользила вверх, чтобы войти в люк, и внутри ее костюма она улыбалась.
  
  Оказавшись внутри, троим потребовалось время, чтобы прийти в себя. Это было сложное погружение с сильными течениями, захлестывающими такую глубину. Они быстро включили свои сверхсильные фонарики, чтобы осмотреть огромный подводный гроб, в котором в последний раз находились живые души еще до рождения его посетителей.
  
  "Он такой тонкий", - заметил Сэм через гарнитуру, которая соединяла их связь. "Невероятно, что он мог выдержать такое давление".
  
  Пердью похлопал по внутреннему корпусу: "Сталь из алюминиевого сплава, друг мой, самая прочная за все время".
  
  "Ее форма сделала ее практически незаметной", - сказала Нина, переводя луч с одной стороны пола на другую, чтобы проверить пространство, в котором они находились.
  
  "Пойдем, посмотрим, что она ела перед сном", - нетерпеливо настаивал Пердью и перешел к следующему разделу. Атмосфера внутри лодки была ужасающей и одинокой. Ее пустые беззвучные и узкие коридоры были оглушительно тихими, и единственное движение, кроме их собственного, исходило от пятен, мелькающих перед лучами света.
  
  В темных комнатах, освещенных фонариками, стены выглядели серыми и мрачными, как объятия мертвых времен смуты и ужаса. Вакуум в брюхе подводной лодки почти не нарушался, и Нина не могла не подумать, что последними звуками здесь были мучительные крики немецких солдат, обреченных задохнуться, если они выживут после утопления или сожжения. Она медленно шла в тишине, представляя страх и печаль, которые царили здесь с их последних мгновений. Молились ли они? Они плакали? О ком они подумали в качестве последней мысли? Были ли они все еще здесь, запертые в холодном промозглом чистилище своей судьбы?
  
  Сэм споткнулся обо что-то у своих ног и чуть не врезался в стальную решетку с треском, но он восстановил равновесие и сумел напугать своих коллег до чертиков внезапным шумом.
  
  "Что случилось?" - Спросил Пердью, светя фонариком в глаза Сэма и на мгновение ослепляя его. Отвечая бессвязной болтовней, Сэм попытался не ругаться и пнул препятствие, которое на ощупь было похоже на мягкий пакет с оборудованием внутри. Но на самом деле, как он понял, когда осветил это, это были останки покойного моряка Г. Линдеманна. Он почувствовал себя виноватым за свое нападение, когда прочитал увядший бейдж с именем, и Нина присоединилась к нему, похлопав по спине.
  
  "Ты показал ему", - улыбнулась она и пошла дальше по стальному трубопроводу, который тянулся вдоль бортов. "Кондиционер", - отметила она и проверила место на наличие других останков, которые время от времени попадались на коротком мостике.
  
  "Ищите что-нибудь историческое или ценное, что могло перевозиться на судне", - сказал Пердью. Пройдя через вход к койкам, они не нашли ничего особенно странного, кроме безупречно застеленных кроватей, все еще опрятных даже спустя полвека или около того. Это было жутко, подумала Нина, что койки выглядели так, словно на них никогда не спали, и ей не хотелось заглядывать под подушки.
  
  "Вау, я чувствую себя теперь таким неряхой", - заметил Сэм, освещая фонариком одну за другой койки без складок.
  
  "Ты неряха", - поддразнила Нина.
  
  "Ты думаешь?" он быстро ответил, зная, что она угадала правильно: "Хочу, чтобы ты знала, что моя кровать всегда заправлена".
  
  "Но не на немецкий манер, бьюсь об заклад", - вмешался Пердью с дальней стороны, где он рылся в шкафчике. Они захихикали в мертвой тишине подводного мавзолея.
  
  "Да ладно, здесь должно что-то быть", - пожаловался Пердью, - "Вы не согласны, доктор Гулд?"
  
  "Я действительно согласен. Согласно моим исследованиям, все эти электроботинки содержали нацистские сокровища. На пути в Японию, в Испанию, даже в Чехословакию, вы бы поверили? Мы должны продолжать поиски ".
  
  "Пока у нас не закончится кислород?" - Невинно спросил Сэм, напоминая им, что время было необходимо для выживания здесь, внизу. Нина ахнула: "Да, сейчас нам нужно поторопиться".
  
  "На данный момент?" Пердью воскликнул: "Я бы хотел, чтобы это было единственное путешествие, которое нам нужно для поиска сокровищ. Следующая поездка должна быть зарезервирована для его извлечения, понимаете?"
  
  Отбросив свои туристические чувства, все трое продолжили поиски. Сэм вошел в маленькую каюту с надписью "Капитан ä лейтенант" и обнаружил еще одну тщательно заправленную кровать, однако в остальной части комнаты царил хаос. Опасная бритва, несколько пуль и два маленьких зеркала были разбросаны по полу. Не было никаких признаков человеческих останков, но на столе были компас и стационарный прибор. Ржавчина сошла с болтов труб, проходящих через стену, и запятнала стол и опрокинутый стул. Сэм почувствовал зловещую атмосферу в этой каюте, хотя он никогда бы не признался в такой ерунде. Он двинулся к шкафчику, который был слегка приоткрыт, с черной полосой тени внутри, когда он направил туда свой свет. Что-то висело внутри.
  
  "Униформа", - сказал Сэм, когда Нина вошла в комнату, чтобы расспросить.
  
  "Я проверю их. Ты проверяешь прикроватный шкафчик. Этот ящик, похоже, невозможно открыть рывком, - предположила она, и ему пришлось согласиться. Он прочно застрял в шкафу из-за многолетнего окисления. Нина пошла проверить, не спрятано ли что-нибудь в форме капитана. Она открыла дверь, чтобы найти форму, висящую в шкафу, но капитан все еще был внутри, и Нина издала неземной вопль при виде ужасного зрелища, заставив Сэма резко выпрямиться и искать нападавших с глупым выражением страха на лице. Только когда он понял, что она просто чем-то напугана, он расслабился. Он поморщился при виде ужасного истощенного трупа, который, похоже, покончил с собой через повешение.
  
  "Что?" Пердью позвонил из другой каюты.
  
  "Просто мертвый капитан, мистер Пердью". Сэм перезвонил.
  
  "Черт возьми, поговорим о том, что тебя повесили", - задыхаясь, произнесла Нина, все еще крепко зажимая рот рукой, в то время как другой удерживала свое сердце от выпрыгивания. "Спокойной ночи, мой герр", - она щелкнула каблуками и начала закрывать дверцу шкафа, чтобы скрыть отвратительную вещь, но заметила, что его левая рука сомкнулась на латунной ручке, прикрепленной к стенке внутреннего шкафа. Над рукояткой красным цветом была грубо нарисована свастика. Символ, похожий на удлиненную версию лилии, проходил вертикально через него.
  
  "Сэм", - сказала она низким голосом, - "Сэм".
  
  Сэм все еще сражался с ржавым шкафом, и ему не понравилась ее настойчивость.
  
  "Да?" - ответил он раздраженным тявканьем.
  
  "Я никогда раньше не видел этот символ. Возможно, я переусердствовала, пытаясь найти что-то здесь, внизу, но, по-моему, я только что нашла кое-что здесь, внизу, - сказала она, не отрывая глаз от рисунка. Сэм пришел взглянуть.
  
  "Знаешь, когда они говорят о нацистских рисунках на подводных лодках, я не уверен, что это то, что они имели в виду, дорогая", - со знанием дела заметил он.
  
  Нина медленно повернулась, чтобы взглянуть на него. Такой взгляд появлялся у него всегда, когда он прибегал к детским насмешкам в неподходящей компании. Хотя Нине это показалось немного забавным, но она никогда бы не сказала ему об этом.
  
  "Эта ручка? Есть мысли?" она спросила.
  
  "Ты попробуй, - предложил Сэм, - Что, если паук прыгнет мне на руку?"
  
  "Сэм", - просто сказала Нина, долго моргая от нетерпения.
  
  "Ладно, все в порядке", - сказал он. Журналист неохотно слегка оттолкнул труп в сторону, чтобы не выдернуть его из петли и не вызвать его нацистский гнев. Рука Сэма осторожно приблизилась к руке мертвого капитана.
  
  "Ууу, ууууу, о боже", - заскулил он, когда его рука сжала бумажную клешню скелета. Он потянул за ручку. Ничего. Он снова дернул за нее, но она лишь слегка поддалась, извергая на Сэма ржавый осадок.
  
  "Почти пришли", - уговаривала Нина. Он вернул взгляд, которым она одарила его раньше, и потянул изо всех сил, надеясь, что в процессе не будет выпущено никаких неприятных газов или мин-ловушек.
  
  "Какого черта вы двое здесь делаете?" - Спросил Пердью, внезапно оказавшийся позади них, все еще скрытый темнотой. И Нина, и Сэм подпрыгнули от его голоса, и с этими словами маленькая дверь распахнулась под силой руки Сэма ... и нервов.
  
  Пердью заглянул через голову Нины, чтобы посмотреть, что внутри. Только она могла поместиться в шкаф и была избрана для извлечения того, что было внутри. Сэм убрал руку и позволил ей пройти. С явным неодобрением она вошла внутрь рядом с капитаном &# 228; лейтенантом, чей бейдж с именем был наполовину выцветшим, но начинался с "Schwar ...", а затем со временем потерял остальную часть своей личности. Расправив плечи, она посветила лучом в маленькое отделение, которое выглядело ужасно. Он был проржавевшим внутри и содержал что-то похожее на книгу внутри контейнера. Нина достала его и быстро отошла от шкафчика мертвеца, чтобы поставить контейнер на стол.
  
  "В чем дело, Нина? Что это?" Пердью заставил.
  
  "Подожди, я должна взглянуть", - сказала она, и Сэм помог с освещением.
  
  Это было великолепно… и древний. Нина ахнула, и Пердью вздохнул.
  
  "Я рискну предположить, что это книга, которая датируется средневековьем. Боже мой, это восхитительно!" она вздохнула с благоговением. Она могла видеть, что сбоку у книги был замок из стали и серебра, и обрамление из тех же металлов, чтобы сохранить кожу неповрежденной. Нина вздрогнула.
  
  "Что это?" Спросил Сэм.
  
  Она посмотрела на него, не уверенная, как сформулировать свой ответ: "Э-э, ничего особенного. У меня просто мурашки по коже".
  
  "Ты? Уравновешенный ученый?"
  
  "Да, я. Сэм, - прошептала она, в то время как Пердью присел, чтобы рассмотреть что-то рядом с фалдами форменной куртки капитана, - Такое ощущение, что у книги мурашки по коже".
  
  "Ладно, это жутко. Можешь ли ты сказать мне это еще раз, когда мы будем в целости и сохранности наверху, на платформе, а не пока мы погружены в темноту шестидесятидевятилетней давности?" Сэм поморщился, глядя на нее, отметив, как одинаково жутко выглядели ее большие темные глаза под углом его луча, когда густая чернота вокруг них искажала черты ее лица. Это заставило его плоть покрыться мурашками.
  
  "Прости", - сказала она с оттенком сарказма, - "Я думала, ты спрашивал о том, что меня пугает, старина?" Затем она улыбнулась и посмотрела на седые волосы Пердью в слабом свете его фонарика.
  
  "Мистер Пердью?" она настаивала: "Должны ли мы убираться отсюда? Я полагаю, что наш кислород находится на уровне красного фактора ".
  
  "Минутку", - приглушенный голос Пердью доносился из ограниченного пространства пола чулана, когда он возился с чем-то, что звучало как металл. Сэм направил на него свой луч. Маленький железный ящик, размером с ящик для инструментов, лежал в руках Пердью, и он поворачивал его из стороны в сторону, осматривая замки.
  
  "Ржавый, конечно. Но я могу открыть это позже. Поехали. Мы можем тщательно изучить наши находки наверху. Я не против сказать вам, что эта гробница начинает вызывать у меня желание увидеть сердитые брызги волн ", - сказал Пердью. "У меня такое чувство, что мы наткнулись на что-то грандиозное".
  
  
  ☼
  
  Глава 12
  
  
  Нине не терпелось ознакомиться с содержанием книги, которую они нашли на нацистской подводной лодке. Знания, окружающие эти объекты, были поразительными не только по денежной стоимости, но и в стремлении к исторической правде. Пердью, как одержимый, возился с железной коробкой с тех пор, как они вернулись на поверхность. Ему наконец удалось открыть эту штуковину, сдвинув петли, и внутри он обнаружил горсть бумажных рулонов в водонепроницаемых упаковках. Он осторожно открыл упаковки и обнаружил, что на рулонах выгравированы таинственные надписи , которые время сделало почти неразборчивыми. Они оказались планами архитектурного характера, возможно, эскизами, поскольку измерения включали определенную геометрию, почти так, как если бы его творения имели математическое значение.
  
  Пердью был холоден. Его тело сотрясалось от резкого похолодания внизу, но у него не было времени на такую боль. Его глаза узурпировали смутные детали рулонов, нумерацию и линии, но он все еще не мог определить, что изображено на диаграммах. Книга лежала рядом со свитками планов, оставленная напоследок. Для расшифровки, безусловно, потребовались бы время и опыт, и он с нетерпением ждал прибытия Нины.
  
  "Сэм, ты получил видеозапись той последней комнаты?" он спросил журналиста позади него, который проверял его снаряжение, деталь за деталью.
  
  "Да! Освещение было не из лучших, но я также заснял несколько инфракрасных роликов, на случай, если наши обычные кадры было слишком сложно разобрать ", - ответил Сэм. Он настроил свои компьютерные ссылки, чтобы перенести все это на жесткий диск для их записей, и по какой-то причине почувствовал, как им овладевает приступ возбуждения. Это становилось настоящим приключением, но не таким мучительным, как его предыдущая почти смертельная встреча с зудящим кошельком Пердью и опасным любопытством.
  
  Нина вошла в маленький офис, где мониторы отражали хаос снаружи. Она втайне задавалась вопросом, почему камеры наблюдения не сфокусированы на нефтяной вышке или перерабатывающем заводе, но, учитывая ее несуществующие знания о нефтяном бизнесе, она решила, что выставит себя дурой, задавая такие глупые вопросы.
  
  "Чай?" Спросил Сэм. Это было музыкой для ее ушей, и ее озябшее тело молило о чашечке теплого кофе.
  
  "Пожалуйста и спасибо вам", - кивнула она. Ее взгляд сразу же упал на книгу. "Можно мне? Или ты занят этим?" - спросила она Пердью, который склонился над планами с болезненным выражением разочарования.
  
  "Конечно, Нина, продолжай, пожалуйста", - резко ответил он, надеясь, что, по крайней мере, они смогут разобраться в одном из найденных артефактов. Ее тонкие пальцы были одеты в обрезанные перчатки, оставлявшие открытыми накрашенные кончики пальцев. Это делало ее похожей на отшельницу с высоким уровнем обслуживания, цыганку со стилем.
  
  "Как это красиво?!" - восхитилась она, в то время как чайник засвистел позади них. Книга в странном кожаном переплете с застежками казалась тяжелой в ее ладонях, как будто гравитация верхнего мира придала ей больше веса. Теперь, когда он был, так сказать, обнаружен, он приобрел вес, чтобы передать важность его содержимого. Он был холодным на ощупь, когда она положила его на стол, чтобы выбрать маленький прочный инструмент для вскрытия. Пердью уже разложил свои стальные инструменты, и она знала, что это не то, во что она могла втиснуться с помощью шариковой ручки или шпильки для волос. Край темно-коричневой книги был сморщен временем, отслаиваясь, как тесто для выпечки "фило", и угрожая местами откалываться.
  
  Насколько я знаю, кожа так себя не ведет, подумала она про себя. Как на корешке, так и по краю обложки ее скрепляли две отдельные стальные застежки, на которых был вырезан какой-то средневековый узор или эмблема, которая змеилась вдоль крошечных петель, и они сходились в центре обложки. На внешней стороне книги не было ни имени, ни какого-либо упоминания автора, поскольку в рукописях того времени они обычно опускались. Сэм отодвинула дымящуюся чашку подальше от своих занятых рук, на случай, если они соскользнут от ее усилий и вытрут со стола все разбросанные предметы, а также забрызгают помещение ароматом ромашки и зеленого чая.
  
  "Спасибо, любимый", - сказала Нина, сосредоточившись, не осознавая, какое влияние оказал ее выбор слов. Сэм на секунду замер, обдумывая ее ответ, и чуть заметно улыбнулся. Он ждал, что Нина поймет, но, к его разочарованию, она так и не поняла. В ее действиях было слишком много ревностного любопытства, и в конце концов он перестал ждать, чтобы подразнить ее за это. Разочарование захлестнуло ее настолько, что Пердью оторвал взгляд от своих увлекательных набросков, и Сэм быстро вмешался, чтобы помочь ей заколоть замок, пока она не лишилась пальца или не начала говорить на языках, спровоцированных ее кипящим гневом.
  
  "Отойдите в сторону, мадам", - настаивал он и взял у нее маленький серебристый инструмент. Используя ту же технику, что и она, он использовал свою мужскую силу, чтобы открыть маленькую петельку застежки на краю книги со звоном, от которого по телу Нины пробежали разряды адреналина. Наконец-то он был открыт! Она не хотела, но она нетерпеливо бросилась вперед и выхватила книгу у Сэма.
  
  "Не за что, доктор Гулд", - сказал он с удивлением.
  
  "Мне жаль, Сэм. Это просто... это… Я умираю от желания увидеть, что написано внутри. Этот артефакт древний, вы видите?" она фыркнула с невинностью, которую он просто не мог судить строго. Он утвердительно кивнул, и к нему быстро присоединился Пердью, который должен был увидеть, что содержится в книге. На второй странице первая была пустой, символ, подобный тому, что был в капитанском шкафу, украшал желтую бумагу, покрытую пятнами ржавчины. Он был нарисован более новыми чернилами, чем надписи в остальной части книги, подразумевая, что символ относится к эпохе Второй мировой войны. Нина прекрасно знала, что свастика во всех ее обличьях использовалась многими культурами задолго до возвышения Третьего рейха, но в этом качестве она олицетворяла именно это — нацистский режим.
  
  "Что там написано?" Пердью нетерпеливо нажал.
  
  "Мне понадобится некоторое время, чтобы дочитать это. Большая часть этого на латыни, но я вижу здесь и другие языки, - медленно заметила Нина, когда ее указательный палец нашел непонятные слова, написанные разными почерками и с наклоном, которые затрудняли чтение. "Древнегерманские диалекты, непальский и староанглийские фразы выходят на первый план среди латинских писаний. Боже мой, как далеко назад уходит эта штука?" Все трое стояли в немом изумлении перед различными записями и подробными символами, которые даже неспециалистам казались оккультными символами.
  
  "Я вижу ссылки на предполагаемое святилище, встроенное в гору", - сообщила Нина низким тоном, ее абсолютное внимание было приковано к текстам перед ними. Она села, не отрывая глаз от страниц. "Здесь несколько раз написано "Лумбини", а затем говорится о чем-то святом. Это то, что я извлекла из осколков немецкого языка здесь, - она указала на старый абзац на пятой странице, датированный 1709 годом. "Тогда это упоминается и здесь, в тексте на латинице, где дата гласит "26 no ... " и продолжается "e83". Она сильно выцвела, видите? Вероятно, 26 ноября 1883 года? С другой стороны, это может быть восемьдесят третий год любого столетия, эти страницы такие старые ", - она состязалась в остроумии сама с собой, в то время как двое мужчин жадно слушали. Пердью улыбался при каждом перевороте страницы, взволнованно сжимал руки при каждом откровении, о котором сообщал доктор Гулд. Затем Нина посмотрела на них с вопросительным выражением.
  
  "Лумбини - это место, где родился Будда, верно? Или я могла бы перепутать провода здесь ", - сказала она.
  
  "В Непале, да", - сказал Пердью. "Я знаю, потому что любовница, в которой я когда-то души не чаял, была буддисткой и с любовью рассказывала о своих паломничествах туда, среди других святых мест. Но какое, черт возьми, это имеет отношение к сокровищам нацистов?" - Спросил Пердью. "Что там говорится об этом месте, Нина?"
  
  Нина нахмурилась, пытаясь разобраться в мириадах увядших предложений и выцветших слов при свете, который был ярче, чем темный дневной свет, проникавший в забрызганное морем окно. Пердью постучал пальцем по своим скрещенным рукам, ожидая, когда она предоставит ему больше информации. Он знал, что должен быть терпеливым — она была его единственным переводчиком, — но он определенно бездельничал, как бродяга на стартовой линии, пока она не торопилась читать дальше.
  
  "Святое место. Который у меня есть, черт возьми!" - прошипела она про себя.
  
  "Не торопись, Нина", - успокоил ее Сэм и бросил взгляд на нетерпеливый взгляд их работодателя. Хитрая улыбка появилась на лице Сэма при виде забавной ситуации. Он наблюдал, как Пердью свирепо посмотрел на него, покачал головой и незаметно указал на свои часы, чтобы Сэм понял, что у него заканчивается время.
  
  "Непал упоминается в нескольких других записях, так что, похоже, у нас повторяющееся местоположение", - снова сказала она.
  
  "Местоположение чего?" - Спросил Пердью.
  
  Нина ахнула. Она медленно оторвала свое внимание от страниц и застыла, приоткрыв губы и широко раскрыв глаза, когда повернулась к двум своим спутникам.
  
  "Местоположение чего, доктор Гулд?" Пердью нажал снова, теперь его палец был неподвижен.
  
  Пораженная, Нина произнесла с благоговейным шепотом: "Копье Судьбы!"
  
  
  ☼
  
  Глава 13
  
  
  Это был один из самых известных мифов всех времен, охота за Копьем Судьбы, также называемым Священным Копьем. Пердью не мог поверить, что ему повезло найти скрытый путеводитель к возможному местонахождению реликвии, из-за которой народы убивали друг друга, чтобы завладеть ее силой. Тот самый клинок, которым пронзили тело умирающего Иисуса во время его распятия, благословленный кровью самого Иисуса и, как говорят, дарующий непобедимую силу тому, кто им владеет, был в пределах досягаемости Пердью. Это был бы совершенно новый уровень известности для него. Все эти мысли о том, какие возможности откроет получение этого артефакта, делали его ненасытным и беспокойным. Сердце Пердью не останавливалось в своей непрекращающейся дикости, и он обнаружил, что заснуть невозможно.
  
  Гитлер искал его, владел им, наряду с сетью королевских кровей и военачальников, которые обладали непревзойденным превосходством и демонстрировали неестественную непобедимость, как говорили. Теперь у него был шанс протянуть руку и коснуться этого, подержать это, сохранить это.
  
  Пердью провел обширное исследование реликвии, особенно когда он впервые узнал о ней во время лекции об апокрифах, которую он посетил в 2003 году в Кембридже. Но было просто слишком много несоответствий относительно его местонахождения, не говоря уже о том, что большая часть Копья Судьбы пропала с момента его обнаружения, о котором сообщалось.
  
  Благодаря его многочисленным ресурсам подлинность большинства зарегистрированных копий привела его в замешательство и не убедила. Базилика Святого Петра в Риме, затем дворец Хофбург в Вене, Эчмиадзин в Армении — и так далее, и тому подобное, даже отчеты о копиях, таких как копье, подаренное венгерскому королю, родословные Одина и головокружительное количество других так называемых истинных легенд о том, где оказалось Копье Судьбы. Их местоположение менялось так же сильно, как и люди, которые жаждали заполучить этот предмет, и в конечном итоге он вполне мог быть где угодно к настоящему времени.
  
  "Непал".
  
  Он знал об этом, но это было одно из немногих мест на земле, которые Пердью не посещал. Это было бы удивительное приключение, не говоря уже о самом успешном предприятии, в которое он когда-либо вступал. Будучи безумно богатым человеком, он не был запрограммирован на жадность, и в данном случае он попытался не позволить возможностям поглотить его эго.
  
  "Мне понадобилась бы специальная, но небольшая команда. Больше никаких самодовольных академических профессоров, никаких знаменитостей, никакого дерьма, - бормотал он, расхаживая в бледно-белом свете своей лампы. Его тень протянулась по всей длине стены его камеры, когда он проходил луч, и снаружи голос шторма подтвердил его размышления. В отличие от других его экспедиций, эту экспедицию приходилось держать в секрете, настолько секретной, что даже его собственный персонал не мог знать об этом. Нина Гулд и Сэм Клив уже зарекомендовали себя как бесценные члены его команды. Все, что ему сейчас было нужно, - это эксперт по безопасности, предпочтительно храбрый и смертельно опасный защитник, который знал, что делать, когда надвигалась опасность. Этот защитник пришел в образе Калисто Фернандеса.
  
  Пердью поручил своему коллеге Уолтеру Эйкхарту из престижного и тайного общества организовать для них беспрепятственный тур, преодолев трудности с разрешениями и визами. Уолтер смог преодолеть элементарную бюрократию при входе в священный ландшафт, где, по словам Нины, было построено святилище. Они должны были найти вход в пещеру прямо под алтарем, расположенным там. Работа с секретными операциями по всему миру в течение последних тридцати лет сделала Уолтера экспертом по созданию нор для маленьких крыс, чтобы они могли найти свой путь без ведома могущественных правительств.
  
  Пердью принял решение. Он собирался профинансировать эту экспедицию и начать ее как можно скорее.
  
  
  * * *
  
  
  У Нины были свои опасения, но она должна была выдержать, чтобы увидеть, насколько далеко она может быть посвящена в нечто такое большое. Если бы это не удалось, и они зашли в тупик, она бы не потеряла ничего, кроме нескольких недель, из которых она все равно провела бы большую часть своих дней, сражаясь с Мэтлоком и своими собственными идеалами. Если бы это оказалось правдой, что ж, ей даже не нужно было учитывать масштабы своей карьеры и права на хвастовство, чтобы оставить Мэтлока всего лишь пятном под ее ботинками.
  
  Было поздно, но небо над Глубоководным номером Один было светлым, и она могла видеть, как беспокойная вода угрожает глубокой ночью своими пенистыми языками и шипящим шепотом.
  
  Нина не была суеверной, и она, безусловно, была далека от экстрасенса, но что-то в этом месте показалось ей странным. Действительно казалось, что вода здесь была темнее, чем где-либо еще в мире. Ее кожа покрылась мурашками не только от здешнего холода. Что-то зловещее обитало в этих водах, не чудовищная разновидность, о которой читаешь в классических научно-фантастических романах, но что-то человеческое, по-человечески угрожающее. Она чувствовала, что каждое мгновение на Deep Sea One было похоже на передвижение в тылу врага, и это вызывало у нее дурное предчувствие в груди.
  
  Выйдя на платформу, она заметила, что основная команда полностью отсутствовала. Даже при том, что она не знала точного устройства нефтяной вышки, она считала, что там должно было быть, по крайней мере, несколько мужчин, работающих в ночную смену.
  
  Из коридора послышались шаги. Это прошло мимо ее двери и возбудило ее любопытство. Все это важное дело о Копье и его возможном местонахождении вызвало у нее выброс адреналина, и она еще долго не собиралась спать. Ритм шагов переместился к северному выходу на платформу. Нина натянула ветровку и плотно застегнула ее, открыла свою дверь и сначала проверила левую сторону коридора, прежде чем выскользнуть из своей комнаты, чтобы проследить за звуком, который доносился с противоположной стороны. Дверь только что захлопнулась, когда она вышла, и она прокралась вдоль стены в слабое освещение от огней безопасности снаружи. Они сделали все желтым и вызвали у Нины ужасное чувство страха, покинутости. Это напомнило ей о том, как она была маленькой девочкой, и ее отец взял ее с собой, чтобы проверить заводской персонал, который работал по ночам. За пределами завода всегда было пусто и мрачновато, и только завывание ветра сопровождало хруст их ног по асфальтированным камням. Высокие столбы излучали тот же жалкий желтый свет, освещая здание, что и сейчас на палубе платформы.
  
  Снаружи, на открытой платформе, ветер трепал резиновые флаги, завывая в стальных опорах и железных переплетениях, из которых были возведены башни. На этот раз небо было чистым и хрустящим, в нем светила полная луна, которая бросала одинокий голубой оттенок на покинутые механические рычаги и стальные балки. Нина медленно выглянула из-за двери, где услышала удаляющиеся шаги, и мельком увидела Пердью, когда он направлялся в южную строительную секцию, где многоэтажные здания громоздились друг на друга, как переполненная коллекция послевоенных многоквартирных домов. Под безмолвным взглядом маленьких черных квадратных окон его фигура растворилась в тени. Нина сузила глаза.
  
  "Куда, черт возьми, он направляется?" прошептала она сама себе, поднимая воротник, чтобы бороться с холодом на шее. Под главной буровой вышкой Пердью остановился и огляделся, затем он проскользнул в секцию между двумя столбами. Нина почувствовала запах дыма. Она ненавидела этот запах, как запах манящего старого, жестокого любовника. Прошло слишком мало времени с тех пор, как она уволилась, и она все еще находила это очень заманчивым. Ее взгляд уловил его волны, проплывающие позади нее, и она наблюдала, как голубой дым подхватывается потоками шторма.
  
  "Я думаю, он тоже что-то задумал", - голос прорезал тишину позади нее, и Нина подпрыгнула с небольшим вскриком. Это был Сэм, сосавший сигарету, прислонившись к стене у ее ног.
  
  "Господи Иисусе, Сэм! Ты хочешь довести меня до гребаного сердечного приступа? - прошипела она сквозь стиснутые зубы, стараясь говорить не слишком громко. Сэм улыбнулся. Это была та самая улыбка, которой он всегда одаривал ее, когда она делала что-то забавное. Но он больше ничего не сказал и просто кивнул головой, чтобы она вернула свое внимание к Пердью. Они наблюдали, как он входил в лифт, но это был не обычный платформенный лифт. Это был кокон из чего-то похожего на стекловолокно и каркас из какого-то неизвестного серебристого металла, который мог выдерживать давление и коррозию.
  
  "Он с кем-то разговаривает", - прошептала Нина. Сэм докурил сигарету и бросил ее на землю, где затушил подошвой ботинка. Он склонился над плечом Нины, не слишком близко, чтобы ей было неудобно, но достаточно близко, чтобы она могла уловить его запах на своих волосах. Она хотела закрыть глаза от этого ощущения, но Пердью удержал ее интерес.
  
  С ним были еще двое мужчин — крупные мужчины, которые очень напомнили Сэму и Нине Зива Бломштейна. Казалось, он отдавал им приказы, и они кивнули в тени, когда его лифт закрылся.
  
  "Держу пари, у этого ублюдка есть тепленький кусочек роскоши на нижнем уровне", - прошептал Сэм.
  
  "Я должна согласиться", сказала Нина, "он ни за что не поделится этим со своим… сотрудники тоже. Мудак".
  
  "Простите, доктор Гулд и мистер Клив", - раздался глубокий громовой голос с перил балкона над ними, - "но мистер Пердью попросил нас запереть каюты на вечер, если вы не возражаете". Они вздрогнули при внезапном появлении высокого блондина, который говорил с сильным немецким акцентом.
  
  "Как ты узнал, что мы здесь?" Спросила Нина.
  
  "Мы видели оранжевое горение сигареты мистера Клива оттуда", - холодно улыбнулся он. "Эти штуки приведут тебя к смерти..." добавил он и бросил особый предупреждающий взгляд на Сэма, "... особенно если ты куришь, прячась в темноте".
  
  "Принято к сведению", - ответил Сэм и слегка положил руку на спину Нины, чтобы проводить ее обратно внутрь. Она и Сэм обменялись взглядами, полными подобного недоверия к подтексту их заключения, и оба они почувствовали то же самое угрожающее чувство, которое они испытывали, когда их собирались убить в Антарктиде.
  
  "Мне не нравится этот запах", - прошептала она, когда они шли по коридору, с силой захлопнув за собой внешнюю дверь. Шлюз запирался с холодным стальным звуком, который больше походил на заключение, чем на закрытие каюты на ночь.
  
  "Я тоже, Нина, но ты должна иметь в виду, с легендой какого масштаба мы здесь имеем дело. Если что-то в этой книге верно, и Пердью решил использовать потенциал такой находки, то мы участвуем в одном из крупнейших открытий современной мировой истории ", - сказал Сэм.
  
  "Это не приносит мне никакого утешения, старина", - ответила она тоном, дрожащим от беспокойства. Когда они подошли к двери Нины, она открыла ее и повернулась в дверном проеме, чтобы посмотреть на Сэма. Он выглядел уставшим, но сосредоточенным.
  
  Сэм взял ее за плечи и мягко сказал: "Помни одну вещь — мы нужны им. С нами ничего не может случиться, пока мы нужны Пердью, так что пока не думай обновлять свою последнюю волю и завещание ". Он подмигнул, но ее раздражало, что журналист так легко прочитал ее мысли.
  
  "Я знаю, я знаю, но почему-то я чувствую, что фитиль намного короче, чем мы думаем, и я боюсь, что после перевода этой книги он, кажется, сгорает дотла с пугающей скоростью, Сэм", - у нее перехватило дыхание от ее слов.
  
  "Мы едем с ним в Непал, чтобы довести это дело до конца, и скоро мы будем смеяться над односолодовым виски над нашей необоснованной паранойей, одновременно подтирая задницы бумажными деньгами", - Сэм изобразил юмор и солгал самому себе, чтобы подбодрить Нину.
  
  "Я вижу твою чушь насквозь, Клив", - сказала она и улыбнулась, "но уловка, тем не менее, оценена. Просто..." Он с нетерпением ждал ее слов. "... просто воздержись, блядь, от курения рядом со мной". Сэм усмехнулся и оставил ее с реверансом, чтобы попытаться выспаться ночью.
  
  Вскоре они отправятся в Непал, как Пердью предложил им ранее. И Нина, и Сэм не могли удержаться, чтобы не наполнить свое возбуждение толикой страха и неуверенности, но что бы ни случилось, это будет интереснейшая охота, которая определит их будущее или лишит их чего-либо.
  
  
  ☼
  
  Глава 14
  
  
  "Если позволите, мистер Пердью, чего мы ждем?" Внезапно спросил Сэм, видя, что они с Ниной смотрели друг на друга с одинаковым любопытством по поводу задержки их рейса в южную Центральную Азию и ожидающих там чудес.
  
  "Мой телохранитель уже в пути. Я надеюсь, вы не возражаете подождать еще несколько минут. Погода сегодня утром довольно темпераментная, - ответил Пердью.
  
  "Нет, конечно, мы не против подождать еще немного", - улыбнулась Нина и повертела в ладонях кружку с горячим чаем.
  
  "Мы понятия не имели, что погода сегодня будет такой плохой", - ответил Пердью, глядя на темное плачущее небо через панорамное окно второго этажа здания, которое выходило на голую платформу.
  
  Нина нахмурилась. У Deep Sea One была лучшая технология прогнозирования погоды на земле — радар, сонар и спутниковые системы в придачу — и все же они понятия не имели, что разразится такой шторм? Она посмотрела вниз на рабочих снаружи. Их было меньше, чем в предыдущей дневной смене. Возможно, она слишком подозрительно относилась ко всему, чем руководил Пердью, но нефтяники были решительно бездействующими.
  
  "Я вижу, ты сегодня выступаешь с командой-скелетом", - заметила она, стоя ближе к Пердью.
  
  "О, да, мы не можем работать на полную мощность в такую погоду. Я бы предпочел подумать о безопасности своих людей перед производством. В конце концов, мне не настолько нужны деньги, чтобы подвергать их жизни опасности ", - с ухмылкой похвастался миллиардер.
  
  Вы, безусловно, гладкий засранец, мистер Пердью, подумала она про себя, в то время как ее притворно-невинная улыбка обманула его. Сэм был спокоен и погружен в свой собственный мир, но его темные глаза встретились с ее всего на мгновение в знак согласия, и она знала, что он лелеет те же сомнения.
  
  "Ах! Теперь они здесь ", - обрадовался Пердью и поставил свою чашку.
  
  Красно-черный "Джет Рейнджер" кружил над платформой, появляясь и пропадая из виду, когда порывы ветра приносили с собой потоки дождя над Deep Sea One, периодически скрывая вертолет из виду.
  
  "Твой телохранитель?" Спросил Сэм, сетуя на предвидение очередной статичной оболочки из стероидов и отношение, удерживающее их всех в узде. Еще одна комнатная собачка, последовавшая за безумным исследователем к вратам безумия и дальше, была именно тем, что им было нужно, чтобы разрядить то небольшое возбуждение, которое накопилось в них перед этой экспедицией.
  
  "Это верно, мистер Клив!" он услышал голос Пердью, затихающий в шуме. "Как только Гэри заправится, мы отправимся на взлетно-посадочную полосу, а затем в Индию. Приготовьте свое снаряжение и багаж через тридцать минут!"
  
  Нина подняла бровь: "Ну, по крайней мере, мы больше не застрянем на этой забытой богом куче обломков посреди океана".
  
  "Ты всегда оптимист, не так ли?" Сэм дразнил.
  
  "Я просто молю Бога, чтобы нам не пришлось иметь дело с очередным женоненавистническим мудаком, размахивающим своим членом каждый раз, когда он чувствует себя запуганным", - вздохнула Нина.
  
  "Будь уверена, дорогая", - раздался женский голос из дверного проема позади них, "меня ничто не пугает ..."
  
  Сэм и Нина обернулись и увидели Калисто, прислонившуюся к дверному проему, с спортивной сумкой, перекинутой через одно плечо, и протеиновым батончиком в другом. У них отвисла челюсть при виде красивой темноглазой женщины с выдающимися скулами и широкими плечами. Она откусила еще кусочек от своего протеинового батончика и продолжила: "... и я держу свой член аккуратно подтянутым, доктор Гулд". Калисто подмигнул миниатюрной леди и бросил ее сумку к ее ногам.
  
  "Итак, когда мы отправляемся?" спросила она с набитыми щеками.
  
  Сэм был глубоко удивлен, но Нина никак не могла определиться с мнением о властной женщине в джинсах и толстовке. Очевидно, она тоже не хотела одеваться как телохранитель Пердью, и ее повседневная одежда заставляла Нину чувствовать себя с ней немного непринужденнее.
  
  "Я ... я на самом деле не..." Нина заикалась, все еще ошеломленная беспечным телохранителем с освежающим остроумием. Опять же, по сравнению с покойным Зивом Бломштейном мраморные статуи Микеланджело были плодовитыми личностями.
  
  "Мистер Пердью сказал, что мы отправляемся через тридцать, - вмешался Сэм, чтобы избавить Нину от еще большего смущения. Было совершенно очевидно, что она была поражена присутствием надежного эксперта по безопасности.
  
  Калисто кивнул в знак подтверждения. Неловкое молчание между тремя спровоцировало Сэма представиться исключительно из чувства долга, хотя он был уверен, что Калисто уже знал, кто он такой. Ее рукопожатие было твердым и быстрым, совсем не похожим на вялые попытки большинства дам.
  
  "Калисто Фернандес", - улыбнулась она, пожимая Нине руку.
  
  На просторах беспокойного океана волны успокоились, и штормы немного устали, смягчив свою ярость до простого стона. Было сверхъестественно, как заметно стихла погода вокруг нефтяной вышки.
  
  "Добро пожаловать в Глубоководный номер один, сержант Фернандес", - произнес Пердью, поспешно входя в комнату. "Теперь у всех есть все? Мы уже потратили достаточно времени, пережидая этот кровавый... - он выглянул в окно и впервые заметил, что ярость утихла, - ... шторм?"
  
  "Да, нет, это закончилось довольно внезапно", - отметила Нина.
  
  "Странно. Он появился из ниоткуда. Наши метеорологические компьютеры не показали никаких признаков какой бы то ни было атмосферной турбулентности, и внезапно мы оказались в ее агонии. Теперь это, кажется, исчезло само по себе ", - сказал Пердью.
  
  "Почти как если бы у него был собственный разум", - Сэм выложил свои два цента.
  
  "Жутковато", - пробормотала Калисто, доедая последний кусочек протеинового батончика.
  
  Нина сверкнула глазами на странно спокойного телохранителя.
  
  "Так ты сержант?" Спросил Сэм.
  
  "Нет, я был сержантом, но мистер Пердью настаивает на том, чтобы обращаться ко мне именно так, поэтому я притворюсь, что не возражаю", - ответил Калисто. Это было ее первое серьезное замечание с тех пор, как они познакомились. Пердью уставился на нее на мгновение, пораженный тем, что она высказала свою неприязнь к титулу в его компании.
  
  "Ты совершенно бесстрашен, Калисто. Я думал, что твой ранг даст тебе чувство власти и уважения, не так ли?" сказал он, укладывая артефакты в герметичную коробку и помещая ее в свою сумку для переноски.
  
  "Это напоминает мне о моих ошибках, мистер Пердью. Это все. Вы можете обращаться ко мне, как вам заблагорассудится, пока я нахожусь у вас на службе, - заверила она его кивком и тем, что можно было бы истолковать как нерешительную улыбку.
  
  "Очень хорошо, сержант Фернандес", - Пердью повторил свое предпочтение, - "Я уверен, что независимо от вашего звания, вы проделаете столь же великолепную работу по защите наших интересов".
  
  "И наши задницы", - добавил Сэм от себя. Когда Пердью и Нина вышли из комнаты, Сэм галантно отступил, пропуская Калисто. Она посмотрела ему за спину, изучая его зад, и улыбнулась: "Вот это задница, которую стоит защищать".
  
  Сэм остался удивленным — и улыбающимся.
  
  
  * * *
  
  
  Поездка в Непал была хорошо спланирована мистером Эйкхартом и его коллегами. Джет-рейнджер Пердью доставил себя, Нину, Сэма и Калисто к своему частному самолету, который ожидал их на взлетно-посадочной полосе Беннингвейла недалеко от Хаддингтона в отдаленной сельской местности. Гэри должен был отправиться с ними на непальский аэродром, охраняемый Эйкхартом, откуда они отправились бы в Непалгандж на поезде. Оттуда вечеринка продолжилась бы в соответствии с подсказками, которые интерпретировала бы Нина, чтобы найти предполагаемое святилище в горе.
  
  Нина питала некоторые глубокие опасения по поводу любого неправильного толкования текстов книги. В глубине души она чувствовала себя неумелой, даже в незначительной степени, боясь, что у нее не получится правильно перевести сценарии. Это сильно повлияло на ее выступление, но она не осмеливалась никому высказать свое беспокойство, не сейчас, даже Сэму. Что, если она не сможет направить их в нужный район? Сейчас, впервые в своей жизни, Нина чувствовала себя немного не в своей тарелке. Она обладала отличными знаниями диалектов, основ лингвистики и истории, как современной, так и древней. Ее умение распознавать символы старых империй никогда ее не подводило, но она знала, что теперь она стала компасом для всей группы, и если она неправильно истолкует хотя бы одно уравнение или переведет одно слово ошибочно, у нее будут проблемы. Все, что у нее было для уверенности в своих способностях, - это ее сильный здравый смысл, ее дедуктивные способности, которые поддерживали ее почти идеальную способность разбираться в сложном. Ее глаза нашли темноволосого телохранителя, который сидел напротив нее.
  
  Калисто был тих и отсутствовал. Она смотрела из иллюминатора вертолета так, словно с каждой милей, удалявшей ее от Шотландии, расстояние между ее прошлым и настоящим увеличивалось. Для нее было нереально, что всего через несколько дней после того, как в нее стреляли и задержали люди Пердью, она теперь была нанята, накормлена, в комфорте и направлялась в священное место глубоко в Гималаях, чтобы найти местонахождение одной из величайших легенд в мире и погрузиться в ее славу. Ей показалось удивительным и странным, как одно мелкое ограбление могло привести ее к этому, и за такой короткий промежуток времени. Меньше недели назад она была в отчаянном положении, в положении, о котором она никогда никому не могла рассказать, и меньше всего людям на этом вертолете.
  
  Сэм наблюдал за двумя женщинами, пока Пердью и Гэри разговаривали. Ему было странно представлять, как Пердью проводит день на диване в гостиной, но, судя по разговору, именно так ему нравилось проводить несколько дней чемпионата мира. Было положительно невероятно видеть миллиардера в качестве спортивного фаната. Сэм не удивился бы, если бы у Пердью было несколько команд, чтобы добиться своего. Он бы ничего не поставил выше себя. Сэм считал себя чрезвычайно удачливым. Он подумал о своем друге Пэдди и его предполагаемом переходе в МИ-6. Он скучал по Бруичу и задавался вопросом, какой хаос устроил кот в его доме, пока Пэдди был на работе.
  
  Нина выглядела обескураженной, но он не мог сказать наверняка. Время от времени она притворялась, что смотрит в окно напротив, чтобы посмотреть на него, но он делал вид, что не замечает. Сэм был просто рад, что дерзкий и эмоциональный доктор Гулд снова заговорил с ним. Она была красивой и умной, с прекрасным характером, которым он действительно восхищался. В ярком свете из окна ее волосы казались бархатными, а кожа нежной. Сэм почти забыл, что он был в крупнейшей экспедиции в своей карьере. Он не был уверен в том, какую сумму ему предоставит Purdue, но поездка того стоила во всех отношениях.
  
  Он посмотрел на серьезное выражение лица новой телохранительницы и задался вопросом, из чего она была сделана. Пердью не просто хватал кого-нибудь с улицы, чтобы тот был его сторожевым псом, и он также не купился на всю эту историю с сержантом. В ней было нечто большее, подумал Сэм, чем какое-то звание, от которого она отказалась по неизвестным причинам. С волосами, туго заплетенными в длинную косу, она выглядела суровой и безжалостной, каждая косточка ее черепа отбрасывала тени на лицо и виски. Сэм нашел ее грубо привлекательной и на мгновение задумался, сколькими шрамами может похвастаться ее тело, но затем испустил глубокий вздох, чтобы избавиться от этого чувства и не оказаться в неловком положении в компании двух дам.
  
  "Джет Рейнджер" вышел из-под влияния воздушной ямы, и внезапно Нина, Сэм и Калисто насторожились и огляделись.
  
  "Извините за это!" Пердью вскрикнул с места второго пилота, в то время как Гэри только хихикнул, держа дроссельную заслонку между коленями. Он выглянул из бокового окна и указал вниз, чтобы Пердью и его пассажиры увидели, как взлетно-посадочная полоса рисует равномерную линию на земле под ними. Вскоре они пересекут границы континентов и стран, чтобы заглянуть в древнее прошлое, которое хранило тайны легенд — о ноже, которым был заколот назарянин, и вместе с этим вобрало в себя грубую силу богов.
  
  
  ☼
  
  Глава 15
  
  
  После двух дней непрерывного полета с перерывами на дозаправку и полноценное питание, группа прибыла в Непал, в частности, в Лумбини. Это был чуждый и прекрасный мир храмов, лежащий в объятиях гималайского рая, который искали исследователи и туристы со всего мира. Измученные, пятеро путешественников, спотыкаясь, выбрались из самолета, прежде чем его подрулили обратно к скрытому ангару в пологе леса за городом.
  
  "Я думаю, несколько часов отдыха не помешали бы", - предложила Нина, надеясь, что Пердью пришла в голову та же идея.
  
  "Из твоих уст, дорогая", - вздохнула Калисто, морщась от дискомфорта, вызванного тем, что ремень сумки впился ей в плечо.
  
  "Что у вас там внутри, сержант?" Сэм усмехнулся. "РПГ?"
  
  Она смеялась вместе с ним. Но она рассмеялась таким тоном, что можно было предположить, что мистер Клив был недалек в своих предположениях. Калисто посмотрел на Нину и подмигнул, оставив историка хихикать от удивления внезапному осознанию Сэма, которое впоследствии стерло его улыбку.
  
  "Давайте, все! Время - деньги. Я думаю, ночной отдых здесь, на месте рождения Будды, должен сотворить с нами всеми чудеса, - крикнул Пердью, направляясь к ожидавшей их машине. Это был 4 & # 215; 4 с навесом из брезента и железных прутьев, но кузов грузовика был щедро выложен с достаточной амортизацией и ремнями безопасности, чтобы пассажирам было удобно.
  
  "Чертов Пердью, он обо всем думает, не так ли?" Нина толкнула Сэма локтем, когда они осматривали заднюю часть автомобиля.
  
  "Да", - ответил Сэм, выразительно кивнув, и потянулся за своей уменьшающейся пачкой сигарет, чтобы отметить это событие. Нина ахнула. Ее большие глаза напомнили ему о просьбе не курить рядом с ней, и он быстро вернул пачку на место, прежде чем она успела вынуться из кармана. Он разочарованно опустил голову и жестом руки предложил ей забраться в кузов грузовика. Гэри присоединился к ним, в то время как Пердью сидел впереди со своим гидом Джодом, который был за рулем. Калисто наблюдала за своим работодателем с заднего сиденья, сидя у маленького окошка, которое отделяло кабину от задней части. Ее рука твердо оставалась в сумке, сжимая что-то внутри, пока они ехали к своему жилью на окраине города. Сэм был очарован ее скрытой рукой, но она проигнорировала его вместо того, чтобы оставаться бдительным.
  
  Калисто пристально наблюдал за Джодом. Она не получала никакой информации о нем после их прибытия несколько минут назад. Это делало его заметным мужчиной в ее глазах, пока ей не сказали по-другому. Одной из положительных черт ее паранойи было то, что она никогда не была застигнута врасплох предательством, потому что обычно она находила каждого человека, с которым сталкивалась, в той или иной степени угрожающим.
  
  Джодх не был похож на типичного гида из Непала. Он был молод и привлекателен, ему было за тридцать. Из того, что она могла слышать, он прекрасно говорил по-английски и обладал впечатляющим словарным запасом. Даже его выбор одежды был современным для обстановки этой страны — джинсы и гусеницы, Ray Bans и спортивные часы.
  
  "Что вы там держите, сержант?" Внезапно спросил Сэм, привлекая внимание Нины и Гэри к Калисто.
  
  "Насколько вам это интересно, мистер журналист?" спросила она своим дразнящим хрипловатым голосом.
  
  Нина насмехалась над ее флиртом. Сэм немного отстранился. Он не хотел, чтобы Нина думала, что он интересуется новой женщиной больше, чем следовало бы, но Гэри не скрывал своей широкой улыбки. Пилот взглянул на ее руку: "Это пистолет, который ты держишь там?"
  
  Калисто медленно высвободила руку, показывая ладонь, полную драже, которые она отправила в рот.
  
  Гэри откинулся назад, разочарованный.
  
  Город остался позади, пока они ехали, и группа смотрела на красивую архитектуру нескольких храмов и статуй, которые возвышались на несколько этажей в воздух. День клонился к вечеру, и бледному солнцу все еще удавалось зажигать золотые отблески на куполах и окнах древних религиозных зданий.
  
  Вслед за своим автомобилем они увидели треугольное великолепие наклонного бронзового святилища на обочине дороги, его белые, как мрамор, стены под миниатюрными навесами с золотым рисунком. Среди скудного движения были повозки, запряженные ослами, и велосипеды, неторопливо двигавшиеся во всех направлениях, мирно не замечая времени. Когда они повернули в другом направлении, двигаясь осторожно, со скоростью улитки, вдалеке показался захватывающий дух памятник. Пагода мира во всем мире напомнила Сэму Тадж-Махал, но она была проще и белее снега. Он опустился на корточки, как слой взбитых сливок, выплеснутый на землю, почти светящийся белизной, с величественным куполом, идеально обрамляющим его над головой.
  
  Сидя в кузове грузовика, они тихо восхищались красотой Лумбини, как будто, сказав что-либо, можно было омрачить момент словами, бессмысленными по сравнению с атмосферой, которую здания излучали в их душах. Прямо перед тем, как они добрались до своего отеля, они прошли мимо массивной статуи сидящего Будды, отлитой из бронзы, возможно, из золота. Его лицо вызывало спокойствие у всех, кто его видел, руки фигуры покоились на коленях.
  
  "Неудивительно, что буддисты такие расслабленные", - отметил Сэм. "Посмотри на этого парня, ухмыляющегося с того места, где он сидит, наблюдая за муравейником убегающих людей".
  
  Тот парень? Нина вздохнула. "В тебе есть хоть капля культуры, Сэм Клив?"
  
  "Конечно, хочу. Я просто не в восторге от семантики. Мы в Непале. Вам следует медитировать, снимая напряжение в плечах, доктор Гулд, - улыбнулся он. Сэм имел в виду именно это, но он попытался сформулировать свои слова так, чтобы они прозвучали для ушей Нины как дружеская насмешка.
  
  "К вашему сведению, мистер Клив, я часто медитирую", - сообщила ему Нина и, вздернув нос, посмотрела на проплывающие мимо них многослойные крыши храма терновника.
  
  
  * * *
  
  
  После ужина Нина решила принять душ, пока мужчины знакомились в баре. Рядом с Пердью был Калисто, и он заказал выпивку для себя, Сэма и Джод. Гэри не пил, в силу своей профессии. В лаундже бара было тепло и уютно, в камине горел огонь, из поврежденного старого динамика за стойкой бара играла тихая традиционная музыка. На стенах висели портреты предыдущих высокопоставленных лиц и знаменитостей, которые нанесли визит, в том числе старого друга Дейва Пердью и всемирно известного исследователя Джефферсона Дэниелса, который позировал с непальской красавицей, смуглая кожа которой бросала вызов его чрезмерно яркому загару и смехотворно белым зубам. Другие черно-белые фотографии в дальнем углу комнаты датированы несколькими десятилетиями назад, они выцвели за стеклом фоторамок, как будто время проникло сквозь барьер и состарило их.
  
  Темные глаза Калисто блеснули в желтом мерцании огня и свечей. Она уделяла пристальное внимание своему окружению, когда следовала вплотную за Пердью. Ее ноги при движении ступали неслышно, хотя у нее были туфли на твердой подошве.
  
  Сэм и Джод заказали тонгбу, чтобы приобщиться к культуре, в то время как Пердью решил, что для этого случая подойдет водочный коктейль.
  
  "Где доктор Гулд?" Спросил Калисто, удивленный тем, что Нина не присоединилась к ним.
  
  "О, она решила провести вечер в своей комнате, чтобы еще раз взглянуть на содержимое артефакта в поисках дополнительных подсказок. На данный момент она перевела большинство текстов, чтобы привести нас сюда, но кроме этого она еще не обнаружила никаких конкретных мест для того, что мы должны обнаружить ", - сказал Пердью с ноткой раздражения в голосе.
  
  "Ну, сэр, вот почему они называют это экспедицией, а не отпуском", - заметил Калисто. Пердью уставился на нее в изумлении от ее неподчинения, и она быстро откашлялась и извиняющимся жестом подняла руку. Сэм ухмыльнулся про себя. Ему понравилась резкость этой женщины и ее общее пренебрежение к иерархии.
  
  "Не пьете, сержант?" - Спросил Гэри.
  
  "Я на дежурстве. Никаких напитков, но я буду пить все, что у них есть в качестве эспрессо, - ответила она с улыбкой. Калисто обвела комнату пристальным взглядом. В частности, двое мужчин в задней части бара, сидевших на диване, смотрели на нее с вожделением. Это был странный интерес, нечто среднее между любопытством и похотью, к которому она слишком привыкла. Они не выглядели местными. Им не хватало экзотических черт непальских мужчин, и Калисто уделял пристальное внимание их внешности. Один был высоким, светловолосым и крепко сложенным, в то время как у другого были седые волосы, собранные в конский хвост.
  
  Она держалась рядом со своим работодателем, наблюдая за двумя мужчинами в зеркале за стойкой.
  
  "Мистер Пердью, я должен знать, - начал Джодх, - и я не хочу проявить неуважение к леди, но ты действительно думаешь, что она соответствует уровню Бломштейна?"
  
  Пердью залпом выпил рюмку и жестом попросил другую. Он перевел дыхание, не глядя на Джод, немного подумал, а затем ответил: "Что в ней говорит тебе о том, что это не так? Я никогда не судил о людях, особенно о безопасности, по стереотипам, Джод. Когда-либо. Я смотрю на тренировки и эффективность под давлением ".
  
  "Но давайте посмотрим фактам в лицо — женщины далеко не так искусны в рукопашном бою. У них просто нет силы мужчин", - парировал гид.
  
  "Прямо как мужчина, который может сравниться в победе в битве с физической силой", - произнесла Калисто у его правого уха, напугав его так, что он дернулся назад. Он не слышал, как она подкралась к нему, а другие мужчины сидели и с удовольствием наблюдали, как она это делала. "Разве ты не знаешь, что хитрость и введение в заблуждение - суть войны? Я никогда не видел, чтобы мускулы побеждали пулю, но я видел, как могущественных людей ставили на колени, одураченных ".
  
  "Прикосновениеé", - он засмеялся, смущенный и впечатленный. Пердью просиял от гордости по ассоциации.
  
  Но не все участники вечеринки Purdue провели ночь расслабления.
  
  Нина сидела при тусклом свете настольной лампы в кабинете в одиночестве унылого одноместного гостиничного номера. Она не забыла надеть перчатки, когда внимательно листала антикварную книгу, которую они нашли с затонувшей немецкой подводной лодки. Теперь, когда у нее было немного уединения, она могла по-настоящему насладиться содержанием этих страниц. Поднеся книгу к лицу, Нина вдохнула неповторимый аромат бумаги, представляя ее возраст и то, что она пережила. Больше всего она воображала, что это могло пройти через руки видных нацистских авторитариев и вождей, людей, существующих только в залах истории, которые сделали себя легендами благодаря ужасным и великолепным деяниям.
  
  Затхлый запах бумаги контрастировал со странным запахом обложки. Ее все еще озадачивало, во что была переплетена книга. Это была не та кожа, которую она когда-либо видела, и от мысли о том, что это могло быть, у нее мурашки побежали по коже. Нацистский режим и его ученые, историки и оккультисты не щадили ни аморальности, ни табу в своих стремлениях к власти, содрав кожу с какого-нибудь бедного ублюдка, чтобы сделать красивую обложку для книги, что совсем неудивительно. Нина внимательно просмотрела разделы на немецком языке и сопоставила все эти абзацы, написанные одним почерком, чтобы добиться какой-то согласованности.
  
  Это выглядело завораживающе, но в своем воображении она представляла это как сценарий безумия, написанный рукой безумца.
  
  "Крестики-нолики", - прошептала она, набирая страницу.
  
  На следующей странице она нашла что-то похожее на сетку, содержащую буквы и случайные точки в некоторых разделах. В этом не было никакого смысла, но она предположила, что это было не просто так. Однако, это было не то, что она искала в данный момент. Ей нужен был маршрут.
  
  Когда она изучила карту на девятой странице, ее выцветшие зеленые линии и точки, названия опущены и заменены цифрами или формулами, она поняла, что извилистая толстая черная полоса, протянувшаяся от Лумбини до далекой северной части Непала, состояла из зернистых чернил, которые поглощали окраску других чернил, пересекавших ее.
  
  Она провела перчаткой по части строки и заметила, что она осыпалась со страницы ей на палец твердым веществом, похожим на песок.
  
  "Что за черт?" прошептала она. Свастика на карте располагалась левее Лумбини, и оттуда странный черный изгиб следовал до границы Непала и Китая. Нина нахмурилась в резком свете, пытаясь разобрать значение странных зерен. Стук в дверь напугал ее, ее тело дернулось на стуле.
  
  "Черт возьми! Что?" - крикнула она незваному гостю.
  
  "Я думал, вы проголодаетесь, доктор Гулд", - услышала она приглушенный голос Калисто по другую сторону двери.
  
  "О, Боже, прости", - сказала она и открыла дверь. Фигура телохранителя заполнила дверь, выглядя ужасно устрашающе. В руках она держала поднос с двумя чашками кофе и миску с восхитительным блюдом из риса, которое было завернуто в целлофановую пленку.
  
  "Ты все еще на учебе?" Спросила Калисто, аккуратно ставя еду и кофе на прикроватный столик Нины. Нина вздохнула: "Да, я пытаюсь выяснить, что они подмешали в эти чернила? Черные чернила поглощают все остальные линии, ты видишь?" Она не ожидала, что телохранитель поймет, но было приятно, что кто-то проявил интерес к тому, что она делала.
  
  "Он впитывает чернила?"
  
  "Да. Довольно странно для карты."
  
  "Это случайно не соль?" Как ни в чем не бывало спросила Калисто, присаживаясь на кровать Нины.
  
  Соль? Нина вообще не думала об этом. Конечно, соль в чернилах впитала бы влагу других линий. Она провела кончиком языка по кончику пальца перчатки, пробуя его солоноватое содержимое. Ее лицо просияло.
  
  "Это соль!" - воскликнула она.
  
  "Отлично!" Ответил Калисто, понятия не имея, что это должно было значить для доктора Гулда.
  
  "Да, это так, Калисто. Соль! В стране когда-то была прибыльная торговля солью, и существовал маршрут через горы в район Хумла, торговый путь соли в Тибет! Черная линия заканчивается в том же районе, что и Гималайская тропа к границе ", - Нина просияла от облегчения и волнения. "Я мог бы поцеловать тебя!"
  
  "Пожалуйста, не надо, - быстро отчеканила Калисто, - у меня и так достаточно ложных слухов о моей сексуальности, которые мешают моей личной жизни, если ты не возражаешь". Нина засмеялась. У нее внезапно разыгрался аппетит. Теперь она знала, куда вела карта. В горах Хумлы было святилище, и нумерация в конце черной линии была не датой, а координатами, которые могли бы точно указать им, где находилось святилище. Ее опасения могут быть отложены на ближайшие несколько дней.
  
  
  ☼
  
  Глава 16
  
  
  Свежим октябрьским утром вторника группа отправилась по Гималайской тропе, которая должна была начаться из города Непалгандж, откуда они должны были долететь до предгорий близ Симикота и пройти остаток пути пешком.
  
  "Слава Богу, в нашем распоряжении есть вертолет", - сказала Нина, когда группа направлялась к вертолетной площадке в Непалгандже.
  
  "Я не настолько разбираюсь в географии, так что скажи мне еще раз, почему мы просто не полетим к святилищу?" - Поинтересовался Сэм. Он все еще застегивал молнию на одном из своих объективов в рюкзаке и немного отстал от остальных.
  
  "Местность практически недоступна. Только на конечностях или яке вы сможете добраться до вершин перевалов, которые нам нужно пересечь, чтобы достичь горной цепи на дальней северной стороне района Хумла, мистер Клив, - прокричал Пердью сквозь шум винтов "Джет Рейнджровера". Он снова был прежним чрезмерно ретивым собой, спешащим добраться до места назначения. Сэм не с нетерпением ждал похода. Благодаря экспедиции Wolfenstein у него было достаточно холода, палатки и тесноты с невыносимыми личностями. На этот раз это будут Сэм, Нина, Калисто и Пердью, Гэри и Джод — на его взгляд, слишком много людей. Но опять, как и раньше, денег было возмутительно много, настолько много, что он часто задавался вопросом о своей нравственности из-за такой цены.
  
  Им потребовался еще один напряженный перелет, полный скуки и шума, чтобы добраться до Симикота, ближайшей формы цивилизации, прежде чем они отправятся в поход из ада, расположенный на высоте 3000 метров над уровнем моря и длившийся несколько дней в богом забытом горном хребте.
  
  "Ты взял с собой термоодежду, Сэм?" Спросила Нина, когда они выбрались из вертолета и проверили свое снаряжение перед вылетом. "Горный воздух на этой высоте не прощает".
  
  "Да, мама. И чистое нижнее белье тоже", - с саркастической улыбкой парировал дерзкий журналист.
  
  Нина одними губами произнесла "пошел ты" и туго затянула ремни вокруг талии, чтобы закрепить свой массивный рюкзак на теле. Стая была почти больше ее, и когда ветер усилился, она представила, что ее таскают за ошейник.
  
  Группа шла по узким грунтовым дорогам деревень, которые они проезжали, но не было времени играть с местными детьми, которые роились вокруг них, и определенно не было времени на отдых. Они должны были преодолеть первые 1000 метров в течение следующих трех дней. У Пердью в голове был график, которого он намеревался придерживаться превыше всего остального. Сэм чувствовал, что алкоголь предыдущей ночи берет свое, но не признавался в этом, особенно после того, как Пердью предупредил его, что виски пагубно влияет на его способность функционировать на оптимальном уровне.
  
  Гэри путешествовал с ними не только в качестве пилота, но он также был опытным врачом скорой помощи, и его медицинские знания сыграли бы ключевую роль в таком мучительном предприятии. Он был сведущ в горной болезни и подобных состояниях, поэтому благодаря его мастерству и знанию Джодом перевалов и местности группа была надежно укрыта для оказания медицинской помощи.
  
  Место было абсолютно захватывающим. Вдалеке горные цепи, покрытые ледяными шапками, складывались и изгибались. Подобно дремлющим ледяным гигантам, они достигали небес, пронзая облачный покров над прозрачной атмосферой и обнажая коричневые скалы внизу только на меньших высотах. Величественные и левиафанические, они появились, окружив Гималайский бассейн стеной в своей древней тишине, где единственным звуком был шепот ветра и сердцебиение. Калисто наслаждалась тишиной Хумлы, в ее ушах звенело от оглушающей пустоты. От горизонта до горизонта небо было покрыто куполом ярко-синего сапфира бесконечности, неизмеримого глазом и непостижимого сердцем.
  
  Над ними она заметила двух больших птиц, кружащих. Они были похожи на кондоров, массивные размахи крыльев удерживали их сильные оперенные тела на плаву при сильных порывах ветра.
  
  "Вау", - прошептала она и на мгновение замерла, чтобы прикрыть глаза рукой от солнца.
  
  "Нет времени, сержант", - рявкнул Пердью с переднего ряда. "Здесь мы бежим наперегонки со временем".
  
  Нине показалось странным, что он это сказал. Пердью и Гэри шли впереди с Джодом, в то время как Сэм присоединился к двум женщинам сразу за ними. Он понятия не имел, насколько непригоден, и алкоголь тоже доконал его.
  
  "Эй, Джод, откуда у тебя эта потрясающая трость для ходьбы?" Сэм позвонил заранее. Казалось, что это ценный инструмент на более крутых склонах с травой и гравием, которые поднимали их выше с каждым шагом.
  
  "Купил его у деревенского жителя два года назад!" Джод крикнул с гордой улыбкой и дважды постучал палкой по твердой земле. Полностью окруженный белыми снежными шапками и выступами, звук воющего ветра сопровождал хруст их походных ботинок по рыхлому гравию и камням. По крайней мере, это был приятный день, и они постарались выкроить время, чтобы пройти по соленой тропе к месту, куда их приведут координаты книги.
  
  Калисто снова остановился. Она подождала, пока Нина и Сэм пройдут далеко впереди нее, и оглянулась, пробегая глазами по ближайшему возвышению из травы и камней позади них.
  
  "Что это?" Спросила ее Нина.
  
  "Продолжайте, доктор Гулд", - сказал Калисто, не глядя на Нину. По голосу телохранителя она поняла, что это была не просто просьба, и она быстро догнала мужчин, постоянно оглядываясь на неподвижную женщину, которая отвернулась от них.
  
  "Мне это не нравится. Женская интуиция никогда не лжет, ты знаешь ", - сказала она Сэму приглушенным тоном.
  
  Он оглянулся. "Это не женская интуиция, Нина. Это натренированный нюх на неприятности, и мне это ни капельки не нравится. Я молю Бога, чтобы в том пакете с драже у нее был пистолет ", - заметил он.
  
  Вскоре они достигли последней маленькой деревни. Холодный полдень надвигался на них.
  
  "Мы должны добраться до базового лагеря А до наступления темноты, иначе у нас будут проблемы. Приближается похолодание ", - сказал Джодх участникам вечеринки.
  
  "Будем ли мы во власти стихии или останемся в деревне?" Гэри спросил Джод.
  
  "Кемпинг. В палатках. Извините, мистер Клив, но к ночи мы будем далеко за деревней, - ответила Джод. Холод начал разъедать их шеи и обжигать щеки, когда солнце побледнело и опустилось за край самой высокой горы. Сэм предпочел компанию в этой экскурсии гораздо больше, чем в предыдущей в Антарктиду. Группа людей в этом походе была менее эгоистичной и намного более спокойной, и он был в восторге, потому что у него не было сил для драки. С другой стороны, он знал, что ночь может принести все, что угодно.
  
  Когда они проезжали через Ялбанг, последнюю деревню перед тем, как оказаться во власти дикой природы, Сэм увидел старика, вырезающего трости, похожие на те, что были у Джодха. Он подошел к старейшине и понадеялся, что тот сможет выменять у него трость.
  
  "Давайте сделаем тридцатиминутный перерыв, люди", - объявил Джодх, "и наполните свои фляги водой и снимите ботинки на некоторое время. Это помогает проветрить ноги, пока холод не стал слишком сильным ".
  
  Сэму понравился посох, напоминающий пастушью палку. У него было прочное древко, твердое и хорошо выточенное, а наверху оно загибалось в луковичную головку. Языковой барьер рухнул, когда Сэм улыбнулся и предложил старику свою недопитую пачку сигарет.
  
  "Ты этого не сделал!" Нина ахнула рядом с ним. "Я думал, ты уволился? Сэм... это весь твой запас на поездку. Я помню их ценность, - невинно возразила она, и Сэм усмехнулся ее желанию вмешаться.
  
  "Ну, да, я пытался бросить, но при том уровне нагрузки, который мы собираемся поддерживать, они просто ухудшат мое дыхание, верно?" Сэм ответил, и Нина была поражена его нехарактерным чувством ответственности за свое здоровье. Может быть, он все-таки изменился.
  
  Сделка между Сэмом Кливом и старейшиной деревни прошла гладко. Старик выглядел довольным подарком табака в обмен на одну из своих тростей, и Сэм навел камеру на мужчину, чтобы сфотографировать на память дружелюбного отца, у которого от старости не хватало большей части зубов.
  
  "Я сделаю хороший снимок. Встаньте так, чтобы Гималаи заполняли задний план", - сказала Нина и взяла камеру у Сэма. Когда Сэм и старший решали, как позировать, она посмотрела направо и увидела Калисто, сидящую под небольшим деревом и жующую куриную ножку, которую она получила от четырех женщин на крыльце, которые сидели и кудахтали об иностранцах. Ее лицо было серьезным, почти диким, когда она отрывала мясо от кости, ее глаза были устремлены куда-то вдаль. Нина почувствовала тот же укол неуверенности, который был у нее, когда Калисто остановился ранее в тот же день и сказал ей двигаться дальше.
  
  На что ты смотришь?Подумала Нина.
  
  "Готов! Готов!" Сэм привлек ее внимание.
  
  "Улыбнись!" - сказала она и нажала серебряную кнопку. Должно быть, это была личная камера Сэма, потому что обычно она не могла сказать, куда нажимать кнопку на его снаряжении, когда он все это собирал вместе. Объективы и регуляторы увеличения, зажимы для штативов и множество переключателей всегда приводили ее в замешательство. Сэм позволил ей сделать несколько снимков детей, играющих в грязи, и заставил женщин махать им с улыбками. Нина сожалела, что не смогла запечатлеть величину прекрасных гигантских горных хребтов в одном кадре. Даже их рост был поразительным, слишком высоким, чтобы поместиться в кадр.
  
  "Всем пора идти!" - услышали они призыв Пердью и с веселой вежливостью попрощались с жителями деревни, понятия не имея, что было запечатлено на фотографии Сэма и деревенского старейшины.
  
  
  ☼
  
  Глава 17
  
  
  "Ты ужасно тихая", - сказала Нина Калисто, когда они, тяжело дыша, поднимались по крутой узкой тропе через 500-метровый гребень. Становилось холоднее, и свет медленно покидал тень горы.
  
  "Просто нехорошо себя чувствую. Я скоро воспряну духом, обещаю, - Калисто выдавил улыбку. Нина знала, что за этим кроется нечто большее, и она больше интересовалась странным поведением дня, чем текущим дискомфортом от телохранителя.
  
  "В чем дело, сержант?" - Спросил Пердью из первых рядов, не останавливаясь.
  
  "Ничего, сэр. Доктор Гулд просто проявляет материнские чувства, но нет причин для беспокойства", - Калисто улыбнулась и похлопала Нину по руке.
  
  К восьми часам вечера экспедиционная группа установила три палатки. Один для Калисто и Нины, другой для Сэма и Джод и третий для Пердью и Гэри. Джод указал им на узловую точку на склоне горы, где паломники и туристы, осмелившиеся отправиться по этой дикой тропе, разбили свои палатки, защищаясь от холодного ветра и возможного дождя. В центре кольца палаток они развели большой костер. Роти и вареные зерна составляли основу хорошего блюда дал-бхат-таркари, приготовление которого было детской забавой для такого мастера, как Джодх. Суп из чечевицы пах божественно, вызывая у гостей ненасытное желание перекусить, пока они ждали. Это напомнило им, насколько сильно они проголодались, сосредоточившись на своем походе.
  
  "К счастью, горному склону удается блокировать большую часть прямого ветра. Это хорошее место", - сказал Гэри, осматривая окрестности со своего места у костра.
  
  Нина наклонилась ближе к Калисто, принимая предложенное телохранителем драже. Казалось, у нее был бесконечный запас сладостей, и они служили для того, чтобы занять желудок Нины, пока не подадут еду.
  
  "Завтра мы можем нарвать немного манго на прогулке", - сказала Джодх Нине и Калисто, когда они с жадностью поглощали конфеты. "Они растут здесь на больших высотах".
  
  Еда была простой, но изысканной. Блюдо было чрезвычайно сытным и вкусным, состояло в основном из каши из круп и чечевицы, которая согрела их тела достаточно, чтобы противостоять ночному холоду.
  
  "У нас впереди еще несколько дней. Я придерживаюсь соляного маршрута, насколько могу, доктор Гулд, но если мы пойдем хорошо известным путем, то проведем на нем больше дней ", - сказал Джод.
  
  "Пока мистера Пердью это устраивает, я не понимаю, почему это должно быть проблемой", - ответила Нина с полным ртом роти.
  
  "Я спешу", - напомнил им Пердью. "Чем скорее мы доберемся до этого святилища, тем лучше. Можешь назвать меня нетерпеливым, но я не люблю тратить время на осмотр достопримечательностей, когда я преследую захватывающее открытие, - проревел он с широкой улыбкой и блеском в глазах.
  
  "Джод, ради интереса, чем ты зарабатываешь на жизнь, когда не таскаешь избалованных туристов по Гималаям?" Спросил Сэм, удовлетворяя невысказанное любопытство нескольких других по этому вопросу.
  
  "О, я постдок в Даремском университете, и у меня степень магистра в области коммуникации", - улыбнулся гид.
  
  "Чем ты занимаешься в Дареме?" Спросила Нина.
  
  "Антропология и языки", - ответил он.
  
  Нина внезапно почувствовала некоторое беспокойство за то, что ее можно использовать. Она понятия не имела, что гид был настолько образован, и это только напомнило ей о ее борьбе за то, чтобы найти свое место в жестоком мире академиков. Мэтлок и его мстительные замашки пришли ей на ум, и она почувствовала, как к горлу подступает желчь, и невольно заскрежетала зубами при воспоминании об их столкновениях. Внезапно она так же поспешила, как и Пердью, найти Копье Судьбы, но не из-за его силы, а из-за несомненного возвышения, которое ее достижение принесло бы в ряды академических кругов. Ее репутация была бы искуплена, и, прежде всего, ее начальник превратился бы в хнычущую кучу неудачников и был бы забыт на волне ее успеха. Да, они отнимают слишком много времени, решила она, и чем скорее они доберутся до завтра, тем скорее найдут святилище.
  
  "Я собираюсь лечь спать. Я истощительница, - объявила Нина и поднялась на ноги, собирая свой шарф и заправляя его в куртку.
  
  "Это хорошая идея. В ближайшие дни трасса становится только сложнее, и нам нужно как следует отдохнуть ", - согласился Пердью. И так они один за другим разошлись по своим палаткам, пока у костра не остались только Калисто и Сэм.
  
  "Ты не флиртовал со мной весь день. Что, черт возьми, с тобой не так?" Сэм дразнил. Калисто выдавил из себя улыбку.
  
  "Во-первых, вы и доктор Гулд ..." она пожала плечами, "... и я сегодня выполняла свою работу. Хотел бы я, чтобы мне платили бешеные суммы за то, чтобы я делал красивые снимки ".
  
  "Это нехорошо, сержант", - ответил Сэм, уловив ее легкую враждебность.
  
  "Я задел твои чувства?" спросила она с той же долей безразличия.
  
  "Доктор Мы с Гулдом, наконец, коллеги и друзья. Да будет вам известно, она проводит много времени, злясь на меня, но, наконец, нам удалось зарыть топор войны ", - объяснил он.
  
  "Это замечательно для тебя".
  
  "В чем дело, Калисто?" он просто вышел и спросил. Сэм Клив научился у Нины одной вещи: большинство женщин хотят, чтобы ты спрашивал. Просто выйди и спроси. В тени своего капюшона она выглядела восхитительно красивой. Это была не красота Нины, а грубая и опасная привлекательность. Огонь отражал свое пламя в ее глазах, и он не мог различить, было ли это ее собственным или пламенем, согревающим их. Ветер бросал короткие кончики ее темных волос на лицо и губы. Сэм терпеливо ждал ответа, который, как он мог видеть, она формулировала в уме.
  
  "Я думаю, за нами следят, мистер Клив", - сказала она ровно, как будто заказывала напиток.
  
  "Подожди. Что?"
  
  "Я думаю, что по нашему следу идут двое мужчин, и я не думаю, что они заинтересованы в том, чтобы сделать с нами селфи, чтобы опубликовать их на Facebook", - добавила она.
  
  "Ты думаешь, они тоже охотятся за Копьем?" он спросил. "Ладно, это был самый глупый вопрос. Конечно, они там, но откуда им знать, что мы задумали?"
  
  Она склонила голову набок, ошеломленная тем, что он не мог этого понять.
  
  "Ну, потому что у нас течь в нашем котле, мистер Клив. Большая и жадная утечка, которая сорвала большой куш, чтобы доставить нам. Хорошая новость в том, что я не видел их с тех пор, как мы покинули Ялбанг, но у меня не было времени на любезности, пока я был начеку, понимаете?" она рассказала Сэму.
  
  "Почему бы тебе не сказать Пердью?" Сэм спросил в срочном порядке.
  
  "Потому что тогда крыса поймет, что мы знаем, Сэм. Ну же, подумай головой. Подумайте с чуть большей паранойей, и все откроется. Кроме того, мистеру Пердью лучше ничего не знать. Пусть он покипит в своей экспедиции. Без отвлекающих факторов он функционирует лучше, и мы можем быстро покончить с нашим дерьмом. Я позабочусь о том, чтобы они не догнали нас слишком рано ", - заверила его Калисто, и Сэм поверил ей без вопросов.
  
  "Если они подойдут слишком близко?" - Спросил Сэм, внезапно почувствовав, как им овладевает приступ бессонницы, вызванный страхом.
  
  "Тогда мы растрачиваем их впустую".
  
  "Ты не можешь просто ходить и стрелять в людей, Калисто", - громко прошептал он, задыхаясь от беспокойства. Ее большие черные глаза жестко пригвоздили его к месту, и она не сводила с него мертвого взгляда. Это не испугало его, но Сэм чувствовала неуверенность в том, как далеко она зайдет, прежде чем застрелить кого-нибудь.
  
  "Мистер Клив, ты в курсе, что эта экспедиция - не какой-нибудь пикник знаменитостей или приглашение к свадебным фотографиям, верно? Мы охотимся за бесценным, всемогущим предметом, ради которого стоит убивать без малейшего отвращения всех тех, кто его ищет. Это нацистское дело, наполеоновское, царское, дерьмо с Кодом да Винчи. Это игра не на жизнь, а на смерть, и нам лучше в ней не иметь никаких оговорок в отношении нашего выживания. Ты понимаешь?" она прошептала, с точным значением, от которого он не мог отмахнуться. Она была права. Это был опасный спорт, но он все еще надеялся, что она ошибается.
  
  "Я надеюсь, ты оставишь это при себе? Пока, - наконец сказала она, поправляя капюшон.
  
  "Конечно, - ответил Сэм, - но с этого момента я буду спать не слишком хорошо".
  
  "Хорошо", - сказала она, поднимаясь на ноги и отряхивая брюки. "Пока Самсон спал, он потерял свою силу и был полностью побежден. Сон для младенцев, мистер Клив ".
  
  "Самсон потерпел поражение, потому что доверился женщине", - парировал Сэм, когда она исчезла в слабом свете, куда не мог добраться огонь.
  
  "Это тоже правда. Спокойной ночи, мистер Клив".
  
  
  * * *
  
  
  Шторм был не слишком агрессивным и продолжался менее двух часов, но группа Пердью все это время проспала. Они были измотаны. Прогулка по крутым и каменистым тропам гималайских утесов оказалась непростой задачей, и, привыкнув к резкому натягиванию ткани палатки под действием яростных ветров, меняющих направление за углами выступающих скал, они задремали под шум.
  
  Нина проснулась глубокой ночью, страдая от неумолимого мочевого пузыря. Она изо всех сил старалась не пить слишком много, так как чувствовала себя неуютно из-за зова природы здесь, со всеми этими мужчинами и козами, пересекающими гору, но теперь она обнаружила, что больше не может откладывать это.
  
  "Черт", - прошептала она в отчаянии. Ей было ужасно холодно, и у нее болела спина из-за жестких носилок, слишком тесной колыбели, чтобы она могла свободно передвигаться. Калисто крепко спала в своем спальном мешке, и Нине стало интересно, что они с Сэмом обсуждали у костра. Нина не была уверена, что делать с телохранителем, который не хотел делиться с ней многим, но каким-то образом нашла Сэма лучшим доверенным лицом. С другой стороны, она поделилась с ней своими сладостями и принесла ей еду в отель, так что, возможно, она была более внимательной, чем Нина хотела признать.
  
  Нина расстегнула "молнию" на палатке, собираясь с силами перед внезапными ледяными порывами ветра, которые вот-вот обрушатся на нее. Она решила пока не включать свой фонарик, потому что не хотела без необходимости будить своих коллег. Холод сковывал движения ее пальцев, когда она закрывала за собой палатку, держа в одной руке фонарь, а под мышкой зажав туалетную бумагу.
  
  Нина посмотрела на торжественную и задумчивую гору, нависающую над ней в темноте, когда пасмурное небо осветило местность достаточно, чтобы она смогла различить тропинку, ведущую к ближней группе деревьев. Ее кожа покрылась мурашками от зловещего одиночества древних скал и безмолвных деревьев, но ей захотелось в туалет. Крадучись по узкой тропинке рядом с их лагерем, она обнаружила неглубокую естественную канаву сразу за первой линией деревьев. Чувствуя себя ужасно уязвимой, она спустила штаны и непрерывно оглядывалась по сторонам, когда справляла нужду.
  
  "О, Боже, я надеюсь, что этот ветер не забрызгает мне всю обувь", - пробормотала она себе под нос, разговаривая сама с собой, чтобы избавиться от ощущения надвигающейся опасности, которое испытываешь, только будучи одна в незнакомом и темном месте.
  
  Сэм проснулся от хруста веток и хруста гравия под чьим-то весом и сразу же оживился, прислушиваясь. После того, что Калисто рассказал ему о двух подозрительных мужчинах, ему и так с трудом удалось уснуть, его уши были настороже в ожидании любого вторжения или угрозы. Над лагерем дико завывал ветер, но он отчетливо слышал, как кто-то идет к опушке деревьев менее чем в десяти метрах от них. Он тихо взял свою новую трость и на коленях двинулся к выходу из своей палатки, чтобы исследовать источник звука. Когда Сэм открывал палатку, вздрагивая от каждого издаваемого ею звука, его сердце бешено колотилось при мысли о преследующих туристах. Поскольку Калисто убеждала его держать ее теорию при себе, он не осмеливался будить Джодха, опасаясь, что он может быть тем, кто работает с ними.
  
  Снаружи он чувствовал себя свободным, даже несмотря на свою настороженность. Он глубоко вздохнул и оглядел местность, прежде чем выйти из безопасности своей палатки. Во время сильного шторма он крепче сжал трость, отчего у него защипало уши. Со стороны деревьев донесся еще один шорох, ветви опустились, когда что-то появилось из темноты. Сэм задержал дыхание, его онемевшие ноги отказывались двигаться, пока он не поймет, с чем имеет дело.
  
  Из-за деревьев появился як, медленно топая по тропинке. Оно было огромным и напугало Сэма, но он почувствовал облегчение от того, что это был не человек, клеймящий пистолет или что-то в этом роде. Сэм вздохнул с облегчением и тихо посмеялся над своим нелепым ужасом. Костер теперь превратился в тлеющие угли и развевающуюся золу, но земля в непосредственной близости от того места, где он горел, была все еще теплой, и он присел передохнуть.
  
  "На что, черт возьми, ты смотришь?" сказал он животному, которое уставилось на него в темноте с пустым выражением лица и лохматой шерстью. Сэм понял, как сильно ему нужна сигарета, но, по привычке похлопав себя по нагрудному карману, не получил никакой награды, и он быстро пожалел, что отдал их деревенскому старейшине.
  
  Голова Калисто высунулась из палатки и огляделась. Она посмотрела на Сэма с тем же недоумением, что и як, что заставило его пожать плечами. У него не было объяснения тому, что он сидел у потушенного костра посреди штормовой ночи. Казалось, что Калисто что-то искала, когда приближалась к нему, сгорбившись, пытаясь избежать удара ветра при движении.
  
  "Привет. Где Нина?" спросила она его громким шепотом.
  
  "Я не знаю. Разве она не должна делить твою палатку?" Спросил Сэм. Он был поражен, полоса неприязни прорвалась через его невольный разум. Как она могла не знать, где была Нина?
  
  "Да, она вышла на улицу отлить, но потом я заметил, что она не вернулась. И я услышал тяжелые шаги снаружи. Это был ты? - спросила она. Сэм указал на большое травоядное животное, срывающее несколько листьев в подлеске справа от них.
  
  "Ладно, итак… Нина не появлялась?" она произносила слова медленно, как будто боялась его ответа. Сэм покачал головой, и Калисто немедленно вскочил: "Ну, тогда давайте найдем ее, черт возьми!"
  
  Сэм согласился. В этой среде, имеющей дело с желанным артефактом, за которым гонялись бесчисленные поколения, не было места безрассудным предположениям, ведущим к невежеству. Двое отошли в темную изгибающуюся линию деревьев, подальше от жующего яка, чтобы поискать своего коллегу. Позади них неохраняемый кемпинг сотрясался под натиском ветра, его обитатели пребывали в блаженном неведении о пропавшем историке.
  
  Внезапно холодный ствол прижался к виску Сэма из забвения темноты, останавливая его на полпути.
  
  "Не двигайтесь", - сказал мужчина с сильным акцентом. Сэм бросил взгляд в поисках Калисто, но ее больше не было позади него. Он был один, его удерживал незнакомец с чем-то, что казалось довольно большим огнестрельным оружием.
  
  "О, черт", - огрызнулся Сэм. Он не мог оценить серьезность своего положения, и это бесконечно расстраивало его. "Чего ты хочешь?" Он говорил необычно громко, надеясь привлечь внимание своих спящих коллег.
  
  "Молчи, или я тебя пристрелю", - прямо сказал мужчина, взводя курок пистолета. Глазок ствола впился в кожу журналиста и заставил его вспомнить худший день в его жизни, когда его любопытный характер стоил любви всей его жизни - ее. Только не снова, подумал он. Он яростно и быстро взмахнул правой рукой, чтобы отбить руку мужчины. Сэм сделал выпад, чтобы выхватить пистолет из его вытянутой руки, но ослепляющий удар пришелся ему по щеке с другой стороны, сбив его на землю с такой силой, что он потерял сознание.
  
  Его угасающие мысли остановились на предательстве Калисто, на том, как она завела его в кусты, где он попал в засаду, пока она преследовала Нину. Безвольное тело журналистки было связано и с кляпом во рту, в то время как пожилой мужчина с конским хвостом толкнул тело Нины обратно на камень, куда он ее положил. Она посмотрела на Сэма горящими влажными глазами, пытаясь понять, жив ли он еще. Ее единственным утешением были его рвотные позывы, которые подразумевали, что он снова проснется. Она пнула старика, который продолжал отдавать приказы высокому блондину на языке, который, как она поняла, был норвежским. Он игнорировал ее усилия, пока не усмирил Сэма, а затем повернулся к Нине со зверским выражением лица, которое она видела только у кровожадных гончих за заборами собачьих боев. ринги.
  
  Она знала, что переговоров с ними не будет.
  
  
  ☼
  
  Глава 18
  
  
  "Где гримуар?" он спросил Нину. Седые пряди старика разметались по воротнику, его запавшие глаза были пытливыми и таили в себе древнюю силу. Она покачала головой, прикидываясь дурочкой, чтобы он подумал, что она просто туристка. Он нанес ей сокрушительный удар за попытку обмана и повторил: "Где гримуар ... доктора Гулда?"
  
  Нина почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло, и ее наполнила паника, страх за саму свою жизнь. В ее черепе горел мозг, а в ушах свистело, но она сохраняла самообладание. Они знали, кем она была, вероятно, кем они все были. Не было никаких возможностей для игр и уверток.
  
  "Гр-гримуар?" она заикалась.
  
  "Мой коллега направляется к вашему лагерю, доктор, и я не могу сказать вам, что ждет ваших друзей, если вы не будете сотрудничать. Теперь, пожалуйста, в последний раз, скажите мне, где книга секретов, или мы отправим всех вас должным образом, - прохрипел он. Его дыхание пахло трубочным табаком и бренди, а его хватка на ее запястье была невероятно сильной, так что она почувствовала, как у нее немеет рука.
  
  "Пердью, у мистера Пердью это с собой. Он наметил весь маршрут. Я всего лишь служил его переводчиком, клянусь!" Нина всхлипнула. Большая часть того, что она сказала, была неправдой, но ее страх был очень реальным. Ее руки дрожали в наручниках, когда старик посмотрел поверх ее головы и кивнул, как будто подавая сигнал своему сообщнику. Несколько минут, которые показались бесконечностью, они ждали в неспокойной погоде. Нина была безмолвно благодарна, что сходила в туалет, иначе она была уверена, что описалась бы. Внезапно мужчина постарше схватил Нину за волосы и прошипел: "Пердью там нет , сука. Где он?"
  
  "Я не знаю! Я клянусь! Клянусь Богом, я думал, что он спит в своей палатке!" ее голос дрожал сквозь слезы и сопли, высыхающие на холоде. Она хотела, чтобы Сэм проснулся. Если Пердью ушел, значит, он все это спланировал. Он использовал их, чтобы зайти так далеко, а затем приказал бы их убить.
  
  "О, Боже мой, какой я была дурой!" она рыдала, опустив голову, но ее похититель дернул ее голову назад.
  
  "Теперь ты мертвая дура", - проворчал он ей в лицо. "Бжöрн! Загляни в ее палатку. Убейте всех остальных!"
  
  "Нет! Нет, пожалуйста!" - в отчаянии закричала она. "Я помогу тебе найти его. Не убивай никого, пожалуйста. Я могу помочь тебе добраться до святилища..."
  
  Он уставился на нее с интересом. "Я сделаю. Я знаю дорогу к святилищу по воспоминаниям", - Нина поставила на кон свою судьбу.
  
  Старик жестом приказал своему помощнику поднять Нину на ноги. Они привели ее в лагерь, где Джод и Гэри были связаны таким же образом, как Сэм. Калисто и Пердью исчезли, но разум Нины лихорадочно работал, не находя разгадки этой тайны. Высокий блондин рылся в палатках в поисках книги. Нина знала, что он был в боковом кармане ее рюкзака, но при свете утра, после того как все предметы были извлечены из каждого контейнера и пакета, она поняла, что Калисто, должно быть, украл его из ее сумки, пока она писала на улице.
  
  "Сука", - тихо сказала она, и ее глаза встретились с медленно просыпающимися глазами Сэма Клива. Его щека распухла и была в синяках от полученного удара, и он выглядел глубоко обеспокоенным. Он оглядел лагерь и быстро сообразил, что происходит. Джод не был утечкой в котле. Он был в такой же ловушке, как Гэри и Нина вместе с ним. Пердью предал их, и Калисто, конечно, прикрывал его спину.
  
  "Его здесь нет, герр Эйкхарт", - сказал Биджей öрн, безнадежно проводя руками по своим светлым волосам. "Я все проверил. Женщина права. Он должен быть у Дейва Пердью ".
  
  "Тогда мы должны найти его, да?" Резко сказал Эйкхарт. Сэм знал это имя. Это был контакт Пердью, чтобы облегчить их путешествие в запретные части страны. Конечно, он должен был знать все об экспедиции! Сэм посмотрел на свою компанию. Все они были так же ошеломлены, как и он, шокирующими событиями, сильно дрожа от низкой температуры, которой они подвергались в течение последних нескольких часов, и бедняжка Нина, у которой был синяк под глазом. Это взбесило Сэма, но он выждал время, чтобы отомстить за миниатюрную красавицу, о которой он так заботился.
  
  Эйкхарт достал свой спутниковый телефон и заговорил по-норвежски. Никто из группы Пердью не знал языка, поэтому они понятия не имели, какая судьба их ожидала. Все, что они могли делать, это переводить взгляды с одного на другого. Очевидно, что здесь было больше людей, которых он сейчас отправлял преследовать миллиардера.
  
  "Мы останемся здесь, пока мои люди не заберут гримуар", - объявил Эйкхарт. "Би Джей энд#246;рн, давайте разожжем костер. Наши друзья, должно быть, проголодались ". С этими словами он развязал каждому из них кляпы и лично подал им воды из своей фляги. Джод и Сэм отказались, не скрывая, что не доверяют содержимому, но у Нины пересохло во рту, и, откровенно говоря, ей было все равно, поскольку она была твердо убеждена, что их все равно убьют. Гэри только покачал головой в знак протеста против воды. Из всех них он выглядел самым расстроенным, и Нине стало жаль его. Он был таким вежливым человеком, которого она помнила по своей первой поездке с ним на вертолете.
  
  "Извините меня, - сказал Джод Эйкхарту, - почему вы называете это гримуаром?" Это всего лишь записная книжка, не так ли?"
  
  "Что такое гримуар?" - Спросил Гэри.
  
  Нина откинула голову назад и вбок: "Это подразумевает, что книга содержит заклинания или содержит какую-то форму ритуалов магической силы", - она посмотрела прямо на Эйкхарта, - "что является чушью собачьей!"
  
  Он прищурился, глядя на нее, и Би Джей öрн поднял тлеющий обрубок из нового костра, но Эйкхарт жестом велел ему положить его.
  
  "Чушь собачья? Сила Христа - это чушь собачья? Несомненная мощь f & # 252;hrer - это чушь собачья?" Эйкхарт взревел: "Вы называете себя специалистом по истории, по людям, прославленным во всех залах веков — королям, богам, императорам и фараонам, — но вы думаете, что книга, которая хранит секреты Хайлиге Ланце, не содержит естественной или практической магии? Это полная чушь!"
  
  Нина подняла бровь в ответ на страстную реплику мужчины. Сэм медленно повел головой из стороны в сторону, передавая свое предупреждение не провоцировать гнев Эйкхарта, и Нина приняла это близко к сердцу. Она не хотела возбуждать его гнев до такой степени. Затем она воспользовалась моментом, чтобы подумать об этом. Возможно, он был прав, возможно, неразборчивая болтовня на латыни, канувшая в безвестность, была не только о Копье, но на самом деле содержала оккультные писания о множестве других вызывающих силу реликвий. Ее пугало, что такая вещь существует. Каким бы глубоким ни было его содержание, по поведению людей это было бы самое опасное оружие. Люди были просто слишком умственно регрессировали, сведены к менталитету низменных хищников и естественным и разрушительным потребностям навязывать иерархию.
  
  Она решила, что обнаружение Копья вызовет большую тревогу в мире, что оно важнее, чем ее жалкая академическая репутация, и Нина оплакивала исход экспедиции. Ее пугало видеть, до какой степени люди могут набрасываться на других из-за его обладания, и она задавалась вопросом, стоит ли вообще продолжать в этом участвовать. Даже появление Мэтлок, даже получение должности, проведение остатка ее дней в качестве известного эксперта в своей области больше не было несомненной победой. И Сэм. Она смотрела, как человек, который достиг великого уровня чести на своем поприще, дрожал в холоде гор, его лицо было разбито, а глаза пусты.
  
  Большая часть утра была проведена с двумя похитителями, беседующими на норвежском, поскольку они знали, что доктор Гулд и Джодх оба понимают немецкий. Би Джей öрн исчез в пологом лесу вдали от лагеря со своей винтовкой в руке. Эйкхарт сел с кофейником у огня и предложил немного своим пленникам. На этот раз все они решили, что утоление жажды и поддержание гидратации важнее, чем возможное отравление жидкостью.
  
  "Мистер Эйкхарт, вы собираетесь нас убить?" - Спросил Гэри. Остальные ахнули, не веря своим ушам, думая, что он идиот, раз поднял эту тему.
  
  "Это зависит", - сказал Эйкхарт, собирая чашки из их вещей, которые Би Джей Эн свалил в кучу. "Если я найду книгу, мы получим то, что хотим. Пока ты держишься подальше от нас, мы не будем стрелять тебе в лицо ".
  
  Сэм усмехнулся своему выбору слов. "Сэр, я вынужден вмешаться здесь. Если вашим людям требуется так много времени, чтобы найти Пердью, скорее всего, он давно ушел."
  
  "Как? У меня есть его пилот, - сказал старый немец.
  
  "Мы придерживаемся мнения, и я думаю, что говорю от имени всех нас, что он планировал этот шаг с самого начала. Таким образом, он должен был позаботиться о своем полете, чтобы он мог использовать нас, чтобы занять вас, пока он добирался до святилища ", - упомянул Сэм.
  
  "Он не настолько умен, мистер Клив. Ты забыл, что я был тем, кто заботился о его безопасном проходе и разрешительных законах? Ты не думаешь, что я понадобился бы ему для организации любого побега из этого региона?" Эйкхарт хвастался. Он казался совершенно равнодушным ко всему этому, и его голос был спокоен. Сэм кивнул. Он должен был признать, что немец поставил Пердью в невыгодное положение, даже если последний все продумал.
  
  "Подожди, так ты охотишься не столько за Копьем Судьбы, сколько за его адресной книгой?" Спросила Нина, на этот раз следя за своим тоном.
  
  "О, меня, конечно, интересует Копье. Но с тем, что есть в этой книге, это всего лишь один из элементов мирового господства и исторической мощи, который нужно раскрыть, обнаружить и которым нужно владеть!" Эйкхарт впервые улыбнулся.
  
  Ружейный выстрел внезапно расколол приятный утренний воздух. Они дернулись, Нина вскрикнула, но Эйкхарт не дрогнул. Судя по его реакции, он либо ожидал этого, либо был невосприимчив к ужасу войны. Он налил кофе и поставил чашки каждого человека рядом с ними.
  
  "Как, по-твоему, мы должны это выпить?" Спросила Нина.
  
  "По одной чашке за раз, моя дорогая", - ответил он и развязал ей руки. Его юмор остался недооцененным, и он вздохнул, освобождая руки мужчин. Би Джей & # 246; рн привязал их лодыжки друг к другу, не давая им возможности выйти за пределы своих мест, поэтому Эйкхарт без труда ослабил их запястья.
  
  "О чем вообще был этот снимок?" Джод спросила Сэма приглушенным тоном. "Слава Богу, Пердью уже перевел мои средства".
  
  "Да, мой тоже, но загвоздка в том, что он уже очистился?" Гэри испортил его мысль. Джодх разочарованно вздохнула.
  
  Нина и Сэм смотрели друг на друга, потягивая кофе. Они оба думали об одном и том же.
  
  "Природа зовет", - сказал Эйкхарт и обошел один из разрывов в скале на склоне горы.
  
  "Я тоже!" Гэри позвонил, но старик просто покачал головой.
  
  "Сэм, ты в порядке?"
  
  "Да".
  
  "Есть какие-нибудь мысли о причастности Калисто?" она спросила.
  
  "Да, много мыслей. Она одурачила меня, как Далила, - сказал он, явно раздраженный, - и я намерен скормить ее гребаным львам, когда увижу ее снова ".
  
  "Что это значит?" Нина нахмурилась.
  
  "Неважно. Я просто не ожидал, что это произойдет ", - ответил он.
  
  "Я тоже. Мне следовало вместо этого жить с тобой в палатке ", - сказала Нина, снова не осознавая, как ее заявление прозвучало для Сэма. Ему понравилась идея, но на этот раз он решил не дразнить ее, не в такой ситуации, как эта.
  
  "Значит, книга была у тебя?" Шепотом спросил Гэри, беря свою чашку. Нина кивнула.
  
  "Я просто выйду и скажу это. Между мистером Пердью и этим парнем, нам пиздец", - пробормотал Гэри.
  
  "Я согласен. Мы должны что-то сделать", - ответил Джодх, но Сэм поднял правую ногу, дергая за их ремни и напоминая им, что они мало что могут сделать, пока связаны каким-то гордиевым узлом из цепей и висячих замков.
  
  "Я не думаю, что он знает о Калисто, понимаешь?" - Внезапно сказала Нина, когда ей пришло в голову, что Эйкхарт или его бабуин ни разу не упоминали о ней.
  
  "Они, должно быть, видели ее, если следили за нами от отеля в Лумбини", - ответил Сэм. "Она, должно быть, заодно с ними, как я и предполагал ранее. Почему им не интересно, где она?"
  
  "Ничего из этого не имеет смысла, черт возьми", - огрызнулась Нина, наполовину про себя, "Боже, я бы сейчас убила за сигарету".
  
  "То же самое", - согласился Сэм.
  
  Эйкхарт вышел со стороны скалы. Он огляделся, как будто ожидал кого-то. Группа хранила молчание и потягивала свои напитки. На вкус оно было ужасным и горьким, но в данных обстоятельствах это было утешением, которое им всем не помешало бы. Старик оглядел деревья и, наконец, сел.
  
  "Я умираю с голоду", - очень тихо сказал Гэри, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  "Терпение", - сказал Эйкхарт, наливая себе чашку черного.
  
  Деревья на краю дорожки яростно затряслись.
  
  "И что теперь?" Нина застонала.
  
  Из буша вышел Би Джей öрн, неся на плечах убитого горного козла. Существо уже было искусно обработано, и только его безвольно свисающая голова все еще была покрыта мехом. Эйкхарт вскочил и хлопнул в ладоши, потирая их с огромным удовлетворением. Его голос прогремел: "Молодец, Би Джей öрн! Это превосходный кусок мяса!" Старик с усмешкой посмотрел на заложников: "Надеюсь, здесь никто не чопорный вегетарианец".
  
  Прошел напряженный день, высокий белокурый прихвостень разделывал козленка и готовил его к костру. Тем временем они получили немного роти и риса на завтрак и обед. С наступлением пасмурного дня становилось все темнее, и Эйкхарт каждые полчаса проверял своих людей, чтобы получить информацию об охоте на Пердью. Эти звонки заставили Нину нервничать. Она ожидала худшего каждый раз, когда он вешал трубку, потому что Эйкхарт краснел лицом, очевидно, сдерживая приступ ярости из-за обновлений.
  
  К тому времени, когда солнечный свет пошел на убыль, группе было отчаянно неуютно и холодно. Земля была твердой, и они не справляли нужду весь день; их ноги были пронизаны спазмами от постоянного нахождения в одном и том же положении. Но они не смели жаловаться. Они были не в том положении, чтобы предъявлять требования к личному комфорту, особенно теперь, когда Эйкхарт превратился из любезного и разумного в откровенно разъяренного и непостоянного. Группа воздержалась от того, чтобы спрашивать его о чем-либо, еще меньше от того, чтобы отвечать на что-либо, что он упомянул, из-за страха вывести его из себя.
  
  Когда резкий синий свет растворился в ночи, слабое оранжевое сияние пламени придало теням вокруг лагеря большую выразительность. Похитители передавали по кругу тарелки с мясом участникам вечеринки, которые с жадностью поглощали каждый кусочек мяса, в который могли вгрызться. Сэм был особенно голоден, отрывая мясо от костей, как животное. Даже Нина поступилась своими манерами ради сочности дикого мяса, отбросив в сторону кости, когда разделывала животное. Он был довольно вкусным, правильно посоленным и слегка обжаренным. Они не хотели портить свой ужин, гадая, что принесет ночь, как холодный воздух вызовет у них тошноту, возможно, даже убьет их от переохлаждения до того, как это сделают мстительный немец и его лакей.
  
  "Верно, Пердью не показывается. Как и мои люди. Би Джей Энд#246;рн, я так долго иду вперед. Ты уничтожаешь их. У нас больше нет времени на игры ", - в ярости взревел Эйкхарт. Они могли сказать, что он был смертельно серьезен, и потрескивание костра потонуло в протестах пленников, умолявших сохранить им жизни.
  
  Когда Эйкхарт исчез за деревьями, Би Джей ö рн вытащил свой пистолет. Его босс забрал винтовку, оставив ему "Макаров" с полной обоймой, чтобы прикончить путешественников, о которых уже сообщалось, что они в безопасности по прибытии в Непалгандж, оставив их брошенными, и их путешествие считалось завершенным. Глаза Нины наполнились слезами. Она была в ужасе, и Сэм пожалел, что не может обнять ее, прежде чем их прикончат. Гэри закричал и бросился на бок, отворачивая голову от ствола Bj örn. Но ему не суждено было стать первым. Он выстрелил Джоду в голову, не раздумывая дважды.
  
  "Предатель!" - закричал он на мертвое тело. Нину неудержимо трясло, и Сэм попытался придвинуться к ней поближе, но он не смог добраться до нее, прежде чем огромный белокурый болван занял свое место перед ней, приставив пистолет к ее голове.
  
  "НЕТ! Нет!" Сэм истерически кричал, вновь переживая травму потери того, кого он любил, заново переживая смерть своей возлюбленной Триш от рук торговцев оружием, с которыми он связался, чтобы разоблачить преступную группировку миру. Он не хотел видеть, как лицо Нины взорвется, как у Триш, и он почувствовал, что разум на мгновение покинул его, но он не мог пошевелиться, чтобы спасти Нину.
  
  Как будто время замедлилось, чтобы помучить его. Палец убийцы мягко лег на спусковой крючок без малейших признаков колебания. Глаза Сэма не позволили ему ослепнуть, и его лицо отказывалось поворачиваться, что вынудило его стать свидетелем казни Нины. Он плакал как ребенок, когда увидел, что ее мягкие глаза закрыты, ожидая ее кончины. Независимо от того, как Сэм кричал и пинался, чтобы привлечь внимание Би Джей & # 246; рн, блондин не проявлял снисхождения.
  
  "Пожалуйста! Не я!" - закричала она. "У меня была книга! Это было украдено у меня!" - умоляла она.
  
  "Тогда ты для нас бесполезен", - ухмыльнулся Би Джей ö рн и отвернул голову, чтобы убрать брызги крови с лица.
  
  
  ☼
  
  Глава 19
  
  
  Сэм отказался видеть, как история повторяется и преследует его унизительными образами долгие годы. Он заставил себя закрыть глаза, чтобы не видеть, как разыгрываются ужасные события, и все, что он мог слышать, был хриплый крик, вырывающийся из горла Нины.
  
  Но выстрела не было, только глухой удар, а затем он услышал, как высокий блондин-убийца закричал в агонии. Сэм открыл глаза и увидел, что Би Джей &# 246; рн держит его за руку. Его лучевая кость выступала сквозь кожу предплечья, как окровавленный рог, и он упал на колени, когда второй удар куском дерева пришелся по его левому колену, покалечив его. В свете костра он увидел ее силуэт, больше, чем она выглядела обычно. Ее черное тело возвышалось над коленопреклоненным норвежцем, когда она отбросила деревянный обрубок. Сэм наблюдал, как Калисто подобрала Т-образную косточку от разбросанного по песку мяса и одним махом вонзила острый край кости в висок Би Джей öрн. Его голубые глаза застыли от удара, а рот приоткрылся, но она еще не закончила. Стиснув зубы, телохранительница Пердью несколько раз ударила Би Джей &# 246; рн ножом в яремную вену и, наконец, вонзила кость в основание его черепа, убив его мгновенно.
  
  Словно гигантское дерево, отрезанное от своих корней, норвежец опрокинулся и с тошнотворным стуком рухнул в грязь.
  
  Нина обильно плакала, все еще переживая травму своих последних минут. Сэм наблюдал, как Калисто опустился на колени, чтобы освободить Нину с помощью отмычки. Она немного повозилась с замком и наматывающейся цепочкой, пока ноги Нины не освободились от железных пут. Сэм сидел, пораженный тем, чему он только что стал свидетелем, на его лице отразился шок, а рот был приоткрыт от недоверия. Он посмотрел на истекающее кровью тело, лицо норвежца, неузнаваемое под багровым месивом, а затем снова перевел взгляд на Калисто.
  
  "Что?" Калисто беспечно сказал: "Ты сказал, что я не должен стрелять в людей. Я же не стрелял в него, не так ли?"
  
  Сэм перевел дыхание и хватал ртом воздух: "Нет, ты не стрелял в него. Спасибо."
  
  Пердью был занят разборкой цепей Гэри, а затем начал рыться в беспорядке предметов, которые злоумышленники свалили в кучу, пока Калисто освобождал Сэма.
  
  "Где ты, черт возьми, был?" Нина кричала на них. Сэм мягко удерживал ее, когда она выплевывала гневные оскорбления в адрес Пердью и его телохранителя.
  
  "Она явно в состоянии. Не осуждай ее высказывания", - сказал Гэри Калисто. "По правде говоря, я тоже сейчас не являюсь образцом психического здоровья. Нина попыталась ударить Калисто, но женщина просто блокировала ее руку.
  
  "Почему ты предал нас?" Нина, наконец, растаяла и упала на грудь Сэма. Он крепко обнял ее, оцепенев от всего пережитого. Гэри и Пердью завернули тело норвежца в палатку и перенесли его в одну из скальных пещер.
  
  "Мы можем оставить тело Джод здесь. Я свяжусь с местными властями по спутниковой связи и попрошу их забрать его. Бедный сукин сын. Он этого не заслужил ", - посетовал Пердью на уход молодого гида.
  
  "Тебе пришлось ждать, пока они начнут казнить нас, прежде чем ты что-нибудь сделал?" Нина кричала на Пердью.
  
  "Моя работа - защищать мистера Пердью, доктор Гулд", - сказала Калисто, присев на корточки, чтобы заварить кофейник. "Я пошел искать тебя с мистером Кливом, но вскоре я увидел фигуру большого норвежца, которого я видел в отеле, готового перестрелять нас, поэтому я вернулся и пошел за книгой из твоего рюкзака".
  
  "Почему? Это важнее, чем мы?" Нина усмехнулась.
  
  "Да", - холодно ответил Калисто, "да, это так. Это причина, по которой мы все здесь, причина, по которой вы все сейчас богаты. Без книги или мистера Пердью мы бы все вкалывали в неблагодарных условиях, повторяя изо дня в день, надеясь на какой-то прорыв, не так ли?" Голос Калисто становился глубже, когда она говорила, придавая ей довольно устрашающий вид, который требовал уважения. Нине было нечего сказать ей в ответ, поэтому телохранитель продолжил: "Мы наблюдали за тобой весь день. Мы бы не позволили вам погибнуть здесь, но нам пришлось дождаться покрова ночи… и нам пришлось устранить двух других людей, которых Эйкхарт привел с собой, прежде чем взяться за большого здесь. В этой жизни нет места неуместным привязанностям или ожиданиям, доктор Гулд. Это опасная работа. Работа. И мы все здесь для того, чтобы делать то, за что нам платят, а не для того, чтобы образовать круг и петь "Кум Ба Я ", заявляя о нашей дружбе ".
  
  Теперь ее определенно раздражало нытье Нины, и она не скрывала, что не намерена терпеть поведение доктора по отношению к ней.
  
  "Хватит уже", - спокойно призвал Пердью. "Мы все измотаны. Нам нужен отдых, чтобы продолжить работу завтра, и теперь, когда мы знаем о наших соревнованиях и о том, на что они готовы пойти, я предлагаю нам собраться с духом и добраться до святилища как можно скорее. Доктор Гулд, вот карта и книга. Если вы не возражаете, мне нужна оценка того, как далеко нам еще предстоит зайти. Гэри поможет вам с измерением координат на карте ", - сказал Пердью.
  
  Группа подошла ближе к огню. Калисто собрал еще дров, пока Гэри и Нина проверяли приблизительное расстояние, которое им еще оставалось, прежде чем добраться туда, где в книге указано местоположение святилища. Сэм позаботился о кофе и роти, убедившись, что на завтра еще осталось немного зерна и риса. Пердью присоединился к Нине и Гэри, чтобы послушать их размышления. Настроение было мгновенным облегчением, но все они чувствовали непреодолимую мрачную боль и просачивающийся страх перед тем, что их ожидало. Пердью положил ладонь на волосы сзади Нины, но она не прыгнула, защищаясь, как он ожидал.
  
  Она посмотрела на него с ужасным беспокойством на своем хорошеньком личике, и то, что она увидела в его взгляде, было чем-то, чего она никогда раньше не видела. Даже зная, что он так долго желал ее, она поняла, что то, что сейчас выражало его лицо, было далеко от откровенных сексуальных устремлений. Пердью выглядел искренне сочувствующим ее недавнему потрясению и наказанию, которое ей пришлось вынести. Он провел руками по ее волосам, утешая ее в своей собственной неуклюжей манере.
  
  "Мне так жаль, Нина. Действительно. Я никогда никому не позволю снова причинить тебе боль, я обещаю. Это было эгоистично с моей стороны, даже если в мои намерения не входило покидать свою группу, - прошептал он, и, к его удивлению, она просто кивнула в знак согласия.
  
  Калисто и Сэм по очереди дежурили ночью у костра, пока остальные немного спали. Экспедиция достигла того момента, когда комфорт уступил место завершению маршрута. Больше не было времени выяснять более глубокие значения чисел и языков в том, что Эйкхарт назвал гримуаром.
  
  
  * * *
  
  
  Следующее утро было морозным. Солнце не имело власти над замерзшей землей внизу, а с горных вершин нависала угроза обвала льда. Мягкий шепот снега неторопливо спускался по склонам и покрывал землю пятнистым белым ковром. У Калисто ужасно болела спина из-за того, что она заснула в согнутом положении, и она проснулась с горящей кожей, покрытой гусиной кожей и холодом. Перед ней едва горел костер, и она с трудом поднялась, чтобы разбудить компанию, пока солнце не заняло слишком много времени и не съело весь день.
  
  Испытывая головокружение, она поцарапала каждую из палаток, предупреждая, что пора вставать. Когда она услышала стоны и зевоту, она снова села, чтобы снова разжечь огонь. Они должны были выпить теплого напитка и быстро перекусить, прежде чем отправиться на последний отрезок пути по торговле солью. По словам доктора Гулда и пилота, гора, на которой находилось святилище, находилась не более чем в четырех часах ходьбы от них.
  
  Было незадолго до 9 утра, когда они были готовы подняться еще на несколько сотен метров по узкой крутой тропе к тому, что в средневековом руководстве называлось "Бомба богов", пещера под святилищем. Оглядываясь назад на кемпинг, где она едва не встретила свой конец, Нина не могла не пережить те последние мгновения перед тем, как Би Джей &# 246; рн попытался нажать на спусковой крючок. Позади нее Калисто споткнулась, нахмурившись, внимательно следя за своей походкой. Теперь Нине не хотелось разговаривать с ней из-за их ссоры, но она чувствовала себя обязанной расследовать природу поведения телохранителя.
  
  "Калисто"?"
  
  "Да, доктор Гулд".
  
  "В чем дело?"
  
  "Головная боль. На самом деле, мигрень."
  
  "Хочешь обезболивающее?"
  
  "Нет, спасибо. Я считаю, что медикаментозное лечение на такой высоте контрпродуктивно, но спасибо за предложение, - ответил Калисто, тяжело переводя дыхание.
  
  Она была заметно более уставшей, чем два дня назад, и Нина задалась вопросом, оказали ли события прошедшего дня на нее большее влияние, чем она показывала. Она присоединилась к Сэму, который следовал за Гэри и Пердью.
  
  "Все в порядке?" он спросил.
  
  "Да, я думаю", - ответила Нина, глядя на пятки мужчин впереди них.
  
  "Хочешь мою палку?"
  
  "Что?"
  
  "Не хотели бы вы воспользоваться моей тростью, чтобы передвигаться? Дорога, по-видимому, станет еще сложнее на несколько метров выше. Смотри, - сказал он и указал туда, где небольшая коричневая полоска почвы извивалась через извилистый подъем в высоту, который время от времени исчезал под покровом низкорослых деревьев и скудного кустарника.
  
  "Это выглядит как сука для прохождения", - оценила она, и он кивнул, передавая ей свою трость.
  
  "Что ты тогда будешь использовать?" она спросила. Сэм внезапно достал еще одну трость.
  
  "Джоду это больше не понадобится", - он пожал плечами.
  
  Согласно расчетам Нины и правильному переводу древненемецкого текста, приложенного к нарисованной от руки карте, гора под названием "Место Ма ñю śр ī" принимала святилище, которое они искали. После того, что Пердью пережил рядом с Калисто, у него не было сомнений, что она стоит каждого пенни, который он ей заплатил. Когда они приблизились к горе, его сердце забилось быстрее при мысли о том, что ждало его внутри.
  
  "Калисто!" Голос Нины в панике эхом отразился от близлежащих заснеженных скал.
  
  Мужчины обернулись и увидели, что она стоит на коленях в нескольких метрах позади, склонившись над Калисто, который упал без сознания. Бросившись назад, чтобы помочь ей, Сэм обнаружил, что телохранитель безвольно и тяжело дышит на земле. Гэри поднял ее голову и осмотрел.
  
  "Высотная болезнь, я думаю".
  
  "Она жаловалась на ужасную мигрень и все время была не в себе", - сообщила Нина, убирая волосы Калисто со своего лица.
  
  "Вот и все, - сказал Гэри, - разреженный воздух на этой высоте влияет на потребление кислорода. У меня в рюкзаке есть кое-что, что должно помочь, но мы не можем вытащить ее слишком быстро. Это все усугубит ".
  
  "Хорошо, хорошо, просто отдай это ей. Я не хочу показаться придурком, но у нас сейчас нет на это времени ", - сказал Пердью.
  
  Гэри дал ей немного Диамокса и хорошую порцию воды. Сэму было странно видеть, как сильная женщина сидит, скрестив ноги, раскачиваясь из стороны в сторону между руками Нины и плечами Гэри. Ее глаза закатились назад, пока лекарство не подействовало и вода не подействовала. В течение двадцати минут ей удалось прийти в себя настолько, чтобы подняться на ноги с минимальной помощью.
  
  "Мистер Пердью, у нас практически закончилась вода. Просто подумал, что должен сообщить вам, что мы должны останавливаться у любого ручья, который встретим, просто для пополнения запасов ", - сказал Сэм.
  
  "Да, да, мы сделаем", - резко сказал Пердью.
  
  "На карте действительно была показана река, которая вытекает из утеса всего в нескольких сотнях метров вверх по направлению к Сиденью. Мы можем наполнить наши фляги там", - сказала Нина и решила остаток пути идти рядом с Калисто, чтобы не забывать о ее состоянии, когда они поднимутся еще выше.
  
  
  ☼
  
  Глава 20
  
  
  "Вот, мистер Пердью! Посмотри на блеск на солнце. Это вода!" Нина плакала. Река серебряной нитью вытекала из скалы, и все они почувствовали облегчение, когда смогли немного отдохнуть и напиться свежей холодной воды. Наверху солнцу постоянно мешали собирающиеся ледяные облака, отбрасывая тень на ландшафт опасной тропы. Все участники вечеринки почувствовали, как тяжел уклон, на который им пришлось отважиться, их горло горело и пересохло от часов непрерывного пешего похода, а лента чистой горной воды была непреодолима. Наполнив свои фляги, они воспользовались возможностью смыть губкой излишки пота и неприятный запах со своей кожи. Тут и там они сидели вдоль берега ручья, каждый использовал утешение реки, чтобы справиться со своими недугами и жаждой, их тела омолодились после нескольких очень тяжелых дней.
  
  Со стороны покрытой водой реки, сквозь густой покров деревьев, они посмотрели вверх и впервые увидели гору в форме трона. Он возвышался над плывущими облаками на несколько сотен метров, покрытый девственным льдом и зловещими уступами. Сердце Нины пропустило удар при виде величественной горы, и впервые за несколько дней она улыбнулась.
  
  Сэм и Пердью исследовали наилучший маршрут, чтобы пройти мимо наиболее часто используемых троп, по которым ходят фермеры, торговцы и их яки, изо всех сил пытаясь перегнать животных на большие расстояния, которые требовались, чтобы добраться до их торговых постов или деревень.
  
  Калисто вырвало в яму между двумя стволами деревьев, и на ее пепельном лице не было никаких признаков выздоровления. Ее губы были слегка фиолетового оттенка, а глаза темнее, чем когда-либо. У нее было пугающее выражение лица, когда она смотрела на Нину. Она выпила еще "Даймокс" и вздохнула, собирая только что наполненные бутылки и проверяя батарейки в фонарике. Нина заметила, что "Макаров" Би Джей öрн прочно засунут за пояс Калисто, и она внезапно вспомнила, кем она была. Видение ее лица, искаженного слепой яростью, когда она вонзала кость в череп норвежца, вернуло Нине воспоминания, и это напугало ее, но теперь она не могла дрогнуть. Женщина действительно спасла ей жизнь.
  
  "Посмотрите туда все", - сказала Нина. Другие участники экспедиции улыбнулись и кивнули.
  
  "Что ж, тогда нам не следует заставлять ее ждать", - усмехнулся Пердью.
  
  Они поднимались по убийственно крутой дороге, покрытой рыхлым гравием, который бросал вызов их опоре, и даже трости мало помогали им. На этот раз Нина и Пердью шли впереди, глядя вниз на более широкую дорогу более известного и посещаемого маршрута. Температура значительно упала, и солнце полностью высохло, хотя было еще далеко за полдень. Гэри и Сэм решили идти позади Калисто по двум причинам. Они хотели проявить рыцарство, чтобы поддержать ее растущую слабость и помочь, если у нее снова подогнутся ноги. Другая причина была менее дружелюбной. Теперь они знали, на что она была способна, и, по причине или без причины, они предпочитали не искушать судьбу в любом случае.
  
  Горный хребет левиафана слегка отломился, чтобы вместить пик под названием "Место Ма ñджу ś р ī". Это было название, вполне обоснованное, что подтвердил бы любой, кто приблизился к нему. Они все чувствовали это — присутствие высшей силы, чего-то непостижимого для среднего и менее просвещенного ума. Это было безошибочное проявление чего-то разумного и древнего, находящегося за пределами простого подсчета времени. Один за другим группа замолчала от своих наблюдений и жалоб, странной болтовни ни о чем, которая составляла им компанию, когда они страдали от наклона. Для них ощущение стало реальным, постепенное восхождение к уровню глаз богов и врожденное стремление следовать мудрости, которая пришла с этим. Участники экспедиции обнаружили, что размышляют о своем существовании, о своем размещении во времени и пространстве, для которых они были созданы. Все это было настолько глубоким, что они почти не думали о своей миссии, когда приближались к повороту горы.
  
  Мечтая в моменты бодрствования, их молитвы невольно побуждали их души объединиться с недостижимыми принципами из глубин Вселенной, они замолкали. Охота за историческим сокровищем угасла в великолепии ордена духов и богов, где слово ассоциировалось не с поклонением, а с становлением.
  
  Темно-серое небо принесло на уставшую группу холодный шторм, но они были слишком высоко, чтобы остановиться на день, и слишком близко, чтобы вернуться к реке, пока не стихнет ветер. Пейзаж был великолепен, когда они увидели святилище. Калисто чувствовал себя безнадежно больным и дезориентированным. Вид внушающего благоговейный трепет сооружения, венчающего красоту хребта, потряс ее до глубины души, вызвав чувство покоя и заставив жаждать разлуки со своей бренной оболочкой.
  
  "Это заставляет меня хотеть умереть", - громко выдохнула она, изогнув уголки рта в слабой улыбке, которая сильно выбила Сэма из колеи.
  
  "Это замечательно, сержант, но сегодня этого не произойдет, хорошо?" Сказал Сэм ясным голосом и схватил ее за руку, чтобы удержать от впадения в транс или полного обморока. Он остановился, чтобы установить штатив и установить на него панорамный объектив.
  
  Нина, Пердью и Гэри тоже стояли в благоговейном страхе, ожидая момента.
  
  "Мистер Клив, ты слышишь это?" Спросил Пердью, не оглядываясь на Сэма.
  
  "Пока мы разговариваем", он услышал голос Сэма на расстоянии позади них.
  
  Святилище было великолепным и неподвластным времени в своей древности, его многослойные уступы напоминали восточную пагоду, и оно находилось прямо в недрах горы, будучи частью камня, но созданным человеком. В центре чередующихся этажей мрамора и наскальных рисунков выступало огромное лицо непальского божества. На лице было выражение спокойной доброжелательности из-под замысловатой короны из животных и цветов. Он выглядел живым и наполовину тревожным для своего возраста, придавая его облику безошибочный интеллект.
  
  "Могу я сделать несколько снимков на твоем КПК, пока ты заканчиваешь здесь?" Нина спросила Сэма.
  
  "Конечно, продолжайте", - ответил он, вытягивая лицо и облизывая губы, поскольку он сосредоточился на получении идеальных снимков при таком плохом освещении. Нина сделала несколько фотографий, в основном членов экспедиции, но когда она пролистала более ранние снимки, сделанные в деревне, она увидела то, на что смотрел Калисто в тот день. Позади Сэма и деревенского старейшины она могла видеть вдалеке Би Джей Энда и Эйкхарта, и от этого у нее скрутило живот.
  
  "Нина", - Сэм вернул ее к реальности громким голосом.
  
  "Да, я закончил. Калисто! Еще одна с тобой?" - спросила она телохранителя, и Сэм сделал снимок Нины с Калисто, Пердью и Гэри на фоне храма.
  
  "Хорошо, а теперь собирайтесь, мистер Клив. Погода не щадит исследователей, особенно тех, кто копается в утробе богов", - улыбнулся Пердью.
  
  "Мы достигли святилища. Теперь, чтобы найти вход. Я думал, это будет маленькая статуэтка с крышкой у ног или что-то в этом роде ", - заметил Гэри. "Эта штука чертовски огромная. Как мы узнаем, куда плыть?"
  
  "Доктор Гулд сказал, что в книге упоминаются цифры, где заканчивается тропа. Надеюсь, мы сможем найти эти цифры в моем GPS и таким образом сориентироваться ", - сказал Пердью, потирая руки. "Боже милостивый, здесь ледяной ветер, и, должен признаться, я также нахожу, что дышать довольно тяжело".
  
  "Я тоже", - согласился Сэм, застегивая свое снаряжение и направляясь к ожидающим членам группы.
  
  "Это лицо движется", - разглагольствовал Калисто с обратной стороны свертка.
  
  "Это горная болезнь, мой дорогой сержант. Это искажает ваше восприятие, особенно здесь, наверху ", - заверил ее Пердью, но она была непреклонна в том, что потрескавшаяся и отслаивающаяся каменная кладка лица божества изменилась.
  
  "Калисто, ты меня пугаешь", - прошептала Нина телохранителю, помогая ей перебраться через груду камней, о которые она споткнулась.
  
  "Говорю тебе, это чертово лицо движется", - настаивал Калисто. Шторм трепал их куртки и ремни рюкзаков, пока они продвигались ближе к святилищу. Он стоял тихий, как забытая пустыня, наполненный присутствием давно умерших поклонников и послушных священников. Они взобрались на выступ, достигший подбородка лица каменного бога, где, они могли бы поклясться, слышали шаги тысячи паломников из прошлых тысячелетий, проходивших под ним.
  
  "Не... говори это", - предупредила Нина Сэма, прежде чем он открыл рот.
  
  "Это не значит, что это неправда", - ответил он.
  
  "Заткнись нахуй, Клив", - она нахмурилась и занялась тем, что помогла хрупкому телу Калисто подняться на первую ступеньку. Не было никаких признаков возможного входа, и это оставило группу стоять в недоумении. Вдалеке прогрохотал гром, проносясь над каменистыми долинами внизу. Группа заметила, что облака начали быстро перемещаться над головой. Сэму показалось, что это напоминает замедленную съемку, и у него мурашки побежали по коже. Теперь они находились в присутствии чего-то настолько древнего и могущественного, что даже природа подчинилась ему.
  
  "Туда нет входа", - Пардью развел руками, - "Доктор Гулд, ты можешь пролить свет на это затруднительное положение?"
  
  "Понятия не имею. Мы пришли к точным координатам, как упоминалось, но там больше ничего не говорится о входе под святилище ", - ответила Нина. Она ненавидела чувствовать себя несостоявшимся переводчиком, но ей не на что было опереться.
  
  "Лицо бога движется. Почему меня никто не слушает? Это говорит, ради всего святого! Как ты можешь этого не слышать?" Калисто залаял со ступеньки уступа прямо под ними. Им всем потребовалось время, чтобы понять это, игнорируя беспокойство, которое вызвали у них ее слова.
  
  "Сержант, я думаю, вам следует остаться здесь, пока мы продолжаем. Я не хочу, чтобы ваше состояние ухудшалось", - сказал Пердью.
  
  "Не принимайте меня за дурака, мистер Пердью. Я твой телохранитель, а не твоя жена. Ты не относишься ко мне снисходительно", - прорычала она из-за предупреждающих черных глаз, обведенных темнеющей кожей. "Я слышу звон, песню в камне. Мне похуй, насколько я болен!"
  
  Мужчины стояли, готовые задержать разъяренную женщину.
  
  "Подожди", - внезапно крикнула Нина. "Калисто, возможно, ты прав".
  
  "Пожалуйста, не говори так. Я был сыт по горло ужасающим дерьмом в этом путешествии ", - простонал Гэри из-за спины Сэма, который кивнул вместе с ним.
  
  "Книга! Подождите, - она тяжело дышала и упала на колени, чтобы просмотреть сообщения. "Оно говорит, верно? С ним нужно поговорить, чтобы мы получили доступ ".
  
  "Пароль?" Сэм спросил в недоумении.
  
  "Вроде того. Смотрите, вот сетка с буквами на странице рядом с картой. Это, джентльмены... и lady....is масонский шифр!" Нина плакала с родящей улыбкой. "Это подскажет нам, что сказать".
  
  Пораженные и донельзя удивленные, они смотрели на Нину.
  
  "Не за что", - низкий голос Калисто напевал из-за ее сердитого взгляда, и Нина не могла не обнять ее грубо в полном ликовании и абсолютном облегчении.
  
  Сэма все еще шатало от разговоров о гигантских богах, двигающих своими лицами.
  
  
  ☼
  
  Глава 21
  
  
  На Deep Sea One, через два дня после того, как мистер Пердью и его группа отправились в Непал, на нефтяной вышке произошли некоторые странные события, которые Лиам сначала проигнорировал как суеверие и тому подобное, но когда это стало совершенно сверхъестественным, ему пришлось поделиться своим удивлением со своими коллегами. Выбросив свою сигарету из зоны для курящих в вечное забвение холодной воды под сооружением, Лиам погрузился в глубокое раздумье. Он заметил, что погода становилась все более неустойчивой в течение последних нескольких дней, полностью игнорируя показания их системы предупреждения о погоде. Это привело к двум несчастным случаям среди нескольких человек, занятых на платформе, в течение двух дней подряд, пока они не обнаружили закономерность и не избежали третьего несчастного случая на следующий день.
  
  Вода переливалась серебром на просторах залитых лунным светом волн, когда океан глубоко дышал и время от времени шептал с пенистым шипением. Лиам прищурился и посмотрел на горизонт, но он был скрыт надвигающимся туманом, который также появился без приглашения и без предупреждения. Но к настоящему времени мало что в великой голубой тайне удивляло его.
  
  Он заметил, что все странности начались после пропажи ROV, но это было минимальное несоответствие, поэтому он на мгновение выбросил это из головы. Через два дня после того, как босс отправился в свое приключение, это небольшое несоответствие стало неоспоримой аномалией, но, как ни странно, он был единственным, кто понял, что у природы внезапно появилась привычка.
  
  Не из тех, кто поднимает тревогу по пустякам, он держал при себе, что внезапное скопление облаков было неестественным, что за таким завладением небом и окрестностями каждый раз следовал сильный шторм. Из-за своей репутации суеверного человека, верящего в морских богов и так далее, механик отложил замечание об этом феномене. Однако после второго несчастного случая он был убежден, что ему необходимо подвергнуть предмет некоторому анализу. Двое мужчин были тяжело ранены, будучи сбиты со своих постов приливной волной, которая пришла из ниоткуда, после того, как небо слишком быстро потемнело и молния ударила в радиовышку.
  
  На этой неделе у Томми не было дежурства, и он заменил его, помогая во всем, для чего Дарвин нуждался в нем как в инженере.
  
  "Ищете кракена?" он услышал насмешливый голос Дарвина позади себя.
  
  "Если я найду монстра, я надену на него поводок, и первый, за чьи яйца я его пущу, будет твоим", - сухо сказал Лиам, не глядя на инженера. "Вы заметили, что в последнее время мы не можем предсказать погодные условия?" спросил он и сильно закашлялся. Дарвин немного подумал, порывшись в своей усталой памяти, а затем ответил: "Да, но это никогда не было точной наукой. Он всегда немного отстает на день или около того ... "
  
  "Нет, Дарвин, я имею в виду минуты. В течение нескольких минут окружающая среда полностью меняется. Разве ты не заметил? Я проверил компьютер. Я даже застолбил его на всю ночь несколько дней назад, но с оборудованием все в порядке. И все же, - он вздохнул и посмотрел на море, - оно меняется быстро и яростно, и мне это ни капельки не нравится."
  
  Дарвин уловил искренность в тоне своего коллеги и на этот раз решил дать ему презумпцию невиновности. Он присоединился к Лиаму на маленьких железных ступеньках, где тот стоял на страже.
  
  "Я должен признать, я заметил, что события здесь были немного странно рассчитаны по времени", - пошутил он, "но это вряд ли повод для беспокойства. Тогда какова ваша теория?"
  
  Лиам стоял, размышляя, его взгляд непрерывно скользил по вздымающейся воде. Он медленно покачал головой из стороны в сторону.
  
  "У меня нет теории. Все, что я знаю, это то, что это ненормально, и это беспокоит меня, чувак ", - ответил Лиам. "И я полагаю, что это не является веским аргументом, но просто ... просто обратите внимание в ближайшие несколько дней. Я бы поставил на это свои деньги, что он снова переключится на что-то, чего нет на этом мониторе ".
  
  "Хм, тогда ладно. Я буду внимателен. В конце концов, известно, что у вас бывали моменты нехарактерной для вас проницательности. Мне нужно, чтобы ты помог мне с последним гидравлическим переключением на дрели 2. Ты идешь?" Дарвин толкнул его локтем.
  
  Они шли к восточной точке, где находился буровой 2. Между ними не было сказано ни слова, но тема недавно закончившегося разговора не выходила у обоих из головы. Действительно, было странным, что штормы поднимались без предупреждения с такой скоростью, но обычно первым безопасным предположением Дарвина была усталость. Паранойя, рожденная долгими днями и ночами, и сюрреалистическое окружение, в котором они оказались, время от времени оправдывали некоторую пугливость.
  
  "Я хочу взять ящик с инструментами, подожди", - сказал Дарвин и направился к трубчатому лифту из плексигласа, которым Пердью часто пользовался для собственного комфорта. Рядом с ним находилась кладовая, где хранились инструменты для ремонта и основного строительства. Лиам ждал его в тусклом желтом свете охранной сигнализации и лучах полной луны, парящей над ними в затянутом облаками небе. Большая часть команды уже спала, задолго после ужина, и он чувствовал, как его веки становятся толстыми и покрытыми песком от долгой двойной смены.
  
  Он так сильно потер глаза, что его зрение затуманилось, когда он закончил. Дарвин появился из темноты, но он проигнорировал Лиама и направился прямо в технический офис.
  
  "Эй! Куда ты идешь?" - крикнул он. Он внимательно рассмотрел силуэт Дарвина, который, казалось, внезапно вырос на несколько дюймов в высоту и обхват. Но вскоре, когда его глаза привыкли к темноте, он понял, что это все-таки был не Дарвин. Фигура стояла неподвижно, глядя в его направлении, а затем подняла раскрытую ладонь в взмахе. Когда мужчина собирался повернуться, Дарвин появился из кладовой со своим разводным ключом и какой-то веревкой. Они встретились лицом к лицу на расстоянии перед Лиамом. Теперь он мог ясно различить их различия и увидел, что незнакомец был необычно высоким с мощным телосложением.
  
  "Могу я вам помочь?" Спросил Дарвин, удивленный собственным высказыванием, поскольку он был знаком с большинством людей на нефтяной вышке, и спрашивать об этом было почти абсурдно. Маловероятно, что кто-то мог просто прибыть туда на скоростном катере или траулере, оставить свой автомобиль и прогуляться. Это была не фабрика на суше; это было место далеко в бушующем океане, где все прибытия контролировались радарами и разрешениями, что делало присутствие неизвестного посетителя довольно опасным.
  
  "Да, вы можете направить меня к главному стыковочному отсеку, пожалуйста. Я здесь новенький и сегодня оставил там свой пояс с инструментами. Я еще не слишком хорошо знаю это место, понимаешь?" мужчина ответил неловким потиранием рук и глупой улыбкой. На нем была каска, что само по себе вызывало недоверие. Их носили только в рабочее время, которое закончилось несколько часов назад.
  
  "Конечно, но мне нужно было бы увидеть вашу карточку с часами", - солгал Дарвин, в то время как Лиам подошел к ним. Незнакомец снял свою каску, чтобы пожать Дарвину руку.
  
  "Иоганн Сторхой", - улыбнулся он.
  
  Инженер был совершенно ошеломлен незнакомцем, который мог похвастаться коротко остриженными седыми волосами и такими же светлыми волосами на лице и бровями. Даже в темноте было видно, как его проницательные голубые глаза пронзили Дарвина, когда инженер представился начальником смены.
  
  "Я составляю списки сменщиков, Иоганн. Почему я не видел тебя раньше? Какова ваша позиция здесь?" Спросил Дарвин, его тон был твердым, но вежливым. На самом деле он, конечно, не был начальником смены, и если бы человек принял это, он бы знал, что он незваный гость. И все же, как злоумышленник мог попасть на платформу незамеченным?
  
  "Он внештатный инженер-подводник, которого я нанимаю на этот месяц, Дарвин", - сказал голос из тени. Питер Холл был, помимо всего прочего, металлургом и настоящим начальником смены Deep Sea One. Он торопливо зашагал к ним.
  
  "Иоганн, мне нужно, чтобы ты спустился вниз и проверил давление в А24 и баллонах. Я повсюду искал тебя", - резко сказал Питер, похлопывая Иоганна по руке, призывая поторопиться.
  
  "Рад с вами познакомиться", - сказал Иоганн Дарвину и неохотно вернулся к работе с Питером в хвосте.
  
  "Зачем ему еще один инженер-подводник? Кто я, черт возьми, такой?" Дарвин разглагольствовал.
  
  "Я не знаю. Забавно, что Питер не упомянул его и не представил нас, когда он прибыл, - ответил Лиам, наблюдая, как двое мужчин исчезают на подуровне.
  
  "Нет, Лиам, здесь что-то не так. Интересно, знает ли мистер Пердью об этом парне. У Питера нет полномочий нанимать людей, так откуда же взялся этот идиот? В гребаной каске посреди ночи, не меньше. Он такой же инженер, как я, блядь, королева красоты", - усмехнулся Дарвин себе под нос, решив продолжить расследование утром.
  
  Лиам усмехнулся: "Но у тебя такие замечательные ноги. Он может быть просто инженером!"
  
  "Отсоси мне", - сухо парировал Дарвин, его глаза все еще блуждали туда, где двое мужчин спускались по железной лестнице.
  
  Из-за густых черных туч прогремел гром, который закрыл луну и оставил нефтяную вышку освещенной только огнями безопасности. Дарвин и Лиам начали. Они смотрели на кружащуюся серость, держась за свои куртки от внезапного сильного шторма, который налетел на набирающие силу волны яростной пены. В изумлении они уставились на иррациональную погоду наверху, затем друг на друга.
  
  "Теперь мне веришь?" Лиам кричал сквозь свист порывов ветра.
  
  "Ну же, давайте войдем внутрь!" Дарвин проревел над нарастающим хаосом, и они вдвоем побежали в радиорубку, чтобы проверить мониторы.
  
  "Точка восстановления была десять минут назад! И распечатай это!" Лиам воскликнул, очарованный и восхищенный тем, что Дарвин-циник был с ним, когда это случилось снова. Он толкнул Дарвина, который был занят тем, что вспоминал недавнюю спутниковую карту района и распечатал ее.
  
  Когда бумага проскользнула через щель в принтере, оба мужчины схватили ее и нетерпеливо ждали, когда машина полностью выплюнет бумагу.
  
  "Вот оно, старина!" Лиам закричал от возбуждения. Его опасения подтвердились, и он тяжело дышал от восхищения, которое испытывал к странному явлению. Дарвин просто застыл, изучая координаты, чтобы убедиться, что это действительно было их местоположение, где десять минут назад был минимальный облачный покров и устойчивая температура.
  
  "Что я тебе говорил?" Лиам продолжал и продолжал, как ребенок, который только что убедил своего отца, что в шкафу есть монстры.
  
  "Это безумие. Как это возможно?" его коллега пробормотал, все еще хмурясь, не в силах оторвать глаз от изображения. "Лиам, это наши координаты. Это платформа, а вот температура, десять минут назад!" Дарвин все еще водил указательным пальцем вдоль линий долготы и широты, чтобы понять это, но смысл ускользал от него. Теперь он завидовал Лиаму за его веру в более таинственные вещи в жизни — тогда, по крайней мере, он мог своей непредубежденной головой осознать то, что только что произошло. Но для него это было совершенно страшно даже подумать.
  
  "Как будто за этим стоит какой-то разум", - восхищался он, выглядывая из большого прямоугольного окна. "Можешь называть меня сумасшедшим, но я это чувствую. Что бы ни происходило там прямо сейчас, им движет некая преднамеренная сила, нечто потустороннее, обладающее целью. Что-то, что думает так же, как мы, только... - он слегка задохнулся, - оно обладает колоссальной силой ... а... - он замолчал, не в силах подобрать слова.
  
  "бог?" Лиам закончил свое предложение спокойным откровением, когда присоединился к своему коллеге у окна, чтобы полюбоваться штормом, его вклад в одно слово вызвал дрожь по коже Дарвина.
  
  
  ☼
  
  Глава 22
  
  
  Нина тщательно расшифровала шифр сетки, используя точки и углы в качестве ссылки на буквы, случайным образом написанные внутри девяти квадратов. Одну за другой она добавляла букву за буквой, пока у нее не получилась строка тарабарщины с пробелами между ними. Это не имело смысла — на английском. Однако в местных догмах божеств этот конкретный набор букв представлял собой мантру, читаемую последователями Ма ñджу śр ī. Его гигантское лицо очаровало Сэма, но Калисто теперь избегал его выражения ради самообладания. Ее тошнило, а голова пульсировала, как басовый барабан, заставляя ее сидеть в грязи, пока доктор Гулд подбирал слова через промежутки, а мужчины столпились вокруг нее, чтобы посмотреть. Наконец-то она это сделала. Они все нахмурились.
  
  "Оṃ а ра па ка на дхīḥ."
  
  "Серьезно?" - Спросил Гэри, пытаясь произнести гротескную инопланетную фразу, которая, по его убеждению, была неправильной.
  
  "Я думаю, да", - сказала она почти незаметно, сама немного неуверенная.
  
  "Ну, мы не узнаем, пока на самом деле не прочитаем это вслух, так что давайте приступим к этому", - предложил Сэм. Он мог видеть, как группа уставала и моральный дух сильно падал.
  
  "Откуда, черт возьми, мы должны знать, как произносится это последнее слово?" Сказал Гэри с несчастной гримасой на лице.
  
  "Просто повторяй это, пока это не прозвучит правильно, черт возьми", - вмешался Калисто, чувствуя дискомфорт от гравия и шипов.
  
  Нина и Сэм попробовали мантру. Начиная медленно, они читают каждое слово, чтобы не перепутать согласные, которые следуют последовательно.
  
  Ничего.
  
  "Пфф", - выдохнул Пердью со скалы, на которой он сидел. "Это не работает. И что теперь?"
  
  Он чувствовал себя совершенно несчастным из-за того, что зашел так далеко, подвергся такой опасности и достиг легендарного святилища только для того, чтобы быть запертым ухмыляющимся богом с погодными трещинами и тяжелым случаем ожирения.
  
  "Попробуй еще раз. Должно быть, мы произносим это слишком медленно", - настаивал Сэм, и Нина кивнула в знак согласия.
  
  Они снова начали повторять слова снова и снова, пока не освоились с последовательностью, и вскоре они начали чувствовать ритм мантры. Это было довольно просто, как только они привыкли к звучанию, и в конце концов к ним присоединился Пердью. Калисто также рассказала свою часть, начиная с того момента, когда она изо всех сил пыталась удержать равновесие. Гэри просто смотрел. Он не был красноречивым типом, и ему так нравилось быть канакой, что он не заботился о том, чтобы попытаться приобщиться к культуре.
  
  Вокруг их ног появились пятна темного песка, когда гигантские капли дождя начали падать. Быстро плывущие облака над ними теперь успокоились и зависли на своих местах, чтобы приспособиться к надвигающемуся ливню. Инстинктивно группа искала укрытия под деревьями, окружающими святилище, но они продолжали повторять мантру, пока четверо из них не нашли свой унисон, даже меняя темп, когда им становилось комфортно со словами. Гром прогремел так громко, что гора содрогнулась под ними и заставила их съежиться в страхе перед камнепадом . Но вскоре группа поняла, что гром исходил не с небес над ними, а исходил глубоко из недр могучего пика, который возвышался так высоко, что оптическая иллюзия создавала ужасающее впечатление, что он падает прямо на них.
  
  "Боже мой, мы умрем", - крикнул Сэм Нине и крепко схватил ее за руку, прижимая к себе. Калисто опустила голову, чтобы избежать любых травм, которые она могла бы получить от того, что земля запланировала для них. Пердью спрятался за стволом дерева неподалеку, пережидая это.
  
  Перед ними гигантское лицо начало двигаться, не так, как положено лицу, но вместо этого изменило свои черты, переместив мраморные блоки, из которых оно состояло, в какой-то портал или дверной проем. Двигаясь одновременно рукой какого-то древнего инженерного гения, гигантские плиты из белого камня раздвинулись. Пердью и его группа стояли в онемевшем благоговении и немалом страхе, наблюдая за чудесной трансформацией, не думая о Копье, которое они пришли найти.
  
  "Я говорила вам, что его лицо изменилось", - крикнула Калисто с вновь обретенной энергией, когда она двинулась вперед, туда, где стояли Нина и Сэм, чтобы полностью оценить величественное событие. Нина онемела, не от благоговения, а от беспокойства из-за того, что не знала, придется ли ей снова оказаться в тесном темном пространстве. За открытой дверью было черно, как уголь. Не могло быть ничего, кроме сужающегося желоба, чтобы провести ее внутрь, и кто знал, что там ждало? Что, если бы она застряла в тесном дверном проеме и обнаружила, что не может нормально дышать? Все эти пугающие мысли пронеслись у нее в голове, но только мысль о деньгах и академическом ударе Мэтлока по яйцам заставила ее набраться смелости на случай непредвиденных обстоятельств. Сэм достал свою камеру высокой четкости и записал каждый сдвиг плит по мере того, как это происходило.
  
  Пердью улыбнулся. Теперь он чувствовал себя царственным и непобедимым, достигнув цели - найти святыню, которая была так тщательно спрятана в тайных подсказках. Проливной дождь не потревожил никого из них, и Гэри подобрался поближе к остальным, когда наконец успокоился от своего волнения. К тому времени, когда структура завершила свои метаморфозы, она уже ничем не напоминала лицо, за исключением ярких разноцветных глаз, которые остались нетронутыми вместе со лбом. Он образовал потрясающий проход, украшенный по краям множеством украшений, выгравированных на противоположных сторонах каждой плиты, теперь повернутой лицевой стороной наружу.
  
  Сэм запечатлел детали своим удлиненным объективом и попросил Нину найти его видеокамеру в сумке. Он также имел инфракрасный / тепловой интерфейс для съемки в темноте. Пердью шагнул вперед, туда, куда манил вход, слегка ошеломленный ужасной вонью гнилых растений, застоявшегося воздуха и гуано, выпущенного впервые за десятилетия. Остальные последовали за ним в скалистый коридор, который вел в темноту. Похлопав Калисто по руке, Сэм указал на груду старых потускневших медных чаш и кубков, старый погнутый гонг и стопку сложенных истлевших тряпок, которые, возможно, очень давно были одеждой священников. Все это было оставлено там, в старом забытом уголке раскопанной скалы, который, судя по всему, доброе столетие назад служил небольшой комнатой. Изнутри камеры свет, идущий снаружи, едва освещал расстояние более чем в трех метрах от порога, что не давало им никакой видимости вообще.
  
  "Люди, фонарики", - сказал Пердью низким голосом. Он остерегался говорить слишком громко и привлекать внимание от того, что было внутри, если вообще что-то было. Также зная, сколько лет святилищу, и что оно откликается на звук, открываясь и закрываясь, он не хотел искушать судьбу, излучая звуковые волны выше обычных. Его компания была столь же осторожна в этом, и через несколько мгновений они превратились в пять плавающих светящихся шаров внутри огромной, похожей на пещеру камеры, известной как Godwomb.
  
  "Крайне важно, чтобы мы говорили как можно тише. Акустика в этой пещере чрезвычайно чувствительна к звуковым колебаниям. Сами стены здесь отражают нашу энергию, и я даже не хочу знать, что произойдет, если мы заговорим. Поэтому, пожалуйста, люди, шепотом ", - проинформировал Пердью свою группу, прежде чем продолжить в коридор.
  
  Нина вспомнила, что читала такое же предупреждение в гримуаре, прежде чем она точно узнала, что такое Бомба Бога. В нем говорилось, что гора состояла из различных геоморфологических агентов, некоторые из которых были мощными проводниками звука. Теперь она знала, почему мантра была ключом. Звук был языком горы. По прямой они шли за Пердью и Ниной, Сэмом и Гэри, а Калисто отставал. Ее лицо было бледным, а дыхание затрудненным, но она шла самостоятельно без особого дискомфорта. Сэм, джентльмен, каким он был, когда у него было настроение, взял часть ее рюкзака со своим, чтобы облегчить тяжесть ее слабого тела.
  
  В тусклых белых лучах своих фонариков они двигались медленно, стараясь не ступать слишком громко. Их факелы исследовали каждую щель вдоль стен и глиноподобный потолок не более чем в метре над Гэри, самым высоким из группы. Изо всех сил стараясь не обращать внимания на сужающийся туннель, по которому она двигалась, Нина изучала местность, по которой они шли. Пол пещеры был чрезвычайно скользким, образовавшимся из гуано и захваченной проникающей воды, аналогичной природе стен. Борясь со своей надвигающейся клаустрофобией, Нина занимала свой разум мыслями о том, что они могут обнаружить и что это будет значить для ее карьеры, но прямо под ее позитивными устремлениями скрывалась сжимающая угроза постепенно сужающегося прохода между холодными влажными камнями и бесконечной темнотой вокруг нее. Она не осмеливалась показать это. На этот раз о другом срыве не могло быть и речи, пообещала она себе перед тем, как отправиться в эту экспедицию.
  
  
  ☼
  
  Глава 23
  
  
  Калисто продолжала приглядывать за их тылом, по своей привычке проявляя повышенную бдительность в незнакомой или опасной обстановке. Возможно, она была параноиком, или, может быть, высотная болезнь превратила ее воображение в настоящий карнавал, но она могла поклясться, что слышала движение позади них. На извилистом пути вверх она сделала то же самое, оценивая всех последователей, но на более высоком пути, по которому они шли, никого не было. Все люди, с которыми они столкнулись, пользовались более низкой, широкой гравийной дорогой, так что был очень маленький шанс, что за ними следили. С другой стороны, она была единственной, кто заметил движение лица святыни, в то время как остальные оставались в неведении и винили в этом ее не слишком острое восприятие. Ее подготовка и врожденное недоверие ко всему сделали ее превосходным стражем.
  
  Внезапно группа впереди нее остановилась, и она чуть не наступила Гэри на пятки.
  
  "Что происходит?" - спросила она Нину так тихо, как только могла.
  
  "Капля", - прошептала Нина из устья туннеля.
  
  Под внезапным отсутствием пола в недрах могучей горы находился обширный и глубокий грот. Он был настолько огромен, что лучи их факелов исчезали на полпути в воздухе, не упав ни на один объект. Это сделало для них невозможным определение природы окружающей их среды.
  
  "Это как стоять посреди черной дыры", - заметил Сэм, осматриваясь в кромешной тьме, надеясь нащупать что-нибудь твердое.
  
  "Да. Просто вытяни руку перед собой. Темнота как будто плотная, как будто ее можно потрогать кончиками пальцев ", - добавила Нина.
  
  "Как будто это живое", - выбил их из колеи Пердью, в его голосе сквозило изумление. "Пойдем, мы должны сделать больше света. Где сигнальные ракеты, Гэри?"
  
  "Подожди", - сказал Гэри и поставил одну из небольших спортивных сумок на землю, чтобы достать сигнальную ракету для них обоих. Пердью вызвался спуститься по отвесной стене лицом вперед, и Гэри согласился следовать за ним.
  
  "Боже мой, это колоссальное место", - заметил Гэри, помогая Сэму привязать разрывной шнур к выступающему сталагмиту в глубине туннеля. Нина поежилась от холода, который ужалил ее, поскольку она все еще имела дело с замкнутым пространством, в котором они находились. Она смотрела, как Пердью и Гэри исчезают за краем туннеля. Это было недалеко, но ступенька вниз была достаточно глубокой, чтобы они могли использовать альпинистское снаряжение, чтобы спуститься на пол Godwomb. Сэм передал оставшиеся сигнальные ракеты двум женщинам и взял одну для себя. Они выпустили сигнальные ракеты почти одновременно. Пещера озарилась ослепительным цветным светом. У него было странное движущееся мерцание на поверхности, которое напомнило Нине жидкий фосфор. Один за другим они спустились на пол в нескольких метрах под входом в туннель.
  
  "Ничего", - усмехнулся Пердью, поворачиваясь, чтобы осветить место и найти что-нибудь, похожее на объект, который он искал. Он скривился от поражения, разочарование захлестнуло его, но он не показал этого.
  
  "Калисто хочет остаться там, наверху", - сказал Сэм остальным, когда спустился. "Она говорит, что кто-то должен охранять туннель".
  
  "Хорошая идея", - сказал себе Гэри. Несмотря на то, что телохранителем Пердью была женщина, к тому же больная, он видел ее в действии и был уверен, что она сможет постоять за себя и предупредить их, если случится что-то подозрительное. Пердью продолжал крутиться вокруг, заглядывая в каждую щель и кратер в поисках сундука или какого-нибудь старинного защитного устройства, в котором могло бы храниться Копье Судьбы.
  
  "Хорошо, я просто скажу это", - прошептала Нина, поскольку ее свет не выдавал ничего, кроме скальных образований и дерьма летучих мышей, "Я не думаю, что здесь что-то есть. Откуда мы знаем, что это не было обнаружено кем-то другим до нас и удалено?"
  
  "Мы бы слышали о таком открытии, Нина. Нет, это должно быть где-то здесь ", - сказал Сэм.
  
  "Отлично, почему бы тебе не пойти первым?" - рявкнула она на него, указывая на огромную кучу мусора позади него. Гэри прошелся от одной стороны большого зала к другой, просто чтобы измерить, насколько большой была пещера на самом деле. Считая свои шаги, он достиг другой стороны на полпути между ста шестидесяти двумя и ста шестидесяти тремя приблизительными метрами. С того места, где он стоял, остальная часть группы была едва видна, если бы не их карманные фонарики и редкие голоса, эхом разносящиеся по залу с водой. Он помахал фонариком из стороны в сторону, чтобы привлечь их внимание.
  
  "Какого черта он там делает?" Спросила Нина.
  
  "Ну, мы не можем докричаться до него, не так ли? Просто продолжайте искать что-нибудь необычное ", - убеждал их Пердью, стараясь не выдавать своего разочарования.
  
  "Ммм..." Сказала Нина, но воздержалась от чего-либо большего. Ее глаза блуждали где-то в воздухе впереди, на лице застыло выражение глубокого изучения. Она увидела, как что-то мерцает в полости, образованной множеством сталактитов, свисающих с высокого потолка пещеры.
  
  Этого раньше там не было. Медленно двигаясь к Гэри, Нина не сводила глаз с эфирного сияния над ними, лишь изредка бросая взгляд на Гэри, чтобы отслеживать его местоположение.
  
  "Гэри", - ее шепот громким эхом разнесся по дну из кратеров и насыпей, - "двигайся ко мне с сигнальной ракетой над головой".
  
  "Что?" - спросил он, не в состоянии слышать, что она говорила.
  
  "Черт. Приди ко мне со своей вспышкой вот так, - она произнесла свои слова одними губами, чтобы он прочитал их по губам, и жестом показала, что она хотела, чтобы он сделал. Когда они вдвоем приблизились друг к другу, внимание Сэма и Пердью было приковано к ним. Двое мужчин оставили свои попытки присоединиться к Нине со своими фонарями и, посмотрев вверх, все они увидели то, что выглядело как звезда, застрявшая в скале.
  
  "Что это, черт возьми, такое?" Пердью изумился.
  
  "Кусочек солнца, осмелюсь предположить. Ничто на земле не может быть таким ярким", - ответил Сэм. Они понятия не имели, что облака немного рассеялись после ливней, так что его теория оказалась верной. Любой, кто оценил то, что он сделал, вполне мог согласиться без колебаний. Когда они собрались вместе под удивительно ярким светом, пробивающимся сквозь камни, они заметили, что на самом деле это был большой рисунок, скрытый за слоями остатков, накопившихся за многие годы изоляции.
  
  Некоторое время они обсуждали, как добраться до рисунка на скале, чтобы избавить его от заплесневелого, слоистого захватчика, чтобы увидеть, что на нем изображено. Сэм также отснял бы несколько кадров рисунка для их записей. Но внезапно сияние начало ослабевать, оставляя пещеру в тени, пока, наконец, она не утонула в набухающих облаках. С исчезновением мощного света пещера снова погрузилась в кромешную тьму.
  
  
  ☼
  
  Глава 24
  
  
  Их фонари гасли у них в руках, а фонарики были бесполезны на таком расстоянии, поэтому Нина быстро прошла по полу ко входу в туннель, где ждал Калисто. Она жестко прошептала: "Калисто, нам нужно больше сигнальных ракет!"
  
  Ответа нет.
  
  "Калисто"?"
  
  Тишина.
  
  "Сержант Фернандес!" - попыталась она. "Да, точно, как будто она ответила бы тебе, если бы ты обратился к ней по-другому. Гребаный идиот", - Нина обругала себя за нелогичную попытку. Ее глаза смотрели на тихий проход и уменьшающийся свет, шевелящий тени на каменных стенах. Она знала, что ей придется карабкаться вверх по веревке, что совершенно обескураживало ее. Нина почувствовала волну беспокойства, пульсирующую внизу живота из-за отсутствия Калисто, когда она начала подниматься туда, где были последние сигнальные ракеты. Она не знала, что и думать. У телохранителя Пердью была самая сложная психология, чтобы выясните, даже с помощью Нины, которая была известна своим смертоносным суждением о характере. Калисто была достаточно вежлива и, казалось, с ней было легко разговаривать, но было что-то в ее темном взгляде и жестком поведении. Было очевидно, что она не терпела никакого дерьма от людей, независимо от их статуса, но по контрасту она казалась сострадательной и с чувством юмора. Кульминация всех этих черт делала ее трудночитаемой, и Нина не была уверена, может ли она доверять ей. Теперь она покинула свой пост, и историку, который с трудом подтягивался по веревке, это показалось опасно подозрительным.
  
  Когда она дошла до последней части, чья-то рука легла на ее руку, подтягивая ничего не подозревающую Нину вверх.
  
  От чистого испуга и инстинкта Нина закричала.
  
  Ее крик эхом разнесся по пропастям и расселинам, наполнив громоподобным эхом полую гору левиафан. Сбитые с толку люди застыли на месте, угасающие вспышки гасли с каждой секундой, которая проходила под запретным резонансом, преследующим чувствительный камень.
  
  "Что, черт возьми, это значит?" Сэм ахнул. Он был сильно расстроен перспективой причинения вреда Нине. И, судя по ее пронзительному визгу, на нее напали. Именно тогда их сигнальные ракеты, наконец, погасли, оставив их в незаметных условиях с криком Нины, все еще свежим в их ушах. Калисто потянул Нину за выступ, бесцеремонно бросив ее на холодную землю туннеля.
  
  "Тебе действительно следует научиться сдерживать эту реакцию", - сказала она Нине, когда та доставала последние сигнальные ракеты. Она заметила, что свет в главном зале погас. Нина дико дышала, все еще не оправившись от пережитого ужаса.
  
  "Где ты был?" она нахмурилась, стараясь говорить тише, пока мужчины рассуждали в далекой темноте о неминуемом наказании, которое может повлечь за собой крик доктора Гулд.
  
  "Я пошел отлить, доктор Гулд", - небрежно ответил Калисто. "А потом меня вырвало из легких для пущей убедительности". Она бросила сигнальную ракету на твердую влажную землю рядом с Ниной и начала спускаться по веревке с мягкой спортивной сумкой Гэри и своей собственной сигнальной ракетой. Когда она добралась до конца веревки, она зажгла свою и пошла к мужчинам, чтобы передать их.
  
  "С Ниной все в порядке? Что случилось?" Сэм толкнул.
  
  "С ней все в порядке, мистер Клив", - холодно ответил Калисто, "но эта леди слишком нервная".
  
  Они смотрели, как огонек Нины перемещается от веревки обратно к ним. Ей было ужасно стыдно за свою непреднамеренную реакцию, не говоря уже о страшных последствиях ее ошибки, если гора рухнет в результате последовавших подземных толчков. Слегка опустив голову, она ни к кому конкретно не обратилась: "Так что же, по-вашему, это такое?" надеясь быстро похоронить инцидент. Группа подняла глаза на затемненное изображение над ними, на котором была часть, сделанная из того, что выглядело как чистый солнечный свет.
  
  "Я не знаю, но мы должны двигаться, все", - поспешно сказал Пердью. "Насколько я знаю, это наш последний свет".
  
  "Кроме ракетницы в сумке", - добавил Гэри, взглянув на грубый, древний эскиз.
  
  "Может быть, это солнце проникает сквозь трещину в горе", - вслух предположил Сэм.
  
  "Не может быть", - возразила Нина, - "Солнце сейчас на той стороне, верно? Кроме того, идет дождь."
  
  "Солнце должно быть почти прямо над этой камерой, по времени направления", - поправила ее Калисто. Нина считала, что Калисто заслужила злобный взгляд, но она знала, что это может оказаться фатальным.
  
  Пердью начал ерзать и улыбнулся: "Мы должны подняться туда, чтобы посмотреть, что это такое, друзья".
  
  "Я пойду", - предложил Сэм, прежде чем Пердью закончил предложение. Он нашел картину завораживающей, не говоря уже о том, что она, возможно, могла бы содержать само Копье Судьбы в скале. Это был более чем достаточный стимул, чтобы рискнуть своей жизнью, поднимаясь туда.
  
  "Ты знаешь, как лазать?" Спросила Нина.
  
  "Свисание с балкона моей бывшей девушки считается?" он пошутил. Нина со смешком хлопнула его по руке, когда Гэри снаряжал его для восхождения на крышу Godwomb. Он перекинул веревку через прочный выступ скалы и сильно потянул за нее, чтобы проверить ее прочность на растяжение. Затем он закрепил на нем застежку и ободряюще похлопал Сэма по плечу.
  
  "Готов?" он спросил Сэма. Но Сэма занимали сомнения, когда он прикидывал расстояние, на которое он упадет, если что-то пойдет не так. Он кивнул, глаза все еще были прикованы к цели в свете его сигнальной ракеты.
  
  Пердью и Гэри медленно подняли Сэма, в то время как Нина затаила дыхание, ее широко раскрытые глаза нервно следили за его продвижением.
  
  "С ним все будет в порядке, доктор Гулд", - сказал Калисто рядом с ней.
  
  "Я надеюсь на это. У нас нет медицинской стойкости, чтобы исправить ужасное падение, - ответила Нина.
  
  У Сэма на шее висела цифровая камера, а на талии - пояс с инструментами, состоящий из молотка, зубила, ткани и бутылки с водой. Он надел альпинистские перчатки Гэри, чтобы избежать ожогов от веревки на руках, и когда они подняли его выше с безопасной земли, его сердце учащенно забилось. Только когда он был подвешен на полпути к высоте камеры, он понял, какой плохой идеей это было.
  
  Пейзаж под ним становился глубже по мере того, как он поднимался, в то время как случайные летучие мыши проносились над его головой, когда он приближался к потолку пещеры.
  
  "Я надеюсь, что эта ракета выдержит", - сказал он себе сквозь пот и явный ужас. Когда он добрался до участка скалы, на котором был нанесен рисунок, он взмахнул сигнальной ракетой, давая им сигнал остановиться. Быстро, как только мог, Сэм грубо плеснул водой на тонкий слой остатков, обнажив большую часть полной формы эскиза. Снаружи дождь снова утих, и послеполуденное солнце осветило свежевымытый мир внизу. Заснеженные горные цепи окружали долину, которая выглядела заметно зеленее после дождя. Еще раз луч солнца пробился сквозь трубу из зазубренных скал, освещая верхнюю часть пещеры. Сэм испытал огромное облегчение от того, что стало больше света, когда он тщательно проработал изображение. Пердью крепко привязал его, но он все еще соблюдал осторожность в своих движениях, на случай, если распределение веса ухудшит прочность канатов.
  
  "Смотри!" Нина воскликнула: "Это схема Святого Копья!"
  
  Пердью, Гэри и Калисто бросились к ней, чтобы посмотреть на это с ее точки зрения.
  
  "Клянусь Богом, это именно то, что есть!" - выдохнул он и долго смотрел на линии в форме кинжала, которые заканчивались точкой, увенчанной светом. Весь клинок Копья был позолочен солнцем, его лучи теперь усилились в большом каменном зале.
  
  "Есть ли там что-нибудь наверху, мистер Клив?" Спросил Пердью, слегка повысив голос. Он полагал, что даже при большей громкости его голос не мог вызвать повреждения, уже испытанные криком доктора Гулда. Сэм покачал головой. Они могли слышать, как он сказал: "Здесь просто рисунок и плоская скала".
  
  "Не было бы жестокой шуткой нацистов отправить нас сюда на охоту за Копьем Судьбы, все время скрывая информацию о том, что рассматриваемый предмет является простым изображением реликвии, а не реальной вещью?" Калисто улыбнулся, искренне удивленный такой возможностью. По правде говоря, это был первый раз, когда такая возможность даже пришла в голову Пердью, и это вызвало ужасный шок во всем его теле, когда он представил, что это правда.
  
  Нина бросила на Калисто предупреждающий взгляд и едва заметно покачала головой. В глубине души она надеялась, что темноглазая роковая женщина не воспримет это как оскорбление, опасаясь быть проткнутой костью животного или чем-то еще. Калисто была достаточно проницательна, чтобы понять, что доктор Гулд пыталась передать расстроенность Пердью ее замечанием. Она быстро перестала хихикать и пошла за бутылкой с водой, чтобы выпить и принять еще одну дозу Диамокса, чтобы справиться с ужасным воздействием разреженного воздуха. Она чувствовала себя намного лучше после последней чистки пищевода.
  
  Еще более расстроенный, чем раньше, Пердью посмотрел на Сэма и, казалось, больше не так сильно заботился о громкости своего голоса. "Сэм, тогда спускайся. Мы должны идти ", - сказал Пердью, его голос дрогнул от всего этого расстройства. Изменилась вся атмосфера. Дэйв Пердью всегда был настроен позитивно, всегда стремился найти другой путь, но он выглядел совершенно побежденным. После того, как его предали Эйкхарт и его головорезы, после того, как его отряд едва не был убит, и потери Джод, он прошел через все это только для того, чтобы ничего не показать. Что-то еще, что-то гораздо более насущное, чем его уязвленное эго, также беспокоило его. Для него было чрезвычайно важно найти Святое Копье или что-то, по крайней мере, равное по значимости, и теперь его телохранитель довел до его сведения самый простой вывод из их затруднительного положения — и он его проглядел. Его зубы сжались, когда он зашагал туда, где Гэри готовился спустить Сэма вниз, пока женщины собирали остальное снаряжение. Пердью был глубоко разочарован и, в некоторой степени, напуган.
  
  
  ☼
  
  Глава 25
  
  
  Пока все внизу были заняты своими обязанностями, Сэм воспользовался моментом, чтобы в последний раз обойти массивное помещение. Он чувствовал себя Индианой Джонсом, находясь в таком экзотическом месте и охотясь за древней реликвией. Будучи серьезным журналистом, он не осмеливался раскрывать свою причудливую сторону, но это не означало, что он не допускал этого время от времени. Его правая рука оттолкнулась от группы сталактитов, выступающих из стены грота, когда он мягко повернулся в воздухе лицом к внутренней части.
  
  Пытаясь сохранить равновесие, Сэм взял камеру в руки, покачиваясь из стороны в сторону на веревке. Вид оттуда был потрясающий, и он понял, откуда камера получила свое царственное название. Через видоискатель своей камеры он выбрал лучшую композицию и сделал снимок. Сэм пожалел, что у него не было с собой panoramic из-за прекрасного набора визуальных эффектов перед ним. Но у него была с собой только обычная камера, которой пришлось сделать довольно много снимков подряд, чтобы полностью запечатлеть сцену.
  
  Потолок был ничем не примечателен, за исключением устаревшего рисунка, который он нарисует с земли, как только снова окажется там. Однако особенно красивыми были декоративные сталагмиты, растущие из пола пещеры, возвышающиеся на разной высоте, когда они достигали скудного света, проникающего через трещину наверху. В солнечном свете их влажные поверхности мерцали, как россыпи звезд, оставленных сверкать на концах заостренных форм, представляя очень тонкие различия в голубоватых оттенках, продиктованных их индивидуальным возрастом. Сэм даже не осознал, что улыбнулся. Еще одно фантастическое изображение появилось на его карте памяти. Он увеличил изображение, чтобы получить общую картину камеры, как раз перед тем, как Пердью и Гэри начали ослаблять шнур, и его взгляд что-то уловил.
  
  "Джентльмены!" он крикнул так тихо, как только мог. "Подожди. Держись за веревку. Подожди секунду."
  
  Пердью знал это выражение. Его лицо сразу просветлело, когда глаза Сэма застыли в своих глазницах, и он нетерпеливо навел на что-то свой объектив.
  
  "Что, Сэм?" - взволнованно настаивал он. Нина и Калисто прекратили то, что они делали, и посмотрели на болтающегося журналиста семью этажами выше. "Мистер Раскалывайся. Доложите, пожалуйста", - повторил Пердью с безмерным любопытством.
  
  "Вы знаете, я не фанат географии, но мне кажется, я смотрю на карту!" - рассеянно сказал он, перемещая объектив камеры, чтобы рассмотреть пол пещеры. "Отойдите в сторону, пожалуйста".
  
  Группа двинулась вдоль стен. На третьем снимке Сэм убедился, что он видел то, что, как ему казалось, он сделал. Все больше и больше это становилось знакомым, очевидным. Пердью начал нервничать: "Я действительно должен настаивать, Сэм. Что ты видишь?"
  
  "Я вижу карту", - улыбнулся Сэм, раскинув руки, как ведущий игрового шоу. Его привлекательная ухмылка превратилась в ямочки на щеках, а темные глаза ожили.
  
  "Карта чего?" - спросил Гэри, не купившись ни на что из этого. "Я думаю, ты только сейчас достигаешь".
  
  "Нет. Отсюда, под этим углом в Godwomb, я отчетливо различаю береговые линии Англии и Шотландии, Норвегии, Германии… это Северное море!" Сэм просиял.
  
  "Это случайные камни и кратеры, мистер Клив", - сказала Калисто, сидя на камне со своими драже. "Откуда вы знаете, что это не просто совпадение, что ваш разум связывает эти образования с чем-то, что вы видели раньше. В неврологии известен факт, что разум проецирует то, что он воспринимает, на несвязанные вещи с правильными стимулами."
  
  "Я должна согласиться, Сэм", - сказала Нина, выходя вперед, чтобы выступить в роли адвоката дьявола. "Ожидается, что вы будете напряжены, чтобы найти какую-то связь с Копьем, раскрыть его местоположение. Итак, ваш разум хватает самую близкую вещь, чтобы связать ее с местоположением. Конечно, ваше познание предоставит карту ", - разглагольствовала Нина своим властным лекторским тоном, но Сэм остался глух к ее психоанализу и жестом приказал двум мужчинам привести его вниз. Доктор Гулд вскоре поняла, что ее теория на данный момент излишня. Сэм все еще улыбался, когда его опускали, и она одарила его взглядом, полным досады, который совершенно не смог его запугать.
  
  "Дай мне посмотреть!" Калисто набросился на Сэма, чтобы отобрать у него камеру. Она схватила его за руки и повернула камеру, чтобы видеть. Это был первый раз, когда телохранительница прикоснулась к нему, и он нашел ее удивительно мягкой на ощупь. Но его ухмылка исчезла под пристальным взглядом Нины, и он притворился, что ему не слишком нравятся странности Калисто. Пердью наклонился над ее плечом, чтобы посмотреть, и мгновение они изучали изображения местности пещеры.
  
  "Я вижу это!" - Воскликнул Пердью в приподнятом настроении.
  
  "О, ты видишь это, потому что тебе сказали, что это такое, Дэйв", - отрезала Нина, оставаясь циничной.
  
  "Пойдем посмотрим, Нина", - пригласила ее Калисто и высвободилась из вынужденных объятий Сэма, чтобы освободить место для миниатюрной академички с дерзким поведением. Нина скептически посмотрела на них всех и заняла свое место рядом с Сэмом. Ее глаза лишь мгновение сканировали изображение, прежде чем ей пришлось неопровержимо признать, что пол "Бомбы Бога" со сверхъестественной точностью соответствовал карте Северного моря в рубке управления Глубоководного номера Один.
  
  Нина не находила слов. Она просто кивнула: "Да, я понимаю".
  
  "Хорошо, теперь мы знаем, что это карта, но что мы должны с ней делать?" - Спросил Гэри. Остальные что-то пробормотали и пожали плечами между собой.
  
  "Что ж, нам нужно найти точку на карте", - сказал Пердью, поднимая экран камеры, чтобы как следует рассмотреть ее.
  
  "И координаты", - вмешалась Калисто, отправляя в рот последние драже. "Северное море простирается на добрых 750 000 квадратных километров. Это будут адские поиски, - заметила она в своей сухой манере.
  
  "Здесь нет цифр или линий, которые я могу разобрать", - отметил Пердью и передал камеру Гэри, который кивнул в знак согласия.
  
  "Должен быть способ определить, но как?" Нина размышляла вслух.
  
  Сэм ломал голову, просматривая изображение в поисках пересекающихся линий, но не было ничего, что указывало бы на местоположение. Карта была пустой, за исключением очертаний материковых массивов. Пердью начал нервничать из-за скорого наступления сумерек. Свет быстро покидал пещеру, объявляя о конце дня, и группа согласилась остаться после наступления темноты. Они пришли к единому мнению, что, возможно, остатки фосфора, которые они видели присутствующими на некоторых образованиях, могли служить маркерами, которые можно было увидеть только в темноте. Ничто не было слишком абсурдным , чтобы попытаться, преследуя такую бесценную реликвию. Нина и Пердью пролистали весь древний манускрипт в поисках подсказок, позволяющих обозначить местоположение, которое им нужно было отметить на карте.
  
  Калисто пошел туда, где последние солнечные лучи проникали в комнату, пока остальные обсуждали свои планы и что-нибудь ели. Ностальгия наполнила ее, когда она смотрела на туннель света, который привел солнце в место, которое никогда не будет благословлено дневным светом. В ее поэтическом сознании это напомнило ей родовой канал или, возможно, врата смерти, освещенные ослепительным обещанием или разрушительной расплатой. Загипнотизированная столбом света, она закрыла глаза, чтобы почувствовать его тепло на своем лице, прежде чем ему придется удалиться на ночь.
  
  "Посмотри на это", - указал Пердью, качая головой на эксцентричность своего телохранителя. Нина улыбнулась детскому поступку крутой девочки, о которой она ничего не знала, и ее завораживающие глаза наслаждались сюрреалистическим зрелищем.
  
  "Это напоминает мне научно-фантастический плакат, где эфирный луч воздействует на простого смертного, отмеченного для анального зондирования", - как ни в чем не бывало сказала Нина, вызвав смешок у остальных.
  
  "Подожди, луч, который отмечает. Луч, который отмечает?" Голос Пердью повысился до возбужденного хрипа. "Боже мой! Мы что, идиоты?"
  
  "Вполне может быть", - криво пошутил Сэм, слегка пожав плечами, что заставило Нину хихикнуть.
  
  "Сэм, индикатор прямо перед нами", - Пердью улыбнулся и жестикулировал, как ликующий безумец.
  
  "Калисто"?" Сэм увековечил свой притворный идиотизм, из-за которого у Нины были швы за спиной Пердью, что побудило Гэри тоже выдавить улыбку. Пердью вздохнул, зная о дразнящем чувстве юмора журналиста. Он просто указал на Калисто и сказал: "Солнечный луч отмечает место, люди!"
  
  Пораженные положительным развитием событий, они быстро проанализировали положение убывающего луча света на полу и поместили сумку туда, где стояла Калисто. Следуя контурам соседних неровных границ, они могли определить конкретную бухту, ближайшую к точке определения местоположения. Нина заметила это. Теперь, когда у них было записано приблизительное местоположение, это была все еще довольно большая область, которую можно было охватить без точной ориентации, но у Сэма было теоретическое решение. Если бы Purdue смог получить программное обеспечение для этого, это значительно улучшило бы их точность.
  
  "Согласно имеющейся у нас приблизительной карте, мы можем нанести координаты на компьютер в соответствии с масштабом", - предложил Сэм.
  
  "Готово. Это было бы чрезвычайно просто спроектировать и нанести на карту ", - похвастался Пердью, вновь обретя прежнюю уверенность. "Кроме того, по приблизительной оценке, это место очень похоже на наши окрестности, на самом деле. Это может быть ближе к нам, чем мы могли предположить. Как удобно, - улыбнулся он.
  
  "Где Калисто?" Спросил Сэм. Нина огляделась, но также обнаружила, что она пропала.
  
  Пердью и Гэри стояли там, где "Санрей" теперь покинул свой "глазок", обсуждая возможности получения реактивного самолета, который доставил бы их обратно в Соединенное Королевство как можно скорее.
  
  "Может быть, она снова пошла отлить", - заметила Нина со своей самой ехидной усмешкой. Сэм находил ее стервозность забавной, то, как она иногда чувствовала угрозу со стороны Калисто, которому было наплевать, что она думает. Он нашел это милым, но, конечно, никогда бы не осмелился сказать об этом Нине, опасаясь, что ее снова назовут придурком и исключат из ее жизни.
  
  "Серьезно, однако, ее нигде не найти", - настаивал Сэм.
  
  Нина знала, что Калисто уже по меньшей мере трижды устраивала свое исчезновение - еще одна причина для нее не доверять сладострастной комнатной собачке Пердью. Хотя высотная болезнь действительно взяла ее за яйца, постоянно терзая тело тошнотой и болью, Калисто значительно поправилась с тех пор, как они вошли в святилище. Нина считала, что ее постоянные исчезновения не нужны для ее уровня жизнестойкости.
  
  Не более чем через секунду после того, как Нина закончила говорить, мощное тело Калисто скользнуло в темноте к ней. Она закрыла рот Нины рукой на случай, если у историка был рефлекторный звук. Калисто посмотрела на потрясенного Сэма и настойчиво прошептала: "Сэм, Нина, НЕМЕДЛЕННО собирайте свои вещи и двигайтесь как можно быстрее и тише".
  
  Убрав руку ото рта Нины, она не дала ей ничего произнести, приложив указательный палец к ее губам, и продолжила: "Видишь ту дыру между вон теми двумя выступающими камнями?" она быстро указала: "Пройдите туда. Вы выйдете всего в нескольких метрах от реки внизу. Жди нас там. Я должна увести отсюда мистера Пердью до того, как они доберутся сюда ", - сказала она ровным голосом, свидетельствующим о ее спокойствии под огнем.
  
  "Что происходит?" Быстро спросил Сэм, беря Нину за руку и направляясь к опасной маленькой расщелине, которая мгновенно напугала страдающую клаустрофобией Нину.
  
  "Жители деревни и милиция. Наше присутствие было обнаружено, конечно, когда открылся портал. Я следил за их продвижением весь день. Теперь ВПЕРЕД!" - настаивала она. У Нины не было времени вынуть ногу изо рта во второй раз, недооценив телохранителя Пердью.
  
  "Сэм", - голос Нины дрожал, она отчаянно нуждалась в поддержке в непреодолимом испытании, с которым ей снова пришлось столкнуться.
  
  "Не беспокойся, любимая. Я держу тебя", - заверил ее Сэм, вспомнив, как она расплавилась в люке застрявшей во льдах подводной лодки во время экспедиции Wolfenstein. Когда Сэм и Нина направились к туннелю, чтобы сбежать, Калисто вытащила свой "Макаров" и направилась прямо к своему работодателю. На первый взгляд вид ее быстро приближающейся фигуры и холодных глаз поверг двух мужчин в растерянную панику. Крепко сжимая пистолет на боку, она быстро объяснила ситуацию, в то время как другой рукой схватила Пердью за жилет и с силой оттащила его в безопасное место. Из туннеля, который вел к выходу из Godwomb, они услышали звуки приближающейся толпы.
  
  "О, Боже мой, мы мертвы", - захныкал Гэри и зажмурился.
  
  "Заткнись и слушай", - нетерпеливо рявкнул Калисто, "Когда я скажу тебе бежать, ты направляешься к той маленькой расщелине, через которую проползли Сэм и Нина, хорошо?" Пердью и его пилот кивнули в знак согласия. Это был второй раз, когда его новый телохранитель фактически спас его от неминуемой смерти. Теперь она была в своей стихии, и они не осмеливались подвергать сомнению все, что она говорила, под угрозой насилия, в то время как голоса и топот быстрых ног быстро приближались к гроту. Гэри посмотрел на ее грязные ногти, кончики запачканных пальцев, когда ее руки сжимали российское огнестрельное оружие, которое она клеймила.
  
  Голос Калисто был ровным, ее слова конкретными и дисциплинированными, в то время как ее тело, напротив, выглядело измученным. Пот испачкал ее рубашку, а ее кожа была покрыта пятнами грязи, которые они не замечали до сих пор вблизи. Пердью хотел спросить, но это могло подождать. Его сердце громыхнуло при появлении разъяренного деревенского ополчения, клеймящего AK47, MG42 и различное оружие ближнего боя.
  
  "Вперед! Сейчас же!" Калисто кричала, когда бежала в другую сторону, покидая свое убежище, чтобы отвлечь внимание от убегающих мужчин, за защиту которых ей платили. Как внезапный удар по осиному гнезду, проблеск незваного гостя заставил их всполошиться. Сразу же толпа в ярости бросилась в атаку, указывая на бегущую женщину приглушенными жестами и шепотом.
  
  Прежде чем Пердью пролез в маленькое отверстие в скале, он оглянулся на нападавших. Они казались буддийскими монахами, но их поведение было явно языческим. Хотя их гнев был вполне обоснован из-за разграбления святыни их божества, он не думал, что у них было право прибегать к линчеванию исследователей, как к прихлопыванию мух. На мгновение ему захотелось вернуться и помочь Калисто, но, к сожалению, она была расходным материалом. Это было то, для чего ее наняли. С другой стороны, у него была цель для мира и организаций и обществ, которые извлекали выгоду из его репутации и связей. Пердью еще раз пережил свою жадность.
  
  
  ☼
  
  Глава 26
  
  
  Дождь ножей и мачете застрял в рыхлой куче камней позади убегающего нарушителя, когда монахи двинулись вперед и заполнили помещение. Там было около пятидесяти вооруженных людей, все преследовали Калисто. Она укрылась на вершине выступа за группой пещерных образований и стала ждать. Когда они все взобрались на стену под ней, их лица исказились в садистском восторге от того, что они запланировали для нее.
  
  Это были не те мужчины из деревни, через которую проходила группа Пердью. Она считала, что они были людьми веры и вероисповедания, охраняющими секреты святыни, но они, конечно, не были благословлены изяществом и смирением восточных догм, которым они служили. Возможно, они были похожи на рыцарей-тамплиеров, воинов Божьих, нанятых специально для расправы с вороватыми еретиками. Они, должно быть, знали о правиле молчания. Их оружие оставалось бесшумным, а голоса тихими, когда они смотрели на нее с мстительной похотью, и она знала, что они подарят ей самую изысканную и мучительную смерть.
  
  Калисто сдвинула ноги вбок, направляясь к скрытой пропасти, которую она обнаружила ранее, осматривая стены. Сэм, раскачивающийся на потолке, вряд ли был ее идеей вызвать интерес, и пока остальные смотрели на его усилия над рисунком, она ускользнула, чтобы оценить вероятность альтернативных путей отступления. Пока остальная часть группы сосредоточилась на поисках реликвии, Калисто сделала то, для чего она была там — прикрыла их задницы. Тратя свое время на оценку рисков безопасности и подготовку к любым неожиданностям, которые могли бы возникнуть, если бы они были обнаружены, она постоянно возвращалась ко входу, чтобы установить прогресс их продвижения.
  
  Ее не удивило, когда она оглядела окрестности и увидела, что шпионы передвигаются по скалам и реке, приближаясь все ближе, в то время как Пердью и его коллеги пребывали в блаженном неведении о том, что их преследуют. Она решила не делиться с ними этой информацией, поскольку это только вызвало бы среди них раздор и паранойю и, без сомнения, привело бы к их гибели. Когда она не определяла местоположение их охотников, она разрабатывала меры безопасности. Работать было особо не с чем, но, будучи в значительном меньшинстве, она использовала все, что могла.
  
  Теперь она собиралась выяснить, идет ли она домой или идет ко дну.
  
  Калисто отстегнула пряжку ремня, когда ее проворные преследователи с непревзойденной легкостью начали взбираться по склону скалы, значительно сократив ожидаемое время полета. Она нервно пыталась снять тарелку из нержавеющей стали, ее потные пальцы неловко соскальзывали в спешке. Сильная хватка удержала ее в неожиданном направлении, придавив сзади, когда другой монах прыгнул на выступ с противоположной стороны. От их молчаливой решимости у нее мурашки побежали по коже, как будто они были марионетками своевольной и темной сущности, неспособной управлять собой.
  
  Калисто не могла вести бой, имея всего несколько дюймов камня, на который можно было поставить ноги, но она сделала все возможное, чтобы избавиться от нападавшего. Скрежеща зубами от ярости, она использовала свою значительную силу и вес, чтобы броситься к стене. Худощавый монах за ее спиной пошел вместе с ней и, быстро развернувшись, оказался между скалой и злобной сукой. Сокрушительная трещина прошла по его туловищу, когда женщина прижала его к непроницаемой мокрой стене, навсегда выведя его из строя. Она сбросила его с себя и, наконец, расстегнула пряжку. Теперь они приближались к ней со всех сторон с пугающей скоростью.
  
  Калисто повернулась и нашла расщелину, которую она отметила для этого случая несколькими часами ранее, просунув стальной предмет между двумя стекающими завесами из древнего гранита и минерала. С этими словами она оттолкнулась от выступа, жестко приземлившись на неровную поверхность пола пещеры.
  
  "Черт!" - выдохнула она, когда ее ноги подкосились при неуклюжем приземлении и ободрали ладони и колени. Из-за недостатка света ранним вечером она не могла правильно оценить расстояние внизу, прежде чем прыгнула. Недалеко от нее было отверстие, которое она показала остальным участникам своей экспедиции, и, собравшись с силами и игнорируя покалывание в лодыжках, она направилась к расщелине.
  
  Монахи с ножами изменили направление, чтобы арестовать ее, в то время как те, у кого было оружие, вышли из изменяющего форму входа в святилище, чтобы обезопасить его снаружи и поискать других злоумышленников. Темные, чудовищные формы играли на огромных стенах, когда монахи зажигали свои факелы в туннеле наверху, в то время как другие устремлялись к ней. Калисто вытащила оружие и уставилась на блеск пряжки своего ремня. Прежде чем толпа осознала, стоящая на коленях женщина нажала на спусковой крючок, просто задев тарелку по краю.
  
  Но этого было достаточно. Встревоженные шумом и его последствиями, мужчины повернулись, чтобы посмотреть на цель Калисто. Не только хлопок ее пистолета отразился от скалы, но и ее пуля задела сталь с убийственным звоном, рикошет от которого вызвал дрожь в скале. Она произвела еще четыре оглушительных выстрела для пущей убедительности, заставив грот содрогнуться от нечестивого шума. Озадаченные монахи уставились, чтобы увидеть, что последует, в то время как Калисто, не теряя времени, сбежал, пока они были заняты своей неминуемой гибелью.
  
  Она расставила старые медные и стальные чаши из кучи, которую показал ей Сэм, в стратегических местах по всей пещере, чтобы усилить эффективность звуковых волн. Последняя деталь, металлический гонг, который она опустила с вершины святилища в залитую солнцем трубу, обрушит крышу на толпу убийц, если их заманить внутрь. И это было то, на что она смотрела под благословением солнечных лучей, когда ее коллеги обнаружили его значение для карты.
  
  Глубоко из недр Божественной Бомбы донесся низкий раскат грома, проникающий через каждую трещину и кратер, каждую расселину и остроконечное образование, украшавшее зал. Стремясь добраться до туннеля наверху, они взобрались по стене, чтобы добраться до коридора, в котором находилось их спасение. Сверху раздался оглушительный грохот, и из разобранной щели, куда раньше проникало солнце, посыпался ливень из обломков, который обрушился на пол внизу и на всех тех, кто не смог вовремя спастись бегством. Таким образом, клинок на изображении на потолке был извлечен из рукояти, как и настоящий предмет, до того, как остальная часть крыши обрушилась на съежившихся монахов, которые не смогли вовремя добраться до туннеля. Даже те, кто добрался до туннеля, погибли под падающими кирками смещенных пластов, которые обрушились на них, пронзая их плоть и кости.
  
  Но вход остался незыблемым. Лицо божества преобладало, как и ожидалось от бога, и снаружи святилище было совершенно неповрежденным, неподвижным. Однако теперь он был оставлен в том состоянии, в котором он был, неспособный закрыться еще раз без необходимой акустики, чтобы активировать его сдвиг. В безмолвном опустошении оставшиеся вооруженные монахи стояли, глядя на дверной проем, над которым на них смотрели два сверкающих глаза, навеки застигнутые в этой форме. От этого исходила гротескная атмосфера, которая наполнила их ужасом. Сломленный бог был разгневанным богом, поэтому им пришлось без промедления восстановить лицо Ма &# 241; джу &# 347; р ī .
  
  Издалека экспедиция Пердью слушала, как рушится Божественная бомба, с озадаченными лицами и в почтительном молчании. Нина, особенно, была потрясена до слез разрушением святыни и концом священного сооружения, которому поклонялись веками. Сэм обнял ее, когда она рыдала под страшный грохот землетрясения у них под ногами. В темноте новой ночи они ничего не могли разглядеть, а разведение костра, чтобы свет успокоил их нервы, нанесло бы ущерб их успешному исходу.
  
  После вечности напряженного чувства вины в укрытии горы, которую они пришли осквернить, группа села по одному. В последние несколько минут содрогания земли они могли слышать безумную какофонию криков и выстрелов, эхом разносящихся по долине. В темноте леса гремели штурмовые винтовки, когда монахи преследовали воров, которые разрушили и обесчестили их святыню. Теперь, когда стемнело, они зажгли горящие факелы и рассредоточились по деревьям, но они хорошо понимали, что убегающая женщина не только вооружена и опасна, но и ее спутников будет очень трудно выследить в темноте.
  
  С вершины горного склона начал дуть холодный ночной воздух, задевая кожу и сердца маленькой группы.
  
  "Можем ли мы развести костер? Я чертовски замерзаю", - обратился Гэри к своим коллегам.
  
  "Это будет неразумно. Это привело бы их прямо к нам ", - ответил Пердью. "Дай ему немного времени. Если они вернутся в деревню, мы сможем найти пещеру или другое место, где можно согреться ".
  
  Где-то на нижней дороге хлопнул еще один выстрел, и группа мужских голосов выкрикнула друг другу стратегию окружения злоумышленника, который убил их собратьев.
  
  "Я полагаю, мы больше не увидим Калисто", - посетовал Сэм.
  
  "О Боже, я надеюсь, они ее не убили", - ответила Нина, но после некоторого раздумья ее естественно позитивное поведение вселило в нее некоторую надежду. "Опять же, если бы она была мертва, во что бы они стреляли?"
  
  "Да, это правда. С другой стороны, это могло быть охотничье ружье где-нибудь в другом месте. Есть несколько охотников, которые выходят из себя ", - Сэм непреднамеренно приглушил растущее облегчение Нины. Она схватила бутылку с водой, которую достала из рюкзака, и уставилась в пространство. Они были в беде, и вдобавок ко всему они были безоружны. Мысли о том, что ее зарубят на высокогорье Непала, не очень нравились ей, и она задавалась вопросом, смогут ли они когда-нибудь выбраться оттуда живыми. Они выделялись среди местных, и слух о чем-то столь серьезном, как разрушение святилища, быстро распространился бы. Теперь они были беглецами, без еды и медленно замерзали до смерти, будучи вынужденными бодрствовать и быть начеку из-за людей, которые приближались к ним без добрых намерений.
  
  Откуда-то снизу по руслу реки донесся шелест, хруст ветвей в забвении ледяной тьмы. Нина придвинулась ближе к Сэму, ее тело просто касалось его для комфорта.
  
  "Пожалуйста, пусть это будет гребаный як или что-то в этом роде", - прошептала она, тяжело дыша.
  
  "Тихо", - прошептал Пердью. Они внимательно слушали, практически все время затаив дыхание. Другой хруст раздался с противоположной стороны, и они все подпрыгнули. Нина дрожала в объятиях Сэма, который использовал свою руку, чтобы подтолкнуть ее к себе, защищая.
  
  На расстоянии голоса все еще иногда отдавались эхом, но фурора было меньше. Пердью захотелось включить фонарик и просто посмотреть. Его любопытство всегда было его проклятием, и он больше не мог выносить напряжения. Если ему все равно суждено было умереть от холода, он мог бы также рискнуть, обнаружив источник подозрительных звуков.
  
  "Не делай этого", - сказал ему Сэм. "Мы, по крайней мере, на данный момент, в безопасности и целы. Не меняйте динамику только потому, что вам нужно знать, что это такое ".
  
  "Мы не можем оставаться здесь. Если они обнаружат нас здесь завтра, а они обнаружат, мы все равно что покойники. При дневном свете отслеживать наше передвижение было бы чрезвычайно легко. У нас нет ни единого шанса", - парировал Пердью.
  
  "Куда мы отправимся, мистер Пердью?" Гэри скинулся. "Мы не знаем местности в темноте. Боже, как же плохо плавать по этим холмам средь бела дня и не бояться здешнего разреженного воздуха. Двигаться сейчас было бы самоубийством ".
  
  "Я согласна с Гэри", - сказала Нина. Она снова оказалась в центре спора между двумя фракциями, где наибольшее количество голосов было бы правильным решением. Но Пердью не был непреклонен в своем плане и уступил мнению других.
  
  "Что ж, друзья мои, похоже, что нам крышка", - вздохнул Пердью и сел, чтобы встретить горькую ночь впереди.
  
  "Я предлагаю нам просто оставаться на месте и вести себя тихо, чтобы они нас не нашли. Как только мы услышим, что снаружи больше нет голосов, может быть, мы сможем хотя бы потихоньку начать менять наше местоположение ", - сказала Нина.
  
  "Послушай, я знаю, где мы находимся. Не то чтобы мы заблудились, - сказал Гэри, на мгновение показав им свой GPS, - но нам приходится беспокоиться о походе в темноте, а это добром не закончится ".
  
  Внезапно треск веток заставил их перейти в оборонительный режим, и они сбились в кучу, чтобы встретить то, что надвигалось. С приближающимся треском и стуком ветвей послышалось тяжелое дыхание, звук тяжелого движения.
  
  "Должен ли я теперь использовать свой фонарь?" Спросил Пердью низким голосом, добавляя сарказма.
  
  Пальцы Нины впились в руку Сэма, когда Дейв Пердью включил свой фонарик, чтобы посмотреть, что на них надвигается. В бледном луче его фонарика появилось знакомое телосложение его телохранительницы, ее руки были раскинуты, чтобы найти дорогу в темноте.
  
  "Калисто!" Нина плакала, пробираясь к раненой женщине, чтобы поддержать ее.
  
  "Мы думали, ты умерла", - сказал Гэри, явно радуясь ее видеть.
  
  "Я тоже", - выдохнула она. "На самом деле, я все еще чувствую себя так, словно death разогрелся. Возможно, ты потерял это?" - спросила она Пердью. Она протянула ему его спутниковый телефон, который едва не был потерян в хаосе нападения.
  
  "О, боже мой, Калисто! Ты стоишь каждого пенни!" Пердью улыбнулся и взял у нее устройство, в то время как Нина достала из боковой сумки аптечку, чтобы перевязать раны Калисто. У нее было легкое ранение от пули, предназначенной для головы, которая вместо этого попала чуть выше ключицы. Если не считать этого и ее лодыжки, вывихнутой при неловком приземлении, она была в хорошей форме. Пердью не стал ждать ни минуты, чтобы обратиться за помощью к одной из своих авиационных компаний в Малайзии.
  
  Теперь им повезло с добычей, и они испытывали облегчение от того, что следующая остановка в их поисках будет удивительно близко к дому.
  
  
  ☼
  
  Глава 27
  
  
  Несколько дней спустя Deep Sea One доставил своего владельца и членов его экспедиции на вертолете. Погода в Северном море была мягкой, и группе не терпелось продолжить поиски Копья Судьбы. Их встретили праздничным завтраком, любезно предоставленным кухонным персоналом, который слышал об их испытании.
  
  "Яичница с беконом. Боже мой, я думал, что никогда больше не попробую яичницу с беконом, - простонал Сэм в экстазе, накладывая еду и протыкая ее вилкой. Он отправил в рот всю вилку, к удовольствию Нины и Калисто, которые сидели напротив него. Дэйв предпочел только черный кофе и ломтик тоста. Его жалкая маленькая тарелка сразу привлекла их внимание, по сравнению с их сложенными тарелками.
  
  "Ты беременна?" Сэм спросил Пердью, который глупо кивнул ему, подтверждая, что да.
  
  "Поздравляю, Дэйв", - сказала Нина, "Я знала, что твое блудодеяние однажды окупится".
  
  Он ахнул, когда остальные покатились со смеху. Это был хороший фильм. Пердью покачал головой и усмехнулся. На самом деле, это было недалеко от истины. Типы, с которыми он ранее был связан в своих деловых начинаниях и других занятиях, гарантированно трахнули бы его в какой-то момент. И многие это сделали. Прежде чем он стал безумно богатым человеком, у него была своя доля злоключений и он был на волосок от того, что связался не с теми людьми.
  
  "Меня просто немного подташнивает этим утром, - искренне признался он, - я нервничаю из-за погружения. Моя диспетчерская сообщает мне, что за последние несколько дней здесь прошла волна не нанесенных на карту штормов, которые просто налетели из ниоткуда. Это делает погружение довольно опасным ".
  
  "Вы думаете, Копье находится на немецкой подводной лодке?" Спросила Нина. Он кивнул.
  
  "Карта, которую мы загрузили в систему географического отображения, показала, что это было в радиусе двух миль от нефтяной вышки, и я думаю, что лучше начать поиски в месте, где были реальные следы этого, понимаете? Нет смысла выходить в открытое море и надеяться на еще одно откровение ".
  
  "Верно. Итак, когда ты планируешь отправиться?" Спросила Нина.
  
  Пердью посмотрел на своего прожорливого фотографа: "Как только мистер Клив разделается с этой свиньей".
  
  На карте, которую они нанесли на карту и распечатали, приблизительная близость объекта была довольно обширной. Это заставляло Пердью нервничать, и он продолжал питать опасения, что они, возможно, неправильно истолковали знаки в Godwomb, что, возможно, точка на карте, с которой они работали, была просто совпадением. Никогда раньше он так сильно не сомневался в своих усилиях или в себе, если уж на то пошло. Возможно, это был его последний рискованный шаг или осознание того, что Уолтер Эйкхарт, которому он доверял, без колебаний всадил бы свинец ему в череп. Впервые в своей взрослой жизни Дейв Пердью почувствовал себя уязвимым.
  
  Группа в составе Пердью, Калисто, Сэма и Нины решила начать с типа XXI, погребенного на дне океана под платформой. Время поджимало, и вскоре они оказались в ледяной мутной воде возле остова немецкой подлодки. Ожидая, пока Сэм откроет люк, Пердью внимательно осмотрел окрестности в поисках чего-нибудь подозрительного или интересного, что могло бы помочь им определить местонахождение реликвии. Все, что он мог видеть, кроме бесконечного песчаного пространства и колоссальных потускневших столбов Deep Sea One, где большинство среди мелких морских существ, которые собрались и устроили свои жилища на стальной поверхности, были темные участки зазубренной скалы. Это напомнило ему о его пропавшей мини-субмарине, которую они все еще не нашли. Такую машину нелегко было унести течением. Он все еще должен был быть где-то поблизости, возможно, заперт в углублениях обломков скал или даже просто вне поля зрения на песчаной отмели. В непрозрачной воде не было бы абсурдом представить, что на таком расстоянии он был просто невидим для глаза.
  
  После очередной безрезультатной экскурсии по огромной подводной лодке обтекаемой формы они выбрались из люка, решив связать друг друга веревкой, и рассредоточились вокруг места крушения в поисках потерянной мини-субмарины. Калисто направился к левиафановым лапам Deep Sea One, надеясь, что все акулы отправились отдыхать на туристический пляж. Возможно, это была одна из немногих вещей на земле, которая пугала ее, и она старалась все время оглядываться по сторонам.
  
  Она проплыла через джунгли железных скелетов, разбросанных по морскому дну в результате многолетнего бурения нефтяных скважин и упавших балок от возвышающихся над поверхностью сооружений. От этого у нее мурашки побежали по коже. Безмолвная, ледяная пустыня мертвых машин вызвала у нее чувство глубокой меланхолии, когда она пересекала заброшенную свалку в поисках современного, недавно затонувшего транспортного средства, которое должно быть легко отличить от других частей.
  
  Нина пробралась к скалам с Сэмом, а Пердью исследовал плоскую песчаную поверхность с другой стороны обломков. Там, где песчаная отмель почти мгновенно обрывалась на несколько метров вниз, он пересек ее край, чтобы исследовать. Он нырнул глубже, чтобы осмотреть местность, решив найти что-нибудь, что угодно, лишь бы не терять еще час внизу. Его глаза пробежали по неясной линии, где далекое океанское дно сливалось с тусклым серо-голубым цветом глубин. Вокруг Пердью лежала пустынная земля небытия, где только насыпи занесенного течением песка нарушали монотонность пейзажа.
  
  Дальше слева от него в воде что-то было, более темный оттенок синего, очерчивающий незнакомую ему форму. И снова его любознательность возобладала над здравым смыслом, и он направился туда, движимый любопытством. Когда он подошел ближе, стали очевидны истинные размеры объекта. Из-за формы он казался обманчиво маленьким с края песчаной отмели, но теперь он мог видеть, что на самом деле он был довольно большим. Щупальце метнулось к его лицу из ниоткуда. Пердью ужасно испугался и попятился так быстро, как только позволяла сдерживающая вода. Но другой вялый придаток погладил его по спине и шее, повергнув его в неистовую панику. Его яростная борьба за то, чтобы избежать опасности, встревожила его коллег, поскольку его веревка безумно натягивалась на их пряжках. Быстро все трое пришли к нему на помощь, только чтобы обнаружить, что он был атакован незакрепленными пуповинами потерянного ROV, который лежал наполовину погребенный всего в метре или около того от каких-то затопленных скал. Пердью был в восторге от того, что ему удалось вернуть свою мини-субмарину, и еще больше от того, что она его не съела. Они привязали его сверхпрочным тросом и направились обратно к нефтяной вышке.
  
  "Думаю, мне нужен новый водолазный костюм", - пошутил Пердью по поводу своего пугающего испытания, прежде чем понял, что это не морское чудовище. Остальные хорошо посмеялись над этим, но нужно было вернуть бродячий транспорт. Пока Сэм загружал все свои фотографии с помощью ноутбука, Нина и Калисто пили чай на балконе с видом на восточную сторону сооружения, значительно возвышающуюся над остальными зданиями буровой платформы.
  
  "Где Томми?" - спросил Пердью Дарвина, когда тот вошел в диспетчерскую, куда пришел Лиам, чтобы сообщить о перегоревшем предохранителе в одной из коробок.
  
  "Он уехал на несколько дней, не так ли, сэр?" Озадаченно спросил Дарвин.
  
  "Почему? Что с ним не так?" - Спросил Пердью.
  
  "Не знаю, сэр, мы предполагали, что начальник смены проинформировал вас", - сказал Лиам.
  
  Пердью нахмурился: "Так как, черт возьми, у нас дела? — " он остановился. "Можете ли вы подготовить LARS самостоятельно или вам нужен другой инженер, Дарвин?" Пердью решил расставить приоритеты и сосредоточиться на восстановлении своей мини-субмарины, прежде чем беспокоиться об отсутствии персонала.
  
  "Я могу это сделать, сэр. Лиам поможет", - Дарвину не нужно было просить. Старый механик подошел и кивнул, готовый помочь с активацией и навигацией гидравлического рычага, который они собирались использовать.
  
  "Хороший парень", - сказал Пердью, слегка хлопнув Дарвина по спине, и покинул рубку управления. "Дай мне знать, когда он будет в стыковочном отсеке".
  
  "Да, сэр".
  
  Когда Пердью исчез из виду, Лиам прижался своим торсом к торсу Дарвина и прошептал: "Я говорил тебе, что здесь происходит что-то чертовски странное. Та каска, что была прошлой ночью? Я не видел его ни на одной из станций и, поверьте мне, я проверил ".
  
  Давайте поднимем сюда внедорожник, прежде чем играть в детективов ".
  
  "Да, но я говорю тебе, здесь что-то происходит. Держи ухо востро, сынок", - сказал Лиам с серьезным выражением беспокойства.
  
  Они обнаружили транспортное средство на конце водолазного троса и осторожно подняли его с помощью гидравлической системы, используемой для подъема тяжелых грузов. Дарвин маневрировал кораблем от поверхности к стыковочному отсеку платформы. Он смотрел в широкое обзорное окно, наблюдая за восстановлением. Транспортное средство получило несколько вмятин от ударов о камни и стальные балки, на которые его бросало при движении воды. В остальном он был совершенно неповрежденным. Дарвин действительно заметил что-то застрявшее в захвате подводного аппарата, кубический объект, но его внимание на мгновение привлекло заметное и внезапное изменение атмосферного давления.
  
  "Быстрее! Достань этот предмет из грейфера вездехода, Лиам! Прежде чем океан вернет себе эту штуку снова!" Дарвин позвал своего друга. Лиам помчался к стыковочному отсеку и зафиксировал подводный аппарат на яростных маленьких волнах вокруг него, дико раскачивая его. Из поврежденного отсека он осторожно извлек деревянный сундук, который отнес в диспетчерскую, пока персонал закреплял ROV и быстро закрывал в зоне стыковки. Мистер Пердью мог взглянуть на него и решить, что с ним делать.
  
  "Позвони мистеру Пердью, Дарвин", - задыхаясь, сказал Лиам, ставя сундук на стол. Взгляд Дарвина упал на влажную, темную текстуру антиквариата, и он сразу почувствовал, как волосы на его коже встают дыбом. В этом было что-то особенное.
  
  "Дарвин", - настаивал Лиам, и Дарвин вышел из своего коварного транса, убрав сундук из поля зрения, когда он повернулся, чтобы вызвать мистера Пердью по внутренней связи. Лиам услышал, как его коллега вызывает босса по радио, но голос Дарвина начал затихать, как будто он говорил из далекого измерения, спрятанного в глубине его души. Глаза механика увидели сложные символы, вырезанные на дереве сотню жизней назад, и в его сердце он почувствовал, как им овладевает змеиный ужас. Он не хотел знать, что было внутри, но все же не мог устоять перед желанием вскрыть его. Снаружи океан был в ярости из-за того, что отдал сундук, и бушевал в компании дождевых облаков. Гром раскрыл свои секреты в далеком месте, где Лиам стоял, уставившись на объект.
  
  "Боже, ты заметил, как быстро похолодало?" Калисто спросил Нину, когда две женщины спасались от натиска холодного ветра на стальном балконе, где они пили чай. Впервые Калисто решила распустить волосы, а потом ветру пришлось их растрепать.
  
  "Да, я не думаю, что я был готов к этому. Посмотри на мои соски!" Пошутила Нина, прижимая руки к груди. По внутренней связи они услышали, как диспетчерская вызывает Пердью. Это не было похоже на обычные монотонные объявления, которые они обычно слышали. В голосе диктора слышалась дрожь, означающая, что вот-вот будет раскрыто нечто глубокое. Сэм вышел из своей комнаты, загрузив все свои фотографии и расставив их соответствующим образом. Он вышел в коридор позади них. Сексуальная телохранительница Пердью распустила свои длинные черные локоны, и они струились по ее спине и плечам, как королевская шуба. Это значительно смягчило ее, и теперь он действительно видел в ней красивую женщину, а не своенравную наемницу.
  
  "Дамы!" он воскликнул, следуя за ними по пятам: "От чего вы убегаете?"
  
  "Господи, Сэм, неужели ты ничего не замечаешь, когда работаешь со своими фотографиями?" Нина огрызнулась. "На нас обрушился еще один шторм".
  
  "Я надел наушники, доктор Гулд", - парировал Сэм, - "таким образом, мне не нужно помнить, что я застрял с вами на нефтяной вышке у черта на куличках." Он мило улыбнулся, когда Нина показала ему средний палец.
  
  "Не волнуйся, парень, я позабочусь о том, чтобы твое пребывание здесь было первоклассным развлечением, хорошо?" Калисто подмигнул с другой стороны от Нины.
  
  Сэм собирался разоблачить ее блеф, когда пришло объявление: "Доктор Гулд, пожалуйста, немедленно пройдите в рубку управления. Доктора Гулда в рубку управления."
  
  Нина выглядела очень удивленной. Она посмотрела на Сэма, который пожал плечами, а затем отдала чашку Калисто, прежде чем поспешить в кабинет, куда ее вызвали.
  
  "Интересно, о чем это". Сказал Сэм.
  
  "Может быть, мистер Пердью хочет, чтобы она была одна", - промурлыкал Калисто.
  
  Сэм не был бы удивлен. Он все еще помнил заигрывания, которые Пердью много раз делал по отношению к Нине, и внезапно он почти рассмотрел такую возможность.
  
  "Ты влюблен в нее. Мы это видим, - телохранитель улыбнулся, не глядя на Сэма.
  
  "Что натолкнуло тебя на эту идею?" спросил он, чувствуя себя немного уязвимым и неумелым в сокрытии того факта, что она была права в своем предположении.
  
  "На случай, если вы не заметили, я очень проницательный. И тебя легко прочитать, - ответила она, когда они повернули на кухню, где она сполоснула две кружки.
  
  "Вы всегда так хорошо разбираетесь в людях, сержант?"
  
  "Да, на самом деле, знаю", - улыбнулась она. Это была подозрительная усмешка, которая больше походила на предупреждение.
  
  Это завело его извращенным образом, но он сыграл ей на руку.
  
  "Итак, когда ты уезжаешь? Вторник?" спросил он с едва заметным почесыванием в горле.
  
  "На этот раз мой контракт был на поездку в Непал. Я все еще жду известия, когда я уезжаю ", - сказала она, вытирая руки. "Ты будешь скучать по мне?"
  
  Ее ониксовые глаза сверкнули уверенностью, когда она пристально посмотрела на него сверху вниз. Она оперлась бедром о стол и соблазнительно постукивала пальцами по деревянной поверхности. Сэм почувствовал, как по его телу разливается тепло от мыслей, которые она ему внушила, и он лукаво улыбнулся.
  
  "Конечно, я буду скучать по тебе. Кто еще спасет мою задницу от маньяков?" он учтиво улыбнулся и почувствовал необходимость придвинуться к ней ближе. Он чувствовал запах ее волос и кожи. Это было опьяняюще.
  
  "Хм, да, эта задница", - заметила она, когда склонила голову набок и посмотрела, как делала раньше. "Буду особенно скучать по этому".
  
  Сэм не мог понять, в чем дело, но Калисто обладал чем-то, что вызывало у него восхитительный дискомфорт, в конечном счете заставляя его испытывать то неловкое подростковое возбуждение, которым он наслаждался, когда школьницы флиртовали с ним. Она была каким-то образом недосягаема, совсем как те девушки, но она была достаточно добра, чтобы развлечь его своими уловками. Не будь она такой опасной, он вполне мог бы довериться тому, чтобы остаться с ней наедине в туалетной кабинке.
  
  "Сэм!" Громко воскликнула Нина с порога, застав этих двоих в разгар напряженного момента, который ей ничуть не нравился. Она взяла себя в руки и понадеялась, что делает необоснованные предположения по поводу того, что она только что прервала.
  
  "Ты должен это увидеть! Они нашли кое-что удивительное на мини-субмарине ", - продолжила она и схватила Сэма за руку, чтобы увести его. Это был инстинктивный поступок. И рядом с такими, как Калисто, стоит держать свои инстинкты начеку.
  
  
  ☼
  
  Глава 28
  
  
  Дейв Пердью стоял в рубке управления, когда вошли Нина и Сэм. Он расхаживал взад-вперед, потирая пальцами подбородок в глубокой задумчивости над какой-то головоломкой в своем мозгу.
  
  "Мистер Пердью?" Сказал Сэм.
  
  Пердью вырвался из какой бы то ни было мыслительной войны, в которую он был вовлечен, и, казалось, был взволнован, увидев их.
  
  "Ах! Мистер Клив, доктор Гулд! Они нашли объект в восстановленной мини-субмарине. Интересный объект, к тому же. Я надеялся, что вы могли бы взглянуть на это?" поспешно сказал он и отступил в сторону, чтобы показать им. Его рука демонстративно вытянулась, когда Нина увидела сундук на столе. Это был великолепный образец древности, который сразу вызвал ее интерес. За пультом управления стоял один из инженеров, которых она видела раньше. По-видимому, напуганный, он стоял как можно дальше от них, злобно глядя на фигурку. Она нахмурилась. У другого сотрудника было такое же выражение лица, и оба мужчины, казалось, очень опасались сундука, от которого они не могли отвести взгляд.
  
  "Все в порядке, джентльмены?" Спросила их Нина. Они оба внезапно повели себя так, как будто ничего не случилось, и улыбнулись, кивнув, но она знала лучше. Она видела такие выражения раньше и восприняла это как знак.
  
  "Как ты думаешь, сколько этому лет?" - Спросил Сэм, настраивая камеру так, чтобы полностью запечатлеть детали на груди. Доктор Гулд медленно подошел к ней и наклонился, чтобы внимательно рассмотреть символику и дизайн. Он был размером со шлакоблок, вырезанный из нескольких видов дерева, от кизила до розового дерева, с сосновыми вставками и оловянными элементами для украшения.
  
  Глаза Нины расширились в тишине, и Пердью нетерпеливо заерзал, пытаясь вырвать у нее ответ.
  
  "Ни за что", - сказала она. "Я мог ошибаться, но я не думаю, что это так. Я бы сказал, что это со времен Римской империи ".
  
  Пердью разволновался.
  
  "Как мы его откроем?" - нетерпеливо спросил он, готовый послать Лиама за нужными инструментами.
  
  Нине потребовалось некоторое время, чтобы полностью изучить замок. Он был установлен внутри дерева, сделан из гранита и стали.
  
  "Насколько странно? Смотри, этот замок сделан из камня, а не из стали. Сталь используется для крепления гранита к нему и для сохранения углов в целости, почти как защита бампера, - она указала Сэму, чтобы тот сделал несколько снимков крупным планом.
  
  "Как мы его откроем?" Пердью снова спросил. У него была только одна цель - увидеть, что находится внутри. Ожидая Нину, он поднял сундук и обнаружил внутри что-то определенно увесистое.
  
  "Ну, очевидно, что это не тот замок, который можно просто вскрыть пилочкой для ногтей и заколкой для волос", - сказала она, вставая и отступая назад, чтобы рассмотреть его в натуральную величину.
  
  "Пожалуйста, просто помните, что в нем может содержаться что-то вредное. Вы не должны просто идти и врываться в это ", - заметил Сэм. Лиам и Дарвин оба выразили свое искреннее согласие с этим. Нина и Пердью посмотрели на них с вопросом.
  
  "Я не собираюсь лгать, сэр, эта штука вызывает у меня дрожь", - серьезно сказал Лиам. Дарвин кивнул.
  
  "Как ты думаешь, что в нем?" Спросил Пердью, с интересом складывая руки на груди.
  
  "Я уверен, что не знаю, сэр. Но я знаю, когда нахожусь в присутствии чего-то разумного, - ответил Лиам. Пердью нашел свой выбор слов довольно странным, но он понял, что пытался сказать механик. Он не мог спорить, что у него было такое же дурное предчувствие, когда он возился с этой штукой, но он подумал, что лучше не увековечивать это представление, опасаясь промедления из-за суеверия.
  
  "Хм", - это было все, что он произнес в ответ и снова сосредоточил свое внимание на сундуке.
  
  "Что это за символы, Нина? Похоже на те, что они нашли в пещерах за пределами Иерусалима ", - отметил Сэм.
  
  "Это здесь рунические. Норвежский. Я бы поискала это, но это похоже на заклинание — сдерживающее заклинание, - заявила Нина.
  
  Двое мужчин на другой стороне комнаты обменялись друг с другом подозрительными взглядами, пронизанными страхом.
  
  "Для чего нужна магия, чтобы быть сдержанным?" Спросил Сэм. Нина стояла в глубокой задумчивости, ее глаза были прикованы к предмету. Множество рассказов о проклятых шкатулках пронеслось в ее голове, но она не осмеливалась раскрывать такие вещи здесь и сейчас. Она поняла, что у сундуков, на которых начертаны заклинания или символы, обычно были веские причины быть такими.
  
  "Я не уверен, Сэм. Руническая магия практиковалась во втором веке германскими племенами. Я бы не отнеслась к этому легкомысленно, мистер Пердью ", - сообщила она, но она могла видеть, что ему не понравилась ее обескураживающая теория. Нина слишком хорошо знала Дейва. Он не собирался принимать ее совет оставить контейнер в его нынешнем состоянии, это она знала, но она должна была признать, что ее собственное любопытство взяло верх над ней. Он посмотрел на нее застывшими глазами, а затем поднял эту штуковину, чтобы они услышали, как что-то стучит внутри, когда он поворачивает ее.
  
  "Ты это слышишь? Я хочу знать, что это такое, - он улыбнулся.
  
  "Да, Дэйв, я хорошо осведомлена о твоем стремлении влезть в это дело", - сказала она своим самым цивилизованным нетерпеливым тоном. "Дай мне время, чтобы понять, что делать с каменным замком, и мы посмотрим, что внутри".
  
  "У тебя есть час, - решил он, - и после этого я открою этот замок старомодным способом".
  
  "Кувалда?" Спросил Сэм с кривой улыбкой.
  
  "Чертовски верно", - сказал Пердью. Он показал на часы Нине и подмигнул Сэму. Лиам и Дарвин, однако, не разделяли веселья.
  
  Установив сундук в одной из свободных комнат подуровня, Сэм ждал вместе с Пердью. Нина вернулась некоторое время спустя, сходив в свою каюту, чтобы забрать средневековую книгу, которую нацистские трупы были так любезны подарить им. До сих пор это было бесценно для них в поиске улик и расшифровке кодов. Немного поискав, она поняла, что там должно быть что-то написано, относящееся к объекту, который сейчас перед ней. Пердью парил, как стервятник, расхаживая и предлагая на грани раздражения.
  
  "Ради всего святого, Дэйв, ты можешь дать мне здесь немного места?" Нина сорвалась после получаса его настойчивых приставаний, которые не вызвали ничего, кроме шума в ушах.
  
  "Я даю тебе место. Я даю тебе время сделать это по-своему, не так ли? " - сказал он небрежно. Сэм знал язык ее тела. Теперь она постоянно расправляла плечи, явный признак раздражения, который он слишком хорошо знал. Это была ее манера поведения, когда она была раздражена и находилась в состоянии стресса, и лучше всего было ничего не говорить, когда она начинала расправлять плечи. Это напомнило ему птицу, хлопающую крыльями в защитном жесте, когда ей угрожают.
  
  "Мистер Пердью, я хотел спросить о постоянном составе персонала, который у вас здесь есть, " внезапно сказал Сэм, отвлекая Пердью от Нины немного непринужденной конфронтацией. Он был хорош в этом, как и любой отмеченный наградами журналист.
  
  "Что насчет этого?" Спросил Дейв.
  
  "Я просто заметил, что у вас никогда не работает полный экипаж. И бурение нефтяных скважин - это серьезная практика, а не то, чем можно заниматься с несколькими людьми, - заметил Сэм.
  
  "Что я добываю на своей нефтяной вышке и сколько из этого получается, категорически не ваше дело, мистер Клив, как и количество моей команды", - парировал Пердью с высокомерной усмешкой в ответ на вопиющее обвинение в бесхозяйственности на его платформе.
  
  Нине было приятно, что двое мужчин были вовлечены в беседу, неважно, какого характера, потому что это отвлекало ее от Пердью и давало ей время пролистать более неразборчивые страницы рукописной книги. Пока они подтрунивали у нее за спиной, она сосредоточилась на информации, предоставленной различными писцами, введенными на нескольких языках. Наконец она дошла до абзаца, написанного вверх ногами от других, как будто его добавляли в спешке. На латыни в нем сообщалось о гранитном замке ящика с проклятиями и о том, что было необходимо, чтобы снять его захват.
  
  "Это римская система", - заявила она и улыбнулась двум мужчинам, которые внезапно остановились на полуслове. Лицо Пердью просияло. Он так и не понял, что Сэм намеренно привлек его, чтобы помочь Нине найти решение.
  
  Нина применила то, что узнала из книги, чтобы открыть сундук. Когда она собиралась поднять треснувшую крышку, которая была слегка приоткрыта под ее рукой, Пердью наклонился над столом, как будто хотел первым увидеть, что находится внутри. Она подняла крышку и обнаружила внутри продолговатый предмет, завернутый в кожу. От него исходил гнилостный запах, который застал их врасплох. Все трое зачарованно смотрели, но никто из них не двигался. И снова, было чувство дурного предчувствия, ощущение предупреждения, как будто они вторглись во что-то слишком мощное. Особенно Нина, открыв его, почувствовала отчетливую неприятность загнанного в угол взломщика, которого вот-вот обнаружат. Она чувствовала себя уязвимой, незваной и неуважительной.
  
  Оживший Пердью полез в сундук, чтобы забрать свой приз. Сэм слегка отступил назад, опасаясь последствий, но продолжал снимать.
  
  "Это сундук, недавно поднятый со дна Северного моря, обнаруженный мной, Дейвом Пердью, при содействии доктора Нины Гулд и уважаемого журналиста-расследователя Сэма Клива", - объявил Пердью в камеру, держа предмет в руках. "Сейчас мы собираемся раскрыть содержимое сундука".
  
  Он развернул кожаный чехол, текстура которого была гладкой и вялой в его руках. Обнаруженный предмет оказался чем-то вроде кинжала, у которого отсутствовало сужающееся переднее лезвие. Половина его была заключена в бледно-желтый металл, а другая часть сделана из стали и серебра, скрепленных вместе в мощной рукояти. Лицо Пердью застыло в изумлении, когда он посмотрел на Нину. В свою очередь, она потеряла дар речи, и Сэм понял, что они наткнулись на то самое, погоня за чем чуть не стоила им жизни.
  
  "Этого не может быть", - наконец выдавила она.
  
  "Почему бы и нет? Откуда вы знаете, что это не подлинный товар?" Пердью начал улыбаться, сначала не находя слов, но теперь полностью воодушевленный своей находкой. Между ними они могли чувствовать, как сила реликвии излучается через них, но это было не совсем позитивное чувство. Что-то в этом бросало вызов их морали и лояльности, что-то неудержимое, что играло с их чувствами.
  
  "Ну, так это Святое копье или нет?" Сэм настаивал, намереваясь заснять все это на пленку.
  
  Глаза Пердью прошлись по всей длине артефакта, проверяя все торговые марки, просто чтобы убедиться. Конечно, Нине пришлось бы изучить его, чтобы подтвердить подлинность, но что касается примечательных особенностей, то это была подлинная вещь, которую он держал в руках. Пердью почувствовал, как его сердце учащенно забилось, каждый удар был взрывной пульсацией нарастающей силы. Он представил, чего он мог бы достичь сейчас. Была ли хоть доля правды в легенде о том, что тот, кто владел Копьем Судьбы, обладал несказанной, неизмеримой силой? Он не мог отрицать, что подавляющее порабощение объекта играло с его душой так, как, как он боялся, мало кто мог устоять.
  
  "Доктор Гулд, не окажешь ли ты нам честь осмотреть артефакт?" - Спросил Пердью, аккуратно заворачивая его снова.
  
  "Для меня было бы честью", - ответила Нина, в то время как внутри нее она кричала от радости при виде находки.
  
  Пердью снова вонзил нож в зловещую грудь, и Сэм прекратил съемку. Закрыв видоискатель своей камеры, хорошо воспитанный и профессиональный Пердью издал победный клич.
  
  В рубке управления свет потускнел.
  
  С ближайших небес над Глубоководным номером Один облака увеличивались в размерах, темнея, когда ветер начал поднимать поверхность океана.
  
  "Это происходит", - прошептал Дарвин самому себе. Встревоженный, он повысил голос: "Лиам! Это происходит!"
  
  Лайам зашел посмотреть, как шторм разгорается прямо перед ними. Это было не так заметно для другого персонала на нефтяной вышке, но поскольку они ранее обсуждали само явление, двое мужчин наблюдали за подобными вещами более пристально.
  
  "Боже мой, это сверхъестественно", - изумился Лиам, в то время как маленький комочек страха вырос в его сердце. Он не знал почему, но во всем этом деле было что-то неестественное, и находиться здесь, на забытой богом нефтяной буровой, которая могла быть поглощена в одно мгновение, совсем не успокаивало. Шторм усилился и налетел на рабочих, которые быстро переместились, чтобы закрепить все до того, как шторм усилится. Как только они выполнили свои задачи, они направились под прикрытие зданий.
  
  Нина села и положила локти на стол, подперев подбородок руками. Сэм не мог прочитать выражение ее лица. Ее глаза были пустыми над надутыми губами, и она просто сидела там, пока Пердью рассказывал о возможностях, если товар будет подлинным.
  
  "Мысли?" Спросил Сэм.
  
  "Я просто слушаю раскаты грома", - сказала она мечтательно. "Ты заметил?"
  
  "Вообще-то, нет, пока ты только что не упомянул об этом", - ответил Сэм, удивленный тем, что он не осознавал, что они попали в разрушительный шторм, бушующий вокруг жалкого строения посреди бурных вод.
  
  Он выглянул в иллюминатор и увидел, как команда разбегается во всех направлениях, чтобы обезопасить свои места. Под ними серая вода вздымалась и падала в массивных столкновениях белой пены и морских брызг, в то время как ветер трепал незакрепленные вывески и брезент под гофрированными крышами. Он яростно выл вокруг зданий и сопровождал грохот небес, чреватый опасным зарядом.
  
  "Вау, это действительно доставляет нам там немало хлопот", - отметил Сэм. Нина кивнула. Осторожными руками она закрыла сундук и защелкнула замок, удерживающий крышку. Сэм просмотрел видеозапись открытия, пока Нина и Пердью пили чай. Довольно быстро шторм утих. Всего за несколько минут он утихомирил свою ярость и прекратил атаку. Пораженный экипаж вышел на платформу, чтобы внимательно осмотреть небеса. Это было странное происшествие, но за эти годы было зарегистрировано много необъяснимых инцидентов, что делает этот случай просто еще одним причудливым штормом.
  
  "Мистер Пердью, я хотела бы начать изучать реликвию прямо сейчас, - объявила Нина, - и я буду готова отправиться на материк к завтрашнему дню".
  
  "Материк?" Пердью нахмурился.
  
  "Да, я должна исследовать предмет в надлежащих условиях, конечно", - ответила она.
  
  "Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали, доктор Гулд", - сказал он. "Вы должны провести свое исследование здесь. Копье Судьбы - это не то, что вы должны изучать у всех на виду. Это должно быть сделано тайно, прежде чем делиться результатами с внешним миром, вы так не думаете?"
  
  Нина была ошарашена.
  
  "Что, черт возьми, я должна делать с этим здесь, Дэйв?" - рявкнула она высоким голосом, который, как он знал, выдавал ее агрессию на поверхность. Твердо уперев руки в бедра, она продолжила: "Вы не можете держать что-то подобное уютно спрятанным на гребаной нефтяной вышке, ради Бога! Что мы собираемся узнать о нем, когда он сгниет на этом уединенном куске мусора? В университете у меня есть все, что мне нужно —"
  
  "Включая неоспоримое поражение Мэтлока при виде Копья, верно?" Сэм намекнул на ее мотивы.
  
  "Заткнись, Клив!" - рявкнула она, указав пальцем в предупреждающем жесте. Он знал, как действовать ей на нервы, и ему нравилось время от времени применять это умение.
  
  "Нина", - прервал ее Пердью, обхватив руками ее плечи, чтобы удержать ее ровно, - "тебе не нужен университет, моя дорогая", - он улыбнулся.
  
  "Что ты имеешь в виду? Конечно, мне нужна приличная лаборатория для выполнения моей работы, - простонала она, не веря в невежество Пердью.
  
  "Действительно, ты это делаешь. И у меня есть все, что тебе нужно, прямо здесь, - спокойно сказал он.
  
  "Где? Вы хотите сказать, что у вас есть лаборатория на этой платформе, где-то, чего я не вижу? Потому что я немного побывал в этом месте и не видел никаких признаков лаборатории. Так где же тогда он должен прятаться?" она выстрелила своим сарказмом. Пердью отпустил ее руки.
  
  "Внизу".
  
  
  ☼
  
  Глава 29
  
  
  У старшего инспектора Патрика Смита была назначена встреча с некой миссис Ланкашир в Глазго. Он ждал возле садов своего отеля, пока за ним заедет ее машина. Он чувствовал странное оцепенение из-за всего этого, хотя у него были все основания быть неуверенным в своем выборе, и он понял, что сильнее обычного вцепился в свое пальто, когда стоял на повороте подъездной дорожки под лучами послеполуденного солнца, что не придавало ему сил.
  
  За несколько минут до пяти часов неприметный автомобиль остановился. Мужчина в костюме вышел.
  
  "Старший детектив-инспектор Патрик Смит?" - прямо спросил мужчина.
  
  "Да", - быстро ответил Патрик, и мужчина открыл для него заднюю дверь. Прежде чем он обогнул машину, Патрик увидел, как он что-то коротко сказал в свой Bluetooth-наушник, прежде чем сесть за руль.
  
  Полицейский вздрогнул от громкого щелчка центрального замка и повел себя так, как будто он привык к протоколу секретных встреч с правительственными органами. Изображая спокойствие, он всматривался в проезжающий транспорт, задаваясь вопросом, во что он ввязывается. Но всякий раз, когда сомнение посещало его разум, он вспоминал своего хорошего друга Сэма Клива и его ободряющие слова, когда он в последний раз видел его в пабе.
  
  Он знал, что Сэм должен был скоро вернуться домой из какой-то дикой экспедиции, и он хотел, по крайней мере, узнать какие-нибудь новости, когда они снова сядут за бильярдные столы. Прошли годы с тех пор, как Патрик по-настоящему рисковал в жизни, за исключением одного прыжка с парашютом, когда он чуть не умер от страха, но он должен был измениться. Кроме того, он верил, что курс, который он хотел избрать в своей карьере, послужит большей цели, чем допросы распространителей наркотиков и арест сутенеров, одетых лучше, чем у него. Он был элитой, и он, наконец, принял это.
  
  Когда они свернули на обсаженную деревьями аллею в Вест-Энде, он заметил, что его пальцы были влажными от пота. Конечно, он нервничал. В этой сфере деятельности, если бы его приняли, были бы более серьезные последствия и на многое другое приходилось бы оглядываться через плечо. Но деньги были лучше, привилегии были лучше, и, безусловно, он мог бы обойтись без менее практического подхода к паразитам в сточных канавах. В течение стольких лет он завидовал обходительным и суровым людям из этого подразделения, думая о причинах, по которым он не соответствовал им, пока однажды вечером после нескольких рюмок он не решил, что он ничуть не хуже их, и принял решение.
  
  Проезжая мимо Байерс-роуд и ее праздничных кафе и ресторанов, он начал задаваться вопросом, как выглядела женщина, которая должна была взять у него интервью. Он слышал о ней однажды от одного из хвастунов в государственном управлении, но кроме этого он нигде не мог найти никакой информации о ней. И Патрик Смит мог бы получить информацию из безмолвных ртов трупов, если бы он того пожелал. У него был безупречный нюх на дедукцию, разведывательные данные, что делало его ценным сотрудником в любой организации, которой он будет служить.
  
  На Эштон-лейн автомобиль замедлил ход и свернул на затемненную подъездную дорожку позади заброшенного маленького кинотеатра. Деревья укрывали медленно движущийся автомобиль, а узкая асфальтовая дорожка вела к парковке старого викторианского здания с растущими из фундамента папоротниками и довольно зловещего вида статуями херувима. Патрик посмотрел на третий этаж здания, где в окне стояла фигура, наблюдавшая за ним. Он отъехал в сторону, когда машина остановилась.
  
  Водитель открыл свою дверь: "Сэр".
  
  "Спасибо", - ответил Патрик и поправил свой блейзер, прежде чем войти в дверь, которую открыла почтенная пожилая леди.
  
  "Старший инспектор Смит, добро пожаловать в Эштон-Хаус", - улыбнулась она. "Пожалуйста, заходите".
  
  После обязательных любезностей и чашки чая миссис Ланкашир перешла к делу.
  
  "Ваши полномочия очень впечатляют, детектив старший инспектор, но, как вы знаете, эта организация занимается не тем, кто получил самые высокие оценки или кто арестовал больше всего людей. Нам нужен кто-то с безрассудными амбициями, умеющий вживаться в самые обыденные роли, чтобы получить то, что нам нужно ", - заявила она с большой церемонностью.
  
  "Я понимаю, мадам", - ответил он настолько твердым тоном, насколько смог.
  
  "Лично я думаю, что вы выглядите слишком опрятно для этой работы, но опять же, я и раньше ошибалась, оценивая потенциальных оперативников, и была вынуждена твердо стоять на своем", - вздохнула она с легкой улыбкой.
  
  "Я связался с вашим руководителем, и он согласился позволить вам помочь нам в небольшом деле, после чего будет проведена оценка вашей работы, определяющая ваше будущее, если таковое вообще будет, в этой организации. Ваша краткая военная подготовка также жизненно важна здесь, и это хорошо. Хорошо, - сказала она, просматривая файл Патрика, лежащий перед ней.
  
  Он тяжело сглотнул. Это был момент истины. Теперь ему был предоставлен единственный шанс доказать свою ценность, и старший инспектор Смит мысленно неоднократно напоминал себе внимательно прислушаться к тому, что сказала миссис Ланкашир. Ничто не было столь катастрофичным, как недопонимание в MI6, британской секретной разведывательной службе (SIS).
  
  "Я проинформирую Воксхолл Кросс о вашем включении в эту операцию, и вы не должны связываться со своим нынешним руководителем или обсуждать какие-либо детали", - сказала она, ее прежде добрая улыбка теперь сменилась суровым командным выражением.
  
  "Я понимаю, мадам. Когда начинается мое участие?" он спросил.
  
  "Как только вас проинформируют, старший инспектор Смит. Вы будете уведомлены о мерах, но что я могу сказать вам сейчас, так это то, что португальское правительство сотрудничает с SIS, чтобы задержать агента-мошенника, работающего на немецкую организацию, получающую прибыль от продажи биологического оружия. Вы будете отправлены в Германию на время операции, чтобы внедриться и сообщить о статусе организации некоего Уолтера Эйкхарта, нацистского военного преступника, который в настоящее время активно занимается приобретением биологического оружия и редких артефактов ", - сказала она Патрику. Это звучало как то самое дело, которым он всегда хотел заниматься, хотя глубоко внутри он таил некоторую неуверенность в своей способности преодолеть языковой барьер с его плохим немецким.
  
  "О, и не беспокойся о своем знании языка", - добавила она, как будто могла прочитать выражение его лица, - "Ты будешь работать на британскую компанию, подозреваемую в связях с Эйкхартом".
  
  Она усмехнулась облегчению, появившемуся в его поведении, и с этими словами поблагодарила его за то, что он пришел так скоро, и проводила его, так же как она позаботилась о входной двери.
  
  "Мы скоро свяжемся с вами, старший инспектор Смит. Я с нетерпением жду возможности увидеть, на что ты способен, - кивнула она, пожимая ему руку.
  
  Патрик сиял от победы, когда машина везла его обратно в отель, в двух кварталах от паба, где он намеревался отпраздновать свое назначение, даже если оно было условным. Он хотел бы позвонить Сэму и похвастаться, но ему просто нужно было дождаться, когда тот вернется из какой-нибудь зарубежной страны с очаровательной Ниной Гулд.
  
  
  ☼
  
  Глава 30
  
  
  Пердью дождался окончания ужина, пока все члены экипажа уйдут на покой, а затем встретился с Сэмом и Ниной в своем кабинете, чтобы перекинуться парой слов. Он безоговорочно доверял им двоим в том объеме информации, который был готов предоставить.
  
  "Пожалуйста, проходите и садитесь", - сказал он им.
  
  "У меня такое чувство, что вы собираетесь сбросить на нас бомбу, мистер Пердью, одну из многих, которые вы с таким удовольствием сбрасываете?" Сэм улыбнулся, когда вошел. Пердью закрыл за ними дверь и опустил жалюзи, чтобы выйти на хорошо освещенную платформу снаружи. Нина наклонилась вперед с выражением предвкушения, которое его напугало. Он хотел, чтобы она участвовала, не только потому, что она была лучшей в своей области, но и потому, что он обожал ее так, как она никогда бы не позволила, и он хотел, чтобы она была рядом с ним. Конечно, он никогда бы не сказал ей этого из-за страха прогнать ее.
  
  "Я должен сделать признание", - начал он.
  
  "О, Боже, что теперь?" Нина вздохнула, глядя на Сэма. Но Сэм внимательно слушал.
  
  "Я скрывал от вас некоторую информацию, касающуюся полного назначения этого сооружения. Видите ли, это, по сути, не действующая буровая платформа, и люди, которых вы видите, работающие здесь, предназначены исключительно для обслуживания используемого нами оборудования, электрических систем и конструкции, — он читал лекцию как ни в чем не бывало, пока Сэм не прервал его.
  
  "Строительство чего?"
  
  "Для вас это не имеет значения, мистер Клив", - Пардью отклонил его вопрос, "но я пытаюсь сказать вам, что нефтяная вышка - это просто маскировка. Он удобно расположен на шельфе за пределами местной юрисдикции, в международных водах. Это обеспечивает мне некоторую конфиденциальность при выполнении моей работы и проведении моих исследований, понимаете? " он раскрылся, напоминая какого-нибудь кроткого диктатора, излагающего свою точку зрения.
  
  "Я боюсь спрашивать", - вмешалась Нина.
  
  "Действительно. Зачем тебе так много… ухх ... уединение, если ты не замышляешь ничего хорошего?" Сэм усилил цинизм Нины.
  
  "Вы оба раздуваете все это из мухи слона. Суть в том, что это не нефтяная вышка, а фактически подводная лаборатория, маскирующаяся под буровую платформу. И именно поэтому, моя дорогая Нина, у вас будет все необходимое для ваших исследований на Копье, - он гордо развел руками, - прямо здесь, на Глубоководном номере Один."
  
  Они вдвоем немного посидели в тишине, переваривая откровение Пердью.
  
  "Зачем вам скрытая лаборатория, мистер Пердью? Для меня это звучит довольно сомнительно, как вы, возможно, понимаете, - допытывался Сэм.
  
  "Почему у меня есть скрытая лаборатория, не твое дело, Сэм. То, что у меня есть скрытая лаборатория, где вы можете исследовать артефакт, - это то, на чем вам следует сосредоточиться ", - настаивал Пердью, его беззаботный настрой угрожал оставить его.
  
  "Хорошо, хорошо, когда я смогу это увидеть?" Спросила Нина. Она удивила обоих мужчин своей внезапной уступчивостью, но она рассматривала перспективу выяснить, что еще он задумал, что могло бы определить, почему ему нужно действовать вне законов любой страны.
  
  "Что, сейчас?" он спросил.
  
  "Почему бы и нет?" она ответила, пожимая плечами, как будто хотела разоблачить блеф Пердью. Но ей следовало бы лучше знать, что не стоит бросать вызов кому-то с такими большими деньгами и еще большей эксцентричностью.
  
  "Тогда ладно", - воскликнул он, вскакивая, как шоумен.
  
  Сундук и его бесценное содержимое были заперты в сейфе Пердью, защищенном системой безопасности, разработанной его лучшими специалистами. Калисто присоединился к ним на пути к хитроумно замаскированному лифту-капсуле, который столько раз ставил в тупик членов его команды. Лиам стоял на палубе, курил на холодном ночном воздухе, когда увидел четыре фигуры, заходящие в странный лифт. Он задавался вопросом, куда это делось, но, среди всех странностей, происходящих здесь, появления и исчезновения незнакомцев и внезапных штормов, о которых сообщалось только вокруг нефтяной вышки, он даже больше не был шокирован.
  
  Он задавался вопросом, что они сделали со зловещей деревянной коробкой, которую он вытащил из давно пропавшего ROV, и почему проклятую штуку просто не бросили обратно в шкафчик Дэви Джонса, где место таким ужасным вещам. Он затянулся погнутой сигаретой и смотрел, как лифт опускается под палубу, думая при этом о затонувшей подводной лодке, которую они обнаружили на дне океана под ними. Врожденные суеверия Лиама породили самые дикие идеи о том, чем они занимались и что могло окружать их жалкие души здесь, где они все были во власти стихии.
  
  В белом гудении света лифта Нина посмотрела на Сэма. Он был так же привлекателен, как и в тот день, когда она встретила его, возможно, даже больше, и она не могла не чувствовать, что их судьбы каким-то образом переплелись. Он расспрашивал Пердью о грузоподъемности лифта и о том, как он был сконструирован, в то время как Нина изучала контуры его лица. Его мягкие темные глаза, волевой нос и темная щетина, придававшая ему мальчишеский шарм, - все это заинтересовало ее, даже если они постоянно сталкивались лбами.
  
  Затем она посмотрела на Калисто, которая слушала дискуссию мужчин, и она вспомнила тот случай, когда она пришла, чтобы соблазнить Сэма. Никогда не позволявшая соперничеству беспокоить ее, Нина почувствовала жгучее презрение к телохранителю Пердью.
  
  "Когда вы отправляетесь домой, сержант?" Нина внезапно укусила, прекратив все разговоры своей вопиющей стервозностью. Калисто тепло улыбнулась ей, что было плохим знаком для тех, кто ее знал. Желая понаблюдать за развитием этого разговора, мужчины хранили молчание.
  
  "На самом деле, я не знаю. Я подумала, что задержусь здесь еще немного ", - ответила она.
  
  "Я уверена, тебе есть чем заняться вдали от этого ужасного куска стали", - сказала Нина, пытаясь смягчить свою язвительность, но она зажгла спичку, которая любила гореть.
  
  "Не совсем, нет. Я думаю, что именно здесь я нужна больше всего, - и с этими словами она намеренно посмотрела на Сэм, прежде чем вмешался Пердью, чтобы предотвратить кровавую бойню, насыщенную эстрогенами, - я попросила сержанта Фернандес продлить ее службу, поскольку она понадобится мне дольше, чем ожидалось, Нина. Как вы знаете, я наступил кое-кому на пятки и не хотел бы бродить без охраны, - объяснил он так тактично, как только мог.
  
  "Да, кроме того, никогда не знаешь, когда тебе снова придется плакать из-за пистолета, приставленного к твоему черепу, верно… Нина?" Калисто сильно постучал ее, напоминая ей, что она на самом деле спасла ей жизнь в Непале. Это был факт, на который у Нины не нашлось возражений.
  
  Сэм подумал, что это было очень грубо с ее стороны, но, с другой стороны, он решил, что Нину следует поставить на место за то, что она вообще все это затеяла. В любом случае, ему нравилось быть объектом вожделения двух великолепных женщин с противоположными характерами. Пердью видел ту же привлекательность в компании Нины и Калисто, но, к сожалению, он понимал, что не участвует в гонке за их привязанностью.
  
  Слава Богу, я богат, подумал он, когда лифт остановился на указанном уровне.
  
  Двери скользнули в сторону с чавкающим звуком, который напомнил Сэму о старых научно-фантастических фильмах 1980-х годов и их перегруженных технологиях, которые так и не были реализованы в реальном будущем.
  
  "Позвольте мне вести", - грациозно сказал Пердью, выходя вперед, чтобы подождать, пока две женщины и Сэм последуют за ним. Перед ними простирался длинный узкий белый коридор, выгнутый над головой достаточно высоко, чтобы вместить некоторое пространство между пассажирами и потолком.
  
  "Это первый этаж?" Спросил Сэм.
  
  "Нет, здесь только один этаж, мистер Клив. Эти коридоры построены в три этапа на круглом фундаменте, один из которых является жилым помещением для наших ученых-резидентов и ассистентов ", - поделился Пердью.
  
  Они прошли по первому коридору, двери которого были выкрашены в зеленый цвет. Он состоял из десяти помещений, некоторые из которых служили лабораториями, в то время как другие были переоборудованы в кухни, туалеты и комнаты отдыха для людей, не занятых на службе, или для тех, у кого были короткие перерывы. Остальные отсеки выглядели тревожно, как тюремные камеры. Когда группа проходила мимо первых трех стеклянных витрин, Нина заметила химические пробирки и горелки Бунзена, стеклянные мензурки и множество зелени, растущей под ультрафиолетовыми лампами в контролируемой среде.
  
  "Как расположены три опоры?" Спросила Нина, внимательно изучая ткань потолка, где большие круги белого люминесцентного света уходили на несколько дюймов в потолок.
  
  "О, они построены в виде треугольника, Нина, так что мы можем иметь доступ ко всем трем областям последовательно и при этом держать их раздельными", - с гордостью объяснил он. В дверях двух комнат, которые они миновали, были только маленькие прямоугольные окна наверху.
  
  "Эта часть лаборатории предназначена в первую очередь для лазерных технологий, тестирования глобальных протоколов безопасности и тому подобного. Кроме того, у нас есть одна лаборатория, занимающаяся различными исследованиями, такими как выращивание сельскохозяйственных продуктов питания, которые обеспечили бы длительное существование ".
  
  Они прошли последние две комнаты.
  
  Нина толкнула Сэма локтем: "Ячейки". Он кивнул, но его заинтриговало, что глазки были такими высокими, подразумевая, что люди, которые ими пользовались, были выше среднего роста.
  
  "Тогда где я буду работать, Дэйв?" С любопытством спросила Нина. Сначала она просто подыгрывала, сколько могла, чтобы убедиться в опасности проекта, но теперь доктор Гулд находил экскурсию очень интересной. Теперь она действительно с нетерпением ждала возможности поработать здесь, несмотря на то, что это было закрытое сооружение, расположенное на несколько ужасающих метров ниже уровня моря.
  
  "О, у вас будет ваша собственная маленькая лаборатория, мой дорогой доктор Гулд", - воскликнул Пердью, когда они подошли к двери, которая была входом в следующий этап, где цветовой код был желтым.
  
  Набрав свой код, Пердью провел своих коллег через дверь, за которой были только две лаборатории и четыре камеры с маленькими окнами.
  
  "Это выглядит немного более опасным", - заметил Калисто.
  
  "Я полагаю, это так. Как вы могли заметить, двери в здешние лаборатории запечатаны для вашей защиты. Мы проводим здесь в основном медицинские исследования ", - Пердью указал на ученых в защитных костюмах по другую сторону окон.
  
  "Медицинский, в смысле?" Сэм задал страшный вопрос, который Дейв Пердью надеялся, что они не зададут.
  
  "Мы разрабатываем различные биологические культуры и экспериментируем с ними, чтобы определить их эффективность", - он широко использовал описание, намеренно уклоняясь от очевидного ответа.
  
  "Биологические культуры, мистер Пердью? Например, вирусы и смертельные штаммы, которые могут опустошать и уничтожать человеческое тело в течение нескольких минут?" Прямо спросил Калисто с конца очереди. Нина нахмурилась и оглянулась на красоту позади нее. Калисто вернул ей вопросительное выражение. Пердью пришлось раскрыть свой секрет. В конце концов, он доверил им местоположение своей лаборатории.
  
  "Да, Дэйв, о каком типе биологии ты говоришь?" Нина настаивала.
  
  Дейв Пердью повернулся и посмотрел им в глаза с мрачным выражением лица: "Штаммы, которые мы собрали из ..." он колебался. Нина подняла бровь, и Калисто пригвоздила его своими холодными черными глазами, настаивая на честном ответе. Он прочистил горло: "Штаммы, которые мы собрали из ... э-э… Wolfenstein", - быстро сказал он, но это ничего ему не дало, поскольку и Нина, и Сэм выразили свое раздражение и неверие.
  
  "Вы видели, что эти штаммы сделали с солдатами! Ты, блядь, с ума сошел?" Нина накричала на него, и все ученые прекратили работу, чтобы посмотреть на женщину, кричащую на босса.
  
  "Нина", - сказал Калисто с угрожающим спокойствием позади нее. "Не здесь. Не сейчас." Она легонько положила руку на плечо Нины, как ненавязчивое напоминание о том, что она была телохранителем Дейва Пердью и ей платили за то, чтобы держать в узде непослушных людей. Доктор Гулд придержала язык, задаваясь вопросом, защитит ли ее Сэм, если Калисто когда-нибудь попытается причинить ей боль.
  
  "Это неэтично, мистер Пердью, - искренне посоветовал Сэм, - Вы играете с вымиранием".
  
  "Я в курсе, мистер Клив. Но еще многое предстоит узнать о биологических агентах, которые мы могли бы использовать для производства будущих противоядий в случае вспышки. У болезни есть свои плюсы и минусы, вы знаете? Не все настроено на уничтожение ", - убежденно сказал Пердью Сэму. Нина не могла смириться с этим, но она была не в том положении, чтобы бросать все на произвол судьбы. Кроме того, она могла бы узнать больше о том, что здесь происходит, не настраивая против себя Дейва Пердью и его приспешников.
  
  Нина посмотрела на Калисто, которая прислонилась к окну, прикрыв глаза ладонями, чтобы полностью погрузиться в работу вирусологов. Из своего увлечения Нина сделала вывод, что у нее было болезненное увлечение мором и липкими концами людей, которые его пережили.
  
  Группа подошла к красной двери следующей секции.
  
  "Здесь будет расположена ваша лаборатория, доктор Гулд. Он изолирован от всей суеты других сегментов, так что вы сможете без помех посвятить все свое время исследованиям, - улыбнулся он, подходя к двери. Вместо своего кода он нажал красную кнопку внутренней связи и просто сказал: "Ich bin nicht allein".
  
  
  ☼
  
  Глава 31
  
  
  Патрик Смит не мог уснуть. Ни в каких кошмарах не было вины, ни в погоде, ни в жутком вое ветра, бьющегося о древние стены отеля. Бывшая крепость, гостиница была хорошо отреставрирована и роскошна, поэтому он провел большую часть вечера после ужина, исследуя это место. Он никогда раньше не был в Баварии и хотел бы, чтобы Сэм помог ему отведать значительно более крепкого пива, но, к сожалению, он пил в одиночку. И это было так, как если бы он выпил за них обоих.
  
  Не веря в паранормальные явления, он не испытывал опасений по поводу призраков в ночных залах старинного здания, но скорее ожидал грядущего дня. Всю свою жизнь он мечтал о должности, на которую его назначили с испытательным сроком, но теперь он обнаружил, что ему не хватает смелости пройти через это. В конце концов, это касалось нацистского военного преступника и нечестного британского бизнеса, расположенного в этой неизвестной части Нюрнберга. Сама атмосфера вызывала у него беспокойство, не говоря уже о цене, если его обнаружат. Внезапно Пэдди почувствовал себя ужасно одиноким, и единственная колыбельная, которая была ему предоставлена, звучала в печальном стоне ночи снаружи.
  
  Если он облажался, то это была его задница, ясно и просто. В этой настольной игре нет права на ошибку, подумал он, обводя взглядом потолок над головой, следуя за движением зловещих когтей на дереве, царапающих дерево за его окном. С этого момента это было большое время.
  
  Тебе лучше не спать, Пэдди, услышал он в своей голове. Это были не совсем его собственные мысли, но предупреждение откуда-то из глубины души, там, где мы находим правду, которой предпочли бы избежать. У Патрика пересохло в горле, и его рука мягко опустилась на свое ружье, лаская синюю сталь ствола и соскальзывая назад, чтобы сжать приклад для удобства. В данный момент он не был заряжен, но его форма придавала восхитительный комфорт очертаниям его руки. Он нервничал из-за того, что его немецкий был не на высоте. Он был взволнован уровнем изощренности преступников, с которыми ему придется иметь дело и маскироваться под которых. Рот Патрика скривился в невольной улыбке, когда он почти услышал, как Сэм говорит ему, О, дерьмо, чувак! Каждый подонок и головорез, с которыми ты когда-либо сталкивался, хорошо научил тебя, сынок. Ты просто веди себя соответственно. Эти парни хорошо тебя проучили, так что снимай юбку и отхлещи Фрица по заднице! и с приливом мужества, который придала ему притворная уверенность его друга, Патрик Смит приветствовал манящее забвение блаженного сна под сердитым небом Кацванга.
  
  Следующее утро было холодным и ветреным, разбудившим чувства, и Патрик наслаждался свежестью. Кроме того, ему нужна была холодная волна воздуха, чтобы разбудить его и взбодрить перед предстоящим заданием. Как мальчик в свой первый школьный день, задолго до того, как свежая рубашка и начищенные ботинки вышли из моды, он старательно приводил себя в порядок, чтобы выглядеть как можно более профессионально. Его прикрытие будет скромным, что-то, что он мог бы легко сымпровизировать, но все еще зависело от метки, будет ли он допущен во внутреннее святилище злодея, за которым он следил. Все, что приказала МИ-6 для этой миссии , чтобы он указал на агента-мошенника, нелегально работающего на Эйкхарта, — не более того. Это звучало просто, но как старший инспектор он хорошо понимал, что на срыв операций под прикрытием уходили месяцы, иногда годы. Разведданные не всегда были в свободном доступе для тех, кто просто уделял внимание.
  
  Ему пришлось бы применить свои знания психологии, биологических агентов и истории Германии, чтобы дефрагментировать личности, с которыми он столкнется, чтобы эффективно определить позицию преступника. По крайней мере, это то, к чему он сказал себе мысленно подготовиться, когда закончил свой завтрак и направился в вестибюль, где он будет ждать прибытия своего сопровождения.
  
  Патрик сел с газетой в ожидании. До его встречи оставалось двадцать минут, и он думал, что должен выглядеть достойно, когда вошел его куратор. Это заставило его улыбнуться. Он чувствовал себя маленьким мальчиком, играющим Джеймса Бонда, притворяющимся обходительным, выдающим себя за элиту и притворяющимся, что умер, когда в него выстрелил злодей. Но в этой игре не было притворства умирающего, действительно отрезвляющая мысль. Это было реально, и он имел дело с нацистским военным преступником, а не с Санта-Клаусом. Прошло совсем немного времени, прежде чем он начал читать газету, чтобы отточить свой немецкий, и с удивлением обнаружил, что по-прежнему очень хорошо владеет языком. За исключением одного или двух слов здесь и там, он полностью понимал статьи.
  
  Его глаза наткнулись на одну статью, которая вызвала всплеск адреналина в его организме. Это был репортаж о том, что на местного жителя Кацванга недавно было совершено покушение во время его отпуска в Тибете. Мужчина, Уолтер Эйкхарт, был парализован в результате падения после того, как убегал от нападавших.
  
  Ни за что. Так называемая угроза Европейскому Союзу и террорист? И я встречаюсь с ним сегодня. Совпадение, подумал Патрик, пробегая глазами по знакомым буквам. Его подготовка и годы в преступной жизни научили его никогда не судить преждевременно, что даже у самых хрупких стальная хватка, исходящая из хорошо обеспеченных ладоней.
  
  "Herr Braun?" за стойкой позвонила секретарша, но Патрик не обратил на нее внимания. "Герр Браун", - повторила она громче, испытывая некоторое раздражение от того, что мужчина игнорирует ее в пределах слышимости. Патрик вышел из своего расслабленного состояния, отвечая, в свою очередь, даме, которая протягивала ему документы, которые он должен был подписать перед уходом.
  
  Глупый. Глупо, мысленно выругал он себя, когда понял, что забыв о своем прикрытии, может стоить ему жизни. К счастью, на этот раз это была просто безобидная секретарша. Более наметанный глаз сразу распознал бы эту ошибку новичка. Он быстро вскочил и извинился, используя интересный газетный отчет как оправдание своей рассеянности.
  
  "Герр Браун", - снова услышал он со стороны входной двери гостиницы и на этот раз отреагировал немедленно.
  
  "Да?" - ответил он и, повернувшись, увидел приближающийся его эскорт. Это был приятный пожилой мужчина, одетый в черный костюм, худощавого телосложения и лысый. Мужчина улыбнулся ему.
  
  "Уилкоммен, герр Браун", - он просиял и протянул руку Патрику.
  
  Не говори спасибо, ты идиот. Вспомни, черт возьми, внутренний голос Патрика снова преследовал его, и он продолжил разговор на немецком. Мужчина представился просто как Дитер и забрал багаж Патрика, когда они направились к машине, ожидавшей снаружи. Видение, приветствующее его, пробудило в нем ностальгию. Впечатленный, он кивнул при виде старого Ford 1930-х годов перед ним. Он был в безупречном состоянии, с белыми стенами и хромом, что придавало ему роскошный вид, соответствующий тому, каким он ожидал увидеть Эйкхарта, — экстравагантно богатый и демонстрирующий вкус к античному очарованию старого света.
  
  Внутри машины пахло кожей и сигарным дымом. Патрик чувствовал себя выдающимся человеком, просто сидя в нем, когда они проезжали через город зданий с большими треугольными каменными стенами под кирпично-оранжевыми черепичными крышами. Стены, ограждавшие владения, были старыми и серыми, некоторые осыпались и были покрыты остатками мха, что напомнило ему о церковных дворах в Дамфрисе.
  
  Возвышающиеся шпили старых церквей и бурлящая вода канала встретили его ощущением таинственности. Дитер сообщил ему, что город был таким древним, каким казался, возник где-то в средние века и полон старых секретов, мест сражений и катакомб, порожденных исторической катастрофой. Во время поездки к уединенному дому Патрик мысленно просматривал документы, которые ему дали, чтобы напомнить ему о том, кем он должен был быть. Его контакт в МИ-6 снабдил его необходимым жаргоном для его предполагаемой профессии, архитектуры. Терминология и самые базовые вариации структур, которые она сопровождала, вспыхнули в его голове, и он понадеялся, что Эйкхарт так же мало знает об этой профессии, как и он.
  
  Когда машина въехала на узкую асфальтированную дорогу, ведущую к массивному дому, Патрик понял, зачем старику понадобился архитектор, обладающий особыми тайными качествами, как он сам. Огромный особняк был разделен на шесть различных строений из камня и стали, каждое из которых имело сходство с другим, но отличалось количеством окон. Слева стояла толстая трубчатая башня, сделанная из старого камня и известкового раствора. Это напомнило Патрику о средневековых крепостях, откуда цитаделями правили дикие короли, охранявшие драгоценные сокровища, где монахи были волшебниками, а королевы - порабощенными. Позади него, отдельно от остальной части дома, находилось здание меньшего размера, построенное из тех же материалов, что и башня. Три арочных окна украшали витражи, и, если не считать отсутствия шпиля, он мог сказать, что это была церковь древних времен. Он был несколько скрыт в идиллически высоких нависающих липах и соснах, мягко покачивающихся за зданиями.
  
  Вокруг главного дома не было забора, что показалось ему подозрительным, но он спросит об этом, как только установит больше доверия. Детективный инстинкт Патрика подсказал ему записать каждую деталь этого района — машины перед особняком, выходы, даже лица двух садовников, занятых прополкой возле фонтана. К его удивлению, особняк был относительно скромным, учитывая очевидное богатство Эйкхарта, и это заставило его задуматься, не была ли скромность уловкой, чтобы игнорировать слухи о его участии в международной военной торговле.
  
  Внезапно страх уступил место волнению за Патрика. Он предвкушал, как теперь внимательно изучит герра Эйкхарта и сделает то, что у него получалось лучше всего, - обнюхает веки сомнительных персонажей, чтобы понять, какая вонь прочно укоренилась в их жизни. Делать это на лоне роскоши было бонусом.
  
  Когда они вошли в дом, Дитер представил Патрика экономке Эльзе, привлекательной сорокалетней женщине со светлыми, как золотая нить, волосами. Ее голубые глаза пронзили его, когда она кивнула и улыбнулась, и она показала ему маленький коттедж на заднем дворе, где он будет жить, пока разрабатывает планы нового крыла Эйкхарта.
  
  Эльза говорила очень мало, как будто ее не интересовало, кто он такой и зачем он здесь. Либо это, либо она уже знала все, что можно было знать о его пребывании там в течение следующих нескольких месяцев. Если у него все получится, Эйкхарт попросит свою компанию остаться, чтобы проконсультироваться по строительству подземного сооружения.
  
  "Это твой ключ. Мои сотрудники будут убирать твою комнату один раз в день, - сказала она и оглядела Патрика с ног до головы, - так что не оставляй свое нижнее белье разбросанным повсюду, да?
  
  Он рассмеялся. Эти двое обменялись искренним весельем, и с этими словами она покинула коттедж, уступив место Дитеру, который принес свои чемоданы.
  
  "Эльза - леди с чувством юмора. Она мне нравится", - заметил он.
  
  "Действительно, она такая, но не позволяй ее забавной жилке одурачить тебя. Она может быть настоящей сукой, когда у нее такое настроение. Иногда мы думаем, что она шутит, когда она абсолютно серьезна, вы знаете, одна из тех людей, которые настолько равнодушны к своей грубости, что это воспринимается как шутка ", - ответил Дитер, ставя чемоданы у стены.
  
  "Я запомню это", - сказал Патрик.
  
  "Не хотели бы вы сопровождать меня на стрельбище, герр Браун? У меня есть несколько минут, чтобы забрать герра Эйкхарта на ранний ланч, и я уверен, что он тоже горит желанием познакомиться с вами, - предложил Дитер. Его предложение больше походило на приказ, от которого, как знал Патрик, было бы невежливо отказаться, а он хотел произвести хорошее впечатление на всех. На этом раннем этапе было крайне важно проявлять рвение ко всем приглашениям и предложениям. Это придало бы ему видимость готовности сотрудничать и отвело бы подозрения.
  
  "Абсолютно!" - Воскликнул Патрик.
  
  "Ты стреляешь?" спросил водитель, когда они свернули на тропинку, ведущую глубже в лес за домом.
  
  "Я стрелял один или два раза раньше", - Патрик попытался смягчить свой истинный талант к отбраковке преступников.
  
  "Хорошо, хорошо. Затем вам понравится оружейный склад в тире. У нас здесь есть оружие, о существовании которого вы даже не подозревали ".
  
  
  ☼
  
  Глава 32
  
  
  Нина с нетерпением ждала, когда им откроют дверь. Она будет работать над своим анализом "Копья Судьбы" в этой части лаборатории Пердью, и ей не терпелось увидеть, что он может предложить. В то же время где-то глубоко в ее животе таилось дурное предчувствие, что здесь, внизу, она не в безопасности. Не имея возможности точно определить это, она списала это на параноидальную реакцию на тесные пространства под океаном Deep Sea One, но, по правде говоря, это был просто хороший инстинкт.
  
  Однако Сэм сомневался в чем-то другом. Почему сам Пердью не мог получить доступ к этой части конструкции? Кто был по ту сторону двери, у которой он спрашивал разрешения, так сказать? Насколько он знал, Пердью не был немцем, поэтому тот факт, что он сказал ученым-оккупантам, что он был не один, прежде чем удалось открыть дверь, вызвал у журналиста некоторое беспокойство. В конце концов, у Сэма был нюх на несоответствия и коварное поведение, а этот раз пах как рыбные сэндвичи недельной давности.
  
  Дверной замок зажужжал и щелкнул. Пердью нервно улыбнулся своим спутникам и открыл дверь красной секции.
  
  "Я так понимаю, судя по цветовому коду, это опасная часть лаборатории?" Заметил Сэм, когда они вошли в последний отрезок треугольника. Он не отличался от двух других, за исключением того, что в нем находились только две лаборатории и десять ячеек. От этого у Калисто мурашки побежали по коже, и она увидела, что Нина сделала тот же вывод, что и она, — что эксперименты здесь, должно быть, проводились на людях. Чем еще можно объяснить такое количество изолированных помещений? Две женщины коротко обменялись взглядами, но были прерваны видом поразительного мужчины, проходящего перед окном лаборатории. Поскольку другая лаборатория была предназначена для Нины, они предположили, что он был ученым, работающим над какими-то ужасными экспериментами, проводимыми в этой области.
  
  "О, это Иоганн. Он является частью нашей исследовательской группы. Пойдемте, я хочу показать вам, где вы будете работать, доктор Гулд, - тепло улыбнулся Пердью. Внутри он все еще был так же увлечен ею, как и всегда. По-своему он хотел постепенно завоевать ее расположение, соглашаясь на ее работу и предоставляя гранты, от которых она не могла отказаться, и тем самым давая ей понять, что он заботится не только о ее привлекательности и красоте, но и о ее работе.
  
  "Как я получу доступ, когда спущусь сюда?" Спросила Нина, все еще ошеломленная крупным светловолосым мужчиной, черты лица которого были настолько совершенны, насколько она когда-либо видела у человека.
  
  "Вы получите пароль для разговора по внутренней связи, который будете знать только вы и оператор. Пароль вам сообщат позже, наверху, - заверил он ее.
  
  "Я не собираюсь валять дурака, Дейв, но все это вызывает у меня очень плохое предчувствие. Не говоря уже о вирусах, которые вы проанализировали и подделали, я думаю, что с моей стороны быть здесь - очень плохая идея ", - призналась Нина, остановившись как вкопанная.
  
  "В чем проблема? Я даю тебе уникальную возможность получить тот большой перерыв, которого ты так долго ждала, Нина. Как, черт возьми, ты можешь отказаться от этого?" Пердью спорил.
  
  "Одному Богу известно, чем ты занят, придумывая. Если что-то пойдет не так здесь, внизу, с чем угодно, нам крышка. Как ты можешь этого не видеть? Это вызывает у меня серьезный дискомфорт. Я не уверена, что хочу быть частью этого, даже рискуя своим "большим прорывом ", - расстроенно простонала она. Он мог видеть страх на ее лице, неуверенность, и он знал, что ее чувство недоверия было вполне обоснованным.
  
  Нина посмотрела на Сэма в поисках поддержки, но, к своему ужасу, обнаружила, что он совершенно безразличен. Вместо этого он прочесывал помещение глазами, заинтригованный происходящим в другой лаборатории и приподнимаясь на цыпочки, чтобы заглянуть в камеру предварительного заключения позади себя.
  
  "Не делай этого, Сэм", - предупредил Пердью, слегка шлепнув Сэма по руке и покачав головой.
  
  "Нина, ты нужна мне для этого. Как вы думаете, почему я выкладываю тысячи долларов, чтобы воспользоваться вашими услугами, если я не верил в ваши способности, в ваш уровень в вашей области?" Парировал Пердью. Он ненавидел поднимать вопрос о деньгах, но когда все остальное потерпело неудачу, это было причиной, по которой они согласились помочь ему в первую очередь. Не было необходимости отрицать это. Она должна была учитывать чрезмерные расходы и предполагаемое финансирование, если она обнаружит что-то удивительное. Эта реликвия была легендарной, и если бы это была настоящая вещь, ее имя вошло бы в историю. Никакое количество академических целований в задницу не оправдало бы упоминания в исторических отчетах о Святом Копье.
  
  "Позвольте мне узнать код у оператора. Я сейчас вернусь", - торжественно сказал Пердью, делая вид, что принял отказ Нины.
  
  "Сэм", - громко прошептала она, - "ты что, с ума сошел? Разве ты не видишь, что это место похоже, похоже ...
  
  "Нацистский экспериментальный лагерь?" Небрежно добавил Калисто.
  
  "Ну, да", - кивнула Нина, ее огромные глаза умоляли Сэма образумиться.
  
  "Я понимаю это, все в порядке. Я действительно хочу, Нина. На мой взгляд, это все, что вы чувствуете, что это такое. Я действительно понимаю. Но подумай об этом. Это может изменить наши жизни!" он изложил свою точку зрения, пытаясь убедить ее увидеть преимущества, которые он извлек из пугающих возможностей своей ситуации.
  
  "Или это будет стоить нам жизни", - резко ответила она.
  
  "Это история всей жизни, Нина. Это мог бы быть отчет, который закрепил бы мое имя в залах славы ", - объяснил он. "Я остаюсь. Я должен посмотреть, чем это закончится. Здесь просто слишком много всего происходит, чтобы игнорировать. Представьте, какую историю я мог бы написать на основе этого!"
  
  Нина покачала головой, ее глаза наполнились слезами разочарования. Похоже, Сэм снова предавал ее. Снова он встал на сторону тех, против кого она выступала. Затем она оглянулась на грубоватую красавицу позади нее, которая стояла к ним спиной, внимательно разглядывая Иоганна через окно.
  
  "Ты уверен, что у тебя нет другой причины остаться?" ее голос надломился.
  
  "Не будь смешной, Нина. Не могу поверить, что ты развлекаешься подобным дерьмом, - вздохнул Сэм.
  
  "На кухне это не выглядело дерьмово", - пробормотала она.
  
  "Не будь такой сукой. Ты знаешь, что ты..." Сэм тут же остановился. Он почти сказал ей о своих чувствах к ней и в последний момент осознал, что должны были раскрыть его слова.
  
  "Я что?" - подсказала она с выражением надежды на своем хорошеньком личике, уловив его мысли.
  
  "Ничего. Просто перестань делать поспешные выводы от отчаяния. Ты знаешь, что это неправда, - сказал он, опустив глаза в пол в страхе, что она может снова прочитать его мысли.
  
  Пердью вернулся и ввел код. Дверь зашипела и распахнулась. Он включил свет, и его внезапная яркость вырвала Нину и Сэма из их подавленной близости, подавленных их непрекращающимся поединком.
  
  "Сержант, вы присоединитесь к нам?" спросил он, когда Сэм и Нина вошли в лабораторию.
  
  "Нет, спасибо, сэр. На самом деле это не имеет ко мне отношения. Кроме того, меня очень интересуют заманчивые эксперименты, проводимые в этой лаборатории", - ответила она. "Я буду ждать здесь".
  
  Пердью улыбнулся про себя. Он знал, на что она уставилась, и понимал безответное внимание лучше, чем кто-либо.
  
  "Очень хорошо", - сказал он, поглаживая раскрытыми ладонями полы своей куртки, и вошел внутрь.
  
  Нина была впечатлена всем этим пространством и компьютерами высокого класса. Там были инструменты для анализа, перчатки, увеличители, подключенные к двум компьютерам, и несколько книг по истории артефакта, уже размещенных на книжной полке. Среди всех предметов, которые она не собиралась использовать, она заметила старые транзисторные радиоприемники и частотные устройства, телеграфные аппараты и солнечные часы странной формы из необычных металлов.
  
  "Это место такое стимпанковое, Сэм", - прокомментировала она свои наблюдения. Сэм улыбнулся и кивнул в знак согласия. Это, безусловно, было. Слияние технологии и устаревшего промышленного оборудования, часовых колес и шестеренок, потускневшего металла, грубо выкованного для научных изобретений, безусловно, было интересным, и это придало лаборатории удивительную атмосферу старого мира, в отличие от холодного белого медицинского убранства других лабораторий.
  
  "Итак, что вы думаете, доктор Гулд?" Сказал Пердью, стараясь, чтобы в его тоне не было ни малейшего намека на ее одобрение. Он хотел казаться равнодушным к ее решению.
  
  "Очевидно, что я был бы здесь с ней, верно, мистер Пердью? В конце концов, мне пришлось бы делать заметки о ее открытиях и исторических фактах для статьи, которую я пишу. Будет лучше, если я буду здесь, когда она продолжит ", - добавил Сэм. Он надеялся, что Нина поймет его намерения и решит остаться.
  
  "Конечно", - сказал Пердью в своем фирменном приветствии, благодарный Сэму за поддержку в убеждении восхитительного доктора Гулда остаться. "Вы двое могли бы объединить свой опыт в этом проекте, чтобы рассказать мне все о том, что у нас здесь есть, и задокументировать каждый шаг".
  
  Нина стояла в задумчивости. Двое мужчин ждали в предвкушении. О чем она никогда не задумывалась, так это о степени опасности, с которой ей придется столкнуться, зная то, что ей было известно о секретной станции Пердью и сомнительных, аморальных испытаниях, проводимых внутри. Ей никогда не приходило в голову, что отъезд на материк не был вариантом, но Пердью надеялся, что ее нежелание не вызовет таких неприятностей.
  
  Калисто прогуливался по коридору перед окном Нины. Вид ее соперничества за привязанность Сэма мгновенно изменил ее решение. Если бы она ушла, она не только была бы лишена всех заслуг, причитающихся участникам этой экспедиции, она, без сомнения, была бы вычеркнута из жизни Сэма. Калисто была совсем не похожа на нее, но по-своему жесткая, она была очень привлекательна для любого мужчины, и ей не составило бы труда соблазнить своенравного мальчишеского журналиста.
  
  "Я останусь", - она внезапно улыбнулась, к восторгу обоих мужчин.
  
  "Фантастика!" - Воскликнул Пердью и в восторге сцепил руки. Он почувствовал облегчение от того, что надвигающаяся угроза заставить Нину замолчать была устранена до того, как ее пришлось устранить, и он кивнул Калисто, чтобы уведомить ее, что теперь она может отступить. Трое продолжали разговаривать в лаборатории, обсуждая график инспекции и работу программного обеспечения, которое он создал, чтобы помочь ей в анализе реликвии. Телохранитель воспользовался возможностью, чтобы вернуться к окну другой лаборатории. Двое ученых были заняты исследованием глаз Иоганна, не подозревая о том, что за ними наблюдает женщина . Она быстро взяла стул и поставила его под глазок одной из камер. Заглянув через него, она увидела внутри другого мужчину, который спал. Он был удивительно высоким, и у него были светлые волосы. Ей показалось странным, что он был так похож на Иоганна. Она поспешно спустилась вниз, проверила, нет ли движения, и поставила стул под окном следующей камеры. Внутри была маленькая девочка, в возрасте около девяти лет, сидящая на своей кровати. Она читала книгу об этнической принадлежности. На ее кровати валялась разбросанная литература о цивилизациях древнего скандинавского происхождения и оккультных корнях Третьего рейха. У ее ног лежал открытый учебник по физике, что свидетельствовало об уровне ее интеллекта в таком нежном возрасте.
  
  Калисто тяжело сглотнул. Она не могла поверить в то, что увидела перед собой. Скрывая свое присутствие, она прошептала про себя: "Боже мой! Они сделали это! Они действительно справились с абсурдом ". Все ее тело дрожало, когда она смотрела, как молодая девушка смотрит на нее чистыми голубыми глазами, наполненными древней мудростью. "Иисус! Они создают новую арийскую расу!"
  
  
  ☼
  
  Глава 33
  
  
  Эйкхарт всадил пулю чуть в стороне от центра мишени. Уголок его рта скривился в сторону, впечатленный тем, что его недавнее состояние, изменившее его жизнь, не сильно повлияло на его цель. Винтовка била сильнее, чем раньше, хотя теперь, когда у него не было твердой стойки, чтобы устоять, и его плечо болело от повторного удара прикладом.
  
  Позади него вошел Дитер с незнакомцем, которого он ожидал. Патрик не заслуживал того, чтобы на него смотрели, но старик заговорил, пока его винтовка перезаряжалась для него.
  
  "Герр Браун, приятно видеть вас здесь. Я надеюсь, ваше жилье в порядке?" он спросил очень авторитетно, но как только Патрик ответил, старик нажал на спусковой крючок, разорвав тишину грохотом бочки.
  
  "Это прекрасно, спасибо", - повторил Патрик.
  
  "Я надеюсь, вы присоединитесь к нам, чтобы перекусить?" - Сказал Эйкхарт, наводя прицел прямо перед винтовкой, но на этот раз Патрик дождался хлопка, прежде чем заговорить. Они обменялись обязательными любезностями, прежде чем босс отдал приказ своим сотрудникам собираться. На обратном пути по тропинке царило неловкое молчание.
  
  "Герр Браун, я бы хотел, чтобы мы начали сегодня, если вы не возражаете. Этот проект срочный и довольно поспешный, учитывая обычные временные рамки подобных начинаний ", - сказал он с обманчивым терпением, звенящим в его голосе.
  
  "Я ознакомился с вашими техническими характеристиками, герр Эйкхарт, и, должен сказать, мне просто немного любопытно. К чему такая спешка?" Спросил Патрик своим самым сердечным тоном.
  
  Эйкхарт остановил свое инвалидное кресло. Он не повернул головы, чтобы посмотреть в лицо наглому идиоту, который осмелился задавать ему вопросы. Дитер и Патрик обменялись взглядами, и шпион сразу понял, что совершил серьезную ошибку. Дитер слегка съежился, почти незаметно покачав головой.
  
  "Я имею в виду, - продолжил Патрик с немалой долей уверенности, - что такая спешка с постройкой может привести к катастрофическим результатам, и я этого не допущу".
  
  После вопиющего заявления архитектора среди них воцарилось молчание. Теперь Эйкхарт повернулся к нему лицом.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я повторяю — я не допущу никаких ненужных опасностей в этом проекте в пользу спешки, герр Эйкхарт. Я строил бункеры и раньше. Да, я в курсе, что вы строите бункер, хотя и экстравагантный. Я не дурак. Но в моем бизнесе я не только проектирую и контролирую строительство секретных комплексов, я также гарантирую безопасность своих клиентов, что для меня гораздо важнее ваших денег. Так что, если вы считаете меня дерзким за то, что я тяну время, чтобы убедиться, что структура непроницаема для самого Бога, я рад откланяться ", - бессвязно произнес Патрик своим лучшим авторитарным голосом, в то время как внутри он содрогнулся, не веря собственным словам, когда они прозвучали.
  
  "Ну, с этим я не могу поспорить, не так ли?" - сказал старик с икотой веселья в ответ, и без дальнейших разговоров они продолжили путь к дому.
  
  После обеда, состоявшего из хорошей еды, крепкого вина и легкой беседы между Эйкхартом, его женой Гретой и Патриком, двое мужчин удалились на раскопанную и готовую к строительству площадку.
  
  "Я хотел показать тебе это сам. Мне нужно, чтобы это помещение было размером со средний танцевальный зал. Мне нужны измерения в том виде, в каком я их опубликовал, для достижения оптимальной акустической ценности. Ты не будешь отклоняться от моих измерений, несмотря ни на что, - старик прищурился, глядя на Патрика, и старший инспектор Смит впервые смог разглядеть злобное безрассудство в старом военном преступнике. Теперь он напоминал свою репутацию во всей ее зловещей красе, и Патрик почувствовал, как его кровь превращается в лед.
  
  "Абсолютно. Даю тебе слово", - ответил Патрик с каменным лицом и решительным взглядом. Ему нужно было знать больше. Почему была важна акустика? Почему бункер? К чему такая спешка? Все это подтолкнуло его к этому.
  
  "Мне нужно знать, что я могу доверять вам, герр Браун. Ваша компания и раньше выполняла для меня работу, так что я знаю, чего от них ожидать, но после безвременной кончины главного архитектора я не уверен, кто займет его место, понимаете? " босс протянул, постукивая морщинистыми удлиненными пальцами по подлокотнику своего моторизованного кресла.
  
  "Я ни в коем случае не претендую на обладание первозданными ценностями, герр Эйкхарт, и я не увековечиваю эрзац-фронт. Я не верю в чушь собачью, если я могу быть таким грубым ", - Патрик почувствовал, как этот подавленный злодей снова выходит из своего скрытого разума, готовый сыграть свою роль. "Мне все равно, строите ли вы церковь для свадьбы своей дочери или собор для еретических практик, но я хочу знать, что я возводлю и почему. Таким образом, я знаю, какие усовершенствования использовать. В конце концов, я разбираюсь в науке и искусстве лучше, чем мои клиенты. Если они доверят мне свои желания, я могу материализовать их самые извращенные потребности ". Он наклонился, чтобы взять образец почвы, не дожидаясь ответа.
  
  "Я тоже не верю в чушь собачью, мой друг", - сказал Эйкхарт, - "именно поэтому твой предшественник оставил тебе эту тепленькую должность. Нужно ли мне говорить больше?"
  
  Патрик снова почувствовал тот странный холод при признании старика. Конечно, ему пришлось покончить со своим предыдущим архитектором. Секреты, хранящиеся здесь, в Кацванге, имели катастрофические последствия глобального масштаба и исторические последствия. Это были вещи, которые нужно было держать в строжайшей тайне, иначе малейший просчет мог привести к Третьей мировой войне. С этого момента он играл медленно, строго придерживаясь деталей конструкции.
  
  Постепенно он понял, что так называемый бункер предназначался не для защиты, а для сдерживания.
  
  "Скоро я вступлю во владение древним артефактом, который необходимо хранить в пределах определенной частоты. В противном случае это может быть довольно разрушительным, и это противоречило бы цели, не так ли?" Эйкхарт хвастался.
  
  "О, возможно, египетский? У меня к ним пристрастие ", - сказал Патрик, ловя рыбу, точно так же, как он делал раньше, когда подыгрывал преступникам, только для того, чтобы они чувствовали себя комфортно. Это было, когда они выдавали свои секреты и уговаривали себя на арест.
  
  "Нет, нет! Это щедро, но, должен сказать, совершенно бесполезно. Нет, это нечто относящееся к делу, реликвия, рассматриваемая как..." старик порылся в уме в поисках правильного термина, "... священная".
  
  Продолжай, подумал Патрик. Он отклонил заявление старика как фантастическое. На самом деле не было ничего святого, как считалось в библейские времена, настаивал он, и наблюдал, как у старика поднимается температура от разочарования из-за пренебрежения его архитектора к могущественным артефактам, которые он был способен создать.
  
  "О, нет, этот способен на большую силу! Говорили, что он мог обладать ужасной силой, настолько большой, что океаны повиновались, что он мог творить чудеса или разрушать от руки своего владельца ", - кричал старик, непреклонный, чтобы убедить Патрика в своей искренности.
  
  "Кем это было сказано, герр Эйкхарт? Эти подпольные торговцы расскажут вам все, что угодно, лишь бы подложить вам дешевую подделку за бешеные деньги, - беспечно сказал Патрик, делая вид, что осматривает местность. Босс пытался сохранить хладнокровие, но этот невежественный дурак испытал его сверх всякой меры, и он, наконец, почувствовал, что должен поставить молодого человека на место.
  
  "Вы когда-нибудь слышали о Копье Судьбы, герр Браун?" - категорично спросил старик.
  
  Патрик на секунду замер. Для старика это выглядело как потрясенное молчание от осознания того, в какой лиге он находится, но для Патрика это было замешательство. Он был здесь, чтобы раскрыть готовящуюся торговлю биологическим оружием и вирусные террористические акты. Он был здесь, чтобы обнаружить крота, которого Эйкхарт послал добыть эти штаммы, местонахождение преступника и время их встречи. Он был здесь не из-за реликвий и ограбления могил.
  
  Озадаченный, он постоял мгновение, а затем решил воспроизвести все это на слух и надеяться, что старик скоро расскажет больше о своей миссии.
  
  "Я где-то читал об этом, я думаю. Какой-то библейский мусор, который, как они утверждали, был сокровищем?" Сказал Патрик, намеренно прикидываясь дурачком. На этот раз Эйкхарт воспринял свое невежество как облегчение. По крайней мере, с его совершенно невнимательным отношением к этим вещам, он не представлял бы угрозы при проектировании камеры для артефакта. Для него это была бессмыслица, а по мнению Эйкхарта, желанное поведение. Этого архитектора не пришлось бы заставлять замолчать, потому что он не верил.
  
  "Да, какая-то реликвия со времен Библии, сынок. И верите ли вы в его силу или нет, я собираюсь владеть им ", - спокойно сказал Эйкхарт.
  
  "И я позабочусь о том, чтобы у вас была идеальная камера для его хранения, сэр", - Патрик впервые улыбнулся, прочитав, что старик все больше доверяет их взаимному раскрытию.
  
  "Хорошо. Хорошо. У вас есть все, что вам нужно?" он спросил Патрика, который нашел иронию забавной.
  
  "Да, на данный момент", - он улыбнулся и кивнул, укладывая поддельные образцы в свой кейс.
  
  Он должен был как-то найти причину проникнуть в кабинет Эйкхарта или установить "жучок" в его офисе, чтобы узнать больше о планах. Что бы он ни должен был сделать, это должно было быть сделано в течение следующих нескольких дней. Сестринская служба может вытащить его в любой момент, и лучше бы ему было что предложить. К сожалению, Патрик Смит забыл вспомнить о том, что поспешное строительство опасных объектов может привести к катастрофе. Именно это чувство было использовано им, чтобы повлиять на мнение Уолтера Эйкхарта, но он забыл, что оно относилось к тонкому плетению незаметной и мощной ловушки для получения жизненно важной информации. Урок, который он не хотел изучать в доме Эйкхарта.
  
  
  ☼
  
  Глава 34
  
  
  "Посмотри на это! Чистое небо впервые за неделю", - сообщил Лиам мальчикам из новой смены, которые стояли вокруг и пили чай перед началом работы.
  
  "О, я вижу, ты ждешь, что шторм поднимется из ниоткуда, не так ли?" Томми ухмыльнулся из-за края своей кружки, и несколько парней захихикали над замечанием. Все они знали, что механик был ужасно суеверен. Это сделало его хорошим источником развлечения, и никто из них не признался бы, что чувствует себя немного уязвимым, вспоминая его рассказы о разгневанных морских богах и тому подобном, когда сильные штормы разбили одинокую нефтяную платформу в международных водах, где ни одна спасательная организация не обратила бы внимания.
  
  "Да, я тоже рад тебя снова видеть, Томми. Надеюсь, дерьмо не высушило твой мозг полностью", - огрызнулся Лиам и насладился взрывом смеха парней, прежде чем прозвучала сирена, призывающая их на свои места.
  
  "Я дам тебе этот номер, старик", - засмеялся Томми. "А теперь отвали. Нам с Дарвином нужно поработать ".
  
  "Ты в приподнятом настроении, Томми", - отметил Дарвин.
  
  "Отдых пошел мне на пользу, отдых вдали отсюда, я имею в виду. Хотя болезнь была сущей дрянью, - ответил Томми. "Здесь произошло что-нибудь интересное?" Он громко рассмеялся. "Как будто я могу сказать это с невозмутимым лицом".
  
  "Знаешь, здесь произошла пара странных вещей, но не та чушь, которая могла бы тебя заинтересовать", - сказал Дарвин, внимательно вглядываясь в горизонт, как всегда делал Лиам, пока не поверил ему.
  
  "Например, что? Возможно, меня это позабавит, никогда не знаешь, - улыбнулся Томми.
  
  Дарвин сначала немного подумал, опасаясь, что его слова оживят абсурдность всего этого, если он выйдет и скажет это. Томми ждал, затаив дыхание.
  
  "Вы не знаете, нанял ли Питер нового инженера-подводника?" Дарвин говорил тихо из-за неохоты. Томми поднял бровь.
  
  "Тогда кто мы, черт возьми, такие?"
  
  "Именно то, что я сказал".
  
  "Боже, я надеюсь, они не думают о том, чтобы позволить мне действовать за моей спиной ..." Начал было Томми, но Дарвин поднял руку, останавливая его.
  
  "Я не думаю, что Пердью знает об этом новом парне. Во-первых, мы никогда не видели, чтобы он приходил сюда ", - продолжил Дарвин.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Мы с Лиамом, перекурив пару раз на улице, увидели этого парня, который посреди ночи бродил, как потерянный пердун. Странный на вид ублюдок, очень высокий, похож на мистера Барби. Мы его не знаем, верно? Итак, мы спросим его, верно? И он говорит, что работает здесь, но этот идиот разгуливает в каске, высматривая место стыковки! Насколько это глупо?" Дарвин изложил всю цепочку событий и упомянул, как Питер пришел, чтобы забрать незнакомца и отвел его вниз по ступенькам Бог знает куда.
  
  "Ты видел его снова?" Изумленно спросил Томми.
  
  "Чувак, он появился из ниоткуда. Исчез в никуда. И нигде нет ничего, кроме этой гребаной нефтяной вышки, ты соображаешь?" Дарвин громко прошептал с широко раскрытыми и дикими глазами.
  
  "Это интересно. Интересно, что знает Пердью ", - размышлял Томми вслух.
  
  "Ага, и это тоже. Но видишь ли ты уровень охуенной странности в этой истории? Это похоже на старую мистику ужасов ", - заныл Дарвин, в то время как его коллега погрузился в глубокие размышления обо всем этом.
  
  "Тогда куда они отправились? Питер и этот парень?" Спросил Томми, сильно нахмурившись.
  
  "Вниз по второму красному коридору, по той же лестнице, по которой Пердью всегда ходит к своему специальному лифту", - сказал Дарвин, но он был удовлетворен тем, что кто-то еще слушал его и Лиама. Он ожидал, что Томми отшутится, но он этого не сделал. На этот раз, вместо того, чтобы высмеивать их, он проявил некоторый интерес.
  
  Он собирался задать еще несколько вопросов, когда отчетливое присутствие дало о себе знать в дверном проеме. Оба мужчины обернулись и обнаружили женщину-телохранителя, стоящую там, прислонившись к борту.
  
  "Итак, вы, ребята, почуяли неладное на этой нефтяной вышке?" - сказала она своим низким хрипловатым голосом.
  
  "А тебе какое дело, сержант?" Томми возразил, защищаясь, но она проигнорировала его и уставилась на Дарвина.
  
  "Я тоже думаю, что здесь что-то не так, но, находясь так близко к боссу, я не должен делать замечаний, понимаешь? Я должна просто заткнуться и прикрыть ему спину", - вздохнула она, воздействуя своим вуду на пораженного инженера. "Я покажу тебе свой, если ты покажешь мне свой".
  
  Дарвин тяжело сглотнул, когда жар залил его кожу.
  
  "Что это такое, что, как ты думаешь, ты знаешь? Если ты что-нибудь знаешь, если здесь происходит что-то плохое, например, наркотики или увольнения, я хочу знать об этом ", - настаивал Томми.
  
  "Наркотики или увольнения. Серьезно?" она саркастически улыбнулась, снова целясь в Дарвина.
  
  "Мы встречаемся с людьми, которых мы не знаем, сержант, и мы обеспокоены тем, что они отнимут у нас работу. Назови это профессиональной паранойей, - объяснил Дарвин, взяв себя в руки и пытаясь отвести взгляд от вмятины между ее грудями, виднеющейся чуть выше молнии толстовки.
  
  "Ваша работа, ваша работа", - нараспев произнесла она. "Дорогая, здесь происходит нечто намного большее, что ты никогда не поймешь". Ее глаза соблазнительно сузились, когда ее уверенность затопила их сопротивление.
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросил Томми.
  
  "Я не уверен, что хочу это слышать", - неохотно сказал Дарвин.
  
  "Что ж, невежество - замечательная вещь, - начала она и положила руку на вздымающуюся грудь Дарвина, - если ты на суше".
  
  "Она права, Дарвин", - сказал Лиам с порога. Он стоял в дверях, время от времени выглядывая в коридор, чтобы убедиться, что их беседа была настолько приватной, насколько это было возможно.
  
  "Видишь ли, здесь, посреди ловушки Посейдона, мы находимся во власти двух вещей — богов и босса. Без вертолетов или лодок нам пиздец, джентльмены. Прямо сейчас, когда мы разговариваем, под нами находится скрытый лабораторный комплекс ".
  
  Трое мужчин стояли пораженные, молчаливые и нетерпеливо ждали продолжения.
  
  "Очевидно, Пердью держит там внизу что-то особенное, охраняемое особыми людьми", - тихо пропела она, гипнотизируя мужчин своим эффективным лукавством. "особенным людям нравится незнакомец, которого, по вашим словам, вы видели здесь".
  
  "Что они охраняют?" - Спросил Лиам, но Томми прижал руку к своему коллеге, отталкивая его в сторону.
  
  "Подожди минутку, откуда ты знаешь?" он спросил Калисто.
  
  "Вы инженер?" она спросила. "С таким уровнем интеллекта? Я был там, внизу, ты, идиот."
  
  "Что там внизу? Это опасно, например, могут ли взорваться бомбы и убить нас всех?" Спросил Дарвин, в основном в шутку, но, тем не менее, с любопытством.
  
  "Видишь?" Калисто сказал Томми: "Человек со здравым смыслом. Да, мой друг, там, внизу, есть вещи, которые могли бы сравнять это место с землей." Она, конечно, не была уверена в этом факте, но они знали о лабораториях меньше, чем она. Это была бы прекрасная возможность для небольшого мятежа. Их нужно было предупредить о возможной катастрофе. И произошла бы катастрофа. В этом она позаботилась бы. На самом деле, это было необходимо для ее гибели. После некоторого поиска в офисе Пердью и с небольшой помощью его предсказуемого программного обеспечения для ввода паролей у нее были коды к лабораториям.
  
  Нина и Сэм начали там свою работу, и Пердью был очень занят, связываясь с различными организациями, как будто он был организатором свадеб. Она понятия не имела, кого он считал настолько особенным, что рассказал им о реликвии, которая, она была почти уверена, была настоящей. Но где-то что-то пошло не так. Выведение расы мастеров, аморальные научные эксперименты и охота за реликвиями никогда не могут закончиться хорошо. И у Калисто был талант чуять трагедию. Она намеренно пристала к Сэму, чтобы отвадить Нину, и это почти сработало. Она почти спасла историка от того, что надвигалось, но не смогла заставить ее вернуться на материк. Теперь она могла только надеяться, что доктор Гулд переживет то, что кипело до краев в котелке, который Пердью по глупости поставил на огонь. Это был плохой рецепт хвастовства, жадности и безрассудных амбиций.
  
  
  ☼
  
  Глава 35
  
  
  "Где Пердью?" Спросил Сэм, распаковывая свой ноутбук и компоненты камеры.
  
  "Я не знаю. Он не покидал свой чертов офис Бог знает сколько времени. Может быть, он тоже там спит. Да будет тебе известно, Сэм, у меня все еще плохое предчувствие по поводу всего этого, - ответила Нина, осторожно ставя старинный деревянный сундук на гранитную столешницу.
  
  "Я знаю. Просто заканчивайте свою работу, я сделаю снимки и напишу обо всех ваших находках для публикации, мы оба выберемся отсюда и заберем нашу историческую славу. Просто. Чем меньше ты будешь ныть по этому поводу, тем меньше нареканий получишь, поверь мне, - ответил он, не поднимая на нее глаз. Возясь со своим снаряжением, он чувствовал, как ее взгляд пронизывает его насквозь. Наконец он поднял глаза, когда не услышал ответа.
  
  "Если бы взгляды могли убивать, я бы лежал на полу", - по-мальчишески заметил он, но Нине было не до смеха.
  
  "У тебя не возникает ощущения, что это очень хреновая ситуация? Подумай об этом, Сэм. То, что мы знаем сейчас, то, что мы видели… ты думаешь, они позволят нам уйти безнаказанными с нашими жизнями?" с тревогой прошептала она. Он не думал об этом в таком серьезном свете. Не в характере Сэма было пугаться политики или плохих парней, и он решил, что у Нины просто не хватило духу выдержать сопутствующий стресс.
  
  "Расслабься, у Пердью есть кое-что для тебя. Он не убьет тебя", - поддразнил Сэм. "Черт, он, наверное, убил бы меня, чтобы убрать с пути тебя".
  
  "Это даже отдаленно не забавно", - возмутилась она, но затем поняла, что он непреднамеренно раскрыл. "Подожди, он убил бы тебя, чтобы добраться до меня?"
  
  Сэм невинно поднял глаза.
  
  "Другими словами, ты предполагаешь, что для того, чтобы он завоевал мое расположение, тебя нужно будет уничтожить?" она хотела улыбнуться, но не сделала этого. На лице Сэма было выражение рассеянного забвения подтекста, но, конечно, он знал, что сказал, и он знал, что она была достаточно проницательна, чтобы уловить.
  
  "Ты думаешь, что находишься в моем милом местечке, пока кто-нибудь не вышибет тебя оттуда?" она намеренно ахнула. Теперь она рассмеялась.
  
  "Кто в твоем... милом местечке, дорогой?" Сэм флиртовал, его карие глаза впивались в нее с подспудной честностью, которая обнажала ее маскарад до костей и требовала внимания.
  
  "Никто", - она застенчиво улыбнулась и притворилась, что знает, как собрать аппарат для спектроанализа. Все, что она на самом деле сделала, это переставила компоненты и почувствовала себя глупо. Ее сердце забилось, как у школьницы, при мысли о взгляде Сэма на нее, и она вспомнила его запах и ощущение его тела в своих объятиях, когда она обнимала его несколько месяцев назад. Это заставило ее поежиться, и ей понравилось, несмотря на ее холодную внешность, что он так легко оттаял одним замечанием. Она вспомнила, каким опустошенным он был, когда эта скандинавская обезьяна собиралась всадить пулю ей в череп, как он отреагировал при мысли потерять ее. Может быть, он действительно был в ее милом местечке. Она была просто слишком большой стервой, чтобы признать это.
  
  "Вам нужна помощь с этой машиной?" Спросил Сэм, неторопливо подходя к ней. На этот раз Нина позволила себе быть беспомощной девушкой и отступила, чтобы он мог взглянуть. Сэм был технически ориентирован и быстро сообразил, как подключить машину к ее компьютерам.
  
  "Спасибо!" - воскликнула она, и ей было все равно, что ее голос звучал взволнованно от сборки машины. Он поклонился и улыбнулся.
  
  Она осторожно открыла сундук и достала завернутый артефакт, положив его на гранитную поверхность. Он присоединился к ней со своей длиннофокусной камерой высокой четкости.
  
  "Никаких вспышек", - сказала она.
  
  "Я знаю".
  
  "Вы знаете", - сказала она, показывая металлическое оружие, снимая обертку, "по всему миру есть много копий, утверждающих, что это настоящее оружие, которое пронзило бок Христа".
  
  "Я знаю. Я исследовал некоторые из них, когда несколько лет назад мне нужно было написать статью о религиозных иконах. Что я хочу знать, так это то, что если это просто еще один, что в этом такого особенного? " Сказал Сэм, пока его глаза скользили по грубой обработке железа, золотой и серебряной инкрустации.
  
  "Средняя часть копья, несомненно, золотая. Видишь, каким бледным выглядит металл?" Сказала Нина, откладывая кожаную упаковку в сторону. Сэм кивнул и сделал несколько снимков. Он увеличил изображение того, что выглядело как извилистая нить, которая крепко прикрепляла золото к оружию, и сфотографировал детали.
  
  "Это имеет замечательное сходство с копьем в Вене, но, конечно, это не то же самое", - заметила Нина, наблюдая за работой Сэма.
  
  "Может быть, копия?" он спросил.
  
  "Ни за что".
  
  "Ты говоришь ужасно уверенно", - сказал Сэм, опуская камеру, чтобы посмотреть на Нину.
  
  Она была уверена, что это не копия, но она никогда не говорила, что это настоящее копье. На чем она основывала свою уверенность, она неохотно делилась, потому что у нее не было конкретных доказательств. Все, что у нее было, это отчетливое чувство предупреждения каждый раз, когда она брала это в руки. Это было жестоко. Он был злобным и осведомленным, что не было качеством неодушевленного предмета из металлов.
  
  "У меня просто есть предчувствие, что это нечто гораздо более заразное, чем мы могли бы подумать, Сэм. Не проси меня объяснять это. Назови это женской интуицией, если это послужит ее цели, - спокойно сказала она.
  
  "Если это не точная копия, то что это, по вашему профессиональному мнению?" Спросил Сэм без своей обычной насмешки. Он хотел знать, что она думает. Он доверял ее выводам, поскольку она, в конце концов, была мастером в этой области. Нина стояла очень близко к нему, так близко, что он чувствовал запах ее дыхания, когда она говорила. Ее голова откинулась назад, чтобы посмотреть на него: "Я думаю, это единственная настоящая реликвия из всех! В этом есть что-то, что пугает меня до глубины души, - прошептала она, как будто не хотела, чтобы кусок металла услышал ее слова.
  
  "Вы не думаете, что это как-то связано с историческими свидетельствами американского генерала, который забрал копье после того, как Гитлер спрятал его в Нюрнберге?" спросил он, надеясь, что его факты были точны.
  
  "Джордж С. Паттон? Нет, я думаю, что этот предмет был другой частью истории, но не той, что использовалась при распятии, - она покачала головой.
  
  "Ты сказал, что в нем была злоба, верно? После того, как Гитлер потерял Копье, он покончил с собой. Затем генерал Паттон вернул реликвию Австрии, и вскоре после этого он умер. Легенда гласит, что Копье дает непревзойденную силу тому, кто им владеет, но всегда вскоре теряется, а владелец остается мертвым ", - рассуждал Сэм. "Это значит, что это то самое копье, верно?"
  
  "Нет, я в это не верю. Я думаю, что это была просто выдумка, чтобы вселить страх в тех, кто попытается ее украсть. Я думаю, что самоубийство Гитлера было чем-то совершенно другим, а смерть Паттона была совпадением ", - объяснила она. Она повернулась к артефакту на столе и посмотрела на него с большим почтением, окрашенным страхом. "Я верю, что истинное копье, ранившее Иисуса, гораздо более зловещее, как будто его дерзкий поступок проклял его, наполнил его всем, что ненавидело Иисуса, — погрузил во зло, разрушительное беззаконие!"Голос Нины неконтролируемо дрожал и становился громче, когда она говорила, не осознавая , что ее ужас выражен так резко.
  
  Только когда Сэм положил свою руку на ее, а другой погладил ее по спине, она прервала свое признание. Он ничего не сказал. Она сделала паузу, прежде чем продолжить более мягким тоном: "В 2003 году британскому металлургу разрешили осмотреть копье, и он определил, что оно датируется седьмым веком нашей эры. Он был недостаточно старым, чтобы быть тем, что с Голгофы, Сэм", - сказала она. Она прошептала ему на ухо: "Я думаю, что это один".
  
  По ее тону Сэм мог почувствовать холод того, на что она намекала. Нина, трезвомыслящий историк, академический трудоголик, была в ужасе. Однако он не хотел увековечивать ее предположения.
  
  "Тогда ладно. Изучай это. Проведите его через все тесты, которые вам нужны, чтобы датировать его, и если вы обнаружите, что он старше более известного, я задокументирую это на пленке, я опубликую это, и нам придется решить, что с этим делать ", - уговаривал он, надеясь, что она ошибается насчет инопланетного разума объекта и очевидной злобы.
  
  "Гитлер начал мировую войну, чтобы заполучить эту вещь, только я не думаю, что он заполучил правильный предмет. Если такой злобный человек поверг весь мир в отчаяние, чтобы раздобыть это, вы думаете, он сделал это, чтобы вылечить рак? Получить богатство, которое вызвало бы зависть Мидаса? Иметь власть над народами?" она непрерывно бормотала.
  
  "Гитлеру действительно нужно было Копье Судьбы, чтобы иметь власть над нациями, Нина", - попытался он, но она не закончила.
  
  "У него действительно была сила, Сэм! Он сделал! Имея в своем распоряжении поддельную религиозную икону, на шесть столетий моложе, он пронесся по миру, как чума. Это все был он. Но если бы у него было настоящее копье.... это копье, Сэм… Я верю, что он мог бы использовать это зло, чтобы создать нечто гораздо, гораздо более разрушительное для мира ", - разглагольствовала Нина так тихо, как только могла.
  
  Сэм мог чувствовать правду в ее безумии, видеть убежденность в ее аргументации, пока ее губы дрожали. Как человек, которому открылся величайший секрет в истории, она вздрогнула, когда озарение перевернуло ее убеждения. Даже сейчас, просто в присутствии реликвии, Нина Гулд стала сумасшедшим эмиссаром из-за ее намерений. Он не мог поверить, как текли ее слова, как будто некое невидимое присутствие направляло ее к знанию, и вскоре он позволил абсурдности поселиться в его уме и укорениться в его рассуждениях.
  
  "Нина".
  
  "Сэм, этот артефакт содержит сущность зла. Осмелюсь сказать, это накладывает... а... карму на тех, кто стремится к жадности и власти. Он ищет мастера, способного справиться со своей злобой, чтобы он мог превращать людей в сосуды —"
  
  "Нина, послушай себя".
  
  "Корабли для чего-то, что может уничтожать миры. Что-то спящее. Разбудить его и уничтожить само наше существование. Он использует таких людей, как Пердью, таких как Наполеон, Гитлер, диктаторы, магнаты, людей, которые жаждут власти, чтобы они оставались слепыми к истинным намерениям того, что содержится в "Копье Судьбы". Боже мой, Сэм, как ты думаешь, почему у него такое название?" Глаза Нины расширились, влажные и наполненные искренностью. Он держал ее руки в своих и мог чувствовать влажную текстуру ее ледяных пальцев.
  
  "Нина", - наконец прошептал он, - "Я слышу тебя. Я слышу все, что ты говоришь, и я верю тебе ".
  
  Впервые за все время она моргнула, облизывая пересохшие губы и оживляя свои конечности. Его слова успокоили ее и вывели из кошмара наяву. Сэм мудро использовал свое обаяние, чтобы подтолкнуть ее к действию.
  
  "Давайте, доктор Гулд. Давайте проанализируем этот гребаный нож, чтобы мы могли убраться отсюда к чертовой матери, да?" подсказал он, зачесывая волосы ей за уши. Нина кивнула. Довольная его союзом и полностью осознавая, с чем она имеет дело, она поместила сломанное копье под объектив лазера. Сэм был поражен ее полным спокойствием и трезвостью мышления, когда она проводила тесты. Он записал всю информацию, которую она дала, и убедился, что у него есть две копии всего. Пердью содействовал здесь смертельно опасной сделке, и Сэм не собирался снова вытирать собачье дерьмо со своих ботинок.
  
  
  ☼
  
  Глава 36
  
  
  После неуютной, бессонной ночи Патрик открыл глаза всего через час после того, как окончательно задремал. Не склонный к суевериям и легендам, он провел ночь, охраняя свою дверь с пистолетом в руке. Это не было результатом какого-то жуткого вопля, штормовой погоды или жуткого фильма, воздействующего на его нервы, но вместо этого чувство надвигающейся гибели заполнило каждую его клеточку, сами его мысли. Всю ночь он просидел на полу перед своей дверью, ожидая, что что-то произойдет. Он понятия не имел, чего ожидал, но это было нечто, от чего перехватило дыхание в его легких, древняя и сердитая атмосфера , непохожая на спектральную. Нет, это была чистая история, которая преследовала его. По какой-то причине он точно понял, где находится, и это держало его настороже, почти параноиком, пока утренний свет не осветил окно над его кроватью. Он подумал о старом Нюрнберге, о том, что там произошло, о том, что было спрятано под землей, отлито из цемента, который скреплял дом.
  
  Теперь Патрик мог дышать, как будто темнота сковала его тело и принесла с собой все его сомнения в своей способности выполнить эту задачу. Он чувствовал себя канатоходцем, на полпути через пропасть, когда он непреднамеренно смотрит вниз. К этому времени он утвердился здесь в своей роли, его миссия ясна, его основное доверие обеспечено — и теперь он посмотрел вниз, обнаружив, что пропасть внизу дышит сильнее, раскачивая его веревку, угрожая отправить его вниз, на скалы. Он не мог повернуть назад, как и не мог продолжать. Оказавшись посередине, он был оставлен отбиваться от своих демонов и ужасных задних мыслей, мешающих его способностям.
  
  Стук в дверь заставил его вздрогнуть.
  
  "Herr Braun? У меня есть кое-что на завтрак для тебя. Ты проснулся?" Ее голос был добрым, а тон вежливым. Это была Эльза. Белокурая женщина с фарфоровой кожей стояла, держа в руках поднос, когда он открыл дверь.
  
  "Ах! Виелен данк, Эльза, - он улыбнулся и взял у нее поднос.
  
  "Английский завтрак", - она улыбнулась, ее рот все еще был искривлен в том же положении. Она посмотрела на него долгим взглядом, дольше, чем следовало, и это заставило его почувствовать себя неловко. Ее ясные голубые глаза были мудрыми и старыми, хотя на ее теле и близко не было следов прожитых лет, и то, как она смотрела на него, подразумевало, что она знала больше, чем он думал.
  
  "Когда закончишь, можешь оставить поднос. Я достану его, когда приберусь в твоей комнате, - заявила она и развернулась на каблуках, чтобы вернуться на кухню. Ветер взъерошил ее волосы, обнажив чернильное пятно на шее. Любопытная татуировка, которую Патрик был бы не прочь осмотреть за некоторое время до завершения своего задания. Он улыбнулся и отправил в рот кусочек тоста, проголодавшись после трудной ночи. Что-то в том, как она объявила о его английском завтраке, выбило его из колеи. Компания, в которой он предположительно работал, была английской, так что его странное понижение акцента было вполне приемлемым, но у него было ощущение, что она имела в виду что-то более конкретное.
  
  Почему она это сказала? Она могла бы сказать "завтрак" сама по себе, он обдумал это. Это продолжало преследовать его, хотя он полностью осознавал, что его день не нуждается в психологических препятствиях, если ему снова придется иметь дело с Эйкхартом. После того, как он принял горячий душ и переоделся в джинсы, фланель и гусеницы, он взял чертежи, разработанные стариком, и восхитился точностью измерений. Это не имело никакого отношения к штаммам вируса или оперативнику-изгою, которого ему нужно было найти, но он не мог не находить это захватывающим.
  
  Направляясь к месту раскопок, где вскоре начиналось строительство, он посмотрел на свежее утреннее небо. Зажав под мышкой чертежи, он приветствовал всех, кто проходил мимо него, от горничных до охраны, пока доедал последний ломтик тоста с джемом. Патрик ступил в яму с гравием, чтобы проверить уровень пола, когда зазвонил его телефон. Липкими от джема руками он попытался дотянуться до своего мобильного в кармане джинсов, но в процессе уронил устройство на землю.
  
  "Черт", - огрызнулся он, когда мелодия повторялась снова и снова. В тот же миг земля начала содрогаться. Встревоженный, Патрик посмотрел на персонал, работающий на территории в другом месте, совершенно не подозревая о дрожании, которое он испытывал. Это прекратилось. Он сунул в рот остаток тоста, чтобы взять телефон, и когда он повторил мелодию, по строительной площадке прокатилась еще одна дрожь.
  
  "Какого хрена?" сказал он себе, когда появилась схема. Позволив мобильному телефону зазвонить, он заметил, что при определенной высоте звука земля под ним задрожала. Больше всего его встревожило то, что звуковым волнам подверглась только выкопанная область, в то время как остальная часть двора осталась нетронутой. Он поднял трубку, испуганный.
  
  "Braun."
  
  "Ты на территории?"
  
  "Да".
  
  "Готовы к брифингу?"
  
  "Скоро".
  
  "Am Freitag, bitte. Wiedersehen."
  
  "Да", - медленно ответил он, когда абонент повесил трубку, "Пятница была бы идеальной для того, чтобы надрать мне яйца. Боже, как я вляпался во все это странное нацистское дерьмо?" Патрик покачал головой и вздохнул, когда он прошелся вдоль и поперек области, просто чтобы убедиться, что ничто другое не могло вызвать странное землетрясение, которое он почувствовал дважды.
  
  "Что такого особенного в этом районе? Зачем Копью Судьбы храниться здесь, в помещении с усиленной акустикой?" он задавался вопросом про себя.
  
  Стук в окно привлек его внимание, и он посмотрел на высокое окно второго этажа, из которого он доносился. Эльза, все с той же улыбкой, что была у нее утром, поманила меня указательным пальцем. Неуверенный, Патрик указал на себя с вопросительным выражением лица, и она кивнула.
  
  "Итак, чего бы хотела от меня экономка? Черт возьми, я задаю себе сегодня много вопросов", - пробормотал Патрик себе под нос, направляясь к заднему крыльцу особняка и, войдя, поспешно взбежал по лестнице. Дом пах как музей и имел почти такое же подобие, но каким бы причудливым это ни было, зная, что богатство и редкости внутри него были пропитаны кровью и зверством, его желудок скрутило.
  
  Все, что он проезжал по пути — картины, вазы, статуи - были настоящими безнаказанными военными преступлениями. Предметы, принадлежащие семьям, уничтоженным в безумии геноцида, стояли вокруг него, молчаливые зрители, несущие души бывших владельцев, ожидая, когда их оправдают. От этого у Патрика по коже побежали мурашки.
  
  Неохотно врываясь в комнату, куда позвала его Эльза, он замедлил шаг, подходя к порогу двери. Он огляделся в поисках Эйкхарта или его личных помощников, но старик был в своем кабинете двумя комнатами выше по широкому коридору. Алый ковер пропитал кровью все шесть комнат по эту сторону лестницы, придав им одинаковый вид. Голос Эйкхарта эхом донесся из его открытой двери, и Патрик навострил уши, прислушиваясь.
  
  Он слышал, как Эйкхарт говорил с кем-то по телефону, но атмосфера дома не позволяла ему расслышать все. В разговоре он услышал ключевые слова, которые он изучит позже. Выделялись такие слова, как платформа, загрязняющие вещества, сбор, Ланце и Пердью, и благодаря своей подготовке Патрик без особых усилий запомнил их все, когда в дверях появилась нетерпеливая Эльза. Когда он подошел к ней ближе, он услышал, как Эйкхарт назвала имя, но он не был уверен, был ли это человек, к которому старик обращался по телефону, или кто-то из участников дискуссии, но он запомнил и это — Калисто.
  
  "Герр Браун, как архитектор, я хотела спросить, не могли бы вы дать нам несколько советов по поводу оконной рамы этой комнаты", - сказала она. Сначала Патрик подумал, что она шутит, но потом он заметил различные образцы рисунков окон на кофейном столике в комнате.
  
  "Учитывая высоту вашего потолка и количество света, которое вы хотите, мне пришлось бы остановиться на этом", - сказал он, указывая на один из образцов, изображающих высокую деревянную раму в стиле.
  
  "И я подумал о том водянистом затемненном стекле вместо обычного оконного. Что бы вы сказали? Сильно ли это испортит вид? Я не хочу, чтобы все там внизу просто смотрели, понимаете?" Эльза что-то лепетала, но все же она стояла на другой стороне комнаты, далеко от окна. Патрик почувствовал что-то не то в ее исполнении. Она хотела, чтобы он стоял у окна по какой-то причине? В своем воображении он представлял сцены из боевиков, где таких людей, как он, били по стеклу и выбрасывали из окна.
  
  Теперь она не улыбалась, что на самом деле подходило ему больше. Он никогда не доверял людям, которые все время улыбались — как клоуны. Разрываясь между своими подозрениями и ее намерениями, Патрик решил медленно пробраться к окну, разговаривая с Эльзой, чтобы он мог следить за ней, одновременно втягивая ее в мирскую беседу.
  
  "У тебя интересный вкус, Эльза", - сказал он, подходя к окну. Его недоверие рассеялось, когда она кивнула: "Пожалуйста, выбери то, что, по твоему мнению, лучше всего, прежде чем уйдешь. Я должен приступить к вытиранию пыли, иначе в течение дня этот мавзолей зарастет паутиной. Пожалуйста, извините меня ". С этими словами она вышла из комнаты, и Патрик остался один, невредимый и чувствующий себя особенно параноидально. Как и замечание за завтраком тем утром, он не мог не чувствовать, что она пригласила его сюда не просто так. Ее поразительные голубые глаза постоянно приковывали его к себе, как будто подсознательно посылали ему сообщение, то, что он снова заметил несколькими минутами ранее.
  
  Слегка колеблясь в своей цели, он подошел к окну, которое, похоже, вообще не нуждалось в ремонте. Его лоб нахмурился, когда он попытался расшифровать странное поведение женщины и странную просьбу. Сначала он посмотрел на особенно широкий подоконник снаружи, не видя ничего плохого ни в одной из строительных работ. Затем он увидел это.
  
  У Патрика отвисла челюсть, когда он посмотрел вниз на зону раскопок, оцепленную для его незавершенных строительных работ. Грубо нащупывая свой телефон, он услышал, как голос Эйкхарта умолк после завершения разговора. Патрик почувствовал, как его сердце учащенно забилось. Ему пришлось поторопиться, чтобы не быть обнаруженным стариком, когда он делал снимки местности, простирающейся внизу. В доме были деревянные полы, но было трудно услышать шаги из-за плюшевого коврового покрытия. У него не было способа узнать, когда кто-то приближался. Из окна второго этажа он мог видеть схему, большую оккультную схему, охватывающую всю строительную площадку, где должна была быть построена камера для хранения священной реликвии.
  
  "Ни за что, черт возьми", - прошептал он. "Это невероятно".
  
  Он сделал несколько снимков рисунка на земле, который напомнил ему о языческих захоронениях и разметке линий разметки.
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит? Следующий Стоунхендж?" он восхищался. Его точность была безупречной и совершенно незаметной с земли. В комнате дальше по коридору он услышал механический звук передвижения инвалидной коляски Эйкхарта. Он быстро положил телефон обратно в карман и сел на диван, погрузившись в изучение различных образцов, которыми его снабдила Эльза.
  
  "О, герр Браун!" - услышал он голос старика из коридора. Патрик поднял удивленный взгляд.
  
  "Я вижу, вы внимательно изучаете выбор нашего дизайнера интерьера. Что ты думаешь?" Спросил Эйкхарт, вытягивая шею, как любопытная черепаха.
  
  Я думаю, что ты больной ублюдок, старина, подумал Патрик, улыбаясь боссу.
  
  "Лично я бы ничего не стал менять. Это место идеально соответствует вашему возвышенному вкусу, но я всего лишь прославленный строитель, - сказал он, поднимаясь на ноги. "Ты не должен доверять мне".
  
  
  ☼
  
  Глава 37
  
  
  "Не пора ли нам уходить, парни?" Спросил Дарвин своих коллег после того, как Калисто вышел из комнаты.
  
  "Нет, зачем?" Томми нахмурился. Им больше двигало любопытство относительно расположения этого подводного лабораторного комплекса. Лиам, однако, придерживался своей обычной точки зрения и облокотился на консоль, чтобы выглянуть в широкое окно.
  
  "Сержант не врет, друзья мои", - сказал он из окна, и когда они повернулись к нему лицом, их встретило ужасающее зрелище. "Тиамат восстала еще раз".
  
  Из-за горизонта перед ними надвигался усиливающийся шторм. Над волнами он скользил с необычной скоростью, в то время как вдали грохотал гром.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" Изумленно спросил Томми.
  
  "Помнишь странные штормы, о которых продолжал рассказывать Лиам? Ну, посмотри, приятель, - ответил Дарвин, присоединяясь к Лиаму у окна. Над океаном лыжня потемнела, и серебряные отблески солнца на воде превратились в непрозрачный туман, который быстро закрыл всю видимость. Томми отступил назад. Он остался на другой стороне комнаты, загипнотизированный бушующим штормом.
  
  Пердью заглянул в дверь.
  
  "Джентльмены, вы не видели моего телохранителя? Она должна была принести мне мой портфель." Он поднял глаза и увидел, на что они уставились. Его глаза расширились от удивления.
  
  Инженеры сразу же подключились к проводу, и механик выбежал, чтобы приказать своей команде закрепить все, готовясь к шторму.
  
  "Не видел ее, сэр", - сказал Томми, пожимая плечами, и Пердью немедленно побежал в свой офис, чтобы убедиться, что он получил все, что ему было нужно. Затем он направился в отделение экстренной помощи, в то время как сирены повторили предупреждение по внутренней связи. Волны поднимались пугающе высоко и сильно разбивались о платформу, но стальная конструкция оставалась прочной.
  
  "Томми! Куда ты направляешься?" - Крикнул Лиам, когда инженер выбежал из диспетчерской под усиливающийся натиск соленых брызг, но его проигнорировали. Хаос охватил всю платформу, когда люди бросились собираться и бежать в укрытие от неожиданного шторма.
  
  Внизу, в лаборатории, Нина закончила анализ артефакта. Сэм загружал все свои фотографии на свой ноутбук и сохранял каждую копию на диск для записей Пердью. Снаружи, в коридоре, другие ученые, казалось, делились чем-то секретным, их лица были искажены беспокойством.
  
  "Это выглядит серьезно", - сказал Сэм, указывая головой в их сторону. Нине было любопытно. Она кивнула и направилась к ним, пока Сэм наблюдал. Копье вернулось в грудь, и машина была выключена, но ее компьютер все еще отображал реликвию и ее различные металлургические характеристики рядом с графиком, который сообщал, что она состояла в основном из железа, серебра и золота.
  
  Когда она вернулась, она выглядела озадаченной.
  
  "Помните странные штормы, о которых механик и его коллега сообщали как о надвигающихся из ниоткуда?" она спросила.
  
  "Нет, я действительно не помню ..."
  
  "Они сказали, что метеорологическая спутниковая система покажет район как чистый, но с момента открытия "Копья" эти штормы часто обрушивались на Deep Sea One без предупреждения. Может быть, это из-за реликвии?" - подумала она.
  
  "Погодой управляет религиозная икона, поднятая со дна океана?" Сказал Сэм своим самым насмешливым тоном. Просто всего этого становилось слишком много для его логического вывода.
  
  "Послушай, с тех пор как мы вытащили Копье из сундука, с нами не случилось ничего, кроме неприятного запаха и жуткой атмосферы. Прими к сведению, о великий Сарказмус, что с тех пор, как я положила его обратно в сундук, наверху, предположительно, разразился настоящий ад, - объявила Нина с невероятной уверенностью.
  
  "Совпадение", - ответил он.
  
  "Неужели? Скоро наступит время обеда. Почему бы тебе не посмотреть, сможешь ли ты найти журналы за последние несколько недель и проверить частоту этих аномалий, кекс? Вы увидите, что этот объект хотел, чтобы его нашли. Его подняло течением, и, должно быть, именно тогда начались штормы ", - объяснила она.
  
  "Или это совпадение", - повторил он, доводя Нину до бешенства.
  
  "Сэм Клив..."
  
  "Докажи это, док", - быстро сказал он, дразня ее своей пустой улыбкой, которая предлагала вызов. "Если ты докажешь это, я поверю в это".
  
  Это была неплохая идея. Она воображала, что ее собственного небольшого эксперимента будет достаточно, не только для того, чтобы поставить Сэма на место, но и для того, чтобы убедиться, верна ли ее теория.
  
  "Хорошо", - улыбнулась она, - "будем ли мы ставить на это?"
  
  "Если я прав, ты должен мне ужин", - объявил он с блеском в темных глазах.
  
  "Если я прав, ты показываешь Мэтлоку средний палец. Больше никакой помощи, - бросила она вызов.
  
  "Неужели? Работать? Ты можешь получить от меня все, что захочешь, если выиграешь и выберешь работу? С вами неинтересно, доктор Гулд, - вздохнул он, постукивая пальцем по поверхности стола. Нина посмеялась над его отказом. В то время как ученые в других областях проверяли безопасность своих объектов, Нина задавалась вопросом, как она могла бы вымогать деньги у Сэма Клива.
  
  Врачи и профессора в белых халатах бешено бегали взад и вперед, отпирая двери камер и запирая шкафы, в то время как журналист и историк занимались интимным флиртом.
  
  "Очень хорошо, если я выиграю, ты приготовишь мне завтрак", - быстро пробормотала она. Когда слова покинули ее, она почувствовала, как ее лицо вспыхнуло от, возможно, неуместного предложения, которое она только что сделала, но она неуклонно уставала сопротивляться ему. Он был всем, что раздражало и привлекало ее, и она хотела возродить то, что началось несколько месяцев назад, до того, как она набросилась на него.
  
  Сэм был ошеломлен, но он не мог позволить ей заметить. В конце концов, он не должен был удивляться, услышав, как женщина говорит это. Вместо того, чтобы высмеять ее признание в романтическом интересе, он просто сказал: "Договорились". И они пожали друг другу руки по этому поводу.
  
  Нина, успокоенная тем, что он ничего не добился, открыла сундук и достала Копье, в то время как Сэм перешел к главной системе на главном мониторе, чтобы вызвать текущий спутниковый обзор глубоководного номера Один.
  
  "Черт возьми", - выдохнул он, - "это больше похоже на чертово цунами, чем на шторм! Я понятия не имел, что это было так жестоко ", - заметил он и отошел в сторону, чтобы Нина тоже могла видеть экран. Она была в равной степени ошеломлена диаметром фронта, который, казалось, концентрировался только в радиусе трех километров вокруг нефтяной вышки, на которой они находились. Она развернула реликвию и положила ее на стол.
  
  "Теперь мы ждем", - сказала она и прислонилась ягодицами к шкафам, терпеливо скрестив руки на груди. Ничего не произошло ... пока. Сэм следил за диаграммой погоды, которая оставалась такой же четкой, как и была, но через несколько секунд уже можно было разглядеть края передней полосы, которые постепенно исчезали. Нина надеялась оказаться права, но она этого не ожидала. Ее руки упали по бокам, когда они наблюдали, как белый сгусток медленно увядает, открывая маркеры градиента, которые раньше исчезали под облачным покровом.
  
  "Ни за что", - сказал Сэм себе под нос, положив руки на бедра. Его глаза впервые в жизни увидели чудо. Или он был свидетелем игры еретического инструмента разрушения?
  
  "Говорила тебе", - сказала она. "Сэм, признай это. Эта реликвия обладает силой. Это должен быть тот, который искал Гитлер, возможно, другой был приманкой, в то время как затонувшая подлодка под глубоководным номером Один тайно перевозила его контрабандой через Северное море ".
  
  Сэм не смотрел на нее. Его глаза все еще были прикованы к экрану, наблюдая, как шторм рассеивается у него на глазах. Нина была права, он должен был признать. Его аргумент не оправдывал совпадение в качестве оправдания. Время было просто слишком синхронизировано, чтобы быть случайностью. По всей нефтяной вышке сотрудники вздохнули с облегчением из-за быстрого прохождения шторма, не подозревая о его происхождении или о том факте, что это было нечто большее, чем просто действие природы.
  
  "Да, в этом действительно есть смысл. Но почему тогда погибла лодка?" - спросил он медленно произносимыми словами, замедленный своим затянувшимся изумлением, когда экран теперь полностью очистился.
  
  "Смотри, на борту лодки было Копье, верно? Как он оказался за пределами судна?" Спросила Нина, все еще смущаясь глубоко внутри из-за своего наводящего на размышления пари. Сэм посмотрел на нее.
  
  "Кто-то пытался украсть его? Кто-то пытался украсть его, прежде чем он смог добраться до места назначения. Смотрите, нет никаких признаков того, что немецкая подводная лодка была торпедирована. Команда внутри ... большая часть униформы была изрешечена дырами", - рассказал он, и Нина вспомнила, что она видела, проходя через мумифицированные останки мужчин, у некоторых из них были раздроблены черепа, а одежда с прорехами.
  
  "Кто-то убил экипаж, вывел из строя подводную лодку, и она затонула здесь", - сказала она.
  
  "Но почему они оставили сундук здесь? Тот, кто его украл, не мог успешно выбраться ... " Сэм остановился, его глаза метались, когда он пытался расшифровать обстоятельства.
  
  "Что, Сэм?"
  
  "Держись".
  
  "Сэм! Неизвестность убивает меня ", - сказала она.
  
  "Разве вы не видите здесь несоответствия? Черт возьми, в этом нет абсолютно никакого смысла", - говорил он сам с собой. Нина положила свою руку на его руку, прижимая свои нежные пальцы к его коже, чтобы подсказать ему. Он посмотрел на Нину и тихо сказал: "Если подводная лодка перевозила Копье из Германии, как получилось, что в книге внутри подводной лодки уже были ключи к тибетскому святилищу?"
  
  "Я не понимаю".
  
  "Мы нашли книгу на затонувшей подводной лодке, которая указала нам на "Бомбу Годвомб". Когда мы отправились в Godwomb, местоположение Копья уже было нанесено здесь на карту! Если они направлялись с Копьем, и оно затонуло здесь, то как это место оказалось в Godwomb в Тибете?" Спросил Сэм. Он надеялся, что правильно передал загадку Нине, но, судя по выражению ее лица, она была совершенно сбита с толку. "Ты понимаешь это?"
  
  Она нахмурилась: "Дай мне несколько минут, чтобы обдумать это, ладно?"
  
  "Это означает, что наша теория о том, что кто-то украл сундук и случайно потерял его здесь, смехотворна. Если это был несчастный случай, когда вор просто потерял его после потопления подводной лодки, то как, черт возьми, он оказался внутри горного святилища в Азии? " он попытался еще раз. Нина слушала, закрыла глаза и провела указательным пальцем в воздухе от одного места к другому, а затем она открыла глаза: "И кто нацарапал подсказки в книге?"
  
  Это была еще одна вещь, по которой он скучал. "О черт, да, в этом ты прав!"
  
  "Я думаю, некоторые вещи остаются необъяснимыми", - посетовала она.
  
  Двое стояли, совершенно сбитые с толку этой головоломкой. Вошел Пердью, нетерпеливо потирая руки.
  
  "Ах, черт. Не сейчас, ради всего святого", - процедила Нина сквозь зубы.
  
  "Доктор Боже! Моя дорогая, что ты обнаружила?" он улыбнулся, подходя к ним. Его взгляд упал на артефакт.
  
  Нина не была уверена, что хочет рассказывать ему все, что она обнаружила, но она должна была сказать ему по крайней мере правду. В конце концов, именно поэтому он ее нанял. Это были его деньги, и он был тем, кто нашел Подводную лодку, которая принесла им Копье. Ей пришлось признать, что это была вечеринка Пердью, а она была просто гостьей.
  
  "Мы сравнили этот фрагмент с фотографиями крыши пещеры, которые Сэм сделал", - спокойно сказала она, заверяя, что ее предположения и более глубокие опасения остались незамеченными. Уверенной рукой она расположила фотографии рядом друг с другом, чтобы показать Пердью сходство.
  
  "Клянусь Богом, это то же самое, средний кусок без лезвия, тогда!" Он ухмыльнулся. "Превосходно".
  
  "Я обнаружил, что, как мы и ожидали, реликвия состоит из различных микроэлементов и основных компонентов, связанных между собой, золота, серебра и примечательного железного гвоздя. Как вы знаете..."
  
  "Да, гвоздь считается железным гвоздем с креста", - закончила свое предложение Пердью, - "хотя я думаю, что это полное дерьмо. Чтобы пригвоздить запястья человека к дереву, требуется огромный железный шип, и я рискну предположить, что это просто часть этого ".
  
  "Или даже просто гвоздь, кто знает", - кивнула она. "Но суть в том, что металлы соответствуют составу Копья Судьбы".
  
  "Это подлинник?" Пердью задрожал от предвкушения.
  
  "Он подлинный, старше, чем "Святое копье", исследованное в 2003 году, но мне пришлось бы подождать обработки данных углеродного датирования", - сказала Нина.
  
  Вспышка на мгновение ослепила Пердью, когда Сэм сфотографировал его лицо. Выражение лица миллионера было слишком хорошим, чтобы его игнорировать. Это был ошеломленный взгляд абсолютного ликования, который наполнил его лицо при откровении историка, и он заключил Нину в свои объятия и слегка потряс ее в крепких объятиях. Захваченная врасплох, все, что она могла сделать, это застонать и улыбнуться, и Сэм, не теряя времени, также запечатлел это, хотя бы для того, чтобы постоянно дразнить ее до конца ее дней.
  
  
  ☼
  
  Глава 38
  
  
  Ветер пронесся по спокойному океану, когда ночь подошла к концу. На Deep Sea One большая часть экипажа спала, за исключением двух инженеров и одного механика, которые были сильно обеспокоены тем, что происходило на платформе. Постепенно ощущение надвигающейся катастрофы поселилось в их реальности, и к настоящему времени они обсуждали конкретные маневры спасения, никого излишне не тревожа. То, что им рассказал телохранитель мистера Пердью, и то, чему они были свидетелями — сверхъестественные приливы - убедило их подготовиться к чему-то большему, чем обычная эвакуация. Однако, что беспокоило мужчин, так это отчетливое молчание руководства по этому вопросу и тот факт, что другие члены экипажа не заметили ничего подозрительного.
  
  "Интересно, что имела в виду эта птица, когда сказала, что "там, внизу" находится лаборатория с опасными взрывчатыми веществами", - сказал Томми, отбрасывая ботинки в сторону и садясь на удобный стул рядом с кроватями.
  
  "Говорю вам, я видел, как Питер спускался по лестнице с тем большим парнем, и они просто исчезли. Я думаю, лифт мистера Пердью должен быть здесь, внизу, но я действительно не хочу идти и смотреть сам, понимаешь?" Лиам застонал, вытягиваясь на своей кровати. "Не будь любопытным, сынок. Если тебя поймают, это твоя задница. Он, блядь, уволит тебя прямо там ".
  
  "Я знаю", - сказал Томми, постукивая ногой по потертому ковру, которым был покрыт пол комнаты. Ночь для разнообразия была тихой, если не считать бриза, который поднимал и рассеивал водянистую тьму, которая угрожала поглотить нефтяную вышку. По всей платформе незакрепленные знаки и резиновые щитки раскачивались под напором ветра, производя всевозможные скрипучие звуки в этом пустынном месте.
  
  Что-то черное и быстрое метнулось от одного сборного здания к другому, остановилось, а затем скользнуло мимо стальных опор бурового оборудования. Он плавно, бесшумно и незамеченный скользнул к лифту, которым пользовался лично босс, и через несколько секунд двери с шипением открылись. Фигура скользнула внутрь, и капсула погрузилась под платформу.
  
  "Итак, кто бы это мог быть?" - Прошептал Томми сам себе, прикуривая сигарету. Дым клубился вокруг его лица, когда он стоял, наблюдая за происходящим из-за двойного стального барьера в нескольких метрах от него.
  
  Внизу открылись двойные двери, и Калисто воспользовался моментом, чтобы осмотреть местность. Из офиса Пердью она отключила систему безопасности, пока он был в столовой, празднуя подлинность Копья с Кливом и Гулдом. У нее оставалось совсем немного времени до того, как они закончат пить, и ей нужна была каждая секунда, чтобы завершить свою утомительную задачу. Дежурные ученые были погружены в свою работу, основной персонал был там только для того, чтобы следить за экспериментами и объектами в течение вечера. Они едва заметили незнакомца в защитном костюме среди них. Калисто набрала код для зеленой секции, где находился объект ее миссии.
  
  В этот поздний час единственные ученые, связанные с этой конкретной лабораторией, были в гостиной, пили кофе и играли в карты. В конце концов, не было большого движения в выборе чашек Петри, выращивании культур и замороженных штаммов. Это было выгодно для такого злоумышленника, как Калисто, и она быстро получила доступ к обычно тщательно охраняемым корпусам внутри криокамер, в которых находилось то, что она искала. Ее внимательные темные глаза быстро читали каждую этикетку, пока она открывала замок первой камеры. Внутри контейнера с надписью "Натуральная оспа" и другого с надписью "Эбола" на этикетке находились статичные и безвредные предметы в то время как внутри этих двух емкостей содержались самые отвратительные вирусные кошмары, известные человечеству, за исключением одного. Тот, с надписью "Химера СССР: штамм с мутацией оспы / Эбола", был в соседней камере.
  
  Воровка быстро переложила контейнеры в специально изготовленную коробку, которую она привезла с собой, убедившись, что образцы не перемешаны из-за опасения, что это смертоносное биологическое оружие выйдет из-под контроля. Время от времени Калисто сканировала коридор на предмет движения, но она опустилась на корточки, чтобы открыть желто-черную камеру, отмеченную красным треугольником с наклейкой биологической опасности.
  
  "Привет, мамочка", - улыбнулась она, открывая замок и вводя коды, которые она украла из портфеля Пердью, когда она переносила его для него ранее в тот же день, пока он болтал по своему спутниковому телефону. "C. На этикетке было написано "Ботулинический", и ей потребовалось время, чтобы подготовиться к перемещению этого штамма.
  
  "Эйкхарт, ты больной ублюдок. Ты действительно думаешь, что это будет твоим спасением, ты, тупой ублюдок?" - прошептала она, снимая с подставки летающий нервно-паралитический препарат. С большой осторожностью она подняла держатель и убрала его в отделение в своем кейсе. Она закрыла все камеры и убедилась, что ее никто не видел, прежде чем ввести код Пердью, чтобы уйти. Калисто избавилась от костюма и вышла в своей облегающей черной одежде, ее брюки были спроектированы с различными карманами на молнии и ребристыми вставками, в которые она могла спрятать свое оружие, ключи и все остальное, что она пожелала бы носить при себе . Специально разработанный контейнер помещался у нее на спине, как ранец, внутри контролировалась температура.
  
  Когда лифт закрылся, она увидела, как Иоганн Сторхой переходит от одной двери к другой, и покачала головой. Ее озадачивало, как они могли создать арийскую расу на дне Северного моря в качестве завершения своего плана, если только по всему миру не было других мест, делающих то же самое. Поскольку она была вовлечена в тайный мир организаций после Третьего рейха, она столкнулась с наиболее тревожащими пережитками нацизма, которые увековечивались пугающим количеством предприятий. Существовал целый скрытый преступный мир, процветавший на идеалах Гитлера, но общество было слишком занято тем, какого цвета обувь носит знаменитость, кто с кем встречается и следит за кучкой неудачников в их драках и бессмысленных махинациях, чтобы обмануть друг друга и выиграть деньги на кабельном телевидении. Калисто испугалась, узнав, что на самом деле происходит за широковещательной политикой и разоблаченными договорами. Что-то гораздо более древнее и чудовищное ждало на пороге, и очень могущественные люди усердно работали над тем, чтобы открыть эту дверь.
  
  Выйдя из лифта, она направилась на холодном ночном воздухе к ожидавшей моторной лодке, которая прибыла с побережья Тиссайда час назад. Это было отправлено ее начальником, чтобы забрать ее и штаммы, которые она должна была приобрести. В своем гидрокостюме она была занята тем, что поправляла часы, направляясь к док-станции. Но ее бегству помешали. Когда сержант зачесала волосы в пучок и закрепила его, позади нее появилась фигура. Калисто почувствовала его присутствие и повернулась лицом к своему преследователю.
  
  "Что у нас здесь?" спросил он, пробегая глазами по ее изгибам. Ее передняя молния была все еще расстегнута чуть ниже пупка, холмики ее пышных грудей украшали верхнюю часть V-образного костюма. Не дрогнув от его присутствия, она продолжала медленно тянуть молнию вверх, в то время как его глаза были прикованы к ее груди. У Калисто было много оружия, не у всех был магазин. Ее блестящая влажная кожа переливалась на изгибах, и Томми никак не мог насытиться, прежде чем костюм соединился, поженившись движением ее руки.
  
  "Это штаммы Wolfenstein?" спросил он небрежно. Она сразу поняла, чего он добивался.
  
  "Так, вот как выглядит отчаянный лакей", - она поморщилась, испытывая к нему отвращение.
  
  "Где Копье? На тебе?" спокойно спросил он, когда наклонился ближе, его рука сомкнулась на стальном шесте.
  
  "Копье? Какое копье?"
  
  "Не прикидывайтесь дурачком, сержант. Копье Судьбы было извлечено из своей водной могилы менее недели назад. Ты присутствовал, поэтому, пожалуйста, не оскорбляй мой интеллект ".
  
  "Я говорила тебе раньше, Томми, интеллект - не твоя сильная сторона", - она насмешливо улыбнулась, ожидая, что он замахнется, но он этого не сделал.
  
  "Калисто, дай мне Копье", - игриво пропел он, убежденный в своем могуществе.
  
  "Я думала, вы здесь из-за вирусных штаммов Wolfenstein, которые Фатима не смогла искоренить", - подыграла она, ее улыбка была такой же холодной, как ледяная станция, о которой она говорила.
  
  "О, так и есть. Я избавлю тебя от них, как только ты скажешь мне, где этот гребаный Хайлиге Ланце, - усмехнулся он. Но Калисто был настолько подлым, насколько это возможно, и она видела в его угрожающих манерах не что иное, как вызов. Ветер развевал его волосы, становясь все холоднее и неистовее.
  
  "Ты веришь в это дерьмо, Томми?" она посмотрела на него с притворной жалостью и рассмеялась. Это привело его в ярость, но он ничего не мог поделать, пока она не отдаст то, что его послали украсть.
  
  "Томми", - усмехнулся он с отвратительной улыбкой. "Это Томас, милая. Томас де Фрейтас, - усмехнулся он.
  
  Я знаю это имя, подумала она. Неисправный оперативный аппарат.
  
  "Tu estas morto, кадела", - он язвительно усмехнулся.
  
  "Лакей", - безразлично парировала она, просто чтобы позлить его.
  
  Улыбка Томми исчезла, и Калисто понял, что за этим последует. Он нанес удар, но она блокировала его. Она соответствовала его весу унция за унцией, хотя и могла похвастаться идеально симметричным телом. Калисто не потрудился ответить взаимностью. Вместо этого она наступила ему на ногу сбоку, немедленно вывихнув колено, но он вернул ее на место и врезал ей правым кулаком в живот. Она закричала от боли, согнувшись пополам от его удара и опустившись на колени.
  
  Ее крик привлек внимание Лиама и Дарвина, которые были на дежурстве в рубке управления. Они подобрались ближе так тихо, как только могли, и, держась друг за друга руками, выглянули из укрытия за окном платформы диспетчерской.
  
  "Посмотри на это дерьмо!" Прошептал Дарвин. "Что, черт возьми, происходит с Томми и сержантом?"
  
  "Прелюдия?" Лиам ответил и получил за это шлепок по затылку.
  
  Они видели, как Калисто нанес удар ладонью по носу Томми, немедленно вдавив ее наполовину ему в лицо. Он пошатнулся, дезориентированный, когда кровь черными пятнами растеклась по его подбородку и груди.
  
  "Я не думаю, что это было прикосновение по любви, Лиам", - тихо прохрипел Дарвин, положив подбородок на правое плечо своего коллеги. Они вдвоем выглядели как двухголовый шотландский уродец, взгромоздившийся на нижний подоконник бокала.
  
  Два португальских агента взялись за руки. Калисто очень беспокоилась о драгоценном грузе у себя на спине, поэтому она решила положить конец состязанию писающих по чистой необходимости. Никто так не наслаждался хорошей дракой, как она, но для всего было время и место, и ей нужно было успеть на лодку.
  
  Томми ударил женщину кулаком-молотом в грудь, и она упала на колени, в то время как он схватил ее за волосы. Его окровавленное лицо приблизилось к ее уху, и он говорил по-португальски, но Лиам и Дарвин могли сделать вывод, что он хотел получить от нее информацию. Внезапно Томми вскрикнул, когда Калисто ткнула его кулаком в мошонку и, когда он согнулся, сняла сумку со спины. Она надела маску на рот и нос.
  
  "Ты хочешь сорта Пердью и Эйкхарта? Это все твое! - прорычала она. Внезапно она посмотрела прямо на двух свидетелей. Они ахнули в тревоге, но все, что сделала Калисто, это жестом велела им закрыть лица. Двое мужчин бросились к аптечке и достали что-то стерильное, чтобы прикрыть рты и носы. Калисто надела свою медицинскую маску и держала голову Томми за волосы. Он был ошеломлен разрушением своих яиц, не осознавая, что делает Калисто, когда она схватила его за волосы, чтобы оттянуть голову назад, и ущипнула за нос. Томми непреднамеренно вдохнул один из вирусов, пытаясь дышать.
  
  Ее выбор инфекции был мудрым, штамм ботулина, который повлияет на его нервные окончания, вызовет у него мышечные спазмы, настолько мучительные, что он проглотит двенадцатый калибр в качестве утешения. Его глаза на мгновение открылись, когда она впрыснула ему в ноздри вирус, который она должна была отправить обратно Эйкхарту, и все, что он увидел, были ее прекрасные темные глаза, горящие ненавистью над микробной маской, которую она приготовила именно для такого случая.
  
  Затем она взвалила коварный агент на плечи и сбросила его в большой железный сундук, используемый для стальных и резиновых отходов. Калисто закрыла крышку и починила свой гидрокостюм, прежде чем отправиться в док, где ее ждала лодка, чтобы отвезти ее во Францию, где ее помощники ждали ее доставки.
  
  Ее миссия, помешать краже смертельных штаммов вируса с ледовой станции Wolfenstein, была завершена. Но теперь она знала, что оперативника-изгоя также послали забрать священную реликвию. Информация, настолько важная, что ее агентство немедленно уведомило МИ-6 о том, что артефакт все еще на свободе, была передана оставшемуся отделению расформированного разведывательного управления PIDE, на которое она тайно работала.
  
  "Перехват успешен", - рявкнула Калисто по радио своему куратору. "Возвращаемся с биологическим оружием".
  
  Пердью никогда бы не узнал, что это было то, чего все это время добивалась огненная красавица. В ночь, когда она вломилась в его особняк, она не искала еду. Ее миссией было найти Дейва Пердью и найти смертельные вирусные штаммы, которые он привез из Wolfenstein. Ничего не зная о Deep Sea One, она импровизировала, чтобы проникнуть в святая святых Пердью, таким образом обнаружив и забрав биологическое оружие у Пердью, чтобы помешать португальскому оперативнику Томасу де Фрейтасу продать его нацистскому военному преступнику Уолтеру Эйкхарту.
  
  Однако Копье Судьбы все еще представляло угрозу для мира, и когда Томми проснулся, он собирался разорвать Deep Sea One на части, чтобы добыть его, несмотря ни на что.
  
  
  ☼
  
  Глава 39
  
  
  Патрик попросил машину отвезти его в городское архитектурное агентство, в котором он предположительно работал. Это было утро пятницы, как и планировалось. Миссис Ланкашир встретила его в помещении, которое было обозначено как его кабинет, и как только он вошел, она закрыла за собой жалюзи и дверь.
  
  "Старший инспектор Смит, рада видеть вас снова", - она улыбнулась своей обманчиво теплой улыбкой, когда они сели. Она открыла свою сумку и достала ноутбук, пока они обменивались обычными любезностями, и, честно говоря, мужчине не терпелось поделиться с ней всеми своими странными открытиями.
  
  "Вы выяснили, где находится агент, который дезертировал из португальской секретной службы, инспектор Смит?" спросила она, как только они устроились.
  
  "Я этого не делал, мадам. Но там происходит нечто более тревожное ", - сказал он.
  
  "Ваша миссия состояла в том, чтобы найти агента-изгоя, которого отправили заниматься биологическим оружием вместе с Уолтером Эйкхартом, сэр. Разве вы не собрали разведданные об этом? " спросила она, ее голос был немного жестче.
  
  "Я подслушал, как герр Эйкхарт разговаривал с кем-то по телефону, упоминая загрязняющие вещества, собрание, которое он не сможет посетить в самом ближайшем будущем, что-то о ланце, и он говорил о предприимчивом миллионере Дейве Пердью", - немного бессвязно пробормотал Патрик, делая ударения на ключевых словах, которые он запомнил, в надежде, что миссис Ланкашир примет к сведению более тревожные вещи, которые он обнаружил.
  
  "Дэйв Пердью?" она спросила.
  
  "Да, мадам. Эйкхарт обсуждал Пердью по телефону. К сожалению, я не смог четко расслышать, о чем шла речь, поскольку мое внимание привлекла его экономка, и мне, конечно, пришлось последовать ее примеру ", - нервно сказал он.
  
  "Конечно", - сказала она более непринужденно, все еще глядя в свой ноутбук.
  
  "Он также упомянул кого-то по имени Калисто, но я не уверен, относится ли это к ..."
  
  "Калисто?" - перебила она. "Калисто Фернандес?"
  
  "Я слышал только имя, миссис Ланкашир", - кивнул он.
  
  "Продолжай. Что еще?"
  
  Он рассказал ей о загрязнителях, упомянутых в разговоре с именами Пердью и Калисто, а затем Патрик тактично направился к надвигающемуся собранию, ланце и планам строительства акустической камеры.
  
  "Герр Эйкхарт заверил меня, что скоро он будет владеть Копьем Судьбы. Скоро, но его еще не было. Это дает мне основание думать, что он все еще охотится за реликвией, миссис Ланкашир ", - бессвязно продолжал Патрик, настолько профессионально, насколько мог, но, по правде говоря, его сердце колотилось от фактов, которые он передал. "У меня есть основания полагать, что его приобретение этого востребованного артефакта и приобретение вирусных штаммов связаны одним и тем же мостом — этим мостом является операция, которую мы преследуем".
  
  Она ничего не сказала. Он ждал, надеясь, что она не проглотит его бесценную информацию. Ее пальцы пробежали по буквам на клавиатуре, пока она не остановилась, а затем она подняла глаза.
  
  "Вы знакомы с Пердью?" спросила она, снимая очки, чтобы получше рассмотреть своего последнего агента.
  
  "Я знаю его по репутации. И мой лучший друг работал с ним раньше ", - сказал он. Она подождала, пока он уточнит.
  
  "О… ух… мой друг был фотографом в экспедиции Wolfenstein", - поспешил он. Очки миссис Ланкашир выпали у нее из рук.
  
  "Твой друг был с той экспедицией?"
  
  "Да, мадам. В настоящее время он работает с двумя людьми из той экспедиции ... над чем-то другим ".
  
  "Опять с Дейвом Пердью?" она спросила резко, как будто не могла получить от него информацию достаточно быстро.
  
  "Я полагаю, что да".
  
  "Старший инспектор Смит, где в данный момент работает ваш друг?"
  
  "Я полагаю, что он снова на задании, мадам, но я не знаю, где именно".
  
  "Позвони ему. Спроси его, знает ли он что-нибудь о том, что у Пердью есть эти биологические агенты. Выясните его местоположение, но не разглашайте суть вашего запроса. Я ясно выразился?" - спросила она слишком знакомым авторитарным голосом.
  
  "Кристалл, мадам".
  
  "Я хочу получить это местоположение до конца этого рабочего дня, старший инспектор Смит. Конечно, мне не нужно убеждать вас в срочности этого вопроса ", - добавила она. Патрик кивнул. Внутри он был очень горд своими достижениями, но он беспокоился о Сэме. Что, если бы он не смог связаться с ним? Его друг был известен тем, что неделями пропадал с радаров, когда был на задании.
  
  "Если мы найдем Пердью, мы найдем штаммы. Как только мы найдем штаммы, мы найдем агента-изгоя и, надеюсь, предотвратим акт биологического терроризма. Вы свободны, старший инспектор Смит."
  
  "Добрый день, мадам", - сказал он и направился к ближайшему парку, где попытался дозвониться Сэму по мобильному телефону, но, как и ожидалось, ответа не было.
  
  
  * * *
  
  
  На Deep Sea One Лиам и Дарвин сообщили членам своей команды о своих опасениях, но они сделали это так, чтобы Питер и мистер Пердью не могли сказать, что что-то происходит внутри персонала. Люди тайно подготовились к эвакуации после того, как несколько из них признались, что видели, как незнакомцы поднимались на платформу из ниоткуда. Теперь их работа по обслуживанию заброшенной нефтяной вышки и проверке дефектов конструкции под уровнем моря приобрела смысл. Деньги были очень хорошими, поэтому никто из членов экипажа никогда не ставил под сомнение основной характер их работы, где они не добывали сырую нефть для переработки, а вместо этого только проверяли, что оборудование в порядке.
  
  "Все было в рабочем состоянии, ребята, не потому, что мы бурили, а потому, что наш опыт поддерживал то, что, черт возьми, происходит в этих лабораториях внизу", - хрипло прошептал Дарвин из центра скопления рабочих, которые собрались, чтобы обсудить свой добровольный уход или пребывание на нефтяной платформе. Механикам, инженерам и дайверам стало ясно, что оборудование действует как генераторы для энергосистем высокого уровня обслуживания под платформой. Они всегда знали, что им платят за техническое обслуживание, вместо фактического бурения, но за вознаграждение, которое они получали, это была чрезвычайно легкая работа. Что сделало их беспокойными после всего этого времени, так это открытие изменчивости Deep Sea One, если что-то пойдет не так.
  
  Томми нигде не было видно, но после того, что увидели Лиам и Дарвин, они не стали утруждать себя его поисками. Было 5 утра, когда началась первая смена, и мужчины согласились подождать, пока Дарвин поднимет тревогу, если Томми доставит какие-либо серьезные неприятности. Теперь они знали, что он шарлатан, но, пытаясь предупредить мистера Пердью, босс не уделил им ни минуты внимания.
  
  "Я никогда не видел его таким", - задыхаясь, сказал Дарвин, возвращаясь из кабинета Пердью. Он встретил Лиама и двух других мужчин у входа в диспетчерскую. Они надевали перчатки и ботинки, пока болтали с Лиамом. Дарвин выглядел совершенно мрачным, когда подошел к ним. "Он никого не хочет видеть, ни по какой причине".
  
  "Он напыщенный?" Спросил Лиам.
  
  "В том-то и дело. Он совсем не в плохом настроении, но как будто его здесь вообще нет. Что-то тяготит его разум, что делает все остальное неважным. Клянусь Богом, ты мог бы сказать ему, что у него в заднице самодельная бомба, и он бы кивнул и улыбнулся по этому поводу ", - простонал Дарвин. Он хотел, был необходим, рассказать боссу о Томми и сержанте, который тоже был на свободе.
  
  Пердью даже не заметил, что его телохранитель пропал. Как и Нина и Сэм, он полагал, что она все еще спит. У него была веская причина быть таким рассеянным. Сегодняшний день стал воплощением десятилетий обещаний, данных его коллегам по организации. Теперь, когда он знал, что Копье настоящее, еще до завершения процесса датирования, нельзя было терять времени. Он помчался в лабораторию, игнорируя всех, кто проходил мимо него или здоровался. Он быстро вошел в красную секцию, пройдя в лабораторию Нины, и поднял реликвию там, где она лежала перед сундуком.
  
  Завернутый только в кожаный чехол, он засунул его в свой блейзер и снова запер лабораторию. Он должен был все должным образом подготовить к собранию. Дейв Пердью, верховный комиссар современного Венского круга потомков, инициировал собрание тайного и могущественного ордена Черного Солнца.
  
  
  ☼
  
  Глава 40
  
  
  Было незадолго до 8 утра, когда большой красный самолет Jet Ranger с шумом пролетел над платформой. Небо было ясным, и океан слегка дышал, облегчая машине посадку. Пердью вышел встретить своих первых двух гостей, мужчин в безупречных костюмах с непримечательными чертами лица. Улыбаясь, все трое направились к лифту Пердью.
  
  Нина и Сэм завтракали в столовой.
  
  "Что вы собираетесь делать, когда углеродное датирование копья покажет, что оно настоящее?" - Спросил Сэм у симпатичной миниатюрной академички, когда она откусила половину сосиски.
  
  "Это не для меня", - сказала она с набитым ртом, и Сэм не смог удержаться от смешка над ее очаровательным ответом. Она сглотнула. "Как только мы будем знать наверняка, я думаю, я должен сказать ему, что я действительно думаю".
  
  "Нина, ему будет наплевать, дорогая", - красивый журналист покачал головой.
  
  "Смотри, парень влюблен в меня. Я уверена, что смогла бы впечатлить его всей мощью этой штуки, если бы мы были одни, - прошептала она. Сэм не мог поверить в то, что услышал. Нина Гулд? Используешь ее задницу в качестве актива, на этот раз? Он не мог отрицать, что это была потрясающая идея, но он не мог видеть, как Пердью отказывается от "силы богов", чтобы трахнуть Нину. Даже Нина.
  
  "Ну, я же не могу украсть эту гребаную штуку сейчас, не так ли?" - огрызнулась она, когда выражение его лица выдало его цинизм.
  
  "Я этого не говорил..." Начал Сэм, но взгляд Нины уловил что-то за его спиной, и он понял, что у них была компания. "Что?"
  
  Выражение лица Нины изменилось с ехидного на испуганное. Последний раз, когда он видел у нее такой взгляд, был, когда пистолет приставили к ее голове. Его сердце упало. "Нина".
  
  Томми стоял позади него, держа "Беретту" наготове. Он держал его близко к телу, чтобы никто, кроме них, не заметил. Сэм повернулся к нему лицом.
  
  "Господи, приятель!" - крикнул он.
  
  "Заткнись нахуй, Клив!" Томми стиснул зубы, оглядываясь в поисках кого-нибудь, кто мог слышать Сэма. Столовая была пуста, и все мужчины были на своих местах.
  
  Нину начало трясти, ее глаза снова наполнились слезами. Она закрыла рот руками в шоке от видения шпиона Эйкхарта. Обильно потея, с горящей красной кожей, он постоянно принюхивался. В перерывах между вдохами он сильно закашлялся.
  
  "Где Копье Судьбы?" он усмехнулся сквозь приступы кашля, сотрясавшие его тело.
  
  Сэм посмотрел на Нину так спокойно, как только мог, но они оба знали, что в непосредственной близости от них стоял человек, зараженный чем-то, что пришло изнутри платформы. До них дошло, что единственные бактерии здесь хранились с ледяной станции Wolfenstein.
  
  "У нас этого нет, Томми", - дрогнувший голос Нины дрогнул.
  
  "Не смей мне, блядь, врать, Гулд! Я знаю, что вы работали над этим ".
  
  "Это в лаборатории внизу", - быстро сказал Сэм, чтобы отвлечь внимание от Нины. "Я могу взять тебя".
  
  "Нет, вы оба возьмете меня, сынок. И вы возьмете меня сейчас, - сказал Томми и стволом показал им, чтобы они вставали. Его глаза выглядели ужасно из-за лихорадки, белки были окрашены в темно-розовый цвет, который причудливо сливался со светло-коричневой радужкой. Создавалось впечатление, что его глаза были полностью красными, а с его пропитанными потом волосами это только добавляло неестественности зрелищу.
  
  Сэм взял Нину за руку и повел ее за собой, крепко прижимая ее тело к своему. Для нее было большим утешением, что он ни на йоту не оставит ее позади себя. По проходам они направились к лифту. Нина молилась, чтобы Пердью был там, внизу, и чтобы кто-нибудь смог сделать им прививку от того, что было у Томми. Она и не подозревала, что Калисто, по своей мстительной натуре, также взяла с собой противоядия. Увидев злое размножение человеческих существ в соответствии с доктриной безумия, она решила оставить их всех на произвол судьбы. Хранители были такими же плохими, как и содержанки, и она хотела, чтобы все погибли на ее пути.
  
  Когда они вышли из лифта, Нина прошла вперед, чтобы ввести свой код. По другую сторону стекла она увидела ученых, увлеченных яростным спором о чем-то.
  
  "Что происходит?" - спросила она, бросаясь к ним.
  
  "Вирусные штаммы Wolfenstein были украдены!" - сказала одна женщина.
  
  "ЧТО!" - взвизгнула Нина, ее желудок скрутился в кошмарный узел от перспективы их судьбы. "Противоядия?"
  
  Женщина серьезно покачала головой, и Нина проследила за ее взглядом на пустые сундуки.
  
  "О, Боже мой, нет!" Нина вскрикнула, повернувшись к Сэму и Томми. Это был подходящий момент, чтобы уйти от ходячего мертвеца с оружием в руках. Внезапно она закричала: "Смотрите! Авианосец! Он заражен!" Нина указала на Томми и отступила назад, когда ученые в защитной одежде в панике набросились на него, чтобы удержать. Сэм не хотел рисковать, хватаясь за пистолет. Никто не знал, какой штамм заразил его, и контакт с человеком был слишком рискованным.
  
  Томми поднял свою "Беретту" и выстрелил в одного из ученых, спровоцировав полноценный бунт с целью его задержания. Сэм и Нина слышали, как он ругался и шипел по поводу Копья, когда направлялись в ее лабораторию за реликвией.
  
  "Нина, мы должны убираться отсюда, пока они не забрали и нас", - сказал Сэм, когда Нина остановилась как вкопанная.
  
  "Где Копье?" - выдохнула она, тяжело дыша в надвигающейся истерике. Она повернулась к одной из ассистенток, блондинке с голубыми глазами из Германии. "Где, черт возьми, реликвия, над которой я работал?"
  
  "Мистер Пердью приходил забрать это сегодня утром, доктор ", - ехидно ответила ассистентка, "В конце концов, это принадлежит ему", - она улыбнулась и без дальнейших размышлений покинула лабораторию. У Нины отвисла челюсть.
  
  "Что-то действительно плохое происходит в этом месте, Сэм. Мы должны убраться отсюда к чертовой матери", - умоляла она, положив руки на его сложенные предплечья. "Давай просто заберем наше барахло и уберемся отсюда".
  
  "Как?" он спросил. "Как мы выберемся отсюда без вертолета?"
  
  В своем отчаянии она пренебрегла этим фактом.
  
  "Давай поднимемся и поговорим с Пердью. Я хочу знать, почему он забрал у меня Копье до того, как я закончила, " она скулила, ее лицо исказилось в неприятной гримасе.
  
  "Послушай, давай просто успокоимся. Не волнуйся снова, - предупредил ее Сэм.
  
  "Опять?"
  
  "Да, твой переменчивый характер всегда выходит за рамки дозволенного, Нина, и ты это знаешь. Ты не можешь всегда просто срываться на ком-то, когда они тебя бесят. Ты должна помнить, где мы находимся, - он притянул ее ближе за плечи и серьезно посмотрел в глаза, - Злить Пердью, оказавшись на мели на его острове, не очень хорошая идея. Пойдем поболтаем с ним и посмотрим. Может быть, он просто смотрит на это сам. Ничего особенного."
  
  Но Сэм быстро сменил мелодию, когда они достигли платформы. Обнаружив, что место переполнено вертолетами, один прибывающий за другим, он понял, что происходит что-то, чем Пердью с ними не поделился. Восемь или девять летательных аппаратов стояли неподвижно, их винты затихли, когда последний из них сделал один круг над платформой, а затем медленно снизился, чтобы сесть.
  
  Из него вышла женщина средних лет, ухоженная, в меховом пальто. У нее были короткие светлые волосы, и она носила большие солнцезащитные очки. В сопровождении огромного светловолосого мужчины ее проводили к тому же лифту, что и предыдущих гостей.
  
  "Высокопоставленные лица?" Нина нахмурилась.
  
  "На нефтяной вышке? Я думаю, что нет", - ответил Сэм. Журналистский инстинкт подсказал ему, что это не дружеская встреча с праздничным тортом и играми на вечеринках. Сэм подбежал к человеку, который руководил посетителями, и, перекрывая шум последнего вертолета, прокричал: "Что здесь происходит? Где мистер Пердью?"
  
  Мужчина посмотрел на Сэма с презрением и просто сказал: "Пожалуйста, возвращайтесь в лабораторию с доктором Гулдом и оставайтесь там. Это не ваша забота, мистер Клив."
  
  Сэм колебался и собирался настаивать, но мужчина небрежно положил руку на приклад своего пистолета, чтобы повторить свой приказ, и Сэм получил сообщение.
  
  Они действительно застрелят нас? Что, черт возьми, это такое?подумал он, возвращаясь к Нине, которая смотрела на него в ожидании.
  
  "Пойдем в общую комнату", - сказал он.
  
  "Что происходит?"
  
  "Я не знаю, но нам здесь не рады. Я собираюсь поговорить с Лиамом. Посмотрим, сможет ли он вызвать эвакуацию для нас ", - фыркнул Сэм, его поведение было на грани паники, что бесконечно беспокоило Нину. Он был уравновешенным, логичным. Если он волновался, у нее были на то причины.
  
  
  * * *
  
  
  Под платформой, скрытой в подводной пещере, у Пердью был зал заседаний, где его организация могла встречаться. Только он и один менеджер по техническому обслуживанию знали об этом, и именно здесь собрались члены ордена после его звонка на срочную встречу. Массивный зал был впечатляющим по стандартам роскоши старого света, а посередине стоял огромный стол из черного дерева. Вокруг него стояли двенадцать стульев с высокими спинками, заостренные на концах, как рога. Пол был из цельного камня, а на полу, вокруг стола, был выложен черным мрамором символ Ордена Черного Солнца огромного размера — круг с золотым центром, из которого двенадцать молний пересекались с внешним кругом. На стенах палаты висели флаги различных наций и гиммлеровских СС, вышитые и окаймленные богатой тесьмой.
  
  На стенах были искусно выгравированы символы арийских рас из древней истории. Были представлены скандинавские боги — Молот Тора, Молния Зевса, свастики и языческие символы колеса. По всему потолку последовательно были выгравированы геометрические фигуры, представляющие утверждение ордена о том, что оккультная геометрия вместе с энергией Черного Солнца могут вместе вызывать невообразимую мощь из других измерений. Говорили, что эта энергия возродила арийскую расу и широко рассматривалась как замена свастике. Для общества Темпельхофов ушедших эпох "Черное солнце" имело отчетливую связь с алхимией. Солнце над головой было простым символом невидимого антисолнца, материальные вещи были просто отображениями их духовных двойников, их теней.
  
  Эти геометрические размеры и формы в точности напоминали те, которые Эйкхарт спроектировал для размещения над комнатой, которую он строил позади своего особняка. В отличие от Пердью, он точно знал, какова была их цель и что способ, которым они были устроены, имел решающее значение — призвать дремлющие способности, содержащиеся в Копье, и использовать его в целях своей гнусной жадности.
  
  Участники собрались, и Пердью вышел последним, чтобы обратиться к собранию. Он не мог перестать улыбаться.
  
  "Мои уважаемые партнеры, я благодарю вас за то, что вы пришли так быстро, и приветствую вас на собрании Black Sun Deep Sea One, где я с большим удовольствием представляю вам предмет, который мы так долго искали — предмет божественной силы, который, наконец, снова в наших руках", - объявил он громким тоном, который эхом отразился от каменных стен переделанной пещеры. "Леди и джентльмены Ордена Черного Солнца… Я представляю Копье Судьбы ".
  
  Он вытащил его, развернул и положил на стол, чтобы все могли его увидеть. Вздохи изумления и ворчание ревнивого рвения пронеслись по комнате, когда члены ордена внимательно изучили предмет. Пердью заверил их, что фрагмент был подлинным, его исследовала сама доктор Нина Гулд и что он был занесен в протокол.
  
  Пока он хвастался, злобный дух реликвии воспользовался приведенными выше мистическими числами. Акустика пещеры активировала соответствие геометрических форм, металлургических свойств и частоты звука, используемых для воспламенения того, чего нацисты не смогли достичь в 1940-х годах. Копье Судьбы ожило.
  
  
  ☼
  
  Глава 41
  
  
  "Где вы были, герр Браун?" Спросила Эльза, и хотя она улыбнулась, в ее голубых глазах застыл лед. Патрик был озадачен: "При всем уважении, какое это имеет отношение к вам?"
  
  Эльза бросилась вперед, прежде чем он смог защититься. Прижав предплечье к его горлу, она прижала его к стене его коттеджа и ногой захлопнула дверь.
  
  "Это полностью мое дело, что ты делаешь", - угрожающе прошептала она. Эльза отпустила его.
  
  "Сидеть".
  
  Он сел, зная, что она, в конце концов, не была экономкой. "Кто ты?"
  
  "Я ангел мщения, моя дорогая, посланный, чтобы убедиться, что ты не облажаешься из-за одной вещи", - проскрежетала она со смертельным взглядом, ее руки были сложены на ее пышных грудях. Он потерял дар речи, поэтому она продолжила: "Я была выведена научными фанатами Пердью, финансируемыми Эйкхартом, до того, как весь поиск "Копья судьбы" превратил их во врагов".
  
  "Боже мой", - прошептал он.
  
  "Да, герр Браун, я живой, дышащий ариец, влажная мечта ФБР".
  
  Патрик почувствовал, как его сердце забилось в груди. Это было невероятно и тревожно. Она села и закурила сигарету: "и я здесь, чтобы убить Эйкхарта. Что мне нужно от тебя, так это держать это при себе. Ты не расскажешь ни одной живой душе. В обмен я скажу вам, где собирается Орден Черного Солнца, чтобы ваша компания могла найти ту португальскую свинью, посланную Эйкхартом, чтобы украсть Копье Судьбы и вирусы Wolfenstein. У нас есть согласие, герр Браун?"
  
  Он кивнул: "Откуда ты знаешь, где они?"
  
  "Я слушаю. И Уолтер безрассудно доверяет."
  
  Патрик взял у нее сигарету, и она прикурила.
  
  "В 1942 году капитан подводной лодки ВМС Германии с болезненной склонностью к пыткам помог спрятать Копье в подводной пещере, ранее использовавшейся союзными войсками в качестве секретной базы. Его попросили разработать подсказки относительно местоположения реликвии, которая в конечном итоге будет находиться в безопасности в монастыре в Тибете, карта, запертая в святилище ", - она вдохнула дым, и он исчез в ее ноздрях двумя идеальными струйками туманно-белого цвета. "Он нацарапал это в книге, завернутой в человеческую кожу, и спрятал ее. Но моряк на борту знал и под дулом пистолета настоял, чтобы капитан раскрыл местоположение, но он этого не сделал, что принесло ему пулю в череп. Моряк застрелил оперативную команду как раз в тот момент, когда подводная лодка проходила мимо старой станции союзников и вывела из строя руль. Подводная лодка села на дно океана как раз там, где он услышал слухи о местонахождении "Спира" от группы пьяных немецких офицеров, игравших однажды ночью в карты. Из-за закрытых люков и слишком большого давления воды экипаж не смог спастись и задохнулся, навсегда погребенный в своем стальном гробу в ледяном Северном море ".
  
  Она затянулась сигаретой и вздохнула: "Этим моряком был Уолтер Эйкхарт. После того, как он не смог найти реликвию, он выжидал своего часа и ждал десятилетиями, подружившись с членами Black Sun, надеясь выяснить, где она находится. Благодаря хвастовству Дейва Пердью, он сделал. Когда Пердью попросил его содействовать незаконному присутствию его экспедиции в Тибете, Эйкхарт понял, что нашел точку опоры."
  
  "Эльза, я никогда тебя не видел".
  
  Она улыбнулась.
  
  "Я должен сделать звонок. СЕЙЧАС, - сказал он и встал.
  
  "Конечно", - улыбнулась Эльза, когда он выбежал из коттеджа. Убрав агента с дороги, она была свободна, чтобы закончить свою задачу. Отбросив сигарету в сторону, она уверенно зашагала в особняк и на втором этаже вытащила из фартука проволоку-гарроту и закрыла дверь кабинета Эйкхарта.
  
  Патрик все еще не мог дозвониться до телефона Сэма. Он позвонил в офис миссис Ланкашир и настоял на том, чтобы поговорить с ней немедленно.
  
  
  * * *
  
  
  Лиам и Дарвин обратились на материк за помощью. Их босса нигде не было видно. Место было наводнено подозрительными личностями, и из того, что случилось с Томми, они поняли, что на платформе может быть вирус. Команда решила покинуть платформу, как только прибудет помощь. Нина и Сэм тоже собрали вещи. Он встретил ее в ее комнате: "Поторопись, Нина. Мы не хотим пропустить этот автобус ".
  
  Огромная фигура Иоганна Сторхоя появилась в дверном проеме: "Вам не разрешается уходить, пока мистер Пердью не разрешит. Таковы его приказы ".
  
  "К черту его приказы!" Сэм огрызнулся и злобно посмотрел на него. Ариец просто рассмеялся и закрыл дверь. Они могли слышать, как он запирает их.
  
  "Боже, нет!" Нина закричала и забарабанила кулаками по двери, но Сэм притянул ее в свои объятия, мягко удерживая. Он просто держал ее, пока она плакала, дрожа от разочарования и страха. Они опустились на пол, и он сел у стены, держа Нину в объятиях. Все, что он делал, это продолжал утешать ее мягкими словами утешения, и она чувствовала, как Сэм время от времени целует ее в макушку. Если ей суждено было умереть, то это был тот путь, которым она была счастлива уйти.
  
  Снаружи, в открытом море, подошли две лодки, чтобы забрать экипаж. Их капитаны поступили вопреки здравому смыслу, поскольку горизонт быстро темнел от черных туч, а гром рычал над растущими волнами внизу. Моряки были озадачены и выбиты из колеи внезапным штормом, который возник из ниоткуда. Климатически рождение бури было невозможно, и даже созерцание ее реального присутствия было дурным предзнаменованием.
  
  Лиам повсюду искал Нину и Сэма, но у него не было свободного времени, так как волны вокруг нефтяной вышки начали перехлестывать через края платформы. Его Тиамат снова восстала, и он не собирался рисковать своей жизнью ради историка Пердью и ее журналиста. С тяжелым сердцем и чувством трусости Лиам сел в лодку с Дарвином, который заверил его, что они, вероятно, уже на другой лодке.
  
  Внутри лаборатории сундук, в котором десятилетиями хранилось Копье, внезапно разлетелся на три части, священное дерево загорелось, а летящие осколки превратились в тлеющие угли. Состояние Томми начало быстро ухудшаться, кровотечение текло из всех отверстий, и он был парализован для движений, в то время как его болевые рецепторы все еще функционировали идеально. Он выкрикивал проклятия в адрес сотрудников, которые быстро устремились к выходу, понятия не имея, что шахта лифта уже затоплена.
  
  Члены ордена заметили адский грохот, и их внимание было отвлечено от реликвии, чтобы выяснить источник звука. Вода начала просачиваться сквозь прочные щели, заливая флаги со свастикой и те гобелены под ними. Под водой трещина геологических сдвигов пульсировала в морских глубинах, когда разъяренный океан обрушил свою мощь на разрушающиеся колонны Deep Sea One. Казалось, их окружил гром, и сразу же Молот Тора упал со стены, вызвав крики и содрогание участников. Пердью схватил копье и посмотрел в сторону люка, который вел в подземный стыковочный отсек для его личной миниподлодки на случай чрезвычайной ситуации.
  
  Вдоль каменных стен вертикально образовались трещины, расползающиеся по складкам и украшениям. На полу появилась трещина, разделяющая эмблему из черного мрамора надвое. Присутствующие на собрании бросились к выходу к лифту, охваченные паникой. Пердью открыл люк и закрыл его за собой, в то время как приглушенные крики его гостей все еще проникали сквозь петли двери.
  
  Снаружи пилоты запустили свои вертолеты, когда океан начал подниматься все выше и выше, угрожая стереть их с платформы. Морские брызги ударялись о корпуса машин, когда они поднимались, некоторые врезались друг в друга из-за блокировки роторов. Гром прогремел в дьявольских небесах и потряс поверхность платформы. Время от времени молния ударяла по электрическим кабелям буров.
  
  С такой яростью, что ветер сорвал крыши с некоторых зданий, посылая осколки стали и железа в тела пилотов, которые не смогли взлететь. Их вертолеты соскользнули с наклонной платформы, дождь ухудшил их обзор, когда пасть Посейдона открылась, чтобы принять их.
  
  Нина закричала и вцепилась в Сэма, когда они почувствовали, как комплекс постепенно наклоняется под натиском неестественно жестокого шторма. Сэм крепко держал ее. В комнате не было окон, которые он мог бы разбить, чтобы помочь им сбежать, а стальная дверь была заперта снаружи.
  
  "Не отпускай меня, Сэм", - закричала она.
  
  "Я не буду, любимая. Я прямо здесь", - крикнул он, когда грохот вокруг них тревожно усилился. Они посмотрели вверх, ожидая, что крыша обрушится на них, а мощные потоки воды превратят их тела в кашу. Оглушительный и глубокий, повторяющийся стук приближался к ним. Внезапно снаружи двери их тюрьмы раздался оглушительный стук и послышался слабый голос: "Здесь есть кто-нибудь?"
  
  Сэм и Нина вскочили и забарабанили в дверь, крича, спасая свои жизни. В двери появилась вмятина, и они отступили назад, когда кирка проломила петли и, наконец, сорвала дверь с места.
  
  "Сэм Клив?" - крикнул спасатель. Сэм кивнул и схватил свой чехол для ноутбука и сумку для фотоаппарата..
  
  Двух водолазов-спасателей запрягли в зависший вертолет Sikorsky CH-53E, достаточно тяжелый, чтобы выдержать большую часть воздействия грозы, и они подняли двоих с отказывающей нефтяной вышки. Когда им помогли сесть в вертолет, Сэм был рад видеть своего приятеля Патрика. Он сообщил в МИ-6 и получил для них помощь. Они посмотрели вниз с вертолета, чтобы увидеть, как Deep Sea One исчезает под пенистой яростью Северного моря.
  
  Когда они прибыли в Эштон Хаус несколько часов спустя, Нина и Сэм узнали, что Калисто не была офицером полиции из Испании, но что она была оперативником PIDE, португальской секретной службы, давно расформированной… или это было? Ее послали украсть штаммы из особняка Пердью, когда он поймал ее на ограблении его дома. После того, как она проникла внутрь и обнаружила, где хранятся штаммы, она перехватила их, как и было первоначально приказано, чтобы помешать человеку Эйкхарта заполучить их в свои руки.
  
  "Сучка могла бы предупредить нас", - пошутила Нина, и Сэм сжал ее руку с неохотной улыбкой.
  
  Патрик, несмотря на то, что находился на большом расстоянии, выполнил свою миссию, и миссис Ланкашир была довольна его выступлением. Что случилось с Пердью, никто не знал, но Сэм был благодарен, что он сделал копии всего и сохранил свой ноутбук, чтобы доказать это.
  
  "Давай, Клив, я думаю, ты должен мне завтрак", - сказала Нина, когда их машина ждала, чтобы отвезти ее домой.
  
  Патрик хихикнул и сделал многозначительный жест в сторону Сэма, который просто показал ему средний палец и сел в машину.
  
  Под спокойной поверхностью Северного моря Глубоководный номер Один присоединился к немецкой подводной лодке, над которой он стоял на страже целую вечность. Железный хлам и обломки плыли вниз сквозь темно-синюю глубину, чтобы осесть среди уже ожидающего их остального кладбища стали. В подавленной тишине он был похоронен, чтобы присоединиться ко всем призракам, порожденным жадностью Третьего рейха.
  
  
  
  КОНЕЦ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"