Престон У. Чайлд, Таша Данциг : другие произведения.

Охота за Экскалибуром

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Престон У. Чайлд, Таша Данциг
  Охота за Экскалибуром
  
  
  Пролог
  
  
  Остров был беззащитен, но многие погибли при первой атаке. Через два дня оккупации стало очевидно, что ландшафт идеален, а жителей легко подчинить, что привело к немедленному поднятию немецких флагов. Страх свирепствовал среди тех, кто решил остаться после эвакуации, но они надеялись, что приверженность принесет им милосердие.
  
  Четыре года спустя островитяне привыкли к своим обитателям, хотя к настоящему времени большинство еврейских граждан были отправлены в концентрационные лагеря. Другим островитянам пришлось пострадать от жадности нацистских гарнизонов, полных солдат, которых нужно было кормить. Эти захватчики захватили все рыболовство и сельское хозяйство, оставив островитян голодать. Сначала раздобыли пайки для солдат, и это вызвало много сдержанного негодования среди островитян.
  
  Рональд Холл был вдовцом, потеряв свою жену от пневмонии, когда она была беременна годом ранее. В тридцать лет он уже познал горькую суть жизни, но его старший брат Колин очень радовал его своим эксцентричным безрассудством. Они решили не внушать нацистам ни малейшего страха со своей стороны, хотя и придерживались правил, чтобы не быть выделенными без необходимости. В их городе разразился кризис, и 13 октября 1944 года два брата решили по глупости бросить вызов плохой погоде.
  
  Когда наступила ночь и погода стала такой отвратительной, что ни один человек не пошел бы туда пешком по собственному желанию, они вдвоем отправились к бывшей ратуше, где немецкие люфтваффе разместили свою штаб-квартиру на Гернси. С 11 вечера до 5 утра был введен комендантский час, что только доказывало, в какие неприятности попадут Колин и Рональд, если их обнаружат. Все, что два брата хотели сделать, это освободить немецкие склады от некоторых продуктов питания, чтобы помочь своим соседям — еврейским семьям, все еще живущим там, а также тем, кого инопланетные монстры эксплуатировали для своего сельскохозяйственного производства.
  
  “Поторопись”, - прошептал Колин своему идущему следом брату, его светлые волосы развевались на холодных порывах ветра. Они вскарабкались на пригорок, откуда могли осмотреть выставленную охрану. Как и планировалось, они разделились у подножия невысокого холма, используя окружающую линию деревьев, чтобы продвинуться к одному из трех небольших входов в здание, где размещались нацистские чиновники.
  
  “Встретимся у основания башни”, - сказал Рональд Колину, который утвердительно кивнул.
  
  Каждому удалось найти путь в складские помещения, куда охранники в такую погоду не ходили. Над ними только установленные охранные огни показывали глазу какое-либо движение, их лучи отображали только проливной дождь, который поблескивал, когда капли падали сквозь свет. Иногда какой-нибудь жестокий командир заставлял одного из солдат идти этим путем под проливным дождем, но братья Холл даже это рассчитали правильно.
  
  Рональд был первым, кто выбрался оттуда. Он ждал у основания башни, в руинах в нескольких метрах от ратуши. Путь был относительно безопасным, так как тени, отбрасываемые высокими деревьями, ухудшали видимость с крыши охраняемого здания. Он ждал под проливным дождем, мешок в его руках становился тяжелее с каждой минутой, поскольку набирал воду.
  
  “Давай, ради бога”, - пробормотал он под прикрытием своего воротника, вжимаясь всем телом глубже в укрытие ветвей. Наконец, он увидел, как его брат выбежал из здания, направляясь прямо к нему. На спине он нес сумку с провизией, которая сильно давила на него, но что вызвало настоящую панику у Колина, так это то, что было по его следам.
  
  Он налетел прямо на Рональда и закричал: “Беги! Беги, Иисус, просто убирайся отсюда!”
  
  Без вопросов, Рональд подчинился приказу и скрылся на влажном лугу по другую сторону деревьев. По пятам за Колином шли два нациста, стреляя в них. После того, как им удалось проникнуть незамеченными, они, безусловно, совершили катастрофический уход. Их единственным спасением было то, что они знали местность лучше, чем люди, ее населяющие. Они укрылись под наклонившимся дубом, чтобы дождаться, когда пройдут солдаты, и, надеюсь, прекратить поиски.
  
  “Они собираются убить нас. Боже мой, мы умрем”, - прошептал Рональд самому себе.
  
  “Закрой свой рот, Рон!” его брат толкнул его. “Просто помолчи. В конце концов, под этой униформой они всего лишь люди. Скоро станет слишком холодно, чтобы бежать за несколькими консервами и лекарствами ”.
  
  “Я очень надеюсь, что ты прав”, - нервно вздохнул Рональд, его голос дрожал от охватившего его холода. Их пальто промокли насквозь, но их жизни были важнее. Вскоре в луче установленного охранного фонаря появились страшные тени немецких дьяволов. Колин схватил брата за рукав, когда они оба затаили дыхание. В адский шторм ветер заглушал разговор между двумя мужчинами, когда они обсуждали следующий план действий. Два брата-британца застыли на месте, наблюдая за языком тела немцев. Оказалось, что солдаты прекратили поиски из-за суровых условий, но когда они развернулись, чтобы уйти, они позвали кого-то на свое место.
  
  Братья Холл переглянулись, но остались совершенно неподвижны. Прошло совсем немного времени, прежде чем до их ушей донесся самый ужасающий звук. До сих пор они думали, что это всего лишь слухи, но им предстояло встретиться с одним из самых зловещих персонажей, о которых много лет ходили слухи среди островитян. Издалека звук становился все громче, и даже в отсутствие нацистских солдат два брата в ужасе вцепились друг в друга.
  
  “Что это?” Рональд спросил Колина, но Колин не мог пошевелиться. На самом деле, он закрыл глаза и помолился. “Колин!” он толкнул своего брата, но ему не нужно было слышать это от Колина, так как в поле зрения появилась ее ужасная фигура, сопровождаемая рычанием ее зверей.
  
  Колин, наконец, открыл глаза, чтобы посмотреть на ужасные формы, готовые наброситься на свет. “Черт возьми, Рон, она настоящая!”
  
  “Кто? Кто это?” - Спросил Рональд.
  
  Его брат ахнул: “Женщина с собаками”.
  
  
  1
  Самый продуманный план
  
  
  В течение дня Корт испытывал опасения. Он никогда раньше не делал ничего подобного, но ему действительно нужны были деньги. Это был вторник. Пол, его собутыльник и подстрекатель из местного паба, работал на свалке рядом с автомастерской Хэмиша, где Корт был механиком.
  
  У обоих мужчин были семьи, но Корт должен был заботиться о своей жене, внуке и матери ребенка, поскольку мать мальчика не могла позаботиться о нем сама. Корт и его жена сочли справедливым помочь с маленьким Брайаном, поскольку отцом ребенка был сын Корта. Было больно признавать, но сын Корта бросил своего ребенка и подругу, когда узнал о ее беременности.
  
  Корт не так воспитывал своего мальчика, но его жена настаивала, что это не их вина, что их сын стал своенравным. Джо был взрослым мужчиной, и он выбрал свой путь, путь правонарушений, сожалений о конечной цели. Они все равно просто называли девушку Джо своей дочерью, поскольку она была близкой родственницей и более лояльной, чем Джо, который был кровным.
  
  “Ты закончил с разными делами Довера, приятель?” Спросил Тони. Тони Хэмиш был боссом Корта только номинально, по подписи на чеках Корта. Кроме этого, двое мужчин средних лет знали друг друга со времен начальной школы в Куинз-парке и поддерживали тесную дружбу. Когда Корта уволили с работы на металлургическом заводе, Хэмиш вмешался, чтобы предложить своему другу работу.
  
  “Почти, Тон”, - ответил Корт, его перепачканное маслом лицо морщилось под поднятым шасси Peugeot 406.
  
  “Немного затянулось с этим, не так ли? Ты в порядке, приятель?” - Спросил Хэмиш.
  
  “Да. Не беспокойтесь. Просто у меня сегодня неловкие руки, но я сделаю это задолго до закрытия ”, - сообщил Корт, солгав, чтобы казаться гораздо более эмоционально стабильным, чем он был в последнее время.
  
  Он никогда не смог бы рассказать своему другу и работодателю о своих личных проблемах, болезни жены и растущем долге. Корт был гордым бойцом из Глазго, а не каким-то нищим сорнером, питающимся благотворительностью других. Еще одним, чем он не был, был преступник. До сих пор, за пятьдесят лет своего пребывания на планете, Корт Каллани ни разу не нарушал закон, если не считать случайного штрафа за нарушение правил дорожного движения.
  
  Вот почему план сегодняшнего вечера заставил его весь день быть рассеянным. Пол должен был встретиться с ним после работы, а затем они должны были начать исправлять свои социальные ситуации. Корт не знал истинных обстоятельств дела Пола, и его это не волновало, но он знал, что у Пола было готовое решение, и это было больше того, чего Корт когда-либо мог достичь. Он определенно не был хорошим планировщиком или исполнителем, но с ‘верным решением’ Пола попробовать стоило. Если план сработает, он получит значительную сумму денег, с помощью которой сможет заткнуть дыры в своей жизни.
  
  Запах масла и резины заполнил его ноздри, когда его жирные руки возились с болтами дифференциала автомобиля. Это был запах его второго дома. Он любил чинить машины, но этого было просто недостаточно, чтобы сводить концы с концами. Сегодня вечером его познакомят с новым видом работы, если этот термин можно применить к тому, что планировал Пол из паба.
  
  Несколько покупателей уже пришли забрать свои машины, так как приближалось время закрытия. Вытерев руки об одну из своих грязных тряпок, Корт выпрямился, чтобы размять спину. По другую сторону забора он увидел Пола. Он был довольно отвратителен на вид. Сальные волосы прилипли к его голове длинными прямыми прядями, обрамляя лицо, видавшее лучшие годы. Морщины глубоко прорезали его кожу, а тонкие губы прикрывали гнилые зубы, которые отталкивали любого, кому он улыбался.
  
  Суду было неясно, занимался ли Пол подобными вещами раньше, но, судя по его виду, даже в старших классах школы в это было не слишком сложно поверить. Конечно же, он говорил так, как будто знал, что делать, и, к сожалению, это было все, на что Корт мог рассчитывать. Двое мужчин кивнули друг другу в знак признательности и продолжили свою работу. Тони Хэмиш вышел из офиса, чтобы поговорить с судом, выглядя немного неловко на лице.
  
  “Эм, послушай, Корт”, - начал он, опуская глаза на грязный пол. “Только что позвонил Коннор, и он сказал, что задерживается на совещании. Он заберет машину в 6.30, если ты не возражаешь ”.
  
  Ошеломленный Корт, заламывающий руки, поспешил завернуться в ткань. “Но мы закрываемся в шесть”.
  
  “Я знаю это, Корт”, - сказал Хэмиш раздраженным тоном, “но он наш постоянный клиент, и я уверен, что вы сможете задержаться на тридцать минут позже, чтобы подождать его?”
  
  “Почему ты не можешь дождаться его?” Корт спросил. “У меня встреча после работы”.
  
  Хэмиш весело улыбнулся. “Что, в пабе?”
  
  “Нет”, - в отчаянии возразил Корт. “Веришь или нет, Тон, у меня есть жизнь после работы, ты знаешь”.
  
  Его босс заметно отстранился, насмехаясь над своим сотрудником. “Мне очень жаль, мистер Каллани, но без этой работы у вас не было бы ни того, ни другого, не так ли?”
  
  Суду пришлось признать, что это было правдой. Он должен был быть благодарен за то, что у него была работа, даже с такими неожиданными жертвами, как эти, но чего он не мог сказать Хэмишу, так это того, что его время после работы было зарезервировано для чего-то по ту сторону закона. Он кивнул в знак поражения, глядя на грязь на своих руках, когда увидел в этом жестокую иронию. На протяжении всей своей жизни он всегда ловил себя на том, что пытается стереть грязь, используя грязную тряпку. Пытаться решить проблему, создавая другие проблемы, было воплощением его существования. Так оно и было, всегда вытирая грязь , добавляя еще больше грязи, только вызывая загрязнение другим способом.
  
  “Да”, - приглушенный звук вырвался у него, когда он посмотрел на ткань в своих руках. “Я буду здесь”.
  
  “Хорошо. Спасибо тебе, Корт. Я действительно ценю это, приятель ”, - его босс улыбнулся, похлопав его по плечу, прежде чем уйти.
  
  Корт был немного суеверным человеком. В его семье была сильная цыганская жилка, и он был воспитан на небылицах о проклятиях и судьбе, хотя он научился достаточно хорошо скрывать это от жены и детей.
  
  "Это знак, Корт", настаивало его внутреннее "я". ‘Ты не должен был идти сегодня вечером, иначе этот клиент не задержался бы, чтобы задержать тебя здесь. Не уходи!’
  
  Он посмотрел на настенные часы в рабочей зоне. Приближалось время закрытия, и скоро Пол должен был быть здесь, чтобы встретиться с ним. Что бы он сказал Полу? Должен ли он солгать, подумал он, или ему следует проигнорировать предупреждение в данных обстоятельствах? Чтобы отвлечь его от моральных и суеверных дебатов, Корт приступил к завершению последней работы и прибрался. К тому времени, когда он закончил, было чуть больше 6 вечера.
  
  “Еще раз спасибо, приятель! Спокойной ночи!” Тони Хэмиш позвонил от двери, держа ключи от машины в руке.
  
  “Пока-я!” Корт попытался улыбнуться, но это осталось незамеченным, поскольку Хэмиш уже повернулся спиной, чтобы отпереть свою машину и отправиться домой. Корт посмотрел на свалку. Обшарпанные стальные ворота были собраны примерно посередине старой цепью и висячим замком, скрипевшими от порывов ветра в Глазго. Никогда еще на Корта Каллани не обрушивалась такая меланхолия, как это бедствие беспокойства и одиночества, когда он неподвижно стоял посреди мастерской, вдыхая запах копоти и дыма снаружи. Разрываясь между своей борьбой и криминальным решением своих проблем, он пытался сделать выбор. У него было время до 6.30 часов вечера, чтобы решить, что он собирался делать.
  
  К тому времени, когда часы показывали четверть седьмого, он был убежден, что Пол так же неохотно, как и он, и, вероятно, к этому времени тоже отправился домой. На самом деле, мысль о том, что его бросят, что парни из паба будут смеяться над ним за то, что он принимал Пола всерьез, была большим облегчением. Даже с усиливающимся ветром снаружи, грохот электрической роликовой двери в задней части был ощутимым. Корт обернулся, чтобы посмотреть, что вызвало шум, но не увидел ничего необычного.
  
  Темнота в мастерской была успокаивающей и безопасной, в отличие от жестокого мира снаружи, где никому не было дела ни до кого другого. Там, снаружи, люди были брошены сражаться за свои жизни и благополучие, в то время как стервятники высасывали их досуха без малейшего чувства вины. Он отключился, чтобы использовать одиночество в полной мере на то короткое время, пока ему оставалось блаженствовать от этого, не отвечать, не отвечать или выбирать, а просто существовать в безмолвной гармонии.
  
  Внезапно задняя дверь на роликах лязгнула в оглушительном металлическом хаосе, повергнув беднягу Корта в состояние, близкое к коме от испуга. Это внезапно прекратилось, но когда он широко раскрытыми глазами уставился на дверь, все началось снова. С другой стороны он услышал голос Пола: “Эй, приятель! Ты все еще там? Я вижу, твоя машина все еще здесь!”
  
  “Да, подожди минутку!” - Крикнул Корт. Его голос был слабым и разочарованным, но Пол решил, что это из-за испуга, которым он только что напугал мужчину. “Я просто должен открыть двери”.
  
  “Почему ты не пришел, как мы договаривались?” Спросил Пол снаружи. Двери открылись, давая Корту постепенное откровение о человеке, который, как он надеялся, отправился домой. Корт постарался, чтобы выражение его лица выглядело безразличным, чтобы его сообщник не догадался о его тревоге.
  
  “Мой босс попросил меня подождать, пока этот парень заберет свою машину”, - объяснил Корт, указывая большим пальцем на недавно отремонтированный автомобиль. “Не пройдет и двух секунд, как мы сможем убраться отсюда, хорошо?”
  
  Пол кивнул, оглядывая место и проверяя, не крадется ли кто-нибудь снаружи. Подобные ситуации заставляли его нервничать, когда планы менялись из-за какого-то случайного события, которое быстро произошло. Это было в высшей степени подозрительно, тем более что Корт Каллани был не из тех людей, которые пожертвовали бы даже монеткой на благотворительность. Засунув руки в карманы, Пол неторопливо обошел здание с тыльной стороны, притворяясь, что ему просто любопытно, в то время как он осматривал место на предмет возможного вмешательства полиции.
  
  “В чем дело?” - крикнул Корт от двери на роликах.
  
  “Просто осматриваюсь, приятель. Я никогда раньше не был в этом дворе, поэтому хотел посмотреть, что здесь есть, понимаете? Просто любопытный, я полагаю”, - соврал он.
  
  “Что здесь?” Корт нахмурился из-за откровенно неправильного заявления. Для него это прозвучало так, как будто Пол искал вещи, которые можно украсть, но он не осмелился сказать об этом. “Что ж, заходи внутрь. Я не хочу, чтобы люди думали, что мы все еще открыты, когда моя машина все еще припаркована у входа, а ты вальсируешь во дворе. Я теряю достаточно времени, ожидая, когда этот клиент опаздывает.”
  
  Он ожидал, что Пол ответит в какой-нибудь враждебной манере, как и подобало его виду уличного бойца, наркомана, но он был удивлен, когда человек с цингой подчинился. Пол проскользнул в темный гараж и проверил "Пежо", который ждал своего владельца.
  
  “Французское дерьмо”, - заметил Пол, пока Корт стоял, скрестив руки на вмонтированных в стену шкафах с инструментами. Он провел пальцем по крышке автомобиля. “Откуда этот парень?”
  
  Корт пожал плечами. “Не знаю. Я просто их чиню. Мне с ними не становится тепло и пушисто ”.
  
  На лице Пола отразилось раздражение, когда он с вожделением посмотрел на Корта. “Ты хочешь это сделать или нет? Просто скажи мне, о-да? Потому что я не собираюсь всю чертову ночь сидеть здесь и нянчиться с тобой, потому что ты слишком чертовски мил для этого ”.
  
  “Я делаю это, хорошо? Господи! Я не могу помочь тому, что мой босс говорит мне делать, или я снова буду не в себе, ради всего святого!” Корт завопил, наслаждаясь свободой выгрузки своих мыслей на этот раз.
  
  Снаружи кто-то окликнул, но они не смогли установить характер визита. Пол вытащил свой пистолет и направил его на Корта. “Если это копы, ты покойник”.
  
  
  2
  Невольный Сообщник
  
  
  “Я ищу Корта Каллани”, - раздался голос из-за пределов мастерской, но лицо Корта застыло в шоке от направленного на него оружия. Его глаза оставались прикованными к блестящему стволу дешевого, подержанного пистолета, голос ускользал от него. От Пола донесся резкий шепот. “Эй, открой эту чертову дверь!”
  
  Реакции со стороны Суда не последовало, и это только разозлило его сообщника. “Суд! Открой гребаную дверь!” Приоткрытые губы Корта не могли издать ни звука, такие же неподвижные, как и его тело. Только когда Пол направил на него пистолет, он вышел из своего транса. Корт поспешил к двери на роликах, оглянувшись на Пола, чтобы убедиться, что он убрал оружие.
  
  “Открой это”, - повторил Пол, на этот раз ничего не держа в руках.
  
  Корт с нервной улыбкой открыл дверь. “Извините за это, ” извинился он, “ я был в туалете”.
  
  “Не беспокойтесь”, - ответил владелец "Пежо". “Мне жаль, что я вышел так поздно. Кровавые встречи, которые затягиваются, ты знаешь.”
  
  “Да, я понимаю”, - Корт пытался быть милым.
  
  “Так верно”, - заметил Пол со своего места. “Разве ты просто не ненавидишь, когда придурки заставляют тебя опаздывать на то, что ты планировал неделями раньше? Господи, я ненавижу таких придурков.”
  
  Он ясно дал понять, что нацелил его на клиента Корта, но мужчина проигнорировал его, видя, как смущен механик. “Итак, мистер Довер, мы организовали это различие для вас, и теперь вам не придется беспокоиться о том, что задние колеса доставят вам какие-либо проблемы”, - улыбнулся он, отводя мужчину в сторону, чтобы увести его подальше от ехидного Пола.
  
  В маленькой мастерской пахло смазкой, Корт передал мистеру Доверу планшет. “Просто распишитесь для нас там, ” он указал на место на бумаге, быстро взглянув вверх, чтобы увидеть, где был Пол, - и здесь, чтобы подтвердить, что вы получили доставку”.
  
  “Спасибо”, - терпеливо сказал мистер Довер, чувствуя напряжение в тихом заведении. Он чувствовал настоятельную необходимость уйти, хотя и не был уверен, почему. “Держи”.
  
  “Спасибо”, - улыбнулся Корт. “Теперь это гарантировано на год, но если что-то покажется неправильным, вы немедленно позвоните нам, хорошо?”
  
  Это казалось неправильным, но мистер Довер не собирался делать замечания по этому поводу, пока его машина была починена. Его глаза быстро нашли Пола, стоящего у стойки для балансировки колес, но он просто кивнул и сел в свою машину. “Как мне выбраться?” он обратился в суд.
  
  “О, просто развернись, и я открою боковые ворота отсюда”, - вежливо заверил его Корт. И мистер Довер, и Корт бросили быстрые взгляды на хитрого мужчину с подлыми манерами поведения, прежде чем "Пежо" тронулся с места и выехал с территории.
  
  “Гребаные титулованные ублюдки”, - усмехнулся Пол, когда Корт вошел в мастерскую, чтобы закрыть дверь на роликах и отключить сигнализацию. Пол вертел в пальцах разводной ключ. Корт прочистил горло: “Давай. Мы должны быть за входной дверью в течение тридцати секунд, иначе сработает сигнализация.”
  
  “Мы берем твою машину”, - приказал Пол.
  
  “Почему не твой?” Корт спросил. Насколько он помнил, план состоял в том, чтобы отвезти машину Пола на место.
  
  “Мой в магазине. Не в этом магазине, конечно. ”Эллинские запасные части" впереди по дороге, - он кивнул головой. Он мог видеть, что Корт ему не верит, но он также знал, что борющийся механик был в отчаянии. У него не было выбора, кроме как подчиниться. Они сели в его "Шевроле Корсика" к тому времени, как зажглись уличные фонари в кривом ряду дальше по переулку.
  
  “Милая маленькая машинка. Вроде бы мило и незаметно, ” заметил Пол.
  
  "Да, тебе это нравится, не так ли, доббер", - подумал Корт про себя, сворачивая на маленькую пустынную дорогу. “Это модель 95-го года. Экономь на бензине”, - безразлично объяснил Корт.
  
  “Хотя это неплохо, а?” Пол улыбнулся, проводя рукой по приборной панели автомобиля. “Особенно для человека, который и так зарабатывает недостаточно, ты не можешь взять пожирателя, а? Эй? Этот резервуар съест деньги на лекарства для миссис.”
  
  С его стороны было бестактно упоминать, но опять же, Пол не был тактичным человеком. Как-то вечером, за несколькими пинтами пива, Корт сказал ему, что его жена неизлечима, и Пол подумал, что это идеальный момент, чтобы нажаться. В конце концов, Корт Каллани был из тех людей, которым нужно постоянно напоминать о его трудностях, иначе он, вероятно, отказался бы от плана.
  
  Корт попытался проигнорировать удар ниже пояса. “Итак, поскольку мы не берем твою машину, тебе придется направлять меня, Пол. Куда мы направляемся?”
  
  “О, да”, - нетерпеливо воскликнул Пол, - “ты поворачиваешь направо на М77 и направляешься в Уайткрейгс, сынок. Сегодня вечером мы будем чертовски богаты, приятель ”.
  
  “Уайткрейгс? Где находится регбийный клуб?” - Спросил Корт, вспомнив улицы этого района, где можно было похвастаться роскошными старыми домами и богатыми владельцами домашнего бизнеса, собирающимися в местных спортивных клубах. Ему приходилось доставлять туда машины раз или два раньше, так что у него была хорошая идея, где это было.
  
  “Это то самое место. Ты знаешь, как туда добраться?” Спросил Пол.
  
  “Да”, - подтвердил Корт, в то время как его желудок скрутило узлом. “Систему безопасности в этих местах практически невозможно обойти, Пол”.
  
  Пол посмотрел на Корта с презрением, прищурившись. “Ты думаешь, я бы сделал это, если бы у меня не были охвачены все базы? Ты думаешь, я какой-то идиот?”
  
  “Нет,” Корт пожал плечами, “но поскольку мы забираем мою машину, я подумал, что вы не взяли с собой необходимые инструменты для взлома. Это все. Я имею в виду, как ты собираешься проникнуть внутрь без лома или какой-либо комбинации?”
  
  “Ты можешь просто доехать туда? Я во всем разобрался. Нам не понадобится все это дерьмо, мой друг. У нас есть бесплатный пропуск, чтобы просто войти”, - прорычал Пол развратным тоном. “Эта семья, которая владеет зданием… дом? Я трахаюсь с их экономкой!” От его непристойного смеха Корта затошнило. На самом деле, он почти остановил машину, чтобы выбросить Пола, но вспомнил, что его жена остро нуждается в надлежащей медицинской помощи. Он должен был пройти через это или столкнуться с потерей ее самым медленным и наихудшим способом. “Анита собирается впустить нас, пока старикашка и его семейка отправятся на какой-нибудь заносчивый ужин”.
  
  Это звучало как самое нелепое ограбление в истории, но Корт не был преступником. Он хотел только, чтобы ночь поскорее закончилась, и он хотел быть живым, когда часы пробьют двенадцать.
  
  
  3
  Захват
  
  
  Когда желтые уличные фонари запульсировали по всей Корсике, Корту захотелось плакать. Он уже увяз по уши, и выхода не было. Правда, он еще не совершил преступления, но если он отступит сейчас, то потеряет больше, чем если бы его поймали. По словам Пола, в любом случае был небольшой шанс, что что-то пойдет не так, но он был не самым надежным из людей, на душевное спокойствие которого можно было положиться. Кроме того, если бы он хотел уйти, Корт уже опоздал. Поездка от мастерской до Уайткрейгса заняла всего десять минут.
  
  “Здесь поверните после водохранилищ, а затем припаркуйтесь у супермаркета Waitrose”, - проинструктировал Пол, когда они обогнули круг и повернули.
  
  “Но на стоянке только моя машина, это обязательно будет выглядеть подозрительно”, - возразил Корт.
  
  “Просто сделай это, черт возьми, Корт”, - прошипел Пол. “Мы не собираемся задерживаться надолго. Расслабься!”
  
  Корт припарковал свою машину в дальнем углу заброшенного асфальтового покрытия за отделом доставки супермаркета. Оттуда они незаметно прокрались через школьный двор к главной дороге. Им потребовалось меньше семи минут, чтобы добраться до главной дороги, пересечь ее и попасть в жилой район.
  
  “Теперь мы просто идем по улице, приятель, как будто мы здесь живем”, - ухмыльнулся Пол, когда они шли по улице к перекрестку.
  
  “Мы едва ли одеты так, как живем здесь”, - заметил Корт, глядя на его старые джинсы, рабочие ботинки и потрепанный кардиган. Темнота была желанной. Более того, тот факт, что очень немногие люди с таким финансовым положением когда-либо куда-либо ходили пешком, кроме как для физических упражнений, был маловероятен. Двое новых преступников вряд ли могли столкнуться с пешеходами в это вечернее время, по крайней мере, они так думали.
  
  “Эй, я могу вам помочь?” - крикнул мужчина с крыльца своего дома. Он чистил свой бассейн после работы.
  
  Корт почувствовал приступ паники, но Пол был ловким лжецом. “Да, сэр. Вы знаете, где живет доктор Линдси Гарольдс? Мы должны открыть для нее врата. Видишь ли, она заперта снаружи.”
  
  “Никогда о ней не слышал. На какой улице?” мужчина нахмурился. Корт снова затаил дыхание. В кармане Пола зазвонил сотовый телефон. Конечно, это была уловка, и он притворился, что отвечает, как будто это была выдуманная леди. После нескольких быстрых заиканий Пол успешно одурачил мужчину на крыльце. “Это была она”. Он посмотрел на Корта. “Поверите ли, мы не туда свернули на Т-образном перекрестке”. Затем Пол помахал мужчине. “Спасибо тебе. Теперь я знаю, где мы пошли не так.”
  
  Удовлетворенный, мужчина помахал рукой и продолжил.
  
  “Поторопись”, - сказал Пол. “Нас нельзя видеть”.
  
  Они быстрым шагом поднялись по улице и повернули налево, на Харрис-стрит. Пол подмигнул и указал на знак, подтверждая Суду, что это их улица.
  
  “Я нервничаю”, - прошептал Корт.
  
  “Не волнуйся, приятель”, - успокоил его Пол. “Анита впускает нас. Мы берем то, что нам нужно, и удираем. Она закрывает дверь и говорит: ”Пойдем с нами".
  
  “Но они узнают”, - запротестовал Корт.
  
  “Нет, она дала им вымышленное имя и адрес, всю эту чушь”, - похвастался Пол.
  
  "Все было слишком просто", - подумал Корт, но сейчас все, что он мог сделать, это зайти в реку Петушиный ход и схватить весло. У него было так много вопросов о побеге, о разделе добычи, но он не осмеливался портить план техническими деталями. В молчании они миновали еще два участка, прежде чем подъехали к большому дому, спрятанному за густыми плакучими ивами.
  
  Пол сделал паузу и достал свой сотовый телефон, набирая номер. Все, что он сказал, было “Мы здесь”.
  
  Замок на воротах открылся, и Пол с гордостью оглянулся на своего сообщника. “Видишь? Я же говорил тебе.”
  
  Анита появилась в окне на втором этаже. Она высунулась из окна и тихо сказала: “Иди через гараж”. Двое мужчин повиновались, и, когда они достигли ровной цементной дорожки перед домом, двери гаража открылись автоматически. Пол снова оглянулся на Корта. “Я же тебе говорил, приятель”.
  
  “Черт возьми, посмотри на эти машины!” Корт ахнул, когда за поднимающейся дверью показались сверкающие автомобили, словно красивая женщина, открывающая глаза, чтобы показать свое очарование. “Бентли, Шелби… и это… Porsche 911?”
  
  “Да”, - усмехнулся Пол. “Давай, нам нужно спешить”.
  
  Они поспешно проникли в помещение, убедившись, что соседи не пронюхали о происходящем. Анита ничего не сказала и дала каждому из них по мощному фонарику, прежде чем просто выскользнуть обратно в коридор дома, в то время как Корт последовал за Полом в темный коридор. Там Пол открыл люк и жестом пригласил Корта следовать за ним.
  
  “Упакуйте столько маленьких безделушек, сколько сможете найти в этом чемодане”, - сказал он Суду.
  
  “Просто чемодан?” Корт спросил.
  
  “Мы не совершаем набег на это место, приятель. Мы просто забираем несколько очень ценных вещей. Таким образом, Залы не заметят, что что-то пропало, пока мы это не продадим ”, - объяснил Пол.
  
  Корт прошелся по множеству предметов и реликвий, разбросанных по комнате. Это напомнило ему типичную сокровищницу из какого-нибудь египетского дворца. Он наполнил большой чемодан жемчужными ожерельями, кубками из чистого серебра и королевскими кольцами, украшенными печатями королей, инкрустированными драгоценными камнями. Пол, казалось, приобретал все больше коллекции старинных кинжалов, и Корт последовал его примеру. Из держателя для зонтиков он достал египетский хопеш, две сабли и проржавевшее копье. С ним были похожие изделия из кожи, поэтому он просто засунул все в чемодан, кроме найденного ремня. Он мог использовать его для переноски большего количества вещей, поэтому Корт набросил пояс с ножнами на талию и довольно удобно засунул туда сабли.
  
  “Поторопись! Я что-то слышу!” Голос Аниты настойчиво звучал с верхней площадки лестницы. “Они возвращаются домой раньше!”
  
  Сердце Корта взорвалось. Где-то в темноте он услышал, как Пол нецензурно ругается. Если самый крутой преступник проигрывал, Корт знал, что у них проблемы. Он хотел убежать, но знал, что бегство наверх приведет его прямо на путь жильцов, возвращающихся домой.
  
  “Пол, что нам делать?” - прошептал он.
  
  “Заткнись нахуй и сиди спокойно”, - проворчал Пол.
  
  Наверху они могли слышать мужской голос, яростно расспрашивающий Аниту о двух мужчинах, вошедших в дом. Мужчина, живший выше по дороге, увидел двух подозрительных мужчин со своего наблюдательного пункта на крыльце и последовал за ними прямо к дому семьи Холл. Анита сыграла жертву.
  
  “Мистер Холл, они угрожали устроить засаду на тебя и семью, если я не впущу их ”, - взмолилась она. “Я думал, что смогу предупредить тебя, прежде чем ты войдешь, вместо того, чтобы рисковать тем, что они убьют тебя и твою семью снаружи!”
  
  Внизу, в подвале, двое мужчин сидели и слушали ее историю. Было шоком услышать, как Анита вот так набросилась на них, но они уходили не с пустыми руками. Да, они уходили, и это было окончательно. Корт мог остаться и попытаться объяснить, если хотел, но Пола не собирались ловить. Только не снова. Под потолком подвала раздался тяжелый топот. Три женщины истерически завизжали, когда владелец, мистер Руфус Холл, затолкал жену и дочь в гостиную и захлопнул двери. Осталась только Анита, и они могли слышать ее отчаянные рыдания и мольбы, пока он тащил ее по коридору.
  
  Пол и Корт последовали за звуком над ними, когда он перекатывался с одной стороны на другую. Их фонарики были выключены, но оба знали, что другой был искренне напуган. Анита умоляла и объясняла, когда ей давали пощечины, но ее мольбы не были услышаны. Тяжелый удар резко оборвал ее плач, заставив обоих мужчин в подвале оживиться.
  
  “О, Иисус Христос, скажи мне, что это было не то, что я думаю”, - пробормотал Корт. Прозвучал еще один приглушенный удар, затем еще, прежде чем они услышали, как тяжелые шаги мужчины возвращаются по коридору. Чтобы не быть обнаруженным, Корт быстро сообразил и вскочил, чтобы отвинтить лампочку от висящего провода.
  
  “Эйлин, ты вызвала полицию? Вы двое оставайтесь там, пока не прибудет полиция, ” яростно прогремел мистер Холл. Пол схватил чемодан, чтобы защититься, когда мистер Холл открыл люк. Корт был в бешенстве, ему не за чем было прятаться.
  
  “Надеюсь, вы заключили мир со своими богами, ублюдки!” - взревел мистер Холл, но Пол выпустил 9-миллиметровое полое острие в его бедро из-за укрытия чемодана. Сердце Корта бешено колотилось при виде разворачивающейся кровавой бойни, когда кричащий мистер Холл набросился на Пола, дважды задел чемодан и в темноте промахнулся мимо цели.
  
  Домовладелец споткнулся, спускаясь по лестнице, и все, о чем Корт мог думать, это о побеге. Теперь, пока жена и дочь прятались в запертой комнате, все, что ему нужно было сделать, это пройти мимо мистера Холла. Он подождал, пока Пол вступит в бой с Залом садистов, чтобы он мог проскользнуть мимо них и подняться по ступенькам.
  
  Сохраняйте спокойствие. Оставайся... спокойным", посоветовал себе Корт. ‘Если ты запаникуешь, то в конечном итоге будешь мертв. Подожди. Просто подожди. Уже достаточно темно.’ Когда чемодан попал в руки Пола, у Корта не было ничего на продажу, кроме сабель и пояса, но, по крайней мере, он мог спастись. Вспышки из обоих стволов на мгновение осветили комнату, когда раненый медведь в виде человека бросился на незваного гостя, стрелявшего в него. Корт увидел свой шанс, когда мистер Холл тяжело упал на чемодан, подмяв Пола под себя. Он получил еще две пули Пола в плечо и шею, но был слишком зол, чтобы что-либо почувствовать.
  
  Корт оглянулся со ступенек, подползая ближе. Мистер Холл всадил пулю в голову Пола, прежде чем тот рухнул.
  
  Вперед! Вперед! Вперед! Ты все еще можешь сбежать!’ Внутренний голос Корта кричал. Он взбежал по ступенькам, едва слыша перепуганных женщин из Холла в гостиной. Они понятия не имели, в кого стреляли, но у них были конкретные инструкции оставаться в комнате. Издалека, в кровавую ночь, Корт Каллани мог слышать приближающиеся полицейские сирены, когда выходил из дома и с трудом перелезал через каменную стену и забор.
  
  Он сбежал. Каким бы непригодным он ни был, он не обращал внимания на колющую боль за ключицей и в боку и бежал, спасая свою жизнь. Две патрульные машины остановились перед домом. “Там!” - услышал он крик одного офицера.
  
  “Это полиция! Остановитесь, или мы откроем огонь!” - крикнул другой офицер, но Корт не собирался попадаться. Если бы ему пришлось сесть в тюрьму, его жена никогда не получила бы необходимой помощи, а его внук оказался бы в приюте или того хуже. Ему пришлось сбежать.
  
  В тот же миг в обычно тихом районе разразился град пуль, которые попали убегающему подозреваемому в колени, позвоночник и затылок.
  
  “Какого хрена?” офицер ахнул. Его коллеги были так же шокированы, как и он. “Пристрелите его!” - крикнул он, и еще одна серия выстрелов прогремела в Уайткрейгс, поразив подозреваемого по меньшей мере еще дважды. “Мы стреляем холостыми?”
  
  Корт хватал ртом воздух, пробегая через два неогороженных двора, чтобы добраться до главной дороги. Пули, которые попали в него, были похожи на камни, но крови не было. На самом деле, входных ран не было. Он понятия не имел, что происходит, но продолжал бежать, пока не перестал чувствовать боль. На другой стороне парковки показалась его машина, и именно тогда Корт Каллани начал истерически рыдать. Открыв свою машину за зданием супермаркета, он снял пояс и мечи и бросил их на пассажирское сиденье.
  
  Вернувшись в резиденцию Холла, полиция обнаружила мистера Холла мертвым поверх злоумышленника, которого ему удалось зарезать. Они все еще не могли объяснить, как по меньшей мере дюжина пуль попала в бегущего подозреваемого, но оставила его невредимым.
  
  “Что-нибудь украдено из помещения?” офицер спросил обезумевшую миссис Холл.
  
  “Насколько я знаю, нет. Это было все ”, - рыдала она над телом мужа, когда они выгружали содержимое чемодана обратно на полки. Она забыла отметить, что держатель для зонтиков был ограблен, но, не будучи антикваром, которым был ее муж, она понятия не имела, что бесценная реликвия действительно была похищена — реликвия легендарной силы.
  
  
  4
  Неделя истории Глазго
  
  
  Начальная школа Грейсвилла была относительно новой школой, учитывая принятую учебную программу. Директор Джеймс Уиллард напоминал архетипичного учителя, за исключением того факта, что он одевался как волшебник. Шестидесятилетний британец преподавал большую часть своей жизни, пока не открылась должность директора в старом здании Грейсвилла, где он давно мечтал работать.
  
  Директор Уиллард был человеком с причудами, что делало его идеальным руководителем для школы маленьких детей. Его любовь к ношению плаща Инвернесс поверх костюма идеально дополняла его имперские усы, придавая седовласому директору вид джентльмена времен расцвета школы. Он не был спортивным человеком, был высоким, с небольшим пивным животиком, что, вероятно, и положило начало его пристрастию к плащевому бизнесу поверх костюмов.
  
  “Добро пожаловать в Грейсвилл, доктор Гулд”, - усмехнулся он, быстро пересекая этаж приемной, чтобы поприветствовать Нину. “Должен сказать, для меня большая честь принимать такого известного историка в нашей скромной академии, и я не могу дождаться, когда смогу посетить одну из ваших лекций в Эдинбургском историческом обществе в следующем месяце”.
  
  “Ух ты, какой аппетитный”, - пошутила она, подмигнув, и протянула ему руку. Обе его мягкие, теплые ладони обхватили изящную ручку Нины, когда он представился. “С превеликим удовольствием, директор Уиллард. Мне жаль, что я ответил так поздно, но я связывал кое-какие концы после катастрофической поездки на поезде в Восточной Европе.”
  
  “Боже мой, я слышал об этом”, - серьезно ответил он. “Я верю, что вы спасли группу международных делегатов от ужасной катастрофы”.
  
  Нина усмехнулась и с притворной скромностью отвела глаза в ответ. “На самом деле, я был одним из тех, кого спасли двое моих коллег. По правде говоря, они заслужили почести, но да, мы едва предотвратили ужасную трагедию ”.
  
  Нина старалась, чтобы ее ответы были простыми, но на самом деле, легкое упоминание о возможной катастрофе, предначертанной Орденом Черного Солнца, привело бы к глобальным разрушениям. Это заслуживало долгого и драматичного рассказа, но у нее едва ли хватило сил пережить это заново, не говоря уже о том, чтобы объяснить аномалию физики, которая использовалась в зловещих целях. Ради своего душевного спокойствия и спокойствия всего мира Нина решила относиться к этому испытанию как к железнодорожной катастрофе и не более того.
  
  “Что ж, я очень рад, что вы и ваши друзья сделали что-то для спасения людей в том поезде, доктор Гулд, и рад, что вы все еще с нами!” - приветствовал он, провожая миниатюрную брюнетку в свой кабинет.
  
  “Итак, директор Уиллард, не хотели бы вы посвятить меня в цель моей должности консультанта здесь на следующую неделю?” спросила она, когда он сел напротив нее. В кабинете пахло полиролью для дерева и старым ковровым покрытием, напомнив Нине о ее посещениях кабинета директора во время ее школьной карьеры. К своему удивлению, она обнаружила, что на нее сильно подействовал этот запах, вернув ее память во времена, когда она была прилежной, но дерзкой ученицей.
  
  В резком утреннем свете, который проникал сквозь бледные жалюзи позади него, директор Уиллард выглядел как олимпийский бог. Серый ореол его бакенбард и волос переливался от слепящих лучей, когда он сложил руки вместе. “У нас здесь, в Грейсвилле, каждый год проводится неделя истории, и мы с преподавателями подумали, что было бы интересно, если бы академик-историк посоветовал нам более мелкие детали. Мы подумали, что это прольет немного нового света на скучную старую учебную программу, предписанную школьным советом. Ты знаешь, просто чтобы сделать вещи более захватывающими для детей, прежде чем они вырастут и совсем откажутся от этого ”.
  
  “Интересно”, - улыбнулась она. “Я думаю, это отличная идея”.
  
  Конечно, она это сделала. Нина привлекла бы больше внимания к своей области и ее захватывающим возможностям. Во всяком случае, она надеялась посеять семена в молодых умах Грейсвилла, которые пробудили бы такое удивительное любопытство к прошлому, какое питала она сама. Хотя школьный совет не слишком много платил ей за притягательную силу, которую она могла им принести, у Нины было достаточно денег, чтобы тратить свое время на распространение информации об увлекательном мире истории.
  
  “Значит, тебе было бы интересно присутствовать на наших уроках истории, тогда?” он просиял.
  
  “Да”, - сердечно кивнула она. “В каких классах я бы сидел?”
  
  “В основном, Начальная школа 7”, - ответил он, собирая распечатанные бумаги, чтобы она подписала задание, - “потому что они в зрелом возрасте для вдохновения, я полагаю. Поскольку я хочу, чтобы на уроках были освещены все аспекты исторических событий, я не думаю, что младших детей пока следует включать, вы понимаете.” Он скорчил очаровательную гримасу и прошептал: “Только ради тех более кровавых историй, о которых мы все втайне предпочитаем узнавать, а?”
  
  Нина рассмеялась. “Вы и я, сэр, будем прекрасно ладить”.
  
  Стук в дверь на мгновение прервал веселье. С другой стороны неохотно раздался пронзительный голос. “Директор Уиллард? Ты звал меня?”
  
  Директор поднялся со своего стула. “Ах, мисс Эйприл! Пожалуйста, заходите.”
  
  Нина повернула голову лицом к двери. Вошла чрезвычайно необычно выглядящая женщина, на которую Нина смотрела безоговорочно. Светло-каштановые, рыжеватые мягкие локоны спадали ей на плечи. Выше, чем обычная женщина, мисс Эйприл выглядела как осень на ножках. Ее ярко-зеленые глаза сидели глубоко внутри ее головы, разделенные изящным узким носиком, а застенчивые веснушки едва проступали на ее коже. Нина была очарована ее стройным телом, плечами, впалыми за пугающе выступающими ключицами, и длинной шеей, такой тонкой, что она едва поддерживала ее голову. Тонкая шея была, по предположению Нины, причиной того, что у женщины был пронзительный голос, когда она снова заговорила. “Это та знаменитая доктор Нина Гулд, о которой вы нам рассказывали?”
  
  Зеленые глаза-бусинки приковали Нину к месту, и это заставило ее почувствовать себя насекомым, которое тщательно изучает гротескный и любопытный ученый. “Простите, если я пялюсь”, - извинилась мисс Эйприл, подходя ближе к Нине, - “но я видела вас раньше по телевизору и читала о тех страшных экспедициях, на которые отважились вы и другие ребята. Честно говоря, я действительно считаю тебя частью истории во плоти, так что это заставляет меня пристально смотреть. ”
  
  “Почему вы считаете меня частью истории, мисс Эйприл?” Спросила Нина, когда женщины пожали друг другу руки. Бледные руки мисс Эйприл были холодны как лед. "Вероятно, анемия, вызванная булимией", злобная сторона Нины усмехнулась в ее голове. Что-то в мисс Эйприл напугало ее даже больше, чем странный выбор слов этой женщиной.
  
  “О, дорогая, надеюсь, я не обидела тебя, сказав это”, - искренне сказала мисс Эйприл, садясь на менее роскошный стул, чем тот, что был предложен Нине. “Все, что я имел в виду, это то, что приключения, которые у вас были, и обнаруженные вами реликвии в некотором роде делают вас фигурой в исторических текстах следующего поколения, понимаете?”
  
  Нине было неприятно признавать, что ей понравилось льстивое оправдание учителя. Мисс Эйприл дополнила свое заявление более мягким тоном, полным восхищения. “Только мы уже можем встретиться с вами и поговорить с вами. Вы не какая-то давно умершая историческая фигура, оставляющая нас с вопросами без ответов. Мы можем спросить тебя прямо в лицо ”.
  
  “Это отличное наблюдение, мисс Эйприл”, - улыбнулся директор Уиллард, сложив руки на столе. Нина нашла напряженный взгляд женщины ужасно тревожным, выражение навязчивого восхищения в сочетании с похотливым предчувствием.
  
  “Да, это очень необычное отражение”, - вежливо согласилась Нина, отчаянно желая сменить тему, пока мисс Эйприл не предложила устроить жертвенный пир или что-то в этом роде. Она быстро повернулась к директору Уиллард и прочистила горло. “Итак, в заключение, ты просто хочешь, чтобы я понаблюдал за занятиями мисс Эйприл и добавил кое-что?”
  
  “Это было бы замечательно”, - услышала она, как мисс Эйприл упала в обморок рядом с ней.
  
  “Это верно, доктор Гулд. Может быть, вы можете просто добавить анекдоты или уточнить некоторые уроки ”, - согласился директор. “Детям также было бы интересно учиться из двух разных источников в одном классе, например, в ходе дискуссии между двумя учителями истории, вместо бесконечных проповедей по одним и тем же старым рассказам”.
  
  Мисс Эйприл быстро и легко захлопала в ладоши рядом с Ниной, выражая свое волнение. Это был первый раз, когда она открыто улыбнулась, красивый жест, который только сбил с толку и выбил из колеи приезжего историка. "Жуткая женщина", подумала Нина. "Так много уровней жуткости".
  
  “Должны ли мы представить доктора Гулда классу?” Директор Уиллард предложил.
  
  "Перестань быть сукой. Она просто счастлива познакомиться с тобой, ты, снисходительная корова!Совесть Нины сделала выговор. “Конечно”, - улыбнулась Нина.
  
  В неловком молчании Нина сопровождала жилистую мисс Эйприл и эксцентричного директора по длинному коридору с дверями для униформы, перед каждой из которых на полу лежал такой же коврик. Здесь царила тревожащая атмосфера совершенства, словно в педантичной тюрьме для юных умов. Вопреки тому, что люди предполагали об историке, Нина никогда не была поклонницей школьной системы, но у нее была короткая неделя, чтобы подзаработать. В конце концов, Нина надеялась произвести впечатление на детей настолько, чтобы они продолжили ее учебу, как только они поступят в среднюю школу.
  
  Коридоры из красного кирпича тянулись впереди в темный тупик, где располагались туалеты для мальчиков и девочек. Вдоль прямых линий кирпичной кладки настенные крюки зазубрили светло-коричневую сосну, к которой они были прикреплены. Точность была бельмом на глазу у Нины. Ее странно раздражало, насколько одинаковыми и повторяющимися были двери и крючки. На мгновение она задумалась, не было ли это свидетельством какого-то развивающегося навязчивого бихевиоризма.
  
  “Вот мы и пришли!” Мисс Эйприл взвизгнула, улыбаясь, как псих из комиксов. Для Нины визгливый голос учительницы звучал гораздо хуже в гулком эхе коридора, но она сохраняла невозмутимое выражение лица и нервно улыбалась. “Не могу дождаться, чтобы представить вас им, доктор Гулд”.
  
  “Потрясающе”, - ответила Нина, задирая нос в саркастическом жесте, который мисс Эйприл либо проигнорировала, либо не обратила на него внимания. При входе в класс критическое состояние Нины пошатнулось. Ее мнение изменили не дети или украшения, а интерьер комнаты. С того места, где она стояла, школьных коек было немного, и они располагались амфитеатром. Подобно лекционному залу в университете, который она посещала, аудитория напоминала старые лекционные залы английских медицинских школ.
  
  Полки от стены до стены были заставлены книгами и артефактами, последние, конечно, были копиями. Нина чувствовала себя как дома, и на этот раз ее улыбка была искренней. Что сделало его еще лучше, так это вместительность класса.
  
  “Я вижу, всего несколько студентов”, - заметила она мисс Эйприл, которая заняла свое место за столом в центре аудитории и трижды хлопнула в ладоши. Она кивнула: “Директор Уиллард считает, что классы поменьше для лучшего индивидуального внимания”.
  
  Класс состоял не более чем из семнадцати детей, большинство из которых выглядели довольно своенравными, но внимательными. Глаза Нины быстро пробежались по ним всем, чтобы оценить демографию.
  
  "В основном мальчики", подумала она, уже приспосабливая свое поведение к их вниманию. Молодые парни уставились глазами-блюдцами на симпатичную гостью, которую принимал их учитель истории. Ее темные волосы были собраны сзади в простой хвост, на ней был блейзер, синие джинсы и ботинки на каблуках. Короче говоря, Нина выглядела модно и профессионально, с бесценным бронзовым кельтским крестом на шее в тон бронзовым серьгам.
  
  Один мальчик, в частности, нашел Нину особенно привлекательной, и она сразу обратила на него внимание. Однако она притворилась, что не заметила, как он уставился на нее. Она привыкла к мужскому вниманию всех возрастов, но настойчивый взгляд мальчика был необычным.
  
  “Дети, на неделю истории я пригласила совершенно особенного человека приехать и навестить нас”, - радостно объявила мисс Эйприл. “Среди прочих, она историк из Эдинбургского университета, и ее зовут доктор Нина Гулд. Пожалуйста, поприветствуйте ее в нашем классе ”.
  
  Хотя в классе было полно довольно суровых на вид юнцов, они были удивительно послушны. Тем не менее, это было не то, что застало Нину врасплох. По просьбе учительницы поприветствовать Нину, весь класс принялся стучать по своим деревянным партам, что осталось с давних времен в официальных академических кругах. Она не знала, считать ли это милым или странным, но, тем не менее, доктор Нина Гулд включила свое обаяние и откланялась к восторгу детей на уроке нетрадиционной истории мисс Эйприл.
  
  
  5
  Ходячая жемчужина
  
  
  В Эдинбурге Дэвид Пердью потягивал Cristal вместе с небольшой горсткой охотников за реликвиями, таких же, как он сам. Они называли себя многими другими именами, хотя. Некоторые называли себя торговцами антиквариатом, другие предпочитали ‘коллекционер’ или ‘хранитель’, но Пердью называл вещи своими именами. Он называл себя охотником за реликвиями и исследователем, независимо от деликатности компании, в которой он находился.
  
  Одетый в свой любимый смокинг, Пердью пристально следил за гостями проводимого раз в два года аукциона Общества Евфрата . Появилось несколько новых лиц, но он не присутствовал на протяжении четырех лет, из-за чего по большей части чувствовал себя чужаком.
  
  “Добрый вечер, мистер Пердью”, - приветствовал его женский голос.
  
  Он повернулся лицом к невысокой, дружелюбной красавице в серебристом платье, которое ослепляло взгляд. Ее глаза были чистыми, как стакан минеральной воды, а волосы, спадавшие до поясницы, были почти такими же серебристыми, как ее одежда. Странная, но привлекательная внешность леди мгновенно вызвала горячее восхищение, и Пердью полностью повернулся к ней лицом.
  
  “Добрый вечер, моя дорогая”, - улыбнулся он.
  
  “Меня зовут Ава Сомерсет, из коллекции предметов коллекционирования лондонского моста”, - сердечно представилась она. “Мой брат и я ведем бизнес вместе, но сегодня вечером он позволил мне представлять наше маленькое заведение. Я большой поклонник вашей коллекции и прочитал книги, написанные вашими коллегами по некоторым экспедициям, которыми вы руководили. Увлекательно.”
  
  “Почему, спасибо вам, мисс Сомерсет?” спросил он неохотно.
  
  “Да, но ты можешь называть меня Ава. Это было бы честью, ” она застенчиво улыбнулась.
  
  “Позволь мне предложить тебе бокал шампанского, моя дорогая”, - предложил Пердью в своей обычной учтивой манере. Он подозвал официанта с подносом, уставленным мерцающими бокалами, и выбрал один для прекрасной Авы.
  
  “Благодарю вас, мистер Пердью. Ты здесь, чтобы сделать ставку сегодня вечером или выставляешь на доску какие-нибудь из своих реликвий? ” спросила она, склонив голову набок.
  
  “Зовите меня Дэйв”, - подмигнул он. Его бледно-голубые глаза быстро исследовали Аву, находя ее самой приятной. “На самом деле, я здесь только для того, чтобы посмотреть, не подогреет ли что-нибудь, - он сделал драматическую паузу, - так сказать, мой аппетит”.
  
  Она быстро поняла, но притворилась, что не замечает его очарования. Оставаясь невозмутимой и тихой, она молча убеждала его продолжать.
  
  “Посмотрим, что принесет ночь”, - улыбнулся он, оглядывая небольшую группу людей в роскошных одеждах, подходящих для роскошного особняка хозяина, человека по имени Мэтисон. Пердью отсутствовал достаточно долго, чтобы не знать последних покровителей Общества Евфрата, а Мэтисон был ему незнаком, если не считать репутации превосходного фехтовальщика и покровителя древностей. Пердью взглянул на навязчивое лицо Авы и спросил: “А как насчет тебя? Вы выставляете на аукцион или покупаете какие-то новые акции для своего бизнеса?”
  
  “Распродается с аукциона. У нас в инвентаре слишком много предметов, поэтому Бернард, мой брат, - сладко добавила она, “ хочет освободить склады от предметов, которые слишком долго лежали без продажи”.
  
  “Режем наживку”, - кивнул Пардью. “Это хорошее эмпирическое правило, иначе, на мой взгляд, вещи имеют тенденцию терять свою ценность”. Он не мог не оценить это заявление как относящееся к людям, с которыми он имел дело в течение последних пяти-десяти лет. По сравнению с предыдущими годами круги Пердью становились все меньше и приватнее, что, во-первых, было безопаснее.
  
  “Да”, - согласилась Ава, “раньше мы брались практически за каждую вещь, которая обещала быть хотя бы отдаленно прибыльной, но вскоре мы выяснили, что это быстрый путь к банкротству. Итак, теперь мы покупаем только то, что гарантированно пользуется большим спросом. Меньше товаров, больше гонораров и меньше бумажной волокиты за каждый удар, понимаешь?”
  
  “Хорошая мысль”, - сказал он. “Я почти такой же, только коплю то, что действительно является образцовым. Оставь остальное стаям падальщиков, я говорю.”
  
  Ава от души рассмеялась. Это был смех по существу, потому что в нем был смысл. Пердью знал, что это был не просто ответ из вежливости, а бессловесный комментарий.
  
  “Ты не согласен?” он спросил.
  
  “Я верю. Я верю, ” искренне ответила она, ее глаза все еще блестели от веселья. “Я просто нахожу ваш комментарий немного ироничным”.
  
  “Как же так?” Пердью настаивал.
  
  Ее глаза игриво закатились, когда она улыбнулась. “Ну, вы Дэвид Пердью, хорошо известный человек ... со средствами”.
  
  “И что?” - настаивал он, слегка настороженный ее ответом.
  
  “Ты, конечно, на самом деле не думаешь, что у тебя есть что-то общее со скромными торговцами, такими как я и Бернард, не так ли?” она хихикнула. Ее рука мягко легла на предплечье Пердью. “Я ни в коем случае не хочу оскорбить тебя, Дэйв, но давай. Вам не нужно ловить наживку по финансовым соображениям, как это делаем мы. Это все. Это то, что я нашел забавным, и теперь я выгляжу как придурок, верно?”
  
  Пердью был в восторге от женщины, которая выглядела как герцогиня голубых кровей, а говорила как непритязательная домохозяйка.
  
  “Ты выглядишь великолепно, моя дорогая, и, смею заметить, далека от любой задницы, которую я когда-либо видел”, - ответил он, игриво поджимая губы. Пока Ава смеялась, Пердью добавил: “Хотя я понимаю, почему ты смотришь на это именно так. Ты прав в своих предположениях, но это не значит, что я не вижу ценности в небольших запасах, за которые можно выручить больше денег за продажу, ты знаешь.”
  
  Ее смех постепенно стихал, когда она снова взяла себя в руки. “Я знаю”, - признала она. “Было просто так неуместно видеть тебя пэром, а не каким-то высоким лордом мира реликвий, разговаривающим с нами, крестьянами”.
  
  “О, да ладно тебе”, - засмеялся он. “У тебя есть зеркало? Ты видела, какой пугающей красотой ты владеешь, моя дорогая? Никогда не недооценивай себя.”
  
  “Спасибо тебе, Дэйв”, - изящно ответила она.
  
  “Тогда какие части твои?” - Спросил Пердью, делая мысленную пометку купить по крайней мере два предмета из инвентарного списка Авы, даже если они не представляли абсолютно никакой ценности. Он был вынужден сделать это не из-за ошеломляющего очарования леди, а потому, что его обостренное чутье на Ломбард-стрит подсказывало ему, что ее бизнес нуждается в покровительстве.
  
  Зная, что он задумал, Ава нетерпеливо взяла у него программку и осторожно полезла в карман его блейзера. Она вытащила из его внутреннего кармана позолоченный мяч для роллеров с Пятой авеню.
  
  “Как ты узнал, что это было там?” он нахмурился в приятном удивлении.
  
  “Миссис Эпплби, - усмехнулась она, открывая программу. Миссис Эпплби была администратором мероприятия с 1984 года, поэтому она знала привычки большинства постоянных посетителей, например, где шотландские миллиардеры хранят свои ручки.
  
  “Конечно”, - улыбнулся он, качая головой. Он наблюдал, как Ава отмечает четыре предмета в списке для аукциона, потягивая еще шампанского и прислушиваясь к тихому гулу бормочущей толпы в мраморном зале. “К счастью, гостиная и столовая недавно пострадали от пожара”, - сообщил ей Пердью, изучая маркировку. “Хорошо, что вы привлекли мое внимание к столу, который вы там продаете. Розовое дерево из столовой попало в мой камин после пожара, поэтому мне понадобится что-нибудь подлинно антикварное, чтобы заменить его ”.
  
  “Разве это не сверхъестественно?” она подмигнула и присела в реверансе. “Как гласит легенда, происхождение этого стола прошло через руки таких людей, как Роджер Ланселин Грин, Людовик XV Бурбонский и Франц фон Папен. Однако его происхождение неизвестно и восходит к средневековью.”
  
  Пердью кивала, пока говорила, обращая внимание на имена, которые она упоминала, оценивая правдивость ее слов. Ему было все равно, откуда взялся этот стол, и ему было наплевать, кому он принадлежал раньше. Все, что он хотел сделать, это поддержать Аву и ее предприятие.
  
  “В этой сделке не нужно подмазываться, моя дорогая”, - наконец сказал он.
  
  “Но это правда. Это было датировано очень честным оценщиком, Louistown Appraisals ...” она попыталась утверждать.
  
  “Я верю тебе, моя дорогая Ава”, - настаивал он, успокаивающе положив руку ей на плечо, “и поэтому тебе нет необходимости доводить до совершенства презентацию предмета. Я хочу этого. Я получу это. Вот как я веду дела ”.
  
  Она смотрела на авангардного коллекционера реликвий с еще большим одобрением, чем раньше. К ее удивлению, он был таким, каким она слышала, что он был. Дэвид Пердью был не только невероятно обаятелен, но и умел играть словами, поскольку было очевидно, что он имел в виду своим решительным заявлением. Ава и Пердью на мгновение уставились друг на друга, что длилось на крошечную секунду дольше обычного разговора, но это было прервано объявлением.
  
  На низкой сцене переоборудованного бального зала их хозяин, мистер Мэтисон, открыл заседание короткой речью, поприветствовав гостей и заверив каждого в абсолютной конфиденциальности во время предстоящей битвы за право участия. Пердью протянул согнутую руку седовласой Аве Сомерсет, и она радостно взяла его под руку, когда они шли к своим местам на вечернем аукционе антиквариата.
  
  
  6
  Брайан, Любознательный
  
  
  Это был день номер три на неделе быстрых денег Нины в Глазго. День был холодным, но солнце обещало теплый полдень, что было хорошо для того, чтобы зайти в паб после того, как она закончила свои школьные формальности на день. Сегодня она сопровождала класс истории начальной школы 7 в мемориальную часовню Университета Глазго. Это было бы гораздо приятнее, если бы ей не приходилось иметь дело с надоедливой учительницей-анорексичкой с визгливым голосом.
  
  Нина заняла свое место рядом с девочками из класса, скрестив руки на груди и слушая рассказ мисс Эйприл о Великой войне и ее последствиях. Как и в первый день, она отчетливо ощущала пристальный взгляд, чувство, с которым такая сексуальная женщина, как она, была слишком хорошо знакома. Снова, когда она повернула голову, она заметила, что это был тот же самый мальчик, который пристально смотрел на нее во время той первой встречи в классе начальной школы Грейсвилла.
  
  “Это список почета мужчин и женщин, погибших в Великой войне, дети”, - тявкнула мисс Эйприл, отвлекая внимание Нины, когда она встретилась взглядом со странным ребенком. Он выглядел бедным. Мальчик был худым и хрупким, а на его свитере было две дырки там, где шерстяная нить начала распутываться, но его глаза были острыми и внимательными. Нина подумала, что ребенок выглядел очень умным, но было очевидно, что его ум был отсталым, когда дело касалось школьной программы.
  
  “Доктор Гулд, не хотели бы вы добавить что-нибудь об участии Шотландии в Великой войне?” Внезапно спросила мисс Эйприл, устремив все взгляды прямо на историка в самый неподходящий момент, когда она собиралась выяснить причину пристальных взглядов мальчика. Но она должна была ответить учителю, разорвав связь между ней и мальчиком.
  
  “Да, конечно”, - улыбнулась Нина. “В записях войн есть бесконечные описания действий, романтики, судьбы и мести, и эта, Первая мировая война, не была исключением”.
  
  Мисс Эйприл стояла в стороне и слушала, как ее героиня рассказывает истории о неизвестных людях, не названных в исторических текстах, совершивших великие подвиги в такое трудное время. Миниатюрная Нина указала на одно или два имени на доске почета и рассказала анекдоты, которые она приготовила для дневной прогулки. Мальчик едва мог видеть дальше высоких плеч своих одноклассников, но он настоял на том, чтобы не сводить глаз с такого же маленького историка.
  
  Его восхищение не вызывало сомнений. В свете часовни и ее великолепия доктор Гулд казался ему божественным созданием. С того места, где он стоял, ее большие глаза были черными как уголь, а темная помада только делала ее слова более приятными. Каждый произнесенный ею слог воспринимался ребенком как в замедленной съемке, хотя он не обращал внимания на то, что она на самом деле говорила. Нина заметила его пристальный взгляд, но она сохраняла свой профессионализм, стараясь не смотреть прямо на него. Она никогда бы не призналась в этом самой себе, но он нервировал ее. Не то, что он смотрел на нее с непоколебимой преданностью, заставляло ее чувствовать себя неуютно, а скорее то, как было направлено его внимание.
  
  Ребенок не был похож на некоторых мальчиков, которым она нравилась. Его взгляды были целеустремленными, как будто он записывал ее образ. Наконец, Нине надоело, и она быстро столкнулась с ним лицом к лицу, чтобы снять его тяжелую концентрацию. Внезапно прервав свою лекцию, она посмотрела прямо на мальчика и обратилась к нему.
  
  “Ты, неряшливый рыжик вон там”, - строго крикнула она, - “как тебя зовут?”
  
  Класс внезапно замолчал, они понятия не имели, что доктор Гулд может быть таким напористым. Они уставились на мальчика, некоторые хихикали над его смущением, а другие отходили от него подальше.
  
  “Брайан, мисс”, - ответил он. В отличие от его глаз, его голос был робким и неуверенным.
  
  “Брайан”, - позвала Нина, как военный командир, - “ты выглядишь очень любознательным”.
  
  “Мисс?” он запнулся, незнакомый с громким словом, которое она использовала.
  
  “Любопытный, Брайан. Это значит задавать вопросы, проявлять любопытство к вещам ”, - пояснила она. “Мне кажется, ты проявляешь любопытство”.
  
  Мисс Эйприл изобразила застывшую улыбку, за которой скрывалось громкое "что за черт", в то время как ее класс замер в изумлении от резкой смены поведения гостьи. Нина наблюдала, как мальчик с трудом сглотнул, и, хотя ей было жаль, что она поставила его в затруднительное положение, она была сыта по горло его невысказанным приглашением.
  
  “Скажи мне кое-что. Все, что вы знаете о Первой мировой войне, мастер Брайан, ” твердо проинструктировала Нина. “Что угодно. Продолжайте. И лучше бы это было законно. Сделай это хорошо ”.
  
  Мисс Эйприл и класс затаили дыхание. Мальчик, с которым столкнулся доктор Гулд, не был известен своим крепким телосложением. Скотти Лидс и его маленькая банда часто издевались над ним, и он обычно прятался в библиотеке во время занятий спортом или репетиции хора. Хулиганы хихикали из леса все еще стоящих детей, и для Брайана это звучало как хор демонов, вопящих в его маленькой панической душе. Все, что он мог видеть, это суровую ухмылку мисс Нины, ожидающей, когда он описается или наберется мужества.
  
  “Я знаю об одном рыцаре”, - пробормотал он. Дети смеялись над его глупой попыткой. Мисс Эйприл закатила глаза.
  
  “Прошу прощения?” Настаивала Нина. “Что ты сказал?”
  
  Мисс Эйприл говорила, не шевеля губами. “Не обращай на него внимания, Нина. Он одержим рыцарями.”
  
  “Брайан, я жду”, - подтолкнула его Нина.
  
  Сердце мальчика бешено колотилось, а животик подташнивало, но это был его единственный шанс поговорить с великой хозяйкой, которую он находил такой интригующей. “Эм”, - начал он, постепенно собирая силы, чтобы игнорировать насмешки, “Я знаю об одном рыцаре времен Великой войны. Король посвятил его в рыцари, прямо как в средневековые времена, мисс.”
  
  Нине пришлось признать, что она была впечатлена его сверхъестественным ответом. “Расскажи мне больше”.
  
  “Был командир из Канады, которого король Георг V посвятил в рыцари, и он возглавлял армию в Третьем походе в 1917 году. Он сделал много других вещей для союзных войск, но я не могу вспомнить их прямо сейчас, так что ...” описание мальчика исчезло, когда он пожал плечами.
  
  “Это был третий Ипр, да, - подтвердила Нина, - не впечатляет. ”
  
  Вокруг юного Брайана началось хихиканье из-за его ошибки, но голос Нины прервал их. “Единственное, что производит здесь впечатление, - это я, впечатленный вашими знаниями. Я очень впечатлена”, - намеренно повторила она, чтобы поставить хеклеров на место. “Скажи мне, кем был этот рыцарь”.
  
  Его эго укрепилось, мальчик быстро отреагировал. “Это был сэр Артур Карри, мисс Нина”.
  
  “Правильно, мастер Брайан”, - дружелюбно ответила Нина, тепло подмигнув покрасневшему ребенку. “Приятно видеть, что не все из вас пришли в школу только для того, чтобы дать своим родителям несколько свободных часов. У кого-нибудь из вас есть какие-либо вопросы о Великой войне?”
  
  Все дети стояли молча, как она и ожидала, но теперь она разогрела кровь застенчивого Брайана. Его рука взметнулась среди склоненных голов тех, кто был слишком напуган, чтобы смотреть в глаза доктору Гулду.
  
  “Да, Брайан,” она улыбнулась, “какой у тебя вопрос?”
  
  “Мисс Нина, кто дал вам этот торк?” - спросил он. Мисс Эйприл посмотрела на него так же растерянно, как и другие дети, услышав его вопрос.
  
  “Это что ?” Спросила мисс Эйприл, раздраженно поморщившись.
  
  Нина повернулась к ней и слегка оттянула воротник рубашки, обнажив бронзовый кельтский торк, который она носила на шее. “Это торк”.
  
  Приподнятая бровь и округленные губы мисс Эйприл свидетельствовали о незнании учительницей этого термина. Мисс Эйприл старалась не выглядеть глупой, но, по общему признанию, ее пустой взгляд был сильным доказательством обратного.
  
  “О”, - ответила она.
  
  “Я получила этот торк из экспедиции, в которой была с несколькими людьми”, - Нина ублажила мальчика, рассказав о личных деталях. В конце концов, она считала, что он заслужил это. “Мы раскопали его рядом с кельтским захоронением”.
  
  “Это незаконно, не так ли, мисс?” - спросила одна из девушек, выглядя шокированной.
  
  Нина рассмеялась. “Нет, мы получили санкционированное правительством разрешение на раскопки на этом месте, потому что они собирались построить там дорогу, и мы не хотели, чтобы реликвии были уничтожены, когда они будут копать землю для дороги”.
  
  “Значит, ты просто взял его?” - спросила девушка.
  
  “Нет, это было подарено мне коллекционером, который заплатил за все это, моя дорогая”, - ответила Нина, поигрывая гладким, слегка выгравированным шейным кольцом своими тонкими пальцами, “за мою помощь в раскопках”.
  
  Коллективный вздох интриги пробежал по группе детей. Брайан просто улыбнулся. Мисс Эйприл подумала, что это хороший способ закончить урок, пока класс был чем-то взволнован.
  
  “Теперь слушайте, вы все”, - объявила она своим визгливым тоном. “Не забудь принести свои собственные реликвии завтра на урок, хорошо?”
  
  Класс одобрительно взревел, когда они последовали за двумя учителями из часовни в сторону Думбартона, мимо южного фасада. Они направились к небольшому автобусу, ожидавшему у южных ворот территории Университета Глазго.
  
  “Что именно они должны принести завтра? Я надеюсь, они не решат украсть бабушкин серебряный чайный сервиз или папин антикварный мушкет, ” пошутила Нина.
  
  Мисс Эйприл издала один из своих пронзительных смешков. “Нет, боже мой, нет. Они могут принести что-нибудь старое, что-нибудь с некоторой историей, понимаете. Это может быть кольцо, старый штык, не имеет значения. Конечно, завтра первый урок истории, поэтому нам не нужно беспокоиться о том, что дети будут испытывать друг на друге старое оружие. Я оставлю эти предметы на витрине, ” она указала на кавычки, чтобы подтвердить свое намерение хранить, “ до звонка домой”.
  
  “Хорошо”, - Нина вздохнула с облегчением. “Просто, знаешь, быть в Глазго и все такое”.
  
  “О, репутация Глазго как города драк преувеличена”, - защищала город мисс Эйприл. “Я здесь уже некоторое время, и пока что произошло только одно ограбление”.
  
  “Неужели? У меня остались шрамы со времен учебы в колледже в Глазго, ” усмехнулась Нина.
  
  Мисс Эйприл усмехнулась. “Хотел бы я быть таким, как вы, доктор Гулд. Ты такой бесстрашный. Отправляясь во все эти экспедиции и столько раз чуть не погибая… ты... разве тебя не мучают кошмары?”
  
  “Конечно, я это сделал!” Нина рассказала ей. “Но это в порядке вещей. В конечном счете, отдача должна вознаграждать риск, и, должен сказать, это действительно так. Конечно, я не смотрю на это так позитивно, пока я в опасности ”.
  
  “Тем не менее, ты выжил, будучи почти принесенным в жертву Бафомету в тот раз, не говоря уже о людях, от которых тебе приходится убегать”, - сказала мисс Эйприл. Она вздрогнула и застонала. “Я не думаю, что когда-нибудь переживу то, что пережил ты, умственно или физически”.
  
  Что-то из сказанного учителем запало Нине в голову, хотя она и не была уверена почему. Она нахмурилась: “Что ты имеешь в виду, люди, от которых я сбежала?”
  
  Мисс Эйприл пожала плечами, отводя взгляд от Нины. “Только из книг, которые я прочитал об экскурсиях, в которых вы участвовали, я сделал вывод, что люди, которые угрожают вашей безопасности, обычно представляют собой одну и ту же ... ткань”.
  
  “А”, - ответила Нина. У нее не было другого ответа на туманное предположение учителя, но оно ей ни капельки не понравилось. Казалось, что тощая мисс Эйприл знала что-то, чего не хотела раскрывать, но у Нины не было тактики, чтобы прямо сейчас докопаться до большего. Заявление учителя, относящееся к Ордену Черного Солнца, совпало с другой странной вещью, которую Нина увидела в тот первый день в школе.
  
  "Дети стучат по столу в знак аплодисментов", - подумала она про себя. "Никогда раньше я не видел ничего подобного от детей, не говоря уже о шотландских детях. Это явно немецкая черта - стучать по столу, исходящая от группы подростков в британской школе?’
  
  Когда автобус отъехал от университета, чтобы доставить студентов и преподавателей в начальную школу Грейсвилла, Нина почувствовала знакомый укол. Для нее мальчик с его притягательным взглядом и интересной одержимостью был единственной хорошей искрой в надвигающейся тьме тайной сети мисс Эйприл.
  
  
  7
  Семейная реликвия
  
  
  Глазго был окутан золотистым сиянием, когда утреннее движение начало нарушать предрассветный покой. На этот раз облачная атмосфера отсутствовала, что было предзнаменованием грядущего странного дня. Пассажиры заполонили город со всех сторон, и Нине казалось, что она не спала несколько дней, даже после полных десяти часов мертвого сна с тех пор, как она приехала в 8 вечера. Выйдя из душа, она завернула свое мокрое тело в свободное толстое полотенце и оставила цепочку мокрых следов на толстом ковре своей комнаты. С усталым вздохом она потянулась за помятой пачкой "Мальборо" и вытащила из нее сигарету.
  
  Щелчок ее зажигалки принес огромное облегчение, зная, что будет дальше. Нина нежно пососала кончик сигареты, закрыв глаза, чтобы насладиться кайфом. “О Боже, да”, - прошептала она, делая долгий выдох в солнечные лучи, проникающие в окно. “Никотиновый оргазм”. Дым окутал очертания света, падающего на блестящие плечи и лицо Нины, ее глаза быстро забегали под веками.
  
  Когда она открыла их, она была разочарована, увидев, что туман и мчащиеся машины заполняют весь вид с ее выгодной позиции. Она усмехнулась и зажала сигарету между губами, пока наливала воду в кофеварку, ожидая, когда механизм с бульканьем остановится. Утренний холод начинал покалывать ее влажную кожу и холодить подошвы ног.
  
  “Черт”, - пожаловалась она, срывая полотенце и набрасывая его на плечи, плотно прижимая к телу. Пытаясь согреться, Нина трясла всем телом, как танцовщица в клетке шестидесятых под полотенцем в ожидании тостера. В конце концов, это заняло слишком много времени, и она вернулась к своей кровати и вытащила из-под нее чемодан.
  
  “Только свитер. Только свитер и эскимосские ботинки, ” пробормотала она, наблюдая, как подпрыгивает ее сигарета, пока она говорила. Пока Нина восстанавливала то тепло тела, которое у нее осталось, она думала о мальчике Брайане из похода в музей и о том, откуда он знает о таких вещах, как торки. Это заставило ее улыбнуться. Она высосала последний кусочек сигареты, прежде чем раздавить ее в пепельнице. Сегодня был назначенный мисс Эйприл день показа-и-рассказа на Неделе истории, и после того, как юный Брайан упомянул кельтское украшение, Нине не терпелось посмотреть, что он принесет в класс.
  
  Как бы ни беспокоили ее мисс Эйприл и ее жуткие манеры, до недели легких денег в Глазго оставалось всего два дня, и Нина начала видеть конец туннеля, за которым была поездка домой в Обан. Ей отчаянно нужен был месяц отдыха, просто чтобы завершить безумный год.
  
  Когда ее сигарета выдохлась, она оделась и съела два ломтика тоста с черным кофе. Надеюсь, солнце согреет ее, как только она выйдет на улицу, но сейчас даже горячий кофе не мог помочь ей унять дрожь. Возможно, в дрожи Нины было нечто большее, чем просто холод. Обычно это случалось, когда она была подсознательно взволнована или испытывала опасения по какой-либо причине, но Нина предпочла обвинить холод.
  
  Незадолго до девяти часов она прибыла в школу и встретилась с мисс Эйприл на парковке для преподавателей, удобно расположенной рядом с административным зданием Грейсвилла. Под лесом из домашних деревьев выстроились машины учителей и обслуживающего персонала всех цветов.
  
  “Доброе утро, доктор Гулд”, - пронзительный голос звенел в черепе Нины, как тяжелое похмелье, но она сохраняла невозмутимое выражение лица.
  
  “Привет, доброе утро”, - пропела в ответ Нина, молясь, чтобы этот день пролетел незаметно. “Надеюсь, я не слишком опоздал с этими предложениями по проекту?” Она вручила мисс Эйприл досье с некоторыми сайтами, которые учитель мог бы предложить детям во время уроков, чтобы расширить их знания по истории.
  
  “Что ж, это замечательно с твоей стороны, Нина, спасибо!” Мисс Эйприл радостно завыла. Она выглядела искренней в своем веселье, когда просматривала копии и рекомендации. Не было ни малейшего признака вчерашнего легкого тона секретности, который одновременно смутил и успокоил историка. Нина потерла руки.
  
  “О, да, давай зайдем в комнату отдыха для персонала и выпьем горячего какао, а?” Предложила мисс Эйприл, указывая на двухэтажное здание из коричневого кирпича папкой, которую дала ей Нина.
  
  “Да, звучит заманчиво”, - согласилась Нина. “Возможно, я найду свою смерть здесь, на солнце, если по иронии судьбы это не убьет меня первым”.
  
  “Ha!” Мисс Эйприл хихикнула. “Это довольно странно, не так ли? Первый солнечный день и на десять чертовых градусов холоднее. Поди разберись.”
  
  Две дамы немного поболтали с преподавателями в гостиной, наслаждаясь приятной атмосферой. Нина пыталась выглядеть заинтересованной, но ей было чертовски скучно. К своему удивлению, она обнаружила, что не может дождаться начала урока, чтобы вырваться из этого круга куриц, разговоров о рецептах, образовании и теннисе. До Нины дошло, что время, проведенное с Пердью и Сэмом, наряду с другими мужскими вечеринками, большую часть времени, начинало отучать ее от женских разговоров. На самом деле, нахождение в компании нормальных женщин, среднестатистических женщин, откровенно раздражало ее.
  
  Она поняла, что не было никаких признаков директора Уилларда. Она бы предпочла вести светскую беседу с ним гораздо больше, чем с кудахчущими женщинами. Наконец, прозвенел звонок, и настроение Нины мгновенно поднялось.
  
  “О, слава Богу”, - вздохнула она, закатывая глаза в ответ.
  
  Она была встречена несколькими неодобрительными взглядами, но ей было все равно. Нина неловко усмехнулась и подошла к мисс Эйприл, которая была в другой группе.
  
  "Думайте, что хотите, девки", - прорычала про себя Нина, оставляя ошеломленных зрителей позади. ‘Может, это и ваша школа, но я здесь единственный, у кого есть докторская степень. Коровы.
  
  “Ты готов?” Мисс Эйприл улыбнулась, собирая свои вещи.
  
  “Да”, - вздохнула Нина, пытаясь скрыть свое нетерпение. “Сколько студентов будут выступать сегодня в программе "Покажи и расскажи”?"
  
  “Все они”, - ответила мисс Эйприл, когда они двинулись по коридору. “Я отложил сегодняшний день только для устных презентаций, точно так же, как я отложил день экскурсии, понимаете?”
  
  Нина кивнула, но ее ответы были краткими, а мысли зрели. "Господи, я бы сейчас убил за сигарету".
  
  И снова, когда они приблизились к классу, Нина не могла удержаться, чтобы не сосчитать крючки, расположенные вдоль стены, хотя они были скрыты предметами одежды, свисающими с них. Впереди, в затемненном коридоре, дети болтали, ожидая мисс Эйприл.
  
  “Заходите, вы все”, - приказала она, пока Нина заканчивала считать крючки.
  
  “Доброе утро, доктор Гулд”, - приветствовали Нину несколько детей.
  
  “Привет всем”, - подмигнула она. “Не могу дождаться, чтобы увидеть, какие вещи вы, ребята, привезли”.
  
  Один за другим они проходили мимо Нины в дверях. Она изучала черты каждого ребенка, ожидая знакомого мальчика, которого она запомнила в часовне. Он был предпоследним в очереди, проходя мимо нее, но не поздоровался. К ее ужасу, он даже не взглянул на нее.
  
  “А теперь успокойся!” Мисс Эйприл хлопнула в ладоши, давая классу несколько секунд, чтобы успокоиться. “Я хочу, чтобы вы все достали свои вещи, и я позову вас в алфавитном порядке, чтобы вы вышли вперед. Теперь слушайте внимательно! Мы собираемся притвориться, что мы все вернулись с охоты за реликвиями ”.
  
  Костлявый учитель повернулся к Нине и указал. “Прямо как доктор Гулд здесь”.
  
  Бровь Нины взлетела вверх. Это было неожиданно, подумала она, когда мисс Эйприл продолжила. “Мы собираемся притвориться, что отчитываемся перед доктором Гулд и попытаемся произвести на нее впечатление историческими предметами, которые мы награбили из руин, могил и пещер”.
  
  "Хорошо, теперь ты можешь остановиться", - бушевали мысли Нины. "Сейчас пересекаю эту пограничную линию".
  
  “Как вы думаете, у вас есть все необходимое, чтобы произвести впечатление на доктора Гулд?” Мисс Эйприл спросила их. За ее улыбкой Нина почувствовала ту же самую граничащую злобу, что и после прогулки. Весь класс пробормотал что-то в ответ, пожимая плечами, в то время как тут и там Нина слышала робкое ‘да’ от группы. Брайан сидел за своим столом, на котором ничего не было. ‘Почему он ничего не взял с собой?’подумала она. ‘Конечно, у всех семей есть семейные реликвии, если только его не усыновили или что-то в этом роде.
  
  “Эттвуд”, - объявила мисс Эйприл. “Белинда, ты первая”.
  
  Невзрачная маленькая брюнетка вышла вперед и принесла чайник, утверждая, что он принадлежал ее прабабушке, что он был ручной работы кузнеца по серебру и что он родом из Сассекса. Ее презентация не дала особого понимания, кроме этих деталей, но это было приемлемо. После того, как она села, мисс Эйприл проверила список своих учеников и назвала следующую фамилию.
  
  “Каллани, ты встал”, - сказала мисс Эйприл. Она носила очки, которые Нина всегда называла "кошачьи глазки", что было довольно близко к их названию — винтажные модные очки "кошачий глаз", и это придавало ее изможденному лицу еще более ретро-вид.
  
  Юный Брайан встал, выглядя довольно решительным. В его руках ничего не было. Кстати, в дизайне классной комнаты не хватило света, но вскоре он будет полностью освещен, когда займет свое место перед классом. Он спустился с того места, где стоял его стол, и именно тогда Нина заметила что-то большое у него на талии. Смешки и бормотание детей издевались над ним, когда он двигался.
  
  “Сэр Фарцалот”, - поддразнил Джимми Леонард. Класс взорвался смехом.
  
  “Больше похоже на фейри из Тамриэля”, - прошипел Перси Клейн, подталкивая хрупкого Брайана вперед. Он споткнулся о предмет, который тащил с собой, но не упал.
  
  “Эй! Прекрати это!” Мисс Эйприл резко предупредила поверх изогнутой оправы своих очков. Брайан Каллани сразу же встретился взглядом с Ниной. Он выглядел уверенным, даже гордым, когда вышел из наклонной тени на свет. Мисс Эйприл поправила очки. “Что, черт возьми, у тебя там, Брайан?”
  
  “Ножны, мисс”, - снова смело ответил он, переводя взгляд на Нину, как будто хотел что-то сказать. Она почти могла слышать его голос в своей голове.
  
  Вы видите это, доктор Гулд? Ты видишь, что у меня есть?’
  
  Мальчик излучал уверенность, когда занял отведенное ему место. Вокруг своей талии он туго затянул ремень. Его рубашка помялась, чтобы быть достаточно тесной, чтобы зафиксировать огромные ножны.
  
  “Что такое ножны, Брайан?” Спросила мисс Эйприл.
  
  Без колебаний его голос и интонация раскрыли другую сторону молодого Брайана. “Ножны - это ножны, мисс, в которых находится меч”.
  
  Нина стояла в изумлении, скрестив руки на груди, и молча наблюдала. Время от времени взгляд Брайана находил ее, но вопросы мисс Эйприл продолжали отвлекать их.
  
  “И где ты нашел эти ножны?" Это было в вашей семье долгое время? Он выглядит очень старым, ” допытывалась мисс Эйприл. Это было частью ее проявления интереса, но Нина догадалась, что учительница была искренне очарована. Она повернулась к Нине. “Доктор Гулд, не мог бы ты подойти и взглянуть на это, пожалуйста?”
  
  “Конечно”, - улыбнулась Нина.
  
  Говоря приглушенным тоном, мисс Эйприл поделилась своими мыслями с Ниной. “Выглядит очень, очень старым, как… древний… старый, ты думаешь?”
  
  “Да”, - тихо ответила Нина, опускаясь на корточки, чтобы осмотреть ножны, пока Брайан отвечал на вопросы своего учителя.
  
  “Это было в моей семье на протяжении веков, мисс. Мой дедушка убил бы меня, если бы узнал, что я взял его сегодня, потому что он очень ценный ”, - заявил он, решительно кивнув.
  
  “Ты взял это без разрешения?” Мисс Эйприл ахнула.
  
  “Да, мисс, он бы никогда не позволил мне принести его. Он использовался в настоящих битвах и защищал королей ”, - заверил он обеих дам. Конечно, его хвастовство было встречено циничными насмешками со стороны одноклассников.
  
  “Чушь собачья”, - кашлянул Перси Кляйн.
  
  “Эй, следи за своими выражениями, или тебя оставят после уроков, Клейн!” Мисс Эйприл угрожала своим пронзительным визгом. “Теперь послушайте, вы все можете оставить свои вещи здесь, в классе, до завтра, если мы не закончим устную речь всех сегодня, хорошо?”
  
  Нина не могла поверить в замысловатые узоры на ножнах, хотя их гравировка была беспорядочной и грубой. Это на самом деле еще больше убедило Нину в том, что это была сырая и подлинная статья. Обычно более эстетичные предметы такой древности имели менее практическое применение, но этот предмет был изготовлен вручную и носил следы сильного износа. Даже если мальчик приукрашивал его происхождение, в ножнах были вещи, от которых Нина не могла отмахнуться. В этом было что-то завораживающее.
  
  Она провела своим тонким пальцем по непоследовательным узорам и тихо восхитилась. “Это положительно увлекательно”. Нина посмотрела на Брайана и перевела взгляд на мисс Эйприл. “Почти... волшебно”.
  
  
  8
  Фехтование
  
  
  Корт Каллани не мог сосредоточиться на своей работе — снова. Его босс и друг Тони Хэмиш заметил, что старый механик был рассеян. Он смотрел на Корта через зеркальное окно мастерской. В кабинете, откуда он наблюдал, его сестра Бекка сидела, качая головой. Она была административным клерком "Хэмиша Авто".
  
  “Что ты находишь такого чертовски интересного в Корте, эй?” - спросила она.
  
  Тони не пошевелился, но ответил ей. “Что-то не так в его доме, Бекка. Я вижу это по его манерам, понимаешь? Давно его знаю. Я давно знаю его манеры, и я говорю вам, что на этом старикашке лежит что-то очень тяжелое, о чем он мне не говорит ”.
  
  “Люди проходят через дерьмо, Тон. Разберись с этим. Он знает. За последние несколько лет вы видели, что происходило в его доме. Этот его гребаный сын-бездельник и все это давление со всеми этими ртами, которые нужно кормить. Я знаю, что ты не можешь платить ему больше, но боже, я думаю, что они с каждым месяцем все больше сокращают лимит, ” бессвязно пробормотала она.
  
  Тони продолжал пялиться, как будто достаточно долгий взгляд мог показать ему здоровенное ярмо Корта. “Что бы это ни было”, - пробормотал он себе под нос, “сегодня это весит больше, чем на прошлой неделе, когда ему пришлось задержаться допоздна. То, что уже беспокоило его, стало еще хуже.” Он повернулся к своей сестре. “Ты можешь выяснить, что это такое? Он скорее доверился бы рассказу женщины.”
  
  “Тон, я сломал ему руку в первую ночь, когда увидел его, помнишь? Когда я думал, что он незваный гость? Как он сможет доверять мне, а не тебе? ” запротестовала она. “Просто пойди и спроси его. Ты его работодатель, ты знаешь. Он должен тебе рассказать ”.
  
  Стук у другого выхода потряс деревянную дверь, наконец, побудив Тони оторвать взгляд от мастерской.
  
  “Входи, Лен!” Бекка закричала. Это был владелец склада металлолома по соседству, он искал Тони. Вошел вежливый Лен, кивнув в знак приветствия.
  
  “И чему мы обязаны таким удовольствием, сынок?” Тони пошутил.
  
  “Привет, Привет. Просто заскочил на минутку. Ищу новую помощь, Тон. Если вы знаете кого-нибудь надежного, не могли бы вы послать мне записку?” - Спросил Лен.
  
  “Конечно, конечно”, - ответил Тони. “Пол подал в отставку или вы до сих пор ничего о нем не слышали?”
  
  “Пол?” Спросила Бекка, выглядя удивленной.
  
  “Да, Пол не выходил на работу”, - сказал ей Лен, пожимая плечами. “Никаких звонков. В его хижине никого. Я полагаю, что нанимать мошенников не так уж и выгодно, эй? В следующий раз я лучше возьму новичка, только что закончившего среднюю школу, и проучу его, чем снова доверюсь кровавому вору или мошеннику. К черту это ”.
  
  “Имеет смысл. Мы будем присматривать за тобой, Лен”, - пообещал Тони.
  
  “Та, приятель”, - улыбнулся Лен. “Я должен идти. В Скотленд-ярде никого, кроме Джека. Увидимся, когда ты рядом, хорошо?”
  
  “Хорошо, Лен. Увидимся”, - сказала Бекка, когда босс свалки ушел. Она вытаращила глаза на своего брата. “Кто, черт возьми, такой Джек?”
  
  “Его Питбуль”, - усмехнулся Тони. “Сучка”. Теперь он рассмеялся. “Он хотел кобеля, но она была последней в помете, и он не мог позволить себе еще одного, поэтому он все равно назвал ее Джек”.
  
  “О Боже, какой спазм”, - проворчала она, пытаясь не улыбнуться. “Как ты думаешь, куда на этот раз отправился этот бездельник Пол?”
  
  “Понятия не имею, но если ты спросишь меня, Лену в любом случае лучше без этого мерзавца”, - сказал ее брат, еще раз заглядывая в мастерскую. “Я собираюсь спросить Корта, что его так преследует”.
  
  Прежде чем его сестра смогла возразить, Тони вылетел за дверь офиса, как ищейка. Она жевала свою фиолетовую виноградную жвачку, наблюдая за разговором двух мужчин, пытаясь определить вердикт по языку тела и неудачно читая по губам. Корт часто отрицательно качал головой, очевидно, отрицая любые предположения, которые Тони бросал ему. В конечном счете, Тони, казалось, принял короткие ответы своего сотрудника и вернулся в офис. Бекка видела, как Корт смотрел в спину Тони, когда тот уходил, с выражением печального разочарования на лице.
  
  “Что он сказал?” - допытывалась она, когда Тони вернулся.
  
  Он пожал плечами и сел за свой стол. “Очевидно, Сью снова заболела, но он отказывается сказать мне, что именно с ней не так. Типично для двора. Мученик. Меня тошнит, когда люди ходят вокруг надутые, но примут ли они помощь? Нет, они должны продолжать вечеринку жалости ”.
  
  “Заткнись”, - сделала она брату выговор. “Вы знаете, что у Корта много проблем, и вы знаете, что его жена раньше болела. Болен раком”.
  
  “Я знаю”, - безнадежно ответил он. “Просто хотелось бы, чтобы он перестал дуться и просто вышел и сказал нам, что не так. Кстати, сестренка, ты видела Алана в последнее время?”
  
  “Алан из ломбарда?” - удивленно спросила она. “Ты опять что-то продаешь?”
  
  “Не я. Суд. Он попросил у меня номер Алана. Я думаю, парню нужно раздобыть немного дополнительных денег на предстоящие каникулы или какую-нибудь болезнь, которой на этот раз заболела его жена ”, - предположил Тони. “Я имею в виду, разве причитающейся ему премии недостаточно?”
  
  “На эту премию, которую ты ему платишь, он покупает пачку сигарет и укол морфия на уличном рынке, дорогой”, - прямо сказала она своему брату. “Едва ли что-то большее, чем то, что он забирает домой после своих отчислений каждый месяц. Подумай об этом. Вы смогли бы жить на то, что платите суду? Люди, которым недостаточно платят, как правило, выполняют некачественную работу.” Она кивнула головой в сторону механиков, слоняющихся по мастерской и выглядящих положительно тусклыми. “Видишь? Если бы тебе платили так, как платят они, тебе также пришлось бы заложить свои вещи, чтобы остаться в живых ”.
  
  “О, чушь собачья!” он сердито нахмурился на нее. “Они должны меньше пить и тратить меньше времени на ставки на лошадей”.
  
  “О, правда?” она усмехнулась. “Питер выезжает на трассу раз в три месяца, и большинству из них нужно выпустить пар, чтобы напомнить им, что они могут потратить часть своих жалких зарплат на себя, вы знаете ”.
  
  “На чьей ты стороне?” - рявкнул он, начиная чувствовать, что его сестра пытается сказать ему что-то искреннее в блестящей обертке непринужденной беседы. “Я не могу платить им слишком много, иначе они позволят себе вольности”.
  
  Бекке надоело спорить. Она достала свой мобильный телефон и записала контакт в блокноте для сообщений в офисе. “Вот”, - просто сказала она, складывая бумагу и протягивая ее ему. “Номер Алана”.
  
  “Спасибо”, - сказал Тони. “Интересно, что, по его мнению, он может продать. Ты видел его дом? К сожалению, во всем доме Каллани нет ничего ценного.” Не тратя ни минуты на ответ, он вышел из офиса и пошел сообщить Корту номер телефона. “Эй, Корт! Вот, ” сказал он, ожидая, пока старый механик выскользнет на тележке.
  
  “О, спасибо, приятель”, - с благодарностью сказал Корт, бережно сжимая в пальцах листок бумаги, как банкноту в 500 евро. Он надеялся, что вскоре у него в руках будет настоящее дело, вместе с несколькими братьями и сестрами.
  
  “Ты уверен, что я не могу просто выдать тебе аванс, приятель?” Тони спросил еще раз.
  
  Его друг покачал головой. “Ах, нет, спасибо, Тон. Я не могу еще глубже увязнуть в долгах, когда я могу просто избавиться от некоторых вещей и заработать дополнительные деньги, ты понимаешь? ”
  
  “Да, я полагаю, вы правы. Но, пожалуйста, если ты застрял, проглоти свою гордость, хорошо?” Предложил Тони.
  
  “Я так и сделаю, спасибо, Тон”, - ответил Корт, выглядя немного более успокоенным, когда номер телефона Алана был у него в руках.
  
  После работы он проезжал мимо других ломбардов. Все они были закрыты, но в любом случае они выглядели незначительными. Не более чем торговцы подержанной мебелью семидесятых-восьмидесятых, самое большее. Тут и там они держали брошку чьей-то бабушки или каминные часы из Италии, но ничего столь грандиозного, как старинные рапиры и сабли. Нет, ему придется иметь дело с Аланом Сильвером, местным торговцем не совсем законно приобретенными предметами, использующим свой заурядный ломбард в качестве честного прикрытия. Суд даже нашел имя этого человека обнадеживающим.
  
  Проблема заключалась в том, чтобы достать лезвия из шкафа в подвале, где он спрятал их так, чтобы его семья не заметила. Будучи сплоченной семьей, Каллани всегда следили за тем, кто был дома в тот или иной момент времени. Они проводили вместе почти каждый час бодрствования после работы, поэтому старый механик знал, что, как только он явится домой, будет трудно ускользнуть от встречи с Аланом Сильвером. Как только он окажется дома, будет почти невозможно вернуть клад без какого-либо расследования или любопытства со стороны его жены, дочери или внука.
  
  Он решил назначить встречу в середине дня, когда Сью будет спать, а остальные отправятся в школу и на работу. Это дало бы ему шанс вывезти артефакты, украденные из поместья Холлов той ночью, и незаметно погрузить их в машину. Перед тем, как вернуться домой, он позвонил Алану.
  
  “Здравствуйте, мистер Сильвер?” он запнулся.
  
  “Это я. Кто это и чего ты хочешь?” Спросил Алан. Его тон был менее напористым и более хвастливым, явно очень уверенный в себе человек.
  
  “Меня зовут Корт. Я работаю на Тони Хэмиша ”, - сказал он Алану.
  
  “Кто?” Внезапно спросил Алан. Вскоре после этого он понял, почему это название было знакомым. “О!” - пропел он. “Брат Бекки, эй? Тогда что насчет этого?”
  
  “Эм, я получил твой номер от Бекки. Видите ли, у меня есть определенные предметы, которые я хотел бы продать, и я подумал, не мог бы я принести их в ваш магазин завтра. Посмотрим, сможем ли мы заключить сделку и все такое, ” предложил Корт.
  
  “Что это? Вы знаете, я не покупаю просто что угодно”, - заверил он Корта, пытаясь удержать незнакомца. Алан нервничал, когда люди узнавали его личный номер, особенно после двухлетнего пребывания в Барлинни за фехтование. “Что у тебя есть такого, о чем я должен беспокоиться в это время ночи?”
  
  “У меня есть два меча...” Суд начинался медленно, но высокомерный лоточник прервал его.
  
  “Мечи? Какие мечи? Есть сотни видов, приятель. Давай, не трать мое время ”.
  
  “Нет, нет, послушайте, это очень ценно”, - сказал Корт, “и я мог бы показать вам завтра, скажем, в 11 утра?”
  
  “Ценные мечи, эй? Кто тебе сказал? Вы их оценили?” Алан засыпал вопросами ничего не подозревающего новичка.
  
  “Нет, я не могу дать им оценку, мистер Сильвер”, - объяснил он.
  
  “Почему нет?” - последовал страшный вопрос. Корт понятия не имел, как это сказать, не говоря уже о том, мог ли он доверять человеку, которому говорил, но если он собирался это сделать, ему придется набраться смелости и заключить сделку.
  
  Себе под нос он нерешительно провел линию на песке. “Эти предметы из коллекции Холла”.
  
  Последовала долгая пауза, настолько долгая, что Корт подумал, что Алан Сильвер повесил трубку. Он услышал, как Алан тихо пробормотал: “Иисус Христос”.
  
  “Мистер Серебро?” Суд настаивал. На этот раз тон торговца был гораздо более терпимым и готовым к сотрудничеству.
  
  “Послушай”, - сказал он, прочищая горло, “ принеси товары в заднюю часть моего магазина завтра. Ты знаешь, где это, верно?”
  
  “Я знаю, да”, - сказал Корт, его сердце пропустило удар от внезапной смены мнения Сильвера. На этот раз его день закончился лучше, чем начался.
  
  “Просто убедитесь, что товар правильно упакован, когда будете доставать его из машины”, - посоветовал он. “Мне придется сделать несколько звонков сегодня вечером, но я уверен, что мы сможем прийти к соглашению. А суд?”
  
  “Да?”
  
  “Ты никому ничего не говоришь, верно?” Алан повторил слегка угрожающим тоном.
  
  “До моей могилы”, - заверил его Корт, но Алан уже закончил разговор.
  
  Когда Корт вернулся домой, его поведение было настолько воодушевляющим, что его семья закатила глаза друг на друга.
  
  “Опять набрал травки, Папс?” - спросила Пэм, мать его внука.
  
  Корт от души рассмеялся. “Может ли мужчина не быть счастлив быть со своей семьей? Я просто рад быть дома после дерьмового дня. Это все.” Он подмигнул своему внуку, надеясь, что они никогда не узнают, что он натворил.
  
  
  9
  Невинная ложь ради общего блага
  
  
  На следующий день в Грейсвилле Нина выслушала несколько очень интересных историй от детей. По общему признанию, ей начала нравиться их компания, вопреки тому, что она изначально ожидала. Дети всегда раздражали ее, и она избегала их большую часть времени, но, познакомившись с классом мисс Эйприл, немного изменила свое мнение. Все старые артефакты, которые они привезли, были доказательствами солидных семейных историй, и Нине особенно понравились те, что относятся ко Второй мировой войне.
  
  Однако в глубине ее сознания все еще зудел один пункт, о котором она хотела бы услышать больше. Ей отчаянно хотелось еще раз взглянуть на это, хотя она мало что понимала в антиквариате. Ее сильной стороной была история, древние предания, не столько предметы из нее. Юный Брайан очень мало говорил о реальной роли ножен в его семье, что навело Нину на мысль, что возможны два варианта. Либо мальчик не знал, какое место в истории его семьи занимал предмет, из-за чего он не обращал внимания на его происхождение, либо предмет вообще не принадлежал к его наследию.
  
  Возможно, предположила она, он наткнулся на него в гараже своего дома, когда его семья переехала сюда, или он подобрал его на куче мусора и придумал предлог "дедушка убьет меня", чтобы придать ему правдоподобия. По словам Нины, его воображение и любовь ко всему найтли создали идеальный пузырь для побега. Во всех отношениях ножны выглядели так, чтобы любыми средствами увековечить сфабрикованный миф о принадлежности, наследии и героизме. В остальном, домашняя жизнь ребенка, вероятно, была крайне неудовлетворительной и пресной, предположила она.
  
  “Можно мне еще раз взглянуть на эти ножны, Брайан?” Нина спросила мальчика как раз перед тем, как класс был закрыт на перемену на следующий день.
  
  “Мой дедушка убьет меня, если он потеряется, мисс”, - повторил он, звуча немного обеспокоенным ее просьбой.
  
  “Я обещаю, что никуда его не возьму. Все, что я хочу сделать, это еще раз взглянуть на это. Это выглядит точно так же, как те, что носили принцы и короли в книгах по истории ”, - уговаривала она впечатлительного мальчика, апеллируя к его фантазиям. Его лицо просветлело от ее сравнений, и Нина поняла, что он у нее в руках.
  
  Мисс Эйприл сидела за своим столом, наблюдая за всем происходящим, но не вмешивалась. Довольный возможностью похвастаться, обычно сдержанный мальчик достал ножны и положил их на свой стол. С тех пор остальной класс покинул комнату на перемену, чтобы насладиться редким солнечным светом, но Брайан был не против провести всю перемену здесь с Ниной и мисс Эйприл. В конце концов, альтернативой было подвергаться издевательствам и в одиночестве шататься по игровой площадке, наблюдая, как крепкие дружеские отношения других детей высмеивают его самооценку.
  
  Нина посмотрела на сияющего ребенка, когда он доставлял предмет. Ее очаровало то, как его ярко-голубые глаза сочетали в себе несколько противоположных черт. Полный обещаний и глубоких раздумий, в то же время печальный и потерянный, его глаза блуждали по всему ее лицу каждый раз, когда он смотрел на Нину или обращался к ней. Историк не мог не почувствовать запретного влечения к мальчику, не сексуального по своей природе, но определенно влюбленного в некотором роде. Будь он взрослым, их связь, несомненно, была бы романтической.
  
  Брайан посмотрел на Нину так же, как Сэм. Он смотрел на нее с безмолвным удивлением и преданностью, и всякий раз, когда она неохотно позволяла возникшему чувству проявиться, оно мутировало в своего рода романтическую энергию. Его взгляд был далеко за пределами его возраста, но из-за его невинности он терялся в море.
  
  “Ваш дедушка когда-нибудь оценивал этот предмет?” спросила она, в очередной раз загипнотизированная замысловатой гравировкой на потертой и потускневшей коже. Нина сразу поняла, что разговаривает с ребенком с грязных улиц Глазго, и что он не должен знать об оценках и тому подобных вещах. “Хм, я имею в виду, он когда-нибудь показывал это кому-нибудь, чтобы посмотреть, чего это стоило?”
  
  “Нет, мисс Нина”, - быстро ответил Брайан, опасаясь, что она предложит что-то подобное и непреднамеренно выдаст его тайное похищение ножен.
  
  “Он действительно должен”, - пробормотала она, рассматривая шов. “Это было сделано вручную, но нить выглядит настолько аутентичной, что, должно быть, это подделка”.
  
  Мисс Эйприл оживилась. Она пришла взглянуть. “Почему подделка?”
  
  “Послушайте, я не эксперт, но если что-то, сшитое вручную, может сохраняться столько, сколько, по моим подсчетам, составляет возраст этой кожи, то это должна быть подделка, верно? Конечно, он не мог оставаться нетронутым на протяжении веков, как и сами ножны?”
  
  “Никогда не знаешь наверняка”, - предположила мисс Эйприл. “Вероятно, некоторые материалы были обработаны различными веществами, чтобы соответствовать типу их использования?”
  
  Нина кивнула в знак согласия. “Это здесь”, - она указала на серебристый блеск, вплетенный в бечевку для сшивания, “это что-то действительно необычное. Ты видишь эту блестящую штуку?”
  
  “Да”, - ответили одновременно мисс Эйприл и юный Брайан. Нину обрадовало, что ребенок откликнулся на любопытство, вызванное этим предметом. Такие скромные ответы свидетельствовали о желаемом интересе, который она пыталась развить в этих детях.
  
  “Что бы это могло быть?” - спросила она вслух.
  
  “Украшение?” Мисс Эйприл догадалась.
  
  “За ножнами, которые использовались на войне?” Предположила Нина, уперев руки в бока и сильно нахмурив брови. “Почему это должно иметь эстетическую ценность? Я имею в виду, что даже попытка создания витиеватых узоров вышла криво и повсюду. Вряд ли визуально привлекательные ножны, которые носит какой-нибудь король или военачальник, не так ли?”
  
  “Я знаю, но кто знает. Может быть, раньше было красивее. Я имею в виду, мы все стареем и в конечном итоге все выглядим потускневшими ”, - пошутила мисс Эйприл.
  
  Нина усмехнулась и достала свой мобильный телефон. “Послушай, Брайан, можно мне сделать несколько снимков ножен? Я просто хочу показать своему другу. Он любит антиквариат.”
  
  “Мой дедушка никогда не продаст его, мисс”, - быстро запротестовал Брайан. Он был молод, но он знал, что произошло, когда фотографии всплыли в Интернете. Скоро ему придется объяснить своему дедушке, как ножны попали в его распоряжение и как он думал, что ему разрешено брать то, что ему не принадлежало. “Я не могу позволить вам это сфотографировать, мисс. Пожалуйста.”
  
  “Что случилось, Брайан?” - Спросила мисс Эйприл, видя в страданиях мальчика нечто большее, чем просто бунт. “Твой дедушка сделал бы тебе что-нибудь плохое, если бы ты одолжил его?”
  
  Губы Нины были приоткрыты, пока она ждала ответа. Эта мысль не приходила ей в голову, но с тех пор, как мисс Эйприл упомянула об этом, это стало совершенно очевидным.
  
  “Каллани!” Мисс Эйприл упорствовала.
  
  Мальчик выглядел обезумевшим. “Да, мисс. Я подумал, что верну его до того, как он заметит пропажу, иначе меня точно побьют палкой ”. Он умоляюще посмотрел на двух женщин. “Но я не хотел его красть или что-то в этом роде! Мне больше нечего было показать, вот и все!”
  
  Нина погладила его по верхней части спины, чтобы успокоить. “Не волнуйся, Брайан. Я не буду делать никаких снимков, хорошо? Твой секрет в безопасности со мной ”.
  
  “Спасибо, мисс Нина”, - всхлипнул он, искренне напуганный. “Теперь я могу идти?”
  
  “Да, поехали”, - ободряюще сказала Нина.
  
  Мисс Эйприл сложила руки на груди и мягким, но твердым тоном сказала: “Положи это обратно в парту и забери домой сегодня после школы. Мы не хотим, чтобы твой дедушка высек тебя, если узнает. И Брайан, не приноси больше ничего в школу без разрешения, ты понял?”
  
  “Да, мисс Эйприл”, - он благодарно кивнул.
  
  Когда Брайан вышел из класса, Нина прокралась к его столу и сделала несколько снимков.
  
  “Вау! Напомните мне никогда не доверять вашему слову, доктор Гулд, ” сказала мисс Эйприл. В ее суждениях звучало восхищение, а не скептицизм. Крошечная улыбка озарила ее лицо, когда Нина тихо закрыла крышку стола и прокралась обратно на свое место, чтобы убрать телефон.
  
  “Что, ты никогда не говорил невинную ложь ради высшего блага?” она подняла бровь и усмехнулась.
  
  Глубоко посаженные глаза мисс Эйприл радостно заблестели, когда она призналась. “О, моя дорогая, больше раз, чем я могу сосчитать”.
  
  
  10
  Куагмайр
  
  
  Ровно в 9.45 утра у Корта Каллани развились легкие симптомы острого аппендицита. Тони Хэмиш и его сестра Бекка предложили вызвать скорую помощь или отвезти беднягу Корта в больницу, но он заверил их, что может за восемь минут доехать до Нью-Виктории.
  
  “Со мной все будет в порядке”, - убедительно поморщился он. “Возможно, ничего, но у меня уже было такое однажды, поэтому я просто хочу убедиться, что ничего серьезного. Я, вероятно, вернусь на работу завтра, Тон. Пожалуйста, не волнуйся, хорошо?”
  
  Бекка выглядела очень обеспокоенной, быстро пережевывая фиолетовую жвачку, которую она постоянно держала во рту. “Вы уверены, Корт? Я могу отвезти тебя, любимая. Без проблем.”
  
  “Нет, нет”, - он слабо улыбнулся, как часто делают больные люди, “Я прекрасно справлюсь, Бекка. Спасибо.”
  
  “Хорошо, позвони нам, когда узнаешь, что происходит”, - попросил Тони, провожая Корта к его машине. “Если тебе нужен день или два отдыха, мы можем что-нибудь придумать. Просто проверься и дай нам знать ”.
  
  “Ценю это, приятель”, - ответил Корт. Отъезжая, он увидел, как Тони и Бекка уменьшаются в зеркале заднего вида. Чудесным образом он, казалось, чувствовал себя лучше по мере продвижения, приближаясь к дому. “Напомни мне купить тебе большую бутылку виски за то, что ты такой любезный, Тон, ” улыбнулся Корт, “ когда я разбогатею за одну ночь”.
  
  Утреннее солнце клонилось к закату над Глазго, как будто небеса почувствовали вкус надувательства Корта. Когда его машина подъехала к дому, он наклонился вперед и приподнялся над рулем, чтобы посмотреть, есть ли кто дома, прежде чем припарковаться на подъездной дорожке. С того места, где он остановился, путь был свободен. Тем не менее, он решил вести себя тихо, на случай, если Сью не спит. Обычно она принимала снотворное в девять и спала до тех пор, пока Пэм не возвращалась с работы в час, но его жена была импульсивным созданием. Не тот, за кем можно следить.
  
  Он щелкнул замком, закрывая дверцу своей машины так тихо, как только мог. В кои-то веки шумные машины, проезжающие по улице, и собаки, лающие на пешеходов, стали божьей милостью. Шумы маскировали его скрытный подход к открытию входной двери без обнаружения. Корт медленно пересек гостиную и кухню, прошел по коридору, чтобы посмотреть, спит ли Сью. Чтобы она его не увидела, он ждал прямо за дверью их спальни, прислушиваясь к любым явным признакам, но был рад услышать ее легкое похрапывание.
  
  Словно грабитель в собственном доме, Корт спустился в нижнюю часть дома. Между ползучим помещением и настоящим подвалом низкий бетонный потолок позволял ему проходить, если он сильно наклонялся. Выгнутая, как ноша старика, спина Корта время от времени слегка царапала холодный цемент, где в доме в основном хранились объедки, безделушки и газовые баллоны.
  
  В качестве меры предосторожности Корт был единственным членом семьи, которому разрешили спуститься туда. Никогда еще правило не было таким удобным, потому что именно здесь он надежно прятал предметы, которые он украл из поместья Холлов. Та самая кража со взломом, которая стоила жизни Полу из паба. Корт так отчаянно нуждался в деньгах, что чувствовал все меньше и меньше вины за то, как все обернулось той ночью.
  
  Кроме того, Руфус Холл сам по себе был убийцей, забив домработницу дубинкой до смерти, когда узнал о ее участии во вторжении. Оба погибших были плохими людьми, утверждал Корт. Даже мертвый сообщник был своего рода преступником за помощь в организации ограбления, верно? Значит, никаких реальных потерь для мира, прикинул он.
  
  Его ноздри угрожали раздуться, поскольку пыльная, заплесневелая атмосфера давила на легкие. Запах грязи и разложения пропитал все пространство темноты, окутавшей Корт. Его фонарик был единственным источником света, не считая вентиляционных отверстий, прикрытых сеткой, которая едва помогала ему видеть. На старом масляном обогревателе Корт нашел свой клад, завернутый в брезент. Он собрал сверток и открыл его, чтобы оценить предстоящую продажу. Зажав фонарик между бедер, он быстро вытер вспотевший лоб и схватил грязную тряпку, чтобы как следует отполировать предметы.
  
  Корт нахмурился. Он вспомнил нечто большее, чем то, что он накопил. Было трудно точно указать на это, но чего-то не хватало. Снова и снова он бормотал свой список. “Две сабли, одно копье и складной нож. Две сабли, одно копье и складной нож, ” прошептал он, пытаясь вспомнить, что еще там было. “Было еще кое-что. Там было ... нечто большее.” Между его надвигающейся встречей и его спящей супругой Корт не мог сосредоточиться достаточно, чтобы вспомнить, чего ему не хватало. Тщетно он пытался вспомнить события той ночи, чтобы восстановить информацию, которую он искал. Ничего не происходило, пока в его памяти не всплыл фильм, в котором он бежал как охваченный огнем, чтобы скрыться с места преступления.
  
  “Эта штука с поясом! Ножны! Черт, где...?” он бормотал в темноте, яростно роясь в непосредственной близости, надеясь найти ножны, скрытые тенями. Время суда было на исходе. В мертвой тишине маленького затхлого помещения он слышал, как часы на его руке тикают особенно громко. Паранойя охватила его, когда он одной рукой перевернул грязный бетон под ногами, не извлекая ничего, кроме грязи и стекла.
  
  Корт слышал, как над его головой дрожит водопровод - верный признак того, что кто-то спускал воду в унитазе. Его сердце пропустило несколько ударов.
  
  Податьвсуд. Сью готова. Черт! Черт! Черт!" подумал он в панике. Что он мог сделать? Без сомнения, она увидит его машину на подъездной дорожке. Ему пришлось быстро придумать правдоподобный план действий и какую-нибудь хорошую подкрепляющую чушь, чтобы объяснить коллекцию старинного оружия. ‘Или… ты мог бы просто отменить встречу с Аланом Сильвером и притвориться, что пришел домой, чтобы побыть со Сью.
  
  Корт сокрушенно покачал головой. Не было никаких шансов, что он собирался упустить эту сделку. Было о чем поторговаться, и он сожалел, что у него не было времени изучить ценность того, что было в его распоряжении. В конце концов, Сью просто придется смириться с тем, что он приобрел кое-какие товары, чтобы их выпороть, и быть довольным, решил он.
  
  Собрав всю волю в кулак, он бросился бежать по едва различимому полу с его неровными плитами и углублениями. Он услышал, как его жена с кем-то разговаривает, и резко остановился, прислушиваясь. Незнакомый ему мужской голос разговаривал со Сью, но Корт не мог сейчас выдать своего присутствия. Ему пришлось подождать. На перламутровом циферблате его часов стрелки угрожали приблизиться к одиннадцати часам. Потея, как насильник с зажатыми в тисках яйцами, Корт медленно высунул голову из маленькой двери, которая вела в прачечную.
  
  Услышав, что Сью болтает без умолку, он воспользовался моментом, чтобы закрыть за собой маленькую дверь и направиться в направлении, противоположном входной двери. Пройдя на цыпочках через кухню со своим тяжелым переносным арсеналом, Корт направился прямо к задней двери, где отпер засов и вышел из дома. Оказавшись снаружи, он сначала глубоко вздохнул, осматривая окрестности, прежде чем перепрыгнуть через канаву с грязью, которую он вырыл неделю назад, чтобы починить дренажную трубу.
  
  Подъездная дорожка проходила мимо главной спальни, но была отрезана от лужайки перед домом высоким забором из штакетника, увитым плющом. Хорошо, что ее нет в спальне. Она бы увидела меня. На этот раз Корт был благодарен своей жене за талант болтать о пустяках пугающе долго. Она заняла себя и своего собеседника, давая ему время перевести машину в нейтральное положение и вытолкнуть ее за изумрудную завесу плюща. Он заметил, что это был отец Хеннесси, заходящий к Сью, и не успел Корт узнать его, как Сью пригласила его войти.
  
  "Идеально!" - мысленно воскликнул механик, ставший вором. Входная дверь закрылась, и Сью никогда бы не узнала, что он был там. Было ровно 11 утра, что привело Корта в неистовство. С товаром на заднем сиденье он помчался в заведение Алана Сильвера. Не было времени звонить, оправдываясь. Он должен был просто добраться туда. Небо над головой значительно потемнело. Глазго снова выглядел прежним — мрачным и красивым, злым и холодным.
  
  Корт не был дураком. Он знал, что поспешность может дорого ему обойтись, если его поймает дорожный инспектор за превышение скорости или неосторожное вождение. Успокаивая себя мыслью, что у него есть то, что хотел Сильвер, он преодолел пятнадцатиминутную поездку до ломбарда на максимально допустимой скорости. С опозданием на четверть часа Корт наконец подъехал к задней части ломбарда Алана Сильвера.
  
  Они выглядели угрожающе, даже по стандартам Глазго. Их было двое, они окружали Сильвера по бокам от заднего входа в магазин. Один выглядел как средиземноморский вышибала, а другой был истощенным мужчиной зрелых лет, выглядевшим проницательным и холодным. Оба мужчины были одеты в итальянские костюмы и изысканные украшения, но не в стиле китчевых рэперов. Наручные часы Blancpain украшали их запястья, а рукава рубашек украшали запонки из чистой платины. Никто из троих мужчин не выглядел удивленным поздним прибытием Корта.
  
  “Мои часы, должно быть, отстают”, - сказал худощавый мужчина, когда Корт выскочил из своей машины, чтобы извиниться. Его глаза сузились, когда он посмотрел на потеющего местного механика. “Но подождите, мои часы - это швейцарский шедевр, который стоит дороже, чем ваш дом, мистер Каллани, и они вряд ли будут медленными или быстрыми”.
  
  “Мне так жаль”, - раздраженно произнес Корт, с трудом вытаскивая завернутые предметы с заднего сиденья. “Моя жена очень больна, и я должен был сначала позаботиться о ней. Это то, что удерживало меня ”.
  
  “Как благородно”, - саркастически промурлыкал изможденный мужчина. Его немецкий акцент был преобладающим под его английским. “Вы застали меня в удачный день, мистер Каллани. Эти плачущие боги жалости к себе, которые нависают над твоей больной женой, должны иметь свои благословенные руки над тобой сегодня ”.
  
  Корт был оскорблен, но не осмелился произнести ни слова в знак неповиновения. По выражению тяжелого труда на покрасневшем лице Алана Сильвера Корт мог сказать, что он был очень выбит из колеи и нервничал. Если бы он мог, механик прервал бы свою миссию, но, судя по напряжению, это был бы смертельно опасный выбор.
  
  Сильвер с тревогой покосился на брезентовую посылку. “Это предметы из зала?” он прямо спросил.
  
  “Да”, - ответил Корт. “У меня была еще одна деталь, но я не смог найти ее вовремя, чтобы договориться об этой встрече”.
  
  Худой мужчина почесал свою гладко выбритую голову, кожа сморщилась под полями его фетровой шляпы. Он вздохнул: “Не смог найти это? Ты оставляешь старинные артефакты валяться повсюду, как нижнее белье?”
  
  “Нет, конечно, нет”, - нервно выдохнул Корт. “Как вы можете оценить, мне пришлось спрятать эти части подальше, иначе моя семья… моя семья… они не знают...”
  
  “Они не знают, что ты вор”, - закончил мужчина трудное заявление Корта. Слова прозвучали резко, но каким-то образом пронзили механика, как японская сталь. Он ничего не мог сделать, кроме как кивать, как дурак, зная, что не было другого способа описать, кем он стал. С острой ухмылкой мужчина обратился к Корту. “Что ж, вор, познакомься с охотниками”.
  
  “Пожалуйста, джентльмены, разрешите нам войти?” - предложил потный Алан Сильвер, лихорадочно оглядываясь по сторонам. “Мы можем продолжить сделку внутри, вдали от любопытных глаз”.
  
  Тощий мужчина кивнул своему телохранителю, и огромный мужчина встал у двери, с внутренней стороны, чтобы убедиться, что никто не сможет появиться, пока идет сделка. Что еще лучше, он мог бы обеспечить безопасность своего работодателя, майора Йоханнеса Райана, мастера-коллекционера холодного оружия всех эпох.
  
  Алан провел двух мужчин в небольшой, ярко освещенный кабинет, где он обычно оценивал предполагаемые артефакты. Вдоль стены за его креслом тянулись полки, разделенные на четыре секции, заполненные безделушками, декоративной посудой, часами ручной работы и тому подобным. Суд не мог не прийти к выводу, что Алан Сильвер был далек от финансового уровня людей, которых он пригласил. Майор представился, как и Корт, учитывая, что Алан Сильвер знал только имя Корта и поручился за него надежным бизнесменом Тони Хэмишем.
  
  Когда Корт выложил свои украденные товары, он молча осознал, что совершил ужасную ошибку. Возможно, это была ехидная угроза майора, или, может быть, тот факт, что Корт вступил в пресыщенный мир убийств и воровства. Однако, по всем правдоподобным причинам, чувство подавленности Корта, возможно, возникло из-за выражения лица майора ... и черной свастики, вытатуированной у него на шее.
  
  
  11
  Непроницаемый
  
  
  На сегодня занятия в школе закончились. Обычно это время облегчения для детей, но один ребенок был далек от расслабления, когда выходил из здания под моросящий послеобеденный дождь. Брайан очень беспокоился, что его дедушка обнаружит, что он взял ножны, но если он доберется домой вовремя, все будет хорошо. Дедушка Корт вернулся домой только после пяти часов, так что у него было достаточно времени, чтобы вернуть ножны туда, где он их нашел, при условии, что он сможет сбежать от хулиганов хотя бы на один день.
  
  Для Джимми Леонарда и Перси Кляйна стало ритуалом запугивать хрупкого Брайана Каллани. Даже слабый дождь, который стекал по влажным тропинкам, проложенным через заросшие сорняками газоны парка, не остановил их злобу. По крайней мере, думал Брайан, он будет свободен от их издевательств, когда пойдет дождь, но он был разочарован, увидев, что они все равно идут за ним по пятам.
  
  Он носил недавно приобретенные ножны своего деда на тонкой талии. Оно было слишком свободно, но вместо того, чтобы застегнуть ремень, он завязал его узлом, чтобы тот не спадал с него. Длинные ножны волочились по земле, и Брайан по большей части придерживал их, чтобы не повредить.
  
  “Ты выглядишь таким глупым!” Джимми закричал на расстоянии позади него.
  
  Его крик привлек внимание Нины, которая была возле школы, занятая отпиранием своей машины. Нахмурившись, историк наблюдал, как двое мальчиков последовали за Брайаном под сень листвы. Ей не понравилось, как это выглядело, и она решила последовать за ними. В конце концов, ей не обязательно было быть где-то конкретно после школы. Осторожно ступая на цыпочках, чтобы не быть обнаруженной, Нина прокралась за свисающими ветвями дерева, не торопясь догонять детей.
  
  Большая часть ее волос все равно промокла, так что ей было плевать на неудобства. Ее сердце бесконтрольно колотилось, подпитывая ее природный вспыльчивый характер, потому что Нина презирала хулиганов, сама пострадав от их жестокости, когда была молода. Однако, что раздражало ее больше всего, так это тот факт, что ей не разрешалось нападать на этих детей. Если бы это зависело от нее, хулиганы всех возрастов просто получили бы хорошего, сердечного пинка под зад и отправились восвояси. Старомодно это или нет, по ее мнению, нет лучшей дисциплины, чем небольшая физическая боль, и она с удовольствием дала бы этим малолетним тиранам подзатыльника.
  
  “Ты знаешь, что эта рухлядь ничего не стоит, верно?” Джимми продолжал, а его сообщник натянуто рассмеялся. Рядом с ним тащился толстый Перси, собирая камни. Он швырял их в решительного Брайана, который смотрел прямо перед собой и спешил увеличить дистанцию между ними. Нина переходила от куста к кусту, останавливаясь за зарослями, все больше злясь на хулиганов.
  
  Над их головами сгустились тучи. Гром предупреждал о том, что грядет, и Брайан надеялся добраться домой до того, как начнется проливной дождь. Его мать всегда расстраивалась, когда он промокал, опасаясь, что слабая иммунная система ее сына приведет к ухудшению здоровья. В конце концов, это был досадный недостаток, который Брайан унаследовал от Пэм. Пневмония или хронический грипп легко поразили мать и сына, даже когда остальные ближайшие родственники были невредимы.
  
  Нина не могла поверить в то, что она делала. Как настоящий сталкер, она выслеживала группу молодых парней. Чувствуя себя какой-то извращенной пумой, но она должна была защитить Брайана, если могла. Хотя бы в этот раз. Они преследовали его через парк, пока он тащил тяжелый кожаный артефакт. Брайан снял свой шерстяной свитер и обернул им большую часть ножен, пытаясь сохранить их сухими. К ботинкам Нины прилипла грязь, но у нее были устойчивые ноги, и она быстро догнала мальчиков.
  
  Небеса ревели над Глазго. У всех машин, часто проезжающих по эстакаде, ведущей к району Брайана, были включены фары. Вот как потемнел день. Время от времени один из камней Перси или Джимми попадал в Брайана, заставляя Нину втайне злиться на несправедливость. Молния пульсировала за облаками, когда мальчики маршировали по широкому желобу из грязи и дождевых луж, чтобы добраться до другой стороны парка. Брайан с визгом съеживался под обрушивающимися на него камнями, но больше всего их пугала молния.
  
  Он внезапно повернулся, заставив Нину остановиться как вкопанную и ждать. В шуме дождя и раскатах грома она не могла разобрать его слов, но он сердито прокричал что-то Перси и Джимми. Они остановились, ожидая, когда он подойдет к ним, все еще насмехаясь над ним. К удивлению Нины, юный Брайан оглушил Перси внезапным и мощным ударом в лицо, который окончательно уложил толстого хулигана. Прежде чем Джимми смог что-либо предпринять, Брайан пнул его в пах, не обращая внимания на неудобную тяжесть ножен.
  
  Нина ахнула, переводя дыхание с улыбкой, которой ей было немного стыдно. “Прямо в яйца”, - тихо хихикнула она про себя. “Отличная работа, Брайан!”
  
  Перси Клейн с трудом поднялся на колени в коричневом месиве из грязи и камней, зажимая нос. “Ты сломал мне нос! Ты, педерастический урод! Мой отец собирается подать в суд на твоего отца и забрать все твои дерьмовые вещи!”
  
  “Иди нахуй!” Нина услышала, как Брайан с маленькой фигурой бросил вызов в ответ. Он выглядел разъяренным. Его мокрые волосы упали на его дикие глаза, когда он кипел. Нина не могла поверить в превращение ребенка, когда он плюнул на Перси и указал на плачущего Джимми Леонарда, все еще корчившегося на земле. “Лежи, Джимми! Или, клянусь Христом, я оторву тебе челюсть!”
  
  "Может быть, пришло время вмешаться сейчас?’ Внутренние рассуждения Нины сработали. Она все еще была в шоке от того, как хрупкий мальчик поменялся ролями без предупреждения.
  
  “Брайан?” - крикнула она сквозь дождь, спотыкаясь, направляясь к траншее, чтобы прекратить драку, пока она не стала смертельной. Молния снова расколола небо, заставив Нину инстинктивно подпрыгнуть на ходу.
  
  “Мисс Нина?” Брайан нахмурился, выглядя совершенно озадаченным. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Просто проверяю, чтобы вы, мальчики, все вернулись домой без дальнейших уродств”, - ответила она, стараясь звучать твердо, но сочувственно. Она помогла Джимми подняться на ноги. “Идите, возвращайтесь домой вы двое”.
  
  Неохотно хулиганы подчинились, все еще постанывая и залечивая свои раны. Брайан все еще стоял в траншее, выглядя как потерявшийся щенок, с него свисала мокрая одежда. Его худощавое тело дрожало от холода, но его глаза снова пригвоздили ее к месту. Как и в классе, поведение Брайана Каллани, казалось, изменилось, превратившись в поведение крепкого зрелого мужчины, и снова это ошеломило Нину.
  
  Резкий раскат грома сопровождал особенно мощную вспышку молнии, которая показалась юному Брайану не менее интригующей. Пока Нина смотрела, электрический ток устремился прямо на ребенка. Его ноги погрузились в мутную воду, когда стрела попала ему в макушку.
  
  “Господи!” Нина закричала от ужаса. “Брайан!”
  
  Но к тому времени, как слова Нины слетели с ее губ, все было кончено. В истерике она бросилась к безвольному телу мальчика, лежащему в водянистой жиже. “О Боже, нет!” - захныкала она, задыхаясь от учащенного дыхания, падая на колени, чтобы оценить состояние мальчика. “Брайан?”
  
  “Да, мисс Нина?” - ответил ребенок, пока она баюкала его голову.
  
  Нина чуть не проглотила язык. Ошарашенная, она смотрела в глаза мальчика, пока он говорил. Если не считать обгоревшей одежды и белков его глаз, которые стали малиновыми от тока, прошедшего через его маленькое тело, Брайан казался в порядке. Даже его кожа, которая дымилась, не была обуглена. На самом деле, не было видно даже волдыря.
  
  “Что за х...?” - выдохнула она, проверяя его жизненные показатели. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Покалывает”, - сообщил он довольно ровно. “У меня болит голова, как будто я съел слишком много мороженого, мисс Нина, а в пальцах - иголки, но я в порядке”.
  
  “Боже мой, я не могу в это поверить”, - пробормотала она, рассматривая его руки. “Пойдем, мы должны отвезти тебя в больницу”.
  
  “Я в порядке, мисс Нина”, - запротестовал он, его голос был суровым и решительным. “Я должен вернуть эти ножны домой, или мой дедушка собирается выбить из меня ши ... дерьмо. Нет времени на больницы и все такое.”
  
  “Хорошо, слушай. Давай я быстренько отвезу тебя в клинику, чтобы тебя обследовали, ” договорила она.
  
  “Нет. Я сказал ”нет", - возразил он.
  
  “Ты понимаешь, что, если ты не обратишься к врачу, ты можешь умереть, Брайан?” - огрызнулась она. Пришло время заняться тем, что у нее получалось лучше всего. До сих пор ее дерзкие манеры ни с кем из детей не испытывались так сильно, но категорическое возражение Брайана начало выводить ее из себя.
  
  “Мне все равно!” Брайан рявкнул, отрывая ее руку от своего запястья. Он с трудом пошел дальше, но она знала, что его единственной целью было вернуть ножны до того, как его дедушка вернется домой. Хотя она и понимала это, были явные признаки нарушения его равновесия. Нина предположила, что электролитный дисбаланс разрушает его организм. Она бросилась к мальчику и грубо схватила его за плечо, разворачивая его, чтобы он посмотрел на нее.
  
  “Если ты не пойдешь со мной прямо сейчас, молодой человек, я скажу твоему дедушке, что ты взял его ножны”, - пригрозила она. “Кроме того, как ты объяснишь свою сожженную одежду своей матери, а? Я позову их, если ты не пойдешь со мной ”.
  
  “Не смей!” - прошипел он, но Нина Гулд была известна как леди того типа, с которыми не стоит связываться.
  
  “Испытай меня!” она злобно ухмыльнулась. “И не забывай о неприятностях, которые у тебя уже есть из-за драки с Перси и Джимми, приятель. Ты действительно хочешь возразить мне?”
  
  Он выглядел совершенно безнадежным, покачиваясь, когда пытался удержаться на ногах. Она была права, и он знал это, но он боялся вспыльчивости своего деда. Нина вздохнула, глядя на грозовые небеса. “Послушай, я сделаю все возможное, чтобы уберечь тебя от неприятностей, если ты просто сделаешь для меня одну вещь, хорошо?” она попыталась уговорить. “В любом случае, насколько нам известно, доктор даже не займет много времени, и я могу отвезти тебя домой задолго до того, как вернется твой дедушка. Что скажешь?”
  
  Брайан почувствовал, как у него закружилась голова. Ему было не очень больно, но он понял, что леди была права, и ему не помешала бы любая помощь, которую он мог получить. Все, что он дал ей в ответ, был одобрительный кивок. Нина и Брайан поспешили обратно к ее машине под проливным дождем.
  
  “Меня снова тошнит”, - фыркнул он, когда она включила автомобильный обогреватель.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь. Обогреватель работает только на слабом режиме, поэтому он не может вызвать у вас тошноту ”, - настаивала она.
  
  “Но я заболеваю ни от чего”, - заверил он ее. “Моя мама тоже. О черт, она тоже будет в ярости на меня. Я не должна была так промокать”.
  
  Нина усмехнулась. “Похоже, это всего лишь твоя неделя, чтобы позлить всех, эй?”
  
  Брайан усмехнулся. “Да, мисс”.
  
  Когда они прибыли в отделение неотложной помощи, Нина встретилась с местным врачом, доктором Ле Ру, на дежурстве. Брайана попросили подождать в смотровой, пока Нина пыталась рассказать об инциденте доктору. По крайней мере, ей удалось убедить мальчика разрешить ей временно взять ножны на хранение, пока его осматривают.
  
  “Позвольте мне посмотреть, понимаю ли я это”, - недоверчиво произнес доктор Ле Ру. “Несколько минут назад в него ударила молния”.
  
  “Да”, - ответила Нина.
  
  Двое мгновение стояли, злобно глядя друг на друга. Бровь доктора Ле Ру дернулась при чтении отчета, но она подумала, что должна дать академику презумпцию невиновности. Доктор Гулд была не совсем идиоткой, поэтому ее слово свидетеля имело некоторую серьезность.
  
  
  12
  Новое приобретение
  
  
  Пердью был невероятно весел. Столовой его особняка, Райхтисусис, был нанесен серьезный структурный и эстетический ущерб, поскольку она была уничтожена пожаром за несколько недель до этого. Персонал заведения был так же рад видеть, что ремонт наконец-то завершен, поскольку в великолепном старом зале с высоким потолком и баром кипела жизнь. Именно здесь Пердью обычно принимал своих друзей в качестве гостей, используя смежную зону той же комнаты для просмотра футбола и игры в бильярд.
  
  “Боже мой, Нина будет так ревновать”, - усмехнулся он, стоя и наблюдая, как в комнату вносятся последние штрихи, прежде чем мебель должна была быть доставлена.
  
  “Почему это, сэр?” - спросила Лилиан, заботливая экономка. Пердью обожал ее, даже несмотря на ее склонность быть любопытной и временами немного навязчивой.
  
  “Лилиан”, - позвал дворецкий Чарльз со своего поста за столиком в вестибюле, но она не обратила на него внимания.
  
  “Все в порядке, Чарльз”, - усмехнулся Пердью. Это был постоянный обмен мнениями между дворецким и экономкой в его доме — любопытная и безобидная пожилая леди переступала границы дозволенного, в то время как болезненно жесткий дворецкий делал ей выговор на каждом шагу.
  
  Пердью обнял ее за плечи и повел в неухоженную часть вестибюля, где эвакуированные предметы мебели ждали, когда Чарльз и его сотрудники перенесут их и расставят по местам. “Я купил новый стол для столовой”, - сказал Пердью своей экономке. Это не было большой новостью, подумала Лилиан, но, тем не менее, она была рада за своего босса.
  
  “Это замечательно, сэр. Как жаль, что предыдущий обеденный стол был уничтожен ”, - посочувствовала она. Лилиан вспомнила, почему была разрушена столовая. Случился еще один в череде неудачных женских выборов, которыми был слишком известен ее работодатель из Playboy. За гневом злобной женщины последовала перестрелка, в которой едва не погиб Пердью, и все закончилось разрушительным пожаром, вырвавшимся из очага. “Рад, что вы нашли новую деталь, достойную ее замены, сэр”.
  
  “Нет, нет, ты упускаешь главное, моя дорогая”, - улыбнулся Пердью. Он напомнил Чарльзу непослушного ребенка, ожидающего, когда развернется хорошо спланированная шалость. “Видишь ли, Лили, стол, который я купил взамен старого, относится к эпохе романтики и рыцарства. Старая добрая Британия 12-го века и ее легенды подарили потрясающее произведение искусства, построенное плотником с острова Арран.”
  
  “О-о!” - восторженно воскликнула она, сложив руки вместе. “И сколько же ей тогда лет?”
  
  Его сотрудники знали, насколько Пердью был одержим историей, что было основной причиной его постоянных экспедиций повсюду, чтобы раскопать реликвии легенды.
  
  “Эдвард Макфадден, плотник, который построил и вырезал это безупречное изделие, жил в Арране в 14-м веке”, - сообщил ей Пердью. Чарльз кивнул в знак признания этого открытия, полируя латунную чашу с драконом, которую Пердью получил в подарок от монгольского делового партнера.
  
  “Боже, это устарело”, - признала Лилиан. “И поэтому доктор Гулд будет вам завидовать?”
  
  “Я, конечно, надеюсь на это”, - сказал он. “Это было вдохновлено Круглым столом знаний”.
  
  “Круглый стол короля Артура, сэр?” Чарльз, наконец, спросил.
  
  “Правильно!” Пердью хвастался. “В течение многих лет историки думали, что на самом деле это был Круглый стол, о котором французский поэт Местр Уэйс писал в 1155 году. Конечно, это оспаривалось, поскольку Артур был вымышленным персонажем, но, тем не менее, это само по себе старинное сокровище ”.
  
  “Прелестно!” Лилиан улыбнулась. “И когда он прибудет?”
  
  Пердью посмотрел на свои часы. “Вообще-то, он уже должен был быть здесь. Чарльз, не мог бы ты позаботиться о том, чтобы остальную мебель доставляли так долго, пожалуйста. Я позвоню Аве и выясню, что их задерживает.”
  
  “Да, сэр”, - ответил Чарльз и продолжил собирать своих людей.
  
  Пердью не получил ответа с мобильного телефона Авы с первых нескольких попыток, но в конце концов она взяла трубку, и ее голос звучал немного торопливо. “Дэвид, мне жаль. Мы будем там через мгновение, я обещаю. Возникли некоторые проблемы с погрузкой товара из-за замены грузчиков в последнюю минуту.”
  
  “Тогда каково ваше расчетное время прибытия?” он спросил. “Ты пойдешь с нами?”
  
  “Конечно”, - сказала она. “Я лично контролирую все наши поставки”.
  
  “Вот это хорошая услуга”, - кокетничал Пердью, с нетерпением ожидая присутствия красивой женщины. Прошло несколько дней с аукциона, на котором он приобрел все предметы, выставленные на продажу ее компанией, поэтому ему не терпелось встретиться с ней снова.
  
  “Увидимся через пятнадцать!” - пропела она.
  
  Как только Пердью повесил трубку, зазвонил его телефон. Идентификатор вызывающего абонента показал, кто звонил. “Ого, две симпатичные леди за одну минуту”, - отметил он про себя. “Привет, Нина! Я только что говорил о тебе.”
  
  “Осмелюсь спросить?” - пошутила она.
  
  “Скорее нет. Чему я обязан этой честью?” - спросил он.
  
  “Школа в Глазго пригласила меня принять участие в их неделе истории, верно?” - начала она.
  
  “Мазель тов”, - ответил он.
  
  “Послушай! Дай мне закончить, ” она слегка огрызнулась. “Я не могу долго говорить. В "Покажи и расскажи" мальчик принес ножны, которые выглядели старыми. Я имею в виду, старый как черт. Знаешь, подлинный антиквариат.”
  
  “Хорошо?” сказал он, кивая, когда она говорила.
  
  Нина сделала паузу, а затем прошептала: “Я видела, как сегодня произошло нечто невероятное. Когда мальчик носил эти ножны, в него ударила молния, Пердью.”
  
  “О, мой бог!” Пердью отреагировал. “Он жив?”
  
  “В этом все дело”, - серьезно сказала она. “Он ушел от этого, как будто отлил. Как будто... ничего. Ничего. Он практически вышел из нее совершенно невредимым!”
  
  “Невероятно!” Пердью согласился.
  
  “Я посылаю вам фотографии ножен. Пожалуйста, взгляните и скажите мне, что вы думаете. Ты увлекаешься древними артефактами, поэтому я подумал, что ты мог бы помочь мне узнать больше об этой штуке. Мальчик говорит, что его дедушка никогда не оценивал его, так что я понятия не имею, что за дело с этими ножнами, но я знаю, что это как-то связано с тем, что того ребенка сегодня не поджарили.”
  
  “Возможно, это унесло течение от него”, - предположил Пердью.
  
  “Пердью, он стоял под дождем в луже воды! Мне все равно, какая проводимость была у этих ножен, не было никакого способа, которым он не был бы убит или, по крайней мере, серьезно ранен.”
  
  Артефакт обычно не интересовал Пердью, но то, как Нина рассказала об увлекательной научной аномалии, стоящей за инцидентом, зацепило его. “Это абсолютно интригующе, Нина. Я просто улажу кое-какие дела, а потом посмотрю ваши фотографии. Могу я дать тебе знать завтра?”
  
  “Да, спасибо, Пердью”, - сказала она, в ее голосе звучало облегчение, несмотря на волнение под ним. “Пожалуйста, как только сможешь. Мое пребывание в Глазго заканчивается завтра вечером, а затем я вернусь в Обан ”.
  
  “О, насчет этого”, - быстро вставил он. “Прежде чем ты вернешься домой, не мог бы ты зайти в Райхтисусис, чтобы немного выпить?”
  
  Нина воспользовалась моментом. “Хм, конечно, конечно”.
  
  “Тогда, возможно, мы сможем обсудить твои ножны более подробно”, - обратился Пардью к приятелю. На заднем плане Чарльз непреднамеренно подслушивал. Покачав головой, он выдавил редкую улыбку на юношеский азарт своего работодателя.
  
  
  13
  Кто твоя Гвиневра?
  
  
  Стук в дверь побудил Пердью попрощаться с Ниной. Чарльз пошел открывать высокие двойные двери и объявил, что вместе с приобретенными Пердью товарами прибыли предметы коллекционирования Лондонского моста.
  
  “Превосходно”, - улыбнулся Пердью. Он сунул телефон в карман, чувствуя, как он вибрирует, когда приходят сообщения с фотографиями Нины. Он сделал мысленную пометку не забыть взглянуть на них, как только насладится обществом Авы Сомерсет.
  
  Двое мужчин привезли первый шкаф из Китая и получили указания Чарльза. Она стояла позади них на ступеньках, таращась на черные мраморные столбы, которые окружали главный вход в массивное старое поместье. Ее серебристые волосы казались живыми на ровном холодном ветру, который овевал лестницу, играя с кончиками фалд ее пальто.
  
  “Добро пожаловать в мою обитель, дорогая леди”, - приветствовал он ее.
  
  “Боже мой, Дэвид, это место потрясающее”, - сказала она в изумлении. “Я думал, что сады были экстравагантными, но это! Посмотрите на детали архитектурных особенностей.”
  
  “Это только внешняя сторона. Я думаю, ты найдешь внутреннее убранство гораздо более впечатляющим, моя дорогая, - ответил он, беря ее за руку, чтобы отвести внутрь. Великолепная женщина не могла оторвать глаз от всего, восхищенная красотой и величием исторического старого дома. Как ребенок, она медленно кружилась, рассматривая узоры на потолках и коллекции оригинальных картин, украшающих небольшие помещения, ведущие в другие части первого этажа.
  
  “У тебя прекрасный дом, Дэвид. Клянусь, мне потребовалась бы неделя, чтобы просто посмотреть на все, что у вас здесь есть ”, - восхищенно воскликнула она. “Здесь есть мириады предметов, которые я видел только в книгах или читал о них в старых документах! Это действительно невероятно!”
  
  “Будьте осторожны, или мистер Пердью может подумать, что вы проверяете косяк”, - сказал мужчина из группы грузчиков. Он не был одет в комбинезон, как остальные, поэтому Пердью предположил, что он был главным. Ава шлепнула его по руке.
  
  “Заткнись, ты, дворняга”, - засмеялась она. Взяв его за руку, она повернулась к Пердью, чтобы представить их. “Дэвид, это бесчувственное животное - мой брат и деловой партнер Бернард”.
  
  “Мои извинения”, - сказал Бернард Пердью. “У меня мрачное чувство юмора”.
  
  “Все в порядке”, - весело ответил Пердью. “На мгновение я испугался, что прекрасная Ава была замужем. Это было бы настоящим ужасом ”.
  
  Все трое неловко рассмеялись под пристальным взглядом дворецкого. Чарльз извлек уроки из прошлых ошибок Пердью и часто желал, чтобы Пердью поступил так же. В этот дом приходило и уходило так много незнакомцев, но большинство из них оставляли следы, как на доме, так и на его хозяине. И снова Пердью влюбился в красивую женщину, о которой ничего не знал, и слепо покупал новые приобретения, просто чтобы ублажить ее. По крайней мере, имущество было инвестицией, и обычно оно оставалось намного дольше, чем женщины, которых нанимал Пердью.
  
  Иногда мне хочется, чтобы мистер Клив отказался от доктора Гулд и позволил Дэвиду забрать ее раз и навсегда. Она единственная женщина, достойная его денег, его времени и его усилий. Меня тошнит от этих золотоискателей и оппортунистов", размышлял он, наблюдая, как они используют свои бессмысленные остроты, чтобы создавать проблемы.
  
  Наконец, появился стол, которого Пердью так долго ждал.
  
  "Слава Богу!’Подумал Пердью, стремясь избежать странного разговора между братьями и сестрами и им самим. “Вот оно! Я был взволнован весь день, ожидая, когда мое любимое произведение займет свое законное место ”.
  
  “Вы знаете, было тяжело расставаться с этим столом, но после стольких лет мы почувствовали, что должны, наконец, продать его”, - отметил Бернард, следуя за Пердью с руками в карманах. Одетый во все черные брюки-чинос и стильную рубашку, торговец антиквариатом чувствовал себя как дома. Его сестра, с другой стороны, использовала время, чтобы заискивать перед статуями и картинами, игнорируя мужчин.
  
  “Это было вдохновлено Круглым столом из легенды об Артуре, верно?” Пердью позаботился.
  
  “Да. О, подожди, ” сказал Бернард. Он обернулся, чтобы найти свою сестру, и закричал: “Ава! О происхождении, пожалуйста!”
  
  Она поспешила к нему и предъявила сертификаты происхождения и подлинности. “Это происхождение стола, Дэвид”, - сказала она, передавая его ему для ознакомления. Был упомянут ряд предыдущих владельцев, но Пердью был слишком взволнован самим столом, чтобы заботиться о нем сейчас. Все, что он искал глазами, была печать, которая доказывала, что это подлинник.
  
  Бернард продолжил: “Ты знал, что раньше они думали, что это и есть настоящий Круглый стол?”
  
  “Да, я слышал это”, - ответил Пердью.
  
  “Немного нелепо, поскольку то, что Артур вообще существовал, никогда не было историческим фактом. Даже если бы он это сделал, какой бы король ни вдохновлял его персонажа, у него не было стола, окруженного рыцарями ”, - заявил Бернард. “Опять же, большинство легенд происходят из реальных, более грубых событий, поэтому я уверен, что только его возраст сделает его особенным”.
  
  “Что ж, это действительно великолепно в своей грубой реальности”, - согласился Пердью. “Я всегда был неравнодушен к менее ярким реликвиям в пользу, как бы это сказать? Душа.”
  
  “Это правда. Большинство известных артефактов и вполовину не такие броские, какими их изображают легенды, ” сказала Ава. “Совсем как настоящее золото. Большинство людей думают, что золото темно-янтарного цвета и полно блеска, хотя на самом деле оно довольно уродливое в своей простоте. Бледно-желтый, тусклый комок.”
  
  Пердью усмехнулся. “Хорошо сказано, моя дорогая”.
  
  Бернард посмотрел на недавно импортированный бар и шкафчик по другую сторону камина, выглядя впечатленным. “Хорошие кусочки, эти. Не слишком внушительно. Как ты и сказал, грубая и реальная.”
  
  Пердью довольно улыбнулся. “Раньше эта комната была гораздо более "версалевой" . Теперь я хочу, чтобы это обозначало "Гламис" , понимаешь?”
  
  “Отлично выполнено!” Бернард улыбнулся. “Точно, за исключением того, что наш круглый стол был немного сыроват для Гламис, а?”
  
  “Действительно”, - усмехнулся Пердью. “Но мне нравится его привлекательность”.
  
  Двое братьев и сестер наблюдали за размещением антикварного стола там, где хотел Пердью. Чарльз позаботился об остальных частях. Когда они закончили со всеми приготовлениями, Чарльз занял свое место рядом с Пердью. Они вдвоем внимательно осмотрели это место, чтобы убедиться, что там что-то не так.
  
  “Выглядит довольно неплохо, сэр”, - вмешался Чарльз.
  
  Пердью удовлетворенно кивнул. Некогда роскошная комната напоминала уютную столовую из средневекового фильма. Толстые искусственные шкуры медведя и волка покрывали деревянный пол, укрепленный снизу бетоном. В углу у окна стоял страж в доспехах, отражая чугунную работу защитных решеток, приваренных к витражным окнам.
  
  Встроенный камин не был заменен, но деревянные панели были заменены цементом и камнем. Это предотвратило бы вероятность попадания искр или огня в легковоспламеняющиеся места за пределами камина, и это добавило комнате атмосферы замка. В другом углу, в "доспехах", новый бар имел такую же деревенскую привлекательность. Пердью уточнил у китайского торговца антиквариатом, что ему нужен шкаф из трех частей для его алкогольных запасов. Он отправил его фотографию производителям самого бара, для чего они изготовили точную копию дизайна на новомодном баре.
  
  Получившаяся работа была потрясающей. Шкафчик, выглядящий как набор из той же эпохи, на самом деле был изготовлен в 458 году н.э., когда на баре еще сохла краска в 2017 году от рождества Христова. На фоне ободранных стен горели средневековые факелы, но Пердью не был готов подвергать своих уборщиков ежедневным пыткам золой и сажей. Нет, он установил пламегасители в подставках, чтобы непосредственно воспроизводить факелы огня. Не было причин увеличивать вероятность еще одного пожара. Зная, как он и Сэм Клив обычно веселились, идея была мудрой.
  
  Как и было его желанием, круглый стол Пердью красиво дополнил комнату. Благодаря большой окружности, он располагался в центре под безукоризненно вырезанным потолком, а вокруг него стояли пятьдесят стульев местного производства в тон. “Я не могу быть счастливее от этого приобретения. Действительно. Спасибо вам обоим”, - Пердью улыбнулся Аве и Бернарду, хотя на самом деле он хотел только возвеличить седовласую красавицу. В конце концов, это Ава познакомила его с предметами коллекционирования Лондонского моста, а не ее брат.
  
  На одном дыхании в голову пришла идея. Пердью хлопнул в ладоши один раз, сложив ладони вместе. “Как бы вы двое отнеслись к тому, чтобы быть первыми гостями за моим столом? Что скажешь? Выпьете перед отъездом?” Пердью сердечно пригласил.
  
  Ава была в приподнятом настроении. Бернард выглядел невозмутимым. Он должен был поддерживать имидж человека, которого ничем нельзя было удивить в его сфабрикованной житейской мудрости. Внешность была для него всем. Втайне он был в восторге от возможности провести больше времени в захватывающих дух залах Райхтисусиса, которые сами по себе были легендарным особняком.
  
  “Это было бы фантастически!” - проворковала она. “Что скажешь ты, Берн?”
  
  Бернард пожал плечами и кивнул. “Почему бы и нет!” он улыбнулся.
  
  “Изумительно!” - Воскликнул Пердью.
  
  
  14
  Интуитивная догадка
  
  
  Пердью не мог дождаться, чтобы сесть за недавно приобретенный стол. Из все еще сложенных запасов алкоголя он выбрал винтажный арманьяк и просиял, ставя бутылку и три бокала на отшлифованную вручную поверхность стола. “Замок Лобад”, - объявил он.
  
  “Вау”, - улыбнулась Ава, - в каком году?”
  
  “1941, я бы сказал”, - Бернард опередил Пердью. Он наслаждался удивлением хозяина.
  
  “Человек, который знает толк в выпивке”, - заметил Пердью.
  
  “Человек, который разбирается в антиквариате”, - очаровательно добавил Бернард. Его сестре не понравилось его бесцеремонное обращение с Пердью, но она продолжала улыбаться, чтобы успокоить мастера Райхтисусиса. Пока Пердью разливал напитки, вошел дворецкий. Чарльз хотел знать, следует ли ему и персоналу продолжать хранить вина и крепкие напитки в новом шкафу.
  
  “Нет, нет, спасибо, Чарльз”, - дружелюбно ответил Пердью. “Как только наши гости уйдут, я дам вам знать, и тогда вы сможете начать складывать товары для красивой демонстрации”.
  
  “Очень хорошо, сэр”, - согласился Чарльз с коротким кивком. Его взгляд задержался на восхитительной женщине, но на этот раз она не была объектом его недоверия. Чарльзу было не по себе из-за ее одетого в черное брата, его ехидного выражения лица и блуждающих глаз. К сожалению, это было не его дело судить, и он покинул комнату, чтобы заняться остальными своими обязанностями. Он слушал, как затихает веселье позади него, задаваясь вопросом, какую катастрофу вызовут последние незнакомцы после завоевания доверия Пердью.
  
  В обеденном зале, как он теперь назывался, Пердью произнес обычный жест тоста и благословения, прежде чем все трое пригубили винтажное возлияние, которое он налил, чтобы скрепить их успешную сделку.
  
  “Итак, теперь, когда вы избавились от последней партии, каков следующий шаг для коллекционирования предметов Лондонского моста?” С интересом спросил Пердью. Конечно, его интересовало не будущее компании, а доступность прекрасной авы. Тактично, как всегда, он скрыл свой истинный запрос под притворной увлеченностью.
  
  Ава пожала плечами, бросив короткий взгляд на своего брата. “Что ж, благодаря вам мы заработали достаточно, чтобы отойти от дел и инвестировать в другие предприятия. Я не говорю от имени Берна, но, что касается меня, я устал от взлетов и падений в бизнесе по приобретениям ”.
  
  Бернард казался невозмутимым. “Ты будешь скучать по острым ощущениям”.
  
  “Я покончила с острыми ощущениями”, - просто защищалась она, не потрудившись посмотреть брату в глаза. “Некоторые хорошие вещи сохраняются только до тех пор, пока они в безопасности, а я за последние несколько лет расставила слишком много ловушек, чтобы продолжать рисковать своей шкурой, - она склонила голову набок, - так сказать.”
  
  Еще одна громкая вибрация донеслась из кармана Пердью, где он хранил свой телефон во время волнений, связанных с доставкой. “О, черт, я забыл”, - пробормотал он, слегка подпрыгнув от внезапного ощущения. “Прошу прощения”.
  
  Он проверил сообщение, отправленное Ниной, содержащее еще одну фотографию артефакта, который Брайан отдал ей на хранение, пока доктор осматривал его. На первый взгляд ножны не отличались особым внешним видом или очарованием, но когда он перевел взгляд на другие фотографии, Пердью нашел эту деталь странно привлекательной. Он вспомнил рассказ Нины, но не стал повторять его своим гостям. Вместо этого он воспринял напоминание о фотографии как сверхъестественную прозорливость.
  
  “Подождите минутку”, - сказал он, улыбаясь Аве и Бернарду, - “ваша компания также проводит оценки, не так ли?”
  
  “Мы делаем”, - быстро ответил Бернард, прежде чем его сестра смогла разбавить их набор навыков тем, что он считал эмоциональными вспышками. “Почему? Есть ли что-то, что вам нужно оценить?”
  
  Пердью ухмыльнулся. “На самом деле, я знаю”.
  
  “Я думала, мы собираемся отвыкнуть от бизнеса, Берн”, - сказала Ава с фальшивой улыбкой.
  
  “И что?” - он усмехнулся. “Отлучение от груди - это постепенный процесс, и мы только начали отлучать от груди, Ава”.
  
  Пердью чувствовал напряжение между ними, но он проигнорировал это, ради Нины. Он передал Бернарду телефон с выставленными фотографиями Нины, внимательно наблюдая за реакцией мужчины в темном, когда тот наклонился вперед над столом. К удивлению Пердью, выражение лица Бернарда сменилось с самодовольного на ошеломленное, но изменение было практически незаметным.
  
  “Видишь там что-нибудь, о чем стоит поговорить?” Пердью улыбнулся, ожидая насмешки. Чарльз, возможно, так не думал, но мастер Райхтисусиса разбирался в людях лучше, чем ему приписывали. Насмешка была именно тем, что он получил от освещенного эксперта, но он знал, что это был блеф.
  
  “Ах, ну, это не совсем Святой Грааль”, вздохнул Бернард, “но я бы сказал, что на это стоит взглянуть”. Не глядя на свою сестру, Бернард посмотрел на Пердью. “Конечно, мне пришлось бы увидеть это лично, прежде чем я смогу по-настоящему оценить это. Можешь доставить это в мой офис? Или я могу приехать сюда, если ты хочешь договориться о встрече?”
  
  “Бернард”, - вежливо настаивала Ава, но Бернард полностью проигнорировал ее. Пердью не потворствовал пренебрежительному отношению Бернарда, но даже самое кокетливое приглашение от женщины не могло соблазнить его так, как перспектива завоевания утраченного исторического сокровища. Он тоже проигнорировал настойчивые просьбы Авы узнать больше о возможностях, которые открывает сфотографированная реликвия.
  
  “Не понимаю, почему бы и нет. Сначала, конечно, я должен был бы раздобыть этот предмет ”, - сказал Пердью.
  
  “У кого он сейчас?” Небрежно спросил Бернард.
  
  Ава была в ярости от того, что ее вот так подорвали. Она налила еще арманьяку и в ярости залпом выпила его, но придержала язык и прислушалась к их обсуждению.
  
  “На самом деле, я не знаю. Моя близкая подруга попросила меня внести свой вклад в это произведение, но, честно говоря, я понятия не имею, где она его приобрела ... и приобрела ли вообще ”, - грубо объяснил Пердью. Со своей стороны, он также держал свои ответы двусмысленными, пока не узнал больше.
  
  “Надежный друг?” Ехидно спросил Бернард, сделав вывод, что Пердью не водил компанию с настоящими экспертами.
  
  “Да, на самом деле. Она - уважаемый историк, более десяти лет проработавший на высококлассных консультационных должностях, включая университетские лекции, проводимые по всему миру. Возможно, вы слышали о ней. Некая доктор Нина Гулд.”
  
  Глаза Бернарда на мгновение застыли на месте. “Тогда ладно”, - вздохнул он. “Позвони мне, когда она будет у тебя здесь, и я приду. Было бы здорово также познакомиться с доктором Гулд, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь пригласить ее присоединиться к нам ”.
  
  “Поговорим о прозорливости!” Пердью бредил. “Вообще-то, я пригласил ее завтра выпить. Если это не судьба, то я не знаю, что это ”.
  
  “Идеально!” Бернард улыбнулся, впервые обнажив зубы. “Это свидание!”
  
  Ава закатила глаза и поджала губы, злясь на обоих мужчин. Она слышала о докторе Гулде раньше, в основном от коллег по бизнесу или через знаменитость Дэвида Пердью. Экспедиции, которые он организовывал и которыми руководил, обычно состояли из нескольких экспертов, и Нина Гулд постоянно присутствовала среди них.
  
  “О, ну, поскольку вы двое становитесь такими дружелюбными, я думаю, я вызову такси и поеду домой”, - объявила Ава. Она подобрала свое пальто и взяла кожаную папку, которую она захватила с собой, содержащую документы о коллекции, провенансы и квитанции.
  
  “Чепуха!” - Запротестовал Пердью, внезапно болезненно осознав свой проступок. “Пожалуйста, останься на некоторое время, моя дорогая”.
  
  Уже приправленная алкоголем и неприятием, она одарила Пердью негодующей ухмылкой. “Нет, спасибо. Ты знаешь, у меня есть личная жизнь, которой нужно заняться.” Она усмехнулась своему брату: “Нужно договориться и так далее”.
  
  “О, перестань, Ава”, - уговаривал Пердью. “Тогда, по крайней мере, позволь моему водителю отвезти тебя домой. Пожалуйста. Присоединяйтесь к нам завтра вечером ”.
  
  Поначалу прикидываясь твердолобой, Ава в конце концов уступила предложению Пердью отвезти ее домой с водителем.
  
  “Чарльз, ты не мог бы вызвать Гарольда с таункаром, пожалуйста?” Спросил Пердью своего дворецкого.
  
  “Конечно, сэр”, - подтвердил Чарльз. Пердью спешил вслед за ускорившейся красивой женщиной, которую он непреднамеренно бросил в разговоре, его рука едва касалась ее поясницы, когда он сопровождал ее. “Позволь мне проводить тебя до машины”. Проходя мимо, он грациозно достал зонт из оловянного контейнера и предложил его ей.
  
  Бернард остался, наблюдая, как избитый миллиардер пресмыкается перед его сестрой. Он улыбнулся. Как только Пердью и Ава исчезли за дверью, выйдя из особняка под дождь, он достал свой мобильный телефон и поспешно набрал номер на быстром наборе.
  
  “Привет!” - поприветствовал он вполголоса.
  
  “Ты знаешь, что не должен был звонить мне сегодня”, - предупредил мужчина на другом конце линии.
  
  “Я знаю правила, черт возьми, но это не могло ждать. Вы не поверите, на что я наткнулся!” - похвастался он, поигрывая между пальцами бесценной платиновой ложечкой для абсента.
  
  “Несколько унций уважения к начальству?” - последовал саркастический ответ, но кожа Бернарда Сомерсета была толще, чем свиное дерьмо на шкуре носорога.
  
  “Угадай еще раз”, - сказал он явно раздраженному мужчине. “Я только что видел фотографию пропавшей части из ... подождите этого… печально известная коллекция Холла !”
  
  Бернард сразу же добился желаемого эффекта. “Что?” - воскликнул мужчина. “Где? Он у тебя при себе?”
  
  “Нет, но я знаю, кто это делает”, - усмехнулся Бернард. Его взгляд был прикован к открытой двери и темнеющему вечеру за ней, чтобы убедиться, что он увидит Пердью, когда тот вернется. “Знаешь, я готов поспорить, что это какой-то бедняга, который выиграл от ограбления зала той ночью, пытаясь скупить это добро”.
  
  “Вы уверены, что это из коллекции Холла?” - настойчиво спросил мужчина.
  
  “Положительно. Это похоже на одну из реликвий Холла-Бормана времен Второй мировой войны. Чертовы дилетанты. Я удивлен, что она не была настолько глупа, чтобы отнести его в ломбард!” Бернард холодно усмехнулся.
  
  “Забавно, что вы сделали именно это замечание, Сомерсет”, - сказал мужчина. “Это именно то, что произошло здесь сегодня. Бернард, прямо сейчас, когда мы разговариваем, мы находимся в ломбарде Алана Сильвера, оцениваем несколько предметов, привезенных для его выкупа.”
  
  Леденящие кровь крики эхом отдавались на заднем плане, заставляя даже бессердечного Бернарда поморщиться. Он прислушался, но не смог разобрать ничего из того, что говорила умоляющая жертва сквозь кашель и сплевывание крови.
  
  “Чувак, я не могу поверить, что кто-то настолько глуп”, - заикаясь, пробормотал Бернард, когда его высокомерие внезапно растаяло при виде осознания. Он забыл вспомнить, каким жестоким был этот человек.
  
  “Итак, вы говорите мне, что ножны из сокровищницы Холла где-то там?” он спросил Бернарда.
  
  “Да, видел это собственными глазами на картинке с мобильного телефона”, - прошептал Бернард.
  
  “Это означает, что мой новый лучший друг здесь, на самом деле, не объявил нам всю свою добычу в конце концов!” мужчина серьезно прокричал в комнату, откуда доносились крики. “Может быть, у него и тебя, Сильвер, есть отдельная сделка на стороне?” - прогремел мужчина на умоляющих мужчин из его компании.
  
  Бернард съежился ради жертв, почти испытывая к ним жалость, слушая, как майор Райан обрушивает на них ад на другом конце телефонной линии. Майор воспользовался моментом и снова обратился непосредственно к Бернарду. “Добудь ножны любой ценой, Сомерсет! Или ты станешь следующим украшением в моей бильярдной ”.
  
  “Я сделаю это, сэр”, - пообещал Бернард. “Завтра я встречусь со знаменитой доктором Ниной Гулд. Если она не принесет ножны, великий Райхтисусис станет эдинбургским Тадж-Махалом ”.
  
  
  15
  Познакомьтесь с Каллани
  
  
  Нина ехала так быстро, как только могла, пока встревоженный мальчик показывал ей дорогу к своему дому. Доктор Ле Ру недвусмысленно посоветовал мальчику не уезжать, но Нина объяснила ситуацию дома, которая породила бы еще больше проблем.
  
  “Больше проблем, чем после того, как на него обрушился смертельный заряд?” - ахнул доктор.
  
  Нина прокручивала диалог в голове, пока вела машину. Полностью понимая озабоченность доктора, ей все же пришлось отстаивать просьбу ребенка быть дома до того, как его дедушка придет с работы. В конце концов, доктору Ле Ру пришлось позволить Брайану уйти, но она решительно заявила о своем несогласии с этим решением. Нина взяла на себя полную ответственность и подписала форму освобождения от ответственности доктора Ле Ру, хотя доктор считал это нелепым.
  
  “Поторопитесь, мисс Нина”, - убеждал Брайан. “Уже почти 5 часов вечера”, - он крепко прижимал большие кожаные ножны к груди, все еще выглядя легкомысленным из-за травмы. Нина не могла поверить, что она действительно сыграла в этом роль, но по какой-то причине она знала, что должна сделать то, что нужно Брайану — довериться ему.
  
  “Это совершенно не похоже на меня - позволять это, да будет вам известно, молодой человек”, - простонала она.
  
  “Я знаю, мисс”, - ответил он, звуча мудро не по годам. “Но я не мертв, видишь? Пока я жив, у меня нет оправданий.” Голос ребенка звучал угрюмо и потерянно, вызывая глубокое чувство материнской защищенности у историка с обычными подростковыми проблемами. Тем не менее, если бы кто-нибудь попросил Нину объяснить ее действия, она была убеждена, что понятия не имела бы, как их оправдать.
  
  “Вот, мисс Нина”, - Брайан внезапно указал на скромный дом с тремя спальнями и почти садом, полным беспородных растений и не прополотого гравия. Единственной красивой вещью была деревянная ширма с густым плющом, которая отделяла боковую подъездную дорожку от передней части двора. Брайан впервые улыбнулся, и Нине было приятно видеть, как сияет его милое лицо.
  
  “Что?” она улыбнулась.
  
  “Дедушкиной машины нет на подъездной дорожке, мисс!” - пропел он. “Если мы поторопимся, я смогу попасть внутрь и вернуть ему ножны прежде, чем он даже поймет, что они пропали”.
  
  “Это фантастика, но ты подумал о том, что подумают твои бедные мама и бабушка в тот момент, когда увидят тебя в больничной рубашке и с расплавленными подошвами ботинок?" Знаешь, Брайан, есть вещи поважнее, чем эти ножны.”
  
  “Нет, мисс. Ты не знаешь дедушку, когда он злится, ” серьезно сказал Брайан, качая головой и расширяя глаза.
  
  “Ты предпочел бы быть мертвым, чем быть пойманным на том, что взял эту штуку?” она ахнула, с презрением проведя пальцем под краем ножен. Легким движением руки она выдвинула ножны, и когда они сдвинулись, одна из нитей загорелась. Без солнечного света не могло быть и бликов. Нина посмотрела дважды, вовремя только для того, чтобы увидеть, как блеск постепенно тускнеет. Эфирное по своей природе свечение излучало странную энергию, подумала Нина, подтверждая свое восхищение артефактом.
  
  "Мне что-то мерещится?’ она задумалась. "Может ли это быть остаточным электрическим зарядом от разряда молнии, все еще сохраняющимся в той странной нити?"
  
  Брайан практически выпрыгнул из машины, прежде чем она полностью остановилась.
  
  “Подожди! Подождите!” Нина плакала. “Я должен пойти с тобой, чтобы объяснить твоей семье”.
  
  “Нет времени, мисс Нина. Они тоже не могут видеть меня с ножнами, помнишь? Я должен вернуть его быстро, пока они не увидели! ” - запротестовал он.
  
  Нина опустилась на корточки и обхватила руками предплечья Брайана. “Теперь ты послушай меня. Я не знаю, почему ты так боишься своей собственной семьи, парень, но я больше не собираюсь терпеть это дерьмо. Послушай, я взрослая из твоей школы, ” напомнила она ему низким, медленным тоном, в то время как ее карие, горящие адским огнем глаза метались между его. “Твоя семья поверит мне на слово и примет мои оправдания в том, что я помог тебе, когда ты был ранен после школы. Они не убьют тебя за то, что ты взял чертовы ножны, - Нина повысила голос до нетерпеливого рычания, - потому что они будут слишком счастливы, что их маленький мальчик жив !”
  
  Входная дверь со скрипом открылась, и от раската грома вздрогнули Нина и Брайан, оба и без того взвинченные после очень тяжелого дня. В дверь просунулась голова. Нина посмотрела на хмурую даму средних лет и прочистила горло. На лице женщины отразилось отчаяние, и она открыла рот, чтобы что-то сказать, но Нина быстро поднялась на ноги и вступила с ней в бой.
  
  “Миссис Каллани?” - быстро спросила она, прежде чем продолжить. “Я доктор Нина Гулд, из школы? Пожалуйста, не волнуйся. Брайан в порядке.”
  
  “Господи Иисусе, Бини!” - воскликнула женщина, игнорируя Нину и ее вступительную речь. “Что с тобой случилось? Ты хорошо себя чувствуешь, Бини?” Она двигалась так быстро, как только могла, чтобы забрать мальчика, но ее хрупкое, исхудалое тело было немощным и шатким.
  
  “Позволь мне помочь тебе”, - предложила Нина. Она держала женщину за руку для поддержки. “Брайан в порядке. Мы были в больнице, и его осмотрел врач ”.
  
  “Что случилось?” взвыла обеспокоенная бабушка, наконец-то обратив внимание на симпатичную незнакомку, которая привела ее внука домой. “Похоже, он был в огне!”
  
  Брайан высвободился из рук своей бабушки и, не говоря ни слова, бросился в дом, чтобы положить ножны на место. Нина помогла миссис Сую Каллани в дом, решив все объяснить по дороге. Когда она рассказывала обо всем этом фиаско бабушке Брайана, мать мальчика присоединилась к ним из маленькой комнаты, которую дамы использовали как мастерскую для своего рукоделия. Памела была очень симпатичной молодой женщиной, но не слишком умной.
  
  “Что?” - Истерически воскликнула Пэм. “Молния? Где он?”
  
  “Нет, с ним все в порядке, Пэм”, - утешила Сью. “Я только что видел, как он вбежал в ванную, любимая. Он в порядке. Он в порядке ”.
  
  “Как он может быть в порядке после того, как в него ударила молния?” Разглагольствовала Пэм, глядя на Нину с недоуменно нахмуренным взглядом. Она остановилась в начале коридора и увидела, что дверь в ванную закрыта. “Бини? Бини, ты в порядке, детка?”
  
  “Да, мам!” - донесся крик мальчика с другой стороны двери, сопровождаемый шумом спускаемой воды и открывающимися кранами. Чего его мать не знала, так это того, что через пол в ванной было отверстие для доступа в подвальное помещение под домом. Она почувствовала облегчение, услышав его голос, и это на мгновение успокоило ее.
  
  “Ну, поторопись, чтобы мы могли взглянуть на тебя!” - приказала она. Высокая, стройная Пэм бросилась по коридору, чтобы поговорить с Ниной за столом, где она сидела со Сью. “Простите, еще раз, но кто вы такой?”
  
  Сью выглядела впечатленной. “Это доктор Гулд, Пэм”.
  
  “Нина”, - поправила Нина с улыбкой. “Я работаю консультантом мисс Эйприл в Грейсвилле на полставки в течение недели. Они называют это неделей истории.”
  
  “Это она отвезла Бини в больницу, милая”, - вмешалась Сью.
  
  “Да, но он чудесным образом не пострадал слишком сильно”, - сообщила Нина обеспокоенной маме мальчика. Она выполняла задание Брайана по замене ножен, поэтому не торопилась с объяснениями, чтобы дать ему достаточно времени. “У него было всего несколько незначительных царапин и некоторый электролитный дисбаланс, которые они вылечили. В остальном он в прекрасной форме ”.
  
  Пэм выглядела подозрительно. “Но разве это не невозможно?”
  
  “Маловероятно, но не невозможно”, - ответила Нина, обнимая свою быстро остывающую чашку кофе. “Я думаю, ему просто невероятно повезло, что он выжил почти без последствий”.
  
  “И ты знаешь это, потому что ты врач?” Пэм настаивала. Нина надеялась, что предположение Пэм было результатом небольшого недопонимания. Если нет, то она была глупее грязи.
  
  “У меня докторская степень по современной истории, так что… Я не врач, ” повторила Нина, пытаясь не рассмеяться. Дом вызвал у нее клаустрофобию и легкую тошноту. Аккуратный и скромный, он, казалось, оставался темным даже при включенном свете. Что-то сделало это место жалким, но она не могла понять, что. Все, что она знала, это то, что это звучало как плохие канализационные трубы и плесень, но даже в этом случае она не могла выяснить, что Брайана так пугало в его семье.
  
  “Откуда мы знаем, что вы действительно отвезли его в больницу?” Пэм переосмыслила посетителя.
  
  “Моя дорогая, он пришел домой в больничной сорочке”, - Сью защищала Нину, которую постепенно начинало раздражать, что эта разорвавшаяся бомба с морковными волосами назвала ее лгуньей.
  
  “Его одежда сгорела во время сильного течения”, - возразила Нина, бросая пластиковый пакет на стол. Внутри были остатки одежды и обуви мальчика, черные и воняющие горелым зарядом. “И именно поэтому ему нужно прикладывать это к глазам каждые четыре часа”. С этими словами Нина со стуком поставила маленькую бутылочку с глазными каплями на стол. С нее было достаточно. Нина встала, чтобы уйти, как раз в тот момент, когда Брайан вышел из ванной. От него пахло моющим средством и мылом для рук, и он был одет в пижаму.
  
  “Я просто решил принять ванну, прежде чем дедушка вернется домой, бабушка”, - улыбнулся он. Эти мудрые глаза нашли взгляд Нины, молчаливо сигнализируя, что дело сделано и сокрыто. Когда Сью и Пэм обняли его и осмотрели на предмет следов травм, он улыбнулся Нине.
  
  “Ладно, тогда я ухожу. Завтра мой последний день, так что я должна отправиться домой”, - объявила Нина, даже не пытаясь скрыть свой энтузиазм по поводу отъезда из Глазго.
  
  “Уже, мисс?” - Спросил Брайан.
  
  “Да, молодой человек. Завтра вечером у меня еще одна встреча в Эдинбурге, так что мне нужно подготовить все свои вещи, ” улыбнулась она. “Кроме того, твой дедушка скоро должен быть дома, верно?”
  
  Сью обеспокоенно посмотрела на Пэм. “Весь день не отвечал на свой чертов телефон”, - усмехнулась она. “Я позвонил на его рабочее место. Бекка говорит, что он ушел с работы в десять или одиннадцать этим утром, сославшись на болезнь. Говорю вам, если он вернулся к своим кровавым азартным играм, клянусь Богом ...”
  
  “Но он никогда не опаздывает с работы, за исключением той ночи, когда ему пришлось работать допоздна”, - заметила Пэм. “Ты заходил в паб?”
  
  “Я даже позвонила в больницу, в которую он предположительно направлялся этим утром, и там никого с таким именем ни за что не было”, - прошипела Сью. “Вы женаты, доктор Гулд?”
  
  “Боже, нет!” Нина невольно воскликнула. Брайан и его мать рассмеялись над ее внезапным, страстным ответом. “Извини”, - усмехнулась Нина. “Нет, миссис Каллани, я счастлив, что не женат”.
  
  “Дайк?” Спросила Пэм, подмигнув.
  
  “Нет!” Нина нахмурилась. “Иисус”.
  
  За столом последовало еще больше смеха. На мгновение семья забыла, что хозяин дома отсутствовал позже, чем следовало.
  
  “Давайте, доктор Гулд. Еще одну чашечку, прежде чем ты уйдешь, - хихикнула Сью, периодически кашляя. Ее поведение было таким легким, что на минуту она казалась почти здоровой, но когда она подкралась к чайнику, Нина не могла не задаться вопросом. Осторожно она осмелилась спросить: “Сью, могу я поинтересоваться. Что тебя беспокоит?”
  
  Сью выглядела встревоженной. Ее взгляд сразу упал на Брайана. Нина поняла намек и кивнула.
  
  “Просто какой-то жучок”, - солгала Сью. “Доктора делают, что могут, из того, что мы можем себе позволить, вы видите. Просто жаль, что у меня сейчас нет больше обезболивающих, понимаешь, но они просто слишком дорогие ”.
  
  По мере того, как ночь тянулась, одна чашка превратилась в две, затем в три, пока Нине, наконец, не пришлось уйти. Было уже больше 10 вечера, а Корт Каллани все еще не вернулся домой. После нескольких часов гнева, беспокойства и размышлений Нина неохотно попрощалась с бедной семьей. Она надеялась, что дедушка просто пьянствовал в пабе и на следующий день явится с похмельем и пожалеет.
  
  Всю дорогу до своей каюты она не могла не вспоминать о поистине невероятных событиях этого дня. Что особенно не давало ей покоя, так это то, как неестественно заблестели ножны Брайана, когда она к ним прикоснулась. Было бы очень интересно услышать, что Пердью удалось раскопать об этом произведении, и она с нетерпением ждала визита к Райхтишусису следующей ночью.
  
  
  16
  Блаженная скука Сэма Клива
  
  
  “Я говорил тебе раньше и говорю тебе снова. Я ничего не скрываю!” он тяжело дышал. “Я клянусь. Это было все, что у меня было! Послушай, я заключу с тобой сделку. Если ты меня отпустишь, я смогу узнать, где остальное, хорошо?”
  
  Зеленые глаза с вожделением смотрели на Сэма, ничего из этого не понимая. Его мольбы остались без внимания, но он должен был настаивать, иначе это сорвало бы его планы. “Послушай, Бруич, я обещаю, что буду всего на несколько минут. Я вернусь раньше, чем ты успеешь оглянуться, ” Сэм попытался снова, но его гигантский рыжий кот продолжал смотреть на него с жалким пренебрежением. До начала матча оставалось пять минут, и Сэм отправился в магазин за закусками, чтобы посмотреть их во время игры, но забыл купить любимые закуски Бруихладдича.
  
  “Ладно, слушай, перерыв! В перерыве я достану твои палочки для веббокса, я обещаю”, - договорился Сэм. Огромный кот был невозмутим, но в динамиках плоского экрана раздался свисток. Подобно колокольчику на виселице, звенящему по обреченному преступнику, бедный кот знал, что все ставки отменены. Сэм бросился боком на свой диван, открывая Heineken и откидываясь на спинку.
  
  Не впечатленный, кот запрыгнул на кофейный столик, опрокинув блюдо Сэма с гуакамоле на пол. Обычно Сэм бы спихнул своего кошачьего соседа по комнате со стола за его дерзость, но на этот раз он посчитал, что заслужил это. “Молодец, ублюдок”, - пробормотал он, бросаясь за тряпкой и убирая большую часть беспорядка. Брейхладдич сидел на столе, беззаботно облизывая лапу, в то время как Сэм пропустил первые несколько минут игры.
  
  Как только Сэм, наконец, вернул все в нормальное русло, зазвонил его телефон.
  
  “О, ради всего святого!” - взревел он. “Это было то, о чем я забыл!” Говоря об отключении своего телефона и устройств связи, Сэм почувствовал, как Бруич мысленно добавил: ‘Это было не все, что ты забыл, придурок’. Сэм, однако, не собирался отвечать, позволив телефону звонить до тех пор, пока у звонившего не отпадет необходимость говорить с ним. Он быстро схватил сотовый телефон и собирался выключить его, когда увидел, кто пытался с ним связаться.
  
  “Пердью?” Сэм читал. “Почему сейчас?”
  
  Сэм не зря был одним из лучших журналистов-расследователей в мире. Единственное, в чем он преуспел больше, чем в расследовании незаконной деятельности, было любознательность. Его любопытство было его самой мощной движущей силой, и это также учитывалось при телефонных звонках.
  
  “Черт, черт, черт”, - пробормотал он, поддавшись своему порыву и перезвонив. “Пердью! Я как раз собирался посмотреть игру. Как дела?”
  
  “Что ж, спасибо, Сэм!” - воскликнул Пердью в своей старой веселой манере. “Слушай, я понял намек насчет футбола, так что я буду краток. Как ты смотришь на то, чтобы присоединиться ко мне и еще нескольким людям завтра вечером на открытии моей новой и улучшенной столовой?”
  
  Сэм усмехнулся. “Зал столовой, говоришь ты. Раньше это была столовая. Сейчас это больше? Или ты сделал все это игрой в престолонаследие?”
  
  Пердью рассмеялся: “Полагаю, почти верно. Нет, ремонт завершен, и у него новый, скажем так, имидж. Приходи и присоединяйся к нам, хорошо?”
  
  “Нина придет?” Сэм случайно спросил, удерживая Бруича подальше от его пива.
  
  “Уже подтверждено”, - ответил Пердью.
  
  “Кто еще там будет? Богатый и смешной, я полагаю. Мне снова нужно одеваться как пингвин?” Сэм лепетал, наблюдая за тем, как его команда пропустила первый гол, пока он говорил. Он услышал смех Пердью.
  
  “Не, старый петух. Просто элегантный повседневный костюм, ничего особенного. У меня появились кое-какие новые знакомства в антикварном бизнесе, так что мы будем не более чем горсткой людей, ” проинформировал его Пердью. Купил у них этот удивительный антикварный стол на аукционе, организованном Обществом Евфрата. Нина будет ужасно ревновать, но не говори ей ничего, если она тебе позвонит, хорошо?”
  
  “Конечно, нет”, - слепо согласился Сэм, все равно на самом деле не слушая. Он просто хотел вернуться к игре. “Послушай, значит, я увижу тебя завтра вечером, Пердью?”
  
  “Да, да, продолжайте. Иди и смотри, как твоя команда снова проигрывает ”, - усмехнулся Пердью.
  
  Только спустя некоторое время после телефонного звонка Сэм понял, что что-то не так в информации, которую дал ему Пердью о столе. Во время кратковременной потери концентрации на полевых работах телефонный разговор вспомнился ему, как испорченное буррито.
  
  “Общество Евфрата”, - сказал он себе. “Я знаю это имя. Разве я не знаю это имя?”
  
  На протяжении всего первого тайма Сэм пытался вспомнить значение организации, о которой говорил Пердью, но память ускользала от него. Расстроенный, он поискал название в Интернете, не отрывая глаз от игры, но это не дало ничего подозрительного. Что он смог найти, так это веб-сайт, который включал ссылку на пожертвования из частных коллекций и финансирование музеев. Чтобы окончательно успокоиться, Сэм перешел по ссылке "Частные коллекции", чтобы найти список предыдущих пожертвований. Не особо сосредотачиваясь, острый ум Сэма имел тенденцию записывать информацию, даже когда он на самом деле не пытался запомнить детали.
  
  Список длиною до конца страницы, в нем указаны разные имена со всего мира. От офицеров-ветеранов вооруженных сил до археологов, голливудских знаменитостей и арабских эмиров, все они заслужили место на лестнице уважаемых членов благодаря своей щедрости по отношению к обществу и его бенефициарам.
  
  “Хм”, - усмехнулся Сэм, впечатленный. Это была не маленькая организация, пытающаяся заставить богатых людей поддержать их благотворительные усилия, и не мелкая сошка, пытающаяся обманом заставить таких людей, как Пердью, финансировать ее. Нет, из того, что Сэм прочитал на веб-сайте, Общество Евфрата было настолько законным, что он был удивлен, что оно не было более известным.
  
  Опять же, в своей профессии он ранее усвоил, что большие шишки обычно не должны этим хвастаться. Самые законно влиятельные издательства и торговцы антиквариатом ушли в тень просто потому, что у них уже была клиентура и репутация. Этим компаниям не нужно было рекламировать или приобретать новую кровь — никогда. Заинтригованный, Сэм сделал закладку на веб-сайте для дальнейшего изучения позже, так как у него было пятьсот фунтов на эту игру.
  
  Со времени своего последнего задания на 8-м канале, посвященного афере с торговлей людьми, замаскированной под агентство по подбору талантов, Сэм провел блаженные три недели, ничего не делая, другими словами, ‘важные мужские дела’. Паб стал утомительным, как и занятия в спортзале с Тарой, олимпийской нимфоманкой. Он знал, что, в конечном счете, ему придется просить Пердью о чем-то более авантюрном, чем вечеринка по случаю новоселья в новом зале . Приставания к Нине стали предсказуемыми и бесполезными, поэтому он надеялся, что завтра вечером она будет слишком много себе позволять.
  
  В остальном он наблюдал за игрой, как беспилотник, его выкрики о фолах и слепых судьях доносились с перерывами. Бруич лениво свернулся калачиком на ковре, смирившись с тем, что ему не дадут перекусить палочками, в то время как люди на площади лихорадочно бегали за черно-белой точкой на зеленом.
  
  
  17
  Интуиция Корта
  
  
  Корт с трудом мог дышать, но он попытался выпрямить ноги, чтобы его диафрагма немного раскрылась. Его кожа горела от холода, но по-настоящему адскими были жгучие оковы, впившиеся в запястья. Одетый только в трусы и носки, он дико дрожал в темноте. За стеной, к которой он был привязан, его ждала машина, подумал он. Какая ужасная мысль, что свобода, что дорога домой была всего в двенадцати дюймах от стены. И все же, вот он здесь, запертый в одиночестве на складе дешевого, дерьмового ломбарда в Горбалсе.
  
  Боль пронзила каждый дюйм его избитого тела. Ему было интересно, о чем думают Сью и дети. Конечно, они уже должны были знать, что он, должно быть, попал в беду, что он не был просто в каком-то закулисном загуле, или он так надеялся. Едва спасшись, он теперь знал, что должен сохранить местонахождение ножен в секрете. Однако время истекало быстрее, чем свободные минуты в публичном доме, и ему нужно было освободиться до того, как Сильвер и его сообщники узнают, где ножны. Это был единственный рычаг, который у него все еще был, который помогал ему дышать.
  
  С другой стороны, он был озадачен и сильно обеспокоен предполагаемой фотографией ножен, которую кто-то прислал. Насколько он помнил, он находился под полом его дома, поэтому перспектива того, как кто-то другой мог это обнаружить, была первым беспокойством. Кто-то был в его доме? Вторым поводом для паники стало то, что упомянутому человеку не только удалось раздобыть ножны, но и сфотографировать их и распространить повсюду, чтобы любая полицейская организация или картель могли их найти.
  
  У Корта было так много вопросов о его собственных секретах. Завтра ночью немец и его приспешник вернутся, чтобы спросить его об этом секрете, и поскольку он понятия не имеет, как был найден предмет или где он сейчас, он будет все равно что мертв. Если бы только они позволили ему пойти и забрать его, хотел он, но вскоре понял, что такое предприятие приведет их прямо к его семье.
  
  Он горько плакал в безжалостной темноте. “Я в такой заднице”.
  
  Только одинокий уличный фонарь заглядывал в кладовую, где он плакал как ребенок, потерянный и испуганный за свою семью. За несколько часов до того, как он убедился, что их борьба закончилась, он пришел продать предметы за вознаграждение в виде финансовой свободы. Теперь деньги, которые двигали всеми его действиями, были последним, на что он мог надеяться. Теперь он должен был быть благодарен за то, что все еще глотал воздух. Как все могло бы обернуться плохо, если бы он только прибегнул к другой форме ведения своего бизнеса. Если бы он не выбрал этот путь обмана, он был бы сейчас в своей постели, со своей семьей в безопасности. Да, он был бы беден, но бедный - более дешевая цена, чем мертвый.
  
  Майор Йоханнес Райан расспрашивал его о новой информации, полученной в результате того злополучного телефонного звонка. Из того, что он слышал, пока телохранитель Яннис выбивал из него дерьмо, ножны были сфотографированы и отправлены какой-то женщине. Даже сейчас Корт не мог понять, как это могло произойти, поскольку ножны были благополучно утеряны под его домом. Следовательно, он был, конечно, не в том положении, чтобы даже пытаться сформулировать головоломку, находясь под чарами агонии.
  
  В любом случае, проблема заключалась в том, что теперь у бедного механика, желавшего как лучше, выросло две головы. С одной стороны, он пытался продать краденые товары, которые привлекали внимание худшего сорта людей. Во-вторых, теперь ему предстояло объяснить, как ножны попали в руки к женщине, приславшей фотографии, если Корт не продал их ей. Конечно, все это было огромным недоразумением, но для него доказывать обратное тому, что выглядело как очевидное предательство, было кошмаром.
  
  Пересохший и замерзший Корт тщетно пытался дотянуться до бутылки ликера, которая стояла на маленьком стуле рядом с ним. Со связанными за спиной руками, вокруг водопровода, до него было практически невозможно дотянуться. Прозрачная водка послужила бы ему многими способами, если бы он только мог проглотить ее. Несомненно, это согрело бы его внутренности и опьянило бы настолько, чтобы он согласился на безрассудную вольность. Такого рода логика обычно заставляла пьяных мужчин совершать абсурдные поступки и выживать. Почему это не сработало бы для его плана побега?
  
  Кончик его грязной ступни ткнулся в ножку стула, медленно отодвигая ее от себя с каждой попыткой, но Корт не сдавался. Если ему суждено умереть завтра ночью, он собирался отпраздновать свою последнюю ночь, выпив всю оставшуюся у Сильвера водку. Еще тремя ударами по стулу ему удалось успешно нарушить равновесие бутылки, и она опрокинулась, к счастью, не разбившись об пол.
  
  “Да!” Корт закричал, но все, что вырвалось из его горла, был глупый стон, слетевший с улыбающихся губ. “Иди сюда, моя красавица”. Он ухмыльнулся, как зверь, пойманный на удочку, и ногой подбросил бутылку к себе. Только когда гладкая поверхность стакана коснулась его ноги, он понял, что все еще не может открыть и выпить.
  
  “Чертов идиот”, - прохрипел он в отчаянии. Он снова попытался высвободить правую руку из клейкой ленты, но даже после стольких попыток у него ничего не получилось, кроме ушиба запястья и ноющих суставов. Корту хотелось плакать от отчаяния. Он уже сказал ублюдкам, что ножны у него. Как только они узнали, кто эта таинственная женщина, ему пришел конец. Они поддерживали механику в живых только до тех пор, пока не узнали, где она нашла реликвию. После этого он был мертв.
  
  Во время допроса немец и его греческий силовик конфисковали бумажник Корта и водительские права. У них был его адрес. Ничто не мешало им нанести визит его семье, чтобы заставить его поговорить. Паника охватила Корта в уединении хранилища, но он ничего не мог с этим поделать. Как бы он ни старался сохранять спокойствие, ничто не могло остановить постоянно всплывающие в его голове сценарии об ужасных вещах, которые они могли сделать с женщинами и малышкой Бини.
  
  Корт Каллани не был человеком интуиции, но ужасное чувство по отношению к своей семье не утихало. И на то есть веская причина.
  
  
  18
  Павший рыцарь
  
  
  В двадцати километрах от них к резиденции Каллани подъезжал роскошный седан с выключенными фарами. Был слышен только звук раскалывающихся камней и стекла под давлением его шин, но в воющем шторме он стал частью серенады мертвой ночи. Никто из жителей не был встревожен или разбужен этим, включая семью Каллани.
  
  “Поезжай дальше. Припаркуйся за углом”, - сказал Яннис своему напарнику. “Мы не хотим быть настолько очевидными”.
  
  Машина проехала на холостом ходу еще полквартала и остановилась I перед чем-то вроде неухоженного игрового парка. В редких лунных лучах, которые проникали сквозь проплывающие облака, скелеты качелей и горок образовывали зловещее кладбище металла. Сквозь паучьи лапки карусели замигали огни далекого города Глазго, когда двое мужчин в скрытом молчании вышли из машины.
  
  Двигаясь быстро, они шли по мокрой траве, чтобы свести к минимуму интенсивность своего преследования. У них были инструкции обезопасить дом и все, что в нем находится, и доставить жильцов туда, где содержался Корт. Согласно зловещей стратегии майора, Корт будет более откровенен с информацией о пропавших ножнах, как только увидит, что над его семьей поработали. Одна особенность майора Райана заключалась в следующем — у этого человека не было никаких сомнений относительно пыток женщин и детей, если это означало исчерпание его средств.
  
  Приложив палец к губам, чтобы подать знак своему сообщнику, Яннис показал, что заходит сзади. Его партнер, друг детства по имени Костас, был очень хорошо знаком с используемой ими схемой проникновения. Это было не первое их совместное похищение. Оба мужчины были отлично обучены панкратионизму и нескольким другим стилям ближнего боя, что делало ненужным использование оружия во время похищений. Фактически, отсутствие огнестрельного оружия позволило избежать более суровых обвинений, если они будут пойманы и арестованы.
  
  Потратив несколько часов в течение дня на разведку, они знали устройство дома и все незаметные возможные точки доступа. Темный дом не будет преподносить сюрпризов теперь, когда они знали планировку этого места. Все внутри, казалось, отправились спать после того, как миниатюрная брюнетка ушла раньше предыдущей ночью.
  
  Костас занял свое место у подножия ступеней парадного крыльца, ожидая, пока его напарник окажет честь. Яннис проскользнул сзади, расшатывая раму маленькой столовой. Это было небольшое ответвление от большой кухни, закрытой комнаты, где раковина была установлена рядом с холодильником и стиральной машиной. Как только рама ослабла, он осторожно снял ее вместе с резиновой окантовкой и тихо положил на скудную траву и грязь. С быстрым атлетизмом Яннис пробил большую дыру и приземлился немного жестко внутри.
  
  Брайан был в своей комнате, так как не мог заснуть. Отсутствие дедушки сильно расстроило его, особенно после того тревожного дня, который он пережил. Женщины дома сказали ему, что сегодня ему не нужно идти в школу, что стало большим облегчением для проблемного мальчика. Однако снятие напряжения не дало ему покоя. Возможно, это было к лучшему, потому что он был единственным обитателем дома, который услышал что-то нехорошее, доносившееся из кухни.
  
  Думая, что это одна из дам, юный Брайан решил, что сейчас самое время очаровать одну из них и угостить горячим шоколадом. Он снова прислушался у двери своей спальни, но больше ничего не услышал из кухни, что только подтолкнуло его к расследованию. Было странно, подумал он, что свет выключен, когда там кто-то есть, поэтому Брайан слегка приоткрыл дверь, чтобы заглянуть.
  
  В дальнем конце коридора его встретила только темнота, поэтому он вышел, чтобы пойти и посмотреть. Брайан подтянул свои свободные пижамные штаны, когда неторопливо подошел. Когда он поднял глаза, он увидел нечто, от чего у него мгновенно перехватило дыхание. Он в ужасе схватился обеими руками за лицо, когда массивная темная фигура проскользнула мимо окна, где слабый лунный свет освещал пустую дыру. Он услышал мягкие шаги, приближающиеся прямо к нему. Кто бы это ни был, я не видел его в кромешной тьме и направлялся к передней части дома. Реакция мальчика заставила его быстро метнуться боком в ванную, как раз вовремя. Темная фигура невозмутимо прошла мимо, не зная, где находится каждая дверь в коридоре.
  
  Маленькое тело Брайана затряслось, когда он услышал, как один за другим щелкают замки на входной двери, знакомый скрип, который она издала, когда открылась, и последующие шаги другого злоумышленника. Под прикрытием фарфорового шкафчика для раковины в ванной мальчик свернулся калачиком, обняв ноги и прислушиваясь. Внезапно в комнате его бабушки зажегся свет, за которым последовал свет в комнате его матери. Мгновением позже раздались ужасающие крики его матери и бабушки, от которых сердце мальчика забилось сильнее, и он тихо заплакал.
  
  Удары были слышны до того, как в ужасной тишине раздались женские крики о помощи. Перешептывания между нападавшими напугали мальчика. Он мог слышать дрожащий голос Пэм, когда она умоляла сохранить ей жизнь.
  
  “Мамочка”, - тихо причитал он в вони маленького шкафчика, слушая беспомощные мольбы своей матери. Где-то там, он мог различить ее слова: “Мой сын, но он в доме друга”.
  
  Затем Брайан услышал низкий мужской голос, сердито отвечающий: “Но он был здесь сегодня днем. Мы не видели, как он уходил. Ты лжешь нам. Если мы найдем его, мы свернем ему шею ”.
  
  “Ради бога, он оставил задний двор!” - нетерпеливо взвизгнула она. “Им нужно закончить проект к завтрашнему дню, поэтому он остается там!” Пэм не была сообразительной женщиной, но у нее был уличный смекалка. Брайан тоже. Он знал, что его мать повысила голос, чтобы предупредить его, указать ему, что делать. Как бы мальчик ни хотел спасти своих матриархов, он знал, что он был их единственным шансом сообщить в полицию.
  
  Брайан услышал, как двое мужчин разговаривают на незнакомом языке, прежде чем очередная грубая реплика подтвердила, что его мать была инвалидом. Мысленно он кричал, надеясь, что не просто слышал, как убивают его мать. Все, что его успокаивало, это надежда, что она просто вырублена. Молодого Брайана расстраивало то, что он не мог понять, что мужчины говорили друг другу. Откуда ему знать, почему это происходит? Откуда ему знать, что они планировали сделать с его мамой и бабушкой? Слезы согревали его холодные щеки, когда он наблюдал через щель в шкафу, как двое мужчин выносили дам.
  
  Оцепенев от страха и холода, Брайан прислушался, не закрылась ли дверь, прежде чем осторожно вылезти из своего укрытия. Сначала он должен был убедиться, что они действительно ушли, после чего он прокрался к окну передней комнаты и опустился на колени. Выглядывая через подоконник в темной комнате для гостей, его глаза следили за большими людоедами в трех следующих домах. Он должен был отреагировать быстро, или он навсегда потеряет свою мать и бабушку, как он считал.
  
  Выскользнув из бокового окна закрытого крыльца, мальчик использовал свои знания местности, чтобы перепрыгнуть через дворы своих соседей, чтобы увидеть, куда мужчины увозят его семью. Его опечалило, что на их одежде была кровь и что жестокие люди даже не прикрыли их тела, чтобы нести их в холод. “Подонки басса”, - прорычал он, дойдя до конца второго двора. Он не мог идти дальше, но Брайан мог видеть их транспортное средство. Было слишком темно, чтобы разглядеть номер машины, но у него было достаточно информации, при условии, что он сможет получить помощь достаточно скоро.
  
  Он направился обратно в дом, чтобы надеть что-нибудь подходящее, сетуя на затяжное головокружение, которое все еще преследовало его после инцидента с молнией. Но сейчас не было времени беспокоиться о недугах, сказал себе Брайан. Его дедушка пропал без вести, а его больная бабушка не пережила бы этого испытания. Он должен был получить помощь, независимо от того, как болела его кожа или как сводило ноги. Брайан натянул джинсы и надел свитер под куртку-ветровку. Завязывать шнурки на ботинках было непросто, так как он не мог сосредоточиться в полумраке прядильной комнаты. Он был еще не настолько здоров, чтобы выходить на улицу, но Брайан не был чопорным ребенком, особенно когда это касалось его семьи.
  
  Он надел свои самые толстые носки и бодро помчался в комнату матери, где накануне вечером сбросил обувь. На прикроватном столике он увидел сотовый телефон Пэм, который он быстро взял и сунул в карман джинсов. Из-под ее кровати он достал свои ботинки и начал надевать их. К этому моменту его слезы прекратились. Шок и печаль теперь превратились в отчаяние и сосредоточенность. Он знал, что сейчас было неподходящее время, но Брайан не мог не взять на себя роль одного из своих любимых рыцарей — Гавейна.
  
  “Я иду, мам”, - сказал он, все еще шмыгая носом от паники и холода. “Я спасу тебя”.
  
  Брайан завязал шнурок на ботинке, думая о том, чтобы пойти к миссис Ломакс по соседству и попросить помощи, чтобы добраться до полицейского участка. Его руки начали дрожать, а в ушах зазвенело. Со всех сторон комната сомкнулась вокруг него в облачной черноте, что-то, что он знал однажды, когда упал в обморок в школе.
  
  “Нет”, - простонал он, торопясь завязать шнурок на ботинке. “Нет! Нет, нет, не сейчас!”
  
  Черное облако приблизилось к его лицу, когда комната постепенно исчезла. Брайан вскочил и направился в ванную, чтобы умыться. В прошлый раз холодная вода помогла ему избежать обморока. Шипящий, как тысяча гремучих змей, его уши заледенели, а пальцы начало покалывать. “Булавки и иголки”, - фыркнул он, пытаясь держать глаза открытыми. “О нет, пожалуйста, нет. Пл-умоляю...”, - невнятно пробормотал он, когда его глаза утонули в чернильно-черном цвете.
  
  мальчик безвольно упал в ванну, все еще пытаясь удержаться за занавеску для душа, но его тело не выдержало. Из-за слабого сопротивления его хватки его тело развернулось, и Брайан упал, ударившись виском о край ванны. Когда он страдал от обморока, теперь он был без сознания. В холодной белой ванне его маленькое жилистое тело успокоилось, не шевелясь после того удара по голове. Его миссия была проиграна, а его доспехи разбиты.
  
  
  19
  Собрались на пир
  
  
  “Было абсолютным удовольствием видеть вас здесь, доктор Гулд”, - улыбнулся яркий директор Уиллард, пожимая Нине руку. Мисс Эйприл, как всегда, улыбалась, как Чеширский кот, аккуратно сложив руки перед собой.
  
  “Рада, что смогла быть чем-то полезна”, - сердечно ответила Нина, втайне желая, чтобы она уже была в своей машине, на пути в Райхтисусис. Она бы точно не отказалась от пахлавы Лили, опасной для инсулина, и крепкого скотча из нового и улучшенного бара Purdue, не говоря уже о сигарете. Легкие Нины просили сигарету, но сначала ей нужно было позаботиться о любезностях.
  
  “Пожалуйста, приходите к нам в любое время”, - пригласил директор Уиллард. “И большое вам спасибо за то, что вы сделали для Брайана Каллани, доктор Гулд. Если бы ты не был там, чтобы помочь ему, Бог знает, что могло бы с ним случиться.”
  
  “О, бедняжка”, - сказала Нина. “Пожалуйста, передайте ему мои наилучшие пожелания, когда он вернется в школу в понедельник”.
  
  “Будет сделано”, - улыбнулась мисс Эйприл, сморщив свой острый, узкий нос. “Мы будем скучать по тебе, поэтому, пожалуйста, оставайся на связи, хорошо?”
  
  “О, эй, вот”, - выдохнула Нина, залезая в карман. Она достала визитную карточку и вручила ее мисс Эйприл, которая была в восторге от того, что у нее есть электронная почта и номер Нины. С пронзительным визгом она заключила Нину в крепкие объятия, которые историку показались длительностью в час. Заглядывая через плечо мисс Эйприл, Нина усмехнулась, когда директор пожал плечами и покачал головой в ответ на чересчур рьяное прощание учительницы.
  
  Наконец, Нина добралась до своей машины. Был поздний день пятницы, и из-за сезона ночь с каждым днем наступала все раньше. Она надеялась пропустить большую часть интенсивного движения на главных дорогах, но когда дело дошло до движения между Глазго и Эдинбургом, у нее появилось больше шансов отрастить хвост. Когда она смотрела, как они машут ей вслед, она испытала огромное чувство облегчения. На самом деле, это было чувство, которого она не испытывала целую вечность. То самое счастье, которое разделяют все участники с девяти до пяти, которые заканчивают пятничный дневной забег и покидают офисные двери до понедельника.
  
  “Я готова к вечеринке, чувак”, - счастливо пробормотала она, включая радио, чтобы послушать рок-музыку и последний прогноз погоды. Она достала свой телефон и поместила его в комплект громкой связи, чтобы она могла разговаривать за рулем.
  
  “Поместье Райхтишоусиса. Чем я могу вам помочь?” - ответила женщина.
  
  “Джейн? Ты все еще там?” Нина спросила личного помощника Пердью.
  
  “Мистер Пердью устраивает небольшую вечеринку, как вы, возможно, знаете, доктор Гулд, ” объяснила Джейн. “Вы знаете, это всегда означает, что персонал собирается вместе перед настоящей вечеринкой.
  
  “О да! Я забыл об этом прекрасном неписаном правиле!” Нина рассмеялась. Она слышала об этом раньше. Пердью, будучи щедрым гедонистом, всегда разрешал своим сотрудникам устраивать неформальные вечеринки в офисе, когда у него была игра в карты. “Он там?”
  
  “Его нет, доктор Гулд, но он вернется примерно через тридцать минут”, - сообщила Джейн. “Должен ли я попросить его позвонить тебе?”
  
  “Нет, нет, не беспокойся. Спасибо, Джейн. Я увижу его, когда доберусь туда”, - сказала Нина. “Приятного времяпрепровождения!”
  
  На самом деле ей не хотелось раздувать из мухи слона из-за расследования о ножнах, поэтому она решила не говорить Джейн, что ей не терпится услышать, что Пердью удалось выяснить. В конце концов, у нее будет достаточно времени, чтобы поговорить с ним на вечеринке. Нине стало интересно, будет ли там Сэм. Они некоторое время не разговаривали, так как Сэм был на задании. И она, и Пердью знали, что не следует звонить Сэму, пока он занимается журналистикой. Это мешало его работе и могло поставить под угрозу его безопасность, если бы его телефон зазвонил в неподходящее время.
  
  Трасса М8 между Глазго и Эдинбургом, к ее удивлению, была не слишком оживленной. По радио Нина услышала, как ведущий новостей сообщает о чем-то настолько интересном, что она даже прибавила громкость.
  
  ‘…полиция заявила, что все еще расследует вооруженное ограбление, но будет признательна за любой свет, который общественность сможет пролить на это дело. Клад Холла, как он был известен коллекционерам и знатокам антиквариата по всему миру, уже попадал в заголовки газет, когда жертва, покойный мистер Руфус Стэнхоуп Холл, оказался втянут в спор с известным аукционным домом по поводу законного владения ножнами Экскалибура. Представитель полиции Хилари Макдональд сообщила новостным группам, что у полиции есть основания полагать, что у двух погибших грабителей был третий сообщник, который сбежал пешком с некоторыми реликвиями из коллекции.’
  
  Сердце Нины пропустило удар. “Ножны? Ножны для экскалибура? Боже мой. Вот почему Брайан до смерти боялся, что его дедушка узнает, что он взял его ”. Ее рот оставался приоткрытым, когда в ее воспоминаниях воспроизводился диалог между ней и ребенком, отказ позволить ей фотографировать ... и самое ясное из всех воспоминаний — странное свечение, которое вспыхнуло на ножнах, когда она вложила их в ножны. “Боже мой”, - продолжала шептать она, ускоряясь по шоссе, чтобы добраться до дома Пердью. Она должна была знать, что он узнал об объекте, прежде чем она пошла по касательной, но Нина была почти уверена, что она на что-то наткнулась.
  
  Полтора часа спустя машина Нины подъехала к парадному фасаду величественного старого особняка, где Чарльз ждал с зонтиком.
  
  “Добро пожаловать, доктор Гулд”, - он сухо улыбнулся.
  
  “Я недостаточно одета, Чарльз?” спросила она.
  
  “Абсолютно нет, мадам”, - ответил он. “Платье для этого вечера элегантное повседневное, и, могу я сказать, ты действительно выглядишь довольно шикарно”.
  
  Нина улыбнулась и сделала дворецкому быстрый реверанс. “Что ж, спасибо тебе, мой хороший”.
  
  “Нина!” - она услышала крик Пердью изнутри поместья. “Рад, что ты смогла прийти, моя дорогая”.
  
  Чарльз покачал головой, провожая Нину вверх по лестнице к двери, держа зонтик у нее над головой. С превосходным непроницаемым лицом она пробормотала сквозь неподвижные губы: “Чарльз, что он задумал? Он что-то задумал.”
  
  Таким же образом дворецкий ответил Нине, также применив несколько эффективных приемов чревовещания. “Он купил старый стол, мадам. Очевидно, ты должен быть безумен от зависти ”.
  
  “Ах”, - сказала она. “Хорошо. Стол. Я уже становлюсь зеленым ”.
  
  Чарльз постарался не рассмеяться и провел красивую историчку в вестибюль, где Пердью ждал с двумя незнакомцами. Мгновенно ее взгляд упал на голубоглазого мужчину в черном, который стоял рядом с Пердью. В свою очередь, он нанял и ее.
  
  “Нина, моя дорогая! Я рад, что ты здесь ”, - улыбнулся Пердью, обнимая Нину и целуя ее в щеку. Он прошептал: “У меня есть кое-что, что сведет тебя с ума”.
  
  Она усмехнулась и подмигнула. “Если бы я получал по фунту за каждый раз, когда ты говорил это раньше”.
  
  Пердью ответил на ее шутку неловким смешком и быстро сменил тему. “Доктор Нина Гулд, пожалуйста, познакомься с людьми, которые отвечают за великолепное оформление моего нового обеденного зала. Ава и Бернард Сомерсет.”
  
  Великолепно. Конечно, он был бы женат", подумала она, чувствуя потерю того, что могло бы быть. Тридцатипятилетний темноволосый мужчина был похож на Джеймса Бонда, и Нина не могла отвести от него глаз, но, узнав, что у него и умопомрачительной женщины одна фамилия, она сделала очевидное предположение. Нина пожала руки им обоим. Бернард был в равной степени очарован Ниной, особенно ее маленьким, но крепким телом.
  
  "Будет чрезвычайно трудно причинить ей вред", посетовал Бернард. Он, наконец, встретился с известным историком, упомянутым Пердью, тем, кто знает местонахождение ножен из сокровищницы Зала — и он был очарован. Это вызвало конфликт внутри него, но он был частью чего-то большего, чем его собственные желания, и должен был пока обуздать свой аппетит к черноглазой красавице.
  
  Поцелуй в тонкую руку Нины вызвал благоприятную реакцию ее тела, но, к счастью, это было заметно только по румянцу на ее лице. “Для меня большая честь познакомиться с вами, доктор Гулд”.
  
  “Позвони си-ка... Зови меня Ниной, пожалуйста”, - запинаясь, произнесла она. Пердью поднял бровь при виде этого зрелища. Он знал ее близко, и он знал, что означает румянец на ее щеках. Обычно он был бы безумно ревнив, но сегодня вечером очаровательная Ава привлекла его внимание и отвлекла его от ухаживаний, которые Бернард делал своей любимой Нине.
  
  “Я полагаю, вы были в Глазго на прошлой неделе”, - начал Бернард, но Пердью вмешался и помахал ему из-за спины Нины. Он указал на стол, напоминая Бернарду о причине, по которой Пердью пригласил ее. “Но ты можешь рассказать мне об этом, как только мы принесем тебе бокал вина?”
  
  “Вообще-то, она пьет односолодовый”, - поправил Бернарда мужчина с порога.
  
  “Сэм!” Нина тепло улыбнулась, когда суровый смуглый журналист вошел в вестибюль так, словно он был его владельцем. Ава на мгновение перестала дышать. Сэм и Бернард встретились взглядами — и рогами — сразу же, как только Сэм приблизился. Он целовал Нину слишком долго, чтобы это можно было назвать платоническим, а затем обратил внимание на женщину с серебристыми локонами. Ава почувствовала, как у нее подгибаются колени, когда незнакомец с растрепанными волосами вышел ей навстречу. “Сэм Клив”, - он улыбнулся, намеренно тлея, чтобы отвадить идиота в дешевой черной куртке.
  
  Внезапно Пердью прочистил горло. Он чувствовал себя несколько запуганным всем этим соперничеством здесь, в его великолепном дворце. “Рад видеть тебя снова, старина”, - он улыбнулся Сэму, когда двое мужчин поздоровались. На этот раз шепот Пердью предназначался Сэму. “Чур Аву. Не заставляй меня сожалеть о том, что я пригласил тебя, ” предупредил он, игриво подталкивая Сэма локтем.
  
  “Честная игра”, - поддразнил его Сэм. “Тогда что ты хотел показать Нине, чтобы спровоцировать ее ревность?” Сэм специально спросил громко.
  
  “О, Иисус, да, давайте просто перейдем к этому уже”, - простонала Нина, в то время как остальные ухмылялись ей. Пердью взял ее за руку и повел в отремонтированный обеденный зал. Были зажжены настенные факелы, которые придали средневековому déкор. идеальную атмосферу. Сэм отошел в сторону, пропуская Аву и Бернарда следовать за Ниной и Пердью. Его поступок был ошибочно принят за рыцарство, в то время как все, что он хотел сделать, это полюбоваться четкими формами Авы сзади. Нина ахнула, войдя в большую комнату, и, как и предполагал Пердью, направилась прямо к большому круглому столу.
  
  “Срань господня! Этому по меньшей мере два столетия, ” изумилась она. Нина медленно полностью обогнула стол. Подобно слепой женщине, читающей шрифт Брайля, она водила пальцами по гравюрам и грубой подшивке дерева, как будто читала это, как будто стол рассказывал ей секреты. Пока она обходила стол, с ее губ не слетело ни слова, но ее глаза рассказывали глубокие истории, пока она наслаждалась трапезой. “Боже мой, Пердью, это просто прекрасно”.
  
  “Спасибо тебе, моя дорогая”, - он счастливо улыбнулся.
  
  Она склонила голову набок и сказала: “Вы можете заказать доставку к понедельнику. Я буду дома ”.
  
  “Ха!” - удивленно произнес он, в то время как его гости захихикали над ее ответом. “Единственный способ заполучить этот стол в свой дом - это выйти за меня замуж и переехать ко мне”.
  
  Она уставилась на Пердью. Ава уставилась на Пердью. Сэм уставился на Пердью. Ведущий чувствовал себя ужасно неловко из-за того, что его смертельно серьезное желание выдавалось за шутку. Бернарду это ни капельки не понравилось. Если он собирался доставить эту женщину майору Райану, он определенно собирался сначала заполучить ее в свое распоряжение. Ему не бросил бы вызов Пердью или его финансовый раб. Нина была его, пока не встретит свою судьбу.
  
  
  20
  Знакомство
  
  
  По всему фасаду особняка царило веселье, когда группа рассаживалась вокруг огромного старого стола за ужином из пяти блюд и напитками. Лилиан приготовила преимущественно восточное меню, которое наполнило дом чудесным ароматом. За круглым столом Пердью разговоры перескакивали на мировые дела, футбол, погоду и моду, пока Нине не надоело ждать.
  
  Во время одной из особенно долгих пауз в подшучивании она воспользовалась шансом затронуть тему истории. Не ее история, а исторические артефакты. В конце концов, она была в компании экспертов.
  
  “Кстати, Пердью, ты взглянул на фотографии, которые я тебе отправила?” - небрежно спросила она, делая глоток виски. Пердью сидел прямо рядом с ней, так что, возможно, она намеревалась задать вопрос исключительно ему, но остальные услышали ее вопрос. Лицо Пердью просияло, он забыл о снимках, о которых хотел спросить Аву и Бернарда.
  
  “О, боже!” он усмехнулся. “Прости меня. Я хотел немного углубиться в это, но это совершенно вылетело у меня из головы ”. Он посмотрел на Аву, сидящую по другую его руку. “Не могли бы вы или ваш брат, пожалуйста, просветить нас по поводу ножен, которые я вам показывал?”
  
  "Брат?’Нина бредила в своих мыслях. ‘Отличные новости! О нем не говорят.
  
  Бернард просиял, когда наклонился вперед, опираясь на локти. Ава позволила ему поболтать на эту тему, поскольку знала, что он хотел произвести впечатление на сексуальную маленькую историчку. Кроме того, она завязала с торговлей антиквариатом после покупки Пердью. Что касается ее, то у нее больше не было желания заниматься этим бизнесом.
  
  “Забавно, что ты спрашиваешь, Нина”, - проворковал Бернард. “Так получилось, что я немного знаю об этом произведении. Могу я взглянуть на это, пожалуйста? Это было бы легче оценить во плоти, так сказать.”
  
  “О, боюсь, у меня его нет”, - она пожала плечами. Бернард почувствовал, как напряглось его тело. Это было не то, что он хотел или нуждался услышать. Это означало, что ему придется прибегнуть к уродливым вещам. Это означало, что ему придется похитить, пытать и убить красивую темноволосую женщину, которую он находил такой интригующей. Он должен был раздобыть ножны, иначе это была его шкура.
  
  “Ты не понимаешь? Тогда как вы это сфотографировали?” - спросил он резко, без намерения быть грубым. Во всем виновато разочарование. Нине не понравился его тон, но она дала ему презумпцию невиновности, что, возможно, она неправильно истолковала его ответ как резкий.
  
  “Ну, Бернард, я надеюсь, ты в курсе, что люди фотографируют, скажем, Эйфелеву башню или Стоунхендж, не забирая это с собой домой”, - огрызнулась она в ответ сбивающим с толку тоном, который мог быть чем угодно, от колкости до снисхождения. Ава усмехнулась и улыбнулась Нине. Ей понравился саркастический юмор шотландской брюнетки, особенно применительно к Бернарду.
  
  “Она мне нравится”, - пробормотала Ава к удовольствию Сэма.
  
  “Она мне тоже нравится”, - подмигнул он, слегка хихикая над обозначенным завоеванием Пердью.
  
  “Не нужно быть таким агрессивным, миледи”, - зачарованно произнес Бернард, игнорируя удар. “Просто я мог бы рассказать вам больше о надписях и ценности, если бы мог подержать это в руках, понимаете? Потрогайте кожу, проверьте строчку, состояние и так далее.”
  
  “Я понимаю”, - уступила она. “Но, по правде говоря, мне было просто любопытно. Это все. Поскольку он не принадлежит мне, я не смог подержать его для оценки. Кроме того, мне не сказали, что я буду в компании такой уместной мудрости. Мне жаль.”
  
  “Могу я посмотреть фотографии? Кажется, я единственный, кто их не видел”, - попросил Сэм.
  
  “Конечно”, - улыбнулась Нина. Она нашла изображения в галерее своего телефона и передала ему.
  
  Сэм внимательно осмотрел ножны, кивая и надув нижнюю губу, чтобы показать, насколько он был впечатлен. “Это явно чрезвычайно древнее. Посмотрите на мастерство. Ручная работа. Мне это нравится. Где ты это увидела, Нина?”
  
  “Да, я тоже собирался спросить”, - разыгрывал невинность Бернард. “Где ты смог увидеть такую замечательную реликвию?”
  
  “Мальчик принес это, чтобы показать и рассказать во время Недели истории, вы знаете, в чем я участвовала в Грейсвилле?” - поделилась она, в первую очередь обращаясь к Пердью.
  
  “Ах да, начальная школа в Глазго”, - вспомнил Пердью.
  
  “Да”, - подтвердила она.
  
  “Что могло заставить любого родителя позволить отнести такую великолепную семейную реликвию в школу для незначительной устной презентации?” Бернард нахмурился. “Это святотатство”.
  
  “Семейная реликвия?” Спросила Нина. “Как ты узнал, что это семейная реликвия?”
  
  Бернард и так сказал слишком много, но он решил, что это не выдаст его намерений подробнее рассказать о ножнах. “Если это та пьеса, о которой я думаю ... поскольку я, очевидно, не могу видеть ее по-настоящему… у него замечательное происхождение”, - драматично начал Бернард, в то время как Пердью наливал дамам последний "Бальтазар" 2009 года. Большие пальцы Сэма исследовали гравюры на столе, пока он слушал эксперта по антиквариату, в то время как Ава таращилась на руки Сэма и обманчивую грацию, с которой он ими двигал.
  
  Черты лица Бернарда заострились в отблесках огромного огня в очаге Пердью, когда он занялся всеми за столом. “История захватывающая, но не такая, как вы ожидали. Этим ножнам, известным как "Варкадур", происходящим от валлийского warchodwr, что означает "хранитель" или "хранительница’, добрых восемь столетий.”
  
  “Боже милостивый”, - выдохнула Нина. “Должно быть, стоит целое состояние”.
  
  “Бесценно”, - поправила Сэм свое заявление.
  
  Бернард кивнул. “Именно так, Сэм, что и является причиной его позора. Однако, что делает эту реликвию особенно бесценной, так это тот факт, что она считается ножнами Экскалибура.” Он позволил информации утонуть для его аудитории, для драматического эффекта.
  
  “Тот Экскалибур?” - Спросил Сэм.
  
  “Да, хотя, как вы все знаете, легенда об Артуре во многом похожа на лавкрафтовские мифы — задуманные как вымысел”, - продолжил Бернард. “И все же, все же, для просвещенных умов науки и истории такие мифологии вполне правдоподобны и даже считаются происходящими из какой-то точки реальности”.
  
  Глаза Пердью загорелись. “Ты хочешь сказать мне, что это ножны от меча, который вдохновил Калибурна?”
  
  “Калибурн?” Ава нахмурилась.
  
  “Первоначальное название Экскалибур, которое, в конечном счете, произошло от валлийского, я полагаю?” Нина объяснила. “Но тогда, если ножны существуют, где Экскалибур?”
  
  Рот Бернарда широко растянулся при этом вопросе, потому что он знал, что поймал историка и ее друзей на крючок. “В этом, моя дорогая Нина, и заключается вопрос”.
  
  Пердью жестом велел Чарльзу принести еще вина и налить. Он намеревался сидеть, приклеенный к рассказам Бернарда, и хотел, чтобы его гости были в равной степени смазаны. Чарльз элегантно кивнул и подчинился, в то время как незнакомец в черном продолжил. “Видите ли, настоящий меч, предполагаемый как подлинный Калибурнус, о котором писал Джеффри Монмутский, похоже, исчез последним во время Второй мировой войны”.
  
  “Подожди. Что?” Спросила Нина. “Ты хочешь сказать мне, что Экскалибур был где-то там все это время и никто никогда не знал об этом?”
  
  “О, многие люди знали об этом”, - вмешался Сэм, ранее слышавший о существовании меча из множества расследований, которые он проводил в отношении международных воровских картелей. “Время от времени, на протяжении, по крайней мере, 17-го и 18-го веков, говорили, что меч Британского суверенитета принадлежал лордам и генералам от Шетландских островов до Плимута”.
  
  “Это правда”, - согласился Бернард, делая хороший глоток "Жидкого огня" из бутылки шотландского виски Purdue. “И во время Второй мировой войны он недолго принадлежал кому-то в ... угадайте?”
  
  Ава закатила глаза. “О Боже, когда я слышу о Второй мировой войне, все, что я могу предположить, это нацисты ?”
  
  Ее брат щелкнул пальцами и указал на Аву. “Отдай Аве приз”.
  
  “Конечно”, - усмехнулся Пердью. “Я полагаю, Гиммлер приложил руку к этому пирогу?”
  
  “Сомневаюсь в этом”, - небрежно сказала Нина. “В основном, Герман Геринг питал слабость к искусству. Я ставлю на него ”.
  
  Бернард ухмыльнулся, услышав подшучивание коллекционера и историка, но они оба были неправы, и он был рад их просветить. В конце концов, если бы он правильно разыграл свои карты, ему пока не пришлось бы их убивать. Если бы Пердью и Нина были достаточно глубоко погружены в изучение существования Экскалибура, он мог бы использовать их, чтобы выполнить за него грязную работу, прежде чем избавиться от них. Конечно, Пердью был исследователем и охотником за реликвиями с непревзойденными ресурсами и финансированием.
  
  После всех находок, в которых принимал участие Пердью, включая покорение Склепа Геркулеса и обнаружение камня Медузы, найти Экскалибур не будет проблемой для человека с его способностями. Майор Райан мог подождать.
  
  Бернард Сомерсет мог бы поймать здесь пресловутых двух зайцев, если бы он достаточно завлек свою аудиторию. Если бы он мог заполучить в свои руки Варкадур, он был бы защищен от любого нападения, пока он ищет Экскалибур. После этого майор Райан не сможет причинить ему вреда. Что могло помешать ему оставить меч и ножны себе?
  
  
  21
  Освобождение Калибурнуса
  
  
  “Ну?” Сэм толкнул Бернарда. “Тогда у кого был окровавленный меч?”
  
  “На самом деле, это замечательная история, ” рассказал Бернард историю, о которой он читал, - которую я нашел в старом дневнике, написанном не кем иным, как Рональдом Холлом”.
  
  “Холл”, - нахмурилась Нина. “Почему это название такое знакомое?”
  
  Сэм оживился. “Клад Зала? Тот парень?”
  
  Бернард почувствовал, как у него на мгновение сжалось в груди. Как суровый разбойник узнал о сокровищах Зала? Компания, в которой он находился, стала чрезвычайно интересной здесь, в чреве великого Райхтисусиса.
  
  “Близко”, - кивнул Бернард. “На самом деле, прадед этого парня. Согласно легенде об Артуре, история, окружающая встречу Рональда с великим Экскалибуром, была опасной, чреватой романтикой и предательством.
  
  “О, романтика”, - проворковала Ава, быстро взглянув на Сэма, а затем перевела взгляд на Пердью, который уже смотрел на нее с обожанием. В безмолвной муке Нина обдумывала это в своей голове. Где она услышала о Кладе Зала? Где? Это было недавно.
  
  “Романтика - это скучно. Расскажите нам о действии. Расскажи нам о нацистах”, - пошутил Сэм.
  
  “На самом деле, это интересная часть”, - ответил Бернард Сэму, но посмотрел на Нину. “Роман был между женщиной-нацисткой и британским мужчиной. Рональд Холл приобрел великий меч Артура благодаря своей романтической связи с Ауфшехерин Ирмой Борман.”
  
  “Женщина с собаками”, - завершила Нина его идентификацию надзирателя СС.
  
  Бернард захныкал от знаний сексуальной исторички, но особенно от манеры ее изложения. Ее пухлые темно-бордовые губы выдохнули имя женщины-охранницы СС-садистки, как будто она обожгла фразу огнем, и это свело его с ума.
  
  “Выгуливающий собак?” Сэм пошутил, поджимая губы, чтобы получить обычный удар Нины по руке.
  
  Ава хихикнула в бокал с вином, пытаясь не подавиться. Ее глаза заблестели, когда она смеялась вместе с Сэмом. Для сестры Бернарда было таким облегчением найти кого-то еще, столь же незаинтересованного в серьезном повороте событий на вечеринке. Пердью улыбнулся Сэму и покачал головой. Встретившись с застывшим взглядом Бернарда, Сэм был вынужден собраться с духом и попросить мужчину продолжить свой рассказ.
  
  “Пожалуйста, Бернард, продолжай”, - пригласил Сэм. “Был ли у нее меч, когда Холл встретил ее?”
  
  “Да, но он этого не знал. Ирма Борман прошла подготовку в Биркенау уже в очень нежном возрасте, что сделало ее должным образом воспитанным нацистским офицером к тому времени, когда ей исполнилось двадцать два. К 1944 году ее перевели на Гернси”, - рассказал Бернард.
  
  “Гернси?” - Спросил Пердью. “Это британская территория. Немцам никогда не удавалось вторгнуться на территорию союзников здесь, не так ли?”
  
  Нина утвердительно кивнула. “Да, они это сделали. Они оккупировали Нормандские острова на протяжении большей части Второй мировой войны, Пердью. Это была единственная немецкая оккупация британской территории ”.
  
  “Это верно”, - согласился Бернард. “И именно там Рональд Холл встретил любовь всей своей жизни, даже если они были вместе совсем недолго. Он и его брат были задержаны однажды ночью после побега из штаб-квартиры с едой и медикаментами, украденными из магазина снабжения.” Взгляд Бернарда упал на каждого из гостей за столом Пердью. “И это была она — женщина с собаками — которая поймала их”.
  
  “Почему они ее так назвали?” - Спросила Ава. “Я имею в виду, я полагаю, у нее были собаки”, - она застенчиво улыбнулась, “но она должна была что-то сделать, чтобы получить это прозвище, верно?”
  
  “О да”, - ответила Нина с широко раскрытыми от отвращения глазами. “Ирма была известной садисткой, согласно рассказам выживших в Холокосте и фактам, раскрытым во время суда над ней за военные преступления. Она использовала своих собак, чтобы нападать на женщин-заключенных в Биркенау и Бельзене и растерзать их. Говорят, что она била женщин кнутом по груди и наслаждалась инфекциями, которые это могло вызвать ”.
  
  “Господи”, - выдохнул Сэм.
  
  “Во время судебных процессов женщина-врач, находившаяся в плену в Бельзене, рассказала о том, как Борман присутствовал при операциях на заключенных, выполнявшихся без анестезии. Женские крики агонии практически ввели бы Бормана в оргазмический транс ”, - рассказывала Нина.
  
  “Больная сука”, - заметил Сэм.
  
  “Действительно”, - сказал Бернард. “Она могла натравить своих ротвейлеров на кого угодно в любое время, просто для собственного развлечения. Выжившие рассказывали о том, какой ужас они испытывали, когда слышали лай этих собак по ночам. Они были такими же ненасытными, как и она, и слушались только ее команды.”
  
  Всхлипы Авы заполнили тишину между предложениями ее брата. Она была в ужасе больше, чем кто-либо в ее компании, будучи мягким по натуре человеком, не уважающим насилие.
  
  “Именно поэтому было так странно, что позже она променяла свою сексуальную развращенность с мужчинами-офицерами СС на тайные ночи с британским заключенным”, - пожал плечами Бернард. “Верная своей натуре, Борман всегда носила с собой "Люгер" и хлыст, но более впечатляющей была ее коллекция старинного оружия. В стальном сундуке с толстым, роскошным бархатным покрытием внутри она возила свои ножи, кинжалы и мечи, куда бы ни отправилась. Она была второй по старшинству женщиной-офицером в СС, что давало ей определенные привилегии, подобные этим.”
  
  “В том сундуке у нее был Экскалибур?” - Дружелюбно предположил Пердью.
  
  “Да, сэр”, - Бернард поднял свой бокал. “Но именно то, как Рональд пришел за мечом и ножнами, создает историю. Естественно, собаки растерзали двух британских граждан, прежде чем их отволокли в лазарет, где Ирма наблюдала за происходящим. Человек, ответственный за местную оккупационную станцию, штабс-капитан Мартин Хесслер, приказал уничтожить три домохозяйства по выбору Бормана. Это был его способ научить островитян, как он будет реагировать на воров и мятежников ”.
  
  “Это так несправедливо”, - посетовала Ава. “Эти бедные невинные люди”.
  
  “Но как бы Борман ни была взволнована этой идеей, она положила глаз на вдовца Рональда Холла. Она думала, что, чтобы завоевать его расположение, она пощадит семьи ”, - сказал Бернард.
  
  “В чем подвох?” - Спросил Сэм. “Когда нацист действует с состраданием, обычно где-то приходится платить солидную дань”.
  
  “Конечно”, - согласился Бернард. “Чтобы успокоить своего командира, Ирма Борман решила вместо этого казнить его брата Колина и его семью, но, конечно, она никогда не сказала бы Рональду”.
  
  “Нет!” Ава ахнула. “Что за законченная сука!”
  
  “Разве не все они были такими”, - добавила Нина.
  
  “Значит, она убила его брата и его семью и надеялась завоевать его сердце? Господи, насколько она заблуждалась?” Пердью зашипел. “Пожалуйста, скажи мне, что она не убила всю семью сама”.
  
  “О, она и пальцем не пошевелила, Дэвид”, - заверил его Бернард, но что-то в его тоне и подергивании лица подсказало Пердью и его гостям, что история раскроет нечто более ужасное. “Она позволила своим собакам сделать всю работу за нее, пока она и два охранника наблюдали. Эти двое охранников забрали жену Колина и двоих детей. Они присоединились к своему отцу в изолированной камере рядом с импровизированной комнатой для допросов. Сначала Колин был благодарен за то, что смог воссоединиться с ними, но потом, должно быть, до него дошло, какова была цель воссоединения.”
  
  “Боже мой, это так жестоко”, - пробормотала Ава.
  
  “Представьте, этому человеку пришлось наблюдать, как три собаки растерзали его детей ...” Бернард сказал.
  
  “Остановись!” - запротестовала его сестра. “Хватит подробностей. Просто расскажи нам, как Рональд стал обладателем меча.”
  
  Напряженное облегчение чувствовалось всеми за столом, пока Бернард не продолжил.
  
  “То, что я только что сказал тебе, было написано в дневнике. Я только пытался точно проиллюстрировать, каким монстром была эта женщина ”, - сказал он своей сестре.
  
  “Я понимаю, но мне не нужно знать эти отвратительные вещи, хорошо?” - простонала она.
  
  “В любом случае, большую часть времени умирающего от голода Рональда навещала сука-садистка, хотя она всегда была в компании других солдат. Наблюдать было ее коньком. Это прекрасное животное никогда не пачкало рук. Собаки, как собачьи, так и человеческие, всегда приносили мучения, свидетелями которых ей так нравилось быть. Вот только избиения Рональда произвели на нее меньшее впечатление. Вместо того, чтобы ухмыляться и тяжело дышать, наблюдая, как его наказывают, она была тихой и холодной, как будто пыталась быть где-то в другом месте.
  
  “Мне трудно поверить, что у такого персонажа могли быть какие-то чувства к кому-либо”, - вставил Сэм. “Психология просто не имеет смысла. У нее должен был быть какой-то стимул для ее поведения ”.
  
  “Может быть, она просто… влюбился, ” улыбнулся Пердью.
  
  “Чушь собачья”, - не согласился Сэм.
  
  “Тем не менее, это написано в его дневнике, его почерком”, - защищал историю Бернард. “И поскольку Экскалибур в конечном итоге оказался у него, Ирма Борман, должно быть, передала его ему”.
  
  “Я думаю, он украл его”, - предположила Нина. “Я имею в виду, ему удалось успешно проникнуть в складские помещения и сбежать почти незамеченным. Кто сказал, что он не крал меч, просто и ясно?”
  
  “И затем написал это дерьмо в своем дневнике, чтобы скрыть свое преступление”, - добавил Сэм к предположению Нины.
  
  “Ha!” Пердью рассмеялся. “Вечные циники!” Он посмотрел на Бернарда и Аву и указал раскрытыми ладонями на Сэма и Нину. “Я говорил тебе, что мои друзья прекрасно видят сквозь дымовые завесы!”
  
  Ава улыбнулась Сэму и Нине. “Он действительно сказал нам это перед тем, как вы двое прибыли сегодня”.
  
  Нина пожала плечами и посмотрела на Сэма. “Годы коллективного дерьма, которое терпели и преодолели, я полагаю”.
  
  “Да!” Сэм развеселился, протягивая свой бокал Нине. Она чокнулась им со своим.
  
  “Хорошо, хорошо, но давайте позволим Бернарду рассказать нам, что говорилось в журнале, даже просто ради интереса”, - весело вмешался Пердью. Та же самая открытая рука протянулась к Бернарду, когда Пердью пригласил его продолжить свой рассказ. “Пожалуйста, мой друг, продолжай”.
  
  Тяжело вздохнув, Бернард согласился. “Ну, здесь говорится, что однажды поздно ночью, после одного из мучительных сеансов Рональда, Ирма приказала охране выпустить его. Рональд написал, что она связала ему руки за спиной и отвела в свои покои, приказав охране прикрывать его отсутствие, пока она не вернет пленника.”
  
  “Я думаю, она все-таки запачкала руки, в конце концов, а?” Сэм пошутил. Дамы улыбнулись его непристойному упоминанию. “Может быть, его все-таки накормили”.
  
  “Детали остаются в силе, да”, - усмехнулся Бернард. Он посмотрел на свою сестру. “Но поскольку я не хочу раскрывать подробности рассказа Рональда, мы все можем высказать свои предположения”.
  
  Напольные часы пробили одиннадцать, незаметно напоминая гостям о времени, но Бернард заговорил, перекрывая бой курантов, надеясь, что ночь закончится не так скоро.
  
  “Однажды ночью Борман показала Рональду свою коллекцию ножей и мечей. Он сказал, что никогда не видел столько бесценных предметов в одном месте, все они, по-видимому, подлинное оружие, изъятое у глав государств и королей Европы. Практически везде, где предметы искусства и частные коллекции были разграблены силами Оси, Борман получила один или два клинка, любезно предоставленные ее коллегами из СС ”, - передал Бернард. “Среди них было то, что, по ее утверждению, было мечом короля Артура, Калибурнусом или Экскалибуром, все еще вложенным в ножны. Рональд был настолько ослеплен мощным мечом, что не обратил внимания на ножны, которые, казалось, были грубо сделаны только для ношения меча. Но он изменил бы свое мнение об этом через несколько недель после той ночи.”
  
  “Почему? Что случилось?” Пердью настаивал, как и надеялся Бернард.
  
  “Ну, ослабевший от голода и едва способный больше видеть, Рональд был близок к смерти. В ту роковую ночь он, как обычно, вернулся из комнаты Бормана. Когда охранник проводил его до двери, Рональд размахивал египетским хопешем, полученным Борманом в подарок от Североафриканской кампании. Он носил ножны с Экскалибуром под одеялом, которое было наброшено на его плечи, там же он держал хопеш. Он убил охранника и переоделся в его форму, как и было приказано Борманом ”.
  
  “Ни за что”, - сказала Ава. “Они сбежали?”
  
  Ее брат покачал головой. “Проблема заключалась в том, что начальник штаба пронюхал о предосудительной связи Бормана с британцами и ожидал, что в какой-то момент это произойдет”, - рассказывал Бернард как профессионал. “В истинно нацистской манере они заперли Борман вместе с ее собаками в той же камере, где были сожраны Колин и его семья. Там они оставили ее умирать с голоду. К несчастью для нее, собаки проголодались раньше. Они расчленили ее задолго до того, как она получила привилегию голодной смерти.”
  
  “Господи Иисусе, Берн”, - сердито проворчала Ава. “Я же сказал тебе, что не хочу знать”.
  
  “Ты здесь не единственная, куколка”, - огрызнулся ее брат. “Если тебе не нравятся детали, иди и посиди на кухне. Мы позвоним тебе, когда разговор зайдет о котятах и мальчишеских группах, хорошо?”
  
  “Пошел ты, Бернард”, - прошипела она. Сэм быстро вмешался, предложив двойной виски и очаровательно подмигнув.
  
  “Это когда Рональд сбежал?” Пердью спросил Бернарда.
  
  “Они должны были уйти вместе после того, как он переоделся офицером той ночью, понимаете? Но они добрались до нее прежде, чем она смогла присоединиться к нему, и он, конечно, не мог тратить время на ожидание. Он сбежал с Экскалибуром и ножнами, и ни одна пуля не причинила ему вреда! ” - сказал он Пердью. “Вплоть до конца его записей в дневнике больше нет упоминаний о местонахождении Экскалибура”.
  
  “Подожди, так ножны спасли его от смерти?” Спросила Нина, вспомнив, как юный Брайан бросил вызов неминуемой смерти от удара молнии днем ранее. ‘Святое дерьмо, это настоящий Варкадур?’ подумала она в изумлении. В ее сумочке зазвонил телефон, привлекая внимание всех присутствующих.
  
  “Звонок так поздно мог означать только две вещи”, - поддразнил Пердью. “Я очень надеюсь, что это не чрезвычайная ситуация”.
  
  
  22
  Уловки и капризы
  
  
  Голосовое сообщение на почте выбило у Нины дух. Она стояла в темноте кабинета Пердью, прокручивая сообщение несколько раз, прежде чем смогла в это поверить. Затем до нее дошло, что у нее нет времени медлить. Учащенно дыша в панике, она сбежала вниз, обратно в обеденный зал.
  
  “Пердью, это был чудесный вечер, но, боюсь, я должна уйти”, - извинилась она. Это было непохоже на Нину - демонстрировать такой стресс. Сэм немедленно поднялся со своего места и осушил свой стакан виски.
  
  “Я пойду с тобой, что бы это ни было”, - предложил он.
  
  “Подожди, в чем дело, моя дорогая?” - Спросил Пердью, также вставая, чтобы присоединиться к ней и Сэму. “Могу ли я чем-нибудь помочь?”
  
  Она выглядела совершенно расстроенной. “А... моя подруга в больнице”, - запинаясь, пробормотала она, явно не желая делиться слишком многим. “Я должен... увидеть его немедленно”.
  
  “Нина, часы посещений давно прошли”, - поправила ее Ава. Седовласая красавица не хотела переоценивать историю Нины. Она просто констатировала факт.
  
  “Послушай, девочка, это не твое дело, ясно?” Нина рявкнула на нее. Ава отшатнулась от налитых кровью глаз темноглазой исторички, ее щеки были мокрыми от слез. “Я должен добраться до Глазго прямо сейчас, черт возьми!”
  
  Сэм схватил ее и подхватил свою куртку. “Я отвезу ее туда. Пердью, большое тебе спасибо за увлекательную вечеринку, старина. Мы позвоним, как только будем на месте ”.
  
  “Хорошо. Хорошо. Пожалуйста, держите меня в курсе о самочувствии Нины”, - сказал он Сэму вполголоса. “И, пожалуйста, дай мне знать, о чем все это. Я редко видел ее такой.”
  
  “Я знаю”, - согласился Сэм. “Меня тоже беспокоит”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, что бы это могло быть?” Прошептал Пердью.
  
  “Абсолютно никаких, ” вздохнул Сэм, “ но я напишу тебе”.
  
  “Хорошо, будь осторожен”, - сказал Пердью, похлопывая Сэма по спине. Он получил быстрый поцелуй от Нины, прежде чем она ушла с Сэмом в хвосте. Глубокой ночью они отправились в Глазго, оставив Пердью извиняться перед своими гостями. Он нашел Бернарда и Аву, ожидающих в тишине. На самом деле, настроение между братьями и сестрами замерло на грани меланхолии.
  
  “Куда подевалась вечеринка?” Пердью улыбнулся.
  
  Бернард встал, кряхтя, когда разглаживал складки на своей одежде. “Становится довольно поздно”, - сказал он Пердью. “Как бы мне ни хотелось остаться, у меня назначена встреча на раннее утро”.
  
  “Какая жалость”, - ответил Пердью, чувствуя, как на него наваливается внезапная потеря веселья. Он искренне наслаждался вечером. “Тогда еще по одной на дорожку? Мой ночной персонал мог бы принести вам что-нибудь из угощения, пока вы выпьете по стаканчику на ночь. Что скажешь ты?”
  
  “Не-а”, - сказал Бернард. “Это хорошее предложение, но если я не уйду сейчас, я никогда отсюда не выберусь”.
  
  “При таком количестве алкоголя в твоем организме?” Пердью упорствовал.
  
  “Он водит просто отлично, даже с реактивным топливом в его системе”, - вздохнула Ава. “Я, с другой стороны, никуда не планирую уходить”.
  
  Бернард и его сестра коротко взглянули друг на друга в тишине, ожидая ответа Пердью.
  
  “Отлично!” - обрадовался миллиардер. “Ава, конечно, ты можешь остаться на ночь. У меня есть дюжина свободных комнат для вас на выбор.”
  
  “Спасибо”, - улыбнулась она, искоса глядя на своего брата.
  
  “Отлично”, - сказал Бернард. “Ты остаешься, если хочешь”.
  
  Он пожал Пердью руку. “Мой друг, это была проницательная и превосходная вечеринка. Для меня было честью сидеть за этим столом с нашим лучшим клиентом на сегодняшний день. К сожалению, я действительно должен уехать ”.
  
  “Конечно”, Пердью принял почести, особенно теперь, когда прекрасная Ава согласилась остаться. Почему-то уход Бернарда больше не казался таким тяжелым. “Скоро у нас будет еще одно шоу, я обещаю”.
  
  Ава услышала, как машина ее брата исчезла в темноте. Когда Сэм ушел, решив уйти с историком, Ава остановила свой выбор на короле замка. По крайней мере, она могла наслаждаться результатами своих усилий по укреплению любых отношений с Дэвидом Пердью без вмешательства другой женщины.
  
  “Ну, разве это не позор, что им всем приходится уезжать”, - открыто поддразнила она, когда высокий мастер Райхтисусис вошел в теплую комнату.
  
  “Ужасно жаль”, - подыграл он, направляясь прямиком к ней. Ава стояла перед камином, ее тело выделялось в свете огня. Только когда Пердью подошел к ней ближе, он понял, что ее пальцы расстегивают пуговицы блузки. Ее действия не вызвали у него абсолютно никакого протеста. Он закрыл высокие двери, которые преграждали вход в большой зал, и, обернувшись, увидел, что она ждет на столе, потягивая красное вино.
  
  “Может, я и не посвященный британцев, но сегодня ночью я завоюю самую могущественную территорию из всех”, - игриво продекламировал Пердью, приближаясь к обнаженной красавице. “Разве это в конце концов не делает меня королем?”
  
  
  23
  Чувство вороньего гнезда
  
  
  По трассе М8 Сэм и Нина осторожно мчались, не привлекая внимания к скорости, с которой они ехали. Была полночь пятницы, так что у дорожной полиции уже должна была быть напряженная ночь. К счастью, шоссе допускало возможность более высоких скоростей.
  
  Она провела большую часть дороги, рассказывая Сэму о странной дружбе, которую она завязала с маленьким мальчиком, Брайаном Каллани. Не жалея мелких деталей, но все же сохраняя краткость, она рассказала Сэму о школьном проекте. Она рассказала ему о мальчике и ее торке, о его столкновении со смертоносной молнией, от которой он ушел невредимым, и о том, как мальчик был в бешенстве из-за того, что его дедушка узнал о ножнах.
  
  “Все, что я могу сейчас понять, - вздохнула она, - это то, что его дед украл эту чертову штуковину. Вот почему он был бы так взбешен, если бы узнал, что его внук нашел это. Представь, как бы ты разозлился. Вы крадете драгоценный артефакт в надежде продать его, а ваш внук выходит на публику с этой вещью и показывает ее всем. Я бы тоже убил его за то, что он вот так поставил под угрозу мои преступные цели ”.
  
  “Хорошо, значит, ты веришь, что эти ножны у мальчика - настоящий Варкадур. Я понимаю это. Но теперь скажи мне, почему я мчусь по трассе М8 в другой город как сумасшедший, когда я мог бы потягивать односолодовый напиток с Пердью, ” спросил Сэм, все еще сбитый с толку.
  
  “Сообщение, которое я получила на свой телефон”, - объяснила она, шмыгнув носом. Нина вытерла глаза салфеткой и посмотрела в окно, сжимая телефон обеими руками.
  
  “Что это? Господи, ты выглядишь как победитель лотереи с неправильным билетом, понимаешь?” Сэм убедил ее поделиться тем, что ее так расстроило. “Я так понимаю, это о молодом парне. С ним все в порядке? Он мертв? Просто скажи мне, что непосредственно заставляет тебя плакать, любимая.”
  
  “Это сообщение”, - она задохнулась от своих эмоций. “Это Брайан. Он звонит мне с мобильного телефона своей матери. Она... он говорит ... двое мужчин похитили его бабушку и мать, пока он прятался, Сэм.”
  
  “Срань господня!” Сэм ахнул. “Что, только что?”
  
  Она покачала головой, промокая салфеткой. “Вчера вечером, или, ну, где-то сегодня утром, затемно”.
  
  “И он звонит тебе только сейчас?” Сэм нахмурился. “Он знает почему?”
  
  Она пожала плечами. “Он ничего не говорит о своем дедушке. Я был там примерно до этого времени, а парень все еще не вернулся домой.”
  
  “О Боже мой”, - проворчал Сэм. “Может быть, причина в нем?”
  
  “Это то, о чем я думаю”, - ответила она, звуча немного более уверенно теперь, когда она могла активно выдвигать гипотезы с Сэмом. Теперь, по крайней мере, казалось, что кто-то активно помогает ей разобраться с этим.
  
  “Он сказал, где его найти?” - Спросил Сэм.
  
  “Да”, - подтвердила она. “Школьный двор. Я понятия не имею, почему он не обратился в полицию.”
  
  “Возможно, он доверяет тебе больше?” он утешал ее. “Не беспокойся сам. Мы будем там в мгновение ока ”.
  
  
  * * *
  
  
  Незадолго до часа ночи Сэм свернул на небольшую дорожку, которая тянулась вдоль задней части начальной школы Грейсвилла, в поисках "косого дерева", к которому мальчик сказал Нине прийти.
  
  “Нина, я не хочу показаться несогласным, но для меня это попахивает засадой”, - предупредил Сэм. “Парень рассказал тебе, как он сюда попал, почему он не сообщил полиции, дерьмо вроде этого?”
  
  “Нет”, - ответила она. Она посмотрела на Сэма. “Господи, нет, Сэм. Я завел нас в засаду? Кто хотел бы прижать нас? Мы не трахались ни с кем из шейди почти целых два месяца ”.
  
  Сэму пришлось улыбнуться ее небрежной оценке опасности в их жизнях. Он пожал плечами. “Я просто не понимаю, почему он позвонил тебе, а не копам. Конечно, они были бы ближе к его дому, верно?”
  
  Нина начала паниковать. “Тогда повернись”, - согласилась она. “Ты прав. Это всего лишь голосовое сообщение. Они могли держать мальчика на мушке или что-то в этом роде.” Она сделала паузу. “Опять же, если это так, разве мы не должны что-то сделать, чтобы помочь?”
  
  “Ты сказала нам в особняке, что кто-то находится в больнице”, - напомнил ей Сэм. “Что все это значило?”
  
  “Я должна была сделать так, чтобы это звучало срочно и серьезно, не пугая наших новых друзей без причины, поэтому я это придумала”. Она усмехнулась. “Я вряд ли мог рассказать всем, что школьник позвонил мне, чтобы я встретился с ним в сборных классах его школы посреди ночи, потому что его семью похитили. Еще меньше из-за ножен, которые, по его словам, были у него с собой, тех самых ножен, о которых мы слышали ужасную выдумку сегодня вечером.”
  
  “Прикоснисьé”, - сказал Сэм, но он все еще не доверял обстоятельствам этого упражнения.
  
  Внезапно маленький бледный ребенок вышел перед автомобилем 4x4. Дальний свет Сэм ослепил мальчика, но она стояла неподвижно, морщась.
  
  “Господи!” Сэм взревел и ударил по тормозам. Его рука инстинктивно отвела курок пистолета, когда частицы пыли ухудшили обзор местности вокруг грузовика. Он слышал, как Нина тяжело дышала, ожидая, пока осядет пыль, прежде чем выпрыгнуть.
  
  “Это он?” Сэм спросил ее. Она кивнула. “Просто подожди. Мы должны убедиться, что никто не подкрадывается сзади к машине, чтобы устроить нам засаду, когда мы выйдем ”.
  
  “Да”, - Нина тяжело дышала. Ее темные глаза мерцали в свете приборной панели, когда она искала в облаке пыли признаки ребенка. Постепенно желто-коричневая дымка опустилась на дорогу, смытая черной ночью и фарами грузовика. “Брайан?” - проревела она с высоты дюйма окна, которое она опустила.
  
  “Скажи ему, чтобы подошел к грузовику и залезал внутрь, Нина”, - предупредил Сэм. “Не выходи и держи свою дверь запертой. Я открою его, когда он войдет ”.
  
  “Милый, залезай в грузовик”, - сказала она мальчику. Таща с собой вездесущие ножны, Брайан отреагировал достаточно быстро, хотя она могла видеть, что он получил ранение в голову и был явно обезвожен. Крепко держа руку на рукояти пистолета, Сэм открыл заднюю пассажирскую дверь для ребенка, одновременно осматривая окрестности.
  
  Плавным прыжком ребенок запрыгнул на заднее сиденье, с большим усилием втащив огромные ножны. “Я внутри”, - сказал он им, и со щелчком механизм запер его дверь. Сэм посмотрел на Нину. “И что теперь? Куда мы направляемся?”
  
  “В полицию, конечно”, - ответила она.
  
  “Нет! Нет, мисс Нина!” Брайан возразил.
  
  Нина в отчаянии закатила глаза в ответ. “Ну вот, мы снова начинаем”.
  
  “Нет, правда, мисс Нина, полиция отдаст меня им”, - объяснил мальчик.
  
  “Откуда ты знаешь?” - Спросил Сэм. Ребенок колебался, понятия не имея, кем был темный незнакомец. “Я разговариваю только с мисс Ниной”.
  
  “Неужели?” Сэм огрызнулся в ответ. “Тогда как насчет того, чтобы ты вылез из моего грузовика и использовал свой длинный язык, чтобы вытащить тебя из неприятностей, эй?”
  
  “Сэм!” - простонала Нина. “Господи, он просто ребенок”.
  
  “Да, и я говорю, что дети не должны давать старшим никакого дерьма”, - парировал он. Нина знала, что Сэм был более терпимым из них двоих, и если он был нетерпимым, то было чудом, что дерзкая Нина такой не была. Она оглянулась на Брайана.
  
  “Сэм - мой очень близкий друг, Брайан. Ты можешь полностью доверять ему ”, - она поручилась за Сэма в сохранении мира.
  
  “Он твой парень?” - Спросил Брайан.
  
  “Да, это я, парень. Я парень мисс Нины”, - намеренно поддразнил Сэм, получив долгожданный удар по руке.
  
  “Тогда почему мы не можем пойти в полицию?” - спросила она Брайана.
  
  “Люди, которые были в моем доме, заставили мою мать пойти в полицию, чтобы заявить о моем исчезновении, мисс. Я видел, как они ждали прямо за ней, пока она сообщала об этом, чтобы убедиться, что, если я пойду в полицию, они смогут поймать меня и забрать ножны, мисс. Я тоже почти вошел туда, но потом увидел их ”, - дрожащим голосом рассказывал Брайан. “У них есть мама и бабушка, мисс Нина. Я не могу узнать, где дедушка.”
  
  “Почему тебе потребовалось так много времени, чтобы связаться со мной?” - спросила она его, когда Сэм вывел машину с проселочной дороги на восточную улицу квартала.
  
  “Я упал, мисс”, - объяснил он Нине. “Головокружение вернулось, и я ударился обо что-то головой в ванне, так что очнулся всего несколько часов назад”.
  
  “И ты взял ножны с собой, потому что ...?” - Спросил Сэм.
  
  “Это оберегает меня, сэр”, - ответил Брайан. “Каждый раз, когда я надеваю эти ножны, я не могу пораниться. Что ж, ” его взгляд опустился в пол, “ я ранен, но не мертв.”
  
  “Варкадур”, - украдкой прошептала Нина Сэму.
  
  Он посмотрел на нее, нахмурившись. “Ты думаешь?”
  
  “Сэм, я могу почти гарантировать это”, - подтвердила она. “Что я видел… давайте просто скажем, что я не удивлен, что эти люди зашли так далеко ”.
  
  “Так куда мы направляемся?” - Спросил Сэм. “Я все еще просто езжу здесь”.
  
  “Брайан, они упоминали, куда везут маму?” - спросила она мальчика.
  
  “Я не знаю, мисс Нина. Они говорили на другом языке, но я услышал имя дедушки, так что они, вероятно, искали его?” Предположил Брайан, держась за ножны.
  
  Нине пришлось быстро соображать. Наличие у них пропавшего ребенка может иметь криминальные последствия. “Ситуация высокого риска”, - сказала она вслух. “Но мы не можем его нигде оставить”.
  
  “Райхтисусис?” - Спросил Сэм.
  
  “Нет”, - не согласилась она. Нина откинула волосы за ухо и попыталась подумать. “Мы должны выяснить, чего хотят эти люди, и мы не узнаем, пока они не найдут Брайана”.
  
  “Господи, Нина”, - тихо прошипел Сэм. “Ты не можешь использовать его как приманку! Ты что, с ума сошел?”
  
  “Послушай, пока он носит эти ножны, ничто не может причинить ему вреда”, - возразила она.
  
  “Ты что, с ума сошел, блядь?” он бредил. “Ты действительно в это веришь?”
  
  “Я знаю, что я видела, Сэм”, - ответила она.
  
  “Нет”, - возразил Сэм. “К черту это. Сначала мы поедем ко мне домой. Узнайте, что такого особенного в этой реликвии. Если эти люди охотятся за дедушкой Брайана, почему они ищут мальчика? Я думаю, у него есть то, что им нужно ”.
  
  Они поехали обратно в Эдинбург, надеясь скрыть лицо Брайана от глаз общественности, пока они не смогут выяснить, кто его разыскивал, люди, которые сочли допустимым похищение его семьи. Брайан уснул. Измученный, он, наконец, уступил тряске автомобиля на длинном шоссе. В тишине, если не считать странных слов, Нина и Сэм поехали обратно в Эдинбург, чтобы спасти Брайана от прямого вреда из-за его принадлежности к Суду Каллани.
  
  “Слушай, мы можем просто переночевать сначала и попытаться разобраться с этим завтра?” Нина спросила Сэма.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Кроме того, никто из нас ничего не может сделать прямо сейчас. Позвольте мне просто позвонить Пердью и сообщить ему, что мы справились. Могу я рассказать ему о похищении?”
  
  “Мы должны сказать ему. У меня такое чувство, что нам понадобится Пердью, чтобы разобраться с этим дерьмом. Что-то в этом деле с ножнами подсказывает мне, что они охотятся за Экскалибуром ”, - предположила она. “Зачем им похищать целую семью и угрожать ребенку за то, что сделал его дедушка?”
  
  “Завтра у всех нас будут свежие умы”, - сказал Сэм. Он остановил свой грузовик перед комплексом, где он жил, и позвонил Пердью. Пока Нина и мальчик заходили в его квартиру, Сэм ждал, когда Пердью возьмет трубку, но была активна только его голосовая почта. “Привет, Пердью, просто проверяю, чтобы сообщить тебе, что мы забрали подругу Нины из Глазго. Слушай, завтра первым делом позвони мне. У нас проблема, и нам нужна ваша помощь ”.
  
  
  24
  Проиграно
  
  
  К ужасу Сэма, Нина предпочла спать в гостиной с Брайаном, оставив его одного в его холодной большой кровати.
  
  “Не могу поверить, что Пердью - единственный, кто забивает сегодня”, - простонал Сэм.
  
  “Он ребенок, Сэм”, - прошептала она. “Я не могу позволить ему вот так спать одному на диване. Мы можем наверстать упущенное на… любезности ... как только он снова будет в безопасности. Давай. Он напуган и одинок ”.
  
  “И, по-видимому, непобедимый”, - рассуждал Сэм, как подросток. Если бы Нина не была так раздражена его нытьем и бесчувственностью к бедственному положению Брайана, она вполне могла бы посчитать доводы Сэма милыми - и обоснованными.
  
  “Только сегодня вечером. Завтра вечером, если я все еще буду в Эдинбурге ...” Она попыталась закончить предложение, но губы Сэма накрыли ее. Прошло слишком много времени с тех пор, как он проводил какое-то время с Ниной, кроме как присматривая за незнакомцами и посещая совместные вечеринки.
  
  “У окна кто-то есть”, - внезапно сказал Брайан, нарушая тишину и выводя Сэма из себя по полной. Мальчик стоял в коридоре, заглядывая в открытую дверь спальни Сэма. В своих объятиях он держал Бруича. Кот был полностью доволен в объятиях Брайана.
  
  “Это мой кот”, - усмехнулся Сэм.
  
  “Сэм, заткнись”, - прошептала Нина. “Я приду посмотреть, о чем ты говоришь”.
  
  Она вышла из комнаты, оставив Сэма раздосадованным и разочарованным. Мальчик улыбнулся Сэму, прежде чем последовать за Ниной, открытое приглашение к войне, по мнению Сэма. “Где сейчас твои дурацкие ножны?”
  
  “В гостиной”, - ответил Брайан.
  
  “Надень это. Тебе это понадобится, сопляк, ” игриво пригрозил Сэм. Он бросился вперед в притворной атаке, которая заставила мальчика завизжать от ликования. Сэм рассмеялся и крикнул ему вслед. “Она слишком стара для тебя!”
  
  Когда Сэм разделся и приготовился ко сну, он решил признать поражение этой ночью. Однако он ни в коем случае не собирался позволить подростку завладеть вниманием Нины. Кроме того, Сэм должен был признаться себе, что у мальчика были большие способности к проявлению такой инициативы. В его книге это было восхитительно, поэтому он пропустил это мимо ушей. Наконец, пожелание Сэму спокойной ночи осталось без ответа, что свидетельствует о том, насколько все они были измотаны. Не считая нескончаемого бормотания телевизора, в квартире на ночь воцарилась тишина, и Сэм крепко уснул, не успев толком закрыть глаза.
  
  Нина почувствовала, как ее губы стали ледяными. Все еще погруженная в состояние сна, она явно чувствовала себя так, словно окунула нижнюю часть лица в бассейн с ледяной водой. Попытки вытащить ее лицо были тщетны. Это был сон? Она попыталась еще раз вытащить лицо из холодной воды, но кто-то удержал ее там. Когда она попыталась издать крик, ее челюсть оставалась мертвой и тяжелой. Мгновение спустя она пришла в себя, осознав, что происходит.
  
  На стене она увидела картину Жюля Жозефа Лефевра, подаренную Сэму Пердью после трудного приключения с инками. Это было доказательством того, что она все еще была в квартире Сэма, но кроме картины, служившей ей якорем в последовавшем хаосе, она не смогла найти ничего знакомого. Где-то в дымке она услышала, как двое мужчин разговаривают на греческом. Мужская рука была зажата у нее во рту и носу, в то время как другая его рука крепко сжимала ее затылок в тисках. Как бы Нина ни боролась, она не могла сравниться с Яннисом.
  
  Глубоко в ее ноздри удушливый запах хлороформа проник в легкие, сделав все ее тело таким же холодным, как и лицо. Как бы Нина ни пыталась задержать дыхание, казалось, что пары сами нашли свой путь внутрь. У нее перехватило горло, а веки закрылись. Слева от нее заряжался ее телефон. Руки Нины шарили по толстому ковру, пока она не нащупала свой телефон, лежащий под диваном, где она подключила его к розетке. Нащупывая кнопки кончиками пальцев, она попыталась найти быстрый набор Сэма, прежде чем хлороформ сделает свое дело.
  
  Случайно она нажала на диктофон, записав часть разговора. Но она продолжала пытаться найти кнопку с номером 7 — код быстрого набора Сэма. Она смутно слышала хныканье Брайана, но не могла его найти. Она поддалась действию наркотика в течение минуты, что облегчило Яннису и Костасу задачу вынести ее и мальчика через парадную дверь.
  
  Мозг Сэма встряхнулся от пронзительного звука звонка его мобильного телефона. Он непроизвольно выпрямился в своей кровати. “Что за черт!” он заскулил, вытирая глаза. Определитель номера сказал, что это Нина.
  
  “Я собираюсь выбить из тебя все сопли, Брайан!” - заорал он. Убедившись, что мальчик разыгрывает его, Сэм выключил телефон и снова лег спать. Мягкая, увесистая тяжесть опустилась ему на грудь, снова разбудив его. Он двигался по его груди, не давая ему уснуть. Глаза Сэма распахнулись при виде Бруихладдича, устраивающегося поудобнее.
  
  “Эй, тебе надоел этот сопляк, не так ли?” Сэм спросил своего кота. Он улыбнулся этой маленькой победе и провел руками по меху большого кота. Массирование кошачьей шкуры успокаивало и Сэма. Он начал задремывать, когда его руки почувствовали ужасную влажность на спине кошки. И снова Сэм вскочил в постели, представив ужасный образ крови в своей голове, но крови не было. Вместо этого он почувствовал запах виски от своего кота. Это было самым необычным, что побудило его исследовать источник влажности.
  
  Когда Сэм, спотыкаясь, вошел в свою гостиную, он обнаружил, что оба дивана пусты, а бутылки с ликером на стойке опрокинуты. Когда Нина спала на полу, он мог видеть, как ее телефон мигает из-под дивана. Хотя Сэм был не из тех, кто бросается наутек, он сразу почувствовал, как ужасная мысль сжимает его сердце.
  
  “Нет”, - было все, что он сказал, прежде чем отобрать телефон Нины. Она звонила на его номер всего несколько минут назад. “Господи, нет!” Его глаза расширились, когда он оглядел гостиную, в которой все еще витал запах хлороформа. Большие ножны, которые ребенок повсюду брал с собой, также отсутствовали.
  
  Его грудь вздымалась, не в силах сдержать бешено колотящееся сердце, когда он проверял телефон Нины на предмет новой активности. Помимо ее пропущенного звонка на его телефон, было записано голосовое сообщение. Дрожащими пальцами Сэм добрался до клипа и прослушал. Он узнал язык, но, естественно, понятия не имел, что говорили голоса. Все, что он смог разглядеть, это название улицы.
  
  В голову пришла идея, и Сэм быстро побежал за своим стационарным телефоном. Он с трудом сдерживал дрожащие руки, но аккуратно набрал номер старого знакомого, номер которого был у него в записной книжке. “Профессор. Хелен Барри?” он запнулся. Он не мог поверить, что она действительно ответила на телефонный звонок в это время ночи.
  
  “Да?” - подтвердила она. “Кто это?”
  
  “Профессор. Барри, это Сэм Клив. Мы вместе работали над местонахождением камня Медузы несколько лет назад ”, - бессвязно произнес он.
  
  “Ах, да, журналист. Ты в Новой Зеландии?” - спросила она.
  
  “Н-нет? Почему?” Сэм нахмурился, пытаясь отделаться от банальностей.
  
  Она повысила голос и рявкнула: “Потому что только там было бы подходящее время позвонить мне домой! Ты хоть представляешь, который сейчас час?”
  
  “Профессор. Барри, мне глубоко жаль, но мне нужна твоя помощь прямо сейчас, черт возьми, иначе три женщины и мальчик умрут”, - умолял Сэм. “Пожалуйста! Пожалуйста.” В его тоне была безнадежная паника, а не агрессия, и именно поэтому Хелен Барри позволила ему воспользоваться презумпцией невиновности.
  
  “Хорошо, хорошо, что тебе нужно?” спросила она.
  
  “Если я поставлю вам озвучку на греческом, вы сможете ее перевести? Это дело нескольких секунд, и то, что здесь сказано, могло бы помочь мне найти жертв, ” поспешно объяснил Сэм.
  
  “Стреляй”, - ответила она. “Я слушаю”.
  
  Он прокрутил короткий одиннадцатисекундный клип, поднеся динамик телефона Нины к мундштуку стационарного телефона. Когда это было завершено, он выслушал профессора. Она выдержала паузу, а затем попросила: “Еще раз”. Сэм подчинился, желая ускорить время, чтобы уже получить ответ. Он посмотрел на настенные часы. Был почти рассвет.
  
  “Сэм?” - спросила она.
  
  “Да”.
  
  “Послушай, я не могу разобрать всего. Это плохая запись, но что я действительно слышу, так это то, что они должны пойти в голубой дом суда или с Судом, что-то в этом роде ”, - начала она.
  
  “Здание суда?” быстро спросил он.
  
  “Нет, нет. Послушай. Судя по тому, что они говорят, они используют слово "корт’ как существительное или название, и они собираются в голубой дом на Мэверик-стрит. Это все, что они говорят между собой. Звучит так, будто они спорили, куда идти в первую очередь, но это могло быть просто моим неверным суждением, знаете, я практически еще спала и все такое, ” разглагольствовала она.
  
  “Да, да, я приношу свои глубочайшие извинения, профессор. И я бесконечно благодарен за помощь ”, - сказал Сэм.
  
  “Хорошо. А теперь иди и помоги этим людям ”, - сказала она и просто повесила трубку.
  
  Он записал ‘здание суда’ и ‘голубой дом’. Со своего мобильного телефона он посмотрел на Маверик-стрит и обнаружил, что она находится в районе с низкой арендной платой в Глазго. С помощью своего надежного блокнота, содержащего жизненно важную информацию, Сэм натянул джинсы и свитер в рекордно короткие сроки. Поспав всего три часа и едва выспавшись после выпивки, он запрыгнул в свой грузовик и направился в Глазго. Скудное солнце пробилось сквозь облака на горизонте, бросив взгляд на мир, прежде чем скрыться за облаками до конца дождливого дня.
  
  
  25
  Война при дворе
  
  
  Когда Сэм прибыл в Глазго, он настроил свой GPS так, чтобы он привел его на Маверик-стрит. Утро было все еще относительно темным и сонным. Движение было менее интенсивным, чем на прошлой неделе, что помогло Сэму хорошо провести время. Войдя в "Маверик", он заметил длинный ряд машин, припаркованных на улице, раскрашенных по обеим сторонам из-за нехватки парковочных мест у зданий бедняков. Он медленно осмотрел всю улицу в поисках синего дома. Он был совершенно уверен, что в таком жилом районе не будет здания суда.
  
  Справа от него появился маленький голубой дом с сеткой из плюща. “Бинго”, - пробормотал Сэм и затушил сигарету в пепельнице. Он дважды припарковал свой грузовик перед домом. Все было в порядке, подумал он. Он не планировал оставаться надолго. Вокруг царила мертвая тишина, в то время как в большинстве других домов горел свет. На самом деле, дверь была слегка приоткрыта, когда Сэм поднялся по пяти ступенькам на переднее крыльцо. Его рука опустилась к боку, просто чтобы убедиться, что пистолет пристегнут к нему.
  
  Внутри было движение, но никаких разговоров, что указывало на то, что это был такой же незваный гость, как и он сам. Либо это, либо двое похитителей действовали молча. Сэм вошел в дом с пистолетом наготове. Внутри его сердце бешено колотилось, а руки на спусковом крючке вспотели, он использовал ствол, чтобы указать путь через дом. Возле ванной Сэм услышал шум под полом. Это звучало как дикий рытье в рабочей лампе, висящей на ржавом крюке на стене подвала, и Сэм тихо опустился на колени, чтобы заглянуть в люк.
  
  Когда он это делал, он мог слышать безумное бормотание и рыдания одинокого человека, сидящего на корточках, отчаянно пытающегося что-то найти. Его голова и лицо были сильно разбиты, а бинты на руках были испачканы застарелой кровью. Сэм прицелился в мужчину, прежде чем прочистить горло, чтобы объявить о своем присутствии. Мужчина повернулся лицом к Сэму, по его лицу текли слезы.
  
  “Я не могу его найти. Клянусь Христом, вот куда я это вложил. Но его больше нет. Все потеряно! Теперь мы все потеряны! И все ради гребаного меча из сборника рассказов!” - бушевал мужчина. “Просто иди вперед и убей меня, чувак! Просто сделай это, черт возьми, но отпусти мою жену и дочь! Они ничего не сделали!”
  
  “Подожди, подожди”, - ответил Сэм, поднимая руку в знак капитуляции, позволяя пистолету соскользнуть с его пальца. Он мог видеть, что безумный человек не представлял угрозы. “Меня зовут Сэм. Я просто ищу Брайана ”. Сэм надеялся, что упоминание о мальчике в его собственном доме установит какое-то доверие с этим человеком, и, как обычно, инстинкты опытного журналиста сработали безотказно.
  
  “Кто? Бр-б... Ты знаешь Брайана?” - выдохнул мужчина. Он двинулся вперед, туда, где опускался Сэм. “Откуда ты знаешь Брайана? С ним все в порядке? Он жив?”
  
  “Да”, - подтвердил Сэм, отряхивая пыль с джинсов.
  
  “О, сладкий Иисус, спасибо тебе! Слава Богу! ” выдохнул он, вытирая слезы и пот с лица. “Откуда ты знаешь о нем?”
  
  “Один из учителей из его школы укрывает его”, - сказал Сэм, сохраняя свой голос спокойным и ровным. “Я просто думал, что они будут здесь”.
  
  “Нет! О Боже, нет. Не позволяйте ему приходить сюда!” - предупредил мужчина. “У них здесь есть человек, который ждет, пока я выясню то, что им нужно. Как он мог тебя не заметить? Я подумал, что ты - это он, когда ты смотрел вниз через дыру.”
  
  “Нет, я не видел его, когда вошел”, - заверил его Сэм. “А ты кто?”
  
  “О, Корт. Корт Каллани, ” ответил он и пожал руку Сэму. В голове Сэма прозвенел звонок. ‘Конечно! Суд, в котором Проф. Барри говорил об этом!’
  
  “Что ты ищешь?” - Спросил Сэм, в то время как другие его чувства оставались напряженными для любого движения или звука наверху.
  
  “Кровавый бич моего существования”, - простонал Корт. “Послушай, мне нужно тебе кое-что сказать, на случай, если они убьют меня… что они и сделают, если я не дам им то, что они хотят прямо сейчас. У них моя семья, Сэм. Пока я не отдам им старинный меч, ножны, они не отпустят мою семью, ты уверен?”
  
  “Я делаю”, - согласился Сэм с Кортом. “Кто для тебя Брайан? Твой внук?”
  
  “Да”, - сказал Корт. “Мой мальчик. Господи, я так рад, что он жив. Это все моя вина. Я украл эти ножны вместе с некоторыми другими вещами у этого богатого парня по имени Холл.”
  
  “Что?” Сэм ахнул. “Парень, который погиб во время ограбления?”
  
  “Да. Помощник, который организовал рейд… Пол Уиллард, он был убит во время ограбления. Сэм, мне абсолютно наплевать, как безумно это звучит, но эта штука с ножнами спасла меня от того, чтобы меня застрелили копы той ночью. Эта штука… Я не знаю, магия или что-то в этом роде. Это то, что я должен им дать, и я не могу это найти! ” - бушевал он. “Люди, которые похитили мою семью, они говорят, что это ножны, в которых был Экскалибур! Экскалибур, меч короля Артура? Это то, что они ищут!” Сэм зажал рот Корта рукой и указал вверх, показывая опасность быть услышанным, покачивая головой.
  
  Прошептал Сэм. “Корт, ножны были у вашего внука. Вот почему ты не можешь его найти ”.
  
  Глаза Корта широко раскрылись, а рот приоткрылся. “Ч-что?” - прошептал он. “Хорошо, так где же он? Мы должны найти его ”.
  
  “Послушай, если они на самом деле охотятся за Экскалибуром, то зачем вообще беспокоиться о ножнах?” Сэм спросил его.
  
  Из отверстия в полу люка ответил голос. “Потому что Варкадур держит путь к Экскалибуру. Без него мы не смогли бы найти меч. Конечно, теперь он у нас есть. Это делает вас и вашу семью расходным материалом, мистер Каллани.”
  
  По выражению неприкрытого ужаса на лице Корта Сэм предположил, что человек позади него был одним из похитителей. Он не обернулся; из страха, что мужчина увидит его оружие. Корт дрожал, как тростинка, от конфронтации, и Сэм понял, что этот человек, должно быть, был тем, кто нанес Корту свои свежие шрамы.
  
  Слезы Корта снова орошают его лицо. “Полагаю, тот учитель недостаточно хорошо защитил моего внука?” прошептал он Сэму.
  
  “Повернитесь, мистер Клив”, - приказал Яннис. “Или же я всажу нож Корту в глаз и череп - пошел он нахуй”.
  
  Сэм подчинился. Прямо сейчас он мало что еще мог сделать. Он повернулся, глядя прямо на лезвие огромного кинжала, размером в половину мачете. Сэм узнал оружие из древней войны.
  
  “Господи. Махайра?” Сэм захныкал при виде этого. Чего он ожидал, так это пистолета, но он решил, что выстрел привлечет внимание в этом жилом районе. Огромный мужчина перед ним выглядел именно так, как он себе представлял. Узнав голос Янниса на озвучке, Сэм понял, что у него есть Нина и Брайан.
  
  “Ты знаешь меня?” - Спросил Сэм.
  
  “Да, мы знаем всех вас. Друзья Дэвида Пердью никогда не попадают в поле нашего зрения, ” медленно сказал ему Яннис, пригвоздив Сэма к месту своими холодными черными глазами.
  
  Сэм не был запуган. “Ты ведь понимаешь, что ты не ариец, верно? Работа на The Back Sun делает тебя немного кретином ”, - сообщил он греку.
  
  “В отличие от человека, на которого я работаю, я не раб какой-то идеологии, мистер Клив. Я работаю на него только до истечения срока моего контракта. Ты знаешь, что такое силовик? Вы знаете, что такое кондотьер, мистер Клив?” Яннис хотел знать, играя кончиком махайры под глазом Сэма.
  
  “Наемник”, - быстро ответил Сэм.
  
  Яннис ухмыльнулся. “Ты мне нравишься. Ты знаешь свое оружие. Может быть, когда истечет мой контракт, если ты все еще будешь жив, может быть, ты или твой друг Пердью сможете нанять меня в качестве вашего силовика ” .
  
  “Мастер с ценой - это просто раб денег, приятель”, - пожал плечами Сэм. На его каменном лице этого не было видно, но он был в ужасе. На предплечье мужчины красовались татуировки различных восточноевропейских и эллинских эскадронов смерти — с таким человеком шутки плохи на близком расстоянии.
  
  “Мы все рабы чего-то”, - ответил Яннис. Сэм знал, что единственным способом спастись от такого человека, как этот, было бы отвлечение внимания или неожиданность. Яннис вытащил пистолет Сэма из-за пояса и сунул его в свой собственный. “На колени”, - приказал он обоим мужчинам.
  
  “Ого, тебе сначала пришлось бы угостить меня ужином, приятель”, - передразнил его Сэм. Как только Сэм закончил фразу, Яннис ударил его тыльной стороной рукояти, достаточно сильно, чтобы сбить его с ног с небольшим поощрением. Сэм взвизгнул в агонии, когда вспышка боли пронзила его череп.
  
  “Что происходит?” Корт спросил.
  
  “Казнь, суд”, - вздохнул Сэм.
  
  “Как ты можешь быть таким спокойным?” Корт был в бреду.
  
  “Потому что мистер Клив с достоинством принимает свою судьбу, Каллани”, - сказал Яннис перепуганному механику. Пока он говорил, Сэм рванулся вперед, поднялся с колен и сделал кувырок в сторону стены, где на крюке висел светильник Корта. Одним движением он вырвал шнур из светильника и мгновенно погрузил комнату в темноту. Это произошло менее чем за три секунды, что дало Корту возможность схватить оружие убийцы.
  
  Сэм услышал борьбу двух мужчин в темноте и пошел на звук.
  
  “Корт, где ты?” - крикнул он.
  
  “Висит у меня на руке”, - Яннис грубо рассмеялся в темноте. Он схватил Корта, держа его за горло, и задушил механика до смерти. Звук массивного лезвия, пронзающего тело Корта, заглушил его крики боли. Сэм использовал позицию, в которой они находились, чтобы оптимизировать свою атаку, и низко опустил ногу, чтобы с тошнотворным хрустом сместить коленные суставы грека. Из-за болезненной иммобилизации не раздалось даже крика. Яннис только крякнул и тяжело дышал, когда Корт упал на большую часть влажного пола.
  
  “Суд! Корт, ты меня слышишь?” Сэм рявкнул, не получив ответа.
  
  “Я тебя прекрасно слышу”, - услышал он рычание Янниса с другой стороны, а затем мучительную боль от того, что Сэму несколько раз ударили ножом в ногу. Как только убийца нашел ногу Сэма, он знал, за что хвататься. Свободной рукой он вцепился в другую ногу Сэма и притянул его ближе одним мощным рывком.
  
  “Черт!” Сэм яростно сплюнул, дико пиная туда, где, по его предположению, должно было находиться лицо мужчины. Он сделал несколько хороших снимков, но это, казалось, только подстегнуло Янниса. Последовали новые удары с ужасающей болью, поскольку лезвие продолжало кромсать плоть, вынуждая Сэма прибегнуть к тактике школьного двора. Он набрал горсть грязной земли, полной кусков бетона с разбитого пола, и с силой швырнул их Яннису в лицо и глаза.
  
  Казалось, это несколько оттолкнуло его, дав Сэму как раз достаточно времени, чтобы найти генератор у стены. Яростно пошарив, ему удалось нащупать крышку резервуара. Он отвинтил его и приподнялся на одной ноге, опрокидывая резервуар в темноте. Яннис фыркал и отдувался, чтобы вытрясти мусор из глаз и рта, выдавая свое положение ровно настолько, чтобы Сэм облил его бензином.
  
  “Нет! Нет, Клив! Ты никогда не узнаешь, где мы держим женщин, если убьешь меня!” Яннис угрожал, когда почувствовал запах катализатора.
  
  Сэм быстро полез в карман за зажигалкой. Без колебаний он щелкнул зажигалкой и прицелился. “Видишь ли, в этом преимущество двух силовиков”, - прохрипел Сэм. “Мы можем получить эту информацию от твоего приятеля непосредственно перед тем, как его тоже поджечь”. Он присел на корточки, когда огонь устремился к кричащему угрозе, и он использовал человеческий факел, чтобы осветить путь к истекающему кровью телу Корта.
  
  “Я сделал это ради своей жены и детей”, - Корт с трудом подбирал слова.
  
  “Успокойся. Побереги дыхание. Я вызываю скорую помощь”, - посоветовал Сэм, но Корт быстро истекал кровью из разорванных сосудов и открытых органов.
  
  “Послушай”, - настаивал он с огромным усилием. “Скажи им, что я был вором всего на одну ночь. Понятно? Я сделал это только для того, чтобы дать им лучшую жизнь, а Брайану... стипендию в шикарной школе и все такое.”
  
  “Я расскажу им, приятель”, - пообещал Сэм, чувствуя себя совершенно беспомощным. “А теперь продолжай. Я позабочусь о том, чтобы они знали почему ”.
  
  “Спасибо, приятель”, - выдавил Корт. Легкая ухмылка появилась на его лице, когда жизнь уступила место облегчению. Сэм опустил голову и положил ее на неподвижную грудь мужчины. Внутри тела не билось сердце, но тепло свидетельствовало о недавнем уходе механика, и Сэм нашел в этом немного жутковатый покой.
  
  
  26
  Ясность
  
  
  Пердью проснулся от запаха черного кофе и оладий. Он был один в постели, но его душ был включен на полную мощность в ванной в номере. Было уже позднее утро, но это были выходные, и он не мог перестать улыбаться. Чарльз, как обычно, оставил завтрак на столе в спальне Пердью вместе с газетой.
  
  Утро было темным, в Эдинбурге и прилегающих районах прогнозировались сильные дожди, согласно прогнозу синоптиков на 8 канале. Однако Пердью с нетерпением ждал известий от Сэма о быстром отъезде Нины накануне вечером. С седовласой красавицей в душе у него было бы немного уединения, пока он проверял Нину.
  
  Раздался первый звуковой сигнал уведомления. Это было от Сэма.
  
  “Привет, Пердью, просто проверяю, чтобы сообщить тебе, что мы забрали подругу Нины из Глазго. Слушай, завтра первым делом позвони мне. У нас проблема, и нам нужна ваша помощь ”
  
  Слова Сэма не вызвали у Пердью никакого беспокойства, но тон журналиста был немного не таким. Сэма нелегко было вывести из себя, но, судя по звуку его голоса в этом сообщении, он обнаружил нечто неприятное.
  
  “Доброе утро, любимый”, - пропела Ава, выходя из ванной. На ней было только одно полотенце, и оно было на ее только что вымытых волосах. Как бы он ни наслаждался пейзажем и воспоминаниями, которые это навевало на него, он не мог не чувствовать желания связаться с Сэмом как можно скорее.
  
  “Доброе утро, принцесса”, - улыбнулся он, наблюдая, как она заползает на кровать. Как бы он оправдал себя в этом сценарии? Естественно, он не хотел, но мысль о настойчивых словах своего друга преследовала его. Ава прокладывала себе путь вверх по его левой ноге, осыпая поцелуями по ходу движения. Пердью положил трубку, когда rai снова начал стучать в окна, предпочитая удовольствие. В конце концов, Сэм был опасным, находчивым человеком. Он мог прекрасно обо всем позаботиться, пока Пердью не позавтракает по-настоящему.
  
  “Запри дверь”, - предложил он Аве.
  
  У Пердью зазвонил телефон, но он игнорировал его, пока он не прекратился. Ава заперла дверь и вернулась в его постель, и медленное искушение, которое она имела в виду. Он закрыл глаза и расслабился, наслаждаясь ее вниманием. Он полностью приветствовал ухаживания Авы, в конечном итоге отказавшись от всех намерений поскорее вернуться к Сэму.
  
  После четырех проигнорированных телефонных звонков Чарльз ответил на звонок Пердью, когда поступил следующий. Это был Сэм, голос его звучал яростно.
  
  “Мне жаль вымещать это на тебе, Чак, но у нас здесь чертовски серьезная ситуация!” Сэм извинился перед дворецким. “Соедини его с телефоном прямо сейчас. Нину похитили!”
  
  “Не беспокойтесь, мистер Клив. Я немедленно вызову мистера Пердью. Мне попросить его перезвонить тебе или ты хочешь оставаться на линии?” Чарльз спросил со своим обычным профессионализмом.
  
  “Я подожду, спасибо”, - пропыхтел Сэм с другой стороны.
  
  Чарльз взбежал по лестнице, удивив Лилиан, экономку. Она уставилась на него с первого этажа широко раскрытыми глазами и озадаченно вскинула голову. Он оглянулся на нее, выглядя расстроенным. “Доктор Гулд был похищен.”
  
  Лилиан ахнула. По другую сторону двери послышались шаги. Ава вскрикнула от разочарования, когда Пердью подлетел к двери и рывком распахнул ее. “Что ты сказал?” - воскликнул он. Он мог видеть, что обычное непроницаемое лицо его дворецкого покраснело и напряглось. Чарльз ничего не сказал. Он только что передал Пердью портативный телефон. “Мистер Клив для вас, сэр”, - объявил он робким голосом. “Это срочно”.
  
  “Где, черт возьми, ты был все утро?” Сэм накричал на Пердью, когда тот ответил на телефонный звонок.
  
  “Сэм, успокойся”, - попытался он, но голос Сэма дрожал, когда он прервал попытку Пердью. “Не смей говорить мне успокоиться. Ради всего святого, ее похитили вместе с мальчиком. Они схватили их обоих прямо из моей гребаной квартиры! Мне нужна ваша помощь сейчас, иначе Нина мертва. Ты понимаешь?”
  
  Грудь Пердью болела от шока и паники. Нельзя было терять времени. Его глаза часто моргали, когда он рылся в поисках ручки и бумаги. “Сэм, где ты? Я уже в пути ”.
  
  “Что не так?” Спросила Ава. “Нина была кем? ”
  
  После того, как Пердью последовал указаниям Сэма, он сложил листок бумаги. “Я понятия не имею, о ком говорит Сэм, но Нина была похищена вместе с ним рано утром”, - кратко объяснил Пердью, натягивая повседневную одежду и походные ботинки. Пердью достал из ящика прикроватной тумбочки планшет размером с ладонь и сунул его в передний карман джинсов. Исчезновение никогда не касалось чино и итальянской обуви. Он знал это. Пердью схватил бутылочку с ополаскивателем для рта и прополоскал рот, пока Ава натягивала платье, в котором была прошлой ночью.
  
  “Я иду с тобой”, - сказала она.
  
  “Нет времени”, - ответил Пердью, хватая свой бумажник и ключи. Но она была готова идти. Ава завязала влажные волосы шалью и схватила сумочку. Она была босиком, держа туфли в руке. “Поехали”.
  
  Они промчались мимо Чарльза и Лилиан. “Мы берем мой джип, Чарльз. Если он позвонит домой, скажи ему, что мы уже в пути, ” бормотал Пердью, подходя к парадным дверям. “Безопасность заключается в том, чтобы никого не впускать, поймите. Я расскажу им. Ты просто держишь оборону ”.
  
  “Конечно, сэр”, - ответил Чарльз, следуя за ними к двери и запирая ее. Он повернулся, чтобы посмотреть на Лилиан, которая все еще застыла в шоке. “Поставь чайник, Лилиан. Мне нужно немного чая.”
  
  
  * * *
  
  
  Был почти полдень, когда Пердью и Ава прибыли в загородный парк Стратклайд, где Сэм хотел встретиться. Они направились в боулинг и нашли его сидящим в углу с кока-колой. Его брюки были порваны из-за травмы ноги, туго забинтованы, а лицо представляло собой сплошное месиво.
  
  “Сэм!” - воскликнул Пердью, спеша к нему. “Что, во имя всего святого, произошло?”
  
  “Порезался, когда брился”, - без тени юмора ответил Сэм. Он все еще переживал из-за того, что Пердью был недоступен, но он был рад, что тот наконец прибыл. “Садись. Устраивайся поудобнее. Мы должны разобраться с этим дерьмом прямо сейчас ”.
  
  Они подчинились. Сэм выглядел так, словно прошел через ад. Рассказав о похищении, он дал им краткое описание ужасного инцидента, который ему пришлось пережить после того, как он потерял Нину и мальчика. Учитывая чувствительность Авы к насилию, Сэм опустил более кровавые подробности, но Пердью уловил суть.
  
  “Они сказали что-нибудь, что могло бы указать, где они их хранят?” - Спросил Пердью.
  
  “Ничего”, - сказал Сэм. “Мы должны что-то сделать”.
  
  “Что ты предлагаешь?” - Спросил Пердью.
  
  “Я не могу ясно мыслить. Мой мочевой пузырь меня топит”, - сказал Сэм. “Я иду в туалет”. Произнося эти слова, он посмотрел на Пердью в определенной манере, безмолвный язык, который двое мужчин выработали за годы верности.
  
  Пердью поморщился. “Вообще-то, мне тоже нужно отлить. Ава, моя дорогая, ты не против подождать нас здесь?”
  
  “Конечно, нет. Просто поторопись. Я не в восторге от таких мест, как это, и от идиотов, которые ко мне пристают, ” сказала она небрежно.
  
  “Не вини их”, - подмигнул Пердью и поцеловал ее в щеку. Он побежал в мужской туалет и исчез за Сэмом. Вместе они заходят в писсуары, чтобы пописать и быстро все обсудить.
  
  “Ты не хочешь, чтобы она знала подробности”, - сказал Пердью.
  
  “Не это”, - ответил Сэм. “Я просто ей не доверяю”.
  
  “О Боже! Ты никогда не доверяешь женщинам, с которыми я сплю ”, - вздохнул Пердью.
  
  “Нет, подумай своим умом всего на мгновение, Пердью. Я не говорю, что она сделала что-то не так. Мне просто нужно обсудить это с тобой наедине.”
  
  “Хорошо, руководи этим мной”, - сказал Пердью, вымывая руки.
  
  Сэм говорил приглушенным тоном. “Слушай, интересно, как похитители узнали, где я живу. Откуда они узнали, что у нас с Ниной этот мальчик с нами?”
  
  Пердью пожал плечами. Сэм ответил на свой собственный вопрос, чтобы внести ясность. “Только если они следили за нами, они могли это знать. Вопрос в том… кто мог следовать за нами всю дорогу от Райхтисусиса до Глазго и обратно ко мне домой?”
  
  Сэм впился взглядом в своего друга, ожидая, что пенни упадет, но Пердью опередил его. Он улыбнулся Сэму. “Я не всегда позволяю своему члену думать за меня, старина. Вы с Ниной... и Чарльзом ... сильно недооцениваете меня в этом отношении ”.
  
  “Посмотри на свой послужной список с женщинами”, - посоветовал Сэм. “Я прекращаю свое дело”.
  
  Пердью полез в карман джинсов и показал Сэму свой верный планшет.
  
  “Ах! Волшебный спичечный коробок, ” сказал Сэм. “Для чего?”
  
  Пердью коварно улыбнулся. Он нажал на ползунок, который увеличил размер планшета, и отрегулировал разрешение. Изящными взмахами его тренированные руки управлялись с супертехнологичным устройством. Открылся экран карты, отмеченный несколькими цветами, с указанием пройденных маршрутов.
  
  “Ты видишь эти строки? Каждый цвет указывает время и маршрут машины Бернарда, ” он ухмыльнулся.
  
  Рот Сэма был открыт в недоумении от удачного поворота событий. “Ты гребаный гений!”
  
  Он обхватил голову Пердью сгибом руки и поцеловал плейбоя как полагается в лоб, как раз в тот момент, когда двое старшеклассников зашли в туалет. Они выглядели удивленными и немного напуганными, но просто продолжали идти к ближайшим киоскам.
  
  “Теперь мы знаем, где его найти, так что мы можем сами спросить его, где он держит Нину”, - сказал Пердью.
  
  “О, я намерен поговорить со своими костяшками сегодня”, - ответил Сэм. “Я уверен, что мы найдем семью Корта и ножны там тоже”.
  
  “Его машина не двигалась с места уже двенадцать часов, так что он все еще там. Только не говори Аве об участии Бернарда. Дай ей увидеть самой”, - предупредил Пердью, когда они выходили из мужского туалета.
  
  “Неудивительно, что она хотела уйти из бизнеса, которым они занимались”, - заметил Сэм. Он увидел хорошенькую женщину, мечтательно потягивающую кока-колу за столом.
  
  “Как ты вообще можешь ходить с такими колотыми ранами?” - Спросил Пердью.
  
  “Они были в основном поверхностными. Медсестра отделения неотложной помощи сказала мне об этом, но, боже, было ли больно в то время! ” Сэм съежился, заново переживая боль. Они присоединились к Аве за столом.
  
  “Ава, у нас есть идея, с чего начать поиски. Ты хочешь, чтобы мы высадили тебя дома?” Предложил Сэм.
  
  “Нет, спасибо. Я думаю, мы должны начать как можно скорее ”, - предложила она.
  
  “Ты не собираешься домой?” - Спросил Пердью.
  
  “Нет, моя дорогая. Я иду с тобой… чтобы найти Экскалибур, ” сказала она беспечно.
  
  “Эм, нет, - возразил Сэм, - мы собираемся спасти Нину от обезьяны, которая ее похитила”.
  
  Ава усмехнулась. “Сэм, эта обезьяна прямо сейчас сидит в джипе Дэвида. Он будет моим телохранителем, пока мы с тобой и Дэвидом отправимся на небольшую экскурсию по поиску Экскалибура ”.
  
  “Прошу прощения?” Сэм усмехнулся. Пердью с изумлением слушал невероятные вещи, исходящие от его любимой Авы. Она кивнула с нежной улыбкой.
  
  “Если мы не доставим ножны нашему начальнику, майору Райану, он убьет моего брата, понимаете. С другой стороны, он не знает, что гравюры Варкадура указывают путь к Экскалибуру, дураку! Мы собираемся найти Экскалибур до того, как передадим ножны майору Райану, понятно? Я не собирался оставлять это жалкое дело без высшего артефакта — самого объекта суверенитета и власти ”.
  
  “Экскалибур”, - Пардью сглотнул. “Боже мой. Так вот к чему все это было?”
  
  “Я же тебе говорил”, - быстро вмешался в разговор Сэм, чем заслужил презрительный взгляд Пердью.
  
  “Благодаря тому, что Корт затягивает поиски ножен, Бернард выиграл некоторое время, чтобы передать Варкадур майору Райану”, - объяснила она временные рамки для них. “Майор Райан не узнает, что Корт мертв, и он не будет знать, что ножны уже у Бернарда. Пока он ждет, пока мой брат получит ножны, мы раздобудем Экскалибур для себя. Бернард будет нянчиться с семьей Каллани и дорогой, сладкой Ниной, пока я не вернусь с Экскалибуром. Если я этого не сделаю, что ж… ты сам все посчитай.” Сэм и Пердью хотели уничтожить ее сразу, но в общественном месте, которое они выбрали для встречи, им пришлось подавить свое рвение — или просто отложить это. Ее улыбка погасла, и она устремила свой первозданный взгляд на обоих мужчин. “Я начинаю понимать здесь смысл, джентльмены?”
  
  
  27
  Заключенный
  
  
  Нина проснулась и увидела перед собой расплывчатое лицо. Ее глаза казались отяжелевшими, как и ее язык. Отвратительный вкус наркотика все еще ощущался в ее ноздрях и небе. Без предупреждения она забилась в конвульсиях на грязном полу, где она лежала. Пустая отрыжка потрясла ее, заставив высунуть язык изо рта, чтобы выпустить скудные струйки желчи, которые отвергало ее тело. Зажмурив глаза, Нина слышала эхо в своем бормотании. Это могло бы объяснить холодную, влажную атмосферу, подумала она. Она представила, что это место было большим и пустым.
  
  “Добро пожаловать на Нормандские острова”, - услышала она знакомый голос.
  
  Нина никак не отреагировала. Она все еще была слишком дезориентирована, чтобы сосредоточиться на своем местонахождении, не говоря уже о том, чтобы придумать резкое возвращение. Ветер завывал у нее в ушах, но она держала глаза закрытыми, потому что хотела снова уснуть. Ничто не могло заставить ее захотеть выбраться из этого ада, где бы он ни находился. Она чутко прислушивалась к признакам того, что Брайан жив, но все, что она могла слышать, был этот ветер. И затем, звонок. Меланхоличный звон доносился издалека, но он не объявлял время. Только пустота разрушенной башни, на которой он висел, могла заставить ветер раскачивать колокол.
  
  “Ну же, доктор Гулд. Мы с тобой оба знаем, что ты погибнешь, если не встанешь и не съешь немного супа, ” снова сказал он.
  
  “Пошел ты, Бернард”, - прорычала она с пола, все еще держа глаза закрытыми. Шорох его ног быстро приблизился к ней, и он упал на колени позади нее. Нина вскрикнула от боли, когда Бернард схватил ее за волосы и одним сильным рывком поднял на ноги. Все еще находясь позади нее, он прошипел ей в ухо. “Вы могли бы просто заслужить эту привилегию, доктор Гулд. Я положил глаз на твою аппетитную маленькую попку с тех пор, как впервые узнал, что мои ножны у тебя.”
  
  “Твои ножны?” она намеренно издевалась. “Ну, я полагаю, парни вроде тебя склонны носить ножны вместо мечей”.
  
  “Ты очень близок к разгадке”, - отчаянно усмехнулся он.
  
  Она неохотно открыла глаза. Если она собиралась сбежать и найти Брайана, она должна была бодрствовать и быть внимательной к своему окружению. "С таким же успехом можно подыграть", решила она. Возможно, даже удастся завоевать его доверие. Просто притворись слабым. Версия с тупой женщиной всегда срабатывает.
  
  “Где я?” - спросила она с внезапной уступчивостью, которую Бернард оценил. Он читал о подвигах доктора Гулда в тех книгах, которые написал Сэм Клив. По словам Клива, с ней нельзя было трахаться, но Бернарду еще предстояло встретить женщину, которая могла бы сделать его бессильным.
  
  “Как я и сказал, Гернси”, - ответил он.
  
  Руки Нины были связаны за спиной, как и лодыжки. “Где Брайан?” - спросила она, осматривая камеру, в которой находилась. Арка удерживала чугунные ворота, крепко запертые. Стены и крыша были сделаны из грубого камня и известкового раствора, как в древних руинах или крепости. На стенах она могла видеть вырезанные несколько лозунгов, но время стерло слова.
  
  “Вот твой суп. Сейчас практически ледяной холод, но это твоя собственная вина ”, - сказал Бернард. Она медленно приподнялась, чтобы сесть, в то время как Бернард освободил ей руки. “Ешь”, - приказал он. “Я должен сохранить тебе жизнь, пока Дэвид не доставит мне Экскалибур”.
  
  “Это новый поворот”, - саркастически усмехнулась она. “Я должен был догадаться, по тому, как ты пускал слюни при виде этих ножен. Дай угадаю, узоры на коже - это карта поиска Экскалибура.”
  
  “Ты знала”, - он улыбнулся, выглядя одновременно впечатленным и раздраженным.
  
  “Да, это не невозможно выяснить для историка. Эти крошечные надписи - названия городов, которые были здесь до современных эпох. Очевидный вывод, ” снизошла она. “Итак, что ты сделал с этим отродьем?”
  
  “Он довольно невыносим, не так ли?” Бернард согласился, выходя из клетки Нины, чтобы запереть за собой ворота. “Мы с сестрой выросли в проектах — Red Road flats — и у нас не было ничего легкого. Но я говорю вам, у этого парня нет чертовых манер. Меня не интересуют правонарушители или препубертатные отбросы вроде этого. Бросил его в яму с его матерью-шлюхой и старухой.”
  
  “Здесь, на Гернси?” Спросила Нина, пытаясь есть как леди, когда она была изнемогающей от голода.
  
  “Конечно”, - усмехнулся он. “Неужели я оставил бы их всех в Глазго, чтобы их нашел какой-нибудь любопытный сосед или владелец бизнеса, пока я здесь с тобой?”
  
  Ей не нравились его надменные манеры, но она терпела это, хотя бы для того, чтобы собрать информацию и потратить время на осмотр здания, в котором она находилась. По дизайну этого места, глубокому звуку колокольчика на ветру и верхушкам деревьев, раскачивающимся прямо над подоконником высоко над ее головой, она поняла, где ее держат.
  
  “Бернард, это та самая знаменитая клетка из твоего рассказа о Рональде Холле?” - вдруг удивленно воскликнула она. Нина продолжала изображать очарование, чтобы мало-помалу приручить своего похитителя. Он стоял, засунув руки в карманы, глядя на сочащиеся трещины в каменном потолке.
  
  “Так и есть”, - подтвердил он. “Ты думал, я все это выдумал?”
  
  Нина пожала плечами. Обычно она бросала ему вызов и отвечала дерзко, но она пыталась расположить его к себе. “Для меня звучало точно”.
  
  Слабый вопль раздался откуда-то из-под лестницы, которая вела на один этаж ниже. Нина могла видеть черный квадрат, который отмечал проход на лестничную площадку, и звук, который доносился оттуда, заставил ее кровь застыть в жилах. Она оживилась, но Бернард никак не отреагировал.
  
  “Ты это слышишь?” Спросила Нина.
  
  “Да”, - небрежно ответил он, все еще глядя в пустое окно на дальней стороне огромного зала, заполненного камерами предварительного заключения.
  
  “И?” Она надавила на него.
  
  “И что, Нина?” он огрызнулся, не удостоив ее любезным зрительным контактом.
  
  “Ты собираешься что-нибудь предпринять по этому поводу?” она продолжала настаивать.
  
  “Моя сестра сообщила мне, что Сэм вчера убил нашего человека в резиденции Каллани в Глазго”, - сообщил он. “Это был человек, который должен был присматривать за семьей Каллани внизу, пока мы все ждем, когда Экскалибур будет обнаружен. Я не нянька, Нина. Они страдают, потому что Сэм убил Янниса.”
  
  “Ты можешь позволить себе только двух головорезов?” она издевалась. Нину больше не волновали ее попытки завоевать доверие Бернарда. Если бы у него был такой характер, она не смогла бы скрыть своего презрения к нему. Должно быть, ее слова произвели какое-то воздействие, потому что он повернулся и направился к ней. Его шаги сопровождались только воем ветра, поющего серенаду в безлюдных руинах в идеальной синхронности с плачем миссис Каллани. Бернард остановился перед камерой Нины и ухмыльнулся.
  
  “Поздравляю”, - сказал он, и на его лице отразилась детская снисходительность. “Твоя непрекращающаяся дерзость только что стоила юному Брайану его короткой, несчастной жизни”.
  
  “Подожди!” Нина отчаянно протестовала. “Ты не можешь убить сопливого ребенка из-за своих оскорбленных чувств!”
  
  Он продолжал идти, откинув куртку, чтобы показать оружие в кобуре. Нина бросилась на железные прутья и закричала ему вслед. “Ты серьезно такая чувствительная, ты, Нэнси?”
  
  Бернард спустился по ступенькам. Нытье миссис Каллани переросло в полномасштабный плач, когда она услышала возражения Нины из коридоров. Это было четкое предупреждение о том, что Бернард направлялся убить Брайана, и женщины бросили мальчика позади себя и заслонили его. Они были ослаблены недоеданием и недостатком сна, но их борьба горела внутри них, как печь. Хотя больная миссис Каллани истерически рыдала, мать Брайана стояла на своем без единого звука. Мальчик держался за руку матери, когда Бернард вошел в плохо освещенную комнату, где Ирма Борман встретила свою судьбу семьдесят с лишним лет назад. Вытащив пистолет, он прицелился в каждую из женщин Каллани, прежде чем опустить оружие, чтобы найти лоб Брайана за бедром его матери.
  
  “Пожалуйста! Пожалуйста, не надо!” Пэм закричала. “Я сделаю все, что ты захочешь!”
  
  “Ты мне не нужен. Ты здесь только потому, что я заключил сделку с директором Брайана, ты, тупая сука ”, - он поморщился, дрожа от остроты их страха. На заднем плане они могли слышать крики Нины, но ее слова были унесены штормом, неуслышанные, непонятые. “Пока я не получу от него вестей, у меня нет причин даже спускаться сюда”.
  
  “Воды”, - взмолилась миссис Каллани. “Пожалуйста, только один кувшин для нас?”
  
  В торжественной атмосфере повисла пауза. Откуда-то сверху Нина закричала: “Бернард! Будь порядочным человеком и дай слабым заключенным немного воды. Ты лучше, чем проклятые нацисты, по следам которых ты идешь!”
  
  “Психология на меня не действует, доктор Гулд”, - крикнул ей в ответ Бернард. Он знал, что она пыталась сделать, и все же, глядя на матерей и ребенка, он не мог не задуматься над утверждением Нины. Он действительно был монстром? Мог ли он быть твердым вождем, не прибегая к жестокости? Затем последовал вопрос, который заставил его запнуться. Как специалист по антиквариату, хотел ли он таким образом использовать свой опыт, накопленный за два десятилетия торговли и знаний?
  
  Что-то все-таки повлияло на рассуждения Бернарда после того, как Нина упомянула о его человечности. Он не мог этого отрицать. На мгновение он честно оценил, что именно этот уровень злобы мог бы позволить ему как человеку, как торговцу реликвиями и литературой из древних миров. Он был чем-то большим, чем это. Под руководством майора Райана, оперативника "Черного солнца", Бернард сам превратился в разлагающийся реликт. Годы великолепия и страсти превратились в очередную мстительную нацистскую личность, издевающуюся над беспомощными в клетках.
  
  “Господи”, - пробормотал он, поворачиваясь спиной к своим пленникам, опустив руку с пистолетом на бедро.
  
  Бернард Сомерсет действительно не осознавал, насколько развратным и жадным он стал на службе у майора Йоханнеса Райана и его коллег. Все это случилось, когда этот несчастный директор школы Уиллард и его сын Пол вошли в мир антиквариата. Коварные ублюдки!"мысленно посетовал он, вспоминая момент, когда его восхищение историей и ее объектами было осквернено и превращено в охоту за властью и богатством.
  
  “Бернард?” Нина продолжала в том же духе. Даже она знала, что агрессия была бы сейчас наихудшей вещью, поэтому она попробовала более мягкий подход. “Бернард, дай им немного воды. Давай. Они такие же люди, как и ты ”.
  
  Еще один удар пришелся по душе Бернарда.
  
  “Этого достаточно! Ты думаешь, я не вижу, что ты пытаешься сделать? Я главный! Я! ” - прогремел он. Женщины Каллани инстинктивно подпрыгнули в испуге, захныкав от его внезапной вспышки.
  
  “Я знаю, что ты главный”, - выкрикнула Нина. “Иначе я бы не сидел сейчас в гребаной клетке, не так ли?”
  
  Бернард посмотрел на трех Каллани. “Поблагодари ее за свою медленную кончину”. С этими словами он удалился в свою часть руин у западной стены. Во время Второй мировой войны это было жилище начальника штаба Мартина Хесслера, человека, который отдал приказ уничтожить эти избранные семьи до того, как Ирма приказала убить Колина. Бернард сел в комнате и налил себе бокал бренди. Учитывая, чью комнату он занимал, он не мог не сравнивать себя с Хесслером — человеком, который казнил свою любовницу наихудшим способом — и размышлять о своих собственных грубых решениях в отношении своих пленников.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты просто взял окровавленный меч и покончил со всем этим!” - бушевал он про себя, выпивая еще порцию бренди. В конце концов, просачивалось понимание того, что это был не тот, кем он был, и что по-настоящему становится компания, с которой держишься. Школьный учитель был ярким примером. Он пригласил доктора Гулд посетить неделю истории в своей школе, зная, кто она такая, и все это для того, чтобы позже приобщить ее к делу. Он мог быть дружелюбным по отношению к людям, на которых нацеливался по стратегическим соображениям. Почему Бернард не смог?
  
  Это раздражало его, это столкновение моральных устоев, но пока он оставался в большой комнате, которая почти полностью оставалась такой же в стиле и комфорте, он не мог столкнуться со своей непостоянной способностью сохранять верность тем, кому он служил. Предположение, что, если он останется здесь, он не сможет услышать крики тех, кого он пытал, было смертельной ошибкой. Бернард узнал бы только’ что крики его жертв могли долететь до него где угодно и когда угодно, потому что от совести никуда не деться.
  
  
  28
  Любезность Мордреда
  
  
  Под угрозой убийства Нины и новых жертв от руки зловещего коллекционера антиквариата, майора Райана, Пердью был вынужден выполнять приказы Авы. Они прибыли в стильный дом в Глазго до наступления темноты. Ава и Костас сопровождали Сэма и Пердью через тяжелые ворота безопасности. Ни один из мужчин не сказал Аве ни слова, когда они вошли в помещение. Мужчина чистил огромный бассейн сбоку от дома, в то время как два садовника трудились, чтобы закончить лужайку до наступления ночи. Согласно радиопередачам, вскоре должны были пойти новые дожди.
  
  Ава ввела несколько кодов и стала ждать. Камера над головой повернулась, чтобы определить местонахождение вновь прибывших гостей, и щелчок замка на двери позволил им войти. Внутри дом был довольно посредственным и не таким величественным, как представлялся снаружи. Кто бы там ни жил, это был скромный человек с любовью к старым картинам, но не более того в плане стиля.
  
  “Добро пожаловать, друзья мои”, - улыбнулся мужчина из кухни открытой планировки. У него были необычные усы, которые придавали ему отличный характер, подумал Пердью. “Я искренне сожалею, что нам пришлось встретиться при таких ужасных обстоятельствах. Я просто надеюсь, что мы сможем покончить с этим как можно скорее ”.
  
  “Дай мне пистолет, и я смогу покончить со всем этим за тебя за минуту”, - пригрозил Сэм.
  
  Мужчина только криво улыбнулся. “Я не буду утруждать себя протягиванием руки для представления, потому что я не ожидал бы никакой вежливости. Тем не менее, я должен представиться. Джеймс Уиллард, и, честно говоря, для меня большая честь встретиться с вами обоими, как и познакомиться с доктором Гулдом.”
  
  Он жестом пригласил мужчин сесть. Костас занял свое место у двери, как обычно.
  
  “Откуда ты знаешь Нину?” Сэм нахмурился.
  
  “Недавно она была приглашенным лектором в моей школе”, - улыбнулся директор. “Прекрасная женщина”.
  
  “Если ты так восхищаешься ею, как получилось, что ты работаешь с ее похитителями?” Пердью хотел знать. Что нехарактерно, седовласый миллиардер был резок со школьным учителем.
  
  “Это просто досадная необходимость, мистер Пердью”, - Уиллард пожал плечами. “Боюсь, ситуация с этим делом с ножнами вышла из-под контроля, и нам пришлось использовать прекрасную Нину в качестве рычага давления”.
  
  “Но ножны теперь у тебя, не так ли?” Сэм запротестовал. “Это было при мальчике, когда ваши головорезы забрали его и Нину из моей квартиры”.
  
  “Да, да”, - сердечно парировал Уиллард, “но мы охотимся не за ножнами, мистер Клив. Мы ищем Экскалибур. Это единственная причина, по которой мы в первую очередь снимаем ножны. Варкадур приведет нас к Экскалибуру. И прискорбно, что нам пришлось вовлечь в это семью любимого ученика моей школы, но я полагаю, что в этом виноват мой покойный сын ”.
  
  “Как так получилось?” Спросила Ава, чувствуя себя как дома за кухонной стойкой.
  
  “Мой сын, Пол, должен был, ” он пожал плечами с некоторым замешательством, - убрать из коллекции зала несколько случайных предметов, чтобы все выглядело как обычный взлом. Среди этих случайных предметов были бы ножны от меча Артура, Варкадур. Видите ли, по нему мы могли бы следовать карте, выгравированной на коже Рональдом Холлом, с указанием местоположения, где он спрятал Экскалибур.”
  
  “Зачем ему прятать Экскалибур? Если бы он был у меня, я бы сохранил его для себя ”, - рассуждал Сэм. Пердью кивнул в знак согласия, пока Сэм пытался разобраться в исчезновении меча.
  
  “Это довольно просто. После побега Рональда Холла безжалостно преследовали эсэсовцы. Он боялся, что у него найдут меч, меч, представляющий суверенитет Великобритании, а патриот, которым он был, не мог этого иметь ”, - объяснил Уиллард. “Поэтому он спрятал его, поклявшись вернуть, как только сможет добраться до Лондона. Оттуда он должен был сопровождать подразделение союзников, направлявшееся на Нормандские острова, и, разгромив там нацистские силы, вернуть Экскалибур.”
  
  “Дай угадаю”, - сказал Пердью. “Он так и не добрался до Лондона”.
  
  “Именно”, - вмешалась Ава, оторвавшись от пенистого капучино, которое она держала в руках. “После того, как он избавился от Экскалибура, он выжег карту на старой коже раскаленным гвоздем и отдал ножны близкому члену семьи, проживающему в замке Бродик на острове Арран. Этот член семьи был двоюродным братом братьев Холл, прадедом Руфуса Холла, человека, у которого Пол Уиллард и Корт Каллани украли его.”
  
  Директор школы неловко поерзал на своем стуле и вздохнул. “Мой сын погиб во время того ограбления, джентльмены. Он умер за Экскалибур, и будь я проклят, если не сделаю все возможное, чтобы закончить то, что мы начали. Он не должен был вовлекать Корта Каллани, но ему было жаль этого человека. Подумал, что он мог бы помочь ему заработать немного денег. Иронично, что Каллани никоим образом не были вовлечены в первоначальный план, и теперь они - наша самая большая ответственность ”.
  
  “Что случилось с Аланом Сильвером?” Спросила Ава.
  
  “Спроси Костаса”, - сказал Уиллард. Он застонал, когда поднялся со стула и побрел на кухню за кофе. Костас ничего не сказал. Его жесткий взгляд прожигал Сэма насквозь, человека, который с такой дерзостью убил своего лучшего друга, но само его присутствие сказало Пердью и Сэму, что этого персонажа Алана Сильвера больше нет.
  
  “Внезапно обретает смысл”, - заметил Сэм. “Пердью, тот аукционный дом, у которого ты купил стол и другие вещи?”
  
  “Общество Евфрата”?" - Спросил Пердью.
  
  “Я проверил их. Первоклассное заведение для того, что, как я полагаю, является фабрикой реликвий "Черного солнца". Вероятно, поэтому они пригласили тебя на аукцион”, - объяснил Сэм. Он бросил на Аву презрительный взгляд и указал на нее с подлокотника своего кресла. “То, что она пыталась разыграть тебя, не было случайностью. Согласно некоторым исследованиям, которые я провел на Евфрате, ранее они были втянуты в спор с Руфусом Холлом, пытаясь получить контроль над Сокровищами Зала. Это называлось делом Халль-Райана, но оно просто исчезло из судебных протоколов, вероятно, из-за высокой вероятности коррупции среди экспертов Евфрата . Я видел список. Уиллард и Райан были благодетелями общества.”
  
  “Вот так”, - удовлетворенно хмыкнул Пердью. Он всегда мог доверять Сэму в том, что он знает прошлое их противников. Несмотря на все это, Уиллард не опроверг ни одного из замечаний.
  
  “Мне нужно, чтобы вы делали то, что у вас получается лучше всего, мистер Пердью”, - вежливо взмолился Уиллард. “Мы не друзья, и я понимаю, что вы завидуете мне за похищение доктора Гулд, но я надеюсь, вы понимаете, что эта ситуация была вызвана обстоятельствами”.
  
  “Вы можете придать этому любой вкус, мистер Уиллард, но в конце концов вы просто преступник с приятными манерами поведения”, - заявил Пердью. “По правде говоря, вы ответственны за смерть своего сына, но что делает вас всех не более чем преступниками, так это то, что ваша жадность стала причиной смерти невинных людей. Я сделаю так, как ты просишь. Я начну небольшую экскурсию, чтобы найти Экскалибур, который, по моему мнению, в любом случае, вероятно, просто старый меч.”
  
  Под пристальным взглядом Сэма, который следил за Костасом со своего места, Пердью медленно двинулся к Уилларду и Аве. Ему нужно было снять с себя еще одну тяжесть, прежде чем он приступит к карте Варкадура. “Давайте проясним одну вещь. Если что-нибудь случится с Ниной или оставшейся семьей Каллани, тебе никогда от меня не убежать. Не совершай ошибки, Уиллард. Я человек с безграничными средствами и большим интеллектом, две вещи, которые делают меня самым опасным врагом, о котором вы пожалеете, когда встретитесь с ним ”.
  
  Ава усмехнулась. “А ты, ” обратился к ней Пердью, тыча в нее указательным пальцем, “ ... моя дорогая, никогда больше не переступишь порог моего дома. Ты выполнил свою задачу ”.
  
  Сэм улыбнулся. Он чувствовал себя подлым и счастливым от того, что Пердью знал, кто такая Ава, до того, как переспал с ней, и все еще получал от нее свою награду. Он гордился Пердью за то, что тот прослушивал машину Бернарда той ночью. Он гордился тем, что использовал Аву как дешевую интрижку на одну ночь, потому что все в святая святых Пердью устали от женщин, которые трахали его, потому что он был милым. Было приятно видеть, что "Менее чем приятно" Пердью выходит именно тогда, когда и предполагалось.
  
  “Тогда пошли”, - сказал Пардью Уилларду. “Мне нужна карта”.
  
  “Нет”, промурлыкала Ава, “мы оставим карту, Костас и я. Вы сделаете необходимые приготовления для нашей коллективной наводки там ...”
  
  “Подожди минутку”, - громко возразил Сэм. “Просто проясни это для меня. Откуда нам знать, что ты все равно не убьешь Нину, пока мы будем там, возвращая меч, а потом ты просто убьешь и нас, Уиллард?”
  
  “Мистер Клив, я не убийца. Я не могу говорить за своего помощника, майора Райана, но, насколько я могу судить, вы все в полной безопасности ”, - пояснил Уиллард. “Я разумный человек, поэтому, со своей стороны, мы все выйдем из этого живыми. Вы получаете Экскалибур для нас, но не оставляете его себе. Мистер Пердью получает право похвастаться, чтобы произвести еще один огромный фурор в средствах массовой информации о своих знаменитых исследованиях, утверждая, что он обнаружил легендарный Экскалибур ”.
  
  “В чем подвох?” - Спросил Сэм.
  
  “Загвоздка в том, что мистер Пердью получает славу за находку и заявляет, что жертвует ее Обществу Евфрата. Таким образом, никому не нужно умирать за то, что он слишком много знает. Оставьте это для американских фильмов-триллеров ”, - передал Уиллард.
  
  Сэм наблюдал за выражением лица Авы, когда школьный учитель раскрыл свой план, и она не выглядела довольной этим соглашением. Однако она ничего не сказала, оставив Сэма ни с чем, кроме предположений.
  
  “Мы получим Экскалибур, а вы сможете не умереть и присвоить себе заслугу за возвращение реликвии. Назовите это взаимовыгодным вкладом в историческое открытие ”, - пылко передал Уиллард.
  
  У Сэма не было сомнений в плане, хотя и он, и Пердью знали, что Уиллард не был единственным авторитетом, когда дело касалось безопасности Нины. Ава была неуправляемой, как и ее брат. У Пердью было внутреннее чутье, что она и Бернард без колебаний набросятся на своих сообщников, поэтому он все время настороженно относился к их позиции.
  
  “Мне нужно посмотреть на карту, чтобы знать, куда идти”, - сказал Пердью Уилларду. “Я не могу организовать поездку и приобрести соответствующие устройства, рационы питания и снаряжение, не будучи знакомым с местностью, с которой нам приходится работать”.
  
  Уиллард и Ава уставились друг на друга. Наконец, он пожал плечами. “Отдай этому человеку карту, которую ты взял с фотографий Бернарда. Он прав, Ава.”
  
  Она неохотно достала папку из сумочки и бросила ее на стол. Пердью и Сэм сели, в то время как Джеймс Уиллард небрежно направился на кухню.
  
  “Кто-нибудь хочет чаю?” он предложил, как будто они были там для изучения Библии.
  
  “Да, спасибо”, - сказал Сэм, когда Пердью достал различные угловые фотографии ножен. Он заметил серебристую нить, о которой говорила Нина. “На самом деле, Джеймс, у тебя есть кофе?”
  
  “Да”, - ответил Уиллард.
  
  “Послушайте, мистер Уиллард, они здесь не для того, чтобы приказывать вам, как горничной”, - прошипела Ава себе под нос. “Они наши заложники”.
  
  “Мисс Сомерсет, я ценю ваше недовольство, но они не наши враги. Они такие же люди, как и мы, к сожалению, по другую сторону нашего манежа, и вы должны уважать их, ” мягко предупредил он таким же приглушенным тоном.
  
  “Ты слишком откровенен. Почему мы не можем просто пойти туда, взять меч и получить деньги?” она скулила. “Они делают из нас дураков. Эти люди препятствуют нам, и я этого не потерплю. Все это время моему брату приходится нянчиться с их маленькой сучкой, как будто она особенная ”.
  
  Красавица с серебряными волосами уселась на табурет рядом со стойкой и надулась, как ребенок. Она становилась чрезвычайно отчаянной, пытаясь сдвинуть дело с мертвой точки, чтобы получить деньги и исчезнуть.
  
  “Тебе не хватает терпения, моя дорогая”, - отреагировал Уиллард на ее юношеские угрозы. Он серьезно посмотрел на нее. “Пожалуйста, убедись, что ты не измотал мою”.
  
  
  29
  Утренняя слава
  
  
  Когда Пэм очнулась от усталости, она едва могла поднять налитые свинцом руки. Ее глаза искали своего сына. Она нашла мальчика крепко спящим в изгибе ее подтянутых ног. На койке она увидела, как убывающий жар Сью заставляет ее неудержимо дрожать. Головные боли и слабость мучили их всех, но труднее всего пришлось Пэм. Ее мигрени вызвали кровотечение из носа, которое пришлось рассматривать как серьезную травму, учитывая тот факт, что ее организм уже страдал от обезвоживания. Малейшая потеря крови могла лишить ее сознания, чего она не могла себе позволить, как защитница своего сына и его немощной бабушки.
  
  Пэм села. По крайней мере, у каждого из них было несколько старых армейских одеял, под которыми можно было спать в заключении, но она просто рассматривала одеяла как потенциальные саваны, в которые Бернард затащит их трупы, когда они умрут. Было раннее утро, догадалась она, потому что солнце едва касалось резких темных линий горизонта оранжевым и желтым. Даже если бы выглянуло солнце, его вскоре закрыла бы тяжелая гряда облаков, которые нависли над панорамой всего на ширину пальца.
  
  Когда она повернулась, чтобы подставить глаза свету в дальнем конце большой комнаты, ее взгляд уловил нечто, за что ей было трудно ухватиться. На полу, сразу за прутьями камеры, стоял стальной поднос с тремя тарелками и оловянный кувшин с водой. На тарелках Пэм разглядела по булочке, на каждой из которых было немного сладкой кукурузы. Наполовину засунув под края тарелок, она увидела три большие стальные ложки.
  
  “О Господи!” - громко воскликнула она. “Спасибо тебе! О Боже, спасибо тебе!”
  
  Опустившись на колени, она бросилась будить своего сына и подавать в суд. “Бини! Бини, проснись! Подать в суд! У нас есть немного воды и еды! Подать в суд!”
  
  Глаза мальчика распахнулись, не веря в то, что перед ними божий дар. Его мать раздавала тарелки с хлебом и кукурузой, пока Брайан наливал своей слабой бабушке чашку воды.
  
  “Та, Бини”, - слабо улыбнулась Сью. Похищение только усугубило ее болезнь, поскольку у нее не было с собой лекарств. Отобрать стальную чашу у ее внука само по себе было трудной задачей, но мальчик был терпелив и ждал, пока она не сможет правильно ее усвоить.
  
  “Я не могу в это поверить”, - прошептала Пэм, практически подавившись едой.
  
  “Медленно, Пэм”, - посоветовала Сью. “Ваше тело отторгнет пищу, если вы будете есть слишком быстро”.
  
  “Мне все равно”, - ответила Пэм с полным ртом всего. “Я чертовски голоден”.
  
  Брайан хихикнул. Это был самый приятный звук, который когда-либо эхом разносился по этим жалким руинам.
  
  “Интересно, есть ли у мисс Нины еда”, - сказал Брайан. “Она была очень тихой там, наверху”.
  
  “Надеюсь, с ней все в порядке”, - сказала Пэм. “Может, нам ей позвонить?”
  
  “Как, мам? У тебя есть телефон?” - Спросил Брайан.
  
  “Нет”, - ответила Пэм. “Вот так”.
  
  Она свистела, как скотомогильщик, резкий визг прорезался сквозь пение птиц и ветер, как нож. “Нина! Ты в порядке?” Пэм кричала длинными, растянутыми словами. Она посмотрела на своего сына и подмигнула. “Видишь? Мы позвали ее”.
  
  Брайан рассмеялся, но после этого они ничего не слышали от Нины. Улыбки исчезли, как и боевой дух. Присутствие Нины в качестве их защитника действовало успокаивающе, поэтому ее молчание вызвало большую озабоченность.
  
  “Что, если она мертва?” Пэм спросила Сью. Сью пыталась молча протестовать против того, чтобы говорить это при Брайане, но было слишком поздно. Он слышал предположение своей матери, и это его расстроило.
  
  “С ней все будет в порядке, я уверена”, - Сью попыталась замазать заявление Пэм. “В конце концов, она даже не пробыла здесь столько, сколько мы, верно? Может быть, она просто спит.”
  
  
  * * *
  
  
  В комнате, где удобно устроился Бернард, зазвонил телефон. Он был снаружи, на балконе, прямо под крышей квадратного крыла, обозревая чистую мирную красоту Гернси. Вдали, за деревьями, он мог видеть местный маленький городок. На мгновение ему захотелось, чтобы он мог быть там, непритязательный, без каких-либо обязанностей. Раздался сигнал звонка его мобильного телефона, и он помчался внутрь, чтобы узнать новости о скорой экскурсии от своей сестры.
  
  “Привет, Ава”, - выдохнул он, едва успев подойти к телефону вовремя.
  
  “Привет”, - сказала она. “Мы уезжаем сегодня позже. Майор Райан вызвал нас и отдал приказ.”
  
  “Приказывать? Чего? ” спросил он.
  
  “Чтобы убить Нину Гулд”, - небрежно сказала Ава. “И Каллани тоже. Не звони ему напрямую. Запомни это. Пришлите фотографии их мертвых тел мне, и я отправлю их Уилларду и Райан в качестве подтверждения ”.
  
  Бернард был сбит с толку. “Эм, Ава, я думал, мы блефовали насчет бизнеса с убийствами”.
  
  “Ты что, с ума сошел?” - взвизгнула она. “Как, по-твоему, мы сможем сбежать от всего этого, пока они знают, кто мы такие и как выглядим? Мы позаботимся о Пердью и Сэме с этой стороны ”.
  
  С лица Бернарда исчезли все краски. Он не был убийцей. “Сделай это, Бернард. За Экскалибуром. Если вы хотите стать миллионером, вы должны идти на жертвы ”.
  
  Прежде чем он смог возразить, она повесила трубку. Внезапно красота окружающего пейзажа потеряла для него всякую привлекательность. То, что было рассветом, стало для него сумерками, поскольку обстоятельства его цели стали темными. Он снова вышел на балкон подышать свежим воздухом. К нему подкралась тошнота, и его руки вспотели. Слова Нины отразились в его воспоминаниях.
  
  Ты лучше, чем проклятые нацисты, по следам которых ты идешь!
  
  Бернард глубоко вздохнул. Пришло время выбрать сторону раз и навсегда. Он так долго работал на Уилларда, Райан и Общество Евфрата, что забыл, что занимается этим делом ради прекрасных артефактов. Он не был каким-то военным преступником, контрабандистом, похитителем людей, убийцей детей и женщин.
  
  “Подумай”, - пробормотал он. “Думай, думай!”
  
  Он мерил шагами утренний бриз, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации. Как бы он подтвердил убийства, не обвиняя себя? Как он мог обмануть Райана и других, что он на самом деле убил Нину и Каллани? Последнего можно было достичь, только если бы он попросил помощи у своих заложников, а это просто полностью подорвало бы его авторитет. С другой стороны, это спасло бы жизни и освободило его от какой-либо дополнительной ответственности.
  
  Но у Бернарда Сомерсета больше не было времени, чтобы тратить его впустую, размышляя о своей лояльности. Под холмом, где руины возвышались над старыми зданиями ратуши, он мог видеть, как что-то движется по узкой извилистой дороге. Облака, наконец, затмили убывающий солнечный свет над ним. Начало накрапывать, но Бернард не побоялся холодной сырости и последовал за объектом внизу. Оно было черным и приближалось к развилке дорог, которая разделяла пути между старой ратушей и современным городом внизу.
  
  Когда черная машина подъехала к развилке, Бернард затаил дыхание. Что-то в машине заставляло его чувствовать себя очень неуютно, хотя он и не знал почему. Он стоял неподвижно, двигатель работал на холостом ходу, как будто решал, куда ехать. Когда машина тронулась с места, все еще было трудно разглядеть, куда она направится, но, к ужасу Бернарда, машина резко повернула налево, на развилку дороги. Это был единственный путь к заброшенной ратуше старого города и руинам церкви рядом с ней.
  
  “О Боже!” - тут же воскликнул он. “Майор Райан!”
  
  Если бы майору пришлось узнать, что ножны Бернарда уже у него, он бы сразу почуял подвох. План Авы прикрыть их и задержать доставку в Райан, пока будут искать Экскалибур, провалился. Бернарду пришлось спрятать ножны, чтобы заставить нечестивого военного поверить, что он еще не нашел ножны. Он быстро позвал свою сестру, схватив ножны, чтобы спрятать их. Бернард поспешил вниз и наружу, к часовой башне аббатства, где он прятал свой автомобиль от посторонних глаз, чтобы сохранить незаметность и не дать местным жителям знать, что между старыми замшелыми стенами руин кто-то есть.
  
  За сиденьем фермерского грузовика он спрятал гигантские ножны. Услышав сквозь шум дождя приближающуюся машину, Бернард бросился обратно в руины, чтобы встретиться с майором Райаном у арочных ворот здания, похожего на крепость. Не успел он перевести дыхание, как элегантный "Хадсон Виктория" 1928 года выпуска въехал под арку и выключил фары. Бернард пытался выглядеть спокойным, хотя у него было плохое предчувствие по поводу необъявленного прибытия. Главной причиной этого плохого предчувствия был тот факт, что только Ава знала, куда он увел заложников.
  
  
  30
  Ярость Пендрагона
  
  
  Шофер вышел и открыл заднюю пассажирскую дверь для худощавого мужчины в сшитом на заказ костюме. Он надел шляпу-котелок и поправил блейзер, прежде чем крепко сжать в руке трость. Военное ранение стало причиной повреждения его скальпа и правой ноги, что послужило достаточной причиной для его множества шляп и тростей.
  
  “Доброе утро, Бернард”, - приветствовал он спокойным скучающим тоном.
  
  “Сэр! Какой сюрприз, ” ответил Бернард и подошел, чтобы пожать майору руку. “Тебе следовало позвонить заранее. Я мог бы приготовить еду и немного коньяка.”
  
  “О, в этом не было бы необходимости, мой мальчик”, - прохрипел военный ветеран со своим сильным акцентом. “Я просто пришел забрать у тебя ножны”.
  
  Бернард замер. Должен ли он притвориться, что не находил его, и увековечить эту уловку? К счастью, его посетитель пока продолжал говорить, давая ему время разобраться в ситуации. Глядя на древнюю каменную кладку, влажную и покрытую мхом, майор Райан заметил: “Из этого места получился бы отличный проект реставрации, вы не находите?”
  
  “Совершенно верно, сэр”, - согласился Бернард.
  
  “Надеюсь, у вас есть немного горячего чая”, - попросил майор Райан.
  
  “Конечно. Пожалуйста, пройдемте со мной в мои временные покои”, - пригласил торговец антиквариатом. Его фирменная харизма просочилась сквозь него, и вскоре он почувствовал себя немного расслабленнее в компании майора. Через главный зал аббатства они прошли к следующей лестнице, которая должна была привести их по коридору в западное крыло руин.
  
  “Эти стены все еще крепки. Для Общества Евфрата это был бы хороший оплот для хранения наших средневековых артефактов ”, - сказал майор Райан, восхищаясь прочной архитектурой и твердым цементным полом. “Как Экскалибур, например”.
  
  “Ну вот, мы и пришли”, - раздраженно произнес Бернард, ведя майора в бывшую комнату начальника штаба. “Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. Я поставлю чай.”
  
  “Я не останусь надолго, Бернард. Все, что я хочу, это чашку чая и немного Варкадура. У вас есть что-нибудь?” - саркастически спросил лысый мужчина небольшого телосложения. Те, кто вел с ним дела, знали, что его более комичные замечания никогда не были рассчитаны на юмор. Обычно майор Райан прибегал к шутке, когда уставал повторяться.
  
  “Чай? У меня их предостаточно, ” улыбнулся Бернард.
  
  “Я знаю, что мои ножны у тебя, Бернард. Я знаю, потому что ваша сестра сообщила мне об этом ”, - медленно и четко произнес майор интонацией, которая вызвала страх у его подчиненных.
  
  “Ава сказала тебе, что у меня есть Варкадур?” Бернард ахнул. Внезапно стало понятно, что майор так легко найдет аббатство. “И это была Ава, которая тоже сказала тебе, где я был”.
  
  Майор Райан кивнул. “Она сказала мне, что ты работаешь с Уиллардом, чтобы найти Экскалибур, мой мальчик, так что прекрати вешать мне лапшу на уши. Она также сообщила мне, что срок полномочий Корта Каллани истек несколько дней назад вместе с Яннисом Аэло. Это означает, что ты тянул время, пока Уиллард добывал Экскалибур, используя мои ножны, чтобы найти путь к нему.”
  
  “Это полная чушь!” Бернард взвизгнул.
  
  “Следи за своим тоном!” Майор Райан сделал ему выговор, но Бернард повернулся лицом к майору. Если его собственная сестра могла предать его, ему нечего было терять. Если бы ему предстояло быть наказанным или убитым, он бы рискнул, потому что было облегчением узнать, что дерьмо вышло из-под контроля и все ставки отменены.
  
  “Позвольте мне сказать вам правду, майор Райан. Независимо от того, верите ли вы мне или моей сестре в этом отношении, я окажу вам честь, рассказав вам правду. То, что вы с ним делаете, - ваша прерогатива ”, - сказал Бернард.
  
  “Если вы собираетесь тратить мое время впустую, дайте мне хотя бы чаю”, - усмехнулся майор Райан. “К тому времени, как мой чай будет допит, тебе лучше подготовить мои ножны, или мы закончим наше сотрудничество прямо здесь”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Бернард. Он включил чайник в углу комнаты, где была импровизированная зона для приготовления пищи. В стене, рядом с чайником, в камере был встроенный небольшой шкаф. Хесслер использовал его в качестве аптечки, когда руководил оккупацией Гернси. Маленьких баночек с продуктами быстрого приготовления и булочек хватило примерно на неделю. Среди них жестянка из-под кофе и мешки с сахаром. “Как видите, у меня нет холодильника. Вы будете пить черный чай?” спросил он майора.
  
  “Да, да, с тремя кусочками сахара”, - отрезал майор Райан. “Хватит откладывать”.
  
  Бернард достал маленькую жестянку из старой аптечки. На нем напечатана выцветшая буква "W", и он помялся за годы военных путешествий с Хесслером. Бернард открыл банку и зачерпнул три горки, добавив чайный пакетик, чтобы тот настоялся в течение минуты. Затем он добавил сахар и размешал.
  
  “Вот, пожалуйста. Теперь, пожалуйста, позвольте мне просветить вас, ” взмолился Бернард, “ потому что я только что получил шокирующие новости”.
  
  “Что это?” - Спросил майор Райан, делая глоток чая. Обжигающая вода не давала ему ничего почувствовать, так как обжигала язык.
  
  “Что моя сестра, которая должна была быть в сговоре со мной, очевидно, отвернулась от меня, чтобы забрать Экскалибур себе”, - прямо сказал Бернард. Его глаза наполнились слезами из-за предательства, но он не собирался уходить тихо. “На самом деле, она сейчас с мистером Уиллардом. Они обратились за помощью к Дэвиду Пердью в поисках Экскалибура ...”
  
  “Что?” - взревел истощенный тиран. “Что ты сказал? Дэвид Пердью?”
  
  “Есть, майор. Но это еще не все. Мне сказали, что вы отдали приказ убить помощника Пердью, историка, которого я в настоящее время держу в заложниках в этом самом аббатстве, ” продолжил Бернард.
  
  Старик был в ярости. “Кем? Кто тебе сказал, что я отдавал приказы убивать до того, как Экскалибур был успешно восстановлен?”
  
  “Моя сестра, майор”. Он бросил майору свой мобильный телефон. “Взгляни. Она позвонила мне с твоими приказами всего за несколько минут до твоего прихода, так что, если она хочет меня трахнуть, я могу отплатить ей тем же, что и она, накатив на нее. ”
  
  “Это совершенно возмутительно!” Майор Райан закричал, увидев время в уведомлении по телефону. Его гнев опасно ускорил сердцебиение, но он еще не закончил. “В моих рядах нет места предательству. Между насекомыми, да, но если это дойдет до меня… если это будет использовано против меня, с этим нужно разобраться!”
  
  Бернард улыбнулся. Аву ждал сюрприз, а она и понятия не имела. Майор допил чай до того, как Бернард смог рассказать остальную часть истории, но он был доволен. Он наблюдал, как старик достает свое устройство связи и подключается к своим партнерам. “Это Пендрагон, альфа-код 58689. Соедините меня с Боменом, ” рявкнул он. Пока он ждал, его грудь интенсивно поднималась и опускалась. Он посмотрел на Бернарда. “Где они?”
  
  “Я этого не знаю. Они расшифровали гравюры на ножнах, чтобы найти отправную точку, но у меня нет этой информации ”, - объяснил Бернард. Старик вздохнул, ожидая, когда его вызов пройдет. Его взгляд упал на землю, когда звонок был подключен. “Да, Бомен. Уиллард прорвался. Лондейл-стрит, 224. Глазго. Сейчас! Доложите о результатах через час. А Бомен?” он сделал паузу. “Выживших нет”.
  
  
  31
  Путь Бендеры
  
  
  Бернард был удовлетворен. То, что началось как кошмар, усиленный тем, что его кровный родственник бросил его на растерзание волкам, теперь обернулось в его пользу. Майор Райан выглядел разъяренным, его глаза метались по комнате. Он размышлял, перестраивая свои планы на неожиданный гамбит. Он нажал кнопку на своих часах, чтобы вызвать своего шофера. “Rudy, kommt sofort bitte.”
  
  Бернард наконец успокоился, хотя непростительный поступок Авы глубоко поразил его. Было приятно знать, что она получит свое наказание, но он все еще не мог поверить, что она вот так набросилась на него. Не Ава.
  
  Внезапный звук удара хлыстом заполнил уши Бернарда, и майор внезапно оказался прямо перед ним. Не мешкая, старик просто воткнул острый конец своей трости Бернарду в живот. Сначала это казалось сном, потому что не было боли, но, взглянув вниз на алые ленты, появившиеся на его куртке, он понял, что это реальность. Тонкие струйки крови стекали на его брюки, в то время как длинное тонкое древко вонзилось в его плоть. Когда майор убрал лезвие кортика в чехол своей трости, Бернард почувствовал, как жар разливается по его коже под одеждой. Он не издал ни звука, кроме стона, и почувствовал, что падает на колени.
  
  На грязном полу палаты Хесслера Бернард услышал, как вошел шофер, и последовавший за этим приказ наполнил его ужасом. “Убейте заложников. Сделай снимки на телефон Бернарда и отнеси его в машину.”
  
  Не сказав ни слова и не предприняв второго нападения, мужчины оставили истекающего кровью Бернарда позади, а дождь и ветер продолжались, не обращая внимания на ад, который он пережил. Не было времени. Руди, шофер, найдет Нину и остальных, если он не будет действовать. С майором Райаном, направлявшимся к машине, остался только Руди. Бернард с трудом поднялся на ноги, держась за живот. Собрав все свои силы, он с трудом поднялся по выдвижной лестнице, которая вела через крышу камеры в огромную комнату, где содержалась Нина. Если бы он только мог войти в комнату, хотя бы настолько, чтобы предупредить ее, он надеялся.
  
  Бернард просунул голову в люк, его взгляд был на уровне пола. Нина спала на предоставленных одеялах. Толстые каменные стены не доносили звуков ссоры внизу. “Нина! Нина!” - хрипло попытался он. Она не проснулась, и он не мог кричать. Но он мог бы предупредить ее. Его слабеющие пальцы нащупали ключи от камеры на поясе и отстегнули их. С большим трудом он попытался не уронить их, так как его тело сильно затекло, и он поднял ключи над плечом. Он стоял на стремянке, целясь в голову Нины.
  
  Собрав все, что у него было, он швырнул ключи, ударив Нину по затылку. Она яростно вскочила, нахмурившись и совершенно разозлившись. “Что за черт!”
  
  “Нина!” Бернард прохрипел, наконец привлекая ее внимание. Она обернулась и увидела его призрачное лицо, лишенное кровинки, глядящее на нее с пола. “Господи Иисусе, Бернард!” - испуганно вскрикнула она. Из-под него Руди подкрался к нему и убрал ноги. Нина смотрела, как Бернард падает обратно в яму, и она знала, что что-то происходит. Именно тогда она увидела ключи, неопровержимый признак беды. Она быстро побежала открывать закрытые двери камеры.
  
  В дыре, куда упал Бернард, хлопнул выстрел, но Нина едва увернулась от пули. Она сильно упала на колени, чтобы избежать рикошета второго, и соскользнула вниз по узкой лестнице туда, где Брайан выкрикивал ее имя.
  
  “Я иду, милая! Я уже в пути!” - закричала она, сбегая-упала с каменной лестницы, где женщины плакали и паниковали, пытаясь защитить мальчика.
  
  “Мы слышали выстрелы!” Сказала Пэм, когда увидела, что Нина, спотыкаясь, направляется к ним с ключами. “Они тебя достали? Ты ранен?”
  
  “Не, я в порядке”, - фыркнула она, безуспешно пробуя клавишу за клавишей.
  
  “Как вы получили ключи, мисс Нина?” - Спросил Брайан.
  
  “Бернард дал их мне”, - она тяжело дышала. Они услышали шаги Руди, спускающегося по лестнице к ним. “Вот! Ты так долго ищешь правильный ключ, ” приказала Нина Пэм. “Его можно поразить чем угодно?”
  
  “Попробуй это”, - сказала Сью и передала Нине стальной поднос.
  
  Руди не был глупым. После того, как миниатюрный историк уклонился от его атаки наверху, он вернулся через комнату Бернарда, чтобы последовать за ее голосом вниз. Он знал, что она была там, ждала, но он не боялся маленькой женщины. Возможно, это было его величайшей ошибкой.
  
  Руди появился в дверном проеме, крепко прижимая пистолет к боку. Он не был идиотом, выставив перед собой пистолет, чтобы его ударили из его руки, даже если она была такой сильной. Нина использовала край подноса, как диск, чтобы нанести смертельный удар по коленным чашечкам смертельно опасного водителя, чего он не ожидал. Это было очень больно, но едва ли достаточно, чтобы обездвижить его, о чем она знала. Нина схватила его за запястье со стороны пистолета и врезала кулаком в его мошонку, что произвело лучший эффект сразу после первоначального удивления. Руди взвизгнул, как собака, получившая удар ботинком, и Нина прекрасно воспользовалась мгновенным преимуществом . Она отбросила его назад, сбив с ног, как раз в тот момент, когда Пэм удалось открыть клетку, в которой они чуть не умерли.
  
  Пока Нина оседлала мужчину, Пэм завизжала от ярости и атаковала. Ее вес удерживал его, пока она помогала Нине убрать пистолет. Обе женщины знали, что убийство было единственным способом выжить сейчас. Пока Пэм удерживала Руди, Нина схватила его за голову и приподняла ее на несколько дюймов. Одним мощным ударом она ударила его черепом о край лестницы. Под ее силой он треснул, как яйцо, и тело Руди обмякло.
  
  “Не смотри на него”, - сказала она Пэм.
  
  “Никаких гребаных проблем”, - ответила Пэм.
  
  “Принеси мне одеяло, чтобы Брайан не мог этого видеть”, - попросила Нина. Она закрыла его мертвые жемчужные глаза и окровавленную лестницу под ним. “Послушай, нам нужно быстро добраться до офиса Бернарда”.
  
  Две молодые женщины шли впереди, а Брайан помогал своей бабушке двигаться вслед за ними. Снаружи лил дождь, поэтому они не слышали, как майор вернулся посмотреть, что задержало Руди. Как только они нашли комнату под бывшей тюрьмой Нины, они резко остановились.
  
  “О Боже мой”, - сказала Пэм, быстро останавливая своего сына и Сью. “Ты не можешь этого видеть. Он мертв ”.
  
  Они ждали в коридоре, пока Нина пробиралась ближе, чтобы посмотреть, что Руди нацарапал собственной кровью. С порога Пэм спросила, что там написано. Нина внимательно прочитала информацию.
  
  “Свастика”, - она нахмурилась. “Над ним написано ‘Бендера", а под ним "Херксхайм-на-Берге”.
  
  “Отлично, так что все это значит?” Спросила Пэм.
  
  “Мисс Нина”, - позвал Брайан.
  
  “Подожди немного, милый”, - сказала Нина. “Я просто пытаюсь разобраться в этом”.
  
  “Мисс Нина”, - повторил Брайан. “Сюда идет мужчина в костюме”.
  
  “О черт!” Пэм тихо зарычала и схватила Сью и Брайана. Она затащила их в комнату Бернарда и спряталась за углом.
  
  Нине пришлось отменить угрозу, подкрадывающуюся к ним, прежде чем она смогла расшифровать сообщение Бернарда. Выглянув из-за угла с низкой точки обзора, Нина увидела, как майор Райан спускается по лестнице туда, где хранились вещи Каллани.
  
  “О черт, он найдет свою пару, лежащую там, и он узнает!” Прошептала Пэм.
  
  “Тсс, он уже знает о нас”, - сказала ей Нина хриплым шепотом. До нее дошло, что он скоро обнаружит тело Руди и помешает их побегу. “Жди здесь!” - сказала она и побежала по коридору, прямо туда, где был майор.
  
  “Она сумасшедшая!” Прошептала Сью.
  
  “Нет, я знаю, что она собирается сделать”, - улыбнулась Пэм. “Используя гравитацию”.
  
  Она была права. Когда майор Райан завернул за угол к лестнице, он увидел накрытое тело. “Руди!” - закричал он. “Ты уже закончил? Мы должны идти!”
  
  Нина стояла прямо за ним на верхней площадке лестницы, в то время как он думал, что тело было одним из заложников. “Руди мертв, ублюдок”, - сказала Нина и сильно толкнула старика. Он взвыл, когда скатился по длинной и узкой лестнице, приземлившись на труп своего шофера.
  
  “Он мертв?” Спросила Пэм прямо у нее за спиной.
  
  “Боже милостивый, Пэм. Напугай меня до смерти, ладно?!” - взвизгнула она. “Давайте посмотрим, что означает это сообщение”.
  
  Вернувшись в комнату Бернарда, Нина присела, чтобы еще раз взглянуть. “Я знаю, что он пытается сказать. Бендера был одним из четырех заключенных, сбежавших из Освенцима. Ладно, так какое нам до этого дело?”
  
  “Мы убегаем, мисс Нина”, - Брайан пожал плечами.
  
  “Да, но что он пытается нам сказать? Как сбежать?” она усмехнулась.
  
  “Почему нет?” Спросила Сью, наклонив голову. “Может быть”.
  
  “Они сбежали на машине, переодевшись офицерами СС. Их просто выгнали из концентрационного лагеря”, - сообщила Нина. “Может быть, на машине?”
  
  “А другая путаница слов?” Спросила Пэм.
  
  “Херксхайм-на-Берге был, есть, город ...” - протянула она, ломая голову.
  
  “И что в этом особенного?” Сью с любопытством допытывалась.
  
  Нина нахмурилась, пытаясь вспомнить, почему город показался ей таким знакомым. Это обрушилось на нее, как удар молотком по голове хомяка. “Конечно!” - воскликнула она. “На башне установлен церковный колокол в честь Гитлера! Вы слышали звон, похожий на церковный, верно?”
  
  “Значит, этот парень знал свою историю”, - заметила Сью.
  
  “Он точно это сделал”, - подтвердила Нина, вставая на ноги и глядя сверху вниз на подлого преступника, который в конечном итоге спас им жизни. “И он знал, что я получу это”. С его кровати она сняла одно из одеял и накрыла им тело Бернарда. “Может, нам убраться отсюда к чертовой матери?”
  
  Они собрали несколько банок с едой и весь хлеб и завернули это. Они напились из-под крана, пока Брайан наблюдал за дверью в ожидании новых сюрпризов. Зная, что старик скоро поправится, они отправились на колокольню, как велел Бернард. Сначала они запрыгнули в грузовик, но Брайан закричал и указал за сиденье. “Мисс! Мисс Нина! Ножны!”
  
  “Где?” - спросила она и обогнула стену башни, чтобы посмотреть. Нина улыбнулась. “Бернард, ты искуплен, сынок”. Она схватила ножны и надела их на Брайана. “Не могли бы вы пока взять это с собой, сэр рыцарь?”
  
  “Безусловно, мисс”, - мальчик просиял.
  
  “Дамы, давайте уедем отсюда с шиком. Я сделаю несколько звонков в город и посмотрю, что мы можем сделать, чтобы доставить вас всех в безопасное место, ” предложила Нина. Они бросились обратно сквозь холодный ливень в арочные ворота, где их ждал черный Хадсон. Нина протянула руку вперед и зазвенела ключами, принимая позу. Ее шикарный британский акцент был на высоте. “Куда, леди и джентльмены?”
  
  Пэм подыгрывала, к радости своего сына. С соответствующим акцентом она ответила: “Ну, на ближайший водопой, Дживс”.
  
  Они помогли робкой Сью забраться на заднее сиденье, где Брайан заботился о своей бабушке. Сью запрыгнула на пассажирское сиденье, и Нина быстро разобралась в устройстве машины. Они отъехали от прекрасного зловещего аббатства, спустились в город.
  
  “Боже мой, это место прекрасно”, - мечтательно произнесла Пэм. Все они глазели из окон классического автомобиля, восхищаясь природными пейзажами и могучим океаном, дышащим над пейзажем. Сильный дождь теперь сменился моросью, что позволило им насладиться зеленью пышных деревьев, которые дугой возвышались над извилистой дорогой.
  
  “Пожалуйста, неужели мы никогда не сможем вернуться домой?” Брайан вздохнул. Он шутил, но это было не так. В глубине души его мать и бабушка чувствовали то же самое. Никто из них, включая Нину, не знал, что их дедушка умер. Возможно, это было к лучшему. Им нужно было выйти победителями из одной близкой трагедии, чтобы преодолеть правду, которая их ждала.
  
  
  32
  Лондонская улица
  
  
  Проведя ночь в доме Джеймса Уилларда, Пердью приказал доставить один из своих вертолетов в Глазго, откуда они отправятся на юг, на остров Арран. Согласно карте на ножнах, именно там родственник Рональда Холла получил Экскалибур с инструкциями, где его спрятать. Поездка займет не более четырех-пяти часов, учитывая или отнимая, в зависимости от погоды. "Дальний рейнджер" был достаточно прочным, чтобы выдержать любую погоду, но турбулентность была важным фактором, учитывая меньшую высоту, на которой они летели. Ландшафт и ветровые условия значительно менялись , что могло задержать или сократить время полета.
  
  “Почему ты не мог получить один из своих частных самолетов?” - Спросила Ава у Пердью. “Мы могли бы выпить шампанского и посмотреть фильм”.
  
  Он уставился на нее, пораженный нелепым вопросом. Сэм только усмехнулся, пока они с Костасом тащили их рюкзаки к джипу. Будучи вероломной сукой, он едва ли хотел отвечать ей, но у него была возможность быть снисходительным. “Вы были на острове Арран?”
  
  “Нет”, - ответила она.
  
  “Очевидно. Это не поездка в Лас-Вегас. Дело не в роскоши. На острове нет взлетно-посадочных полос, Ава. Следовательно, мы будем путешествовать на вертолете. Пожалуйста, не стесняйтесь оставаться здесь с мистером Уиллардом, если транспорт слишком прост для вас ”, - объяснил Пердью с ехидной ухмылкой. Если бы он знал, что она отдала Бернарду приказ убить Нину, он бы сбросил ее с высоты и наблюдал, как она ударяется о камни. Ава ничего не сказала. Она просто надулась и наслаждалась тем фактом, что любовника Пердью теперь больше нет .
  
  “Пожалуйста, сделай это побыстрее”, - предложил Уиллард. “Чем скорее ты найдешь Экскалибур, тем скорее закончится эта охота, и мы все сможем продолжать жить своей жизнью”.
  
  “Как будто”, - усмехнулся Сэм. Он посмотрел на Аву. “Я с нетерпением жду возвращения Нины от твоего брата”.
  
  “Держу пари, что так и есть”, - усмехнулась она.
  
  Мысль об их лицах при виде мертвого тела Нины взволновала Аву, но это был секрет, который она должна была пока сохранить. К тому времени, когда они вернут Экскалибур, ее брат тоже исчезнет из поля зрения. Как только Уиллард обнаружит, что она организовала его гибель от рук майора Райана, она уже сбежит с легендарной реликвией. Очевидно, что Пердью и Сэм использовали бы свой тайный метод, чтобы уничтожить майора Райана за его участие в убийстве Каллани и Нины. Она могла смириться с трудностями во время этого путешествия, учитывая награды, которые все это принесет.
  
  Сэм подобрался очень близко к прекрасной Аве. Прижавшись грудью к ее спине, он прижал ее тело к машине, дыша ей в шею. Он прошептал: “Не забудь принять к сведению, Ава, что ты можешь оказаться в одной лодке с Ниной. Если с этим болваном Костасом что-нибудь случится, ты останешься наедине со мной и Пердью, и в таком же компрометирующем положении.”
  
  “О, пожалуйста, Сэм. Твои угрозы только возбуждают меня, ” промурлыкала она.
  
  Он взглянул на Пердью. Двое мужчин снова перешли на свой личный невысказанный язык.
  
  “Я задержу майора Райана до твоего возвращения, Ава, так что не беспокойся об этом, хорошо?” - заверил ее мистер Уиллард. Мысленно она рассмеялась, обнимая директора школы и чмокая его в лоб на прощание.
  
  “Как мило”, - сказал Сэм. “Можем ли мы сейчас пойти и забрать этот проклятый меч?”
  
  Они уехали на тяжело груженном джипе Пердью, снаряженные для трехдневной экскурсии, чтобы найти меч и обменять его на Нину. Костас и Сэм сели на заднее сиденье, в то время как Ава встала на сторону Пердью. За светской беседой и небольшими трениями они отправились в аэропорт Глазго, куда люди Пердью доставили его вертолет и оставили его для сбора.
  
  “Согласно карте, нашей первой остановкой будет замок в Бродике”, - сказал Пердью, обращаясь главным образом к Сэму. “За садами есть канал, по которому мы должны следовать к тому странному образованию на карте, я думаю”.
  
  “Итак, кто-то проник на чужую территорию и украл гребную лодку?” - Спросил Сэм.
  
  “Что-то вроде этого”, - подтвердил Пердью. “Он имеет форму щита”.
  
  “И это там, где находится меч?” Спросила Ава.
  
  “Нет, вы увидите на символе щита ключ”, - ответил Пердью. “Мы должны вернуть этот ключ, а затем отправиться на другую сторону острова”.
  
  “Слава Богу, у нас есть вертолет”, - вздохнул Сэм. “Я не могу даже представить, сколько времени нам потребовалось бы, чтобы преодолеть все горы, чтобы добраться до западной стороны”.
  
  “Аминь”, - согласился Пердью, смеясь над юмористическим преувеличением Сэма. По правде говоря, другая сторона острова находилась в двадцати минутах езды от территории замка, но их незваные сообщники этого не знали.
  
  
  * * *
  
  
  На Лондейл-стрит остановились два неприметных седана. Была середина субботы, так что вероятность того, что их опознают, была высока, поскольку все были на улице. Мистер Уиллард готовил чай и собирался посмотреть документальный фильм о нефилимах на Историческом канале. Из машины вышли пятеро мужчин, одетых в повседневную одежду. Двое из них несли коробки с кулерами, чтобы разыграть шараду о группе парней, пришедших посмотреть футбольный матч с Джеймсом Уиллардом. Хорошо рассмотрев дом и структуру двора через спутник, они знали , куда идти. Люди майора Райана быстро прочесали территорию двора, чтобы убедиться, что не было свидетелей или возможного вмешательства.
  
  Впечатляющий двор был очень уединенным, что давало ассасинам прекрасную возможность, однако произошла аномалия. “Где остальные?” - спросил один из мужчин.
  
  “Вероятно, внутри”, - предположил руководитель группы. “По расписанию, они должны вылететь через тридцать минут с этого момента”.
  
  “На подъездной дорожке только одна машина, принадлежащая Уилларду”, - сообщил другой мужчина. “Ты думаешь, другой в гараже?”
  
  “Иди проверь”, - сказал лидер. “Убедись”.
  
  Двое мужчин обошли дом спереди, чтобы войти в гараж, умело вскрыв старый школьный замок и ручку, чтобы получить доступ. Внутри была еще одна машина, принадлежавшая покойной жене Уилларда, которую мужчины приняли за принадлежащую одному из гостей директора. “На подъездной дорожке стоял джип, что, если это была их машина?” - сказал один другому.
  
  “Если они ушли, им повезло, но давайте сначала сосредоточимся на Уилларде”, - ответил его коллега. “В конце концов, он - главная цель. Смотри, дверь в дом.” Неудивительно, что дверь была заперта, но они могли нарушить такие обычные меры безопасности во сне. Позади них внезапно активировалась дверь на роликах, закрывая их. Они не смогли открыть его, но пока они пытались открыть его, вентиляционные отверстия начали шипеть.
  
  “Что это?” - спросил один, шмыгая носом и вытирая глаза.
  
  Мощное белое облако накрыло их в течение нескольких секунд.
  
  “Я думаю, этот ублюдок травит нас газом!” - сказал другой. “Ты принес маски?”
  
  “Зачем мне это? Это было прямое попадание ”, - огрызнулся его коллега, наставив на него пистолет.
  
  “Черт! Прикрой рот и нос”, - призвал другой, но было слишком поздно. Их тела начали биться в конвульсиях, когда они медленно задыхались, падая на землю.
  
  В задней части дома трое других мужчин тихо отперли то, что они считали задней дверью. На самом деле это был ложный вход в резиденцию Уиллардов, который просто привел их в отдельную комнату, закрытую веранду.
  
  “Там”, - прошептал один, указывая на внутреннюю дверь, которая вела на кухню. “Настоящая задняя дверь, которая ведет в дом”.
  
  “Закройте за собой наружную дверь, на случай, если кто-нибудь заглянет через забор”, - сказал лидер. Как только они закрыли дверь, звук автоматического замка загнал их в клетку. С другой стороны двери они услышали, как Уиллард весело насвистывает на кухне повторяющуюся и раздражающую старую мелодию.
  
  Главарь включил свой фонарик, чтобы взломать замок внутренней двери, понятия не имея, что естественная система безопасности Уилларда приближается к нему и его людям. Из темноты донеслось низкое рычание. Он взмахнул фонариком, чтобы исследовать, и его луч упал прямо на гримасничающую морду отвратительного существа.
  
  “Атакующие собаки!” - завопил вожак, но они были слишком медлительны. Стрельба осветила комнату, как молния, но люди майора Райана не смогли сдержать свору собак, обученных убивать при звуке определенной насвистываемой мелодии. По-видимому, они были так же раздражены этим, как и злоумышленники. На кухне директор улыбнулся, доставая попкорн из микроволновки. Набив рот, он сел на диван. “Хорошая попытка, Йоханнес. Хорошая попытка.”
  
  
  33
  Как леди Шалотт
  
  
  Прибыв к побережью острова Арран, Ава ахнула от красоты шотландского острова. День был серым, но мягким, что позволило им оценить величие зелени, окруженной темным и спокойным океаном. Под ними остров был разделен на отдельные участки сельскохозяйственных угодий и небольшие леса в виде участков разных оттенков зеленого, окаймленных дорогами и линиями деревьев.
  
  С побережья над маленьким городком Бродик поднялись дымные брызги. Хлопанье лопастей вертолета Пердью стало громче, когда воздушное судно накренилось, разворачиваясь против ветра, направляясь на север, к территории замка. Пердью собирался посадить вертолет на клочке земли рядом с территорией замка, где он мог бы сидеть до возвращения группы из четырех человек. Он договорился об этом с землевладельцем по телефону и перевел оговоренные средства на счет мужчины.
  
  Сэм, Ава, Костас и Пердью размяли ноги после неспокойного, но приятного перелета на остров Арран. С того места, где Пердью приземлился, открывался чудесный вид.
  
  “Это действительно похоже на сцену из ”Короля Артура", - заметил Пердью, когда легкий ветерок развевал его седые волосы.
  
  “Да”, - согласился Сэм, наслаждаясь небольшим глотком из своей фляжки, чтобы согреться от холода. “Я просто надеюсь, что там есть что искать. Даже если этот меч на самом деле настоящий, вряд ли его передала бы нам горячая женщина в озере. Как будет...?”
  
  Пердью наклонился и заставил Сэма замолчать. “Слушай, мы просто достанем чертов меч и отдадим его им, чтобы мы могли вернуть Нину. Это оружие из вымышленной книги, Сэм. С таким же успехом мы могли бы искать гребаного единорога ”.
  
  “Посмотри на замок!” Костас воскликнул, показывая вверх, чтобы Ава увидела. “Лорды эпохи викингов знали, как строить”.
  
  На вершине каскада холмистых зеленых лужаек возвышался поразительный замок. Он возвышался над заливом Ферт-оф-Клайд на протяжении веков, даже со времен средневековья, родившись из крепости, которая первоначально стояла на этом месте. В эти дни он больше напоминал величественное поместье, чем неприступный замок, сдерживающий врагов и защищающий прилегающий город.
  
  “Слишком много туристов, даже когда чертов замок закрыт на зиму”, - посетовал Сэм и перекинул сумку через плечо. “Должны ли мы?”
  
  “День еще только начался. Если мы сосредоточимся, а ножны будут точными, мы должны найти ключ до наступления темноты ”, - сказал Пердью. Они проследовали через безупречно ухоженные сады на территории замка. Костас хотел бы проводить больше времени, восхищаясь работой ландшафтного дизайнера, но он должен был признать, что перспектива держать в руках меч Артура была гораздо более привлекательной. Они шли в тишине, находя других людей, бродящих по потрясающим садам, но у них была миссия. Согласно "ножнам", им пришлось отмерить пятьдесят четыре шага, в общей сложности, от самого северо-восточного углового камня замка, чтобы добраться до канала под купой деревьев. В боковом кармане рюкзака Пердью зазвонил спутниковый телефон.
  
  “Кто, черт возьми, это мог быть?” Спросила Ава, выглядя раздосадованной. Костас продолжал считать шаги.
  
  “Дьявол”, - поддразнил Пердью и ответил на звонок. “Да?”
  
  На другом конце провода знакомый голос произнес: “Это твоя мать, звонит из Франции”.
  
  Только Сэм заметил, что Пердью был шокирован. У исследователя "плейбоя" было великолепное бесстрастное лицо, но его ближайшие друзья сразу могли сказать обратное. Он пробормотал, заикаясь: “Бонжур, мама!”
  
  Ава закатила глаза. “Его мать француженка?” - спросила она Сэма.
  
  “Да”, - Сэм улыбнулся. “Его отец шотландец, поэтому он родился и вырос здесь, но его мать француженка. После смерти его отца она решила жить на своей родине ”.
  
  Ава купилась на выдумку Сэма, в то время как сердце Сэма тепло забилось в груди. Он знал, что это была Нина. Мать-француженка была ее кодом между ними. В свою очередь, Сэм понял, что Ава не говорит по-французски, иначе она бы знала, что Пердью упомянул, что они были в компании врагов.
  
  Сэм радовалась, что она жива, и если она могла позвонить, значит, она должна была найти выход. Однако Сэм хорошо скрывал свои чувства, как и Пердью, который что-то бессвязно говорил по-французски. Нина сказала ему, что Бернард мертв и что он был застигнут врасплох Йоханнесом Рианом, главным петухом пера.
  
  “У меня есть Варкадур. Семья Каллани все еще на Гернси, где они держали нас в руинах старого аббатства. Я надеюсь, вы не возражаете, они остановились в тамошнем домике для отдыха, и я зафрахтовал обратный рейс в Эдинбург… все за твой счет”, - сказала она Пердью.
  
  Ава уставилась на него, пытаясь понять, не затевается ли что-нибудь неприятное. Он ответил Нине по-французски, чтобы соблюсти приличия, сказав ей, что все в порядке. Наконец, она спросила: “Итак, как мне добраться до тебя?”
  
  Пердью ввел код в свое устройство связи, создав для нее маркер, по которому она могла следить с помощью искусственных наручных часов, которые все они носили во время экспедиций. “Мерси”, - сказала она. “Скоро увидимся”. Нина знала, где Пердью хранил часы в своей Би-лаборатории. Безумно счастливая Лилиан, собравшая в дорогу достаточно еды, наконец покинула Райхтисусис и поехала на запад, в Ардроссан, на западном побережье Шотландии. Оттуда она села на паром до Бродика, и вся поездка заняла у нее менее пяти часов. Вскоре Нина выслеживала своих друзей, чтобы убедиться, что с ними ничего не случилось. В конце концов, всегда было хорошо иметь карту в рукаве.
  
  Пердью и Сэм чувствовали себя победителями во многих отношениях. Теперь, когда они знали, что Нина в безопасности, их окружение приобрело новое великолепие. Нашли они меч или нет, больше не имеет значения. Если они найдут Экскалибур, это будет бонусом. В конце пятидесяти четырех шагов их встретил густой полог из кустов диких роз и переплетенных стеблей виноградной лозы.
  
  “Отлично”, - усмехнулась Ава. “Тупик”.
  
  Пердью улыбнулся. “Очевидно, что ты ничего не знаешь о концепции сокрытия реликвий, моя дорогая. Тебе следует почаще бывать в затхлых антикварных лавках.”
  
  Костас следил за другими туристами из садов, пока Пердью и Сэм раздвигали переплетенные кусты.
  
  “Есть ли лодка?” Саркастически сказала Ава.
  
  Мужчины расступились, чтобы она могла увидеть прочно привязанный плот в канале. “Вот и твоя лодка, о леди Шалотт”, - пригласил Пердью. Она неохотно шагнула вперед, чтобы позволить им помочь ей взобраться на плот. Когда она это сделала, Сэм увидела, как Пердью и Костас обменялись взглядами. Пердью последовал за Сэмом на плот, но Костас остался. Сэм использовал длинное весло, как гондольер, и столкнул их в медленное течение узкого канала. С обеих сторон листва была густой, высокой и зеленой. Над водой ручья поднимался дымящийся туман, создавая настроение и образ вхождения в другой мир через кельтский родовой канал древности и чудес.
  
  Ава оглянулась на Костаса, постепенно исчезающего за пеленой мороси и тумана. “Почему он остается? Я не говорил ему оставаться позади.”
  
  “Во-первых, он слишком тяжел для плота, чтобы нести нас всех”, - объяснил Сэм. “Во-вторых, он должен остаться, чтобы убедиться, что никто не узнает о нашей маленькой миссии, пока мы добываем ключ”.
  
  Это имело смысл, но Аве не нравилось оставаться наедине с Пердью и Сэмом, даже когда Костас был рядом. Более ранняя угроза Сэма в отношении машины крутилась у нее в голове. Плот скользил по извилистому каналу, казалось, целую вечность, а пейзаж оставался таким же. Было довольно неприятно не видеть никаких изменений, как будто они вечно гребли на одном месте в каком-то загробном мире.
  
  “Вот, Пердью”, - внезапно указал Сэм. На берегу ручья был камень естественной формы в виде щита, обычно один из тех, на которых изображен герб. Это было место, где узкая маленькая река заканчивалась прудом. Его окружность была небольшой, но бассейн был глубоким.
  
  “Боже мой! Это Экскалибур?” Ава ахнула. Она наклонилась, вглядываясь в серебристое мерцание в бассейне. Пердью тяжело сглотнул и посмотрел на Сэма. “Могло ли это быть?”
  
  Ава нырнула в темную воду без предупреждения.
  
  “Господи! Ты что, с ума сошла, Ава? Холодно!” - Воскликнула Сэм, погружаясь глубже в воду. Он посмотрел на Пердью. “Что ты думаешь?”
  
  Пердью покачал головой. “Понятия не имею. Я просто знаю, что ее пистолет намокнет ”.
  
  Сэм усмехнулся. Ава всплыла, едва удерживая голову над поверхностью, держа в руках большой серебряный щит. “Возьми это быстро! Это чертовски тяжело!” - простонала она.
  
  Сначала они подняли щит на плот. “Может, нам стоит просто оставить ее там. Припаркуй плот у нее над головой”, - предложил Сэм, чтобы позлить Аву, но он вытащил ее. Как всегда джентльмен, Пердью подарил ей свою куртку, чтобы согреться. Сэм греб обратно вверх по каналу, пока Пердью и Ава внимательно изучали щит. Изготовленная из замечательного материала, который они не смогли легко идентифицировать, эта штука была почти 1,5 метра в длину и достаточно толстой, чтобы противостоять огню и стали. Помимо его впечатляющей силы, во внешнем виде не было ничего особенного.
  
  “Как это может быть ключом?” Ава задавалась вопросом вслух. “Я не очень хорошо представляю, как можно вставить это в слот, а ты?”
  
  “Я полагаю, это называется ключом, потому что он облегчает проникновение, не обязательно служа старомодным целям”, - предположил Пердью. “После всего, что я видел как исследователь, древний мир, особенно, обладал глубокими инженерными методами”.
  
  Ава не ответила ему. Ее взгляд был прикован к чему-то, что пугало ее в тумане.
  
  “Что это?” Спросил Пердью, но она промолчала, просто вытаращив глаза. Он обернулся, чтобы посмотреть, на что она смотрела, когда они приблизились к пологу розовых кустов в чаще. Сэм тоже улыбнулся, когда увидел это. Рядом с возвышающимся телохранителем стояла маленькая фигурка с устрашающей осанкой.
  
  Сквозь туман она стала виднее, размахивая толстым поясом со свисающими с него ножнами. Нос Авы задрался, она зарычала от ярости, направила SPP-1 на Нину и выстрелила. В туманном анклаве прогремели три последовательных выстрела. Пердью и Сэм ударились о палубу, и Нина упала.
  
  “Господи! Нина!” Сэм взвизгнул. Ава замахнулась на него пистолетом, но была застигнута врасплох ударом кулака в скулу, который отбросил ее к воде. По пути Ава ударилась головой о толстый серебряный щит. Костас ухаживал за Ниной, в то время как Пердью пытался удержать Сэма от удерживания Авы. SPP-1 опустился на дно канала, в то время как его владелец утонул под мощной силой Сэма. Пердью пытался оттащить Сэма, но его переполняла ярость, и он не мог пошевелиться. Руки Авы вцепились в запястье Сэма, но его затуманенный разум видел только Нину, падающую с тремя пулями в теле, снова, и снова, и снова.
  
  “Сэм! Сэм, она мертва! Отпусти ее!” Пердью пробормотал на ухо своему другу. “Отпусти ее”.
  
  “Сэм, дай этой сучке утонуть”, - сказала Нина. Ее голос был для него как хор ангелов. Он не мог поверить, что она жива, второй раз за сегодняшний день. Все еще сильно дрожа от ярости, Сэм отпустил серебристые волосы Авы и смотрел, как ее поглощает вода.
  
  “Леди Шалотт, действительно. Проклята, когда она путешествовала на лодке по реке в Камелот”, - мягко заметил Пердью.
  
  
  34
  Экскалибур
  
  
  Нина была поражена. Она видела, как Брайан избежал верной смерти в конце удара молнии, но все это время она могла только верить, что это была невероятная удача, а не волшебные кожаные ножны. Теперь ей пришлось пересмотреть свои убеждения. Три пули пробили ее торс. Она не только ничего не почувствовала, но и не истекла кровью. Ее тело просто отвергло свинец, как будто ее кожа была слишком мелкой, чтобы впустить его.
  
  Сэм обнимал ее за плечи, провожая к вертолету.
  
  Пердью выглядел слегка разочарованным. “Никаких машин напрокат”.
  
  “Ну и что? Если мы не можем достать колеса, у нас есть крылья, ” подмигнул Сэм.
  
  Пердью крепко обнял Нину. “Я рад, что ты выбралась, моя дорогая. Боже, я скучал по тебе.” Он улыбнулся, когда его руки обхватили ее ягодицы, и она зарычала ему в шею в притворном протесте. “Похоже, ножны действительно каким-то образом волшебные”, - сказал он ей.
  
  “Да, это безумие”, - согласилась она.
  
  “Я не могу дождаться, когда получу его домой, чтобы изучить настоящую причину, по которой он отталкивает пули и электричество”, - вздохнул он и забрался в вертолет.
  
  “О, ради всего святого! Неужели ты не можешь хоть раз позволить нам поверить в немного магии?” - захныкала она. Сэм сел в кресло второго пилота рядом с Пердью, все еще не оправившись от не такой уж случайной смерти у канала. Выйдя на улицу, Костас помог Нине сесть на ее сиденье и обошел машину со своей стороны. Когда он был снаружи, она спросила: “Почему человек, который похитил меня, внезапно перестал пытаться убить меня?”
  
  Сэм пожал плечами, но Пердью ответил: “Такие люди, как он, всегда принимают сторону того, кто предложит самую высокую цену ... и я всегда предлагаю самую высокую цену”.
  
  “Ах!” Сэм воскликнул вместе с Ниной. Греческий наемник запрыгнул внутрь и пристегнулся.
  
  Пердью посмотрел на свою группу. “Мы делаем это? Мы можем просто пойти домой, если ты хочешь ”.
  
  “Что насчет Уилларда?” - Спросил Сэм.
  
  “Я разберусь с ним сам”, - заявил Пердью.
  
  “Уиллард?” Повторила Нина, сразу подумав о директоре Грейсвилла. Пердью подтвердил это кивком. Сэм рассказал все о Уилларде, чтобы ввести ее в курс дела по дороге в маленькую деревушку Макри, пока все они обедали и пили чай из фляжки, любезно предоставленной дорогой Лилиан.
  
  Согласно карте Варкадура, деревня находилась недалеко от треугольника курганов, в одном из которых, как считалось, хранился мифический Экскалибур. Они посчитали, что, если ножны настоящие, в них должен быть меч, поэтому они решили завершить миссию в любом случае.
  
  “Теперь мы должны помнить, что эта карта была вырезана во время Второй мировой войны, ” сказала Нина, - так что местность и маяки, возможно, к настоящему времени изменились. Эти курганы на ножнах совпадают с тем, что сегодня известно как каменный круг Ашагаллон за пределами Махри.”
  
  “Итак, там сказано, что находится где?” - Спросил Пердью.
  
  Нина использовала его планшет, чтобы исследовать сайт. “Пятнадцать плит из песчаника бронзового века окружают погребальную пирамиду. Это официальная настройка ”, - сообщила она. “Но на ножнах есть еще два кургана к северу от места раскопок. Я предлагаю попробовать их все ”.
  
  “Попробовать их?” Сэм усмехнулся. “Как мы должны использовать этот огромный гребаный ключ, чтобы открыть замок ... если это замок”.
  
  Пока они приближались к западному побережью, Нина нашла кое-что интересное в Интернете, исследуя каменный круг. “Ни за что, черт возьми”, - выдохнула она.
  
  “Что?” - Спросил Сэм.
  
  “Возможно, ты захочешь добавить это в свой отчет, когда вернешься домой, чтобы написать об этом, Сэм”, - сказала она. “Новостной интернет сообщает, что кровавое место преступления на Гернси, Нормандские острова, было ‘озадачивающим’… это было бы то, от чего мы сбежали ”, - сказала она группе. “Это интересно. Здесь говорится, что тела Бернарда Сомерсета, антиквара из Глазго, майора Йоханнеса Райана, бывшего военного командира бундесвера, и некоего Рудольфа Шенкера были найдены в заброшенном аббатстве.” Она посмотрела на них. “Причиной смерти Райана было отравление рицином, вы бы поверили?”
  
  “Должно быть, кто-то отравил его, прежде чем ты столкнул его с лестницы”, - сказал Сэм, забавляясь.
  
  “Я надеюсь, что это сделал Бернард”, - пробормотала она.
  
  “И приятно знать, что мой соперник чувствует себя хорошо после этого адского опыта”, - улыбнулся Сэм, имея в виду Брайана. “Обожаю этого маленького ублюдка”.
  
  Нина улыбнулась. “Он быстро вырастет, этот мальчик. Умный и невероятно храбрый. Если я когда-либо и видел чивэла, то у него это получилось. Как жаль, что их дом сгорел дотла. Полиция Гернси уведомила их о смерти Корта, но только о том, что он погиб при пожаре в доме. Так грустно”.
  
  “Напомни мне рассказать им, когда я увижу их снова. Корт сделал все это, чтобы улучшить их жизнь. Он был вором всего на одну ночь, сказал он, и я собираюсь включить это в свое разоблачение ”, - заявил Сэм.
  
  “Думаю, я скоро куплю маленький дом на Гернси”, - улыбнулся Пердью.
  
  “Неужели?” Спросила Нина.
  
  “Думаю, да”, - ответил он. “Если бы они пожелали, они могли бы остаться там, я не вижу причин, почему бы и нет. В конце концов, имея стипендию и колледж, оплачиваемый полностью, молодому Брайану действительно следовало бы жить в городе, где он сможет справиться со всеми этими занятиями ”.
  
  Нина с удивлением посмотрела на щедрого миллиардера. “Поговорим о рыцарстве”, - улыбнулась она.
  
  Вертолет приземлился в Макри ближе к вечеру. Было очень холодно, поэтому вокруг не было людей.
  
  “Боже мой, какая потрясающая панорама!” Сэм ахнул, когда они достигли огороженной пирамиды из камней и ее древних плит. С холма открывался вид на бесконечное пространство темно-синего и серого моря, покрывавшего край темно-зеленых склонов. Подобно зеркалу левиафана, вода слегка вздымала свои волны на сушу, в то время как темно-серые облака тяжело нависали над головой, как вуаль невесты.
  
  Костас нес щит, прогуливаясь с Ниной, пока она фотографировала красивый пейзаж. Пердью рассматривал высокие камни. “Из пятнадцати камней тринадцать сделаны из красного песчаника. Смотрите! Только два из них из серого гранита. Необычно, не так ли?”
  
  “Врата?” Костас догадался. Пердью улыбнулся ему и сказал: “Это то, о чем я думал”.
  
  Он использовал свой планшет для обследования местности, чтобы найти другие камни или насыпи, содержащие гранит, в основном просто руководствуясь интуицией. На светодиодном экране отобразился результат. “Ты почти прав, Костас. Через эти два камня проходит подземный разлом в граните, который ведет к двум другим курганам, которые нигде не задокументированы.
  
  “Давайте поедем и навестим их”, - улыбнулась Нина. Костасу, казалось, было трудно двигаться со щитом в руках. Она подняла бровь и усмехнулась. “Что с тобой не так?”
  
  “Мои ботинки”, - ответил он, выглядя должным образом ошеломленным. “Они поднимают мои ноги”.
  
  Пердью следовал невидимым маршрутом, который привел к двум насыпям в нескольких метрах от пирамиды. Он слушал Костаса, но не отрывал глаз от экрана. Нине все это показалось забавным. Смеясь, она покачала головой. “Подтягиваешь ноги?” она хихикнула, но когда она коснулась щита, ее предплечье сильно ударилось о серебро с могучим лязгом. Она не могла высвободить свою руку без помощи грека. “Видишь?” - сказал он, снимая с нее браслет.
  
  “Костас, ты носишь ботинки со стальными наконечниками?” - Спросил Пердью.
  
  “Да, почему?” Костас ответил, и затем его лицо просветлело. “Магнитный металл!”
  
  Пердью был неописуемо взволнован. Он жестом приказал Костасу перенести щит на левую боковую насыпь. “Подожди!” - Воскликнул Сэм. “Я должен получить видеозапись этого”.
  
  “Совершенно верно, мистер журналист-расследователь”, - сказала Нина. “Достань его!”
  
  Сэм сбросил свою сумку и достал свою большую камеру Canon высокой четкости. Пердью поднялся на насыпь со щитом и поднял его, как зеркало, обходя верхушку неизвестной пирамиды. Сэм снимал с нескольких метров назад, на случай, если они что-то найдут. Над ними начал раскатываться гром. Нина чувствовала себя в безопасности из-за молнии, так как она носила ножны, но ее беспокоила способность щита вытягивать стрелу. “Будь осторожен, Пердью! Я не доверяю погоде.”
  
  Ничего не произошло. Пердью пожал плечами. “Неправильный ключ!” - сказал он.
  
  “Возможно, ошиблись замком”, - пробормотал Костас, съеживаясь от гневных небес.
  
  “Ты прав!” Пердью ухмыльнулся. “Позволь мне попробовать другой”.
  
  Сэм перешел на другую сторону и продолжал снимать, в то время как Нина указывала ему путь, дергая за рубашку. Они оба смотрели, как Пердью наклоняет щит над небольшим камнем, отмечавшим курган бронзового века, и ждали. В конце концов Пердью стало скучно, но он медленно двигался из стороны в сторону, чтобы охватить все углы. Оглушительный раскат грома потряс землю, заставив их всех вздрогнуть с замиранием сердца. Нина вскрикнула от внезапного испуга, но она стояла на своем. Небо озарилось, как вспышка фотокамеры, и долю секунды спустя щит получил от нее электрическое жужжание.
  
  “Аоу!” Пердью закричал от боли, когда электрический ток ударил по его рукам.
  
  “Держи его! Не урони это!” Сэм закричал. Заряженный щит гудел от тока, который он пропускал. Рядом с камнем-маркером земля начала подниматься сквозь траву. Все они зачарованно наблюдали, как Пердью опускает магнитный щит к земле. Чем ниже он опускал его, тем сильнее эффект.
  
  “Боже мой, как бы я хотел, чтобы Брайан был здесь и увидел это!” Взволнованно воскликнула Нина. В кадре камеры Сэма высокий седовласый исследователь возвышался над скалой на насыпи, манипулируя сильно заряженным боевым щитом. Из вздымающейся земли, которая прорвалась сквозь поверхность, в поле зрения появилась покрытая грязью реликвия. Первой на поверхность всплыла черная рукоять огромных размеров, удачно сопровождавшаяся раскатом грома над островом Арран. Пердью разинул рот от того, что происходило. Электрическая волна прошла через него, заставив все его тело покалывать и, так сказать, вынудив могучий меч выйти из камня.
  
  “Я не могу в это поверить”, - улыбнулся Сэм. “Срань господня! Это Экскалибур!”
  
  Нина не могла сдержать своих эмоций. Она плакала от радости и благоговения. Костас стоял на коленях, безмолвный и восторженный событием, частью которого ему выпала честь быть. Когда меч наполовину высунулся из скалы, Пердью положил щит и вытащил его из насыпи.
  
  Грандиозный опыт взволновал их всех, но погода становилась слишком опасной. В то время летать было бы опасно, поэтому они решили найти бар, чтобы убить время. Сделанный из железа и магнетита, как и щит, Экскалибур был великолепен. Далекий от блестящего, идеального реквизита, используемого в бесчисленных фильмах, он своим изношенным металлом демонстрировал истинную боевую эффективность. Нельзя было отрицать, что это было грозное оружие, сделанное с безупречным мастерством. Его сталь мягко звенела, когда Пердью покачивал ее, пока они шли.
  
  “Не возражаешь, если я вложу свой меч в твои ножны?” - поддразнил он Нину, направляя огромный меч в ножны на ее бедре. Ее предупреждающий взгляд заставил мужчин рассмеяться. Она глубоко вздохнула и подумала о человеке, который вытащил меч из камня. Он был королем, у него был замок, в комплекте с его собственным Круглым столом, в конце концов.
  
  Она подмигнула Пердью и сказала: “Ну, может быть, только в этот раз”.
  
  
  КОНЕЦ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"