Паркер Роберт Б : другие произведения.

Смерть в раю

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Роберт Б. Паркер
  
  
  Смерть в раю
  
  
  Третья книга из серии "Джесси Стоун", 2001
  
  
  Глава первая
  
  
  Один аут. Нападающий-левша с замахом наизнанку. Мяч улетел от него к третьему. Джесси сделал шаг вправо от него. Следующая подача была подана изнутри, на высоте груди, и отбивающий протащил мяч вдоль первой линии, через бэйдж и в правый угол поля, если бы там был угловой, и неуклюже ворвался на вторую базу без броска.
  
  "Я видел, как ты вошел в лунку", - сказал отбивающий Джесси.
  
  "Снова потерпел неудачу, Поли".
  
  Они играли три вечера в неделю при свете фонарей в западной части города на берегу озера, одетые в футболки команды и кепки. Один судья. Никаких краж. Шипы запрещены. Официально это была Мужская лига софтбола "Парадайз", но Джесси часто думал о ней как о "Мальчиках вечера". Следующий отбивающий был правшой, и Джесси знал, что он вытянул все. Он остался на лунке. На счет "два-один" нападающий-правша протаранил мяч на шаг слева от Джесси. Один шаг. Левая нога вперед, правая повернута, перчатка на земле. Мягкие руки. Не хватайся за это. Позволь этому прийти к тебе. Это все была мышечная память. Точные движения, отрепетированные с детства, и глубоко интуитивные, соматически поставленные движением мяча. Отбив мяч перед собой, Поли попытался перейти на третье место. В непрерывной последовательности движений Джесси ударил его перчаткой, когда тот проходил мимо, а затем сначала вышвырнул бегуна.
  
  "Никогда не пытайся продвинуться вперед после удара по мячу перед тобой", - сказал Поли, когда они уходили с поля.
  
  "Я это слышал", - сказал Джесси.
  
  Его плечо болело, как всегда, когда он бросал. И он знал, как знал всегда, что этот бросок не был броском высшей лиги. До того, как он получил травму, мяч гудел, когда он его бросал, издавал негромкое шипение, когда пролетал через поле.
  
  После игры они пили пиво на парковке. Джесси был осторожен с пивом. Болтаться в поздних сумерках после бейсбольного матча и пить содовую просто не получалось. Но выпивка была слишком легкой для Джесси. Она подавалась слишком мягко, заставляя его чувствовать себя слишком цельным. Джесси чувствовал, что начальнику полиции не подобает подвергаться публичному избиению. За последние несколько лет он научился подходить к этому очень осторожно.
  
  Разговор шел о двойных играх, и играх, в которые играли давным-давно, и играх в "Плейт", и сексе. Разговор о сексе и бейсболе был лучшим из всех возможных разговоров. Джесси отхлебнул немного пива. Пиво из холодильника со льдом было лучшим способом для пива. С края озера раздался голос: "Джесси, иди сюда".
  
  Голос был испуганным. Неся банку пива "Лайт", Джесси направился к берегу озера. Двое мужчин сидели на корточках у кромки воды. Перед ними, лицом вниз, плавало нечто, когда-то бывшее девушкой.
  
  
  Глава вторая
  
  
  Остальным полицейским "Рая" не понравилось смотреть на тело. Джесси вытащил его, и теперь оно лежало на земле, освещенное фарами патрульных машин "Рая".
  
  "Она долго была в воде?" Спросил Джесси Чемодан Симпсон.
  
  "Да", - сказал Джесси. "На ней только одна туфля".
  
  Симпсон не смотрел. Его не волновало, сколько у нее туфель.
  
  "Ты видел много плавающих?"
  
  "Когда я работал в Лос-Анджелесе, там было много места с видом на океан", - сказал Джесси. Он присел на корточки рядом с трупом, изучая его. Он протянул руку, немного повернул головку и еще немного изучил ее.
  
  Симпсон пытался смотреть на тело косо, чтобы это было только впечатление. Он был крупным ребенком, с красными щеками и еще оставшимся детским жирком. Но он хотел быть полицейским. Он хотел быть похожим на Джесси. И он пытался заставить себя смотреть так, как смотрел Джесси, на залитое водой существо на земле.
  
  Позади них Питер Перкинс натянул ленту на месте преступления, а за ней молча стояли ребята из "Ивнинг", глядя на место происшествия, но не на тело. Разговоров не было. Пока они стояли, на парковку въехала городская машина скорой помощи с мигающими огнями, но без сирены.
  
  Через открытое окно водитель крикнул Джесси:
  
  "Что тебе нужно?"
  
  "Мешок для трупов".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да".
  
  Два санитара вышли из машины скорой помощи, не выключая мигалки. Они сняли с заднего сиденья носилки, положили на них мешок для трупов и покатили его. Ни одному из них не нравилось смотреть на труп.
  
  "Утонул?"
  
  "Я так не думаю", - сказал Джесси.
  
  Он поправил ее мокрые волосы и указал карандашом. "Пуля вошла сюда, я думаю", - сказал Джесси.
  
  "Пуля?"
  
  "Ага, вышла с другой стороны. Не нужно смотреть. Давай засунем ее в мешок".
  
  Все еще пытаясь смотреть, не видя, Симпсон сказал: "Ты думаешь, ее убили, Джесси?"
  
  "Я думаю, что ей выстрелили в голову за правым ухом, и пуля вышла высоко с левой стороны ее головы и при этом снесла довольно значительный кусок черепа".
  
  "Может быть, она застрелилась", - сказал Симпсон.
  
  "И прыгнул в озеро после", - сказал Джесси.
  
  "Так ты говоришь, что она была убита, а ее тело выброшено?"
  
  "Это рабочая теория", - сказал Джесси.
  
  
  Глава третья
  
  
  Джесси сидел в своем кабинете, положив ноги на стол, и разговаривал с начальником отдела убийств полиции штата, капитаном по имени Хили.
  
  "Лично начальник отдела по расследованию убийств?" Спросил Джесси.
  
  Хили улыбнулся.
  
  "Я же говорил тебе, - сказал он, - я живу по соседству".
  
  "Вы получили отчет патологоанатома?"
  
  Хили бросил большой конверт из манильской бумаги на стол Джесси.
  
  "Один выстрел, за правым ухом, с близкого расстояния. Входное отверстие, предположительно, калибра 38. Пуля вышла высоко с другой стороны, оторвав часть черепа. Они думают, что на ней следы пороха. Они не могут найти ничего на ее руках. Но тело испортилось до такой степени, что они не уверены. Миллиметры, анализ тканей и все остальное - это там ".
  
  "Вода в ее легких?"
  
  "Нет", - сказал Хили. "Она была мертва, когда упала в воду".
  
  "Могла ли она застрелиться?" Спросил Джесси. "Я имею в виду, было ли это физически возможно, учитывая траекторию пули?"
  
  "Да, она могла бы. И количество времени, которое она провела там, могло уничтожить следы на ее руках".
  
  "Следы волочения на ней?"
  
  Хили покачал головой.
  
  "Тело зашло слишком далеко".
  
  "Значит, она могла зайти вброд в какое-нибудь озеро, застрелиться и плавать вокруг, пока мы ее не нашли. Это большое озеро".
  
  "Пистолет?" Спросил Хили.
  
  "У нас там пара парней из пожарной службы в гидрокостюмах", - сказал Джесси. "Вода грязная. Плохо видно".
  
  "Даже если вы найдете там пистолет, - сказал Хили, - почему она хотела сделать это таким образом?"
  
  "Не хотел, чтобы кто-нибудь знал?"
  
  "Самоубийцы всегда хотят, чтобы люди знали", - сказал Хили. "Это часть того, о чем идет речь".
  
  "Верно".
  
  "Ты найдешь пистолет, это будет потому, что преступник бросил его туда после нее. Ты знаешь, кто она?"
  
  "Нет. Могут ли они получить какие-либо отпечатки пальцев?"
  
  Хили покачал головой.
  
  "Стоматологический?"
  
  "Я нарисовал ей зубы", - сказал Хили.
  
  "Итак, все, что нам нужно сделать, это найти подходящую стоматологическую карту".
  
  "В таком случае ты все равно узнаешь, кто она".
  
  "Пропавшие без вести?"
  
  "Ты знаешь, сколько детей убегает каждую неделю?" Сказал Хили.
  
  "Есть что-нибудь из Рая?"
  
  "Никаких сообщений не поступало", - сказал Хили.
  
  "Она могла убежать откуда угодно и оказаться здесь", - сказал Джесси.
  
  "Она могла".
  
  "Ты сверяешь стоматологические карты с данными "беглецов"?"
  
  "Конечно", - сказал Хили. "У меня есть парень, который этим занимается".
  
  "Один?"
  
  "Ты знаешь, как все устроено", - сказал Хили.
  
  "Медленно", - сказал Джесси.
  
  "Видишь", - сказал Хили. "Я знал, что ты знаешь".
  
  "Сколько ей было лет?"
  
  "Может быть, четырнадцать".
  
  Они оба были тихими. Возраст жертвы висел в комнате, как дым.
  
  "Мы займемся этим", - сказал Хили через некоторое время. "Если что-нибудь придумаешь, дай нам знать".
  
  "Или наоборот", - сказал Джесси.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Энтони Деанджело вошел в офис Джесси, ведя самца далматина на импровизированном поводке. Пес тяжело дышал и беспокойно дергался на поводке.
  
  "У тебя свидание?" Спросил Джесси.
  
  "Это он", - сказал Деанджело.
  
  "И что?"
  
  "Я нашел его на пике, бегающим вокруг, знаешь, как они делают, когда теряются?"
  
  "Рядом с магазином пончиков?"
  
  Деанджело ухмыльнулся. "Да, откуда ты знаешь?"
  
  "Я опытный служитель закона", - сказал Джесси. "У Молли есть потерявшиеся собаки?"
  
  "Я проверил, когда пришел в участок. Она говорит, что у нее двое. Один - пудель. Один - лабрадор".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Никаких меток?"
  
  "Без ошейника", - сказал Деанджело.
  
  "Как ты затащил его в машину?" Спросил Джесси.
  
  "Пончик".
  
  "Конечно", - сказал Джесси. "Где ты достал такой красивый поводок?"
  
  "Продавщица пончиков дала мне немного бечевки".
  
  "Ты звонишь полицейскому-кинологу?" - Спросил Джесси.
  
  "Валенти? Он работает. Обычно я не возвращаюсь домой раньше шести".
  
  "Помощь на полставки", - сказал Джесси. "Недорогая и стоит того".
  
  Он посмотрел на собаку. Все еще тяжело дыша, собака выглядела дезориентированной. Он бесцельно вилял хвостом. Его уши были прижаты, а тело немного сгорблено.
  
  "Хорошо, - сказал Джесси, - поместите его в одну из камер".
  
  "Разве в этом городе не запрещено содержать собак и людей в одном помещении?" Сказал Дианджело.
  
  "Конечно, это так", - сказал Джесси. Он молча посмотрел на Деанджело.
  
  "Хорошо", - сказал Деанджело. "Тебе не все равно, в какой камере?"
  
  "Твой выбор", - сказал Джесси. "И дай ему немного воды".
  
  Деанджело кивнул и увел собаку прочь. Джесси подошел к двери офиса, высунул голову и позвал Молли Крейн.
  
  "Позвони нескольким ветеринарам", - сказал он. "Опиши собаку, посмотрим, знают ли они что-нибудь об этой".
  
  "Что это за собака?" Спросила Молли.
  
  "Далматинец. Они не такие уж обычные".
  
  "Мужчина или женщина?"
  
  "Мужчина", - сказал Джесси. "Ради бога, ты полицейский. Предполагается, что ты должен быть наблюдательным".
  
  "Я ирландская католичка", - сказала Молли. "Я не смотрю на пенисы".
  
  "Даже не человек?"
  
  Из тюремного блока в задней части они услышали, как завыла собака.
  
  "Особенно не человеческая".
  
  "Всегда в темноте", - сказал Джесси.
  
  Молли ухмыльнулась ему. "Всегда. С плотно закрытыми глазами, думая о Святом Патрике".
  
  "Приятно осознавать свое наследие", - сказал Джесси. "Скажи Костюму, что я хочу с ним поговорить".
  
  Вой собаки теперь был ровным.
  
  Молли улыбнулась ему. "Собаке одиноко", - сказала она.
  
  "Разве не все мы такие", - сказал Джесси.
  
  "Не так, как я это слышала", - сказала Молли и вышла.
  
  Джесси наблюдал за ней, пока она уходила. Она была маленькой и подтянутой. Синяя униформа хорошо сидела на ней. Табельный пистолет казался слишком большим. Он знал, что она чувственна: такие у нее были глаза. То, как она стояла. То, как она шла. Он знал. И она знала, что он знал.
  
  "В камере номер один есть собака", - сказал Симпсон, когда вошел.
  
  "Поймали его за приставание", - сказал Джесси.
  
  Симпсон колебался. Джесси говорил все таким же серьезным тоном, и Симпсон часто сомневался, шутит ли Джесси. Но вы не могли арестовать собаку. Он рассмеялся.
  
  "У него есть адвокат?" - Спросил Симпсон.
  
  Собака завыла.
  
  "Я думаю, он согласится на признание вины", - сказал Джесси.
  
  "Да", - сказал Симпсон. "Он уже начинает петь".
  
  "Хочешь поработать немного сверхурочно?" - Спросил Джесси.
  
  "Конечно".
  
  "Отправляйся к озеру, где мы нашли девушку, и обойди периметр. Возьми с собой Эдди Кокса. Посмотри, что сможешь найти".
  
  "Мы ищем что-нибудь особенное?"
  
  "Подсказка была бы хороша".
  
  "Например?"
  
  "Все, что выглядит как подсказка", - сказал Джесси. "Все, что не принадлежит. Это неуместно. Это могло когда-то принадлежать девочке-подростку. Или убийце. Или Лилиан Гиш, если уж на то пошло. Что бы ты ни увидел."
  
  "Кто такая Лилиан Как ее там?"
  
  "Забудь Лилиан", - сказал Джесси. "Иди посмотри".
  
  "Это большое озеро", - сказал Симпсон.
  
  "Не торопись. Когда сомневаешься, считай, что это подсказка".
  
  "Я позвоню Эдди", - сказал Симпсон.
  
  Он встал, слегка подтянул пояс с оружием и вышел из комнаты. Человек на задании. Оставшись один, Джесси немного посидел, прислушиваясь к собачьему вою. Затем он встал, нашел рулон скотча с места преступления, отрезал кусок и спустился в тюремный блок. Пес перестал выть в ту минуту, когда увидел Джесси. Его хвост нерешительно завилял. Джесси открыл дверь и вошел.
  
  "Мы можем улучшить ваше жилье", - сказал Джесси собаке. "Вы можете остановиться у самого начальника полиции".
  
  Он обмотал шею собаки пластиковой лентой и повел собаку обратно по коридору в свой кабинет.
  
  
  Глава пятая
  
  
  Собака спала за столом Джесси.
  
  Когда Дженн вошла в кабинет Джесси в двадцать минут шестого, собака подняла голову и зарычала на нее. Дженн резко остановилась.
  
  "Я знаю, ты гулял с несколькими собаками с тех пор, как мы расстались", - сказала Дженн, - "но прямо в офисе?"
  
  "Его зовут помощник шерифа", - сказал Джесси.
  
  "Его?"
  
  "Мы просто друзья", - сказал Джесси.
  
  "Хорошо, ты можешь оставить своего друга на достаточно долгое время, чтобы пойти поужинать со мной?"
  
  "Я чувствую, что должен привести его", - сказал Джесси.
  
  "Ради бога", - сказала Дженн. "Разве у вас в этом городе нет кинолога?"
  
  "Да. Боб Валенти. Парень на полставки".
  
  "Ну, позвони ему, пусть отведет собаку в питомник, или приют, или как ты там это называешь".
  
  "Он воет, когда я оставляю его", - сказал Джесси.
  
  Дженн присела на корточки перед собакой. Учитывая, насколько обтягивающие штаны носила Дженн, Джесси подумал, что это не мелочь. Но она сделала это легко, хотя это заставило ее брюки туже натянуться на изгибе ее задницы.
  
  "Он кусается?"
  
  "Я не знаю", - сказал Джесси. "Он здесь всего пару часов".
  
  Дженн протянула руку. Женщины, подумал Джесси, приседают гораздо грациознее мужчин.
  
  "Сожми кулак", - сказал Джесси. "Так ему будет труднее укусить тебя за руку".
  
  "Господи", - сказала Дженн и отдернула руку.
  
  Пес поднял голову, глядя на нее. Она сжала кулак и очень осторожно поднесла его к носу собаки. Пес осторожно обнюхал ее кулак и пару раз стукнул хвостом по полу.
  
  "Я думаю, я ему нравлюсь", - сказала Дженн.
  
  "Возможно", - сказал Джесси.
  
  "Если мы возьмем его с собой, не будет ли он выть, когда мы оставим его в машине?"
  
  "Мы могли бы поесть в машине", - сказал Джесси.
  
  Дженн уставилась на него.
  
  Наконец она сказала: "Джесси, разве ты не убил нескольких человек?"
  
  Джесси кивнул.
  
  "И все же ты не можешь оставить бездомную собаку обедать со своей бывшей женой, которая, я полагаю, все еще любит тебя, и которую, я верю, ты все еще любишь, из-за страха, что собака будет несчастна?"
  
  Джесси кивнул.
  
  "Что бы мы поели в машине?" Спросила Дженн.
  
  "Пицца?"
  
  "Разделиться на три части?" Спросила Дженн.
  
  "Наверное".
  
  "И, может быть, упаковку из шести банок?"
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  "Рада, что я приоделась", - сказала Дженн.
  
  Джесси встал. Собака встала, как только Джесси это сделал.
  
  "Мы тоже рады", - сказал Джесси.
  
  В машине Джесси собака сидела на заднем сиденье. А на парковке Paradise Pizza пес положил голову на спинку сиденья Дженн, пока Джесси и Дженн ели пиццу с зеленым перцем и грибами и пили пиво из банки.
  
  "Могу я отдать ему свою корочку для пиццы?" Спросила Дженн.
  
  "Я думаю, ему это нравится", - сказал Джесси.
  
  Дженн предложила корж собаке. Он съел его, проглотил и стал ждать. Джесси открыл вторую банку пива. Это последняя. Ради Бога, не напивайся перед ней .
  
  "Как дела?" Спросил Джесси.
  
  "Я в порядке, Джесси".
  
  "Я смотрю, как ты делаешь прогноз погоды почти каждую ночь".
  
  "Хорошо".
  
  "Ты на самом деле знаешь, что такое система низкого давления?" - Спросил Джесси.
  
  Дженн улыбнулась. Она дала собаке еще одну корочку.
  
  "Нет, но у меня очень хорошо получается притворяться, что я показываю на настоящую карту погоды".
  
  "За кулисами, - сказал Джесси, - шоу-бизнес просто некрасив".
  
  "Нет".
  
  "Ты все еще встречаешься с ведущим?"
  
  Дженн улыбнулась. "Нет. Я ненавижу встречаться с людьми симпатичнее, чем я".
  
  Джесси отхлебнул немного пива. Легко, подумал он. Легко ли это . Он говорил так небрежно, как только мог.
  
  "Так с кем ты встречаешься в эти дни?"
  
  "Ты, например", - сказала Дженн.
  
  "И что?"
  
  "Другие", - сказала Дженн.
  
  "Например, кто?"
  
  "Нравятся парни", - сказала Дженн. "Почему тебе нужно спрашивать? Какой в этом смысл?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Это как раз тот вопрос, который отталкивает меня", - сказала Дженн.
  
  Он думал сказать, что это, вероятно, была, пусть и искаженная, форма любви. Но он этого не сделал. Это только заставило бы их спорить.
  
  "Это своего рода собственнический вопрос, который в первую очередь оттолкнул меня", - сказала Дженн.
  
  "Когда мы были женаты, это, вероятно, было более уместно", - сказал Джесси.
  
  Дженн замолчала. Затем он увидел, как напряжение немного спало с ее плеч.
  
  "Да", - сказала она. "Вероятно, так и было".
  
  Его пиво закончилось. Джесси даже не помнил, как пил его. Он чувствовал себя переполненным печалью и желанием. Он открыл третью банку. Дженн похлопала его по правому бедру.
  
  "Мы все еще здесь", - сказала Дженн.
  
  Собака с заднего сиденья обнюхала шею Дженн сзади, ища еще одну корочку.
  
  "Мы такие", - сказал Джесси.
  
  
  Глава шестая
  
  
  После ухода Дженн Джесси выпил четыре порции скотча с содовой перед сном. Утром, в 7.15, сидя в своем кабинете, он чувствовал себя немного неуверенно и немного виноватым. Он попробовал кофе, но кофе не помог ни тому, ни другому. В десять минут десятого появилась женщина, представившаяся Мириам Лоуэлл, одетая в лавандовый спортивный костюм и белые кроссовки. На ней также были большие золотые серьги-кольца, кольца на четырех пальцах и золотое ожерелье с каким-то большим медальоном.
  
  "Я полагаю, у вас моя собака", - сказала она.
  
  Пес был очень доволен. Он подпрыгнул, уперся передними лапами в живот хозяйки и стал лизать ее лицо. Мириам Лоуэлл прищурила лицо и некоторое время терпела это. Затем она надела на него ошейник и прицепила поводок. Пес немного поскакал. "Его зовут Барон", - сказала она.
  
  "Мы называли его помощником шерифа", - сказал Джесси.
  
  "Помощник шерифа?"
  
  "Как в фильме "Помощник шерифа"?" - Спросил Джесси.
  
  Женщина, казалось, не видела в этом никакой логики.
  
  "Он был здесь все время?" спросила она.
  
  "Со вчерашнего дня", - сказал Джесси. "Прошлой ночью он остался со мной".
  
  "У тебя дома?"
  
  "Да".
  
  "Я бы подумала, - сказала она, - что полицейское управление предприняло бы более успешную попытку доставить его в его законный дом".
  
  "Он разъезжал на "пайке" без лицензии", - сказал Джесси. "Мы спросили его, где он живет, и он отказался отвечать".
  
  "Что ж", - сказала женщина. "Не нужно быть резким".
  
  "Может быть, немного резковато", - сказал Джесси.
  
  Он наклонился, и собака лизнула его в лицо. Джесси погладил его. Женщина на мгновение заколебалась, затем повернулась и вышла со своей собакой.
  
  "Совсем без проблем", - сказал Джесси в пустой комнате. "Рад, что мы смогли помочь".
  
  Затем он улыбнулся про себя, взял миску для воды помощника шерифа и вылил ее в раковину. Кофе был горьким на вкус. Это он тоже вылил в раковину, смешал немного алка-зельтерской и выпил. По крайней мере, Дженн не знала, что он напился. С ней он мог остановиться, не допив третью бутылку пива. Ему всегда нравилось оставлять напиток недопитым. Это заставляло его чувствовать, что у него нет проблем с алкоголем.
  
  Джесси услышал, как кто-то кричит из камер предварительного заключения. После того, как это продолжалось некоторое время, Джесси крикнул из-за двери своего кабинета Молли Крейн. Она вошла в кабинет.
  
  "Несчастный узник?" Сказал Джесси.
  
  "Зовут Беллино", - сказала Молли. "Перкинс и Деанджело арестовали его прошлой ночью в "Севенс"."
  
  "Пьяный и безалаберный?"
  
  "Как ты догадался?"
  
  "Он все еще пьян?"
  
  "Я так не думаю. Я думаю, он просто поднимает много шума, чтобы показать, насколько он опасен. Хочешь прочитать отчет об аресте?"
  
  Джесси кивнул. Молли вышла и вернулась с отчетом. Джесси прочитал его. Крики из тюремного блока, казалось, усилились.
  
  Закончив читать отчет, Джесси бросил его на свой стол, встал, снял пистолет, положил его в ящик стола и запер ящик.
  
  "Ты собираешься поговорить с ним?" Спросила Молли.
  
  "Я есмь".
  
  "Он большой парень", - сказала Молли.
  
  "Я ненавижу шум", - сказал Джесси.
  
  Он прошел по коридору к камерам предварительного заключения и остановился перед первой камерой. Внутри камеры находился толстый, сильный на вид мужчина с темными волосами до плеч.
  
  "У тебя похмелье?" Спросил Джесси.
  
  "Я собираюсь снести эту гребаную дверь с ее гребаных петель, если ты не выпустишь меня отсюда", - сказал толстяк.
  
  "Я приму это как "да"".
  
  Джесси отпер дверь камеры, вошел и позволил ей со щелчком закрыться за ним.
  
  "Я ухожу", - сказал Беллино.
  
  "Вы арестованы", - сказал Джесси. "Вам придется явиться в суд".
  
  "Ублюдки брызнули в меня перцем", - сказал Беллино.
  
  "Тем временем", - сказал Джесси. "Я хочу, чтобы ты успокоился".
  
  "Пошел ты", - сказал Беллино.
  
  "Тебе уже нужен адвокат?" Спросил Джесси.
  
  "Пошел ты", - сказал Беллино.
  
  "Я приму это как отказ", - сказал Джесси.
  
  "Я должен надрать тебе гребаную задницу", - сказал Беллино.
  
  "Ты напился, - сказал Джесси, - и выставил себя полным идиотом. И теперь ты пытаешься притвориться, что это не так".
  
  "Парень задал мне жару", - сказал Беллино.
  
  "Парень, которого ты ударил кулаком?" Сказал Джесси.
  
  "Да. Я должен выслушивать дерьмо от какого-то мудака, который здесь даже не живет? Я должен позволить каким-то придуркам-копам из маленького городка огорошить меня перцовым баллончиком?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я не терплю дерьма", - сказал Беллино.
  
  "Мы все берем дерьмо", - сказал Джесси. "И нам всем нравится притворяться, что это не так".
  
  "Ты думаешь, я притворяюсь?"
  
  "Никому не нравится признавать себя тупым пьяницей", - сказал Джесси.
  
  "Ты называешь меня глупым?"
  
  "Конечно", - сказал Джесси. "Все глупеют, когда пьют".
  
  "Ты маленький засранец", - сказал Беллино и толкнул Джесси.
  
  Джесси ударил его коленом в пах. Когда Беллино вздрогнул, его голова опустилась, и Джесси, схватив левой рукой его волосы и потянув Беллино вперед мимо себя, правой рукой схватил Беллино за запястье и завел руку Беллино за спину. Он пробежал по Беллино через маленькую камеру, прижал его лицом к стене и держал там. Беллино хватал ртом воздух. Джесси прижимал его к стене еще минуту, пока горячий туман его гнева просачивался обратно в него и рассеивался. Когда Джесси отпустил Беллино, Беллино, пошатываясь, проковылял к койке вдоль другой стены камеры и опустился на нее, его дыхание прерывалось.
  
  "Я хочу, чтобы ты вел себя тихо", - сказал Джесси. "Позже этим утром кто-нибудь отвезет тебя в Пибоди, и ты предстанешь перед мировым судьей, заплатишь штраф и отправишься домой… тихо".
  
  Беллино кивнул.
  
  "Все иногда бывают придурками", - сказал Джесси.
  
  "Ты не пнул меня по яйцам..." Сказал Беллино.
  
  "Но я сделал это", - сказал Джесси. "И мог бы снова".
  
  "Копы не должны бить того, кого они арестовали".
  
  Джесси улыбнулся ему. "Это верно", - сказал Джесси.
  
  Он повернулся, вышел из камеры и запер дверь.
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Это было яркое летнее утро. Джесси чувствовал себя хорошо. Каждый день, когда у тебя нет похмелья, - хороший день . Он свернул на "Форде" без опознавательных знаков с Саммер-стрит на Мортон-драйв. В конце дороги на обочине у озера был припаркован "Парадайз крузер". На чемодан Симпсон опирался, скрестив руки. Когда Джесси приблизился, он держал прозрачный пластиковый пакет для улик.
  
  "Нашел это примерно в полумиле в ту сторону", - сказал Симпсон. "Прямо у воды. Эдди все еще там, внизу, но я подумал, что тебе стоит это увидеть".
  
  Джесси протянул руку. Симпсон отдал ему сумку. В ней было кольцо с густой гравировкой и большим синим камнем. Вокруг кольца был обрывок золотой цепочки.
  
  "Школьное кольцо", - сказал Джесси.
  
  "Это мое предположение", - сказал Симпсон. "Я не хотел брать его в руки больше, чем было необходимо, поэтому бросил его прямо в сумку, как только нашел".
  
  "Цепь с этим?"
  
  "Пройденный цикл, вот так просто", - сказал Симпсон.
  
  Джесси открыл пакет для улик и достал кольцо.
  
  "А как насчет отпечатков?" Спросил Симпсон.
  
  "Никаких шансов", - сказал Джесси. "Посмотри на поверхность".
  
  "Хотя, может быть, камень".
  
  Джесси улыбнулся. "Я не прикоснусь к камню".
  
  Джесси посмотрел на кольцо. На голубом камне были выгравированы слова "СРЕДНЯЯ ШКОЛА СВАМПСКОТТ, 2000". Джесси примерил его. Оно было ему слишком велико.
  
  "Ну, я думаю, это была не она", - сказал Симпсон. "Если это слишком велико для тебя".
  
  "Для этого и предназначена цепочка", - сказал Джесси. "Разве девочки в твоей средней школе не делали этого? Носят кольцо парня на цепочке на шее?"
  
  "Иногда", - сказал Симпсон. "Так ты думаешь, это может быть ее?"
  
  "Нам не идет на пользу думать, что это не так", - сказал Джесси. "Покажи мне, где ты это нашел".
  
  Было жарко и тихо. Когда они спускались по высокой траве и низкорослым кустарникам к краю озера, Джесси почувствовал запах грязи там, где сходились берег и вода. Впереди Эдди Кокс двигался вдоль кромки берега, опустив голову и глядя в землю. Его синяя форменная рубашка на спине потемнела от пота.
  
  "Прямо здесь", - сказал Симпсон.
  
  Кокс поднял глаза, повернулся и присоединился к ним.
  
  "Ты думаешь, это что-то значит, Джесси?" Сказал Кокс.
  
  "Может быть".
  
  "Мы нашли это прямо здесь", - сказал Симпсон. "Оно зацепилось за этот маленький куст".
  
  Джесси присел на корточки, разглядывая куст и землю вокруг него.
  
  "Когда в последний раз шел дождь?" Спросил Джесси.
  
  "Вторник", - сказал Симпсон. "Я помню, что матч с "Сокс" был проигран".
  
  Джесси продолжал искать.
  
  "Что ты ищешь?" Спросил Кокс.
  
  "Она, вероятно, весила сто, сто двадцать. Это слишком большой мертвый груз, чтобы нести его, если только ты не в хорошей форме".
  
  "Так ты думаешь, он ее утащил?"
  
  "Он, вероятно, не слишком спокоен, когда тащит ее. Когда кольцо у нее на шее затянулось, он просто ослабил хватку и продолжал тащить".
  
  Джесси продолжал сидеть на корточках и оглядываться вокруг.
  
  "Выше по склону есть небольшой тупик", - сказал Джесси. "За Ньюбери-стрит. DPW использует его для складирования песка на зиму".
  
  "Дети ходят туда, чтобы покурить травки", - сказал Симпсон.
  
  "И целоваться", - сказал Кокс.
  
  "Смок и моук", - сказал Симпсон. Он слегка покраснел, получая удовольствие от своего остроумия.
  
  "Идеальное сочетание", - сказал Джесси.
  
  Он встал и начал подниматься на холм в сторону тупика. Кокс и Симпсон последовали за ним. Они хотели посмотреть на Джесси. Он был полицейским из отдела по расследованию убийств. Лос-Анджелес, где постоянно происходили убийства. Главная улица граничила с озером под прямым углом к Мортон Драйв. К тому времени, как он добрался до вершины холма, он был почти в миле от своей машины. Он остановился в тупике и посмотрел вниз, на то место, где они нашли кольцо. Он разговаривал вслух скорее с самим собой, чем с Симпсоном и Коксом.
  
  "Здесь темно, еще темнее. Парень подъезжает. Она, вероятно, мертва. Она, вероятно, у него в багажнике".
  
  Пока он говорил, Джесси перебирал идеи. Может быть, в повторе будет на что обратить внимание.
  
  "Достает ее из багажника. Вероятно, не может забрать. Люди постоянно видят это в фильмах. Но на самом деле, сто двадцать фунтов мертвого веса - это больше, чем большинство парней могут вынести. Поэтому он вытаскивает ее оттуда. Возможно, ее завернули. Возможно, нет. Но там должна быть кровь ".
  
  Джесси снова присел на корточки и посмотрел на гравийную поверхность тупика.
  
  "Это был сильный дождь", - сказал Симпсон.
  
  Джесси кивнул. Джесси знал, какой сильный дождь лил во вторник вечером. Но Симпсон пытался быть полезным, и Джесси не хотел его обескураживать.
  
  "Значит, если что-то и было, то оно было смыто", - сказал Джесси. Он встал и представил, как вытаскивает тело девушки из багажника и волочит его по земле.
  
  "Вытаскивает ее и устраивает, затем начинает тащить ее. Вероятно, за руки, если только у него не было веревки или чего-то еще. И он тащит ее задом вниз по склону. Это будет медленно ". Джесси начал пятиться вниз по склону.
  
  "Но есть своего рода тропинка", - сказал Джесси. "Дети, наверное, приносят пиво и пьют его у озера".
  
  Он сделал паузу, глядя на сломанную ветку на одном из низкорослых кустов. Он немного подтянул ее к себе и осмотрел.
  
  "Листья все еще зеленые".
  
  "Значит, это было нарушено не очень давно", - сказал Симпсон.
  
  Дальше по склону была пара веток, едва возвышавшихся над уровнем земли, которые тоже были сломаны.
  
  "Он добирается до озера", - сказал Джесси. "И он кладет ее туда. Он просто оставляет ее там?"
  
  "Если бы он не заботился о том, чтобы ее нашли, он бы не пошел на все эти хлопоты", - сказал Симпсон.
  
  "Итак, он хотел, чтобы она утонула", - сказал Кокс.
  
  "Но не прямо здесь", - сказал Джесси. "Первый парень, пришедший сюда с Miller Lite, заметил бы ее".
  
  "Поэтому ему пришлось каким-то образом вытащить ее оттуда", - сказал Симпсон.
  
  Он был взволнован. Это было похоже на настоящее расследование убийства.
  
  "В воде ей было бы легче тащиться", - сказал Джесси.
  
  Он вошел в озеро. Оно было едва по колено. Оно становилось глубже лишь постепенно, когда он переходил вброд. Он остановился, когда вода достигла его промежности.
  
  "Если бы он хотел, чтобы она утонула, - сказал Симпсон с берега, - он бы взвесил ее".
  
  "Но не на берегу", - сказал Джесси. "Это сделало бы ее тащить намного тяжелее. Он не захотел бы нагружать ее, пока не погрузит достаточно глубоко, чтобы она утонула".
  
  "Я прочитал отчет судмедэксперта", - сказал Симпсон. "Перед тем, как я приехал сюда, чтобы подмести помещение. Нет никаких признаков того, что к нему был прикреплен какой-либо груз".
  
  "Сколько на ней туфель?" Спросил Джесси. "Когда мы нашли ее?"
  
  "Туфли? Одна".
  
  "Что, если он привязал груз к лодыжке", - сказал Джесси. "И после того, как тело некоторое время находилось в воде, оно начало разлагаться и стало более плавучим, в то же время оно становилось менее, э-э, связным, и веревка стянула ее с лодыжки и унесла с собой туфлю?"
  
  "Итак, груз и веревка должны быть в воде где-то здесь".
  
  "Должно быть", - сказал Джесси.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  Джесси слышал музыку из-за поворота. Когда он выезжал из-за поворота, он едва смог протиснуть свою машину между машинами, припаркованными по обе стороны улицы. Он мог видеть, как голубой огонек вращается на крыше патрульной машины Артура Ангстрема, припаркованной на подъездной дорожке большого, раскидистого викторианского дома, стоявшего на холмистой лужайке. Ангстром стоял рядом с патрульной машиной, разговаривая с невысоким мужчиной с темным загаром. Мужчина был частично лыс. Его оставшиеся волосы были седыми и свисали до плеч.
  
  "Ты чиф Стоун?" спросил мужчина.
  
  "Да".
  
  "Я Норман Шоу".
  
  "Я знаю".
  
  Шоу выглядел удовлетворенным. "Хорошо", - сказал он. "Ваш офицер здесь, похоже, думает, что здесь совершается преступление".
  
  Глаза Шоу были налиты кровью, а под загаром на его лице виднелась паутина лопнувших вен. На нем были шорты и белая оксфордская рубашка с распущенными фалдами. Его ноги были загорелыми, худыми и почти безволосыми. Он не был толстым, но у него был выпирающий живот, который выпирал из-под рубашки.
  
  "На самом деле он не мой офицер", - сказал Джесси. "Он твой. Он работает на город".
  
  "Если отбросить казуистику, - сказал Шоу, - мне нравится разговаривать с ответственным человеком".
  
  "Это, должно быть, я", - сказал Джесси.
  
  "Молод для такой работы", - сказал Шоу.
  
  "Хотя я быстро старею".
  
  "Ну, я уверен, что ты достаточно взрослый, чтобы объяснить этому офицеру ..."
  
  "Ангстрем", - сказал Джесси. "Офицер Ангстрем".
  
  "Я уверен, вы можете объяснить ему, что патрулирование вечеринки - не лучшее использование полицейским своего времени".
  
  "У тебя была жалоба?" - Спросил Джесси у Артура.
  
  "Шум", - сказал Ангстром. "Препятствующий доступ. Пьяный и беспорядочный. Публичное непристойное поведение. Разбрасывание мусора. Мочеиспускание на частной лужайке".
  
  "Карается смертью?" Сказал Шоу. "Ради Бога, это вечеринка. Здесь вице-губернатор. Майкл ДеСисто приехал аж из Стокбриджа. Здесь представители штата. Конгрессмен. Мой адвокат. Обязательно ли мне приглашать сюда своего адвоката?"
  
  "У меня мурашки бегут вверх и вниз по спине", - сказал Джесси. "Вам придется передвинуть несколько машин". Он повернулся к Ангстрему. "У вас есть имена заявителей?"
  
  "Ага".
  
  "Укажут ли они на виновных?"
  
  "Они так говорят".
  
  "Передвигать машины?" Сказал Шоу. "Ты ожидаешь, что я буду ходить от человека к человеку, спрашивая, кому принадлежит гребаный синий "Мерседес" или черный "Сааб"?"
  
  "Да".
  
  "И выжать все соки прямо с вечеринки?"
  
  "Это не так уж плохо", - сказал Джесси.
  
  "Ну, я не буду этого делать".
  
  Джесси пожал плечами. "Вызови буксир Фрэнки", - сказал он Артуру. "Пусть они начинают подключаться".
  
  "Буксир?"
  
  "Ага".
  
  "Вы не сможете отбуксировать все эти машины".
  
  Джесси проигнорировал его. "Тогда вызови сюда Джона Магуайра и Питера Перкинса. Они на смене. Пусть Джон проследит за буксировкой. Вы с Питером тащите сюда жалобщиков и начинайте арестовывать гостей ".
  
  "За что?"
  
  "Шум", - сказал Джесси. "Препятствующий доступ. Пьяный и беспорядочный. Публичное непристойное поведение. Разбрасывание мусора. Мочеиспускание на частной лужайке".
  
  "У тебя будут серьезные неприятности", - сказал Шоу.
  
  Его лицо раскраснелось под загаром, и он хрипло дышал. "Ты понятия не имеешь, какой здесь список гостей".
  
  "Ну и дела, может быть, мы попадем в газеты", - сказал Джесси.
  
  Женщина в обтягивающих брюках до икр и блестящей серебристой майке спустилась по лужайке с коктейлем в руках.
  
  Мартини, подумал Джесси.
  
  Женщина остановилась рядом с Шоу и встала так, что касалась его.
  
  "Что происходит, Норми?"
  
  Она была выше Шоу, с длинными прямыми светлыми волосами. Ее груди сильно выступали под серебристой майкой, а брюки плотно облегали бедра. Черты ее лица были элегантно пропорциональны. И зубы у нее были ровные и идеально белые. Такие зубы были у всех в Лос-Анджелесе.
  
  Связанные, подумал Джесси.
  
  "Эти… полицейские считают, что у нас царит полное беззаконие", - сказал Шоу.
  
  Он взял у нее мартини, отпил немного и вернул ей стакан.
  
  "О, пух", - сказала женщина и улыбнулась Джесси. "Выпей. Расслабься".
  
  "Никаких напитков, мэм".
  
  "О боже, - сказала она, - так торжественно. Я Джони Шоу".
  
  Она протянула руку Джесси. Она действовала быстро. Она уже поняла, кто здесь главный. Джесси не пожал руку.
  
  "Джесси Стоун", - сказал он.
  
  Она улыбнулась. Улыбка была очень сильной. Джесси мог это почувствовать.
  
  "И ты действительно хочешь испортить нашу вечеринку? Это ежегодная издательская вечеринка Норми".
  
  "Мы не хотим портить вашу вечеринку", - сказал Джесси. "Но машины нужно передвинуть. Поведение нужно изменить".
  
  "Каждый год, когда выходит его новый роман, мы устраиваем грандиозную вечеринку. Агент Норми здесь. Здесь люди из кино. Люди из издательств. Политики. Здесь вице-губернатор ".
  
  "Мистер Шоу упомянул вице-губернатора", - сказал Джесси. "Включи радио, Артур. Вызови буксирную компанию".
  
  Ангстром сел в свою машину и начал звонить.
  
  "Мы переставим машины", - сказал Джони Шоу.
  
  "И не позволять людям забредать во дворы соседей?"
  
  "Я сделаю все, что в моих силах".
  
  "Я собираюсь получить твою работу", - сказал Шоу.
  
  "Вероятно, нет", - сказал Джесси.
  
  Он улыбнулся Джони Шоу. Она улыбнулась ему в ответ.
  
  
  Глава девятая
  
  
  "Они переставили машины", - сказал Ангстром, войдя в офис Джесси. "И она обошла все вокруг и сказала людям, чтобы они остыли".
  
  "Ты оставляешь Перкинса там?"
  
  "Он и Джон", - сказал Ангстром. "Прости, что мне пришлось вытащить тебя туда".
  
  "Вот почему я получаю большие деньги, Артур".
  
  "Моя жена носила брюки в обтяжку, как миссис Шоу, я бы не выпустил ее на публику", - сказал Ангстром. "Как, черт возьми, она их надевает?"
  
  "Вероятно, она женщина с сильной волей", - сказал Джесси.
  
  "Что значит казуистика?" Сказал Артур.
  
  "Понятия не имею", - сказал Джесси.
  
  Чемодан вошел в офис вместе с доком Лейном. Он нес большой пакет для улик, который держал так, словно поймал рекордную рыбу. В каждой руке у Дока было по шлакоблоку, которые он положил на пол у стола Джесси.
  
  "Док нашел это", - сказал Симпсон.
  
  "Веревка и башмак?"
  
  "Привязан к паре шлакоблоков", - сказал Док.
  
  Он был поджарым, обветренным парнем, который рыбачил, обслуживал бар по ночам и нырял для полиции, когда было чем заняться.
  
  "Пистолет есть?"
  
  "Насколько я мог найти, ничего такого", - сказал Док. "На дне грязь, Джесси. Пистолет может быть в десяти футах от него, если он там вообще есть".
  
  Джесси посмотрел на веревку. Она была из тех, что продаются на складах лесоматериалов в пятидесятифутовых экземплярах, размером примерно с бельевую веревку, но сделана из нейлона. Когда вы разрезали ее, вам нужно было сжечь концы, чтобы веревка не распуталась.
  
  "Концы обтрепаны", - сказал Джесси.
  
  "Два из них мои", - сказал Док. "Мне пришлось освободить их от шлакоблоков".
  
  "Я вижу это. Другие концы начинают распутываться. Это означает, что он, вероятно, обрезал его в то время, когда использовал, и у него не было времени расплавить обрезанный конец".
  
  "Или он был в воде, - сказал Симпсон, - и спички были мокрыми".
  
  В веревке запутался один маленький ботинок.
  
  "Похоже на то, что было на ней", - сказал Джесси. "Мы подберем подходящий размер".
  
  Симпсон и Ангстрем впервые увидели одну из туфель. Ни один из них не взглянул на нее, когда она выходила из воды.
  
  "Бездельник за пенни", - сказал Ангстром. "У меня три дочери, и ни у одной из них не было мокасин за пенни".
  
  "Девушка в стиле ретро", - сказал Джесси.
  
  "Я тебе еще нужен, Джесси?" Сказал Док.
  
  "Нет. Спасибо. Пришлите мне счет, и я переведу его городскому клерку ".
  
  Док ушел. Джесси встал, обошел свой стол, присел на корточки и посмотрел на шлакоблоки. Они были еще влажными.
  
  "Новинка", - сказал Джесси. "Артур, теперь, когда ты навел закон и порядок в Парадиз-Нек, пройдись по хозяйственным магазинам и складам пиломатериалов и посмотри, не купил ли кто-нибудь за последний месяц или около того два шлакоблока и немного нейлоновой веревки".
  
  "В какой области?"
  
  "Северный берег", - сказал Джесси. "Для начала".
  
  "Многие люди покупают веревку и шлакоблок".
  
  "Да, но многие ли покупают два шлакоблока и немного веревки одновременно?"
  
  "Ты думаешь, этот парень был настолько глуп?" Сказал Симпсон.
  
  "Возможно. И, возможно, он использовал кредитную карточку", - сказал Джесси.
  
  "Это было бы удивительно глупо", - сказал Симпсон.
  
  "Мы можем надеяться", - сказал Джесси.
  
  
  Глава десятая
  
  
  Джесси не был в форме, когда вошел в среднюю школу Свампскотт. На нем были джинсы, синий блейзер и белая рубашка с расстегнутым воротом. Летняя школа была в разгаре, и дети с плохими оценками, или плохим отношением, или чрезмерно усердствующими родителями были в своих классах. Джесси испытывал старое чувство, когда шел по пустому коридору. Ему всегда не нравилась школа. Он всегда считал ее полной острот и бессмыслицы. И, став взрослым, он иногда поражался тому, как рано в жизни оказался прав.
  
  В приемной, за своим столом, за компьютером, охраняя вход в кабинет директора, сидела дородная женщина с обтягивающей серой завивкой и в длинном синем платье. Она посмотрела на Джесси так, как будто он просто слонялся без дела в холле.
  
  "Джесси Стоун?" спросил он. "Для Лилли Саммерс?"
  
  "У вас назначена встреча с доктором Саммерсом?" спросила the Guardian. Она подчеркнула слово "Доктор".
  
  "Я верю".
  
  "Относительно чего?"
  
  Джесси достал свой значок и открыл его. Хранительница вытянула шею, рассматривая его, как будто он был слишком мал, чтобы его разглядеть.
  
  "Вы из полиции?" спросила она.
  
  "Я есмь".
  
  "Ну, почему ты сразу этого не сказал?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Жди здесь".
  
  Джесси улыбнулся, когда страж неуклюже ввалился в кабинет директора. Она заставит меня ждать дольше, чем нужно, подумал он. Убедись, что я знаю, что доктор Саммерс важен . The guardian потребовалось почти пять минут, чтобы сообщить о факте присутствия Джесси и доктору . Саммерс согласился, что на самом деле у Стоуна была назначена встреча. Наконец страж вышла и оставила дверь доктора Саммерс открытой, нахмурилась на Джесси и отошла в сторону. Учитывая ее вес, ей пришлось отойти на приличное расстояние, чтобы Джесси мог пройти.
  
  Внутри доктор Саммерс встала и протянула руку. Она была стройной женщиной с молодым лицом и серебристыми волосами. Джесси задавался вопросом, была ли она старше, чем выглядела, или ее серебристые волосы были преждевременными. Он решил, что она молода, и волосы придавали ей утонченный вид. Будь она постарше, она покрасила бы волосы, чтобы выглядеть моложе.
  
  "Джесси Стоун", - сказал он.
  
  "Садитесь, мистер Стоун", - сказала она. "Вы из полиции Рая?"
  
  "Да".
  
  "И это что-то..." Она выглядела расстроенной. "Об убийстве?"
  
  Он заметил, что она не носила обручального кольца. Джесси знал, что это значило меньше, чем могло значить когда-то. Многие замужние женщины, особенно замужние профессиональные женщины, больше не носили обручальных колец.
  
  "Да", - сказал Джесси. "На прошлой неделе мы нашли тело молодой женщины, которая была мертва в течение нескольких недель, в озере в Раю".
  
  "Какой ужас".
  
  "Особенно для нее", - сказал Джесси. "Она была убита выстрелом в голову".
  
  "Кто-то убил ее?"
  
  "Да. На цепочке у нее на шее было кольцо средней школы Суомпскотта, двухтысячный класс".
  
  Джесси достал кольцо и положил его на стол перед доктором Саммерсом. Доктор Саммерс был одет в черный льняной костюм и малиновую рубашку. Поерзав на стуле, чтобы взглянуть на кольцо, Джесси увидела, что костюм сидит на ней очень хорошо. От нее тоже приятно пахло духами.
  
  "Боже мой", - сказала она.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Есть ли способ узнать, чье это кольцо?" Сказал Джесси.
  
  "Судя по размеру, - сказал доктор Саммерс, - я предполагаю, что это был молодой человек".
  
  "И член двухтысячного класса".
  
  "Да".
  
  "Есть какой-нибудь способ узнать, какой именно?"
  
  "В июне мы выпустили сто тринадцать молодых людей", - сказал доктор Саммерс.
  
  Она скрестила ноги. Джесси заметил, что ее ноги выглядят хорошо.
  
  "Есть ли у вас пропавшие молодые женщины из школы?"
  
  "Насколько я знаю, ничего подобного. Сейчас, конечно, лето. У меня не будет возможности узнать, когда закончатся занятия в школе".
  
  "И жертва не обязательно должна быть из вашей школы", - сказал Джесси. "Каждый выпускник получает кольцо автоматически?"
  
  "Нет. Они должны быть заказаны. И некоторые студенты не беспокоятся".
  
  "Чтобы показать тебе, что им не нравится школа", - сказал Джесси.
  
  "Я полагаю, что да", - сказал доктор Саммерс. "Они часто относятся к числу наиболее недовольных".
  
  "Неплохая вещь", - сказал Джесси.
  
  "Недовольство? Нет, вовсе нет. Вы были недовольны, шеф Стоун?"
  
  "Еще бы", - сказал Джесси. "У вас есть запись приказов?"
  
  "Нет. Мы заказываем у компании под названием C.C. Benjamin, в Бостоне. Вы посещали колледж?"
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Я перешел из средней школы в бейсбольную команду низшей лиги".
  
  "Серьезно? Ты когда-нибудь играл в бейсболе высшей лиги?"
  
  "Нет. Я был на короткой остановке. Добрался до Альбукерке и разорвал плечо".
  
  "Тот, с которым ты бросаешься?"
  
  "Да".
  
  "Это было бы серьезной травмой для короткой остановки".
  
  "Смертельный исход", - сказал Джесси. "Вы следите за бейсболом, доктор Саммерс?"
  
  "Лилли", - сказала она. "Да, очень близко".
  
  "Ваш муж играл?"
  
  Она улыбнулась ему. "У нас нет мужа, чиф Стоун".
  
  Джесси улыбнулся ей в ответ.
  
  "Джесси", - сказал он.
  
  Мгновение они молча смотрели друг на друга, и как только он внезапно осознал, что она хороша собой, он внезапно понял, что она сексуальна. Ее глаза. То, как она двигалась. То, как она держалась.
  
  "Как вы ее опознаете?" Спросила Лилли.
  
  "Мы попросим всех, кто заказал классовое кольцо, отчитаться за свои".
  
  "А если они не смогут?"
  
  "Это сужает список. Затем мы поспрашиваем, у кого из этих парней была девушка, и как ее звали, и посмотрим, не пропала ли она".
  
  "Трудоемко", - сказала Лилли.
  
  "Так и есть", - сказал Джесси.
  
  "Это обычно так трудоемко?" Спросила Лилли.
  
  "Нет, обычно у тебя есть довольно хорошая идея, что это был муж, или дядя Гарри, или кто-то еще, и ты намереваешься это доказать. Убийство в любом случае довольно необычно, особенно в таком городке, как Парадиз. В основном это вождение в нетрезвом виде, потерявшиеся собаки и дети, курящие травку на городском кладбище. Но здесь мы даже еще не знаем, кем была жертва ".
  
  "И нет никакого заявления о пропаже человека, который мог бы принадлежать ей?"
  
  "Нет".
  
  "Разве это не необычно?"
  
  "Да".
  
  Лилли скрестила ноги в другую сторону. Джесси ждал.
  
  "Как ты прошел путь от шорт-стопа до полицейского, Джесси?"
  
  "Мой отец был полицейским", - сказал Джесси. "В Тусоне. Когда я больше не мог играть в бейсбол, это казалось еще одной вещью, которую я мог бы уметь делать".
  
  "И как ты оказался в Раю?"
  
  "Я был полицейским в Лос-Анджелесе, меня уволили за пьянство. И мой брак распался. И я решил, что попытаюсь начать все сначала как можно дальше от Лос-Анджелеса".
  
  "Ты все еще пьешь?"
  
  "В основном нет", - сказал Джесси.
  
  "Из-за этого ваш брак распался?"
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Это не помогло браку, и брак не помог этому. Но были и другие вещи".
  
  "Они всегда есть, не так ли?"
  
  "Вы были разведены?"
  
  "Дважды".
  
  "Ты с кем-нибудь встречаешься?"
  
  "Нет".
  
  Джесси некоторое время молчал, неподвижно сидя на школьном стуле с прямой спинкой.
  
  "Ну что ж", - сказал он наконец. "Привет".
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  Они проиграли со счетом 8: 5. Освещение на поле было выключено, и они были на парковке, попивая пиво в полутьме.
  
  "Я месяц как закончил среднюю школу", - сказал Джесси. "И мы играли в Дэнвилле".
  
  Была очередь Джесси покупать пиво. Оно стояло в зеленом пластиковом холодильнике, покрытом льдом, на заднем сиденье "Эксплорера" Джесси. Задняя дверца "Эксплорера" была поднята. Перчатка Джесси тоже была в кузове грузовика, и основания, и зеленая холщовая сумка с торчащими ручками для бит.
  
  "Был третий игрок с низов, пожилой парень, лет двадцати восьми, наверное, слишком старый, чтобы играть на таком уровне. Он был профессиональным игроком низшей лиги и знал это, и играл, я думаю, потому, что вроде как не знал, что еще делать ".
  
  Команда-победитель находилась на другой стороне парковки, собравшись вокруг своего холодильника с пивом, как охотники у костра. Враждебности не было, но и особого обмена мнениями не было. После игры вы собирались вместе со своей командой.
  
  "В любом случае, в первом иннинге два аута, никто не играет, и их треххитрый нападающий выбрасывает проклятого рейнмейкера на левый фланг. Мы играли на чертовом коровьем пастбище, свет был установлен слишком низко, и присоска скрылась из виду ".
  
  Запах озера был с ними в медленно сгущающемся пурпурном вечернем свете, и несколько первых исследователей прибыли сюда заранее, предвосхищая неизбежный рой насекомых, который, как это всегда бывало, в конце концов вынудит их бросить это занятие и вернуться к обычному свету своих домов.
  
  "Я смотрю вверх, пытаясь найти мяч, когда он снова появляется на свету, и игрок третьей базы говорит: "Ты попал, малыш". И все убегают с поля, пока я кружу там в поисках мяча ".
  
  Все спокойно слушали Джесси. Это были люди, для которых такие истории имели значение. Люди, которые знали, почему история была забавной. Люди, которые могли представить испуганного ребенка, одиноко стоящего посреди алмаза и смотрящего в ночь в поисках своего первого профессионального всплывающего окна.
  
  "Ты заразился?" - спросил кто-то.
  
  Ребята помладше слушали особенно внимательно. Дети, которые засыпали на уроках, слушая, как Джесси рассказывает о жизни в младших классах, как будто он Сократ.
  
  "Едва ли", - сказал Джесси.
  
  Все смеялись. Они были довольны рассказом. Все они знали, что чем лучше ты себя чувствуешь, тем больше говоришь о своих неудачах. Джесси явно был лучшим игроком лиги, возможно, достаточно хорошим, чтобы играть в мейджорах, если бы не получил травму.
  
  "Ты выигрываешь игру?" - спросил кто-то.
  
  "Не знаю. Но я выбрал два из четырех".
  
  Все снова засмеялись. Джесси был там. Они могли смеяться вместе с ним над притворством, что игроки заботятся только о победе. Ты играл в мяч, ты знал лучше.
  
  Джесси допил свое пиво. Еще одна не повредила бы. В любом случае, это было облегченное пиво. Ты мог выпить много облегченного пива, прежде чем напьешься настолько, чтобы показать это. Он запустил руку в холодильник со льдом и достал другую банку. На ощупь она была круглой и твердой, холодной в его руке.
  
  "У тебя много поклонниц среди несовершеннолетних, Джесс?"
  
  "Недостаточно", - сказал Джесси.
  
  "Когда я играл в футбол, - сказал кто-то, - мы отправлялись в какой-нибудь город на выездную игру, а они ждали у раздевалки гостей".
  
  "Ты забил?"
  
  "Во время игры или после?"
  
  Они все рассмеялись.
  
  "После".
  
  "Намного больше, чем во время", - сказал футболист.
  
  "А как насчет СПИДа?"
  
  "Это было до СПИДа", - сказал футболист.
  
  Уже стемнело. Такая густая летняя тьма, которая кажется мягкой. Странно, что насекомые еще не нашли их в достаточном количестве, чтобы загнать домой.
  
  "Я помню, как играл в хоккей в Хельсинки", - сказал кто-то. "Открытый каток. Было так чертовски холодно, что шайба примерзла. Один из наших парней наносит мощный удар от синей линии, и проклятая шайба разлетается вдребезги ".
  
  Люди начали расходиться по домам. К женам. И детям. И поздним ужинам. И гостиным, освещенным светом телевизора с большим экраном.
  
  "Ты уже выяснил, кто убил ту девушку, Джесси?"
  
  "Пока нет", - сказал Джесси. "Но сегодня я сделал три на три".
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  "У меня двенадцать имен", - сказал Джесси Лилли Саммерс. "Ребята подарили девочке свои классные кольца".
  
  "На фоне этого прошлогодний урок кажется смущающе неромантичным", - сказала Лилли.
  
  "Смущающе", - сказал Джесси. "Семеро из этих ребят могут рассказать о местонахождении своих подруг, и мы это проверили".
  
  "Что оставляет вас пятерых".
  
  "Четверо из них должны быть в летних домах со своими родителями, но мы пока не смогли с ними связаться. Один мальчик не знает, где она ".
  
  "А ее родители?"
  
  "Малышка ничего не знала о своих родителях", - сказал Джесси.
  
  "Как это могло быть?" Спросила Лилли. "Что это за названия?"
  
  "Парня зовут Уильям Ройс", - сказал Джесси.
  
  Лилли улыбнулась. "Проститутка", - сказала она.
  
  "А подружку зовут Элинор Бишоп".
  
  "О боже", - сказала Лилли.
  
  "Ты их знаешь".
  
  "Да, конечно".
  
  "У вас есть ее адрес?"
  
  "Она называла себя Билли. Да, у меня есть ее адрес".
  
  "Не могли бы вы рассказать мне, - попросил Джесси, - о Хукере и Билли?"
  
  "Сколько у тебя времени?"
  
  "Если это слишком длинная история, мы могли бы рассказать ее за ланчем".
  
  Лилли улыбнулась. Сегодня на ней было бледно-желтое шелковое платье.
  
  "Какая очень хорошая идея", - сказала она.
  
  
  Был отлив. Они сидели в маленьком ресторанчике с видом на Рыбацкий пляж, на металлическую Атлантику, флегматично набегающую на блестящий песок. Запах океана был сильным. Даже если вы не смотрели на это, оно было там тем таинственным образом, которым море заявляет о себе.
  
  "Надеюсь, это не Билли", - сказала Лилли.
  
  "Это будет кто-то", - сказал Джесси.
  
  Они заказали чай со льдом и просмотрели меню. Лилли заказала домашний салат с заправкой на гарнир. Джесси заказал сэндвич с тунцом.
  
  "Хукер Ройс", - сказала Лилли, - наш всеамериканец. Доска почета с первого класса. Три вида спорта, капитан во всех из них. Чемпион штата по футболу. Стипендия в Йельском университете".
  
  "И он красивый и скромный", - сказал Джесси.
  
  "Как ты узнал?"
  
  "Они всегда скромны и красивы".
  
  "Все они?"
  
  "Все герои младших классов, это часть героизма. Ожидания города вынуждают их к этому".
  
  "Даже красивый?"
  
  "Может быть, что-то вроде круга. Вероятно, он не был бы городским героем, если бы был уродлив".
  
  "Даже если бы он был так же хорош?" Спросила Лилли.
  
  "Возможно", - сказал Джесси.
  
  "Ну, это цинично".
  
  "Или наблюдательный".
  
  Она улыбнулась ему. "Наблюдательность сделала бы тебя циничным", - сказала Лилли. "Не так ли".
  
  "Ты кажешься наблюдательным", - сказал Джесси.
  
  "Я пытаюсь".
  
  "Но ты не кажешься циничным".
  
  "Я занимаюсь бизнесом надежды", - сказала Лилли.
  
  "Образование?"
  
  "Да".
  
  "Ты думаешь, что, возможно, спасаешь их?"
  
  "Я должна так думать или надеяться на это", - сказала Лилли. "Иначе что бы я сделала со своей жизнью?"
  
  Джесси потягивал чай со льдом и смотрел на нее. Глаза Лилли были миндалевидной формы и темно-карие, может быть, черные. Ее кожа была гладкой. Она нанесла совсем немного макияжа, но аккуратно.
  
  "А как же Билли?" Спросил Джесси.
  
  Лилли глубоко вдохнула через нос. Это заставило ее грудь двигаться.
  
  "Билли Бишоп", - сказала она.
  
  Джесси был тих. Лилли мягко покачала головой.
  
  "Билли была..." Она остановилась, чтобы подумать об этом. "Билли была нашей городской знаменитостью", - сказала она.
  
  "Не ходи вокруг да около", - сказал Джесси.
  
  "Я знаю. Это ужасно говорить, не так ли?"
  
  "Мы говорили это, когда я был ребенком", - сказал Джесси.
  
  "Мы все так делали", - сказала Лилли. "Здесь сказано все и ничего".
  
  Джесси кивнул. В его сэндвиче были картофельные чипсы. Джесси съел один.
  
  "Меня больше интересует все", - сказал он.
  
  "Да".
  
  Джесси посмотрел на океан. Здесь он был непрерывным, простираясь до Испании. В воображении Джесси Атлантический океан был серым. Тихий океан был голубым.
  
  "Учителя слышат разные вещи и сплетничают".
  
  "Я потрясен", - сказал Джесси.
  
  Лилли улыбнулась. "Билли, - сказала она, - вероятно, была тем, кого в менее просвещенные времена мы назвали бы нимфоманкой".
  
  Джесси улыбнулся. "Неплохая черта в женщине", - сказал он.
  
  Лилли задумчиво посмотрела на него.
  
  "Сексуальность - это не так уж плохо в женщине", - сказала она.
  
  "Это, конечно, не так".
  
  "Но частый беспорядочный секс, вероятно, так и есть", - сказала Лилли. "Какой бы устаревшей ни была фраза, она, по крайней мере, помогла определить сексуальность, коренящуюся в чем-то неправильном".
  
  "Как и "town pump". "
  
  "Да".
  
  "А с Билли что-то не так?"
  
  "Я думаю, да. Директор школы очень мало знает о душах своих учеников".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Но я знаю ее внешние обстоятельства".
  
  Джесси ждал.
  
  "Она не является проблемой дисциплины в смысле сердитого бунтующего подростка, о котором мы все думаем в этом контексте ..."
  
  Лилли внезапно остановилась и снова посмотрела на Джесси. Джесси ждал.
  
  "Я не знаю, должен ли я так с тобой разговаривать".
  
  "Все в порядке", - сказал Джесси. "Я из полиции".
  
  "Вы даже не из нашей полиции", - сказала она.
  
  "Верно".
  
  "В тебе есть что-то такое тихое".
  
  Джесси кивнул.
  
  "И это очаровательно в каком-то смысле, который я не совсем понимаю", - сказала Лилли.
  
  "Хорошо", - сказал Джесси.
  
  "Что это очаровательно, или что я не понимаю?"
  
  "Что я привлекаю ваше внимание", - сказал Джесси.
  
  Они молчали.
  
  "Да, это так", - наконец сказала Лилли.
  
  Джесси улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ. Затем она шумно выдохнула.
  
  "Билли происходит из семьи, - сказала она, - которая была бы официально классифицирована как "хорошая".
  
  "Под этим мы обычно подразумеваем двух родителей и немного денег".
  
  Лилли кивнула.
  
  "Что-нибудь не так с родителями?"
  
  "За исключением того, что их дочь - беспорядок", - сказала Лилли. "Я не знаю. Я никогда с ними не встречалась".
  
  "Кто-нибудь из ее учителей знает их?"
  
  "Их несколько раз приглашали зайти и обсудить проблемы их дочери. Но они так и не пришли".
  
  "Братья и сестры?" Спросил Джесси.
  
  "Ее старшая сестра окончила эту школу с отличием. Насколько я понимаю, есть еще девочка помладше".
  
  "Здесь, в школе?"
  
  "Нет. Я думаю, все еще учусь в средней школе".
  
  "Итак, помимо склонности к частому неразборчивому сексу, что же это за беспорядок такой?"
  
  "Она провалила несколько курсов, что, как вы, возможно, знаете, в сегодняшнем образовательном климате непросто".
  
  "Она немая?"
  
  "Нет. Крайне пассивна. Апатична. Она никогда не разговаривает в классе. В перерывах между занятиями она не общалась с другими учениками".
  
  "Не сделал?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ты говорил о ней в настоящем времени, пока не сказал, что она не взаимодействовала. Почему изменилось время?"
  
  "Проститутка", - сказала Лилли.
  
  "Она общалась с Хукером?"
  
  "Интенсивно", - сказала Лилли. "Вы встречались с ним?"
  
  "Нет, один из других копов говорил с ним по телефону".
  
  "Он милый мальчик", - сказала Лилли.
  
  "Так как же школьный герой оказался в городской заправке?" Спросил Джесси.
  
  "Я не знаю", - сказала Лилли.
  
  "Возможно, на это повлияла нимфомания".
  
  "Опять эта циничная штука", - сказала Лилли.
  
  "У тебя есть какие-нибудь предположения, где сейчас может быть Билли?"
  
  Лилли покачала головой. Какое-то время они обе смотрели в окно на океан, постоянно находящийся в движении, уходящий в никуда.
  
  "Если она пропала, разве ее родители не заявили бы о ее исчезновении?"
  
  "Можно так подумать", - сказал Джесси.
  
  "Но они этого не сделали?"
  
  "Насколько я могу выяснить, нет. У копов Суомпскотта ничего нет".
  
  "Ты думаешь, девушка в озере - это Билли?" Спросила Лилли.
  
  "Будь моим предположением", - сказал Джесси.
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  В субботу утром патрульный Суомпскотта по имени Антонелли отвез Джесси навестить родителей Билли Бишоп. Бишопы жили на Гарленд-Террас, рядом с Хамфри-стрит, примерно в полумиле от океана. Это был двухэтажный дом в колониальном стиле, облицованный кирпичом. Ставни были темно-зелеными. Входная дверь была белой. Плющ достиг середины фасада дома.
  
  Миссис Бишоп открыла на звонок в дверь.
  
  Полицейский из Суомпскотта сказал: "Я офицер Антонелли, мэм. Полиция Суомпскотта. Это шеф Джесси Стоун из Рая".
  
  "Что-нибудь не так?" - спросила миссис Бишоп.
  
  "Просто обычное расследование, мэм. Можем мы войти?"
  
  "О, конечно".
  
  Лет сорока двух, очень светлые волосы, много макияжа на глазах. Возможно, она была чирлидершей. Черт, подумал Джесси, она, должно быть, чирлидерша . На ней были джинсы и белая футболка, доходящая до бедер. Синими буквами на лицевой стороне был напечатан ЛИЧНЫЙ РЕКОРД.
  
  "Хэнк, - сказала она на кухню, - здесь несколько полицейских".
  
  Появился Хэнк, который пил кофе из большой кружки, на которой было напечатано слово "кружка".
  
  Все помечено, подумал Джесси.
  
  "Хэнк Бишоп", - сказал он. "В чем, по-видимому, проблема?"
  
  "Обычная рутина", - сказал Антонелли. "Не могли бы вы сказать нам, где ваша дочь?"
  
  "Карла здесь", - сказал Бишоп.
  
  В дверях кухни стояла девочка лет тринадцати. Джесси улыбнулась и кивнула ей. Она никак не отреагировала. Антонелли посмотрел на Джесси.
  
  "Как насчет Билли?" Спросил Джесси.
  
  "У меня нет дочери по имени Билли", - сказал Бишоп.
  
  "Элинор Бишоп?"
  
  "Нет".
  
  Джесси посмотрел на жену-чирлидершу. "Миссис Бишоп?"
  
  Она решительно покачала своей белокурой головой.
  
  "Нет", - сказала она. "У нас нет Элинор Бишоп".
  
  "У тебя есть еще какие-нибудь дети?"
  
  "Да", - сказал Бишоп. "Старшая сестра Карлы, Эмили".
  
  "И где она?"
  
  "Колледж Маунт-Холиок", - быстро сказала миссис Бишоп.
  
  "Летом?" Спросил Джесси.
  
  "Многие студенты летом поступают в колледж", - сказала миссис Бишоп. "Эмили планирует закончить школу через три года".
  
  Джесси наблюдал за Карлой. Она неподвижно стояла в дверном проеме. Ни в комнате, ни за ее пределами. Ее лицо было пустым.
  
  "У нас есть молодая женщина, умершая в раю", - сказал Джесси. "У нас есть основания полагать, что ее зовут Элинор Бишоп, и нас заставили поверить, что она была вашей дочерью".
  
  "Вас ввели в заблуждение", - сказал Бишоп.
  
  "У вас нет дочери по имени Элинор Бишоп?"
  
  "Мы этого не делаем", - сказал Бишоп.
  
  Джесси посмотрел на миссис Бишоп. Она решительно покачала головой. Он посмотрел на Карлу в дверном проеме. Она казалась застывшей в неподвижности. Ее лицо было совершенно неживым. Джесси кивнул. Кивком головы он указал Антонелли на дверь.
  
  "Большое вам спасибо за уделенное время", - сказал он.
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  Был полдень среды. Вечера по средам он всегда проводил с Дженн. Джесси посмотрел на часы: 4:20. Он глубоко вздохнул.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Давайте посмотрим, сможем ли мы заставить эту штуку сработать".
  
  Молли была в комнате, как и всегда, когда арестовывали женщину. Она прислонилась к стене рядом с чемоданом Симпсон. Перед Джесси на двух стульях с прямыми спинками сидели непривлекательные мужчина и женщина, от которых сильно пахло алкоголем. У женщины на скуле под левым глазом появлялся синяк. Ее нижняя губа располнела.
  
  "Тут не над чем работать", - сказал мужчина.
  
  Это был мужчина среднего роста с бородой и вьющимися черными волосами. Из-за этого то, что было видно на его лице, казалось очень бледным. Его авиаторские очки были в золотой оправе янтарного цвета.
  
  "Сейчас четыре двадцать пополудни, и вы оба пьяны", - сказал Джесси.
  
  "Ты никогда не выпивал немного?"
  
  "И ты был достаточно шумным, чтобы заставить бармена в "Севенс" позвонить нам".
  
  "У нас был гребаный спор", - сказал мужчина. "У тебя никогда ни с кем не было гребаного спора?"
  
  "И когда прибыл офицер Симпсон, вы избивали свою жену на парковке".
  
  "Я не бил ее кулаком", - сказал мужчина.
  
  "Сколько раз он ударил вас, мэм?" - Спросил Джесси у женщины.
  
  Женщина покачала головой.
  
  "По крайней мере дважды на твоем лице были какие-то следы", - сказал Джесси.
  
  "Он не бил меня", - сказала она.
  
  Джесси взглянул на Симпсона.
  
  "Я видел, как он дважды ударил ее правым кулаком", - сказал Симпсон.
  
  Молли сказала: "Когда Костюм вызвал это, я проверила компьютер. Это третий раз, когда они были здесь".
  
  "Тот же случай?" Спросил Джесси.
  
  "Да".
  
  "И почему мы это оставляем?"
  
  "Миссис Снайдер не стала бы подавать жалобу", - сказала Молли.
  
  "Как насчет на этот раз?" Сказал Джесси миссис Снайдер.
  
  "Он не бил меня", - сказала она.
  
  "Конечно, он это сделал", - сказал Джесси. "А вы нет, мистер Снайдер".
  
  Снайдер покачал головой. "Я ее не бил".
  
  Джесси поставил левый локоть на подлокотник своего вращающегося кресла и подпер подбородок ладонью левой руки. Некоторое время он молча смотрел на Снайдеров, затем обратился к Молли.
  
  "Мы знаем о трех случаях", - сказал Джесси. "Как ты думаешь, сколько раз это происходило, а мы об этом не знали?"
  
  "Обычно это намного больше, чем сообщается", - сказала Молли.
  
  "Ты не имеешь права так говорить о нас", - сказал Снайдер. "Мы ничего не сделали, только немного выпили и немного повздорили".
  
  Прозвучало слово "шкваббл". Мне знакомо это чувство, подумал Джесси.
  
  "Молли", - сказал Джесси. "Я думаю, тебе лучше отвезти миссис Снайдер в отделение неотложной помощи больницы Ченнинг и привести ее лицо в порядок".
  
  "Все в порядке", - сказала миссис Снайдер. "Все будет хорошо".
  
  "И пока она там, пусть они осмотрят все ее тело".
  
  "Эй", - сказал Снайдер. "Что ты собираешься делать, раздеть ее?"
  
  "Иск, поместите мистера Снайдера в камеру, для его же собственной безопасности, пока он не протрезвеет".
  
  "Я не пьян. Я не собираюсь ни в какой вытрезвитель. Я ни за что не позволю тебе отвезти ее в гребаную больницу и заставить раздеться".
  
  "Я не хочу ложиться в больницу".
  
  Джесси встал из-за своего стола, обошел его, встал перед ними и оперся бедрами о передний край стола.
  
  "Как ваше имя, мистер Снайдер".
  
  "Джерри".
  
  "Джерри, мы арестовали тебя за нападение".
  
  "Я ни на кого не нападал".
  
  "У нас есть жертва с синяками. У нас есть показания свидетеля, офицера полиции, и я готов поспорить, что мы могли бы найти синяки на костяшках ваших пальцев".
  
  Снайдер быстро взглянул на свои руки, взял себя в руки и быстро отвел взгляд.
  
  "У нас достаточно оснований для того, чтобы посадить тебя в тюрьму".
  
  "Не за то, что ты не делаешь ничего такого".
  
  "Но мы пытаемся не превращать это во что-то большее, чем есть на самом деле", - сказал Джесси. "Так что тебе придется посидеть здесь пару часов, пока мы получим медицинское заключение о степени повреждения".
  
  "Вы не можете арестовать меня, у меня нет адвоката".
  
  "Мы не арестовываем тебя, Джерри. Мы задерживаем тебя в интересах общественной безопасности и твоей собственной. Ты слишком пьян, чтобы разгуливать на свободе".
  
  "Я не пойду ни в какую тюремную камеру", - сказал Снайдер.
  
  Он встал, его лицо было менее чем в футе от лица Джесси.
  
  "Давай, Вив", - сказал он своей жене. "Мы идем пешком".
  
  Джесси слегка покачал головой и выбил лодыжки Снайдера из-под себя. Снайдер внезапно упал на левый бок. Прежде чем Снайдер смог переориентироваться, Симпсон отошел от стены, защелкнул на нем наручники и поставил на ноги.
  
  "Джерри", - сказала миссис Снайдер.
  
  "Ты увидишь его через пару часов", - сказал Джесси. "Никто не причинит ему вреда".
  
  "Он ничего не сделал", - сказала она, когда Молли выводила ее из комнаты.
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  Они ходили в "Серую чайку" каждую среду вечером. Теплой ночью они сидели снаружи, откуда могли смотреть на городской док и гавань, а через гавань - на Парадайз-Нек и остров Стайлз. Дженн выпила бокал Шардоне. Джесси пил клюквенный сок с содовой.
  
  "Ты раскрываешь свое убийство?" Спросила Дженн.
  
  "Не совсем", - сказал Джесси.
  
  "Прогресс?"
  
  "Немного".
  
  "Постарайся не быть таким болтуном", - сказала Дженн.
  
  Джесси улыбнулся. "Я занят тобой", - сказал он.
  
  "Я не уверен, что это хорошо для тебя. Но, думаю, мне это нравится".
  
  "Я думал, что опознал мертвую девушку", - сказал Джесси. "Но люди, которые должны были быть ее родителями, говорят, что у них нет такой дочери".
  
  "Ну, они бы знали, не так ли?"
  
  "Одна из дочерей, которые у них есть, была там", - сказал Джесси. "Младше. Может быть, лет двенадцати-тринадцати".
  
  "И что?"
  
  "Что-то было не так. Малышка выглядела так, словно ее заморозили".
  
  "Неправильно?"
  
  "Ага".
  
  "Ты думаешь, родители стали бы притворяться, что у них нет ребенка? Когда у них действительно был ребенок?"
  
  "Может быть".
  
  "Почему?"
  
  "Может быть, она была плохой. Может быть, это была одна из тех вещей, "никогда больше не закрывай мою дверь, у меня больше нет дочери".
  
  "Значит, ты можешь это выяснить, не так ли?"
  
  "Я могу. Я еще не сделал этого".
  
  "У них есть еще дети?"
  
  "Да. Старшая дочь. Она учится в колледже Маунт-Холиок. Мы позвонили и оставили сообщение. Она не перезвонила".
  
  "Как может родитель отказать ребенку?" Сказала Дженн.
  
  "Я видел это раньше", - сказал Джесси. "Ребенок разочаровывает родителя. Родитель не может вынести разочарования. Если ребенка не существует, то и разочарования не существует".
  
  Он отпил немного клюквенного сока с содовой.
  
  "Трудно каждый день жить с фактом собственной неудачи", - сказал он.
  
  "Я знаю".
  
  "Мы оба живем с этим", - сказал Джесси.
  
  "Это моя вина", - сказала Дженн. "Я прелюбодейка".
  
  "А я пьяница", - сказал Джесси. "Это ни к чему хорошему не приводит, Дженн".
  
  "Я знаю".
  
  Черная вода тихо плескалась о сваи под палубой. В конце Парадайз-Нек необычно мерцал свет. Несколько больших прогулочных катеров в гавани были освещены. Люди сидели, в основном на кормовой палубе, и пили коктейли.
  
  Они просмотрели свои меню. Оба заказали салат из лобстера.
  
  "Ты знаешь, что сказал мне мой психиатр?" Сказала Дженн.
  
  Джесси улыбнулся. "Нет", - сказал он. "Я не хочу".
  
  "Он сказал, что связь между нами была действительно впечатляющей".
  
  "Даже несмотря на то, что мы разведены", - сказал Джесси.
  
  "Может быть, даже больше, потому что мы не вместе".
  
  "Итак, связь должна быть прочной", - сказал Джесси.
  
  "Это все, что может нас удержать", - сказала Дженн.
  
  "Может быть, так не должно быть", - сказал Джесси. "Может быть, нам следует двигаться дальше".
  
  "Мы должны", - сказала Дженн.
  
  "Но мы этого не делаем", - сказал Джесси.
  
  "Мы не можем", - сказала Дженн.
  
  "Но мы не поженимся".
  
  "Я не могу", - сказала Дженн.
  
  "И мы не моногамны".
  
  "Когда я думаю об этом", - сказала Дженн. "Ты и я, пока смерть не разлучит нас… Я чувствую клаустрофобию".
  
  "Вы с психиатром выяснили, почему это так?"
  
  "Пока нет", - сказала Дженн.
  
  Джесси посмотрел на лицо Дженн. Он знал это так хорошо. Он почувствовал, что потребность начинает нарастать, как вода, наполняющая стакан. Он хотел выпить. Чего-нибудь большего, чем клюквенный сок. Он почувствовал, что эта потребность тоже растет, и потребности превратились в одну потребность. Он набрал немного воздуха. Держись. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул, стараясь не показывать этого. Дженн протянула руку и положила ее на его ладонь.
  
  "Но мы это сделаем", - сказала она.
  
  "Я надеюсь на это", - сказал Джесси.
  
  Его голос был ровным от усилия подавления.
  
  "Я тоже", - сказала Дженн.
  
  "Может быть, вы с ним найдете способ разорвать связь", - сказал Джесси.
  
  "Я так не думаю", - сказала Дженн.
  
  "Хорошо".
  
  "Это очень тяжело", - сказала Дженн.
  
  "Это так".
  
  Рука Дженн все еще лежала на его предплечье.
  
  "Но мы все еще здесь", - тихо сказала Дженн.
  
  "Мы такие", - сказал Джесси.
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  "Что заставляет тебя думать, что она появится здесь?" Спросила Молли.
  
  Она сидела рядом с Джесси в его машине без опознавательных знаков, припаркованной напротив киоска с мороженым на Линн Шор Драйв, над пляжем.
  
  "Лилли Саммерс сказала мне, что здесь тусуются дети".
  
  "Директор?"
  
  "Не-ха".
  
  "Она также сказала вам, что в школьных записях указано, что родителями Билли Бишоп являются Генри и Сандра Бишоп?"
  
  "На самом деле," Джесси ухмыльнулся Молли, " она сказала тебе это, когда ты позвонила ей".
  
  "Приятно, что тебя помнят", - сказала Молли. "Так почему бы тебе просто не предъявить им эту запись?"
  
  "Я подумал, что мог бы узнать больше, поговорив сначала с ребенком, - сказал Джесси, - прежде чем все отключатся, потому что они напуганы, или злы, или защищаются, или что там у них получится".
  
  "Ты видел ее только один раз", - сказала Молли. "Ты уверен, что узнаешь ее?"
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Конечно, ты будешь", - сказала Молли. "Отмени вопрос".
  
  Был тихий июльский день. Не было никакого движения воздуха. Листва в маленьком парке казалась густой и вечной. Океан был спокоен. Жужжали насекомые. Вокруг киоска с мороженым собрались маленькие дети в пестрой мешанине футболок, шорт, дорогих кроссовок и дорогих велосипедов. Время от времени кто-нибудь покупал мороженое.
  
  "Они подходящей возрастной группы", - сказал Джесси.
  
  "От двенадцати до четырнадцати", - ответила Молли. "У меня есть парочка".
  
  "Тяжело быть в таком возрасте", - сказал Джесси.
  
  "Тяжело быть ребенком", - сказала Молли.
  
  Джесси кивнул. Он пристально посмотрел на детей через улицу.
  
  "Этот директор, - сказала Молли, - доктор Саммерс?"
  
  Джесси кивнул.
  
  "Как она выглядит?"
  
  "Хорошо", - сказал Джесси.
  
  Молли ждала. Джесси продолжал смотреть на детей.
  
  "Есть что-нибудь?" Спросила Молли.
  
  "Ты имеешь в виду секс?" Спросил Джесси.
  
  "Конечно", - сказала Молли. "Или романтика, или общение, или веселье".
  
  "Нет, пока ты все еще рядом", - сказал Джесси.
  
  Молли рассмеялась.
  
  "Я замужняя ирландская католичка", - сказала она. "Я не занимаюсь ничем из этого".
  
  "Так как получилось, что у тебя четверо детей?"
  
  "Я должна когда-нибудь поспать", - сказала Молли. "А как насчет дока Саммерса?"
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Если она будет давить на меня, - сказал Джесси, - возможно, мне придется с ней переспать".
  
  Карла Бишоп крутила педали на черном горном велосипеде с зеленой полосой.
  
  "А вот и сестра", - сказал Джесси.
  
  Карла оживленно разговаривала с тремя другими девушками возле киоска с мороженым. Двое полицейских вышли из машины и двинулись через толпу. Молли была в форме. Джесси не было. Те дети, которые вообще заметили, смотрели на двух взрослых со смесью подозрения и презрения. Джесси остановился перед Карлой и подождал, пока она закончит предложение.
  
  Затем он достал свой значок, показал его ей и сказал: "Привет, Карла, помнишь меня?"
  
  Она повернулась и уставилась на него. Она посмотрела на Молли в форме рядом с ним.
  
  "Джесси Стоун", - сказал он. "Я был у тебя дома на днях".
  
  "Чего ты хочешь?" - спросила она.
  
  "Это Молли Крейн", - сказал Джесси.
  
  "Она твоя жена?"
  
  "Она коп", - сказал Джесси. "Как и я. Нам нужно с тобой поговорить, и мы готовы подкупить тебя мороженым по твоему выбору".
  
  "Большое, блядь, дело", - сказала Карла.
  
  "Ладно, никакого мороженого. Нам все еще нужно поговорить".
  
  "По поводу чего?"
  
  Другие дети собрались в зрительный зал, и Карла играла для них.
  
  "О Билли".
  
  "Билли?"
  
  "Твоя сестра", - сказал Джесси.
  
  "Мою сестру зовут Эмили, и она учится в колледже".
  
  "Твоя другая сестра. Билли. Та, о которой твои родители не хотят говорить".
  
  Карла молчала.
  
  Кто-то из зрителей сказал: "Билли-Боппер".
  
  Кто-то из ребят захихикал.
  
  "Заткнись", - сказала Карла.
  
  "Почему бы нам не пойти посидеть в машине, - сказала Молли, - и мы сможем поговорить".
  
  "Как так получилось, что ты коп?" - Спросила Карла у Молли.
  
  Это был угрюмый вопрос. Но даже задав его, она начала двигаться к машине. Молли улыбнулась ей, когда они переходили улицу.
  
  "Мне надоело быть кинозвездой", - сказала Молли.
  
  
  Глава семнадцатая
  
  
  Молли была на заднем сиденье. Карла сидела на переднем сиденье с Джесси.
  
  "Мне обязательно с тобой разговаривать?" Карла спросила Джесси.
  
  "Пока нет".
  
  "Разве мне не следует нанять адвоката или что-то в этом роде?"
  
  "Ты не арестован", - сказал Джесси. "Нам просто нужно знать о твоей сестре Билли".
  
  "Ты думаешь, она мертва?"
  
  "Да".
  
  "Ты не можешь определить, она ли это, посмотрев?"
  
  "Нет".
  
  Карла молчала.
  
  "Так почему ты думаешь, что это она?"
  
  "На шее молодой женщины, которую мы нашли, было кольцо класса Хукер Ройс на цепочке", - сказал Джесси.
  
  "Проститутка знает, где она?"
  
  "Я говорила с ним по телефону", - сказала Молли. "Он не знает".
  
  Лицо Карлы осунулось, а уголки рта были плотно сжаты. Но Джесси не заметил никаких признаков слез.
  
  "Что с ней случилось?" Спросила Карла.
  
  "Кто-то застрелил ее, - сказал Джесси, - и сбросил ее тело в озеро".
  
  "Иисус", - сказала Карла.
  
  "Да".
  
  Все трое притихли, прислушиваясь к работе кондиционера в полицейской машине без опознавательных знаков.
  
  "Мои родители знают?" Спросила Карла.
  
  "Только то, что ты слышал, как я им сказал", - сказал Джесси.
  
  Снова мягкий звук кондиционера. На другой стороне улицы дети снова тусовались, но большинство из них регулярно поглядывали на машину.
  
  "Кто это сделал?" Спросила Карла.
  
  "Не знаю", - сказал Джесси. "Мы все еще пытаемся идентифицировать тело".
  
  "В любом случае, вы просто кучка провинциальных копов", - сказала Карла. "Вы никогда этого не узнаете".
  
  "У вас в семье есть дантист?" - Спросил Джесси.
  
  "Конечно".
  
  "Как его зовут?"
  
  "Доктор Левин. Почему?"
  
  "Это могло бы помочь нам идентифицировать жертву", - сказал Джесси.
  
  "Ты не можешь просто использовать отпечатки пальцев?" Сказала Карла.
  
  "Ты знаешь, где Билли?" Сказал Джесси.
  
  "Нет".
  
  "Когда ты видел ее в последний раз?"
  
  Карла пожала плечами.
  
  "Когда она в последний раз была дома?"
  
  "Они выгнали ее сразу после окончания школы".
  
  "Твои мать и отец выгнали ее?"
  
  "Да".
  
  "Потому что?"
  
  "Они сказали, что она была наркоманкой и шлюхой".
  
  "Была ли она?"
  
  Карла снова пожала плечами.
  
  "Они сказали тебе не говорить об этом?"
  
  Карла не ответила. Она была неподвижна, глядя на свои колени.
  
  "Что они сказали, Карла?" Спросила Молли.
  
  Карла ответила, не поднимая глаз.
  
  "Они сказали, что нас теперь только двое. Я и Эмили".
  
  Ее голос был очень тихим.
  
  "Ты что-нибудь слышал о ней с тех пор, как она ушла?" Спросил Джесси.
  
  "Нет".
  
  "Что ты чувствуешь по поводу всего этого?" Спросила Молли.
  
  Карла снова пожала плечами, сосредоточившись на своих коленях. "Билли все испортила", - сказала она.
  
  "Ты боишься, что можешь все испортить?" Спросила Молли.
  
  Карла ничего не сказала. Молли достала из кармана рубашки футляр для визиток, выбрала карточку и протянула ее Карле.
  
  "Если ты все испортишь, - сказала Молли, - ты можешь позвонить мне. Я помогу тебе".
  
  Карла по-прежнему ничего не говорила. Но она взяла карточку.
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  Лилли жила в кондоминиуме на пятом этаже в огромном скоплении кондоминиумов, недалеко от шоссе 1А, за торговым центром, недалеко от линии Салем. Было пять минут восьмого, когда Джесси появился у ее двери с бутылкой шампанского "Айрон Хорс". На ней были выцветшие голубые джинсы, тщательно отглаженные, белая шелковая блузка со стоячим воротником и короткие черные сапоги на толстом каблуке. Джинсы были облегающими. Блузка была расстегнута на шее, и золотая цепочка выделялась на фоне ее легкого загара.
  
  "У вас есть ордер?" Спросила Лилли.
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Но у меня есть бутылка шампанского".
  
  Лилли улыбнулась.
  
  "Этого достаточно", - сказала она. "Заходи".
  
  В квартире были белые стены, светлая мебель и ковровое покрытие песочного цвета. В конце гостиной были раздвижные двери, выходившие на небольшой балкон, с которого открывался вид на заднюю часть торгового центра. Мебель была уместной, но не интересной.
  
  "Не суди меня по моему дому", - сказала Лилли. "Я купила его после моего второго развода, мебель и все такое, и переезжала, пока не нашла что-нибудь получше".
  
  "И что?"
  
  "И у меня не было времени посмотреть".
  
  "Слишком занят?" Спросил Джесси.
  
  "Имею ли я право на адвоката?" Спросила Лилли.
  
  "Прости. Иногда мне кажется, что я слишком долго задавал слишком много вопросов".
  
  Лилли протянула бутылку шампанского.
  
  "Может, начнем с того, что выпьем это?" - спросила она.
  
  Джесси колебался. Содовая была бы правильным напитком. Он взял бутылку.
  
  "Мы были бы дураками, если бы не сделали этого", - сказал он.
  
  Она взяла ведерко со льдом и стаканы и поставила их на журнальный столик со стеклянной столешницей. Джесси откупорил вино и налил немного в каждый бокал. Они чокнулись бокалами, на мгновение задержали взгляд друг на друге и выпили.
  
  "Я люблю шампанское", - сказала Лилли.
  
  Джесси кивнул.
  
  "На самом деле, - сказала Лилли, - мне нравится, когда есть с кем его выпить".
  
  "Повезло, что я зашел", - сказал Джесси.
  
  "Это была не удача. Я пригласил тебя на ужин".
  
  "Это верно".
  
  Они выпили. Глоток, сказал себе Джесси. Глоток.
  
  "Я думаю, если быть до конца честной..." Сказала Лилли.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Джесси.
  
  "Думаю, я все еще здесь примерно по той же причине. Наверное, я надеялся, что появится кто-то, кто будет искать новое место вместе со мной".
  
  "Это включает в себя любого из бывших мужей?"
  
  "Нет", - сказала Лилли. "Это было бы не так".
  
  Они были тихими, оба думали о других жизнях, которые они прожили, о других ночах вдвоем с шампанским. Он мог чувствовать напряжение между ними. Одновременное освобождение и напряжение. С тех пор, как он впервые оказался в ее кабинете, он знал, что до этого дойдет, и теперь это произошло. Он почувствовал расслабление от прибытия. Скоро он увидит ее обнаженной. Скоро напряжение спадет.
  
  "Враждебность?" Спросил Джесси.
  
  "С моими бывшими? Не с первым. Он милый. Сейчас он живет в Чикаго, работает руководителем строительства в крупной компании. Я иногда вижу его, когда он приезжает в Бостон ".
  
  "Так что же произошло?"
  
  "Я точно не знаю. Ты продолжаешь думать, что это навсегда, а потом однажды это не так. Однажды он не захотел жениться на мне, а я не хотела выходить за него замуж".
  
  "Кто-то еще?"
  
  "Нет. Скорее, мы надеялись на кого-то другого. Или на что-то еще. Нашего брака просто было недостаточно ".
  
  "Как насчет номера два?" Сказал Джесси.
  
  "Сукин сын", - сказала Лилли и притворилась, что сплевывает.
  
  "Другая женщина?"
  
  "Еще дюжина", - сказала Лилли.
  
  "Враждебность", - сказал Джесси.
  
  "Много", - сказала Лилли.
  
  "Как долго ты был холост?" Спросил Джесси.
  
  "Пять лет".
  
  "Ты не против жить один?"
  
  "Да".
  
  Они снова замолчали.
  
  "Ты?" Спросила Лилли.
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Я не против жить один… Я против того, чтобы быть одному. И я против того, чтобы Дженн не была одна".
  
  "Ты сильно запал на Дженн", - сказала Лилли.
  
  "Я есмь".
  
  "Как давно вы в разводе?"
  
  "Четыре года".
  
  "Я не уверена, что это очень хорошо для тебя", - сказала Лилли.
  
  "Вероятно, нет", - сказал Джесси.
  
  "Вы когда-нибудь обращались к психиатру?"
  
  "Нет".
  
  "Может быть, тебе стоит. Это помогает".
  
  "Возможно, мне следует", - сказал Джесси.
  
  "Но?"
  
  "Мой отец был полицейским", - сказал Джесси. "Всю свою жизнь я играл в бейсбол, или я был полицейским".
  
  "И что?"
  
  "Посещение психиатра - это не то, что должны делать копы и бейсболисты".
  
  "Что они должны делать?"
  
  Джесси сделал паузу, обдумывая это.
  
  "Они должны держаться".
  
  "Навсегда?"
  
  "По мере необходимости", - сказал Джесси.
  
  Лилли задумчиво посмотрела на него. "Вау", - сказала она. "Тебе нужен психиатр сильнее, чем я думала".
  
  "Дженн тоже так говорит".
  
  "Она встречается с одним из них?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - сказала Лилли. "Ты уйдешь, когда будешь готова".
  
  Джесси ничего не сказал. Может быть, он и сказал бы. Но если бы он сказал, это началось бы с того, что он не собирался разлучаться с Дженн. Шампанское закончилось так быстро. Ты должен концентрироваться каждую минуту, подумал Джесси.
  
  "Я приготовила для нас прекрасный ужин", - сказала Лилли.
  
  "Мне бы не помешал один", - сказал Джесси.
  
  "Но если мы сначала это съедим, - сказала Лилли, - мы оба будем думать о том, что будет потом, и о том, как все пройдет, и не сможем насладиться ужином так, как должны".
  
  "Это проблема", - сказал Джесси.
  
  "Итак, я думаю, сначала нам следует заняться "потом". Затем мы могли бы свободно сосредоточиться на прекрасном ужине".
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  Лилли поставила свой бокал с шампанским и встала.
  
  "Следуй за мной", - сказала она и прошла мимо кухонной стойки в свою спальню.
  
  Он почувствовал знакомый плавный изгиб, когда провел рукой по ее бедру. Знакомый мягкий изгиб ее живота. Он делал это часто. На этот раз, как и каждый раз, это было совершенно по-новому. Он слышал ее дыхание, чувствовал давление ее бедер, она была умелой и полностью вовлеченной. Та часть его, которая не занималась любовью, улыбнулась. Не имело значения, была ли она умелой. Его отец говорил, что худший кусок задницы, который у меня когда-либо был, был превосходным. Всегда была эта часть. Та, которая не была занята, будь то занятия любовью или драки. За этим всегда наблюдал веселый, непредвзятый другой. Он задавался вопросом, был ли у нее другой .
  
  Наконец, одетые и расслабленные, они сели за ее обеденный стол со стеклянной столешницей и поели в тишине при мягком мерцающем свете свечей, зажженных Лилли. Под рукой в ведерке со льдом стояла бутылка белого вина.
  
  "Это твой настоящий цвет волос", - сказал он.
  
  "Мои волосы поседели, когда мне было двадцать шесть", - сказала Лилли.
  
  Она налила немного белого вина в бокал Джесси. Все в порядке. Я и близко не пьяна . Он немного выпил. Хорошее вино. Он съел немного ужина, который она им подала.
  
  "Что я ем?" Спросил Джесси.
  
  "Мясо лобстера в легком сливочном соусе", - сказала Лилли. "С хересом, перловым луком, грибами и разноцветным сладким перцем, с рисом басмати".
  
  "Ты умеешь готовить".
  
  Лилли улыбнулась ему.
  
  "Вторая лучшая вещь, которую я делаю", - сказала она.
  
  Джесси несколько раз кивнул и отпил немного вина.
  
  
  Глава девятнадцатая
  
  
  Джесси был почти уверен, что отношения с Хукером Ройсом сложились бы лучше, если бы его родителей не было рядом, когда они разговаривали. Он нашел Хукера в средней школе, на футбольном поле, бегающим спринты. На нем были дорогие спортивные туфли, секундомер на запястье и пара серых хлопчатобумажных спортивных штанов, обрезанных до середины бедра. Джесси спокойно стоял, наблюдая, как Хукер совершает сорокаярдовый спринт, рассчитывая время на каждом из них. Он был мускулистым, в форме, среднего роста парнем, немного крупнее Джесси, с ровным загаром и светлой короткой стрижкой. Когда Хукер остановился передохнуть, Джесси заговорил с ним.
  
  "Меня зовут Джесси Стоун. Я из полиции в Раю".
  
  "Это из-за Билли?"
  
  "Это так".
  
  "Я не знаю, где она. Я уже сказал леди из вашего отдела, которая звонила мне".
  
  Джесси кивнул. Они начали обходить дорожку длиной в четверть мили, которая огибала поле.
  
  "Когда в Йеле начинается футбол?" - Спросил Джесси.
  
  "Я должен был появиться на следующий день после Дня труда".
  
  "Ты убегаешь назад?" Спросил Джесси.
  
  "Да".
  
  "Что у тебя закончилось в старшей школе?" - Спросил Джесси.
  
  "Глубоко в "Я". Ты играешь?"
  
  "Старшая школа", - сказал Джесси. "Ты планируешь появиться в форме".
  
  "Будь дурой, не делай этого", - сказал Хукер.
  
  "Ты был знатоком всего мира в трех видах спорта", - сказал Джесси.
  
  Хукер кивнул.
  
  "И отличница".
  
  Хукер снова кивнул.
  
  "Полный билет до Йеля?"
  
  "Да".
  
  "Ты симпатичный парень", - сказал Джесси.
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Вероятно, у тебя не будет особых проблем с назначением свидания", - сказал Джесси.
  
  Хукер ухмыльнулся. "Когда у меня будет время", - сказал он.
  
  "Так как же так вышло, Билли?" Спросил Джесси.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Не похоже, что Билли была бы твоей девушкой".
  
  "Девушка? Она не была моей девушкой".
  
  "Ты подарил ей кольцо своего класса", - сказал Джесси.
  
  "Да, но это было..."
  
  Они остановились. Хукер повернулся к Джесси.
  
  "Это похоже на то, что я расстался со своей постоянной девушкой".
  
  "И Билли была свободна?"
  
  "Господи", - сказал Хукер и улыбнулся. "Билли всегда была доступна".
  
  "И что?"
  
  "И, да, мне нужна была пара на выпускной, а Пола собиралась с кем-то другим".
  
  "И добыча была скудной".
  
  "У большинства девушек уже были свидания. И это казалось способом прилепить это к Пауле".
  
  "И потрахаться в процессе", - сказал Джесси.
  
  Хукер ухмыльнулся и пожал плечами.
  
  "Так откуда же кольцо?" Спросил Джесси.
  
  "Она мне вроде как понравилась", - сказал Хукер. "После того, как я действительно пригласил ее на танцы. И мне стало жаль ее. Я имею в виду, что все трахались с ней, но никому не было до нее никакого дела, понимаешь?"
  
  "Не-ха".
  
  "И, знаешь, она была не таким уж плохим ребенком. Как будто все думали, что она глупая, а она не была. Она была довольно умна во многих вещах".
  
  "И ты влюбился по уши", - сказал Джесси.
  
  "С какой планеты ты родом?" Спросил Хукер. "Как я уже сказал, мне было жаль ее. Я ни с кем не собираюсь встречаться. И я решил, черт возьми, что через пару месяцев я поступлю в колледж. Я подарю ей кольцо, сделаю так, чтобы ей было хорошо, а потом я поступлю в колледж в сентябре, и все закончится. Мне насрать на кольцо".
  
  "Она знает это?" Сказал Джесси.
  
  "Нет, конечно, нет. Но все вышло не так, как я думал. Мы с Паулой все уладили, и она сказала, что если мы собираемся быть вместе, я не мог бы встречаться с Билли ".
  
  "Кажется справедливым", - сказал Джесси. "Для Полы".
  
  "Да, и, типа, я люблю Паулу. Ты знаешь? Билли была не такой уж плохой. Но..."
  
  "Когда ты сообщил новости?" Спросил Джесси.
  
  "Примерно через неделю после выпуска", - сказал Хукер.
  
  "Как она это восприняла?"
  
  "Забавно", - сказал Хукер. "Она отнеслась к этому с юмором, как будто ожидала, что это произойдет. Я сказал ей сохранить кольцо. Как сувенир. Я решил подарить Пауле что-нибудь из Йеля ".
  
  Они вели себя тихо, сидя вместе на нижнем ряду пустых трибун, на которых светило летнее солнце.
  
  "Какой была ее жизнь дома?" Спросил Джесси.
  
  "Я не знаю", - сказал Хукер. "Она никогда ничего не говорила о доме".
  
  "И ты никогда не был там?"
  
  "Пару раз заезжал за ней. миссис Бишоп действительно молодо выглядит".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  Хукер пожал плечами.
  
  "Ничего, что я могу придумать. Я просто заходил, забирал Билли, и мы уходили. Миссис Бишоп казалась милой. Я был удивлен, когда они выгнали ее ".
  
  "Ты видел ее после того, как ее выгнали?"
  
  "Нет".
  
  "Ты знаешь, куда она отправилась?"
  
  "Нет".
  
  Они снова замолчали. Джесси любил оставлять пустоты, которые люди могли заполнить.
  
  "Мне нужно пробежаться", - сказал Хукер.
  
  "Конечно", - сказал Джесси. "Ты знаешь кого-нибудь, у кого была причина убить ее?"
  
  "Нет", - сказал Хукер. "Ты думаешь, это она?"
  
  "Возможно", - сказал Джесси.
  
  "Господи", - сказал Хукер. "Это позор".
  
  "Так и есть", - сказал Джесси.
  
  "Ты думаешь, что сможешь поймать его?"
  
  "Или она".
  
  "Он или она", - сказал Хукер. "Ты думаешь, что поймаешь его?"
  
  "Ты думаешь, что попадешь в футбольную команду Йеля?" - Спросил Джесси.
  
  "Конечно. Ты должен оставаться позитивным. Если ты думаешь, что не сможешь, ты, вероятно, не сможешь".
  
  Джесси улыбнулся и ничего не сказал.
  
  Хукер увидел улыбку и остановился.
  
  "О", - сказал он. "Да, конечно. Что ж, удачи".
  
  "Ты тоже", - сказал Джесси.
  
  Хукер вернулся на поле, встал на сорокаярдовой линии, установил секундомер и побежал к конечной зоне.
  
  Он, вероятно, сделает это.
  
  
  Глава двадцатая
  
  
  Никто не ухаживал за полем, на котором они играли. Департамент парков подстригал его раз в неделю, но и только. Иногда кто-нибудь в одной из команд наступал на грабли и пытался немного сгладить ситуацию, но было слишком много игр, и у всех была работа, и было время только заехать домой, переодеться и сходить в парк. На уход за газоном было не так много времени. В штрафной правого отбивающего были дыры, проделанные бесконечной серией правых нападающих, которые копались в ней. Какой бы ни была ваша естественная позиция отбивающего, вы были вынуждены ставить ноги в лунки.
  
  Джесси это не понравилось. Когда он играл, то бил из слегка открытой стойки. Дыры в штрафной бэттера вынудили его закрыть ее. С другой стороны, мяч был толстым и летел намного медленнее, чем в низших лигах. И вообще, почему его это волновало? Джесси улыбнулся про себя. Гордость. Факт того, что он был хорош, влек за собой собственную ответственность. Предполагалось, что он был лучшим игроком в лиге. Это имело значение.
  
  Питчер был не очень хорош. Некоторые парни из лиги могли нанести удар, а в софтболе "холм питчера" был намного ближе. Но этот парень не умел сильно бросать. Он справлялся все медленнее и медленнее, пытаясь перемещать мяч. Каждый раз при отбивании питчер обрабатывал Джесси высоко и низко. Он обрабатывал всех высоко и низко. Первая подача была высокой. Вторая подача была низкой. При счете один-один Джесси слегка переместил руки, чтобы нанести апперкот мячу. Когда подача подана на высоте плеча, он пробил ею над головой левого полевого игрока. Там не было ограждений. Нужно было выбегать из хоум-ранов. Джесси все еще мог бежать. Между шорт-эндом и третьим он увидел, как левый полевой игрок отказался от мяча. Джесси перешел на бег трусцой, когда обогнул третье место. Он получил множество низких и высоких пятерок, когда пересек домашнюю таблицу. Как будто это имело значение.
  
  
  Глава двадцать первая
  
  
  Он встретил Эмили Бишоп в кафе в небольшом торговом центре недалеко от Таун Коммон. На ней была серая футболка, которую она обещала надеть. Она была ей слишком велика. Спереди было напечатано "СОБСТВЕННОСТЬ СПОРТИВНОГО ДЕПАРТАМЕНТА СВАМПСКОТТА". Под футболкой виднелись мешковатые синие джинсы, удерживаемые широкими синими подтяжками. Ее ноги были закинуты на стул рядом с ней. На ней были черные ботинки на шнуровке на толстой подошве. Ее волосы были очень короткими. На лице не было косметики. Сквозь джинсы и футболку просвечивал намек на хорошую фигуру. На столе перед ней лежала пачка "Мальборо" . Она курила и пила кофе. Ему стало интересно, похожа ли Билли на нее. Джесси остановился у стойки, взял большую чашку кофе со сливками и сахаром и принес ее к столу, за которым сидела Эмили. Она уже решила, кем он был.
  
  "Я Джесси Стоун", - сказал он.
  
  "Покажи мне свой значок", - сказала Эмили.
  
  У нее был ровный, неприятный голос. Джесси показал ей свой значок.
  
  "Христос", - сказала она. "Гребаный шеф".
  
  "Это ерунда", - сказал Джесси.
  
  "Так что случилось с моей сестрой?" Спросила Эмили.
  
  Не было способа смягчить это. Джесси давно научился просто говорить это.
  
  "Мы думаем, что ей выстрелили в голову и сбросили в озеро в Раю".
  
  "Ты думаешь?"
  
  "Тело трудно идентифицировать".
  
  "Так почему ты думаешь, что это моя сестра?"
  
  Джесси рассказал ей. Эмили выкурила сигарету, выпила немного кофе и слушала без всякого выражения.
  
  "Билли, Билли", - сказала она, когда Джесси закончил.
  
  Джесси сделал глоток своего кофе. Он ждал. Эмили бросила сигарету в полдюйма кофе на дне своей чашки.
  
  "Господи, разве они ее не облажали", - сказала Эмили.
  
  "Родители?"
  
  "Конечно, родители. Наверное, я тоже облажался. За исключением того, что я, может быть, вовремя выбрался".
  
  То, как и почему они облажались со своими дочерьми, было интересно, но это не привело Джесси туда, куда он хотел пойти в данный момент.
  
  "У тебя есть фотография твоей сестры?" Спросил Джесси.
  
  "Не она одна", - сказала Эмили. "Но у меня в общежитии есть фотография, на которой она, я и Карла".
  
  "Я бы хотел одолжить это", - сказал Джесси. "Я обещаю, что верну это тебе".
  
  Эмили кивнула.
  
  "Когда они выгнали Билли, - сказал Джесси, - ты знаешь, куда она пошла?"
  
  "Где-то в Бостоне".
  
  "Ты знаешь где?"
  
  "Нет. Там заправляет какая-то монахиня".
  
  "Убежище?"
  
  "Наверное".
  
  "Она хорошо ладила с Хукером?" Спросил Джесси.
  
  "Хукер был добр к ней", - сказала Эмили.
  
  "Кто-нибудь, кто мог причинить ей вред?"
  
  "Половина парней в старшей школе трахалась с ней. Возможно, и с некоторыми парнями постарше тоже".
  
  "Какие-нибудь имена?"
  
  "Нет. Я не знаю. Она думала, что это сделало ее популярной. Я не хотел слышать об этом".
  
  "Ты можешь сказать мне что-нибудь еще, что могло бы помочь?"
  
  Эмили зажгла еще одну сигарету, глубоко затянулась и медленно выпустила ее через нос. В этом было что-то отработанное, подумал Джесси, как будто это был недавно выученный трюк.
  
  "Я получила письмо от нее в своей комнате", - сказала она. "Я думаю, она упомянула в нем имя монахини".
  
  "Мы можем это получить? Когда я заберу фотографию?"
  
  "Да, конечно".
  
  Они молчали. Джесси смотрел, как она курит. Он мог хорошо видеть ее глаза, но она не плакала.
  
  "Ты в порядке?" спросил он.
  
  "Да, конечно".
  
  "Можем ли мы получить фотографию и письмо?"
  
  "Да, конечно".
  
  Они вышли из кафе и направились к кампусу. Джесси подумал, как по-другому было бы пойти туда и получить диплом. Старый камень, старые деревья, широкие дорожки, белые дома с темными ставнями, зеленая трава весной, свежий снег, блестящий зимой. Отличается от того, чтобы быть выпускником средней школы в пустыне с больной рукой.
  
  В комнате Эмили на полу была свалена в кучу одежда. Кровать была неубрана. На ее столе книги и бумаги были беспорядочно разбросаны. Среди беспорядка была фотография девочек Бишоп в рамке. Цветная, все улыбающиеся в камеру.
  
  "Сколько лет картине?" Спросил Джесси.
  
  "Прошлым летом".
  
  Джесси уставился на него, пока Эмили рылась в ящике своего стола и через мгновение достала письмо. На нем был почтовый штемпель от 3 июля. Эмили протянула ему письмо, и Джесси взял его. Она взяла фотографию и протянула ее Джесси.
  
  "Счастливая семья", - сказала Эмили.
  
  Джесси сделал снимок.
  
  "Я надеюсь, что Карла выйдет до того, как они доберутся и до нее".
  
  Джесси не прокомментировал. Не было никаких комментариев.
  
  "Они не доберутся до меня", - сказала Эмили. "Я ухожу оттуда. Я сама по себе и никогда не вернусь".
  
  "Твой отец все еще платит за твое обучение?"
  
  "Конечно, хочет. Ты думаешь, он хочет, чтобы его дочь бросила школу "семи гребаных сестер"?"
  
  "Хорошо иметь возможность на что-то рассчитывать", - сказал Джесси.
  
  "Трахни его", - сказала Эмили. "Он в долгу передо мной. Я возьму с него все, что у него есть, если смогу".
  
  Совершенно неожиданно она начала плакать. Джесси положил руку ей на плечо. Она стряхнула ее и отошла от него. Он тихо стоял в комнате, не прикасаясь к ней, пока она не перестала плакать.
  
  "Тебе есть с кем поговорить?" Спросил Джесси.
  
  Она кивнула.
  
  "Психиатр?"
  
  Она снова кивнула. Джесси достал карточку.
  
  "Ты думаешь о чем угодно… или тебе что-нибудь нужно".
  
  Он протянул ей карточку. Она посмотрела на нее так, как будто это значило больше, чем на самом деле.
  
  "Ты сделаешь это?" Спросил Джесси.
  
  "Да".
  
  "Было бы неплохо, если бы ты позвонил своему психиатру", - сказал Джесси.
  
  Она не говорила и не двигалась. Джесси постоял еще мгновение, а затем ушел.
  
  
  Глава двадцать вторая
  
  
  Джесси стоял на открытой веранде своей квартиры, глядя с балкона на Парадиз-Нек. Под балконом черная вода гавани бесцельно плескалась о камни цвета ржавчины. Джесси понравилось это звучание. С выпивкой оно понравилось бы ему еще больше. Он знал, что девушку звали Билли Бишоп. Он пока не мог точно доказать это, но он знал. Он знал, что в Бишоп-хаусе что-то не так. К девочкам приставали? Они казались сердитыми. Особенно Эмили. Он подумал о том, как приятно было бы сидеть на своем балконе с большой порцией скотча с содовой, смотреть на гавань, слушать мягкое покачивание Атлантического океана и не думать о домогательствах. Он задавался вопросом, была ли Эмили лесбиянкой. По мере того, как вечер удлинялся, становилось достаточно темно, чтобы огни больших домов на перешейке были видны через гавань. Он хотел, чтобы Дженн была здесь. Ему хотелось, чтобы они могли сидеть вместе и смотреть на океан и далекие огни.
  
  Он встал и пошел к себе на кухню. Он достал из буфета стакан на шестнадцать унций, такой бывает, когда заказываешь пинту "Гиннесса". Он наполнил стакан кубиками льда, налил в него два дюйма Dewar's, открыл банку содовой и наполнил ею оставшуюся часть стакана. Он достал из ящика ложку и помешивал в стакане, пока бесцветная содовая равномерно не разбавила янтарный скотч. Он сделал глоток. Идеальный. Он вынес стакан на балкон и сел, положив ноги на перила. Он отпил еще глоток. Доставать ее было некуда. На кухонном столе стояло полгаллона. В буфете стояло двенадцать банок содовой. Льдогенератор в холодильнике работал вечно. У него будет только пара. Но было утешительно знать, что их было достаточно.
  
  Было достаточно лунного света, чтобы Джесси мог разглядеть лодки, ожидающие у причалов. По направлению к внешней гавани одинокая лодка с носовыми огнями пересекала гавань, направляясь к городской пристани. Джесси сделал еще глоток. Вероятно, начальник порта. Был вечер пятницы. По плану он должен был увидеться с Дженн только в среду. С палубы Джесси почувствовал легкий запах жарящихся моллюсков в "Серой чайке", в двух кварталах отсюда. Запах был успокаивающим. Он подумал о фотографии Билли Бишоп. Лучше было думать о ней на фотографии. На фотографии она улыбалась. Вероятно, делала то, что ей сказали. Копы слишком часто видят таких детей, как Билли. Городская помпа. Дети так отчаянно нуждаются в привязанности, или связи, или что бы это ни было, что секс стал для них рукопожатием. Насколько он знал, это были безрадостные встречи. Наверняка не удовольствие заставляло девушек вроде Билли уступать кому бы то ни было.
  
  Его напиток закончился. Еще один. Он встал, пошел на кухню, приготовил еще один и принес его обратно на террасу. Скотч заставил его почувствовать себя единым целым. Не дикий пьяница, подумал Джесси. В основном тихий. В основном выпивка обогатила его. Дженн не была противна его пьянству. Она прошла слишком много психотерапевтических процедур, чтобы не понимать его борьбы. Но она не знала чувства, которое, когда ты это чувствуешь, делает это таким, что ты не захочешь пропустить. Зачем кому-то стрелять в такого ребенка, как Билли? Она могла просто оказаться не в том месте / не в то время. Но эта теория ни к чему его не привела. Лучше подумать о распущенности. Он сделал глоток скотча с содовой. Секс был единственным, что он знал о ней, из-за чего ее могли убить.
  
  Со стоянки, вне поля зрения своего балкона, Джесси услышал хлопок дверцы машины и звук быстрых высоких каблуков. Дверь в холл дома, где жил Джесси, открылась и закрылась. Джесси сделал еще глоток. Иногда по средам, когда приходила Дженн, они занимались сексом. Часто они этого не делали. Как он догадывался, в основном это зависело от того, что происходило во время ее терапии. Он также был почти уверен, что если бы она занималась сексом с кем-то другим, то не занималась бы сексом с ним, и наоборот. Это был странный стандарт, подумал Джесси. Но это был стандарт. У него не было такого стандарта. Он переспал бы с Лилли Саммерс во вторник и с Дженн в среду и был бы доволен обоими. Хотя он знал, что если бы от этого зависели его отношения с Дженн, он бы выработал такой стандарт на месте. Он слегка улыбнулся, вспомнив, что занимается сексом с директором школы. Он выпил немного скотча. Он подумал о Марси Кэмпбелл. Может быть, пришло время снова заняться сексом и с ней. Джесси Стоун в "Стад". И он тоже собирался найти сукина сына, который убил того парня. Его выпивка закончилась. Он долго смотрел на стакан. Он не хотел отказываться от ощущения целостности. Он набрал немного воздуха и медленно выпустил его.
  
  вслух он сказал: "К черту это", его голос прозвучал назойливо в бледной темноте. Затем он встал, пошел на кухню и приготовил еще один напиток.
  
  
  Глава двадцать третья
  
  
  Молли потребовался целый день, чтобы по телефону найти приюты в Бостоне, которыми управляют монахини. Их было три. Джесси нашел нужную монахиню с первой попытки. Ее звали сестра Мэри Джон, и она содержала приют в подвале церкви на Ямайской равнине. Когда Джесси вошел, Сестра сидела на углу фанерного банкетного стола со складными металлическими ножками, который, очевидно, служил ей письменным столом. Она была рыжеволосой, одетой в черный спортивный костюм с белой полосой на рукавах. Единственным знаком ее призвания был маленький золотой крестик на тонкой золотой цепочке, который висел у нее на шее.
  
  "Ты уверена, что ты монахиня?" Спросил Джесси.
  
  "Почти уверена", - сказала сестра.
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Вы говорили с Молли Крейн по телефону о пропавшей девушке".
  
  "Да".
  
  Джесси достал увеличенный снимок Билли, обработанный с семейной фотографии, и протянул его сестре Мэри Джон, чтобы она посмотрела на него. Сестра медленно кивнула головой.
  
  "Когда она была здесь?" Спросил Джесси.
  
  "Начало лета", - сказала сестра.
  
  "Ее сейчас здесь нет?"
  
  "Нет".
  
  "Ты бы сказал мне, если бы она была?" Сказал Джесси.
  
  "Это будет зависеть от того, кем ты был и почему ты хотел знать".
  
  "Ты знаешь, кто я", - сказал Джесси. "Мы думаем, что Билли была убита".
  
  Лицо сестры на мгновение смягчилось.
  
  "Думаешь?"
  
  "Знаю, но не могу доказать. Состояние тела затрудняет это".
  
  Сестра кивнула.
  
  Молодая чернокожая женщина с кольцом в одной ноздре вошла в комнату, увидела Джесси и, не меняя темпа, повернулась и ушла.
  
  "Неужели это так очевидно?" Спросил Джесси.
  
  "Коп есть коп есть коп", - сказала сестра. "Мои девочки научились быть бдительными".
  
  "Ты знаешь, куда отправилась Билли, когда ушла отсюда?"
  
  "У меня есть номер телефона. Мы договорились, что я дам его только ее старшей сестре или кому-то по имени Хукер".
  
  "Ты отдал это кому-нибудь из них?"
  
  "Ни один из них не спрашивал".
  
  "Могу я узнать номер телефона?" - Спросил Джесси.
  
  Сестра некоторое время смотрела на него.
  
  "Она мертва", - сказал Джесси. "Я пытаюсь найти того, кто ее убил".
  
  Сестра кивнула. Она сунула руку под стол и подтянула к себе желтый пластиковый ящик из-под молока. Он был полон папок с файлами. Она пролистала их, вытащила один и взяла из него единственный лист бумаги. Она посмотрела на лист и переписала номер в маленький блокнот для заметок stickum.
  
  "Ты когда-нибудь звонил по этому номеру?" Спросил Джесси.
  
  "Нет".
  
  "Когда девочки в приюте, они не остаются здесь, не так ли?"
  
  "Нет. Мы - то, что подразумевает само название, убежище. Они приходят, они уходят. Они знают, что у них есть место для сна, если им это нужно. Они знают, что мы их накормим ".
  
  "Как долго Билли была здесь?"
  
  Сестра посмотрела на свой лист бумаги.
  
  "Две недели", - сказала она.
  
  "Она сказала тебе, почему уходит?"
  
  "Она сказала, что у нее есть работа".
  
  "Она сказала где?"
  
  "Нет".
  
  "Как насчет остального персонала?" Спросил Джесси.
  
  Сестра улыбнулась. Джесси понравилась ее улыбка.
  
  "Это в значительной степени шоу для одной монахини", - сказала она.
  
  
  Глава двадцать четвертая
  
  
  Дженн выступала со стендапом возле младшей средней школы. Это была часть рекламной кампании телеканала, призванной еще раз доказать, что Channel 3 является неотъемлемой частью сообщества. Джесси припарковался на улице и пошел пешком на съемку. Он стоял за кадром, пока Дженн проводила милый опрос о погоде и заканчивала фрагмент. Она увидела его, когда заворачивалась, и как только все закончилось, она подошла к Джесси и легко поцеловала его в губы.
  
  "Ты знал ответы на мой тест о погоде?" - спросила она.
  
  "А ты?"
  
  "Я сделаю это, когда придет время", - сказала она.
  
  "Кого-нибудь волнует, каковы ответы?" Сказал Джесси.
  
  "Насколько я знаю, нет", - ответила Дженн.
  
  Она повернулась к команде.
  
  "Это мой первый муж", - сказала она.
  
  Команда улыбнулась. Джесси тоже улыбнулся.
  
  "Керри Робертс с камерой; Долли Эдвардс, гримерша; и Трейси Майо, мой продюсер".
  
  Они все поздоровались.
  
  "Вы, ребята, собирайтесь и уезжайте", - сказала Дженн съемочной группе. "Я пойду с Джесси".
  
  "Как насчет того, чтобы ты собрал вещи", - сказала Долли. "А я пойду с Джесси".
  
  Все засмеялись, а Дженн взяла Джесси под руку, и они пошли к его машине.
  
  "А как насчет той девушки?"
  
  "Билли?"
  
  "Ты говоришь так, словно она твоя знакомая".
  
  "Да, иногда с тобой так бывает. Ты тратишь так много времени на размышления о жертве, что удивляешься, когда вспоминаешь, что никогда их не встречал".
  
  "Значит, теперь ты знаешь, кто она", - сказала Дженн.
  
  "Я знаю. Я не уверен, что пока могу это доказать. Но я знаю, что это Билли".
  
  По дороге Джесси достал из-под козырька машины конверт из плотной бумаги и достал фотографию Билли.
  
  "Это увеличено с маленькой фотографии семьи".
  
  "Она милая", - сказала Дженн.
  
  "Думаю, да".
  
  "Хотя улыбка выглядит ужасно натянутой".
  
  "На позированной фотографии улыбка у всех выглядит вымученной, - сказал Джесси, - кроме вас, профессионалов".
  
  "Это, должно быть, я", - сказала Дженн. "Большой профессионал, проводящий викторины о погоде перед младшей средней школой".
  
  "Шоу-бизнес не для неженок", - сказал Джесси.
  
  Они поужинали в Кембридже, в новом ресторане под названием Oleanna, который Дженн не терпелось попробовать. Ресторан был хорошим, но Джесси знал, что это означало, что они, вероятно, не собирались спать вместе. Когда Дженн была готова заняться сексом, она всегда приезжала в Парадайз и проводила ночь с Джесси. Он редко оставался у нее на ночь. Когда-нибудь, когда равновесие между ними не будет таким хрупким, возможно, он спросит ее почему. Сейчас он знал, что этот вечер закончится, когда он отвезет ее домой.
  
  "Ты пил в последнее время?" Спросила Дженн в машине.
  
  "Время от времени", - сказал Джесси.
  
  "Ты ничего не пил сегодня вечером".
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет?" Спросила Дженн.
  
  "Боюсь, я думаю", - сказал Джесси.
  
  "Боишься чего?"
  
  "Боюсь, что это выйдет наружу".
  
  "Это?"
  
  "Что я чувствую. Я люблю тебя. Я злюсь на тебя. Я ревную. Я полон, черт возьми, я не знаю, тоски, я думаю. Я должен держать его в клетке ".
  
  "И ты боишься, что если выпьешь, это выскочит наружу".
  
  "Да".
  
  "Значит, ты пьешь в одиночестве?"
  
  "Да".
  
  "Так что, если это выйдет наружу, вокруг никого не будет".
  
  Джесси кивнул. Он чувствовал, что Дженн смотрит на него.
  
  "Чего я не понимаю, - сказала Дженн, - так это того, что если ты можешь выбирать не пить иногда, почему ты не можешь выбирать не пить все время?"
  
  "Я не знаю".
  
  Они проехали мост Лонгфелло в тишине.
  
  Когда они дошли до круга на Чарльз-стрит, Дженн сказала: "Тебе нужна помощь с этим, Джесси".
  
  Джесси пожал плечами.
  
  "Тебе не обязательно начинать с нуля", - сказала Дженн. "Может быть, просто поговори с парнем о выпивке".
  
  "Ты знаешь парня?" Сказал Джесси.
  
  "Да".
  
  "Откуда ты знаешь парня?"
  
  "Мне сказал мой психиатр".
  
  "Ты говорил обо мне на терапии?" Спросил Джесси.
  
  Дженн мягко рассмеялась. "Конечно", - сказала она. "Не могли бы вы пойти поговорить с этим парнем? Я могу назначить вам встречу".
  
  "Он психиатр?"
  
  "Нет. Он не врач. Он просто человек, который добился определенного успеха, помогая людям избавиться от пьянства".
  
  "Ты когда-нибудь встречался с ним?"
  
  "Да. Я ходил повидаться с ним".
  
  "Обо мне?"
  
  "Да".
  
  Она прошла сквозь него изнутри, мерцая вдоль нервных окончаний. Отдалась в животе. Он был частью ее терапии. Она пыталась помочь ему. Он все еще был в ее жизни. Он имел значение.
  
  "Если я пойду, - сказал Джесси, - я смогу договориться о встрече".
  
  
  Глава двадцать пятая
  
  
  Молли была за стойкой регистрации, когда Джесси вошел в участок с кофе в бумажном стаканчике.
  
  "Мы нашли доктора Левина", - сказала Молли.
  
  "Дантист Билли".
  
  "Да. Костюм принес стоматологическую карту, которую мы сняли с тела".
  
  "И что?"
  
  "Это она".
  
  Джесси кивнул. В этом не было удовлетворения. Он вроде как хотел, чтобы это была не Билли.
  
  "Ты звонишь по этому номеру телефона от сестры Мэри Джон?"
  
  "Да", - сказала Молли и посмотрела в свой блокнот. "Партнеры по развитию Бостона. Там никто никогда не слышал о Билли".
  
  "По крайней мере, так они говорят".
  
  Молли улыбнулась. "По крайней мере, так они говорят".
  
  "Какой там адрес?" Спросил Джесси.
  
  Молли дала ему это. "Ты собираешься поговорить с ними?"
  
  "Да".
  
  "Прежде чем ты уйдешь, нам нужно поговорить о мистере и миссис Снайдер", - сказала Молли.
  
  "Бикерсоны?"
  
  "Она в больнице".
  
  "Насколько все плохо?" Спросил Джесси.
  
  "Ничего смертельного - сотрясение мозга, пара переломов. Нам позвонили из скорой".
  
  "Ее муж отправил ее туда?"
  
  "Это то, что она сказала врачу скорой помощи".
  
  "Разве мы не отправили ее туда, когда они были у нас в последний раз?"
  
  "Да. Они обнаружили много старых травм".
  
  "И что?"
  
  "Она клялась, что это были травмы от катания на лыжах. Сказала, что ее муж ее не бил", - сказала Молли. "Деанджело разговаривал с помощником окружного прокурора, который сказал, что если она будет придерживаться своей версии, то дела будет недостаточно".
  
  "Я так и думал", - сказал Джесси. "Я надеялся, что он может испугаться".
  
  "Выпивка", - сказала Молли.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Так почему же на этот раз она свистит в свисток?"
  
  "Может быть, этого достаточно", - сказала Молли. "Иск направляется туда, чтобы получить показания".
  
  "Если она будет настаивать на этом, - сказал Джесси, - арестуйте мужа, зачитайте ему его права. Позвоните в офис окружного прокурора".
  
  "Ты собираешься встретиться с людьми в..." Она снова посмотрела в свой блокнот. "... Партнеры по развитию Бостона"?"
  
  "Да".
  
  "Если эта история со Снайдером осложнится, я тебе позвоню".
  
  "Молли, ты управляешь этой станцией лучше, чем я", - сказал Джесси.
  
  "Я знаю", - сказала Молли. "Но ублюдки-сексисты сделали тебя вождем".
  
  "О", - сказал Джесси. "Да".
  
  
  Глава двадцать шестая
  
  
  "Девелопмент Ассошиэйтс оф Бостон" находилась в Саут-Энде, недалеко от Циклорамы, на один пролет ниже, с окном из зеркального стекла, выходящим на цементную лестницу. Комната была переделана из того, чем она была раньше. Стены были из старого кирпича, а балки были обнажены и обработаны пескоструйной обработкой. У молодого человека за стойкой регистрации были вьющиеся черные волосы и большие голубые глаза. Он был очень хорош собой.
  
  "Привет", - сказал Джесси, - "босс дома?"
  
  "У вас назначена встреча?" спросил молодой человек.
  
  Джесси показал ему свой значок. Молодой человек внимательно рассмотрел его.
  
  "Что это за полицейское управление?" - спросил он.
  
  "Рай", - сказал Джесси. "Северный берег".
  
  "И о чем это было?"
  
  "Я поговорю с боссом".
  
  "Мистер Фиш никогда никого не принимает без предварительной записи", - сказал молодой человек.
  
  "А тебя как зовут?" - Спросил Джесси.
  
  "Алан Гарнер". Молодой человек расширил глаза и снова улыбнулся. "Ваш интерес личный или профессиональный?"
  
  Джесси убрал свой значок.
  
  "Алан," - сказал Джесси, "мы можем сделать это легко, или мы можем сделать это сложно. Проще всего, я захожу, сажусь с твоим боссом и обсуждаю свое дело. Сложно то, что я иду за бостонским копом, и мы приводим твоего босса на допрос ".
  
  Молодой человек снова улыбнулся Джесси. Никаких обид.
  
  "Я поговорю с мистером Фишем", - сказал он и прошел через занавешенную арку.
  
  Джесси огляделся. Там были репродукции парусников в рамках и подвесная лампа с темно-зеленым абажуром. Мебель была из беленого дуба, который покупали подержанным в Европе, полировали и продавали с большой прибылью в США. Мистер Фиш. Название было знакомым. Это всплыло в деле, которое было у Джесси, когда он впервые попал в Рай. Необычное имя.
  
  Симпатичный молодой человек вернулся в комнату и снова улыбнулся Джесси.
  
  "Сюрприз, сюрприз", - сказал он.
  
  "Мистер Фиш примет меня", - сказал Джесси.
  
  "Еще бы", - сказал молодой человек и жестом пригласил Джесси войти.
  
  Высокий, худощавый мужчина с бритой головой и длинными изящными пальцами сидел за большим дубовым столом в комнате, которая была точно такой же, как прихожая, но больше.
  
  "Я Джино Фиш", - сказал он.
  
  Это должен был быть он, подумал Джесси, сколько здесь рыб-Джино?
  
  "Джесси Стоун".
  
  У стены слева от Джино и справа от Джесси сидел плотный мужчина с невыразительным лицом. Джесси почти чувствовал силу его бессмысленного взгляда.
  
  "А ты кто?" - Спросил Джесси.
  
  "Мой партнер, - сказал Фиш, - Винни Моррис".
  
  "Я ищу девушку, - сказал Джесси, - по имени Билли Бишоп".
  
  "И почему ты смотришь сюда?" Сказала Рыба.
  
  "Она сказала кому-то, что с ней можно связаться по этому номеру телефона".
  
  Фиш долго смотрел на Джесси, прежде чем заговорить.
  
  "Винни, мы знаем кого-нибудь по имени Билли Бишоп?"
  
  Винни покачал головой.
  
  "Думаю, что нет", - сказал Фиш.
  
  "У вас есть какое-нибудь объяснение номеру телефона?"
  
  "Никаких".
  
  "Чем занимается Development Associates?" Спросил Джесси.
  
  "Разработка и маркетинг", - сказал Джино.
  
  "Разработка и маркетинг чего?" Спросил Джесси.
  
  "В наших интересах", - сказал Джино.
  
  "Ты помнишь, как мы разрабатывали и продавали кое-что с парнем по имени Джоджо Дженест?"
  
  "Нет".
  
  "Хэсти Хэтуэй?"
  
  "Нет".
  
  "Джино", - сказал Джесси. "Я не уверен, что ты со мной откровенен".
  
  "Почему бы мне не быть с тобой откровенным, Джесси?" Сказал Джино. "Мы были близкими друзьями сколько, пять или шесть минут?"
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  Он положил визитную карточку на стол Джино.
  
  "Придумаешь что-нибудь, дай мне "ринги динги", - сказал Джесси.
  
  "Еще бы", - сказал Джино. "Мило с твоей стороны заглянуть".
  
  Винни смотрел на Джесси ничего не выражающими глазами с тех пор, как Джесси вошел.
  
  Джесси повернулся и выстрелил в Винни указательным пальцем. Винни никак не отреагировал, когда Джесси вышел обратно через задрапированную арку.
  
  
  Глава двадцать седьмая
  
  
  Джесси сидел в кабинке отдела по борьбе с организованной преступностью в нью-бостонском полицейском управлении и разговаривал с детективом-сержантом по имени Брайан Келли.
  
  "Бобби Дойл из Тринадцатого дистрикта сказал мне, что вы тот человек, с которым можно поговорить", - сказал Джесси.
  
  "Он все еще на молодежном служении?" Спросила Келли.
  
  "Да".
  
  "Я раньше работала вон там, в зоне С", - сказала Келли. "Что тебе нужно?"
  
  Он был примерно такого же роста, как Джесси, с коротко подстриженными густыми черными волосами. Он выглядел в форме.
  
  "Рыба Джино", - сказал Джесси.
  
  Келли откинулся на спинку своего вращающегося кресла и на мгновение замер.
  
  "Ах", - сказала Келли. "Джино".
  
  Джесси кивнул.
  
  "ОКУ проводит много времени, думая о Джино Фиш", - сказала Келли.
  
  "Что ты можешь мне сказать?" Сказал Джесси.
  
  "Как долго ты был там шефом?" Спросила Келли.
  
  "Четыре года".
  
  "Прокладываешь себе путь наверх?"
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Вниз, я думаю", - сказал Джесси. "Я был в Лос-Анджелесе, работал в отделе убийств. Меня уволили за пьянство на работе, что немного отрезвило меня, и я как бы возродился в раю ".
  
  "Что за дела с Джино?" Спросила Келли.
  
  Джесси знал, что он умер.
  
  "В озере был поплавок", - сказал Джесси. "Выстрелили один раз за правым ухом и утяжелили. Тело освободилось от груза и всплыло".
  
  "Казнь?"
  
  "Я бы предположил", - сказал Джесси. "Она была ребенком по имени Билли Бишоп. Сбежавшая, и последнее место, откуда она сбежала, она дала номер телефона Джино в качестве адреса для пересылки".
  
  "Она была с сестрой Мэри Джон", - сказала Келли.
  
  "Да".
  
  "Вот так ты и столкнулся с Бобби Дойлом".
  
  "Да".
  
  "Я не знала, что Бобби знал о Джино", - сказала Келли.
  
  "Он этого не делал. Я сделал. Его имя всплыло несколько лет назад в деле, которым я занимался".
  
  "В раю?"
  
  "Ага".
  
  "Подлые улицы", - сказал Келли.
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Итак, - сказал он, - ты знаешь какую-нибудь причину, по которой пятнадцатилетняя девочка давала людям номер Джино?"
  
  "Джино увлекается многими вещами", - сказала Келли. "Ни одна из них не приятна". Он ухмыльнулся. "Но девушки обычно не относятся к их числу".
  
  "Я подобрал это", - сказал Джесси.
  
  "Значит, она не была бы предназначена для его собственного использования", - сказала Келли. "Должен был бы быть мотив наживы. Ребенок родился из денег?"
  
  "Не такого рода", - сказал Джесси.
  
  "Итак..."
  
  "Итак, секс".
  
  "У Джино не так уж много опыта в проституции", - сказала Келли.
  
  "Потому что он бы этого не сделал?"
  
  "Нет ничего, чего бы Джино не сделал", - сказала Келли. "Он просто не сделал".
  
  "Как насчет Винни Морриса?"
  
  Келли покачал головой. "Он бы не стал".
  
  "Он стрелок?" Спросил Джесси.
  
  "Говорят, он стреляет в глины из пистолета".
  
  "Никто не может этого сделать", - сказал Джесси.
  
  Келли пожал плечами.
  
  "Он стрелок", - сказал Келли. "Глиняные голубки, люди, не имеют никакого значения для Винни".
  
  "Но?"
  
  "Но", Келли покачал головой. "Ты же знаешь, какие некоторые из этих парней. Есть вещи, которые он не будет делать".
  
  "Как проституция?"
  
  "Вот так. Как наркотик".
  
  "Так что же он сделал для Джино?"
  
  "Телохранитель, принуждение. Джино нужно кому-то угрожать, Винни - это угроза. Люди угрожают Джино, Винни - это ответ ".
  
  "Как далеко от улицы Джино?" Спросил Джесси.
  
  "Далеко. Городом раньше управлял парень по имени Джо Броз, но он состарился, а его сын был не на высоте. Так что дела разделились. Федералы вывели итальянцев из бизнеса. Тони Маркус управляет Роксбери и частью Дорчестера. У Берков есть ирландские кварталы, такие как Саути. Быстрый Эдди Ли владеет Чайнатауном. Джино в значительной степени получил то, что осталось: Саут-Энд, Бэк-Бэй ".
  
  "Итак, если Джино - исполнительный директор, как он связался с беспризорником вроде Билли Бишопа?"
  
  "Может быть, ты начнешь с другого конца", - сказала Келли. "Кому нравятся пятнадцатилетние девочки?"
  
  "Это знает Джино Фиш", - сказал Джесси.
  
  "И, возможно, имеет отношение к Раю", - сказала Келли.
  
  "Это нравится Джино?" Спросил Джесси.
  
  "Это Джино может использовать".
  
  
  Глава двадцать восьмая
  
  
  В комнате не было никаких украшений. Только серый металлический стол, дополнительный стул и вращающееся кресло, в котором за столом сидел мужчина. Мужчина был белым, совершенно лысым, гладко выбритым. На нем была белая рубашка, застегнутая на все пуговицы, и бледно-голубые джинсы. Рубашка и джинсы были накрахмалены и отглажены. Его лицо выглядело здоровым. У него были очень белые зубы. Его ногти блестели. Мужчину звали Дикс.
  
  Джесси сел на запасной стул.
  
  "Меня зовут Джесси Стоун", - сказал он. "Моя бывшая жена говорит, что она говорила с вами".
  
  "Она сделала", - сказал Дикс.
  
  "Раньше ты был полицейским".
  
  "Пока я не бросил это, чтобы стать пьяницей".
  
  "Что нажало на твою кнопку?" Спросил Джесси.
  
  "Моя кнопка для выпивки?"
  
  "Ты знаешь, - сказал Джесси, - ускоряющее событие".
  
  Дикс рассмеялся. Джесси заметил, что руки Дикса лежат совершенно неподвижно, одна поверх другой на столе перед ним.
  
  "Выпивка", - сказал Дикс.
  
  "Выпивка?"
  
  "Я был любителем выпивки, - сказал Дикс. "Как только я смог достать выпивку, я это сделал".
  
  "Со мной было все в порядке, пока моя жена не ушла".
  
  "Нет, ты не был. Даже если бы ты был трезв. Ты был пьяницей, ожидающим своего часа".
  
  Джесси некоторое время молчал. Дикс ждал. Казалось, он был готов ждать всю оставшуюся вечность. В нем не было ничего торопливого.
  
  "Многие жены уходят от многих мужей", - сказал Джесси.
  
  Дикс кивнул.
  
  "Не у всех мужей проблемы с алкоголем".
  
  Дикс снова кивнул.
  
  "Ты женат?" Спросил Джесси.
  
  "Моя жена ушла от меня, потому что я был пьяницей", - сказал Дикс. "К тому времени, как я протрезвел, она была с кем-то другим".
  
  "Жестко".
  
  "Я это заслужил", - сказал Дикс. "Как говорится, если ты не можешь отсидеть срок, не совершай преступления".
  
  "Выпивка тоже убивает работу?"
  
  "Да".
  
  "Как ты стал трезвым?"
  
  "Я бросил пить", - сказал Дикс.
  
  "И в этом секрет?"
  
  "Ты пьяница, потому что ты пьешь", - сказал Дикс. "Не пей, ты не пьяница".
  
  "Ты не веришь в зависимость?"
  
  "Конечно, хочу. Я был зависим. До сих пор зависим. Но это объяснение. Ты хочешь бросить пить, приятель, ты должен сделать больше, чем просто объяснить это ".
  
  Джесси слегка улыбнулся.
  
  "Ты хладнокровный ублюдок, не так ли", - сказал он.
  
  "Останавливаться - это хладнокровная ублюдочная работа", - сказал Дикс. "Ты когда-нибудь был у психиатра?"
  
  "Не до сих пор".
  
  "Многие люди ходят к психиатру. Они открывают для себя свое детство. Они понимают, почему они делают то, что делают. И они говорят: "О боже, теперь я понимаю, почему я такой законченный засранец с голубой кровью". И они думают, что излечились ".
  
  "Но это не так", - сказал Джесси.
  
  "Они на полпути", - сказал Дикс. "Фокус в том, чтобы перестать быть законченным засранцем с голубой кровью".
  
  "Я чувствую притчу", - сказал Джесси.
  
  Дикс улыбнулся. "Тебе нужна воля так же, как и понимание".
  
  "Вот в чем загвоздка", - сказал Джесси.
  
  "Ага. В этом-то и загвоздка", - сказал Дикс.
  
  "Ты можешь помочь?"
  
  "Кто я, еще одно симпатичное личико? Конечно, я могу тебе помочь. Но я не могу тебя остановить. Ты должен найти причину для этого".
  
  "Как высшая сила?" Сказал Джесси.
  
  "Например, не получить пулю в задницу из-за того, что ты был пьян, служа и защищая", - сказал Дикс.
  
  "Так что же нам делать?"
  
  "Мы разговариваем", - сказал Дикс. "Мы думаем о том, где ты находишься и как ты туда попал. Иногда я даю советы".
  
  "Например, что?"
  
  "Как пить много апельсинового сока. Твое тело начинает жаждать сахара, когда ты отказываешься от выпивки".
  
  "Почему именно сок?"
  
  "Потому что это лучше для тебя, чем шоколадные батончики с тоником", - сказал Дикс.
  
  "За это я плачу сто пятьдесят в час?"
  
  "Сто шестьдесят пять в час", - сказал Дикс. "Я все время здесь. Ты можешь позвонить мне в любое время. Ты можешь заехать в 3:00 ночи, если хочешь. Мы можем поговорить. Мы можем разобраться в том, что ты говоришь себе. И мы можем еще раз согласиться, что способ остановиться - это остановиться ".
  
  "И почему я это делаю?"
  
  "Это ты мне скажи", - сказал Дикс.
  
  "Мне нужно бросить пить".
  
  Дикс кивнул.
  
  "Дженн рассказала тебе обо мне?"
  
  Дикс кивнул.
  
  "Эта работа в Раю - последняя остановка. Я выхожу здесь из автобуса и куда мне идти?"
  
  "Фрейд говорит, что для людей важнее всего любовь и работа", - сказал Дикс.
  
  "Я не хочу быть о для двоих".
  
  "Я не знаю, к чему это приведет", - сказал Дикс. "Но я разговаривал с Дженн, и связь между вами очень сильная".
  
  "Ты хочешь сказать, что, может быть, я мог бы быть вдвоем на двоих?"
  
  "Я говорю, что ты делаешь все, что можешь. Дженн решает Дженн. Но работа зависит от тебя".
  
  "Я могу выполнить эту работу", - сказал Джесси.
  
  "Если ты трезв".
  
  "А Дженн?"
  
  "Дженн сделает то, что она сделает", - сказал Дикс. "Все, что ты можешь сделать, это быть трезвым".
  
  "И оставаться трезвым помогает работе, а работа помогает оставаться трезвым".
  
  "Не повредит", - сказал Дикс.
  
  Они снова тихо сидели в комнате без украшений. Дикс оставался неподвижным.
  
  "Это то, что ты делаешь", - сказал Джесси.
  
  Дикс не ответил.
  
  "Ты остаешься трезвым, помогая людям оставаться трезвыми", - сказал Джесси.
  
  "Видишь, ты уже кое-чему научился".
  
  Джесси подумал об этом. Он рассмеялся.
  
  "Мне нужно выпить", - сказал он.
  
  "Я тоже", - сказал Дикс.
  
  "Но ты этого не сделаешь".
  
  "Нет".
  
  Они долго молчали. Джесси слышала, как он вдыхает и выдыхает. Дикс не двигался. Твердость его взгляда была неумолимой.
  
  "А если я не смогу уволиться?" Наконец сказал Джесси.
  
  Дикс подождал мгновение, прежде чем ответить.
  
  "Тогда, - сказал он, - тебе крышка".
  
  
  Глава двадцать девятая
  
  
  Джесси сидел на солнечной террасе в передней гостиной дома в Свампскотте и разговаривал с Хэнком и Сэнди Бишоп.
  
  "Мертвая девушка, которую мы нашли в Раю, - ваша дочь Элинор", - сказал Джесси.
  
  Губы Сэнди Бишоп были сжаты в тонкую линию отрицания. Ее муж, казалось, исчез за пустым выражением своего лица.
  
  "Этого не может быть", - сказала Сэнди Бишоп.
  
  "Мне жаль", - сказал Джесси. "Но это так. Мы знаем, что это Билли, и мы знаем, что Билли - ваша дочь".
  
  Лицо Хэнка Бишопа, казалось, стало жестче. Симпатичное личико Сэнди, чирлидерши, стало более неодобрительным. Джесси почувствовал, что он плохо себя повел, и она собирается отругать его. Джесси ждал. Хэнк Бишоп открыл рот и закрыл его. Он посмотрел на свою жену. Она продолжала пристально смотреть на Джесси, неодобрение на ее лице не дрогнуло. Джесси ждал. Было слышно дыхание Хэнка. Казалось, ему не хватает дыхания. Он попытался заговорить.
  
  "Мы..."
  
  Сэнди резко подняла правую руку, как будто хотела что-то отбросить.
  
  "Билли была потеряна для нас, - сказала она, - давным-давно".
  
  Единственное, что Джесси мог услышать в ее голосе, было то же неодобрение, которое отразилось на ее лице.
  
  "Как долго?"
  
  "Она сбежала от нас в конце учебного года, но она оставила нас во всех других отношениях задолго до этого".
  
  "Вы не ладили?" Спросил Джесси.
  
  "Она не ладила. У нас есть еще две дочери. Мы ладим с ними. Эмили в Маунт-Холиоке. Карла - капитан ее футбольной команды ".
  
  "Ты знаешь кого-нибудь, с кем она могла быть?" Сказал Джесси.
  
  "Нет".
  
  Джесси посмотрел на Хэнка Бишопа. Он ничего не сказал.
  
  - Есть какие-нибудь соображения, мистер Бишоп? - спросил Джесси.
  
  Бишоп покачал головой.
  
  "Кто-нибудь из вас знает кого-нибудь по имени Джино Фиш?" - Спросил Джесси.
  
  Сэнди Бишоп сказал: "Нет".
  
  Джесси посмотрела на своего мужа. Хэнк Бишоп смотрел на серо-зеленый ковер у себя под ногами. Он покачал головой.
  
  "Винни Моррис?"
  
  "Нет".
  
  "Партнеры по развитию Бостона"?
  
  "Нет".
  
  "Когда она убежала, ты знаешь, куда она пошла?"
  
  "Нет".
  
  "Могу я получить список ее друзей?"
  
  "Она никогда не приводила домой своих друзей", - сказала Сэнди Бишоп. "Кроме Хукера Ройса, но он продержался недолго".
  
  "Ты знаешь почему?"
  
  "Она не могла держаться за парня лучше, чем за что-либо другое", - сказала Сэнди.
  
  "У вас есть какая-нибудь теория о том, как она умерла или почему?"
  
  "Нет", - сказала Сэнди. "И мы не хотим продолжать говорить об этом. Мы оплакивали смерть Элинор задолго до этого. Мы не хотим снова проходить через эту боль".
  
  "Я понимаю", - сказал Джесси.
  
  "Нет. Я не думаю, что ты понимаешь", - сказала Сэнди. "Но понимаешь ты это или нет, все, о чем мы просим, это оставить нас в покое. Нам больше нечего сказать".
  
  Джесси посмотрел на Хэнка Бишопа. Хэнк все еще смотрел на ковер. Джесси закрыл свой блокнот и встал. Он сунул блокнот и шариковую ручку Bic в карман куртки.
  
  "Спасибо, что уделили мне время", - сказал Джесси.
  
  Ни один из бишопов ничего не сказал. Джесси прошел через гостиную в пастельных тонах в прихожую, открыл входную дверь, вышел и закрыл ее за собой.
  
  Снаружи был яркий летний день, приправленный слабым запахом океана, доносящимся с пляжа, который он не мог видеть.
  
  Представительница своего вида, подумал Джесси.
  
  
  Глава тридцатая
  
  
  Вивиан Снайдер вошла в кабинет Джесси с Молли. Ее левая рука была в гипсе. У нее были два синяка под глазами, и Джесси мог сказать, что у нее набухло в носу. Джесси поднялся на ноги.
  
  "Садитесь, миссис Снайдер", - сказал он.
  
  Опустившись в кресло, Вивиан Снайдер посмотрела на Молли.
  
  "Я не хочу, чтобы она была здесь", - сказала Вивиан.
  
  Джесси кивнул Молли. Она вышла, оставив дверь открытой. Джесси был тих, Вивиан выглядела неуютно в своем кресле. Она оглядела офис. Картотечные шкафы, кофеварка, компьютер, окно с видом на парковку перед пожарной станцией.
  
  "Ты женат?" Спросила Вивиан.
  
  "Нет".
  
  "Когда-нибудь был женат?"
  
  "Да".
  
  Вивиан кивнула, как будто то, что он сказал, имело значение. Джесси ждал.
  
  "Этот ублюдок бил меня годами", - сказала Вивиан.
  
  "Почему ты остаешься?" Спросил Джесси.
  
  "Я католик. Предполагается, что я не должен разводиться".
  
  "Ты говорил со своим священником?"
  
  "Нет. Я не хотел, чтобы кто-нибудь знал".
  
  "Но ты говоришь со мной?"
  
  "Ты все равно знаешь".
  
  Джесси кивнул. За окном Джесси несколько пожарных полировали один из грузовиков. Их голоса звучали счастливо.
  
  "Я не хочу развода", - сказала Вивиан.
  
  Она смотрела на свою правую руку, как будто проверяла лак на ногтях.
  
  "Мы были вместе долгое время", - сказала она. "Мы вместе ходили в среднюю школу".
  
  "Трудно уйти от этого", - сказал Джесси.
  
  "Раньше он меня не бил".
  
  "Это выпивка?" Спросил Джесси.
  
  "В основном. Обычно он не ударит меня, если только не выпьет".
  
  "В доме есть дети?"
  
  "Нет. У нас никогда не было детей".
  
  За окном один из пожарных покатился со смеху.
  
  "Вы хотите выдвинуть обвинения против своего мужа?" - Спросил Джесси.
  
  "Я не знаю, что делать", - сказала Вивиан.
  
  Джесси был спокоен. Она доберется до этого.
  
  "Мне пятьдесят три года, и я слишком много пил в течение двадцати лет, и я толстый, и глупый, и выгляжу дерьмово".
  
  Джесси сделал нейтральный жест одной рукой.
  
  "У меня нет детей", - сказала Вивиан.
  
  Джесси кивнул.
  
  "У меня нет денег. У меня нет образования".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Последней моей работой была официантка в блинной в Лейквилле".
  
  Джесси стоял неподвижно и ждал.
  
  "Я теряю Джерри, что, черт возьми, у меня есть?" сказала она и начала плакать.
  
  "Молот и наковальня", - сказал Джесси.
  
  Молли появилась в открытой двери и заглянула внутрь. Джесси слегка покачал головой, и Молли ушла. Вивиан сидела, опустив голову, и громко плакала. Через некоторое время она взяла свое дыхание под контроль и подняла лицо.
  
  "Может быть, ты мог бы поговорить с ним", - сказала она.
  
  "Я мог бы это сделать", - сказал Джесси.
  
  "Я не знаю, что еще можно сделать", - сказала Вивиан.
  
  "Вы и ваш муж когда-нибудь были у психолога?"
  
  "Ты имеешь в виду психиатра?"
  
  "Да".
  
  "Я ни с кем не разговариваю", - сказала она.
  
  "Кроме меня", - сказала Джесси. "Психиатры все равно все сумасшедшие", - сказала она. Она снова плакала. Джесси вздохнул и медленно кивнул.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Я поговорю с ним".
  
  
  Глава тридцать первая
  
  
  "Это Молли Крейн", - сказал Джесси. "Лилли Саммерс".
  
  "Приятно познакомиться", - сказала Молли.
  
  "И ты", - сказала Лилли.
  
  Она кивнула Джесси.
  
  "Как на него работать?"
  
  "Требует много внимания", - сказала Молли.
  
  "У него есть," сказала Лилли, "не так ли".
  
  Они прошли мимо стола и вышли в коридор. Налево был кабинет Джесси. Прямо перед ними была комната дежурного. Направо тянулась линия из четырех камер предварительного заключения.
  
  "Не думаю, что я когда-либо видела тюремную камеру", - сказала Лилли. "Они выглядят не очень заманчиво".
  
  "Они не должны быть такими", - сказал Джесси.
  
  В дежурной части стоял длинный сосновый стол в центре.
  
  Она была желтой от шеллака. На ней лежала пустая коробка из-под пиццы, несколько пустых картонных кофейных стаканчиков и коробка, наполовину заполненная пончиками.
  
  У задней стены было две кабинки. В каждой был установлен компьютер.
  
  "Похоже на преподавательскую гостиную", - сказала Лилли. "Это где вы собираете людей для раскрытия преступлений?"
  
  "Когда они не едят", - сказал Джесси.
  
  "Где вы храните оружие и прочее?"
  
  "В комнате охраны есть шкаф с оборудованием".
  
  Он придержал дверь в свой кабинет открытой, когда вошла Лилли.
  
  "Так вот где ты правишь", - сказала она.
  
  "И прочти газету", - сказал Джесси.
  
  Лилли прошлась по маленькому кабинету. Она взяла фотографию Дженн со стола Джесси.
  
  "Это она?"
  
  "Да".
  
  "Она выглядит знакомой".
  
  "Она ведущая прогноза погоды на Третьем канале".
  
  "Я думаю, ты должна сказать "Женщина-погодка". "
  
  "Я думаю, да", - сказал Джесси.
  
  Лилли еще долго смотрела на фотографию, прежде чем положить ее обратно на стол Джесси.
  
  "Я бы хотела, чтобы она не была такой чертовски красивой", - сказала она.
  
  "Я тоже", - сказал Джесси. "Хочешь кофе?"
  
  "Конечно".
  
  Джесси налил две чашки и дал одну ей. Она села напротив его стола и отпила глоток.
  
  "Ты узнал о Билли Бишоп?" Спросила Лилли.
  
  "Мертвая девушка - Билли Бишоп", - сказал Джесси.
  
  "О боже", - сказала Лилли. "Ты уверен".
  
  "Я есмь".
  
  На Лилли был темно-синий тренировочный костюм. Ее волосы были перехвачены сзади синей повязкой на голове.
  
  "Ты рассказала родителям?"
  
  "Да".
  
  На Джесси были джинсы и вельветовая куртка.
  
  "Какими они были?"
  
  "Очень необычно", - сказал Джесси.
  
  "Горе?"
  
  "Я не уверен. Отец, я думаю, да. Мать? Может быть, нет".
  
  "Ты серьезно?"
  
  "Возможно, мать испытала облегчение", - сказал Джесси.
  
  "Боже мой".
  
  "Что бы еще ни происходило в этой семье, - сказал Джесси, - этим управляет мать".
  
  "Не думаю, что я когда-либо встречала ее", - сказала Лилли.
  
  "Мне пришлось рассказать нескольким людям, что кто-то умер", - сказал Джесси. "Она не похожа ни на кого другого".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "У нас есть имя в Бостоне. Я попросил Суита порыться в Интернете, посмотреть, сможет ли он найти что-нибудь, что это имя имело бы общего с Билли, или Парадайз, или Свампскотт".
  
  "Костюм?"
  
  "Офицер Симпсон. Мы зовем его Чемодан".
  
  "В честь бейсболиста", - сказала Лилли.
  
  "Очень хорошо".
  
  Лилли кивнула. Она встала, подошла к картотечному шкафу и взяла бейсбольную перчатку.
  
  "Это твоя перчатка?"
  
  "Да".
  
  Она прочитала этикетку на ремешке.
  
  "Роулингс", - сказала она. "Это хорошая песня?"
  
  "Да".
  
  "У тебя всегда это было?"
  
  "С тех пор, как "Доджерс" подписали меня".
  
  "Ты все еще используешь его, когда играешь в софтбол?"
  
  "Конечно. Вот почему карман такой большой".
  
  Лилли кивнула, глядя на перчатку.
  
  "Я бы хотел посмотреть, как ты играешь как-нибудь вечером".
  
  Джесси посмотрел на календарь на своем столе рядом с фотографией Дженн.
  
  "Мы играем в четверг вечером", - сказал он. "Игра начинается в шесть".
  
  Лилли кивнула. Она положила перчатку обратно на картотечный шкаф.
  
  "Как насчет Молли?" спросила она.
  
  "Как насчет нее?"
  
  "Ты и она? Что-нибудь?"
  
  "Нет. Молли замужем, дети учатся в школе".
  
  "Это не всегда что-то предотвращает", - сказала Лилли.
  
  "В данном случае так и есть".
  
  "Чем занимается ее муж?"
  
  "Он плотник. Работает на верфи Ракера".
  
  "Она когда-нибудь делает что-нибудь, кроме как прикрывает стойку регистрации?" Спросила Лилли.
  
  "Конечно".
  
  "Так она не просто секретарша с пистолетом?"
  
  "Нет. Ей нравится дневная смена, и ей нравится быть на станции, чтобы ее дети могли связаться с ней, если им понадобится ".
  
  "Разве они не могли связаться со своим отцом - на верфи?"
  
  "Они могут".
  
  "Отцы так же ответственны за своих детей, как и матери".
  
  "Это было бы моим предположением", - сказал Джесси.
  
  Она улыбнулась ему.
  
  "С тобой довольно трудно спорить, не так ли?"
  
  "Я думаю, да", - сказал Джесси.
  
  Лилли снова встала, прошла мимо стола Джесси и уставилась на пожарные машины, припаркованные у станции.
  
  "У меня никогда не было секса в полицейском участке", - сказала она.
  
  Джесси улыбнулся. "Я тоже".
  
  "Кто-нибудь когда-нибудь занимался сексом в одной из камер?" Спросила Лилли.
  
  "Насколько мне известно, нет".
  
  "Может быть, кто-то должен", - сказала Лилли.
  
  "Я так не думаю".
  
  "Ты бы посмел?" Спросила Лилли. Ее голос искрился юмором и чем-то еще.
  
  "Нет".
  
  "Перепуганный кот?" Спросила Лилли.
  
  "Это я", - сказал Джесси.
  
  "У меня всегда была фантазия о сексе в каком-нибудь общественном месте".
  
  "У тебя есть скрытая сторона", - сказал Джесси.
  
  Лилли отвернулась от окна и посмотрела прямо на него. Юмор и что-то еще в ее голосе заблестели в ее глазах.
  
  "Я верю", - сказала она.
  
  Джесси ничего не сказал.
  
  "Тебя это беспокоит?" Спросила Лилли.
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Мне это нравится".
  
  "Но ты бы не занялся со мной любовью в тюремной камере?"
  
  "Не один из моих", - сказал Джесси.
  
  Лилли снова посмотрела прямо на него. "Как насчет твоего офиса?"
  
  "Не могу", - сказал Джесси.
  
  Звук все еще звучал в ее голосе, и выражение все еще было в ее глазах, но, возможно, в обоих был оттенок раздражения.
  
  "Потому что?"
  
  "Потому что я не хочу, чтобы меня поймали".
  
  "Что самое худшее, что может случиться?"
  
  "Это поставило бы в неловкое положение меня и департамент", - сказал Джесси.
  
  "Директорам школ тоже не положено заниматься подобными вещами. Меня бы это тоже смутило. Но риск - это часть удовольствия ".
  
  "Ты мне нравишься. Мне нравится заниматься с тобой сексом. Но это то, что у меня есть. Я разведен с единственной женщиной, которую, кажется, способен любить. Я пытаюсь не пить. Я не могу профессионально играть в бейсбол, как должен был. Все, чем я могу быть, - это копом, и это мой последний шанс на это ".
  
  "И ты не можешь подвергать это опасности".
  
  Джесси улыбнулся. Он почувствовал, что расслабляется. Она поняла.
  
  "Нет. Я не могу. Не для развлечения".
  
  "Всегда ли Дженн будет единственной женщиной, которую ты способен любить?"
  
  "Я не знаю. Она так далеко".
  
  Лилли вздохнула и улыбнулась.
  
  "Что ж", - сказала она. "Думаю, я просто побуду поблизости и посмотрю".
  
  "Ты не можешь рассчитывать на то, что я изменюсь", - сказал Джесси.
  
  "Может быть, и нет. Но я могу рассчитывать на то, что ты выебешь мне мозги, не так ли?"
  
  "Абсолютно", - сказал Джесси.
  
  
  Глава тридцать вторая
  
  
  Джесси позавтракал с Лилли перед тем, как она ушла домой, и он опоздал на работу. Было очень тихое летнее утро, какое бывает только в маленьком городке. Безоблачно. Горячий. Безмолвный. Как будто все будет жить вечно.
  
  "Костюм в дежурной части", - сказала Молли, когда Джесси вошел в участок. "Он просит зайти к нему".
  
  Симпсон был за одним из компьютеров.
  
  "У меня есть совпадение", - сказал он, когда Джесси вошел в комнату.
  
  "От чего?" Спросил Джесси.
  
  "Джино Фиш. У меня есть связь с раем".
  
  "Что именно?"
  
  "Это сведет тебя с ума", - сказал Симпсон.
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  "Норман Шоу", - сказал Симпсон. "Как насчет этого?"
  
  "Выбивает меня из колеи", - сказал Джесси. "Какая между этим связь?"
  
  "Статья в Globe пять лет назад", - сказал Симпсон. "Шоу собирался написать книгу о Джино, и они собирались снять по ней фильм".
  
  "Ты распечатал это?"
  
  "Да".
  
  Симпсон протянул Джесси лист бумаги.
  
  "Что-нибудь еще?" Спросил Джесси.
  
  "Это нам не поможет. Он отсидел десять лет в Уолполе за убийство парня опасной бритвой".
  
  "Мило", - сказал Джесси.
  
  "Был одним из тех, кого они освещали, когда делали ту большую заметку об организованной преступности".
  
  "Что-нибудь о девушках?"
  
  "Здесь говорится, что он якобы гей".
  
  "Я знаю. Что-нибудь о проституции?"
  
  "Ничего конкретного. Просто говорит, что он предполагаемый босс всей преступной деятельности в Даунтауне и Бэк-Бэй".
  
  "Хорошо", - сказал Джесси и указал на распечатку. "Я возьму это. Распечатай остальное и положи мне на стол".
  
  "Распечатать все это?"
  
  "Ага".
  
  "На Джино Фиш есть 5145 заявок".
  
  "Большинство из них для рыбных рынков, или коллекционеров тропических рыб, или спортсменов, или других парней по имени Фиш, или для "пиццы папы Джино", - сказал Джесси. "Интернет не слишком избирательен".
  
  "Разве я этого не знаю", - сказал Симпсон.
  
  "Так что просто распечатай те, что о Джино Фиш, и не дублируй".
  
  "Я ненавижу Интернет", - сказал Симпсон.
  
  "Информационная магистраль", - сказал Джесси.
  
  "В основном дерьмовое шоссе", - сказал Симпсон.
  
  "Никто никогда не говорил, что охота за преступниками - это красиво", - сказал Джесси.
  
  
  Глава тридцать третья
  
  
  Когда она открыла входную дверь, Джони Шоу сказала: "О, о, пушок".
  
  "Могу я войти?"
  
  "Вы планируете обыскать это место?" - Спросила Джони Шоу.
  
  "Нет, я просто хочу поговорить".
  
  Она широко улыбнулась ему и отступила от двери.
  
  Прихожая большого дома Нормана Шоу была шириной в двадцать футов с изогнутой лестницей на второй этаж. За поворотом в окно во всю стену лился солнечный свет. Справа от входной двери стояла подставка для зонтиков, сделанная из нижней части ноги слона, а у подножия лестницы по всей ширине холла лежал персидский ковер темно-винного цвета.
  
  "Давайте сядем в атриуме", - предложила Джони Шоу.
  
  Она провела Джесси через комнату, уставленную книжными полками и заставленную тяжелой мебелью девятнадцатого века, в стеклянный атриум, откуда в сотне ярдов внизу был виден океан, разбивающийся о скалы и швыряющий брызги в сторону дома. Джесси присел на краешек зеленого кожаного шезлонга.
  
  "Кофе?" Спросила Джони Шоу. "Выпить?"
  
  "Кофе было бы неплохо", - сказал Джесси.
  
  "Это сделает это светским визитом", - сказала Джони Шоу.
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  Джони Шоу была одета в черные шорты и белую шелковую футболку, которая доходила ей до талии, так что был виден живот. Азиатка принесла кофе. Джесси добавила сливок и сахара и отпила немного.
  
  "Твой муж дома?" - Спросил Джесси.
  
  "О, черт", - сказала она. "Я думала, ты придешь навестить меня".
  
  Джесси улыбнулся и ничего не сказал.
  
  "Норман работает", - сказала Джони Шоу. "Он работает каждое утро в своем кабинете с запертой дверью".
  
  "Здесь, в доме", - сказал Джесси.
  
  "Да. Но с таким же успехом это могло бы быть и на Марсе", - сказала Джони Шоу. "Его просто здесь нет, когда он работает".
  
  "Ну, может быть, ты сможешь мне помочь", - сказал Джесси.
  
  "Я надеюсь на это", - сказала Джони Шоу.
  
  Джесси заметил, что все, что она говорила, казалось, подразумевало нечто большее.
  
  "Вы знаете человека по имени Джино Фиш?"
  
  "Гангстер?"
  
  "Не-ха".
  
  "Конечно".
  
  "Расскажи о нем немного", - сказал Джесси.
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Его имя всплыло в деле, над которым я работаю", - сказал Джесси.
  
  "О боже, мы подозреваемые?"
  
  "Нет. Я просто ищу помощи".
  
  Джони Шоу сидела на диване напротив Джесси, закинув одну ногу на диван так, чтобы он мог видеть внутреннюю сторону ее бедра. Она отпила кофе, глядя на Джесси поверх края чашки.
  
  "Разве не все мы такие", - сказала она.
  
  Джесси ждал. Джони Шоу позволила ему подождать.
  
  "Джино Фиш?" Спросил Джесси после того, как подождал достаточно долго.
  
  "Возможно, вы помните, что около пяти лет назад по одной из книг Нормана экранизировали здесь, в Бостоне".
  
  Джесси кивнул, как будто вспомнил. Пять лет назад он был в Лос-Анджелесе, в полиции, все еще с Дженн.
  
  "Норман был исполнительным продюсером фильма. На самом деле ему ничего не нужно было делать, это было просто название, дополнительные деньги. Джино часто посещал съемочную площадку. Он знал кое-кого из съемочной группы. Затем, когда у нас возникли некоторые проблемы с профсоюзом, Джино был очень полезен ".
  
  "Как мило", - сказал Джесси.
  
  Не вставая с дивана, Джони Шоу наклонилась вперед и налила ему еще кофе. Очень гибкая.
  
  "О, - сказала Джони, - я не сомневаюсь, что Джино совершил несколько ужасных поступков. Но он очень интересный человек".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Я стараюсь сама судить о людях, - сказала Джони, - и Норман тоже. Джино был очень мил с нами и отлично повеселился на вечеринке".
  
  "Значит, он стал другом?"
  
  "Думаю, можно сказать и так", - сказала Джони Шоу. "Возможно, не первый круг близости, но определенно больше, чем просто знакомство".
  
  В ее исполнении "первый круг близости" звучал соблазнительно.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь по имени Бишоп?" - Спросил Джесси.
  
  "Я так не думаю. Он замешан в вашем деле?"
  
  "Когда ты в последний раз видел Джино?" Спросил Джесси.
  
  "О ... две, нет, три недели назад. На самом деле он был на вечеринке, где вы собирались нас арестовать".
  
  "Кто-нибудь с ним?"
  
  Джони улыбнулась.
  
  "Очень привлекательный молодой человек", - сказала она.
  
  "И я не собирался тебя арестовывать", - сказал Джесси.
  
  Джони Шоу отпила маленький глоток своего кофе, держа чашку обеими руками, как в телевизионной рекламе, и глядя на Джесси.
  
  "Ну что ж", - сказала она. "Не могу винить девушку за надежду".
  
  
  Глава тридцать четвертая
  
  
  Джесси сидел рядом с Брайаном Келли с открытыми окнами в сером "Форде" без опознавательных знаков, принадлежавшем Бостонскому полицейскому управлению. Они находились в полуквартале вверх по Тремонт-стрит от "Девелопмент Ассошиэйтс оф Бостон". Был жаркий, ясный день.
  
  "У ОКУ нет наблюдения за Джино Фишем?" Спросил Джесси.
  
  "Нет. Он в конце списка", - сказала Келли.
  
  "Как так вышло?" Спросил Джесси.
  
  "В его части города все спокойно", - сказала Келли. "Комиссару это нравится".
  
  "Почему здесь так тихо?"
  
  "Джино - хороший администратор", - сказала Келли. "На территории Джино не так много уличной преступности. Комиссар ненавидит уличную преступность".
  
  Джесси посмотрел на реабилитационный центр из кирпича и коричневого камня, который был раскинут по Саут-Энду, как парча.
  
  "Не похоже на район уличной преступности".
  
  "Этого больше нет".
  
  "И Джино все убрал?"
  
  "Не совсем. Этому способствовала экономика. Но Джино продолжает в том же духе", - сказала Келли. "Он и Винни".
  
  "Так что, я думаю, от вас, ребята, большой помощи не будет".
  
  "Не могу предоставить вам рабочую силу. Рад дать совет".
  
  "Почему ты должен отличаться", - сказал Джесси.
  
  "Ты кого-нибудь щадишь?"
  
  "У меня двенадцать человек", - сказал Джесси.
  
  "Как у них дела с тайным наблюдением?"
  
  "В Раю этого особо не требуется", - сказал Джесси.
  
  Черный седан Lexus с тонированными стеклами подъехал к "Девелопмент Ассошиэйтс" и остановился у обочины, его мотор работал на холостом ходу.
  
  "Это захватывающе", - сказала Келли.
  
  Машина простояла пять минут, а затем Винни Моррис вышел из офиса, поднялся по ступенькам и встал возле машины. Через мгновение Джино Фиш вышел с симпатичным молодым человеком. Молодой человек запер дверь офиса, они вместе поднялись по ступенькам и сели на заднее сиденье "Лексуса". Дверь закрылась. "Лексус" отъехал от тротуара.
  
  "Ты хочешь последовать за ними?" Спросила Келли.
  
  "Один?"
  
  "У нас больше никого нет", - сказал Келли.
  
  "Я не хочу, чтобы он знал", - сказал Джесси. "Мы не можем ехать за ним на одной машине".
  
  "Лексус" свернул на Дартмут-стрит и исчез. На тротуаре перед офисом Винни Моррис мгновение поиграл с плеером у себя на поясе, затем надел наушники, повернулся и пошел вверх по Тремонт-стрит, засунув руки в карманы.
  
  "Вы хотите совершить незаконную кражу со взломом?" - Спросила Келли.
  
  "Пока нет", - сказал Джесси. "Плейс, вероятно, встревожен".
  
  "Возможно", - сказала Келли. "У тебя есть план?"
  
  "Я не хочу давать ему чаевые", - сказал Джесси. "Я хочу, чтобы он вел дела как обычно".
  
  "И что?"
  
  "И я думаю, все, что я могу сделать, это приходить каждый день и наблюдать за ним. Посмотрите, что развивается".
  
  Руки Келли лежали на руле. Мгновение он барабанил пальцами.
  
  Келли сказала: "Я помогу тебе, когда смогу".
  
  "Мы делаем, и это твой ошейник", - сказал Джесси.
  
  "Чей бы это ни был ошейник, было бы удовольствием снять его".
  
  "И это будет нашим секретом", - сказал Джесси.
  
  "Что этозначит?"
  
  "Это значит, что твой капитан не узнает, что ты ему изменяешь. И больше никто на работе не знает, что я преследую Джино".
  
  "Ты думаешь, у него на счету полицейский?" Сказала Келли.
  
  "Что ты думаешь?"
  
  "Я думаю, что такие парни, как Джино, обычно так и делают".
  
  "Я тоже так думаю", - сказал Джесси.
  
  
  Глава тридцать пятая
  
  
  Когда Джерри Снайдер вышел из автосалона, где он работал, Джесси в джинсах и серой футболке стоял, облокотившись на крыло старого Ford Explorer, на котором он уехал на восток из Лос-Анджелеса.
  
  "Чего ты хочешь?" Сказал Снайдер. "Ты даже не коп в этом городе".
  
  "Нам нужно поговорить", - сказал Джесси.
  
  "Я не хочу с тобой разговаривать, приятель".
  
  "Зачем тебе это?" Сказал Джесси и открыл дверцу "Эксплорера" со стороны пассажира. "Садись".
  
  Футболка Джесси не была заправлена. Она свисала с его пояса, частично скрывая пистолет на правом бедре.
  
  "Вы меня арестовываете?"
  
  "Черт возьми, нет", - сказал Джесси.
  
  "Тогда мне не обязательно уходить".
  
  Он придержал дверь открытой. Мимо прошел другой продавец с покупателем. Оба они с беспокойством посмотрели на Джесси и Снайдера.
  
  "Уверен, что нет", - сказал Джесси. "Мы можем поговорить о домашнем насилии прямо здесь".
  
  Продавец и покупатель снова быстро отвернулись, пытаясь сделать вид, что они ничего не слышали.
  
  "Иисус Христос", - сказал Снайдер.
  
  Джесси все еще держал дверцу машины открытой. Снайдер огляделся по сторонам, затем посмотрел на Джесси и сел в машину. Джесси закрыл дверцу, обошел машину, сел в нее и завел двигатель.
  
  "Ты хочешь, чтобы меня уволили?" Сказал Снайдер.
  
  Джесси не ответил.
  
  "Куда мы направляемся?"
  
  "Где-нибудь, где мы сможем поговорить, и тебя не уволят", - сказал Джесси.
  
  "Я не сделал ничего плохого", - сказал Снайдер.
  
  Они поехали на юг по шоссе 1 и пересекли границу Парадайз-Тауна. Джесси загнал машину в небольшой тупик возле озера, где была найдена Билли Бишоп. Он заглушил двигатель и достал пистолет. Глаза Снайдера расширились.
  
  "Открой рот", - сказал Джесси.
  
  "Какого черта ты делаешь?" Сказал Снайдер.
  
  Джесси постучал его дулом пистолета по верхней губе.
  
  "Открой", - сказал Джесси.
  
  Снайдер открыл рот, и Джесси вложил в него дуло пистолета. Джесси ничего не сказал. Снайдер попытался сглотнуть. Позади них движение на шоссе 1 было обычным. Горячий влажный запах озера проникал через открытые окна "Эксплорера". Джесси посмотрел на Снайдера без всякого выражения.
  
  "Это единственный шанс, который я собираюсь тебе дать", - сказал Джесси через некоторое время.
  
  Снайдер дышал мелкими вздохами.
  
  "Ты еще раз ударишь свою жену, и я убью тебя", - сказал Джесси.
  
  Снайдер снова попытался сглотнуть и потерпел неудачу. Он поднял обе руки перед грудью ладонями к Джесси. Джесси твердо держал пистолет. Его лицо ничего не выражало. Под ними, вниз по склону к озеру, группа насекомых издавала пронзительное жужжание.
  
  "Ты понимаешь это?" Сказал Джесси.
  
  Снайдер кивнул головой, может быть, на дюйм.
  
  "Ты мне веришь?"
  
  Снайдер слегка кивнул, как будто ему было больно двигать головой.
  
  Джесси вынул пистолет изо рта Снайдера и убрал его обратно в кобуру.
  
  "Вылезай из машины", - сказал Джесси.
  
  Снайдер вышел.
  
  "Закрой дверь", - сказал Джесси.
  
  Снайдер закрыл дверь. Джесси завел двигатель, включил передачу и уехал.
  
  
  Глава тридцать шестая
  
  
  Однажды вечером Лилли спустилась к озеру, чтобы посмотреть, как играет Джесси. Хотя было еще светло, горел свет. Игроки собрались в шортах, спортивных штанах, футболках, майках и бейсбольных кепках задом наперед. На всех них были дорогие перчатки, и разговоры между ними, как ей показалось, были те же самые, что слышал Кэп Энсон, или Кобб, или Рут, или Микки Мэнтл: оскорбительные, самоуничижительные, ценимые за оригинальность меньше, чем за традиции, как исполнители древних баллад, о которых она слышала, переставляющие одни и те же фразы, чтобы создать что-то новое. Музыка была той же. Любимые товарищи по команде. Любимые противники. Праздновали тот же ритуал вместе летним вечером. Она чувствовала себя совершенно отделенной от всего этого. Она понимала это, но знала, что никогда этого не почувствует. Если и существовали реальные различия между полами, подумала она, то она наблюдала за одним из них.
  
  Глядя на игру, ее взгляд был прикован к Джесси. Она была почти уверена, что это было не только из-за их близости. Дело было в том, как он двигался. Среди двадцати или более мужчин, которые все ценили одно и то же, Джесси, казалось, больше всего воплощал это.
  
  После игры темнело. Джесси и Лилли шли через внешнее поле к парковке. Холодильники были открыты. Пиво закончилось. Банки были вскрыты. Яркий солодовый запах пива мягко разносился в вечернем воздухе. От мужчин пахло чистым потом. Джесси достал из холодильника два пива, открыл их и протянул одно Лилли. Она взяла его, хотя пиво ей не очень нравилось.
  
  "Мне здесь не место", - сказала Лилли.
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Она может играть коротко?" - спросил кто-то. "Нам нужен кто-то плохой, чтобы играть коротко".
  
  Джесси поднял руки, растопырив все пять пальцев.
  
  "Пять на пять", - сказал Джесси.
  
  Он шел с Лилли через парковку к своей машине. Под левой рукой у него была перчатка, а в правой - открытое пиво.
  
  "Разве ты не хочешь остаться и выпить пива со своими друзьями?" Сказала Лилли. "Я могла бы встретиться с тобой позже".
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Я бы предпочел выпить с тобой пива".
  
  Ей это понравилось. Они сидели в его машине в тишине, попивая пиво.
  
  "Ты каждый раз попадал в точку", - сказала Лилли.
  
  Джесси кивнул.
  
  "В этой лиге люди набирают восемьсот очков", - сказал Джесси. "Никто не поднимает там планку высшей лиги".
  
  Пиво было очень холодным. Один из ее мужей настоял на том, чтобы пить его комнатной температуры, утверждая, что так можно ощутить всю сложность пива. Лилли нашла его более терпимым холодным.
  
  "Ты скромничаешь", - сказала она.
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Я говорю точно. Предполагалось, что я буду играть пять на пять. Я был профессиональным игроком в бейсбол".
  
  "А другие игроки никогда не были".
  
  "Нет".
  
  "И профессионалы побеждают любителей".
  
  "Каждый раз", - сказал Джесси. "Хочешь еще пива?"
  
  "Боже, нет", - сказала Лилли.
  
  "Ты не любишь пиво".
  
  "Нет".
  
  "Нам не обязательно оставаться здесь", - сказал Джесси. "Мы могли бы пойти куда-нибудь и купить то, что тебе понравится".
  
  "Мне здесь нравится".
  
  "Хорошо".
  
  Джесси вышел из машины, взял еще пива и принес его обратно.
  
  Кто-то крикнул: "Ты делаешь что-то плохое в этой машине, Джесси?"
  
  Джесси вернулся на переднее сиденье и закрыл дверцу. Он отпил немного пива. В нем не было такого брожения, как в скотче, и на это ушло больше времени. Но этого было достаточно.
  
  "Ты чувствуешь то же самое, когда работаешь полицейским?" Спросила Лилли.
  
  "Как?"
  
  "Как игрок в бейсбол", - сказала Лилли. "Ты знаешь - профессионалы и любители?"
  
  "Да".
  
  "А ты профессиональный полицейский".
  
  "Я есмь".
  
  "И это важно для тебя".
  
  "Да".
  
  Кто-то выключил огни на поле. Они могли видеть луну на низкой дуге горизонта. Они были тихими. Было что-то удивительно романтичное в том, чтобы сидеть в тихой машине с опущенными окнами летней ночью. Может быть, воспоминание о парковке, подумала Лилли, воспоминание о неуверенном шарении в припаркованных машинах, когда все впервые получили права . Все это началось тогда. Тогда она не предполагала, что, будучи дважды разведенной в сорок лет, будет жить одна в неинтересном кондоминиуме.
  
  "Является ли полицейская работа более важной, чем Дженн?"
  
  "Нет".
  
  "Может быть, так и должно быть".
  
  Джесси допил остатки своего пива.
  
  "Потому что?"
  
  "Потому что ты можешь контролировать работу полиции", - сказала Лилли. "По крайней мере, часть этого".
  
  "И я не могу контролировать Дженн".
  
  "Никто не может никого контролировать", - сказала Лилли.
  
  "Я не хочу контролировать ее, я просто хочу любить ее".
  
  Лилли улыбнулась в темноте. Она подумала обо всей психотерапии, которая помогла ей пережить два неудачных брака. Психиатрам, должно быть, скучно, подумала она. Всегда одни и те же иллюзии. Всегда одни и те же ошибки.
  
  "Ты можешь сделать это сейчас", - сказала она Джесси. "Чего ты хочешь, так это чтобы она любила тебя. Ты должен доверять ей, чтобы сделать это".
  
  Джесси уставился через лобовое стекло на непрозрачную поверхность темнеющего озера.
  
  "Я не уверен, что смогу", - сказал он через некоторое время.
  
  "В этом-то и вся загвоздка", - сказала Лилли.
  
  Парковка пустела. Большая часть пива была выпита, и Вечерние парни возвращались домой, к женам и детям. Назад во взрослую жизнь. Никто из них не отказался бы от этого, чтобы вечно играть в мяч в сумерках. Но все они были благодарны за вечера, когда они могли.
  
  Рядом с ним на переднем сиденье Лилли сказала: "Я чувствую, что нам следует обнять друг друга".
  
  "Если мы сможем сделать это, не сломав ребра в отделении для хранения между нами", - сказал Джесси.
  
  "Когда тебе было семнадцать, это бы тебя не беспокоило", - сказала Лилли.
  
  "Когда мне было семнадцать, у меня не было квартиры, в которой я мог бы обниматься".
  
  "И теперь ты это делаешь".
  
  "И теперь я верю".
  
  "Ну что ж", - сказала Лилли. "Пойдем туда".
  
  "А шея?"
  
  "Для начала", - сказала она.
  
  
  Глава тридцать седьмая
  
  
  Джесси, без формы, сидел в своей машине на Тремонт-стрит и наблюдал за входной дверью "Девелопмент Ассошиэйтс". Он делал это, когда мог, время от времени, в течение двух недель. Брайан Келли делал это, когда мог, время от времени, в течение двух недель. Они узнали, что Алан Гарнер приезжал каждое утро к девяти. Что Джино и Винни появлялись, когда им этого хотелось. И что больше никто вообще не появился.
  
  Было жарко. Окна были открыты. Не было ни ветерка. В городе пахло жаром. Близко жарко. В городе жарко. Горячий асфальт. Горячий металл. Горячий кирпич. Горячий выхлоп. Горячие люди. В "Эксплорере" был кондиционер. Но машина, припаркованная на весь день с работающим мотором, через некоторое время привлекла бы внимание. Джесси давным-давно научился сидеть почти неподвижно столько, сколько ему было нужно. Он научился расслаблять плечи и расширять кругозор, легко дышать и сидеть.
  
  Пока он сидел, Брайан Келли подошел к машине и сел рядом с ним.
  
  "Джино уже вышел и признался?" Спросила Келли.
  
  "Удивительно, но нет", - сказал Джесси.
  
  "Ну, может быть, у меня есть кое-что для тебя", - сказала Келли. "Я позвонила в твой офис, и они сказали, что ты здесь".
  
  "Я часто бываю здесь", - сказал Джесси.
  
  "Та монахиня", - сказала Келли. "Сестра Мэри Джон. Она хочет поговорить с тобой. Но она забыла, в каком полицейском управлении ты работала".
  
  "И позвонил тебе?"
  
  "Нет. Она позвонила Бобби Дойлу. Он позвонил мне. Разве ты не оставил открытку?"
  
  "Должно быть, она потеряла его".
  
  "Ну", - сказала Келли. "Она, наверное, думает о спасении и все такое".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Она сказала, чего хотела?"
  
  "Нет. только то, что она хочет тебя видеть".
  
  Джесси посмотрел на свои часы.
  
  "Был здесь все утро?" Спросила Келли.
  
  "С без четверти девять", - сказал Джесси.
  
  "И красавчик приходит в девять. И открывает это место".
  
  "Это верно".
  
  "Джино и Винни уже объявились?"
  
  "Не этим утром", - сказал Джесси.
  
  "Должно быть, они разрабатывают что-то за пределами площадки".
  
  "Насколько я видел, - сказал Джесси, - они никогда ничего не разрабатывали на месте. Никто, кроме the pretty boy, Джино и Винни, никогда сюда не приезжал".
  
  "Это доказательство, которое я разработал", - сказал Келли.
  
  "Если с молодыми девушками что-то и происходит, то, похоже, это происходит не здесь".
  
  "Нет, пока мы ищем", - сказал Келли.
  
  "Что, между нами говоря, происходит большую часть времени".
  
  "Но не все", - сказала Келли.
  
  "Нет".
  
  Они молчали. Жара давила на них. Улица была почти пуста. Металлическая обшивка машины была слишком горячей, чтобы к ней прикасаться.
  
  "Ты тратишь на это много времени", - сказала Келли.
  
  Джесси кивнул.
  
  Мимо медленно проехало одинокое желтое такси, как будто было слишком жарко, чтобы ехать быстро.
  
  "Я некоторое время работала в отделе убийств", - сказала Келли. "Я всегда ненавидела это, когда была ребенком".
  
  "Да".
  
  Они снова замолчали. Келли пожала плечами.
  
  "Не каждое дело раскрывается", - сказала Келли. "Ты некоторое время работал в отделе убийств. Ты это знаешь".
  
  "Я верю", - сказал Джесси.
  
  Они снова замолчали.
  
  "Я живу дальше по улице", - сказала Келли через некоторое время. "Ты хочешь пойти навестить ту монахиню, я могу посидеть здесь и ничего не делать некоторое время".
  
  "Это было бы хорошо", - сказал Джесси.
  
  "Если узнаешь что-нибудь интересное, дай мне знать".
  
  "Я сделаю это", - сказал Джесси.
  
  
  Глава тридцать восьмая
  
  
  В подвальной комнате было прохладно. В окне под потолком был установлен кондиционер. Сестра Мэри Джон была одета в обрезанные джинсы и майку.
  
  Когда Джесси вошел, он сказал: "Джесси Стоун".
  
  "Я помню", - сказала сестра.
  
  "У тебя есть что-нибудь полезное? О Билли Бишоп?"
  
  "Я не знаю. Большинство девушек, которые у нас здесь есть, приходят и уходят бесследно. У нас есть имя или прозвище, но нет ни фамилии, ни адреса. От них не требуется рассказывать о себе больше, чем они хотят. Наши правила просты. Никаких наркотиков. Никакого алкоголя. Никаких сексуальных партнеров ".
  
  "Сексуальные партнеры?"
  
  Сестра улыбнулась.
  
  "Несколько лет назад одна из девушек использовала приют как место для занятия своим ремеслом. Мы не можем позволить борделю работать под нашей эгидой, поэтому мы добавили правило "никаких мужчин"".
  
  "И все изменилось, так что в интересах сексуального равенства..." Сказал Джесси.
  
  "Ты понимаешь", - сказала сестра.
  
  "Я верю. Теперь мы называем наших людей офицерами полиции".
  
  "Хорошо быть в курсе событий", - сказала сестра.
  
  "Так и есть", - сказал Джесси. "Билли Бишоп?"
  
  "Некоторые девушки, такие как Билли, когда они уезжают, оставляют нам номер телефона или адрес для пересылки. Мне пришло в голову, что если я просмотрю наше досье с ними, то, возможно, найду закономерность".
  
  Сестра сделала паузу. Джесси ждал.
  
  "И я верю, что у меня получилось", - сказала сестра.
  
  "Сестра, социальный работник, консультант, сыщик", - сказал Джесси.
  
  "Монахиня эпохи возрождения", - сказала сестра. "За последние пять лет пятнадцать девушек оставили нам номер телефона или адрес. Не было никакой корреляции между адресами, но за последний год двое из них оставили один и тот же номер телефона ".
  
  "Они ушли отсюда в одно и то же время?" - Спросил Джесси.
  
  "Нет. Они уехали с разницей примерно в шесть месяцев".
  
  "Они пересекались?"
  
  "Вы имеете в виду, были ли они здесь в одно и то же время? Нет".
  
  "Ты звонил по указанному номеру?"
  
  "Я сделал".
  
  "И что?"
  
  "Это больше не используется".
  
  "Но ты записал это для меня".
  
  "Да".
  
  Сестра вручила Джесси листок почтовой бумаги с голубой подкладкой и номером телефона, написанным на нем очень ровным и изящным почерком.
  
  "В этом коде города?" Спросил Джесси.
  
  "Да".
  
  Джесси взял листок бумаги, сложил его и засунул в правый задний карман.
  
  "Вы можете выяснить, у кого был этот номер?" Сказала сестра.
  
  "Да".
  
  "Ты думаешь, это будет полезно?"
  
  "Посмотрим", - сказал Джесси. "У тебя есть что-нибудь еще?"
  
  "Нет. Мне жаль".
  
  "Не нужно извиняться, сестра. Ты хорошо работаешь".
  
  "Божья работа", - сказала она.
  
  Странно было слышать, как она так говорит, подумал Джесси. Даже при том, что он называл ее сестрой, он не думал о ней, в ее майке, шортах и вычурных кроссовках Nike, как о религиозной.
  
  "Ему повезло, что у него есть ты", - сказал Джесси.
  
  
  Глава тридцать девятая
  
  
  Через стол, в мерцании свечи, лицо Дженн не было похоже ни на одно другое. Объективно Джесси знал, что есть другие женщины, такие же красивые, как Дженн. Но это было, в лучшем случае, фактическим тщеславием. В глубине души Джесси знал, что она самая красивая женщина на свете.
  
  "Ты больше не встречаешься с этой Эбби, не так ли?" Спросила Дженн.
  
  На ней было короткое красно-синее платье в цветочек на тонких бретельках. Когда он приехал в ее квартиру, Джесси заметил, какая большая нога виднеется между подолом платья и верхом ее высоких черных сапог.
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Не в социальном плане".
  
  "Как насчет Марси Кэмпбелл?"
  
  На столе между ними стояли бутылка Рислинга, бутылка Мерло и бутылка газированной воды. Джесси налил ей немного рислинга, а себе газированной воды.
  
  "Я иногда вижу Марси", - сказал Джесси. "Мы друзья".
  
  "Секс?" - спросила Дженн.
  
  "Мне спрашивать тебя о твоей сексуальной жизни?"
  
  "Да", - сказала Дженн. "Ты хочешь".
  
  "И ты расскажешь мне об этом?" Спросил Джесси.
  
  "Я признаюсь в одном".
  
  "Я тоже", - сказал Джесси.
  
  Стол был накрыт льняными салфетками и хорошим фарфором. Дженн всегда любила красивые столы. На доске между ними она разложила разнообразные сыры. На разделочной доске лежал французский хлеб. В миске были яблоки и черный виноград.
  
  "Ты же не хочешь идти навстречу закату с Марси", - сказала Дженн.
  
  "Нет. Мы друзья. Иногда мы спим вместе. Ни один из нас не хочет жениться на другом ".
  
  "Она приходила повидаться со мной после острова Стайлз", - сказала Дженн. "Мы говорили о тебе".
  
  Джесси нарезал хлеб, взял кусочек и съел его с голубым сыром. Он запил газированной водой. К хорошему хлебу и крепкому сыру газированная вода показалась слабой на вкус.
  
  "Ты ей нравишься", - сказала Дженн. "Она интересовалась, какое будущее уготовано тебе и мне".
  
  "Что ты ей сказал?" Спросил Джесси.
  
  "Этого я не знал".
  
  "По крайней мере, ты последователен", - сказал Джесси.
  
  "Кто-нибудь еще в твоей жизни?" Спросила Дженн.
  
  "Женщина, которая является директором школы в Суомпскотте".
  
  "И, конечно, ты тоже с ней спишь".
  
  Джесси кивнул.
  
  Он испытал то горячее чувство, которое всегда испытывал с Дженн, когда они говорили о сексе: гнев, и отчаяние, и возбуждение, и замешательство. О ней, о себе.
  
  "Она мне нравится", - сказал он.
  
  "Потому что ты можешь трахнуть ее?" Сказала Дженн.
  
  "Нет. По-другому", - сказал Джесси. "Я могу трахнуть ее, потому что она мне нравится".
  
  Дженн перевернула свой бокал за ножку. Джесси отпил еще немного газированной воды. Он ненавидел недостаток воды. Это было похоже на дыхание на большой высоте.
  
  "И почему она тебе нравится?"
  
  "Она умная", - сказал Джесси. "Она симпатичная, она кажется милой, и она любит бейсбол".
  
  "Ты знаешь, что я хожу на свидания", - сказала Дженн.
  
  "Да".
  
  "Я часто сплю со своими кавалерами", - сказала Дженн.
  
  "Я знаю", - сказал Джесси.
  
  Дженн перестала вертеть свой бокал и отпила из него.
  
  "И все же", - сказала Дженн. "Мы здесь".
  
  "И где это находится?"
  
  "Между молотом и наковальней", - сказала Дженн. "Я не могу быть с тобой и не могу отказаться от тебя".
  
  Джесси встал, подошел к буфету на кухне Дженн и нашел бутылку скотча Dewar's. Он положил много льда в большой стакан и налил в него много Дьюара. Он вернул стакан на стол.
  
  "Вот и все для газированной воды", - сказала Дженн.
  
  "Так много".
  
  Джесси сделал большой глоток. Он чувствовал, как дурман разливается по всему телу. Его дыхание казалось более глубоким. Он мог с этим справиться.
  
  "Я встречаю мужчин, которые мне нравятся", - сказала Дженн. "Я нахожу их привлекательными. Я думаю, что могла бы если не выйти за них замуж, то, возможно, по крайней мере жить с ними. И я не могу".
  
  Джесси сделал еще глоток. Обычно он пил его с содовой.
  
  "Потому что?"
  
  "На первый взгляд, это потому, что они оказываются сильно испорченными. Слишком много пьют, или эгоистичны, или бабники, или нечестные, или эмоциональные калеки, или люди, для которых секс - это исключительно они ... что-то еще. И я должен порвать с ними ".
  
  Джесси ждал.
  
  "Мой психиатр говорит, что, возможно, их недостатки и есть их привлекательность".
  
  Джесси замолчала. Дженн допила вино в своем бокале, и Джесси налил ей еще.
  
  "Он говорит, что, может быть, я нахожу такого мужчину, потому что это то, чего я заслуживаю за то, что бросила тебя", - сказала Дженн. "И, может быть, это гарантирует, что я не выйду за них замуж и не оставлю тебя навсегда".
  
  Скотч подействовал. Тяжесть в его животе была меньше.
  
  "И все это происходит бессознательно?" Спросил Джесси.
  
  "В основном", - сказала Дженн. "Но это правильно. Я знаю, что это так. Это резонирует с тем, как что-то происходит, когда это правильно".
  
  "Значит, ты не хочешь покидать меня навсегда".
  
  "Я не могу", - сказала Дженн. "Я не могу даже думать о жизни без тебя".
  
  "Но ты не хочешь снова быть моей женой".
  
  "Я не знаю. Боже Иисус, ты не думаешь, что если бы я знал, что делать, я бы сделал это? Иногда я так боюсь потерять тебя, что не могу дышать".
  
  "И когда ты думаешь о возвращении?" Спросил Джесси.
  
  "Мне становится так страшно, что я не могу дышать", - сказала Дженн.
  
  Джесси допил остатки своего скотча. Он встал, пошел на кухню, взял еще льда и еще виски и поставил все обратно на стол. Он сел напротив нее, и пламя свечи мягко скользнуло между ними. Дженн протянула к нему руку, лежащую на столешнице.
  
  "Мне станет лучше", - сказала Дженн. "У меня хорошо получается с терапией. Мне станет лучше".
  
  Джесси положил свою руку поверх ее.
  
  "Что ж, - сказал он, - думаю, мне лучше всего побродить поблизости и посмотреть, что из этого выйдет".
  
  Дженн тихо заплакала. Джесси погладил ее по руке. Он знал, что она чувствовала.
  
  
  Глава сороковая
  
  
  У Джесси был запланирован обед с Норманом Шоу в Paradise Neck в the Boat Club. Он опоздал на несколько минут и обнаружил Шоу в баре, разговаривающим с кем-то.
  
  "Чиф Стоун", - сказал Шоу. "Майкл Вассерман".
  
  Джесси пожал мужчине руку.
  
  "Вассерман организует мероприятие", - сказал Шоу. "И я соглашаюсь быть почетным председателем".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Я займу столик", - сказал Джесси. "Ты можешь присоединиться ко мне, когда закончишь".
  
  "Я всегда сижу за одним столом", - сказал Шоу. "Просто скажи девушке, что присоединяешься ко мне".
  
  Столик стоял у окна, и с него Джесси мог видеть сам город, поднимающийся от действующей набережной к колокольне ратуши на вершине холма. Он наблюдал, как Шоу снова пожал руку Майклу Вассерману и направился к нему через комнату. Шоу был одет в кремовые брюки и льняной пиджак малинового цвета поверх темно-зеленой рубашки поло.
  
  "Великолепный вид, не правда ли?" сказал он, садясь.
  
  "Да".
  
  Тут же появилась седовласая официантка материнского вида.
  
  "Хочешь выпить?" Спросил Шоу.
  
  "Чай со льдом", - сказал Джесси.
  
  Шоу скорчил гримасу, как будто мысль о чае со льдом была ему отвратительна.
  
  "Первый кетель со льдом", - сказал он, не глядя на официантку. "Твист".
  
  "Спасибо, мистер Шоу", - сказала официантка и побрела прочь.
  
  Шоу взяла меню.
  
  "Еда здесь посредственная", - сказал он. "Но вид великолепный, и они готовят для вас отличный коктейль".
  
  Джесси подумал о мастерстве смешивания, необходимом для приготовления водки со льдом. Шоу имел в виду то же, что и большинство любителей выпить. Бокалы были большими.
  
  Официантка принесла их напитки, приняла заказ на обед и оставила их одних. Водка была в широком низком стакане. Шоу сделал большой глоток, как люди пьют пиво.
  
  "Итак, Стоун", - сказал Шоу, откидываясь на спинку стула. "Что я могу для тебя сделать?"
  
  Говоря это, он не смотрел на Джесси. Он оглядел комнату.
  
  "Меня интересуют твои отношения с Джино Фишем".
  
  Шоу продолжал осматривать комнату. "Почему?" спросил он.
  
  "Его имя всплыло в одном деле", - сказал Джесси.
  
  "По какому делу?"
  
  "Ты много времени проводил с Джино?" Спросил Джесси.
  
  "В чем дело? Ты разговаривал с моей женой, не так ли? Джино - случайный друг".
  
  Шоу заметил кого-то в другом конце столовой, улыбнулся, кивнул и слегка ткнул указательным пальцем в знак узнавания.
  
  "Майкл Десисто", - сказал Шоу. "Руководит какой-то школой в Стокбридже".
  
  "Когда ты видел Джино в последний раз?" Спросил Джесси.
  
  Шоу кивнул кому-то еще возле бара. Он пожал плечами в ответ на вопрос Джесси.
  
  "Я вижу много людей", - сказал Шоу. "Трудно уследить".
  
  "Я всегда думал, что писатели часто бывают одиноки", - сказал Джесси.
  
  На самом деле он никогда об этом не думал, но ему нужно было разговорить Шоу. Джесси был почти уверен, что Шоу не остановится на одной водке.
  
  "Когда я пишу, я пишу", - сказал Шоу. "Когда я веселюсь, я веселюсь. Чего ты добиваешься, Стоун?"
  
  Джесси улыбнулся своей самой дружелюбной улыбкой, но это ничему не помогло, потому что Шоу не смотрел на него. Он все еще оглядывал столовую. Джесси задавался вопросом, отчаянно ли он хотел, чтобы его узнали, или, возможно, это была поза, призванная показать Джесси, как мало значения Шоу придает ему.
  
  "Без понятия", - сказал Джесси. "Я надеюсь, что узнаю это, когда увижу".
  
  Шоу кивнул, не обращая особого внимания, и жестом подозвал официантку. Без дальнейших указаний она принесла ему еще водки. Джесси улыбнулся про себя. Выпивка предсказуема, подумал Джесси, и разве я этого не знаю. Когда принесли выпивку, Шоу поднял ее и встал.
  
  "Извините, я на минутку", - сказал он. "Должен поздороваться со старым другом".
  
  Встав, он сделал глоток водки, а затем понес стакан с собой к столу, за которым обедали четыре ухоженные женщины. Он стоял, положив руку на спинку стула, склонившись над столом, в другой руке держа свой бокал. Он что-то сказал. Женщины засмеялись. Джесси ждал. У Шоу было столько развязности, подумал Джесси, сколько может быть у парня с пузом, тощими ногами и дурацкой стрижкой. Женщины снова рассмеялись. Шоу рассмеялся вместе с ними. Затем он поцеловал одну из них в ее идеальную белокурую головку и вернулся к столику Джесси. Проходя мимо официантки, он что-то пробормотал ей. Шоу снова сел напротив Джесси и посмотрел на гавань.
  
  "Я трахал всех четырех этих баб в то или иное время", - сказал Шоу.
  
  "Разве это не здорово для тебя", - сказал Джесси. "Когда ты в последний раз видел Джино Фиш?"
  
  Появилась официантка с новой порцией водки для Шоу. Это была двойная. Шоу сделал большой глоток.
  
  Шоу снова откинулся на спинку стула и, казалось, каким-то образом расширился. Впервые с тех пор, как они сели, Шоу посмотрел прямо на Джесси.
  
  "На самом деле, мы с Джино говорим о том, чтобы вместе написать книгу".
  
  Под розовым оттенком загара на его лице разорванные кровеносные сосуды образовали более темную красную паутину на коже над его скулами.
  
  Джесси сказал: "Не-а".
  
  "О жизни гангстера", - сказал Шоу. "Недовольство, оппозиция, свобода, насилие".
  
  "Не-ха".
  
  Шоу выпил еще немного.
  
  "Эта страна началась с восстания против установленных законов", - сказал Шоу.
  
  Джесси кивнул.
  
  "А Джино Фиш сам по себе почти полностью выходит за рамки любых установленных норм".
  
  "Не-ха".
  
  Шоу внезапно почти искренне улыбнулся Джесси.
  
  "Какой-то странный крестный отец", - сказал он.
  
  "Как вы сотрудничаете?"
  
  "Мы с Джино собираемся вместе пару раз в неделю", - сказал Шоу.
  
  Несмотря на то, что он был явно пьян, Шоу был сосредоточен, когда говорил о своем творчестве, так, как не был до этого.
  
  "И поговорить?"
  
  "Да. Джино любит рассказывать о себе".
  
  Принесли обед.
  
  "Когда книга будет написана, - спросил Джесси, - вы разделите гонорар?"
  
  "Все думают, что это гонорар", - сказал Шоу. "Это не так. Это аванс, глупый. Понимаешь?"
  
  Джесси съел немного похлебки из моллюсков. Шоу не обратил внимания на свою лепешку. Его речь заметно заплеталась. Он был в баре, когда появился Джесси. С тех пор, как появился Джесси, он выпил три, один из них двойной. Разговор не собирался длиться слишком долго.
  
  "Значит, он получает половину аванса?"
  
  "Нет, это все мое", - сказал Шоу. "Джино просто хочет книгу о нем. Он..."
  
  Шоу на мгновение замолчал и посмотрел на Джесси так, как будто ему было трудно вспомнить, кто такой Джесси. Затем он опустил голову, положил ее на свою мошонку и заснул.
  
  
  Глава сорок первая
  
  
  Чемодан Симпсон вошел в офис Джесси, стараясь не выглядеть самонадеянным.
  
  "Получил информацию от телефонной компании", - сказал он Джесси. "Этот номер телефона раньше принадлежал парню по имени Алан Гарнер. Больше не обслуживается".
  
  "У тебя есть адрес?"
  
  "Да. В Брайтоне, но он переехал в прошлом году".
  
  "Я знаю, где он", - сказал Джесси.
  
  Симпсон уставился на него.
  
  "Откуда ты это знаешь?" - спросил он.
  
  "Я шеф полиции", - сказал Джесси.
  
  "О", - сказал Симпсон. "Да. Я забыл. Ты собираешься поговорить с этим парнем?"
  
  Джесси покачал головой.
  
  "Мы будем следить за ним", - сказал Джесси.
  
  "Мы"?
  
  "Вы когда-нибудь вели какое-нибудь наблюдение?"
  
  "Джесси. Я полицейский в Раю, штат Массачусетс", - сказал Симпсон. "За чем, черт возьми, я собираюсь следить?"
  
  "Иди, надень что-нибудь гражданское", - сказал Джесси. "Пора тебе научиться".
  
  Въезжая в Бостон с севера, был выбор между туннелем под гаванью и мостом через реку Мистик. Туннель от Рая был немного короче, но на бостонском конце ты выбрался из туннеля в кипящую неразбериху крупнейшего проекта реконструкции городов в стране. Джесси поднялся на мост.
  
  Когда они спускались по дуге к Чарльзтаунской оконечности, они могли видеть внизу слияние реки и серую громаду гавани слева от них. Под ними была старая военно-морская верфь Чарльзтауна, ныне состоящая в основном из кондоминиумов. Прямо по курсу отдельные здания сливались в линию горизонта.
  
  На Тремонт-стрит было так жарко, что асфальт стал мягким. Они припарковались у гидранта, и Симпсон вышел и купил чашку кофе и большую порцию кока-колы в круглосуточном магазине, в то время как Джесси остался в машине, разглядывая "Девелопмент Ассошиэйтс оф Бостон". Когда он сел в машину, он протянул Джесси кока-колу.
  
  "Моя мама всегда говорила мне пить что-нибудь горячее в жаркую погоду", - сказал Симпсон. "Потому что, когда внутри жарко, снаружи чувствуешь себя прохладнее".
  
  Джесси молчал.
  
  "Ты думаешь, в этом есть какой-то смысл?" Сказал Симпсон.
  
  "Конечно".
  
  "Ты думаешь, это правда?"
  
  "Нет".
  
  Симпсон кивнул и откинулся на спинку стула со своим кофе. Джесси знал, что он все еще наполовину верит в это. Он был всего на десять лет старше Чемодана, но чувствовал себя его отцом.
  
  "На кого мы здесь смотрим?" Сказал Симпсон.
  
  "Алан Гарнер работает на Джино Фиша. Джино Фиш - это парень, чей номер телефона оставила Билли Бишоп, когда покидала приют".
  
  Симпсон вспотел. Его лицо было красным. Джесси видел, как он думает.
  
  "И две другие девушки оставили его номер телефона в том же приюте", - сказал он.
  
  Джесси кивнул. Костюм не был глуп, но его мозгу пришлось медленно перемещаться по поверхности информации, прежде чем он овладел ею. Джесси дал ему время.
  
  Через некоторое время Симпсон сказал: "Что ж, это было бы действительно большим совпадением".
  
  "Действительно большой", - сказал Джесси.
  
  "Так почему бы не пойти и не противостоять ему с этим?"
  
  "И он говорит, я ничего об этом не знаю, и что мы говорим?"
  
  Чемодан выпил еще немного кофе.
  
  "Я думаю, это работает", - сказал он.
  
  "Пьешь горячительное?"
  
  "Да".
  
  "Твоя мать сказала тебе промыть холодной водой внутреннюю сторону запястья, чтобы охладить кровь?"
  
  Симпсон был удивлен.
  
  "Да".
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Мы могли бы попытаться найти тех других девушек", - сказал Симпсон. "Посмотрим, что они могли бы нам рассказать".
  
  "Одну зовут Мэри", - сказал Джесси. "Другую зовут Джейн. По крайней мере, так они сказали сестре".
  
  "Никаких фамилий?"
  
  "Нет".
  
  "Вы знаете, откуда они взялись, мы могли бы проверить пропавших без вести ..."
  
  "Я не знаю, откуда они взялись. Я сомневаюсь, что эти имена настоящие".
  
  "Но они оставили настоящий номер телефона".
  
  "Детям нужно за что-то держаться", - сказал Джесси.
  
  "Я не знаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Каким бы хреновым это ни было, - сказал Джесси, - дети не хотят просто исчезнуть".
  
  "Им нужно чувствовать связь?"
  
  "За что-то", - сказал Джесси.
  
  Симпсон сделал еще глоток кофе. Пот стекал по его лицу перед каждым ухом.
  
  "Осторожнее", - сказал Джесси. "Ты же не хочешь простудиться".
  
  "Я не знаю, что мы здесь ищем", - сказал Симпсон.
  
  "Я тоже", - сказал Джесси.
  
  "Так как же мы узнаем, когда увидим это?"
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Это дело шефа полиции", - сказал Джесси.
  
  
  Глава сорок вторая
  
  
  Сегодня они сидели в пикапе Симпсона "Додж", припаркованном дальше по Тремонт-стрит, и наблюдали за "Девелопмент Ассошиэйтс оф Бостон" в зеркало заднего вида. Джесси пошел в туалет в здании Бостонского балета, показав свой значок в вестибюле, чтобы предотвратить дискуссию.
  
  "Первое правило слежки", - сказал Джесси, когда вернулся. "Найди поблизости место, где можно отлить".
  
  "Мы собираемся последовать за кем-нибудь, если они уйдут? Джино или парень из приемной?"
  
  "Нет".
  
  "Так почему мы здесь?"
  
  "Посмотри, что произойдет".
  
  "Почему бы нам не последовать за ними?"
  
  "Я не хочу их спугнуть", - сказал Джесси.
  
  "Ты думаешь, они нас заметят?"
  
  "Таким людям, как Джино, нужно быть начеку", - сказал Джесси. "Если кто-то начеку, довольно сложно следить за ним в одиночку".
  
  "Значит, мы просто собираемся сидеть здесь вечно?"
  
  "Через пару дней, - сказал Джесси, - мы удвоим их состав".
  
  "Использовать две машины?"
  
  "Да".
  
  "Ты и я на двух машинах?"
  
  "Да".
  
  "Так что это что-то вроде тренировки".
  
  "Вроде того", - сказал Джесси.
  
  "Это будет так круто", - сказал Симпсон.
  
  Джесси кивнул.
  
  На другой стороне улицы Винни Моррис поднялся по лестнице перед офисом и вышел на улицу Тремонт.
  
  "Это секретарша в приемной?" - Спросила Симпсон.
  
  Джесси улыбнулся. "Это стрелок", - сказал он. "Винни Моррис".
  
  "Не похоже на что-то особенное", - сказал Симпсон.
  
  "Предполагается, что он очень хорош", - сказал Джесси. "Посмотри на меня, и мы притворимся, что разговариваем".
  
  "Посмотри на себя?"
  
  "Да. Кивни головой. Я говорю что-то действительно важное, именно поэтому мы сидим здесь, в припаркованной машине. Ты понимаешь?"
  
  Чемодан смотрел на Джесси, энергично кивая головой.
  
  "Ты думаешь, он поумнеет, увидев нас сидящими здесь?"
  
  "Он мог бы", - сказал Джесси. "Такие парни, как он и Джино, очень осторожны".
  
  "Поэтому мы сегодня пользуемся моей машиной?" Сказал Симпсон. "Чтобы они не увидели одну и ту же машину дважды подряд?"
  
  "Это верно", - сказал Джесси.
  
  Симпсон продолжал откровенно кивать. Джесси ухмыльнулся.
  
  "И не переигрывай", - сказал он.
  
  В наружное зеркало Джесси наблюдал, как Винни Моррис идет вверх по улице к закусочной, где Симпсон купил им кофе, когда они приехали. Через несколько минут он вернулся с кофе в высоком бумажном стаканчике.
  
  "Думаешь, он разговаривал с твоей матерью?" Сказал Джесси.
  
  "Никто не разговаривает с моей мамой", - сказал Симпсон. "Они слушают".
  
  Винни Моррис снова спустился по лестнице в офис. Окна грузовика были открыты. Не было ни ветерка. Джесси чувствовал горячий запах тротуара. В середине дня Брайан Келли подошел и постучал в боковое стекло.
  
  "Все в порядке", - сказал Джесси. "Он полицейский".
  
  Келли втиснулась на переднее сиденье грузовика рядом с Симпсоном.
  
  Джесси познакомил их.
  
  "У тебя есть что-нибудь?" - Спросил Джесси у Келли.
  
  "Нет, я собирался спросить тебя о том же самом".
  
  "Нам оставили номер для переадресации еще две девушки из приюта. На этот раз Алан Гарнер".
  
  "Кто он?"
  
  "Секретарша Джино в приемной".
  
  "А главное сжатие?"
  
  "Я не знаю, Джино обычно прижимает к себе своих администраторов?"
  
  "Обычно это входит в должностные инструкции", - сказала Келли. "По крайней мере, так мне говорят в OCU".
  
  "Ты хочешь сказать, что эти парни геи?" Сказал Симпсон.
  
  "Я предполагаю насчет Гарнера", - сказала Келли. "Но Джино почти уверен".
  
  "Я хочу взять Гарнера и Джино под наблюдение. У тебя есть кто-нибудь, кого ты можешь выделить?"
  
  "Я выгляжу как командир?" Спросила Келли. "Я могу обойтись без меня. В свое время".
  
  "Почему тебе нужно больше парней, Джесси?"
  
  "Тебе нужна пара на Гарнера и пара на Джино", - сказал Джесси. "А как насчет Винни?" - обратился он к Келли.
  
  Келли покачал головой.
  
  "Винни делает то, что он делает", - сказал Келли. "По найму. Вы ищете пропавшего ребенка или что-то в этом роде, Винни не принесет вам никакой пользы".
  
  "Почему бы и нет?" Сказал Симпсон.
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Винни не связывается с детьми", - сказала Келли.
  
  "Стрелок со стандартами?" Сказал Симпсон.
  
  "Как скажешь", - сказала Келли.
  
  "Итак, есть ты и я", - сказал Джесси Келли.
  
  "Когда я не трачу свое время на работу, или сон, или попытки перепихнуться", - сказала Келли.
  
  "И масть равна трем", - сказал Джесси.
  
  "Сколько нам нужно?" Спросил Симпсон.
  
  "Мы могли бы обойтись еще тремя", - сказал Джесси. "Еще пять было бы идеально".
  
  "Почему так много?" Сказал Симпсон.
  
  "Две машины, чтобы мы могли забрать Джино. Две для секретаря в приемной".
  
  "Итак, это четыре", - сказал Симпсон.
  
  "Что произойдет, если один из них выйдет из машины и пойдет пешком?" - Спросил Джесси.
  
  Симпсон кивнул.
  
  "Ты можешь пощадить кого-нибудь еще?" Келли обратилась к Джесси.
  
  "У меня осталось всего десять копов", - сказал Джесси.
  
  "Может быть, мне удастся заинтересовать Бобби Дойла", - сказала Келли. "В остальном это мы, и часть времени это только ты".
  
  "Иногда это, вероятно, не касается никого из нас", - сказал Джесси. "Время от времени нам нужно вести свою жизнь".
  
  Келли выглядел удивленным.
  
  "Ты делаешь?" сказал он.
  
  
  Глава сорок третья
  
  
  "Ты пьешь больше, когда тебе грустно?" Спросил Дикс.
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Я думаю, это больше, когда я счастлив".
  
  "Ты пьешь больше, когда ты с ней?" Спросил Дикс.
  
  "На этот раз я справился", - сказал Джесси.
  
  "Потому что ты был счастлив?"
  
  "Нет", - сказал Джесси. "Я не был счастлив".
  
  "Испугался?"
  
  "Нет".
  
  "Что?"
  
  "Я точно не знаю", - сказал Джесси. "Мы говорили о том, чтобы быть с другими людьми".
  
  "Ты говорил об этом раньше?"
  
  "Да".
  
  "Ты всегда напиваешься?"
  
  "Я не помню", - сказал Джесси.
  
  "Что ты чувствуешь, когда думаешь о ней с другим мужчиной?"
  
  Джесси покачал головой.
  
  "Захватывающе?" Спросил Дикс.
  
  "Иисус Христос!" Сказал Джесси.
  
  Дикс ждал.
  
  "Я не настолько болен", - сказал Джесси.
  
  Дикс оставался безучастным. Джесси некоторое время молчал.
  
  "Я не знаю почему", - сказал он.
  
  Дикс почти улыбнулся.
  
  "Что?" Спросил Джесси.
  
  Дикс не ответил.
  
  "Дело не в сексе", - сказал Джесси.
  
  "Конечно, это так", - сказал Дикс. "Это всегда связано с сексом".
  
  "Это касается и других вещей", - сказал Джесси.
  
  Ему казалось, что он медленно отступает, сдавая одну позицию за другой, меняясь по ходу дела.
  
  "Это всегда связано и с другими вещами", - сказал Дикс.
  
  "Так почему я хочу знать?" Спросил Джесси.
  
  Дикс улыбнулся и ничего не сказал.
  
  "Ради всего святого", - сказал Джесси. "Это что, гребаная игра, в которой ты знаешь, а я пытаюсь угадать?"
  
  "Знание - это сила", - сказал Дикс.
  
  "Власть делать что?" - Спросил Джесси.
  
  "Участвуй", - сказал Дикс.
  
  Джесси подумал о волне страха, гнева и желания, которые наполнили его почти до отказа, когда он подумал о ней с другим мужчиной. Он знал, что страсть, почти вуайеристская потребность знать, не имела ничего общего с любопытством, и, как он понял, ничего общего с неодобрением. Дикс был прав. Острая потребность быть посвященным была своего рода участием. Не только в акте, но и в ее жизни. Незнание было исключением. Эта идея поразила его.
  
  "Значит, это не только он и она", - сказал Джесси. "Это он, она и я".
  
  "Лучше, чем ничего", - сказал Дикс.
  
  "Я ненавижу думать о ней с другим мужчиной".
  
  Дикс кивнул.
  
  "И я ненавижу быть исключенным", - сказал Джесси.
  
  Дикс снова кивнул. Они вдвоем сидели в тишине.
  
  "Молот и наковальня", - сказал Джесси.
  
  Дикс улыбнулся.
  
  "Достаточно, чтобы довести человека до пьянства", - сказал он.
  
  
  Глава сорок четвертая
  
  
  "Келли когда-нибудь приглашала этого парня, Бобби Дойла, помочь нам с наблюдением?" Спросил Симпсон.
  
  Джесси покачал головой.
  
  "У Дойла жена и пятеро детей, Келли сказала мне. Говорит, что он тратит на них свое свободное время".
  
  Симпсон покачал головой.
  
  "Я ненавижу, когда это происходит", - сказал он.
  
  Джесси улыбнулся. Через дорогу и ниже того места, где они были припаркованы, к тротуару притормозил черный Лексус Джино. Джино Фиш и Винни Моррис поднялись по лестнице из офиса и сели в машину. Машина тронулась с места по Тремонт.
  
  Симпсон посмотрел на Джесси.
  
  "Разве мы не идем за ними?"
  
  "Нет".
  
  "А мы нет?" Сказал Симпсон. "Какого черта мы сидим здесь на жаре?"
  
  "Алан Гарнер так и не вышел".
  
  "И что?"
  
  "Вот почему нам нужно больше людей", - сказал Джесси. "Мы можем либо последовать за Джино, либо остаться с Аланом".
  
  "Нам не очень повезло с Джино", - сказал Симпсон.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Красавчик выходит и гуляет, я отведу его пешком", - сказал Джесси. "Ты следуй за мной на машине, но не близко. Если потеряешь нас, возвращайся сюда".
  
  Они поменялись местами, так что Симпсон оказался за рулем. На Костюме была яркая рубашка в цветочек с короткими рукавами, полы которой торчали из джинсов и прикрывали табельный пистолет на поясе. На Джесси была белая футболка. В кобуре на лодыжке у него был короткий пистолет. Машины проезжали с открытыми окнами и включенными кондиционерами. Впереди них трое парней в майках и желтых шлемах, защищенных откидным желтым барьером, входили и выходили из люка.
  
  "Интересно, под землей прохладнее", - сказал Симпсон.
  
  "В подвалах обычно прохладнее", - сказал Джесси.
  
  Алан Гарнер поднялся по ступенькам из офиса Ассоциации разработчиков и направился к ним по другой стороне улицы.
  
  "Поехали", - сказал Джесси.
  
  Гарнер продолжил движение мимо них. Когда он был достаточно далеко, Джесси вышел.
  
  "Не разворачивайся прямо здесь", - сказал Джесси. "Посиди пару минут, затем спустись немного".
  
  Симпсон кивнул, и Джесси пошел по своей стороне улицы в том же направлении, в котором Гарнер шел по другой стороне. Гарнер шел так, как будто никуда не собирался. Через пятнадцать минут они были на южном углу Бостон-Коммон, где Бойлстон пересекает Тремонт, недалеко от старого кладбища. Гарнер пересек Бойлстон-стрит на светофоре и терпеливо ждал сигнала "идти". Джесси был слишком близко позади него. Он остановился и на мгновение неуверенно посмотрел на Бойлстон-стрит, пропуская Гарнера вперед. Гарнер видел его однажды, в офисе Джино. Он надвинул синюю кепку "Лос-Анджелес Доджерс" поглубже на глаза и засунул обе руки в карманы. Тремонт-стрит теперь была односторонней, он знал, что Костюму придется объезжать. Джесси улыбнулся. Я надеюсь, что он не заблудится .
  
  Они шли по Тремонт-стрит напротив Коммон, где множество людей с рюкзаками, в шортах и солнцезащитных очках рассматривали карты. Один из них фотографировал толстую женщину, стоящую так, чтобы фоном служил "Макдоналдс" через дорогу. Гарнер зашел в McDonald's и через мгновение вышел, неся большую диетическую колу в большом бумажном стаканчике с прозрачной пластиковой крышкой. В маленькое отверстие в крышке была просунута соломинка, и Гарнер на ходу задумчиво отхлебнул диетической колы.
  
  На углу Тремонт и Парк, где вход на станцию метро "Парк-стрит" выходил на своего рода площадь, Гарнер перешел дорогу. На площади был продавец газет, кто-то продавал сувениры с тележки, а кто-то еще продавал попкорн. Дети с лавандовыми волосами и кольцами в носу задержались на углу. Джесси задержался на дальней стороне Тремонта, ожидая, в какую сторону пойдет Гарнер. Если бы он повернул ко входу в метро, Джесси мог бы бежать, если бы ему понадобилось, так, чтобы Гарнер его не увидел. Гарнер подошел и сел на деревянную скамейку на краю площади, напротив церкви на Парк-стрит. Джесси прошел квартал по Парк-стрит, вверх по Тремонт, перешел на другую сторону, спустился обратно и остановился перед церковью, чтобы прочитать историческую табличку на фасаде. Гарнер был слева от Джесси на другой стороне Парк-стрит. Подошла девочка-подросток и села на скамейку рядом с ним. На ней были ковбойские сапоги поверх черных колготок из эластана. Слишком большая белая футболка доходила ей до бедер. С ее плеча на золотой цепочке свисала маленькая черная сумочка. Ее помада была черной. Ее лицо было бледным. У нее было много черных волос до плеч. Гарнер похлопал ее по бедру. Девушка что-то сказала ему и хихикнула. Он предложил ей глоток своей диетической колы, и она сделала большой глоток через соломинку.
  
  Джесси увидел, как его "Эксплорер" направляется к нему по Парк-стрит. Так держать, костюмчик, сказал себе Джесси. Он не смотрел на машину. Он свернул на Тремонт и поехал дальше.
  
  Девушка достала из сумочки пачку "Вирджиния Слимс" и достала сигарету. Гарнер дал ей прикурить. Она глубоко затянулась, а затем медленно выпустила дым через ноздри. Гарнер достал конверт из внутреннего кармана своего шелкового твидового пиджака и протянул его девушке. Она снова хихикнула. Примерно того же возраста, что и Билли Бишоп . Гарнер встал, погладил девушку по голове и направился обратно по Тремонт-стрит. Девушка с минуту посидела, глядя на конверт, затем встала и направилась через пустошь. Леди или тигр? Подумал Джесси. Я всегда могу снова найти Гарнера. Он отправился через Пустошь вслед за девушкой.
  
  Следовать за девушкой было легко. Она не обращала внимания ни на кого вокруг, когда шла по диагонали через пустошь и пересекала Чарльз-стрит в сторону общественных садов. Она шла так, как будто прислушивалась к чему-то и двигалась в такт. Они пересекли миниатюрный мостик через пруд с лебедиными лодками и прошли мимо статуи Вашингтона. Девушка остановилась, бросила окурок в воду, достала другую, закурила и пошла дальше. Когда они шли по Коммонуэлс-авеню вдоль торгового центра, Джесси снял солнцезащитные очки и повернул кепку "Доджерс" так, чтобы он выглядел не совсем так, как раньше, если бы она случайно оглянулась.
  
  На Эксетер-стрит девушка остановилась, достала свой конверт и снова посмотрела на него. Затем она свернула в здание из коричневого камня. Джесси был уже близко. Он увидел, как она нажала верхнюю кнопку в ряду рядом с входной дверью. Она подождала мгновение, затем открыла дверь и вошла. Дверь захлопнулась за ней. Джесси перешел улицу, прочитал название на верхнем звонке и переписал его. Т. П. Поллинджер. Затем он вернулся в торговый центр, сел на скамейку и стал ждать.
  
  Через час и двадцать минут девушка вышла, выглядя точно так же, как и тогда, когда вошла. Он последовал за ней обратно по улице Содружества, его шляпа теперь была засунута в задний карман, солнцезащитные очки снова на нем. Она свернула на Дартмут-стрит. Пересекла Бойлстон до Копли-сквер. Пересекла площадь до отеля "Копли Плаза", села в такси и уехала.
  
  Джесси стоял на Сент-Джеймс-авеню перед отелем и смотрел, как такси исчезает на Хантингтон-авеню.
  
  Что ж, подумал он, у меня все еще есть Т. П. Поллинджер .
  
  
  Глава сорок пятая
  
  
  "Как у тебя дела с Диксом?" - спросила Дженн.
  
  "Он крутой", - сказал Джесси.
  
  Они шли по Ньюбери-стрит. Была суббота, и улица была запружена тридцатилетними мужчинами и женщинами, одетыми в стильную повседневную одежду выходного дня.
  
  "У него тяжелый бизнес", - сказала Дженн.
  
  Она остановилась, чтобы посмотреть на какую-то обувь в витрине магазина.
  
  "Мне нравятся эти туфли", - сказала Дженн.
  
  "Так почему бы тебе не купить их?" - Спросил Джесси.
  
  "Потому что я недостаточно посмотрела", - сказала Дженн. "Возможно, я увижу что-нибудь дальше по улице, что мне понравится больше".
  
  Они двинулись дальше.
  
  "Он тебе нравится?" Спросила Дженн.
  
  "Dix? Он жесткий".
  
  "Ты тоже", - сказала Дженн.
  
  "Рад, что ты заметил".
  
  "Не так", - сказала Дженн. "Ты похож на холодный камень, когда тебе нужно быть таким".
  
  "И что?"
  
  "Значит, ты не строг со мной или с людьми, которые в этом не нуждаются".
  
  "Да?"
  
  "Так что, может быть, так оно и есть с Диксом. Я имею в виду, насколько жестким он может быть, если он выбирает делать то, что он делает?" Сказала Дженн.
  
  "Верно", - сказал Джесси.
  
  "Он приносит тебе какую-нибудь пользу?" Спросила Дженн.
  
  "Да, я думаю, что это он".
  
  "Ты можешь сказать?"
  
  "Пока нет", - сказал Джесси. "Мы забрались довольно далеко".
  
  "Ты говоришь о нас?" Спросила Дженн.
  
  "Да".
  
  Дженн остановилась, чтобы посмотреть на брючный костюм на манекене в другой витрине.
  
  "Это восхитительно", - сказала Дженн.
  
  "Разве у тебя нет точно такого же?"
  
  "Нет. У меня раньше был такой же цвет. Но у меня никогда не было такого покроя".
  
  "Конечно, нет", - сказал Джесси.
  
  "Есть ли связь между мной и твоим пьянством?" Спросила Дженн.
  
  "Я слишком много пил до того, как встретил тебя", - сказал Джесси.
  
  "Ты регулярно с ним встречаешься?" Спросила Дженн.
  
  "Два раза в неделю, если смогу", - сказал Джесси. "Иногда я не могу".
  
  "Ты останешься с этим?"
  
  "Да".
  
  Дженн легонько похлопала его по спине.
  
  "Ты?" - Спросил Джесси.
  
  "Оставаться на терапии?"
  
  "Да".
  
  "О Боже, да", - сказала Дженн. "Возможно, я пожизненник".
  
  Дженн внезапно остановилась и посмотрела через улицу.
  
  "Пошли", - сказала она и проскользнула сквозь неподвижный поток машин к витрине магазина на другой стороне Ньюбери. Джесси последовал за ней. Дженн уставилась на пару усыпанных драгоценными камнями ярко-синих шелковых туфель на высоком каблуке с ремешком и длинными заостренными носками.
  
  "Это туфли", - сказала она.
  
  И они зашли в магазин.
  
  
  Глава сорок шестая
  
  
  "Возможно, это была его племянница", - сказала Келли.
  
  Джесси позвонил в звонок.
  
  "Мы можем спросить его", - сказал Джесси.
  
  По внутренней связи раздался голос: "Это Поллинджер".
  
  "Это Брайан Келли. Я из департамента полиции Бостона".
  
  "Полиция?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Я спущусь", - сказал Поллинджер.
  
  Интерком замолчал. Джесси достал свой значок и прицепил его к поясу, чтобы было видно. Примерно через минуту мужчина открыл дверь, насколько позволяла цепочка.
  
  "Вас двое", - сказал мужчина.
  
  Келли показал свой значок.
  
  "Да, сэр. Я Келли, это Джесси Стоун".
  
  Мужчина пристально посмотрел на значок Келли.
  
  "Не могли бы вы поднести это немного ближе к двери?" - сказал мужчина. Келли поднесла это прямо к маленькому отверстию. Мужчина долго рассматривал это.
  
  "Тебе нужно будет войти?" сказал он.
  
  "Вы Т. П. Поллинджер?" Спросила Келли.
  
  "Да".
  
  "Было бы лучше, если бы мы вошли", - сказала Келли.
  
  "Извините, мне нужно закрыть дверь, чтобы снять цепочку".
  
  "Конечно", - сказала Келли.
  
  Дверь закрылась. Цепочка отодвинулась, и дверь открылась.
  
  "Я Трип Поллинджер", - сказал мужчина. "В чем дело?"
  
  Он был стройным и седовласым. Его лицо было молодым и равномерно загорелым. На нем был темно-коричневый шелковый твидовый пиджак поверх светло-коричневой шелковой футболки, коричневые льняные брюки и мокасины кофейного цвета без носков. Во вторник утром? Подумал Джесси. Дома? Обычно я сижу дома в спортивных штанах .
  
  "Возможно, нам не стоит разговаривать в холле", - сказала Келли.
  
  "О, извините меня. Где мои манеры", - сказал Поллинджер. "Пожалуйста, пройдите сюда".
  
  Комната была длинной и узкой и освещалась окном от пола до потолка в дальнем конце. В потолке было два световых люка. Она была обставлена угловатой современной мебелью, которую Джесси видел в витринах демонстрационного зала, но никогда в доме. Над диваном висела картина Пикассо. На ней был изображен мужчина / бык, занимающийся любовью с женщиной. Джесси предположил, что это репродукция. Поллинджер не выглядел таким богатым.
  
  "Хотите кофе?" Спросил Поллинджер. "Что-нибудь выпить? Кока-колу? Perrier? Полагаю, я не могу предложить вам ничего крепкого, пока вы на дежурстве".
  
  Келли сказала: "Нет, спасибо", - и кивнула Джесси.
  
  "Мистер Поллинджер", - сказал Джесси. "Вчера днем я последовал за очень молодой женщиной в вашу квартиру и ждал снаружи час и двадцать минут, пока она не вышла. Затем она дошла до Копли-сквер, поймала такси, и я потерял ее ".
  
  "Молодая женщина?"
  
  "Девочка", - сказал Джесси. "Может быть, пятнадцать".
  
  "Ты последовал за ней?"
  
  "Да, сэр. Она позвонила в ваш звонок, вошла и оставалась там восемьдесят минут".
  
  "Я ничего об этом не знаю", - сказал Поллинджер.
  
  "Я хочу найти ту девушку", - сказал Джесси.
  
  "Не было никакой девушки", - сказал Поллинджер.
  
  "Ее послал Алан Гарнер".
  
  "Это он тебе сказал?"
  
  "Я охочусь не за вами, мистер Поллинджер, я охочусь за девушкой".
  
  "Я ничего не знаю о девушке", - сказал Поллинджер.
  
  Джесси вздохнул. Он посмотрел на Келли. Келли пожал плечами.
  
  "Легко или тяжело", - сказала Келли. "Для меня это не имеет значения".
  
  "Что вы имеете в виду?" Спросил Поллинджер.
  
  Он посмотрел на Джесси.
  
  "Что он имеет в виду под этим?"
  
  Джесси некоторое время не отвечал, позволяя вопросу повиснуть в тишине.
  
  "Вот что я думаю", - наконец сказал Джесси. "Я думаю, что девушка, которая почти наверняка несовершеннолетняя, пришла сюда, чтобы заняться с тобой сексом. Я предполагаю, что за деньги".
  
  "Могло бы быть очарованием", - сказала Келли. "Он очень обаятелен".
  
  "Я не думаю, что он очаровательный", - сказал Джесси.
  
  Келли пожал плечами. "Вкус не учитывается", - сказал он.
  
  "И, - сказал Джесси Поллинджеру, - держу пари, это не в первый раз. И бьюсь об заклад, если мы начнем расспрашивать всех твоих соседей и всех, где ты работаешь, занимаешься ли ты платным сексом с несовершеннолетними девушками, рано или поздно, бьюсь об заклад, мы это докажем ".
  
  "Нет", - сказал Поллинджер.
  
  Келли отодвинула хромированный стул с прямой спинкой от обеденного стола и пододвинула его к Поллинджеру.
  
  "Не хочешь присесть?" сказал он.
  
  Поллинджер сел.
  
  "Я не хочу, чтобы ты расспрашивал обо мне окружающих. Я не сделал ничего плохого".
  
  "Так расскажи нам о девушке?" Спросил Джесси.
  
  "Может быть, мне следует нанять адвоката", - сказал Поллинджер.
  
  "Если ты думаешь, что она тебе нужна", - сказал Джесси.
  
  "Нет... я... если я скажу тебе, ты оставишь меня в покое?"
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  "Я финансовый менеджер", - сказал Поллинджер. "Я несу финансовую ответственность. Я не могу..."
  
  "Мама - это подходящее слово", - сказала Келли.
  
  "Ее зовут Дон", - сказал Поллинджер. "Я не думаю, что она несовершеннолетняя".
  
  "И я знаю, что тебе было бы не все равно", - сказал Джесси. "Как ее фамилия?"
  
  "Я не знаю. Но у меня есть номер телефона".
  
  "У Гарнера"?
  
  "Нет".
  
  Поллинджер встал, подошел к буфету и достал из ящика листок почтовой бумаги. Он протянул его Джесси. На нем черными чернилами был написан номер телефона. Рука была детской. У нуля была смайликовая рожица.
  
  "Я не думаю, что она должна была отдать это мне", - сказал Поллинджер. "Она взяла с меня обещание не говорить Алану".
  
  "Исключи посредника", - сказала Келли. "Предприимчивая девушка".
  
  "Ты получаешь других девушек от Алана?" Спросил Джесси.
  
  Поллинджер кивнул. Он пристально рассматривал текстуру своего тонкого серого коврового покрытия от стены до стены.
  
  "Они все малолетки?" Спросила Келли.
  
  "Это молодые женщины", - сказал Поллинджер.
  
  "Держу пари", - сказала Келли.
  
  "Ты когда-нибудь проводил время в раю?" Спросил Джесси.
  
  "Я был там наверху. У них есть хороший ресторан на городской пристани".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Ты когда-нибудь знал девушку по имени Билли Бишоп?" - спросил он.
  
  "Там была девушка по имени Билли", - сказал Поллинджер. "Милая девушка. На самом деле они не шлюхи".
  
  "Конечно, это не так", - сказала Келли. "За исключением того, что они трахаются за деньги".
  
  Поллинджер не поднял глаз от ковра.
  
  "Где ты был в начале июля?"
  
  "Июль?"
  
  "Да. Первая неделя, после четвертой?"
  
  "Я был в Лондоне. Мы отправились в театральное турне".
  
  "Ты можешь это доказать?"
  
  "Да. Это был пакет услуг, театральные туры по всему миру. У них был бы альбом".
  
  "Мы проверим", - сказал Келли.
  
  "Почему? Почему это имеет значение?"
  
  "Просто обычное расследование", - сказал Джесси. "Вы знаете кого-нибудь из других клиентов Билли?"
  
  "Нет".
  
  "Она никогда не упоминала о них, даже мимоходом?"
  
  "Нет. Она была, мы были, ах, очень деловыми".
  
  "Бам-бам, спасибо, мэм", - сказала Келли.
  
  "Нет. Все было не так. Они очень милые девушки. Просто мы говорили только о ... друг друге".
  
  "Ты романтический дурак", - сказала Келли.
  
  
  Глава сорок седьмая
  
  
  "Я столкнулась с миссис Снайдер в "Стоп эндШоп", - сказала Молли.
  
  Джесси кивнул. Он откинулся на спинку своего вращающегося кресла и пил кофе. Тихо гудел кондиционер.
  
  "Она сказала мне, что разводится".
  
  "Муж все еще избивает ее?" Спросил Джесси.
  
  "Нет. Это самое смешное. Она сказала, что он не прикасался к ней с того момента, как вы с ним поговорили".
  
  "И что?"
  
  Молли улыбнулась.
  
  "Она не совсем так выразилась", - сказала Молли. "Но звучит так, будто все те годы, когда он ее бил, она привыкла думать, что если бы он только прекратил, мы могли бы быть счастливы. А потом он остановился. И она обнаружила, что он все еще ей не нравится ".
  
  "Невозможно победить их всех", - сказал Джесси.
  
  "Она могла бы выиграть этот бой", - сказала Молли.
  
  "Да", - сказал Джесси. "Возможно, она так и сделала".
  
  "Ты имеешь к этому какое-то отношение?"
  
  "С помощью чего?"
  
  "Когда он больше не будет ее бить".
  
  Джесси пожал плечами.
  
  "У тебя был с ним разговор, не так ли", - сказала Молли.
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Ничего официального", - сказал он.
  
  "И, дай угадаю", - сказала Молли. "Ты сказала ему, что если он когда-нибудь снова недобро к ней прикоснется, ты сделаешь с ним что-нибудь действительно страшное".
  
  "Я начальник полиции этого города, Молл. Я не могу ходить и угрожать тем самым гражданам, которых я поклялся защищать".
  
  "Конечно, ты не можешь", - сказала Молли. "Полицейский по имени Келли звонил из Бостона. Сказал, что у него есть адрес этого телефона, если ты захочешь навестить его".
  
  "Хорошо".
  
  "Костюм все еще под наблюдением в Бостоне?" Спросила Молли.
  
  "Нет".
  
  "Хорошо", - сказала Молли. "Это нарушило расписание отпусков".
  
  "Так и есть", - сказал Джесси.
  
  "Этот звонок от Келли, он по поводу Билли?"
  
  "Я надеюсь на это".
  
  "Ты чего-нибудь добиваешься?"
  
  "Я думаю, да".
  
  "У нас уже есть официальный подозреваемый?"
  
  "Нет".
  
  "Планируем ли мы не говорить об этом, - спросила Молли, - пока не узнаем, о чем идет речь?"
  
  "Это подход, с которым я экспериментирую", - сказал Джесси. "Я еду в Бостон. Меня не будет большую часть дня. Нам есть о чем поговорить с полицией, прежде чем я уеду?"
  
  "Возможно, мы захотим поговорить о том, как получилось, что я в основном руковожу отделом, а ты получаешь зарплату шефа".
  
  "Сексизм, - сказал Джесси, - это мое предположение".
  
  Молли улыбнулась и вышла из офиса. Джесси допил кофе и позвонил Келли.
  
  "Это адрес в Брайтоне", - сказала Келли. "Встретимся перед "Нью Стар Маркет" в торговом центре на Вестерн авеню".
  
  "Час", - сказал Джесси.
  
  
  Глава сорок восьмая
  
  
  Они были в машине Келли, перед серым трехэтажным домом в Брайтоне.
  
  "Алиби Поллинджера подтверждается", - сказал Келли. "Туристическая компания утверждает, что он был в Лондоне, когда убили Билли".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Как зовут этого парня?" - спросил он.
  
  "Телефонный справочник - Д. П. Дэвис".
  
  "Рассвет", - сказал Джесси.
  
  "Может быть".
  
  Здание было выкрашено в коричневый цвет давным-давно. Большая часть краски облупилась, и виднелась голая серая вагонка. Переднего двора не было. Первая из трех ступенек парадного входа тяжело упиралась в тротуар. Имя Дэвис и цифра 3 А были написаны черным маркером над одним из дверных звонков. Джесси позвонил. Ничего не произошло.
  
  "Ты коп из маленького городка", - сказала Келли. "Ты не знаешь, как все сделать правильно".
  
  Он положил большой палец на звонок и держал его там. Ничего не произошло.
  
  "Вот как это делается?" Сказал Джесси.
  
  "Возможно, никого нет дома", - сказала Келли.
  
  "Или колокол сломан".
  
  "Но входная дверь не заперта", - сказала Келли.
  
  "Вау", - сказал Джесси.
  
  "Опытный профессионал", - сказал Келли.
  
  Они вошли в сырой коридор и поднялись на два пролета по покосившейся лестнице. На лестничной клетке было темно. На каждой площадке в старом фарфоровом потолочном светильнике горело по перегоревшей лампочке. На темном верху лестницы Джесси постучал в дверь.
  
  "Это хорошая практика", - сказал он. "Как еще мне научиться?"
  
  Он постучал снова. Послышался звук движения. Затем тишина. Затем дверь открылась на цепочке.
  
  Молодой женский голос сказал: "Приходи позже".
  
  Дверь начала закрываться, но Джесси поставил ногу в проем.
  
  "Дон Дэвис?"
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Полиция Бостона", - сказал Келли.
  
  Он поднял свой значок.
  
  "Полиция?"
  
  "Ага".
  
  "Здесь слишком темно", - сказала она. "Я не вижу, что ты держишь в руках".
  
  Келли вставила значок в дверной проем.
  
  "У тебя там есть свет?" - спросил он.
  
  "Думаю, да".
  
  "Включи это", - сказал он.
  
  На мгновение воцарилась тишина, а затем в квартире зажегся свет. Девушка была тенью в узком дверном проеме. Некоторое время она смотрела на значок.
  
  "Чего ты хочешь?" - спросила она.
  
  "Мы хотим зайти и поговорить с вами", - сказала Келли.
  
  "По поводу чего?"
  
  "О том, выбивать или нет эту дверь и арестовывать тебя как важного свидетеля в расследовании убийства", - сказал Келли.
  
  "Я никого не убивала", - сказала девушка.
  
  "Открой эту гребаную дверь", - сказал Джесси.
  
  Девушка мгновение не отвечала, затем сделала неясное движение, которое могло быть пожатием плеч.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Убери ногу, чтобы я могла снять цепь".
  
  Шторы были опущены. В комнате было темно, если не считать света от голой лампочки настольной лампы на полу. У задней стены стояли кухонная плита и раковина. На полу лежал линолеум с кирпичным рисунком, местами потертый, так что под ним виднелись узкие половицы. Там были пружинный матрас без простыней и толстое пуховое одеяло, помятое во сне. На полу была свалена одежда. За полуоткрытой дверью виднелась узкая ванная комната с кафельными стенами и старой ванной.
  
  "Вам следовало бы брать больше", - сказал Келли.
  
  "За что?" - спросила девушка.
  
  Она была маленькой девочкой с большими темными глазами, выделявшимися на ее лице. На ней были джинсы и розовая толстовка. Рукава были слишком длинными и скрывали ее руки. Она была босиком и, если не считать намека на грудь под толстовкой, выглядела лет на девять.
  
  "Рассвет", - сказал Джесси. "Мы говорили с Т. П. Поллинджером".
  
  "Кто?"
  
  Джесси поняла, что, возможно, она не знает, кто такой Поллинджер. Просто Джон по указанному адресу. Один из многих.
  
  "Управляющий финансами в Бэк-Бэй", - сказал Джесси. "Я последовал за вами туда в понедельник, после того как Алан Гарнер дал вам адрес".
  
  Она наклонилась и подобрала пачку "Вирджиния Слимс", достала сигарету из пачки, достала из кармана бутановую зажигалку и прикурила сигарету.
  
  "И что?"
  
  "Значит, у нас есть проституция, если мы хотим вас арестовать", - сказал Келли.
  
  "И что?"
  
  Джесси посмотрел на Келли. Они оба улыбнулись. Она была маленькой девочкой, одинокой в обветшалой квартире с двумя мужчинами, и она была жесткой. Они оба знали, что бравада маленьких детей коренится в основном в невежестве. Если бы они просто проявили храбрость, им это сошло бы с рук. На этот раз она ошиблась, но они оба немного восхищались ею.
  
  "Итак", - сказал Джесси. "Мы не хотим этого делать, если вы нас не заставите. Чего мы хотим, так это Гарнера".
  
  Она уставилась на них обоих.
  
  "Зачем тебе Алан?"
  
  "Ты знаешь девушку по имени Билли Бишоп?" Сказал Джесси.
  
  "Нет. Почему ты преследуешь Алана?"
  
  "Он может быть причастен к убийству, которое мы расследуем", - сказал Келли.
  
  "Алан никого бы не убил".
  
  Келли вздохнул и снял наручники с пояса.
  
  "Дон Дэвис", - сказала Келли. "Вы арестованы за проституцию. У вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Вы имеете право на адвоката, который поможет вам во время допроса ..."
  
  "Эй, да ладно тебе", - сказала Дон.
  
  "Повернись", - сказала Келли. "Сложи руки за спиной".
  
  "Эй. Нет. подожди минутку, что ты хочешь знать?"
  
  "Алан Гарнер - твой сутенер?" - Спросил Джесси.
  
  "Ну, на самом деле он не сутенер. Я имею в виду, ты знаешь. Он милый".
  
  "Он устраивает тебе встречи с мужчинами и забирает ли часть денег, которые ты получаешь за сексуальные услуги?" - Спросил Джесси.
  
  "Да".
  
  "Как ты с ним познакомилась?"
  
  "Алан?"
  
  "Не-ха".
  
  "Вокруг", - сказала она.
  
  "Он подобрал тебя?" Спросила Келли.
  
  "Да. Он угостил меня ланчем, и мы поговорили. Он был действительно милым".
  
  "Ты домогался?"
  
  "Нет".
  
  "Он подобрал тебя возле приюта?"
  
  "Да. Как будто мы шли в одном направлении и начали разговаривать".
  
  "Он посвященный?" Спросила Келли.
  
  "Что?"
  
  "Он начал говорить первым?" Спросил Джесси.
  
  "Я не знаю. Наверное, да. Я бы не стала просто так заговаривать с каким-то парнем".
  
  "Если только ты не станешь работающей девушкой", - сказала Келли.
  
  "Честное слово, тогда я им не был".
  
  "Это начинается с Гарнера?" Сказал Джесси.
  
  "Думаю, да".
  
  Оба мужчины замолчали. Келли пристегнул наручники обратно к своему ремню на пояснице.
  
  "Он спросил, типа, где я жил, и я пошел, типа, я остановился в приюте. И он спрашивает, я убежал. И я сказал, типа, конечно, а он говорит, что помог куче девушек вроде меня ".
  
  Она разговаривала с Джесси. Несмотря на то, что он обругал ее, когда они пришли в первый раз. Теперь он казался намного приятнее, чем другой коп, который собирался надеть на нее наручники. Другой коп выглядел злым, как будто смеялся над ней. Но у Джесси были добрые глаза, и он наклонился вперед, мягко кивая, как будто она его интересовала.
  
  "И?" Сказал Джесси.
  
  "Он подарил мне это место для проживания".
  
  "Ты платишь за квартиру?" Спросила Келли.
  
  "Нет", - сказала девушка. "Я не делаю. Алан делает для меня. Он тоже дает мне деньги".
  
  "Он когда-нибудь приставал к тебе?"
  
  "Нет. Он никогда не был таким. Он действительно, очень милый".
  
  "Они дают тебе деньги?"
  
  "Мужчины, которых я встречаю? Нет, я думаю, они отдают это Алану".
  
  "Тебе нравится Алан?" Спросил Джесси.
  
  "Алан - самый приятный человек, которого я когда-либо встречала", - сказала она.
  
  
  Глава сорок девятая
  
  
  "Что ты собираешься делать с той девушкой, которую ты нашел?" Спросила Лилли.
  
  Они сидели на палубе Джесси, над гаванью, глядя на Парадиз-Нек, когда наступил вечер, и пространство над водой приобрело слабый полупрозрачный голубой оттенок. Лилли пила белое вино. Джесси пил кока-колу.
  
  "Дон Дэвис", - сказал он.
  
  "Ты можешь отправить ее домой?"
  
  "Она не сказала нам, откуда она".
  
  "Она предпочла бы быть шлюхой, чем вернуться домой?"
  
  "Ага".
  
  "Или отправиться в тюрьму?"
  
  "Ага".
  
  "Ее кто-нибудь ищет?" Спросила Лилли.
  
  "Келли проверила список пропавших без вести, и если это ее настоящее имя, то документов на нее нет".
  
  "Ты не можешь снять с нее отпечатки пальцев?"
  
  "Да", - сказал Джесси. "В файле нет совпадения. Это не идентифицирует ее. Это только говорит нам, что в файле нет совпадения".
  
  "Что означает, что ее раньше не арестовывали".
  
  "Возможно", - сказал Джесси.
  
  "Как ты думаешь, сколько ей лет?" Спросила Лилли.
  
  "Может быть, пятнадцать".
  
  "Вы могли бы обратиться в службу по делам молодежи", - сказала Лилли.
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  "Ты невысокого о них мнения", - сказала Лилли.
  
  "Нет".
  
  "Вы могли бы арестовать ее, не так ли? За проституцию?"
  
  "Ага".
  
  "Но ты не собираешься этого делать".
  
  "Нет".
  
  "Пятнадцатилетнюю девочку нельзя оставлять на произвол судьбы", - сказала Лилли.
  
  "Мы отвезли ее в приют", - сказал Джесси. "С сестрой Мэри Джон".
  
  "А если она сбежит из приюта?"
  
  "Мы сказали ей, что арестуем ее".
  
  "Но она все равно могла бы", - сказала Лилли. "Она не кажется полностью законопослушной".
  
  "Верно".
  
  "Что, если она сбежит? Вы все еще можете арестовать как там его?"
  
  "Гарнер?"
  
  "Да".
  
  "У нас все еще есть мистер Поллинджер", - сказал Джесси. "Он никуда не денется, и мы можем использовать его, чтобы прижать Гарнера".
  
  С наступлением вечера жара спала, и соленый бриз с гавани придавал палубе уют. Джесси положил ноги на перила.
  
  "Вы собираетесь арестовать Гарнера?" Спросила Лилли.
  
  "Рано или поздно", - сказал Джесси.
  
  "Почему ты ждешь?"
  
  Стакан Лилли был пуст. Джесси встал, наполнил ее стакан и взял себе еще кока-колы.
  
  "Разве это не помешает тебе уснуть?" Спросила Лилли.
  
  "Надо чего-нибудь выпить", - сказал Джесси.
  
  Он передал бокал Лилли, сел и снова закинул ноги на поручень. Ранний вечер. Конец дня. Вечер пятницы. На палубе. Журчащая вода. Симпатичная женщина, которая ему нравилась, медленно исчезающий вид на шею над черной водой. Ему следовало бы выпить. Это было как раз то время, когда нужно выпить. Именно та ситуация.
  
  "Так почему вы ждете, чтобы арестовать Гарнера?"
  
  "Я не уверен. Думаю, я не хочу поднимать шумиху, пока не узнаю, что я поднимаю".
  
  "Это все еще о Билли Бишоп, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "У тебя есть теория?"
  
  Джесси выпил немного кока-колы. В ней был кофеин. На вкус она должна была дать ему приятную встряску. Ее не было.
  
  "Алан Гарнер почти наверняка вербует сбежавших девушек для занятия проституцией. Он не похож на обычного уличного сутенера. Он хорошо с ними обращается, не пристает к ним, поселяет их в дешевой квартире и сдает их по вызову. Возможно, на специализированный рынок ".
  
  "Мужчины, которым нравятся молоденькие девушки".
  
  "Да. Алан работает на мафиози по имени Джино Фиш. Джино - знакомый Нормана Шоу, романиста Шоу, живущего в раю".
  
  "Вы думаете, что Гарнер завербовал Билли Бишопа?"
  
  "Может быть".
  
  "Для этого человека-Рыбы?"
  
  "Да".
  
  "Ты думаешь, что Джино Фиш поставляет девочек-подростков Норману Шоу?" Спросила Лилли.
  
  "Понятия не имею. Я встретил миссис Шоу, и ее, безусловно, было бы достаточно для меня".
  
  "Ты знаешь, что это не имеет к этому никакого отношения", - сказала Лилли.
  
  "Я знаю".
  
  "Как вы думаете, он мог отправить Билли Бишоп к Норману Шоу, из-за чего она и оказалась в Раю?"
  
  "В озере", - сказал Джесси.
  
  "Да. Ты так думаешь?"
  
  "Что я думаю, - сказал Джесси, - так это то, что я не собираюсь давить ни на кого из них, пока у меня не будет достаточно денег, чтобы убить их всех".
  
  "Ты знаешь, кто они все?" Спросила Лилли.
  
  "Пока нет".
  
  
  Глава пятьдесят
  
  
  "У меня появилась мысль", - сказал Джесси чемодану Симпсону.
  
  "Превосходно", - сказал Симпсон.
  
  "Умные парни не становятся сержантами", - сказал Джесси. "Я вот о чем подумал: если бы Норман Шоу трахал таких детей, как Билли, где бы он это делал?"
  
  "Его дом?"
  
  "Вы думаете, у миссис Шоу были бы проблемы с этим?"
  
  "О, да".
  
  "Так что, если он это делает, это должно быть где-то в другом месте".
  
  "Ты действительно думаешь, что он замешан?"
  
  "Нет. Я действительно думаю, что это не так", - сказал Джесси. "Но я не уверен, что это не так. Я хочу знать. На этом цепочка связей обрывается".
  
  "Билли Бишоп - Алану Гарнеру, Джино Фишу - Шоу", - сказал Симпсон.
  
  "Вроде того".
  
  "Не такая уж большая цепочка", - сказал Симпсон.
  
  "Все критикуют", - сказал Джесси. "Если бы у тебя была красавица-подросток, на которую ты хотел бы обратить внимание, куда бы ты пошел?"
  
  "Это не моя средняя школа", - сказал Симпсон.
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Думаю, я бы отвез ее в мотель", - сказал Симпсон.
  
  Джесси кивнул. "Ты хочешь научиться нескольким вещам", - сказал он. "Вы хотите узнать, регистрировался ли там парень по имени Норман Шоу, скажем, за последние шесть месяцев, независимо от того, что у них есть для записей".
  
  "Использовал бы он свое настоящее имя?" Спросил Симпсон.
  
  "Вероятно, нет", - сказал Джесси. "Значит, он не мог воспользоваться кредитной картой. Попытайтесь найти, кто зарегистрировался и заплатил наличными".
  
  "Отели ведут подобные записи?" - Спросил Симпсон.
  
  "Некоторые помнят. Некоторые нет", - сказал Джесси. "Иногда тебе может повезти. Тебе попадется клерк, который помнит".
  
  "Шоу довольно узнаваем, - сказал Симпсон. "Даже если он назвал вымышленное имя и заплатил наличными".
  
  "И что бы ты с этим сделал?" Спросил Джесси. "Если бы ты был на его месте?"
  
  "Маскировка?"
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Спроси, помнят ли они парня с фальшивым носом и в очках", - сказал он.
  
  "Неужели?"
  
  "Костюм, я шучу. Было бы проще, если бы он зарегистрировал девушку".
  
  "И если бы он был действительно осторожен, - сказал Симпсон, - он бы заставил ее зарегистрироваться в одном из тех мест, где можно припарковаться прямо перед дверью и зайти в свой номер, как только получишь ключ".
  
  "Может быть, тебе стоит начать с такого мотеля, поближе к Раю, а потом пойти по кругу. Сфотографируй Шоу. И сделай снимок Билли. Покажи им обоим".
  
  "Ты снова отстраняешь меня от смены?"
  
  "Особое задание", - сказал Джесси.
  
  "Парни начинают немного раздражаться, - сказал Симпсон, - прикрывая меня".
  
  "Не-ха".
  
  "Мы даже не знаем, имеет ли Шоу к этому какое-либо отношение", - сказал Симпсон.
  
  "Это правда".
  
  "Здесь вокруг тысячи мотелей".
  
  "Не-ха".
  
  "Боже, в этих телевизионных шоу о реальных полицейских они так не поступают. Там полно парней с микроскопами и компьютерами, которые разбираются в дерьме".
  
  "У нас маленький отдел", - сказал Джесси. "Мы не можем позволить себе умных людей".
  
  "Это может быть пустой тратой времени", - сказал Симпсон.
  
  "А, - сказал Джесси, - ты начинаешь понимать тонкости полицейской работы".
  
  
  Глава пятьдесят первая
  
  
  "Ты хотел выпить", - сказал Дикс.
  
  "Да".
  
  "Но ты этого не сделал".
  
  "Нет".
  
  "Почему ты этого хотел?"
  
  Джесси пожал плечами. Ему никогда не приходило в голову спросить, зачем он хочет выпить. Желание выпить было частью существования. У этого не было "почему".
  
  "Вы хотели выпить в 2:35 в тот день?"
  
  "Я не так уж далеко зашел", - сказал Джесси.
  
  "Я буду считать, что это означает "нет", - сказал Дикс. "Итак, почему вы хотели одного в семь часов того вечера?"
  
  "Какая разница?" Сказал Джесси.
  
  "Никаких", - сказал Дикс, - "для меня".
  
  Они молчали.
  
  "Знаешь, раньше ты был любителем выпить", - сказал Джесси. "Это был конец дня, и в гавани было тихо, и мы сидели вместе на палубе, а позже у нас был секс. Я имею в виду, что все это было у нас впереди".
  
  "Романтика выпивки", - сказал Дикс.
  
  Джесси подумал об этом. "Время Миллера", - сказал он.
  
  "Мягкий свет, падающий на хрустальные бокалы, яркая жидкость, чистая белая рубашка, переливающееся платье, альт-саксофон, я смотрю на тебя, малыш".
  
  "Ты думаешь, это заставляет меня пить?"
  
  "Нет. Но это помогает пробудить в тебе желание".
  
  "Но на этот раз я не сдался".
  
  "Нет", - сказал Дикс. "Ты этого не делал".
  
  "Поздновато", - сказал Джесси.
  
  Дикс ждал.
  
  "Теперь я говорю "нет", - сказал Джесси. "Теперь, когда это стоило мне моей работы и моего брака".
  
  "Но у тебя новая работа", - сказал Дикс.
  
  "Брак распался".
  
  "Ты думаешь, это твоя вина?"
  
  "Конечно", - сказал Джесси. "Нельзя было ожидать, что она останется с пьяницей".
  
  "Ты не думаешь, что она должна разделить вину?"
  
  "Конечно", - сказал Джесси. "Я знаю. В каждом расставании есть вина с обеих сторон, бла-бла-бла".
  
  "Но этот был весь твой", - сказал Дикс.
  
  "В значительной степени", - сказал Джесси.
  
  "Ты не думаешь, что тот факт, что она спала с другими мужчинами, мог способствовать этому?"
  
  Джесси не ответил.
  
  "Возможно, от тебя нельзя было ожидать, что ты останешься с прелюбодейкой".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Если ты берешь на себя ответственность за это, тогда это в твоих руках".
  
  "Если я сломал это, может быть, я смогу это исправить", - сказал Джесси.
  
  "И если ты не нарушил это, возможно, ты не сможешь", - сказал Дикс. "И ты должен признать пугающий факт, что ты не можешь контролировать, как это сработает".
  
  Джесси долгое время сидел молча.
  
  "Так какое это имеет отношение к тому, что я не пил, когда хотел прошлой ночью?"
  
  "То, что мы здесь делаем, - сказал Дикс, - немного похоже на то, что вы делали, когда работали в отделе убийств в Лос-Анджелесе. Происходят инциденты, мы не уверены в том, как эти инциденты связаны, но мы регистрируем их, замечаем последовательность, думаем о них".
  
  "Может быть, из-за того, что я не люблю Лилли, я могу потратить немного энергии, чтобы контролировать свое пьянство, вместо того, чтобы контролировать себя, когда я с Дженн".
  
  "Возможно", - сказал Дикс.
  
  "И, может быть, мне нужно подумать о том, чтобы не пить, чтобы я мог перестать быть пьяницей".
  
  "Вместо того, чтобы?"
  
  "Вместо того, чтобы не пить, чтобы я мог быть с Дженн".
  
  Дикс кивнул.
  
  "Иногда мы раскрываем дело", - сказал Дикс.
  
  
  Глава пятьдесят вторая
  
  
  "Он использовал девушку для регистрации", - сказал Симпсон.
  
  "Если бы это был он".
  
  "Кто бы это ни был", - сказал Симпсон.
  
  "Кто-нибудь видел его?"
  
  "Нет".
  
  "Где?"
  
  "Апартаменты "Граница", на первом маршруте".
  
  "Мотель "Никому не говори", - сказал Джесси. "Пусть Питер Перкинс проведет осмотр места преступления в номере".
  
  "Это комната в мотеле", - сказал Симпсон. "Там будет миллион отпечатков".
  
  "Посмотри, что сможешь найти", - сказал Джесси. "Ты точно опознал девушку?"
  
  "Она зарегистрировалась как Элинор Бишоп".
  
  "Кто-нибудь узнает ее фотографию?"
  
  "Нет".
  
  "Скажи Перкинсу, когда он поедет туда, чтобы он воспользовался своей машиной", - сказал Джесси. "Не нужно выставлять мотель в плохом свете".
  
  "Я все еще думаю, что это пустая трата времени, Джесси".
  
  "Конечно, это так", - сказал Джесси, - "это одна из вещей, которые делают копы. Мы теряем много времени".
  
  Симпсон вышел из офиса. Джесси встал, подошел к кофеварке и налил себе еще чашку. Он добавил побольше сахара и отнес чашку обратно на свой стол. К углу его настольного календаря была приклеена фотография Билли Бишоп. Он кивнул на нее.
  
  "Мы приближаемся к этому", - сказал он.
  
  Он выпил немного кофе, рассматривая ее фотографию. Шансы на то, что Перкинс найдет что-нибудь, что им может пригодиться, в переполненном номере мотеля через месяц после последнего визита Билли, были практически нулевыми. Что оставило бы его с тем, что у него было сейчас. Он знал некоторые факты. Билли оставила приюту рабочий номер телефона Джино Фиша. Алан Гарнер работал на Джино. Алан Гарнер сводничал с юными беглянками, которых он подбирал из приюта. Билли была юной беглянкой, которая осталась в приюте. Она оказалась мертвой в раю. Норман Шоу жил в раю. Норман Шоу знал Джино Фиша., собрать все это воедино, передать дело опытному прокурору, который передаст его большому жюри, и у него не будет никаких шансов на предъявление обвинения. Он мог бы арестовать Гарнера и попытаться обратить его, но шансы на то, что Гарнер даст показания против Джино, были очень малы. И это отправило бы всех остальных в подполье. Если бы Шоу на самом деле снабжали очень молодыми девушками, это, вероятно, случилось бы снова. Мы знаем это, подумал Джесси, может быть, мы сможем обратить его . Что насчет Джони Шоу? Могла ли она быть замужем за педофилом и не знать об этом? Вели ли педофилы активную половую жизнь во взрослых? Джони была намного моложе Шоу. Была ли она первой женой? Если нет, то чем закончился предыдущий брак?
  
  Он встал и подошел к стойке регистрации, где Молли читала выпуск журнала Martha Stewart Living .
  
  "Ты когда-нибудь читал книги Нормана Шоу?" - Спросил Джесси.
  
  "Конечно. У меня есть все", - сказала Молли. "Он великолепен".
  
  Джесси кивнул, но не так, как если бы он поверил ей.
  
  "Сколько их там?"
  
  "Думаю, десять. По крайней мере, в мягкой обложке".
  
  "Они у тебя дома?" - спросил он.
  
  "Конечно".
  
  "Я займусь письменным столом", - сказал Джесси. "Иди домой и забери их".
  
  "Все десять?"
  
  "Да".
  
  Молли мгновение смотрела на него. Но она ничего не сказала. Джесси был Джесси. Она заткнула рот Марте Стюарт, отложила его, встала и ушла.
  
  Пока ее не было, Джесси ответил на звонок о пропавшем велосипеде, а также на звонок с сообщением о бешеном скунсе и о том, не мог бы кто-нибудь приехать и пристрелить его. Джесси записал информацию о пропавшем велосипеде и оставил ее на столе для Молли. Он позвонил Джону Магуайру по радио и сказал ему пойти пристрелить скунса.
  
  "Убедитесь, что в стволе дробовика нет оберток от жевательной резинки", - сказал он.
  
  "Эй, - сказал Магуайр, - я профессионал правоохранительных органов".
  
  "Да, это так", - сказал Джесси. "Иди приведи в исполнение этого скунса".
  
  Молли вернулась в полицейский участок с пластиковым пакетом из супермаркета, набитым книгами в мягких обложках. Джесси передал ей стол и отнес книги в свой кабинет. Его кофе закончился. Он налил еще. Добавил много сахара. Чем меньше выпивки он пил, тем больше кофе. Нервничать было лучше, чем напиваться. Он сел и вытащил одну из книг Шоу из пакета с продуктами. Название изгоя было выбито рельефными золотыми буквами на обложке. На задней обложке была фотография Нормана Шоу. На фотографии он выглядел намного моложе, чем когда в последний раз Джесси видел его, уткнувшись лбом в жареную мошонку. Джесси просмотрел текст. В книге было 456 страниц. Джесси не был уверен, что прочитал всего 456 страниц за свою жизнь. В начале книги были три страницы цитат из газетных обзоров, все они были благоприятными, еще одна страница со списком других книг Шоу и страница с посвящением. Посвящение в "Изгое" было посвящено Джони, который вовремя спас меня."Джесси искал дату. Книга была опубликована годом ранее. Джесси просмотрел обложку в других книгах. Предыдущая книга была посвящена "Арлин: навстречу закату -вместе". Даты публикации были разделены четырьмя годами. Три предыдущие книги были посвящены "Шерил: до скончания времен". Джесси прочел несколько страниц "Изгнанника" . Ему это не понравилось. Он отложил книги, допил кофе, встал и пошел через улицу в публичную библиотеку Парадайза.
  
  Ему понравилась библиотека. Это было одно из тех кирпично-коричневых зданий девятнадцатого века, которые с таким же успехом могли быть пожарной станцией или тюрьмой. Научный библиотекарь улыбнулась ему, когда он проходил мимо стола. Она не была похожа на библиотекаря. У нее была хорошая фигура. Она носила облегающую одежду. И она всегда смотрела на него так, как будто они обменивались личной шуткой.
  
  Он сел за стол и посмотрел Нормана Шоу в "Кто есть кто" . Он родился в Бронксвилле, штат Нью-Йорк, 26 августа 1945 года. Сэмюэл Дж. и Андреа (Вогал) Л.; м. Шерил Энн Мастерс, 5 июня 1975 (день рождения 1979); м. Арлин Мари Грин, 21 апреля 1980 (день рождения 1985); м. Фелисия Джейн Фейнман, 16 октября 1989 (день рождения 1996); м. Джоан Харриет Рот, 21 мая 1999.
  
  Нет книги для Фелиции? Или посвящения его адвокату?
  
  Джесси скопировал запись Шоу и забрал ее с собой через улицу в свой офис. Он передал листок Молли.
  
  "Сотвори свою телефонную магию", - сказал он. "Посмотри, сможешь ли ты найти одну или нескольких бывших жен".
  
  "В перерывах между делами", - сказала Молли. "Когда я не руковожу отделом".
  
  "Это было бы хорошо", - сказал Джесси.
  
  
  Глава пятьдесят третья
  
  
  "Ты все еще встречаешься с Диксом?" - спросила Дженн.
  
  Они были на пешеходном мосту через Сторроу Драйв, рядом с "Шелл-Хэтч", направляясь к реке.
  
  "Я такой", - сказал Джесси.
  
  "И что?"
  
  Джесси пожал плечами.
  
  "И я разговариваю с ним".
  
  "Ты чувствуешь, что делаешь успехи?" Спросила Дженн.
  
  "Я мог бы быть таким", - сказал Джесси.
  
  "Ты можешь рассказать мне об этом?"
  
  "Нет, я не думаю, что смогу".
  
  "Все в порядке", - сказала Дженн. "Терапия - это личное дело каждого".
  
  "Я не против, чтобы ты знал", - сказал Джесси. "Просто я не знаю, как об этом говорить. Там что-то происходит, но я не уверен, что".
  
  "Тебе нравится Дикс?"
  
  "Это вроде как не имеет значения", - сказал Джесси. "Он намного больше, чем консультант по алкоголю".
  
  "Да", - сказала Дженн.
  
  "Ты знал это, когда посылал меня к нему", - сказал Джесси.
  
  "Да".
  
  "Манипулирование", - сказал Джесси.
  
  "Абсолютно".
  
  Они спустились с моста и направились на запад по эспланаде вдоль реки. Дети студенческого возраста грелись на солнышке у воды, собаки гонялись за фрисби, маленькие парусники плавали по поверхности там, где река расширялась, превращаясь в котловину.
  
  "Ты говоришь о нас?" Спросила Дженн.
  
  "Конечно".
  
  "Как это происходит?"
  
  Джесси пожал плечами.
  
  "Иногда мне кажется, что всему, что я знаю, я научилась у тебя", - сказала она.
  
  "Но мы разведены и встречаемся с другими людьми".
  
  "Я знаю", - сказала Дженн.
  
  Они пересекли лагуну по маленькому пешеходному мостику в форме бочонка. Джесси остановился на вершине арки и оперся предплечьями о перила. Дженн остановилась рядом с ним и откинулась назад.
  
  "Той ночью мне действительно хотелось выпить", - сказал Джесси. "И я не стал".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я не уверен. Но я этого не делал. Почти всегда раньше, когда я чувствовал себя так, я делал".
  
  "Одна малиновка не означает, что сейчас весна", - сказала Дженн.
  
  "Я думаю, вы неправильно поняли цитату", - сказал Джесси.
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду".
  
  "День за днем", - сказал Джесси.
  
  "Это просто", - сказала Дженн.
  
  Они оба рассмеялись.
  
  "Друг Билла?" Спросила Дженн.
  
  Под мостом в лагуне три утки с коричневыми перьями скользили по воде.
  
  "Друг Дженн", - сказал Джесси.
  
  
  Глава Пятьдесят четвертая
  
  
  Фелиция Фейнман Шоу снова вышла замуж. Ее настоящее имя было Фелиция Тейтлер, и она согласилась выпить чаю с Джесси в отеле Four Seasons. На Джесси были пиджак и галстук, пистолет он держал на бедре так, чтобы его не было видно, если бы он расстегнул пиджак. Официантка проводила Джесси к столу. Фелиция Тейтлер уже была там.
  
  "Я Джесси Стоун, миссис Тейтлер".
  
  "Пожалуйста, сядь", - сказала она.
  
  Джесси сел.
  
  "Спасибо, что согласились поговорить", - сказал Джесси.
  
  "На самом деле мне было довольно любопытно, - сказала она, - посмотреть, в каком отклонении от нормы он виновен на этот раз".
  
  Язык был элегантен, но акцент - нет. За деньги можно купить язык, подумал Джесси, но акцент сложнее .
  
  "Он - это Норман Шоу?" - Спросил Джесси.
  
  "Конечно", - сказала она. "Какого еще ненормального придурка мы могли бы здесь обсуждать?"
  
  "Расскажи мне о некоторых его отклонениях", - попросил Джесси.
  
  Миссис Тейтлер смотрела в свое меню. Официантка зависла рядом.
  
  "Я собираюсь выпить полный чай", - сказала она.
  
  Официантка посмотрела на Джесси.
  
  Джесси сказал: "Я тоже этого хочу".
  
  Он не совсем понимал, что такое полноценный чай. Миссис Тейтлер отложила меню и улыбнулась ему. На вид ей было около пятидесяти. Она была очень хорошо накрашена, но вокруг глаз и в уголках рта виднелись небольшие морщинки. Ее волосы были слишком светлыми. Ее кожа была слишком загорелой. Но то, что Джесси мог видеть из ее тела, все еще выглядело хорошо. У нее были очень белые зубы. Бежевый костюм хорошо сидел на ней. На левой руке она носила кольцо с огромным бриллиантом. У нее был маленький бокал чего-то похожего на шерри.
  
  "А какой чай для вас, сэр?" - спросила официантка.
  
  "Тебе разрешено пить кофе?"
  
  "Конечно, сэр".
  
  "Я возьму немного", - сказал Джесси.
  
  Миссис Тейтлер отпила немного шерри.
  
  "Итак, что вы хотели узнать о Нормане Шоу?" - спросила она.
  
  "Все, что ты можешь мне рассказать", - сказал Джесси. "Мы просто занимаемся подготовкой".
  
  "Он что-то натворил", - сказала миссис Тейтлер. "Вы бы не стали меня разыскивать и договариваться о встрече, просто для справки".
  
  "Ты была его третьей женой", - сказал Джесси.
  
  "Да".
  
  Официантка принесла Джесси маленький серебряный кофейник с кофе. Она налила немного в его чашку.
  
  "Почему ты развелась с ним?"
  
  "Может быть, он развелся со мной", - сказала она.
  
  Джесси покачал головой.
  
  "Мы проверили", - сказал он. "Вы подали на него в суд".
  
  "Ну, разве ты не дотошен".
  
  "И получил шикарное соглашение", - сказал Джесси.
  
  "Я заслужила это", - сказала она.
  
  "Основанием для развода была супружеская измена", - сказал Джесси.
  
  "Шлюхи".
  
  "Всего лишь?"
  
  "Он женится на хороших девушках, - сказала миссис Тейтлер, - но шлюхи были его страстью. Мой психотерапевт сказал, что, вероятно, дело в собственности".
  
  "Чем больше он платил за них, - сказал Джесси, - тем более ценными они были?"
  
  "Я думаю, они ему тоже нравились молодыми".
  
  "Моложе тебя?"
  
  "По-видимому".
  
  Джесси улыбнулся.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь из шлюх?" - спросил он.
  
  Она покачала головой. Официантка принесла маленькие сэндвичи и разнообразную выпечку и расставила их. Чай оказался важнее, чем предполагал Джесси. Он взял сэндвич с огурцом. Миссис Тейтлер аккуратно намазала клубничный джем на маленькую булочку и добавила ложку взбитых сливок.
  
  "Я предпочла не встречаться с ними", - сказала она. "Мой адвокат нанял частного детектива, и он получил письменные показания от четырех из них о том, что Норман платил им за секс".
  
  Она отправила маленькую булочку в рот и прожевала. Джесси налил себе еще кофе.
  
  "Там тоже были фотографии", - сказала миссис Тейтлер. "Норман согласился не оспаривать развод".
  
  "Ты видел фотографии?"
  
  "Я предпочла этого не делать", - сказала она.
  
  "Мне жаль", - сказал Джесси. "Это, э-э, неделикатно, но я должен спросить. Как он вел себя дома, в сексуальном плане?"
  
  "Господи!" - воскликнула миссис Тейтлер. "Полицейский, который говорит "неделикатный". В постели Норман был, о, адекватен".
  
  "Какие-нибудь нарушения?"
  
  "Ты имеешь в виду, что он не мог ее поднять?"
  
  "Или странные сексуальные практики?"
  
  Миссис Тейтлер рассмеялась. "Иногда я думаю, что все они странные", - сказала она. "Но нет. Он не был девичьей мечтой, но он был, э-э, достаточным… когда был трезв".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Что было часто?"
  
  "С течением времени это стало происходить все реже", - сказала миссис Тейтлер. "Ты получаешь удовольствие, задавая эти вопросы?"
  
  "Зависит от ответов", - сказал Джесси. "Можете ли вы дать мне имя частного детектива, которого вы наняли?"
  
  "Его нанял мой адвокат. Марк Хилленбранд на Стейт-стрит. Хилленбранд и Доэрти".
  
  Джесси записал это в свой маленький блокнот. Он улыбнулся ей.
  
  "Как второй брак?" спросил он.
  
  Она покачала головой.
  
  "Дважды неудачница", - сказала она. "Тебе нравятся женщины постарше?"
  
  "Конечно".
  
  "Не говори", - сказала она. "Не раздувайся. Благодарен, как черт".
  
  "Я это слышал", - сказал Джесси.
  
  
  Глава пятьдесят пятая
  
  
  Офис Дика Петтлера располагался над закусочной на Брод-стрит, через дорогу от японского ресторана. Табличка на двери его кабинета гласила: Р. Дж. ПЕТТЛЕР, СПРАВКИ. Джесси вошел.
  
  Петтлер был высоким и костлявым человеком в очках без оправы.
  
  "Марк Хилленбранд звонил мне", - сказал Петтлер. "Сказал мне, что ты зайдешь".
  
  "Ты занимался расследованием развода Нормана Шоу с Фелицией Фейнман", - сказал Джесси.
  
  Петтлер улыбнулся, сверкнув зубами.
  
  "Мне нравится называть это осторожным расследованием", - сказал он.
  
  "Но ты сделал это?"
  
  "Конечно".
  
  "Вы получили письменные показания от нескольких проституток", - сказал Джесси.
  
  "Я мог бы получить их из сотни", - сказал Петтлер.
  
  "Сколько им было лет?"
  
  Петтлер откинулся на спинку своего вращающегося кресла и задумчиво посмотрел на Джесси.
  
  "Довольно хороший вопрос", - сказал он.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Они были младенцами", - сказал Петтлер. "Я не могу гарантировать, сколько им было лет, но все они выглядели примерно на тринадцать".
  
  "У него есть МО?" Спросил Джесси.
  
  "Конечно. Он встречался с ними в мотеле, иногда четыре-пять ночей в неделю. Пару раз у него было больше одной за одну ночь ".
  
  "В том же мотеле?"
  
  "Обычно".
  
  "Пограничные апартаменты", - сказал Джесси.
  
  "Эй, - сказал Петтлер, - довольно неплохо. Да. Апартаменты "Бордер" прямо здесь, по соседству".
  
  "Он отвез их туда?"
  
  Петтлер покачал головой.
  
  "Неа. Когда он добирался туда со мной за спиной, он шел прямо в номер мотеля. Ты знаешь "Бордер Сьютс"?"
  
  "Да".
  
  "Ну, ты знаешь, что это убежище для влюбленных", - сказал Петтлер. "Подъезжай к двери номера. Заходи прямо. Никакого вестибюля, через который можно пройти. Никто тебя не увидит".
  
  "Ты знаешь, как он это устроил?" Сказал Джесси.
  
  "Нет. Я предполагаю, что по телефону".
  
  "Ты знаешь, кто их поставлял?"
  
  "Нет. Это не моя работа".
  
  "Девушки всегда очень юные?" Спросил Джесси.
  
  "Все, кого я видел".
  
  "Если бы ты понадобился мне в суде, смог бы ты доказать то, что говоришь?"
  
  "Конечно. У меня есть фотографии. Хочешь посмотреть?"
  
  Петтлер встал и подошел к серому металлическому картотечному шкафу слева от окна. Он достал папку, принес ее обратно и положил на переднюю часть своего стола, где Джесси мог ее просмотреть. Там были фотографии явно узнаваемого Нормана Шоу и разных очень молодых женщин в откровенном сексуальном действии в номере мотеля. Шоу выглядел лучше, чем сейчас. Его живот казался плоским, и у него было больше волос.
  
  "Через окно?" Спросил Джесси.
  
  "Да. За комнатой есть небольшой холм. Я ходил туда с телеобъективом. Он никогда не выключал свет ".
  
  "Или задернул занавески".
  
  "Может быть, ему нравилось, когда люди смотрели", - сказал Петтлер.
  
  "Может быть, ты занимаешься этим слишком долго", - сказал Джесси.
  
  "Возможно, я прав", - сказал Петтлер.
  
  "Ты никогда не видел, как он забирал этих детей?"
  
  "Неа. Никогда не видел, чтобы он кого-нибудь подвозил", - сказал Петтлер. "Просто появился в мотеле. Пробыл пару часов и поехал домой. Бам, бам, спасибо вам, мэм".
  
  "Вы никогда не видели, чтобы кто-нибудь доставлял их?"
  
  "Нет. Шоу был моей работой. Я был позади него. Бабы уже были там, когда он прибыл ".
  
  "И вы ничего не знаете о его привычках после развода?"
  
  "Неа. Но я готов поспорить, что он не изменился", - сказал Петтлер. "Я ни хрена не смыслю в психологии. Но я бы сказал, что этот парень делает то, что ему нужно делать, понимаешь? Должен делать ".
  
  "Я бы хотел скопировать эти фотографии", - сказал Джесси. "Я прослежу, чтобы вы получили их обратно".
  
  "Оставь их себе", - сказал Петтлер. "Негативы все еще у меня".
  
  Джесси встал и протянул руку.
  
  "Спасибо", - сказал он.
  
  Петтлер пожал руку, не вставая.
  
  "Я не думаю, что ты собираешься сказать мне, почему ты хочешь все это знать?" - сказал он.
  
  "Это верно", - сказал Джесси. "Я не такой".
  
  "В любом случае, это не моя работа", - сказал Петтлер.
  
  
  Глава Пятьдесят шестая
  
  
  "Мы все еще не можем связать Шоу с Билли Бишоп", - сказал Джесси.
  
  Он и Келли были в машине Келли, припаркованной на Дневном бульваре недалеко от Карсон-Бич. Они пили кофе в бумажных стаканчиках. Пакет с пончиками лежал на сиденье между ними.
  
  "Все, кроме", - сказала Келли.
  
  "Но мы все еще не можем связать его конкретно с Билли Бишоп".
  
  "Или Билли Бишоп с Аланом Гарнером", - сказала Келли.
  
  "Или Шоу с Гарнером", - сказал Джесси.
  
  "Шоу - тот самый", - сказала Келли.
  
  "Ты думаешь?"
  
  "Ага. Этот сукин сын набрасывается на тебя".
  
  "Было бы здорово, если бы мы могли это доказать".
  
  "По крайней мере, мы знаем, где искать", - сказал Келли.
  
  "Что мы можем доказать, - сказал Джесси, - так это то, что Шоу нравятся молоденькие проститутки".
  
  "И что он отвез их в мотель на Северном побережье, и Билли Бишоп зарегистрировалась в том же отеле".
  
  "Можем ли мы доказать, что он отвез туда Билли Бишоп?" Сказал Джесси.
  
  "Ты скажи мне", - сказала Келли.
  
  "Нет".
  
  "И если мы смогли доказать, что он отвез ее туда, можем ли мы доказать, что он убил ее?"
  
  "Нет".
  
  Они замолчали. Келли достала пончик с корицей из пакета и встряхнула его, чтобы избавиться от рассыпавшейся корицы.
  
  "Единственная связь, которая у нас есть, - это Гарнер с Шоу через Джино Фиша", - сказал Джесси.
  
  Келли откусил пончик, сильно наклонившись вперед над рулем, чтобы не испачкаться корицей.
  
  "Потому что Билли Бишоп позвонила по номеру телефона Джино", - сказал он.
  
  "Да. Но, возможно, она звонила Гарнеру в офис Джино".
  
  "Мне не нравится Джино за это", - сказала Келли.
  
  "Потому что?"
  
  "Не в его стиле", - сказал Келли. "Зачем Джино быть сутенером у гребаного педофила? Риск велик, а деньги невелики".
  
  "Услуга другу?" Сказал Джесси.
  
  "Джино?"
  
  "Он не ценит дружбу?" Сказал Джесси.
  
  "Он никогда не испытывал этого".
  
  "Так ты думаешь, Гарнер работал в офисе Джино?"
  
  "И, может быть, Джино ничего об этом не знает".
  
  "Что делает связь с Шоу своего рода проблемой", - сказал Джесси.
  
  "Большое совпадение", - сказала Келли.
  
  "Ты не можешь предполагать совпадения", - сказал Джесси.
  
  "Нет, ты не можешь", - сказала Келли. "Гарнер мог знать Шоу через Джино".
  
  "И что?"
  
  "Итак, мы там, где были", - сказал Келли.
  
  Джесси отломил кусочек пончика с корицей и отправил его в рот. Он тщательно прожевал и сделал глоток кофе.
  
  "Что бы почувствовал Джино, если бы узнал, что Гарнер занимается проституцией из офиса Джино?"
  
  "Он был бы оскорблен", - сказала Келли.
  
  Они оба молчали, наблюдая, как бортовой эвакуатор подъезжает к пикапу "Додж", припаркованному в зоне эвакуации. Полицейский на мотоцикле наблюдал за происходящим.
  
  "Ты думаешь, мы следующие?" Сказал Джесси.
  
  "Дорожный отдел - это угроза", - сказал Келли.
  
  Водитель эвакуатора протиснулся под пикапом и зацепил свой трос за раму. Затем он встал рядом со своим грузовиком и нажал на рычаг, и пикап начал подниматься лебедкой на платформу.
  
  "Итак", - сказал Джесси. "Если Гарнер узнает, что мы знали о нем, и планировали поговорить об этом с Джино ..."
  
  Келли улыбнулась и сказала: "Бинго!"
  
  
  Глава Пятьдесят седьмая
  
  
  Там было два сине-белых "Парадайз крузера", один подъехал к тротуару носом вперед, все еще сверкая синими правами, припаркованный перед "Атлантик Маркет". Джесси припарковался на улице позади них и вышел. За машиной, которая стояла на тротуаре, стояли Энтони Деанджело и Эдди Кокс. У Кокса был дробовик.
  
  "Заложница", - сказал ему Энтони Деанджело. "Я думаю, это Снайдер и его жена. Ты знаешь, тот, кто постоянно ее избивал?"
  
  "Где они?"
  
  "Думаю, в задней части магазина", - сказал Деанджело. "У прилавка обслуживания".
  
  "Кто-нибудь еще?"
  
  "Несколько покупателей. Пара продавцов в магазине. Я пока не знаю, сколько".
  
  "Здесь есть кто-нибудь из магазина?"
  
  "Мы поймали одну из кассирш", - сказал Кокс. "Это она выбежала с криками. Менеджер магазина уже в пути".
  
  "Тыл прикрыт?"
  
  "Костюм и приятель".
  
  "Кто-нибудь вступал в контакт?"
  
  "Я подошел к входной двери", - сказал Деанджело. "Парень кричит на меня сзади. Говорит, что убьет ее и всех остальных, если я попытаюсь войти".
  
  "Я сказал, что был там только для того, чтобы помочь. Было ли что-то, чего он хотел", - сказал Кокс.
  
  "И что?"
  
  "Он сказал, что я должен убираться, иначе он начнет стрелять. Затем он говорит девке: "Скажи ему", но она не разговаривает. Я слышу, как она плачет ".
  
  "А как насчет других людей в магазине?"
  
  "Я не знаю. Я никого не видел".
  
  "Хорошо, - сказал Джесси, - где кассир?"
  
  "В патрульной машине Эдди", - сказал Деанджело.
  
  Вдалеке послышался звук другой сирены.
  
  "Это, должно быть, Артур", - сказал Деанджело.
  
  "Позвони Молли", - сказал Джесси. "Она прикрывает станцию. Я хочу, чтобы все остальные были здесь".
  
  Деанджело кивнул и начал говорить в микрофон, прикрепленный к его эполету. Джесси подошел к другой машине и сел в нее. Девочка-подросток с растрепанными каштановыми волосами и брекетами на зубах сидела на пассажирском сиденье, обхватив себя руками.
  
  "Я хочу домой", - сказала она.
  
  "Кто-нибудь придет за тобой?" - Спросил Джесси.
  
  "Нет".
  
  "Как тебя зовут?"
  
  "Кейт".
  
  "Что, Кейт?"
  
  "Райан".
  
  "Какой у тебя номер телефона, Кейт?"
  
  Она дала это ему.
  
  "Но никого нет дома", - сказала она.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Хорошо", - сказал он. "У тебя есть рабочий телефон одного из твоих родителей?"
  
  "Мой отец работает в Бостоне", - сказала она. "Моя мать продает недвижимость".
  
  Она дала ему оба номера.
  
  Джесси взял рацию, позвонил Молли и дал ей номера телефонов.
  
  "Приведите сюда родителя для Кейт Райан", - сказал он.
  
  "Я занимаюсь этим", - сказала Молли. "Что происходит?"
  
  Джесси убрал микрофон, не ответив.
  
  "Они скоро будут здесь", - сказал он Кейт. "Так что случилось?"
  
  "Он вошел в парадную дверь и прошел прямо мимо меня".
  
  "Снайдер?"
  
  "Я не знаю его имени. Я никогда не видел его раньше".
  
  "Вы были на кассе?"
  
  "Да, и он прошел прямо мимо меня, достал пистолет и сказал, что собирается убить ее".
  
  "Миссис Снайдер?"
  
  "Да. Она только начала работать, обслуживать клиентов, и он сказал, что собирается всех убить, и я выбежала, увидела того копа, начала кричать и..." Она пожала плечами и развела руками. "Что, если они не смогут найти моих мать или отца?"
  
  "Она коп", - сказал Джесси. "Она найдет их. Какой у него был пистолет?"
  
  "Просто пистолет. Я ничего не смыслю в оружии".
  
  "Это был пистолет или что-то более длинное, вроде винтовки или дробовика?"
  
  "Рука".
  
  Джесси снял свой 38-й калибр с пояса.
  
  "Это выглядело вот так?" Спросил Джесси. "Вроде как круглое, или оно было более квадратным?"
  
  "Это могло быть более честно", - сказала она. "Я не знаю. Это был пистолет".
  
  Джесси убрал пистолет обратно в кобуру.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Вы слышали, как он сказал что-нибудь еще?"
  
  "Нет. Я выбежал, как только увидел пистолет, а он прошел мимо меня ".
  
  "Кто был в магазине, кроме тебя?"
  
  "Марио, с мясного прилавка… Рэй, продавец овощей ... несколько покупателей… У Бетани, другой кассир, был перерыв".
  
  "Сколько клиентов?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Десять?"
  
  "Нет. Не так уж много".
  
  "Пять?"
  
  "Возможно. Не могли бы вы позвонить ей и узнать, забрала ли она моих маму и папу?"
  
  "Они будут здесь", - сказал Джесси.
  
  Прибыли Питер Перкинс и Джон Магуайр.
  
  "Мерфи и Фридман где-то сзади с Костюмом и Бадди", - сказал Перкинс. "Молли говорит, что пока не может поднять Мартина".
  
  "Хорошо. Надевайте жилеты и начинайте выводить людей из соседних магазинов. Джон, отведи Кейт через улицу и оставайся с ней".
  
  Джесси вышел из машины. Переходя улицу с Магуайром, Кейт один раз оглянулась на Джесси. Он улыбнулся ей.
  
  "Они будут здесь", - сказал он.
  
  Дианджело подошел с лысеющим краснолицым мужчиной, который, казалось, запыхался.
  
  "Это мистер Стивенс", - представился Деанджело. "Управляющий магазином".
  
  "Джесси Стоун. Сколько выходов из магазина?"
  
  "Три".
  
  "Где?"
  
  "Задняя дверь. Передняя дверь. И загрузочный люк в подвале".
  
  "Где открыта дверь в подвал?" Спросил Джесси.
  
  "В задней части, прямо у черного входа, но ниже".
  
  "Там есть какие-нибудь отдельные комнаты?"
  
  "Мой кабинет, который находится на несколько ступенек выше, рядом со стойкой обслуживания".
  
  "Ванная?"
  
  "Да, за лестницей, ведущей в мой кабинет".
  
  "Все остальное - рыночное пространство?"
  
  "Да".
  
  "Есть какие-нибудь пути сообщения между вашим магазином и теми, что по обе стороны?"
  
  "Нет".
  
  "Есть ли телефон рядом с будкой обслуживания?"
  
  "Да, сэр. Внутри прилавка".
  
  Джесси протянул ему сотовый телефон.
  
  "Набери номер", - сказал Джесси.
  
  Стивенс так и сделал и передал телефон Джесси. Джесси подождал. Он звонил безрезультатно. Джесси насчитал десять гудков, затем прервал соединение. Не нужно раздражать Снайдера.
  
  "В ванной есть окно?" Спросил Джесси.
  
  "Да", - сказал Стивенс. "Матовое стекло".
  
  "Как насчет в твоем офисе?"
  
  "Да. Но это на втором этаже, не забывай".
  
  На другой стороне улицы собралась толпа.
  
  "Питер", - сказал Джесси. "Уведи этих людей с линии огня".
  
  Перкинс кивнул и направился через улицу. Воздух был спокоен. Над ним витал высокий летний звук насекомого. Это был звук, который он слышал всю свою жизнь. Он так и не узнал, из-за чего именно это произошло. Сверчки? Кузнечики? Он снова набрал номер магазина. Снова он подождал, пока телефон прозвенит десять раз, и прервал соединение. На нем был светло-голубой льняной блейзер и серая футболка, джинсы и кроссовки. Его пистолет был на правом бедре, под блейзером. Минуту он молча стоял, глядя на магазин, полицейские машины, толпу и копов в пуленепробиваемых жилетах. На мгновение все это казалось неподвижным, как застывший кадр в кино. Он набрал в грудь побольше воздуха.
  
  Женщина в желтом платье в цветочек открыла входную дверь магазина, вышла и побежала. Она нырнула за патрульную машину Деанджело и упала на колени.
  
  "Он хочет поговорить со Стоуном", - сказала она. "Он говорит, что хочет, чтобы Стоун пришел".
  
  У нее были проблемы с поступлением достаточного количества воздуха.
  
  "Он сказал, что собирается убить нас всех", - сказала она. "Он пьян. У него есть бутылка, и он продолжает пить".
  
  Джесси присел на корточки рядом с ней.
  
  "Где он?" - Спросил Джесси.
  
  "Он приставил пистолет прямо к моему лицу", - сказала женщина.
  
  Она была блондинкой, с большим количеством темного макияжа для глаз.
  
  "Где он стоит?" - Спросил Джесси.
  
  "В спину. Он сказал, что собирается убить всех, себя тоже".
  
  "Где остальные заложники?"
  
  "С ним. Сидя на полу, за исключением одной женщины, за которую он цепляется. Я думаю, это его жена".
  
  "Где на полу?"
  
  "Я не знаю, просто на полу".
  
  "Нет. Ты знаешь. Если я столкнусь с ним лицом к лицу, где заложники? Справа или слева от меня?"
  
  Женщина на мгновение задумалась.
  
  "Верно", - сказала она.
  
  "Как далеко?"
  
  "Они все сидят у стены под прилавком обслуживания, кроме жены".
  
  Стивенс присел за патрульной машиной рядом с ними.
  
  "Стойка обслуживания находится в правом заднем углу магазина", - сказал Стивенс.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Расскажи мне о заложниках", - попросил Джесси женщину в желтом платье. "Сколько мужчин? Сколько женщин?"
  
  "Двое мужчин", - сказала она и сделала паузу, ее дыхание все еще было хриплым, она считала в уме. "Четыре женщины, пять, если считать жену".
  
  Джесси встал.
  
  "Хорошо", - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  Он подошел к своей машине и, встав за ней, вне поля зрения магазина, поправил револьвер на поясе. Затем он достал из машины длинноствольный целевой пистолет калибра 22 мм, убедился, что в барабане есть патроны, и засунул его за пояс на пояснице, под куртку. Затем он вернулся к Деанджело.
  
  "Я иду внутрь. Позвони Костюму и скажи ему, что я иду внутрь. Я хочу, чтобы вы все сидели спокойно. Если вы услышите выстрел, тогда я хочу, чтобы вы все пришли, спереди и сзади ... дважды ".
  
  Деанджело кивнул и отстегнул микрофон от своего эполета. Джесси повернулся и пошел в сторону рынка.
  
  
  Глава Пятьдесят восьмая
  
  
  Это был небольшой рынок, из тех, где доставляют заказы по телефону. Там было четыре прохода. Джесси мог видеть край задней двери в левом углу. Табличка с надписью "ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ" свисала с потолка в правом дальнем углу. Стрелка указывала прямо вниз. Касса с двумя стойками находилась справа от двери. В магазине стояла мертвая тишина.
  
  "Снайдер", - сказал Джесси.
  
  "Остановись прямо здесь".
  
  "Я остановился", - сказал Джесси.
  
  Снайдер появился в конце прохода с хлопьями. Его жена была перед ним. В правой руке он держал что-то похожее на девятимиллиметровый пистолет. Полуавтоматический, возможно, кольт. По меньшей мере семь патронов, может быть, вдвое больше. Не взведенный . Пистолет был прижат к шее его жены. В другой руке у него была открытая бутылка Chivas Regal.
  
  "Сними пальто", - сказал Снайдер. "Я хочу увидеть, как у тебя есть пистолет".
  
  Лицо миссис Снайдер было белым, как мел, с глубокими морщинами. Ее тело напряглось. Глаза были выпучены.
  
  "Конечно, у меня есть пистолет", - сказал Джесси. "Я коп".
  
  Он снял синюю льняную куртку и позволил ей упасть на пол. Его короткоствольный пистолет 38-го калибра лежал на левом боку рукояткой вперед.
  
  "Достань это и брось на пол", - сказал Снайдер. "Все кончено".
  
  Джесси бросил револьвер 38-го калибра на пол возле хлебницы. Затем он стал ждать.
  
  Снайдер сделал глоток "Чивас Регал".
  
  "Моя жизнь для меня ни хрена не стоит", - сказал Снайдер.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Мне нечего терять", - сказал он.
  
  Джесси ждал. Снайдер драматизировал, но самоидраматизация была тем, к чему часто приводили подобные ситуации.
  
  "Так что не морочь мне голову", - сказал Снайдер.
  
  "Это то, что ты хотел мне сказать?" Сказал Джесси.
  
  "Я хотел сказать тебе, что ты трахнул мою жизнь. Я хотел сказать тебе, что я был женат, и мы были счастливы, пока ты".
  
  "Не-ха".
  
  "Я хотел, блядь, сказать тебе, что собираюсь убить ее, а затем тебя и, возможно, всех остальных в этом гребаном магазине", - сказал Снайдер.
  
  "Не-ха".
  
  Снайдер начал плакать.
  
  "Я, блядь, любил ее всю свою гребаную жизнь. Теперь она уходит, и у меня, блядь, ничего нет".
  
  Голос миссис Снайдер был едва слышен, как писк.
  
  "Я не пойду", - сказала она.
  
  "Заткнись. Ты уже ушла, сука".
  
  "Тебе нужна помощь с этим", - сказал Джесси. "Мы можем оказать тебе некоторую помощь".
  
  "Помогите", - сказал Снайдер. "Помогите, блядь. Я - это она, а она - это я, и ты нас разлучил, паршивый ублюдок. Ты думаешь, что сможешь мне помочь, когда моя гребаная жизнь в полном дерьме?"
  
  "Это еще не пиздец", - сказал Джесси. "Не делай того, что навсегда все испортит".
  
  "У меня нет жизни без нее", - сказал Снайдер. "Она не бросит меня. И я не брошу ее. Ты нервничаешь? Никогда, блядь".
  
  Он отпил слишком много из бутылки и пролил немного себе на рубашку. Он плакал.
  
  "Мы можем помочь тебе с выпивкой", - сказал Джесси. "Мы все еще можем это исправить".
  
  "Исправь хуйню", - сказал Снайдер. "Все, что у меня сейчас есть, это выпивка".
  
  Он сделал еще глоток. Затем он бросил бутылку и обнял левой рукой шею своей жены. Он махнул пистолетом в сторону Джесси.
  
  "Я собираюсь застрелить ее", - сказал он.
  
  Снайдер начал отводить большим пальцем курок. Из-за плеча жены было видно только его лицо. Джесси снял длинноствольный пистолет 22 калибра с поясницы, наклонился к Снайдеру, когда тот вытаскивал его, и, полностью вытянув руку с пистолетом, выстрелил Снайдеру один раз в середину лба. В нем образовалось маленькое, аккуратное, темное отверстие. Миссис Снайдер замерла и закричала, когда рука Снайдера обмякла и соскользнула с ее шеи, он упал и лежал неподвижно.
  
  
  Глава Пятьдесят девятая
  
  
  Ранним вечером Джесси сидел один на своей террасе. Все еще было светло. На столике рядом с ним стояла пятая бутылка Dewar's, ведерко со льдом и большая бутылка содовой. Он держал в руке неиспользованный стакан, медленно поворачивая его, пока сидел. С гавани неуверенно дул соленый ветер. На паре кают-компаний, пришвартованных возле городского дока, пили коктейли. Джесси слышал где-то радио. Игра в бейсбол. Наверное, "Сокс". Забавно, как ты мог определить, что это было, по звуку, не будучи в состоянии расслышать, о чем говорилось. По ту сторону гавани вымпелы, натянутые вдоль причала яхт-клуба, колыхались в сгущающемся вечернем воздухе.
  
  Слава Богу, это… то, что сегодня… Вторник. Слава Богу, сегодня вторник.
  
  Он повертел стакан в руках. Это был приземистый стакан, толстый, с зеленоватым оттенком.
  
  Ему пришлось застрелить его. Снайдер сделал бы это.
  
  Он встал и положил немного льда в стакан. Лед приобрел зеленый оттенок, даже более слабый, чем стекло.
  
  Если он любил ее так чертовски сильно, почему он собирался застрелить ее?
  
  Он налил четыре унции скотча поверх льда. Сквозь янтарный скотч просвечивал лед.
  
  Может быть, это была не любовь, может быть, это была потребность.
  
  Он отвинтил крышку с бутылки содовой.
  
  Что было не одно и то же.
  
  Джесси налил содовой поверх льда поверх скотча.
  
  Итак, если бы она была ему нужна, зачем бы ему стрелять в нее?
  
  Джесси медленно помешивал свой напиток, передвигая кубики льда указательным пальцем. Гребная лодка двигалась по поверхности среди пришвартованных лодок. Мужчина сидел сзади. Мальчик греб. У мальчика были проблемы с удержанием лодки на курсе, но мужчину, казалось, это не беспокоило. Он позволил мальчику вносить свои коррективы. Джесси поднял свой стакан и посмотрел на то, как через него проходит свет. Снаружи стакана была влага.
  
  Речь шла о контроле.
  
  Он слышал, как под палубой плещется вода. Время от времени он слышал крик чайки. Раздавались слабые звуки музыки, сопровождавшие игру в мяч. И время от времени смех с веселящихся моторных лодок.
  
  Вот почему Снайдер избил ее. Он должен был знать, что может контролировать ее, и тогда он мог знать, что не потеряет ее. Застрелив ее, он получил бы полный контроль.
  
  Джесси немного покрутил стакан, прислушиваясь к стуку кубиков льда о стекло.
  
  Тупой ублюдок думал, что любит ее.
  
  Гребная лодка достигла причала, и после борьбы мальчик развернул ее так, чтобы она упиралась в посадочный поплавок. Мужчина протянул руку и крепко держал ее, пока мальчик выбирался наружу. Затем мальчик поднял бокал для мужчины. Джесси сделал тост в их сторону своим бокалом.
  
  Мужчина и мальчик взяли какие-то снасти из гребной лодки и пошли вверх по причалу, скрывшись из виду. Джесси сидел, вертя в руках стакан. Затем он встал, подошел к перилам своей палубы и посмотрел вниз, на воду цвета колы, бьющуюся о дамбу под ним, и уронил свой напиток вместе со стаканом и всем остальным в океан.
  
  
  Глава шестьдесят
  
  
  Алан Гарнер ел пиццу с пепперони и пил диетический спрайт у стойки заведения на Дартмут-стрит, когда вошли Джесси и Брайан Келли и сели по обе стороны от него.
  
  Джесси сказал: "Привет".
  
  Келли ничего не сказала.
  
  Гарнер мгновение смотрел на Джесси. Затем он вспомнил.
  
  "Шеф полиции", - сказал он.
  
  "Рай, Масса", - сказал Джесси.
  
  Гарнер кивнул.
  
  "Это детектив Келли", - сказал Джесси. "Бостон".
  
  "Как дела", - сказала Келли.
  
  Гарнер прожевал последний кусок пиццы и вытер рот бумажной салфеткой. Он проглотил немного диетического спрайта. Затем он улыбнулся.
  
  "У меня проблемы с законом?" - спросил он.
  
  "Ты хочешь поговорить об этом здесь?" Сказал Джесси.
  
  "Мы могли бы посидеть в кабинке", - сказал Гарнер.
  
  "Конечно".
  
  Двое полицейских переместились в кабинку напротив стойки. Гарнер оплатил счет, затем взял бутылку диетического спрайта и сел рядом с Джесси. Келли села напротив них.
  
  "Итак, ребята, как дела?" сказал он.
  
  "Расскажи нам о Билли Бишоп", - попросил Джесси.
  
  "Кто?"
  
  "Билли Бишоп", - сказал Джесси.
  
  "Извините, я ничего не знаю о Билли Бишоп", - сказал Гарнер.
  
  Он отпил немного диетического спрайта из бутылки, положив локоть на стол так, что ему пришлось наклонить голову, чтобы выпить.
  
  "Расскажи нам о Дон Дэвис", - попросил Джесси.
  
  Гарнер отложил свой диетический спрайт.
  
  "Дон Дэвис", - сказал он.
  
  "Дон Дэвис", - сказал Джесси.
  
  "Не думаю, что я ее знаю", - сказал Гарнер.
  
  "Откуда ты знаешь, что это она?"
  
  "Я, о, Дон / Дон, я понимаю, думаю, я просто предположил, потому что ты спрашивал о девушке раньше".
  
  "Билли Бишоп?" Спросила Келли.
  
  "Да".
  
  "Как ты узнал, что Билли Бишоп была девушкой?" Спросила Келли.
  
  Гарнер открыл рот и закрыл его. Он посмотрел на свою бутылку диетического спрайта. Он посмотрел на продавца за стойкой. Оба полицейских молчали. Гарнер выпил немного диетического спрайта. Он посмотрел на свои часы.
  
  "Я… Мне нечего сказать".
  
  "Где ты живешь?" Спросила Келли.
  
  "Кохассет".
  
  "Где в Кохассетте?"
  
  "Иерусалимская дорога".
  
  "Где живет Джино Фиш", - сказала Келли.
  
  "Я живу с Джино".
  
  "Ты его новая подружка?" Спросила Келли.
  
  "У нас есть отношения", - сказал Гарнер.
  
  "Я рада за тебя", - сказала Келли.
  
  "И ты работаешь на него?" Спросил Джесси.
  
  "Да".
  
  Копы ничего не сказали.
  
  "Почему?" Спросил Гарнер.
  
  "Что "почему"? - Спросил Джесси.
  
  "Почему ты спрашиваешь о Джино?"
  
  Джесси достал из кармана маленькую записную книжку и некоторое время листал страницы.
  
  "Ты раньше жил в Брайтоне?" - Спросил Джесси.
  
  "Да".
  
  "Маркет-стрит?"
  
  "Да. Но я переехала в прошлом году".
  
  "Заодно с Джино", - сказал Джесси.
  
  "Да. В этом есть что-то неправильное?"
  
  "Ты помнишь свой номер телефона в Брайтоне?"
  
  "Пять, шесть... что-то".
  
  Джесси прочел это ему.
  
  "Может быть, это и так", - сказал Гарнер. "Ты знаешь, сколько у тебя номеров в эти дни".
  
  Джесси прочитал другой номер. "Как насчет этого?" сказал он.
  
  "Ты, должно быть, проверил это. Это мой номер на работе".
  
  "В офисе Джино", - сказал Джесси.
  
  "Да".
  
  Они снова замолчали. Бутылка из-под диетического спрайта была пуста. Гарнер посмотрел на дверь.
  
  Бедный ублюдок, подумал Джесси. Он пришел сюда, чувствуя себя хорошо, собираясь съесть хороший кусок пиццы, а теперь ему пиздец, и он это знает .
  
  Тишина становилась все длиннее.
  
  Наконец Гарнер сказал: "Чего ты хочешь?"
  
  "Мы хотим знать, что случилось с Билли Бишоп", - сказал Джесси.
  
  "Я ничего об этом не знаю".
  
  Джесси посмотрел на Келли. Келли вздохнула.
  
  "Вот что у нас есть", - сказала Келли. "Мы взяли вас за сводничество. Мы взяли вас за то, что вы жили на доходы проститутки. Мы взяли вас за содействие в совершении правонарушений несовершеннолетним. Вероятно, несколько несовершеннолетних ".
  
  Гарнер медленно покачал головой, когда Келли заговорил.
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь", - сказал он.
  
  "Мы получили заявление от Дон Дэвис. Мы получили заявление от Т. П. Поллинджера. Мы держим тебя за задницу", - сказала Келли.
  
  "Мне нужен адвокат", - сказал Гарнер.
  
  "Конечно", - сказал Келли. "Как только мы вас арестуем".
  
  "Может быть, мы сможем что-нибудь придумать", - сказал Джесси.
  
  "Потренируй мою задницу", - сказала Келли.
  
  "Может быть, он сможет нам помочь", - сказал Джесси.
  
  "Трахни его", - сказала Келли.
  
  "Я хочу знать, кто убил Билли Бишоп", - сказал Джесси.
  
  "Я не знаю", - сказал Гарнер. "Клянусь Богом, я не знаю".
  
  "Может быть, ты убил ее", - сказала Келли.
  
  "Нет".
  
  "Может быть, мы все равно могли бы повесить это на тебя", - сказала Келли.
  
  "Нет".
  
  "Может быть, - сказал Джесси, - что нам нужно сделать, так это обсудить это с Джино".
  
  "Джино?" Спросил Гарнер.
  
  "Конечно. Поскольку ты использовала его номер телефона, я полагаю, ты делала это для него".
  
  "Джино не имеет к этому никакого отношения".
  
  "Серьезно? Ты хочешь сказать, что он не знает, что ты управляешь эскорт-сервисом для педофилов вне его офиса?" Сказал Джесси.
  
  "Джино не имеет к этому никакого отношения", - сказал Гарнер.
  
  Он выглядел испуганным.
  
  "Итак, если он не знает, - сказал Джесси, - и мы скажем ему, возможно, он будет благодарен и поможет нам с нашим делом".
  
  "Рассказать Джино?"
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  Гарнер оглядел зал. Было 2:20 пополудни. Продавец разговаривал через окошко с шеф-поваром пиццы. Больше в ресторане никого не было.
  
  "Нет", - сказал Гарнер.
  
  "Что "Нет"?"
  
  "Ты не можешь сказать Джино".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Он убьет меня".
  
  "Какой позор", - сказала Келли.
  
  Гарнер снова оглядел комнату, как будто искал выход. Двое полицейских сидели тихо. Джесси слышал дыхание Гарнера.
  
  "Если я расскажу вам то, что знаю, - сказал Гарнер, - вы сможете дать мне передышку?"
  
  "Конечно", - сказал Джесси.
  
  "И Джино не обязательно знать".
  
  "Мама - это подходящее слово", - сказал Джесси.
  
  "Все началось с пустяков", - сказал Гарнер. "Девушка пыталась поднять меня. Она была ребенком. И я знал, что одному парню нравятся дети, поэтому я начал с ней разговаривать, и одно привело к другому, и я подумал, что, может быть, ей не помешало бы немного руководства ".
  
  Гарнер вертел в руках пустую бутылку.
  
  "Она сбежала?" Спросил Джесси.
  
  "Да. Жила в приюте в Джей Пи с монахиней. Так что я начала сводить ее с парнями", - сказала Гарнер. "И мы расстались".
  
  "Сколько она получила?" Спросила Келли.
  
  "Я сделал всю работу", - сказал Гарнер. "Взял на себя все риски. Заплатил за квартиру, купил одежду и косметику. Все, что ей нужно было сделать, это заняться сексом в течение получаса или около того".
  
  "Так что же она получила? Десять центов с доллара?"
  
  Гарнер пожал плечами.
  
  "Итак, это сработало довольно хорошо, и я подумал, эй, почему бы не расширить?" Гарнер улыбнулся. "По-американски, понимаешь?"
  
  "И..." Сказал Джесси.
  
  "Я специализировался. Кажется, я нравлюсь молодым девушкам. Знаешь, я довольно привлекателен. И я не кажусь угрожающим. Итак, я начал, гм, отбирать их из приютов, приводить их в порядок и ... знакомить их с клиентами ".
  
  "И Джино не знал".
  
  "Это было до того, как я встретила Джино".
  
  "Когда ты еще жил в Брайтоне".
  
  "Да".
  
  "И когда ты переехала к Джино, ты не хотела бросать свою карьеру".
  
  "Я думаю, это важно, - сказал Гарнер, - чтобы у мальчика был независимый доход".
  
  "Билли Бишоп работает на тебя?" Спросил Джесси.
  
  Келли откинулся на спинку кресла, скрестив руки на груди, и без всякого выражения посмотрел на Гарнера. Его взгляд был твердым.
  
  "Да. Я встретил ее в приюте".
  
  "Она знала, что ты был в другой программе?" Сказал Джесси.
  
  Гарнер улыбнулся.
  
  "Я участвую в обеих программах", - сказал он.
  
  "Удваивает шансы на свидание", - сказал Келли, пристально глядя на Гарнера.
  
  "Итак, девушки, как и Билли Бишоп, подумали, что, возможно, ты их парень", - сказал Джесси.
  
  Гарнер кивнул.
  
  "Расскажи мне о Нормане Шоу", - попросил Джесси.
  
  Гарнер откинулся на спинку стула, как будто его толкнули.
  
  "Норман Шоу?"
  
  Джесси оперся предплечьями о столешницу, наклонившись к Гарнеру во время разговора.
  
  "Кто такой Норман Шоу?"
  
  Ни Келли, ни Джесси не произнесли ни слова. Оба сидели, как сидели, и ждали.
  
  После долгого молчания Гарнер сказал: "Вы имеете в виду писателя?"
  
  Джесси коротко улыбнулся. Гарнер выглядел так, как будто он мог быть болен.
  
  "Я думаю, он друг Джино", - сказал Гарнер.
  
  "Не-ха".
  
  Джесси поднял предплечья со стола и прижал сцепленные ладони к подбородку. Келли был неподвижен, как камень.
  
  "Ты можешь уберечь меня от этого?" Сказал Гарнер.
  
  "Абсолютно", - сказал Джесси.
  
  "Мне не нужно давать показания? Ничего?"
  
  "Конечно, нет", - сказал Джесси.
  
  Гарнер посмотрел на Келли. Келли подмигнул ему.
  
  "Я свел Билли с мистером Шоу", - сказал Гарнер.
  
  "Джино знает?"
  
  "Да. Услуга мистеру Шоу. Я сказал ему, что Билли была просто ребенком, которого я знал ".
  
  "Значит, Джино не знал, что она проститутка".
  
  "Я не знаю, что знал Джино".
  
  "Он знал, что ты был ее сутенером?"
  
  "Нет. Абсолютно нет. Я не брал ни цента у мистера Шоу".
  
  "Когда ты отдал ее Шоу?" Спросил Джесси.
  
  "В первый раз? Начало лета".
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, как случилось, что ее убили?" - Спросил Джесси.
  
  "О Боже, нет", - сказал Гарнер.
  
  "Ты думаешь, Джино мог знать?"
  
  "Нет. Я не знаю. Джино не знает. Ты не можешь спросить его. Ты обещал".
  
  Ни один из полицейских не произнес ни слова. Дыхание Гарнера было громким и неровным.
  
  Затем Келли заговорила.
  
  "Вам придется приехать в участок", - сказал Келли. "Сделайте заявление".
  
  "Ты обещал".
  
  Келли улыбнулась и кивнула Джесси.
  
  "Просто формальность", - сказала Келли. "Нам нужно прикрыться".
  
  "Я бы не хотел, чтобы Джино знал", - сказал Гарнер.
  
  Келли ничего не сказала.
  
  "Никто не узнает, верно?" Сказал Гарнер.
  
  "Конечно, нет", - сказал Джесси.
  
  Гарнер выглядел неуверенным. Двое полицейских молчали.
  
  "Твое слово?" Сказал Гарнер.
  
  "Абсолютно", - сказал Джесси.
  
  
  Глава Шестьдесят первая
  
  
  "Я слышала о том, как ты застрелил человека", - сказала Дженн. "Это было на прослушке на станции".
  
  Джесси кивнул.
  
  "Каково это?" Спросила Дженн.
  
  "Необходимо", - сказал Джесси.
  
  Они были в гостиной Дженн. Сидели вместе на ее диване. Дженн пила белое вино. Джесси заказал пепси.
  
  "О, мистер лаконичность. Вы, должно быть, чувствуете нечто большее".
  
  "Я стараюсь этого не делать", - сказал Джесси.
  
  "Тебе нужно испытать свои чувства, Джесси".
  
  "Но мне не нужно о них говорить".
  
  "Ты сердишься? У тебя сердитый голос".
  
  Джесси ненадолго замолчал.
  
  "Да", - сказал он. "Наверное, так оно и есть".
  
  "На меня?"
  
  "Нет".
  
  Дженн откинулась на подлокотник дивана. Она отпила немного вина из своего бокала, глядя на Джесси поверх края бокала.
  
  "Что?" - спросила она.
  
  Джесси встал, подошел к окну и выглянул наружу. Затем он повернулся и прислонился к стене рядом с окном.
  
  "Чувства, - сказал Джесси, - действительно могут тебя трахнуть".
  
  Дженн подняла брови и ничего не сказала.
  
  "Парень, которого я застрелил", - сказал Джесси. "Парень по имени Снайдер ..."
  
  Дженн кивнула. Джесси, как всегда, заметил, какие большие у нее глаза.
  
  "Он не мог смириться с этим, не будучи женатым на женщине, которую он обычно избивал".
  
  "Он избил ее?" Спросила Дженн.
  
  "Регулярно".
  
  "И она осталась с ним?"
  
  "Годами", - сказал Джесси. "Я имел какое-то отношение к тому, что она наконец ушла от него".
  
  "Почему она не ушла от него раньше?"
  
  "У нее больше ничего не было".
  
  "Должно же быть что-то лучше, чем постоянно терпеть побои", - сказала Дженн.
  
  Джесси пожал плечами. "Бедный ублюдок", - сказал он.
  
  "Она? Я думаю, она была бы рада, что он ушел".
  
  "Он", - сказал Джесси.
  
  "Потому что он мертв?"
  
  Джесси выпил немного пепси.
  
  "Потому что он так боялся, что потеряет ее, - сказал Джесси, - что он потерял ее".
  
  "Избиение ее, возможно, не лучший способ удержать ее", - сказала Дженн.
  
  "Он должен был контролировать ее. Если бы он не мог контролировать ее, она могла бы уйти".
  
  Дженн встала и налила себе еще полбокала вина. Затем она снова села на диван и поджала под себя ноги.
  
  "И когда она ушла, он попытался еще больше форсировать это", - сказала Дженн.
  
  "Ага".
  
  "Он сказал тебе это?"
  
  "Нет".
  
  "Значит, ты предполагаешь?"
  
  Джесси покачал головой.
  
  "Я не гадаю", - сказал он.
  
  Дженн поставила свой бокал с вином на кофейный столик. Ее никогда не волновало, пьет она или нет, подумала Джесси. Интересно, на что это похоже.
  
  "Ты говоришь о нас с тобой", - сказала Дженн.
  
  "Может быть, немного".
  
  "Ты никогда не бил меня".
  
  "Нет. Я бы никогда этого не сделал", - сказал Джесси.
  
  "Но ты знаешь, что он чувствовал", - сказала Дженн.
  
  "Что-то в том, как я привязался к тебе, - сказал Джесси, - ты не можешь этого вынести".
  
  "Тем не менее, я люблю тебя".
  
  "Я знаю это".
  
  "Ты мой лучший друг в мире", - сказала Дженн.
  
  "Я тоже это знаю".
  
  Джесси допил Пепси и взял другую банку. Он принес банку с кухни и снова сел рядом с Дженн на диван.
  
  "Может быть, если бы я мог отпустить тебя, - сказал Джесси, - тогда, может быть, ты смог бы остаться".
  
  "Есть проблемы, которые мне тоже нужно решить", - сказала Дженн.
  
  "Конечно", - сказал Джесси. "Но я не обязан быть одним из них".
  
  Дженн протянула руку и прижала ее к его щеке.
  
  "Единственный способ получить то, что ты хочешь, - это не хотеть этого?" - спросила она.
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "И этот человек, которого ты застрелил", - сказала Дженн.
  
  "Снайдер".
  
  "Он никогда этому не учился".
  
  "Нет".
  
  "И это убило его", - сказала Дженн.
  
  "С небольшой помощью с моей стороны".
  
  
  Глава шестьдесят вторая
  
  
  Чемодан Симпсон позвонил Джесси домой в 10:15 вечера.
  
  "Я в мотеле", - сказал Симпсон. "Шоу здесь".
  
  "Он в комнате?"
  
  "Сто двенадцать", - сказал Симпсон. "Только что прибыл. Постучал в дверь и вошел".
  
  "Я скоро встану".
  
  "Должен ли я остановить его, если он попытается уйти?" Сказал Симпсон.
  
  "Нет. Я хочу поймать его с поличным".
  
  Было 10:40, когда Джесси заехал на парковку мотеля Boundary Suites. Он проехал через большую полупустую парковку и припарковался недалеко от номера 112. Пикап Симпсона стоял в двух машинах от нас. Джесси подошел к нему.
  
  "Он все еще там?" - Спросил Джесси.
  
  "Да".
  
  "Оставайся на месте", - сказал Джесси.
  
  Он прошел в вестибюль мотеля и показал свой значок ночному портье.
  
  "Комната сто двенадцать", - сказал он. "Кто зарегистрирован?"
  
  Клерк был худощавым, с тонкими усиками и копной темных волос. Он носил авиаторские очки с желтыми стеклами.
  
  "Почему ты хочешь знать?" - спросил он.
  
  "Потому что я из полиции", - сказал Джесси. "Назови мне имя".
  
  Клерк на мгновение постучал по своему компьютеру, а затем прочитал с экрана.
  
  "Марша Готлиб", - сказал он.
  
  "Нам нужно открыть комнату".
  
  Портье это не понравилось. Но он не знал, что еще можно сделать. Поэтому он взял ключ и спустился в номер 112 вместе с Джесси. Пока они шли, Джесси жестом подозвал Симпсона, который присоединился к ним у двери.
  
  "Не стучи", - сказал Джесси. "Просто открой дверь".
  
  "Мы всегда сначала стучим", - сказал клерк.
  
  "Открой это", - сказал Джесси.
  
  Клерк пожал плечами, словно оправдывая себя, вставил мастер-ключ и отпер дверь. Джесси толкнул. Она приоткрылась на несколько дюймов.
  
  "Замок на цепочке", - сказал Джесси. "Делай свое дело, Костюм".
  
  Симпсон нажал плечом и врезался в дверь. Винты, удерживающие цепочку, выскользнули из рамы, и дверь с грохотом распахнулась. Горел свет. Шоу был на кровати с молодой девушкой. Оба были обнажены. Шоу едва успел скатиться с нее, как в комнату вошли Джесси и Симпсон. Джесси держал свой значок поднятым. Портье заглянул им вслед.
  
  "Проваливай", - сказал Джесси продавцу и закрыл дверь.
  
  Симпсон прислонился к ней.
  
  Шоу сидел, положив подушку на колени, чтобы прикрыться. Девушка казалась замороженной. На прикроватном столике стояли кварта водки, банка клюквенного сока, немного льда и два полупустых стакана.
  
  "Чего ты хочешь?" Сказал Шоу.
  
  Джесси слышала панику в его голосе. Девушка неподвижно лежала на кровати. Ее глаза расширились. Ее грудь едва начала показываться.
  
  "Сколько тебе лет?" - Спросил Джесси у девушки.
  
  Девушка покачала головой и ничего не сказала.
  
  "Я знаю тебя", - сказал Шоу.
  
  "Тебе следует залезть под одеяло", - сказал Джесси девушке.
  
  Она продолжала смотреть на него, не отвечая.
  
  "Слезай с кровати", - сказал Джесси Шоу.
  
  Шоу быстро поднялся и стоял обнаженный, с обвисшим бледным животом.
  
  "Что ты собираешься делать?" - спросил он.
  
  Джесси расправил покрывало со стороны Шоу и укрыл им девушку. Он посмотрел на Шоу.
  
  "Вы не имеете права вот так просто врываться сюда", - сказал Шоу.
  
  В его голосе не было силы. Он звучал жалобно.
  
  "Как ты думаешь, сколько ей было лет?" Спросил Джесси.
  
  "Двадцать один", - сказал Шоу.
  
  "Она малолетка", - сказал Джесси.
  
  "Это не так", - сказал Шоу. "Она сказала мне, что ей двадцать один".
  
  "Надень штаны", - сказал Джесси.
  
  Он посмотрел на девушку, все еще неподвижную под покрывалом. Он оглядел комнату. На одном из стульев лежало какое-то черное нижнее белье и короткий сарафан в цветочек. Джесси собрал одежду и положил ее на кровать рядом с девушкой.
  
  "Тебе тоже нужно одеться", - сказал он.
  
  Девушка не двигалась.
  
  "У тебя нет проблем", - сказал ей Джесси. "Но нам нужно, чтобы ты пошла с нами".
  
  Она по-прежнему не двигалась.
  
  "Если ты не оденешься, - сказал Джесси, - нам придется одеть тебя".
  
  Не говоря ни слова, она отложила покрывало в сторону, встала и начала одеваться. Симпсон осторожно отвел взгляд.
  
  "Куда мы направляемся?" Спросил Шоу.
  
  Он говорил медленно и очень четко, как пьяный, притворяющийся трезвым.
  
  "Мы отправляемся в тюрьму", - сказал Джесси.
  
  
  Глава Шестьдесят третья
  
  
  Шоу подошла к своей входной двери в бледно-голубом сарафане.
  
  "Ну, привет", - сказала она.
  
  "Могу я войти?" - Спросил Джесси.
  
  "Конечно".
  
  Держа в руках конверт из плотной бумаги, Джесси прошел по сверкающему кондиционированному дому и снова сел в атриуме.
  
  "Спасибо, что позвонил прошлой ночью", - сказала она.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Норман все еще в тюрьме?"
  
  "Его выпустят сегодня утром", - сказал Джесси. "Сначала я хотел поговорить с тобой".
  
  "Мне не совсем ясно, за что его арестовали. Вождение в нетрезвом виде?"
  
  "Мы нашли его в номере мотеля с несовершеннолетней проституткой", - сказал Джесси.
  
  Он слышал, как Джони Шоу резко вдохнула.
  
  "О, Боже!" - сказала она.
  
  "Это не в первый раз", - сказал Джесси.
  
  Какое-то время она ничего не говорила. Она изучала лицо Джесси, как будто что-то искала.
  
  "Ты уверен?" сказала она наконец.
  
  Джесси открыл конверт из плотной бумаги и медленно разложил фотографии Шоу Дика Петтлера. Джони Шоу мгновение смотрела на них, затем отодвинула.
  
  "Это маленькие девочки", - сказала она.
  
  "Да".
  
  "Как давно были сделаны эти снимки?"
  
  "Во время предыдущего брака", - сказал Джесси.
  
  "Я не..." - сказала она. "Я не знаю, что сказать".
  
  "Становится все хуже", - сказал Джесси.
  
  "Хуже?" Спросила Джони Шоу.
  
  Не было никакого способа облегчить это.
  
  "Мы почти уверены, что он убил одного из них".
  
  "Убит?"
  
  "У него есть пистолет?"
  
  "Пистолет? Ты хочешь сказать, что он в кого-то стрелял?"
  
  Джесси кивнул. Джони Шоу скрестила руки на груди, как будто обнимала саму себя.
  
  "Матерь Божья", - сказала она.
  
  Джесси не хотел бомбардировать ее. Он ждал, пока она перестроится.
  
  "Ты знаешь эту штуку?" сказала она.
  
  "Да".
  
  "Иисус", - сказала она. "Чертов извращенец".
  
  "У него есть пистолет?" - Спросил Джесси.
  
  "Думаю, я вроде как знала это", - сказала Джони Шоу. "Ты знаешь, как ты знаешь что-то и не знаешь этого?"
  
  Джесси кивнул.
  
  "Он много отсутствовал и почти все время был пьян", - сказала она.
  
  Джесси снова кивнул.
  
  "Посмотри на меня", - сказала она. "Если бы ты был женат на ком-то вроде меня, разве ты не оставался бы по ночам дома?"
  
  "Да".
  
  "Он не был большой шишкой в постели", - сказала она. "Вся эта чушь в книгах? Чушь собачья! Большую часть времени он был слишком пьян, чтобы встать".
  
  "У него был пистолет?" Мягко спросил Джесси.
  
  "Наверное, слишком стар для него", - сказала она. "Сколько лет было парню, с которым ты застукал его прошлой ночью?"
  
  "Она признается, что ей четырнадцать".
  
  "Четырнадцать? Иисус Христос!" - сказала она. "Больной ублюдок".
  
  Я обойду пистолет кругом, подумал Джесси.
  
  "Ты любишь его?" - спросил он.
  
  Джони Шоу на мгновение выглядела озадаченной. Она ссутулила плечи, все еще обнимая себя.
  
  "Он знаменит… У него есть деньги… У нас не было большой сексуальной жизни, но большую часть времени он был добр ко мне ..." Она внезапно посмотрела прямо в глаза Джесси. "И секса легко добиться".
  
  "Я бы так подумал", - сказал Джесси.
  
  "Он никогда не был..." Она сделала паузу. "Спасибо".
  
  "Не за что", - сказал Джесси. "Он никогда не был...?"
  
  "Он никогда не был подлым пьяницей", - сказала она. "А когда он был трезв, он действительно был довольно обаятелен".
  
  "Итак, это был счастливый брак".
  
  "Конечно. Он был хорошим кормильцем. И я, - сказала она, - придала ему вид, э-э, могущественный".
  
  "У него был пистолет?" - Спросил Джесси.
  
  Джони посмотрела на Джесси так, как будто никогда раньше не слышала этого вопроса.
  
  "Пистолет?"
  
  "Не-ха".
  
  "Да", - сказала она. "Я покажу тебе".
  
  
  Глава Шестьдесят четвертая
  
  
  Келли привела Алана Гарнера в офис Джесси без четверти десять утра.
  
  "Забрал его, как только он пришел открывать офис", - сказала Келли.
  
  "Джино знает?"
  
  "Пока нет".
  
  Келли прислонился к стене у двери и скрестил руки на груди. Гарнер уставился на Нормана Шоу. Шоу сидел за столом Джесси. У него было тяжелое похмелье. Его лицо было застывшим. Его движения были осторожными. Его руки немного дрожали.
  
  "Мне нужен адвокат", - сказал Гарнер.
  
  "Ты не арестован", - сказал Джесси.
  
  "Тогда я хочу уйти".
  
  "В твоих же интересах, - сказал Джесси, - остаться".
  
  Гарнер посмотрел на Келли. Келли пожала плечами.
  
  "Долгая прогулка обратно в Бостон", - сказал он.
  
  "Я хочу позвонить Джино".
  
  "Алан", - сказала Келли. "Прямо сейчас мы задерживаем тебя за несколько мелких обвинений в сутенерстве. Ты можешь выйти сухим из воды в кратчайшие сроки".
  
  "Мы могли бы довести это до убийства", - сказал Джесси.
  
  Гарнер внезапно сел рядом с Шоу. Его лицо стало меньше. Ему было трудно глотать.
  
  "Какое убийство?"
  
  Шоу сказал: "Должен ли я нанять адвоката?"
  
  "Я не знаю", - сказал Джесси. "Должен ли ты?"
  
  "Я ничего не сделал", - сказал Шоу.
  
  Джесси кивнул.
  
  "Ты знаешь парня по имени Билли Бишоп?" Джесси сказал Шоу.
  
  "Конечно, нет".
  
  "Почему "конечно, нет"?"
  
  "Ну, я имею в виду, я знаю, кого я знаю, ради Бога".
  
  "И ты не знаешь Билли Бишоп?"
  
  "Нет".
  
  Джесси посмотрел на Гарнера.
  
  "Алан?"
  
  "Что?"
  
  "Он знает Билли Бишоп?"
  
  "Вы сказали, что я не буду..." Сказал Гарнер. "Вы обещали, что мне не придется давать показания".
  
  "Я солгал", - сказал Джесси. "Он знает Билли Бишоп?"
  
  "Я не могу… Джино..."
  
  "Один из вас пойдет на это", - сказал Джесси. "Ты хочешь быть этим?"
  
  "Опустился за что?"
  
  "Убиваю ребенка", - сказал Джесси.
  
  "Я никого не убивал".
  
  Джесси ждал. Келли была неподвижна и ничего не выражала, прислонившись к двери. Шоу, казалось, съежился в своем кресле.
  
  "Я только что познакомил его с ней".
  
  "Шоу Билли?" Спросил Джесси.
  
  Шоу издал сдавленный звук, как будто его ударили.
  
  "Да".
  
  "Ты избавляешь?"
  
  "Избавить?"
  
  "Ты приводишь девочек на шоу?"
  
  "Обычно да. Я имею в виду, у этих девушек обычно нет машины".
  
  "А если и так, то они недостаточно взрослые, чтобы водить", - сказала Келли.
  
  "Каждая из них говорила мне, что ей по меньшей мере двадцать", - внезапно сказала Шоу.
  
  Его голос казался высоким и неестественным, почти раздраженным. Никто не ответил.
  
  "И ты отвозишь их в мотель?"
  
  "Да. И дай им денег на регистрацию. Без кредитной карты, понимаешь? Наличными вперед".
  
  "Это не то, на что похоже", - сказал Шоу. "Я подумываю о том, чтобы написать книгу о проституции".
  
  "У тебя есть пистолет?" - Спросил Джесси.
  
  "Пистолет?" Голос Шоу был почти писклявым.
  
  "Пистолет".
  
  "Нет, я не хочу".
  
  Джесси открыл ящик своего стола и достал пистолет, который дала ему жена Шоу, и положил его на стол, чтобы Шоу мог его видеть. Шоу молча смотрел на него. Джесси ждал. Прислонившись к стене, Келли улыбался, как счастливый волк. Он ждал. Алан Гарнер сидел абсолютно неподвижно, стараясь не привлекать к себе внимания.
  
  "Это не мой пистолет", - наконец сказал Шоу, его высокий голос дрожал.
  
  "Как это могло быть?" Сказал Джесси. "Если у тебя его нет".
  
  "Это верно", - сказал Шоу.
  
  Джесси снова замолчал, глядя на Шоу. Шоу попытался выдержать его взгляд, но не смог и обвел взглядом офис с ужасной пародией на безразличие.
  
  "У вас есть кофе?" Спросил Шоу.
  
  Джесси сказал: "Нет".
  
  Все снова замолчали. Шоу не мог оторвать взгляда от пистолета на столе Джесси. Через некоторое время Джесси заговорил. Его голос показался ему слишком громким.
  
  "Я нашел пистолет в твоем столе", - сказал Джесси.
  
  "Ты рылся в моем столе?"
  
  "Твоя жена и я", - сказал Джесси.
  
  "Она показала тебе?"
  
  "Да".
  
  "Она знает?"
  
  "Да".
  
  "Насчет девочек?"
  
  "Да".
  
  Шоу выглядел так, как будто хотел что-то сказать, но сказать было нечего.
  
  "Ты тупой ублюдок", - сказал Джесси. "Ты не почистил его. Не хватало одного патрона. Ты даже не перезарядил".
  
  Шоу снова начал говорить и потерпел неудачу. Наконец он сказал: "Мне нужно выпить".
  
  На столе Джесси стоял магнитофон. Джесси включил его.
  
  "Зачем ты убил ее, Норман?"
  
  Шоу откинулся на спинку стула, его плечи поникли, руки были зажаты между бедер.
  
  "Она сказала, что собирается донести на меня", - сказал он.
  
  Его голос больше не был высоким, но оставался раздраженным.
  
  "Бросила среднюю школу", - сказал он. "Она сказала, что ей не нравилось кое-что из того, что мы делали".
  
  "Ты платил за эти вещи", - ободряюще сказал Джесси.
  
  "Это верно, и эта маленькая шлюха, бросившая учебу… Я автор бестселлеров. Мне было слишком многое терять".
  
  Шоу остановился.
  
  "Ты застрелил ее?" Спросил Джесси.
  
  Шоу не ответил. "Боже", - сказал он. "Мне нужно выпить".
  
  "Ты застрелил ее?"
  
  Голос Шоу звучал хрипло. "Да", - сказал он.
  
  
  Глава Шестьдесят пятая
  
  
  Они были в Свампскотте, гуляли по Рыбацкому пляжу, недалеко от того места, где они впервые вместе пообедали. Джесси жевал резинку.
  
  "Как отреагировали родители Билли?" Спросила Лилли.
  
  "Старик встал, ничего не сказав, и вышел из дома. Мать не дрогнула. Сказала мне, что потеряла свою дочь давным-давно".
  
  "Боже", - сказала Лилли. "А как насчет другого? Того, кто привел ему девочек?"
  
  "Алан Гарнер".
  
  "Да".
  
  "Джино Фиш узнает, что он руководил сетью детской проституции из офиса Джино", - сказал Джесси. "Он не пробудет здесь достаточно долго, чтобы возбудить уголовное дело".
  
  "Его босс уволит его?"
  
  "Его босс убьет его".
  
  "Убить его?"
  
  Джесси кивнул.
  
  "Ты знаешь это и позволишь этому случиться?" Спросила Лилли.
  
  "Я не могу доказать, что он собирается это сделать".
  
  "Но ты это знаешь", - сказала Лилли.
  
  "Конечно".
  
  "Но..." Лилли сделала паузу, и ее глаза расширились. "Ты хочешь, чтобы это произошло. Не так ли?"
  
  "Гарнер не такой уж и парень", - сказал Джесси.
  
  Они вели себя тихо. Начался отлив. Пляж был широким и твердым, по нему было легко идти. Пара крачек двигалась впереди них, время от времени вскидывая головы, а затем прыгая дальше.
  
  "Это та часть тебя, которая многого не показывает", - сказала Лилли.
  
  Джесси улыбнулся. "Прошу прощения", - сказал он.
  
  "Не эта часть. Это холодная часть тебя - без сантиментов, без милосердия. Это пугает".
  
  "Люди - это больше, чем что-то одно", - сказал Джесси.
  
  "Я знаю", - сказала Лилли. "Я не имела в виду это так критически, как это прозвучало. Я знаю, что ты можешь испытывать сострадание. Я знаю, что ты нашел убийцу той девушки, отчасти потому, что каким-то образом чувствовал себя обязанным ей ".
  
  "Я тоже нанят для этого", - сказал Джесси.
  
  "И, может быть, пугающая часть тебя - безжалостная часть, часть, которая смотрит на мир ледяным взглядом, - может быть, эта часть тебя и есть причина, по которой ты можешь делать то, для чего тебя наняли".
  
  "Возможно", - сказал Джесси.
  
  Они шли по пляжу на краю, где песок был самым твердым. Океан подступал к ним, пока они шли, и почти достиг их, помедлил, отступил и снова подступил к ним. Лилли остановилась и уставилась на океан. Джесси стоял рядом с ней.
  
  "Долгий путь отсюда", - сказал Джесси.
  
  Они молча стояли вместе, глядя на горизонт.
  
  "Куда мы идем, ты и я?" Спросила Лилли.
  
  "Возвращаешься к себе?" Спросил Джесси. "Где я показываю еще одну жесткую сторону себя".
  
  Лилли улыбнулась. "Возможно", - сказала она.
  
  Легкий ветерок с океана откинул ее серебристые волосы с юного лица и плотно облегал белое хлопчатобумажное платье на груди и бедрах.
  
  "Но я имел в виду, куда мы направляемся? скорее, э-э, метафорически".
  
  "Ты имеешь в виду, как насчет нашего будущего?"
  
  "Да".
  
  "Например, прогуляться на закат?"
  
  "Да".
  
  Джесси запрокинул голову так, что, прищурившись, смотрел в небо. Он медленно жевал жвачку. Приближался прилив. Уровень океанской воды заставил их отступить на шаг.
  
  "Я думаю, что люблю тебя, Джесси".
  
  Челюсть Джесси мягко двигалась, когда он жевал резинку. Две крачки, которые следили за ними, внезапно взлетели и направились по наклонной над океаном.
  
  "Если я смогу быть с Дженн, - сказал Джесси через некоторое время, - я буду".
  
  Вдали от берега мимо них проплыла лодка для ловли лобстеров, направляясь к пляжу Филлипс.
  
  "Даже если вы снова вместе", - наконец сказала Лилли, - "может быть, у нас все еще могло бы быть наше маленькое… соглашение".
  
  Джесси глубоко вздохнул. Лилли ему очень нравилась. В постели она была великолепна. С ней он чувствовал себя менее одиноким, чем с тех пор, как ушла Дженн. Он медленно выдохнул.
  
  "Может быть, и нет", - сказал он.
  
  
  Глава Шестьдесят шестая
  
  
  Джесси по-прежнему использовал деревянную биту. Мяч отскакивал от алюминиевых намного дальше, но они не давали ощущения цельности в кистях и предплечьях, как это делала деревянная бита. Джесси играл сегодня вечером в шортах и футболке без рукавов. Его пистолет и значок были заперты вместе с бумажником в бардачке его машины. Правила лиги запрещали носить шипы, поэтому они играли в кроссовках с красочным орнаментом. А Джесси не носил бейсбольных перчаток. Он носил их, когда играл в младших классах, потому что все носили, и ему не приходило в голову не делать этого. Но в сумеречной лиге софтбола они казались ему претенциозными.
  
  Джесси засунул ноги в отверстия, которые там уже были протерты. Но Джесси не испытывал дискомфорта. Ему никогда не было неудобно играть в мяч. Играть в мяч было все равно что дома.
  
  Он сделал широкую подачу для мяча.
  
  Когда у тебя все шло хорошо, вспомнил он, мяч медленно поднимался туда, выглядя размером с дыню. Он улыбнулся про себя. Теперь он был размером примерно с дыню. Он принял подачу на уровне плеча для удара. Он оглянулся один раз на судью. Судья пожал плечами. Джесси ухмыльнулся. Он бы неплохо подзаработал на одном из таких в "летучих мышах".
  
  Он бросается то вверх, то вниз, подумал Джесси. В следующий раз он проиграет .
  
  Ветер с озера поднял немного пыли между домом и питчерз-маундом. Джесси вышел на поле. Приусадебный участок находился далеко слева. Крайнее поле находилось слева и глубоко. В этой лиге он был силовым нападающим. Джесси вернулся в штрафную.
  
  Следующая подача пришлась на высоту бедра, куда Джесси рассчитывал попасть, и когда он замахнулся, то почувствовал точную завершенность контакта с грудью. Он бросил биту и, не глядя, медленно направился к первому.
  
  Чемодан Симпсон, который сначала тренировался, сказал ему: "Три дерева назад, к ресторану".
  
  Игрок с третьей базы соперника сказал: "Хороший хоум-ран рысью".
  
  На трибунах за третьей базой было с полдюжины человек. Джесси подошел к третьей базе и посмотрел на них. Одной из них была Джони Шоу. Она помахала ему рукой. Он ухмыльнулся ей и побежал домой.
  
  
  Роберт Б. Паркер
  
  
  
  Роберт Б. Паркер - автор почти сорока книг, в том числе двух других романов Джесси Стоуна "Ночное путешествие" и "Неприятности в раю" . . . . . . . . . . . . Он живет в Бостоне.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"